Schöffling & Co. Fall 2012
Schöffling & Co. Fall 2012
Schöffling & Co. Fall 2012
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
2<br />
<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
Rights Guide<br />
<strong>Fall</strong> <strong>2012</strong><br />
3<br />
© Alexander Rötterink
Ulrich Becher, The Woodchuck Hunt<br />
Murmeljagd, novel, 2009<br />
704pp, 193,200 words<br />
4<br />
Literary Fiction Literary Fiction<br />
»An epochal novel. MURMELJAGD is one of the best books<br />
that have been published in the German language after 1945.«<br />
The Viennese journalist Trebla, fighter<br />
pilot in the First World War, is able to es -<br />
cape from Nazi-occupied Austria to neutral<br />
Switzerland. But news from the Reich<br />
reaches even this refuge, amid the banality<br />
of the tourism industry.<br />
photo: © Kurt Wyss<br />
Ulrich Becher<br />
born in Berlin in 1910, ranks among the most significant<br />
exile writers in the German language. Becher’s first book<br />
was burned in 1933 as »degenerate« literature. Becher fled<br />
to Vienna. After years in exile – in Brazil, Paris and New<br />
York, among other places – Becher lived in Basel until his<br />
death in 1990.<br />
Awards (selection):<br />
The German Bühnenverband Award for Drama<br />
The Swiss Schiller Foundation Award<br />
The Austrian Federal Cross of Merit,<br />
First Class, for Literature and Science<br />
Neue Zürcher ZeituNg<br />
»A masterpiece.«<br />
tages-aNZeiger<br />
Rights sold:<br />
Italy: Baldini<br />
audio book: Spektral<br />
paperback: Random House/btb<br />
previously published (rights reverted):<br />
France: Editions Seuil<br />
US: Crown Publishing<br />
Full English, French<br />
and Italian translations<br />
Mirko Bonné, Traklpark<br />
Traklpark, poems, <strong>2012</strong><br />
112pp, 7,850 words<br />
»It is to be hoped that Mirko Bonné will pull the ground<br />
from under the feet of many readers.«<br />
Neue Zürcher ZeituNg<br />
»There is a seriousness in his books that nowadays<br />
has become a very rare quality.«<br />
TRAKLPARK is a quiet patch of green on<br />
the Inn in Innsbruck – a place that the poet<br />
Georg Trakl often visited, and a place to<br />
which Bonné has been going for twentyfive<br />
years, to ask himself: what have you<br />
done with your time? What do you love?<br />
Do your poems give it back to you? What’s<br />
the point of poems? And what will they<br />
look like when the world no longer looks<br />
photo: © Philippe Matsas<br />
Mirko Bonné<br />
born in Tegernsee in 1965, lives in Hamburg. He has<br />
translated poetry by Keats, E. E. Cummings and<br />
W. B. Yeats, and has published several novels and<br />
volumes of poetry.<br />
Awards (selection):<br />
Ernst Willner Award<br />
New York-Scholarship of the German Fund for Literature<br />
French Prix Relay du Roman d'Evasion<br />
Marie-Luise Kaschnitz Award<br />
Writer-in-Residence, Rio de Janeiro and Shanghai<br />
Die literarische Welt<br />
like anything? With a serious intent now<br />
seldom found in poetry, Bonné probes<br />
questions that have become crucial to his<br />
life.<br />
Poems as green lungs in the midst of the<br />
languages of everyday, and the discourses<br />
breaking over us – TRAKLPARK is a<br />
park of meanings.<br />
Mirko Bonné<br />
Traklpark<br />
Gedichte<br />
<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
5
Mirko Bonné, Excursion with Cerberus<br />
Ausflug mit dem Zerberus, essays, 2010<br />
288pp, 55,400 words<br />
Mirko Bonné chooses the whole world for<br />
his walk with the Hound of Hell. The journey<br />
takes him to South America and to the<br />
Antarctic, to New York and Amsterdam,<br />
to the places of childhood and family, to<br />
the moon and back.<br />
On the trail of Trakl, Sebald, Camus and<br />
Whitman the author also talks about the<br />
6<br />
Literary Fiction Literary Fiction<br />
writing of his own poetry and prose –<br />
with wit and intelligence, both critical<br />
and cosmopolitan.<br />
Rights sold:<br />
Mirko Bonné, As We Disappear<br />
Wie wir verschwinden, novel, 2009<br />
344pp, 86,000 words<br />
Raymond receives a letter from Maurice, a<br />
critically ill friend of his youth, after decades<br />
of silence. The letter takes him back to their<br />
shared past: to Villeblevin. For the two<br />
former friends, a small French town and a<br />
historic event become the symbolic crux of<br />
their recollections of the past fifty years and<br />
their recognition of the fatefulness of those<br />
memories.<br />
previously published (rights reverted):<br />
Ukraine: Vsesvit (first serial)<br />
Rights sold:<br />
China (Chinese simplified): Yilin Press<br />
The Netherlands: Querido<br />
paperback: S. Fischer<br />
Mirko Bonné, The Ice-<strong>Co</strong>ld Heaven<br />
Der eiskalte Himmel, novel, 2006<br />
432pp, 99,000 words<br />
While the ›Great War‹ rears its head across<br />
Europe, Sir Ernest Shackleton begins a<br />
daring expedition in his ship Endurance.<br />
Hidden amidst oil skins and sea boots,<br />
17-year-old Merce Blackboro is on his way<br />
to the South Pole. An odyssey full of privations<br />
through the vastnesses of the south<br />
polar sea now begins for the 28 members<br />
of the expedition.<br />
Rights sold:<br />
France: Payot & Rivages; France Loisirs<br />
(book club)<br />
The Netherlands: Querido<br />
US (English World): The Overlook Press<br />
audio book: Jumbo<br />
previously published (rights reverted):<br />
Russia: Inostranka<br />
book club: Bertelsmann Club (D, CH),<br />
Buchgemeinschaft Donauland (A)<br />
paperback: Random House/Heyne<br />
Mirko Bonné<br />
Ausflug<br />
mit dem<br />
Zerberus<br />
<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
English sample translation<br />
English and Spanish<br />
sample translations<br />
Full French translation<br />
Monica Cantieni, Greenhorn<br />
Grünschnabel, novel, 2011<br />
240pp, 46,800 words<br />
»Unusual wealth of images, original narrative style.«<br />
Felicitas hoppe<br />
»So funny, so touching, so artfully bizarre. An outstanding novel about<br />
the problems of integration.«<br />
In idiosyncratic and laconic terms a child<br />
describes how it was adopted, paints a<br />
picturesque image of how it acclimatized<br />
to its new life and surroundings as part of<br />
an immigrant family.<br />
Cantieni’s tragicomic tone breaks with familiar<br />
patterns of story-telling and, following<br />
traditions of east European literature,<br />
opens up imaginary spaces beyond place<br />
and time.<br />
photo: © Manuel Fischer FRESHPIXEL<br />
Monica Cantieni<br />
born 1965 in Thalwil, Switzerland, lives in Wettingen<br />
(Switzerland) and Vienna. She works for Swiss<br />
Television and has received various literary grants and<br />
scholarships for her short stories. With her debut<br />
novel GRÜNSCHNABEL she was finalist for the<br />
Swiss Book Award 2011.<br />
WieNer ZeituNg<br />
Rights sold:<br />
France: Buchet Chastel<br />
Hungary: Gondolat Kiadó<br />
India (English World): Seagull Books<br />
Italy: Longanesi<br />
Spain (Castilian World): Minúscula<br />
Spain (Catalan): Edicions de 1984<br />
Monica Cantieni<br />
Grünschnabel<br />
Roman<br />
<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
English and French<br />
sample translations<br />
7
Bora Ćosić, A Brief Childhood in Agram<br />
Eine kurze Kindheit in Agram, 2011<br />
160pp, 21,500 words<br />
8<br />
Literary Fiction Literary Fiction<br />
»The great story-teller, satirist and critic of southeast Europe.«<br />
iNterNatioNal steFaN heym aWarD, JuDge’s statemeNt<br />
»Bora Ćosić, a master of the absurd, orbits the black core of<br />
the twentieth century with playful nonchalance, cushioning<br />
the blow with humour and a sense of the grotesque.«<br />
The great Serbian storyteller recalls his<br />
formative years in Agram, as Zagreb was<br />
once known. To do so, the author goes<br />
back to the outset of his world and thinks<br />
like a small child, revealing with amazement<br />
the puzzles of life and the secrets of<br />
language.<br />
The child and the book alike are constantly<br />
conquering new terrain. Together, they<br />
gradually overview the entire topography<br />
of Zagreb.<br />
photo: © Bodgan Pedović<br />
Bora Ćosić<br />
The Serbian and Croatian author and essayist Bora Ćosić,<br />
born in Zagreb in 1932, lives in Berlin and Rovinj. He is<br />
the author of some 30 novels, volumes of collected stories<br />
and essays. He is one of the last authors to describe his<br />
native language as Serbo-Croatian in a rejection of<br />
nationalist literature.<br />
Awards (selection):<br />
Leipzig Book Award for European Understanding<br />
Albatross Award of the Günter Grass Foundation<br />
Bayerischer ruNDFuNk<br />
Rights sold:<br />
Croatia: Durieux<br />
Lithuania: Gimtasis Zodis<br />
Bora Ćosić<br />
Eine kurze Kindheit<br />
in Agram<br />
<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
»Tanja Dückers develops a Poetics of the Extraordinary<br />
as her literature explores people’s lives and secrets.«<br />
Tanja Dückers, Lost Property Offices and<br />
Hiding Places<br />
Fundbüros und Verstecke, poems, <strong>2012</strong><br />
104pp, 5,000 words<br />
The interplay of public and private is<br />
explored in homages to Emily Dickinson,<br />
Hans Magnus Enzensberger and Fernando<br />
photo: © Anton Landgraf<br />
Tanja Dückers<br />
born in 1968, studied German Literature and Art History.<br />
She is the author of poems, essays, novels and stories,<br />
and she was a columnist for the Frankfurter Rundschau,<br />
Die ZEIT and for the periodical Bücher.<br />
Awards (selection):<br />
Literature Award Ruhr for Emerging Talent<br />
Listed among the »10 most important authors in Germany«<br />
(National History Museum)<br />
süDDeutsche ZeituNg<br />
Tanja Dückers, Hauser’s Room<br />
Hausers Zimmer, novel, 2011<br />
496pp, 129,500 words<br />
West Berlin, 1982: A leaden year. At the<br />
end of the <strong>Co</strong>ld War, re-unification seems<br />
inconceivable. The young narrator Julika<br />
Zürn dreams herself away into the wide<br />
world, to Patagonia. And with just as<br />
much longing she watches biker Peter<br />
Hauser in his room in the house opposite.<br />
Pessoa. At the same time Tanja Dückers<br />
is inspired by fairytale motifs and urban<br />
everyday poetry.<br />
During her sleepless nights Hauser’s<br />
orange-lit window casts its spell.<br />
Tanja Dückers<br />
Fundbüros<br />
und Verstecke<br />
Gedichte <strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
