09.05.2022 Views

La Cafferia

Gaensel Energy Flagship Coffee Stores

Gaensel Energy Flagship Coffee Stores

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Varese, 1972


Company<br />

Profile<br />

4<br />

HERITAGE<br />

12<br />

EXPERTISE<br />

20<br />

STORES


4<br />

LA CAFFERIA<br />

HERITAGE<br />

HERITAGE<br />

Ferruccio Rizzi<br />

Fondatore<br />

Founder<br />

6<br />

Luino, Varese<br />

Luino, Varese<br />

8<br />

Ferruccio Rizzi<br />

e il suo sogno<br />

Ferruccio Rizzi<br />

and his dream<br />

10<br />

Produzione<br />

artigianale<br />

Traditional<br />

Production<br />

Da oltre quarant’anni la nostra famiglia<br />

si occupa di caffè. Siamo cresciuti così:<br />

con l’odore della juta, il fumo del caffè<br />

tostato e la polvere di caffè che si attacca<br />

ai vestiti. <strong>La</strong> piccola tostatrice manovrata<br />

inizialmente è stata sostituita da moderni<br />

macchinari e il piccolo negozio gestito da<br />

mia moglie è diventato un luogo di culto<br />

del caffè, un laboratorio in cui si apprende<br />

e si insegna tutta la nostra conoscenza.<br />

<strong>La</strong> nostra sfida: innovare, progredire,<br />

crescere con l’occhio sempre rivolto al<br />

nostro passato e alla nostra tradizione.<br />

Coffee has been part of our family’s<br />

life for over forty years. We grew up<br />

with the smell of jute, smoke from the<br />

roasting coffee, and ground coffee stuck<br />

to our clothes. The original small handcranked<br />

coffee roaster was replaced by<br />

modern machinery and the small coffee<br />

shop run by my wife has become a cult<br />

coffee destination, a workshop where<br />

people come to learn and we share<br />

our knowledge. Our challenge now is<br />

to innovate, advance, and grow while<br />

keeping one eye on the future and the<br />

other on our heritage and traditions.


6 LA CAFFERIA<br />

Heritage 7<br />

Detta anche la Provincia dei Sette <strong>La</strong>ghi, il territorio che<br />

circonda Varese è ricco di interessi paesaggistici, culturali,<br />

turistici e imprenditoriali.<br />

SWITZERLAND<br />

Also known as the <strong>La</strong>nd of<br />

Seven <strong>La</strong>kes, the Varese<br />

area offers a wealth of stunning<br />

countryside, cultural<br />

heritage, tourist destinations,<br />

and business.<br />

ITALY VARESE<br />

LUINO<br />

LUGANO<br />

Luino, cittadina affacciata<br />

sul <strong>La</strong>go Maggiore, in provincia<br />

di Varese, dista pochi<br />

chilometri dalla Svizzera<br />

in posizione strategica in<br />

quanto vicina all’aeroporto<br />

di Malpensa e a Milano.<br />

The small town of Luino overlooks<br />

<strong>La</strong>ke Maggiore, in the<br />

province of Varese. It lies just<br />

a few miles from Switzerland,<br />

and is within easy reach of<br />

Malpensa Airport and Milan.<br />

LUINO, VARESE<br />

MILANO<br />

In questa elegante cittadina turistica affacciata<br />

sul <strong>La</strong>go Maggiore nasce nel 1972 la Torrefazione<br />

El Miguel. Luino, situata in provincia di<br />

Varese, sulla sponda occidentale del lago, è una<br />

zona ricca di bellezze naturalistiche, architettoniche<br />

e di luoghi di interesse storico oltre che<br />

strategica, consentendo di raggiungere facilmente<br />

le città di Varese, Milano, e la Svizzera.<br />

The El Miguel coffee roasting company opened in<br />

this elegant tourist destination overlooking <strong>La</strong>ke<br />

Maggiore in 1972. Luino stands on the eastern<br />

bank of the lake in the province of Varese.<br />

The area abounds with spectacular countryside,<br />

architectural gems and places of historical interest<br />

and is also strategically positioned within<br />

easy reach of Varese, Milan, and Switzerland.<br />

A fronte / Opposite<br />

Viaggio pittorico e storico ai tre laghi Maggiore, di Lugano e Como<br />

Heinrich Lohse e Karoline von Schlieben, 1818.<br />

A journey of painting and history to <strong>La</strong>kes Maggiore, Lugano and Como<br />

Heinrich Lohse and Karoline von Schlieben, 1818.<br />

AFRICA<br />

ITALY<br />

EUROPE<br />

<strong>La</strong> torrefazione ha sempre avuto un forte legame con il territorio<br />

essendo stata riconosciuta fin da subito come punto di<br />

riferimento nella provincia di Varese con il marchio El Miguel.<br />

Oggi il contesto economico ha favorito l’internazionalizzazione<br />

dell’azienda che però mantiene sempre viva la sua identità<br />

territoriale.<br />

The company was an immediate success throughout the<br />

province of Varese under the El Miguel brand and so has<br />

always had close ties with the area. Today’s economic climate<br />

encouraged the company to go global, but it has never<br />

forgotten its roots and is proud of its Italian heritage.


