STARTUPS STARTUPS
Aktuell_2016_3
Aktuell_2016_3
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Herbst | Autumn 2016<br />
<strong>STARTUPS</strong><br />
Mit Vollgas nach oben<br />
<strong>STARTUPS</strong><br />
The sky is the limit
Ready for the future.<br />
The new Logamax plus GB172i<br />
Internet and apps<br />
System optimisation<br />
Buderus titanium glass<br />
Smart design<br />
High efficiency<br />
High quality down to the last detail – this is the promise made by the new<br />
Logamax plus GB172i wall mounted gas condensing boiler. One notable<br />
feature is its front panel, made from high grade Buderus titanium glass.<br />
Inside, its components are clearly laid out and easily accessible. In addition,<br />
its compatible connections ensure quick, clean and convenient installation.<br />
www.buderus-nakotne.lv / www.buderus-tulevik.ee / www.buderus-ateitis.lt
EDITORIAL<br />
DE<br />
EN<br />
Impressum | Imprint<br />
AHKbalt aktuell<br />
Das Wirtschaftsmagazin der<br />
Deutsch-Baltischen Handelskammer (AHK)<br />
The Business Magazine of the<br />
German-Baltic Chamber of Commerce (AHK)<br />
Herausgeber | Publisher<br />
Deutsch-Baltische Handelskammer<br />
in Estland, Lettland, Litauen e.V.<br />
Breite Straße 29, D-10178 Berlin<br />
info@ahk-balt.org www.ahk-balt.org<br />
Liebe Leserinnen und Leser,<br />
Facebook, Google, Skype, Xing – viele Unternehmen,<br />
die heute unser tägliches Leben begleiten,<br />
wurden als sogenannte Startups gegründet. Im<br />
Mittelpunkt eines jeden Startups: Eine innovative<br />
Geschäftsidee und schnelles Wachstum – und stabiles<br />
Internet. Ein Startup kann theoretisch überall<br />
wachsen. Dennoch sehen wir Cluster: Silicon Valley,<br />
London, Berlin. Auch Tallinn, Riga und Vilnius<br />
sind Zentren kleiner, aber dynamisch wachsender<br />
und an Prominenz gewinnender Cluster. In dem<br />
Schwerpunkt dieser Ausgabe blickt die Redaktion<br />
auf die Gründerszenen in Berlin und den baltischen<br />
Hauptstädten.<br />
Dear readers,<br />
Facebook, Google, Skype, Xing – many companies<br />
who are part of our daily lives nowadays began their<br />
existence as startups. At the heart of every startup<br />
lies an innovative business idea and rapid growth –<br />
and reliable Internet. In theory, startups can spring<br />
up anywhere. However, a few clusters can be identified:<br />
Silicon Valley, London and Berlin. Tallinn, Riga<br />
and Vilnius are also hubs for small yet swiftly expanding<br />
clusters whose fame is growing. For this edition’s<br />
focus, the Editorial Board takes a look at the startup<br />
scenes in Berlin and the Baltic capitals.<br />
Unsere Standorte | Our offices<br />
Estonia: T +372 6276 940<br />
Suurtüki 4b, EE-10133 Tallinn<br />
Latvia: T +371 6732 0718<br />
Strelnieku 1-4, LV-1010 Riga<br />
Lithuania: T +370 5 213 1122<br />
Vinco Kudirkos g. 6, LT-03105 Vilnius<br />
Geschäftsführung | CEO<br />
Florian Schröder<br />
Redaktion | Editorial office<br />
Annika Bostelmann<br />
(V.i.S.d.P. | Editor in Charge)<br />
T +371 6732 0724<br />
annika.bostelmann@ahk-balt.org<br />
Annika Bostelmann, Lars Björn Gutheil,<br />
Marc Lehnfeld, Diana Krastina,<br />
René Scheibe, Caroline Schwarz<br />
Photo: AHK Cover: Sunny studio - Fotolia.com<br />
Ein Großteil des vorliegenden Hefts sind dem größten<br />
AHK-Event des Jahres gewidmet: dem Preis<br />
der Deutschen Wirtschaft. Innovative Personalstrategien<br />
standen unter dem diesjährigen Motto<br />
„Unsere Mitarbeiter – Unser Erfolg“ im Mittelpunkt.<br />
Ein Novum gab es in Lettland. Dort wurde<br />
zum ersten Mal der Berufsbildungspreis, ein Sonderpreis<br />
des VETnet-Projekts, für exzellente Ausbildungsstrategien<br />
verliehen.<br />
Ich möchte dieses Editorial nutzen, um Sie über<br />
Neuentwicklungen innerhalb der AHK am Standort<br />
Riga zu informieren. Inga Hofmane (inga.<br />
hofmane@ahk-balt.org) ist seit dem 1. August aus<br />
der Elternzeit zurück und unterstützt Sie wieder zu<br />
allen Mitgliedschaftsfragen. Zum 31.Juli 2016 ist<br />
Andris Eglajs als Büroleiter Lettland ausgeschieden.<br />
Unser langjähriger Mitarbeiter Maris Balcuns<br />
(maris.balcuns@ahk-balt.org) hat übergangsweise<br />
die Funktion übernommen. Die Stelle wird in<br />
Kürze neu besetzt. Über die Neubesetzung werden<br />
wir unsere Mitglieder und Partner gesondert<br />
benachrichtigen. Seit dem 30. August 2016 finden<br />
Sie unser Rigaer AHK-Team an einer neuen Adresse:<br />
Strēlnieku iela 1-4. Sie sind herzlich eingeladen,<br />
uns am neuen Standort zu besuchen.<br />
Florian Schröder<br />
Geschäftsführender Vorstand<br />
A large section of this issue is dedicated to the biggest<br />
event of the year at the German-Baltic Chamber of<br />
Commerce (AHK): the German Business Award. Innovative<br />
staffing strategies were the main theme this<br />
year. The event’s motto was “Our employees – Our<br />
success”. There was a new element to Latvia’s award<br />
ceremony, where the Vocational Training Award, a<br />
special prize as part of the VETnet project, was presented<br />
for excellent training strategies.<br />
In this editorial, I would like to tell you about some<br />
new developments at the AHK’s Riga office. Inga<br />
Hofmane (inga.hofmane@ahk-balt.org) returned<br />
from maternity leave on 1 August and will be on<br />
hand to help you with any membership-related queries<br />
once again. Andris Eglajs stepped down from his<br />
position as Latvia’s Head of Office as of 31 July 2016.<br />
Our long-standing colleague Maris Balcuns (maris.<br />
balcuns@ahk-balt.org) has taken over temporarily.<br />
A permanent replacement will be appointed soon.<br />
We will be informing our members and partners<br />
about the new office manager in due course. From 30<br />
August 2016, our AHK team in Riga will have a new<br />
address: Strēlnieku iela 1-4. You are more than welcome<br />
to visit us in our new location.<br />
Florian Schröder<br />
Chief Executive Officer<br />
Mit Namen oder Initialen des Verfassers<br />
gekennzeichnete Beiträge geben die<br />
Meinung des Autors, aber nicht in jedem<br />
Fall die Meinung der AHK wieder.<br />
Please note, contents marked with the name<br />
or the initials of the author may express the<br />
opinion of the author, but do not necessarily<br />
reflect the views of the AHK.<br />
Nachdruck und Vervielfältigung des<br />
Inhalts ist nur nach ausdrücklicher<br />
Genehmigung des Herausgebers möglich.<br />
The reproduction in whole or in part of any<br />
material published requires the prior written<br />
consent of the publisher.<br />
Anzeigen & Abos | Ads & subscriptions<br />
Annika Bostelmann<br />
AHKbalt aktuell erscheint viermal jährlich<br />
mit einer Auflage von 1.600 Exemplaren.<br />
AHKbalt aktuell is published quarterly<br />
with 1,600 printed copies.<br />
Layout & Druck | Design & Production<br />
SIA Aģentūra VB PLUS www.agencyvb.lv<br />
Dieser Ausgabe ist eine Beilage unseres<br />
Werbekunden Rödl & Partner beigefügt.<br />
Enclosed to this issue you find an advertising<br />
supplement by Rödl & Partner.<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
www.ahk-balt.org<br />
3
INHALT | CONTENTS<br />
DE<br />
EN<br />
FOKUSTHEMA: <strong>STARTUPS</strong><br />
Die Welt der Startups 10<br />
Junge Talente, große Ideen 12<br />
Startups in Zahlen 16<br />
„Berlin ist sein eigenes Startup“ 18<br />
WIRTSCHAFT<br />
Arbeitsrechtreform vertagt 22<br />
Wirtschaft in Zahlen 23<br />
PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT<br />
Ein Monat der Feste 24<br />
„Mein Tipp: Nutzen Sie eine HR-Strategie!“ 28<br />
Sicherheit am Arbeitsplatz und Zuhause 30<br />
„Stillstand bedeutet Rückstand“ 32<br />
„Facharbeiter wachsen nicht auf Bäumen“ 34<br />
BERUFSBILDUNG<br />
Start ins Ausbildungsjahr 36<br />
Deutsche duale Berufsausbildung zum Anfassen 37<br />
Duale Ausbildung für Lettland und Litauen 39<br />
Erfolgreicher Workshop für die Gründer der Zukunft 40<br />
NETZWERK<br />
Unternehmensnews 41<br />
Neue Mitglieder 43<br />
Rückblick 45<br />
WIRTSCHAFTSPRAXIS<br />
Kompetenzzentrum Litauen 46<br />
Lettland im Fokus 49<br />
MÄRKTE IM FOKUS<br />
Attraktive Großprojekte 50<br />
NEUES ZU STEUERN<br />
Deutsche Steuerreform 54<br />
Impressum 3<br />
Agenda 6<br />
AHK-Seminare 8<br />
Geschäftskontakte 44<br />
Messen 55<br />
Zu guter Letzt 58<br />
SPECIAL FOCUS: START-UPS<br />
The world of startups 10<br />
Young talent, big ideas 14<br />
Key figures of startups 16<br />
“Berlin is its own startup” 20<br />
BUSINESS<br />
New labour law postponed 22<br />
Key economic figures 23<br />
GERMAN BUSINESS AWARD<br />
A month of festivities 24<br />
“My tip: Have an HR strategy!” 28<br />
Safety in the workplace and at home 30<br />
“If you stand still, you’ll fall behind” 32<br />
“Professionals aren’t going to grow themselves” 34<br />
VOCATIONAL TRAINING<br />
Start of the training year 36<br />
Experiencing German dual vocational training live 37<br />
Dual training for Latvia and Lithuania 39<br />
Successful workshop for the entrepreneurs of the future 40<br />
NETWORK<br />
Company news 41<br />
New members 43<br />
Review 45<br />
BUSINESS CORNER<br />
Lithuania as competence hub 46<br />
Focus on Latvia 49<br />
MARKETS IN THE SPOTLIGHT<br />
Attractive major projects 52<br />
TAX NEWS<br />
German tax reform 54<br />
Imprint 3<br />
Event calendar 6<br />
AHK Seminars 8<br />
Business contacts 44<br />
Trade fairs 55<br />
Last but not least 58<br />
Unsere Premium-Mitglieder 2016 | Our Premium Members 2016<br />
Gefördert vom Bundesministerium<br />
für Wirtschaft und Energie<br />
aufgrund eines Beschlusses<br />
des Deutschen Bundestages.<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
www.ahk-balt.org<br />
5
DE<br />
EN<br />
AHK AGENDA<br />
Agenda | Event calendar<br />
02.09.2016 – Tallinn<br />
Business Lunch mit Ministerpräsident<br />
Taavi Rõivas<br />
Business Luncheon with Premier Rõivas<br />
T +372 6276 940 (Airi Uuna)<br />
mitglieder.ee@ahk-balt.org<br />
06.09.2016 – Vilnius<br />
Geschäftssaison-Auftakt in Litauen<br />
Business season kick-off in Lithuania<br />
T +370 5 263 91 16 (Simona Gailiūtė)<br />
mitglieder.lt@ahk-balt.org<br />
14.09.2016 – Riga<br />
Baltic Brand Conference<br />
"Destination: Germany"<br />
Baltic Brand Conference<br />
"Destination: Germany"<br />
T +371 67320 725 (Maris Balcuns)<br />
maris.balcuns@ahk-balt.org<br />
19.-21.09.2016 – Lettland/Latvia<br />
Geschäftsreise der Exportinitiative<br />
Energieeffizienz<br />
AHK trade mission for energy efficiency<br />
T +370 5 212 7930 (Jūratė Lemkė)<br />
jurate.lemke@ahk-balt.org<br />
21.09.2016 – Harjumaa<br />
Baumpflanzaktion mit Balti Spoon OÜ<br />
Tree planting event with Balti Spoon OÜ<br />
T +372 6276 940 (Airi Uuna)<br />
mitglieder.ee@ahk-balt.org<br />
29.09.2016 – Riga<br />
Geschäftssaison-Auftakt: Oktoberfest<br />
Business season kick-off Oktoberfest<br />
T +371 67322 301(Inga Hofmane)<br />
mitglieder.lv@ahk-balt.org<br />
29.09.2016 – Bielefeld<br />
IHK-Außenwirtschaftstag NRW<br />
German chambers‘ foreign trade day<br />
www.ihk-aussenwirtschaftstag-nrw.de<br />
01.10.2016 – Vilnius<br />
Oktoberfest Vilnius 2016<br />
Oktoberfest Vilnius 2016<br />
T +370 5 263 91 16 (Simona Gailiūtė)<br />
mitglieder.lt@ahk-balt.org<br />
10.-12.10.2016 - Lettland/Latvia<br />
Geschäftsreise zum Thema Bioenergie<br />
AHK trade mission for bio energy<br />
T +370 5 212 7930 (Jūratė Lemkė)<br />
jurate.lemke@ahk-balt.org<br />
11.-14.10.2016 – Dortmund/NRW<br />
Pressereise litauischer Journalisten<br />
Press trip of Lithuanian journalists<br />
T +370 5 212 79 33 (Jūratė Mėdžiūvienė)<br />
Jurate.medziuviene@ahk-balt.org<br />
13.10.2016 – Laagri<br />
Betriebsbesichtigung bei Karl Storz OÜ<br />
Company visit to Karl Storz OÜ<br />
T +372 6276 940 (Airi Uuna)<br />
mitglieder.ee@ahk-balt.org<br />
18.10.2016 – Vilnius<br />
Willkommensfrühstück für neue<br />
Mitglieder<br />
Breakfast for new AHK members<br />
T +370 5 263 91 16 (Simona Gailiūtė)<br />
mitglieder.lt@ahk-balt.org<br />
20.10.2016 – Vilnius<br />
Tage der deutschen Sprache<br />
German language days<br />
T +370 5 263 91 14 (Audronė<br />
Gurinskienė)<br />
audrone.gurinskiene@ahk-balt.org<br />
10.11.2016 – Vilnius<br />
Vorstellung der neuen Mitglieder<br />
Presenting the new members<br />
T +370 5 263 91 16 (Simona Gailiūtė)<br />
mitglieder.lt@ahk-balt.org<br />
11.11.2016 – Tallinn<br />
Investors‘ Summit 2016<br />
Investors’ Summit 2016<br />
T +372 6276 940 (Airi Uuna)<br />
mitglieder.ee@ahk-balt.org<br />
22.-25.11.2016 – Düsseldorf/NRW<br />
Unternehmerreise zur dualen<br />
Ausbildung<br />
Latvian & Lithuanian experts’<br />
delegation on VET<br />
T +370 5 212 7933 (Jūratė Mėdžiūvienė)<br />
jurate.medziuviene@ahk-balt.org<br />
Photos: AHK, Kaspars Garda<br />
6<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
AHK AGENDA<br />
DE<br />
EN<br />
Nov. 2016 – Tallinn<br />
Vorstellung der neuen Mitglieder 2016<br />
Presenting the new members 2016<br />
T +372 6276 940 (Airi Uuna)<br />
mitglieder.ee@ahk-balt.org<br />
Nov. 2016 – Riga<br />
Vorstellung der neuen Mitglieder 2016<br />
Presenting the new members 2016<br />
T +371 67322 301(Inga Hofmane)<br />
mitglieder.lv@ahk-balt.org<br />
08.12.2016 – Vilnius<br />
Vorweihnachtlicher Mitgliederabend<br />
Pre-Christmas evening<br />
T +370 5 263 91 16 (Simona Gailiūtė)<br />
mitglieder.lt@ahk-balt.org<br />
Dez./Dec. 2016 – Riga<br />
Vorweihnachtlicher Mitgliederabend<br />
Pre-Christmas evening<br />
T +371 67322 301(Inga Hofmane)<br />
mitglieder.lv@ahk-balt.org<br />
Dez./Dec. 2016 – Tallinn<br />
Vorweihnachtlicher Mitgliederabend<br />
Pre-Christmas evening<br />
T +372 6276 940 (Airi Uuna)<br />
mitglieder.ee@ahk-balt.org<br />
Deutschland | Germany Estland | Estonia Lettland | Latvia Litauen | Lithuania<br />
Photos: AHK<br />
Neue Adresse<br />
Das AHK-Büro in Riga<br />
ist umgezogen<br />
Ab dem 1. September 2016 residiert das Rigaer<br />
AHK-Team an einer neuen Adresse: Strēlnieku iela<br />
1-4. Den ortskundigen Lesern dürfte auffallen: Einen<br />
weiten Weg haben wir beim Umzug nicht zurückgelegt.<br />
Das neue Büro befindet sich auf der gegenüberliegenden<br />
Seite des Kronvalda Parks, an<br />
den das alte Büro angrenzte – nur 500 Meter vom<br />
bisherigen Standort entfernt.<br />
Der Umzug hat einen einfachen Grund: In den letzten<br />
Jahren ist unser Team am Standort Riga gewachsen<br />
– die Räumlichkeiten der Kronvalda bulvaris<br />
3 reichten nicht mehr aus. Bitte adressieren<br />
Sie den zukünftigen Briefverkehr an die unten angegebene<br />
Adresse. Die Telefonnummern werden<br />
übernommen und bleiben unverändert. Unsere<br />
Leserinnen und Leser sind herzlich eingeladen,<br />
uns am neuen Standort zu besuchen.<br />
Die neue Postanschrift lautet:<br />
Deutsch-Baltische Handelskammer in Estland,<br />
Lettland, Litauen (AHK)<br />
Vācijas-Baltijas Tirdzniecības kamera Igaunijā,<br />
Latvijā, Lietuvā (AHK)<br />
Strēlnieku iela 1-4<br />
LV-1010 Rīga<br />
Latvia<br />
New address<br />
The AHK’s Riga office<br />
has moved<br />
As of 1 September 2016, the team of the German-<br />
Baltic Chamber of Commerce (AHK) in Riga will have<br />
a new address: Strēlnieku iela 1-4. Readers familiar<br />
with the area will probably notice that we have not<br />
gone far. The new office is on the opposite side of<br />
Kronvalda park from our old one – just 500 metres<br />
away.<br />
The simple reason behind the move is that our Rigabased<br />
team has grown over the past few years, so our<br />
premises at Kronvalda bulvaris 3 were no longer<br />
large enough. Please send future correspondence to<br />
the address below. The telephone numbers will be<br />
transferred and will remain the same. Our readers<br />
are more than welcome to visit us in our new location.<br />
The new postal address is:<br />
Deutsch-Baltische Handelskammer in Estland,<br />
Lettland, Litauen (AHK)<br />
Vācijas-Baltijas Tirdzniecības kamera Igaunijā,<br />
Latvijā, Lietuvā (AHK)<br />
Strēlnieku iela 1-4<br />
LV-1010 Rīga<br />
Latvia<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
www.ahk-balt.org<br />
7
DE<br />
EN<br />
AHK SEMINAR<br />
AHK-Seminare<br />
Mit Kompetenz überzeugen<br />
AHK seminars<br />
Show competence to impress<br />
Wollen Sie einen deutschen Kunden oder Geschäftspartner<br />
von Ihrem Unternehmen, Ihrem<br />
Produkt überzeugen, zählt vor allem Eines: Sie<br />
müssen Kompetenz vermitteln. „Deutsche Geschäftsleute<br />
bringen gerne bereits Stichpunkte<br />
oder eine Projektskizze in ein Gespräch mit“, sagt<br />
Kerttu Taidre, zuständig für das AHK-Seminarprogramm<br />
in Estland: „Wichtig ist also, dass man<br />
genauso gut vorbereitet zum Meeting geht. Bereiten<br />
Sie daher Ihre eigene Position gut vor, legen<br />
Sie sich Argumente zurecht und vermeiden Sie undeutliche,<br />
langschweifige Ausführungen. Schnell<br />
und konstruktiv auf den Punkt kommen heißt die<br />
Devise.“ Solche und andere Feinheiten vermitteln<br />
die Seminare der Deutsch-Baltischen Handelskammer.<br />
If you want a German customer or business partner<br />
to be impressed by your company or product, one<br />
thing counts above all else: you have to show that<br />
you are competent. "German business people like to<br />
bring some initial key points or a project outline to a<br />
meeting," says Kerttu Taidre, who is responsible for<br />
the AHK seminar programme in Estonia: "So it's important<br />
that you are equally well prepared when you<br />
go into the meeting. Think carefully about the position<br />
you intend to take, set out your arguments and<br />
avoid long-winded or confusing explanations. Get to<br />
the point, quickly and constructively - that's the idea."<br />
It is niceties such as this that the seminars organised<br />
by the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK)<br />
aim to teach.<br />
Kontakt | Contact<br />
Estland | Estonia<br />
Kerttu Taidre<br />
T +372 6276 947<br />
kerttu.taidre@ahk-balt.org<br />
Lettland | Latvia<br />
Inga Hofmane<br />
T +371 67322 301<br />
inga.hofmane@ahk-balt.org<br />
Litauen | Lithuania<br />
Daiva Paulauskienė<br />
T +370 5 2131122<br />
daiva.paulauskiene@<br />
ahk-balt.org<br />
www.ahk-balt.org/seminar<br />
Deutschland hat nach Jahren der Krise eine bemerkenswerte<br />
Entwicklung genommen und seine<br />
klassische Rolle als wirtschaftliche Lokomotive Europas<br />
eindrucksvoll zurückerobert. Kein anderes<br />
Land in Europa verfügt über eine ähnlich stabile industrielle<br />
Basis. Kein Wunder, dass sich der größte<br />
europäische Markt auch für Partner und Investoren<br />
aus Estland, Lettland und Litauen lohnt. Doch:<br />
„Gute Vorbereitung ist unerlässlich, um in<br />
Deutschland Erfolg zu haben“, sagt Inga Hofmane<br />
vom AHK-Büro in Riga. Die Seminarreihe trägt ihren<br />
Teil dazu bei. Mit Themen wie die Suche von<br />
Vertriebspartnern, Marketing und PR sowie Messen<br />
bietet die Handelskammer ein umfassendes<br />
Training mit Fokus auf kleine und mittelgroße Unternehmen.<br />
Für litauische Unternehmen organisiert die AHK<br />
am 6. Oktober erstmals ein Tagesseminar für eine<br />
spezifische Branche. „Ein knapper Wohnungsbestand<br />
und Entwicklungen im Bereich Energieeffizienz<br />
beflügeln den deutschen Bausektor“, sagt<br />
Daiva Paulauskienė, Organisatorin der Seminare<br />
für Litauen. „In der Branche stecken aber auch viele<br />
Besonderheiten. Das Seminar gibt dazu einen fundierten<br />
Einblick.“ ab<br />
After the crisis years, Germany has been undergoing<br />
a significant recovery and has resumed its traditional<br />
role as the economic powerhouse of Europe in impressive<br />
style. No other country in Europe has such a<br />
strong industrial base. No wonder that the biggest<br />
market in Europe is also a rewarding one for partners<br />
and investors from Estonia, Latvia and Lithuania.<br />
Yet: "Good preparation is essential if you are going to<br />
be successful in Germany," says Inga Hofmane from<br />
the AHK office in Riga. The series of seminars is intended<br />
to help with this. Covering subjects like how<br />
to find distribution partners, marketing, PR and trade<br />
fairs, the AHK is offering a thorough training<br />
programme, with the focus on small and mediumsized<br />
companies.<br />
For Lithuanian companies, on 6 October the AHK is<br />
for the first time organising a one-day seminar<br />
aimed at a specific industry. "The housing shortage<br />
and new developments in energy efficiency are giving<br />
a big boost to the German construction industry,"<br />
says Daiva Paulauskienė, organiser of the seminars<br />
for Lithuania. "But there are many special factors to<br />
consider in this industry. The seminar gives a more detailed<br />
insight into those." ab<br />
Photo: presmaster | Fotolia.com<br />
8<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
AHK SEMINAR<br />
DE<br />
EN<br />
SEMINAR<br />
www.ahk-balt.org/seminar<br />
15.09.2016 – Tallinn (EE)<br />
Saksa turu iseärasused. Müük ja<br />
müügikanalite ülesehitamine<br />
Markteintritt und Aufbau der<br />
Verkaufskanäle in Deutschland<br />
Seminaril vaatleme lähemalt Saksa<br />
ärikultuuri ja mentaliteeti. Uurime<br />
mida oodatakse välismaiselt lepingupartnerilt<br />
ning kuidas müügiks ja<br />
müügikanalite loomiseks ette<br />
valmistuda. Mõtleme koos, mida tuleks<br />
müügikanalite ülesehitamisel<br />
arvestada. Kas sõlmida leping<br />
edasimüüja või esindajaga või luua<br />
hoopis Saksamaale oma (tütar)firma.<br />
Räägime eduka müügi alustest ja<br />
võimalikest takistuseks ning hinna<br />
kujundamisest. Samuti tuleb juttu<br />
messidest ja nende ettevalmistamisest<br />
aga ka järeltööst. Seminar on üles<br />
ehitatud praktilistele näidetele.<br />
T +372 6276 947 (Kerttu Taidre)<br />
kerttu.taidre@ahk-balt.org<br />
06.10.2016 – Vilnius (LT)<br />
Statyba Vokietijoje<br />
Bauen in Deutschland<br />
Jūs sėkmingai vystote statybos darbus<br />
Lietuvoje? Domintų statybos darbų<br />
atlikimas Vokietijos rinkoje?<br />
Norėtumėte sužinoti, kaip ieškoti<br />
užsakymų Vokietijoje? Šis seminaras<br />
yra skirtas kaip tik Jums. Pusės dienos<br />
seminaro metu gausite pagrindinę<br />
informaciją apie statybos darbus<br />
Vokietijoje, sužinosite kokie Jūsų laukia<br />
mokesčiai, kur jie mokami. Lektorius<br />
suteiks svarbiausią informaciją apie<br />
statybų sektorių Vokietijoje bei atsakys<br />
į visus Jums rūpimus klausimus.<br />
Seminaro metu bus galima užduoti<br />
klausimus teisininkui.<br />
T +370 5 2131122 (Daiva Paulauskienė)<br />
daiva.paulauskiene@ahk-balt.org<br />
06.10.2016 – Riga (LV)<br />
Veiksmīgs starts Vācijas izstādēs<br />
Erfolgreicher Auftritt auf deutschen<br />
Messen<br />
Vai gatavojaties piedalīties kādā no<br />
Vācijas izstādēm? Vai esat nobriedis<br />
apmeklēt izstādi Vācijā savu kontaktu<br />
paplašināšanai un jaunu sadarbības<br />
partneru meklēšanai? Vai vēlaties<br />
uzzināt, ko dalība izstādē varētu sniegt<br />
Jūsu eksporta veicināšanai un kā<br />
process norit? AHK darbiniekiem<br />
Latvijā ir 15 gadu ilga pieredze,<br />
pārstāvot Vācijas izstādes - pasaulē<br />
lielākās izstāžu sabiedrības - Latvijā un<br />
konsultējot Latvijas uzņēmējus gan<br />
startam izstādē, gan produktīvam<br />
izstādes apmeklējumam. AHK<br />
darbinieki ir gatavi dalīties zināšanās<br />
un pieredzē, lai sniegtu Jums vērtīgus<br />
padomus un iedrošinātu veiksmīgam<br />
startam Vācijas izstādēs.<br />
T +371 67322301 (Inga Hofmane)<br />
inga.hofmane@ahk-balt.org<br />
06.10.2016 - Tartu (EE)<br />
Edukas esinemine välismessidel<br />
Erfolgreicher Auftritt auf deutschen<br />
Messen<br />
Ettevõtte tegevuse üks laiendamise<br />
viise on osaleda rahvusvahelisel messil,<br />
mis võimaldab jõuda suure hulga<br />
õigete ärikontaktideni. Seminaril<br />
arutame kuidas neid kontakte leida, ära<br />
tunda, köita ning enda kasuks tööle<br />
panna. Koolitusel räägime, kust leida<br />
infot Saksamaal toimuvate messide<br />
kohta. Millised on suurte ja väikeste<br />
messide eelised, aga ka puudused.<br />
Keskseks teemaks on hea ettevalmistus<br />
messil osalemiseks eksponendina ja<br />
külastajana. Räägime kuidas<br />
potentsiaalseid kliente stendile<br />
kutsuda, külastajatele meelde jääda<br />
ning milliseid vigu nii ettevalmistusfaasis<br />
kui ka pärast messi vältida.<br />
27.10.2016 – Vilnius (LT)<br />
Bylinėjimasis: už ir prieš. Ar<br />
sutartyse su VFR kontrahentais<br />
rinktis Lietuvos ar Vokietijos teismą?<br />
Rechtsstreitigkeiten: Pro und Contra<br />
Jūs sėkmingai bendradarbiaujate su<br />
partneriais Vokietijoje? Pasitaiko ir<br />
nesėkmių? Norėtumėte sužinoti, kaip<br />
joms užkirsti kelią? Jau tenka ir<br />
bylinėtis? Šis seminaras yra skirtas kaip<br />
tik Jums. Pusės dienos seminaro metu<br />
sužinosite ar sutartyse su VFR<br />
kontrahentais rinktis Lietuvos ar<br />
Vokietijos teismą? Lektoriai pristatys<br />
realius pavyzdžius ir jų sprendimo<br />
būdus. Seminaro metu bus galima<br />
užduoti klausimus teisininkui.<br />
10.11.2016 – Vilnius (LT)<br />
Prekybos agentų / atstovų paieška<br />
Vokietijoje<br />
Handelsvertretersuche in<br />
Deutschland<br />
Planuojate eiti į Vokietijos rinką?<br />
Žadate ieškoti verslo partnerių? Gal<br />
Jums pradžiai užtenka tiesiog prekybos<br />
atstovo, kuris padėtų įvesti Jūsų<br />
produktus į Vokietijos rinką? Kaip jo<br />
ieškoti? Kaip dirbti su juo? Koks jam<br />
mokamas atlygis? Kokio dydžio<br />
komisiniai galimi? Kaip susitarti? Šis<br />
seminaras yra skirtas kaip tik Jums.<br />
Pusės dienos seminaro metu sužinosite<br />
kaip ieškoti prekybos agento<br />
Vokietijoje ir kaip su juo dirbti.<br />
Seminaro metu bus galima užduoti<br />
klausimus.<br />
T +372 6276 947 (Kerttu Taidre)<br />
kerttu.taidre@ahk-balt.org<br />
T +370 5 2131122 (Daiva Paulauskienė)<br />
daiva.paulauskiene@ahk-balt.org<br />
T +370 5 2131122 (Daiva Paulauskienė)<br />
daiva.paulauskiene@ahk-balt.org<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
www.ahk-balt.org<br />
9
DE<br />
EN<br />
FOKUSTHEMA | SPECIAL FOCUS<br />
10<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
FOKUSTHEMA | SPECIAL FOCUS<br />
DE<br />
EN<br />
Die Welt der Startups<br />
Eine innovative Geschäftsidee und schnelles Wachstum. Diese beiden Faktoren<br />
zeichnen ein Startup-Unternehmen aus. Alles, was es darüber hinaus braucht, ist<br />
schnelles und stabiles Internet. Dennoch gedeihen Startups nicht überall in der<br />
vernetzten Welt. Sie formen Cluster – Gründerszenen, die eine Atmosphäre bieten,<br />
in der kreative und unternehmerische Talente zusammenfinden. Berlin ist derzeit<br />
das am stärksten wachsende Cluster in Europa. Mit einer Investitionssumme<br />
von 2,1 Milliarden Euro in 2015 (Ernst & Young) liegt die deutsche Hauptstadt mittlerweile<br />
vor dem bisherigen Europa-Champion London. Auch die baltischen Staaten<br />
machen sich einen Namen, der selbst in Berlin widerhallt. AHKbalt Aktuell hat<br />
die Gründerszenen unter die Lupe genommen.<br />
The world of startups<br />
An innovative business idea and rapid growth. These are the two factors which make<br />
a startup. The only other thing it needs is fast and reliable Internet. However, startups<br />
do not flourish all over the connected world. They form clusters – startup scenes offering<br />
an atmosphere in which creative and entrepreneurial talent come together. Berlin<br />
is currently the fastest-growing cluster in Europe. With EUR 2.1 billion invested in 2015<br />
according to Ernst & Young, the German capital has now overtaken previous European<br />
leader London. The Baltic States are making a name for themselves too, which<br />
has even attracted attention in Berlin. AHKbalt Aktuell took a close look at the startup<br />
scenes.<br />
Photo: peshkov - Fotolia.com<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
www.ahk-balt.org<br />
11
DE<br />
FOKUSTHEMA<br />
Jung, kreativ, ehrgeizig - so sieht die<br />
estnische Gründerszene<br />
#Estonianmafia aus. Das Team von<br />
Clanbeat ist Teil der Szene.<br />
Young, creative, ambitious - that is the<br />
Estonian startup szene #Estonainmafia.<br />
The team of Clanbeat is part<br />
of the scene.<br />
Startup-Szene Baltische Staaten<br />
Junge Talente, große Ideen<br />
Seit Skype gilt Estland als Hotspot für kreative und technikaffine Jungunternehmer. Doch auch Lettland und<br />
Litauen haben eine starke Startup-Szene entwickelt. E-Commerce, IT und Online-Medien beschäftigen den<br />
Großteil der Neugründungen. / Caroline Schwarz und Annika Bostelmann<br />
Zugang zum Internet ist eine der Grundbedingungen<br />
in der Startup-Welt. Die Gebundenheit zu einem<br />
bestimmten Ort trägt wenig Relevanz. Jede<br />
Entfernung wird digital überwunden. Die baltischen<br />
Staaten bewegen sich in den Ranking-<br />
Spitzen für Web-Verfügbarkeit und Schnelligkeit.<br />
Litauen betreibt laut einer Nutzerumfrage des Portals<br />
RottenWifi das schnellste öffentliche WLAN-<br />
Netz weltweit, Estland hat freizugängliches Internet<br />
zum Grundrecht erklärt und in Lettland besitzen<br />
72 Prozent der Haushalte einen Internetzugang.<br />
Ein weiterer Standortvorteil der Region: Internationalität.<br />
Die Region beweist sprachliche Stärke.<br />
Englisch spricht fast jeder junge Este, Lette und Litauer<br />
fließend. Eine Umfrage von Eurostat zeigt,<br />
dass 85 Prozent aller Esten mindestens eine<br />
Fremdsprache beherrschen, in Lettland und Litauen<br />
sind es fast 100 Prozent. Über die Hälfte aller Balten<br />
haben mindesten zwei Fremdsprachen im Gepäck.<br />
Im EU-Durchschnitt liegt der Anteil derer, die<br />
keine Fremdsprache beherrschen, bei gut 34 Prozent.<br />
Internationalität ist vorhanden, denn auch<br />
ein Blick auf die Investitionen in Startups zeigt,<br />
dass die größten Summen durch ausländische Investoren<br />
überwiesen werden. Hinzu kommt ein<br />
großer Anteil an qualifizierten IT-Absolventen in<br />
der Gesamtbevölkerung.<br />
Auch die im EU-Vergleich niedrigen Lebenserhaltungs-<br />
und Lohnkosten ziehen an. Der Vergleich<br />
