25.06.2017 Views

Felt Art of Alexander Pilin

Felt textile, clothe and accessoires

Felt textile, clothe and accessoires

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

THE MASTER<br />

МАСТЕР<br />

ВОЙЛОКА<br />

Александр ПИЛИН<br />

Как художник выбирает материал? Почему металл у одного, а керамика у другого,<br />

дерево и камень у третьего, текстиль, гобелен и роспись тканей у прочих других? Очевидно,<br />

это характер художника, доступность материала и его характер тоже. И, наверное,<br />

непреодолимое желание создавать что-то свое, новое. THE OF MASTER FELT<br />

Так и меня в материале привлекает тайна и нечто неизведанное. Войлок оказался именно<br />

таким. В России его забыли и забросили настолько, что иного отношения кроме негатива и<br />

пренебрежения к грубой колючей шерсти, неповоротливому пласту OF войлока и FELT<br />

его главному<br />

товарному представителю – валенку – отыскать трудно. Вместе с тем это широко известная<br />

мировая технологическая и декоративная текстильная культура. У нас же в связи с<br />

недоступностью сырья и запретом в советские времена на частный промысел, ей не<br />

нашлось достойного места.<br />

Войлок, как сначала казалось,<br />

<strong>Alexander</strong><br />

пришел ко мне случайно. В результате поиска нового и<br />

необычного материала для большой выставки в Париже валенки явились исходным сырьем<br />

для необычной коллекции одежды. Позднее,<br />

<strong>Alexander</strong> в процессе работы по формованию<br />

PILIN<br />

объектов из<br />

готового войлока, пришло ощущение самого материала, а затем понимание процесса<br />

превращения облака пушистой шерсти в готовый войлочный продукт. Появилось желание<br />

заставить грубый войлок стать новым, подвижным и драпирующимся. Через уважение к<br />

шерсти, к неторопливости процесса переплетения волокон, через массу экспериментов и<br />

ошибок удалось подойти к созданию нетрадиционных текстильных переплетений из жгутов<br />

шерсти, которые уже трудно было называть войлоком. Родились ажурные полотна,<br />

войлочное кружево и войлочный текстиль. Новизна технологий вдохновляла на<br />

экспериментальную работу. Была разработана одежда и элементы из нового войлочного<br />

материала, которые удачно сочетались с подобным по качеству шерсти промышленным<br />

текстилем.<br />

Вместе с тем была и некоторая обида за отношение к российскому продукту – валенкам,<br />

обесцененному индустриальным производителем и забытому отечественным обывателем,<br />

ИЖЕВСК 2008 IZHEVSK 2008<br />

7


Войлочный текстиль, одежда и аксессуары<br />

<strong>Felt</strong> textiles, clothes and accessories


Первая шаль первой жены шамана<br />

Войлочное кружево (жгут, нить).<br />

Шерсть натуральной окраски грубая (белая, серая, коричневая)<br />

The first shawl <strong>of</strong> the first shaman’s wife<br />

<strong>Felt</strong>lace (tow, thread) .<br />

Undyed coarse wool (white, grey, brown)


43<br />

Первая шаль второй жены шамана<br />

Войлочное кружево (жгут).<br />

Шерсть натуральной окраск<br />

(белая, светло-коричневая,<br />

темно-коричневая)<br />

и<br />

Шаль кружевная,<br />

шаль пуховая (мохер),<br />

фартук с капюшоном (фартошон) –<br />

сукно черное<br />

The first shawl <strong>of</strong> the second<br />

shaman’s wife<br />

<strong>Felt</strong>lace (tow).<br />

Undyed coarse wool<br />

(white, hazel, deep-brown)<br />

Lace shawl, down shawl (mohair),<br />

hooded apron (apronhood) –<br />

black cloth


44<br />

Вторая шаль второй жены шамана,<br />

о которой не знает первая<br />

Войлочное кружево (жгут, нить).<br />

Шерсть натуральной окраски<br />

(белая, серая, темно-коричневая)<br />

Шаль кружевная,<br />

шаль пуховая (мохер),<br />

фартук с капюшоном (фартошон) –<br />

сукно черное<br />

The second shawl <strong>of</strong> the second<br />

shaman’s wife unknown to the first one<br />

<strong>Felt</strong>lace (tow, thread).<br />

Undyed coarse wool<br />

(white, grey, deep-brown)<br />

Lace shawl, down shawl (mohair),<br />

hooded apron (apronhood) –<br />

black clot h


Полотно в полосочку и мелкую дырочку (фрагмент )<br />

Войлочный текстиль ленточный.<br />

Шерсть натуральной окраски грубая (белая, серая, коричневая)<br />

Striped cloth with small holes (fragment)<br />

<strong>Felt</strong> band textiles.<br />

Undyed coarse wool (white, grey, brown)


