16.06.2022 Views

Shawn Kirchner Behold New Joy

for SATB and organ, brass and organ, or orchestra This colourful Christmas work brings together several carols from the 1582 Piae Cantiones collection in a modern and refreshing through-composed medley. Using largely familiar tunes, this is a very singable concert suite, with interest provided through use of texture, and festive flourishes in the accompaniment. Texts are in English, Latin, and German, with English singing translations throughout.

for SATB and organ, brass and organ, or orchestra
This colourful Christmas work brings together several carols from the 1582 Piae Cantiones collection in a modern and refreshing through-composed medley. Using largely familiar tunes, this is a very singable concert suite, with interest provided through use of texture, and festive flourishes in the accompaniment. Texts are in English, Latin, and German, with English singing translations throughout.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CHRISTMAS CHORAL WORKS<br />

SATB and organ, brass ensemble, or orchestra<br />

<br />

<strong>Behold</strong> <strong>New</strong> <strong>Joy</strong><br />

Ancient Carols of Christmas<br />

<strong>Shawn</strong> <strong>Kirchner</strong><br />

A


for online perusal only


SOPRANO<br />

ALTO<br />

TEMPUS ADEST FLORIDUM (tune of ‘Good King Wenceslas’)<br />

Con moto h = 104<br />

<br />

<br />

<strong>Behold</strong> <strong>New</strong> <strong>Joy</strong><br />

Ancient Carols of Christmas<br />

SHAWN KIRCHNER<br />

<br />

TENOR<br />

BASS<br />

<br />

<br />

ORGAN<br />

Con moto h = 104<br />

<br />

<br />

<br />

ff Gt. + Sw.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mp Reduce<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

PEDAL<br />

<br />

Gt. + Sw. to Ped., 16', 8'<br />

<br />

<br />

<br />

9<br />

<br />

3 3 3 3 3 3 3 3<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Full Sw. (box closed)<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

16<br />

<br />

<br />

3 3 3 3<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

f<br />

<br />

<br />

<br />

3 3 3 3<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

3 3<br />

<br />

<strong>Behold</strong> <strong>New</strong> <strong>Joy</strong>: Ancient Carols of Christmas was commissioned by the Los Angeles Master Chorale and its music director Grant Gershon, who conducted the<br />

premiere of the choir/organ/brass version on 3 December 2011 and the choir/organ version on 8 December 2012.<br />

© Oxford University Press 2013<br />

Printed in Great Britain<br />

OXFORD UNIVERSITY PRESS, MUSIC DEPARTMENT, GREAT CLARENDON STREET, OXFORD OX2 6DP<br />

The Moral Rights of the Composer have been asserted. Photocopying this copyright material is ILLEGAL.


4<br />

22<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

3<br />

Optional Solo<br />

3<br />

Gt.<br />

3<br />

3<br />

3 3<br />

<br />

3 3 3 <br />

<br />

<br />

3<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Add<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

29<br />

<br />

<br />

A<br />

PERSONENT HODIE*<br />

ALL VOICES unis.<br />

f marcato<br />

<br />

Per - so-nent<br />

ho - di - e vo-ces<br />

pu<br />

On this day earth shall ring with the song<br />

- e - ru - lae lau- dan -tes<br />

iu- cun - de qui no - bis est<br />

chil - dren sing to the Lord, Christ our King, born on earth to<br />

<br />

<br />

<br />

Sw.<br />

f<br />

<br />

<br />

<br />

36<br />

<br />

<br />

<br />

na<br />

save<br />

<br />

- Gt. to Ped.<br />

<br />

- tus, sum<br />

us; him<br />

-mo<br />

De<br />

the Fa<br />

f<br />

mp cresc.<br />

<br />

<br />

<br />

- o<br />

-ther<br />

da<br />

gave<br />

- tus,<br />

us.<br />

et<br />

I<br />

de<br />

- de -<br />

vir -,<br />

o,<br />

<br />

<br />

<br />

mp cresc. poco a poco<br />

vir -,<br />

- o,<br />

vir -,<br />

- o,<br />

et de<br />

I - de -<br />

<br />

<br />

vir -,<br />

o,<br />

vir -,<br />

- o,<br />

vir -,<br />

- o,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

S./A.<br />

T./B.<br />

<br />

<br />

<br />

43<br />

f<br />

et de<br />

I - de<br />

f<br />

vir<br />

- o<br />

- gi - ne - o<br />

glo - ri - a<br />

ven-tre<br />

pro-cre<br />

- a - tus.<br />

in ex - cel - sis De - o!<br />

<br />

f<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

*Translation by Jane M. Joseph (1894–1929)


5<br />

49 (Sw.)<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Solo or Gt.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

