24.11.2012 Views

Schöffling & Co. Fall 2012

Schöffling & Co. Fall 2012

Schöffling & Co. Fall 2012

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2<br />

<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

Rights Guide<br />

<strong>Fall</strong> <strong>2012</strong><br />

3<br />

© Alexander Rötterink


Ulrich Becher, The Woodchuck Hunt<br />

Murmeljagd, novel, 2009<br />

704pp, 193,200 words<br />

4<br />

Literary Fiction Literary Fiction<br />

»An epochal novel. MURMELJAGD is one of the best books<br />

that have been published in the German language after 1945.«<br />

The Viennese journalist Trebla, fighter<br />

pilot in the First World War, is able to es -<br />

cape from Nazi-occupied Austria to neutral<br />

Switzerland. But news from the Reich<br />

reaches even this refuge, amid the banality<br />

of the tourism industry.<br />

photo: © Kurt Wyss<br />

Ulrich Becher<br />

born in Berlin in 1910, ranks among the most significant<br />

exile writers in the German language. Becher’s first book<br />

was burned in 1933 as »degenerate« literature. Becher fled<br />

to Vienna. After years in exile – in Brazil, Paris and New<br />

York, among other places – Becher lived in Basel until his<br />

death in 1990.<br />

Awards (selection):<br />

The German Bühnenverband Award for Drama<br />

The Swiss Schiller Foundation Award<br />

The Austrian Federal Cross of Merit,<br />

First Class, for Literature and Science<br />

Neue Zürcher ZeituNg<br />

»A masterpiece.«<br />

tages-aNZeiger<br />

Rights sold:<br />

Italy: Baldini<br />

audio book: Spektral<br />

paperback: Random House/btb<br />

previously published (rights reverted):<br />

France: Editions Seuil<br />

US: Crown Publishing<br />

Full English, French<br />

and Italian translations<br />

Mirko Bonné, Traklpark<br />

Traklpark, poems, <strong>2012</strong><br />

112pp, 7,850 words<br />

»It is to be hoped that Mirko Bonné will pull the ground<br />

from under the feet of many readers.«<br />

Neue Zürcher ZeituNg<br />

»There is a seriousness in his books that nowadays<br />

has become a very rare quality.«<br />

TRAKLPARK is a quiet patch of green on<br />

the Inn in Innsbruck – a place that the poet<br />

Georg Trakl often visited, and a place to<br />

which Bonné has been going for twentyfive<br />

years, to ask himself: what have you<br />

done with your time? What do you love?<br />

Do your poems give it back to you? What’s<br />

the point of poems? And what will they<br />

look like when the world no longer looks<br />

photo: © Philippe Matsas<br />

Mirko Bonné<br />

born in Tegernsee in 1965, lives in Hamburg. He has<br />

translated poetry by Keats, E. E. Cummings and<br />

W. B. Yeats, and has published several novels and<br />

volumes of poetry.<br />

Awards (selection):<br />

Ernst Willner Award<br />

New York-Scholarship of the German Fund for Literature<br />

French Prix Relay du Roman d'Evasion<br />

Marie-Luise Kaschnitz Award<br />

Writer-in-Residence, Rio de Janeiro and Shanghai<br />

Die literarische Welt<br />

like anything? With a serious intent now<br />

seldom found in poetry, Bonné probes<br />

questions that have become crucial to his<br />

life.<br />

Poems as green lungs in the midst of the<br />

languages of everyday, and the discourses<br />

breaking over us – TRAKLPARK is a<br />

park of meanings.<br />

Mirko Bonné<br />

Traklpark<br />

Gedichte<br />

<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

5


Mirko Bonné, Excursion with Cerberus<br />

Ausflug mit dem Zerberus, essays, 2010<br />

288pp, 55,400 words<br />

Mirko Bonné chooses the whole world for<br />

his walk with the Hound of Hell. The journey<br />

takes him to South America and to the<br />

Antarctic, to New York and Amsterdam,<br />

to the places of childhood and family, to<br />

the moon and back.<br />

On the trail of Trakl, Sebald, Camus and<br />

Whitman the author also talks about the<br />

6<br />

Literary Fiction Literary Fiction<br />

writing of his own poetry and prose –<br />

with wit and intelligence, both critical<br />

and cosmopolitan.<br />

Rights sold:<br />

Mirko Bonné, As We Disappear<br />

Wie wir verschwinden, novel, 2009<br />

344pp, 86,000 words<br />

Raymond receives a letter from Maurice, a<br />

critically ill friend of his youth, after decades<br />

of silence. The letter takes him back to their<br />

shared past: to Villeblevin. For the two<br />

former friends, a small French town and a<br />

historic event become the symbolic crux of<br />

their recollections of the past fifty years and<br />

their recognition of the fatefulness of those<br />

memories.<br />

previously published (rights reverted):<br />

Ukraine: Vsesvit (first serial)<br />

Rights sold:<br />

China (Chinese simplified): Yilin Press<br />

The Netherlands: Querido<br />

paperback: S. Fischer<br />

Mirko Bonné, The Ice-<strong>Co</strong>ld Heaven<br />

Der eiskalte Himmel, novel, 2006<br />

432pp, 99,000 words<br />

While the ›Great War‹ rears its head across<br />

Europe, Sir Ernest Shackleton begins a<br />

daring expedition in his ship Endurance.<br />

Hidden amidst oil skins and sea boots,<br />

17-year-old Merce Blackboro is on his way<br />

to the South Pole. An odyssey full of privations<br />

through the vastnesses of the south<br />

polar sea now begins for the 28 members<br />

of the expedition.<br />

Rights sold:<br />

France: Payot & Rivages; France Loisirs<br />

(book club)<br />

The Netherlands: Querido<br />

US (English World): The Overlook Press<br />

audio book: Jumbo<br />

previously published (rights reverted):<br />

Russia: Inostranka<br />

book club: Bertelsmann Club (D, CH),<br />

Buchgemeinschaft Donauland (A)<br />

paperback: Random House/Heyne<br />

Mirko Bonné<br />

Ausflug<br />

mit dem<br />

Zerberus<br />

<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

English sample translation<br />

English and Spanish<br />

sample translations<br />

Full French translation<br />

Monica Cantieni, Greenhorn<br />

Grünschnabel, novel, 2011<br />

240pp, 46,800 words<br />

»Unusual wealth of images, original narrative style.«<br />

Felicitas hoppe<br />

»So funny, so touching, so artfully bizarre. An outstanding novel about<br />

the problems of integration.«<br />

In idiosyncratic and laconic terms a child<br />

describes how it was adopted, paints a<br />

picturesque image of how it acclimatized<br />

to its new life and surroundings as part of<br />

an immigrant family.<br />

Cantieni’s tragicomic tone breaks with familiar<br />

patterns of story-telling and, following<br />

traditions of east European literature,<br />

opens up imaginary spaces beyond place<br />

and time.<br />

photo: © Manuel Fischer FRESHPIXEL<br />

Monica Cantieni<br />

born 1965 in Thalwil, Switzerland, lives in Wettingen<br />

(Switzerland) and Vienna. She works for Swiss<br />

Television and has received various literary grants and<br />

scholarships for her short stories. With her debut<br />

novel GRÜNSCHNABEL she was finalist for the<br />

Swiss Book Award 2011.<br />

WieNer ZeituNg<br />

Rights sold:<br />

France: Buchet Chastel<br />

Hungary: Gondolat Kiadó<br />

India (English World): Seagull Books<br />

Italy: Longanesi<br />

Spain (Castilian World): Minúscula<br />

Spain (Catalan): Edicions de 1984<br />

Monica Cantieni<br />

Grünschnabel<br />

Roman<br />

<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

English and French<br />

sample translations<br />

7


Bora Ćosić, A Brief Childhood in Agram<br />

Eine kurze Kindheit in Agram, 2011<br />

160pp, 21,500 words<br />

8<br />

Literary Fiction Literary Fiction<br />

»The great story-teller, satirist and critic of southeast Europe.«<br />

iNterNatioNal steFaN heym aWarD, JuDge’s statemeNt<br />

»Bora Ćosić, a master of the absurd, orbits the black core of<br />

the twentieth century with playful nonchalance, cushioning<br />

the blow with humour and a sense of the grotesque.«<br />

The great Serbian storyteller recalls his<br />

formative years in Agram, as Zagreb was<br />

once known. To do so, the author goes<br />

back to the outset of his world and thinks<br />

like a small child, revealing with amazement<br />

the puzzles of life and the secrets of<br />

language.<br />

The child and the book alike are constantly<br />

conquering new terrain. Together, they<br />

gradually overview the entire topography<br />

of Zagreb.<br />

photo: © Bodgan Pedović<br />

Bora Ćosić<br />

The Serbian and Croatian author and essayist Bora Ćosić,<br />

born in Zagreb in 1932, lives in Berlin and Rovinj. He is<br />

the author of some 30 novels, volumes of collected stories<br />

and essays. He is one of the last authors to describe his<br />

native language as Serbo-Croatian in a rejection of<br />

nationalist literature.<br />

Awards (selection):<br />

Leipzig Book Award for European Understanding<br />

Albatross Award of the Günter Grass Foundation<br />

Bayerischer ruNDFuNk<br />

Rights sold:<br />

Croatia: Durieux<br />

Lithuania: Gimtasis Zodis<br />

Bora Ćosić<br />

Eine kurze Kindheit<br />

in Agram<br />

<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

»Tanja Dückers develops a Poetics of the Extraordinary<br />

as her literature explores people’s lives and secrets.«<br />

Tanja Dückers, Lost Property Offices and<br />

Hiding Places<br />

Fundbüros und Verstecke, poems, <strong>2012</strong><br />

104pp, 5,000 words<br />

The interplay of public and private is<br />

explored in homages to Emily Dickinson,<br />

Hans Magnus Enzensberger and Fernando<br />

photo: © Anton Landgraf<br />

Tanja Dückers<br />

born in 1968, studied German Literature and Art History.<br />

She is the author of poems, essays, novels and stories,<br />

and she was a columnist for the Frankfurter Rundschau,<br />

Die ZEIT and for the periodical Bücher.<br />

Awards (selection):<br />

Literature Award Ruhr for Emerging Talent<br />

Listed among the »10 most important authors in Germany«<br />

(National History Museum)<br />

süDDeutsche ZeituNg<br />

Tanja Dückers, Hauser’s Room<br />

Hausers Zimmer, novel, 2011<br />

496pp, 129,500 words<br />

West Berlin, 1982: A leaden year. At the<br />

end of the <strong>Co</strong>ld War, re-unification seems<br />

inconceivable. The young narrator Julika<br />

Zürn dreams herself away into the wide<br />

world, to Patagonia. And with just as<br />

much longing she watches biker Peter<br />

Hauser in his room in the house opposite.<br />

Pessoa. At the same time Tanja Dückers<br />

is inspired by fairytale motifs and urban<br />

everyday poetry.<br />

During her sleepless nights Hauser’s<br />

orange-lit window casts its spell.<br />

Tanja Dückers<br />

Fundbüros<br />

und Verstecke<br />

Gedichte <strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

English sample translation<br />

9


Gunther Geltinger, Man Angel<br />

Mensch Engel, novel, 2008<br />

272pp, 71,000 words<br />

10<br />

Literary Fiction Literary Fiction<br />

»Without doubt one of the most stunning debuts this season.«<br />

Leonard Engel’s initial love for his friend<br />

Marius quickly gives way to emptiness and<br />

the feeling, that »there is something fundamentally<br />

wrong« with himself. He flees<br />

from erotic confusions and artificial excesses<br />

to Vienna to study. Only through meeting<br />

Boris does the restless search find its<br />

goal.<br />

photo: © Renate von Mangoldt<br />

Gunther Geltinger<br />

born in Erlenbach / Main in 1974, studied Script Writing<br />

and Drama in Vienna and at the Media Academy in<br />

