Formatted speech transcript
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Nodyn Siarad – Swyddfa Archwilio Cymru,<br />
Cyllid ar gyfer y Dyfodol<br />
Simon Thomas AC<br />
—<br />
Speaking Note – Wales Audit Office,<br />
Finance for the Future<br />
Simon Thomas AM<br />
I AGOR<br />
Bore da,<br />
Hoffwn i ddechrau drwy ddiolch i Huw am fy<br />
ngwahodd yma heddiw ac am ei araith ddiddorol<br />
- roedd yn dda cael clywed am rolau'r<br />
hyfforddeion ac rwy'n sicr y bydd rhannu<br />
adnoddau yn y modd hwn yn eich helpu i<br />
ddysgu, ac yn rhoi profiad gwerthfawr i chi<br />
mewn rhannau gwahanol o’r sector cyhoeddus<br />
yng Nghymru.<br />
Fel y mae Huw wedi sôn, Cadeirydd y Pwyllgor<br />
Cyllid yng Nghynulliad Cenedlaethol Cymru ydw<br />
i, a chefais fy ethol i'r swydd honno gan Aelodau<br />
eraill y Cynulliad ar ddechrau'r Pumed Cynulliad.<br />
Pwyllgor trawsbleidiol yw'r Pwyllgor Cyllid, ac fe'i<br />
sefydlwyd yn bennaf i adrodd ar gynlluniau<br />
gwariant Gweinidogion Cymru - Y Gyllideb.<br />
TO OPEN<br />
Good Morning,<br />
I’d like to start by thanking Huw for inviting me<br />
here today and his interesting <strong>speech</strong> – it was<br />
fascinating to hear about the roles being<br />
undertaken by the trainees and I am sure this<br />
sharing of resources can only help your learning<br />
and provide you with valuable experience across<br />
the public sector in Wales.<br />
As Huw mentioned, I am the Chair of the<br />
Finance Committee at the National Assembly<br />
for Wales, a position I was elected to by the<br />
other Assembly Members at the start of the Fifth<br />
Assembly. The Finance Committee is a cross<br />
party Committee established primarily to report<br />
on the spending plans of the Welsh Ministers -<br />
The Budget.<br />
CYLCH GWAITH Y PWYLLGOR<br />
Fodd bynnag, mae ein cylch gwaith hefyd yn<br />
cynnwys y gallu i ystyried unrhyw fater sy'n<br />
effeithio ar wariant o Gronfa Gyfunol Cymru -<br />
REMIT OF THE COMMITTEE<br />
However, we also have within our remit the<br />
ability to consider any matter which effects<br />
expenditure out of the Welsh Consolidated
hynny yw, yr arian cyhoeddus y mae<br />
Llywodraeth y Deyrnas Unedig yn ei ddyrannu i<br />
Gymru drwy Ysgrifennydd Gwladol Cymru. Felly,<br />
gall hyn gynnwys amrywiaeth o bynciau. Yn y<br />
Cynulliad blaenorol, roedd hyn yn cynnwys<br />
craffu ar:<br />
gyllido addysg uwch yng Nghymru<br />
effeithiolrwydd cyllid strwythurol Ewropeaidd<br />
Cyllid Cymru<br />
ardaloedd menter<br />
Hefyd, cynhaliodd y pwyllgor hwnnw nifer o<br />
ymchwiliadau wrth baratoi ar gyfer datganoli<br />
cyllidol yng Nghymru, sef pwnc y byddaf yn<br />
dychwelyd ato yn fuan.<br />
Fund- that is the public money allocated to<br />
Wales by the UK Government, via the Secretary<br />
of State for Wales. So this might include a range<br />
of topics. In the previous Assembly this<br />
included scrutinising:<br />
Higher Education Funding in Wales<br />
The effectiveness of European Structural<br />
funding<br />
Finance Wales<br />
Enterprise Zones<br />
That committee also undertook a number of<br />
inquiries in preparation for fiscal devolution in<br />
Wales, a topic I will return to shortly.<br />
GWEITHIO GYDA SWYDDFA<br />
ARCHWILIO CYMRU / YR<br />
ARCHWILYDD CYFFREDINOL<br />
Siaradaf yn fyr am ein rôl wrth weithio gyda<br />
Swyddfa Archwilio Cymru a'r Archwilydd<br />
Cyffredinol. Pasiwyd Deddf Archwilio<br />
Cyhoeddus Cymru yn 2013. Drwy'r darn hwn o<br />
ddeddfwriaeth, fe gafodd trefniadau archwilio<br />
