12.07.2015 Views

Bedienungsanleitung - Westfalia

Bedienungsanleitung - Westfalia

Bedienungsanleitung - Westfalia

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

TMInhaltsverzeichnisSicherheitshinweise............................ Seite 4Druckluftbefüllung............................... Seite 5Druckluftentnahme............................. Seite 5Hinweise zum Aufpumpen vonGegenständen.................................... Seite 5Wartung, Reinigung und Lagerung..... Seite 6Nützliches Zubehör............................ Seite 6Technische Daten.............................. Seite 6Entsorgung und Wiederverwertung.... Seite 6EG-Konformitätserklärung.................. Seite 7ContentsSafety Notes.......................................Page 7Filling with compressed Air.................Page 8Extracting compressed Air..................Page 8Notes on Pumping up Objects............Page 9Maintenance, Cleaning and Storing...Page 9Useful Accessory................................Page 9Technical Data....................................Page 9Disposal and Recycling....................Page 10EC-Declaration of conformity...........Page 1027061061 Ma # 1201-16.indd 2 16-01-12 12:23


DE / EN DE1. Tragegriff2. Drucklufteingang (Stecknippel)3. Druckluftzuleitung(nicht im Lieferumfang)4. Ablassventil5. Druckluftgenerator(nicht im Lieferumfang)6. Druckminderer7. Druckluftausgang (Schnellkupplung)8. Druckanzeige des Druckminderers(Arbeitsdruck)9. Druckanzeige (Tankdruck)10. Ablagefach für Adapter11. Ausblasdüse mit Gummivorsatz12. Autoventiladapter13. Aufsatz für Bälle, usw.14. Überdruckventil (Gehäuserückseite)1. Carrying Handle2. Air Input (Male Coupling)3. Air Input Hose (not included)4. Drain Valve5. Compressed Air Generator(not included)6. Pressure Reducing Regulator7. Air Output (Quick Coupling)8. Pressure Gauge of the PressureReducing Regulator (Working Pressure)9. Pressure Gauge (Tank Pressure)10. Compartment for Adaptors11. Blow out Nozzle12. Auto Valve Adaptor13. Ball Needle14. Overpressure Valve (Rear Side)37061061 Ma # 1201-16.indd 3 16-01-12 12:23


TMSehr geehrte Damen und Herren<strong>Bedienungsanleitung</strong>en enthalten wichtigeHinweise für den Umgang mit Ihrem neuenGerät. Sie ermöglichen Ihnen, alleFunktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen,Missverständnisse zu vermeiden undSchäden vorzubeugen.SICHERHEITSHINWEISEBeachten Sie bitte zurVermeidung von Fehlfunktionen,Schäden und gesundheitlichenBeeinträchtigungen folgendeHinweise:• Bitte lesen Sie diese <strong>Bedienungsanleitung</strong>aufmerksam durch undbenutzen Sie den Druckluftbehälterausschließlich gemäß dieser Anleitungund nur für den bestimmungsgemäßenEinsatzbereich. Der Druckluftbehälter istnicht für den gewerblichen Dauereinsatzvorgesehen.• Beachten Sie stets auch dieSicherheitshinweise der Hersteller der anden Drucklufttank angeschlossenenGeräte (Druckluftgenerator,Druckluftwerkzeug, Zubehör, etc.).• Entsorgen Sie nicht benötigtesVerpackungsmaterial oder bewahren Siedieses an einem für Kinderunzugänglichen Ort auf. Es bestehtErstickungsgefahr!• Seien Sie besonders aufmerksam, wenndas Gerät in der Nähe von Kindernverwendet wird. Das Gerät gehört nicht inKinderhände. Betreiben Sie das Gerätaußerhalb der Reichweite von Kindernund von zu beaufsichtigenden Personen.• Richten Sie das angeschlosseneDruckluftwerkzeug niemals gegenPersonen, Tiere oder Pflanzen.• Personen mit eingeschränktenphysischen, sensorischen oder geistigenFähigkeiten dürfen das Gerät nichtbenutzen, es sei denn, sie werden durcheine Betreuerin/einen Betreuerbeaufsichtigt und unterwiesen.• Lassen Sie keine Flüssigkeit, gleichwelcher Art, in das Gerät eindringen.• Der Druckluftbehälter besitzt keineautomatische Abschaltung. Ein zu hoherDruck kann den aufzupumpendenGegenstand platzen lassen. Kontrollierenund beobachten Sie daher den Druckund den Gegenstand beim Aufpumpen.• Lassen Sie den Druckluftbehälter bei derBenutzung nicht unbeobachtet.• Kontrollieren Sie den Luftdruck einesaufgepumpten Objektes ggf. mit Hilfeeines Luftdruckmessers nach.• Setzen Sie das Gerät keinen hohenTemperaturen, starken Vibrationen oderhoher Feuchtigkeit aus.• Der Druckluftbehälter ist nicht zumAufpumpen von Lkw- oder Traktorreifengedacht.• Verwenden Sie den Druckluftbehälter nurinnerhalb der Nenn-Druck- undTemperaturgrenzen, die auf demTypenschild und in den TechnischenDaten angegeben sind.• Verwenden Sie keinen Sauerstoff oderbrennbare Gase als Druckluftquelle.Befüllen Sie den Druckluftbehälter nurmit sauberer und trockener Druckluft.• Kontrollieren Sie sämtliche Anschlüsseund Schläuche auf guten Sitz undFunktionstüchtigkeit. Lose Schläuchekönnen eine ernsthafteVerletzungsgefahr bilden. Benutzen Sienur Sicherheitskupplungen.• Stellen Sie den Druckluftbehälter nicht inschlecht belüfteten Räumen auf.• Mutwillige Beschädigungen undMissbrauch des Druckluftbehälters sindverboten.• Die Anwender werden daraufhingewiesen, die im jeweiligen Landgültigen Gesetzesvorschriften über den47061061 Ma # 1201-16.indd 4 16-01-12 12:23


