návod k použità - AEK sváÅecà technika
návod k použità - AEK sváÅecà technika
návod k použità - AEK sváÅecà technika
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Kühtreiber, s.r.o.Stařečka 997, 674 01 TřebíčCzech RepublicTel.: +420 568 851 120Fax: +420 568 851 010www.kuhtreiber.czVýrobce si vyhrazuje právo na změnu.Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu.The producer reserves the right to modification.Hersteller behaltet uns vor Recht für Änderung.- 76 -KITin 130 - 150 - 170KITin 130 - 150 - 170 TIG LA + LA-VCZ - Návod k obsluze a údržběSK - Návod na obsluhu a údržbuEN - Instruction for use and maintenanceDE - BedienungsanleitungKühtreiber, s.r.o.- 1 -Kühtreiber, s.r.o., DTN-KITin-150+TIGLA-02-08
ČeskyObsahÚvodPopisTechnická dataOmezení použitíBezpečnostní pokynyInstalacePřipojení do sítěOvládací prvkyPřipojení svařovacích kabelůNastavení svařovacích parametrůNež začnete svařovatÚdržbaUpozornění na možné problémy a jejichodstraněníPostup pro odmontování a zamontováníbočních krytůObjednání náhradních dílůPostup provádění revize invertorovéhosvařovacího strojeZáruční podmínkyPoužité grafické symbolyGrafické symboly na výrobním štítkuSeznam náhradních dílůElektrotechnická schémataOsvědčení JKV a záruční listES prohlášení o shoděÚvodVážený zákazníku, děkujeme Vám zadůvěru a zakoupení našeho výrobku. Předuvedením do provozu si prosím důkladněpřečtěte všechny pokyny uvedené v tomtonávodu. Pro nejoptimálnější a dlouhodobépoužití musíte přísně dodržovat instrukcepro použití a údržbu zde uvedené. VeVašem zájmu Vám doporučujeme, abysteúdržbu a případné opravy svěřili našíservisní organizaci, neboť má dostupnépříslušné vybavení a speciálně vyškolenýpersonál. Veškeré naše stroje a zařízeníjsou předmětem dlouhodobého vývoje.Proto si vyhrazujeme právo upravit jejichvýrobu a vybavení.PopisStroje KITin jsou profesionální svařovacíinvertory určené ke svařování metodamiMMA (obalenou elektrodou) a TIG s dotykovýmstartem (svařování v ochrannéatmosféře netavící se elektrodou). Tedyjsou to zdroje svařovacího proudu se strmoucharakteristikou. Invertory KITin jsouřešeny jako přenosné zdroje svařovacíhoproudu. Stroje jsou opatřeny popruhem prosnadnou manipulaci a snadné nošení.Svařovací invertory KITin jsou zkonstruoványs využitím vysokofrekvenčníhotransformátoru s feritovým jádrem, transistorya jsou vybaveny elektronickými funkcemiHOT START (pro snadnější zapáleníoblouku), ARC FORCE a ANTI STICKTabulka 1Technická data KITin 130/TIG LA KITin 150/TIG LA KITin 170/TIG LAVstupní napětí 50 Hz 1x230 V 1x230 V 1x230 VRozsah svářecího proudu 10-130 A 10-150 A 10-170 ANapětí na prázdno 88 V 88 V 88 VZatěžovatel 45% / *35% 130 A 150 A 170 A*Zatěžovatel 60% - 140 A 140 AZatěžovatel 100% 125 A 125 A 125 AJištění - pomalé char. D 16 A 16 A 20 AKrytí IP 23 S IP 23 S IP 23 SRozměry DxŠxV mm310x143x220Hmotnost kg 5,5 5,5 5,9Poznámky:Poznámky:Note:Bemerkungen:-2 --75 -
My, firma KÜHTREIBER, s.r.o.Stařečka 997674 01 TřebíčDIČ: CZ25544390ES VYHLÁSENIE O ZHODEprohlašujeme na svoji výlučnou zodpovednosť, že výrobky níže uvedené splňujú požiadavkyzákona 168/1997 Sb., v poslednom znení a zákona 169/1997 Sb. v poslednom zneniea nariadenie vlády 17/2003, 18/2003, 24/2003.Typy:KITin 130 KITin 150 KITin 170KITin 130 TIG LA KITin 150 TIG LA KITin 170 TIG LAKITin 130 TIG LA V KITin 150 TIG LA V KITin 170 TIG LA VPopis elektrického zariadenie:Zvárací invertor pre zváranie MMA/TIGOdkaz na harmonizované normy:ČSN EN 60974-1ČSN EN 50199 a normy souvisejícíPoslední dvojčísle roku, kedy bolo na výrobky označení CE umiestené:02Miesto vyhlásenia 20.9.2005Dátum vyhlásenia TřebíčMenoMartin KeliarFunkciajednateľ spoločnosti(zabraňuje přilepení elektrody).Stroje KITin TIG LA a KITin TIG LAV jsou vybaveny funkcemi nastavitelnýHOT START, ARC FORCE, ANTISTICK, TIG PULS, TIG DOWN SLOPE,TIG koncový proud, bezpečnostním systémemV.R.D. Varianty TIG LA V jsounavíc vybaveny automatickým plynovýmelektroventilem.Stroje KITin jsou především určeny dovýroby, údržby, na montáže nebo do domácídílny.Svařovací stroje KITin jsou v souladu spříslušnými normami a nařízeními EvropskéUnie a České republiky.Technická dataObecná technická data strojů jsou shrnutav tabulce 1.Omezení použití(ČSN EN 60974-1)Použití zdroje svařovacího proudu jetypicky přerušované, kdy se využívá nejefektivnějšípracovní doby pro svařování adoby klidu pro umístění svařovaných částí,přípravných operací apod. Tyto svařovacíinvertory jsou zkonstruovány zcela bezpečněk zatěžování max. 130A, 150A a170A nominálního proudu po dobu práce45% respektive 35% z celkové doby užití.Směrnice uvádí dobu zatížení v 10 minutovémcyklu. Např. za 30% pracovní cykluszatěžování se považují 3 minuty zdeseti minutového časového úseku. Jestližeje povolený pracovní cyklus překročen,bude v důsledku nebezpečného přehřátípřerušen termostatem, v zájmu ochranykomponentů svářečky. Toto je indikovánorozsvícením žlutého termostatového signálníhosvětla na předním ovládacímpanelu stroje. Po několika minutách, kdydojde k opětovnému ochlazení zdroje ažluté signální světlo se vypne, stroj jepřipraven pro opětovné použití. StrojeKITin jsou konstruovány v souladus ochrannou úrovní IP 23 S.Bezpečnostní pokynySvařovací invertory KITin musíbýt používány výhradně prosvařování a ne pro jiné neodpovídajícípoužití. Nikdy nepoužívejte svařovací strojs odstraněnými kryty. Odstraněním krytůse snižuje účinnost chlazení a může dojít kpoškození stroje. Dodavatel v tomto případěnepřejímá odpovědnost za vzniklouškodu a nelze z tohoto důvodu také uplatnitnárok na záruční opravu. Jejich obsluhaje povolena pouze vyškoleným a zkušenýmosobám. Operátor musí dodržovatnormy ČSN EN 60974-1, ČSN 050601,1993, ČSN 050630, 1993 a veškerá bezpečnostníustanovení tak, aby byla zajištěnajeho bezpečnost a bezpečnost třetístrany.NEBEZPEČÍ PŘI SVÁŘENÍ A BEZ-PEČNOSTNÍ POKYNY PRO OBSLU-HU JSOU UVEDENY:ČSN 05 06 01/1993 Bezpečnostní ustanovenípro obloukové sváření kovů. ČSN 0506 30/1993 Bezpečnostní předpisy prosváření a plasmové řezání.Svářečka musí procházet periodickýmikontrolami podle ČSN 33 1500/1990.Pokyny pro provádění této revize, viz.Paragraf 3 vyhláška ČÚPB č.48/1982 sb.,ČSN 33 1500:1990 a ČSN 050630:1993čl. 7.3.DODRŽUJTE VŠEOBECNÉ PROTI-POŽÁRNÍ PŘEDPISY!DODRŽUJTE VŠEOBECNÉ PROTIPO-ŽÁRNÍ PŘEDPISY při současném respektovánímístních specifických podmínek.Svařování je specifikováno vždy jakočinnost s rizikem požáru. Svařování vmístech s hořlavými nebo s výbušnýmimateriály je přísně zakázáno.Na svařovacím stanovišti musí být vždyhasící přístroje.POZOR! Jiskry mohou způsobit zapálenímnoho hodin po ukončení svařování předevšímna nepřístupných místech.-74 --3 -
Po ukončení svařování nechte stroj minimálnědeset minut dochladit. Pokud nedojdek dochlazení stroje, dochází uvnitřk velkému nárůstu teploty, která můžepoškodit výkonové prvky.BEZPEČNOST PRÁCE PŘI SVAŘO-VÁNÍ KOVŮ OBSAHUJÍCÍCH OLO-VO, KADMIUM, ZINEK, RTUŤ ABERYLIUMUčiňte zvláštní opatření, pokud svařujetekovy, které obsahují tyto kovy:• U nádrží na plyn, oleje, pohonné hmotyatd. (i prázdných) neprovádějte svářečsképráce, neboť hrozí nebezpečívýbuchu. Sváření je možné provádětpouze podle zvláštních předpisů !!!• V prostorách s nebezpečím výbuchuplatí zvláštní předpisy.• Před každým zásahem v elektrickéčásti, sejmutí krytu nebo čištěním jenutné odpojit zařízení ze sítě.PREVENCE PŘEDÚRAZEM ELEKTRICKÝMPROUDEM• Neprovádějte opravy stroje v provozua je-li zapojen do el. sítě.• Před jakoukoli údržbou nebo opravouvypněte stroj z el. sítě.• Ujistěte se, že je stroj správně uzemněn.• Svařovací stroje KITin musí býtobsluhovány a provozovány kvalifikovanýmpersonálem.• Všechna připojení musí souhlasits platnými regulemi a normami ČSN332000-5-54, ČSN EN 60974-1 a zákonyzabraňujícími úrazům.• Nesvařujte ve vlhku, vlhkém prostředínebo za deště.• Nesvařujte s opotřebovanými nebopoškozenými svařovacími kabely.Vždy kontrolujte svařovací hořák,svařovací a napájecí kabely a ujistětese, že jejich izolace není poškozena,nebo nejsou vodiče volné ve spojích.• Nesvařujte svařovacím hořákem asvařovacími a napájecími kabely, kterémají nedostatečný průřez.• Zastavte svařování, jestliže jsou hořáknebo kabely přehřáté, aby se zabránilorychlému opotřebování izolace.• Nikdy se nedotýkejte nabitých částíel. obvodu. Po použití opatrně odpojtesvařovací hořák od stroje a zabraňtekontaktu s uzemněnými částmi.ZPLODINY A PLYNYPŘI SVAŘOVÁNÍ -BEZPEČNOSTNÍ POKYNY• Zajistěte čistou pracovní plochu aodvětrávání od veškerých plynů vytvářenýchběhem svařování, zejménav uzavřených prostorách.• Umístěte svařovací soupravu dodobře větraných prostor.• Odstraňte veškerý lak, nečistoty amastnoty, které pokrývají části určenéke svařování tak, aby se zabránilouvolňování toxických plynů.• Pracovní prostory vždy dobře větrejte.Nesvařujte v místech, kde je podezřeníz úniku Zemního či jiných výbušnýchplynů, nebo blízko u spalovacíchmotorů.• Nepřibližujte svařovací zařízeník vanám určeným pro odstraňovánímastnoty a kde se používají hořlavélátky a vyskytují se výpary trichlorethylenunebo jiného chloru, jež obsahujeuhlovodíky, používané jako rozpouštědla,neboť svařovací oblouk aprodukované ultrafialové zářenís těmito parami reagují a vytvářejívysoce toxické plyny.OCHRANA PŘED ZÁŘE-NÍM, POPÁLENINAMIA HLUKEM• Nikdy nepoužívejte rozbité nebodefektní ochranné masky.• Umísťujte průhledné čiré sklo předochranné tmavé sklo za účelem jehoochrany.My, firma KÜHTREIBER, s.r.o.Stařečka 997674 01 TřebíčDIČ: CZ25544390ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚprohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že výrobky níže uvedené splňují požadavkyzákona 168/1997 Sb., v posledním znění a zákona 169/1997 Sb. v posledním znění a nařízenívlády 17/2003, 18/2003, 24/2003.Typy:KITin 130 KITin 150 KITin 170KITin 130 TIG LA KITin 150 TIG LA KITin 170 TIG LAKITin 130 TIG LA V KITin 150 TIG LA V KITin 170 TIG LA VPopis elektrického zařízení:Svařovací MMA/TIG strojeOdkaz na harmonizované normy:ČSN EN 60974-1ČSN EN 50199 a normy souvisejícíPoslední dvojčíslí roku, v němž bylo na výrobky označení CE umístěno:02Místo vydání: 20.9.2005Datum vydání: TřebíčJméno:Martin KeliarFunkce: jednatel společnosti-4 --73 -
Osvědčení o jakosti a kompletnosti výrobku / Osvedčenie o akosti a kompletnosti výrobkuTesting certificate / Qualitätszerfifikat des ProduktesVýrobce / VýrobcaKühtreiber, s.r.o.Producer / ProduzentNázev a typ výrobkuNázov a typ výrobkuTypeBennenung und TypKITin 130 KITin 150 KITin 170KITin 130 TIG LA KITin 150 TIG LA KITin 170 TIG LAKITin 130 TIG LA V KITin 150 TIG LA V KITin 170 TIG LA VVýrobní číslo stroje: Výrobní číslo PCB:Výrobné číslo: Výrobné číslo PCB:Serial number: Serial number PCB:Herstellungsnummer der Maschine: Herstellungsnummer PCB:Datum výrobyDátum výrobyDate of productionDatum der ProduktionKontroloval / KontrolovalInspected by / Geprüft vonRazítko OTKPečiatka OTKStamp an signature OTKStempel OTKDatum prodejeDátum predajaDate of saleVerkaufsdatumRazítko a podpis prodejcePečiatka a podpis predajcaStamp and signature ofsellerStempel und Unterschrift desVerkäufersZáruční list / Záručný list / Warranty certificate / GarantiescheinZáznam o provedeném servisním zákroku / Záznam o prevedenom servisnom zákrokuRepair note / Eintrag über durchgeführten ServiseingriffDatum převzetí servisemDátum prevzatia servisomDate of take-overDatum Übernahme durchServisabteilungDatum provedení opravyDátum prevzatia z opravyDate of repairDatum Durchführung derReparatur- 72 -Číslo reklam. protokoluČíslo reklam. protokoluNumber of repair formNummer des ReklamationsprotokollPoznámky / Poznámky / Note / BemerkungenPodpis pracovníkaPodpis pracovníkaSignature of servicemanUnterschrift von Mitarbeiter• Chraňte své oči speciální svařovacíkuklou opatřenou ochranným tmavýmsklem (ochranný stupeň DIN 9 - 14).• Nedívejte se na svářecí oblouk bezvhodného ochranného štítu nebo helmy.• Nesvařujte před tím, než se ujistíte, ževšichni lidé ve vaší blízkosti jsouvhodně chráněni.• Ihned odstraňte nevyhovující ochrannétmavé sklo.• Dávejte pozor, aby oči blízkých osobnebyly poškozeny ultrafialovými paprskyprodukovanými svářecím obloukem.• Vždy používejte ochranný oděv,vhodnou pracovní obuv, netříštivébrýle a rukavice.• Používejte ochranná sluchátka neboušní výplně.• Používejte kožené rukavice, abystezabránili spáleninám, a oděrkám přimanipulaci s materiálem.ZABRÁNĚNÍ POŽÁRUA EXPLOZE• Odstraňte z pracovníhoprostředí všechny hořlaviny.• Nesvařujte v blízkosti hořlavýchmateriálů či tekutin nebo v prostředís výbušnými plyny.• Nemějte na sobě oblečení impregnovanéolejem a mastnotou, neboť byjiskry mohly způsobit požár.• Nesvařujte materiály, které obsahujíhořlavé substance nebo ty, které vytvářítoxické nebo hořlavé páry pokudse zahřejí.• Nesvařujte před tím, než zjistíte, kterésubstance materiály obsahují. Dokoncenepatrné stopy hořlavého plynu nebotekutiny mohou způsobit explozi.• Nikdy nepoužívejte kyslík k vyfoukáváníkontejnerů.• Vyvarujte se svařování v prostorách arozsáhlých dutinách, kde by se mohlvyskytovat zemní či jiný výbušnýplyn.-5 -• Mějte blízko Vašeho pracoviště hasicípřístroj.• Nikdy nepoužívejte kyslík ve svařovacímhořáku, ale vždy jen netečnéplyny a jejich směsi.NEBEZPEČÍ SPOJENÉS ELEKTROMAGNE-TICKÝM POLEM• Elektromagnetické pole vytvářenéstrojem při svařování může být nebezpečnélidem s kardiostimulátory,pomůckami pro neslyšící a s podobnýmizařízeními. Tito lidé musí přiblíženík zapojenému přístroji konzultovatse svým lékařem.• Nepřibližujte ke stroji hodinky, nosičemagnetických dat, hodiny apod.,pokud je v provozu. Mohlo by dojítv důsledku působení magnetickéhopole k trvalým poškozením těchtopřístrojů.• Svařovací stroje jsou ve shoděs ochrannými požadavky stanovenýmisměrnicemi o elektromagnetickékompatibilitě (EMC). Zejména seshodují s technickými předpisy normyČSN EN 50199 a předpokládá sejejich široké použití ve všech průmyslovýchoblastech, ale není pro domácípoužití! V případě použití v jinýchprostorách než průmyslových mohouexistovat nutná zvláštní opatření (vizČSN EN 50199, 1995 čl.9). Jestližedojde k elektromagnetickým poruchám,je povinností uživatele nastalousituaci vyřešit.SUROVINY A ODPAD• Tyto stroje jsou postavenyz materiálů, které neobsahujítoxické nebo jedovaté látky prouživatele.• Během likvidační fáze je přístrojrozložen, jeho jednotlivé komponentyjsou buď ekologicky zlikvidoványnebo použity pro další zpracování.
