22.11.2016 Views

Formatted speech transcript

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Nodyn Siarad – Swyddfa Archwilio Cymru,<br />

Cyllid ar gyfer y Dyfodol<br />

Simon Thomas AC<br />

—<br />

Speaking Note – Wales Audit Office,<br />

Finance for the Future<br />

Simon Thomas AM<br />

I AGOR<br />

Bore da,<br />

Hoffwn i ddechrau drwy ddiolch i Huw am fy<br />

ngwahodd yma heddiw ac am ei araith ddiddorol<br />

- roedd yn dda cael clywed am rolau'r<br />

hyfforddeion ac rwy'n sicr y bydd rhannu<br />

adnoddau yn y modd hwn yn eich helpu i<br />

ddysgu, ac yn rhoi profiad gwerthfawr i chi<br />

mewn rhannau gwahanol o’r sector cyhoeddus<br />

yng Nghymru.<br />

Fel y mae Huw wedi sôn, Cadeirydd y Pwyllgor<br />

Cyllid yng Nghynulliad Cenedlaethol Cymru ydw<br />

i, a chefais fy ethol i'r swydd honno gan Aelodau<br />

eraill y Cynulliad ar ddechrau'r Pumed Cynulliad.<br />

Pwyllgor trawsbleidiol yw'r Pwyllgor Cyllid, ac fe'i<br />

sefydlwyd yn bennaf i adrodd ar gynlluniau<br />

gwariant Gweinidogion Cymru - Y Gyllideb.<br />

TO OPEN<br />

Good Morning,<br />

I’d like to start by thanking Huw for inviting me<br />

here today and his interesting <strong>speech</strong> – it was<br />

fascinating to hear about the roles being<br />

undertaken by the trainees and I am sure this<br />

sharing of resources can only help your learning<br />

and provide you with valuable experience across<br />

the public sector in Wales.<br />

As Huw mentioned, I am the Chair of the<br />

Finance Committee at the National Assembly<br />

for Wales, a position I was elected to by the<br />

other Assembly Members at the start of the Fifth<br />

Assembly. The Finance Committee is a cross<br />

party Committee established primarily to report<br />

on the spending plans of the Welsh Ministers -<br />

The Budget.<br />

CYLCH GWAITH Y PWYLLGOR<br />

Fodd bynnag, mae ein cylch gwaith hefyd yn<br />

cynnwys y gallu i ystyried unrhyw fater sy'n<br />

effeithio ar wariant o Gronfa Gyfunol Cymru -<br />

REMIT OF THE COMMITTEE<br />

However, we also have within our remit the<br />

ability to consider any matter which effects<br />

expenditure out of the Welsh Consolidated


hynny yw, yr arian cyhoeddus y mae<br />

Llywodraeth y Deyrnas Unedig yn ei ddyrannu i<br />

Gymru drwy Ysgrifennydd Gwladol Cymru. Felly,<br />

gall hyn gynnwys amrywiaeth o bynciau. Yn y<br />

Cynulliad blaenorol, roedd hyn yn cynnwys<br />

craffu ar:<br />

gyllido addysg uwch yng Nghymru<br />

effeithiolrwydd cyllid strwythurol Ewropeaidd<br />

Cyllid Cymru<br />

ardaloedd menter<br />

Hefyd, cynhaliodd y pwyllgor hwnnw nifer o<br />

ymchwiliadau wrth baratoi ar gyfer datganoli<br />

cyllidol yng Nghymru, sef pwnc y byddaf yn<br />

dychwelyd ato yn fuan.<br />

Fund- that is the public money allocated to<br />

Wales by the UK Government, via the Secretary<br />

of State for Wales. So this might include a range<br />

of topics. In the previous Assembly this<br />

included scrutinising:<br />

Higher Education Funding in Wales<br />

The effectiveness of European Structural<br />

funding<br />

Finance Wales<br />

Enterprise Zones<br />

That committee also undertook a number of<br />

inquiries in preparation for fiscal devolution in<br />

Wales, a topic I will return to shortly.<br />

GWEITHIO GYDA SWYDDFA<br />

ARCHWILIO CYMRU / YR<br />

ARCHWILYDD CYFFREDINOL<br />

Siaradaf yn fyr am ein rôl wrth weithio gyda<br />

Swyddfa Archwilio Cymru a'r Archwilydd<br />

Cyffredinol. Pasiwyd Deddf Archwilio<br />

Cyhoeddus Cymru yn 2013. Drwy'r darn hwn o<br />

ddeddfwriaeth, fe gafodd trefniadau archwilio<br />

