20.12.2020 Views

Text in language classrooms TALO, TAVI and TASP TeachingEnglish British Council BBC

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Home » Managing resources » Articles

Text in language classrooms: TALO,

TAVI and TASP

Average: 4.1 (33 votes)

1699

One of the enormous benefits of the Internet has

been the accessibility of loads and loads of English

texts for teachers to use with their learners.

But the gap between a teacher finding a text and

successfully using it in class can be quite large. How should

teachers use texts? How have they used them in the past?

This article looks at different approaches to text in the

language classroom.

Texts in language classrooms: A brief trip through time

Different times, different texts

TALO: Text as a linguistic object

TAVI: Text as a vehicle for information

TASP: Text as a springboard for production

Planning a typical text lesson in the 21st century

Texts in language classrooms: A brief trip through time

Texts have been used in language classrooms for a long

time. Their exploitation, however, has changed over the

years.

A hundred years ago, a teacher would bring a text,

usually literary, into class and would translate it word for

word and sentence for sentence with the students,

drawing attention to similarities and differences between

English and the students' L1. This was part of the grammar

translation approach.

Fifty years ago, teachers were also using texts. These

texts would be considerably different from the literary

texts mentioned above. For a start, they were most often

presented in dialogue form of the following variety:

"Is this a pen?"

" Yes this is a pen."

" Is that a pen?"

" No, that is a pencil."

The text had been written specifically to highlight a

language point (in this case, the verb 'to be' and the

difference between this and that - deixis). Students

would read the text silently, then repeat parts of the

dialogue after the teacher before practising it together

in pairs. If you saw a teacher using a text like this fifty

years ago, there's a good chance that it was in a

classroom using the Audiolingual method.

Fifteen years ago, if you saw a teacher using a text in the

language classroom, it would probably be much more

interesting than its counterpart thirty-five years earlier.

The Communicative Approach to language teaching also

used texts, but authentic texts were preferred. In this

approach, the teacher would be focussing much more on

the meaning of the text as a whole. Students would be

urged "not to try and understand every word" but to read

a text to get at the content and the overall meaning,

rather than just the language.

Different times, different texts

What purpose do texts serve? What makes a text suitable?

As approaches to teaching have changed over the years, so

have the texts. In language teaching literature TALO, TAVI

and TASP are three acronyms that have been used to

describe texts.

TALO: Text as a linguistic object

A TALO text is used for language work, specifically

grammar or vocabulary.

TALO texts:

are written especially with a pedagogical purpose in

mind

could be authentic texts the teacher has chosen

because they contain lots of examples of a particular

feature of language

could be authentic texts "adapted" to contain or

highlight certain features of language.

Some sample TALO activities are:

Find all the examples of X in a text (for example, a

grammar pattern, function words, a particular verb

form…)

Find all the words in the text that are connected to X

(words that are topically linked, or lexical sets)

Decide why certain forms were chosen over others

(why was a conditional used, for example)

TAVI: Text as a vehicle for information

A TAVI text has a different focus. Information within the

text is seen as more important than the language.

Students should understand the overall meaning of a text

instead of (or at least before) the finer points of detail.

TAVI texts:

can be chosen because they are motivating

can be ones that the teacher would hope the students

would like to read anyway

can be authentic texts.

TAVI type activities include:

predicting the content of the text, discussing questions

or statements that relate to the text

marking things in the text that you knew/didn't know

before

answering comprehension questions

summarising the main points of a text

putting events in order

In the examples we saw above, the first two (Grammar

Translation and Audiolingualism) use TALO and the third

example (Communicative approach) uses TAVI.

TASP: Text as a springboard for production

Another text acronym is TASP. TASP stands for Text as a

Stimulus for Production. This means using a text as a

springboard for another task - usually a reading or writing

task. TASP approaches also fit well with the communicative

approach.

TASP type activities could be:

doing a role play based on the text

discussing issues raised by the text

having a debate about the points of view presented in

the text

writing a similar text about something the students

know about

writing a response to the text.

Planning a typical text lesson in the 21st century

How can teachers 'get the most' out of a text in the 21st

century? One way is to combine the different approaches.

So, a text lesson from start to finish would look like this.

Choose a text that you think will be interesting and

motivating for your students (but not too hard). Do this

with the information content in mind, not just the language

in mind (i.e. TAVI). Design activities that will help students

process this information and understand the text.

Look for particular grammar or vocabulary that is worthy

of mention in the text and design activities that can bring

that out.

Think of what kind of task the students could do once

they've finished with the text.

In class, start with TAVI-type activities, so that the students

understand the information in the text.

Then look at the language in the text in closer detail,

through TALO-type activities.

Finally, close the lesson off with a TASP activity.

Further reading

Beaumont M. Reading in a foreign language at elementary

level, In Matthews, A. et al. (eds). At the Chalkface Edward

Arnold.(1986)

John T., Davies F. Text as a vehicle for information: the

classroom use of written texts in teaching reading in a

foreign language, Reading in a Foreign Language, 1 (1), pp.

1-19. (1983)

Lindsay Clandfield, Teacher trainer and Writer, Spain

Need a little more help with your professional

development? Find a training course for your

needs.

Add new comment

Log in or register to post comments

A - Z of Content

A B C E F H I J K L M P R S T U

V

W

Adapting materials for different age groups

Adapting materials for mixed ability classes

Anna Whitcher and Kieran Donaghy: Image makers in the

future of ELT

Arts and crafts with young learners

Beyond Language

Bringing the outside in – choosing supplementary resources

for the classroom

Building a lesson around a sitcom

Card games for Literacy (A0)

Celebrating Traditions

Cuisenaire rods in the language classroom

1 of 7

Popular

1

2

3

4

5

Women and girls in science

Storytelling for Diverse Voices

Featured blog of the month award for November 2019

Dictionary Research Awards: Call for Proposals

Vegetarianism

COURSES

Find an online teacher training course

BACK TO TOP

Twitter

Facebook

RSS

Email

Terms of Use

Privacy

Freedom of information

Frequently asked questions

Accessibility

Cookie policy

Site map

Contact us

This site uses cookies to help make it more

useful to you.

© British Council, 10 Spring Gardens, London SW1A 2BN, UK

Find © out BBC more World about Service, cookies. Bush House, Strand, London WC2B 4PH, UK

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!