LIKVIDACE POUŽITÉHOZAŘÍZENÍ• Pro likvidacivyřazeného zařízenívyužijte sběrných míst určených kodběru použitého elektrozařízení (sídlofirmy Kühtreiber, s.r.o.).• Použité zařízení nevhazujte do běžnéhoodpadu a použijte postup uvedenývýše.MANIPULACEA USKLADNĚNÍSTLAČENÝCH PLYNŮ• Vždy se vyhněte kontaktu mezi kabelypřenášejícími svařovací proud alahvemi se stlačeným plynem a jejichuskladňovacími systémy.• Vždy uzavírejte ventily na lahvích sestlačeným plynem, pokud je zrovnanebudete používat.• Ventily na lahvi inertního plynu byměly být úplně otevřeny, když jsoupoužívány.• Zvýšená opatrnost by měla být připohybu s lahví stlačeného plynu, abyse zabránilo poškozením či úrazům.• Nepokoušejte se plnit lahve stlačenýmplynem, vždy používejte příslušnéregulátory a tlakové redukce.• V případě, že chcete získat dalšíinformace, konzultujte bezpečnostnípokyny týkající se používání stlačenýchplynů dle norem ČSN 07 83 05a ČSN 07 85 09.UMÍSTĚNÍ STROJEPři výběru pozice pro umístění stroje dejtepozor, aby nemohlo docházet k vniknutívodivých nečistot do stroje (např. odlétajícíčástice od brusného nástroje).UPOZORNĚNÍ!Při používání svařovacího stroje na náhradnízdroj napájení, mobilní zdroj el.proudu (generátor), je nutno použít kvalitnínáhradní zdroj o dostatečném výkonu as kvalitní regulací.Výkon zdroje musí odpovídat minimálněhodnotě příkonu uvedeném na štítku strojepro max. zatížení. Při nedodržení tétozásady hrozí, že stroj nebude kvalitně nebovůbec svařovat na udávaný maximálnísvařovací proud, případně i může dojítk poškození stroje z důvodu velkých poklesůa nárůstu napájecího napětí.InstalaceMísto instalace pro stroje KITin by mělobýt pečlivě zváženo, aby byl zajištěnbezpečný a po všech stránkách vyhovujícíprovoz. Uživatel je zodpovědný za instalacia používání systému v souladus instrukcemi výrobce uvedenými v tomtonávodu. Výrobce neručí za škody vznikléneodborným použitím a obsluhou. StrojeKITin je nutné chránit před vlhkem adeštěm, mechanickým poškozením, průvanema případnou ventilací sousedníchstrojů, nadměrným přetěžováním a hrubýmzacházením. Před instalací systému by měluživatel zvážit možné elektromagneticképroblémy na pracovišti, zejména Vámdoporučujeme, aby jste se vyhnuli instalacisvařovací soupravy blízko:• signálních, kontrolních a telefonníchkabelů• rádiových a televizních přenašečů apřijímačů• počítačů, kontrolních a měřicíchzařízení• bezpečnostních a ochranných zařízeníOsoby s kardiostimulátory, pomůckami proneslyšící a podobně musí konzultovatpřístup k zařízení v provozu se svým lékařem.Při instalaci zařízení musí být pracovníprostředí v souladu s ochrannou úrovníIP 23 S. Tyto stroje jsou chlazeny prostřednictvímnucené cirkulace vzduchu a musíbýt proto umístěny na takovém místě, kdejimi vzduch může snadno proudit.Připojení do napájecí sítěPřed připojením svářečky do napájecí sítěse ujistěte, že hodnota napětí a frekvenceElektrotechnické schéma KITin 130-170 TIG LA/LA-VElektrotechnické schéma KITin 130-170 TIG LA/LA-VElectrical diagram KITin 130-170 TIG LA/LA-VSchaltplan KITin 130-170 TIG LA/LA-V-6 --71 -
Elektrotechnické schéma KITin 130-170Elektrotechnické schéma KITin 130-170Electrical diagram KITin 130-170Schaltplan KITin 130-170Obr. 1PANEL KITin TIG LA/LA-Vnapájení v síti odpovídá napětí na výrobnímštítku přístroje a že je hlavní vypínačsvářečky v pozici „0“. Pro připojení do el.sítě používejte pouze originální zástrčkustrojů KITin. Chcete-li zástrčku vyměnit,postupujte podle následujících instrukcí:• pro připojení stroje k napájecí sítijsou nutné 2 přívodní vodiče• třetí, který je ŽLUTO-ZELENÝ, sepoužívá pro zemnící připojeníPřipojte normalizovanou zástrčku(2p+e) vhodné hodnoty zatíženík přívodnímu kabelu. Mějte jištěnouelektrickou zásuvku pojistkami neboautomatickým jističem. Zemnící obvodzdroje musí být spojen s uzemňujícímvedením (ŽLUTO-ZELENÝ vodič).POZNÁMKA: Jakékoli prodlouženíkabelu vedení musí mít odpovídající průřezkabelu a zásadně ne s menším průměremnež je originální kabel dodávanýs přístrojem.UPOZORNĚNÍ: Svařovací stroj KITin170 je z výroby vybaven přívodní vidlicí,která vyhovuje jištění pouze 16A. Připoužívání těchto strojů na více než 160Avýstupního proudu je nutné přívodní vidlicivyměnit za vidlici, která odpovídá jištění20A.Tomuto jištění musí současně odpovídatprovedení a jištění elektrického rozvodu.Ovládací prvkyOBRÁZEK 1 - jen KITin TIG LA/LA-VPozice 1 Displej zobrazující nastavenéhodnotyPozice 2 Tlačítko MET kterým se volímetoda svařování MMA, neboTIGPozice 3 Tlačítko SET kterým se nastavujísvařovací parametryPozice 4 LED dioda signalizující nastavováníhodnot funkce HOTSTART- procentuelní navýšení svařovacíhoproudu na začátku svařovacíhoprocesu. Funkci % HOT-START lze regulovat v rozmezí0 (funkce je vypnuta) až po maximálnínavýšení startovacíhoproudu o 70%.Pozice 5 LED dioda signalizující nastavováníhodnot funkce HOTSTART- čas trvání funkce HOTSTARTPozice 6 LED dioda signalizující nastavováníhodnot svařovacího proudu- společné pro metody MMA aTIGPozice 7 LED dioda signalizující nastavo--70 --7 -
Obr. 2vání hodnoty koncového svařovacíhoproudu - jen u metody TIGPozice 8 LED dioda signalizující nastavováníhodnot frekvence pulsacesvařovacího proudu - jen u metodyTIGPozice 9 LED dioda signalizující nastavováníhodnot doběhu svařovacíhoproudu - jen u metody TIG;při metodě MMA tato dioda signalizujezapnutí bezpečnostnífunkce V.R.D.Pozice 10 LED dioda signalizující metodusvařování - TIG metodaPozice 11 LED dioda signalizující metodusvařování - MMA metodaOBRÁZEK 2Pozice 1 Hlavní vypínač. V pozici „0“ jesvářečka vypnutáPozice 2 Napájecí přívodní kabelPozice 3 Rychlospojka mínus pólPozice 4 Potenciometr pro nastavenísvařovacího prouduPozice 5 Konektor dálkového ovládáníPozice 6 Rychlospojka plus pólPozice 7 Potenciometr pro nastavenísvařovacího proudu - jen KITinTIG LA/LA-VPozice 8 Digitální panel - jen KITin TIGLA/LA-VPozice 9 Přepínač dálkového ovládáníPozice 10 Přepínač metody MMA/TIGPozice 11 Plynová spojka pro připojeníhořáku - jen u KITin TIG LA-VPřipojení svařovacích kabelůDo přístroje odpojeného ze sítě připojtesvařovací kabely (kladný a záporný), držákelektrody a zemnící kabel se správnoupolaritou pro zvolený typ metody. Zvoltepolaritu udávanou výrobcem. Svařovacíkabely by měly být co nejkratší, blízkojeden druhému a umístěné na úrovni podlahynebo blízko ní.SVAŘOVANÁ ČÁSTMateriál, jež má být svařován musí býtvždy spojen se zemí, aby se zredukovaloelektromagnetické záření. Velká pozornostmusí být též kladena na to, aby uzemněnísvařovaného materiálu nezvyšovalo nebezpečíúrazu nebo poškození jinéhoelektrického zařízení.Nastavení svařovacích parametrů- KITin TIG LA/LA-VNASTAVENÍ METODY SVAŘOVÁNÍPo zapnutí stroje se rozsvítí displej a jednaLED pro metodu MMA nebo TIG (poslednízvolená před vypnutím). Zmáčknutímtlačítka MET se rozsvítí druhá LEDmetody. Metoda svařování je zvolena.NASTAVENÍ PARAMETRŮ SVAŘO-VÁNÍ PRO JEDNOTLIVÉ METODYPosition Name Beschreibung Code1 Base Boden 311532 Inductor Drossel 101173 10 pin cable Verbindung 10 Pin 105394 Hotstart PCB Flacheverbindung - hotstart 104375 Main Transformer Haupttransformator 101506 Exciting transformer Erregttransformator 304038 Varistor Varistor 409429 Feedback impedance transformer Meßtransformator 1011810 Filter capacitors set (130, 150) Satz von Filterkondensatoren 1054111 Fan Lüfter 3045112 Main switch Hauptschalter 3110513 Rear panel Hintere Stirn 1034513 Set of rear panel (130, 150) Set hintere Stern (130, 150) 1055614 Mains cable 3x 2,5 Zuführungskabel 3x2,5 3106415 Front panel (130,150) Vordere Stirn (130,150) 1034415 Front panel 150 TIG LA Vordere Stirn 150 TIG LA 1044915 Front panel set (130) Set vordere Stirn (150) 1055415 Front panel set (150) Set vordere Stirn (150) 1055515 Front panel set (150 TIG LA) Set vordere Stirn (150 TIG LA) 1063816 Quick connection core 25mm2 Schnellkupplung komplett 25mm 2 3041917 Plastic sticker CE Plastische Selbstklebefolie CE 3065418 Current adjustment knob Potentiometerknopf 3059718 Instrument knob HF (TIG LA) Gerätknopf HF (TIG LA) 3086019 Connector of remote control Stecker der Fernbedienung 3004120 Front panel sticker (130) Vordere Selbstklebefolie (130) 3133320 Front panel sticker (150) Vordere Selbstklebefolie (150) 3129220 Front panel sticker (TIG LA) Selbstklebefolie vorderer Tastatur LA 3155921 Main cable clamp Halter für Zuführungskabel 2037522 Cross piece Versteifung 1040623 Primary bridge Eingangsbrücke 4094524Cable kit of EMC filter + auxiliary Bündel PCB Filter EMC + Hilfsquelle+ Varistorsupply + varistor1040325 IGBT set (130, 150) Set IGBT (130, 150) 1054426 EMC filter + auxiliary supply PCB Filtr EMC + Hilfsquelle 1039327 Output rectifier set (130, 150) Set Ausgansgleichrichter 1054828 Thermostat (150) Thermostat (150) 3015028 Thermostat 110° (150 TIG LA) Thermostat (150) 110° (150 TIG LA) 3200329 Driving control set (130-190) Set von leitende Elektronik(130-190) 1055230 Protection circuit set (130-190) Set Leistungstransistorenerregung 1054331 Exciting set (130-190) Flachverbindung (130-190) 1055332 PCB <strong>AEK</strong> 803-006 Blechabdeckung <strong>AEK</strong> 803-006 1042233 Metal cover Deckel aus Blech 3118534 Side sticker KITin 130 Seitenselbstklebefolie KITin 130 3072434 Side sticker KITin 150 and LA Seitenselbstklebefolie KITin150undLA 3125035 Front driving control PCB PCB Frontalsteuerpanel 1044336 Base sticker 130 Etikette leitende 3091536 Base sticker 150 and LA Etikette leitende 150 i LA 3124937 PCB <strong>AEK</strong> 802-010 (KITin TIG LA) Leiterplatte leitende <strong>AEK</strong> 802-010 (LA) 1038838 Sticker – keyboard TIG LA/LA-V Etikette für Paneel LA/LA-V 31559-8 --69 -
Poz. Seznam náhradních dílů Zoznam náhradných dielov Obj. č.1 Dno Dno 311532 Tlumivka Tlmivka 101173 Propoj 10-pinový Prepoj 10 pinový 105394 Plošný spoj - hotstart PCB hotštart 104375 Transformátor hlavní Transformátor hlavní 101506 Transformátor budící Transformátor budiaci 304038 Varistor Varistor 409429 Transformátor měřící Transformátor merací 1011810 Set filtračních kondenzátorů Set filtračných kondenzátoru 1054111 Ventilátor Ventilátor 3045112 Vypínač hlavní Hlavný vypínač 3110513 Čelo zadní Zadné plastové čelo 1034513 Set zadního čela (130, 150) Set zadného čela (130, 150) 1055614 Kabel přívodní 3x2,5 Kábel prívodný 3x2,5 3106415 Čelo přední (130,150) Predné plastové čelo (130,150) 1034415 Čelo přední 150 TIG LA Predné plastové čelo 150 TIG LA 1044915 Set předního čela (130) Set predného čela (130) 1055415 Set předního čela (150) Set predného čela (150) 1055515 Set předního čela (150 TIG LA) Set predného čela (150 TIG LA) 1063816 Rychlospojka komplet 25mm 2 Rýchlospojka komplet 25mm 2 3041917 Samolepka plastická CE Samolepka plastická CE 3065418 Knoflík potenciometru Gombík potenciometru 3059718 Knoflík přístrojový HF (TIG LA) Gombík prístrojový HF (TIG LA) 3086019 Konektor dálkového ovládání Konektor diaľkového ovládanie 3004120 Samolepka čelní (130) Samolepka čelní (130) 3133320 Samolepka čelní (150) Samolepka čelní (150) 3129220 Samolepka čelní klávesnice (LA) Samolepka čelní klávesnice (LA) 3155921 Příchytka přívodního kabelu Príchytka prívodného kabelu 2037522 Výztuha Výstuha 1040623 Můstek vstupní Mostík vstupní 4094524Svazek PCB filtru EMC + pomocného Zväzok PCB filtru EMC + pomocnéhozdroje + varistorzdroje + varistor1040325 Set IGBT (130, 150) Set IGBT (130, 150) 1054426 PCB filtr EMC+pomocný zdroj PCB filter EMC + pomocný zdroj 1039327 Set výstupního usměrňovače Set výstupného usmerňovače 1054828 Termostat (150) Termostat (150) 3015028 Termostat 110° (150 TIG LA) Termostat 110° (150 TIG LA) 3200329 Set řídící elektroniky (130-190) Set riadiaca elektroniky (130-190) 1055230 Set ochranného obvodu Set ochranného obvodu 1054331 Set buzení výkon. Tranzistorů Set budenie výkon. tranzistorov 1055332 Plošný spoj <strong>AEK</strong> 803-006 Plošný spoj <strong>AEK</strong> 803-006 1042233 Kryt plechový Kryt plechový 3118534 Samolepka boční KITin 130 Samolepka boční KITin 130 3072434 Samolepka boční KITin 150 i LA Samolepka boční KITin 150 i LA 3125035 Plošný spoj - panel řídící čelní PCB panel riadiaca čelní 1044336 Samolepka výkonnostní 130 Samolepka výkonnostní 130 3091536 Samolepka výkonnostní 150 i LA Samolepka výkonnostní 150 i LA 3124937 Plošný spoj řídící <strong>AEK</strong> 802-010 (LA) Plošný spoj riadiaca <strong>AEK</strong> 802-010 1038838 Samolep.na panel klávesnice LA/LA-V Samolep. na panel klávesnice LA/LA-V 31559MOŽNOSTI NASTAVENÍ PARAME-TRŮ PRO METODU MMA:• svařovací proud 10-150 A• hodnota „navýšení startovacího proudu“HOTSTART „0“ (HOTSTARTvypnut) až 70% svařovacího proudu• čas doběhu „startovacího proudu“ 0,1až 0,9 sec.Metoda MMA - nastavení svařovacíhoprouduPotenciometrem nastavte požadovanouhodnotu svařovacího proudu.Metoda MMA - nastavení hodnotyHOTSTARTuStlačujte tlačítko SET až se rozsvítí LED %jako na obrázku. Potenciometrem nastavtepožadovanou hodnotu navýšení proudu v%. Je-li na displeji hodnota 30, znamená tonavýšení startovacího proudu o 30%.Metoda MMA - nastavení hodnoty časuHOTSTARTuStlačujte tlačítko SET až se rozsvítí LEDstejná jako na obrázku. Potenciometremnastavte požadovanou hodnotu doby trváníHOTSTARTu.Příklad:1. Při nastaveném svařovacím proudu100A (svítí LED Iw, pozice 6 obrázek1, a LED TIG pozice 11 obrázek 1),displej zobrazuje 100 (100A)2. Zmáčknutím tlačítka SET se rozsvítíLED % pozice 4 obrázek 1. Je možnénastavit hodnotu startovacího proudu- HOTSTART například o 50% vyšší(nastavíme potenciometrem na displeji50). Výsledný „startovací proud“ je150A. Funkce HOTSTART se dá vypnoutnastavením 0%.3. Opětovným zmáčknutím tlačítka SETse rozsvítí LED t pozice 5 obrázek 1.Je možné nastavit hodnotu doby doběhustartovacího proudu - např. 0,2sec (nastavíme potenciometrem nadispleji 0,2). Čas doběhu startovacíhoproudu je 0,2 sec.METODA MMA - BEZPEČNOSTNÍFUNKCE V.R.D. (pouze KITin LAnebo LA-V)Bezpečnostní systém V.R.D. (z anglickéhoVoltage-Reduce-Devices) zabezpečuje (vpřípadě jeho zapnutí) nízké napětí navýstupu stroje - 15V. Jde o bezpečnouhodnotu napětí na výstupu stroje, která seihned po dotyku svařovaného materiáluelektrodou změní na hodnotu svařovacíhonapětí. Po ukončení svařovacího procesuse hodnota napětí automaticky nastaví nahodnotu 15V. Napětí na prázdno na výstupustroje při vypnutém V.R.D. systému je88V (KITin LA) a 68V (KITin LA-V).Metoda MMA - zapnutí funkce V.R.D.Vypněte stroj hlavním vypínačem. Napředním panelu zmáčkněte a držte tlačítkoMET a zapněte stroj hlavním vypínačem.Až po zapnutí tlačítko MET uvolněte.Na panelu se rozsvítí LED dioda MMAV.R.D. a zobrazí se na dobu cca 1-2 secnápis ON.Funkce V.R.D. je zapnuta (signalizovánosvítící LED diodou - pozice 9, obrázek 1).-68 --9 -
Metoda MMA - vypnutí funkce V.R.D.Vypněte stroj hlavním vypínačem. Napředním panelu zmáčkněte a držte tlačítkoMET a zapněte stroj hlavním vypínačem.Až po zapnutí tlačítko MET uvolněte.Na panelu zhasne kontrolka LED V.R.D. azobrazí se na dobu cca 1-2 sec nápis OFF.Funkce V.R.D. je vypnuta.Metoda TIG - nastavení frekvence pulsacesvařovacího prouduStlačujte tlačítko SET až se rozsvítí LEDPULSE stejně jako na obrázku. Potenciometremnastavte požadovanou hodnotufrekvence pulsace svařovacího proudu. Přinastavení „0“ je pulsace vypnuta.Metoda TIG - nastavení doby doběhusvařovacího prouduStlačujte tlačítko SET až se rozsvítí LEDSLOPE stejně jako na obrázku.Potenciometrem nastavte požadovanouhodnotu doby trvání doběhu svař. proudu.Seznam náhradních dílů strojů KITinZoznam náhradných dielov zdrojov KITinSpare parts list KITinErsatzteilliste für Maschine KITinMOŽNOSTI NASTAVENÍ PARAME-TRŮ PRO METODU TIG:• svařovací proud 10-150 A• frekvence pulsace svařovacího proudu0-500 Hz. Hodnota spodníhoproudu (základní proud) je cca 35%horního - svařovacího proudu. Podílhorního a spodního proudu v perioděpulsace je 50% na 50%• čas doběhu svařovacího proudu 0-5sec• koncový proud 10-150 AMetoda TIG - nastavení svařovacíhoprouduPotenciometrem nastavte požadovanouhodnotu svařovacího proudu.Metoda TIG - nastavení hodnoty koncovéhoprouduStlačujte tlačítko SET až se rozsvítí I endstejně jako na obrázku.Potenciometrem nastavte požadovanouhodnotu koncového proudu.Příklad:1. Při nastaveném svařovacím proudu100A (svítí LED Iw, pozice 6, a LEDTIG pozice 10, obrázek 1), displejzobrazuje 100 (100A)-10 --67 -
Grafické symboly na výrobním štítkuGrafické symboly na výrobnom štítkuRating plate symbolsGrafische Bilder auf den hergestellten Etikette2. Zmáčknutím tlačítka SET se rozsvítíLED PULS pozice 8. Je možné nastavithodnotu frekvence pulsace svařovacíhoproudu v rozmezí 0 (pulsacevypnuta) až po hodnotu 500 Hz.3. Opětovným zmáčknutím tlačítka SETse rozsvítí LED DOWN SLOPE pozice9, obrázek 1. Je možné nastavithodnotu doby doběhu svařovacíhoproudu - například 1 sec (nastavímepotenciometrem na displeji 1). Časdoběhu startovacího proudu je 1 sec4. Opětovným zmáčknutím tlačítka SETse rozsvítí LED Iend pozice 7, obrázek1. Je možné nastavit hodnotukoncového svařovacího proudu - například10 A (nastavíme potenciometremna displeji 10). Čas koncovéhosvařovacího proudu je 10 AFunkce PULSE se dá vypnout nastavenímfrekvence 0.PŘEHŘÁTÍ STROJEErr signalizuje přehřátí strojeSVAŘOVÁNÍ V METODĚ TIGZapálení oblouku se provádí v metodě TIGnásledovně:1. Zapněte invertor hlavním vypínačem.Nastavte metodu svařování TIG a nastavteparametry svařování dle výšeuvedeného postupu2. Připojte svařovací hořák k invertoru aredukčnímu ventilu na plynové lahvidle výše uvedeného postupu3. Ventilkem na hořáku pusťte plyn -Argon4. Dotkněte se wolframovou elektrodouuzemněného materiálu. Invertorovýzdroj se automaticky zapne (jenKITin TIG LA/LA-V).5. Kolíbavým pohybem přes okraj hubiceoddalte wolframovou elektrodu -hoří el. oblouk v případě, že chcetezakončit svařovací proces, oddalteelektrodu na krátký okamžik (do 1sec) na vzdálenost 8-10 mm od svařovanéhomateriálu. Invertor automatickyzačne snižovat (DOWN SLO-PE) svařovací proud až do úplnéhovypnutí oblouku - koncová hodnotanastaveného Iend.Zobrazení startu - KITin TIG LA/LA-VPopis Popis Description Beschreibung1 Svařovací metoda Zvárací metóda Welding method Schweißmethode2 Napájecí napětí Napájací napätie Supply voltage Speisespannung3 Typ stroje Typ zdroja Name of machine Maschinentyp4 Svařovací invertor Zvárací invertor Inverter generator Schweißinverter5 Jméno a adresaName and address ofNázov a adresa výrobcamanufacturerName und Anschrift6 Normy Normy Standards Normen7 Výrobní číslo Výrobné číslo Serial number Produktionsnummer8 Proud při zatížení Prúd pri zaťaženíNominal weldingcurrentStrom bei Belastung9 Napětí při zatížení Napätie pri zaťažení Nominal load voltage Spannung bei BelastungANTISTICKSignalizace - - - znamená aktivní funkceANTISTICKSTART A ZAKONČENÍ SVAŘOVA-CÍHO PROCESU TIG (obr. 3)1. Přiblížení wolframové elektrody kesvařovanému materiálu.2. Lehký dotek wolframové elektrodysvařovaného materiálu (není nutnéškrtat).3. Oddálení wolframové elektrody azapálení svařovacího oblouku pomocíLA - velmi nízké opotřebení wolframovéelektrody dotykem .4. Svařovací proces.5. Zakončení svařovacího procesu aaktivace DOWN SLOPE (vyplněníkráteru) se provádí oddálením wolframovéelektrody na cca 8-10 mm odsvařovaného materiálu.-66 --11 -