English sample translation<br />
9
Gunther Geltinger, Man Angel<br />
Mensch Engel, novel, 2008<br />
272pp, 71,000 words<br />
10<br />
Literary Fiction Literary Fiction<br />
»Without doubt one of the most stunning debuts this season.«<br />
Leonard Engel’s initial love for his friend<br />
Marius quickly gives way to emptiness and<br />
the feeling, that »there is something fundamentally<br />
wrong« with himself. He flees<br />
from erotic confusions and artificial excesses<br />
to Vienna to study. Only through meeting<br />
Boris does the restless search find its<br />
goal.<br />
photo: © Renate von Mangoldt<br />
Gunther Geltinger<br />
born in Erlenbach / Main in 1974, studied Script Writing<br />
and Drama in Vienna and at the Media Academy in<br />
<strong>Co</strong>logne. He took part in the prose authors’ workshop<br />
of the Literarisches <strong>Co</strong>lloquium Berlin (LCB). MENSCH<br />
ENGEL is his first novel and has been finalist for the<br />
ZDF-aspekte Award, the most highly regarded first-writers<br />
award in Germany.<br />
Awards:<br />
Rolf Dieter Brinkmann Scholarship<br />
Heinrich Heine Scholarship<br />
Sylt Island Chronicler<br />
spiegel oNliNe<br />
»Geltinger shows exceptional talent<br />
at this early stage of his career.«<br />
FraNkFurter allgemeiNe ZeituNg<br />
Rights sold:<br />
Czech Republic: Kniha Zlín<br />
The Netherlands: Ambo|Anthos<br />
Spain (Castilian World): Pre-Textos<br />
paperback: Suhrkamp<br />
previously published (rights reverted):<br />
US: Words Without Borders (first serial)<br />
Full Spanish translation<br />
English and French<br />
sample translations<br />
»Willingly and sometimes breathlessly we let this be done to us.«<br />
Franziska Gerstenberg, Play With Her<br />
Spiel mit ihr, novel, <strong>2012</strong><br />
264pp, 52,000 words<br />
FraNFurter ruNDschau<br />
»Her style is concise and clear, her observation remarkable.«<br />
After his divorce, Reinhard, a fifty year-old<br />
lawyer, discovers two things: his body and<br />
the Internet. He looks for new female company<br />
on dating sites and turns the fantasies<br />
of others into his own. Kristine lets herself<br />
be seduced, yet at the same time she yearns<br />
photo: © Birgitta Kowsky<br />
Franziska Gerstenberg<br />
born in Dresden in 1979, studied at the German Institute<br />
for Literature in Leipzig and lives in Berlin. She<br />
was the co-editor of the literary magazine EDIT and<br />
has received numerous scholarships and awards.<br />
Awards (selection):<br />
Lessing Award for Emerging Talent<br />
Heinrich Heine Scholarship<br />
Hermann Hesse Award for Emerging Talent<br />
Scholarship at Casa Baldi in Italy from the German Academy<br />
Erostepost Literary Award<br />
Neue Zürcher ZeituNg am soNNtag<br />
for a father for her daughter. But what be-<br />
gins harmlessly enough ends in a disaster.<br />
Franziska<br />
Gerstenberg<br />
Spiel mit ihr<br />
Roman <strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
English and French<br />
sample translations<br />
11
Franziska Gerstenberg, Gifts Like These<br />
Solche Geschenke, stories, 2007<br />
248pp, 65,000 words<br />
Franziska Gerstenberg’s portrayal of the<br />
everyday life of young people is personal<br />
and often indiscreet. In a strikingly dispassionate<br />
tone she puts words to their smallest<br />
gestures and surface realities. She protects<br />
their dignity from the judgment of her<br />
readers, who know well that it is they who<br />
are being portrayed.<br />
12<br />
Literary Fiction Literary Fiction<br />
Rights sold:<br />
Hungary: L’Harmattan Könyvkiadó<br />
paperback: Random House / btb<br />
previously published (rights reverted):<br />
The Netherlands: Vrij Nederland (first serial)<br />
US: Words Without Borders (first serial)<br />
audio book: Eichborn / LIDO<br />
Franziska Gerstenberg, How Many Birds<br />
Wie viel Vögel, stories, 2004<br />
232pp, 51,700 words<br />
The Twin Towers are collapsing in New<br />
York – and on a holiday farm somewhere<br />
in the middle of Germany this global catastrophe<br />
suddenly transforms a delicate and<br />
endangered love story into a silly episode.<br />
This happens ever so softly.<br />
Rights sold:<br />
paperback: Random House / btb<br />
previously published (rights reverted):<br />
The Netherlands: Ambo|Anthos<br />
US: Words Without Borders (first serial)<br />
book club: Büchergilde Gutenberg<br />
»An excellent debut. Franziska Gerstenberg succeeds<br />
with glowing images and glittering twists.«<br />
Neue Zürcher ZeituNg<br />
English sample translation<br />
English sample translation<br />
Mareike Krügel, Stay Where You Are<br />
Bleib wo du bist, novel, 2010<br />
232pp, 53,500 words<br />
»Truly hilarious, with a hint of bittersweetness.«<br />
For the psychotherapist Matthias Harms a<br />
walk through the sunny postcard idyll of<br />
South Tyrol turns into a dangerous journey<br />
photo: © Peter Peitsch<br />
Mareike Krügel<br />
was born in Kiel in 1977 and studied at the German<br />
Institute for Literature in Leipzig. She has been awarded<br />
various scholarships and received honorable mention<br />
at the New York Book Festival.<br />
Awards:<br />
Award for Emerging Talent of the City of Hamburg<br />
Friedrich Hebbel Award<br />
HALMA Scholarship by the Literary Centres in Europe<br />
Buchkultur<br />
to the end of the night, a professional<br />
trip into a flight from himself.<br />
Mareike Krügel, My Father’s Daughter<br />
Die Tochter meines Vaters, novel, 2005<br />
316pp, 69,000 words<br />
The novel revolves around the world of F.<br />
Lauritzen Funeral Home and the life of<br />
their only daughter Felicia, called Felix,<br />
future heir of the family business. But –<br />
when death is your business, what is your<br />
life?<br />
Mareike Krügel takes a darkly comic look<br />
at Felicia and her family. Her dry wit elegantly<br />
maintains the balance between<br />
black humour and empathy.<br />
Rights sold:<br />
Estonia: Pegasus<br />
Italy: Meridiano Zero<br />
Latvia: ABC Zvaigzne<br />
Spain (Castilian World): Lengua de Trapo<br />
Taiwan (Chinese complex): Unitas<br />
previously published (rights reverted):<br />
paperback: Random House / Diana<br />
Mareike<br />
Krügel Bleib wo<br />
du bist Roman <strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
Full Spanish translation<br />
English sample translation<br />
13
Nadja Küchenmeister, All the Lights<br />
Alle Lichter, poems, 2010<br />
104pp, 7,620 words<br />
14<br />
Literary Fiction Literary Fiction<br />
»A unique lyrical voice.«<br />
literarische Welt<br />
»Nadja Küchenmeister is endowed with laconism, humour<br />
and wit. The beauty of her love poems is dazzling.«<br />
ALLE LICHTER displays the art of Nadja<br />
Küchenmeister, not least the wonderful<br />
scenic quality of her poetry, always finely<br />
balanced on the border between lyric and<br />
narrative. It is a book of very modern<br />
photo: © Franziska Buddrus<br />
Nadja Küchenmeister<br />
was born in 1981 in Berlin where she also lives. She studied<br />
German Literature and Sociology in Berlin and at the<br />
German Institute for Literature in Leipzig.<br />
Awards:<br />
Scholarship of the Cultural Foundation of Saxony<br />
Scholarship of the Berlin Senate<br />
Hermann Lenz Scholarship<br />
Mondsee Poetry Award<br />
lutZ seiler, literature aWarD oF BraNDeNBurg<br />
poems, which never deny their roots in<br />
the great tradition of lyrical speaking and<br />
writing, a book entirely of today, which<br />
points to what is still to come.<br />
Senger_Kaiserhofstr_Titel.qxd 10.11.2009 10:45 Uhr Seite 1<br />
nadja<br />
küchenmeister<br />
alle lichter<br />
gedichte<br />
schöffling & co.<br />
Christina Maria Landerl, Time to Leave Town<br />
Verlass die Stadt, novel, 2011<br />
136pp, 20,300 words<br />
»A sparkling little book.«<br />
süDDeutsche ZeituNg<br />
»We rarely find those books, in which every sentence<br />
is right to the point. Which are simply perfect.«<br />
Gudrun and Max were a couple once. Now<br />
Laura is having Max’s child. And Peter<br />
sometimes wishes everything were just like<br />
it used to be. VERLASS DIE STADT is a<br />
photo: © Markus Bettesch<br />
Christina Maria Landerl<br />
born in Steyr / Austria in 1979, lives in Berlin. She has<br />
received various awards and grants for her prose.<br />
Most recently she was winner of the prose competition<br />
»You want to read in Frankfurt«.<br />
kulturspiegel<br />
book about seeking and not finding,<br />
while also creating a multi-layered portrait<br />
of the city of Vienna; a mosaic of<br />
colours, scents and moods.<br />
15
Gert Loschütz, On the Pear Tree Meadow<br />
Auf der Birnbaumwiese, children’s verses, 2011<br />
80pp, 5,900 words<br />
16<br />
Literary Fiction Literary Fiction<br />
»A stroke of luck for every reader.«<br />
FraNkFurter ruNDschau<br />
»Gert Loschütz ranks among the most important authors<br />
in German literature.«<br />
The witches Luzi, Heta and Vera are keeping<br />
their eyes on two small boys, brothers<br />
who have strayed onto the pear tree meadow<br />
with their hobby-horses. Whereas one<br />
brother goes riding on, the other finds<br />
photo: © Isolde Ohlbaum<br />
Gert Loschütz<br />
born in Genthin (Saxony-Anhalt) in 1946, has been a<br />
full-time writer since 1970, also working for the theatre<br />
and for radio. He has been awarded numerous awards<br />
and scholarships.<br />
Awards (selection):<br />
Oldenburg Young Adult Literature Award<br />
Rheingau Literary Award<br />
NDr raDio<br />
himself involved in a strange game. Like<br />
the hero in the fairy tale he must fulfil a<br />
task and bring the wood carver at the<br />
edge of the meadow a pear tree bough.<br />
Gert Loschütz<br />
Auf der Birnbaumwiese<br />
Mit Zeichnungen von Philip Waechter<br />
<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
Gert Loschütz, The Threat<br />
Die Bedrohung, novel, 2006<br />
192pp, 35,450 words<br />
Loose, an unsuccessful author and occasional<br />
ghost-writer, is invited by Professor<br />
Maurer to the annual meeting of a botanical<br />
society somewhere in the provinces.<br />
When Loose reads in the newspaper of a<br />
number of suicides, which have taken<br />
place close to the location of the meeting<br />
he accepts the invitation. Loose decides to<br />
get to the bottom of the mystery that surrounds<br />
the place.<br />
Rights sold:<br />
Turkey: Galata<br />
paperback: Piper<br />
Gert Loschütz, Dark <strong>Co</strong>mpany. Novel in Ten<br />
Rainy Nights<br />
