22.11.2022 Aufrufe

Vossen Magazin

  • Keine Tags gefunden...

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

A TOUCH OF

ENERGY

BEST OF

POOLS

IHR

KOSTENLOSES

EXEMPLAR

DAS VOSSEN LIFESTYLE

& WELLNESS MAGAZIN

AUSGABE 2020

HOTSPOT

TEL AVIV

YOUNG

DESIGN


SEHR GEEHRTE LESERIN,

SEHR GEEHRTER LESER!

DEAR READER

BEWUSST WOHLFÜHLEN. Was entscheidet eigentlich

darüber, ob Sie sich in einem Raum wohlfühlen, oder

nicht? Es sind die Raumproportionen, die Farbgebung,

die Strukturen der Oberflächen und Textilien, die wir

berühren. Wohlfühlfaktoren wie Optik und Haptik sind

Kernthemen bei VOSSEN. In dieser Ausgabe lassen wir

Wohnträume wahr werden, präsentieren unsere neue,

traumhaft schöne Bademantelkollektion und laden Sie

ein, einen Blick hinter die Kulissen unseres Unternehmens

zu werfen. Begleiten Sie uns nach Jennersdorf

und erfahren Sie, wie VOSSEN Frottierwaren entstehen

und welche nachhaltigen und ökologischen Standards

wir dabei setzen. Denn VOSSEN produziert mitten in

einem Naturpark, im Einklang mit der Natur und den

Menschen.

Fernweh stillen unsere Reportage über die schönsten

Pools der Welt und unsere Reisestory ins turbulente

und stylische Tel Aviv.

Besonders stolz sind wir auch auf unsere diesjährige

Designkooperation. Die Wiener Modedesignerin Christina

Hrdlicka hat mit VOSSEN BY KALISSI eine ganz besondere

Kollektion aus Frottee entworfen. Im Interview

spricht sie über Farben, Energie und Wohlbefinden und

präsentiert Stücke mit denen Sie nicht nur in den eigenen

vier Wänden, sondern auch unterwegs eine gute

Figur machen. Ganz nachdem Motto. Wer VOSSEN auf

der Straße trägt, nimmt dessen Wohlfühlfaktoren mit

in den Alltag.

CONSCIOUS WELL-BEING. What determines whether or

not you feel at ease in a room? It is the proportions of

the room, its colour scheme, the structures of the surfaces

and textiles that you touch. Optics and haptics, those

very keys to comfort, are central topics at VOSSEN. In

this issue, we make interior design dreams come true.

We present to you our latest collection of stunning

bathrobes and invite you to glance behind the scenes of

our company. Come to Jennersdorf with us, find out

how VOSSEN terry products are made and learn about

the environmental and sustainability standards we

uphold. VOSSEN produces its goods in the middle of a

nature reserve, surrounded by greenery and in touch

with its customers’ needs.

To kindle your wanderlust, enjoy our report about the

world’s loveliest pools and our travel report to the

vibrant, stylish city of Tel Aviv.

We are especially proud of this year’s design collaboration:

the Viennese fashion designer Christina Hrdlicka

has released a very special terry collection called VOSSEN

BY KALISSI. In our interview, she talks about colours,

energy and well-being and presents pieces that bring

a touch of luxury to her own home – and beyond. Her

maxim: wear VOSSEN in public and boost your everyday

well-being.

We wish you a pleasant read.

Genussvolle Lesestunden und viel Freude mit der aktuellen

Ausgabe.

PAUL MOHR – Geschäftsführer / CEO

© Daniel Gossmann

3



6 HOME DESIGN

DREAMS

18 THE WORLD’S

LOVELIEST POOLS

3 EDITORIAL

4 IMPRESSUM

28 TEL AVIV

CAPITAL OF COOL

48 FEEL GOOD

6 WOHNTRÄUME

Mein Haus, mein Leben

HOME DESIGN DREAMS

My home, my life

18 WASSERTRÄUME

Die schönsten Pools der Welt

AQUATIC DREAMS

The world’s loveliest pools

28 TEL AVIV

Capital of cool

TEL AVIV

Capital of cool

38 VOSSEN IS GREEN

Wie ein gallisches Dorf ...

VOSSEN IS GREEN

Like a small gaulish village …

48 FEEL GOOD

Die neuen VOSSEN Bademäntel

FEEL GOOD

VOSSEN’S new collection

of bathrobes

58 DIE FARBEN IHRES LEBENS

Interview mit Designerin

Christina Hrdlicka

THE COLOURS OF YOUR LIFE

Interview with designerin

Christina Hrdlicka

IMPRESSUM

MEDIENINHABER UND HERAUSGEBER: VOSSEN GmbH & Co. KG | Vossenlände 1, A – 8380 Jennersdorf | Tel: +43 3329 400 - 0 | E-Mail: info@vossen.com | www.vossen.com

GRAFIK: Creative Supervision e. U. | Natascha Freudenberger | Am Weinberg 29, A – 2154 Gaubitsch | Tel: +43 664 23 45 006 | post@c-supervision.at | www.c-supervision.at

REDAKTION: Paperbird | DRUCK: Druck Styria GmbH & Co KG | FOTOCREDITS: Konrad Limbeck, Daniel Gossmann, Shutterstock, Callway Verlag, Best of Interior, Wohn

Design | LOCATION: Schloss Walpersdorf

Alle Rechte, auch die Übernahme von Beiträgen nach § 44 Abs. 1 und 2 Urheberrechtsgesetz, sind vorbehalten. Druck- und Satzfehler vorbehalten.

4

5



WOHNTRÄUME

HOME DESIGN

DREAMS

© Kerstin Weidemeyer



© Oliver Jaist

MEIN HAUS, MEIN LEBEN

MY HOME, MY LIFE

DIE EIGENEN VIER WÄNDE SIND

AUSDRUCK DER PERSÖNLICHKEIT.

WIE DAS SPIEL AUS FARBEN UND FORMEN

DEN CHARAKTER ZEIGEN KANN.

YOUR HOUSE EXPRESSES YOUR

PERSONALITY. THE COLOURS AND

SHAPES YOU CHOOSE SHOWCASE YOUR

OWN CHARACTER.

Erlaubt ist, was gefällt. Dieses Konzept hat sich weitgehend

über alle Trends der letzten Jahre und Jahrzehnte

hinweggesetzt und auch im eigenen Wohnraum endlich

Einzug gehalten. Es gibt Tendenzen, keine Frage. Aber

strenge Vorgaben wie etwas zu sein hat, sind passé.

Geradlinige Formen oder Symmetrien sind zwar immer

noch en vogue, sie werden aber mit einer heimeligen

Gemütlichkeit durchbrochen. Wenn ein dezentes monochromes

Farbkonzept gefällt, bitte sehr. Aber genauso

schön und nicht weniger elegant wirken heute starke

Statements, die womöglich noch mit Mustern kombiniert

werden. Den persönlichen Stil auszudrücken ist

das, worum es immer gehen sollte.

Anything goes – as long as you like it. This principle has

prevailed for years, even decades, overcoming countless

fleeting trends over time. Now, it has finally spread into

our own homes. Of course, there are certain tendencies.

But nowadays, nobody likes strict rules. Speaking of

strictness: while linear shapes and symmetries are still

en vogue, they are usually disrupted by cosier, homely

elements. If you like subtle, monochromatic schemes –

go ahead. But striking statements, perhaps combined

with patterns, are just as attractive and no less elegant.

The décor you choose for your own home should always

express your personal style and individualism.

8 9



ELEGANT REDUZIERT

ELEGANT REDUCTION

Wer Ruhe und Gelassenheit in den eigenen vier Wänden

sucht, findet sie in Reduktion und Repetition. Reduziert

sind die Farben in warmen Grau- und Brauntönen, reduziert

sind die Oberflächen, bei denen an Schränken und

Schubladen nicht einmal ein Griff den Blick ablenkt.

Selbst bei den Lampen liegt die Entscheidung bei einem

Modell, das sich in der Form in eleganter Zurückhaltung

übt. Transparente leichte Stoffe vor den Fenstern nehmen

dem Raum die Strenge.