S.<br />

A.<br />

B<br />

54<br />

<br />

<br />

<br />

In<br />

His<br />

B<br />

<br />

<br />

<br />

SOPRANOS<br />

mp leggiero<br />

<br />

mun<br />

the<br />

ALTOS<br />

<br />

<br />

<br />

- do<br />

nas - ci - tur,<br />

pan - nis in<br />

doom,<br />

ours the mirth, when he came<br />

Sw.<br />

mp<br />

<br />

for online perusal only<br />

Ch. 8', 4'<br />

mp<br />

mp leggiero<br />

- vol - vi - tur,<br />

prae -<br />

down to earth;<br />

Beth -<br />

pan - nis in - vol - vi - tur, prae -<br />

when he came down to earth; Beth -<br />

se<br />

le<br />

-<br />

-<br />

pi<br />

hem<br />

se<br />

le<br />

- pi<br />

- hem<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

po<br />

saw<br />

- ni -<br />

his<br />

<br />

<br />

<br />

59<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

po - ni - tur<br />

sta - bu - lo bru<br />

saw his birth;<br />

ox and ass be<br />

- tur<br />

birth;<br />

sta<br />

ox<br />

- bu - lo<br />

bru<br />

and ass<br />

be<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

to<br />

side<br />

to<br />

side<br />

sub. f<br />

- rum,<br />

rec - tor su - per - no - rum.<br />

him,<br />

from the cold would hide<br />

him.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

sub. f<br />

- rum,<br />

rec<br />

him,<br />

from<br />

- tor su<br />

the cold<br />

- per - no - rum.<br />

would hide<br />

him.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

f


T.<br />

6<br />

64<br />

<br />

TENORS<br />

mp leggiero<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ma<br />

- gi tres<br />

God’s bright star,<br />

ve - ne - runt,<br />

mu - ne - ra<br />

of<br />

o’er his head,<br />

wise men three<br />

to<br />

- fe - runt;<br />

par - vu - lum<br />

him led;<br />

kneel they low<br />

<br />

<br />

BASSES<br />

B. <br />

<br />

mp leggiero<br />

mu<br />

...wise<br />

<br />

- ne - ra of<br />

men three to<br />

- fe - runt; par<br />

him led; kneel<br />

- vu lum<br />

they low<br />

- in<br />

by<br />

- qui -<br />

his<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

69<br />

<br />

S. <br />

A. <br />

<br />

<br />

sub. f<br />

ip - sum a - do - ran<br />

praise him and a - dore<br />

<br />

<br />

sub. f<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ip - sum a - do - ran<br />

praise him and a - dore<br />

sub. f<br />

-<br />

-<br />

do,<br />

him.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

do,<br />

him.<br />

B.<br />

<br />

<br />

in<br />

by<br />

- runt,<br />

bed,<br />

- qui - runt,<br />

stel - lu - lam se<br />

his bed,<br />

lay their gifts be<br />

<br />

<br />

stel<br />

lay<br />

- lu - lam<br />

se<br />

their gifts<br />

be<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

quen<br />

fore<br />

quen<br />

fore<br />

- do,<br />

ip - sum a - do - ran<br />

him,<br />

praise him and a - dore<br />

sub. f<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- do,<br />

ip - sum a - do - ran<br />

him,<br />

praise him and a - dore<br />

-<br />

-<br />

do,<br />

him.<br />

<br />

<br />

<br />

do,<br />

him.<br />

T.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

f


74 C<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

Au<br />

I<br />

<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

Au<br />

I<br />

<br />

- rum, thus,<br />

- de - o,<br />

mf<br />

Au<br />

I<br />

- rum, thus,<br />

- de - o,<br />

mf<br />

Au<br />

I<br />

-<br />

-<br />

- rum, thus,<br />

- de - o,<br />

<br />

rum,<br />

de<br />

-<br />

thus,<br />

o,<br />

mf<br />

C (Sw.)<br />

<br />

<br />

Gt. mp cresc. poco a poco<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

Au<br />

I<br />

Au - rum, thus,<br />

I - de - o,<br />

f<br />

Au<br />

I<br />

- rum, thus,<br />

- de - o,<br />

f<br />

Au<br />

I<br />

-<br />

-<br />

- rum, thus,<br />

- de - o,<br />

<br />

<br />

rum,<br />

de<br />

thus<br />

- o<br />

f<br />

<br />

Au<br />

I<br />

f<br />

Au<br />

I<br />

Au<br />

I<br />

f<br />

Sw.<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

rum,<br />

de<br />

rum,<br />

de<br />

rum,<br />

de<br />

-<br />

-<br />

-<br />

thus<br />

o<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

thus<br />

o<br />

f<br />

<br />

<br />

thus<br />

o<br />

7<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

79<br />

<br />

f<br />

<br />

<br />

et<br />

glo<br />

et<br />

glo<br />

myr<br />

- ri<br />

myr<br />

- ri<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

rham<br />

a<br />

rham<br />

a<br />

e - i of - fe - ren - do.<br />

in ex - cel - sis De - o!<br />

e - i of - fe - ren - do.<br />

in ex - cel - sis De - o!<br />

<br />

<br />

et myr - rham<br />

e - i of - fe - ren - do.<br />

glo - ri - a<br />

in ex - cel - sis De - o!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

et<br />

glo<br />

myr<br />

- ri<br />

-<br />

-<br />

rham<br />

a<br />

e<br />

in<br />

- i of<br />

ex - cel<br />

-<br />

-<br />

fe<br />

sis<br />

- ren - do.<br />

De - o!<br />

<br />

<br />

3 3 3 3<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Full Sw. (box closed)


S./A.<br />

T./B.<br />

8<br />

D<br />

85<br />

<br />

<br />

<br />

ff unis.<br />

Om<br />

On<br />

unis.<br />

<br />

<br />

ff<br />

- nes cle<br />

this day<br />

- ri - cu - li, pa - ri - ter pu - e - ri can - tent ut<br />

an - gels sing; with their song earth shall ring, prais - ing Christ,<br />

D<br />

<br />

<br />

<br />

ff<br />

<br />

<br />

Gt. + Gt. to Ped.<br />

<br />

S.<br />

A.<br />

an - ge - li:<br />

hea-<br />

ven’s King,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

91<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ad-ven<br />

- is - ti mun<br />

born on earth to save<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- do: lau -des<br />

ti - bi fun<br />

us; peace and love he gave<br />

-<br />

<br />

<br />

do.<br />

us.<br />

unis. mf cresc.<br />

<br />

I<br />

- de - o,<br />

- o, - o,<br />

<br />

<br />

mf cresc.<br />

<br />

<br />

<br />

Sw.<br />

mf cresc.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- Gt. to Ped.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

97<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

A. <br />

I<br />

- de - o, - o, - o,<br />

S.<br />

ff<br />

I<br />

ff<br />

ff<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- de - o glo - ri - a in ex - cel - sis De - o!