yng Nghymru eu diwygio, ac fe gafodd Swyddfa<br />

Archwilio Cymru ei throi'n gorff ar wahân. O dan<br />

y Ddeddf mae gan y Cynulliad Cenedlaethol<br />

nifer o ddarpariaethau, yn enwedig o ran craffu,<br />

ac o dan Reolau Sefydlog y Cynulliad fe<br />

ddirprwywyd y cyfrifoldebau hyn i'r Pwyllgor<br />

Cyllid.<br />

Yn ymarferol mae hyn yn golygu, bob blwyddyn,<br />

fod gennym gyfrifoldeb am graffu ar gynlluniau<br />

gwariant Swyddfa Archwilio Cymru a'r<br />

Archwilydd Cyffredinol. Mae hefyd yn golygu<br />

mai ni sy'n penodi archwilwyr Swyddfa Archwilio<br />

WORKING WITH THE<br />

WALES AUDIT OFFICE / AUDITOR<br />

GENERAL<br />

I will briefly talk about our role in working with<br />

the Wales Audit Office and the Auditor General.<br />

The Public Audit Wales Act was passed in 2013,<br />

this piece of legislation reformed the audit<br />

arrangements in Wales, including the creation of<br />

the Wales Audit Office as a separate body. The<br />

Act confers a number of provisions on the<br />

National Assembly, particularly in terms of<br />

scrutiny, and through the Standing Orders of<br />

the Assembly, these responsibilities are<br />

delegated to the Finance Committee.<br />

In practice this means that annually we have<br />

responsibility for scrutinising the spending plans<br />

of the Wales Audit Office and the Auditor<br />

General, we appoint the auditors of the Wales<br />

Audit Office, we deal with the appointment of<br />

the WAO Board and the Auditor General, we


Cymru, ni sy'n ymdrin â phenodi Bwrdd Swyddfa<br />

Archwilio Cymru a'r Archwilydd Cyffredinol, ni<br />

sy'n ystyried y cynllun ffioedd, a ni sy'n ystyried<br />

yr adroddiad blynyddol ac unrhyw adroddiadau<br />

interim.<br />

Yn fyr, ni yw'r Pwyllgor sydd â chyfrifoldeb am<br />

oruchwylio Swyddfa Archwilio Cymru a'r<br />

Archwilydd Cyffredinol, tra bo'r Pwyllgor Cyfrifon<br />

Cyhoeddus yn gweithio'n agos gyda'r<br />

Archwilydd Cyffredinol wrth iddo arfer ei bwerau<br />

ef i archwilio o ran darbodusrwydd,<br />

effeithlonrwydd ac effeithiolrwydd.<br />

consider the fee scheme, we look at the annual<br />

report and any interim reports.<br />

In short, we are the Committee with<br />

responsibility for oversight of Wales Audit Office<br />

and the Auditor General, whist the Public<br />

Accounts Committee works closely with the<br />

Auditor General in terms of exercising his<br />

powers to undertake economy, efficiency and<br />

effectiveness examinations.<br />

The two Committee have very distinct roles.<br />

Mae gan y ddau bwyllgor swyddogaethau<br />

penodol iawn.<br />

CRAFFU AR GYNLLUNIAU GWARIANT<br />

Ar hyn o bryd mae'r Pwyllgor Cyllid yng nghanol<br />

ei gyfnod prysuraf yn craffu ar Gyllideb ddrafft<br />

Llywodraeth Cymru. Dyrennir tua £15 biliwn y<br />

flwyddyn i Lywodraeth Cymru, a gwaith ein<br />

Pwyllgor yw edrych ar y cynlluniau gwariant hyn<br />

- i benderfynu a fydd y cynlluniau ariannu, yn ein<br />

barn ni, yn diwallu’r blaenoriaethau sydd wedi eu<br />

datgan gan y Llywodraeth ac a ydynt yn darparu<br />

lefelau digonol o arian ar gyfer gwasanaethau<br />

yng Nghymru.<br />

Yn ogystal â chraffu ar Gyllideb ddrafft<br />

Llywodraeth Cymru, bob tymor yr hydref, mae'n<br />

ofynnol i ni graffu ar gynlluniau gwariant:<br />

Comisiwn Cynulliad Cenedlaethol Cymru<br />

Yr Archwilydd Cyffredinol a Swyddfa Archwilio<br />

Cymru<br />

Ombwdsmon Gwasanaethau Cyhoeddus<br />

Cymru<br />

SCRUTINY OF SPENDING PLANS<br />

At the moment the Finance Committee is<br />

currently in the middle of its busiest period,<br />

scrutinising the Welsh Government draft<br />