Those seeking tranquillity and relaxation in their home

will find it in two concepts: reduction and repetition.

Reduced colours, such as warm shades of grey and

brown. Reduced surfaces that leave even cupboards

and drawers undisturbed by knobs or handles. Practise

reduction by choosing an elegantly understated lamp

and transparent, lightweight curtains to keep your

room calm and unrestricted.

© René van Dongen

ODE AN DIE NATUR

ODE TO NATURE

Naturverbundenheit muss sich nicht immer in einem

Meer aus Pflanzen oder in einem rustikalen Einrichtungsstil

zeigen. Sie kann in der Einrichtung auch viel

subtiler gelebt werden. So ist etwa die Wahl der Materialien

eine moderne Möglichkeit seine Liebe zu Flora und

Fauna auszudrücken. Die Kombination aus Naturstein

wie z. B. Marmor, Canvas, Seide, Leinen und Holz in zurückhaltenden

Farben und viel Licht schafft ebenfalls

eine gemütliche Atmosphäre, auch wenn die Möbel

sehr klare und geradlinige Formen haben. Harmonische

Greige-Nuancen spielen gut mit bewusst gesetzten

Highlights aus Bronze-, Messing- und Goldelementen.

You can express your love for nature without resorting

to elaborate plant displays and country-style interior

design elements. There are much more subtle ways of

incorporating it into your home. Certain materials, for

example, are well suited as a declaration of love for the

world’s flora and fauna. Combine natural stone such as

marble with canvas, silk, linen and wood in subdued

colours and add plenty of natural light to create a pleasant

atmosphere – even if your furniture is plain and

linear. Harmonious shades of greige interact well with

deliberately placed highlights of bronze, brass and gold.

© Annika Feuss

11



© Jan Schmiedel

SCHATZKISTE

TREASURE TROVE

Kunst unterschiedlicher Stilrichtungen und Epochen,

von bunter Pop Art über afrikanische Skulpturen bis zu

antiken chinesischen Lampen, trifft sich immer öfter

mit ausdruckstarken Mustern. So werden ungewöhnliche

Freundschaften im Wohnraum geschlossen. Wer

so residiert, hat schon viel erlebt und möchte keine dieser

Erinnerungen missen. Ein monochromes Ambiente

ist eben nichts für abenteuerlustige Weltenbummler,

die ihre Schätze in fernen Ländern gefunden haben und

keine Angst vor einer wilden Mischung aus Farben und

Formen kennen. Denn aus der Erfahrung wissen sie, dass

sich am Ende alles zu einem harmonischen Ganzen zusammenfügt,

das eine einzigartige Geschichte erzählt.

Striking patterns frequently combine with artwork from

various styles and eras, ranging from colourful pop art

to African sculptures and antique Chinese lanterns. This

trend establishes unusual friendships within our homes.

Those who live surrounded by such memories have

made great experiences and look back on them fondly.

A monochromatic atmosphere does not suit adventurous

wanderers who have found treasures in far-flung

lands. They are not afraid of an eclectic mixture of shapes

and colours. Their experience has taught them that

ultimately, everything blends into a harmonious whole

to tell an incredible story.

© Jan Schmiedel

12 13



© Thorsten Ruppert

SPIEL MIT FARBEN

PLAYING WITH COLOURS

KLEINER RAUM, GROSSER GLAMOUR

SMALL SPACES, GREAT GLAMOUR

Die Regel, dass kleine Räume immer nur durch helle

Farben großzüger wirken, hat endlich ausgedient. Auch

wenige Quadratmeter vertragen eine gehörige Portion

Glamour. Das Geheimnis dahinter ist ein ausgeklügeltes

Zusammenspiel aus Licht und Reflexionen, die wahre

Größe zeigen. So spiegeln etwa Tapeten mit Goldelementen

das Licht gekonnt wieder, verschwenderisch

eingesetzte Dekorationen wie Kissen oder strukturierte

Plaids können auch ein Mini-Schlafzimmer zum begehrtesten

Raum im Haus machen, wie dieses Beispiel zeigt.

Perfekt eingepasste Möbel versprühen ebenfalls den

Luxus, den diese Zimmer verdient haben.

The old adage that small rooms need light colours to

look more spacious is well and truly obsolete. Even the

smallest abode can pull off quite a bit of glamour. The

secret: an ingenious interplay of light and reflections

creating extra room in every nook and cranny. Wallpapers

with golden highlights artfully reflect the light,

while the lavish use of decorative elements (e. g. cushions

and textured throws) can turn the tiniest bedroom

into the most spectacular part of the house. Our

example proves it. Perfectly fitted furniture exudes an

air of luxury – and your home deserves no less.

TIP 1

Eine einheitliche Farbgestaltung lässt Räume

höher wirken. Unregelmäßige Decken lassen

sich kaschieren, wenn sie in derselben Farbe

wie die Wände gestrichen werden.

Uniform colour schemes add height to any

room. Conceal irregularities in the ceiling by

painting it the same colour as the walls.

TIP 2

Natürliches und künstliches Licht machen bei

der Wirkung von Farben oft einen großen Unterschied.

Räume, in denen man sich tagsüber

viel aufhält, sollten helle Nuancen haben.

Natural and artificial light can both change

the impact of colours considerably. Prioritise

light shades in rooms where you spend a lot

of time during the day.

TIP 3

In großen Räumen können die immensen

Wandflächen von Tapeten kaschiert werden.

Großformatige Muster betonen die Größe

eines Raums, kleine machen ihn gemütlicher.

Wallpapers effectively conceal the vast walls

of spacious rooms. Large patterns emphasise

the size of a room, while small patterns make

it cosier.

TIP 4

Farben haben auch eine psychologische Wirkung.

So lassen kräftige Töne an Wänden auf

ein gesundes Selbstbewusstsein schließen.

Colours have psychological effects, too. Bold

shades on the walls suggest confidence.

14 15



DETAILVERLIEBT

EYE FOR DETAIL

© Jordana Schramm

Für die Vollendung eines Stils spielen Details und Farbharmonien

immer eine große Rolle. Dabei kann ein

Schema von der Wand über das Sofa bis zur Vase durchgezogen

werden oder die Nuancen die den Wohnraum

schmücken finden sich etwa in Akzenten auf Sofakissen

und der Gallery Wall wieder.

Details and colour harmonies can make or break any

style. Apply a single scheme to the entire room, stretching

across the wallpaper from the sofa to the vase, or

place deliberate highlights across the space to make a

nuanced impact – with sofa cushions or a gallery wall,

for instance.

© Thorsten Ruppert

© next125, Schüller Möbelwerk KG

© René van Dongen

© Jan Leithäuser

17



DIE SCHÖNSTEN

POOLS

DER WELT

THE WORLD’S LOVELIEST POOLS

© Fregate Island



Happiness is...

WENN DAS MEER ZUR NEBENSACHE WIRD ... OB IM 57. STOCKWERK

ODER HOCH ÜBER DEM MITTELMEER, OB IM TROPISCHEN PARADIES

ODER MITTEN IM DSCHUNGEL – DIESE POOLS SIND WAHRGEWORDENE

WASSERTRÄUME.

WHERE THE SEA BECOMES SECONDARY ... SOME OF THEM ARE

SET ON THE 57TH STOREY, THRONING HIGH ABOVE THE

MEDITERRANEAN; SOME ARE HIDDEN IN A TROPICAL PARADISE,

EVEN NESTLED IN THE RAINFOREST. ALL OF THEM ARE AQUATIC

DREAMS COME TRUE.

© Justin Nicholas

UNTERWASSERWELTEN

UNDERWATER WORLDS

Natürlich hat jede der luxuriösen Wasservillen im Conrad

Maledives Rangali Island einen eigenen Pool, der ins unwirklich

blaue Meer eingebettet ist. Doch das wirklich

außergewöhnliche in dem Resort, das sich über zwei

Inseln erstreckt ist das „Pool“-Restaurant. Das Unterwasser-Restaurant

ist ins Meer gebaut und während

man sein Dinner genießt schwimmen exotische Fische

um die versunkene Glaskuppel. Nicht weniger aufregend

sind die Nächte im Schlafzimmer der zweistöckigen

Unterwasservilla.

