09.07.2015 Views

FKK 02_instrman - SAL

FKK 02_instrman - SAL

FKK 02_instrman - SAL

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

instruction manualeredeti használati utasításnávod na použitiemanual de utilizareuputstvo za upotrebunavodilo za uporabonávod k použitíinstrukcja użytkowaniauputa za uporabu<strong>FKK</strong> <strong>02</strong>


figure 1. • 1. ábra • 1. obraz • figura 1. • 1. skica • 1. skica • 1. obrázek • rys. 1. • 1. slika5167 8 932410 11figure 2. • 2. ábra • 2. obraz • figura 2. • 2. skica • 2. skica • 2. obrázek • rys. 2. • 2. slikamin. 25 cmmin. 5 cmmin. 25 cmmin. 120 cm


<strong>FKK</strong> <strong>02</strong>panoramic electric fireplaceBefore using the product for the first time, please read theinstructions for use below and retain them for later reference.The original instructions were written in the Hungarian language.This appliance is not intended for use by persons (including children)with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack ofexperience and knowledge, unless they have been given supervision orinstruction concerning use of the appliance by a person responsible for theirsafety. Children should be supervised at all times to ensure that they do not playwith the appliance.panoramic decorative fireplace with built-in fan-assisted heater for heating theatmosphere of indoor premises • attractive flame effects • adjustable brightness •switchable air blower and heating • heat output control 900 / 1800 W • thermostat control •overheating protectionFEATURES (Figure 1)1. cold air inlets 7. heating stage I (900 W)2. heated air outlet grille 8. heating stage II (+900 W)3. light compartment cover plate 9. fan switch4. power cable 10. flame effect brightness controller5. access lid 11. temperature setting button6. flame effect switchSETUP1. Before switching on for the first time, carefully remove the packaging material taking care not todamage the appliance and power cable. Do not use the product if it is damaged in any way.2. The unit may only be used indoors in dry conditions.3. Set the appliance on a stable and horizontal surface. The free flow of warm air must be ensured forproper operation, therefore, please note the minimum installation distances indicated in Figure 2.Make sure that no foreign objects cover the cold air inlets on the rear of the appliance.4. Do not locate the appliance directly below a wall outlet. Verify that the unit’s mains switch (5) is inthe OFF “0” position.5. Verify that the unit’s switches are in the OFF position.6. Plug the unit’s standard grounded AC power cable into a grounded wall outlet. This completes thesetup of the appliance.OPERATIONThe appliance can be operated using the controls located under the top cover.The unit may emit a slight odor when turned on initially, which is not a malfunction. It is harmless and wearsoff quickly.Do not cover! Covering the unitcan cause overheating, fire orelectric shock!button can be used to turn the flame effect on or off.the brightness control button can be used to adjust the brightness of the flame effect.the fan switch can be used to switch the fan-only function on or off.The two 900 W switches can be used to select a heating output of 900 W or up to 1800 W. Until the presettemperature is reached, the thermostat switches on the heating elements previously activated andswitches them off when the temperature is reached while the fan continues to operate. The thermostatclicks at the current temperature when its knob is turned. Turn clockwise to set a higher temperature.Caution: Risk of electric shock! Do not attempt to disassemble of modify the unit or itsaccessories. In case any part is damaged, immediately power off the unit and seek theIn the event of overheating, the overheating protection function will switch off the unit, for example,assistance of a specialist.when the air inlets and outlets are covered. Power off the unit by unplugging it from the electric outlet. Allowthe appliance to cool (for at least 30 minutes). Check whether the air inlets and outlets are obstructed ornot, and clean them if necessary. Switch on the unit again. If the overheating protection activates again,In the event that the power cable should become damaged, it should only be replaced by thepower off the unit by unplugging it from the electric outlet and contact the service facility.manufacturer, its service facility or similarly qualified personnel.BULB REPLACEMENTDo not discard with communal waste. At the end of its life, dispose of product at a facilityWarning! Power off the unit by unplugging it from the electric outlet prior to replacing bulbs.specializing in the collection of electronic waste. If you have any question or remark in connectionAllow the appliance to cool (for at least 30 minutes). The appliance contains two 25 W (230 VAC/50 Hz)with this, contact the seller or local waste management organization. By doing so, you will protectconventional chandelier bulbs with E14 sockets. To replace the bulbs remove the two screws that fastenthe environment as well as the health of others and yourself.the bulb compartment cover on the rear of the appliance then lift the cover off. CAUTION! Sharp edges!Now you can replace the two light bulbs of the same kind and rating (Max. 25 W). Do not use compact SPECIFICATIONSfluorescent or LED light sources. Replace the cover after changing the bulbs. The bulbs are not covered by power supply: . . . . . . . . . . . . . 