Dunkle Gesellschaft. Roman in zehn Regennächten, novel, 2005<br />
220pp, 44,400 Wörter<br />
Thomas, a bargeman, takes leave of the<br />
rivers, to which he has always stayed close,<br />
and withdraws to the North German provinces.<br />
Over ten rainy nights he remembers<br />
ten different stations of his life: uncanny<br />
incidents in which he was involved.<br />
Rights sold:<br />
India (English World): Seagull Publishing<br />
paperback: Piper<br />
»With his DUNKLE GESELLSCHAFT Gert Loschütz has undeniably<br />
reached a peak of his prose art.«<br />
DeutschlaNDFuNk raDio<br />
17
Anna-Elisabeth Mayer, Flyweight<br />
Fliegengewicht, novel, 2010<br />
220pp, 47,000 words<br />
18<br />
Literary Fiction Literary Fiction<br />
»Highly recommendable.«<br />
WieNeriN<br />
»The strength of her writing is her ability to create dialogue that is<br />
absurd, at times extremely funny and above all very real.«<br />
The setting – cut off from the world: in a<br />
hospital a young woman joins three older<br />
women in a ward. The end is near – and all<br />
of them try to talk it down. In charge of<br />
the ward is Dr Winter. The ladies as well as<br />
the ward matron are spellbound by him. A<br />
bet pushes the young woman into a competition<br />
for his favour.<br />
photo: © Mercedes Vargas<br />
Anna-Elisabeth Mayer<br />
born in Salzburg in 1977, lives in Vienna. She studied<br />
Philosophy and Art History and subsequently<br />
taught literacy programmes for women immigrants.<br />
She continued her studies at the German Institute for<br />
Literature in Leipzig.<br />
Awards:<br />
Finalist for the Alpha Award 2011 (Austria)<br />
NeW Books iN germaN<br />
Rights sold:<br />
Bulgaria: Prozoretz<br />
Latvia: Zvaigzne ABC<br />
Slovenia: MIŠ založba<br />
Anna-Elisabeth<br />
Mayer<br />
Fliegengewicht<br />
Roman<br />
<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
Helga M. Novak, Love Poems<br />
Liebesgedichte, poems, 2010<br />
160pp, 24,000 words<br />
»A unique voice within comtemporary literature.«<br />
LIEBESGEDICHTE contains everything<br />
that has distinguished Helga M. Novak’s<br />
poetry over the decades and still marks it<br />
out today: wit, directness, the archaic, erotic.<br />
And nature. Helga M. Novak’s love<br />
photo: © Renate von Mangoldt<br />
Helga M. Novak<br />
born in 1935, grew up in the German Democratic<br />
Republic, was expelled in 1966 as one of the first poets,<br />
lived in Yugoslavia, Czechoslovakia, Portugal, Poland<br />
and now lives near Berlin, where she still writes.<br />
Awards (selection):<br />
Honorary citizen of the City of Erkner<br />
Bremen Literature Award<br />
Brandenburg Literature Award<br />
Christian Wagner Award<br />
Saeume Literature Award<br />
Ida Dehmel Literature Award<br />
Die Zeit<br />
Helga M. Novak, Where I am Now<br />
wo ich jetzt bin, poems, 2005<br />
240pp, 24,000 words<br />
A representative selection of Helga M.<br />
Novak’s poems; she is regarded as one of<br />
the most important German poets currently<br />
writing. <strong>Co</strong>mpiled by Michael Lentz, a<br />
significant member of the younger generation<br />
of poets and winner of the most prestigious<br />
Ingeborg Bachmann Award.<br />
poems sometimes echo the great comedies<br />
or they are infinitely tragic, but<br />
always there lurks somewhere in the<br />
background the utopian possibility of an<br />
idyll.<br />
Rights sold:<br />
France: Buchet / Chastel<br />
Helga M.<br />
Novak<br />
Liebesgedichte<br />
Herausgegeben<br />
von Silke Scheuermann<br />
<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
Helga M. Novak<br />
wo ich jetzt bin<br />
Gedichte<br />
Ausgewählt<br />
von Michael Lentz<br />
<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
19
Helga M. Novak, As Long As Love Letters<br />
<strong>Co</strong>ntinue to Arrive<br />
solange noch Liebesbriefe eintreffen, poems, 1999<br />
832pp, 68,300 words<br />
This volume brings together for the first<br />
time her complete body of poetry, from the<br />
first book of poems, never published in<br />
Germany, to the major works which established<br />
Helga M. Novak’s reputation and<br />
confirmed it through the decades.<br />
20<br />
Literary Fiction Literary Fiction<br />
Rights sold:<br />
previously published (rights reverted):<br />
audio book: Gugis<br />
(Finalist for the German Audio Book Award)<br />
»Both Novak’s poetry and prose belong to the finest<br />
of German literature.«<br />
Helga M. Novak, Residence in a Madhouse<br />
Aufenthalt in einem irren Haus, prose, 1995<br />
342pp, 90,000 words<br />
AUFENTHALT IN EINEM IRREN HAUS<br />
is a collection of Helga M. Novak’s prose<br />
of thirty years, beginning with her first<br />
mittelDeutsche ZeituNg<br />
»Her work stands past comparison within German post-war literature.«<br />
hessischer ruNDFuNk<br />
book of prose ›Geselliges Beisammensein‹<br />
(1968) to unpublished texts from recent<br />
years.<br />
»Markus Orths proves himself to be a brilliant narrator.«<br />
Markus Orths, The Magic Cap<br />
Die Tarnkappe, novel, 2011<br />
224pp, 71,000 words<br />
Die Zeit<br />
»Passionate, gripping, revealing a mature literary talent.«<br />
To be invisible. To see without being seen.<br />
To do things without having to fear the<br />
consequences: Simon Bloch quite unexpectedly<br />
comes into possession of a strange<br />
cap. When he puts it on, he disappears<br />
before his own eyes. But: What is it doing<br />
to him?<br />
photo: © Isolde Ohlbaum<br />
Markus Orths<br />
born in 1969, studied Philosophy, French and English<br />
Literature and lives in Karlsruhe. For his novels and<br />
short stories he has received various awards.<br />
Awards (selection):<br />
Sir Walter Scott Award<br />
Floriana Award<br />
North Rhine-Westphalia Award<br />
Marburg Literature Award<br />
Wetzlar Fantasy Award<br />
Die tagesZeituNg<br />
Rights sold:<br />
Lithuania: Gimtasis Zodis<br />
Spain (Castilian World): Seix Barral<br />
Sweden: Lindskog<br />
Taiwan (Chinese complex): Muses Publishing<br />
paperback: Random House / btb<br />
21
Markus Orths, The Chambermaid<br />
Das Zimmermädchen, novel, 2008<br />
144pp, 20,500 words<br />
Lynn Zapatek cleans rooms in the Eden<br />
Hotel and she cleans them very thoroughly<br />
indeed. She doesn’t only take a good look<br />
at the strangers’ clothes, she puts them on<br />
too.<br />
One Tuesday Lynn is nearly caught and<br />
hides under the bed. With the guest on top.<br />
From now on she lies under the guests’<br />
beds every Tuesday and eavesdrops on<br />
what is going on above her. And then, on<br />
the seventh Tuesday, something happens<br />
that could change everything.<br />
22<br />
Literary Fiction Literary Fiction<br />
Rights sold:<br />
Markus Orths, Escape Attempts<br />
Fluchtversuche, stories, 2006<br />
168pp, 30,000 words<br />
Markus Orths writes of insane attempts to<br />
escape, of breakups and breakdowns. He<br />
looks at our lives, the lives that we all too<br />
often postpone until some distant time in<br />
the future. Or he considers those chances<br />
to finally take the bull by the horns, even if<br />
we can never know how things will turn<br />
out.<br />
Brazil: L&PM Editores<br />
Bulgaria: Lettera<br />
Czech Republic: Kniha Zlín<br />
France: Liana Levi (including French theatre<br />
rights – Théâtre 13, winner of the Prix du<br />
théâtre 13)<br />
Italy: Voland<br />
Korea: Sallim Books<br />
Lithuania: Gimtasis Zodis<br />
The Netherlands: Podium<br />
Spain (Castilian World): Seix Barral<br />
Sweden: Lindskog<br />
Taiwan (Chinese complex): Muses Publishing<br />
audio book: Buchfunk<br />
paperback: Random House / btb<br />
film rights: Pandora<br />
Rights sold:<br />
US: Words Without Borders (first serial)<br />
paperback: Random House / btb<br />
previously published (rights reverted):<br />
Japan: Mayonaka cultural magazine<br />
(first serial)<br />
Ukraine: Vsesvit literary magazine<br />
(first serial)<br />
Full French and Spanish<br />
translations<br />
English sample translation<br />
English sample translation<br />
Markus Orths, Catalina<br />
Catalina, novel, 2004<br />
320pp, 74,000 words<br />
CATALINA is the true story of Catalina de<br />
Erauso, born in San Sebastian. Her brother<br />
Miguel, fiercely loved by Catalina, is sent<br />
to the New World to see to the family’s<br />
fortunes. When Miguel takes his leave<br />
from his family forever and sets out for the<br />
silver mines of Potosi, the richest town in<br />
South America, Catalina has only one<br />
wish: to follow him.<br />
Markus Orths, Staff Room<br />
Lehrerzimmer, novel, 2003<br />
164pp, 27,500 words<br />
Kranich is a newly qualified teacher about<br />
to take up his first post. As soon as he<br />
arrives at the school he is plunged into a<br />
nightmare kafkaesque world which has all<br />
the worst features of a totalitarian state.<br />
The four pillars of the school system, as<br />
the headmaster explains on Kranich’s very<br />
first day there, are »fear, misery, pretence<br />
and lies«.<br />
Rights sold:<br />
Bulgaria: Lettera<br />
Israel: Toby Publishing<br />
Lithuania: Mintis<br />
The Netherlands: A.W. Bruna / Signature<br />
Portugal: Difel<br />
Serbia: Laguna<br />
Slovenia: Založba Morfem<br />
Spain (Castilian World): Salamandra<br />
US (English World): The Toby Press<br />
paperback: Random House / Goldmann<br />
previously published (rights reverted):<br />
Italy: Piemme<br />
Rights sold:<br />
China (simplified Chinese): People’s<br />
Literature Publishing House<br />
India (Malayalam): DC Books<br />
Italy: Voland Edizioni<br />
Lithuania: Gimtasis Zodis<br />
Spain (Castilian World): Seix Barral<br />
Taiwan (Chinese complex): Muses Publishing<br />
UK / <strong>Co</strong>mmonwealth (English World): Dedalus<br />
audio book: Buchfunk<br />
paperback: Random House / btb<br />
previously published (rights reverted):<br />
The Netherlands: Podium<br />
paperback: dtv<br />
Full English translation<br />
Full English translation<br />
23
Inka Parei, The <strong>Co</strong>oling Station<br />
Die Kältezentrale, novel, 2011<br />
216pp, 44,300 words<br />
24<br />
Literary Fiction Literary Fiction<br />
»Literary perfection.«<br />
FraNkFurter Neue presse<br />
»Inka Parei writes the social novels of our times.«<br />
Berlin, 2006: A man worked as a mechanic<br />
in the building of the East German party<br />
newspaper Neues Deutschland during the<br />
1980s and later left the GDR.<br />
One day his ex-wife, Martha, calls him up.<br />
She is in hospital, waiting for an exact diagnosis<br />
of her cancer. He returns to Berlin<br />