<strong>Co</strong>logne. He took part in the prose authors’ workshop<br />

of the Literarisches <strong>Co</strong>lloquium Berlin (LCB). MENSCH<br />

ENGEL is his first novel and has been finalist for the<br />

ZDF-aspekte Award, the most highly regarded first-writers<br />

award in Germany.<br />

Awards:<br />

Rolf Dieter Brinkmann Scholarship<br />

Heinrich Heine Scholarship<br />

Sylt Island Chronicler<br />

spiegel oNliNe<br />

»Geltinger shows exceptional talent<br />

at this early stage of his career.«<br />

FraNkFurter allgemeiNe ZeituNg<br />

Rights sold:<br />

Czech Republic: Kniha Zlín<br />

The Netherlands: Ambo|Anthos<br />

Spain (Castilian World): Pre-Textos<br />

paperback: Suhrkamp<br />

previously published (rights reverted):<br />

US: Words Without Borders (first serial)<br />

Full Spanish translation<br />

English and French<br />

sample translations<br />

»Willingly and sometimes breathlessly we let this be done to us.«<br />

Franziska Gerstenberg, Play With Her<br />

Spiel mit ihr, novel, <strong>2012</strong><br />

264pp, 52,000 words<br />

FraNFurter ruNDschau<br />

»Her style is concise and clear, her observation remarkable.«<br />

After his divorce, Reinhard, a fifty year-old<br />

lawyer, discovers two things: his body and<br />

the Internet. He looks for new female company<br />

on dating sites and turns the fantasies<br />

of others into his own. Kristine lets herself<br />

be seduced, yet at the same time she yearns<br />

photo: © Birgitta Kowsky<br />

Franziska Gerstenberg<br />

born in Dresden in 1979, studied at the German Institute<br />

for Literature in Leipzig and lives in Berlin. She<br />

was the co-editor of the literary magazine EDIT and<br />

has received numerous scholarships and awards.<br />

Awards (selection):<br />

Lessing Award for Emerging Talent<br />

Heinrich Heine Scholarship<br />

Hermann Hesse Award for Emerging Talent<br />

Scholarship at Casa Baldi in Italy from the German Academy<br />

Erostepost Literary Award<br />

Neue Zürcher ZeituNg am soNNtag<br />

for a father for her daughter. But what be-<br />

gins harmlessly enough ends in a disaster.<br />

Franziska<br />

Gerstenberg<br />

Spiel mit ihr<br />

Roman <strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

English and French<br />

sample translations<br />

11


Franziska Gerstenberg, Gifts Like These<br />

Solche Geschenke, stories, 2007<br />

248pp, 65,000 words<br />

Franziska Gerstenberg’s portrayal of the<br />

everyday life of young people is personal<br />

and often indiscreet. In a strikingly dispassionate<br />

tone she puts words to their smallest<br />

gestures and surface realities. She protects<br />

their dignity from the judgment of her<br />

readers, who know well that it is they who<br />

are being portrayed.<br />

12<br />

Literary Fiction Literary Fiction<br />

Rights sold:<br />

Hungary: L’Harmattan Könyvkiadó<br />

paperback: Random House / btb<br />

previously published (rights reverted):<br />

The Netherlands: Vrij Nederland (first serial)<br />

US: Words Without Borders (first serial)<br />

audio book: Eichborn / LIDO<br />

Franziska Gerstenberg, How Many Birds<br />

Wie viel Vögel, stories, 2004<br />

232pp, 51,700 words<br />

The Twin Towers are collapsing in New<br />

York – and on a holiday farm somewhere<br />

in the middle of Germany this global catastrophe<br />

suddenly transforms a delicate and<br />

endangered love story into a silly episode.<br />

This happens ever so softly.<br />

Rights sold:<br />

paperback: Random House / btb<br />

previously published (rights reverted):<br />

The Netherlands: Ambo|Anthos<br />

US: Words Without Borders (first serial)<br />

book club: Büchergilde Gutenberg<br />

»An excellent debut. Franziska Gerstenberg succeeds<br />

with glowing images and glittering twists.«<br />

Neue Zürcher ZeituNg<br />

English sample translation<br />

English sample translation<br />

Mareike Krügel, Stay Where You Are<br />

Bleib wo du bist, novel, 2010<br />

232pp, 53,500 words<br />

»Truly hilarious, with a hint of bittersweetness.«<br />

For the psychotherapist Matthias Harms a<br />

walk through the sunny postcard idyll of<br />

South Tyrol turns into a dangerous journey<br />

photo: © Peter Peitsch<br />

Mareike Krügel<br />

was born in Kiel in 1977 and studied at the German<br />

Institute for Literature in Leipzig. She has been awarded<br />

various scholarships and received honorable mention<br />

at the New York Book Festival.<br />

Awards:<br />

Award for Emerging Talent of the City of Hamburg<br />

Friedrich Hebbel Award<br />

HALMA Scholarship by the Literary Centres in Europe<br />

Buchkultur<br />

to the end of the night, a professional<br />

trip into a flight from himself.<br />

Mareike Krügel, My Father’s Daughter<br />

Die Tochter meines Vaters, novel, 2005<br />

316pp, 69,000 words<br />

The novel revolves around the world of F.<br />

Lauritzen Funeral Home and the life of<br />

their only daughter Felicia, called Felix,<br />

future heir of the family business. But –<br />

when death is your business, what is your<br />

life?<br />

Mareike Krügel takes a darkly comic look<br />

at Felicia and her family. Her dry wit elegantly<br />

maintains the balance between<br />

black humour and empathy.<br />

Rights sold:<br />

Estonia: Pegasus<br />

Italy: Meridiano Zero<br />

Latvia: ABC Zvaigzne<br />

Spain (Castilian World): Lengua de Trapo<br />

Taiwan (Chinese complex): Unitas<br />

previously published (rights reverted):<br />

paperback: Random House / Diana<br />

Mareike<br />

Krügel Bleib wo<br />

du bist Roman <strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

Full Spanish translation<br />

English sample translation<br />

13


Nadja Küchenmeister, All the Lights<br />

Alle Lichter, poems, 2010<br />

104pp, 7,620 words<br />

14<br />

Literary Fiction Literary Fiction<br />

»A unique lyrical voice.«<br />

literarische Welt<br />

»Nadja Küchenmeister is endowed with laconism, humour<br />

and wit. The beauty of her love poems is dazzling.«<br />

ALLE LICHTER displays the art of Nadja<br />

Küchenmeister, not least the wonderful<br />

scenic quality of her poetry, always finely<br />

balanced on the border between lyric and<br />

narrative. It is a book of very modern<br />

photo: © Franziska Buddrus<br />

Nadja Küchenmeister<br />

was born in 1981 in Berlin where she also lives. She studied<br />

German Literature and Sociology in Berlin and at the<br />

German Institute for Literature in Leipzig.<br />

Awards:<br />

Scholarship of the Cultural Foundation of Saxony<br />

Scholarship of the Berlin Senate<br />

Hermann Lenz Scholarship<br />

Mondsee Poetry Award<br />

lutZ seiler, literature aWarD oF BraNDeNBurg<br />

poems, which never deny their roots in<br />

the great tradition of lyrical speaking and<br />

writing, a book entirely of today, which<br />

points to what is still to come.<br />

Senger_Kaiserhofstr_Titel.qxd 10.11.2009 10:45 Uhr Seite 1<br />

nadja<br />

küchenmeister<br />

alle lichter<br />

gedichte<br />

schöffling & co.<br />

Christina Maria Landerl, Time to Leave Town<br />

Verlass die Stadt, novel, 2011<br />

136pp, 20,300 words<br />

»A sparkling little book.«<br />

süDDeutsche ZeituNg<br />

»We rarely find those books, in which every sentence<br />

is right to the point. Which are simply perfect.«<br />

Gudrun and Max were a couple once. Now<br />

Laura is having Max’s child. And Peter<br />

sometimes wishes everything were just like<br />

it used to be. VERLASS DIE STADT is a<br />

photo: © Markus Bettesch<br />

Christina Maria Landerl<br />

born in Steyr / Austria in 1979, lives in Berlin. She has<br />

received various awards and grants for her prose.<br />

Most recently she was winner of the prose competition<br />

»You want to read in Frankfurt«.<br />

kulturspiegel<br />

book about seeking and not finding,<br />

while also creating a multi-layered portrait<br />

of the city of Vienna; a mosaic of<br />

colours, scents and moods.<br />

15


Gert Loschütz, On the Pear Tree Meadow<br />

Auf der Birnbaumwiese, children’s verses, 2011<br />

80pp, 5,900 words<br />

16<br />

Literary Fiction Literary Fiction<br />

»A stroke of luck for every reader.«<br />

FraNkFurter ruNDschau<br />

»Gert Loschütz ranks among the most important authors<br />

in German literature.«<br />

The witches Luzi, Heta and Vera are keeping<br />

their eyes on two small boys, brothers<br />

who have strayed onto the pear tree meadow<br />

with their hobby-horses. Whereas one<br />

brother goes riding on, the other finds<br />

photo: © Isolde Ohlbaum<br />

Gert Loschütz<br />

born in Genthin (Saxony-Anhalt) in 1946, has been a<br />

full-time writer since 1970, also working for the theatre<br />

and for radio. He has been awarded numerous awards<br />

and scholarships.<br />

Awards (selection):<br />

Oldenburg Young Adult Literature Award<br />

Rheingau Literary Award<br />

NDr raDio<br />

himself involved in a strange game. Like<br />

the hero in the fairy tale he must fulfil a<br />

task and bring the wood carver at the<br />

edge of the meadow a pear tree bough.<br />

Gert Loschütz<br />

Auf der Birnbaumwiese<br />

Mit Zeichnungen von Philip Waechter<br />

<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

Gert Loschütz, The Threat<br />

Die Bedrohung, novel, 2006<br />

192pp, 35,450 words<br />

Loose, an unsuccessful author and occasional<br />

ghost-writer, is invited by Professor<br />

Maurer to the annual meeting of a botanical<br />

society somewhere in the provinces.<br />

When Loose reads in the newspaper of a<br />

number of suicides, which have taken<br />

place close to the location of the meeting<br />

he accepts the invitation. Loose decides to<br />

get to the bottom of the mystery that surrounds<br />

the place.<br />

Rights sold:<br />

Turkey: Galata<br />

paperback: Piper<br />

Gert Loschütz, Dark <strong>Co</strong>mpany. Novel in Ten<br />

Rainy Nights<br />

Dunkle Gesellschaft. Roman in zehn Regennächten, novel, 2005<br />

220pp, 44,400 Wörter<br />

Thomas, a bargeman, takes leave of the<br />

rivers, to which he has always stayed close,<br />

and withdraws to the North German provinces.<br />

Over ten rainy nights he remembers<br />

ten different stations of his life: uncanny<br />

incidents in which he was involved.<br />

Rights sold:<br />

India (English World): Seagull Publishing<br />

paperback: Piper<br />

»With his DUNKLE GESELLSCHAFT Gert Loschütz has undeniably<br />

reached a peak of his prose art.«<br />

DeutschlaNDFuNk raDio<br />

17


Anna-Elisabeth Mayer, Flyweight<br />

Fliegengewicht, novel, 2010<br />

220pp, 47,000 words<br />

18<br />

Literary Fiction Literary Fiction<br />

»Highly recommendable.«<br />

WieNeriN<br />

»The strength of her writing is her ability to create dialogue that is<br />

absurd, at times extremely funny and above all very real.«<br />

The setting – cut off from the world: in a<br />

hospital a young woman joins three older<br />

women in a ward. The end is near – and all<br />

of them try to talk it down. In charge of<br />

the ward is Dr Winter. The ladies as well as<br />

the ward matron are spellbound by him. A<br />

bet pushes the young woman into a competition<br />

for his favour.<br />

photo: © Mercedes Vargas<br />

Anna-Elisabeth Mayer<br />

born in Salzburg in 1977, lives in Vienna. She studied<br />

Philosophy and Art History and subsequently<br />

taught literacy programmes for women immigrants.<br />

She continued her studies at the German Institute for<br />

Literature in Leipzig.<br />

Awards:<br />

Finalist for the Alpha Award 2011 (Austria)<br />