230 V / 50 Hzthe warranty.heating power ( ): . . . . . . . 900 / 1800 WCLEANING & MAINTENANCE bulbs ( ): . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x max. 25 W (230 V~ / 50 Hz / E14)In order to ensure optimum functioning, the unit may require cleaning at least once a month, depending on max. power: . . . . . . . . . . . . . . 1850 Wthe manner of use and degree of contamination.IP protection:. . . . . . . . . . . . . . IP20: Not protected from ingress of water!1. Switch off and power off the unit by unplugging it from the electric outlet prior to cleaning. size of heater: . . . . . . . . . . . . . 59,5 x 64 x 29 cm2. Allow the appliance to cool (for at least 30 minutes). weight:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,5 kg3. Use a vacuum cleaner to clean the air inlet (1) and outlet (2) openings. length of power cable:. . . . . . . 1,6 m4. Use a slightly moistened cloth to clean the unit’s exterior. Do not use any aggressive cleaners. Avoid sound pressure: . . . . . . . . . . . 48 dB(A)getting water inside of and on the electric components of the appliance.TROUBLESHOOTINGCauseThe ventilator is not working.The appliance does not heat.Flame effect does not work.SolutionCheck the power supply.Check the power supply.Check the settings of the thermostat.The overheating protection activates frequently. Clean the appliance.Check the instructions described at overheating.Check the power supply.Check the light bulbs.04. The appliance should be used as intended for heating air, not for general heating purposes.05. The stream of hot air should not be aimed directly at curtains or other flammable materials.06. The grill covering the air outlet opening can be hot.07. Do not locate near flammable materials. (min. 100 cm)08. Do not use in locations where flammable vapors or explosive dust may be present. Do not use nearflammable materials or in potentially explosive atmospheres.09. Operate only under constant supervision.10. Do not operate unattended in the presence of children.11. Only for indoor use, in a dry place. Protect from humidity (e.g. bathrooms, swimming pools).12. It is PROHIBITED to use the unit near bathtubs, basins, showers, swimming pools or saunas.13. It is prohibited to use the appliance in motor vehicles or in confined spaces such as elevators.14. When not planning to use the unit for an extended period of time, switch it off then remove thepower plug from the outlet. Store the appliance in a cool, dry place.15. Always remove power from the heater before relocating it.16. Do not locate the appliance directly below or next to a wall outlet.17. If any irregular operation is detected (e.g., unusual noise or burnt odor from unit), immediatelyswitch it off and remove the power plug.18. Make sure that no foreign objects or liquid can enter the unit through the openings.19. To prevent electric shock, protect the product from dripping or splashing water, and do not putobjects filled with water (e.g., vases) on top of it.20. Do not place open flames (such as a candle) on top of the product.21. Fragile! Observe care when handling the bulbs as glass fragments can cause injury.22. Protect from dust, humidity, sunlight and direct heat radiation.23. Power off the unit by unplugging it from the electric outlet prior to cleaning.24. Power off the unit by unplugging it from the electric outlet prior to replacing bulbs.25. Replace the bulbs with ones of the same type and rating.26. Do not touch the unit or the power cable with wet hands.27. The appliance may only be connected to properly grounded 230 VAC/50 Hz electric wall outlets.The circuit should be fitted with a 16A cut-out.28. Unwind the power cable completely.29. Do not use extension cords or power strips to connect the unit.30. Do not lead the power cable on top of the appliance or near the air inlets and hot air outlets.31. Do not lead the power cable under carpets, door mats, etc.32. The appliance should be located so as to allow easy access and removal of the power plug.33. Lead the power cable so as to prevent it from being pulled out accidentally or tripped over.34. The unit is intended for household use. No industrial use is permitted.WARNINGS AND PRECAUTIONS01. Confirm that the appliance has not been damaged in transit.<strong>02</strong>. Never locate the unit directly in corners and observe the minimum mounting distances indicated inFigure 2. Always observe the health and safety regulations valid in the country of use.03. The appliance must not be used with programmable timers, timer switches or stand-alone remotecontrolled systems that can automatically turn the unit on because any covering or improperlocation of the unit can cause a fire hazard.