and tries to reconstruct the events of several<br />
days in early May 1986.<br />
Was a Ukrainian truck Martha came into<br />
contact with contaminated with radiation?<br />
Why does the death of a workmate, for<br />
which he blamed himself for many years,<br />
suddenly appear dubious?<br />
photo: © Henry Mex<br />
Inka Parei<br />
born in Frankfurt / Main in 1967, has lived in Berlin since<br />
1987. Her first novel DIE SCHATTENBOXERIN has<br />
been translated into 13 languages and with her second<br />
WAS DUNKELHEIT WAR she won the Ingeborg<br />
Bachmann-Award. Inka Parei has received the New York<br />
Scholarship of the German Fund for Literature for 2013.<br />
Awards:<br />
Ingeborg Bachmann Award and Audience Award (Days of<br />
German Language Literature, Klagenfurt)<br />
Hans Erich Nossack Award<br />
Heinrich Heine Scholarship<br />
Die Zeit<br />
Rights sold:<br />
India (English World): Seagull Books<br />
Slovenia: MIŠ založba<br />
Spain (Castilian World): El Acantilado<br />
INKA PAREI Die<br />
Kältezentrale Roman<br />
<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
English sample translation<br />
Inka Parei, What Darkness Was<br />
Was Dunkelheit war, novel, 2005<br />
176pp, 29,000 words<br />
An old man lies in his bed near death,<br />
when he sees a suspicious-looking stranger<br />
in the stairway. The night seems interminable<br />
as each noise stirs up memories and<br />
fears. His observations throughout the<br />
gruelingly long night hint at his own life<br />
story, centered around his post-war guilt.<br />
Discovering the identity of the stranger in<br />
his house becomes the old man’s final mission<br />
in life.<br />
Rights sold:<br />
India (English World): Seagull Publishing<br />
Poland: Prószynski<br />
Romania: <strong>Co</strong>rint<br />
Spain (Castilian World): El Acantilado<br />
Turkey: Can Yayinlari<br />
previously published (rights reverted):<br />
Russia: Centrepolygraph<br />
book club: Büchergilde Gutenberg<br />
paperback: Random House / btb<br />
Inka Parei, The Shadowboxing Woman<br />
Die Schattenboxerin, novel, 1999<br />
184pp, 37,000 words<br />
Berlin, the Nineties: When one day Dunkel<br />
disappears without a trace, Hell, living<br />
opposite her in a dilapidated side wing,<br />
decides to track her down. The trail leads<br />
to March, a young man who carries the<br />
spoils from a bank robbery around in his<br />
rucksack, but it also leads to the man,<br />
whose attack led Hell to become a shad owboxer.<br />
Rights sold:<br />
India (English World): Seagull Publishing<br />
Romania: <strong>Co</strong>rint<br />
Serbia: Fabrika knjiga<br />
Spain (Castilian World): El Acantilado<br />
previously published (rights reverted):<br />
Bulgaria: <strong>Co</strong>libri<br />
China (Chinese simplified): Shanghai<br />
Translation<br />
Croatia: Devedeset stupnjeva<br />
France: Éditions Pauvert<br />
Italy: instar libri<br />
Russia: Centrepolygraph<br />
Sweden: Norstedts<br />
Taiwan (Chinese complex): New Rain<br />
Turkey: Can Yayinlari<br />
book club: Büchergilde Gutenberg<br />
paperbacks: S. Fischer, Random House / btb<br />
Inka Parei<br />
Was<br />
Dunkelheit<br />
war<br />
Roman<br />
<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
Full English and Spanish<br />
translations<br />
Full English translation<br />
25
Ulrike Almut Sandig, Thicket<br />
Dickicht, poems, 2011<br />
80pp, 5,800 words<br />
26<br />
Literary Fiction Literary Fiction<br />
»Every word is well considered, yet written with an enviable lightness.«<br />
In her new poetry volume DICKICHT<br />
Ulrike Almut Sandig is on her way to imaginary<br />
territories. The long journey to a<br />
magical fantastic south leads vertically<br />
photo: © Tanja Kernweiss<br />
Ulrike Almut Sandig<br />
born in 1979, lives in Berlin. She studied Religion and<br />
Indian Studies and subsequently enrolled at the German<br />
Institute for Literature in Leipzig. Previous publications<br />
include two poetry volumes, an audio book and radio<br />
plays.<br />
Awards (selection):<br />
Award of Emerging Talent of the City of Meersburg<br />
Leonce and Lena Award<br />
Meran Lyric Award<br />
Silberschwein Award of the LIT.<strong>Co</strong>logne<br />
Independent Publishers’ Award (»Hotlist«)<br />
Neues DeutschlaND<br />
Ulrike Almut Sandig, Flamingos<br />
Flamingos, stories, 2010<br />
176pp, 36,900 words<br />
Her stories are characterised by the play of<br />
memory and the creative power of the imagination,<br />
not forgetting fairy tale elements,<br />
which she deploys with admirable sureness<br />
of touch and precision.<br />
down through the globe and, not least,<br />
also intersects with »the right way to the<br />
common meeting point, to the middle of<br />
the world«.<br />
Rights sold:<br />
Bulgaria: Black Flamingo<br />
paperback: S. Fischer<br />
previously published (rights reverted):<br />
India (Hindi): Saar Sansaar (first serial)<br />
Ukraine: <strong>Co</strong>urier Cryvbasu (first serial)<br />
US: Words Without Borders (first serial)<br />
Projekt1 16.11.2009 9:31 Uhr Seite 1<br />
Ulrike Almut<br />
Sandig<br />
Flamingos<br />
Geschichten<br />
<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
English sample translation<br />
Jana Scheerer, My Inner Elvis<br />
Mein innerer Elvis, novel, 2010<br />
248pp, 57,600 words<br />
photo: © Franziska Buddrus<br />
Jana Scheerer<br />
born in Bochum in 1978, lives in Berlin. After studying<br />
German Literature, American Studies and Media Studies<br />
she now works in the Institute of German Studies at the<br />
University of Potsdam.<br />
Awards:<br />
Prenzlauer Berg Literature Award<br />
LUCHS Award for Children’s and Young Adult Literature<br />
»Pointed and imaginative, exhilaration guaranteed.«<br />
Elvis lives. Antje is convinced of that. And<br />
she wants to meet him on her sixteenth<br />
birthday. And indeed, the family has decided<br />
to spend its summer holiday in the<br />
United States. There’s only one problem:<br />
they are going in the wrong direction. But<br />
her »friend« Nelly’s sudden disappearance<br />
opens up unsuspected possibilities: Graceland<br />
seems tangibly close.<br />
FraNkFurter allgemeiNe ZeituNg<br />
Rights sold:<br />
Slovenia: MIŠ založba<br />
paperback: S. Fischer Schatzinsel<br />
stage rights (premiere): Deutsches Theater<br />
Göttingen<br />
Jana Scheerer, My Father, His Pig and Me<br />
Mein Vater, sein Schwein und Ich, novel, 2004<br />
148pp, 26,000 words<br />
Sometimes, family life resembles a madhouse.<br />
The model of »caring for senior<br />
citizens« leads to the diabolical plan of<br />
marooning an unwelcome pensioner on<br />
Mallorca, and the father employs a poor<br />
double to replace the daughter’s recent exboyfriend.<br />
On top of it all, the apartment<br />
looks like a pigpen – because it actually is<br />
one.<br />
Rights sold:<br />
Brazil: Rocco<br />
China (Chinese complex): Babel<br />
Thailand: Circle<br />
paperback: Piper<br />
audio book: Buchfunk<br />
previously published (rights reverted):<br />
France: Buchet / Chastel<br />
Korea: Dulnyouk<br />
Russia: Limbus<br />
English sample translation<br />
27
Silke Scheuermann, Other People’s Houses<br />
Die Häuser der anderen, novel, <strong>2012</strong><br />
264pp, 60,650 words<br />
28<br />
Literary Fiction Literary Fiction<br />
»Silke Scheuermann’s narrative tone is wonderfully poetic,<br />
with an underlying melancholy.«<br />
Christopher and Luisa have married and<br />
established themselves in life. They moved<br />
into a house on the edge of the city, a visible<br />
sign of their ambitions. It is here in the<br />
street on Frankfurt’s Kuhlmühlgraben that<br />
their marriage must prove itself, here that<br />
they must measure their dreams against<br />
what they have achieved. But not every-<br />
photo: © Kirsten Bucher<br />
Silke Scheuermann<br />
born in 1973, lives in Offenbach. She studied Drama and<br />
German Literature in Frankfurt, Leipzig and Paris. Her<br />
poems, short stories and novels have been translated into<br />
various languages. She was member of the Jury of the<br />
Frank O’<strong>Co</strong>nnor International Short Story Award.<br />
For <strong>2012</strong>/2013 Silke Scheuermann will be holding a Poetics<br />
lecturing post in Wiesbaden.<br />
Awards (selection):<br />
Leonce and Lena Award<br />
Scholarship of the Arts and Culture Trust Baden-Württemberg<br />
Hermann Hesse Award for Emerging Talent<br />
Scholarships at Casa Baldi, Villa Aurora, Villa Massimo<br />
New York-Scholarship of the German Fund for Literature<br />
Focus<br />
thing can be brought about by will and<br />
self-dramatization, as they, just like the<br />
other inhabitants of the neighbourhood<br />
will have to learn.<br />
Silke Scheuermann<br />
Die Häuser der anderen<br />
Roman <strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
English sample translation<br />
Silke Scheuermann, Shanghai Performance<br />
Shangai Performance, novel, 2011<br />
312pp, 71,000 words<br />
The famous performance artist Margot<br />
Wincraft works with models all over the<br />
world. When one day she accepts an offer<br />
from a small gallery in Shanghai to put on<br />
a new performance there, her assistant<br />
Luisa cannot see much in the project – to<br />
her China as an art market is past its sellby<br />
date. And so she does not understand<br />
either why Margot suddenly starts behaving<br />
so strangely.<br />
Rights sold:<br />
Bulgaria: Atlantis<br />
Sweden: Weyler Bokförlag<br />
paperback: S. Fischer<br />
Silke Scheuermann, The Hour Between Dog<br />
and Wolf<br />
Die Stunde zwischen Hund und Wolf, novel, 2007<br />
174pp, 38,800 words<br />
Two sisters meet again after a long es -<br />
t rangement. Ines, an impulsive artist, needs<br />
help, but is met with cold rejection because<br />
her sister has no desire to resume her old<br />
role as Ines’s rescuer. She wants nothing<br />
more to do with her sister’s world and yet<br />
increasingly is fascinated by it. At the outset<br />
of an affair with Ines’s boyfriend, she<br />
loses herself in a dubious, delirious state of<br />
happiness – which leads her back to Ines in<br />
an unexpected way.<br />
Rights sold:<br />
Brazil: Record<br />
Bulgaria: Atlantis<br />
Czech Republic: Kniha Zlín<br />
Italy: Voland<br />
Mexico (Castilian / Latin America): sextopiso<br />
The Netherlands: <strong>Co</strong>ssée<br />
Spain (Castilian / Spain): Siruela<br />
Sweden: Weyler Bokförlag<br />
paperback: S. Fischer<br />
audio book: Buchfunk<br />
previously published (rights reverted):<br />