TMVolley- oder Fußbälle sehr raschaufgepumpt werden. Lassen Sie denDruckluftbehälter beim Betrieb nichtunbeaufsichtigt.• Pumpen Sie keine größerenGegenstände auf wie LKW-Reifen,Traktorreifen oder Schlauchboote.• Die Manometeranzeige ist nicht geeicht.Beim Aufpumpen von Pkw-Reifenempfehlen wir vor Fahrantritt denLuftdruck mit einem geeichten Luftdruckgerätzu überprüfen.WARTUNG, REINIGUNG UND LAGERUNG• Trennen Sie vor der Wartung undReinigung des Druckluftbehälters immerdie Druckluftzuleitung vomDrucklufteingang des Druckluftbehälters.• Zum Betrieb des Druckluftbehälters wirdsaubere Luft benötigt. Korrosionsrückstände,Staub und Schmutz aus derVersorgungsleitung beeinträchtigen dieLeistung und schaffen technischeProbleme.• Im Druckbehälter sammelt sichKondensat. Es ist regelmäßig zuentleeren, am besten nach jedemGebrauch. Befüllen Sie dazu denDruckluftbehälter und halten ihnkopfüber. Drehen Sie das Ablassventilgegen den Uhrzeigersinn auf und blasenSie die gesamte Luft über dasAblassventil ab. Das angesammelteKondensat wird dadurch entleert.Reinigungssubstanzen oder Ähnliches.Lassen Sie kein Wasser in das Gehäuseeindringen.• Lagern Sie den Druckluftbehälter aneinem trockenen, vor Staub und Schmutzgeschützten Ort.Nützliches ZubehörUnter der Batavia Art. 75 77 73 ist ein12-teiliger Druckluft-Zubehör-Satz erhältlich.TECHNISCHE DATENMax. Betriebsdruck 8 barArbeitsdruckbereich 0 - 8 barTank-Volumen15 literGesamtgewicht6,2 kgAbmessungen25 x 25 x 50 cmBetriebstemperaturbereich 0°C ... +50°CENTSORGUNG UND WIEDERVERWERTUNGEntsorgen Sie Werkzeuge nichtüber den Hausmüll.• Zum Reinigen des Gehäuses verwendenSie nur ein leicht angefeuchtetes Tuch.Benutzen Sie keine aggressivenWerter Kunde,bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.Sollten Sie sich einmal von diesem Artikeltrennen wollen, so bedenken Sie bitte, dassviele seiner Komponenten aus wertvollenRohstoffen bestehen und wiederverwertetwerden können.Entsorgen Sie ihn daher nicht in dieMülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer67061061 Ma # 1201-16.indd 6 16-01-12 12:23