yng Nghymru eu diwygio, ac fe gafodd Swyddfa<br />
Archwilio Cymru ei throi'n gorff ar wahân. O dan<br />
y Ddeddf mae gan y Cynulliad Cenedlaethol<br />
nifer o ddarpariaethau, yn enwedig o ran craffu,<br />
ac o dan Reolau Sefydlog y Cynulliad fe<br />
ddirprwywyd y cyfrifoldebau hyn i'r Pwyllgor<br />
Cyllid.<br />
Yn ymarferol mae hyn yn golygu, bob blwyddyn,<br />
fod gennym gyfrifoldeb am graffu ar gynlluniau<br />
gwariant Swyddfa Archwilio Cymru a'r<br />
Archwilydd Cyffredinol. Mae hefyd yn golygu<br />
mai ni sy'n penodi archwilwyr Swyddfa Archwilio<br />
WORKING WITH THE<br />
WALES AUDIT OFFICE / AUDITOR<br />
GENERAL<br />
I will briefly talk about our role in working with<br />
the Wales Audit Office and the Auditor General.<br />
The Public Audit Wales Act was passed in 2013,<br />
this piece of legislation reformed the audit<br />
arrangements in Wales, including the creation of<br />
the Wales Audit Office as a separate body. The<br />
Act confers a number of provisions on the<br />
National Assembly, particularly in terms of<br />
scrutiny, and through the Standing Orders of<br />
the Assembly, these responsibilities are<br />
delegated to the Finance Committee.<br />
In practice this means that annually we have<br />
responsibility for scrutinising the spending plans<br />
of the Wales Audit Office and the Auditor<br />
General, we appoint the auditors of the Wales<br />
Audit Office, we deal with the appointment of<br />
the WAO Board and the Auditor General, we
Cymru, ni sy'n ymdrin â phenodi Bwrdd Swyddfa<br />
Archwilio Cymru a'r Archwilydd Cyffredinol, ni<br />
sy'n ystyried y cynllun ffioedd, a ni sy'n ystyried<br />
yr adroddiad blynyddol ac unrhyw adroddiadau<br />
interim.<br />
Yn fyr, ni yw'r Pwyllgor sydd â chyfrifoldeb am<br />
oruchwylio Swyddfa Archwilio Cymru a'r<br />
Archwilydd Cyffredinol, tra bo'r Pwyllgor Cyfrifon<br />
Cyhoeddus yn gweithio'n agos gyda'r<br />
Archwilydd Cyffredinol wrth iddo arfer ei bwerau<br />
ef i archwilio o ran darbodusrwydd,<br />
effeithlonrwydd ac effeithiolrwydd.<br />
consider the fee scheme, we look at the annual<br />
report and any interim reports.<br />
In short, we are the Committee with<br />
responsibility for oversight of Wales Audit Office<br />
and the Auditor General, whist the Public<br />
Accounts Committee works closely with the<br />
Auditor General in terms of exercising his<br />
powers to undertake economy, efficiency and<br />
effectiveness examinations.<br />
The two Committee have very distinct roles.<br />
Mae gan y ddau bwyllgor swyddogaethau<br />
penodol iawn.<br />
CRAFFU AR GYNLLUNIAU GWARIANT<br />
Ar hyn o bryd mae'r Pwyllgor Cyllid yng nghanol<br />
ei gyfnod prysuraf yn craffu ar Gyllideb ddrafft<br />
Llywodraeth Cymru. Dyrennir tua £15 biliwn y<br />
flwyddyn i Lywodraeth Cymru, a gwaith ein<br />
Pwyllgor yw edrych ar y cynlluniau gwariant hyn<br />
- i benderfynu a fydd y cynlluniau ariannu, yn ein<br />
barn ni, yn diwallu’r blaenoriaethau sydd wedi eu<br />
datgan gan y Llywodraeth ac a ydynt yn darparu<br />
lefelau digonol o arian ar gyfer gwasanaethau<br />
yng Nghymru.<br />
Yn ogystal â chraffu ar Gyllideb ddrafft<br />
Llywodraeth Cymru, bob tymor yr hydref, mae'n<br />
ofynnol i ni graffu ar gynlluniau gwariant:<br />
Comisiwn Cynulliad Cenedlaethol Cymru<br />
Yr Archwilydd Cyffredinol a Swyddfa Archwilio<br />
Cymru<br />
Ombwdsmon Gwasanaethau Cyhoeddus<br />
Cymru<br />
SCRUTINY OF SPENDING PLANS<br />
At the moment the Finance Committee is<br />
currently in the middle of its busiest period,<br />
scrutinising the Welsh Government draft<br />
