13.07.2015 Views

Use of Archaic Language in Law - European Academic Research

Use of Archaic Language in Law - European Academic Research

Use of Archaic Language in Law - European Academic Research

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

EUROPEAN ACADEMIC RESEARCH, VOL. I, ISSUE 4/ JULY 2013ISSN 2286-4822, www.euacademic.orgIMPACT FACTOR: 0.485 (GIF)<strong>Use</strong> <strong>of</strong> <strong>Archaic</strong> <strong>Language</strong> <strong>in</strong> <strong>Law</strong>LAXMI CHAUHAANDepartment <strong>of</strong> EnglishJagran School <strong>of</strong> <strong>Law</strong>Dehradun, IndiaAbstract:The purpose <strong>of</strong> writ<strong>in</strong>g this research paper has been tohighlight the problem <strong>of</strong> legal language nowadays, s<strong>in</strong>ce the languagethat is used is archaic and <strong>in</strong>appropriate, similar to the languagewhen laws were first drafted. No effort has been made to boost theevolution <strong>of</strong> the language <strong>in</strong> the law field, this, <strong>in</strong> many ways, creat<strong>in</strong>gproblems amongst the law students <strong>in</strong> understand<strong>in</strong>g the legallanguage. This problem could be dealt at school level when they arestill be<strong>in</strong>g moulded at the graduate level.The idea that lawyers actually bent legal English, or cl<strong>in</strong>g to oldhabits, to keep the public <strong>in</strong> the dark and cont<strong>in</strong>ue to protect theirmonopoly on legal services is an exaggerated perspective. Still, lawyersseem to trot out their most ancient, outmoded, and long-w<strong>in</strong>ded andcomplicated phrases when writ<strong>in</strong>g documents directly for clients, alltoo <strong>of</strong>ten, complexity <strong>of</strong> language mask<strong>in</strong>g simplicity <strong>of</strong> content.Key words: legal language, legal English, technicality, accessibility“Read the documents carefully, it is drafted by anadvocate” - this is the most common statement that we hearwhen a person gets a letter written by an advocate. The firstlogic beh<strong>in</strong>d this sentence is that the language drafted by theadvocate is so complicated that it is really difficult for a laymanto understand what exactly is written <strong>in</strong> it. The second reasonis that a lawman will most <strong>of</strong>ten make use <strong>of</strong> archaic languagethat was used <strong>in</strong> the 15-16 th centuries. In both cases a laymanends up by appo<strong>in</strong>t<strong>in</strong>g a new lawyer to understand the clausesthat are drafted by the first lawyer. As argued by Peter Butt,332


Laxmi Chauhaan – <strong>Use</strong> <strong>of</strong> <strong>Archaic</strong> <strong>Language</strong> <strong>in</strong> <strong>Law</strong>one <strong>of</strong> the five types <strong>of</strong> situational contexts: “i) the law-giver tothe judge and the counsel-statutes, preamble to statutes, ii) thejudge to the counsel, the Counsel to the judge-judgments, briefs,court room exchange, preamble like portions <strong>of</strong> judgment andbriefs, iii) consultation among judges, among counsels amongmen <strong>of</strong> law, iv) the judge to the jury, the counsel to the client,the client to the counsel- the judge‟s brief, consultations, and v)between ord<strong>in</strong>ary citizens-contracts, testaments, by-laws,notices, and the like. The language <strong>of</strong> law is however, alsosubject to certa<strong>in</strong> other hazards- the hazard <strong>of</strong> <strong>in</strong>teresteddisputes as to <strong>in</strong>terpretation and the hazard <strong>of</strong> <strong>in</strong>teresteddisputes as to the correct text itself.” (Kelkar 1993, 369)Some <strong>of</strong> the critics <strong>of</strong> legal language <strong>of</strong>fer the argumentthat due to its technicality, the law legal language is differentfrom the ord<strong>in</strong>ary or pla<strong>in</strong> language. N.R Madhava Menonpo<strong>in</strong>ts out that “the language <strong>of</strong> the law is not just English asord<strong>in</strong>arily understood, but a varietal system <strong>of</strong> technical terms,situational mean<strong>in</strong>gs, complicated procedural arrangementsetc. which communicates, at least among the law men, <strong>in</strong> aunique style, imperceptibility <strong>in</strong>terwoven with certa<strong>in</strong> juristictraits and judicial qualities.” (Menon 1993, iii-iv) However, thequestion rema<strong>in</strong>s the same - whether the technicality <strong>of</strong> thelanguage can be communicated <strong>in</strong> pla<strong>in</strong> language or not. Thesurvival and evolution <strong>of</strong> any language depends on itsadaptability and effective understand<strong>in</strong>g. He further suggeststhat, “with change <strong>in</strong> the language <strong>of</strong> law, it may becomenecessary to evolve a new Indian jurisprudence which is not asmuch dependent on English precedents as <strong>in</strong> the case now andwhich adopts a new approach to <strong>in</strong>terpretation <strong>of</strong> statues andstyle <strong>of</strong> argumentation.” (Menon 1993, iv)Know<strong>in</strong>g the problem and not seek<strong>in</strong>g solution is oneaspect, while not pay<strong>in</strong>g any heed to it is likely to be a differentissue. Every law practitioner understands this problem but assoon as he graduates the <strong>Law</strong> school he enters the same lobby<strong>of</strong> the lawyers who are acclimatized with this legal language.The lawyers <strong>in</strong> mak<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the law school have to take up thischallenge <strong>of</strong> pla<strong>in</strong> legal writ<strong>in</strong>g boldly, because pla<strong>in</strong> legallanguage is not encouraged. Irene Leonard K<strong>in</strong>g, <strong>in</strong> “What‟s ItGo<strong>in</strong>g to Take for You to <strong>Use</strong> Pla<strong>in</strong> <strong>Language</strong>”, pleads for theadvantages <strong>of</strong> pla<strong>in</strong> legal language: “It <strong>in</strong>creases effective andconveyance; it tends to persuade the others; it tends toEUROPEAN ACADEMIC RESEARCH, VOL. I, ISSUE 4/ JULY 2013334


