10.06.2015 Views

ا د - المركز السعودي لمعلومات الشبكة

ا د - المركز السعودي لمعلومات الشبكة

ا د - المركز السعودي لمعلومات الشبكة

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>ا</strong>لعلوية <strong>ا</strong>لعربية <strong>ا</strong>لنط<strong>ا</strong>ق<strong>ا</strong>ت<br />

Arabic Top-Level Domain Names<br />

April 2002<br />

‎1423‎ه صفر<br />

Dr. Abdulaziz H. Al-Zoman<br />

<strong>د</strong>.‏<br />

عب<strong>د</strong><strong>ا</strong>لعزيز بن حم<strong>د</strong> <strong>ا</strong>لزوم<strong>ا</strong>ن<br />

SaudiNIC<br />

Riyadh, Saudi Arabia<br />

<strong>ا</strong>لمركز <strong>ا</strong>لسعو<strong>د</strong>ي لمعلوم<strong>ا</strong>ت <strong>ا</strong>لشبكة<br />

<strong>ا</strong>لري<strong>ا</strong>ض،‏ <strong>ا</strong>لمملكة <strong>ا</strong>لعربية <strong>ا</strong>لسعو<strong>د</strong>ية<br />

zoman@isu.net.sa


Arabic TLDs<br />

<strong>ا</strong>لعلي<strong>ا</strong> <strong>ا</strong>لعربية <strong>ا</strong>لنط<strong>ا</strong>ق<strong>ا</strong>ت<br />

<strong>ا</strong>سم <strong>ا</strong>لنط<strong>ا</strong>ق<br />

<strong>ا</strong>سم <strong>ا</strong>لجھة<br />

The Food and Agriculture Organization<br />

لألمم ‏(<strong>ا</strong>لت<strong>ا</strong>بعة<br />

<strong>ا</strong>ألغذية و<strong>ا</strong>لزر<strong>ا</strong>عة منظمة<br />

<strong>ا</strong>لمتح<strong>د</strong>ة)‏<br />

شركة م<strong>ا</strong>يكروسوفت<br />

Microsoft Corporation<br />

<strong>ا</strong>لشبكة <strong>ا</strong>لعربية<br />

Arab Net<br />

www.fao.org<br />

www.microsoft.com<br />

www.arab.net<br />

2


Arabic TLDs<br />

<strong>ا</strong>لعلي<strong>ا</strong> <strong>ا</strong>لعربية <strong>ا</strong>لنط<strong>ا</strong>ق<strong>ا</strong>ت<br />

<strong>ا</strong>لمقترح <strong>ا</strong>لث<strong>ا</strong>لث<br />

جذر <strong>ا</strong>لكلمة<br />

<strong>ا</strong>لمقترح <strong>ا</strong>لث<strong>ا</strong>ني<br />

كلم<strong>ا</strong>ت<br />

<strong>ا</strong>لمقترح<br />

<strong>ا</strong>ألول<br />

أحرف<br />

نط<strong>ا</strong>ق علوي<br />

ب<strong>ا</strong>للغة<br />

<strong>ا</strong>إلنجليزية<br />

com<br />

net<br />

edu<br />

شرك<br />

شبك<br />

علم<br />

شركة<br />

شبكة<br />

تعليمي<br />

ش<br />

ك<br />

ت<br />

موقع.زوم<strong>ا</strong>ن.شركة<br />

موقع.زوم<strong>ا</strong>ن.ش<br />

gov<br />

org<br />

حكم<br />

نظم<br />

عسكر<br />

حكومي<br />

منظمة<br />

عسكري<br />

ح<br />

م<br />

ع<br />

موقع.<strong>ا</strong>لجزيرة.شبكة<br />

mil موقع.<strong>ا</strong>لجزيرة.شبك<br />

int<br />

aero<br />

<strong>د</strong>ول<br />

طير<br />

<strong>د</strong>ولي<br />

طير<strong>ا</strong>ن<br />

<strong>د</strong><br />

ط<br />

موقع.<strong>ا</strong>تح<strong>ا</strong><strong>د</strong>-<strong>ا</strong>لسب<strong>ا</strong>حة-<strong>ا</strong>لعربي.منظمة<br />

coop<br />

عون<br />

تع<strong>ا</strong>ون<br />

ن<br />

name<br />

وسم<br />

شخص<br />

س<br />

biz<br />

عمل<br />

أعم<strong>ا</strong>ل<br />

ل<br />

info<br />

museum<br />

خبر أو طلع<br />

تحف<br />

إع<strong>ا</strong>لم<br />

متحف<br />

خ<br />

ف<br />

3


Arabic TLDs<br />

<strong>ا</strong>لعلي<strong>ا</strong> <strong>ا</strong>لعربية <strong>ا</strong>لنط<strong>ا</strong>ق<strong>ا</strong>ت<br />

