28.09.2016 Views

STARTUPS STARTUPS

Aktuell_2016_3

Aktuell_2016_3

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Herbst | Autumn 2016<br />

<strong>STARTUPS</strong><br />

Mit Vollgas nach oben<br />

<strong>STARTUPS</strong><br />

The sky is the limit


Ready for the future.<br />

The new Logamax plus GB172i<br />

Internet and apps<br />

System optimisation<br />

Buderus titanium glass<br />

Smart design<br />

High efficiency<br />

High quality down to the last detail – this is the promise made by the new<br />

Logamax plus GB172i wall mounted gas condensing boiler. One notable<br />

feature is its front panel, made from high grade Buderus titanium glass.<br />

Inside, its components are clearly laid out and easily accessible. In addition,<br />

its compatible connections ensure quick, clean and convenient installation.<br />

www.buderus-nakotne.lv / www.buderus-tulevik.ee / www.buderus-ateitis.lt


EDITORIAL<br />

DE<br />

EN<br />

Impressum | Imprint<br />

AHKbalt aktuell<br />

Das Wirtschaftsmagazin der<br />

Deutsch-Baltischen Handelskammer (AHK)<br />

The Business Magazine of the<br />

German-Baltic Chamber of Commerce (AHK)<br />

Herausgeber | Publisher<br />

Deutsch-Baltische Handelskammer<br />

in Estland, Lettland, Litauen e.V.<br />

Breite Straße 29, D-10178 Berlin<br />

info@ahk-balt.org www.ahk-balt.org<br />

Liebe Leserinnen und Leser,<br />

Facebook, Google, Skype, Xing – viele Unternehmen,<br />

die heute unser tägliches Leben begleiten,<br />

wurden als sogenannte Startups gegründet. Im<br />

Mittelpunkt eines jeden Startups: Eine innovative<br />

Geschäftsidee und schnelles Wachstum – und stabiles<br />

Internet. Ein Startup kann theoretisch überall<br />

wachsen. Dennoch sehen wir Cluster: Silicon Valley,<br />

London, Berlin. Auch Tallinn, Riga und Vilnius<br />

sind Zentren kleiner, aber dynamisch wachsender<br />

und an Prominenz gewinnender Cluster. In dem<br />

Schwerpunkt dieser Ausgabe blickt die Redaktion<br />

auf die Gründerszenen in Berlin und den baltischen<br />

Hauptstädten.<br />

Dear readers,<br />

Facebook, Google, Skype, Xing – many companies<br />

who are part of our daily lives nowadays began their<br />

existence as startups. At the heart of every startup<br />

lies an innovative business idea and rapid growth –<br />

and reliable Internet. In theory, startups can spring<br />

up anywhere. However, a few clusters can be identified:<br />

Silicon Valley, London and Berlin. Tallinn, Riga<br />

and Vilnius are also hubs for small yet swiftly expanding<br />

clusters whose fame is growing. For this edition’s<br />

focus, the Editorial Board takes a look at the startup<br />

scenes in Berlin and the Baltic capitals.<br />

Unsere Standorte | Our offices<br />

Estonia: T +372 6276 940<br />

Suurtüki 4b, EE-10133 Tallinn<br />

Latvia: T +371 6732 0718<br />

Strelnieku 1-4, LV-1010 Riga<br />

Lithuania: T +370 5 213 1122<br />

Vinco Kudirkos g. 6, LT-03105 Vilnius<br />

Geschäftsführung | CEO<br />

Florian Schröder<br />

Redaktion | Editorial office<br />

Annika Bostelmann<br />

(V.i.S.d.P. | Editor in Charge)<br />

T +371 6732 0724<br />

annika.bostelmann@ahk-balt.org<br />

Annika Bostelmann, Lars Björn Gutheil,<br />

Marc Lehnfeld, Diana Krastina,<br />

René Scheibe, Caroline Schwarz<br />

Photo: AHK Cover: Sunny studio - Fotolia.com<br />

Ein Großteil des vorliegenden Hefts sind dem größten<br />

AHK-Event des Jahres gewidmet: dem Preis<br />

der Deutschen Wirtschaft. Innovative Personalstrategien<br />

standen unter dem diesjährigen Motto<br />

„Unsere Mitarbeiter – Unser Erfolg“ im Mittelpunkt.<br />

Ein Novum gab es in Lettland. Dort wurde<br />

zum ersten Mal der Berufsbildungspreis, ein Sonderpreis<br />

des VETnet-Projekts, für exzellente Ausbildungsstrategien<br />

verliehen.<br />

Ich möchte dieses Editorial nutzen, um Sie über<br />

Neuentwicklungen innerhalb der AHK am Standort<br />

Riga zu informieren. Inga Hofmane (inga.<br />

hofmane@ahk-balt.org) ist seit dem 1. August aus<br />

der Elternzeit zurück und unterstützt Sie wieder zu<br />

allen Mitgliedschaftsfragen. Zum 31.Juli 2016 ist<br />

Andris Eglajs als Büroleiter Lettland ausgeschieden.<br />

Unser langjähriger Mitarbeiter Maris Balcuns<br />

(maris.balcuns@ahk-balt.org) hat übergangsweise<br />

die Funktion übernommen. Die Stelle wird in<br />

Kürze neu besetzt. Über die Neubesetzung werden<br />

wir unsere Mitglieder und Partner gesondert<br />

benachrichtigen. Seit dem 30. August 2016 finden<br />

Sie unser Rigaer AHK-Team an einer neuen Adresse:<br />

Strēlnieku iela 1-4. Sie sind herzlich eingeladen,<br />

uns am neuen Standort zu besuchen.<br />

Florian Schröder<br />

Geschäftsführender Vorstand<br />

A large section of this issue is dedicated to the biggest<br />

event of the year at the German-Baltic Chamber of<br />

Commerce (AHK): the German Business Award. Innovative<br />

staffing strategies were the main theme this<br />

year. The event’s motto was “Our employees – Our<br />

success”. There was a new element to Latvia’s award<br />

ceremony, where the Vocational Training Award, a<br />

special prize as part of the VETnet project, was presented<br />

for excellent training strategies.<br />

In this editorial, I would like to tell you about some<br />

new developments at the AHK’s Riga office. Inga<br />

Hofmane (inga.hofmane@ahk-balt.org) returned<br />

from maternity leave on 1 August and will be on<br />

hand to help you with any membership-related queries<br />

once again. Andris Eglajs stepped down from his<br />

position as Latvia’s Head of Office as of 31 July 2016.<br />

Our long-standing colleague Maris Balcuns (maris.<br />

balcuns@ahk-balt.org) has taken over temporarily.<br />

A permanent replacement will be appointed soon.<br />

We will be informing our members and partners<br />

about the new office manager in due course. From 30<br />

August 2016, our AHK team in Riga will have a new<br />

address: Strēlnieku iela 1-4. You are more than welcome<br />

to visit us in our new location.<br />

Florian Schröder<br />

Chief Executive Officer<br />

Mit Namen oder Initialen des Verfassers<br />

gekennzeichnete Beiträge geben die<br />

Meinung des Autors, aber nicht in jedem<br />

Fall die Meinung der AHK wieder.<br />

Please note, contents marked with the name<br />

or the initials of the author may express the<br />

opinion of the author, but do not necessarily<br />

reflect the views of the AHK.<br />

Nachdruck und Vervielfältigung des<br />

Inhalts ist nur nach ausdrücklicher<br />

Genehmigung des Herausgebers möglich.<br />

The reproduction in whole or in part of any<br />

material published requires the prior written<br />

consent of the publisher.<br />

Anzeigen & Abos | Ads & subscriptions<br />

Annika Bostelmann<br />

AHKbalt aktuell erscheint viermal jährlich<br />

mit einer Auflage von 1.600 Exemplaren.<br />

AHKbalt aktuell is published quarterly<br />

with 1,600 printed copies.<br />

Layout & Druck | Design & Production<br />

SIA Aģentūra VB PLUS www.agencyvb.lv<br />

Dieser Ausgabe ist eine Beilage unseres<br />

Werbekunden Rödl & Partner beigefügt.<br />

Enclosed to this issue you find an advertising<br />

supplement by Rödl & Partner.<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

www.ahk-balt.org<br />

3


INHALT | CONTENTS<br />

DE<br />

EN<br />

FOKUSTHEMA: <strong>STARTUPS</strong><br />

Die Welt der Startups 10<br />

Junge Talente, große Ideen 12<br />

Startups in Zahlen 16<br />

„Berlin ist sein eigenes Startup“ 18<br />

WIRTSCHAFT<br />

Arbeitsrechtreform vertagt 22<br />

Wirtschaft in Zahlen 23<br />

PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT<br />

Ein Monat der Feste 24<br />

„Mein Tipp: Nutzen Sie eine HR-Strategie!“ 28<br />

Sicherheit am Arbeitsplatz und Zuhause 30<br />

„Stillstand bedeutet Rückstand“ 32<br />

„Facharbeiter wachsen nicht auf Bäumen“ 34<br />

BERUFSBILDUNG<br />

Start ins Ausbildungsjahr 36<br />

Deutsche duale Berufsausbildung zum Anfassen 37<br />

Duale Ausbildung für Lettland und Litauen 39<br />

Erfolgreicher Workshop für die Gründer der Zukunft 40<br />

NETZWERK<br />

Unternehmensnews 41<br />

Neue Mitglieder 43<br />

Rückblick 45<br />

WIRTSCHAFTSPRAXIS<br />

Kompetenzzentrum Litauen 46<br />

Lettland im Fokus 49<br />

MÄRKTE IM FOKUS<br />

Attraktive Großprojekte 50<br />

NEUES ZU STEUERN<br />

Deutsche Steuerreform 54<br />

Impressum 3<br />

Agenda 6<br />

AHK-Seminare 8<br />

Geschäftskontakte 44<br />

Messen 55<br />

Zu guter Letzt 58<br />

SPECIAL FOCUS: START-UPS<br />

The world of startups 10<br />

Young talent, big ideas 14<br />

Key figures of startups 16<br />

“Berlin is its own startup” 20<br />

BUSINESS<br />

New labour law postponed 22<br />

Key economic figures 23<br />

GERMAN BUSINESS AWARD<br />

A month of festivities 24<br />

“My tip: Have an HR strategy!” 28<br />

Safety in the workplace and at home 30<br />

“If you stand still, you’ll fall behind” 32<br />

“Professionals aren’t going to grow themselves” 34<br />

VOCATIONAL TRAINING<br />

Start of the training year 36<br />

Experiencing German dual vocational training live 37<br />

Dual training for Latvia and Lithuania 39<br />

Successful workshop for the entrepreneurs of the future 40<br />

NETWORK<br />

Company news 41<br />

New members 43<br />

Review 45<br />

BUSINESS CORNER<br />

Lithuania as competence hub 46<br />

Focus on Latvia 49<br />

MARKETS IN THE SPOTLIGHT<br />

Attractive major projects 52<br />

TAX NEWS<br />

German tax reform 54<br />

Imprint 3<br />

Event calendar 6<br />

AHK Seminars 8<br />

Business contacts 44<br />

Trade fairs 55<br />

Last but not least 58<br />

Unsere Premium-Mitglieder 2016 | Our Premium Members 2016<br />

Gefördert vom Bundesministerium<br />

für Wirtschaft und Energie<br />

aufgrund eines Beschlusses<br />

des Deutschen Bundestages.<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

www.ahk-balt.org<br />

5


DE<br />

EN<br />

AHK AGENDA<br />

Agenda | Event calendar<br />

02.09.2016 – Tallinn<br />

Business Lunch mit Ministerpräsident<br />

Taavi Rõivas<br />

Business Luncheon with Premier Rõivas<br />

T +372 6276 940 (Airi Uuna)<br />

mitglieder.ee@ahk-balt.org<br />

06.09.2016 – Vilnius<br />

Geschäftssaison-Auftakt in Litauen<br />

Business season kick-off in Lithuania<br />

T +370 5 263 91 16 (Simona Gailiūtė)<br />

mitglieder.lt@ahk-balt.org<br />

14.09.2016 – Riga<br />

Baltic Brand Conference<br />

"Destination: Germany"<br />

Baltic Brand Conference<br />

"Destination: Germany"<br />

T +371 67320 725 (Maris Balcuns)<br />

maris.balcuns@ahk-balt.org<br />

19.-21.09.2016 – Lettland/Latvia<br />

Geschäftsreise der Exportinitiative<br />

Energieeffizienz<br />

AHK trade mission for energy efficiency<br />

T +370 5 212 7930 (Jūratė Lemkė)<br />

jurate.lemke@ahk-balt.org<br />

21.09.2016 – Harjumaa<br />

Baumpflanzaktion mit Balti Spoon OÜ<br />

Tree planting event with Balti Spoon OÜ<br />

T +372 6276 940 (Airi Uuna)<br />

mitglieder.ee@ahk-balt.org<br />

29.09.2016 – Riga<br />

Geschäftssaison-Auftakt: Oktoberfest<br />

Business season kick-off Oktoberfest<br />

T +371 67322 301(Inga Hofmane)<br />

mitglieder.lv@ahk-balt.org<br />

29.09.2016 – Bielefeld<br />

IHK-Außenwirtschaftstag NRW<br />

German chambers‘ foreign trade day<br />

www.ihk-aussenwirtschaftstag-nrw.de<br />

01.10.2016 – Vilnius<br />

Oktoberfest Vilnius 2016<br />

Oktoberfest Vilnius 2016<br />

T +370 5 263 91 16 (Simona Gailiūtė)<br />

mitglieder.lt@ahk-balt.org<br />

10.-12.10.2016 - Lettland/Latvia<br />

Geschäftsreise zum Thema Bioenergie<br />

AHK trade mission for bio energy<br />

T +370 5 212 7930 (Jūratė Lemkė)<br />

jurate.lemke@ahk-balt.org<br />

11.-14.10.2016 – Dortmund/NRW<br />

Pressereise litauischer Journalisten<br />

Press trip of Lithuanian journalists<br />

T +370 5 212 79 33 (Jūratė Mėdžiūvienė)<br />

Jurate.medziuviene@ahk-balt.org<br />

13.10.2016 – Laagri<br />

Betriebsbesichtigung bei Karl Storz OÜ<br />

Company visit to Karl Storz OÜ<br />

T +372 6276 940 (Airi Uuna)<br />

mitglieder.ee@ahk-balt.org<br />

18.10.2016 – Vilnius<br />

Willkommensfrühstück für neue<br />

Mitglieder<br />

Breakfast for new AHK members<br />

T +370 5 263 91 16 (Simona Gailiūtė)<br />

mitglieder.lt@ahk-balt.org<br />

20.10.2016 – Vilnius<br />

Tage der deutschen Sprache<br />

German language days<br />

T +370 5 263 91 14 (Audronė<br />

Gurinskienė)<br />

audrone.gurinskiene@ahk-balt.org<br />

10.11.2016 – Vilnius<br />

Vorstellung der neuen Mitglieder<br />

Presenting the new members<br />

T +370 5 263 91 16 (Simona Gailiūtė)<br />

mitglieder.lt@ahk-balt.org<br />

11.11.2016 – Tallinn<br />

Investors‘ Summit 2016<br />

Investors’ Summit 2016<br />

T +372 6276 940 (Airi Uuna)<br />

mitglieder.ee@ahk-balt.org<br />

22.-25.11.2016 – Düsseldorf/NRW<br />

Unternehmerreise zur dualen<br />

Ausbildung<br />

Latvian & Lithuanian experts’<br />

delegation on VET<br />

T +370 5 212 7933 (Jūratė Mėdžiūvienė)<br />

jurate.medziuviene@ahk-balt.org<br />

Photos: AHK, Kaspars Garda<br />

6<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


AHK AGENDA<br />

DE<br />

EN<br />

Nov. 2016 – Tallinn<br />

Vorstellung der neuen Mitglieder 2016<br />

Presenting the new members 2016<br />

T +372 6276 940 (Airi Uuna)<br />

mitglieder.ee@ahk-balt.org<br />

Nov. 2016 – Riga<br />

Vorstellung der neuen Mitglieder 2016<br />

Presenting the new members 2016<br />

T +371 67322 301(Inga Hofmane)<br />

mitglieder.lv@ahk-balt.org<br />

08.12.2016 – Vilnius<br />

Vorweihnachtlicher Mitgliederabend<br />

Pre-Christmas evening<br />

T +370 5 263 91 16 (Simona Gailiūtė)<br />

mitglieder.lt@ahk-balt.org<br />

Dez./Dec. 2016 – Riga<br />

Vorweihnachtlicher Mitgliederabend<br />

Pre-Christmas evening<br />

T +371 67322 301(Inga Hofmane)<br />

mitglieder.lv@ahk-balt.org<br />

Dez./Dec. 2016 – Tallinn<br />

Vorweihnachtlicher Mitgliederabend<br />

Pre-Christmas evening<br />

T +372 6276 940 (Airi Uuna)<br />

mitglieder.ee@ahk-balt.org<br />

Deutschland | Germany Estland | Estonia Lettland | Latvia Litauen | Lithuania<br />

Photos: AHK<br />

Neue Adresse<br />

Das AHK-Büro in Riga<br />

ist umgezogen<br />

Ab dem 1. September 2016 residiert das Rigaer<br />

AHK-Team an einer neuen Adresse: Strēlnieku iela<br />

1-4. Den ortskundigen Lesern dürfte auffallen: Einen<br />

weiten Weg haben wir beim Umzug nicht zurückgelegt.<br />

Das neue Büro befindet sich auf der gegenüberliegenden<br />

Seite des Kronvalda Parks, an<br />

den das alte Büro angrenzte – nur 500 Meter vom<br />

bisherigen Standort entfernt.<br />

Der Umzug hat einen einfachen Grund: In den letzten<br />

Jahren ist unser Team am Standort Riga gewachsen<br />

– die Räumlichkeiten der Kronvalda bulvaris<br />

3 reichten nicht mehr aus. Bitte adressieren<br />

Sie den zukünftigen Briefverkehr an die unten angegebene<br />

Adresse. Die Telefonnummern werden<br />

übernommen und bleiben unverändert. Unsere<br />

Leserinnen und Leser sind herzlich eingeladen,<br />

uns am neuen Standort zu besuchen.<br />

Die neue Postanschrift lautet:<br />

Deutsch-Baltische Handelskammer in Estland,<br />

Lettland, Litauen (AHK)<br />

Vācijas-Baltijas Tirdzniecības kamera Igaunijā,<br />

Latvijā, Lietuvā (AHK)<br />

Strēlnieku iela 1-4<br />

LV-1010 Rīga<br />

Latvia<br />

New address<br />

The AHK’s Riga office<br />

has moved<br />

As of 1 September 2016, the team of the German-<br />

Baltic Chamber of Commerce (AHK) in Riga will have<br />

a new address: Strēlnieku iela 1-4. Readers familiar<br />

with the area will probably notice that we have not<br />

gone far. The new office is on the opposite side of<br />

Kronvalda park from our old one – just 500 metres<br />

away.<br />

The simple reason behind the move is that our Rigabased<br />

team has grown over the past few years, so our<br />

premises at Kronvalda bulvaris 3 were no longer<br />

large enough. Please send future correspondence to<br />

the address below. The telephone numbers will be<br />

transferred and will remain the same. Our readers<br />

are more than welcome to visit us in our new location.<br />

The new postal address is:<br />

Deutsch-Baltische Handelskammer in Estland,<br />

Lettland, Litauen (AHK)<br />

Vācijas-Baltijas Tirdzniecības kamera Igaunijā,<br />

Latvijā, Lietuvā (AHK)<br />

Strēlnieku iela 1-4<br />

LV-1010 Rīga<br />

Latvia<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

www.ahk-balt.org<br />

7


DE<br />

EN<br />

AHK SEMINAR<br />

AHK-Seminare<br />

Mit Kompetenz überzeugen<br />

AHK seminars<br />

Show competence to impress<br />

Wollen Sie einen deutschen Kunden oder Geschäftspartner<br />

von Ihrem Unternehmen, Ihrem<br />

Produkt überzeugen, zählt vor allem Eines: Sie<br />

müssen Kompetenz vermitteln. „Deutsche Geschäftsleute<br />

bringen gerne bereits Stichpunkte<br />

oder eine Projektskizze in ein Gespräch mit“, sagt<br />

Kerttu Taidre, zuständig für das AHK-Seminarprogramm<br />

in Estland: „Wichtig ist also, dass man<br />

genauso gut vorbereitet zum Meeting geht. Bereiten<br />

Sie daher Ihre eigene Position gut vor, legen<br />

Sie sich Argumente zurecht und vermeiden Sie undeutliche,<br />

langschweifige Ausführungen. Schnell<br />

und konstruktiv auf den Punkt kommen heißt die<br />

Devise.“ Solche und andere Feinheiten vermitteln<br />

die Seminare der Deutsch-Baltischen Handelskammer.<br />

If you want a German customer or business partner<br />

to be impressed by your company or product, one<br />

thing counts above all else: you have to show that<br />

you are competent. "German business people like to<br />

bring some initial key points or a project outline to a<br />

meeting," says Kerttu Taidre, who is responsible for<br />

the AHK seminar programme in Estonia: "So it's important<br />

that you are equally well prepared when you<br />

go into the meeting. Think carefully about the position<br />

you intend to take, set out your arguments and<br />

avoid long-winded or confusing explanations. Get to<br />

the point, quickly and constructively - that's the idea."<br />

It is niceties such as this that the seminars organised<br />

by the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK)<br />

aim to teach.<br />

Kontakt | Contact<br />

Estland | Estonia<br />

Kerttu Taidre<br />

T +372 6276 947<br />

kerttu.taidre@ahk-balt.org<br />

Lettland | Latvia<br />

Inga Hofmane<br />

T +371 67322 301<br />

inga.hofmane@ahk-balt.org<br />

Litauen | Lithuania<br />

Daiva Paulauskienė<br />

T +370 5 2131122<br />

daiva.paulauskiene@<br />

ahk-balt.org<br />

www.ahk-balt.org/seminar<br />

Deutschland hat nach Jahren der Krise eine bemerkenswerte<br />

Entwicklung genommen und seine<br />

klassische Rolle als wirtschaftliche Lokomotive Europas<br />

eindrucksvoll zurückerobert. Kein anderes<br />

Land in Europa verfügt über eine ähnlich stabile industrielle<br />

Basis. Kein Wunder, dass sich der größte<br />

europäische Markt auch für Partner und Investoren<br />

aus Estland, Lettland und Litauen lohnt. Doch:<br />

„Gute Vorbereitung ist unerlässlich, um in<br />

Deutschland Erfolg zu haben“, sagt Inga Hofmane<br />

vom AHK-Büro in Riga. Die Seminarreihe trägt ihren<br />

Teil dazu bei. Mit Themen wie die Suche von<br />

Vertriebspartnern, Marketing und PR sowie Messen<br />

bietet die Handelskammer ein umfassendes<br />

Training mit Fokus auf kleine und mittelgroße Unternehmen.<br />

Für litauische Unternehmen organisiert die AHK<br />

am 6. Oktober erstmals ein Tagesseminar für eine<br />

spezifische Branche. „Ein knapper Wohnungsbestand<br />

und Entwicklungen im Bereich Energieeffizienz<br />

beflügeln den deutschen Bausektor“, sagt<br />

Daiva Paulauskienė, Organisatorin der Seminare<br />

für Litauen. „In der Branche stecken aber auch viele<br />

Besonderheiten. Das Seminar gibt dazu einen fundierten<br />

Einblick.“ ab<br />

After the crisis years, Germany has been undergoing<br />

a significant recovery and has resumed its traditional<br />

role as the economic powerhouse of Europe in impressive<br />

style. No other country in Europe has such a<br />

strong industrial base. No wonder that the biggest<br />

market in Europe is also a rewarding one for partners<br />

and investors from Estonia, Latvia and Lithuania.<br />

Yet: "Good preparation is essential if you are going to<br />

be successful in Germany," says Inga Hofmane from<br />

the AHK office in Riga. The series of seminars is intended<br />

to help with this. Covering subjects like how<br />

to find distribution partners, marketing, PR and trade<br />

fairs, the AHK is offering a thorough training<br />

programme, with the focus on small and mediumsized<br />

companies.<br />

For Lithuanian companies, on 6 October the AHK is<br />

for the first time organising a one-day seminar<br />

aimed at a specific industry. "The housing shortage<br />

and new developments in energy efficiency are giving<br />

a big boost to the German construction industry,"<br />

says Daiva Paulauskienė, organiser of the seminars<br />

for Lithuania. "But there are many special factors to<br />

consider in this industry. The seminar gives a more detailed<br />

insight into those." ab<br />

Photo: presmaster | Fotolia.com<br />

8<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


AHK SEMINAR<br />

DE<br />

EN<br />

SEMINAR<br />

www.ahk-balt.org/seminar<br />

15.09.2016 – Tallinn (EE)<br />

Saksa turu iseärasused. Müük ja<br />

müügikanalite ülesehitamine<br />

Markteintritt und Aufbau der<br />

Verkaufskanäle in Deutschland<br />

Seminaril vaatleme lähemalt Saksa<br />

ärikultuuri ja mentaliteeti. Uurime<br />

mida oodatakse välismaiselt lepingupartnerilt<br />

ning kuidas müügiks ja<br />

müügikanalite loomiseks ette<br />

valmistuda. Mõtleme koos, mida tuleks<br />

müügikanalite ülesehitamisel<br />

arvestada. Kas sõlmida leping<br />

edasimüüja või esindajaga või luua<br />

hoopis Saksamaale oma (tütar)firma.<br />

Räägime eduka müügi alustest ja<br />

võimalikest takistuseks ning hinna<br />

kujundamisest. Samuti tuleb juttu<br />

messidest ja nende ettevalmistamisest<br />

aga ka järeltööst. Seminar on üles<br />

ehitatud praktilistele näidetele.<br />

T +372 6276 947 (Kerttu Taidre)<br />

kerttu.taidre@ahk-balt.org<br />

06.10.2016 – Vilnius (LT)<br />

Statyba Vokietijoje<br />

Bauen in Deutschland<br />

Jūs sėkmingai vystote statybos darbus<br />

Lietuvoje? Domintų statybos darbų<br />

atlikimas Vokietijos rinkoje?<br />

Norėtumėte sužinoti, kaip ieškoti<br />

užsakymų Vokietijoje? Šis seminaras<br />

yra skirtas kaip tik Jums. Pusės dienos<br />

seminaro metu gausite pagrindinę<br />

informaciją apie statybos darbus<br />

Vokietijoje, sužinosite kokie Jūsų laukia<br />

mokesčiai, kur jie mokami. Lektorius<br />

suteiks svarbiausią informaciją apie<br />

statybų sektorių Vokietijoje bei atsakys<br />

į visus Jums rūpimus klausimus.<br />

Seminaro metu bus galima užduoti<br />

klausimus teisininkui.<br />

T +370 5 2131122 (Daiva Paulauskienė)<br />

daiva.paulauskiene@ahk-balt.org<br />

06.10.2016 – Riga (LV)<br />

Veiksmīgs starts Vācijas izstādēs<br />

Erfolgreicher Auftritt auf deutschen<br />

Messen<br />

Vai gatavojaties piedalīties kādā no<br />

Vācijas izstādēm? Vai esat nobriedis<br />

apmeklēt izstādi Vācijā savu kontaktu<br />

paplašināšanai un jaunu sadarbības<br />

partneru meklēšanai? Vai vēlaties<br />

uzzināt, ko dalība izstādē varētu sniegt<br />

Jūsu eksporta veicināšanai un kā<br />

process norit? AHK darbiniekiem<br />

Latvijā ir 15 gadu ilga pieredze,<br />

pārstāvot Vācijas izstādes - pasaulē<br />

lielākās izstāžu sabiedrības - Latvijā un<br />

konsultējot Latvijas uzņēmējus gan<br />

startam izstādē, gan produktīvam<br />

izstādes apmeklējumam. AHK<br />

darbinieki ir gatavi dalīties zināšanās<br />

un pieredzē, lai sniegtu Jums vērtīgus<br />

padomus un iedrošinātu veiksmīgam<br />

startam Vācijas izstādēs.<br />

T +371 67322301 (Inga Hofmane)<br />

inga.hofmane@ahk-balt.org<br />

06.10.2016 - Tartu (EE)<br />

Edukas esinemine välismessidel<br />

Erfolgreicher Auftritt auf deutschen<br />

Messen<br />

Ettevõtte tegevuse üks laiendamise<br />

viise on osaleda rahvusvahelisel messil,<br />

mis võimaldab jõuda suure hulga<br />

õigete ärikontaktideni. Seminaril<br />

arutame kuidas neid kontakte leida, ära<br />

tunda, köita ning enda kasuks tööle<br />

panna. Koolitusel räägime, kust leida<br />

infot Saksamaal toimuvate messide<br />

kohta. Millised on suurte ja väikeste<br />

messide eelised, aga ka puudused.<br />

Keskseks teemaks on hea ettevalmistus<br />

messil osalemiseks eksponendina ja<br />

külastajana. Räägime kuidas<br />

potentsiaalseid kliente stendile<br />

kutsuda, külastajatele meelde jääda<br />

ning milliseid vigu nii ettevalmistusfaasis<br />

kui ka pärast messi vältida.<br />

27.10.2016 – Vilnius (LT)<br />

Bylinėjimasis: už ir prieš. Ar<br />

sutartyse su VFR kontrahentais<br />

rinktis Lietuvos ar Vokietijos teismą?<br />

Rechtsstreitigkeiten: Pro und Contra<br />

Jūs sėkmingai bendradarbiaujate su<br />

partneriais Vokietijoje? Pasitaiko ir<br />

nesėkmių? Norėtumėte sužinoti, kaip<br />

joms užkirsti kelią? Jau tenka ir<br />

bylinėtis? Šis seminaras yra skirtas kaip<br />

tik Jums. Pusės dienos seminaro metu<br />

sužinosite ar sutartyse su VFR<br />

kontrahentais rinktis Lietuvos ar<br />

Vokietijos teismą? Lektoriai pristatys<br />

realius pavyzdžius ir jų sprendimo<br />

būdus. Seminaro metu bus galima<br />

užduoti klausimus teisininkui.<br />

10.11.2016 – Vilnius (LT)<br />

Prekybos agentų / atstovų paieška<br />

Vokietijoje<br />

Handelsvertretersuche in<br />

Deutschland<br />

Planuojate eiti į Vokietijos rinką?<br />

Žadate ieškoti verslo partnerių? Gal<br />

Jums pradžiai užtenka tiesiog prekybos<br />

atstovo, kuris padėtų įvesti Jūsų<br />

produktus į Vokietijos rinką? Kaip jo<br />

ieškoti? Kaip dirbti su juo? Koks jam<br />

mokamas atlygis? Kokio dydžio<br />

komisiniai galimi? Kaip susitarti? Šis<br />

seminaras yra skirtas kaip tik Jums.<br />

Pusės dienos seminaro metu sužinosite<br />

kaip ieškoti prekybos agento<br />

Vokietijoje ir kaip su juo dirbti.<br />

Seminaro metu bus galima užduoti<br />

klausimus.<br />

T +372 6276 947 (Kerttu Taidre)<br />

kerttu.taidre@ahk-balt.org<br />

T +370 5 2131122 (Daiva Paulauskienė)<br />

daiva.paulauskiene@ahk-balt.org<br />

T +370 5 2131122 (Daiva Paulauskienė)<br />

daiva.paulauskiene@ahk-balt.org<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

www.ahk-balt.org<br />

9


DE<br />

EN<br />

FOKUSTHEMA | SPECIAL FOCUS<br />

10<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


FOKUSTHEMA | SPECIAL FOCUS<br />

DE<br />

EN<br />

Die Welt der Startups<br />

Eine innovative Geschäftsidee und schnelles Wachstum. Diese beiden Faktoren<br />

zeichnen ein Startup-Unternehmen aus. Alles, was es darüber hinaus braucht, ist<br />

schnelles und stabiles Internet. Dennoch gedeihen Startups nicht überall in der<br />

vernetzten Welt. Sie formen Cluster – Gründerszenen, die eine Atmosphäre bieten,<br />

in der kreative und unternehmerische Talente zusammenfinden. Berlin ist derzeit<br />

das am stärksten wachsende Cluster in Europa. Mit einer Investitionssumme<br />

von 2,1 Milliarden Euro in 2015 (Ernst & Young) liegt die deutsche Hauptstadt mittlerweile<br />

vor dem bisherigen Europa-Champion London. Auch die baltischen Staaten<br />

machen sich einen Namen, der selbst in Berlin widerhallt. AHKbalt Aktuell hat<br />

die Gründerszenen unter die Lupe genommen.<br />

The world of startups<br />

An innovative business idea and rapid growth. These are the two factors which make<br />

a startup. The only other thing it needs is fast and reliable Internet. However, startups<br />

do not flourish all over the connected world. They form clusters – startup scenes offering<br />

an atmosphere in which creative and entrepreneurial talent come together. Berlin<br />

is currently the fastest-growing cluster in Europe. With EUR 2.1 billion invested in 2015<br />

according to Ernst & Young, the German capital has now overtaken previous European<br />

leader London. The Baltic States are making a name for themselves too, which<br />

has even attracted attention in Berlin. AHKbalt Aktuell took a close look at the startup<br />

scenes.<br />

Photo: peshkov - Fotolia.com<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

www.ahk-balt.org<br />

11


DE<br />

FOKUSTHEMA<br />

Jung, kreativ, ehrgeizig - so sieht die<br />

estnische Gründerszene<br />

#Estonianmafia aus. Das Team von<br />

Clanbeat ist Teil der Szene.<br />

Young, creative, ambitious - that is the<br />

Estonian startup szene #Estonainmafia.<br />

The team of Clanbeat is part<br />

of the scene.<br />

Startup-Szene Baltische Staaten<br />

Junge Talente, große Ideen<br />

Seit Skype gilt Estland als Hotspot für kreative und technikaffine Jungunternehmer. Doch auch Lettland und<br />