mit dem europäischen Hotspot Nummer eins<br />
zeigt, dass die baltischen Staaten sich mit der deutschen<br />
Hauptstadt messen können: 620 Berliner<br />
Startups stehen 826 baltische Startups gegenüber.<br />
In Berlin kommen auf 100.000 Einwohner<br />
17,7 Startups. Für die baltischen Staaten liegt die<br />
Quote bei ebenso beachtlichen 13,7.<br />
Die meisten baltischen Startups entwickeln B2B-<br />
Lösungen im E-Commerce- und FinTech-Bereich.<br />
Für B2C-Produkte ist der Heimatmarkt als Einstieg<br />
meist zu klein. International erfolgreiche Massenprodukte<br />
sind selten das Ergebnis baltischer Startups.<br />
Ausnahmen bestätigen jedoch bekanntlich<br />
die Regel. Trafi, eine ÖPNV-App aus Litauen, begleitet<br />
diesen Sommer die Besucher der Olympischen<br />
Spiele in Rio. Die Firma Vinted, UAB, 2008 als<br />
Second-Hand-Marktplatz gegründet ist heute mit<br />
insgesamt 55 Millionen Euro Investition das<br />
höchstbewertete Startup Litauens. Im Dezember<br />
2015 sicherte sich Vinted – in Deutschland als „Kleiderkreisel“<br />
bekannt – zuletzt 20 Millionen Euro, erbracht<br />
von den deutschen Medienunternehmen<br />
Hubert Burda Media, Accel und Insight Venture<br />
Partners.<br />
„Die Nationalität unserer Investoren war uns bei<br />
unserem Pitch nicht wichtig“, sagt Justas Janauskas,<br />
Geschäftsführer und Mitgründer von Vinted:<br />
„Wir haben nicht nur in Deutschland große Summe<br />
akquiriert. Es ist uns wichtig, dass unsere Investoren<br />
unser Geschäft verstehen und beide Seiten<br />
profitieren. Mit Burda als unseren größten Investoren<br />
haben wir einen sicheren Zugang zu einem<br />
Photos: Clanbeat, AHK<br />
12<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
FOKUSTHEMA<br />
DE<br />
großen Medianetz, um unsere Zielgruppe zu erreichen.<br />
Natürlich ist es aber ein Plus, dass wir jemanden<br />
haben, der sich dazu auf unserem wichtigsten<br />
Markt auskennt.“<br />
Der Standort Vilnius war bei Vinted weniger Wahl<br />
als Schicksal: „Wir sind in Litauen geboren und aufgewachsen,<br />
haben uns also Vilnius nicht ausgesucht“,<br />
erzählt Janauskas: „Wir waren einfach zufällig<br />
hier, bevor wir Vinted in eine globale Organisation<br />
verwandelt haben. Dennoch ist Litauen ein<br />
großartiger Ort für Onlinefirmen – hauptsächlich<br />
dank der Leute. Sie bringen Ehrgeiz mit und wollen<br />
für ein Startup arbeiten, haben die beste Ausbildung<br />
in den relevanten Bereichen, sei es Kundenservice,<br />
Design oder Technik, und lieben es, in<br />
flachen Hierarchien und einem kreativen Umwelt<br />
zu arbeiten.“<br />
ist allerdings ein hervorragender Ausgangspunkt.<br />
Es gibt hochqualifizierte Ingenieure und BackOffice-Experten<br />
zu einem bezahlbaren Preis. In<br />
London hat man das nicht.”<br />
Estland unterhält mit 406 Startups das größte Cluster<br />
der Region. Mit der Einführung der „E-<br />
Residency“ legt Estland ein völlig innovatives Konzept<br />
vor, um Existenzgründer zumindest virtuell<br />
ins Nordbaltikum zu ziehen. Gegen 100 Euro und<br />
einmaliges persönliches Erscheinen in einem estnischen<br />
Konsulat, kann jeder die elektronische<br />
Identität erwerben und daraufhin ein Unternehmen<br />
online gründen. Wen wundert es da noch,<br />
dass die Startup-Community Estlands ihren eigenen<br />
Hashtag hat: Unter #Estonianmafia kann man<br />
in sozialen Medien wie Twitter den starken Zusammenhalt<br />
der Community live erleben.<br />
Mikus Opelts, Gründer und<br />
Geschäftsführer der Giraffe<br />
Visualization Group, ist von Co-<br />
Working Spaces überzeugt.<br />
Mikus Opelts, founder and CEO of the<br />
Giraffe Visualization Group, trusts in Co-<br />
Working Spaces.<br />
Photos: Giraffe Visualization Group SIA, Vinted<br />
Innerhalb Litauens unterstützt die staatliche Agentur<br />
„StartupLithuania“ die Gründerszene – mit Networking-Veranstaltungen,<br />
Kontaktvermittlung<br />
zwischen Startup und Investor sowie mit (EU-) Fördermitteln.<br />
Jetzt hat Litauen als erstes osteuropäisches<br />
Land ein Startup-Visum eingeführt. Ab dem<br />
1. Januar 2017 können Nicht-EU-Bürger in Verbindung<br />
mit Startups leichter an ein litauisches Arbeitsvisum<br />
gelangen. Das neue Visum soll ausländische<br />
IT-Spezialisten ins Land locken und ihnen<br />
somit den Einstieg in ein Startup vereinfachen.<br />
Nachbar Lettland setzt auf ein Netzwerk von Business<br />
Angels, Co-Working Spaces und regelmäßig<br />
stattfindenden Workshops. Durch die Bereitstellung<br />
von Co-Working Spaces wie „TechHub Riga“,<br />
das 2014 in größere Räume im Herzen der Altstadt<br />
von Riga gezogen ist, haben lettische Startup-<br />
Gründer aus dem Bereich Technologie die Möglichkeit<br />
sich ein Büro mit Gleichgesinnten zu teilen,<br />
zusammen zu arbeiten und gemeinsam nach<br />
Investoren zu suchen.<br />
Giraffe Visualization Group SIA, Startup und Gewinner<br />
des Preises der Deutschen Wirtschaft 2013,<br />
sitzt in einem Gemeinschaftsbüro. Gründer und<br />
Geschäftsführer Mikus Opelts ist von dem Konzept<br />
überzeugt: „Co-Working Spaces sind sozialer. Wir<br />
treffen auf und agieren so mit mehr Menschen.<br />
Und wir haben ganz praktische Vorteile. Wir teilen<br />
Marktwissen miteinander und bekommen Input,<br />
das über unser Team hinausgeht, wenn wir an neuen<br />
Technologien sitzen.“ Das 2012 gegründete IT-<br />
Unterneh-men setzt Foto- und Videomaterial von<br />
beispielsweise Wohnobjekten, Marktplätzen und<br />
Operationsräumen interaktive 360°-Visualisierungen<br />
zusammen.<br />
Wie die Vinted-Gründer legte Opelts den Grundstein<br />
für sein Unternehmen in der Heimat und<br />
sieht Stärken des Standorts: „Momentan verbringen<br />
wir viel Zeit in ganz Europa, um globaler zu<br />
werden. Wir unterhalten ein Büro in London und<br />
bauen Netzwerke in München und Berlin auf. Riga<br />
Wer die #Estonianmafia live treffen möchte ist in<br />
Telliskivi Creative City richtig. Auf 25.000m² finden<br />
kreative Ideen von Startups ihren Ursprung am<br />
Rande der Innenstadt Tallinns. Neben den Unternehmen<br />
haben sich Bars, Restaurant und Clubs<br />
dort angesiedelt und profitieren von der anziehenden<br />
Wirkung Telliskivis.<br />
Auch Clanbeat findet man im Tallinner Gründerzentrum.<br />
Erst 2015 gegründet befindet sich das<br />
Unternehmen noch in der Entwicklungsphase. Die<br />
Gründer Ragnar Sass und Kadri Tuisk waren Mitarbeiter<br />
eines bereits etablierten Startups Pipedrive,<br />
dessen Team stark wuchs. Diesen Prozess beobachtend<br />
kam der Gedanke, ein Tool zu entwickeln,<br />
das die Kommunikation zwischen Arbeitgebern<br />
und -nehmern unterstützt und so Konflikte am Arbeitsplatz<br />
vorbeugen soll. „Zeit und Fokus waren<br />
bisher unsere größte Herausforderung“, sagt Tuisk,<br />
Co-Gründerin und Produktleiterin: „Wir haben das<br />
Startup aus Sicht des Kunden erstellt. Vor der Entwicklung<br />
haben wir mit potentiellen Kunden gesprochen,<br />
die dieses Produkt brauchen. So hatten<br />
wir so viel wertvolles Feedback, dass es uns schwer<br />
fiel, welche Features wir in das erste Produkt stecken<br />
und welche wir für die Weiterentwicklung zurücklegen<br />
sollten.“<br />
Den kleinen estnischen Markt sieht Tuisk als Vorteil:<br />
„Wir haben keinen Heimatmarkt. Vom ersten<br />
Tag an müssen wir auf andere Märkte schauen. Das<br />
sehe ich als Potential. Unser allererster zahlender<br />
Kunde kam zum Beispiel aus den USA.“ Und auch<br />
Tallinn überzeugt sie: „Jeder hier hat einen Startup-Esprit.<br />
Die Leute sind loyal und arbeiten hart.<br />
Unser Team ist zum Beispiel mit sechs Personen<br />
sehr klein und dennoch ist die Qualität extrem<br />
hoch.“<br />
Noch stehen Estland, Lettland und Litauen nicht<br />
an den Spitzen der Startup-Cluster-Listen. Einen<br />
Namen machen sie sich dennoch, mit guten Ideen<br />
und qualifizierten und bezahlbaren Fachkräften.<br />
Es ist also noch Einiges zu erwarten.<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
www.ahk-balt.org<br />
13
DE<br />
EN<br />
FOKUSTHEMA | SPECIAL FOCUS<br />
Vinted-Gründer Milda Mitkute und<br />
Justas Janauskas starteten ihr Projekt<br />
2008 in Vilnius.<br />
Vinted founders Milda Mitkute and<br />
Justas Janauskas launched their project<br />
in 2008 in Vilnius.<br />
The startup scene in the Baltic States<br />
Young talent, big ideas<br />
Estonia, the home of Skype, is regarded as a hotspot for creative, technically savvy young business people. Yet both<br />
Latvia and Lithuania have also built up a strong startup scene. Most of the newly founded companies are in the<br />
fields of e-commerce, IT and online media. / Caroline Schwarz and Annika Bostelmann<br />
Access to the Internet is one of the essential requirements<br />
in the startup world. Being tied to a particular<br />
location is of little relevance. In the digital world, any<br />
remoteness can be overcome. The Baltic States are<br />
among the highest ranking countries for Internet<br />
speed and availability. According to a user survey by<br />
the RottenWiFi portal, Lithuania operates the fastest<br />
public WiFi network in the world, while Estonia has<br />
declared that freely available Internet access is a basic<br />
right, and in Latvia 72 per cent of households have<br />
Internet access.<br />
Another big advantage for this region is its international<br />
outlook. The people in this region are very<br />
good at languages. Almost all young Estonians, Latvians<br />
and Lithuanians speak English fluently. A survey<br />
by Eurostat shows that 85 per cent of all Estonians<br />
speak at least one foreign language, while in<br />
Latvia and Lithuania it is almost 100 per cent. Over<br />
half the inhabitants of the Baltic States have mastered<br />
at least two foreign languages. The average<br />
proportion of EU citizens not speaking any foreign<br />
language is over 34 per cent. A quick look at the investment<br />
in startups also shows an international aspect,<br />
in that the largest sums are provided by foreign<br />
investors. Furthermore, among the general public<br />
there is a high proportion of qualified IT graduates.<br />
The cost of living and labour costs are low in EU<br />
terms, which is another attraction. A comparison<br />
with Berlin, the European number one hotspot for<br />
startups, shows that the Baltic States measure up<br />
well to the German capital: 620 startups in Berlin,<br />
compared with 826 in the Baltic States. In Berlin there<br />
are 17.7 startups for every 100,000 inhabitants. For<br />
the Baltic States, the figure is an equally impressive<br />
13.7 startups per 100,000 capita.<br />
Most Baltic startups focus on providing B2B solutions<br />
in the e-commerce and fintech sectors. For B2C products,<br />
the home market is usually too small for new<br />
businesses to make their mark. Baltic startups rarely<br />
make internationally successful mass-produced<br />
goods. However, as we know, there are always exceptions<br />
that prove the rule. Trafi, a public transport app<br />
created in Lithuania, is being used this summer by visitors<br />
to the Olympic Games in Rio. The company<br />
Vinted UAB was founded in 2008 as a second-hand<br />
clothes marketplace and now, having received EUR<br />
55 million in investment, is Lithuania's most highly<br />
valued startup. Most recently, in December 2015,<br />
Vinted – which is called "Kleiderkreisel" ("clothes<br />
roundabout") in Germany – managed to secure EUR<br />
20 million from German media companies Hubert<br />
Burda Media, Accel and Insight Venture Partners.<br />
Photos: Vinted, Alex Tihonov - Fotolia.com<br />
14<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
FOKUSTHEMA | SPECIAL FOCUS<br />
DE<br />
EN<br />
Photos: Giraffe Visualization Group SIA, SeanPavonePhoto - Fotolia.com, Vinted<br />
“The nationality of our investors was not important<br />
to us when we were pitching," says Justas Janauskas,<br />
Managing Director and co-founder of Vinted: "It's<br />
not only from Germany that we have acquired large<br />
sums. What is important to us is that our investors understand<br />
our business and both sides benefit. So with<br />
Burda as our biggest investor, we have gained reliable<br />
access to a large media network to help us reach<br />
our target market. And of course it also helps to have<br />
someone on board who is familiar with our most important<br />
market."<br />
The choice of Vilnius for Vinted was less of a conscious<br />
decision and more like fate: "We were born<br />
and bred in Lithuania, so we didn't specifically seek<br />
out Vilnius," explains Janauskas: "We just happened<br />
to be here before we turned Vinted into a global organisation.<br />
Anyhow, Lithuania is a great place for online<br />
companies - mainly because of the people here.<br />
They are highly ambitious and keen to work for a<br />
startup, they have excellent qualifications in the<br />
fields relevant to us, be it customer service, design or<br />
engineering, and they love working in flat hierarchies<br />
and a creative environment."<br />
Within Lithuania, the state agency "Startup Lithuania"<br />
supports the startup scene – by organising networking<br />
events, setting up links between startups<br />
and investors and providing (EU) funding. Now Lithuania<br />
has become the first country in Eastern Europe<br />
to introduce a startup visa. From 1 January 2017,<br />
non-EU citizens working with startups will find it easier<br />
to get a Lithuanian work permit. It is hoped that<br />
the new visa will attract foreign IT specialists to the<br />
country and make it easier for them to join a startup<br />
company.<br />
Neighbouring Latvia focuses on a network of "business<br />
angels", co-working spaces and regular workshops.<br />
The availability of co-working spaces such as<br />
"TechHub Riga", which moved into bigger premises in<br />
the heart of the Old Town in Riga in 2014, has given<br />
Latvian startup founders in the technology field the<br />
chance to share an office with like-minded people,<br />
work together and look for investors together.<br />
Giraffe Visualization Group SIA, a startup that won<br />
the German Business Award in 2013, is based in a<br />
shared office. Founder and Managing Director Mikus<br />
Opelts is completely won over by the concept: "Coworking<br />
spaces are more sociable. We meet and interact<br />
with more people. And there are very practical<br />
advantages for us, too. We share market knowledge<br />
and, when we're working on new technologies, we<br />
get input from outside our own team." The IT company,<br />
founded in 2012, puts together photographic<br />
and video material of, for example, property, marketplaces<br />
or production facilities to create interactive<br />
360° visualisations.<br />
ment we are spending a lot of time all over Europe to<br />
try to become more global. We have an office in London<br />
and are building networks in Munich and Berlin.<br />
But Riga is a great place for getting started. There are<br />
highly skilled engineers and back office experts available<br />
at a reasonable price, which you don't get in London."<br />
Estonia, with 406 startups, has the biggest cluster in<br />
the region. With the introduction of "e-residency", Estonia<br />
is launching a completely new concept for attracting<br />
entrepreneurs to the Northern Baltic, if only<br />
virtually. In return for paying EUR 100 and appearing<br />
in person once at an Estonian consulate, anyone can<br />
acquire a digital identity and immediately set up an<br />
online company. It's no wonder that the startup community<br />
in Estonia even has its own hashtag: at<br />
#Estonianmafia you can experience the strong sense<br />
of community for yourself live on social media like<br />
Twitter.<br />
If you want to meet the #Estonianmafia in person,<br />
then Telliskivi Creative City is the place to go. In an<br />
area of 25,000 m², creative ideas for startups are born<br />
here on the outskirts of Tallinn's city centre. In addition<br />
to the companies themselves, bars, restaurants<br />
and clubs have opened up and benefit from the magnetic<br />
attraction of Telliskivi.<br />
Clanbeat is another company based in Tallinn's<br />
startup centre. Only founded in 2015, it is still in the<br />
development phase. The founders Ragnar Sass and<br />
Kadri Tuisk were employed by a previously established<br />
startup called Pipedrive which had a rapidly<br />
growing team. It was from observing this process<br />
that they had the idea of developing a tool to help<br />
with communication between employers and employees,<br />
and so avoid conflict situations in the workplace.<br />
"Time and focus have been our biggest challenges<br />
so far," says Tuisk, co-founder and product<br />
manager: "We created the startup from the point of<br />
view of the client. Before developing the product, we<br />
talked to potential clients who might need it. This<br />
meant that we had so much valuable feedback that<br />
we found it hard to decide which features to put in<br />
the initial product and which to leave for future development."<br />
Tuisk regards the fact that the Estonian market is too<br />
small as an advantage: "We don't have a domestic<br />
market. From day one we have to look to other markets.<br />
To me, that is potential. For example, our very<br />
first paying client was from the USA." She has also<br />
been impressed by Tallinn: "Everyone here has the<br />
startup spirit. The people are loyal and work hard. For<br />
example, our team is only very small, with six people,<br />
but the quality is extremely high."<br />
Estonia, Latvia and Lithuania may not yet be at the<br />
top of the lists of startup clusters, but they are really<br />
making a name for themselves with their good ideas<br />
and skilled and affordable workforce. Watch this<br />
space!<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
Like the founders of Lithuania's Vinted, Opelts set up<br />
his company in his home country and thinks that<br />
Riga as a location has great strengths: "At the mowww.ahk-balt.org<br />
17 15
DE EN FOKUSTHEMA | SPECIAL FOCUS<br />
<strong>STARTUPS</strong> IN ZAHLEN | KEY FIGURES OF <strong>STARTUPS</strong><br />
Anzahl Startups | Total number of startups<br />
Deutschland | Germany : 6 000<br />
Estland | Estonia: 406<br />
Lettland | Latvia: 220<br />
Litauen | Lithuania: 206<br />
In den baltischen Staaten | In the Baltic States:<br />
13,7 Startups pro 100 000 Einwohner | 13.7 startups for every 100 000 people<br />
Deutschland | Germany:<br />
7,5 Startups pro 100 000 Einwohner | 7.5 startups für every 100 000 people<br />
Finanzierung 2015 | Investments in 2015<br />
Estland | Estonia:<br />
EUR 97,8 Mio.<br />
EUR 88,2 Mio. Auslandsfinanzierung | Foreign investors<br />
Lettland | Latvia:<br />
EUR 30,2 Mio.<br />
EUR 24,5 Mio. Auslandsfinanzierung | Foreign investors<br />
Litauen | Lithuania:<br />
EUR 45,1 Mio.<br />
EUR 43,2 Mio. Auslandsfinanzierung | Foreign investors<br />
Arbeitsplätze in Startups | Jobs in startups<br />
Deutschland | Germany: 100 000<br />
Estland | Estonia: 2 154<br />
Lettland | Latvia: 450*<br />
Litauen | Lithuania: 450<br />
* geschätzt auf Basis der Zahl aus Litauen | estimation based on Lithuania´s data<br />
16<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
FOKUSTHEMA | SPECIAL FOCUS<br />
DE<br />
EN<br />
Infomationsquellen | Sources of information: Bundesverband Deutsche Startups e.V., Deutscher Startup Monitor 2015, Labs of Latvia, Latvian Startup association, Garage48, Martynas Nicolajevas, Eurostat<br />
Startup-Veranstaltungen 2014 | startup events in 2014<br />
Baltische Staaten gesamt | In all Baltic States: 640<br />
Estland | Estonia: 210<br />
Lettland | Latvia: 330<br />
Litauen | Lithuania: 100<br />
IKT-Fachkräfte | ICT professionals (2014)<br />
Deutschland | Germany: 1 469 359<br />
Estland | Estonia: 30 929<br />
Lettland | Latvia: 17 939<br />
Litauen | Lithuania: 25 591<br />
Weibliche IKT-Fachkräfte | Female ICT professionals (2014)<br />
Deutschland | Germany: 261 634<br />
Estland | Estonia: 9 162<br />
Lettland | Latvia: 4 206<br />
Litauen | Lithuania: 5 782<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
www.ahk-balt.org<br />
17
DE<br />
FOKUSTHEMA<br />
Nikolas Samios, COO und General<br />
Partner der German Startup Group,<br />
erzählt, wie Berlin zum wichtigsten<br />
Standort der europäischen<br />
Gründerszene wurde.<br />
Nikolas Samios, COO and General<br />
Partner of the German Startup Group,<br />
explains how Berlin became the most<br />
important hub of the European<br />
startup scene.<br />
Im Gespräch mit Nikolas Samios, COO und GP der German Startups Group<br />
„Berlin ist sein eigenes Startup“<br />
Herr Samios, laut einer Studie von Ernst &<br />
Young wurde nirgendwo in Europa 2015 so viel<br />
investiert wie in Berlin. Mit 2,1 Milliarden Euro<br />
liegt die deutsche Hauptstadt sogar vor dem<br />
bisherigen Europa-Champion London. Wie erklären<br />
Sie sich den Hype um Berlin? Was macht<br />
die Stadt besonders attraktiv?<br />
Berlins Gründerszene entstand in den 90er Jahren.<br />
Nach der Wende bot insbesondere Ostberlin einen<br />
Freiraum für kreative Entfaltung. Hier liegt sicherlich<br />
die Initialzündung. Stellen Sie sich die Zeit so<br />
vor: Wer in Stuttgart einen Laden öffnen wollte,<br />
konnte keine freie Fläche finden oder es sich nicht<br />
leisten. In Berlin hat man – mehr oder weniger legal<br />
– überall eine coole Bar, Kneipe oder Restaurant<br />
eröffnen können. Das hat viele angelockt –<br />
vor allem und zuerst Kunst und Gastronomie. Als<br />
zweite Welle zog die Kreativwirtschaft nach – darunter<br />
dann auch Webdesigner und Programmierer.<br />
In der dritten Welle kam verstärkt unternehmerisches<br />
Talent dazu und Jungunternehmen in den<br />
Bereichen E-Commerce, Websolutions usw. entstanden.<br />
Im Berliner Ostteil sind 90 Prozent der<br />
heute aktiven Unternehmen überhaupt erst nach<br />
der Wende gegründet worden. Berlin ist im Grunde<br />
genommen also sein eigenes Startup. Dieser<br />
Spirit oder Zeitgeist ist vergleichbar mit dem San<br />
Franciscos der 70er Jahre und hat zu der heutigen<br />
Cluster-Bildung geführt. Mittlerweile sind wir<br />
schon ein paar Jahre weiter und die ersten erfolgreichen<br />
Gründer haben ihre Startups bereits wie-<br />
der verkauft. Den Erlös reinvestieren sie in die hiesige<br />
Szene. Zu dem bereits vorhanden Talent<br />
kommt nun also das nötige Kapital – ein weiterer<br />
Schub für den Berliner Cluster.<br />
Wenn Sie hier vor Ort mit den jungen Gründern<br />
sprechen, die übrigens schon zu 30-40 Prozent aus<br />
dem Ausland kommen, dann sind das Leute, die<br />
Berlin mit London, Stockholm, Paris oder New York<br />
vergleichen. Hier finden sie für einen im internationalen<br />
Vergleich sehr guten Preis einen hohen Lebensstandard,<br />
Zugang zu Büroflächen, Zugang zu<br />
Talenten und Stabilität. Das zieht an. Ich möchte<br />
diese Attraktivität allerdings nicht als „Hype“ bezeichnen.<br />
Das Wort steht meistens für etwas, das<br />
nicht nachhaltig ist. Wir sehen in Berlin aktuell den<br />
Beginn der kritischen Masse eines Clusters, der in<br />
den nächsten zehn bis 20 Jahre noch deutlich an<br />
Größe und Qualität gewinnen wird. Ist Berlin vergleichbar<br />
mit dem heutigen Silicon Valley? Nein.<br />
Ist es vergleichbar mit dem Silicon Valley von vor<br />
zehn, 20 Jahren? Das schon eher.<br />
Auch andere Großstädte – etwa Hamburg, Köln<br />
und München – sind ebenfalls bei Startups beliebt.<br />
Gibt es darunter branchenspezifische<br />
Hubs?<br />
Vor ein paar Jahren war das sicherlich noch so. In<br />
München kam die IT-Wirtschaft zusammen. In<br />
Hamburg und auch Köln die Medienwirtschaft.<br />
Aber ich denke, dass Berlin die anderen Gründer-<br />
Photo: German Startups Group<br />
18<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
FOKUSTHEMA<br />
DE<br />
Photo: kameraauge - Fotolia.com<br />
zentren schon abgehängt hat, was sowohl die Zahl<br />
der Gründungen als auch die Qualität des Ökosystems<br />
betrifft. Ich bin gebürtiger Münchener, denke<br />
aber das Berlin bei smarten, internationalen, erfahrenen<br />
Gründern und bei Investoren aus dem<br />
Ausland ganz oben auf der Liste steht, wenn sie<br />
sich Deutschland anschauen.<br />
Neben den schon genannten Gründen liegt das an<br />
der Interkulturalität in Berlin. Hier kommen Sie ohne<br />
Probleme mit Englisch durch. Es gibt Kneipen,<br />
wo Sie Ihr Bier nur auf Englisch bestellen können.<br />
Das mag nicht jedem gefallen, aber für eine erfolgreiche<br />
Gründerszene ist es unabdingbar, ein weltoffenes<br />
Umfeld zu haben, um internationale Talente<br />
anzuziehen und auf den globalen Märkten zu<br />
agieren. Auch hier sehe ich eine Parallele zum Silicon<br />
Valley der 70er Jahre: Hinter den meisten Erfolgsgeschichten<br />
stand und steht auch in den USA<br />
ein Einwanderer erster oder zweiter Generation.<br />
Wenn man durch die Straßen San Franciscos geht,<br />
spürt man unweigerlich dieses internationale<br />
Flair. Und dieses Flair baut sich Berlin gerade auf.<br />
Sehen Sie in den deutschen Rahmenbedingungen<br />
Nachteile für Existenzgründungen?<br />
Wenn mir einer erzählt, Deutschland ist zu bürokratisch<br />
und kompliziert, um hier eine Firma zu<br />
gründen, dann ist das schlichtweg der falsche<br />
Gründer. Das ist für mich Jammern auf hohem Niveau.<br />
Das System hier ist absolut in Ordnung. Natürlich<br />
kann man immer was verbessern. Natürlich<br />
ist es schön, innerhalb von zwei Tagen statt zwei<br />
Wochen seine GmbH vollständig angemeldet zu<br />
haben. Aber wen das abhält, eine Firma zu gründen,<br />
der sollte auch keine gründen. Das deutsche<br />
System hat aus meiner Sicht keinen substantiellen<br />
Nachteil gegenüber dem britischen oder amerikanischen<br />
System. Jeder, der in Deutschland eine Firma<br />
gründen will, wird an der Bürokratie nicht wirklich<br />
scheitern.<br />
Apropos Großbritannien. Wie bewerten Sie<br />
den Brexit und mögliche Auswirkungen auf Berlin<br />
als Standort?<br />
In erster Linie ist der Brexit ein Desaster. Ich habe<br />
vorhin gesagt, wie wichtig der internationale<br />
Esprit für die Entwicklung einer Startup-Szene ist.<br />
Der Brexit ist für mich deswegen ein massiver Rückschritt<br />
für die britische Gesellschaft – mit schlimmen<br />
persönlichen Folgen. Für viele Menschen und<br />
Familien in UK ist die Zukunft plötzlich völlig unklar<br />
geworden. Internationale Talente legen Wert<br />
auf Bewegungsfreiheit und Interkulturalität – genau<br />
diese Punkte werden nun auf der Insel beeinträchtigt.<br />
Und was wird aus den wirtschaftlichen<br />
Rahmenbedingungen? Bisher konnte eine Fin-<br />
Tech-Firma in Großbritannien eine Lizenz erwerben<br />
und hatte damit Zugang auf den EU-Binnenmarkt.<br />
Dieser Zugang steht jetzt in Gefahr – ein<br />
deutlicher Standortnachteil für ein Startup, das<br />
auf den globalen Markt angewiesen ist. Hier wird<br />
Berlin indirekt profitieren, wie Frankfurt, Paris und<br />
Dublin. Es gibt schon jetzt, wenige Wochen nach<br />
der Entscheidung, erhöhte Nachfragen aus dem<br />
klassischen Finanzsektor für Frankfurt – Tausende<br />
von Mitarbeitern könnten aus London an den<br />
Main verlegt werden. Auch in Berlin merken wir<br />
schon ein gesteigertes Interesse vor allem von<br />
Startups. Die Stadt, die beispielsweise bereits bei<br />
den Erhaltungskosten und der verfügbaren Bürofläche<br />
London aussticht, erhält jetzt einen weiteren<br />
Vorteil gegenüber der britischen Hauptstadt.<br />
Was denkt die deutsche Gründerszene über die<br />
baltischen Staaten?<br />
Spätestens seit Skype, Transferwise und anderen<br />
Großerfolgen spricht man über die baltischen Staaten<br />
als IT-Tigerstaaten. Das Baltikum als Sitz für ein<br />
IT-orientiertes Startup ist mittlerweile ein positives<br />
Klischee. Die Leistungsstärke und das im Vergleich<br />
zur kleinen Einwohnerzahl hohe Talent innerhalb<br />
junger, moderner Themen wie IT und E-<br />
Government haben sich herumgesprochen. Estland,<br />
Lettland und Litauen bieten Qualität, Dynamik<br />
und Zeitgeist. Ein Gründerteam aus der Region<br />
ist für einen Investor also durchaus ernst zu<br />
nehmen. Und auch als Standort ist die Region interessant.<br />
Unternehmen wie Skype kann man von<br />
überall starten. Man braucht ein qualifiziertes<br />
Team, Internetverbindung, einen guten Lebensstandard<br />
und annehmbare Unterhaltskosten. Das<br />
hat die baltische Region zu bieten und das ist hier<br />
in Berlin bekannt. Ich kenne viele Firmen aus<br />
Deutschland, die dort eine Zweitniederlassung haben,<br />
insbesondere um dort ihre IT-Entwicklung<br />
voran zu treiben.<br />
Wenn Sie nur einen Tipp an Existenzgründer geben<br />
könnten, wie würde er lauten?<br />
Heute kann jeder mit der richtigen Einstellung, gesundem<br />
Menschenverstand und einem Laptop eine<br />
Firma aufbauen. Der Charme der Anfangsphase<br />
ist dabei, dass Sie sehr schnell und agil handeln<br />
können. Sie dürfen sich ausprobieren. Diese Zeit,<br />
in der es noch nicht so viele laufende Kosten gibt,<br />
sollten Sie auskosten. Es ist keine Schande und<br />
wirtschaftlich kein Problem, wenn Sie in dieser Phase<br />
zwei oder drei Iterationen brauchen, um ihre<br />
Idee zu perfektionieren. Der Druck erhöht sich jedoch<br />
schlagartig, sobald Sie die nächste Phase anstoßen,<br />
Investoren im größeren Umfang aufnehmen<br />
und auf Wachstum schalten. Denn das bedeutet<br />
oft schnell, viele Mitarbeiter und hohe Kosten<br />
aufzubauen. Die meisten Startups scheitern,<br />
weil sie zu früh skalieren: das Premature-Growth-<br />
Syndrom. Also: Erarbeiten Sie zuerst den Proof of<br />
Concept für Ihr Geschäftsmodell und gehen Sie<br />
erst im Anschluss auf Investoren zu, um Ihre Idee<br />
groß aufzuziehen. ab<br />
Nikolas Samios ist COO und<br />
General Partner der German<br />
Startups Group. Der Experte<br />
für Venture Capital und Beteiligungsmanagement<br />
