continued from page 7Practicas: First twoMondays at Focal Point –Maplewood, MO from 8-10pm - cost $5; call314.849.3007 for details.Milongas:—Club Viva, SecondTuesday of every month;call Roxanne for details.—Soulard Coffee Garden;910 Geyer Avenue; call fordetails: 314.241.1464.—Monthly Milonga: Cost$10 at Focal Point; callEstella & Randy for details.Classes:Estella & Randy: call forclasses or see schedule atwww.tangorosa.comRoxanne: Basic,Intermediate, and AdvancedTulsa, OKContact:Bob & Gretchen Manhart;OKTANGO@prodigy.netMilongas: Contact formore details.Classes: Every otherSaturday 6-8 pm. $8 perperson or$15 per couple.Twin Cities, MNContacts:Tango Society ofMinnesota:: Mntango.orgSteve Lee: 612.729.5306tango@winternet.com,www.geocities.com/twincitiestangoLois Donnay: 612.822.8436donnay@donnay.netFrank Williams:612.379.4565Frankw@tc.umn.eduPracticas: Rebecca Trost’sTango Practicas: Tuesdays9-10:30 pm; $2.Four Season’s DanceStudio: Mondays, 9-10:30pm – cost $4; 1637Hennepin Avenue,Minneapolis 612.342.0902.Thursdays - Lake HarrietDance Studio, 6438 LyndaleAve., So., Richfield.Structured practica withSteve Lee; 9:00-10:30 PM:— $4 unstructured, $5structured.Milongas:Tango Society of Minnesota:2 nd Saturday/monthly atDancesport Dance Studio inHopkins, MN. Lesson at8pm; dancing from 9pm –1am. Cost $5 for membersor $8 for others.Steve Lee’s Tango Plus.Friday after 2 nd Saturday ofeach month; 9 pm – 1 am;lesson 9-9:30 PM. $5.Michael Cordner’s Mini-Milongas: Sundays 7-9:30pm $2; Four Season’sDance Studio, 1637Hennepin Avenue,Minneapolis 612.342.0902Classes:please see the followingwebsites for details:www.mntango.org/tsomcalhttp://i.am.tctangoVisiting Teachers:Florencia Taccetti – ongoingat Four Seasons DanceMilongas –Santa Fe, <strong>New</strong> MexicoBy Elisabeth DemmerEl Meson, a local Santa Fe restaurant and bar,hosts a milonga every Tuesday night. Withboth a restaurant and bar, it is a small space.The bar has tables and chairs surrounding the floor,and Christmas lights create a charming glow.Dimmed lighting and a mural with a medieval theme,painted on the back wall, adds to the aesthetic appealof the surroundings.The dancers who attend are very sociable. Eachweek you are welcomed by a familiar crowd andinvited to come and join a table. Everyone is anxiousto catch up on what has been happening in the tangoworld, such as workshops, classes, and milongas. Alarge group of people attends the milonga. Ages varyfrom teenagers to adults. Much of the crowd includesspectators who do not dance, but come to eat, watchthe dancing, and listen to music.The milongas in Santa Fe have kept growing.Greater numbers of people are attending. Not onlydancers from Santa Fe but also occasionally out of townvisitors come to take classes and dance at milongas.Most dancers in Santa Fe favor the elegantsalon style tango. Dancing apilado is not usuallyseen; usually a small distance is preservedbetween the man and the woman. Our dancers liketo practice using extended steps and try focusingon clean and articulate footwork. Dancers alsoconcentrate on standing straight and using theirown axis for balance.Studio; contact at612.379.4565 or ftaccetti@yahoo.comFor a weekly update ofTwin Cities tango activities,go tohttp://mntango.org/mailman/list<strong>info</strong>/and subscribeto ‘TSOM- announce.’◆To add, change or update<strong>info</strong>rmation appearing inthis section please sendyour notices tocentral_tango@hotmail.com◆ ◆ ◆ 8
Music: Enrique MacielWords: Hector Pedro BlombergLA PULPERA DE SANTA LUCIATHE SHOPKEEPER OF SANTA LUCIATranslation: Natalie PepaEra rubia y sus ojos celestesreflejaban la gloria del díay cantaba como una calandriala pulpera de Santa Lucia.Era flor la vieja parroquiaquién fue el gaucho que no la quería–Los soldados de cuatro cartelessuspiraban en la pulpería.Le cantó el payador mazorquerocon un dulce gemir de vihuelasen la reja que olía a jazminesen el patio que olía a diamelas.“Con el alma te quiero, pulpera,y algun día tendrás que ser mia,mientras llenán las noches del barriolas guitarras de Santa Lucia.”La llevó un payador de Lavalle,cuando el año cuarenta moría;y no alumbran sus ojos celestesla parroquia de Santa Lucia.No volvieron las tropas de Rosasa cantarle videlas y cielosen la reja de la pulperíalos jazmines lloraban ce celos.Y volvió el payador mazorqueroa cantar en el patio vacíola doliente y postrer serenataque llevabase el viento del río.“Dónde está con tus ojos celestes,oh, pulpera que no fuiste mia!Como llorán por tí las guitarras,las guitarras de Santa Lucia.She was blond and her blue eyesreflected the glory of daylightand she sang like a lark in a meadow,the shopkeeper of Santa Lucia.She was prized in the entire parrish,how could any gaucho not want her,and the soldiers of all the four quarters,sighed with longing behind the shop’s counter.A Mazorquero sang a song to this beautywith the sweet moan of ancient guitarssurrounded by the scent of jasminesin a courtyard with wrought-iron bars.“With my soul, I love you, shopkeeperand one day you will have to be minewhile all night in Santa Luciathe guitars will continue to whine.”But it was a man of Lavallewho took her away in the forties,and her blue eyes no longer sparklein the parish of Santa Lucia.Never more did the soldiers of Rosassing their songs to the lovely shopkeeper,and the jasmines wept on the fencesjealous for they could not keep her.One last time the bard sang his love songin the courtyard now empty without her –a painful serenade to his loved onethat the wind carried down river.“Where are you, my blue-eyed shopkeeperwho never turned out to be mine?The guitars of Santa Luciawill forever for you weep and sigh.”continued on page 10 9