Litauen haben eine starke Startup-Szene entwickelt. E-Commerce, IT und Online-Medien beschäftigen den<br />

Großteil der Neugründungen. / Caroline Schwarz und Annika Bostelmann<br />

Zugang zum Internet ist eine der Grundbedingungen<br />

in der Startup-Welt. Die Gebundenheit zu einem<br />

bestimmten Ort trägt wenig Relevanz. Jede<br />

Entfernung wird digital überwunden. Die baltischen<br />

Staaten bewegen sich in den Ranking-<br />

Spitzen für Web-Verfügbarkeit und Schnelligkeit.<br />

Litauen betreibt laut einer Nutzerumfrage des Portals<br />

RottenWifi das schnellste öffentliche WLAN-<br />

Netz weltweit, Estland hat freizugängliches Internet<br />

zum Grundrecht erklärt und in Lettland besitzen<br />

72 Prozent der Haushalte einen Internetzugang.<br />

Ein weiterer Standortvorteil der Region: Internationalität.<br />

Die Region beweist sprachliche Stärke.<br />

Englisch spricht fast jeder junge Este, Lette und Litauer<br />

fließend. Eine Umfrage von Eurostat zeigt,<br />

dass 85 Prozent aller Esten mindestens eine<br />

Fremdsprache beherrschen, in Lettland und Litauen<br />

sind es fast 100 Prozent. Über die Hälfte aller Balten<br />

haben mindesten zwei Fremdsprachen im Gepäck.<br />

Im EU-Durchschnitt liegt der Anteil derer, die<br />

keine Fremdsprache beherrschen, bei gut 34 Prozent.<br />

Internationalität ist vorhanden, denn auch<br />

ein Blick auf die Investitionen in Startups zeigt,<br />

dass die größten Summen durch ausländische Investoren<br />

überwiesen werden. Hinzu kommt ein<br />

großer Anteil an qualifizierten IT-Absolventen in<br />

der Gesamtbevölkerung.<br />

Auch die im EU-Vergleich niedrigen Lebenserhaltungs-<br />

und Lohnkosten ziehen an. Der Vergleich<br />

mit dem europäischen Hotspot Nummer eins<br />

zeigt, dass die baltischen Staaten sich mit der deutschen<br />

Hauptstadt messen können: 620 Berliner<br />

Startups stehen 826 baltische Startups gegenüber.<br />

In Berlin kommen auf 100.000 Einwohner<br />

17,7 Startups. Für die baltischen Staaten liegt die<br />

Quote bei ebenso beachtlichen 13,7.<br />

Die meisten baltischen Startups entwickeln B2B-<br />

Lösungen im E-Commerce- und FinTech-Bereich.<br />

Für B2C-Produkte ist der Heimatmarkt als Einstieg<br />

meist zu klein. International erfolgreiche Massenprodukte<br />

sind selten das Ergebnis baltischer Startups.<br />

Ausnahmen bestätigen jedoch bekanntlich<br />

die Regel. Trafi, eine ÖPNV-App aus Litauen, begleitet<br />

diesen Sommer die Besucher der Olympischen<br />

Spiele in Rio. Die Firma Vinted, UAB, 2008 als<br />

Second-Hand-Marktplatz gegründet ist heute mit<br />

insgesamt 55 Millionen Euro Investition das<br />

höchstbewertete Startup Litauens. Im Dezember<br />

2015 sicherte sich Vinted – in Deutschland als „Kleiderkreisel“<br />

bekannt – zuletzt 20 Millionen Euro, erbracht<br />

von den deutschen Medienunternehmen<br />

Hubert Burda Media, Accel und Insight Venture<br />

Partners.<br />

„Die Nationalität unserer Investoren war uns bei<br />

unserem Pitch nicht wichtig“, sagt Justas Janauskas,<br />

Geschäftsführer und Mitgründer von Vinted:<br />

„Wir haben nicht nur in Deutschland große Summe<br />

akquiriert. Es ist uns wichtig, dass unsere Investoren<br />

unser Geschäft verstehen und beide Seiten<br />

profitieren. Mit Burda als unseren größten Investoren<br />

haben wir einen sicheren Zugang zu einem<br />

Photos: Clanbeat, AHK<br />

12<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


FOKUSTHEMA<br />

DE<br />

großen Medianetz, um unsere Zielgruppe zu erreichen.<br />

Natürlich ist es aber ein Plus, dass wir jemanden<br />

haben, der sich dazu auf unserem wichtigsten<br />

Markt auskennt.“<br />

Der Standort Vilnius war bei Vinted weniger Wahl<br />

als Schicksal: „Wir sind in Litauen geboren und aufgewachsen,<br />

haben uns also Vilnius nicht ausgesucht“,<br />

erzählt Janauskas: „Wir waren einfach zufällig<br />

hier, bevor wir Vinted in eine globale Organisation<br />

verwandelt haben. Dennoch ist Litauen ein<br />

großartiger Ort für Onlinefirmen – hauptsächlich<br />

dank der Leute. Sie bringen Ehrgeiz mit und wollen<br />

für ein Startup arbeiten, haben die beste Ausbildung<br />

in den relevanten Bereichen, sei es Kundenservice,<br />

Design oder Technik, und lieben es, in<br />

flachen Hierarchien und einem kreativen Umwelt<br />

zu arbeiten.“<br />

ist allerdings ein hervorragender Ausgangspunkt.<br />

Es gibt hochqualifizierte Ingenieure und BackOffice-Experten<br />

zu einem bezahlbaren Preis. In<br />

London hat man das nicht.”<br />

Estland unterhält mit 406 Startups das größte Cluster<br />

der Region. Mit der Einführung der „E-<br />

Residency“ legt Estland ein völlig innovatives Konzept<br />

vor, um Existenzgründer zumindest virtuell<br />

ins Nordbaltikum zu ziehen. Gegen 100 Euro und<br />

einmaliges persönliches Erscheinen in einem estnischen<br />

Konsulat, kann jeder die elektronische<br />

Identität erwerben und daraufhin ein Unternehmen<br />

online gründen. Wen wundert es da noch,<br />

dass die Startup-Community Estlands ihren eigenen<br />

Hashtag hat: Unter #Estonianmafia kann man<br />

in sozialen Medien wie Twitter den starken Zusammenhalt<br />

der Community live erleben.<br />

Mikus Opelts, Gründer und<br />

Geschäftsführer der Giraffe<br />

Visualization Group, ist von Co-<br />

Working Spaces überzeugt.<br />

Mikus Opelts, founder and CEO of the<br />

Giraffe Visualization Group, trusts in Co-<br />

Working Spaces.<br />

Photos: Giraffe Visualization Group SIA, Vinted<br />

Innerhalb Litauens unterstützt die staatliche Agentur<br />

„StartupLithuania“ die Gründerszene – mit Networking-Veranstaltungen,<br />

Kontaktvermittlung<br />

zwischen Startup und Investor sowie mit (EU-) Fördermitteln.<br />

Jetzt hat Litauen als erstes osteuropäisches<br />

Land ein Startup-Visum eingeführt. Ab dem<br />

1. Januar 2017 können Nicht-EU-Bürger in Verbindung<br />

mit Startups leichter an ein litauisches Arbeitsvisum<br />

gelangen. Das neue Visum soll ausländische<br />

IT-Spezialisten ins Land locken und ihnen<br />

somit den Einstieg in ein Startup vereinfachen.<br />

Nachbar Lettland setzt auf ein Netzwerk von Business<br />

Angels, Co-Working Spaces und regelmäßig<br />

stattfindenden Workshops. Durch die Bereitstellung<br />

von Co-Working Spaces wie „TechHub Riga“,<br />

das 2014 in größere Räume im Herzen der Altstadt<br />

von Riga gezogen ist, haben lettische Startup-<br />

Gründer aus dem Bereich Technologie die Möglichkeit<br />

sich ein Büro mit Gleichgesinnten zu teilen,<br />

zusammen zu arbeiten und gemeinsam nach<br />

Investoren zu suchen.<br />

Giraffe Visualization Group SIA, Startup und Gewinner<br />

des Preises der Deutschen Wirtschaft 2013,<br />

sitzt in einem Gemeinschaftsbüro. Gründer und<br />

Geschäftsführer Mikus Opelts ist von dem Konzept<br />

überzeugt: „Co-Working Spaces sind sozialer. Wir<br />

treffen auf und agieren so mit mehr Menschen.<br />

Und wir haben ganz praktische Vorteile. Wir teilen<br />

Marktwissen miteinander und bekommen Input,<br />

das über unser Team hinausgeht, wenn wir an neuen<br />

Technologien sitzen.“ Das 2012 gegründete IT-<br />

Unterneh-men setzt Foto- und Videomaterial von<br />

beispielsweise Wohnobjekten, Marktplätzen und<br />

Operationsräumen interaktive 360°-Visualisierungen<br />

zusammen.<br />

Wie die Vinted-Gründer legte Opelts den Grundstein<br />

für sein Unternehmen in der Heimat und<br />

sieht Stärken des Standorts: „Momentan verbringen<br />

wir viel Zeit in ganz Europa, um globaler zu<br />

werden. Wir unterhalten ein Büro in London und<br />

bauen Netzwerke in München und Berlin auf. Riga<br />

Wer die #Estonianmafia live treffen möchte ist in<br />

Telliskivi Creative City richtig. Auf 25.000m² finden<br />

kreative Ideen von Startups ihren Ursprung am<br />

Rande der Innenstadt Tallinns. Neben den Unternehmen<br />

haben sich Bars, Restaurant und Clubs<br />

dort angesiedelt und profitieren von der anziehenden<br />

Wirkung Telliskivis.<br />

Auch Clanbeat findet man im Tallinner Gründerzentrum.<br />

Erst 2015 gegründet befindet sich das<br />

Unternehmen noch in der Entwicklungsphase. Die<br />

Gründer Ragnar Sass und Kadri Tuisk waren Mitarbeiter<br />

eines bereits etablierten Startups Pipedrive,<br />

dessen Team stark wuchs. Diesen Prozess beobachtend<br />

kam der Gedanke, ein Tool zu entwickeln,<br />

das die Kommunikation zwischen Arbeitgebern<br />

und -nehmern unterstützt und so Konflikte am Arbeitsplatz<br />

vorbeugen soll. „Zeit und Fokus waren<br />

bisher unsere größte Herausforderung“, sagt Tuisk,<br />

Co-Gründerin und Produktleiterin: „Wir haben das<br />

Startup aus Sicht des Kunden erstellt. Vor der Entwicklung<br />

haben wir mit potentiellen Kunden gesprochen,<br />

die dieses Produkt brauchen. So hatten<br />

wir so viel wertvolles Feedback, dass es uns schwer<br />

fiel, welche Features wir in das erste Produkt stecken<br />

und welche wir für die Weiterentwicklung zurücklegen<br />

sollten.“<br />

Den kleinen estnischen Markt sieht Tuisk als Vorteil:<br />

„Wir haben keinen Heimatmarkt. Vom ersten<br />

Tag an müssen wir auf andere Märkte schauen. Das<br />

sehe ich als Potential. Unser allererster zahlender<br />

Kunde kam zum Beispiel aus den USA.“ Und auch<br />

Tallinn überzeugt sie: „Jeder hier hat einen Startup-Esprit.<br />

Die Leute sind loyal und arbeiten hart.<br />

Unser Team ist zum Beispiel mit sechs Personen<br />

sehr klein und dennoch ist die Qualität extrem<br />

hoch.“<br />

Noch stehen Estland, Lettland und Litauen nicht<br />

an den Spitzen der Startup-Cluster-Listen. Einen<br />

Namen machen sie sich dennoch, mit guten Ideen<br />

und qualifizierten und bezahlbaren Fachkräften.<br />

Es ist also noch Einiges zu erwarten.<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

www.ahk-balt.org<br />

13


DE<br />

EN<br />

FOKUSTHEMA | SPECIAL FOCUS<br />

Vinted-Gründer Milda Mitkute und<br />

Justas Janauskas starteten ihr Projekt<br />

2008 in Vilnius.<br />

Vinted founders Milda Mitkute and<br />

Justas Janauskas launched their project<br />

in 2008 in Vilnius.<br />

The startup scene in the Baltic States<br />

Young talent, big ideas<br />

Estonia, the home of Skype, is regarded as a hotspot for creative, technically savvy young business people. Yet both<br />

Latvia and Lithuania have also built up a strong startup scene. Most of the newly founded companies are in the<br />

fields of e-commerce, IT and online media. / Caroline Schwarz and Annika Bostelmann<br />

Access to the Internet is one of the essential requirements<br />

in the startup world. Being tied to a particular<br />

location is of little relevance. In the digital world, any<br />

remoteness can be overcome. The Baltic States are<br />

among the highest ranking countries for Internet<br />

speed and availability. According to a user survey by<br />

the RottenWiFi portal, Lithuania operates the fastest<br />

public WiFi network in the world, while Estonia has<br />

declared that freely available Internet access is a basic<br />

right, and in Latvia 72 per cent of households have<br />

Internet access.<br />

Another big advantage for this region is its international<br />

outlook. The people in this region are very<br />

good at languages. Almost all young Estonians, Latvians<br />

and Lithuanians speak English fluently. A survey<br />

by Eurostat shows that 85 per cent of all Estonians<br />

speak at least one foreign language, while in<br />

Latvia and Lithuania it is almost 100 per cent. Over<br />

half the inhabitants of the Baltic States have mastered<br />

at least two foreign languages. The average<br />

proportion of EU citizens not speaking any foreign<br />

language is over 34 per cent. A quick look at the investment<br />

in startups also shows an international aspect,<br />

in that the largest sums are provided by foreign<br />

investors. Furthermore, among the general public<br />

there is a high proportion of qualified IT graduates.<br />

The cost of living and labour costs are low in EU<br />

terms, which is another attraction. A comparison<br />

with Berlin, the European number one hotspot for<br />

startups, shows that the Baltic States measure up<br />

well to the German capital: 620 startups in Berlin,<br />

compared with 826 in the Baltic States. In Berlin there<br />

are 17.7 startups for every 100,000 inhabitants. For<br />

the Baltic States, the figure is an equally impressive<br />

13.7 startups per 100,000 capita.<br />

Most Baltic startups focus on providing B2B solutions<br />

in the e-commerce and fintech sectors. For B2C products,<br />

the home market is usually too small for new<br />

businesses to make their mark. Baltic startups rarely<br />

make internationally successful mass-produced<br />

goods. However, as we know, there are always exceptions<br />

that prove the rule. Trafi, a public transport app<br />

created in Lithuania, is being used this summer by visitors<br />

to the Olympic Games in Rio. The company<br />

Vinted UAB was founded in 2008 as a second-hand<br />

clothes marketplace and now, having received EUR<br />

55 million in investment, is Lithuania's most highly<br />

valued startup. Most recently, in December 2015,<br />

Vinted – which is called "Kleiderkreisel" ("clothes<br />

roundabout") in Germany – managed to secure EUR<br />

20 million from German media companies Hubert<br />

Burda Media, Accel and Insight Venture Partners.<br />

Photos: Vinted, Alex Tihonov - Fotolia.com<br />

14<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


FOKUSTHEMA | SPECIAL FOCUS<br />

DE<br />

EN<br />

Photos: Giraffe Visualization Group SIA, SeanPavonePhoto - Fotolia.com, Vinted<br />

“The nationality of our investors was not important<br />

to us when we were pitching," says Justas Janauskas,<br />

Managing Director and co-founder of Vinted: "It's<br />

not only from Germany that we have acquired large<br />

sums. What is important to us is that our investors understand<br />

our business and both sides benefit. So with<br />

Burda as our biggest investor, we have gained reliable<br />

access to a large media network to help us reach<br />

our target market. And of course it also helps to have<br />

someone on board who is familiar with our most important<br />

market."<br />

The choice of Vilnius for Vinted was less of a conscious<br />

decision and more like fate: "We were born<br />

and bred in Lithuania, so we didn't specifically seek<br />

out Vilnius," explains Janauskas: "We just happened<br />

to be here before we turned Vinted into a global organisation.<br />

Anyhow, Lithuania is a great place for online<br />

companies - mainly because of the people here.<br />

They are highly ambitious and keen to work for a<br />

startup, they have excellent qualifications in the<br />

fields relevant to us, be it customer service, design or<br />

engineering, and they love working in flat hierarchies<br />

and a creative environment."<br />

Within Lithuania, the state agency "Startup Lithuania"<br />

supports the startup scene – by organising networking<br />

events, setting up links between startups<br />

and investors and providing (EU) funding. Now Lithuania<br />

has become the first country in Eastern Europe<br />

to introduce a startup visa. From 1 January 2017,<br />

non-EU citizens working with startups will find it easier<br />

to get a Lithuanian work permit. It is hoped that<br />

the new visa will attract foreign IT specialists to the<br />

country and make it easier for them to join a startup<br />

company.<br />

Neighbouring Latvia focuses on a network of "business<br />

angels", co-working spaces and regular workshops.<br />

The availability of co-working spaces such as<br />

"TechHub Riga", which moved into bigger premises in<br />

the heart of the Old Town in Riga in 2014, has given<br />

Latvian startup founders in the technology field the<br />

chance to share an office with like-minded people,<br />

work together and look for investors together.<br />

Giraffe Visualization Group SIA, a startup that won<br />

the German Business Award in 2013, is based in a<br />

shared office. Founder and Managing Director Mikus<br />

Opelts is completely won over by the concept: "Coworking<br />

spaces are more sociable. We meet and interact<br />

with more people. And there are very practical<br />

advantages for us, too. We share market knowledge<br />

and, when we're working on new technologies, we<br />

get input from outside our own team." The IT company,<br />

founded in 2012, puts together photographic<br />

and video material of, for example, property, marketplaces<br />

or production facilities to create interactive<br />

360° visualisations.<br />

ment we are spending a lot of time all over Europe to<br />

try to become more global. We have an office in London<br />

and are building networks in Munich and Berlin.<br />

But Riga is a great place for getting started. There are<br />

highly skilled engineers and back office experts available<br />

at a reasonable price, which you don't get in London."<br />

Estonia, with 406 startups, has the biggest cluster in<br />

the region. With the introduction of "e-residency", Estonia<br />

is launching a completely new concept for attracting<br />

entrepreneurs to the Northern Baltic, if only<br />

virtually. In return for paying EUR 100 and appearing<br />

in person once at an Estonian consulate, anyone can<br />

acquire a digital identity and immediately set up an<br />

online company. It's no wonder that the startup community<br />

in Estonia even has its own hashtag: at<br />

#Estonianmafia you can experience the strong sense<br />

of community for yourself live on social media like<br />

Twitter.<br />

If you want to meet the #Estonianmafia in person,<br />

then Telliskivi Creative City is the place to go. In an<br />

area of 25,000 m², creative ideas for startups are born<br />

here on the outskirts of Tallinn's city centre. In addition<br />

to the companies themselves, bars, restaurants<br />

and clubs have opened up and benefit from the magnetic<br />

attraction of Telliskivi.<br />

Clanbeat is another company based in Tallinn's<br />

startup centre. Only founded in 2015, it is still in the<br />

development phase. The founders Ragnar Sass and<br />

Kadri Tuisk were employed by a previously established<br />

startup called Pipedrive which had a rapidly<br />

growing team. It was from observing this process<br />

that they had the idea of developing a tool to help<br />

with communication between employers and employees,<br />

and so avoid conflict situations in the workplace.<br />

"Time and focus have been our biggest challenges<br />

so far," says Tuisk, co-founder and product<br />

manager: "We created the startup from the point of<br />

view of the client. Before developing the product, we<br />

talked to potential clients who might need it. This<br />

meant that we had so much valuable feedback that<br />

we found it hard to decide which features to put in<br />

the initial product and which to leave for future development."<br />

Tuisk regards the fact that the Estonian market is too<br />

small as an advantage: "We don't have a domestic<br />

market. From day one we have to look to other markets.<br />

To me, that is potential. For example, our very<br />

first paying client was from the USA." She has also<br />

been impressed by Tallinn: "Everyone here has the<br />

startup spirit. The people are loyal and work hard. For<br />

example, our team is only very small, with six people,<br />

but the quality is extremely high."<br />

Estonia, Latvia and Lithuania may not yet be at the<br />

top of the lists of startup clusters, but they are really<br />

making a name for themselves with their good ideas<br />

and skilled and affordable workforce. Watch this<br />

space!<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

Like the founders of Lithuania's Vinted, Opelts set up<br />

his company in his home country and thinks that<br />

Riga as a location has great strengths: "At the mowww.ahk-balt.org<br />

17 15


DE EN FOKUSTHEMA | SPECIAL FOCUS<br />

<strong>STARTUPS</strong> IN ZAHLEN | KEY FIGURES OF <strong>STARTUPS</strong><br />

Anzahl Startups | Total number of startups<br />

Deutschland | Germany : 6 000<br />

Estland | Estonia: 406<br />

Lettland | Latvia: 220<br />

Litauen | Lithuania: 206<br />

In den baltischen Staaten | In the Baltic States:<br />

13,7 Startups pro 100 000 Einwohner | 13.7 startups for every 100 000 people<br />

Deutschland | Germany:<br />

7,5 Startups pro 100 000 Einwohner | 7.5 startups für every 100 000 people<br />

Finanzierung 2015 | Investments in 2015<br />

Estland | Estonia:<br />

EUR 97,8 Mio.<br />

EUR 88,2 Mio. Auslandsfinanzierung | Foreign investors<br />

Lettland | Latvia:<br />

EUR 30,2 Mio.<br />

EUR 24,5 Mio. Auslandsfinanzierung | Foreign investors<br />

Litauen | Lithuania:<br />

EUR 45,1 Mio.<br />

EUR 43,2 Mio. Auslandsfinanzierung | Foreign investors<br />

Arbeitsplätze in Startups | Jobs in startups<br />

Deutschland | Germany: 100 000<br />

Estland | Estonia: 2 154<br />

Lettland | Latvia: 450*<br />

Litauen | Lithuania: 450<br />

* geschätzt auf Basis der Zahl aus Litauen | estimation based on Lithuania´s data<br />

16<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


FOKUSTHEMA | SPECIAL FOCUS<br />

DE<br />

EN<br />

Infomationsquellen | Sources of information: Bundesverband Deutsche Startups e.V., Deutscher Startup Monitor 2015, Labs of Latvia, Latvian Startup association, Garage48, Martynas Nicolajevas, Eurostat<br />

