Animus Classics Journal, Volume 3, Issue 2
The Spring 2023 issue of Animus Classics Journal, the undergraduate journal for the Classics at the University of Chicago.
The Spring 2023 issue of Animus Classics Journal, the undergraduate journal for the Classics at the University of Chicago.
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ANIMUS
CLASSICS
JOURNAL
Spring 2023
Volume 3
No. 2
Cover art by E.G. Keisling
ANIMUS 1 THE CLASSICS JOURNAL OF THE UNIVERSITY
OF CHICAGO
VOLUME III, NO. 2
SPRING, 2776 AUC
0ANIMUS, THE CLASSICS JOURNAL OF THE
UNIVERSITY OF CHICAGO, VOL. III, ISSUE 2
A LIST OF THE ARTICLES IN THIS VOLUME
12 HORACE, ODES 1.7: ENGLISH VERSE
TRANSLATION
Blake Alexander Lopez
16 PSYCH(Ē)! : DEFINING THE DEAD SOUL IN
HOMER
William McClelland
32 ABSTRACTION OF A KOUROS
Katherine Terrell
34 WHAT IS LOVE? COMPARING VITA NUOVA
BY DANTE ALIGHERI TO THE SYMPOSIUM
BY PLATO
Karim Mitri
48 CATULLUS 42, A RESPONSE
Francesco Cipriani
50 TRANSLATING GRIEF: AN EXCERPT OF
ILIAD 23
William McClelland
56 TROJAN HORSE
Guo Xiwen
58 THE ILIAD: ANCIENT GREEK HISTORICAL
FICTION
Greta Rose Lunder
72 CLYTEMNESTRA’S PIETÀ
Chloe Chow
74 WHERE THERE’S SMOKE...
Karen Yunjia Guo
BOARD OF THE ANIMUS CLASSICS JOURNAL
Natalie Nitsch, Sarah M. Ware Editors-in-Chief
Daniel Mark-Welch
Managing Editor
Elizabeth Harrison
Secretary
ACADEMIC
Josephine R. Dawson
Section Editor
Robert Gorman
Ken Johnson
Jacob Botaish
Asst. Section Ed.
CREATIVE
Gabriel R. Clisham
Section Editor
Anjali Jain
Shannon Kim
Asst Section Ed.
TRANSLATION
Alexander Urquhart
Section Editor
Erin Choi
Matthew Turner
Asst Section Ed.
BLOG
Penelope Toll
Section Editor
Isabella Cisneros
Asst Section Ed.
Alexander M. Lapuente
Jack Howard
Jacob Keisling
General Assistant
Design Editor
Consultant
p. 8 1
REVIEWERS & COPY EDITORS
REVIEWERS
Jack Maurice Archer
Bill Baker
Serdar Celikus
Gabriel R. Clisham
Spencer Dalton
Josephine R. Dawson
Thomas C. DeGirolami
Elizabeth Harrison
Anderson Hu
Benjamin Huffman
Gwendolyn Jacobson
Anjali Jain
Ken Johnson
Mira Kaplan
Ahna Kim
Esther Kim
Hudson Ozaki Kottman
Harris Lencz
Sanny Li
Michelle Lu
Robert Luo
Daniel Mark-Welch
Jaewon Moon
Natalie Nitsch
Dellara Sheibani
Penelope Toll
Alexa Torres
Anushree Vashist
Sarah M. Ware
Jonathan Yin
COPY EDITORS
Spencer Dalton
Anderson Hu
Benjamin Huffman
Anjali Jain
Elizabeth Johnson
Mira Kaplan
Ahna Kim
Shannon Kim
Harris Lencz
Robert Luo
Avery Metzcar
Carrie Midkiff
p. 9 1
LETTER FROM THE EDITORS
As we close our Spring 2023 spreadsheet and move from
Classics 21 outside to the Classics quad, we would like to
take a moment to reflect on the people who dedicated
their time and energy to Animus this year.
Gratitude
for our
Staff
Gratitude
for Classics
faculty and
staff
As always, we are incredibly grateful for the ongoing support of
our Animus staff and personnel, without whose work the journal
would not be possible. To our Peer Reviewers, who poured
over submissions and wrote insightful feedback for authors and
our staff, to our Copy Editors, whose eyes are no doubt strained
from ensuring every “i” was dotted and every “t” was crossed,
and to our Assistant Section Editors, we appreciate your continued
dedication, and we thank you endlessly for your many hours
of hard work.
We are grateful for the support of the Classics department, particularly
Kathy Fox and Professors Jonah Radding and David Wray
for their advice and assistance, and Classics Bibliographer Catherine
Mardikes for archiving each issue of Animus for posterity.
We would also like to thank UChicago’s Student Government
p. 10 1
Committee, without whose funding this issue would not have
been possible, and Elizabeth Harrison in her role as treasurer of
the Classics Society.
We owe enormous thanks to our design consultant, Jacob Keisling,
who more than answered the call of his position in creating
beautiful Kelmscott Press-inspired designs for this volume of the
journal. We are also grateful for the forward-looking work Jacob
has done to simplify the design process of the journal for future
iterations of the Animus staff when his tenure on Staff ends following
this issue.
To our outgoing Board and staff members, we appreciate the
constant dedication and care that you have given to support
Animus. We will especially miss Josephine’s ever-discerning eye
and spreadsheet-whispering abilities, Daniel’s predilection for
strange culinary creations, Alex’s translation theory acumen,
Jack’s soothing presence, and Jacob’s alarming proficiency with
AI. We also want to thank our long-time Peer Reviewer, Gwendolyn
Jacobson, whose insights have shaped our translation section
since the beginning of the journal. To our incoming and continuing
Board members, we look forward to what you will bring to
Animus. This year has been wonderful; we have no doubt that
next year will be even better.
Lastly, Animus as a publication would not have been possible
without Natalie Nitsch. As the journal’s first Managing Editor
and co-Editor-in-Chief over the past two years, Natalie has
been foundational in establishing Animus as a high-quality student-run
publication at UChicago. Her steadfast dedication to
Animus over the past three years–in creating a robust peer review
system, redrafting our by-laws, organizing massive spreadsheets,
and so much else–serves as a model for all of us at Animus, and
she will be sorely missed, not in the least by her co-Editor-in-
Chief. We look forward to Elizabeth Harrison joining Sarah Ware
next year as co-Editor-in-Chief and Anjali Jain stepping into the
role of Managing Editor, and wish them nothing but harmony and
a lack of technical issues.
Warmly,
Natalie Nitsch and Sarah M. Ware
On Jacob
Keisling
and his
tireless
efforts
To outgoing
Board
members
On Natalie
Nitsch and
her legacy
at Animus
p. 11 1
HORACE, ODES 1.71ENGLISH VERSE TRANSLATION
BLAKE ALEXANDER LOPEZ, TRANSLATOR
HARVARD COLLEGE
In order to replicate the metrical effect of the original
Alcmanian strophe of Horace Odes 1.7, I have
translated the poem into English verse with alternating
lines of iambic heptameter and iambic pentameter.
No particular rhyme scheme is intended.
Tip: Make sure to pronounce the e-sounds in words like
Albunea, Anio, and Tiburnian as glides (e.g. like a consonantal
y) in order for the lines to scan properly.
p. 12 1
ODES 1.7
Ay, some shall praise distinguished Rhodes or Mytilene’s
shores
Or Ephesus or two-sea’d Corinth’s walls
Or Thebes, whose Bacchus sings her songs, or Delphi, Phoebus’
love,
Or Thessaly’s own Tempe, well renowned;
Laudabunt alii claram Rhodon aut Mytilenen
aut Epheson bimarisve Corinthi
moenia vel Baccho Thebas vel Apolline Delphos
insignis aut Thessala Tempe;
The only task of certain men is virgin Pallas’ town
To glorify in neverending song
And on their front to place a far-culled olive-woven wreath.
And many still in Juno’s honor shall
v
sunt quibus unum opus est intactae Palladis urbem
carmine perpetuo celebrare et
undique decerptam fronti praeponere olivam.
plurimus in Iunonis honorem
Name Argos, land of horses’ graze, and old Mycenae’s wealth:
But Sparta does not strike me nearly so,
Nor do Larissa’s fruitful fields at all affect me thus,
As that abode of loud Albunea’s own
x
aptum dicet equis Argos ditesque Mycenas:
me nec tam patiens Lacedaemon
nec tam Larisae percussit campus opimae,
quam domus Albuneae resonantis
p. 13 1
xv
As well as headlong Anio and the lush Tiburnian grove
And too the orchards, wet with rippling streams.
And as white Notus oft of clouds wipes clean the darkened
sky
And does not endless teem with menaced rains,
et praeceps Anio ac Tiburni lucus et uda
mobilibus pomaria rivis.
albus ut obscuro deterget nubila caelo
saepe Notus neque parturit imbris
xx
Remember thou now wisely so to bring unto their end
The sadness and the toils of mortal life
With unmixed wine, O Plancus, whether camps thee shall
retain,
Resplendent with their standards, or thy dense
perpetuo, sic tu sapiens finire memento
tristitiam vitaeque labores
molli, Plance, mero, seu te fulgentia signis
castra tenent seu densa tenebit
Tiburnian shade. And when old Teucer Salamis did flee,
Including his own father, nonetheless
He’s said to’ve wreathed his wine-wet temples with a poplar
crown,
And thus his saddened friends did he address:
Tiburis umbra tui. Teucer Salamina patremque
cum fugeret, tamen uda Lyaeo
tempora populea fertur vinxisse corona,
sic tristis adfatus amicos:
p. 14
“Wherever fortune, more than mine own father kind, us bears,
We shall press on, my dearest comrade-mates.
Naught is to be despaired with Teucer as your guide and lead.
For firm Apollo’s promise shan’t abate,
xxv
“quo nos cumque feret melior fortuna parente,
ibimus, o socii comitesque.
nil desperandum Teucro duce et auspice Teucro.
certus enim promisit Apollo
That yet another Salamis on newfound land shall rise.
O brave and once worse suffering of men,
Most often by my side, now banish these your cares with
wine;
The vast sea us recalls to sail again.”
xxx
ambiguam tellure nova Salamina futuram.
o fortes peioraque passi
mecum saepe viri, nunc vino pellite curas;
cras ingens iterabimus aequor.”
CITATION
Horace. Horace, Odes and Epodes. Edited by Paul Shorey and
Gordon J. Laing. Chicago: Benj. H. Sanborn & Co., 1919.
p. 15
PSYCH(Ē)! 1DEFINING THE DEAD SOUL IN HOMER
2 William McClelland, Univ. of Michigan—Ann Arbor
When it comes to using Homer as a source, the
soul is a difficult thing to define, and scholarship
within the past century has proved that
there exists no firm consensus as to what the Homeric
soul truly is. The various Homeric “hypostases”—that
is, words denoting mental language and other internal
activity—are all ambiguous and are often translated
interchangeably by English speakers to mean concepts
like “mind,” “heart,” and “soul” despite the nuances of
the words that make these imperfect equivalents. In
his recent quantitative linguistic analysis of the Homeric
epics, Boban Dedović discusses how, in English,
concepts like “mind” and “heart” are container spaces
in which one may perform mental action, while the
soul is more abstract and less involved with reasoning;
however, in Greek, these hypostases “functionally
correlated to life substances which can act as agents
independent of the person.” 1 In other words, Homeric
hypostases such as νόος, θυμός, ψυχή, φρένες, πραπίδες,
καρδία, κραδίη, κῆρ, and ἦτορ were not so much what we
would consider in our modern understanding to be the
“mind” or “soul” or “heart,” but were freer to act independently
of the person to which they belonged. This
1. Dedović, “‘Minds’ in ‘Homer’: A quantitative psycholinguistic
comparison of the Iliad and Odyssey; or, lexical
frequency analyses of Homeric noos (νόος), thymos (θυμός),
psykhe (ψυχή), phrenes (φρένες), prapides (πραπίδες), kardia
(καρδία), kradie (κραδίη), ker (κῆρ), and etor (ἦτορ), in contrast
to alleged English-equivalents amongst seventeen dual-work
translators,” 14.