Of course, each of the luxurious water villas of the Conrad

Maldives Rangali Island has its own pool, surrounded by

the surreal turquoise of the ocean. What is truly unique

about the resort, which spans two islands, however,

is its pool restaurant. The underwater facility was built

directly into the sea: enjoy your dinner while watching

tropical fish circle the immersed glass dome. Nights

spent in the two-storey underwater villa are just as

fascinating.

© Justin Nicholas

WWW.CONRADMALDIVES.COM

21



© Marina Bay Sands

© Anantara

UNENDLICHE WEITEN

INFINITE SPACE

DREISAMKEIT

HOLY TRINITY

Schwimmen zwischen Himmel und Metropole: Der Pool

im 57. Stockwerk ist ebenso einzigartig wie exklusiv.

Immerhin ist er der höchste Pool der Welt und wer darin

schwimmt, hat das Gefühl in die unendlichen Weiten

der Millionenstadt Singapur einzutauchen. Das Marina

Bay Sands zählt zu den meistfotografierten Wahrzeichen

der Stadt, der 147 Meter lange Pool selbst liegt im

Dachgarten des Gebäudes, das wie ein gestrandetes

Schiff aussieht.

Swim between the skies and the metropolis: the pool

on the 57th storey is as unique as it is exclusive. After all,

it is the highest-altitude pool in the world. Take a dip

and enjoy the sensation of immersing yourself in the

infinite expanses of Singapore with its millions of people.

The Marina Bay Sands is one of the most frequently

photographed landmarks of the city. Its pool, 147 metres

long, is situated on the roof garden of the building,

which was designed to look like a ship run aground.

Ein Pool, drei Länder. Hoch auf einem Bergkamm mitten

im Regenwald, mit Ausblick auf Thailand, Laos und

Myanmar, auf das Goldene Dreieck, liegt das Anantara

Golden Triangle Elephant Camp & Resort in Chiang Rai.

Die Entspannung am organisch angelegten Pool mitten

im Dschungel, nach den luxuriösen Spa-Behandlungen

auf einer der blaugepolsterten Liegen ist einfach himmlisch.

Und Luxus wird auch im Rest des Hotels so groß

geschrieben wie kaum irgendwo anders auf der Welt.

One pool, three countries: the Anantara Golden Triangle

Elephant Camp & Resort in Chiang Rai sits atop a mountain

ridge, offering sweeping views of the Golden Triangle

of Thailand, Laos and Myanmar. Treat yourself to one

of their luxurious spa treatments, then grab one of the

blue poolside loungers and simply relax, surrounded by

the jungle. Heavenly. The Ananatara is truly unmatched

when it comes to luxury.

WWW.MARINABAYSANDS.COM

WWW.ANANTARA.COM

22 23



© Fregate Island

TROPISCHE INSEL

TROPICAL ISLAND

Sie ist ein tropisches Paradies: Fregate Island Private. Die

Insel zählt zu den Juwelen der Seychellen und beherbergt

neben 16 Luxusvillen und einem Private Reserve,

dem Banyan Hill Estate, auch unzählige tropische Vögel

und mehr als 3.000 freilebende Aldabra Riesenschildkröten.

Klar, dass bei soviel Einzigartigkeit ein Pool nicht

genug sein kann. Hier verfügt jede Villa über ihren eigenen

Pool, der direkt über dem indischen Ozean liegt.

Discover a tropical paradise: Fregate Island Private. The

island is one of the Seychelles’ jewels. Aside from 16 luxury

villas and the Banyan Hill Estate, a private reserve,

it is home to countless tropical birds and more than

3,000 wild Aldabra giant tortoises. Naturally, a single

pool could never be enough for such an exclusive establishment.

Instead, each of the villas has its own pool,

situated right above the Indian Ocean.

© Fregate Island

WWW.FREGATE.COM

25



© Tyson Sadlo

© Hanging Gardens of Bali

ÜBER DEM MEERESSPIEGEL

ABOVE SEA LEVEL

BADEN WIE DIE GÖTTER

BATHE LIKE THE GODS

Wer in dieses Becken springt bekommt schnell das

Gefühl über dem Rand einer Klippe zu schweben. Denn

der Infinity-Pool des Belmond Hotel Caruso befindet

sich rund 300 Meter über dem Mittelmeer, am höchsten

Punkt von Ravello an der Amalfi-Küste. Nach einem

erfrischenden Bad sollte man übrigens unbedingt das

Infinity Dream Dinner des Hotels verkosten. Das private

Abendessen wird im schwimmenden Bereich über dem

Pool mit Butler-Service und Live-Musik serviert.

Dive into this pool, and you might feel as though you

are floating above the edge of a steep cliff. The infinity

pool of the Belmond Hotel Caruso is situated around

300 metres above sea level, at the highest point of

Ravello on the Mediterranean Amalfi coast. Don’t miss

the hotel’s spectacular Infinity Dream Dinner after your

dip into the water: the private meal is served in the floating

area above the pool and accompanied by a butler

service and live music.

Wenn Bali die Insel der Götter ist, müssen das ihre Badewannen

sein: Zwei elliptisch geformte Becken, die zum

Hanging Gardens Hotel & Resort im balinesischen Ubud

gehören. Wer über den Rand der beiden Pools hinausschaut,

blickt auf die steil abfallenden Reis-Terrassen

der Stadt. Neben den beiden Becken, verfügt auch jede

der 38 balinesischen Luxushütten der Anlage über seinen

eigenen kleinen und durchaus göttlich schönen Pool.

If Bali is the Island of the Gods, these must be their

private bathtubs: two elliptical pools belonging to the

Hanging Gardens Hotel & Resort in Ubud. Swim up

to the edge of the pool for sweeping views of the

city’s steep rice terraces. Aside from the two pools,

which are open to all guests of the resort, each of the

38 Balinese luxury cabins has its own little pool – and

they are all divine.

WWW.BELMOND.COM

WWW.HANGINGGARDENSOFBALI.COM

26 27



TEL AVIV

CAPITAL OF COOL

MODERN & CREATIVE

© StockStudio, shutterstock.com



TEL AVIV. METROPOLE DER

MODERNE, KREATIVITÄT UND

AUFGESCHLOSSENHEIT.

DIE VIBES DER STADT ZIEHEN BESUCHER AUS DER GANZEN WELT

MAGISCH AN UND DAS MIT GUTEM GRUND.

HIN UND WEG IN TEL AVIV

Die hügellose Stadt ist wunderbar zu Fuß oder mit dem

Fahrrad zu erkunden. In den letzten Jahren wurden 40

Kilometer Fahrradwege geschaffen. Am besten schnappen

Sie sich ein grünes Tel-O-Fun Citybike. Die 150 Leihstationen

sind breit gestreut. Und per Rad ist man blitzschnell

überall und kann zwischendurch spontan Pause

machen. Zum Beispiel auf dem berühmten Boulevard

Rothschild. In den gläsernen Türmen entlang des Boulevards

haben viele Startups und High Tech Firmen ihre

Headquarters. Architekturbegeisterte lieben die aufwendig

renovierten Bauhausgebäude. Gut zu erkennen an

der funktionalen Form, den weißgekalkten Fassaden und

den Glasvorhängen. Tel Aviv hat rund 4.000 Gebäude

im Stil der Bauhaus Architektur. 2003 wurden Teile der

„weißen Stadt“ deshalb zum UNESCO-Welterbe ernannt.

TIPP: Das Bauhaus Center Tel Aviv veranstaltet spannende

Architektur Führungen.

www.bauhaus-center.com/tel-aviv-white-city-tours

ES KLINGT WIE EINE SAGE

Junge und ein Mädchen zogen parallel je eine Muschel

mit Nummer und Namen. So entschied das Schicksal,

wer welches Grundstück erhielt. In nur einem Jahr entstand

so der Stadtkern des heutigen Tel Avivs.

COOLER BEACH STYLE

Tel Aviv gilt als Melting Pot vieler Nationalitäten. Die

Stadt ist liberal und tolerant und verändert sich ständig.

