19.08.2015 Views

Mestrado de Estudos Africanos 2006-2007 Linguística Africana ...

Mestrado de Estudos Africanos 2006-2007 Linguística Africana ...

Mestrado de Estudos Africanos 2006-2007 Linguística Africana ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

40-44: 37%; 45-49: 31%; 50-54: 27%; 55-59: 24%; 60-64: 22%; 65-69: 17%; 70-74: 16%; 75-79: 13%;80 e mais: 11%Ligeiro aumento do número <strong>de</strong> falantes <strong>de</strong> Português; o Português tem reforçado o seu papel <strong>de</strong> língua <strong>de</strong>prestígio e <strong>de</strong> língua <strong>de</strong> unida<strong>de</strong> nacional.• As Línguas bantu em MoçambiqueLocalização: línguas faladas na África Austral <strong>de</strong>s<strong>de</strong> os Montes Camarões até ao Quénia Setentrional, anorte; até à África do Sul, a sul. Em toda esta região, e com excepção <strong>de</strong> pequenas bolsas on<strong>de</strong> se falalínguas da família Koisan, usam-se cerca <strong>de</strong> 450 línguas bantas.Línguas bantas: línguas aglutinantes (incorporantes), i. e. línguas que formam palavras altamentecomplexas, com diversos tipos <strong>de</strong> informações morfológicas, sintácticas e semânticas (que outras línguasestabelecem através <strong>de</strong> meios sintácticos).As diferentes classes <strong>de</strong> nomes (humanos, não humanos, concretos, abstractos) são marcados pormorfemas <strong>de</strong> classe, colocados no início <strong>de</strong> palavra.Sintacticamente são línguas SVO e <strong>de</strong> sujeito nulo.Em Moçambique: difícil <strong>de</strong> saber o número exacto <strong>de</strong> línguas bantas, uma vez que apresentam dialectos evariações no interior <strong>de</strong> cada uma.1º Relatório sobre a estandardização da ortografia das línguas moçambicanas (1989): i<strong>de</strong>ntificadas 20línguas, mas hoje há autores que preferem falar <strong>de</strong> 8 a 13 e outros há que consi<strong>de</strong>ram prematuro fixar umnúmero exacto.Embora haja línguas bantas dominantes em certas províncias, nenhuma tem a possibilida<strong>de</strong> <strong>de</strong> serescolhida como língua nacional.• Moçambique: contacto <strong>de</strong> línguas; o Português como L2Moçambique: comunida<strong>de</strong> linguística profundamente heterogénea, como qualquer outra comunida<strong>de</strong> mascom o factor adicional <strong>de</strong> ser uma socieda<strong>de</strong> pós-colonial multilingue; variações na comunida<strong>de</strong> evariações no indivíduo.Gran<strong>de</strong> parte da população tem uma língua bantu como língua materna (L1).Contacto entre línguas:Empréstimos, normalmente no domínio do léxico: língua colonial → línguas nativas, línguas nativas →língua colonial. O empréstimo não interfere com a gramática das línguas.Interferência <strong>de</strong> substrato: isto é, a influência <strong>de</strong> uma língua noutra no aspecto gramatical. Esta situaçãojá se faz sentir no PM (nomeadamente na relação Changana → Português).Do ponto <strong>de</strong> vista da aquisição:Aquisição da L2: o apren<strong>de</strong>nte já conhece uma primeira língua num estádio mais ou menos estável,conforme a ida<strong>de</strong> em que a aquisição da L2 opera: os adultos, se forem confrontados com uma línguasegunda, já estão na posse do conhecimento da L1, enquanto as crianças po<strong>de</strong>m estar num estádiointermédio.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!