Russia: Centrepolygraph<br />
paperback: Random House / Goldmann<br />
first serial: Frankfurter Allgemeine Zeitung<br />
Silke<br />
Scheuermann<br />
Shanghai<br />
Performance<br />
Roman <strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
English and Spanish<br />
sample translations<br />
Silke Scheuermann<br />
DIE STUNDE<br />
ZWISCHEN<br />
HUND UND WOLF<br />
Roman <strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
Full Italian and Spanish<br />
translations<br />
English sample translation<br />
29
Silke Scheuermann, Rich Girls<br />
Reiche Mädchen, stories, 2005<br />
164pp, 35,400 words<br />
In seven luminous stories of love and<br />
loss, loneliness and desperation, Silke<br />
Scheuermann’s debut collection paints a<br />
vivid and poignant picture of a generation<br />
searching for identity. Unfulfilled desire,<br />
stalled communication, and the vagaries of<br />
memory are the themes woven through the<br />
spare stories in this book.<br />
30<br />
Literary Fiction Literary Fiction<br />
Rights sold:<br />
Estonia: Pegasus<br />
Italy: Voland<br />
Sweden: Weyler Bokförlag<br />
Syria (Arabic World): Cadmus<br />
paperback: S. Fischer<br />
previously published (rights reverted):<br />
China (Chinese simplified): New Star<br />
The Netherlands: <strong>Co</strong>ssée<br />
Russia: Centrepolygraph<br />
Thailand: Circle (first serial)<br />
paperback: Random House / Goldmann<br />
»Silke Scheuermann is a big talent, she is one of German literature’s<br />
great hopes – hence hope for us readers to learn more<br />
about us and our times. A brilliant piece of literature.<br />
Not since Judith Hermann’s stories did I read anything so beautiful.«<br />
Die Welt – Book oF the Week<br />
»One of the most talented young authors …<br />
Happiness and similar illusions of life cannot possibly<br />
be put into more beautiful words than these.«<br />
FraNkFurter allgemeiNe ZeituNg<br />
Full Italian translation<br />
English sample translation<br />
Margit Schreiner, The Beasts of Paris<br />
Die Tiere von Paris, novel, 2011<br />
192pp, 40,000 words<br />
A woman reports on the complicated<br />
three-way relationship between herself, her<br />
ex-husband and their daughter. The narrator,<br />
an academic and non-fiction author,<br />
attempts to cope with life as a single<br />
mother without self-pity. Yet piece by<br />
piece, the catastrophe of a divorced family<br />
photo: © Oktavia Schreiner<br />
Margit Schreiner<br />
born in Linz, Austria, in 1953, is currently living there again<br />
after many years in Tokyo, Paris, Rome and Berlin. She has<br />
won various scholarships and awards for her writing.<br />
Awards:<br />
Cultural Award of the Province of Upper Austria<br />
Arts Award of the City of Linz<br />
Austrian State Award for Literature (honorary prize)<br />
»Her prose reads like music.«<br />
NDr-kultur<br />
is revealed. Torn between her parents, the<br />
daughter has to find her own way.<br />
Rights sold:<br />
India (Hindi): Saar Sansaar<br />
Margit Schreiner, Does Thomas Bernhard<br />
write Women’s Literature? On literature,<br />
life, and other delusions<br />
Schreibt Thomas Bernhard Frauenliteratur? Über Literatur, das Leben und andere<br />
Täuschungen, essays, 2008<br />
320pp, 67,200 words<br />
This comprehensive collection of Margit<br />
Schreiner’s essays and prose texts is a very<br />
welcome addition to her novels and stories.<br />
Margit<br />
Schreiner<br />
Die Tiere<br />
von Paris<br />
Roman<br />
<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
31
Margit Schreiner, Trespass<br />
Haus, Friedens, Bruch, novel, 2007<br />
248pp, 48,200 words<br />
Following on from the huge success of<br />
HAUS, FRAUEN, SEX comes a new, rousing<br />
piece of gender prose from the pen of<br />
one of the greatest Austrian authors:<br />
merciless, dramatic, provocative, bitterly<br />
angry – and funny.<br />
32<br />
Literary Fiction Literary Fiction<br />
Rights sold:<br />
India (Hindi): Saar Sansaar<br />
previously published (rights reverted):<br />
paperback: Random House / Goldmann<br />
book club (Austria): Donauland<br />
first serial: Perlentaucher, Volltext (Austria)<br />
Margit Schreiner, Book of Disillusionments<br />
Buch der Enttäuschungen, novel, 2005<br />
176pp, 34,000 words<br />
What is life? Childhood in which the possibilities<br />
seem endless and we embark on a<br />
journey of discovery, misunderstood,<br />
however, by our parents? Does life begin at<br />
thirty when we are making decisions – and<br />
when at the same time there is gnawing<br />
uncertainty that they could be the wrong<br />
ones? Or at fifty when we are paying the<br />
price for those decisions and turning into<br />
whiners?<br />
Rights sold:<br />
Turkey: Metis<br />
paperback: Random House / Goldmann<br />
previously published (rights reverted):<br />
India (Hindi): Saar Sansaar<br />
Margit Schreiner, They Call it Love<br />
Heisst lieben, novel, 2003<br />
152pp<br />
»In the end we kill our mothers because we<br />
don’t want to tell any more lies«, begins<br />
HEISST LIEBEN by Margit Schreiner. She<br />
writes about the death of a mother, about<br />
an imaginary love, a wedding in Italy and<br />
the birth of a daughter.<br />
Rights sold:<br />
paperback: Random House / Goldmann<br />
Fritz Senn, Even more about Joyce<br />
Noch mehr über Joyce, essays, <strong>2012</strong><br />
328pp, 63,200 words<br />
»Light-handed brilliance.«<br />
FraNFurter allgemeiNe ZeituNg<br />
»Elegant and with unobtrusive wit. Senn explains in a highly<br />
competent way the nuances and secrets of ›Ulysses‹ and ›Finnegan’s<br />
Wake‹, without falling into an abstract language and without letting<br />
himself being tied to any dogmata. His book is a masterpiece of<br />
secondary literature about Joyce and it reads with intellectual pleasure.«<br />
Joyce, so it is often said, is difficult. Fritz<br />
Senn, a doyen of Joyce research and director<br />
of the James Joyce Foundation Zurich,<br />
doesn’t deny it. With his cheerful scholarship,<br />
which does without footnotes and the<br />
rest of the academic apparatus, he nevertheless<br />
encourages the reader to cast off his<br />
or her timidity in the face of the great Irish<br />
writer.<br />
photo: © James Joyce Stiftung Zürich<br />
Fritz Senn<br />
born 1928 in Basel, has a world-wide reputation as a Joyce<br />
expert. He was president of the International James Joyce<br />
Foundation and co-editor of the Frankfurt Joyce Edition.<br />
Since 1985 he has been director of the James Joyce<br />
Foundation Zurich.<br />
DeNkBilDer<br />
A unique introduction to the work of<br />
perhaps the most famous author of literary<br />
modernism for all curious and adventurous<br />
readers!<br />
Fritz Senn<br />
Noch mehr<br />
über Joyce<br />
<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
33
Burkhard Spinnen, Nevena<br />
Nevena, novel, <strong>2012</strong><br />
384pp, 95,280 words<br />
34<br />
Literary Fiction Literary Fiction<br />
»The exceptionally gifted observer of everyday life.«<br />
Henner sometimes thinks that he has lost<br />
his son to an internet computer game. For<br />
months, as the Blood Elf Pocahonta, seventeen-year-old<br />
Patrick has been spending<br />
every free minute with Mr Smith, the<br />
Barbarian. Mr Smith is Nevena, a seventeen-year-old<br />
girl who supposedly lives in<br />
Belgrade. In e-mails to Patrick she describes<br />
a world that he has lost since his<br />
mother’s death.<br />
photo: © Hermann Köhler<br />
Burkhard Spinnen<br />
was born in 1956 and lives in Münster. He has received<br />
many awards for his work and is Head of the Jury for the<br />
prestigious Ingeborg Bachmann Award at the Days of<br />
German Language Literature held annually in Klagenfurt,<br />
Austria.<br />
Awards (selection):<br />
ZDF-aspekte Award<br />
Kranichstein Literature Award<br />
Adenauer Literary Award<br />
Oldenburg Young Adult Literature Award<br />
Lower Rhine Literature Award<br />
German Audio Book Award<br />
sterN<br />
When Nevena suddenly disappears,<br />
Henner and Patrick set off on a journey<br />
that takes them through the terrible<br />
history of former Yugoslavia and, unexpectedly,<br />
becomes an exciting journey<br />
into their own identities.<br />
Burkhard<br />
Spinnen<br />
Nevena<br />
Roman<br />
<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
Burkhard Spinnen, Müller to the Third Power<br />
Müller hoch Drei, novel, 2009<br />
296pp, 58,000 words<br />
Seven days before his 14th birthday, Paul<br />
Müller’s parents abandon him. They are<br />
going on a tour around the world. Paul is<br />
now supposed to grow up fast and get<br />
along on his own. But this is only the<br />
beginning. Suddenly Paul’s sheltered life in<br />
sleepy Neustadt seems to have gone topsyturvy.<br />
An untrained dog with a dangerous<br />
appetite and his twin sister, Paula burst<br />
into his confusion in rapid succession. Paul<br />
and Paula, together with the dog Piet,<br />
begin an adventure-filled journey.<br />
Rights sold:<br />
Indonesia: Gramedia<br />
paperback: Random House / Omnibus<br />
audio book: Hörbuch Hamburg<br />
Burkhard Spinnen, The Substitute Goalie<br />
Der Reservetorwart, stories, 2004<br />
216pp, 41,400 words<br />
A professional footballer resigns himself to<br />
being only a reserve. A married man simulates<br />
the break-up of his marriage, a rock<br />
fan half-heartedly goes in search of his old<br />
idol. And a would-be murderer of tyrants,<br />
prepared to go to any lengths, waits on for<br />
a suitable victim. Burkhard Spinnen’s<br />
heroes are men who have come to terms<br />
with a middling way of life and the middle<br />
road is, and remains, the most dangerous<br />
of all.<br />
Rights sold:<br />
paperback: Random House / btb<br />
previously published (rights reverted):<br />
The Netherlands: Vrij Nederland (first serial)<br />
English sample translation<br />
English sample translation<br />
35
Burkhard Spinnen, The Black Ridge.<br />
The Story of Mid-Sized Entrepreneur<br />
Walter Lindenmaier from Laupheim<br />
Der schwarze Grat. Die Geschichte des mittelständigen Unternehmers<br />
Walter Lindenmaier aus Laupheim, 2003, 312pp<br />
DER SCHWARZE GRAT opens the door<br />
to the authentic life of an entrepreneur and<br />
to a real existing firm. It deals with the<br />
sometimes spectacular ups and downs, with<br />
the very individual and extremely exciting<br />
story of a family firm. Simultaneously, the<br />
economic history of the Federal Republic of<br />
Germany appears from its beginnings<br />