Obrázek 3 Průběh svařovacího procesu u KITin TIG LA/LA-VPŘEDFUKPLYNUDOFUKPLYNUKey to the graphic symbolsVerwendete grafische Symbole6. Opětovné přiblížení - svařovací proudse snižuje po nastavenou dobu.(0 až 5 sec.) na nastavenou hodnotukoncového proudu (nap. 10A) - vyplněníkráteru.7. Zakončení svařovacího procesu.Digitální řízení automaticky vypnesvařovací proces.Nastavení svařovacích parametrů- KITin 130-170METODA MMA1. Nastavení metody svařování - přepínačem(poz. 10, obr.2) nastavte požadovanoumetodu. Při přepnutí přepínačedo horní polohy je stroj přepnutdo metody MMA (elektroda).2. Přepínač (poz. 9, obr. 2) přepněte dohorní polohy pro lokální ovládání.(platí v případě absence dálkovéhoovládání)3. Potenciometrem (poz. 4, obr. 2)nastavte požadovaný svařovací proudpodle síly materiálu a průměru elektrody(orientačně tabulka č.4). Při použitídálkového ovládání provádímeregulaci svařovacího proudu potenciometremna dálkovém ovladači.4. Tímto je stroj připraven ke svařovánímetodou MMA.5. V pozici pro svařování metodou MMAje v činnosti funkce HOT START,která zajišťuje zvětšení svařovacíhoproudu na začátku svařování. Pokuddochází při svařování slabých materiálůběhem zapálení oblouku k provařovánímateriálu, doporučujemepřepnout přepínač metody do polohyTIG, čímž dojde k vypnutí funkceHOTSTART.METODA TIG1. Nastavení metody svařování - přepínačem(poz. 10, obr.2) nastavte požadovanoumetodu. Při přepnutí přepínačedo dolní polohy je stroj přepnutdo metody TIG.2. Přepínač (poz. 9, obr. 2) přepněte dohorní polohy pro lokální ovládání.(platí v případě absence dálkovéhoovládání).3. Potenciometrem (poz. 4, obr. 2)nastavte požadovaný svařovací proudpodle síly materiálu a průměru použitíelektrody (orientačně tabulka č.7). Připoužití dálkového ovládání provádímeregulaci svařovacího proudu potenciometremna dálkovém ovladači.4. Do minusové rychlospojky připojtesvařovací hořák vybavený ventilkem.5. Plynovou hadičku svařovacího hořákupřipojte přes redukční ventilk láhvi s ochranným plynem.6. Zemnící kabel připojte k plusovérychlospojce.Pos. Description Beschreibung1 Mine switch Hauptschalter2 Grounding Erdung3 Yellow signal light for overheat cut off Signallampe Wärmeschutz4 Warning risk of electric shock Warnung Risikounfall durch el. Strom5 Negative pole snap-in connector Minuspol auf der Klemme6 Positive pole snap-in connector Pluspol auf der Klemme7 Grounding protection Erdungsschutz8 Volts Schweißspannung9 Amperes Schweißstrom10 V.R.D safety system MMA V.R.D. Sicherheitssystem MMA11 Current run-out Stromauslauf12 End current Schlußstrom13HOT START – percentage increase of HOT START – Prozentuelle Stromerhöhungcurrent with function HOT START bei der Funktion HOT START14Frequency of switching upper and lower Frequenz der Umschaltung des oberen undcurrentunteren Strom15 Disposal of used machinery Entsorgung der benutzten Einrichtung16 Caution danger Vorsicht Gefahr17 Read service instructions Lernen Sie die Bedienanweisung kennen18 Safety regarding welding fumes and gasProdukte und Gäse beim Schweißen - Sicherheitshinweis19 Protection from radiation, burns and noise Schutz vor Strahlung, Brandwunden und Lärm20 Avoidance of flames and explosions Brandverhütung und Explosionverhütung21 Risks due electromagnetic fields Die mit elmagn. Strahlung verbundene Gefahr22 Materials and disposal Rohstoffe und Abfälle23 Manipulace a uskladnění stlačených plynů Manipulation und Lagerung mit Druckgas-12 -- 65 -
Použité grafické symbolyPoužité grafické symbolyPoz. Popis Popis1 Hlavní vypínač Hlavný vypínač2 Uzemnění Uzemnenie3 Kontrolka tepelné ochrany Kontrolka tepelnej ochrany4 Výstraha riziko úrazu elektrickým proudem Nebezpečenstvo, vysoké napätie5 Mínus pól na svorce Mínus pól na svorke6 Plus pól na svorce Plus pól na svorke7 Ochrana zemněním Ochrana zemnením8 Svařovací napětí Zváracie napätie9 Svařovací proud Zvárací prúd10 V.R.D. bezpečnostní systém MMA V.R.D. bezpečnostní systém MMA11 Doběh proudu Dobeh prúdu12 Koncový proud Koncový prúd13HOT START – procentuelní navýšení HOT ŠTART - percentný zvýšenie prúduproudu při funkci HOT STARTpri funkcii HOT ŠTART14Frekvence přepínání horního a dolního Frekvencia prepínanie horného a dolnéhoprouduprúdu15 Likvidace použitého zařízení Nebezpečenstvo, vysoké napätie16 Pozor nebezpečí Mínus pól na svorke17 Seznamte se s návodem k obsluze Zoznámte sa s návodom k obsluhe18Zplodiny a plyny při svařování - bezpečnost-Splodiny a plyny pri zváraní – bezpečnostnéní pokynypokyny19Ochrana před zářením, popáleninami ahlukem20 Zabránění požáru a exploze Zabránenie požiaru a explózii21 Nebezpečí spojené s elektromagnet. polem-64 -Ochrana pred žiarením, popáleninami ahlukomNebezpečenstvo spojené s elektromagnetickýmpoľom22 Suroviny a odpad Suroviny a odpad23 Manipulace a uskladnění stlačených plynů Manipulácia a uskladnenie stlačených plynov7. Pomocí redukčního ventilu a ventiluna hořáku nastavte požadovaný průtokochranného plynu.8. Tímto je stroj připraven ke svařovánímetodou TIG.ZÁKLADNÍ PRAVIDLA PRO SVA-ŘOVÁNÍ OBALENOU ELEKTRO-DOUPřepněte přepínač metody svařování dopolohy pro metodu MMA - obalená elektroda.V tabulce č. 4 jsou uvedeny obecné hodnotypro volbu elektrody v závislosti najejím průměru a na síle základního materiálu.Hodnoty použitého proudu jsou vyjádřenyv tabulce s příslušnými elektrodamipro svařování běžné oceli a nízkolegovanýchslitin. Tyto údaje nemají absolutníhodnotu a jsou pouze informativní. Propřesný výběr sledujte instrukce poskytovanévýrobcem elektrod. Použitý proudzávisí na pozici sváření a typu spoje azvyšuje se podle tloušťky a rozměrů části.Tabulka č. 4Síla svařovanéhomateriálu (mm)1,5 – 33 - 55 – 12Více jak 12Tabulka č. 5Průměr elektrody(mm)1,622,53,25456Průměr elektrody(mm)22,53,254Svařovací proud(A)30-6040-7560-11095-140140-190190-240220-330Použitá intenzita proudu pro různé průměryelektrod je zobrazeno v tabulce č. 5 apro různé typy svařování jsou hodnoty:• Vysoké pro svařování vodorovně• Střední pro svařování nad úrovní hlavy-13 -• Nízké pro svařování vertikální směremdolů a pro spojování malých předehřátýchkouskůPřibližná indikace průměrného prouduužívaného při svařování elektrodami proběžnou ocel je dána následujícím vzorcem:I = 50 x (∅e – 1)Kde je:I = intenzita svářecího proudue = průměr elektrodyPříklad:Pro elektrodu s průměrem 4 mmI = 50 x (4 – 1) = 50 x 3 = 150ADržení elektrody při svařování:Obrázek 4Příprava základního materiálu:V tabulce 6 jsou uvedeny hodnoty propřípravu materiálu. Rozměry určete dleobrázku 5.Obrázek 5o o45 +70Tabulka 6s (mm) a (mm) d (mm) ( o )0-3 0 0 03-6 0 s/2(max) 03-12 0-1,5 0-2 60SVAŘOVÁNÍ METODOU TIGSvařovací invertory KITin umožňují svařovatmetodou TIG s dotykovým startem.Metoda TIG je velmi efektivní předevšímpro svařování nerezových ocelí.Přepněte přepínač metody svařování dopolohy pro metodu TIG.Připojení svařovacího hořáku a kabelu:Zapojte svařovací hořák na mínus pól azemnící kabel na plus pól - přímá polarita.da45 os
Výběr a příprava wolframové elektrody:V tabulce 7 jsou uvedeny hodnoty svařovacíhoproudu a průměru pro wolframovéelektrody s 2% thoria - červené značeníelektrody.Tabulka 7Průměr elektrody Svařovací proud (A)(mm)1,0 15-751,6 60-1502,4 130-240Wolframovou elektrodu připravte podlehodnot v tabulce 8 a obrázku č.5.Obrázek 6Tabulka 8 ( o ) Svařovací proud (A)30 0-3060-90 30-12090-120 120-250Broušení wolframové elektrody:Správnou volbou wolframové elektrody ajejí přípravou ovlivníme vlastnosti svařovacíhooblouku, geometrii sváru a životnostelektrody. Elektrodu je nutné jemněbrousit v podélném směru dle obrázku 7.Obrázek 8 znázorňuje vliv broušení elektrodyna její životnost.HF zapalování el. oblouku, elektrody ∅3,2, svařovací proud 150A a svařovanýmateriál trubka.Ochranný plyn:Pro svařování metodou TIG je nutné použítArgon o čistotě 99,99%. Množstvíprůtoku určete dle tabulky 9.Tabulka 9Svař.proud (A)PrůměrelektrodySvařovacíhubicePrůtokplynun o∅ mm l/min6-70 1,0 mm 4/5 6/8,0 5-660-140 1,6 mm 4/5/6 6,5/8,0/9,5 6-7120-240 2,4 mm 6/7 9,5/11,0 7-8Držení svařovacího hořáku při svařování:90 opozice w (PA)10 - 30 opozice s (PF)45 opozice h (PB)20 - 30 o 15 - 40 o• Hauptschalter vom Leitungsnetz.• Speisungsstecker und Hauptschalterder Maschine.BEMERKUNG: Trotz Ihrer, für dieGeneratorreparatur notwendigen, gutentechnischen Geschicklichkeit, empfehlenwir Ihnen im Fall der Beschädigung mitunseren technischausgebildeten Fachleutenund Servisabteilung zu kontaktieren.Vorgang für Abbau und Einbauvon SeitenabdeckungGehen Sie folgendermaßen vor:Schrauben Sie die 2 Schrauben auf deroberen Seite der Abdeckung ab und nehmensie herunter. Bei der Zusammensetzung derMaschine gehen Sie umgekehrt vor.ErsatzteilebestellungFür die Problemlosebestellung der Ersatzteilengeben Sie an:• Bestellnummer des Teiles:• Benennung• Maschinentyp• Speisespannung und Frequenz angegebeneauf dem Produktionsschild• Herstellungsnummer der MaschineBEISPIEL: 1 Stk Bestell. Nr. 30451Ventilator SUNON für Maschine KITin150 TIG LA, 1x230V 50/60 Hz, Herstellungsnummer…10 - 30 oA BObrázek 7 Obrázek 8Obrázek 8A - jemné a rovnoměrné broušeníelektrody v podélném směru - trvanlivostaž 17 hodinObrázek 8B - hrubé a nerovnoměrnébroušení v příčném směru - trvanlivost 5hodin.Parametry pro porovnání vlivu způsobubroušení elektrody jsou uvedeny s použitím:Příprava základního materiálu:V tabulce 10 jsou uvedeny hodnoty propřípravu materiálu. Rozměry určete dleobrázku 8.Obrázek 8das-14 --63 -
Tabelle 10s(mm)a(mm)d(mm)( o )0-3 0 0 03 0 0,5 (max) 04-6 1-1,5 1-2 60Grundregeln beim Schweißen durchMethode TIG:1. Sauberkeit - der Schweißbereich beimSchweißen muss entfettet sein, entöltund befreit von allen anderen Unsauberkeiten.Es muss man auch auf dieSauberkeit des Zusatzmaterials unddie Sauberkeit der Schweißhandschuhebeim Schweißen achten.2. Zustellung von Zusatzmaterial - umdie Oxydation zu vermeiden, mussdas abgeschmolzene Ende des Zusatzmaterialsimmer unter Schutzvom aus der Düse herausfließendeGas sein.3. Der Typ und Durchmesser der Wolframelektrode- ist gemäß der Stromgröße,Polarität, Grundmaterial undZusammensetzung des Schutzgasesauszuwählen.4. Das Schleifen der Wolframelektrode -Schärfen der Spitze sollte in Längsrichtungerfolgen. Je kleiner die Rauhigkeitder Spitzenoberfläche ist, destoruhiger der elektrische Bogenbrennt und Lebensdauer der Elektrodeist damit länger.5. Schutzgasmenge - muss man demSchweißart anpassen, bzw. demAusmaß vom Gasdüse. Nach derSchweißbeendigung muss das Gasgenügend lange strömen, damit Materialund Elektrode vor der Oxydationgeschützt wurden.Typische Fehler TIG beim Schweißenund ihr Einfluß auf Schweißnahtqualität:Schweißstrom ist überaus:niedrig unstabiler Schweißbogenhoch die Beschädigung der Elektrodenspitzeführt zur unruhigenBogenbrennung.Weiter können die Fehler durch falscheSchweißbrennerführung und falsche Zustellungvon Zusatzmaterial verursachtwerden.HINWEISE:Schweißgeräte KITin 130-150-170 istmöglich benutzen mit dem Fernbedienung(s Abbildung N. 9) umschalten in derTiefstellung-EIN. Bei dem Schweißenohne Fernbedienung(Fernbedienung istnicht verbinden mit Gerät) ist nötig Umschalterauf Frontplatte haben (s AbbildungN. 9) in der Oberstellung-AUS.Bild 9Hinweis auf mögliche Schwierigkeitenund ihre BeseitigungZuleitungsschnur, Verlängerungskabelsowie Schweißkabel werden als häufigsteUrsache der Schwierigkeiten gehalten.Falls die Probleme entstehen gehen Siefolgendermaßen vor:• Überprüfen Sie den Wert von Netzspannung.• Überprüfen Sie, ob das Zuleitungskabelvöllig mit Stecker und Hauptschalterverbinden ist.• Überprüfen Sie, ob Sicherungen undSchutz in Ordnung sind.Für den Fall, dass Sie Verlängerungskabelverwenden, überprüfen Sie seine Länge,Querschnitt und Anschluß.Überprüfen Sie, ob folgende Teile nichtfehlerhaft sind:Tabulka 10s(mm)a(mm)d(mm)( o )0-3 0 0 03 0 0,5(max) 04-6 1-1,5 1-2 60Základní pravidla při svařování metodouTIG:1. Čistota - oblast svaru při svařovánímusí být zbavena mastnoty, oleje aostatních nečistot. Také je nutno dbátna čistotu přídavného materiálu a čistérukavice svářeče při svařování.2. Přivedení přídavného materiálu - abyse zabránilo oxidaci, musí být odtavujícíkonec přídavného mat. vždy podochranou plynu vytékajícího z hubice.3. Typ a průměr wolframových elektrod– je nutné je zvolit dle velikosti proudu,polarity, druhu základního materiálua složení ochranného plynu.4. Broušení wolframových elektrod -naostření špičky elektrody by mělo býtv podélném směru. Čím nepatrnější jedrsnost povrchu špičky, tím klidnějihoří el. oblouk a tím větší je trvanlivostelektrody.5. Množství ochranného plynu - je třebapřizpůsobit typu svařování, popř. velikostiplynové hubice. Po skončení svařovánímusí proudit plyn dostatečnědlouho, z důvodu ochrany materiálu awolframové elektrody před oxidací.Typické chyby TIG svařování a jejichvliv na kvalitu sváru:Svařovací proud je příliš:Nízký: nestabilní svařovací obloukVysoký: porušení špičky wolframovýchelektrod vede k neklidnému hořeníoblouku.Dále mohou být chyby způsobeny špatnýmvedením svařovacího hořáku a špatnýmpřidáváním přídavného materiálu.UPOZORNĚNÍ!Svařovací stroje KITin 130 - 150 - 170umožňují připojení dálkového ovládání -přepínač (obrázek č. 9) přepněte do dolnípozice - ZAPNUTO. Při svařování bezdálkového ovládání (dálkové ovládání nenípřipojeno ke stroji) je nutno mít přepínačna čelním panelu (obrázek č. 9) v hornípozici - VYPNUTO.Obrázek č. 9Než začnete svařovatDŮLEŽITÉ: před zapnutím svářečkyzkontrolujte ještě jednou, že napětí a frekvenceelektrické sítě odpovídá výrobnímuštítku. Nastavte svařovací proud s použitímpotenciometru svařovacího proudu.Zapněte svářečku hlavním vypínačemzdroje (obr. 1 poz. 1). Zelené signálnísvětlo ukazuje, že stroj KITin je zapnut apřipraven k použití.ÚdržbaVarování: Před tím, než provedete jakoukolikontrolu uvnitř stroje KITin, odpojtejej od el. sítě!NÁHRADNÍ DÍLYOriginální náhradní díly byly speciálněnavrženy pro stroje KITin. Použití neoriginálníchnáhradních dílů může způsobitrozdílnosti ve výkonu nebo redukovatpředpokládanou úroveň bezpečnosti. Výrobceodmítá převzít odpovědnost zapoužití neoriginálních náhradních dílů.ZDROJ SVAŘOVACÍHO PROUDUJelikož jsou tyto systémy zcela statické,dodržujte následující postup:Pravidelněodstraňujte nashromážděnou špínu a prachz vnitřní části stroje za použití stlačenéhovzduchu. Nesměrujte vzduchovou tryskupřímo na elektrické komponenty, abystezabránili jejich poškození. Provádějte-62 --15 -
pravidelné prohlídky, abyste zjistili jednotlivéopotřebované kabely nebo volnáspojení, která jsou příčinou přehřívání amožného poškození stroje. U svařovacíchstrojů je třeba provádět periodickou revizníprohlídku pověřeným pracovníkem.Upozornění na možné problémya jejich odstraněníPřívodní šňůra, prodlužovací kabel a svařovacíkabely jsou považovány za nejčastějšípříčiny problémů. V případě náznakuproblémů postupujte následovně:• Zkontrolujte hodnotu dodávanéhosíťového napětí• Zkontrolujte, zda je přívodní kabeldokonale připojen k zástrčce a hlavnímuvypínači• Zkontrolujte, zda jsou pojistky, nebojistič v pořádkuPakliže používáte prodlužovaní kabelzkontrolujte jeho délku, průřez a připojení.Zkontrolujte zda následující části nejsouvadné:• Hlavní vypínač rozvodné sítě.• Napájecí zástrčka a hlavní vypínačstroje.Poznámka: I přes Vaše požadované technickédovednosti nezbytné pro opravugenerátoru Vám v případě poškozenídoporučujeme kontaktovat vyškolenýpersonál a naše servisní technické oddělení.Postup pro odmontování azamontování bočních krytůPostupujte následovně:Vyšroubujte 2 šrouby na horní straně krytua sejměte jej.Při sestavení stroje postupujte opačnýmzpůsobem.Objednání náhradních dílůPro bezproblémové objednání náhradníchdílů uvádějte:-16 -• objednací číslo dílu• název dílu• typ přístroje• napájecí napětí a kmitočet uvedený navýrobnám štítku• výrobní číslo přístrojePŘÍKLAD: 1 kus obj. číslo 30451 ventilátorSUNON pro stroj KITin 150 TIG LA,1x230V 50/60 Hz, výrobní číslo …Postup provádění revize invertorovéhosvařovacího stroje:K provádění revize je nutno použít vhodnýměřící přístroj pro měření revizí, např.REVEX 51 (2051). Nesmí být použitpřístroj MEGMET, jeho použitím hrozízničení stroje.1. Zapněte hlavní vypínač na stroji.2. Přívodní vidlici zasuňte do měřícíhopřístroje.3. Měřící přístroj nastavte podle návoduna měření přechodového odporu.4. Pomocí sondy změřte přechodovýodpor na částech spojených se zemí,např. šroub krytu. Přechodový odpormusí být menší než 0,1 Ohm.5. Měřící přístroj nastavte podle návoduna měření metody Unikající proud.6. Změřte unikající proud a měřeníopakujte s opačnou polaritou.7. Měřící přístroj nastavte podle návoduna měření metody Náhradní unikajícíproud.8. Změřte náhradní unikající proud aměření opakujte s opačnou polaritou.9. Měřící přístroj nastavte podle návoduna měření metody Proud ochrannýmvodičem.10. Změřte proud ochranným vodičem aměření opakujte s opačnou polaritou.11. Při žádném z měření dle bodu 5 - 10nesmí být hodnota proudu větší než3,5 mA.Svářečka musí procházet periodickýmikontrolami podle ČSN 33 1500/1990Tabelle 7Durchmesser derElektrode (mm)Schweißstrom (A)1,0 15-751,6 60-1502,4 130-240Die Wolframelektrode bereiten Sie gemäßden Wert in der Tabelle 8, Abb. 5 vor.Bild 6Tabelle 8 ( o ) Schweißstrom (A)30 0-3060-90 30-12090-120 120-250Das Schleifen der Wolframelektrode:Durch die richtige Wahl der Wolframelektrodeund ihre richtige Vorbereitungbeeinflussen wir die Eigenschaften desSchweißbogens, Schweißgeometrie undLebensdauer der Elektrode. Die Elektrodeist in Längsrichtung fein zu Schleifen, wieabgebildet 7.Das Bild 8 stellt den Einfluss des Elektrodeschleifensauf ihre Lebensdauer dar.A BBild 7 Bild 8Bild 8A - fein und gleichmäßiges Schlifender Elektrode in Längsrichtung - Lebensdauerbis 17 Stunden.Bild 8B - grob und unregelmäßiges Schleifenin Querrichtung - Lebensdauer 5Stunden.Die Parametr für den Einflußvergleich vonverschiedenen Schleifearten der Elektrodensind angegeben mit Benutzung:HF Bogenzündung, Elektrode ∅ 3,2,Schweißstrom 150A und SchweißmaterialRohr.-61 -Schutzgas:Für das Schweißen durch Methode TIGmuss man Argon mit Sauberkeit von99,99% benutzen. Die Durchflußmengeentnehmen Sie der Tabelle 9.Tabelle 9Schweißstrom(A))DurchmesserderElektrodeSchweißdüsen o∅ mmGasdurchflußl/min6-70 1,0 mm 4/5 6/8,0 5-660-140 1,6 mm 4/5/6 6,5/8,0/9,5 6-7120-240 2,4 mm 6/7 9,5/11,0 7-8Haltung des Schweißbrenners beimSchweißen:90 oposition w (PA)10 - 30 o10 - 30 o45 oposition h (PB)20 - 30 o 15 - 40 oposition s (PF)Grundmaterialvorbereitung:In der Tabelle 10 sind die Werte für Materialvorbereitungangegeben. Die Abmeßungentnehmen Sie dem Bild 8.Bild 8das
