28.06.2020 Views

BKO Jan 2020 v1n1 - 10 - 20200302

BKO Literature Magazine is published and owned by Geko Publishing (Pty) Ltd. It is a tri-monthly thought-leadership literature publication, devoted to imaginative work.

BKO Literature Magazine is published and owned by Geko Publishing (Pty) Ltd. It is a tri-monthly thought-leadership literature publication, devoted to imaginative work.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

V.4 N.1 March 2020

www.bkomagazine.co.za

Literature Magazine

Est. 2004

BOOK REVIEWS

OPINION

POETRY

BOOK EXTRACT

FLASH FICTION

Yakhal’inkomo

The World Looks Like

This from Here

Thirteen Cents

A Broken River Tent

Siren

The independent African

publishing pantheon

Freedom of the tongue

Author as the keeper of

social record

Athol Williams

Angie Chuma

Moemise Motsepe

Peter Horn

Thabiso Lakajoe

Moletlo wa Manong

by Sabata-mpho Mokae

A Thousand Years of Hate

by Binyavanga Wainaina

Secret Love

by Sisca Julius

Wild Life

by Lauri Kubuetsile

The Commission

by Andrew K MIller

Sabata-mpho Mokae

Author as

the keeper

of social

record


jan – march 2020 issue 4 number 1

3

4

5

7

editorial

Africa State of Mind this

first edition emphasises

the importance of

Afrocentricity

poetry

Poems from Moemise

Motsepe, Peter Horn,

Angie Thato Chuma, Athol

Williams, Thabiso Lakajoe

book reviews

Rolland Simpi Motaung

Vuyo Mzini

Phehello J Mofokeng

Lorraine Sithole

fiction

Secret Love is written by

the award-winning student

& grauate of SPU Sisca

Julius; Andrew Miller and

Laurie Kubuetsile also add

their vast experience to the

collection.

11

main feature

Sabata-mpho Mokae

opens up to us with a wellthought

out piece

14

author profile

Faith Chabalala interviews

author and scholar Sabatampho

Mokae

18

innerview

Sabata-mpho Mokae

answers questions about the

literature in the continent

21

book extracts

Enjoy an extract of Mokae’s

latest Setswana title Moletlo

wa Manong

Editor & Creative Director

phehello j mofokeng

Publisher

literature magazine since 2004. jan 2020

issue 4, number 1 joburg, mzansi. issn 2226-0447

www.bkomagazine.co.za

phehello j mofokeng

For geko publishing (pty) ltd

Created & curated by

phehello j mofokeng

Feature writing

sabata-mpho mokae

faith chabalala

phehello mofokeng

Contributors

andrew k. miller

sabata-mpho mokae

rossey nkutshweu

athol williams

sabelo mncinziba

sisca julius

angie chuma (Botswana)

peter horn (Posthumous)

lauri kubuetsile (Botswana)

vuyo mzini

lorraine sithole

rolland simpi motaung

Layout/design

geko publishing

Printing by dtp 2 print

alberton gauteng, mzansi

bko literature magazine is published and owned by Geko

Publishing (Pty) Ltd. It is a tri-monthly thought-leadership literature

publication, devoted to imaginative work. It publishes short stories,

poetry, experimental, flash fiction, essays (non-fiction) and other forms

of creative non-fiction. We encourage original, brave, thoughtful

and imaginative literary work that pushes the boundaries of genres;

emphasising stepping out of the quotidian and encouraging writers to

be political, opinionated and inventive in their storytelling.

issn 2226-0447 bko literature magazine

©All rights reserved, 2020.

All work herein is copyright of each individual author. No part of

this publication may be reproduced, distributed, or transmitted in any

form or by any means, including photocopying, recording, or other

electronic or mechanical methods, without the prior written

permission of the publisher or author, except in the case of brief

quotations embodied in critical reviews and certain other noncommercial

uses permitted by copyright law.

We are cautious about the environment and small carbon footprint.

Please share this copy or dispose of it properly.

geko publishing (pty) ltd, honeydew, joburg, sa

www.gekopublishing.co.za | write@gekopublishing.co.za

P/2


ja n-marc h 2020

4.1

words Phehello J Mofokeng (@MrPublisherSA)

image Thabiso Bale (@BaleThabiso)

Africa is a

state of mind

editorial: africa state of mind

The rise of the pantheon of independent, black African industry in literature is not

new but it is encouraging and hails the advent of a new future. What it is though is a

new form of democratisation of content, knowledge and their production – and we

own it. At its core, this pantheon is intellectual, revolutionary and subversive.

It is intellectual because

it is a genuine production

of black thought/thinking

and black expression. It

is revolutionary because

it challenges all the

century-old assumptions of

publishing of Africans. It is

also revolutionary because

it subverts the colonial

assumptions about what

African literature and black

thought/expression ought

to be. It is a fertile ground

for black radical thought,

for black African feminism

to find root – in expression

and in practice. At the

core of it, black African

independent publishers are

subverting or removing

the West from the centre.

Africa is becoming – it

has to be the new centre

and the black independent

African publisher is the

catalyst to this recentering.

This sentiment comes

from my work-in-progress;

a book called African

State of Mind – Scramble for

black, African publishing:

The rise of the black African

publishing pantheon, decolonial

misadventures and other literary

eruptions/disruptions on the

state of our industry.

It is with these sentiments

that we bring back our

flagship publication, BKO

Magazine, that I started

with friends in 2004. As this

is our first edition after a

long hiatus, we do not have

a theme; instead we focus

on the breadth and width of

things that BKO is going to

do in the future.

On this edition, our

featured writer is multiaward-winning

author and

intellectual; Sabata-mpho

Mokae. Mokae has given a

lot to Setswana literature.

He remains one of the

important Setswana writers

in Mzansi in the post-94

literary moment.

Then we get some new

poetry from young guns

such as Angie Chuma,

Lucius Ndimele and

the award-winning SPU

sensation, Sisca Julius. We

also have old classics such

as Moemise Motsepe and

Athol Williams. Exciting

guest editors are going to

curate their own editions/

issues of BKO Magazine

and I look forward to that ...

Ke ya leboha,

Phehello J Mofokeng

editor & publisher

Author: Sankomota – An

Ode in One Album

Author: Di Ya Thoteng

Inaugural Chair: Geko

Mofolo Prize for Outstanding

Fiction in Sesotho

P/3


poetry

The epilogue of venom

by Moemise Motsepe

When the children of our children

hold us to judgement

the currency of our being shall be

found in want

invalid and sterile,

grim and grey with decay

there on barren grit

Africa looking down at his feet

drained and dried to the core

sapped of all essence and worth

left poisoned and septic

and all by choice in the fact

It must have been written across the

skies

long, long ago when time began

when rivers were too young to flow

and long before mountains turned into

rocks of iron memory

it must have been written across and

beyond the seven seas

that when lighting strikes across Africa’s

back

when fire devours our crops

and the sun robs our rivers of their

sparkle

Africa would seek help from outside her

own

shun the wisdom of her people

spit on the majesty of her age

and so here we are

destined infernally across this vast

expanse

of a continent whose heart died long

before its birth

I refuse to listen to the wailing now

you and i are victims no more

we are alibis equal in guilt

allies in the affliction of self

we delight in the cracking of the whip

we revel in our flogging

as we scald our skins & twist our tongues

and burn our hair & auction our souls

tussling for foreign praise

pleading & praying for synthetic

inclusion

to exist in the throes of irony

and function by proxy with definitions

of alien root

We have devoured with a beastly

hunger

the slime and rot of hamburger

cultures

we have swallowed like swines

the viral filth of coca cola religions

as we celebrate plastic freedoms

and to bruise and wound & maim the self

our names come from the seas

Those who rise in the hereafter

will spit at the memory of our era

repulsed at the shame of our continent

for its addiction to the ways of lesser

continents

those who come when we are gone

the children of our children

will curse our tombs & burn our

remains

and expel our souls from the land

We shall have gone when the truth is

told, shed the flesh

gone gone the way of the dust

those who come to take our place

the children of our children

will pass a verdict torrid and flaming

with venom

the epilogue of wrath and rancour

when masks are peeled off layer by layer

and lies are dug out root by root

When the beautiful ones are born

our shame and loss will pass

satanic treaties will be torn to shreds

put to fire and brought to ashes

and the languages that were born of

this land

will once again sprout & flourish

and colour the land with their

splendour

when the blue-eyed kingdom of mud

is brought to the gravel

we, the golden brown

we, of the soil

must drink alone from the river Nile

And now it written with fire across

the universe

now it is written on a heart of stone

our dignity returns today

and today is the birth of the beautiful

ones

the children of our children shall be

born

when Biko rises at first light

7 March 1995, Harare, 3.50pm

The sandglass

by Athol Williams

We are orientated blind to time’s joys or sorrows unless

we can count and weigh it, like a celestial currency;

with no existence itself, time borrows the perfume,

the shape of the sandglass we construct to rule it;

in our human days stripped of meaning the sandglass

is a measure whose place no other can fill as gracefully;

it does not declare any hour, it only counts one by one

the sands of prayer and waiting, dwindling heartbeats;

seconds speed by in dust, isolated from a life of sky

and garden and space, secluded in their vial just like

the truthsayer secluded in his cell, marking slow hours,

burying them all with truth in perfectly fallen heaps.

Inspired by an extract from ‘Life and Flowers’ by Maurice Maeterlinck

The sacred philosophy of rain

by Athol Williams

I am shaped suddenly, a raindrop in a gravid cloud.

My vertical journey is filled with sensations of life –

sights of smiling mountains risen like frozen deities,

starlings in murmuration dance, whiffs of pine and mint,

of peat-smoked barley, ripples that awaken my open eyes.

I am a brushstroke in a grey-brown landscape, a note

in a symphonic storm. Then, on cue, I crash. A perfect

chaotic moment that vibrates as I become the lake.

I am no longer a noose, but this is not a death, I become

unbroken, memory and expectation, a heaven where all is

rearranged before vapour takes flight, charged with

fingerprints to feed the cloud, ready for its water to break.

P/4


ja n-marc h 2020

4.1

Blowing Mankunku

back to life: Reading

Yakhal’inkomo: A

Portrait of a Jazz Classic

by Percy Mabandu

critique

words & image Phehello J Mofokeng

“It begins”– those are the

opening words of fine

artist and journalist Percy

Mabandu’s musical portrait

of Winston Mankunku

Ngozi’s Yakhal’inkomo of

1968. Mabandu is a wellaccomplished

music journalist

with an encyclopedic and

steep knowledge of jazz and

its traditions. He reflects

this knowledge in his

Yakhal’inkomo: A Portrait of a

Jazz Classic with impeccable

beauty and sincerity of a jazz

prophet.

Yakhal’inkomo (1968) is Winston

Mankunku Ngozi’s most important

contribution to not just the body of

jazz in SA, but in “black Atlantic.”

“Black Atlantic” is that commonality

of identity, representation and ideal,

expression of black experience,

music and culture that spread itself

from Africa, to the US, Europe and

Caribbean – that became fashionable

from the 1950s.

Mabandu is a fierce young writer with

a fiery pen that conjures up some of

the finest scribes of the Drum era.

Trained as a fine artist, Mabandu

became a journalist in a slipstream of

opportunity while at university where

he was also a radio DJ.

Yakhal’inkomo: Portrait of a Jazz

Classic is a project of passion,

tears, wisdom and love. It is also a

psychedelic intellectual trip down

the history lane. Mabandu worships

at the feet of the great giant and he

spills his guts defining the experience

of Yakhal’inkomo. He writes with the

anguished passion of a stalker-fan and

the precision of a mad academic.

This is a reflective essay of a giant

by a young man on his way to

being a musical historian of great

importance. At only 100-pages, I feel

like Mabandu should have written

more about this important album. He

calls the effect of this album a “kind

of trinity of witness and testimonium

to terrible and tumultuous lives.”

This trinity stems from the fact that

Yakhal’inkomo inspired Mongane

Wally Serote’s collection of poems

of the same title and a whole body

of work by the evergreen artist

Dumile Feni. Mabandu makes a meal

out of this – and he should. It is a

rarity to have such important artists

influenced by the same ideal and body

of work. Dumile Feni produced a

whole series of work in and around

1967 – just before Ngozi recorded

and released his Yakhal’inkomo –

around the metaphorical, cultural and

metaphysical importance of “inkomo”

to Africans. Mabandu recounts Feni’s

pointed account of how a cow that

was being slaughtered affected the

other cows in a kraal in his home. Feni

noted how the other cows bellowed as

if out of sympathy with the cow being

slaughtered. This was an important

moment for the young artist.

He shared this experience with

Mankunku Ngozi and when fellow

musicians heared his tenor sax, one

of them said his sound bellowed

like a cow. The legend and legacy of

Yakhal’inkomo was born. Once the

LP was pressed on acetate, Serote –

an important poet of the time – was

also spellbound by the sound of the

“bellowing cow”of Mankunku’s horn.

Mabandu’s account is excellent not

just for his words of endearment,

but because there is no other such

contemporary and honest text

on Mankunku’s groundbreaking

Yakhal’inkomo. Contemporaneity and

relevance of Yakhal’inkomo today, is

not the only reason Mabandu writes

this account – he writes it because

P/5


he is involved in the process of re-imagination and to

a large extent – of recreation – of this great work. He

implicates himself in the importance of Mankunku and

he injects himself in the trajectory of adaptations and

re-imagination of the jazz classic.

Percy Mabandu’s project of recreation of

Yakhal’inkomo also serves as a historical enterprise.

He lays out the musical trackways of 1968, the year

that Mankunku Ngozi’s album was recorded and

released. He outlines the influence of John Coltrane’s

era on Ngozi to Dollar Brand’s protestation of South

African artists mimicking the Americans. He outlines

the brutality of apartheid and how it paralysed the

genius of many artists but also how apartheid was the

fuel and reason for the explosion of essential music

and art in the 1960s.

Mabandu’s utility of language is lavish and indulgent,

but not over-the-top. He writes with a sweet

fluidity that is not pompous. He sufficiently uses

very academic musical terms, but even this is not

over-bearing. He attempts to balance the music of

Mankunku Ngozi with reason, circumstance and

history – and he is successful. The book does not

attempt to proffer a reason for the need to record

Yakhal’inkomo – in fact Mabandu makes it very

clear – through the words of the numerous theorists

he employ – that words often fail to explain music;

that often music exists for itself, to explain itself or

get close to “metamusic; music confided to itself.” He

is aware that finding language to describe music can

sometimes be a fruitless exercise.

This is the only critique I

have for this slim offering –

words do fall short, but not

to the extent that the author

waffles. Yakhal’inkomo is

a seminal work by one of

the continent’s finest jazz

musicians. How would

you trap the bigness of

Mankunku in one book?

What choice of words to

use? What figure of speech

does one use to capture the

expanse of Mankunku’s

talent? What language to use

What he also

achieves is a space

to ask metaphysical

questions and to

engage with the music

in an existential

manner that jazz

brings to life.

to encapsulate such genius?

Mabandu wrote a complete

tribute not a critique. He

wrote a personal reflection

with hints of an academic

text, not a eulogy. This

affords Mabandu wide-open

avenues for imagination

and creative latitude.

And he uses these to

personalise the effect on

Yakhal’inkomo on him while

he simoultaneously extends

this to capture the pain of

collective blackness of the

1960s and today. What he

also achieves is space to ask

metaphysical questions and

to engage with the music in

an existential manner that

jazz typically brings to life.

Portrait of a Jazz Classic is

used by academic music

schools in the country, to

signify the importance of

Mabandu’s contribution to

the body of jazz and ethnomusicography.

He listens

and views the album as a

perfect project. He offers

not a single line of criticism

– except when he interprets

Thembi Mtshali’s important

rendition and interpretation

of the song. He says that

Mankunku might have

completely ignored the

agency of women and the

effect or importance that

cows/cattle have in their

lives too. Mabandu is clearly

enthralled to the music of

Winston Mankunku Ngozi

to the point of idolising

him. And this approach is

correct because Mabandu

was not writing a biography,

but a contemporary

reawakening of the gigantic

album and musician. Portrait

also allows Mabandu to

explore the politics of

blackness through the lens

of jazz and he draws John

Coltrane’s influence of

Mankunku into the text

with great utility.

Winston Mankunku

Ngozi went the way of his

ancestors in 2009. A titan

had rested his bones and

“shook off his mortal coil.”

It was the end of an era and

a prolific saxophone rested.

It would be a very long

time before South Africans

would be so musically

blessed – and that blessing

came from the East of

Johannesburg, in the form

of a jazz tornado of Moses

Molelekwa.

First published in

afroliterature.com

phehello j mofokeng is

the author of Sankomota An

Ode in One Album and Di ya

Thoteng. He is an MA student

at Wits University.

P/6


ja n-marc h 2020

4.1

book extract

Bring me

the obedient

children

words binyavanga wainaina

I want to live a life of a free

imagination. I want to work

with people around this

continent to make new,

exciting things. I want sci-fi

things. I want to make stories.

I want to be in pictures. I

want this generation of young

parents to have their kids see

Africans writing their own

stories, printing their own

stories. I think that’s the most

political act that one can have.

I want to see a continent where

every kind of person’s imagination is

not – does not have to look for being

allowed. Me I’m an African and I’m

a pan-Africanist. I want to see this

continent change.

This photocopy! Me I can’t do

photocopy. Me I will just tell you

live! I am prepared to even say I

have re-winded and I have confessed

and I am no longer a homosexual.

So long as you give me a contract

that says: “I am not photocopying.

I am not photocopying. I am not

photocopying.”

What you have is the same school that

said bring the obedient children of

you Africans, to this school, so that

you can become clerks and then we

drum syllabus into you to make you

go sing “God save the Queen” is still

the same idea that you don’t have an

imagination. You, you can’t imagine

outside those ma-parameters. You are

scared of imagining. We don’t have

sci-fi. Me I can’t find sci-fi. Like;

people write stories and all those

stories; they are from the syllabus. The

syllabus of “I don’t know what you call

moral-boring, moral-flat, moral crap.”

It is horrible! And you know where

that is happening is in the middle class.

Down there in the shacks, in ma-villages

all over Africa, guys imagine, dance

and do all kinds of shit. Me I came out

because my friend Kalota died, and

when he died, his parents were kicked

out of the church in Kisumu – poor,

poor people. And they were like, “oh it

is like that, you church step out.” When

we went for the memorial, the church

people were not there. Them they were

like ‘Bring all those friends of Kalota’s,

them they were not there to help us,

except to say you are kicking us out

of church.”And what you have in that

kind of simplicity; is fine.