48<br />

Пальто без рукавов.<br />

Иногда дует, зато не жарко<br />

Текстиль войлочный ленточный.<br />

Шерсть натуральной окраски грубая<br />

(белая, серая, коричневая)<br />

Шаль пуховая (мохер)<br />

Жилет без пуговиц, но с петельками.<br />

Buttonholed waistcoat without buttons.<br />

Шаль с воротником.<br />

Shawl with collar.<br />

A coat without sleeves.<br />

In it you may complaint <strong>of</strong> occasional draughts<br />

but will never suffer from heat<br />

Band felt textile.<br />

Undyed coarse wool<br />

(white, grey, brown)<br />

Under shawl (mohair)


50<br />

51<br />

Эта конструкция – нечто между жилетом<br />

и нетрадиционно надеваемой накидкой.<br />

Одним словом, пилина.<br />

Ее можно надевать, не снимая рюкзака<br />

Войлочное кружево (жгут, нить).<br />

Шерсть натуральной окраски грубая<br />

(белая, серая, коричневая)<br />

This wo rk is considered to be something<br />

bet we en a w aistcoat and an unusual cloak.<br />

It’s just a pilina, in short.<br />

You can put it on with a knapsack on y our back<br />

<strong>Felt</strong>lace (tow, thread) .<br />

Undyed coarse wool<br />

(white, grey, brown)


52<br />

Это пилина!<br />

Пилин ведь ее изготовил!<br />

Войлочное кружево (жгут, нить).<br />

Шерсть натуральной окраски грубая<br />

(белая, серая, коричневая)<br />

It is a pilina!<br />

Made by <strong>Pilin</strong>, after all!<br />

<strong>Felt</strong>lace (tow, thread).<br />

Undyed coarse wool<br />

(white, grey, brown)


Фартук для тех, кто вотвот влюбится<br />

Войлочное кружево грубошерстное.<br />

Шерсть натуральной окраски (коричневая, серая, белая).<br />

Сукно<br />

54<br />

65<br />

The apron for falling in love.<br />

<strong>Felt</strong>lace (tow).<br />

Undyed coarse wool (white, grey, brown).<br />

Cloth


Фартук праздничный<br />

В нем сам фартук из сукна темно серого,<br />

нагрудник из кружева войлочного,<br />

а к нему капюшон приторочен.<br />

Носить его следует с шалью русской пуховой<br />

Фрагмент нагрудника<br />

Войлочное кружево (жгут).<br />

Шерсть натуральной окраски грубая<br />

(белая, серая, коричневая)<br />

57<br />

Elegant apron<br />

The apron is made <strong>of</strong><br />

taupe cloth and the hood is<br />

straped to the feltlace plastron.<br />

It is to be worn with a Russian<br />

down shawl<br />

Fragment <strong>of</strong> the plastron<br />

<strong>Felt</strong>lace (tow).<br />

Undyed coarse wool<br />

(white, grey, brown)