Budget. The Welsh Government is allocated<br />

around £15 billion each year and it is our job, as<br />

a Committee to look at these spending plans –<br />

to determine whether, in our view, the funding<br />

plans will meet the Governments stated<br />

priorities and whether it provides adequate<br />

levels of funding for services in Wales.<br />

In addition to the scrutiny of the Welsh<br />

Government draft Budget, every Autumn term<br />

we are required to scrutinise the spending plans<br />

of:<br />

The National Assembly for Wales Commission<br />

The Auditor General and Wales Audit Office<br />

The Public Service Ombudsman for Wales<br />

The reason we scrutinise these bodies, and not


Rydym ni'n craffu ar waith y cyrff hyn, ond nid<br />

cyrff cyhoeddus eraill yng Nghymru, am y<br />

rheswm eu bod yn derbyn eu cyllid yn<br />

uniongyrchol o Gronfa Gyfunol Cymru.<br />

Rydym yn craffu ar gynlluniau gwariant y cyrff<br />

hyn, gan gynnwys eu cynlluniau ar gyfer staffio,<br />

adeiladau a thechnoleg - ac rydym yn cyhoeddi<br />

adroddiad ar gyllideb ddrafft, neu amcangyfrif,<br />

pob sefydliad. Yn aml, mae'r adroddiadau yn<br />

cynnwys nifer o gasgliadau ac argymhellion, ac<br />

er ein bod ni'n gallu gwneud argymhellion i<br />

newid y cynlluniau gwario, yn lle hynny bydd ein<br />

hadroddiadau yn aml yn gwneud argymhellion o<br />

ran y ffordd y mae gwybodaeth am wariant yn<br />

cael ei chyflwyno, y flaenoriaeth a roddir i rai<br />

meysydd, y cynllunio strategol - ein nod yw<br />

sicrhau bod gwybodaeth ariannol yn cael ei<br />

darparu mewn modd agored a thryloyw - rydym<br />

ni am sicrhau eglurder ynghylch sut y mae arian<br />

cyhoeddus yn cael ei wario.<br />

other public bodies in Wales, is because these<br />

bodies receive their funding directly from the<br />

Welsh Consolidated Fund.<br />

We scrutinise the spending plans of these<br />

organisations, including their plans for staffing,<br />

accommodation, technology – and we publish a<br />

report relating to the draft budget, or estimate,<br />

of each organisation. Often the reports include<br />

a number of conclusions and<br />

recommendations, whilst we can make<br />

recommendations for changes to the spending<br />

plans, often our reports will instead make<br />

recommendations for the presentation of<br />

spending information, the priority afforded to<br />

certain areas, the strategic planning – we aim to<br />

ensure that the provision of financial<br />

information is open and transparent – we want<br />

to ensure that there is clarity as to how public<br />

money is spent.<br />

Y CYNLLUN HYFFORDDIANT<br />

Craffodd y Pwyllgor Cyllid blaenorol ar yr<br />

amcangyfrif ariannol gan Swyddfa Archwilio<br />

Cymru a'r Archwilydd Cyffredinol y llynedd - pan<br />

ofynnwyd am £132,000 i ehangu'r cynllun ar<br />

gyfer hyfforddeion ym maes cyllid - sef y cynllun<br />

sydd wedi caniatáu i chi i gyd fod yma heddiw.<br />

Nid oeddwn i'n aelod o'r Pwyllgor a<br />

awdurdododd yr amcangyfrif ariannol hwnnw,<br />

ond rwy'n llwyr gefnogi cynllun sy'n anelu at<br />

gynyddu nifer y gweithwyr cyllid proffesiynol yn<br />

y sector cyhoeddus yng Nghymru - ond mae<br />

angen gwneud mwy na chynyddu niferoedd;<br />

mae angen eich helpu chi i roi o'ch gorau!<br />

Wrth i'r pwerau cyllidol sy'n cael eu datganoli i<br />

Gymru gynyddu, mae angen inni sicrhau ein bod<br />

THE TRAINEE SCHEME<br />

The previous Finance Committee scrutinised<br />

the financial estimate from the WAO and the<br />

Auditor General last year – when £132,000 was<br />

requested to widen the scheme for financial<br />

