- Page 1: A Linguistic Analysis of Old Omagua
- Page 5: List of Tables1 Morphemes and Abbre
- Page 10 and 11: verid Veridical =semaiTable 2: Morp
- Page 12 and 13: Figure 1: Indigenous Groups of Mayn
- Page 14 and 15: Chapter 1IntroductionEcclesiastical
- Page 16 and 17: such as Günter Tessmann (1930:47-6
- Page 18 and 19: Chapter 2Grammatical Sketch of Old
- Page 20 and 21: synchronic I, namely greater confus
- Page 22 and 23: Table 2.3: Old Omagua Free Pronouns
- Page 24 and 25: ‘Of these three people, which bec
- Page 26 and 27: ene putaRi2sg desire(?)=kate=locten
- Page 28 and 29: 2.2.3.1 Tense-Aspect-Mood2.2.3.1.1
- Page 30 and 31: locative *=aRi (O’Hagan 2011:89-9
- Page 32 and 33: 2.2.3.1.4 Irrealis =mia Synchronica
- Page 34 and 35: illustrated in (2.19) and (2.20) be
- Page 36 and 37: Table 2.9: Verbs Nominalized with -
- Page 38 and 39: However, constituents derived with
- Page 40 and 41: Table 2.11: Modern Omagua Nouns and
- Page 42 and 43: The latter function is illustrated
- Page 44 and 45: Table 2.14: Modern Omagua Demonstra
- Page 46 and 47: upa =katu yene= sawa =kai upai ayai
- Page 48 and 49: clitic because it follows other mor
- Page 50 and 51: Table 2.18: Old Omagua Interrogativ
- Page 52 and 53: 2.3.6.2 Conjunction with Comitative
- Page 54 and 55: 2.3.6.4 Exact Similative maiRamania
- Page 56 and 57:
‘To Heaven, so that they may live
- Page 58 and 59:
2.3.7.3.2 Temporal Overlap: Point =
- Page 60 and 61:
Note that while both =kate and =pup
- Page 62 and 63:
Historically, =sep1 appears to have
- Page 64 and 65:
aikiaRa musap1R1ka persona =kana uy
- Page 66 and 67:
(2.83) maRaitipa Dios muRa?maRaiwha
- Page 68 and 69:
tanu= eu =mai ne= yume ikume tanu=
- Page 70 and 71:
The phonemic representation of Old
- Page 72 and 73:
Table 3.3: Scribal Errors in the Co
- Page 74 and 75:
la dirección de varios de dichos m
- Page 76 and 77:
accurate, although there are certai
- Page 78 and 79:
(4.4) a. Tanu eocmai neyume icume t
- Page 80 and 81:
Chapter 5Catechism Fragment5.1 Bibl
- Page 82 and 83:
5.1.3 Cabral (1995)Cabral’s (1995
- Page 84 and 85:
(5.3) a. i. Marepupe tipa, Dios yag
- Page 86 and 87:
(5.7) a. i. Mareiqua tipa Dios yagu
- Page 88 and 89:
(5.10) a. i. Aiquiara musa puereca
- Page 90 and 91:
Chapter 6Full Catechism6.1 Bibliogr
- Page 92 and 93:
(Uriarte [1776]1986:602-607), which
- Page 94 and 95:
aw1R1ka 178 Dios amitihow.many God
- Page 96 and 97:
yene= ikua =senuni Dios =semai se y
- Page 98 and 99:
close: ‘The son of God transforme
- Page 100 and 101:
close: ‘The son of God transforme
- Page 102 and 103:
(6.18) a. i. Jesu Xto. umanuraschi
- Page 104 and 105:
ayaise cristiano =kana upai auca 20
- Page 106 and 107:
. i. Vyahuere upa yenneca (entre l
- Page 108 and 109:
(6.27) a. i. Mua quaraschi pupe mac
- Page 110 and 111:
y lo segundo, guardar los diez Mand
- Page 112 and 113:
close: ‘They will encounter [it].
- Page 114 and 115:
ne= sapiaRi =tipa aikiaRa upa =katu
- Page 116 and 117:
ne= yam1m1a =tipa upa =katu ne= ĩy
- Page 118 and 119:
(7.2) a. Enesemai tasaschita upacat
- Page 120 and 121:
Chapter 8Omagua Passages in Uriarte
- Page 122 and 123:
‘Portuguese, to the church!’ori
- Page 124 and 125:
Roaya epeka 275 -ta =RaSi pantaleó
- Page 126 and 127:
The above example is the only attes
- Page 128 and 129:
c. yenepatiRik1Ra, yume uku.yene= p
- Page 130 and 131:
Chapter 9Historical Context of Old
- Page 132 and 133:
military force quelled the revolt,
- Page 134 and 135:
Table 9.1: Jesuit Missionaries Amon
- Page 136 and 137:
the missionary or on the use of res
- Page 138 and 139:
...él en persona les enseñaba la
- Page 140 and 141:
varias veces en la latina. Los verb
- Page 142 and 143:
9.2.3 Practical Language Learning a
- Page 144 and 145:
and explicitly advises the training
- Page 146 and 147:
The first version of an ecclesiasti
- Page 148 and 149:
(9.2) tuyuka RitamatuyukalandRitama
- Page 150 and 151:
tanu= papa 1wati Ritama =kate yuRit
- Page 152 and 153:
the Full Catechism, and (9.15) from
- Page 154 and 155:
A somewhat different process of sem
- Page 156 and 157:
‘Teach me, does God exist?’b. a
- Page 158 and 159:
Another difference between the ques
- Page 160 and 161:
‘God is none of these things. The
- Page 162 and 163:
‘So that he may truly know God, s
- Page 164 and 165:
clitic =tipa, whereas the correspon
- Page 166 and 167:
9.5 Text HistoryThe goal of this se
- Page 168 and 169:
1690s, and possibly added to or mod
- Page 170 and 171:
Chapter 10ConclusionOn the basis of
- Page 172 and 173:
BibliographyAdelung, Johann Christo
- Page 174 and 175:
de la Cruz, Laureano. [1653]1900. N
- Page 176 and 177:
González Suárez, Federico. 1904.
- Page 178 and 179:
Mikkelsen, Line H. 2005. Copular Cl
- Page 180 and 181:
Uriarte, Manuel J. [1754]1942. Cart