قي<strong>ا</strong>سي s tanda rds<br />

8%<br />

26%<br />

<strong>ا</strong>لطول length<br />

14%<br />

22%<br />

24%<br />

20%<br />

<strong>ا</strong>لوضوح cle arity<br />

<strong>ا</strong>لمط<strong>ا</strong>بقة ma tching<br />

لم يح<strong>د</strong><strong>د</strong><br />

Important cretria for choosing gTLDs<br />

أھم عو<strong>ا</strong>مل <strong>ا</strong>ختي<strong>ا</strong>ر <strong>ا</strong>لنط<strong>ا</strong>ق<strong>ا</strong>ت <strong>ا</strong>لعلي<strong>ا</strong><br />

44%<br />

42%<br />

ترجمة Trans late<br />

ج<strong>د</strong>ي<strong>د</strong> Ne w<br />

لم يح<strong>د</strong><strong>د</strong><br />

Mapping from EgLTD to AgLTD<br />

طريقة <strong>ا</strong><strong>ا</strong>لشتق<strong>ا</strong>ق من <strong>ا</strong>لنط<strong>ا</strong>ق<strong>ا</strong>ت <strong>ا</strong>لعلي<strong>ا</strong> <strong>ا</strong>إلنجليزية إلى <strong>ا</strong>لعربية<br />

8%<br />

15%<br />

16%<br />

15%<br />

47%<br />

كلمة Word<br />

أخرى Othe r<br />

جذر Root<br />

حرف Le tte r<br />

2%<br />

23%<br />

60%<br />

قي<strong>ا</strong>سي S ta nda rd<br />

ج<strong>د</strong>ي<strong>د</strong> Ne w<br />

أخرى Othe r<br />

لم يح<strong>د</strong><strong>د</strong><br />

14%<br />

لم يح<strong>د</strong><strong>د</strong><br />

New Arabic gTLDs<br />

<strong>ا</strong>لنط<strong>ا</strong>ق<strong>ا</strong>ت <strong>ا</strong>لعلي<strong>ا</strong> <strong>ا</strong>لعربية<br />

New Arabic ccTLDs<br />

<strong>ا</strong>لنط<strong>ا</strong>ق<strong>ا</strong>ت <strong>ا</strong>لعلي<strong>ا</strong> <strong>ا</strong>ل<strong>د</strong>ولية <strong>ا</strong>لعربية<br />

4


Arabic TLDs<br />

<strong>ا</strong>لعلي<strong>ا</strong> <strong>ا</strong>لعربية <strong>ا</strong>لنط<strong>ا</strong>ق<strong>ا</strong>ت<br />

• Solution frame<br />

– Let technologies serve the language.<br />

We consider the properties of our<br />

language when choosing TLDs.<br />

<strong>ا</strong>ل<strong>ا</strong>ٕط<strong>ا</strong>ر <strong>ا</strong>لع<strong>ا</strong>م ل<strong>ا</strong>ٔي حل<br />

–<br />

تطويع <strong>ا</strong>لتقنية لخ<strong>د</strong>مة لغتن<strong>ا</strong> من خل<strong>ا</strong>ل<br />

تكوين أسم<strong>ا</strong>ء <strong>ا</strong>لنط<strong>ا</strong>ق<strong>ا</strong>ت <strong>ا</strong>لعربية آخذين<br />

في عين <strong>ا</strong>ل<strong>ا</strong>عتب<strong>ا</strong>ر خصوصيته<strong>ا</strong> وطبيعته<strong>ا</strong><br />

<strong>ا</strong>لجميلة.‏<br />

•<br />

5


Arabic TLDs<br />

Suggestion<br />

• Use flat registration system<br />

• Do not categorize the Arabic TLDs<br />

based on organization’s activities.<br />

• Initially, use the geographic<br />

category:<br />

– Arabic ccTLD (name or code)<br />

– General: Arabic, International<br />

• Later, other generic category can be<br />

added<br />

•<br />

<strong>ا</strong>لعلي<strong>ا</strong> <strong>ا</strong>لعربية <strong>ا</strong>لنط<strong>ا</strong>ق<strong>ا</strong>ت<br />

مقترح<br />

<strong>ا</strong>ستخ<strong>د</strong><strong>ا</strong>م نموذج <strong>ا</strong>لتسجيل <strong>ا</strong>ل<strong>ا</strong>ٔفقي<br />

flat )<br />

(system<br />

–<br />

•<br />

•<br />

ل<strong>ا</strong> يتم <strong>ا</strong>ختي<strong>ا</strong>ر أسم<strong>ا</strong>ء نط<strong>ا</strong>ق<strong>ا</strong>ت علوية عربية<br />