Ob Start up Gründer, Hipster oder Yogi – in Tel Aviv trifft

man sie alle und zwar bevorzugt am Strand. Am Frishman

Beach und am Gordon Beach ist das Strandleben

hip und lässig. Viele trinken in den Strandbars das lokale

Maccabee Bier. Hier kann man auf Holzliegen entspannt

in der Sonne dösen und Beach Volleyball spielen oder

Wassersport betreiben. Wer will kann seine Muskeln an

den Freiluft-Fitnessgeräten stärken. Etwas südlicher auf

dem Weg in die Altstadt Jaffa liegt der Bananabeach

mit Bohoflair. Locals klimpern hier auf ihren Gitarren

oder spielen Backgammon.

OLD JAFFA – DIE ALTSTADT

© Fotokon, shutterstock.com

Am südlichen Ende der Rothschild findet man den

von Nahum Gutman gestalteten Mosaik Brunnen. Das

Tel-Aviv-Denkmal erinnert an die Gründung der Stadt.

Tel Aviv entstand im Jahre 1909. Die Geschichte dazu ist

eine wahre Legende. Mehrere Familien aus Europa hatten

die Vision einer urbanen jüdischen Stadt. Mit Anleihen

des Jüdischen Nationalfonds erstanden sie fünf

Hektar Sanddünen. Die Grundstücke wurden verlost.

Auf 60 Muscheln standen die Namen der Familien, auf

60 weiteren, die Nummern der einzelnen Parzellen. Ein

Von der Strandpromenade lässt es sich bequem in die

Altsatdt radeln. „Old Jaffa“ verkörpert das traditionelle

Lebensgefühl und tatsächlich wirkt es hier so, als wäre

die Zeit hier stehengeblieben. In dem kleinen Viertel findet

man Flohmärkte, Restaurants, Cafés, einen wunderschönen

Hafen, der als einer der ältesten der Welt gilt,

sowie den Abrasha Park, wo man nach all den Eindrücken

etwas Ruhe finden kann. Es lohnt sich die kleinen

Gassen nach Überraschungen zu durchforsten und

gemütlich durch die Stadt zu schlendern.

30 31



Shopping

SARONA

Der Sarona-Markt ist mit einer Fläche von

8.700 Quadratmetern der größte überdachte

Lebensmittelmarkt des Landes und ein kulinarisches

Paradies. Perfekt um z. B. Gewürze zu kaufen.

The Sarona Market spans 8,700 square metres. It is

Israel’s largest covered food market and a true paradise

for foodies. Have a wander and buy some spices!

© Fotokon, shutterstock.com

WWW.SARONATLV.CO.IL

SHUK HAPISHPASHIM

Schnäppchenjäger können auf dem Flohmarkt

(hebr. Shuk Hapishpashim) in Jaffa nach Herzenslust

handeln. Rund um den Basar haben viele aufstrebende

israelische Mode- und Schmuckdesigner eröffnet.

32

SNACKEN UND GENIESSEN

Wer zwischendurch hungrig wird, muss nicht lange

suchen. Tel Aviv ist berühmt für sein Streetfood. Die

Kichererbsenpaste Hummus ist Nationalgericht und wird

stilecht mit Pitabrot vom Teller gewischt. Traditionell isst

man Hummus übrigens vormittags. TIPP: Absoluten Kultstatus

hat der Hummus von Abu Hassan mit seinen

zwei Filialen in der Altstadt Jaffa. Gourmet-Fastfood von

Starkoch Eyal Shani findet man im Miznon. Der Dauerbrenner:

Pitabrot mit geröstetem Blumenkohl. Übrigens:

Das Miznon hat auch je eine Filiale in Paris und Wien.

Generell kommen Foodies in Tel Aviv voll und ganz auf

ihre Kosten. Kreative Köche prägen die Restaurantszene.

Die ethnischen Einflüsse in diesem Schmelztiegel von

über 70 Nationen sind besonders kulinarisch zu erleben.

Das Essen in Tel Aviv gehört zum Besten der Welt.

TANZEN UND FEIERN

Tel Aviv hat eine lebendige Partycrowd. Das Nachtleben

hier ist legendär, die Menschen sind aufgeschlossen und

fröhlich. Allerorts tönt es „Schalom, ma ha’inianim?“

(„Hallo, wie läuft’s denn so?“). Ständig eröffnen neue

Bars und Clubs, wobei Standorte und Besitzer oft wechseln.

Es empfiehlt sich Locals oder an der Hotelrezeption

nach den aktuellen Tipps zu fragen. Die Bar Abraxas ist

ein Klassiker in der Partyszene von Tel Aviv. Danach

betreibt man am besten Club-Hopping und begrüßt

den Sonnenaufgang wie ein echter Tel Aviver mit Wassermelone

und einem Bier am Strand. Wichtige Info:

Der Haupt-Ausgehetag in Tel Aviv ist Donnerstag. Freitags

steht abends das familiäre Abendessen auf dem

Plan. Der Samstag (=Sabbat) ist offizieller Ruhetag. Eine

winzige Verschnaufpause bis man wieder Vollgas gibt.

© Curioso, shutterstock.com

Jaffa’s flea market (Hebrew: “shuk hapishpashim”)

is a perfect place for bargain hunters who are not too

shy to haggle. Many up-and-coming Israeli fashion and

jewellery designers have set up shops on its periphery.

WWW.VISIT-TEL-AVIV.COM/EN/JAFFA-FLEA-MARKET

ZIELENSKI & ROZEN PERFUMERY

Handgemachte Seifen, Duftkerzen, Parfüms:

Der Laden erinnert an eine europäische Apotheke

aus der Gründerzeit.

Home-made soaps, scented candles and perfumes:

the shop feels like an European apothecary

from the Gründerzeit period.

WWW.ZIELINSKIANDROZEN.COM



Tel Aviv is situated on a coastal plain and easy to explore

on foot or by bicycle. Over the past years, the city administration

has created 40 kilometres of cycling routes.

We recommend grabbing a green Tel-O-Fun city bike:

there are 150 hire stations all over the city. The bikes take

you to any corner of town in no time, and you can stop

to take a breather any time you like. The famous Rothschild

Boulevard is just one of many places worth visiting.

It is lined with glassy towers that house the headquarters

of countless start-ups and high-tech companies.

Architecture enthusiasts love the sophisticated,

Bauhaus-style buildings with their characteristically functional

shapes, whitewashed façades and glass fronts.

There are around 4,000 Bauhaus-style buildings in Tel

Aviv. In 2003, its “White City” district was declared a

UNESCO World Heritage Site. TIP: the Bauhaus Center

Tel Aviv offers interesting guided tours for architecture

lover. bauhaus-center.com/tel-aviv-white-city-tours

SOUNDS LIKE A LEGEND

© trabantos, shutterstock.com

TEL AVIV IS A MODERN,

CREATIVE, COSMOPOLITAN

METROPOLIS.

ITS URBAN VIBES ATTRACT VISITORS FROM ALL OVER THE WORLD,

AND THOSE WHO FLOCK TO ITS SIGHTS ARE RARELY DISAPPOINTED.

BLOWN AWAY BY TEL AVIV

At the southern end of the Rothschild Boulevard lies the

mosaic fountain, designed by Nahum Gutman. It is a

landmark of Tel Aviv and a celebration of the city’s foundation.

Tel Aviv was founded in 1909. Its history is the

stuff of legends: multiple European families had a vision

of an urban, Jewish settlement. Using loans from the

Jewish National Fund, they bought five hectares of sand

dunes; the individual plots were raffled. The names of

the families were written on 60 seashells, the plot numbers

on 60 more. One boy and one girl simultaneously

drew one seashell each. Fate decided who would be

given which plot. Within just a year, Tel Aviv’s city centre

emerged.

LIVING THE BEACH LIFE

Tel Aviv is considered a melting pot of nationalities. It is

a liberal, tolerant city in constant flux. From start-up

entrepreneurs to hipsters and yoga fanatics, Tel Aviv has

them all – and they spend plenty of their time on the

beach. Frishman Beach and Gordon Beach offer a trendy,

relaxing lifestyle: they are lined with beach bars offering

the local Maccabee beer. The people of Tel Aviv flock to

their beaches to sunbathe on wooden loungers, play

beach volleyball or pursue their favourite water sports.