103 E<br />

<br />

<br />

S. <br />

A. <br />

T.<br />

B.<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

<br />

<br />

I<br />

<br />

mf<br />

I<br />

- de - o,<br />

<br />

mf<br />

I<br />

mf<br />

I<br />

- de - o,<br />

- de - o,<br />

I<br />

f<br />

f<br />

ff<br />

<br />

- de -, I<br />

ff<br />

- de - o<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- de - o,<br />

I<br />

<br />

<br />

<br />

f<br />

<br />

I<br />

<br />

f<br />

<br />

- de - o,<br />

<br />

I<br />

<br />

- de o,<br />

- I<br />

ff<br />

- de - o,<br />

I<br />

- de - o<br />

<br />

- de - o<br />

ff<br />

<br />

<br />

<br />

I<br />

- de - o<br />

9<br />

E<br />

<br />

<br />

<br />

mf cresc.<br />

<br />

<br />

ff<br />

Gt.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

+ Gt. to Ped.<br />

108<br />

<br />

glo<br />

glo<br />

<br />

<br />

glo<br />

<br />

<br />

glo<br />

- ri - a<br />

in ex - cel - sis De - o!<br />

- ri - a<br />

in ex - cel - sis De - o!<br />

poco allargando<br />

h = q.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- ri - a<br />

in ex - cel - sis De - o!<br />

- ri - a<br />

in ex - cel - sis De - o!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

poco allargando<br />

h = q.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Sw. Flute(s) 8'<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Add


10<br />

IN DULCI JUBILO*<br />

Allegretto q. = 96<br />

115<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ch. Flute<br />

p echo<br />

<br />

Sw.<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

mf<br />

<br />

mf<br />

<br />

- Gt. to Ped. <br />

Ped. 8'<br />

<br />

mf<br />

<br />

121 + Zimbelstern (if available)<br />

F<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

Ch. Solo†<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

p<br />

p<br />

<br />

127<br />

<br />

<br />

S. <br />

<br />

A.<br />

<br />

<br />

B.<br />

<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

In<br />

dul - ci ju - bi-<br />

lo,<br />

<br />

<br />

T. <br />

<br />

mp<br />

In<br />

dul - ci ju - bi-<br />

lo,<br />

Nun<br />

Let<br />

<br />

mp<br />

<br />

Nun<br />

Let<br />

<br />

<br />

<br />

Sw. p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

*Text attributed to Heinrich Seuse (c.1295–1366); English translation by R. L. Pearsall (1795–1856), with adaptations and additions by SK.<br />

†light Reed or Cornet


132<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

sing - et und seid froh!<br />

Un - sers Her - zens Won - ne leit<br />

us our hom- age show!<br />

Our heart’s joy re - cli - neth<br />

in prae-se<br />

- pi-o.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

sing<br />

us<br />

- et und<br />

our hom<br />

seid froh!<br />

-age show!<br />

mp<br />

Un - sers Her<br />

Our heart’s joy<br />

<br />

<br />

<br />

Nun sing-et<br />

und seid froh!<br />

Let us our ho - mage show!<br />

- zens Won<br />

re - cli<br />

- ne leit,<br />

-<br />

neth<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

leit<br />

11<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

137<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

in prae-se<br />

- pi-o.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Und<br />

And like<br />

<br />

<br />

Und<br />

And<br />

leucht-et<br />

als<br />

a bright<br />

leucht<br />

like<br />

-et<br />

als<br />

a<br />

bright<br />

die<br />

star<br />

die<br />

star<br />

Son<br />

shin<br />

Son<br />

shin<br />

- ne<br />

- eth Ma -tris<br />

in gre - mi-o.<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

ne<br />

eth<br />

Ma<br />

- tris,<br />

ma - tris in gre - mi - o.


12<br />

142 G<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Al -pha<br />

es et O! Al -pha<br />

es et O!<br />

Al -pha<br />

es et O! Al -pha<br />

es et O!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Al -pha<br />

es et O! Al -pha<br />

es et O!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Al -pha<br />

es et O! Al -pha<br />

es et O!<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

- Zimbelstern<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

G<br />

<br />

<br />

Ch. Solo<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

148<br />

<br />

<br />

div.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

p<br />

O<br />

mp<br />

O<br />

mf<br />

Je<br />

Je<br />

- su par - vu - le,<br />

- su par - vu - le,<br />

Nach dir<br />

I long<br />

Nach dir<br />

I long<br />

ist mir<br />

for thee<br />

ist mir<br />

for thee<br />

so weh!<br />

al - way!<br />

so weh!<br />

al - way!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

O<br />

Je<br />

- su par - vu - le,<br />

p<br />

O<br />

Je<br />

<br />

Nach<br />

I<br />

dir<br />

long<br />

ist mir<br />

for thee<br />

so weh!<br />

al - way!<br />

<br />

<br />

<br />

- su par - vu - le,<br />

Nach<br />

I


152<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

156<br />

<br />

<br />

dir<br />

long<br />

ist<br />

for thee<br />

mir<br />

so<br />

al<br />

My<br />

My<br />

My<br />

Tröst<br />

com<br />

Tröst<br />

com<br />

Tröst<br />

com<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mir mein<br />

- fort and<br />

mir mein<br />

- fort and<br />

mir mein<br />

- fort and<br />

weh!<br />

- way!<br />

My Tröst<br />

com<br />

-<br />

mir<br />

fort<br />

Ge<br />

my<br />

Ge<br />

my<br />

Ge<br />

my<br />

mein<br />

and<br />

- mü - te,<br />

trea - sure,<br />

O pu - er op - ti - me,<br />

- mü - te,<br />

trea - sure,<br />

O pu - er op - ti - me,<br />

- mü - te,<br />

trea - sure,<br />

O pu - er op - ti - me,<br />

Ge - mü - te,<br />

my trea - sure,<br />

O<br />

<br />

p<br />

Durch al -<br />

Thy good -<br />

le dei<br />

ness be<br />

-<br />

-<br />

ne<br />

yond<br />

Gü<br />

mea<br />

- te,<br />

- sure,<br />

O prin - ceps glo - ri - ae!<br />

<br />

<br />

Durch al -<br />

Thy good -<br />

le dei<br />

ness be<br />

-<br />

-<br />

ne<br />

yond<br />

Gü<br />

mea<br />

- te,<br />

- sure,<br />

O prin - ceps glo - ri - ae!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