But who has the opinion? The middle

class. So you are like: “Ok, Africa is

rising, you want to work for Barclays

Bank, which is fine.” But who is

making you things. “Oh, we need to

implement policies so that we can have

jobs.” And when guys send proposals,

they are like: “I want to trade.” If I

bring potatoes from Murang’a then I

make a profit that is fine. So fine; trade

is cool. But now what do you make

with those potatoes? How do you

make new things? How do you have

an education systems that makes us

think and innovate? Why do I feel like

I have gone to places where you sit in

class with a bunch of children and they

challenge you? Here, to challenge a

thing in class is to bring what my Math

teacher called ‘queer behavior.’ “That

is very queer behavior.” The syllabus is

a bullet point.

“And if you don’t stay inside the

syllabus, you will not pass your exam

and if don’t pass your exam you

will not go work as a clerk and die a

miserable sad death; necessarily.” No

there are no options. The options in

your life is when you are choosing your

university selection. And university

selection is: number one, engineering;

number two, ICT! Ehe! all those

things… so that you can go get a job in

an international organization, of which

2% of you get the job then 98% don’t.

kenneth binyavanga

wainaina (18 Jan

1971 – 21 May

2019) was a Kenyan

author, journalist

and 2002 winner of

the Caine Prize for

African Writing. In April 2014,

Time Magazine included Wainaina

in its annual TIME 100 as one

of the “Most Influential People in the

World.” a thousand years of hate:

reflective essay (Geko, 2020)

by Binyavanga Wainaina, edited by

Kiprop Kimutai, will be available by

June 2020 in all major bookstores or

by pre-order on gekopublishing.co.za

P/7


fiction

Secret lovers

words Sisca Julius

image Tess (@tesswilcox)

She was angry now. Shivering,

like she did back in her

primary school days on the

cold winter mornings in

Grootdrink, before she went

to Upington like only the

clever kids who want to do

more than work the vineyards

or pack the shelves in

Shoprite do.

On those mornings she reluctantly

put the kettle on to boil water for

laundry in the skotteltjie. The yellow

one they still have from when she was

a baby. Those mornings feel so very

far away now, like her father probably

is by now, his ship came in, whether

that was literal or figurative, they still

don’t know.

Hated her mother now like she hated

taking out the pisemmer every morning

to empty it into the long drop. She

resented the smallness of their home

ever since she went away and saw how

people could actually live, with baths

and hot water and toilets that flush, the

living room with its dirty green walls

sporting spots and bumps that look

kind of like Jungle Oats boiling in a

pot, gathering dust. The way she

resents her mother right now! She

rushed straight to the open Bible on

her mother’s dressing table, and just as

the thought of changing her mind

raced through her like an electric

current, she grabbed it. “Love is

patient? Love is kind?”she started

violently ripping pages out of the Book

like a tikkop pulling his hair out of his

scalp. She took the crumpled pages off

the floor and gathered them in her

trembling hands. Then went out the

back door to the makeshift braai her

father had made from half an old

geyser and the trolley part of a hospital

catering pulley. She threw it all in

there. His eyes, an ear, a mouth, a

tooth, a man in the stomach of a

whale, a parted sea, a honey comb in a

lion’s carcass, and watched it all go

down into flames.

It was in Grade Nine when she woke

up one morning and saw that the

sheets were blood stained. Her mother

walked in with a cigarette dangling

from her lips and said, “uhh, you will

mos, don’t think about bringing home

any babies.”

It was also in Grade Nine that she

started rolling up her skirt at the

waistband and straightening her thick,

coarse hair. It was in Grade Nine when

she went to high school in Upington

and saw him, tall and broad

shouldered, milky-coffee skinned. It

was as if an electric current ran

through her. He could command every

room he walk into. He was quiet, but

not timid. He didn’t seem to be

anything like the boys she knew. He

never day-dreamed about wheel caps

and GTIs. He didn’t get angry when

other boys spoke to her. He didn’t

become sulky when his cricket team

lost. And he was always elbow-deep

inside of a book instead of a bottle. In

turn, he noticed the way her cheeks

crimsoned when he was near. He liked

how rude she was, it made him think

of a chihuahua barking at an elephant.

He, of course couldn’t ask her out

directly, he would make sure to always

stand near the school gate so that

when she came, late as usual, he would

offer to carry her bag that looked to be

almost twice her size on her tiny

frame, to which she would always

reply, “If you like carrying bags so

much, why don’t you go work at

Shoprite.”

The same year he wrote his name on

her thigh with a permanent marker

under the pavilion at the rugby field

during break.

“Yirre Fhiekie, my mommy’s gunna see

it! Then it’s again another thing. Next

thing you know my curfew is ‘when

the streetlights come on.’”

“The course of true love never did run

smooth, my love.”

“Would’ve been romantic if Mrs Du

Plessis didn’t make us read that thing.

Rather pass the gwaai you fool.”

They walked hand in hand through

streets where the grass was green, to

P/8


ja n-marc h 2020

4.1

coffee shops where they had mocha

lattés and did their homework while

she playfully punched him if he said

something stupid.

She felt – with him – what it must

feel like to dream of a better life. He

made her like herself, but he also made

her want to better herself. He took

her to museums that smelled of fresh

carpets and potpourri. They would

bunk school and sneak off to his

house which was close to the school

and after a while, his dog, Voetsek did

not bark at her. Laying on the old rug

in the garage, smoking cigarettes and

listening to Tracy Chapman, it didn’t

seem that there were shades of brown.

To him, it didn’t matter that her hair

would mimic cotton candy the second

the wind started to blow, or the first

rain drops started to fall.

She was startled by his world. The

electric remote-controlled gate, the

TV that descends from the ceiling at

the press of a button, the ice cream

machine. She’d never had anything so

good in her life. But there was always

something gnawing at her insides when

he came too close. Something that

sounded somewhat like her mother.

Something that said that a goat and a

sheep could graze in the same field but

would never sleep in the same kraal. It

was like being completely content in

your little house but always fearing a

knock at the door.

She would never let him pick her up or

drop her off at home. It would always

have to be two blocks away, so she

would get off at Joan’s corner and climb

through the wirefence and then walk

the five houses down to her house. She

didn’t want his pity. She didn’t want

to be the girl who needs to escape her

circumstances and turn around the

hand she was given. She just wanted to

be a girl being taken out by a boy who

she was terribly in love with.

There were countless times when she

considered doing it. Maybe things

wouldn’t be so scary. Maybe he’d be

okay in her world. Maybe her world

would be okay with him in it. She

would take him home in a mini bus

taxi. The ones where the drivers ask

the high school girls to sit in front

because “school sandwiches taste

better.” The ones where you don’t

have to give a location or directions.

The ones where you say “Jum’ boy,

mulberry tree, please” and he’d reply

“Ohk antie, the one where the old

lady extended the house with the road

accident moneys. Next to the child

who’s fat now ‘cos of the abortion?”

He’d hopefully laugh because it’s

funny. When you lived like this, in

colourful match boxes and untarred

streets, you’d have to look at any

bright side you could get. She’d have

to warn him beforehand not to sit

in the front seat, because that would

mean you count the money. Maybe

they’d get off there, stroll hand in hand

up the dusty streets, past the old library

that was hardly ever open, past the

green shop on the corner where you

had to pay an extra pipty cent for a R5

Vodacom.

They’d pass the shocking pink house

where Aunty Vroutjie always hides

behind the curtain. Jesus and Allah

would bury the hatchet. Just for a little

while. It would all be okay. She would

make two ends meet.

One Friday afternoon after school,

they had packed a cooler box with

ciders and sandwiches and drove out

to the lake twenty-five kilometres

out of town. The sky was so blue, as

though it had never before been grey.

They laid out an old blanket on the

grass next to a large oak tree, she in his

big arms, with her head rested against

his chest. They talked for hours, about

Star Wars and dark chocolate and

Edith Piaf. And for a small moment

the gears of time got stuck. The Bible

and the Qu’ran were buried and they

were just a boy and a girl kissing at the

side of the lake. But of course, as she

always knew it would, the knock at the

door came.

They were making their way back.

Rhafiek was driving with his hand on

her thigh and she was beaming at him.

“Can we just stay like this, here? “he

asked. “I wish” she said, for once with

no sarcastic comment. At that moment

it felt as though they were infinite.

Until they made the sharp

corner of the dusty road,

Joan’s house, and saw her

mother standing there, fire

burning in her eyes.

“Let that boy come with!” and she

knew the knock at the door, the one

she was all along fearing, caused

her little house of sticks to come

crumbling down. She walked in and

with his hand burning in hers and

as if for the first time, noticed how

simple her people actually were. It

was as if she’d never seen it before

that moment – the bouquet of plastic

fruit on the table, the room divider

full of trinkets and photographs, a

wedding photograph with her father

cropped out, the tear in the sofa that

was covered by a crocheted doily, the

wooden board with “As for me and my

house, we will serve the Lord”engraved. She

felt so small.

“I want nothing more of this. You

hear me? I’m not losing my sleep

over another baby. And you, samoosavretertjie,

you are not our kind. Two

gods in the same bed, worships the

devil instead!”

She ran after Rhafiek all the way to

the gate. Begging. Pleading. He didn’t

look back. She came back inside to

her mother, watching 7de Laan as if

nothing happened. “You lied to me

mummy! You said there’s only white

and black. Your heart is white or your

heart is black! You fucking lied!”

sisca julius is a Sol

Plaatje University BA

graduate. She loves

writing for and about

the Northern Cape

(especially the dialect

which is highly misrepresented in

literature). She won the K&L Prize for

African Literature in 2019.

P/9


Freedom of

the tongue

words Sabata-mpho Mokae image Thabiso Bale

main feature

with this year (2019) having

been declared the year of

indigenous languages by the

united nations, perhaps at

the beginning one should

ask a question: how did we

get here? may we also take a

minute to appraise the here

that i am referring to. here

is the present.

I toil at a university in this city, one of the only two postapartheid

universities in our country, where for about a

year, our Department of Languages and

Communications, has been struggling to find a senior

lecturer in Setswana without any plausible success. In fact

at this point in time, in the whole Southern Africa (where

Setswana is spoken in five countries), there are hardly six

professors of Setswana with only one being a full

professor. It is a grave situation. How did we get to a

point where the teaching of African languages has

become a scarce skill on the African continent, more so

in a country whose constitution espouses not only the

equality of languages but has made the development of

those languages a legal obligation?

I will resist the temptation to borrow

from the late Keorapetse Willie

Kgositsile who once said “the present

is a dangerous place to live.” But is it

dangerous? Here I am in the Office

of the Premier of the Northern Cape

Province, delivering the Heritage

Day speech in English, a powerful

language of commerce, government

and education yet a minority home

language in this country and of

course across the African continent.

Perhaps the answer lies in the question “How did we

acquire English?” Or perhaps let me rephrase; how was

English thrust upon us?

When the European colonisers arrived in Africa, Asia as

well as North America, they had one idea “One God,

One Truth” through which they intended that those they

colonised across many geographical locations – and were

of different cultures, languages and creed – would, from

the time of colonisation speak one common language and

be unified under the crown (in this case I refer to English).

Basically this meant that attempts were made to melt into

thin air, the long-established languages that the colonised

had spoken prior to the arrival of the white man in their

shores. The extent of the obliteration of the languages of

P/10


ja n-marc h 2020

4.1

those who were colonised by the

Europeans can be seen clearer when

one looks at the figures in relation to

the English language: out of 1500

million people who speak English

across the world, only 359 million are

first-language English speakers. This

means 1 141 million people had the

English language thrust upon them.

The Anglicisation of the colonised was

not a neat and dignified process. It was

often accompanied by military invasion

which led to economic deprivation of

the conquered. These were often

preceded by religious missions which

sought to civilize the ‘savages.’

The results of the above-mentioned

actions, in relation to language,

include the gradual and systematic

obliteration of the languages of the

colonised. An example closer to

home is a Northern Cape language

called /Nuu which is spoken by only

four people on earth.

Kenyan scholar and writer Ngũgĩ wa

Thiong’o recalls how, when you were

caught speaking your mother tongue

in the colonial Kenya, you would

be made to paste on your forehead

a piece of paper telling the whole

school that you were a donkey. This

was done to shame those who spoke

the languages of the uneducated,

which had no place in a school. This

struck an indelible blow on the psyche

of the colonised. He began to see

little or no value in his language and

began seeing the ability to speak the

coloniser’s language as an indication

of civilisation and sophistication.

After observing the above, Sol Plaatje,

a century ago became the first African

to translate William Shakespeare’s

plays into an African languages.

Julius Caesar became Dintšhontšho

tsa bo-Juliuse Kesara while Comedy of

Errors became Diphoshophosho. He

has reasoned that more and more

educated Africans were discarding

their mother tongue and started

speaking English, even at home.

Plaatje’s friend and fellow linguist

David Ramoshoana remarked that

such families spoke “hodge podge”

whenever they attempted to speak

their own languages. I argue that the

introduction of the English language

to us was the forerunner of the

introduction of Englishness as our

new cultural framework.

The other result is that, as Ngũgĩ wa

Thiong’o argued, the English

language gets enriched by the

languages of the colonised. For

instance, words like baboo, toddy and

veranda are originally Hindi words that

got to be spoken by the British who

had settled in India in the 1700s.

When you come closer to home and

read the poetry of the late poet

laureate of South Africa, Keorapetse

Kgositsile, you will see how often has

his native Setswana enriched the

English he wrote.

In a poem Son of Mokae which he

wrote in memory of his friend, Tony

Award-winning actor Zakes Mokae

he opens with a line “When you open

your eyes and say tha!”Any streetwise

Motswana will attest that this is a

well-known Setswana phrase that says

“fa o bula matlho o re tha!” In the same

poem Kgositsile introduces to the

English language a word “rootmen”

which in its typical derogatory

manner, the English would say is

“witchdoctor.” “Rootman” is a

direct translation of a Setswana word

“Rraditswammung.” The last line of the

first stanza of the same poem reads

“The rootmen say they have fallen like this

and like this” which would make not

much sense until one realises that it is

a direct translation of a phrase used

by the rootman when he throws the

bones and say “di ole jaana le jaana.”

In another poem titled When the Clouds

Clear, Kgositsile borrows again from

his native tongue. This time from one

of the many proverbs with a cattle

motif and takes the one of the god

with a wet nose. He writes:

What had the ancients observed

When they said of cattle

When I lack it, I have no sleep

When I have it, I have no sleep

A Setswana speaker would not take a

minute to identify the proverb: “… ka

e tlhoka ka tlhoka boroko, ka nna nayo ka

tlhoka boroko.”

Kgositsile’s poetry gives credence to

argument by Ngũgĩ that English gets

enriched every time it gets written

by people whose mother tongue

is not English. In fact Kgositsile

himself used to say that English is “a

sophisticated fanakalo.” He would

even argue that the Queen of England

probably does not know more than

P/11


half of what is called “The Queen’s

language.”

Another argument was made by

professors Recius Melato Malope

in the 1970s at the University of the

North and Shole Shole in the 1980s

at the UNISA that Sol Plaatje’s epic

novel Mhudi, which was the first fulllength

English novel by a black South

African, was “essentially a Setswana

novel” though written in English. The

same argument can be made of Ellen

Khuzwayo’s Call Me Woman, Martin

Koboekae’s Taung Wells and Kagiso

Lesego Molope’s This Book Betrays My

Brother.

Ideally languages should enrich one

another as they borrow from each

other. However, this seems to be onesided,

with the European language

continuously borrowing from the

languages of those once colonised

by Europeans. The two examples we

have employed above being Hindi

and Setswana. There are many other

examples that we will find in the

English writings of people who speak

Shona, Igbo, Twi, Swahili, Igbo etc.

A counter-argument to this would be:

our languages borrow from English all

the time and in that way get enriched

by English too. This argument battles

to hold water because time and time

again one hears people bemoaning that

African languages lack the relevant

terminology and therefore cannot

be used as languages of government,

education and commerce.

In The Rise of the African Novel Mukoma

wa Ngũgĩ argues that these languages

have not been given the opportunity

to develop the said terminology simply

because they are not written.

Mukoma quotes Obiajunwa Wali

who wrote in The Dead End of African

Literature: “One wonders what would

have happened to English literature

for instance, if writers like Spenser,

Shakespeare, Donne, and Milton,

had neglected English, and written

in Latin and Greek simply because

these classical languages were the

cosmopolitan languages of their

times.” In My Home Under Imperial Fire

Nigerian writer Chinua Achebe evokes

an Igbo proverb which translates:

“every village has enough firewood for

all the cooking it needs to do.”

This means the speakers of every

language, when given an opportunity

to develop its terminology, will be

able to express anything they wish to

express. When all is said and done, the

development of languages rests upon

its users who must use it without any

shame, its writers who must develop

new vocabulary and terminology and

lead the people in using it on a daily

basis.

Practically and on “a daily basis”means

writing letters, emails, text on the

phones and holding official meetings

in African languages that are widely

understood in a specific area. One

struggles to find a plausible reason for

council proceedings in Ga Segonyana

Municipality or legislature proceedings

in Mahikeng to be in English.

Is there any reason why Molo Mhlaba

in Cape Town is the only private

school in the country where the

medium of instruction is an African

language when most private schools’

existence and success is on the backs

of hardworking black parents whose

home languages are not English? Is

there a convincing argument why

Setswana is only an official language

in two out of the five southern African

countries in which it is spoken?

In fact, it is astonishing that in

Botswana, Setswana is in terms

of their constitution a “national

language” whereas English is the sole

official language. Could all these be

manifestations of the internalised

colonial racism which reasons that

there is nothing of value in African

languages, cultures and ways of life?

Could this be the realisation of the

dreaded hierarchy of languages, which

puts languages of the once conquered

at the rock bottom?

Perhaps in conclusion we need to

revisit Ngũgĩ wa Thiong’o’s argument

that; central to one’s identity is one’s

language and marry it to Achebe’s

assertion that no man would be able

to enter his house through another

man’s gate.

A language is not just a means

to communicate; it is a body

of knowledge, a philosophy,

a way of knowing and seeing,

a cultural framework and

at times even a political

framework. Abandoning

one’s language is abandoning

oneself, so much akin to a tree

without its roots.

Giving credence to this broader

definition of language, Deborah

Seddon in her PhD thesis wrote of

Sol Plaatje’s Setswana writing: they

“represent a commitment to teaching

and developing the language, and

to preserving history, [and] the oral

tradition.”