Those seeking fitness have access to an open-air gym.

A little further south, on the way to the Old City of

Jaffa, lies the somewhat more bohemian Banana Beach.

Linger for a while to observe the locals jam on their

guitars or play backgammon.

THE OLD CITY OF JAFFA

From the beach promenade, the Old City is just a leisurely

bike ride away. “Old Jaffa” embodies the traditional

joie de vivre of Tel Aviv, and you would be forgiven for

thinking that time had long stood still here. The tiny

quarter is home to flea markets, restaurants, cafés, a

gorgeous port that is one of the world’s oldest, and

the Abrasha Park, an oasis of calm in the hustle and

bustle of the city. Don’t miss the chance to wander

along its narrow alleyways – you may come across a

surprise or two.

34 35



Sleeping

SHENKIN HOTEL

© Assaf Pinchuk

„Locals know best“ lautet die Philosophie des kleinen

Hotels. Das Team stellt auf Wunsch ein personalisiertes

Tel Aviv Programm zusammen.

The philosophy of this little hotel is simple:

“Locals know best”. Its team will put together an

individual Tel Aviv programme for you upon request.

© Kateryna Mashkevych, shutterstock.com

WWW.SHENKINHOTEL.COM

BROWN TEL AVIV

Das 30 Betten Boutiquehotel setzt auf cooles urbanes

Design der siebziger Jahre. Legendär sind die Parties auf

der Rooftop-Terrasse.

The cool, urban design of this 30-bed boutique hotel

is based on the seventies. It hosts legendary parties

on its rooftop terrace.

SNACKS ABOUND

DANCE THE NIGHT AWAY

© Brown Hotels

WWW.BROWNTLV.COM

If your stomach starts grumbling, you won’t have to search

for long. Tel Aviv is famous for its street food. Hummus,

a savoury dip made from chickpeas, is the national

dish of Israel. It is traditionally eaten in the morning and

with pita bread. TIP: For a truly iconic snack, try the hummus

from Abu Hassan’s two branches in Old Jaffa. The

Miznon chain restaurants serve gourmet fast food prepared

by the celebrity chef Eyal Shani. His best-seller:

pita bread with roasted cauliflower. By the way: there

are branches of Miznon in Paris and Vienna, too. Foodies

will have the time of their lives in Tel Aviv. Its restaurant

scene revolves around creativity and imagination. The

city is a melting pot for people from more than 70 countries

and their culinary traditions. Tel Avivian food is,

simply put, among the best in the world.

Tel Aviv loves to party. Its night life is as legendary as its

people are open-minded and warm. Wherever you go,

you will be greeted with: “Shalom, ma ha’inyanim?”

(“Hey, what’s up?”). New bars and clubs pop up incessantly,

and many change location and owner frequently.

We recommend that you ask the locals or your hotel

staff for the latest tips. The Abraxas Bar is a true icon of

Tel Aviv’s club scene. It hosts regular live gigs and parties.

After spending some time there, many go club-hopping

until the sun rises and head for the beach to greet

the dawn with a watermelon and a cold beer. Important:

Thursday is when most of the partying in Tel Aviv

happens. Friday tends to be reserved for dinner with the

family, while Saturday (Shabbat) is an official day of rest.

It offers a little peace and quiet before Tel Aviv gets back

to its usual pace.

LILI & BLOOM

Das Hotel ist eine Liebeserklärung an den Bauhaus-Stil

der Stadt. Es liegt zentral auf der Lilienblumstreet,

hat tolles Frühstück, eine Terrasse und eine kleine Bar

mit Happy Hour.

The Lili & Bloom Hotel is a love letter to the city’s famous

Bauhaus style. Located on the central Lilienblum Street,

it offers great breakfast, a terrace and a little bar

with a regular happy hour.

WWW.LILYANDBLOOM.COM

36

© Gideon Levin



© Konrad Limbeck

VOSSEN

IS

GREEN



© Daniel Gossmann

IM UNTERSTEN ZIPFEL DES SÜDBURGENLANDS,

AN DER GRENZE ZU UNGARN, STEHT EINE

HOCHMODERNE TEXTILFABRIK, DIE MIT IHREN

FROTTIERWAREN WELTWEIT AUF ERFOLGSKURS

WIE EIN

GALLISCHES DORF...

IST. DAS WERK VON VOSSEN BLICKT AUF

EINE LANGE TRADITION ZURÜCK. BEGLEITEN

SIE UNS AUF EINEN BESUCH.

Beim Betreten der Halle fliegen ein paar vereinzelte

Baumwollflöckchen wie kleine Schneeflocken durch die

Luft. Hunderte Garne, sind durch den Raum gespannt.

Ihre Geradlinigkeit und die Geschwindigkeit mit der sie

sich bewegen, haben etwas Magisches. Die Garne laufen

von 600 Spindeln zu einer High Tech Maschine, die unermüdlich

webt und dabei feinste Schlaufen in das Gewebe

einzieht. Frottierwebstuhl wäre ein viel zu banaler

Namen für dieses Wunderwerk der Technik. Willkommen

im Werk von VOSSEN. Der Geburtsstätte jedes Frottiertuchs,

oder Badeteppichs, das diesen Namen trägt.

VON JENNERSDORF IN

DIE GANZE WELT

Seit 50 Jahren produziert VOSSEN am Standort Jennersdorf

im Südosten Österreichs. 1,6 Millionen Kilogramm

Garn werden im Jahr zu 5,5 Millionen traumhaften Frottierwaren

verarbeitet. Aktuell wird in 43 Länder exportiert.

Eine österreichische Produktion in dieser Größenordnung

– das ist auf dem Weltmarkt eine Seltenheit.

„Ich vergleiche uns gern mit einem gallischen Dorf.

Der Unterschied ist nur, dass wir nicht von römischen

Legionen umzingelt sind, sondern von Mitbewerbern

aus China, Pakistan und Bangladesch“, scherzt Paul

Mohr, Geschäftsführer für Marketing und Vertrieb beim

Frottier-Spezialisten VOSSEN. Bei seinem Kampf gegen

die Billiganbieter bekommt das Unternehmen jetzt

aber Unterstützung vom Zeitgeist. Denn immer mehr

Konsumenten legen Wert auf faire Produktionsbedingungen,

regionale Herstellung und geprüfte Qualität.

VOSSEN produziert nachhaltig – mitten in einem Naturpark,

im Einklang mit der Natur und den Menschen.

Die Ökobilanz ist hervorragend. Bei der Produktion der

Handtücher setzt VOSSEN zu 100 % auf erneuerbare

Energien aus Wind, Wasser, Biomasse und Sonne. Jedes

VOSSEN Frottier-Produkt ist nicht nur nach ökologischen

Gesichtspunkten, sondern auch dermatologisch

geprüft. Mit VOSSEN ist man hier auf der sicheren Seite.

Denn die Qualitätsstandards sind hoch. Das Siegel

MADE IN GREEN by OEKO-TEX® kennzeichnet garantiert

schadstofffreie Textilprodukte, die umweltfreundlich

und sozialverträglich hergestellt wurden. „Ein Großteil

der VOSSEN Frottierwaren ist vegan, 30 % unserer

Kollektionen sind bereits aus Bio-Baumwolle hergestellt.

Bis 2025 werden es alle Kollektionen sein“, so

Paul Mohr.

40 41



GEFÜHLE ZUM ANGREIFEN

Dank der patentierten Airpillow Methode haben alle

Produkte eine extrem hohe Sauggeschwindigkeit.