<strong>FKK</strong> <strong>02</strong>panoráma elektromos kandallóA termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el azalábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az eredeti leírásmagyar nyelven készült.Ezt a készüléket nem szánták csökkent fizikai, érzékelési vagyszellemi képességű, illetve tapasztalattal vagy ismerettel nemrendelkező személyek általi használatra (beleértve a gyermekeket is),kivéve, ha egy olyan személy felügyeli, vagy tájékoztatja őket, a készülékhasználatát illetően, aki egyben felelős a biztonságukért. Gyermek esetébenajánlatos a felügyelet, hogy biztosítsák, hogy a gyermekek ne játszanak akészülékkel.panoráma látványkandalló, beépített ventilátoros fűtőtesttel, beltéri helyiségeklevegőjének felmelegítésére • hangulatos láng-effekt • beállítható fényerő • kapcsolhatólégkeverés és fűtés • 900 / 1800 W fűtési teljesítmény • termosztát vezérlés • túlmelegedés ellenivédelemFELÉPÍTÉS (1. ábra)1. hideg levegő bevezető nyílások 7. I. fűtési fokozat (900 W)2. meleg levegő kivezető rács 8. II. fűtési fokozat (+900 W)3. lámpatér fedőlemez 9. ventilátor kapcsoló4. hálózati csatlakozókábel 10. láng-effekt fényerőszabályzó5. felnyitható fedél 11. hőmérséklet beállító gomb6. láng-effekt kapcsolóÜZEMBE HELYEZÉS1. Üzembe helyezés előtt óvatosan távolítsa el a csomagolóanyagot, nehogy megsértse a készüléketvagy a csatlakozóvezetéket. Bármilyen sérülés esetén tilos üzembe helyezni!2. A készülék kizárólag száraz beltéri körülmények között használható!3. Állítsa a készüléket szilárd, vízszintes felületre! A működéshez biztosítani kell a meleg levegőszabad áramlását, ezért vegye figyelembe a 2. ábrán feltűntetett minimális elhelyezésitávolságokat. Ügyeljen rá, hogy a hátoldalon, a hideg levegő bevezető nyílásokat ne takarja lesemmi. A meleg levegőt a készülék alul fújja ki, ezért tilos gyúlékony anyagra, pl. szőnyegre állítani!4. A készüléket tilos közvetlenül hálózati csatlakozóaljzat alatt elhelyezni!5. A készülék kapcsolói kikapcsolt állásban legyenek!6. Csatlakoztassa a készüléket szabványos földelt fali csatlakozóaljzatba! Ezzel a készülék üzemkész.ÜZEMELTETÉSA készülék a tetején lévő felnyitható fedél alatti kapcsolókkal üzemeltethető.Első bekapcsoláskor enyhe szagot érezhet, ami természetes jelenség. Veszélytelen és hamar elillan.gombbal kapcsolhatja be és ki a láng-effektet.a fényerő szabályzó gombbal a láng-effekt fényerejét állíthatja be.a ventilátor kapcsolóval ki/be kapcsolhatja a ventilátort fűtési funkció nélkül.A két db 900 W-os kapcsolóval választhat a 900 W és a maximális 1800 W fűtési teljesítmény között. Atermosztát a beállított hőmérséklet alatt bekapcsolja, a fölött pedig kikapcsolja az előzőleg bekapcsoltfűtőelemeket, de a ventilátor tovább üzemel. A termosztát gombját tekerve, az aktuális hőmérsékletnél akattanó hangot hall. Az óramutató járása szerint, jobbra tekerve magasabb hőmérsékletet állíthat be.A túlmelegedés elleni védelem túlmelegedés esetén kikapcsolja a készüléket, pl. a levegő be- éskivezető nyílások letakarásakor. Áramtalanítsa a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával. Hagyjalehűlni a készüléket (min. 30 perc). Ellenőrizze, szabadok-e a levegő be- és kivezető nyílások; ha kell,tisztítsa meg. Ismét helyezze üzembe a készüléket. Ha a túlmelegedés elleni védelem ekkor is aktiválódik,áramtalanítsa a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával és forduljon szakszervizhez.IZZÓCSEREFigyelem! Izzócsere előtt áramtalanítsa a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával!Hagyja lehűlni a készüléket (min. 30 perc). A készülék 2 db 25 W-os (230 V~ / 50 Hz) hagyományosgyertyaizzót tartalmaz, E14 foglalattal. Izzócseréhez csavarozza ki a lámpatér fedőlemezének kétcsavarját a készülék hátulján, majd emelje le a fedőlemezt. VIGYÁZAT! Éles szegélyek! Most kicserélhetia két izzót ugyanolyan típusúra és teljesítményűre (max. 25 W)! Ne alkalmazzon kompakt fénycsövet vagyLED fényforrást! Izzócsere után szerelje vissza a fedőlemezt. Az izzók nem garanciális alkatrészek.TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁSA készülék optimális működése érdekében a szennyeződés mértékétől függő gyakorisággal, de legalábbhavonta egyszer szükséges lehet a készülék tisztítása.1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, majd áramtalanítsa a csatlakozódugó kihúzásával!2. Hagyja lehűlni a készüléket (min. 30 perc).3. A levegő be- (1) és kivezető (2) nyílásokat porszívóval tisztítsa meg!4. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a készülék külsejét. Ne használjon agresszív tisztítószereket!A készülék belsejébe, az elektromos alkatrészekre nem kerülhet víz!HIBAELHÁRÍTÁSHibajelenségA ventilátor nem üzemel.A készülék nem fűt.Láng-effekt nem működik.A hiba lehetséges megoldásaEllenőrizze a hálózati tápellátást.Ellenőrizze a hálózati tápellátást.Ellenőrizze a termosztát beállításait.Ellenőrizze a túlmelegedésnél leírtakat.Ellenőrizze a hálózati tápellátást.Ellenőrizze az izzókat.Sűrűn aktiválódik a túlmelegedés elleni védelem. Tisztítsa meg a készüléket.05. A kiáramló meleg levegő ne irányuljon közvetlenül függönyre, vagy más éghető anyagra!06. A meleg levegő kivezető nyílásnál a rács forró lehet!07. Ne helyezze gyúlékony anyag közelébe! (min. 100 cm)08. Tilos ott használni, ahol gyúlékony gőz vagy robbanásveszélyes por szabadulhat fel! Ne használjagyúlékony vagy robbanásveszélyes környezetben!09. Csak folyamatos felügyelet mellett üzemeltethető!10. Tilos gyermekek közelében felügyelet nélkül működtetni!11. Csak száraz beltéri körülmények között használható! Óvja párás környezettől (pl. fürdőszoba,uszoda)!12. A készüléket TILOS fürdőkád, mosdókagyló, zuhany, úszómedence vagy szauna közelébenhasználni!213. Tilos a készüléket gépjárművekben vagy szűk (< 5 m ), zárt helyiségekben használni (pl. lift)!14. Ha hosszabb ideig nem használja, a készüléket kapcsolja ki, majd húzza ki a csatlakozókábelt! Akészüléket száraz, hűvös helyen tárolja!15. Mielőtt mozgatja a fűtőtestet, minden esetben áramtalanítsa azt!16. A készüléket tilos közvetlenül hálózati csatlakozóaljzat alatt elhelyezni!17. Ha bármilyen rendellenességet észlel (pl. szokatlan zajt hall a készülékből, vagy égett szagot érez)azonnal kapcsolja ki és áramtalanítsa!18. Ügyeljen arra, hogy a nyílásokon keresztül semmilyen tárgy vagy folyadék ne kerülhessen akészülékbe.19. Az áramütés elkerülése érdekében a készüléket ne érje csepegő vagy fröccsenő víz, és ne tegyenfolyadékkal töltött tárgyakat, pl. vázát a készülékre!20. Nyílt lángforrás, mint égő gyertya nem helyezhető a készülékre!21. Törékeny! Óvatosan bánjon vele, az eltört, elrepedt üveg sérülést okozhat!22. Óvja portól, párától, napsütéstől és közvetlen hősugárzástól!23. Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával!24. Izzócsere előtt áramtalanítsa a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával!25. Az izzókat ugyanolyan típusúra és teljesítményűre cserélje!26. A készüléket és a csatlakozókábelt vizes kézzel soha ne érintse meg!27. Csak 230V~ / 50Hz feszültségű földelt fali csatlakozóaljzatba szabad csatlakoztatni! Az áramkör16 A-es kismegszakítóval védett legyen.28. A csatlakozókábelt teljesen tekerje le!29. Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót a készülék csatlakoztatásához!30. Ne vezesse a csatlakozókábelt a készüléken, vagy a levegő be-és kivezető nyílások közelében!31. Ne vezesse a csatlakozókábelt szőnyeg, lábtörlő, stb. alatt!32. A készüléket úgy helyezze el, hogy a csatlakozódugó könnyen hozzáférhető, kihúzható legyen!33. Úgy vezesse a csatlakozókábelt, hogy az véletlenül ne húzódhasson ki, illetve ne botolhasson megbenne senki!34. Csak magáncélú felhasználás engedélyezett, ipari nem!Tilos letakarni!Letakarása túlmelegedést,tűzveszélyt, áramütéstokozhat!Áramütésveszély! Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása! Bármely részmegsérülése esetén azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez.Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyártó, annak javítószolgáltatója vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti el!Ne dobja a terméket a háztartási hulladékba! Élettartama végén helyezze el elektronikaihulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen. Kérdés esetén keresse a helyihulladékkezelő szervezetet. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a saját egészségét.MŰSZAKI ADATOKtápellátás: . . . . . . . . . . . . . . . . 230V~ / 50 Hzfűtési teljesítmény ( ):. . . . 900 / 1800 Wizzók ( ): . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x max. 25 W (230 V~ / 50 Hz / E14) hagyományos gyertyaizzómaximális teljesítmény:. . . . . . 1850 WIP védettség: . . . . . . . . . . . . . . IP20: Víz behatolása ellen nem védett!fűtőtest mérete: . . . . . . . . . . . . 59,5 x 64 x 29 cmtömege: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,5 kgcsatlakozókábel hossza: . . . . . 1,6 mhangnyomás: . . . . . . . . . . . . . 48 dB(A)FIGYELMEZTETÉSEK01. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során!<strong>02</strong>. Ne helyezze közvetlen sarokba, tartsa be a 2. ábrán feltűntetett minimális beépítési távolságokat!Vegye figyelembe a mindenkori országban érvényes biztonsági előírásokat!03. A készüléket nem szabad olyan programkapcsolóval, időkapcsolóval vagy különálló távvezéreltrendszerekkel stb. együtt használni, amelyek önállóan bekapcsolhatják a készüléket, mert akészülék esetleges letakarása, helytelen elhelyezése tűzveszélyt okozhat.04. A készülék rendeltetése szerint csak a levegő felmelegítésére használható, általános melegítésicélokra nem.