Budget. The Welsh Government is allocated<br />
around £15 billion each year and it is our job, as<br />
a Committee to look at these spending plans –<br />
to determine whether, in our view, the funding<br />
plans will meet the Governments stated<br />
priorities and whether it provides adequate<br />
levels of funding for services in Wales.<br />
In addition to the scrutiny of the Welsh<br />
Government draft Budget, every Autumn term<br />
we are required to scrutinise the spending plans<br />
of:<br />
The National Assembly for Wales Commission<br />
The Auditor General and Wales Audit Office<br />
The Public Service Ombudsman for Wales<br />
The reason we scrutinise these bodies, and not
Rydym ni'n craffu ar waith y cyrff hyn, ond nid<br />
cyrff cyhoeddus eraill yng Nghymru, am y<br />
rheswm eu bod yn derbyn eu cyllid yn<br />
uniongyrchol o Gronfa Gyfunol Cymru.<br />
Rydym yn craffu ar gynlluniau gwariant y cyrff<br />
hyn, gan gynnwys eu cynlluniau ar gyfer staffio,<br />
adeiladau a thechnoleg - ac rydym yn cyhoeddi<br />
adroddiad ar gyllideb ddrafft, neu amcangyfrif,<br />
pob sefydliad. Yn aml, mae'r adroddiadau yn<br />
cynnwys nifer o gasgliadau ac argymhellion, ac<br />
er ein bod ni'n gallu gwneud argymhellion i<br />
newid y cynlluniau gwario, yn lle hynny bydd ein<br />
hadroddiadau yn aml yn gwneud argymhellion o<br />
ran y ffordd y mae gwybodaeth am wariant yn<br />
cael ei chyflwyno, y flaenoriaeth a roddir i rai<br />
meysydd, y cynllunio strategol - ein nod yw<br />
sicrhau bod gwybodaeth ariannol yn cael ei<br />
darparu mewn modd agored a thryloyw - rydym<br />
ni am sicrhau eglurder ynghylch sut y mae arian<br />
cyhoeddus yn cael ei wario.<br />
other public bodies in Wales, is because these<br />
bodies receive their funding directly from the<br />
Welsh Consolidated Fund.<br />
We scrutinise the spending plans of these<br />
organisations, including their plans for staffing,<br />
accommodation, technology – and we publish a<br />
report relating to the draft budget, or estimate,<br />
of each organisation. Often the reports include<br />
a number of conclusions and<br />
recommendations, whilst we can make<br />
recommendations for changes to the spending<br />
plans, often our reports will instead make<br />
recommendations for the presentation of<br />
spending information, the priority afforded to<br />
certain areas, the strategic planning – we aim to<br />
ensure that the provision of financial<br />
information is open and transparent – we want<br />
to ensure that there is clarity as to how public<br />
money is spent.<br />
Y CYNLLUN HYFFORDDIANT<br />
Craffodd y Pwyllgor Cyllid blaenorol ar yr<br />
amcangyfrif ariannol gan Swyddfa Archwilio<br />
Cymru a'r Archwilydd Cyffredinol y llynedd - pan<br />
ofynnwyd am £132,000 i ehangu'r cynllun ar<br />
gyfer hyfforddeion ym maes cyllid - sef y cynllun<br />
sydd wedi caniatáu i chi i gyd fod yma heddiw.<br />
Nid oeddwn i'n aelod o'r Pwyllgor a<br />
awdurdododd yr amcangyfrif ariannol hwnnw,<br />
ond rwy'n llwyr gefnogi cynllun sy'n anelu at<br />
gynyddu nifer y gweithwyr cyllid proffesiynol yn<br />
y sector cyhoeddus yng Nghymru - ond mae<br />
angen gwneud mwy na chynyddu niferoedd;<br />
mae angen eich helpu chi i roi o'ch gorau!<br />
Wrth i'r pwerau cyllidol sy'n cael eu datganoli i<br />
Gymru gynyddu, mae angen inni sicrhau ein bod<br />
THE TRAINEE SCHEME<br />
The previous Finance Committee scrutinised<br />
the financial estimate from the WAO and the<br />
Auditor General last year – when £132,000 was<br />
requested to widen the scheme for financial<br />