NeW Books iN germaN<br />

Rights sold:<br />

Bulgaria: Prozoretz<br />

Latvia: Zvaigzne ABC<br />

Slovenia: MIŠ založba<br />

Anna-Elisabeth<br />

Mayer<br />

Fliegengewicht<br />

Roman<br />

<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

Helga M. Novak, Love Poems<br />

Liebesgedichte, poems, 2010<br />

160pp, 24,000 words<br />

»A unique voice within comtemporary literature.«<br />

LIEBESGEDICHTE contains everything<br />

that has distinguished Helga M. Novak’s<br />

poetry over the decades and still marks it<br />

out today: wit, directness, the archaic, erotic.<br />

And nature. Helga M. Novak’s love<br />

photo: © Renate von Mangoldt<br />

Helga M. Novak<br />

born in 1935, grew up in the German Democratic<br />

Republic, was expelled in 1966 as one of the first poets,<br />

lived in Yugoslavia, Czechoslovakia, Portugal, Poland<br />

and now lives near Berlin, where she still writes.<br />

Awards (selection):<br />

Honorary citizen of the City of Erkner<br />

Bremen Literature Award<br />

Brandenburg Literature Award<br />

Christian Wagner Award<br />

Saeume Literature Award<br />

Ida Dehmel Literature Award<br />

Die Zeit<br />

Helga M. Novak, Where I am Now<br />

wo ich jetzt bin, poems, 2005<br />

240pp, 24,000 words<br />

A representative selection of Helga M.<br />

Novak’s poems; she is regarded as one of<br />

the most important German poets currently<br />

writing. <strong>Co</strong>mpiled by Michael Lentz, a<br />

significant member of the younger generation<br />

of poets and winner of the most prestigious<br />

Ingeborg Bachmann Award.<br />

poems sometimes echo the great comedies<br />

or they are infinitely tragic, but<br />

always there lurks somewhere in the<br />

background the utopian possibility of an<br />

idyll.<br />

Rights sold:<br />

France: Buchet / Chastel<br />

Helga M.<br />

Novak<br />

Liebesgedichte<br />

Herausgegeben<br />

von Silke Scheuermann<br />

<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

Helga M. Novak<br />

wo ich jetzt bin<br />

Gedichte<br />

Ausgewählt<br />

von Michael Lentz<br />

<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

19


Helga M. Novak, As Long As Love Letters<br />

<strong>Co</strong>ntinue to Arrive<br />

solange noch Liebesbriefe eintreffen, poems, 1999<br />

832pp, 68,300 words<br />

This volume brings together for the first<br />

time her complete body of poetry, from the<br />

first book of poems, never published in<br />

Germany, to the major works which established<br />

Helga M. Novak’s reputation and<br />

confirmed it through the decades.<br />

20<br />

Literary Fiction Literary Fiction<br />

Rights sold:<br />

previously published (rights reverted):<br />

audio book: Gugis<br />

(Finalist for the German Audio Book Award)<br />

»Both Novak’s poetry and prose belong to the finest<br />

of German literature.«<br />

Helga M. Novak, Residence in a Madhouse<br />

Aufenthalt in einem irren Haus, prose, 1995<br />

342pp, 90,000 words<br />

AUFENTHALT IN EINEM IRREN HAUS<br />

is a collection of Helga M. Novak’s prose<br />

of thirty years, beginning with her first<br />

mittelDeutsche ZeituNg<br />

»Her work stands past comparison within German post-war literature.«<br />

hessischer ruNDFuNk<br />

book of prose ›Geselliges Beisammensein‹<br />

(1968) to unpublished texts from recent<br />

years.<br />

»Markus Orths proves himself to be a brilliant narrator.«<br />

Markus Orths, The Magic Cap<br />

Die Tarnkappe, novel, 2011<br />

224pp, 71,000 words<br />

Die Zeit<br />

»Passionate, gripping, revealing a mature literary talent.«<br />

To be invisible. To see without being seen.<br />

To do things without having to fear the<br />

consequences: Simon Bloch quite unexpectedly<br />

comes into possession of a strange<br />

cap. When he puts it on, he disappears<br />

before his own eyes. But: What is it doing<br />

to him?<br />

photo: © Isolde Ohlbaum<br />

Markus Orths<br />

born in 1969, studied Philosophy, French and English<br />

Literature and lives in Karlsruhe. For his novels and<br />

short stories he has received various awards.<br />

Awards (selection):<br />

Sir Walter Scott Award<br />

Floriana Award<br />

North Rhine-Westphalia Award<br />

Marburg Literature Award<br />

Wetzlar Fantasy Award<br />

Die tagesZeituNg<br />

Rights sold:<br />

Lithuania: Gimtasis Zodis<br />

Spain (Castilian World): Seix Barral<br />

Sweden: Lindskog<br />

Taiwan (Chinese complex): Muses Publishing<br />

paperback: Random House / btb<br />

21


Markus Orths, The Chambermaid<br />

Das Zimmermädchen, novel, 2008<br />

144pp, 20,500 words<br />

Lynn Zapatek cleans rooms in the Eden<br />

Hotel and she cleans them very thoroughly<br />

indeed. She doesn’t only take a good look<br />

at the strangers’ clothes, she puts them on<br />

too.<br />

One Tuesday Lynn is nearly caught and<br />

hides under the bed. With the guest on top.<br />

From now on she lies under the guests’<br />

beds every Tuesday and eavesdrops on<br />

what is going on above her. And then, on<br />

the seventh Tuesday, something happens<br />

that could change everything.<br />

22<br />

Literary Fiction Literary Fiction<br />

Rights sold:<br />

Markus Orths, Escape Attempts<br />

Fluchtversuche, stories, 2006<br />

168pp, 30,000 words<br />

Markus Orths writes of insane attempts to<br />

escape, of breakups and breakdowns. He<br />

looks at our lives, the lives that we all too<br />

often postpone until some distant time in<br />

the future. Or he considers those chances<br />

to finally take the bull by the horns, even if<br />

we can never know how things will turn<br />

out.<br />

Brazil: L&PM Editores<br />

Bulgaria: Lettera<br />

Czech Republic: Kniha Zlín<br />

France: Liana Levi (including French theatre<br />

rights – Théâtre 13, winner of the Prix du<br />

théâtre 13)<br />

Italy: Voland<br />

Korea: Sallim Books<br />

Lithuania: Gimtasis Zodis<br />

The Netherlands: Podium<br />

Spain (Castilian World): Seix Barral<br />

Sweden: Lindskog<br />

Taiwan (Chinese complex): Muses Publishing<br />

audio book: Buchfunk<br />

paperback: Random House / btb<br />

film rights: Pandora<br />

Rights sold:<br />

US: Words Without Borders (first serial)<br />

paperback: Random House / btb<br />

previously published (rights reverted):<br />

Japan: Mayonaka cultural magazine<br />

(first serial)<br />

Ukraine: Vsesvit literary magazine<br />

(first serial)<br />

Full French and Spanish<br />

translations<br />

English sample translation<br />

English sample translation<br />

Markus Orths, Catalina<br />

Catalina, novel, 2004<br />

320pp, 74,000 words<br />

CATALINA is the true story of Catalina de<br />

Erauso, born in San Sebastian. Her brother<br />

Miguel, fiercely loved by Catalina, is sent<br />

to the New World to see to the family’s<br />

fortunes. When Miguel takes his leave<br />

from his family forever and sets out for the<br />

silver mines of Potosi, the richest town in<br />

South America, Catalina has only one<br />

wish: to follow him.<br />

Markus Orths, Staff Room<br />

Lehrerzimmer, novel, 2003<br />

164pp, 27,500 words<br />

Kranich is a newly qualified teacher about<br />

to take up his first post. As soon as he<br />

arrives at the school he is plunged into a<br />

nightmare kafkaesque world which has all<br />

the worst features of a totalitarian state.<br />

The four pillars of the school system, as<br />

the headmaster explains on Kranich’s very<br />

first day there, are »fear, misery, pretence<br />

and lies«.<br />

Rights sold:<br />

Bulgaria: Lettera<br />

Israel: Toby Publishing<br />

Lithuania: Mintis<br />

The Netherlands: A.W. Bruna / Signature<br />

Portugal: Difel<br />

Serbia: Laguna<br />

Slovenia: Založba Morfem<br />

Spain (Castilian World): Salamandra<br />

US (English World): The Toby Press<br />

paperback: Random House / Goldmann<br />

previously published (rights reverted):<br />

Italy: Piemme<br />

Rights sold:<br />

China (simplified Chinese): People’s<br />

Literature Publishing House<br />

India (Malayalam): DC Books<br />

Italy: Voland Edizioni<br />

Lithuania: Gimtasis Zodis<br />

Spain (Castilian World): Seix Barral<br />

Taiwan (Chinese complex): Muses Publishing<br />

UK / <strong>Co</strong>mmonwealth (English World): Dedalus<br />

audio book: Buchfunk<br />

paperback: Random House / btb<br />

previously published (rights reverted):<br />

The Netherlands: Podium<br />

paperback: dtv<br />

Full English translation<br />

Full English translation<br />

23


Inka Parei, The <strong>Co</strong>oling Station<br />

Die Kältezentrale, novel, 2011<br />

216pp, 44,300 words<br />

24<br />

Literary Fiction Literary Fiction<br />

»Literary perfection.«<br />

FraNkFurter Neue presse<br />

»Inka Parei writes the social novels of our times.«<br />

Berlin, 2006: A man worked as a mechanic<br />

in the building of the East German party<br />

newspaper Neues Deutschland during the<br />

1980s and later left the GDR.<br />

One day his ex-wife, Martha, calls him up.<br />

She is in hospital, waiting for an exact diagnosis<br />

of her cancer. He returns to Berlin<br />

and tries to reconstruct the events of several<br />

days in early May 1986.<br />

Was a Ukrainian truck Martha came into<br />

contact with contaminated with radiation?<br />

Why does the death of a workmate, for<br />

which he blamed himself for many years,<br />

suddenly appear dubious?<br />

photo: © Henry Mex<br />

Inka Parei<br />

born in Frankfurt / Main in 1967, has lived in Berlin since<br />

1987. Her first novel DIE SCHATTENBOXERIN has<br />

been translated into 13 languages and with her second<br />

WAS DUNKELHEIT WAR she won the Ingeborg<br />

Bachmann-Award. Inka Parei has received the New York<br />

Scholarship of the German Fund for Literature for 2013.<br />

Awards:<br />

Ingeborg Bachmann Award and Audience Award (Days of<br />

German Language Literature, Klagenfurt)<br />

Hans Erich Nossack Award<br />

Heinrich Heine Scholarship<br />

Die Zeit<br />

Rights sold:<br />

India (English World): Seagull Books<br />

Slovenia: MIŠ založba<br />

Spain (Castilian World): El Acantilado<br />

INKA PAREI Die<br />

Kältezentrale Roman<br />

<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

English sample translation<br />

Inka Parei, What Darkness Was<br />

Was Dunkelheit war, novel, 2005<br />

176pp, 29,000 words<br />

An old man lies in his bed near death,<br />

when he sees a suspicious-looking stranger<br />

in the stairway. The night seems interminable<br />

as each noise stirs up memories and<br />

fears. His observations throughout the<br />

gruelingly long night hint at his own life<br />

story, centered around his post-war guilt.<br />

Discovering the identity of the stranger in<br />

his house becomes the old man’s final mission<br />

in life.<br />

Rights sold:<br />

India (English World): Seagull Publishing<br />

Poland: Prószynski<br />

Romania: <strong>Co</strong>rint<br />

Spain (Castilian World): El Acantilado<br />

Turkey: Can Yayinlari<br />

previously published (rights reverted):<br />

Russia: Centrepolygraph<br />

book club: Büchergilde Gutenberg<br />

paperback: Random House / btb<br />

Inka Parei, The Shadowboxing Woman<br />

Die Schattenboxerin, novel, 1999<br />

184pp, 37,000 words<br />

Berlin, the Nineties: When one day Dunkel<br />

disappears without a trace, Hell, living<br />

opposite her in a dilapidated side wing,<br />

decides to track her down. The trail leads<br />

to March, a young man who carries the<br />

spoils from a bank robbery around in his<br />