8<br />

LA CAFFERIA<br />

Heritage<br />

9<br />

1972<br />

Apertura della prima<br />

bottega a Luino<br />

1982 1986<br />

The first coffee shop<br />

in Luino opens<br />

Apertura della prima<br />

bottega a Varese<br />

The first coffee shop<br />

in Varese opens<br />

Apertura del primo locale<br />

<strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong> a Varese<br />

The first <strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong><br />

in Varese opens<br />

<strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong> di Varese<br />

si trasferisce nell’attuale sede,<br />

nel centro storico della città<br />

1990 1994<br />

The <strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong> in Varese<br />

moves to its current location<br />

in the city’s historic city centre<br />

1996<br />

Apertura de <strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong><br />

a Lugano (Svizzera)<br />

<strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong> opens<br />

in Lugano (Switzerland)<br />

1999<br />

Ingresso nel<br />

mercato tedesco<br />

Entry into the<br />

German market<br />

FERRUCCIO RIZZI E IL SUO SOGNO<br />

Apertura de <strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong><br />

a Saronno<br />

<strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong> opens<br />

in Saronno<br />

2000<br />

Apertura de <strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong><br />

a Legnano<br />

<strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong> opens<br />

in Legnano<br />

2002<br />

Aprire insieme alla moglie una piccola bottega<br />

per importare il miglior caffè crudo da tutto<br />

il mondo, sperimentare e creare miscele<br />

di qualità: questo è il sogno che ha guidato<br />

Ferruccio Rizzi e la sua famiglia nella conduzione<br />

della propria attività.<br />

Ferruccio è anche un precursore quando nel 1990 inaugura la<br />

prima caffetteria di proprietà nel centro di Varese chiamandola<br />

<strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong>, un punto di aggregazione e di degustazione dei<br />

caffè prodotti dalla sua torrefazione, dove divulgare la cultura<br />

del caffè nelle sue infinite sfaccettature.<br />

Oggi la guida dell’azienda è passata a suo figlio, Federico, che<br />

con la stessa passione e impegno prosegue il sogno del padre,<br />

cercando di anticipare i tempi, di essere innovativo e di nobilitare<br />

un prodotto simbolo della tradizione italiana.<br />

Ferruccio Rizzi and his dream<br />

Ferruccio Rizzi dreamed of opening a coffee<br />

shop with his wife to import green coffee beans<br />

from all over the world, experiment and create<br />

premium quality blends. This dream motivated<br />

Ferruccio and his family to make a success of<br />

their business.<br />

Ferruccio was also a pioneer; he opened his first coffee house,<br />

called <strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong>, in Varese city centre in 1990. It was a popular<br />

meeting point where people also came to taste the coffee<br />

roasted by his company and learn about the infinite aspects<br />

of the coffee culture.<br />

Ferruccio’s son, Federico, has now taken over the helm of the<br />

company, and pursues his father’s dream with the same passion<br />

and dedication, striving to be innovative, anticipate trends and<br />

dignify a product that symbolises an Italian tradition.<br />

2004<br />

Apertura de <strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong><br />

a Milano presso Palazzo<br />

Lombardia a Milano<br />

<strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong> opens<br />

in the Palazzo Lombardia<br />

complex in Milan<br />

2014<br />

Apertura de <strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong><br />

a Como<br />

<strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong> opens<br />

in Como<br />

2012<br />

Inaugurazione del training<br />

center a Guangzhou e studio<br />

del mercato orientale<br />

The training centre in<br />

Guangzhou opens and analysis<br />

of the Asian market begins<br />

2009<br />

Ingresso nel mercato cinese<br />

Entry into the Chinese market<br />

2015<br />

Ingresso nel mercato<br />

statunitense<br />

Entry into the<br />

American market<br />

2013<br />

Apertura del primo concept<br />

store <strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong> a Guangzhou<br />