trainees – the scheme which has allowed you all<br />
to be here today.<br />
Whilst not being part of the Committee who<br />
authorised that financial estimate, I<br />
wholeheartedly support a scheme which aims to<br />
increase the number of finance professionals<br />
working in the public sector in Wales, but it is<br />
not just about increasing the numbers, it’s<br />
about making you the best you can be!<br />
We need to ensure, as fiscal devolution to Wales<br />
increases, that we have supported and nurtured
yn meithrin, ac yn cefnogi, y dalent a geir yng<br />
Nghymru er mwyn cefnogi ein gwasanaethau<br />
cyhoeddus yn effeithiol.<br />
Mae maes cyllid yn dod yn fwyfwy pwysig yng<br />
Nghymru ac mae hyn yn gwneud rôl y Pwyllgor<br />
yn bwysicach byth o ran sicrhau bod gwaith<br />
craffu ariannol yn effeithiol, ac i hynny ddigwydd<br />
mae angen bod yn hyderus bod gennym y bobl<br />
iawn yn gweithio mewn gwasanaethau ariannol<br />
ledled Cymru - mae angen pobl fel chi er mwyn<br />
sicrhau gwerth am arian yng Nghymru lle mae<br />
arian cyhoeddus yn y cwestiwn.<br />
home grown talent to effectively support public<br />
services in Wales.<br />
The field of finance is becoming increasingly<br />
important in Wales and this makes the role of<br />
the Committee even more important in<br />
ensuring that effective financial scrutiny takes<br />
place and to do that we need to be confident<br />
that the right people are working in financial<br />
services across Wales - we need people like you<br />
to ensure public money in Wales provides value<br />
for money.<br />
DATGANOLI CYLLIDOL<br />
O ran datganoli cyllidol, ar hyn o bryd mae'r<br />
Pwyllgor Cyllid yn craffu ar y 'Bil Treth<br />
Trafodiadau Tir a Gwrthweithio Osgoi Trethi<br />
Datganoledig' ac rydym yn disgwyl y 'Bil Treth<br />
Gwarediadau Tirlenwi' cyn hir. Y ddwy dreth hyn<br />
yw'r trethi cyntaf i gael eu cyflwyno yng<br />
Nghymru ers 800 mlynedd - ac yn sgil Bil Cymru,<br />
sy'n destun craffu yn San Steffan ar hyn o bryd,<br />
bydd gan Lywodraeth Cymru gyfrifoldeb dros<br />
gyfran o dreth incwm yng Nghymru. Mae'r tair<br />
treth hyn yn werth tua £3 biliwn i Lywodraeth<br />
Cymru - Y math hwn o newid ym mhwerau<br />
cyllidol Cymru yw’r rheswm fy mod am weld y<br />
dalent sydd yma heddiw yn cael ei meithrin.<br />
Mae'r gallu i godi trethi am y tro cyntaf yn<br />
golygu y bydd Llywodraeth Cymru yn fwy atebol<br />
i bobl Cymru, a hynny am fod perthynas<br />
uniongyrchol rhwng y trethi a godir yng<br />
Nghymru a'r arian sy'n cael ei wario yma.<br />
FISCAL DEVOLUTION<br />
In terms of fiscal devolution, the Finance<br />
Committee is currently scrutinising the ‘Land<br />
Transaction Tax and Anti Avoidance of Devolved<br />
Taxes Bill’ and we are shortly expecting the<br />
‘Landfill Disposal Tax Bill’. These two taxes are<br />
the first taxes to be introduced in Wales for 800<br />
years – and following the passage of the Wales<br />
Bill which is currently being scrutinised in<br />
Westminster, the Welsh Government will have<br />
responsibility over a portion of income tax in<br />
Wales. These three taxes equate to around £3<br />
billion that can be raised by the Welsh<br />
Government – It is this sort of change to fiscal<br />
power in Wales which drives my desire to see us<br />
nurture the talent here today.<br />
This ability to raise taxes for the first time will<br />
make the Welsh Government more accountable<br />
to the people of Wales by establishing a direct<br />
relationship between the taxes raised in Wales<br />
and the money spent in Wales.