unterstützt<br />
seit über zehn Jahren<br />
Gründer und Investoren<br />
in der Realisierung ihrer Projekte<br />
und dem Aufbau von<br />
(Corporate-)Venture-Capital-<br />
Gesellschaften. Die German<br />
Startups Group aus Berlin ist<br />
auf junge, schnell wachsende<br />
Unternehmen spezialisiert.<br />
Sie erwirbt Mehr- und<br />
Minderheitsbeteiligungen,<br />
insbesondere durch Bereitstellung<br />
von Venture Capital.<br />
Seit der Aufnahme der Geschäftstätigkeit<br />
in 2012 hat<br />
die German Startups Group<br />
sich zum zweitaktivsten Venture-Capital-Investor<br />
in<br />
Deutschland entwickelt.<br />
www.german-startups.com.<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
www.ahk-balt.org<br />
19
EN<br />
SPECIAL FOCUS<br />
An interview with Nikolas Samios, COO and GP of the German Startups Group<br />
“Berlin is its own startup”<br />
Erst 2012 gegründet, ging die German<br />
Startups Group am 11. November 2015<br />
an die Börse. Hinter dem Erfolg stehen<br />
CEO und Gründer Christoph Gerlinger<br />
(links) und COO Nikolas Samios.<br />
Founded in 2012, the German Startups<br />
Group was listed on the stock exchange<br />
on 11 November 2015. Behind the<br />
success stand CEO and founder<br />
Christoph Gerlinger (left) and COO<br />
Nikolas Samios.<br />
Mr Samios, according to a study by Ernst &<br />
Young, more money was invested in Berlin than<br />
anywhere else in Europe in 2015. With EUR 2.1 billion<br />
worth of funds invested, the German capital<br />
even overtook previous European champion London.<br />
How do you explain the hype surrounding<br />
Berlin? What makes the city attractive?<br />
Berlin’s startup scene was created in the 1990s. After<br />
the fall of the Berlin Wall, East Berlin in particular offered<br />
entrepreneurs the freedom to express their creativity.<br />
This must have been the initial trigger. Imagine<br />
this: people who wanted to open a shop in<br />
Stuttgart at that time were unable to find anywhere<br />
available or couldn’t afford it. In Berlin, you could<br />
open a cool bar, pub or restaurant – more or less legally<br />
– anywhere you liked. That attracted lots of people<br />
– initially, and especially, artists and restaurateurs.<br />
They were followed by the creative industry, including<br />
web designers and programmers, in a second<br />
wave. The third wave brought more entrepreneurial<br />
talent to join them and fresh new companies<br />
sprung up in the fields of e-commerce, web solutions<br />
and many more. 90 per cent of companies operating<br />
in the east of Berlin today were not founded until after<br />
the fall of the Wall. This essentially makes Berlin its<br />
own startup. This spirit is similar to that of San Francisco<br />
in the 1970s and has led to the formation of today’s<br />
cluster. Now, a few years further down the line,<br />
the first successful founders have already sold their<br />
startups, reinvesting the proceeds in the local scene.<br />
This means that the area’s existing talent is now receiving<br />
the capital they require – a further boost for<br />
Berlin’s cluster.<br />
If you talk to the young company founders in this<br />
area, around 30 to 40 per cent of whom are from<br />
abroad, incidentally, they are people who compare<br />
Berlin with London, Stockholm, Paris or New York.<br />
Here they can find a high standard of living and access<br />
to office space, talented staff and stability for a<br />
very reasonable price in comparison with other countries<br />
in the world. Those are attractive conditions.<br />
However, I don’t want to call this attractiveness a<br />
“hype”. This word usually refers to something that will<br />
not last. In Berlin, we are currently witnessing the<br />
early stages of the critical mass of a cluster which will<br />
continue to grow significantly in size and quality over<br />
the next 10 to 20 years. Can we compare Berlin to today’s<br />
Silicon Valley? No. Is it similar to Silicon Valley<br />
10 to 20 years ago? That’s a much better comparison.<br />
Other major cities such as Hamburg, Cologne<br />
and Munich are also popular with startups. Are<br />
there any industry-specific hubs?<br />
A few years ago, this was certainly the case. The IT industry<br />
came together in Munich, while the media<br />
were drawn to Hamburg and Cologne. However, I<br />
think that Berlin has already overtaken the other<br />
startup hubs, both in terms of the number of businesses<br />
founded and the quality of the ecosystem. I<br />
was born in Munich, but I think that Berlin is right at<br />
the top of the list for smart, international, experienced<br />
company founders and foreign investors looking<br />
at Germany.<br />
Apart from the reasons I’ve mentioned, it is down to<br />
the interaction between cultures in Berlin. Here you<br />
Photo: German Startups Group<br />
20<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
SPECIAL FOCUS<br />
EN<br />
can get by with English without any problems. There<br />
are some pubs where you can order a beer using English<br />
alone. Not everyone will be happy about this, but<br />
a cosmopolitan environment is essential for a successful<br />
startup scene – to attract international talent<br />
and operate on the global markets. I also see a parallel<br />
with the Silicon Valley of the 1970s in this respect:<br />
behind the majority of success stories, there was and<br />
is a first- or second-generation immigrant in the USA<br />
too. If you walk through the streets of San Francisco,<br />
you can’t miss this international flair. And Berlin is currently<br />
developing this flair.<br />
Do you think there are any disadvantages for<br />
founders of startups in terms of the conditions in<br />
Germany?<br />
Photo: JFL Photography - Fotolia.com<br />
When someone tells me that Germany is too bureaucratic<br />
and complicated a place to start a business,<br />
they are simply the wrong person to start one. I think<br />
that’s just petty whinging. Our system is completely<br />
fine. Of course there is always room for improvement,<br />
of course it’s nice to finish registering your limited<br />
liability company (GmbH) in two days instead of<br />
two weeks, but if that puts you off starting a business,<br />
you shouldn’t start one at all. From my point of view,<br />
the German system has no significant disadvantages<br />
in comparison with the British or American system.<br />
Anyone who wants to establish a company in<br />
Germany is unlikely to fail due to bureaucracy.<br />
Now, about Britain. What do you think about<br />
Brexit and its possible impact on Berlin as a business<br />
location?<br />
First and foremost – Brexit is a disaster. I have said before<br />
how important an international spirit is to developing<br />
a startup scene. That’s why I think Brexit is a<br />
huge step backwards for British society – with severe<br />
consequences for individuals. The future has suddenly<br />
become totally unclear for many people and<br />
families in the UK. Talented entrepreneurs from all<br />
over the world value freedom of movement and interaction<br />
between cultures, and it is these very characteristics<br />
that are now being jeopardised in Britain.<br />
What will happen to the business conditions? A<br />
FinTech company in the UK was previously able to obtain<br />
a licence and gain access to the EU Single Market.<br />
This access is now under threat – a significant disadvantage<br />
of the location for a startup which is reliant<br />
on the global market. Berlin is set to benefit indirectly<br />
from this, as will Frankfurt, Paris and Dublin. A<br />
few short weeks after the decision, demand for<br />
Frankfurt from the traditional financial sector has already<br />
increased – thousands of employees could be<br />
transferred from London to the banks of the River<br />
Main. We are also seeing interest in Berlin grow at<br />
this early stage, particularly from startups. The city,<br />
which has left London behind in areas such as maintenance<br />
costs and available office space, is now being<br />
given a further advantage in relation to the British<br />
capital.<br />
How does the German startup scene view the Baltic<br />
States?<br />
At least since the advent of Skype, TransferWise and<br />
other huge success stories, people have been referring<br />
to the Baltic States as IT tigers. Establishing an IToriented<br />
company in the Baltic region has now become<br />
a positive cliché. Word has got around about<br />
its performance and high level of talent compared<br />
with its small population in cutting-edge, up-andcoming<br />
fields such as IT and e-government. Estonia,<br />
Latvia and Lithuania offer quality, energy and spirit,<br />
meaning that investors need to take a team of founders<br />
from this region very seriously. The region is also<br />
an attractive business location. Companies such as<br />
Skype can be started from anywhere in the world.<br />
You simply need a qualified team, an Internet connection,<br />
a good standard of living and reasonable<br />
maintenance costs. The Baltic region offers all of<br />
these and people here in Berlin are well aware of it. I<br />
know of many German companies with a second office<br />
there, especially to make progress with IT development<br />
projects.<br />
If you could only give one tip to people looking to<br />
start their own company, what would it be?<br />
Nowadays, anyone can build up a company from<br />
scratch with the right attitude, good common sense<br />
and a laptop. The charm of the early stages is that<br />
you can act very quickly and flexibly. You can test out<br />
your abilities. You should make the most of this period<br />
when you don’t have many running costs. There<br />
is no shame in needing two or three attempts to perfect<br />
your idea in this phase, and no problem with this<br />
approach from a business perspective either. However,<br />
the pressure builds suddenly as soon as you begin<br />
the next stage, sign up larger-scale investors and<br />
start to focus on growth, because this often means<br />
taking on lots of staff and incurring significant costs<br />
very quickly. Most startups fail because they scale up<br />
too soon and suffer from premature growth syndrome,<br />
so develop the proof of concept for your business<br />
model first and only approach investors to grow<br />
your idea once you have done this. ab<br />
Im Berliner Ostteil sind 90 Prozent der<br />
heute aktiven Unternehmen erst nach<br />
der Wende gegründet worden.<br />
90 per cent of companies operating in<br />
the east of Berlin today were not<br />
founded until after the fall of the Wall.<br />
Nikolas Samios is COO and a<br />
General Partner of the<br />
German Startups Group. The<br />
venture capital and<br />
shareholdings management<br />
expert has been helping<br />
entrepreneurs and investors<br />
to make their plans a reality<br />
and establish (corporate)<br />
venture capital firms for over<br />
ten years. The German<br />
Startups Group from Berlin<br />
specialises in new and rapidly<br />
growing companies. It<br />
acquires majority and<br />
minority stakes, particularly<br />
by providing venture capital.<br />
Since it began operating in<br />
2012, the German Startups<br />
Group has become the<br />
country’s second most active<br />
venture capital investor.<br />
www.german-startups.com.<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
www.ahk-balt.org<br />
21
DE EN WIRTSCHAFT | BUSINESS<br />
Arbeitsrechtsreform vertagt<br />
New labour law postponed<br />
Die Seimas, das litauische Parlament, hat am 21. Juni<br />
2016 ein neues Arbeitsrecht verabschiedet. Anfang<br />
Juli stoppte Präsidentin Dalia Grybauskaite<br />
den Gesetzentwurf. Die AHK äußerte ihr Bedauern<br />
über die Entscheidung der Präsidentin, was von<br />
vielen litauischen Medien aufgegriffen wurde.<br />
Nach Meinung der deutschen Unternehmen in Litauen<br />
erschwert das geltende Recht die Schaffung<br />
neuer Arbeitsplätze, ist im internationalen Vergleich<br />
zu unflexibel und mindert die Attraktivität<br />
Litauens für ausländische Investoren. Dies ergibt<br />
sich aus einer Befragung, die eine eigens für das<br />
Thema ins Leben gerufene AHK-Arbeitsgruppe im<br />
Frühjahr 2015 unter den in Litauen ansässigen Mitgliedsunternehmer<br />
durchgeführt hat.<br />
Following lengthy discussions, Lithuania’s parliament,<br />
the Seimas, adopted a new employment act<br />
on 21 June 2016. In early July, however, President<br />
Dalia Grybauskaite put the drafting of the law on<br />
hold. Shortly after, the German-Baltic Chamber of<br />
Commerce (AHK) publicly expressed its dismay at the<br />
President’s decision, which was covered extensively<br />
in the Lithuanian media. According to the German<br />
companies in Lithuania, the current legislation<br />
makes it difficult to create new jobs, is less flexible<br />
than in other countries and makes Lithuania less appealing<br />
to foreign investors. These were the findings<br />
of a survey of members based in Lithuania conducted<br />
by a working group set up by the AHK in<br />
spring 2015 especially to investigate this issue.<br />
„Das neue Gesetz greift die Kritikpunkte vieler Investoren<br />
auf und wäre ein echter Schritt hin zu mehr<br />
Wettbewerbsfähigkeit“, sagt Linas Sabaliauskas,<br />
Vorstandsmitglied der AHK in Litauen und Partner<br />
bei Triniti: „Das neue Gesetz formuliert neun Formen<br />
von Arbeitsverträgen, darunter Job-Sharing-<br />
Verträge, Lehrverträge und projektbezogene Arbeitsverträge.<br />
Diese bieten sowohl den Arbeitgebern<br />
als auch den Arbeitnehmern mehr Flexibilität.<br />
Urlaubstage werden klarer geregelt. Staatliche<br />
Eingriffe werden minimiert. Dies verbessert nachhaltig<br />
die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen,<br />
wird mehr Investoren anziehen und damit die Entstehung<br />
neuer Arbeitsplätze fördern.“<br />
“The new law addresses the specific criticisms of<br />
many investors and would be a real step towards increasing<br />
competitiveness,” says Linas Sabaliauskas,<br />
Regional Board Member of the AHK in Lithuania and<br />
Partner at Triniti: “It sets out nine types of employment<br />
contract, including job shares, apprenticeships<br />
and project-specific employment contracts. These<br />
give both employers and employees greater flexibility.<br />
Annual leave is regulated more clearly. State intervention<br />
is reduced. This would be a lasting improvement<br />
to our business conditions and will attract<br />
more investors, thereby helping to create new<br />
jobs,” he says.<br />
Die Ergebnisse der AHK-<br />
Umfrage zum Arbeitsrecht in<br />
Litauen finden Sie auf<br />
unserer Webseite:<br />
The results of the AHK‘s survey<br />
on labour law is available on<br />
our website:<br />
bit.ly/2b8yXit<br />
„Bei aller Diskussion um den vermeintlichen Verlust<br />
von Arbeitnehmerrechten dürfen wir nicht vergessen,<br />
dass das litauische Arbeitsrecht derzeit eines<br />
der unflexibelsten innerhalb der EU ist“, betont<br />
AHK-Vorstandsmitglied Kazimieras Kaminskas, Geschäftsführer<br />
der Klasmann-Deilmann Lithuania<br />
Group. „Das neue Gesetz würde mehr Freiheit<br />
schaffen, zum Beispiel Einigungen zwischen Arbeitgebern<br />
und Arbeitnehmern ohne strenge gesetzliche<br />
Regulierung zu erzielen. Das wird dringend<br />
benötigt.“ Kaminskas befürwortet allerdings<br />
nicht alle Punkte der Reform: „Im jetzigen Entwurf<br />
steht, dass der Anteil der befristeten Arbeitsverträge<br />
nicht mehr als 20 Prozent pro Betrieb einnehmen<br />
darf. Das wird saisonabhängige Unternehmen<br />
in Landwirtschaft und Bau stark benachteiligen.“<br />
Klasmann-Deilmann beschäftigt in ganz Litauen<br />
knapp 300 feste Mitarbeiter. „Während der<br />
Hochsaison brauchen wir weitere 140 bis 150 Kräfte<br />
auf Saisonbasis für einen Beschäftigungszeitraum<br />
von vier bis sechs Monaten. Die neue Regelung<br />
erlaubt in diesem Fall die Anstellung von nur<br />
60 befristeten Arbeitskräften“, so Kaminskas: „Den<br />
Rest müssten wir mithilfe von Zeitarbeitsfirmen beschäftigen.<br />
Ich sehe nicht, wo darin ein Vorteil für<br />
Arbeitnehmer liegen soll.“<br />
Der Entwurf ist nun wieder in der Seima. Das Datum<br />
einer neuen Debatte lag bei Redaktionschluss<br />
noch nicht vor.<br />
“All discussion about the alleged loss of employee<br />
rights aside, let’s not forget that Lithuania currently<br />
has some of the most inflexible employment legislation<br />
in the entire European Union,” emphasises AHK<br />
Regional Board Member Kazimieras Kaminskas,<br />
Managing Director of the Klasmann-Deilmann Lithuania<br />
Group. “The new law would create more freedom<br />
for employers and employees to reach agreements<br />
without a strict legal framework, for example.<br />
This is urgently required,” he continues. However,<br />
Kaminskas does not support all aspects of the reform:<br />
“The current draft states that fixed-term employment<br />
contracts must not make up more than 20<br />
per cent of all contracts issued by a business. That will<br />
have a serious impact on seasonal agricultural and<br />
construction companies.” Klasmann-Deilmann has<br />
just under 300 permanent employees throughout<br />
Lithuania. “During the high season, we need a further<br />
140 to 150 staff to work for four to six months.<br />
The new regulation would mean that we could only<br />
employ 60 workers on fixed-term contracts,” says<br />
Kaminskas: “We would have to hire the rest through<br />
temp agencies. I fail to see how this is meant to benefit<br />
employees.”<br />
The draft is with the Seimas once again. When we<br />
went to press, the date of the next debate in parliament<br />
had not yet been announced.<br />
Photo: Andrey Burmakin - Fotolia.com<br />
22<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
WIRTSCHAFT | BUSINESS<br />
DE<br />
EN<br />
Wirtschaft in Zahlen | Key economic figures<br />
Importe und Exporte | Imports and Exports<br />
(2015/ 2016 Q1, in Mio. EUR)<br />
EE<br />
2015<br />
Q1 2016<br />
2015<br />
Q1 2016<br />
+1,16% im Vorjahresvergleich | year on year<br />
-1,66% im Vorjahresvergleich | year on year<br />
LV<br />
2015<br />
Q1 2016<br />
2015<br />
Q1 2016<br />
-8,67% im Vorjahresvergleich | year on year<br />
-6,28% im Vorjahresvergleich | year on year<br />
LT<br />
2015<br />
Q1 2016<br />
2015<br />
Q1 2016<br />
-2,60% im Vorjahresvergleich | year on year<br />
+1,46% im Vorjahresvergleich | year on year<br />
0 5000 10000 15000 20000 25000<br />
Imports (Mio. EUR) Exports (Mio. EUR) Share Germany<br />
Quelle | Source: Nationale Statistikbehörden<br />
Jugendarbeitslosigkeit | Youth unemployment<br />
(jährlicher Mittelwert 2014/2015 | annual average 2014/2015)<br />
20%<br />
Staatsquote | Public expenditure quota<br />
(Anteil Staatsausgaben am BIP 2015<br />
Public expenditure to the GDP 2015)<br />
15%<br />
Deutschland | Germany<br />
Estland | Estonia<br />
Lettland | Latvia<br />
10%<br />
Litauen | Lithuania<br />
5%<br />
13,1<br />
16,3<br />
16,3<br />
2014<br />
Deutschland | Germany 43,9%<br />
Estland | Estonia 39,5%<br />
7,2<br />
Lettland | Latvia 37,2%<br />
0%<br />
Quelle | Source: Eurostat<br />
Quelle | Source: Eurostat<br />
Litauen | Lithuania 35,1%<br />
Logistics Performance Index<br />
(Rang 2015 | Rank 2015)<br />
Staatliche Goldreserven | Gold reserves<br />
(2016 Q2, in t)<br />
38<br />
1<br />
6,6<br />
0,25<br />
Estland | Estonia<br />
43<br />
Lettland | Latvia<br />
29<br />
50 40 30 20 10 1<br />
Deutschland | Germany<br />
Estland | Estonia<br />
Lettland | Latvia<br />
Litauen | Lithuania<br />
Quelle | Source: World Bank<br />
5,82<br />
Litauen | Lithuania<br />
Quelle | Source: World Gold Council<br />
3381<br />
Deutschland | Germany<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
www.ahk-balt.org<br />
23
DE EN PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD<br />
Preise der Deutschen Wirtschaft 2016<br />
Ein Monat der Feste<br />
2016 German Business Award<br />
A month of festivities<br />
Nach dem offiziellen Siegerfoto erstmal ein Selfie.<br />
So sahen die ersten Minuten für Janus Aal, Vorstandsmitglied<br />
bei enics Eesti, und seine Kollegen<br />
aus, nachdem sie mit der Trophäe des Preises der<br />
Deutschen Wirtschaft 2016 in Estland von der Bühne<br />
gingen. Ein Lächeln in die Kamera und ein<br />
Schnappschuss für die Ewigkeit. Nicht viel anders:<br />
die Szenen in Vilnius und Riga. Nun, nicht ganz. In Riga<br />
war die Bühne etwas gefüllter. Hier wurde zum<br />
ersten Mal der Berufsbildungspreis als Sonderpreis<br />
verliehen. So ehrte die Deutsch-Baltische Handelskammer<br />
im Zeichen unternehmerischer Exzellenz<br />
in diesem Jahr gleich vier Unternehmen: enics Eesti<br />
AS, CEMEX SIA, Ruptela UAB und den Gewinner des<br />
Berufsbildungspreises HansaMatrix AS. Die Preisträger<br />
werden auf den nächsten Seiten vorgestellt.<br />
A quick selfie after the official winner’s photo. That is<br />
what happened in the first few minutes after Janus<br />
Aal, board member at enics Eesti, and his colleagues<br />
left the stage with the trophy after receiving the 2016<br />
German Business Award in Estonia. A smile for the<br />
camera and a snapshot that will last forever. The<br />
scenes in Vilnius and Riga were much the same. Well,<br />
not quite. The stage was a bit more crowded in Riga,<br />
where the special Vocational Training Award was presented<br />
for the first time. This is how the German-Baltic<br />
Chamber of Commerce (AHK) honoured no fewer<br />
than four companies for their business excellence this<br />
year: enics Eesti AS, CEMEX SIA, Ruptela UAB and winner<br />
of the Vocational Training Award HansaMatrix AS.<br />
The winners will be introduced individually on the<br />
next few pages.<br />
Über 160 Gäste füllten das<br />
Kultuurikatel in Tallinn am 5. Mai.<br />
Over 160 guests filled the Kultuurikatel<br />
of Tallinn on 5 May.<br />
Der Monat der Feste begann am 5. Mai im Tallinner<br />
Kultuurikatel mit der Verleihung des Preises der<br />
Deutschen Wirtschaft in Estland. Das Akkordeon<br />
und Kontrabass-Duo Mingo Rajandi und Tiit Kalluste<br />
füllte die restaurierte Fabrikhalle mit Musik aus<br />
Jazz und Folk. Unter den über 160 Gästen der estnisch-deutschen<br />
Wirtschaft und Politik war eine 20-<br />
köpfige politische Delegation aus Bayern. Delegationsleiterin<br />
und Präsidentin des Bayerischen Landtags,<br />
Barbara Stamm, zeigte sich in ihrem Grußwort<br />
begeistert von dem herzlichen Empfang.<br />
The month of festivities began on 5 May at Tallinn’s<br />
Kultuurikatel with the presentation of the German<br />
Business Award in Estonia. Accordion and double<br />
bass duo Mingo Rajandi and Tiit Kalluste filled the restored<br />
factory with jazz and folk music. Over 160<br />
guests from Estonian-German business and politics<br />
attended the event, including a delegation of 20 politicians<br />
from Bavaria. Leader of the delegation and<br />
president of the Bavarian State Parliament Barbara<br />
Stamm expressed her delight about the warm welcome<br />
they had received in her opening address.<br />
Photos: Erik Peinar<br />
24<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD<br />
DE<br />
EN<br />
Auch die Zeremonie in Riga für den Preis in Lettland<br />
fand in besonderen Räumlichkeiten statt. Der Konzertsaal<br />
der Rigaer Speicherstadt war mit etwa 200<br />
Gästen bis an die Decke gefüllt. Der Grund: Gleich<br />
zwei Trophäen wollten zu ihren Besitzern. Die erste<br />
Hälfte der Zeremonie war dem Sonderpreis für Berufsbildung<br />
gewidmet. Überreicht wurde er von<br />
dessen Schirmherren Arvils Ašeradens, Stellvertretender<br />
Ministerpräsident und Wirtschaftsminister<br />
der Republik Lettland, und Kārlis Šadurskis, Minister<br />
für Bildung und Wissenschaft der Republik Lettland.<br />
Danach folgte der traditionelle Preis, der von<br />
der Ständigen Vertreterin der Deutschen Botschaft,<br />
Manja Kliese, übergeben wurde. Das Musikertrio<br />
um Mārtiņš Roziņš aus Valmiera begleitete den<br />
Abend mit klassischen Klängen.<br />
The ceremony for Latvia’s award in Riga was also held<br />
in an exceptional venue. Riga’s Spikeri concert hall<br />
was packed to the rafters with around 200 guests because<br />
no fewer than two trophies were to be handed<br />
over to their lucky winners. The first half of the ceremony<br />
was dedicated to the special prize for vocational<br />
training. It was presented by its patrons, the Republic<br />
of Latvia’s Deputy Prime Minister and Minister<br />
for Economics Arvils Ašeradens and Minister of Education<br />
and Science Kārlis Šadurskis. Then came the traditional<br />
award, presented by Permanent Representative<br />
of the German Embassy Manja Kliese. The evening<br />
was accompanied by classical music from<br />
Mārtiņš Roziņš’ trio from Valmiera.<br />
Im Speicherkonzertsaal in Riga gingen<br />
am 26. Mai 2016 zwei Trophäen an ihre<br />
neuen Besitzer.<br />
At Riga's Spikeri concert hall two<br />
trophies found their new owners on 26<br />
May 2016.<br />
Photos: Edmunds Brencis<br />
Die 170 Gäste der Preisverleihung in Litauen im Hotel<br />
Vilnius Grand Resort zeigten mit tosendem Applaus<br />
ihre Begeisterung für die Folk-Musikgruppe<br />
"Subtilu-Z", die Rockmusik mit traditionellen Instrumenten,<br />
wie der „Birbynė“-Flöte, neu interpretierte.<br />
Die Gastrednerin Rūta Pentiokinaitė, Geschäftsführerin<br />
von Enterprise Lithuania, nannte den Preis der<br />
Deutschen Wirtschaft ein „Instrument, um die Zusammenarbeit<br />
zwischen litauischen und deutschen<br />
Unternehmen und Verbänden zu fördern.“<br />
Der Preis der Deutschen Wirtschaft stand in diesem<br />
Jahr unter dem Motto "Unsere Mitarbeiter - Unser<br />
Erfolg" und ist mit je 5.000 Euro dotiert. Die<br />
The 170 guests at Lithuania’s award ceremony held at<br />
the Hotel Vilnius Grand Resort showed their appreciation<br />
for folk music group Subtilu-Z, which reinterpreted<br />
rock music using traditional instruments<br />
such as the Birbynė flute, with thunderous applause.<br />
Guest speaker Rūta Pentiokinaitė, Managing Director<br />
of Enterprise Lithuania, called the German Business<br />
Award a “tool for promoting partnership between<br />
Lithuanian and German companies and associations.”<br />
The motto of this year’s German Business Award was<br />
“Our employees – our success” and it comes with EUR<br />
5,000 in prize money. The winners and the other final-<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
www.ahk-balt.org<br />
25
DE EN PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD<br />
Die Band "Subtilu-Z" sorgte am 9. Juni<br />
2016 im Hotel Vilnius Grand Resort für<br />
eine heitere Stimmung.<br />
The band "Subtilu-Z" created a bright<br />
atmosphere on 9 June 2016 at the Hotel<br />
Vilnius Grand Resort.<br />
Preisträger und die anderen Finalisten erhalten<br />
zudem eine einjährige kostenfreie Mitgliedschaft<br />
in der AHK. Die Jury bestand aus Persönlichkeiten<br />
der Wirtschaft und Politik in Deutschland und dem<br />
jeweiligen baltischen Staat. Die Schirmherrschaften<br />
übernahmen die deutschen Botschafter, Ihre<br />
Exzellenzen Christoph Eichhorn, Jutta Schmitz und<br />
Rolf Schütte.<br />
ists also receive one year’s free membership of the<br />
AHK. The jury consisted of big names in business and<br />
politics in Germany and the relevant Baltic State. The<br />
awards were sponsored by the German ambassadors,<br />
Their Excellencies Christoph Eichhorn, Jutta Schmitz<br />
and Rolf Schütte.<br />
Ein Novum war eine Online-Abstimmung, in der die<br />
Finalisten auf der AHK-Webseite zur offenen Wahl<br />
standen. Das Ergebnis floss als eine Jurystimme in<br />
die Gesamtwertung ein. In Estland gewann Lasita<br />
Maja AS, in Lettland Dores fabrika SIA und in<br />
Litauen BTT Group, UAB. Ferner wurden in Estland<br />
zwei Sonderpreise verliehen: Porsche überreichte<br />
dem Finalist Mooncascade OÜ die Teilnahme an<br />
einer Schulung für Porsche Sportautos auf Eis im<br />
Wert von 6.000 Euro. Die Fluggesellschaft Nordica<br />
verloste zwei Flugtickets nach Berlin. BTT Group<br />
bekam als Voting-Sieger in Litauen von Mediapartner<br />
„Žinių radijo“ 4.000 Euro für Marketingdienstleistungen.<br />
Der Sonderpreis Berufsbildung ist mit 4.500 Euro<br />
dotiert, verteilt auf die ersten drei Plätze. HansaMatrix<br />
bekam für den 1. Platz 2.500 Euro. Valmieras Stikla<br />
šķiedra AS erhielt 1.500 Euro für den 2. Platz. 500<br />
Euro gingen an die drittplatzierte Bucher Municipal<br />
SIA. Die Jury des Berufsbildungspreises setzte sich<br />
aus Vertretern der Ministerien für Bildung und Wirt-<br />
A new element saw members of the public voting for<br />
the winners out of the finalists online via the AHK<br />
website. The results were treated as a vote from a jury<br />
member in the overall ranking. Estonia’s winner was<br />
Lasita Maja AS, Latvia’s was Dores fabrika SA and BTT<br />
Group, UAB won in Lithuania. Two special prizes were<br />
also presented in Estonia: Porsche gave finalist<br />
Mooncascade OÜ the chance to participate in a<br />
Porsche sports car ice driving training session worth<br />
EUR 6,000, while airline Nordica held a draw to win<br />
two plane tickets to Berlin. As the winner of the Lithuanian<br />
vote, BTT Group was awarded EUR 4,000 towards<br />
marketing services from media partner Žinių<br />
radijo.<br />
The special Vocational Training Award comes with<br />
EUR 4,500 in prize money to be shared between the<br />
top three companies. HansaMatrix was presented<br />
with EUR 2,500 for taking the top spot, Valmieras<br />
Stikla šķiedra AS was given EUR 1,500 for coming second<br />
and third-placed Bucher Municipal SIA received<br />
EUR 500. The jury for the Vocational Training Award<br />
Photos: Mindaugas Mikulenas<br />
26<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD<br />
DE<br />
EN<br />