The first <strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong> concept<br />

store opens in Guangzhou


10 LA CAFFERIA<br />

Heritage 11<br />

Come tanti anni fa, la calata è controllata manualmente<br />

dal Mastro Torrefattore che, con la sua esperienza,<br />

sa riconoscere il perfetto grado di tostatura della miscela.<br />

Just as it was in years gone by,<br />

the drop is checked by hand by<br />

the roast master who has the<br />

experience to know when the roast<br />

is perfect for the blend.<br />

<strong>La</strong> tostatura è una fase del processo<br />

che richiede un minuzioso controllo<br />

da parte del nostro Mastro<br />

Torrefattore il quale deve rilevare<br />

il momento esatto della corretta<br />

tostatura in base a colore, corpo<br />

ed aroma del caffè. In questa fase,<br />

come nella miscelatura, l’artigianalità<br />

è sapientemente coniugata con<br />

la tecnologia dei nostri macchinari.<br />

The roasting stage needs to be<br />

meticulously checked and controlled<br />

by our roast master. He has to know<br />

the exact moment when the beans<br />

are correctly toasted based on<br />

the colour, body and aroma of the<br />

coffee. As with blending, this stage<br />

expertly combines a traditional<br />

craft with the technology of our<br />

machinery.<br />

PRODUZIONE TRADIZIONALE<br />

Le nostre miscele sono frutto dell’esperienza<br />

e delle conoscenze accumulate in oltre<br />

quarant’anni di attività. Le ricette del nostro<br />

fondatore Ferruccio, il suo sapere sulla<br />

miscelatura e tostatura, sono state trasmesse<br />

ai collaboratori, che ancora oggi operano<br />

nel rispetto dei suoi valori e indicazioni.<br />

Le miscele che produciamo utilizzano esclusivamente il migliore<br />

caffè che offre il mercato, tostato con le più moderne attrezzature,<br />

ma allo stesso tempo lavorato col tocco tradizionale dei<br />

nostri Mastri Torrefattori.<br />

Traditional Production<br />

The experience and knowledge built up during<br />

over forty years in the business are incorporated<br />

into every blend. Ferruccio’s recipes and blending<br />

and roasting expertise are passed on to today’s<br />

employees who follow his same methods and<br />

values.<br />

The blends are made with only the very finest coffee beans that<br />

the market has to offer. They are roasted in state-of-the-art<br />

machinery with a touch of tradition and artisanal understanding<br />

from our roast masters.<br />

Sopra e a fronte / Above and opposite<br />

Il Mastro Torrefattore controlla la calata.<br />

The roast master checks the drop.


