Full DOWNLOAD Remembrance of Things Past, Vol. 2 (Wordsworth Classics of World Literature)
Copy Link >> https://getpdf.readbooks.link/yupu/184022147X Marcel Proust (1871-1922) spent the last fourteen years of his life writing A la recherche du temps perdu. It is an intimate epic, an excavation of the self, and a comedy of manners by turns and all at once. Proust is the twentieth century's Dante, presenting us with a unique, unsettling picture of ourselves as jealous lovers and unmitigated snobs, frittering our lives away, with only the hope of art as a possible salvation. He offers u
Copy Link >> https://getpdf.readbooks.link/yupu/184022147X
Marcel Proust (1871-1922) spent the last fourteen years of his life writing A la recherche du temps perdu. It is an intimate epic, an excavation of the self, and a comedy of manners by turns and all at once. Proust is the twentieth century's Dante, presenting us with a unique, unsettling picture of ourselves as jealous lovers and unmitigated snobs, frittering our lives away, with only the hope of art as a possible salvation. He offers u
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Remembrance of Things Past, Vol. 2
(Wordsworth Classics of World Literature)
COPY LINK IN DESCRIPTION
TO DOWNLOAD THIS BOOK
Copy Link >> https://getpdf.readbooks.link/yupu/184022147X
Marcel Proust (1871-1922) spent the last fourteen years of his
life writing A la recherche du temps perdu. It is an intimate
epic, an excavation of the self, and a comedy of manners by
turns and all at once. Proust is the twentieth century's Dante,
presenting us with a unique, unsettling picture of ourselves as
jealous lovers and unmitigated snobs, frittering our lives away,
with only the hope of art as a possible salvation. He offers us a
form of redemption for a sober and secular age. Scott
Moncrieff's delightful translation was for many years the only
access to Proust in English. A labour of love that took him
nearly as many years as Proust spent writing the original.
Moncrieff's translation strives to capture the extraordinary
blend of muscular analysis with poetic reverie that typifies
Proust's style. It remains a justly famous classic of translation.