trainees – the scheme which has allowed you all<br />

to be here today.<br />

Whilst not being part of the Committee who<br />

authorised that financial estimate, I<br />

wholeheartedly support a scheme which aims to<br />

increase the number of finance professionals<br />

working in the public sector in Wales, but it is<br />

not just about increasing the numbers, it’s<br />

about making you the best you can be!<br />

We need to ensure, as fiscal devolution to Wales<br />

increases, that we have supported and nurtured


yn meithrin, ac yn cefnogi, y dalent a geir yng<br />

Nghymru er mwyn cefnogi ein gwasanaethau<br />

cyhoeddus yn effeithiol.<br />

Mae maes cyllid yn dod yn fwyfwy pwysig yng<br />

Nghymru ac mae hyn yn gwneud rôl y Pwyllgor<br />

yn bwysicach byth o ran sicrhau bod gwaith<br />

craffu ariannol yn effeithiol, ac i hynny ddigwydd<br />

mae angen bod yn hyderus bod gennym y bobl<br />

iawn yn gweithio mewn gwasanaethau ariannol<br />

ledled Cymru - mae angen pobl fel chi er mwyn<br />

sicrhau gwerth am arian yng Nghymru lle mae<br />

arian cyhoeddus yn y cwestiwn.<br />

home grown talent to effectively support public<br />

services in Wales.<br />

The field of finance is becoming increasingly<br />

important in Wales and this makes the role of<br />

the Committee even more important in<br />

ensuring that effective financial scrutiny takes<br />

place and to do that we need to be confident<br />

that the right people are working in financial<br />

services across Wales - we need people like you<br />

to ensure public money in Wales provides value<br />

for money.<br />

DATGANOLI CYLLIDOL<br />

O ran datganoli cyllidol, ar hyn o bryd mae'r<br />

Pwyllgor Cyllid yn craffu ar y 'Bil Treth<br />

Trafodiadau Tir a Gwrthweithio Osgoi Trethi<br />

Datganoledig' ac rydym yn disgwyl y 'Bil Treth<br />

Gwarediadau Tirlenwi' cyn hir. Y ddwy dreth hyn<br />

yw'r trethi cyntaf i gael eu cyflwyno yng<br />

Nghymru ers 800 mlynedd - ac yn sgil Bil Cymru,<br />

sy'n destun craffu yn San Steffan ar hyn o bryd,<br />

bydd gan Lywodraeth Cymru gyfrifoldeb dros<br />

gyfran o dreth incwm yng Nghymru. Mae'r tair<br />

treth hyn yn werth tua £3 biliwn i Lywodraeth<br />

Cymru - Y math hwn o newid ym mhwerau<br />

cyllidol Cymru yw’r rheswm fy mod am weld y<br />

dalent sydd yma heddiw yn cael ei meithrin.<br />

Mae'r gallu i godi trethi am y tro cyntaf yn<br />

golygu y bydd Llywodraeth Cymru yn fwy atebol<br />

i bobl Cymru, a hynny am fod perthynas<br />

uniongyrchol rhwng y trethi a godir yng<br />

Nghymru a'r arian sy'n cael ei wario yma.<br />

FISCAL DEVOLUTION<br />

In terms of fiscal devolution, the Finance<br />

Committee is currently scrutinising the ‘Land<br />

Transaction Tax and Anti Avoidance of Devolved<br />

Taxes Bill’ and we are shortly expecting the<br />

‘Landfill Disposal Tax Bill’. These two taxes are<br />

the first taxes to be introduced in Wales for 800<br />

years – and following the passage of the Wales<br />

Bill which is currently being scrutinised in<br />

Westminster, the Welsh Government will have<br />

responsibility over a portion of income tax in<br />

Wales. These three taxes equate to around £3<br />

billion that can be raised by the Welsh<br />

Government – It is this sort of change to fiscal<br />

power in Wales which drives my desire to see us<br />

nurture the talent here today.<br />

This ability to raise taxes for the first time will<br />

make the Welsh Government more accountable<br />

to the people of Wales by establishing a direct<br />

relationship between the taxes raised in Wales<br />

and the money spent in Wales.