haben keine absolute Gültigkeit und dienennur für Information. Für die richtigeAuswahl verfolgen Sie die Angabe vomElektrodenhersteller. Der verwendeteStrom ist von der Schweißposition unddem Maschinentyp abhängig und erhöhtsich gemäß der Wandstärke und Teilabmeßung.Tabelle 4Wandstärke desgeschweißten Material(mm)1,5 - 33 - 55 - 12Mehr als 12Tabelle 5Durchmesser derElektrode (mm)1,622,53,25456Durchmesser derElektrode (mm)22,53,254Schweißstrom (A)30-6040-7560-11095-140140-190190-240220-330Die verwendete Stromintensität für verschiedeneElektrodendurchmesser ist inder Tabelle Nr. 5 abgebildet und für verschiedeneSchweißarten sind die Werte:• höhere für die horizontale Schweißung• mittlere für Schweißung über Kopfniveau• niedrige für senkrechte Schweißungin Richtung nach unten und für Verbindungder kleinen, vorgeheitztenTeilenAnnähernde Indikation des bei derSchweißung mit Elektroden für unlegiertenStahl durchschnitlichen Stromes istdurch folgende Formel angegeben:I = 50 x (∅e – 1)Wo ist:I = Intensität Schweißstrom (A)e = Durchmesser der Elektrode (mm)Beispiel:Für Elektrode mit Durchschnitt 4mmI = 50 x (4 – 1) = 50 x 3 = 150AHaltung der Elektrode beim Schweißen:Bild 4Materialvorbereitung:In der Tabelle 6 sind die Werte für Materialvorbereitungangegeben. Die Abmessungentnehmen Sie dem Bild 5.Bild 5o o45 +70Tabelle 6s (mm) a (mm) d (mm) ( o )0-3 0 0 03-6 0 s/2(max) 03-12 0-1,5 0-2 60Schweißung durch Methode TIGDie Schweißinverter KITin ermöglichendie Schweißung durch Methode TIG mitBerührungsstart. Die Methode TIG ist sehreffektiv vor allem beim Schweißen vonden Rostfreistähle.Schalten Sie den Umschalter in die Lagefür Methode TIG.Anschluß von Schweißbrenner undKabel:Anschließen Sie den Schweisbrenner anMinuspol und Erdungskabel an Pluspol -direkte Polarität.Auswahl und Vorbereitung der Wolframelektrode:In der Tabelle 7 sind die Werte desSchweißstromes und Durchmesser fürWolframelektrode mit 2 % Thoria angegeben- rote Markierung der Elektrode.dasPoskytnutí záruky1. Záruční doba strojů KITin je výrobcemstanovena na 24 měsíců od prodejestroje kupujícímu. Lhůta záruky začínáběžet dnem předání stroje kupujícímu,případně dnem možné dodávky.Záruční lhůta na svařovací hořáky je 6měsíců. Do záruční doby se nepočítádoba od uplatnění oprávněné reklamaceaž do doby, kdy je stroj opraven.2. Obsahem záruky je odpovědnost za to,že dodaný stroj má v době dodání a podobu záruky bude mít vlastnosti stanovenézávaznými technickými podmínkamia normami.3. Odpovědnost za vady, které se nastroji vyskytnou po jeho prodejiv záruční lhůtě, spočívá v povinnostibezplatného odstranění vady výrobcemstroje, nebo servisní organizací pověřenouvýrobcem stroje.4. Podmínkou platnosti záruky je, aby bylsvařovací stroj používán způsobem ak účelům, pro které je určen. Jako vadyse neuznávají poškození a mimořádnáopotřebení, která vznikla nedostatečnoupéčí či zanedbáním i zdánlivě bezvýznamnýchvad.45 o -17 -Za vadu nelze například uznat:• Poškození transformátoru, nebousměrňovače vlivem nedostatečnéúdržby svařovacího hořáku a následnéhozkratu mezi hubicí a průvlakem.• Poškození elektromagnetickéhoventilku nečistotami vlivem nepoužíváníplynového filtru.• Mechanické poškození svařovacíhohořáku vlivem hrubého zacházeníatd.Záruka se dále nevztahuje na poškozenívlivem nesplněním povinnostímajitele, jeho nezkušeností, nebo sníženýmischopnostmi, nedodrženímpředpisů uvedených v návodu pro obsluhua údržbu, užíváním strojek účelům, pro které není určen, přetěžovánímstroje, byť i přechodným.Při údržbě a opravách stroje musí býtvýhradně používány originální dílyvýrobce.5. V záruční době nejsou dovoleny jakékoliúpravy nebo změny na stroji, kterémohou mít vliv na funkčnost jednotlivýchsoučástí stroje. V opačném případěnebude záruka uznána.6. Nároky ze záruky musí být uplatněnyneprodleně po zjištění výrobní vadynebo materiálové vady a to u výrobcenebo prodejce.7. Jestliže se při záruční opravě vyměnívadný díl, přechází vlastnictví vadnéhodílu na výrobce.ZÁRUČNÍ SERVIS1. Záruční servis může provádět jenservisní technik proškolený a pověřenýspolečností Kühtreiber, s.r.o.2. Před vykonáním záruční opravy jenutné provést kontrolu údajů o stroji:datum prodeje, výrobní číslo, typ stroje.V případě že údaje nejsou v souladus podmínkami pro uznání záručníopravy, např. prošlá záruční doba, nesprávnépoužívání výrobku v rozporu.s návodem k použití atd., nejedná se ozáruční opravu. V tomto případě veškerénáklady spojené s opravou hradízákazník.3. Nedílnou součástí podkladů prouznání záruky je řádně vyplněný záručnílist a reklamační protokol.4. V případě opakovaní stejné závady najednom stoji a stejném dílu je nutnákonzultace se servisním technikemspolečnosti Kühtreiber, s.r.o.-60 -
SlovenskyObsahÚvodPopisTechnické údajeObmedzenie použitiaBezpečnostné pokynyInštaláciaPripojenie k el. sietiOvládacie prvkyPripojenie zváracích káblovNastavenie zváracích parametrovPrv než začnete zváraťÚdržbaUpozornenie na možné problémy a ichodstráneniePostup pre odmontovaní a zamontovaníbočných krytúObjednanie náhradných dielovPoužité grafické symbolyGrafické symboly na výrobnom štítkuZoznam náhradných dielov KITinElektrotechnická schémaZáručný listVyhlásenie o zhode-18 -ÚvodVážený zákazník, ďakujeme Vám zadôveru, ktorú ste nám prejavili zakúpenímnášho výrobku. Pred uvedením do prevádzkysi prosím dôkladne prečítajtevšetky pokyny uvedené v tomto návode.Pre zabezpečenie optimálneho a dlhodobéhopoužívanie zariadenia prísne dodržiavajtetu uvedené inštrukcie na použitie aúdržbu. Vo Vašom záujme Vám doporučujeme,aby ste údržbu a prípadné opravyzverili našej servisnej organizácii, pretožemá príslušné vybavenie a špeciálne vyškolenýpersonál. Všetky naše zdroje azariadenia sú predmetom dlhodobéhovývoja. Preto si vyhradzujeme právo upravovaťich konštrukciu a vybavenie.PopisKITin sú profesionálne zváracie invertoryurčené na zváranie metódami MMA (obalenouelektródou) a TIG s dotykovýmštartom (zváranie v ochrannej atmosférenetaviacou sa elektródou). Sú to zdrojezváracieho prúdu so strmou charakteristikou.Invertory sú konštruované ako prenosnézdroje zváracieho prúdu. Sú vybavenépopruhom pre ľahkú manipuláciu anosenie.Zváracie invertory KITin sú vyrobené svyužitím vysokofrekvenčného transformátoras feritovým jadrom a tranzistormi.Tabuľka č.1Technické údaje KITin 130/TIG LA KITin 150/TIG LA KITin 170/TIG LAVstupné napätie 50 Hz 1x230 V 1x230 V 1x230 VRozsah zváracieho prúdu 10-130 A 10-150 A 10-170 ANapätie naprázdno 88 V 88 V 88 VZaťažovateľ 45%/*35% 130 A 150 A 170 A*Zaťažovateľ 60% - 140 A 140 AZaťažovateľ 100% 125 A 125 A 125 AIstenie - pomalé char. D 16 A 16 A 20 AKrytie IP 23 S IP 23 S IP 23 SRozmery DxŠxV mm330x143x225Hmotnosť kg 5,5 5,5 5,9Bild 3 Ablaut des Schweißprozesses bei KITin TIG LA/LA-Vgulierung mittels Potentiometer inFernbedinung durch.4. Damit steht die Maschine zumSchweißen mit Methode MMA bereit.5. In der Position für SchweißmethodeMMA ist aktiv die Funktion HOTSTART, die die Erhöhung desSchweißstromes am Anfang desSchweißen garantiert. Falls beimSchweißen des dünnen Materialswährend Bogenzündung zum Durchschweißenvom Material kommt,empfehlen wir den Methodeumschalterin die Position TIG umstellen, lomitdie Funktion HOT START abgeschaltetist.METHODE TIG1. Einstellung der Schweißmethode -durch Umschalter (Pos. 10, Abb. 2)stellen Sie die gewünschte Methodeein. Beim Umschalten in die untereLage ist die Maschine in die MethodeTIG umgeschaltet.2. Den Umschalter (Pos. 9, Abb. 2)stellen Sie in die obere Lage für dieLokalbedienung um. (es gilt im Fall,daß die Fehrnbedienung nicht vorhandenist).3. Durch das Potentiometer (Pos. 4,Abb. 2) stellen sie den gewünschtenSchweißstrom gemäß Wandstärke desMaterials und Durchmesser der benutztenElektrode (Orientierungsta--59 -belle Nr. 7). Bei der Verwendung derFernbedienung führen wir dieSchweißstromregulierung mittels Potentiometerin Fernbedinung durch.4. Die Minusschnellkupplung schließenSie mit dem Ventil ausgerüstetenSchweißbrenner an.5. Die Minusschnellkupplung schließenSie mit dem Ventil ausgerüstetenSchweißbrenner an.6. Gasschlauch des Schweißbrennersverbinden Sie über Reduktionsventilmit der Schutzgasflasche.7. Das Erdungskabel schließen Sie derPlusschnellkuplung an.8. Mittels Reduktionsventil und Brennventilstellen Sie den gewünschtenDurchfluss des Schutzgases ein.9. Damit steht die Maschine zumSchweißenmethode TIG bereit.SCHWEIßEN MIT UMGEHÜLLTERELEKTRODEUmschalten Sie den Schalter derSchweißmethode in die Position für dieMethode MMA - umgehüllte Elektrode.In der Tabelle Nr. 4 sind die algemeineWerte für die Wahl der Elektrode imZusammenhang mit ihrem Durchmesserund Wandstärke des Grundmaterials angegeben.Die Werte des angewandeten Stromsind in der Tabelle mit jeweiligen Elektrodenfür Schweißung der unlegierten sowieniedriglegierten Stähle. Diese Angaben
ANTISTICKDie Meldung - - - bedeutet aktive FunktionANTISTICKSCHWEIßUNG IN METHODE TIGDie Bogenzündung erfolgt in MethodeTIG nachfolgend:1. Schalten Sie den Inverter durchHauptschalter ein. Stellen SieSchweißmethode TIG und Schweißparametrnachfolgend ein:2. Schließen Sie den Schweißbrennerzum Inverter und Reduktionsventilvon Druckgasflasche wie folgt an:3. Stellen Sie durch Ventil am BrennerGas - Argon an.4. Berühren Sie mit Wolframelektrodeden geerden Werkstoff. Inverterquelleist automatisch eingeschaltet. (nurKITin TIG LA/LA-V).Startabbildung - KITin TIG LA/LA-V5. Durch kippelige Bewegung über dieDüsekante entfernen Sie die Wolframelektrode- der elektrische Bogenbrennt. Für den Fall, daß Sie denSchweißprozess beenden wollen, entfernenSie für kurzen Augenblick (bis1 Sek.) auf Abstand 8-10 mm vomgeschweißte Material. Konverter beginntautomatisch den Schweißstrom(DOWN SLOPE) vermindern bis Bogenganz abgeschaltet ist - SchlußwerteinstellungIend.-58 -START UND BEENDIGUNG DESSCHWEIßPROZESSES (Bild 3)1. Die Näherung der Wolframelektrodezum schweißenden Material.2. Leichte Berührung der Wolframelektrodemit schweißendem Material (keinStreichen nötig)3. Entfernung der Wolframelektrodeund Bogenzündung mittels LA - sehrkleiner Elektrodeverschleiß durch Berührung.4. Schweißprozeß5. Die Beendigung des Schweißprozeßesund Aktivierung DOWN SLOPE(Fühlung des Schweißkraters) wirddurch Entfernung der Wolframelektrodecca 8-10 mm vom geschweißtemMaterial durchgeführt.6. Wiedernäherung - Schweißstrom gehtwährend der eingestellten Zeit (0-5Sek.) herunter bis auf eingestelltenWert des Schlußstromes /zum Beispiel10A) - Schweißkraterfühlung)7. Beendigung des Schweißprozeßes.Digitalsteuereng schaltet automatischden Schweißprozeß ab.SchweißparametrainstellungMETHODE MMA1. Einstellung der Schweißmethode -durch Umschalter (Pos. 10, Abb. 2)stellen Sie die gewünschte Methodeein. Bei der Umschaltung des Schaltersin die obere Position ist die Maschinein die Methode MMA (Elektrode)umgeschaltet.2. Den Umschalter (Pos. 9, Abb. 2)schalten Sie in die obere Position fürdie Lokalbedienung um. (es gilt fürden Fall, dass keine Fernbedienungvorhanden ist).3. Durch das Potentiometer (Pos. 4, Abb2) stellen Sie den gewünschtenSchweißstrom gemäß Wandstärke desMaterial und Durchmesser der e-fektrode (Orientierungstabelle Nr. 4).Bei der Verwendung der Fernbedienungführen wir die Schweißstromre-Majú zabudované elektronické funkcieHOT START (pre ľahšie zapálenie oblúka)a ANTI STICK (zabraňuje prilepeniuelektródy).Stroje KITin TIG LA a KITin TIG LA-V sú vybavené funkciami HOT STARTnastaviteľný,ARC FORCE, ANTI STICK,TIG PULS, TIG DOWN SLOPE, TIGkoncový prúd, bezpečnostným systémomV.R.D. Varianty TIG LA-V sú navyševybavené automatickým plynovým elektroventilem.KITin sú predovšetkým určené do výroby,údržby či na montáž a sú vyrobené v súlades príslušnými normami a nariadeniamiEurópskej Únie a Slovenskej republiky.Technické údajeVšeobecné technické údaje zdrojov súzhrnuté v tabuľke č. 1.Obmedzenie použitia(STN EN 60974-1)Použitie zváračky je typicky prerušované,keď sa využíva najefektívnejšia pracovnádoba pre zváranie a doba kľudu pre umiestneniezváraných častí, prípravných operáciía pod. Tieto zváracie invertory sú skonštruovanéúplne bezpečne na zaťaženiemax. 130, 150 a 170 A nominálneho prúdupo dobu práce 45% resp. 35% z celkovejdoby užívania. Smernice uvádzajú dobuzaťaženia v 10 minútovom cykle. Za 30%pracovný cyklus zaťažovania sa považujú3 minúty z desať minútového časovéhoúseku. Ak je povolený pracovný cyklusprekročený, bude termostatom zváracíproces prerušený v dôsledku nebezpečnéhoprehriatia, v záujme ochrany komponentovzváračky. Tento stav je indikovanýrozsvietením žltého termostatového signálnehosvetla na prednom ovládacompaneli zdroja. Po niekoľkých minútach,keď dôjde k ochladeniu zdroja a žlté signálnesvetlo sa vypne, zdroj je pripravenýna opätovné použitie. Zdroje KITin súkonštruované v súlade s ochrannou úrovňouIP 23S.-19 -Bezpečnostné pokynyZváracie invertory KITinmusia byť používané výhradnena zváranie a nie na inénezodpovedajúce použitie. Nikdy nepoužívajtezvárací stroj s odstránenými kryty.Odstránením krytú sa znižuje účinnosťchladení a môže dojiť k poškodení stroje.Dodávateľ v tomto prípade nepreberáodpovednost za vzniknutú škodu a nie jemožné z tohto dôvodu také uplatniť nárokna záruční opravu. Ich obsluha je povolenáiba vyškoleným a skúseným osobám.Užívateľ musí dodržiavať normy STN EN60974-1, a ďalšie bezpečnostné ustanoveniatak, aby bola zaistená jeho bezpečnosťa bezpečnosť tretej strany.NEBEZPEČENSTVO PRI ZVÁRANÍA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PREOBSLUHU SÚ UVEDENÉ:ČSN 05 06 01/1993 Bezpečnostné ustanovenípre oblúkové zváraní kovu. ČSN 0506 30/1993 Bezpečnostné predpisy prezváraní a plazmové rezaní.Zváračka musí prechádzať periodickýmikontrolami podľa ČSN 33 1500/1990.Pokyny pre prevádzanie revízie, viz. Paragraf3 vyhláška ČÚPB č.48/1982 sb., ČSN33 1500:1990 a ČSN 050630:1993 čl. 7.3.DODRŽUJTE VŠEOBECNÉ PROTI-POŽIARNI PREDPISY!DODRŽUJTE VŠEOBECNÉ PROTIPO-ŽIARNI PREDPISY pri súčasnom rešpektovanímiestnych špecifických podmienok.Zváraní je špecifikované vždy ako činnosťs rizikom požiaru. Zváraní v miestach shorľavými nebo s výbušnými materiályje prísne zakázané.Na zváracím stanovišti musí byť vždyhasiaci prístroje. Pozor! Iskry môžu spôsobiťzapálení mnoho hodín po ukončenízváraní predavším na neprístupných miestach.Po ukončení zváraní nechte stroj minimálne10 minút dochladiť. Pokuť nedôjdek dochladení stroje, dochádza vnútri
k veľkému nárastu teploty, ktorá môžepoškodiť výkonové prvky.BEZPEČNOSŤ PRÁCE PRI ZVÁRANÍKOVU OBSAHUJÚCICH OLOVO,KADMIUM, ZINOK, ORTUŤ A BE-RÝLIUMUčiňte zvláštne opatrení, pokuť zváratekovy, ktoré obsahujú tieto kovy:• U nádrží na plyn, oleje, pohonné hmotyatd. (i prázdnych) neprevádzajtezváračské práce, lebo hrozí nebezpečenstvovýbuchu. Zváraní je možnéprevádzať iba podľa zvláštnychpredpisu !!!• V priestoroch s nebezpečenstvomvýbuchu platí zvláštne predpisy.• Pred každým zásahom v elektrickéčasti, sňatie krytu nebo čistením jenutné odpojiť zariadení z site.PREVENCIA PRED ÚRAZOMELEKTRICKÝM ŠOKOM• Neopravujte zdroj v prevádzke, resp.ak je zapojený do el. siete.• Pred akoukoľvek údržbou aleboopravou vypnite zdroj z el. siete.• Uistite sa, že je zdroj správne uzemnený.• Zváracie zdroje KITin musí obsluhovaťa prevádzkovať kvalifikovanýpersonál.• Všetky pripojenia musia byť v súlades platnými predpismi a normami vrátaneSTN EN 60974-1 a zákonmi zabraňujúcimiúrazom.• Nezvárajte vo vlhkom prostredí alebopri daždi.• Nezvárajte s opotrebovanými alebopoškodenými zváracími káblami.Vždy kontrolujte zvárací horák, zváraciea napájacie káble a uistite sa, žeich izolácia nie je poškodená alebonie sú vodiče voľné v spojoch.• Nezvárajte so zváracím horákom a sozváracími a napájacími káblami, ktorémajú nedostatočný prierez.• Zastavte zváranie, ak sú horák alebokáble prehriate, zabránite tak rýchlemuopotrebeniu ich izolácie.• Nikdy sa nedotýkajte nabitých častíel. obvodu. Po použití opatrne odpojtezvárací horák od zdroja a zabráňtekontaktu s uzemnenými časťami.SPLODINY A PLYNY PRIZVÁRANÍ –BEZPEČNOSTNÉ POKYNY• Zaistite čistotu pracovnejplochy a odvetrávaní všetkých plynovvytváraných počas zvárania,hlavne v uzavretých priestoroch.• Umiestnite zvárací zdroj do dobrevetraných priestorov.• Odstráňte všetok lak, nečistoty amastnoty, ktoré pokrývajú časti určenéna zváranie do takej miery, aby sazabránilo uvoľňovaniu toxických plynov.• Nezvárajte v miestach, kde je podozreniez úniku zemného či iných výbušnýchplynov alebo blízko pri spaľovacíchmotoroch.• Nepribližujte zváracie zariadenie kvaniam určeným pre odstraňovaniemastnoty, kde sa používajú horľavélátky a vyskytujú sa výpary trichlorethylénualebo iných zlúčenín chlóru,ktoré obsahujú uhľovodíky používanéako rozpúšťadlá, pretože zváracíoblúk a ním produkované ultrafialovéžiarenie s týmito výparmi reagujúa vytvárajú vysoko toxické plyny.OCHRANA PREDŽIARENÍM, POPÁLENI-NAMI A HLUKOM• Nikdy nepoužívajte rozbité alebo inakpoškodené ochranné zváračské kukly.• Chráňte svoje oči špeciálnou zváracoukuklou vybavenou ochrannýmtmavým sklom (ochranný stupeň DIN9-14).• Na zabezpečenie ochrany tmavéhoMethode TIG – Frequenzeinstellung derPulsation des SchweißstromesDrücken Sie die Taste SET solange bisLED PULSE aufleucht, gleich wie abgebildet.Durch das Potentiometer stellen Sieden gewünschten Wert der Frequenzpulsationdes Schweißstromes ein. Bei derEinstellung auf „0“ ist die Pulsation abgeschaltet.Methode TIG - Einstellung derSchweißstromauslaufzeitDrücken Sie die Taste SET solange bisLED SLOPE aufleucht, wie abgebildet.Durch das Potentiometer stellen Sie dengewünschten Wert der Auslaufzeit desSchweißstromes.Methode TIG - Werteinstellung desSchlußstromesDrücken Sie die Taste SET solange I endaufleucht, wie abgebildet.Durch das Potentiometer stellen Sie dengewünschten Wert des Schlußstromes.Beispiel:1. Bei der richtigen Einstellung desSchweißstromes 100A (leuchtet LEDIw, Position 6, und LED TIG Position10), Display zeigt 100 (100A) an.2. Durch Betätigung der Taste SETleuchtet LED PULS Position 8 auf.Es ist möglich den Wert der Frequenzpulsationdes Schweißstromesim Bereich 0 (Pulsation abgeschaltet)bis Wert 500 Hz einzustellen.3. Durch Wiederdrücken der Taste SETleuchtet LED DOWN SLOPE Position9 auf. Es ist möglich den Wert derAuslaufzeit des Schweißstromes -zum Beispiel 1 Sek. einzustellen. (wirstellen durch das Potentiometer aufdem Display 1 ein). Auslaufzeit desStartstromes ist 1 Sek.4. Durch Wiederdrücken der Taste SETleuchtet LED Iend Position 7 auf. Esist möglich den Wert des Schlußschweißstromes- zum Beispiel 10Aeinzustellen. (wir stellen auf demDisplay 10). Die Zeit vom Schlußschweißstrombeträgt 10 A.Die Funktion PULSE kann man durchEinstellung der Frequenz auf 0 abschalten.DIE ÜBERHITZUNG DER MASCHI-NEErr signalisiert die Überhitzung der Maschine.-20 --57 -
