Manual-reparaciones-MT-X 1841A-español (1)
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
648943ES (18/11/2016)
MT-X 14 a 18 m
Manual de reparación
MT-X 1441 100P PS SLT LSU ST3A S1
MT-X 1441A 100P PS SLT LSU ST3A S1
MT-X 1740 100P PS SLT LSU ST3A S4
MT-X 1841 100P PS SLT LSU ST3A S1
MT-X 1841A 100P PS SLT LSU ST3A S1
MANITOU BF
B.P 10249 - 44158 ANCENIS Cedex Tél. 33 (0) 2 40 09 10 11
Fax commercial France : 02 40 09 10 96 // Export : 33 2 40 09 10 97
www.manitou.com
2
648943ES
Fecha de la 1a emisión:
25/07/2016
FECHA DE EMISIÓN
OBSERVACIÓN
25/07/2016
18/11/2016
- 1 a EDICIÓN
- Actualización
SE PROHÍBE LA REPRODUCCIÓN, PARCIAL O TOTAL, DE LOS TEXTOS Y LAS ILUSTRACIONES DE ESTE
DOCUMENTO.
648943ES
3
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL DE REPARACIÓN?
1 2
GENERAL, CHARACTERISTICS AND SAFETY
00
GENERAL, CHARACTERISTICS AND SAFETY
00
ENGINE
10
- GENERAL INSTRUCTIONS AND SAFETY NOTICE
TRANSMISSION
20
AXLE
30
BRAKE
40
BOOM
50
HYDRAULIC
70
ELECTRIC
80
DRIVER’S CAB
85
FRAME - BODY
OPTIONS - ATTACHMENTS
90 110 90
3
4
GENERAL INSTRUCTIONS AND SAFETY
NOTICE
00
00 400
RULES FOR MAINTENANCE
Do not carry out any work on the machine unless you have followed
a suitable training course and have the knowledge required for it.
GENERAL INSTRUCTIONS AND SAFETY NOTICE
Make sure you have taken into consideration all the indicator plates
on the machine and in the instruction manual.
pages
Be careful not to burn yourself when touching hot liquids or parts
when operations have to be done before the machine has had
time to cool down.
PREAMBLE ........................................................................2
MAINTENANCE POSITION .........................................................3
RULES FOR MAINTENANCE ........................................................4
1
2
Before carrying out any operation on an electrically powered
component, activate the battery cut-off.
If the telehandler does not have a battery isolation device, disconnect
the battery connecters then re-assemble them.
Before carrying out any welding operations, think about
disconnecting computers.
ECU
A machine operating in a contaminated environment should be
specifically equipped. Moreover, local safety notices deal with
maintenance and repair work on such machines.
(29/09/2011) 00-M173EN
00-M173EN
(29/09/2011)
MR
547982 : Véase el manual de reparación N° 547982.
70 - HIDRÁULICO : Véase el grupo N° 70 llamado «Hidráulico».
GENERALIDADES
00
MOTOR
10
TRANSMISIÓN
20
EJE
30
FRENO
40
PLUMA
50
HIDRÁULICO
70
ELÉCTRICA
80
CABINA DEL CONDUCTOR
85
CHASIS - CUERPO
90
OPCIONES - ACCESORIOS
110
GENERALIDADES
00
- INSTRUCCIONES GENERALES Y AVISO DE
SEGURIDAD
- CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES
- UBICACIÓN GENERAL
- CONTROL Y AJUSTE GENERAL
00
INSTRUCCIONES GENERALES Y AVISO DE
SEGURIDAD
páginas
PREÁMBULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
POSICIÓN DE MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
REGLAS PARA EL MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
(15/07/2016)
INSTRUCCIONES GENERALES Y AVISO DE SEGURIDAD
00 200
INTRODUCCIÓN
Este capítulo trata de las instrucciones generales y los avisos de seguridad durante los trabajos de
inspección y mantenimiento.
Otras instrucciones y advertencias se indican en cada capítulo correspondiente.
Para reducir los riesgos de accidente, asegúrese de:
– Observar las instrucciones en el manual de mantenimiento y funcionamiento del camión.
Este manual debe encontrarse en todos los camiones.
– Por favor, observe todas las instrucciones de seguridad.
– Usar las herramientas adecuadas para cualquier trabajo a realizar.
– Usar repuestos originales de Manitou.
Cualquier incumplimiento aumenta el riesgo de accidentes que pueden dar lugar a lesiones corporales
graves e incluso la muerte.
Una combinación eficiente, confiable y rentable se formará si el operador observa correctamente el
manual de seguridad y la máquina es reparada correctamente.
Cuando vea este símbolo:
Significa: ¡Atención! ¡Tenga cuidado! Su seguridad, la de otra persona o la seguridad de la carretilla
elevadora se encuentra a riesgo.
El fabricante no puede predecir todas las posibles situaciones de riesgo. De consecuencia, las instrucciones
de seguridad indicadas en el manual de seguridad no son exhaustivas.
En cualquier momento, como operador, debe prever, dentro de lo razonable, el riesgo para usted, para
los demás o para la carretilla elevadora durante sus tareas de reparación, reparación y conducción.
Manitou no puede hacerse responsable por el uso de dispositivos de elevación, herramientas o métodos
operativos además de aquellos especificados.
(15/07/2016)
INSTRUCCIONES GENERALES Y AVISO DE SEGURIDAD
3
POSICIÓN DE MANTENIMIENTO
00
2
4
1 3
Antes de cualquier intervención:
1 - Colocar la máquina en una superficie plana y calzar las ruedas.
2 - Apagar el motor y sacar la llave de contacto.
3 - Dejar la máquina enfriar.
4 - Quitar la presión de los circuitos afectados.
(15/07/2016)
INSTRUCCIONES GENERALES Y AVISO DE SEGURIDAD
00 400
REGLAS PARA EL MANTENIMIENTO
No llevar a cabo ningún trabajo salvo que haya concurrido a un
curso de formación y tener los conocimientos requeridos.
Asegúrese de que se hayan tomado en consideración todas las
placas indicadores en la máquina y en el manual de instrucciones.
Tenga cuidado de no quemarse al tocar líquidos o partes calientes,
debiéndose la máquina enfriar antes de realizar cualquier tipo de
operación.
1
2
Antes de realizar cualquier operación en un componente alimentado
eléctricamente, activar la desconexión de la batería.
Si el manipulador telescópico no tiene un interruptor de desconexión
de la batería, desconecte los bornes de la batería y después recogerlos.
ECU
b
Antes
de realizar las operaciones de soldadura, desconectar
los ordenadores.
Una máquina que funciona en un ambiente contaminado debe
estar equipada con las herramientas específicas. Por otra parte,
la seguridad local se encarga de los trabajos de reparación y
mantenimiento en dichas máquinas.
(15/07/2016)
INSTRUCCIONES GENERALES Y AVISO DE SEGURIDAD
5
00
No se suba a ninguna parte de la máquina que no ha sido diseñada
para dicha función.
No usar ropas, joyas u objetos que pueden encastrarse durante el
trabajo y causar accidentes.
Use siempre gafas de protección, guantes, zapatos de seguridad,
como también toda otra protección requerida para llevar a cabo
el trabajo.
Al llevar a cabo las operaciones de mantenimiento cerca de un
objeto móvil, asegúrese que los mismos estén seguros.
Al cambiar o drenar aceites o combustibles, o cualquier otra
operación con líquidos, sólidos, gases nocivos para el medio
ambiente, asegúrese de que se tomen las precauciones necesarias
para evitar la contaminación del medio ambiente.
(15/07/2016)
INSTRUCCIONES GENERALES Y AVISO DE SEGURIDAD
00 600
Al elevar o apuntalar un componente de la máquina, asegúrese
de que el equipo usado sea apropiado para la carga a la cual está
sujeta por el componente y que cumpla con los normas nacionales
para dispositivos de elevación.
Al usar un gato, asegúrese de que se use en una superficie plana
y uniforme, que sea lo suficientemente resistente para soportar
la carga, que su capacidad de elevación sea suficiente y que esté
colocado correctamente y posicionado debajo de la máquina.
Asegúrese de que no haya ningún objeto ni herramienta dejada
en la máquina que podría causar un accidente.
No realice jamás ningún control de fugas a mano.
max.
min.
MAX
Nunca ajuste un componente más allá de la capacidad máxima
indicada por el fabricante.
MIN
(15/07/2016)
00
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES
páginas
CARACTERÍSTICAS
MT-X 1441 ST3A S1 / MT-X 1740 ST3A S4 / MT-X 1841 ST3A S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
– DIMENSIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
CARACTERÍSTICAS MT-X 1441A ST3A S1 / MT-X 1841A ST3A S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
– DIMENSIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
(15/07/2016) 00-01-M781EN
2
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES
00
CARACTERÍSTICAS
MT-X 1441 ST3A S1 / MT-X 1740 ST3A S4 / MT-X 1841 ST3A S1
Designación
Peso del camión con equipamiento estándar (carretillas elevadoras)
Peso de la pluma
Distribución de la masa con el equipo Eje delantero
estándar (carretillas elevadoras)
Eje trasero
Valor
11220 kg
3200 kg
5340 kg
5880 kg
Designación
Valor
Anchura total
2425 mm
Altura total
2785 mm
Longitud total (sin carretillas elevadoras)
6200 mm
Distancia del suelo 475 mm
Esfuerzo de tracción
8200 daN
DIMENSIONES
mm
in
A 1200 47,24
B 2770 109,06
C 2470 97,24
C1 2380 93,70
D 6290 247,63
D1 6200 244,09
D2 4435 174,61
E 7490 294,88
F 1990 78,35
F1 1990 78,35
G 480 18,90
G1 475 18,70
G2 480 18,90
G3 290 11,42
H 7°
H1 7°
I 1050 41,34
J 950 37,40
K 1040 40,94
L 50 1,97
N 1880 74,02
O 125 4,92
P2 45,5 1,79
P3 50 1,97
R 3950 155,51
S 9200 362,20
T 4380 172,44
U1 2605 102,56
U2 2785 109,65
V 5850 230,31
V1 1470 57,87
V2 4168 164,09
W 2425 95,47
W1 3820 150,39
W2 1050 41,34
W3 2350 92,52
Y 12°
Z 112°
00-01-M781EN
(15/07/2016)
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES 3
CARACTERÍSTICAS MT-X 1441A ST3A S1 / MT-X 1841A ST3A S1
00
Designación
Peso del camión con equipamiento estándar (carretillas elevadoras)
Peso de la pluma
Distribución de la masa con el equipo Eje delantero
estándar (carretillas elevadoras)
Eje trasero
Valor
11220 kg
3200 kg
5340 kg
5880 kg
Designación
Valor
Anchura total
2425 mm
Altura total
2785 mm
Longitud total (sin equipo)
6200 mm
Distancia del suelo 475 mm
Esfuerzo de tracción
8200 daN
DIMENSIONES
mm
in
A 2356 92,75
B 2770 109,06
C1 2380 93,70
D 6290 247,63
D1 6200 244,09
D2 4435 174,61
E 7490 294,88
F 1990 78,35
F1 1990 78,35
G 480 18,90
G1 475 18,70
G2 480 18,90
G3 290 11,42
H 7°
H1 7°
I 1050 41,34
J 950 37,40
K 2212 87
L 50 1,97
N 1880 74,02
O 1300 51
P2 45,5 1,79
P3 50 1,97
R 3950 155,51
S 9995 393,50
T 5175 203,73
U1 2605 102,56
U2 2785 109,65
V 6645 261,61
V1 1470 57,87
V2 4168 164,09
W 2425 95,47
W1 3820 150,39
W2 1050 41,34
W3 2350 92,52
Y 12°
Z 112°
(15/07/2016) 00-01-M781EN
00
4
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES
00-01-M781EN
(15/07/2016)
00
UBICACIÓN GENERAL
páginas
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
UBICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
(15/07/2016) 00-03-M781ES
2 UBICACIÓN GENERAL
00
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN
Descripción
Placas
1 - Placa del fabricante
2 - Placa de la cabina
Constructeur
Type cabine
N° de sèrie
X: XXXXX
MANITOU PXXX X XX ENXXXX
X: 000000
00 00 000
3 - Placa del motor
4 - Distribuidor
11131162
5 - Placa del eje trasero
6 - Placa del eje delantero
7 - Caja de cambios
8 - Identificación del bastidor
00-03-M781ES
(15/07/2016)
UBICACIÓN GENERAL
3
UBICACIÓN
00
2
11131162
4
Constructeur
Type cabine
N° de sèrie
X: XXXXX
MANITOU PXXX X XX ENXXXX
X: 000000
00 00 000
1
5
3
7
8
6
(15/01/2015) 00-03-M235ES
00
4 UBICACIÓN GENERAL
00-03-M235ES
(15/01/2015)
00
CONTROL Y AJUSTE GENERAL
páginas
PARES DE APRIETE ESTÁNDAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
LUBRICANTES Y COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE GENERAL
00 200
PARES DE APRIETE ESTÁNDAR
Par de torsión estándar a utilizar cuando no se indique lo contrario en las operaciones de extracción y
reensamblaje:
- Se brindan los siguientes pares de apriete para los tornillos de cabeza hexagonal sin bridas y
tornillos hexagonales con cabeza cilíndrica.
- Los pares dados se refieren a un coeficiente de rozamiento μ = 0,20 correspondiente a sujetadores
plateados galvanizados en seco y para herramientas de apriete que tengan una clase C de
precisión de apriete de ± 20 % (equivalente a destornilladores neumáticos).
Conexión de tornillo / tuerca NF E 25-030-1
Par de apriete en N•m (±20%)
Ø x paso “grueso” Grado 8.8 Grado 10.9 Ø x paso “fino” Grado 8.8 Grado 10.9
M3 x 0,5 1 1,5 - - -
M4 x 0,7 2,4 3,5 - - -
M5 x 0,8 4,8 7,1 - - -
M6 x 1 8,2 12,1 - - -
M8 x 1,25 20 30 M8 x 1 22 32
M10 x 1,5 40 59
M10 x 1,25 43 63
M10 x 1 46 68
M12 x 1,75 69 102
M12 x 1,5 74 108
M12 x 1,25 78 115
M14 x 2 111 163 M14 x 1,5 123 181
M16 x 2 175 256 M16 x 1,5 190 279
M18 x 2,5 240 352 M18 x 1,5 279 410
M20 x 2,5 341 501 M20 x 1,5 391 574
M22 x 2,5 470 691 M22 x 1,5 531 780
M24 x 3 588 864 M24 x 2 659 967
M27 x 3 874 1284 M27 x 2 965 1418
M30 x 3,5 1181 1735 M30 x 2 1351 1984
M33 x 3,5 1614 2371 M33 x 2 1821 2674
M36 x 4 2068 3037 - - -
bPara los tornillos de cabeza hexagonal con bridas:
Aplicar un par aumentado de +10%.
(Estándar NF E 25-030-1)
b Donde se utilicen arandelas, usar el siguiente coeficiente (FD E 25-502) :
- Arandela cónica suave (CL): +5%
- Arandela de muelle (o grower) sin mordazas (W): +10%
- Diente interno, cónico (CDJ-JZC) : +15%
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE GENERAL
3
LUBRICANTES Y COMBUSTIBLE
00
DIAGNÓSTICO DE LOS ACEITES
t IMPORTANTE t
USO DE LUBRICANTES Y COMBUSTIBLES RECOMENDADOS:
- Para el llenado, los aceites no deben ser mezclables.
- Para los cambios de aceite, aquellos de MANITOU son perfectamente adecuados.
Si se ha estipulado un contrato de servicio o de mantenimiento con el distribuidor, puede solicitarse la
realización de un análisis de diagnóstico del motor, de la transmisión y del aceite del eje según la tasa de uso.
(*) ESPECIFICACIÓN DEL COMBUSTIBLE RECOMENDADO
Utilizar un combustible de alta calidad para obtener prestaciones optimales del motor I.C.
• • Combustible diésel tipo N590 - Auto/C0/C1/C2/C3/C4
• • BS2869 Clase A2
• • ASTM D975-91 Clase 2-2DA, US DF1, US DF2, US DFA
• • JIS K2204 (1992) Grados 1, 2, 3 y grado especial 3
PIEZA LUBRICADA CAPACIDAD PRODUCTO RECOMENDADO EMBALAJE NÚMERO DE PIEZA
5 L
661706
ACEITE MOTOR 11L ACEITE MANITOU “API CH4”
Líquido refrigerante
(protección - 25°)
CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN
18 L
Líquido refrigerante
(protección - 30°)
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE 135 L Combustible diésel (*)
20 L
55 L
209 L
1000 L
2 L
5 L
20 L
210 L
20 L
210 L
1000 L
1 L
582357
582358
582359
490205
788245
788246
788247
788248
788249
788250
788251
62148
CAJA DE CAMBIOS
15,1 L
Aceite MANITOU
Transmisión automática
20 L
55 L
209 L
546332
546217
546195
1000 L
1 L
720148
62148
Aceite MANITOU
20 L
546332
TRANSMISIÓN ANGULAR
2,2 L
SAE80W90
55 L
546217
Transmisión mecánica
209 L
546195
1000 L
400 g
720148
161589
UNIÓN UNIVERSAL DE LA TRANSMISIÓN
Grasa MANITOU
AZUL multifunción
1 kg
5 kg
20 kg
720683
554974
499233
PATINES DEL BRAZO
(15/07/2016)
Grasa MANITOU
NEGRA multifunción
50 kg
400 g
1 kg
5 kg
489670
545996
161590
499235
CONTROL Y AJUSTE GENERAL
00 400
PIEZA LUBRICADA CAPACIDAD PRODUCTO RECOMENDADO EMBALAJE NÚMERO DE PIEZA
400 g
161589
ENGRASE DEL BRAZO
Grasa MANITOU
AZUL multifunción
1 kg
5 kg
20 kg
720683
554974
499233
CADENAS DEL BRAZO
CIRCUITO DE FRENADO
Lubricante MANITOU
Cadenas especiales
Aceite MANITOU
Líquido mineral para frenos
50 kg
489670
400 ml 554271
1 L 490408
5 L
545500
DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO 175 L Aceite hidráulico MANITOU ISO VG 46
20 L
55 L
582297
546108
209 L
5 L
546109
545976
DIFERENCIAL DEL EJE DELANTERO
7,2 L
Aceite MANITOU
Frenos especiales sumergidos
20 L
209 L
582391
546222
1000 L
2 L
720149
499237
Aceite MANITOU
5 L
720184
REDUCTORES RUEDAS DELANTERAS
0,75 L
SAE80W90
20 L
546330
Transmisión mecánica
55 L
546221
PIVOTES REDUCTORES RUEDAS DELANTERAS
OSCILACIÓN DEL EJE DELANTERO
Grasa MANITOU
NEGRA multifunción
209 L
400 g
1 kg
5 kg
5 L
546220
545996
161590
499235
545976
DIFERENCIAL DEL EJE
7,2 L
Aceite MANITOU
Frenos especiales sumergidos
20 L
209 L
582391
546222
1000 L
2 L
720149
499237
DIFERENCIAL ENGRANAJE DE REDUC-
CIÓN DELANTERO/TRASERO
0,75 L
Aceite MANITOU
SAE80W90
Transmisión mecánica
5 L
20 L
55 L
720184
546330
546221
PIVOTES REDUCTORES RUEDAS TRASE-
RAS
OSCILACIÓN DEL EJE TRASERO
Grasa MANITOU
NEGRA multifunción
209 L
400 g
1 kg
5 kg
400 g
546220
545996
161590
499235
161589
CORRECTOR DE INCLINACIÓN
ESTABILIZADORES
Grasa MANITOU
AZUL multifunción
1 kg
5 kg
20 kg
720683
554974
499233
50 kg
400 g
489670
161589
CARRO DESPLAZAMIENTO LATERAL
INDIVIDUAL (TSDL) (OPCIONAL)
Grasa MANITOU
AZUL multifunción
1 kg
5 kg
20 kg
720683
554974
499233
50 kg
489670
(15/07/2016)
MOTOR
10
- CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DEL MOTOR
- UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL
MOTOR
CONTROL Y AJUSTE DEL MOTOR
- DESMONTAJE DEL MOTOR
- CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DEL MOTOR
- CONTROL Y AJUSTE DEL MOTOR
MR
647016ES
(motor 1104 D Euro 3
100 CV )
10
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DEL MOTOR
página
MÓDULO DE CONTROL ELECTRÓNICO ECM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
– DEFINICIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
– TOMA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
– SISTEMA ELÉCTRICO Y ALIMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SENSOR Y SONDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
PUESTA A TIERRA MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
CIRCUITO DE BAJA PRESIÓN DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
CIRCUITO DE ALTA PRESIÓN DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
(15/07/2016) 10-01-M781ES
2
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DEL MOTOR
CARACTERÍSTICAS DEL MOTOR
10
REALIZACIÓN: PERKINS
Modelo: 1104D-44T ST.3A
Número de cilindros: 4 en línea
Potencia nominal: 100 CV / 74,5 kW @ 2200 rpm
Cilindrada: 4,4 litros
Núcleo: 105 mm
Carrera: 127 mm
Orden de disparo: 1-3-4-2
MÓDULO DE CONTROL ELECTRÓNICO ECM
DEFINICIÓN
El módulo de control electrónico ECM (1) actúa como regular y como un regulador y un ordenador
para el circuito de combustible. El ECM recibe señales de los sensores para controlar la configuración
y la velocidad del motor.
El circuito electrónico consta del ECM, los sensores del motor y las entradas de la máquina principal. El
ECM es el ordenador. El módulo de personalización es el software del equipo. El módulo de personalización
contiene las curvas operativas.
Las curvas operativas definen las siguientes características del motor.
• Potencia del motor
• Curvas de par
• Velocidad del motor (rpm)
• Ruido emitido por el motor
• Humos y emisiones
MÓDULO DE CONTROL ELECTRÓNICO
(ECM)
J1
J2
10-01-M781ES
(15/07/2016)
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DEL MOTOR
3
TOMA TRASERA
25 26 27 28 29 30 31 32
57 58 59 60 61 62 63 64
10
17 18 19 20 21 22 23 24
9 10 11 12 13 14 15 16
7mm
49 50 51 52 53 54 55 56
41 42 43 44 45 46 47 48
1 2 3 4 5 6 7 8
33 34 35 36 37 38 39 40
(15/07/2016) 10-01-M781ES
4
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DEL MOTOR
SISTEMA ELÉCTRICO Y ALIMENTACIÓN
19
M1
10
J
225 10 22 11
N N N N
4 5 17 16
51
F41
B4
H22
H21
H20
ep:46
N
648
644
612
ep:1
K16
B6
645
649
Z
Z
Z
636
ep:43
P
573
6
572
G1
N
N
N
637
638
639 640 641
646
628
650
643
647
615
614
642
1 2 3 9 10 40 57
44 35 38 60 59
63
Bat- Bat- Bat- Bat- Bat- + ap cont prech
ent sort ent stop war
J1
prech
7 8 15 16
Bat+ Bat+ Bat+ Bat+
43 45 33 54 41 62
+8V val 0V sig +5V phm
CAN GND CAN H CAN L
22 20 21
A19
- +
656
657
658
659
660
663
652 653 651 654
655 613
631
ep:42
+
3
5
-
-
6
N
canale IVS
2
19
+
1K
4
ep:45
1
canale analogique
305 306
B24
R4
B18
T
43
t∞ eau
46 38 55
5V m p air
B15
ep:44
9
11
8
B19
B29
B30
Y34
T
C
C
37 42 52 10
53
25 26
alim t∞ air v mot 8V
J2
vit pompe inj
sol m
48 40 51
5V m p comb
5V m p hui
47 39 56
35 57
m inj 1
34 58
m inj 2
B16
B17
Y30
Y31
10-01-M781ES
W G
W
W
W
W
W
W
F
E
D
C
P D ECM
A
24 23 20 21 45 18
J1939+ J1939- cdl- cdl+ batt- batt+
33
m
59
inj 3
8 64
m inj 4
44 17
m dech
Y32
Y33
Y35
(15/07/2016)
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DEL MOTOR
5
LEYENDA
- Alimentación negativa
+ Alimentación positiva
A19
ECM del motor
B4
Sensor de presencia de agua en el combustible
B6
Interruptor de presión de atasco del filtro de aire del
motor
B15
Sensor de presión de aire de admisión
B16
Sensor de presión de combustible
B17
Sensor de presión del aceite del motor
B18
Sensor de temperatura del refrigerante
B19
Sensor de aire de admisión
B24
Potenciómetro TPS acelerador
B29
Sensor de velocidad primario
B30
Sensor de velocidad secundario
F41
Fusible del ECM del motor
H20
Precalentamiento
H21
Contaminación del motor
H22
Defecto de parada inmediata del motor
K16
Relé de precalentamiento
P D ECM Toma de diagnóstico de ECM
R4
Resistencia 120 Ohm 1/2 W
Y30 Inyector electrónico 1
Y31 Inyector electrónico 2
Y32 Inyector electrónico 3
Y33 Inyector electrónico 4
Y34
Electroválvula de inyección
Y35
Electroválvula de escape
10
(15/07/2016) 10-01-M781ES
6
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DEL MOTOR
SENSOR Y SONDA
10
2
3
1
4
5
6
8
7
1 - Sonda de presión de aire
ECM Moteur
J2
1
2
3
Alimentación 5V
Tierra
Señal
46 Alimentation 5V
38 Masse
55 Signal
10-01-M781ES
(15/07/2016)
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DEL MOTOR
7
2 - Bujía de precalentamiento
ECM Moteur
J1
1
Control de
relé
57 Commande relais
10
3 - Sonda de temperatura del aire
ECM Moteur
J2
1
2
Señal
Fuente de alimentación
42 Signal
37 Alimentation
4 - Sonda de presión de combustible
ECM Moteur
J2
1
2
3
Alimentación 5V
Tierra
Señal
48 Alimentation 5V
40 Masse
51 Signal
5 - Sensor de velocidad
ECM Moteur
J2
1
2
Alimentación 8V
Señal
10 Alimentation 8V
52 Signal
(15/07/2016) 10-01-M781ES
8
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DEL MOTOR
6 - Sensor de velocidad
ECM Moteur
J2
10
1
2
Alimentación 8V
Señal
10 Alimentation 8V
53 Signal
7 - Sonda de presión de aceite
ECM Moteur
J2
1
2
3
Alimentación 5V
Tierra
Señal
47 Alimentation 5V
39 Masse
56 Signal
8 - Sonda de temperatura del agua
ECM Moteur
J2
1
2
Señal de temperatura
Fuente de alimentación
43 Signal
37 Alimentation
9 - Módulo de protección
longitudinal
+
-
-
+
A5
canal analogique
canal IVS
1K
1
4
2
6
5
3
22
23
21
24
20
43
+8V
45
val
33
0V
54
sig
41
+5V
J1
10-01-M781ES
(15/07/2016)
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DEL MOTOR
9
Obstrucción del filtro de aire
ECM Moteur
J1
Señal
Tierra
38 Signal
35 Retour
10
11 -
ECM Moteur
J1
1
2
3
Señal
Tierra
Alimentación +8V
44 Signal
33 Masse
43 Alimentation 5V
PUESTA A TIERRA MOTOR
Ground Point
Option 1
Ground Point
Option 2
Ground Point Option 3
(15/07/2016) 10-01-M781ES
10
10
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DEL MOTOR
CIRCUITO DE BAJA PRESIÓN DE COMBUSTIBLE
Suministro de combustible
Baja presión
Retorno al depósito
Alta presión
Leyenda:
1 - Filtro primario de combustible
2 - Trampa de agua
3 - Bomba de alimentación
4 - ECM enfriado por combustible.
