29.09.2015 Views

Selniške novice

Selniške novice Srečno NOVO leto 2008 - Občina selnica ob Dravi

Selniške novice Srečno NOVO leto 2008 - Občina selnica ob Dravi

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Selnica:Selnica 17.12.2007 2:18 Page 17<br />

KO TE PREVZAME DIALEKT<br />

ZNANI OBČANI SELNICE<br />

Čeprav smo majhen kraj ob reki Dravi, med Kozjakom in Pohorjem, imamo zadovoljivo število prebivalcev. Predvsem raznoličnih<br />

ljudi; med nami so odlični obrtniki, vrhunski športniki, kulturni ustvarjalci in še bi lahko naštevala. Vsak izmed teh si zasluži pozornos<br />

tudi v našem kraju. In v ta namen vam bomo v vsaki številki predstavili kakšen znan obraz Selnice, o njem povedali zanimivos<br />

in posebnos, stvari, ki jih morda še niste vedeli.<br />

Tokrat bomo nekoliko jezikovno obarvani. Obiskala sem občanko, ki ima za seboj že pestro zgodovino, ki je za naš kraj naredila izjemno<br />

veliko in se še sedaj intenzivno ukvarja s svojim poklicem ter je znana po vsej Sloveniji in tudi v tujini.<br />

Spregovorila sem z zaslužno profesorico dr. ZINKO ZORKO, izredno članico Slovenske akademije znanos in umetnos.<br />