amongst the rubble of war up to the present<br />
day beneath the sword of Damocles provided<br />
by globalisation.<br />
36<br />
Literary Fiction Literary Fiction<br />
DER SCHWARZE GRAT told from a<br />
documentary angle, is a lesson about success<br />
and failure, about the power and<br />
weakness of the entrepreneur and in particular<br />
about the human factor of the<br />
economy.<br />
Rights sold:<br />
Burkhard Spinnen,<br />
The Great Rabbit Revenge Plan<br />
Belgische Riesen, novel, 2000<br />
292pp, 53,250 words<br />
Konrad Bantelmann is no expert when it<br />
comes to divorce. But Friederike, Fridz to<br />
her friends, is unfortunately all too well<br />
acquainted with it as her parents have just<br />
separated. For some time now Konrad has<br />
successfully avoided problems in general<br />
and girls in particular, but by a stroke of<br />
misfortune he somehow plants in Fridz’s<br />
mind the idea of seeking revenge on her<br />
father’s girlfriend. Nor is that the worst of<br />
it – he himself, peace-loving model son that<br />
he is, is dragged into organising this turbulent<br />
red-headed girl’s crusade of vengeance.<br />
And their secret weapon is nothing other<br />
than an extraordinarily large rabbit.<br />
»A stroke of luck for the German<br />
Youth Literature.«<br />
Jury for the German Youth<br />
Literature Award<br />
paperback: Random House / btb<br />
Rights sold:<br />
Brazil: <strong>Co</strong>mpanhia das Letras<br />
Japan: Tokuma Shoten<br />
Korea: Dulnyouk<br />
Slovenia: MIŠ založba<br />
UK / <strong>Co</strong>mmonwealth: Little Island<br />
paperback: Random House / Omnibus<br />
previously published (rights reverted):<br />
China (simplified Chinese): Shanghai<br />
Translation<br />
Georgia: Ibis<br />
Hungary: Europa<br />
Italy: Fabbri RCS Rizzoli<br />
Poland: Bertelsmann Media<br />
Spain (Castilian World): Ediciones Siruela<br />
Taiwan (Chinese complex): New Sprouts<br />
audio book: Patmos<br />
book club: Büchergilde Gutenberg<br />
Full English translation<br />
»The Jewish Buddenbrooks.« FraNkFurter allgemeiNe ZeituNg<br />
Silvia Tennenbaum, Yesterday’s Streets<br />
Straßen von gestern, novel, <strong>2012</strong><br />
656pp, 202,400 words<br />
Lene Wertheim is born in 1903, in<br />
Frankfurt. The Wertheims are an old-established<br />
Jewish family with firm principles:<br />
Christmas is celebrated as a splendid family<br />
festival – to the dismay of the orthodox<br />
relatives. In 1938, in Paris, Lene obtains<br />
visas for the USA for herself, her husband<br />
and her daughter. But many of the<br />
Wertheims are unable to escape the Nazis<br />
in time.<br />
photo: © Silvia Tennenbaum<br />
Silvia Tennenbaum<br />
was born in Frankfurt in 1928 and emigrated to the<br />
United States in 1938. She studied art history at <strong>Co</strong>lumbia<br />
University and worked as an art critic. Her first novel,<br />
»Rachel, the Rabbi’s Wife«, was published in the USA in<br />
1978 and immediately became a bestseller. Silvia<br />
Tennenbaum lives on Long Island.<br />
Awards:<br />
Goethe-Medal of the City of Frankfurt am Main<br />
In vivid images Silvia Tennenbaum brings<br />
to life the rise of a Jewish family in the<br />
German Empire, follows their entwined<br />
paths through the Weimar Republic and<br />
powerfully describes flight and death in<br />
the »Third Reich«, expulsion and rescue.<br />
A great epic novel of our times.<br />
Rights sold:<br />
The Netherlands: Nieuw Amsterdam<br />
paperback: Random House / btb<br />
audiobook: Audiobuch<br />
»A sleek, full-bodied saga overall, intensified throughout by the Frankfurt-born author’s<br />
unmistakable personal involvement.«<br />
Kirkus Reviews<br />
»An excellently written novel. Full of lovingly described places the effect of hearing about<br />
the way in which the Jews have been deprived of their rights on all fronts is even bigger<br />
against this backdrop. And when unjustness, death and murder is overrunning Frankfurt<br />
it just feels to us now the way it must have to the Wertheims then.«<br />
Frankfurter Allgemeine<br />
Sonntagszeitung<br />
Silvia Tennenbaum<br />
Straßen<br />
von gestern<br />
Roman<br />
<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
Full English original<br />
37
Simon Urban, Plan D<br />
Plan D, novel, 2011<br />
552pp, 110,000 words<br />
38<br />
Literary Fiction Literary Fiction<br />
»Let’s rejoice in this new author.« Die Zeit<br />
»Powerfully eloquent and highly exciting, serious and entertaining,<br />
political and intimate, brutal and harshly affectionate.«<br />
What if German reunification had never<br />
happened?<br />
East Berlin, 2011: The Wall is still in place,<br />
Egon Krenz has been in power for 22<br />
years, and the German Democratic<br />
Republic is on the brink of bankruptcy<br />
while West Germany enjoys all the trappings<br />
of capitalism. The last hope for<br />
socialism is the upcoming economic talk<br />
with the West German chancellor Oskar<br />
Lafontaine.<br />
But then a former government advisor is<br />
found hanged in the forest – and all<br />
the leads suggest that his killers come from<br />
the ranks of the Stasi. Detective Martin<br />
photo: © Fedja Kehl<br />
Simon Urban<br />
was born in Hagen, West Germany, in 1975. After studying<br />
German Literature in Münster and training at the renowned<br />
copywriter school Texterschmiede Hamburg, he studied<br />
Creative Writing at the German Institute for Literature in<br />
Leipzig. Simon Urban lives in Hamburg and Techau (East<br />
Holstein). He currently works as a copywriter for the<br />
leading creative agency Jung von Matt.<br />
Awards (selection):<br />
Stuttgart Crime Award for Best Debut Crime Novel<br />
Ruhr Region Emerging Writers Award<br />
Limburg Award<br />
Neue Zürcher ZeituNg am soNNtag<br />
Wegener from the People’s Police and<br />
his West German counterpart Richard<br />
Brendel set out to find the killers.<br />
Rights sold:<br />
Bulgaria: Atlantis<br />
Czech Republic: Odeon / Euromedia (preempt)<br />
France: Éditions Stock<br />
Italy: Mondadori (pre-empt)<br />
Norway: Forlaget Press<br />
Romania: RAO<br />
Spain (Castilian World): Grijalbo / Random<br />
House Mondadori (pre-empt)<br />
UK / <strong>Co</strong>mmonwealth: Harvill Secker / Random<br />
House<br />
paperback: Random House / btb (pre-empt)<br />
audio book: Random House Audio<br />
Simon<br />
URban<br />
PlanD<br />
Roman<br />
<strong>Schöffling</strong> & co.<br />
Full English translation<br />
photo: © Jürgen Bauer<br />
Ror Wolf<br />
born in 1932, is one of the most idiosyncratic and<br />
prominent authors of German literature after 1945.<br />
He is also a master of fine arts. Since the early sixties<br />
he creates surrealistic collages. His radio dramas count<br />
among the most successful of German radio plays.<br />
Awards:<br />
Bremen Literature Award<br />
Heimito von Doderer Award<br />
Rhineland-Palatinate Regional Award<br />
Main Award of the Bavarian Academy of Arts<br />
Friedrich Hölderlin Award<br />
»Ror Wolf has created an opus that is singular in its powerful visual<br />
intricateness, its wild, chilly humour, and its magical simulation of<br />
reality. He is a classic of postmodern literature.«<br />
süDDeutsche ZeituNg<br />
Ror Wolf, The Advantages of Darkness<br />
Die Vorzüge der Dunkelheit, prose, <strong>2012</strong><br />
272pp, 21,400 words<br />
The novel reports on the departure of the<br />
narrator into an unleashed reality, of his<br />
journey through rampant, seemingly apocalyptic<br />
landscapes inhabited by nameless,<br />
voracious creatures, and his meetings with<br />
mysterious ladies in station hotels and in<br />
beer halls. The continents change within<br />
the batting of an eyelid. Detached from<br />
Ror Wolf, <strong>Co</strong>ntinuation of the Report<br />
Fortsetzung des Berichts, prose, 2010<br />
296pp, 62,400 words<br />
FORTSETZUNG DES BERICHTS, Ror<br />
Wolf’s debut, first published in 1964, has<br />
not lost anything of its subversive restlessness<br />
and disturbing pictorial force.<br />
space and time a part of the unique universe<br />
of Ror Wolf emerges: a cabinet of<br />
curiosities at once nightmarish and fascinating,<br />
full of false bottoms, concealed<br />
doors and suddenly appearing chasms.<br />
Rights sold:<br />
audio book: parlando<br />
Rights sold:<br />
newspaper edition: Süddeutsche Zeitung<br />
Bibliothek<br />
ROR WOLF<br />
DIE VORZÜGE<br />
DER DUNKELHEIT<br />
Neunundzwanzig Versuche<br />
die Welt zu verschlingen<br />
Horrorroman<br />
bei <strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
in Frankfurt am Main<br />
39
Ror Wolf, Various Ways of Losing One’s<br />
Peace of Mind.<br />
Verschiedene Möglichkeiten, die Ruhe zu verlieren, prose, 2008<br />
208pp, 49,500 words<br />
The anthology is an invitation to make<br />
the acquaintance of a unique, distinctive<br />
author – or to rediscover him.<br />
Ror Wolf, Two or Three Years Later.<br />
Forty-nine Digressions<br />
Zwei oder drei Jahre später. Neunundvierzig Ausschweifungen, prose, 2007<br />
200pp, 36,200 words<br />
»Seldom in German literature has the seemingly<br />
solid ground of traditional narrative<br />
been so earthshakingly shattered.«<br />
Die ZEIT<br />
40<br />
Literary Fiction Literary Fiction<br />
Rights sold:<br />
USA (English World): Open Letter Books<br />
audio book: parlando<br />
Ror Wolf, Raoul Tranchirer’s Observations<br />
on Silence<br />
Raoul Tranchirers Bemerkungen über die Stille, prose, 2005<br />
160pp, 8,200 words<br />
Raoul Tranchirers BEMERKUNGEN<br />
ÜBER DIE STILLE is the keystone to the<br />
comprehensive Encyclopedia for Intrepid<br />
Readers, a lexicon comprising purely of<br />
literature: it brings the reader to his or her<br />
senses, a radical examination of the world.<br />
An indispensable book for all lovers of the<br />
unconventional elements of literature,<br />
complemented by the unmistakable collages<br />
of the author who has long-since<br />
enjoyed cult status in Germany.<br />
French sample translation<br />
English sample translation<br />
English sample translation<br />
Juli Zeh, Decompression<br />
Nullzeit, novel, <strong>2012</strong><br />
256pp, 62,500 words<br />
»Playfully light, clever, cool, quick and wicked.«<br />
Die Zeit<br />
» ›The world belongs to those who can explain it‹,<br />
claims Juli Zeh – and she can.«<br />
Actress Jola has actually come to the island<br />
with her partner Theo to prepare for her<br />
next part. When she meets Sven, a harmless<br />
flirtation turns into a deadly triangle<br />