CRAFFU AR DDEDDFWRIAETH<br />
Mae gan y Pwyllgor rôl bwysig i'w chwarae o ran<br />
craffu ar ddarnau o ddeddfwriaeth a gyflwynir i'r<br />
Cynulliad hefyd - rwyf wedi sôn eisoes am y ddau<br />
Fil ar gyfer trethi datganoledig. Mae’r Bil rydym<br />
ni'n craffu arno ar hyn o bryd yn ymwneud â’r<br />
Dreth Trafodiadau Tir, a fydd yn disodli’r dreth<br />
stamp yng Nghymru ym mis Ebrill 2018; bydd<br />
hefyd yn cynnwys darpariaethau i fynd i'r afael<br />
ag osgoi talu treth.<br />
Mae'r Bil yn nodi'r trafodiadau a ddylai fod yn<br />
destun rhyddhad rhag talu Treth Trafodiadau Tir<br />
a'r amgylchiadau ar gyfer y rhyddhadau hynny. I<br />
gyd-fynd â'r rhyddhadau, mae'r Bil yn cynnwys<br />
Rheol a Dargedwyd yn erbyn Osgoi Trethi er<br />
mwyn sicrhau na chaiff neb hawlio rhyddhad os<br />
mai'r prif ddiben yw sicrhau mantais dreth a bod<br />
diffyg sylwedd economaidd neu fasnachol go<br />
iawn yn y trefniant.<br />
Yn ogystal, mae'r Bil yn cynnwys darpariaeth ar<br />
gyfer Rheol Gyffredinol yn erbyn Osgoi Trethi a<br />
fyddai'n berthnasol pan fo rhywun yn gwneud<br />
trefniant artiffisial i osgoi treth, nid yn unig<br />
mewn perthynas â'r Dreth Trafodiadau Tir ond â<br />
threthi datganoledig eraill hefyd.<br />
Mae'r mathau hyn o reolau yn hynod gymhleth<br />
ac, yn gyffredinol, yn newydd i ni fel Aelodau<br />
etholedig. Wrth graffu ar y mathau hyn o reolau<br />
ariannol yn y dyfodol byddwn yn dibynnu ar bobl<br />
fel chi am gymorth - mae pob Aelod etholedig<br />
yn aelod o sawl Pwyllgor; ni allwn arbenigo ym<br />
mhob agwedd ar waith y Cynulliad - mae angen i<br />
Bwyllgorau'r Cynulliad glywed eich barn a’ch<br />
tystiolaeth chi fel arbenigwyr er mwyn bod yn<br />
effeithiol wrth ddwyn y Llywodraeth i gyfrif.<br />
Yn ogystal â chraffu ar ddeddfwriaeth ariannol,<br />
fel y Biliau trethi, mae gennym rôl i'w chwarae<br />
wrth ystyried goblygiadau ariannol pob Bil a<br />
SCRUTINY OF LEGISLATION<br />
The Committee also has an important role to<br />
play in scrutinising pieces of legislation<br />
introduced to the Assembly - I’ve already<br />
mentioned the two devolved taxes Bills. The Bill<br />
we’re in the process of scrutinising on Land<br />
Transaction Tax, which will replace stamp duty<br />
in Wales from April 2018, also includes a series<br />
of provisions to address tax avoidance.<br />
The Bill sets out the transactions that should be<br />
relieved from the payment of Land Transaction<br />
Tax and the circumstances in which those reliefs<br />
should apply. To accompany the reliefs, the Bill<br />
contains an overarching Targeted Anti-<br />
Avoidance Rule with the aim of ensuring that a<br />
person would be unable to claim a relief if the<br />
main purpose would be to achieve a tax<br />
advantage and if the arrangement they were<br />
entering into lacked genuine economic or<br />
commercial substance.<br />
Additionally, the Bill contains provision for a<br />
General Anti-Avoidance Rule which would apply<br />
where a person enters into an artificial tax<br />
avoidance arrangement, not only in relation to<br />
Land Transaction Tax but to other devolved<br />
taxes too.<br />
These sorts of rules are incredibly complex and<br />
