10.09.2015 Views

Revista Nr. 24-25 - descarca - AICI (format pdf) - RO.AS.IT ...

Revista Nr. 24-25 - descarca - AICI (format pdf) - RO.AS.IT ...

Revista Nr. 24-25 - descarca - AICI (format pdf) - RO.AS.IT ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

felix qui quod amat defendere fortiter audet n fericit este cel care cuteaz` s` apere cu putere ceea ce iube[te<br />

NR. <strong>24</strong>-<strong>25</strong> n SERIE NOU~ n IANUARIE-MARTIE 2011<br />

FONDAT~ |N 2007 n ISSN 1843-2085 n REVIST~ ED<strong>IT</strong>AT~ DE <strong>AS</strong>OCIA}IA<br />

<strong>IT</strong>ALIENILOR DIN <strong>RO</strong>MÂNIA <strong>RO</strong>.<strong>AS</strong>.<strong>IT</strong>. CU SPRIJINUL FINANCIAR AL<br />

GUVERNULUI <strong>RO</strong>MÂNIEI, PRIN DEPARTAMENTUL PENTRU RELA}II INTERETNICE


Italienii Butollo, Ricobon,<br />

Tomaselli și nu numai…<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

E D I T O R I A L<br />

02 IANUARIE-MARTIE 11<br />

Expoziția itinerantă de fotografie “De la emigrare la integrare” și-a început traseul<br />

pentru anul 2011 cu localitatea Brezoi din județul Vâlcea, pentru a marca aniversarea celor<br />

150 de ani de la constituirea Italiei Mari și pentru a reaminti tuturor că localitatea a fost și<br />

va rămâne pentru italieni, încă un loc unde aceștia s-au simțit ca acasă.<br />

Interesul pentru evenimentul în sine a fost atât de mare, încât, deși sărbătoarea a ținut<br />

doar 3 zile, ecoul ei nu s-a stins nici acum, și se mai vorbește încă despre ea, pentru că a<br />

reușit parcă să reînvie spiritul italian într-o localitate în care cândva, biserica, școala,<br />

cazinoul și mai ales “Carpatina” îți impuneau să știi multe despre istoria italienilor, despre<br />

cultura lor.<br />

Nu am intenționat să dăm o anume conotație evenimentului, însă nu am putut opri<br />

administrația județeană, locală sau pe parlamentari să participe la manifestările de la<br />

Brezoi, nu din rațiuni politice, ci din rațiuni de politică locală, în sensul dezvoltării<br />

relațiilor sociale, culturale și economice, acolo unde cândva își dădeau mâna toți locuitorii<br />

actualului oraș pentru o conviețuire armonioasă în concor danță cu componența<br />

demografică.<br />

Familii precum Butollo, Ricobon sau Tomaselli, ca și mulți concetățeni ai acestora au<br />

fost aproape de Asociația Italienilor din România - <strong>RO</strong>.<strong>AS</strong>.<strong>IT</strong>.- și au înțeles mai bine decât<br />

alții că numai uniți, italienii din România pot fi ceea ce ne dorim cu toții, adică impunerea<br />

etniei noastre ca o voce distinctă în peisajul minoritarilor din spațiul românesc.<br />

A fost sărbătoare la Brezoi, la fel cum va fi și în multe alte localități din țară, cu cântece<br />

și dansuri tradiționale italiene, dar și cu momente de cultură și multă, multă istorie pe care<br />

nu o poți retrăi decât vizitând o expoziție cu fotografii pe cât de vechi, pe atât de moderne,<br />

care nasc sentimente ce nu le poți uita niciodată.<br />

Am întâlnit mulți cetățeni care au participat la expoziție și la evenimentele în sine în<br />

două localități vâlcene, renumite prin tradiții italienești, Brezoi și Rm. Vâlcea, și care parcă<br />

dintr-odată și-au amintit că sunt italieni, că fac parte din cadrul acestei minunate etnii, fapt<br />

ce este cu atât mai important pentru noi, mai ales acum, când dorim să trezim aceleași<br />

sentimente în toți cei ce se vor declara din nou, în anul 2011, la noul recensământ, ca făcând<br />

parte dintr-o aceeași mare familie: <strong>IT</strong>ALIENII din <strong>RO</strong>MÂNIA.<br />

Scrisoare către credincioși<br />

Dragii noștri,<br />

Dep. Mircea Grosaru<br />

Întreaga lume creștină a intrat din 8 martie în postul Paștelui. Sperăm ca în această perioadă să ne<br />

curăţim sufletele, să reuşim să ne măsurăm cuvintele şi faptele, să fim mai buni, mai cumpătaţi şi smeriţi<br />

pentru a întâmpina așa cum se cuvine Învierea Domnului ce va cădea anul acesta pe <strong>24</strong> aprilie şi va fi<br />

sărbătorită, pentru al doilea an, consecutiv, de ortodocşi şi catolici, laolaltă.<br />

Alături de sărbătoarea Crăciunului, Sf. Paște este una din cele mai mari sărbători ale creștinătății, care<br />

rememorează momentul Învierii lui Iisus Christos la trei zile după răstignirea Sa pe cruce, în Vinerea<br />

Mare. Jertfa Domnului Iisus săvârșită o singură dată pe Golgota, în numele tuturor oamenilor, este<br />

reactualizată anual de credincioși. În Săptămâna Patimilor, când, potrivit credințelor populare, de Joia<br />

Mare, se deschid mormintele şi sufletele morţilor se întorc la casele lor, timpul pare că se degradează<br />

neîncetat, căci Iisus a fost trădat, chinuit, umilit și omorât prin răstignire. Dar, după trei zile de haos și<br />

întuneric în care omenirea a rămas fără protecție divină, urmează miracolul Învierii din noaptea Paștelui<br />

și actele din Săptămâna Luminată, care readuc echilibrul și armonia. Fie ca de această mare şi Sfântă<br />

Sărbătoare să ne bucurăm cu toţii, să mergem să luăm lumină! (Red.)


EVENTI / EVENIMENTE<br />

04<br />

09<br />

Expozi]ia „De la emigrare la integrare” î[i continu` periplul de succes<br />

Horia Bernea [i Cetatea Etern`<br />

F O N D A T ~ | N 2 0 0 7<br />

NR. <strong>24</strong>-<strong>25</strong> n SERIE NOU~<br />

I A N U A R I E - M A R T I E 2 0 1 1<br />

I S S N 1 8 4 3 - 2 0 8 5<br />

Revist` editat`<br />

de Asocia]ia Italienilor<br />

din România <strong>RO</strong>.<strong>AS</strong>.<strong>IT</strong>.<br />

cu sprijinul financiar al<br />

Guvernului României,<br />

prin Departamentul<br />

pentru rela]ii interetnice<br />

Pre[edinte fondator<br />

Mircea Grosaru<br />

Seniori editori<br />

Cristian }opescu<br />

Nicolae Luca<br />

CULTURA / CULTUR~<br />

10<br />

12<br />

14<br />

Venezia in festa,<br />

Venezia creatrice /<br />

Vene]ia în<br />

s`rb`toare,<br />

Vene]ia creatoare<br />

Transparen]e [i<br />

culori. Sticl`rie<br />

vene]ian`<br />

Bucintoro, nave di<br />

rappresentazione<br />

dei dogi di Venezia<br />

/ Bucentaur, nava<br />

de reprezentare a<br />

dogilor Vene]iei<br />

Copert`: Tabula Peutingeriana (4, 5) (Cabinetul de h`r]i al B.A.R.) / Motto: Ovidio, Amores, 2–5, V 9 / Crucifix, probabil 1272-85<br />

Colectiv redac]ional<br />

Director<br />

Gabriela Tarabega<br />

Redactori<br />

Emanuele Leoni<br />

Elena B`descu<br />

Dan Comarnescu<br />

Design & pre-press<br />

Square Media SRL<br />

Asocia]ia<br />

Italienilor<br />

din România<br />

<strong>RO</strong>.<strong>AS</strong>.<strong>IT</strong>.<br />

asocia]ie cu statut<br />

de utilitate public`<br />

Str. Lipscani nr. 19, etaj 1<br />

030031 Bucure[ti<br />

Tel./Fax: 031 4212 869<br />

ufficio@roasit.ro<br />

www.roasit.ro<br />

21<br />

28<br />

29<br />

30<br />

Teresa e il „suo” Alberto: la storia di<br />

un amore eterno, oltre ogni lontananza!<br />

Re]ete de prim`var`<br />

Al doilea Salon 2011<br />

„Sorana Coroam` Stanca”<br />

Notizie / {tiri<br />

16<br />

18<br />

20<br />

Tesori veneziani conservati alla Biblioteca<br />

Provinciale „V.A. Urechia” Galazi /<br />

Tip`rituri vene]iene rare conservate la<br />

Biblioteca Jude]ean` „V.A. Urechia” Gala]i<br />

Vene]ia în opera unor creatori români<br />

Termini nautici romeni di origine veneziana /<br />

Termeni nautici române[ti de origine vene]ian`<br />

}inem s` mul]umim în mod deosebit dnei prof. Viria Tonato din Verona (<strong>IT</strong>) pentru sprijinul acordat<br />

în realizarea versiunilor în limba italian` ale articolelor publicate în revista noastr`.<br />

SOCIETA’ / SOCIAL<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

03


Continuă periplul de succes al expoziției<br />

De la emigrare<br />

la integrare<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

04<br />

IANUARIE-MARTIE 11<br />

Lansat` în urm` cu aproape un an, la S`pt`mâna Italian` din cadrul Festivalului Italian,<br />

edi]ia 20, expozi]ia foto-documentar` „de la emigrare la integrare”, imaginat` [i realizat`<br />

de Ro.<strong>AS</strong>.<strong>IT</strong>., continu` s` se bucure de aten]ia [i aprecierile unui public tot mai larg, dornic<br />

s` cunoasc` aspecte din istoria etniei italiene din România. dup` ce a fost deschis` la<br />

Bucure[ti, la Muzeul Satului [i apoi la Muzeul Na]ional de Istorie a<br />

României, dup` o prezentare la Accademia di Romania din Roma<br />

în cursul anului 2010, expozi]ia î[i continu` drumul de succes prin<br />

comunit`]ile etnicilor italieni din ]ar`, dup` cum o atest` ecourile<br />

vernis`rilor de la Brezoi - 28 februarie [i<br />

Râmnicu vâlcea - 1 martie a.c., în luna mai<br />

urmând a fi g`zduit` de comunit`]ile<br />

italiene din Gala]i [i Suceava. Totodat`<br />

expozi]ia se dovede[te a fi un imbold<br />

pentru comunit`]ile de etnici italieni din<br />

respectivele localit`]i în a-[i aminti de<br />

proprii înainta[i [i de a ini]ia, la rândul<br />

lor, o activitate de cercetare [i colectare<br />

de noi documente [i obiecte ce au<br />

apar]inut str`mo[ilor lor, care s` duc` la<br />

îmbog`]irea cuno[tin]elor despre trecutul<br />

[i trecerea întâilor etnici italieni pe<br />

aceste meleaguri, la consolidarea ideii<br />

de apartenen]` la aceast` comunitate<br />

istoric`. (G.T.)


Am fost onorată să particip<br />

la vernisajul expoziţiei foto -<br />

documentare „De la emigrare la<br />

integrare”, la expoziţia de obiecte<br />

folosite în domeniul forestier de<br />

către italienii stabiliţi de mai<br />

bine de 150 de ani în Brezoi,<br />

derulate în incinta Primăriei din<br />

Brezoi în data de 26 februarie<br />

începând cu ora 17 şi la specta -<br />

colul de cântece şi dansuri tradi -<br />

ţio nale italiene ce le-a urmat.<br />

Am plecat de acasă cu gândul<br />

că nimic din ceea ce o să se<br />

întâmple acolo nu o să fie o sur -<br />

priză pentru mine, cunoşteam<br />

povestea stabilirii italienilor în<br />

Brezoi şi împrejurările în care<br />

aceştia au fost constrânşi să plece<br />

din ţara natală, de la tatăl meu,<br />

învăţătorul Butollo, care şi el, la<br />

rândul lui, este un urmaş de vază<br />

al unuia din fraţii Butollo, sosiţi<br />

din Peninsulă şi împământeniţi<br />

pe aceste meleaguri.<br />

Tot de la el mai ştiam că pri -<br />

ma atestare documentară a pre -<br />

zen ţei italienilor în zona Lotru<br />

era consemnată într-o cores -<br />

pondenţă a Mănăstirii Cozia din<br />

1847-1848, unde se făcea pre ci -<br />

zarea că: „exploatarea pădurilor<br />

şi plutăritul de pe Lotru sunt<br />

date unor italieni”. Ştiam, totuși,<br />

atât de puţine lucruri!<br />

În schimb, acum, privind în<br />

urmă la ceea ce s-a întâmplat în<br />

acea seară, trăiesc cu certitu -<br />

dinea că nu numai eu, ci toţi<br />

brezoienii care am participat am<br />

avut ocazia să redescoperim file<br />

de istorie legate de începutul<br />

marii migraţii a italienilor în<br />

România (1850–1897), parte din<br />

aceştia venind în zona Lo trului,<br />

respectiv în Brezoi, să mun -<br />

cească la exploatările forestiere,<br />

într-un moment în care Italia se<br />

confrunta cu o grea criză politică<br />

şi social-economică. Redesco pe -<br />

reai în acele poze felul în care<br />

acei oameni şi-au păstrat legă -<br />

tura cu ţara de origine, care au<br />

fost principalele meserii şi meş -<br />

te şuguri pe care le-au practicat<br />

în noua lor patrie şi felul în care<br />

au reuşit să îşi păstreze tradiţiile<br />

şi obiceiurile de acasă.<br />

Expoziţia „De la emigrare la<br />

integrare” cuprindea fotografii<br />

vechi, tipărite digigrafic în<br />

condiţii unice de rezistenţă şi<br />

calitate. Imaginile prezentate<br />

vorbeau despre personaje care au<br />

contribuit prin gestul lor la<br />

construirea unei comunităţi cu<br />

un specific aparte, dar cu un rol<br />

important în devenirea acestui<br />

pământ. Fotografiile selectate<br />

pentru expoziţie surprindeau<br />

anii de început ai unor familii ce<br />

aparţineau emigraţiei italiene<br />

istorice, imagini cu primii veniţi<br />

în România.<br />

Fiecare poză îşi avea povestea<br />

ei, fiecare poză surprindea un<br />

anumit moment din viaţa italie -<br />

nilor de atunci... poze care iţi<br />

„spuneau” unde lucrau aceştia,<br />

ce lucrau, cu ce lucrau, cum se<br />

îmbrăcau, poze care surprindeau<br />

nunţi ale italienilor, poze de<br />

familie etc. Surprinzător pentru<br />

mine a fost să aflu că în urmă cu<br />

Vernisaj,<br />

la Brezoi<br />

150 de ani, la Brezoi s-au stabilit<br />

peste 100 de familii de italieni<br />

venind din provinciile udinese,<br />

din Friuli, Torino sau Trieste.<br />

Aşa am aflat că primele ajunse<br />

aici au fost familiile: Croce, O coadă de<br />

Dandrea, Ricobono, Orfeo, fraţii<br />

Butollo, fraţii Buzzi, fraţii<br />

vulpe face<br />

Olivotto, la exploatările forestie - cât o mie de<br />

re. Tot italienii au construit<br />

locuinţele societăţii „Carpatina”,<br />

imagini<br />

în perioada cea mai semnifi ca -<br />

tivă a dezvoltării socio-econo -<br />

mice a localităţii, perioadă în<br />

care Brezoiul a devenit un centru<br />

puternic al industriei lemnului şi<br />

a înregistrat o explozie demo gra -<br />

fică şi socio-culturală fără<br />

precedent.<br />

Pe mulţi din cei care parti -<br />

cipau la această expoziţie şi pe<br />

care-i cunoşteam, i-am auzit<br />

pentru prima oară povestind cu<br />

nostalgie despre părinţii, bunicii<br />

şi copilăria lor în Brezoiul care a<br />

fost, într-o perioadă, un centru<br />

forestier extrem de puternic.<br />

O altă atracţie a serii a fost<br />

expoziţia de obiecte de care<br />

italienii s-au folosit în munca la<br />

pădure. Aceste obiecte au fost<br />

strânse de la familiile de italieni<br />

de-a lungul timpului de către<br />

tatăl meu, învăţătorul Butollo,<br />

acesta fiind un conservator a tot<br />

ceea ce ţine de strămoşii noştri<br />

GENNAIo-MARZo 11 05<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME


SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

06<br />

|n prim-plan,<br />

dl. deputat M. Grosaru,<br />

alocu]iune de deschidere<br />

Corul de copii din Brezoi<br />

IANUARIE-MARTIE 11<br />

să le priveşti, deoarece nu se<br />

aseamănă cu mai nimic din ceea<br />

ce cunoşteai: lampă de carbid,<br />

lanţ ţigănesc, copil forjat, scoabe<br />

ţigăneşti, coadă de vulpe,<br />

potcoa ve de gheaţă, crampoane<br />

CFI etc., obiecte cu denumiri<br />

ciudate, pe care acum n-ai şti să<br />

le foloseşti. Pentru cei mai tineri<br />

participanţi era aproape impo -<br />

sibil de înţeles cum strămoşii lor<br />

au putut lucra cu asemenea<br />

unelte, în asemenea condiţii...<br />

atunci, acolo, redescopereau deja<br />

o altă lume, „necomputerizată”.<br />

Spectacolul de cântece şi<br />

dansuri tradiţionale italieneşti a<br />

fost deschis de Corul de copii<br />

din Brezoi, care a fost o surpriză<br />

extraordinară pentru toată asis -<br />

tenţa, interpreţii au reușit să ne<br />

cucerească cu programul de<br />

cântece în limba italiană (ca de<br />

exemplu... Che sara, Marina ș.a.)<br />

şi câteva melodii româneşti. Din<br />

program nu a lipsit nici tenorul<br />

Antonio Furnari - cel care în 50<br />

de ani de carieră a scos 42 de<br />

albume în milioane de exempla -<br />

re, câştigător a două discuri de<br />

aur - maestrul ridicând audienţa<br />

în picioare.<br />

Ansamblul de dansuri tradi -<br />

ţio nale denumit simbolic „Di<br />

nuovo insieme” (Din nou împre -<br />

ună), venit tocmai de la Iaşi, a<br />

reuşit să stârnească nostalgii, dar<br />

şi bună dispoziţie. Întregul pro -<br />

gram a fost moderat de prietenul<br />

nelipsit al <strong>RO</strong>.<strong>AS</strong>.<strong>IT</strong>.- ului, acto -<br />