pu<br />

- er op - ti - me,<br />

<br />

for online perusal only<br />

Ch.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Durch<br />

Thy<br />

al<br />

good<br />

p<br />

-<br />

-<br />

le<br />

ness<br />

dei<br />

be<br />

-<br />

-<br />

ne<br />

yond<br />

Durch al - le dei<br />

Thy good - ness be<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

Gü<br />

mea<br />

- te,<br />

- sure,<br />

O prin - ceps glo - ri - ae!<br />

<br />

<br />

<br />

Ch.<br />

<br />

<br />

ne<br />

yond<br />

Gü<br />

mea<br />

<br />

-<br />

-<br />

te,<br />

sure,<br />

13<br />

B. 1 O<br />

B. 2


14<br />

160<br />

<br />

<br />

<br />

Tra he<br />

<br />

<br />

Tra he<br />

<br />

<br />

<br />

- me post te! Tra - he me post<br />

<br />

- me post te! Tra - he me post<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

prin-ceps<br />

glo - ri - ae!<br />

<br />

<br />

<br />

O prin-ceps<br />

glo - ri - ae!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Tra - he me post te! Tra - he me post<br />

unis.<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

Tra<br />

- he me post<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

165<br />

<br />

<br />

unis. mp<br />

te!<br />

U - bi sunt gau - di - a?<br />

( mp )<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

te! U<br />

<br />

<br />

- bi<br />

sunt gau - di - a,<br />

u - bi sunt gau - di - a?<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

te!<br />

<br />

<br />

mf<br />

<br />

<br />

te!<br />

U<br />

<br />

<br />

Sw. mp<br />

- bi<br />

sunt gau - di -<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ped.<br />

Sw. to Ped., 16'


15<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- a?<br />

<br />

169<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

Nir - gend<br />

No - where<br />

mehr<br />

more<br />

Nir<br />

No<br />

denn da,<br />

than there,<br />

-<br />

-<br />

Nir<br />

No<br />

gend,<br />

where,<br />

-<br />

-<br />

nir<br />

no<br />

gend<br />

where<br />

-<br />

-<br />

mehr<br />

more<br />

gend<br />

where<br />

mehr<br />

more<br />

<br />

denn da,<br />

than there,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

denn<br />

than<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

cresc. poco a poco<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

173<br />

Da die<br />

There the<br />

Eng<br />

an<br />

- el<br />

- gels are<br />

sing<br />

sing<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

die<br />

the<br />

Eng<br />

an<br />

<br />

- el<br />

- gels are<br />

sing<br />

sing<br />

Da<br />

There<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

die<br />

the<br />

<br />

<br />

da,<br />

there,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

en<br />

ing<br />

en<br />

ing<br />

Eng<br />

an<br />

<br />

<br />

- el<br />

- gels are<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

No<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

sing<br />

sing<br />

f<br />

Da<br />

There<br />

- va can - ti - ca,<br />

-<br />

-<br />

en<br />

ing<br />

<br />

die<br />

the<br />

No<br />

<br />

cresc. poco a poco<br />

Eng<br />

an<br />

- va can - ti -<br />

-<br />

-<br />

el<br />

gels are<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf


16<br />

177<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

no<br />

<br />

No<br />

<br />

<br />

<br />

- va can - ti - ca,<br />

no - va can - ti-<br />

cresc. poco a poco<br />

- va can - ti - ca,<br />

- ca, no - va can - ti - ca,<br />

no - va can - ti-<br />

<br />

<br />

sing<br />

sing<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

en<br />

ing<br />

No<br />

- va can - ti - ca,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

182 H<br />

<br />

f<br />

<br />

<br />

- ca,<br />

<br />

<br />

Und die Schel - len<br />

And the bells are<br />

kling<br />

ring<br />

<br />

f<br />

<br />

<br />

<br />

Und<br />

And<br />

die Schel<br />

the bells<br />

- len kling - en,<br />

are ring - ing,<br />

und<br />

and<br />

-<br />

-<br />

die Schel - len<br />

the bells<br />

en<br />

ing<br />

kling<br />

are ring<br />

f<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- ca,<br />

ff<br />

Und<br />

And<br />

die<br />

the<br />

Schel<br />

bells<br />

Und<br />

And<br />

- len kling<br />

are ring<br />

die Schel<br />

the bells<br />

- len<br />

are<br />

kling<br />

ring<br />

-<br />

-<br />

en<br />

ing<br />

In<br />

In<br />

- en<br />

- ing In<br />

- en<br />

- ing<br />

In<br />

H<br />

<br />

Ch. Solo<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

f en dehors


17<br />

187<br />

<br />

<br />

re<br />

re<br />

- gis cu - ri - a.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

re - gis cu - ri - a,<br />

in re - - gis<br />

<br />

<br />

<br />

- gis cu - ri - a,<br />

in re - - gis<br />

<br />

<br />

re<br />

- gis cu - ri - a.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Gt.<br />

<br />

<br />

<br />

f<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

193<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

I<br />

I<br />

mp<br />

Ei<br />

O,<br />

mp<br />

-<br />

a,<br />

that<br />

wär’n<br />

we<br />

<br />

<br />

<br />

cu - - ri - - a.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

cu<br />

mp<br />

- - ri - - a.<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ei<br />

O,<br />

mp<br />

- a, wär’n<br />

that we<br />

<br />

Sw.<br />

wir<br />

were<br />

wir<br />

were<br />

da!<br />

there!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

da!<br />

there!


