18.12.2015 Views

Migrationsnytt 2015-2

Migrationsnytt

Migrationsnytt

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Migrationsnytt</strong><br />

Nr 2 <strong>2015</strong><br />

Utställning om judiska flyktingar i Sverige<br />

Izabela A. Dahl, postdoktor i<br />

historia, har i samarbete med<br />

Emigranternas Hus visat en<br />

vandringsutställning om tyska<br />

judiska vetenskapskvinnor och<br />

–män och deras exil i Sverige<br />

1933–1945. Utställningen presenterades<br />

under en månad vid<br />

Institutionen för historiska studier<br />

vid Göteborgs universitet.<br />

<strong>Migrationsnytt</strong><br />

Hur klarade de omställningen<br />

att leva i exil?<br />

Exil betydde för alla en dramatisk<br />

förändring i deras professionella<br />

och privata liv. De blev<br />

berövade sin existens: tjänster,<br />

intellektuella miljöer, vänner,<br />

familjer men överlevde. De<br />

klarade den existentiella krisen<br />

på olika sätt. Det finns exempel<br />

på personer som ekonomen Rudolf<br />

Meidner eller germanisten<br />

Walter Berendsohn, som kunde<br />

utveckla sin intellektuella potential<br />

och sociala liv trots den<br />

nya och ofta otrygga situationen.<br />

Men många av dem hade<br />

stora svårigheter att fortsätta<br />

Svenska Migrationscentrets<br />

första halländska lokalkontor<br />

invigdes den 26 november.<br />

Verksamheten inriktar sig inte<br />

bara på den historiska emigrationen<br />

utan även den nutida<br />

migrationen dokumenteras.<br />

– Det måste finnas något i arkiven<br />

om 70 år när dagens<br />

invandrare vill veta säger<br />

Mathias Nilsson, verksamhetschef<br />

vid Svenska Migrationscentret.<br />

– Vi är intresserade<br />

med sin forskning i en ny okänd<br />

och ofta avstängd forskningsmiljö.<br />

Hur skiljde sig vetenskapskvinnornas<br />

och – männens exil från<br />

andra tyska judars exil i Sverige?<br />

Viktigaste skillnaden är väl att<br />

vetenskapskvinnor och -män<br />

befann sig på väg i sina professionella<br />

karriärer. Deras<br />

utbildning och specialisering<br />

var snarare ett hinder i exilens<br />

”väntrum”. För de väletablerade<br />

vetenskapskvinnorna såsom<br />

Lise Meitner blev exilen ofta<br />

slutet på karriären.<br />

Migrationscentrets nya kontor i Halmstad<br />

av att få berättelser om migrationer<br />

och upplevelser. Innan<br />

var huvudsyftet att samla ihop<br />

brevmaterial och foton, nu är<br />

det mer intervjuobjekt och sociala<br />

medier. Lokalkontorets<br />

14 anställda kommer också att<br />

jobba med olika digitaliseringsuppdrag<br />

från till exempel kommunen<br />

och föreningar. Verksamheten<br />

är ett samarbete med<br />

kommunen, Arbetsförmedlingen<br />

och Riksarkivet.<br />

På vilket sätt anknyter utställningen<br />

till din forskning?<br />

Innan jag tillträdde min postdoktjänst<br />

vid GU i september<br />

2014, har jag i samarbete med<br />

min norska kollega Jorunn Sem<br />

Fure redan avslutat ett större<br />

projekt ”Scandinavia as refuge<br />

for Jewish academics in exile<br />

from NS persecution, 1933-<br />

1945” vid Humboldt-Universität<br />

zu Berlin.<br />

Vad hoppas du att besökaren tar<br />

med sig?<br />

Reflektion och inspiration att<br />

fördjupa sig i ämnet.