16 Psych(ē)!
abundance of internal terms, of course, begs the question of
what counts as the self. If someone is made up of a collection
of different metaphysical entities that can act independently
of a person, then what counts as the actual person?
There have been various attempts to answer this question,
though no general consensus has been reached. Bruno Snell
notably argued against the existence of a unified concept of
the soul or self in Homer, though this point of view has been
subject to a great deal of criticism in recent decades because
of the theory’s inability to explain how a Homeric person operates
coherently despite their independently-working hypostases.
2 There is also the argument from silence, which holds that
just because there is no specific word for or clear delineation
of a self, that does not mean it does not exist; however, this
exists mostly as a counterargument to Snell. 3 Michael Clarke’s
“Flesh and spirit in the songs of Homer” from 1999 and Edward
Jeremiah’s 2010 book, The Emergence of Reflexivity in Greek
Language and Thought, question how to approach and interpret
this mental language as well, but I will move past them
at the moment to consider Joseph Russo’s more recent claim
that the Odyssey and the Iliad must be evaluated separately in
terms of a person’s sense of self since the ways in which decisions
are made differ between epics. 4
Russo (2012) points out that there is a significant difference
between the representation of mental processes between the
two epics and argues that anyone claiming something to be
“Homeric” must be extremely careful in doing so. 5 This point
is backed by Dedović, who writes about how many of the hypostases
translated as “soul” or “mind” had previously been
correlated with some physical processes in the Iliad before becoming
mentally affiliated in the Odyssey. 6 The more frequent
usage of hypostases in the Odyssey thus supports the idea
that a more coherent internal self had developed before its
composition, since a more developed sense of self would produce
more references to that self’s internal activity. Therefore,
sometime between the Iliad and the Odyssey, the internal notion
of “self” became more concrete, something that could be
referred to or take its own actions in different ways. This is not
2. Gaskin, “Do Homeric Heroes Make Real Decisions?” 2.
3. Dedović, 28.
4. Russo, “Rethinking Homeric Psychology: Snell, Dodds, and Their
Critics,” 13.
5. Russo, 28.
6. Dedović, 14.
Psych(ē)! 17
to say that the Iliadic self or soul did not exist or was not considered
to have a physical form; rather, it seems that the Odyssean
Greeks had simply begun to think of a tangible sense
of self more frequently than their earlier, Iliadic counterparts.
However, with the acknowledgement of these semantic nuances,
the relatively short amount of time between the composition
of the Iliad and the Odyssey—estimated to be around
50–100 years—is not long enough to change the concept of the
self and the soul completely. There are a number of concrete
actions involved in burial practices that do not seem to change
between the epics, and references to the soul and its capabilities
overlap in belief between the two as well. Although there
remains a significant question as to how different the internal
perception of the soul and the self is between the Iliad and
the Odyssey, for this analysis, I believe that it may be passed
over. Since the dead were physically treated by the living in a
similar way between the two epics, it is not a great logical leap
to assume that the Greeks during the time of Homer thought
of the afterlife and the dead soul in a similar way between the
two epics as well.
The Ψυχή v. the ‘Soul’: Semantic Nuance and Linguistic Analysis
As mentioned previously, there is no one word for “soul” in
ancient Greek that correlates exactly with a modern idea of
the soul, which—in the United States and Western Europe—is
often heavily influenced by Christianity. So, instead of looking
for a direct representation of such a concept in the Homeric
epics, it is better to search for an approximation, especially
when taking the complications of defining the self into
account, given the numerous hypostases. It is hard to figure
out what the Homeric Greeks believed happens to a person
after death if we do not know what they thought a person
even was. Jan Bremmer’s categorization of the ψυχή (psyche)
as the Greek representative of Ernst Arbman’s “free soul”—the
part of a soul linked to individual personality, as opposed to
the “body soul” comprised of physical attributes represented
by other hypostases—becomes useful in this context. 7 As
Bremmer asserts, “...the free soul is the individual’s nonphysical
mode of existence not only after death but also in dreams,
swoons, and other types of unconsciousness.” 8 The ψυχή’s continued
existence in these metaphysical and unconscious spaces
is indicative of its role as a person’s life-force, as it possesses
7. Bremmer, The Early Greek Concept of the Soul, 13.
8. Bremmer, 13.
18 Psych(ē)!
capabilities beyond those of other hypostases and maintains
attributes that pertain to the individual.
However, it bears reiterating that this comparison between
the ψυχή and the soul is not precise. Darcus (1979) points out
two primary ways in which Homer describes the ψυχή: it is an
active agent at the time of death or loss of consciousness as
well as when it is in the Underworld, and it can also be formed
as an accusative direct object acted upon by a god, a mortal,
or the “owner” of the soul himself. 9 This substantiality suggests
that the English word “soul” would not accurately encompass
the full meaning of what the Greeks believed the ψυχή to be
as the modern English-language perception of the soul is often
one that leans more towards the metaphorical. Therefore,
I will use ψυχή when referring to the Homeric Greek concept of
the “soul” unless otherwise stated in order to prevent anachronism.
Now, a linguistic exploration of ψυχή is in order. The etymology
of ψυχή is unclear, and it has presented a challenge to classical
linguists for years. The most straightforward theory is that it is
derived from the well-attested verb ψύχειν, “to breathe/blow,”
which makes logical sense given that in Greek literature, the
ψυχή often exits the body through the mouth. 10 Another theory
put forward by Onians (1951) suggests that ψυχή may be
more specifically related to the alternative definition of ψύχειν,
“to chill/make cold,” and that the ψυχή is not just related to
breath as a whole, but represents the cold breath exhaled at
the moment of death while the θυμός is the warm breath of
life that is itself utterly destroyed at such a time. 11 Whichever
the case, the verb ψύχω remains the most apparent root from
which ψυχή was derived.
However, the next step to understand the etymology of ψυχή
is not so simple. There is no one agreed-upon reconstruction
of a Proto-Indo-European (PIE) form from which ψυχή and/or
ψύχω may have emerged, though one possible form is *b h es-. 12
This form has produced possible cognates in Sanskrit (bhástrā,
“bellows”) and Albanian (badër, “asphodel”). However, the
steps to form ψυχ- from the PIE root are unclear due to the
9. Darcus, “A Person’s Relation to ψυχή in Homer, Hesiod, and the
Greek Lyric Poets,” 32–3.
10. Bremmer, 21.
11. Onians, The Origins of European Thought: About the Body, the Mind,
the Soul, the World, Time, and Fate, 94–5.
12. “Ψύχω,” Wiktionary.
Psych(ē)! 19
emergence of the initial *ps—which might also be from the
zero-grade of some other root—from *p h - (the expected outcome
in Greek of sound change to the voiced aspirated bilabial
stop *b h ). There is also apparently some suffix that produced
the *-χ- as well that has not been adequately explained. 13
It is intriguing, though, that the potential cognates in the
*b h es- theory relate to the circumstances of the ψυχή in Homer.
It is breathed out and flies away from the body, an obvious
connection to the moving air implied in ‘bellows,’ and the ψυχή
also finds its final destination in a field of asphodel. Based on
this semantic evaluation, it seems that ψυχή may indeed be
derived from that same PIE root *b h es-, but this is yet to be
effectively proven. As a result, comparative linguistics can only
take us so far in the search to understand the ψυχή in death
beyond providing tentative supporting evidence of its breathlike
nature and its geographical situation in the Underworld.
Dr. Richard Janko has offered another theory as to the root
of ψυχή that the initial *psu- may have resulted from metathesis
of the initial consonant cluster in the root *sphu-, which
appears in σφυγμός, “pulse/heartbeat.” 14 However, σφυγμός is
comprised of the root *sphug- and suffix -μός, and for the root
*psukh- to develop from this earlier root form, it would require
not only metathesis of the initial consonant cluster, but the
voiceless velar stop *g would need to sonorize to become *χ. As
mentioned above, there is no clear explanation nor substantial
evidence to provide relevant comparisons for the emergence
of the suffixal *χ since there is no standard way in which a *g
produces a *χ in Greek. 15 As for the former point about metathesis,
although this theory would be helpful in limiting the possible
roots from which *psukh- may be derived in comparison
to the possibility that the initial *ps- may have arisen from a
zero-grade form, it is impossible to tell for certain whether the
*sph- initial cluster underwent metathesis in this case. It does
not help that there is no determined standard outcome for
metathesis of two fricatives. 16 Lastly, the semantics of σφυγμός
do not align as well with ψυχή as those of the verb ψύχω, so I
am more inclined towards the initial theory that ψύχω provides
the root. The discussion of such complications in linguistic
13. Fortson (Professor of Greek and Latin Language, Literature and
Historical Linguistics) in discussion with author, October 2022;
“Ψύχω,” Wiktionary.
14. Richard Janko, email message to author, February 26, 2023.
15. Benjamin Fortson, email message to author, March 6, 2023.
16. Fortson, 2023.
20 Psych(ē)!
analysis of ψυχή remains worthwhile, though, as this example
demonstrates the difficulty in attributing roots and historical
semantic meanings to the term.
Nonetheless, it is worth noting that ψυχή is used during later
times as a word for “butterfly,” most notably by Aristotle
(γίγνονται δ᾿ αἱ μὲν καλούμεναι ψυχαὶ ἐκ τῶν καμπῶν; “And butterflies,
being called such, come about from caterpillars”). 17 It is
also the name of the goddess of the soul, who is often portrayed
as having butterfly wings. 18 This equation of the ψυχή
with a butterfly may be related to its proposed derivation
from ψύχω, given that breath can “fly” like a butterfly, but the
reverse may also be true: that the ψυχή was imagined to be
a butterfly when exiting the body and that this idea carried
over from Homeric times into the Classical period. Additionally,
the word for “chrysalis” in ancient Greek is νεκύδαλος, which
derives its first half, νεκυ-, from the word for “corpse”—νέκυς.
Thus, there appears to be a significant association between
butterflies and death during the Classical period, possibly resulting
from the insect’s clear transitions between stages of its
life. A chrysalis may have been emblematic of a form of “death”
that culminates in re-emergence as a new being, similar to the
process of initiation—which often symbolized a sort of death
and rebirth—in Classical cult practices. With that acknowledgement,
let us move on to the evaluation of the ψυχή in the
epics themselves.
The Ψυχή, the Body, and Capabilities After Death
The way in which the ψυχή manifests in death is vital to understanding
what exactly it is and what its capabilities are.
Unpacking what it can do illuminates the importance of burial
rites during the Homeric times and earlier since those capabilities
were dependent on whether the person in question
received a proper burial. We will start with the first moments
of death. When a person dies, the ψυχή “flies away” from the
physical body and down to the Underworld. 19 This ψυχή, while
active, is no longer considered to be part of a full human being;
as Achilles says in Book 23 of the Iliad, ...ἦ ῥά τίς ἐστι καὶ εἰν Ἀΐδαο
δόμοισι ψυχὴ καὶ εἴδωλον, ἀτὰρ φρένες οὐκ ἔνι πάμπαν (“Truly, there
exists some psyche and image in the house of Hades, but there
17. Aristotle, History of Animals, 551a13–14.
18. Antonakou and Triarhou, “Soul, butterfly, mythological nymph:
psyche in philosophy and neuroscience,” 177.
19. Homer, Odyssey, XI.222; The specific word translated here is
ἀποπταμένη.
Psych(ē)! 21
is no phrenes in its entirety.”) 20 The ψυχή thus continues to exist
in the Underworld, but the dead person’s φρένες does not. The
ψυχή appears, then, to be made of sterner stuff; it outlasts the
physical body and at least some of its other functions, lingering
in some form in Hades’ house.