I conclude this presentation with

a Kikuyu poem Titi la Mama by

Shaban Robert. I will read the English

translation by Mukoma wa Ngũgĩ. The

translated title is My Mother Tongue.

My mother-tongue I declare I will sing

your brightness to the blind and those who

have long lost memories of you

a mother’s breast is sweet to her young,

even a swine’s Mother, feed, flow, salve

our wounds and clotted veins.

A mother’s breast is sweet, another

simply would not fulfill

Mother, as a child my tongue was weighed

down.

Now that I can speak I see you were all

around me, a perfume to my heart and

senses.

Whether through the wilderness the river

Nile or the Indian ocean – Mother, you

carry me across.

Ke a leboga. Enkosi.

Dankie. Thank you.

this is a transcript of a speech

delivered, by sabata-mpho mokae

at the office of the premier

of northern cape, in november

2019.

P/12


ja n-marc h 2020

4.1

The rank

by Angie Thato Chuma

The city pours itself here;

within the damp smell of roasting maize,

sweat,

and the snores of taxis and combis

travelling on half-dressed roads.

The city meets itself here;

Where the air holds every scent

Where mothers find hope in their vegetables,

And everything is known to be cheaper;

‘A hub of solutions for poor people’

God does not exist here,

Only sweat

Here,

Many layers of survival

Meet in their silences

Many lives are stitched together

You meet the hustler, the dreamer, and the forgotten

And those that wander

In the spell of their lives.

Reflection

by Angie Thato Chuma

Bleed child, that’s all you can do

Bleed the power he fails to see in himself

I know the knife he turns burns like slits

of a self-loathing queen

Revive his spirit in your screams,

silence is too still for him

I know your eyes are suffocating with his face

The pain that feels like eternity to you

Just bleed, my daughter

I know he has cursed you with reminders

Like pillows left pinned

Cry it all out

I know it burns your cheeks

The wilting of your soul won’t last much longer

I wanted to soothe your wounds

With honey and lavender

Thinking maybe the pain will taste sweeter for a while

I carried you in my heart knowing

the pieces he has taken

The pieces that can only be found

in the tears that wish to heal you

Bleed child, that’s all you can do

For blood, is said, to have saved humanity

A long time ago.

Thinking nightmares

by Prof Peter Horn

screams rhyme the shots

and the tin of the taxi

one bullet stuck in the pots

of the lady with the green maxi

the dance of the blood speeds

through the arteries and veins

broken bones in the yellow weeds

pieces of brain on black skeins

the silences are like forgotten lies

between the corpses on the street

the dogged hum of green flies

around the now decaying meat

the evening sky has lost its vital red

its cloudless white mourns our dead

Cold light

by Prof Peter Horn

cold is the light,

even colder the stone

in this house of death

the hangmen of our past

empty golden beakers

they have even

privatised water now

and the wells have been emptied

everything that could save us

has been taken from us

the children scream

they eat green grass

and ascend the mountain of hunger

and pray to heaven above

under the starless sky

we are blind and deaf

P/13


author feature

The author

is the keeper

of social

records

WORDS Faith Chabalala

IMAGE Thabiso Bale

main feature

Language is the greatest symbol of

human diversity, culture and knowledge.

Language is key to understanding who we

are. many indigenous languages are at the

risk of dying all around world. It becomes

imperative to anyone in society; especially

those who have access to big platforms to

change things. This is futuristic and it is

what one Motswana writer is doing.

I found him deftly seated under a lapa on a

round cement bench with a laptop and a

bottle of still water at Wildebeeskuil Rock Art

but I’m not complaining, the drive was well

worth it. My foremost question to the writer

was of course how his love for literature

Centre in Kimberley. As I approached him,

he stood up with a genuine smile on his face.

The gentleman had extra bottled water for

the interviewer. Perhaps an apology for

having me meet him a little out of Kimberley;

began. The storyteller painted a vivid picture

of how he grew up in Taung in North West.

Nothing much happens in the rural areas

except going to school, doing homework,

herding the cattle or playing street soccer.

P/14


ja n-marc h 2020

4.1

Sabata-Mpho Mokae is a novelist,

translator, former journalist and an

academic. He was raised by his

maternal grandparents, with few

cousins in the household. In those

days, as may still be the case today;

employment was scarce. Parents had

to leave their homes and find

employment, the kids were often left

behind to be taken care of by their

grandparents or a relatives.

Emblematic of a rural household,

supper was not eaten in the main

house but outside, in the rondavel.

“We used to sit in a circle, around a

fire and have supper as a family. And

our grandparents told us all kinds of

stories about their life experiences”

he relates.

With a twinkle in the eye, he was

comparable to a child remembering

how granny used to spoil him with

candy. It was almost impossible for

the writer to hide the enjoyment of

speaking about his childhood and

grandparents. The young Mokae

found himself drawn to the history of

his country and captivated by the

elder’s gaudy, vivid storytelling

abilities, the knowledge they

possessed about their country.

In the 1950s, his grandmother lived in

Sophiatown and worked as a

domestic worker in suburban areas in

the western side of Joburg.

Sophiatown (also known as Kofifi or

Sof’town) is recognised for its rich

black culture, the political mayhem

that the communities endured under

the apartheid regime and its eventual

destruction by the government.

Mokae heard all about the protests,

raids, poverty and the violence. He

was also told about how the residents

celebrated life by dressing up and

going to discos where they indulged

in dance and music – the blues and

jazz – even though they were living at

the most abysmal time of apartheid.

His grandfather was born in Lesotho

and raised in Free State. He was also a

great story-teller with vivid memories

of his experiences of the political

turmoil in Lesotho and the

happenings that took place while

working at the goldmines of Welkom

in Free State. As the youngest of the

siblings, Mokae found himself the only

child left at home as time went by.

One day he stumbled upon a book, a

novel No Longer at Ease by Chinua

Achebe. He suspects the book

belonged to his mother who was an

educator and was the one who would

most likely own such a book.

The inquisitive lad began to read this

book. He was awed by the writer’s

clear, brilliant and simple way of

telling stories. Amazed at how he

could see the story unfolding in front

of his eyes, how the characters and

the happenings in the book became

so real and life-like. The idea of

storytelling through writing became

an attractive venture that early on.

Reading became fun and it eased the

boredom. Before long he started

writing his own stories.

At the age of 18, once he completed

his final year in high school, Mokae

set off from his homestead to study

further. During this time he started an

online publication with friends called

www.joni.com. The platform generally

focused on arts, literature and culture.

He subsequently started writing book

reviews for Mail & Guardian and later

wrote articles about the arts for

Sunday Independent, Rootz Magazine and

The Weekender. Confident and assured

that writing is what he wanted to do,

leaving his job at a government

department was an effortless

resolution. His career as a journalist

was taking off quite swiftly,

decorating the pages of various

publications with his with brilliant

insights. He contributed opinion

writing to Y Magazine while also being

a resident book reviewer on various

radio stations such as Motsweding FM

and Kaya FM which he did in his

native language Setswana.

Mokae learned about Solomon

Thekisho Plaatje like any other child

in school, the legendary literary icon

never left his mind. While freelancing

he decided to do feature stories on

the well-known Kimberley journalist.

Later he wrote a story about the

contested legacy of Sol Plaatje for

Sunday Independent. “I wanted to

investigate how the literary icon’s

legacy was being safeguarded and

preserved. When I got back to

Johannesburg I had the idea that I

could do more work on Plaatje” he

remembers. This led Mokae to travel

to Kimberley, where he met the

relatives of his subject and Johan

Cronje who was the director of the

Sol Plaatje Museum. At the time the

museum had funding for research

projects and this gave him the

opportunity to write and update the

Plaatje family tree.

Realising that all the biographies of

Plaatje were somewhat not accessible

to an everyday person, he decided to

write one, a journey he describes as

P/15


“remarkable.” The biography; The

Life of Solomon T Plaatje, was

published in 2010 by the Plaatje

Educational Trust. Mokae was invited

to a lecture in Kimberley while he was

writing this biography. At the same

lecture, he had the luck of meeting

and talking to Deputy President of

South Africa, Kgalema Motlanthe

who also delivered a lecture at the

Civic Centre and unveiled the Sol

Plaatje Monument. Deputy President

had a casual chat with Mokae and

asked him to keep in touch.

He wondered how an ordinary citizen

can keep in touch with a member of

cabinet until he had completed

writing the biography and he needed

a Foreword. Mokae sent an email to

the Deputy President’s office

requesting him to write a Foreword

for Sol Plaatje’s biography. Mokae

received a quick response from the

office and the Foreword was granted.

Mokae was later invited to the Deputy

President’s house and had a profound

conversation with Motlanthe about

politics, history and art. Mokae

describes Motlanthe as knowledgeable

and dignified.

Sol Plaatje had a huge impact on

Mokae’s literary career, his

exceptional writing style and how he

advocated for black people and the

pride he took in his culture and native

language. He fought for the dignity

and decolonisation of Africans. Mhudi

was Sol Plaatje’s first fictional work

and ‘first English novel by a black

South African’. Mokae describes this

book as contemporary, exceptional

and inspiring. “In a world where

women have taken back their identity

and patriarchy plagues society, Mhudi

did something phenomenal for that

time and now. As a protagonist

Mhudi is a strong female character

who takes the bull by its horns –

much like today’s women; who are

brave, take up space and become

what they were otherwise not allowed

to be” says Mokae with conviction.

The author says that it is important

that women see themselves as equal

and capable citizens. Mokae has since

become an active and respected

academic and intellectual of intense

rigour and important work.

Mokae and fellow scholar of Plaatje,

UK-based Prof Brian Willan are

currently co-editing a two-volume

book; Letters of Sol Plaatje. They are

working on yet another collection of

essays from various proficient writers

and scholars of Plaatje and his work.

This is scheduled to debut in June

2020, to celebrate the centenary

anniversary of Mhudi. This centenary

book will include work from writers

such as Zakes Mda, Chris Thurman,

Antjie Krog and many others.

“It is a great honour for me to work

with Prof Brian Wilan, who has

dedicated over 40 years researching

Solomon Plaatje and his life. Brian has

worked with me as a fellow scholar not

as a pupil or understudy” says Mokae.

He wishes that other older scholars

could have same kind of perception

and understanding when working with

younger scholars. Mokae is currently

writing his fourth Setswana novel, with

a working title: Mmu Le Lefatshe a novel

that takes place in the wake of the

1913 Native Land Act; much in the

spirit of Sol Plaatje.

* * * * *

Subsequent to writing the Plaatje

biography, Mokae became weekly

columnist at the Diamond Fields

Advertiser in Kimberley. On Monday’s,

the DFA reported on breaking news

which often had stories of murder,

rape and other violent activities that

took place over the weekend, where

alcohol and other substances would

be involved. This painted a picture of

how violent the province was. The

writer took it upon himself not to add

on to the grim realities of the

Northern Cape communities. He

decided to write something that will

entertain. He knew the importance of

feature stories as they offered the

lighter side of life. His column Corner

Bin, contained humor, fiction and

light-hearted stories. The name of the

column emanated from the location of

the DFA paper; corner of Bin Street

in Kimberley CBD. The central

character of Corner Bin was

Kanakotsame; a local teacher with a

romantic relationship with a female

learner at his school; who he has also

impregnated. As a result he was

suspended from his job. Even though

he was flawed in some ways, this was

a much-loved character in the local

community of Kimberley. He was a

grand, kind and stylish teacher. The

characters met at Parks’ Tarven. A

legendary pub where adults used to

meet to chat, watch the soccer games,

shake to the cadence of the music and

have a beer or two to get rid of the

scorching heat of Kimberley. This pub

was known for its strict policy on

attire and good behaviour;

something Kanakotsame epitomised

through his eccentric personality.

Corner Bin was heavily influenced by

the writer’s upbringing – richly

depicting the contemporary black

culture of the township.

P/16


ja n-marc h 2020

4.1

One could also argue that Mokae’s

column was somewhat also

influenced by the old Drum Magazine

and its old canon of heavyweight

writers whose work brought all the

stories that he used to hear from his

grandparents to life. Writers such as

Can Themba, Todd Matshikiza,

Es’kia Mphahlele, Henry Nxumalo to

mention a few influenced his writing

and he admired them; not just for

their exceptional writing but for their

compelling periodic stories too.

Drum Magazine became a vital platform

for a new generation of journalists in

South Africa and transformed the way

black people were represented in

society; by giving them dignity and

pride. Drum celebrated black people

despite the racial discrimination,

poverty and violence; perhaps in some

cases to a point of romanticisation.

They wrote about phenomenal people

of Sophiatown and other townships

with panache and reverence; reflecting

culture, their love for jazz, blues,

mbaqanga, theatre, films, fashion and all

manner of sophistication. Mokae even

recalled the stories his grandparents

used to tell him and those stories came

to live again through Drum.

Mokae wrote Corner Bin for four

years amusing and entertaining

readers. Eventually, Kanakotsame was

published – as a collection of articles,

in 2012. To elucidate his versatility,

Mokae also released a poetry

collection Escaping Trauma, this after

contributing to a poetry anthology;

We Are (2005) edited and curated by

Natalia Molebatsi. Sabata-Mpho

Mokae has also translated Gcina

Mhlope’s two children’s books; from

English to Setswana, Dinaane tsa

Aforika (Tales of Africa) and Semaka

Sa Dinaane (Our Story Magic).

Mokae’s foray into writing had only

begun. In 2012, he wrote Ga ke Modisa

(Geko) published by Geko Publishing

– a small black-owned press based in

Johannesburg. Mokae is grateful that

Geko – a small, independent press

took a risk with this book; and as

posterity would have it, this launched

Mokae into the world of fiction and

his name was cast in stone. Ga ke

Modisa went on to win the M-Net

Literary Award for Best Novel in

Setswana as well as the M-Net Film

Award in 2013. It was the last time

that the M-Net Literary Awards were

awarded. His star was on the rise. Ga

ke Modisa became something of a

canon and had cult following among

Setswana readers. It is prescribed at

the University of North West and the

Central University of Technology in

the Free State.

To further show his versatility, Mokae

challenged himself to publish a teen

novella; a serious area of writing that

is not simple to crack. His teen

novella titled Dikeledi (Geko),

followed in 2014. Dikeledi loses her

mother to HIV/AIDS, leaving her to

take care of her younger siblings.

Mokae depicts the realities of childheaded

households and the terrible

ordeals that they have to bear.

Mokae is known for being a true

proponent of indigenous languages

to the extent that he took a decision

to write fiction; exclusively in

Setswana. The native language

activist writes in Setswana because it

is the opposite of what apartheid had

intended for Africans.

“African languages were not official

languages during apartheid. An

attempt to culturally confuse black

people by making them forget what

makes them who they are” he said.

According to Mokae, language cannot

be separated from culture as culture is

tied to people’s pride and identity.

“Africans have been made to think

that there is nothing of value in their

language, culture and what they look

like; thus black people aspired to look

different, speak different” adds. “It is

a pity that South Africa – as a multilingual

country – is largely Englishspeaking.

This causes Africans to

conform because we believe that

there is something wrong and

incomplete about us.”

Efforts are currently underway to

translate Ga ke Modisa into IsiZulu

and into English by Dr Lesego

Malepe in Boston, Massachusetts in

USA. It was because of this book that

in 2014 Mokae got accepted into a

prestigious writing residency at the

University of Iowa in USA. He was

later awarded an Honorary Fellowship

in Writing at the University. Ga ke

Modisa is a story about two brothers

Otsile and Thebe Modiri who are

caught in a love triangle with the

beautiful Nandi. When the lady finally

chooses the one she loves, tension

between the brothers soars as the

other is unable to accept defeat. While

at University of Iowa, he began his

draft of his latest novel Moletlo Wa

Manong (Xarra) released in 2018. “It

took me four years to complete, and

six rewrites over that period of time

to complete” says the novelist. One

can say the patience and perseverance

clearly paid off. The book; acts like

P/17


sequel to Ga ke Modisa, continues the

journey of a local skilful journalist,

Otsile Mothibi in the city of

Kimberley who investigates

corruption in government with tragic

results. The book is

contemporaneous and it brings

politics, conspiracies and realties of

state capture to our languages and

closer to our local audiences.

“Language is a way of seeing, it is a

way of knowing and interpreting life

and the world around us”

Moletlo wa Manong is currently

prescribed at the Northern West

University and is subject of an

Master’s Degree thesis at the same

university. The book was dedicated to

another literary icon who was born in

Kimberley, Aggrey Klaaste. A

journalist who was born in Kimberly

and came to be known as one of the

greatest journalist in the continent,

the father of the ambitious “nation

building” project which aimed to see

a unified South Africa, free from

racial discrimination.

Moletlo wa Manong has received a great

deal of recognition, further earning

Mokae a second SALA award in

2019; for best Setswana novel. In his

acceptance speech he wrote: “One

day I took a decision to stop writing

in English and did the unthinkable. I

wrote my first novel in Setswana, the

language suckled from my mother’s

breasts.

It was a moment of sheer madness. I

tasted freedom and I never looked

back. I think what encouraged me to

carry on was the appreciation from

the speakers of Setswana but also the

idea that one could create art in an

African language in Africa and be

mainstream.”

In this SALA acceptance speech,

Mokae paid tribute to the generation

of young Setswana musical artists who

made Motswako music popular and the

Setswana language “fashionable” –

artists such as HHP, Tuks Senganga,

Mo Molemi and Kuli Chana among

others.The writer joined Sol Plaatje

University (SPU) in 2014 as a Creative

Writing lecturer. The SPU is currently

the only university in South Africa that

offers creative writing in Setswana. A

platform he is grateful for, as he gets

to be part of the mid-wifery process of

a generation of African writers who

will continue to produce literature in

African languages. His students wrote

a stage play as part of a class

assignment which later participated at

the Grahamstown National Arts

Festival in 2019. Another student –

Sisca Julius – went to win the K&L

Prize for African Literature in 2019,

for a short story which was also a class

assignment. “I always check my

student’s scripts twice and give them

thorough feedback, he says. The

lecturer is evidently doing a proficient

job mentoring and managing the talent

at the University

“Language is not just a way of

communicating but a way of

being”

The Sol-Plaatje Literary Festival was

Mokae’s brain child. The festival was

established in the year 2009 in

partnership with the North West

University and the Department of

Arts and Culture (DSAC). He is also

the current curator of the Northern

Cape Writers Festival (NCWF) – now

in its 14th year. “It is a platform that

gives writers, readers and the

community to engage, create

awareness and to form networks. It is

a national festival and a rare

opportunity for developing writers of

this province to interact with

established writers from the rest of

the country and from abroad” Mokae

added. NCWF is an initiative of the

Northern Cape (DSAC) in

collaboration with SPU. Mokae is

reading for a doctorate; in African

Languages. His study is the work of

the indefatigable Kabelo Duncan

Kgatea. “Rre Kgatea is one of the

most important Setswana authors of

the post-apartheid era. He is prolific,

sharp with the language and he is

relentless. He has written at least 16

radio dramas, 6 novels and many

poems. There is no writer of

Setswana fiction; alive today who has

produce this amount of work. He is

truly exceptional.”