2. Durch Betätigung Taste SET leuchtetLED % Position 4, bild 1. Es ist möglichden Wert vom Startstrom -HOTSTART einzustellen, zum Beispielum 50 % höher (Einstellungdurch Potentiometer auf Display 50).Resultierender „Startstrom ist“ je150A. Die Funktion HOTSTART istdurch Einstellung 0 % abzuschalten.3. Durch Wiederbetätigung der TasteSET leuchtet LED t Positron 5 auf. Esist möglich den Wert die Auslaufzeitdes Startstromes einzustellen - zumBeispiel 0,2 Sek. (wir stellen durchPotentiometer auf dem Display 0,2ein). Die Auslaufteit des Startstromesist 0,2 Sek.METHODE MMA - SICHERHEITS-FUNKTION V.R.DSicherheitssystem V.R.D. (Voltage-Reduce-Devices) sichert, wenn es eingeschaltetist, niedrigere Ausgangsspannungim Höhe von 15V. Es handelt sich hier umeinen sicheren Spannungswert, der bei derBerührung der Elektrode auf eineSchweissspannung wächst. Nach beendendes Lichtbogens, singt der Spannungswertwieder auf 15 V. Leerlaufspannung, wennV.R.D. System ausgeschaltet ist, erreichteinem Wert von 88V (KITin LA) und 68V(KITin LA-V).Methode MMA - Einschaltung FunktionV.R.D.Schalten Sie die Maschine durch Hauptschalterab. Auf dem Schaltpult drückenund halten Sie die Taste MET und schltenSie die Maschine durch Hauptschalter ein.Erst nach dem Einschalten lassen Sie dieTaste MET los.Auf dem Schaltpult leuchtet LED DiodeMMA V.R.D. auf und die Aufschrift ONwird cca 1-2 Sek. angezeigt. Die FunktionV.R.D ist eingeschaltet (angezeigt durchleuchtende Diode LED - Position 9,Bild 1)Methode MMA - Abschalten der FunktionV.R.D.Schalten Sie die Maschine durch Hauptschalterab. Auf dem Schaltpult drückenund halten Sie die Taste MET und schaltenSie die Maschine durch Hauptschalter ab.Erst nach dem Einschalten lassen Sie dieTaste MET los.Auf dem Schaltpult löscht die SignallampeLED V.R.D. und für cca 1-2 Sek. wird dieAufschrift OFF angezeigt.Die Funktion V.R.D. ist abgeschaltet.PARAMETREINSTELLUNG FÜRDIE METHODE TIG IST FOLGE-HEND:• Schweißstrom 10-150 A• die Frequenz der Schweißstrompulsation0-500 Hz. Der Wert des unterenStromes (Grundstrom) ist cca 35 %des oberen - Schweißstromes. DerAnteil von oberen und unterenSchweißstrom in der Pulsationsperiodeist 50% auf 50%.• die Auslaufzeit des Schweißstromes0-5 Sek.• Endstrom 10-150 AMethode TIG - SchweißstromeinstellungDurch das Potentiometer stellen Sie dengewünschten Wert des Schweißstromesochranného skla pred rozstretom zvarovéhokovu umiestnite pred tmavésklo číre sklo rovnakých rozmerov.• Nepozerajte na zvárací oblúk bezvhodného ochranného štítu alebokukly.• Nezačnite zvárať, dokiaľ sa nepresvedčíte,že všetky osoby vo vašejblízkosti sú vhodne chránené pred ultrafialovýmžiarením produkovanýmzváracím oblúkom.• Ihneď vymeňte nevyhovujúce, alebopoškodené ochranné tmavé sklo.• Vždy používajte vhodný ochrannýodev, vhodnú pracovnú obuv,ochrannú zváračskú kuklu a koženézváračské rukavice, aby ste zabránilipopáleninám a odreninám pri manipuláciis materiálom.• Používajte ochranné slúchadla alebotlmiče do uší.ZABRÁNENIE POŽIARUA EXPLÓZII• Odstráňte z pracovnéhoprostredia všetky horľaviny.• Nezvárajte v blízkosti horľavýchmateriálov či tekutín alebo v prostredís výbušnými plynmi.• Nenoste oblečenie impregnovanéolejom a mastnotou, pretože by iskrymohli spôsobiť požiar.• Nezvárajte materiály, ktoré obsahovalihorľavé substancie alebo také látky,ktoré po zahriatí vytvárajú toxickéalebo horľavé pary.• Nezvárajte predtým, než sa uistíte,aké substancie zváraný predmet obsahoval.Dokonca nepatrné stopy horľavéhoplynu alebo tekutiny môžuspôsobiť explóziu.• Nikdy nepoužívajte kyslík na vyfúkavaniekontajnerov.• Vyvarujte sa zváraniu v priestoroch arozsiahlych dutinách, kde by sa moholvyskytovať zemný či iný výbušnýplyn.• Majte blízko vášho pracoviska hasiaciprístroj.• Nikdy nepoužívajte v zváracomhoráku kyslík, ale vždy iba inertnéplyny a ich zmesi.NEBEZPEČENSTVO SPO-JENÉ S ELEKTROMAG-NETICKÝM POĽOM• Elektromagnetické pole vytváranézdrojom pri zváraní môže byť nebezpečnéľuďom s kardiostimulátormi,pomôckami pre nepočujúcich a s podobnýmizariadeniami. Títo ľudiamusia priblíženie sa k zapojenémuprístroju konzultovať so svojím lekárom.• Nepribližujte k zváraciemu zdrojuhodinky, nosiče magnetických dát apod., pokiaľ je v prevádzke. Mohloby dôjsť v dôsledku pôsobenia magnetickéhopoľa k trvalému poškodeniutýchto prístrojov.• Zváracie zdroje sú vyrobené v zhodes ochrannými požiadavkami stanovenýmismernicami o elektromagnetickejkompatibilite (EMC). Zhodujú stechnickými predpismi normy STNEN 50199 a predpokladá sa ich široképoužitie vo všetkých priemyselnýchoblastiach, ale nie pre domáce použitie!V prípade použitia v iných priestorochnež priemyselných, sa môžuvyskytnúť rušenia a poruchy ktorébude potrebné riešiť zvláštnymi opatreniami(viď. STN EN 50199, 1995čl.9). Ak dôjde k elektromagnetickýmporuchám, je povinnosťou užívateľadanú situáciu vyriešiť.SUROVINY A ODPAD• Tieto zdroje sú vyrobenéz materiálov, ktoréneobsahujú toxické alebo jedovatélátky pre užívateľa.• Počas likvidačnej fázy by mal byťprístroj rozložený a jeho jednotlivékomponenty by mali byť rozdelené-56 --21 -
podľa typu materiálu, z ktorého bolivyrobené.LIKVIDÁCIE POUŽITÉHOZARIADENÍ• Pre likvidácii vyrazenéhozariadenie využite zbernýchmiest/dvoru určených do spätnémuodberu.• Použité zariadenie nevhadzujte dobežného odpadu a použite postupuvedený výše.MANIPULÁCIAA USKLADNENIESTLAČENÝCH PLYNOV• Vždy sa vyhnite kontaktu medzizváracími káblami prenášajúcimi zváracíprúd a fľašami so stlačeným plynoma ich uskladňovaciemi zariadeniami.• Vždy uzatvárajte ventily na fľašiachso stlačeným plynom, ak ich právenebudete používať.• Ventily na fľaši inertného plynupočas používania by mali byť úplneotvorené.• Pri manipulácií s fľašou stlačenéhoplynu pracujte so zvýšenou opatrnosťou,aby sa predišlo poškodeniu zariadeniaalebo úrazu.• Nepokúšajte sa plniť fľaše stlačenýmplynom, vždy používajte príslušné regulátorya tlakové redukcie.• V prípade, že chcete získať ďalšieinformácie, konzultujte bezpečnostnépokyny týkajúce sa používania stlačenýchplynov podľa noriem STN 0783 05 a 07 85 09.UMIESTENÍ STROJEPri výberu pozície pero umiestenia strojedejte pozor, aby nemohlo dochádzaťk vniknutí vodivých nečistôt do stroje(napríklad odlietajúca častice od brusnéhonástroje).InštaláciaMiesto inštalácie pre zdroje KITin by malobyť starostlivo zvážené, aby bola zaistenábezpečná a po všetkých stránkach vyhovujúcaprevádzka. Užívateľ je zodpovedný zainštaláciu a používanie zariadenia v súlades inštrukciami výrobcu uvedenými v tomtonávode. Výrobca neručí za škody spôsobenéneodborným používaním a obsluhou.Zdroje KITin je potrebné chrániť predvlhkom a dažďom, mechanickým poškodením,prievanom a prípadnou ventilácioususedných zdrojov, nadmerným preťažovaníma hrubým zaobchádzaním. Predinštaláciou zariadenia by mal užívateľzvážiť možné elektromagnetické problémyna pracovisku. Odporúčame, aby ste savyhli inštalácii zváracieho zdroja blízko:• signálnych, kontrolných a telefónnychkáblov• rádiových a televíznych prenášačov aprijímačov• počítačov, kontrolných a meracíchzariadení• bezpečnostných a ochranných zariadeníOsoby s kardiostimulátormi, pomôckamipre nepočujúcich a podobne, musia konzultovaťprístup k zariadeniu v prevádzkeso svojím lekárom. Pri inštalácii zariadeniamusí byť pracovné prostredie v súlade sochrannou úrovňou IP 23 S.Tieto zdroje sú chladené prostredníctvomcirkulácie vzduchu a musia byť pretoumiestnené na takom mieste, kde nimimôže vzduch ľahko prúdiť.Pripojenie k elektrickej sietiPred pripojením zváračky k el. napájacejsieti sa uistite, že hodnota napätia afrekvencie v sieti zodpovedá napätiu navýrobnom štítku prístroja a či je hlavnývypínač zváračky v pozícii „0“.Používajte iba originálnu zástrčku zdrojovKITin na pripojenie k el. sieti. Ak chcetezástrčku vymeniť, postupujte podľa nasledujúcichinštrukcií:SchweißkabelanschlußAn das vom Netz abgeschaltene GerätSchließen Sie die Schweißkabel (positivund negativ) an, Elektrodehalter und Erdungskabelmit richtiger Polarität fürausgewählte Methode.Wählen Sie die vom Hersteller angegebenePolarität aus. Die Schweißkabel solltenmöglichst kurz sein, nahe beieinander undam Fussbodenniveau oder in seiner Näheliegen.GESCHWEIßTER TEILDas zum Schweißen bestimmte Materialmuss immer mit der Erde verbunden sein,damit die Elektromagnetischestrahlungreduziert wurde. Muss man auch daraufachten, dass die Erdung des geschweißtenMaterials die Unfallgefahr oder Beschädigunganderer elektrischen Anlage nichtverursachte.Einstellung von Schweißparametr- KITin TIG LA/LA-VEINSTELLUNG DER SCHWEIßME-THODENach der Einschaltung der Maschineleuchtet Display und eine LED für dieMethode MMA oder TIG auf. (die letzteangewählte vor dem Abschalten) DurchBetätigung Taste MET leuchtet zweiteLED der Methode auf. Die Schweißmethodeist angewählt.EINSTELLUNG VON SCHWEIßPA-RAMETR FÜR EINZELNE METHO-DEPARAMETREINSTELLUNG FÜRMETHODE MMA IST FOLGENDE:• Schweißstrom 10-150 A• Der Wert „Startstromerhöhung“HOTSTART„0“ (HOTSTART abgeschaltet) bis70% des Schweißstromes.• Die Auslaufzeit „des Startstromes“0,1 bis 0,9 Sek.Methode MMA – SchweißstromeinstellungDurch Potentiometer stellen Sie den gewünschtenWert des Schweißstromes ein.Methode MMA – Einstellung vom WertHOTSTARTDrücken Sie die Taste SET solance bisLED % aufleucht, wie abgebildet.Durch das Potentiometer stellen Sie dengewünschten Wert der Stromerhöhung in%. Im Fall, dass auf dem Display Wert 30ist, bedeutet die Erhöhung des Schweißstromesum 30 %.Methode MMA - Zeiteinstellung fürHOTSTARTDrücken Sie die Taste SET solange bisLED aufleucht, gleich wie auf dem Bild.Durch das Potentiometer stellen Sie dengewünschten Wert für die Hotstartdauerein.Beispiel:1. Bei der Schweißstromeinstellung100A (leuchtet LED Iw, Position 6,bild 1 a LED TIG Position 11, bild 1),Display zeigt 100 (100A) an.-22 --55 -
Obr. 1PANEL KITin TIG LA/LA-VBild. 2BedienungselementeBILD 1 - nur KIT v TIG LA/LA-VPosition 1 Display zeigt die eingestelltenWerte anPosition 2 Taste MET, durch dieSchweißmethode NMA oderTIG eingestellt wirdPosition 3 Taste SET, durch dieSchweißparametr eingestelltwerden kannPosition 4 LED Diode, gibt die Werteinstellungder Funktion HOT-START an - Prozentuelle erhöhungdes Schweißstromesam Beginn des Schweißprozeses.Die Funktion HOSTARTkann man regulieren im Bereich0 (Funktion ist abgeschaltet)bis zur Maximallerhöhungvon Anlassstrom um70 %Position 5 LED Diode gibt die Werteinstellungder Funktion HOT-START an - die Dauer derFunktion HOTSTARTPosition 6 LED Diode gibt die Werteinstellungdes Schweißstromesan - zusammen für MethodenNMA und TIGPosition 7 LED Diode gibt die Werteinstellungdes Schlußstromes an- nur bei Methode TIGPosition 8 LED Diode gibt die Werteinstellungdes Schweißstromfrequenzparametran - nur beiMethode TIGPosition 9 LED Diode gibt die Werteinstellungdes Schweißstromauslaufesan - nur bei MethodeTIG. Bei der MethodeNMA gibt diese Diode dieEinschaltung der SicherfunktionV.R.D. an.Position 10 LED Diode gibt die Schweißmethode- TIG an.Position 11 LED Diode gibt die Schweißmethode- MMA an.BILD 2Position 1 Hauptschalter in Position „0“.In Position „0“ ist Schweißgerätabgeschaltet.Position 2 SpeiesekabelPosition 3 Schnellkupplung MinuspolPosition 4 Potentiometer für SchweißstromeinstellungPosition 5 Konnektor für FernbedienungPosition 6 Schnellkupplung PluspolPosition 7 Potentiometer für Schweißstromeinstellung- nur KITinTIG LA/LA-VPosition 8 Digitalschaltpult - nur KITinTIG LA/LA-VPosition 9 FernbedienungumschalterPosition 10 MethodenumschalterMMA/TIG• na pripojenie zdroja k napájacej el.sieti sú potrebné 2 prívodné vodiče• tretí, ŽLTO-ZELENÝ, sa používa prezemniace pripojeniePripojte normalizovanú zástrčku (2p+e)vhodnej hodnoty zaťaženia k prívodnémukáblu. Majte istenú elektrickúzásuvku poistkami alebo automatickýmističom. Zemniaci obvod zdroja musíbyť spojený so zemniacim vedením(ŽLTO-ZELENÝ vodič).POZNÁMKA: Akékoľvek predĺženienapájacieho kábla musí mať zodpovedajúciprierez vodiča. Nikdy nepoužívajtepredlžovací kábel s menším prierezom nežje originálny kábel dodávaný s prístrojom.UPOZORNENÍ: Zvárací stroj KITin 170je z výroby vybavený prívodní vidlici,ktorá vyhovuje istení iba 16A. Pri používanítýchto stroju na viac než 160A výstupnéhoprúdu je nutné prívodní vidlicivymeniť za vidlici, ktorá odpovedá istení20A. Tomuto istení musí súčasne odpovedaťprevedení a istení el. rozvodu.Ovládacie prvkyOBRÁZOK 1 -jen KITin TIG LA/LA-VPozice 1 Displej zobrazujúci nastavenéhodnotyPozice 2 Tlačidlo MET ktorým sanastavuje metóda zváranieMMA, nebo TIGPozice 3Tlačidlo SET ktorým sa nastavujezváracie parametrovPozice 4 LED dióda signalizujúcinastavovanie hodnôt funkciaHOTSTART - percentuálnyzvýšenie zváracieho prúdu nazačiatku zváracieho procesu.Funkcia HOTSTART hádamregulovať v rozmedzie 0(funkcia je vypnutá) až pomaximálny zvýšenie štartovaciehoprúdu o 70%.Pozice 5 LED dióda signalizujúcinastavovanie hodnôt funkcieHOTSTART - čas trvaniefunkcie HOTSTARTPozice 6 LED dióda signalizujúcinastavovanie hodnôt zváraciehoprúdu - spoločné premetódy MMA a TIGPozice 7 LED dióda signalizujúcinastavovanie hodnoty koncovéhozváracieho prúdu - jen umetódy TIGPozice 8 LED dióda signalizujúcinastavovanie hodnôt frekven--54 --23 -
Bild 1Frontal Paneel KITin TIG LA/LA-VObr. 2cie pulzácie zváracieho prúdu- jen u metódy TIGPozice 9 LED dióda signalizujúcinastavovanie hodnôt dobehuzváracieho prúdu - jen u metódyTIG iba u metódy MMAtato dióda signalizuje zapnutíbezpečnostní funkcia V.R.D.Pozice 10 LED dióda signalizujúci metóduzváranie - TIG metódaPozice 11 LED dióda signalizujúci metóduzváranie - MMA metódaOBRÁZOK 2Pozícia 1 Hlavný vypínač. V pozícii„0“ je zváračka vypnutáPozícia 2 Napájací prívodný kábelPozícia 3 Rýchlospojka mínus póluPozícia 4 Potenciometer nastaveniazváracieho prúduPozícia 5 Konektor diaľkového ovládaniaPozícia 6 Rýchlospojka plus póluPozícia 7 Potenciometer nastaveniazváracieho prúdu - jen KITinTIG LA/LA-VPozícia 8Digitálny panel - jen KITinTIG LA/LA-VPozícia 9 Prepínač diaľkového ovládaniePozícia 10 Prepínač metódy MMA/TIGPozícia 11 Plynová spojka pre pripojeníhoráku - jen u KITin TIG LA-VPripojenie zváracích káblovDo prístroja odpojeného zo siete pripojtezváracie káble (kladný a záporný), držiakelektródy a zemniaci kábel so správnoupolaritou pre príslušný typ použitej elektródy(obrázok 2). Zvoľte polaritu udávanúvýrobcom elektród. Zváracie káble by malibyť čo najkratšie, blízko jeden od druhéhoa umiestnené na úrovni podlahy aleboblízko nej.ZVÁRANÁ ČASŤMateriál, ktorý má byť zváraný musí byťvždy spojený so zemou, aby sa zredukovaloelektromagnetické žiarenie. Uzemneniezváraného materiálu musí byť urobené tak,aby nezvyšovalo nebezpečenstvo úrazualebo poškodenia iného elektrického zariadenia.Nastavenie zváracích parametro-KITin TIG LA/LA-VNASTAVENÍ METÓDY ZVÁRANIEPo zapnutí stroje sa rozsvieti displej ajedna LED pre metódu MMA nebo TIG(poslední zvolená pred vypnutím). Stlačenímtlačidla MET sa rozsvieti druhá LEDmetódy. Metóda zváranie je zvolená.NASTAVENIE PARAMETROV ZVÁ-RANIE PRE JEDNOTLIVÉ METÓDYMOŽNOSTI NASTAVENÍ PARA-METROV PRE METÓDU MMA:• zvárací prúd 10-150 A• Sicherheits- und Schutzgeräten zuinstallieren.Benutzer mit Pace - Maker - Geräten odermit Ohrprothesen dürfen sich nur auf dieErlaubnis ihres Arztes in dem Bereich derlaufenden Maschine aufhalten. Der Aufstellungsortder Schweiβmaschine hat IP23 S Gehäuseschutzgrad zu entsprechen(Veröffentlichung IEC 529). Die vorliegendeSchweiβmaschine wird mittels einesZwangsluftumlaufs abgekühlt und solldarum so installiert werden, dass die Luftdurch die Luftausläβe im Maschinengestellleicht abgesaugt und ausgeblast wird.NetzspeisunganschlußBevor Sie das Schweißgerät an die Netzspeisunganschließen versichern Sie sichdass der Spannungswert und Frequenz imNetz der Spannung auf dem Datenschildder Maschine entspricht und das derHauptschalter des Schweißgerätes in Position„0“ steht.Für den Netzanschluss verwenden Sie nuroriginal KITin Stecker. Falls Sie denStecker austauschen wollen gehen sienachfolgend vor:• für Netzspeisunganschluß der Maschinesind 2 Einführungskabel nötig• das dritte, das GELB-GRÜN ist,findet für Schutzerdung die AnwendungSchließen Sie den standardisierten Stecker(2p+e) mit passendem Belastungswertdem Einführungskabel an. AchtenSie auf die Sicherstellung des Steckersdurch die Sicherungen oder durch Auslöseschutz.Erdungskreis der Quellemuss mit Erdungsleitung verbündetsein. (GELB-GRÜN Leiter).ANMERKUNG: Jede Kabelleitungsverlängerungmuss einem richtigen Kabelquerschnittentsprechen und grundsätzlichdarf sie keinen kleineren Querschnitthaben, als Kabel dessen Original mit demSchweißgerät zugestellt war.HINWEISE! Die Schweißmaschine KITin170 ist von der Herstellung ausgestattet mitder Zubringendegabel, die entspricht Absicherungnur 16A. Bei Benutzung diesenMaschinen auf mehr als 160A abgehendeStrom ist nötig Zubringendegabel umtauschenfür Gabel, die entspricht Absicherung20A. Diesen Absicherung mussgleichzeitig entsprechen Ausführung undAbsicherung der Elektrizitätsverteilung.-24 --53 -
Bezug gebrauchtene Elektroanlagen(Sitz von Firma Kühtreiber, s.r.o.).• Gebrauchtene Anlage nicht einwerfenin geläufigen Abfahl und benutzenSie Vorgang obenstehend.HANDHABUNG UNDLAGERUNG VON GASEN• Für eine sichere Handhabungvon Flaschengasen müssenVorsichtsmaβnahmen getroffenwerden. Insbesondere stromführendeKabel oder andere elektrischeSchaltkreise von diesen entfernthalten.• Es wird der Gebrauch von Gasflaschenmit eingeprägter Angabe derenthaltenen Gassorte mepfohlen –verlassen Sie sich nicht auf die farblicheKennzeichnung.• Wenn nicht gearbeitet wird, denGashahn zudreheb und die leereGasflasche sofort auswechseln.• Die Gasflascheb vor Stoβ oder Fallgeschützt unterbringen.• Nicht versuchen, die Gasflaschenzu füllen.• Nur zertifizierte Schläuche undAnschlüsse benutzen, jeweils einenfür benutze Gassorte und bei Beschädigungsofort auswechseln.• Einen einwandfreien Druckreglerbenutzen. Den Druckregler manuellauf der Gasflasche anbringen undbei Verdacht auf Funktionsstörungsofort reparieren oder auswechseln.• Den Gashahn der Gasflasche langsamöffnen, so dass der Druck desReglers langsam zunimmt.• Wenn der Messindex druckluftbeaufschlagtist, den Hahn in der erreichtenPosition lassen.• Bei Edelgasen den Hahn ganzöffnen.• Bei brennbaren Gasen den Gashahnweniger als eine Drehung öffnen, sodass er im Notfall immer schnellgeschlossen werden kann.-52 -STANDORT VON DER MASCHINEBei dem Auswahl von Position für Standortvon der Maschine geben Sie bitte Acht,dass nicht zum Eindringung von leitendeVerunreinigungen in die Maschine kommenkonnte (z.B. abfliegende Teilchen vondas Abrasionswerkzeug).HINWEISE!Bei Benutzung von der Schweissmaschineauf Ersatzquelle Einspeisung, Mobilquelleelektrischer Strom (Generator), ist nötigbenutzen qualität Ersatzquelle mit genügendeLeistung und mit qualität von Regulation.Leistung von der Quelle muss entsprechenminimal Wert von dem Eingangsleistunggenannten auf der Etikette von der Maschinefür max. Belastung. Bei Nichteinhaltungdiese Grundsätze droht, dass dieMaschine wird nicht qualität oder gar nichtschweißen auf angegebene max. Schweissenstrom,ebenfalls kann auch zu derBeschädigung von der Maschine kommenaus Grund großen Absinken und Zuwachsvon dem Schweißstrom.MaschinenaufstellungAufstellungsort der Schweiβmaschine istin Hinsicht auf einen sicheren und einwandfreienMaschinenbetrieb sorgfältigzu bestimmen.Der Anwender soll bei der Installierungund dem Einsatz der Maschine die indiesem Handbuch enthaltenen Anweisungenvon dem Anlagehersteller beachten.Vor dem Maschinenaufstellen soll sichder Benutzer mit eventuellen elektromagnetischenProblemen im Maschinenbereichauseinandersetzen. Im besonderenwird empfohlen, die Schweiβmaschinenicht in der Nähe von:• Signal-, Kontroll- und Telephonkabeln,• Femseh- und Rundfunksendern undEmpfangsgeräten,• Computers oder Kontroll- undMessgeräten,• hodnota „zvýšenie štartovaciehoprúdu“ HOTSTART „0“ (HOT-START vypnúť) až 70% zváraciehoprúdu• čas dobehu „štartovacieho prúdu“ 0,1až 0,9 sec.Metoda MMA – nastavení zváraciehoprúduPotenciometrom nastavte požadovanouhodnotu zváracieho prúdu.Metoda MMA – nastavení hodnotyHOTSTARTuStlačujte tlačidlo SET až sa rozsvieti LED% ako na obrázku.Potenciometrom nastavte požadovanouhodnotu zvýšenie prúdu v %. Ak je nadispleji hodnota 30, znamená to zvýšenieštartovacieho prúdu o 30%.Metoda MMA – nastavení hodnoty časuHOTSTARTuStlačujte tlačidlo SET až sa rozsvieti LEDrovnaká ako na obrázku.Potenciometrom nastavte požadovanouhodnotu doby trvanie hotstartu.-25 -Príklad:1. Pri nastavenom zváracím prúdu 100A(svieti LED Iw, pozícia 6, obrázok 1,a LED TIG pozícia 11, obrázok 1),displej zobrazuje 100 (100A).2. Stlačením tlačidla SET sa rozsvietiLED % pozícia 4, obrázok 1. Je možnénastaviť hodnotu zváracieho prúdu- HOTSTART napríklad o 50% vyšší(nastavíme potenciometrom na displeji50). Výsledný „štartovacíprúd“ je 150A. Funkcia HOTSTARTsa dá vypnúť nastavením 0%.3. Opätovným stlačením tlačidla SET sarozsvieti LED t pozícia 5, obrázok 1.Je možné nastaviť hodnotu doby dobehuštartovacieho prúdu - napríklad0,2 sec (nastavíme potenciometromna displeji 0,2). Čas dobehu štartovaciehoprúdu je 0,2 sec.METODA MMA – BEZPEČNOSTNÍFUNKCIE V.R.D.Bezpečnostní systém V.R.D. (z anglickéhoVoltage-Reduce-Devices) zabezpečuje (vprípade jeho zapnutí) nízke napätí navýstupu stroje - 15V. Ide o bezpečnouhodnotu napätí na výstupu stroje, ktorá saihneď po dotyku zváraného materiáluelektródou zmení na hodnotu zváraciehonapätí. Po ukončení zváracieho procesu sehodnota napätí automaticky nastaví nahodnotu 15V. Napätí na prázdno na výstupustroje pri vypnutom V.R.D. systému je88V (KITin LA) a 68V (KITin LA-V).Metoda MMA – zapnutí funkcie V.R.D.Vypnite stroj hlavným vypínačom. Naprednom panelu stlačte a držte tlačidloMET a zapnite stroj hlavným vypínačom.Až po zapnutí tlačidlo MET uvoľnite.Na panelu sa rozsvieti LED dióda MMAV.R.D. a zobrazí sa na dobu cca 1-2 secnápis ON.Funkcie V.R.D. je zapnutá (signalizovánosvietiaci LED diódou - pozície 9, obr. 1).