58<br />

Воротник колючий. Очень колючий<br />

Войлочный текстиль ленточный.<br />

Шерсть натуральной окраски грубая<br />

(белая, серая, коричневая)<br />

Фартук с капюшоном (фартошон) –<br />

сукно серое<br />

Scratchy collar. Very scratchy one<br />

<strong>Felt</strong> band textiles.<br />

Undyed coarse wool<br />

(white, grey, brown)<br />

Hooded apron (apronhood) –<br />

grey cloth


Аксессуары войлочные –<br />

браслет, пояс, подвеска.<br />

Очень теплые аксессуары<br />

61<br />

Войлок.<br />

Шерсть натуральной окраски<br />

(белая, серая, коричневая)<br />

Фартук с капюшоном (фартошон) –<br />

сукно серое<br />

<strong>Felt</strong> accessories –<br />

Bracelet, belt, pendant.<br />

Very warm accessories.<br />

<strong>Felt</strong>.<br />

Undyed coarse wool<br />

(white, grey, brown)<br />

Hooded apron (apronhood) –<br />

grey cloth


Аксессуары войлочные.<br />

Поясасумки. Они тоже очень теплые<br />

Войлок.<br />

Шерсть натуральной окраски грубая<br />

(белая, серая, коричневая)<br />

Фартук с капюшоном (фартошон) –<br />

сукно серое<br />

62<br />

<strong>Felt</strong> accessories<br />

The bagbelts. Very warm accessories as well<br />

<strong>Felt</strong>. Undyed coarse wool<br />

(white, grey, brown)<br />

Hooded apron (apronhood) –<br />

grey cloth


Рюкзак «Лохматый».<br />

Сумка для холодной скамьи<br />

Войлок грубошерстный.<br />

Шерсть натуральной окраски (коричневая, серая, белая).<br />

Кожа<br />

64<br />

65<br />

A “Shaggy” rucksack.<br />

A bag for a cold bench<br />

<strong>Felt</strong>.<br />

Wool <strong>of</strong> natural colours (brown, white).<br />

Leather


Головные уборы и обувь<br />

Hats and footwear


Шляпа. «Белый сад Мери»<br />

Шерсть химической окраски черная, белая<br />

Брошь. «Теплый букет для Мери»<br />

68<br />

69<br />

Hat.“White garden”<br />

Manufactured felt.<br />

Fine-fleeced wool <strong>of</strong> chemical black coloring.<br />

Hand-made felt<br />

Brooch “The bouquet for Mary”


Шлем войлочный, бионический<br />

Войлок.<br />

Шерсть натуральной окраски грубая<br />

(белая, серая, коричневая)<br />

70<br />

Bionic felt helmet<br />

<strong>Felt</strong>.<br />

Undyed coarse wool<br />

(white, grey, brown)


Шляпки для праздника.<br />

Их носят, когда захочется<br />

Промышленный войлок .<br />

Тонкорунная шерсть черной химической окраски.<br />

Войлок.<br />

Шерсть натуральной окраски грубая (белая, коричневая)<br />

72<br />

73<br />

Festive hats.<br />

But you can wear them whenever you like<br />

Manufactured felt.<br />

Fine-fleeced wool <strong>of</strong> chemical black dyeing.<br />

<strong>Felt</strong>.<br />

Undyed coarse wool (brown, white)


Шляпа. «Ветер пляшет в моих волосах»<br />

Войлок грубошерстный.<br />

Шерсть натуральной окраски (коричневая, белая),<br />

цветная вышивка<br />

Шляпа. «Грибное место».<br />

74<br />

Hat. “Wind’s blowing my hair out”<br />

<strong>Felt</strong>.<br />

Coarse wool <strong>of</strong> natural colours (brown, white),<br />

colour embroidery<br />

Hat. “The mushroom clearing”.


Шляпы «Задние мысли», «Тонкий слух» и «Острый ум»<br />

Войлок индустриальный.<br />

Шерсть химической окраски черная.<br />

Цветной войлок ручной работы<br />

76<br />

77<br />

Hats “Odd thoughts”, “Keen hearing” and “Quick wit”<br />

Manufactured felt.<br />

Fine-fleeced wool <strong>of</strong> chemical black coloring.<br />

Hand-made coloed felt


78<br />

Валенки для свежего утра, доброго дня и уютного вечера<br />

Войлок грубошерстный.<br />

Шерсть натуральной окраски (коричневая, белая).<br />

Кожа<br />

79<br />

Valenki: for good morning, good afternoon and good evening<br />

<strong>Felt</strong>.<br />

Wool <strong>of</strong> natural colours (brown, white).<br />

Leather


Валенки из шатра, валенки из дворца, валенки для творца<br />

Войлок грубошерстный.<br />

Шерсть натуральной окраски (коричневая, белая).<br />

Кожа, накладной узорный орнамент<br />

80<br />

81<br />

Valenki: from a marquee, valenki from a mansion, valenki for a maker<br />

<strong>Felt</strong>.<br />

Wool <strong>of</strong> natural colours (brown, white).<br />

Leather laid-on ornamental design


Валенки для скрипучего снега, холодного солнца и созерцания зимы<br />

Войлок грубошерстный.<br />

Шерсть натуральной окраски (коричневая, белая).<br />

Кожа, накладной узорный орнамент<br />

82<br />

Valenki: for crunching snow, cold sun and contemplation <strong>of</strong> winter<br />