It is not surprising that Mokae ends

the interview this way – by praising a

fellow author of his language. He is a

geniune supporter of others and an

appreciator of those that advance

Setswana and other African languages

in the face of the onslaught of

English. Mokae is working on one of

the biggest challenges in his writing

life – translating Mariama Ba’s So

Long a Letter. This book is so different

from everything that many of us have

encountered and it is challenging on

so many levels – its original language

(Wolof), religion, culture and so

much more. “But I enjoy a good

challenge” Mokae closed the

interview. We cannot wait for another

Setswana gem, from this prolific

recorder of our society’s shenanigans.

faith chabalala is

a South African

feature writer with a

passion for events,

trends, lifestyle, arts,

literature,

entertainment, history and social

justice. In her writing she aims to

bring awareness and liberation. She

has been published in Northern Cape

News Network (NCNN) and

Solomon Star newspaper. When she

is not writing she works as a training

facilitator and coordinator. She holds

an Honours degree in Public

Management.

P/18


ja n-marc h 2020

4.1

What happens

when you decide

to start over?

opinion

WORDS Rossey Nkutshweu

IMAGE Pexels

The life that I had created for myself mimicked that of what I

observed in my close proximity because that’s what grown-ups do –

at least that’s what my parents and other adults told me. Anyone who

didn’t live according to that script was shunned and ridiculed.

I didn’t want to be like them – the

outcasts. The people I wanted to be

like, went to varsity, had jobs, cars

and seemed to be living their best

lives; away from home. They were

revered creatures who we only got

to see during the holidays.

I, eventually, completed my final

year and graduated from varsity. I

had anxieties about finding a job,

fitting within the template and not

being left out. Eventually, I did find

multiple jobs and from the onset

(even though I had a desperate need

to keep one and start the next step

of the template), I had a unrelenting

feeling that I wouldn’t stay. And I

didn’t. My need for belonging and

obsession with parental approval lead

to a long struggle with depression

and anxiety because I wasn’t getting

this “adulting” life quite right, in

comparison to my peers.

At last, I landed a permanent job and

I thought “finally I can settle and

belong somewhere. Finally; I can

make my parents and other adults

proud.” It was good for a while. It

seemed like I was getting into it and

I could finally live according to the

template properly – that was a lie

and that feeling came back. I ignored

it for a while and I managed to

experience some personal growth for

the time I was there. I finally kicked

the depression and anxiety and started

being less “people-pleasey.” With

that, I gathered the strength to leave

the working environment so that I

could allow myself to discover my

purpose. Needless to say, my parents

didn’t take it well; but this piece isn’t

about them.

Now, that was a difficult one because;

for years I’ve been told that adults

work and earn salaries, which will

help them get what they want – the

house, the cars, the clothes, nice

things and here I was about to let all

that go. That didn’t make any sense.

What made even less sense was that

my job provided all these benefits

that only an insane person would let

go of; just like that. Wanting to leave

didn’t necessarily absolve me from not

wanting to live the life I had grown

accustomed to and the security blanket

it brought me; and for a moment, my

parents were somewhat pleased with

me. I could buy things I liked with

my own money, and I had my own

place, I could go anywhere, hang with

my peers and have something to talk

about. It was nice and comfortable

and I became familiar with those

surroundings and feelings. A time

came when a shift took place. It was

a sort of confirmation that I had to

leave this job and this self I had been

cultivating all this time, and that I had

to allow myself to fall into the one I’m

meant to be. Everything was different;

the interaction with peers and the

urge to perform whatever I felt was

necessary at that moment. Going to

work felt unnecessary because I knew I

didn’t have a place there anymore. The

curtain lifted from my eyes, everything

had changed and I couldn’t unsee it.

My life as I knew it was disconnected

from me. It felt like I was in a different

world or surrounded by strangers and

continuing to live like that didn’t make

sense. I finally decided to resign from

my job and go into the unknown. I

was scared of the unknown; but I was

suffocating in the known. I asked God

to help me move with faith so that His

will can be done.

I’ve noticed that I need to learn

discipline – discern between work

and leisure time. I’ve also noticed that

even though I had made the decision

to leave with the utmost assertion, I

am still the same person who wants to

hide and please, so I still lie about my

life, trying to maintain the pedestals

people put me on. I don’t know when

and how I’m going to unlearn this

but I guess that’s the beauty of the

journey to purpose.

rosey nkutshweu is a full-time

writer and former data scientist with

a multinational corporation. She is an

ice cream connoisseur and lover of

chocolates.

P/19


“Telling stories in

our languages, is

the real liberation

& decoloniality”

QUESTIONS Phehello J Mofokeng (PJM)

ANSWERS: Sabata-mpho Mokae (SMM)

IMAGE Thabiso Bale

innerview

PJM: Why is writing canon

in African languages an

important concern for you?

SMM: I think our liberation as a

people will not be complete until we

can tell, retell and retrace our stories.

This is an archive of a people, a point

of reference. A foundation of people

is their stories. Stories of heroes and

villains, of loyalties and betrayals, of

successes and failures.

PJM: Intellectually, you

are obsessed with Setswana

writing. Where does this

come from and how has this

obsession enriched your

intellectual pursuits, exploits

and experiences? I started

writing in English as a

journalist.

SMM: My first book, an accessible

biography of Solomon Plaatje,

was written in English. But it was

exposure to Plaatje’s work while I

was based at the Sol Plaatje Museum

in Kimberley that made me relook

at English as a default language for

African storytelling and intellectual

engagement. I got to understand

language beyond just being a means

to communicate but as a body of

knowledge and a way of knowing. I

got to know how much we lose when

we cease utilising our language. I also

got to understand the limitations of

the colonial language, for instance

when we look at language as a

facilitator of human relations.

I started a process of learning anew

my language, I started digging into

my linguistic archive. I was fortunate

to have grown up in a Setswanaspeaking

village in Taung. I will

always be grateful for that because

there is no place whose inhabitants

continue to demonstrate the beauty

of my language better than those

Batlhaping. When I started writing

my first Setswana novel, Ga ke

Modisa, it was a moment of madness.

But it was also a taste of freedom. I

got to know how it feels to artistically

express myself in my own language. I

no longer had an acquired language,

an European fanakalo for that

matter, to negotiate with on which

are best phrases to use in order to

tell stories set in Setswana-speaking

communities. I no longer had the

burden to explain and or translate. I

don’t care about that anymore. This,

for me, is the ultimate freedom.

In my life as an academic, I am

constantly looking for any work in

Setswana. I read any fiction, poetry

and works of nonfiction in Setswana.

It is refreshing. I see anew the world I

live in. This beautiful language

is a vista into its speakers, their

philosophies, their science, their

histories. I realise what a tragedy

it is that we spent so much time

unlearning our languages.

P/20


ja n-marc h 2020

4.1

English is a worldview and this

means that by not using our

languages we end up seeing

the world through borrowed

spectacles. This goes back to the

relationship between coloniser and

the colonised being the teacherpupil

relationship. The coloniser

believes there is nothing of value

in the language, the culture or the

worldview of the colonised and

drums that kind of thinking in the

head of the colonised. Central to

colonisation is the unforming and/

or reforming the colonised. The

colonisers made evil anything that

he did not understand, whether

it was important to us or not. To

an intellectual, whose major asset

or device is language, central to

decolonisation is awareness of

the evil of westernisation and the

reclaiming of what is possible to

reclaim, develop that which could

not be aware that one needs to

define oneself because those who

define you, derive a benefit from

such definition.

I have been deep into Sol Plaatje’s

world. Recently Professor Brian

Willan and I have completed

a book of Plaatje’s letters,

many of them in Setswana.

This gave me an opportunity

to understand Plaatje’s battles

with the missionary societies

and universities on matters of

orthography in the 1920s, his

commitment to his Setswana-

English newspapers which

were great platforms for the

development of Setswana as

a written language. This year

we mark the centenary of his

English novel Mhudi and I get

to engage with arguments by the

likes of Recius Malope and Shole

Shole that Mhudi is essentially a

Setswana novel. I get to see how

Plaatje’s Setswana has enriched his

English and instances where the

Setswana translations of this

novel have actually freed the

story from the limitations of

English. There are academic

debates around the use of African

languages in a mainstream way.

How can Africans achieve

this – be it at government,

official capacity or in commerce?

It takes political will. English

was not always the language of

government and education in

England. Afrikaans would also

not be where it is, sans political

will. But one must also say

leaders – as in politicians – need

to be conscious enough to get to

that level. I doubt the sloganeering

band can think at that level.

So we’re on our own: artists

– including us writers – must

produce work in these languages;

films, novels, music etc. But it

boils down to political will and

legislation.

PJM: Writing in your

natural language

in the manner

that you do

is a very

serious

political act

and one

that should

not make any

academic sense. But

it is your Setswana

writing that

has opened doors and portals that

many writers will not reach in two

lifetimes. Outside of its political

imperative, your writing is also

linguistically rich. Please expand

on these points and why you took

this route.

SMM: I think the world is ready

to open up and receive anyone

who has something interesting

or nearly unique to offer. For

a reason I don’t know, many

people who have invited me

to writing programmes abroad

seem to be fascinated by my

decision to turn my back on

English. My approach is this: I

write not only what I like but in

the language I like. It is political.

In other words I show a middle

finger to the colonisers. It’s

being a unrepenting rebel, it’s

being a native who does not

seek to be understood by the

settler. I chose to write in

my language it’s language I

know better than any other

language on earth and I

believe there are many

people who would like

to read stories in it. South

Africa alone has over four

P/21


million Setswana speakers. That’s the

total populations of Lesotho and

Botswana put together. That’s more

than eleven times the population of

Iceland. That’s not a small number

at all. To some extent, I believe,

central to a people’s identity is their

language. I don’t need to quote

Ngügí on this. It’s simple logic. So

a freed slave or formerly oppressed

person’s liberation is not complete

while one still sees the world through

the spectacles violently imposed on

them by those that deemed them

subhuman.

But apart from the political, I read

Setswana books like my life depends

on it (actually my career does). I listen

to Setswana-medium radio stations

(there are around 15 of those in SA

alone). So on a daily basis I try to

learn new words in this beautiful

language, I learn how to use the

words I know better, I learn new

phrases, I compose new terms for

newer things such as Twitter and

Facebook, I oppose the use of some

old proverbs and idioms and phrases

that justify or promote things I don’t

agree with – patriarchy, violence.

PJM: You call Makerere University

Conference of 1962 a “literary crime

scene” (a point that I agree with you

on). In your view, how did this crime

scene sidetrack the development

of African languages writing in the

continent and elsewhere? We still

feel its effects even today. How can

we reverse these or work towards

correcting this ‘crime scene’s’ legacy?

SMM: I think the conference was

huge as far as the Anglophone

Africa literature is concerned, and

its exclusionary nature was and

remains the problem. It was called

Conference of African Writers of

English Expression and true to its

name, it excluded African writers

who wrote in African languages or

French or Portuguese. This means

that someone with a contribution

as huge and eternally important as

Thomas Mofolo who gave us the

first Sesotho novella in 1907 and

later Chaka which is still read and

taught in many countries today,

would not have been allowed in

that conference had he been alive

at that time. The danger here is that

the magnanimity of that Conference

borders on it directly or indirectly

stating what is African literature and

what it is not. Most of the people

who attended the Conference went

on to be major writers of African

literature in English.

The conference not only sidelined

African literature in African

languages but created a template for

future contempt of such. What we

need to do is create awareness that

these languages are an integral part

of us, that we cannot divorce them

from who we are. Then we need to

write in these languages. There is no

language that develops without it

being written.

Creating literature in any language

gives it an opportunity to develop

new terminology and borrow where

necessary. We need to make sure that

we speak our languages at home and

make them languages of commerce,

education and government. There is

no plausible reason why proceedings

in the North West Provincial

Legislature are in English except

that MPLs are under an illuision

that speaking English turns their

nonsensical speeches into quotable

wisdom.

PJM: In your writing, you have

managed to avoid romanticising

the typical concerns of the ‘African

novel’. Many novelists romanticise

poverty, sickness (especially HIV),

the township and so on. Surely this

is intentional. What would you say is

your approach to the typical settings,

plots and issues that you concern

yourself with in your writing?

SMM: I’m of the idea that the life

of an average black person in this

country is sad. Township is hell, we

are generally landless, we pay black

tax, our Saturdays are for funerals,

Sundays are for the white man’s

church, Mondays are for work

so that we pay the 20-year bond,

month-ends are for paying unending

debts, Fridays are for shebeens

because we drink to stay sane.

It’s hell. We haven’t healed from

apartheid. I’m angry. I know I don’t

look and sound angry but anger

makes me write about heroes of the

anti-apartheid struggle becoming

common criminals, about us being

packed like sardines in townships

when a white family has a farm

bigger than any of South Africa’s

major township. My approach

is rugged honesty, no pretence,

no trying to sound smart, no

mangamanga. But I love my beautiful

language.

PJM: Do you think the African novel

written in natural languages can

be pedagogical? Or is this flying too

close to the ‘anthropological duty’ of

the African novel?

SMM: It is a fine line. An African

writer exists, as Chinua Achebe

argued, because the telling was done

and because (s)he did not like the

telling, (s)he decided to do the telling

him/herself. That is to an extent

pedagogical and may border of the

anthropological, especially when

the African writer feels that (s)he

has to right the wrongs of depiction

and presentation as done by others

about him/her and Africa. There is

P/22


ja n-marc h 2020

4.1

a need though, to tell a story without

the need to be pedagogical, perhaps

a story for the story’s sake but the

risk is that emanating from a hugely

misrepresented ‘dark’ continent, one

may not have such luxury.

PJM: There is an expectation of

sorts – I suppose; because of the

‘white gaze’ – that African authors

and their writing has to fulfill a

certain duty – moral, educational,

‘anthropological’ etc; while English

writers of novels – or non-African

novels are not burdened with this

expectation. The English novel –

especially when written by a white

writer, can be about anything and it

is not burdened by any ‘duty’. Would

you say this is a fair assessment of

the status of the African novel?

It is not a fair assessment and puts

an unnecessary burden on the

African writer. This has its roots

in missionary education as well as

apartheid. The latter reduced African

language literature to be literature of

the classroom with no use on the real

world trade, politics and daily life. I

personally refuse to write in order to

fulfill the above-mentioned.

I write stories that simply demand

and deserve to be told. If anything

anthropological or educational is

derived from these stories it is merely

unintended consequence. I write

with no white reader in mind because

the need to explain ourselves begins

the moment we think of that white

man that we feel we are presenting

ourselves to. Of course our realities

are too harsh and if we reflect that in

our stories, one may realise that it is

not easy for an African writer to write

about daffodils and butterflies.

PJM: Your PhD is on another

important Setswana author, Kabelo

Duncan Kgatea. Can you broadly

and generally explain why is Kgatea

such an important figure of Setswana

fiction in the post-1994 and expand

on his rapport or body of work?

SMM: Kgatea has produced more

work of Setswana fiction than

any other person alive today. He

wrote six novels, all of them in the

post-apartheid era. He has also

written 16 radio dramas that have

been broadcast on national radio.

He is not even 60 years old. In all

his novels he writes about human

condition in the post-apartheid South

Africa, basically he writes about

the delicate process of rebuilding a

broken, polarised and fragmented

nation. When you read his novels

you may be tempted to see Desmond

Tutu’s Truth and Reconciliation

at best, as an incomplete healing

process or at worst as a farce – a

process in which perpetrators knew

what was in it for them while the

victims were sold something as a

dream called closure. Kgatea shows

us, as Sol Plaatje did a century ago,

the cruelty of landlessness, the pain

of being a second class citizen or as

Plaatje wrote; ‘a pariah in the land

of’ your ‘birth’. But Kgatea also

simplifies Paulo Freire’s argument

that it is the oppressed who has

the ability to grant freedom to the

oppressor rather than the other

way round. Kgatea, through his

novels, part-takes in a conversation

started by his icon Sol Plaatje over

a hundred years ago. He unpacks

what Plaatje termed the ‘black man’s

burden.’

My interest in Kgatea’s work is

focused on his six novels, all written

in the post ‘94 dispensation and

all a form of kaleidoscope into a

multiracial (as opposed to nonracial)

society, a close-up of a nation in

the time of profound change. I am

interested in race and reconciliation

in these novels. In all of these novels

Kgatea has all the South African

races and shows how the country

negotiates a new, post-apartheid

order. He shows how SA is battling

to create a state nation out of what

apartheid had intended to be some

sort of a group of nation ‘states’.

Puo ya letswele

ka Thabiso Lakajoe

Puo ya letswele hana ka puo e se

timele lemeng la Rantsho,

Ikatele nnake tse ding dipuo di se

ke tsa wa ka wena,

Wa qhekanyetswa, wa jaka ka la

hao leleme,

Neena ho ba mojaki kapa yena

mofo ‘fatsheng la hao.

Naba jwaloka mokopu lemeng la

Mosotho,

Lokololloha nnake ‘fatshe lena ke

la hao

Phatsa ‘tjhaba sa hao ka tlhaka ya

hao e tukang malakabe.

Maleme a hopole puo, melomo e

dutle puo.

O tlale lefatshe, o kgantshe lefatshe,

o ikgantshe.

Mosotho a kgabe ka ya hae puo,

A e behe sehlohlolong, a ikonke ka

yona.

Bosotho bo se timele, bo phalle ka

kotloloho mading.

Tse ding dipuo di kgahlwe ke botle

ba leleme.

Bokgowanatshwana ba hlobaele!

P/23


nopolo ya padi

Moletlo wa Manong

ka Sabata-mpho Mokae

xarra books 2018 978-0-62079-949-2 R220 xarrabooks.co.za or bargain books

Nandi o gorogile kwa

dikantorong tsa Lefapha

la Boitekanelo metsotso e

le mmalwa pele ga ura ya

borobong. E rile a tsena

a gakgamadiwa ke bontsi

jwa dijanaga tsa maemo

tse di emisitsweng gaufi le

dikantoro.“Badiredipuso

ba amogela madi a mantsi

tlhe!”A bua a le nosi.