5 - Dispositivo de enfriamiento de combustible (opcional)
6 - Filtro secundario de combustible
7 - Bomba de inyección
A - Salida de combustible a alta presión hacia el colector de combustible a alta presión
B - Retorno limitador de presión (PRV) a colector de combustible de alta presión
C - Retorno al depósito de combustible
D - Retorno a las bombas electrónicas - inyectores
E - Suministro de combustible desde el tanque de combustible
10-01-M781ES
(15/07/2016)
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DEL MOTOR
11
CIRCUITO DE ALTA PRESIÓN DE COMBUSTIBLE
10
Leyenda:
1 - Bomba electrónica - inyector
2 - Colector de combustible a alta presión
3 - Sensor de presión de combustible
4 - Limitador de presión de combustible
5 - Bomba de alimentación
6 - Electroválvula de inyección
7 - Bomba de inyección
(15/07/2016) 10-01-M781ES
12
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DEL MOTOR
IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR
10
Placa del número de serie
La placa del número de serie se encuentra en el lado izquierdo del bloque de cilindro detrás de los tubos
de alta presión de la bomba de inyección de combustible.
La siguiente información está estampada en la placa del número de serie: Número de serie del motor,
número de modelo y de predisposición.
Ejemplo: placa de datos del motor.
1 - Número de lista de piezas temporales
2 - Tipo
3 - Número de serie
4 - Número de lista
10-01-M781ES
(15/07/2016)
10
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL MOTOR
páginas
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
AGUA Y AIRE DEL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
CIRCUITO DE COMBUSTIBLE DIÉSEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
CIRCUITO DE COMBUSTIBLE A ALTA PRESIÓN / CIRCUITO DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE . . . .6
(15/07/2016) 10-03-M781ES
10
2
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL
MOTOR
MOTOR
Alternador
Motor de
arranque
Banda
Bomba de
agua
Filtro y bomba de combustible
10-03-M781ES
(15/07/2016)
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL
MOTOR
3
10
Turbo
Alternador
Banda
Filtro del aceite
(15/07/2016) 10-03-M781ES
4
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL
MOTOR
AGUA Y AIRE DEL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN
10
Llave:
1 - Bomba de agua
2 - Refrigerador de agua
3 - Admisión
4 - Filtro de aire
5 - Refrigerador de aire
6 - Filtro de escape
3
2
1
6
4
5
10-03-M781ES
(15/07/2016)
2
4
3
1
1
2
4
3
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL
MOTOR
5
CIRCUITO DE COMBUSTIBLE DIÉSEL
10
A
B
C
5
1
2
A
3
4
Suministro Alimentation de à carburant combustible
Baja Basse presión pression
Retorno Retour au réservoir al depósito
Alta Haute presión pression
Leyenda:
1 - Filtro primario de combustible
2 - Trampa de agua
3 - Bomba de alimentación
4 - Filtro secundario de combustible
5 - Tanque de combustible
A - Salida de combustible a alta presión hacia el colector de combustible a alta presión
B - Retorno al depósito de combustible
C - Suministro de combustible desde el tanque de combustible
(15/07/2016) 10-03-M781ES
10
6
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL
MOTOR
CIRCUITO DE COMBUSTIBLE A ALTA PRESIÓN / CIRCUITO DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE
Leyenda:
1 - Bomba electrónica - inyector
2 - Colector de combustible a alta presión
3 - Sensor de presión de combustible
4 - Limitador de presión de combustible
5 - Bomba de alimentación
6 - Electroválvula de inyección
7 - Bomba de inyección
10-03-M781ES
(15/07/2016)
10
CONTROL Y AJUSTE DEL MOTOR
páginas
PARES DE APRIETE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
– GRUPO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
– SILENTBLOCS DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL MEDIDOR DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
AJUSTE DE LA CINTA DE TRANSMISIÓN DEL CIGÜEÑAL / ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . .5
AJUSTE DEL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
– POLEA VENTILADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
– CORREA DEL VENTILADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ESPECIFICACIÓN DE LA FIJACIÓN DEL RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
(15/07/2016) 10-04-M781ES
2 CONTROL Y AJUSTE DEL MOTOR
PARES DE APRIETE DEL MOTOR
10
GRUPO MOTOR
6 daN.m
± 10%
6 daN.m ± 10%
3,6 daN.m ± 10%
22 N.m ± 5,5 N.m
3,6 daN.m ± 10%
3,6 daN.m ± 10%
1 daN.m
± 10%
1,8 daN.m
± 10%
10-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DEL MOTOR
3
SILENTBLOCS DEL MOTOR
11 daN.m ± 10%
10
11 daN.m ± 10%
16
16
11 daN.m ± 10%
11 daN.m ± 10%
7 daN.m ± 10%
Máquina
delantera
17 daN.m ± 10%
(15/07/2016) 10-04-M781ES
4 CONTROL Y AJUSTE DEL MOTOR
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL MEDIDOR DE COMBUSTIBLE
10
Fig. A
Fig. B
A
1
4
3
- Colocar el manómetro 1 (Fig. A) en el depósito de modo que
el resorte 2 (Fig. C) entre en la carcasa 3 (Fig. A) suministrada
para este fin en la parte inferior del depósito.
NOTA: Para guiarse, puede vaciar el depósito e insertaruna luz
a través del orificio de drenaje. 4 (Fig. A).
- A 12 a 14 mm brecha A (Fig. B) entre la parte superior del medidor
y el depósito indica que el medidor está colocado correctamente.
De lo contrario, volver a posicionar el manómetro.
Fig. C
Fig. D
2
1
1
1
- Posicionar la parte superior del medidor para alinear los
agujeros de fijación con los agujeros taladrados en el depósito.
(El manómetro solo puede montarse de una sola manera pues
los orificios no están equidistantes) (Fig. D).
- Si fuese necesario, retirar los restos de sellador de los tornillos
de fijación.
- Colocar una arandela de cobre (Ref. 48 499) debajo de la
cabeza de cada uno de los cinco tornillos 1 (Fig. D), después
fijar el grupo en el depósito.
- Conectar el arnés.
- Si ya ha sido desmontado, volver a colocar el tapón de vaciado,
después volver a llenar el depósito.
1
1
10-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DEL MOTOR
5
AJUSTE DE LA CINTA DE TRANSMISIÓN DEL CIGÜEÑAL /
ALTERNADOR
10
Alternador
Funcionamiento cinta superior
X
Bomba
F
T
Fuerza de
deflexión
Tensión
estática en T
FUNCIONAMIENTO CINTA
SUPERIOR
FUNCIONAMIENTO CINTA
INFERIOR
Frecuencia Deflexión X Frecuencia Deflexión Y
1 er tensado 50 N ± 2,1 N 550 N ± 50 N 157 Hz ± 5 Hz 5 mm ± 0,5 125 Hz ± 5 Hz 6,3 mm ± 0,5
Retensado 50 N ± 2,1 N 400 N ± 50 N 134 Hz ± 4 Hz 6,2 mm ± 0,5 107 Hz ± 4 Hz 7,8 mm ± 0,5
T
F
Motor de rotación
Y
Funcionamiento cinta inferior
Motor I.C.
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA CINTA DE TRANSMISIÓN DEL CIGÜEÑAL / ALTERNADOR
Remitirse a las instrucciones.
(15/07/2016) 10-04-M781ES
6 CONTROL Y AJUSTE DEL MOTOR
AJUSTE DEL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN
10
POLEA VENTILADOR
17 N.m
1
2
450 N.m ± 25 N.m
3
4
5
7
6
Llave:
1 - Boquilla
2 - Polea ventilador
3 - Soporte
4 - Cojinete
5 - Aro sujetador
6 - Cubo
7 - Ventilador
10-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DEL MOTOR
7
EXTRACCIÓN Y REINSTALACIÓN DE COLLAR DE POLEA
2
1
Extracción:
- Retirar el soporte de la polea del ventilador (Ref. 1)
- Retirar el ventilador (Ref. 2)
10
- Aflojar los 6 tornillos (Ref. 1) y dar unas pocas vueltas el grifo
y sus cabezas ligeramente para soltar el collar.
- Retirar el collar (Ref. 2).
1
Grupo:
- Limpiar cuidadosamente el eje y la cara interna de la polea.
Lubricar ligeramente todas las superficies con aceite mineral.
(No usar aceites a base de bisulfito de molibdeno)
- Colocar el collar (Ref. 2) en la polea.
No llevar el collar al tope del hombro de la polea pues
esto hará muy difícil su extracción.
2
- Colocar el grupo en el eje.
- Para evitar que el collar se enrosque, apriete los tornillos
en secuencia diagonal un cuarto de vuelta por vez, usando
preferiblemente una llave dinamométrica, hasta el 50% del
par especificado, que es de 8,5 Nm.
- Repetir este procedimiento hasta alcanzar el par de apriete.
• Apriete final: 17 Nm
1
- Extraer el cubo (Ref. 1) de la abrazadera usando
una prensa, un extractor de cabezal alargado o guía de latón
y un martillo
- Para montar el nuevo cubo, usar las mismas herramientas.
(15/07/2016) 10-04-M781ES
8 CONTROL Y AJUSTE DEL MOTOR
CORREA DEL VENTILADOR
10
TENSADO DE LA CORREA DEL VENTILADOR
3
- Inspeccionar la correa del ventilador para controlar sus
condiciones y sustituirla si fuese necesario.
2
- Aflojar el perno (Ref. 1) en la polea de tensado.
1
4
- Aflojar la tuerca de bloqueo (Ref. 2) y el perno (Ref. 3).
- Poner la correa apenas en contacto con la polea (Ref. 4)
(en el manipulador telescópico, controlar este operación por
tacto).
- Hacer una muesca en la cabeza del tornillo (Ref. 3) y apretarlo,
girándola 5 veces.
- Apretar la tuerca de bloqueo (Ref. 2).
- Volver a apretar el tornillo de polea tensora (Ref. 3).
Al cambiar la correa del ventilador, volver a apretar el
perno (Ref. 11) una vuelta y media, permitiendo que el
motor funcione en ralentí durante 30 minutos.
Desalineación de la polea permisible:
1.5 1.5
1.1 1.1
10-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DEL MOTOR
9
ESPECIFICACIÓN DE LA FIJACIÓN DEL RADIADOR
Motor I.C.
Radiador
Proteger después de haber quitado
los pernos
10
Arandelas Perkins
Par de apriete de perno: 26 Nm ±10%
Unión perno
perforado, pernos y
arandelas quitadas
Controlar la presencia de
una brecha mínima 12
mm entre el radiador y el
perno perforado
- Retirar el perno perforado antes de colocar el radiador. Para ello, quitar los pernos y las arandelas.
- Asegurarse de que la unión del combustible esté bien protegida; evitar la entrada de suciedades.
- Fijar el radiador
Tenga cuidado con las mangueras del combustible colocadas detrás del ECM.
- Volver a colocar el perno perforado del modo siguiente:
• Fijar las arandelas de Perkins
• Volver a apretar el perno perforado a 26 Nm ±10%
(15/07/2016) 10-04-M781ES
10
10 CONTROL Y AJUSTE DEL MOTOR
10-04-M781ES
(15/07/2016)
10
DESMONTAJE DEL MOTOR
página
DESMONTAJE DE LOS COMPONENTES DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
– EXTRACCIÓN DE LA CAJA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
– EXTRAER LA CAJA DEL MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
– EXTRACCIÓN DE LA CINTA DE TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
– DESENROSCAR LOS TORNILLOS (REF. 1) Y QUITAR LA PROTECCIÓN DE LA CINTA
DEL CÁRTER (REF. 2).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
– AFLOJAR LOS TORNILLOS (REF. 1) QUITAR LA CINTA (REF. 2).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
– DESMONTAJE DEL ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
– DESMONTAJE DEL RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
– DESENROSCAR LOS TORNILLOS (REF. 1) QUITAR EL RADIADOR DEL SOPORTE (REF. 2). . . . 5
– DESENROSCAR LOS TORNILLOS (REF. 1) QUITAR EL SOPORTE PARA
FACILITAR LA EXTRACCIÓN DEL RADIADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
– EXTRACCIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
– EXTRACCIÓN DEL SILENCIADOR DE ESCAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DESMONTAJE DEL MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
(15/07/2016) 10-06-M781ES
2 DESMONTAJE DEL MOTOR
INFORMACIÓN GENERAL
10
Marcar todos los tubos hidráulicos y las conexiones con un rotulador indeleble, antes del desmontaje,
para asegurar su correcto posicionamiento en la fase de reensamblaje.
b Conectar todas las tuberías hidráulicas y orificios para evitar que las impurezas contaminen el circuito
hidráulico.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACIÓN
– Estabilizar la máquina en una superficie nivelada.
– Conducir la máquina varias veces en marcha atrás y marcha
hacia adelante (ruedas rectas) para aliviar la presión en la
dirección y en los neumáticos.
– Gire las ruedas hacia la izquierda en la posición de dirección
corta.
A
– Izar la pluma a media altura y fijarla utilizando la cuña de
bloqueo de la barra del cilindro de elevación (Ref. A).
– Desactivar el suministro de energía de la batería por medio de la desconexión de la batería.
bRealizar la desconexión de la batería no antes de 30 segundos después del apagado del motor
con la llave de contacto.
HERRAMIENTAS ESPECÍFICAS
– Transpalet o apilador.
– Gato hidráulico + bloques.
– Montacarga o grúa en el suelo + eslingas (1 000 kg min).
10-06-M781ES
(15/07/2016)
DESMONTAJE DEL MOTOR
3
3
DESMONTAJE DE LOS COMPONENTES
DEL MOTOR
2
1
EXTRACCIÓN SOMBRERETE
Abrir el sombrerete.
Sacar el muelle de gas del sombrerete (Ref.1).
Sacar los 2 tornillos (Ref. 2) de cada una de las bisagras.
Quitar el sombrerete del motor (Ref. 3).
10
EXTRACCIÓN DE LA CAJA DEL MOTOR
Realizar la operación de "EXTRACCIÓN DEL SOMBRERETE"
Desenroscar los tornillos (ref. 1) y sacar los dos cárter (ref. 2)
debajo de la caja del motor.
2
1
2
1
1
Sacar la carga de la caja del motor en su posición a través de un
transpalet. Colocar un recipiente debajo de la caja del motor.
Marcar las conexiones eléctricas y las tuberías hidráulicas con
un rotulador indeleble.
Quitar y conectar todas las tuberías y conexiones eléctricas
del radiador y del motor para liberar el alojamiento del motor.
Desconectar también los cables de la batería.
1
Desconectar el eje del cardán para fijar el motor a la caja de
engranajes.
Controlar que todos los conectores eléctricos y las mangueras
estén desconectados.
Quitar los tornillos de la caja del motor (Ref. 1) de ambos lados.
Extraer la caja del motor.
1
(15/07/2016) 10-06-M781ES
10
4 DESMONTAJE DEL MOTOR
1
EXTRACCIÓN DE LA CINTA DE TRANSMISIÓN
Abrir el capó (Ref. 1) del compartimiento del motor.
Desenroscar los tornillos (Ref. 1) y quitar la protección de la
cinta del cárter (Ref. 2).
2
1
1
Aflojar los tornillos (Ref. 1) quitar la cinta (Ref. 2).
1
2
DESMONTAJE DEL ALTERNADOR
Realice la operación” DESMONTAJE DE LA CINTA DE
TRANSMISIÓN”.
1
Desconecte todos los cables eléctricos del alternador.
Desenroscar los dos tornillos (Ref. 1).
Quitar el alternador.
1
10-06-M781ES
(15/07/2016)
DESMONTAJE DEL MOTOR
5
DESMONTAJE DEL RADIADOR
Lleve a cabo las operaciones de ”DESMONTAJE DE LA CAJA
DEL MOTOR”.
1
Desenroscar los tornillos (Ref. 1) quitar el radiador del soporte
(Ref. 2).
10
1
2
Marcar las conexiones eléctricas y las tuberías hidráulicas con
un rotulador indeleble.
Extraer todas las conexiones eléctricas y tuberías del radiador.
1
2
2
2
Para aflojar la cinta, afloje el tornillo (Ref. 1).
Desenroscar el tornillo (Ref. 2) para quitar el soporte.
(15/07/2016) 10-06-M781ES
10
6 DESMONTAJE DEL MOTOR
1
1
Desenroscar los tornillos (Ref. 1) quitar el soporte para facilitar
la extracción del radiador.
Controlar que todos los conectores eléctricos y las mangueras
estén desconectados del radiador.
1
Desenroscar las tuercas (Ref. 1) debajo de la caja del motor y con la ayuda de una grúa, levante lentamente
el radiador.
10-06-M781ES
(15/07/2016)
DESMONTAJE DEL MOTOR
7
1
EXTRACCIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE
Abrir el capó (Ref. 1) del compartimiento del motor.
10
2
1
Marcar las conexiones eléctricas con un rotulador indeleble.
Desconectar el conector del motor de arranque.
Desenroscar todos los arneses de cableado del motor de arranque.
Quitar los 3 tornillos (Ref. 1), quitar el motor de arranque (Ref. 2).
EXTRACCIÓN DEL SILENCIADOR DE ESCAPE
Lleve a cabo las operaciones de ”DESMONTAJE DEL
SOMBRERETE.
Aflojar la abrazadera (Ref. 1).
1
Desenroscar los tornillos (Ref. 1) y quitar el soporte (Ref. 2).
2
1
1
(15/07/2016) 10-06-M781ES
8 DESMONTAJE DEL MOTOR
DESMONTAJE DEL MOTOR
10
Levante y asegure el brazo y afloje los tornillos y las arandelas y quite
los cárters que están debajo del brazo para poder acceder a las tuberías.
Colocar contenedores lo suficientemente grandes para contener la
cantidad de líquido que se debe recoger en el compartimiento del motor.
bLleve a cabo las operaciones en el sistema de refrigeración
solo si la temperatura del refrigerante se encuentra por
debajo de los 30°.
1
Marcar las conexiones eléctricas y las tuberías hidráulicas con
un rotulador indeleble.
Extraer todas las conexiones eléctricas y tuberías del motor.
Desenrosque los tornillos (Ref. 1) para liberar el motor del eje
de la caja de engranajes.
1
Lleve a cabo las operaciones de ”DESMONTAJE DE LA
CAJA DEL MOTOR”.
Realizar la operación de "EXTRACCIÓN DEL RADIADOR"
4
Realizar la operación de "EXTRACCIÓN DEL SILENCIADOR
DE ESCAPE"
3
Aflojar la abrazadera (Ref. 1) y desconectar la tubería (Ref. 2).
Desenroscar las tuercas (Ref. 3) y quitar el tubo de acero del
motor.
1
2
2
Desenroscar los tornillos (ref. 1) y sacar el soporte (ref. 2) para
facilitar la extracción del motor.
1
10-06-M781ES
(15/07/2016)
DESMONTAJE DEL MOTOR
9
2
1
1
Asegurar el motor a través de los medios adecuados (ref. 2) a
una grúa, quitar los tornillos (Ref. 1) y eleve lentamente el motor
y colóquelo sobre un palet.
1
2
10
1
PROCEDIMIENTO DE REENSAMBLAJE
Realice los pasos en orden inverso para el reensamblaje.
(15/07/2016) 10-06-M781ES
10
10 DESMONTAJE DEL MOTOR
10-06-M781ES
(15/07/2016)
TRANSMISIÓN
- ESQUEMAS TRANSMISIÓN
- UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE
TRANSMISIÓN
20
- CONTROL Y AJUSTE DE LA TRANSMISIÓN
- EXTRACCIÓN DE LA TRANSMISIÓN
- HERRAMIENTAS ESPECÍFICAS DE
TRANSMISIÓN
- CONTROL Y AJUSTE DE LA TRANSMISIÓN
MR
647058ES
(Caja de engranajes angular
15930-15932)
ESQUEMAS TRANSMISIÓN
20
páginas
ESQUEMA DE MARCHA DE AVANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
(15/07/2016) 20-02-M781ES
2 ESQUEMAS TRANSMISIÓN
ESQUEMA DE MARCHA DE AVANCE
Eje de mando
delantero
Eje de mando
trasero
Horario
20
Motor IC
Lanzadera
CAJA DE CAMBIOS
Convertidor
de par
Transmisión
angular
Caja de transferencia
Marcha de
avance
CAJA DE CAMBIOS Transmisión angular Eje de mando
final de transmisión: Z22/Z23 9/35
Z1 diente 24 Z20 diente 23
delantero
Eje de mando
Relación Reducción del cubo: Z25/(Z24+Z25) 1/6
Z2 diente 27 Z21 diente 23 trasero
Eje total: 1/23,33
Z3 diente 24
Z4 diente 27
Ejes delantero y
trasero
Relación lanzadera Z2/Z4 1
Z5 diente 35 Z22 diente 9
I (Z1*Z8)/(Z5*Z12) 1/4.824
Z6 diente 29 Z23 diente 35 Marcha de II (Z1*Z7)/(Z5*Z11) 1/2.998
Z7 diente 18 Z24 diente 70 avance
III (Z1*Z6)/(Z5*Z10) 1/1.408
Z8 diente 13 Z25 diente 14
CAJA DE CAMBIOS
Relaciones
IV (Z1*Z5)/(Z5*Z9) 1/0.792
Z9 diente 19 Z26 diente 27
caja
I (Z3*Z8)/(Z5*Z12) 1/4.824
Z10 diente 28 II (Z3*Z7)/(Z5*Z11) 1/2.998
Marcha atrás
Z11 diente 37 III (Z3*Z6)/(Z5*Z10) 1/1.408
Z12 diente 43 IV (Z3*Z5)/(Z5*Z9) 1/0.792
Z13 diente 37
Z14 diente 37
Caja de
transferencia
Relación de tren de eje trasero Z13/Z14 1/1
Convertidor
Multiplicación de par:
2,05 a 1735 rpm
2,05 a 1940 rpm
20-02-M781ES
Transmisión
angular
Relación: Z21/Z20 1/1
(15/07/2016)
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE
TRANSMISIÓN
20
páginas
SISTEMA DE TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
(15/07/2016) 20-03-M781ES
20
2
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE
TRANSMISIÓN
SISTEMA DE TRANSMISIÓN
Refrigerador de aceite
Cardán
Eje delantero
Cardán
Caja de cambios
Bomba hidráulica
Eje trasero
20-03-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DE LA TRANSMISIÓN
páginas
PARES DE APRIETE, TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2 CONTROL Y AJUSTE DE LA TRANSMISIÓN
PARES DE APRIETE, TRANSMISIÓN
Par de apriete estándar a utilizar cuando no se hace ninguna mención del mismo en las instrucciones
de desmantelamiento y de re-ensamblaje.
20
(*) - Los pares de apriete mencionados se brindan para fijaciones con acabado galvanizado o
negro con lubricación ligera.
- Los pares de apriete mencionados se brindan para llaves de saldo y de deslizamiento
automático y llaves dinamométricas de dial de lectura directa.
- Para mayor información, consulte la norma francesa NF E25-030.
Par de apriete en Nm (*)
Rosca Ø Clase 5.6 Clase 5.8 Clase 8.8 Clase 10.9 Clase 12.9
M3 0,54 0,76 1,16 1,7 2
M4 1,24 1,74 2,66 3,91 4,57
M5 2,47 3,46 5,2 7,7 9
M6 4,29 6 9,1 13,4 15,7
M8 10,4 14,6 22 32 38
M10 20 28 44 64 75
M12 35 49 76 111 130
M14 57 79 121 178 209
M16 88 124 189 278 325
M18 122 171 261 384 449
M20 173 243 370 544 637
M22 238 334 509 748 875
M24 298 418 637 936 1095
M27 442 619 944 1386 1622
M30 600 840 1280 1880 2200
20-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DE LA TRANSMISIÓN
3
MT-X1441 ST3A S1
MT-X 1441A ST3A S1
MT-X 1740 ST3A S4
MT-X 1841 ST3A S1
MT-X 1841A ST3A S1
6,3 daN.m ± 15%
34 daN.m ± 10%
20
7 daN.m ± 10%
7 daN.m ± 10%
7 daN.m ± 10% 3,7 daN.m ± 10%
48 daN.m ± 10%
6,3 daN.m ± 15%
4,1 daN.m ± 10%
48 daN.m ± 10%
7 daN.m ± 10%
34 daN.m ± 10%
7 daN.m ± 10%
7 daN.m ± 10%
6,3 daN.m ± 15%
7 daN.m ± 10%
3,7 daN.m ± 10%
3 daN.m ± 10%
3,7 daN.m ± 10%
7 daN.m ± 10%
48 daN.m ± 10%
6,3 daN.m ± 15%
48 daN.m ± 10%
(15/07/2016) 20-04-M781ES
20
4 CONTROL Y AJUSTE DE LA TRANSMISIÓN
20-04-M781ES
(15/07/2016)
EXTRACCIÓN DE LA TRANSMISIÓN
20
páginas
INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
HERRAMIENTAS ESPECÍFICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
DESMONTAJE DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
– EXTRACCIÓN DE LOS EJES UNIVERSALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
– EXTRACCIÓN DE LA BOMBA HIDRÁULICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
– DESMONTAJE DEL ENGRANAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
(15/07/2016) 20-06-M781ES
20
2 EXTRACCIÓN DE LA TRANSMISIÓN
EXTRACCIÓN DE LA TRANSMISIÓN
INFORMACIÓN GENERAL
Marcar todos los tubos hidráulicos y las conexiones con un rotulador indeleble, antes del desmontaje,
para asegurar su correcto posicionamiento en la fase de reensamblaje.
bDescargar la presión del circuito hidráulico antes de desconectar los tubos. Conectar todas las
tuberías hidráulicas y orificios para evitar que las impurezas contaminen el circuito hidráulico.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACIÓN
– Estabilizar la máquina en una superficie nivelada.
– Conducir la máquina varias veces en marcha atrás y marcha
hacia adelante (ruedas rectas) para aliviar la presión en la
dirección y en los neumáticos.
– Izar la pluma a media altura y fijarla utilizando la cuña de
bloqueo de la barra del cilindro de elevación (Ref. A).
A
HERRAMIENTAS ESPECÍFICAS
– Grúa de elevación (5000 kg mínimo).
– Transpalet.
20-06-M781ES
(15/07/2016)
EXTRACCIÓN DE LA TRANSMISIÓN
3
DESMONTAJE DE LA TRANSMISIÓN
EXTRACCIÓN DE LOS EJES UNIVERSALES
Quitar el cárter debajo de la caja de cambios para poder acceder a los ejes universales.
20
3
1
2
1
3
6
9
7
4
5
6
8
4
9
7
Aflojar los tornillos (Ref. 1) y quitarlos para liberar el eje universal (Ref. 2) del eje delantero.
Aflojar los tornillos (Ref. 3) y quitarlos para liberar el eje universal (Ref. 2) en el engranaje y quitarlo.
Aflojar los tornillos (Ref. 4) y quitarlos para liberar el eje universal (Ref. 5) del eje trasero.