ENSammelstelle für Elektroaltgeräte zu.Das Produkt und das Benutzerhandbuchkönnen geändert werden. Die technischenDaten können ohne Vorankündigunggeändert werden.EG-KonfirmitätserklärungWir, die Batavia GmbH, Blankenstein 180,NL-7943 PE Meppel, erklären in alleinigerVerantwortung, dass das Produkt MobilerDruckluft Reservetank, Artikel Nr. 7061061,Modell Nr. BT-AT001 den wesentlichenSchutzanforderungen genügt, die in denEuropäischen Richtlinien 2009/105/EGRichtlinie für einfache Druckbehälter undderen Änderungen festgelegt sind.Meppel, den 01. Januar 2012Meino Seinen, QualitätsbeauftragterBatavia GmbH, Blankenstein 180,7943 PE Meppel, NiederlandeDear CustomersInstruction manuals provide valuable hintsfor using your new unit. They enable you touse all functions, and they help you avoidmisunderstandings and prevent damage.Please take the time to read this manualcarefully and keep it for future reference.SAFETY NOTESPlease note the following safetynotes to avoid malfunctions,damage or physical injury:• Please read this manual carefully anduse the compressed air tank onlyaccording to this manual. Only use thecompressed air tank for the intended use.The unit is not intended for industrialcontinuous operation.• Always observe the safety notes providedby the suppliers of the devices that areconnected to the compressed air tank,such as compressed air generator, airtool, accessories, etc.).• Dispose of the packaging material orstore it out of the reach of children. Thereis a danger of suffocation!• Supervise closely when the unit is usednear children. Do not allow children touse the unit. Operate the unit out ofreach of children or persons in need ofsupervision.• Never direct the air tool that is connectedto the compressed air generator towardspeople, animals or plants.• Persons with limited physical, sensorialor mental abilities are not allowed to usethe unit, unless they are supervised andbriefed for their safety by a qualifiedperson.• Do not allow liquids of any kind to enterthe unit.• The compressor does not have anautomatic turn-off. Too much pressure inthe inflated object can burst it. Check and77061061 Ma # 1201-16.indd 7 16-01-12 12:23


TMobserve the pressure and the objectwhile inflating.• Do not leave the compressed air tankunattended while it is in operation.• After inflating an object, check theachieved pressure with an external airpressure gauge, if necessary.• Do not expose the unit to hightemperatures, strong vibration andhumidity.• The compressed air tank is not designedto inflate truck or tractor tyres.• Use the compressed air tank only withinthe pressure and temperature limitsstated on the rating label and on thetechnical data in this manual.• Do not use oxygen or flammable gasesas source of energy. Fill the compressedair tank only with dry and clean air.• Check if all connections and hoses aremechanically secured and if they arefunctioning properly. Loose hoses maycause severe injuries. Only use safetycouplings.• Do not operate the compressed air tankin badly ventilated rooms.• Tampering and improper use of thecompressed air tank are forbidden.• The users must comply with the laws onthe operation of pressure equipment inforce in the relative countries.• If the compressed air tank becomesdamaged, immediately discontinue usingit. Have it repaired by a professional.• Do not open the unit and do not modify ortry to repair it yourself. In case ofquestions or problems, contact aprofessional or turn to our customerservice.• Only use original replacement parts.• Disconnect the compressed air tank fromthe compressed air source when not inuse, before cleaning or maintaining theunit.USING THE COMPRESSED AIR TANKFilling with compressed Air1. The compressed air tank has an airvolume of 15 l. Use a compressed airgenerator (5) to fill the tank. Use asuitable air hose (3) to connect thegenerator with the air input (2) of thetank.2. Power up the generator and fill thecompressed air tank until the pressuregauge for the internal tank pressure (9)indicates a nominal pressure of 8 bar.Switch off the generator and release thehose connection between generator andcompressed air tank. The compressed airtank is ready for use now.Note: When the max. nominal pressureof 8 bar is exceeded the overpressurevalve (14) at the rear side of the housingopens.Extracting compressed Air1. Use the quick coupling of the air output(7) to extract the compressed air. Use asuitable air hose to connect the air outputwith the selected air tool such as airstapler, air blow out gun, inflating gun,etc.87061061 Ma # 1201-16.indd 8 16-01-12 12:23


EN2. Setup the required working air pressurewith the pressure reducing regulator (6).Read the set working pressure on thepressure gauge (8).Always observe the technicalspecifications regarding the workingpressure provided by the suppliers ofthe devices that are connected to thecompressed air tank.Notes on Pumping up Objects• Use an appropriate inflating gun with thesuitable adaptor (12) or (13) to pump upor inflate objects. When not in use, theadaptors can be stored in thecompartment for adaptors (10).• Do not inflate objects to a pressure forwhich they are not intended. Please keepan eye on the item while it is inflating toprevent over inflation. Please keep inmind that smaller items such asvolleyballs or footballs are filled veryquickly. Do not leave the compressorunattended while it is in operation.• Do not inflate larger objects such as truckor tractor tyres or inflatable boats.• The pressure gauge is not calibrated. It isrecommended to check the air pressureof the tyres with a calibrated air pressuremanometer before driving.WARTUNG, REINIGUNG UND LAGERUNG• Before undertaking any cleaning ormaintenance on the compressed air tank,disconnect the tank from the air supply.• For operating the compressed air tank,clean air is required. Corrosion residues,dust and dirt from the pneumatic pipesreduce the efficiency of the device andwill cause technical problems.• Condensation may accumulate inside thecompressed air tank. This must beemptied out in regular intervals – ifpossible, every day. Fill the compressedair tank and turn it upside down. Turn thedrain valve (4) counter clockwise to openit. Release the compressed air thoughthis valve. The accumulatedcondensation escapes through the drainvalve.• Use only a damp cloth to clean thecompressed air tank. Do not useaggressive chemicals or abrasives. Donot allow liquids to enter the unit.• Store the compressed air tank in a dryplace and protect the unit from dust anddirt.Useful AccessoryA 12 Pcs. Compressed Air Accessory Setis available under art. No. 75 77 73at Batavia.TECHNICAL DATAMax. Operating Pressure 8 barWorking Pressure Range 0 - 8 barTank Capacity15 litresGross Weight6.2 kgDimensions25 x 25 x 50 cmOperating Temperature 0°C ... +50°C97061061 Ma # 1201-16.indd 9 16-01-12 12:23