CRAFFU AR DDEDDFWRIAETH<br />

Mae gan y Pwyllgor rôl bwysig i'w chwarae o ran<br />

craffu ar ddarnau o ddeddfwriaeth a gyflwynir i'r<br />

Cynulliad hefyd - rwyf wedi sôn eisoes am y ddau<br />

Fil ar gyfer trethi datganoledig. Mae’r Bil rydym<br />

ni'n craffu arno ar hyn o bryd yn ymwneud â’r<br />

Dreth Trafodiadau Tir, a fydd yn disodli’r dreth<br />

stamp yng Nghymru ym mis Ebrill 2018; bydd<br />

hefyd yn cynnwys darpariaethau i fynd i'r afael<br />

ag osgoi talu treth.<br />

Mae'r Bil yn nodi'r trafodiadau a ddylai fod yn<br />

destun rhyddhad rhag talu Treth Trafodiadau Tir<br />

a'r amgylchiadau ar gyfer y rhyddhadau hynny. I<br />

gyd-fynd â'r rhyddhadau, mae'r Bil yn cynnwys<br />

Rheol a Dargedwyd yn erbyn Osgoi Trethi er<br />

mwyn sicrhau na chaiff neb hawlio rhyddhad os<br />

mai'r prif ddiben yw sicrhau mantais dreth a bod<br />

diffyg sylwedd economaidd neu fasnachol go<br />

iawn yn y trefniant.<br />

Yn ogystal, mae'r Bil yn cynnwys darpariaeth ar<br />

gyfer Rheol Gyffredinol yn erbyn Osgoi Trethi a<br />

fyddai'n berthnasol pan fo rhywun yn gwneud<br />

trefniant artiffisial i osgoi treth, nid yn unig<br />

mewn perthynas â'r Dreth Trafodiadau Tir ond â<br />

threthi datganoledig eraill hefyd.<br />

Mae'r mathau hyn o reolau yn hynod gymhleth<br />

ac, yn gyffredinol, yn newydd i ni fel Aelodau<br />

etholedig. Wrth graffu ar y mathau hyn o reolau<br />

ariannol yn y dyfodol byddwn yn dibynnu ar bobl<br />

fel chi am gymorth - mae pob Aelod etholedig<br />

yn aelod o sawl Pwyllgor; ni allwn arbenigo ym<br />

mhob agwedd ar waith y Cynulliad - mae angen i<br />

Bwyllgorau'r Cynulliad glywed eich barn a’ch<br />

tystiolaeth chi fel arbenigwyr er mwyn bod yn<br />

effeithiol wrth ddwyn y Llywodraeth i gyfrif.<br />

Yn ogystal â chraffu ar ddeddfwriaeth ariannol,<br />

fel y Biliau trethi, mae gennym rôl i'w chwarae<br />

wrth ystyried goblygiadau ariannol pob Bil a<br />

SCRUTINY OF LEGISLATION<br />

The Committee also has an important role to<br />

play in scrutinising pieces of legislation<br />

introduced to the Assembly - I’ve already<br />

mentioned the two devolved taxes Bills. The Bill<br />

we’re in the process of scrutinising on Land<br />

Transaction Tax, which will replace stamp duty<br />

in Wales from April 2018, also includes a series<br />

of provisions to address tax avoidance.<br />

The Bill sets out the transactions that should be<br />

relieved from the payment of Land Transaction<br />

Tax and the circumstances in which those reliefs<br />

should apply. To accompany the reliefs, the Bill<br />

contains an overarching Targeted Anti-<br />

Avoidance Rule with the aim of ensuring that a<br />

person would be unable to claim a relief if the<br />

main purpose would be to achieve a tax<br />

advantage and if the arrangement they were<br />

entering into lacked genuine economic or<br />

commercial substance.<br />

Additionally, the Bill contains provision for a<br />

General Anti-Avoidance Rule which would apply<br />

where a person enters into an artificial tax<br />

avoidance arrangement, not only in relation to<br />

Land Transaction Tax but to other devolved<br />

taxes too.<br />

These sorts of rules are incredibly complex and<br />