© Konrad Limbeck

„DENN NUR, WENN ICH MICH BEIM

ABTROCKNEN SCHNELL TROCKEN FÜHLE,

HABE ICH DIESES ANGENEHM WARME

GEFÜHL AUF DER HAUT.“

Paul Mohr

Und um Berührungen und emotionale Momente dreht

sich auch die gesamte Kundenkommunikation bei

VOSSEN. Es geht um bewusst erlebte „Ich-Momente“, so

Paul Mohr. „Wir haben es uns zum Ziel gesetzt, in dieser

schnelllebigen Zeit den Menschen ein Partner für ein

entstresstes und energiereiches Leben zu sein.“ Beim

Abtrocknen mit wohlig weichen VOSSEN Handtüchern

genießt man ein anregendes und angenehmes Gefühl

auf der Haut und tankt so wieder neue Energie. Und

übrigens: Bei VOSSEN werden alle Frottierwaren vorab

entflust. Die anfallenden Fusseln werden recycled und

als Dämmmaterial für die Türen von Luxuslimousinen

verwendet.

FARBEN SIND UNSERE

PASSION

Größtes Kaufkriterium ist die Farbe. Denn Farben sind

Ausdruck von Stimmung und Persönlichkeit und echte

Statements im Badezimmer. Bei VOSSEN sind über 130

Farben im Angebot. Ein eigenes Design-Team befasst

sich laufend mit den neuesten Farben, lässt sich dabei

von Fashion- und Interiortrends, aber auch von der

Natur inspirieren. Am Schönsten kommen die VOSSEN

Frottierwaren in den Schauräumen und Schaufenstern

großer Kaufhäuser und Möbelhäuser zur Geltung, wenn

man sie Nuance für Nuance in allen Schattierungen

bewundern kann. Dann würde man am liebsten alle

kaufen. „Frottierprodukte können Gefühle und Emotionen

wecken“, ist Paul Mohr überzeugt; „Ein wunderschönes,

fair und nachhaltig produziertes, Badetuch

als Glücksspender im Alltag? Das ist eine Obsession,

der man sich gerne hingibt.

Collection FRESH

42 43



Spinnen | Spinning

„BEI VOSSEN SIND ALLE

PROZESSSCHRITTE

IN EINEM UNTERNEHMEN

VEREINT. VON DER IDEE

BIS ZUR AUSLIEFERUNG.“

Werner Blohmann

YES, WE CAN

Vegan!

Ausrüstung | Equipment

Nähen | Sewing

MENSCHEN FÜR MENSCHEN

Ebenfalls bemerkenswert: „Bei VOSSEN sind alle Prozessschritte

in einem Unternehmen vereint. Von der Idee

bis zur Auslieferung“, erklärt DI Werner Blohmann,

Geschäftsführer Produktion und Finanzen bei VOSSEN.

250 Mitarbeiter sind hier rund um die Uhr am Werk,

acht Lehrberufe werden angeboten, vom Textiltechnologen,

Textilchemiker und Textilgestalter bis hin

zum Speditionslogistiker. „Für Quereinsteiger gibt es

die VOSSEN Denkwerkstatt, in der das Unternehmens

Know-How vermittelt wird“, so Blohmann. Die hauseigenen

Trend Scouts und Textildesigner kooperieren

regelmäßig mit Modeschöpfern oder Fashion Brands wie

Bugatti und Esprit. Ebenfalls beachtenswert: VOSSEN

steht für Gleichberechtigung: Über 50 % der Mitarbeiter

und Führungskräfte sind weiblich. Die faire Entlohnung

von Frauen und Männern ist Unternehmensstandard.

Und für die Gesundheit und Zufriedenheit der Mitarbeiter

werden laufend Programme angeboten.

44

© Konrad Limbeck

VEGAN LIFE

Die weltweit erste zertifizierte vegane Handtuchkollektion.

The world’s first certified vegan towel collection.



AT THE SOUTHERNMOST TIP OF THE AUSTRIAN

REGION OF SÜDBURGENLAND, RIGHT BY

THE HUNGARIAN BORDER, STANDS A CUTTING-

EDGE TEXTILE FACTORY WHOSE TERRY

PRODUCTS HAVE BECOME A GLOBAL SUCCESS

STORY. THE VOSSEN FACILITY LOOKS BACK ON

LIKE A SMALL

GAULISH VILLAGE ...

A LONG HISTORY FILLED WITH TRADITION.

COME AND JOIN US FOR A VISIT.

As we enter the hall, little cotton flakes swirl through

the air like snow. Hundreds of pieces of yarn criss-cross

the room. There is something magical about their linearity

and the sheer speed at which they move. Each

yarn runs from one of 600 spindles to a single high-tech

machine that spins tirelessly, creating incredibly delicate

loops in the fabric. Calling this technological miracle

a “terry loom” simply does not do it justice. Welcome to

the VOSSEN factory: the birthplace of every terry towel

and rug that bears this brand name.

“VOSSEN CARRIES OUT

EVERY SINGLE

PRODUCTION STEP IN HOUSE.

FROM THE INITIAL IDEA TO THE

DELIVERY OF THE FINAL ITEMS.”

Werner Blohmann

FROM JENNERSDORF

TO THE WORLD

VOSSEN has been producing its wares in Jennersdorf,

southern Austria, for 50 years. Every year, it transforms

1.6 million kilogrammes of yarn into 5.5 million magnificent

terry items. The company currently exports its

goods to 43 countries. Austrian production facilities

of this scale are rare on the world market. Paul Mohr,

VOSSEN’s Director of Sales and Marketing, jokingly

commented: “I like to compare us to a Gaulish village.

But instead of Roman legions, we are surrounded by

competitors from China, Pakistan and Bangladesh.”

Recently, a shift in public attitude has been helping the

company in its struggle against cheap labour. More

and more consumers value fair production conditions,

regional manufacturing and verified quality standards.

VOSSEN produces its goods sustainably in the middle of

a nature reserve, surrounded by nature and in touch

with its customers’ needs; its ecological footprint is

excellent. It manufactures its towels with 100 % renewable

energies derived from wind, water, biomass and

solar power.

Every single VOSSEN terry product is tested for its environmental

friendliness and dermatological compatibility.

VOSSEN customers are on the safe side – always.

The company’s quality standards are high. Its goods

carry the “MADE IN GREEN by OEKO-TEX®” seal of approval,

which marks textiles that are guaranteed to be

free from toxins and produced in an environmentally

friendly, ethical manner. Paul Mohr said: “The majority

of VOSSEN terry products are vegan, while 30 % of our

collections are made from organic cotton already. By

2025, we will increase that figure to 100 %.”

FEELINGS YOU CAN TOUCH

Thanks to the patented Airpillow technology, all products

are extremely absorbant.

“YOU ONLY GET THAT

PLEASANTLY WARM FEELING

ON YOUR SKIN IF YOUR TOWEL

DRIES YOU QUICKLY.”

Paul Mohr

Warm feelings and emotional moments are the corner

stone of VOSSEN’s customer communication. According

to Paul Mohr, it is all about consciously enjoyed “me

time”. “In this fast-paced world, we want to help people

de-stress and re-energise their lives.” When you dry

yourself with a wonderfully soft VOSSEN towel, the

pleasant stimulation of your skin recharges your batteries.

By the way: VOSSEN strips its terry goods of lint

before they hit the market. The lint is recycled and used

as insulation material in the doors of luxury cars.

A PASSION FOR COLOURS

Colour is the single most important purchase criterion.

It creates atmosphere and expresses personality in the

bathroom. VOSSEN offers its products in over 130 colours.

Its in-house design team constantly explores the latest

colour trends in fashion and interior design and draws

inspiration from nature. The most beautiful setting for

VOSSEN terry goods are the showrooms and shop fronts

of large department stores and furniture retailers, where

customers can appreciate every available shade in all its

nuances. If only we could buy them all. Paul Mohr believes:

“Terry products can rouse emotions. A beautiful

bath towel that has been produced fairly and sustainably

is a lovely everyday luxury. An obsession to which

we happily succumb.”

PEOPLE FOR PEOPLE

Another remarkable feature: “VOSSEN carries out every

single production step in house. From the initial idea to

the delivery of the final items,” explained Werner Blohmann,

the Director of Production and Finance. The

company employs 250 members of staff and trains

apprentices in eight occupations, including textile engineer,

textile chemist, textile designer and freight logistics

manager. Blohmann said: “Applicants with unrelated

professional backgrounds get to learn the relevant

skills at the VOSSEN Learning Centre.” In-house trend

scouts and textile designers regularly collaborate with

couturiers and fashion labels, including Bugatti and

Esprit. VOSSEN is an equal-opportunity employer. More

than half of its employees and managers are women.