12<br />

LA CAFFERIA<br />

EXPERTISE<br />

Federico Rizzi<br />

Amministratore Delegato<br />

Chief Executive Officer<br />

Essere artigiani oggi significa saper<br />

lavorare con le regole della tradizione<br />

coniugandole alle esigenze dei tempi<br />

attuali in termini di affidabilità e<br />

costanza. Per questo la nostra azienda<br />

ha investito ed investirà nei prossimi anni<br />

al fine di raddoppiare le proprie capacità<br />

produttive mantenendo inalterati gli<br />

aspetti qualitativi del nostro prodotto.<br />

14<br />

Competenze<br />

specialistiche<br />

Specialist<br />

Knowledge<br />

Being craftsmen in today’s market means<br />

knowing how to uphold traditions while<br />

bringing reliability and consistency to the<br />

roasting process to meet modern-day<br />

demands. This is why we have invested<br />

and will continue to invest over the next<br />

few years to double our production<br />

capacity and maintain our products’ high<br />

standards of quality.<br />

16<br />

Organizzazione<br />

aziendale<br />

Company<br />

Organisation<br />

EXPERTISE<br />

18<br />

Gamma prodotti<br />

Our Product Range


14<br />

LA CAFFERIA<br />

Expertise<br />

15<br />

Sotto / Below<br />

Tavola botanica della varietà<br />

della pianta di caffè arabica.<br />

A botanical plate of an Arabica<br />

coffee plant varietal.<br />

Una volta compiuto il lungo viaggio via<br />

nave nei sacchi di juta, il caffè crudo arriva<br />

in torrefazione dove viene sottoposto<br />

alle cure e attenzioni dei nostri Mastri<br />

Torrefattori. Nelle fasi di miscelatura<br />

e tostatura l’artigianalità è sapientemente<br />

coniugata con la tecnologia dei<br />

nostri macchinari. Oltre alla conoscenza<br />

del prodotto, la passione e l’impegno<br />

quotidiano sono gli altri ingredienti<br />

parte integrante del nostro caffè.<br />

Once the green coffee has completed its<br />

long journey by sea in jute sacks, it arrives<br />

in the roasting plant where it is carefully<br />

checked by our roast masters.<br />

Artisan traditions are expertly combined<br />

with the technology of our machinery<br />

during the blending and roasting processes.<br />

In addition to an understanding<br />

of coffee, passion and daily dedication are<br />

other ingredients that go into our coffee.<br />

COMPETENZE SPECIALISTICHE<br />

Specialist Knowledge<br />

We constantly monitor the coffee market<br />

to select varietals with the consistent<br />

quality and yield to match our chosen<br />

quality parameters.<br />

In oltre 40 anni di attività abbiamo acquisito un<br />

know-how tecnico e delle competenze che ci<br />

consentono di operare in modo professionale<br />

ma, allo stesso tempo, ancora con un pizzico di<br />

artigianalità che ci contraddistingue.<br />

With over forty years of technical know-how and<br />

skills we run a highly professional operation<br />

yet still maintain that touch of artisan tradition<br />

which has always set us apart from our competitors<br />

from the start.<br />

<strong>La</strong> ricerca delle materie prime è meticolosa e affascinante.<br />

Il nostro personale monitora costantemente il mercato del caffè<br />

per selezionare varietà di prodotti dalla qualità e rendimento<br />

costante che rispettino i parametri qualitativi prefissati.<br />

Custodiamo con gelosia le ricette delle nostre miscele, riconoscendo<br />

che il monitoraggio della qualità delle materie prime è<br />

essenziale poiché il caffè è un prodotto vivo, che varia di anno in<br />

anno a seconda di molti fattori, quali per esempio, le condizioni<br />

metereologiche (divenute una variabile con sempre più incidenza<br />

negli ultimi anni), l’uniformità nella maturazione delle bacche<br />

fino alle dinamiche geopolitiche.<br />

Sourcing raw materials is as painstaking as it is fascinating.<br />

Our staff constantly monitor the coffee market to select varietals<br />

with the consistent quality and yield to match our chosen quality<br />

parameters. We jealously guard the recipes of our blends, recognising<br />

that quality control of raw materials is absolutely vital as<br />

coffee is a natural product that can vary from year to year depending<br />

on many factors, such as the weather which has become a<br />

more influential variable in recent years, the uniformity with which<br />

berries ripen, and even geopolitical situations can have an effect.<br />

Monitoriamo costantemente il mercato del caffè per<br />

selezionare varietà di prodotti dalla qualità e rendimento<br />

costante che rispettino i parametri qualitativi prefissati.


16 LA CAFFERIA<br />

Expertise 17<br />

Presenza sui mercati / <strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong> worldwide<br />

Paesi di provenienza delle materie prime / Raw materials: countries of origin<br />

13<br />

3<br />

PAESI<br />

COUNTRIES<br />

CONTINENTI<br />

CONTINENTS<br />

Americas: Brazil, Colombia,<br />

Costa Rica, Jamaica,<br />

Guatemala, Honduras,<br />

Mexico, Nicaragua, Peru<br />

Africa: Congo, Ethiopia,<br />

Kenya, Uganda, Tanzania<br />

Asia: India, Indonesia,<br />

Vietnam<br />

ORGANIZZAZIONE AZIENDALE<br />

Company Organisation<br />

Italy, USA, Canada, China,<br />

Spain, Germany,<br />

Switzerland, Austria,<br />

Slovakia, Hungary, the<br />

Czech Republic, France,<br />

and the United Kingdom<br />

Organizzazione Internazionale per la Normazione<br />

International Organisation for Standardisation<br />

UNI EN ISO<br />

COLLABORATORI<br />

9001:2008 35<br />

Certificazione ottenuta nel 2015 / Certificate awarded in 2015<br />

<strong>La</strong>vorazione e tracciabilità del prodotto / Product processing and traceability<br />