that sweeps away all existing rules. Truth<br />
and lies, perpetrators and victims swap<br />
places. Sven has left Germany and taken<br />
on a life as diving instructor on the island.<br />
Don’t get involved in other people’s problems<br />
– that’s his motto. Now Sven has to<br />
experience what it’s like to go from witness<br />
to accomplice. Until he finally understands<br />
photo: © David Finck<br />
Juli Zeh<br />
was born in 1974 and lives in Brandenburg. She has a<br />
doctorate in International Law, worked with the UN in New<br />
York, and completed her studies at the German Institute for<br />
Literature in Leipzig, where she later held a lecturing post.<br />
She writes theatre plays, publishes widely in newspapers and<br />
magazines and is a member of the PEN club. Altogether her<br />
work has been translated into 35 languages.<br />
Awards (selection):<br />
German Book Prize (most successful debut)<br />
Bremen Literature Prize<br />
Rauris Literature Prize<br />
Per Olov Enquist-Award<br />
Prix des Cévennes for Best European Novel<br />
haNNoversche allgemeiNe ZeituNg<br />
that he is only part of a murderous game<br />
in which he never had a chance.<br />
Rights sold:<br />
France: Actes Sud<br />
Korea: Minumsa<br />
The Netherlands: Ambo|Anthos<br />
Sweden: Weyler Bokförlag<br />
UK: Random House / HarvillSecker<br />
US: Random House / Nan Talese<br />
paperback: Random House / btb<br />
audio book: Der Audio Verlag<br />
book club: Büchergilde Gutenberg<br />
Juli zeh<br />
nullzeit<br />
Roman<br />
<strong>Schöffling</strong> & co.<br />
English sample translation<br />
41
Juli Zeh, The Method<br />
<strong>Co</strong>rpus Delicti, novel, 2009, 272pp, 46,600 words<br />
Mia Holl lives in a state governed by The<br />
Method, where good health is the highest<br />
duty of the citizen. Everyone must submit<br />
medical data to the authorities. Mia is a<br />
successful scientist who is outwardly<br />
obedient but with an intellect that marks<br />
her as subversive. <strong>Co</strong>nvinced that her brother<br />
has been wrongfully convicted of a<br />
terrible crime, Mia comes up against the<br />
full force of a regime determined to control<br />
every aspect of its citizens’ lives.<br />
Rights sold:<br />
Brazil: Record<br />
Bulgaria: Atlantis<br />
Croatia: Fraktura<br />
Denmark: Samleren / Rosinante<br />
Juli Zeh, Dark Matter<br />
Schilf, novel, 2007, 384pp, 84,000 words<br />
Against the backdrop of Germany and<br />
Switzerland, two physicists begin a dangerous<br />
dance of distrust. Friends since their<br />
university days, when they were aspiring<br />
Nobel Award candidates, they now interact<br />
in an atmosphere of tension. When<br />
Sebastian’s son, Liam, is apparently kidnapped,<br />
their fragile friendship is further<br />
tested. Superintendent Schilf discerns a web<br />
of blackmail, while at the same time the<br />
reality of his personal life falls into doubt.<br />
Rights sold:<br />
Brazil: Record<br />
China (Chinese simplified): Shanghai 99<br />
Czech Republic: Odeon / Euromedia<br />
Denmark: Samleren / Rosinante<br />
France: Actes Sud<br />
Israel: Keter<br />
Italy: Baldini<br />
42<br />
Literary Fiction Literary Fiction<br />
France: Actes Sud<br />
Italy: Ponte Alle Grazie<br />
Korea: Minumsa<br />
The Netherlands: Ambo|Anthos<br />
Poland: W.A.B.<br />
Russia: Azbooka<br />
Spain (Castilian World): Random House<br />
Mondadori<br />
Sweden: Weyler Bokförlag<br />
Taiwan (Chinese complex): Linking<br />
Publishing<br />
Turkey: Metis<br />
UK / <strong>Co</strong>mmonwealth excl. Canada: Random<br />
House / HarvillSecker<br />
audio book: Der Audio Verlag<br />
paperback: Random House / btb<br />
film rights: cine plus<br />
previously published (rights reverted):<br />
book club: Büchergilde Gutenberg<br />
Japan: Hayakawa Shobo<br />
Korea: Minumsa<br />
The Netherlands: Ambo|Anthos<br />
Poland: W.A.B.<br />
Romania: Polirom<br />
Russia: Azbooka<br />
Sweden: Weyler Bokförlag<br />
Taiwan (Chinese complex): The Eurasian<br />
Publishing Group<br />
Turkey: Metis<br />
UK / <strong>Co</strong>mmonwealth: Random House UK /<br />
Harvill Secker<br />
US: Random House US / Nan Talese<br />
paperback: Random House / btb<br />
audio book: Der Audio Verlag<br />
book club: Bertelsmann Club,<br />
Buchgemeinschaft Donauland<br />
film rights: X-Filme<br />
stage adaptation (world premiere):<br />
Münchner Volkstheater<br />
previously published (rights reverted):<br />
book club: Büchergilde Gutenberg<br />
Full English translation<br />
Full English and French<br />
translations<br />
Juli Zeh, Gaming Instinct<br />
Spieltrieb, novel, 2004, 576pp, 151,000 words<br />
This is the breath-taking story of highschool<br />
students Ada and Alev and their<br />
malicious game: Sex, seduction and power,<br />
hate and love – until the game turns into<br />
bitter reality and performs acts which<br />
overstep all moral bounds, all human compassion,<br />
and are beyond any form of predictable<br />
behaviour.<br />
Rights sold:<br />
Brazil: Record<br />
Brazil (stage rights): Paso d’Arte / CIA Teatro<br />
Epigenia<br />
France: Actes Sud / Babel<br />
Georgia: Ibis<br />
The Netherlands: Ambo|Anthos<br />
Norway: Gyldendal<br />
Juli Zeh, Eagles and Angels<br />
Adler und Engel, novel, 2001, 448pp, 104,400 words<br />
Jessie is dead. She shot herself while on the<br />
phone to Max. At school a born loser,<br />
Max turned himself into his own life’s project:<br />
a successful lawyer. But then Jessie<br />
cropped up again and with her the only<br />
genuine feeling in Max’s life: bottomless<br />
love for the daughter of a drug-dealer.<br />
Rights sold:<br />
Brazil: Record<br />
Canada: Anansi<br />
China (Chinese simplified): Beijing Lire<br />
Estonia: Pegasus<br />
Israel: Keter<br />
Latvia: Mansards<br />
Lithuania: baltos lankos<br />
The Netherlands: Ambo|Anthos<br />
Russia: Azbooka<br />
Slovenia: Ucila<br />
Turkey: Metis<br />
Ukraine: Nora-Druk<br />
paperback: Random House / btb<br />
film rights: Olga Film<br />
audio book: Random House Audio<br />
Poland: W.A.B.<br />
Slovenia: Ucila<br />
Sweden: Weyler Bokförlag<br />
Turkey: Metis<br />
paperback: Random House / btb<br />
audio book: Der Audio Verlag<br />
stage adaptation (world premiere):<br />
Deutsches Schauspielhaus Hamburg)<br />
film rights: optioned<br />
previously published (rights reverted):<br />
Czech Republic: Odeon<br />
Denmark: Samleren<br />
Greece: Opus Magnum<br />
Italy: Fazi<br />
Spain (Castilian World): Kailas<br />
Sweden (1st ed.): Norstedts<br />
book club: Büchergilde Gutenberg<br />
previously published (rights reverted):<br />
Bulgaria: <strong>Co</strong>libri<br />
Croatia: Durieux<br />
Czech Republic: Odeon<br />
Denmark: Rosinante<br />
Finland: Tammi<br />
France: Belfond, Editions 10 / 18<br />
Georgia: Ibis<br />
Greece: Opus Magnum<br />
Hungary: Athenaeum 2000<br />
Italy: Fazi<br />
Macedonia (Albanian): Asdreni<br />
The Netherlands (1st ed.): Van Gennep<br />
Norway: Gyldendal<br />
Polen: W.A.B.<br />
Portugal: Guimarães<br />
Romania: Niculescu<br />
Russia (1st ed.): Limbus<br />
Serbia: Dereta<br />
Spain (Castilian World): Siruela<br />
Spain (Catalan): Empúries<br />
Sweden: Norstedts<br />
UK / <strong>Co</strong>mmonwealth: Granta<br />
US: Granta<br />
book club: Bertelsmann Club,<br />
Buchgemeinschaft Donauland<br />
book club: Büchergilde Gutenberg<br />
Full French, Italian and<br />
Spanish translations<br />
English sample translation<br />
Full English translation<br />
43
44<br />
Memoir<br />
»A spectacular discovery of documents from the NS era.<br />
An opulent and very personal book<br />
about the deportation of Frankfurt Jews.«<br />
Inge Geiler, Our Days are Like a Shadow<br />
Wie ein Schatten sind unsere Tage, memoir, <strong>2012</strong><br />
528pp, 94,200 words<br />
One day, in a wall panel behind the radiator<br />
in her flat, Inge Geiler finds a bundle<br />
of papers. They are loose notes, photographs,<br />
newspapers, postcards and letters,<br />
addressed to a couple who had lived in<br />
that room in the early 1940s. Meier and<br />
Elise Grünbaum had moved to a Jewish<br />
old people’s home in Frankfurt. From there<br />
they rented a room in the Jewish Nussbaum<br />
pension, where they lived until their depor-<br />
photo: Oliver Schleiter-Hofer<br />
Inge Geiler<br />
was born in Mainz in 1935. After an apprenticeship<br />
in Zurich, Geiler moved to Frankfurt / Main in 1957,<br />
studied at Frankfurt School of Clothing and Fashion and<br />
subsequently taught there until 1963.<br />
After her marriage she worked in her husband’s practice,<br />
where she established her first contacts with returning<br />
Jewish immigrants.<br />
FraNkFurter Neue presse<br />
»A moving book.«<br />
BilD<br />
tation to Theresienstadt. Only years later<br />
did Inge Geiler find the time to follow the<br />
traces of her »guests«. Embedded in the<br />
history of the 19th and 20th centuries,<br />
Inge Geiler tells the very moving story of<br />
the Grünbaum family, from its origins in<br />
Geisa and Forchheim to the USA, where<br />
descendants of the far-ranging family live<br />
today.<br />
photo: Anita Schiffer-Fuchs<br />
Memoir<br />
Reinhard Kaiser<br />
born in 1950, lives as translator, editor and author in<br />
Frankfurt / Main. He received various awards for his work,<br />
amongst which the German Youth Literature Award and<br />
the Ernst Maria Ledig-Rowohlt-Award for translation.<br />
Awards (selection):<br />
Lower Rhine Literature Award<br />
Geschwister Scholl Award<br />
German Youth Literature Award<br />
Reinhard Kaiser, »Let this Child Live«.<br />
The Writings of Helene Holzman 1941–1944<br />
»Dies Kind soll leben«. Die Aufzeichnungen der Helene Holzman 1941–1944,<br />
memoir, 2000, 416pp, 99,000 words<br />
This is the personal testimony of a woman<br />
who survived three years of Nazi occupation<br />
in Lithuania and escaped deportation<br />
to Russia’s Caucasus region, which became<br />
the fate of many German Jews who fell<br />
into the hands of the Russians.<br />
Rights sold:<br />
Spain (Castillian World): Galaxia Gutenberg,<br />
Circulo de Lectores, Ediciones el Andén<br />
Reinhard Kaiser, Paper Kisses<br />
Sweden: Lind och <strong>Co</strong>.<br />
previously published (rights reverted):<br />
China (Chinese simplified): Worker<br />
Publishing House<br />
France: Actes Sud<br />
Italy: Marsilio<br />
Lithuania: baltos lankos<br />
Poland: Bertelsmann Media<br />
Russia: New Literary Review<br />
paperback: Ullstein/ List<br />
Königskinder. Eine wahre Liebe, memoir, 1996, 128pp, 25,600 words<br />