rul Adrian Păduraru (cunoscut<br />

din filmul „Declaraţie de dra -<br />

goste” sau mai recentul ,,Bună!<br />

Ce faci?''). Totul s-a încheiat cu<br />

imnul <strong>RO</strong>.<strong>AS</strong>.<strong>IT</strong>-ului „Frumoasă<br />

eşti Italie!”, urmat de un bufet<br />

tradiţional italienesc, pregătit de<br />

maistrul bucătar Pierluigi<br />

Maniero.<br />

Le mulţumesc pe această cale<br />

tuturor celor care au depus efor -<br />

turi majore pentru a organiza<br />

această întâlnire: în primul rând<br />

mamei mele, Elena Butollo, care<br />

s-a ocupat îndeaproape de orga -<br />

ni zarea întregului eveniment,<br />

tatălui meu, Octavian Butollo,<br />

cel care a „închegat” expoziţia de<br />

unel te, domnului deputat Mircea<br />

Grosaru, preşedintele <strong>RO</strong>.<strong>AS</strong>.<strong>IT</strong>.,<br />

doamnei Ioana Grosaru, vice -<br />

pre şedintă <strong>RO</strong>.<strong>AS</strong>.<strong>IT</strong>, domnului<br />

primar Robert Shell, din partea<br />

căruia am avut un real ajutor şi<br />

sprijin, doamnei directoare a<br />

Liceului Teoretic Brezoi, Iosif<br />

Maria, şi tuturor celor care s-au<br />

implicat în acest proiect.<br />

La încheierea serii am plecat<br />

cu dorinţa ca asemenea proiecte<br />

şi întâlniri să se desfăşoare mai<br />

des pentru că, ce pot afirma cu<br />

certitudine, este faptul că am<br />

plecat mai bogată spiritual şi<br />

informaţional vizavi de stră -<br />

moşii noştri italieni.<br />

Şi atât de „prinsă” am fost de<br />

întregul eveniment, încât nu<br />

m-am putut abţine ca la<br />

întoarcerea acasă, să nu îmbrac şi<br />

eu, pe ascuns, unul din costumele<br />

popu lare italieneşti, să mă privesc<br />

în oglindă şi să exclam în gând<br />

,,Sono un'italiana vera!” Să mă<br />

simt la fel de mândră că sunt<br />

,,broscutza” cum zice lumea sau<br />

italianca, aşa cum mi se pare<br />

,,politically correct”.<br />

Poate chiar mai mândră<br />

decât prietenul meu care e<br />

,,ocosh”, că-i ardelean.<br />

Ioana Butollo


Începând cu data de 1<br />

martie, Muzeul Județean de<br />

Istorie din Râmnicu Vâlcea este<br />

gazda unei expoziții-eveniment<br />

prezentate sub genericul „De la<br />

emigrare la integrare”. Astfel,<br />

timp de o lună, cei care vor trece<br />

pragul Muzeului de Istorie au<br />

ocazia să cunoască istoria în<br />

ima gini a unei colectivități<br />

etnice despre existența căreia,<br />

mult timp, s-a vorbit foarte<br />

puțin, a unei etnii cu o poveste<br />

aparte, dat fiind și specificul ei<br />

foarte apropiat de cel al popu -<br />

lației majoritare. Sunt expuse<br />

fotografii unice, cu însemnătate<br />

deosebită, culese de Asociația<br />

Italienilor din România<br />

- <strong>RO</strong>.<strong>AS</strong>.<strong>IT</strong>. - chiar de la descen -<br />

denții înaintașilor italieni pe<br />

aceste meleaguri.<br />

Vernisaj la Râmnicu Vâlcea<br />

File de istorie<br />

La vernisajul expoziției ce s-a<br />

desfășurat marți, 1 martie, la<br />

Muzeul de Istorie, participanții<br />

au avut prilejul să descopere file<br />

de istorie legate de începutul<br />

marii emigrații a italienilor în<br />

România (1850-1897), modul în<br />

care aceștia au păstrat de-a<br />

lungul timpului legătura cu<br />

patria de origine, principalele<br />

meserii și meșteșuguri pe care<br />

le-au practicat în noua lor patrie,<br />

felul în care au reușit să-și<br />

păstreze tradițiile și obiceiurile<br />

de acasă, dar și despre rapor -<br />

turile de bună înțelegere, influ -<br />

ențe și interferențe cu populația<br />

românească.<br />

Legat de organizarea expo -<br />

ziției „De la emigrare la inte -<br />

grare” la Râmnicu Vâlcea și<br />

activitatea Asociației Italienilor<br />

din România, pentru promo -<br />

varea istoriei și tradițiilor<br />

comunității italiene, vicepreșe -<br />

dinta asociației, Ioana Grosaru,<br />

ne-a spus: „Scopul asociației<br />

noastre este acela de a prezenta<br />

istoria, tradițiile și identitatea<br />

comunității italienilor din<br />

România prin organizarea de<br />

evenimente, activități și proiecte<br />

culturale. De asemenea, una<br />

dintre vechile noastre preocu -<br />

pări este aceea de a colecta<br />

documente care vorbesc despre<br />

istoria comunității italiene din<br />

România. Am încercat să<br />

adunăm de la cât mai multe<br />

familii fotografii și să redăm<br />

istoria acestei etnii încă de la<br />

începuturile ei. Mai precis, de<br />

când a început să se constituie ca<br />

o mare colectivitate, la mijlocul<br />

secolului XIX și începutul<br />

secolului XX, când în Italia,<br />

problemele sociale și economice<br />

erau destul de dificile și multe<br />

familii au ales să emigreze în<br />

lumea largă, alegând și România<br />

ca țară de destinație. În perioada<br />

aceea, regele Carol I a fost cel<br />

care i-a adus în țară, pentru că<br />

România trecea printr-o pe -<br />

rioadă de reconstrucție, de<br />

dezvoltare și refacere. Ei au fost<br />

atrași aici pentru ca își găseau<br />

locuri de muncă și erau bine<br />

plătiți. Au venit prima dată<br />

singuri, după aceea și-au adus<br />

familiile și aşa, încet-încet,<br />

profesând diferite meserii și<br />

așezându-se în diferite locuri din<br />

țară, au început să constituie o<br />

comunitate mare”.<br />

de la stânga la dreapta:<br />

prefect Petre Ungureanu,<br />

deputat Mircea Grosaru,<br />

director dCPN vâlcea - Florin<br />

Epure [i Claudiu Tulugea,<br />

directorul Muzeului de Istorie<br />

vâlcea<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

GENNAIo-MARZo 11 07


Aspect de la vernisaj<br />

Forma]ia de dansuri di<br />

nuovo insieme<br />

Expoziție pe<br />

secțiuni<br />

Vicepreședinta Asociației<br />

Italienilor din România, Ioana<br />

Grosaru, a mai precizat că<br />

„expoziția povestește despre<br />

această mare migrațiune, de<br />

aceste începuturi, ajungând până<br />

în zilele noastre, la fenomenul<br />

acesta de integrare. Aici au găsit<br />

o populație asemănătoare, s-au<br />

simțit foarte bine și atunci au<br />

rămas definitiv în aceste locuri,<br />

trecând peste toate vicisitudinile<br />

istoriei. Expoziția cuprinde<br />

tablouri vechi colecționate de la<br />

familii de origine italiană din<br />

diferite locuri ale țării unde au<br />

existat și există colectivități de<br />

etnici italieni. Am structurat<br />

expoziția pe câteva secțiuni,<br />

astfel încât vizitatorii care vor<br />

veni la Muzeul de Istorie să<br />

înțeleagă mult mai ușor această<br />

poveste. Aceste secțiuni repre -<br />

zintă etape în evoluția comuni -<br />

tății italiene din România.<br />

Secțiunea întâi îi redă pe primii<br />

veniți, secțiunea a doua vorbește<br />

de meserii și ocupații, iar cea dea<br />

treia prezintă viața socială și<br />

buna înțelegere în care ei au trăit<br />

aici. Punctăm faptul că aici au<br />

găsit o populație majoritară în<br />

mijlocul căreia s-au simțit bine și<br />

au avut posibilitatea să-și<br />

înființeze școli, să-și păstreze<br />

religia, dar și tradițiile. Încheiem<br />

această expoziție cu partea de<br />

integrare, de stabilire definitivă<br />

în România, încercând totuși să<br />

țină o legătură cu țara de<br />

origine”.<br />

Evenimentul desfășurat la<br />

Muzeul de Istorie s-a bucurat de<br />

patronajul Ambasadei Italiei la<br />

București și Asociației Italienilor<br />

din România - <strong>RO</strong>.<strong>AS</strong>.<strong>IT</strong>. - în<br />

cola borare cu Instituția Prefec -<br />

tului Județului Vâlcea, Primăria<br />

municipiului Râmnicu Vâlcea,<br />

Direcția pentru Cultură Vâlcea și<br />

Muzeul Județean Vâlcea.<br />

Laura Zamfiroiu,<br />

„Viața Vâlcii”<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

08<br />

octavian Butollo<br />

prezentându-[i artefactele<br />

<strong>RO</strong>.<strong>AS</strong>.<strong>IT</strong>. ține să mulțumească pe această cale tuturor<br />

acelora care au sprijinit organizarea manifestărilor dedicate<br />

etniei italiene la Brezoi și Râmnicu Vâlcea, și anume, domnilor:<br />

Petre Ungureanu, prefectul județului Vâlcea, Florin Epure,<br />

directorul Direcției pentru Cultură Vâlcea, Claudiu Tulugea,<br />

directorul Muzeului „Aurelian Sacerdoțeanu”, Robert Shell,<br />

primarul orașului Brezoi, doamnei Maria Iosif, directoarea<br />

Liceului Teoretic Brezoi, familiei Butollo, doamnei Angela<br />

Tomaselli și, nu în ultimul rând, comunităților de italieni din<br />

cele două orașe care au răspuns prezent la invitațiile asociației.<br />

De asemenea, un cuvânt de laudă vestitului tenor Antonio<br />

Furnari, fermecătorului actor Adrian Păduraru, maistrului<br />

Pierluigi Maniero, Ancăi Filoteanu etc. etc. pentru aportul lor<br />

dezinteresat la reușita manifestărilor organizate. Tuturor un<br />

călduros salut și urări de bine! A la prossima!


Horia Bernea, deal II, 1975,<br />

ulei pe pânz`, colec]ia<br />

Marina dimitropoulos<br />

Horia Bernea<br />

Expoziția comemorativă de<br />

pictură „Horia Bernea și Cetatea<br />

Eternă” a fost vizionată în lunile<br />

ianuarie - februarie a.c. la Acca -<br />

demia di Romania, Sala de<br />

expoziții și Sala de concerte,<br />

după cum citează instituția<br />

cultu rală română. Vernisajul<br />

expo ziției s-a bucurat de admi -<br />

rația entuziastă a unui numeros<br />

public.<br />

În luna decembrie a anului<br />

trecut s-au împlinit 10 ani de la<br />

dispariția pictorului român<br />

Horia Bernea. Artist de mare<br />

rafinament, care a debutat ca<br />

pictor în 1965. Profund legat de<br />

„Cetatea Eternă”, Horia Bernea a<br />

păstrat cu aceasta un raport<br />

fecund, vivifiant. La jumătatea<br />

anilor '90 Accademia di Roma -<br />

nia a găzduit o expoziție<br />

personală a acestuia, urmată de<br />

o perioadă de creație la Roma.<br />

O altă mărturie a comuniunii<br />

dintre artistul Horia Bernea și<br />

Roma a rămas minunatul cata -<br />

log „Roma bizantină”: Roma<br />

caput mundi. Un ghid subiectiv<br />

al Cetății Eterne, realizat în<br />

perioada 1998-1999 la Roma,<br />

împreună cu teologul și antro po -<br />

logul Teodor Baconschi, actualul<br />

șef al diplomației românești.<br />

Expoziția reunește o serie de<br />

opere ale artistului rămase în<br />

colecții publice și private de pe<br />

teritoriul Italiei și este com -<br />

pletată de sugestive materiale<br />

și Cetatea Eternă<br />

fotografice și de publicații,<br />

mărturie a activității sale impre -<br />

sionante și a legăturii profunde<br />

cu Urbea. La deschidere au<br />

participat o serie de personalități<br />

ale lumii culturale și artistice,<br />

care au evocat figura maestrului.<br />

Un proiect îngrijit de ing.<br />

Ștefan Ionescu, realizat în<br />

colaborare cu Institutul de Cul -<br />

tură și Cercetare Umanistică din<br />

Veneția.<br />

Inaugurarea a fost precedată<br />

de un concert de pian susținut de<br />

Paul Coriolan Cartianu (cuprin -<br />

zând lucrări din creația lui<br />

Enescu, Brahms, Constanti -<br />

nescu, Liszt), cu un intermezzo<br />

poetic (Tudor Arghezi, Ion<br />

Pillat, Lucian Blaga, Nichita<br />

Stănescu, Ana Blandiana, Marta<br />

Petreu) în lectura actriței Adina<br />

Cartianu.<br />

(Sursa: accadromania.it)<br />

Horia Bernea, Prapor, 1978,<br />

ulei pe pânz`, colec]ia<br />

Marina dimitropoulos<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

GENNAIo-MARZo 11 09


Venezia in festa,<br />

Venezia creatrice<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

Veneția în sărbătoare,<br />

Veneția creatoare<br />

10 IANUARIE-MARTIE 11<br />

Ottocento: Da Senso a Sissi, la citta delle donne<br />

este denumirea sub care organizatorii au propus să<br />

se desfăşoare ediţia din acest an a tradiţionalului<br />

Carnaval de la Veneția, evocând celebrarea a 150 de<br />

ani de la unificarea Italiei şi având ca tematică<br />

spiritul feminin şi eleganţa secolului al XIX-lea. Au<br />

servit, drept repere, filmul Senso al lui Luchino<br />

Visconti, rememorare a luptei legendarului<br />

Giuseppe Garibaldi pentru crearea statului italian<br />

modern, precum şi personalitatea celebrei<br />

împărătese a Austriei, Elisabeta de Bavaria, soţia<br />

împăratului Franz Joseph, cunoscută mai ales sub<br />

numele de Sissi, model de eleganţă şi rafinament al<br />

secolului XIX şi, de asemenea, captivantul spaţiu al<br />

oraşului femeilor din filmul lui Federico Fellini, La<br />

città delle donne.