Aflojar los tornillos (Ref. 6) y quitarlos para liberar el eje universal (Ref. 5) en el engranaje y quitarlo.
Aflojar los tornillos (Ref. 7) y quitarlos para liberar el eje universal (Ref. 8) del motor.
Aflojar los tornillos (Ref. 9) y quitarlos para liberar el eje universal (Ref. 8) en el engranaje y quitarlo.
(15/07/2016) 20-06-M781ES
4 EXTRACCIÓN DE LA TRANSMISIÓN
EXTRACCIÓN DE LA BOMBA HIDRÁULICA
20
1
Quitar el cárter debajo de la caja de cambios para poder acceder a los tubos de la bomba.
Colocar contenedores del tamaño adecuado para mantener la cantidad de líquido a recoger.
Desenroscar los tornillos (Ref. 1) de la bomba (Ref. 2) y quitarlos de la caja de cambios.
DESMONTAJE DEL ENGRANAJE
2
3
4
3
1
5
1
1
1
2
4
5
Lleve a cabo las operaciones de ”DESMONTAJE DE LOS EJES
UNIVERSALES”.
Realice la operación ”DESMONTAJE DE LA BOMBA
HIDRÁULICA”.
Sujetar el engranaje usando medios de elevación adecuados.
Extraer todas las conexiones eléctricas y tuberías del engranaje.
Desenroscar los tornillos (Ref. 1) quitar el soporte (Ref. 2).
Desenroscar los tornillos (Ref. 3) quitar el soporte (Ref. 4).
Desenroscar los tornillos (Ref.5) para bajar el engranaje sobre un palet para retirarlo del vehículo.
PROCEDIMIENTO DE REENSAMBLAJE
Realice los pasos en orden inverso para el reensamblaje.
20-06-M781ES
(15/07/2016)
HERRAMIENTAS ESPECÍFICAS DE TRANSMISIÓN
20
KIT MEDIDOR DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
páginas
KIT MEDIDOR DIGITAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
(15/07/2016) 20-09-M781ES
20
2
HERRAMIENTAS ESPECÍFICAS DE
TRANSMISIÓN
KIT MEDIDOR DE BASE
This box contains all the components required for measuring
pressure on all Manitou products.
6
2
3
5
1
3
4
5
8
Basis gauge kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .549671
Consisting of:
1 - 1 gauge 1/9 bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549882
2 - 1 gauge 0/40 bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549883
3 - 2 gauge 0/60 bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549884
4 - 1 gauge 0/400 bar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549885
5 - 2 gauge 0/600 bar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549886
6 - 4 standard hoses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549887
7 - 2 hoses for telehandler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549888
8 - 7 gauge tap connectors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549889
7
20-09-M781ES
(15/07/2016)
HERRAMIENTAS ESPECÍFICAS DE
TRANSMISIÓN
3
KIT MEDIDOR DIGITAL
FUNCTIONS:
• Gauge function: the display allows the following combinations:
The upstream pressure temperature at +/- 2°C
The upstream temperature P1 with its mini and maxi (700 bar
in class 0.1)
Downstream pressure P2 with its min. and max. (700 bar
in class 0.1)
Differential pressure ΔP=P1-P
20
• Hold function: The user can freeze the screen display at any
time to take notes
• Unit function: The user can change the unit of measurement
at any time (bar, psi, kPa, mCe).
• Function Tare: Enables offset to zero
• Leak test function: Can measure a pressure variation over a
specified time
• Record function: A maximum of 16000 readings can be recorded.
The sampling period can be configured.
• Reset function: The 2 sensors are reset to zero
Digital Manometer kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .662187
Consisting of:
1 - 1 digital gauge ΔP HP 700 bar
2 - 1 measurement hose DN2 1215/1620, L = 1,5m, 630 bar
3 - 2 measurement hoses DN2 1620/1620, L = 1,5m, 630 bar
4 - 2 gauge adaptors 1620
(15/07/2016) 20-09-M781ES
20
4
HERRAMIENTAS ESPECÍFICAS DE
TRANSMISIÓN
20-09-M781ES
(15/07/2016)
EJE
- CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DEL EJE
- CONTROL Y AJUSTE DEL EJE
MR
547983ES
(Eje 212)
- RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL EJE
- HERRAMIENTAS ESPECÍFICAS
30
FRENO
- DIAGRAMAS DEL FRENO
70 - HIDRÁULICO
- CONTROL Y AJUSTE DEL FRENO
- HERRAMIENTAS ESPECÍFICAS DEL FRENO
40
CONTROL Y AJUSTE DEL FRENO
FRENO DE SERVICIO/FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
FRENO DE ESTACIONAMIENTO (FRENO DE CABLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
– AJUSTE DEL CABLE DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
40
(15/07/2016) 40-04-M781ES
40
2 CONTROL Y AJUSTE DEL FRENO
40-04-M781ES
(15/07/2016)
FRENO DE SERVICIO/FRENO DE ESTACIONAMIENTO
CONTROL Y AJUSTE DEL FRENO
3
MAX
Fluido para frenos L.H.M S8 214 B SHELL
Cilindro maestro ø31.75 mm
Capacidad cúbica: 30,9 cm 3
190
64
Retorno de aceite
Suministro de
aceite
264
81
40
Relación de frenado:
264/81 = 3,26
Hacia el eje trasero
(el mismo para el
eje delantero)
Relación de frenado: 190
x 80/ 64 x 8 = 29,69
Reductor epicicloidal R
= 1/6
Aceite disco de freno trasero:
Número de discos por rueda 4
Superficie de frenado por cada cara del disco 146,85 cm 2
Superficie total de frenado para un eje 2350 cm 2
Superficie total de frenado de la carretilla elevadora 4699 cm 2
Presión de uso aconsejada
70 a 80 bar
Material de roce WELLMAN N°266
Coeficiente de rozamiento dinámico 0.115
Coeficiente de rozamiento estático 0.095
Hacer
DANA
Diámetro del disco
201,5 mm
Grosor del disco
4,75 - 4,85 mm
Ámbito de acción
88 mm
Número de cilindros receptores 1
8 80
Superficie del cilindro esclavo 41,88 cm 2
Compensación de desgaste
Auto
Anchura de pista
26,75 mm
FRENO DE SERVICIO (eje delantero)
FRENO DE ESTACIONAMIENTO (eje delantero)
(15/07/2016) 40-04-M781ES
40
4 CONTROL Y AJUSTE DEL FRENO
40-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DEL FRENO
5
FRENO DE ESTACIONAMIENTO (FRENO DE CABLE)
AJUSTE DEL CABLE DEL FRENO
Colocar el cable en el freno de mano y en la cabina para respetar la dimensión 455 en el lado del eje
= =
455
40
(15/07/2016) 40-04-M781ES
40
6 CONTROL Y AJUSTE DEL FRENO
FRENO DE ESTACIONAMIENTO (FRENO HIDRÁULICO NEGATIVO)
FUNCIONAMIENTO DEL FRENO NEGATIVO DENTRO DEL EJE
Atención:
1- Tornillo utilizado para desactivar manualmente el freno negativo.
2- Área de llenado del aceite hidráulico usada para desactivar el freno negativo.
3- Pistón del freno de estacionamiento.
4- Pistón del freno de servicio.
5 - Arandela de Belleville.
6- Discos intermedios.
7- Discos de frenado.
2
1
3
4
5
6
7
40-04-M781ES
(15/07/2016)
HERRAMIENTAS ESPECÍFICAS DE FRENADO
páginas
KIT DE PURGA DE FRENOS HIDRÁULICOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ARNÉS DE PURGA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
40
(15/07/2016) 40-09-M781ES
2
HERRAMIENTAS ESPECÍFICAS DE
FRENADO
KIT DE PURGA DE FRENOS HIDRÁULICOS
Bleed valve supplied with all the components required for
bleeding the hydraulic brake circuits of all Manitou products.
40
MANITOU Reference
HYDRAULIC BRAKE BLEED KIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .554019
SPARE PARTS:
– TOP MANOMETER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 719980
– BOTTOM MANOMETER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 719981
– Membrane. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 661913
– HOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 661914
ARNÉS DE PURGA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
1000
MANITOU Reference
PARKING BRAKE BLEED HARNESS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265865
40-09-M781ES
(15/07/2016)
PLUMA
- CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DE LA PLUMA
- UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA
PLUMA
- CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
- DESMONTAJE DE LA PLUMA
- REINSERCIÓN DE LA PLUMA
50
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DE LA PLUMA
páginas
CUÁDRUPLE (MT 14 / 17 / 18 METROS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
50
(15/07/2016) 50-01-M781ES
2
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DE LA PLUMA
CUÁDRUPLE (MT 14 / 17 / 18 METROS)
Formado por 4 componentes:
Despliegue:
- 1 fijo
- 3 móviles
Despliegue de las cuatro plumas controlado simultáneamente.
T1, T2 y T3 se extienden contemporáneamente.
Máquinas equipadas con una pluma cuádruple:
- MT-X 1441 ST3A S1
- MT-X 1441A ST3A S1
- MT-X 1740 ST3A S4
- MT-X 1841 ST3A S1
- MT-X 1841A ST3A S1
Peso de la pluma:
50
- aprox. 3200 Kg.
50-01-M781ES
(15/07/2016)
ESQUEMAS TRANSMISIÓN
páginas
DIAGRAMA CINEMÁTICO DE LA PLUMA DE CADENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
50
(15/07/2016) 50-02-M781ES
50
2 ESQUEMAS TRANSMISIÓN
50-02-M781ES
(15/07/2016)
DIAGRAMA CINEMÁTICO DE LA PLUMA DE CADENA
ESQUEMAS TRANSMISIÓN
3
“CIRCUITO HIDRÁULICO” EN ESQUEMA DE POSICIÓN INTERMEDIA
Tubo hidráulico (lona superior)
Tubo hidráulico (lona inferior)
“CADENAS” EN ESQUEMA DE POSICIÓN INTERMEDIA
Salida T2 de la cadena
Salida T3 de la cadena
50
Entrada T2 de la cadena
Telescopio T2
Entrada T3 de la cadena
Telescopio T3
Pluma T1
Base de la pluma
(15/07/2016) 50-02-M781ES
50
4 ESQUEMAS TRANSMISIÓN
50-02-M781ES
(15/07/2016)
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA PLUMA
páginas
ÍNDICE DE CÓDIGOS DE COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES DE LA PLUMA QX (4 ELEMENTOS). . . .3
SOLO PARA MT-X 1841A ST3A S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
50
(15/07/2016) 50-03-M781ES
2
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA
PLUMA
ÍNDICE DE CÓDIGOS DE COMPONENTES
páginas
- Ubicación de los componentes principales de la pluma QX ........................................... 4
50
Ítem
CSD Válvula de contrapeso doble
VT Cilindro telescópico
B54 Sensor inductivo C1 Pluma QX
B55 Sensor inductivo C2 Pluma QX
B67 Sensor extensión pluma intermedia 1
B68 Sensor extensión pluma intermedia 2
S34 Sensor pluma retraída
S56 Interruptor de tensión de la cadena 1
S57 Interruptor de tensión de la cadena 2
S58 Interruptor de tensión de la cadena 3
S59 Interruptor de tensión de la cadena 4
X130 Conector de extensión de la pluma C1
X131 Conector de extensión de la pluma C2
X134 Sensor pluma retraída
X141 Conector del panel ORH
X195 Acceso toma retractor
X202 Sensor extensión pluma intermedia 2
X203 Sensor extensión pluma intermedia 1
X232 Interruptor 1 de contacto de tensión de la cadena
X233 Interruptor 2 de contacto de tensión de la cadena
X234 Interruptor 3 de contacto de tensión de la cadena
X235 Interruptor 4 de contacto de tensión de la cadena
Designación
50-03-M781ES
(15/07/2016)
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES DE LA
PLUMA QX (4 ELEMENTOS)
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA
PLUMA
3
180°
X195
X141
S56
X232
X233
S57
X235
50
X234
VT
S59
S58
X134 / S34
CSD
X203
X202
B67
B68
X195
SOLO PARA MT-X 1841A ST3A S1
(15/07/2016) 50-03-M781ES
50
4
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA
PLUMA
50-03-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
páginas
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INFORMACIÓN IMPORTANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
CONTROLAR EL DESGASTE DE LAS CADENAS DE LA PLUMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
– CADENAS EXTERNAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
– CADENAS INTERNAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DESMONTAJE DE LOS COMPONENTES DE LA CADENA DE LA PLUMA . . . . . . . . . . . . . . . .8
– INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
– PASOS NECESARIOS PARA EL CAMBIO DE LAS CADENAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
– “EXTRACCIÓN DEL “KIT HIDRÁULICO”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
– DESMONTAJE “GRUPO BRAZOS TELESCÓPICOS T2 + T3” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
– DESMONTAJE “BRAZO TELESCÓPICO T3” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
RECOLOCACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA PLUMA DE CADENA . . . . . . . . . . . . . . . . .25
– INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
– REENSAMBLAJE DEL “BRAZO TELESCÓPICO T3”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
– REENSAMBLAJE “GRUPO BRAZOS TELESCÓPICOS T2 + T3” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
– PRECONFIGURACIONES DE LA TENSIÓN DE LA CADENA DURANTE
EL REENSAMBLAJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
– CONTROL Y CONFIGURACIÓN DE LA TENSIÓN DE LA CADENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
– REENSAMBLAJE DEL “KIT HIDRÁULICO”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
50
(15/07/2016) 50-04-M781ES
2 CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACIÓN
• Estabilizar la máquina en una superficie horizontal.
• Desactivar el suministro de energía de la batería usando la desconexión de la batería.
• Descomprimir todos los elementos hidráulicos.
Peso total de la pluma = 3200 kg aprox.
Herramientas específicas:
– Sistema de elevación (elevador + eslinga)
– Mazo
– Pie prensor
– Cuña de madera
50
– Cuerda
– Caballetes
– Palanca de canal y 50 “Herramientas específicas”
– Acoplamientos para la trayectoria de la manguera y 50 “Herramientas específicas”
– Taco de configuración de la tensión de la manguera y 50 “Herramientas específicas”
– Manómetro de control de la cadena y 50 “Herramientas específicas”
50-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
3
INFORMACIÓN IMPORTANTE
bControl interno del desgaste de la cadena durante el proceso de desmantelamiento.
“Controlar el desgaste de las cadenas de la pluma”.
bAl cambiar una cadena, sustituirla con un par y medir la diferencia de longitud entre las cadenas.
bEn caso de desmantelamiento y de reensamblaje sin intercambio de cadena (no sustituir las
cadenas desgastadas con otras nuevas), tome las dimensiones de preconfiguración (elemento
7 y 8) en la máquina antes de desmontarla. Estas dimensiones se usarán durante el montaje
para la configuración de la tensión de la cadena.
“Pre-configuración de la tensión de la cadena”
Ejemplo de pre-configuración
6
5
50
2
4
1
7
3
X Cadena izquierda
6
5
8
X Cadena derecha
Atención:
1
2
3
4
5
Cadena
Tensor de la cadena
Pluma
Arandelas de Belleville.
Tuerca
Tuerca de bloqueo
Dimensión a leer en el tensor izquierdo de la
cadena antes del desmontaje.
Dimensión a leer en el tensor derecho de la
cadena antes del desmontaje.
(15/07/2016) 50-04-M781ES
6
7
8
4 CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
CONTROLAR EL DESGASTE DE LAS CADENAS DE LA PLUMA
CADENAS EXTERNAS
El desgaste de la cadena se produce en un número de ubicaciones:
• En las articulaciones que conduce a la elongación de la cadena.
• En el borde las placas de unión a través del contacto con las poleas.
• En la cara de las placas y en las patillas extendidas a través del contacto con las bridas de la correa.
• En la alineación de las superficies planas de las patillas extendidas.
ELONGACIÓN DE LA CADENA
Recomendamos realizar esta operación usando el manómetro de control de la cadena.
e 50 - “Herramientas específicas de la pluma”
50
– Configurar la carretilla elevadora en sus estabilizadores, con la pluma en posición horizontal.
– Extender totalmente los brazos telescópicos y seguir accionando el control por unos momentos para
tensar correctamente las cadenas.
– A medida que la cadena se desgaste de modo no uniforme a lo largo de su longitud, dividir la cadena
en 4 secciones iguales y controlar con el manómetro en el centro de cada sección.
Salida T2 de la cadena
Salida T3 de la cadena
25,4 mm x 9 = 228,6 mm
19,05 mm x 12 = 228,6 mm
25,4 mm
=
19,05 mm
= = = =
= = =
b Si se ha excedido la dimensión máxima (228,6 mm +2 % = 233,2 mm), sustituir el par de cadenas.
50-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
5
DESGASTE LATERAL DE LAS PLACAS
Como para la elongación de la cadena, controlar en el medio de cada sección con un calibrador.
b
Si
24 mm
Salida T2 de la cadena
15,5 mm
Salida T3 de la cadena
la dimensión es inferior a la dimensión mínima (24 mm - 2% = 23,5 mm y 15,5 mm -2% = 15,2 mm),
sustituya el par de cadenas.
DESGASTE EXTENDIDO DEL PASADOR
Como para la elongación de la cadena, controlar en el medio de cada sección con un calibrador.
53,6 mm
42,25 mm
50
b
Si
Salida T2 de la cadena
Salida T3 de la cadena
la dimensión es inferior a la dimensión mínima (53,6 mm - 2% = 52,5 mm y 42,25 mm -2% = 41,4 mm),
sustituya el par de cadenas.
– Además del desgaste, las elevadas presiones entre el lado de las placas y las poleas pueden forzar la
salida de material, causando que las articulaciones se agarroten. De ser así, sustituir el par de cadenas.
ALINEACIÓN DE LAS SUPERFICIES PLANAS EXTENDIDAS
Controlar toda la longitud de las cadenas.
– Un roce elevado entre las placas y los pasadores extendidos puede causar que los pasadores se metan
en las placas externas causando la salida de sus alojamientos.
NO OK
OK
b
Si las superficies planas no están alineadas en la dirección longitudinal de la cadena,
sustituir el par de cadenas.
(15/07/2016) 50-04-M781ES
6 CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
CADENAS INTERNAS
Los brazos telescópicos necesitan ser desmontados para controlar las cadenas internas de la pluma.
e
“Desmontaje de los componentes de la cadena de la pluma”.
El desgaste de la cadena se produce en un número de ubicaciones:
• En las articulaciones que conduce a la elongación de la cadena.
• En el borde las placas de unión a través del contacto con las poleas.
• En la cara de las placas y en las patillas extendidas a través del contacto con las bridas de la correa.
• En la alineación de las superficies planas de las patillas extendidas.
ELONGACIÓN DE LA CADENA
Recomendamos realizar esta operación usando el manómetro de control de la cadena.
e
50 - “Herramientas específicas de la pluma”
– A medida que la cadena se desgaste de modo no uniforme a lo largo de su longitud, dividir la cadena
en 4 secciones iguales y controlar con el manómetro en el centro de cada sección.
50
19,05 mm x 12 = 228,6 mm
b
19,05 mm
Si se ha excedido la dimensión máxima (228,6 mm +2% = 233,2 mm), sustituir el par de cadenas.
DESGASTE LATERAL DE LAS PLACAS
Como para la elongación de la cadena, controlar en el medio de cada sección con un calibrador.
15,5 mm
bSi la dimensión es inferior a la dimensión mínima (15,5 mm - 2% = 15,2), sustituya la cadena
o el par de cadenas.
50-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
7
DESGASTE EXTENDIDO DEL PASADOR
Como para la elongación de la cadena, controlar en el medio de cada sección con un calibrador.
50
42,25 mm
bSi la dimensión es inferior a la dimensión mínima (42,25 mm - 2% = 41,4 mm), sustituya la
cadena o el par de cadenas.
– Además del desgaste, las elevadas presiones entre el lado de las placas y las poleas pueden forzar la
salida de material, causando que las articulaciones se agarroten. De ser así, sustituir el par de cadenas.
ALINEACIÓN DE LAS SUPERFICIES PLANAS EXTENDIDAS
Controlar toda la longitud de las cadenas.
– Un roce elevado entre las placas y los pasadores extendidos puede causar que los pasadores se metan
en las placas externas causando la salida de sus alojamientos.
NO OK
OK
bSi las superficies planas no están alineadas en la dirección longitudinal de la cadena, sustituir
la cadena o el par de cadenas.
(15/07/2016) 50-04-M781ES
50
8 CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
DESMONTAJE DE LOS COMPONENTES DE LA CADENA DE LA
PLUMA
INFORMACIÓN GENERAL
Para comprender mejor el procedimiento de desmontaje y el funcionamiento de la cadena de la pluma:
o
50 “Esquema de la pluma”
El procedimiento de “Desmontaje del componente de la cadena de la pluma” se realiza en varias etapas:
• Extracción del “Kit hidráulico”
• Desmontaje “Grupo brazos telescópicos T2 + T3”
Debe realizarse la operación “Extracción del kit hidráulico”
• Desmontaje “Brazo telescópico T3”
Deben realizarse las operaciones “Extracción del kit hidráulico” y “Desmontaje del grupo de brazos
telescópicos T2 y T3 ”
Las diferentes fases de estas operaciones se detallan más adelante en este capítulo.
50-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
9
PASOS NECESARIOS PARA EL CAMBIO DE LAS CADENAS
50
La tabla de abajo muestra las diferentes acciones a poner en práctica en las cadenas a sustituir.
Descripciones de la
cadena
Extender T2
Retraer T3
Extraer el grupo T2+T3
Acciones a poner en práctica
Extraer el kit hidráulico T1+T2+T3.
Retraer T2
Nota:
No es obligatorio sacar el kit hidráulico para cambiar la cadena “Retraer
T2”
Extender T3 Extraer el grupo T2+T3, extraer T3.
(15/07/2016) 50-04-M781ES
50
10 CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
5
“EXTRACCIÓN DEL “KIT HIDRÁULICO”
1
4
5
3
2
Quitar la tapa de protección (elemento 1) aflojando los 4 tornillos
(elemento 2).
Aflojar dos tornillos (elemento 3) del “accesorio de soporte del
tubo hidráulico” (elemento 4) en el lado derecho de la cabeza
de la pluma.
3
Quitar dos bridas del tubo hidráulico (elemento 5).
6
Aflojar los dos tornillos (elemento 6) que sostienen los dos
soportes del tubo hidráulico (elemento 7) en el lado izquierdo
de la cabeza de la pluma.
7
6
50-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
11
Desconectar el conector eléctrico (elemento 8).
8
Aflojar el tope de la cabeza de la pluma (elemento 12).
12
Coloque un recipiente para el aceite debajo de la pluma.
13
13
13
13
13
Sacar el grupo de cinco tubos hidráulicos (elemento 13) desde
la cabeza de la cabeza de la pluma. Después use una llave de 27
mm y otra de 30 mm para aflojarlos.
Usar tapones para tapar las conexiones hidráulicas para impedir
el rebose del aceite.
50
Tirar del grupo de cinco asientos hidráulicos (elemento 14) para
quitar el soporte (elemento 15).
15
14
Aflojar los dos tornillos (Elemento 16) del soporte.
Quitar el soporte (elemento 15).
16
15
Reposicionar los asientos hidráulica (elemento 14) en el cabezal
de la pluma para que no queden atrapados cuando se extraiga
el kit hidráulico.
14
(15/07/2016) 50-04-M781ES
50
12 CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
Destornillar y quitar la tapa trasera (elemento 17) fijada al
bastidor (6 tornillos).
17
Sacar la “guía de l a manguera” (elemento 18). Para ello, aflojar
los dos tornillos (elemento 19) en cada lado.
18
19
19
Destornillar el punto de engrase del eje de la polea (elemento 20).
20
Desatornillar los dos topes (elemento 21) colocados en el
"soporte de muelle” (elemento 22).
22
21
23
23
24
21 22
Usar una llave dinamométrica de 22 mm (elemento 24) para
cerrar (en sentido horario) el tornillo (elemento 23) en cada
lado, para soltar el sistema de tensado de la manguera.
50-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
13
Usar la “herramienta de canal” específica (elemento 25) para
retirar el canal (Elemento 26) para soltar las piezas del asiento
(elemento 27).
26
25
27
29
Aflojar el “soporte de la polea” (elemento 28) en el lado derecho.
Usar la llave 15 mm para sacar los tres tornillos (Elemento 29).
29
29
28
50
28
Primer quitar solo el “soporte de polea” en el lado derecho
(elemento 28).
Desprender la polea derecha (elemento 30) de su eje (elemento 31).
Hacer lo mismo para la polea central (elemento 32).
31
Después desprender la polea izquierda (elemento 33) con su
eje (elemento 31).
33
32
30
Aflojar el “soporte de la polea” (elemento 34) en el lado izquierdo.
Usar la llave 15 mm para sacar los tres tornillos (Elemento 35).
35
35
35
34
(15/07/2016) 50-04-M781ES
50
14 CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
Se puede usar una “palanca de canal” (elemento 25) para empujar
el canal (elemento 26) para obtener una mejor accesibilidad
para aflojar los dos tornillos del “soporte de resorte”
26
25
Usar una llave de 13 mm para aflojar los dos tornillos del “soporte
de muelle” del lado derecho (elemento 36) y (elemento 37).
36
36
37
Realizar la misma operación en el “soporte de resorte” del lado
izquierdo.
39
38
Usar un amarre (elemento 39) para fijar el arnés eléctrico
(elemento 38) de manera que no se dañe durante la extracción
del kit hidráulico (elemento 40).
40
Tirar hacia afuera el “kit hidráulico” (elemento 40) unos 50
cm para ganar acceso para desconectar las cinco piezas del
alojamiento y para desconectar el conector eléctrico.
42
Coloque un recipiente para el aceite debajo de las piezas de
alojamiento.
41
41
41
41
43
41
Use dos llaves una de 27 mm y otra de 30 mm para desconectar
las cinco piezas de la manguera (elemento 41).
Conectar los extremos de la pieza de alojamiento con los tapones
(elemento 42).
Desconectar el conector eléctrico (elemento 43).
50-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
15
Usar un cable (elemento 44) para atar las piezas de la manguera
contra el bastidor para que no obstaculicen la extracción del kit
hidráulico.
44
47
Sacar el “kit hidráulico” (elemento 45) más o menos 1 metro.
46
Tirar también las piezas de la manguera (elemento 46) hacia
arriba para facilitar la extracción.
45
Colocar la eslinga y elevador (elemento 47) para mantener unido
el grupo durante la extracción.
50
46
Sacar el “kit hidráulico” (elemento 45), controlando que las piezas
del alojamiento (elemento 46) sigan el movimiento.
45
48
Quitar el “kit hidráulico” (elemento 45) y colocarlo sobre dos
caballetes (elemento 48).
48
(15/07/2016) 50-04-M781ES
16 CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
DESMONTAJE “GRUPO BRAZOS TELESCÓPICOS T2 + T3”
4
Debe realizarse la operación “Extracción del kit hidráulico”.
50
2
1
5
3
1
5
3
Usar una llave de 24 mm para aflojar tuercas y contratuercas
(elementos 1 y 2) en los “tensores de la cadena T3” (elemento
3) acoplado al brazo telescópico T1 (elemento 4).
Quitar las arandelas Belleville (elemento 5).
Sacar los dos tensores de la cadena del brazo telescópico T3
(elemento 3).
