25.01.2017 Views

Dictionary of Shm’algyack

OSmD9h

OSmD9h

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

24 - <strong>Dictionary</strong> <strong>of</strong> Shm'algyack<br />

gilksh-shamackshd verb to be<br />

willing to die<br />

·Gilksh-shamacksha nagwaada<br />

hlguwoamhlg awil dm didoolsht.<br />

The child’s father was willing to die so<br />

that his child might live.<br />

gilkshtckal'da'minshg verb to<br />

draw, take a picture<br />

·Hoyshga gilkshtckal'da'minshga<br />

dsaba 'yoota. The picture the man<br />

made is beautiful.<br />

gilksh'ietksh verb to repent, be<br />

sorry for<br />

·Gilksh'ietksha hlguwoamhlg awilt<br />

oy loab da 'nakshuuneeshg. The<br />

child was sorry that he threw a rock at<br />

the window.<br />

giloa verb to stop, not do<br />

·Giloadsa oyan liploab. Don’t throw<br />

the rocks.<br />

gil'aksh verb to give a drink<br />

·Wie gwinaat. Gil'akshe. Well,<br />

fellow. Give me a drink <strong>of</strong> water.<br />

ginamaan verb to be left over<br />

(food)<br />

·Hailda goa ginamaant. There are a<br />

lot <strong>of</strong> things left over.<br />

·Na shagiet wunm ashda 'guulda<br />

sha, tckoackgm dowla ginamaan<br />

hailda goa dm gubm. We got<br />

together one day, we ate and there were<br />

a lot <strong>of</strong> leftovers to eat.<br />

gina-shawaal verb to be<br />

unexpected<br />

·Gina-shawaal gyad da wil<br />

dsoackm. People showed up<br />

unexpectedly where we live.<br />

ginawaal verb to stay behind<br />

·Ginawaalt Peda awil ggal 'tsuu<br />

lacka. Peter stayed behind because the<br />

weather was bad.<br />

gipaig verb to fly, glide in the air<br />

PLURAL: lapaig<br />

·Ahlga dm gipaiga'nu da sha<br />

gya'wn. We’re not going to fly today.<br />

·Ahlga dm gipaiga'nu da Gitsgaan<br />

da sha gya'win. We’re not going to<br />

fly to Ketchikan today.<br />

Gishbackloa'ds noun People <strong>of</strong><br />

the Elderberries<br />

·Hla badsga Gishbackloa'ds da<br />

ggaldsabm. The People <strong>of</strong> the<br />

Elderberries have arrived at our village.<br />

Gish-budwada noun Killer<br />

Whale Clan<br />

·Gish-budwada wil hokshgu. I<br />

belong to the Killer Whale Clan.<br />

gish doa verb to move over<br />

·Hlimoamee ndm gish doa<br />

ha'li'dameesh. Help me move the<br />

table over.<br />

gishihaywaash noun northeast<br />

wind<br />

·Gishiwaashga baashg. There’s a<br />

northeasterly wind blowing.<br />

gishiyaashg noun north wind<br />

·Ap shm luguuye gishiyaashg wil<br />

wuwaalm. The north wind is really<br />

blowing where we are.<br />

gish'daa verb to move over, sit in<br />

another place<br />

·Gish'daan da awaayu. Move over<br />

by me.<br />

gitckawtk adverb some time ago<br />

·Wite gitckawtk wil dsaga nabeebu.<br />

My uncle passed away some time ago.<br />

Gitdsacklahl noun People <strong>of</strong> the<br />

Shrubs<br />

·'Woo Gitdsacklahl tcka'neesh<br />

'nuum. People <strong>of</strong> the Shrubs have<br />

invited all <strong>of</strong> us.<br />

Sealaska Heritage Institute

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!