11.07.2015 Views

Illocutive Parenthetical Verbs in Russian - Observatoire de ...

Illocutive Parenthetical Verbs in Russian - Observatoire de ...

Illocutive Parenthetical Verbs in Russian - Observatoire de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Illocutive</strong> <strong>Parenthetical</strong> <strong>Verbs</strong> <strong>in</strong> <strong>Russian</strong>(5 ) a. Ja sčitaju,→čto položenie uxudšaetsja ‘I believe that the situation is <strong>de</strong>teriorat<strong>in</strong>g’.b. Položenie, ja sčitaju,←uxudšaetsja ‘The situation, I believe, is <strong>de</strong>teriorat<strong>in</strong>g’.Тhe communication verbs OBSUŽDAT´ ‘discuss’ and PRIGLAŠAT´ ‘<strong>in</strong>vite’ as well as the perceptionverb VOSPRINIMAT´ ‘perceive’ do not take a completive clause (*obsuždat´ 〈*priglašat´,*vospr<strong>in</strong>imat´〉, čto P) and thus are not V (parenth) s.However, several <strong>Russian</strong> verbs have the three properties above, but nonetheless cannot beused <strong>in</strong> an IPVE: for <strong>in</strong>stance, the belief verb ODOBRJAT´ ‘approve’; the communication verbOB”JAVLJAT´ ‘announce’ (while ZAJAVLJAT´ ‘<strong>de</strong>clare’ is a V (parenth) ); all verbs <strong>de</strong>not<strong>in</strong>g a particularway of utter<strong>in</strong>g: ŠEPTAT´ ‘murmur’, BORMOTAT´ ‘mumble’, KRIČAT´ ‘shout’, etc.; the perceptionverb OŠČUŠČAT´ ‘[to] sense’ (but its quasi-synonym ČUVSTVOVAT´ ‘feel’ is a V (parenth) ).Our task <strong>in</strong> this paper is to propose a <strong>de</strong>scription of <strong>Russian</strong> V (parenth) s and correspond<strong>in</strong>gsemantic rules that ensure the production of correct sentences with an IPVE.Our research shows that V (parenth) s have to be specified <strong>in</strong> the dictionary—that is, they mustbe <strong>de</strong>scribed by <strong>in</strong>dividual dictionary rules rather than by some general rules. Such treatmentis justified all the more s<strong>in</strong>ce V (parenth) s differ by the parenthetical constructions they canappear <strong>in</strong>. Thus, BOJAT´SJAI.2 ‘be afraid’ 2 is used <strong>in</strong> an IPVE <strong>in</strong> the 1 sg of the present<strong>in</strong>dicative, but not <strong>in</strong> the construction with the conjunction KAK ‘as’, while DOKAZAT´‘<strong>de</strong>monstrate’ manifests the <strong>in</strong>verse behavior; similarly, although BOJAT´SJAI.2 refuses theIPVE with KAK, its quasi-synonym OPASAT´SJA ‘fear’ allows it:(6) a. *Položenie, ja dokazyvaju, uxudšaetsja ‘The situation, I <strong>de</strong>monstrate, is <strong>de</strong>teriorat<strong>in</strong>g’. vs.Položenie, kak ja dokazyvaju, uxudšaetsja ‘The situation, as I <strong>de</strong>monstrate, is <strong>de</strong>teriorat<strong>in</strong>g’.b. Položenie, ja bojus´ 〈ja opasajus´〉, uxudšaetsja‘The situation, I am afraid 〈I fear〉, is <strong>de</strong>teriorat<strong>in</strong>g’. vs.Položenie, kak ja opasajus´ 〈*kak ja bojus〉´, uxsudšaetsja‘The situation, as I fear 〈as I am afraid〉, is <strong>de</strong>teriorat<strong>in</strong>g’.2The Communicative and Syntactic Rolesof <strong>Illocutive</strong> <strong>Parenthetical</strong> Verbal Expressions2.1 The Communicative Role of an IPVEA common feature of all IPVEs at the semantic level is their communicative role: an IPVE isnot part of the essential message expressed by the sentence <strong>in</strong> question, but <strong>in</strong>dicates to theAddressee how he should <strong>in</strong>terpret P. Urmson 1952: 496 compares an IPVE to a stagedirection (“say it <strong>in</strong> a somber tone,” etc.).Formally, two communicative oppositions are relevant for an IPVE: Thematicity and Locutionality(Mel’čuk 2001: 93ff).Thematicity. An IPVE does not belong to the communicative core of the sentence—toneither Rheme, nor Theme; it is with<strong>in</strong> the communicative area of Specifiers (Mel’čuk 2001:96ff). Specifiers are mean<strong>in</strong>gs that the Speaker uses <strong>in</strong> or<strong>de</strong>r to add <strong>in</strong>formation either on thesituation P (e.g., a <strong>de</strong>tached circumstantial of time or location, specify<strong>in</strong>g temporal and spatial2 Lexicographic numbers for the verb BOJAT´SJA come from Iordanskaja and Mel’čuk 1990.122

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!