6
10
9
Usar una llave de 36 mm para aflojar tuercas y contratuercas
(elementos 6 y 7) en los “tensores de la cadena T2” (elemento
8) acoplado al pie del brazo telescópico (elemento 9).
Quitar las arandelas Belleville (elemento 10).
7
6
10
8
Sacar los dos tensores de la cadena del brazo telescópico T2
(elemento 8).
8
Sacar los dos “tensores de la cadena de extensión T2” (elemento
8) quitando los pasadores y ejes (elementos 9 y 10).
8
9
10
50-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
17
12
Aflojar el tornillo (elemento 11) del pasador que sujeta los rodillos
de la cadena (elemento 12) en su lugar en el brazo telescópico
T1 (elemento 4).
12
11
4
Usar un tubo y un mazo (elemento 13) para desalojar el pasador
de rodillo (elemento 14).
13
Quitar los rodillos y sus portarrodillos.
14
50
Sacar el sujetador circular de la varilla del cilindro (elementos
17 y 18).
17
18
20
19
19
21
19
Usar una llave de 15 mm para quitar los tornillos (elemento 19)
del cilindro telescópico (elemento 20) después quitar los cojines
de fijación (elemento 21).
21
19
(15/07/2016) 50-04-M781ES
50
18 CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
22
Usar una eslinga y un polipasto (elemento 22) para izar el
cilindro (elemento 23) mientras se quita la varilla del cilindro
(elemento 24).
23
25
Usar un tubo y un mazo (elemento 25) para desalojar la barra
del rodillo.
24
23
Levantar el cilindro para poner acceder a las cuatro tuercas
(elemento 26).
27
Colocar una cuña de madera (elemento 27) entre el cilindro
(elemento 23) y el pie de la pluma (elemento 28).
28
Aflojar las cuatro tuercas del “Tensor de cadena T2” (elemento
29) (elemento 26) sin quitarlas.
26
26
29
26
29
26
50-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
19
30
30
30
30
31
Aflojar los cuatro tornillos de la “hoja de la cadena de retracción
T2” (elemento 31) (elemento 30) fijado en la parte posterior del
brazo telescópico T2.
Quitar dos tuercas (elemento 32) del “tensor de la cadena de
retracción T3” (elemento 33) en la parte delantera del brazo
telescópico T1.
32
32
33
50
34
36
35
35
36
Quitar los patines superior e izquierdo (elemento 35) más accesorios
(elemento 36) + tornillos y tuercas (elemento 37) y el pie telescópico
T2 (elemento 34).
Esta operación brinda una ayuda para la extracción del grupo
T2 + T3.
36
37
37
37
37
35
37 37
41
Quitar la hoja de sellado (elemento 38) de la parte inferior del
pie de la pluma (elemento 39).
39
40
Sacar el grupo hoja de sellado (elemento 40) del brazo telescópico
T1 (elemento 41).
38
(15/07/2016) 50-04-M781ES
50
20 CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
Separar la “cadena de retracción T3” (elemento 42) de su tensor
(Elemento 43) quitando el pasador (elemento 44) y el pasador
de bisagra (elemento 45).
45
44
43
42
Colocar un cable (elemento 46) alrededor de los eslabones al
final de la cadena.
Esta operación es necesaria para que la cadena se tense durante la
extracción del grupo T2 + T3 y así evitar posibles deformaciones.
46
Utilizar un prensatelas (elemento 47) para mover ligeramente el
grupo T2 + T3 (elemento 48) del brazo telescópico T1 (elemento
49).
49
47
48
50
50 50
Usar una llave de tubo de 19 mm para aflojar las dieciséis tuercas
(elemento 50) del patín telescópico T1 (Elemento 49). Aflojar
los tornillos y pasar los accesorios y los patines.
50
49
50-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
21
52
51
Utilizar eslingas y un polipasto (elemento 51) para quitar el grupo
“brazos telescópicos T2 + T3 ” (elemento 52) mientras se usa
un cable (elemento 53) para tirar la “cadena de retracción T3 ”.
bControlar que la “cadena de retracción T3” permanezca
tensa durante la extracción del grupo T2 + T3.
53
Tirar del grupo “brazos telescópicos T2 + T3 ” pero sin sacarlos
totalmente.
Colocar un recipiente (elemento 54) para recoger la “cadena de
retracción T3” (Elemento 55).
55
54
50
57
58
Colocar temporalmente cuñas (elemento 56) entre el brazo telescópico
T1 (Elemento 57) y el brazo telescópico T2 (elemento 58).
Esta operación protege la pluma izquierda e impide el aplastamiento
de la “cadena de retracción T3” al cambiar la eslinga al centro de
gravedad del grupo T2 + T3.
56 56
59
Reposicionar la eslinga (elemento 59) en el centro de gravedad
del grupo “telescópico T2 + T3 ” para mantener su equilibro
durante la extracción.
Quitar las cuñas temporales.
Extraer completamente el grupo “brazos telescópicos T2 + T3”
y colocarlo sobre los caballetes.
(15/07/2016) 50-04-M781ES
50
22 CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
5 5
DESMONTAJE “BRAZO TELESCÓPICO T3”
3
6
6
Deben realizarse las operaciones “Extracción del kit hidráulico”
y “Desmontaje del grupo de brazos telescópicos T2 y T3 ”
6
7
7 7
7
Quitar los patines superior e izquierdo (elemento 5) más accesorios
(elemento 6) + tornillos y tuercas (elemento 7) y el pie telescópico
T3 (elemento 3).
5
7
7
Esta operación brinda una ayuda para la extracción del brazo
telescópico T3.
Aflojar dos tuercas (elemento 8) del “soporte del patín” (elemento
9).
9
8
10
10
11
8
Quitar el soporte.
Aflojar dos tuercas (elemento 10) de la “hoja de la cadena
de retracción T3” (elemento 11) en la parte trasera del brazo
telescópico en T3 .
Quitar la hoja.
50-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
23
Sacar el grupo hoja de sellado (elemento 12) del brazo telescópico
T2 (elemento 13).
13
12
Quitar el tornillo (elemento 14) del pasador (elemento 16) del
rodillo (elemento 15).
16
14
15
Quitar el pasador (elemento 15) después los rodillos (elemento 16).
50
17
Aflojar los dieciséis tuercas del patín (elemento 17) telescópico T2.
19
18
18
Después aflojar los tornillos (elemento 18) y pasar los accesorios
y los patines (elemento 19).
19
19
18
18
Usar una eslinga y polipasto (elemento 20) para elevar suavemente
el brazo telescópico T3 (elemento 21) después quitar las cuñas
entre T2 y T3.
20
21
(15/07/2016) 50-04-M781ES
50
24 CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
20
Tirar de brazo telescópico T3 (elemento 21) pero sin sacarlo
totalmente.
Colocar una cuña de madera (elemento 22) debajo de la cabeza
de la pluma.
Esta operación estabiliza la pluma durante el desplazamiento
de la eslinga en el centro de gravedad del brazo telescópico T3.
22
21
Reposicionar la eslinga (elemento 20) en el centro de gravedad
del brazo telescópico T3 para mantener su equilibro durante
la extracción.
Quitar totalmente el brazo telescópico T3 y dejarlo a un lado.
50-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
25
RECOLOCACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA PLUMA DE
CADENA
50
INFORMACIÓN GENERAL
Para comprender mejor el procedimiento de desmontaje y el reequipamiento de la pluma de cadena:
e 50 “Esquema de la pluma”
El procedimiento de “Reensamblaje del componente de la pluma de cadena” se realiza en varias etapas:
• Reensamblaje del “Brazo telescópico T3”
• Reensamblaje “Grupo brazos telescópicos T2 + T3”
Realizar el “reensamblaje del brazo telescópico T3”
• Reensamblaje del “Kit hidráulico”
Deben realizarse las operaciones Reensamblaje del brazo telescópico T3 y “Reensamblaje del
grupo de brazos telescópicos T2 y T3 ”
Las diferentes fases de estas operaciones se detallan más adelante en este capítulo.
bDurante el procedimiento de reensamblaje:
- Engrasar cada superficie deslizante del patín antes de ponerlo en su lugar
- Engrasar las superficies deslizantes telescópicas.
(15/07/2016) 50-04-M781ES
26 CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
REENSAMBLAJE DEL “BRAZO TELESCÓPICO T3”
bAplicar “sellador de roscas Loctite 243” en todos los
tornillos/insertos y superficies de tuercas/tornillos solo
en la parte interior de la pluma.
Sustituir el patín (elemento 1) en el pie telescópico T3 (elemento 2).
50
Colocar cuñas (elemento 3) sólo en la parte inferior del brazo
telescópico T3 (elemento 2).
Usar una eslinga y un polipasto para introducir el brazo telescópico
T3 en el brazo telescópico T2 (elemento 4) sin insertarlo totalmente.
Dejar una holgura de unos 30 cm.
1
2
Usar un prensatelas para poner el pie del brazo telescópico T3
(elemento 2) contra el lado derecho del pie del brazo telescópico
T2 (elemento 4).
4
1
3
1
3
Medir la holgura "J1" entre los dos telescopios en el lado izquierdo.
Dividir la cifra de holgura por 2 para encontrar el espesor de la
cuña a introducir en cada lado del brazo telescópico T3.
Espesor de la cuña = J1/2
6
5
J2
Colocar una cuña a cada lado del brazo telescópico T3.
Encontrar la holgura “J2” entre el patín superior (elemento 5)
y el lado superior del brazo telescópico T3.
Colocar una cuña (elemento 6) debajo de cada patín (elemento
5) para llenar esta holgura (entre 0 y 0,5 mm).
J1
50-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
27
Colocar dos patines (elemento 7) y 2 cuñas (elemento 8) en la
cabeza del brazo telescópico T2 (elemento 4).
Fijarlos en su lugar apretando sus varillas y tuercas.
9
4
7
8
10 2
9
J3
Introducir cuatro patines laterales + varillas (elemento 9) a cada
lado del brazo telescópico T2.
Introducir dos patines + cuñas + varillas en la parte superior del
brazo telescópico T2.
Usar un prensatelas (elemento 10) para poner el pie del brazo
telescópico T3 (elemento 2) contra el lado derecho del pie del
brazo telescópico T2 (elemento 4).
Medir la holgura "J3" entre los dos telescopios en el lado izquierdo.
Dividir la cifra de holgura por 2 para encontrar el espesor de la
cuña a introducir en cada lado del brazo telescópico T2.
Espesor de la cuña = J3/2
11
Colocar una cuña (elemento 11) a cada lado del brazo telescópico T2.
Holgura total entre 0 y 0,5 mm.
50
13
Encontrar la holgura "J4" entre el patín y la cuña superior (elemento 13).
14
J4
Introducir una cuña (elemento 14) para ocupar esta holgura.
Apretar las varillas y las tuercas de cada patín, observando los
pares de apriete indicados.
9 mini
C1=15 N.m + - 15%
C2=92 N.m + - 15%
Observar los pares de apriete y de montaje recomendados.
C 1
= 15 N.m ± 15%
C 2
= 92 N.m ± 15%
Wedging
0 + - 0,5
Introducir totalmente el brazo telescópico T3 en aquel T2.
(15/07/2016) 50-04-M781ES
50
28 CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
Fijar la "hoja de la cadena de retracción" (elemento 15) en su
lugar. Apretar los dos tornillos (elemento 16) con un par de
apriete de 95 N.m.
bPoner la punta de la hoja antes de apretar los tornillos.
Después apretar los tornillos de fijación de la hoja.
Coloque el “soporte del patín" (elemento 17) en su lugar y
apretar las dos tuercas con arandelas (elemento 18).
17
16
15
Aplicar "sellaroscas normal Loctite 243" en las fijaciones.
18 18
16
23
22
22
Sustituir el patín (elemento 22) en el pie telescópico T2 (elemento 23).
Colocar cuñas (elemento 24) sólo en la parte inferior del brazo
telescópico T2 (elemento 23).
22
24
22
24
22
50-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
29
REENSAMBLAJE “GRUPO BRAZOS TELESCÓPICOS T2 + T3”
1
Realizar el “reensamblaje del brazo telescópico T3”
2
Usar una eslinga + polipasto (elemento 1) para insertar el grupo
“brazos telescópicos T2 + T3” (elemento 2) en el brazo telescópico
T1 (elemento 3).
Durante esta operación, controlar que la "cadena" de retracción
T3" funcione suavemente y que esté siempre tensada.
Poner las “cadenas de extensión T2” en el centro T2 para garantizar
que no se deslicen lateralmente.
50
5
Colocar temporalmente cuñas (elemento 4) entre el brazo
telescópico T1 (elemento 3) y el brazo telescópico T2 (elemento 5).
4
3
4
Esta operación protege la pluma derecha y evita que se aplaste
la “cadena de retracción T2” (elemento 6) cuando se cambia la
eslinga (elemento 1) a la cabezal de la pluma.
1
6
1
Reposicionar la eslinga (elemento 1) en la cabeza de la pluma
y después insertar el grupo “brazos telescópicos T2 + T3” e el
brazo telescópico T1 (elemento 3).
3
Comentario: No insertar el grupo T2 + T3 totalmente en T1. Dejar
una holgura de 30 cm.
Alzar el grupo T2 + T3 y quitar los calzos temporales (elemento 4).
(15/07/2016) 50-04-M781ES
50
30 CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
Colocar 2 patines (elemento 7) y 2 cuñas (elemento 8) en los
brazos telescópicos T1 (elemento 3) y T2 (elemento 5).
3
5
7
8
Apretar sus barras, anillos de posición, tuercas.
bAplicar “sellador de roscas Loctite 243” en todos los
tornillos/insertos y superficies de tuercas/tornillos solo
en la parte interior de la pluma.
9 mini
C1=15 N.m + - 15%
Observar los pares de apriete y de montaje recomendados.
Wedging
C2=92 N.m + - 15%
0 + - 0,5
C 1
= 15 N.m ± 15%
C 2
= 92 N.m ± 15%
11
10
10
9
Colocar 2 patines (elemento 9) y barras (elemento 10) en el lado
izquierdo del brazo telescópico T1 (elemento 11).
Llevar a cabo la misma operación en el lado derecho del brazo
telescópico T1.
10
10
9
50-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
31
Colocar 2 patines (elemento 12) y patines (elemento 13) en el
lado superior del brazo telescópico T1 (elemento 11).
11
13
12
Usar un prensatelas para poner la cabeza telescópica T2 en el
lado derecho del brazo telescópico T1.
J1
Medir la holgura "J1" entre los dos telescopios en el lado izquierdo.
Dividir la cifra de holgura por 2 para encontrar el espesor de la
cuña a introducir en cada lado del brazo telescópico T1.
Espesor de la cuña = J1/2
Colocar una cuña a cada lado del brazo telescópico T1.
Holgura total entre 0 y 0,5 mm.
50
14
13
J2
Encontrar la holgura “J2” entre el patín (elemento 13) y el lado
superior del brazo telescópico T1.
15
Introducir cuñas (elemento 14) en cada patín para ocupar esta holgura.
15
15
15
Apretar las tuercas del patín (elemento 15) según el par de apriete
recomendado.
C 1
= 15 N.m ± 15%
C 2
= 92 N.m ± 15%
16 18
17
Fijar la "cadena de retracción T3" (elemento 16) a su tensor
(elemento 17). Sustituir el pasador de la bisagra y el pasador
partido (elemento 18).
Introducir totalmente “los brazos telescópicos T2 y T3” en el
brazo telescópico T1.
(15/07/2016) 50-04-M781ES
50
32 CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
20
Usar un prensatelas para poner el pie del pie telescópico T2
contra el lado derecho del pie del brazo telescópico T1.
19
T1
J3
20
T2
J4
21
21
Medir la holgura "J3" entre los dos telescopios en el lado izquierdo.
Dividir la cifra de holgura por 2 para encontrar el espesor de la
cuña a introducir en cada lado del brazo telescópico T2.
Espesor de la cuña = J3/2
Colocar una cuña (elemento 19) a cada lado del brazo telescópico T2.
Encontrar la holgura “J4” entre el patín superior (elemento 20)
y el lado superior del brazo telescópico T2.
22
22
22
Introducir cuñas (elemento 21) en cada patín (elemento 20)
para ocupar esta holgura.
Apretar sus barras, anillos de posición y tuercas (elemento 22).
bAplicar “sellador de roscas Loctite 243” en todos los
tornillos/insertos y superficies de tuercas/tornillos solo
en la parte interior de la pluma.
9 mini
C1=15 N.m + - 15%
Observar los pares de apriete y de montaje recomendados.
Wedging
C2=92 N.m + - 15%
0 + - 0,5
C 1
= 15 N.m ± 15%
C 2
= 92 N.m ± 15%
No insertar el “grupo T2 + T3” totalmente en T1.
Fijar las dos "placas de cadena de retracción T2" (elemento 23) a
pie telescópico T2 (elemento 24). Para ello, apretar los 4 tornillos
(elemento 25) con un par de apriete de 95 N.m.
24
Aplicar "sellaroscas normal Loctite 243" en las fijaciones.
bPoner la punta de la hoja antes de apretar los tornillos.
Después apretar los tornillos de fijación de la hoja.
23
25 23
50-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
33
29
Antes de volver a colocar los dos rodillos (elemento 26) en el
brazo telescópico T1, colocar un trapo (elemento 27) entre el
brazo telescópico T2 (elemento 28) y el brazo telescópico T1
(elemento 29) para impedir que caiga la arandela en la pluma.
27
28
26
26
Tirar el rodillo (elemento 26) y su arandela (elemento 30) en su
lugar.
30
50
Insertar “el pasador del rodillo” (elemento 31). Quitar el trapo y
colocarlo en el otro lado.
31
Realizar la misma operación para el segundo rodillo.
29
Después de colocar el segundo rodillo y su arandela en su lugar,
usar un mazo para insertar completamente el "pasador del rodillo”
(elemento 31).
Quitar el trapo después atornillar y apretar el tornillo de bloqueo
del pasador en el brazo telescópico T1 (elemento 29).
32
33
34
Poner los rodillos (elemento 32) en el brazo telescópico T2
(elemento 33) y después insertar sus pasadores (elemento 34).
Atornillar y apretar el tornillo de bloqueo del pasador (elemento
34) en el brazo telescópico T2.
(15/07/2016) 50-04-M781ES
34 CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
Fijar dos “tensores de cadena extendida T2” (elemento 35) con
pasadores y los pasadores partidos (elemento 36).
35
36
35
36
Poner los “tensores de cadena extendida T3” (elemento 37) en
su lugar en el brazo telescópico T2 (elemento 38).
39
40
Insertar las arandelas Belleville (elemento 39) después las tuercas
(elemento 40).
37
50
37 38
39
40
Realizar la preconfiguración de la tensión de las “cadenas de
retracción T2” para obtener la dimensión X1.
e “Preconfiguraciones de la tensión de la cadena durante el
reensamblaje”
41
42
Usar una eslinga y un polipasto (elemento 41) para poner el
cilindro (elemento 42) en el brazo telescópico T1 (elemento 43).
43
Usar un mazo para introducir el pasador de bisagra en el brazo
telescópico T1 (elemento 43).
45
Sustituir y ajustar las placas (elemento 44) en cada lado del
cilindro (elemento 42) apretando los 4 tornillos (elemento 45).
44
45
45
44
45
50-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
35
Poner los “tensores de cadena extendida T2” (elemento 46) en
su lugar en el brazo telescópico T1.
48
Insertar las arandelas Belleville (elemento 47) después las tuercas
(elemento 48).
46
47
bPreste atención a la dirección de apilado de las arandelas
Belleville (elemento 47).
50
(15/07/2016) 50-04-M781ES
36 CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
PRECONFIGURACIONES DE LA TENSIÓN DE LA CADENA DURANTE EL
REENSAMBLAJE
PASO 1: PRECONFIGURACIÓN “CADENAS DE RETORNO T2”
Ajustar la dimensión “X1” girando la tuerca (elemento 1).
50
Sin reemplazo de la cadena desgastada
X1 izquierda
= Dimensión a leer en el tensor izquierdo de
la cadena antes del desmontaje.
X1 derecha
= Dimensión a leer en el tensor derecho de la
cadena antes del desmontaje.
X1 Derecha
1
1
Sustitución de la cadena desgastada con otra nueva:
1) Medir la diferencia de longitud (ΔL) entre las cadenas.
X1 Izquierda
2) Posicionar el “tensor de la cadena izquierda" en:
ΔL
X1 Izquierda
= 65 mm.
3) Posicionar el “tensor de la cadena derecha" en:
X1 Derecha
= 65 mm - ΔL si L Derecha
< L Derecha izquierda
X1 Derecha
= 65 mm + ΔL si L Derecha
> L Derecha izquierda
50-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
37
PASO 2: PRECONFIGURACIÓN “CADENAS DE RETRACCIÓN T3”
2
Ajustar la dimensión “X2” girando la tuerca (elemento 2).
Sin reemplazo de la cadena desgastada:
X2
X2 = dimensión media de la máquina antes de realizar la operación
de desmantelamiento.
Sustitución de la cadena desgastada con otra nueva:
X2 = 90 mm.
8
PASO 3: PRECONFIGURACIÓN “CADENAS DE EXTENSIÓN T2”
Antes antes de apretar las tuercas (elemento 3), proteger el
vástago del cilindro (elemento 8).
3
Ajustar la dimensión “X3” girando la tuerca (elemento 3).
Sin reemplazo de la cadena desgastada:
X3 = dimensión media de la máquina antes de realizar la operación
de desmantelamiento.
50
X3 Izquierda
3
Sustitución de la cadena desgastada con otra nueva:
X3 = 40 mm.
X3 Derecha
PASO 4: PRECONFIGURACIÓN “CADENAS DE EXTENSIÓN T3”
Ajustar la dimensión “X4” girando la tuerca (elemento 4).
Sin reemplazo de la cadena desgastada:
4
X4 = dimensión media de la máquina antes de realizar la operación
de desmantelamiento.
Sustitución de la cadena desgastada con otra nueva:
X4 Izquierda
4
X4 = 55 mm.
Realizar el ciclo completo de retracción/extensión total de la pluma.
Con la pluma extendida, las “cadenas de extensión” se tensarán rápidamente
y las cadenas de retraer las cadenas deben tener un poco de holgura.
X4 Derecha
Con la pluma retraída, las “cadenas extendidas” deben tener una ligera
holgura y las cadenas de retracción deben tensarse rápidamente.
(15/07/2016) 50-04-M781ES
38 CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
CONTROL Y CONFIGURACIÓN DE LA TENSIÓN DE LA CADENA
El procedimiento se lleva a cabo con la pluma en posición horizontal y en 2 situaciones:
Durante el procedimiento de reensamblaje de los componentes de la pluma
o
Durante los controles regulares
T3 T2 T1
Cadena inferior
Sobre T1
Sobre T2
Cadena
inferior
H2
107 -10
0
50
H1
75 -10
0
1) Pluma totalmente extendida después retraerla por un total de 200 mm.
2) Supervisar las “cadenas de extensión” flojas:
0
H1 = 75 mm.
-10
H2 = 107
0
-10
mm.
b
Girar las tuercas para obtener las dimensiones “H1” y “H2”.
Las cadenas derecha e izquierda deben tener la misma dimensión o una diferencia dentro de
los 2 mm.
3) Retraer total y cuidadosamente los telescopios.
4) Controlar que los telescopios estén en la parada mecánica.
De no ser así, medir las holguras siguientes:
Holgura entre T1 y T2 (Elemento 6)
Holgura entre T2 y T3 (Elemento 7)
b Holgura aceptable = menos de 3 mm
T3
T2
T1
6
50-04-M781ES
7
6
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
39
Cuando la holgura es superior a 3 mm, realizar el siguiente procedimiento:
No
Holgura T1/T2 Holgura
T2/T3
Sí
Holgura T1/T2 Holgura
T2/T3
Sí
No
Aflojar la cadena de salida T2 por el valor de
holgura T1/T2
Aflojar la cadena de retracción T3 por la
diferencia de holguras T1/T2 y T2/T3
Apretar la cadena de retracción T2 por el
valor de holgura T1/T2
Aflojar la cadena de salida T2 por el valor de
holgura T1/T2
Apretar la cadena de retracción T2 por el
valor de holgura T1/T2
Apretar la cadena de salida T3 por la
diferencia de holguras T1/T2 y T2/T3
Retraiga con cuidado la pluma
No
La holgura de T1/T2 es cero
Sí
No
50
Medir la holgura entre T2/T3
No
Holgura T2/T3 3 mm
Holgura T2/T3 ≤ 3 mm
No
Sí
Sí
Aflojar las cadenas de salida T3 por el
valor de holgura
Apretar la cadena de retracción T3
por el valor de holgura
Control de la tensión de las cadenas de salida
Pluma totalmente extendida después
retraerla por aprox. 200 mm.
Apretar las cadenas de salida T2:
dimensión 107
-10 0 mm sobre T1
Apretar las cadenas de salida T3:
dimensión 75
-10 0 mm sobre T2
Extender y retraer cuidadosamente la pluma
Si las cadenas están demasiado tensadas
rotura de las cadenas.
No
Sí
Fin del procedimiento
Holgura > 3 mm
(15/07/2016) 50-04-M781ES
50
40 CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
Nota: Cuando existe una diferencia en la longitud del tensor en el par de cadenas, mantener la diferencia,
no ajustar los tensores a las mismas dimensiones.
5) Apretar las contratuercas para cada “tensor de cadena” una vez que se han realizado todas las
configuraciones del tensor de cadena. Aplicar el par de apriete a las tuercas de fijación:
C = 85 N.m
6) Colocar los pasadores partidos en cada “tensor de cadena”.
50-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
41
REENSAMBLAJE DEL “KIT HIDRÁULICO”
Realizar el “reensamblaje del brazo telescópico T3”
1
Colocar la herramienta especial “soporte de la ruta de la manguera”
(elemento 1) dentro del brazo telescópico T3. Esta herramienta
ayuda a insertar los tubos de manguera en el canal.
Usar una eslinga con polipasto para colocar el “kit hidráulico” en
la parte trasera del camión.
50
Aplicar una capa de grasa en el canal en las zonas de soporte del
patín entre el canal y los patines fijos T3.
Colocar la manguera y el arnés eléctrico (elemento 2) en el canal
deslizándolos con una herramienta especial (elemento 1).
Insertar el “kit hidráulico” en la pluma unos 20 cm.
Quitar la herramienta especial (elemento 1).
Insertar el “kit hidráulico” inclinándolo de modo tal que pase a
través de la “cadena de retracción T3”.
2
1
(15/07/2016) 50-04-M781ES
50
42 CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
3
Conectar las piezas de la manguera y el conector eléctrico
(elemento 3) en el pie de la pluma.
bColocar un recipiente para el aceite para recuperar el
aceite que sale del lavado de las piezas.
Insertar totalmente el "kit hidráulico" en la pluma.
6
6
5
4
Fijar el "soporte del resorte" (elemento 4) en el brazo telescópico
T2 (Elemento 5). Para ello, aflojar los dos tornillos (elemento
6) en cada lado del brazo telescópico T2. Aplicar "sellaroscas
normal Loctite 243" en las fijaciones.
bEl “soporte de resorte” debe fijarse en una posición
superior en los orificios ilustrados en la foto.