Go ne go na le tsa maotwana a

a gokeletsweng kwa morago, tsa

dipeipi tse pedi tse di ntshang mosi

kwa morago le tse di bulwang

matlhabaphefo le ditswalo beng ba

tsona emetse kgakajana le tsona.

Dikantoro tsa lefapha di ne di

dikaganyeditswe ke ditlhare le

malomo a mebalabala. Bojang bo

ne bo le botala, go bonala fa bo

nosediwa ka dinako tsotlhe. E ne e re

o tsena ka dikantoro, o utlwe mowa o

o tsiditsana.

“Dumelang! Ke nna Nandi

Mothibi. ke tlile fano go bona rre

Kgopodimetsi.”

Kgopodimetsi o ne a lelediwa mogala

mme a laela gore mothusi wa gagwe a

supetse Nandi gore kantoro ya gagwe

e fa kae. E ne e le kantoro e kgolo, e

na le malomo a go bonalang a sa tswa

go kgetlhiwa kwa tshingwaneng. Go

ne go na le setsidifatsi. Mo godimo ga

tafole go ne go na le ditshwantsho tsa

maloko a lelapa la gagwe; mogatse le

bana ba babedi.

“Dumela, mma. Ke solofela fa o

tsogile sentle,”Kgopodimetsi a

otlolola seatla sa moja go dumedisa

Nandi.

“Agee, rra. Ee, ke tsogile sentle. A rre

o tsogile sentle?”

“Ee, mma. Tlhabo ya letsatsi re e

bone.”

Boitumelo mo sefatlhegong sa ga

Kgopodimetsi bo ne ba bakela Nandi

go sa iketlang go go rileng. Bo ne ba

mo gopotsa phokoje e e matlhajana

le boferefere, e a neng a tlhola a

tlotlelwa ka yona ke mmaagwemogolo

mo dinaaneng fa a ne a sa le ngwana.

“Mme o tlaa rata go nwa eng? Re na

le dinotsididi le mogodungwana.”

“Ke tlaa itumelela mogodungwana,

rra.”

“Mma, re amogetse kopo ya gago ya

tiro, mme e re pele ke ya kgakala ke

botse gore a mme ke mogatse Otsile

Mothibi wa mmegadikgang?”

“Ee, rra. Ke nyetswe ke Otsile. E le

gore mogatsake ena o tsena kae mo

kopong ya me ya tiro?”

“O tlaa lemoga fa re ntse re tlotla

gore mogatso ke karolo e kgolo ya

kopano eno.”

Nandi o ne a gakgamala. “Re tlaa

bona teng!”A buela mo pelong.

Go ne ga tsena mosetsana yo

mosetlhana yo moleele, a tlisitse

mogodungwana. E rile a nyenya,

matlho a gagwe a tlala kgalalelo.

A motho yo montle! Nandi o ne a

gakgamadiwa ke gore mosetsana yo,

o ne a sa bitse mongwaagwe a re rre

Kgopodimetsi; o ne a mmitsa ka leina

la sekgoa la Andrew. E ne e le sengwe

se se sa tlwaelegang mo lefelong la

tiro. Kgopodimetsi o ne a lemoga

gore Nandi o maketse.

“Se makale, mma. Batho ba ba dirang

ka fa tlase ga me ba mpitsa ka leina.

Le wena fa o ka dira fa, o tlaa feleletsa

o mpitsa Andrew.”

Ba ne ba simolola go nwa

mogodungwana.

“Mma, lefapha ga le tlhole le na le

phatlhatiro e o tsentseng kopo ya

yona.”

Nandi o ne a ipotsa gore fa

phatlhatiro e sa tlhole e le teng, o

bileditswe eng. O ne a simolola go

utlwa monkgo wa legotlo le le suleng.

Kgopodimetsi o ne a bolelela Nandi

fa e le leloko la mokgatlho o o

busang.

“Re utlwile ka ‘tlhokwa la tsela gore

mogatso o ntse o batlisisa modusetulo

wa rona e bile o tshwere ditokomane

tse di bonweng le go gatisiwa ka

bokhukhuntshwane. A o itse sengwe

mabapi le se ke buang ka sona?”

Nandi o ne a bona gore dilo ga di

tsamae jaaka go tshwanetse; a batla

a fela pelo. O ne a batla go itse

P/24


ja n-marc h 2020

4.1

gore ena o tsena jang mo tirong ya

ga Otsile le gore kopano ya gagwe

le Kgopodimetsi e amana jang le

dipatlisiso tse di dirwang ke mogatse.

Kgopodimetsi o ne a mo kopa go se

bolelele ope ka ga puisano ya bona.

Nandi a dumela fela le fa letswalo la

gagwe le ne le sa mo fe kagiso.

“Mma, ke filwe taelo ya go tlhola

phatlhatiro e e seyong mo lefapheng.

Fa o ka dirisana le rona, phatlhatiro

eo ke ya gago. Kana ke bua ka maemo

a a kwa godimo thata mo lefapheng.

Jaanong ke kopa gore nna le wena

re utlwane; o tlhaloganya sentle gore

puo ya me e lebile kae!”Kgopodimetsi

a leka go tlhalosa, mme Nandi a mo

kopa gore a tlogele go dirisa puo e e

bofitlha, a bue puophaa.

“Rra, ga ke batle go inaganela le go

swetsa gore o batla go reng. Ke kopa

gore o tlhalose maikaelelo a gago

sentle.”

Kgopodimetsi o ne a lemoga gore

Nandi ga se mofologelo o a neng a o

solofetse.

“Kopo ya rona ke gore mogatso

a emise ka dipatlisiso tse a

tshwaraganeng le tsona. Re batla le

gore a re busetse dikgatiso tsotlhe tsa

ditokomane tse a nang le tsona. Ke

solofela fa o ntlhaloganya jaanong.”

Nandi o ne a gagamatsa molala. “E

le gore a rre o ne a ka se ke a ya kwa

go Otsile mme a mo itheela? Le gona,

golo fa o bua ka wena le mang kgotsa

le bomang?”

Kgopodimetsi o ne a mmolelela gore

maina a batho a ka mo tsenya ka

kgoro ya kgolegelo, ka jalo ga a na go

bua gore ba bangwe ke bomang le fa a

tlhalositse kwa tshimologong gore ke

leloko la mokgatlho o o busang.

“Mma, ke go bileditse kwano gore

re tle go buisana. Fa o dumela go

buisana le mogatso, maemo a ke

ntseng ke bua ka ona ke a gago gona

fela jaanong.”

Nandi o ne a kopa go bolelelwa ka ga

maemo a go buiwang ka ona.

“Mma, tuelo ya kgwedi le kgwedi e ka

nna dikete di le masome a matlhano a

diranta. Tota nna fa ke ne ke le wena,

ke ne ke se na go tlogela tšhono e e

kalo e mpheta. Ga se tšhono e motho

o e bonang ‘tsatsi le letsatsi.”

“Ke a go utlwa, rra. Fela ke sa ntse ke

batla go itse gore ke tiro e e ntseng

jang e o buang ka yona,”Nandi

a bua a menne phatla, a tlhomile

Kgopodimetsi matlho.

“Mma, ke maemo a botsamaisi. Jaaka

ke go boleletse gore ke laetswe go

tlhola phatlhatiro eo, fa o sena go e

amogela, nna le wena re tlaa tsaya

tshwetso ya gore o tlaa dira tiro ya

mofuta mang. Tiro eo e tshwanetse e

tsamaelane le kitso le maitemogelo a

gago jaaka mmamelemo.”

Nandi o ne a bona fela gore golo fa

o tlile go tsena mo seraing, fa a sa se

kakologe go sa ntse go le gale.

“Rra, nte ke ye go ikakanya pele. Ke

tlaa boela mo go wena morago ga

malatsi a le mmalwa.”

“Se re diegele, mma. O nne o itse

gore nako ga e lete ope.”

Moletlo wa Manong e phasaladitswe

ka 2018 ke Xarra Books. E gapile

South African Literary Award ka go

nna padi e e gaisitseng mo ngwageng

wa 2019.

moletlo wa manong,

by Sabata-mpho Mokae,

Xarra Books, (2018),

978-0-62079-949-2. R220

xarrabooks.co.za or Bargain Books

P/25


book review

Thirteen Cents,

by Sello K. Duiker

WORDS Vuyo Mzini

image Kwela Books

kwela books 2018 978-0-62079-949-2 R220 exclusive books or bargain books

“I think and keep walking.

I scratch in my pocket and

take out my money. Thirteen

Cents. I must have lost one

cent on the mountain. I put it

back in my pocket and keep

walking” – Azure; “Thirteen

Cents”

Thirteen Cents, the debut novel of

the late K. Sello Duiker, uses the

extremely upsetting reality of street

kids that are forced to give up being

playful and imaginative children and

become hardened yet broken adults,

to drive the message of a post-1994

South Africa that has lost the glow of

hope and promise of a happy ending.

The book itself ends with an

invocation of the ultimate cleansing

that some feel should’ve marked the

transition out of apartheid. The book

makes an anthropological comment

on the savagery of human society in

a similar way to William Golding’s

Lord of the Flies; by seeing the world

through the eyes of the child.

Azure is a three-syllable name

belonging to a boy who lives on the

streets of Sea Point just outside of

Cape Town’s City Bowl. He originates

from a Johannesburg township but

trekked and hitch hiked to the Cape

upon the murder of his father and

mother. His story is sad. Before his

parents’ deaths he’s the victim of

school yard bullying by kids who

don’t like the blue of his eyes. After

his parents’ deaths and his relocation

to the sea views, he’s the recipient of

even more sinister abuse. Statutory

rape. Physical beatings by adults.

Stealing of his property. Terror.

Duiker’s detailing of the grit in this

young man’s experiences leaves the

reader thoroughly depressed. The

categorisation of the book as fiction

is your only refuge initially, until you

realise that the author’s inspiration

came from spending time with Cape

Town street children. An experience

harrowing enough for him that it led

to his temporary institutionalisation. It’s

a lot. But it’s also magical, in that way

that art tends and often needs to be.

The book has a good dosage of

magical realism. This is a writing

technique that adds fantastical

elements and characters into an

otherwise realistic context. All

without explanation of any oddity

from the author. It’s usually the kind

of thing that makes you page back a

couple of times to see if you haven’t

missed anything. The first such weird

encounter is a confusing conversation

between Azure and his only friend

in the story, Vincent. Azure has, at

this point, suffered serious beatings

and abuse from the city’s lead

gangster; the violent, merciless and

characteristically insecure Gerald. The

crime committed by the boy seems

harmless enough. Azure mistakenly

calls Gerald by the name of one

of his lackeys Sealy. The coloured

Gerald takes serious offence to being

identified even mistakenly as a black

man. The punishment is gruesome

and offensive and ends with Azure in

a leg cast. The whole episode is also a

baptism of sorts, with Gerald giving

Azure a new name – Blue – and

effectively co-opting him into the

gang. After the whole ordeal Blue

meets up with Vincent and has a

conversation puzzling to both himself

and the reader, wherein Vincent

reveals Gerald to be a clairvoyant

dinosaur:

“Vincent: T-rex, he’s hungry. He’s always

hungry.

Blue: What do you mean? What is that

T-rex shit?

Vincent: I mean T-rex is hungry.

Blue: But who is T-rex?

Vincent: Azure, this isn’t hard man […]

If you’ve got enough voetsek in you and you

know the right people, with a bit of money

you can do anything. And that’s what

Gerald did. He’s T-rex […]Blue: What

does T-rex want with me?

Vincent: Don’t ever mention T-rex when

you talk about Gerald again

Blue: Why?

Vincent: Why? You ask stupid questions

sometimes you know. You must ask

questions that go somewhere. You see that

bird over there? […] That’s right. He can

hear us. So you see, don’t fuck with Gerald.

He’ll destroy you.”

The confusion of this dialogue

is followed by a surreal moment

between Gerald and Blue in which

the gangster takes on Sangoma

powers and re-tells intimate details

to Blue about his abused mother, his

aggressive father, their murder and an

early childhood incident that even we

as readers only got a hint to earlier in

P/26


ja n-marc h 2020

4.1

the book. Gerald seems to be some

guardian angel (or whatever the evil

equivalent of an angel is) that’s been

with Blue since before his mom gave

him the name Azure. It’s at this point

that you realise that Duiker is no

ordinary post-apartheid South Africa

story-teller.

The themes of the book seem centred

on identity. The young South African

democracy pops out as a proxy

protagonist, especially at the time of

the book’s publishing. In fact, Azure

approximates some of the struggles

of the country’s emergence from its

wicked past. There’s the confused

identity of a seemingly African boy

with Aryan eyes; a metaphor for the

nation’s forced identity as a rainbow

nation, even though rainbows have

neither black nor white in them. The

insensitive looting of Azure by nonwhite

gangsterism. The prostitution

of Azure to white capitalist society

as represented by the wealthy

married men in who’s lofty Sea Point

apartments and bathrooms Azure

finds himself earning most of his

living. Then there are the magical

meet-ups that also act as symbols of

the state of the nation.

Azure ascends Table

Mountain after extended

abuse from Gerald, where

he meets (in his dreams

this time) Saartjie who

is married to an actual

T-Rex, and who has as a

father an old man named

Mantis who dies from

eating the sun. Saartjie is

“…a woman who looks

like she lived a very long

time ago. She is short and

her bum is big…”

By all accounts this

image speaks to Saartjie

Baartman; the encounters

she has with the two

peculiar males in Azure’s

dreams speak to the long

standing and apartheidsurviving

abuse and

suffering of African

women.

The story’s progression marks the

growth of a quiet violence inside

Azure. There’s a consistent obsession

with water which in the beginning

seems to be a yearning for cleanliness

and purity, but in the middle of the

story becomes about quenching

a kindling that’s happening in the

boy’s soul. No doubt from all the

incendiary experiences. By the end,

the water comes to a boil as Azure

summons fire to what becomes an

apocalyptic climax. The whole affair is

a saddening fate of a society that eats

its young. Duiker’s point is on the

corruptions and inconsistencies that

adults expose children to, a problem

Azure laments throughout the book

in his interactions with adults, and

a subject also explored in similarly

lyrical and energetic prose in Slick

Rick’s Children’s Story and the Roots’

Singing Man. In both songs, a young’n

is corrupted by an adult and then

bears the brunt of the authoritative

wrath that comes thereafter. The

imagery from Black Thought’s verse

in the “The Rising Down” album is

fitting for Azure’s loss of peace and

purity:

“13-year-old killer, he look 35

He changed his name to little no man survive

When he smoked that leaf shorty believed he could

fly

He loot and terrorise; he shoot between the eyes

Who to blame? It’s a shame the youth was

demonised

Wishing he could rearrange the truth to see the lies

And he wouldn’t have to raise his barrel to target

you

His heart can’t get through the years of scar tissue”

Around the time K. Sello Duiker

wrote the novel, South Africa still

minted a one cent coin as part of the

currency. The book was published

in the year 2000, preceded by two

years the discontinuation of the coin.

The tail end of the currency depicted

two sparrows on a branch, which is

said to be a reference to a bible verse

invoked by the women of one of the

concentration camps of the Anglo-

Boer War. The quote from the good

book is in Matthew 10: 29-31: “Are

not two sparrows sold for a penny?

Yet not one of them will fall to the

ground apart from the will of your

Father. And even the very hairs of

your head are all numbered. So don’t

be afraid; you are worth more than

many sparrows.” The symbolism on

the lowest currency denomination in

the country is an affirmation of the

worthiness and significance of even

the smallest of our humble existence.

I don’t know if Duiker was a religious

man (although he seems to have

definitely been a spiritual being), but

it’s uncanny that the symbols of the

one cent coin; particularly the loss

of this coin by Azure to leave him

with thirteen cents; tie up with the

struggle against disregard and abuse

and the fight for worth and hope that

imprint the nearly-thirteen-year-old

protagonist’s life in the novel.

thirteen cents, by Sello K Duiker

(Kwela, 2000) 978-0-8214-2036-2 is

available in all major bookstores in South

Africa and online bookshops.

vuyo mzini is a reader extraordianire

and a book whisperer. He lives in

Johannesburg.

P/27


book review

A Broken River Tent,

by Mphuthumi Ntabeni

WORDS Phehello J Mofokeng

image BlackBird Books

a broken river tent

2018 978-1-928337-45-4 R195 www.jacana.co.za

or Exclusive Books

uj debut prize winner

2019

We live in a time when some white people deny that apartheid was a

crime against humanity. In the midst of such clear and utter madness,

fiction, not history – jerks us back into reality – to remind us that not

only was apartheid a crime against humanity, but this country and the

economy of the world is built on a murderous civilization that enslaved

people the world over and in the main, dispossessed them of their land.

The Broken River Tent is one such book

of fiction – it is a left-hand slap on

the face of a slumbering democratic

nation and a jab on the gut of a nation

that seems to slowly wake up to the

reality of its current dispossession

and dire situation. The Broken River

Tent is a medley of historical fiction,

psychological drama (for lack of a

better genre or classification) and the

story of imagination. It is a journey

of questions, existential debates

and musings. It is a philosophical

conversation between ancient Xhosa

wisdom and the vanity of the modern

democratic society of South Africa.

It is a conversation between the

past, casting aspersions on the

present while making well-defined

proclamations about the future – for

by living in the now, we are actively

creating the past, experiencing the

future. In this book, Ntabeni succeeds

in revealing many of his deeply

thought-out philosophies that indicate

the depth of not only his academic

knowledge, but true intelligence that

runs deep in his people. He also

succeeds in what he called “mining

the aesthetic rigour of history” and

not just so that he can polish the turd

that is history, but so that we can ask

deep questions about history itself.

Ntabeni uses fiction to traverse the

physical and the metaphysical – to

confront the past with his character’s

present. He interrogates the idea

of psychological sanity by placing

a historical figure who died two

centuries ago in the present timeline

of South Africa’s democratic madness.

P/28


ja n-marc h 2020

4.1

This forces his main character to

question his own sanity and the

sanity of his generation and country.

Ntabeni’s interlocutory disposition

of the land question is prominent in

this book. His Maqoma – that true

son of amaXhosa did not just jump

out of the ancient moth-eaten pages

of history. Instead he waltzes – or

ukugida – into the young Phila’s life to

provide him with direction, spiritual

connection, traditional wisdom, and

to root him back to the historical

landscape of his forefathers. Ntabeni

is not cursory about the politics of

land dispossession of black Africans.