<strong>FKK</strong> <strong>02</strong>panoramiczny kominek elektrycznyPrzed użyciem urządzenia prosimy o uważne przeczytanie tejinstrukcji i jej staranne schowanie. Oryginalna instrukcja zostałasporządzona w języku węgierskim.Niniejsze urządzenie nie jest zaprojektowane z myślą o obsłudze przezosoby o obniżonej sprawności fizycznej, umysłowej lub wrażliwości na bodźce,a także nie posiadające wystarczającego doświadczenia lub wiadomości (takżeprzez dzieci) z wyjątkiem przypadku, gdy nadzoruje je lub informuje osoba, która jestjednocześnie odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci inie pozwolić, aby bawiły się urządzeniem.panoramiczny kominek ozdobny, z wbudowanym termowentylatorem, do ogrzewaniapowietrza w pomieszczeniach • nastrojowy efekt płomieni • regulowana siła światła • przełączaneogrzewanie i nawiew powietrza • moc ogrzewania 900 / 1800 W • sterowanie przy pomocy termostatu• ochrona przed przegrzaniemBUDOWA (rys. 1.)1. wlot zimnego powietrza 7. I stopień mocy (900 W)2. otwór wylotowy ciepłego powietrza 8. II stopień mocy (+900 W)3. osłona lampy 9. wyłącznik wentylatora4. kabel zasilający 10. regulacja intensywności efektu świetlnego5. otwierana pokrywa 11. nastawianie temperatury6. wyłącznik efektu świetlnegoURUCHOMIENIE URZĄDZENIA1. Usuń ostrożnie opakowanie tak, aby nie uszkodzić urządzenia lub kabli zasilających. W przypadkujakichkolwiek uszkodzeń uruchamianie jest zabronione.2. Urządzenie wolno eksploatować tylko w suchych pomieszczeniach zamkniętych.3. Urządzenie należy postawić na twardej, poziomej powierzchni. Do prawidłowego działania urządzeniajest potrzebny swobodny obieg powietrza, dlatego należy wziąć pod uwagę minimalne odległościpodane na rys. 2. Zwróć uwagę na to, aby nic nie zakrywało otworów wlotowych zimnego powietrza natylnej ścianie urządzenia.4. Urządzenia nie wolno umieszczać bezpośrednio pod gniazdem elektrycznym!5. Wyłączniki urządzenia powinny być w pozycji “wyłączone".6. Podłącz urządzenie do znormalizowanego gniazda sieci elektrycznej z uziemieniem. Urządzenie jestgotowe do użytku.EKSPLOATACJAUrządzeniem sterujemy przy pomocy przełączników dostępnych pod otwieraną pokrywą na górzeurządzenia.Przy pierwszym włączeniu możesz poczuć lekki zapach, co jest normalnym zjawiskiem. Nie jest toniebezpieczne i szybko przemija.Przyciskiem można włączać i wyłączać efekt świetlny.Lewym pokrętłem regulujemy intensywność efektu świetlnego.Przełącznikiem można włączyć i wyłączyć wentylator, jeżeli nie korzystamy z ogrzewania.Przy pomocy dwóch przełączników można wybierać pomiędzy mocą 900 W a maksymalną mocą 1800 W.Termostat włącza wstępnie wybrane elementy grzejne, gdy temperatura powietrza spadnie poniżejnastawionej, a wyłącza je, gdy nastawiona temperatura zostanie osiągnięta. Wentylator działa przez całyczas. Pokręcając pokrętło termostatu usłyszymy kliknięcie, gdy pokrętło znajdzie się w pozycjiodpowiadającej aktualnej temperaturze. Przekręcając pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegaranastawimy wyższą temperaturę.Układ ochrony przed przegrzaniem wyłącza urządzenie w przypadku przegrzania, np. wskutek zakryciaotworów wlotu i wylotu powietrza. Przed czyszczeniem wyciągnij wtyczkę z gniazda. Pozostawurządzenie do wystygnięcia (co najmniej na 30 minut). Nie wolno zakrywać otworów wlotowych iwylotowych; jeżeli trzeba, oczyść je. Włącz ponownie urządzenie. Jeżeli ochrona przed przegrzaniemzadziała również wtedy, wyciągnij wtyczkę zasilania z gniazda i zwróć się do fachowego serwisu.WYMIANA ŻARÓWKIUwaga! Przed wymianą żarówki wyciągnij wtyczkę z gniazda sieci elektrycznej.Pozostaw urządzenie do wystygnięcia (co najmniej na 30 minut).Urządzenie jest wyposażone w dwie tradycyjne żarówki 25 W (230 V~ / 50 Hz) z gwintem E14. W celuwymiany żarówki wykręć dwie śruby osłony żarówek z tyłu urządzeni a następnie podnieś osłonę.UWAGA! Ostre krawędzie! Teraz można wymienić żarówkę na nową o identycznej mocy (maks. 25 W).Nie stosuj żarówek energooszczędnych lub LED. Po wymianie żarówki załóż z powrotem osłonę. Żarówkinie podlegają gwarancji.OSTRZEŻENIA01. Upewnij się, że urządzenie nie uległo uszkodzeniu w trakcie transportu.<strong>02</strong>. Nie umieszczaj urządzenia bezpośrednio w kącie pokoju - przestrzegaj minimalnych odległościpodanych na rys. 2. Weź pod uwagę przepisy bezpieczeństwa aktualne w Twoim kraju.03. Urządzenia nie można używać łącznie z wyłącznikiem programowalnym lub czasowym, którymógłby włączyć je bez nadzoru, gdyż w przypadku przykrycia urządzenia lub jego niewłaściwegozamocowania może to spowodować pożar.04. Urządzenie jest przeznaczone do dodatkowego nagrzewania powietrza, nie może byćzasadniczym urządzeniem grzewczym.05. Wypływające ciepłe powietrze nie może być bezpośrednio skierowane na firany lub innełatwopalne materiały.06. Kratka otworu wypływu ciepłego powietrza może się mocno nagrzewać.07. Nie umieszczaj łatwopalnych materiałów w pobliżu urządzenia. (min. 100 cm)08. Nie wolno używać urządzenia w pomieszczeniach, w których może się zbierać gaz lub pył grożącywybuchem. Nie wolno używać w środowisku łatwopalnym lub wybuchowym.09. Używać tylko przy ciągłym nadzorze.10. Zabronione jest używanie urządzenia w pobliżu dzieci bez nadzoru.11. Wolno używać tylko w suchych pomieszczeniach. Chroń przed parą i wilgocią (łazienka, pływalnia).12. ZABRONIONE jest używanie urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, basenu lub sauny.13. Nie wolno używać urządzenia w pojazdach lub bardzo małych, zamkniętych pomieszczeniach2(< 5 m , np. windy).14. Jeżeli nie zamierzasz używać urządzenia przez dłuższy czas, wyłącz je i wyciągnij wtyczkę zgniazda. Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu.15. Przed przemieszczaniem urządzenia zawsze wyłącz je z gniazda.16. Urządzenia nie wolno umieszczać bezpośrednio pod gniazdem elektrycznym!17. Jeżeli zauważysz jakiekolwiek nieprawidłowości (np. nienaturalny hałas lub zapach) natychmiastwyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę.18. Dbaj o to, aby przez otwory urządzenia nie dostały się do środka żadne ciecze i przedmioty.19. Unikaj spryskiwania urządzenia wodą i nie stawiaj na nim pojemników z wodą, np. wazonów, abynie dopuścić do porażenia prądem.20. Nie umieszczaj na urządzeniu otwartego ognia, np. świec.21. Uwaga, przedmiot łatwo tłukący się! Obchodź się z nim ostrożnie. Pęknięte szkło możespowodować skaleczenie.22. Chroń urządzenie przed kurzem, parą, promieniami słonecznymi i gorącem.23. Przed czyszczeniem wyciągnij wtyczkę z gniazda.24. Przed wymianą żarówki wyciągnij wtyczkę z gniazda sieci elektrycznej.25. Do wymiany używaj tylko żarówek identycznego typu i mocy.26. Nigdy nie dotykaj urządzenia lub kabla wilgotną ręką.27. Urządzenie wolno podłączać tylko do gniazda o napięciu 230V~ / 50 Hz z uziemieniem. Obwódpowinien być zabezpieczony wyłącznikiem o dopuszczalnym natężeniu prądu 16 A.28. Kabel sieciowy nie może pozostawać na urządzeniu.29. Do podłączenia urządzenia nie używaj przedłużaczy lub trójników.30. Nie układaj kabla na urządzeniu lub w pobliżu otworów wyprowadzających gorące powietrze.31. Nie przeprowadzaj kabla połączeniowego pod dywanem, wycieraczką itp.32. Urządzenie umieść tak, żeby gniazdo i wtyczka były łatwo dostępne i żeby wtyczkę można byłołatwo wyciągać.33. Umieść kabel zasilający tak, aby nie można go było przypadkiem wyciągnąć z gniazda i żeby niktsię o niego nie potknął.34. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, nie jest urządzeniem przemysłowym.Przykrywanie zabronione.Zakrycie urządzenia możespowodować przegrzanie,pożar lub porażenie prądem.Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Zabronione jest rozbieranie i przeróbki urządzenia. Wprzypadku uszkodzenia dowolnej części urządzenia natychmiast odłącz je od gniazdasieciowego i zwróć się do fachowca.CZYSZCZENIE, KONSERWACJAW przypadku uszkodzenia kabla zasilającego jego wymianę może przeprowadzić tylkoW celu zapewnienia optymalnego działania urządzenia należy je czyścić odpowiednio często. Zależy toproducent, autoryzowany przez niego serwis lub osoba posiadająca odpowiednie kwalifikacje.od stopnia zabrudzenia, ale zalecane jest czyszczenie urządzenia co najmniej raz na miesiąc.1. Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie a potem wyciągnij wtyczkę z gniazda elektrycznego. Nie wyrzucaj urządzenia do odpadów gospodarstwa domowego. Po zużyciu odnieś do miejsca2. Pozostaw urządzenie do wystygnięcia (co najmniej na. 30 minut). zbiórki odpadów elektronicznych. W przypadku wątpliwości zwróć się do sprzedawcy lub do3. Otwory wlotowe (1) i wylotowe (2) czyść przy pomocy odkurzacza. miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania. W ten sposób chronisz własne środowisko, a4. Powierzchnię urządzenia czyść wilgotną ściereczką. Nie używaj agresywnych środków czyszczących. także zdrowie swoje i innych.Uważaj, aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia lub na elementy elektryczne.USUWANIE PROBLEMÓWDANE TECHNICZNEzasilanie: . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V~ / 50 Hzmoc grzania ( ): . . . . . . . . 900 / 1800 WObjawyWentylator nie działa.Urządzenie nie grzeje.Sposób usunięcia problemuSprawdź zasilanie urządzenia.Sprawdź zasilanie urządzenia.Sprawdź ustawienie termostatu.Sprawdź według opisu dotyczącego przegrzania.żarówki ( ): . . . . . . . . . . . . . . tradycyjne żarówki świecowe max. 2 x 230 W(50 V~ / 14 Hz / E14)moc maksymalna: . . . . . . . . . . 1850 Wklasa ochronna:. . . . . . . . . . . . IP20: Brak zabezpieczenia przed wodą!wymiary grzejnika: . . . . . . . . . 59,5 x 64 x 29 cmmasa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,5 kgdługość kabla zasilającego: . . 1,6 mpoziom hałasu: . . . . . . . . . . . . 48 dB(A)Sprawdź zasilanie urządzenia.Efekt świetlny nie działa.Sprawdź żarówki.Ochrona przed przegrzaniem często się włącza. Wyczyść urządzenie.