generally, new to us as Elected Members – it’s<br />

the scrutiny of these types of financial rules that<br />

we will be looking to people like you for<br />

assistance in the future – each Elected Member<br />

sits on a number of Committees, we can’t be<br />

experts on every aspect of every area of the<br />

Assembly’s work – we need experts like you to<br />

tell us your views, to provide informed evidence<br />

to enable the Committees of the Assembly to<br />

effectively hold the Government to account.<br />

Aswell, as scrutinising legislation that’s financial


gyflwynir yn y Cynulliad. Mae'r rhain yn cwmpasu<br />

ystod ehangach o feysydd polisi, gan gynnwys<br />

iechyd, addysg a'r amgylchedd, ond<br />

canolbwyntio ar yr agweddau ariannol yr ydym<br />

ni'n ei wneud, tra bod ein cyd-Aelodau ar<br />

bwyllgorau polisi yn craffu yn fanwl ar yr<br />

egwyddorion cyffredinol.<br />

in nature such as the tax bills, we also have a role<br />

to play in considering the financial implications<br />

of all other Bills introduced to the Assembly.<br />

These cover a wider range of policy areas<br />

including health, education and the<br />

environment, but we focus our attention on the<br />

financial aspects while our colleagues on policy<br />

committees undertake detailed scrutiny of the<br />

general principles.<br />

Y TIRLUN SY’N NEWID YNG NGHYMRU<br />

Mae pob rhan o waith y Pwyllgor Cyllid, sef craffu<br />

ar gyllidebau, trethi, deddfwriaeth a datganoli<br />

cyllidol, yn digwydd ar adeg o ansicrwydd<br />

cynyddol yn y Gymru sydd ohoni -<br />

mae Brexit ar y gorwel,<br />

mae mesurau llymder ar gynnydd ym mhob<br />

rhan o’r sector cyhoeddus,<br />

ac mae Cymru yn newid.<br />

Mae gan Gymru boblogaeth o tua 3 miliwn, mae<br />

gennym nifer o bobl sy’n economaidd<br />

anweithgar, mae gennym ardaloedd o<br />

amddifadedd a phlant sy'n byw mewn tlodi, mae<br />

gennym boblogaeth sy'n heneiddio - bydd nifer<br />

gynyddol o bobl yn dibynnu ar wasanaethau<br />

iechyd a gwasanaethau llywodraeth leol, ac, i<br />

ryw raddau, ar wasanaethau cyhoeddus eraill<br />

yng Nghymru.<br />

Mae pwysau na welwyd eu tebyg ar<br />

wasanaethau cyhoeddus yng Nghymru, a'r<br />

pwysau hynny a fydd yn gwneud eich rolau yn y<br />

dyfodol yn bwysicach byth.<br />

CHANGING LANDSCAPE OF WALES<br />

All of the work of the Finance Committee, from<br />

scrutinising budgets, taxes, legislation and fiscal<br />

devolution, comes at a time of increasing<br />

uncertainty in the wider Welsh landscape –<br />

we have Brexit on the horizon,<br />

we have an increased austerity measures<br />

across all streams of the public sector,<br />

and Wales is changing,<br />

Wales has a population of around 3 million, we<br />

have a number of economically inactive people,<br />

we have areas of deprivation and children living<br />

in poverty, we have an aging population - more<br />

and more people will be reliant on services<br />

provided by health and local government, and<br />

to some extent the other public services in<br />

Wales.<br />

There are unprecedented pressures on public<br />

services in Wales, and it is those pressures which<br />

will make your future roles all the more<br />

important.