There is a strong correlation between the state of the physical
form and the capabilities of the ψυχή, and just because the
ψυχή still ‘exists’ in the Underworld does not necessarily give it
agency or free movement while there as it derives power from
its relationship to physical forms of being such as blood and
the body. It is only when the dead drink blood that they may
achieve a truly lifelike state once again, as Odysseus observes
during his visit to the Underworld during the Nekyia. Drinking
blood, a symbol of life-force, allows the ψυχή to resemble
whomever it was in life; ψυχαί that drank the animal blood offered
to them by Odysseus became able to communicate more
directly with him. This episode is representative of the belief
that blood carried such potent life-giving properties as to partially
revive the ψυχή upon ingestion. Alternatively, the exposure
of the body to the elements after the ψυχή has left it will
limit what the ψυχή is able to do. When the body to which the
ψυχή once belonged goes unburied, the ψυχή—perhaps counterintuitively—becomes
trapped. According to Iliad 23, ψυχαί
cannot cross the river Okeanos and go through the House of
Hades if they do not receive the proper burial rites, and it is this
inability to pass through the gates that leads Patroklos’ ghost
to come to Achilles in his dream and ask to bury him properly. 21
The unburied face a liminal existence; their ψυχαί cannot travel
into the Underworld, but they cannot go back to the realm
of the living and are therefore left wandering through in-between
spaces such as dreams or along the banks of the river.
In this respect it is intriguing that in the Odyssey, the ψυχαί of
the unburied—such as those of the suitors—are found among
those of the buried. 22 However, since Book 24 may have been
a later addition to the Odyssey, this may indicate that later
Greek afterlife beliefs no longer included a physical separation
between the buried and unburied, or that—though Johnston
(1999) argues that this explanation is less likely—the poet was
merely attempting to include certain characters to move the
20. Homer, Iliad, XXIII.103–4.
21. Homer, Iliad, XXIII.71–4.
22. Homer, Odyssey, XXIV.100.
22 Psych(ē)!
plot along. 23
While all of the dead—buried or otherwise—are physically limited
to the confines of the Underworld in the epics, the unburied
still appear to have some indirect influence over the living.
An example of this can be found in the Odyssey when Elpenor
requests that Odysseus return to the island of Circe to give
him a proper burial, μή τοί τι θεῶν μήνιμα γένωμαι (“Lest I become
a cause of wrath for the gods against you.”) 24 If Elpenor
does not receive a proper burial, then the gods may exact vengeance
against the living on his behalf. This is a curious idea;
by this claim, Elpenor implies that the gods care more for the
proper treatment of the dead than for the well-being of the
living. To be dead becomes more worthy of respect than to
be alive. One possible explanation for this idea is that when
someone is alive, they still have their flesh—the mortal part
of them—but when they are dead and their corpse has rotted
away, the only part that remains is their immortal ψυχή. Another
less lofty explanation for Elpenor’s claim is that it is intended
to be comic. Elpenor’s death-by-drunkenness is darkly funny,
and his demand for a burial mound akin to those erected for
heroes who died at Troy seems ironic; thus, his claim that the
gods will enact their divine rage upon Odysseus if he does not
bury him could be another example of Elpenor’s inflated sense
of self. However, I am inclined to believe that either the latter
is not the case or that both of these explanations may be true
simultaneously, since later works such as Sophocles’ Antigone
also show divine retribution for one’s refusal to bury the dead.
Book 24 of the Iliad additionally shows Apollo admonishing
the other gods for allowing Achilles to continue to drag Hector’s
corpse around Troy, and Achilles mentions in his telling of
the story of Niobe to Priam that, speaking about Niobe’s murdered
children, ...τοὺς δ᾽ ἄρα τῇ δεκάτῃ θάψαν θεοὶ Οὐρανίωνες (“...
and the heavenly gods buried them on the tenth day.”) 25 The
gods seem to have a vested interest in making sure people—or
heroes, at least—receive proper burial rites. However, it is unclear
how much the ψυχή is actually able to do to encourage
retribution. The gods act of their own accord; Elpenor’s ψυχή
may simply be aware of the gods’ concern for the dead and be
counting on their sympathies to gain the respect he deserves.
So, while not actively able to punish the dead, the ψυχή may
23. Johnston, Restless Dead: Encounters Between the Living and the
Dead in Ancient Greece, 58–9.
24. Homer, Odyssey, XI.73.
25. Homer, Iliad, XXIV.33–55, 612.
Psych(ē)! 23
indirectly influence the gods towards encouraging proper burial
by merely existing.
The Ψυχή’s Connection to Memory
The fate and capabilities of the ψυχή in Homer are also influenced
by the ψυχή dependence on human memory. Achilles
asserts that ...θανόντων περ καταλήθοντ᾽ εἰν Ἀΐδαο… (“All of the
dead forget everything in Hades…”), and this implies that, after
death, the ψυχή loses its memory of life and likewise cannot
learn about the lives of others who have died, having forgotten
everything from before entering Hades. 26 If humans want
to experience any sort of meaningful afterlife, they must accomplish
great deeds during their lifetimes, not so that they
may be celebrated by the dead, but remembered by the living.
Sarpedon emphasizes this point in his speech to Glaukos in
Book 12 when he famously says:
...εἰ μὲν γὰρ πόλεμον περὶ τόνδε φυγόντε
αἰεὶ δὴ μέλλοιμεν ἀγήρω τ᾽ ἀθανάτω τε
ἔσσεσθ᾽, οὔτέ κεν αὐτὸς ἐνὶ πρώτοισι μαχοίμην
οὔτέ κε σὲ στέλλοιμι μάχην ἐς κυδιάνειραν:
νῦν δ᾽ ἔμπης γὰρ κῆρες ἐφεστᾶσιν θανάτοιο
μυρίαι, ἃς οὐκ ἔστι φυγεῖν βροτὸν οὐδ᾽ ὑπαλύξαι,
ἴομεν ἠέ τῳ εὖχος ὀρέξομεν ἠέ τις ἡμῖν. (Homer, Iliad, XII.322–28)
For if we, having fled the war all around,
forever we were destined to be ageless and undying,
I would not myself fight on the front lines
nor would I prepare you for battle to gain great glory;
but now, in any case, for countless spirits of death are bearing
down,
from whom it is not possible for mortal men to flee nor
escape,
let us go, either we will stretch out a boast to someone or
someone to us.
It is important to note in this passage that the κῆρες were Underworld
spirits that drank the blood of those who died violently.
27 Instead of receiving burial rites from their community
that affords them a proper commemoration of their life, those
who died on the battlefield were thus subjected to having their
blood drained by chthonic entities. If blood is considered to be
a physical indicator of life remaining in the body, that means
26. Homer, Iliad, XXII.389.
27. Homer, Iliad, XXII.326.
24 Psych(ē)!
that the life forces of those who die in battle are claimed by
thirsty spirits rather than by their communities. However, this
fate applies only to those left behind on the battlefield; there
are instances of contests for the bodies of great warriors who
die in battle, such as the fights over the bodies of Patroklos
and Sarpedon. It is these warriors who receive proper burials,
and as a result, they will be remembered; at this point, their
ψυχή may rest. Their life and blood become their community’s
responsibility, and the weight of that responsibility ensures
their legacy and memory will carry on beyond their death,
even as they forget themselves.
To the point about memory and community, it would be remiss
not to mention that it only applies to those who are capable
of committing heroic deeds, and, in the context of Homer,
that achievement is limited to the elite members of the
society. The leaders and greatest of the warriors in the Trojan
War are almost all kings or favorites of the kings, so it is difficult
to say whether an average person would have a similar
philosophy of death as someone for whom glory is possible to
achieve. There are many soldiers on both sides of the conflict
who do not have the same elite status as those discussed most
prominently in the Iliad, but that is precisely the point: they
do not receive the same attention as the elites. The leaders
of the armies are also supported by the divine, from Athena’s
patronage of Diomedes to Aphrodite’s connection to Paris,
so the gods’ personal investment in the burial of humans may
also have a class element. Since average people do not get the
same relationship to the divine in Homer, their potential to do
great deeds is already less than that of the elite members of
their society. Thus, the system works against them, and their
burial may not be as important—or at least, it is not discussed
at such great lengths—because they are inherently at a disadvantage
when it comes to being remembered by their communities
for a long time to come.
That being said, let us focus specifically on the link between
the ψυχή and memory, as it makes the social practice of funerary
and burial rites even more vital due to the way in which
they allow a mortal person to become ‘immortal’ in memory.
As Johnston (1999) writes of the Homeric dead, “...although
the dead are not completely senseless in their natural state...
they exist in a sort of twilight state, incapable of any meaningful
interaction with the living.” 28 Memory acts in much the
28. Johnston, 47.
Psych(ē)! 25
same way. A memory is not a tangible thing as it exists only
in the mind, but it is still able to affect present actions. Remembering
the past is a visceral experience; hence, the idea
of the past “coming back to haunt someone.” Thus, the ψυχή
becomes little more than a metaphor for a memory once it has
been properly buried and nothing but bones remain.
Since mortals, by definition, do not live forever, this memorializing
provided an incentive for Greeks to do great deeds while
alive in order to be properly remembered. For most people,
Homer’s Underworld is bleak, with nothing much to do for all
of eternity; a memory does not need anything to entertain itself,
after all. However, if a mortal does something heroic or
extraordinary, they can achieve a more tangible “afterlife” not
only in the minds of their loved ones but also in oral poetry.
In this sense, the “soul” becomes a possession of the community
rather than something one may identify with personally.
The way in which a person defines themselves does not matter
so much as how their community defines them, especially after
death. In tandem with the Homeric hypostases and theories
about the soul, it appears that, in the Iliad, the soul after
death is linked to external forces such as community and the
divine more than it is connected to a coherent sense of self.
A dead person cannot bury themselves; likewise, they cannot
remember themselves or tell their own life story. That which
they were in life no longer exists tangibly alongside the living,
so it must count on an intangible preservation.
There is, of course, a question of whether one can draw the
conclusion that Homeric heroes are motivated by the potential
to be remembered in poetry just from looking at Homer
since that would require them to be aware of oral poetry as
a possible avenue for their immortality. In other words, they
are characters in a story; is it going too far to assume they are
conscious of their own narrative while they are in it? For the
purposes of this study, I believe it is not necessary to make
the distinction between being remembered in the memories
of others versus being memorialized specifically in oral poetry.
The bard and the audience already know how they remember
and memorialize their dead heroes—they are doing so by
singing and listening to the story. The heroes of the Iliad and
the Odyssey want to be remembered in some way, and those
receiving and retelling the story understand that, during their
time, this is through poetry; the bard, therefore, has no real
need to make meta-commentary about the poem’s own role
26 Psych(ē)!
in memorialization.
In terms of the link between the corpse and memory, there
are instances of the Homeric dead appearing to the living to
admonish them for not practicing the proper burial rites and
asking to be burned so as to be remembered, and the frequency
of that action directly links cremation and “immortality.” In
Book 23, Patroklos tells Achilles outright that, by refusing to
burn and bury his body, Achilles had forgotten him, the implication
being that Patroklos’ body must be burned in order for
him to be remembered. 29 In a similar manner, during Elpenor’s
speech to Odysseus, he says:
μή μ᾽ ἄκλαυτον ἄθαπτον ἰὼν ὄπιθεν καταλείπειν
νοσφισθείς…
ἀλλά με κακκῆαι σὺν τεύχεσιν, ἅσσα μοι ἔστιν,
σῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης,
ἀνδρὸς δυστήνοιο καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαι. (Homer, Odyssey,
XI.71–6)
Do not leave me behind going unlamented and unburied,
turning your back…
but burn me entirely with my armor, whatever is mine,
and throw together a burial mound for me on the shore of
the gray sea,
a mound of a wretched man for the passersby to learn from.
By burning and interring Elpenor’s body, future travelers would
be able to learn about him and hear his story, and he could
secure a form of immortality in this sense. The burning away
of mortality also appears in the case of Achilles himself as well
as for heroes such as Herakles, though, in those cases, the
burning merely separates the immortal, god-descended part
of their being from their mortal form. 30 With the body being a
mortal, ephemeral thing subject to decay, its burning releases
the person from their bonds to mortality and transitions them
into the next stage of their existence as an immortal, yet intangible,
being that remains alive in the memories and songs
of the living while existing simultaneously in the Underworld
as a ψυχή and εἴδωλον.