9
Fijar el "soporte de la polea" (elemento 7) en el brazo telescópico
T1 (Elemento 8). Esparcir "sellaroscas normal Loctite 243" en los
tres tornillos (elemento 9) y después enroscarlos.
7
9
8
10
10
Preconfigurar las dos poleas (elemento 10) con el pasador
(elemento 11).
11
50-04-M781ES
(15/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
43
Posición del grupo "polea + pasador" (artículo 12) con piezas de
manguera (elemento 13).
Después insertar la tercera polea en el pasador.
13
12
8
Fijar el "soporte derecho de la polea" (elemento 14) en el brazo
telescópico T1 (Elemento 8). Esparcir "sellaroscas normal Loctite
243" en los tres tornillos (elemento 15) y después enroscarlos.
15
15
15
14
50
Enroscar el punto de engrase (elemento 16).
18
Reemplazar la “guía de la manguera” (elemento 17). Enroscar
los dos tornillos (elemento 18) en cada lado. Aplicar "sellaroscas
normal Loctite 243".
17
16
18
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA PIEZA DE MANGUERA
19
19
Aflojar las 2 tuercas (elemento 19).
(15/07/2016) 50-04-M781ES
44 CONTROL Y AJUSTE DE LA PLUMA
Usar la herramienta especial “cuña de configuración de la tensión
de la manguera” (elemento 20) para configurar los dos "soportes de
resorte" (elemento 21) a 120 mm girando las tuercas (elemento 19).
19
22
22
21
19
20
21
– Horario = reducir la dimensión
– Antihorario = aumentar la dimensión
Apretar el tornillo de parada (elemento 22) en cada "soporte
de resorte".
Sacar la herramienta especial.
Volver a montar la manguera en la parte superior de la pluma.
Conectar las piezas de manguera y reconectar el conector eléctrico.
Volver a montar las hojas de sellado en los brazos telescópicos.
50
Realizar una extensión/retracción completa de la pluma para
probar el despliegue correcta de la manguera. Realizar la
operación dos veces.
Realizar algunas pruebas bajo carga.
50-04-M781ES
(15/07/2016)
HERRAMIENTAS ESPECÍFICAS DE LA PLUMA
páginas
PALANCA CANAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
SOPORTE DE LA RUTA DE LA MANGUERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
HERRAMIENTA DE AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA MANGUERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
MANÓMETRO DE CONTROL DE LA CADENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
50
(15/07/2016) 50-09-M781ES
50
690 mm
2
HERRAMIENTAS ESPECÍFICAS DE LA
PLUMA
PALANCA CANAL
90°
100 mm
50-09-M781ES
(15/07/2016)
630 mm
HERRAMIENTAS ESPECÍFICAS DE LA
PLUMA
3
SOPORTE DE LA RUTA DE LA MANGUERA
45 mm
120°
170 mm
50
600 mm
124 mm
70 mm
(15/07/2016) 50-09-M781ES
50
4
HERRAMIENTAS ESPECÍFICAS DE LA
PLUMA
HERRAMIENTA DE AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA MANGUERA
60 mm
30 mm
120 mm
MANÓMETRO DE CONTROL DE LA CADENA
MANÓMETRO DE CONTROL DE LA CADENA .............................................................................................161583
50-09-M781ES
(15/07/2016)
HIDRÁULICO
- ESQUEMAS HIDRÁULICOS
- HERRAMIENTAS HIDRÁULICAS ESPECÍFI-
CAS
70
ESQUEMAS HIDRÁULICOS
página
ESQUEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
– LEYENDA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
– DIAGRAMA SIN CESTA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
– MT-X 1740 ST3A S4 / MT-X 1841 ST3A S1 / MT-X 1841A ST3A S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
– DIAGRAMA CON CESTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
– MT-X 1441A ST3A S1 / MT-X 1841A ST3A S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
70
(18/11/2016) 70-02-M781ES
70
2 ESQUEMAS HIDRÁULICOS
70-02-M781ES
(18/11/2016)
ESQUEMAS
LEYENDA
ESQUEMAS HIDRÁULICOS
3
DIAGRAMA CINEMÁTICO HIDRÁULICO
Ítem Designación Diagrama sin cesta
Diagrama con
cesta
BA Bloque de alimentación + acumulador K14 K14
CPD Válvula de contrapeso doble I31 / I36 / I37 I31 / I36 / I37
CSP Válvula de contrapeso C25 / G29 / I23 / I29 C25 / G29 / I23 / I29
D Distribuidor K37 K37
D3 Válvula de dirección de 3 posiciones E14 E14
Posición 1: dirección corta
Posición 2: dirección de las ruedas delanteras
Posición 3: conducción lateral
EA Componente de conexión O21 O21
EI Componente de inclinación O25 O25
EL Componente de elevación O28 O28
ET 2 sección telescópica O23 O23
ECD Sección corrector de inclinación O34 O34
EE1 Sección de entrada principal O36 O36
EE2 Sección de entrada secundaria O19 O19
ESD Sección estabilizador derecho O32 O32
ESG Sección estabilizador izquierda O30 O30
ESS Electroválvula de seguridad del estabilizador I31 / I36 I31 / I36
EVTF(O) Electroválvula cabeza de la pluma (opción) E29 E29
FR Filtro de retorno Q7 / Q12 Q5 / Q7
FDAR Disco de freno trasero C19 C19
FDAV Freno delantero C5 C5
M Motor I.c. Q12 Q12 1104d 44ta
Ralentí
930 rpm
Velocidad de carga nominal
2200 rpm
Máxima velocidad en vacío
2400 rpm
MC Cilindro maestro C13 C13
N Nivel S5 S4
P Bomba hidráulica Q9 Q9
PAAR(O) Toma de conexión trasero (opcional) E39 / E40 E39 / E40
PAAV(O) Toma de conexión delantera (opcional) C27 C27
PD Bomba de dirección I10 I10
PM Puerto de presión Q19
PRES Interruptor de presión I33 / I34 I33 / I34
R Depósito hidráulico S14 S16
R3VD(O) Doble válvula de 3 vías (opcional) G33 / G34 G33 / G34
RLF Depósito fluido de frenos C10 C10
SC Selector de circuito I7 I7
VACM Válvula de desconexión del movimiento M14 / O11 M12 / O11
VAI Válvula de aislamiento A33 A33
VAP
Válvula de control
E23 / E24 / I27 / K27
/ K39
E23 / E24 / I27 / K27
/ K39
Características
(Opciones)
VC Cilindro de compensación G26 / I26 G26 / I26 100x50 c 330
VCD Cilindro corrector de inclinación G38 G38 110x50 c 139
VDAR Cilindro de dirección trasera C17 C17
VDAV Cilindro de dirección delantera C7 C7
VI Cilindro de inclinación G24 G24 150x75 c 385
NOTA:
DIAGRAMA CINEMÁTICO HIDRÁULICO
Ítem Designación Diagrama sin cesta
Diagrama con
cesta
Características
(Opciones)
VL Cilindro de elevación E29 / G29 E29 / G29 110x70 c1000
VSD Cilindro estabilizador derecho G35 G35 120x70 c 550
VSG Cilindro estabilizador izquierdo G31 G31 120x70 c 550
VT Cilindro de extensión A24 A24
VVT(O) Cilindro de bloqueo de carro (opcional) A28 A28 60x45 c 183
1- Las presiones de calibración de las válvulas de alivio, en las secciones de entrada, son para la velocidad máxima del
motor.
2- Las presiones de calibración de las válvulas secundarios de alivio funcionan a una velocidad del motor de 1000 rpm.
3- Las válvulas de alivio de presión deben ajustarse a una temperatura del aceite de 50°C.
70
(18/11/2016) 70-02-M781ES
4 ESQUEMAS HIDRÁULICOS
DIAGRAMA SIN CESTA
MT-X 1740 ST3A S4 / MT-X 1841 ST3A S1 / MT-X 1841A ST3A S1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
42
A
VVT(O)
A
C
RLF
B
L
MC
N
C1
VT
C2
CSP
PAAV(O)
PAAV(O)
C4 C3
C1
C2
2
1
3
VAI
C
FDAV
VDAV
P
VDAR
FDAR
315 bar
200 bar
V1 V2
EVTF(O) P1
P2
70
E
G
I
K
M
V2
SC
C
V1
AV
3
2
3 2 1
PD
T
R
1
AR
200 bar 200 bar
200 cm3 /tr
LS
L
140
bar
P
P2
A
B
T
3 2 1
P
P1
35 bar
T
BA
45±5 bar
D3
U
0,3 litri
13 bar
T
B
A
VAP
VI
C1
CSP 110
bar
V1 V2
210
bar
C2
315
bar
190
bar
290
bar
VAP B
A
VAP B
280
bar
C1
200 bar
B7 A7 L B6 A6
B5 A5
B4 A4
VC
VC
A
200
bar
Ø2
V1
C2 CSP
350 bar
C1
V1
VL
V2
C2
VL
350
bar
V2
CSP
CPD
VSG
100 bar
V1
ESS B
A
C1
A
280 bar
3 2
45 bar 45 bar
B3 A3
B2 A2
B1 A1
C2
V2
R3VD(O)
PRES PRES C2
A1
A B B1
E
C1
3 280 bar 100 bar
2 1 A
V2
E1
V1
B
VSD
A
CPD
ESS
P
PAAR(O)
VCD
C1 C2
325 bar 325 bar
CPD V1 V2
Ø1
B
A VAP
D
315 bar nominal pr
Max back pr 25 bar
Qnom 80 l/min
E
G
I
K
M
LS
P
EF
VACM
T1
1
Q=80
P1
l/min
O
Q
FR
max cont.
pr 250bar
44cc/rev
P
VACM
40micron
100 l/min
M
FR
EE2 EA ET EI EL ESG ESD ECD EE1
270
bar
O
Q
10micron
150 l/min
S
N
R
S
70-02-M781ES
(18/11/2016)
DIAGRAMA CON CESTA
MT-X 1441A ST3A S1 / MT-X 1841A ST3A S1
ESQUEMAS HIDRÁULICOS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
42
5
A
VVT(O)
A
C
RLF
B
L
MC
N
C1
VT
C2
CSP
PAAV(O)
PAAV(O)
C4 C3
C1 C2
2
1
3
VAI
C
FDAV
VDAV
P
VDAR
FDAR
200 bar 315 bar
V1 V2
EVTF(O)
P1
P2
E
G
AV
3
2
3 2 1
R
1
AR
L
200 bar 200 bar
A
B
T
3 2 1
P
D3
B
A
VAP
VI
200
bar
C1
V1
C2
V2
VL
CSP
350
bar
VSG
R3VD(O)
A1
A B B1
E
E1
VSD
VCD
PAAR(O)
E
G
I
V2
SC
C
V1
PD
T
200 cm3 /tr
LS
140
bar
P
C1
CSP 110
bar
V1
C2
315
bar
V2
VC
VC
VAP B
VAP A
B
C1
200
bar
V1
Ø2
C2
V2
VL
350
bar
CSP
CPD
100
bar
V1
ESS B
A
C1
C2 PRES PRES C2 C1
C1 C2
3 2 3
A 1 2
1 A
325
45 bar 45 bar bar
325
280
280 100 CPD
bar
bar
bar bar
V1 V2
V2
V2 V1
CPD
B ESS Ø1
B
A
A
VAP
I
K
M
P2
VACM
P1
35 bar
T
BA
45±5 bar
U
0,3 litri
13 bar
B7 A7 V L B6 A6
B5 A5
B4 A4
210
bar
190
bar
290
bar
280
bar
A
B3 A3
B2 A2
B1 A1
D
315 bar nominal pr
Max back pr 25 bar
Qnom 80 l/min
K
M
70
LS
P
EF
P
C
T
P2
O
max cont.
pr 250bar
44cc/rev
P
VACM
M
E
EE2 EA ET EI EL ESG ESD ECD EE1
270
bar
O
Q
FR
10micron
150 l/min
FR
10micron
150 l/min
40micron
100 l/min
PM
GL35
50cc
Q
S
N
R
S
(18/11/2016) 70-02-M781ES
70
6 ESQUEMAS HIDRÁULICOS
70-02-M781ES
(18/11/2016)
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES HIDRÁULICOS
páginas
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
– CLAVE COMPONENTE HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
CLAVE CIRCUITOS HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
– 1 - CIRCUITO HIDRÁULICO PRINCIPAL MT-X 1441 / MT-X 1740 / MT-X 1841 . . . . . . . . . . 6
– 1 - CIRCUITO HIDRÁULICO PRINCIPAL MT-X 1441A / MT-X 1841A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
– 2 - CIRCUITO HIDRÁULICO EXTENSIÓN PLUMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
– 3 - CIRCUITO HIDRÁULICO DE ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
– 4 - CIRCUITO HIDRÁULICO DEL BRAZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
– 5 - COMPENSACIÓN BRAZO CIRCUITO HIDRÁULICO - SUMINISTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
– 6 - CIRCUITO HIDRÁULICO CORRECTOR DE INCLINACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
– 7 - CIRCUITO HIDRÁULICO DE DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
– 8 - ESTABILIZADORES DEL CIRCUITO HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
70
2
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
HIDRÁULICOS
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES HIDRÁULICOS
CLAVE COMPONENTE HIDRÁULICO
Ítem
E
P
R
V
VC
VCD
VS
VI
VL
VT
VDAV
VDAR
D
Designación
ELECTROVÁLVULA
BOMBA HIDRÁULICA
DEPÓSITO HIDRÁULICO
VÁLVULA
CILINDRO DE COMPENSACIÓN
CILINDRO CORRECTOR DE INCLINACIÓN
CILINDRO ESTABILIZADOR
CILINDRO DE INCLINACIÓN
CILINDRO DE ELEVACIÓN
CILINDRO TELESCÓPICO
CILINDRO DE DIRECICÓN EN EJE DELANTERO
CILINDRO DE DIRECICÓN EN EJE TRASERO
VÁLVULA DE CONTROL DIRECCIONAL
70-03-M781ES
(25/07/2016)
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
HIDRÁULICOS
3
VC
VL
VC
VT
VL
VCD
70
VS
VI
VS
(25/07/2016) 70-03-M781ES
70
4
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
HIDRÁULICOS
VDAV
D
P
V (ONLY: MT-X 1441A / MT-X 1841A)
R
E
VDAR
70-03-M781ES
(25/07/2016)
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
HIDRÁULICOS
5
CLAVE CIRCUITOS HIDRÁULICOS
Circuitos hidráulicos:
1 - Principal
2 - Telescópico
3 - Elevación
4 - Brazo
5 - Compensación - Alimentación brazo
6 - Corrector de inclinación
7 - Dirección
8 - Estabilizadores
Ítem
Designación
Representación en el circuito
1 2 3 4 5 6 7 8
BA BLOQUE DE ALIMENTACIÓN + ACUMULADOR x x
CA FILTRO DE ASPIRACIÓN x
CSP VÁLVULA DE SEGURIDAD PILOTO (VI) x
CSP VÁLVULA DE SEGURIDAD PILOTO (VL) x x
CSP VÁLVULA DE SEGURIDAD PILOTO (VT) x x
CSP VÁLVULA DE SEGURIDAD PILOTO (VCD) x
CSP VÁLVULA DE SEGURIDAD PILOTO (VS) x
D 7 VÁLVULA COMPONENTE x x x x x
E ELECTROVÁLVULA x
FEMS FILTRO CABEZAL EMS x
F FILTRO DEL ACEITE x
MA MANIPULADOR x
N NIVEL x
P BOMBA HIDRÁULICA x
PAAV ENCHUFE DELANTERO x
PD BOMBA DE DIRECCIÓN x
PP PUERTO DE PRESIÓN x
R DEPÓSITO HIDRÁULICO x
V VÁLVULA x x x x x
VACM MOVIMIENTO VÁLVULA DE CORTE x x
VC CILINDRO DE COMPENSACIÓN x
VCD CILINDRO CORRECTOR DE INCLINACIÓN x
VD VÁLVULA DE DESCARGA x
VI CILINDRO DE INCLINACIÓN x
VL CILINDRO DE ELEVACIÓN x x
VT CILINDRO TELESCÓPICO x x
VS CILINDRO ESTABILIZADOR x
70
(25/07/2016) 70-03-M781ES
6
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
HIDRÁULICOS
1 - CIRCUITO HIDRÁULICO PRINCIPAL MT-X 1441 / MT-X 1740 / MT-X 1841
F
PP
D
N
P
R
CA
70
D
E
P
70-03-M781ES
(25/07/2016)
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
HIDRÁULICOS
7
1 - CIRCUITO HIDRÁULICO PRINCIPAL MT-X 1441A / MT-X 1841A
D
F
PP
N
P
R
CA
70
P
E
V
(25/07/2016) 70-03-M781ES
70
8
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
HIDRÁULICOS
2 - CIRCUITO HIDRÁULICO EXTENSIÓN PLUMA
V
D
VT
CSP
70-03-M781ES
(25/07/2016)
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
HIDRÁULICOS
9
3 - CIRCUITO HIDRÁULICO DE ELEVACIÓN
V
CSP
V
CSP
VL
VL
70
(25/07/2016) 70-03-M781ES
70
10
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
HIDRÁULICOS
4 - CIRCUITO HIDRÁULICO DEL BRAZO
VI
CSP
70-03-M781ES
(25/07/2016)
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
HIDRÁULICOS
11
5 - COMPENSACIÓN BRAZO CIRCUITO HIDRÁULICO - SUMINISTRO
D
VC
70
VC
(25/07/2016) 70-03-M781ES
70
12
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
HIDRÁULICOS
6 - CIRCUITO HIDRÁULICO CORRECTOR DE INCLINACIÓN
CSP
VCD
VACM
70-03-M781ES
(25/07/2016)
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
HIDRÁULICOS
13
7 - CIRCUITO HIDRÁULICO DE DIRECCIÓN
PD
D
V
T
P1
P
U
P2
BA
70
(25/07/2016) 70-03-M781ES
70
14
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
HIDRÁULICOS
8 - ESTABILIZADORES DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
D
CSP
V
VS
CSP
VS
70-03-M781ES
(25/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE HIDRÁULICO
páginas
PUNTOS DE TOMA DE PRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
– VALORES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
– LOCALIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
PARES DE APRIETE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
– MT-X 1441 ST3A S1 / MT-X 1740 ST3A S4 / MT-X 1841 ST3A S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
– MT-X 1441A ST3A S1 / MT-X 1841A ST3A S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
70
(25/07/2016) 70-04-M781ES
70
2 CONTROL Y AJUSTE HIDRÁULICO
PUNTOS DE TOMA DE PRESIÓN
VALORES
Máquina:
MT-X 1441 ST3A S1
MT-X 1740 ST3A S4
MT-X 1841 ST3A S1
MT-X 1441A ST3A S1
MT-X 1841A ST3A S1
Nº de puertos de
presión
Valores (bar)
Típica
PP-1 270
PP-1 270
LOCALIZACIÓN
PP-1
MT-X 1441 100P S L T LSU ST3A S1
MT-X 1740 100P S L T LSU ST3A S4
MT-X 1841 100P S L T LSU ST3A S1
PP-1
MT-X 1441A 100P S L T LSU ST3A S1
MT-X 1841A 100P S L T LSU ST3A S1
70-04-M781ES
(25/07/2016)
CONTROL Y AJUSTE HIDRÁULICO
3
PARES DE APRIETE:
MT-X 1441 ST3A S1 / MT-X 1740 ST3A S4 / MT-X 1841 ST3A S1
CIRCUITO ESTABILIZADOR
ELEVACIÓN
NIVELACIÓN
INCLINACIÓN
24 N.m
TELESCOPIO
42 N.m
42 N.m
42 N.m
42 N.m
42 N.m
42 N.m
OPCIONAL
42 N.m
42 N.m
42 N.m
70
42 N.m
42 N.m
42 N.m
42 N.m
42 N.m
42 N.m
30 N.m
(25/07/2016) 70-04-M781ES
4 CONTROL Y AJUSTE HIDRÁULICO
MT-X 1441A ST3A S1 / MT-X 1841A ST3A S1
24 Nm
5 Nm
INCLINACIÓN ELEVACIÓN
TELESCOPIO
CIRCUITO ESTABILIZADOR
NIVELACIÓN
30 Nm
42 Nm
24 Nm
42 Nm
42 Nm
24 Nm
OPCIONAL
42 Nm
24 Nm
24 Nm
42 Nm
70
42 Nm
6.6 Nm
42 Nm 42 Nm
42 Nm
42 Nm
24 Nm
42 Nm
42 Nm
9.8 Nm
24 Nm
42 Nm
24 Nm
24 Nm
24 Nm
24 Nm
24 Nm
6.6 Nm
70-04-M781ES
24 Nm
6.6 Nm
(25/07/2016)
HERRAMIENTAS HIDRÁULICAS ESPECÍFICAS
páginas
JUEGO MANÓMETRO BÁSICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
JUEGO MANÓMETRO DIGITAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
70
(15/07/2016) 70-09-M781ES
70
2
HERRAMIENTAS HIDRÁULICAS
ESPECÍFICAS
JUEGO MANÓMETRO BÁSICO
This box contains all the components required for measuring
pressure on all Manitou products.
6
2
3
5
1
3
4
5
8
Basis gauge kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .549671
Consisting of:
1 - 1 gauge 1/9 bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549882
2 - 1 gauge 0/40 bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549883
3 - 2 gauge 0/60 bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549884
4 - 1 gauge 0/400 bar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549885
5 - 2 gauge 0/600 bar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549886
6 - 4 standard hoses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549887
7 - 2 hoses for telehandler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549888
8 - 7 gauge tap connectors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549889
7
70-09-M781ES
(15/07/2016)
HERRAMIENTAS HIDRÁULICAS
ESPECÍFICAS
3
JUEGO MANÓMETRO DIGITAL
FUNCTIONS:
• Gauge function: the display allows the following combinations:
The upstream pressure temperature at +/- 2°C
The upstream temperature P1 with its mini and maxi (700 bar
in class 0.1)
Downstream pressure P2 with its min. and max. (700 bar
in class 0.1)
Differential pressure ΔP=P1-P
• Hold function: The user can freeze the screen display at any
time to take notes
• Unit function: The user can change the unit of measurement
at any time (bar, psi, kPa, mCe).
• Function Tare: Enables offset to zero
• Leak test function: Can measure a pressure variation over a
specified time
• Record function: A maximum of 16000 readings can be recorded.
The sampling period can be configured.
• Reset function: The 2 sensors are reset to zero
70
Digital Manometer kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .662187
Consisting of:
1 - 1 digital gauge ΔP HP 700 bar
2 - 1 measurement hose DN2 1215/1620, L = 1,5m, 630 bar
3 - 2 measurement hoses DN2 1620/1620, L = 1,5m, 630 bar
4 - 2 gauge adaptors 1620
(15/07/2016) 70-09-M781ES
70
4
HERRAMIENTAS HIDRÁULICAS
ESPECÍFICAS
70-09-M781ES
(15/07/2016)
ELÉCTRICA
- ESQUEMAS ELÉCTRICOS
- HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ESPECÍFICAS
80
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES ELÉCTRICAS
DESIGNACIÓN FUSIBLES Y RELÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
páginas
– FUSIBLES Y RELÉS DE LA CABINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
80
(28/07/2016) 80-01-M781ES
2
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES ELÉCTRICAS
DESIGNACIÓN FUSIBLES Y RELÉS
b
Sustituir siempre un fusible defectuoso por otro de calibre equivalente.
No utilizar nunca un fusible reparado.
FUSIBLES Y RELÉS DE LA CABINA
Un adhesivo colocado en la tapa de protección le brinda una rápida vista sobre cómo usar
los componentes del panel descrito aquí abajo.
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F11
F12
F13
F14
K5
OPT.
OPT.
OPT.
OPT.
STOP
15A max.
5A 10A 10A max.
7.5A
7.5A
7.5A
7.5A
15A
15A
10A max. 7.5A max.
15A
10A
F15
F16
F17
F18
F19
F20
F21
F22
F23
F24
K2
K1
5A
10A
10A
15A
7.5A
15A
15A
25A
7.5A
15A
K4 K7 K6 K3 K0
OPT.
N°290743
80
Después de quitar el protector se puede acceder a los fusibles y relés de los componentes en el panel.
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11
F12 F13 F14
10A
5A
10A
10A
7.5A
7.5A
7.5A
7.5A
15A
15A
7.5A
7.5A
15A
10A
K5
F15
F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24
5A
10A
10A
15A
7.5A
15A
15A
25A
7.5A
15A
K2
K1
K4
K7
K6
K3
K0
80-01-M781ES
(28/07/2016)
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES ELÉCTRICAS
3
También hay otra caja de fusibles y relés que forman parte del cableado del chasis.
Quitar la cubierta protectora para acceder a la caja de fusibles y relés.
80
K14
K23
K27
K11
K12
K13
F25 F26 F32 F45 F46
K28
F47 F48 FXX FXX FXX
(28/07/2016) 80-01-M781ES
4
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES ELÉCTRICAS
80
Ítem Designación Nota
F1 Asiento neumático (10A)
F2 Alineación de la rueda (5A)
F3 Interruptor luz de advertencia / parada (10A)
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F11
F12
F13
F14
F15
F16
F17
F18
F19
F20
F21
F22
F23
F24
F25
F26
F32
F40
F41
F42
F43
F44
F45
F46
F47
F48
K0
K1
K2
K3
K4
K5
K6
Robo / flecha luces de trabajo / bloqueo pluma hidráulica / cabezal flecha
electroválvula / flecha eléctrica dotación / plataforma movimiento lateral
(10A)
Luces de giro a la izquierda (7,5A)
Luz lateral derecha / tablero de a bordo / opción iluminación placa trasera
opcional (7.5A)
Luz lateral izquierda (7,5A)
Baliza (7,5A).
Faro de trabajo trasero (15A).
Faro de trabajo delantero (15A).
Lámpara de presión del freno (7.5A)
Estabilizadores de seguridad (7.5A)
Selector de avance/marcha atrás (15A) / corte de Transmisión (15A).
Alarma estabilidad longitudinal / Corte movimientos hidráulicos (10A)
Panel lámpara de señalización / medidor de combustible / Contador de horas
(5A)
Lámparas riesgo ECU
Limpiaparabrisas delantero y lavaparabrisas (10A).
Brazos laterales
Luces de giro a la izquierda (7,5A)
Brazo inferior (15A)
Luces de emergencia /techo / antirrobo (15A)
Luces laterales / luces altas / luces bajas (25A)
Limpiaparabrisas trasero y techo (7.5A)
Opción A/C y calefacción (15A)
Arrancador (7.5A)
Libre
Seguridad de elevación (10A)
Fusible de potencia (40A)
Fusible de potencia (80A)
Precalentamiento (80A)
Alternador (80A)
Precalentamiento de combustible (15A)
Plataforma de suministro (10A)
Suministro parada de emergencia del motor - bomba de combustible (10A)
Transmisión ECU (10A)
Alimentación arrancador (25A)
Relé de la bocina
Relé de desconexión de la transmisión
Relé de marcha adelante.
Relé de marcha atrás.
Relé de arranque del sistema de seguridad.