rucksack, but it also leads to the man,<br />

whose attack led Hell to become a shad owboxer.<br />

Rights sold:<br />

India (English World): Seagull Publishing<br />

Romania: <strong>Co</strong>rint<br />

Serbia: Fabrika knjiga<br />

Spain (Castilian World): El Acantilado<br />

previously published (rights reverted):<br />

Bulgaria: <strong>Co</strong>libri<br />

China (Chinese simplified): Shanghai<br />

Translation<br />

Croatia: Devedeset stupnjeva<br />

France: Éditions Pauvert<br />

Italy: instar libri<br />

Russia: Centrepolygraph<br />

Sweden: Norstedts<br />

Taiwan (Chinese complex): New Rain<br />

Turkey: Can Yayinlari<br />

book club: Büchergilde Gutenberg<br />

paperbacks: S. Fischer, Random House / btb<br />

Inka Parei<br />

Was<br />

Dunkelheit<br />

war<br />

Roman<br />

<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

Full English and Spanish<br />

translations<br />

Full English translation<br />

25


Ulrike Almut Sandig, Thicket<br />

Dickicht, poems, 2011<br />

80pp, 5,800 words<br />

26<br />

Literary Fiction Literary Fiction<br />

»Every word is well considered, yet written with an enviable lightness.«<br />

In her new poetry volume DICKICHT<br />

Ulrike Almut Sandig is on her way to imaginary<br />

territories. The long journey to a<br />

magical fantastic south leads vertically<br />

photo: © Tanja Kernweiss<br />

Ulrike Almut Sandig<br />

born in 1979, lives in Berlin. She studied Religion and<br />

Indian Studies and subsequently enrolled at the German<br />

Institute for Literature in Leipzig. Previous publications<br />

include two poetry volumes, an audio book and radio<br />

plays.<br />

Awards (selection):<br />

Award of Emerging Talent of the City of Meersburg<br />

Leonce and Lena Award<br />

Meran Lyric Award<br />

Silberschwein Award of the LIT.<strong>Co</strong>logne<br />

Independent Publishers’ Award (»Hotlist«)<br />

Neues DeutschlaND<br />

Ulrike Almut Sandig, Flamingos<br />

Flamingos, stories, 2010<br />

176pp, 36,900 words<br />

Her stories are characterised by the play of<br />

memory and the creative power of the imagination,<br />

not forgetting fairy tale elements,<br />

which she deploys with admirable sureness<br />

of touch and precision.<br />

down through the globe and, not least,<br />

also intersects with »the right way to the<br />

common meeting point, to the middle of<br />

the world«.<br />

Rights sold:<br />

Bulgaria: Black Flamingo<br />

paperback: S. Fischer<br />

previously published (rights reverted):<br />

India (Hindi): Saar Sansaar (first serial)<br />

Ukraine: <strong>Co</strong>urier Cryvbasu (first serial)<br />

US: Words Without Borders (first serial)<br />

Projekt1 16.11.2009 9:31 Uhr Seite 1<br />

Ulrike Almut<br />

Sandig<br />

Flamingos<br />

Geschichten<br />

<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

English sample translation<br />

Jana Scheerer, My Inner Elvis<br />

Mein innerer Elvis, novel, 2010<br />

248pp, 57,600 words<br />

photo: © Franziska Buddrus<br />

Jana Scheerer<br />

born in Bochum in 1978, lives in Berlin. After studying<br />

German Literature, American Studies and Media Studies<br />

she now works in the Institute of German Studies at the<br />

University of Potsdam.<br />

Awards:<br />

Prenzlauer Berg Literature Award<br />

LUCHS Award for Children’s and Young Adult Literature<br />

»Pointed and imaginative, exhilaration guaranteed.«<br />

Elvis lives. Antje is convinced of that. And<br />

she wants to meet him on her sixteenth<br />

birthday. And indeed, the family has decided<br />

to spend its summer holiday in the<br />

United States. There’s only one problem:<br />

they are going in the wrong direction. But<br />

her »friend« Nelly’s sudden disappearance<br />

opens up unsuspected possibilities: Graceland<br />

seems tangibly close.<br />

FraNkFurter allgemeiNe ZeituNg<br />

Rights sold:<br />

Slovenia: MIŠ založba<br />

paperback: S. Fischer Schatzinsel<br />

stage rights (premiere): Deutsches Theater<br />

Göttingen<br />

Jana Scheerer, My Father, His Pig and Me<br />

Mein Vater, sein Schwein und Ich, novel, 2004<br />

148pp, 26,000 words<br />

Sometimes, family life resembles a madhouse.<br />

The model of »caring for senior<br />

citizens« leads to the diabolical plan of<br />

marooning an unwelcome pensioner on<br />

Mallorca, and the father employs a poor<br />

double to replace the daughter’s recent exboyfriend.<br />

On top of it all, the apartment<br />

looks like a pigpen – because it actually is<br />

one.<br />

Rights sold:<br />

Brazil: Rocco<br />

China (Chinese complex): Babel<br />

Thailand: Circle<br />

paperback: Piper<br />

audio book: Buchfunk<br />

previously published (rights reverted):<br />

France: Buchet / Chastel<br />

Korea: Dulnyouk<br />

Russia: Limbus<br />

English sample translation<br />

27


Silke Scheuermann, Other People’s Houses<br />

Die Häuser der anderen, novel, <strong>2012</strong><br />

264pp, 60,650 words<br />

28<br />

Literary Fiction Literary Fiction<br />

»Silke Scheuermann’s narrative tone is wonderfully poetic,<br />

with an underlying melancholy.«<br />

Christopher and Luisa have married and<br />

established themselves in life. They moved<br />

into a house on the edge of the city, a visible<br />

sign of their ambitions. It is here in the<br />

street on Frankfurt’s Kuhlmühlgraben that<br />

their marriage must prove itself, here that<br />

they must measure their dreams against<br />

what they have achieved. But not every-<br />

photo: © Kirsten Bucher<br />

Silke Scheuermann<br />

born in 1973, lives in Offenbach. She studied Drama and<br />

German Literature in Frankfurt, Leipzig and Paris. Her<br />

poems, short stories and novels have been translated into<br />

various languages. She was member of the Jury of the<br />

Frank O’<strong>Co</strong>nnor International Short Story Award.<br />

For <strong>2012</strong>/2013 Silke Scheuermann will be holding a Poetics<br />

lecturing post in Wiesbaden.<br />

Awards (selection):<br />

Leonce and Lena Award<br />

Scholarship of the Arts and Culture Trust Baden-Württemberg<br />

Hermann Hesse Award for Emerging Talent<br />

Scholarships at Casa Baldi, Villa Aurora, Villa Massimo<br />

New York-Scholarship of the German Fund for Literature<br />

Focus<br />

thing can be brought about by will and<br />

self-dramatization, as they, just like the<br />

other inhabitants of the neighbourhood<br />

will have to learn.<br />

Silke Scheuermann<br />

Die Häuser der anderen<br />

Roman <strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

English sample translation<br />

Silke Scheuermann, Shanghai Performance<br />

Shangai Performance, novel, 2011<br />

312pp, 71,000 words<br />

The famous performance artist Margot<br />

Wincraft works with models all over the<br />

world. When one day she accepts an offer<br />

from a small gallery in Shanghai to put on<br />

a new performance there, her assistant<br />

Luisa cannot see much in the project – to<br />

her China as an art market is past its sellby<br />

date. And so she does not understand<br />

either why Margot suddenly starts behaving<br />

so strangely.<br />

Rights sold:<br />

Bulgaria: Atlantis<br />

Sweden: Weyler Bokförlag<br />

paperback: S. Fischer<br />

Silke Scheuermann, The Hour Between Dog<br />

and Wolf<br />

Die Stunde zwischen Hund und Wolf, novel, 2007<br />

174pp, 38,800 words<br />

Two sisters meet again after a long es -<br />

t rangement. Ines, an impulsive artist, needs<br />

help, but is met with cold rejection because<br />

her sister has no desire to resume her old<br />

role as Ines’s rescuer. She wants nothing<br />

more to do with her sister’s world and yet<br />

increasingly is fascinated by it. At the outset<br />

of an affair with Ines’s boyfriend, she<br />

loses herself in a dubious, delirious state of<br />

happiness – which leads her back to Ines in<br />

an unexpected way.<br />

Rights sold:<br />

Brazil: Record<br />

Bulgaria: Atlantis<br />

Czech Republic: Kniha Zlín<br />

Italy: Voland<br />

Mexico (Castilian / Latin America): sextopiso<br />

The Netherlands: <strong>Co</strong>ssée<br />

Spain (Castilian / Spain): Siruela<br />

Sweden: Weyler Bokförlag<br />

paperback: S. Fischer<br />

audio book: Buchfunk<br />

previously published (rights reverted):<br />

Russia: Centrepolygraph<br />

paperback: Random House / Goldmann<br />

first serial: Frankfurter Allgemeine Zeitung<br />

Silke<br />

Scheuermann<br />

Shanghai<br />

Performance<br />

Roman <strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

English and Spanish<br />

sample translations<br />

Silke Scheuermann<br />

DIE STUNDE<br />

ZWISCHEN<br />

HUND UND WOLF<br />

Roman <strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

Full Italian and Spanish<br />

translations<br />

English sample translation<br />

29


Silke Scheuermann, Rich Girls<br />

Reiche Mädchen, stories, 2005<br />

164pp, 35,400 words<br />

In seven luminous stories of love and<br />

loss, loneliness and desperation, Silke<br />

Scheuermann’s debut collection paints a<br />

vivid and poignant picture of a generation<br />

searching for identity. Unfulfilled desire,<br />

stalled communication, and the vagaries of<br />

memory are the themes woven through the<br />

spare stories in this book.<br />

30<br />

Literary Fiction Literary Fiction<br />

Rights sold:<br />

Estonia: Pegasus<br />

Italy: Voland<br />

Sweden: Weyler Bokförlag<br />

Syria (Arabic World): Cadmus<br />

paperback: S. Fischer<br />

previously published (rights reverted):<br />

China (Chinese simplified): New Star<br />

The Netherlands: <strong>Co</strong>ssée<br />

Russia: Centrepolygraph<br />

Thailand: Circle (first serial)<br />

paperback: Random House / Goldmann<br />

»Silke Scheuermann is a big talent, she is one of German literature’s<br />

great hopes – hence hope for us readers to learn more<br />

about us and our times. A brilliant piece of literature.<br />

Not since Judith Hermann’s stories did I read anything so beautiful.«<br />

Die Welt – Book oF the Week<br />

»One of the most talented young authors …<br />

Happiness and similar illusions of life cannot possibly<br />

be put into more beautiful words than these.«<br />

FraNkFurter allgemeiNe ZeituNg<br />

Full Italian translation<br />

English sample translation<br />

Margit Schreiner, The Beasts of Paris<br />

Die Tiere von Paris, novel, 2011<br />

192pp, 40,000 words<br />

A woman reports on the complicated<br />

three-way relationship between herself, her<br />

ex-husband and their daughter. The narrator,<br />

an academic and non-fiction author,<br />

attempts to cope with life as a single<br />

mother without self-pity. Yet piece by<br />

piece, the catastrophe of a divorced family<br />

photo: © Oktavia Schreiner<br />

Margit Schreiner<br />

born in Linz, Austria, in 1953, is currently living there again<br />

after many years in Tokyo, Paris, Rome and Berlin. She has<br />

won various scholarships and awards for her writing.<br />

Awards:<br />

Cultural Award of the Province of Upper Austria<br />

Arts Award of the City of Linz<br />

Austrian State Award for Literature (honorary prize)<br />

»Her prose reads like music.«<br />

NDr-kultur<br />

is revealed. Torn between her parents, the<br />

daughter has to find her own way.<br />

Rights sold:<br />

India (Hindi): Saar Sansaar<br />

Margit Schreiner, Does Thomas Bernhard<br />

write Women’s Literature? On literature,<br />

life, and other delusions<br />

Schreibt Thomas Bernhard Frauenliteratur? Über Literatur, das Leben und andere<br />