schaft, der Deutschen Botschaft, der Deutsch-<br />
Baltischen Handelskammer, der lettischen Industrie-<br />
und Handelskammer, sozialen Partnern und<br />
Fachverbänden zusammen.<br />
Die Hauptsponsoren des traditionellen Wirtschaftspreises<br />
sind Ergo und Robert Bosch. Weitere<br />
Sponsoren sind Adole Invest AS / Auto 100 / Porsche,<br />
bnt Rechtsanwälte, Danpower, ECE Projektmanagement<br />
Vilnius, KTG Agrar, Siemens, Tamro Eesti<br />
OÜ und TripleA. Den Preis haben ferner A. le Coq<br />
/ Warsteiner, Al Mare Auto OÜ, arvato services Estonia<br />
OÜ, Bayer, UAB, Berlin Chemie Menarini Baltic,<br />
UAB, Interpharus EMHÜ, Klasmann-Deilmann<br />
Group Lithuania, Lameko Impex SIA, Layher Baltic<br />
UAB, Merinvest OÜ, Nordic Aviation Group AS / Nordica,<br />
Palink und SIXT Lietuva / Transporent, UAB,<br />
SIXT oficiālais pārstāvis Baltijā SIA Transporent unterstützt.<br />
ab<br />
www.ahk-balt.org/pddw<br />
was made up of representatives of the ministries of education<br />
and economic affairs, the German Embassy,<br />
the AHK, the Latvian Chamber of Commerce and Industry,<br />
social partners and industry associations.<br />
The main sponsors of the traditional Business Award<br />
are Ergo and Robert Bosch. Other sponsors include<br />
Adole Invest AS/Auto 100/Porsche, bnt Rechtsanwälte,<br />
Danpower, ECE Projektmanagement Vilnius,<br />
KTG Agrar, Siemens, Tamro Eesti OÜ and TripleA. The<br />
prize was also supported by A. le Coq/Warsteiner, Al<br />
Mare Auto OÜ, arvato services Estonia OÜ, Bayer,<br />
UAB, Berlin Chemie Menarini Baltic, UAB, Interpharus<br />
EMHÜ, Klasmann-Deilmann Group Lithuania,<br />
Lameko Impex SIA, Layher Baltic UAB, Merinvest OÜ,<br />
Nordic Aviation Group AS/Nordica, Palink and SIXT<br />
Lietuva/Transporent, UAB, SIXT oficiālais pārstāvis<br />
Baltijā SIA Transporent. ab<br />
www.ahk-balt.org/pddw<br />
Finalisten aus Estland | Finalists from Estonia<br />
ElectroAir OÜ – www.electroair.ee<br />
Hersteller von Elektromotoren, Generatoren und<br />
Transformatoren | Producer of electric motors, generators and<br />
transformers<br />
Kühne + Nagel AS (IT Keskus) – www.ee.kuehne-nagel.com<br />
IT-Zentrum des Logistikunternehmens Kühne + Nagel | IT centre<br />
of the logistic company Kühne + Nagel<br />
Lasita Maja AS – www.lasita.com<br />
Hersteller von Holzhäusern | Producer of wooden houses<br />
Mainor Ülemiste AS – www.mainorulemiste.ee<br />
Gewerbeparkgestalter und –Betreiber | Planner and Operator of<br />
industrial parks<br />
Mooncascade OÜ – www.mooncascade.com<br />
Softwareentwickler und Progammierer | Software developer and<br />
programmer<br />
Finalisten aus Lettland | Finalists from Latvia<br />
DHL Latvia SIA – www.dhl.lv<br />
Logistikdienstleistungen auf dem Luft-, Land- und Seeweg |<br />
Logistic services by land, sea and air<br />
Dores fabrika SIA – www.dores.lv<br />
Hersteller von Holzhäusern | Producer of wooden houses<br />
Mailigen SIA – www.mailigen.com<br />
IT-Dienstleister im E-Mail-Marketing | IT service provider for email<br />
marketing<br />
Valmiermuižas alus SIA – www.valmiermuiza.lv<br />
Bierbrauerei | Beer brewery<br />
Die Filmbeiträge über die Finalisten finden Sie auf unserem<br />
Youtube-Kanal "AHK Baltische Staaten".<br />
The finalists' video clips are available on the Chamber's Youtube-<br />
Channel "AHK Baltische Staaten".<br />
Finalisten aus Litauen | Finalists from Lithuania<br />
Arginta Engineering, UAB – www.arginta.lt<br />
Hersteller von Metall-Spezialanfertigungen, Einzelteilen und<br />
Halbfabrikaten | Producer of metal custom products, components<br />
and semi-finished products<br />
August ir Ko, UAB – www.august.lt<br />
Hersteller von biologischen Kläranlagen | Producer of biological<br />
sewage treatment plants<br />
BTT Group, UAB – www.btt.lt<br />
IT-Dienstleister, Einrichtung und Wartung von IT-Systemen,<br />
Cloud Computing | IT service provider, setup and maintenance of<br />
IT systems, cloud computing<br />
ESEMDA, UAB – www.esemda.lt<br />
Dienstleister für Technologie- und Produktionsunternehmen in<br />
der Industrieelektronik | Service provider of industrial electronics<br />
for technology and production companies<br />
Rhenus Svoris, UAB – www.lt.rhenus.com<br />
Logistikdienstleistungen auf dem Luft-, Land- und Seeweg |<br />
Logistic services by land, sea and air<br />
Finalisten des Berufsbildungspreises aus Lettland<br />
Finalists of the Vocational Training Award from Latvia<br />
Bucher Municipal SIA – www.buchermunicipal.com<br />
Hersteller von Straßenreinigungs- und Schneeräumfahrzeugen<br />
Producer of vehicles for road cleaning and winter road service<br />
Jelgavas Amatu vidusskola – www.javs.lv<br />
Berufsschule für metallverarbeitende Berufe | Vocational school<br />
for metalworking professions<br />
Poligrāfijas grupa Mūkusala SIA –www.pgm.lv<br />
Druck- und Medienunternehmen | Printing and media company<br />
Valmieras stikla šķiedra AS – www.valmiera-glass.com<br />
Hersteller von Glasfaserprodukten | Producer of glass fibre<br />
products<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
www.ahk-balt.org<br />
27
DE EN PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD<br />
Ruptela gewinnt in Litauen<br />
„Mein Tipp: Nutzen Sie eine<br />
HR-Strategie!“<br />
Ruptela wins in Lithuania<br />
„My tip: Have an<br />
HR strategy!“<br />
Ruptela, UAB entwickelt Lösungen für das Transportwesen.<br />
Das ehemalige Startup legt großen<br />
Wert auf die berufliche Entwicklung und persönliche<br />
Entfaltung. Dafür wurde Ruptela am 9. Juni<br />
2016 mit dem Preis der Deutschen Wirtschaft in Litauen<br />
ausgezeichnet. Personalleiterin Neringa<br />
Smailiene erklärt, was es mit der Strategie auf sich<br />
hat. / Annika Bostelmann<br />
Ruptela, UAB creates fleet management solutions.<br />
The former start-up pays special attention to the professional<br />
development and self-fulfillment. For that<br />
Ruptela was honored with the German Business<br />
Award in Lithuania on 9 June 2016. Neringa Smailiene,<br />
Head of human resources, explains what lies behind<br />
the HR strategy. / Annika Bostelmann<br />
Frau Smailiene, Ruptela, 2007 gegründet, hat<br />
nun über 200 Beschäftigte und ist als eine der<br />
am schnellsten wachsenden Firmen in Litauen<br />
gelistet. Was bedeutet das für die Unternehmenskultur?<br />
Ms Smailiene, Ruptela was found in 2007. Now it<br />
employs over 200 people and was listed one of<br />
the fastest growing companies in Lithuania. How<br />
does that affect Ruptela’s culture?<br />
Linda Smailiene ist Personalleiterin bei<br />
Ruptela und steht hinter der<br />
Personalstrategie, die mit dem Preis<br />
der Deutschen Wirtschaft in Litauen<br />
ausgezeichnet wurde.<br />
Linda Smailiene is the Head of human<br />
resources at Ruptela and responsible for<br />
the HR strategy that was honored with<br />
the German Business Award<br />
in Lithuania.<br />
Als Startup pflegten wir flache Hierarchien und kurze<br />
Kommunikationswege – ein Gefühl unter<br />
Freunden. Heute ist Ruptela ein mittelgroßes Unternehmen<br />
mit Startup-Geist. Der Unterschied: In<br />
dem anfangs kleinen Team entwickelte sich die<br />
Startup-Kultur von allein. Jetzt arbeiten wir bewusst<br />
daran, sie zu erhalten. Vor über zwei Jahren<br />
formulierten wir unsere Grundwerte: Kreativität,<br />
Verantwortung, Zusammenarbeit. Mit den Werten<br />
als Ziel entwickelten wir eine Personalstrategie<br />
und Tools. Wir predigen keine Angst vorm Scheitern<br />
zu haben. Manche Ideen tragen Früchte, andere<br />
nicht. Das sollte niemanden davon abhalten,<br />
Ideen anzustoßen. Kreativität ist der einzige Weg,<br />
um der Konkurrenz voraus zu sein. Gleichzeitig<br />
sind die Mittel begrenzt und wir ermutigen unser<br />
Team, diese gewissenhaft einzusetzen.<br />
Und „Zusammenarbeit“?<br />
Unsere Mitarbeiter sollen miteinander auf ein gemeinsames<br />
Ziel hinarbeiten. In einem großen<br />
Team ist es manchmal schwierig, den richtigen Ansprechpartner<br />
zu finden. Bei uns soll jeder das Gefühl<br />
haben, sich jederzeit an Kollegen aus jeder Abteilung<br />
wenden zu können. Um dies zu fördern haben<br />
wir ein Belohnungssytem entwickelt. Man<br />
kann Kollegen mit Stickern auszeichnen, die über<br />
das Management weitergereicht werden. Der Kollege<br />
bekommt so nicht nur die ein Lob, sondern<br />
auch die Aufmerksamkeit des Managements. Anerkennung<br />
wird auch mit dem internen Büro-Geld<br />
“Ruplitai” geschenkt, das man zum Dank an einen<br />
Kollegen überweist. Der Empfänger kann das Geld<br />
in vom Unternehmen angebotene Güter wie z.B.<br />
Theaterkarten, Lebensmittelmarken oder eine Mitgliedschaft<br />
im Fitnessstudio eintauschen. Ich glaube<br />
das System funktioniert so gut, weil es ein Teamprodukt<br />
ist. Die Idee entstand in der Personalabteilung,<br />
das IT-System dahinter wurde aber von anderen<br />
Mitarbeitern entwickelt, die es nutzerfreundlich<br />
gestalten wollten.<br />
We started off as a start-up with a flat hierarchy and<br />
direct ways of engagement – a culture of being<br />
among friends. Today, Ruptela is as a medium-size<br />
company with a start-up spirit. The difference being:<br />
back then with a small team a start-up culture came<br />
naturally. Now we work strategically to keep it. Over<br />
two years ago, we formulated our core values: Creativity,<br />
Responsibility, Cooperation. In order to reach<br />
each value we created an HR strategy with supporting<br />
tools. We preach to have no fear of failure. Some<br />
creative ideas bear fruits, some don’t. That should<br />
not keep anyone from putting ideas forward. Staying<br />
creative is the only way of staying ahead of competition.<br />
At the same time, resources are limited and we<br />
encourage employees to use them responsibly.<br />
And “Cooperation”?<br />
We want people to engage with each other in order<br />
to work towards a common goal. In a large team it’s<br />
sometimes difficult to know where to turn to. Our employees<br />
should feel free to go to any co-worker from<br />
any department at any time. To encourage this, we<br />
created a reward system. An employee can award coworkers<br />
with a sticker for well-done work. The sticker<br />
is forwarded to its new owner via management. So<br />
besides giving recognition, the sticker calls the management’s<br />
attention on that employee. Recognition<br />
can also be rewarded via our in-office money:<br />
“Ruplitai”. You can transfer money to a colleague as a<br />
thank you. The receiver can use the money to exchange<br />
for actual goods provided by the company,<br />
like theatre tickets, food stamps or a gym subscription.<br />
I believe that system works so well, because it is<br />
a team product. The idea was formed in the HR department,<br />
but the IT system behind it was build up by<br />
other employees, who wanted to make the system<br />
more applicable.<br />
Photos: Ruptela<br />
28<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD<br />
DE<br />
EN<br />
Wie unterstützt Ruptela die persönliche Entfaltung<br />
seiner Mitarbeiter?<br />
How does Ruptela support its employees’ personal<br />
development?<br />
Jeder Mitarbeiter bekommt jährlich eine Bewertung<br />
nach Leistung, Ergebnissen und Kompetenzen.<br />
Hierauf basiert der individuelle Schulungsplan.<br />
Wir unterstützen externe Seminare, organisieren<br />
interne Workshops und laden externe Dozenten<br />
ein. Um den Teamgeist zu stärken führen<br />
wir auch Teambildungsmaßnahmen in kleinen<br />
Gruppen aus unterschiedlichen Abteilungen<br />
durch. Ruptela achtet besonders auf die sozialen<br />
Kompetenzen seiner Führungskräfte, denn letztendlich<br />
gestaltet die Führungsebene das Arbeitsumfeld.<br />
Wir coachen sie individuell und kontinuierlich,<br />
um sie zu befähigen, einen Raum des Miteinanders<br />
zu bilden.<br />
Each employee gets an annual evaluation on performance,<br />
results and competences. On that basis individual<br />
training plans are developed. We support external<br />
seminars, organise internal workshops and invite<br />
external lectures. We also organise teambuilding<br />
activities and group works in small interdepartmental<br />
groups to strengthen our team spirit. Ruptela<br />
pays special attention to the emotional competences<br />
of its leaders, because the management ultimately<br />
creates the work atmosphere. We coach them<br />
individually and continuously, which enables them<br />
to create a space of engagement.<br />
Photo: Mindaugas Mikulenas<br />
Was ist ihrer Erfahrung nach das eine HR-Tool,<br />
das jedes Unternehmen braucht?<br />
Es gibt eine Grundregel zu befolgen: Nutzen Sie eine<br />
HR-Strategie, die auf die Geschäftsstrategie abgestimmt<br />
ist. Einige Unternehmen legen ihren Fokus<br />
im Personalwesen allein auf Personalbeschaffung<br />
und Verwaltung. Eine Strategie sollte Mitarbeiter<br />
anziehen, binden, wertschätzen und einbinden.<br />
Und sie sollte Tools für die Führung beinhalten,<br />
um dies zu erreichen.<br />
With your experience, what HR-tool do you see as<br />
necessity in every company?<br />
The basic rule you should follow: Have an HR strategy<br />
that is aligned with your business strategy. There are<br />
companies, who still only pay attention to recruitment<br />
and administration in terms of HR. A strategy<br />
should attract, keep, value and engage employees.<br />
And it should include tools to give to managers to<br />
achieve just that.<br />
Andrius Rupšys, Geschäftsführer von<br />
Ruptela, nahm den Preis am 9. Juni<br />
entgegen.<br />
Andrius Rupšys, CEO of Ruptela,<br />
accepted the award on 9 June.
DE EN PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD<br />
Sicherheit ist für CEMEX oberstes<br />
Gebot. Der Betrieb führt regelmäßig<br />
Sicherheitsschulungen durch.<br />
Safety is CEMEX's highest priorty. The<br />
company undergoes safety training on a<br />
regular basis.<br />
CEMEX gewinnt in Lettland<br />
Sicherheit am Arbeitsplatz<br />
und Zuhause<br />
„Wir sind vor Freude fast geplatzt“, sagt Linda Sedlere,<br />
Personal- und Verwaltungsleiterin und Vorstandsmitglied<br />
von CEMEX SIA, und beschreibt so<br />
ihre Reaktion auf den Erhalt des Preises der Deutschen<br />
Wirtschaft in Lettland am 26. Mai 2016 in Riga.<br />
Der Zementproduzent wurde für sein System<br />
für Personalsicherheit geehrt. „Dabei hatten wir<br />
uns ursprünglich gar nicht auf diesen Preis beworben.“<br />
CEMEX bewarb sich auf den Sonderpreis für<br />
Berufsbildung mit einem internen Ausbildungsprogramm<br />
für Elektroniker. Zwölf Mitarbeiter werden<br />
zurzeit in dem 2015 geschaffenen Programm<br />
ausgebildet. „Sie investieren ihre Zeit, wir übernehmen<br />
die Kosten. Am Ende haben unsere Mitarbeiter<br />
eine Zusatzqualifikation erworben und wir<br />
bekommen gut ausgebildete Fachkräfte, an denen<br />
es uns sonst mangelt“, so Sedlere.<br />
Nach Einsicht der Bewerbungsunterlagen wurde<br />
klar, dass sich das Unternehmen genauso gut für<br />
den Preis der Deutschen Wirtschaft eignen würde.<br />
„An CEMEX beeindruckte uns die tiefgreifende Sicherheitsphilosophie.“,<br />
begründet Kaspars Kalviškis,<br />
Regionalpräsident der deutschen Handelskammer<br />
in Lettland und Jurymitglied, die Entscheidung<br />
und die letztliche Wahl des Siegers:<br />
„Hier sorgen nicht nur Schulungen, Maßnahmen<br />
und Richtlinien für einen sicheren Arbeitsplatz.<br />
Die Mitarbeiter werden so geschult, dass sie das<br />
Gelernte mit nach Hause tragen können.“<br />
CEMEX wins business award in Latvia<br />
Safety in the workplace<br />
and at home<br />
"We were nearly bursting with excitement," says<br />
Linda Sedlere, Head of HR and Administration and<br />
Member of the Board at CEMEX SIA, describing the reaction<br />
when the company was presented with the<br />
German Business Award in Latvia on 26 May 2016 in<br />
Riga. The cement producer received the honour for<br />
its health and safety system. "Originally, we didn't<br />
even enter for that prize.” CEMEX entered for the special<br />
prize for vocational education and training, with<br />
its internal training programme for electronics engineers.<br />
Twelve employees are currently being trained<br />
under the programme, which was set up in 2015.<br />
"They invest their time and we pay the costs. In the<br />
end, our employees have gained an extra qualification<br />
and we get well-trained, skilled workers that we<br />
would otherwise be short of," says Sedlere.<br />
When they looked at the entry forms, it became clear<br />
that the company was just as eligible for the German<br />
Business Award. "CEMEX impressed us with their<br />
wide-ranging safety policies," says Kaspars Kalviškis,<br />
Regional President of the German Chamber of Commerce<br />
in Latvia and a member of the jury, explaining<br />
the decision and why the company was ultimately<br />
voted the winner: "Here, it's not just that training<br />
courses, special precautions and guidelines make for<br />
a safer workplace. The employees are so well trained<br />
that they are able to take what they have learnt<br />
home with them."<br />
„Sicherheit hat bei uns oberste Priorität“, sagt Sedlere.<br />
Jeder Arbeiter soll am Ende des Tages gesund<br />
nach Hause gehen. „Das führen wir unseren Angestellten<br />
auch plakativ vor Augen. Im Schnitt hat jede<br />
Person etwa zehn Bezugspersonen, auf die sich<br />
das Ausscheiden der Person auswirken würde. Bei<br />
44.000 Mitarbeitern weltweit sind das eine ganze<br />
Menge. Ich finde, Sicherheit sollte Priorität eines jeden<br />
Unternehmen sein und nicht einfach nur<br />
Pflicht.“ CEMEX unterhält eine Mineraliengrube<br />
und sechs Werke in Lettland, darunter ein Zementwerk<br />
in Broceni, das modernste Werk Europas und<br />
drittmodernste weltweit. Das Unternehmen betreibt<br />
ein System für Verbesserungsvorschläge. Jeder,<br />
der Optimierungsvorschläge hat, kann eine<br />
"For us, safety is the top priority," adds Sedlere. The<br />
aim is for all the workers to go home safe and sound<br />
at the end of the day. "We really spell it out to our employees.<br />
On average, each individual has about ten<br />
people associated with them who would be affected<br />
if that individual was absent. With 44,000 employees<br />
worldwide, that's quite a big number. I believe that<br />
safety should be a priority for every company, and<br />
not simply an obligation." CEMEX operates a mineral<br />
mine and six plants in Latvia, including a cement<br />
works in Broceni which is the most up-to-date in Europe<br />
and the third most modern in the world. The<br />
company has a system for employees to suggest improvements.<br />
Anyone who has an idea for how to do<br />
things better can fill in a card and hand it in. In 2015,<br />
Photos: CEMEX<br />
30<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD<br />
DE<br />
EN<br />
Karte ausfüllen und diese einreichen. Im Jahr 2015<br />
gingen etwa 2.500 Verbesserungsvorschläge ein<br />
und CEMEX investierte eine Million Euro in die Umsetzung.<br />
„Es ist wichtig, dass die Mitarbeiter aktiv<br />
an der Verbesserung der Sicherheit teilnehmen.<br />
So werden die Vorkehrungen viel besser akzeptiert<br />
und übernommen“, so Sedlere.<br />
approximately 2,500 suggestions were received and<br />
CEMEX invested one million euros in implementing<br />
them. "It's important that the employees are actively<br />
involved in improving safety. That way, the safety<br />
measures are far more readily accepted and<br />
adopted," says Sedlere.<br />
Photos: Edmunds Brencis, CEMEX<br />
Doch nicht nur Sicherheit am Arbeitsplatz ist in der<br />
Unternehmensphilosophie verankert. Eine Untersuchung<br />
der langfristigen Krankschreibungen in<br />
verschiedenen Unternehmen zeigte dem Zementhersteller,<br />
dass der Grund häufig ein häuslicher<br />
Unfall war. Um dem entgegen zu wirken, thematisieren<br />
die jährlichen Schulungen im Betrieb<br />
nicht nur Sicherheit am Arbeitsplatz, sondern<br />
auch sicheres Verhalten bei häuslichen Tätigkeiten.<br />
„Wir wollen, dass Sicherheit von unseren Angestellten<br />
gelebt wird. Deswegen nehmen wir auch<br />
Themen wie Telefonieren am Lenkrad auf.“<br />
Für den Preis organisierte CEMEX eine kleine Feier.<br />
„Der Preis ist eine gute Sache”, sagt Sedlere: „Zuerst<br />
waren wir überrascht, wie ernst der Wettbewerb<br />
war. Die Jury kam zu Besuch, ein Video wurde gedreht.<br />
Aber nur dadurch empfinden wir die Auszeichnung<br />
als solch eine Ehre und Anerkennung.<br />
Wir haben darauf hingearbeitet. Und die Aufmerksamkeit<br />
auf unsere Philosophie hilft, die Botschaft<br />
weiterzutragen.” ab<br />
However, the corporate philosophy does not only focus<br />
on safety in the workplace. An investigation into<br />
long-term sick leave at various different companies<br />
showed the cement producer that an accident at<br />
home was often the cause. To counteract this, the annual<br />
training courses at the company are not only<br />
about safety in the workplace but also about how to<br />
stay safe when doing normal domestic activities.<br />
"We want our employees to make safety a part of<br />
their lifestyle. That's why we also address topics like<br />
being on the phone while driving."<br />
CEMEX organised a small celebration to mark the<br />
award. "The prize is a good thing," says Sedlere: "At<br />
first we were surprised how serious the competition<br />
was. The jury came to visit us and a video was made.<br />
But that makes us feel that the award is an honour<br />
and something that we earned. We worked towards<br />
it. And the increased attention on our philosophy<br />
helps us to spread the word." ab<br />
Linda Sedlere, Personal- und<br />
Verwaltungsleiterin und<br />
Vorstandsmitglied von CEMEX SIA,<br />
nahm die Trophäe in Riga im Empfang.<br />
Linda Sedlere, Head of HR and<br />
administration at CEMEX SIA, accepted<br />
the trophy in Riga.
DE EN PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD<br />
Enics Eesti überzeugte die Jury mit<br />
einem Personalkonzept, das Aus- und<br />
Weiterbildung sowie<br />
Umweltschutz umfasst.<br />
Enics Eesti convinced the jury with an<br />
HR-strategy that includes vocational<br />
training and seminars as well as<br />
environment protection.<br />
Enics Eesti: „Stillstand<br />
bedeutet Rückschritt“<br />
„Wir vertrauen einander, wir kennen unsere gegenseitigen<br />
Erwartungen und wir leben immer eine<br />
‚Can Do‘-Einstellung.“ So fasst Jaanus Aal,<br />
Standortleiter von Enics Eesti AS, die Geschäftskultur<br />
des Dienstleisters für Industrieelektronik mit<br />
Sitz Elva zusammen. Enics Eesti, 2004 gegründet<br />
und Teil der internationalen Enics-Gruppe, ist mit<br />
650 Angestellten der größte private Arbeitgeber<br />
in Südestland. Das Unternehmen setzt auf ständige<br />
Weiterentwicklung. „Stillstand bedeutet Rückschritt“,<br />
weiß Aal. Die Mitarbeiter arbeiten daher<br />
mit modernster Technologie und erhalten umfangreiche<br />
Schulungen. „Die kontinuierliche Verbesserung<br />
ist ein wichtiger Teil in unserem Arbeitsalltag<br />
– dieser Leitlinie folgen wir.“<br />
Als führender Arbeitgeber in Estland achtet Enics<br />
gezielt auf ein gutes Arbeitsumfeld. „Wenn es gelingt,<br />
die besten Mitarbeiter einzustellen und zu<br />
halten, wächst die Produktivität, Innovation, Effektivität<br />
und Effizienz des Unternehmens“, meint Aal.<br />
Deswegen lege Enics besonderen Wert auf die persönliche<br />
Entwicklung der Angestellten. Die Firma<br />
bietet verschiedene Weiterbildungsprogramme<br />
an, um Mitarbeiter zu motivieren, mehr lernen zu<br />
wollen und sich zu verbessern. Neue Mitarbeiter erhalten<br />
ein professionelles Einarbeitungsprogramm<br />
sowie einen persönlichen Betreuer. Zukünftige<br />
Fachkräfte formt das Unternehmen mit<br />
Fachschulungen an der Tartuer Luftfahrt-<br />
Akademie und der Fachhochschule Tartu bereits<br />
heute. 2014 erhielt Enics die Auszeichnung als<br />
schulungsfreundlichste Organisation in Estland.<br />
Enics Eesti: “If you stand still,<br />
you'll fall behind”<br />
“We trust each other, we know each other’s expectations<br />
and we always cultivate a ‘can-do’ attitude.”<br />
This is how Jaanus Aal, site manager at Enics Eesti AS,<br />
sums up the business culture at this Elva-based service<br />
provider to the industrial electronics industry.<br />
Founded in 2004 as part of the global Enics Group,<br />
Enics Eesti has 650 staff, making it the biggest private-sector<br />
employer in southern Estonia. Continuous<br />
further development is a high priority for the company.<br />
“If you stand still, you’ll fall behind,” says Aal<br />
knowingly. This is why his employees work with the<br />
latest technology and undergo frequent training:<br />
“Continuous improvement is key to what we do day<br />
in, day out – that is the main rule we follow.”<br />
As one of Estonia’s leading employers, Enics attaches<br />
great importance to a good working environment.<br />
“When you’re able to hire and keep the best employees,<br />
your productivity, innovation, effectiveness and<br />
efficiency will increase,” believes Aal. Enics is very dedicated<br />
to the development of its workers and provides<br />
several training programmes in order to motivate<br />
employees, boost their willingness to learn and<br />
be better at their work. New starters receive a professional<br />
induction as well as their own mentor. The<br />
company is already preparing its specialist workforce<br />
of the future by training them at the Estonian<br />
Aviation Academy in Tartu and at the Tartu Vocational<br />
Education Centre . Enics Eesti was crowned the<br />
as the most education friendly organization in Estonia<br />
in 2014.<br />
Ein besonderes Personalförderprogramm ist das<br />
“Multiskill-Konzept“, ein Rotationskonzept für Produktionsmitarbeiter<br />
mit Mehrfachqualifikationen.<br />
Das Programm haben rund 140 der 550 Fachkräfte<br />
durchlaufen – mit abschließender Zertifizierung.<br />
Diese Mitarbeiter werden so ausgebildet, dass sie<br />
an verschiedenen Arbeitsstationen eingesetzt werden<br />
können. „Diese Flexibilität hilft uns, Spitzen in<br />
der Produktion zu bewältigen und personelle Eng-<br />
One particular personal development programme is<br />
the “multiskill concept”, a rotation scheme for production<br />
staff with qualifications in several areas.<br />
About 140 out of the 550 production employees have<br />
taken part in the programme, receiving a certificate<br />
at the end. These specialists are trained to be deployed<br />
at various different workstations. “This flexibility<br />
helps us to deal with production peaks and employee<br />
replacement during vacations or sick leave.<br />
Photos: Enics Eesti<br />
32<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD<br />
DE<br />
EN<br />
pässe zu überwinden, wenn Angestellte krank<br />
oder im Urlaub sind. Und das Programm motiviert,<br />
denn der Alltag von „Multiskill“- Fachkräften wird<br />
dank der höheren Arbeitsvielfalt spannender.“<br />
And the program motivates people, because the<br />
daily work of ‘multiskilled’ staff is even more diverse<br />
and, therefore, exciting..”<br />
Photo: Erik Peinar<br />
Besonderen Wert genießt auch der Umweltschutz.<br />
„Estland ist eines der Länder mit der saubersten<br />
Luft weltweit“, erzählt Aal: „Wir wollen, dass dies so<br />
bleibt, und unternehmen deshalb besondere Anstrengungen<br />
für den Schutz unserer Stadt, Elva.“<br />
Das Unternehmen hat ein Umwelt-Managementsystem,<br />
kooperiert mit verschiedenen Partnern<br />
und geht bewusst mit gutem Vorbild voran: “In einer<br />
Welt mit steigendem Umweltbewusstsein stehen<br />
Unternehmen in der ethischen und moralischen<br />
Pflicht, die Umwelt zu schützen.“<br />
Strategien, die sich auszahlen, meinte auch die Jury<br />
des Preises der deutschen Wirtschaft in Estland<br />
und wählte Enics Eesti zum diesjährigen Sieger.<br />
„Wir waren beeindruckt, dass Enics gleich mehrere<br />
Elemente zu einem holistischen Konzept vereint –<br />
Mitarbeiterschulung, Umwelt und Ausbildung der<br />
neuen Generation“, so Salström-Leyh, Jurymitglied<br />
und AHK-Regionalpräsident in Estland. Der<br />
Preis wurde am 5. Mai 2016 in Tallinn verliehen.<br />
„Für uns bringt der Preis Anerkennung für die geleistete<br />
Arbeit unserer Mitarbeiter“, freut sich Aal:<br />
„Es ist ein positiver emotionaler Impuls.“ ab<br />
Protecting the environment is also of particular importance<br />
to the company. “Estonia is one of the countries<br />
with the cleanest air in the world,” says Aal. “We<br />
really would like to keep it that way and make a particular<br />
effort to protect our city, Elva.” The company<br />
has introduced an environmental management system,<br />
works with several partners and deliberately<br />
tries to set a good example: “In an increasingly environmentally<br />
conscious world, business owners have<br />
an ethical and moral obligation to protect the environment.”<br />
The jury conferring the German Business Award in Estonia<br />
also believed that these are strategies that pay<br />
off, crowning Enics Eesti this year’s winner. “We were<br />
impressed that Enics combines so many elements<br />
into a holistic concept – staff training, environmental<br />
protection and educating the next generation,” says<br />
Peer Salström-Leyh, member of the jury and AHK Regional<br />
President in Estonia. The prize was presented<br />
on 5 May 2016 in Tallinn. “For us, the award brings recognition<br />
for the good work our team has accomplished,”<br />
says a happy Aal: “It’s a positive emotional<br />
impulse.” ab<br />
Jaanus Aal, Standortleiter von Enics<br />
Eesti, und seine Kollegin Eveli<br />
Punnison, Personalleiterin, fuhren am<br />
5. Mai mit dem Preis der Deutschen<br />
Wirtschaft nach Hause.<br />
Jaanus Aal, site manager of Enics Eesti,<br />
and his colleague Eveli Punnison, Head<br />
of HR, went home with the German<br />
Business Award on 5 May.