The “soul” as it exists in Homer is thus a liminal thing, buried
or otherwise. It can perform some limited physical actions and
can be acted upon, but it cannot do much more than appear
29. Homer, Iliad, XXIII.71.
30. Burgess, The Death and Afterlife of Achilles, 102.
Psych(ē)! 27
in dreams and hope for godly assistance in the event that its
corresponding body goes unburied. It can wander the banks of
the river Okeanos and move through the House of Hades, and
may sometimes wander into liminal spaces like dreams or visions
if unburied, but it cannot accomplish anything concrete
or even speak unless it is supplied with sacrificial lifeblood. In
the end, if all goes well—if a person, usually a member of the
upper class, does great deeds, and if they are buried and honored
properly by their community—it stays in the Underworld
as a metaphysical version of a memory. It has none of the hypostases
that the body contained while alive, but it “exists”
merely as a shadow of a person who is now being kept alive
only in the sense that one may still be alive in oral tradition
and the longevity of their community’s memory.
28 Psych(ē)!
Psych(ē)! 29
BIBLIOGRAPHY
Antonakou, Elena I. and Lazaros C. Triarhou. “Soul, butterfly,
mythological nymph: psyche in philosophy and neuroscience.”
Arquivos de Neuro-psiquiatria 75, no. 3 (2017): 176–9.
Aristotle. History of Animals, Volume I: Books 1-3. Translated
by A. L. Peck. Loeb Classical Library 437. Cambridge, MA:
Harvard University Press, 1965.
Bremmer, Jan. The Early Greek Concept of the Soul. Princeton:
Princeton University Press, 1983.
Burgess, Jonathan S. The Death and Afterlife of Achilles. Baltimore:
Johns Hopkins University Press, 2009.
Darcus, Shirley M. “A Person’s Relation to ψυχή in Homer,
Hesiod, and the Greek Lyric Poets.” Glotta 57, no. 1/2 (1979):
30–39. www.jstor.org/stable/40266465.
Dedović, Boban. “‘Minds’ in ‘Homer’: A quantitative psycholinguistic
comparison of the Iliad and Odyssey; or, lexical
frequency analyses of Homeric noos (νόος), thymos (θυμός),
psykhe (ψυχή), phrenes (φρένες), prapides (πραπίδες), kardia
(καρδία), kradie (κραδίη), ker (κῆρ), and etor (ἦτορ), in contrast
to alleged English-equivalents amongst seventeen
dual-work translators.” Proceedings of the 12th International
Conference on the Mental Lexicon, Niagara-on-the-Lake, Ontario,
Canada, October 11–14, 2022.
Gaskin, Richard. “Do Homeric Heroes Make Real Decisions?”
The Classical Quarterly 40, no. 1 (1990): 1–15.
Griffin, Jasper. Homer on Life and Death. New York: Oxford
University Press, 1980.
Homer. Homeri Opera in five volumes, Vol. 2. Edited by D. B.
Monro and T. W. Allen. Oxford: Oxford University Press,
1920.
Homer. The Odyssey. Translated by A. T. Murray. Cambridge,
MA: Harvard University Press; London: William Heinemann
Ltd, 1919.
30 Psych(ē)!
Johnston, Sarah Iles. Restless Dead: Encounters Between the
Living and the Dead in Ancient Greece. Berkeley: University of
California Press, 1999.
Onians, Richard Broxton. The Origins of European Thought:
About the Body, the Mind, the Soul, the World, Time, and
Fate. Cambridge: Cambridge University Press, 1951. https://
archive.org/details/epdf.pub_the-origins-of-europeanthought-about-the-body-the-mind-the-soul-the-worldtime-/page/93/mode/2up.
Russo, Joseph. “Rethinking Homeric Psychology: Snell, Dodds,
and Their Critics.” Quaderni Urbinati di Cultura Classica, New
Series 101, no. 2 (2012): 11–28.
Psych(ē)! 31
ABSTRACTION
OF A KOUROS
KATHERINE TERRELL
Stanford University
32
ARTIST’S STATEMENT
This work is based on the New York Kouros, an early
example of a life-sized sculpture in Greece. Kouroi
were often made of marble or limestone and were
used primarily as grave markers or votive offerings in
sanctuaries. They were characterized by their stylized
and idealized representations of the human form,
with rigid upright postures, arms held at the sides,
and one foot forward. The Kouros statue was influential
in the development of Greek art as it represented
the transition from the geometric and structured
forms of the previous era to the more naturalistic and
lifelike representations of the Classical period. This
digital artwork rethinks the depiction of the New York
Kouros and offers a unique and modern take on it by
blending ancient and contemporary aesthetics.
33
WHAT IS LOVE?1COMPARING VITA NUOVA BY
DANTE ALIGHERI TO THE SYMPOSIUM BY PLATO
2 Karim Mitri, Lebanese American University
TABSTRACT0
he concept of Love has been of utmost importance
in the Classical period. Plato explored
and added a new layer to it, that of Platonic
Love. Centuries after, in one of the most prominent
periods of classical revivalism, in 13th Century Italy
comes Italian poet Dante Alighieri cherishing and applying
Platonic ideals in his love story with his “most
gracious lady” Beatrice. In this paper, I conduct a
comparative literary analysis of Plato’s Symposium
and Dante Alighieri’s Vita Nuova in an attempt to get
a clear definition of Platonic and idealized Love that
links the two works together and allows the reader a
new perspective to this classical concept.
It is my belief that people have entirely failed to
understand the power of Love, for if they had
understood they would have erected the greatest
temples and altars to him and would offer up the
largest sacrifices. (Plato, The Symposium, 189c)
Love was lord over my soul, which had been wedded
to him so early; and, through the power that
my imagination granted him, he gained such mastery
and assurance that I was forced to do whatever
he wished. (Dante Alighieri, Vita Nuova, 2)
34 What is Love?
In The Symposium and Vita Nuova respectively, Plato and Dante
Alighieri attempt to explore and understand the complex concept
of love poetically and philosophically, interchangeably.
“To prophetic temperaments like Dante and Plato, passion
and reason, cognition and feeling, are blended.” 1 Plato adopts
a more theoretical framework analyzing this concept through
the Greek god of love, Eros. The Symposium is layered into seven
different discourses that harmonize and collide in an attempt
to formulate a Platonic theory of love. In other words,
Plato does not address the philosophical public with a formal
treatise on love, but rather allows the different characters to
formulate their own praise of Eros, transforming the voice of
the author into multiple and sometimes contradictory dimensions.
However, Dante’s work is autobiographical by nature. In
it, he takes the reader on a journey to explain the nature of
the love he has for his “most gracious lady” 2 Beatrice, putting
his emotions in a mixture of poetry and prose in a work that
has lived on for centuries, and which is still powerfully related
to the idea of love in the contemporary world. Plato and Dante
come together through harmonizing philosophy and poetry
in a “music that creates agreement in all these things by implanting
mutual love and unanimity between the different elements.”
3 This paper compares Vita Nuova of Dante Alighieri
and The Symposium of Plato in order to come up with a useful
formulation of what love is and the effect it has on human beings’
lives.
Love is a pivotal part of the human experience. It appears and
disappears in different shapes and forms in all stages of life,
surprising humanity, humbling it, making it adore the world
and despise it. It is no coincidence that love is found in the early
years of one’s life, for it holds a certain unprecedented power,
maturing each and every citizen of the world. In fact, the
first speaker Phaedrus kicks off the first discourse in praise of
Eros, the god of love, as he says, “what greater blessing there
can be for any man to have right from youth.” 4 Similarly, Dante
begins his Vita Nuova with his first perception of Beatrice at
nine years old:
Nine times since my birth had the heaven of light revolved
in its orbit, returning almost to the same place, when before
my eyes there first appeared the glorious lady of my mind,
1. Joseph Anthony Mazzeo, “Plato’s Eros and Dante’s Amore,” 325.
2. Dante, 15.
3. Plato, 187c.
4. Plato, 178c.
What is Love? 35
called Beatrice by many who did not even know what her
name was. (Dante, Vita Nuova, 5)
Beatrice was a stranger to many of Dante’s friends including
Dante himself at some point. “As a ‘Nine’ factored by three,
the Trinity, alone, she is free from taint of original sin, and is –
like the blessed Virgin – an immaculate conception.” 5 Had he
not been inspired by Love to remember Beatrice and fall in
love with her, perhaps this state of estrangement would have
persisted. But that certainly is not the case, for Dante explores
Beatrice and her immensity in his life truthfully and authentically
and moves from a state of estrangement to a state of
kinship in his relationship with Beatrice inside his own mind 6
as she transformed, through Love, from a complete stranger
to the person for whom he wept, whom he called Beatrice,
the one who blesses. Furthermore, Hollander claims, “whether
or not she (Beatrice) existed at all, is not terribly important.” 7
There seems to be this spiritual ideal of Beatrice that exists
in Dante’s mind and which delivers her from the supposed
necessity of her true, historical existence. Hollander touches
on the extent of Dante’s love for Beatrice. She exists primarily
through this love, accomplishing the contingency of her Earthly
existence.
“Nine years to the day later, dressed in white, between the two
gentili donne, she appears to Dante and grants him her salutation.”
8 Beatrice greets Dante and “it was in Beatrice’s greeting
that all his happiness lay.” “Dante as a boyish lover experiences
an indescribable happiness from the greeting of his beloved.” 9
In The Symposium, the second speaker Pausanias explains the
duality of the goddess Aphrodite in relation to Love as he says
“the Love who works with the latter Aphrodite should correctly
be called “Common Love” and the other “Heavenly Love.” 10
Dante seems to have both Heavenly and Common loves for
“the daughter not of mortal man, but of a god” 11 as he quotes
Homer. “His encounter with her creates a love poetry along
the lines of what we term the courtly tradition. Her denial of
5. Jefferson B. Fletcher, “The Allegory of the ‘Vita Nuova,’” 23.
6. Robert Hollander, “‘Vita Nuova’: Dante’s Perceptions of Beatrice,”
3.
7. Hollander, 7.
8. Hollander, 1.
9. Bernard S. Levy, “Beatrice’s Greeting and Dante’s ‘Sigh’ in the
‘Vita Nuova,’” 54.
10. Plato, 180e.
11. Dante, 5–7.
36 What is Love?
her greeting creates a new style of poetry; her death eventually
changes the entire focus of his life.” 12 The influence Beatrice
has on Dante cannot be contained within the courtly tradition;
it is far vaster and more profound: “Earthly space then is structured
around Beatrice. It is divided into two great categories:
terrestrial space and celestial space, the latter corresponding
to the hierarchy of the heavens.” 13 Beatrice then becomes the
zenith, the ethos of Dante’s entire world. It is not a love of big
words and idealism, it is a love that creates and ends a life,
a love that persists and holds a certain sanctity. “Dante and
Plato can be seen as culminators and synthesizers of a tradition.”
14 In that way, Dante and Plato establish a love that both
contains and transcends the Earthly world, a love Heavenly as
well as Common: it “is the peculiar union of personal and particular
love with some transcendent love which contains it.” 15
In The Symposium, Phaedrus, who believes in courage as the
criterion of beautiful deeds and goodness, 16 offers the example
of “Alcestis, the daughter of Pelias” 17 and he claims that
“when she had actually given up her life for him, so noble did it
seem not only to men but also to gods, that they sent back her
soul from the Underworld.” 18 In this story, death for the sake of
Love is viewed as courageous and noble. Though explored in a
different light, Dante suffers under the hands of death, though
not losing his own life just yet but rather losing the life of his
beloved. “‘Do you not know? Your wondrous lady has departed
from this world.’ Then I began to weep most piteously, and
not only in my imagination, for my eyes were truly wet with
tears.” 19 It is not exactly the courage to die for one’s lover as
Alcestis did that Dante musters, but the Phaedrusian courage
to keep on living, to grieve, after a beloved’s death. It is having
the courage to renounce joining them in death and staying
alive. It is the ultimate sacrifice. “It is not so much that we seek
our other half just because it was once part of us … we only
wish to be united with that which we perceive to be good.” 20
12. Joseph A. Barber, “The Role of the Other in Dante’s ‘Vita Nuova,’”
128.
13. Michel J. Viegnes, “Space as Love in the ‘Vita Nuova,’” 83.
14. Mazzeo, 316.
15. Mazzeo, 316.
16. Kenneth Dorter, “The Significance of the Speeches in Plato’s
Symposium,” 216.