Rudolf Kaufmann, a young Jewish geologist,<br />
met Ingeborg Magnusson, a young<br />
Swede, in Italy in 1935, and the two quickly<br />
fell in love. They spent just a few days together<br />
before they had to part. After that<br />
they had to make do with an exchange of<br />
letters - telling the story of a love that blossomed<br />
under traumatic circumstances.<br />
Rights sold:<br />
Czech Republic: Kartuziánské nakladatelství<br />
Spain (Castilian World): Alba Editorial<br />
US (English World): Other Press<br />
previously published (rights reverted):<br />
Denmark: Tyskforlaget<br />
France: Autrement<br />
Greece: Boukoumanis<br />
Italy: Longanesi, TEA (paperback) /<br />
Mondadori bookclub<br />
Japan: Hakushuisha<br />
Korea: Motive Publishing<br />
Sweden: Alfabeta<br />
Taiwan (Chinese complex): New Sprouts<br />
paperbacks: S. Fischer, Berlin Verlag<br />
audio book: der Diwan<br />
English sample translation<br />
Full English, French and<br />
Spanish translations<br />
45
Ana Novac, The Beautiful Days of My Youth<br />
Die schönen Tage meiner Jugend, memoir, 2009<br />
320pp, 62,000 words<br />
DIE SCHÖNEN TAGE MEINER JUGEND<br />
is a unique document: the diary of a fourteen-year-old<br />
Jewish girl from Transylvania,<br />
which she kept in Auschwitz and other<br />
concentration camps. Neither a subsequently<br />
remembered account nor a non-fiction<br />
novel, it presents authentic testimony that<br />
even horror has an everyday dimension.<br />
46<br />
photo: David Ignazewski<br />
Memoir Memoir<br />
Ana Novac<br />
born in Transylvania (Romania) in 1929, was deported<br />
to Auschwitz in 1944. Transferred from one camp to the<br />
next, she lived to witness the liberation in May 1945. After<br />
periods in Bucharest and Berlin, Ana Novac settled in Paris,<br />
where she published a number of novels and was also a<br />
noted playwright. She died in March 2010.<br />
»It is a first-grade literary testimony<br />
of earth-shaking momentum.«<br />
Welt am soNNtag<br />
»This book is an invaluable treasure.«<br />
JüDische ZeituNg<br />
Rights sold:<br />
Brazil: <strong>Co</strong>mpanhia das Letras<br />
Czech Republic: Paseka<br />
Denmark: People‘s Press<br />
France: Gallimard / Folio<br />
India (Malayalam): DC Books<br />
Japan: Hakusuisha<br />
The Netherlands: Signatuur (pre-empt)<br />
Romania: Editura Dacia<br />
Spain (Castilian World): Destino<br />
paperback: Random House / btb<br />
previously published (rights reverted):<br />
US: Henry Holt<br />
Full English and French<br />
translations<br />
Valentin Senger, Kaiserhofstrasse 12<br />
Kaiserhofstrasse 12, memoir, 2010<br />
320pp, 71,600 words<br />
»An amazing story.«<br />
the caNaDiaN JeWish NeWs<br />
»An authentic piece of contemporary history that, very clearly,<br />
very vividly, and with a hint of humour, tells much more about<br />
everyday life in the Third Reich than a stack of history books.«<br />
The 1930’s: On Kaiserhofstrasse in<br />
Frankfurt / Main live actors, transvestites,<br />
ladies of easy virtue, members of student<br />
fraternities – and the Senger family.<br />
Because they were Jews and <strong>Co</strong>mmunists<br />
they had fled Tsarist Russia and found a<br />
new home here – until Adolf Hitler seizes<br />
power in 1933. Valentin Senger’s mother<br />
recognises the seriousness of the situation<br />
early on. With forged documents she conceals<br />
the traces of her origin. But the fear<br />
of being uncovered is now with the family<br />
every day.<br />
photo: Manfred Schad<br />
Valentin Senger<br />
born in Frankfurt / Main in 1918, worked as a technical<br />
designer after training as a draughtsman. After the Second<br />
World War he became a journalist and worked first for the<br />
Sozialistische Volkszeitung and later for the Hessischer<br />
Rundfunk. Valentin Senger died in Frankfurt / Main in<br />
1997.<br />
Zeit magaZiN<br />
Rights sold:<br />
India (Malayalam): DC Books<br />
Israel: Kinneret-Zmora<br />
Italy: Neri Pozza<br />
audio book: Eichborn<br />
paperback: S. Fischer<br />
previously published (rights reverted):<br />
The Netherlands: De Kern<br />
Norway: Aschehoug<br />
Sweden: Tryckt Hos Schmidt<br />
UK / <strong>Co</strong>mmonwealth: Sidgwick and Jackson<br />
US: Dutton<br />
Senger_Kaiserhofstr_Titel.qxd 10.11.2009 10:35 Uhr Seite 1<br />
Valentin Senger<br />
Kaiserhofstraße 12<br />
<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
Full English translation<br />
47
48<br />
Garden<br />
Paula Almqvist, Everything in the Garden<br />
Was mir blüht, literary garden prose, <strong>2012</strong><br />
176pp, 22,500 words<br />
WAS MIR BLÜHT now presents the<br />
second volume of stories from Paula<br />
Almqvist’s garden. Whether she’s writing<br />
about taste deserts, about eternal gardeners,<br />
about fashionable blooms and male<br />
paradises (huts!), about de luxe gardening<br />
photo: Paula Almqvist<br />
Paula Almqvist<br />
was a reporter and columnist for STERN magazine and<br />
writes a gardening column for BRIGITTE woman.<br />
She also publishes books which deal playfully with<br />
women’s themes. Paula Almqvist lives and gardens in<br />
Hamburg and in the Normandy.<br />
Awards:<br />
Egon Erwin Kisch Award<br />
»An absolutely pleasant read.«<br />
garteNliteratur.De<br />
tools or the gardener as party-pooper:<br />
»Hardly anyone writes as entertainingly<br />
about garden pleasures and sorrows as<br />
Paula Almqvist«, writes a reviewer in<br />
BLOOM’S.<br />
Paula Almqvist, News from My Garden<br />
Mitteilungen aus meinem Garten, literary garden prose, 2011<br />
168pp, 23,500 words<br />
Paula Almqvist simply seems to know<br />
what is preoccupying us in our gardens.<br />
When, with the best intentions, you go to<br />
your flowerbeds and then everything turns<br />
out differently from what you planned,<br />
you read in her consoling column that it is<br />
just the same for her. When you make fun<br />
of men with chainsaws, that’s what she<br />
writes about. When your thoughts turn to<br />
murder, because snails like fresh lettuce<br />
just as much as you do, once again you<br />
find yourself in good hands.<br />
Paula Almqvist<br />
Was mir blüht<br />
<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
Paula Almqvist<br />
Mitteilungen<br />
aus meinem Garten<br />
Schöffl ing & <strong>Co</strong>.<br />
Elsemarie Maletzke, Garden Happiness<br />
Gartenglück, literary garden prose, 2010<br />
160pp, 22,000 words<br />
Elsemarie Maletzke has not only made a<br />
name for herself with major biographies of<br />
the Brontës, Jane Austen and Elizabeth<br />
Bowen. She has also written stories about<br />
Peter Würth, Go for Green<br />
Alles auf Grün, literary garden prose, <strong>2012</strong><br />
112pp, 14,500 words<br />
Architects, cooks, gardeners, furniture<br />
designers, roofers, town planners, researchers,<br />
agricultural economists and guerrilla<br />
gardeners – they all contribute ideas to<br />
making our technology-dependent world<br />
worth living in and to preserving it.<br />
photo: Elsemarie Maletzke<br />
photo: Peter Würth<br />
Garden<br />
Elsemarie Maletzke<br />
born in 1947, lives and works as a travel writer and author in<br />
Frankfurt / Main. She is also a specialist in English-language<br />
literature and an acclaimed biographer of female writers of the<br />
19th / 20th century, like Elizabeth Bowen and Jane Austen.<br />
her travels to European gardens all across<br />
the continent which are now brought to -<br />
gether in this book for the first time.<br />
»A clever, humorously-ironic ›greenology‹<br />
about the yearning for nature.«<br />
Brigitte WomaN<br />
ALLES AUF GRÜN provides answers to<br />
the question, how urban people in the 21st<br />
century can treat »their« green, how they<br />
can use it intensively and increase it.<br />
Elsemarie Maletzke<br />
Gartenglück<br />
Schöffl ing & <strong>Co</strong>.<br />
Peter Würth<br />
born in Munich in 1954, is journalist, documentary film-maker,<br />
author and lives in Hamburg.<br />
Peter Würth<br />
Alles auf Grün<br />
<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
49
<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
<strong>Co</strong>ntact<br />
50<br />
About us<br />
The authors in the focus – it is this simple credo that makes all the difference, and that has<br />
won <strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>. its reputation of being »the publishing house that plays a significant<br />
role in the shaping of Germany’s literary future« (SPIEGEL online). Founded in November<br />
1993, <strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>. remains one of Germany’s few independent publishers of contemporary<br />
literature. Run by its founder and sole owner, Klaus <strong>Schöffling</strong>, it has long since<br />
emerged as one of Germany’s most interesting and innovative literary publishing houses with<br />
a tightly-woven international network.<br />
<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>. has published more than 350 titles of more than 120 authors. Among them<br />
are established and renowned voices like Helga M. Novak and Ror Wolf, but we have also<br />
led new German voices like Juli Zeh from their very beginnings to great acclaim. Their success<br />
encourages us to continue our quest for young talents.<br />
Our line of German contemporary fiction is complemented by an ever-growing list of contemporary<br />
authors in translation, among them David Albahari, Jennifer Egan, Mario<br />
Fortunato, Gaute Heivoll, Miljenko Jergović, Morten Ramsland, Olga Tokarczuk or Juan<br />
Gabriel Vásquez.<br />
Rediscoveries of pivotal modern novels and books reverberating around urgent topics of<br />
contemporary history once more put the focus on important authors and unique voices that<br />
resound in the present.<br />
We always provide English sample translations, which you can download from our website<br />
http://www.schoeffling.de/content/foreignrights/list-new.html (where you will also find our<br />
complete catalogue) or request directly from us:<br />
Kathrin Scheel<br />
Foreign Rights, Film Rights<br />
kathrin.scheel@schoeffling.de<br />
phone: +49 69 92 07 87 16<br />
fax: +49 69 92 07 87 20<br />
Kristina Wittkopf<br />
Domestic Rights, Permissions<br />
kristina.wittkopf@schoeffling.de<br />
phone: +49 69 92 07 87 27<br />
fax: +49 69 92 07 87 20<br />
Anke Grahl (on maternity leave until February 2013)<br />
<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>. Kaiserstraße 79 D-60329 Frankfurt / Main<br />
www.schoeffling.de