Prevăzut pentru perioada 26 februarie - 8<br />

martie, Carnavalul a beneficiat în weekend-ul<br />

anterior de un gen de prolog, care a fost, de fapt,<br />

deschiderea sa oficială, printr-o mare întâlnire<br />

bahică în Piazzetta San Marco, cu o Fontana del<br />

Vino din care izvora unul dintre cele mai bune<br />

vinuri din regiunea Veneto, oferit celor prezenţi în<br />

acordurile celebrului „Libiam” din Traviata de<br />

Verdi şi cu perechi de balerini prinşi în bucuria<br />

elegantelor dansuri clasice, dar şi în vârtejul<br />

dansului rege - valsul.<br />

Programul Carnavalului poate fi privit ca<br />

subdivizat în: Ottocento (anii 1800) şi Venezia città<br />

aperta (Veneţia, oraş deschis), cu un calendar<br />

deosebit de bogat în evenimente culturale, cu nopţi<br />

ale porţilor deschise la biserici şi muzee, spectacole<br />

de teatru, expoziţii... Din multitudinea şi varietatea<br />

manifestărilor ediţiei 2011, care sub conducerea<br />

artistică a lui Davide Rampello, a îmbrăcat o nouă<br />

haină, ca durată şi <strong>format</strong>, dar și cu respectarea<br />

tradiţiei, mai menționăm:<br />

• La Festa delle Marie, prilej de prezentare de<br />

porturi tradiţionale veneţiene prin defilarea celor<br />

12 „Marii”, cu desemnarea celei mai frumoase<br />

tinere ce poartă acest nume şi totodată o evocare a<br />

timpurilor când fecioare dintre cele mai frumoase<br />

ale cetății, dar sărace, erau înzestrate de La<br />

Serenissima, când dogi ai Veneţiei le ofereau<br />

bijuterii;<br />

• Secretele Veneţiei - un show în care vizitatorii<br />

au fost protagonişti ai unor plimbări nocturne de<br />

neuitat, printr-o Veneţie romantică, ghidaţi de<br />

actori purtând elegante costume de epocă.<br />

Pe lângă parada măştilor, ascunzând adesea<br />

pasiuni dezlănţuite sau fastuoase banchete şi baluri<br />

găzduite de somptuoasele palate veneţiene, pe<br />

întreaga perioadă a Carnavalului, au mai avut loc<br />

concerte de muzică clasică şi contemporană,<br />

proiecţii de filme dedicate ambientului carnavalesc<br />

veneţian de secol XIX. Au fost, de asemenea,<br />

prezentate filme mute cu acompaniament de pian,<br />

live. Nu a lipsit nici tradiţionalul „zbor” al îngerului<br />

lansat de pe Campanila lui Giotto şi văzut în acest<br />

an ca un omagiu adus oraşului canalelor şi al<br />

palatelor, în realitate, adevărata regină a<br />

Carnavalului. Şi poate tocmai de aceea, îngerul<br />

întruchipat de frumoasa veneţiană Silvia Bianchini<br />

a purtat o mantie reprezentând drapelul şi culorile<br />

Veneţiei.<br />

Pe lângă conotaţia sa istorică şi culturală, ca<br />

omagiu adus unificării Italiei şi dedicat sec. XIX şi<br />

costumelor strălucitoare ale acelei epoci, Carnavalul<br />

2011 a celebrat şi femeia, dată fiind dubla semni -<br />

ficaţie a zilei alese pentru final, 8 martie căzând în<br />

acest an într-o zi de marţi mai aparte. A fost<br />

Martedi Grasso / Marţea grasă, sărbătoare majoră la<br />

catolici, când carnavalurile de pretutindeni care<br />

preced intrarea în postul Paştelui se încheie, dar a<br />

fost și Ziua Internațională a Femeii.<br />

Început cu o paradă a vaporaşelor şi tradiţio nala<br />

Festa Veneziana, pe Canal Grande, Carnavalul s-a<br />

încheiat cu o procesiune tot pe Canal Grande, o<br />

magie mută oferită de oraşul lagunar, în lumina a<br />

mii de lumânări.<br />

Elena Bădescu<br />

o m a g i u<br />

unificării<br />

I t a l i e i<br />

CARNAVAL 2011<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

GENNAIo-MARZo 11<br />

11


Vestitelor branduri venețiene cum sunt:<br />

Carnavalul de la Veneția, gondola (vehicul simbol al<br />

orașului) și gondolierii ei, renumitele dantele,<br />

celebra plajă Lido, vestita școală de pictură ai cărei<br />

maeștri – Bellini, Tizian, Giorgione, Tintoretto,<br />

Veronese, Mantegna etc. – au rămas celebri pentru<br />

intensitatea cu care au exploatat relația dintre<br />

lumină și culoare, înfloritoarea Școală de muzică<br />

venețiană... tuturor acestora, li s-a adăugat minu -<br />

nata sticlărie de Murano ce uimește și azi prin<br />

transparență și culori.<br />

Insula Murano se află în laguna venețiană, la 2<br />

km de coastă. Ca parte a Republicii Venețiene, se<br />

bucura de o anume autonomie internă. Avea nu<br />

numai propriul cod de legi și propriul Sfat suprem,<br />

ci chiar și monedă proprie și un ambasador la<br />

Veneția.<br />

Dinastii întregi de sticlari, practic sechestrați în<br />

insulă, au dat naștere de-a lungul secolelor unei<br />

industrii înfloritoare, făcând din sticlăria venețiană<br />

unul dintre cele mai râvnite articole de export ale<br />

orașului. Sticla de Murano se făcea după rețete<br />

secrete, la care se adăuga o măiestrie unică a<br />

prelucrării ei.<br />

Atunci când un om de rând izbutea să devină<br />

meșter sticlar, era înnobilat și înscris în Cartea de<br />

aur a insulei. Meșterii sticlari din Murano erau<br />

considerați egalii celor mai nobile familii din<br />

Veneția. Pe de altă parte, ei erau urmăriți în perma -<br />

nență de poliția venețiană și supuși unei legi severe,<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

12 IANUARIE-MARTIE 11


care le interzicea părăsirea insulei și mai ales a<br />

domeniilor venețiene. Această duritate extremă,<br />

care mergea până la întemnițare şi chiar lichidarea<br />

prin asasini plătiți a meşterilor care ar fi părăsit<br />

insula, ar fi vândut tainele meşteşugului sau ar fi<br />

refuzat să se supună ordinului de a se întoarce, avea<br />

o justificare serioasă: prețul unui vas de Murano era<br />

enorm. Iar pierderea, chiar şi a unui singur om ce ar<br />

fi dus la diminuarea unui asemenea privilegiu<br />

economic, însemna o lovitură foarte grea pentru<br />

Serenissima Republică, în general lipsită de resurse<br />

interne.<br />

Sticla venețiană are o istorie milenară, fiind<br />

atestată ca cea mai antică din Europa și fiind<br />

considerată de origine romană directă sau indirectă,<br />

mediată de cultura sticlei din Orientul apropiat. În<br />

orice caz, ateliere de sticlărie existau la Veneția încă<br />

din antichitate. Prima atestare documentară datează<br />

din anul 982. În Evul Mediu sticlăria venețiană<br />

surclasează sticlăria islamică și pe cea bizantină, dar<br />

puternica ei „amprentă fundamental evolutivă –<br />

după cum subliniază criticul de artă Rosa Barovier<br />

Mentasti – se verifică de abia la mijlocul secolului<br />

15, când la Murano se inventează cristalul și noi și<br />

prețioase calități de sticlă. Materiale rafinate,<br />

minunat colorate, prelucrate la cald, în forme<br />

aulice”, au făcut ca sticlăria lagunară să nu mai aibă<br />

egal în lume.<br />

Din păcate, căderea Republicii lui San Marco în<br />

1797 a aruncat Veneția într-o profundă criză<br />

politică, socială și, mai ales, a dus la prăbușirea<br />

comerțului cu sticlărie. Putem vorbi despre o<br />

oarecare revenire către mijlocul secolului 19, grație<br />

înființării Școlii de desen pe sticlă de către Vincenzo<br />

Zanetti, precum și atelierului deschis de Antonio<br />

Salviati. Au fost experimentate și perfecționate toate<br />

tehnicile cunoscute și, astfel, încet, încet, a reînviat<br />

sticlăria venețiană.<br />

Reflexele sticlei venețiene au redevenit celebre,<br />

sticla prelucrată la Murano, trans<strong>format</strong>ă în obiecte<br />

decorative, vitralii sau bijuterii, a făcut ca Veneția să<br />

nu mai fie doar „orașul plutitor”, ci, din nou, și cel<br />

care strălucește prin transparența sticlei colorate.<br />

Imagini din Catalogul Electa Napoli, Vetri<br />

veneziani dal Rinascimento all’Ottocento.<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