Relé de presión de aceite de transmisión
Relé de luces de advertencia/intermitentes
SOLO
MT-X 1441A
MT-X 1841A
SOLO
MT-X 1441A
MT-X 1841A
80-01-M781ES
(28/07/2016)
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES ELÉCTRICAS
5
Ítem Designación Nota
K7 Relé de advertencia predeterminada de la máquina
K9
Flecha cabeza electroválvula de control / predisposición eléctrica flecha /
movimiento lateral de la plataforma / flecha bloqueo hidráulico
K10 Relé de precalentamiento
K11 Relé de seguridad del estabilizador.
K12 Relé de seguridad de inclinación.
K13 Relé de seguridad de elevación.
K14 Relé de seguridad de velocidad de elevación
K21 Relé fallo del sistema de frenado
K22 Relé precalentamiento de combustible
K23 Relé de protección contra sobrecarga
K27 Libre
K28 Relé anulación movimientos hidráulicos
K29
K30
Relé principal
Relé de desconexión de la transmisión
SOLO
MT-X 1441A
MT-X 1841A
80
(28/07/2016) 80-01-M781ES
80
6
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES ELÉCTRICAS
80-01-M781ES
(28/07/2016)
ESQUEMAS ELÉCTRICOS
páginas
EJEMPLO DE CÓDIGOS EN LOS ESQUEMAS ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
DESIGNACIÓN DEL CABLE EN EL ARNÉS DE CABLEADO ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
– POSICIÓN DE LOS CONECTORES POR DIAGRAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
– MT-X 1740 ST3A S4 / MT-X 1841 ST3A S1 / MT-X 1841A ST3A S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
– DIAGRAMAS MT-X 1740 ST3A S4 / MT-X 1841 ST3A S1 / MT-X 1841A ST3A S1 . . . . 8
– POSICIÓN DE LOS CONECTORES POR DIAGRAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
– MT-X 1441 ST3A S1 / MT-X 1441A ST3A S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
– DIAGRAMAS MT-X 1441 ST3A S1 / MT-X 1441A ST3A S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
– DIAGRAMA PREDISPOSICIÓN CESTA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
– MT-X 1441A ST3A S1 / MT-X 1841A ST3A S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
– UBICACIÓN ECU Y CONECTORES PARA LA PREDISPOSICIÓN DE LA CESTA . . . . . . . . . . . . . . 17
– DIAGRAMA PREDISPOSICIÓN CESTA MT-X 1441A ST3A S1 / MT-X 1841A ST3A S1. 18
80
(18/11/2016) 80-02-M781ES
80
2 ESQUEMAS ELÉCTRICOS
80-02-M781ES
(18/11/2016)
-
ESQUEMAS ELÉCTRICOS
3
EJEMPLO DE CÓDIGOS EN LOS ESQUEMAS ELÉCTRICOS
A
C
E
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
V Bat
2
X201
719
1
3
+ APC
BF1 / M1
F4
15
12
87
85
K21
F3
30
86
F5
13
11
BF2 / M3
F3
8
7
4
5
X1
3
2
5
4
1
6
X116
S2
30 30 17 17
1 2 3 4
EP7
11
EP6
50a 19 19 54 15 58
7 8 9 5 6 10
444
719
713
705
X150
238
237
236
235
234
233
555
02
40
09
25
55
16
69
CN1-P2
III II I
CAN A H
X2
CAN A L
71 72
O P
A2
MP 22
10
6
10
8
71
72
7
X151
CN2-P2
9
739
5
12
169
420
Version H
421
169
421
420
2
1
X162
Version Standard
2
1
X161
Y40
Y16
Chassis - M3
Cab- M1
4
421
14
15
G
69 69
77
91
CN1-P1
12
Masse CAN A
11
CAN A H
41 42
CAN A L
58
59
569
13
EP12
Sch.3
421 2
420 1
X161
Y15
90 76
I
S25
R
N
F
EP5
12
11
89 47
88 46
87 17
86 16
183 30
182 59
A1
X166A
X38-7 X168
Sch. 8 Sch. 5
P
17
B06
8
9
X166B
9
M1
X76B
K
JSM
B16
B15
- +
+
8
1
7
5
4
6
3
2
179
172
178
176
175
177
174
173
82
34
49
88
87
19
86
85
MP 12
X149
58
440
CN2-P1
58
440
Option ETDF Version EP/RC
EP68
2
1
Y28
16
80
M
A12
S16
S15
10
9
232
180
89
56
X160
X67
X148
Example of marking on cables and components on an electrical diagram
Key:
1 - Marking grid
2 - + Permanent
3 - + After ignition
4 - Grounds
5 - Wire N°
6 - Electrical connector
7 - Electrical connector name
8 - Electrical connector PIN N°
9 - Electrical component
10 - Electrical component name
11 - Splice
12 - Version choice
13 - Other diagram reference
14 - CAN
15 - CAN Shielding
16 - Option
(18/11/2016) 80-02-M781ES
4 ESQUEMAS ELÉCTRICOS
DESIGNACIÓN DEL CABLE EN EL ARNÉS DE CABLEADO ELÉCTRICO
Los arneses eléctricos instalados en el camión están compuestos por conectores.
Para identificar los conectores, sus números son estos.
X64
X32
xxxxx
En los diagramas están marcados la identificación de los cables.
G 1 XXXXX
80
Código color:
Colores
Número del cable
Sección transversal (mm²)
A
B
C
G
H
L
M
N
R
S
V
Z
Luz azul
Blanca
Naranja
Amarillo
Gris
Azul
Marrón
Negro
Rojo
Rosa
Verde
Violeta
80-02-M781ES
(18/11/2016)
ESQUEMAS ELÉCTRICOS
5
POSICIÓN DE LOS CONECTORES POR DIAGRAMA
MT-X 1740 ST3A S4 / MT-X 1841 ST3A S1 / MT-X 1841A ST3A S1
Componentes
Ítem Tipo Designación Montaje Posición en el diagrama
A3 A Módulo contador/medidor de combustible Bulto principal B9
A5 A Interruptor de iluminación tapa D16
A8 A Módulo de control de la válvula de descarga Bulto principal C8
A9 A Radio coche Opción estación de
C55
conducción
A10 A Módulo del aire acondicionado Opción estación de
D67
conducción
A11 A Shunt Bulto principal C33
A12 A Kit kit inmovilizador Fintronic Opción estación de
B34
conducción
A13 A Kit antirrobo Garos Opción estación de
B34
conducción
A15 A Módulo de desconexión de la transmisión Bulto principal C49
A16 A Módulo de seguridad de sobrecarga bulto principal A41
B1 B Altavoz izquierdo Opción estación de
D56
conducción
B2 B Altavoz derecho opción estación de
B56
conducción
B3 B Sensor de alineación de la rueda delantera bulto principal B22
B4 B Sensor de alineación de la rueda trasera bulto principal B22
B5 B Disyuntor térmico opción estación de
D66
conducción
B9 B Retardos 3,5 seg ± 0.5 tapa C13
D1 D Diodo de seguridad de elevación B39
D2 D Diodo de seguridad de elevación B40
D3 D Diodo F3
D4 D Diodo C42
D5 D Diodo B39
E1 E Intermitente trasero derecho bulto principal A17
E2 E Intermitente delantero derecho bulto principal A17
E3 E Intermitente trasero izquierdo bulto principal A17
E4 E Intermitente delantero izquierdo bulto principal A17
E5 E Luz izquierda del freno de mano bulto principal A18
E6 E Luz derecha del freno de mano bulto principal A18
E7 E Luz lateral trasera derecha bulto principal A14
E8 E Luz lateral delantera derecha bulto principal A14
E9 E Luz lateral trasera izquierda bulto principal A15
E10 E Luz lateral delantera izquierda bulto principal A15
E11 E Luz izquierda del dip bulto principal A16
E12 E Luz derecha del dip bulto principal A16
E13 E Faro izquierdo bulto principal A16
E14 E Faro derecho bulto principal A16
E15 E Luz trasera derecha de trabajo opción estación de
A25
conducción
E16 E Luz trasera izquierda de trabajo opción estación de
A25
conducción
E17 E Luz delantera izquierda de trabajo opción estación de
conducción
A26
Componentes
Ítem Tipo Designación Montaje Posición en el diagrama
E18 E Luz delantera derecha de trabajo opción estación de
A27
conducción
E19 E Baliza giratoria cabina B57
E20 E Luz izquierda de marcha atrás bulto principal A54
E21 E Luz derecha de marcha atrás bulto principal A54
E22 E Luz de techo cabina C21
E23 E Medidor de combustible/ módulo cuentahoras de iluminación
bulto principal
B9
E25 E Luz trasera izquierda de trabajo de la pluma opción general A29
E26 E Luz trasera derecha de trabajo de la pluma opción general A29
E27 E Luz trasera izquierda de la placa opción general A14
E28 E Luz trasera derecha de la placa opción general A15
F1 Fusible Asiento neumático (10A) opción estación de
E59
conducción
F2 Fusible Alineación de la rueda (5A) tapa E22
F3 Fusible Alarma interruptor de freno / iluminación (10A) tapa E17
F4 Fusible Antirrobo / luces de trabajo de la pluma / bloqueo hidráulico
opción general
E34
de la pluma / electroválvula de la cabeza de la pluma /
provisión de la pluma eléctrica / panel individual movimiento
lateral (10A)
F5 Fusible Intermitentes izquierdos (7,5A) tapa B17
F6 Fusible Luces laterales derechas / tablero de a bordo / opción iluminación
tapa
B14
trasera de la placa (7,5A)
F7 Fusible Luces laterales izquierdas (7,5A) tapa B15
F8 Fusible Baliza rotativo (7,5A) tapa E56
F9 Fusible Faro de trabajo trasero (15A). opción estación de
E25
conducción
F10 Fusible Faro de trabajo delantero (15A). opción estación de
E27
conducción
F11 Fusible indicación de presión del freno (7,5A) TUV E58
F12 Fusible Nivelación o estabilizador de seguridad (7,5A) tapa E38
F13 Fusible Transmisión F/N/R (Avance/punto muerto/marcha atrás) /
tapa
E52
desconexión de la transmisión (15A)
F14 Fusible Sistema de seguridad / movimiento de desconexión / movimiento
tapa
E42
de desconexión agravado (10A)
F15 Fusible Módulo indicador / cuentahoras módulo / medidor de
tapa
E10
combustible / alarma de fallo (5A)
F16 Fusible Unidad intermitente (10A) tapa E19
F17 Fusible Limpiaparabrisas delantero y lavaparabrisas (10A) tapa E61
F18 Fusible Faros (15A) tapa B16
F19 Fusible Intermitentes derechos (7,5A) tapa B17
F20 Fusible Luces de cruce (15A) tapa B16
F21 Fusible Luces antirrobo / riesgo / techo (15A) tapa E20
F22 Fusible Faros / luces de cruce / luces laterales (25A) tapa E16
F23 Fusible Limpiaparabrisas trasero + techo (7,5A) tapa E62
F24 Fusible Opcional aire acondicionado / calefacción (15A) tapa E64
F25 Fusible Arrancador (25A) estándar D2
F26 Fusible Módulo de control de la válvula de descarga (7,5A) estándar D8
F32 Fusible Seguridad de elevación (10A) bulto principal E40
F40 Fusible Fusible de potencia (40A) estándar C2
(18/11/2016) 80-02-M781ES
80
6 ESQUEMAS ELÉCTRICOS
80
80-02-M781ES
Componentes
Ítem Tipo Designación Montaje Posición en el diagrama
F41 Fusible Fusible de potencia (40A) estándar C2
F42 Fusible Pre-calentamiento (80A) estándar C2
F43 Fusible Alternador (80A) estándar C2
F44 Fusible Filtro de dilución de combustible diésel (15A) opción general C6
F45 Fusible Opcional suministro. PLE Brasil (10A) opcional F3
F46 Fusible Estación estación de potencia del motor - bomba diésel
bulto principal
D3
(10A)
F47 Fusible Módulo de desconexión de la transmisión (10A) E48
F48 Fusible Alimentación arrancador (25A) bulto principal D3
G1 G Batería 12V Arnés del motor B3
G2 G Alternador 75A Arnés del motor A7
H1 Indicador Cargador de batería rojo Módulo lámpara D11
H2 Indicador Interruptor de presión del aceite del motor Módulo lámpara D12
H3 Indicador Depósito líquido de frenos módulo lámpara D10
H4 Indicador Obstrucción del filtro de aire módulo lámpara D12
H5 Indicador Temperatura del refrigerante del motor módulo lámpara D12
H6 Indicador Luces indicadoras módulo lámpara B20
H8 Indicador Temperatura del aceite de la transmisión módulo lámpara D11
H9 Indicador Faros módulo lámpara A16
H11 Indicador Luz de alineación de la luz delantera bulto principal A22
H12 Indicador Interruptor de presión del aceite de la transmisión módulo lámpara D13
H13 Indicador Freno de mano módulo lámpara D13
H14 Indicador Luz de alineación de la rueda trasera bulto principal A22
K0 Relé Libre tapa B46/C46
K1 Relé Desconexión de la transmisión tapa B50/C53
K2 Relé Marcha de avance tapa B48/B53
K3 Relé Marcha atrás tapa B48/B53
K4 Relé Seguridad de arranque tapa B49/C6
K5 Relé Presión del aceite de la transmisión tapa A53/B13
K6 Relé Unidad intermitente / luces de advertencia tapa B19
K7 Relé Alarma alarma de fallo de la máquina tapa D10
K9 Relé Control electroválvula cabeza de la pluma / provisión pluma opción general
A31/B31/A32/B32
eléctrica / panel individual movimiento lateral / bloqueo
hidráulico de la pluma
K10 Relé Precalentamiento Arnés del motor B2
K11 Relé Seguridad del estabilizador de la posición del telescopio bulto principal A37/C37
K12 Relé Seguridad angular de la pluma de inclinación bulto principal A38/C38
K13 Relé Seguridad angular de la pluma de elevación bulto principal A39/C40
K14 Relé Velocidad de elevación de seguridad bulto principal A40/C41
K21 Relé Falla de presión del sistema de frenos TUV C58/B10
K22 Relé Calefactor del combustible diésel opción general B6/B7
K23 Relé Seguridad de sobrecarga estándar B42/C44
K27 Relé Descarga estándar A8/B43
K28 Relé Forzado del control del movimiento hidráulico estándar C5/C6/D6
K29 Relé Forzado del control del movimiento hidráulico estándar B2/D2
K30 Relé Relé de desconexión del telescopio B39/C45
M1 M Motor de arranque Arnés del motor B5
M2 M Limpiaparabrisas delantero bulto principal B60
M3 M Lavaparabrisas bulto principal B61
M4 M Lavaparabrisas del techo cabina B62
M5 M Bocina bulto principal A18
Componentes
Ítem Tipo Designación Montaje Posición en el diagrama
M6 M Grupo ventilador calefactor cabina B65
M8 M Lavaparabrisas trasero cabina B62
M9 M Alarma de marcha atrás bulto principal A54
M10 M Bomba de combustible Arnés del motor B3
M11 M Compresor del aire acondicionado opción estación de
B69
conducción
M12 M Compresor del asiento neumático opción estación de
B59
conducción
M13 M Motor 1 del ventilador del aire acondicionado opción estación de
B68
conducción
M14 M Motor 2 del ventilador del aire acondicionado opción estación de
B68
conducción
M15 M Motor del ventilador de calefacción pie opción estación de
B64
conducción
P1 P Cuentahoras bulto principal B9
P2 P Medidor de combustible bulto principal B9
R1 R Resistencias de precalentamiento Arnés del motor A1/A2
R2 R Medidor de combustible bulto principal C9
R3 R Calefactor del combustible diésel opción general B6
R6 R Recalentador del bloque motor opción general A1
S1 S Interruptor de llave bulto principal E3
S2 S Palanca de cambio de marcha adelante/atrás estándar D48
S3 S Interruptor de la luz de trabajo de la pluma opción general C29
S4 S Depósito fluido de frenos bulto principal A10
S5 S Obstrucción del filtro de aire Arnés del motor A11
S6 S Interruptor de la luz de trabajo delantera opción estación de
C26/C27
conducción
S7 S Interruptor de la luz de trabajo trasera opción estación de
C25
conducción
S8 S Interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas bulto principal C60
S9 S Bocina interruptor de luz D17
S11 S Interruptor de luz de advertencia tapa D19
S12 S Interruptor de presión del aceite de la transmisión bulto principal A13
S13 S Interruptor de luz indicadora interruptor de luz D17
S14 S Interruptor de luz lateral interruptor de luz D16
S15 S Selector faros /luz de cruce interruptor de luz D16
S16 S Interruptor de parada bulto principal C18
S17 S Temperatura del aceite de la transmisión bulto principal A11
S18 S Control electroválvula cabeza de la pluma / provisión pluma opción general
C31/C33
eléctrica / panel individual movimiento lateral / bloqueo
hidráulico de la pluma
S19 S Interruptor de la baliza rotativa bulto principal C57
S21 S Interruptor del ventilador bulto principal C64
S22 S Medidor de deformación estándar C41
S23 S Interruptor de iluminación interna cabina C21
S24 S Interruptor de pedal de desconexión de la transmisión bulto principal C50
S25 S Interruptor de desconexión de la transmisión bulto principal C51
S27 S Interruptor 1/2 telescopio opción general C42
S28 S Interruptor de elevación opción general C42
S29 S Interruptor de accesorio opción general B42
S32 S Interruptor del limpiaparabrisas trasero/techo bulto principal C62
S34 S Interruptor de desconexión de la transmisión de la palanca
estándar
D51
de cambios
S35 S Interruptor del freno de mano bulto principal B13
(18/11/2016)
ESQUEMAS ELÉCTRICOS
7
Componentes
Ítem Tipo Designación Montaje Posición en el diagrama
S36 S Interruptor de posición del telescopio bulto principal C37
S37 S Interruptor de presión del freno de mano bulto principal B49
S38 S Interruptor del asiento bulto principal B49/B50
S39 S Interruptor del asiento neumático opción estación de
C59
conducción
S40 S Termostato del aire acondicionado opción estación de
C65
conducción
S41 S Interruptor de presión del aire acondicionado opción estación de
C67
conducción
S43 S Interruptor de presión del estabilizador izquierdo estándar C39
S44 S Interruptor de presión del estabilizador derecho estándar C39
S46 S Desconexión de la batería opción general B5
S48 S Interruptor presión circuito del freno TUV B58
S49 S Sensor de posición de ángulo de la pluma bulto principal C40
S50 S Nivelación sensor de posición de ángulo de la pluma bulto principal C38
S51 S Interruptor de presión del aceite del motor Arnés del motor B12
S52 S Temperatura del refrigerante del motor Arnés del motor A12
S53 S Termostato arranque en frío Arnés del motor A4
S54 S Sensor de posición del telescopio D44
S55 S Sensor de posición del telescopio C44
V1 V Diodo C10/C11/C12/C13
V2 V Diodo TUV TUV C15-16
V3 V Diodo de seguridad de elevación estándar B39/B40
X20 Conector Opcional PLE Brasil F3
X21 Conector Opcional PLE Brasil F5
Y1 Electroválvula Parada motor Arnés del motor B3
Y2 Electroválvula Marcha de avance bulto principal A52
Y3 Electroválvula Marcha atrás bulto principal A53
Y6 Electroválvula Telescopio 3 estándar A39
Y7 Electroválvula Arranque en frío Arnés del motor A4
Y9 Electroválvula Seguridad velocidad de elevación bulto principal A40
Y13 Electroválvula Cabeza de la pluma opción general A32
Y16 Electroválvula Desconexión de movimiento estándar B43
Y25 Electroválvula Seguridad del estabilizador 1 estándar A37
Y26 Electroválvula Seguridad del estabilizador 2 estándar A38
Y27 Electroválvula Seguridad del corrector de nivelación estándar A38
Y28 Electroválvula Seguridad de ángulo de elevación bulto principal A40
A Conector Panel del relé/fusible (toma de 4 caras + toma de 1 cara)
B Conector Módulo de luz
C Conector Cabina
D Conector Tapa del fusible del relé / arnés principal (toma antirrobo
de 3 vías)
E Conector Arnés principal – Panel del fusible/relé
(toma de 13 vías)
F Conector Arnés principal – Panel del fusible/relé
(toma de 7 vías)
G Conector Arnés principal – Panel del fusible/relé
(toma de 11 vías)
H Conector Arnés principal – Panel del fusible/relé
(toma de 21 vías)
J Conector Caja motor
bulto principal
K Conector Corte bulto en la cabeza (toma de 4 vías) estándar
L Conector Dispositivo de marcha atrás tapa
(18/11/2016) 80-02-M781ES
Q Conector Toma de potencia opción general
80
2
3
4
5
6
7
8
9
1
8 ESQUEMAS ELÉCTRICOS
12
2
3
4
5
6
7
1
8
1
8
2
3
4
5
6
7
DIAGRAMAS MT-X 1740 ST3A S4 / MT-X 1841 ST3A S1 / MT-X 1841A ST3A S1
Basket connectors (available only in MT-X 1841A ST3A S1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
10
11
B n°501
B n°501
B n°502
B n°502
B n°500
B n°500
F
E
50a
j
S1
X20
F45
1,5 R
1,5 N
V
Z
VB
G
B
10
11
S
NS
GN
NZ
VN
A B C D E F
D3
A
r
A A A
X21
VG
C
H
ZB
RV
M G H I L
F15
1
234
7 6 5
F
E
D
C
B
A
Opcional Option
calefactor
réchauffeur
del motor
moteur
Q Q Q
n n jvt
R6
n
n
J
j
F40
opt clim
bc
aire acondicionado
F42
K10
R1 R1 R1 R1
bc
30 30 17 17 50a 19 19 54 15 58
bc
j j
vi
F25
K29
J1
F41
F43
K29
K10
o
vt
J
n
n
J J
F46
n
OP
G1
J J
n
r
F48
M10
r
vt
vt
vt
Y1
n
r
J
vt
Y7
S53 T
g
g
Opcional
Option
desconexión
de la coupure batería
batterie
S46
1
0
option
standard
option
K28
n
M1
G
K4
K28
r
r
Opcional calefactor del
Option défigeur
combustible diésel
gasoil
F44
r
14
3 7 13
o jvt vt
G
r
G G H H H
vi m
r/n n vt g
K22 bl
A3 4 5 1 2
J
T bl
bc
bc
vt J
r
J J
B+ D+
vt
j
j
P
P P T
W
R3
K22
jvt
bl
J
G2
A
A8
F26
K27
bl
P1
bl
3
jvt
r
E23
P2
R2
G
r
K7
K21
o
B
V1
S4
H3
B
V1
V1
bl
B H1 B H8 B H4 B H5 B H2 B H12 B H13
V1
vi
V1
S17
V1
n
V1
S5
V1
vt
V1
S52
V1
g
V1
H
J
P
S51
V1
V1
m
K5
m
B9
H
P
S12
ns
ns
jvt
jvt
H
K
S35
K
11
12
14
15
D
C
B
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
F
F
80
E
1
234
7 6 5
N
O
5
7 6 1
234
E
D
C
T
V2 T
T
A5
S14
V2 T
o
1
30
F22
S15
S13
0 1 2
L R
0
57/58 56a 56b 54s 54d
2 4 3 9 8
bl bc j n g
vt
7 5
L 49
F3
S9
31
6
vt
G
S16
S11
1
0
F16
r
2 8 5
6 3 1
o n g
10
7
F21
m
j
j
j
F
C
S23
m
F2
8
9
10
D
C
B
A
11
12
14
15
E
F6
Opcional luz de la
Option éclairage
placa trasera
plaque arrière
bc
E 8 E
E 5 E E E E E E E 1 E E 4 H
2 6
R
R
R
bl/bc R bl/bc bl bl
bl bl bc bc j j n n
g g
vt
r r
bl
R
B
jvt
E8
E7
jvt
E27
E28
E10
F7
E9
F18
E13 E14
H9
B
F20
E11
E12
F5
E4
E3
F19
E2
E1
M5
E5
E6
R
K6
+ C
-
R
jvt
j
B
H6
B
jvt
jvt
E22
C
B3
_
jvt
m
m
+ +
ns
B4
_
H11
jvt
n
H14
11
12
13 14
15
B
A
80-02-M781ES
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
(18/11/2016)
ESQUEMAS ELÉCTRICOS
9
E
D
C
B
A
6
7
1
2
3
4
6
7
1
11
12 13
bc
bc
bc
bl
Opcional luces de trabajo
traseras Option phares
travail arrière
bl
m
1 0 1 9
1 0 1 7 2 8
r
C
S7
E16 E15
C C
5
10
jvt
F9
F
Opcional luces de
trabajo Option delanteras phares
travail avant
E17
m
m
m
C
C
S6
bl/vt
E18
C
5 6
9
10
jvt
F10
vt
r
F
bl
Opcional Option phares luces travail de trabajo flèche de
bl
E25
S3
1 0
m
bl
o
1 7 2
5
E26
6
8
r
r
9
10
r
r
Opcional Option prédisposition
predisposición pluma
eléctrica électrique flèche
bleu
marron
K9
K9
o
S18
r
Opcional EV cabeza de la pluma
Option EV tête flèche
Opcional bloqueo hidráulico
Opcional Option verrouillage carro desplazamiento
hydraulique
lateral
Option TS déplacement latéral
Y13
K9
K9
o
S18
g
j
A11
D
option
g g
g g
Z
X
A12
n
Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
A13
X
F4
G
Z
X
D
1 12 2
6 7 3 10 4 9
1
12
Z
2
X
Z
D
X
X
Z
6 7 3 10
fil 1 fil 10 fil 3 fil 4 fil 5 fil 8 fil 9 fil 6 fil 7
1 12 2 6 7 3 10 4 9 5 8
11
12 13
14 15
Opcional Option antivol
X
j
4
X
Z
9
X
5
5 8
X
Z
8
X
6
7
1
234
E
D
C
B
A
24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
E
B C F
L
G H A
6 6
7
1
234
I
E
F12
F32
F14
D
C
B
A
11
12
13
K11
g
bc
bl
S36
g
K11
bl
vt
bl
U
bl
Y25 Y26
U
1
234
jvt
bc
j
j
H
K12
U
Y27 K12
ro
S50
K30
r
vt
v
S44 P P
S43
vt
V3 V3
D1
D5
vt
D2
vt
Y6 K13 K14
bc
vt
S49
bc
bc
K13 K14
g
vi
Y28 Y9
ro
m bc vt
S22
H
j g jvt
V V V V V V
r g j vt bl n r
A16
jvt
H
bl
bl
D4
S27
S28
S29
r
B
A
bl
n
bl
K23
H
2 4
1 3
D
S30
C
K27
vt
Y16
r
vt
vt
jvt
K23
S55
S54
K30
K0
1
H
K0
H H
2 4
3
jvt
H
11
12
13
14
15
D
C
B
A
80
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
(18/11/2016) 80-02-M781ES
10 ESQUEMAS ELÉCTRICOS
D
E
E
D
C
B
A
6
5
1
234
F47
16
?