DE<br />
EN<br />
PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD<br />
HansaMatrix bildet Elektrotechniker im<br />
eigenen Betrieb aus. Mit der Initiative<br />
sollen Azubis sowohl Theorie als auch<br />
Praxis erlernen.<br />
HansaMatrix trains electrical<br />
engineering technicians on site. With the<br />
initiative the trainees are to learn both<br />
theoretical and practical parts of the job.<br />
MĒS<br />
MĀCĀMIES<br />
darba vidē balstītas mācības<br />
HansaMatrix, Gewinner des<br />
Berufsbildungspreises<br />
„Facharbeiter wachsen<br />
nicht auf Bäumen“<br />
Neben dem traditionellen Wirtschaftspreis wurde<br />
in diesem Jahr zum ersten Mal ein Berufsbildungspreis<br />
ausgeschrieben, getragen von dem VETnet<br />
Projekt. HansaMatrix ging unter fünf Finalisten als<br />
Gewinner hervor. Der 2001 gegründete Hersteller<br />
moderner elektronischer Systeme qualifiziert seit<br />
drei Jahren Jugendliche als Elektrotechniker mit<br />
Hilfe einer praxisorientierten Ausbildung im Betrieb.<br />
Alvis Vagulis, Vizepräsident des operativen<br />
Geschäfts, im Gespräch über das Ergreifen von Initiative.<br />
/ Annika Bostelmann<br />
Herr Vagulis, zunächst einmal, Gratulation zum<br />
Berufsbildungspreis! Wie fühlen Sie sich?<br />
Geehrt – aber auch überrascht. Wir wissen, dass unser<br />
Programm gut ist, aber unsere Konkurrenten<br />
waren genauso gut – in einigen Bereichen sogar<br />
besser als wir. Dass wir zum Sieger ernannt wurden,<br />
kam unerwartet, aber wir sind sehr glücklich.<br />
Dafür bedanken müssen wir uns bei unserem Partner,<br />
der Berufsschule Ogres. Sie haben uns quasi<br />
zur Teilnahme gedrängt und bei der Zusammenstellung<br />
der nötigen Bewerbungsunterlagen unterstützt.<br />
Vocational Training Award Winner<br />
HansaMatrix<br />
“Professionals aren’t going<br />
to grow themselves“<br />
In the frame of the VETnet project the AHK created a<br />
vocational training award this year to accompany<br />
the German Business Award in Latvia. Of the five<br />
finalists HansaMatrix received first place. Founded in<br />
2001, the producer of modern electric systems has<br />
been qualifying youths as electrical engineering<br />
technicians thanks to a practice-oriented education<br />
in the company. Alvis Vagulis, Vice President Operations,<br />
speaks about taking initiative.<br />
/ Annika Bostelmann<br />
Mr Vagulis, firstof, congratulations on winning<br />
the Vocational Training Award. How do you feel?<br />
It is a great honour – an unexpected one. We know<br />
that our programme is good, but our competition<br />
was just as strong – in some areas maybe even<br />
stronger than us. So when we were named as winner<br />
we were surprised and so very happy. But we have to<br />
thank our partner vocational school Ogres Tehnikums.<br />
They practically pushed us to take part and<br />
supported us with gathering all the necessary documents<br />
for the application.<br />
Erzählen Sie uns von ihrem Berufsbildungsprogramm.<br />
Wie fing alles an?<br />
Noch vor einigen Jahren beklagten wir uns, dass<br />
junge Facharbeiter aus Berufsschulen nicht genügend<br />
vorbereitet waren. Ihnen fehlte es an Theorie<br />
und Praxis. Wir gaben den Schulen die Schuld. Als<br />
wir hörten, dass die AHK ein praxisorientiertes Bil-<br />
Tell us more about the vocational education<br />
programme. How did it start?<br />
Years back we were complaining about how young<br />
professionals from vocational schools weren’t fit to<br />
work, lacking the proper theoretical and practical<br />
training. We blamed the schools. However, when we<br />
heard that your Chamber started their work-based<br />
Photo: HansaMatrix<br />
34<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD<br />
DE<br />
EN<br />
dungsprojekt gestartet hat, ergriffen wir selbst die<br />
Initiative. Wir begriffen, dass die von uns dringend<br />
gebrauchten Facharbeiter nicht einfach auf Bäumen<br />
wachsen. Wir müssen sie ausbilden. Wir setzten<br />
uns mit der Berufsschule zusammengesetzt,<br />
mit der wir schon kooperierten, um unsere Ansichten<br />
zum Bildungssystem auszutauschen. Es war<br />
als würden wir andere Sprachen sprechen. Wir kamen<br />
aus völlig unterschiedlichen Richtungen. Also<br />
erhielten beide Parteien Hausaufgaben bevor<br />
es in die zweite Diskussionsrunde ging.<br />
Und das Programm für Elektrotechniker war geboren.<br />
Richtig. Die Schule und HansaMatrix trafen sich in<br />
der Mitte und einigten sich auf ein Programm, das<br />
den aktiven Teil für unser Unternehmen umfasst.<br />
Die Schule vermittelt das theoretische Wissen und<br />
die Grundlagen zur Arbeit mit elektronischen Produkten.<br />
HansaMatrix ist für die praktische Lehre<br />
verantwortlich. Wir haben spezielle Arbeitsstationen<br />
geschaffen und Angestellte geschult, die Auszubildenden<br />
berufsbezogen zu unterrichten.<br />
Wie entwickelt sich das Programm?<br />
Wir fingen vor drei Jahren mit zehn Azubis an. Im<br />
ersten Lehrjahr verbrachten sie einen Monat bei<br />
uns. Im Zweiten betrug die Ausbildung im Unternehmen<br />
zwei Monate. Im dritten Jahr nahmen wir<br />
sie für drei Monate auf und ließen sie an echten Projekten<br />
arbeiten, bei denen sie ihr erstes Gehalt für<br />
die getane Arbeit verdienten. Das letzte Lehrjahr<br />
startet diesen September. Vor einem Jahr haben<br />
wir eine zweite Klasse mit zehn neuen Azubis geformt.<br />
Dabei mussten wir feststellen, dass wir 20<br />
Azubis nicht allein tragen können. Also haben wir<br />
Schneider Electric Latvija das Projekt vorgestellt.<br />
Jetzt helfen sie uns und nehmen auch Azubis während<br />
der Praxis-Phase auf. Natürlich gab es auch<br />
Probleme. Beispielsweise mussten wir lernen mit<br />
15-jährigen unpünktlichen Azubis zurecht zu<br />
kommen, die eine andere Arbeitsmoral pflegten<br />
als die unseres Unternehmens. Zum Glück arbeitet<br />
mein ehemaliger Physik-Lehrer bei uns im Unternehmen<br />
und hat uns viel über Pädagogik und die<br />
Arbeit mit Jugendlichen beigebracht. Wir haben<br />
uns Schritt für Schritt verbessert.<br />
learning project, we took initiative, too. We realised<br />
that the professionals we needed aren’t going to<br />
grow themselves. We are the ones who have to train<br />
them. So we sat down with the vocational school we<br />
were cooperation with to discuss our views on the<br />
system. It was like talking in different languages. We<br />
were coming from very opposite directions. But we<br />
sat through the first round table and each party went<br />
home with a set of homework to bring to the next<br />
round.<br />
And the programme for electrical engineering<br />
technician was born.<br />
That’s right. The school and HansaMatrix eventually<br />
met in the middle and agreed on a programme that<br />
includes an active part of our company. The school<br />
provides theoretical knowledge as well as basic skills<br />
for working with electronic products. HansaMatrix is<br />
responsible for teaching practical skills. We built<br />
special work stations and trained employees to teach<br />
the students their profession.<br />
How is the programme evolving?<br />
We started three years ago with ten students. In the<br />
first year they spent one month in our company. In<br />
the second year, they training with us lasted for two<br />
months. In the third year, we took them in for three<br />
months and they went beyond the training desks to<br />
work on actual projects earning their first salaries for<br />
the done work. The fourth and last year starts this<br />
September. We also started a second class a year<br />
back with another ten students. But we’ve already<br />
noticed that 20 students are more than we can carry.<br />
So we introduced the project to Schneider Electric<br />
Latvija, who now help out by taking some students<br />
for the training period. Naturally, we also ran into a<br />
few problems. For example, we had to learn how to<br />
deal with 15-year old students with work ethics<br />
different from our company’s ethics – like showing<br />
up on time. Luckily my old physics teacher is now an<br />
employee of our company. He taught us a lot about<br />
pedagogics and how to deal with teenagers. Step by<br />
step we have gotten better.<br />
Alvis Vagulis, Vizepräsident des<br />
operativen Geschäfts, nahm den<br />
erstmals verliehenen Berufsbildungspreis<br />
in Lettland am 26. Mai entgegen.<br />
Alvis Vagulis, Vice President Operations,<br />
received the first ever given Vocational<br />
Training Award in Latvia on 26 May.<br />
Photos: Edmunds Brencis, HansaMatrix<br />
Was haben Sie bisher mit Ihrem Preis gemacht?<br />
Wir waren so beeindruckt von unserer Konkurrenz,<br />
dass wir den Kontakt suchten. Wir haben ein Treffen<br />
mit dem Zweitplatzierten, Valmieras stikla<br />
šķiedra AS, vereinbart, um unsere Erfahrungen<br />
und Wissen auszutauschen. Das Ziel ist eine Partnerschaft<br />
zu entwickeln aus der wir voneinander<br />
lernen. Ferner möchten wir unser Projekt um Umschulungen<br />
für arbeitslose Erwachsene erweitern.<br />
Ich weiß, dass HansaMatrix noch nicht das beste System<br />
hat, aber wir arbeiten daran.<br />
What have you done with your Award so far?<br />
Well, we were so impressed by our competitors that<br />
we got in contact with them. We have agreed to meet<br />
with Valmieras stikla šķiedra AS, who received<br />
second place, and exchange our experiences and<br />
knowledge. The aim is to develop a partnership to<br />
learn from each other. Also, we want to widen our<br />
project to include trainings for unemployed adults to<br />
re-educate. I know that HansaMatrix has not the best<br />
system yet, but we are working on it.<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
www.ahk-balt.org<br />
35
DE<br />
EN<br />
BERUFSBILDUNG | VOCATIONAL TRAINING<br />
VETnet-Report Lettland<br />
Start ins Ausbildungsjahr<br />
VETnet Report Latvia<br />
Start of the training year<br />
Ein neues Schuljahr beginnt: VETnet unterstützt<br />
die Ein- und Weiterführung zweier Ausbildungsprofile.<br />
Das VETnet-Team erlebt Veränderungen<br />
und organisiert die 2. Berufsbildungskonferenz.<br />
A new school year begins and VETnet is supporting<br />
the launch and continuation of two training profiles.<br />
The VETnet team is undergoing changes and organises<br />
the second vocational training conference.<br />
Zum 1. September geht das Ausbildungsprofil<br />
„Speditionsmitarbeiter“ in Riga in die zweite Runde.<br />
Die Azubis des ersten dualen Ausbildungsgangs<br />
haben inzwischen die theoretische Prüfung<br />
bestanden. Nun beginnt die halbjährige Praxiszeit<br />
im Betrieb. Ein zweiter Jahrgang startet am 1. September.<br />
Für die zweite Runde haben weitere Unternehmen<br />
Interesse an einer Mitarbeit gezeigt.<br />
Neben RIX Logistics SIA, Kuehne + Nagel SIA; ACE<br />
Logistics Latvia SIA, Schenker SIA, Kreiss SIA und<br />
ARC Transport SIA sind DHL Latvia SIA, Rewico Baltikum<br />
SIA und RIMI Baltic Group SIA dazugekommen.<br />
Auch das gleichnamige Ausbildungsprogramm<br />
in Liepāja erlebt eine Ausweitung. Folgende<br />
Unternehmen beteiligen sich nun an dem von<br />
VETnet unterstützten Projekt: Trelleborg Wheel Systems<br />
Liepāja LSEZ SIA, AE Partner SIA, Interspiro<br />
Production SIA, Terrabalt LSZE SIA, Expedit Baltic<br />
SIA, Astramar Liepāja K.A. SIA, ADS Baltic SIA, Duna<br />
LSEZ SIA und Ekers Stividors LP LSEZ SIA.<br />
On 1 September, the training scheme for freight forwarders<br />
in Riga will welcome its second cohort.<br />
Trainees who joined the dual training course in its<br />
first year have now passed their theory examination<br />
and will commence the six-month practical element<br />
in the companies. The second year group will start on<br />
1 September and more businesses have shown interest<br />
in getting involved this time around. DHL Latvia<br />
SIA, Rewico Baltikum SIA and RIMI Baltic Group SIA<br />
have joined RIX Logistics SIA, Kuehne + Nagel SIA,<br />
ACE Logistics Latvia SIA, Schenker SIA, Kreiss SIA and<br />
ARC Transport SIA. The training programme of the<br />
same name in Liepāja is also being expanded. The following<br />
companies are now participating in the project<br />
supported by VETnet: Trelleborg Wheel Systems<br />
Liepāja LSEZ SIA, AE Partner SIA, Interspiro Production<br />
SIA, Terrabalt LSZE SIA, Expedit Baltic SIA,<br />
Astramar Liepāja K.A. SIA, ADS Baltic SIA, Duna LSEZ<br />
SIA and Ekers Stividors LP LSEZ SIA.<br />
Kontakt | Contact<br />
Krista Elsta<br />
Projektleitung<br />
Project manager<br />
T +371 6611 9815<br />
krista.elsta@ahk-balt.org<br />
Kontakt | Contact<br />
Gunta Štēbele<br />
T + 371 6611 9816<br />
gunta.stebele@ahk-balt.org<br />
Das Ausbildungsprogramm „Maschinen- und Anlagenführer“<br />
rief das Projektteam, die Berufsschule<br />
Valmiera und interessierte Unternehmen zum Jahresbeginn<br />
2016 ins Leben. Um bei Jugendlichen Interesse<br />
zu wecken, erarbeiteten die beteiligten Betriebe<br />
einen gemeinsamen Imagefilm. Aus der Zusammenarbeit<br />
der Unternehmen und der Berufsschule<br />
entstanden konkrete Module des Programms.<br />
Das Konzept sieht eine für Lettland erstmalige<br />
Ausbildung im Verbund vor. Beteiligt sind<br />
folgende Betriebe: Valmieras stikla šķiedra AS, Valmieras<br />
piens AS, Valpro SIA, Valmiermuižas alus<br />
SIA, Daiļrade koks SIA und Ekju SIA.<br />
Neuigkeiten gibt es auch vom VETnet-Team. Zum<br />
1. August 2016 übernahm Krista Elsta die Projektleitung.<br />
Diana Krastina bleibt dem Team unterstützend<br />
erhalten. Elsta wird die 2. Lettisch-Deutsche<br />
Konferenz zur Berufsausbildung leiten, die am 22.<br />
September im Tallink Hotel in Riga stattfinden<br />
wird. Unter dem Titel „Wir bilden (uns) aus“ wird<br />
das Erreichte im Bereich der betrieblichen Ausbildung<br />
vorgestellt. Auch die Frage, wie man für einen<br />
weiteren Ausbau der praxisorientierten Ausbildung<br />
in Lettland vorgehen soll, steht auf der<br />
Agenda. Partner aus der Politik, wie das lettische<br />
und das deutsche Bildungsministerium, die Deutsche<br />
Botschaft, sowie Vertreter der Sozialen Partner,<br />
der IHK Lettlands und engagierte Bertriebe<br />
werden teilnehmen. Die Ehrengäste sind Arvils<br />
Ašeradens, Stellvertretender Ministerpräsident<br />
und Wirtschaftsminister Lettlands, und Kārlis<br />
Šadurskis, der lettische Bildungsminister. dk<br />
The “machine and plant operator” training programme<br />
was launched by the project team in partnership<br />
with Valmiera vocational college and interested<br />
businesses at the start of 2016. To spark the interest<br />
of young people, the companies involved produced<br />
a joint image film. The businesses and vocational<br />
college worked together to develop the<br />
programme’s specific modules. The concept is Latvia’s<br />
very first collaborative training venture. The following<br />
businesses are participating in the course:<br />
Valmieras stikla šķiedra AS, Valmieras piens AS,<br />
Valpro SIA, Valmiermuižas alus SIA, Daiļrade koks SIA<br />
and Ekju SIA.<br />
The VETnet team also has some news. Krista Elsta has<br />
taken over as project manager as of 1 August 2016.<br />
Diana Krastina will continue to provide assistance.<br />
Elsta will be in charge of the second Latvian-German<br />
conference on vocational training, which will be held<br />
at the Tallink Hotel in Riga on 22 September. Achievements<br />
in the field of in-company training will be presented<br />
during the event entitled “We’re training (ourselves)”.<br />
The conference will also address the issue of<br />
how to further develop practice-oriented training in<br />
Latvia. Participants will include political partners,<br />
such as the Latvian and German education ministries<br />
and the German Embassy, and representatives<br />
of the social partners, the Latvian Chamber of Commerce<br />
and Industry and the companies involved.<br />
Arvils Ašeradens, the Latvian Deputy Prime Minister<br />
and Minister for Economics, and Kārlis Šadurskis, the<br />
Latvian Minister of Education, will partake as guests<br />
of honour. dk<br />
Photos: AHK<br />
36<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
BERUFSBILDUNG | VOCATIONAL TRAINING<br />
DE<br />
EN<br />
Ausbilderreise nach Berlin<br />
Deutsche duale Berufsausbildung<br />
zum Anfassen<br />
Ausbilder des Stromanbieters Latvenergo AS und<br />
des Netzbetreibers Sadales tīkls AS erkundeten<br />
das deutsche Ausbildungssystem vor Ort.<br />
/ Diāna Krastiņa<br />
Wie ist die Rolle der Betriebe in der dualen Ausbildung<br />
und wie weit ist die deutsche Energiewende?<br />
Die zwei Themen vereinte eine Informationsreise<br />
für die Ausbilder des lettischen Stromanbieters<br />
Latvenergo AS und dessen Tochterunternehmens<br />
Sadales tīkls AS vom 6.-10. Juni 2016 nach<br />
Berlin. Organisiert und begleitet wurde die Reise<br />
vom AHK-Berufsbildungsteam.<br />
Trip to Berlin for trainers<br />
Experiencing German dual<br />
vocational training live<br />
Trainers from electricity provider Latvenergo AS and<br />
grid operator Sadales tīkls AS learn about the German<br />
training system on site. / Diāna Krastiņa<br />
What is the role of companies in dual training and<br />
how far has Germany’s transition to renewable energy<br />
progressed? A fact-finding mission to Berlin<br />
from 6 to 10 June 2016 for trainers from Latvian electricity<br />
provider Latvenergo AS and its subsidiary<br />
Sadales tīkls AS explored both of these issues. The trip<br />
was organised by the AHK’s vocational training<br />
team, who also joined the trainers in Berlin.<br />
Viele Stationen standen auf dem<br />
Reiseplan der lettischen Ausbilder -<br />
darunter Siemens Professional<br />
Education.<br />
The trip of the Latvian trainers entailed<br />
many stops. One of them: Siemens<br />
Professional Education.<br />
Photos: Varis Sants - Latvenergo<br />
Latvenergo AS und Tochter Sadales tīkls AS veranstalten<br />
eine jährliche Wahl der besten Praktikantenbetreuer.<br />
Die Gewinner werden ausgezeichnet<br />
und mit einer Informationsreise ins Ausland belohnt.<br />
Ziel der Reise: die Ausbilder sollen einen<br />
fachlichen und berufsbildungsbezogenen Erfahrungsaustausch<br />
erhalten. Auch Latvenergo sind<br />
die Bemühungen Lettlands, eine praxisorientierte<br />
Ausbildung in Lettland einzuführen, nicht entgangen.<br />
Der Stromanbieter möchte sich dem neuen<br />
System anschließen und Ausbilder vorbereiten.<br />
Die Wahl des Reiseziels fiel daher auf Berlin, Hauptstadt<br />
des Exporteurs dualer Berufsausbildung und<br />
des Energiewendelandes. Auf der Agenda standen<br />
Besuche bei dem Energiekonzern Vattenfall<br />
GmbH, der Siemens AG, Handels- und Handwerkskammer<br />
sowie einer Biogasanlage. Abgerundet<br />
wurde die Reise mit einem Kultur- und Erlebnisprogramm<br />
in der Weltmetropole Berlin.<br />
Harry Budwilowitz, Ausbildungsleiter bei Vattenfall<br />
in Berlin, stand auf alle Fragen Rede und Antwort.<br />
Besonders viele Fragen gab es zur Motivation<br />
eines Betriebes sich in der beruflichen Bil-<br />
Latvenergo AS and subsidiary Sadales tīkls AS hold<br />
an annual vote for the best intern supervisor. The winners<br />
are honoured and rewarded with a fact-finding<br />
mission to a foreign country with the aim of exchanging<br />
experiences of the industry and vocational<br />
training. Latvia’s efforts to introduce practiceoriented<br />
training have not escaped the notice of<br />
Latvenergo. The electricity provider wants to get involved<br />
in the new system and prepare its trainers for<br />
the new task. That is why it chose Berlin as the trip’s<br />
destination, being the capital of Germany, the exporter<br />
of dual vocational training and the home of<br />
the transition to renewable energy. Visits to energy<br />
group Vattenfall GmbH, Siemens AG, Chambers of<br />
Commerce and Crafts and a biogas plant were on the<br />
agenda, rounded off with a programme of activities<br />
to discover the metropolis of Berlin and its culture.<br />
Training Manager Harry Budwilowitz was on hand to<br />
answer any questions at Vattenfall in Berlin and<br />
there were many, particularly about what makes a<br />
company decide to get involved in vocational train-<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
www.ahk-balt.org<br />
37
DE<br />
EN<br />
BERUFSBILDUNG | VOCATIONAL TRAINING<br />
dung zu engagieren, zur Planung und Organisation<br />
der Ausbildung und zum Bewerbungsverfahren.<br />
Hautnah miterlebten durften die lettischen Ausbilder<br />
die Prüfungsvorbereitungen der Azubis, die<br />
kurz vor der Prüfung standen. Die Azubis erzählten<br />
über ihre Berufswahl, die Vorteile der betrieblichen<br />
Ausbildung und über ihre Zukunftspläne.<br />
In der Siemens Professional Education (SPE) waren<br />
die lettischen Gäste von der Vorgehensweise überrascht.<br />
Denn hier lernen die Jugendlichen zunächst<br />
die technischen Abläufe kennen. Erst danach kommen<br />
die theoretischen Grundlagen. Dieser Ablauf<br />
soll die Handlungskompetenz der Auszubildenden<br />
stärken und fördern. International zeigt sich Siemens<br />
in Sachen Berufsbildung sehr aktiv. Katharina<br />
Steier, Koordinatorin der internationalen Programme<br />
der Siemens Professional Education an der Technik<br />
Akademie Berlin, berichtete über die Möglichkeiten<br />
Elemente der deutschen dualen Ausbildung<br />
an Partner-Bildungseinrichtungen weltweit zu implementieren.<br />
„Im Rahmen des SMSCP Siemens Mechatronic<br />
Systems Certification Program (SMSCP)<br />
werden Lehrinhalte und -methoden des deutschen<br />
dualen Bildungssystems in vorhandene Curricula<br />
von Bildungseinrichtungen weltweit mit großem<br />
Erfolg implementiert, um so praktische und theoretische<br />
Lehrinhalte effizient miteinander zu verknüpfen“,<br />
so Steier. Mit dem Ausbildungsprogramm<br />
Europeans@Siemens bringt Siemens Jugendliche<br />
aus Europa für eine duale Ausbildung<br />
nach Berlin, um sie auf eine Karriere in der Siemens-<br />
Niederlassung ihres Landes vorzubereiten. Karl-<br />
Heinz Funk, Leiter des Informationszentrums des<br />
Schaltwerks bei Siemens, gab eine Führung durch<br />
die Produktion der Leistungsschalter für luftisolierte<br />
und gasisolierte Schaltanlagen.<br />
Besucht wurde ferner die Industrie- und Handelskammer<br />
zu Berlin. Hier unterhielt sich Kerstin Josupeit,<br />
Leiterin des Projektes „Verbundberatung für<br />
die duale Berufsausbildung in Berlin“, mit den Gästen<br />
über die tiefgreifende und traditionsbedingte<br />
Rolle der Kammer im Berufsbildungssystem.<br />
ing, how to plan and organise the training programme<br />
and the application process. The Latvian trainers<br />
had the chance to witness the vocational trainees preparing<br />
for their upcoming examination first hand.<br />
The trainees spoke about their choice of career, the<br />
benefits of vocational training and their plans for the<br />
future.<br />
The Latvian guests were surprised by the approach at<br />
Siemens Professional Education (SPE), because there<br />
the young people learn about the technical processes<br />
first and only move onto the underlying theoretical<br />
principles at a later stage. This procedure aims<br />
to boost and develop the trainees’ practical skills.<br />
Siemens is very active in the field of vocational training<br />
on an international level. Katharina Steier, coordinator<br />
of Siemens Professional Education’s international<br />
programmes at the Technik Akademie college<br />
in Berlin, told the trainers about the possibilities for<br />
implementing elements of the German dual training<br />
scheme at educational partner institutions worldwide.<br />
“As part of the Siemens Mechatronic Systems<br />
Certification Program (SMSCP), teaching content<br />
and methods from the German dual training system<br />
is implemented in existing curricula taught at educational<br />
institutions all over the world with great success<br />
to efficiently link practical and theoretical content,”<br />
says Steier. With its Europeans@Siemens training<br />
programme, Siemens brings young people from<br />
Europe to Berlin to complete a dual training course to<br />
prepare them for a career at the Siemens subsidiary<br />
in their home country. Karl-Heinz Funk, head of the<br />
Schaltwerk information centre at Siemens, gave a<br />
tour on the production of circuit breakers for airinsulated<br />
and gas-insulated switchgears.<br />
The trainers also visited Berlin’s Chamber of Commerce<br />
and Industry, where Kerstin Josupeit, who<br />
heads up the project Partnership Consultancy for<br />
Dual Vocational Training in Berlin, spoke about the<br />
traditional and far-reaching role of the Chamber in<br />
the vocational training system.<br />
Andreas Linsdorf, Teamleiter Berufsbildung der<br />
Handwerkskammer (HKW) Potsdam, stellte das<br />
überbetriebliche Zentrum für Gewerbeförderung<br />
der HWK Potsdam in Götz vor: „Das Zentrum ist eine<br />
feste Adresse für die Aus- und Fortbildung in zehn<br />
technischen Fachbereichen für das westbrandenburgische<br />
Handwerk.“ Gäste und Gastgeber unterhielten<br />
sich über die Möglichkeiten einer internationalen<br />
Zusammenarbeit. Das Zentrum bringt im<br />
Rahmen des Erasmus+ Programms bereits Azubis<br />
aus Polen für Praktika nach Götz. Daneben schickt<br />
die Handwerkskammer Auszubildende aus Potsdam<br />
für Praktika ins EU-Ausland. Nach dem Zentrum<br />
besuchte die lettische Delegation die Biogasanlage<br />
der Nawaro Götz GmbH – ein Beispiel für die<br />
aktuellen Trends der deutschen Energiewirtschaft.<br />
Andreas Linsdorf, vocational training team leader at<br />
the Potsdam Chamber of Crafts (Handwerkskammer<br />
– HWK), introduced the Potsdam HWK’s crosscompany<br />
centre for the promotion of trades in Götz:<br />
“The centre is a fixed address for training and continuing<br />
education in ten technical disciplines for the<br />
craft industry in western Brandenburg.” The host and<br />
guests discussed opportunities for international collaboration.<br />
The centre already brings trainees to<br />
Götz from Poland for internships under the Erasmus+<br />
programme and the Chamber of Crafts sends<br />
trainees from Potsdam to other EU countries for internships<br />
too. After visiting the centre, the Latvian delegation<br />
toured Nawaro Götz GmbH’s biogas plant –<br />
an example of the latest trends in Germany’s energy<br />
industry.<br />
Photos: Varis Sants - Latvenergo<br />
38<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
BERUFSBILDUNG | VOCATIONAL TRAINING<br />
DE<br />
EN<br />
Exportinitiative Markterschließung<br />
Duale Bildung für Lettland<br />
und Litauen<br />
Export initiative to find new markets<br />
Dual training for Latvia and<br />
Lithuania<br />
Lettische und litauische Experten und Multiplikatoren<br />
aus dem Aus- und Weiterbildungssektor besuchen<br />
vom 22. bis 25. November 2016 die Region<br />
Dortmund, um sich über das duale Ausbildungssystem<br />
und dessen Partner in Deutschland zu informieren.<br />
Am Dienstag, 22. November, 15-18 Uhr,<br />
findet in der Industrie- und Handelskammer zu<br />
Dortmund (IHK) eine Informations- und Netzwerkveranstaltung<br />
statt. Deutsche Anbieter haben<br />
dort Gelegenheit, die lettischen und litauischen<br />
Partner persönlich kennenzulernen und erfahren,<br />
welche Chancen für sie auf dem Bildungsmarkt in<br />
den baltischen Staaten bestehen. Experten beider<br />
Seiten informieren über die verschiedenen Systeme,<br />
die ersten Ergebnisse des dualen Systems in<br />
den baltischen Staaten und stehen für individuelle<br />
Gespräche zur Verfügung.<br />
Die Informationsreise sowie die Veranstaltung in<br />
Dortmund werden von der Deutsch-Baltischen<br />
Handelskammer und der IHK zu Dortmund im Auftrag<br />
des Bundesministeriums für Wirtschaft und<br />
Energie (BMWi) organisiert. Im Mittelpunkt steht<br />
die Berufsausbildung im Verbundmodell, da dieser<br />
Ausbildungsweg in Lettland und Litauen noch<br />
neu, zugleich aber vor allem bei kleinen und mittelständischen<br />
Unternehmen sehr gefragt ist. Das<br />
Projekt wird durch das Bundesministerium für Wirtschaft<br />
und Energie gefördert und ist Teil des<br />
BMWi-Markterschließungsprogramms für KMU<br />
2016.<br />
From 22 to 25 November 2016, Latvian and Lithuanian<br />
experts and multipliers in the training sector will<br />
be visiting the Dortmund area to find about the dual<br />
education system and the partners involved in it in<br />
Germany. Dortmund’s Chamber of Trade and Industry<br />
(IHK) will be hosting an information and networking<br />
event from 3 p.m. to 6 p.m. on Tuesday, 22 November,<br />
where German training providers will be<br />
able to meet their Latvian and Lithuanian partners in<br />
person and find out what opportunities there are for<br />
them in the training market in the Baltic States. Experts<br />
from both sides will talk about the different systems<br />
and initial findings on the dual system in the Baltic<br />
States and will be available for face-to-face meetings.<br />
The fact-finding trip and the event in Dortmund are<br />
being organised by the German-Baltic Chamber of<br />
Commerce (AHK) and the IHK in Dortmund on behalf<br />
of the German Federal Ministry for Economic Affairs<br />
and Energy (BMWi). The main focus will be on the<br />
combined degree/apprenticeship system of vocational<br />
training, because this training path is very<br />
much in demand in Latvia and Lithuania, especially<br />