Interni ed esterni / In-house and external<br />

Certi che la qualità del prodotto passi attraverso<br />

la tradizione e la reale conoscenza del caffè,<br />

abbiamo organizzato la nostra filiera produttiva<br />

in modo da assicurare al consumatore un<br />

prodotto di assoluta qualità, controllato in ogni<br />

fase della lavorazione.<br />

We know that quality products are made with<br />

traditions and an in-depth understanding<br />

of coffee so we have organised our production<br />

chain to ensure customers receive a product<br />

of pure quality that has been checked at every<br />

stage of the process.<br />

Selezione, acquisto,<br />

tracciabilità materie prime<br />

Selection, purchasing, and<br />

traceability of raw materials<br />

Preparazione<br />

della miscela cruda<br />

Preparing the<br />

green blend<br />

Tostatura<br />

artigianale<br />

Traditional<br />

roasting process<br />

Confezionamento<br />

e registrazione dei lotti<br />

Packaging and<br />

registration<br />

Spedizione nazionale<br />

e internazionale<br />

1 2 3 4 5<br />

National and<br />

international shipping<br />

Questo impegno si traduce nella certificazione UNI EN ISO<br />

9001:2008 conseguita nel 2015: una serie di normative sviluppate<br />

dall’Organizzazione Internazionale per la Normazione (ISO)<br />

che definiscono i requisiti per realizzare un sistema di gestione<br />

della qualità, guidare i processi aziendali, migliorare l’efficienza<br />

nella realizzazione del prodotto e nell’erogazione del servizio,<br />

con l’obiettivo di incrementare la soddisfazione del cliente.<br />

Questo comporta una particolare attenzione degli operatori<br />

nelle operazioni di monitoraggio e di reportistica, di tracciatura<br />

delle materie prime e registrazione dei lotti prodotti.<br />

Our commitment to quality was rewarded with the UNI EN ISO<br />

9001:2008 certificate in 2015: this series of regulations developed<br />

by the International Organisation for Standardisation (ISO)<br />

specifies the requirements for a quality management system<br />

in order to enhance customer satisfaction by better managing<br />

company processes and producing products and services more<br />

effectively and efficiently. This means that employees have a<br />

greater focus on monitoring and reporting with regard to the<br />

traceability of raw materials and registering the lots produced.<br />

Il caffè stesso è sottoposto ad analisi a campione mensili per<br />

un controllo organolettico sul prodotto finito, a livello visivo,<br />

olfattivo e gustativo e periodicamente viene verificata in<br />

laboratorio anche la presenza di ocratossina, carica batterica,<br />

lieviti e muffe ed escherichia coli. Infine, anche i fornitori sono<br />

soggetti a una valutazione per la verifica del rispetto di<br />

parametri inerenti la qualità del prodotto e dei servizi forniti.<br />

Tutto ciò conduce alla produzione di un caffè che rispetti<br />

elevati standard qualitativi e che porti alla massima soddisfazione<br />

del cliente.<br />

The coffee is analysed with monthly sampling to check the<br />

organoleptic properties of the finished product in terms of<br />

appearance, smell and taste, and it is regularly checked in the<br />

laboratory for ochratoxin, bacteria, yeast, mould, and Escherichia<br />

coli. Our suppliers are also evaluated to check that they<br />

meet the parameters set for the quality of the product and<br />

the services provided. This comprehensive and thorough style<br />

of organisation enables our company to produce coffee<br />

that meets the highest standards of quality and guarantees<br />

absolute customer satisfaction.


18 LA CAFFERIA<br />

Expertise 19<br />

<strong>La</strong> miscela Portofino. <strong>La</strong> nostra passione ci ha guidato fino alla<br />

realizzazione di una miscela premiata: il Portofino. Questo blend<br />

è ideale per l’estrazione in moka e attraverso il metodo espresso,<br />

dove grazie alle sue caratteristiche regala i migliori sapori e<br />

profumi. <strong>La</strong> grande presenza di arabiche provenienti dal Centro<br />

America conferiscono a questa miscela un gusto aromatico<br />

con sentori di cioccolato amaro. <strong>La</strong> tostatura al secondo crack,<br />