generally, new to us as Elected Members – it’s<br />
the scrutiny of these types of financial rules that<br />
we will be looking to people like you for<br />
assistance in the future – each Elected Member<br />
sits on a number of Committees, we can’t be<br />
experts on every aspect of every area of the<br />
Assembly’s work – we need experts like you to<br />
tell us your views, to provide informed evidence<br />
to enable the Committees of the Assembly to<br />
effectively hold the Government to account.<br />
Aswell, as scrutinising legislation that’s financial
gyflwynir yn y Cynulliad. Mae'r rhain yn cwmpasu<br />
ystod ehangach o feysydd polisi, gan gynnwys<br />
iechyd, addysg a'r amgylchedd, ond<br />
canolbwyntio ar yr agweddau ariannol yr ydym<br />
ni'n ei wneud, tra bod ein cyd-Aelodau ar<br />
bwyllgorau polisi yn craffu yn fanwl ar yr<br />
egwyddorion cyffredinol.<br />
in nature such as the tax bills, we also have a role<br />
to play in considering the financial implications<br />
of all other Bills introduced to the Assembly.<br />
These cover a wider range of policy areas<br />
including health, education and the<br />
environment, but we focus our attention on the<br />
financial aspects while our colleagues on policy<br />
committees undertake detailed scrutiny of the<br />
general principles.<br />
Y TIRLUN SY’N NEWID YNG NGHYMRU<br />
Mae pob rhan o waith y Pwyllgor Cyllid, sef craffu<br />
ar gyllidebau, trethi, deddfwriaeth a datganoli<br />
cyllidol, yn digwydd ar adeg o ansicrwydd<br />
cynyddol yn y Gymru sydd ohoni -<br />
mae Brexit ar y gorwel,<br />
mae mesurau llymder ar gynnydd ym mhob<br />
rhan o’r sector cyhoeddus,<br />
ac mae Cymru yn newid.<br />
Mae gan Gymru boblogaeth o tua 3 miliwn, mae<br />
gennym nifer o bobl sy’n economaidd<br />
anweithgar, mae gennym ardaloedd o<br />
amddifadedd a phlant sy'n byw mewn tlodi, mae<br />
gennym boblogaeth sy'n heneiddio - bydd nifer<br />
gynyddol o bobl yn dibynnu ar wasanaethau<br />
iechyd a gwasanaethau llywodraeth leol, ac, i<br />
ryw raddau, ar wasanaethau cyhoeddus eraill<br />
yng Nghymru.<br />
Mae pwysau na welwyd eu tebyg ar<br />
wasanaethau cyhoeddus yng Nghymru, a'r<br />
pwysau hynny a fydd yn gwneud eich rolau yn y<br />
dyfodol yn bwysicach byth.<br />
CHANGING LANDSCAPE OF WALES<br />
All of the work of the Finance Committee, from<br />
scrutinising budgets, taxes, legislation and fiscal<br />
devolution, comes at a time of increasing<br />
uncertainty in the wider Welsh landscape –<br />
we have Brexit on the horizon,<br />
we have an increased austerity measures<br />
across all streams of the public sector,<br />
and Wales is changing,<br />
Wales has a population of around 3 million, we<br />
have a number of economically inactive people,<br />
we have areas of deprivation and children living<br />
in poverty, we have an aging population - more<br />
and more people will be reliant on services<br />
provided by health and local government, and<br />
to some extent the other public services in<br />
Wales.<br />
There are unprecedented pressures on public<br />
services in Wales, and it is those pressures which<br />
will make your future roles all the more<br />
important.
