21.11.2015 Views

Wycliffe Canada Korean Diaspora Church Connections

1HPuVrT

1HPuVrT

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

“Pastor, are you going out again? Quite enough! Why don’t<br />

you come back?”<br />

When I left for the field this time with my wife, many people<br />

said that sort of thing to me. When I heard those thoughts<br />

expressed, it actually made me thankful, because I was<br />

reminded of the mission the Father has given me. A small<br />

voice in my heart would say, “There still is work to be done.”<br />

The Lord impressed on me long ago the importance and<br />

necessity of Bible Translation, and that burden has kept me<br />

from moving in other directions.<br />

Sometime after I met the Lord and got to know His love,<br />

I began to pray how I might best serve Him. I realized that<br />

the best place for me to help in delivering the gospel to all<br />

people was in Bible translation. Also, when I studied in Israel,<br />

I was influenced by native Bible translators in Africa and<br />

by the professors who taught me Biblical Hebrew. Those<br />

people somehow passed on to me what they themselves had<br />

received from the Lord – His passion and His heart for those<br />

without His word in their language.<br />

My wife and I married only a few months ago, and now<br />

walk together on this path as a new family. She and I believe<br />

our union has been accomplished by nothing less than the<br />

6<br />

Frontline Stories<br />

You came to do<br />

what we could not do<br />

L / C : Bible translation, undisclosed area<br />

perfect will of<br />

our faithful<br />

God. At each<br />

step of our<br />

courtship, even<br />

in unexpected<br />

situations, we<br />

experienced the abundant grace of the Almighty.<br />

My wife served C people in Singapore over the past 10 years<br />

with love for God and a compassionate heart for the lost. In<br />

obedience, she has just moved to a new country. It will take<br />

some time for her to adjust to the new environment and to<br />

learn a new language. Many things are new and different<br />

from where she was, but we both sense that the newness<br />

and change was prepared for her by the Lord, who has been<br />

leading her. She has to sacrifice some things in order to live in<br />

a new country, but she has been able to put those things in<br />

the Father’s hands.<br />

We are serving the Z language group*, which counts as an<br />

unreached people. Most of these people do not know how<br />

to read or write in their language, and many are not even<br />

aware that there are writing systems for their language. I am<br />

researching and learning the language so people eventually<br />

will be able to hear the glad tidings in their own tongue. My<br />

team is using a writing system based on the Roman script, but<br />

it would take a long time to teach the native people how to<br />

use this system. For that reason, we are considering delivering<br />

scripture to them in audio form.<br />

My team recently has been checking the accuracy of a<br />

draft of Jonah; in the meantime, I am learning Z with a native<br />

speaker. Once that is done, I am thinking about moving on<br />

to the book of beginnings. I will have a lot of preparation to<br />

do in order to be ready for that, and I am hoping for much<br />

guidance from the Father in that process.<br />

As I look at my life on the field so far, the hardest thing<br />

for me has been to love people here, I would say. When I<br />

first arrived here, many things were different and difficult<br />

to understand in terms of the culture, life style, etc. Several<br />

years ago, I went to another city for some Z-focused ministry<br />

meetings with other foreign workers. During those days, I<br />

had a chance to meet a Z person who was a church leader.<br />

He was studying Theology in a seminary and planned to go<br />

back to his hometown to serve people there. As he and I were<br />

having a conversation, he also became aware of my work as a<br />

translator. He said to me, “You are here to do what we could<br />

not do. Thank you. We are indebted to you. We cannot pay<br />

you back for what you are doing in our country. But I can<br />

promise you that I will serve my people with my whole life<br />

because I love them.” I trembled at his words: “I love them.”<br />

In spite of the differences in culture and lifestyle, it is my<br />

responsibility to love people as the Lord does. He showed His<br />

love through death on the cross<br />

in order to resolve the problem of<br />

death. A Bible translation without<br />

love would be only a noisy gong,<br />

and duty without love is mere work<br />

of Pharisees.<br />

You know the words: “Three<br />

things will last forever – faith, hope,<br />

and love – and the greatest of these<br />

is love.” This area has green fields<br />

everywhere, interspersed by greencovered<br />

hills, but it is spiritually<br />

barren. My hope is there will be a<br />

river of Good News running through<br />

people's hearts, and their mouths will<br />

be filled with true and proper praise.<br />

So as you pray for the translation, I<br />

hope you also will remember my heart.<br />

I have faith that our Lord will complete<br />

both works.information that would<br />

identify them.<br />

Three things will last forever<br />

faith, hope, and love<br />

and the greatest of these is love.<br />

(1 Corinthians 13:13)<br />

*L and his wife C serve in a sensitive area, and for that reason<br />

this language name is fictitious. For the same reason, we are not<br />

including their full names or any other information that would<br />

identify them.<br />

7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!