Contents - Vallee du Luxe
Contents - Vallee du Luxe
Contents - Vallee du Luxe
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Co l l e c ti o n
Chronoswiss<br />
2
Chronoswiss
Chronoswiss<br />
4<br />
Originale gesucht.<br />
Originals wanted.<br />
Für Menschen, die genau wissen, was sie wollen. Chronoswiss Uhren. Gefer tigt aus guten Ideen, edelsten Materialien und mit<br />
höchster Prä zision. Mechanisch und optisch per fek t. Kompromisslos in Form und Funk tion. Jede Chronoswiss ist ein Unikat.<br />
Unvergänglich. Und von unbezahlbarem Wer t. Ihr klarstes Statement: Zeit ist et was Kostbares.<br />
For people who know exactly what they want. Chronoswiss watches. Created us ing good ideas, the most precious of materials,<br />
and the highest precis ion. Mechanically and visually per fect. Uncompromising in shape and function. Ever y Chronoswiss is<br />
unique. Timeless. And of inestimable value. Its clearest statement: time is precious.
Inhalt <strong>Contents</strong><br />
Einleitung Intro<strong>du</strong>ction 6<br />
Sirius<br />
Sirius 11<br />
Sirius Day Date 12<br />
Sirius Triple Date 13<br />
Grand Régulateur 14<br />
Répétition à quarts 15<br />
Balance 16<br />
Grand Opus Chronograph 17<br />
Grand Lunar Chronograph 18<br />
Perpetual Calendar 19<br />
Pacific<br />
Pacific 21<br />
Grand Pacific 22<br />
Pacific Chronograph 23<br />
Kairos<br />
Kairos Régulateur 25<br />
Kairos 26<br />
Kairos Lady 27<br />
Kairos Triple Date 28<br />
Lunar Chronograph 29<br />
Timemaster<br />
Timemaster Automatik 31<br />
Timemaster Big Date 32<br />
Timemaster Chronograph Date 33<br />
Timemaster Chronograph GMT 34<br />
Timemaster Split Second 35<br />
Wristmaster 36<br />
Edition Zeitzeichen 37<br />
Lady Line<br />
Classic 39<br />
Soul 40<br />
Swing 41<br />
Armbänder Straps 42<br />
Bemerkenswert Noteworthy 44<br />
Chronoswiss
Chronoswiss<br />
6<br />
Chronoswiss –<br />
ein Lebenstraum.<br />
Chronoswiss—<br />
a Lifelong Dream.
Gerd-Rüdiger Lang ist<br />
Chronoswiss. Der passio-<br />
nierte Uhrmacher träumte<br />
schon früh von einer alle<br />
Zeiten überdauernden,<br />
perfekten mechanischen<br />
Uhr.<br />
Gerd-Rüdiger Lang is<br />
Chronoswiss. Early on, the<br />
passionate watchmaker<br />
was already dreaming of a<br />
perfect mechanical watch<br />
that would stand the test<br />
of time.<br />
Die Liebe zur Uhrmacherei, sein hohes Berufsethos<br />
und seine Leidenschaft für vollkommene Präzision<br />
sind Gerd-Rüdiger Langs Motor für technische<br />
Höchstleistung und Kreativität.<br />
The love of watchmaking, his great work ethic, and<br />
his passion for perfect precision are what comprise<br />
Gerd-Rüdiger Lang‘s drive for technical performance<br />
and creativity.<br />
In diesen Traum investier t Lang bis heute<br />
sein großes uhrmacherisches Talent. Leiten<br />
lässt er sich von seiner großen Liebe für<br />
alte und neue Chronographen. Neugierde,<br />
sprichwör tlich bis ins kleinste Detail, prägt<br />
seine Arbeiten von Anfang an.<br />
Jede Er folgsgeschichte hat irgendwo<br />
ihre Wurzeln. Einige davon liegen bei<br />
Gerd-Rüdiger Lang – Gründer, Inhaber, Uhr-<br />
machermeister und kreativer Kopf von Chro-<br />
noswiss – in Braunschweig. Man schreibt<br />
das Jahr 1958. Wir tschaf tswunderjahre<br />
auch in der niedersächsischen Provinz.<br />
Rüdiger, gerade fer tig mit der Schule, wird<br />
dor t von seinem Vater kurzerhand zu einem<br />
ör tlichen Uhrmacher in die Lehre geschick t.<br />
Gefragt wird er nicht, die Sache ist be-<br />
schlossen. Pragmatische Einstellung des<br />
Seniors: „Eine Uhr hat jeder, und wenn man<br />
sich nicht ganz <strong>du</strong>mm anstellt, hat man<br />
für sein Leben lang Arbeit.― Die väterliche<br />
Entschei<strong>du</strong>ng ist Initialzün<strong>du</strong>ng für einen<br />
der leidenschaf tlichsten Uhrmacher un-<br />
serer Zeit. Denn Gerd-Rüdiger Lang fängt<br />
schon während seiner Lehrjahre Feuer.<br />
Er ist faszinier t vom Innenleben einer Uhr,<br />
dem mechanischen Zusammenspiel aller<br />
Rädchen und Schrauben. Dieser in sich<br />
geschlossene Mikrokosmos wird für ihn zu<br />
einem Universum neuer Ideen. Er will alles<br />
darüber wissen, zu den Besten seiner Zunf t<br />
gehören. Er weiß: Wer wirklich alles über<br />
das Uhrmacherhandwerk lernen will, muss<br />
in die Schweiz. Der junge Mann macht sich<br />
auf den Weg. Im Gepäck: eine ex tra für<br />
diesen Zweck getischler te Holzkiste. Inhalt:<br />
seine Uhrmacher-Drehbank und für ihn<br />
kostbare, selbst angefer tigte Werk zeuge.<br />
Chronoswiss<br />
This is a dream into which Lang continues to<br />
invest his great horological talent today. He<br />
allows himself to be guided by his great love<br />
of old and new chronographs; curiosit y right<br />
down to the smallest proverbial detail has<br />
shaped his work right from the begin- ning.<br />
Ever y success stor y has its roots in<br />
something. Some of these roots grew<br />
for Gerd-Rüdiger Lang —founder, owner,<br />
watchmaker, and creative head of Chrono-<br />
swiss — in Braunschweig, Germany. It was<br />
the year 1958 and the economic miracle<br />
was taking place even in the Lower Sa xony<br />
province. Lang, having just finished school,<br />
was unceremonious ly dispatched by his<br />
father to become the apprentice of a local<br />
watchmaker. He was not asked; it was sim-<br />
ply decided for him. The pragmatic at titude<br />
of the senior Lang was obvious, ―Ever yone<br />
has a watch, and if you aren‘t too stupid,<br />
you will have enough work for your whole<br />
life.‖ This parental decision was the initial<br />
spark behind one of the most passionate<br />
watchmakers of our time, and the ignition<br />
turned into a flame <strong>du</strong>ring Lang‘s apprentic<br />
years. He was fascinated by the insides of<br />
a watch, the mechanical interplay of wheels<br />
and screws. This self-contained microcosm<br />
became a universe of new ideas for him. He<br />
wanted to know ever y thing about it, and he<br />
wanted to become one of the best at his<br />
craf t. He knew that if he wanted to know<br />
absolutely ever y thing about the ar t<br />
of watchmaking, he would have to go to<br />
Switzerland. The young man set of f on his<br />
way; he had also packed a wooden box<br />
created especially for his purposes. Inside it<br />
was his watchmaker‘s lathe and his valuab-<br />
le self-made tools.