Startup-Veranstaltungen 2014 | startup events in 2014<br />

Baltische Staaten gesamt | In all Baltic States: 640<br />

Estland | Estonia: 210<br />

Lettland | Latvia: 330<br />

Litauen | Lithuania: 100<br />

IKT-Fachkräfte | ICT professionals (2014)<br />

Deutschland | Germany: 1 469 359<br />

Estland | Estonia: 30 929<br />

Lettland | Latvia: 17 939<br />

Litauen | Lithuania: 25 591<br />

Weibliche IKT-Fachkräfte | Female ICT professionals (2014)<br />

Deutschland | Germany: 261 634<br />

Estland | Estonia: 9 162<br />

Lettland | Latvia: 4 206<br />

Litauen | Lithuania: 5 782<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

www.ahk-balt.org<br />

17


DE<br />

FOKUSTHEMA<br />

Nikolas Samios, COO und General<br />

Partner der German Startup Group,<br />

erzählt, wie Berlin zum wichtigsten<br />

Standort der europäischen<br />

Gründerszene wurde.<br />

Nikolas Samios, COO and General<br />

Partner of the German Startup Group,<br />

explains how Berlin became the most<br />

important hub of the European<br />

startup scene.<br />

Im Gespräch mit Nikolas Samios, COO und GP der German Startups Group<br />

„Berlin ist sein eigenes Startup“<br />

Herr Samios, laut einer Studie von Ernst &<br />

Young wurde nirgendwo in Europa 2015 so viel<br />

investiert wie in Berlin. Mit 2,1 Milliarden Euro<br />

liegt die deutsche Hauptstadt sogar vor dem<br />

bisherigen Europa-Champion London. Wie erklären<br />

Sie sich den Hype um Berlin? Was macht<br />

die Stadt besonders attraktiv?<br />

Berlins Gründerszene entstand in den 90er Jahren.<br />

Nach der Wende bot insbesondere Ostberlin einen<br />

Freiraum für kreative Entfaltung. Hier liegt sicherlich<br />

die Initialzündung. Stellen Sie sich die Zeit so<br />

vor: Wer in Stuttgart einen Laden öffnen wollte,<br />

konnte keine freie Fläche finden oder es sich nicht<br />

leisten. In Berlin hat man – mehr oder weniger legal<br />

– überall eine coole Bar, Kneipe oder Restaurant<br />

eröffnen können. Das hat viele angelockt –<br />

vor allem und zuerst Kunst und Gastronomie. Als<br />

zweite Welle zog die Kreativwirtschaft nach – darunter<br />

dann auch Webdesigner und Programmierer.<br />

In der dritten Welle kam verstärkt unternehmerisches<br />

Talent dazu und Jungunternehmen in den<br />

Bereichen E-Commerce, Websolutions usw. entstanden.<br />

Im Berliner Ostteil sind 90 Prozent der<br />

heute aktiven Unternehmen überhaupt erst nach<br />

der Wende gegründet worden. Berlin ist im Grunde<br />

genommen also sein eigenes Startup. Dieser<br />

Spirit oder Zeitgeist ist vergleichbar mit dem San<br />

Franciscos der 70er Jahre und hat zu der heutigen<br />

Cluster-Bildung geführt. Mittlerweile sind wir<br />

schon ein paar Jahre weiter und die ersten erfolgreichen<br />

Gründer haben ihre Startups bereits wie-<br />

der verkauft. Den Erlös reinvestieren sie in die hiesige<br />

Szene. Zu dem bereits vorhanden Talent<br />

kommt nun also das nötige Kapital – ein weiterer<br />

Schub für den Berliner Cluster.<br />

Wenn Sie hier vor Ort mit den jungen Gründern<br />

sprechen, die übrigens schon zu 30-40 Prozent aus<br />

dem Ausland kommen, dann sind das Leute, die<br />

Berlin mit London, Stockholm, Paris oder New York<br />

vergleichen. Hier finden sie für einen im internationalen<br />

Vergleich sehr guten Preis einen hohen Lebensstandard,<br />

Zugang zu Büroflächen, Zugang zu<br />

Talenten und Stabilität. Das zieht an. Ich möchte<br />

diese Attraktivität allerdings nicht als „Hype“ bezeichnen.<br />

Das Wort steht meistens für etwas, das<br />

nicht nachhaltig ist. Wir sehen in Berlin aktuell den<br />

Beginn der kritischen Masse eines Clusters, der in<br />

den nächsten zehn bis 20 Jahre noch deutlich an<br />

Größe und Qualität gewinnen wird. Ist Berlin vergleichbar<br />

mit dem heutigen Silicon Valley? Nein.<br />

Ist es vergleichbar mit dem Silicon Valley von vor<br />

zehn, 20 Jahren? Das schon eher.<br />

Auch andere Großstädte – etwa Hamburg, Köln<br />

und München – sind ebenfalls bei Startups beliebt.<br />

Gibt es darunter branchenspezifische<br />

Hubs?<br />

Vor ein paar Jahren war das sicherlich noch so. In<br />

München kam die IT-Wirtschaft zusammen. In<br />

Hamburg und auch Köln die Medienwirtschaft.<br />

Aber ich denke, dass Berlin die anderen Gründer-<br />

Photo: German Startups Group<br />

18<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


FOKUSTHEMA<br />

DE<br />

Photo: kameraauge - Fotolia.com<br />

zentren schon abgehängt hat, was sowohl die Zahl<br />

der Gründungen als auch die Qualität des Ökosystems<br />

betrifft. Ich bin gebürtiger Münchener, denke<br />

aber das Berlin bei smarten, internationalen, erfahrenen<br />

Gründern und bei Investoren aus dem<br />

Ausland ganz oben auf der Liste steht, wenn sie<br />

sich Deutschland anschauen.<br />

Neben den schon genannten Gründen liegt das an<br />

der Interkulturalität in Berlin. Hier kommen Sie ohne<br />

Probleme mit Englisch durch. Es gibt Kneipen,<br />

wo Sie Ihr Bier nur auf Englisch bestellen können.<br />

Das mag nicht jedem gefallen, aber für eine erfolgreiche<br />

Gründerszene ist es unabdingbar, ein weltoffenes<br />

Umfeld zu haben, um internationale Talente<br />

anzuziehen und auf den globalen Märkten zu<br />

agieren. Auch hier sehe ich eine Parallele zum Silicon<br />

Valley der 70er Jahre: Hinter den meisten Erfolgsgeschichten<br />

stand und steht auch in den USA<br />

ein Einwanderer erster oder zweiter Generation.<br />

Wenn man durch die Straßen San Franciscos geht,<br />

spürt man unweigerlich dieses internationale<br />

Flair. Und dieses Flair baut sich Berlin gerade auf.<br />

Sehen Sie in den deutschen Rahmenbedingungen<br />

Nachteile für Existenzgründungen?<br />

Wenn mir einer erzählt, Deutschland ist zu bürokratisch<br />

und kompliziert, um hier eine Firma zu<br />

gründen, dann ist das schlichtweg der falsche<br />

Gründer. Das ist für mich Jammern auf hohem Niveau.<br />

Das System hier ist absolut in Ordnung. Natürlich<br />

kann man immer was verbessern. Natürlich<br />

ist es schön, innerhalb von zwei Tagen statt zwei<br />

Wochen seine GmbH vollständig angemeldet zu<br />

haben. Aber wen das abhält, eine Firma zu gründen,<br />

der sollte auch keine gründen. Das deutsche<br />

System hat aus meiner Sicht keinen substantiellen<br />

Nachteil gegenüber dem britischen oder amerikanischen<br />

System. Jeder, der in Deutschland eine Firma<br />

gründen will, wird an der Bürokratie nicht wirklich<br />

scheitern.<br />

Apropos Großbritannien. Wie bewerten Sie<br />

den Brexit und mögliche Auswirkungen auf Berlin<br />

als Standort?<br />

In erster Linie ist der Brexit ein Desaster. Ich habe<br />

vorhin gesagt, wie wichtig der internationale<br />

Esprit für die Entwicklung einer Startup-Szene ist.<br />

Der Brexit ist für mich deswegen ein massiver Rückschritt<br />

für die britische Gesellschaft – mit schlimmen<br />

persönlichen Folgen. Für viele Menschen und<br />

Familien in UK ist die Zukunft plötzlich völlig unklar<br />

geworden. Internationale Talente legen Wert<br />

auf Bewegungsfreiheit und Interkulturalität – genau<br />

diese Punkte werden nun auf der Insel beeinträchtigt.<br />

Und was wird aus den wirtschaftlichen<br />

Rahmenbedingungen? Bisher konnte eine Fin-<br />

Tech-Firma in Großbritannien eine Lizenz erwerben<br />

und hatte damit Zugang auf den EU-Binnenmarkt.<br />

Dieser Zugang steht jetzt in Gefahr – ein<br />

deutlicher Standortnachteil für ein Startup, das<br />

auf den globalen Markt angewiesen ist. Hier wird<br />

Berlin indirekt profitieren, wie Frankfurt, Paris und<br />

Dublin. Es gibt schon jetzt, wenige Wochen nach<br />

der Entscheidung, erhöhte Nachfragen aus dem<br />

klassischen Finanzsektor für Frankfurt – Tausende<br />

von Mitarbeitern könnten aus London an den<br />

Main verlegt werden. Auch in Berlin merken wir<br />

schon ein gesteigertes Interesse vor allem von<br />

Startups. Die Stadt, die beispielsweise bereits bei<br />

den Erhaltungskosten und der verfügbaren Bürofläche<br />

London aussticht, erhält jetzt einen weiteren<br />

Vorteil gegenüber der britischen Hauptstadt.<br />

Was denkt die deutsche Gründerszene über die<br />

baltischen Staaten?<br />

Spätestens seit Skype, Transferwise und anderen<br />

Großerfolgen spricht man über die baltischen Staaten<br />

als IT-Tigerstaaten. Das Baltikum als Sitz für ein<br />

IT-orientiertes Startup ist mittlerweile ein positives<br />

Klischee. Die Leistungsstärke und das im Vergleich<br />

zur kleinen Einwohnerzahl hohe Talent innerhalb<br />

junger, moderner Themen wie IT und E-<br />

Government haben sich herumgesprochen. Estland,<br />

Lettland und Litauen bieten Qualität, Dynamik<br />

und Zeitgeist. Ein Gründerteam aus der Region<br />

ist für einen Investor also durchaus ernst zu<br />

nehmen. Und auch als Standort ist die Region interessant.<br />

Unternehmen wie Skype kann man von<br />

überall starten. Man braucht ein qualifiziertes<br />

Team, Internetverbindung, einen guten Lebensstandard<br />

und annehmbare Unterhaltskosten. Das<br />

hat die baltische Region zu bieten und das ist hier<br />

in Berlin bekannt. Ich kenne viele Firmen aus<br />

Deutschland, die dort eine Zweitniederlassung haben,<br />

insbesondere um dort ihre IT-Entwicklung<br />

voran zu treiben.<br />

Wenn Sie nur einen Tipp an Existenzgründer geben<br />

könnten, wie würde er lauten?<br />

Heute kann jeder mit der richtigen Einstellung, gesundem<br />

Menschenverstand und einem Laptop eine<br />

Firma aufbauen. Der Charme der Anfangsphase<br />

ist dabei, dass Sie sehr schnell und agil handeln<br />

können. Sie dürfen sich ausprobieren. Diese Zeit,<br />

in der es noch nicht so viele laufende Kosten gibt,<br />

sollten Sie auskosten. Es ist keine Schande und<br />

wirtschaftlich kein Problem, wenn Sie in dieser Phase<br />

zwei oder drei Iterationen brauchen, um ihre<br />

Idee zu perfektionieren. Der Druck erhöht sich jedoch<br />

schlagartig, sobald Sie die nächste Phase anstoßen,<br />

Investoren im größeren Umfang aufnehmen<br />

und auf Wachstum schalten. Denn das bedeutet<br />

oft schnell, viele Mitarbeiter und hohe Kosten<br />

aufzubauen. Die meisten Startups scheitern,<br />

weil sie zu früh skalieren: das Premature-Growth-<br />

Syndrom. Also: Erarbeiten Sie zuerst den Proof of<br />

Concept für Ihr Geschäftsmodell und gehen Sie<br />

erst im Anschluss auf Investoren zu, um Ihre Idee<br />

groß aufzuziehen. ab<br />

Nikolas Samios ist COO und<br />

General Partner der German<br />

Startups Group. Der Experte<br />

für Venture Capital und Beteiligungsmanagement<br />

unterstützt<br />

seit über zehn Jahren<br />

Gründer und Investoren<br />

in der Realisierung ihrer Projekte<br />

und dem Aufbau von<br />

(Corporate-)Venture-Capital-<br />

Gesellschaften. Die German<br />

Startups Group aus Berlin ist<br />

auf junge, schnell wachsende<br />

Unternehmen spezialisiert.<br />

Sie erwirbt Mehr- und<br />

Minderheitsbeteiligungen,<br />

insbesondere durch Bereitstellung<br />

von Venture Capital.<br />

Seit der Aufnahme der Geschäftstätigkeit<br />

in 2012 hat<br />

die German Startups Group<br />

sich zum zweitaktivsten Venture-Capital-Investor<br />

in<br />

Deutschland entwickelt.<br />

www.german-startups.com.<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

www.ahk-balt.org<br />

19


EN<br />

SPECIAL FOCUS<br />

An interview with Nikolas Samios, COO and GP of the German Startups Group<br />

“Berlin is its own startup”<br />

Erst 2012 gegründet, ging die German<br />

Startups Group am 11. November 2015<br />

an die Börse. Hinter dem Erfolg stehen<br />

CEO und Gründer Christoph Gerlinger<br />

(links) und COO Nikolas Samios.<br />

Founded in 2012, the German Startups<br />

Group was listed on the stock exchange<br />

on 11 November 2015. Behind the<br />

success stand CEO and founder<br />

Christoph Gerlinger (left) and COO<br />

Nikolas Samios.<br />

Mr Samios, according to a study by Ernst &<br />

Young, more money was invested in Berlin than<br />

anywhere else in Europe in 2015. With EUR 2.1 billion<br />

worth of funds invested, the German capital<br />

even overtook previous European champion London.<br />

How do you explain the hype surrounding<br />

Berlin? What makes the city attractive?<br />

Berlin’s startup scene was created in the 1990s. After<br />

the fall of the Berlin Wall, East Berlin in particular offered<br />

entrepreneurs the freedom to express their creativity.<br />

This must have been the initial trigger. Imagine<br />

this: people who wanted to open a shop in<br />

Stuttgart at that time were unable to find anywhere<br />

available or couldn’t afford it. In Berlin, you could<br />

open a cool bar, pub or restaurant – more or less legally<br />

– anywhere you liked. That attracted lots of people<br />

– initially, and especially, artists and restaurateurs.<br />

They were followed by the creative industry, including<br />

web designers and programmers, in a second<br />

wave. The third wave brought more entrepreneurial<br />

talent to join them and fresh new companies<br />

sprung up in the fields of e-commerce, web solutions<br />

and many more. 90 per cent of companies operating<br />

in the east of Berlin today were not founded until after<br />

the fall of the Wall. This essentially makes Berlin its<br />

own startup. This spirit is similar to that of San Francisco<br />

in the 1970s and has led to the formation of today’s<br />

cluster. Now, a few years further down the line,<br />

the first successful founders have already sold their<br />

startups, reinvesting the proceeds in the local scene.<br />

This means that the area’s existing talent is now receiving<br />

the capital they require – a further boost for<br />

Berlin’s cluster.<br />

If you talk to the young company founders in this<br />

area, around 30 to 40 per cent of whom are from<br />

abroad, incidentally, they are people who compare<br />

Berlin with London, Stockholm, Paris or New York.<br />

Here they can find a high standard of living and access<br />

to office space, talented staff and stability for a<br />

very reasonable price in comparison with other countries<br />

in the world. Those are attractive conditions.<br />

However, I don’t want to call this attractiveness a<br />

“hype”. This word usually refers to something that will<br />

not last. In Berlin, we are currently witnessing the<br />

early stages of the critical mass of a cluster which will<br />

continue to grow significantly in size and quality over<br />

the next 10 to 20 years. Can we compare Berlin to today’s<br />

Silicon Valley? No. Is it similar to Silicon Valley<br />

10 to 20 years ago? That’s a much better comparison.<br />

Other major cities such as Hamburg, Cologne<br />

and Munich are also popular with startups. Are<br />

there any industry-specific hubs?<br />

A few years ago, this was certainly the case. The IT industry<br />

came together in Munich, while the media<br />

were drawn to Hamburg and Cologne. However, I<br />

think that Berlin has already overtaken the other<br />

startup hubs, both in terms of the number of businesses<br />

founded and the quality of the ecosystem. I<br />

was born in Munich, but I think that Berlin is right at<br />

the top of the list for smart, international, experienced<br />

company founders and foreign investors looking<br />

at Germany.<br />

Apart from the reasons I’ve mentioned, it is down to<br />

the interaction between cultures in Berlin. Here you<br />

Photo: German Startups Group<br />

20<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


SPECIAL FOCUS<br />

EN<br />

can get by with English without any problems. There<br />

are some pubs where you can order a beer using English<br />

alone. Not everyone will be happy about this, but<br />

a cosmopolitan environment is essential for a successful<br />

startup scene – to attract international talent<br />

and operate on the global markets. I also see a parallel<br />

with the Silicon Valley of the 1970s in this respect:<br />

behind the majority of success stories, there was and<br />

is a first- or second-generation immigrant in the USA<br />

too. If you walk through the streets of San Francisco,<br />

you can’t miss this international flair. And Berlin is currently<br />

developing this flair.<br />

Do you think there are any disadvantages for<br />

founders of startups in terms of the conditions in<br />

Germany?<br />

Photo: JFL Photography - Fotolia.com<br />

When someone tells me that Germany is too bureaucratic<br />

and complicated a place to start a business,<br />

they are simply the wrong person to start one. I think<br />

that’s just petty whinging. Our system is completely<br />

fine. Of course there is always room for improvement,<br />

of course it’s nice to finish registering your limited<br />

liability company (GmbH) in two days instead of<br />

two weeks, but if that puts you off starting a business,<br />

you shouldn’t start one at all. From my point of view,<br />

the German system has no significant disadvantages<br />

in comparison with the British or American system.<br />

Anyone who wants to establish a company in<br />

Germany is unlikely to fail due to bureaucracy.<br />

Now, about Britain. What do you think about<br />

Brexit and its possible impact on Berlin as a business<br />

location?<br />

First and foremost – Brexit is a disaster. I have said before<br />

how important an international spirit is to developing<br />

a startup scene. That’s why I think Brexit is a<br />

huge step backwards for British society – with severe<br />

consequences for individuals. The future has suddenly<br />

become totally unclear for many people and<br />

families in the UK. Talented entrepreneurs from all<br />

over the world value freedom of movement and interaction<br />

between cultures, and it is these very characteristics<br />

that are now being jeopardised in Britain.<br />

What will happen to the business conditions? A<br />

FinTech company in the UK was previously able to obtain<br />

a licence and gain access to the EU Single Market.<br />

This access is now under threat – a significant disadvantage<br />

of the location for a startup which is reliant<br />

on the global market. Berlin is set to benefit indirectly<br />

from this, as will Frankfurt, Paris and Dublin. A<br />

few short weeks after the decision, demand for<br />

Frankfurt from the traditional financial sector has already<br />

increased – thousands of employees could be<br />

transferred from London to the banks of the River<br />

Main. We are also seeing interest in Berlin grow at<br />

this early stage, particularly from startups. The city,<br />

which has left London behind in areas such as maintenance<br />

costs and available office space, is now being<br />

given a further advantage in relation to the British<br />

capital.<br />

How does the German startup scene view the Baltic<br />

States?<br />

At least since the advent of Skype, TransferWise and<br />

other huge success stories, people have been referring<br />

to the Baltic States as IT tigers. Establishing an IToriented<br />

company in the Baltic region has now become<br />

a positive cliché. Word has got around about<br />

its performance and high level of talent compared<br />

with its small population in cutting-edge, up-andcoming<br />

fields such as IT and e-government. Estonia,<br />

Latvia and Lithuania offer quality, energy and spirit,<br />

meaning that investors need to take a team of founders<br />

from this region very seriously. The region is also<br />

an attractive business location. Companies such as<br />

Skype can be started from anywhere in the world.<br />

You simply need a qualified team, an Internet connection,<br />

a good standard of living and reasonable<br />

maintenance costs. The Baltic region offers all of<br />

these and people here in Berlin are well aware of it. I<br />

know of many German companies with a second office<br />

there, especially to make progress with IT development<br />

projects.<br />

If you could only give one tip to people looking to<br />

start their own company, what would it be?<br />

Nowadays, anyone can build up a company from<br />

scratch with the right attitude, good common sense<br />

and a laptop. The charm of the early stages is that<br />

you can act very quickly and flexibly. You can test out<br />

your abilities. You should make the most of this period<br />

when you don’t have many running costs. There<br />

is no shame in needing two or three attempts to perfect<br />

your idea in this phase, and no problem with this<br />

approach from a business perspective either. However,<br />

the pressure builds suddenly as soon as you begin<br />

the next stage, sign up larger-scale investors and<br />

start to focus on growth, because this often means<br />

taking on lots of staff and incurring significant costs<br />

very quickly. Most startups fail because they scale up<br />

too soon and suffer from premature growth syndrome,<br />

so develop the proof of concept for your business<br />

model first and only approach investors to grow<br />

your idea once you have done this. ab<br />

Im Berliner Ostteil sind 90 Prozent der<br />

heute aktiven Unternehmen erst nach<br />

der Wende gegründet worden.<br />

90 per cent of companies operating in<br />

the east of Berlin today were not<br />

founded until after the fall of the Wall.<br />

Nikolas Samios is COO and a<br />

General Partner of the<br />

German Startups Group. The<br />

venture capital and<br />

shareholdings management<br />

expert has been helping<br />

entrepreneurs and investors<br />

to make their plans a reality<br />

and establish (corporate)<br />

venture capital firms for over<br />

ten years. The German<br />

Startups Group from Berlin<br />

specialises in new and rapidly<br />

growing companies. It<br />

acquires majority and<br />

minority stakes, particularly<br />

by providing venture capital.<br />

Since it began operating in<br />

2012, the German Startups<br />

Group has become the<br />

country’s second most active<br />

venture capital investor.<br />

www.german-startups.com.<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

www.ahk-balt.org<br />

21


DE EN WIRTSCHAFT | BUSINESS<br />

Arbeitsrechtsreform vertagt<br />

New labour law postponed<br />

Die Seimas, das litauische Parlament, hat am 21. Juni<br />

2016 ein neues Arbeitsrecht verabschiedet. Anfang<br />

Juli stoppte Präsidentin Dalia Grybauskaite<br />

den Gesetzentwurf. Die AHK äußerte ihr Bedauern<br />

über die Entscheidung der Präsidentin, was von<br />

vielen litauischen Medien aufgegriffen wurde.<br />

Nach Meinung der deutschen Unternehmen in Litauen<br />

erschwert das geltende Recht die Schaffung<br />

neuer Arbeitsplätze, ist im internationalen Vergleich<br />

zu unflexibel und mindert die Attraktivität<br />

Litauens für ausländische Investoren. Dies ergibt<br />

sich aus einer Befragung, die eine eigens für das<br />

Thema ins Leben gerufene AHK-Arbeitsgruppe im<br />

Frühjahr 2015 unter den in Litauen ansässigen Mitgliedsunternehmer<br />

durchgeführt hat.<br />

Following lengthy discussions, Lithuania’s parliament,<br />

the Seimas, adopted a new employment act<br />

on 21 June 2016. In early July, however, President<br />

Dalia Grybauskaite put the drafting of the law on<br />

hold. Shortly after, the German-Baltic Chamber of<br />

Commerce (AHK) publicly expressed its dismay at the<br />

President’s decision, which was covered extensively<br />

in the Lithuanian media. According to the German<br />

companies in Lithuania, the current legislation<br />

makes it difficult to create new jobs, is less flexible<br />

than in other countries and makes Lithuania less appealing<br />

to foreign investors. These were the findings<br />

of a survey of members based in Lithuania conducted<br />

by a working group set up by the AHK in<br />

spring 2015 especially to investigate this issue.<br />

„Das neue Gesetz greift die Kritikpunkte vieler Investoren<br />

auf und wäre ein echter Schritt hin zu mehr<br />

Wettbewerbsfähigkeit“, sagt Linas Sabaliauskas,<br />

Vorstandsmitglied der AHK in Litauen und Partner<br />

bei Triniti: „Das neue Gesetz formuliert neun Formen<br />

von Arbeitsverträgen, darunter Job-Sharing-<br />

Verträge, Lehrverträge und projektbezogene Arbeitsverträge.<br />

Diese bieten sowohl den Arbeitgebern<br />

als auch den Arbeitnehmern mehr Flexibilität.<br />

Urlaubstage werden klarer geregelt. Staatliche<br />

Eingriffe werden minimiert. Dies verbessert nachhaltig<br />

die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen,<br />

wird mehr Investoren anziehen und damit die Entstehung<br />

neuer Arbeitsplätze fördern.“<br />

“The new law addresses the specific criticisms of<br />

many investors and would be a real step towards increasing<br />

competitiveness,” says Linas Sabaliauskas,<br />

Regional Board Member of the AHK in Lithuania and<br />

Partner at Triniti: “It sets out nine types of employment<br />

contract, including job shares, apprenticeships<br />

and project-specific employment contracts. These<br />

give both employers and employees greater flexibility.<br />

Annual leave is regulated more clearly. State intervention<br />

is reduced. This would be a lasting improvement<br />

to our business conditions and will attract<br />

more investors, thereby helping to create new<br />

jobs,” he says.<br />

Die Ergebnisse der AHK-<br />

Umfrage zum Arbeitsrecht in<br />

Litauen finden Sie auf<br />

unserer Webseite:<br />

The results of the AHK‘s survey<br />

on labour law is available on<br />

our website:<br />

bit.ly/2b8yXit<br />

„Bei aller Diskussion um den vermeintlichen Verlust<br />

von Arbeitnehmerrechten dürfen wir nicht vergessen,<br />

dass das litauische Arbeitsrecht derzeit eines<br />

der unflexibelsten innerhalb der EU ist“, betont<br />

AHK-Vorstandsmitglied Kazimieras Kaminskas, Geschäftsführer<br />

der Klasmann-Deilmann Lithuania<br />

Group. „Das neue Gesetz würde mehr Freiheit<br />

schaffen, zum Beispiel Einigungen zwischen Arbeitgebern<br />

und Arbeitnehmern ohne strenge gesetzliche<br />

Regulierung zu erzielen. Das wird dringend<br />

benötigt.“ Kaminskas befürwortet allerdings<br />

nicht alle Punkte der Reform: „Im jetzigen Entwurf<br />

steht, dass der Anteil der befristeten Arbeitsverträge<br />

nicht mehr als 20 Prozent pro Betrieb einnehmen<br />

darf. Das wird saisonabhängige Unternehmen<br />

in Landwirtschaft und Bau stark benachteiligen.“<br />

Klasmann-Deilmann beschäftigt in ganz Litauen<br />

knapp 300 feste Mitarbeiter. „Während der<br />

Hochsaison brauchen wir weitere 140 bis 150 Kräfte<br />

auf Saisonbasis für einen Beschäftigungszeitraum<br />

von vier bis sechs Monaten. Die neue Regelung<br />

erlaubt in diesem Fall die Anstellung von nur<br />

60 befristeten Arbeitskräften“, so Kaminskas: „Den<br />

Rest müssten wir mithilfe von Zeitarbeitsfirmen beschäftigen.<br />

Ich sehe nicht, wo darin ein Vorteil für<br />

Arbeitnehmer liegen soll.“<br />

Der Entwurf ist nun wieder in der Seima. Das Datum<br />

einer neuen Debatte lag bei Redaktionschluss<br />

noch nicht vor.<br />

“All discussion about the alleged loss of employee<br />

rights aside, let’s not forget that Lithuania currently<br />

has some of the most inflexible employment legislation<br />

in the entire European Union,” emphasises AHK<br />

Regional Board Member Kazimieras Kaminskas,<br />

Managing Director of the Klasmann-Deilmann Lithuania<br />

Group. “The new law would create more freedom<br />

for employers and employees to reach agreements<br />

without a strict legal framework, for example.<br />

This is urgently required,” he continues. However,<br />

Kaminskas does not support all aspects of the reform:<br />

“The current draft states that fixed-term employment<br />

contracts must not make up more than 20<br />

per cent of all contracts issued by a business. That will<br />

have a serious impact on seasonal agricultural and<br />

construction companies.” Klasmann-Deilmann has<br />

just under 300 permanent employees throughout<br />

Lithuania. “During the high season, we need a further<br />

140 to 150 staff to work for four to six months.<br />

The new regulation would mean that we could only<br />

employ 60 workers on fixed-term contracts,” says<br />

Kaminskas: “We would have to hire the rest through<br />

temp agencies. I fail to see how this is meant to benefit<br />

employees.”<br />

The draft is with the Seimas once again. When we<br />

went to press, the date of the next debate in parliament<br />

had not yet been announced.<br />

Photo: Andrey Burmakin - Fotolia.com<br />

22<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


WIRTSCHAFT | BUSINESS<br />

DE<br />

EN<br />

Wirtschaft in Zahlen | Key economic figures<br />

Importe und Exporte | Imports and Exports<br />

(2015/ 2016 Q1, in Mio. EUR)<br />

EE<br />

2015<br />

Q1 2016<br />

2015<br />

Q1 2016<br />

+1,16% im Vorjahresvergleich | year on year<br />

-1,66% im Vorjahresvergleich | year on year<br />

LV<br />

2015<br />

Q1 2016<br />

2015<br />

Q1 2016<br />

-8,67% im Vorjahresvergleich | year on year<br />

-6,28% im Vorjahresvergleich | year on year<br />

LT<br />

2015<br />

Q1 2016<br />

2015<br />

Q1 2016<br />

-2,60% im Vorjahresvergleich | year on year<br />

+1,46% im Vorjahresvergleich | year on year<br />

0 5000 10000 15000 20000 25000<br />

Imports (Mio. EUR) Exports (Mio. EUR) Share Germany<br />

Quelle | Source: Nationale Statistikbehörden<br />

Jugendarbeitslosigkeit | Youth unemployment<br />

(jährlicher Mittelwert 2014/2015 | annual average 2014/2015)<br />

20%<br />

Staatsquote | Public expenditure quota<br />

(Anteil Staatsausgaben am BIP 2015<br />

Public expenditure to the GDP 2015)<br />

15%<br />

Deutschland | Germany<br />

Estland | Estonia<br />

Lettland | Latvia<br />

10%<br />

Litauen | Lithuania<br />

5%<br />

13,1<br />

16,3<br />

16,3<br />

2014<br />

Deutschland | Germany 43,9%<br />

Estland | Estonia 39,5%<br />

7,2<br />

Lettland | Latvia 37,2%<br />

0%<br />

Quelle | Source: Eurostat<br />

Quelle | Source: Eurostat<br />

Litauen | Lithuania 35,1%<br />

Logistics Performance Index<br />

(Rang 2015 | Rank 2015)<br />

Staatliche Goldreserven | Gold reserves<br />

(2016 Q2, in t)<br />

38<br />

1<br />

6,6<br />

0,25<br />

Estland | Estonia<br />

43<br />

Lettland | Latvia<br />

29<br />

50 40 30 20 10 1<br />

Deutschland | Germany<br />

Estland | Estonia<br />

Lettland | Latvia<br />

Litauen | Lithuania<br />

Quelle | Source: World Bank<br />

5,82<br />

Litauen | Lithuania<br />

Quelle | Source: World Gold Council<br />

3381<br />

Deutschland | Germany<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

www.ahk-balt.org<br />

23


DE EN PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD<br />

Preise der Deutschen Wirtschaft 2016<br />

Ein Monat der Feste<br />

2016 German Business Award<br />

A month of festivities<br />

Nach dem offiziellen Siegerfoto erstmal ein Selfie.<br />

So sahen die ersten Minuten für Janus Aal, Vorstandsmitglied<br />

bei enics Eesti, und seine Kollegen<br />

aus, nachdem sie mit der Trophäe des Preises der<br />

Deutschen Wirtschaft 2016 in Estland von der Bühne<br />

gingen. Ein Lächeln in die Kamera und ein<br />

Schnappschuss für die Ewigkeit. Nicht viel anders:<br />

die Szenen in Vilnius und Riga. Nun, nicht ganz. In Riga<br />

war die Bühne etwas gefüllter. Hier wurde zum<br />

ersten Mal der Berufsbildungspreis als Sonderpreis<br />

verliehen. So ehrte die Deutsch-Baltische Handelskammer<br />

im Zeichen unternehmerischer Exzellenz<br />

in diesem Jahr gleich vier Unternehmen: enics Eesti<br />

AS, CEMEX SIA, Ruptela UAB und den Gewinner des<br />

Berufsbildungspreises HansaMatrix AS. Die Preisträger<br />

werden auf den nächsten Seiten vorgestellt.<br />

A quick selfie after the official winner’s photo. That is<br />

what happened in the first few minutes after Janus<br />

Aal, board member at enics Eesti, and his colleagues<br />

left the stage with the trophy after receiving the 2016<br />

German Business Award in Estonia. A smile for the<br />

camera and a snapshot that will last forever. The<br />

scenes in Vilnius and Riga were much the same. Well,<br />

not quite. The stage was a bit more crowded in Riga,<br />

where the special Vocational Training Award was presented<br />

for the first time. This is how the German-Baltic<br />

Chamber of Commerce (AHK) honoured no fewer<br />

than four companies for their business excellence this<br />

year: enics Eesti AS, CEMEX SIA, Ruptela UAB and winner<br />

of the Vocational Training Award HansaMatrix AS.<br />

The winners will be introduced individually on the<br />

next few pages.<br />

Über 160 Gäste füllten das<br />

Kultuurikatel in Tallinn am 5. Mai.<br />

Over 160 guests filled the Kultuurikatel<br />

of Tallinn on 5 May.<br />

Der Monat der Feste begann am 5. Mai im Tallinner<br />

Kultuurikatel mit der Verleihung des Preises der<br />

Deutschen Wirtschaft in Estland. Das Akkordeon<br />

und Kontrabass-Duo Mingo Rajandi und Tiit Kalluste<br />

füllte die restaurierte Fabrikhalle mit Musik aus<br />

Jazz und Folk. Unter den über 160 Gästen der estnisch-deutschen<br />

Wirtschaft und Politik war eine 20-<br />

köpfige politische Delegation aus Bayern. Delegationsleiterin<br />

und Präsidentin des Bayerischen Landtags,<br />

Barbara Stamm, zeigte sich in ihrem Grußwort<br />

begeistert von dem herzlichen Empfang.<br />

The month of festivities began on 5 May at Tallinn’s<br />

Kultuurikatel with the presentation of the German<br />

Business Award in Estonia. Accordion and double<br />

bass duo Mingo Rajandi and Tiit Kalluste filled the restored<br />

factory with jazz and folk music. Over 160<br />

guests from Estonian-German business and politics<br />

attended the event, including a delegation of 20 politicians<br />

from Bavaria. Leader of the delegation and<br />

president of the Bavarian State Parliament Barbara<br />

Stamm expressed her delight about the warm welcome<br />

they had received in her opening address.<br />

Photos: Erik Peinar<br />

24<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD<br />

DE<br />

EN<br />

Auch die Zeremonie in Riga für den Preis in Lettland<br />

fand in besonderen Räumlichkeiten statt. Der Konzertsaal<br />

der Rigaer Speicherstadt war mit etwa 200<br />

Gästen bis an die Decke gefüllt. Der Grund: Gleich<br />

zwei Trophäen wollten zu ihren Besitzern. Die erste<br />

Hälfte der Zeremonie war dem Sonderpreis für Berufsbildung<br />

gewidmet. Überreicht wurde er von<br />

dessen Schirmherren Arvils Ašeradens, Stellvertretender<br />

Ministerpräsident und Wirtschaftsminister<br />

der Republik Lettland, und Kārlis Šadurskis, Minister<br />

für Bildung und Wissenschaft der Republik Lettland.<br />

Danach folgte der traditionelle Preis, der von<br />

der Ständigen Vertreterin der Deutschen Botschaft,<br />

Manja Kliese, übergeben wurde. Das Musikertrio<br />

um Mārtiņš Roziņš aus Valmiera begleitete den<br />

Abend mit klassischen Klängen.<br />

The ceremony for Latvia’s award in Riga was also held<br />

in an exceptional venue. Riga’s Spikeri concert hall<br />

was packed to the rafters with around 200 guests because<br />

no fewer than two trophies were to be handed<br />

over to their lucky winners. The first half of the ceremony<br />

was dedicated to the special prize for vocational<br />

training. It was presented by its patrons, the Republic<br />

of Latvia’s Deputy Prime Minister and Minister<br />

for Economics Arvils Ašeradens and Minister of Education<br />

and Science Kārlis Šadurskis. Then came the traditional<br />

award, presented by Permanent Representative<br />

of the German Embassy Manja Kliese. The evening<br />

was accompanied by classical music from<br />

Mārtiņš Roziņš’ trio from Valmiera.<br />

Im Speicherkonzertsaal in Riga gingen<br />

am 26. Mai 2016 zwei Trophäen an ihre<br />

neuen Besitzer.<br />

At Riga's Spikeri concert hall two<br />

trophies found their new owners on 26<br />

May 2016.<br />

Photos: Edmunds Brencis<br />

Die 170 Gäste der Preisverleihung in Litauen im Hotel<br />

Vilnius Grand Resort zeigten mit tosendem Applaus<br />

ihre Begeisterung für die Folk-Musikgruppe<br />

"Subtilu-Z", die Rockmusik mit traditionellen Instrumenten,<br />

wie der „Birbynė“-Flöte, neu interpretierte.<br />

Die Gastrednerin Rūta Pentiokinaitė, Geschäftsführerin<br />

von Enterprise Lithuania, nannte den Preis der<br />

Deutschen Wirtschaft ein „Instrument, um die Zusammenarbeit<br />

zwischen litauischen und deutschen<br />

Unternehmen und Verbänden zu fördern.“<br />

Der Preis der Deutschen Wirtschaft stand in diesem<br />

Jahr unter dem Motto "Unsere Mitarbeiter - Unser<br />

Erfolg" und ist mit je 5.000 Euro dotiert. Die<br />

The 170 guests at Lithuania’s award ceremony held at<br />

the Hotel Vilnius Grand Resort showed their appreciation<br />

for folk music group Subtilu-Z, which reinterpreted<br />

rock music using traditional instruments<br />

such as the Birbynė flute, with thunderous applause.<br />

Guest speaker Rūta Pentiokinaitė, Managing Director<br />

of Enterprise Lithuania, called the German Business<br />

Award a “tool for promoting partnership between<br />

Lithuanian and German companies and associations.”<br />

The motto of this year’s German Business Award was<br />

“Our employees – our success” and it comes with EUR<br />

5,000 in prize money. The winners and the other final-<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