The company pays equal salaries to men and women. It

also offers ongoing healthcare programmes to promote

the good health and well-being of its staff.

46 47



FEEL

GOOD

DIE NEUEN VOSSEN BADEMÄNTEL SIND

VIEL ZU SCHÖN UM DAMIT NUR VOM BETT

INS BAD ZU GEHEN. EIGENTLICH WOLLEN

WIR SIE GAR NICHT MEHR AUSZIEHEN.

VOSSEN’S NEW COLLECTION OF BATHROBES

ARE SIMPLY TOO PRETTY TO BE CONFINED

TO YOUR BED AND BATHROOM.

WE'D RATHER NEVER TAKE THEM OFF AGAIN.

© Konrad Limbeck



WOHLFÜHL-

GESCHICHTE(N)

TALES OF COMFORT

Historische Quellen besagen, dass bademantelähnliche

Kleidungsstücke bereits im 11. Jahrhundert in Verwendung

waren. Im 18. Jahrhundert galten kostbar verzierte

Bademäntel aus Seide oder Leinen als Statussymbole.

Bequem waren diese freilich nicht. Das änderte sich

erst 1951 als VOSSEN Unternehmensgründer Burghard

Vossen den modernen Bademantel aus Frottee erfand

und diesen patentieren ließ.

Historical sources tell us that bathrobe-like garments

were already used in the 11th century. In the 18th century,

lavishly decorated silk and linen robes were popular status

symbols. As you may expect, however, they were not

particularly comfortable. That only changed in 1951, when

the VOSSEN Founder Burghard Vossen developed the

modern terry bathrobe and had his invention patented.

© Konrad Limbeck

50



STILSICHER

CONFIDENTLY STYLED

Der Bademantel als Inspiration für Fashion Designer.

Frottee ist verstärkt auf den internationalen Catwalks

zu sehen. Die besondere Struktur erinnert an eine Poolparty

der 1960er Jahre. Man spielt hier mit der Funktionalität

dieses Stoffes. Unterschiedliche Muster, Stoffe

und Formen ergeben individuelle Modelle und einzigartige

Outfits. Toller Nebeneffekt: Sobald man Frottee auf

der Haut spürt, fühlt man sich wohl und sicher.

Bathrobes as a source of fashion design inspiration. Terry

is increasingly visible on catwalks across the world. Its

unique structure conjures up visions of pool parties in

the 1960s. Designers like to play with the functional

nature of the fabric, as versatile patterns, textures and

shapes yield individual items and unique outfits. And

terry has a great side effect, too: as soon as we feel it on

our skin, we feel safe and at ease.

© Konrad Limbeck

52



TRÄUME

AUS FROTTEE

TERRY DREAMS

Einst war der Bademantel nur ein Synonym für Ruhe

und Entspannung. Heute ist er auch Ausdruck der

Persönlichkeit. Klassisch – elegant, sportlich – bequem,

oder figurschmeichelnd – egal für welchen Schnitt

man sich entscheidet, er passt einfach immer und

überall. Das beste daran, es gibt zahlreiche Farben und

wunderschöne Strukturen, die die Freude an einem

VOSSEN Bademantel noch größer machen.

Bathrobes used to be synonymous with tranquillity

and relaxation. Today, they are also vehicles for expressing

your personality. Traditionally elegant, comfortably

casual or attractively close-fitting: no matter which style

you prefer, you can be sure to look great in any situation.

With countless colours and splendid structures, VOSSEN

bathrobes bring joy to every wearer.

© Konrad Limbeck

54



STARQUALITÄT

SUPERSTAR QUALITY

Unvergessen ist der österreichische Schlagerstar Udo

Jürgens, der bekannt für seine Auftritte am weißen

Flügel war. Weiß waren auch seine Bademäntel von

VOSSEN, die er über alles liebte. Er trug bei seinen Zugaben

stets die Modelle „Weekend“ oder „Feeling“ und

schätzte die hohe Saugkraft nach schweißtreibenden

Auftritten. Sein Look und seine Hits sind bis heute

legender.

The unforgettable Austrian singer Udo Jürgens was

well known for his beloved white piano. And he adored

his white VOSSEN bathrobes just as much. During his

encores, he always wore the “Weekend” or “Feeling”

robe, and their high absorbency helped him through

many sweaty concerts. His style and hits remain legendary

to this day.

© Daniel Gossmann

56



DIE FARBEN

IHRES LEBENS

EIN INTERVIEW MIT

DESIGNERIN CHRISTINA HRDLICKA

THE COLOURS OF YOUR LIFE

AN INTERVIEW WITH CHRISTINA HRDLICKA



DOLCE VITA

DIE WIENER DESIGNERIN CHRISTINA HRDLICKA LIEBT ES BUNT.

UND EXTROVERTIERT. MIT VOSSEN BY KALISSI IST IHR EINE KOLLEKTION AUS FROTTEE

GELUNGEN, DIE NICHT NUR IN DEN EIGENEN VIER WÄNDEN GUT AUSSIEHT.

IM INTERVIEW SPRICHT SIE ÜBER SILHOUETTEN, MUT UND WOHLBEFINDEN.

Wie kam die Kooperation mit VOSSEN zustande?

Nachdem ich meine erste Kollektion „The Towel Series“

in Paris und Tokyo präsentiert hatte, wurde ich durch

einen Zeitungsartikel auf das Unternehmen aufmerksam.

Die Kollektion beschäftigte sich stark mit dem

Material Frottee. Ich hatte die Idee mehr aus diesem

Stoff zu machen und nahm Kontakt mit Geschäftsführer

Paul Mohr auf. Nachdem wir uns ein paar Mal getroffen

hatten, war klar, dass wir gemeinsam eine neue Produktkategorie

schaffen wollen: Heimtextilien, die man

auch außerhalb des Badezimmers gerne ausführt.

Was war bei der Zusammenarbeit besonders

spannend?

Das Denken und Designen an der Schnittstelle von

Funktion und Design. VOSSEN ist hauptsächlich im

Bereich Heimtextilien tätig und nun ging es darum

etwas Neues Innovatives zu kreieren, das beides kann:

ein Bademantel den man Zuhause oder ebenso lässig

am Wochenende als Kimono in einem Café in der Stadt

tragen kann.

Was war die Idee hinter den Stücken?

Das Thema „gut leben“ und „self-care“ bekommt immer

mehr Bedeutung in unserer hektischen Zeit. Man kauft

Heimtextilien, um sich in seinem Nest, dort wo man

entspannt und sich mit neuer Energie auftankt, wohlzufühlen.

Wenn man aber einen Bademantel auch lässig

im Alltag tragen kann, kann ein wenig von dieser Leichtigkeit

mitgenommen werden. Dazu fiel mir der Titel

„Dolce-Vita“ ein, der ja wörtlich übersetzt das „süße

Leben“ bedeutet. Kombiniert mit den Kalissi Farben

und einem Hauch Retro Chic entstand daraus die neue

VOSSEN by Kalissi Kollektion.

Haben Sie ein Lieblingsstück innerhalb

der Kooperation?

Eigentlich sind es zwei Stücke: Der Sonnenhut und der

Bademantel. Ich liebe Hüte und finde den Bademantel

einfach nur spitze. Wann immer ich ihn trage bekomme

ich unglaublich viele Komplimente. Das ist die schönste

Bestätigung!

Sie sagten, dass eine Ihrer Kollektionen schon vor der

Zusammenarbeit mit VOSSEN hauptsächlich aus Frottee

gefertigt war – was fasziniert Sie an diesem Material?

Für mich ist Modedesign und das Erschaffen von Formen

gleichzeitig eine Art des Modellierens. Ich kreiere tragbare

Skulpturen die Menschen verwandeln, einhüllen.

Frottee hat eine unglaublich spannende Oberfläche und

lässt sich sehr gut verarbeiten. Mich fasziniert, dass

man jede Silhouette damit kreieren kann.

Wann sind Sie zum ersten Mal mit dem Thema Mode

in Kontakt gekommen?