<strong>FKK</strong> <strong>02</strong>panorama električni kaminPrije korištenja proizvoda pročitajte, odnosno sačuvajteuputu za uporabu. Originalna uputa je pripremljena namađarskom jeziku.Ovaj proizvod nije projektiran za osobe umanjene fizičke, čulne iliduhovne sposobnosti, odnosno osobama bez iskustva ili znanja(uključujući i djecu), izuzev ukoliko ih jedna takva osoba nadgleda ili informirao korištenu proizvoda, i ujedno je odgovorna za njihovu sigurnost. U slučajudjece preporučuje se njihovo nadgledanje, u cilju da se ne igraju s uređajem!panorama dekorativni kamin, s ugrađenim grijačem s ventilatorom, za zagrijavanjezraka u zatvorenim prostorijama • ugodan efekt plamena • jačina osvjetljenja sepodešava • kruženje zraka i grijanje • 900 / 1800 W učinak grijanja • upravljanje uz pomoćtermostata • zaštita od pregrijavanjaDIJELOVI (1. slika)1. Otvori za ulaz hladnog zraka 7. I. stupanj grijanja (900 W)2. rešetke na izlazu za topli zrak 8. II. stupanj grijanja (+900 W)3. pokrivna ploča prostora za svjetiljku 9. prekidač za ventilator4. kabel za napajanje 10. regulator jačine osvjetljenja efekta plamena5. poklopac koji se otvara 11. Tipka za podešavanje temperature6. prekidač za efekt plamenaPUŠTANJE U RAD1. Prije puštanja u rad pažljivo odstranite ambalažu i pazite da ne oštetite uređaj i kabel za napajanje.U slučaju bilo kakvog oštećenja uređaj je zabranjeno koristiti!2. Uređaj se može koristiti isključivo u suhim okolnostima i zatvorenim prostorima!3. Uređaj postavite na čvrstu i vodoravnu površinu! U cilju pravilnog funkcioniranja treba osiguratislobodan protok toplog zraka, stoga uzmite u obzir minimalnu razdaljinu koja je određena na slicibr. 2. Pazite da otvore za ulaz hladnog zraka koji se nalaze na poleđini ništa ne pokrije.4. Uređaj je zabranjeno postaviti neposredno ispod utičnice za struju!5. Prekidači uređaja trebaju biti u isključenom stanju!6. Uređaj treba uključiti u standardnu zidnu utičnicu s uzemljenjem! Ovime je uređaj spreman za rad.FUNKCIONIRANJEUređajem se upravlja uz pomoć prekidača koji se nalaze ispod poklopca na gornjem dijelu uređaja.Kod prvog uključivanja se može osjetiti blago neprijatan miris, što je prirodna pojava. Bezopasan je i brzoprolazi.tipkom možete uključiti ili isključiti efekt plamena.tipkom za reguliranje jačine svjetlosti možete podesiti osvjetljenje efekta plamena.prekidačem za ventilator možete uključiti ili isključiti ventilator bez funkcije grijanja.Uz pomoć dva prekidača od po 900 W možete birati između učinka od 900 W i 1800 W. Termostat ispodpodešene temperature uključuje, a iznad nje isključuje prethodno uključene grijače, ali ventilator i daljefunkcionira. Kod okretanja gumba termostata kod aktualne temperature se čuje jedan specifičan zvuk. Usmjeru kazaljki na satu, okretanjem na desnu stranu se može podesiti viša temperatura.Zaštita od pregrijavanja isključuje uređaj u slučaju pregrijavanja, npr. s pokrivanjem otvora za ulaz i izlazzraka. Isključite uređaj iz struje izvlačenjem utikača iz utičnice. Ostavite uređaj ohladiti se (min. 30 minuta).Provjerite jesu li čisti otvori za ulaz i izlaz zraka, po potrebi ih očistite. Ponovo pokrenite uređaj. Ako sezaštita od pregrijavanja ponovo uključi tada isključite uređaj iz struje izvlačenjem utikača iz utičnice iobratite se serviseru.ZAMJENA ŽARULJEPozornost! Prije zamjene žarulje isključite uređaj iz struje izvlačenjem utikača iz utičnice!Ostavite uređaj ohladiti se (min. 30 minuta).Uređaj sadrži 2 klasične žarulje od 25 W (230 V~ / 50 Hz), s grlom tipa E14. Za zamjenu žarulja odvijte dvavijka koji se nalaze na pokrivnoj ploči na pozadini uređaja, pa zatim je skinite. POZORNOST! Rubovi suoštri! Tada možete staviti nove žarulje istog tipa i kapaciteta (max. 25 W)! Nemojte koristiti kompaktne cijeviili LED izvore svjetlosti! Nakon zamjene žarulje vratite pokrivnu ploču. Žarulje nisu pod garancijom.ČIŠĆENJE, ODRŽAVANJEU cilju optimalne uporabe uređaja ovisno o zaprljanosti ali najmanje jedanput mjesečno treba očistitiuređaj.1. Prije čišćenja isključite uređaj iz struje izvlačenjem utikača iz utičnice!2. Ostavite uređaj ohladiti se (min. 30 minuta).3. Uz pomoć usisivača treba očistiti otvore za ulaz (1) i izlaz (2) zraka!4. Blago vlažnom krpom treba očistiti vanjsku površinu uređaja. Nemojte koristiti jake deterdžente! Uunutarnjost uređaja, na električne dijelove ne smije doći voda!OTKLANJANJE GREŠKEGreškaVentilator ne funkcionira.Uređaj ne grije.Efekt plamena ne funkcionira.Često se aktivira zaštita od pregrijavanja.Moguće rješenje greškeProvjerite napajanje strujom.Provjerite napajanje strujom.Provjerite podešavanja termostata.Provjerite naznačeno kod zaštite od pregrijavanja.Provjerite napajanje strujom.Provjerite žarulje.Očistite uređaj.06. Rešetke kod otvora za izlaz toplog zraka mogu biti vrele!07. Nemojte postaviti u blizini zapaljivih materijala! (min. 100 cm)08. Zabranjeno je koristiti tamo gdje može doći do pojave zapaljivog plina ili eksplozivne prašine! Nemojtekoristiti uređaj u zapaljivoj ili eksplozivnoj sredini!09. Može se koristiti isključivo uz neprekidni nadzor!10. Zabranjeno je koristiti uređaj u blizini djece bez neprekidnog nadzora!11. Može se koristiti samo u suhim okolnostima i zatvorenim prostorima! Zaštitite uređaj od vlage (npr.kupaona, bazen)!12. Uređaj je ZABRANJENO koristiti u blizini kade, umivaonika, tuš-kabine, bazena ili saune!213. Zabranjeno je koristiti uređaj u motornim vozilima