infine, rende l’acidità bassa e piacevole, conferendo al contempo<br />

un retrogusto tostato.<br />

Nel 2012 è stato premiato all’International Coffee Tasting con<br />

questa valutazione che oltre a riconoscere la qualità del caffè,<br />

identifica la strategia che seguiamo anche per le altre miscele:<br />

“I risultati del test hanno fatto emergere un’assenza di difetti<br />

nel Caffè e delle caratteristiche che contraddistinguono le miscele<br />

della torrefazione El Miguel da anni: bassa acidità, ottima corposità<br />

e, ben presente, il sentore di tostato.”<br />

The Portofino blend. Our passion for coffee motivated us to<br />

create a premium blend: Portofino. It is the ideal blend for making<br />

coffee with a moka pot or espresso machine as they bring out the<br />

best flavours and aromas. The high content of Arabica beans from<br />

Central America gives the blend an aromatic taste with hints of<br />

dark chocolate, while the second crack roasting lowers the acidity<br />

to a pleasurable level and ensures a roasted aftertaste.<br />

Portofino was awarded the “Medaglia d’Oro” (Gold Medal) at the<br />

2012 International Coffee Tasting and given the following evaluation<br />

which recognises the quality of the coffee and our strategy<br />

for our other blends, “Test results show that the coffee has<br />

absolutely no flaws, and all the characteristics that have made<br />

the blends roasted by El Miguel outstanding for so many years:<br />

low acidity, excellent body, and the distinct hint of roasting.”<br />

PROFILO SENSORIALE MISCELA PORTOFINO<br />

THE PORTOFINO BLEND SENSORY PROFILE<br />

N<br />

M<br />

O<br />

L<br />

P<br />

K<br />

Q<br />

J<br />

A<br />

I<br />

B<br />

H<br />

C<br />

G<br />

D<br />

F<br />

E<br />

A. Intensità colore / Colour intensity 8<br />

B. Tessitura / Texture 8<br />

C. Intensità olfattiva / Olfactory intensity 8<br />

D. Corpo / Body 7<br />

E. Acidità / Acidity 3<br />

F. Amaro / Bitterness 4,5<br />

G. Astringenza / Astringency 1<br />

H. Fiori e frutta fresca / Flowers and fresh fruit 2,5<br />

I. Vegetale / Vegetable 2<br />

J. Frutta secca ed essiccata / Nuts and dried fruit 5,5<br />

K. Tostato / Roasted 6<br />

L. Speziato / Spicy 3<br />

M. Empireumatico / Empyreumatic 0,5<br />

N. Biochimico / Biochemical 0<br />

O. Globale odori positivi / Global positive odour 8<br />

P. Globale odori negativi / Global negative odour 1<br />

Q. Persistenza aromatica / Aroma persistence 6<br />

GAMMA PRODOTTI<br />

Our Product Range<br />

Gli altri prodotti. ll Portofino è affiancato nel nostro assortimento<br />

da miscele di altrettanta qualità come il Milano e il<br />

Decaffeinato, e da altre costruite ad hoc per l’entrata in mercati<br />

con esigenze particolari, differenti da quello italiano, come il<br />

Dolce Vita, dedicato al mercato americano, e il Caffè Creme,<br />

molto apprezzato in Germania.<br />

I caffè monorigine. I nostri caffè monorigine sono vere delizie<br />

per gli appassionati di caffè. Particolari caffè mono cultivar,<br />

provenienti da coltivazioni di nicchia, con aromi e sentori unici<br />

adatti non solo al metodo espresso ma anche agli altri metodi<br />

di infusione ed estrazione come la Moka, il Caffè Filtro, il French<br />

Press e il V60. Tra questi spiccano il Jamaica Blue Montain (Giamaica)<br />

e il Kopi Luwak (Indonesia), tra le varietà più ricercate al<br />

mondo, oltre a Sidamo (Etiopia), Huehuetenango (Guatemala) e<br />

Malabar Monsonato (India), altrettanto singolari e apprezzati.<br />

Other products. In addition to Portofino, our product range<br />

includes equally high-quality blends, such as Milano and Decaffeinated,<br />

and other blends that are specially created to suit the<br />

unique preferences of markets outside of Italy, such as Dolce Vita<br />

which we created for the American market, and Caffè Crème,<br />

which is very popular in Germany.<br />

Single-origin coffees. Our single-origin coffees offer pure<br />

pleasure for coffee aficionados. Sourced from niche growers, these<br />

special single- cultivar coffees with unique aromas and nuances<br />

are perfect for espresso machines and other brewing and extraction<br />

methods, such as the moka pot, filter, French press and V60,<br />

etc. Stand-out coffees include highly sought-after varieties, like<br />

Jamaica Blue Mountain (Jamaica) and Kopi Luwak (Indonesia),<br />

and the equally exclusive and popular Sidamo (Ethiopia), Huehuetenango<br />

(Guatemala) and Monsoon Malabar (India).<br />

<strong>La</strong> nostra gamma prodotti è stata progettata<br />

per soddisfare con efficacia i diversi canali<br />

di vendita Ho.Re.Ca, Retail e Foodservice.<br />

Lo studio dei consumi e dei trend di mercato<br />

sono la base per il lancio di nuovi prodotti,<br />

seguiti da un’accurata selezione delle materie<br />

prime, cura nei processi di lavorazione e analisi<br />

di marketing e comunicazione per la realizzazione<br />

del packaging.<br />

Nel corso degli anni siamo stati capaci di adattare i nostri prodotti<br />

al mercato, mantenendo la nostra vocazione di specialisti<br />