<strong>Felt</strong>.<br />

Wool <strong>of</strong> natural colours (brown, white).<br />

Leather, laid-on ornamental design


Валенки для солнечного утра<br />

Войлок.<br />

Шерсть натуральной окраски грубая (коричневая, белая).<br />

Кожа<br />

84<br />

Valenki for a sunny morning<br />

<strong>Felt</strong>.<br />

Wool <strong>of</strong> natural colours (brown, white).<br />

Leather


Войлочные объекты<br />

The felt objects


Объекты с острыми колючками.<br />

Они добрые, а колючки совсем и не колючие<br />

Войлок.<br />

Шерсть натуральной окраски грубая<br />

(коричневая, белая)<br />

89<br />

The objects with sharp thorns.<br />

But it is kind and its thorns are not biting at all<br />

<strong>Felt</strong>.<br />

Undyed coarse wool<br />

(brown, white)


90<br />

Эта штука иногда вращается.<br />

Она молчит, но дышит ровно<br />

Войлок.<br />

Шерсть натуральной окраски грубая<br />

(белая, коричневая)<br />

Sometimes this thing turns.<br />

It keeps silence but breathes regularly<br />

<strong>Felt</strong>.<br />

Undyed coarse wool<br />

(white, brown)


92<br />

Тор № 1.<br />

Это правильная фигура.<br />

Она теплая, круглая и с маленькой дырочкой<br />

Войлок.<br />

Шерсть натуральной окраски грубая<br />

(белая, коричневая)<br />

93<br />

Torus № 1.<br />

It’s a regular figure.<br />

It’s warm, round and has a small hole<br />

<strong>Felt</strong>.<br />

Undyed coarse wool<br />

(white, brown)


Тор № 2.<br />

Это неправильная фигура. Она теплая и круглая<br />

Войлок.<br />

Шерсть натуральной окраски грубая<br />

(белая, коричневая)<br />

94<br />

Tor № 2.<br />

It is an irregular figure. It is warm and round.<br />

<strong>Felt</strong>.<br />

Undyed coarse wool<br />

(white, brown)


96<br />

Жерло, зев, адская воронка?<br />

Войлок.<br />

Шерсть натуральной окраски грубая<br />

(коричневая, белая)<br />

An orifice, a cavity or an infernal whirl?<br />

<strong>Felt</strong>.<br />

Undyed coarse wool<br />

(brown, white)


98<br />

Два ковра<br />

Ковер по имени «Лопата».<br />

Это самая теплая лопата в мире<br />

Ковер по имени «Грабли».<br />

На ковер можно наступать множество раз<br />

Войлок.<br />

Шерсть натуральной окраски грубая<br />

(серая, коричневая)<br />

Лестница судьбы.<br />

Ступени то черные, то белые, то прямые.<br />

А то и накосо<br />

Войлок.<br />

Шерсть натуральной окраски грубая<br />

(белая, серая, коричневая)<br />

99<br />

Two carpets<br />

The carpet called “Spade”.<br />

It’s the warmest spade in the world<br />

The carpet called “Rake”.<br />

You can step it on as many times as you wish<br />

The ladder <strong>of</strong> destiny.<br />

Some steps are black, some are white or straight.<br />

But some are lopsided<br />

<strong>Felt</strong>.<br />

Undyed coarse wool<br />

(grey, brown)<br />

<strong>Felt</strong>.<br />

Undyed coarse wool<br />

(white, grey, brown)


100<br />

Лестница в белый квадрат<br />

Войлок.<br />

Шерсть натуральной окраски грубая<br />

(белая, серая, коричневая)<br />

White squared ladder<br />

<strong>Felt</strong>.<br />

Undyed coarse wool<br />

(white, grey, brown)


102<br />

Три конуса.<br />

Два из них влюблены в конусиху.<br />

А ей, однако, не до конусов...<br />

Войлок.<br />

Шерсть натуральной окраски грубая<br />

(серая, коричневая)<br />

The three cones.<br />

Two <strong>of</strong> them fell in love with a shecone.<br />

But she doesn’t pay any attention to them...<br />

<strong>Felt</strong>.<br />

Undyed coarse wool<br />

(grey, brown)


104<br />

Колючий объект<br />

Войлок.<br />

Шерсть натуральной окраски грубая<br />

(белая, коричневая)<br />

A thorny object<br />

<strong>Felt</strong>.<br />

Undyed coarse wool<br />

(white, brown)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!