Moves – för en bättre framtid<br />

Den 27 mars öppnade utställningen<br />

Moves – för en bättre<br />

framtid på Svenska Migrationscentret.<br />

Det är en utställning om<br />

migration där utgångspunkten<br />

är att människor i alla tider har<br />

flyttat för att få det bättre. Drivkraften<br />

är den samma för alla<br />

människor oavsett tid och rum,<br />

men innebörden av ”bättre” är<br />

individuell. Du kan flytta för att<br />

få ett bättre jobb, för att du träffat<br />

den stora kärleken, för att du<br />

vill lämna storstan och leva ett<br />

ekologiskt liv på landet eller du<br />

är tvungen att fly från krig.<br />

I utställningen presenterades<br />

olika människors berättelser<br />

kring temat flytt. Avsikten var<br />

också att besökarna reflekterade<br />

över sin egen situation.<br />

Vill du flytta, och om inte vad<br />

skulle kunna få dig att flytta<br />

ändå? Vilken möjlighet har du<br />

att påverka din situation? I utställningen<br />

presenterades även<br />

historik och statistik kring migration,<br />

frågor kring identitet<br />

och konkreta fakta samt hur det<br />

går till när du flyttar till ett nytt<br />

land. Utställningen är ett resultat<br />

av Interregprojektet Ny i<br />

Inre Skandinavien och är producerad<br />

av Dalarnas Museum<br />

och Framtidsmuseet.<br />

Migrationsverksamhet i Karlshamn<br />

Svenska Migrationscentrets<br />

nya lokalkontor i Svängsta,<br />

Karlshamns kommun invigdes<br />

den 25 november av kommunstyrelsens<br />

ordförande Per Ola<br />

Mattsson.<br />

– Det är väl investerade pengar<br />

på många plan. Vi hjälper till<br />

så att de som står långt från<br />

arbetsmarknaden, grupperna<br />

som långtidsarbetslösa ungdomar,<br />

funktionsnedsatta och<br />

nyanlända, hjälp att komma ut<br />

i arbetslivet, vi minskar försörjningsstödet<br />

och fyller tomma<br />

lokaler i Svängsta, säger<br />

Per-Ola Mattsson, (S) kommunalråd<br />

i Karlshamns kommun.<br />

Det nya lokalkontoret i<br />

Svängsta är även tänkt utvecklas<br />

till ett turistmål. Tanken är<br />

att där visa olika vandringsutställningar<br />

och mer permanenta<br />

sådana vilka ska locka besökare<br />

till orten. Vid invigningen<br />

visades en utställning om ”Den<br />

glömda utvandringen” från<br />

Sverige till Danmark och Tyskland<br />

1850-1914, ett ämne som<br />

är av stor betydelse i Blekinge<br />

varifrån många begav sig till<br />

grannländerna och vilket det<br />

behövs mer forskning kring.<br />

Dessutom visades en utställning<br />

om modern migration med<br />

namnet ”Krigets kvinnor” i vilken<br />

syriska flyktingkvinnors<br />

berättar om sina upplevelser av<br />

inbördeskrig och flyktingskap.