RÔL Y PWYLLGOR YN NEWID<br />
A hithau'n gyfnod o newid, rhaid i ni fel Pwyllgor<br />
newid hefyd - o 2018, bydd y pwerau codi trethi<br />
a benthyca sy'n cael eu datganoli yn golygu y<br />
bydd angen gweithdrefn newydd ar gyfer y<br />
gyllideb. Ar hyn o bryd, rydym yn gweithio ar<br />
newidiadau er mwyn cyflwyno gweithdrefn<br />
anstatudol newydd. Ond, pan ddaw y Bil Cymru<br />
cyfredol i ben ei daith, mae'n debyg y bydd y<br />
weithdrefn ar gyfer y Gyllideb yn dod yn rôl<br />
statudol.<br />
Yn ogystal, mae'r ffordd yr ydym ni'n mesur<br />
effeithiolrwydd gwariant y Llywodraeth yn<br />
newid. Yn y Cynulliad diwethaf, cyflwynodd<br />
Llywodraeth Cymru 'Ddeddf Llesiant<br />
Cenedlaethau'r Dyfodol'.<br />
Nod y Ddeddf hon yw sicrhau bod y cyrff<br />
cyhoeddus a restrir yn y Ddeddf, fel Byrddau<br />
Iechyd ac Awdurdodau Lleol, yn meddwl mwy<br />
am:<br />
gynllunio ar gyfer y tymor hir,<br />
gweithio'n well gyda phobl a chymunedau,<br />
atal problemau<br />
Yn ddiddorol, o dan y Ddeddf hon, gellir cyfrif<br />
Archwilydd Cyffredinol Cymru bellach yn un o<br />
blith nifer fach o Archwilwyr Cyffredinol y byd<br />
sydd â dyletswydd statudol yn ymwneud â<br />
datblygu cynaliadwy.<br />
Mae'r gyfraith newydd yn gosod nodau tymor hir<br />
ar gyfer Cymru, a gafodd eu siapio gan sgwrs<br />
genedlaethol a barhaodd flwyddyn ar 'y Gymru a<br />
garem'. I bob pwrpas, mae'r gyfraith newydd yn<br />
golygu bod rhaid i lawer o'r cyrff cyhoeddus sy'n<br />
darparu gwasanaethau i bobl Cymru wneud<br />
hynny mewn ffordd sy'n ystyried arian, pobl a'u<br />
diwylliant, a'r blaned. Hefyd, bydd rhaid iddyn<br />
CHANGING ROLE OF THE COMMITTEE<br />
In this time of change we as a Committee also<br />
need to change – from 2018 the devolution of<br />
tax raising and borrowing powers will<br />
necessitate a new budget procedure, we are<br />
currently working on changes to introduce a<br />
new non-statutory procedure. But it is likely<br />
that following the passage of the current Wales<br />
Bill that the Budget procedure will become a<br />
statutory role.<br />
Additionally, how we measure the effectiveness<br />
of Government spending is changing. In the last<br />
Assembly the Welsh Government introduced<br />
the introduction of ‘the Well-being of Future<br />
Generations Act’.<br />
This Act aims to make the public bodies listed in<br />
the Act, such as Health Boards and Local<br />
Authorities, think more about:<br />
planning for the long-term,<br />
working better with people and communities,<br />
looking to prevent problems<br />
Interestingly, the Auditor General for Wales now<br />
becomes one of just a small number of Auditor's<br />
General across the world who have a statutory<br />
duty relating to sustainable development, under<br />
this Act<br />
The new law sets long term goals for Wales<br />
which were shaped by a year-long national<br />
conversation on the ‘Wales we want’. In effect,<br />
the new law means that many of the public<br />
bodies that provide services to people across<br />
Wales must do so in a way which takes account<br />
of money, people and their culture, and the<br />
planet. They will also have to think about the<br />
impact of decisions made today, on future
nhw feddwl am effaith penderfyniadau heddiw<br />
ar genedlaethau'r dyfodol.<br />
Mae'r gyfraith newydd hefyd yn ei gwneud yn<br />
ofynnol i gyrff cyhoeddus weithio gyda'i gilydd<br />
yn well; cynnwys pobl ac adlewyrchu<br />
amrywiaeth cymunedau; ystyried y tymor hir yn<br />
ogystal â'r presennol, a chymryd camau i geisio<br />