17. Plato, 179b.
18. Plato, 179c.
19. Dante, 91.
20. Martin Warner, “Love, Self, and Plato’s Symposium,” 331.
What is Love? 37
In this image, Dante introduces a parallel between the reality
and his dream as well as the perseverance of his sadness. A
year after her death, Dante is still in love with Beatrice:
Into my mind there came the gentle lady
Who for her worth and merit, the Most High,
Placed in that heaven of humility
Where she now shares the dwelling place of Mary.
(Warner, “Love, Self, and Plato’s Symposium,” 332)
It is apparent that, though she died, Dante is unwilling to
let go of Beatrice and his eternal love for her. In fact, his description
of Beatrice points at his Heavenly aspect of Love
explained by Pausanias. But why is it eternal? Warner argues:
“this love is bound up with a desire for immortality, to overcome
our finitude, and hence to create or express that which
will endure.” 21 Therefore, through both Plato and Dante’s marriage
of Love with Death, it can be seen that when subjected
to Death, Dante’s perception of Love explores Divinity rather
than actuality as it tends towards a form of almost worship.
In Phaedrus’ story, Love is carried on after death, for as Alcestis
died for her lover, Admetus, her love persisted, is remembered
and is perhaps still felt by her beyond her Death. “So
long, in fact, as the love is directed solely at the other person
little of lasting spiritual value is likely to be created: the power
of love to transcend human finitude is released when we
are led to recognize the beautiful qualities of the beloved as
being exemplified elsewhere.” 22 And so, Dante does not target
all of his love towards Beatrice, because had he done that, it
would have died a long time ago. Instead, he targets it towards
this idea of Beatrice through poetry, faith, and the trinity. This
is how Dante is once again reunited with Beatrice, just as in
Mount Purgatorio. And thus, Dante loves “the qualities rather
than the individual, particularly the spiritual qualities” which
makes his love so grandiose. 23
Building upon the concept of the nobility of Love amidst
Death, it is important to recall an essential part of Pausanias’s
speech in praise of Eros:
When the lover in his attempt to win his beloved performs
extraordinary acts our custom deems his actions, praiseworthy,
though if anyone else were to dare to behave in this way
21. Warner, 332.
22. Warner, 332.
23. Warner, 332.
38 What is Love?
in the pursuit of any other aim and with anything other than
this in view, he would incur the strongest disapproval. (Plato,
The Symposium, 182e–183a)
In this excerpt, a whole other behavioral construct is built
around the concept of love and the actions done because of
and for love. This is in accord with Pausanias’s idea of “the
good … is ultimately … the ‘law’ of selfishness: everything is
subordinate to the attainment of one’s personal goal.” 24 This
selfishness comes into play when one infatuated with Love is
granted the proverbial green light from society to grow one’s
rage, frustration, sadness, and desperation out of proportion
without having to suffer the dire consequences, and is rather
praised for it. Keeping that in mind, in Vita Nuova, Dante
is seen weeping on several occasions, whether feeling his beloved’s
emotions of grief transmit to his own or even when he
mourns her death. Amidst his most intense sadness, the ladies
who are friends of Beatrice, attempt to console Dante, rather
than look at him in disbelief or deeming his actions ludicrous,
or labeling him as a weak, soft-hearted man. They admire his
courage and selfishness. He acts selfishly because he projects
his emotions onto the world without permission, being free
to postpone the direct implementation of the social contract
that claims one must keep one’s emotions to oneself. It is only
in the context of love that such an action is permissible in a
society such as the one Dante was part of. They say “He looks
as if he were dead … Let us try to bring him comfort.” 25 It is
crucial to observe these ladies more critically: “a fundamental
quality of the essence of Beatrice is that it is transferable, and
indeed, at both the beginning and the end of the work it is in a
sense transferred” 26 through her entourage, the ladies. Dante’s
extreme actions and reactions caused by the influence she has
on him as these ladies are an extension of her rich self.
So far, Dante and Plato have allowed us to look at Love from
an Earthly Common perspective and hint towards a more divine
form of Heavenly Love which can also be described as
Love beyond Earth. Beyond Earth lies the Heavens, and that is
exactly where Dante places Beatrice: “This is no mere woman,
but one of the fairest angels in heaven.” “We identify the particular
person with absolute goodness itself.” 27 Dante does not
24. Dorter, 217.
25. Dante, 93.
26. Barber, 134.
27. D. C. Schindler, “Plato and the Problem of Love: On the Nature
of Eros in the ‘Symposium,’” 218.
What is Love? 39
stop there in his Twenty-Sixth Book of Vita Nuova but goes on
to idealize Beatrice further:
My lady gives her greeting that speech dies
On every trembling tongue, and no man’s eyes
Are ever bold enough to look on her. (Dante, Vita Nuova, 113)
“Dante rises from natural desire of the salute, her human and
‘accidental reward,’ to the charity whose object is the salute,
or ‘essential reward’ of blessedness, to wit, the immediate vision
of God.” 28 With such an image, Dante draws Beatrice as
a lady with such Heavenly power, she is no longer human or
dead, but rather metamorphosed into a Divine creature, beyond
earthly perception and power. “The love event is traditionally
private, but in Dante’s story his love moves from a
private (Dante and Beatrice), local level (Dante, Beatrice, the
cor gentile) to a public, global level (Dante, Beatrice and the
readers across generations)” 29 and even beyond the global level
towards the Heavenly and Divine beyond Earth.
Pausanias explains the concept of slavery in Love. He says that
when one is in love, they “willingly endure the kind of slavery
even a slave would not put up with.” 30 Plato’s words resonate
with Dante and all the people who are intoxicated by Love and
succeeds in describing their state. “When my lady had departed
from this life, the whole city was left like a widow robbed of
all her dignity” Dante exclaims as he was “still weeping.” 31 Dante’s
pain has developed into a whole city, into a universe of its
own, compared to a widow, with immeasurable devastation
but Dante does not stop here. He mentions the term “dignity”
and claims that he has lost it and has therefore become enslaved
by this pain, enslaved because of Love.
We take the view that if someone is willing to devote himself
to another person in the belief that through that person he
will become a better man himself in some kind of
wisdom or in any other part whatever of excellence, then
this kind of voluntary slavery is not wrong, nor is it obsequiousness.
(Plato, The Symposium, 184c)
Through these words, Pausanias’s argument seems to provide a
defense of Dante’s actions and deems them righteous.
28. Fletcher, 21.
29. Barber, 137.
30. Plato, 183a.
31. Dante, 125.
40 What is Love?
Agathon, the fifth speaker and the one prefacing Socrates,
describes Love: “In the first place let me say that the god is a
skillful poet and he is also able to make another person a poet
too.” 32 Agathon believes that the good lies in virtue and wisdom
33 and what better way to reach that than through poetry.
On the other hand, Dante describes how love calls upon him,
A spirit of love, destroying all the other spirits of the senses,
expelled the feeble spirits of sight and told them: “Go and
honour your lady”; and he remained in their place. And anyone
who wished to know Love could have done so by watching
the tremor of my eyes. (Dante, Vita Nuova, 35)
As he says these words, Dante claims that Love lives within his
senses, conquers his body, mind and soul and speaks through
him, thus urging and helping him to produce sublime poetry.
As per Agathon’s claim, Love the poet made Dante a poet himself,
through offering him a figure such as Beatrice. Dante is
evidently a poet in his writing career but he is also a poet in
life, in the world around him. Dante lives poetry; it is not only
his craft but also his identity. The feeling of love is the energy
which wills him to compose and live poetry. It is even visible in
his eyes: “I spoke of Love because I bore in my face so many of
his signs that it could not be hidden.” 34 The influence of Love
on Dante was stronger than him, so he submitted and let Love
lead the way, therefore crowning Love as Dante’s mentor, Dante’s
muse. For had it not been for Love, Dante’s Divine perception
of Beatrice would not have existed and neither would
these lines of poetry and prose. Agathon further develops his
point:
Who will deny that it is by the wisdom of Love that all living
things are begotten and born? Do we not know that in the
practice of this craft any man who has this god for a teacher
will turn out to be brilliant and famous, while the man untouched
by Love will remain obscure? (Plato, The Symposium,
197a)
“In the practice of this craft” relates to Dante as one of the immortal
figures of the literary world. According to Plato, Dante
has been kissed by Love and he has blessed him to become
“brilliant and famous.” Schindler argues that “one fashions
oneself in love’s own image, expresses love’s nature in one-
32. Plato, 196d–196e.
33. Dorter, 223.
34. Dante, 38.
What is Love? 41
self.” 35 Validating Agathon’s point, Schindler showcases the intimate
role Love plays, as the mirror through which one sees,
understands, and betters oneself.
He sees a woman honoured there whose light
Shines forth with such a splendour that the sight
Compels the pilgrim spirit to gaze on her.
The way he sees her makes him speak of this
In words too deep for me to understand. (Dante, Vita Nuova,
167)
Beatrice’s beauty is of such greatness that “language and
thought cannot express or understand all that is true concerning
her,” 36 it is described “in words too deep for me to understand.”
Plato even participates in this speechless act as he
“makes love actually present by releasing it from the limitations
of (mere) discourse.” 37
Aristophanes, the ironic and comic playwright demands of his
listeners: “please do not treat it [the speech] as funny” 38 and
appreciate the seriousness and depth of his account in praise
of Eros. Aristophanes’s account of Love remains the most valuable
in the scope of this analysis as it accurately encapsulates
Dante and Beatrice’s experience. Aristophanes begins:
No one would suppose it to be only the desire for love-making
that causes the one to yearn for the other so intensely. It
is clear that the soul of each wants something else
which it cannot put into words but it feels instinctively what
it wants and expresses it in riddles. (Plato, The Symposium,
192c–192d)
Following this argument, Aristophanes, who values piety
as the key to Eros, 39 does not want to limit Love to a simple
desire to have sexual intercourse or the expression of love
through “love-making,” thus confining Love to one of its forms,
“Common Love” as mentioned earlier. Therefore, Plato is drifting
away from love in reality, in the body, on Earth and drifting
towards a love which causes one not to gaze and find elation
from sensuality, from looking, losing oneself in an eternal gaze
of the material world but rather to look away, as Dante describes:
35. Schindler, 209.
36. Mazzeo, 317–8.
37. Schindler, 208.
38. Plato, 193d.
39. Dorter, 222.
42 What is Love?
Her eyes, wherever she may turn them, send
Forth in a flame spirits of love that strike
The eyes of anyone who meets her look
And then pass through to where the heart is found.
You will see Love depicted in her face;
But that is where no man can fix his gaze.
(Dante, Vita Nuova, 73)
Levy explains Dante’s description of Beatrice’s mouth “bocca”
as he speaks about his beloved’s eyes but then moves on to
“her mouth, which is the goal of love, in terms which suggest
the typical pattern of the boyish courtly lover, who desires a
responsive kiss from the lady.” 40 Consequently, it has become
apparent that the courtly lover’s sole goal following this description
is an initiation of a sensual, sexual act of kissing. With
that in mind, the contrast is quickly drawn by Dante: “the reference
to the mouth, which in fact had been alluded to only
in respect to the fact, is made in terms of the lady’s greeting” 41
and nothing else. “Those who looked upon her experienced
such a sweet delight that, while unable to describe it, they
were compelled to sigh in response.” 42 In his view, Dante’s
mention of Beatrice’s mouth and more specifically, the lips is
to claim that they “move a sweet spirit so full of love that it
penetrates to the soul and tells it to sigh.” 43 No arousal or sexual
connotations are to be associated with this mention of the
lips, as Dante looks away, unable to contain the immensity of
such a gaze.
Dante is assured that it is because he loves Beatrice so intensely
that he is unable to look her in the eyes, fix her gaze, and
perhaps at some point, establish a physical relationship of
some sense, ranging from a mere look and touch all the way
towards the act of sexual intimacy and procreation. That he
was not able to do. Nor does he narrate anything of that sort
in his poetry and prose, with his lady Beatrice, since for him,
this Platonic, idealized relationship he develops with Beatrice
and avidly writes about is enough and complete. In the penultimate
speech, the one towards which Plato has been building
up, Socrates echoes these thoughts: “personal corporeal
beauty passes over into a greater immaterial beauty and, in
so doing, increases the lover’s ardor and leads him through
the universe, which is the very object and content of philoso-
40. Levy, 55–6.
41. Levy, 56.
42. Levy, 57.
43. Levy, 59.
What is Love? 43
phy, to the threshold of the very highest grace itself.” 44 This is
where one finds the earliest conceptions of Platonic Love, the
one Dante has for Beatrice, and the one Plato praises, through
Socrates, as the highest and greatest Love of them all.