Studiebesök från rumänskt projekt om socialt företagande<br />

<strong>Migrationsnytt</strong><br />

Det rumänska projektet ”Startup<br />

Social Economy,” där Immigrant-institutet<br />

deltar genom<br />

samarbete med Bukarest, stöds<br />

av medel från EU:s socialfond<br />

under <strong>2015</strong>. Projektet handlar<br />

om att starta åtta sociala företag<br />

i Rumänien. Företagen<br />

sysslar med så olika saker som<br />

bilservice, restaurang, bageri,<br />

tillverkning av hudvårdsmedel<br />

och ett med TV-sändingar i ett<br />

romskt område. Ett av dem är<br />

ett utbildningsföretag. Syftet är<br />

att anställa personer från utsatta<br />

målgrupper i de sociala företagen<br />

för att hjälpa dem in på arbetsmarknaden<br />

i Rumänien.<br />

Projektledarna för fem av företagen<br />

gjorde den 23-26 oktober<br />

ett studiebesök i Sverige, för att<br />

få inspiration av social företagsamhet<br />

i Sverige.<br />

Under de första dagarna besökte<br />

de ideella verksamheter<br />

i Jönköpingstrakten, t ex Röda<br />

Korsets secondhandbutik i<br />

Huskvarna och Pingstvännernas<br />

secondhand butik i Mullsjö.<br />

I båda butikerna bestod större<br />

delen av personalen av ideellt<br />

arbetande pensionärer som<br />

motiverades av sin önskan att<br />

hjälpa andra. De besökte även<br />

ideellt organiserad idrottsverksamhet<br />

för ungdomar i Mullsjö.<br />

På söndagen besökte de RIA<br />

i Jönköping med verksamhet<br />

för hemlösa och missbrukare.<br />

Under besöken guidades de av<br />

Jens och Carl-Alexander Allwood<br />

och i slutet av besöket<br />

besökte de Immigrant-institutet<br />

i Göteborg och fick en guidning<br />

på Emigranternas hus av Roger<br />

Bodin. Efter det gjorde de studiebesök<br />

på de arbetsintegrerade<br />

sociala företagen Mamas<br />

Retro och Klippan-kooperativen<br />

tillsammans med Randi<br />

Myhre. Varje dag hölls också<br />

workshops med diskussioner<br />

om svenskt och rumänskt socialt<br />

företagande, där olika idéer<br />

och möjligheter diskuterades<br />

Emigranternas hus i BBC World Service<br />

Emigranternas hus chef Roger<br />

Bodin medverkade i BBC<br />

World Service på temat Young<br />

Migrants in Sweden. I programmet<br />

gjordes historiska<br />

jämförelser mellan den historiska<br />

svenska emigrationen och<br />

dagens flyktingar i Sverige. Inslaget<br />

kan avlyssnas på:<br />

http://www.bbc.co.uk/<br />

programmes/p0390bjs<br />

utifrån förutsättningarna i Rumänien.<br />

Även Loredana Pogar<br />

och Elisabeth Ahlsén medverkade<br />

från Immigrant-institutet.<br />

Stora kulturskillnader och skillnader<br />

i villkor finns mellan<br />

Sverige och Rumänien och särskilt<br />

var man intresserad av hur<br />

man kan utbilda och påverka<br />

befolkningen för att få ett större<br />

volontär-engagemang i olika<br />

sociala verksamheter i Rumänien<br />

och av projekt med secondhand-butiker.<br />

Programmet var<br />

fullmatat och förhoppningsvis<br />

kan det leda till att utveckla rumänska<br />

initiativ.


Immigrant-institutets hemsida<br />

– en unik källa för att hitta litteratur!<br />

Det har gått flera år sedan den<br />

senaste boken om invandrarlitteraturen<br />

i Sverige kommit ut.<br />

Men vare sig böcker eller andra<br />

resurser kan, mig veterligen,<br />

mäta sig med Immigrant-institutets<br />

hemsida när det gäller att<br />

hitta litteratur, skriven av författare<br />

med utländsk bakgrund.<br />

Hur många är de egentligen –<br />

de med utländsk bakgrund som<br />

skapar litteratur i Sverige? Det<br />

handlar om långt över 1500<br />

författare. Över en tredjedel av<br />

dem skriver på svenska eller har<br />

i alla fall getts ut på svenska.<br />

Dessa är de mest framgångsrika<br />

när det gäller att bli publicerade<br />

och få uppmärksamhet i<br />

Sverige.<br />

Man kan förstås fråga sig vad<br />

en författare som Susanna Alakoski<br />

har att göra på listan med<br />

invandrarförfattare. Men faktum<br />

är att hon i den svenska officiella<br />

statistiken hör till ”personer<br />

med utländsk bakgrund”.<br />

Det räcker nämligen att en av<br />

föräldrarna är född utomlands.<br />

Svenska Migrationscentret<br />

Box 331<br />

351 08 Karlstad<br />

Tel. 0546-715100<br />

Residenstorget 1<br />

info@migrationcenter.se<br />

www.migrationscenter.se<br />

Immigrant-institutet<br />

c/o Emigranternas Hus<br />

Packhusplatsen 7<br />

411 13 Göteborg<br />

migrant@immi.se<br />

www.immi.se<br />

De författare som skriver på<br />

andra språk än svenska märks<br />

knappt i den svenska offentligheten,<br />

även om en del av dem är<br />

mycket kända inom sina egna<br />

språk.<br />

Förutom skönlitterära författare<br />

listas även fackförfattare med<br />

utländsk bakgrund på hemsidan.<br />

Här borde egentligen även<br />

alla professorer och docenter<br />

med utländsk bakgrund ingå,<br />

men det är mycket svårt att<br />

fånga dessa rent vetenskapliga<br />

författare.<br />

Immigrant-institutet har även<br />

gett ut ett antal tryckta bibliografier.<br />

Den första av dessa<br />

böcker innehåller författare<br />

från hela världen. De efterföljande<br />

listar författare med en<br />

speciell bakgrund: latinamerikanska,<br />

finska, estniska och<br />

polska författare.<br />

De bägge största grupperna från<br />

ett enskilt land är finska och<br />

iranska författare. Men man får<br />

inte glömma att det finns många<br />

författare från olika spansktalande<br />

och arabiska länder. För<br />

dessa författare finns en mycket<br />

stor marknad, bestående av ett<br />

stort antal länder. Även författare<br />

på polska, estniska och<br />

turkiska är välrepresenterade i<br />

statistiken.<br />

Förutom Immigrant-institutet<br />

arbetar också Internationella<br />

Biblioteket i Stockholm med<br />

invandrarlitteratur. Särskilt intressant<br />

är de intervjuer som de<br />

har gjort med ett antal invandrarförfattare.<br />

Dessa intervjuer<br />

finns att läsa under http://www.<br />

interbib.se/sv/intervjuarkiv.<br />

Invandrarförfattarna är en viktig<br />

del av den svenska kulturen<br />

som dessvärre inte får den uppmärksamhet<br />

som de förtjänar.<br />

Du som läser dessa rader kan<br />

själv bilda dig en uppfattning<br />

genom att botanisera här:<br />

http://www.immi.se/kultur/authors/<br />

Reza Rezvani<br />

Emigranternas Hus<br />

Packhusplatsen 7<br />

411 13 Göteborg<br />

Tel. 031-130051<br />

info@emigranternashus.se<br />

www.emigranternashus.se<br />

<strong>Migrationsnytt</strong><br />

Kontakta <strong>Migrationsnytt</strong>: lars.ab.hansson@gmail.com tel: 070-6015251

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!