RÔL Y PWYLLGOR YN NEWID<br />

A hithau'n gyfnod o newid, rhaid i ni fel Pwyllgor<br />

newid hefyd - o 2018, bydd y pwerau codi trethi<br />

a benthyca sy'n cael eu datganoli yn golygu y<br />

bydd angen gweithdrefn newydd ar gyfer y<br />

gyllideb. Ar hyn o bryd, rydym yn gweithio ar<br />

newidiadau er mwyn cyflwyno gweithdrefn<br />

anstatudol newydd. Ond, pan ddaw y Bil Cymru<br />

cyfredol i ben ei daith, mae'n debyg y bydd y<br />

weithdrefn ar gyfer y Gyllideb yn dod yn rôl<br />

statudol.<br />

Yn ogystal, mae'r ffordd yr ydym ni'n mesur<br />

effeithiolrwydd gwariant y Llywodraeth yn<br />

newid. Yn y Cynulliad diwethaf, cyflwynodd<br />

Llywodraeth Cymru 'Ddeddf Llesiant<br />

Cenedlaethau'r Dyfodol'.<br />

Nod y Ddeddf hon yw sicrhau bod y cyrff<br />

cyhoeddus a restrir yn y Ddeddf, fel Byrddau<br />

Iechyd ac Awdurdodau Lleol, yn meddwl mwy<br />

am:<br />

gynllunio ar gyfer y tymor hir,<br />

gweithio'n well gyda phobl a chymunedau,<br />

atal problemau<br />

Yn ddiddorol, o dan y Ddeddf hon, gellir cyfrif<br />

Archwilydd Cyffredinol Cymru bellach yn un o<br />

blith nifer fach o Archwilwyr Cyffredinol y byd<br />

sydd â dyletswydd statudol yn ymwneud â<br />

datblygu cynaliadwy.<br />

Mae'r gyfraith newydd yn gosod nodau tymor hir<br />

ar gyfer Cymru, a gafodd eu siapio gan sgwrs<br />

genedlaethol a barhaodd flwyddyn ar 'y Gymru a<br />

garem'. I bob pwrpas, mae'r gyfraith newydd yn<br />

golygu bod rhaid i lawer o'r cyrff cyhoeddus sy'n<br />

darparu gwasanaethau i bobl Cymru wneud<br />

hynny mewn ffordd sy'n ystyried arian, pobl a'u<br />

diwylliant, a'r blaned. Hefyd, bydd rhaid iddyn<br />

CHANGING ROLE OF THE COMMITTEE<br />

In this time of change we as a Committee also<br />

need to change – from 2018 the devolution of<br />

tax raising and borrowing powers will<br />

necessitate a new budget procedure, we are<br />

currently working on changes to introduce a<br />

new non-statutory procedure. But it is likely<br />

that following the passage of the current Wales<br />

Bill that the Budget procedure will become a<br />

statutory role.<br />

Additionally, how we measure the effectiveness<br />

of Government spending is changing. In the last<br />

Assembly the Welsh Government introduced<br />

the introduction of ‘the Well-being of Future<br />

Generations Act’.<br />

This Act aims to make the public bodies listed in<br />

the Act, such as Health Boards and Local<br />

Authorities, think more about:<br />

planning for the long-term,<br />

working better with people and communities,<br />

looking to prevent problems<br />

Interestingly, the Auditor General for Wales now<br />

becomes one of just a small number of Auditor's<br />

General across the world who have a statutory<br />

duty relating to sustainable development, under<br />

this Act<br />

The new law sets long term goals for Wales<br />

which were shaped by a year-long national<br />

conversation on the ‘Wales we want’. In effect,<br />

the new law means that many of the public<br />

bodies that provide services to people across<br />

Wales must do so in a way which takes account<br />

of money, people and their culture, and the<br />

planet. They will also have to think about the<br />

impact of decisions made today, on future


nhw feddwl am effaith penderfyniadau heddiw<br />

ar genedlaethau'r dyfodol.<br />

Mae'r gyfraith newydd hefyd yn ei gwneud yn<br />

ofynnol i gyrff cyhoeddus weithio gyda'i gilydd<br />

yn well; cynnwys pobl ac adlewyrchu<br />

amrywiaeth cymunedau; ystyried y tymor hir yn<br />

ogystal â'r presennol, a chymryd camau i geisio<br />

atal problemau rhag mynd yn waeth - neu eu<br />