www.ahk-balt.org<br />

25


DE EN PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD<br />

Die Band "Subtilu-Z" sorgte am 9. Juni<br />

2016 im Hotel Vilnius Grand Resort für<br />

eine heitere Stimmung.<br />

The band "Subtilu-Z" created a bright<br />

atmosphere on 9 June 2016 at the Hotel<br />

Vilnius Grand Resort.<br />

Preisträger und die anderen Finalisten erhalten<br />

zudem eine einjährige kostenfreie Mitgliedschaft<br />

in der AHK. Die Jury bestand aus Persönlichkeiten<br />

der Wirtschaft und Politik in Deutschland und dem<br />

jeweiligen baltischen Staat. Die Schirmherrschaften<br />

übernahmen die deutschen Botschafter, Ihre<br />

Exzellenzen Christoph Eichhorn, Jutta Schmitz und<br />

Rolf Schütte.<br />

ists also receive one year’s free membership of the<br />

AHK. The jury consisted of big names in business and<br />

politics in Germany and the relevant Baltic State. The<br />

awards were sponsored by the German ambassadors,<br />

Their Excellencies Christoph Eichhorn, Jutta Schmitz<br />

and Rolf Schütte.<br />

Ein Novum war eine Online-Abstimmung, in der die<br />

Finalisten auf der AHK-Webseite zur offenen Wahl<br />

standen. Das Ergebnis floss als eine Jurystimme in<br />

die Gesamtwertung ein. In Estland gewann Lasita<br />

Maja AS, in Lettland Dores fabrika SIA und in<br />

Litauen BTT Group, UAB. Ferner wurden in Estland<br />

zwei Sonderpreise verliehen: Porsche überreichte<br />

dem Finalist Mooncascade OÜ die Teilnahme an<br />

einer Schulung für Porsche Sportautos auf Eis im<br />

Wert von 6.000 Euro. Die Fluggesellschaft Nordica<br />

verloste zwei Flugtickets nach Berlin. BTT Group<br />

bekam als Voting-Sieger in Litauen von Mediapartner<br />

„Žinių radijo“ 4.000 Euro für Marketingdienstleistungen.<br />

Der Sonderpreis Berufsbildung ist mit 4.500 Euro<br />

dotiert, verteilt auf die ersten drei Plätze. HansaMatrix<br />

bekam für den 1. Platz 2.500 Euro. Valmieras Stikla<br />

šķiedra AS erhielt 1.500 Euro für den 2. Platz. 500<br />

Euro gingen an die drittplatzierte Bucher Municipal<br />

SIA. Die Jury des Berufsbildungspreises setzte sich<br />

aus Vertretern der Ministerien für Bildung und Wirt-<br />

A new element saw members of the public voting for<br />

the winners out of the finalists online via the AHK<br />

website. The results were treated as a vote from a jury<br />

member in the overall ranking. Estonia’s winner was<br />

Lasita Maja AS, Latvia’s was Dores fabrika SA and BTT<br />

Group, UAB won in Lithuania. Two special prizes were<br />

also presented in Estonia: Porsche gave finalist<br />

Mooncascade OÜ the chance to participate in a<br />

Porsche sports car ice driving training session worth<br />

EUR 6,000, while airline Nordica held a draw to win<br />

two plane tickets to Berlin. As the winner of the Lithuanian<br />

vote, BTT Group was awarded EUR 4,000 towards<br />

marketing services from media partner Žinių<br />

radijo.<br />

The special Vocational Training Award comes with<br />

EUR 4,500 in prize money to be shared between the<br />

top three companies. HansaMatrix was presented<br />

with EUR 2,500 for taking the top spot, Valmieras<br />

Stikla šķiedra AS was given EUR 1,500 for coming second<br />

and third-placed Bucher Municipal SIA received<br />

EUR 500. The jury for the Vocational Training Award<br />

Photos: Mindaugas Mikulenas<br />

26<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD<br />

DE<br />

EN<br />

schaft, der Deutschen Botschaft, der Deutsch-<br />

Baltischen Handelskammer, der lettischen Industrie-<br />

und Handelskammer, sozialen Partnern und<br />

Fachverbänden zusammen.<br />

Die Hauptsponsoren des traditionellen Wirtschaftspreises<br />

sind Ergo und Robert Bosch. Weitere<br />

Sponsoren sind Adole Invest AS / Auto 100 / Porsche,<br />

bnt Rechtsanwälte, Danpower, ECE Projektmanagement<br />

Vilnius, KTG Agrar, Siemens, Tamro Eesti<br />

OÜ und TripleA. Den Preis haben ferner A. le Coq<br />

/ Warsteiner, Al Mare Auto OÜ, arvato services Estonia<br />

OÜ, Bayer, UAB, Berlin Chemie Menarini Baltic,<br />

UAB, Interpharus EMHÜ, Klasmann-Deilmann<br />

Group Lithuania, Lameko Impex SIA, Layher Baltic<br />

UAB, Merinvest OÜ, Nordic Aviation Group AS / Nordica,<br />

Palink und SIXT Lietuva / Transporent, UAB,<br />

SIXT oficiālais pārstāvis Baltijā SIA Transporent unterstützt.<br />

ab<br />

www.ahk-balt.org/pddw<br />

was made up of representatives of the ministries of education<br />

and economic affairs, the German Embassy,<br />

the AHK, the Latvian Chamber of Commerce and Industry,<br />

social partners and industry associations.<br />

The main sponsors of the traditional Business Award<br />

are Ergo and Robert Bosch. Other sponsors include<br />

Adole Invest AS/Auto 100/Porsche, bnt Rechtsanwälte,<br />

Danpower, ECE Projektmanagement Vilnius,<br />

KTG Agrar, Siemens, Tamro Eesti OÜ and TripleA. The<br />

prize was also supported by A. le Coq/Warsteiner, Al<br />

Mare Auto OÜ, arvato services Estonia OÜ, Bayer,<br />

UAB, Berlin Chemie Menarini Baltic, UAB, Interpharus<br />

EMHÜ, Klasmann-Deilmann Group Lithuania,<br />

Lameko Impex SIA, Layher Baltic UAB, Merinvest OÜ,<br />

Nordic Aviation Group AS/Nordica, Palink and SIXT<br />

Lietuva/Transporent, UAB, SIXT oficiālais pārstāvis<br />

Baltijā SIA Transporent. ab<br />

www.ahk-balt.org/pddw<br />

Finalisten aus Estland | Finalists from Estonia<br />

ElectroAir OÜ – www.electroair.ee<br />

Hersteller von Elektromotoren, Generatoren und<br />

Transformatoren | Producer of electric motors, generators and<br />

transformers<br />

Kühne + Nagel AS (IT Keskus) – www.ee.kuehne-nagel.com<br />

IT-Zentrum des Logistikunternehmens Kühne + Nagel | IT centre<br />

of the logistic company Kühne + Nagel<br />

Lasita Maja AS – www.lasita.com<br />

Hersteller von Holzhäusern | Producer of wooden houses<br />

Mainor Ülemiste AS – www.mainorulemiste.ee<br />

Gewerbeparkgestalter und –Betreiber | Planner and Operator of<br />

industrial parks<br />

Mooncascade OÜ – www.mooncascade.com<br />

Softwareentwickler und Progammierer | Software developer and<br />

programmer<br />

Finalisten aus Lettland | Finalists from Latvia<br />

DHL Latvia SIA – www.dhl.lv<br />

Logistikdienstleistungen auf dem Luft-, Land- und Seeweg |<br />

Logistic services by land, sea and air<br />

Dores fabrika SIA – www.dores.lv<br />

Hersteller von Holzhäusern | Producer of wooden houses<br />

Mailigen SIA – www.mailigen.com<br />

IT-Dienstleister im E-Mail-Marketing | IT service provider for email<br />

marketing<br />

Valmiermuižas alus SIA – www.valmiermuiza.lv<br />

Bierbrauerei | Beer brewery<br />

Die Filmbeiträge über die Finalisten finden Sie auf unserem<br />

Youtube-Kanal "AHK Baltische Staaten".<br />

The finalists' video clips are available on the Chamber's Youtube-<br />

Channel "AHK Baltische Staaten".<br />

Finalisten aus Litauen | Finalists from Lithuania<br />

Arginta Engineering, UAB – www.arginta.lt<br />

Hersteller von Metall-Spezialanfertigungen, Einzelteilen und<br />

Halbfabrikaten | Producer of metal custom products, components<br />

and semi-finished products<br />

August ir Ko, UAB – www.august.lt<br />

Hersteller von biologischen Kläranlagen | Producer of biological<br />

sewage treatment plants<br />

BTT Group, UAB – www.btt.lt<br />

IT-Dienstleister, Einrichtung und Wartung von IT-Systemen,<br />

Cloud Computing | IT service provider, setup and maintenance of<br />

IT systems, cloud computing<br />

ESEMDA, UAB – www.esemda.lt<br />

Dienstleister für Technologie- und Produktionsunternehmen in<br />

der Industrieelektronik | Service provider of industrial electronics<br />

for technology and production companies<br />

Rhenus Svoris, UAB – www.lt.rhenus.com<br />

Logistikdienstleistungen auf dem Luft-, Land- und Seeweg |<br />

Logistic services by land, sea and air<br />

Finalisten des Berufsbildungspreises aus Lettland<br />

Finalists of the Vocational Training Award from Latvia<br />

Bucher Municipal SIA – www.buchermunicipal.com<br />

Hersteller von Straßenreinigungs- und Schneeräumfahrzeugen<br />

Producer of vehicles for road cleaning and winter road service<br />

Jelgavas Amatu vidusskola – www.javs.lv<br />

Berufsschule für metallverarbeitende Berufe | Vocational school<br />

for metalworking professions<br />

Poligrāfijas grupa Mūkusala SIA –www.pgm.lv<br />

Druck- und Medienunternehmen | Printing and media company<br />

Valmieras stikla šķiedra AS – www.valmiera-glass.com<br />

Hersteller von Glasfaserprodukten | Producer of glass fibre<br />

products<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

www.ahk-balt.org<br />

27


DE EN PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD<br />

Ruptela gewinnt in Litauen<br />

„Mein Tipp: Nutzen Sie eine<br />

HR-Strategie!“<br />

Ruptela wins in Lithuania<br />

„My tip: Have an<br />

HR strategy!“<br />

Ruptela, UAB entwickelt Lösungen für das Transportwesen.<br />

Das ehemalige Startup legt großen<br />

Wert auf die berufliche Entwicklung und persönliche<br />

Entfaltung. Dafür wurde Ruptela am 9. Juni<br />

2016 mit dem Preis der Deutschen Wirtschaft in Litauen<br />

ausgezeichnet. Personalleiterin Neringa<br />

Smailiene erklärt, was es mit der Strategie auf sich<br />

hat. / Annika Bostelmann<br />

Ruptela, UAB creates fleet management solutions.<br />

The former start-up pays special attention to the professional<br />

development and self-fulfillment. For that<br />

Ruptela was honored with the German Business<br />

Award in Lithuania on 9 June 2016. Neringa Smailiene,<br />

Head of human resources, explains what lies behind<br />

the HR strategy. / Annika Bostelmann<br />

Frau Smailiene, Ruptela, 2007 gegründet, hat<br />

nun über 200 Beschäftigte und ist als eine der<br />

am schnellsten wachsenden Firmen in Litauen<br />

gelistet. Was bedeutet das für die Unternehmenskultur?<br />

Ms Smailiene, Ruptela was found in 2007. Now it<br />

employs over 200 people and was listed one of<br />

the fastest growing companies in Lithuania. How<br />

does that affect Ruptela’s culture?<br />

Linda Smailiene ist Personalleiterin bei<br />

Ruptela und steht hinter der<br />

Personalstrategie, die mit dem Preis<br />

der Deutschen Wirtschaft in Litauen<br />

ausgezeichnet wurde.<br />

Linda Smailiene is the Head of human<br />

resources at Ruptela and responsible for<br />

the HR strategy that was honored with<br />

the German Business Award<br />

in Lithuania.<br />

Als Startup pflegten wir flache Hierarchien und kurze<br />

Kommunikationswege – ein Gefühl unter<br />

Freunden. Heute ist Ruptela ein mittelgroßes Unternehmen<br />

mit Startup-Geist. Der Unterschied: In<br />

dem anfangs kleinen Team entwickelte sich die<br />

Startup-Kultur von allein. Jetzt arbeiten wir bewusst<br />

daran, sie zu erhalten. Vor über zwei Jahren<br />

formulierten wir unsere Grundwerte: Kreativität,<br />

Verantwortung, Zusammenarbeit. Mit den Werten<br />

als Ziel entwickelten wir eine Personalstrategie<br />

und Tools. Wir predigen keine Angst vorm Scheitern<br />

zu haben. Manche Ideen tragen Früchte, andere<br />

nicht. Das sollte niemanden davon abhalten,<br />

Ideen anzustoßen. Kreativität ist der einzige Weg,<br />

um der Konkurrenz voraus zu sein. Gleichzeitig<br />

sind die Mittel begrenzt und wir ermutigen unser<br />

Team, diese gewissenhaft einzusetzen.<br />

Und „Zusammenarbeit“?<br />

Unsere Mitarbeiter sollen miteinander auf ein gemeinsames<br />

Ziel hinarbeiten. In einem großen<br />

Team ist es manchmal schwierig, den richtigen Ansprechpartner<br />

zu finden. Bei uns soll jeder das Gefühl<br />

haben, sich jederzeit an Kollegen aus jeder Abteilung<br />

wenden zu können. Um dies zu fördern haben<br />

wir ein Belohnungssytem entwickelt. Man<br />

kann Kollegen mit Stickern auszeichnen, die über<br />

das Management weitergereicht werden. Der Kollege<br />

bekommt so nicht nur die ein Lob, sondern<br />

auch die Aufmerksamkeit des Managements. Anerkennung<br />

wird auch mit dem internen Büro-Geld<br />

“Ruplitai” geschenkt, das man zum Dank an einen<br />

Kollegen überweist. Der Empfänger kann das Geld<br />

in vom Unternehmen angebotene Güter wie z.B.<br />

Theaterkarten, Lebensmittelmarken oder eine Mitgliedschaft<br />

im Fitnessstudio eintauschen. Ich glaube<br />

das System funktioniert so gut, weil es ein Teamprodukt<br />

ist. Die Idee entstand in der Personalabteilung,<br />

das IT-System dahinter wurde aber von anderen<br />

Mitarbeitern entwickelt, die es nutzerfreundlich<br />

gestalten wollten.<br />

We started off as a start-up with a flat hierarchy and<br />

direct ways of engagement – a culture of being<br />

among friends. Today, Ruptela is as a medium-size<br />

company with a start-up spirit. The difference being:<br />

back then with a small team a start-up culture came<br />

naturally. Now we work strategically to keep it. Over<br />

two years ago, we formulated our core values: Creativity,<br />

Responsibility, Cooperation. In order to reach<br />

each value we created an HR strategy with supporting<br />

tools. We preach to have no fear of failure. Some<br />

creative ideas bear fruits, some don’t. That should<br />

not keep anyone from putting ideas forward. Staying<br />

creative is the only way of staying ahead of competition.<br />

At the same time, resources are limited and we<br />

encourage employees to use them responsibly.<br />

And “Cooperation”?<br />

We want people to engage with each other in order<br />

to work towards a common goal. In a large team it’s<br />

sometimes difficult to know where to turn to. Our employees<br />

should feel free to go to any co-worker from<br />

any department at any time. To encourage this, we<br />

created a reward system. An employee can award coworkers<br />

with a sticker for well-done work. The sticker<br />

is forwarded to its new owner via management. So<br />

besides giving recognition, the sticker calls the management’s<br />

attention on that employee. Recognition<br />

can also be rewarded via our in-office money:<br />

“Ruplitai”. You can transfer money to a colleague as a<br />

thank you. The receiver can use the money to exchange<br />

for actual goods provided by the company,<br />

like theatre tickets, food stamps or a gym subscription.<br />

I believe that system works so well, because it is<br />

a team product. The idea was formed in the HR department,<br />

but the IT system behind it was build up by<br />

other employees, who wanted to make the system<br />

more applicable.<br />

Photos: Ruptela<br />

28<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD<br />

DE<br />

EN<br />

Wie unterstützt Ruptela die persönliche Entfaltung<br />

seiner Mitarbeiter?<br />

How does Ruptela support its employees’ personal<br />

development?<br />

Jeder Mitarbeiter bekommt jährlich eine Bewertung<br />

nach Leistung, Ergebnissen und Kompetenzen.<br />

Hierauf basiert der individuelle Schulungsplan.<br />

Wir unterstützen externe Seminare, organisieren<br />

interne Workshops und laden externe Dozenten<br />

ein. Um den Teamgeist zu stärken führen<br />

wir auch Teambildungsmaßnahmen in kleinen<br />

Gruppen aus unterschiedlichen Abteilungen<br />

durch. Ruptela achtet besonders auf die sozialen<br />

Kompetenzen seiner Führungskräfte, denn letztendlich<br />

gestaltet die Führungsebene das Arbeitsumfeld.<br />

Wir coachen sie individuell und kontinuierlich,<br />

um sie zu befähigen, einen Raum des Miteinanders<br />

zu bilden.<br />

Each employee gets an annual evaluation on performance,<br />

results and competences. On that basis individual<br />

training plans are developed. We support external<br />

seminars, organise internal workshops and invite<br />

external lectures. We also organise teambuilding<br />

activities and group works in small interdepartmental<br />

groups to strengthen our team spirit. Ruptela<br />

pays special attention to the emotional competences<br />

of its leaders, because the management ultimately<br />

creates the work atmosphere. We coach them<br />

individually and continuously, which enables them<br />

to create a space of engagement.<br />

Photo: Mindaugas Mikulenas<br />

Was ist ihrer Erfahrung nach das eine HR-Tool,<br />

das jedes Unternehmen braucht?<br />

Es gibt eine Grundregel zu befolgen: Nutzen Sie eine<br />

HR-Strategie, die auf die Geschäftsstrategie abgestimmt<br />

ist. Einige Unternehmen legen ihren Fokus<br />

im Personalwesen allein auf Personalbeschaffung<br />

und Verwaltung. Eine Strategie sollte Mitarbeiter<br />

anziehen, binden, wertschätzen und einbinden.<br />

Und sie sollte Tools für die Führung beinhalten,<br />

um dies zu erreichen.<br />

With your experience, what HR-tool do you see as<br />

necessity in every company?<br />

The basic rule you should follow: Have an HR strategy<br />

that is aligned with your business strategy. There are<br />

companies, who still only pay attention to recruitment<br />

and administration in terms of HR. A strategy<br />

should attract, keep, value and engage employees.<br />

And it should include tools to give to managers to<br />

achieve just that.<br />

Andrius Rupšys, Geschäftsführer von<br />

Ruptela, nahm den Preis am 9. Juni<br />

entgegen.<br />

Andrius Rupšys, CEO of Ruptela,<br />

accepted the award on 9 June.


DE EN PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD<br />

Sicherheit ist für CEMEX oberstes<br />

Gebot. Der Betrieb führt regelmäßig<br />

Sicherheitsschulungen durch.<br />

Safety is CEMEX's highest priorty. The<br />

company undergoes safety training on a<br />

regular basis.<br />

CEMEX gewinnt in Lettland<br />

Sicherheit am Arbeitsplatz<br />

und Zuhause<br />

„Wir sind vor Freude fast geplatzt“, sagt Linda Sedlere,<br />

Personal- und Verwaltungsleiterin und Vorstandsmitglied<br />

von CEMEX SIA, und beschreibt so<br />

ihre Reaktion auf den Erhalt des Preises der Deutschen<br />

Wirtschaft in Lettland am 26. Mai 2016 in Riga.<br />

Der Zementproduzent wurde für sein System<br />

für Personalsicherheit geehrt. „Dabei hatten wir<br />

uns ursprünglich gar nicht auf diesen Preis beworben.“<br />

CEMEX bewarb sich auf den Sonderpreis für<br />

Berufsbildung mit einem internen Ausbildungsprogramm<br />

für Elektroniker. Zwölf Mitarbeiter werden<br />

zurzeit in dem 2015 geschaffenen Programm<br />

ausgebildet. „Sie investieren ihre Zeit, wir übernehmen<br />

die Kosten. Am Ende haben unsere Mitarbeiter<br />

eine Zusatzqualifikation erworben und wir<br />

bekommen gut ausgebildete Fachkräfte, an denen<br />

es uns sonst mangelt“, so Sedlere.<br />

Nach Einsicht der Bewerbungsunterlagen wurde<br />

klar, dass sich das Unternehmen genauso gut für<br />

den Preis der Deutschen Wirtschaft eignen würde.<br />

„An CEMEX beeindruckte uns die tiefgreifende Sicherheitsphilosophie.“,<br />

begründet Kaspars Kalviškis,<br />

Regionalpräsident der deutschen Handelskammer<br />

in Lettland und Jurymitglied, die Entscheidung<br />

und die letztliche Wahl des Siegers:<br />

„Hier sorgen nicht nur Schulungen, Maßnahmen<br />

und Richtlinien für einen sicheren Arbeitsplatz.<br />

Die Mitarbeiter werden so geschult, dass sie das<br />

Gelernte mit nach Hause tragen können.“<br />

CEMEX wins business award in Latvia<br />

Safety in the workplace<br />

and at home<br />

"We were nearly bursting with excitement," says<br />

Linda Sedlere, Head of HR and Administration and<br />

Member of the Board at CEMEX SIA, describing the reaction<br />

when the company was presented with the<br />

German Business Award in Latvia on 26 May 2016 in<br />

Riga. The cement producer received the honour for<br />

its health and safety system. "Originally, we didn't<br />

even enter for that prize.” CEMEX entered for the special<br />

prize for vocational education and training, with<br />

its internal training programme for electronics engineers.<br />

Twelve employees are currently being trained<br />

under the programme, which was set up in 2015.<br />

"They invest their time and we pay the costs. In the<br />

end, our employees have gained an extra qualification<br />

and we get well-trained, skilled workers that we<br />

would otherwise be short of," says Sedlere.<br />

When they looked at the entry forms, it became clear<br />

that the company was just as eligible for the German<br />

Business Award. "CEMEX impressed us with their<br />

wide-ranging safety policies," says Kaspars Kalviškis,<br />

Regional President of the German Chamber of Commerce<br />

in Latvia and a member of the jury, explaining<br />

the decision and why the company was ultimately<br />

voted the winner: "Here, it's not just that training<br />

courses, special precautions and guidelines make for<br />

a safer workplace. The employees are so well trained<br />

that they are able to take what they have learnt<br />

home with them."<br />

„Sicherheit hat bei uns oberste Priorität“, sagt Sedlere.<br />

Jeder Arbeiter soll am Ende des Tages gesund<br />

nach Hause gehen. „Das führen wir unseren Angestellten<br />

auch plakativ vor Augen. Im Schnitt hat jede<br />

Person etwa zehn Bezugspersonen, auf die sich<br />

das Ausscheiden der Person auswirken würde. Bei<br />

44.000 Mitarbeitern weltweit sind das eine ganze<br />

Menge. Ich finde, Sicherheit sollte Priorität eines jeden<br />

Unternehmen sein und nicht einfach nur<br />

Pflicht.“ CEMEX unterhält eine Mineraliengrube<br />

und sechs Werke in Lettland, darunter ein Zementwerk<br />

in Broceni, das modernste Werk Europas und<br />

drittmodernste weltweit. Das Unternehmen betreibt<br />

ein System für Verbesserungsvorschläge. Jeder,<br />

der Optimierungsvorschläge hat, kann eine<br />

"For us, safety is the top priority," adds Sedlere. The<br />

aim is for all the workers to go home safe and sound<br />

at the end of the day. "We really spell it out to our employees.<br />

On average, each individual has about ten<br />

people associated with them who would be affected<br />

if that individual was absent. With 44,000 employees<br />

worldwide, that's quite a big number. I believe that<br />

safety should be a priority for every company, and<br />

not simply an obligation." CEMEX operates a mineral<br />

mine and six plants in Latvia, including a cement<br />

works in Broceni which is the most up-to-date in Europe<br />

and the third most modern in the world. The<br />

company has a system for employees to suggest improvements.<br />

Anyone who has an idea for how to do<br />

things better can fill in a card and hand it in. In 2015,<br />

Photos: CEMEX<br />

30<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD<br />

DE<br />

EN<br />

Karte ausfüllen und diese einreichen. Im Jahr 2015<br />

gingen etwa 2.500 Verbesserungsvorschläge ein<br />

und CEMEX investierte eine Million Euro in die Umsetzung.<br />

„Es ist wichtig, dass die Mitarbeiter aktiv<br />

an der Verbesserung der Sicherheit teilnehmen.<br />

So werden die Vorkehrungen viel besser akzeptiert<br />

und übernommen“, so Sedlere.<br />

approximately 2,500 suggestions were received and<br />

CEMEX invested one million euros in implementing<br />

them. "It's important that the employees are actively<br />

involved in improving safety. That way, the safety<br />

measures are far more readily accepted and<br />

adopted," says Sedlere.<br />

Photos: Edmunds Brencis, CEMEX<br />

Doch nicht nur Sicherheit am Arbeitsplatz ist in der<br />

Unternehmensphilosophie verankert. Eine Untersuchung<br />

der langfristigen Krankschreibungen in<br />

verschiedenen Unternehmen zeigte dem Zementhersteller,<br />

dass der Grund häufig ein häuslicher<br />

Unfall war. Um dem entgegen zu wirken, thematisieren<br />

die jährlichen Schulungen im Betrieb<br />

nicht nur Sicherheit am Arbeitsplatz, sondern<br />

auch sicheres Verhalten bei häuslichen Tätigkeiten.<br />

„Wir wollen, dass Sicherheit von unseren Angestellten<br />

gelebt wird. Deswegen nehmen wir auch<br />

Themen wie Telefonieren am Lenkrad auf.“<br />

Für den Preis organisierte CEMEX eine kleine Feier.<br />

„Der Preis ist eine gute Sache”, sagt Sedlere: „Zuerst<br />

waren wir überrascht, wie ernst der Wettbewerb<br />

war. Die Jury kam zu Besuch, ein Video wurde gedreht.<br />

Aber nur dadurch empfinden wir die Auszeichnung<br />

als solch eine Ehre und Anerkennung.<br />

Wir haben darauf hingearbeitet. Und die Aufmerksamkeit<br />

auf unsere Philosophie hilft, die Botschaft<br />

weiterzutragen.” ab<br />

However, the corporate philosophy does not only focus<br />

on safety in the workplace. An investigation into<br />

long-term sick leave at various different companies<br />

showed the cement producer that an accident at<br />

home was often the cause. To counteract this, the annual<br />

training courses at the company are not only<br />

about safety in the workplace but also about how to<br />

stay safe when doing normal domestic activities.<br />

"We want our employees to make safety a part of<br />

their lifestyle. That's why we also address topics like<br />

being on the phone while driving."<br />

CEMEX organised a small celebration to mark the<br />

award. "The prize is a good thing," says Sedlere: "At<br />

first we were surprised how serious the competition<br />

was. The jury came to visit us and a video was made.<br />

But that makes us feel that the award is an honour<br />

and something that we earned. We worked towards<br />

it. And the increased attention on our philosophy<br />

helps us to spread the word." ab<br />

Linda Sedlere, Personal- und<br />

Verwaltungsleiterin und<br />

Vorstandsmitglied von CEMEX SIA,<br />

nahm die Trophäe in Riga im Empfang.<br />

Linda Sedlere, Head of HR and<br />

administration at CEMEX SIA, accepted<br />

the trophy in Riga.


DE EN PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD<br />

Enics Eesti überzeugte die Jury mit<br />

einem Personalkonzept, das Aus- und<br />

Weiterbildung sowie<br />

Umweltschutz umfasst.<br />

Enics Eesti convinced the jury with an<br />

HR-strategy that includes vocational<br />

training and seminars as well as<br />

environment protection.<br />

Enics Eesti: „Stillstand<br />

bedeutet Rückschritt“<br />

„Wir vertrauen einander, wir kennen unsere gegenseitigen<br />

Erwartungen und wir leben immer eine<br />

‚Can Do‘-Einstellung.“ So fasst Jaanus Aal,<br />

Standortleiter von Enics Eesti AS, die Geschäftskultur<br />

des Dienstleisters für Industrieelektronik mit<br />

Sitz Elva zusammen. Enics Eesti, 2004 gegründet<br />

und Teil der internationalen Enics-Gruppe, ist mit<br />

650 Angestellten der größte private Arbeitgeber<br />

in Südestland. Das Unternehmen setzt auf ständige<br />

Weiterentwicklung. „Stillstand bedeutet Rückschritt“,<br />

weiß Aal. Die Mitarbeiter arbeiten daher<br />

mit modernster Technologie und erhalten umfangreiche<br />

Schulungen. „Die kontinuierliche Verbesserung<br />

ist ein wichtiger Teil in unserem Arbeitsalltag<br />

– dieser Leitlinie folgen wir.“<br />

Als führender Arbeitgeber in Estland achtet Enics<br />

gezielt auf ein gutes Arbeitsumfeld. „Wenn es gelingt,<br />

die besten Mitarbeiter einzustellen und zu<br />

halten, wächst die Produktivität, Innovation, Effektivität<br />

und Effizienz des Unternehmens“, meint Aal.<br />

Deswegen lege Enics besonderen Wert auf die persönliche<br />

Entwicklung der Angestellten. Die Firma<br />

bietet verschiedene Weiterbildungsprogramme<br />

an, um Mitarbeiter zu motivieren, mehr lernen zu<br />

wollen und sich zu verbessern. Neue Mitarbeiter erhalten<br />

ein professionelles Einarbeitungsprogramm<br />

sowie einen persönlichen Betreuer. Zukünftige<br />

Fachkräfte formt das Unternehmen mit<br />

Fachschulungen an der Tartuer Luftfahrt-<br />

Akademie und der Fachhochschule Tartu bereits<br />

heute. 2014 erhielt Enics die Auszeichnung als<br />

schulungsfreundlichste Organisation in Estland.<br />

Enics Eesti: “If you stand still,<br />

you'll fall behind”<br />

“We trust each other, we know each other’s expectations<br />

and we always cultivate a ‘can-do’ attitude.”<br />

This is how Jaanus Aal, site manager at Enics Eesti AS,<br />

sums up the business culture at this Elva-based service<br />

provider to the industrial electronics industry.<br />

Founded in 2004 as part of the global Enics Group,<br />

Enics Eesti has 650 staff, making it the biggest private-sector<br />

employer in southern Estonia. Continuous<br />

further development is a high priority for the company.<br />

“If you stand still, you’ll fall behind,” says Aal<br />

knowingly. This is why his employees work with the<br />

latest technology and undergo frequent training:<br />

“Continuous improvement is key to what we do day<br />

in, day out – that is the main rule we follow.”<br />

As one of Estonia’s leading employers, Enics attaches<br />

great importance to a good working environment.<br />

“When you’re able to hire and keep the best employees,<br />

your productivity, innovation, effectiveness and<br />

efficiency will increase,” believes Aal. Enics is very dedicated<br />

to the development of its workers and provides<br />

several training programmes in order to motivate<br />

employees, boost their willingness to learn and<br />

be better at their work. New starters receive a professional<br />

induction as well as their own mentor. The<br />

company is already preparing its specialist workforce<br />

of the future by training them at the Estonian<br />

Aviation Academy in Tartu and at the Tartu Vocational<br />

Education Centre . Enics Eesti was crowned the<br />

as the most education friendly organization in Estonia<br />

in 2014.<br />

Ein besonderes Personalförderprogramm ist das<br />

“Multiskill-Konzept“, ein Rotationskonzept für Produktionsmitarbeiter<br />

mit Mehrfachqualifikationen.<br />

Das Programm haben rund 140 der 550 Fachkräfte<br />

durchlaufen – mit abschließender Zertifizierung.<br />

Diese Mitarbeiter werden so ausgebildet, dass sie<br />

an verschiedenen Arbeitsstationen eingesetzt werden<br />

können. „Diese Flexibilität hilft uns, Spitzen in<br />

der Produktion zu bewältigen und personelle Eng-<br />

One particular personal development programme is<br />

the “multiskill concept”, a rotation scheme for production<br />

staff with qualifications in several areas.<br />

About 140 out of the 550 production employees have<br />

taken part in the programme, receiving a certificate<br />

at the end. These specialists are trained to be deployed<br />

at various different workstations. “This flexibility<br />

helps us to deal with production peaks and employee<br />

replacement during vacations or sick leave.<br />

Photos: Enics Eesti<br />

32<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD<br />

DE<br />

EN<br />

pässe zu überwinden, wenn Angestellte krank<br />

oder im Urlaub sind. Und das Programm motiviert,<br />

denn der Alltag von „Multiskill“- Fachkräften wird<br />

dank der höheren Arbeitsvielfalt spannender.“<br />

And the program motivates people, because the<br />

daily work of ‘multiskilled’ staff is even more diverse<br />

and, therefore, exciting..”<br />

Photo: Erik Peinar<br />

Besonderen Wert genießt auch der Umweltschutz.<br />

„Estland ist eines der Länder mit der saubersten<br />

Luft weltweit“, erzählt Aal: „Wir wollen, dass dies so<br />

bleibt, und unternehmen deshalb besondere Anstrengungen<br />

für den Schutz unserer Stadt, Elva.“<br />

Das Unternehmen hat ein Umwelt-Managementsystem,<br />

kooperiert mit verschiedenen Partnern<br />

und geht bewusst mit gutem Vorbild voran: “In einer<br />

Welt mit steigendem Umweltbewusstsein stehen<br />

Unternehmen in der ethischen und moralischen<br />

Pflicht, die Umwelt zu schützen.“<br />

Strategien, die sich auszahlen, meinte auch die Jury<br />

des Preises der deutschen Wirtschaft in Estland<br />

und wählte Enics Eesti zum diesjährigen Sieger.<br />

„Wir waren beeindruckt, dass Enics gleich mehrere<br />

Elemente zu einem holistischen Konzept vereint –<br />

Mitarbeiterschulung, Umwelt und Ausbildung der<br />

neuen Generation“, so Salström-Leyh, Jurymitglied<br />

und AHK-Regionalpräsident in Estland. Der<br />

Preis wurde am 5. Mai 2016 in Tallinn verliehen.<br />

„Für uns bringt der Preis Anerkennung für die geleistete<br />

Arbeit unserer Mitarbeiter“, freut sich Aal:<br />

„Es ist ein positiver emotionaler Impuls.“ ab<br />

Protecting the environment is also of particular importance<br />

to the company. “Estonia is one of the countries<br />

with the cleanest air in the world,” says Aal. “We<br />

really would like to keep it that way and make a particular<br />

effort to protect our city, Elva.” The company<br />

has introduced an environmental management system,<br />

works with several partners and deliberately<br />

tries to set a good example: “In an increasingly environmentally<br />

conscious world, business owners have<br />

an ethical and moral obligation to protect the environment.”<br />

The jury conferring the German Business Award in Estonia<br />

also believed that these are strategies that pay<br />

off, crowning Enics Eesti this year’s winner. “We were<br />

impressed that Enics combines so many elements<br />

into a holistic concept – staff training, environmental<br />

protection and educating the next generation,” says<br />

Peer Salström-Leyh, member of the jury and AHK Regional<br />

President in Estonia. The prize was presented<br />

on 5 May 2016 in Tallinn. “For us, the award brings recognition<br />

for the good work our team has accomplished,”<br />

says a happy Aal: “It’s a positive emotional<br />

impulse.” ab<br />

Jaanus Aal, Standortleiter von Enics<br />

Eesti, und seine Kollegin Eveli<br />

Punnison, Personalleiterin, fuhren am<br />

5. Mai mit dem Preis der Deutschen<br />

Wirtschaft nach Hause.<br />

Jaanus Aal, site manager of Enics Eesti,<br />

and his colleague Eveli Punnison, Head<br />

of HR, went home with the German<br />

Business Award on 5 May.