In fact, he is not shy to centralize the

issue that is relevant today as it was

400 years ago when colonialism hit our

shores. He is deliberately political and

provocative about the land question. I

am disheartened by the use of Latin and

German in this otherwise perfect blend

of history, drama, fact, fiction, fantasy,

mythology and prose as if Ntabeni is

over-hammering his intellect into the

heads of mere mortals.

Ntabeni is the new age author with the

correct dose of intellectual acuity and

traditional rigour and the correct Afropolitics

in his brilliant mind. This book

is a perfect account of the great lineages

and houses of Phalo, of Rharhabe, of

Ngcikana, of Sandile, of Ndlambe, of

Hintsa, of Gcaleka and the fascinating

intrigues of abaThembu, amaMfengu

and amaXhosa. I did not feel betrayed

by the highly-learned and often precise

language of the author.

Well done.

book reviewnyana

Siren, by Kuli Roberts

WORDS Lorraine Sithole image Kwela Books

siren 2019 978-1-928337-45-4 R195 www.jacana.co.za or Exclusive Books

Finished #siren this morning

& had to take time out. This

fast-paced scandalously sleazy

drama had me turning the

pages, mouth agape.

Siren starts with a prologue titled

“Italian sports cars” narrating a

traumatic incident in 2018. It then

moves 39 years back to 1979 where

circumstances of Zinhle’s birth set

the tone of this story. We journey

with Zinhle living her dream of

TV stardom. The drugs, sex and

alcohol-fuelled escapades, sex for

parts and the filth and sleaze behind

TV productions. An eat or be eaten

existence for Zinhle. Up until page

133, Kuli delivers a Jackie Collinsesque

storyline with all the ingredients

to keep the reader hooked on what is

on offer and then some.

However, scratching beyond the

surface, the abuse of aspiring

starlets is an everyday occurrence,

the sham of manufactured lives

and the backstabbing will make you

start viewing your TV dramas in a

different light. Maybe you’ll have a

little sympathy towards the real people

behind these characters. A lot of the

subplots in Siren had a lot of truths

in them. These reality weddings ...

all may not seem like it is. There’s

always a hidden agenda. Siren begs the

question, why are we still hung up on

heteronormative codes in 2019? Like

really ... we have so many pressing

matters to attend to like low literacy

rates, the shrinking economy, the

rising youth unemployment rate etc.

I loved the gossip in the first half of

Siren but the second half had my heart.

The narrative changes and the shift is

handled beautifully. Kuli opens up and

presents us with a whole Zinhle.

I loved Siren because, although the

narrated time spans 41 years, the

narrative is not drawn out. Roberts

held my interest from the first page

to the last page. Siren will make you

cry, shout from joy, scream “Don’t do

it”, sigh out “How could you,” hold

your breath and eventually breath out

because we all return to ourselves

when the time is right. This book is

sleaze with the cheese (even if it is blue

cheese) and it is one of those quick

reads that is accessible to everyone.

While you cannot take it all in, in one

seating, you might need a strong drink

to help you belief it when art imitates

– or is even better than – real life. A

great present for your girlfriends. With

so many #girlsweekendaways this time of

the year, give your girls this gorgeously

packaged gift. You’ll thank me later.

lorraine sithole is a publisher,

reviewer, book professional and the

chairperson of Bookworms GP.

She is reader-extraordinaire and

organising committee member of

South African Book Fair.

P/29


book review

The World Looks Like This

From Here, by Kopano Ratele

WORDS Rolland Simpi Motaung

image Wits Press

the world looks like this from here 2018 978-1-928337-45-4 R195 Exclusive Books

This lyrical yet philosophical

book serves as one the latest

academic contributions to the

decolonialisation movement

of higher education in South

Africa; particularly in the field

of psychology.

The compelling arguments laid out by

Prof Kopano Ratele are on the (re)

development of definitions, methods

and models for a African-centered

psychology. In regards to what is

NOT African psychology, Prof Ratele

argues that African psychology is

not a field in psychology or a branch

of psychology like developmental

psychology or social psychology; and

African psychology is not a specific

area of study, such as the study of

traditional African healing practices.

The author infers that African

psychology is not only for Africans,

practices by Africans or only taught in

Africa, it can be taught at European

universities and applied in any therapy

room globally. According to Prof

Ratele African-centered psychology

is about consciously and intellectually

placing Africa at the center of your

psychological work in order to raise

consciousness or “conscientisation.”

African-centered psychology is an

emancipatory psychology that intends

to help students, researchers, therapist

and activists within as well as outside

Africa, to develop a stronger position

for psychological insights from Africa.

In relation to the current approach of

psychology in Africa, the author cites

some obstacles for psychologists and

students. The author argues that the

negative impacts of colonialism and

apartheid to the psyche have created

an inferiority complex amongst

African scholars. The author contends

that psychology students are taught

to rely heavily on Western knowledge

authorities, thereby made to forget

their own inborn voices and creativity.

Many of the teachers (who are also

psychologists or therapists) were never

taught to teach African psychology;

therefore they mimic how the

“Euroamerican”authorities explain

the contents of the mind, emotions

and behaviors. Eventually this

mimicry is taught to their students

leading to failure to come up with

contextually sound explanations and

models. Prof Ratele’s arguments not

only offer psychology practitioners

and students a point of departure, but

also chance for further research on

other various questions.

For instance how do we really define

who is an “African”within this field;

in regards to origins and “fathers”

of African psychology could it be

only settled to be Jan Smuts (1895),

William Wicocks (1917) or Noel

Chabani Manyani (1970) or there

could be others; and how could

African psychology study (and offer

solutions) current African issues such

as poverty, inequalities, mental illness

(such as depression) or women and

children abuse.

One has to prepare their intellectual

stomachs to feast on this book because

Prof Ratele has offered us real food

for thought with an array of bit size

chapters that interrogate the wildly

held conventions of psychology and

offers solid arguments on the need for

a broader African psychology.

Prof Kopano Ratele (b. 1969) is a

psychologist and men and masculinities

studies scholar. He is known for his

work on African-oriented psychology,

boys, men, masculinity, fatherhood,

identity, culture, sexuality and violence.

He is Professor in the Institute for

Social and Health Sciences at the

University of South Africa and

researcher in the Violence, Injury &

Peace Research Unit.

rolland simpi motaung is a literary

connoisuer and reader of note.

P/30


ja n-marc h 2020

4.1

Holding society and

things by a thread

while the fire burns

on both ends

WORDS Sabelo Mncinziba

image Clem Onojeghuo (@clemono)

27 January 2020: I haven’t

written these entries since

the incident with the police...

perhaps one day I will write

about how debilitating and

disheartening it is to be

failed by your country at

the point of service (justice

or health) and worst of all,

you understand the causes

and reasons only too well

and while sympathetic to

the workers at the frontline,

they are at that point the

representatives of the system

that is content by holding

things by a thread consumed

by a fire that is burning on

both ends.

Perhaps I will not write about it

because it is the everyday grammar

of black life in South Africa and we

should save ink for new stories while

the history stubbornly over-inscribes

and superimposes itself on the

present and seemingly, if we continue

as we are, on the future. From then

till now, I have lived and lived out

loud and Phurah’s presence has

meant the world to me. I appreciate

and love this fellow trash from

deep within and our bromance has

been more lively than some of your

marriages and relationships, but we’re

not there.

Today, we tried for the umpteenth

time to pack and clean stuff and it

is clear that I’m a hoarder but I like

to think of myself as an archivist.

We then made our way, spent a bit

of with Mam’Khawula, my favourite

Member of Parliament in the history

of South Africa. After a few good

laughs with u-Ma, we did some admin

then we set to visit Bhut’ Fura. We

met brother Sbu Dikiza at the central

station and had brief chats about his

book selling business Botlhale and

planned hiking activities starting from

next month. Sbu doesn’t smile in

pictures because he is a revolutionary

and revolutionary apparently don’t

smile in pictures ‘til the land comes

back. So clearly Phurah and I are

sellouts and we’re okay with that. So

as Sbu departs, in comes Oscar. Now

Oscar is ... okay so there are beautiful

human beings and there are beings

that put beauty onto humanity and

that is who Oscar is. I absolutely love

this man, respect him and admire him

for so much as a thinker, a humanist

and all round ethical person with

sharp intellect. Gentle soul, loving,

caring and knows how to take care of

himself to be better for himself and

others around him. I hadn’t seen him

for what feels like forever. He was

P/31


with his niece and showing her how

to navigate Cape Town as she will be

studying here.

There are uncles and

then there’s Oscar, again,

phenomenal person so an

absolute blessing and treat to

see him. On that same spot at the

station, I am approached by an

old comrade from the Congolese

Society in South Africa. They

want to host an event that is

aimed at social cohesion and

when I get more details, I will

help with the publicity and it

would be good to have a strong

South African contingent as

pan-Africanism also means

internationalism and that means

solidarity.

Off we went to Tat’ uFura and we

made a brief stop to fit tweed jackets

in the Grand Parade. The persuasive

salesperson kept reminding us:

“fitting is free” so we fitted and we

will make a turn in future to buy,

which will not be free but then we get

to take it home.

Finally we arrive at Tat’ uFura’s place

and I am introduced to two lovely

brothers doing important work in

drama and I reconnect with a dear

sister and comrade from the days of

the September National Imbizo

(SNI), comrade Ngcwalisa. She makes

jewelry in Cape Town and is a

phenomenal musician from one of

the most conscious bands in Cape

Town, Soundz of the South. The

conversations were extremely rich

covering a wide range from local

music to relationshipping in the 21st

century. We had to leave

unfortunately to make it for the last

taxi. On the way to the taxi rank, I

was lucky again to bump into brother

Simon Rakei, one of the most lucid

minds in Rhodes Must Fall and the

only man to date who has better hair

than mine.

We arrived at the taxi rank and

immediately my fellow Rastas in

brown suits (those who know will

know) were targeting me to make

sales of kinds of herbs and roots.

As I am obviously a Rasta, I politely

declined by saying I already have my

supplier of all those good things and

my non-purchase was understood to

be rooted in loyalty.

We made it into the taxi with four

seats left and they filled up pretty

quickly. The music in the taxi is

exactly what the doctor ordered, a

mix of RnB songs to the fastest beats

imaginable and one never knows

if they are coming or going when

listening to such music but fewer

things give you a real experience of

Cape Town better than that. I took

a very important picture for parents

who bring children on to the taxi and

it’s a national rule, if they’re 3 and

above, they pay full price.

So we got off the taxi quite far from

the destination in order to get in

some brisk walking as a compromise

for the jog we had planned to do.

The walk was 31 minutes and it was

good for the heart. We made a stop

to buy supplies for tomorrow, which

is a writing day and if the weather

permits, swimming, soccer and

cooking.

For readings, I revisited parts of

brother PJ Mofokeng’s book on

Sankomota and this book is an

achievement, nothing short of an

inspiration of what cultural writings

on music in this country could

look like. Other readings for the

day included a critical piece on

Audre Lorde and another one on

complicated legacies of Kobe Bryant.

I liked both articles but I know more

about Audre Lorde than I do about

Kobe so I resonated more with it.

The friend who sent me the piece

hated it. I liked the piece and I said

this to her:

“So I finished the piece. I don’t

have a problem with it except

for some really mean-spirited

parts with a strong finger of

resentment but positioned as

critique. Overall, I do not have a

problem with what I understand

to be the objective of the article,

which is to humanize a human

being. We do get lost in idols

because we’re often deprived of

exemplary people.

You and I know brilliant people

that many would come close to

worshipping but we know their

feet of clay. We have these same

feet of clay and people who are

a safe distance from us worship

us too. I personally have no

desire to be a role model

and quite detest the imposed

pressure it comes with it.”

This may as well hold for Kobe

and his golden hands with feet of

clay. I am singularly committed to

appreciating complexity. My disdain

for Moses figures is well-known

amongst friends as I have personally

resisted and continue resisting being

a Moses of anything I am part of and

I caution against this in all things. I

live by a simple creed, eat chocolate

and ice cream and allow humans to

be human.

We are all complicated beings,

the lenses through which to

live life must see beyond good

and evil or angels and demons

because the same person

who is a hero in one story is a

villain in another and we live

to make choices of how we

remember those who mean(t)

a lot to us. I above all else,

choose love. Let me go brush

my teeth (unlike some of you)

and sleep.

sabelo mcinziba is the son of his

parents. He is an intelligent blackist,

strong community organiser, gentle

rebel-rouser with strong pan African

thoughts. An excellent organiser of

humans around a common purpose.

P/32


ja n-marc h 2020

4.1

Wild life

WORDS Lauri Kubuetsile

image Clem Onojeghuo (@clemono)

“There! Under that camelthorn, to the left.”

Across the water Dikithi spotted the male

lion through the binoculars. It looked tired.

It was old, too old. Nature should have

taken care of it by now.

“It’s odd he’s out here so far, he never

comes here normally,” May said.

She sat back in the driver’s seat and

drove the Land Rover recklessly

through the shallow channel, getting

nearer to where the lion they’d been

searching for rested. Dikithi stood

at the back and held the roll bar as

the vehicle bumped along. No sleep

the night before was making it hard

to keep his mind on what they were

doing. May stopped the car and

climbed up in the back. She carried her

field laptop to enter the sighting of the

male lion they’d named Mustafa.

“He looks strange, let me see.” Dikithi

gave her the binoculars. She stood

next to him. “I think there’s something

wrong with his left foot. Have a

look, Dikithi. Can you see anything?”

He took the binoculars. A known

procedure. He would talk; she would

pretend to consider his position as if

she saw him as an equal. She didn’t;

she just liked believing that she did. As

long as he agreed with her everything

would be okay. “Yes, maybe a cut

from a branch or something in the

water. Maybe that’s why he’s out

here.”

She grabbed the binoculars back.

Dikithi, even from this distance, could

see the lion get up and limp to the

water’s edge to drink.

“It’s serious if he’s limping like that.

Out here alone, unable to hunt. He’ll

be dead in less than a week if it doesn’t

heal. Oh god this is a disaster. What

the fuck happened to him?”

May took the walkie-talkie from her

belt. “May to base camp.”

“Base camp over.”

“Carl, Mustafa is injured, I think it’s

critical.”

“Is he shot? Did they shoot him?”

“I don’t know. I’ll try to get closer, but

it looks bad.”

Carl’s voice caught all of May’s

concern. “Give me your coordinates,

I’ll fly to you.”

Dikithi listened but said nothing. Last

night his sister had called.

“Miriam is missing.”

“Missing? How does a four-year-old

girl go missing?” he asked her.

“Mme was sleeping and I was at the

back hanging the clothes. Miriam was

playing on the mat near the veranda. I

came back and she was gone.”

He tried not to panic. He was known

for his calm, mature way. “Are they

looking?”

“Everyone is looking. They’ve been

looking all day. But they didn’t find

her. I’m scared, Dikithi.”

“It’ll be fine. Should I come?”

“No. No, don’t come. I’ll phone you

when we find her.”

P/33


No one had phoned. So now he

waited.

“Dikithi!” May was in the driver’s seat

again. “Pay attention, man. We need to

get closer. As close as he’ll let us.”

The lion was back to its spot in the

shade. They drove nearly onto the

island and it didn’t move. It opened its

mouth wide and roared ineffectively.

Dikithi saw the wire snare on the lion’s

front left paw, but kept quiet.

May was back next to him. She was

fit for an old woman; he suspected

she was in her fifties. She had a tight

strong, sinewy body. Her hair was

short and grey, her face lined from

too much time in the sun. Around her

mouth was a fringe of tiny wrinkles

that revealed her as a smoker. She

was well educated: first university in

South Africa, where she was from,

then the UK, and a PhD from a

prestigious school in America. She’d

been studying lions in the Delta for

nearly ten years now. Before that there

was a project in Tanzania studying wild

dogs. She liked carnivores and liked

telling people she liked carnivores. She

thought it made her sound fierce.

She was unmarried, never had children.

Dikithi knew, though, she was not

sexless. He heard rumours and saw

the evidence of her affairs over the last

three years they’d worked together.

In the bush for weeks with a person

leads to connections that would not be

considered back in town. More than

once even Dikithi, nearly twenty years

younger than her, had felt a hand left

on his shoulder that moment too long.

He never pursued it, had no interest,

and knew better in any case. May

fired research assistants she’d tired of,

research assistants trained in the same

big universities as her. She would not

hesitate to get rid of Dikithi, a local,

trained at local universities that she did

not respect. After an affair, she quickly

got rid of those she no longer wanted

and Dikithi needed this job. It was

better for him to pretend such things

never happened, to act like he was not

privy to such hints, that he was not

sophisticated enough to know when she

was horny and he was the nearest lay at

hand. He understood it all and chose to

pretend he did not. It worked well for

both of them.

She had the binoculars; it would not

be long until she saw the snare. He

waited, looking back and forth from

the lion to the old woman.

“Fuck!” She’d found it. “Can you

fucking believe what these people

have done? That’s a snare on his foot!

I could murder them. Look at that

fucking thing digging into him. It’ll kill

him but these fucking people don’t

get it, they are too fucking stupid to

understand beauty. To understand the

value of this magnificent animal!”

She fumed and Dikithi watched in

silence. Such words no longer affected

him; at least that’s what he thought.

They waited more than an hour before

Carl arrived with the vet. They would

pay close to P30, 000 for the vet and

the helicopter. Dikithi made P4000

a month, despite his Bachelors of

Science degree and his nearly finished

masters in wildlife ecology. He didn’t

do the maths behind it all, it would

only annoy him.

Carl jumped out of the helicopter

followed by the vet, a Maun resident

from UK who lived in a big house on

the river mostly paid for by researchers

such as these ones. May ran to them

as they disembarked. The helicopter

left, headed back to Maun. Mustafa

watched it all and didn’t move. Dikithi

did the same.

“We’ll need to dart him,” the vet said

after taking a look in the binoculars.

“Dart him, then I’ll cut the snare off.

It doesn’t look too bad from here. He

ought to be fine.”

“I’m so sick of this brutality,” Carl

said. “What the fuck is wrong with

these people?”

“No compassion.” The vet’s tone

stated that he had come to the

conclusion after careful observation.

He was an expert on such thing. He

should be listened to. “Look at their

dogs. Thin, mangy, full of worms. Not

a one brought to the vet. It can make

you sick if you don’t accept this is just

how it is here with these people.”

Dikithi watched and listened without

much interest. He wished they’d be

quick so he could get back to Maun

where there was a cellphone signal.