del caffè. Sappiamo che le esigenze dei consumatori e i metodi<br />

di consumo sono cambiati, perciò cerchiamo di adattarci e<br />

allo stesso tempo innovare, mantenendo una qualità e una<br />

affidabilità costanti nel tempo.<br />

We have structured our product range to meet<br />

the needs of the HoReCa, retail and foodservice<br />

channels through which it is sold. Before launching<br />

a new product we study consumer and market<br />

trends. Only then do we carefully source and<br />

select the beans, fine-tune our processing methods<br />

and perform marketing and communication<br />

analysis to perfect the packaging.<br />

Over the years we have successfully adapted our products to suit<br />

the demands of the market, and upheld our reputation as coffee<br />

specialists. We understand that the expectations of customers<br />

and the way they drink coffee have changed; this is why we continue<br />

to adapt our business with innovative solutions while all the<br />

time delivering the same high standards of quality and reliability .


20<br />

LA CAFFERIA<br />

STORES<br />

STORES<br />

Alberto Cantone<br />

Responsabile comunicazione<br />

Director of Communications<br />

22<br />

I punti vendita<br />

<strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong><br />

<strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong> Stores<br />

24<br />

Luogo di<br />

formazione<br />

Training Centres<br />

I punti vendita <strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong> rappresentano<br />

la sintesi della nostra cultura per il caffè.<br />

Vi si entra per consumare un espresso<br />

nelle prime ore del mattino, per degustare<br />

un ricercato caffè monorigine o per farsi<br />

consigliare una miscela.<br />

Si esce con una consapevolezza rinnovata<br />

sul prodotto e sulla sua complessità.<br />

Materiali, allestimenti, packaging, servizio:<br />

ogni dettaglio è parte di una tavolozza<br />

di elementi che, rimescolati e dosati<br />

secondo necessità, raggiungono sempre<br />

l’obiettivo di mantenere intatta la nostra<br />

riconoscibilità e coerenza.<br />

<strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong> stores offer a fusion of everything<br />

that epitomises our coffee culture. You come<br />

in for a morning espresso to start the day,<br />

savour a sought-after single-origin coffee, or<br />

enquire which blend best suits your personal<br />

preferences, and leave with a greater<br />

understanding of coffee and its nuanced<br />

intricacies. From materials to store design<br />

and packaging to customer service, every<br />

detail is essential to the palette that colours<br />

and forms our values. We blend and measure<br />

out these ingredients to complement each<br />

store and ensure we always accomplish our<br />

goal of being instantly recognisable and true<br />

to our core values.


22 LA CAFFERIA<br />

Stores 23<br />

Il concept <strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong> si basa su un modello flessibile<br />

composto da elementi applicabili a singoli punti vendita<br />

così come a corner all’interno di contesti commerciali.<br />

Il format si è sviluppato nelle province<br />

di Varese, Milano, Como, fino ad arrivare<br />

nel 2015 in Cina. Gestiamo direttamente<br />

punti vendita che non sono solo<br />

espressione del brand ma vere e proprie<br />

esperienze sensoriali sul caffè a 360°.<br />

L’esperienza diretta nei locali ci consente<br />

di avere una conoscenza approfondita<br />

sia come fornitore di caffè che come<br />

fruitore, di conoscere le esigenze dei<br />

clienti e le tendenze del mercato attuali<br />

e future.<br />

We first grew our format in the provinces<br />

of Varese, Milan and Como before<br />

exporting the concept to China in 2015.<br />

Our directly-operated stores epitomise<br />

our brand, and also offer real 360°<br />

sensory coffee experiences. In addition to<br />

providing an in-depth understanding as a<br />

supplier and drinker of coffee, this handson<br />

approach to our stores enables us to<br />

recognise customers’ requirements and<br />

current and future market trends.<br />

I PUNTI VENDITA LA CAFFERIA<br />

<strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong> Stores<br />

The <strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong> concept is based on a flexible<br />

business model with principles that can be as<br />

easily applied to individual stores as they can to<br />

shop-in-shops in shopping centres.<br />

CHINA<br />

GUANGZHOU<br />

<strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong> è un progetto che nasce negli anni<br />

’90 da una brillante idea di Ferruccio Rizzi, il<br />

quale vedeva il futuro della torrefazione al di<br />

fuori delle mura produttive. Egli voleva creare<br />

un luogo dove far degustare i propri prodotti e<br />

dove venderli, oltre che dove creare cultura sul<br />

mondo del caffè. Così nacque il primo locale di<br />

proprietà nel centro storico di Varese.<br />

The <strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong> project began in the 1990s.<br />