DE<br />

EN<br />

PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD<br />

HansaMatrix bildet Elektrotechniker im<br />

eigenen Betrieb aus. Mit der Initiative<br />

sollen Azubis sowohl Theorie als auch<br />

Praxis erlernen.<br />

HansaMatrix trains electrical<br />

engineering technicians on site. With the<br />

initiative the trainees are to learn both<br />

theoretical and practical parts of the job.<br />

MĒS<br />

MĀCĀMIES<br />

darba vidē balstītas mācības<br />

HansaMatrix, Gewinner des<br />

Berufsbildungspreises<br />

„Facharbeiter wachsen<br />

nicht auf Bäumen“<br />

Neben dem traditionellen Wirtschaftspreis wurde<br />

in diesem Jahr zum ersten Mal ein Berufsbildungspreis<br />

ausgeschrieben, getragen von dem VETnet<br />

Projekt. HansaMatrix ging unter fünf Finalisten als<br />

Gewinner hervor. Der 2001 gegründete Hersteller<br />

moderner elektronischer Systeme qualifiziert seit<br />

drei Jahren Jugendliche als Elektrotechniker mit<br />

Hilfe einer praxisorientierten Ausbildung im Betrieb.<br />

Alvis Vagulis, Vizepräsident des operativen<br />

Geschäfts, im Gespräch über das Ergreifen von Initiative.<br />

/ Annika Bostelmann<br />

Herr Vagulis, zunächst einmal, Gratulation zum<br />

Berufsbildungspreis! Wie fühlen Sie sich?<br />

Geehrt – aber auch überrascht. Wir wissen, dass unser<br />

Programm gut ist, aber unsere Konkurrenten<br />

waren genauso gut – in einigen Bereichen sogar<br />

besser als wir. Dass wir zum Sieger ernannt wurden,<br />

kam unerwartet, aber wir sind sehr glücklich.<br />

Dafür bedanken müssen wir uns bei unserem Partner,<br />

der Berufsschule Ogres. Sie haben uns quasi<br />

zur Teilnahme gedrängt und bei der Zusammenstellung<br />

der nötigen Bewerbungsunterlagen unterstützt.<br />

Vocational Training Award Winner<br />

HansaMatrix<br />

“Professionals aren’t going<br />

to grow themselves“<br />

In the frame of the VETnet project the AHK created a<br />

vocational training award this year to accompany<br />

the German Business Award in Latvia. Of the five<br />

finalists HansaMatrix received first place. Founded in<br />

2001, the producer of modern electric systems has<br />

been qualifying youths as electrical engineering<br />

technicians thanks to a practice-oriented education<br />

in the company. Alvis Vagulis, Vice President Operations,<br />

speaks about taking initiative.<br />

/ Annika Bostelmann<br />

Mr Vagulis, firstof, congratulations on winning<br />

the Vocational Training Award. How do you feel?<br />

It is a great honour – an unexpected one. We know<br />

that our programme is good, but our competition<br />

was just as strong – in some areas maybe even<br />

stronger than us. So when we were named as winner<br />

we were surprised and so very happy. But we have to<br />

thank our partner vocational school Ogres Tehnikums.<br />

They practically pushed us to take part and<br />

supported us with gathering all the necessary documents<br />

for the application.<br />

Erzählen Sie uns von ihrem Berufsbildungsprogramm.<br />

Wie fing alles an?<br />

Noch vor einigen Jahren beklagten wir uns, dass<br />

junge Facharbeiter aus Berufsschulen nicht genügend<br />

vorbereitet waren. Ihnen fehlte es an Theorie<br />

und Praxis. Wir gaben den Schulen die Schuld. Als<br />

wir hörten, dass die AHK ein praxisorientiertes Bil-<br />

Tell us more about the vocational education<br />

programme. How did it start?<br />

Years back we were complaining about how young<br />

professionals from vocational schools weren’t fit to<br />

work, lacking the proper theoretical and practical<br />

training. We blamed the schools. However, when we<br />

heard that your Chamber started their work-based<br />

Photo: HansaMatrix<br />

34<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD<br />

DE<br />

EN<br />

dungsprojekt gestartet hat, ergriffen wir selbst die<br />

Initiative. Wir begriffen, dass die von uns dringend<br />

gebrauchten Facharbeiter nicht einfach auf Bäumen<br />

wachsen. Wir müssen sie ausbilden. Wir setzten<br />

uns mit der Berufsschule zusammengesetzt,<br />

mit der wir schon kooperierten, um unsere Ansichten<br />

zum Bildungssystem auszutauschen. Es war<br />

als würden wir andere Sprachen sprechen. Wir kamen<br />

aus völlig unterschiedlichen Richtungen. Also<br />

erhielten beide Parteien Hausaufgaben bevor<br />

es in die zweite Diskussionsrunde ging.<br />

Und das Programm für Elektrotechniker war geboren.<br />

Richtig. Die Schule und HansaMatrix trafen sich in<br />

der Mitte und einigten sich auf ein Programm, das<br />

den aktiven Teil für unser Unternehmen umfasst.<br />

Die Schule vermittelt das theoretische Wissen und<br />

die Grundlagen zur Arbeit mit elektronischen Produkten.<br />

HansaMatrix ist für die praktische Lehre<br />

verantwortlich. Wir haben spezielle Arbeitsstationen<br />

geschaffen und Angestellte geschult, die Auszubildenden<br />

berufsbezogen zu unterrichten.<br />

Wie entwickelt sich das Programm?<br />

Wir fingen vor drei Jahren mit zehn Azubis an. Im<br />

ersten Lehrjahr verbrachten sie einen Monat bei<br />

uns. Im Zweiten betrug die Ausbildung im Unternehmen<br />

zwei Monate. Im dritten Jahr nahmen wir<br />

sie für drei Monate auf und ließen sie an echten Projekten<br />

arbeiten, bei denen sie ihr erstes Gehalt für<br />

die getane Arbeit verdienten. Das letzte Lehrjahr<br />

startet diesen September. Vor einem Jahr haben<br />

wir eine zweite Klasse mit zehn neuen Azubis geformt.<br />

Dabei mussten wir feststellen, dass wir 20<br />

Azubis nicht allein tragen können. Also haben wir<br />

Schneider Electric Latvija das Projekt vorgestellt.<br />

Jetzt helfen sie uns und nehmen auch Azubis während<br />

der Praxis-Phase auf. Natürlich gab es auch<br />

Probleme. Beispielsweise mussten wir lernen mit<br />

15-jährigen unpünktlichen Azubis zurecht zu<br />

kommen, die eine andere Arbeitsmoral pflegten<br />

als die unseres Unternehmens. Zum Glück arbeitet<br />

mein ehemaliger Physik-Lehrer bei uns im Unternehmen<br />

und hat uns viel über Pädagogik und die<br />

Arbeit mit Jugendlichen beigebracht. Wir haben<br />

uns Schritt für Schritt verbessert.<br />

learning project, we took initiative, too. We realised<br />

that the professionals we needed aren’t going to<br />

grow themselves. We are the ones who have to train<br />

them. So we sat down with the vocational school we<br />

were cooperation with to discuss our views on the<br />

system. It was like talking in different languages. We<br />

were coming from very opposite directions. But we<br />

sat through the first round table and each party went<br />

home with a set of homework to bring to the next<br />

round.<br />

And the programme for electrical engineering<br />

technician was born.<br />

That’s right. The school and HansaMatrix eventually<br />

met in the middle and agreed on a programme that<br />

includes an active part of our company. The school<br />

provides theoretical knowledge as well as basic skills<br />

for working with electronic products. HansaMatrix is<br />

responsible for teaching practical skills. We built<br />

special work stations and trained employees to teach<br />

the students their profession.<br />

How is the programme evolving?<br />

We started three years ago with ten students. In the<br />

first year they spent one month in our company. In<br />

the second year, they training with us lasted for two<br />

months. In the third year, we took them in for three<br />

months and they went beyond the training desks to<br />

work on actual projects earning their first salaries for<br />

the done work. The fourth and last year starts this<br />

September. We also started a second class a year<br />

back with another ten students. But we’ve already<br />

noticed that 20 students are more than we can carry.<br />

So we introduced the project to Schneider Electric<br />

Latvija, who now help out by taking some students<br />

for the training period. Naturally, we also ran into a<br />

few problems. For example, we had to learn how to<br />

deal with 15-year old students with work ethics<br />

different from our company’s ethics – like showing<br />

up on time. Luckily my old physics teacher is now an<br />

employee of our company. He taught us a lot about<br />

pedagogics and how to deal with teenagers. Step by<br />

step we have gotten better.<br />

Alvis Vagulis, Vizepräsident des<br />

operativen Geschäfts, nahm den<br />

erstmals verliehenen Berufsbildungspreis<br />

in Lettland am 26. Mai entgegen.<br />

Alvis Vagulis, Vice President Operations,<br />

received the first ever given Vocational<br />

Training Award in Latvia on 26 May.<br />

Photos: Edmunds Brencis, HansaMatrix<br />

Was haben Sie bisher mit Ihrem Preis gemacht?<br />

Wir waren so beeindruckt von unserer Konkurrenz,<br />

dass wir den Kontakt suchten. Wir haben ein Treffen<br />

mit dem Zweitplatzierten, Valmieras stikla<br />

šķiedra AS, vereinbart, um unsere Erfahrungen<br />

und Wissen auszutauschen. Das Ziel ist eine Partnerschaft<br />

zu entwickeln aus der wir voneinander<br />

lernen. Ferner möchten wir unser Projekt um Umschulungen<br />

für arbeitslose Erwachsene erweitern.<br />

Ich weiß, dass HansaMatrix noch nicht das beste System<br />

hat, aber wir arbeiten daran.<br />

What have you done with your Award so far?<br />

Well, we were so impressed by our competitors that<br />

we got in contact with them. We have agreed to meet<br />

with Valmieras stikla šķiedra AS, who received<br />

second place, and exchange our experiences and<br />

knowledge. The aim is to develop a partnership to<br />

learn from each other. Also, we want to widen our<br />

project to include trainings for unemployed adults to<br />

re-educate. I know that HansaMatrix has not the best<br />

system yet, but we are working on it.<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

www.ahk-balt.org<br />

35


DE<br />

EN<br />

BERUFSBILDUNG | VOCATIONAL TRAINING<br />

VETnet-Report Lettland<br />

Start ins Ausbildungsjahr<br />

VETnet Report Latvia<br />

Start of the training year<br />

Ein neues Schuljahr beginnt: VETnet unterstützt<br />

die Ein- und Weiterführung zweier Ausbildungsprofile.<br />

Das VETnet-Team erlebt Veränderungen<br />

und organisiert die 2. Berufsbildungskonferenz.<br />

A new school year begins and VETnet is supporting<br />

the launch and continuation of two training profiles.<br />

The VETnet team is undergoing changes and organises<br />

the second vocational training conference.<br />

Zum 1. September geht das Ausbildungsprofil<br />

„Speditionsmitarbeiter“ in Riga in die zweite Runde.<br />

Die Azubis des ersten dualen Ausbildungsgangs<br />

haben inzwischen die theoretische Prüfung<br />

bestanden. Nun beginnt die halbjährige Praxiszeit<br />

im Betrieb. Ein zweiter Jahrgang startet am 1. September.<br />

Für die zweite Runde haben weitere Unternehmen<br />

Interesse an einer Mitarbeit gezeigt.<br />

Neben RIX Logistics SIA, Kuehne + Nagel SIA; ACE<br />

Logistics Latvia SIA, Schenker SIA, Kreiss SIA und<br />

ARC Transport SIA sind DHL Latvia SIA, Rewico Baltikum<br />

SIA und RIMI Baltic Group SIA dazugekommen.<br />

Auch das gleichnamige Ausbildungsprogramm<br />

in Liepāja erlebt eine Ausweitung. Folgende<br />

Unternehmen beteiligen sich nun an dem von<br />

VETnet unterstützten Projekt: Trelleborg Wheel Systems<br />

Liepāja LSEZ SIA, AE Partner SIA, Interspiro<br />

Production SIA, Terrabalt LSZE SIA, Expedit Baltic<br />

SIA, Astramar Liepāja K.A. SIA, ADS Baltic SIA, Duna<br />

LSEZ SIA und Ekers Stividors LP LSEZ SIA.<br />

On 1 September, the training scheme for freight forwarders<br />

in Riga will welcome its second cohort.<br />

Trainees who joined the dual training course in its<br />

first year have now passed their theory examination<br />

and will commence the six-month practical element<br />

in the companies. The second year group will start on<br />

1 September and more businesses have shown interest<br />

in getting involved this time around. DHL Latvia<br />

SIA, Rewico Baltikum SIA and RIMI Baltic Group SIA<br />

have joined RIX Logistics SIA, Kuehne + Nagel SIA,<br />

ACE Logistics Latvia SIA, Schenker SIA, Kreiss SIA and<br />

ARC Transport SIA. The training programme of the<br />

same name in Liepāja is also being expanded. The following<br />

companies are now participating in the project<br />

supported by VETnet: Trelleborg Wheel Systems<br />

Liepāja LSEZ SIA, AE Partner SIA, Interspiro Production<br />

SIA, Terrabalt LSZE SIA, Expedit Baltic SIA,<br />

Astramar Liepāja K.A. SIA, ADS Baltic SIA, Duna LSEZ<br />

SIA and Ekers Stividors LP LSEZ SIA.<br />

Kontakt | Contact<br />

Krista Elsta<br />

Projektleitung<br />

Project manager<br />

T +371 6611 9815<br />

krista.elsta@ahk-balt.org<br />

Kontakt | Contact<br />

Gunta Štēbele<br />

T + 371 6611 9816<br />

gunta.stebele@ahk-balt.org<br />

Das Ausbildungsprogramm „Maschinen- und Anlagenführer“<br />

rief das Projektteam, die Berufsschule<br />

Valmiera und interessierte Unternehmen zum Jahresbeginn<br />

2016 ins Leben. Um bei Jugendlichen Interesse<br />

zu wecken, erarbeiteten die beteiligten Betriebe<br />

einen gemeinsamen Imagefilm. Aus der Zusammenarbeit<br />

der Unternehmen und der Berufsschule<br />

entstanden konkrete Module des Programms.<br />

Das Konzept sieht eine für Lettland erstmalige<br />

Ausbildung im Verbund vor. Beteiligt sind<br />

folgende Betriebe: Valmieras stikla šķiedra AS, Valmieras<br />

piens AS, Valpro SIA, Valmiermuižas alus<br />

SIA, Daiļrade koks SIA und Ekju SIA.<br />

Neuigkeiten gibt es auch vom VETnet-Team. Zum<br />

1. August 2016 übernahm Krista Elsta die Projektleitung.<br />

Diana Krastina bleibt dem Team unterstützend<br />

erhalten. Elsta wird die 2. Lettisch-Deutsche<br />

Konferenz zur Berufsausbildung leiten, die am 22.<br />

September im Tallink Hotel in Riga stattfinden<br />

wird. Unter dem Titel „Wir bilden (uns) aus“ wird<br />

das Erreichte im Bereich der betrieblichen Ausbildung<br />

vorgestellt. Auch die Frage, wie man für einen<br />

weiteren Ausbau der praxisorientierten Ausbildung<br />

in Lettland vorgehen soll, steht auf der<br />

Agenda. Partner aus der Politik, wie das lettische<br />

und das deutsche Bildungsministerium, die Deutsche<br />

Botschaft, sowie Vertreter der Sozialen Partner,<br />

der IHK Lettlands und engagierte Bertriebe<br />

werden teilnehmen. Die Ehrengäste sind Arvils<br />

Ašeradens, Stellvertretender Ministerpräsident<br />

und Wirtschaftsminister Lettlands, und Kārlis<br />

Šadurskis, der lettische Bildungsminister. dk<br />

The “machine and plant operator” training programme<br />

was launched by the project team in partnership<br />

with Valmiera vocational college and interested<br />

businesses at the start of 2016. To spark the interest<br />

of young people, the companies involved produced<br />

a joint image film. The businesses and vocational<br />

college worked together to develop the<br />

programme’s specific modules. The concept is Latvia’s<br />

very first collaborative training venture. The following<br />

businesses are participating in the course:<br />

Valmieras stikla šķiedra AS, Valmieras piens AS,<br />

Valpro SIA, Valmiermuižas alus SIA, Daiļrade koks SIA<br />

and Ekju SIA.<br />

The VETnet team also has some news. Krista Elsta has<br />

taken over as project manager as of 1 August 2016.<br />

Diana Krastina will continue to provide assistance.<br />

Elsta will be in charge of the second Latvian-German<br />

conference on vocational training, which will be held<br />

at the Tallink Hotel in Riga on 22 September. Achievements<br />

in the field of in-company training will be presented<br />

during the event entitled “We’re training (ourselves)”.<br />

The conference will also address the issue of<br />

how to further develop practice-oriented training in<br />

Latvia. Participants will include political partners,<br />

such as the Latvian and German education ministries<br />

and the German Embassy, and representatives<br />

of the social partners, the Latvian Chamber of Commerce<br />

and Industry and the companies involved.<br />

Arvils Ašeradens, the Latvian Deputy Prime Minister<br />

and Minister for Economics, and Kārlis Šadurskis, the<br />

Latvian Minister of Education, will partake as guests<br />

of honour. dk<br />

Photos: AHK<br />

36<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


BERUFSBILDUNG | VOCATIONAL TRAINING<br />

DE<br />

EN<br />

Ausbilderreise nach Berlin<br />

Deutsche duale Berufsausbildung<br />

zum Anfassen<br />

Ausbilder des Stromanbieters Latvenergo AS und<br />

des Netzbetreibers Sadales tīkls AS erkundeten<br />

das deutsche Ausbildungssystem vor Ort.<br />

/ Diāna Krastiņa<br />

Wie ist die Rolle der Betriebe in der dualen Ausbildung<br />

und wie weit ist die deutsche Energiewende?<br />

Die zwei Themen vereinte eine Informationsreise<br />

für die Ausbilder des lettischen Stromanbieters<br />

Latvenergo AS und dessen Tochterunternehmens<br />

Sadales tīkls AS vom 6.-10. Juni 2016 nach<br />

Berlin. Organisiert und begleitet wurde die Reise<br />

vom AHK-Berufsbildungsteam.<br />

Trip to Berlin for trainers<br />

Experiencing German dual<br />

vocational training live<br />

Trainers from electricity provider Latvenergo AS and<br />

grid operator Sadales tīkls AS learn about the German<br />

training system on site. / Diāna Krastiņa<br />

What is the role of companies in dual training and<br />

how far has Germany’s transition to renewable energy<br />

progressed? A fact-finding mission to Berlin<br />

from 6 to 10 June 2016 for trainers from Latvian electricity<br />

provider Latvenergo AS and its subsidiary<br />

Sadales tīkls AS explored both of these issues. The trip<br />

was organised by the AHK’s vocational training<br />

team, who also joined the trainers in Berlin.<br />

Viele Stationen standen auf dem<br />

Reiseplan der lettischen Ausbilder -<br />

darunter Siemens Professional<br />

Education.<br />

The trip of the Latvian trainers entailed<br />

many stops. One of them: Siemens<br />

Professional Education.<br />

Photos: Varis Sants - Latvenergo<br />

Latvenergo AS und Tochter Sadales tīkls AS veranstalten<br />

eine jährliche Wahl der besten Praktikantenbetreuer.<br />

Die Gewinner werden ausgezeichnet<br />

und mit einer Informationsreise ins Ausland belohnt.<br />

Ziel der Reise: die Ausbilder sollen einen<br />

fachlichen und berufsbildungsbezogenen Erfahrungsaustausch<br />

erhalten. Auch Latvenergo sind<br />

die Bemühungen Lettlands, eine praxisorientierte<br />

Ausbildung in Lettland einzuführen, nicht entgangen.<br />

Der Stromanbieter möchte sich dem neuen<br />

System anschließen und Ausbilder vorbereiten.<br />

Die Wahl des Reiseziels fiel daher auf Berlin, Hauptstadt<br />

des Exporteurs dualer Berufsausbildung und<br />

des Energiewendelandes. Auf der Agenda standen<br />

Besuche bei dem Energiekonzern Vattenfall<br />

GmbH, der Siemens AG, Handels- und Handwerkskammer<br />

sowie einer Biogasanlage. Abgerundet<br />

wurde die Reise mit einem Kultur- und Erlebnisprogramm<br />

in der Weltmetropole Berlin.<br />

Harry Budwilowitz, Ausbildungsleiter bei Vattenfall<br />

in Berlin, stand auf alle Fragen Rede und Antwort.<br />

Besonders viele Fragen gab es zur Motivation<br />

eines Betriebes sich in der beruflichen Bil-<br />

Latvenergo AS and subsidiary Sadales tīkls AS hold<br />

an annual vote for the best intern supervisor. The winners<br />

are honoured and rewarded with a fact-finding<br />

mission to a foreign country with the aim of exchanging<br />

experiences of the industry and vocational<br />

training. Latvia’s efforts to introduce practiceoriented<br />

training have not escaped the notice of<br />

Latvenergo. The electricity provider wants to get involved<br />

in the new system and prepare its trainers for<br />

the new task. That is why it chose Berlin as the trip’s<br />

destination, being the capital of Germany, the exporter<br />

of dual vocational training and the home of<br />

the transition to renewable energy. Visits to energy<br />

group Vattenfall GmbH, Siemens AG, Chambers of<br />

Commerce and Crafts and a biogas plant were on the<br />

agenda, rounded off with a programme of activities<br />

to discover the metropolis of Berlin and its culture.<br />

Training Manager Harry Budwilowitz was on hand to<br />

answer any questions at Vattenfall in Berlin and<br />

there were many, particularly about what makes a<br />

company decide to get involved in vocational train-<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

www.ahk-balt.org<br />

37


DE<br />

EN<br />

BERUFSBILDUNG | VOCATIONAL TRAINING<br />

dung zu engagieren, zur Planung und Organisation<br />

der Ausbildung und zum Bewerbungsverfahren.<br />

Hautnah miterlebten durften die lettischen Ausbilder<br />

die Prüfungsvorbereitungen der Azubis, die<br />

kurz vor der Prüfung standen. Die Azubis erzählten<br />

über ihre Berufswahl, die Vorteile der betrieblichen<br />

Ausbildung und über ihre Zukunftspläne.<br />

In der Siemens Professional Education (SPE) waren<br />

die lettischen Gäste von der Vorgehensweise überrascht.<br />

Denn hier lernen die Jugendlichen zunächst<br />

die technischen Abläufe kennen. Erst danach kommen<br />

die theoretischen Grundlagen. Dieser Ablauf<br />

soll die Handlungskompetenz der Auszubildenden<br />

stärken und fördern. International zeigt sich Siemens<br />

in Sachen Berufsbildung sehr aktiv. Katharina<br />

Steier, Koordinatorin der internationalen Programme<br />

der Siemens Professional Education an der Technik<br />

Akademie Berlin, berichtete über die Möglichkeiten<br />

Elemente der deutschen dualen Ausbildung<br />

an Partner-Bildungseinrichtungen weltweit zu implementieren.<br />

„Im Rahmen des SMSCP Siemens Mechatronic<br />

Systems Certification Program (SMSCP)<br />

werden Lehrinhalte und -methoden des deutschen<br />

dualen Bildungssystems in vorhandene Curricula<br />

von Bildungseinrichtungen weltweit mit großem<br />

Erfolg implementiert, um so praktische und theoretische<br />

Lehrinhalte effizient miteinander zu verknüpfen“,<br />

so Steier. Mit dem Ausbildungsprogramm<br />

Europeans@Siemens bringt Siemens Jugendliche<br />

aus Europa für eine duale Ausbildung<br />

nach Berlin, um sie auf eine Karriere in der Siemens-<br />

Niederlassung ihres Landes vorzubereiten. Karl-<br />

Heinz Funk, Leiter des Informationszentrums des<br />

Schaltwerks bei Siemens, gab eine Führung durch<br />

die Produktion der Leistungsschalter für luftisolierte<br />

und gasisolierte Schaltanlagen.<br />

Besucht wurde ferner die Industrie- und Handelskammer<br />

zu Berlin. Hier unterhielt sich Kerstin Josupeit,<br />

Leiterin des Projektes „Verbundberatung für<br />

die duale Berufsausbildung in Berlin“, mit den Gästen<br />

über die tiefgreifende und traditionsbedingte<br />

Rolle der Kammer im Berufsbildungssystem.<br />

ing, how to plan and organise the training programme<br />

and the application process. The Latvian trainers<br />

had the chance to witness the vocational trainees preparing<br />

for their upcoming examination first hand.<br />

The trainees spoke about their choice of career, the<br />

benefits of vocational training and their plans for the<br />

future.<br />

The Latvian guests were surprised by the approach at<br />

Siemens Professional Education (SPE), because there<br />

the young people learn about the technical processes<br />

first and only move onto the underlying theoretical<br />

principles at a later stage. This procedure aims<br />

to boost and develop the trainees’ practical skills.<br />

Siemens is very active in the field of vocational training<br />

on an international level. Katharina Steier, coordinator<br />

of Siemens Professional Education’s international<br />

programmes at the Technik Akademie college<br />

in Berlin, told the trainers about the possibilities for<br />

implementing elements of the German dual training<br />

scheme at educational partner institutions worldwide.<br />

“As part of the Siemens Mechatronic Systems<br />

Certification Program (SMSCP), teaching content<br />

and methods from the German dual training system<br />

is implemented in existing curricula taught at educational<br />

institutions all over the world with great success<br />

to efficiently link practical and theoretical content,”<br />

says Steier. With its Europeans@Siemens training<br />

programme, Siemens brings young people from<br />

Europe to Berlin to complete a dual training course to<br />

prepare them for a career at the Siemens subsidiary<br />

in their home country. Karl-Heinz Funk, head of the<br />

Schaltwerk information centre at Siemens, gave a<br />

tour on the production of circuit breakers for airinsulated<br />

and gas-insulated switchgears.<br />

The trainers also visited Berlin’s Chamber of Commerce<br />

and Industry, where Kerstin Josupeit, who<br />

heads up the project Partnership Consultancy for<br />

Dual Vocational Training in Berlin, spoke about the<br />

traditional and far-reaching role of the Chamber in<br />

the vocational training system.<br />

Andreas Linsdorf, Teamleiter Berufsbildung der<br />

Handwerkskammer (HKW) Potsdam, stellte das<br />

überbetriebliche Zentrum für Gewerbeförderung<br />

der HWK Potsdam in Götz vor: „Das Zentrum ist eine<br />

feste Adresse für die Aus- und Fortbildung in zehn<br />

technischen Fachbereichen für das westbrandenburgische<br />

Handwerk.“ Gäste und Gastgeber unterhielten<br />

sich über die Möglichkeiten einer internationalen<br />

Zusammenarbeit. Das Zentrum bringt im<br />

Rahmen des Erasmus+ Programms bereits Azubis<br />

aus Polen für Praktika nach Götz. Daneben schickt<br />

die Handwerkskammer Auszubildende aus Potsdam<br />

für Praktika ins EU-Ausland. Nach dem Zentrum<br />

besuchte die lettische Delegation die Biogasanlage<br />

der Nawaro Götz GmbH – ein Beispiel für die<br />

aktuellen Trends der deutschen Energiewirtschaft.<br />

Andreas Linsdorf, vocational training team leader at<br />

the Potsdam Chamber of Crafts (Handwerkskammer<br />

– HWK), introduced the Potsdam HWK’s crosscompany<br />

centre for the promotion of trades in Götz:<br />

“The centre is a fixed address for training and continuing<br />

education in ten technical disciplines for the<br />

craft industry in western Brandenburg.” The host and<br />

guests discussed opportunities for international collaboration.<br />

The centre already brings trainees to<br />

Götz from Poland for internships under the Erasmus+<br />

programme and the Chamber of Crafts sends<br />

trainees from Potsdam to other EU countries for internships<br />

too. After visiting the centre, the Latvian delegation<br />

toured Nawaro Götz GmbH’s biogas plant –<br />

an example of the latest trends in Germany’s energy<br />

industry.<br />

Photos: Varis Sants - Latvenergo<br />

38<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


BERUFSBILDUNG | VOCATIONAL TRAINING<br />

DE<br />

EN<br />

Exportinitiative Markterschließung<br />

Duale Bildung für Lettland<br />

und Litauen<br />

Export initiative to find new markets<br />

Dual training for Latvia and<br />

Lithuania<br />

Lettische und litauische Experten und Multiplikatoren<br />

aus dem Aus- und Weiterbildungssektor besuchen<br />

vom 22. bis 25. November 2016 die Region<br />

Dortmund, um sich über das duale Ausbildungssystem<br />

und dessen Partner in Deutschland zu informieren.<br />

Am Dienstag, 22. November, 15-18 Uhr,<br />

findet in der Industrie- und Handelskammer zu<br />

Dortmund (IHK) eine Informations- und Netzwerkveranstaltung<br />

statt. Deutsche Anbieter haben<br />

dort Gelegenheit, die lettischen und litauischen<br />

Partner persönlich kennenzulernen und erfahren,<br />

welche Chancen für sie auf dem Bildungsmarkt in<br />

den baltischen Staaten bestehen. Experten beider<br />

Seiten informieren über die verschiedenen Systeme,<br />

die ersten Ergebnisse des dualen Systems in<br />

den baltischen Staaten und stehen für individuelle<br />

Gespräche zur Verfügung.<br />

Die Informationsreise sowie die Veranstaltung in<br />

Dortmund werden von der Deutsch-Baltischen<br />

Handelskammer und der IHK zu Dortmund im Auftrag<br />

des Bundesministeriums für Wirtschaft und<br />

Energie (BMWi) organisiert. Im Mittelpunkt steht<br />

die Berufsausbildung im Verbundmodell, da dieser<br />

Ausbildungsweg in Lettland und Litauen noch<br />

neu, zugleich aber vor allem bei kleinen und mittelständischen<br />

Unternehmen sehr gefragt ist. Das<br />

Projekt wird durch das Bundesministerium für Wirtschaft<br />

und Energie gefördert und ist Teil des<br />

BMWi-Markterschließungsprogramms für KMU<br />

2016.<br />

From 22 to 25 November 2016, Latvian and Lithuanian<br />

experts and multipliers in the training sector will<br />

be visiting the Dortmund area to find about the dual<br />

education system and the partners involved in it in<br />

Germany. Dortmund’s Chamber of Trade and Industry<br />

(IHK) will be hosting an information and networking<br />

event from 3 p.m. to 6 p.m. on Tuesday, 22 November,<br />

where German training providers will be<br />

able to meet their Latvian and Lithuanian partners in<br />

person and find out what opportunities there are for<br />

them in the training market in the Baltic States. Experts<br />

from both sides will talk about the different systems<br />

and initial findings on the dual system in the Baltic<br />

States and will be available for face-to-face meetings.<br />

The fact-finding trip and the event in Dortmund are<br />

being organised by the German-Baltic Chamber of<br />

Commerce (AHK) and the IHK in Dortmund on behalf<br />

of the German Federal Ministry for Economic Affairs<br />

and Energy (BMWi). The main focus will be on the<br />

combined degree/apprenticeship system of vocational<br />

training, because this training path is very<br />

much in demand in Latvia and Lithuania, especially<br />

amongst SMEs, despite being introduced only recently.<br />

The project is being sponsored by the BMWi<br />

and forms part of its new markets programme for<br />

SMEs in 2016.<br />

GERMAN<br />

MITTELSTAND<br />

Kontakt | Contact<br />

Jurate Medziuviene<br />

+370 5 212 7933<br />

jurate.medziuviene@<br />

ahk-balt.org<br />

Deutsch-Kampagne<br />

„Ö kaip vokiškai?“<br />

„Ö kaip vokiškai?“ (Dt. „Wie heißt es auf Deutsch?“)<br />

heißt eine gemeinsame Kampagne der Deutsch-<br />

Baltischen Handelskammer in Litauen, der Deutschen<br />

Botschaft, dem Goethe Institut, dem Deutschen<br />

Akademischen Austauschdienst (DAAD)<br />

und der Zentralstelle für das Auslandsschulwesen<br />

(ZfA) zur Förderung der deutschen Sprache. Erster<br />

Höhepunkt wird ein Tag der deutschen Sprache<br />

am 20. Oktober 2016 sein, bei dem landesweit<br />

Schulen, Universitäten, Unternehmen und Privatleute<br />

aufgerufen sind, mit eigenen Aktionen die<br />

Wichtigkeit der deutschen Sprachkenntnisse für Litauen<br />

zu betonen. Die Organisatoren rechnen mit<br />

weit über 100 Aktivitäten im Land. Eigens für den<br />

Tag komponiert eine bekannte litauische Band<br />

„Skamp” ein deutschsprachiges Lied.<br />

www.goethe.de/ins/lt/de/index.html<br />

German language campaign<br />

„Ö kaip vokiškai?“<br />

"Ö kaip vokiškai?" (English: "How do you say it in German?")<br />

is a joint campaign of the German-Baltic<br />

Chamber of Commerce in Lithuania, the German Embassy,<br />

the Goethe Institute, the German Academic Exchange<br />

Service (DAAD), and the Central Agency for<br />

German Schools Abroad (ZfA) to promote the German<br />

language. The first highlight will be a German<br />

language day on 20 October 2016. Nationwide<br />

schools, universities, businesses and private people<br />

are called to participate with own activities that emphasize<br />

the importance of German language skills<br />

for Lithuania. The organizers are expecting more<br />

than 100 activities in the country. The famous Lithuanian<br />

band "Skamp" composes a song in German especially<br />

for this event.<br />

www.goethe.de/ins/lt/de/index.html<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