r
K
n jvt j j n m
S34
r
S2
m
j r
R F j
A7 + A4
9 2 8
SA1
6
K1
B7
m
A9
4
XBZ1/2
L
3
A15
S25 1 7 2 8 9
H H
B8
11
1
S24 1 0
R B2
5
XBZ1/1
r r
g
B1
1 10 7
H K3
A8 -
j
ro n
K2
5 6 10
H
Opcional
L L L
o
H
3 V1
Option
radio coche
o
autoradio jvt
ro n
j
H
ro
R o o o
m n
jvt
K2
jvt
jvt
K3
jvt
K4
S37 P
r
S38
r
K1
K
jvt
m
F13 F8 F11
Y2
K5
jvt
Y3
E20 E21 M9
C
C
B1
vt n
vt nvt
vi nvi
vi n
B2
C
C
o
F
g
S19
g
1 0 1 9
11 11
12
13
14
15
C
C
E19
5
10
jvt
r
T
K21
S48
r
r
jvt
F
T
P
6
3
4
E
D
C
B
A
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
6
E
3
4
E
80
D
C
B
11
S39
r
F1 F17 F23 F24
G
C
M12
Opcional asiento
Option
neumático
siège pneumatique
jvt
ro
1
raz
3
S8
- 4
jvt
ro vt
2 1 0 2 7
M2
+perm
r
2
vit
M
ro
n
G
jvt
M3
ro
9
5 4 10
jvt
vt
C
M8
o
C
C
S32
nvt
ro
nvt roo
C
F
2 1 0 3 7 4 8
blro
ro
C
M4
ro
ro
1
2
raz +perm vit 1
2
raz +perm vit
M
M
3 3
- 4
- 4
1
vt
bl
ro
C
C
9
5 2 6 10
jvt
ro
Opcional Option chauffage calefacción pied
bl
j
M15
S21
2 1 0
o
o
r
o
1 3 2 4 9
C
F
C
j
j
5
C
j
M6
6
10
jvt
vi
vi
C
S40 T
C
r
B5
r
r
nvt
P
S41
Opcional Option climatisation
aire
jvt
1
n
2
3
r
4
r
5
A10
R 1
5A
RT7sec
15A
RT7sec
r
6
15A
bl
C
B
A
M13
bl
M14
vt
C
M11
D
C
B
A
A
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
80-02-M781ES
(18/11/2016)
ESQUEMAS ELÉCTRICOS
11
POSICIÓN DE LOS CONECTORES POR DIAGRAMA
MT-X 1441 ST3A S1 / MT-X 1441A ST3A S1
Componentes
Ítem Tipo Designación Montaje Posición en el diagrama
A3 A Módulo contador/medidor de combustible bulto principal B9
A5 A Interruptor de iluminación tapa D16
A8 A Módulo de control de la válvula de descarga bulto principal C8
A9 A Radio coche opción estación de
C55
conducción
A10 A Módulo del aire acondicionado opción estación de
D67
conducción
A11 A Shunt bulto principal C33
A12 A Kit kit inmovilizador Fintronic opción estación de
B34
conducción
A13 A Kit antirrobo Garos opción estación de
B34
conducción
A15 A Módulo de desconexión de la transmisión bulto principal C49
A16 A Módulo de seguridad de sobrecarga bulto principal A41
B1 B Altavoz izquierdo opción estación de
D56
conducción
B2 B Altavoz derecho opción estación de
B56
conducción
B3 B Sensor de alineación de la rueda delantera bulto principal B22
B4 B Sensor de alineación de la rueda trasera bulto principal B22
B5 B Disyuntor térmico opción estación de
D66
conducción
B9 B Retardos 3,5 seg ± 0.5 tapa C13
D1 D Diodo de seguridad de elevación B39
D2 D Diodo de seguridad de elevación B40
D3 D Diodo F3
D4 D Diodo C42
D5 D Diodo B39
E1 E Intermitente trasero derecho bulto principal A17
E2 E Intermitente delantero derecho bulto principal A17
E3 E Intermitente trasero izquierdo bulto principal A17
E4 E Intermitente delantero izquierdo bulto principal A17
E5 E Luz izquierda del freno de mano bulto principal A18
E6 E Luz derecha del freno de mano bulto principal A18
E7 E Luz lateral trasera derecha bulto principal A14
E8 E Luz lateral delantera derecha bulto principal A14
E9 E Luz lateral trasera izquierda bulto principal A15
E10 E Luz lateral delantera izquierda bulto principal A15
E11 E Luz izquierda del dip bulto principal A16
E12 E Luz derecha del dip bulto principal A16
E13 E Faro izquierdo bulto principal A16
E14 E Faro derecho bulto principal A16
E15 E Luz trasera derecha de trabajo opción estación de
A25
conducción
E16 E Luz trasera izquierda de trabajo opción estación de
A25
conducción
E17 E Luz delantera izquierda de trabajo opción estación de
A26
conducción
E18 E Luz delantera derecha de trabajo opción estación de
conducción
A27
Componentes
Ítem Tipo Designación Montaje Posición en el diagrama
E19 E Baliza giratoria cabina B57
E20 E Luz izquierda de marcha atrás bulto principal A54
E21 E Luz derecha de marcha atrás bulto principal A54
E22 E Luz de techo cabina C21
E23 E Medidor de combustible/ módulo cuentahoras de iluminación
bulto principal
B9
E25 E Luz trasera izquierda de trabajo de la pluma opción general A29
E26 E Luz trasera derecha de trabajo de la pluma opción general A29
E27 E Luz trasera izquierda de la placa opción general A14
E28 E Luz trasera derecha de la placa opción general A15
F1 Fusible Asiento neumático (10A) opción estación de
E59
conducción
F2 Fusible Alineación de la rueda (5A) tapa E22
F3 Fusible Alarma interruptor de freno / iluminación (10A) tapa E17
F4 Fusible Antirrobo / luces de trabajo de la pluma / bloqueo hidráulico
opción general
E34
de la pluma / electroválvula de la cabeza de la pluma /
provisión de la pluma eléctrica / panel individual movimiento
lateral (10A)
F5 Fusible Intermitentes izquierdos (7,5A) tapa B17
F6 Fusible Luces laterales derechas / tablero de a bordo / opción iluminación
tapa
B14
trasera de la placa (7,5A)
F7 Fusible Luces laterales izquierdas (7,5A) tapa B15
F8 Fusible Baliza rotativo (7,5A) tapa E56
F9 Fusible Faro de trabajo trasero (15A). opción estación de
E25
conducción
F10 Fusible Faro de trabajo delantero (15A). opción estación de
E27
conducción
F11 Fusible indicación de presión del freno (7,5A) TUV E58
F12 Fusible Nivelación o estabilizador de seguridad (7,5A) tapa E38
F13 Fusible Transmisión F/N/R (Avance/punto muerto/marcha atrás) /
tapa
E52
desconexión de la transmisión (15A)
F14 Fusible Sistema de seguridad / movimiento de desconexión / movimiento
tapa
E42
de desconexión agravado (10A)
F15 Fusible Módulo indicador / cuentahoras módulo / medidor de
tapa
E10
combustible / alarma de fallo (5A)
F16 Fusible Unidad intermitente (10A) tapa E19
F17 Fusible Limpiaparabrisas delantero y lavaparabrisas (10A) tapa E61
F18 Fusible Faros (15A) tapa B16
F19 Fusible Intermitentes derechos (7,5A) tapa B17
F20 Fusible Luces de cruce (15A) tapa B16
F21 Fusible Luces antirrobo / riesgo / techo (15A) tapa E20
F22 Fusible Faros / luces de cruce / luces laterales (25A) tapa E16
F23 Fusible Limpiaparabrisas trasero + techo (7,5A) tapa E62
F24 Fusible Opcional aire acondicionado / calefacción (15A) tapa E64
F25 Fusible Arrancador (25A) estándar D2
F26 Fusible Módulo de control de la válvula de descarga (7,5A) estándar D8
F32 Fusible Seguridad de elevación (10A) bulto principal E40
F40 Fusible Fusible de potencia (40A) estándar C2
F41 Fusible Fusible de potencia (40A) estándar C2
F42 Fusible Pre-calentamiento (80A) estándar C2
80
(18/11/2016) 80-02-M781ES
12 ESQUEMAS ELÉCTRICOS
80
80-02-M781ES
Componentes
Ítem Tipo Designación Montaje Posición en el diagrama
F43 Fusible Alternador (80A) estándar C2
F44 Fusible Filtro de dilución de combustible diésel (15A) opción general C6
F45 Fusible Opcional suministro. PLE Brasil (10A) opcional F3
F46 Fusible Estación estación de potencia del motor - bomba diésel
bulto principal
D3
(10A)
F47 Fusible Módulo de desconexión de la transmisión (10A) E48
F48 Fusible Alimentación arrancador (25A) bulto principal D3
G1 G Batería 12V Arnés del motor B3
G2 G Alternador 75A Arnés del motor A7
H1 Indicador Cargador de batería rojo módulo lámpara D11
H2 Indicador Interruptor de presión del aceite del motor módulo lámpara D12
H3 Indicador Depósito líquido de frenos módulo lámpara D10
H4 Indicador Obstrucción del filtro de aire módulo lámpara D12
H5 Indicador Temperatura del refrigerante del motor módulo lámpara D12
H6 Indicador Luces indicadoras módulo lámpara B20
H8 Indicador Temperatura del aceite de la transmisión módulo lámpara D11
H9 Indicador Faros módulo lámpara A16
H11 Indicador Luz de alineación de la luz delantera bulto principal A22
H12 Indicador Interruptor de presión del aceite de la transmisión módulo lámpara D13
H13 Indicador Freno de mano módulo lámpara D13
H14 Indicador Luz de alineación de la rueda trasera bulto principal A22
K0 Relé Libre tapa B46/C46
K1 Relé Desconexión de la transmisión tapa B50/C53
K2 Relé Marcha de avance tapa B48/B53
K3 Relé Marcha atrás tapa B48/B53
K4 Relé Seguridad de arranque tapa B49/C6
K5 Relé Presión del aceite de la transmisión tapa A53/B13
K6 Relé Unidad intermitente / luces de advertencia tapa B19
K7 Relé Alarma alarma de fallo de la máquina tapa D10
K9 Relé Control electroválvula cabeza de la pluma / provisión pluma opción general
A31/B31/A32/B32
eléctrica / panel individual movimiento lateral / bloqueo
hidráulico de la pluma
K10 Relé Precalentamiento Arnés del motor B2
K11 Relé Seguridad del estabilizador de la posición del telescopio bulto principal A37/C37
K12 Relé Seguridad angular de la pluma de inclinación bulto principal A38/C38
K13 Relé Seguridad angular de la pluma de elevación bulto principal A39/C40
K14 Relé Velocidad de elevación de seguridad bulto principal A40/C41
K21 Relé Falla de presión del sistema de frenos TUV C58/B10
K22 Relé Calefactor del combustible diésel opción general B6/B7
K23 Relé Seguridad de sobrecarga estándar B42/C44
K27 Relé Descarga estándar A8/B43
K28 Relé Forzado del control del movimiento hidráulico estándar C5/C6/D6
K29 Relé Forzado del control del movimiento hidráulico estándar B2/D2
K30 Relé Relé de desconexión del telescopio B39/C45
M1 M Motor de arranque Arnés del motor B5
M2 M Limpiaparabrisas delantero bulto principal B60
M3 M Lavaparabrisas bulto principal B61
M4 M Lavaparabrisas del techo cabina B62
M5 M Bocina bulto principal A18
M6 M Grupo ventilador calefactor cabina B65
M8 M Lavaparabrisas trasero cabina B62
Componentes
Ítem Tipo Designación Montaje Posición en el diagrama
M9 M Alarma de marcha atrás bulto principal A54
M10 M Bomba de combustible Arnés del motor B3
M11 M Compresor del aire acondicionado opción estación de
B69
conducción
M12 M Compresor del asiento neumático opción estación de
B59
conducción
M13 M Motor 1 del ventilador del aire acondicionado opción estación de
B68
conducción
M14 M Motor 2 del ventilador del aire acondicionado opción estación de
B68
conducción
M15 M Motor del ventilador de calefacción pie opción estación de
B64
conducción
P1 P Cuentahoras bulto principal B9
P2 P Medidor de combustible bulto principal B9
R1 R Resistencias de precalentamiento Arnés del motor A1/A2
R2 R Medidor de combustible bulto principal C9
R3 R Calefactor del combustible diésel opción general B6
R6 R Recalentador del bloque motor opción general A1
S1 S Interruptor de llave bulto principal E3
S2 S Palanca de cambio de marcha adelante/atrás estándar D48
S3 S Interruptor de la luz de trabajo de la pluma opción general C29
S4 S Depósito fluido de frenos bulto principal A10
S5 S Obstrucción del filtro de aire Arnés del motor A11
S6 S Interruptor de la luz de trabajo delantera opción estación de
C26/C27
conducción
S7 S Interruptor de la luz de trabajo trasera opción estación de
C25
conducción
S8 S Interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas bulto principal C60
S9 S Bocina interruptor de luz D17
S11 S Interruptor de luz de advertencia tapa D19
S12 S Interruptor de presión del aceite de la transmisión bulto principal A13
S13 S Interruptor de luz indicadora interruptor de luz D17
S14 S Interruptor de luz lateral interruptor de luz D16
S15 S Selector faros /luz de cruce interruptor de luz D16
S16 S Interruptor de parada bulto principal C18
S17 S Temperatura del aceite de la transmisión bulto principal A11
S18 S Control electroválvula cabeza de la pluma / provisión pluma opción general
C31/C33
eléctrica / panel individual movimiento lateral / bloqueo
hidráulico de la pluma
S19 S Interruptor de la baliza rotativa bulto principal C57
S21 S Interruptor del ventilador bulto principal C64
S22 S Medidor de deformación estándar C41
S23 S Interruptor de iluminación interna cabina C21
S24 S Interruptor de pedal de desconexión de la transmisión bulto principal C50
S25 S Interruptor de desconexión de la transmisión bulto principal C51
S27 S Interruptor 1/2 telescopio opción general C42
S28 S Interruptor de elevación opción general C42
S29 S Interruptor de accesorio opción general B42
S32 S Interruptor del limpiaparabrisas trasero/techo bulto principal C62
S34 S Interruptor de desconexión de la transmisión de la palanca
estándar
D51
de cambios
S35 S Interruptor del freno de mano bulto principal B13
S36 S Interruptor de posición del telescopio bulto principal C37
S37 S Interruptor de presión del freno de mano bulto principal B49
(18/11/2016)
ESQUEMAS ELÉCTRICOS
13
Componentes
Ítem Tipo Designación Montaje Posición en el diagrama
S38 S Interruptor del asiento bulto principal B49/B50
S39 S Interruptor del asiento neumático opción estación de
C59
conducción
S40 S Termostato del aire acondicionado opción estación de
C65
conducción
S41 S Interruptor de presión del aire acondicionado opción estación de
C67
conducción
S43 S Interruptor de presión del estabilizador izquierdo estándar C39
S44 S Interruptor de presión del estabilizador derecho estándar C39
S46 S Desconexión de la batería opción general B5
S48 S Interruptor presión circuito del freno TUV B58
S49 S Sensor de posición de ángulo de la pluma bulto principal C40
S50 S Nivelación sensor de posición de ángulo de la pluma bulto principal C38
S51 S Interruptor de presión del aceite del motor Arnés del motor B12
S52 S Temperatura del refrigerante del motor Arnés del motor A12
S53 S Termostato arranque en frío Arnés del motor A4
S54 S Sensor de posición del telescopio D44
S55 S Sensor de posición del telescopio C44
V1 V Diodo C10/C11/C12/C13
V2 V Diodo TUV TUV C15-16
V3 V Diodo de seguridad de elevación estándar B39/B40
X20 Conector Opcional PLE Brasil F3
X21 Conector Opcional PLE Brasil F5
Y1 Electroválvula Parada motor Arnés del motor B3
Y2 Electroválvula Marcha de avance bulto principal A52
Y3 Electroválvula Marcha atrás bulto principal A53
Y6 Electroválvula Telescopio 3 estándar A39
Y7 Electroválvula Arranque en frío Arnés del motor A4
Y9 Electroválvula Seguridad velocidad de elevación bulto principal A40
Y13 Electroválvula Cabeza de la pluma opción general A32
Y16 Electroválvula Desconexión de movimiento estándar B43
Y25 Electroválvula Seguridad del estabilizador 1 estándar A37
Y26 Electroválvula Seguridad del estabilizador 2 estándar A38
Y27 Electroválvula Seguridad del corrector de nivelación estándar A38
Y28 Electroválvula Seguridad de ángulo de elevación bulto principal A40
A Conector Panel del relé/fusible (toma de 4 caras + toma de 1 cara)
B Conector Módulo de luz
C Conector Cabina
D Conector Tapa del fusible del relé / arnés principal (toma antirrobo
de 3 vías)
E Conector Arnés principal – Panel del fusible/relé
(toma de 13 vías)
F Conector Arnés principal – Panel del fusible/relé
(toma de 7 vías)
G Conector Arnés principal – Panel del fusible/relé
(toma de 11 vías)
H Conector Arnés principal – Panel del fusible/relé
(toma de 21 vías)
J Conector Caja motor
bulto principal
K Conector Corte bulto en la cabeza (toma de 4 vías) estándar
L Conector Dispositivo de marcha atrás tapa
Q Conector Toma de potencia opción general
80
(18/11/2016) 80-02-M781ES
2
3
4
5
6
7
8
9
1
14 ESQUEMAS ELÉCTRICOS
12
2
3
4
5
6
7
1
8
1
8
2
3
4
5
6
7
DIAGRAMAS MT-X 1441 ST3A S1 / MT-X 1441A ST3A S1
Basket connectors (available only in MT-X 1441A ST3A S1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
10
11
B n°501
B n°501
B n°502
B n°502
B n°500
B n°500
F
E
50a
j
S1
X20
F45
1,5 R
1,5 N
V
Z
VB
G
B
10
11
S
NS
GN
NZ
VN
A B C D E F
D3
A
r
A A A
X21
VG
C
H
ZB
RV
M G H I L
F15
1
234
7 6 5
F
E
D
C
B
A
Opcional Option
calefactor
réchauffeur
del motor
moteur
Q Q Q
n n jvt
R6
n
n
J
j
F40
opt clim
bc
a i r e
F42
K10
R1 R1 R1 R1
bc
30 30 17 17 50a 19 19 54 15 58
bc
j j
vi
F25
K29
J1
F41
F43
K29
K10
o
vt
J
n
n
J J
F46
n
OP
G1
J J
n
r
F48
M10
r
vt
vt
vt
Y1
n
r
J
vt
Y7
S53 T
g
g
Opcional
Option
desconexión
de la coupure batería
batterie
S46
1
0
option
standard
option
K28
n
M1
G
K4
K28
r
r
Opcional calefactor del
Option défigeur
combustible diésel
gasoil
F44
r
14
3 7 13
o jvt vt
G
r
G G H H H
vi m
r/n n vt g
K22 bl
A3 4 5 1 2
J
T bl
bc
bc
vt J
r
J J
B+ D+
vt
j
j
P
P P T
W
R3
K22
jvt
bl
J
G2
A
A8
F26
K27
bl
P1
bl
3
jvt
r
E23
P2
R2
G
r
K7
K21
o
B
V1
S4
H3
B
V1
V1
bl
B H1 B H8 B H4 B H5 B H2 B H12 B H13
V1
vi
V1
S17
V1
n
V1
S5
V1
vt
V1
S52
V1
g
V1
H
J
P
S51
V1
V1
m
K5
m
B9
H
P
S12
ns
ns
jvt
jvt
H
K
S35
K
11
12
14
15
D
C
B
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
F
F
80
E
1
234
7 6 5
N
O
5
7 6 1
234
E
D
C
T
V2 T
T
A5
S14
V2 T
o
1
30
F22
S15
S13
0 1 2
L R
0
57/58 56a 56b 54s 54d
2 4 3 9 8
bl bc j n g
vt
7 5
L 49
F3
S9
31
6
vt
G
S16
S11
1
0
F16
r
2 8 5
6 3 1
o n g
10
7
F21
m
j
j
j
F
C
S23
m
F2
8
9
10
D
C
B
A
11
12
14
15
E
F6
Opcional luz de la
Option éclairage
placa trasera
plaque arrière
bc
E 8 E
E 5 E E E E E E E 1 E E 4 H
2 6
R
R
R
bl/bc R bl/bc bl bl
bl bl bc bc j j n n
g g
vt
r r
bl
R
B
jvt
E8
E7
jvt
E27
E28
E10
F7
E9
F18
E13 E14
H9
B
F20
E11
E12
F5
E4
E3
F19
E2
E1
M5
E5
E6
R
K6
+ C
-
R
jvt
j
B
H6
B
jvt
jvt
E22
C
B3
_
jvt
m
m
+ +
ns
B4
_
H11
jvt
n
H14
11
12
13 14
15
B
A
80-02-M781ES
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
(18/11/2016)
ESQUEMAS ELÉCTRICOS
15
E
D
C
B
A
6
7
1
2
3
4
6
7
1
11
12 13
bc
bc
bc
bl
Opcional luces de trabajo
traseras Option phares
travail arrière
bl
m
1 0 1 9
1 0 1 7 2 8
r
C
S7
E16 E15
C C
5
10
jvt
F9
F
Opcional luces de
trabajo Option delanteras phares
travail avant
E17
m
m
m
C
C
S6
bl/vt
E18
C
5 6
9
10
jvt
F10
vt
r
F
bl
Opcional Option phares luces travail de trabajo flèche de
bl
E25
S3
1 0
m
bl
o
1 7 2
5
E26
6
8
r
r
9
10
r
r
Opcional Option prédisposition
predisposición pluma
eléctrica électrique flèche
bleu
marron
K9
K9
o
S18
r
Opcional EV cabeza de la pluma
Option EV tête flèche
Opcional bloqueo hidráulico
Opcional Option verrouillage carro desplazamiento
hydraulique
lateral
Option TS déplacement latéral
Y13
K9
K9
o
S18
g
j
A11
D
option
g g
g g
Z
X
A12
n
Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
A13
X
F4
G
Z
X
D
1 12 2
6 7 3 10 4 9
1
12
Z
2
X
Z
D
X
X
Z
6 7 3 10
fil 1 fil 10 fil 3 fil 4 fil 5 fil 8 fil 9 fil 6 fil 7
1 12 2 6 7 3 10 4 9 5 8
11
12 13
14 15
Opcional Option antivol
X
j
4
X
Z
9
X
5
5 8
X
Z
8
X
6
7
1
234
E
D
C
B
A
24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
E
B C F
L
G H A
6 6
7
1
234
I
E
F12
F32
F14
D
C
B
A
11
12
13
K11
g
bc
bl
S36
g
K11
bl
vt
bl
U
bl
Y25 Y26
U
1
234
jvt
bc
j
j
H
K12
U
Y27 K12
ro
S50
K30
r
vt
vt
S44 P P
S43
vt
V3 V3
D1
vt
D2
vt
Y6 K13 K14
bc
vt
S49
bc
bc
K13 K14
g
vi
Y28 Y9
ro
m bc vt
S22
H
j g jvt
V V V V V V
r g j vt bl n r
A16
jvt
H
bl
bl
D4
S27
S28
S29
r
B
A
bl
n
bl
K23
H
2 4
1 3
D
S30
C
K27
vt
Y16
r
vt
vt
jvt
K23
S55
S54
K30
K0
1
H
K0
H H
2 4
3
jvt
H
11
12
13
14
15
D
C
B
A
80
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
(18/11/2016) 80-02-M781ES
16 ESQUEMAS ELÉCTRICOS
D
E
E
D
C
B
A
6
5
1
234
F47
16
?