Chronoswiss<br />
Die Schweizer ticken an-<br />
ders. Im Land der Chrono-<br />
graphenbauer schafft sich<br />
der deutsche Uhrmacher<br />
ein solides handwerkliches<br />
Fundament.<br />
The Swiss tick a little<br />
differently. The German<br />
watchmaker created a<br />
grand technical fundament<br />
for himself in the land of<br />
chronograph makers.<br />
8<br />
Mehr noch: Gerd-Rüdiger Lang überzeugt<br />
den renommier ten eidgenössischen Uhren-<br />
fabrikanten Jack Heuer, ihm die Geheimnisse<br />
der Schweizer Uhr in Sachen Prä zision, Pünk t-<br />
lichkeit und Eleganz anzuver trauen.<br />
Der Deutsche bleibt 18 Jahre. Zunächst<br />
arbeitet Lang an Stoppuhren, später an Chro-<br />
nographenwerken für Armban<strong>du</strong>hren. Aus<br />
den gesammelten Er fahrungen entstehen<br />
neue, kreative Ideen. Ideen, die der Uhrma-<br />
cher ab 1981 in die Tat umsetz t: Lang macht<br />
sich in München selbstständig. Und trotz t da-<br />
mit dem Siegeszug der Digitaluhr. Schon bald<br />
wird klar: Die Faszination, die von den Meis-<br />
ter werken der mechanischen Uhren ausgeht,<br />
ist ungebrochen. Liebhaber lassen alte Uhren<br />
lieber teuer reparieren, als sich ein modernes<br />
bat teriebetriebenes Modell zu kaufen. Aus<br />
dem Uhrmachermeister und passionier ten<br />
Sammler ent wickelt sich in München der<br />
schöpferische Uhrengestalter Gerd-Rüdiger<br />
Lang.<br />
Sein Anspruch: mit Komponenten aus der<br />
Schweiz vollkommene Uhren zu bauen. Seine<br />
Vorbilder: Chronographen der Jahrhunder t-<br />
wende, für ihn technisch per fek te Meister-<br />
werke. Mit einer genialen Idee schaf f t er<br />
zudem einen hohen Wiedererkennungswer t:<br />
Er setz t einen Glasboden in die Gehäuse sei-<br />
ner Uhren ein, weil er zeigen will, welch filigra-<br />
ne Schönheit dor t im Innern verborgen liegt.<br />
Ab 1982 signier t er seine Uhren mit einem<br />
Namen, der für deutsche Prä zision und Akribie<br />
und die Liebe zu Schweizer Handwerkskunst<br />
steht: Chronoswiss.<br />
Bis heute ist Lang gemeinsam mit seiner<br />
Tochter Natalie maßgeblich an der Ent wick-<br />
lung jeder einzelnen Uhr aus seinem Hause<br />
beteiligt. Noch immer geht er mit hoher<br />
Kennerschaf t und voller Berufsstolz auf die<br />
Suche nach der technisch besten Lösung; be-<br />
harrlich, detailversessen in seinem Anspruch,<br />
auch in Zukunf t ästhetische Liebhaberuhren<br />
zu bauen, die er am liebsten alle selbst tragen<br />
würde.<br />
Lang then conv inced the most renowned<br />
Swiss watch manufacturer Jack Heuer to ent-<br />
rust him with the secrets of the Swiss watch in<br />
terms of precision, punctualit y, and elegance.<br />
The German watchmaker stayed there for<br />
eighteen years, at first working with stop-<br />
watches and later with chronograph move-<br />
ments for wrist watches. New and creative<br />
ideas were born from the experiences collec-<br />
ted. These were ideas that the watchmaker<br />
made into realit y from 1981: Lang went into<br />
business for himself in Munich despite the<br />
all-encompassing triumph of the digital quar tz<br />
watch. It soon became clear that the fasci-<br />
nation in mechanical masterpieces remained<br />
unbroken. Connoisseurs would rather have<br />
their old watches expensively repaired than<br />
buy a modern, bat ter y-powered model. And<br />
thus the master watchmaker and passionate<br />
collector Gerd-Rüdiger Lang became a cre-<br />
ative watch designer in Munich.<br />
His aspiration: to make per fect watches<br />
using components from Switzerland. His role<br />
models: chronographs from the turn of the<br />
centur y, for him the per fect masterpieces<br />
in terms of technology. He also created<br />
high brand recognition with an ingenious<br />
idea: he added a transparent case back to<br />
his watches, since he wanted to show the<br />
filigreed beaut y concea led inside. From<br />
1982, he signed his watches with a name that<br />
stands for German precision, meticulousness,<br />
and the love of the Swiss ar t of watchmaking.<br />
Chronoswiss.<br />
To this ver y day, Lang —together with his<br />
daughter Natalie — contributes heavily to the<br />
development of ever y single watch bearing<br />
his brand‘s name. Filled with connoisseurship<br />
and professional pride, he continues his<br />
search for the best technical solution to this<br />
day: persistent and obsessed with detail, he<br />
maintains his aspiration to continue making<br />
aesthetic watches for connoisseurs even in<br />
the future —watches that he himself would<br />
love to wear.<br />
Unendlich viel Sorgfalt, Liebe zum Detail und die ge-<br />
<strong>du</strong>ldige, präzise Verarbeitung der über 250 filigranen<br />
Bauteile in reiner Handarbeit sind Zeichen meisterlicher<br />
Uhrmacherkunst.<br />
Infinite care, attention to detail, and the patient, precise,<br />
purely manual processing of more than 250 filigreed<br />
components characterize masterful watchmaking.
Chronoswiss
Sirius<br />
10<br />
De r Ch a r a k te r vo n Ch ro nosw i s s s p i e g e l t<br />
s i c h i n e i n e r f a s zi n i e re n d e n A r m ba n d u h r<br />
w i ed e r: d e m R é g u l ate u r – u n s e re r V i s i-<br />
te n ka r te.<br />
T h e c h a r ac te r of th e b r a n d Ch ro nosw i s s<br />
i s m i r ro red i n a f a s c i n ati n g watc h: th e<br />
R B é a g l a u n l ate c e Ch u r— ro ou no r g c r a l l p i n h g CH c a rd. 7541 B R
Sirius<br />
CH 1021 R b k CH 1023 b l CH 1023 b k<br />
Strahlende Ästhetik, re<strong>du</strong>zier t auf das Wesentliche: Die flache Armban<strong>du</strong>hr im minimalistischen Des ign<br />
besticht <strong>du</strong>rch ausgezeichnete Ablesbarkeit.<br />
Gehäuse Massives 21-teiliges Gehäuse aus Rotgold 18 Kt oder Edelstahl, Ø 40 mm, Höhe 7,70 mm.<br />
Breite Bandanstoß 20 mm.<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde und Minute, Sekunde. Massives Sterlings ilber-Zif ferblat t (925).<br />
Vergoldete oder gebläute und handfinissier te Stahlzeiger „Feuille―.<br />
Werk Manufak turkaliber C.111, Handaufzug.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 3 atm/30 m.<br />
Radiant aesthetics, re<strong>du</strong>ced to the minimum. The flat wrist watch in minimalist design is captivating with its<br />
excellent legibilit y.<br />
Case Solid 21-par t case craf ted in 18-karat red gold or stainless steel, Ø 40 mm, height 7.70 mm. Distance<br />
bet ween strap lugs 20 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours and minutes, seconds, solid sterling s ilver dial (925). Gold-plated or blued, hand-<br />
finished leaf-shaped (feuille) steel hands.<br />
Movement Manufacture caliber C.111, manually wound.<br />
Notewor thy Water-resistant to 3 atm/30 m.<br />
Ref.-Nr.: CH 1021 R* / CH 1021 R bk / CH 1023 bl / CH 1023 bk<br />
*Ohne Abbil<strong>du</strong>ng. Not shown.<br />
Sirius<br />
11
Sirius<br />
12<br />
Sirius Day Date<br />
CH 1921 R b k CH 1923 b l<br />
Das zeitlos-elegante Des ign der Sirius verbindet sich harmonisch mit einer gefragten Zusatz funk tion: Datum<br />
und Wochentag, wahlweise in deutscher oder englischer Sprache.<br />
Gehäuse Massives 28-teiliges Gehäuse aus Rotgold 18 Kt oder Edelstahl, Ø 40 mm, Höhe 11,10 mm.<br />
Breite Bandanstoß 20 mm.<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde und Minute, Sekunde aus der Mit te, Wochentag (englisch oder<br />
deutsch), Datum. Massives Sterlingsilber-Zif ferblat t (925). Vergoldete, rhodinier te oder gebläute handfinis-<br />
sier te Stahlzeiger, Form „Feuille―.<br />
Werk Manufak tur Kaliber C. 128.<br />
Besonderheiten Datums-/Tageskalenderschnellschaltung in der Tradition der Manufakturwerke der 70er Jahre.<br />
Wasserdicht bis 3 atm/30 m.<br />
The timeless, elegant des ign of the Sirius line is combined with an additional feature: the day date – available<br />
either in German or English language.<br />
Case Solid 28-par t case craf ted in 18-karat red gold or stainless steel, Ø 40 mm, height 11.10 mm. Distance<br />
bet ween strap lugs 20 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, seconds; day (in English or German), date. Solid Sterling silver dial<br />
(925). Gold-plated or blued, hand-finished leaf-shaped (feuille) steel hands.<br />
Movement Manufacture caliber C.128, automatic.<br />
Notewor thy Quick-set day-date function in the tradition of 1970s manufactor y calibers.<br />
Water-resistant to 3 atm/30 m.<br />
Ref.-Nr.: CH 1921 R */ CH 1921 R bk / CH 1923 bl / CH 1923 bk *<br />
*Ohne Abbil<strong>du</strong>ng. Not shown.