hatal rhag digwydd yn y lle cyntaf hyd yn oed.<br />

Tasg yr Archwilydd Cyffredinol fydd adrodd ar y<br />

graddau y mae cyrff cyhoeddus wedi<br />

cymhwyso'r egwyddor datblygu cynaliadwy o<br />

ran:<br />

y ffordd maen nhw'n gosod eu hamcanion, a'r<br />

camau maen nhw'n eu cymryd i fodloni'r<br />

amcanion hynny.<br />

Yn ei dro, mae gofyn iddo adrodd ei<br />

ganfyddiadau i'r Cynulliad Cenedlaethol o leiaf<br />

unwaith ym mhob cylch etholiadol pum<br />

mlynedd.<br />

Mae hon yn rôl newydd i'r Archwilydd<br />

Cyffredinol. Rwy'n ymwybodol bod y Swyddfa<br />

Archwilio Genedlaethol yn cefnogi gwaith y<br />

Pwyllgor Archwilio Amgylcheddol yn San<br />

Steffan, ond mae Cymru yn torri cwys wahanol<br />

yma wrth osod dyletswydd ar yr Archwilydd<br />

Cyffredinol ei hun.<br />

Hefyd, mae cyfraith newydd arall, sef Deddf yr<br />

Amgylchedd (Cymru) 2016, yn gosod<br />

dyletswydd ar Lywodraeth Cymru i baratoi<br />

cyllideb garbon; y cyfnod "cyfrifo" cyntaf yw<br />

2014-20.<br />

Er bod y rhain yn ddau ddarn gwahanol o<br />

ddeddfwriaeth, mae'r cysylltiad rhyngddyn<br />

nhw'n glir. A bydd y ffordd y mae'r Cynulliad yn<br />

dwyn y Llywodraeth i gyfrif drwy'r Pwyllgor Cyllid<br />

generations.<br />

The new law also requires public bodies to work<br />

together better; involve people and reflect the<br />

diversity of communities; look to the long term<br />

as well as the here and now and take action to<br />

try and stop problems getting worse - or even<br />

stop them happening in the first place.<br />

It is the Auditor General who is charged to report<br />

on the extent to which public bodies have<br />

applied the sustainable development principle<br />

to:<br />

the way they set their objectives, and<br />

the steps they are taking to meet those<br />

objectives.<br />

And in turn, he is required to report on his<br />

findings to the National Assembly at least once<br />

in every five-year electoral cycle.<br />

This is a new role for the Auditor General. I am<br />

aware that the National Audit Office supports<br />

the work of the Environmental Audit Committee<br />

in Westminster, but Wales is blazing a different<br />

path here in placing a duty on the Auditor<br />

General himself.<br />

In addition, another new law, the Environment<br />

Act (Wales) 2016, places a duty on Welsh<br />

Government to produce a carbon budget; the<br />

first “accounting” period being 2014-20.<br />

Though these are two separate pieces of<br />

legislation, they are clearly interlinked. And how<br />

the Assembly holds the government to account<br />

through the Finance and other committees will<br />

be reliant on expert advice and detailed work. I<br />

suggest that many of you may well find<br />

yourselves challenged by these Acts in Wales<br />

over the next half a decade.


a phwyllgorau eraill yn dibynnu ar gyngor<br />

arbenigol a gwaith manwl. Mae'n debyg gen i y<br />

bydd y Deddfau hyn yng Nghymru yn eithaf her i<br />

lawer ohonoch dros y pum mlynedd nesaf.<br />

I GLOI<br />

I gloi, hoffwn ddiolch i chi unwaith eto am roi<br />

o'ch amser i wrando arnaf heddiw, a hoffwn<br />

ddiolch i'r Archwilydd Cyffredinol, nid yn unig am<br />

fy ngwahodd i yma heddiw, ond am symud y<br />

cynllun pwysig hwn yn ei flaen.<br />

Mae croeso i chi ofyn cwestiynau.<br />

TO CLOSE<br />

To conclude I’d once again like to thank you for<br />

taking the time to listen to me today, and I’d like<br />

to thank the Auditor General, not only for<br />

inviting me here today, but for progressing this<br />

important scheme.<br />

I welcome any questions?

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!