GENNAIo-MARZo 11 13


Nava de reprezentare a dogilor Veneţiei<br />

BUCENTAUR<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

14<br />

IANUARIE-MARTIE 11<br />

Bucentaur, machet`,<br />

Museo storico navale, vene]ia<br />

Cuvântul bucentaur (în italiană<br />

bucintoro, în franceză bucentaure)<br />

este explicat în dicţionare ca<br />

definind o fiinţă fabuloasă, jumă -<br />

tate om (capul şi trunchiul) şi<br />

jumă tate taur (aşa cum centa -<br />

urul era jumătate om şi jumă -<br />

tate cal). Ca nume propriu<br />

însă, prin Bucentaur se<br />

înţelege nava de paradă<br />

folosită de şeful suprem<br />

politic sau religios al unui stat<br />

italian din Evul Mediu. Astfel,<br />

Bucintoro di Roma s-a folosit<br />

de către Papi pe fluviul Tibru (în<br />

italiană Tevere), în celelalte provincii<br />

istorice existând Bucintoro di Milano,<br />

Bucintoro di Ferrara, Bucintoro di Messina etc.<br />

Dar cel mai cunoscut şi mai valoros Bucintoro este<br />

cea de-a treia şi ultima navă de acest tip construită<br />

la Veneţia în 1729 (precedentele fuseseră construite<br />

în 1<strong>25</strong>2 şi respectiv 1605), acest ultim Bucintoro era<br />

o galeră mare (galeasă), lungă de 37,7 m şi lată de<br />

7,5 m având înălţimea de 4 m. Propulsia era<br />

asigurată cu 42 de rame, câte 21 în fiecare bord), la<br />

o ramă trăgând patru oameni. Nu existau catarge, ci<br />

doar un baston la pupă pentru stindardul Veneţiei.<br />

Nava avea două punţi, cea superioară fiind o<br />

adevărată sală a tronului (aflat la pupă), cu fotolii<br />

elegante pentru senatori, ambasadori şi alte înalte<br />

oficialităţi. Întregul „iaht” era o imensă şi costi -<br />

sitoare operă de artă, cu ornamentaţii, basoreliefuri,<br />

coloane, statuete şi broderii de tot felul, înghiţind o<br />

mare cantitate de aur. Se spune că, pentru a<br />

recupera prin topire aurul respectiv, francezii au ars<br />

nava când au ocupat Veneţia. Oricum, se pare că de<br />

la acest aur (în italiană oro) s-a tras şi numele<br />

iahtului: buzzo d'oro sau bucio in oro (nava de aur),<br />

din care, cu adăugarea unui T specific dialectului<br />

veneţian, s-a ajuns la Bucintoro.<br />

Principala ceremonie prin care a intrat<br />

Bucintoro în istorie este cea a „căsătoriei” simbolice<br />

a Veneţiei cu marea. Prima asemenea festivitate a<br />

avut loc în anul 1311, ea repetându-se de atunci în<br />

fiecare zi de Înălţare la Ceruri a lui Iisus (Înălţarea<br />

Domnului), pentru a comemora victoria pe care<br />

dogele Pietro Orseolo a obţinut-o în anul 1000


Ne c~s~torim cu tine,<br />

MARE, ca semn c~ te<br />

st~pânim cu adev~rat {i<br />

pentru totdeauna<br />

împotriva piraţilor dalmaţi. Protocolul consta din<br />

aruncarea în mare a unui inel matrimonial de către<br />

doge (aflat pe Bucintoro) şi care pronunţa formula<br />

Desponsamus te MARE in signum veri perpetuisque<br />

dominii (Ne căsătorim cu tine, MARE, ca semn că te<br />

stăpânim cu adevărat şi pentru totdeauna). Aceste<br />

cuvinte îşi au originea în faptul că Papa Alexandru<br />

al III-lea (care a fost şef al bisericii între 1159 şi<br />

1181), încântat de ospitalitatea ce-i fusese acordată<br />

la Veneţia, s-ar fi adresat dogelui cu următoarea<br />

urare: „Che il mare ti sia sottomesso come la sposa<br />

allo sposo” (Fie ca marea să-ţi fie supusă aşa cum<br />

soţia se supune soţului).<br />

La parola bucintoro (in rumeno bucentaur, in<br />

francese bucentaure) viene spiegato nei dizionari<br />

quale un essere favoloso, metà uomo (la testa ed il<br />

tronco) e metà toro (come il centauro era metà uomo<br />

e metà cavallo). Quale nome, però Bucintoro<br />

significa nave di spettacolo usata dal capo politico o<br />

religioso supremo di uno stato italiano nel Medioevo.<br />

Così, Bucintoro di Roma è stato usato dai Papi sul<br />

fiume Tevere, nelle altre provincie storiche esistendo<br />

Bucintoro di Milano, Bucintoro di Ferrara,<br />

Bucintoro di Messina ecc. Ma il più noto e valoroso<br />

Bucintoro è la terza e l’ultima nave di questo tipo<br />

costruita a Venezia nel 1729 (le precedenti erano<br />

state costruite nel 1<strong>25</strong>2 e 1605). Quest’ultimo<br />

Bucintoro era una cambusa lunga 37,7 m e larga 7,5<br />

m, alta 4 m. La propulsione era assicurata da 42<br />

remi, 21 per ogni bordo, con quattro persone per un<br />

remo. Non c’erano alberi, ma solo un bastone alla<br />

poppa per la bandiera di Venezia. La nave aveva due<br />

ponti, quello superiore essendo una vera sala da<br />

trono (alla poppa) con poltrone eleganti per i<br />

senatori, ambasciatori e altre ufficialità. L’intero<br />

„yacht” era un’immensa e costosa opera d’arte, con<br />

ornamenti, bassorilievi, colonne, statue e ricami, per<br />

cui è stata consumata una grande quantità d’oro. Si<br />

Ti sposiamo, MARE,<br />

per esserti<br />

padroni veri e<br />

per sempre<br />

dice che, per ricuperare l’oro, i francesi abbiano<br />

brucciato la nave quando hanno occupato Venezia.<br />

Comunque, sembra che da questo oro sia venuto<br />

anche il nome dello yacht: buzzo d'oro o bucio in oro<br />

(la nave d’oro), da cui, aggiungendo una T specifica<br />

al dialetto veneziano, si è arrivato a Bucintoro.<br />

La cerimonia principale con cui Bucintoro è<br />

entrato nella storia è quella del „matrimonio”<br />

simbolico di Venezia con il mare. La prima festa<br />

simile si è svolta nell’anno 1311, ed è stata ripetuta da<br />

allora ogni giorno dell’Ascensione, per commemorare<br />

la vittoria che il doge Pietro Orselo ha ottenuto<br />

nell’anno 1000 contro i pirati dalmati. Il protocollo<br />

consisteva nel getto nel mare di un anello matri mo -<br />

niale dal doge (trovato su Bucintoro) pronunciando<br />

la formula Desponsamus te MARE in signum veri<br />

perpetuisque dominii (Ti sposiamo, MARE, per<br />

esserti padroni veri e per sempre). Queste parole<br />

hanno la loro origine nel fatto che il Papa Alessandro<br />

III (che è stato il capo della chiesa tra 1159-1181),<br />

lieto dell’ospitalità ricevuta a Venezia, si sarebbe<br />

rivolto al doge con il seguente desiderio: Che il mare<br />

ti sia sottomesso come la sposa allo sposo.<br />

Capitano di vascelo (r)<br />

Neculai Pădurariu<br />

BUCINTO<strong>RO</strong>,<br />

nave di<br />

rappre -<br />

sentazione<br />

dei dogi di<br />

Venezia<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

GENNAIo-MARZo 11 15


Tipărituri venețiene rare conservate<br />

la Biblioteca Judeţeană<br />

„V.A. Urechia” Galați<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

16<br />

IANUARIE-MARTIE 11<br />

V.A. Urechia (1834-1901), pro fesor de istoria<br />

românilor la Univer si tatea din Bucureşti, membru al<br />

Academiei Române, preşedinte al Ateneului Român şi<br />

Ligii pentru unitatea culturală a tuturor româ nilor,<br />

ministru al instrucţiunii publice şi al cultelor între anii<br />

1881-1882 în cabinetele Dumitru C. Brătianu şi Ion C.<br />

Brătianu, deputat şi senator de Covurlui (fosta denu mire<br />

a jude țului Galaţi) timp de peste 30 de ani, a fost unul<br />

dintre marii bibliofili români ai sfârşitului de sec. XIX,<br />

care a stăpânit „l'art de former une bibliothèque”, dovadă<br />

tipăriturile şi manuscrisele donate bibliotecii din Galaţi,<br />

multe „de o raritate extremă”, după însăşi mărturia dona -<br />

to rului. Biblioteca Judeţeană „V.A. Urechia” poartă<br />

pecetea unei biblioteci regale, întrucât a fost înfiinţată<br />

prin Decretul 3382 din 7 decembrie 1889 semnat de<br />

Carol I, fiind deschisă pentru publicul de la malul<br />

Dunării pe 11 noiembrie 1890 şi de atunci fiinţează fără<br />

întrerupere de 121 de ani. Cărturarul V.A. Urechia o<br />

concepuse ca făcând parte dintr-un palat cultural care să<br />

cuprindă, pe lângă bibliotecă, un muzeu, o pinacotecă, un<br />

ateneu pentru conferinţe, sub denumirea de Palatul<br />

Instituţiunii „Urechia” din Galaţi, al Fundaţiunii Urechia.<br />

Compartimentul Colecţii speciale al Bibliotecii „V.A.<br />

Urechia” conservă manuscrise şi tipărituri de valoare<br />

excepţională, susceptibile de a face parte din patrimoniul<br />

cultural naţional, conservă „tezaurul” bibliotecii.<br />

Fondul de bază al colecţiilor speciale, alcătuit din<br />

manu scrise, scrisori autografe, documente iconografice şi<br />

carto grafice, carte românească şi străină veche, a fost<br />

constituit din donaţia iniţială a generosului ei fondator şi<br />

completat în timp de alţi donatori, printre care şi perso nali -<br />

tăţi culturale şi politice italiene, filoromâni de marcă, con -<br />

tem porani şi prieteni cu V.A. Urechia, dintre care amintim<br />

pe: orientalistul florentin Angelo de Guber natis, cel mai bun<br />

prieten al istoricului român, jurna listul Roberto Fava, fi lo -<br />

logul G. Vegezzi - Ruscala, care a susţi nut la Univer sita tea<br />

din Torino în 1863, primele cursuri de limba română,<br />

deputatul Graziado Ascoli, scriitorul Giosue Carducci,<br />

istoricul Enrico Croce, scriitorul Bruto Amante.<br />

În prezent, fondul de documente conservat la Secţia<br />

Colecţii Speciale a Bibliotecii „V.A. Urechia” numără<br />

peste 14.000 de unităţi de bibliotecă. Vom descrie sumar<br />

doar un segment din acest fond vechi, şi anume, cartea<br />

italiană tipărită la Veneția, „la più bella città del mondo”,<br />

între anii 1476-1700, din care vom aminti volumele cele<br />

mai valoroase, pe cele rarisime.<br />

Cele mai preţioase tipărituri dintr-o bibliotecă sunt<br />

incunabulele, „stampate” între anii 1450-1500, în epoca<br />

„de leagăn” a tiparului, rezistând până astăzi timpului.<br />

Biblioteca gălăţeană păstrează cinci incunabule italiene,<br />

dintre care 4 tipărite la Veneția.<br />

V.A. Urechia (1834-1901), professore di storia dei<br />

romeni presso l’Università di Bucarest, membro<br />

dell’Acca demia Romena, presidente dell’Ateneo Romeno<br />

e della Lega per l’unità culturale di tutti i romeni,<br />

ministro dell’istruzione pubblica e dei culti tra gli anni<br />

1881-1882, negli uffici Dumitru C. Brătianu e Ion C.<br />

Brătianu, deputato e senatore di Covurlui (l’ex denomi -<br />

nazione della provincia di Galazi) per più di 30 anni, è<br />

stato uno del grandi bibliofili romeni della fine del<br />

secolo XIX, che ha padroneggiato „l'art de former une<br />

bibliothèque”. Ne son la prova essendone gli inconaboli<br />

ed i manoscritti donati alla biblioteca di Galazi, molti<br />

sono „di una rarità estrema”, come dichiarava il donatore<br />

stesso. La Biblioteca Provinciale „V.A.Urechia”, ha il<br />

sigillo din una biblioteca reale perché è stata fondata<br />

mediante il Decreto 3382 del 7 dicembre 1889 firmato<br />

da Carol I, essendo aperta al pubblico del riva del<br />

Danubio il 11 novembre 1890 e da allora funziona senza<br />

sosta da 121 anni. Lo studioso V.A. Urechia, aveva<br />

concepito la biblio teca come parte di un palazzo<br />

culturale, che includa, oltre alla biblioteca, un museo,<br />

una galleria fotografica, un ateneo per le conferenze, con<br />

la deno minazione di Palazzo dell’Istituto „Urechia” di<br />

Galazi, della Fondazione Urechia.<br />

Il reparto Collezioni speciali della Biblioteca „V.A.<br />

Urechia”, conserva dei manoscritti ed edizioni di un<br />

valore eccezionale, suscettibili di fare parte del patri -<br />

monio culturale nazionale, come „tesoro” della<br />

biblioteca.<br />

Il fondo di base delle collezioni speciali, <strong>format</strong>o da,<br />

manoscritti, incunaboli, lettere autografe, documenti<br />

iconografici e cartografici, libro romeno e straniero<br />

vecchio, è stato costituito dalla donazione iniziale del<br />

suo generoso fondatore e completato nel tempo dal altri<br />

donatori, tra cui alcune personalità culturali e politiche<br />

italiane. Filoromeni di marca, contemporanei ed amici<br />

di V.A.Urechia, tra cui ricordiamo: l’orientalista fioren -<br />

tino Angelo de Gubernatis, il miglior amico dello storico<br />

ro meno, il giornalista Roberto Fava, il filologo G.Vegezzi<br />

- Ruscala, che ha sostenuto presso l’Università di Torino<br />

nel 1863, i primi corsi di lingua romena, il deputato<br />

Graziado Ascoli, l’autore Giosue Carducci, lo storico<br />

Enrico Croce, l’autore Bruto Amante.<br />

Oggi il fondo di documenti conservati nel Reparto<br />

Collezioni Speciali della Biblioteca „V.A.Urechia”, ha più<br />

di 14.000 unità. Descriveremo brevemente soltanto una<br />

parte di questo fondo vecchio, i libri italiani stampati a<br />

Venezia, „la più bella città del mondo” , tra gli anni 1476-<br />

1700, di cui ricorderemo i volumi più valorosi, quelli


Două din aceste lucrări se referă la istoria Florenţei: una<br />

aparţine umanistului Leonardus Brunus Aretinus (1369-<br />

1444) – Historia del popolo Fiorentino, Venezia, Tip. Jacopo<br />

di Rossi, 1476, care conţine şi informaţii des pre strămoşii<br />

românilor – geţii: „Questi ghoti gli antichi gli chiamavano<br />

geti... e la fama delle potenza loro è anti chissima non<br />

solamente nel paese d'Europa...” (p. 9), iar cealaltă aparţine<br />

umanistului Poggius Bracciolini (1380-1459) – Historia<br />

Fiorentina, Venezia, Tip. Jacopo di Rossi, 1476.<br />

Tot la Veneția este tipărit şi cel mai frumos incunabul<br />

păstrat în biblioteca din Galaţi, aparţinând teologului<br />

Angelus de Clavasio (1411-1495) – Summa angelica,<br />

Venezia, Tip. Nicolaus von Frankurt, 1487, având iniţia lele<br />

desenate manual în foiţă de aur. Poetul latin Publius<br />

Papinius Statius (45-96 e.n.), prezent cu volumul Opera,<br />

Venezia, Tip. Bartholomeus de Zanis, 1494, este unicat în<br />

România (din punct de vedere al autorului).<br />

Raritatea cărţilor vechi italiene s-a putut stabili cu<br />

ajutorul unui catalog editat la Milano în 1771 şi compilat de<br />

Niccola Francesco Haym Romano cu titlul: Biblioteca<br />

Italiana o sia Notizia de'libri rari italiani divisa in quattro<br />

parte cioè storia, poesia, prose, arti e scienze.<br />

Dintre cărţile rare italiene cu ani de tipărire între 1501-<br />

1700 (în număr de 50), 31 sunt tipărite la Veneția.<br />

Fondul italian de la Biblioteca „V.A Urechia” putem<br />

spune că este „ricchissimo” în carte de istorie cu informa ţii<br />

despre provinciile româneşti, alcătuind un valoros şi<br />

interesant fond documentar DACO -<strong>RO</strong>MANICA.<br />

Cele mai preţioase lucrări pentru istoria românilor sunt<br />

desigur cele dedicate în întregime provinciilor româneşti:<br />

A. Centorio, literat (sec. 16) – Commentari della guerra di<br />

Transilvania, Venezia, 1566; M. Nitri - Raggualio dell'ultime<br />

guerre di Transilvania, Venezia, 1666, iar istoricul italian<br />

Ciro Spontoni (1552-1610), care a luat parte la războaiele<br />

Ligii creştine în Ungaria şi Transilvania, în calitate de secre -<br />

tar al generalului Basta, a scris Historia della Transilvania,<br />

Venezia, 1638, lucrare reprezentând o viziune de ansamblu<br />

a evenimentelor politice din provincia românească între<br />

anii 1581-1607.<br />

Voi încheia scurta prezentare a tipăriturilor vechi<br />

venețiene stampate până la 1700, conservate la Biblioteca<br />

Judeţeană din Galaţi, amintind lucrarea Ambasadorului<br />

Republicii Veneția în diverse ţări ale Europei, Giovanni<br />

Sagredo (1616 -?), care în volumul Memorie istoriche dei<br />

monarchi ottomani, Venezia, 1677, cuprinde perioada 1300-<br />

1646, iar românii sunt menţionaţi ca participanţi activi la<br />

apărarea civilizaţiei europene. Prin fondul de carte rară,<br />

bibliofilă, tipărită la Veneția, conservat de Secţia Colecţii<br />

Speciale a bibliotecii din Galaţi, istoricul V.A. Urechia a<br />

trasat un fragment din istoria tiparului italian, a alcătuit un<br />

depozit de istorie, cultură şi civilizaţie europeană.<br />

Valentina Oneţ<br />

Responsabil Colecţii Speciale<br />

rarissimi… Gli scritti più preziosi di una biblioteca sono<br />

gli inconabole „stampati” tra gli anni 1450-1500,<br />

all’inizio dell’epoca della stampa, scritti fino ad oggi. La<br />

biblioteca di Galazi conserva cinque incunaboli di cui 4<br />

stampati a Venezia.<br />

Due di questi lavori si riferiscono alla storia di<br />

Firenze: uno appartiene all’umanista Leonardus Brunus<br />

Aretinus (1369-1444) – Historia del popolo Fiorenti -<br />

no,Venezia, Tip. Jacopo di Rossi, 1476, che contiene<br />

anche delle informazioni sugli antenati dei romeni – i<br />

Geti: „Questi ghoti gli antichi gli chiamavano geti... e la<br />

fama delle potenza loro è antichissima non solamente nel<br />

paese d'Europa...” (p.9), e l’altro appartiene all’umanista<br />

Poggius Bracciolini (1380-1459) – Historia Fiorentina,<br />

Venezia, Tip. Jacopo di Rossi, 1476.<br />

Sempre a Venezia è stampato anche il più bel<br />

incunabolo conservato nella biblioteca di Galazi e<br />

appartiene al teologo Angelus de Clavasio (1411-1495) –<br />

Summa angelica, Venezia, Tip. Nicolaus von Frankurt,<br />

1487, avendo le iniziali disegnate a mano in filo d’oro. Il<br />

poeta latino Publius Papinius Statius (45-96 e.n.),<br />

presente con il volume Opera, Venezia, Tip. Bartho lo -<br />

meus de Zanis, 1494, è unico in Romania (dal punto di<br />

vista dell’autore).<br />

Il fatto che i libri vecchi italiani siano così vecchi, è<br />