18<br />

199<br />

TUTTI VOICES unis.<br />

<br />

<br />

<br />

Ei<br />

O,<br />

<br />

- a, wär’n<br />

that we<br />

<br />

<br />

wir<br />

were<br />

<br />

da!<br />

there!<br />

<br />

<br />

Ch.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ch.<br />

<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

SOPRANOS & ALTOS unis.<br />

p<br />

Ei<br />

O,<br />

-<br />

<br />

a,<br />

that<br />

<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

S./A.<br />

206<br />

<br />

<br />

<br />

wär’n wir<br />

da!<br />

we<br />

were there!<br />

+ Zimbelstern<br />

<br />

<br />

<br />

Sw.<br />

p<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

B.<br />

ECCE NOVUM GAUDIUM*<br />

Tempo vivo h = 110<br />

212<br />

- Zimbelstern<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

220<br />

<br />

<br />

Ped. 8' (4') only<br />

distinct<br />

BASSES<br />

mp marcato<br />

<br />

<br />

Ec - ce no - vum gau - di - um, ec - ce no - vum mi<br />

Now be - hold new joy, O Earth, now be - hold glad tid<br />

-<br />

-<br />

rum.<br />

ings!<br />

dim.<br />

Vir - go pa - rit fi<br />

For the maid hath giv<br />

<br />

<br />

pp<br />

-<br />

-<br />

li -<br />

en<br />

um<br />

birth,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ch. Fl. 8', 4', 2’<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

*The author of this text is unknown. For many years, the only English singing translation was J. M. Neale’s ‘Here is <strong>Joy</strong> for Every Age’ (1853). Because Neale’s<br />

translation preserved only the rhyme scheme and sacrificed the bulk of the Latin meaning, a new translation has been prepared by the composer.


226<br />

<br />

A. <br />

B.<br />

<br />

<br />

<br />

quae non no - vit vir<br />

hon - our yet a - bid<br />

-<br />

-<br />

um.<br />

ing.<br />

ALTOS<br />

mp marcato<br />

<br />

Quae<br />

Hon -<br />

Quae<br />

Hon -<br />

non<br />

our<br />

non<br />

our<br />

no<br />

yet<br />

no<br />

yet<br />

- vit vir<br />

a - bid<br />

- vit vir<br />

a - bid<br />

- um, sed ut<br />

- ing, spring, in<br />

<br />

<br />

- um, sed ut<br />

- ing, spring, in<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

py<br />

win<br />

py<br />

win<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

rus<br />

ter<br />

rus<br />

ter<br />

py<br />

hid<br />

py<br />

hid<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

rum,<br />

ing,<br />

rum,<br />

ing,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

19<br />

J<br />

232<br />

SOPRANOS & ALTOS unis.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

gle - ba fert<br />

fruit, the earth<br />

gle - ba fert<br />

fruit, the earth<br />

pa<br />

pro<br />

pa<br />

pro<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

py<br />

vid<br />

py<br />

vid<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

rum<br />

ing,<br />

rum<br />

ing,<br />

flo - rens<br />

Al - le -<br />

flo - rens<br />

Al - le -<br />

li<br />

lu<br />

li<br />

lu<br />

- li - um.<br />

Ec- ce quod na - tu - ra,<br />

- ia!<br />

Now be - hold the to - ken:<br />

TENORS & BASSES unis.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- li - um.<br />

Ec- ce quod<br />

- ia!<br />

Now be - hold<br />

J<br />

<br />

na<br />

the<br />

<br />

<br />

- tu - ra,<br />

to - ken:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

S./A.<br />

T./B.<br />

238<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mu - tat su<br />

Na-ture’s<br />

law<br />

- a iu<br />

is bro<br />

-<br />

-<br />

ra:<br />

ken.<br />

Vir -go<br />

pa<br />

For the maid<br />

-<br />

-<br />

rit<br />

en<br />

pu<br />

mild<br />

- ra De<br />

hath borne<br />

- i fi<br />

the Ho<br />

-<br />

-<br />

li<br />

ly<br />

<br />

- um.<br />

Child.