atal problemau rhag mynd yn waeth - neu eu<br />
hatal rhag digwydd yn y lle cyntaf hyd yn oed.<br />
Tasg yr Archwilydd Cyffredinol fydd adrodd ar y<br />
graddau y mae cyrff cyhoeddus wedi<br />
cymhwyso'r egwyddor datblygu cynaliadwy o<br />
ran:<br />
y ffordd maen nhw'n gosod eu hamcanion, a'r<br />
camau maen nhw'n eu cymryd i fodloni'r<br />
amcanion hynny.<br />
Yn ei dro, mae gofyn iddo adrodd ei<br />
ganfyddiadau i'r Cynulliad Cenedlaethol o leiaf<br />
unwaith ym mhob cylch etholiadol pum<br />
mlynedd.<br />
Mae hon yn rôl newydd i'r Archwilydd<br />
Cyffredinol. Rwy'n ymwybodol bod y Swyddfa<br />
Archwilio Genedlaethol yn cefnogi gwaith y<br />
Pwyllgor Archwilio Amgylcheddol yn San<br />
Steffan, ond mae Cymru yn torri cwys wahanol<br />
yma wrth osod dyletswydd ar yr Archwilydd<br />
Cyffredinol ei hun.<br />
Hefyd, mae cyfraith newydd arall, sef Deddf yr<br />
Amgylchedd (Cymru) 2016, yn gosod<br />
dyletswydd ar Lywodraeth Cymru i baratoi<br />
cyllideb garbon; y cyfnod "cyfrifo" cyntaf yw<br />
2014-20.<br />
Er bod y rhain yn ddau ddarn gwahanol o<br />
ddeddfwriaeth, mae'r cysylltiad rhyngddyn<br />
nhw'n glir. A bydd y ffordd y mae'r Cynulliad yn<br />
dwyn y Llywodraeth i gyfrif drwy'r Pwyllgor Cyllid<br />
generations.<br />
The new law also requires public bodies to work<br />
together better; involve people and reflect the<br />
diversity of communities; look to the long term<br />
as well as the here and now and take action to<br />
try and stop problems getting worse - or even<br />
stop them happening in the first place.<br />
It is the Auditor General who is charged to report<br />
on the extent to which public bodies have<br />
applied the sustainable development principle<br />
to:<br />
the way they set their objectives, and<br />
the steps they are taking to meet those<br />
objectives.<br />
And in turn, he is required to report on his<br />
findings to the National Assembly at least once<br />
in every five-year electoral cycle.<br />
This is a new role for the Auditor General. I am<br />
aware that the National Audit Office supports<br />
the work of the Environmental Audit Committee<br />
in Westminster, but Wales is blazing a different<br />
path here in placing a duty on the Auditor<br />
General himself.<br />
In addition, another new law, the Environment<br />
Act (Wales) 2016, places a duty on Welsh<br />
Government to produce a carbon budget; the<br />
first “accounting” period being 2014-20.<br />
Though these are two separate pieces of<br />
legislation, they are clearly interlinked. And how<br />
the Assembly holds the government to account<br />
through the Finance and other committees will<br />
be reliant on expert advice and detailed work. I<br />
suggest that many of you may well find<br />
yourselves challenged by these Acts in Wales<br />
over the next half a decade.
a phwyllgorau eraill yn dibynnu ar gyngor<br />
arbenigol a gwaith manwl. Mae'n debyg gen i y<br />
bydd y Deddfau hyn yng Nghymru yn eithaf her i<br />
lawer ohonoch dros y pum mlynedd nesaf.<br />
I GLOI<br />
I gloi, hoffwn ddiolch i chi unwaith eto am roi<br />
o'ch amser i wrando arnaf heddiw, a hoffwn<br />
ddiolch i'r Archwilydd Cyffredinol, nid yn unig am<br />
fy ngwahodd i yma heddiw, ond am symud y<br />
cynllun pwysig hwn yn ei flaen.<br />
Mae croeso i chi ofyn cwestiynau.<br />
TO CLOSE<br />
To conclude I’d once again like to thank you for<br />
taking the time to listen to me today, and I’d like<br />
to thank the Auditor General, not only for<br />
inviting me here today, but for progressing this<br />
important scheme.<br />
I welcome any questions?