stato stabilito con un catalogo editato a Milano, nel 1771<br />

e compilato da Nicola Francesco Haym Romano con il<br />

titolo: Biblioteca Italiana o sia Notizia de'libri rari italiani<br />

divisa in quattro parte cioè storia, poesia, prose, arti e<br />

scienze.<br />

Possiamo dire che il fondo italiano della Biblioteca<br />

„V.A. Urechia” è „ricchissimo” di libri di storia con<br />

informazioni sulle provincie romene, formando un<br />

valoroso e interessante fondo documentario DACO -<br />

<strong>RO</strong>MANICA.<br />

I lavori più preziosi per la storia dei romeni sono,<br />

certamente, quelli dedicati interamente alle provincie<br />

romene: A. Centorio, letterato (sec.16) – Commentari<br />

della guerra di Transilvania, Venezia, 1566; M. Nitri -<br />

Raggualio dell'ultime guerre di Transilvania, Venezia,<br />

1666, e lo storico italiano Ciro Spontoni (1552-1610) chi<br />

ha partecipato alle guerre della Lega cristiana in<br />

Ungheria e Transilvania in qualità di segretario del<br />

generale Basta, ha scritto Historia della Transilvania,<br />

Venezia, 1638, che rappresenta una visione di insieme<br />

degli eventi politici della provincia romena tra gli anni<br />

1581-1607.<br />

Finirò la breve presentazione degli scritti vecchi<br />

veneziani stampati fino al 1700, conservati nella<br />

Biblioteca Provinciale di Galazi, ricordando il lavoro<br />

dell’Ambasciatore della Repubblica di Venezia in vari<br />

paesi d’Europa, Giovanni Sagredo (1616 -?), che, nel<br />

volume Memorie istoriche dei monarchi ottomani,<br />

Venezia, 1677, include il periodo 1300-1646, ed i romeni<br />

sono menzionati quali partecipanti attivi alla difesa della<br />

civiltà europea. Con il fondo di libro raro, bibliofilo,<br />

stampato a Venezia, conservato al reparto Collezioni<br />

Speciali della biblioteca di Galazi, lo storico V.A. Urechia<br />

ha tracciato un frammento della storia della stampa<br />

veneziana, ha <strong>format</strong>o un deposito di storia, cultura e<br />

civiltà europea.<br />

Tesori<br />

veneziani<br />

conservati<br />

alla<br />

Biblioteca<br />

Provinciale<br />

„V.A.<br />

Urechia”<br />

Galazi<br />

GENNAIo-MARZo 11<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

17


Veneția în opera<br />

unor creatori români<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

18<br />

Santa Maria della Salute,<br />

A.E. Baconsky<br />

IANUARIE-MARTIE 11<br />

„Canal Grande e principalul<br />

bulevard acvatic al orașului și<br />

parcurgându-l în întregime, de la<br />

gară până la Piața San Marco, cu<br />

vaporașele care merg destul de<br />

încet, pentru a da călătorului po -<br />

si bi litatea să contemple cele două<br />

șiruri de Palazzi, te simți sub<br />

acți u nea mescalinei, acel drog<br />

me xi can ce exaltă vizualitatea<br />

până la demență. Culorile fața de -<br />

lor, așa cum le-a pictat Petrașcu,<br />

se succed amețitoare și înseși<br />

formele se convertesc în culori. De<br />

la aglomerație și stridență până<br />

la geniu e uneori un singur pas,<br />

pe care venețienii l-au făcut din<br />

plin și astfel acest amestec absurd<br />

de stiluri, de la gotic la maur și de<br />

la bizantin la baroc, în loc să fie o<br />

monstruo zitate, devine el însuși<br />

un stil de o forță expresivă<br />

nebănuită... Plutesc pe apele line<br />

ale canalului și mă întreb care va<br />

fi secretul acestei convertiri, de ce<br />

mă fascinează ceea ce ar trebui,<br />

teoretic vorbind, să-mi displacă<br />

profund? Arhitectura aceasta prin<br />

excelență atectonică e picturală și<br />

nu pitorescă; ea își oferă fațadele<br />

ca pe niște imense tablouri pictate<br />

de artiști geniali, încât ai impre -<br />

sia că nu vezi realitatea unui<br />

oraș, ci imaginea acestei realități<br />

înfățișată într-o suită intermina -<br />

bilă de picturi și poate tocmai aici<br />

stă farmecul insolit al Veneției, în<br />

aceste raporturi ascunse dintre<br />

valorile eteroclite ce o alcătuiesc,<br />

raporturi de ordin pictural, capa -<br />

bile să transfere aceste valori din<br />

planul realității în cel al artei.<br />

Aici spațiul și volumele sunt inexis -<br />

tente. Totul e un joc de suprafețe și<br />

perspective, totul e lumină și<br />

culoare vibrând în imper ceptibilul<br />

abur al lagunei, care învăluie<br />

peisajul pronun țându-i și mai<br />

mult accentul de voluptate, senzu -<br />

a litate și fantezie...<br />

Cât de puternică e pecetea de<br />

măreție a acestui oraș când îl<br />

străbați plutind pe principala lui<br />

arteră acvatică! E ca și când ai<br />

pătrunde lent într-o cetate din O<br />

mie și una de nopți, într-o lume<br />

de beatitudine ireală, prin care<br />

treci încremenit de teamă să nu<br />

tulburi ritualul visului sau al<br />

basmului ce te poartă”.<br />

(A.E. Baconsky - Remember)<br />

Am redat în cele de mai sus<br />

un scurt fragment din impresiile<br />

puternice pe care i le-a lăsat,<br />

eseistului și poetului A.E.<br />

Baconsky, orașul lagunar stră -<br />

lucind sub soarele diseminat<br />

printre ușoare brume transpa -<br />

rente, cu atât mai mult cu cât<br />

acesta nu s-a limitat la a-l<br />

descrie, ci și-a exersat și cealaltă<br />

disponi bilitate a limbajelor sale<br />

artistice pictând sau desenând<br />

Veneția. După cum scrie emi -<br />

nentul critic de artă Pavel Șușară,<br />

„Baconsky nu este un poet care<br />

pictează, care-și odihnește mintea<br />

folo sindu-și ochii, ci, pur și simplu,<br />

un pictor, un cercetător al spațiu -<br />

lui, al culorii, al limbajului plastic,<br />

agregat ca atare, sau al elementelor<br />

sale constitutive – punctul, linia,<br />

suprafața, volu mul, pata etc. etc. El<br />

caută atât prin culoare cât și prin<br />

desen, logica spațiului și a<br />

formelor, construiește atmosfera și<br />

iden ti fică psihologic și afectiv.<br />

Aseme nea unui artist cu o<br />

conștiință de sine puternică și<br />

profundă, pictorul caută soluții<br />

optime de exprimare, experi men -<br />

tând, simul tan, formula retiniană,<br />

de factură impresionistă, și con -<br />

strucția abstractă, în care logica<br />

geometrică și tentativele con -<br />

ceptua liste sunt prezente în egală<br />

măsură. Schițe, notații fugare sau<br />

enunțuri concentrate, gesturi<br />

volup toase ori incizii severe, la<br />

limita hieroglifei, oferă un câmp<br />

larg de înțelegere a diversității for -<br />

melor, a mecanismelor gândirii<br />

artistice și a dinamicii unei sensi -<br />

bilități în continuă definire.<br />

Baconsky înțelege în egală măsură<br />

importanța motivului și auto no -<br />

mia limbajului, privește, cu același<br />

interes, în afară și în sine, se<br />

așează, simultan, în contemplarea<br />

firii și în istoria culturii”.


Nicolae Dărăscu, un pictor inspirat de misterele Veneţiei<br />

Renumit mai ales pentru peisajele sale, cele din Delta Dunării, de pe riviera franceză sau din Dobrogea,<br />

cu Tulcea şi cu Balcicul de altădată, pictate în manieră impresionistă şi caracterizate printr-o deosebită<br />

amploare a viziunii, artistul a fost recunoscut drept un adevărat magician al culorii. Peisagist prin excelenţă,<br />

Nicolae Dărăscu (1833 -1959) are însă şi numeroase lucrări pe teme de gen, inspirate din viaţa localnicilor.<br />

Neobosit peregrin, îşi va cunoaşte nu numai ţara natală, ci şi alte zone din Europa, străbătând Sudul<br />

Franţei, coasta Mediteranei, Italia, pentru ca în 1909 să ajungă şi la Veneţia, oraş în care va reveni adeseori,<br />

şi unde îşi va petrece chiar şi un întreg an -1916.<br />

Amintirile legate de oraşul lagunelor au fost înmănunchiate în expoziţia personală intitulată „Veneţia”,<br />

deschisă la Bucureşti în 1927, amintiri ce dăinuie peste timp în lucrări precum Viaţa la Veneţia, pictată în<br />

1920, Peisaj Veneţian, Palat veneţian şi care încântă prin culoare, prin modul în care artistul abordează relaţia<br />

dintre culoare şi lumină. A participat şi la prestigioasa Bienală de la Veneţia - ediţia din 1942.<br />

Insula Burano din laguna<br />

vene]ian`, A.E. Baconsky<br />

(fotografii din albumul editat<br />

de Muzeul Literaturii<br />

Române)<br />

Ana Tzigara Berza<br />

O altă pictoriță româncă sensibilă la minunile artistice<br />

ale Italiei, unde a petrecut câțiva ani buni de viață, este Ana<br />

Tzigara Berza, care, în pere gri nările sale de-a lungul și de-a<br />

latul peninsulei, nu putea să nu-și ia un răgaz pentru a picta<br />

Veneția.<br />

A pictat aproape exclusiv peisaje, cu deosebire porturi<br />

pline de vase, de mici ambarcațiuni cu pânze sau pitoreștile<br />

gondole, copaci exotici, golfuri fierbinți. „Este o pictură -<br />

spune Ileana Pintilie -dedicată aparent strălucirii lumii exte -<br />

rioare, dar în care descifrăm adâncimile sufletești ale celei<br />

care o produce. Artista reușește să sugereze respirația amplă<br />

a unui spațiu vast, inundat de soare și lumină, pulsând între<br />

cer și mare”.<br />

Gondole, A. Tzigara Berza<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

19


Termini nautici romeni di origine veneziana<br />

Termeni nautici româneşti<br />

de origine venețiană<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

20<br />

Emblema<br />

Batalionului italian<br />

de „lagunari”<br />

(infanteria marin`)<br />

San Marco.<br />

Emblema del<br />

Battaglione italiano<br />

di „lagunari” (la<br />

fanteria marina)<br />

San Marco<br />

IANUARIE-MARTIE 11<br />

Dintre toţi italienii care au navigat în Evul<br />

Mediu prin apele româneşti, cei mai vechi au fost<br />

veneţienii, atestaţi încă din secolul al XIII-lea. Din<br />

contactele cu ei, desfăşurate acasă sau în ape<br />

străine, românii au păstrat „ca amintire” o serie de<br />

termeni care au rămas de bază în limbajul<br />

marinăresc, în ciuda încercărilor îndârjite făcute<br />

într-o anumită perioadă pentru a-i scoate pe unii<br />

din limbă sub pretextul că, chipurile, n-ar fi<br />

„literari”.<br />

Ca termeni proveniţi direct din dialectul<br />

veneţian (pentru că nu au lăsat urme în alte limbi),<br />

Curierul Naţional Magazin nr. 260 din 1-7<br />

septembrie 1996 îi citează pe ţapapie şi valadă. Alţi<br />

termeni citaţi ar putea însă avea etimologie<br />

multiplă, căci mai sunt prezenţi, de ex., în greacă şi<br />

turcă: candeliţă, prova, pupa, stivador şi ţaparină.<br />

Analizând în context mediteranean termi -<br />

nologia nautică românească din secolul al XIX-lea,<br />

rezultă că influenţa directă sau indirectă, suferită<br />

din partea dialectului veneţian, ar putea fi mult<br />

mai semnificativă. Iată câteva exemple de cuvinte<br />

româneşti, posibil împrumutate de la „lagunari”,<br />

așa cum ne-o sugerează dicționarul dialectului<br />

venețian publicat de Giuseppe Boerio la Veneţia în<br />

1829: ancorgiu, babafincă, buiol, civadă, coţadă,<br />

gaşă, gripie, muradă, pescador, pescărie,<br />

traversadă, trinchetin. Tot de origine veneţiană<br />

pare a fi şi expresia a pune prova pe (cu sensul de a<br />

îndrepta prova navei către un reper, a cârmi nava<br />

spre), calchiată după meter la prova per.<br />

Tra tutti gli italiani che hanno navigato<br />

durante il Medioevo nelle acque romene, i più<br />

vecchi sono stati i veneziani, attestati sin dal<br />

secolo XIII. Dai contatti con loro, svolti a casa o<br />

in acque straniere, i romeni hanno conservato<br />

quale “ricordo” una serie di termini che sono<br />

rimasti nel linguaggio di base dei marinai,<br />

nonostante gli sforzi fatti in un certo periodo per<br />

togliere alcuni termini dalla lingua romena<br />

perché non sarebbero “letterari”.<br />

Quali termini provenuti direttamente dal<br />

dialetto veneziano (perché non hanno lasciato<br />

delle traccie in altre lingue), il Corriere Naţional<br />

Magazin no. 260/1996 menziona ţapapie e<br />

valadă. Altri termini menzionati potrebbero<br />

avere etimologia multipla perché sono presenti,<br />

per esempio, nel greco e del turco: candeliţă,<br />

prova, pupa, stivador e ţaparină.<br />

Analizzando in contesto mediterraneano la<br />

terminologia nautica romena del secolo XIX,<br />

risulta che l’influenza, diretta o indiretta, sofferta<br />

dalla parte del dialetto veneziano, potrebbe essere<br />

molto più significativa. Ecco alcuni esempi di<br />

parole romene, possibilmente prese in prestito<br />

dai „lagunari”, come suggerisce il dizionario del<br />

dialetto veneto stampato da Giuseppe Boerio a<br />

Venezia in 1829: ancorgiu babafincă, buiol,<br />

civadă, coţadă, gaşă, gripie muradă, pescador,<br />

pescărie, traversadă, trinchetin.<br />

Sempre di origine veneziana sembra essere<br />

l’espressione a pune prova pe (con il senso di<br />

dirigere la prua della nave verso un riferimento,<br />

dirigere la nave verso), copiata secondo meter la<br />

prova per.<br />

Capitano di vascelo (r) Neculai Pădurariu


Teresa e il “suo” Alberto:<br />

la storia di un amore eterno,<br />

oltre ogni lontananza!<br />

Il desiderio di fare un po’ di<br />

luce sulla vicenda dei tre fratelli<br />

Mori pur dopo tanti anni di<br />

silenzio, e forse anche di<br />

dolorosa rimozione almeno per<br />

una parte di questa, ha le sue<br />

radici nell’esperienza di mamma<br />

Vilma. Lei non ha potuto fare a<br />

meno infatti di conservare<br />

indelebile nel cuore il ricordo<br />

affettuoso e insieme drammati -<br />

camente vivo che nonna Teresa,<br />

compagna almeno nei primi<br />

anni di Alberto Mori e madre<br />

per tutta la sua vita dei suoi tre<br />

figli, rimasti senza il loro papà in<br />

tenera età, ha portato lungo tutta<br />

la sua esistenza, fino ai suoi<br />

ultimi sospiri al momento della<br />

sua morte avvenuta nel 1947.<br />

Mia mamma, infatti, ha<br />

trascorso tanti anni a fianco di<br />

nonna Teresa, essendo costretta<br />

a casa per lungo tempo per una<br />

seria malattia, la tubercolosi,<br />

contratta in età giovanile. Per lei<br />

quindi nonna Teresa era, ed è<br />

tuttora, un punto di riferimento,<br />

ed i quotidiani sospiri della<br />

nonna indirizzati anche contro<br />

ogni evidenza al suo amato<br />

Alberto, lontano e ormai per -<br />

duto per sempre, non possono<br />

essere in alcun modo cancellati<br />

dal suo ricordo.<br />

A ravvivare questi profondi<br />

sentimenti e questo legame di<br />

amore che ha saputo superare il<br />

tempo e l’evidenza dei fatti, e ciò<br />

a quanto ne sappiamo senza<br />

alcuna ombra di rancore, ha poi<br />

certamente contribuito la pro -<br />

fonda amicizia di Vilma con la<br />

cugina Bice, figlia della sorella di<br />

Povestirea de fa]` red` incredibila istorie a lui Federico Ghillani, tr`itor la Parma,<br />

Italia, referitoare la perioada când str`bunicul s`u, Alberto Mori, emigreaz` în<br />

România, la sfâr[itul secolului 19, în c`utarea unui loc de munc`. Iat` c` nu numai<br />

etnicii italieni din România pornesc pe urmele str`bunilor c`utându-[i r`d`cinile, dar<br />

[i italieni get-beget, care nu [i-au p`r`sit niciodat` p`mântul natal, pleac` pe<br />

urmele str`mo[ilor pierdu]i în negura vremurilor. {i unii, ca autorul rândurilor de<br />

mai jos, rod al unor cercet`ri îndelungate, au [i reu[it fie [i numai par]ial. Pornit în<br />

c`utarea str`bunicului, a c`rui so]ie, Teresa, r`mas` în Italia, l-a c`utat o<br />

via]`-ntreag` f`r` succes, Francesco Ghillani a dat de urma unora dintre<br />

descenden]ii celor doi fra]i (Lodovico [i Serafino Mori) care îl înso]iser` pe Alberto în<br />

aventura sa. o istorie dramatic`, dar totodat` frumoas` [i adev`rat`, care are înc`<br />

întreb`ri deschise, dar pe care autorul o prive[te cu senin`tate [i bucuria de a<br />

restabili leg`turi cu rude pe care le credea pierdute [i care s-au angajat s`-l sprijine<br />

în continuare în demersul s`u.<br />

versiunea în limba român` a acestei fascinante istorisiri va ap`rea în num`rul viitor<br />

al revistei noastre.<br />

Alberto Mori, Alberta. A Bice<br />

infatti, scomparsa purtroppo da<br />

pochi anni, dobbiamo i primi<br />

elementi concreti da cui papà ha<br />

dato avvio alla ricerca. Questa,<br />

infatti, è iniziata dalla chiacchie -<br />

rata avvenuta nel corso di una<br />

delle frequenti visite e incontri di<br />

Vilma e Ugo con zia Bice, nella<br />

quale Vilma e la cugina hanno<br />

ricordato la vicenda dei tre<br />

fratelli emigrati in Romania e là<br />

scomparsi, così almeno stando ai<br />

racconti famigliari.<br />

A mio parere il primo “colpo<br />

di scena“ della vicenda, anche se<br />

sul momento non è apparso tale,<br />

è avvenuto proprio quando Bice<br />

ha mostrato per la prima volta ai<br />

miei genitori le due fotografie da<br />

lei ritrovate nei ricordi di<br />

famiglia, e forse risalenti a sua<br />

mamma Alberta; una prima<br />

nella quale sono ritratti Serafino<br />

Mori con la moglie Esterina e tre<br />

figlie, una posa scattata a suo<br />

dire al momento della partenza<br />

per la Romania, l’altra nella<br />

quale compare Lodovico in abiti<br />

civili ma con calzature che<br />

sembrano militari, nel cui retro<br />

sempre a matita compare la<br />

scritta “zio Ludovico”. Ad un<br />

esame più attento anche sul retro<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