S.<br />

A.<br />

T.<br />

20<br />

<br />

<br />

<br />

Mun<br />

i<br />

<br />

244<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

250<br />

<br />

Mun-dum<br />

De - us fle - bi - lem cer<br />

When the world drew near its close, at<br />

mf en dehors<br />

Mun-dum<br />

De - us fle - bi - lem cer<br />

When the world drew near its close, at<br />

mf<br />

-dum<br />

De - us fle - bi - lem cer<br />

When the world drew near its close, at<br />

pro<br />

of<br />

pro<br />

of<br />

<br />

<br />

pro<br />

of<br />

- du - xit de<br />

the thorn, a<br />

- du<br />

the<br />

- xit de<br />

thorn, a<br />

- du - xit de<br />

the thorn, a<br />

spi<br />

flow<br />

spi<br />

flow<br />

spi<br />

flow<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

na.<br />

er.<br />

na.<br />

er.<br />

na.<br />

er.<br />

- nens in<br />

the dark<br />

- nens in<br />

the dark<br />

- nens in<br />

the dark<br />

-<br />

ru<br />

est<br />

ru<br />

- est<br />

-<br />

ru<br />

est<br />

Pro - du - xit de<br />

Of the thorn, a<br />

Pro - du - xit de<br />

Of the thorn, a<br />

Pro - du - xit de<br />

Of the thorn, a<br />

- i - na. Ro - sam de - lec - ta - bi - lem<br />

hour,<br />

Jes - se’s branch brought forth a rose;<br />

<br />

<br />

- i - na. Ro - sam de - lec - ta - bi - lem<br />

hour,<br />

Jes - se’s branch brought forth a rose;<br />

- - na. Ro - sam de - lec - ta - bi - lem<br />

hour,<br />

Jes - se’s branch brought forth a rose;<br />

spi<br />

flow<br />

spi<br />

flow<br />

spi<br />

flow<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

na,<br />

er,<br />

na,<br />

er,<br />

na,<br />

er,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

na - tum<br />

grown in<br />

de<br />

queen<br />

-<br />

re<br />

ly<br />

na -tum<br />

de re<br />

grown in queen - ly<br />

na -tum<br />

de re<br />

grown in queen - ly<br />

- gi - na,<br />

bow - er,<br />

<br />

<br />

- gi - na,<br />

bow - er,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- gi - na,<br />

bow - er,<br />

256<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

f<br />

<br />

<br />

qui<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

262<br />

<br />

qui est<br />

bear - ing<br />

<br />

qui<br />

bear -<br />

bear -<br />

mu<br />

Na<br />

-<br />

-<br />

est<br />

ing<br />

est<br />

ing<br />

tat<br />

ture’s<br />

mu - tat<br />

Na - ture’s<br />

<br />

<br />

mu<br />

Na<br />

- tat<br />

- ture’s<br />

me<br />

heal<br />

me<br />

heal<br />

me<br />

heal<br />

- di<br />

- ing<br />

- di<br />

- ing<br />

- di<br />

- ing<br />

- ci - na<br />

pow - er,<br />

sa<br />

Al<br />

- ci - na sa<br />

pow - er, Al<br />

- ci - na sa<br />

pow - er, Al<br />

su - a iu<br />

law is bro<br />

su - a iu<br />

law is bro<br />

su - a iu<br />

law is bro<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

ra:<br />

ken.<br />

ra:<br />

ken.<br />

ra:<br />

ken.<br />

-<br />

-<br />

lus gen<br />

le - lu<br />

- lus gen<br />

- le - lu<br />

- lus gen<br />

- le - lu<br />

Vir - go pa - rit<br />

For the maid - en<br />

Vir - go pa - rit<br />

For the maid - en<br />

Vir - go pa - rit<br />

For the maid - en<br />

- ti - um. Ec - ce quod<br />

- ia! Now be - hold<br />

f<br />

na<br />

the<br />

- ti - um. Ec - ce quod na<br />

- ia! Now be - hold the<br />

f<br />

- ti - um. Ec - ce quod na<br />

- ia! Now be - hold the<br />

pu<br />

mild<br />

pu<br />

mild<br />

pu<br />

mild<br />

- ra De - i fi<br />

hath borne the Ho<br />

- ra De - i<br />

hath borne the<br />

- ra De - i<br />

hath borne the<br />

fi<br />

Ho<br />

fi<br />

Ho<br />

- tu - ra,<br />

to - ken:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- tu - ra,<br />

to - ken:<br />

<br />

<br />

- tu - ra,<br />

to - ken:<br />

-<br />

-<br />

li<br />

ly<br />

- um.<br />

Child.<br />

<br />

- li - um.<br />

- ly Child.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- li - um.<br />

- ly Child.


K<br />

<br />

268<br />

<br />

Sw. 8', 4', 2'<br />

<br />

<br />

f<br />

Ch. Trumpet or Gt. Solo<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

21<br />

Ped.<br />

<br />

Sw. to Ped., 16', 8'<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

273<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

278<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

283<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

S. f<br />

<br />

<br />

A.<br />

Ne<br />

Lo!<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

- qui - vit di<br />

what won - der<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- vi - ni - tas plus<br />

that our Lord with<br />

T.<br />

B.<br />

f<br />

<br />

<br />

Ne<br />

Lo!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- qui - vit di<br />

what won - der<br />

<br />

<br />

hu - mi - li - a - ri.<br />

our lot is plight - ed.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- vi - ni - tas plus<br />

that our Lord with<br />

<br />

<br />

hu<br />

our<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- mi li<br />

lot is<br />

- -<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Gt.<br />

+<br />

Sw.<br />

<br />

<br />

f<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Add


22<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

288<br />

<br />

<br />

<br />

293<br />

<br />

<br />

<br />

Nec<br />

Hu<br />

- a<br />

plight<br />

- ta<br />

- vit<br />

nos - tra<br />

- man - kind<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

ri,<br />

ed,<br />

ri.<br />

ed.<br />

car<br />

hath<br />

ma - gis ex - al - ta<br />

such a guest in - vit<br />

- na li<br />

ne’er be<br />

Nec<br />

Hu<br />

- - tas<br />

- fore<br />

nos - tra<br />

- man - kind<br />

car<br />

hath<br />

De - o co - ae - qua<br />

Heav’n and earth u - nit<br />

298 L<br />

per<br />

Al<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

co<br />

le<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

niu<br />

lu<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ma<br />

such<br />

<br />

<br />

- gis ex<br />

a guest<br />

- na - li - tas<br />

ne’er be - fore<br />

-<br />

-<br />

- al - ta<br />

in - vit<br />

L<br />

<br />

<br />

ri,<br />

ed,<br />

coe - lo<br />

ev - ’ry<br />

- ri, De - o co - ae - qua - ri,<br />

- ed, Heav’n and earth u - nit - ed,<br />

<br />

<br />

<br />

- gi - um:<br />

Ec - ce quod<br />

- ia!<br />

Now be - hold<br />

na<br />

the<br />

-<br />

-<br />

ri,<br />

ed,<br />

ma - gis ex<br />

such a guest<br />

ma<br />

such<br />

- al - ta<br />

in - vit<br />

- gis ex<br />

a guest<br />

-<br />

-<br />

col - lo - ca - ri<br />

wrong now right - ed,<br />

coe<br />

ev<br />

- tu - ra,<br />

to - ken:<br />

- lo<br />

- ’ry<br />

mu - tat<br />

Na-<br />

ture’s<br />

ri,<br />

ed,<br />

- al -<br />

in -<br />

col - lo - ca - ri<br />

wrong now right - ed,<br />

su - a iu<br />

law is bro<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

<br />

<br />

ra:<br />

ken.