amongst SMEs, despite being introduced only recently.<br />
The project is being sponsored by the BMWi<br />
and forms part of its new markets programme for<br />
SMEs in 2016.<br />
GERMAN<br />
MITTELSTAND<br />
Kontakt | Contact<br />
Jurate Medziuviene<br />
+370 5 212 7933<br />
jurate.medziuviene@<br />
ahk-balt.org<br />
Deutsch-Kampagne<br />
„Ö kaip vokiškai?“<br />
„Ö kaip vokiškai?“ (Dt. „Wie heißt es auf Deutsch?“)<br />
heißt eine gemeinsame Kampagne der Deutsch-<br />
Baltischen Handelskammer in Litauen, der Deutschen<br />
Botschaft, dem Goethe Institut, dem Deutschen<br />
Akademischen Austauschdienst (DAAD)<br />
und der Zentralstelle für das Auslandsschulwesen<br />
(ZfA) zur Förderung der deutschen Sprache. Erster<br />
Höhepunkt wird ein Tag der deutschen Sprache<br />
am 20. Oktober 2016 sein, bei dem landesweit<br />
Schulen, Universitäten, Unternehmen und Privatleute<br />
aufgerufen sind, mit eigenen Aktionen die<br />
Wichtigkeit der deutschen Sprachkenntnisse für Litauen<br />
zu betonen. Die Organisatoren rechnen mit<br />
weit über 100 Aktivitäten im Land. Eigens für den<br />
Tag komponiert eine bekannte litauische Band<br />
„Skamp” ein deutschsprachiges Lied.<br />
www.goethe.de/ins/lt/de/index.html<br />
German language campaign<br />
„Ö kaip vokiškai?“<br />
"Ö kaip vokiškai?" (English: "How do you say it in German?")<br />
is a joint campaign of the German-Baltic<br />
Chamber of Commerce in Lithuania, the German Embassy,<br />
the Goethe Institute, the German Academic Exchange<br />
Service (DAAD), and the Central Agency for<br />
German Schools Abroad (ZfA) to promote the German<br />
language. The first highlight will be a German<br />
language day on 20 October 2016. Nationwide<br />
schools, universities, businesses and private people<br />
are called to participate with own activities that emphasize<br />
the importance of German language skills<br />
for Lithuania. The organizers are expecting more<br />
than 100 activities in the country. The famous Lithuanian<br />
band "Skamp" composes a song in German especially<br />
for this event.<br />
www.goethe.de/ins/lt/de/index.html<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
www.ahk-balt.org<br />
39
DE<br />
EN<br />
BERUFSBILDUNG | VOCATIONAL TRAINING<br />
Was zu einem guten Geschäftsplan<br />
gehört, lernten 19 junge litauische<br />
Schüler und Studenten in einem<br />
"enterprise+"-Workshop.<br />
In an "enterprise-" workshop 19 young<br />
Lithuanian pupils and students learnt<br />
the basics of a business plan.<br />
enterprise+ Litauen<br />
Erfolgreicher Workshop für<br />
die Gründer der Zukunft<br />
Das A und O eines guten Geschäftsplans lernten<br />
19 Jugendliche im Mai 2016 in Vilnius kennen. Die<br />
Studenten und Schüler der Hochschule Vilnius,<br />
dem Daukantas Gymnasium Vilnius, der Gediminas<br />
Technischen Universität Vilnius und der Hochschule<br />
für Sozialwissenschaften nahmen an einem<br />
Gründerworkshop teil. Betreut wurden die Teilnehmer<br />
von fünf Geschäftsführern als Mentoren<br />
und Ursula Gieseler von der Organisation "Alt hilft<br />
Jung". Fünf Tage lang fertigten die potentiellen<br />
Gründer von Morgen einen vollständigen Geschäftsplan<br />
von Marketingaktivitäten bis hin zur<br />
SWOT-Analyse an, der abschließend zur Diskussion<br />
stand. Die Teilnehmer waren sichtlich begeistert.<br />
Aus dem Workshop lasse sich viel für die persönliche<br />
Entwicklung und die eigene unternehmerische<br />
Initiative nehmen, so das Fazit. Auch die<br />
Mentoren zeigten sich zufrieden und hoffen, dass<br />
ein solches Projekt bald auch in kleineren Städten<br />
Litauens realisiert werden kann.<br />
Enterprise+ Lithuania<br />
Successful workshop for the<br />
entrepreneurs of the future<br />
In May 2016, 19 young people in Vilnius learned all<br />
about how to write a good business plan. The students<br />
from Vilnius University, the Daukantas Gymnasium<br />
secondary school in Vilnius, the Vilnius<br />
Gediminas Technical University and the University of<br />
Applied Social Sciences were taking part in a workshop<br />
for startup founders. Looking after the participants<br />
were five business leaders acting as mentors<br />
and Ursula Gieseler from the organisation The old<br />
help the young. The potential entrepreneurs of tomorrow<br />
spent five days preparing a complete business<br />
plan, covering everything from marketing activities<br />
to SWOT analyses, which was then presented for<br />
discussion at the end. The participants were clearly<br />
very enthusiastic, agreeing that they gained a great<br />
deal from the workshop in terms of their own personal<br />
development and entrepreneurial spirit. The<br />
mentors were also highly satisfied and hope that it<br />
will be possible to roll out similar projects to smaller<br />
cities in Lithuania before too long.<br />
Der Workshop fand im Rahmen des Erasmus+ Programms<br />
„Enterprise+ Innovation potential meets<br />
experience“ statt, welches vom Institut für Arbeitswissenschaft<br />
an der Ruhr-Universität Bochum entwickelt<br />
wurde und in fünf EU Ländern durchgeführt<br />
wird. In Litauen kümmert sich die AHK als Projektpartner<br />
um die Umsetzung. Das Ziel: Jugendarbeitslosigkeit<br />
mindern, indem unternehmerisches<br />
Potenzial entdeckt und gefördert wird. Im<br />
März führte die AHK für enterprise+ für die Teilnehmergruppe<br />
eine Potenzialanalyse für unternehmerisches<br />
Talent durch. ab<br />
The workshop formed part of the “Enterprise+ – Innovative<br />
Potential Meets Experience” Erasmus programme,<br />
which was developed by the Institute for<br />
Work Science at the Ruhr-Universität Bochum and is<br />
offered in five EU countries. In Lithuania, the German-Baltic<br />
Chamber of Commerce (AHK) is the project<br />
partner responsible for delivering the scheme,<br />
which aims to reduce youth unemployment by identifying<br />
and encouraging entrepreneurial potential.<br />
In March, the AHK carried out an analysis of the potential<br />
entrepreneurial talent in the group of participants<br />
on behalf of Enterprise+. ab<br />
Photo: AHK<br />
40<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
NETZWERK | NETWORK<br />
DE<br />
EN<br />
Semarah eröffnet 4-Sterne Hotels<br />
in Jurmala<br />
Ein Jahr war das Lielupe-Hotel im lettischen Kurort<br />
Jurmala wegen Renovierungsarbeiten geschlossen.<br />
Anfang Juni wurde das 4-Sterne „SemaraH Hotel<br />
Lielupe SPA & Conferences“ nun feierlich eröffnet.<br />
In den Umbau des Gebäudes wurden etwa 15<br />
Millionen Euro investiert. Teil der Renovierungsund<br />
Umbauarbeiten konzentrierten sich auf den<br />
Wellnessbereich. Hier wurden zu verschiedenen<br />
Saunabereichen, einem Salzraum, Jacuzzi und einem<br />
Technogym mehrere Schwimmbäder angelegt,<br />
darunter ein Schwimmbad für Kinder. Ein Kinder-Club<br />
wurde ebenfalls eingerichtet. Ferner bietet<br />
das Hotel Räumlichkeiten für Konferenzen an.<br />
Unter den zwölf Sälen beherbergt das Gebäude eine<br />
Konferenzhalle, die bis zu 300 Menschen aufnehmen<br />
kann.<br />
www.semarahhotels.com<br />
SemaraH opens four-star<br />
Hotel Lielupe in Jurmala<br />
The Hotel Lielupe in the Latvian resort of Jurmala<br />
had been closed for a year for renovation work before<br />
officially opening as the four-star “SemaraH Hotel<br />
Lielupe SPA & Conferences” in early June. Refurbishing<br />
the building cost about EUR 15 million. One of the<br />
areas renovated and modified was the spa, which<br />
features several swimming pools, including one for<br />
children, in addition to various saunas, a salt room,<br />
jacuzzi and gym. A kids’ club has also been introduced.<br />
Alongside these family-friendly amenities,<br />
the hotel also offers conference facilities. The building<br />
has twelve seminar rooms including a conference<br />
hall that can hold up to 300 persons.<br />
www.semarahhotels.com<br />
Varul und Primus fusionieren<br />
Das Team der Anwaltskanzlei Varul wird fortan unter<br />
dem Namen der estnisch-lettischen Anwaltskanzlei<br />
Primus dessen Präsenz auf Litauen ausweiten.<br />
Primus will damit sein bestehendes Netzwerk<br />
mit kompetenten Partnern erweitern, nachdem<br />
die Kanzlei bereits im polnischen Markt aktiv geworden<br />
ist. Ziel ist es, die Kooperation mit ausländischen<br />
Partnern zu fördern sowie innovative<br />
rechtliche Dienstleistungen unter anderem auch<br />
für Nischenunternehmen und Startups anzubieten.<br />
Von der Fusion erhoffen sich die beiden Anwaltskanzleien<br />
eine aktivere Verfolgung der strategischen<br />
Ziele und weiteres Wachstum.<br />
www.primus.legal<br />
Varul and Primus to merge<br />
The team of the Varul legal firm is to expand into Lithuania<br />
under the name of the Estonian-Latvian legal<br />
practice Primus. With this move, Primus intends to<br />
add expert partners to its existing network, following<br />
its breakthrough into the Polish market. The aim is to<br />
encourage cooperation with foreign partners and offer<br />
innovative legal services to, among others, niche<br />
enterprises and startups. By merging, the two legal<br />
firms are hoping for further growth and more concerted<br />
progress towards their strategic goals.<br />
www.primus.legal<br />
Schlössle Hotel in Tallinn feiert<br />
Wiedereröffnung<br />
Schlössle Hotel in Tallinn celebrates its<br />
reopening<br />
Photos: Semarah Hotel, Schlössle Hotel<br />
Im Herzen der Tallinner Altstadt, umgeben von mittelalterlichen<br />
Vorhöfen und Kopfsteinpflaster, wurde<br />
das Schlössle Hotel am 16. Mai 2016 wiedereröffnet.<br />
Architekt Jean Pierre Martel, der das Projekt leitete,<br />
ließ sich vom 18. Jahrhundert inspirieren und<br />
hat damit einen Stil geschaffen, der elegant die klassische<br />
Kalkstein-Architektur aus dem 13. Jahrhundert<br />
des Gebäudes ergänzt. “Das Schlössle Gebäude<br />
ist ein berühmtes Denkmal und hat eine ideale<br />
Lage im Herzen des UNESCO Weltkulturerbes der<br />
Tallinner Altstadt“, sagt General Manager Mara Blaubarde.<br />
“Die Neugestaltung des Hotels ist ein weiteres<br />
spannendes Kapitel in unsere Geschichte. Wir<br />
freuen uns, neue Gäste in unserem neuen/alten Zuhause<br />
willkommen zu heißen, und bieten Ihnen einen<br />
herzlichen und angenehmen Service mit Liebe<br />
zum Detail wofür wir bekannt sind." Das Hotel verfügt<br />
über 17 Räume und 6 Suites.<br />
www.schloesslehotel.com<br />
In the heart of Tallinn’s Old Town, surrounded by<br />
mediaeval courtyards and cobblestones, the Schlössle<br />
Hotel reopened on 16 May 2016. Taking his inspiration<br />
from the 18th century, chief architect Jean Pierre<br />
Martel created a style that elegantly complements<br />
the 13th-century building’s classic limestone architecture.<br />
“The Schlössle is a famous monument and is ideally<br />
located right in the centre of Tallinn’s Old Town, a<br />
UNESCO World Heritage Site,” says General Manager<br />
Mara Blaubarde. “The hotel’s redesign opens another<br />
exciting chapter in our history. We look forward to welcoming<br />
new guests to our new-cum-old hotel and to<br />
offering them our famous warm and friendly service<br />
with close attention to detail.” The hotel can be found<br />
on Pühavaimu and has 17 rooms and six suites.<br />
www.schloesslehotel.com<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
www.ahk-balt.org<br />
41
DE<br />
EN<br />
NETZWERK | NETWORK<br />
Krasta Auto Vilnius ist offizieller<br />
„Rolls-Royce“ Autoservice Vertreter<br />
Krasta Auto Vilnius UAB wurde zum ersten autorisierten<br />
Servicevertreter von „Rolls-Royce Motor<br />
Cars“ in den baltischen Ländern ernannt. Das Unternehmen<br />
hat den Partnerstatus „Krasta Auto Vilnius<br />
Authorised Rolls-Royce Motor Cars Service<br />
Workshop“ bekommen und ist nun dazu berechtigt,<br />
umfassende Reparatur- und Wartungsdienstleistungen<br />
anzubieten. Im Vorfeld hat Krasta Auto,<br />
das von der „Modus Group“ verwaltet wird, stark in<br />
Technik und Mitarbeiter investiert, um dem Ruf<br />
der Automarke gerecht zu werden. Laut Rolls-<br />
Royce steigt die Zahl ihrer Autos im Baltikum stetig.<br />
In Europa gibt es 26 Verkaufs- und Wartungsstellen<br />
von Rolls-Royce.<br />
www.krasta-auto.lt<br />
Krasta Auto Vilnius UAB to be an<br />
official service partner for Rolls-Royce<br />
Krasta Auto Vilnius UAB has been named as the first<br />
authorised service partner for Rolls-Royce cars in the<br />
Baltic States. With its new status, the company can<br />
now call itself the “Krasta Auto Vilnius Authorised<br />
Rolls-Royce Motor Cars Service Workshop” and is entitled<br />
to offer a wide range of repair and servicing<br />
work. Krasta Auto, which is managed by the Modus<br />
Group, had prepared by investing heavily in equipment<br />
and staff in order to be able to deliver a service<br />
befitting the luxury brand. The number of Rolls-<br />
Royce cars on Baltic roads is growing all the time according<br />
to the company. Whilst there are 26 Rolls-<br />
Royce sales and service centres in Europe, only six<br />
authorised to offer the complete Rolls-Royce service.<br />
www.krasta-auto.lt<br />
Lido feiert mit Kirsons Eröffnung im<br />
Herzen Berlins<br />
Die größte lettische Restaurantkette Lido eröffnete<br />
unter dem Markennamen Kirsons erfolgreich<br />
seine ersten beiden Restaurants im Herzen der<br />
deutschen Hauptstadt. Die Höhe der getätigten Investition<br />
beläuft sich auf 3 Millionen Euro. Als nächstes<br />
steht die Eröffnung einer eigenen Lebensmittel-Produktionsstätte<br />
in Berlin an, die bis zu 20 Restaurants<br />
beliefern könnte. Lido hat große Ziele in<br />
Westeuropa. Deutschland nimmt eine Schlüsselposition<br />
ein, da die geschichtliche Verbindung zu<br />
Lettland eine gemeinsame Essenskultur geformt<br />
hat. Für Lido sei Berlin als interkultureller Knotenpunkt<br />
mit großer Nachfrage an internationaler Küche<br />
ein perfekter Ausgangspunkt.<br />
www.lido-berlin.de<br />
Lido celebrates Kirsons opening in the<br />
heart of Berlin<br />
The leading Latvian restaurant chain Lido successfully<br />
opened its first two restaurants under the<br />
“Kirsons” brand in the heart of Berlin. The company<br />
implemented a total investment cost of EUR 3 million.<br />
Lido now plans to open its own food production<br />
facilities in the German capital that can supply up to<br />
20 restaurants. Germany plays a key role in Lido’s<br />
lofty ambitions for Western Europe, because its longstanding<br />
historical ties to Latvia have forged a<br />
shared food culture. Lido sees Berlin, a multicultural<br />
hub with a huge demand for international cuisine, as<br />
the perfect launch pad.<br />
www.lido-berlin.de<br />
Robert Bosch Litauen verzeichnet<br />
Rekordergebnis für 2015<br />
Robert Bosch UAB hat im vergangenen Jahr einen<br />
Nettogewinn in Höhe von 330.000 EUR erzielt - eine<br />
Steigerung von 50% im Vergleich zum Jahr<br />
2014. Auch 2016 rechnet das Unternehmen mit einem<br />
Wachstumsrekord in den Bereichen Finanzen,<br />
Technologie und Innovation. Für ein Rekordwachstum<br />
im Jahr 2015 erhielt Bosch in Litauen<br />
und Estland die Auszeichnung „Gazelle 2015“. Für<br />
das Wachstum mitverantwortlich ist die Integration<br />
von effizienzsteigernden, intern entwickelten<br />
IoT-Lösungen (Internet of Things). Industrie 4.0<br />
wird von dem Konzern derzeit in 250 Fabriken weltweit<br />
eingesetzt. Bis zum Jahr 2020 plant Bosch, Industrie<br />
4.0 Prinzipien in Prozesse einzubinden und<br />
so weltweit eine Milliarde Euro einzusparen.<br />
Gleichzeit soll der Umsatz dank einer erhöhten Effizienz<br />
der Produktions- und Managementprozesse<br />
um eine Milliarde Euro steigen.<br />
www.bosch.lt<br />
Robert Bosch Lithuania reports record<br />
results for 2015<br />
Robert Bosch UAB posted a net profit of EUR 330,000<br />
last year, up 50 per cent on 2014, and is forecasting<br />
further record growth in its finance, technology and<br />
innovation business in 2016. The company received<br />
the “Gazelle 2015” award in Lithuania and Estonia<br />
for its landmark growth in 2015. One of the reasons<br />
behind this surge has been the integration of inhouse<br />
“Internet of Things” (IoT) solutions to increase<br />
efficiency. The Bosch Group is currently rolling out<br />
the “Industry 4.0” model in 250 plants all over the<br />
world. By integrating further Industry 4.0 design principles<br />
in its production and management processes,<br />
Bosch expects to save EUR 1 billion globally by 2020.<br />
At the same time, the company is also expecting to increase<br />
sales by the same figure thanks to more efficient<br />
management and production processes.<br />
www.bosch.lt<br />
Photos: Krasta Auto Vilnius UAB, KIRSONS GmbH, Robert Bosch<br />
42<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
NETZWERK | NETWORK<br />
DE<br />
EN<br />
Neue Mitglieder | New Members<br />
Arginta Engineering, UAB<br />
Herstellung von Metallerzeugnissen<br />
Production of non-standard metal<br />
equipment<br />
T +370 52715273 (Tomas Jaskelevičius)<br />
info@arginta.lt<br />
www.argintaengineering.lt<br />
ARX Baltic, SIA<br />
Hochbau<br />
Construction<br />
T +371 26180633 (Mārtiņš Šmalcs)<br />
info@arxbaltic.lv<br />
www.arxbaltic.lv<br />
August ir Ko, UAB<br />
Abwasserentsorgung<br />
Wastewater treatment plants<br />
T +370 5 235 50 83 (Tatjana August)<br />
info@august.lt<br />
www.august.lt<br />
Cargoflex, SIA<br />
Spedition, Logisitk<br />
Transportation, logistic<br />
T+371 64640000 (Ingmar Stolz)<br />
ingmar.stolz@cargoflex.eu<br />
www.cargoflex.eu<br />
CEMEX, SIA<br />
Baustoffhersteller<br />
Construction materials<br />
T +371 67033500 (Ramona Einberga)<br />
informacija@cemex.com<br />
www.cemex.lv<br />
Dores fabrika, SIA<br />
Bau von Holzhäusern<br />
Production of wooden houses<br />
T +371 64170170 (Dainis Koks)<br />
info@dores.lv<br />
www.dores.lv<br />
Dula Baltic, UAB<br />
Ladenbau<br />
Store construction<br />
T +370 37211916 (Björn Hansen)<br />
giedre.karciauskiene@dula.de<br />
www.dula.de<br />
ElectroAir OÜ<br />
Herstellung von Elektromotoren,<br />
Generatoren und Trafos<br />
Production of electric motors, generators<br />
and transformers<br />
T +372 651 8020 (Evelin Tomberg)<br />
electroair@electroair.com<br />
www.electroair.ee<br />
Esemda, UAB<br />
Herstellung von elektronischen Modulen<br />
und Geräten<br />
Production of electronic modules and<br />
devices<br />
T +370 52072667 (Vidmantas Aidietis)<br />
info@esemda.lt<br />
www.esemda.eu<br />
EuroChem Agro GmbH<br />
Herstellung von Düngemittel und<br />
Stickstoffverbindungen<br />
Production of fertilizer and nitrogen<br />
compounds<br />
T +49 621 872090 (Heike Eikelmann)<br />
info@eurochemagro.com<br />
www.eurochemagro.com<br />
Gera Chemie GmbH<br />
Chemie, Bauzulieferer<br />
Chemistry, construction supplier<br />
T +49 208 80 20 80 (Gerd Kleemeyer)<br />
info@gera-chemie.de<br />
www.gera-chemie.de<br />
GlobalReader OÜ<br />
IKT, Smart Factory<br />
ICT, smart factory<br />
T +372 55 83 179 (Indrek Jaal)<br />
info@globalreader.eu<br />
www.globalreader.eu<br />
HansaMatrix, AS<br />
Herstellung von bestückten Leiterplatten<br />
Production of loaded electronic boards<br />
T +371 65049088 (Alvis Vagulis)<br />
sales@he.lv<br />
www.hansamatrix.com<br />
Harmony Park / SSPC Real estate<br />
Hotel<br />
Hotel<br />
T +370 65098012 (Alfara Urmilevičienė)<br />
info@harmonypark.lt<br />
www.harmonypark.lt<br />
ICT Logistic, UAB<br />
Logistik<br />
Logistics<br />
T +370 46355026 (Vadim Radiuk)<br />
vra@ict-as.dk<br />
www.ict-as.dk<br />
Jelgavas Amatu vidusskola<br />
Ausbildung<br />
Education<br />
T +371 6 3026175 (Edīte Bišere)<br />
jas@skolas.jelgava.lv<br />
www.javs.lv<br />
Lasita Maja AS<br />
Herstellung und Vertrieb von<br />
Gartenhäusern<br />
Production and sales of garden houses<br />
T +372 7337 640 (Birgit Kirotar)<br />
info@lasita.com<br />
www.lasita.com<br />
Mailigen, SIA<br />
Dienstleistungen der<br />
Informationstechnologie<br />
Computer programming services<br />
T+371 67491059 (Artūrs Bernovskis)<br />
info@mailigen.com<br />
www.mailigen.com<br />
Deutschland | Germany<br />
Estland | Estonia<br />
Lettland | Latvia<br />
Litauen | Lithuania<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
www.ahk-balt.org<br />
43
DE<br />
EN<br />
NETZWERK | NETWORK<br />
Melle Automotive GmbH<br />
Übersetzungsdienstleistungen<br />
Translation services<br />
T +49 621 872 090 (Christel Reimers)<br />
reimers.uc@online.de<br />
Poligrāfijas grupa Mūkusala, SIA<br />
Herstellung von Druckerzeugnissen<br />
Print media production<br />
T+371 67063266 (Aija Āne)<br />
pgm@pgm.lv<br />
www.pgm.lv<br />
Mooncascade OÜ<br />
E-Dienstleistungen, Softwareentwicklung<br />
E-Services, software development<br />
T +372 53 340 822 (Priit Salumaa)<br />
info@mooncascade.com<br />
www.mooncascade.com<br />
Polymold, SIA<br />
Herstellung von Metallerzeugnissen<br />
Metalworking services<br />
T+371 27470444 (Signe Strausa)<br />
info@polymold.lv<br />
www.polymold.lv<br />
Ruptela, UAB<br />
Telekommunikation, Transportüberwachung<br />
und –steuerung<br />
Telecommunications, transport<br />
monitoring and control<br />
T +370 52045188 (Andrius Rupšys)<br />
info@ruptela.com<br />
www.ruptela.com<br />
Tallinn Airport GH AS<br />
Bodenabfertigungsdienste<br />
Ground handling<br />
T +372 605 8111 (Tiit Kepp)<br />
gh.juhatus@tll.aero<br />
www.groundhandling.ee<br />
GESCHÄFTKONTAKTE | BUSINESS CONTACTS<br />
Deutscher Rollstuhlrampenhersteller sucht<br />
Partner für Betriebsübernahme<br />
Aus Altersgründen wird ein interessierter Partner für die Übernahme<br />
der Fertigung einschließlich Vertrieb von Behinderten-<br />
Rollstuhlrampen gesucht. Das Fertigungsprogramm umfasst Rampen<br />
für den festen Einbau in Eisenbahn- und Straßenbahnfahrzeuge<br />
sowie tragbare Rampen für die Aufstellung auf Bahnhöfen und<br />
zur Überbrückung von Eingangsstufen z.B. zu öffentlichen Einrichtungen.<br />
Der Kundenkreis umfasst Hersteller von Bahnfahrzeugen<br />
sowie Eisenbahn- und Straßenbahn Betreiber. Neben den bereits<br />
im Markt eingeführten Erzeugnissen verfügt das Unternehmen<br />
über konstruktive Vorbereitungen für patentfähige Neuentwicklungen,<br />
die für Behinderte völlig neue Möglichkeiten für die selbstbestimmte<br />
Teilhabe am öffentlichen Leben bieten. Alle produzierten<br />
Modelle entsprechen den Anforderungen der TSI PRM der EU<br />
sowie den technischen Anforderungen der Eisenbahn-Betreiber.<br />
Die bisherige Herstellerfirma stellt dem übernehmenden Partner<br />
sämtliche Fertigungsunterlagen zur Verfügung und gewährleistet<br />
eine vierwöchige Einarbeitung.<br />
German wheelchair ramp manufacturer seeks<br />
partner for acquisition<br />
On grounds of age, an interested partner is wanted for the takeover of<br />
production and distribution of wheelchair ramps for disabled. The production<br />
line covers ramps for permanent installation in railway and<br />
tramway vehicles as well as portable ramps for temporary installation<br />
at railway stations and spanning over entrance steps, e.g. at public facilities.<br />
The customer base includes manufacturers of railway vehicles<br />
as well as rail and tram operators. In addition to the products already<br />
on the market, the company has made constructive preparations for<br />
patentable innovations that offer completely new possibilities for selfdetermined<br />
participation in society for people with disabilities. All produced<br />
models meet the TSI PRM requirements of the EU and the technical<br />
requirements of railway operators. The current manufacturing<br />
company will provide all production documents and guarantees a<br />
four-week transition period.<br />
T +49 30 55 311 09<br />
medivent@t-online.de www.medivent-berlin.de<br />
StaRo Stahlrohrhandelsgesellschaft mbH<br />
handelt mit Stahlrohren, Blechen, Coils und Spaltbändern. Im Bereich<br />
Stahlrohre bieten wir ein Komplettsortiment an nahtlosen<br />
Stahlrohren an, inkl. geschweißter Stahlrohre bis hin zu Stahlbauhohlprofilen<br />
und den handelsüblichen Qualitäten, die in Lager- sowie<br />
Fixlängen erhältlich sind. Weiterhin ist der Bereich Trading ein<br />
wesentlicher Bestandteil unserer Tätigkeit. Hierzu handeln wir mit<br />
deklassierten Überbestandspartien aus Produktionsänderungen<br />
etc. Unsere Standorte in Deutschland, Polen, Italien, Türkei und Vereinigte<br />
Arabische Emirate machen einen Handel weltweit möglich.<br />
StaRo Stahlrohrhandelsgesellschaft mbH trades with steel tubes,<br />
metal sheets, coils and slit strips. In the area of steel tubes we offer a full<br />
range of seamless steel tubes, incl. welded steel tubes as well as<br />
structural steel hollow profiles and the customary qualities, which are<br />
available in storage and fixed lengths. Furthermore, trading is an<br />
essential part of our activities. We trade with de-classed surplus<br />
materials and batches from production changes etc. Our locations in<br />
Germany, Poland, Italy, Turkey and the United Arab Emirates enable us<br />
to trade worldwide.<br />
T +49 (0) 40 3020206-0, F +49 (0) 40 302020621<br />
hamburg@staro-gmbh.de www.staro-gmbh.de<br />
Suchen Sie nach Geschäftskontakten?<br />
Are you looking for business contacts?<br />
Inserieren Sie Ihr eigenes Gesuch in unserer<br />
Rubrik„Geschäftskontakte“. Parallel zum Magazin<br />
platzieren wir Ihr Inserat für drei Monate auf unserer<br />
Webseite.<br />
Insert your own offer in our section „Business Contacts“. Next<br />
to the magazine we will place your offer on our website for a<br />
period of three months.<br />
Kontakt | Contact<br />
Annika Bostelmann T +371 6732 0724<br />
annika.bostelmann@ahk-balt.org<br />
44<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
RÜCKBLICK | REVIEW<br />
DE<br />
EN<br />
Fußballturnier der ausländischen<br />
Handelskammern in Estland<br />
Soccer match of the foreign<br />
chambers of commerce in Estonia<br />
Tallinn, 28.05.2016<br />
Radtour mit SIXT und<br />
Islande Hotel<br />
Bike tour with SIXT and<br />
Islande Hotel<br />
Riga, 16.06.2016<br />
Besichtigung<br />
Klasmann-Deilmann<br />
Group Lithuania<br />
Visiting Klasmann-<br />
Deilmann Group<br />
Lithuania<br />
Šilutė, 30.06.2016<br />
Photos: AHK<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
www.ahk-balt.org<br />
45
DE EN WIRTSCHAFTSPRAXIS | BUSINESS CORNER<br />
Christian Blobner, Chef des EU-Office<br />
vom Fraunhofer IFF, präsentierte<br />
Forschungsergebnisse des Instituts zu<br />
"Industrie 4.0".<br />
Industrie 4.0<br />
Kompetenzzentrum Litauen<br />
Industry 4.0<br />
Lithuania as competence hub<br />
Christian Blobner, Head of the EU office<br />
of the Fraunhofer IFF, presented the<br />
institute's research results on<br />
"Industry 4.0".<br />
Fast 200 Unternehmer aus Litauen besuchten am<br />
19. Mai 2016 die erste Deutsch-Litauische Industrie<br />
4.0-Konferenz in Vilnius. Das von der Deutsch-<br />
Baltischen Handelskammer (AHK) und dem litauischen<br />
Ingenieur-Verband LINPRA gemeinsam<br />
organisierte Treffen bildete den Startschuss für<br />
zahlreiche Kampagnen, mit denen die Auslandshandelskammer<br />
Litauen und die baltischen Staaten<br />
mit Deutschland vernetzen möchte.<br />
/ Lars Björn Gutheil<br />
On 19 May 2016, nearly 200 businessmen and -<br />
women from Lithuania attended the first German-<br />
Lithuanian Industry 4.0 Conference in Vilnius. The<br />
gathering, jointly organised by the German-Baltic<br />
Chamber of Commerce (AHK) and the Engineering Industries<br />
Association of Lithuania, LINPRA, marked<br />
the start of a series of campaigns through which the<br />
Chamber of Commerce hopes to establish closer<br />
links between Germany and the Baltic States.<br />
/ Lars Björn Gutheil<br />
industrie<br />
4.0<br />
Das Schlagwort „Industrie 4.0“ mag in aller Munde<br />
sein. Viele Unternehmen in Litauen wären dagegen<br />
schon froh, wenn sie bereits den Industrie-<br />
3.0-Zustand erreicht hätten. „Der Verbindung von<br />
Maschinen und IT-Lösungen in Produktionsprozessen<br />
gehört die Zukunft“, beschreibt Gintaras Vilda,<br />
Geschäftsführer des litauischen Ingenieurverbands<br />
LINPRA die Perspektiven: „Wir befinden uns<br />
allerdings noch in einer Phase großer Unsicherheit,<br />
was dies für kleine und mittelständische Unternehmen<br />
bedeutet.“ Aufklärung tut Not, damit<br />
gerade exportorientierte Anbieter schnell den Anschluss<br />
an den internationalen Wettbewerb finden.<br />
Bislang, so findet Vilda, hat Litauen ebenso<br />
wie seine Nachbarn den Zug verschlafen. „Wir brauchen<br />
konkrete Schritte, um unser Profil auf diesem<br />
Gebiet zu schärfen und Kenntnisse zu erwerben“,<br />
so Vilda.<br />
The buzzword "Industry 4.0" may well be on everybody's<br />
lips, but many businesses in Lithuania would<br />
be happy even to have reached the stage of Industry<br />
3.0. "Making connections between machines and IT<br />
solutions in production processes is the future," said<br />
Gintaras Vilda, Managing Director of the Engineering<br />
Industries Association of Lithuania, LINPRA,<br />
when he spoke about future prospects: "But we are<br />
still in a phase of great uncertainty about what this<br />
means for small and medium-sized companies."<br />
There is an urgent need for clarification so that producers<br />
who are focused on exports, in particular, can<br />
enter into international competition quickly. Until<br />
now, believes Vilda, Lithuania and its neighbours<br />
have been missing the boat. "We need to take concrete<br />