www.ahk-balt.org<br />

39


DE<br />

EN<br />

BERUFSBILDUNG | VOCATIONAL TRAINING<br />

Was zu einem guten Geschäftsplan<br />

gehört, lernten 19 junge litauische<br />

Schüler und Studenten in einem<br />

"enterprise+"-Workshop.<br />

In an "enterprise-" workshop 19 young<br />

Lithuanian pupils and students learnt<br />

the basics of a business plan.<br />

enterprise+ Litauen<br />

Erfolgreicher Workshop für<br />

die Gründer der Zukunft<br />

Das A und O eines guten Geschäftsplans lernten<br />

19 Jugendliche im Mai 2016 in Vilnius kennen. Die<br />

Studenten und Schüler der Hochschule Vilnius,<br />

dem Daukantas Gymnasium Vilnius, der Gediminas<br />

Technischen Universität Vilnius und der Hochschule<br />

für Sozialwissenschaften nahmen an einem<br />

Gründerworkshop teil. Betreut wurden die Teilnehmer<br />

von fünf Geschäftsführern als Mentoren<br />

und Ursula Gieseler von der Organisation "Alt hilft<br />

Jung". Fünf Tage lang fertigten die potentiellen<br />

Gründer von Morgen einen vollständigen Geschäftsplan<br />

von Marketingaktivitäten bis hin zur<br />

SWOT-Analyse an, der abschließend zur Diskussion<br />

stand. Die Teilnehmer waren sichtlich begeistert.<br />

Aus dem Workshop lasse sich viel für die persönliche<br />

Entwicklung und die eigene unternehmerische<br />

Initiative nehmen, so das Fazit. Auch die<br />

Mentoren zeigten sich zufrieden und hoffen, dass<br />

ein solches Projekt bald auch in kleineren Städten<br />

Litauens realisiert werden kann.<br />

Enterprise+ Lithuania<br />

Successful workshop for the<br />

entrepreneurs of the future<br />

In May 2016, 19 young people in Vilnius learned all<br />

about how to write a good business plan. The students<br />

from Vilnius University, the Daukantas Gymnasium<br />

secondary school in Vilnius, the Vilnius<br />

Gediminas Technical University and the University of<br />

Applied Social Sciences were taking part in a workshop<br />

for startup founders. Looking after the participants<br />

were five business leaders acting as mentors<br />

and Ursula Gieseler from the organisation The old<br />

help the young. The potential entrepreneurs of tomorrow<br />

spent five days preparing a complete business<br />

plan, covering everything from marketing activities<br />

to SWOT analyses, which was then presented for<br />

discussion at the end. The participants were clearly<br />

very enthusiastic, agreeing that they gained a great<br />

deal from the workshop in terms of their own personal<br />

development and entrepreneurial spirit. The<br />

mentors were also highly satisfied and hope that it<br />

will be possible to roll out similar projects to smaller<br />

cities in Lithuania before too long.<br />

Der Workshop fand im Rahmen des Erasmus+ Programms<br />

„Enterprise+ Innovation potential meets<br />

experience“ statt, welches vom Institut für Arbeitswissenschaft<br />

an der Ruhr-Universität Bochum entwickelt<br />

wurde und in fünf EU Ländern durchgeführt<br />

wird. In Litauen kümmert sich die AHK als Projektpartner<br />

um die Umsetzung. Das Ziel: Jugendarbeitslosigkeit<br />

mindern, indem unternehmerisches<br />

Potenzial entdeckt und gefördert wird. Im<br />

März führte die AHK für enterprise+ für die Teilnehmergruppe<br />

eine Potenzialanalyse für unternehmerisches<br />

Talent durch. ab<br />

The workshop formed part of the “Enterprise+ – Innovative<br />

Potential Meets Experience” Erasmus programme,<br />

which was developed by the Institute for<br />

Work Science at the Ruhr-Universität Bochum and is<br />

offered in five EU countries. In Lithuania, the German-Baltic<br />

Chamber of Commerce (AHK) is the project<br />

partner responsible for delivering the scheme,<br />

which aims to reduce youth unemployment by identifying<br />

and encouraging entrepreneurial potential.<br />

In March, the AHK carried out an analysis of the potential<br />

entrepreneurial talent in the group of participants<br />

on behalf of Enterprise+. ab<br />

Photo: AHK<br />

40<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


NETZWERK | NETWORK<br />

DE<br />

EN<br />

Semarah eröffnet 4-Sterne Hotels<br />

in Jurmala<br />

Ein Jahr war das Lielupe-Hotel im lettischen Kurort<br />

Jurmala wegen Renovierungsarbeiten geschlossen.<br />

Anfang Juni wurde das 4-Sterne „SemaraH Hotel<br />

Lielupe SPA & Conferences“ nun feierlich eröffnet.<br />

In den Umbau des Gebäudes wurden etwa 15<br />

Millionen Euro investiert. Teil der Renovierungsund<br />

Umbauarbeiten konzentrierten sich auf den<br />

Wellnessbereich. Hier wurden zu verschiedenen<br />

Saunabereichen, einem Salzraum, Jacuzzi und einem<br />

Technogym mehrere Schwimmbäder angelegt,<br />

darunter ein Schwimmbad für Kinder. Ein Kinder-Club<br />

wurde ebenfalls eingerichtet. Ferner bietet<br />

das Hotel Räumlichkeiten für Konferenzen an.<br />

Unter den zwölf Sälen beherbergt das Gebäude eine<br />

Konferenzhalle, die bis zu 300 Menschen aufnehmen<br />

kann.<br />

www.semarahhotels.com<br />

SemaraH opens four-star<br />

Hotel Lielupe in Jurmala<br />

The Hotel Lielupe in the Latvian resort of Jurmala<br />

had been closed for a year for renovation work before<br />

officially opening as the four-star “SemaraH Hotel<br />

Lielupe SPA & Conferences” in early June. Refurbishing<br />

the building cost about EUR 15 million. One of the<br />

areas renovated and modified was the spa, which<br />

features several swimming pools, including one for<br />

children, in addition to various saunas, a salt room,<br />

jacuzzi and gym. A kids’ club has also been introduced.<br />

Alongside these family-friendly amenities,<br />

the hotel also offers conference facilities. The building<br />

has twelve seminar rooms including a conference<br />

hall that can hold up to 300 persons.<br />

www.semarahhotels.com<br />

Varul und Primus fusionieren<br />

Das Team der Anwaltskanzlei Varul wird fortan unter<br />

dem Namen der estnisch-lettischen Anwaltskanzlei<br />

Primus dessen Präsenz auf Litauen ausweiten.<br />

Primus will damit sein bestehendes Netzwerk<br />

mit kompetenten Partnern erweitern, nachdem<br />

die Kanzlei bereits im polnischen Markt aktiv geworden<br />

ist. Ziel ist es, die Kooperation mit ausländischen<br />

Partnern zu fördern sowie innovative<br />

rechtliche Dienstleistungen unter anderem auch<br />

für Nischenunternehmen und Startups anzubieten.<br />

Von der Fusion erhoffen sich die beiden Anwaltskanzleien<br />

eine aktivere Verfolgung der strategischen<br />

Ziele und weiteres Wachstum.<br />

www.primus.legal<br />

Varul and Primus to merge<br />

The team of the Varul legal firm is to expand into Lithuania<br />

under the name of the Estonian-Latvian legal<br />

practice Primus. With this move, Primus intends to<br />

add expert partners to its existing network, following<br />

its breakthrough into the Polish market. The aim is to<br />

encourage cooperation with foreign partners and offer<br />

innovative legal services to, among others, niche<br />

enterprises and startups. By merging, the two legal<br />

firms are hoping for further growth and more concerted<br />

progress towards their strategic goals.<br />

www.primus.legal<br />

Schlössle Hotel in Tallinn feiert<br />

Wiedereröffnung<br />

Schlössle Hotel in Tallinn celebrates its<br />

reopening<br />

Photos: Semarah Hotel, Schlössle Hotel<br />

Im Herzen der Tallinner Altstadt, umgeben von mittelalterlichen<br />

Vorhöfen und Kopfsteinpflaster, wurde<br />

das Schlössle Hotel am 16. Mai 2016 wiedereröffnet.<br />

Architekt Jean Pierre Martel, der das Projekt leitete,<br />

ließ sich vom 18. Jahrhundert inspirieren und<br />

hat damit einen Stil geschaffen, der elegant die klassische<br />

Kalkstein-Architektur aus dem 13. Jahrhundert<br />

des Gebäudes ergänzt. “Das Schlössle Gebäude<br />

ist ein berühmtes Denkmal und hat eine ideale<br />

Lage im Herzen des UNESCO Weltkulturerbes der<br />

Tallinner Altstadt“, sagt General Manager Mara Blaubarde.<br />

“Die Neugestaltung des Hotels ist ein weiteres<br />

spannendes Kapitel in unsere Geschichte. Wir<br />

freuen uns, neue Gäste in unserem neuen/alten Zuhause<br />

willkommen zu heißen, und bieten Ihnen einen<br />

herzlichen und angenehmen Service mit Liebe<br />

zum Detail wofür wir bekannt sind." Das Hotel verfügt<br />

über 17 Räume und 6 Suites.<br />

www.schloesslehotel.com<br />

In the heart of Tallinn’s Old Town, surrounded by<br />

mediaeval courtyards and cobblestones, the Schlössle<br />

Hotel reopened on 16 May 2016. Taking his inspiration<br />

from the 18th century, chief architect Jean Pierre<br />

Martel created a style that elegantly complements<br />

the 13th-century building’s classic limestone architecture.<br />

“The Schlössle is a famous monument and is ideally<br />

located right in the centre of Tallinn’s Old Town, a<br />

UNESCO World Heritage Site,” says General Manager<br />

Mara Blaubarde. “The hotel’s redesign opens another<br />

exciting chapter in our history. We look forward to welcoming<br />

new guests to our new-cum-old hotel and to<br />

offering them our famous warm and friendly service<br />

with close attention to detail.” The hotel can be found<br />

on Pühavaimu and has 17 rooms and six suites.<br />

www.schloesslehotel.com<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

www.ahk-balt.org<br />

41


DE<br />

EN<br />

NETZWERK | NETWORK<br />

Krasta Auto Vilnius ist offizieller<br />

„Rolls-Royce“ Autoservice Vertreter<br />

Krasta Auto Vilnius UAB wurde zum ersten autorisierten<br />

Servicevertreter von „Rolls-Royce Motor<br />

Cars“ in den baltischen Ländern ernannt. Das Unternehmen<br />

hat den Partnerstatus „Krasta Auto Vilnius<br />

Authorised Rolls-Royce Motor Cars Service<br />

Workshop“ bekommen und ist nun dazu berechtigt,<br />

umfassende Reparatur- und Wartungsdienstleistungen<br />

anzubieten. Im Vorfeld hat Krasta Auto,<br />

das von der „Modus Group“ verwaltet wird, stark in<br />

Technik und Mitarbeiter investiert, um dem Ruf<br />

der Automarke gerecht zu werden. Laut Rolls-<br />

Royce steigt die Zahl ihrer Autos im Baltikum stetig.<br />

In Europa gibt es 26 Verkaufs- und Wartungsstellen<br />

von Rolls-Royce.<br />

www.krasta-auto.lt<br />

Krasta Auto Vilnius UAB to be an<br />

official service partner for Rolls-Royce<br />

Krasta Auto Vilnius UAB has been named as the first<br />

authorised service partner for Rolls-Royce cars in the<br />

Baltic States. With its new status, the company can<br />

now call itself the “Krasta Auto Vilnius Authorised<br />

Rolls-Royce Motor Cars Service Workshop” and is entitled<br />

to offer a wide range of repair and servicing<br />

work. Krasta Auto, which is managed by the Modus<br />

Group, had prepared by investing heavily in equipment<br />

and staff in order to be able to deliver a service<br />

befitting the luxury brand. The number of Rolls-<br />

Royce cars on Baltic roads is growing all the time according<br />

to the company. Whilst there are 26 Rolls-<br />

Royce sales and service centres in Europe, only six<br />

authorised to offer the complete Rolls-Royce service.<br />

www.krasta-auto.lt<br />

Lido feiert mit Kirsons Eröffnung im<br />

Herzen Berlins<br />

Die größte lettische Restaurantkette Lido eröffnete<br />

unter dem Markennamen Kirsons erfolgreich<br />

seine ersten beiden Restaurants im Herzen der<br />

deutschen Hauptstadt. Die Höhe der getätigten Investition<br />

beläuft sich auf 3 Millionen Euro. Als nächstes<br />

steht die Eröffnung einer eigenen Lebensmittel-Produktionsstätte<br />

in Berlin an, die bis zu 20 Restaurants<br />

beliefern könnte. Lido hat große Ziele in<br />

Westeuropa. Deutschland nimmt eine Schlüsselposition<br />

ein, da die geschichtliche Verbindung zu<br />

Lettland eine gemeinsame Essenskultur geformt<br />

hat. Für Lido sei Berlin als interkultureller Knotenpunkt<br />

mit großer Nachfrage an internationaler Küche<br />

ein perfekter Ausgangspunkt.<br />

www.lido-berlin.de<br />

Lido celebrates Kirsons opening in the<br />

heart of Berlin<br />

The leading Latvian restaurant chain Lido successfully<br />

opened its first two restaurants under the<br />

“Kirsons” brand in the heart of Berlin. The company<br />

implemented a total investment cost of EUR 3 million.<br />

Lido now plans to open its own food production<br />

facilities in the German capital that can supply up to<br />

20 restaurants. Germany plays a key role in Lido’s<br />

lofty ambitions for Western Europe, because its longstanding<br />

historical ties to Latvia have forged a<br />

shared food culture. Lido sees Berlin, a multicultural<br />

hub with a huge demand for international cuisine, as<br />

the perfect launch pad.<br />

www.lido-berlin.de<br />

Robert Bosch Litauen verzeichnet<br />

Rekordergebnis für 2015<br />

Robert Bosch UAB hat im vergangenen Jahr einen<br />

Nettogewinn in Höhe von 330.000 EUR erzielt - eine<br />

Steigerung von 50% im Vergleich zum Jahr<br />

2014. Auch 2016 rechnet das Unternehmen mit einem<br />

Wachstumsrekord in den Bereichen Finanzen,<br />

Technologie und Innovation. Für ein Rekordwachstum<br />

im Jahr 2015 erhielt Bosch in Litauen<br />

und Estland die Auszeichnung „Gazelle 2015“. Für<br />

das Wachstum mitverantwortlich ist die Integration<br />

von effizienzsteigernden, intern entwickelten<br />

IoT-Lösungen (Internet of Things). Industrie 4.0<br />

wird von dem Konzern derzeit in 250 Fabriken weltweit<br />

eingesetzt. Bis zum Jahr 2020 plant Bosch, Industrie<br />

4.0 Prinzipien in Prozesse einzubinden und<br />

so weltweit eine Milliarde Euro einzusparen.<br />

Gleichzeit soll der Umsatz dank einer erhöhten Effizienz<br />

der Produktions- und Managementprozesse<br />

um eine Milliarde Euro steigen.<br />

www.bosch.lt<br />

Robert Bosch Lithuania reports record<br />

results for 2015<br />

Robert Bosch UAB posted a net profit of EUR 330,000<br />

last year, up 50 per cent on 2014, and is forecasting<br />

further record growth in its finance, technology and<br />

innovation business in 2016. The company received<br />

the “Gazelle 2015” award in Lithuania and Estonia<br />

for its landmark growth in 2015. One of the reasons<br />

behind this surge has been the integration of inhouse<br />

“Internet of Things” (IoT) solutions to increase<br />

efficiency. The Bosch Group is currently rolling out<br />

the “Industry 4.0” model in 250 plants all over the<br />

world. By integrating further Industry 4.0 design principles<br />

in its production and management processes,<br />

Bosch expects to save EUR 1 billion globally by 2020.<br />

At the same time, the company is also expecting to increase<br />

sales by the same figure thanks to more efficient<br />

management and production processes.<br />

www.bosch.lt<br />

Photos: Krasta Auto Vilnius UAB, KIRSONS GmbH, Robert Bosch<br />

42<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


NETZWERK | NETWORK<br />

DE<br />

EN<br />

Neue Mitglieder | New Members<br />

Arginta Engineering, UAB<br />

Herstellung von Metallerzeugnissen<br />

Production of non-standard metal<br />

equipment<br />

T +370 52715273 (Tomas Jaskelevičius)<br />

info@arginta.lt<br />

www.argintaengineering.lt<br />

ARX Baltic, SIA<br />

Hochbau<br />

Construction<br />

T +371 26180633 (Mārtiņš Šmalcs)<br />

info@arxbaltic.lv<br />

www.arxbaltic.lv<br />

August ir Ko, UAB<br />

Abwasserentsorgung<br />

Wastewater treatment plants<br />

T +370 5 235 50 83 (Tatjana August)<br />

info@august.lt<br />

www.august.lt<br />

Cargoflex, SIA<br />

Spedition, Logisitk<br />

Transportation, logistic<br />

T+371 64640000 (Ingmar Stolz)<br />

ingmar.stolz@cargoflex.eu<br />

www.cargoflex.eu<br />

CEMEX, SIA<br />

Baustoffhersteller<br />

Construction materials<br />

T +371 67033500 (Ramona Einberga)<br />

informacija@cemex.com<br />

www.cemex.lv<br />

Dores fabrika, SIA<br />

Bau von Holzhäusern<br />

Production of wooden houses<br />

T +371 64170170 (Dainis Koks)<br />

info@dores.lv<br />

www.dores.lv<br />

Dula Baltic, UAB<br />

Ladenbau<br />

Store construction<br />

T +370 37211916 (Björn Hansen)<br />

giedre.karciauskiene@dula.de<br />

www.dula.de<br />

ElectroAir OÜ<br />

Herstellung von Elektromotoren,<br />

Generatoren und Trafos<br />

Production of electric motors, generators<br />

and transformers<br />

T +372 651 8020 (Evelin Tomberg)<br />

electroair@electroair.com<br />

www.electroair.ee<br />

Esemda, UAB<br />

Herstellung von elektronischen Modulen<br />

und Geräten<br />

Production of electronic modules and<br />

devices<br />

T +370 52072667 (Vidmantas Aidietis)<br />

info@esemda.lt<br />

www.esemda.eu<br />

EuroChem Agro GmbH<br />

Herstellung von Düngemittel und<br />

Stickstoffverbindungen<br />

Production of fertilizer and nitrogen<br />

compounds<br />

T +49 621 872090 (Heike Eikelmann)<br />

info@eurochemagro.com<br />

www.eurochemagro.com<br />

Gera Chemie GmbH<br />

Chemie, Bauzulieferer<br />

Chemistry, construction supplier<br />

T +49 208 80 20 80 (Gerd Kleemeyer)<br />

info@gera-chemie.de<br />

www.gera-chemie.de<br />

GlobalReader OÜ<br />

IKT, Smart Factory<br />

ICT, smart factory<br />

T +372 55 83 179 (Indrek Jaal)<br />

info@globalreader.eu<br />

www.globalreader.eu<br />

HansaMatrix, AS<br />

Herstellung von bestückten Leiterplatten<br />

Production of loaded electronic boards<br />

T +371 65049088 (Alvis Vagulis)<br />

sales@he.lv<br />

www.hansamatrix.com<br />

Harmony Park / SSPC Real estate<br />

Hotel<br />

Hotel<br />

T +370 65098012 (Alfara Urmilevičienė)<br />

info@harmonypark.lt<br />

www.harmonypark.lt<br />

ICT Logistic, UAB<br />

Logistik<br />

Logistics<br />

T +370 46355026 (Vadim Radiuk)<br />

vra@ict-as.dk<br />

www.ict-as.dk<br />

Jelgavas Amatu vidusskola<br />

Ausbildung<br />

Education<br />

T +371 6 3026175 (Edīte Bišere)<br />

jas@skolas.jelgava.lv<br />

www.javs.lv<br />

Lasita Maja AS<br />

Herstellung und Vertrieb von<br />

Gartenhäusern<br />

Production and sales of garden houses<br />

T +372 7337 640 (Birgit Kirotar)<br />

info@lasita.com<br />

www.lasita.com<br />

Mailigen, SIA<br />

Dienstleistungen der<br />

Informationstechnologie<br />

Computer programming services<br />

T+371 67491059 (Artūrs Bernovskis)<br />

info@mailigen.com<br />

www.mailigen.com<br />

Deutschland | Germany<br />

Estland | Estonia<br />

Lettland | Latvia<br />

Litauen | Lithuania<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

www.ahk-balt.org<br />

43


DE<br />

EN<br />

NETZWERK | NETWORK<br />

Melle Automotive GmbH<br />

Übersetzungsdienstleistungen<br />

Translation services<br />

T +49 621 872 090 (Christel Reimers)<br />

reimers.uc@online.de<br />

Poligrāfijas grupa Mūkusala, SIA<br />

Herstellung von Druckerzeugnissen<br />

Print media production<br />

T+371 67063266 (Aija Āne)<br />

pgm@pgm.lv<br />

www.pgm.lv<br />

Mooncascade OÜ<br />

E-Dienstleistungen, Softwareentwicklung<br />

E-Services, software development<br />

T +372 53 340 822 (Priit Salumaa)<br />

info@mooncascade.com<br />

www.mooncascade.com<br />

Polymold, SIA<br />

Herstellung von Metallerzeugnissen<br />

Metalworking services<br />

T+371 27470444 (Signe Strausa)<br />

info@polymold.lv<br />

www.polymold.lv<br />

Ruptela, UAB<br />

Telekommunikation, Transportüberwachung<br />

und –steuerung<br />

Telecommunications, transport<br />

monitoring and control<br />

T +370 52045188 (Andrius Rupšys)<br />

info@ruptela.com<br />

www.ruptela.com<br />

Tallinn Airport GH AS<br />

Bodenabfertigungsdienste<br />

Ground handling<br />

T +372 605 8111 (Tiit Kepp)<br />

gh.juhatus@tll.aero<br />

www.groundhandling.ee<br />

GESCHÄFTKONTAKTE | BUSINESS CONTACTS<br />

Deutscher Rollstuhlrampenhersteller sucht<br />

Partner für Betriebsübernahme<br />

Aus Altersgründen wird ein interessierter Partner für die Übernahme<br />

der Fertigung einschließlich Vertrieb von Behinderten-<br />

Rollstuhlrampen gesucht. Das Fertigungsprogramm umfasst Rampen<br />

für den festen Einbau in Eisenbahn- und Straßenbahnfahrzeuge<br />

sowie tragbare Rampen für die Aufstellung auf Bahnhöfen und<br />

zur Überbrückung von Eingangsstufen z.B. zu öffentlichen Einrichtungen.<br />

Der Kundenkreis umfasst Hersteller von Bahnfahrzeugen<br />

sowie Eisenbahn- und Straßenbahn Betreiber. Neben den bereits<br />

im Markt eingeführten Erzeugnissen verfügt das Unternehmen<br />

über konstruktive Vorbereitungen für patentfähige Neuentwicklungen,<br />

die für Behinderte völlig neue Möglichkeiten für die selbstbestimmte<br />

Teilhabe am öffentlichen Leben bieten. Alle produzierten<br />

Modelle entsprechen den Anforderungen der TSI PRM der EU<br />

sowie den technischen Anforderungen der Eisenbahn-Betreiber.<br />

Die bisherige Herstellerfirma stellt dem übernehmenden Partner<br />

sämtliche Fertigungsunterlagen zur Verfügung und gewährleistet<br />

eine vierwöchige Einarbeitung.<br />

German wheelchair ramp manufacturer seeks<br />

partner for acquisition<br />

On grounds of age, an interested partner is wanted for the takeover of<br />

production and distribution of wheelchair ramps for disabled. The production<br />

line covers ramps for permanent installation in railway and<br />

tramway vehicles as well as portable ramps for temporary installation<br />

at railway stations and spanning over entrance steps, e.g. at public facilities.<br />

The customer base includes manufacturers of railway vehicles<br />

as well as rail and tram operators. In addition to the products already<br />

on the market, the company has made constructive preparations for<br />

patentable innovations that offer completely new possibilities for selfdetermined<br />

participation in society for people with disabilities. All produced<br />

models meet the TSI PRM requirements of the EU and the technical<br />

requirements of railway operators. The current manufacturing<br />

company will provide all production documents and guarantees a<br />

four-week transition period.<br />

T +49 30 55 311 09<br />

medivent@t-online.de www.medivent-berlin.de<br />

StaRo Stahlrohrhandelsgesellschaft mbH<br />

handelt mit Stahlrohren, Blechen, Coils und Spaltbändern. Im Bereich<br />

Stahlrohre bieten wir ein Komplettsortiment an nahtlosen<br />

Stahlrohren an, inkl. geschweißter Stahlrohre bis hin zu Stahlbauhohlprofilen<br />

und den handelsüblichen Qualitäten, die in Lager- sowie<br />

Fixlängen erhältlich sind. Weiterhin ist der Bereich Trading ein<br />

wesentlicher Bestandteil unserer Tätigkeit. Hierzu handeln wir mit<br />

deklassierten Überbestandspartien aus Produktionsänderungen<br />

etc. Unsere Standorte in Deutschland, Polen, Italien, Türkei und Vereinigte<br />