GENNAIo-MARZo 11 21


SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

Lodovico (Ludovico) Mori<br />

22 IANUARIE-MARTIE 11<br />

della prima foto compare una<br />

scritta a matita in un’elegante<br />

calligrafia inclinata “Mori<br />

Ludovico e Serafino – Comune di<br />

Buccini Via Vignali – Iassi<br />

Rumania”.<br />

Ugo e Vilma, infatti, hanno<br />

appreso qui per la prima volta<br />

che una seppur minima<br />

indicazione relativa a dove si<br />

fossero diretti i tre fratelli era<br />

conosciuta dalla famiglia Mori,<br />

pur traendone in quell’occasione<br />

solo l’indicazione geografica su<br />

dove orientare la possibile<br />

ricerca. Ma oggi è lecito<br />

chiedersi come mai alla famiglia<br />

di nonna Teresa tale precisa<br />

indicazione fosse fino a quel<br />

momento rimasta nascosta. Si<br />

trattava forse in quell’occasione<br />

per zia Bice di dare corso al<br />

desiderio di liberarsi finalmente<br />

con la cugina di un segreto<br />

conservato da sua mamma<br />

Alberta, e noto quindi solo alle<br />

sorelle Mori, e solo in quel<br />

momento e dopo tanto tempo<br />

ormai da rivelare alla cugina?<br />

Bice sapeva quindi che sua<br />

mamma Alberta era al corrente<br />

di qualcosa che era stato tenuto<br />

nascosto dalla sua famiglia, per<br />

evitare di causare dolore a Teresa<br />

o per difendere l’onorabilità del<br />

fratello Alberto scomparso così<br />

misteriosamente, cancellandone<br />

così definitivamente ogni<br />

traccia? Bice non ha lasciato<br />

detto nulla in proposito, ma<br />

neppure Vilma e Ugo hanno<br />

subito capito la portata completa<br />

di quella rivelazione, tanto è vero<br />

che fino a pochi anni fa<br />

continuavano ad affermare,<br />

secondo il racconto di famiglia,<br />

che la foto che ritraeva Serafino<br />

e la sua famiglia era stata scattata<br />

al momento di partire alla volta<br />

del paese dove già si era diretto e<br />

dov’era scomparso misterio -<br />

samen te Alberto.<br />

In ogni caso è partendo da<br />

quelle prime indicazioni che<br />

Ugo ha avviato i primi contatti in<br />

seguito ai quali è avvenuto il<br />

primo “miracolo”. Infatti, la<br />

pubblicazione da parte del<br />

sindaco di Iassi della lettera<br />

inviatagli da Ugo sul quotidiano<br />

locale causerà la risposta di Elna<br />

Ohl di Iassi, amica e parente di<br />

una delle figlie di Serafino Mori,<br />

Alice. E’ tramite le lettere della<br />

Ohl, infatti, che abbiamo potuto<br />

conoscere vari particolari sulla<br />

vita della famiglia di Serafino a<br />

Iassi, città dove è sepolto insieme<br />

alla moglie, con una<br />

corrispondenza che è continuata<br />

per almeno tre anni. Grazie a lei<br />

nel 2000, dopo i primi contatti<br />

telefonici, Ugo e Vilma sono<br />

riusciti ad incontrare,<br />

direttamente a Parma, dove era<br />

di passaggio per lavoro<br />

provenendo da Como, una<br />

pronipote di Serafino, Nella<br />

Tănăsescu, figlia di Giovanni di<br />

Ploiești, discendente di una delle<br />

figlie di Serafino appunto, Nella<br />

Mori.<br />

Ma ben presto, pur contando<br />

molto su Nella, che per questioni<br />

di lavoro doveva spesso venire in<br />

Italia facendo capo ad una<br />

organizzazione di Catania,<br />

questo “filone” di ricerca dal<br />

quale ci si attendeva di fare<br />

almeno un po’ luce sulla storia<br />

dei tre fratelli Mori si è<br />

definitivamente chiuso in<br />

maniera per noi inspiegabile, e<br />

non ha portato alcuna seppure<br />

minima risposta alle nostre<br />

domande. Ne abbiamo invece<br />

ricavato l’impressione di<br />

qualcosa di non ben definito che<br />

impediva improvvisamente<br />

qualsiasi prosecuzione alla<br />

ricerca se diretta nella direzione<br />

di fare un po’ di luce sulla sorte<br />

di Alberto, quasi che fosse<br />

sconveniente farne persino<br />

cenno. Nella Tănăsescu, infatti,<br />

si era dimostrata non solo<br />

disponibile ad aiutarci, ma<br />

sicura di poter avere almeno<br />

qualche utile informazione dal<br />

padre Giovanni, ma successi -<br />

vamente non solo non è più<br />

arrivata da lei alcuna notizia, ma<br />

Nella non ha neppure più<br />

risposto alle ultime lettere<br />

inviatele sia da noi che dalla<br />

signora Elna Ohl, con la quale da<br />

alcuni anni non siamo riusciti<br />

più a stabilire contatti forse<br />

anche a causa dei problemi di<br />

salute. Questo è quanto ci risulta


dal recente contatto che un<br />

genealogista di Sfântu Gheorghe,<br />

Janos Kochs, con il quale siamo<br />

in relazione, ha successivamente<br />

tentato di stabilire per noi con la<br />

figlia Carmen Ohl che ha<br />

promesso di farsi viva con noi<br />

appena possibile.<br />

Ciò che ha permesso invece<br />

di chiarire meglio alcuni aspetti<br />

della vicenda, e di capire anche<br />

più a fondo il significato vero del<br />

“colpo di scena” di cui ho detto<br />

sopra è quello che è successo nel<br />

2009 quando, data l’empasse<br />

momentanea, ho deciso di<br />

approfondire le tracce dei miei<br />

parenti Mori qui a Parma. Fino a<br />

quel momento, infatti,<br />

viaggiavamo solamente sulle<br />

informazioni famigliari, che ci<br />

dicevano che i Mori abitavano a<br />

Monticelli, il paese dove è nata<br />

mia mamma Vilma e anche suo<br />

padre Romeo e dove nonna<br />

Teresa viveva prima del<br />

trasferimento con il figlio a<br />

Parma. Ho quindi fatto accesso<br />

ai registri di Stato Civile del<br />

comune dove si trova Monticelli,<br />

oggi piccola località termale<br />

nota anche per l’ospedale dove si<br />

curano le malattie psichiche; il<br />

comune è Montechiarugolo e dai<br />

suoi registri è emerso un nuovo<br />

colpo di scena: oltre ad appurare<br />

dai certificati di nascita dei tre<br />

fratelli la loro paternità e<br />

maternità, cosa non<br />

insignificante anche per i nostri<br />

parenti rumeni dato che i nonni<br />

si chiamavano Antonio e Angela,<br />

nomi ricorrenti nei discendenti,<br />

e la residenza della famiglia negli<br />

anni 1870-1874 costituita dal<br />

piccolo centro rurale di<br />

Basilicanova, abbiamo scoperto<br />

che vi risultavano le trascrizioni<br />

degli atti di nascita avvenuta in<br />

Romania sia delle tre figlie di<br />

Serafino, che in questi<br />

documenti portano i nomi<br />

italiani di Alice (1903) Linda<br />

Maria Giorgina (1904) e Maria<br />

(1910) oltre alle località dove la<br />

famiglia di Serafino risiedeva<br />

all’epoca e precisamente “in casa<br />

del signor Vignali nel villaggio di<br />

Socola - Comune di Bucium -<br />

Distretto di Iassi per le prime<br />

due e a Iassi - via Golia n. 45 per<br />

la terza, ma anche della prima<br />

figlia di Lodovico, Angiolina<br />

nata nel 1910 in via Vitan 61 a<br />

Bucarest e della moglie rumena<br />

di lui Ghitza Gheorghitza.<br />

Partendo da questa traccia, ho<br />

poi rintracciato negli archivi<br />

diplomatici del Ministero degli<br />

Esteri italiano e proveniente da<br />

Bucarest, l’atto di nascita di<br />

Antonio Mori, che mi<br />

confermava sostanzialmente gli<br />

stessi dati sulla famiglia.<br />

Ecco allora che ciò che non si<br />

era capito subito si è fatto strada<br />

più chiaramente, e cioè anzitutto<br />

che qui in Italia, quindi proprio a<br />

casa nostra, già dal 1903 vi erano<br />

le tracce di quello che succedeva<br />

in Romania nelle famiglie dei<br />

nostri congiunti, ma soprattutto<br />

che quella foto non era stata fatta<br />

prima della partenza bensì<br />

proveniva proprio dalla<br />

Romania, inviata ai familiari in<br />

Italia e quindi, date le date di<br />

nascita delle tre figlie di Serafino<br />

non anteriore al 1910. Le figlie di<br />

Serafino, infatti, sono tutte nate<br />

in Romania e se a ciò si aggiunge<br />

il fatto che l’atto di matrimonio<br />

tra Serafino ed Esterina avvenuto<br />

a Montechiarugolo porta la data<br />

del 27 gennaio 1901 dove tra<br />

l’altro il padre Antonio figura<br />

deceduto, allora se ne evince che<br />

in realtà la partenza di Serafino<br />

alla volta della Romania deve<br />

essere collocata tra il 1901 e il<br />

1903, anno quest’ultimo di<br />

nascita di quella Alice Mori cui<br />

la signora Ohl era legata anche<br />

da parentela tramite la famiglia<br />

del marito e gli Ștefănescu<br />

famiglia dello sposo di Elna<br />

Mori figlia di Serafino.<br />

In conclusione quindi, a<br />

parte la non coincidenza dei<br />

nomi delle figlie di Serafino<br />

risultanti dagli atti di nascita,<br />

facilmente spiegabile con una<br />

successiva naturalizzazione con<br />

relativa assunzione di nomi più<br />

“rumeni” non ancora del tutto<br />

chiarita, è risultato invece ben<br />

chiaro che le dicerie famigliari<br />

sul fatto che Serafino fosse<br />

partito con le figlie, di fronte a<br />

questi ultimi dati, venivano di<br />

conseguenza tutte a cadere<br />

gettando non pochi interrogativi<br />

sui racconti che della vicenda<br />

viaggiavano in famiglia. Non era<br />

quindi vero che Serafino fosse<br />

scomparso con la moglie in terra<br />

rumena, bensì la foto, che come<br />

ho già detto non può che essere<br />

posteriore di alcuni anni al 1910,<br />

prova che i rapporti con le<br />

sorelle italiane erano ben vivi se,<br />

Retro foto: indirizzo di Iassi<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

GENNAIo-MARZo 11 23


MORI ANTONIO 1840<br />

SALVARANI ANGELA<br />

MORI ALBERTO 1874<br />

RICCO’ TERESA<br />

ALBERTO si reca per primo più volte in<br />

Romania forse a partire dal 1895 inviato come<br />

esperto agricoltore per divulgarvi le nuove tecniche<br />

agricole apprese in patria dall’agro nomo<br />

Bizzozzero. Sposa solo religiosamente, essendo<br />

minorenne per quel tempo, e contro la volontà del<br />

padre Antonio, Riccò Teresa reggiana di<br />

Codemondo che in quegli anni dà alla luce i suoi<br />

primi due figli Romeo (1896) e Concetta (1898):<br />

quest’ultima solamente porta il suo cognome<br />

essendo egli in patria. Gli altri, nati in sua assenza,<br />

prendono il cognome materno. Infatti Teresa data la<br />

MORI SERAFINO 1870<br />

ADORNI ESTERINA<br />

Nel 1901 Serafino sposa Esterina Adorni e riesce<br />

in qualche modo ad avere l’indirizzo dei fratelli dalla<br />

cognata, contro la sua volontà secondo quanto da lei<br />

sempre affermato, e raggiunge Alberto e Lodovico in<br />

Romania. A detta dei familiari da qual momento<br />

non si avranno più notizie in patria dai tre fratelli, e<br />

Alberto cesserà di inviare denaro alla sua sposa,<br />

scomparendo nel nulla. Tale tesi tuttavia sembra<br />

smentita da successivi ritrovamenti. Anzitutto nel<br />

1993 Bice Boselli nipote dei tre fratelli, figlia di<br />

Alberta Mori, una delle loro tre sorelle, ritroverà e<br />

mostrerà a Wilma Riccò una vecchia foto di<br />

famiglia, forse conservata dalla madre, nella quale è<br />

ritratta la famiglia di Serafino, con la moglie e tre<br />

figlie dall’età apparente di 3-9 anni, sul cui retro<br />

compare una scritta a matita: “Ludovico e Serafino<br />

Mori, via Vignali, Bucium, Comune di Iassi”.<br />

Difficile a questo punto sostenere che dalla Romania<br />

non fossero arrivate notizie dei tre fratelli poiché<br />

questa foto era in possesso di una delle sorelle. Essa<br />

era stata forse nascosta per non ravvivare nella<br />

famiglia di Alberto, e specialmente nella moglie<br />

Teresa, il dolore della sua scomparsa, o, sempre per<br />

risparmiare a lei dolori ulteriori e alla famiglia<br />

qualcosa di cui vergognarsi, si tennero forse nascoste<br />

anche altre notizie ben più importanti. In secondo<br />

luogo spunteranno dal registro di Stato Civile del<br />

Comune i Montechiarugolo le trascrizioni degli atti<br />

di nascita delle tre figlie di Serafino a Iassi (dal 1903<br />

al 1910) ma anche della prima figlia di Lodovico a<br />

Bucarest (1910), ai quali verrà confermata la<br />

residenza di Serafino a Iassi e si appurerà quella i<br />

Lodovico a Bucarest, compreso il nome della sua<br />

sposa rumena, a riprova che almeno fino al 1910 un<br />

MORI LODOVICO 1884<br />

GH<strong>IT</strong>ZA GHEORGH<strong>IT</strong>ZA<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

28 <strong>24</strong> IANUARIE-MARTIE 11<br />

Mentre dalla foto ritrovata nel ’93 LODOVICO<br />

risulta insieme a Serafino a Iassi, negli atti di nascita<br />

dei figli nati nel 1910 e nel 1913 giunti in Italia<br />

tramite ambasciata egli risulta sposato con Ghitza<br />

Gheorghitza e residente a Bucarest in Via Vitan 61; il<br />

quartiere è quello degli emigrati che lavorano come<br />

muratori e manovali e tale risulta dagli atti anche la<br />

sua professione. Di cosa sia successo dopo non si<br />

conosce null a parte gli scarsi ricordi familiari di una<br />

sua breve apparizione in Italia negli anni antecedenti<br />

la guerra insieme a moglie e figli, nella quale sembra<br />

non sia riuscito a sistemarsi con la famiglia,<br />

trovando le sorelle, una delle quali rimasta da poco<br />

vedova, in difficoltà e non in grado di accoglierlo.