Sirius Triple Date<br />
CH 9341 R CH 9343 b l<br />
Ausgestat tet mit Vollkalender funk tion und Mondphasenanzeige, vereint dieser elegante Zeitmesser große<br />
handwerkliche Finesse mit gestalterischer Klarheit und Harmonie.<br />
Gehäuse Massives Gehäuse aus Rotgold 18 Kt oder Edelstahl, Ø 40 mm, Höhe 9,90 mm. Breite Bandanstoß<br />
20 mm.<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde, Minute, Sekunde, Mondphase, Datum analog, Tag und Monat im<br />
Fenster. Massives Sterlingsilber-Zif ferblat t (925). Vergoldete oder gebläute und handfinissier te Stahlzeiger<br />
„Feuille―.<br />
Werk Kaliber C.931, Automatik.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 3 atm/30 m.<br />
Out fit ted with a triple date and moon phase display, this elegant timepiece unites technical finesse with clarit y<br />
of des ign and harmony.<br />
Case Solid case craf ted in 18-karat red gold or stainless steel, Ø 40 mm, height 9.90 mm. Distance bet ween<br />
strap lugs 20 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, seconds, analogue date, day and month windows. Solid sterling silver<br />
dial (925). Gold-plated or blued, hand-finished leaf-shaped (feuille) steel hands.<br />
Movement Caliber C.931, automatic.<br />
Notewor thy Water-resistant to 3 atm/30 m.<br />
Ref.-Nr.: CH 9341 R / CH 9343 bl<br />
Sirius<br />
13
Sirius<br />
14<br />
Grand Régulateur<br />
CH 6721 R CH 6723<br />
Die große Armban<strong>du</strong>hr mit wunderschön guillochier tem Regulator-Zif ferblat t interpretier t zeitlose<br />
Eleganz neu.<br />
Gehäuse Massives 21-teiliges Gehäuse aus Rotgold 18 Kt oder Edelstahl, Ø 44 mm, Höhe 10,60 mm.<br />
Breite Bandanstoß 22 mm.<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde, Minute, Sekunde. Massives, filigran guillochier tes Sterlings ilber-<br />
Zif ferblat t (925). Gebläute Stahlzeiger „Poire Losange―.<br />
Werk Kaliber C.673, Handaufzug.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 3 atm/30 m. Werk teile von Hand bearbeitet und finissier t, einschließlich<br />
der anglier ten Kanten. Schwanenhalsregulierung. Zif ferblat t passend zum Werk einzeln nummerier t.<br />
The large wrist watch includes a beautifully guilloché regulator-st yle dial —timeless elegance interpreted in a<br />
fresh way.<br />
Case Solid 21-par t case craf ted in 18-karat red gold or stainless steel, Ø 44 mm, height 10.60 mm. Distance<br />
bet ween strap lugs 22 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, seconds. Solid, filigreed guilloché sterling silver dial (925). indivi<strong>du</strong>ally<br />
numbered with the same number as the movement. Blued Poire Losange-shaped steel hands.<br />
Movement Caliber C.673, manually wound.<br />
Notewor thy Water-resistant to 3 atm/30 m. Movement components worked and finished by hand, including<br />
the beveled edges and swan-neck fine adjustment.<br />
Ref.-Nr.: CH 6721 R / CH 6723
Répétition à quarts<br />
CH 1641 R CH 1643 CH 1643 b k<br />
Die erste Automatik-Armban<strong>du</strong>hr mit Vier telstunden-Répétition gibt auf Knopfdruck der Zeit ihre ganz<br />
eigene Melodie.<br />
Gehäuse Massives 32-teiliges Gehäuse aus Rotgold 18 Kt oder Edelstahl, Ø 40 mm, Höhe 13,70 mm.<br />
Breite Bandanstoß 20 mm.<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde, Minute, Sekunde. Polier te oder gebläute Stahlzeiger „Breguet<br />
Conique Squelet te―.<br />
Werk Manufak turkaliber C. 126, Automatik.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 3 atm/30 m. E xklus ives Schlagwerk auf zwei Tonfedern und Alles-oder-<br />
nichts-Sicherung. Werk einzeln nummerier t.<br />
The first automatic wrist watch with a quar ter-hour repeater presents its ver y own melody when a but ton is<br />
pushed.<br />
Case Solid 32-par t case craf ted in 18-karat red gold or stainless steel, Ø 40 mm, height 13.70 mm. Distance<br />
bet ween strap lugs 20 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, seconds. Polished or blued Breguet Conique Squelet te steel hands.<br />
Movement Manufacture caliber C.126, automatic.<br />
Notewor thy Water-resistant to 3 atm/30 m. E xclusive strike train with t wo gongs and an all-or-nothing secu-<br />
rit y mechanism. Indiv i<strong>du</strong>ally numbered movement.<br />
Ref.-Nr.: CH 1641 R / CH 1641 R bk* / CH 1643 / CH 1643 bk<br />
*Ohne Abbil<strong>du</strong>ng. Not shown.<br />
Sirius<br />
15
Sirius<br />
16<br />
Balance Chronograph<br />
CH 7541 B R CH 7543 B<br />
Die erste Chronoswiss mit zwei retrograden Anzeigen bringt anspruchsvolle Technik und elegantes Des ign in<br />
per fek ten Einklang: Auf dem auf wendig guillochier ten Zif ferblat t halten verschiedene Ober flächenstruk turen<br />
mühelos die Balance.<br />
Gehäuse Massives 38-teiliges Gehäuse aus Rotgold 18 Kt oder Edelstahl, Ø 42 mm, Höhe 14,75 mm.<br />
Breite Bandanstoß 21 mm.<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde, Minute, retrograde Sekunde, retrogrades Datum, Chronozentrum-<br />
sekunde, 30-Minutenzähler, 12-Stundenzähler. Massives Sterlings ilber-Zif ferblat t (925), guillochier t. Gebläute<br />
Stahlzeiger „Breguet Losange―.<br />
Werk Kaliber C.831, Automatik.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 3 atm/30 m. Auf wendig guillochier tes Zif ferblat t. Erstes Modell mit<br />
diesem speziellen Werk (doppelt retrograde Anzeige für Sekunde und Datum).<br />
The first Chronoswiss with t wo retrograde displays per fectly unites demanding technology and elegant<br />
design: the lavishly guilloché dial of the new automatic chronograph ef for tlessly creates a fascinating and<br />
per fectly balanced aesthetic.<br />
Case Solid 38-par t case craf ted in 18-karat red gold or stainless steel. Ø 42 mm, height 14.75 mm. Distance<br />
bet ween strap lugs 21 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, retrograde seconds, retrograde date, sweep chronograph seconds,<br />
30-minute counter, 12-hour counter. Solid Sterling silver dial (925). Blued steel hands in Breguet Losange<br />
shape.<br />
Movement Caliber C.831, automatic.<br />
Notewor thy Water-resistant to 3 atm/30 m. First model with this special movement with double retrograde<br />
display (seconds and date).<br />
Ref.-Nr.: CH 7541 B R / CH 7543 B
Grand Opus Chronograph<br />
Opus Chronograph DLC<br />
CH 7541 S R CH 7543 S CH 7545 S CH 7525 S D<br />
Tiefe Einblicke in die faszinierende Welt einer mechanisch vollkommenen Uhr gewähr t der Skelet t-<br />
Chronograph.<br />
Gehäuse Massives 38-teiliges Gehäuse aus Rotgold 18 Kt, Edelstahl oder Edelstahl mit DLC-Beschichtung,<br />
Ø 42 mm, Höhe 14,75 mm. Breite Bandanstoß 21 mm. Opus Chronograph Ø 38 mm, Höhe 14,55 mm.<br />
Breite Bandanstoß 20 mm.<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde, Minute, Sekunde, Datum analog, Chronozentrumsekunde, 30-Minuten-<br />
Zähler, 12-Stunden-Zähler. Skelet tier tes Zif ferblat t. Je nach Ausführung gebläute oder rot und weiß lackier te<br />
Stahlzeiger „Breguet Losange―.<br />
Werk Skelet tier t, Kaliber C.741 S, Automatik.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 3 atm/30 m. Zif ferblat t einzeln nummerier t.<br />
The skeletonized movement reveals deep insight into the fascinating world of a per fect mechanical watch.<br />
Case Solid 38-par t case craf ted in 18-karat red gold, stainless steel or DLC-coated stainless steel ,<br />
Ø 42 mm, height 14.75 mm. Distance bet ween strap lugs 21 mm. Opus Chronograph Ø 38 mm, height<br />
14.55 mm. Distance bet ween strap lugs 20 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, seconds, analogue date, sweep chronograph seconds, 30-minute<br />
counter, 12-hour counter. Skeletonized dial. Polished, blued or red and white lacquered Breguet Losange<br />
steel hands.<br />
Movement Skeletonized caliber C.741 S, automatic.<br />
Notewor thy Water-resistant to 3 atm/30 m. Indivi<strong>du</strong>ally numbered dial.<br />
Ref.-Nr.: CH 7541 S R / CH 7543 S / CH 7545 S / CH 7525 S D / CH 7525 S*<br />
*Ohne Abbil<strong>du</strong>ng. Not shown.<br />
Sirius<br />
17
Sirius<br />
18<br />
Grand Lunar Chronograph<br />
CH 7541 L R CH 7543 L<br />
Obwohl dieser Chronograph auch nach dem Mond geht, zeigt die Uhr mit dem ex tragroßen Gehäuse<br />