Če začnemo na samem začetku vaše<br />

po, ko ste kot otrok pogledali v ta<br />

širni svet, kaj nam lahko zaupate?<br />

» Luč sveta sem ugledala 24. februarja<br />

1936 na Kapli na Kozjaku v stanovanju<br />

takratne osnovne šole kot pe otrok.<br />

Oče Jurij je imel na Kapli mizarsko<br />

delavnico v bližini današnjega pokopališča,<br />

mama Alojzija pa je imela šiviljsko<br />

obrt, kjer se je izučilo veliko dobrih<br />

šivilj. Kasneje smo se preselili v Ožbalt,<br />

k Dravi, v bližino železnice in velike<br />

ceste, kar je pomenilo pot v svet. Radi<br />

smo se vračali k babici in dedku na Kaplo,<br />

danes pa obiskujemo še edinega strica in<br />

teto in se tako v spominih vračamo v mladost.«<br />

Zaupajte nam, kaj je sto, kar vam je od<br />

vsega najbolj ostalo v spominu iz šolskih<br />

let.<br />

» Na prva leta osnovnega šolanja v Ožbaltu<br />

imam bridke spomine. Šola je bila samo<br />

nemška, učitelji so nas za vsako slovensko<br />

besedo pošiljali v kot in nam delili »packe«<br />

po dlaneh. Ostal mi je spomin na profesorja<br />

matemake, ki nas je učil teorijo<br />

množic, mi, nehvaležni, pa smo mu jo<br />

zagodli enkrat z veverico, ki jo je imel<br />

sošolec pod suknjičem, pri tabli, ko ni znal<br />

računa, pa jo je spusl v profesorja, drugič<br />

je prinesel belouško in z njo prestrašil<br />

učitelja. V nižji in višji gimnaziji mi je bila<br />

slovenščina najljubši predmet. Rada sem<br />

pisala šolske spise, včasih se je tudi<br />

porodila kakšna pesem. Prehajanje iz<br />

narečja v knjižni jezik mi je povzročalo<br />

težave, zlas v govornih nastopih. Na II.<br />

gimnaziji sem dobila Prešernovo nagrado<br />

za razpravo o Ani Karenini. V teh leh sem<br />

prebirala kolikor in karkoli je bilo mogoče.«<br />

Kdaj in zakaj Vas je pot zanesla v svet<br />

slovenskega jezika kot snov za preučevanje?<br />

In zakaj ravno dialektologija?<br />

» Leta 1956 sem se vpisala na Filozofsko<br />

fakulteto v Ljubljani, in sicer na smer<br />

slovenščina – ruščina. Za študij književnos<br />

so me navdušili takratni mladi asisten. Že<br />

v drugem letniku pa me je profesor za<br />

slovensko dialektologijo, dr. Tine Logar, s<br />

svojimi ognjevimi predavanji tako navdušil,<br />

da je usmeril mojo raziskovalno življenjsko<br />

pot v slovensko narečjeslovje.<br />

Častna občanka Občine Selnica ob Dravi<br />

Dr. Terezija ZORKO<br />

Najprej sem napisala celotno narečno<br />

slovnico kapelskega govora za diplomsko<br />

delo in na Prešernov dan, leta 1961, so mi<br />

za to podelili Prešernovo nagrado. Profesor<br />

mi je ponudil mesto asistentke na univerzi,<br />

a sem raje izbrala poučevanje<br />

slovenščine v šolskem centru na Ravnah<br />

na Koroškem, na gimnaziji pa sem poučevala<br />

tudi ruski jezik. Po deseh leh sem<br />

se spet vrnila k dialektologiji, ko so me<br />

izvolili na takratni Pedagoški akademiji za<br />

asistentko. Vpisala sem se na podiplomski<br />

študij in v Ljubljani 1976 magistrirala in<br />

1986 doktorirala iz slovenskega<br />

jezikoslovja – dialektologije. Leta 1996 sem<br />

bila izvoljena v naziv redna profesorica za<br />

dialektologijo in zgodovino slovenskega<br />

jezika, leta 2003 pa so mi na univerzi<br />

podelili naziv zaslužna profesorica. Istega<br />

leta so me izvolili na Slovenski akademiji<br />

znanos in umetnos v naziv izredna članica<br />

SAZU.«<br />

Kako ste in še kombinirate študij, službo<br />

in družinsko življenje?<br />

»Mož mi je pri mojem študiju zelo pomagal.<br />

Velikokrat mi je vozil v kraje mojega<br />

raziskovanja, ko pa ni mogel, pa sem pot<br />

ubrala z avtobusom in vlakom. Veliko sta<br />

mi pomagala moja mama in stric Miha, ki<br />

sta bila najboljša informatorja, ko sem<br />

raziskovala govor svoje rojstne vasi.«<br />

Kam vse vas je zanesla pot raziskovanja?<br />

»Prehodila sem severno Pohorje, Mežiško<br />

in Mislinjsko dolino, obmejno Dravsko hribovje<br />

od Ojstrice do Maribora, čez Haloze<br />

od Borla do Žetal, celo Prlekijo, številne<br />

prekmurske vasi, vse porabske vasi na<br />

Madžarskem, slovenske štajerske vasi<br />

v Avstriji, južno Pohorje, srednještajersko<br />

govoreče vasi in še bi lahko naštevala.«<br />

Kateri dialekt vam je najbolj pri srcu<br />

in zakaj?<br />

»Vsi dialek so zame dragoceni, res pa<br />

je, da globinsko najbolj obvladam svoj<br />

koroški dialekt in v pogovoru z domačini<br />

se takoj prestavim v svojo<br />

izvirno materinščino.«<br />

Kje vse si lahko to preberemo in se o tem<br />

malo poučimo?<br />

»Številne raziskave sem objavljala v različnih<br />

revijah in monografijah doma in v<br />

svetu ter v dveh knjigah. Sedaj pripravljam<br />

že tretjo narečjeslovno monografijo.«<br />

Kaj vam osebno pomeni to delo, ki ga<br />

opravljate?<br />

»Narečjeslovno delo zahteva veliko študija,<br />

snemanj in popisovanj na terenu. Ta<br />

raziskovanja dajejo globlji smisel mojemu<br />

življenju. Vesela sem, da lahko o svojih odkritjih<br />

poročam na posameznih sestankih<br />

v Sloveniji, pa tudi na Finskem, v Italiji,<br />

Avstriji, na Madžarskem, Hrvaškem in v<br />

Makedoniji.«<br />

Kaj želite sporoči našim bralcem?<br />

»V Selnici ob Dravi, v kraju, kjer prebivam<br />

na moževi domačij že več kot trideset le,<br />

govorijo štajerski kozjaški govor, ki sem ga<br />

raziskala in tudi objavila, še vedno slišim<br />

pristno govorico, zlas med starejšimi<br />

občani. Pri mlajših je vpliv medijev bolj<br />

opazen in je njihov jezik pogosto narečen.<br />

V javnem nastopanju se skušajmo približa<br />

knjižnemu jeziku, zasebno pa ohranjajmo<br />

svojo govorico, saj nam je pomagala<br />

prežive več kot soč let. Slovenščina je v<br />

21. stoletju postala enakovreden jezik<br />

drugim jezikom v Evropi. Ponosna sem na<br />

to, da mi je Občina Selnica ob Dravi 23.<br />

maja 2004 podelila naziv častne občanke<br />

za moj prispevek k uveljavljanju in dialektološkemu<br />

spoznavanju Selnice ob Dravi in<br />

Dravske doline v širšem in svetovnem prostoru.«<br />

doma<br />

DECEMBER 2007 - <strong>Selniške</strong> <strong>novice</strong> 17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!