Metoda MMA – vypnutí funkcie V.R.D.Vypnite hlavným vypínačom. Na prednompanelu stlačte a držte tlačidlo MET azapnite stroj hlavným vypínačom. Až pozapnutí tlačidlo MET uvoľnite.Na panelu zhasne kontrolka LED V.R.D. azobrazí sa na dobu cca 1-2 sec nápis OFF.Funkcie V.R.D. je vypnutá.MOŽNOSTI NASTAVENÍ PARA-METROV PRE METÓDU TIG:• Zváracie prúd 10-150 A• Frekvencie pulzácie zváracieho prúdu0-500 Hz. Hodnota spodného prúdu(základní prúd) je cca 35% horného -zváracieho prúdu. Podiel horného aspodného prúdu v perióde pulzácie je50% na 50%• Čas dobehu zváracieho prúdu 0-5 sec.• Koncový prúd 10-150 AMetoda TIG - nastavení zváraciehoprúduPotenciometrom nastavte požadovanouhodnotu zváracieho prúdu.Metoda TIG – nastavení frekvenciepulzácie zváracieho prúduStlačujte tlačidlo SET až sa rozsvieti LEDPULSE rovnako ako na obrázku. Potenciometromnastavte požadovanou hodnotufrekvencie pulzácie zváracieho prúdu. Prinastavení „0“ je pulzácie vypnutá.Metoda TIG – nastavení doby dobehuzváracieho prúduStlačujte tlačidlo SET až sa rozsvieti LEDSLOPE rovnako ako na obrázku. Potenciometromnastavte požadovanou hodnotudoby trvanie dobehu zváracieho prúdu.Metoda TIG – nastavení hodnoty koncovéhoprúduStlačujte tlačidlo SET až sa rozsvieti I endrovnako ako na obrázku. Potenciometromnastavte požadovanou hodnotu koncovéhoprúdu.Príklad:1. Pri nastavenom zváracieho prúdu100A (svieti LED Iw, pozícia 6, obrázok1 a LED TIG pozície 10, obrázok1), displej zobrazuje 100 (100A).• Darauf achten, dass die von demSchweiβbogen erzeugten UV-Strahlungen den Augen der Arbeiterim Schweiβbereich nicht schaden.• Schutzschürzen, splittersichereBrillen oder Schutzhandschuhe immertragen.• Lederhandschuhe tragen, um Brandwundenund Hautabschürfungenbeim Stückhandhaben zu vermeiden.EXPLOSIONS- UNDFLAMMENSCHUTZ• Jeglichen Brennstoff vomArubeitsraum fortschaffen.• Neben entzündlichen Stoffen oderFlüssigkeiten oder in von Explosiosgasengesättigten Räumen nichtschweißen.• Keine mit Öl oder Fett durchnässteKleidung tragen, da sie die Funkenin Brand setzen können.• Nicht an Behältern schweißen, dieZündstoffen enthielten, oder an Materialien,welche giftige und entzündlicheDämpfe erzeugen können.• Keine Behälter schweißen, ohnederen ehemaligen Inhalt vorher zukennen. Sogar ein kleiner Rückstandvon Gas oder von entzündlicherFlüssigkeit kann eine Explosion verusachen.• Nie Sauerstoff beim Behälterentfettenanwenden.• Gusstücke mit breiten, nicht sorgfältigentgasten Holräumen nichtschweißen.• Über einen Feuerlöscher im Arbeitsraumimmer verfüngen.• Keinen Sauerstoff im Schweißbrenneranwenden, sondern nur Schutzgas o-der Mischungen von Schutzgasen.GEFAHREN AUSELEKTROMAG-NETISCHEN FELDERN• Das von der Schweissmaschineerzeugte elektromagnetische Feldkann für Leute gefährlich sein, diePace-Makers, Ohrprothesen oderähnliches tragen, sie sollen ihrenArzt befragen, bevor sie sich einerlaufenden Schweiβmaschine nähern.• Keine Uhren, keine magnetischenDatenträger, keine Timer u.s.w. imMaschinenbereich tragen oder mitnehmen,da sie durch das magnetischeFeld unersetzbare Schäden erleidenkönnten.• Die vorliegende Anlage ist denSicherheitsnormen gemäβ, welche inden EWG Richtlinien 89/336, 92/31und 93/68 über die elektromagnetischeVeträglichkeit (EMC) enthaltensind und stimmt insbesondere mitden Technischen Vorschriften derNorm EN 50199 überein, sie ist fürden Gebrauch in Industriegebäudenund nicht für den Privatgebrauch bestimmt.Sollten magnetische Störungenvorkommen, steht dem Benutzerzu, sie unter Mitwirkung des technischenKundendienstes von dem Herstellerzu beseitigen. In manchenFällen ist die Schweiβmaschine abzuschirmenund die Zuleitung mitentsprechenden Filtern auszurüsten.MATERIALIEN UNDVERSCHROTTEN• Diese Anlagen sind mitMaterialien gebaut, welche frei vongiftigen und für den Benutzerschädlichen Stoffen sind.• Zu dem Verschrotten soll dieSchweiβmaschine demontiert werdenund ihre Komponenten sollen jenach dem Material eingeteilt werden.ABSCHAFFUNG VONGEBRAUCHTENE AN-LAGE• Für Abschaffungausrangierte Anlage nützen Sie ausden Annahmenstellen bestimmt zum-26 --51 -
Schweissung ist spezificiert immer wie dieTätigkeit mit Risiko Brand. Schweißen inder Plätze mit brennbar oder explosivMaterialen ist streng verboten.Auf dem Schweißen Standort muss immersein die Feuerlöschapparaten.Achtung! Funken können verursachenEinzündung vielen Stunden nach Abschlussvom Schweißen vor allem auf denunzugänglichen Plätzen.Nach dem Abschuss von Schweißen lassenSie die Maschine mindestens 10 Minutennachkühlen. Wenn kommt nicht zumNachkühlen von der Maschine, kommt drinzum großen Zuwachs von Temperatur, diedie Leistungselemente beschädigt kann.ARBEITSSCHUTZ BEI DEMSCHWEISSEN VON METALLENENTHALTEND BLEI, CADMIUM,ZINK, QUECKSILBER UND BERYL-LIUMMachen Sie zusätzliche Besorgung, wennSie Metallen schweißen, die enthaltenddiese Metallen:• bei Tanken auf Gas, Öl, Treibstoffeunsw. (auch leere) nicht machen dieSchweissarbeiten, denn droht sichExplosionsgefahr. Schweißung istmöglich machen nur nach zusätzlichenVorschriften!!!• In den Räumen mit Explosionsgefahrgelten zusätzlichen Vorschriften.• Vor jedem Zugriff im elektrischeTeil, die Abnahmung von Deckungoder Säuberung ist nötig die Anlagevon Netz abschalten.SCHLAGVORBEUGEN• Keine Reparaturarbeitenbeim Generator unterSpannung durchführen• Vor jeglicher Wartungs - oder Reparaturarbeitendie Schweiβmaschinevom Netz trennen• Sich vergewissern, dass dieSchweiβmaschine mit einer Erdungverbunden ist• Die Anlageaufstellung dart nur vonFachpersonal durchgeführt werden.Sämtliche Verbindungensollen dengültigen Sicherheitsnormen (CEI 26-10 HD 427) und den Unfallverhütungsvorschriftengemäβ sein.• Es darf nicht in feuchten oder nassenRäumen oder im Regen geschweiβtwerden.• Bei abgenutzten oder lockeren Kabelnnicht schweiβen. Sämtliche Kabelhäufig kontrollieren und sichvergewissern, dass sie völlig isoliertsind, dass kein Draht freiliegt unddass keine Verbindung locker ist.• Bei Kabeln mit unzureichendemDurchmesser nicht schweißen unddas Schweißen einstellen, wenn dieKabel heißlaufen, damit die Isolationnicht allzu schnell abgenutzt wird.• Komponente unter Spannung nichtberühren. Nach der Anwendung denBrenner oder die Schweisszange sorgfältigablegen und dabei jegliche Berührungmit der Erdung vermeiden.SCHUTZ GEGENSTRAHLUNGEN,BRANDWUNDENUND LÄRM• Nie defekte oder kaputte Schutzmaskentragen.• Den Schweiβbogen ohne den passendenSchirm oder Schutzhelm niebeobachten.• Augen mit dem entsprechenden, mitinattinischem Glasvisier versehenenSchirm Schutzgrad 9 (14 EN 169)immer schützen.• Ungeeignete inattinische Glasvisieresofort wechseln.• Ein durchsichtiges Glas vor dasinattinische setzen, um dieses zuschützen.• Die Arbeiter im Schweiβbereichsollen doe erforderlichen Schützentragen, andermfalls den Schweiβbogennicht zünden.2. Stlačením tlačidla SET sa rozsvietiLED PULS pozície 8, obrázok 1. Jemožné nastaviť hodnotu frekvenciepulzácie s zváracieho prúduv rozmedzí 0 (pulzácia vypnutá) ažpo hodnotu 500 Hz.3. Opätovným stlačením tlačidla SET sarozsvieti LED DOWN SLOPE pozície9. Je možné nastaviť hodnotu dobydobehu zváracieho prúdu - napríklad1 sec (nastavíme potenciometromna displeji 1). Čas dobehu štartovaciehoprúdu je 1 sec.4. Opätovným stlačením tlačidla SET sarozsvieti LED Iend pozície 7, obrázok1. Je možné nastaviť hodnotu koncovéhozváracieho prúdu - napríklad 10A (nastavíme potenciometrom na displeji10). Čas koncového zváraciehoprúdu je 10 A.Funkcia PULSE sa dá vypnúť nastavenímfrekvencie 0.PREHRATIE STROJEErr signalizuje prehriatie strojeANTISTICKSignalizácie - - - znamená aktívni funkcieANTISTICKZVÁRANIE METÓDOU TIGZapálení oblúku sa prevadí v metóde TIGnasledovne:1. Zapnete invertor hlavným vypínačom.Nastavte metódu zváranie TIG anastavte parametrov zváranie podľavýše uvedeného postupu2. Pripojte zváracie horák k invertoru aredukčnému ventilu na plynové fľašipodľa výše uvedeného postupu3. Ventilom na horáku pusťte plyn -Argon4. Dotknite sa volfrámovou elektródouuzemneného materiálu. Invertorovýzdroj sa automaticky zapne (jenKITin TIG LA/LA-V).5. Kolembačkovým pohybom pres okrajhubice oddiaľte volfrámovou elektródu- horí el. oblúk v prípade, že chcetezakončiť zváracie proces, oddiaľteelektródu na krátky okamžik (do 1sec) na vzdialenosť 8-10 mm od zváranéhomateriálu. Invertor automatickyzačne znižovať (DOWN SLOPE)zváracie prúd až do úplného vypnutíoblúku - koncová hodnota nastavenéhoIend.Zobrazení štartu - KITin TIG LA/LA-VŠTART A ZAKONČENÍ ZVÁRACIE-HO PROCESU TIG (obr. 3)1. Priblížení volfrámovej elektródy kuzváraciemu materiálu2. Ľahký dotyk volfrámovej elektródyzváraného materiálu (nie je nutné škrtať)3. Oddialení volfrámovej elektródy azapálení zváracieho oblúku pomocouLA - veľmi nízke opotrebenie volfrámovejelektródy dotykom4. Zváracie proces5. Zakončení zváracieho procesu aaktivácie DOWN SLOPE (vyplneníkráteru) sa prevadí oddialením volfrámovejelektródy na cca 8-10 mmod zváracieho materiálu6. Opätovné priblížení - zváracie prúd saznižuje po nastavenou dobu-50 --27 -
Obrázek č. 3 Priebeh zváracieho procesu u KITin TIG LA/LA-VPŘEDFUKPLYNU7. (0 až 5 sec.) na nastavenou hodnotukoncového prúdu (nap. 10A) - vyplneníkráteru8. Zakončení zváracieho procesu. Digitálnyriadenie automaticky vypnezváracie procesNastavení zváracích parametrov- KITin 130-170METODA MMA1. Nastavení metódy zváranie - prepínačom(poz. 10, obr.2) nastavte požadovanoumetódu. Pri prepnutí prepínačedo horní polohy je stroj prepnúťdo metódy MMA (elektróda).2. Prepínač (poz. 9, obr. 2) prepnite dohorní polohy pre lokálni ovládaní(platí v prípade absencie diaľkovéhoovládanie).3. Potenciometrom (pozície 4, obrázok2) nastavte požadovaný zváracie prúdpodľa sily materiálu a priemeru elektródy(orientačne tabuľka č. 4). Pripoužití diaľkového ovládanie prevadímeregulácii zváracieho prúdu potenciometromna diaľkovom ovládači.4. Týmto je stroj pripravený ku zváraniemetódou MMA.5. V pozícii pre zváranie metódouMMA je v činnosti funkcie HOTSTART, ktorá zaisťuje zväčšení zváraciehoprúdu na začiatku zváranie.Pokiaľ dochádza pri zváranie slabýchDOFUKPLYNUmateriálov behom zapálení oblúkuk provarování materiálu, odporúčameprepnúť prepínač metódy do polohyTIG, čím dôjde k vypnutí funkcieHOT STARTU.METODA TIG1. Nastavení metódy zváranie - prepínačom(poz. 10, obr.2) nastavte požadovanoumetódu. Pri prepnutí prepínačedo dolní polohy je stroj prepnutýdo metódy TIG.2. Prepínač (poz. 9, obr. 2) prepnete dohorní polohy pre lokálni ovládaní(platí v prípade absencie diaľkovéhoovládanie).3. Potenciometrom (pozície 4, obrázok 2)nastavte požadovaný zváracie prúdpodľa sily materiálu a priemeru použitíelektródy (orientačne tabuľka č. 7). Pripoužití diaľkového ovládanie prevadímeregulácii zváracieho prúdu potenciometromna diaľkovom ovládači.4. Do mínusové rýchlospojky pripojtezvárací horák vybavený ventilom.5. Plynovou hadičku zváracieho horákupripojte pres redukční ventil k fľašis ochranným plynom.6. Zemniaci kábel pripojte k plusovérýchlospojke.7. Pomocou redukčného ventilu a ventiluna horáku nastavte požadovanýprůtok ochranného plynu.8. Týmto je stroj pripravený ku zváraniemetódou TIG.Die Schweißinverter KITin sind konstruiertmit der Ausnutzung des Hochfrequenztransformatorsmit Ferritübertrager,Transistoren und sind mit elektronischenFunktionen HOT START (für bessereAnzündung des Bogens), ARC FORCEund ANTI STICK (verhindert anhaften derElektrode). Die Maschinen KITin TIG LAund KITin TIG LA-V sind mit FunktionenHOT START - einstellbar, ARC FORCE,ANTI STICK, TIG PULS, TIG DOWNSLOPE, TIG Schlußstrom, SicherheitsystemV.R.D ausgerüstet. Die VariantenTIG LA V sind zusätzlich mit automatischemElektrogasventil versehen.Die Maschinen KITin sind vor allem fürFertigung, Wartung, Montage oder fürHeimwerkstatt bestimmt.Die Maschinen stimmen mit einschlägigenNormen und Richtlinien der EU undTschechischen Republik überein.Technische DatenAlgemeine technische Daten sind in derTabelle 1 zusammengefasst.Einsatzbeschränkung(ČSN EN 60974-1)Die Anwendung der Schweißstromquelleist typisch diskontinuierlich, wo die effektivsteArbeitszeit für das Schweißen undder Stillstand für Positionierung derSchweißteile, Vorbereitungvorgang u.s.w.ausgenutzt ist. Diese Schweißinverter sinddurchaus in Hinsicht auf Belastung max.130A, 150A und 170A des Nominalstrommesinnerhalb der Arbeit von 45%bzw. 35% von der gesamten Nutzungszeitsicher konstruiert. Die Richtlinie gibt dieBelastung im 10 Minuten Zyklus an. ZumBeispiel für 30% Belastungsarbeitszyklushält man 3 Minuten von dem Zehnminutenzeitabschnitt.Falls der zulläsige Arbeitszyklusüberschritten war, ist er infolgedes gefährlichen Überhitzen durch Termostatunterbrochen, im Interese der Wahrungvon Schweißkomponenten. Dieses istdurch Aufleuchten der gelben Signallampeam vordere Schaltpult angezeigt. Nachmehreren Minuten, wo wieder zur Abkühlungder Maschine kommt und die gelbeSignallampe erlöscht, steht die Maschinewieder betriebsbereit. Die MaschinenKITin sind so ausgelegt, dass sie mit demSchutzpegel IP 23 S übereinstimmen.UnfallverhütungsvorschriftenALLGEMEINE UNFALLVERHÜ-TUNGSVORSCHRIFTENDie vorliegenden Produkte sindausschlieβlich zum Schweißen und nichtzu anderen, unsachgemäβen Zweckenanzuwenden. Nie bitte die Schweißmaschinebenutzen mit entfernte Decken.Entfernten von Decken verkleinert Wirksamkeitvon der Kühlung und kann kommenzum Beschädigung von der Maschine.Lieferant in diesem Fall nimmt nicht Verantwortlichkeitfür entstandene Schadenund ist nicht möglich aus diesen Grundauch Anspruch für Garantiereparaturerheben. Sie dürfen nur von geschultemund erfahrenem Personal bedient werden.Der Bediener soll sich an den UnfallverhütungsvorschriftenČSN EN 60974-1, ČSN050601, 1993, ČSN 050630, 1993 halten,um sich selbst und Dritten keine Schädenanzurichten.GEFAHR BEI DEM SCHWEISSENUND SICHERHEITSANWEISUNGENFÜR BEDIENUNG SIND GENANNT:Sicherheitsverordnung für Lichtbogenschweißenvon Metallen. Sicherheitsvorschriftenfür Schweißen und Plasmaschneiden.Die Schweißmaschine muss gehen durchden periodisch Kontrollen nach Abteil 7.3EINHALTEN ALLGEMEINE BRAN-DVORSCHRIFTEN!Einhalten allgemeine Brandvorschriftenbei der gegenwärtigen Einhaltung örtlichenspezifisch Bedienungen.-28 --49 -
DeutschInhaltsverzeichnisVorwortBeschreibungTechnische DatenEinsatzbeschränkungUnfallverhütungsvorschriftenMaschinenaufstellungNetzspeisunganschlußBedienungselementeSchweißkabelanschlußEinstellung von SchweißparametrHinweis auf mögliche Schwierigkeitenund ihre BeseitigungVorgang für Abbau und Einbau von SeitenabdeckungErsatzteilebestellungVerwendete grafische SymboleGrafische Bilder auf den hergestellten EtiketteErsatzteilliste für Maschine KITinSchaltplanQualitätszerfifikat des Produktes-48 -VorwortWir danken Ihnen für die Anschaffungunseres Produktes. Vor der Anwendung derAnlage sind die Gebrauchsanweisungen desvorliegenden Handbuches awszunvtzen zulesen. Um die Anlage am besten auszunutenund den undeinerlangen lebenidaver Lebensdauerihrer Komponenten zu gewährleisten,sind die Gebrauchsanweisungenund die Wartungsvorschriften dieses Handbucheszu beachten. Im Interesse unsererKundschaft empfehlen wir, alle Wartungarbeitenund nötigenfalls alle Reparaturarbeitenbei unseren Servicestellen durchführenzu lassen, wo speziell geschultes Personalmittels der geeignetsten Ausrüstung IhreAnlage am pflegen wird. Da wir mit demneuesten Stand der Technik Schritt haltenwollen, behalten wir uns das Recht vor,unsere Anlagen und deren Ausrüstung zuändern.BeschreibungDie KITin Maschinen sind professionelleInverter, die zum Schweißen durch dasVerfahren MMA (umhüllte Elektrode) undTIG mit Kontaktstart (Schweißung inSchutzatmosphäre mittels ungeschmolzeneElektrode). Sie sind also Schweißstromguellemit der steilen Kennlinie. Die Invertersind als tragbare Schweißstromguelleausgelegt. Die Maschinen sind für bessereManipulation und lässige tragen mit Tragegurtversehen.Tabelle 1Technische Daten KITin 130/TIG LA KITin 150/TIG LA KITin 170/TIG LAEingangsspannung 50Hz 1x230 V 1x230 V 1x230 VSchweißstrombereich 10-130 A 10-150 A 10-170 ALeerspannung 88 V 88 V 88 VBelastung 45% / *35% 130 A 150 A 170 A*Belastung 60% - 140 A 140 ABelastung 100% 125 A 125 A 125 ASchutz - langsam, D 16 A 16 A 20 ADeckung IP 23 S IP 23 S IP 23 SAbmessung LxWxH mm310x143x220Gewicht kg 5,5 5,5 5,9ZÁKLADNÍ PRAVIDLA PRE ZVÁ-RANIE OBALENOU ELEKTRÓDOUPrepnite prepínač metódy zvárania dopolohy pre metódu MMA - obalená elektróda.V tabuľke č. 4 sú uvedené všeobecnéhodnoty pre voľbu elektródy v závislostiod jej priemeru a hrúbky základnéhomateriálu. Hodnoty použitého prúdu súvyjadrené v tabuľke s príslušnými elektródamipre zváranie nelegovanej a nízkolegovanejocele. Tieto údaje sú iba informatívne.Pre presné nastavenie zváracíchparametrov sa riaďte pokynmi výrobcuelektród. Použitý zvárací prúd je závislýod polohy zvárania, typu spoja, hrúbky arozmerov zváraných súčastí.Tabuľka č. 4Hrúbka zváranéhomateriálu (mm)1,5 – 33 - 55 – 12Viac ako 12Tabuľka č. 5Priemer elektródy(mm)1,622,53,25456Priemer elektródy(mm)22,53,254Zvárací prúd (A)30-6040-7560-11095-140140-190190-240220-330Veľkosť zváracieho prúdu pre rôzne priemeryelektród je uvedená v tabuľke 5.Pre rôzne polohy zvárania si vybertez uvedeného intervalu zváracieho prúdunasledujúce hodnoty:• pre vodorovné zváranie - vyššiehodnoty v rámci uvedeného intervalu.• pre zváranie nad hlavou - strednéhodnoty v rámci uvedeného intervalu• pre zváranie vertikálne smerom dole apre zváranie malých predhriatych súčastí- nižšie hodnoty v rámci uvedenéhointervalu-29 -Približný výpočet priemerného prúdupoužívaného pri zváraní elektródami prebežnú oceľ je možné urobiť nasledujúcimvzorcom:I = 50 x (Øe – 1)Kde je:I = intenzita zváracieho prúdue = priemer elektródyPríklad:Pre elektródu s priemerom 4 mmI = 50 x (4 – 1) = 50 x 3 = 150ADržanie elektródy pri zváraní:Obrázok 4Príprava základného materiálu:V tabuľke 6 sú uvedené hodnoty pre prípravumateriálu. Rozmery určite podľaobrázka 5.Obrázok 5Tabuľka 6o o45 +70s (mm) a (mm) d (mm) ( o )0-3 0 0 03-6 0 s/2(max) 03-12 0-1,5 0-2 60ZVÁRANIE METÓDOU TIGZváracie invertory KITin umožňujú zváraťmetódou TIG s dotykovým štartom. MetódaTIG je veľmi efektívna predovšetkýmpre zváranie nerezových ocelí. Prepneteprepínač metódy zvárania do polohy premetódu TIG.Pripojenie zváracieho horáka a kábla:da45 os