تعبر عن نوعية نش<strong>ا</strong>ط <strong>ا</strong>لجهة <strong>ا</strong>لمسجلة مثل<br />

كلمة شركة أو مؤسسة أو منظمة ‏…<strong>ا</strong>لخ<br />

<strong>ا</strong>ختي<strong>ا</strong>ر <strong>ا</strong>لتوزيع <strong>ا</strong>لجغر<strong>ا</strong>في يتم<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

رموز لل<strong>د</strong>ول <strong>ا</strong>لتي تستخ<strong>د</strong>م <strong>ا</strong>ل<strong>ا</strong>ٔحرف <strong>ا</strong>لعربية<br />

كلمة ‏(ب<strong>د</strong>ون <strong>ا</strong>ل <strong>ا</strong>لتعريف):‏ سعو<strong>د</strong>ية،‏ مصر،‏<br />

قطر،‏ كويت،‏ ليبي<strong>ا</strong>،‏ إير<strong>ا</strong>ن،‏ ب<strong>ا</strong>كست<strong>ا</strong>ن،‏ …<br />

كلمة ‏(مع <strong>ا</strong>ل <strong>ا</strong>لتعريف):‏ <strong>ا</strong>لسعو<strong>د</strong>ية،‏ مصر،‏<br />

قطر،‏ <strong>ا</strong>لكويت،‏ ليبي<strong>ا</strong>،‏ إير<strong>ا</strong>ن،‏ ب<strong>ا</strong>كست<strong>ا</strong>ن،‏ …<br />

حرفين ‏(حسب <strong>ا</strong>لمو<strong>ا</strong>صف<strong>ا</strong>ت و<strong>ا</strong>لمق<strong>ا</strong>ييس<br />

<strong>ا</strong>لعربية):‏ سع،‏ مص،‏ قط،‏ لي،‏ <strong>ا</strong>ي،‏ بك …<br />

كلمة ‏(مع ي<strong>ا</strong>ء <strong>ا</strong>لنسبة):‏ سعو<strong>د</strong>ي،‏ مصري،‏<br />

قطري،‏ كويتي،‏ ليبي،‏ إير<strong>ا</strong>ني،‏<br />

...<br />

–<br />

رموز ع<strong>ا</strong>مة مثل عربي،‏ <strong>د</strong>ولي ، تج<strong>ا</strong>ري،‏ تعليمي،‏<br />

خ<strong>د</strong>مي،‏ نفعي،‏ سي<strong>ا</strong>حي،‏ ...<br />

6


<strong>ا</strong>لعلي<strong>ا</strong> <strong>ا</strong>لعربية <strong>ا</strong>لنط<strong>ا</strong>ق<strong>ا</strong>ت<br />

مقترح<br />

<strong>ا</strong>سم <strong>ا</strong>لجھة<br />

شركة <strong>ا</strong>لزوم<strong>ا</strong>ن ‏(في <strong>ا</strong>لسعو<strong>د</strong>ية)‏<br />

<strong>ا</strong>لمركز <strong>ا</strong>لسعو<strong>د</strong>ي لمعلوم<strong>ا</strong>ت <strong>ا</strong>لشبكة<br />

جمعية <strong>ا</strong>لح<strong>ا</strong>سب<strong>ا</strong>ت <strong>ا</strong>لسعو<strong>د</strong>ية<br />

<strong>ا</strong>لح<strong>ا</strong>سب<strong>ا</strong>ت <strong>ا</strong>لسورية جمعية<br />

وز<strong>ا</strong>رة <strong>ا</strong>لصحة بمصر<br />

<strong>ا</strong>سم <strong>ا</strong>لنط<strong>ا</strong>ق <strong>ا</strong>لعربي <strong>ا</strong>لمقترح<br />

شركة-<strong>ا</strong>لزوم<strong>ا</strong>ن.سعو<strong>د</strong>ية<br />

مركز-معلوم<strong>ا</strong>ت-<strong>ا</strong>لشبكة.سعو<strong>د</strong>ية<br />

جمعية-<strong>ا</strong>لح<strong>ا</strong>سب<strong>ا</strong>ت.سعو<strong>د</strong>ية<br />

جمعية-<strong>ا</strong>لح<strong>ا</strong>سب<strong>ا</strong>ت.سوري<strong>ا</strong><br />

وز<strong>ا</strong>رة-<strong>ا</strong>لصحة.مصر<br />

Arabic TLDs<br />

Suggestion<br />

<strong>ا</strong>لجزيرة نت<br />

زوم<strong>ا</strong>ن.شركة<br />

موقع.زوم<strong>ا</strong>ن<br />

قن<strong>ا</strong>ة <strong>ا</strong>لجزيرة -<br />

ج<strong>ا</strong>معة <strong>ا</strong>لخرطوم ب<strong>ا</strong>لسو<strong>د</strong><strong>ا</strong>ن<br />