steps to raise our profile in this area and gain<br />
more knowledge," says Vilda.<br />
Thomas Madsen, Chief Enterprise<br />
Architect von SAP Nordics, über<br />
digitale Transformation.<br />
Thomas Madsen, Chief Enterprise<br />
Architect of SAP Nordics, on digital<br />
transformation.<br />
Genau diesem Ziel diente die erste Deutsch-<br />
Litauische Industrie-4.0-Konferenz, die am 19. Mai<br />
2016 in Vilnius heimische Produzenten, Forschungseinrichtungen<br />
und Hochschulen mit deutschen<br />
Experten zusammenführte. Organisiert hatten<br />
das Treffen LINPRA und die die Deutsch-<br />
Baltische Handelskammer (AHK). „Wir wussten,<br />
dass dieses Thema in einem industriell starken<br />
Land wie Litauen eine große Rolle spielt. Die enorme<br />
Nachfrage für die Konferenz hat dann aber<br />
auch uns überrascht“, sagt Florian Schröder, Geschäftsführer<br />
der AHK. Fast 200 Unternehmen besuchten<br />
die Fachvorträge sowie die Workshops<br />
auf dem Gelände der Messe LITexpo.<br />
This was precisely the aim of the first German-<br />
Lithuanian Industry 4.0 Conference which was held<br />
in Vilnius on 19 May 2016 to bring domestic producers,<br />
research institutions and universities into contact<br />
with German experts. The event was organised<br />
by LINPRA and the German-Baltic Chamber of Commerce<br />
(AHK). "We knew that this subject is very important<br />
in a strong manufacturing country like Lithuania.<br />
But even we were surprised by the huge demand<br />
for the conference," says Florian Schröder, Managing<br />
Director of the AHK. Nearly 200 companies attended<br />
the specialist presentations and workshops<br />
that took place at the LITexpo exhibition site.<br />
Photos: Mindaugas Mikulenas<br />
46<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
WIRTSCHAFTSPRAXIS | BUSINESS CORNER<br />
DE<br />
EN<br />
Keynote-Speaker waren der Chef des EU-Office<br />
vom Fraunhofer IFF, Christian Blobner, sowie der<br />
Chief Enterprise Architect von SAP Nordics, Thomas<br />
Madsen. In einem anschließenden Panel diskutierten<br />
Prof. Volker Wittpahl, Geschäftsführer<br />
des Instituts für Innovation und Technologie (IIT),<br />
Gintaras Rimša, Vorstandschef bei Baltec CNC sowie<br />
Raimundas Slavinskas, CEO von Aedilis JSC,<br />
über die Chancen der neuen Technologien und<br />
Produktionswege für Litauen.<br />
Zentrale Frage der Versammelten: Wie weit ist<br />
Deutschland bei der Entwicklung von Industrie<br />
4.0-Lösungen? Und wie kann Litauen an diese Entwicklung<br />
optimal anschließen? Viele Unternehmen<br />
im Baltikum wünschen sich, von der prognostizierten<br />
Rückverlagerung der Produktion aus<br />
Asien zu profitieren. Sie wollen zur Werkbank der<br />
deutschen Industrie für die kommenden Jahrzehnte<br />
werden. „Dahin ist es allerdings noch ein<br />
weiter Weg“, prognostiziert Wittpahl. „Selbst in<br />
Deutschland sind wir nicht über die Pilotphase hinaus.<br />
Jetzt geht es darum, gezielt gemeinsame Projekte<br />
anzuschieben, damit sich geschäftliche Verbindungen<br />
entwickeln.“<br />
Industrie 4.0, das wurde deutlich, bedeutet aber<br />
mehr als nur die Veränderung der Produktionsbänder.<br />
Maschinen fangen an, miteinander zu<br />
kommunizieren, erhalten ihre Anweisungen direkt<br />
von dem Produkt, das sie bearbeiten sollen.<br />
Aber Industrie 4.0 wird auch den Arbeitsmarkt<br />
durcheinander wirbeln. Gerade sorgte der Schuhhersteller<br />
Adidas für Furore, indem er eine vollautomatisierte<br />
Sportschuh-Herstellung nach<br />
Deutschland legte und damit günstiger produziert<br />
als in Asien. Allerdings: Näher und Handwer-<br />
The keynote speakers were the Head of the EU office<br />
of the Fraunhofer IFF, Christian Blobner, and the<br />
Chief Enterprise Architect of SAP Nordics, Thomas<br />
Madsen. In the panel debate that followed, Prof.<br />
Volker Wittpahl, Managing Director of the Institute<br />
for Innovation and Technology (IIT), Gintaras Rimša,<br />
Chairman of the Board of Baltec CNC and Raimundas<br />
Slavinskas, CEO at Aedilis JSC, talked about the<br />
opportunities for Lithuania that were presented by<br />
new technologies and production methods.<br />
The key questions for the people gathered there<br />
were: How far has Germany got with developing Industry<br />
4.0 solutions? And how can Lithuania best join<br />
in with these developments? Many companies in the<br />
Baltic would like to take advantage of the expected relocation<br />
of production back from Asia. They want to<br />
become the workshop for German industry in the<br />
coming decades. "But that is still a long way off," predicts<br />
Wittpahl. "Even in Germany, we have not got beyond<br />
the pilot phase. For now it is about deliberately<br />
pushing ahead with joint projects in order to build up<br />
business links."<br />
Industry 4.0, it became clear, means far more than<br />
just changing your production lines. Machines start<br />
to communicate with one another, receiving their instructions<br />
directly from the product that they are supposed<br />
to be working on. And Industry 4.0 will also<br />
turn the labour market on its head. The shoe manufacturer<br />
Adidas has just created a furore by setting up<br />
a fully automated shoe manufacturing plant in Germany<br />
and producing goods more cheaply there than<br />
in Asia. But you would look in vain there for seam<br />
stitchers or craftsmen: their work has been taken<br />
Moderator Paulius Vertelka (INFOBALT)<br />
sprach mit Prof. Volker Wittpahl<br />
(Institut für Innovation und<br />
Technologie), Gintaras Rimša (Baltec<br />
CNC) sowie Raimundas Slavinskas<br />
(Aedilis JSC) (v.l.n.r.) über die Chancen<br />
von Industrie 4.0.<br />
Moderator Paulius Vertelka (INFOBALT)<br />
talked with Prof. Volker Wittpahl<br />
(Institute for Innovation and Technology),<br />
Gintaras Rimša (Baltec CNC) and<br />
Raimundas Slavinskas (Aedilis JSC)<br />
(FLTR), about the chance of Industry 4.0.<br />
Photos: Mindaugas Mikulenas<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
www.ahk-balt.org<br />
47
DE EN WIRTSCHAFTSPRAXIS | BUSINESS CORNER<br />
Rasa Noreikienė,<br />
Vizewirtschaftsminister Litauens,<br />
begrüßte die 200 Gäste.<br />
Rasa Noreikienė, Vice-Minister of<br />
Economy Lithuania, greeted<br />
the 200 guests.<br />
ker sucht man dort vergeblich. Roboter haben ihre<br />
Aufgaben übernommen. Gebraucht werden Fachleute<br />
für IT-Systeme, die den Prozess steuern und<br />
überwachen können.<br />
„Für Litauen ist dies keine schlechte Perspektive,<br />
denn die Affinität für Hightech und IT ist gerade in<br />
der jungen Generation hoch“, so Wittpahl. Aber<br />
man dürfe eben nicht erwarten, dass Industrie 4.0<br />
einen enormen Beschäftigungsschub bringe. Und<br />
natürlich funktioniere der Arbeitsmarkt 4.0 nur,<br />
wenn auch die Ausbildung rechtzeitig darauf ausgerichtet<br />
werde.<br />
Die völlige Technologisierung unserer Gesellschaft<br />
wird aber, so klang in den anschließenden<br />
Workshops an, auch komplett neue Produkte,<br />
Dienstleistungen und Vertragsbeziehungen mit<br />
sich bringen. Schon jetzt diskutieren Gesetzgeber<br />
darüber, wer bei einem selbst fahrenden Fahrzeug<br />
im Fall eines Unfalls haftet. Was aber, wenn man in<br />
Zukunft das Fahrzeug gar nicht mehr öffnen kann,<br />
weil man mit seiner Leasing-Rate im Verzug ist?<br />
Was, wenn das Auto erkennt, das man zu schnell<br />
fährt, und sich damit automatisch die Versicherungszahlung<br />
erhöht? Diese und ähnliche Fragen<br />
werden schon bald zum Alltag gehören.<br />
over by robots. Instead, specialists in IT systems are<br />
needed to control and monitor the processes.<br />
"For Lithuania, that is not such a bad prospect, because<br />
people are very interested in high-tech and IT<br />
here, especially the younger generation," says<br />
Wittpahl. But people should not expect that Industry<br />
4.0 will bring a huge surge in employment. And of<br />
course, the Industry 4.0 labour market will only work<br />
if training is targeted towards it well in advance.<br />
As people were saying in the workshops that followed,<br />
the full technologisation of our society will<br />
bring with it entirely new products, services and business<br />
relationships. Already, the legislators are busy arguing<br />
about who would be liable in the case of an accident<br />
involving a self-driving car. But what if, in the<br />
future, you can't even open the car door, because you<br />
have fallen behind with your leasing payments?<br />
What if the car recognises that you drive too fast and<br />
automatically increases your insurance premium?<br />
These and similar questions will soon become an everyday<br />
reality.<br />
„Unser Ziel ist, Litauen und die baltischen Staaten<br />
in diesem Segment zum Kompetenzzentrum aufzubauen“,<br />
fordert Florian Schröder von der AHK.<br />
Die Handelskammer und LINPRA haben im Anschluss<br />
an die Konferenz bereits einen Arbeitskreis<br />
ins Leben gerufen, an dem auch der Industrieverband<br />
LPK, verschiedene Hochschulen und das<br />
Wirtschaftsministerium Litauens teilnehmen. Gemeinsam<br />
wollen sie Projekte initiieren, die nicht zuletzt<br />
den Kontakt zu deutschen Experten und Entwicklern<br />
stärken. „Partner für dieses Netzwerk sind<br />
herzlich willkommen“, so Schröder. Und auch Folgeveranstaltungen<br />
wird es geben. Bereits im<br />
Herbst bietet LPK erste regionale Seminare zum<br />
Thema in Litauen an. Für Mai 2017 ist dann die<br />
nächste bilaterale Konferenz geplant.<br />
"Our aim is to develop Lithuania and the Baltic States<br />
into a centre of competence in this industry segment,"<br />
says Florian Schröder from the AHK. Immediately<br />
after the conference, the Baltic Chamber of<br />
Commerce and LINPRA set up a working group<br />
which also involves the Lithuanian Confederation of<br />
Industrialists, LPK, a number of universities and the<br />
Lithuanian Ministry of the Economy. They want to set<br />
up projects together, not least in order to strengthen<br />
links with German experts and developers. "New partners<br />
for this network are very welcome," says<br />
Schröder. There are plans for further events. This autumn,<br />
the LPK is to begin offering regional seminars<br />
on this subject in Lithuania. Then the next bilateral<br />
conference is planned for May 2017.<br />
Photos: Mindaugas Mikulenas<br />
48<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
WIRTSCHAFTSPRAXIS | BUSINESS CORNER<br />
DE<br />
EN<br />
Energie-Effizienz und Erneuerbare<br />
Lettland im Fokus<br />
Energy efficiency and renewables<br />
Focus on Latvia<br />
Gleich zwei stark besetzte deutsche Unternehmens-Delegationen<br />
besuchen in den kommenden<br />
Wochen Lettland, um sich über den Energiemarkt<br />
zu informieren und Kontakte zu schließen.<br />
Vom 19. bis 22. September 2016 reisen Bau- und<br />
Technologieanbieter zum Thema „Energieeffizienz<br />
beim Bau und der Sanierung von Gebäuden“<br />
in das baltische Land. Vom 10. bis 12. Oktober sind<br />
Anbieter bioenergetischer Anlagen und Technologien<br />
zur Energiegewinnung aus Rest- und Abfallstoffen<br />
in Lettland. Beide Reisen werden von<br />
der Deutsch-Baltischen Handelskammer (AHK) organisiert<br />
und bieten ausgiebige Chancen für individuelle<br />
Matchmaking-Gespräche zwischen den<br />
Besuchern und örtlichen Experten. Außerdem findet<br />
zu jeder Reise ein Fachsymposium in Riga statt,<br />
zu dem neben lettischen Unternehmen auch Interessenten<br />
aus Estland und Litauen eingeladen<br />
sind.<br />
Over the next few weeks, Latvia will be welcoming<br />
not one but two well-subscribed delegations from<br />
German companies, who will be looking to scope out<br />
the energy market and gain new contacts. Building<br />
contractors and technology providers will be coming<br />
to the Baltic country from 19 to 22 September 2016<br />
on a visit entitled “Energy efficiency in building construction<br />
and renovation”. Then, from 10 to 12 October,<br />
Latvia will play host to suppliers of bioenergy systems<br />
and technologies for generating power from<br />
waste. Both trips are being organised by the German-Baltic<br />
Chamber of Commerce (AHK) and offer<br />
ample opportunity for one-on-one matchmaking<br />
chats between the visitors and local experts. Each<br />
visit will also be accompanied by a major specialist<br />
symposium in Riga, attended by representatives of<br />
Latvian businesses as well as interested delegates<br />
from Estonia and Lithuania.<br />
„Für deutsche Anbieter ist Lettland nicht zuletzt interessant,<br />
weil das Land noch immer große Herausforderungen<br />
bei der Erneuerung seiner Gebäude<br />
meistern muss“, sagt Florian Schröder, Geschäftsführer<br />
der AHK. „Trotz aller schon erzielten<br />
Erfolge, bleibt die Aufgabe auf Jahrzehnte hinaus<br />
enorm. Deutsche Anbieter energieeffizienter Lösungen<br />
verfügen über große Erfahrungen, zumal<br />
das Land in den neuen Bundesländern vor ähnlichen<br />
Problemen stand und dank der Energiewende<br />
gezielt in entsprechende Technologien investiert.“<br />
Das kommt in den Baltischen Staaten an. Im<br />
vergangenen Jahr nahmen zum selben Thema<br />
rund 150 Unternehmen an einem Symposium in<br />
Vilnius teil. Schröder: „Für Riga rechnen wir am 20.<br />
September mit ähnlichen Zahlen und an den anderen<br />
Tagen mit vielen Anfragen für individuelle Gespräche<br />
bei lettischen Unternehmen.“<br />
“One of the many things that make Latvia attractive<br />
to German companies is the fact that the country is<br />
still facing major challenges in terms of renovating<br />
its building stock,” says AHK CEO Florian Schröder.<br />
“Despite all the successes so far, the task will remain<br />
huge for a good few decades. German providers of energy-efficient<br />
solutions can boast extensive experience,<br />
especially since the country had similar problems<br />
in the former East Germany and is making targeted<br />
investments in corresponding technologies<br />
thanks to the transition to renewable energy.” This issue<br />
is also coming onto the agenda in the Baltic<br />
States, with some 150 companies taking part in a<br />
symposium in Vilnius on precisely this topic last year.<br />
“We are expecting to see similar numbers in Riga on<br />
20 September and a great many requests for face-toface<br />
meetings at Latvian companies on the other<br />
days,” Schröder adds.<br />
Photos: Visions-AD - Fotolia.com, Marco2811 - Fotolia.com<br />
Ähnlich reizvoll gestaltet sich das Programm der<br />
folgenden Reise zu Bioenergie aus Rest- und Abfallstoffen.<br />
„Zwar fehlt es derzeit an einer schlagkräftigen<br />
Förderung durch Einspeisetarife, doch<br />
die EU-Programme für Lettland sind auch in diesem<br />
Bereich umfangreich“, so Schröder. Entsprechend<br />
bietet sich auch bei Themen wie Blockheizkraftwerken<br />
(BHKW), Mikro-KWK-Anlagen und Biogasanlagen<br />
eine enge Zusammenarbeit an. Deutsche<br />
Technologie auf Feldern wie der Biogastrocknung,<br />
Holzvergasungsanlagen, Aufbereitung,<br />
Energiespeicherung und Energie-Management<br />
kann für den lettischen Markt große Vorteile bieten.<br />
„Auch hier rechnen wir mit großem Interesse<br />
der örtlichen Unternehmen, zu Geschäftsverbindungen<br />
zu kommen“, sagt Schröder. lbg<br />
The programme for the second visit, on bioenergy<br />
from waste, is looking similarly attractive. “Although<br />
there’s no great support coming from feed-in tariffs<br />
at present, the EU does also have some extensive<br />
schemes for Latvia in this area,” Schröder continues.<br />
There is thus scope for working closely together on<br />
projects such as cogeneration plants, micro-CHP<br />
plants and biogas plants. German technology in areas<br />
including biogas drying, wood gasification<br />
plants, treatment, energy storage and energy management<br />
can deliver some significant benefits to the<br />
Latvian market. “Here too, we’re expecting local<br />
firms to show great interest in forging business links,”<br />
says Schröder. lbg<br />
Anmeldungen zu den Fachkonferenzen<br />
und zum<br />
Matchmaking sind ab sofort<br />
möglich.<br />
Registration for the specialist<br />
conferences and the matchmaking<br />
is already open.<br />
Kontakt | Contact<br />
Jūratė Lemkė<br />
T +370 5 212 7930<br />
jurate.lemke@ahk-balt.org<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
www.ahk-balt.org<br />
49
DE<br />
MÄRKTE IM FOKUS<br />
Investitionsbereitschaft in Estland, Lettland und Litauen steigt<br />
Attraktive Großprojekte<br />
Estland, Lettland und Litauen wachsen seit der Finanz- und Wirtschaftskrise äußerst robust. Mit Lettland wird<br />
sich 2016 das letzte baltische Land vom starken Wirtschaftseinbruch 2009 erholen. In den nächsten Jahren<br />
lösen die Unternehmensinvestitionen den Privatkonsum als Konjunkturtriebfeder ab. Diese Entwicklung<br />
war im letzten Jahr bereits in Litauen zu beobachten. Die zahlreichen Großprojekte bieten auch deutschen<br />
Unternehmen attraktive Beteiligungsmöglichkeiten. / Marc Lehnfeld<br />
Zweifelsohne gehören die baltischen Staaten seit<br />
der Finanz- und Wirtschaftskrise 2009 zu den dynamischsten<br />
Ökonomien in der Europäischen Union.<br />
In keinem anderen Land der EU sank die reale Wirtschaftsleistung<br />
stärker als in Estland (-14,7 Prozent),<br />
Lettland (-14,3 Prozent) und Litauen (-14,8<br />
Prozent). Im anschließenden Aufholprozess seit<br />
2010 wuchs nur Maltas Bruttoinlandsprodukt (BIP)<br />
jahresdurchschnittlich schneller als das von Estland<br />
(+3,6 Prozent), Lettland (+3,7 Prozent) und Litauen<br />
(+3,6 Prozent). Behält die EU-Kommission<br />
mit ihrer BIP-Wachstumsprognose von 2,8 Prozent<br />
für 2016 recht, überschreiten die Letten als letzter<br />
baltischer Staat das absolute BIP-Vorkrisenniveau<br />
von 2008. Das Wirtschaftswachstum der baltischen<br />
Staaten wird 2016 und 2017 nach EU-<br />
Prognosen auch den EU-Durchschnitt übertreffen.<br />
In 2017 übernehmen die Bruttoanlageinvestitionen<br />
die Rolle des Wachstumstreibers. Darin sind<br />
sich sowohl die EU-Kommission als auch die Banken<br />
der Region einig. Steigende Investitionen der<br />
Unternehmen sind ein wichtiges Signal für die wirtschaftliche<br />
Entwicklung von Estland, Lettland und<br />
Litauen, denn die Bruttoanlageinvestitionen haben<br />
sich immer noch nicht von der Finanz- und<br />
Wirtschaftskrise erholt. In 2015 lagen die Investitionen<br />
der Unternehmen preisbereinigt/real deutlich<br />
unter dem Vorkrisenniveau von 2008, am geringsten<br />
in Litauen (-8 Prozent) und am größten in<br />
Lettland (-26 Prozent).<br />
Nicht nur Rail Baltica interessant<br />
Vielen Beobachtern des baltischen Wirtschaftsraums<br />
ist das Projekt Rail Baltica geläufig. Trotzdem<br />
bieten Estland, Lettland und Litauen darüber<br />
hinaus zahlreiche weitere interessante Großpro-<br />
jekte mit Beteiligungsmöglichkeiten für deutsche<br />
Unternehmen. In Estland gibt es zum Beispiel zahlreiche<br />
Bauvorhaben in der Hauptstadt Tallinn. Im<br />
Geschäftsviertel Ülemiste City am Bahnhof investiert<br />
die Projektgesellschaft Mainor Ülemiste<br />
(www.mainorulemiste.ee) in den nächsten fünf<br />
Jahren etwa 200 Mio. Euro in neue Bürogebäude.<br />
Im Zusammenhang mit der anstehenden estnischen<br />
EU-Ratspräsidentschaft steht noch die Entscheidung<br />
aus, ob das benötigte Konferenzzentrum<br />
im Bestand saniert werden soll oder neu gebaut<br />
wird (www.investinestonia.com/en/).<br />
Auch könnte das in Planung und sich im Bau befindliche<br />
Schienenprojekt Rail Baltica ein weiteres<br />
Verkehrsgroßprojekt auslösen. Für den bisher als<br />
visionär eingestuften Plan eines Schienentunnels<br />
unter der Ostsee zwischen den 80 km voneinander<br />
entfernten Hauptstädten Helsinki und Tallinn<br />
wird eine Machbarkeitsstudie bis Februar 2018<br />
durchgeführt (www.finestlink.fi/en). Wird das Projekt<br />
weiterverfolgt, könnte der circa 9 Mrd. bis 13<br />
Mrd. Euro teure Tunnel im Jahr 2034 fertiggestellt<br />
werden. Damit würde sich die Fahrtzeit von bisher<br />
etwa zwei Stunden mit dem Schiff auf 30 Minuten<br />
verkürzen.<br />
Die Chancen im lettischen Energie- und Bausektor<br />
können deutsche Unternehmen bei zwei geförderten<br />
Reisen der Exportinitiative Energie des Bundeswirtschaftsministeriums<br />
im September und<br />
Oktober 2016 ausloten. Die Deutsch-Baltische<br />
Handelskammer organisiert Geschäftsreisen zum<br />
Thema „Energieeffizienz beim Bau und der Sanierung<br />
von Gebäuden“ und „Bioenergie aus biogenen<br />
Rest- und Abfallstoffen“. In der Hauptstadtregion<br />
beginnen interessante Großprojekte, wie die<br />
nördlich von Riga geplante Stadtautobahn<br />
Photo: Harald Biebel - Fotolia.com<br />
50<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
MÄRKTE IM FOKUS<br />
DE<br />
(www.ziemelukoridors.lv), die Bahnverbindung<br />
zwischen dem Flughafen und dem Hauptbahnhof<br />
(www.railbaltica.org) sowie das neue Stadtviertel<br />
Skanste (www.skanste.lv/en).<br />
In Litauen investieren zahlreiche Unternehmen in<br />
neue Systeme der Informations- und Kommunikationstechnologie<br />
(IKT). Die Investitionen für IKT-<br />
Ausrüstungen lagen zwar nach letzten Angaben<br />
des litauischen Statistikamts Ende 2014 real wieder<br />
24% über dem Vorkrisenniveau von 2008. Das<br />
Investitionsvolumen von 413 Mio. Euro in 2014<br />
wird in Anbetracht neuer Niederlassungen von<br />
Shared Service Zentren und der weiteren Technologisierung<br />
des Landes auch in Zukunft steigen.<br />
Aber auch die Liste der Großprojekte im Land ist<br />
lang und abwechslungsreich: Im Energiebereich<br />
wird zum Beispiel das stillgelegte AKW Ignalina<br />
(www.iae.lt) zurückgebaut. Zudem entstehen eine<br />
neue Gaspipeline nach Polen (www.ambergrid.lt)<br />
und neue Heizkraftwerke in Vilnius und Kaunas<br />
(www.kogen.lt).<br />
Unternehmen werden wieder mehr investieren<br />
Neben den Großprojekten erhöhen auch die wachsenden<br />
Investitionen der Unternehmen in Estland,<br />
Lettland und Litauen das Geschäftspotenzial deutscher<br />
Bauunternehmen und Industriegüterhersteller.<br />
In Estland wird es nach Einschätzung der<br />
Swedbank bei den Bruttoanlageinvestitionen mit<br />
einem realen Anstieg von 2,0 Prozent in 2016 und<br />
4,5 Prozent in 2017 zu einer Trendwende kommen.<br />
Mit einer verbesserten Auslandsnachfrage erwartet<br />
die Bank steigende Investitionen, vorwiegend<br />
in der Lebensmittelbranche und der Holzwirtschaft<br />
sowie in der Produktentwicklung und - wegen<br />
der hohen Lohnzuwächse - auch in der Automatisierungstechnik.<br />
Die schwierige Lage auf den<br />
wichtigen Auslandsmärkten Finnland und Russland<br />
führte 2015 jedoch noch zu einem Rückgang<br />
der Investitionen um 4,4 Prozent.<br />
In Lettland erwarten die EU-Kommission und die<br />
größten Banken der Region für die nächsten Jahre<br />
ein robustes Wachstum der Bruttoanlageinvestitionen.<br />
Die EU-Prognosen sind mit realen Zuwächsen<br />
um 3,1 Prozent (2016) und 4,1 Prozent (2017)<br />
gegenüber der Swedbank und Nordea konservativ.<br />
Selbst wenn sich die optimistische Einschätzung<br />
der Swedbank bewahrheitet und die Bruttoanlageinvestitionen<br />
um 4,0 Prozent in 2016 und<br />
um 10,0 Prozent in 2017 steigen, lägen sie preisbereinigt<br />
immer noch knapp 16 Prozent unter dem<br />
Vorkrisenniveau von 2008. Die Investitionen der<br />
Unternehmen brachen damals - auf dem Höhepunkt<br />
der Finanz- und Wirtschaftskrise - um ein<br />
Drittel ein.<br />
Etwas unklar ist die Entwicklung in Litauen. Bewahrheiten<br />
sich die Einschätzungen der EU-Kommission,<br />
steigen die Bruttoanlageinvestitionen<br />
dort 2016 und 2017 preisbereinigt um 2,5 und 4,6<br />
Prozent an. Die Prognose fällt deutlich niedriger<br />
aus, als das Wachstum um 10,3 Prozent in 2015, als<br />
die litauische Regierung noch die letzten EU-<br />
Mittel aus der alten Förderperiode mobilisierte<br />
und damit für diesen außergewöhnlichen Investitionsboom<br />
sorgte. Anders als die EU gehen die<br />
Ökonomen der Swedbank davon aus, dass die Unternehmen<br />
trotz geringerer EU-Fördermittel 2016<br />
real 9 Prozent mehr investieren als im Jahr zuvor.<br />
Weitere Informationen zur<br />
wirtschaftlichen Entwicklung,<br />
länderspezifischen<br />
SWOT-Analysen und<br />
zusätzlichen Großprojekten<br />
stehen in der Reihe<br />
„Wirtschaftstrends“ auf den<br />
Länderseiten von Germany<br />
Trade & Invest für<br />
Estland<br />
(www.gtai.de/estland),<br />
Lettland<br />
(www.gtai.de/lettland)<br />
und Litauen<br />
(www.gtai.de/litauen)<br />
zur Verfügung.<br />
40<br />
Bruttoanlageinvestitionen in den Baltischen Staaten und der EU<br />
reales Jahreswachstum (2008-2017, in %)<br />
30<br />
20<br />
10<br />
0<br />
-10<br />
-20<br />
-30<br />
2016* 2017*<br />
Litauen 2,5% 4,6%<br />
Lettland 3,1% 4,1%<br />
EU-28 3,0% 3,8%<br />
Estland 2,3% 3,5%<br />
-40<br />
-50<br />
2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016* 2017*<br />
Litauen Lettland Estland EU-28<br />
*Prognose der EU-Kommission<br />
Quellen: Eurostat; © 2016 Germany Trade & Invest<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
www.ahk-balt.org<br />
51
EN<br />
MARKETS IN THE SPOTLIGHT<br />
Readiness to invest in Estonia, Latvia and Lithuania increasing<br />
Attractive major projects<br />
Estonia, Latvia and Lithuania have posted extremely strong growth rates since the financial and economic crisis. In<br />
2016, Latvia will be the last Baltic State to recover from the severe economic collapse in 2009. Over the next few<br />
years, corporate investments will overtake private consumption as the driving forces of the economy. This trend<br />
was already evident last year in Lithuania. The numerous major projects also offer attractive investment<br />
opportunities for German companies. / Marc Lehnfeld<br />
The Baltic States are undoubtedly some of the most<br />
dynamic economies in the European Union since the<br />
2009 financial and economic crisis. No other EU country<br />
saw real economic output fall further than Estonia<br />
(-14.7 per cent), Latvia (-14.3 per cent) and Lithuania<br />
(-14.8 per cent). During the subsequent recovery<br />
process begun in 2010, only Malta’s gross domestic<br />
product (GDP) grew more quickly each year on average<br />
than that of Estonia (+3.6 per cent), Latvia (+3.7<br />
per cent) and Lithuania (+3.6 per cent). If the European<br />
Commission’s GDP growth forecast of 2.8 per<br />
cent for 2016 turns out to be correct, Latvia will be the<br />
last Baltic State to rise back above its 2008 pre-crisis<br />
level for absolute GDP. The EU has also predicted economic<br />
growth rates for the Baltic States that will beat<br />
the EU average in 2016 and 2017.<br />
In 2017, gross fixed capital formation will take over<br />
the role of growth driver, as agreed by both the European<br />
Commission and banks in the region. Increasing<br />
corporate investments are a crucial signal for the<br />
economic development of Estonia, Latvia and Lithuania<br />
because gross fixed capital formation is still yet<br />
to recover from the financial and economic crisis. In<br />
2015, corporate investments languished far below<br />
the 2008 pre-crisis level (real investments/ after adjusting<br />
for pricing effects). The difference was smallest<br />
in Lithuania (-8 per cent) and largest in Latvia (-26<br />
per cent).<br />
Rail Baltica not the only appealing major project<br />
The Rail Baltica project is familiar to many who monitor<br />
the situation in the Baltic economies. However, Estonia,<br />
Latvia and Lithuania also have many other appealing<br />
large-scale projects on offer with opportunities<br />
for German companies to invest. For example,<br />
there are a large number of construction projects in<br />
Estonia’s capital, Tallinn. In the Ülemiste City business<br />
quarter near the station, project company<br />
Mainor Ülemiste (www.mainorulemiste.ee) is set to<br />
invest around EUR 200 million in new office buildings<br />
over the next five years. The decision as to whether to<br />
renovate the existing conference centre or build a<br />
new one for the upcoming Estonian presidency of the<br />
European Council has not yet been made (www.<br />
investinestonia.com/en/).<br />
The Rail Baltica railway project currently in the planning<br />
and construction stages could also trigger a further<br />
major transport project. A feasibility study for<br />
the plan to build a railway tunnel under the Baltic Sea<br />
from Helsinki to Tallinn 80 km away, which had been<br />
considered visionary until now, is to be conducted by<br />
February 2018 (www.finestlink.fi/en). If the project is<br />
pursued, the tunnel, costing EUR 9 billion to EUR 13<br />
billion, could be completed in 2034. This would<br />
shorten the current journey time of approximately<br />
two hours by boat to just 30 minutes.<br />
40<br />
Gross fixed capital formation in the Baltic States and the EU<br />
real annual growth (2008-2017, in %)<br />
30<br />
20<br />
10<br />
0<br />
-10<br />
-20<br />
-30<br />
-40<br />
-50<br />
2016* 2017*<br />
Lithuania 2,5% 4,6%<br />
Latvia 3,1% 4,1%<br />
EU-28 3,0% 3,8%<br />
Estonia 2,3% 3,5%<br />
2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016* 2017*<br />
Lithuania Latvia Estonia EU-28<br />
*forecast by the EU Commission<br />
Sources: Eurostat; © 2016 Germany Trade & Invest<br />
52<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