Arabische Emirate machen einen Handel weltweit möglich.<br />

StaRo Stahlrohrhandelsgesellschaft mbH trades with steel tubes,<br />

metal sheets, coils and slit strips. In the area of steel tubes we offer a full<br />

range of seamless steel tubes, incl. welded steel tubes as well as<br />

structural steel hollow profiles and the customary qualities, which are<br />

available in storage and fixed lengths. Furthermore, trading is an<br />

essential part of our activities. We trade with de-classed surplus<br />

materials and batches from production changes etc. Our locations in<br />

Germany, Poland, Italy, Turkey and the United Arab Emirates enable us<br />

to trade worldwide.<br />

T +49 (0) 40 3020206-0, F +49 (0) 40 302020621<br />

hamburg@staro-gmbh.de www.staro-gmbh.de<br />

Suchen Sie nach Geschäftskontakten?<br />

Are you looking for business contacts?<br />

Inserieren Sie Ihr eigenes Gesuch in unserer<br />

Rubrik„Geschäftskontakte“. Parallel zum Magazin<br />

platzieren wir Ihr Inserat für drei Monate auf unserer<br />

Webseite.<br />

Insert your own offer in our section „Business Contacts“. Next<br />

to the magazine we will place your offer on our website for a<br />

period of three months.<br />

Kontakt | Contact<br />

Annika Bostelmann T +371 6732 0724<br />

annika.bostelmann@ahk-balt.org<br />

44<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


RÜCKBLICK | REVIEW<br />

DE<br />

EN<br />

Fußballturnier der ausländischen<br />

Handelskammern in Estland<br />

Soccer match of the foreign<br />

chambers of commerce in Estonia<br />

Tallinn, 28.05.2016<br />

Radtour mit SIXT und<br />

Islande Hotel<br />

Bike tour with SIXT and<br />

Islande Hotel<br />

Riga, 16.06.2016<br />

Besichtigung<br />

Klasmann-Deilmann<br />

Group Lithuania<br />

Visiting Klasmann-<br />

Deilmann Group<br />

Lithuania<br />

Šilutė, 30.06.2016<br />

Photos: AHK<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

www.ahk-balt.org<br />

45


DE EN WIRTSCHAFTSPRAXIS | BUSINESS CORNER<br />

Christian Blobner, Chef des EU-Office<br />

vom Fraunhofer IFF, präsentierte<br />

Forschungsergebnisse des Instituts zu<br />

"Industrie 4.0".<br />

Industrie 4.0<br />

Kompetenzzentrum Litauen<br />

Industry 4.0<br />

Lithuania as competence hub<br />

Christian Blobner, Head of the EU office<br />

of the Fraunhofer IFF, presented the<br />

institute's research results on<br />

"Industry 4.0".<br />

Fast 200 Unternehmer aus Litauen besuchten am<br />

19. Mai 2016 die erste Deutsch-Litauische Industrie<br />

4.0-Konferenz in Vilnius. Das von der Deutsch-<br />

Baltischen Handelskammer (AHK) und dem litauischen<br />

Ingenieur-Verband LINPRA gemeinsam<br />

organisierte Treffen bildete den Startschuss für<br />

zahlreiche Kampagnen, mit denen die Auslandshandelskammer<br />

Litauen und die baltischen Staaten<br />

mit Deutschland vernetzen möchte.<br />

/ Lars Björn Gutheil<br />

On 19 May 2016, nearly 200 businessmen and -<br />

women from Lithuania attended the first German-<br />

Lithuanian Industry 4.0 Conference in Vilnius. The<br />

gathering, jointly organised by the German-Baltic<br />

Chamber of Commerce (AHK) and the Engineering Industries<br />

Association of Lithuania, LINPRA, marked<br />

the start of a series of campaigns through which the<br />

Chamber of Commerce hopes to establish closer<br />

links between Germany and the Baltic States.<br />

/ Lars Björn Gutheil<br />

industrie<br />

4.0<br />

Das Schlagwort „Industrie 4.0“ mag in aller Munde<br />

sein. Viele Unternehmen in Litauen wären dagegen<br />

schon froh, wenn sie bereits den Industrie-<br />

3.0-Zustand erreicht hätten. „Der Verbindung von<br />

Maschinen und IT-Lösungen in Produktionsprozessen<br />

gehört die Zukunft“, beschreibt Gintaras Vilda,<br />

Geschäftsführer des litauischen Ingenieurverbands<br />

LINPRA die Perspektiven: „Wir befinden uns<br />

allerdings noch in einer Phase großer Unsicherheit,<br />

was dies für kleine und mittelständische Unternehmen<br />

bedeutet.“ Aufklärung tut Not, damit<br />

gerade exportorientierte Anbieter schnell den Anschluss<br />

an den internationalen Wettbewerb finden.<br />

Bislang, so findet Vilda, hat Litauen ebenso<br />

wie seine Nachbarn den Zug verschlafen. „Wir brauchen<br />

konkrete Schritte, um unser Profil auf diesem<br />

Gebiet zu schärfen und Kenntnisse zu erwerben“,<br />

so Vilda.<br />

The buzzword "Industry 4.0" may well be on everybody's<br />

lips, but many businesses in Lithuania would<br />

be happy even to have reached the stage of Industry<br />

3.0. "Making connections between machines and IT<br />

solutions in production processes is the future," said<br />

Gintaras Vilda, Managing Director of the Engineering<br />

Industries Association of Lithuania, LINPRA,<br />

when he spoke about future prospects: "But we are<br />

still in a phase of great uncertainty about what this<br />

means for small and medium-sized companies."<br />

There is an urgent need for clarification so that producers<br />

who are focused on exports, in particular, can<br />

enter into international competition quickly. Until<br />

now, believes Vilda, Lithuania and its neighbours<br />

have been missing the boat. "We need to take concrete<br />

steps to raise our profile in this area and gain<br />

more knowledge," says Vilda.<br />

Thomas Madsen, Chief Enterprise<br />

Architect von SAP Nordics, über<br />

digitale Transformation.<br />

Thomas Madsen, Chief Enterprise<br />

Architect of SAP Nordics, on digital<br />

transformation.<br />

Genau diesem Ziel diente die erste Deutsch-<br />

Litauische Industrie-4.0-Konferenz, die am 19. Mai<br />

2016 in Vilnius heimische Produzenten, Forschungseinrichtungen<br />

und Hochschulen mit deutschen<br />

Experten zusammenführte. Organisiert hatten<br />

das Treffen LINPRA und die die Deutsch-<br />

Baltische Handelskammer (AHK). „Wir wussten,<br />

dass dieses Thema in einem industriell starken<br />

Land wie Litauen eine große Rolle spielt. Die enorme<br />

Nachfrage für die Konferenz hat dann aber<br />

auch uns überrascht“, sagt Florian Schröder, Geschäftsführer<br />

der AHK. Fast 200 Unternehmen besuchten<br />

die Fachvorträge sowie die Workshops<br />

auf dem Gelände der Messe LITexpo.<br />

This was precisely the aim of the first German-<br />

Lithuanian Industry 4.0 Conference which was held<br />

in Vilnius on 19 May 2016 to bring domestic producers,<br />

research institutions and universities into contact<br />

with German experts. The event was organised<br />

by LINPRA and the German-Baltic Chamber of Commerce<br />

(AHK). "We knew that this subject is very important<br />

in a strong manufacturing country like Lithuania.<br />

But even we were surprised by the huge demand<br />

for the conference," says Florian Schröder, Managing<br />

Director of the AHK. Nearly 200 companies attended<br />

the specialist presentations and workshops<br />

that took place at the LITexpo exhibition site.<br />

Photos: Mindaugas Mikulenas<br />

46<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


WIRTSCHAFTSPRAXIS | BUSINESS CORNER<br />

DE<br />

EN<br />

Keynote-Speaker waren der Chef des EU-Office<br />

vom Fraunhofer IFF, Christian Blobner, sowie der<br />

Chief Enterprise Architect von SAP Nordics, Thomas<br />

Madsen. In einem anschließenden Panel diskutierten<br />

Prof. Volker Wittpahl, Geschäftsführer<br />

des Instituts für Innovation und Technologie (IIT),<br />

Gintaras Rimša, Vorstandschef bei Baltec CNC sowie<br />

Raimundas Slavinskas, CEO von Aedilis JSC,<br />

über die Chancen der neuen Technologien und<br />

Produktionswege für Litauen.<br />

Zentrale Frage der Versammelten: Wie weit ist<br />

Deutschland bei der Entwicklung von Industrie<br />

4.0-Lösungen? Und wie kann Litauen an diese Entwicklung<br />

optimal anschließen? Viele Unternehmen<br />

im Baltikum wünschen sich, von der prognostizierten<br />

Rückverlagerung der Produktion aus<br />

Asien zu profitieren. Sie wollen zur Werkbank der<br />

deutschen Industrie für die kommenden Jahrzehnte<br />

werden. „Dahin ist es allerdings noch ein<br />

weiter Weg“, prognostiziert Wittpahl. „Selbst in<br />

Deutschland sind wir nicht über die Pilotphase hinaus.<br />

Jetzt geht es darum, gezielt gemeinsame Projekte<br />

anzuschieben, damit sich geschäftliche Verbindungen<br />

entwickeln.“<br />

Industrie 4.0, das wurde deutlich, bedeutet aber<br />

mehr als nur die Veränderung der Produktionsbänder.<br />

Maschinen fangen an, miteinander zu<br />

kommunizieren, erhalten ihre Anweisungen direkt<br />

von dem Produkt, das sie bearbeiten sollen.<br />

Aber Industrie 4.0 wird auch den Arbeitsmarkt<br />

durcheinander wirbeln. Gerade sorgte der Schuhhersteller<br />

Adidas für Furore, indem er eine vollautomatisierte<br />

Sportschuh-Herstellung nach<br />

Deutschland legte und damit günstiger produziert<br />

als in Asien. Allerdings: Näher und Handwer-<br />

The keynote speakers were the Head of the EU office<br />

of the Fraunhofer IFF, Christian Blobner, and the<br />

Chief Enterprise Architect of SAP Nordics, Thomas<br />

Madsen. In the panel debate that followed, Prof.<br />

Volker Wittpahl, Managing Director of the Institute<br />

for Innovation and Technology (IIT), Gintaras Rimša,<br />

Chairman of the Board of Baltec CNC and Raimundas<br />

Slavinskas, CEO at Aedilis JSC, talked about the<br />

opportunities for Lithuania that were presented by<br />

new technologies and production methods.<br />

The key questions for the people gathered there<br />

were: How far has Germany got with developing Industry<br />

4.0 solutions? And how can Lithuania best join<br />

in with these developments? Many companies in the<br />

Baltic would like to take advantage of the expected relocation<br />

of production back from Asia. They want to<br />

become the workshop for German industry in the<br />

coming decades. "But that is still a long way off," predicts<br />

Wittpahl. "Even in Germany, we have not got beyond<br />

the pilot phase. For now it is about deliberately<br />

pushing ahead with joint projects in order to build up<br />

business links."<br />

Industry 4.0, it became clear, means far more than<br />

just changing your production lines. Machines start<br />

to communicate with one another, receiving their instructions<br />

directly from the product that they are supposed<br />

to be working on. And Industry 4.0 will also<br />

turn the labour market on its head. The shoe manufacturer<br />

Adidas has just created a furore by setting up<br />

a fully automated shoe manufacturing plant in Germany<br />

and producing goods more cheaply there than<br />

in Asia. But you would look in vain there for seam<br />

stitchers or craftsmen: their work has been taken<br />

Moderator Paulius Vertelka (INFOBALT)<br />

sprach mit Prof. Volker Wittpahl<br />

(Institut für Innovation und<br />

Technologie), Gintaras Rimša (Baltec<br />

CNC) sowie Raimundas Slavinskas<br />

(Aedilis JSC) (v.l.n.r.) über die Chancen<br />

von Industrie 4.0.<br />

Moderator Paulius Vertelka (INFOBALT)<br />

talked with Prof. Volker Wittpahl<br />

(Institute for Innovation and Technology),<br />

Gintaras Rimša (Baltec CNC) and<br />

Raimundas Slavinskas (Aedilis JSC)<br />

(FLTR), about the chance of Industry 4.0.<br />

Photos: Mindaugas Mikulenas<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

www.ahk-balt.org<br />

47


DE EN WIRTSCHAFTSPRAXIS | BUSINESS CORNER<br />

Rasa Noreikienė,<br />

Vizewirtschaftsminister Litauens,<br />

begrüßte die 200 Gäste.<br />

Rasa Noreikienė, Vice-Minister of<br />

Economy Lithuania, greeted<br />

the 200 guests.<br />

ker sucht man dort vergeblich. Roboter haben ihre<br />

Aufgaben übernommen. Gebraucht werden Fachleute<br />

für IT-Systeme, die den Prozess steuern und<br />

überwachen können.<br />

„Für Litauen ist dies keine schlechte Perspektive,<br />

denn die Affinität für Hightech und IT ist gerade in<br />

der jungen Generation hoch“, so Wittpahl. Aber<br />

man dürfe eben nicht erwarten, dass Industrie 4.0<br />

einen enormen Beschäftigungsschub bringe. Und<br />

natürlich funktioniere der Arbeitsmarkt 4.0 nur,<br />

wenn auch die Ausbildung rechtzeitig darauf ausgerichtet<br />

werde.<br />

Die völlige Technologisierung unserer Gesellschaft<br />

wird aber, so klang in den anschließenden<br />

Workshops an, auch komplett neue Produkte,<br />

Dienstleistungen und Vertragsbeziehungen mit<br />

sich bringen. Schon jetzt diskutieren Gesetzgeber<br />

darüber, wer bei einem selbst fahrenden Fahrzeug<br />

im Fall eines Unfalls haftet. Was aber, wenn man in<br />

Zukunft das Fahrzeug gar nicht mehr öffnen kann,<br />

weil man mit seiner Leasing-Rate im Verzug ist?<br />

Was, wenn das Auto erkennt, das man zu schnell<br />

fährt, und sich damit automatisch die Versicherungszahlung<br />

erhöht? Diese und ähnliche Fragen<br />

werden schon bald zum Alltag gehören.<br />

over by robots. Instead, specialists in IT systems are<br />

needed to control and monitor the processes.<br />

"For Lithuania, that is not such a bad prospect, because<br />

people are very interested in high-tech and IT<br />

here, especially the younger generation," says<br />

Wittpahl. But people should not expect that Industry<br />

4.0 will bring a huge surge in employment. And of<br />

course, the Industry 4.0 labour market will only work<br />

if training is targeted towards it well in advance.<br />

As people were saying in the workshops that followed,<br />

the full technologisation of our society will<br />

bring with it entirely new products, services and business<br />

relationships. Already, the legislators are busy arguing<br />

about who would be liable in the case of an accident<br />

involving a self-driving car. But what if, in the<br />

future, you can't even open the car door, because you<br />

have fallen behind with your leasing payments?<br />

What if the car recognises that you drive too fast and<br />

automatically increases your insurance premium?<br />

These and similar questions will soon become an everyday<br />

reality.<br />

„Unser Ziel ist, Litauen und die baltischen Staaten<br />

in diesem Segment zum Kompetenzzentrum aufzubauen“,<br />

fordert Florian Schröder von der AHK.<br />

Die Handelskammer und LINPRA haben im Anschluss<br />

an die Konferenz bereits einen Arbeitskreis<br />

ins Leben gerufen, an dem auch der Industrieverband<br />

LPK, verschiedene Hochschulen und das<br />

Wirtschaftsministerium Litauens teilnehmen. Gemeinsam<br />

wollen sie Projekte initiieren, die nicht zuletzt<br />

den Kontakt zu deutschen Experten und Entwicklern<br />

stärken. „Partner für dieses Netzwerk sind<br />

herzlich willkommen“, so Schröder. Und auch Folgeveranstaltungen<br />

wird es geben. Bereits im<br />

Herbst bietet LPK erste regionale Seminare zum<br />

Thema in Litauen an. Für Mai 2017 ist dann die<br />

nächste bilaterale Konferenz geplant.<br />

"Our aim is to develop Lithuania and the Baltic States<br />

into a centre of competence in this industry segment,"<br />

says Florian Schröder from the AHK. Immediately<br />

after the conference, the Baltic Chamber of<br />

Commerce and LINPRA set up a working group<br />

which also involves the Lithuanian Confederation of<br />

Industrialists, LPK, a number of universities and the<br />

Lithuanian Ministry of the Economy. They want to set<br />

up projects together, not least in order to strengthen<br />

links with German experts and developers. "New partners<br />

for this network are very welcome," says<br />

Schröder. There are plans for further events. This autumn,<br />

the LPK is to begin offering regional seminars<br />

on this subject in Lithuania. Then the next bilateral<br />

conference is planned for May 2017.<br />

Photos: Mindaugas Mikulenas<br />

48<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


WIRTSCHAFTSPRAXIS | BUSINESS CORNER<br />

DE<br />

EN<br />

Energie-Effizienz und Erneuerbare<br />

Lettland im Fokus<br />

Energy efficiency and renewables<br />

Focus on Latvia<br />

Gleich zwei stark besetzte deutsche Unternehmens-Delegationen<br />

besuchen in den kommenden<br />

Wochen Lettland, um sich über den Energiemarkt<br />

zu informieren und Kontakte zu schließen.<br />

Vom 19. bis 22. September 2016 reisen Bau- und<br />

Technologieanbieter zum Thema „Energieeffizienz<br />

beim Bau und der Sanierung von Gebäuden“<br />

in das baltische Land. Vom 10. bis 12. Oktober sind<br />

Anbieter bioenergetischer Anlagen und Technologien<br />

zur Energiegewinnung aus Rest- und Abfallstoffen<br />

in Lettland. Beide Reisen werden von<br />

der Deutsch-Baltischen Handelskammer (AHK) organisiert<br />

und bieten ausgiebige Chancen für individuelle<br />

Matchmaking-Gespräche zwischen den<br />

Besuchern und örtlichen Experten. Außerdem findet<br />

zu jeder Reise ein Fachsymposium in Riga statt,<br />

zu dem neben lettischen Unternehmen auch Interessenten<br />

aus Estland und Litauen eingeladen<br />

sind.<br />

Over the next few weeks, Latvia will be welcoming<br />

not one but two well-subscribed delegations from<br />

German companies, who will be looking to scope out<br />

the energy market and gain new contacts. Building<br />

contractors and technology providers will be coming<br />

to the Baltic country from 19 to 22 September 2016<br />

on a visit entitled “Energy efficiency in building construction<br />

and renovation”. Then, from 10 to 12 October,<br />

Latvia will play host to suppliers of bioenergy systems<br />

and technologies for generating power from<br />

waste. Both trips are being organised by the German-Baltic<br />

Chamber of Commerce (AHK) and offer<br />

ample opportunity for one-on-one matchmaking<br />

chats between the visitors and local experts. Each<br />

visit will also be accompanied by a major specialist<br />

symposium in Riga, attended by representatives of<br />

Latvian businesses as well as interested delegates<br />

from Estonia and Lithuania.<br />

„Für deutsche Anbieter ist Lettland nicht zuletzt interessant,<br />

weil das Land noch immer große Herausforderungen<br />

bei der Erneuerung seiner Gebäude<br />

meistern muss“, sagt Florian Schröder, Geschäftsführer<br />

der AHK. „Trotz aller schon erzielten<br />

Erfolge, bleibt die Aufgabe auf Jahrzehnte hinaus<br />

enorm. Deutsche Anbieter energieeffizienter Lösungen<br />

verfügen über große Erfahrungen, zumal<br />

das Land in den neuen Bundesländern vor ähnlichen<br />

Problemen stand und dank der Energiewende<br />

gezielt in entsprechende Technologien investiert.“<br />

Das kommt in den Baltischen Staaten an. Im<br />

vergangenen Jahr nahmen zum selben Thema<br />

rund 150 Unternehmen an einem Symposium in<br />

Vilnius teil. Schröder: „Für Riga rechnen wir am 20.<br />

September mit ähnlichen Zahlen und an den anderen<br />

Tagen mit vielen Anfragen für individuelle Gespräche<br />

bei lettischen Unternehmen.“<br />

“One of the many things that make Latvia attractive<br />

to German companies is the fact that the country is<br />

still facing major challenges in terms of renovating<br />

its building stock,” says AHK CEO Florian Schröder.<br />

“Despite all the successes so far, the task will remain<br />

huge for a good few decades. German providers of energy-efficient<br />

solutions can boast extensive experience,<br />

especially since the country had similar problems<br />

in the former East Germany and is making targeted<br />

investments in corresponding technologies<br />

thanks to the transition to renewable energy.” This issue<br />

is also coming onto the agenda in the Baltic<br />

States, with some 150 companies taking part in a<br />

symposium in Vilnius on precisely this topic last year.<br />

“We are expecting to see similar numbers in Riga on<br />

20 September and a great many requests for face-toface<br />

meetings at Latvian companies on the other<br />

days,” Schröder adds.<br />

Photos: Visions-AD - Fotolia.com, Marco2811 - Fotolia.com<br />

Ähnlich reizvoll gestaltet sich das Programm der<br />

folgenden Reise zu Bioenergie aus Rest- und Abfallstoffen.<br />

„Zwar fehlt es derzeit an einer schlagkräftigen<br />

Förderung durch Einspeisetarife, doch<br />

die EU-Programme für Lettland sind auch in diesem<br />

Bereich umfangreich“, so Schröder. Entsprechend<br />

bietet sich auch bei Themen wie Blockheizkraftwerken<br />

(BHKW), Mikro-KWK-Anlagen und Biogasanlagen<br />

eine enge Zusammenarbeit an. Deutsche<br />

Technologie auf Feldern wie der Biogastrocknung,<br />

Holzvergasungsanlagen, Aufbereitung,<br />

Energiespeicherung und Energie-Management<br />

kann für den lettischen Markt große Vorteile bieten.<br />

„Auch hier rechnen wir mit großem Interesse<br />

der örtlichen Unternehmen, zu Geschäftsverbindungen<br />

zu kommen“, sagt Schröder. lbg<br />

The programme for the second visit, on bioenergy<br />

from waste, is looking similarly attractive. “Although<br />

there’s no great support coming from feed-in tariffs<br />

at present, the EU does also have some extensive<br />

schemes for Latvia in this area,” Schröder continues.<br />

There is thus scope for working closely together on<br />

projects such as cogeneration plants, micro-CHP<br />

plants and biogas plants. German technology in areas<br />

including biogas drying, wood gasification<br />

plants, treatment, energy storage and energy management<br />

can deliver some significant benefits to the<br />

Latvian market. “Here too, we’re expecting local<br />

firms to show great interest in forging business links,”<br />

says Schröder. lbg<br />

Anmeldungen zu den Fachkonferenzen<br />

und zum<br />

Matchmaking sind ab sofort<br />

möglich.<br />

Registration for the specialist<br />

conferences and the matchmaking<br />

is already open.<br />

Kontakt | Contact<br />

Jūratė Lemkė<br />

T +370 5 212 7930<br />

jurate.lemke@ahk-balt.org<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

www.ahk-balt.org<br />

49


DE<br />

MÄRKTE IM FOKUS<br />

Investitionsbereitschaft in Estland, Lettland und Litauen steigt<br />

Attraktive Großprojekte<br />

Estland, Lettland und Litauen wachsen seit der Finanz- und Wirtschaftskrise äußerst robust. Mit Lettland wird<br />

sich 2016 das letzte baltische Land vom starken Wirtschaftseinbruch 2009 erholen. In den nächsten Jahren<br />

lösen die Unternehmensinvestitionen den Privatkonsum als Konjunkturtriebfeder ab. Diese Entwicklung<br />

war im letzten Jahr bereits in Litauen zu beobachten. Die zahlreichen Großprojekte bieten auch deutschen<br />

Unternehmen attraktive Beteiligungsmöglichkeiten. / Marc Lehnfeld<br />

Zweifelsohne gehören die baltischen Staaten seit<br />

der Finanz- und Wirtschaftskrise 2009 zu den dynamischsten<br />

Ökonomien in der Europäischen Union.<br />

In keinem anderen Land der EU sank die reale Wirtschaftsleistung<br />

stärker als in Estland (-14,7 Prozent),<br />

Lettland (-14,3 Prozent) und Litauen (-14,8<br />

Prozent). Im anschließenden Aufholprozess seit<br />

2010 wuchs nur Maltas Bruttoinlandsprodukt (BIP)<br />

jahresdurchschnittlich schneller als das von Estland<br />

(+3,6 Prozent), Lettland (+3,7 Prozent) und Litauen<br />

(+3,6 Prozent). Behält die EU-Kommission<br />

mit ihrer BIP-Wachstumsprognose von 2,8 Prozent<br />

für 2016 recht, überschreiten die Letten als letzter<br />

baltischer Staat das absolute BIP-Vorkrisenniveau<br />

von 2008. Das Wirtschaftswachstum der baltischen<br />

Staaten wird 2016 und 2017 nach EU-<br />

Prognosen auch den EU-Durchschnitt übertreffen.<br />

In 2017 übernehmen die Bruttoanlageinvestitionen<br />

die Rolle des Wachstumstreibers. Darin sind<br />

sich sowohl die EU-Kommission als auch die Banken<br />

der Region einig. Steigende Investitionen der<br />

Unternehmen sind ein wichtiges Signal für die wirtschaftliche<br />

Entwicklung von Estland, Lettland und<br />

Litauen, denn die Bruttoanlageinvestitionen haben<br />

sich immer noch nicht von der Finanz- und<br />

Wirtschaftskrise erholt. In 2015 lagen die Investitionen<br />

der Unternehmen preisbereinigt/real deutlich<br />

unter dem Vorkrisenniveau von 2008, am geringsten<br />

in Litauen (-8 Prozent) und am größten in<br />

Lettland (-26 Prozent).<br />

Nicht nur Rail Baltica interessant<br />

Vielen Beobachtern des baltischen Wirtschaftsraums<br />

ist das Projekt Rail Baltica geläufig. Trotzdem<br />

bieten Estland, Lettland und Litauen darüber<br />

hinaus zahlreiche weitere interessante Großpro-<br />

jekte mit Beteiligungsmöglichkeiten für deutsche<br />

Unternehmen. In Estland gibt es zum Beispiel zahlreiche<br />

Bauvorhaben in der Hauptstadt Tallinn. Im<br />

Geschäftsviertel Ülemiste City am Bahnhof investiert<br />

die Projektgesellschaft Mainor Ülemiste<br />

(www.mainorulemiste.ee) in den nächsten fünf<br />

Jahren etwa 200 Mio. Euro in neue Bürogebäude.<br />

Im Zusammenhang mit der anstehenden estnischen<br />

EU-Ratspräsidentschaft steht noch die Entscheidung<br />

aus, ob das benötigte Konferenzzentrum<br />

im Bestand saniert werden soll oder neu gebaut<br />

wird (www.investinestonia.com/en/).<br />

Auch könnte das in Planung und sich im Bau befindliche<br />

Schienenprojekt Rail Baltica ein weiteres<br />

Verkehrsgroßprojekt auslösen. Für den bisher als<br />

visionär eingestuften Plan eines Schienentunnels<br />

unter der Ostsee zwischen den 80 km voneinander<br />

entfernten Hauptstädten Helsinki und Tallinn<br />

wird eine Machbarkeitsstudie bis Februar 2018<br />

durchgeführt (www.finestlink.fi/en). Wird das Projekt<br />

weiterverfolgt, könnte der circa 9 Mrd. bis 13<br />

Mrd. Euro teure Tunnel im Jahr 2034 fertiggestellt<br />

werden. Damit würde sich die Fahrtzeit von bisher<br />

etwa zwei Stunden mit dem Schiff auf 30 Minuten<br />

verkürzen.<br />

Die Chancen im lettischen Energie- und Bausektor<br />

können deutsche Unternehmen bei zwei geförderten<br />

Reisen der Exportinitiative Energie des Bundeswirtschaftsministeriums<br />

im September und<br />

Oktober 2016 ausloten. Die Deutsch-Baltische<br />

Handelskammer organisiert Geschäftsreisen zum<br />

Thema „Energieeffizienz beim Bau und der Sanierung<br />

von Gebäuden“ und „Bioenergie aus biogenen<br />

Rest- und Abfallstoffen“. In der Hauptstadtregion<br />

beginnen interessante Großprojekte, wie die<br />

nördlich von Riga geplante Stadtautobahn<br />

Photo: Harald Biebel - Fotolia.com<br />

50<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


MÄRKTE IM FOKUS<br />

DE<br />

(www.ziemelukoridors.lv), die Bahnverbindung<br />

zwischen dem Flughafen und dem Hauptbahnhof<br />

(www.railbaltica.org) sowie das neue Stadtviertel<br />

Skanste (www.skanste.lv/en).<br />

In Litauen investieren zahlreiche Unternehmen in<br />

neue Systeme der Informations- und Kommunikationstechnologie<br />

(IKT). Die Investitionen für IKT-<br />

Ausrüstungen lagen zwar nach letzten Angaben<br />

des litauischen Statistikamts Ende 2014 real wieder<br />

24% über dem Vorkrisenniveau von 2008. Das<br />

Investitionsvolumen von 413 Mio. Euro in 2014<br />

wird in Anbetracht neuer Niederlassungen von<br />

Shared Service Zentren und der weiteren Technologisierung<br />

des Landes auch in Zukunft steigen.<br />

Aber auch die Liste der Großprojekte im Land ist<br />

lang und abwechslungsreich: Im Energiebereich<br />

wird zum Beispiel das stillgelegte AKW Ignalina<br />

(www.iae.lt) zurückgebaut. Zudem entstehen eine<br />

neue Gaspipeline nach Polen (www.ambergrid.lt)<br />

und neue Heizkraftwerke in Vilnius und Kaunas<br />

(www.kogen.lt).<br />

Unternehmen werden wieder mehr investieren<br />

Neben den Großprojekten erhöhen auch die wachsenden<br />

Investitionen der Unternehmen in Estland,<br />

Lettland und Litauen das Geschäftspotenzial deutscher<br />

Bauunternehmen und Industriegüterhersteller.<br />

In Estland wird es nach Einschätzung der<br />

Swedbank bei den Bruttoanlageinvestitionen mit<br />

einem realen Anstieg von 2,0 Prozent in 2016 und<br />

4,5 Prozent in 2017 zu einer Trendwende kommen.<br />

Mit einer verbesserten Auslandsnachfrage erwartet<br />

die Bank steigende Investitionen, vorwiegend<br />

in der Lebensmittelbranche und der Holzwirtschaft<br />

sowie in der Produktentwicklung und - wegen<br />

der hohen Lohnzuwächse - auch in der Automatisierungstechnik.<br />

Die schwierige Lage auf den<br />

wichtigen Auslandsmärkten Finnland und Russland<br />

führte 2015 jedoch noch zu einem Rückgang<br />

der Investitionen um 4,4 Prozent.<br />

In Lettland erwarten die EU-Kommission und die<br />

größten Banken der Region für die nächsten Jahre<br />

ein robustes Wachstum der Bruttoanlageinvestitionen.<br />

Die EU-Prognosen sind mit realen Zuwächsen<br />

um 3,1 Prozent (2016) und 4,1 Prozent (2017)<br />

gegenüber der Swedbank und Nordea konservativ.<br />

Selbst wenn sich die optimistische Einschätzung<br />

der Swedbank bewahrheitet und die Bruttoanlageinvestitionen<br />

um 4,0 Prozent in 2016 und<br />

um 10,0 Prozent in 2017 steigen, lägen sie preisbereinigt<br />

immer noch knapp 16 Prozent unter dem<br />

Vorkrisenniveau von 2008. Die Investitionen der<br />

Unternehmen brachen damals - auf dem Höhepunkt<br />

der Finanz- und Wirtschaftskrise - um ein<br />

Drittel ein.<br />

Etwas unklar ist die Entwicklung in Litauen. Bewahrheiten<br />

sich die Einschätzungen der EU-Kommission,<br />

steigen die Bruttoanlageinvestitionen<br />

dort 2016 und 2017 preisbereinigt um 2,5 und 4,6<br />

Prozent an. Die Prognose fällt deutlich niedriger<br />

aus, als das Wachstum um 10,3 Prozent in 2015, als<br />

die litauische Regierung noch die letzten EU-<br />

Mittel aus der alten Förderperiode mobilisierte<br />

und damit für diesen außergewöhnlichen Investitionsboom<br />

sorgte. Anders als die EU gehen die<br />

Ökonomen der Swedbank davon aus, dass die Unternehmen<br />

trotz geringerer EU-Fördermittel 2016<br />

real 9 Prozent mehr investieren als im Jahr zuvor.<br />

Weitere Informationen zur<br />

wirtschaftlichen Entwicklung,<br />

länderspezifischen<br />

SWOT-Analysen und<br />

zusätzlichen Großprojekten<br />

stehen in der Reihe<br />

„Wirtschaftstrends“ auf den<br />

Länderseiten von Germany<br />

Trade & Invest für<br />

Estland<br />

(www.gtai.de/estland),<br />

Lettland<br />

(www.gtai.de/lettland)<br />

und Litauen<br />

(www.gtai.de/litauen)<br />

zur Verfügung.<br />

40<br />

Bruttoanlageinvestitionen in den Baltischen Staaten und der EU<br />

reales Jahreswachstum (2008-2017, in %)<br />

30<br />

20<br />

10<br />

0<br />

-10<br />

-20<br />

-30<br />

2016* 2017*<br />

Litauen 2,5% 4,6%<br />

Lettland 3,1% 4,1%<br />

EU-28 3,0% 3,8%<br />

Estland 2,3% 3,5%<br />

-40<br />

-50<br />

2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016* 2017*<br />

Litauen Lettland Estland EU-28<br />

*Prognose der EU-Kommission<br />

Quellen: Eurostat; © 2016 Germany Trade & Invest<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

www.ahk-balt.org<br />

51


EN<br />

MARKETS IN THE SPOTLIGHT<br />

Readiness to invest in Estonia, Latvia and Lithuania increasing<br />

Attractive major projects<br />

Estonia, Latvia and Lithuania have posted extremely strong growth rates since the financial and economic crisis. In<br />