trotzdem die genaue Zeit an.<br />
Gehäuse Massives 38-teiliges Gehäuse aus Rotgold 18 Kt oder Edelstahl, Ø 42 mm, Höhe 14,75 mm.<br />
Breite Bandanstoß 21 mm.<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde, Minute, kleine Sekunde, Mondphase, Datum analog, Chronozentrum-<br />
sekunde, 30-Minuten-Zähler, 12-Stunden-Zähler. Massives, guillochier tes Sterlings ilber-Zif ferblat t (925).<br />
Gebläute oder vergoldete Stahlzeiger „Breguet Losange―.<br />
Werk Kaliber C.755, Automatik.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 3 atm/30 m. Werk einzeln nummerier t.<br />
Although this Lunar model housed in an ex tralarge case accompanies the moon, it still shows the precise<br />
time.<br />
Case Solid 38-par t case craf ted in 18-karat red gold or stainless steel, Ø 42 mm, height 14.75 mm. Distance<br />
bet ween strap lugs 21 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, subsidiar y seconds, analogue date, and moon phase. Sweep chrono-<br />
graph seconds, 30-minute counter, 12-hour counter. Solid guilloché-pat terned sterling silver dial (925). Blued<br />
or gold-plated Breguet Losange-shaped steel hands.<br />
Movement Caliber C.755, automatic.<br />
Notewor thy Water-resistant to 3 atm/30 m. Indivi<strong>du</strong>ally numbered movement.<br />
Ref.-Nr.: CH 7541 L R / CH 7543 L
Perpetual Calendar<br />
CH 1721 R CH 1723 b k<br />
Und nahezu ewig währ t die Zeit: Bis zum Jahr 2100 wird immer das richtige Datum angezeigt.<br />
Gehäuse Massives 57-teiliges Gehäuse aus Rotgold 18 Kt oder Edelstahl, Ø 40 mm, Höhe 13,00 mm.<br />
Breite Bandanstoß 20 mm.<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde, Minute, Sekunde, Datum, Wochentag, 48 Monate, Schaltjahr,<br />
Mondphase, Mondalter. Massives Sterlingsilber-Zif ferblat t (925), lackier t. Polier te oder gebläute Stahlzeiger<br />
„Poire Stuar t―.<br />
Werk Manufak turkaliber C.127, Automatik.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 3 atm/30 m, Korrek turdrücker verschraubt, Werk einzeln nummerier t.<br />
Ver fügbar mit deutschem oder englischen Kalendarium. Auslieferung inklus ive Uhrenbeweger.<br />
Time is eternal: the precision of this model‘s calendar displays lasts until the year 2100.<br />
Case Solid 57-par t case craf ted in 18-karat red gold or stainless steel, Ø 40 mm, height 13.00 mm. Distance<br />
bet ween strap lugs 20 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, seconds, date, weekday, 48 months, leap year, moon phase, age of<br />
moon. Solid sterling silver dial (925), lacquered. Polished or blued Poire Stuar t-shaped steel hands.<br />
Movement Manufacture caliber C.127, automatic.<br />
Notewor thy Water-resistant to 3 atm/30 m. Screw-mounted correctors. Indivi<strong>du</strong>ally numbered movement.<br />
Calendar displays available in German or English. Delivered with watch winder.<br />
Ref.-Nr.: CH 1721 R / CH 1721 R bk* / CH 1723* / CH 1723 bk<br />
*Ohne Abbil<strong>du</strong>ng. Not shown.<br />
Sirius<br />
19
Pac i f i c Ch ro no g r a p h CH 7583 B b k
Pacific<br />
CH 2883 b r CH 2883 s i<br />
Moderne Zeiger und auf wendig applizier te Indizes verleihen der Pacific ein neues Gesicht, das sie als<br />
spor tlich-eleganten Allrounder auszeichnet.<br />
Gehäuse Massives 25-teiliges Gehäuse aus Edelstahl, Ø 40 mm, Höhe 11,25 mm. Breite Bandanstoß 21 mm.<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde, Minute und Sekunde, Datum. Zeiger form „ Zephyr―, gefüllt mit<br />
Super-LumiNova.<br />
Werk ETA 2892-A2, Automatik.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 10 atm/100 m.<br />
Modern hand shape and lavishly applied dial markers lend the Pacific a new face distinguishing the new<br />
edition as an elegant yet spor t y all-rounder.<br />
Case Solid 25-par t polished case craf ted in stainless steel, Ø 40 mm, height 11.25 mm. Distance bet ween<br />
strap lugs 21 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, and seconds; date. Zephyr shape hands, inlaid with Super-LumiNova.<br />
Movement ETA 2892-A2, automatic.<br />
Notewor thy Water-resistant to 10 atm/100 m.<br />
Ref.-Nr.: CH 2883 si / CH 2883 bk* / CH 2883 br<br />
*Ohne Abbil<strong>du</strong>ng. Not shown.<br />
Pacific<br />
21
Sirius<br />
22<br />
Grand Pacific<br />
CH 2883 B b k M B- S P CH 2883 B s i<br />
Ob Of fice oder Outdoor – auch die größere Variante der Pacific steht mit spor tlich-funk tionalem Design und<br />
nützlichen Eigenschaf ten überall hoch im Kurs.<br />
Gehäuse Massives 32-teiliges Gehäuse aus Edelstahl, Ø 43 mm, Höhe 11,25 mm. Breite Bandanstoß 21 mm.<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde, Minute und Sekunde, Datum. Zeiger form „ Zephyr―, gefüllt mit<br />
Super-LumiNova.<br />
Werk ETA 2892-A2, Automatik.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 10 atm/100m.<br />
With its spor t y, functional design and utilitarian characteristics, the bigger version of Pacific is in season both<br />
in the of fice and outdoors.<br />
Case Solid 32-par t polished case craf ted in stainless steel, Ø 43 mm, height 11.25 mm. Distance bet ween<br />
strap lugs 21 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, and seconds; date. Zephyr shape hands, inlaid with Super-LumiNova.<br />
Movement ETA 2892-A2, automatic.<br />
Notewor thy Water-resistant to 10 atm/100 m.<br />
Ref.-Nr.: CH 2883 B si / CH 2883 B bk
Pacific Chronograph<br />
CH 7583 B b k CH 7583 B s i<br />
Nur auf den ersten Blick überraschend anders: Der Chronograph verbindet funk tionales Design mit den<br />
charak teristischen DNA-Zügen der Marke.<br />
Gehäuse Massives 43-teiliges Gehäuse aus Edelstahl, Ø 43 mm, Höhe 14,85 mm. Breite Bandanstoß 21 mm.<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde und Minute, kleine Sekunde, Fenster Tag/Datum bei der „3―,<br />
Chronozentrumsekunde, 30-Minutenzähler, 12-Stundenzähler. Zeiger form „ Zephyr―, zum Teil gefüllt mit<br />
Super-LumiNova.<br />
Werk ETA 7750, Automatik.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 10 atm/100m.<br />
Surprisingly dif ferent only at first glance, the chronograph unites functional des ign with the Chronoswiss DNA.<br />
Case Solid 43-par t case craf ted in stainless steel, Ø 43 mm, height 14.85 mm. Distance bet ween strap lugs<br />
21 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, subsidiar y seconds, day-date window at 3 o‘clock, sweep chrono-<br />
graph seconds, 30-minute counter, 12-hour counter. Zephyr shape hands, some inlaid with Super-LumiNova.<br />
Movement ETA 7750, automatic.<br />
Notewor thy Water-resistant to 10 atm/100 m.<br />
Ref.-Nr.: CH 7583 B si / CH 7583 B bk<br />
Pacific<br />
23
24<br />
Kapitelintro Kairos<br />
Ka i ros R é g u l ate u r CH 1223
Kairos Régulateur<br />
CH 1221 R CH 1223 b k M B- S CH 1223<br />
Beeindruckendes Zeugnis meisterhaf ter Uhrmacherkunst und „Visitenkar te― von Chronoswiss: Unser legen-<br />
däres Modell mit welt weit erstem Regulator-Zif ferblat t in Serie. Die dezentrale Anordnung des Stundenzeigers<br />
garantier t freien Blick auf den kleinen Sekundenzeiger.<br />
Gehäuse Massives 21-teiliges Gehäuse aus Rotgold 18 Kt oder Edelstahl, Ø 38 mm, Höhe 10,50 mm.<br />
Breite Bandanstoß 20 mm.<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde, Minute, Sekunde. Gebläute oder weiß lackier te Stahlzeiger „Poire―.<br />
Werk Manufak turkaliber C.122, Automatik.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 3 atm/30 m. Werk einzeln nummerier t.<br />
An impressive ode to the master ful ar t of watchmaking and iconographic for Chronoswiss: our legendar y<br />
model with the world‘s first serial regulator dial. The of f-center arrangement of the hour hand provides full<br />
view of the small second hand.<br />
Case Solid 21-par t case craf ted in 18-karat red gold or stainless steel, Ø 38 mm, height 10.50 mm. Distance<br />
bet ween strap lugs 20 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, seconds. Blued or white lacquered Poire-shaped steel hands.<br />
Movement Manufacture caliber C.122, automatic.<br />
Notewor thy Water-resistant to 3 atm/30 m. Indivi<strong>du</strong>ally numbered movement.<br />
Ref.-Nr.: CH 1221 R / CH 1223 / CH 1223 bk<br />
Kairos<br />
25
Kairos<br />
26<br />
Kairos<br />