Zapojte zvárací horák na mínus pól a zemniacikábel na plus pól - priama polarita.Výber a príprava volfrámovej elektródy:V tabuľke 7 sú uvedené hodnoty zváraciehoprúdu a priemeru pre volfrámové elektródys 2% thoria - červené označenieelektródy.Tabuľka 7Priemer elektródy(mm)Zvárací prúd (A)1,0 15-751,6 60-1502,4 130-240Volfrámovú elektródu pripravte podľahodnôt v tabuľke 8 a obrázka č. 6.Obrázok 6Tabuľka 8 ( o )Zvárací prúd (A)30 0-3060-90 30-12090-120 120-250Brúsenie volfrámovej elektródy:Správnou voľbou volfrámovej elektródy ajej prípravou ovplyvníme vlastnosti zváraciehooblúka, geometriu zvaru a životnosťelektródy. Elektródu je potrebné jemnebrúsiť v pozdĺžnom smere podľa obrázka7. Obrázok 8 znázorňuje vplyv brúseniaelektródy na jej životnosť.A BObrázok 7 Obrázok 8Obrázok 8A - jemné a rovnomerné brúsenieelektródy v pozdĺžnom smere - trvanlivosťaž 17 hodín.Obrázok 8B - hrubé a nerovnomernébrúsenie v priečnom smere - trvanlivosť 5hodín.Parametre pre porovnanie vplyvu spôsobubrúsenia elektródy sú uvedené s použitím:HF zapaľovanie el. oblúka, elektródy Ø3,2, zvárací prúd 150A a zváraný materiál- rúrka.Ochranný plyn:Pre zváranie metódou TIG je potrebnépoužiť Argón s čistotou 99,99 %. Množstvoprietoku určíte podľa tabuľky č. 9.Tabuľka 9Zváracíprúd (A)PriemerelektródyZváraciahubicaPrietokPlynun o∅ mm l/min6-70 1,0 mm 4/5 6/8,0 5-660-140 1,6 mm 4/5/6 6,5/8,0/9,5 6-7120-240 2,4 mm 6/7 9,5/11,0 7-8Držanie zváracieho horáka pri zváraní:90 opozícia w (PA)10 - 30 opozícia s (PF)10 - 30 o45 opozícia h (PB)20 - 30 o 15 - 40 oPríprava základného materiálu:V tabuľke 10 sú uvedené hodnoty preprípravu materiálu. Rozmery určite podľaobrázka 8.Obrázok 8dasconnections that are the cause of overheating.Periodical revision inspection of themachines has to be done once in a half ofyear by an authorised staff in accord withCSN 331500, 1990 and CSN 056030,1993.The pointing out of any difficultiesand their eliminationThe supply line is attributed with the causeof the most common difficulties. In thecase of breakdown, proceed as follows:• Check the value of the supply voltage• Check that the power cable is perfectlyconnected to the plug and thesupply switch• Check that the power fuses are notburned out or looseCheck whether the following are defective:• The switch that supplies the machine• The plug socket in the wall• The generator switchNOTE: Given the required technical skillsnecessary for the repair of the generator, incase of breakdown we advise you to contactskilled personnel or our technicalservice department.Procedure for welder assemblyand disassemblyProceed as follows:• Unscrew the 2 screws holding thecover.• Proceed the other way round to reassemblethe welder.Ordering spare partsFor easy ordering of spare parts includethe following:• The order number of the part• The name of the part• The type of the machine or weldingtorch• Supply voltage and frequency fromthe rating plate• Serial number of the machineEXAMPLE: 2 pcs., code 30451 fanSUNON for machine KITin 150 TIG LA,1x230V 50/60Hz, serial number …Procedure of checking processof inverter welding machine:To carry out the checking it is necessary touse suitable measuring instrument formeasuring checks, for example REVEX 51(2051). Machine MEGMET must not beused, in other case there is a risk of destructionof the machine.1. Switch on the main switch on themachine.2. Plug supply terminating unit into themeasuring instrument.3. Set the measuring instrument accordingto the guidelines for measuring ofcontact resistance.4. By the help of a probe measure contactresistance on parts connected tothe ground, for example cover screw.Contact resistance must be lower than0,1 Ohm.5. Set the measuring instrument accordingto the guidelines for measuringmethod Leaking current.6. Measure leaking current and repeatmeasuring with opposite polarity.7. Set the measuring instrument accordingto the guidelines for measuringmethod substitute leaking current.8. Measure substitute leaking currentand repeat measurement with oppositepolarity9. Set the measuring instrument accordingto the guidelines for measuringmethod Current through leading wire.10. Measure current in protective leadingwire and repeat measuring with oppositepolarity.11. In none of measurements according topoints 5 - 10 current value must notbe higher than 3,5 mA.The welding machine must go throughregular checking according to ČSN331500/1990-30 --47 -
BASIC RULES DURING WELDINGBY TID METHOD6. Purity - grease, oil and other impuritiesmust be removed from the weld duringwelding. It is also necessary to mindpurity of additional material and cleangloves of the welder during welding.7. Leading additional material - oxidationmust be prevented. To do so, flashingend of additional material must be alwaysunder the protection of gas flowingfrom the hose.8. Type and diameter of tungsten electrodes- it is necessary to choose themaccording to the values of the current,polarity, type of basic material andcomposition of protective gas.9. Sharpening of tungsten electrodes -sharpening the tip of the electrodeshould be done in traverse/horizontaldirection. The tinier the roughness ofthe surface of the tip is, the calmer theburning of the el. arc is as well as thegreater durability of the electrode is.10. The amount of protective gas - it has tobe adjusted according to the type ofwelding or according to the size of gashose. After finishing the welding gasmust flow sufficiently long to protectmaterial and tungsten electrode againstoxidation.Typical errors of TIG welding and theirinfluence on the quality of weld:Welding current is too:Low: unstable welding arcHigh: damage of the tip of tungsten electrodecauses broken burning of thearcErrors can be also caused by bad leadingof the welding torch and bad adding ofadditional material.NOTICE!The welding machines KITin 130 - 150 -170 provide the possibility of connecting aremote control. For connecting the remotecontrol turn the switch on (picture No. 9).For welding without a remote control (theremote control is not connected to themachine) is necessary to have the switchon the front panel off (picture No. 9).Picture No. 9Prior to weldingIMPORTANT: before switching on thewelder, check once again that the voltageand frequency of the power network correspondto the rating plate. Adjust thewelding current using the panel potentiometer.Adjust the PROCESS switch tothe most suitable position according to thetype of welding to be carried out. Turn onthe welder by selecting pos. 1 on thesupply switch. The green signal lightshows that the welder is switched on andready to be operated.MaintenanceWarning: Before carrying out any inspectionof the inside of the generator,disconnect the system from the supply.SPARE PARTSOriginal spare parts have been speciallydesigned for our equipment. The use ofnon-original spare parts may cause variationsin performance or reduce the foreseenlevel of safety.We decline all responsibility for the use ofnon-original spare parts.THE GENERATORAs these systems are completely static,proceed as follows: Periodic removal ofaccumulated dirt and dust from the insideof the generator, using compressed air. Donot aim the air jet directly onto the electricalcomponents, in order to avoid damagingthem. Make periodical inspections inorder to individuate worn cables or looseTabuľka 10s(mm)a(mm)d(mm)( o )0-3 0 0 03 0 0,5(max) 04-6 1-1,5 1-2 60Základné pravidlá pri zváraní metódouTIG:1. Čistota - oblasť zvaru pri zváranímusí byť zbavená mastnoty, oleja aostatných nečistôt. Taktiež je potrebnédbať na čistotu prídavného materiálua čisté rukavice zvárača pri zváraní.2. Podávanie prídavného materiálu - abysa zabránilo oxidácii, musí byť odtavujúcisa koniec prídavného materiáluvždy pod ochranou plynu prúdiacehoz hubice.3. Typ a priemer volfrámových elektród- je potrebné vybrať podľa veľkostiprúdu, polarity, druhu základnéhomateriálu a zloženia ochranného plynu.4. Brúsenie volfrámových elektród -zaostrenie špičky elektródy by malobyť v pozdĺžnom smere. Čím je drsnosťpovrchu špičky menšia, týmkľudneji horí el. oblúk a tým väčšia jetrvanlivosť elektródy.5. Množstvo ochranného plynu - jepotrebné prispôsobiť podľa polohyzvárania, popr. veľkosti plynovej hubice.Po skončení zvárania musí prúdiťochranný plyn dostatočne dlho zdôvodu ochrany materiálu a volfrámovejelektródy pred oxidáciou.Typické chyby TIG zvárania a ich vplyvna kvalitu zvaru:Zvárací prúd je príliš:Nízky: nestabilný zvárací oblúkVysoký: porušenie špičky volfrámovejelektródy vedie k nekľudnémuhoreniu oblúka.Ďalej môžu byť chyby spôsobené zlýmvedením zváracieho horáka a zlým pridávanímprídavného materiálu.UPOZORNENÍ!Zvárací stroje KITin 130 - 150 - 170umožňujú pripojení diaľkového ovládaní -prepínač (obrázok č. 9) prepnete do dolnípozície - ZAPNUTO. Pri zváraní bezdiaľkového ovládaní (diaľkové ovládanínie je pripojené ku stroji) je nutné matprepínač na čelnom panelu (obrázok č. 9)v horní pozícii - VYPNUTO.Obrázok č. 9Prv než začnete zváraťDÔLEŽITÉ: pred zapnutím zváračkyskontrolujte ešte raz, či napätie a frekvenciaelektrickej siete zodpovedá výrobnémuštítku.1. Nastavte zvárací prúd s použitímpotenciometra (obr. 1 poz. 2).2. Zapnite zváračku hlavným vypínačomzdroja (obr. 1 poz. 5).3. Zelené signálne svetlo ukazuje, žezdroj KITin je zapnutý a pripravenýna použitie.ÚdržbaVAROVANIE: Predtým, než urobíteakýkoľvek zásah vo vnútri zdroja KITin,odpojte ho od el. siete!NÁHRADNÉ DIELYOriginálne náhradné diely boli špeciálnenavrhnuté pre zdroje KITin. Použitieneoriginálnych náhradných dielov môžespôsobiť rozdielnosti vo výkone aleboredukovať predpokladanú úroveň bezpečnosti.Výrobca odmieta prevziať zodpovednosťza použitie neoriginálnych náhradnýchdielov.ZDROJ ZVÁRACIEHO PRÚDUKeďže sú tieto zariadenia úplne statické,dodržujte nasledujúci postup:-46 --31 -
• Pravidelne odstraňujte nahromadenúšpinu a prach z vnútornej časti zdrojas použitím stlačeného vzduchu. Nesmerujtevzduchovú trysku priamo naelektrické komponenty, aby ste zabrániliich poškodeniu.• Vykonávajte pravidelné preventívneprehliadky, aby ste zistili opotrebovanosťzváracích káblov alebo uvoľnenýchspojov, ktoré sú príčinou prehrievaniaa možného poškodeniazdroja.• U zváracích zdrojov je potrebné robiťperiodickú revíznu prehliadku poverenýmpracovníkom.Upozornenie na možné problémya ich odstráneniePrívodný sieťový kábel, predlžovací kábela zváracie káble sú považované za najčastejšiepríčiny problémov. V prípade náznakuproblémov postupujte nasledovne:1. Skontrolujte hodnotu dodávanéhosieťového napätia2. Skontrolujte, či je prívodný kábeldokonale pripojený k zástrčkea hlavnému vypínaču3. Skontrolujte, či sú poistky alebo ističv poriadku4. Ak používate predlžovací kábel,skontrolujte jeho dĺžku, prierez a pripojenie5. Skontrolujte, či nasledujúce časti niesú vädne:• hlavný vypínač rozvodnej siete• napájacia sieťová zástrčka• hlavný vypínač zdrojaPoznámka: Aj keď máte požadovanétechnické zručnosti nevyhnutné na opravuzdroja, odporúčame vám v prípade poruchykontaktovať vyškolený personál a našeservisné - technické oddelenie.Postup pre odmontovanía zamontovaní bočných krytúPostupujte nasledovne:• Uvoľnite 2 skrutky na hornej stranekrytu a dajte ich dole.• Pri zostavení zdroja postupujte opačnýmspôsobom.Objednanie náhradných dielovPre bezproblémové objednanie náhradnýchdielov uvádzajte:1. objednávacie číslo dielu2. názov dielu3. typ zdroja4. napájacie napätie a kmitočet uvedenýna výrobnom štítku5. výrobné číslo zdrojaPRÍKLAD: 1 kus obj. číslo 30451 ventilátorSUNON pre zdroj KITin 150, 1x230V50/60 Hz, výrobné číslo...Chart 8 ( o ) Welding current (A)30 0-3060-90 30-12090-120 120-250Sharpening of tungsten electrode:By the right choice of tungsten electrodeand its preparation we can influence qualitiesof welding arc, geometry of the weldand durability/service life of the electrode.It is necessary to sharpen the electrodesoftly in the traverse/horizontal directionaccording to picture 7.Picture 8 shows the influence of sharpeningthe electrode on its durability/servicelife.A BPicture 7Picture 8Picture 8A: soft and well-proportionedsharpening the electrode in traverse/horizontaldirection - durability up to17 hoursPicture 8B: rough and irregular sharpeningin vertical direction - durability up to 5hoursParameters for comparing the influence ofthe way of sharpening the electored aregiven with the utilisation:HF striking the el. arc, electrodes ∅ 3,2,welding current 150A and welding materialpipe.PROTECTIVE GASFor welding by method TIG it is necessaryto use Argon with the purity 99,99%. Theamount of the flow shall be determinedaccording to the table 9.DETERMINATION OF THE WELD-ING ELECTRODETable 9WeldingWelding GasElectrodecurrentnozzle followdiameter(A)n o ∅ mm l/min6-70 1,0 mm 4/5 6/8,0 5-660-140 1,6 mm 4/5/6 6,5/8,0/9,5 6-7120-240 2,4 mm 6/7 9,5/11,0 7-8HOLDING OF THE WELDINGTORCH DURING WELDING90 oposition w (PA)PREPARATION OF BASIC MATE-RIALIn table 10 there are given values for preparingmaterial. Sizes shall be determinedaccording to picture 8.Picture 810 - 30 o10 - 30 oTable 10s(mm)a(mm)d(mm)( o )0-3 0 0 03 0 0,5 (max) 04-6 1-1,5 1-2 60d45 o20 - 30 o 15 - 40 oposition s (PF)position h (PB)as-32 --45 -
While using a remote control regulationof the welding current is carriedout with a potentiometer on the remotecontrol.4. Connect the welding torch with avalve into the minus quick coupler.5. Connect the gas hose of weldingtorch over the pressure control valveinto the bottle with gaseous shield.6. Connect the earthing cable into theplus quick coupler.7. Set the required flow of gaseousshield with a pressure control valveand the valve on the torch.5. Thus the machine is ready for weldingwith method TIG.Table no. 3WELDINGTHICKNESS1,5-33-55-12more than 12Table no. 4ELECTRODE(mm)1,622,53,25456ELECTRODE (mm)22,53,254CURRENT (A)30-6040-7560-11095-140140-190190-240220-330The current intensity to be used for thedifferent types of welding, within the fieldof regulation shown in table 4 is:• High for plane, frontal plane andvertical upwards welding.• Medium for overhead welding.• Low for vertical downwards weldingand for joining small pre-heatedpieces.A fairly approximate indication of theaverage current to use in the welding ofelectrodes for ordinary steel is given bythe following formula:I=50 x (e-1)Where:I= intensity of the welding currente= electrode diameterExample:For electrode diameter 4 mmI=50x(4-1)=50x3=150AHolding and position of the electrodeduring the weldingPicture 4Preparation of basic material:Chart 6 shows values for preparation ofmaterial. Sizes are determined accordingto picture 5.Picture 5Chart 6s(mm)a(mm)d(mm)( o )0-3 0 0 03-6 0 s/2(max) 03-12 0-1,5 0-2 60Chart 7Diameter of electrode(mm)Welding current(A)1,0 15-751,6 60-1502,4 130-240Tungsten electrode shall be preparedaccording to the values in chart 8 andpicture number 5.Picture 6o o45 +70dasEnglishContentsIntroductionDescriptionTechnical dataUsage limitsSafety standardsInstallationConnection to the electrical supplyControl apparatusConnection of the welding cablesWelding parameter adjustmentPrior to weldingMaintenanceThe pointing out of any difficulties andtheir eliminationProcedure for welder assembly and disassemblyOrdering spare partsProcedure of checking process of inverterwelding machineKey to graphic symbolsRating plate symbolsSpare parts list KITinElectrical diagramTesting certificate and warranty certificateIntroductionThank you for purchasing one for ourproducts. Before using the equipment youshould carefully read the instructionsincluded in this manual. In order to get thebest performance from the system andensure that its parts last as long as possible,you must strictly follow the usageinstructions and the maintenance regulationsincluded in this manual. In the interestof customers, you are recommended tohave maintenance and, where necessary,repairs carried out by the workshops of ourservice organization, since they havesuitable equipment and specially trainedpersonnel available. All our machinery andsystems are subject to continual development.We must therefore reserve the rightto modify their construction and properties.DescriptionKITin is the welding machine based on theinverter technology. Advanced materialsand components have been used to designand produce it. Machines KITin TIG LAand KITin TIG LA V are equipped withfunctions HOT START - adjustable, ARCFORCE, ANTI STICK, TIG PULS, TIGDOWN SLOPE, TIG end current, safetysystem V.R.D. Variants TIG LA V are inaddition equipped with automatic gaselectrovalve.Table 1Technical data KITin 130/TIG LA KITin 150/TIG LA KITin 170/TIG LASupply voltage 50 Hz 1x230 V 1x230 V 1x230 VAdjustment field 10-130 A 10-150 A 10-170 ASecondary voltage 88 V 88 V 88 VUsable current 45%/*35% 130 A 150 A 170 A*Usable current 60% - 140 A 140 AUsable current 100% 125 A 125 A 125 ANominal current - slow D 16 A 16 A 20 AProtection class IP 23 S IP 23 S IP 23 SDiameters LxWxH mm310x143x220Weight 5,5 5,5 5,945 o -33 --44 -
Machines KITin are designed mainly forproduction, maintenance, for assemblies orfor utility rooms.Technical dataThe general technical data of the machinesare summarised in table 1.Usage limits(EN 60974-1)The use of a welder is typically discontinuous,in that it is made up of effectivework periods (welding) and rest periods(for the positioning of parts, the replacementof wire and underflushing operationsetc. This welder is dimensioned to supplya 130 A, 150 A and 170 A nominal currentin complete safety for a period of work45% of the total usage time. The regulationsin force establish the total usage timeto be 10 minutes. The 45% work cycle isconsidered to be 4,5 minute of the tenminuteperiod of time. If the permittedwork cycle time is exceeded, an overheatcut-off occurs to protect the componentsaround the welder from dangerous overheating.Intervention of the overheat cut-ofis indicated by the lighting up of yellowthermostat signal light (pos.4 picture 1).After several minutes the overheat cut-offrearms automatically (and the yellowsignal light turns itself off) and the welderis ready for use again. Machines KITin areconstructed in compliance with the IP 23 Sprotection level.Safety standardsWelding machines KITin mustbe used for welding and not forother improper uses. Never use the weldingmachines with its removed covers. Byremoving the covers the cooling efficiencyis reduced and the machine can be damaged.In this case the supplier does nottake his responsibility for the damageincurred and for this reason you cannotstake a claim for a guarantee repair. Theiruse is permitted only by trained and experiencedpersons. The operator mustobserve ISO/IEC 60974-1, ISO/IEC050601, 1993, ISO/IEC 050630, 1993safety standards in order to guarantee hissafety and that of third parties.DANGERS WHILE WELDING ANDSAFETY INSTRUCTIONS FOR MA-CHINE OPERATORS ARE STATED:ČSN 05 06 01/1993 Safety regulationsfor arc welding of metals. ČSN 05 0630/1993 Safety rules for welding andplasma cutting. The welding machinemust be checked through in regular inspectionsaccording to ČSN 33 1500/1990.Instructions for this check-up, see Paragraph3 Public notice ČÚPB number 48/1982Digest, ČSN 33 1500:1990 and ČSN050630:1993 Clause 7.3.KEEP GENERAL FIRE-FIGHTINGREGULATIONS!KEEP GENERAL FIRE-FIGHTINGREGULATIONS while respecting localspecific conditions at the same time.Welding is always specified as an activitywith the risk of a fire. Welding in placeswith flammable or explosive materials isstrictly forbidden.There must always be fire extinguishers inthe welding place. Attention! Sparks cancause an ignition many hours after thewelding has been finished, especially inunapproachable places.After welding has been finished, let themachine cool down for at least ten minutes.If the machine has not been cooleddown, there is a high increase of temperatureinside, which can damage powerelements.SECURITY OF WORK WHILEWELDING OF METALS CONTAIN-ING LEAD, CADMIUM, ZINK, MER-CURY AND GLUCINUMMake specific precautions if you weldmetals containing these metals:Picture 3 Running of welding process with KITin TIG LA/LA-VPRE-GASram electrode by touch.4. Welding process.5. Finishing of the welding process andactivating DOWN SLOPE (filling acrater) is carried out when you removethe wolfram electrode for about8-10 mm from the welding material.6. Re-approaching - welding current isdecreased for adjusted period of time(0 up to 5 sec.) on adjusted value ofend current (vol. 10A) - filling a crater.7. Finishing of the welding process. Thedigital control switches the weldingprocess automatically off.Setting welding parameters -KITin 130-170METHOD MMA1. Setting the welding method - with aswitch (position 10, picture 2) set therequired method. If the switch is inthe upper position the machine isswitched on method MMA (electrode).2. Switch the switch (position 9, picture2) into the upper position for localoperating. (it is effective in case of noremote control).3. Use a potentiometer (pos. 4, picture2) to set required welding current accordingto the thickness of materialPOST-GASand electrode diameter (approximatelychart number 4). While usinga remote control regulation of thewelding current is carried out with apotentiometer on the remote control.4. Thus the machine is ready for weldingwith method MMA.5. Function HOT START is active inposition for welding with methodMMA, which secures an increase ofwelding current at the beginning ofwelding. If any welding through thethin materials occurs during arc ignitionit is recommended to switch theswitch of the method into positionTIG which switches HOT STARTfunction off.METHOD TIG1. Setting the welding method - with aswitch (position 10, picture 2) set therequired method. If the switch is inlow position the machine is switchedonto method TIG.2. Switch the switch (position 9, picture2) into the upper position for localoperating (it is effective in case of noremote control).3. Set the required welding current witha potentiometer (position 4, picture 2)according to the thickness of materialand diameter of the used electrode(approximately chart number 7).-34 --43 -