This idealized love Dante expresses in his Vita Nuova is given
another layer in an observation in The Symposium as Socrates
studies the idea of symbolic pregnancy resulting in a conclusion
that coincides accurately with Dante’s views. Plato begins
“All human beings are pregnant, in body and in soul” 45 and as
White elaborates this idea further, he states:
Men who are pregnant in body, then, turn to women-to engender
within their kind; while those who are pregnant in
soul conceive and bring forth wisdom (the most important
species of which are self-mastery and justice), together with
other forms of excellence. Men pregnant in this way - poets,
inventive craftsmen and the like - look around for persons
who are beautiful, and taking the education of these
in hand, at once find much to say on excellence and on how
men ought to live. In addition, they produce writings, legal
institutions and other things of the kind; and many of them
become famous. (F.C. White, “Love and Beauty in Plato’s
Symposium,” 150)
Therefore, what this paper has shown is that Dante is, in fact,
pregnant in soul, as he brings “forms of excellence,” a “poet,”
looking “around for persons who are beautiful,” as he “finds
much to say on excellence.” Besides, Plato “identifies the
‘something’ of that which love is always of as the beautiful,
or the good.” 46 He produces “writings” on his “most gracious
lady” and goes on to “become famous.” In this excerpt White
describes, through Plato, the life course of Dante, especially
relating to his journey under the influence of and inspired by
Love. “As Beatrice grows lovelier and lovelier, Dante grows wiser
and wiser and more and more amorous. Love of beauty and
love of wisdom are one, they do not tend to negate each other
but operate harmoniously on every level in the soul’s journey
to God.” 47 Dante is strengthened and nourished by Love; he
reaches new heights until he reaches “the final step” of “supreme
being, the highest intelligible reality as the object of
44. Mazzeo, 320.
45. Plato, 206c.
46. Schindler, 210.
47. Mazzeo, 321.
44 What is Love?
love.” 48 Thus, “in love there is a sense of desire for what is not
yet attained or fulfilled, love of its very nature impels us to
seek the beautiful.” 49 “Beauty of a soul is of greater worth than
beauty of body.” And so, both Plato and Dante are in pursuit
of this beautiful soul, not only to accomplish philosophical
prowess and influence through writing but also to satisfy their
inner souls and personal emotions: “We do not simply love the
Beautiful, He loves us in turn.” 50
Aristophanes’s speech culminates in perhaps the most important
idea in The Symposium, “The Myth of Division.” Aristophanes
explains that long ago, there used to be the androgynous
sex as a combination of the other two sexes (male and
female). “They were awesome in strength and might, and their
ambition was great too. They made an assault on the gods.
They could hardly kill them and annihilate the whole race
with thunder bolts; neither could they put up with their insolence,”
51 Then, Zeus came up with an idea to solve this whole
problem. He says “I shall split each one of them in half, and
that will make them weaker.” 52 And so, “after the original nature
of every human being had been served in this way, the
two parts longed for each other and tried to come together
again.” 53 Dante shall be “weaker” without his significant other,
and shall “long” for her, struggling to withstand this asymmetry
of loneliness, forever. Dante never really moves on even
until the end of his days, after composing The Divine Comedy,
in which his “most gracious lady” plays a monumental role. It
seems that he cannot seem to move on from it, and he never
did.
The Symposium and Vita Nuova have built a foundation to
establish the concept of “Platonic and Idealized Love,” one
that echoes beyond Time, Earth, and Death. This paper has
attempted to combine the two works in order to come with
a good conception of Platonic Love. The echoes that exist between
Plato and Dante are astounding, to see the revival of an
Ancient Greek philosopher’s ideas in the poems of an Italian
Renaissance man after more than a millennium. But how much
does it translate into a real world experience of love?
48. Mazzeo, 324.
49. Warner, 331.
50. Mazzeo, 332.
51. Plato, 190b, 190c.
52. Plato, 190d.
53. Plato, 191a.
What is Love? 45
BIBLIOGRAPHY
Alighieri, Dante. Vita Nuova. Translated by Anthony Mortimer.
London: Alma Classics, 2011.
Barber, Joseph A. “The Role of the Other in Dante’s ‘Vita Nuova.’”
Studies in Philology 78, no. 2 (1981): 128–37. http://www.
jstor.org/stable/4174069.
Dorter, Kenneth. “The Significance of the Speeches in Plato’s
Symposium.” Philosophy & Rhetoric 2, no. 4 (1969): 215–34.
http://www.jstor.org/stable/40236685.
F. C. White. “Love and Beauty in Plato’s Symposium.” The
Journal of Hellenic Studies 109 (1989): 149–57. https://doi.
org/10.2307/632038.
Fletcher, Jefferson B. “The Allegory of the ‘Vita Nuova.’”
Modern Philology 11, no. 1 (1913): 19–37. http://www.jstor.org/
stable/432849.
Hollander, Robert. “‘Vita Nuova’: Dante’s Perceptions of
Beatrice.” Dante Studies, with the Annual Report of the
Dante Society, no. 92 (1974): 1–18. http://www.jstor.org/stable/40166219.
Levy, Bernard S. “Beatrice’s Greeting and Dante’s ‘Sigh’ in the
‘Vita Nuova.’” Dante Studies, with the Annual Report of the
Dante Society, no. 92 (1974): 53–62. http://www.jstor.org/
stable/40166222.
Ludwig C. H. Chen. “Knowledge of Beauty in Plato’s Symposium.”
The Classical Quarterly 33, no. 1 (1983): 66–74. http://
www.jstor.org/stable/638647.
Mazzeo, Joseph Anthony. “Plato’s Eros and Dante’s Amore.”
Traditio 12 (1956): 315–37. http://www.jstor.org/stable/27830329.
Plato. The Symposium. Translated by M. C. Howatson. Cambridge:
Cambridge University Press, 2008.
46 What is Love?
Schindler, D.C. “Plato and the Problem of Love: On the
Nature of Eros in the ‘Symposium.’”Apeiron: A Journal for
Ancient Philosophy and Science 40, no. 3 (2007): 199–220.
http://www.jstor.org/stable/40914052.
Viegnes, Michel J. “Space as Love in the ‘Vita Nuova.’” Lectura
Dantis, no. 4 (1989): 78–85. http://www.jstor.org/stable/44806725.
Warner, Martin. “Love, Self, and Plato’s Symposium.” The Philosophical
Quarterly (1950-) 29, no. 117 (1979): 329–39. https://
doi.org/10.2307/2219448.
Zych, Paulette Marie. “The Concept of Love in Plato.” Social
Science 53, no. 3 (1978): 133–38. http://www.jstor.org/stable/41886277.
What is Love? 47
CATULLUS 420
FRANCESCO CIPRIANI
In Catullus 42, the poet summons wrathful
hendecasyllables against a woman who has
stolen his writing tablets, encouraging his
verses to insult her.
Adeste, hendecasyllabi, quot estis
Omnes undique, quotquot estis omnes.
Iocum me putat esse moecha turpis
Et negat mihi uestra reddituram
Pugillaria, si pati potestis.
Persequamur eam, et reflagitemus.
Quae sit quaeritis? Illa quam uidetis
Turpe incedere, mimice ac moleste
Ridentem catuli ore Gallicani.
Circumsistite eam, et reflagitate:
‘Moecha putida, redde codicillos,
Redde, putida moecha, codicillos.’
Non assis facis? o lutum, lupanar,
Aut si perditius potes quid esse.
Sed non est tamen hoc satis putandum.
Quod si non aliud potest, ruborem
Ferreo canis exprimamus ore.
Conclamate iterum altiore uoce
‘Moecha putida, redde codicillos,
Redde, putida moecha, codicillos.’
Sed nil proficimus, nihil mouetur.
Mutanda est ratio modusque nobis,
Si quid proficere amplius potestis,
‘Pudica et proba, redde codicillos.’
p. 48 1
0A RESPONSE
CORPUS CHRISTI COLLEGE, OXFORD UNIV.
This is how I believe she might have replied.
The poem is the same number of lines as Catullus’
and I have written in (at times loose) hendecasyllabic
meter, to match the original.
Call me harlot or tramp and even strumpet,
Still my name will be harped through streets and creased sheets
Still my stain will exude your polished stanzas.
Slick with words to enforce the fickle diktat
Of the artist who smacks his lips in love and
Lets ink tip from his cracked and greasing member:
“You shall live through my gift and drink at glossed ends,
Immortality leaking from this lipsticked
Godhead” Fool! You yourself abide as far as
Your diptych and without, fall dumb as hyacinths
When picked under the shards of moonlit tundras.
Come, let’s watch the sun set to fairer skies, once
More neglecting our thrusted hands and bleary
Eyes, a herald of worlds where bones unravel
Flesh, earth summons the folds; a world where words you
Wrote roam voicelessly under heaven’s cold screen
Each night downloading its stars. I stole your tablets
So, ahead of your time, you too can try kiss
The chapped lips of the Muse who lies in chewed gags.
Don’t blame me for a fate that codes the cosmos
And has helixed its restlessness in our thumbs.
You and I are the same, two drops of rain loaned
To the zephyr; stray notes in wait among waste
For a stranger to long and echo their throes.
p. 49 1
TRANSLATING GRIEF1AN EXCERPT OF ILIAD 23
WILLIAM MCCLELLAND, TRANSLATOR
UNIV. OF MICHIGAN—ANN ARBOR
As someone who loves the Iliad and the translation
process, I feel that—while there are already
many remarkable translations—there’s still potential
for the poem to be rendered more poetically in
English. Richmond Lattimore’s translation is known to
be highly accurate; Stanley Lombardo’s is fit for a stage;
and Caroline Alexander aimed to translate line-for-line
while ascribing as closely as possible to the Greek and
maintaining realistic dialogue. However, I believe there’s
room for improvement in terms of a semantic translation
that ascribes more closely to the poetic meter and
emulates the feeling of the text, which is what I hope to
accomplish with this snippet. I did not attempt a linefor-line
translation; instead, by using iambic pentameter,
I tried to preserve the original lyricism of the poem,
while simultaneously using engaging language that will
appeal to any person––whether they are someone who
loves Homer and epic poetry or simply someone having
to read it for class. As Emily Wilson points out in
her own translator’s note of the Odyssey, Homer is both
contemporary and very much not, and it is that quality
of immortality and stark datedness that makes Homer
incredibly difficult but equally fun to translate. I prioritized
emotion alongside meter because of this. Akhilles’
rage is what defines the Iliad, and in this moment at the
start of Book 23, we see the grief that lies beneath that
rage. I wanted to make that agony as clear as possible
here. Ultimately, my goal with this translation was to
communicate the raw emotional pain contained within
this excerpt. It’s a swirling mass of grief, violent wrath,
love, and selfishness. I can only hope that this translation
does those emotions justice.
p. 50 1
ILIAD XXIII.15-82
Now drenched with tears were spears and swords and sand,
for all the soldiers longed for him, that man
who’d taught them all the ways of striking fear.
And then the son of Peleus moved close,
with wracking sobs, to lay his blood-stained hands
upon the heart of his beloved friend:
xv
δεύοντο ψάμαθοι, δεύοντο δὲ τεύχεα φωτῶν
δάκρυσι: τοῖον γὰρ πόθεον μήστωρα φόβοιο.