Ferruccio Rizzi had a brilliant idea: he saw the<br />

future of roasting extending beyond the walls<br />

of a factory. He wanted to create a place with a<br />

culture that revolved around coffee where people<br />

could actually sample his products as well as<br />

buy them. So he opened his first coffee house in<br />

Varese’s historic city centre.<br />

PUNTI VENDITA LA CAFFERIA<br />

Varese centro, Varese, Milano, Como, Saronno, Gallarate,<br />

Turate, Segrate, Cologno, Guangzhou (Cina)<br />

LA CAFFERIA STORES<br />

Varese city centre, Varese, Milan, Como, Saronno, Gallarate,<br />

Turate, Segrate, Cologno, Guangzhou (China)


24<br />

LA CAFFERIA<br />

Stores<br />

25<br />

Miscelare e tostare un buon caffè non basta se l’operatore<br />

addetto alla macchina non cura l’intero processo di estrazione<br />

comprese la macinatura e la pulizia.<br />

Blending and roasting a good coffee is futile<br />

if the barista fails to do the entire extraction<br />

process properly, including grinding the coffee<br />

and cleaning the machine.<br />

I nostri docenti qualificati insegnano agli<br />

operatori del settore a conoscere e praticare<br />

al meglio le 5 M del caffè: miscela, macinatura,<br />

macchina, mano dell’operatore e<br />

manutenzione. Solo formando gli operatori<br />

finali possiamo essere sicuri che il nostro caffè<br />

risulti al palato del consumatore così come<br />

noi desideriamo che sia. Come diceva il nostro<br />

fondatore: “Il caffè viene cotto due volte:<br />

uno in torrefazione e uno dall’operatore al<br />

momento della somministrazione”.<br />

LUOGO DI FORMAZIONE<br />

Oltre a diffondere la cultura del caffè, i punti<br />

vendita <strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong>, sono anche dei training<br />

centre dove vengono organizzati corsi periodici<br />

e su richiesta, per formare il personale sia<br />

interno che esterno all’azienda.<br />

Docenti qualificati tengono corsi di caffetteria<br />

di base, cappuccino, latte art e metodi di<br />

infusione tradizionali come Moka, V60 e French<br />

Press, solo per citarne alcuni.<br />

I corsi sono standardizzati o tailor made, per soddisfare le<br />

esigenze dei nostri clienti. Infine, i collaboratori de <strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong>,<br />

sono essi stessi docenti, in quanto quotidianamente con<br />

il loro lavoro contribuiscono ad informare e formare i clienti<br />

sul variegato mondo del caffè.<br />

Training Centres<br />

In addition to raising awareness about the coffee<br />

culture, <strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong> stores are also training centres.<br />

Courses are run regularly and upon request<br />

to train personnel from both inside and outside<br />

the company.<br />

Expert instructors hold courses about coffee<br />

houses, cappuccino, latte art and traditional<br />

brewing methods, such as the moka pot, V60 and<br />

French press to name but a few.<br />

The courses either have a standard format or can be tailor-made<br />

to suit our customers’ needs. Plus, the people who work in the<br />

<strong>La</strong> <strong>Cafferia</strong> stores are also teachers in their own way; every day<br />

as part of their job they help customers to learn more about our<br />

rich and varied world of coffee.<br />

Our expert instructors teach baristas how to<br />

appreciate and properly practice the Italian<br />

rule of the 5 Ms: miscela is the mix, or blend of<br />

coffee used; macinatura is the grind; macchina<br />

is the machine used to produce the beverage;<br />

mano dell’operatore is the hand of the operator;<br />

and finally manutenzione is the maintenance<br />

of all the equipment. Only by training<br />

baristas can we ensure that customers savour<br />

our coffee just as we intended. As our founder<br />

used to say, “Coffee is “cooked” twice – once by<br />

the roaster and once by the barista when it is<br />

served.”<br />

Sopra / Above<br />

Varietà di caffè in tazza e in grani<br />

per la degustazione.<br />

Variety of coffee in cups and beans<br />

for tasting.<br />

A fianco / Left<br />

Caffè Cannellino: caffè, crema di<br />

latte freddo, cioccolata, cannella.<br />

Caffè Cannellino: coffee, cold milk<br />

foam, chocolate, and cinnamon.


LA CAFFERIA<br />

via Voldomino, 66 – 21016 Luino (VA)<br />

Italy


www.lacafferia.it | info@lacafferia.it

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!