RICCO’ <strong>RO</strong>MEO 1896<br />

CORIMBIFERI ANELLA<br />

GHILLANI UGO 1922<br />

RICCO’ VILMA 19<strong>25</strong><br />

GHILLANI FEDERICO<br />

tenera età dei figli non lo vuole seguire all’estero, e<br />

Alberto gli vieta di rivelare ad altri, specie ai<br />

famigliari ed al fratello maggiore il suo indirizzo.<br />

Nell’ultimo viaggio verso la Romania, avvenuto<br />

forse dopo la scomparsa del padre, e appena prima<br />

della nascita del figlio Augusto (1899) porta con sé<br />

il fratello minore Lodovico. Smette di dare sue<br />

notizie il patria e di inviare denaro allorché viene<br />

raggiunto in Romania dal fratello Serafino con la<br />

moglie Esterina Adorni con la quale si è da poco<br />

sposato (1901). Sembra che l’ultimo somma<br />

ricevuta dalla famiglia fosse in “franchi”.<br />

MORI ALICE 1903<br />

MORI LINDA 1904<br />

MORI MARIA 1910<br />

MORI TONICA’ 19??<br />

TAN<strong>AS</strong>ESCU<br />

MORI NELLA*<br />

MORI ELNA*<br />

STEFANESCU ILIA<br />

TAN<strong>AS</strong>ESCU GIOVANNI<br />

TAN<strong>AS</strong>ESCU NELLA<br />

OHL ELNA<br />

certo legame con la patria, seppur di tipo<br />

burocratico in qualche modo rimaneva. E’ però<br />

proprio nel 1993 che, appena vista la foto mostrata<br />

dalla cugina Bice, Wilma farà scrivere dal marito<br />

Ugo Ghillani al sindaco di Iassi chiedendo notizie<br />

dei fratelli almeno passati da quella città. Alla<br />

pubblicazione della sua lettera sul giornale locale<br />

darà risposta Elna Ohl, moglie di un nipote<br />

acquisito di Serafino Mori intimamente legata con la<br />

sua prima figlia Alice, che ci metterà in contatto con<br />

i discendenti di Nella Mori sposata Tănăsescu: una<br />

nipote di Nella passerà infatti da Parma nel 2000 e,<br />

ospite di Ugo e Wilma, i intratterrà alcuni giorni,<br />

promettendo di chiedere al padre Giovanni notizie<br />

di Alberto e Lodovico dei quali sembra non<br />

conoscere nemmeno l’esistenza. Non si farà però più<br />

viva e non risponderà alle successive lettere inviatele<br />

successivamente. (*) Resta ancora da stabilire l’esatta<br />

corrispondenza tra i nomi di Nella e Elna con quelli<br />

contenuti negli atti di nascita.<br />

MORI ANGIOLINA 1910<br />

MORI ANTONOI 1913<br />

VALE LUCIA 1916<br />

RELICOVSCHI AUREL 1913<br />

MORI ANGELA 1930<br />

MORI PETRE 19??<br />

RELICOVSCHI VLADIMIR<br />

Da quel momento non si saprà effettivamente più<br />

nulla di lui fino al 2009, quando grazie all’aiuto di un<br />

genealogista residente a Sfântu Gheorghe, si riesce a<br />

stabilire un contatto con la nipote, figlia di Antonio<br />

Mori, che risiede a Bucarest. Angela Mori che ha<br />

circa 64 anni riferisce di avere un fratello di nome<br />

Petre ed un figlio, e che il luogo della sepoltura del<br />

nonno Lodovico è Ploiești, dopo i primi contatti in<br />

cui Angela sembra poco propensa a riallacciare i<br />

contatti, è il figlio Vladimir che ci scrive dandoci<br />

piena disponibilità ad aiutarci nella ricerca di notizie<br />

circa i fratelli Mori. Siamo in attesa di nuove notizie<br />

da lui che ha promesso di rispondere alla lettera da<br />

noi inviata a sua mamma.<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

GENNAIo-MARZo 11 29 <strong>25</strong>


SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

Ugo Ghillani<br />

vilma, Ugo, Bice e il piccolo<br />

Federico<br />

30 28 26<br />

IANUARIE-MARTIE oCToMBRIE-dECEMBRIE 11<br />

10<br />

come è facile pensare la foto era<br />

stata allegata ad una lettera dove<br />

si davano notizie almeno dei due<br />

fratelli Serafino e Lodovico e<br />

delle vicende delle loro rispettive<br />

famiglie.<br />

Perché allora Teresa e la sua<br />

famiglia non erano a conoscenza<br />

di questi contatti, e come è<br />

possibile che da essi non fosse<br />

trapelato nulla sulla sorte di<br />

Alberto alla cui volta Serafino si<br />

era recato inizialmente appena<br />

dopo il suo matrimonio nel<br />

1901? Sempre dai racconti<br />

famigliari sappiamo infatti che<br />

Teresa era solita affermare che<br />

Serafino gli avesse carpito contro<br />

la sua volontà l’indirizzo estero<br />

del fratello, e che il “suo” Alberto<br />

le aveva invece vietato<br />

espressamente di dare tale<br />

indirizzo ai famigliari e in<br />

particolare al fratello maggiore<br />

con il quale non doveva avere<br />

buoni rapporti. Teresa, a quanto<br />

lei stessa si dice affermasse, non<br />

aveva voluto seguire Alberto<br />

nell’ultimo viaggio a causa<br />

dell’età dei figli (Romeo è del<br />

1896, Maria Concetta del 1898 e<br />

Augusto del 1899) ma forse poi<br />

si era pentita e aveva, pur<br />

negandolo, contato sull’aiuto del<br />

cognato per sapere qualcosa di<br />

più sulla vita del compagno e<br />

padre dei suoi figli in una terra<br />

così lontana, o la sua sensibilità<br />

femminile le aveva fatto intuire<br />

qualcosa di questa lontananza?<br />

A confermare la plausibilità<br />

di queste ipotesi si aggiungono<br />

anche i dati più recenti sulla<br />

nascita dei tre figli e la ricerca,<br />

per ora senza approdo, intorno<br />

al presunto matrimonio della<br />

coppia Alberto-Teresa. Sempre<br />

dalle dicerie famigliari, infatti,<br />

risulta che i due, a causa della<br />

giovane età e della mancanza del<br />

consenso da parte dei genitori si<br />

fossero uniti in matrimonio solo<br />

in chiesa; a quell’epoca il<br />

matrimonio religioso non aveva,<br />

infatti, valore civile. Alberto e<br />

Teresa risultano infatti abitanti<br />

nel 1898, all’epoca della nascita<br />

di Maria Concetta, in una<br />

frazione a nord-est di<br />

Montecchio Emilia, Villa Ajola<br />

al civico 12E e sembrano<br />

risultare “conviventi more<br />

uxorio” ma non coniugati. Negli<br />

atti di nascita dei tre figli, infatti,<br />

la madre non viene mai<br />

nominata, e i bambini sono presi<br />

in consegna dalla nonna Barbara<br />

Frattini o addirittura, come nel<br />

caso di Augusto, addirittura<br />

dalla levatrice, e solo per Maria<br />

Concetta la paternità viene<br />

assunta da Alberto che essendo<br />

il dichiarante come tale ne firma<br />

l’atto. Successivamente la<br />

famiglia, quando Romeo che era<br />

nato a Monticelli ha poco più di<br />

due anni, per la festa di S.<br />

Martino che allora segnava gli<br />

spostamenti annuali da un<br />

podere all’altro dei braccianti<br />

agricoli, si trasferisce nel<br />

comune di Montechiarugolo.<br />

Così mentre Maria Concetta<br />

porterà il nome del padre,<br />

Romeo nato N.N. porta già<br />

quello della madre Riccò che lo<br />

ha riconosciuto cinque mesi<br />

dopo la nascita, come tanti anni<br />

più tardi accadrà per Augusto,<br />

che probabilmente non<br />

conoscerà mai il padre neppure<br />

nei primi anni di vita.<br />

Guardando la firma di<br />

Alberto sull’atto di nascita di<br />

Maria Concetta nel quale Teresa<br />

viene menzionata come “donna<br />

nubile non maritata non<br />

parente” con la quale Alberto<br />

ammette di avere avuto la<br />

relazione da cui è nata la bimba<br />

che riconosce come figlia, vien<br />

da chiedersi cosa avessero in<br />

testa i due e se mai Teresa<br />

insistesse al secondo figlio e<br />

prima della partenza di Alberto<br />

per una regolarizzazione di


questa unione. A cosa pensava<br />

dunque Alberto che doveva già<br />

essere stato in Romania più volte<br />

prima di partire, e non senza<br />

aver messo in cantiere con la sua<br />

compagna il terzo figlio che<br />

nascerà nel settembre del 1899?<br />

Facendo quindi un po’ di calcoli<br />

Alberto doveva quindi essere<br />

sicuramente presente in Italia<br />

fino al dicembre del 1898, per<br />

poi ripartire, dopo aver<br />

riconosciuto la figlia nel maggio<br />

precedente, alla volta della<br />

Romania questa volta portando<br />

con sé il fratello minore<br />

Lodovico che, nato nel 1884<br />

doveva essere poco più che<br />

quindicenne e forse era già<br />

orfano del padre.<br />

E’ ovvio perciò pensare che<br />

successivamente all’arrivo<br />

indesiderato di Serafino in<br />

Romania, ipotizzabile come già<br />

detto dopo il 1901 ma prima del<br />

1903, qualcosa deve essere<br />

successo, non sapendo noi<br />

quando effettivamente Alberto<br />

abbia smesso di mandare alla sua<br />

famiglia i mezzi di manteni -<br />

mento frutto del suo lavoro<br />

all’estero, costringendo da quel<br />

momento Teresa a dover<br />

ricorrere all’aiuto della famiglia<br />

ma anche ad espedienti per<br />

sostenere i suoi tre piccoli figli.<br />

A queste considerazioni,<br />

resta poi da aggiungere la<br />

vicenda relativa alla comparsa in<br />

Italia di Lodovico insieme alla<br />

moglie e ai due figli, avvenuta,<br />

sempre secondo i racconti<br />

famigliari riferiti da zia Bice e<br />

che come dimostrato son sempre<br />

da vagliare con estrema atten -<br />

zione, negli anni immediata -<br />

mente precedenti il secondo<br />

conflitto mondiale. Pur risul -<br />

tando che proprio in quegli anni<br />

le sorelle Mori fossero in<br />

difficoltà, essendo almeno una<br />

di esse appena rimasta vedova<br />

con figli piccoli da mantenere ed<br />

in seria difficoltà economica,<br />

risulta inspiegabile quella che a<br />

noi oggi sembra una fredda<br />

accoglienza riservata al fratello<br />

tanto da causarne l’immediato<br />

ritorno in Romania nonostante<br />

forse fosse sua intenzione<br />

ristabilirsi in Italia. Le cose qui<br />

in Italia non andavano certa -<br />

mente a gonfie vele per i<br />

braccianti agricoli, anche perché<br />

l’introduzione delle nuove<br />

tecniche agricole comprendenti<br />

una prima meccanizzazione<br />

stava diminuendo fortemente il<br />

ricorso al bracciantato nei lavori<br />

agricoli, creando così non pochi<br />

problemi a chi viveva offrendo<br />

solo la forza delle proprie<br />

braccia. Pur tuttavia la partenza<br />

quasi repentina di Lodovico e la<br />

perdita da quel momento di ogni<br />

contatto con le sorelle, non<br />

depongono positivamente sulle<br />

relazioni che in quel momento<br />

vennero messe in atto verso di<br />

lui. A noi oggi sembra inspie -<br />

gabile come in quell’ultima<br />

occasione non si seppe neppure<br />

approfittare della sua presenza<br />

per sapere qualcosa di più di<br />

Alberto e di Serafino in terra di<br />

Romania.<br />

Solo oggi, senza scoraggiarci<br />

né scandalizzarci di tanti ostacoli<br />

che si son frapposti alla<br />

conoscenza della verità dei fatti,<br />

ci resta il desiderio di capire e di<br />

sapere, non per ergerci in nessun<br />

modo a giudici di chicchessia,<br />

specie dopo tanti anni e dopo<br />

che le persone direttamente<br />

coinvolte non sono più tra noi e<br />

hanno concluso la loro speriamo<br />

felice esistenza terrena, ma per<br />

poterci sentire ancora più legati<br />

a loro che hanno attraversato<br />

periodi e situazioni storiche non<br />

facili e talora drammatiche che<br />

ci possono aiutare oggi a<br />

orientare le nostre storie verso<br />

un futuro migliore di quello che<br />

è toccato loro in sorte.<br />

Federico Ghillani<br />

Parma, Italia<br />

Alberta Mori,<br />

sorella di Alberto<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

GENNAIo-MARZo 11 27


REŢETE DE<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

PRIMĂVARĂ<br />

28 IANUARIE-MARTIE 11<br />

CACCIUCCO<br />

DI CECI<br />

Ingredienti (per 4 persone):<br />

ceci - 300 g secchi, erbette - 200 g, olio<br />

d'oliva extravergine - 4 cucchiai, cipolla -<br />

1, aglio - 2 spicchi, peperoncino - 1,<br />

pomodori - 2 maturi e sodi, brodo<br />

vegetale - 1 abbondante, pane casereccio<br />

- 4 fette, pecorino grattugiato - 4 cucchiai,<br />

sale e pepe - q. b.<br />

Preparazione<br />

1. Metete a bagno i ceci per 12 ore. Fateli<br />

poi cuocere in abbondante acqua salata<br />

per 2 ore circa. Mondate, lavate e<br />

sgrondate le erbette.<br />

Sbucciate 1 spicchio d'aglio e la cipolla,<br />

togliete l'eventuale germe centrale al<br />

primo e affettate fine la seconda. In una<br />

casseruola, meglio se di coccio, soffriggete<br />

nell'olio la cipolla, l'aglio e il peperoncino.<br />

2. Appena l'aglio sarà imbiondito,<br />

toglietelo e togliete anche il peperoncino.<br />

Aggiungete i ceci scolati, i pomodori tritati<br />

e mescolate con un cucchiaio di legno;<br />

aggiungete le erbette e fatele appassire.<br />

Versate poi il brodo, salate,<br />

pepate e cuocete per<br />

mezz'ora circa.<br />

Tostate il pane,<br />

stro finatelo con<br />

uno spicchio di<br />

aglio e distri -<br />

buitelo in scodelle<br />

o fondine, versatevi<br />

il cacciucco di ceci,<br />

spolverizzate col peco -<br />

rino e servite.<br />

TORT DE BEZEA CU FRUCTE<br />

4 foi de bezea<br />

Umplutura: zahăr vanilat, zeama de la o<br />

lămâie, frişcă – 600 g întăritor de frișcă,<br />

căpşuni – 500 g, compot de ananas –<br />

1 cutie, banane sau kiwi (după preferință)<br />

Ingrediente pentru o foaie de bezea:<br />

3 albuşuri, 200 g zahăr<br />

Mod de preparare<br />

Pentru fiecare foaie de bezea: se bat<br />

albuşurile cu zahărul şi zeama de lămâie<br />

PANZE<strong>RO</strong>TTI AL TOFU E OLIVE<br />

Ingredienti (per 4 - 6 persone):<br />

Per la pasta: farina semintegrale - 200 g,<br />

olio di semi di sesamo - 3 cucchiai,<br />

acqua - q. b., sale - un pizzico. Per il<br />

ripieno: tofu - <strong>25</strong>0 g, olive - 150 g<br />

verdi o nere, in salamola, scalogno -<br />

1, prezzemolo - 1 mazetto, olio di semi<br />

di sesamo - 2 cucchiai, sale - q. b.<br />

Preparazione<br />

1. Setacciate sulla spianatoia la farina e<br />

disponetela a fontana; mettetevi al centro il sale e l'olio,<br />

con le dita impastate legger mente e aggiungete qualche cucchiaio<br />

d'acqua, uno per volta, in modo da ottenere un impasto liscio e morbido.<br />

Lavorate poco il composto e mettetelo a ripo sa re, avvolto in un telo<br />

umido, per 30 minuti circa in luogo fresco.<br />

2. Nel frattempo lavate e snoc ciolate le olive, mettetele con il tofu nel<br />

bicchiere del frullatore e frullate in modo da ottenere una crema<br />

piuttosto densa. Sbucciate e affetate lo scalogno, fatelo appassire in un<br />

tegame con l'olio, quindi aggiungete la crema di tofu e olive.<br />

3. Fatela asciugare qualche minu to, salatela e toglietela dal fuoco;<br />

aggiungete ora il prez zemolo tritato e mescolate. Ripren dete la pasta,<br />

stendetela in una sfoglia sottile e con un tagliapasta dentellato ritaglia -<br />

tene dei dischetti di circa 8 cm di diametro. Farcite ogni dischetto con un<br />

po' di crema di tofu e richiudetelo dandogli la forma di un triangolo.<br />

4. Premete tutt'atorno ai bordi dei triangoli con la punta delle dita.<br />

Adagiate i panzerotti su una placca da forno spennellata d'olio<br />

e fateli cuocere in forno preriscaldato a 190 °C per 15-20<br />

minuti. Spennellando i panze rot ti prima di infornarli con<br />

un cucchiaino di malto sciolto in una tazzina d'acqua<br />

tiepida, si otenerrà una doratura uniforme.<br />

cu mixerul, până se formează o<br />

bezea care să nu cadă la<br />

întoarcerea recipientului cu gura<br />

în jos. Compoziţia se toarnă în tavă, pe<br />

hârtie de copt, unsă cu ulei. Se coace la foc<br />

mic, în cuptorul încălzit în prea labil, timp<br />

de 45 - 50 minute, cu uşa cuptorului uşor<br />

întredeschisă. Foile se lasă câteva ore la<br />

uscat. Frişca se bate şi se împarte în două -<br />

în jumătate se pun fructele mărunţite în<br />

prealabil, iar în cealaltă jumătate zahărul<br />

vanilat şi un<br />

întăritor de<br />

frişcă. Se dă la<br />

rece. Fiecare foaie<br />

de bezea se va stropi cu<br />

siropul de ananas, după care se acoperă,<br />

alternativ, cu cele două compoziţii de<br />

frişcă. Tortul se acoperă cu frişca rămasă şi<br />

se ornează cu fructe după preferinţă. Se dă<br />

la frigider. Se serveşte după ce a stat la rece<br />

minimum 2 ore.