منظمة <strong>ا</strong>لج<strong>ا</strong>معة <strong>ا</strong>لعربية<br />

موقع ل<strong>د</strong>عم <strong>ا</strong>لتج<strong>ا</strong>رة <strong>ا</strong>إللكترونية في <strong>ا</strong>لع<strong>ا</strong>لم <strong>ا</strong>لعربي<br />

<strong>ا</strong>تح<strong>ا</strong><strong>د</strong> <strong>ا</strong>لسب<strong>ا</strong>حة <strong>ا</strong>لعربي<br />

فن<strong>د</strong>ق م<strong>ا</strong>ريوت<br />

جمعية <strong>ا</strong>إلنترنت<br />

شبكة-<strong>ا</strong>لجزيرة.قطر<br />

ج<strong>ا</strong>معة-<strong>ا</strong>لخرطوم.سو<strong>د</strong><strong>ا</strong>ن<br />

منظمة-<strong>ا</strong>لج<strong>ا</strong>معة.عربي<br />

<strong>ا</strong>لتج<strong>ا</strong>رة-<strong>ا</strong>إللكترونية.عربي<br />

<strong>ا</strong>لعربي.منظمة<br />

موقع.<strong>ا</strong>تح<strong>ا</strong><strong>د</strong>-<strong>ا</strong>لسب<strong>ا</strong>حة-<strong>ا</strong>لعربي<br />

<strong>ا</strong>تح<strong>ا</strong><strong>د</strong>-<strong>ا</strong>لسب<strong>ا</strong>حة.عربي<br />

فن<strong>د</strong>ق-م<strong>ا</strong>ريوت.<strong>د</strong>ولي<br />

جمعية-<strong>ا</strong>إلنترنت.<strong>د</strong>ولي<br />

<strong>ا</strong>لجزيرة.شركة<br />

موقع.<strong>ا</strong>لجزيرة<br />

7


Conclusions<br />

<strong>ا</strong>لخ<strong>ا</strong>تمة<br />

• There is a need to support Arabic<br />

language in the Internet<br />

– We should provide solutions that<br />

serve our language and consider its<br />

properties and not to implement<br />

solutions that are based on other<br />

languages. Also, we have to make<br />

the technologies serve the language<br />

and not the vice verse.<br />

هن<strong>ا</strong>ك ح<strong>ا</strong>جة م<strong>ا</strong>سة إلى <strong>د</strong>عم <strong>ا</strong>للغة <strong>ا</strong>لعربية<br />

على <strong>ا</strong>ل<strong>ا</strong>ٕنترنت<br />

<strong>ا</strong>للغة <strong>ا</strong>لعربية <strong>ا</strong>ستخ<strong>د</strong>مت في جميع وس<strong>ا</strong>ئل<br />

<strong>ا</strong>لنشر ومنه<strong>ا</strong> <strong>ا</strong>ل<strong>ا</strong>ٕنترنت ويتحتم علين<strong>ا</strong> أن<br />

<strong>ا</strong>لحلول <strong>ا</strong>لتي هي في مصلحة لغتن<strong>ا</strong> نضع<br />

وتن<strong>ا</strong>سب طبيعته<strong>ا</strong> وع<strong>د</strong>م <strong>ا</strong>ل<strong>ا</strong>ٔخذ بحلول<br />

مبنية على لغ<strong>ا</strong>ت أجنبية وعلين<strong>ا</strong> تطويع<br />

<strong>ا</strong>لتقني<strong>ا</strong>ت لخ<strong>د</strong>مة <strong>ا</strong>للغة وليس <strong>ا</strong>لعكس.‏<br />

–<br />

•<br />

8


لكم لحسن <strong>ا</strong>ستم<strong>ا</strong>عكم شكر<strong>ا</strong><br />

Thank you<br />

Dr. Abdulaziz H. Al-Zoman<br />

<strong>د</strong>.‏<br />

عب<strong>د</strong><strong>ا</strong>لعزيز بن حم<strong>د</strong> <strong>ا</strong>لزوم<strong>ا</strong>ن<br />

SaudiNIC<br />

Riyadh, Saudi Arabia<br />

<strong>ا</strong>لمركز <strong>ا</strong>لسعو<strong>د</strong>ي لمعلوم<strong>ا</strong>ت <strong>ا</strong>لشبكة<br />

<strong>ا</strong>لري<strong>ا</strong>ض،‏ <strong>ا</strong>لمملكة <strong>ا</strong>لعربية <strong>ا</strong>لسعو<strong>د</strong>ية<br />

zoman@isu.net.sa

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!