Täuschungen, essays, 2008<br />

320pp, 67,200 words<br />

This comprehensive collection of Margit<br />

Schreiner’s essays and prose texts is a very<br />

welcome addition to her novels and stories.<br />

Margit<br />

Schreiner<br />

Die Tiere<br />

von Paris<br />

Roman<br />

<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

31


Margit Schreiner, Trespass<br />

Haus, Friedens, Bruch, novel, 2007<br />

248pp, 48,200 words<br />

Following on from the huge success of<br />

HAUS, FRAUEN, SEX comes a new, rousing<br />

piece of gender prose from the pen of<br />

one of the greatest Austrian authors:<br />

merciless, dramatic, provocative, bitterly<br />

angry – and funny.<br />

32<br />

Literary Fiction Literary Fiction<br />

Rights sold:<br />

India (Hindi): Saar Sansaar<br />

previously published (rights reverted):<br />

paperback: Random House / Goldmann<br />

book club (Austria): Donauland<br />

first serial: Perlentaucher, Volltext (Austria)<br />

Margit Schreiner, Book of Disillusionments<br />

Buch der Enttäuschungen, novel, 2005<br />

176pp, 34,000 words<br />

What is life? Childhood in which the possibilities<br />

seem endless and we embark on a<br />

journey of discovery, misunderstood,<br />

however, by our parents? Does life begin at<br />

thirty when we are making decisions – and<br />

when at the same time there is gnawing<br />

uncertainty that they could be the wrong<br />

ones? Or at fifty when we are paying the<br />

price for those decisions and turning into<br />

whiners?<br />

Rights sold:<br />

Turkey: Metis<br />

paperback: Random House / Goldmann<br />

previously published (rights reverted):<br />

India (Hindi): Saar Sansaar<br />

Margit Schreiner, They Call it Love<br />

Heisst lieben, novel, 2003<br />

152pp<br />

»In the end we kill our mothers because we<br />

don’t want to tell any more lies«, begins<br />

HEISST LIEBEN by Margit Schreiner. She<br />

writes about the death of a mother, about<br />

an imaginary love, a wedding in Italy and<br />

the birth of a daughter.<br />

Rights sold:<br />

paperback: Random House / Goldmann<br />

Fritz Senn, Even more about Joyce<br />

Noch mehr über Joyce, essays, <strong>2012</strong><br />

328pp, 63,200 words<br />

»Light-handed brilliance.«<br />

FraNFurter allgemeiNe ZeituNg<br />

»Elegant and with unobtrusive wit. Senn explains in a highly<br />

competent way the nuances and secrets of ›Ulysses‹ and ›Finnegan’s<br />

Wake‹, without falling into an abstract language and without letting<br />

himself being tied to any dogmata. His book is a masterpiece of<br />

secondary literature about Joyce and it reads with intellectual pleasure.«<br />

Joyce, so it is often said, is difficult. Fritz<br />

Senn, a doyen of Joyce research and director<br />

of the James Joyce Foundation Zurich,<br />

doesn’t deny it. With his cheerful scholarship,<br />

which does without footnotes and the<br />

rest of the academic apparatus, he nevertheless<br />

encourages the reader to cast off his<br />

or her timidity in the face of the great Irish<br />

writer.<br />

photo: © James Joyce Stiftung Zürich<br />

Fritz Senn<br />

born 1928 in Basel, has a world-wide reputation as a Joyce<br />

expert. He was president of the International James Joyce<br />

Foundation and co-editor of the Frankfurt Joyce Edition.<br />

Since 1985 he has been director of the James Joyce<br />

Foundation Zurich.<br />

DeNkBilDer<br />

A unique introduction to the work of<br />

perhaps the most famous author of literary<br />

modernism for all curious and adventurous<br />

readers!<br />

Fritz Senn<br />

Noch mehr<br />

über Joyce<br />

<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

33


Burkhard Spinnen, Nevena<br />

Nevena, novel, <strong>2012</strong><br />

384pp, 95,280 words<br />

34<br />

Literary Fiction Literary Fiction<br />

»The exceptionally gifted observer of everyday life.«<br />

Henner sometimes thinks that he has lost<br />

his son to an internet computer game. For<br />

months, as the Blood Elf Pocahonta, seventeen-year-old<br />

Patrick has been spending<br />

every free minute with Mr Smith, the<br />

Barbarian. Mr Smith is Nevena, a seventeen-year-old<br />

girl who supposedly lives in<br />

Belgrade. In e-mails to Patrick she describes<br />

a world that he has lost since his<br />

mother’s death.<br />

photo: © Hermann Köhler<br />

Burkhard Spinnen<br />

was born in 1956 and lives in Münster. He has received<br />

many awards for his work and is Head of the Jury for the<br />

prestigious Ingeborg Bachmann Award at the Days of<br />

German Language Literature held annually in Klagenfurt,<br />

Austria.<br />

Awards (selection):<br />

ZDF-aspekte Award<br />

Kranichstein Literature Award<br />

Adenauer Literary Award<br />

Oldenburg Young Adult Literature Award<br />

Lower Rhine Literature Award<br />

German Audio Book Award<br />

sterN<br />

When Nevena suddenly disappears,<br />

Henner and Patrick set off on a journey<br />

that takes them through the terrible<br />

history of former Yugoslavia and, unexpectedly,<br />

becomes an exciting journey<br />

into their own identities.<br />

Burkhard<br />

Spinnen<br />

Nevena<br />

Roman<br />

<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

Burkhard Spinnen, Müller to the Third Power<br />

Müller hoch Drei, novel, 2009<br />

296pp, 58,000 words<br />

Seven days before his 14th birthday, Paul<br />

Müller’s parents abandon him. They are<br />

going on a tour around the world. Paul is<br />

now supposed to grow up fast and get<br />

along on his own. But this is only the<br />

beginning. Suddenly Paul’s sheltered life in<br />

sleepy Neustadt seems to have gone topsyturvy.<br />

An untrained dog with a dangerous<br />

appetite and his twin sister, Paula burst<br />

into his confusion in rapid succession. Paul<br />

and Paula, together with the dog Piet,<br />

begin an adventure-filled journey.<br />

Rights sold:<br />

Indonesia: Gramedia<br />

paperback: Random House / Omnibus<br />

audio book: Hörbuch Hamburg<br />

Burkhard Spinnen, The Substitute Goalie<br />

Der Reservetorwart, stories, 2004<br />

216pp, 41,400 words<br />

A professional footballer resigns himself to<br />

being only a reserve. A married man simulates<br />

the break-up of his marriage, a rock<br />

fan half-heartedly goes in search of his old<br />

idol. And a would-be murderer of tyrants,<br />

prepared to go to any lengths, waits on for<br />

a suitable victim. Burkhard Spinnen’s<br />

heroes are men who have come to terms<br />

with a middling way of life and the middle<br />

road is, and remains, the most dangerous<br />

of all.<br />

Rights sold:<br />

paperback: Random House / btb<br />

previously published (rights reverted):<br />

The Netherlands: Vrij Nederland (first serial)<br />

English sample translation<br />

English sample translation<br />

35


Burkhard Spinnen, The Black Ridge.<br />

The Story of Mid-Sized Entrepreneur<br />

Walter Lindenmaier from Laupheim<br />

Der schwarze Grat. Die Geschichte des mittelständigen Unternehmers<br />

Walter Lindenmaier aus Laupheim, 2003, 312pp<br />

DER SCHWARZE GRAT opens the door<br />

to the authentic life of an entrepreneur and<br />

to a real existing firm. It deals with the<br />

sometimes spectacular ups and downs, with<br />

the very individual and extremely exciting<br />

story of a family firm. Simultaneously, the<br />

economic history of the Federal Republic of<br />

Germany appears from its beginnings<br />

amongst the rubble of war up to the present<br />

day beneath the sword of Damocles provided<br />

by globalisation.<br />

36<br />

Literary Fiction Literary Fiction<br />

DER SCHWARZE GRAT told from a<br />

documentary angle, is a lesson about success<br />

and failure, about the power and<br />

weakness of the entrepreneur and in particular<br />

about the human factor of the<br />

economy.<br />

Rights sold:<br />

Burkhard Spinnen,<br />

The Great Rabbit Revenge Plan<br />

Belgische Riesen, novel, 2000<br />

292pp, 53,250 words<br />

Konrad Bantelmann is no expert when it<br />

comes to divorce. But Friederike, Fridz to<br />

her friends, is unfortunately all too well<br />

acquainted with it as her parents have just<br />

separated. For some time now Konrad has<br />

successfully avoided problems in general<br />

and girls in particular, but by a stroke of<br />

misfortune he somehow plants in Fridz’s<br />

mind the idea of seeking revenge on her<br />

father’s girlfriend. Nor is that the worst of<br />

it – he himself, peace-loving model son that<br />

he is, is dragged into organising this turbulent<br />

red-headed girl’s crusade of vengeance.<br />

And their secret weapon is nothing other<br />

than an extraordinarily large rabbit.<br />

»A stroke of luck for the German<br />

Youth Literature.«<br />

Jury for the German Youth<br />

Literature Award<br />

paperback: Random House / btb<br />

Rights sold:<br />

Brazil: <strong>Co</strong>mpanhia das Letras<br />

Japan: Tokuma Shoten<br />

Korea: Dulnyouk<br />

Slovenia: MIŠ založba<br />

UK / <strong>Co</strong>mmonwealth: Little Island<br />

paperback: Random House / Omnibus<br />

previously published (rights reverted):<br />

China (simplified Chinese): Shanghai<br />

Translation<br />

Georgia: Ibis<br />

Hungary: Europa<br />

Italy: Fabbri RCS Rizzoli<br />

Poland: Bertelsmann Media<br />

Spain (Castilian World): Ediciones Siruela<br />

Taiwan (Chinese complex): New Sprouts<br />

audio book: Patmos<br />

book club: Büchergilde Gutenberg<br />

Full English translation<br />

»The Jewish Buddenbrooks.« FraNkFurter allgemeiNe ZeituNg<br />

Silvia Tennenbaum, Yesterday’s Streets<br />

Straßen von gestern, novel, <strong>2012</strong><br />

656pp, 202,400 words<br />

Lene Wertheim is born in 1903, in<br />

Frankfurt. The Wertheims are an old-established<br />

Jewish family with firm principles:<br />

Christmas is celebrated as a splendid family<br />

festival – to the dismay of the orthodox<br />

relatives. In 1938, in Paris, Lene obtains<br />

visas for the USA for herself, her husband<br />

and her daughter. But many of the<br />

Wertheims are unable to escape the Nazis<br />

in time.<br />

photo: © Silvia Tennenbaum<br />

Silvia Tennenbaum<br />

was born in Frankfurt in 1928 and emigrated to the<br />

United States in 1938. She studied art history at <strong>Co</strong>lumbia<br />

University and worked as an art critic. Her first novel,<br />

»Rachel, the Rabbi’s Wife«, was published in the USA in<br />

1978 and immediately became a bestseller. Silvia<br />

Tennenbaum lives on Long Island.<br />

Awards:<br />

Goethe-Medal of the City of Frankfurt am Main<br />

In vivid images Silvia Tennenbaum brings<br />

to life the rise of a Jewish family in the<br />

German Empire, follows their entwined<br />

paths through the Weimar Republic and<br />

powerfully describes flight and death in<br />

the »Third Reich«, expulsion and rescue.<br />

A great epic novel of our times.<br />

Rights sold:<br />

The Netherlands: Nieuw Amsterdam<br />

paperback: Random House / btb<br />

audiobook: Audiobuch<br />

»A sleek, full-bodied saga overall, intensified throughout by the Frankfurt-born author’s<br />

unmistakable personal involvement.«<br />

Kirkus Reviews<br />

»An excellently written novel. Full of lovingly described places the effect of hearing about<br />

the way in which the Jews have been deprived of their rights on all fronts is even bigger<br />

against this backdrop. And when unjustness, death and murder is overrunning Frankfurt<br />