Al doilea Salon 2011<br />

„Sorana Coroamă Stanca”<br />

Marţi, 8 martie, Asociaţia<br />

Italienilor din România<br />

- <strong>RO</strong>.<strong>AS</strong>.<strong>IT</strong>. - a organizat pentru<br />

membrii Comunităţii Italienilor<br />

din Bucureşti un „salon-maské”,<br />

marcând, în acelaşi timp, mai<br />

multe evenimente legate de<br />

sosirea primăverii (1 şi 8 martie)<br />

şi încheierea perioadei Carnava -<br />

lului de la Veneţia.<br />

Aşadar, marţi seara (martedi<br />

grasso), membrii <strong>RO</strong>.<strong>AS</strong>.<strong>IT</strong>.,<br />

adunați în Salonul „Sorana<br />

Coroamă Stanca” şi-au luat adio<br />

de la carne (carne vale), cântând,<br />

recitând şi ospă tându-se copios,<br />

ca înainte de postul cel mare.<br />

Soareaua a debutat cu verni -<br />

sarea expoziţiei de măşti vene ţie -<br />

ne a vestitului meşter Con stan tin<br />

Conghilete şi cu masca rea, la<br />

propriu, a tuturor participanţilor.<br />

A urmat un recital de poezie<br />

deschis de scriitorul și profe sorul<br />

Giancarlo Repetto, care, după o<br />

poezie dedicată soției sale, a<br />

recitat din Petrarca și Montale.<br />

Apoi, actorul Adrian Păduraru a<br />

dat glas unor versuri contem -<br />

porane închinate doam ne lor.<br />

Acestea, la rându-le, s-au întrecut<br />

pe sine, recitând poezii despre<br />

primăvară, dra goste şi femei (ca<br />

iubite sau mame) ale unor autori<br />

mai mult sau mai puţin<br />

cunoscuți, interpre tân du-le cum<br />

s-au priceput ele mai bine,<br />

evident, în limbile română şi<br />

italiană. S-au remarcat prin sen si -<br />

bilitate și interpretare Marcelina<br />

Repetto şi Maria Rapoltti.<br />

Nu mai puţin aplaudate au<br />

fost cugetările unor autori cele bri,<br />

definind femeia şi femini ta tea, în<br />

selecţia şi lectura Lilianei Radu.<br />

În demersul lor, interpretele<br />

au fost încurajate cu farmec şi<br />

bunăvoinţă, de talentatul şi<br />

„frumosul actor”, cum l-a ca -<br />

racte rizat una dintre doamne,<br />

Adrian Păduraru, compér al mo -<br />

mentului artistic. Apoi, tenorul<br />

Antonio Furnari a încântat, ca<br />

de obicei, auditoriul, care l-a<br />

răsplătit cu îndelungi aplauze.<br />

Surpriza serii a constituit-o,<br />

însă, insolitul duo Antonio<br />

Furnari - Pia Boro Panait (un<br />

profesionist şi o amatoare cu o<br />

voce dulce de soprană), care au<br />

cântat cu patos emoţionanta<br />

canţonetă „Mamma”, acompa -<br />

niați de toți cei prezenți.<br />

Seara s-a încheiat cu felici -<br />

tări, glume şi cu meniul rafinat,<br />

dar sută la sută tradiţional<br />

italienesc, pregătit de maistrul<br />

Pierluigi Maniero şi cu unanime<br />

mulţu miri pentru acest antre -<br />

nant şi original salon-maské,<br />

imaginat şi organizat de nimeni<br />

alta, decât Ioana Grosaru,<br />

vicepreşedinta <strong>RO</strong>.<strong>AS</strong>.<strong>IT</strong>.<br />

Gabriela Tarabega<br />

Stânga: Antonio Furnari<br />

[i Pia Boro Panait. dreapta:<br />

actorul Adrian P`duraru<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

GENNAIo-MARZo 11 29


Summit<br />

interguvernamental<br />

româno-italian,<br />

la București,<br />

mai 2011<br />

Secretarul de stat pentru afaceri europene Bogdan<br />

Aurescu a avut, la Bucureşti, consultări cu Alfredo<br />

Mantica, secretar de stat în Ministerul Afacerilor<br />

Externe al Republicii Italiene. Cei doi oficiali au purtat<br />

un dialog substanţial cu privire la relaţiile bilaterale,<br />

dar şi în ceea ce priveşte afacerile regionale şi afacerile<br />

europene. Una dintre principalele teme bilaterale<br />

discutate a fost cel de-al doilea Summit<br />

interguvernamental româno-italian, care va avea loc la<br />

Bucureşti, în prima jumătate a lunii mai 2011.<br />

Secretarul de stat român a evidenţiat că, în relaţia<br />

bilaterală, cooperarea economică ocupă un loc foarte<br />

important, Italia menţinându-se pe poziţia a doua în<br />

ceea ce priveşte volumul schimburilor economice<br />

dintre România şi orice alt stat.<br />

La rândul său, secretarul de stat Alfredo Mantica a<br />

subliniat că firmele italiene manifestă un interes sporit<br />

pentru ţara noastră, în domenii cum ar fi energia<br />

nucleară, infrastructura sau transporturile.<br />

În ceea ce priveşte procesul de aderare a României la<br />

spaţiul Schengen, secretarul de stat Aurescu a<br />

mulţumit oficialului italian „pentru sprijinul pe care<br />

Italia îl acordă în mod necondiţionat României,<br />

pentru acest deziderat”.<br />

Turneul George Enescu<br />

în Italia<br />

Anul acesta se împlinesc 130 de ani de la naşterea<br />

marelui compozitor român George Enescu, cel care a<br />

fost nu doar compozitor, ci şi violonist, pedagog,<br />

pianist şi dirijor de excepţie. Şi tot în acest an, în<br />

perioada 1 - <strong>25</strong> septembrie se va desfăşura cea de-a<br />

XX-a ediţie, jubiliară, a Festivalului George Enescu,<br />

ediţie care va include concerte simfonice şi camerale,<br />

recitaluri, spectacole de operă şi balet ce vor avea loc<br />

pe scenele din Bucureşti, Iaşi... În efortul de a face din<br />

această manifestare un brand de ţară, organizatorii au<br />

conceput un program de mediatizare internă şi<br />

internaţională. Un asemenea demers este şi turneul<br />

George Enescu în Italia, organizat de Institutul Român<br />

de Cultură şi Cercetare Umanistică de la Veneţia, care<br />

„va susţine şi promova de-a lungul anului 2011 creaţia<br />

celei mai importante personalităţi pe care România a<br />

dat-o muzicii universale”, după cum se menţiona la<br />

conferinţa de presă de la Teatrul La Fenice din<br />

Veneţia, care a precedat concertul ce avut loc la acest<br />

prestigios teatru în data de 26 februarie, în<br />

deschiderea respectivului turneu, programat a se<br />

desfăşura şi în alte trei oraşe din Peninsulă: Verona,<br />

Torino şi Roma. În seara concertului, în foaierul<br />

teatrului, a fost inaugurată expoziţia Omagiu lui<br />

George Enescu - 130, organizată de Muzeul Naţional<br />

„George Enescu” din Bucureşti.<br />

Concertul a fost susținut de soliști de primă mărime ai<br />

scenei muzicale contemporane: violoniştii Remus<br />

Azoiţei (directorul artistic al Societăţii Enescu de la<br />

Londra) şi Gabriel Croitoru (câştigătorul dreptului de<br />

folosinţă a viorii Guarnieri ce a aparţinut marelui<br />

Enescu), pianiştii Eduard Stan (fondatorul Festivalului<br />

Enescu de la Heidelberg/Mannheim - 2005) şi Karim<br />

Said (câştigătorul primei burse oferite de Societatea<br />

Enescu şi Institutul Cultural Român de la Londra în<br />

parteneriat cu Royal Academy of Music).<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

30 IANUARIE-MARTIE 11<br />

Caravaggio, Sette opere di misericordia<br />

(Pinacoteca del Pio Monte della Misericordia, Napoli)<br />

Olimpia Melinte<br />

interpreta rolului<br />

principal în filmul Sette<br />

opere di misericordia<br />

Actriţa de numai <strong>25</strong> de ani, Olimpia Melinte, este<br />

protagonista filmului de debut al fraţilor Gianluca şi<br />

Massimiliano De Serio - Sette opere di misericordia, al<br />

cărui prim tur de manivelă s-a tras în ziua de 3 martie.<br />

Actriţa româncă apare alături de Roberto Herlitzka,<br />

unul dintre cei mai celebri actori italieni contemporani,<br />

cu o filmografie cuprinzând peste 38 de titluri,<br />

interpretul rolului lui Aldo Moro din Buongiorno, notte!<br />

al lui Marco Bellocchio. Olimpia Melinte, care a jucat<br />

recent în drama Cele ce plutesc a lui Mircea Daneliuc,<br />

interpretează rolul Luminiţei, „o tânără care trăieşte la<br />

periferia oraşului Torino. E izolată de restul comunităţii<br />

şi doarme într-o maşină pentru care trebuie să<br />

plătească în fiecare noapte cu ceea ce reuşeşte să fure<br />

din spitalul prin care se învârteşte zilnic”, după cum<br />

explica Gianluca De Serio, într-un interviu acordat<br />

pentru Filmreporter.ro în noiembrie anul trecut. Pentru<br />

că vrea să scape de această povară zilnică, Luminiţa<br />

decide să fure copilul celor care deţin maşina şi să-l<br />

vândă, ca să-şi cumpere acte de identitate.


Șoferi români rămași<br />

fără mașini, jefuiți fiind<br />

în Italia<br />

Sechestrat de un comando de șase persoane, amenin -<br />

țat cu pistolul, constrâns să predea camionul cu marfă,<br />

aceasta este urâta aventură prin care a trecut un<br />

transpor tator auto român în sudul provinciei Milano<br />

în noaptea dintre 12 şi 13 ianuarie, transmite Roma -<br />

nian Global News, care citează Gazeta Românească.<br />

Bărbatul a povestit anchetatorilor că a rămas pe mâna<br />

delicvenţilor aproape o oră, înainte de a fi eliberat. Pe<br />

la miezul nopţii, camionagiul V.H., de 36 de ani,<br />

român rezident la Salerno, se afla în zona industrială<br />

din Tribiano (provincia Milano). Bărbatul tocmai<br />

încărcase în camion vin şi haine, încărcătură destinată<br />

vânzării în zona napolitană. A pornit motorul şi a<br />

plecat, însă şase barbaţi, sosiţi la bordul a trei maşini,<br />

i-au blocat calea, obligându-l să oprească şi să iasă din<br />

habitaclu. Potrivit relatării auto transpor ta torului,<br />

răufacătorii - italieni cu accent napolitan - aveau toţi<br />

cagule, trei dintre ei fiind înarmaţi cu pistoale.<br />

Bărbatul a fost obligat să urce în una dintre maşinile<br />

bandei; l-au închis în portbagaj şi l-au somat să stea<br />

liniştit. În acel moment, banda s-a despărţit: o parte a<br />

rămas la faţa locului pentru a intra în posesia<br />

camionului şi a curăţa scena infracţiunii, iar doi dintre<br />

răufăcători au plecat cu ostaticul către Milano. Aici<br />

autotransportatorul a fost eliberat. Lăsat pe o stradă<br />

din cartierul Corsica-Forlanini, românul a oprit o<br />

patrulă de carabinieri, care trecea prin zonă, şi a<br />

denunţat cele întâmplate. A fost găsit numai camionul<br />

la Trezzano sul Naviglio, bineînţeles, golit de marfă.<br />

Valoarea prăzii este încă în faza de cuantificare, însă<br />

fără îndoială, este vorba de câteva zeci de mii de euro.<br />

Un caz similar s-a petrecut la Udine, la sfârşitul<br />

anului trecut. S-a întâmplat pe <strong>25</strong> septembrie, în zona<br />

depozitelor Bartolini din Palmanuova (Udine). Totul a<br />

început după-amiaza târziu, când Vasile Vlad, de 43<br />

de ani, camionagiu angajat al firmei Stadler Trasporti<br />

cu sediul în Austria, a ajuns în Italia pentru livrarea<br />

măr fii, pe care o încărcase la Lehrte în Germania. A<br />

sosit la Palmanuova prea devreme. Depozitul firmei<br />

Barto lini era încă închis. A profitat de timp pentru a<br />

se odihni puţin. După numai 20 de minute a fost<br />

trezit brusc de o bandă de răufăcători italieni înarmaţi<br />

cu pistoale şi mascaţi. L-au obligat să coboare din<br />

vehi cul, l-au bătut şi i-au pulverizat în faţă un gaz<br />

iritant. În timp ce unul dintre bandiţi a intrat în<br />

posesia camionului cu toată încărcătura, şoferul a fost<br />

urcat cu forţa într-o maşină şi legat la ochi. A început<br />

o călă torie de cel puţin trei ore. Misterioasa bandă a<br />

ajuns la destinaţie: la Suzzara, în provincia Mantova.<br />

Acolo camionagiul a fost aruncat din maşină.<br />

Bătut şi cu dureri, românul a reuşit să se ridice. Nu<br />

ştia să vorbească italiana, şi primelor persoane pe care<br />

le-a întâlnit le-a spus: „Police, police”. Cineva i-a arătat<br />

cazarma carabinierilor. Acolo a povestit totul: jaful,<br />

sechestrarea şi furtul încărcăturii. Carabinierii din<br />

Suzzara, într-un timp extrem de scurt, au alertat<br />

colegii din Palmanuova, care n-au dat însă de hoţi.<br />

Între timp, autotransportatorul român a fost dus la<br />

Urgenţă, unde i-au fost diagnosticate leziuni<br />

provocate de gazul iritant. Nu mai avea nimic, nici<br />

bani, şi cu hainele rupte, nu ştia unde să se ducă. Însă<br />

Caritas şi parohia locală i-au oferit ajutor. Haine noi,<br />

mâncare şi preotul i-a dat şi bani. Cu acei bani a reuşit<br />

să se întoarcă acasă, la Dragomireşti, la câţiva<br />

kilometri de Bucureşti.<br />

(Sursa: Romanian Global News)<br />

P R O T E S T<br />

Primim de la Comunitatea Italienilor din Brezoi<br />

un protest împotriva imixtiunilor unor per -<br />

soane neautorizate, în viața acestei comunități,<br />

și ne facem datoria de a-l face public.<br />

Stimate Domnule Deputat,<br />

Subsemnata Butollo Elena, preşedinta<br />

Comunităţii Italienilor din oraşul Brezoi,<br />

judeţul Vâlcea, vă comunic că în data de<br />

19.12.2010 a fost convocată o întâlnire cu<br />

membrii organizaţiei noastre, de către<br />

persoane care nu au nicio legătură cu<br />

comunitatea noastră, respectiv o doamnă<br />

Elena Koratki şi un domn Giancarlo<br />

Fracarolo. Întâlnirea s-a ţinut la restaurantul<br />

CL<strong>AS</strong>S de la Gura Lotrului. Au participat 70-<br />

75 de membri care au fost convocaţi de către<br />

doamna Koratki, care a mers din poartă în<br />

poartă şi i-a invitat, promiţând că li se vor da<br />

cadouri de Sărbători, cadouri pe care nu leau<br />

primit nici până acum. La adunare nu au<br />

fost invitaţi nici membrii conducerii<br />

Comunității Italienilor din Brezoi, nici<br />

primarul şi nici preotul catolic.<br />

Preşedinta Comunităţii Italienilor din Brezoi<br />

a întrebat-o pe doamna Koratki dacă l-a<br />

anunţat pe deputatul Comuntăţii Italiene,<br />

sau pe vicepreşedinta <strong>RO</strong>.<strong>AS</strong>.<strong>IT</strong>.<br />

Doamna Koratki a răspuns că a considerat că<br />

nu era necesar. Pretextul întâlnirii a fost<br />

organizarea unui Centru Cultural la Brezoi.<br />

Noi am fost de acord cu înfiinţarea acestui<br />

centru, condiţionând însă că acest lucru nu<br />

va putea fi făcut decât cu acceptul conducerii<br />

Comunităţii Italiene din Brezoi.<br />

Suntem indignaţi de cele întâmplate, de<br />

modul în care s-a procedat, trecându-se peste<br />

conducerea comunităţii italiene din Brezoi,<br />

comunitate care aparţine de <strong>RO</strong>.<strong>AS</strong>.<strong>IT</strong>. -<br />

Asociația italienilor din România.<br />

Vă rugăm să luaţi atitudine faţă de cele<br />

întâmplate pentru ca să nu se mai repete<br />

asemenea imixtiuni în viaţa comunităţii<br />

noastre, făcute cu intenția vădită de a o<br />

dezbina, de către persoane care nu au nicio<br />

legătură cu comunitatea istorică italiană.<br />

Aceste persoane profită de naivitatea și de<br />

buna credință a concetățenilor noștri pentru<br />

a-i deposeda de unele bunuri, mărturii<br />

strămoșești ale etniei, cu scopul vădit de a le<br />

periclita păstrarea identității.<br />

Vă rugăm, totodată, să sesizați Consiliul<br />

Minorităților Naționale pentru luarea<br />

măsurilor ce se impun în această situație fără<br />

precedent.<br />

Cu deosebită considerație, Elena Butollo<br />

SIAMo dI NUovo INSIEME<br />

GENNAIo-MARZo 11 31


<strong>AS</strong>OCIA}IA <strong>IT</strong>ALIENILOR DIN <strong>RO</strong>MÂNIA <strong>RO</strong>.<strong>AS</strong>.<strong>IT</strong>. STR. LIPSCANI NR. 19, etaj 1, 030031 BUCURE{TI<br />

TEL./FAX: 021 313 3064<br />

WWW.<strong>RO</strong><strong>AS</strong><strong>IT</strong>.<strong>RO</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!