MARKETS IN THE SPOTLIGHT<br />
EN<br />
Photo: pure-life-pictures - Fotolia.com<br />
German companies have the chance to explore the<br />
opportunities offered by the Latvian energy and construction<br />
sectors on two trips funded by the German<br />
Federal Ministry for Economic Affairs and Energy’s energy<br />
export initiative in September and October<br />
2016. The German-Baltic Chamber of Commerce<br />
(AHK) is organising trade missions on the topics of<br />
“energy efficiency in the construction and renovation<br />
of buildings” and “bioenergy from biogenic residues<br />
and waste”. Attractive large-scale projects are getting<br />
underway in and around the capital, such as the<br />
city motorway planned for the north of Riga<br />
(www.ziemelukoridors.lv), the rail link between the<br />
airport and main station (www.railbaltica.org) and<br />
the new Skanste district (www.skanste.lv/en).<br />
In Lithuania, countless companies are investing in<br />
new information and communication technology<br />
systems (ICT). Although real investments in ICT<br />
equipment were once again 24 per cent higher than<br />
the 2008 pre-crisis level in late 2014 according to the<br />
latest information from Lithuania’s statistics office,<br />
the investment volume of EUR 413 million in 2014<br />
will continue to rise in future in view of the opening of<br />
new shared service centres and the ongoing advance<br />
of technology in the country. But the list of the country’s<br />
major projects is long and diverse too. In the energy<br />
sector, for example, decommissioned nuclear<br />
power plant Ignalina (www.iae.lt) is being dismantled.<br />
A new gas pipeline to Poland (www.amber<br />
grid.lt) and new combined heat and power plants in<br />
Vilnius and Kaunas are also being built (www.<br />
kogen.lt).<br />
Companies to invest more once again<br />
Aside from the large-scale projects, rising corporate<br />
investments in Estonia, Latvia and Lithuania also increase<br />
the potential business for German construction<br />
companies and industrial goods manufacturers.<br />
Swedbank believes that Estonia is set to see its fortunes<br />
change with a real increase in gross fixed capital<br />
formation of 2.0 per cent in 2016 and 4.5 per cent<br />
in 2017. If foreign demand grows, the bank expects investments<br />
to rise, primarily in the food and wood sectors,<br />
product development and, thanks to the considerable<br />
wage increases, in automation. However, the<br />
difficult situation on the important foreign markets<br />
of Finland and Russia still led to a decline in investment<br />
of 4.4 per cent in 2015.<br />
In Latvia, the European Commission and the region’s<br />
major banks forecast strong growth in gross fixed<br />
capital formation for the next few years. Compared<br />
with those of Swedbank and Nordea, the EU’s forecasts<br />
are conservative with real increases of 3.1 per<br />
cent (2016) and 4.1 per cent (2017). Even if Swedbank’s<br />
optimistic predictions are fulfilled and gross<br />
fixed capital formation rises by 4.0 per cent in 2016<br />
and 10.0 per cent in 2017, it would still be nearly 16<br />
per cent below the 2008 pre-crisis level after adjusting<br />
for pricing effects. Corporate investments plummeted<br />
by a third at the height of the financial and economic<br />
crisis.<br />
The trend in Lithuania is slightly unclear. If the European<br />
Commission’s forecasts prove true, the country’s<br />
gross fixed capital formation will increase by 2.5<br />
per cent in 2016 and 4.6 per cent in 2017 after adjusting<br />
for pricing effects. This forecast is much more pessimistic<br />
than the 10.3 per cent growth seen in 2015<br />
when the Lithuanian government was still releasing<br />
what was left of the money from the previous EU<br />
funding period, resulting in this extraordinary investment<br />
boom. Unlike the EU, economists at Swedbank<br />
even assume that, despite having fewer EU funds at<br />
their disposal, companies will invest 9 per cent more<br />
in 2016 than in the previous year in real terms.<br />
For more information on<br />
economic development,<br />
country-specific SWOT<br />
analyses and other major<br />
projects, see the<br />
“Wirtschaftstrends”<br />
(“economic trends”) series on<br />
Germany Trade & Invest’s<br />
country pages for Estonia<br />
(www.gtai.de/estland),<br />
Latvia<br />
(www.gtai.de/lettland)<br />
and Lithuania<br />
(www.gtai.de/litauen).<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
www.ahk-balt.org<br />
53
DE EN NEUES ZU STEUERN | TAX NEWS<br />
Deutsche Steuerreform<br />
German tax reform<br />
Dies ist ein Gastbeitrag von<br />
Daniela Karbe-Geßler<br />
(Deutscher Industrie- und<br />
Handelskammertag, DIHK).<br />
Bei Fragen zum estnischen,<br />
lettischen, litauischen und<br />
auch deutschen<br />
Steuersystem steht die<br />
Deutsch-Baltische<br />
Handelskammer Ihnen<br />
unterstützend zur Seite.<br />
This is a guest article by<br />
Daniela Karbe-Geßler<br />
(Association of German<br />
Chambers of Commerce and<br />
Industry, DIHK). In case of<br />
questions about the Estonian,<br />
Latvian, Lithuanian, and<br />
German tax system the<br />
German-Baltic Chamber of<br />
Commerce is happy to assist.<br />
Kontakt | Contact<br />
Vadim Samson<br />
T +372 6276 943<br />
vadim.samson@ahk-balt.org<br />
Am 12. Mai 2016 hat der Bundestag das Gesetz zur<br />
Modernisierung des Besteuerungsverfahrens beschlossen.<br />
Zum einen werden die Abgabefristen<br />
für Steuererklärungen sowohl für nicht steuerberatene<br />
Steuerpflichtige als auch für steuerberatene<br />
Steuerpflichtigen um jeweils 2 Monate verlängert<br />
und zugleich ein automatischer Verspätungszuschlag<br />
eingeführt. Aus Sicht der Wirtschaft sind<br />
unter anderem drei Punkte relevant: Bearbeitungszeit<br />
für die Finanzämter von 6 Monaten für<br />
die Erteilung einer verbindlichen Auskunft (Soll-<br />
Vorschrift), Gleichlauf der steuerlichen Herstellungskostenuntergrenze<br />
mit der handelsrechtlichen<br />
und lohnsteuerliche Behandlung von verschiedenartigen<br />
Bezügen. Positiv ist vor allem,<br />
dass bei den lohnsteuerlichen Regelungen zur Abrechnung<br />
"verschiedenartiger Bezüge" im Verfahren<br />
der elektronischen Lohnsteuerabzugsmerkmale<br />
(ELStAM) weitere Verbesserungen für die betriebliche<br />
Praxis erreicht wurden. Die Spitzenverbände<br />
der Wirtschaft hatten sich dafür eingesetzt.<br />
Der Finanzausschuss hat die Forderungen der Wirtschaft<br />
zur praxisgerechten Abrechnung der verschiedenartigen<br />
Bezüge aufgegriffen. Zahlt ein Arbeitgeber<br />
oder ein von ihm beauftragter Dritter<br />
verschiedenartige Bezüge als Arbeitslohn an einen<br />
Arbeitnehmer (z. B. neben dem Arbeitslohn<br />
für ein aktives Dienstverhältnis auch Versorgungsbezüge),<br />
so kann der Arbeitgeber oder der Dritte<br />
die Lohnsteuer für den zweiten (und ggf. jeden<br />
weiteren) Bezug ohne Abruf der elektronischen<br />
Lohnsteuerabzugsmerkmale nach der Steuerklasse<br />
VI einbehalten. Gegenüber dem Regierungsentwurf<br />
sind die weitergehenden, bürokratischen<br />
Voraussetzungen für die "getrennte Abrechnung"<br />
der verschiedenartigen Bezüge entfallen.<br />
Gestrichen wurde die Zusammenfassung der Bezüge<br />
bei Beendigung des Dienstverhältnisses oder<br />
am Ende des Kalenderjahres. Diese Zusammenfassung<br />
wäre gerade im Zusammenhang mit getrennt<br />
organisierten Versorgungskassen administrativ<br />
nur sehr schwer und unter unverhältnismäßigem<br />
Bürokratieaufwand umzusetzen. Gestrichen<br />
wurde die Regelung, wonach Arbeitnehmer<br />
der getrennten Abrechnung widersprechen können.<br />
Dies ist eine wichtige Erleichterung für die betriebliche<br />
Praxis, da ein Widerspruch für Arbeitgeber<br />
im Vorfeld nicht kalkulierbar wäre. Im Ergebnis<br />
hätten sich Arbeitgeber, auch mit entsprechenden<br />
aufwändigen Anpassungen der Lohnabrechnungsprogramme,<br />
auf einen Widerspruch und damit<br />
eine unterjährige Zusammenfassung der verschiedenartigen<br />
Bezüge einrichten müssen.<br />
Die Spitzenverbände begrüßen die neue gesetzliche<br />
Regelung ausdrücklich. Sie stellt die notwendige,<br />
praxisgerechte Lösung der Abrechnungsproblematik<br />
der verschiedenartigen Bezüge dar.<br />
On 12 May 2016, the Federal Parliament adopted the<br />
law on the modernisation of the taxation process.<br />
One important change is that submission deadlines<br />
for tax returns are to be extended by two months for<br />
both taxpayers with and without tax advisers and an<br />
automatic penalty for late filing is to be introduced.<br />
The following three points are among the most relevant<br />
from a business perspective: a processing period<br />
of six months for tax offices to provide binding information<br />
(target regulation), alignment of the<br />
lower tax limit for production costs with the lower<br />
limit under commercial law, the handling of various<br />
salary components with regard to income tax. The<br />
most positive aspect is that further improvements for<br />
business practice have been made to the income tax<br />
regulations for tax on “various salary components”<br />
in the ELStAM (elektronische Lohnsteuer-abzugsmerkmale<br />
– electronic income tax deduction criteria)<br />
process. Leading business associations had campaigned<br />
for these revisions.<br />
The Federal Parliament’s Finance Committee took<br />
the demands of businesses for practical taxation of<br />
various salary components on board. If an employer<br />
or a third party commissioned by it makes various<br />
payments to an employee in the form of a salary<br />
(such as pension contributions in addition to the salary<br />
for active employment), the employer or third<br />
party may deduct the income tax for the second (and<br />
any other) payment in accordance with tax bracket<br />
VI without referring to the electronic income tax deduction<br />
criteria. The other, bureaucratic requirements<br />
for the “separate taxation” of various salary<br />
components in the Parliament’s draft have been left<br />
out.<br />
The summary of salary components at the end of service<br />
or the calendar year has been removed. This summary<br />
would have been extremely difficult to implement<br />
from an administrative point of view, particularly<br />
in relation to separately organised pension<br />
funds, and would have required an inordinate<br />
amount of red tape. The regulation enabling employees<br />
to object to separate taxation was also<br />
dropped, which lifts a heavy burden on business operations<br />
because it would not have been possible for<br />
employers to anticipate an objection. Ultimately, employers<br />
would have had to adapt to an objection and<br />
prepare a mid-year summary of the various salary<br />
components – and make the associated complex<br />
changes to payroll accounting programs.<br />
Leading business associations welcome the new legislation<br />
emphatically. It is a necessary and practical<br />
solution to the problem of taxing the various salary<br />
components.<br />
Photos: Andrey Popov - Fotolia.com, AHK<br />
54<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
TRADE FAIRS<br />
EN<br />
Photo: Leipziger Messe GmbH<br />
Photo: Koelnmesse GmbH<br />
CADEAUX Leipzig, 3-5 September 2016, Leipzig<br />
Kind+Jugend, 15-18 September 2016, Cologne<br />
CADEAUX Leipzig is the trade fair for lifestyle trends in the areas gifts, living,<br />
stationary, floristry, games, wellness, beauty, gourmet foods, cooking,<br />
handicraft, souvenirs and arts. The fair, which opens its doors twice<br />
a year, will be held from 3 to 5 September 2016 in Leipzig.<br />
www.cadeaux-leipzig.de<br />
The international trade fair for kids´ first years, Kind+Jugend will take<br />
place from 15 to 18 September 2016 in Cologne. It is the leading international<br />
trade fair for the baby and toddler outfitting sector. Exhibitors<br />
provide a wide-ranging offer of standards, trends and novelties inspiring<br />
visitors every year.<br />
www.kindundjugend.com<br />
Photo: Messe Düsseldorf GmbH<br />
Photo: VDA<br />
Photo: Messe München GmbH<br />
glasstec, 20-23 September 2016, Dusseldorf<br />
At Glasstec 43,000 visitors from 87 countries will discover the unique<br />
spectrum surrounding the high-tech material glass. 1217 exhibitors<br />
will present production, processing and finishing as well as new products<br />
and applications. A practice-oriented supporting program includes<br />
special shows, congresses and forums.<br />
www.glasstec-online.com<br />
IAA Commercial Vehicles, 22-29 September 2016, Hanover<br />
The world’s leading trade fair for mobility, transportation and logistics,<br />
IAA Commercial Vehicles, will take place from 22 to 29 September 2016.<br />
Its exhibitors offer a comprehensive overview of the international commercial<br />
vehicle industry including trucks and truck tractor, special motor<br />
vehicles and parts and accessories.<br />
www.iaa.de<br />
Photo: Koelnmesses GmbH Photo: Messe Düsseldorf GmbH<br />
Photo: Koelnmesse GmbH<br />
Photokina, 20-25 September 2016, Cologne<br />
Photokina - the world's leading trade fair for photo and video, will be<br />
held this year from 20 to 25 September in Cologne. With innovations in<br />
look and style visitors can experience a totally new photokina. Thanks<br />
to countless events and promotions it will inspire pros, traders, hobby<br />
photographers and young "smartphoners".<br />
www.photokina.com<br />
REHACARE, 28 September – 1 October 2016, Dusseldorf<br />
REHACARE is the leading international trade fair for rehabilitation, prevention,<br />
inclusion and care. The quality and diversity of REHACARE are<br />
reflected in the participation of numerous industry representatives, service<br />
providers, paying authorities and non-profit exhibitors.<br />
www.rehacare.com<br />
EXPO REAL, 4-6 October 2016, Munich<br />
INTERMOT, 5-9 October 2016, Cologne<br />
EXPO REAL is Europe´s largest real estate and investment trade fair and<br />
will open its doors from 4 to 6 October 2016 in Munich. It represents the<br />
whole supply chain of the international real estate sector – all the important<br />
sectors are there, from conception and design through investment<br />
and financing, realization and marketing to operation and use.<br />
www.exporeal.net<br />
With around 1,000 exhibitors from around the world and over 200,000<br />
trade visitors, motorcycle enthusiasts and international media representatives,<br />
INTERMOT is themain event for the motorcycle industry. The<br />
International Motorcycle, Scooter and E-Bike Fair will be held from 5 to<br />
9 October 2016 in Cologne.<br />
www.intermot-cologne.com<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
www.ahk-balt.org<br />
55
EN<br />
TRADE FAIRS<br />
Insights-X, 6-9 October 2016, Nuremberg<br />
Insights-X is the annual trade fair for paper, office supplies and stationery.<br />
Buyers and specialist retailers awaits a huge spectrum for school,<br />
office and hobbies.Insights-X draws together the leading brand manufacturers<br />
and suppliers come together to discuss and showcase the latest<br />
trends. The fair will be held from 6 to 9 October 2016.<br />
www.insights-x.com<br />
Photo: Messe Berlin<br />
Photo: Spielwarenmesse eG<br />
Photo: Messe Berlin<br />
micro photonics, 11-13 October 2016, Berlin<br />
The annual fair micro photonics is a platform for knowledge exchange<br />
in the fields of the development, production and application of miniaturized<br />
optical components worldwide. The fair offers the opportunity<br />
to find customers and partners from the developing market of nano<br />
and micro photonics as well as biophotonics.<br />
www.micro-photonics.de<br />
ORGATEC, 25-29 October 2016, Cologne<br />
Presenting the whole world of work and new designs for work environments<br />
ORGATEC is the only trade fair and communication platform<br />
that offers new visions to this theme. The best concepts and products in<br />
furnishing, flooring, acoustics, lighting and information and communication<br />
technology as well as many others are found here.<br />
www.orgatec.com<br />
Photo: Hamburg Messe<br />
Photo: Koelnmesse GmbH<br />
hanseboot, 29 October – 6 November 2016, Hamburg<br />
From 29 October to 6 November 2016 visitors of the annual trade fair<br />
hanseboot Hamburg will explore sailing sport, motor boats, trend<br />
sports, premieres and expert forums. The fair provides a platform for<br />
yacht builders and dealers, designers, outfitters and charterers to present<br />
their ideas and products to their potential customers.<br />
www.hanseboot.de<br />
electronica, 8-11 November 2016, Munich<br />
The leading international trade fair electronica will take place from 8 to<br />
11 November 2016 in Munich. Visitors can see the whole world of electronics<br />
including the development of applications and systems used in<br />
smart homes and connected cars for example. Due to exhibitor demand<br />
and new features the fair will increase in size from 12 halls to 13.<br />
www.electronica.de<br />
Photo: Messe Düsseldorf GmbH<br />
Photo: Hamburg Messe<br />
Photo: Messe Düsseldorf GmbH<br />
K, 19-26 October 2016, Dusseldorf<br />
K, the world’s number one trade fair for plastics and rubber, will take<br />
place from 19 to 26 October 2016 in Dusseldorf. With the highest innovation<br />
density worldwide, K is the business and information platform<br />
geared to the future. Visitors await world premieres, information, innovation<br />
and networking.<br />
www.k-online.com<br />
Medica, 14-17 November 2016, Dusseldorf<br />
At the Medica 128,000 visitors from more than 120 countries gather information<br />
on innovations and trend of the medical industry. More than<br />
4,800 exhibitors market their products, cultivate contacts and create<br />
new business opportunities at the Dusseldorf fair grounds.<br />
www.medica-tradefair.com<br />
Bazaar Berlin, 16-20 November 2016, Berlin<br />
Arts and crafts retailers and manufacturers will meet with enthusiastic<br />
buyers of high-quality ethnic and natural products from 16 to 20 November<br />
2016 at the trade fair Bazaar Berlin. Its exhibitors offer a huge<br />
variety of products including clothing, leather goods, basketry, ceramics,<br />
glassware, jewellery, small furniture, wooden toys.<br />
www.bazaar-berlin.de<br />
56<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
MESSEN | TRADE FAIRS<br />
DE<br />
EN<br />
Further upcoming trade fairs in Germany<br />
Date Location Subject<br />
2-7 September Berlin IFA: International trade fair for consumer electronics<br />
3-5 September Leipzig MIDORA: International trade fair for watches and jewellery<br />
4-6 September Cologne spoga+gafa: International garden trade fair<br />
6-9 September Hamburg SMM: Leading international maritime trade fair<br />
14-15 September Cologne dmexco: International expo and conference for digital business<br />
20-23 September Berlin InnoTrans: International trade fair for transport technology<br />
27-30 September Hamburg WindEnergy: World’s leading expo for wind energy<br />
11-13 October Berlin belektro: International trade show for electrical engineering, electronics and lighting<br />
18-20 October Munich maintain: Leading exhibition and conference for industrial maintenance<br />
18-20 October Munich eCarTec|MATERIALICA|sMove360: International trade fair for electro- and hybrid mobility,<br />
lightweight design for new mobility, connected and autonomous driving<br />
25-29 October Hanover EuroBLECH: International trade show for sheet metal working technology<br />
10-12 November Leipzig MUTEC: International trade fair for museum and exhibition technology<br />
10-12 November Leipzig Denkmal: Europe´s leading trade fair for conservation restoration and old building renovation<br />
15-18 November Hanover EuroTier: World’s leading trade fair for animal production<br />
15-18 December Berlin HIPPOLOGICA Berlin: The international equestrian trade show<br />
16-21 January Munich BAU: World´s leading trade fair for architecture, materials and systems<br />
16-22 January Cologne imm cologne: International interiors trade fair<br />
20-29 January Berlin Grüne Woche: International trade fair for the food, agricultural and horticultural industries<br />
Kommende Messen in den baltischen Staaten<br />
Photo: BT 1<br />
RIGAFOOD, 7.-10. September 2016, Riga, Lettland<br />
Die größte internationale Messe für die Lebensmittelindustrie in<br />
den baltischen Staaten öffnet vom 7.-10. September 2016 in Riga ihre<br />
Türen. Die RIGAFOOD beherbergt Innovationen aus den Bereichen<br />
Lebensmittel, Getränke, Nahrungsmittelverarbeitung und Verpackung.<br />
www.rigafood.lv<br />
baldai, 6.-8. Oktober 2016, Vilnius, Litauen<br />
Auf der vom 6.-8. Oktober 2016 stattfindenden baldai TIM-<br />
BER.FURNITURE COMPONENTS.EQUIPMENT & TECHNOLOGIES in Vilnius<br />
präsentieren die Aussteller die neuesten Technologien zum Thema<br />
der Holzverarbeitung und Möbelherstellung.<br />
www.baldai.lt<br />
Photo: Eesti Näituste LTD<br />
Photo: BT 1<br />
Photo: Litexpo<br />
INSTRUTEC, 16.-18. November 2016, Tallinn, Estland<br />
Vom 16.-18. November 2016 findet die INSTRUTEC rund ums Thema<br />
Veredelung, Werkzeug und Industrie in Tallinn statt. Innovationen<br />
und Trends aus den Bereichen Metallverarbeitung und Maschinenbau<br />
erwarten die Messebesucher bereits zum 22. Mal.<br />
www.fair.ee/instrutec<br />
Tech Industry, 1.-3. Dezember 2016, Riga, Lettland<br />
Vom 1.-3. Dezember 2016 füllt die internationale Fachmesse für Maschinenbau,<br />
Metallverarbeitung, Automatisierung, Elektronik, Elektrotechnik,<br />
Werkzeuge und innovative Technologien, Tech Industry,<br />
die Messehallen Rigas.<br />
www.techindustry.lv<br />
Herbst | Autumn 2016<br />
www.ahk-balt.org<br />
57
DE<br />
EN<br />
KULTUR | CULTURE<br />
Publikationen<br />
AHK-Wirtschaftsprofil<br />
Deutschland erschienen<br />
Publications<br />
AHK economic profile of<br />
Germany published<br />
www.ahk-balt.org/<br />
wirtschaftsprofil<br />
Nach dem „Wirtschaftsprofil Baltische Staaten“ hat<br />
die Deutsch-Baltische Handelskammer im August<br />
2016 das Gegenstück präsentiert: Das neue „Wirtschaftsprofil<br />
Deutschland“ fasst auf 28 Seiten die<br />
wichtigsten ökonomischen Entwicklungen und<br />
Trends, die aktuellen Außenhandelszahlen und<br />
Wachstumsbranchen zusammen. Das Heft kann in<br />
den Sprachen Estnisch, Lettisch und Litauisch kostenlos<br />
auf der Website der AHK heruntergeladen<br />
oder als Druckversion bestellt werden.<br />
Will man auf dem Weltmarkt Erfolg haben, gibt es<br />
an der Wirtschaftsgröße Deutschland oft kein Vorbeikommen.<br />
Ob Industrie 4.0, Erneuerbare Energien<br />
oder Maschinenbau – die deutsche Wirtschaft<br />
ist ganz vorne dabei, sowohl dank der Riesen<br />
wie Siemens und Robert Bosch als auch der<br />
kleinen und mittleren Unternehmen, dem sogenannten<br />
Mittelstand. „Der Mittelstand ist der große<br />
Träger der deutschen Wirtschaft und hauptverantwortlich<br />
für den deutschen Erfolg“, erklärt<br />
AHK-Geschäftsführer Florian Schröder: „Deutschland<br />
ist kein Land der wenigen Großen, sondern<br />
der vielen kleinen Hidden Champions.“ Die vielen<br />
potenziellen Partner, der große Absatzmarkt und<br />
der florierende Außenhandel bieten auch baltischen<br />
Unternehmen vielfältige Perspektiven und<br />
Möglichkeiten.<br />
Hinzu kommt laut AHK die große Bedeutung<br />
Deutschlands als Messestandort. Der mitteleuropäische<br />
Staat ist Gastgeber der international wichtigsten<br />
Messen zahlreicher Branchen. Wer einen<br />
Fuß auf dem Weltmarkt fassen will, kann hier seinen<br />
ersten Auftritt erhalten. Einen Überblick der<br />
wichtigsten Messestandorte ist Teil des AHK-<br />
Wirtschaftsprofils. Mit dabei ist auch ein Vergleich<br />
der wichtigen Gemeinsamkeiten und Unterschiede<br />
der Wirtschaftsstrukturen und Geschäftskultur<br />
mit den baltischen Staaten. Es werden Chancen<br />
für baltische Produzenten und Dienstleister aufgezeigt-<br />
und erklärt, welche Vorrausetzungen man<br />
erfüllen muss, um diese zu nutzen. Ein Überblick<br />
über den rechtlichen Rahmen für Geschäftstätigkeiten<br />
inklusive der üblichen Unternehmensformen<br />
und dem Gründungsverfahren runden die Publikation<br />
ab.<br />
Das AHK-Wirtschaftsprofil steht ab sofort auf der<br />
Website der Deutsch-Baltischen Handelskammer<br />
zum Download im Menü „Publikationen“ zur Verfügung.<br />
Bestellungen der Druckversion können<br />
gegen Rückporto an die AHK erfolgen unter der E-<br />
Mail info@ahk-balt.org. rs<br />
Following on from its “Wirtschaftsprofil Baltische<br />
Staaten” (“Economic Profile of the Baltic States”), the<br />
German-Baltic Chamber of Commerce (AHK) presented<br />
its counterpart in August 2016: the new Economic<br />
Profile of Germany summarises the key economic<br />
developments and trends and the latest foreign<br />
trade figures and growth sectors over 28 pages.<br />
The booklet can be downloaded free of charge in Estonian,<br />
Latvian and Lithuanian from the AHK’s<br />
website or ordered in a print version.<br />
If you want to succeed on the global market, there is<br />
often no avoiding Germany’s economic might.<br />
Whether you look at Industry 4.0, renewable energies<br />
or mechanical engineering – German businesses are<br />
leading the pack, thanks both to giants such as<br />
Siemens and Robert Bosch and small and mediumsized<br />
companies, known as SMEs or “Mittelstand”.<br />
“SMEs are the chief pillar of the German economy<br />
and are primarily responsible for the country’s success,”<br />
explains AHK CEO Florian Schröder: “Germany<br />
is not a country with just a few large companies, it<br />
has lots of small hidden champions.” Its numerous potential<br />
partners, sizeable sales market and flourishing<br />
foreign trade also offer a wide variety of prospects<br />
and opportunities for Baltic businesses.<br />
According to the AHK, Germany’s status as a major<br />
trade fair location is a further aspect to consider. The<br />
Central European state plays host to the world’s most<br />
important exhibitions in a large number of industries.<br />
Anyone who wants to gain a foothold in the<br />
global market has the chance to make their debut<br />
there. The AHK’s economic profile contains an overview<br />
of the main trade fair venues, as well as a comparison<br />
of the key similarities and differences between<br />
economic structures and business culture in<br />
Germany and the Baltic States. The publication also<br />
highlights opportunities for Baltic producers and service<br />
providers and explains the requirements that<br />
must be met in order to take them. Finally, it includes<br />
a summary of the legal framework for doing business<br />
in the country with the usual company forms<br />
and the process for starting up a new firm.<br />
The AHK economic profile is now available to download<br />
from the “Publikationen” (“Publications”) menu<br />
on the AHK’s website. You can order the print version<br />
by sending an e-mail to info@ahk-balt.org and paying<br />
the return postage to the AHK. rs<br />
58<br />
www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016
3 / 2016<br />
Deutsch-Baltische Handelskammer<br />
in Estland, Lettland, Litauen<br />
Vier Länder. Ein Magazin.<br />
Four countries. One magazine.<br />
DIE WELT DER<br />
<strong>STARTUPS</strong><br />
THE WORLD<br />
OF <strong>STARTUPS</strong><br />
Das Deutsch-Baltische Wirtschaftsmagazin<br />
The German-Baltic Business Magazine<br />
Präsentieren Sie Ihr Unternehmen einem exklusiven Leserkreis<br />
des deutsch-baltischen Handels – ohne Streuverluste – und<br />
profitieren Sie von der idealen Plattform für Ihre Produkt- und<br />
Imagekampagnen.<br />
Gain exposure for your company to an exclusively selected circle of<br />
readers of German-Baltic trade – without wastage – and benefit<br />
from the ideal platform for you product and image campaigns.<br />
AUFLAGEDATEN | CIRCULATION DATA<br />
• Druckauflage | Print-run: 1 600<br />
• Erscheinung | Release: quartalsweise | quarterly<br />
• Sprachen | Languages: DE & EN<br />
ANZEIGENPREISE | ADVERTISING RATES<br />
(in EUR zzg. MwSt. | in EUR plus VAT)<br />
Format Einzelpreis Jahrespaket<br />
Format Unit price annual package<br />
1 Seite | 1 page 900 2 880<br />
1/2 Seite | 1/2 page 750 2 400<br />
1/3 Seite | 1/3 page 650 2 080<br />
1/4 Seite | 1/2 page 550 1 760<br />
Umschlag | Cover page 1 000 3 200<br />
WEBSITE www.ahk-balt.org<br />
Auch die Internetplattform der Handelskammer bietet mit<br />
monatlich über 9.200 Besuchen und 28.000 Seitenzugriffen<br />
von deutschen und baltischen Entscheidern aus Politik und<br />
Wirtschaft idealen Ort für Ihre Werbung.<br />
Attracting over 9,200 visiting German and Baltic stakeholders<br />
from politics and business and registering 28,000 page visits<br />
every month, the Chamber’s internet platform poses another<br />
ideal exposure ground for your advertisement.<br />
BANNERPREISE | BANNER RATES<br />
(in EUR zzg. MwSt. | in EUR plus VAT)<br />
Laufzeit<br />
Period<br />
Preis<br />
Price<br />
6 Monate | 6 months 1 100<br />
3 Monate | 3 months 650<br />
1 Monate | 1 months 400<br />
Sprechen Sie uns an!<br />
Get in touch!<br />
Annika Bostelmann<br />
T +371 6732 0724<br />
annika.bostelmann@ahk-balt.org<br />
AHK-Mitglieder erhalten<br />
auf alle Preise 20% Rabatt<br />
AHK members get 20% off<br />
on all prices