τοῖσι δὲ Πηλεΐδης ἁδινοῦ ἐξῆρχε γόοιο
χεῖρας ἐπ᾽ ἀνδροφόνους θέμενος στήθεσσιν ἑταίρου:
“Goodbye, Patroklos, go and say hello
to Hades’ house; I promise you I’ll end
these tasks on your behalf now that you’re dead,
like dragging Hektor’s naked body here
so hungry dogs can tear into his meat;
and right before your blazing mound, my hand
will slit the throats of twelve amazing youths
from Troy, because I want them each to feel
this violent grief that fuels me at your death.”
xx
χαῖρέ μοι ὦ Πάτροκλε καὶ εἰν Ἀΐδαο δόμοισι:
πάντα γὰρ ἤδη τοι τελέω τὰ πάροιθεν ὑπέστην
Ἕκτορα δεῦρ᾽ ἐρύσας δώσειν κυσὶν ὠμὰ δάσασθαι,
δώδεκα δὲ προπάροιθε πυρῆς ἀποδειροτομήσειν
Τρώων ἀγλαὰ τέκνα σέθεν κταμένοιο χολωθείς.
He promised this, then left to do an awful deed:
he dropped the corpse of godlike Hektor facedown
in the dust beside the bed which once,
before his death, Patroklos claimed as his.
xxv
ἦ ῥα καὶ Ἕκτορα δῖον ἀεικέα μήδετο ἔργα
πρηνέα πὰρ λεχέεσσι Μενοιτιάδαο τανύσσας
ἐν κονίῃς:
p. 51 1
xxx
And all the men removed their armor made
of shining bronze, and they released the loud
and rowdy-neighing steeds, and then the hordes
of soldiers went to sit beside the ship
of Aiakos’ grandson, swift of foot,
and he laid out a massive feast for them.
Then many milky-colored oxen writhed
in throes of death as they were slaughtered in
their iron chains, and many bleating goats
and sheep were slaughtered by the men as well.
A lot of white-tusked pigs all plump with fat
were laid out too, then in Hephaistos’ flames
they each were burnt, and blood poured out around
the corpse alongside contents from their cups.
xxxv
xl
xlv
οἳ δ᾽ ἔντε᾽ ἀφωπλίζοντο ἕκαστος
χάλκεα μαρμαίροντα, λύον δ᾽ ὑψηχέας ἵππους,
κὰδ δ᾽ ἷζον παρὰ νηῒ ποδώκεος Αἰακίδαο
μυρίοι: αὐτὰρ ὃ τοῖσι τάφον μενοεικέα δαίνυ.
πολλοὶ μὲν βόες ἀργοὶ ὀρέχθεον ἀμφὶ σιδήρῳ
σφαζόμενοι, πολλοὶ δ᾽ ὄϊες καὶ μηκάδες αἶγες:
πολλοὶ δ᾽ ἀργιόδοντες ὕες θαλέθοντες ἀλοιφῇ
εὑόμενοι τανύοντο διὰ φλογὸς Ἡφαίστοιο:
πάντῃ δ᾽ ἀμφὶ νέκυν κοτυλήρυτον ἔρρεεν αἷμα.
And then Achaian kings brought him, that king,
the son of Peleus so fast of foot,
to shining Agamemnon, leader of them all,
since they—though it was hard, he didn’t want
to go—persuaded his heart which beat through rage.
And when they came to Agamemnon’s tent,
they ordered clear-voiced messengers to stand
a hefty tripod by the fire at once,
with hopes the son of Peleus might cleanse
himself of all the bloody, crimson gore.
But he, refusing firmly, swore an oath:
“In truth, it isn’t right by Zeus, the one
born last but still is best of all the gods,
to wash my head before we’ve gone to place
Patroklos in the fire and heap a mound
and cut our hair, since there’s no pain that could
befall my heart like this again as long
as I may live.
p. 52
αὐτὰρ τόν γε ἄνακτα ποδώκεα Πηλεΐωνα
εἰς Ἀγαμέμνονα δῖον ἄγον βασιλῆες Ἀχαιῶν
σπουδῇ παρπεπιθόντες ἑταίρου χωόμενον κῆρ.
οἳ δ᾽ ὅτε δὴ κλισίην Ἀγαμέμνονος ἷξον ἰόντες,
αὐτίκα κηρύκεσσι λιγυφθόγγοισι κέλευσαν
ἀμφὶ πυρὶ στῆσαι τρίποδα μέγαν, εἰ πεπίθοιεν
Πηλεΐδην λούσασθαι ἄπο βρότον αἱματόεντα.
αὐτὰρ ὅ γ᾽ ἠρνεῖτο στερεῶς, ἐπὶ δ᾽ ὅρκον ὄμοσσεν:
‘οὐ μὰ Ζῆν᾽, ὅς τίς τε θεῶν ὕπατος καὶ ἄριστος,
οὐ θέμις ἐστὶ λοετρὰ καρήατος ἆσσον ἱκέσθαι
πρίν γ᾽ ἐνὶ Πάτροκλον θέμεναι πυρὶ σῆμά τε χεῦαι
κείρασθαί τε κόμην, ἐπεὶ οὔ μ᾽ ἔτι δεύτερον ὧδε
ἵξετ᾽ ἄχος κραδίην ὄφρα ζωοῖσι μετείω.
“But come now, let’s go eat and sate ourselves;
and Agamemnon, ‘king among all men’—
at dawn, go get your men to gather wood
and bring as much of it as you can get
to lead the corpse beneath the murky dark,
so that unceasing fire will burn him up
with speed and out of sight, and army men
may turn once more to deeds that they must do.”
l
ἀλλ᾽ ἤτοι νῦν μὲν στυγερῇ πειθώμεθα δαιτί:
ἠῶθεν δ᾽ ὄτρυνον ἄναξ ἀνδρῶν Ἀγάμεμνον
ὕλην τ᾽ ἀξέμεναι παρά τε σχεῖν ὅσσ᾽ ἐπιεικὲς
νεκρὸν ἔχοντα νέεσθαι ὑπὸ ζόφον ἠερόεντα,
ὄφρ᾽ ἤτοι τοῦτον μὲν ἐπιφλέγῃ ἀκάματον πῦρ
θᾶσσον ἀπ᾽ ὀφθαλμῶν, λαοὶ δ᾽ ἐπὶ ἔργα τράπωνται.
He asked for this and all obeyed, for they
had heard it loud and clear. Then eagerly,
the army feasted, getting food prepared,
and all shared equal portions of the meal.
But when they had their fill of meat and drink,
some men walked back to lie within their tents,
but still Akhilles laid upon the shore—
the sea before him roaring loudly while
he anguished, wracked with grief, beside some men,
his Myrmidons, in vastness where the waves
rose up to meet the sand—when sleep took hold
of him, releasing all his spirit’s fears
as it poured sweetly down upon his limbs,
the ones which ached and tightened when he rushed
lv
lx
p. 53
lxv
at Hektor, moving nearer windy Troy;
but then the soul of poor Patroklos came
to him, the picture of his former self
with all his greatness and his stunning eyes
and voice, and even wearing clothes he’d worn;
and standing over him, he spoke a word:
ὣς ἔφαθ᾽, οἳ δ᾽ ἄρα τοῦ μάλα μὲν κλύον ἠδὲ πίθοντο.
ἐσσυμένως δ᾽ ἄρα δόρπον ἐφοπλίσσαντες ἕκαστοι
δαίνυντ᾽, οὐδέ τι θυμὸς ἐδεύετο δαιτὸς ἐΐσης.
αὐτὰρ ἐπεὶ πόσιος καὶ ἐδητύος ἐξ ἔρον ἕντο,
οἳ μὲν κακκείοντες ἔβαν κλισίην δὲ ἕκαστος,
Πηλεΐδης δ᾽ ἐπὶ θινὶ πολυφλοίσβοιο θαλάσσης
κεῖτο βαρὺ στενάχων πολέσιν μετὰ Μυρμιδόνεσσιν
ἐν καθαρῷ, ὅθι κύματ᾽ ἐπ᾽ ἠϊόνος κλύζεσκον:
εὖτε τὸν ὕπνος ἔμαρπτε λύων μελεδήματα θυμοῦ
νήδυμος ἀμφιχυθείς: μάλα γὰρ κάμε φαίδιμα γυῖα
Ἕκτορ᾽ ἐπαΐσσων προτὶ Ἴλιον ἠνεμόεσσαν:
ἦλθε δ᾽ ἐπὶ ψυχὴ Πατροκλῆος δειλοῖο
πάντ᾽ αὐτῷ μέγεθός τε καὶ ὄμματα κάλ᾽ ἐϊκυῖα
καὶ φωνήν, καὶ τοῖα περὶ χροῒ εἵματα ἕστο:
στῆ δ᾽ ἄρ᾽ ὑπὲρ κεφαλῆς καί μιν πρὸς μῦθον ἔειπεν:
lxx
lxxv
lxxx
“You sleep, Akhilles, yet you grasp for me.
You did not heed me when I still lived,
just now that I am dead! I’m begging, so
I can pass quickly on through Hades’ gates,
Go honor me. The souls, they shut me out—
those weary shades—and they have not allowed
for me to cross the river yet, and so
I wander, aimless, outside Hades’ house
with gaping entrance gates, always in vain.
But place your hand in mine; I’m weeping, since
I won’t come back from Hades once you all
perform my burial rites with blazing fire.
For we, as living men, will not confer
together, just the two of us, away
from all our fellow men, since wretched fate
has opened up its mouth to swallow whole
my life, this fate that was my destiny
as long ago as when I first was born;
and you, Akhilles who resembles gods:
your fate decrees that you will die before
that wealthy city, Troy. But I will speak
to you of something else, and I will give
p. 54
you my commands in hopes you might obey!
‘εὕδεις, αὐτὰρ ἐμεῖο λελασμένος ἔπλευ Ἀχιλλεῦ.
οὐ μέν μευ ζώοντος ἀκήδεις, ἀλλὰ θανόντος:
θάπτέ με ὅττι τάχιστα πύλας Ἀΐδαο περήσω.
τῆλέ με εἴργουσι ψυχαὶ εἴδωλα καμόντων,
οὐδέ μέ πω μίσγεσθαι ὑπὲρ ποταμοῖο ἐῶσιν,
ἀλλ᾽ αὔτως ἀλάλημαι ἀν᾽ εὐρυπυλὲς Ἄϊδος δῶ.
καί μοι δὸς τὴν χεῖρ᾽: ὀλοφύρομαι, οὐ γὰρ ἔτ᾽ αὖτις
νίσομαι ἐξ Ἀΐδαο, ἐπήν με πυρὸς λελάχητε.
οὐ μὲν γὰρ ζωοί γε φίλων ἀπάνευθεν ἑταίρων
βουλὰς ἑζόμενοι βουλεύσομεν, ἀλλ᾽ ἐμὲ μὲν κὴρ
ἀμφέχανε στυγερή, ἥ περ λάχε γιγνόμενόν περ:
καὶ δὲ σοὶ αὐτῷ μοῖρα, θεοῖς ἐπιείκελ᾽ Ἀχιλλεῦ,
τείχει ὕπο Τρώων εὐηφενέων ἀπολέσθαι.
ἄλλο δέ τοι ἐρέω καὶ ἐφήσομαι αἴ κε πίθηαι:
CITATION
Homer. Homeri Opera in five volumes, Vol. 2. Edited by D. B.
Monro and T. W. Allen. Oxford: Oxford University Press, 1920.
p. 55
TROJAN HORSE
GUO XIWEN
University of Manchester
56
ARTIST’S STATEMENT
The Trojan horse is a story we all know from childhood.
It has also been described in detail in ancient
Greek mythology. Many artists have interpreted this
theme with realistic or abstract artistic techniques.
In this piece, I use collage to present this theme. I
place the wooden horse in a prominent position, and
its texture suggests the tactility of the material. The
Greek soldiers hidden inside are also the focus of what
I want to show. One soldier in the horse’s neck with
an ax prepares to attack, while three soldiers lower
in the horse’s body carry the ladder together to assist
others. In the background, I depict the scene of the
night assault. The torn city, the flames, and the moon
all hint at the narrative. Corresponding to the texture
of the wooden horse, I add some details to the depiction
of the city. In the choice of color, I first follow
the physical characteristics of the objects themselves.
Meanwhile, to echo our distance from the classical
scene, I use more vintage-inspired color. Overall, I
hope to bring the audience a new visual experience
to this familiar story through the juxtaposition of a
classical scene with a modern art style.