it just feels to us now the way it must have to the Wertheims then.«<br />

Frankfurter Allgemeine<br />

Sonntagszeitung<br />

Silvia Tennenbaum<br />

Straßen<br />

von gestern<br />

Roman<br />

<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

Full English original<br />

37


Simon Urban, Plan D<br />

Plan D, novel, 2011<br />

552pp, 110,000 words<br />

38<br />

Literary Fiction Literary Fiction<br />

»Let’s rejoice in this new author.« Die Zeit<br />

»Powerfully eloquent and highly exciting, serious and entertaining,<br />

political and intimate, brutal and harshly affectionate.«<br />

What if German reunification had never<br />

happened?<br />

East Berlin, 2011: The Wall is still in place,<br />

Egon Krenz has been in power for 22<br />

years, and the German Democratic<br />

Republic is on the brink of bankruptcy<br />

while West Germany enjoys all the trappings<br />

of capitalism. The last hope for<br />

socialism is the upcoming economic talk<br />

with the West German chancellor Oskar<br />

Lafontaine.<br />

But then a former government advisor is<br />

found hanged in the forest – and all<br />

the leads suggest that his killers come from<br />

the ranks of the Stasi. Detective Martin<br />

photo: © Fedja Kehl<br />

Simon Urban<br />

was born in Hagen, West Germany, in 1975. After studying<br />

German Literature in Münster and training at the renowned<br />

copywriter school Texterschmiede Hamburg, he studied<br />

Creative Writing at the German Institute for Literature in<br />

Leipzig. Simon Urban lives in Hamburg and Techau (East<br />

Holstein). He currently works as a copywriter for the<br />

leading creative agency Jung von Matt.<br />

Awards (selection):<br />

Stuttgart Crime Award for Best Debut Crime Novel<br />

Ruhr Region Emerging Writers Award<br />

Limburg Award<br />

Neue Zürcher ZeituNg am soNNtag<br />

Wegener from the People’s Police and<br />

his West German counterpart Richard<br />

Brendel set out to find the killers.<br />

Rights sold:<br />

Bulgaria: Atlantis<br />

Czech Republic: Odeon / Euromedia (preempt)<br />

France: Éditions Stock<br />

Italy: Mondadori (pre-empt)<br />

Norway: Forlaget Press<br />

Romania: RAO<br />

Spain (Castilian World): Grijalbo / Random<br />

House Mondadori (pre-empt)<br />

UK / <strong>Co</strong>mmonwealth: Harvill Secker / Random<br />

House<br />

paperback: Random House / btb (pre-empt)<br />

audio book: Random House Audio<br />

Simon<br />

URban<br />

PlanD<br />

Roman<br />

<strong>Schöffling</strong> & co.<br />

Full English translation<br />

photo: © Jürgen Bauer<br />

Ror Wolf<br />

born in 1932, is one of the most idiosyncratic and<br />

prominent authors of German literature after 1945.<br />

He is also a master of fine arts. Since the early sixties<br />

he creates surrealistic collages. His radio dramas count<br />

among the most successful of German radio plays.<br />

Awards:<br />

Bremen Literature Award<br />

Heimito von Doderer Award<br />

Rhineland-Palatinate Regional Award<br />

Main Award of the Bavarian Academy of Arts<br />

Friedrich Hölderlin Award<br />

»Ror Wolf has created an opus that is singular in its powerful visual<br />

intricateness, its wild, chilly humour, and its magical simulation of<br />

reality. He is a classic of postmodern literature.«<br />

süDDeutsche ZeituNg<br />

Ror Wolf, The Advantages of Darkness<br />

Die Vorzüge der Dunkelheit, prose, <strong>2012</strong><br />

272pp, 21,400 words<br />

The novel reports on the departure of the<br />

narrator into an unleashed reality, of his<br />

journey through rampant, seemingly apocalyptic<br />

landscapes inhabited by nameless,<br />

voracious creatures, and his meetings with<br />

mysterious ladies in station hotels and in<br />

beer halls. The continents change within<br />

the batting of an eyelid. Detached from<br />

Ror Wolf, <strong>Co</strong>ntinuation of the Report<br />

Fortsetzung des Berichts, prose, 2010<br />

296pp, 62,400 words<br />

FORTSETZUNG DES BERICHTS, Ror<br />

Wolf’s debut, first published in 1964, has<br />

not lost anything of its subversive restlessness<br />

and disturbing pictorial force.<br />

space and time a part of the unique universe<br />

of Ror Wolf emerges: a cabinet of<br />

curiosities at once nightmarish and fascinating,<br />

full of false bottoms, concealed<br />

doors and suddenly appearing chasms.<br />

Rights sold:<br />

audio book: parlando<br />

Rights sold:<br />

newspaper edition: Süddeutsche Zeitung<br />

Bibliothek<br />

ROR WOLF<br />

DIE VORZÜGE<br />

DER DUNKELHEIT<br />

Neunundzwanzig Versuche<br />

die Welt zu verschlingen<br />

Horrorroman<br />

bei <strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

in Frankfurt am Main<br />

39


Ror Wolf, Various Ways of Losing One’s<br />

Peace of Mind.<br />

Verschiedene Möglichkeiten, die Ruhe zu verlieren, prose, 2008<br />

208pp, 49,500 words<br />

The anthology is an invitation to make<br />

the acquaintance of a unique, distinctive<br />

author – or to rediscover him.<br />

Ror Wolf, Two or Three Years Later.<br />

Forty-nine Digressions<br />

Zwei oder drei Jahre später. Neunundvierzig Ausschweifungen, prose, 2007<br />

200pp, 36,200 words<br />

»Seldom in German literature has the seemingly<br />

solid ground of traditional narrative<br />

been so earthshakingly shattered.«<br />

Die ZEIT<br />

40<br />

Literary Fiction Literary Fiction<br />

Rights sold:<br />

USA (English World): Open Letter Books<br />

audio book: parlando<br />

Ror Wolf, Raoul Tranchirer’s Observations<br />

on Silence<br />

Raoul Tranchirers Bemerkungen über die Stille, prose, 2005<br />

160pp, 8,200 words<br />

Raoul Tranchirers BEMERKUNGEN<br />

ÜBER DIE STILLE is the keystone to the<br />

comprehensive Encyclopedia for Intrepid<br />

Readers, a lexicon comprising purely of<br />

literature: it brings the reader to his or her<br />

senses, a radical examination of the world.<br />

An indispensable book for all lovers of the<br />

unconventional elements of literature,<br />

complemented by the unmistakable collages<br />

of the author who has long-since<br />

enjoyed cult status in Germany.<br />

French sample translation<br />

English sample translation<br />

English sample translation<br />

Juli Zeh, Decompression<br />

Nullzeit, novel, <strong>2012</strong><br />

256pp, 62,500 words<br />

»Playfully light, clever, cool, quick and wicked.«<br />

Die Zeit<br />

» ›The world belongs to those who can explain it‹,<br />

claims Juli Zeh – and she can.«<br />

Actress Jola has actually come to the island<br />

with her partner Theo to prepare for her<br />

next part. When she meets Sven, a harmless<br />

flirtation turns into a deadly triangle<br />

that sweeps away all existing rules. Truth<br />

and lies, perpetrators and victims swap<br />

places. Sven has left Germany and taken<br />

on a life as diving instructor on the island.<br />

Don’t get involved in other people’s problems<br />

– that’s his motto. Now Sven has to<br />

experience what it’s like to go from witness<br />

to accomplice. Until he finally understands<br />

photo: © David Finck<br />

Juli Zeh<br />

was born in 1974 and lives in Brandenburg. She has a<br />

doctorate in International Law, worked with the UN in New<br />

York, and completed her studies at the German Institute for<br />

Literature in Leipzig, where she later held a lecturing post.<br />

She writes theatre plays, publishes widely in newspapers and<br />

magazines and is a member of the PEN club. Altogether her<br />

work has been translated into 35 languages.<br />

Awards (selection):<br />

German Book Prize (most successful debut)<br />

Bremen Literature Prize<br />

Rauris Literature Prize<br />

Per Olov Enquist-Award<br />

Prix des Cévennes for Best European Novel<br />

haNNoversche allgemeiNe ZeituNg<br />

that he is only part of a murderous game<br />

in which he never had a chance.<br />

Rights sold:<br />

France: Actes Sud<br />

Korea: Minumsa<br />

The Netherlands: Ambo|Anthos<br />

Sweden: Weyler Bokförlag<br />

UK: Random House / HarvillSecker<br />

US: Random House / Nan Talese<br />

paperback: Random House / btb<br />

audio book: Der Audio Verlag<br />

book club: Büchergilde Gutenberg<br />

Juli zeh<br />

nullzeit<br />

Roman<br />

<strong>Schöffling</strong> & co.<br />

English sample translation<br />

41


Juli Zeh, The Method<br />

<strong>Co</strong>rpus Delicti, novel, 2009, 272pp, 46,600 words<br />

Mia Holl lives in a state governed by The<br />

Method, where good health is the highest<br />

duty of the citizen. Everyone must submit<br />

medical data to the authorities. Mia is a<br />

successful scientist who is outwardly<br />

obedient but with an intellect that marks<br />

her as subversive. <strong>Co</strong>nvinced that her brother<br />

has been wrongfully convicted of a<br />

terrible crime, Mia comes up against the<br />

full force of a regime determined to control<br />

every aspect of its citizens’ lives.<br />

Rights sold:<br />

Brazil: Record<br />

Bulgaria: Atlantis<br />

Croatia: Fraktura<br />

Denmark: Samleren / Rosinante<br />

Juli Zeh, Dark Matter<br />

Schilf, novel, 2007, 384pp, 84,000 words<br />

Against the backdrop of Germany and<br />

Switzerland, two physicists begin a dangerous<br />

dance of distrust. Friends since their<br />

university days, when they were aspiring<br />

Nobel Award candidates, they now interact<br />