23<br />

304<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Vir - go pa<br />

-<br />

-<br />

rit<br />

pu<br />

- ra De - i fi<br />

the<br />

-<br />

-<br />

li<br />

ly<br />

- um.<br />

Child.<br />

For the maid en mild hath borne Ho<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

f Trumpet<br />

Sw.<br />

<br />

Man.<br />

310 Molto meno mosso, freely<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Tpt.<br />

<br />

Ped. <br />

for online perusal only<br />

<br />

CORDE NATUS EX PARENTIS† / DIVINUM MYSTERIUM<br />

Slowly q. = c.44<br />

316<br />

(Chimes)<br />

<br />

pp<br />

<br />

Chimes* mp<br />

<br />

<br />

16' only<br />

<br />

<br />

pp<br />

<br />

<br />

<br />

(Ped. 16')<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

M<br />

322<br />

<br />

Still calm, but flowing q. = c.50<br />

<br />

<br />

ppp (stagger breathing)<br />

A. <br />

<br />

mm<br />

pp<br />

<br />

T. <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Cor - de na - tus ex pa - ren - tis<br />

an - te mun-di_ex-or<br />

- di - um<br />

Of the Fa - ther’s love be - got - ten<br />

ere the worlds be - gan to be,<br />

ppp (stagger breathing)<br />

<br />

B.<br />

<br />

mm<br />

M<br />

Still calm, but flowing q. = c.50<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

*Ch. Flutes (+ Strings) 8' may be substituted if Chimes are unavailable, but down one octave (until bar 337).<br />

†Text by Aurelius Prudentius Clemens (b. 348), from Liber Cathemerinon; translation by J. M. Neale (1818–66).


S.<br />

24<br />

326<br />

<br />

<br />

<br />

ppp (stagger breathing)<br />

<br />

mm<br />

A.<br />

<br />

(mm)<br />

T.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

A<br />

He<br />

et<br />

is<br />

O<br />

Al<br />

co-gno<br />

- mi - na - tus,<br />

- pha and O - me - ga,<br />

ip<br />

He<br />

- se fons<br />

the source,<br />

et<br />

the<br />

clau<br />

end<br />

- su<br />

- ing<br />

- la<br />

He<br />

B.<br />

<br />

<br />

<br />

(mm)<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

330<br />

<br />

div.<br />

<br />

oo<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

oo<br />

<br />

<br />

<br />

Om<br />

Of<br />

- ni - um quae<br />

all things that<br />

sunt,<br />

are<br />

fu - e - runt, quae<br />

and have<br />

been and<br />

<br />

- que post<br />

that fu<br />

-<br />

fu - tu - ra sunt,<br />

ture years shall see,<br />

<br />

div.<br />

<br />

<br />

oo


25<br />

334 Più mosso q. = 56<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

niente<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

niente<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Sae<br />

Ev<br />

<br />

<br />

-<br />

-<br />

cu - lo - rum sae<br />

er - more and ev<br />

<br />

-<br />

-<br />

cu<br />

er<br />

-<br />

-<br />

lis.<br />

more.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

niente<br />

<br />

<br />

Ped.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Più mosso q. = 56<br />

<br />

<br />

<br />

Sw.<br />

<br />

<br />

p legato<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Sw.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

338<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

342<br />

<br />

S./A. <br />

T./B.<br />

<br />

<br />

<br />

N<br />

SOPRANOS & ALTOS unis. mp<br />

<br />

Ec - ce, quem va - tes ve - tu - stis<br />

This is He, whom seers in old time<br />

TENORS & BASSES unis. mp<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ec<br />

This<br />

Ch. Oboe solo<br />

- ce, quem<br />

is He,<br />

va - tes ve - tu - stis<br />

whom seers in old time<br />

N<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mp<br />

<br />

<br />

<br />

+ Sw. to Ped.<br />

<br />

<br />

Sw. (+ light 4')


26<br />

346<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

con - ci - ne - bant sae - cu - lis,<br />

Quem pro-phe<br />

- ta-rum<br />

fi - de - les<br />

chant - ed of with one ac - cord,<br />

Whom the voi - ces of the pro - phets<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

con - ci - ne - bant sae - cu - lis,<br />

Quem pro-phe<br />

- ta - rum fi - de - les<br />

chant - ed of with one ac - cord,<br />

Whom the voi - ces of the pro - phets<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

350<br />

<br />

<br />

<br />

pa - gi - nae spon-don<br />

- de - rant,<br />

E - mi - cat pro - mis - sus o - lim;<br />

pro-mised<br />

in their faith - ful word.<br />

Now He shines, the long - ex - pect - ed;<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

pa - gi - nae spon - don - de-rant,<br />

E - mi - cat pro - mis - sus o -<br />

pro - mised in their faith - ful word.<br />

Now He shines, the long - ex - pect -<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

354<br />

<br />

<br />

cunc - ta con - lau -dent<br />

e - um.<br />

Sae - cu - lo - rum sae - cu - lis.<br />

let cre-a<br />

- tion praise its Lord:<br />

Ev - er-more<br />

and ev - er - more.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- lim; cunc - ta con-lau-dent<br />

e - um.<br />

Sae - cu - lo - rum sae - cu - lis.<br />

- ed; let cre - a - tion praise its Lord:<br />

Ev - er-more<br />

and ev - er - more.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only


359<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Gt. + Sw.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