CH 2821 K R CH 2823 K CH 2823 K b k<br />
Zur richtigen Zeit am richtigen Or t: Ein echter Chronoswiss Klassiker, bei dem sich die absolute Per fek tion<br />
der äußeren Erscheinung im Inneren konsequent for tsetz t.<br />
Gehäuse Massives 21-teiliges Gehäuse aus Rotgold 18 Kt oder Edelstahl, Ø 38 mm, Höhe 9,50 mm.<br />
Breite Bandanstoß 20 mm.<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde, Minute, Sekunde, Datum. Massives, guillochier tes Sterlingsilber-<br />
Zif ferblat t (925). Gebläute oder weiß lackier te Stahlzeiger „Breguet Losange―.<br />
Werk Kaliber ETA 2892-A2, Automatik.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 3 atm/30 m. Werk einzeln nummerier t.<br />
The right place at the right time: an authentic Chronoswiss Classic, whose absolutely per fect appearance<br />
resolutely perpetuates its inner beaut y.<br />
Case Solid 21-par t case craf ted in 18-karat red gold or stainless steel, Ø 38 mm, height 9.50 mm. Distance<br />
bet ween strap lugs 20 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, seconds, date. Solid guilloché-pat terned sterling silver dial (925).<br />
Blued or white lacquered Breguet Losange steel hands.<br />
Movement ETA caliber 2892-A2, automatic.<br />
Notewor thy Water-resistant to 3 atm/30 m. Indivi<strong>du</strong>ally numbered movement.<br />
Ref.-Nr.: CH 2821 K R / CH 2823 K / CH 2823 K bk
Kairos Lady<br />
CH 2021 K R CH 2023 K D CH 2023 K b k<br />
Die feminine Variante der Kairos, bei der auf Wunsch jede Minute mit einem Diamanten angezeigt wird.<br />
Gehäuse Massives 21-teiliges Gehäuse aus Rotgold 18 Kt oder Edelstahl, Ø 30 mm, Höhe 8,25 mm.<br />
Breite Bandanstoß 16 mm.<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde, Minute, Sekunde, Datum. Massives, guillochier tes Sterlingsilber-<br />
Zif ferblat t (925). Gebläute oder weiß lackier te Stahlzeiger „Breguet Losange―.<br />
Werk Kaliber ETA 2000-1, Automatik.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 3 atm/30 m. Diamantlünet te optional.<br />
The feminine version of the Kairos, which can — if des ired — show ever y minute with a diamond.<br />
Case Solid 21-par t case craf ted in 18-karat red gold or stainless steel, Ø 30 mm, height 8.25 mm. Distance<br />
bet ween strap lugs 16 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, seconds, date. Solid guilloché-pat terned sterling silver dial (925).<br />
Blued or white lacquered Breguet Losange steel hands.<br />
Movement ETA caliber 2000-1, automatic.<br />
Notewor thy Water-resistant to 3 atm/30 m. Optional diamond bezel.<br />
Ref.-Nr.: CH 2021 K R / CH 2023 K* / CH 2023 K D / CH 2023 K bk / CH 2023 K D bk*<br />
*Ohne Abbil<strong>du</strong>ng. Not shown.<br />
Kairos<br />
27
Kairos<br />
28<br />
Kairos Triple Date<br />
CH 9321 R M B-R CH 9323 CH 9323 b k<br />
Die Vollkalenderuhr mit großer Mondphase ist der schönste Beweis handwerklicher Tradition.<br />
Gehäuse Massives 49-teiliges Gehäuse aus Rotgold 18 Kt oder Edelstahl, Ø 38 mm, Höhe 10,90 mm.<br />
Breite Bandanstoß 20 mm.<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde, Minute, Sekunde, Mondphase, Datum analog, Tag und Monat im<br />
Fenster. Massives, guillochier tes Sterlingsilber-Zif ferblat t (925). Gebläute oder weiß lackier te Stahlzeiger<br />
„Breguet Losange―.<br />
Werk Kaliber C.931, Automatik.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 3 atm/30 m.<br />
This triple date with large moon phase is a most beautiful example of technical tradition.<br />
Case Solid 49-par t case craf ted in 18-karat red gold or stainless steel, Ø 38 mm, height 10.90 mm. Distance<br />
bet ween strap lugs 20 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, seconds, analogue date, and moon phase. Day and month window<br />
display. Solid guilloché-pat terned sterling silver dial (925). Blued or white lacquered Breguet Losange-shaped<br />
steel hands.<br />
Movement Caliber C.931, automatic.<br />
Notewor thy Water-resistant to 3 atm/30 m.<br />
Ref.-Nr.: CH 9321 R / CH 9323 / CH 9323 bk
Lunar Chronograph<br />
CH 7521 L R CH 7523 L CH 7523 L b k M B- S<br />
Der Automatik-Chronograph für Nachtschwärmer zeigt sehr stilvoll die Mondphase an.<br />
Gehäuse Massives 39-teiliges Gehäuse aus Rotgold 18 Kt oder Edelstahl, Ø 38 mm, Höhe 14,55 mm.<br />
Breite Bandanstoß 20 mm.<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde, Minute, kleine Sekunde und Datum analog, Mondphase, Chrono-<br />
zentrumsekunde, 30-Minuten-Zähler, 12-Stunden-Zähler. Massives, guillochier tes Sterlingsilber-Zif ferblat t<br />
(925). Gebläute, vergoldete oder weiß lackier te Stahlzeiger „Breguet Losange―.<br />
Werk Kaliber C.755, Automatik.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 3 atm/30 m. Werk einzeln nummerier t.<br />
This automatic chronograph for night owls st ylishly displays the moon phase.<br />
Case Solid 39-par t case craf ted in 18-karat red gold or stainless steel, Ø 38 mm, height 14.55 mm. Distance<br />
bet ween strap lugs 20 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, subsidiar y seconds, analogue date, and moon phase. Sweep chrono-<br />
graph seconds, 30-minute counter, 12-hour counter. Solid guilloché-pat terned sterling silver dial (925). Blued,<br />
gold-plated, or white lacquered Breguet Losange-shaped steel hands.<br />
Movement Caliber C.755, automatic.<br />
Notewor thy Water-resistant to 3 atm/30 m. Indivi<strong>du</strong>ally numbered movement.<br />
Ref.-Nr.: CH 7521 L R / CH 7523 L / CH 7523 L bk<br />
Kairos<br />
29
Timemaster<br />
30<br />
T i m e m a s te r B i g Date CH 3535
Timemaster Automatik<br />
CH 2833 b k M B- S CH 2833 l u CH 2833 D m p<br />
Im Stil der 40er Jahre und doch ultramodern, besticht die spor tliche Armban<strong>du</strong>hr <strong>du</strong>rch ihr klares Zif ferblat t,<br />
eine prak tische Drehlünet te mit nachtleuchtender Nullmarkierung und eine Datumsanzeige.<br />
Gehäuse Massives 28-teiliges Gehäuse aus Edelstahl, Ø 40 mm, Höhe 12,10 mm. Breite Bandanstoß 20 mm.<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde, Minute, Sekunde, Datum bei der „6―. Zif ferblat t und Metallzeiger mit<br />
Leuchtmasse Super-LumiNova, weiß oder schwarz lackier te Sekundenzeiger „Modernes―.<br />
Werk Kaliber ETA 2892-A2, Automatik.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 10 atm/100 m. Lünet te drehbar.<br />
This professional spor ts wrist watch in 1940s st yle remains ultra modern with its clear dial, a practical rotating<br />
bezel, a glow-in-the-dark reference marker, and a date display.<br />
Case Solid 28-par t case craf ted in stainless steel, Ø 40 mm, height 12.10 mm. Distance bet ween strap lugs<br />
20 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, seconds, date at 6 o‘clock. Dial and metal hands inlaid with Super-<br />
LumiNova luminous substance, white or black lacquered Modern-st yle second hand.<br />
Movement ETA caliber 2892-A2, automatic.<br />
Notewor thy Water-resistant to 10 atm/100 m, rotating bezel.<br />
Ref.-Nr.: CH 2833 bk / CH 2833 lu / CH 2833 D mp<br />
Timemaster<br />
31
Timemaster<br />
32<br />
Timemaster Big Date<br />
CH 3535 CH 3533<br />
Mit Großdatum und Gangreser veanzeige ist die Spor tuhr ein starker Par tner – <strong>du</strong>rch leuchtintensive Super-<br />
LumiNova Beschichtung bei Tag und Nacht.<br />
Gehäuse Massives 29-teiliges Gehäuse aus Edelstahl oder Edelstahl mit DLC-Beschichtung. Ø 44 mm,<br />
Höhe 13,80 mm. Breite Bandanstoß 22 mm.<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde, Minute, Sekunde; Fensterdatum, Gangreser veanzeige. Metall-<br />
Zif ferblat t schwarz lackier t, teilweise mit Super-LumiNova. Lünet te und Metallzeiger „Modernes― mit<br />
Super-LumiNova.<br />
Werk Kaliber C.351, Automatik.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 10 atm/100 m.<br />
With big date and power reser ve display, this spor t y wrist watch is a reliable par tner, thanks in great par t to<br />
highly ef ficient Super-LumiNova for legibilit y both night and day.<br />
Case Solid 29-par t case craf ted in stainless steel or DLC-coated stainless steel. Ø 44 mm, height 13.80 mm.<br />
Distance bet ween strap lugs 22 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, seconds; date window, power reser ve. Black lacquered metal dial,<br />