Laxmi Chauhaan – <strong>Use</strong> <strong>of</strong> <strong>Archaic</strong> <strong>Language</strong> <strong>in</strong> <strong>Law</strong>persuade the Bench; it tends to <strong>in</strong>crease the clientele base; it<strong>in</strong>creases clear communication; it provides a high level <strong>of</strong>quality legal service to consumer-clients; it tends to help legalaccuracy, skill to say <strong>in</strong> the simplest way <strong>in</strong> brevity but withclarity; pla<strong>in</strong> legal English is more persuasive; it shows thepro<strong>of</strong> <strong>of</strong> creativity; it helps to improve document‟s substance; itsaves time; it helps to lessen the use <strong>of</strong> „hereby‟ that addsnoth<strong>in</strong>g to the document; it helps to wither legalese habit; andit proves to be productive.” (<strong>in</strong> Bhatia 2010, 22)The foremost benefit <strong>of</strong> pla<strong>in</strong> language is earn<strong>in</strong>g goodclientele. “Pla<strong>in</strong> language will def<strong>in</strong>itely give a chance to thelawman to excel <strong>in</strong> the competition once he starts us<strong>in</strong>g pla<strong>in</strong>language <strong>in</strong> his practice. Pla<strong>in</strong> legal English draft<strong>in</strong>g shalldevelop good draft<strong>in</strong>g and good draft<strong>in</strong>g attracts clienteles whoare look<strong>in</strong>g for lawyers that use pla<strong>in</strong> legal English draft<strong>in</strong>gunderstandable by the clienteles easily.” (K<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Bhatia 2010,23) To excel <strong>in</strong> good pla<strong>in</strong> language writ<strong>in</strong>g, the lawman musthave both a good understand<strong>in</strong>g <strong>of</strong> law and a grasp <strong>of</strong> pr<strong>in</strong>ciples<strong>of</strong> pla<strong>in</strong> legal writ<strong>in</strong>g, claim Helen S. Shapo, Marilyn R. Walterand Elizabeth Fajans <strong>in</strong> Writ<strong>in</strong>g and Analysis <strong>in</strong> the <strong>Law</strong>(2003).ConclusionLegal writ<strong>in</strong>g suffers from two wrongs. First, its style,and, second, it‟s content. (cf. Rodel 1991) This may seem to bedue to a number <strong>of</strong> unusual features largely relat<strong>in</strong>g toterm<strong>in</strong>ology, l<strong>in</strong>guistic structure, l<strong>in</strong>guistic conventions, andpunctuations, which have their roots <strong>in</strong> the development <strong>of</strong>English as legal language. <strong>Law</strong> French and <strong>Law</strong> Lat<strong>in</strong> have<strong>in</strong>fluenced the development <strong>of</strong> English as a legal language. (Cf.Williams 1946)BIBLIOGRAPHYBhatia, K.L. 2010. Textbook on Legal language andLegal Writ<strong>in</strong>g. New Delhi: Universal <strong>Law</strong> Publish<strong>in</strong>gDave, Sandeep. 2002. “Features- Pla<strong>in</strong> <strong>Language</strong> <strong>in</strong><strong>Law</strong>.” http://www.llrx.com/features/pla<strong>in</strong>language.htmEUROPEAN ACADEMIC RESEARCH, VOL. I, ISSUE 4/ JULY 2013335


Laxmi Chauhaan – <strong>Use</strong> <strong>of</strong> <strong>Archaic</strong> <strong>Language</strong> <strong>in</strong> <strong>Law</strong>Kelkar, Ashok R. 1993. "Communication and Style <strong>in</strong>Legal <strong>Language</strong>." Indian Bar Review 10(3): 363-78.K<strong>in</strong>g, Irene Leonard. “What‟s It Go<strong>in</strong>g to Take for You to<strong>Use</strong> Pla<strong>in</strong> <strong>Language</strong>.” Accessed May 24, 2013.http://www.pla<strong>in</strong>languagenetwork.orgMenon, N.R. Madhava. 1993. “From the Editor.” IndianBar Review 10(3): iii-iv.Rodel, Fred. 1991. “Goodbye to <strong>Law</strong> Reviews.” In Trailsand tribulations- An Anthology <strong>of</strong> Appeal<strong>in</strong>g Legal Humor,edited by Daniel R. White, Anova Books.Shapo, Helen S., Marilyn R. Walter and ElizabethFajans 2003. Writ<strong>in</strong>g and Analysis <strong>in</strong> the <strong>Law</strong>. FoundationPress.Williams, Glanville L. 1945. 1946. „<strong>Language</strong> and the<strong>Law</strong>.‟ (Pt 1-4) (Pt 5) <strong>Law</strong> Quarterly Review 61.62.EUROPEAN ACADEMIC RESEARCH, VOL. I, ISSUE 4/ JULY 2013336

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!