r
K
n jvt j j n m
S34
r
S2
m
j r
R F j
A7 + A4
9 2 8
SA1
6
K1
B7
m
A9
4
XBZ1/2
L
3
A15
S25 1 7 2 8 9
H H
B8
11
1
S24 1 0
R B2
5
XBZ1/1
r r
g
B1
1 10 7
H K3
A8 -
j
ro n
K2
5 6 10
H
Opcional
L L L
o
H
3 V1
Option
radio coche
o
autoradio jvt
ro n
j
H
ro
R o o o
m n
jvt
K2
jvt
jvt
K3
jvt
K4
S37 P
r
S38
r
K1
K
jvt
m
F13 F8 F11
Y2
K5
jvt
Y3
E20 E21 M9
C
C
B1
vt n
vt nvt
vi nvi
vi n
B2
C
C
o
F
g
S19
g
1 0 1 9
11 11
12
13
14
15
C
C
E19
5
10
jvt
r
T
K21
S48
r
r
jvt
F
T
P
6
3
4
E
D
C
B
A
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
6
E
3
4
E
80
D
C
B
11
S39
r
F1 F17 F23 F24
G
C
M12
Opcional asiento
Option
neumático
siège pneumatique
jvt
ro
1
raz
3
S8
- 4
jvt
ro vt
2 1 0 2 7
M2
+perm
r
2
vit
M
ro
n
G
jvt
M3
ro
9
5 4 10
jvt
vt
C
M8
o
C
C
S32
nvt
ro
nvt roo
C
F
2 1 0 3 7 4 8
blro
ro
C
M4
ro
ro
1
2
raz +perm vit 1
2
raz +perm vit
M
M
3 3
- 4
- 4
1
vt
bl
ro
C
C
9
5 2 6 10
jvt
ro
Opcional Option chauffage calefacción pied
bl
j
M15
S21
2 1 0
o
o
r
o
1 3 2 4 9
C
F
C
j
j
5
C
j
M6
6
10
jvt
vi
vi
C
S40 T
C
r
B5
r
r
nvt
P
S41
Opcional Option climatisation
aire
jvt
1
n
2
3
r
4
r
5
A10
R 1
5A
RT7sec
15A
RT7sec
r
6
15A
bl
C
B
A
M13
bl
M14
vt
C
M11
D
C
B
A
A
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
80-02-M781ES
(18/11/2016)
ESQUEMAS ELÉCTRICOS
17
DIAGRAMA PREDISPOSICIÓN CESTA
MT-X 1441A ST3A S1 / MT-X 1841A ST3A S1
UBICACIÓN ECU Y CONECTORES PARA LA PREDISPOSICIÓN DE LA
CESTA
La unida de gestión de la cesta y sus conectores están colocados en la cabina, cerca del
Componentes
Ítem Tipo Designación Montaje Posición en el diagrama
A4 A Unidad de gestión cesta opcional A4
A6 A Pulsador cesta opcional I36
S56 S Micro cadenas 1 opcional O4
S57 S Micro cadenas 2 opcional O5
S58 S Micro cadenas 3 opcional O5 / O6
S59 S Micro cadenas 4 opcional O6
S60 S Interruptor de la puerta cesta opcional M38
S61 S Micro espada opcional O38
S62 S Micro sobrecarga 1 opcional M39 / M40
S63 S Micro sobrecarga 2 opcional O39 / O40
S64 S Llave de contacto parada del motor opcional Q4
S65 S Llave de contacto excluyendo anti forzado opcional Q4
S66 S Llave de contacto clave para cabina / cesta opcional S4
X3 Conector Conector interfaz de la pluma opcional K34
X6 Conector Pred. Micro eje 1 (no utilizado) opcional O4 / O5
X7 Conector Pred. Micro eje 2 (no utilizado) opcional O4 / O5
X20 Conector Interfaz cabina opcional E34
X21 Conector Interfaz cabina opcional A34
X22 Conector Toma diagnósticos opcional O34
Y10 Electroválvula Electroválvula descendiente opcional I4
Y11 Electroválvula Electroválvula opcional 1 opcional K4
Y12 Electroválvula Electroválvula superior opcional I4
Y14 Electroválvula Electroválvula tirar opcional K4
Y15 Electroválvula Electroválvula retorno opcional K4
Y17 Electroválvula Electroválvula opcional 2 opcional M4
Y18 Electroválvula Electroválvula general opcional M4
Y19 Electroválvula Bypass electroválvula opcional M4
X21
A4
X4
X20
80
(18/11/2016) 80-02-M781ES
18 ESQUEMAS ELÉCTRICOS
DIAGRAMA PREDISPOSICIÓN CESTA MT-X 1441A ST3A S1 / MT-X 1841A ST3A S1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
42
A
C
MICRO RETURN LEVER 35
MICRO BOOM RE-ENTER 34
MICRO LOWERING LEVER 33
SENSOR BOOM 3M 32
SIG. ARB 31
SIG. PARKING BRAKE 30
CUT-OFF TRANSM. IN 29
MICRO CHAIN BOOM 28
CONF. + BASKET 27
STABILIZER SUPPORTED 26
MICRO AXLE LOCKED 25
SECTION CAB-BASKET 24
COMMAND E.V. BYPASS 23
22
A4
B 1001
B 1002
B 1003
B 1004
B 1005
B 1006
B 1007
B 1008
B 1009
B 1010
B 1011
B 1012
B 1022
B 1013
B 1001
B 1003
B 1026
B 1027
X21
2
3
4
5
6
7
1 CLACSON
MICRO RETURNING LEVER
MICRO LOWERING LEVER
EXCLUSION ARB IN
EXCLUSION ARB OUT
BREECHBLOCK
BREECHBLOCK
8 BREECHBLOCK
A
C
E
G
CAN L
CAN H
ALIM. +15
ALIM. +15
ALIM. +15
CLACSON
CUT-OFF TRANSMISS. OUT
EV GENERAL
EV OPTIONAL 2
EV OPTIONAL 1
EV RE-ENTER
EV EXTENSION
EV DESCEND
EV ASCEND
ALIM. +15
GND
1
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
V 0,5
R 0,5
R 1029
R 1030
R 1031
B 1013
B 1014
B 1015
B 1016
B 1017
B 1018
B 1019
B 1020
B 1021
R 1032
N 1,5 1038
R 1,5
N 1,5
X20
R 1,5 1051
N 1,5 1047
2
B 1005
3
B 1028
4
B 1056
5
B 1058
6
B 1002
7
B 1004
8
B 1006
9
B 1007
10
B 1014
11
B 1010
1 ALIM. +15
GND
ARB
START ENGINE
STOP IN
STOP OUT
MICRO BOOM RE-ENTER
SENSOR BOOM 3M
SIG. PARKING BRAKE
CUT-OFF TRASM. IN
CUT-OFF TRASM. OUT
12 STAB. SUPPORTED
E
G
I
Y12
B 1021
I
N 1039
Y10
B 1020
N 1040
2 pt
A6
K
Y14
Y15
Y11
Y17
B 1019
N 1041
B 1018
N 1042
B 1017
N 1043
B 1016
B 1055
V
N
1049
B
1057
R
B 1052
B 1028
N 1048
B 1009
X3
STOP IN
CAN L
GND
STOP OUT
CAN H
ALIM. +15
START
GND
CONF +
STOP 1
STOP 2
MICRO
CONTROLLER
AUTEC
K
80
M
Y18
N 1044
B 1015
A B C D
M
N 1045
Y19
S56
B 1022
N 1046
S57 S58 S59
R 1033
R 1053
X22
2
3
1
ALIM. +15
S60
S61
S62
S63
O
Q
ALIM. +15
AXLE1
X6
B 1008
R 1034
1
2 B 1023
X7
B 1023
AXLE1 1
AXLE2 2 B1011
S64
B 1024
B 1025
N
0,5 R
R 1054
0,5 V
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
GND
CAN H
ALIM. +15
CAN L
O
Q
S65
B 1026
B 1027
S66
B 1036
B 1012
S
S
80-02-M781ES
(18/11/2016)
CONTROL Y AJUSTE ELÉCTRICO
páginas
PROBANDO EL SISTEMA DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
80
(15/07/2016) 80-04-M781ES
80
2 CONTROL Y AJUSTE ELÉCTRICO
80-04-M781ES
(15/07/2016)
PROBANDO EL SISTEMA
DE SEGURIDAD
CONTROL Y AJUSTE ELÉCTRICO
3
ATENCIÓN
Este procedimiento debe ser realizado por personal cualificado
autorizado por el fabricante.
Manitou declina toda responsabilidad en caso de inobservancia
de las instrucciones.
PROCEDIMIENTO PREVIO AL AJUSTE
- Motor I.C. encendido.
- Nivel del suelo.
- Pluma retraída e izada.
- Sin porta-horquillas.
- Gato de rotación en la mitad de la carrera.
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE
- Desmontar la pantalla del salpicadero, quitar el adhesivo de la
parte trasera, insertar un destornillador en el orificio (Ref. X - Fig.
1) y pulsar el contacto durante más de 2 segundos hasta que la luz
del LED se ilumine del modo siguiente:
- LED ROJO (A) = APAGADO
- LED AMARILLO (B) = INTERMITENTE
- LED VERDE (C) = ENCENDIDO INTERMITENTE
- LED VERDE (D) = ENCENDIDO FIJO
X
Fig. 1
- En una posición estable, presionar el botón zumbador (Ref. Y-Fig.
2), el sistema emite 5 bips y los LED se iluminan de la siguiente manera:
- LED ROJO (A) = ENCENDIDO FIJO
- LED AMARILLO (B) = INTERMITENTE
- LED VERDE (C) = ENCENDIDO INTERMITENTE
- LED VERDE (D) = APAGADO
- Levante un peso nominal en las horquillas a una altura aproximada
de 40÷50 cm del suelo, extienda el brazo gradualmente hasta
levantar las ruedas traseras.
Retraer la pluma unos 30÷40 cm al valor ilustrado en el diagrama
de bloques de los movimientos hidráulicos.
Con el brazo estable, presionar el pulsador (Ref. Z-Fig. 2), el
sistema emite un bip continuo y todos los LED se iluminan para
indicar el bloqueo de los movimientos hidráulicos.
A
B
C
D
TEST
Z
Y
80
CONTROLAR EL AJUSTE
- Retraer completamente el brazo telescópico y extraerlo
nuevamente para verificar si la medida corresponde a lo indicado
en el diagrama de bloques de los movimientos hidráulicos:
- SÍ = sellar el agujero (Ref. X-Fig. 1) con el adhesivo y colocar la
pantalla en el salpicadero.
- NO = repetir el procedimiento.
Fig. 2
N.B. asegúrese de que haya un margen mínimo de seguridad de 30÷40
cm del punto de bloqueo de los movimientos hidráulicos al punto de
inclinación de la carretilla elevadora, considerando el efecto dinámico.
En caso de desmantelamiento de la célula de carga, el par de
apriete de los tornillos es de 67 Nm. El par debe ejecutarse con el
brazo completamente levantado y sin carga.
(15/07/2016) 80-04-M781ES
80
4 CONTROL Y AJUSTE ELÉCTRICO
80-04-M781ES
(15/07/2016)
REPARACIÓN COMPONENTES ELÉCTRICOS
páginas
MEDIDOR DE DEFORMACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
– POSITIFN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
– CARACTERÍSTICAS DE LA SUPERFICIE DEL EJE EN CONTACTO
CON EL MEDIDOR DE DEFORMACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
– CARACTERÍSTICASDEL PRODUCTO USADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
– CARACTERÍSTICAS DE LOS TORNILLOS DE FIJACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
– PRECAUCIONES DE MONTAJE Y APRIETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
80
(15/07/2016) 80-07-M781ES
2 REPARACIÓN COMPONENTES ELÉCTRICOS
MEDIDOR DE DEFORMACIÓN
LOCALIZACIÓN
A
Llave:
80
A - Medidor de deformación
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACIÓN
- Las ruedas deben alinearse y el eje trasero debe estar libre de estrés (volquete).
- La superficie de contacto debe estar perfectamente limpia.
- No aplicar Loctite en los tornillos.
- Sustituir el manómetro si es defectuoso.
- Manómetro y eje guardados a la misma temperatura.
- Usar una máscara y guantes cuando aplique el pegamento.
80-07-M781ES
(15/07/2016)
REPARACIÓN COMPONENTES ELÉCTRICOS
3
CARACTERÍSTICAS DE LA SUPERFICIE DEL EJE EN CONTACTO CON EL MEDIDOR DE DEFORMACIÓN
1
El área en contacto con el medidor de deformación (Ref. 1)
tiene una revestimiento de pintura de protección. Raspar la
superficie con un cuchillo de relleno para quitar la película de
pintura en la mayor extensión posible. Para quitar los restantes
rastros de adhesivo, usar un desengrasante para superficies
suaves (aerosol).
2
Lijar la zona a pegar para brindar una superficie para el
pegamento (Ref. 2).
80
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO USADO
ACROBOND PU 284/30 (dos partes de cola estructural poliuretano): Ref. 273504.
El tiempo de fraguado antes de iniciar la polimerización y la fase de endurecimiento es de aprox. 30
minutos.
Si el producto permanece dentro de la mezcladora más de 30 minutos, cambiar el mezclador.
(15/07/2016) 80-07-M781ES
4 REPARACIÓN COMPONENTES ELÉCTRICOS
CARACTERÍSTICAS DE LOS TORNILLOS DE FIJACIÓN
Los tornillos usados se entregan con el calibrador.
- Tornillo H, M10 x 30 paso 1.5 Clase 10.9.
PRECAUCIONES DE MONTAJE Y PAR DE APRIETE
1
Los dos componentes (medidor de deformación y eje)
deben mantenerse a la misma temperatura durante al
menos 4 horas antes de iniciar el montaje.
2
1
El calibrador debe montarse con un eje completamente
descargado.
Para ello:
1- Alzar el eje trasero del suelo usando un gato hidráulico
(Ref. 1) (Ref. Manitou 505507).
2- Asegure la máquina colocando 2 pedestales (Ref. 2) (Ref.
Manitou 554772) en cada lado del chasis.
3- Quitar el gato para descargar completamente el eje
trasero.
80
3
2
2
80-07-M781ES
(15/07/2016)
REPARACIÓN COMPONENTES ELÉCTRICOS
5
Primera fase:
Usando una pistola, aplicar dos partes de mezcla en el eje
colocando 4 “bolas” de colas como se muestra en la figura
opuesta (Ref. 1).
1
Usar una máscara y guantes cuando aplique el producto.
Segunda fase:
Introducir dos pernos M10 x 30 en el medidor de deformación,
después coloque el grupo en el eje.
Tenga cuidado para mantener la parte central libre de cola.
Zona sin rastros
de pegamento
Tercera fase:
Los 2 tornillos M10 deben apretarse de manera progresiva y del modo siguiente:
- Apriete el perno Nº 1 a 34 Nm
- Apriete el perno Nº 2 a 34 Nm
- Apriete el perno Nº 1 a una torsión nominal 67 Nm ± 5%
- Apriete el perno Nº 2 a una torsión nominal 67 Nm ± 5%
80
(15/07/2016) 80-07-M781ES
80
6 REPARACIÓN COMPONENTES ELÉCTRICOS
Cuarta fase:
Después montar la carcasa plástica (Ref. 1) y fijarlo con
dos tornillos de cabeza plana M4 x 10.
No usar grasa en las cabezas de los pernos M10 x
30 como grasa es incompatible con el pegamento.
1
80-07-M781ES
(15/07/2016)
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ESPECÍFICAS
páginas
BOLSA DE DIAGNÓSTICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
CHISPAS KIT DE CAJAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ADAPTACIÓN ELECTROVÁLVULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
80
(15/07/2016) 80-09-M781ES
80
2 HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ESPECÍFICAS
BOLSA DE DIAGNÓSTICO
80-09-M781ES
(15/07/2016)
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ESPECÍFICAS
3
12
11
10
13
5
9
6
8
1
7
3
4
2
Bolsa de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 746120
80
Incluye:
1. 1 cable de alimentación del encendedor .......................................................745240
2. 1 cable de gancho de batería rojo .....................................................................745241
3. 1 cable de gancho de batería negro .................................................................745242
4. 1 cable de alimentación ........................................................................................745243
5. 1 cable portátil VCI ..................................................................................................745244
6. 1 cable de diagnóstico OBD Manitou ...............................................................745245
7. 1 cable de diagnóstico RC2/RC4 Manitou ......................................................745246
8. 1 cuerda de sector estándar CE L: 3 m .............................................................745247
9. 1 unidad de alimentación de diagnóstico 3G 60W ..................................... 745251
10. 1 Batería LI-ION 7,4 V/9,6 AH ...............................................................................745367
11. 1 PAD (grupo PC endurecido + bolsa) .............................................................745438
12. 1 VCI (Interfaz de comunicación de vehículo/PAD) .................................... 745439
13. Stylets (lote de 3) .....................................................................................................745368
(15/07/2016) 80-09-M781ES
80
4 HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ESPECÍFICAS
ACCESORIOS
Docking station (battery charging)........................................................................ 745236
Workshop area (trolley + station set) .................................................................... 745235
80-09-M781ES
(15/07/2016)
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ESPECÍFICAS
5
KIT CAJA DE DERIVACIÓN
Breakout box kit ...................................................................................................... 785503
Consisting of:
1 - 1 breakout box (DT connectors) ..........................................................................................785504
2 - 1 breakout box (DTM connectors) ......................................................................................785505
ADAPTADOR ELECTROVÁLVULA
80
1 - Solenoid adapter .......................................................................................................................662196
(15/07/2016) 80-09-M781ES
80
6 HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ESPECÍFICAS
80-09-M781ES
(15/07/2016)
OPCIONES - ACCESORIOS
- OPCIÓN AIRE ACONDICIONADO
- OPCIÓN CLEANFIX
110
OPCIONALES - CARACTERÍSTICAS Y
ESPECIFICACIONES GENERALES DE LOS
ACCESORIOS
páginas
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
UBICACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA EL CIRCUITO DE AIRE ACONDICIONADO . . . . . . . . . .6
MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA LA MANIPULACIÓN DE R134a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
CARGA DE FLUIDO REFRIGERANTE PARA EL CIRCUITO DE AIRE ACONDICIONADO . . . . . .6
MÉTODO DE CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
CONTROL DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
SUPERVISIÓN DE LA SEGURIDAD ANTIHIELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
110
(15/07/2016) 110-01-M781ES
2
OPCIONALES - CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DE LOS ACCESORIOS
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Alternateur
Embrayage
électromagnétique
Compresseur
Moteur
Circuit vapeur
basse pression
Circuit vapeur
haute pression
Air
extérieur
Ventilateur
Axial
Condenseur
Evacuation
air chaud
FILTRE
DESHYDRATEUR
Air tiède
PRESSOSTAT
BINARY
VOYANT
VENTILATEUR
CENTRIFUGE
(Turbine)
Filtres
Circuit liquide
haute pression
DETENDEUR
Evaporateur
Circuit liquide
Basse pression
Ecoulement de
l'eau de condensation
THERMOSTAT
110
Diffusion
d'air froid
HABITACLE
110-01-M781ES
(15/07/2016)
OPCIONALES - CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DE LOS ACCESORIOS
3
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
El sistema de aire acondicionado busca reducir la presión atmosférica en el interior de la cabina
extrayendo y dispersando el calor hacia afuera.
Este intercambio de calor es posible gracias al uso de un fluido refrigerante, R134a cuyas propiedades
son obtener una muy baja temperatura a bajas presiones dilatándolas y temperaturas inversamente
altas a una presión promedio comprimiéndolas.
El uso de las propiedades de este líquido se realiza siguiendo el ciclo de circuito cerrado cuyo principio
es:
Fase 1: compresión
La unidad R134a entra en el compresor como un gas a baja presión, donde es comprimido. El compresor
envía la alta presión resultante, la alta temperatura del gas al condensador.
Fase 2: condensación
El gas entra en el condensador donde, asistido por el ventilador, transmite su calor al aire exterior.
A medida que pasa a través del condensador se condensa hasta llegar al estado líquido, manteniendo
la alta presión y el calor. Después se filtra en un secador.
Fase 3: reducción
R134a después entra en la válvula de expansión, donde pierde considerablemente la presión y la
temperatura, mientras que sigue estando en estado líquido.
Fase 4: evaporación
El líquido R134a pasa después a través del evaporador donde absorbe el calor de la cabina y se vaporiza,
manteniendo la baja temperatura y la presión.
Como tal, el aire propulsado en el interior de la cabina por el motor del ventilador enfría y pierde su
humedad cuando entra en contacto con el evaporador. Después la condensación del aire es drenada
y evacuada fuera del vehículo.
Ambas secciones del circuito, la de alta y baja presión, son supervisadas por presostatos de alta presión
y de baja presión montados directamente en el deshumidificador.
Sus operaciones de seguridad son los siguientes:
• Parada total del aire acondicionado si la presión es inferior a 2 bar o superior a 27 bar.
110
(15/07/2016) 110-01-M781ES
4
OPCIONALES - CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DE LOS ACCESORIOS
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
El compresor
El compresor circula el líquido R134a a través del circuito, echándolo como gas a alta presión y a
baja temperatura desde el evaporador y enviándolo al condensador como un gas a alta presión
y a alta temperatura.
El condensador
El condensador es un intercambiador térmico que transmite el calor recuperado del evaporador
al aire exterior usando el ventilador y cauda la condensación del fluido a alta presión.
El filtro del secador
El filtro es el componente de protección principal en el sistema. Garantiza:
- El filtrado de cualquier partícula que pase en el líquido podría causar un daño al
compresor u obstruir la válvula reductora, por ejemplo.
- Separa el agua del gas y del petróleo para proteger todas las partes del circuito de las
sustancias corrosivas y de cualquier agua congelada cuando sale de la válvula de expansión.
- Actúa como un depósito de almacenamiento para el líquido refrigerante y un depósito
amortiguador para cualquier variación de presión. Contribuye a la absorción de las
diferencias en las presiones creadas por el compresor.
El interruptor de presión "binario"
Fijado al deshumidificador, el presostato es el dispositivo de seguridad del sistema que
supervisa las variaciones de presión. Protege el sistema contra las presiones que son demasiado
bajas, como aquellas que son demasiado altas, controlando directamente el embrague del
compresor.
- Acción para prevenir bajas presiones (< 2 bars) debidas, por ejemplo, a líquido
refrigerante insuficiente, una fuga o un tapón formado por delante del circuito.
- Acción para prevenir bajas presiones (> 27 bars) debidas a una escasa refrigeración del
condensador, un exceso de líquido refrigerante o un tapón formado por delante del
circuito.
La válvula reductora
La válvula de expansión está instalada en la entrada del evaporador. Por expansión hace
descender la presión en el fluido y, por consiguiente, su temperatura. El líquido frío resultante
puede enfriar el aire que pasa a través del evaporador. Controla el flujo de modo tal de garantizar
que se haya evaporado completamente cuando deja el evaporador.
El evaporador
El evaporador es un intercambiador de calor equipado con una válvula de expansión y un
ventilador. El ventilador impulsa el aire a través de las aletas del evaporador. A medida que
el aire pasa a través de las aletas, cualquier rastro de humedad en el mismo se condensa y el
aire deja el evaporador frío. Este intercambio de calor permite que el líquido refrigerante se
evapore a baja presión.
110
El termostato antihielo
El termostato eléctrico está conectado al sensor colocado entre las aletas del evaporador.
Variaciones de temperatura en el evaporador da lugar a variaciones en la resistencia del
potenciómetro en el termostato preconfigurado y esto controla el relé del embrague del
compresor.
110-01-M781ES
(15/07/2016)
N∞234797
OPCIONALES - CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DE LOS ACCESORIOS
5
UBICACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO
b
m
10 9
8
7
6
4
5
3
2
1
Evaporador
green/yellow
purple red
orange yellow
Válvula reductora
Control del aire acondicionado
Conector
1
8
7
13
Presóstato AP
GAZ R134A
Deshumidificador
Condensador
Control del soplado de aire
Control de calefacción en 1/4 de vuelta
- batt
+ batt
Conector AP
Conector BP
Compresor
Disyuntor
térmico
110
(15/07/2016) 110-01-M781ES
6
OPCIONALES - CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DE LOS ACCESORIOS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA EL CIRCUITO DE AIRE ACONDICIONADO
Realizar las operaciones de montaje en una zona seca y libre de polvo. Use aceite PAG ISO 100 SP 20
para la lubricación de todos los sellos y superficies de sellado antes del montaje.
POSICIÓN
MÓDULO
MANGUERA
DIÁMETRO
INTERNO
DIÁMETRO
EXTERNO
ROSCA DE
UNIÓN
Entre el compresor y el condensador Módulo 8 10 mm 20,5 mm 3/4"-16 UNF
Entre el deshumidificador y la válvula Módulo 6 8 mm 18 mm 5/8"-18 UNF
de expansión
Entre el evaporador y el compresor Módulo 10 13 mm 23,5 mm 7/8"-14 UNF
Al evaporador:
- Par de apriete en el módulo 10: 25 Nm, llave de 22 mm y contrallave de 25/26 mm en la válvula de
expansión.
- Par de apriete en el módulo 6: 16 Nm, llave de 16/17 mm y contrallave de 25/26 mm en la válvula de
expansión.
MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA LA MANIPULACIÓN DE R134a
1. Protección individual: guantes de goma y gafas de protección integral.
2. Primeros auxilios: Tras la inspiración, respirar aire sano, brindar oxígeno y realizar las acciones
de resurrección boca a boca según el grado de emergencia (contraindicación de medicación).
Consulte un médico. En caso de contacto con los ojos, enjuáguese durante 15 minutos y consulte
un médico. Si entra en contacto con la piel, enuáguese y quítese la ropa contaminada.
3. Condiciones de almacenamiento: almacenar el fluido R134a en un lugar hermético y seco, en
una zona bien ventilada.
4. Manipulación: solo en zonas ventiladas.
5. Medidas a tomar en caso de accidente: usar un dispositivo respiratorio autónomo en caso de
exposición del fluido R134a al fuego.
CARGA DE FLUIDO REFRIGERANTE PARA EL CIRCUITO DE AIRE ACONDICIONADO
110
Fluido refrigerante:
R134a
Equipo de carga:
Estación de carga
Cantidad del líquido: 1000 gr ± 25 gr y 135ml PAG SP20 de aceite.
Para completar el circuito con R134a, póngase en contacto con un experto de aire acondicionado.
110-01-M781ES
(15/07/2016)
OPCIONALES - CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DE LOS ACCESORIOS
7
MÉTODO DE CARGA
Antes de la manipulación de la estación de carga, remítase al manual de instrucciones del dispositivo.
Carga del fluido del primer circuito (duración 56 min)
1. Fase de conexión de la estación del circuito (alrededor de 1 minuto).
2. Fase de evacuación del circuito de fluido (duración mínima de 45 minutos).
• Llegar a la evacuación a una presión de - 0,75 bar como máximo en 10 minutos,
• Mantener la evacuación a una presión de - 0,99 bar como máximo para la
deshumidificación como mínimo en 30 minutos.
• Comprobación de fugas en 5 minutos como mínimo.
3. Operación de carga (máximo 10 minutos).
Carga de fluido después de la intervención (duración 90 minutos)
1. Fase de preparación (unos 15 minutos).
• Conectar la estación del circuito,
• Arranque el motor del vehículo entre 800 y 1200 rpm,
• Al mismo tiempo, configurar el ventilador del calefactor a su velocidad máxima “II”,
• Girar la llave de contacto del vehículo hacia apagado después de 10 a 15 minutos.
2. Fase de recuperación (15 minutos al máximo),
Su objetivo es recuperar y reciclar el gas, el aceite y las impurezas presentes en el circuito.
Lanzar el ciclo de recuperación del líquido en la estación.
3. Fase de espera de 3 a 4 minutos para recuperar la micro.congelación del aceite y de la humedad.
4. Fase de drenaje del aceite recuperado (aproximadamente 1 minuto).
5. Las fases 1, 2 y 3 pueden volverse a hacer si se observa formación de presión durante las fases 2 y 3.
6. Fase de evacuación del circuito de fluido (duración mínima de 45 minutos).
• Llegar a la evacuación a una presión de - 0,75 bar como máximo en 10 minutos,
• Mantener la evacuación a una presión de - 0,99 bar como máximo para la
deshumidificación como mínimo 30 minutos.
• Comprobación de fugas en 5 minutos como máximo.
7. Fase de carga (máximo 10 minutos).
Motor del vehículo de recuperación del fluido (duración 15 minutos) en funcionamiento
1. Fase de preparación (unos 10 minutos).
- Conectar la estación del circuito,
- Funcionamiento del motor del vehículo entre 800 y 1200 rpm,
- Al mismo tiempo, configurar el ventilador del calefactor a su velocidad máxima “II”.
2. Fase de carga adicional (unos 5 minutos).
El fluido R134a, al aire libre es un gas incoloro e inodoro, más pesado que el aire, que puede ser
peligroso para los seres humanos en determinadas condiciones. Recuperar siempre el líquido
refrigerante utilizando la estación de carga.
110
(15/07/2016) 110-01-M781ES
110
8
OPCIONALES - CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DE LOS ACCESORIOS
CONTROL DE FUNCIONAMIENTO
Los controles siguientes son llevados a cabo con el motor del vehículo en marcha.
1. Ajustes de calentamiento
Use el interruptor para configurar el ventilador del calefactor a su
velocidad “II”.
Asegúrese de que el interruptor del aire acondicionado está en la
posición de apagado.
Controle el aumento de temperatura entre la mínima posición de
calor y la máxima posición de calor.
110-01-M781ES
(15/07/2016)
OPCIONALES - CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DE LOS ACCESORIOS
9
2. Ajustes del aire acondicionado
• Conectar la estación de carga
• Arrancar el motor del vehículo
• Encender el aire acondicionado del modo siguiente:
Seleccionar la velocidad "I" para la difusión del aire por el conmutador
Girar el control del aire acondicionado al máximo.
Usando el control manual, ajuste la temperatura a la posición de calor
mínimo.
- Abrir 2 bocas del difusor de aire.
- Ajustar las rpm del motor a ralentí (800 rpm).
- Espere al menos 5 minutos para que se estabilice el circuito.
- Controlar que los valores de presión del circuito de AP y BP entre las dos paradas del compresor se
encuentren entre:
0,5 bar y 2 bar en BP,
6 bar y 20 bar en AP.
110
(15/07/2016) 110-01-M781ES
10
OPCIONALES - CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
GENERALES DE LOS ACCESORIOS
SUPERVISIÓN DE LA SEGURIDAD ANTIHIELO
- Conectar la estación de carga
- Arrancar el motor del vehículo
- Encender el aire acondicionado del modo siguiente:
Seleccionar la velocidad "I" para la difusión del aire por el conmutador.
Girar el control del aire acondicionado al máximo.
Se activa el compresor y 7 segundos después los ventiladores del
condensador.
Usando el control manual, ajuste la temperatura a la posición de calor
mínimo.
110
- Cerrar todas las bocas del difusor de aire.
- Ajustar las rpm del motor a ralentí (800 rpm).
- Controlar que las presiones del circuito de BP y AP se encuentren entre:
0,5 bar y 2 bar en BP,
6 bar y 20 bar en AP.
- Controlar que el compresor se apague después de algunos minutos:
BP ≥ 3 bar,
AP ≥ 5 bar.
110-01-M781ES
(15/07/2016)