27<br />

<br />

Gt. + Sw.<br />

<br />

<br />

mf<br />

<br />

<br />

+ Gt. to Ped.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

363<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

f glorioso, molto legato<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

367<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

S./A.<br />

T./B.<br />

<br />

O<br />

371<br />

f unis.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Psal<br />

O<br />

-lat<br />

al - ti - tu - do coe - li, psal-li<br />

-te<br />

om-nes<br />

an - ge<br />

ye heights of heav’n, a - dore him, an - gel hosts, his prais - es<br />

unis.<br />

<br />

<br />

<br />

f<br />

<br />

<br />

<br />

O<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- li,<br />

Quid<br />

sing,<br />

Pow’rs,<br />

2 2<br />

<br />

<br />

<br />

quid est vir - tu - tis<br />

do -min- ions, bow be-<br />

2 2


28<br />

376<br />

<br />

<br />

us<br />

- quam psal -lat<br />

in<br />

- fore him and ex- tol<br />

<br />

<br />

<br />

lau-dem<br />

De - i,<br />

Nul - la lin - gua-rum<br />

si - les - cat,<br />

our God and King.<br />

Let no tongue on earth keep si - lent,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

2 2<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

381<br />

<br />

vox<br />

<br />

ev -<br />

et<br />

’ry<br />

om -<br />

voice<br />

nis<br />

in<br />

con - so<br />

con - cert<br />

- net.<br />

Sae - cu - lo - rum sae - cu - lis.<br />

ring:<br />

Ev - er-more<br />

and ev - er - more.<br />

*Let no tongue on earth keep<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

2 2<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

386<br />

<br />

<br />

si - lent,<br />

T.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

S.<br />

A.<br />

B.<br />

<br />

<br />

Ch. Trumpet solo<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

ev - ’ry voice in con - cert ring!<br />

2 2<br />

2<br />

<br />

<br />

2<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

2<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

2<br />

2<br />

2<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

cresc. poco a poco<br />

2<br />

2<br />

<br />

2<br />

2 2<br />

Ev - er - more and ev - er -<br />

<br />

<br />

2<br />

2<br />

<br />

<br />

2<br />

2<br />

<br />

2<br />

2 2<br />

<br />

*Choirs may sing bars 385–95 in their native language, freely translating and adapting as necessary.


Broadening<br />

- er more,<br />

Ev - er-more<br />

and ev -<br />

ev<br />

cresc. poco a poco<br />

390<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

2<br />

Ev<br />

-<br />

2<br />

er - more<br />

2 2<br />

and ev<br />

2<br />

2 2<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

2<br />

2<br />

2<br />

- more, ev - er-more<br />

and ev - er - more.<br />

Broadening<br />

2<br />

-<br />

2<br />

er<br />

- er - more.<br />

-<br />

more.<br />

Tempo primo h = 104<br />

ff<br />

<br />

<br />

ff<br />

<br />

<br />

Tempo primo h = 104<br />

<br />

<br />

cresc. poco a poco<br />

2 2<br />

ff<br />

2<br />

mp cresc.<br />

Gt. + Sw.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

2<br />

<br />

2<br />

2<br />

2<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

29<br />

for online perusal only<br />

396<br />

<br />

Gt. + Sw.<br />

3<br />

<br />

f<br />

3 3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

<br />

<br />

<br />

+ Ped. Reeds<br />

<br />

S./A.<br />

T./B.<br />

P<br />

401<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Coda: PERSONENT HODIE / TEMPUS ADEST FLORIDUM<br />

ff unis.<br />

Om - nes cle<br />

On this day<br />

unis.<br />

ff<br />

- ri - cu - li, pa - ri - ter pu - e - ri can - tent ut<br />

an - gels sing; with their song earth shall ring, prais - ing Christ,<br />

P<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ff<br />

<br />

<br />

<br />

S.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

A.<br />

an - ge - li:<br />

hea-<br />

ven’s King,<br />

<br />

<br />

<br />

- Ped. Reeds


407<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

413<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ad-ven<br />

- is - ti mun<br />

born on earth to save<br />

- do: lau -des<br />

ti - bi fun<br />

us; peace and love he gave<br />

ff<br />

S.<br />

<br />

<br />

419 Q<br />

mf<br />

<br />

<br />

<br />

Q<br />

<br />

<br />

<br />

mf cresc.<br />

ff<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

do.<br />

us.<br />

unis. mf cresc.<br />

I<br />

- de - o,<br />

- o, - o,<br />

mf cresc.<br />

mf cresc. poco a poco<br />

<br />

<br />

<br />

A. <br />

<br />

<br />

<br />

I - de - o, - o, - o, I - de - o glo - ri - a in ex - cel - sis De - o!<br />

T.<br />

B.<br />

ff<br />

ff<br />

<br />

S. <br />

A. <br />

T.<br />

B.<br />

30<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

I<br />

mf<br />

I<br />

- de - o,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

mf<br />

I<br />

- de o,<br />

<br />

<br />

- de - o,<br />

f<br />

Id - e - o,<br />

I - de-, I - de - o<br />

glo - ri - a<br />

f<br />

ff<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- I<br />

f<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

I<br />

f<br />

- de - o,<br />

<br />

<br />

- de o,<br />

<br />

<br />

ff<br />

I - de - o, I - de - o<br />

glo - ri - a<br />

ff<br />

- I<br />

ff<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- de - o<br />

glo - ri - a<br />

<br />

<br />

I<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- de - o<br />

glo - ri - a


31<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

425<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

in<br />

<br />

<br />

ex - cel - sis De - o! I - de - o<br />

glo - ri - a in<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

sub. mf cresc.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

sub. mf cresc.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

sub. mf cresc.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

431<br />

<br />

<br />

<br />

ex<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- - - cel - - - sis<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

3<br />

3<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ff<br />

<br />

<br />

ff<br />

ff<br />

3 3 3 3 3 3<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

437<br />

<br />

<br />

<br />

for online perusal only<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

De - - - - - o!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

+ Ped. Reeds<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Processed in England by Enigma Music Production Services, Amersham, Bucks.<br />

Printed in England by Halstan & Co. Ltd, Amersham, Bucks.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!