bezel and metal Modern-st yle hands par tially inlaid with Super-LumiNova.<br />
Movement Caliber C.351, automatic.<br />
Notewor thy Water-resistant to 10 atm/100 m.<br />
Ref.-Nr.: CH 3533 / CH 3535
Timemaster Chronograph Date<br />
CH 7533 b k M B- S CH 7533 l u<br />
Der große Automatik-Chronograph mit Datumsanzeige ist ein zuverlässiger Begleiter – nicht nur in ex tremen<br />
Lebenslagen.<br />
Gehäuse Massives 46-teiliges Gehäuse aus Edelstahl, Ø 44 mm, Höhe 15,75 mm. Breite Bandanstoß 22 mm.<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde, Minute, Sekunde, Chronozentrumsekunde, 30-Minuten-Zähler,<br />
12-Stunden-Zähler, analoges Datum aus der Mit te. Zif ferblat t und Metallzeiger mit Leuchtmasse Super-<br />
LumiNova oder weiß, schwarz, blau, orange oder rot lackier te Sekundenzeiger „Modernes―.<br />
Werk Kaliber C.751, Automatik.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 10 atm/100 m, Lünet te drehbar. Werk einzeln nummerier t.<br />
The large automatic chronograph with date display is a reliable companion (not only) in all ex treme situations.<br />
Case Solid 46-par t case craf ted in stainless steel, Ø 44 mm, height 15.75 mm. Distance bet ween strap lugs<br />
22 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, seconds, sweep chronograph seconds, 30-minute counter, 12-hour<br />
counter, analogue sweep date. Dial and metal hands inlaid with Super-LumiNova luminous substance or<br />
white, black, blue, orange or red lacquered Modern-st yle second hand.<br />
Movement Caliber C.751, automatic.<br />
Notewor thy Water-resistant to 10 atm/100 m, rotating bezel. Indivi<strong>du</strong>ally numbered movement.<br />
Ref.-Nr.: CH 7533 bk / CH 7533 lu / CH 7533 nh*<br />
*Ohne Abbil<strong>du</strong>ng. Not shown.<br />
Timemaster<br />
33
Timemaster<br />
34<br />
Timemaster<br />
Chronograph GMT<br />
CH 7535 G b k CH 7535 R G CH 7533 G b k<br />
Einmal um die Welt: Per fek te Orientierung auf einen Blick bietet der große Automatik-Chronograph mit der<br />
Uhrzeit einer zweiten Zeitzone.<br />
Gehäuse Massives 52-teiliges Gehäuse aus Edelstahl, Edelstahl mit DLC-Beschichtung, oder Edelstahl mit<br />
DLC-Beschichtung und Teilen aus Rotgold 18 Kt, Ø 44 mm, Höhe 16,25 mm. Breite Bandanstoß 22 mm. Zif<br />
ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde, Minute, kleine Sekunde, Chronozentrumsekunde, 30-Minuten-Zähler,<br />
12-Stunden-Zähler, Fensterdatum bei der „6―. Zif ferblat t und Metallzeiger mit Leuchtmasse Super-LumiNova<br />
und rot lackier ter GMT-Zeiger.<br />
Werk Kaliber C.754, Automatik.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 10 atm/100 m.<br />
All around the world: W ith a second time zone and date, the large automatic chronograph of fers per fect<br />
orientation at just one glance.<br />
Case Solid 52-par t case craf ted in stainless steel, DLC-coated stainless steel or DLC-coated stainless steel<br />
with par ts in 18-karat red gold, Ø 44 mm, height 16.25 mm. Distance bet ween strap lugs 22 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, subsidiar y seconds, sweep chronograph seconds, 30-minute counter,<br />
12-hour counter, date window at 6 o‘clock. Dial and metal hands coated with luminous Super-LumiNova and<br />
red lacquered GMT hand.<br />
Movement Caliber C.754, automatic.<br />
Notewor thy Water-resistant to 10 atm/100 m.<br />
Ref.-Nr.: CH 7533 G si* / CH 7533 G bk / CH 7535 G si* / CH 7535 G bk / CH 7535 R G<br />
*Ohne Abbil<strong>du</strong>ng. Not shown.
Timemaster Split Second<br />
Limited Edition<br />
CH 7335 R<br />
Prä zisions-Zeitmesser mit patentier tem Uhr werk: Der Schleppzeiger-Chronograph zeigt auch 1/8 und 1/4<br />
Sekunden an und wird exklusiv in einer limitier ten Auflage von nur 55 E xemplaren gefer tigt.<br />
Gehäuse Massives 65-teiliges Gehäuse aus Rotgold 18 Kt, sowie Teilen aus Edelstahl mit DLC-<br />
Beschichtung. Ø 44 mm, Höhe 16,55 mm. Breite Bandanstoß 22 mm.<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde, Minute, kleine Sekunde, Zeigerdatum bei der „3―, Chronozentrum-<br />
sekunde, 30-Minutenzähler, 12-Stundenzähler, Tachymeterskala (über Lünet tenring). Massives Sterlingsilber<br />
(925), lackier t; teilweise mit Super-LumiNova. Gebläute und vergoldete Stahlzeiger „Modernes―; teilweise mit<br />
Super-LumiNova.<br />
Werk Kaliber C. 733, Automatik. Mit Schweizer Patent.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 10 atm/100 m. Schleppzeiger-Chronograph mit Skalierung für 1/4 und 1/8<br />
Sekunden. Limitier t auf 55 E xemplare.<br />
Highly precise timekeeper with patented Chronoswiss caliber: this split-seconds chronograph allows you to read<br />
the time precisely to the quarter—and even eighth—of a second and is available in a limited edition of only 55 pieces.<br />
Case Solid 65-par t case craf ted in solid 18-karat red gold with par ts in DLC-coated stainless steel. Ø 44 mm,<br />
height 16.55 mm. Distance bet ween strap lugs 22 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, constant subsidiar y seconds, date window at 3 o‘clock, chronograph<br />
sweep seconds, 30-minute counter, 12-hour counter, tachymeter scale (via bezel ring). Solid Sterling silver<br />
(925), painted; par tially inlaid with Super-LumiNova. Blued steel and gold-plated Modern-st yle hands; par tially<br />
inlaid with Super-LumiNova.<br />
Movement Caliber C. 733, automatic. Swiss patent.<br />
Notewor thy Water-resistant to 10 atm/100 m. Split-seconds chronograph with 1/4 and 1/8 seconds display on<br />
dial. Limited edition, 55 pieces.<br />
Ref.-Nr.: CH 7335 R<br />
Timemaster<br />
35
Timemaster<br />
36<br />
Wristmaster<br />
CH 2703<br />
Die erste Armban<strong>du</strong>hr in Form eines Bor<strong>du</strong>hrensets besteht aus zwei voneinander unabhängigen<br />
Zeitmessern.<br />
Gehäuse Massives 101-teiliges Edelstahlgehäuse, 84 x 42,20 mm, Höhe 16,60 mm. Breite Bandanstoß<br />
70,20 mm.<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen Wrist timer: Stunde, Minute, Sekunde, großes Datum; Anzeigen Wristcounter:<br />
Stoppsekunde, 30-Minutenzähler, 12-Stundenzähler. Metallzeiger mit Leuchtmasse Super-LumiNova.<br />
Werk Wrist timer: Kaliber ETA 2892-A2, Wristcounter: Kaliber ETA 7750.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 5 atm/50 m.<br />
The first wrist watch conceived in the shape of a dashboard clock set which consists of t wo independent<br />
timepieces.<br />
Case Solid 101-par t stainless steel case, 84 x 42.20 mm, height 16.60 mm. Distance bet ween strap lugs<br />
70.20 mm.<br />
Dial/Hands Wrist timer displays: hours, minutes, seconds, large date. Wristcounter displays: chronograph<br />
seconds, 30 minute counter, 12 hour counter. Metal hands inlaid with Super-LumiNova luminous substance.<br />
Movement Wrist timer: ETA caliber 2892-A2; Wristcounter: ETA caliber 7750.<br />
Notewor thy Water-resistant to 5 atm/50 m.<br />
Ref.-Nr.: CH 2703
Edition Zeitzeichen<br />
Limited Edition<br />
CH 6721 Z R V CH 6721 Z R V I CH 6721 Z R V II<br />
Zeit als großes Kunst werk, das in limitier ter Kleinstserie von jeweils 33 E xemplaren pro Modell alte<br />
Handwerkskünste wie Guillochieren, Gravieren und Skelet tieren zu neuem Leben er weck t.<br />
Gehäuse Massives 21-teiliges Gehäuse aus Rotgold 18 Kt, Ø 44 mm, Höhe 10,60 mm. Zif ferblat t<br />
/Zeiger Anzeigen: Stunde, Minute, Sekunde. Handgefer tigte gebläute Stahlzeiger „Poire―. Edition VI:<br />
massives Sterlingsilber-Zif ferblat t (925).<br />
Werk Kaliber ETA 6498-1 in indiv i<strong>du</strong>eller Modifikation (Kleinstserie), Handaufzug.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 3 atm/30 m. Zif ferblat t und Werk von Hand guillochier t, gravier t und<br />
skelet tier t. Werk teile zum Teil mit blauem Platin beschichtet (Edition VII). Diamantlünet te optional.<br />
Time as a grand work of ar t that calls to life vintage manual craf ts such as guilloché, engraving, and<br />
skeletonizing in ver y limited series of 33 pieces per model.<br />
Case Solid 21-par t case craf ted in 18-karat red gold, Ø 44 mm, height 10.60 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, seconds. Handmade blued Poire-shaped steel hands.<br />