TMDISPOSAL AND RECYCLINGDo not dispose of electric powertools with domestic refuse.Dear Customer,Please help avoid waste materials.If you at some point intend to dispose of thisarticle, then please keep in mind that manyof its components consist of valuablematerials, which can be recycled.Please do not discharge it in the rubbish bin,but check with your local council forrecycling facilities in your area.The product and the user manual may besubject to changes. Technical data may bechanged without prior notice.EC-Declaration of conformityWe, the Batavia GmbH, Blankenstein 180,NL-7943 PE Meppel, declare by our ownresponsibility that the product Portable AirPressure Tank, Item-No 7061061, Model Nr.BT-AT-001 is according to the basicrequirements, which are defined in theEuropean Directives 2009/105/EC SimplePressure Vessels Directive and theiramendments.Meppel, 01 december 2011Meino Seinen, QA RepresentativeBatavia GmbH, Blankenstein 180,7943 PE Meppel, Netherlands107061061 Ma # 1201-16.indd 10 16-01-12 12:23


2 YEAR WARRANTYModel Nr. BT-AT001Art.Nr. 7061061 FRTMMobiler Druckluft ReservetankPortable Air Pressure TankDieses Batavia Produkt hat 2 Jahre GarantieSehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle.Sollte dieses Gerät nicht einwandfrei sein, so wenden Sie sich bitte immer zuerst an unserenKunden-Service. Bitte bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg auf.Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler. Ausgeschlossen sind Mängel die durchmissbräuchliche und unsachgemäße Behandlung oder Gewalteinwirkung verursacht worden sind.This Batavia product comes with a 2 year warrantyDear Client, all Batavia products have undergone a strict quality process. If for any reason this productis not working or damaged , please contact our Client Service Centre. Please retain your original receiptof purchase. The Batavia warranty covers all defects in workmanship or materials for a two year periodfrom the date of purchase. The Batavia warranty does not cover any malfunction, or defect resulting frommisuse, neglect, alteration, or repair.Dit Batavia product heeft 2 jaar garantieGeachte klant, onze producten ondergaan een streng kwaliteitscontrole proces. Wanneer dit product nietcorrect functioneert, wend u zich alstublieft altijd eerst tot onze klantenservice. Bewaar altijd uwaankoopbewijs. De garantieservice is alleen van toepassing op materiaal- of productiefouten. Uitgeslotenzijn gebreken veroorzaakt door intensief gebruik, misbruik en incorrecte behandeling of extern geweld.Ce produit Batavia a 2 ans de garantieCher client, Si pour une raison quelconque, ce produit ne fonctionne pas, veuillez contacter notreCentre de service après-vente. Conservez le bon d’achat original. Cette garantie couvre tous les défautsde matériau et de main d’oeuvre constatés sur ce produit BATAVIA pendant une période de deux ansà compter de la date d’achat. Les défauts de fonctionnement et autres résultant d’abus ou de mauvaisemploi, de négligence, de modifications ou réparations non autorisées sont exclus de la garantie.Deutschland | KundenserviceMontag bis Freitag von 9 bis 17 Uhr 01805 937832*Other European countries | Customer ServicesMonday till Friday from 8 am until 4 pm 00800 66477400Overige landen Europa | KlantenserviceMaandag t/m vrijdag van 9 tot 17 uur 00800 66477400Autres pays d'Europe | Service clientèleLundi jusqu'à Vendredi de 9 - 17 heure 00800 66477400Website: www.batavia.eu | Email: service@batavia.eu*Nur €0,14 /Minute aus dem dt. Festnetz,max. €0,42/Minute aus den Mobilfunknetzen.BATAVIA GmbH | Blankenstein 180 | 7943PE Meppel | Netherlandswww.batavia.eu | Email: info@batavia.eu7061061 Ma # 1201-16.indd 11 16-01-12 12:23


TM7061061/0© 2012 Batavia GmbH7061061 Ma # 1201-16.indd 12 16-01-12 12:23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!