Mode hat mich schon mein ganzes Leben lang fasziniert.

Ich habe als kleines Kind meiner Mutter, die lange

in der Textilbranche gearbeitet hat, gerne zugesehen,

wenn sie Kleider für mich genäht hat. Der Entschluss

Modedesignerin zu werden kam erst relativ spät, im

letzten Semester meines Studiums, als ich zum Geburtstag

eine Nähmaschine bekommen habe.

FACTS

Christina Hrdlicka hat ihr Label während

ihres letzten Semesters an der

Universität für angewandte Kunst

aufgebaut und mit Abschluss ihres Diploms

im Jänner 2018 die Marke Kalissi gelauncht.

Innerhalb eines Jahres hatte sie ihre

erste Runway Show bei der

London Fashion Week und kollaboriert

derzeit mit VOSSEN.

60 61



WORDRAP

Kino oder Theater? Theater

Tag oder Nacht? Tag

Stadt oder Land? Land

Whats App oder Telefon? Telefon

Mütze oder Hut? Hut

Sie haben eine spannende Karriere. Sie haben bereits

als Art Director und Fotografin gearbeitet. Woher kam

der Wunsch ein Modelabel zu starten?

Ich habe neben meinem Studium längere Zeit in der

Werbung gearbeitet und viele Modekampagnen fotografiert.

Dann kam irgendwann der Wunsch eine Disziplin

zu finden in der ich mich kreativ ausdrücken und

meine Stärken aus meiner früheren Berufslaufbahn

einbringen kann. Ich arbeite konzeptionell, denke sehr

facettenreich. Ich kümmere mich neben dem Design

um das gesamte Marketing meines Labels, fotografiere

die Kampagnen größtenteils selbst. Das war in meinen

früheren Jobs nicht möglich.

Wovon lassen Sie sich inspirieren?

Ich bin ein sehr visueller Mensch, mein Umfeld, und alltägliche

Begegnungen inspirieren mich sehr. Für mich ist

meine Arbeit sehr stark mit Emotion verbunden, ich neige

dazu auf nostalgische gedankliche Zeitreisen zu gehen

und schöpfe viel Inspiration aus früheren Epochen.

Was macht Ihnen am Designen am meisten Spaß?

Das Erschaffen von tragbaren Kunstwerken und das

Designen von Kollektionen zu verschiedenen Themen,

Gefühlen, Gedanken. Für mich repräsentiert jeder Knopf,

jede Falte, jede Stickerei eine Geschichte. Ich möchte

Geschichten erzählen, die die Menschen tragen können.

Ihre Kollektionen sind sehr bunt ...

Definitiv! Sie sollen gute Laune verbreiten, Frauen Mut

machen und sie motivieren sich durch ihre Garderobe

mehr zu artikulieren. Wenn wir ein Kleidungsstück tragen

in dem wir uns wohlfühlen, beeinflusst das unseren

gesamten Energiefluss.

Wie meinen Sie das?

Tragen wir Kleider, in denen wir uns nicht nur gut fühlen

sondern die durch bestimmte Farben auch Emotionen

auslösen, können wir damit einen großen Teil unseres

Wohlbefindens steuern.

Tragen Sie persönlich auch immer bunt?

Fast immer; aber manchmal habe ich Tage an denen ich

meine Sinne „auf Urlaub“ schicke. Da kommt es vor, dass

ich nur in Schwarz oder Beige herumlaufe. Ich nenne

diese Tage auch gerne „Farb-Detox“, um meine innere

Festplatte ab und zu neu aufzusetzen.

62 63



CHRISTINA HRDLICKA, A VIENNESE DESIGNER,

LOVES BRIGHT COLOURS AND EXTROVERTED DESIGNS. HER COLLECTION

“VOSSEN BY KALISSI” IS AN EYE-CATCHING RANGE OF TERRY TOWELS THAT LOOK

FABULOUS IN YOUR OWN HOME AND BEYOND. AN INTERVIEW ABOUT

SILHOUETTES, COURAGE AND WELL-BEING.

FACTS

Christina Hrdlicka founded her fashion

label during her last semester at

the University of Applied Arts in Vienna.

After completing her diploma

course in January 2018, she launched

the Kalissi brand.

Less than a year later, she had her first

own runway show at the London

Fashion Week. She is currently collaborating

with VOSSEN on a new project.

How did your partnership with VOSSEN come about?

I read about VOSSEN in a newspaper article after I presented

my first collection, “The Towel Series”, in Paris

and Tokyo. The collection was heavily terry-based. I

wanted to do more with the material and got in touch

with Paul Mohr, the CEO of VOSSEN. We met up a couple

of times and decided to create a new product category

together: home textiles that make a good impression

beyond the bathroom.

What was the most interesting part of your

collaboration?

Thinking and creating at the interface between function

and design. VOSSEN specialises in home textiles, but we

were working on something new and innovative that

can do both: a cosy bathrobe that works just as well as a

casual kimono worn at an urban café on the weekend.

Where did the idea behind the items come from?

Well-being and self-care are increasingly prominent

topics in our hectic age. People buy home textiles to feel

comfortable in their “nest”, where they relax and recharge

their batteries. A bathrobe that can be worn outside

allows them to take some of that home comfort with

them. That idea also gave me the title of “dolce vita”,

which literally translates to “sweet life”. We combined

that concept with the Kalissi colours and a touch of

retro chic, and the result is “VOSSEN by Kalissi”.

Do you have a favourite item from the collection?

I have two: the sun hat and the bathrobe. I love hats, and

the robe is simply brilliant. Whenever I wear it out, I am

showered with compliments. The best possible response!

You said that you had already released a terry collection

before your collaboration with VOSSEN. What is it that

fascinates you about the material?

To me, fashion design and the creation of new shapes is

a three-dimensional art form. I create wearable sculptures

that envelop and transform people. Terry has an

incredibly exciting surface, and it is easy to process.

What fascinates me about it is that you can create any

silhouette from it.

64 65



WORDRAP

Cinema or theatre? Theatre

Day or night? Day

City or country? Country

WhatsApp or telephone? Telephone

Beanie or formal hat? Formal hat

When did you first become interested in fashion?

I’ve had a life-long interest in fashion. My mother worked

in the textile industry for many years. When I was little,

I loved watching her sew clothes for me. I was already in

the last semester of my degree programme when somebody

gave me a sewing machine for my birthday. That’s

when I decided to become a fashion designer.

You can look back on quite an eventful career: in the

past, you worked as an art director and photographer.

What made you want to launch a fashion brand?

During my studies, I spent quite some time working in

the advertising industry, which gave me the opportunity

to photograph lots of fashion campaigns. At some point,

I felt the desire to enter a discipline that would allow

me to express myself creatively while incorporating the

skills gained during previous stages of my career. My

work is conceptual; my thinking is multifaceted. Apart

from design, I am responsible for marketing my label,

and I also photograph most campaigns myself. I did not

have that freedom in my former jobs.

What inspires you?

I am an intensely visual person. My environment and

the people I encounter in my daily life inspire me greatly.

Emotion plays an important role in my work: I often

drift off and revisit nostalgic moments of my past in

my mind. Past eras are a rich source of inspiration for

me, too.

What do you like best about designing?

The ability to create wearable pieces of art and design

collections centred around various topics, feelings,

thoughts. Each button, each crease, each little embroidered

detail tells a story. I want to create wearable

stories.

Your collections are very colourful ...

Absolutely! They are designed to spread joy, encourage

women and motivate them to express themselves

through their clothes. When we wear a piece of clothing

that makes us feel comfortable, our entire energy flow

is different.

What does that mean?

When we wear clothes that are not just comfortable

but whose colours trigger certain emotions, we can use

them to control our well-being to a significant extent.

Do you always wear colourful outfits?

Almost. There are days when I give my senses a break,

a holiday, so to speak. I only wear black and beige on

those days. It’s a kind of “colour detox” that allows me

to reformat my inner hard drive.

Fotografie: Christina Hrdlicka | Styling: Vrinda Jelinek | M&H: Naomi Gugler | Model: Daniela Kollarova, Exit Model Management

66 67



WWW.VOSSEN.COM

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!