He told himself that there was an sms

waiting for him, hanging in the air,

ready to get into his phone, to tell him

she’d been found. The little girl he’d

lived with since she was a baby. Clever

and kind Miriam, named after Miriam

Makeba. Always so happy to see her

Uncle Dikithi when he arrived from

work. Dear, dear Miriam was already

found. She had to be.

The lion lay on its side, knocked out

from the tranquiliser. The snare was a

simple one, used to catch buck. Dikithi

had made his share of them when he

was a boy hunting to supplement their

meagre store of food. A wire, nothing

more. The vet snipped it with a pair of

cutters. There was a raw patch where

the snare had dug in, but not deep. The

lion must have only had it for a day or

so. The vet applied a salve, gave the lion

an antibiotic injection. Dikithi knew

both the salve and the injection, both

used on his cattle. Total price: P15.00.

Total charge from the vet: P10, 500;

Dikithi had seen the invoices.

The researchers took the opportunity

to take all data they could while the lion

was down. They looked in his mouth,

they weighed him, they searched his fur

for ticks and put them in a tiny bottle,

they took blood. Anything they could

to collect more information on this

valuable study animal. The lion started

to move and they took refuge back in

the vehicle. They waited another hour

or so to make sure the lion was fully

awake, not in danger of being attacked

when he was compromised. Then they

headed back to Maun.

Dikithi drove so the three could talk

freely in the back. Though he was also

a researcher, a scientist, they never saw

him as such. He was the driver, the one

to send, the assistant—the boy. Never

any more than a paper cut-out of a

person.He drove and his mind was only

waiting to hear his phone beep. They

got to the tarred road, the sun setting

P/34


ja n-marc h 2020

4.1

ruby-red behind them, and still Dikithi’s

phone was quiet.

He parked the car at the station after

dropping the vet at his big house.

Unloading the equipment, he finally

heard the waited-for beep of his phone.

It was an sms from his mother: call me.

He finished what he was doing. He was

not ready to call her, he didn’t want to

hear. He wanted to be away from this

place. Nerves were everywhere; even

good news would shatter him now. He

would not be compromised here – with

them. He parked the vehicle under the

shelter and went into the office.

“I’m finished.”

May looked up from the computer.

He suspected she was working on

her very popular blog about the lion

project, updating it with news about

Mustafa. He’d been to the site before,

had read the blog. It was written for

people in America and the UK, people

who thought May was a hero saving

the beautiful lions, the lions they saw

on David Attenborough doccies. The

lions which were being decimated by

the uneducated natives who cared

nothing about them. She got paid to

travel all over the world because of her

blog, because of her important work.

Because she was the saviour of the

lions of Botswana. She’d speak and

they would crowd around to listen. She

was the brave expert from the wild far

lands. Dikithi could nearly write the

comments that would fill the pages after

her post about what had happened to

Mustafa.

Such animals — how could they?!?

Maybe they should be treated the same

way. Hang them from a tree

Poor Mustafa, I feel as if a friend has

been harmed. Have they no heart? How

could a human being do this to such a

lovely animal?

Kill the fuckers!

“So can we go out again tomorrow to

check how Mustafa is doing?” May

asked as if Dikithi had any choice in the

matter.

“Sure. How about we leave at five?”

“Sounds great. Thanks, Dikithi. I

know it’s been a stressful day for all

of us. Have a good rest, I’ll see you

tomorrow.”

Dikithi got his bike from the shed

and rode home. He waited. He was

still not ready. If Miriam was found, if

she was safely home playing with the

chess board he’d bought her, sleeping

soundly with her puppy, Tlou— his

sister would have sent a message.

“She’s found! She’s safe!” it would have

said. He would not be asked to phone

his mother. At the room he rented

opposite the university, he pulled his

bike inside and leaned it against the wall.

He sat down on his bed. Only then did

he dial the number. A man answered.

“I’m looking for my mother. It’s

Dikithi.”

“Dikithi, it’s Kathumbi, your uncle

from Seronga. I think you’ve forgotten

me it’s been so long.”

“Yes... no... I remember you. Can I

speak to my mother?”

“Dikithi, there’s bad news here. Your

mother’s not fine.”

“Bad news?”

“It’s the child. She’s gone I’m sorry to

say.”

Dikithi breathed in and out and in and

out. Conscious of each breath. “Did

they find Miriam?”

“Yes, Dikithi. She must have gone to

the river. We found her body. Maybe a

hippo or a hyena. We don’t know. An

animal killed her. It was hot. Maybe

she went to the river to fetch water.

She was young, she didn’t understand

such things. No one knows what

happened. Only we know she’s safe

with Jesus now.”

Dikithi clicked off his phone. He sat

still. He pictured Miriam her tiny fingers

frozen by death, her young body torn

to pieces, her eyes closed and her – the

beautiful soul – missing. Gone forever.

The body now just a carcass like any

other. All of what Miriam was to

become lost in the ether, never to be

realised.

The walls of his room were too close,

the air heavy and mean. He got on his

bike and rode and rode. He thought he

should call his sister. Maybe he should

get on a bus and go home. He should

likely tell people he needed to go to his

village to prepare for his niece’s funeral.

But he could do none of that. None

of it seemed the right response to this.

He rode his bike faster and faster. The

tears fell down his face sprinkling the

ground behind him with their sadness.

He tried to ride so fast he would finally

escape the truth. He tried and tried, but

the truth followed at close distance and

would not leave him be.

The next morning, May came out of

the office to smoke a cigarette and

found Dikithi waiting by the vehicle.

“Oh .. you’re here early. Good, I was

worried about Mustafa in the night

too. Let’s get started.”

Dikithi waited at the vehicle, already

loaded and ready to leave. They drove

out the tarred road and then the dirt

and finally past the gate into the park.

May took out the receiver for the

VHF collar the lion wore. It beeped

immediately.

“Oh he’s nearby. That’s good news; it

means he’s walking again. He must be

feeling better. ”

“Yes. Very good news,” Dikithi said.

His voice was as dead as his insides.

May took no notice.

Dikithi drove where May instructed him

to, giving the direction informed by the

transmitter. He didn’t really need the

directions but took them anyway.

“He must be up here. Maybe across

that pond on that island there.” She

pointed to a small temporary island

created by the larger pond at the front

and the channel at the back. Dikithi

drove through the water and to the left

of the island.

“That’s odd. He must be here, but I

don’t see him anywhere.”

Dikithi looked through the binoculars

and spotted the lion immediately.

May put out her hand, but Dikithi

held them tightly. May looked at him

confused, her hand hovering in the air.

P/35


“My niece died yesterday.”

“Oh Dikithi, why didn’t you say

something? I’m sorry.”

He handed her the binoculars. A gasp

told him she saw the lion. It lay on its

side, obviously dead. “Oh no. Did you

see him? Oh god no! Dikithi, drive

closer.”

He drove next to the animal. It was

shot in the head with a rifle of large

calibre, like the one they kept in the

Land Rover. The animal’s foot looked

nearly healed. May fell to the lion and

lay prostrate on it. She wailed into its

fur.

“How could they? How could they

have done this to you?” she cried.

Dikithi looked down at her. He was

exhausted from all of it. It was hard to

hold your tongue, to keep still when

anger seethed. It took a lot of energy.

To listen to ignorance and falsehoods

and know nothing you say will

make any difference, to realise your

powerlessness in a place where your

power should trump theirs. It all took

endless supplies of energy, energy he

could no longer find.

Miriam’s death had gutted him;

nothing was left inside. He would go

home to his village deep in the Delta.

He would not think of any of this

again. It was time to live the life that

he was meant to, the one for this place,

the true one. He would push it until all

the Mays disappeared, until all of the

Mustafas reclaimed their place, not as

stars of blogs to build other’s fortunes

– but as nature decided. Of nature,

decided by nature, dictated by her rules

only. No room for the exploitation by

those not cognisant of the truth.

“There’s nothing we can do here. Let’s

go back to the station,” Dikithi said.

May looked at him as if he’d lost his

mind. “What do you mean? I can’t

leave him ...all alone …out here in the

bush. Not Mustafa...”

“Get in or I’ll leave you here,” Dikithi

said firmly.

May looked at him, her lips pursed in

anger showing each and every one of

the tiny, ingrained cigarette wrinkles.

He waited only another moment for

the unlikely chance that she might

change her mind. She didn’t.

He drove away, only glancing once at

the old woman sitting with the dead

lion. Only once and then they were

gone forever.

lauri kubuitsile is a well-accomplished

author with nearly 20 titles to her

name. She is a multi-award winning,

full-time writer living in Botswana.

Kubuetsile was shortlisted for the 2011

Caine Prize.

P/36


ja n-marc h 2020

4.1

The

Commission

WORDS Andrew K Miller

image Steve Johnson (Pexels)

‘If I get it, this commission,’ said Slovo,

‘maybe you can fix the toilet seat?’

Michael Ford smiled in that way of his.

‘But you don’t need a seat, do you?

Your bathroom is fine?’ ‘Community

thing. People need to shit, in general.

It’s like a human right. You know. A

seat.’

Slovo’s landlord tracked across the

canvasses pinned to the studio wall,

spending particular time on his

favourite, a charcoal of a runaway

horse in a shopping mall. ‘He’s pretty

conservative,’ he eventually said, toilet

seat forgotten. ‘So he wants the same as

everyone else. You know, big African

boy face. The eyes. White frame, three

and a half by two and a half.’

‘Convenient,’ said Slovo. ‘I am an

African. I used to be a boy.’

‘I told him you were about the best of

the new crop.’

‘You lied.’

‘Ah, don’t be modest Slovo. You are

one of the best.’ ‘So... how much?’

‘Unclear at this stage, but market value I

guess, around seventy.’

‘So he takes it and we’re finished? I’m

paid up?’

‘Oh yes. Completely.’

‘Good news. I’ll bring the blowtorch.

You can burn the shackles off

personally.’

‘You’ve come a long way, Slovo,’ said

Michael Ford, proud parent. ‘In two

and a half years.

Amazing. It really is.’

‘Yes.’

‘He’s the top of the pile. Swedish. If he

takes one, he’ll take more. Famous for

his support of young African artists.

This could be a big break.’

‘Mine? My break?’

‘I think so. I really do.’

Michael Ford had inherited the building

from his father, who received five city

buildings from his father, who’s father

built them. Four were slums, slumping

in key areas, perpetually in danger of

being hijacked. But The Prison was

different, and always had been. Even in

his childhood it had been an arty place.

Watch it go, his father would say to

his mother, chuckling. These brats pay

proper money.

Bottom line: Michael Ford’s father

never gave a monkey’s ass about art,

or artists. He was a property owner

and rent collector. He swapped the

city buildings out for financial district

properties, one by one, but a white

guy without shoes offered him much

too much for one of the floors on

The Prison, and it went from there. By

the mi- 90s the place was filled with

similar types and the joy, the miracle,

was that they wanted it exactly as it

was. Unpainted, close to unserviced,

electricity and running water the only

needs.

Now The Prison was a city institution.

You couldn’t get a studio unless you

were deeply connected, and they never

came onto the market. Never. The

name – The Prison – was an in-joke

referencing the repressed psychospiritual

state of a Johannesburg city

artist. It was the career prison, actual

prison, or nothing, so they said. But as

the years passed, the sarcastic origins

were forgotten. Now, today, 21st

century, it was a brand. Michael Ford’s

master stroke.

He created it by holding back on new

rentals. When one of the old guys

left he hung on, found a young star,

someone fresh and on the rise. And

broke. Then signed him up, knowing

he wouldn’t make the rent, and took

payment in paintings. Which he

valued himself, dangling the keys in

desperado’s face.

Thus, Michael Ford built his very own

pipeline into the art world. Within a

decade of his father’s death he owned

one of the best collections on the

continent. He chatted to Presley, the

caretaker, on the way out.

Presley was thirty five years old, just

two years his boss’s senior, but his

girth, poor skin and worn blue work

overall made him look around fifty,

maybe even older. Michael Ford

P/37


treated him with the faux-veneration

generally reserved for the elderly,

which Presley cultivated to his

advantage. Example: he limped

strategically when Michael Ford and

others of the boss type were around

and the limp, which grew in depth

and magnitude over the years, secured

much in the way of outsourced

logistical support. At The Prison,

external providers were in and out

daily to change light bulbs, fix the gate

and so on.

Presley didn’t work as a caretaker as

such. He managed. He guided. He

outsourced.

Today, the conversation was about

night security – whether the outside

guard needed more than a truncheon

and a whistle. Presley reassured

his boss. Guns were dangerous for

everyone. Guards preferred not to be

pulled into that kind of thing. Besides,

they had phones. Armed response was

a speed dial away.

‘Dankie baba,’ Michael bowed

at Presley, bleeped his navy blue

BMW and drove out. He looked for

pedestrians – none – then edged the

vehicle’s nose to the right and round

the corner, checking the central

locking and accelerating quickly away.

The white heart beats fast in such

parts, and, familiar as he was with the

area, Michael Ford was fully focused

as he navigated the four tight turns

through the dark and the rubbish and

the places no one would ever want

to get stuck in a BMW. Back in his

studio, Slovo fell into a low-slung,

defeated couch, grabbed the mouse

and clicked through a mega sized Mac

screen. He clicked and roamed, clicked

and roamed, but the options were all

the same and he didn’t want music or

movies or porn or social media... he

wanted something else.

Which was often the case with Slovo.

In these moments, the wanting

moments, he empathized with the

drinkers and the smokers. He would

have loved to roll one up and fall back

to drift, but he wasn’t a smoker. So he

clicked and wandered some more.

He knew this buyer. Michael Ford had

no idea of this because Michael Ford

didn’t know much about anything.

Didn’t realise, for example, that he

himself had known Slovo for five

years longer than he thought. Had

met him when he – Slovo – was an

eighteen year old student. And had

met him again many times through

the intervening years, had shaken his

hand and asked him the same empty

questions over all this time. Had met

him, in fact, at college with this very

same Swedish dude – the buyer! – who

also shook his hand and asked him all

same shit about being black and young

and African. The cat had an impossibly

soft handshake and stank of money – a

deep olfactory hum more powerful

than any perfume.

So, the commission had always been

the plan. From a young age Slovo had

understood he would end up tangled

in someone like Michael Ford’s debt

chains, but he also knew that Ford had

the keys to the locks, and would offer

them. Ultimately, Michael Ford would

make sure you were selling enough

to pay everything off. At the end you

would go to the bank together, child

holding white daddy’s hand.

And now it was happening and all it

would take would be a dead-pan yet

hopeful African child, face, three and a

half by two and a half, big eyes of the

type Slovo had been drawing his whole

life, so, maybe three hours work,

possibly more, and he had three weeks,

so, well, this is exactly how you end up

on the couch pondering the meaning

of life. How you end up lying around

feeling wrong about the right things,

looking for a fight when the only

thing in the room is a bright, colourful

hologram of your future.

Slovo was six foot five and didn’t fit

on his couch. Thus, he prioritized

his head, which nestled in a groove/

indentation on the right arm,

supported by the only stuffing left

in the thing, which had gathered

obediently beneath his skull into a

pillow shape. From the knees down

his legs basically just hung off the

other arm. Whether it was destiny or

unwitting habit he didn’t know, but it

worked. With his feet close to touching

the cross-hatched parquet floor the

backs of his knees had worked their

own groove into the other couch arm,

and so in the two most important areas

he was truly nestled, and able to lie for

a long, long time.

This particular time stretched to nine

hours, the peace eventually broken

by a need to pee. People walked in

and out of his studio for the duration.

Some came to talk art. Some came

to see what he was watching. Some

came for company. Some came to

smoke. While he didn’t smoke himself,

Slovo enjoyed the act of smoking.

The rich green stink. The silly, wafting

conversations. Five kids arrived in the

early evening. Students. He engaged

with them as much as he could, casting

back to when he was that young but

also never moving off the couch. Made

them scrap on their own through the

sheets and sheets of canvas to find the

right pieces, then made them stand and

hold them by the corners – two people

per piece, for everyone to see – before

they rotated positions to get a decent

look for themselves. It was indulgent

and probably pretentious but he was

just in that mood.

Mostly, though, he thought about art.

He lay three inches from the floor,

heels brushing against the dusty wood,

clicking and snoozing, chatting and

staring into blank space, thinking

about art and the fact that he was able

to do this, lie around thinking, which

was, the more you thought about it,

extraordinary.

Also, within the general mess of

his current mind-state there was

a creeping sense of loss. A feeling

he was growing familiar with, and

which appeared to be an unexpected

side effect of career success. A

consequence of commissions. Maybe,

he thought to himself, there was a

karmic debt to be paid every time you

delivered one these big-eyed kids to

the white people. Maybe you lost a

fragment of your soul every time you

drew that expanding, hopeful face.

Maybe.

Anyway, the loss. As the art

thing turned from aspiration to

P/38


ja n-marc h 2020

4.1

reality – something involving sales

and agents and galleries and media

coverage – Slovo felt a nugget of

discontent growing in his gut. A sense

of escalating disquiet. He tried to draw

it, paint it, and came out with seven

massive abstract swirls of human

forms breaking apart. As he drew them

he saw that these figures were, in his

own view of the thing, decomposing.

Which didn’t dampen the mind-noise,

nor deal with the internal energy.

Which actually amplified it. He

dropped a few clown noses in and

gave them titles that referenced Kafka

and they sold well, which only added

to the feelings.

Maybe, he thought, it was all a

response to attention. Maybe there

was something deeper going on that

he wouldn’t be able understand right

now. Maybe his psyche was getting

quietly damaged by all the old ladies

and their thick make up and gushing

arms and tentacle fingers. Or maybe,

equally, it was a spiritual kick back,

a consequence to the string of girls

always lined up. The career ones and

the funky ones and the little neon

lesbians and their boyfriends who came

off mostly as female or metrosexual or

whatever they called it...

So, maybe it was a fame thing.

Regardless, when he tried to give it –

this feeling, the nugget – a name, the

best he could do was sadness.

Slovo was getting sad.

He’d never been sad before, nor

prone to self-referential emotions.

Nor, in fact, to self analysis. But now,

unquestionably, he felt sad. And was

getting sadder. Which wasn’t the way

it was supposed to turn out. Before

his career accelerated he had painted

with a super-charged, rebellious fury.

It could last for weeks, the power. The

force. Three or four paintings a night.

Sleep at dawn, roam during the day,

then back at it. He could go for weeks

like that, months even, and it felt

exactly right, like each move he made

out in the world or within his studio

was charged with the right degree of

frisson. Like he was, within his own

self, nuclear. But now, in this moment,

lying on the couch and considering the

looming commission, it was all loss.