ili uzanim i zatvorenim prostorima ispod < 5 m (npr. lift)!14. Ako duže vrijeme ne koristite uređaj isključite ga iz struje izvlačenjem utikača iz utičnice za struju!Uređaj odložite na suho i hladno mjesto!15. Prije nego što pomjerate grijalicu uvijek je isključite iz struje!16. Uređaj je zabranjeno postaviti neposredno ispod utičnice za struju!17. Ukoliko primijetite bilo kakve nepravilnosti u radu (npr. neuobičajeni zvuk se čuje iz uređaja ili se osjećamiris gorenja) odmah isključite uređaj iz struje!18. Pazite da kroz otvore u uređaj ne uđe nikakav predmet ili tekućina.19. U cilju izbjegavanja strujnog udara na uređaj ne smije prsnuti voda i na njega se ne smije staviti posudau kojoj se nalazi voda, npr. vaza s cvijećem!20. Izvor plamena, kao što je svijeća koja gori, se ne smije staviti na uređaj!21. Lomljivo! Pažljivo koristite uređaj, polomljeno, naprsnuto staklo može prouzrokovati ozljede!22. Zaštitite uređaj od prašine, pare, sunčevih zraka i neposrednog emitiranja topline!23. Prije čišćenja isključite uređaj iz struje izvlačenjem utikača iz utičnice!24. Prije zamjene žarulje isključite uređaj iz struje izvlačenjem utikača iz utičnice!25. Žarulje treba zamijeniti žaruljama istog tipa I kapaciteta!26. Uređaj i kabel za napajanje se nikada ne smije dodirivati vlažnim rukama!27. Uređaj se smije uključiti samo u uzemljenu utičnicu s naponom od 230 V~ / 50 Hz! Strujni krug treba bitizaštićen prekidačem od 16 A.28. Kabel za napajanje se treba potpuno odviti!29. Nemojte koristiti produžni kabel ili razvodnik za priključivanje uređaja!30. Nemojte voditi kabel za napajanje po uređaju, odnosno u blizini otvora za ulaz i izlaz zraka!31. Kabel za napajanje nemojte voditi ispod tepiha, otirača, itd.!32. Uređaj tako treba postaviti da se utičnici lako može pristupiti!33. Tako vodite kabel za napajanje da se nitko ne spotakne o njega, niti se izvuče iz utičnice!34. Uređaj se može koristiti isključivo u privatne svrhe, a ne u industrijske!Zabranjeno prekriti!Prekrivanje uređaja možedovesti do pregrijavanja,požara, strujnog udara.Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno je rastaviti, modificirati uređaj ili njegov pribor! U slučajuoštećenja bilo kog dijela proizvoda, odmah ga isključite iz struje i obratite se stručnoj osobi!Ako se priključni kabel za struju ošteti, njegovu zamjenu može izvršiti isključivo proizvođač,njegov serviser ili stručna osoba koja je obučena na odgovarajući način!Nemojte baciti proizvod u smeće kućanstva! Na kraju trajanja proizvoda odložite ga na deponijuza električni otpad. Ukoliko imate pitanja, obratite se prodavatelju ili lokalnoj organizaciji zatretiranje otpada. Ovime štitite svoj okoliš, ljude oko sebe i svoje zdravlje.TEHNIČKI PODACInapajanje: . . . . . . . . . . . . . . . . 230V~ / 50 Hzučinak grijanja ( ): . . . . . . . 900 / 1800 Wžarulje ( ):. . . . . . . . . . . . . . . . 2 x max. 25 W (230 V~ / 50 Hz / E14) klasična žarulja u obliku svijećemaksimalni učinak: . . . . . . . . . 1850 WIP zaštita:. . . . . . . . . . . . . . . . . IP20: Nije zaštićen od prodora vode!dimenzije grijalice: . . . . . . . . . . 59,5 x 64 x 29 cmtežina: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,5 kgdužina kabla za napajanje:. . . . 1,6 mrazina buke:. . . . . . . . . . . . . . . 48 dB(A)UPOZORENJA01. Uvjerite se da se uređaj nije oštetio tijekom transporta!<strong>02</strong>. Nemojte ga postaviti neposredno u kut, pridržavajte se minimalnih razdaljina kod montiranja kao što jeprikazano na prikazu br. 2! Uzmite u obzir važeće sigurnosne propise koji važe u vašoj zemlji!03. Uređaj se ne smije koristiti s programskim prekidačem, tajmerom ili zasebno upravljanim sustavima jeroni mogu sami uključiti uređaj i eventualno pokrivanje uređaja ili postavljanje na neodgovarajućemjesto može dovesti do požara.04. Uređaj se namjenski može koristiti samo za zagrijavanje zraka, a ne za svake ciljeve grijanja.05. Topli zrak koji izlazi iz uređaja se ne smije usmjeriti direktno na zastor ili drugi zapaljiv materijal!


<strong>FKK</strong> <strong>02</strong>Eng. szám: S5998K958®Importálja: SOMOGYI ELEKTRONIC9<strong>02</strong>7 Győr, Gesztenyefa út 3. • www.sal.huSzármazási hely: KínaDistribútor: Somogyi Elektronic Slovensko s.r.o.Gútsky rad 3, 945 01 Komárno, SKTel.: +421/0/ 35 79<strong>02</strong>400www.salshop.skKrajina pôvodu: ČínaImportator: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L.J12/2014/13.06.2006 C.U.I.: RO 18761195Comuna Gilău, judeţul Cluj, RomâniaStr. Principală nr. 52 Cod poştal: 407310Telefon: +40 264 406 488 • Fax: +40 264 406 489www.somogyi.roŢara de origine: ChinaUvoznik za SRB: Elementa d.o.o.Jovana Mikića 56, 24000 SUBOTICA, SRBIJATel: ++381(0)24 686 270www.elementa.rsZemlja uvoza: Mađarska • Zemlja porekla: KinaProizvođač: Somogyi Elektronic Kft.Distributer za SLO: Elementa Elektronika d.o.o.Osek 7a, 2235 Sveta Trojica • Tel./fax: +386 2 729 20 24 • Web: www.elementa-e.siDržava porekla: Kitajska

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!