picture 1. It is possible to set value ofrun-out time of welding current - forexample 1 sec (you can set it with apotentiometer on display 1). Time ofrun-out of starting current is 1 sec.4. If you press button SET again, LEDIend is lit up position 7, picture 1. It ispossible to set value of end weldingcurrent - for example 10 A (it can beset with a potentiometer on display10). Time of end welding current is 10A.Function PULSE can be switched off, ifyou set frequency on 0.OVERHEATING OF THE MACHINEErr indicates overheating of the machineANTISTICKSignaling - - - means active function AN-TISTICKWELDING IN METHOD TIGIf you want to strike arch in TIG method,you must follow these instructions:1. Switch the inverter on by the mainswitch. Set welding method TIG andset para welding following the procedurementioned above.2. Insert welding torch to inverter andcylinder pressure regulator on gasbottle and keep to instructions statedabove.3. Using the valve on the torch, switchon gas – Argon.4. Touch earthing material with wolframelectrode. Inverter source will beswitched on automatically (onlyKITin TIG LA/LA-V).5. With rolling movement over the edgeof the hose, you shall remove tungstenelectrode - el. arch burns in caseyou want to finish welding process,remove the electrode for a short moment(up to 1 sec) for the distance of8-10mm from welding material. Inverterwill descrease automaticallywelding current (DOWN SLOPE) untilarch is completely switched off -end value of Iend which has been set.View of start - KITin TIG LA/LA-VTable no. 3 shows some general indicationsfor the choice of electrode, based onthe thickness of the part to be welded.Table no. 4 - The values of current to useare shown in the table with the respectiveelectrodes for the welding of commonsteels and low-grade alloys. These datahave no absolute value and are indicativedata only. For a precise choice follow theinstructions provided by the electrodemanufacturer. The current to be useddepends on the welding positions and typeof joint and it increases according to thethickness and dimensions of the part.START AND FINISHING OF WELD-ING PROCESS TIG (picture 3)1. Approaching the wolfram electrode tothe welding material.2. Touching the wolfram electrode andthe welding material.3. Removing the wolfram electrode andignition of welding arc with the use ofLA - very low wear - out of the wolf-• Do not carry out welding processes ongas, oil, fuel etc. tanks (even emptyones) because there is the risk of anexplosion. Welding can be carriedout only according to specific regulations!!!• In spaces with the risk of an explosionthere are specific regulations valid.Before any interference in electrical part,removing the cover or cleaning it is necessaryto switch off the machine from thesupply.ELECTRICAL SHOCKPREVENTION• Do not carry out repairswith the generator live.• Before carrying out any maintenanceor repair activities, disconnect themachine from the mains.• Ensure that the welder is suitablyearths.• The KITin equipment must be installedand run by qualified personnel.• All connections must comply with theregulations in force (CSN EN 60974-1) and with the accident preventionlaws.• Do not weld with worn or loosewires. Inspect all cables frequentlyand ensure that there are no insulationdefects, uncovered wires or looseconnections.• Do not weld with cables of insufficientdiameter and stop soldering ifthe cables overheat, so as to avoidrapid deterioration of the insulation.• Never directly touch live parts. Afteruse, carefully replace the torch or theelectrode holding grippers, avoidingcontact with the parts connected toearth.SAFETY REGARDINGWELDING FUMESAND GAS• Carry out purification POST-GAS of the work area,from gas and fumes mitted during thewelding, especially when welding iscarried out in an enclosed space.• Place the welding system in a wellairedplace.• Remove any traces of varnish thatcover the parts to be welded, in orderto avoid toxic gases being released.Always air the work area.• Do not weld in places where gas leaksare suspected or close to internalcombustion engines.• Keep the welding equipment awayfrom baths for the removal of greasewhere vapours of trichlorethylene orother chlorine containing hydrocarbonsare used as solvents, as thewelding arc and the ultraviolet radiationproduced by it react with suchvapours to form phosgene, a highlytoxic gas.PROTECTION FROMRADIATION, BURNSAND NOISE• Never use broken or defective protectionmasks.• Do not look at the welding arc withouta suitable protective shield orhelmet.• Protect your eyes with a specialscreen fitted with adiactinic glass(protection grade 9-14 EN 169)• Immediately replace unsuitable adiactinicglass.• Place transparent glass in front of theadiactinic glass to protect it.• Do not trigger off the welding arcbefore you are sure that all nearbypeople are equipped with suitableprotection.• Pay attention that the eyes of nearbypersons are not damaged by the ultravioletrays produced by the welding arc.• Always use protective overalls, splinter-proofglasses and gloves.• Wear protective earphones or earplugs.-42 --35 -
• Wear leather gloves in order to avoidburns and abrasions while manipulatingthe pieces.AVOIDANCE OF FLAMESAND EXPLOSIONS• Remove all combustiblesfrom the workplace.• Do not weld close to inflammablematerials or liquids, or in environments saturated with explosive gasses• Do not wear clothing impregnatedwith oil and grease, as sparks cantrigger off fame’s.• Do not weld on recipients that havecontained inflammable substances, oron materials that can generate toxicand inflammable vapours whenheated.• Do not weld a recipient without firstdetermining what it has contained.Even small traces of an inflammablegas or liquid can cause an explosion.• Never use oxygen to degas a container.• Avoid gas-brazing with wide cavitiesthat have not been properly degassed.• Keep a fire extinguisher close to theworkplace.• Never use oxygen in a welding torch;use only inert gases or mixtures ofthese.RISKS DUE TO ELECTRO-MAGNETIC FIELDS• The magnetic fieldgenerated by the machine can be dangerousto people fitted with pacemakers,hearing aids and similarequipment. Such people must consulttheir doctor before going near a machinein operation.• Do not go near a machine in operationwith watches, magnetic data supportsand timers etc. These articlesmay suffer irreparable damage due tothe magnetic field.• This KITin equipment complies withthe set protection requirements anddirectives on electromagnetic compatibility(EMC). In particular, itcomplies with the technical prescriptionsof the EN 50199 standard and isforeseen to be used in all industrialspaces and not in spaces for domesticuse. If electromagnetic disturbancesshould occur, it is the user’s responsebility to resolve the situation with thetechnical assistance of the producer.In some cases the remedy is toschormare the welder and introducesuitable filters into the supply line.MATERIALS ANDDISPOSAL• These machines are builtwith materials that do not containsubstances that are toxic or poisonousto the operator.• During the disposal phase the machineshould be disassebled and itscomponents should be separated accordingto the type of material theyare made from.HANDLING ANDSTOCKINGCOMPRESSED GASES• Always avoid contact between cablescarrying welding current and compressedgases cylinder and their storagesystems.• Always close the valves on the compressedgas cylinders when not in use.• The valves on inert gas cylindershould always be fully opened whenin use.• The valves on flammable gasesshould only be opened full turn sothat quick shut off can be made in anemergency.• Care should be taken when movingcompressed gas cylinders to avoiddamage and accidents which couldresult in injury.• Do not attempt to refill compressedSwitch off the machine with the mainswitch. Press and hold button MET on thefront panel and switch on the machine withthe main switch. Release button MET justafter switching on.Indicator light LED V.R.D. is switched offon the front panel and sign OFF is displayedfor about 1-2 sec.Function V.R.D. is switched off.SETTING PARAMETERS FOR TIGMETHOD ARE THE FOLLOWING:• Welding current 10-150A.• Pulse frequency of welding current 0-500 Hz. Value of lower current (basiccurrent) is appr. 35% upper - weldingcurrent. Proportion of upper and lowercurrents in a period of pulse is 50% to50%.• Time of run-out of welding current 0-5sec.• End current 10-150 A.Method TIG - setting of welding currentSet up required value of welding currentwith a potentiometer.Method TIG – setting of pulse frequencyof welding currentPress button SET until LED PULSE is onin the same way as in the picture.Set up required value of pulse frequency ofwelding current with a potentiometer.Pulse is switched off with setting-up „0“.Method TIG – setting of time of weldingcurrent run-outPress button SET until LED SLOPE is onas in the picture. Set up required value oftime duration of welding current run-outwith a potentiometer.Method TIG - setting of end currentvaluePress button SET until I end is on in thesame way as in the picture.Set up required value of end weldingcurrent with a potentiometer.Example:1. When you set welding current on100A (LED Iw is on, position 6, picture1, and LED TIG position 10), displayshows 100 (100A).2. When you press button SET, LEDPULSE is lit up position 8, picture 1. Itis possible to set the value of pulse frequencyof welding currant within range0 (pulse is switched off) up to value 500Hz.3. If you press button SET again, LEDDOWN SLOPE is lit up position 9,-36 --41 -
Set up required value of welding currentwith a potentiometer.Method MMA - setting of value HOT-STARTPress button SET until LED % is on as inthe picture.Set up required value of current increase in% with a potentiometer. If there is value30 on the display it means increase of startcurrent by 30%.Method MMA - setting of time valueHOTSTARTPress button SET until there is the sameLED on as in the picture.Set up required value of HOTSTARTduration time with a potentiometer.Example:• When you set up welding current for100A (LED Iw is lit, position 6 pict.1, and LED MMA position 11, picture1), display shows 100 (100A)• When you press button SET, LED %is lit up position 4, picture 1. It is possibleto set the value of welding cur-rent - HOTSTART for example by50% higher (we set it with a potentiometeron display 50). Final „startingcurrent“ is 150A. Function HOT-START can be switched off if you set0%.• If you press button SET again, LED tis lit position 5, picture 1. It is possibleto set the value of run-out time ofwelding current - for example 0,2 sec(we shall set it with a potentiometeron display 0,2). Time of run-out ofwelding current is 0,2 sec.METHOD MMA - SECURITY FUNC-TION V.R.D.The security system V.R.D. provides a lowvoltage at the output of the machine - 15V.This safe value changes immediately aftercontacting the electrode with the weldedmaterial. When the welding process isfinished the output voltage will automaticallychange to 15V again. When theV.R.D. function is turned off the opencircuit voltage is 88V (KITin LA) and 68V(KITin LA-V).Method MMA – switching on functionV.R.D.Switch off the machine with the mainswitch. Press and hold button MET on thefront panel and switch on the machine withthe main switch. Release button MET justafter switching on.LED diode MMA V.R.D. is lit up on thepanel and sign ON is displayed for about1-2 sec.Function V.R.D. is on (signaled by luminousLED diode - position 9, picture 1).Method MMA - switching off functionV.R.D.gas cylinders, always use the correctpressure reduction regulators andsuitable base fined with the correctconnectors.• For further information consult thesafety regulation governing the use ofwelding gases.PLACEMENT OF THE MACHINEWhen choosing the position of the machineplacement, be careful to prevent themachine from conducting impurities andgetting them inside (for example flyingparticles from the grinding tool).ATTENTION!When using the welding machine withstandby power supply, mobile powersupply (generator), it is necessary to use aquality standby supply with sufficientperformance and with quality regulation.The performance of the machine mustcomply with the minimum value of supplyon the label of the machine for maximumload. If you do not adhere to this rule,there is a danger that the machine will notweld in a quality way or will stop weldingfor the given maximum welding current orthat the machine will be damaged becauseof great decreases and increases of thesupply voltage.InstallationThe installation site for the KITin systemmust be carefully chosen in order to ensureits satisfactory and safe use. The user isresponsible for the installation and use ofthe system in accordance with the producer’sinstructions contained in thismanual.Before installing the system the user musttake into consideration the potential electromagneticproblems in the work area. Inparticular, we suggest that you shouldavoid installing the system close to:• Signalling, control and telephonecables• Radio and television transmitters andreceivers• Computers and control and measurementinstruments• Security and protection instrumentsPersons fitted with pace-makers, hearingaids and similar equipment must consulttheir doctor before going near a machine inoperation. The equipment’s installationenvironment must comply to the protectionlevel of the frame i.e. IP 23 S. The systemis cooled by means of the forced circulationof air, and must therefore be placed insuch a way that the air may be easilysucked in and expelled through the aperturesmade in the frame.Connection to the electricalsupplyBefore connecting the welder to the electricalsupply, check that the machines platerating corresponds to the supply voltageand frequency and that the line switch ofthe welder is in the „0“ position. Onlyconnect the welder to power supplies withgrounded neutral.This system (KITin) has been designed fornominal voltage 230V 50/60 Hz. It canhowever work at 220V and 230V 50/60 Hzwithout any problem. Connection to thepower supply must be carried out using thefour polar cable supplied with the system,of which:• 2 conducting wires are needed forconnecting the machine to the supply• the fourth, which is YELLOWGREEN in colour is used for makingthe „EARTH“ connectionConnect a suitable load of normalised plugto the power cable and provide for anelectrical socket complete with fuses or anautomatic switch. The earth terminal mustbe connected to the earth conducting wire(YELLOW-GREEN) of the supply.NOTE: any extensions to the power cablemust be of a suitable diameter, and absolutelynot of a smaller diameter than thespecial cable supplied with the machine.-40 --37 -
Picture 1FRONT PANEL KITin TIG LA/LA-VPicture 2WARNING: KITin 170 are - from theirproduction - equipped with a supply plugwhich complies with protection 16A only.When using these machines with morethan 160A of output current, it is necessaryto change the supply plug for the plugconforming to the protection of 20A. Atthe same time this protection must be inaccordance with implementation andprotection in the distribution of electricity.Control apparatusPICTURE 1 - only KITin TIG LA/LA-VPosition 1 Display which shows setvaluesPosition 2 Button MET which is used foradjustment of welding MMAmethod or TIG methodPosition 3 Button SET which sets weldingparametersPosition 4 LED diode shows adjustmentof values of hotstart function -percentage increase of weldingcurrent at the beginning ofwelding process. Functionhotstart can be regulatedwithin range of 0 (function isoff) up to maximum increaseof welding current by 70%.Position 5 LED diode shows adjustmentof values of HOTSTARTfunction - time of run-out ofHOTSTART functionPosition 6 LED diode shows adjustmentof welding current values -shared for methods MMA andTIGPosition 7 LED diode shows adjustmentof end welding current values- only with TIG methodPosition 8 LED diode shows adjustmentof values of frequency pulseof welding current - only withTIG methodPosition 9 LED diode signalling settingvalues of welding current runout- only with TIG method;switching on safety functionV.R.D. with method MMA issignalled by this diode.Position 10 LED diode signalling methodof welding - method TIGPosition 11 LED diode signalling methodof welding - method MMAPICTURE 2Position 1 Supply switch. In the„O“ position the welder is off.Position 2 Supply cablePosition 3 Negative quick connectorPosition 4 Potentiometer of weldingcurrentPosition 5 Connector of remote controlPosition 6 Positive quick connectorPosition 7 Potentiometer of weldingcurrentPosition 8 Digital panel (only KITin TIGLA or TIG LA-V)Position 9 Switcher of remote controlPosition 10 MMA/TIG method switcherPosition 11 Automatic gas electro valve(only KITin TIG LA-V)Connection of the weldingcablesWith the machine disconnected from thesupply, connect the welding cables to the outterminals (positive and negative) of thewelder, connecting them to the gripper andthe earth, with the correct polarity providedfor the type of electrode to be used.Choosing the indications supplied by theelectrode manufacturer, the welding cablesmust be as short as possible, close tooneother, and positioned at flovel or close to it.WELDING PARTThe part to be welded must always beconnected to earth in order to reduce electromagneticemission. Much attentionmust be afforded so that the earth connectionof the part to be welded does notincrease the risk of accident to the user orthe risk of damage to other electric equipment.When it is necessary to connect thepart to be welded to earth, you shouldmake a direct connection between the partand the earth shaft. In thouse countries inwhich such a connection is not allowed,connect the part to be welded to earthusing suitable capacitors, in compliancewith the national regulations.Welding parameter adjustment- KITin TIG LA/LA-VSETTING OF WELDING METHODAfter the machine has been switched on,its display is lit up and one LED formethod MMA or TIG (the last you setbefore switching off). If you press buttonMET, the other LED method is on. Themethod of welding has been chosen.SETTING OF WELDING PARAME-TERS FOR PARTICULAR METHODSSETTING PARAMETERS FOR MMAMETHOD ARE THE FOLLOWING:• Welding current 10-150A• Value of „increase of welding current“HOTSTART 0 (HOTSTARTswitched off) up to 70% of weldingcurrent• Time of run-out of „starting current“0,1 up to 0,9 sec.Method MMA - setting of welding current-38 --39 -