Sadness.

The next day, Presley knocked and

they shouted at each other about the

ladies toilet. Who kicked the door

down, Presley yelled. Why always

kick the door down? To which Slovo

reacted on multiple levels while trying

to keep his focus. God knows how

many men came through The Prison

on the daily, but at least two or three

of them needed to shit. Life is just like

this. People have to shit, and often in

an emergency kind of way. And when

there’s no seat on the toilet they are

prone to kick through the little pink

door to find one, which is just how life

is, but there’s no reason for this to be

happening – this shouting! – because

he, Slovo, doesn’t even use the public

toilets, he has his own at the studio, en

suite, so what the fuck really!

What the fuck.

Why won’t Michael just put a seat on?

These are artists studios. How can they

own us like this, take our paintings like

this, without ever bothering about a

toilet seat?

How?

Presley, being blue collar, and not

being an artist, struggled with the

shape of the argument. And also with

Slovo’s perpetually horizontal, couchlocked

form, which to him was an

affront to civil life, general respect for

others, basic masculinity and more.

It’s art, motherfucker, Slovo spat at

him. You don’t have to understand it.

Just get used to it. Me, lying here like

this. This is art!

It was a clear, simple message. A

construct, if you will. And, like all

good art constructs, it spread quickly,

albeit this time via the unusual prism

of the domestic network. Presley

had lunch with the waiters from the

restaurant in the gentrified quarter and

told them a long and elaborate story

about the building, the toilet seat and

the conflicts, concluding, via great and

furiously articulated exclamations, with

the battle with Slovo, on the couch,

legs dangling, being art.

From there, word spread. Up from the

basements and into the rarefied light

of ownership and artisanal coffee and

investment. One of the artists at The

Prison had actually become art, word

said. Was claiming his body to be art.

Was lying there, right now, being art.

And that was all it took. Slovo was an

installation.

Visitors arrived to take photos, and

posted them. Serious, long legged girls

from Finland and Switzerland and

Harvard sat next to him, stroking the

tatty couch arm as they asked him to

deconstruct, and if he was married, and

where he intended to take this next.

And on.

After day three it had become a real,

tangible thing. One of the cruising

journos wrote a story for the Sunday

papers, and, given Slovo’s already

rising profile, it – the thing, the art –

was cemented.

Michael Ford visited, twice, to express

concern about the commission. Mr

Swede was known to be indulgent of

many things, but also had a notorious

streak of fussiness when it came

to his young Africans. He valued,

Michael Ford said, stern and worried,

punctuality and timeliness. He would be

flying out in ten days and he expected

to take his art with him. Given the

extent of Slovo’s rent debt, this was

not a matter of options, or choices.

He had to do the piece. He had to do

it now. And it had to be right. Many

future trajectories rested on this. And,

therefore, as engaging to the media and

the groupies as this couch stuff was,

and as good as the pictures looked in

the newspapers, he, Slovo, would need

to get cracking pretty fucking soon if

the whole thing (ie, his entire career)

wasn’t going to collapse.

Slovo nodded, half an ear on the

bustling queues outside. Yes but, he

said. The thing is, the toilet seat.

At which Michael Ford took deep, next

level offense. Got all huffy and started

chanting about how he couldn’t be

expected to provide ablution facilities

for every itinerant artist in the whole

city who needed a shit. At which point

P/39


Slovo yelled over his shoulder and the

door opened and the visitors poured in.

Slovo had a lot of time to think on

that couch. Day after day he flapped

his ankles, which were starting to swell

and lose their shape, and thought.

Mostly he thought about the loss, and

the sadness. He tried to dig into it, this

unexpected and counter-intuitive force,

and always there, within the stream

of considerations, were ideas about

commissions. The strangeness of being

told what to do and the universality of

it – being instructed – through time

and space. As long as artists had existed

there had been rich fuckers hovering

around the edges of their lives telling

them what to paint, when, and how.

Fine.

But today, right now, circa 2019,

Jozi, said rich fuckers all wanted the

same African children, and what did

that say about the whites – locals and

Euros – that they needed, craved,

deeply desired, this specific image on

their walls? Charcoal textures. Big,

sweeping lines. Dashes of color but the

piece must be fundamentally black and

white and of course the big eyes. Those

enormous, pre-pubescent pools. Now,

he understood what they were painting.

The boys. His boys. His peers. It was

themselves, really. Young soon-to-bemen

about to head into it. Life. Big eyes

watching, taking notes. Fine. He could

paint his aspirant young self many times

over and he would come out with the

eyes they wanted to hang over their

couches. But why? Why did they need

those particular eyes? Why did they

want his eyes?

Because, look, no one was drawing –

or selling – white kids with big eyes.

They would if there was a market,

but there wasn’t. So why did Michael

Ford and Mr Swede and all the others

at the auctions and the cocktail parties

lust so hard for young black faces?

And, if there were so many already

on the market, done as well as they

had been by the big name artists, the

high value dudes, why did Mr Swede,

who owned a clutch of these things

already, need him, Slovo, to create

another one?

The thoughts occupied him mostly

in the quiet hours, the dead of night

when there was no one around.

During the day, on the couch, as the

visitors washed through, he tried not

to indulge in the mental at all. Rather,

he sought to relate to his audience. To

take their experience on-board and

share as authentically as possible with

them. To be the art they came to see.

Michael Ford began visiting daily,

often accompanied by Presley, who

hung in the background looking

judged and anxious and excited all at

the same time. The landlord actually

wrung his hands as he lectured about

the commission and careers and how

fragile they were, then more about rent

owed and the fact that Mr Swede was

not only already in town but in fact on

his way out in less than four days.

Slovo offered platitudes and

assurances but really, as the dance

continued he started to relish the

contest and perceive his interactions

with Michael Ford as their own kind

of art. Was this not, truly, creativity?

The push and pull between money

and talent, capital and labour, the

whore and the pimp? And, as if by

magic, the more he threw himself into

it, the battle, the contest, the more his

sense of loss dissipated. The longer

the lying on the couch piece went on,

the less sadness there was, and the

more of that old power. The more he

felt more alive. The more he actually

started to feel like art.

One of the critic kids, a writer, new

generation boy called Songeziwe, did

a story for the foreign press, which

kicked things higher, and further.

This was the joy of the new boys.

They had the English and some

other kind of fire, a need, an urgency,

to talk intellectual identity through

art, and if they got their claws into

you – and Songeziwe was all claws,

always – it was like they turned

you into an academic course or

something. The benefits were beyond

disproportionate.

It was for the Washington Post. After

which they queued at The Prison

gates. He, Slovo, on the couch, was

the main attraction, but they went

everywhere else as well, and everyone

was selling. The studios hummed with

transactions and even Slovo, rooted

to his couch, sold six, or was it seven,

from his old stuff.

Mr Swede eventually came to see.

Michael Ford issued a pre-warning,

told Slovo that this was serious, the

man was coming to lay down the law

re: his commission, but of course in

art there are no laws and Mr Swede,

still wrapped up in his scent, still

flicking his scarf back and forth over

his shoulder, was aflutter. Smitten.

Slovo held the spirit of the African

child close to his heart throughout.

Said little. Kept his eyes wide and

suggestive. Let them do all the

talking. And they did. They filled the

space he left open with all sorts of

shit, and the longer it went on, his

big-eyed silence, the more Michael

Ford and Mr Swede nattered away

like nervous young kids, and plans

were made, trajectories set and tickets

booked. Within three weeks he would

be lying on that couch in a gallery in

London and the fee was more, much

more than a portrait could ever have

brought, more than enough to free

him forever from all slaveries and

servitudes, all locks and chains.

‘I wonder,’ he said to them after his

new life had been mapped out, ‘if,

maybe, if London is a success, we

could apply for funding?’

‘Of course,’ said Mr Swede. ‘After

London, funding would be possible

for most things.’ ‘Toilet seats? Do they

fund plumbing peripherals?’ Michael

Ford stepped back from his artist, lips

curling with distaste. Mr Swede looked

confused, his eyes pinging between the

two. ‘Sorry?’ he said.

andrew miller is a Joburg-based

freelance writer. He has worked

extensively in the city arts scene over

the last decadeAndrew is a public

speaker and performance poet, and

has appeared on many stages across

Gauteng, from business schools to

the Daily Maverick Gatherings

P/40


ja n-marc h 2020

4.1

africa state of mind

The political,

intellectual and

revolutionary

act of black

African

independent

publishing

WORDS Phehello J Mofokeng

image Thabiso Bale

There has not been a time like

this in African literature – a

time where so many Africans

are active participants in their

own literature; as independent

publishers, authors,

independent booksellers,

readers and other active roleplayers

in the industry.

There has not been such a time of

high production and consumption

of literature by Africans in this

continent. Every other day in

Johannesburg alone, there are many

book launches, book events and

readings and a large contingent of

book clubs. The role of the black

African independent publisher

is multifold. It is to political,

revolutionary and intellectual. It

is a very political act to publish

the kind of work that some of us

publish in some African countries.

It is revolutionary in so far as it

subverts the old colonial models of

and attitudes towards publishing our

narratives and in our languages. It

is intellectual because it is a genuine

production of black thought/

thinking and black expression. It is

revolutionary because it challenges

all the century-old assumptions of

publishing of Africans. It is more so

because we do not write and publish

to “write back to Empire” – we do

not write/publish in a reactionary

manner. We also do not write to

please or comfort or put at ease,

white fear. We do not do it to be

revolutionary only to subvert the

colonial assumptions about what

African literature and black thought/

expression ought to be. We are

writing ourselves into existence. We

are involved in canon-making!

Black independent publishing is

a fertile ground for black radical

thought, for black African feminism

to find root – in expression and

in practice. If we assume that

writing (thought/expression) – not

necessarily the final, printed book

– is at the core of black African

independent publishing, it is easy to

see how black African independent

publishers are subverting or removing

the West from the centre. Africa

is becoming – it has to be the new

centre and the black independent

African publisher is the catalyst to

this recentering. This rise of the black

African, independently-published

books would not be anywhere

near where it is today without the

burgeoning self-publishing industry.

There is a wholesale dismissal

of some of these books, most

of which are self-published. The

argument goes a bit like this. Most

of these self-published books are

unprofessional, with bad English,

bad typesetting, questionable artwork

and unconvincing printing. Most of

these points are correct. In fact, my

personal experience is that many selfpublished

authors do so, to spite the

publishers that rejected them – not

because they have a genuine story to

tell in the main. This is not my main

point though.

The main reason for the mainstream

P/41


to dismiss self-publishing is far more

complex. Firstly, some of these

self-published titles go on to become

canonical work. They become

best-sellers and the traditional

publisher is left with a proverbial

egg on their face. Secondly, because

self-publishing is not as organised

– or cartel-like similar to traditional

publishing – it is hard to audit it,

to follow its money and to derive

reliable statistics out of it. Traditional

publishers who have for a long time

operated like cartels will fail in this

wild, West of self-publishing.

Thirdly, self-publishing is seen as an

informal economy. Informal economy

is any economy that is mostly

populated by average working-class

Africans. It is such a pity because this

term is the one adopted by African

governments too as if informal

economy uses different, less valuable

notes of currency. But I digress.

Self-publishing operates in the

shadows of the main publishing

economy and this is its strength.

This informal nature is exactly what

the traditional publishers reject –

because they cannot hold sway or

monopoly over it. It is one of the

few places where black Africans can

control every aspect of their books

and colonial; and this is against the

very tenets of traditional publishing

industry – tight control of every

control of black Africans lives. This is

the main reason it is dismissed.

Black African independent publishing

is also dismissed because of similar

reasons, while still slightly better

off. Black African publishing

exists on the fringes of the main

publishing industry that is in the

tight grip of the colonial and former

colonial publishers. It is my humble

suggestion that we are doing just fine

on these fringes and margins; because

this allows us to do things, to explore

solutions, to be experimental and to

be insanely innovative in ways that

the big (former) colonial publishers

can never be. This is one of the main

theses of this short reflective essay.

My other proposition is that

black African women have to

increase their participation

in this crucial industry of

African content creation,

curation, direction and

publishing. So far, women’s

participation is mainly

focused on supporting roles

of publishing – such as

editing, proofing, reading (in

and through book clubs).

I think we are under-utilising one of

the continent’s richest, wisest and

formidable resources – black African

women. Women have to take centre

stage in the curation (and success

of) Africa’s content that ends up as

books. There are some women who

are central to publishing in their

respective countries, but they are

not nearly enough. #SebenzaGirl,

#SebenzaMfazi Female publishers are

leaders of the pack

Patriarchy is still rife in the

industry and as men, we are still

condescending to women and we

treat them – especially the readers –

as second-class or tier of the market.

Bibi Bakare Yousouf of Cassava

Republic is leading the march in

a highly-literate, yet governancechallenged

Nigeria. Rose Francis has

been at it since the 1990s – at the

ebb of apartheid and the beginning

of Mandela years. Ndibi Xxxxx

(Chimamanda Adichie’s partner and

friend) of Qqqqqqqq is holding the

fort in Nigeria. In Rwanda, Louise

Umutoni of Huza Press is holding it

down and finding new paths in the

complex world of publishing in postgenocide

Rwanda.

I will focus this short reflective

essay on ‘black, African independent

publishers’. My definition of this

type of publishers is broad and

specific for a particular reason. My

definition is based on ownership and

creative control. By ‘black African

independents’ I mean publishers

who own and creatively control – at

the very least – one portion of the

publishing value chain. In the main,

black African independents own and

direct the creative output of their

published work. This means that

they may not necessarily be able to

control or creatively input in the

other parts of the value chain; namely

the mass market distribution channels

(especially chain bookstores) and the

print production means. There are

very few publishers who own their

own distribution channels. Where

they do, these are usually ‘informal’,

guerrilla and tactical.

There are few (if any) ‘black, African

independent publishers’ who own

machinery and print production

facilities. The effect of this is that

the publishing model for many of

these ‘black, African independents’,

is that they leak value at the two

crucial stages of their publishing

business – the crucial stage of print

production and the even-more crucial

stage of distribution or access. The

result of this is that books from these

publishers suffer a serious access

deficit and they are not in control of

pricing their own books, because the

biggest cost of publishing; which is

printing; is outsourced.

Black African publishing is

a deeply political act. It is an

act that is not done to prove

anything – because in Tony

Morrison’s words – and

I paraphrase: racism is a

distraction that makes you

try and prove yourself all the

time.

So this pantheon of publishers is

not involved in publishing to prove

anything – it is involved in publishing

for commercial and political reasons

of ownership of multiple African

narratives (voices), multiple African

representations (in fiction and

elsewhere), multiple commercial

imperatives.

P/42


ja n-marc h 2020

4.1

It is a political act because we are

eventually saying “nothing about

us without us.” It is an important

political, social, psychological and

philosophical undertaking because

we have always been aware of the

importance of the printed word

– how it can affect people, how it

can shape a nation and how it can

be a means of identity formation.

In many ways, it is also a spiritual

act that evokes the “fireside tales”

of our ancestors. Of course, not all

publishers will see it this way; but it

is reflected in some of the titles that

they produce – that they are engaged

in an activity far more important than

a simple commercial endeavour, or

‘woke’ trade/industry.

The decolonial misadventure

Fanon’s point of departure about

colonialism and its counter-narrative

– or decolonisation is clear. He says

that decolonisation is a violent event.

It simply is a replacement of “a

certain “species of men” by another

“species” of men. This is the case

in this setting up of this renewed

estate – of black independent African

publishing.

This estate – or industry –

seeks to assert the centrality

of the African narrative; as a

point of decolonial departure.

It asserts itself – often in

jarring, missteps of not nearly

well-polished books, crude

and weak businesses – in a

proud, unapologetic presence

that stands a bulwark

against the cannibalisation

of the industry by colonial

publishers and their offshoots.

This publishing industry – small,

fractured, usually strapped for

finances, independent from foreign,

white money – is a presence in itself,

for itself; or at least it has to aspire to

this. It is not a response to the white

monopoly publishing; or at least it

should not be. It is not a rewriting, a

righting of a colonial perception of

Africans and telling of their stories.

It is not a return of the ‘white gaze’

or ‘colonial misrepresentation of

the African’. If black independent

publishing tries to be a response

to the white, colonial publishing

industry, it will be reactionary. If

it is reactionary, then the whole

decolonisation of the industry is a

misadventure.

The purpose of the black independent

African publishing should be to

produce meta-literature; that which

exists for itself or for other reasons

than responding to something –

especially not colonial thought,

representation and misdirection. This

kind of publishing has to take Fanon’s

median of ‘replacing a species of

men with another species of men’

to another level. It has to go beyond

that – by initiating its own ‘centre’

that does not concern itself with what

the former colonial publishing is

publishing or producing.

This new ‘centre’ – away from

Western thoughts, away from

former colonial representations and

away from whiteness (and all that

comes with it) – is the new African

meta-narrative; that exists for itself;

that which does not respond to the

Western representations or colonial

thoughts about Africa. It is a moment

of ‘near-tabula rasa’ – where nothing

existed before. This attitude of the

black independent African publisher

allows them to rethink the African

narrative, its languages of production

and existence, to rethink and re-find

‘natural audiences’ and to define itself

outside of colonial precepts of what

African literature should be.

Decoloniality therefore lies in many

parts of the publishing industry for

black Africans. In one part it lies

in the ownership of the publishing

entities. The other part is in the

genres that such decolonial publishers

will publish. In some cases, these

genres do not even exist yet and

black independent African publishers

have to innovate around this – and

a success here will be a major

decolonial turning point. Another

area of decoloniality is involvement

– at serious decision-making levels

of the industry – of black African

women.

Another area of decoloniality is in the

languages of these African literatures

and how they get ‘mainstreamed’

by the black independent African

publisher. And all of these are going

to involve some kind of violence and

resistance. The colonial and white

owners of the ‘mainstream’ publishing

industries are going to resist entry

of these decolonial efforts into the

bloodstreams of their businesses.

They will refuse – for a myriad of

reasons – to distribute and sell these

new, African narratives. They will

deem them shoddy, unprofessional,

lacking the market and so on. And

this is the main reason why the

main glory of decoloniality of this

industry is in ownership of the entire

publishing value chain.

Not one single element of the

business must take place outside of

the black independent publisher’s

spheres of influence.

This is going to be a violent

affair – because the WMC

publishers and colonial

publishers have kept a tight

grip on these levers of the

publishing business in the

continent and in the world.

To wrestle these from out

of their hands is already a

struggle to the end.

P/43


P/44

www.gekopublishing.co.za

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!