Edition VI: solid sterling silver dial (925).<br />
Movement ETA caliber 6498-1, indivi<strong>du</strong>ally modified, manually wound.<br />
Notewor thy Water-resistant to 3 atm/30 m. Dial and movement guilloché, engraved, and skeletonized by<br />
hand. Components par tially coated with blue platinum (Edition VII). Optional diamond bezel.<br />
Ref.-Nr.: CH 6721 Z R V / CH 6721 Z R VI / CH 6721 Z R VII<br />
Edition Zeitzeichen<br />
37
38<br />
L ad y L i n e S w i n g CH 2821 LL R SW
Lady Line<br />
Classic<br />
Lady Line<br />
CH 2821 LL R CL s i CH 2821 LL R CL g r CH 2823 L L CL b k CH 7523 LL CL s i (Ch ro no g r a p h)<br />
Pure Zeitlosigkeit – klassisches Des ign macht zu jedem Anlass eine gute Figur.<br />
Gehäuse Massives 21-teiliges Gehäuse aus Rotgold 18 Kt oder Edelstahl, Ø 38 mm, Höhe 9,60 mm<br />
(Chronograph: 14,60 mm).<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde, Minute, Sekunde; Fensterdatum. Metall-Zif ferblat t mit Sonnenschlif f,<br />
galvanisch-schwarz, -anthra zit oder – silber. Vergoldete oder rhodinier te handfinissier te Stahlzeiger, Form<br />
„Feuille―.<br />
Werk Classic: ETA 2892-A2, Classic Chronograph: ETA 7750; Automatik.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 3 atm/30 m.<br />
Timeless and pure, its classic des ign makes the wrist watch a per fect match for ever y occasion.<br />
Case Solid 21-par t case craf ted in 18-karat red gold or stainless steel, Ø 38 mm, height 9.60 mm.<br />
(Chronograph: 14.60 mm).<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, seconds; date. Metal dial with sunburst pat tern, galvanic black,<br />
grey or silver. Gold-plated hand-finished leaf-shaped (feuille) steel hands.<br />
Movement Classic: ETA 2892-A2, Classic Chronograph: ETA 7750, automatic.<br />
Notewor thy Water-resistant to 3 atm/30 m.<br />
Ref.-Nr.: CH 2821 LL R CL si / CH 2821 LL R CL gr / CH 2823 LL CL bk / CH 7523 LL CL si /<br />
CH 2823 LL CL si 5N*<br />
*Ohne Abbil<strong>du</strong>ng. Not shown.<br />
39
40<br />
Lady Line<br />
Soul<br />
CH 2821 LL R SO g r CH 2821 LL R D SO g r CH 2823 L L SO b k CH 2823 L L D SO b k<br />
Raf finier ter Luxus – mit auf wendig veredeltem Zif ferblat t und applizier ten römischen Zif fern strahlt Soul<br />
unnachahmliche Eleganz aus.<br />
Gehäuse Massives 21-teiliges Gehäuse aus Rotgold 18 Kt oder Edelstahl, je nach Ausführung optional<br />
Gehäuse oder Lünet te mit Diamanten besetz t. Ø 38 mm, Höhe 9,60 mm .<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde, Minute, Sekunde; Fensterdatum. Metall-Zif ferblat t guillochier t, mit<br />
Sonnenschlif f, galvanisch-schwarz oder -anthra zit. Vergoldete oder rhodinier te handfinissier te Stahlzeiger<br />
Form „Feuille―.<br />
Werk ETA 2892-A2, Automatik.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 3 atm/30 m.<br />
Luxurious and sophisticated, its elegant and soulful allure is created by a decorative dial embellished with<br />
applied Roman numerals and sunburst pat tern.<br />
Case Solid 21-par t case craf ted in 18-karat red gold or stainless steel, available with diamond bezel or fully<br />
paved case. Ø 38 mm, height 9.60 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, seconds; date. Metal dial, guilloche, with sunburst pat tern, galvanic<br />
black or grey. Gold-plated hand-finished leaf-shaped (feuille) steel hands.<br />
Movement ETA 2892-A2, automatic.<br />
Notewor thy Water-resistant to 3 atm/30 m.<br />
Ref.-Nr.: CH 2821 LL R SO gr / CH 2821 LL R D SO gr / CH 2823 LL SO bk / CH 2823 LL FP SO bk* /<br />
CH 2823 LL D SO bk<br />
*Ohne Abbil<strong>du</strong>ng. Not shown.
Lady Line<br />
Swing<br />
CH 2821 LL R SW CH 2823 L L SW b k CH 2823 L L SW s i<br />
Glamouröse E x travaganz – Swing bezauber t mit sinnlichen Kur ven und funkelnden Diamanten.<br />
Gehäuse Massives 25-teiliges Gehäuse aus Rotgold 18 Kt oder Edelstahl.<br />
Ø 38 mm, Höhe 9,60 mm.<br />
Zif ferblat t /Zeiger Anzeigen: Stunde, Minute, Sekunde; Fensterdatum. Metall-Zif ferblat t galvanisch-<br />
schwarz oder mit Perlmut teinlage. Je nach Ausführung ganz oder teilweise mit Diamanten besetz t.<br />
Vergoldete oder rhodinier te handfinissier te Stahlzeiger Form „Feuille―.<br />
Werk ETA 2892-A2, Automatik.<br />
Besonderheiten Wasserdicht bis 3 atm/30 m.<br />
Radiant and glamourous, Swing‗s sensual cur ves and sparkling diamonds are se<strong>du</strong>ctive.<br />
Case Solid 25-par t case craf ted in 18-karat red gold or stainless steel, Ø 38 mm, height 9.60 mm.<br />
Dial/Hands Displays: hours, minutes, seconds; date. Metal dial in galvanic black, or mother of pearl inlays,<br />
par tially or fully set with diamonds (depending on execution). Gold-plated hand-finished leaf-shaped (feuille)<br />
steel hands.<br />
Movement ETA 2892-A2, automatic.<br />
Notewor thy Water-resistant to 3 atm/30 m.<br />
Ref.-Nr.: CH 2821 LL R SW / CH 2823 LL SW bk / CH 2823 LL SW si<br />
Lady Line<br />
41
Chronoswiss<br />
42<br />
Armbänder / Schließen<br />
Straps / Buckles<br />
Ob Sie Ihre Chronoswiss lieber mit einem handgefer tigten Lederband oder einem Band aus Metall tragen,<br />
ist in erster Linie Ansichtssache. In jedem Fall steht Ihnen eine Vielzahl an Bändern mit feinen Details und<br />
hochwer tiger Verarbeitung zur Ver fügung. Unsere bombier ten Lederbänder et wa bestechen <strong>du</strong>rch doppelt<br />
genähte Schlaufen und wasser festes Fut terleder auf der Innenseite. Umweltschonende Gerbver fahren<br />
garantieren optimale Haut ver träglichkeit und ex treme Farbbeständigkeit. Die Lederbänder er füllen die<br />
strengen Richtlinien des Washingtoner Ar tenschutzabkommens und s ind auf Wunsch auch in indiv i<strong>du</strong>ellen<br />
Farben, Kurz- oder Überlänge lieferbar. Und die edlen Metallbänder überzeugen <strong>du</strong>rch filigrane, einzeln<br />
verschraubte Glieder, massive Stahlstege und das patentier te Autobloc-System, das ein uner wünschtes<br />
Öf fnen des Bandes verhinder t. Fragen Sie einfach Ihren Juwelier.<br />
Whether you prefer to wear your Chronoswiss on a hand-sewn leather strap or a metal bracelet is chiefly a<br />
mat ter of taste. In any case, you can choose from a myriad of bands exhibiting fine details and high-qualit y<br />
workmanship. Our raised leather straps are striking with their double-sewn loops and water-resistant leather<br />
lining on the inside. Environmentally friendly tanning processes guarantee optimal skin compatibilit y and<br />
ex treme color stabilit y. The leather straps fulfill the strict rules of the Convention on International Trade in En-<br />
dangered Species of W ild Fauna and Flora and can upon request be delivered in indivi<strong>du</strong>al colors and shor t<br />
or long lengths. The precious metal bracelets, on the other hand, contain filigreed, indivi<strong>du</strong>ally screwed links,<br />
solid steel strap bars, and the patented Autobloc system that prevents accidental opening of the clasp. Just<br />
ask your jeweler.<br />
18-Kt-Rotg o l d-B a n d<br />
18-ka r at red g o l d b r ac e l et<br />
M B-R<br />
Ed e l s t a h l ba n d<br />
S t a i n l e s s s tee l b r ac e l et<br />
M B- S<br />
Ed e l s t a h l ba n d Pac i f i c 21 m m<br />
S t a i n l e s s s tee l b r ac e l et 21 m m<br />
M B- S P
Lou i s i a n a-<br />
K ro ko<br />
D u n ke l b l au<br />
Lou i s i a n a<br />
Lou i s i a n a-<br />
K ro ko<br />
B r au n<br />
Lou i s i a n a<br />
Cro cod i l e Cro cod i l e Cro cod i l e<br />
Da r k B l u e B row n B l ac k<br />
ST- C-b l ST- C-b r ST- C-b k<br />
Fa l t s c h l i e ße<br />
Rotg o l d 18 Kt<br />
Fo l d i n g c l a s p<br />
18-ka r at red g o l d<br />
B F-R<br />
Fa l t s c h l i e ße<br />
Ed e l s t a h l<br />
Fo l d i n g c l a s p<br />
S t a i n l e s s s tee l<br />
B F- S<br />
Lou i s i a n a-<br />
K ro ko<br />
S c hwa r z<br />
Lou i s i a n a<br />
S t i f t s c h l i e ße<br />
Ro tg o l d 18 Kt<br />
B u c k l e<br />
18 -ka r at red g o l d<br />
BC -R<br />
S t i f t s c h l i e ße<br />
Ed e l s t a h l<br />
B u c k l e<br />
S t a i n l e s s s tee l<br />
BC - S<br />
Ka l b s l ed e r ba n d<br />
Pac i f i c<br />
Leath e r s tr a p fo r<br />
Pac i f i c l i n e<br />
ST- CAP<br />