in an atmosphere of tension. When<br />

Sebastian’s son, Liam, is apparently kidnapped,<br />

their fragile friendship is further<br />

tested. Superintendent Schilf discerns a web<br />

of blackmail, while at the same time the<br />

reality of his personal life falls into doubt.<br />

Rights sold:<br />

Brazil: Record<br />

China (Chinese simplified): Shanghai 99<br />

Czech Republic: Odeon / Euromedia<br />

Denmark: Samleren / Rosinante<br />

France: Actes Sud<br />

Israel: Keter<br />

Italy: Baldini<br />

42<br />

Literary Fiction Literary Fiction<br />

France: Actes Sud<br />

Italy: Ponte Alle Grazie<br />

Korea: Minumsa<br />

The Netherlands: Ambo|Anthos<br />

Poland: W.A.B.<br />

Russia: Azbooka<br />

Spain (Castilian World): Random House<br />

Mondadori<br />

Sweden: Weyler Bokförlag<br />

Taiwan (Chinese complex): Linking<br />

Publishing<br />

Turkey: Metis<br />

UK / <strong>Co</strong>mmonwealth excl. Canada: Random<br />

House / HarvillSecker<br />

audio book: Der Audio Verlag<br />

paperback: Random House / btb<br />

film rights: cine plus<br />

previously published (rights reverted):<br />

book club: Büchergilde Gutenberg<br />

Japan: Hayakawa Shobo<br />

Korea: Minumsa<br />

The Netherlands: Ambo|Anthos<br />

Poland: W.A.B.<br />

Romania: Polirom<br />

Russia: Azbooka<br />

Sweden: Weyler Bokförlag<br />

Taiwan (Chinese complex): The Eurasian<br />

Publishing Group<br />

Turkey: Metis<br />

UK / <strong>Co</strong>mmonwealth: Random House UK /<br />

Harvill Secker<br />

US: Random House US / Nan Talese<br />

paperback: Random House / btb<br />

audio book: Der Audio Verlag<br />

book club: Bertelsmann Club,<br />

Buchgemeinschaft Donauland<br />

film rights: X-Filme<br />

stage adaptation (world premiere):<br />

Münchner Volkstheater<br />

previously published (rights reverted):<br />

book club: Büchergilde Gutenberg<br />

Full English translation<br />

Full English and French<br />

translations<br />

Juli Zeh, Gaming Instinct<br />

Spieltrieb, novel, 2004, 576pp, 151,000 words<br />

This is the breath-taking story of highschool<br />

students Ada and Alev and their<br />

malicious game: Sex, seduction and power,<br />

hate and love – until the game turns into<br />

bitter reality and performs acts which<br />

overstep all moral bounds, all human compassion,<br />

and are beyond any form of predictable<br />

behaviour.<br />

Rights sold:<br />

Brazil: Record<br />

Brazil (stage rights): Paso d’Arte / CIA Teatro<br />

Epigenia<br />

France: Actes Sud / Babel<br />

Georgia: Ibis<br />

The Netherlands: Ambo|Anthos<br />

Norway: Gyldendal<br />

Juli Zeh, Eagles and Angels<br />

Adler und Engel, novel, 2001, 448pp, 104,400 words<br />

Jessie is dead. She shot herself while on the<br />

phone to Max. At school a born loser,<br />

Max turned himself into his own life’s project:<br />

a successful lawyer. But then Jessie<br />

cropped up again and with her the only<br />

genuine feeling in Max’s life: bottomless<br />

love for the daughter of a drug-dealer.<br />

Rights sold:<br />

Brazil: Record<br />

Canada: Anansi<br />

China (Chinese simplified): Beijing Lire<br />

Estonia: Pegasus<br />

Israel: Keter<br />

Latvia: Mansards<br />

Lithuania: baltos lankos<br />

The Netherlands: Ambo|Anthos<br />

Russia: Azbooka<br />

Slovenia: Ucila<br />

Turkey: Metis<br />

Ukraine: Nora-Druk<br />

paperback: Random House / btb<br />

film rights: Olga Film<br />

audio book: Random House Audio<br />

Poland: W.A.B.<br />

Slovenia: Ucila<br />

Sweden: Weyler Bokförlag<br />

Turkey: Metis<br />

paperback: Random House / btb<br />

audio book: Der Audio Verlag<br />

stage adaptation (world premiere):<br />

Deutsches Schauspielhaus Hamburg)<br />

film rights: optioned<br />

previously published (rights reverted):<br />

Czech Republic: Odeon<br />

Denmark: Samleren<br />

Greece: Opus Magnum<br />

Italy: Fazi<br />

Spain (Castilian World): Kailas<br />

Sweden (1st ed.): Norstedts<br />

book club: Büchergilde Gutenberg<br />

previously published (rights reverted):<br />

Bulgaria: <strong>Co</strong>libri<br />

Croatia: Durieux<br />

Czech Republic: Odeon<br />

Denmark: Rosinante<br />

Finland: Tammi<br />

France: Belfond, Editions 10 / 18<br />

Georgia: Ibis<br />

Greece: Opus Magnum<br />

Hungary: Athenaeum 2000<br />

Italy: Fazi<br />

Macedonia (Albanian): Asdreni<br />

The Netherlands (1st ed.): Van Gennep<br />

Norway: Gyldendal<br />

Polen: W.A.B.<br />

Portugal: Guimarães<br />

Romania: Niculescu<br />

Russia (1st ed.): Limbus<br />

Serbia: Dereta<br />

Spain (Castilian World): Siruela<br />

Spain (Catalan): Empúries<br />

Sweden: Norstedts<br />

UK / <strong>Co</strong>mmonwealth: Granta<br />

US: Granta<br />

book club: Bertelsmann Club,<br />

Buchgemeinschaft Donauland<br />

book club: Büchergilde Gutenberg<br />

Full French, Italian and<br />

Spanish translations<br />

English sample translation<br />

Full English translation<br />

43


44<br />

Memoir<br />

»A spectacular discovery of documents from the NS era.<br />

An opulent and very personal book<br />

about the deportation of Frankfurt Jews.«<br />

Inge Geiler, Our Days are Like a Shadow<br />

Wie ein Schatten sind unsere Tage, memoir, <strong>2012</strong><br />

528pp, 94,200 words<br />

One day, in a wall panel behind the radiator<br />

in her flat, Inge Geiler finds a bundle<br />

of papers. They are loose notes, photographs,<br />

newspapers, postcards and letters,<br />

addressed to a couple who had lived in<br />

that room in the early 1940s. Meier and<br />

Elise Grünbaum had moved to a Jewish<br />

old people’s home in Frankfurt. From there<br />

they rented a room in the Jewish Nussbaum<br />

pension, where they lived until their depor-<br />

photo: Oliver Schleiter-Hofer<br />

Inge Geiler<br />

was born in Mainz in 1935. After an apprenticeship<br />

in Zurich, Geiler moved to Frankfurt / Main in 1957,<br />

studied at Frankfurt School of Clothing and Fashion and<br />

subsequently taught there until 1963.<br />

After her marriage she worked in her husband’s practice,<br />

where she established her first contacts with returning<br />

Jewish immigrants.<br />

FraNkFurter Neue presse<br />

»A moving book.«<br />

BilD<br />

tation to Theresienstadt. Only years later<br />

did Inge Geiler find the time to follow the<br />

traces of her »guests«. Embedded in the<br />

history of the 19th and 20th centuries,<br />

Inge Geiler tells the very moving story of<br />

the Grünbaum family, from its origins in<br />

Geisa and Forchheim to the USA, where<br />

descendants of the far-ranging family live<br />

today.<br />

photo: Anita Schiffer-Fuchs<br />

Memoir<br />

Reinhard Kaiser<br />

born in 1950, lives as translator, editor and author in<br />

Frankfurt / Main. He received various awards for his work,<br />

amongst which the German Youth Literature Award and<br />

the Ernst Maria Ledig-Rowohlt-Award for translation.<br />

Awards (selection):<br />

Lower Rhine Literature Award<br />

Geschwister Scholl Award<br />

German Youth Literature Award<br />

Reinhard Kaiser, »Let this Child Live«.<br />

The Writings of Helene Holzman 1941–1944<br />

»Dies Kind soll leben«. Die Aufzeichnungen der Helene Holzman 1941–1944,<br />

memoir, 2000, 416pp, 99,000 words<br />

This is the personal testimony of a woman<br />

who survived three years of Nazi occupation<br />

in Lithuania and escaped deportation<br />

to Russia’s Caucasus region, which became<br />

the fate of many German Jews who fell<br />

into the hands of the Russians.<br />

Rights sold:<br />

Spain (Castillian World): Galaxia Gutenberg,<br />

Circulo de Lectores, Ediciones el Andén<br />

Reinhard Kaiser, Paper Kisses<br />

Sweden: Lind och <strong>Co</strong>.<br />

previously published (rights reverted):<br />

China (Chinese simplified): Worker<br />

Publishing House<br />

France: Actes Sud<br />

Italy: Marsilio<br />

Lithuania: baltos lankos<br />

Poland: Bertelsmann Media<br />

Russia: New Literary Review<br />

paperback: Ullstein/ List<br />

Königskinder. Eine wahre Liebe, memoir, 1996, 128pp, 25,600 words<br />

Rudolf Kaufmann, a young Jewish geologist,<br />

met Ingeborg Magnusson, a young<br />

Swede, in Italy in 1935, and the two quickly<br />

fell in love. They spent just a few days together<br />

before they had to part. After that<br />

they had to make do with an exchange of<br />

letters - telling the story of a love that blossomed<br />

under traumatic circumstances.<br />

Rights sold:<br />

Czech Republic: Kartuziánské nakladatelství<br />

Spain (Castilian World): Alba Editorial<br />

US (English World): Other Press<br />

previously published (rights reverted):<br />

Denmark: Tyskforlaget<br />

France: Autrement<br />

Greece: Boukoumanis<br />

Italy: Longanesi, TEA (paperback) /<br />

Mondadori bookclub<br />

Japan: Hakushuisha<br />

Korea: Motive Publishing<br />

Sweden: Alfabeta<br />

Taiwan (Chinese complex): New Sprouts<br />

paperbacks: S. Fischer, Berlin Verlag<br />

audio book: der Diwan<br />

English sample translation<br />

Full English, French and<br />

Spanish translations<br />

45


Ana Novac, The Beautiful Days of My Youth<br />

Die schönen Tage meiner Jugend, memoir, 2009<br />

320pp, 62,000 words<br />

DIE SCHÖNEN TAGE MEINER JUGEND<br />

is a unique document: the diary of a fourteen-year-old<br />

Jewish girl from Transylvania,<br />

which she kept in Auschwitz and other<br />

concentration camps. Neither a subsequently<br />