2016, Latvia will be the last Baltic State to recover from the severe economic collapse in 2009. Over the next few<br />

years, corporate investments will overtake private consumption as the driving forces of the economy. This trend<br />

was already evident last year in Lithuania. The numerous major projects also offer attractive investment<br />

opportunities for German companies. / Marc Lehnfeld<br />

The Baltic States are undoubtedly some of the most<br />

dynamic economies in the European Union since the<br />

2009 financial and economic crisis. No other EU country<br />

saw real economic output fall further than Estonia<br />

(-14.7 per cent), Latvia (-14.3 per cent) and Lithuania<br />

(-14.8 per cent). During the subsequent recovery<br />

process begun in 2010, only Malta’s gross domestic<br />

product (GDP) grew more quickly each year on average<br />

than that of Estonia (+3.6 per cent), Latvia (+3.7<br />

per cent) and Lithuania (+3.6 per cent). If the European<br />

Commission’s GDP growth forecast of 2.8 per<br />

cent for 2016 turns out to be correct, Latvia will be the<br />

last Baltic State to rise back above its 2008 pre-crisis<br />

level for absolute GDP. The EU has also predicted economic<br />

growth rates for the Baltic States that will beat<br />

the EU average in 2016 and 2017.<br />

In 2017, gross fixed capital formation will take over<br />

the role of growth driver, as agreed by both the European<br />

Commission and banks in the region. Increasing<br />

corporate investments are a crucial signal for the<br />

economic development of Estonia, Latvia and Lithuania<br />

because gross fixed capital formation is still yet<br />

to recover from the financial and economic crisis. In<br />

2015, corporate investments languished far below<br />

the 2008 pre-crisis level (real investments/ after adjusting<br />

for pricing effects). The difference was smallest<br />

in Lithuania (-8 per cent) and largest in Latvia (-26<br />

per cent).<br />

Rail Baltica not the only appealing major project<br />

The Rail Baltica project is familiar to many who monitor<br />

the situation in the Baltic economies. However, Estonia,<br />

Latvia and Lithuania also have many other appealing<br />

large-scale projects on offer with opportunities<br />

for German companies to invest. For example,<br />

there are a large number of construction projects in<br />

Estonia’s capital, Tallinn. In the Ülemiste City business<br />

quarter near the station, project company<br />

Mainor Ülemiste (www.mainorulemiste.ee) is set to<br />

invest around EUR 200 million in new office buildings<br />

over the next five years. The decision as to whether to<br />

renovate the existing conference centre or build a<br />

new one for the upcoming Estonian presidency of the<br />

European Council has not yet been made (www.<br />

investinestonia.com/en/).<br />

The Rail Baltica railway project currently in the planning<br />

and construction stages could also trigger a further<br />

major transport project. A feasibility study for<br />

the plan to build a railway tunnel under the Baltic Sea<br />

from Helsinki to Tallinn 80 km away, which had been<br />

considered visionary until now, is to be conducted by<br />

February 2018 (www.finestlink.fi/en). If the project is<br />

pursued, the tunnel, costing EUR 9 billion to EUR 13<br />

billion, could be completed in 2034. This would<br />

shorten the current journey time of approximately<br />

two hours by boat to just 30 minutes.<br />

40<br />

Gross fixed capital formation in the Baltic States and the EU<br />

real annual growth (2008-2017, in %)<br />

30<br />

20<br />

10<br />

0<br />

-10<br />

-20<br />

-30<br />

-40<br />

-50<br />

2016* 2017*<br />

Lithuania 2,5% 4,6%<br />

Latvia 3,1% 4,1%<br />

EU-28 3,0% 3,8%<br />

Estonia 2,3% 3,5%<br />

2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016* 2017*<br />

Lithuania Latvia Estonia EU-28<br />

*forecast by the EU Commission<br />

Sources: Eurostat; © 2016 Germany Trade & Invest<br />

52<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


MARKETS IN THE SPOTLIGHT<br />

EN<br />

Photo: pure-life-pictures - Fotolia.com<br />

German companies have the chance to explore the<br />

opportunities offered by the Latvian energy and construction<br />

sectors on two trips funded by the German<br />

Federal Ministry for Economic Affairs and Energy’s energy<br />

export initiative in September and October<br />

2016. The German-Baltic Chamber of Commerce<br />

(AHK) is organising trade missions on the topics of<br />

“energy efficiency in the construction and renovation<br />

of buildings” and “bioenergy from biogenic residues<br />

and waste”. Attractive large-scale projects are getting<br />

underway in and around the capital, such as the<br />

city motorway planned for the north of Riga<br />

(www.ziemelukoridors.lv), the rail link between the<br />

airport and main station (www.railbaltica.org) and<br />

the new Skanste district (www.skanste.lv/en).<br />

In Lithuania, countless companies are investing in<br />

new information and communication technology<br />

systems (ICT). Although real investments in ICT<br />

equipment were once again 24 per cent higher than<br />

the 2008 pre-crisis level in late 2014 according to the<br />

latest information from Lithuania’s statistics office,<br />

the investment volume of EUR 413 million in 2014<br />

will continue to rise in future in view of the opening of<br />

new shared service centres and the ongoing advance<br />

of technology in the country. But the list of the country’s<br />

major projects is long and diverse too. In the energy<br />

sector, for example, decommissioned nuclear<br />

power plant Ignalina (www.iae.lt) is being dismantled.<br />

A new gas pipeline to Poland (www.amber<br />

grid.lt) and new combined heat and power plants in<br />

Vilnius and Kaunas are also being built (www.<br />

kogen.lt).<br />

Companies to invest more once again<br />

Aside from the large-scale projects, rising corporate<br />

investments in Estonia, Latvia and Lithuania also increase<br />

the potential business for German construction<br />

companies and industrial goods manufacturers.<br />

Swedbank believes that Estonia is set to see its fortunes<br />

change with a real increase in gross fixed capital<br />

formation of 2.0 per cent in 2016 and 4.5 per cent<br />

in 2017. If foreign demand grows, the bank expects investments<br />

to rise, primarily in the food and wood sectors,<br />

product development and, thanks to the considerable<br />

wage increases, in automation. However, the<br />

difficult situation on the important foreign markets<br />

of Finland and Russia still led to a decline in investment<br />

of 4.4 per cent in 2015.<br />

In Latvia, the European Commission and the region’s<br />

major banks forecast strong growth in gross fixed<br />

capital formation for the next few years. Compared<br />

with those of Swedbank and Nordea, the EU’s forecasts<br />

are conservative with real increases of 3.1 per<br />

cent (2016) and 4.1 per cent (2017). Even if Swedbank’s<br />

optimistic predictions are fulfilled and gross<br />

fixed capital formation rises by 4.0 per cent in 2016<br />

and 10.0 per cent in 2017, it would still be nearly 16<br />

per cent below the 2008 pre-crisis level after adjusting<br />

for pricing effects. Corporate investments plummeted<br />

by a third at the height of the financial and economic<br />

crisis.<br />

The trend in Lithuania is slightly unclear. If the European<br />

Commission’s forecasts prove true, the country’s<br />

gross fixed capital formation will increase by 2.5<br />

per cent in 2016 and 4.6 per cent in 2017 after adjusting<br />

for pricing effects. This forecast is much more pessimistic<br />

than the 10.3 per cent growth seen in 2015<br />

when the Lithuanian government was still releasing<br />

what was left of the money from the previous EU<br />

funding period, resulting in this extraordinary investment<br />

boom. Unlike the EU, economists at Swedbank<br />

even assume that, despite having fewer EU funds at<br />

their disposal, companies will invest 9 per cent more<br />

in 2016 than in the previous year in real terms.<br />

For more information on<br />

economic development,<br />

country-specific SWOT<br />

analyses and other major<br />

projects, see the<br />

“Wirtschaftstrends”<br />

(“economic trends”) series on<br />

Germany Trade & Invest’s<br />

country pages for Estonia<br />

(www.gtai.de/estland),<br />

Latvia<br />

(www.gtai.de/lettland)<br />

and Lithuania<br />

(www.gtai.de/litauen).<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

www.ahk-balt.org<br />

53


DE EN NEUES ZU STEUERN | TAX NEWS<br />

Deutsche Steuerreform<br />

German tax reform<br />

Dies ist ein Gastbeitrag von<br />

Daniela Karbe-Geßler<br />

(Deutscher Industrie- und<br />

Handelskammertag, DIHK).<br />

Bei Fragen zum estnischen,<br />

lettischen, litauischen und<br />

auch deutschen<br />

Steuersystem steht die<br />

Deutsch-Baltische<br />

Handelskammer Ihnen<br />

unterstützend zur Seite.<br />

This is a guest article by<br />

Daniela Karbe-Geßler<br />

(Association of German<br />

Chambers of Commerce and<br />

Industry, DIHK). In case of<br />

questions about the Estonian,<br />

Latvian, Lithuanian, and<br />

German tax system the<br />

German-Baltic Chamber of<br />

Commerce is happy to assist.<br />

Kontakt | Contact<br />

Vadim Samson<br />

T +372 6276 943<br />

vadim.samson@ahk-balt.org<br />

Am 12. Mai 2016 hat der Bundestag das Gesetz zur<br />

Modernisierung des Besteuerungsverfahrens beschlossen.<br />

Zum einen werden die Abgabefristen<br />

für Steuererklärungen sowohl für nicht steuerberatene<br />

Steuerpflichtige als auch für steuerberatene<br />

Steuerpflichtigen um jeweils 2 Monate verlängert<br />

und zugleich ein automatischer Verspätungszuschlag<br />

eingeführt. Aus Sicht der Wirtschaft sind<br />

unter anderem drei Punkte relevant: Bearbeitungszeit<br />

für die Finanzämter von 6 Monaten für<br />

die Erteilung einer verbindlichen Auskunft (Soll-<br />

Vorschrift), Gleichlauf der steuerlichen Herstellungskostenuntergrenze<br />

mit der handelsrechtlichen<br />

und lohnsteuerliche Behandlung von verschiedenartigen<br />

Bezügen. Positiv ist vor allem,<br />

dass bei den lohnsteuerlichen Regelungen zur Abrechnung<br />

"verschiedenartiger Bezüge" im Verfahren<br />

der elektronischen Lohnsteuerabzugsmerkmale<br />

(ELStAM) weitere Verbesserungen für die betriebliche<br />

Praxis erreicht wurden. Die Spitzenverbände<br />

der Wirtschaft hatten sich dafür eingesetzt.<br />

Der Finanzausschuss hat die Forderungen der Wirtschaft<br />

zur praxisgerechten Abrechnung der verschiedenartigen<br />

Bezüge aufgegriffen. Zahlt ein Arbeitgeber<br />

oder ein von ihm beauftragter Dritter<br />

verschiedenartige Bezüge als Arbeitslohn an einen<br />

Arbeitnehmer (z. B. neben dem Arbeitslohn<br />

für ein aktives Dienstverhältnis auch Versorgungsbezüge),<br />

so kann der Arbeitgeber oder der Dritte<br />

die Lohnsteuer für den zweiten (und ggf. jeden<br />

weiteren) Bezug ohne Abruf der elektronischen<br />

Lohnsteuerabzugsmerkmale nach der Steuerklasse<br />

VI einbehalten. Gegenüber dem Regierungsentwurf<br />

sind die weitergehenden, bürokratischen<br />

Voraussetzungen für die "getrennte Abrechnung"<br />

der verschiedenartigen Bezüge entfallen.<br />

Gestrichen wurde die Zusammenfassung der Bezüge<br />

bei Beendigung des Dienstverhältnisses oder<br />

am Ende des Kalenderjahres. Diese Zusammenfassung<br />

wäre gerade im Zusammenhang mit getrennt<br />

organisierten Versorgungskassen administrativ<br />

nur sehr schwer und unter unverhältnismäßigem<br />

Bürokratieaufwand umzusetzen. Gestrichen<br />

wurde die Regelung, wonach Arbeitnehmer<br />

der getrennten Abrechnung widersprechen können.<br />

Dies ist eine wichtige Erleichterung für die betriebliche<br />

Praxis, da ein Widerspruch für Arbeitgeber<br />

im Vorfeld nicht kalkulierbar wäre. Im Ergebnis<br />

hätten sich Arbeitgeber, auch mit entsprechenden<br />

aufwändigen Anpassungen der Lohnabrechnungsprogramme,<br />

auf einen Widerspruch und damit<br />

eine unterjährige Zusammenfassung der verschiedenartigen<br />

Bezüge einrichten müssen.<br />

Die Spitzenverbände begrüßen die neue gesetzliche<br />

Regelung ausdrücklich. Sie stellt die notwendige,<br />

praxisgerechte Lösung der Abrechnungsproblematik<br />

der verschiedenartigen Bezüge dar.<br />

On 12 May 2016, the Federal Parliament adopted the<br />

law on the modernisation of the taxation process.<br />

One important change is that submission deadlines<br />

for tax returns are to be extended by two months for<br />

both taxpayers with and without tax advisers and an<br />

automatic penalty for late filing is to be introduced.<br />

The following three points are among the most relevant<br />

from a business perspective: a processing period<br />

of six months for tax offices to provide binding information<br />

(target regulation), alignment of the<br />

lower tax limit for production costs with the lower<br />

limit under commercial law, the handling of various<br />

salary components with regard to income tax. The<br />

most positive aspect is that further improvements for<br />

business practice have been made to the income tax<br />

regulations for tax on “various salary components”<br />

in the ELStAM (elektronische Lohnsteuer-abzugsmerkmale<br />

– electronic income tax deduction criteria)<br />

process. Leading business associations had campaigned<br />

for these revisions.<br />

The Federal Parliament’s Finance Committee took<br />

the demands of businesses for practical taxation of<br />

various salary components on board. If an employer<br />

or a third party commissioned by it makes various<br />

payments to an employee in the form of a salary<br />

(such as pension contributions in addition to the salary<br />

for active employment), the employer or third<br />

party may deduct the income tax for the second (and<br />

any other) payment in accordance with tax bracket<br />

VI without referring to the electronic income tax deduction<br />

criteria. The other, bureaucratic requirements<br />

for the “separate taxation” of various salary<br />

components in the Parliament’s draft have been left<br />

out.<br />

The summary of salary components at the end of service<br />

or the calendar year has been removed. This summary<br />

would have been extremely difficult to implement<br />

from an administrative point of view, particularly<br />

in relation to separately organised pension<br />

funds, and would have required an inordinate<br />

amount of red tape. The regulation enabling employees<br />

to object to separate taxation was also<br />

dropped, which lifts a heavy burden on business operations<br />

because it would not have been possible for<br />

employers to anticipate an objection. Ultimately, employers<br />

would have had to adapt to an objection and<br />

prepare a mid-year summary of the various salary<br />

components – and make the associated complex<br />

changes to payroll accounting programs.<br />

Leading business associations welcome the new legislation<br />

emphatically. It is a necessary and practical<br />

solution to the problem of taxing the various salary<br />

components.<br />

Photos: Andrey Popov - Fotolia.com, AHK<br />

54<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


TRADE FAIRS<br />

EN<br />

Photo: Leipziger Messe GmbH<br />

Photo: Koelnmesse GmbH<br />

CADEAUX Leipzig, 3-5 September 2016, Leipzig<br />

Kind+Jugend, 15-18 September 2016, Cologne<br />

CADEAUX Leipzig is the trade fair for lifestyle trends in the areas gifts, living,<br />

stationary, floristry, games, wellness, beauty, gourmet foods, cooking,<br />

handicraft, souvenirs and arts. The fair, which opens its doors twice<br />

a year, will be held from 3 to 5 September 2016 in Leipzig.<br />

www.cadeaux-leipzig.de<br />

The international trade fair for kids´ first years, Kind+Jugend will take<br />

place from 15 to 18 September 2016 in Cologne. It is the leading international<br />

trade fair for the baby and toddler outfitting sector. Exhibitors<br />

provide a wide-ranging offer of standards, trends and novelties inspiring<br />

visitors every year.<br />

www.kindundjugend.com<br />

Photo: Messe Düsseldorf GmbH<br />

Photo: VDA<br />

Photo: Messe München GmbH<br />

glasstec, 20-23 September 2016, Dusseldorf<br />

At Glasstec 43,000 visitors from 87 countries will discover the unique<br />

spectrum surrounding the high-tech material glass. 1217 exhibitors<br />

will present production, processing and finishing as well as new products<br />

and applications. A practice-oriented supporting program includes<br />

special shows, congresses and forums.<br />

www.glasstec-online.com<br />

IAA Commercial Vehicles, 22-29 September 2016, Hanover<br />

The world’s leading trade fair for mobility, transportation and logistics,<br />

IAA Commercial Vehicles, will take place from 22 to 29 September 2016.<br />

Its exhibitors offer a comprehensive overview of the international commercial<br />

vehicle industry including trucks and truck tractor, special motor<br />

vehicles and parts and accessories.<br />

www.iaa.de<br />

Photo: Koelnmesses GmbH Photo: Messe Düsseldorf GmbH<br />

Photo: Koelnmesse GmbH<br />

Photokina, 20-25 September 2016, Cologne<br />

Photokina - the world's leading trade fair for photo and video, will be<br />

held this year from 20 to 25 September in Cologne. With innovations in<br />

look and style visitors can experience a totally new photokina. Thanks<br />

to countless events and promotions it will inspire pros, traders, hobby<br />

photographers and young "smartphoners".<br />

www.photokina.com<br />

REHACARE, 28 September – 1 October 2016, Dusseldorf<br />

REHACARE is the leading international trade fair for rehabilitation, prevention,<br />

inclusion and care. The quality and diversity of REHACARE are<br />

reflected in the participation of numerous industry representatives, service<br />

providers, paying authorities and non-profit exhibitors.<br />

www.rehacare.com<br />

EXPO REAL, 4-6 October 2016, Munich<br />

INTERMOT, 5-9 October 2016, Cologne<br />

EXPO REAL is Europe´s largest real estate and investment trade fair and<br />

will open its doors from 4 to 6 October 2016 in Munich. It represents the<br />

whole supply chain of the international real estate sector – all the important<br />

sectors are there, from conception and design through investment<br />

and financing, realization and marketing to operation and use.<br />

www.exporeal.net<br />

With around 1,000 exhibitors from around the world and over 200,000<br />

trade visitors, motorcycle enthusiasts and international media representatives,<br />

INTERMOT is themain event for the motorcycle industry. The<br />

International Motorcycle, Scooter and E-Bike Fair will be held from 5 to<br />

9 October 2016 in Cologne.<br />

www.intermot-cologne.com<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

www.ahk-balt.org<br />

55


EN<br />

TRADE FAIRS<br />

Insights-X, 6-9 October 2016, Nuremberg<br />

Insights-X is the annual trade fair for paper, office supplies and stationery.<br />

Buyers and specialist retailers awaits a huge spectrum for school,<br />

office and hobbies.Insights-X draws together the leading brand manufacturers<br />

and suppliers come together to discuss and showcase the latest<br />

trends. The fair will be held from 6 to 9 October 2016.<br />

www.insights-x.com<br />

Photo: Messe Berlin<br />

Photo: Spielwarenmesse eG<br />

Photo: Messe Berlin<br />

micro photonics, 11-13 October 2016, Berlin<br />

The annual fair micro photonics is a platform for knowledge exchange<br />

in the fields of the development, production and application of miniaturized<br />

optical components worldwide. The fair offers the opportunity<br />

to find customers and partners from the developing market of nano<br />

and micro photonics as well as biophotonics.<br />

www.micro-photonics.de<br />

ORGATEC, 25-29 October 2016, Cologne<br />

Presenting the whole world of work and new designs for work environments<br />

ORGATEC is the only trade fair and communication platform<br />

that offers new visions to this theme. The best concepts and products in<br />

furnishing, flooring, acoustics, lighting and information and communication<br />

technology as well as many others are found here.<br />

www.orgatec.com<br />

Photo: Hamburg Messe<br />

Photo: Koelnmesse GmbH<br />

hanseboot, 29 October – 6 November 2016, Hamburg<br />

From 29 October to 6 November 2016 visitors of the annual trade fair<br />

hanseboot Hamburg will explore sailing sport, motor boats, trend<br />

sports, premieres and expert forums. The fair provides a platform for<br />

yacht builders and dealers, designers, outfitters and charterers to present<br />

their ideas and products to their potential customers.<br />

www.hanseboot.de<br />

electronica, 8-11 November 2016, Munich<br />

The leading international trade fair electronica will take place from 8 to<br />

11 November 2016 in Munich. Visitors can see the whole world of electronics<br />

including the development of applications and systems used in<br />

smart homes and connected cars for example. Due to exhibitor demand<br />

and new features the fair will increase in size from 12 halls to 13.<br />

www.electronica.de<br />

Photo: Messe Düsseldorf GmbH<br />

Photo: Hamburg Messe<br />

Photo: Messe Düsseldorf GmbH<br />

K, 19-26 October 2016, Dusseldorf<br />

K, the world’s number one trade fair for plastics and rubber, will take<br />

place from 19 to 26 October 2016 in Dusseldorf. With the highest innovation<br />

density worldwide, K is the business and information platform<br />

geared to the future. Visitors await world premieres, information, innovation<br />

and networking.<br />

www.k-online.com<br />

Medica, 14-17 November 2016, Dusseldorf<br />

At the Medica 128,000 visitors from more than 120 countries gather information<br />

on innovations and trend of the medical industry. More than<br />

4,800 exhibitors market their products, cultivate contacts and create<br />

new business opportunities at the Dusseldorf fair grounds.<br />

www.medica-tradefair.com<br />

Bazaar Berlin, 16-20 November 2016, Berlin<br />

Arts and crafts retailers and manufacturers will meet with enthusiastic<br />

buyers of high-quality ethnic and natural products from 16 to 20 November<br />

2016 at the trade fair Bazaar Berlin. Its exhibitors offer a huge<br />

variety of products including clothing, leather goods, basketry, ceramics,<br />

glassware, jewellery, small furniture, wooden toys.<br />

www.bazaar-berlin.de<br />

56<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


MESSEN | TRADE FAIRS<br />

DE<br />

EN<br />

Further upcoming trade fairs in Germany<br />

Date Location Subject<br />

2-7 September Berlin IFA: International trade fair for consumer electronics<br />

3-5 September Leipzig MIDORA: International trade fair for watches and jewellery<br />

4-6 September Cologne spoga+gafa: International garden trade fair<br />

6-9 September Hamburg SMM: Leading international maritime trade fair<br />

14-15 September Cologne dmexco: International expo and conference for digital business<br />

20-23 September Berlin InnoTrans: International trade fair for transport technology<br />

27-30 September Hamburg WindEnergy: World’s leading expo for wind energy<br />

11-13 October Berlin belektro: International trade show for electrical engineering, electronics and lighting<br />

18-20 October Munich maintain: Leading exhibition and conference for industrial maintenance<br />

18-20 October Munich eCarTec|MATERIALICA|sMove360: International trade fair for electro- and hybrid mobility,<br />

lightweight design for new mobility, connected and autonomous driving<br />

25-29 October Hanover EuroBLECH: International trade show for sheet metal working technology<br />

10-12 November Leipzig MUTEC: International trade fair for museum and exhibition technology<br />

10-12 November Leipzig Denkmal: Europe´s leading trade fair for conservation restoration and old building renovation<br />

15-18 November Hanover EuroTier: World’s leading trade fair for animal production<br />

15-18 December Berlin HIPPOLOGICA Berlin: The international equestrian trade show<br />

16-21 January Munich BAU: World´s leading trade fair for architecture, materials and systems<br />

16-22 January Cologne imm cologne: International interiors trade fair<br />

20-29 January Berlin Grüne Woche: International trade fair for the food, agricultural and horticultural industries<br />

Kommende Messen in den baltischen Staaten<br />

Photo: BT 1<br />

RIGAFOOD, 7.-10. September 2016, Riga, Lettland<br />

Die größte internationale Messe für die Lebensmittelindustrie in<br />

den baltischen Staaten öffnet vom 7.-10. September 2016 in Riga ihre<br />

Türen. Die RIGAFOOD beherbergt Innovationen aus den Bereichen<br />

Lebensmittel, Getränke, Nahrungsmittelverarbeitung und Verpackung.<br />

www.rigafood.lv<br />

baldai, 6.-8. Oktober 2016, Vilnius, Litauen<br />

Auf der vom 6.-8. Oktober 2016 stattfindenden baldai TIM-<br />

BER.FURNITURE COMPONENTS.EQUIPMENT & TECHNOLOGIES in Vilnius<br />

präsentieren die Aussteller die neuesten Technologien zum Thema<br />

der Holzverarbeitung und Möbelherstellung.<br />

www.baldai.lt<br />

Photo: Eesti Näituste LTD<br />

Photo: BT 1<br />

Photo: Litexpo<br />

INSTRUTEC, 16.-18. November 2016, Tallinn, Estland<br />

Vom 16.-18. November 2016 findet die INSTRUTEC rund ums Thema<br />

Veredelung, Werkzeug und Industrie in Tallinn statt. Innovationen<br />

und Trends aus den Bereichen Metallverarbeitung und Maschinenbau<br />

erwarten die Messebesucher bereits zum 22. Mal.<br />

www.fair.ee/instrutec<br />

Tech Industry, 1.-3. Dezember 2016, Riga, Lettland<br />

Vom 1.-3. Dezember 2016 füllt die internationale Fachmesse für Maschinenbau,<br />

Metallverarbeitung, Automatisierung, Elektronik, Elektrotechnik,<br />

Werkzeuge und innovative Technologien, Tech Industry,<br />

die Messehallen Rigas.<br />

www.techindustry.lv<br />

Herbst | Autumn 2016<br />

www.ahk-balt.org<br />

57


DE<br />

EN<br />

KULTUR | CULTURE<br />

Publikationen<br />

AHK-Wirtschaftsprofil<br />

Deutschland erschienen<br />

Publications<br />

AHK economic profile of<br />

Germany published<br />

www.ahk-balt.org/<br />

wirtschaftsprofil<br />

Nach dem „Wirtschaftsprofil Baltische Staaten“ hat<br />

die Deutsch-Baltische Handelskammer im August<br />

2016 das Gegenstück präsentiert: Das neue „Wirtschaftsprofil<br />

Deutschland“ fasst auf 28 Seiten die<br />

wichtigsten ökonomischen Entwicklungen und<br />

Trends, die aktuellen Außenhandelszahlen und<br />

Wachstumsbranchen zusammen. Das Heft kann in<br />

den Sprachen Estnisch, Lettisch und Litauisch kostenlos<br />

auf der Website der AHK heruntergeladen<br />

oder als Druckversion bestellt werden.<br />

Will man auf dem Weltmarkt Erfolg haben, gibt es<br />

an der Wirtschaftsgröße Deutschland oft kein Vorbeikommen.<br />

Ob Industrie 4.0, Erneuerbare Energien<br />

oder Maschinenbau – die deutsche Wirtschaft<br />

ist ganz vorne dabei, sowohl dank der Riesen<br />

wie Siemens und Robert Bosch als auch der<br />

kleinen und mittleren Unternehmen, dem sogenannten<br />

Mittelstand. „Der Mittelstand ist der große<br />

Träger der deutschen Wirtschaft und hauptverantwortlich<br />

für den deutschen Erfolg“, erklärt<br />

AHK-Geschäftsführer Florian Schröder: „Deutschland<br />

ist kein Land der wenigen Großen, sondern<br />

der vielen kleinen Hidden Champions.“ Die vielen<br />

potenziellen Partner, der große Absatzmarkt und<br />

der florierende Außenhandel bieten auch baltischen<br />

Unternehmen vielfältige Perspektiven und<br />

Möglichkeiten.<br />

Hinzu kommt laut AHK die große Bedeutung<br />

Deutschlands als Messestandort. Der mitteleuropäische<br />

Staat ist Gastgeber der international wichtigsten<br />

Messen zahlreicher Branchen. Wer einen<br />

Fuß auf dem Weltmarkt fassen will, kann hier seinen<br />

ersten Auftritt erhalten. Einen Überblick der<br />

wichtigsten Messestandorte ist Teil des AHK-<br />

Wirtschaftsprofils. Mit dabei ist auch ein Vergleich<br />

der wichtigen Gemeinsamkeiten und Unterschiede<br />

der Wirtschaftsstrukturen und Geschäftskultur<br />

mit den baltischen Staaten. Es werden Chancen<br />

für baltische Produzenten und Dienstleister aufgezeigt-<br />

und erklärt, welche Vorrausetzungen man<br />

erfüllen muss, um diese zu nutzen. Ein Überblick<br />

über den rechtlichen Rahmen für Geschäftstätigkeiten<br />

inklusive der üblichen Unternehmensformen<br />

und dem Gründungsverfahren runden die Publikation<br />

ab.<br />

Das AHK-Wirtschaftsprofil steht ab sofort auf der<br />

Website der Deutsch-Baltischen Handelskammer<br />

zum Download im Menü „Publikationen“ zur Verfügung.<br />

Bestellungen der Druckversion können<br />

gegen Rückporto an die AHK erfolgen unter der E-<br />

Mail info@ahk-balt.org. rs<br />

Following on from its “Wirtschaftsprofil Baltische<br />

Staaten” (“Economic Profile of the Baltic States”), the<br />

German-Baltic Chamber of Commerce (AHK) presented<br />

its counterpart in August 2016: the new Economic<br />

Profile of Germany summarises the key economic<br />

developments and trends and the latest foreign<br />

trade figures and growth sectors over 28 pages.<br />

The booklet can be downloaded free of charge in Estonian,<br />

Latvian and Lithuanian from the AHK’s<br />

website or ordered in a print version.<br />

If you want to succeed on the global market, there is<br />

often no avoiding Germany’s economic might.<br />

Whether you look at Industry 4.0, renewable energies<br />

or mechanical engineering – German businesses are<br />

leading the pack, thanks both to giants such as<br />

Siemens and Robert Bosch and small and mediumsized<br />

companies, known as SMEs or “Mittelstand”.<br />

“SMEs are the chief pillar of the German economy<br />

and are primarily responsible for the country’s success,”<br />

explains AHK CEO Florian Schröder: “Germany<br />

is not a country with just a few large companies, it<br />

has lots of small hidden champions.” Its numerous potential<br />

partners, sizeable sales market and flourishing<br />

foreign trade also offer a wide variety of prospects<br />

and opportunities for Baltic businesses.<br />

According to the AHK, Germany’s status as a major<br />

trade fair location is a further aspect to consider. The<br />

Central European state plays host to the world’s most<br />

important exhibitions in a large number of industries.<br />

Anyone who wants to gain a foothold in the<br />

global market has the chance to make their debut<br />

there. The AHK’s economic profile contains an overview<br />

of the main trade fair venues, as well as a comparison<br />

of the key similarities and differences between<br />

economic structures and business culture in<br />

Germany and the Baltic States. The publication also<br />

highlights opportunities for Baltic producers and service<br />

providers and explains the requirements that<br />

must be met in order to take them. Finally, it includes<br />

a summary of the legal framework for doing business<br />

in the country with the usual company forms<br />

and the process for starting up a new firm.<br />

The AHK economic profile is now available to download<br />

from the “Publikationen” (“Publications”) menu<br />

on the AHK’s website. You can order the print version<br />

by sending an e-mail to info@ahk-balt.org and paying<br />

the return postage to the AHK. rs<br />

58<br />

www.ahk-balt.org Herbst | Autumn 2016


3 / 2016<br />

Deutsch-Baltische Handelskammer<br />

in Estland, Lettland, Litauen<br />

Vier Länder. Ein Magazin.<br />

Four countries. One magazine.<br />

DIE WELT DER<br />

<strong>STARTUPS</strong><br />

THE WORLD<br />

OF <strong>STARTUPS</strong><br />

Das Deutsch-Baltische Wirtschaftsmagazin<br />

The German-Baltic Business Magazine<br />

Präsentieren Sie Ihr Unternehmen einem exklusiven Leserkreis<br />

des deutsch-baltischen Handels – ohne Streuverluste – und<br />

profitieren Sie von der idealen Plattform für Ihre Produkt- und<br />

Imagekampagnen.<br />

Gain exposure for your company to an exclusively selected circle of<br />

readers of German-Baltic trade – without wastage – and benefit<br />

from the ideal platform for you product and image campaigns.<br />

AUFLAGEDATEN | CIRCULATION DATA<br />

• Druckauflage | Print-run: 1 600<br />

• Erscheinung | Release: quartalsweise | quarterly<br />

• Sprachen | Languages: DE & EN<br />

ANZEIGENPREISE | ADVERTISING RATES<br />

(in EUR zzg. MwSt. | in EUR plus VAT)<br />

Format Einzelpreis Jahrespaket<br />

Format Unit price annual package<br />

1 Seite | 1 page 900 2 880<br />

1/2 Seite | 1/2 page 750 2 400<br />

1/3 Seite | 1/3 page 650 2 080<br />

1/4 Seite | 1/2 page 550 1 760<br />

Umschlag | Cover page 1 000 3 200<br />

WEBSITE www.ahk-balt.org<br />

Auch die Internetplattform der Handelskammer bietet mit<br />

monatlich über 9.200 Besuchen und 28.000 Seitenzugriffen<br />

von deutschen und baltischen Entscheidern aus Politik und<br />

Wirtschaft idealen Ort für Ihre Werbung.<br />

Attracting over 9,200 visiting German and Baltic stakeholders<br />

from politics and business and registering 28,000 page visits<br />

every month, the Chamber’s internet platform poses another<br />

ideal exposure ground for your advertisement.<br />

BANNERPREISE | BANNER RATES<br />

(in EUR zzg. MwSt. | in EUR plus VAT)<br />

Laufzeit<br />

Period<br />

Preis<br />

Price<br />

6 Monate | 6 months 1 100<br />

3 Monate | 3 months 650<br />

1 Monate | 1 months 400<br />

Sprechen Sie uns an!<br />

Get in touch!<br />

Annika Bostelmann<br />

T +371 6732 0724<br />

annika.bostelmann@ahk-balt.org<br />

AHK-Mitglieder erhalten<br />

auf alle Preise 20% Rabatt<br />

AHK members get 20% off<br />

on all prices

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!