Eine per fek te Symbiose aus Gehäuse, Band und Schließe unterstreicht die gestalterische Harmonie Ihrer<br />
Chronoswiss. Die exklusiv gefer tigten polier ten Dornschließen ver fügen über massive, 2 mm starke Stahl-<br />
stege und ein patentier tes geschraubtes Autobloc-System – damit sich Ihr Band nicht in einem uner wünsch-<br />
ten Moment öf fnet.<br />
A per fect symbiosis of case, band, and buckle underscores the harmonious des ign of your Chronoswiss.<br />
The exclusively manufactured, polished buckles are out fit ted with solid 2 mm strong strap bars and the<br />
patented, screw-mounted Autobloc system — so that your band doesn‘t open at an unwelcome moment.<br />
Chronoswiss
Chronoswiss<br />
44<br />
Bemerkenswert<br />
Noteworthy<br />
Manufak turkaliber Manufacture Calibers<br />
Zahlreiche Chronoswiss Modelle sind mit exklusiven Manufak tur werken ausgestat tet.<br />
Diese traditionellen Werke, die heute ausschließlich von Chronoswiss ver wendet wer-<br />
den, schätzen Kenner wegen ihrer hohen Qualitätsmaßstäbe besonders.<br />
Numerous Chronoswiss models feature exclus ive manufacture movements. These<br />
traditional calibers, which are only used by Chronoswiss today, are par ticularly valued<br />
by connoisseurs.<br />
Saphirgläser Sapphire Cr ystals<br />
Alle Chronoswiss Uhren sind mit zwei kratz festen, entspiegelten Saphirgläsern der<br />
Här te 9 (Mohs) ausgestat tet. Nur Diamant ist här ter. Was nur wenigen bekannt ist:<br />
Chronoswiss war der erste Hersteller, der Armban<strong>du</strong>hren serienmäßig mit Glasboden<br />
pro<strong>du</strong>zier te (ab 1982). Gerd-Rüdiger Lang hat te die zündende Idee, da er die Faszina-<br />
tion eines tickenden Uhr werkes sichtbar machen wollte. Eine Idee, die s ich <strong>du</strong>rch-<br />
setz te – bis heute ist der Glasboden aus kratz festem Saphirglas Markenzeichen einer<br />
jeden Chronoswiss Armban<strong>du</strong>hr.<br />
Chronoswiss watches are out fit ted with t wo scratchproof, anti-reflective sapphire cr<br />
ystals boasting a hardness of 9 on the Mohs scale. Only a diamond is harder. Few<br />
people know that Chronoswiss was the first brand to serially out fit its wrist watches<br />
with a transparent case back. This was an idea of Gerd-Rüdiger Lang who wanted to<br />
make the fascinating intricacies of a mechanical movement visible to ever ybody. Thus,<br />
throughout the decades, the sapphire cr ystal case back has become a trademark –<br />
which can be admired in ever y single Chronoswiss watch.<br />
Krone Crown<br />
Die Kronen aller Chronoswiss-Uhren sind massiv im Material des Gehäuses (also<br />
ent weder in massivem Rotgold oder Edelstahl) gearbeitet.<br />
Chronoswiss watches‘ crowns are all craf ted in the solid material of the case (i.e.<br />
either solid red gold or stainless steel).
W asserdichtigkeit Water-Resistance<br />
Be i einer wasserdichten Uhr sind Gehäuse, Aufzugskrone, Drücker und Glas so gearbe<br />
itet, dass Staub und Wasser nicht eindringen können. 3 atm ist beispielsweise der<br />
Dru ck von 3 kg/cm<br />
so<br />
tig<br />
Mo<br />
fun<br />
2 und entspricht 30 m Tiefe. Zum Schutz vor Wasser und Schmutz<br />
llte sich die Krone stets in Normalposition befinden. W ir empfehlen, die Wasserdichkeit<br />
in jährlichen Abständen überprüfen zu lassen. Eine Chronoswiss Uhr ist je nach<br />
dell von 3 atm/30 m bis 10 atm/100 m wasserdicht und bis zu dieser Wasser tiefe<br />
k tionsfähig<br />
In a water-resistant watch, the case, crown, but tons, and cr ystal are made in such<br />
a w ay that <strong>du</strong>st and water cannot penetrate through the outer shell of the watch into<br />
the movement. 3 atm, for example, corresponds to a pressure of 3 kg/cm<br />
30<br />
be<br />
wa<br />
tan<br />
de<br />
2 and<br />
meters of depth. To protect your watch from water and dir t, its crown should always<br />
kept in the ―normal‖ position (pushed all the way in). We recommend having your<br />
tch‘s water resistance tested once a year. Ever y Chronoswiss watch is waterresist<br />
bet ween 3 atm and 10 atm depending on the model, and is fully functional to this<br />
pth.<br />
Stoßsicherheit Shock Resistance<br />
Chronoswiss Uhr werke sind stoßsicher nach DIN-Norm und können auch hohe<br />
mechanische Beanspruchung aushalten. Man kann damit beispielsweise Golf spielen.<br />
Chronoswiss movements are shock-resistant according to the DIN norm and can with-<br />
stand high mechanical load (e.g. while playing golf ).<br />
Bandsicherung Strap Safeguard<br />
Chronoswiss Uhren ver fügen über massive Stah lstege mit patentier tem Autobloc-<br />
System für die s ichere Befestigung von Armban d und Schließe. Dabei handelt es sich<br />
um eine rein mechanische Sicherung, die verhin der t, dass sich die Verschraubung<br />
der Bandstege des Armbandes selbständig löst und so die Uhr herunter fallen und zu<br />
Schaden kommen kann.<br />
Chronoswiss watches are out fit ted with solid ste el strap bars featuring the patented<br />
Autobloc system. This is a unique, purely mecha nical device to secure the screws of<br />
the strap-lugs which prevents the strap from acc identally coming loose and avoids the<br />
watch from falling of f the wrist and potentia lly be ing damaged.<br />
Chronoswiss
Chronoswiss<br />
46<br />
Garantie Warrant y<br />
Chronoswiss Gründer und Inhaber Gerd-Rüdiger Lang steht mit seiner persönlichen<br />
Unterschrif t für die Qualität jeder Chronoswiss Uhr ein. Aus diesem Grund unterzeich-<br />
net er auch jedes Garantiezer tifikat persönlich mit seinem Namen.<br />
Gerd-Rüdiger Lang, founder and owner of Chronoswiss, vouches for ever y watch<br />
that leaves the factor y. Thus, ever y warrant y cer tificate is personally signed by Gerd-<br />
Rüdiger La ng.<br />
DLC-Bes chichtung DLC coating (diamond-like coating)<br />
DLC steht für Diamond-like coating und bezeichnet eine ultra-har te Beschichtung<br />
basierend auf reinem Kohlenstof f. Diese DLC-Beschichtung verleiht einem Gehäuse<br />
nicht nur e ine at trak tive Optik, sondern schütz t es vor allem auch gegen Kratz- und<br />
Scheuersp uren, sowie Feuchtigkeit und chemische Einflüsse.<br />
Diamond- like coating (DLC) is an ultra-hard coating based on pure carbon. The DLC<br />
coating do es not only have exceptional aesthetic qualities, but also protects the case<br />
from scrat ching and scraping as well as moisture and chemical influence.<br />
Diamant en Diamonds<br />
Diamanten sind von zeitloser Schönheit und damit geradezu prädestinier t, erlesene<br />
Zeitmesse r zu schmücken. Deshalb krönt Chronoswiss einige ausgewählte Modelle<br />
mit funkelnden Edelsteinen. Die von uns eingesetz ten Diamanten haben feinste Qualität<br />
mit Reinheitsgrad T W V VSI – und sind selbst verständlich mit Zer tifikat versehen.<br />
Diamantkauf ist Ver trauenssache. Bei uns können Sie stets s icher sein, dass wir alle<br />
Steine sorgfältig prüfen und für die Qualität bürgen. W ir verarbeiten ausschließlich Diamanten,<br />
die nach bestem Wissen und Gewissen und laut schrif tlicher Garantien unserer<br />
Lieferanten aus legitimier ten Quellen stammen und daher mit den entsprechenden<br />
UN-Resolutionen in Übereinstimmung stehen.<br />
Diamonds display perpetual, even timeless beaut y and are predestined to add a spe-<br />
cial form of glamour to a select timepiece. The diamonds chosen by Chronoswiss have<br />
the finest qualit y of colour and a purit y grade of V VSI — and are of course delivered<br />
with a cer tificate. At Chronoswiss you can always be sure that we inspect all stones<br />
carefully and vouch for their qualit y. We only use diamonds originating from legitimate<br />
sources corresponding to the related U.N. resolutions, confirmed by our suppliers‘<br />
writ ten guarantees.
L ad y L i n e S ou l CH 2821 L L R D SO g r<br />
Chronoswiss
Chronoswiss Uhren GmbH<br />
Dr.-Johann-Heitzer-Str. 4 · D 85757 Karlsfeld, Germany<br />
Fon: +49 8131 29277-0 · Fa x: +49 8131 29277-99<br />
w w w.chronoswiss.com<br />
0511.0511.GB.D.5.B<br />
Änderung von Modellen, Preisen und Liefermöglichkeiten vorbehalten.<br />
We reser ve the right to alter models, prices, and deliver y terms.