remembered account nor a non-fiction<br />

novel, it presents authentic testimony that<br />

even horror has an everyday dimension.<br />

46<br />

photo: David Ignazewski<br />

Memoir Memoir<br />

Ana Novac<br />

born in Transylvania (Romania) in 1929, was deported<br />

to Auschwitz in 1944. Transferred from one camp to the<br />

next, she lived to witness the liberation in May 1945. After<br />

periods in Bucharest and Berlin, Ana Novac settled in Paris,<br />

where she published a number of novels and was also a<br />

noted playwright. She died in March 2010.<br />

»It is a first-grade literary testimony<br />

of earth-shaking momentum.«<br />

Welt am soNNtag<br />

»This book is an invaluable treasure.«<br />

JüDische ZeituNg<br />

Rights sold:<br />

Brazil: <strong>Co</strong>mpanhia das Letras<br />

Czech Republic: Paseka<br />

Denmark: People‘s Press<br />

France: Gallimard / Folio<br />

India (Malayalam): DC Books<br />

Japan: Hakusuisha<br />

The Netherlands: Signatuur (pre-empt)<br />

Romania: Editura Dacia<br />

Spain (Castilian World): Destino<br />

paperback: Random House / btb<br />

previously published (rights reverted):<br />

US: Henry Holt<br />

Full English and French<br />

translations<br />

Valentin Senger, Kaiserhofstrasse 12<br />

Kaiserhofstrasse 12, memoir, 2010<br />

320pp, 71,600 words<br />

»An amazing story.«<br />

the caNaDiaN JeWish NeWs<br />

»An authentic piece of contemporary history that, very clearly,<br />

very vividly, and with a hint of humour, tells much more about<br />

everyday life in the Third Reich than a stack of history books.«<br />

The 1930’s: On Kaiserhofstrasse in<br />

Frankfurt / Main live actors, transvestites,<br />

ladies of easy virtue, members of student<br />

fraternities – and the Senger family.<br />

Because they were Jews and <strong>Co</strong>mmunists<br />

they had fled Tsarist Russia and found a<br />

new home here – until Adolf Hitler seizes<br />

power in 1933. Valentin Senger’s mother<br />

recognises the seriousness of the situation<br />

early on. With forged documents she conceals<br />

the traces of her origin. But the fear<br />

of being uncovered is now with the family<br />

every day.<br />

photo: Manfred Schad<br />

Valentin Senger<br />

born in Frankfurt / Main in 1918, worked as a technical<br />

designer after training as a draughtsman. After the Second<br />

World War he became a journalist and worked first for the<br />

Sozialistische Volkszeitung and later for the Hessischer<br />

Rundfunk. Valentin Senger died in Frankfurt / Main in<br />

1997.<br />

Zeit magaZiN<br />

Rights sold:<br />

India (Malayalam): DC Books<br />

Israel: Kinneret-Zmora<br />

Italy: Neri Pozza<br />

audio book: Eichborn<br />

paperback: S. Fischer<br />

previously published (rights reverted):<br />

The Netherlands: De Kern<br />

Norway: Aschehoug<br />

Sweden: Tryckt Hos Schmidt<br />

UK / <strong>Co</strong>mmonwealth: Sidgwick and Jackson<br />

US: Dutton<br />

Senger_Kaiserhofstr_Titel.qxd 10.11.2009 10:35 Uhr Seite 1<br />

Valentin Senger<br />

Kaiserhofstraße 12<br />

<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

Full English translation<br />

47


48<br />

Garden<br />

Paula Almqvist, Everything in the Garden<br />

Was mir blüht, literary garden prose, <strong>2012</strong><br />

176pp, 22,500 words<br />

WAS MIR BLÜHT now presents the<br />

second volume of stories from Paula<br />

Almqvist’s garden. Whether she’s writing<br />

about taste deserts, about eternal gardeners,<br />

about fashionable blooms and male<br />

paradises (huts!), about de luxe gardening<br />

photo: Paula Almqvist<br />

Paula Almqvist<br />

was a reporter and columnist for STERN magazine and<br />

writes a gardening column for BRIGITTE woman.<br />

She also publishes books which deal playfully with<br />

women’s themes. Paula Almqvist lives and gardens in<br />

Hamburg and in the Normandy.<br />

Awards:<br />

Egon Erwin Kisch Award<br />

»An absolutely pleasant read.«<br />

garteNliteratur.De<br />

tools or the gardener as party-pooper:<br />

»Hardly anyone writes as entertainingly<br />

about garden pleasures and sorrows as<br />

Paula Almqvist«, writes a reviewer in<br />

BLOOM’S.<br />

Paula Almqvist, News from My Garden<br />

Mitteilungen aus meinem Garten, literary garden prose, 2011<br />

168pp, 23,500 words<br />

Paula Almqvist simply seems to know<br />

what is preoccupying us in our gardens.<br />

When, with the best intentions, you go to<br />

your flowerbeds and then everything turns<br />

out differently from what you planned,<br />

you read in her consoling column that it is<br />

just the same for her. When you make fun<br />

of men with chainsaws, that’s what she<br />

writes about. When your thoughts turn to<br />

murder, because snails like fresh lettuce<br />

just as much as you do, once again you<br />

find yourself in good hands.<br />

Paula Almqvist<br />

Was mir blüht<br />

<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

Paula Almqvist<br />

Mitteilungen<br />

aus meinem Garten<br />

Schöffl ing & <strong>Co</strong>.<br />

Elsemarie Maletzke, Garden Happiness<br />

Gartenglück, literary garden prose, 2010<br />

160pp, 22,000 words<br />

Elsemarie Maletzke has not only made a<br />

name for herself with major biographies of<br />

the Brontës, Jane Austen and Elizabeth<br />

Bowen. She has also written stories about<br />

Peter Würth, Go for Green<br />

Alles auf Grün, literary garden prose, <strong>2012</strong><br />

112pp, 14,500 words<br />

Architects, cooks, gardeners, furniture<br />

designers, roofers, town planners, researchers,<br />

agricultural economists and guerrilla<br />

gardeners – they all contribute ideas to<br />

making our technology-dependent world<br />

worth living in and to preserving it.<br />

photo: Elsemarie Maletzke<br />

photo: Peter Würth<br />

Garden<br />

Elsemarie Maletzke<br />

born in 1947, lives and works as a travel writer and author in<br />

Frankfurt / Main. She is also a specialist in English-language<br />

literature and an acclaimed biographer of female writers of the<br />

19th / 20th century, like Elizabeth Bowen and Jane Austen.<br />

her travels to European gardens all across<br />

the continent which are now brought to -<br />

gether in this book for the first time.<br />

»A clever, humorously-ironic ›greenology‹<br />

about the yearning for nature.«<br />

Brigitte WomaN<br />

ALLES AUF GRÜN provides answers to<br />

the question, how urban people in the 21st<br />

century can treat »their« green, how they<br />

can use it intensively and increase it.<br />

Elsemarie Maletzke<br />

Gartenglück<br />

Schöffl ing & <strong>Co</strong>.<br />

Peter Würth<br />

born in Munich in 1954, is journalist, documentary film-maker,<br />

author and lives in Hamburg.<br />

Peter Würth<br />

Alles auf Grün<br />

<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

49


<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

<strong>Co</strong>ntact<br />

50<br />

About us<br />

The authors in the focus – it is this simple credo that makes all the difference, and that has<br />

won <strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>. its reputation of being »the publishing house that plays a significant<br />

role in the shaping of Germany’s literary future« (SPIEGEL online). Founded in November<br />

1993, <strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>. remains one of Germany’s few independent publishers of contemporary<br />

literature. Run by its founder and sole owner, Klaus <strong>Schöffling</strong>, it has long since<br />

emerged as one of Germany’s most interesting and innovative literary publishing houses with<br />

a tightly-woven international network.<br />

<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>. has published more than 350 titles of more than 120 authors. Among them<br />

are established and renowned voices like Helga M. Novak and Ror Wolf, but we have also<br />

led new German voices like Juli Zeh from their very beginnings to great acclaim. Their success<br />

encourages us to continue our quest for young talents.<br />

Our line of German contemporary fiction is complemented by an ever-growing list of contemporary<br />

authors in translation, among them David Albahari, Jennifer Egan, Mario<br />

Fortunato, Gaute Heivoll, Miljenko Jergović, Morten Ramsland, Olga Tokarczuk or Juan<br />

Gabriel Vásquez.<br />

Rediscoveries of pivotal modern novels and books reverberating around urgent topics of<br />

contemporary history once more put the focus on important authors and unique voices that<br />

resound in the present.<br />

We always provide English sample translations, which you can download from our website<br />

http://www.schoeffling.de/content/foreignrights/list-new.html (where you will also find our<br />

complete catalogue) or request directly from us:<br />

Kathrin Scheel<br />

Foreign Rights, Film Rights<br />

kathrin.scheel@schoeffling.de<br />

phone: +49 69 92 07 87 16<br />

fax: +49 69 92 07 87 20<br />

Kristina Wittkopf<br />

Domestic Rights, Permissions<br />

kristina.wittkopf@schoeffling.de<br />

phone: +49 69 92 07 87 27<br />

fax: +49 69 92 07 87 20<br />

Anke Grahl (on maternity leave until February 2013)<br />

<strong>Schöffling</strong> & <strong>Co</strong>. Kaiserstraße 79 D-60329 Frankfurt / Main<br />

www.schoeffling.de

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!