57
THE ILIAD1ANCIENT GREEK HISTORICAL FICTION
2Greta Rose Lunder, Northwestern University
Since the modern discovery of the archaeological
site of Troy, the city described in Homer’s Iliad,
scholars have debated whether the Trojan War
was a historical event. Some scholars argue that a
plethora of evidence of destruction and abandonment
points to the occurrence of a major conflict at the Late
Bronze Age site, and therefore suggests the historicity
of the Iliad. Others, however, argue that there is not
enough evidence for a major conflict, and therefore
the Iliad is a fictional composition. I intend to prove
that neither side of this debate is entirely correct, and
instead that the Iliad is in fact a fictionalized narrative
based on genuine historical events in the Late Bronze
Age. Those events were not one large-scale war at the
site of Troy, however, but a period of repeated conflicts
between Mycenaeans and Hittites in Anatolia that
gave rise to a tradition of Greek-Anatolian warfare. 1
Therefore the Iliad, while not an accurate account of
historical events, draws from a collective memory of
actual Late Bronze Age conflicts.
My argument will be proven through four strands of
evidence. First, excavations at Troy have not revealed
any conclusive evidence of large-scale warfare in the
Late Bronze Age, the time period in which the Iliad is
mostly set. Second, the Mycenaeans of Bronze Age
Greece had significant contact with western Anatolia
1. Eric Cline, “Hittite Literary Evidence,” 340; Dimitri Nakassis,
“The Aegean in the Context of the Eastern Mediterranean
World,” 666–7.
(see Figure 1) and came into conflict with the neighboring
Hittite Empire. Third, both archaeological evidence of Greek
and Anatolian cultural continuity from the Bronze Age to
the Iron Age, and the numerous references in the Iliad to the
Bronze Age landscape and material culture, reveal a continued
memory of Bronze Age history and engagement with this
history. Finally, Homer, an Ionian Greek, would likely have
been familiar with the tradition of Greek-Anatolian conflict,
and chose to locate this conflict at Troy, the best preserved
Bronze Age site in western Anatolia.
Ancient Greek writers identified the Iliad’s setting as the
Late Bronze Age. Herodotus, writing in the fifth century
BCE, believed that the Trojan War was a historical event that
occurred 800 years before his time, around the end of the
thirteenth century BCE. This date concurs with a third century
BCE Greek inscription, which recorded the war as spanning
from around 1218 to 1209 BCE. Eratosthenes suggests that Troy
fell at a slightly later date in 1184 BCE. 2 The dates given by these
ancient authors are reflected in references to prominent Bronze
Age centers, including Mycenae, the city of Agamemnon in the
Iliad, and several Bronze Age artifacts, including the boar’s
tusk helmet. 3 “Those who held the well-founded citadel of
Mycenae....over all these ruled King Agamemnon.” 4 Although
the Iliad seems to be set in Mycenaean times, excavations
at Troy from the thirteenth century BCE reveal no signs of
a conflict as significant and long-lasting as the Trojan War.
In the early to mid-thirteenth century BCE, a catastrophic
event led to the end of Troy VI (see Figure 2). The nature of
this destruction is more consistent with earthquake damage
than that of a violent conflict, with cracks in the fortifications,
collapsed towers, and a lack of weapons. 5 Although the
earthquake did not necessarily destroy the entire site, the
evidence of conflict is simply too sparse to suggest a major
confrontation like the Iliad’s Trojan War.
Another catastrophic event occurred in 1180 BCE, bringing an
end to the recently reconstructed Troy VIIa (see Figure 2). This
time, however, there is substantial archaeological evidence
that this was caused by an attack. Traces of fires and unburied
human remains appear throughout the site, as well as a deposit
2. James Whitley, “Homer and History,” 258.
3. Whitley, 261–2.
4. Homer, The Iliad, trans. Barry B. Powell, 2.572–9
5. Eric H. Cline, 1177 B.C.: The Year Civilization Collapsed, 82; Nakassis,
“The Aegean,” 671.
The Iliad 59
of bronze arrowheads and possible slingshot stones. 6 Although
this fits with the Iliad’s Trojan War narrative and Eratosthenes’s
date for the fall of Troy, it occurred simultaneously to or
just after the major Mycenaean Greek palace centers were
destroyed, circa 1200–1180 BCE. With the widespread collapse
of the Mycenaean palace system, a coordinated attack by
Mycenaean Greek forces on a fortified city such as Troy would
be highly unlikely. It is possible that these attackers were the
Sea Peoples—marauders recorded by various Mediterranean
civilizations during the Late Bronze Age—but there is no
definitive evidence to indicate the identity of Troy VIIa’s
attackers. 7 Regardless, due to the Bronze Age Collapse, this
conflict could not have been carried out by a group with a
strong and organized Bronze Age Greek identity.
Although there is a lack of evidence for a large-scale war
between Trojans and Mycenaean Greeks, there is a large body
of evidence revealing long-term regional conflict in Bronze Age
Anatolia between the Hittite Empire and the Mycenaeans.
Both the Western Anatolian archaeological record and Hittite
historical records provide evidence that the Mycenaeans were
engaged in this regional conflict. 8 Excavations at Anatolian
sites along the Aegean coast have uncovered a pattern of
Aegean and Greek mainland-oriented exchange. At Miletus,
there is evidence of strong Mycenaean influence with locally
produced Aegeanizing pottery making up the majority of the
assemblage from the fourteenth century BCE onwards and
Mycenaean tomb types emerging after the end of this century. 9
The presence of Mycenaean and Aegeanizing pottery, tombs,
and other Mycenaean artifacts in Western Anatolia, and
particularly at Miletus, is undeniable and points to a continued
Mycenaean presence in the area throughout the Late Bronze
Age.
Beginning in the late fifteenth century BCE, Hittite records
confirm Mycenaean presence on islands off the coast of
Anatolia. Hittite texts mention “Ahhiya” (later this name shifts
to “Ahhiyawa”), a region located to the west of Asia Minor
in the Aegean. This location is based on Hittite descriptions
of Ahhiyawa’s position “across the water” and geographical
analyses of Western Anatolian powers that show no evidence
6. Bryan E. Burns, “Troy and Its Treasures,” 393; Cline, 1177 B.C., 122.
7. Cline, 1177 B.C., 122–7.
8. Cline, 1177 B.C., 83–5.
9. Nakassis, “The Aegean,” 671–4.
60 The Iliad
of any Ahhiyawan kingdom. Therefore, the conclusion is that
Ahhiyawa could not be situated within Western Anatolia,
and instead must have been located on the Aegean islands or
Greek mainland. 10 It has been suggested that the Hittite name
Ahhiyawa is linguistically related to the Greek name “Akhaiwia,”
which eventually gave rise to the term Achaean, used by
Homer to refer to the Greeks throughout the Iliad: 11 “The rage
sing, O goddess, of Achilles, the son of Peleus, the destructive
anger that brought ten-thousand pains to the Achaeans.” 12
While there is no scholarly consensus regarding how much
of Bronze Age Greece was covered by the term Ahhiyawa, it
has been suggested that Ahhiyawa was a confederation of
Mycenaean states, somewhat similar to the Achaeans in the
Iliad. 13 Whether a united kingdom or an association of smaller
states, the Ahhiyawans were clearly powerful players in Bronze
Age Anatolia, as attested by the Hittites.
Repeated conflicts between Ahhiyawa and the Hittites began
to be recorded in the early fourteenth century BCE. Hittite
records name Attarissiya, a commander of the Ahhiyawans,
who raided Anatolia and Cyprus with “100 [chariots and...
thousand infantry].” 14 The number of chariots and infantry
described in this text is large for this time period, and indicates
that Attarissiya wielded significant power in Anatolia. This
would make the Mycenaeans a noteworthy Bronze Age political
entity in the Aegean region. Then, in the late fourteenth
century BCE, the Hittite vassal states of Western Anatolia
and Miletus (here referred to as Millawanda) rebelled against
the Hittites with the aid of Ahhiyawa. “....[because Uhhaziti
had supported the king of Ahhiyawa] and [...] the land
of Millawanda to the King of Ahhiyawa....[dispatched] Gulla
and Mala-ziti, infantry [and chariotry, and they] attacked [the
land of Millawanda]. They captured it, together with civilian
captives, cattle, and sheep....” 15 This Hittite record reports that
the rebellion was put down and Millawanda destroyed. This
corresponds with the archaeological record of Miletus, which
reveals a destruction level from the late fourteenth century
10. Jorrit M. Kelder, The Kingdom of Mycenae: A Great Kingdom in the
Late Bronze Age Aegean, 2; Nakassis, 666.
11. Cline, “Hittite Literary Evidence,” 339.
12. Homer, Iliad, 1.1–3.
13. G. Beckman, T. Bryce, and E. Cline, The Ahhiyawa Texts, 6.
14. Beckman et al., The Ahhiyawa Texts, 5.
15. Beckman et al., 29.
The Iliad 61
BCE. 16
During the first half of the thirteenth century BCE, the power
struggle between Ahhiyawa and the Hittites increased as an
individual named Piyamaradu conducted repeated raids in
western Anatolia with the support of Ahhiyawa. Piyamaradu’s
activities continued throughout the reigns of three Hittite
kings, and the trouble he caused is outlined in the Tawagalawa
Letter, written circa 1250 BCE. This letter is named for the
brother of the Ahhiyawan king to whom it is addressed, and
it recounts Tawagalawa’s recruitment of people hostile to the
Hittites in Western Anatolia. It also refers to the support that
Ahhiyawa has provided to Piyamaradu by granting him refuge
in its territories, including Millawanda (Miletus), a sign of
Ahhiyawa’s continued presence during this period in Western
Anatolia. 17
These hostilities continued into the late thirteenth century
BCE, but the power balance shifted in favor of the Hittites.
During the reign of Tudhaliya IV, from around 1237 to 1209
BCE, an Ahhiyawan-backed rebellion in the Seha River Land
was quashed, and the Hittites took control of Miletus. This
episode is referenced in the Millawata (Miletus) Letter: “As I,
My Majesty, and (you), my son, have established the borders
of the land of Milawata.” 18 A letter dated shortly after the
Milawata Letter then instructs a Hittite ally to establish an
embargo on Ahhiyawan trade with Assyria, another enemy
of the Hittites. In this letter, the title “King of Ahhiyawa” is
crossed out, indicating that Ahhiyawa and its rulers no longer
merited the same level of respect as they had in the past. 19
Based on these records, Miletus was at the center of these
repeated conflicts and was key to Mycenaean strength in
Anatolia.
As Hittite-Ahhiyawan conflicts seem to center on Miletus,
where does Troy fit into this Bronze Age political landscape?
From the sixteenth century BCE onward, Hittite documents
repeatedly mention a place called “Wilusa.” This name has
been linked to Homer’s “Ilios,” alternatively known as Troy,
16. Charles Brian Rose, The Archaeology of Greek and Roman Troy, 29;
Nakassis, “The Aegean,” 673.
17. Cline, 1177 B.C., 79–80.
18. Beckman et al., The Ahhiyawa Texts, 129; Cline, “Hittite Literary
Evidence,” 340.
19. Cline, 1177 B.C., 93–4.
62 The Iliad
based on linguistic evidence. The earlier Greek form of Ilios
was “Wilios,” which very closely resembles the Hittite name
“Wilusa,” leading many scholars to argue that they are, in fact,
the same. 20 While mention of the involvement of Wilusa (Troy)
in Ahhiyawan-Hittite conflicts is limited in Hittite documents,
these documents suggest that Wilusa remained loyal to the
Hittites throughout the fourteenth and early thirteenth
centuries BCE. 21 In the early thirteenth century BCE, a treaty
was signed between a king of Wilusa, named Alaksandu, and
Muwatalli II, king of the Hittite Empire from 1295-1272 BCE.
This treaty outlines the aid Alaksandu received from Muwatalli
II in defeating his enemy. Although the name Alaksandu has
been linked by some scholars to the Greek name Alexander,
the enemy that Muwatalli II defeated on his behalf remains
unnamed, and therefore this conflict cannot be linked to the
Ahhiyawans. 22
Accounts describe Piyamaradu campaigning against the
Hittites in Wilusa during the reigns of Muwatalli II and his
successor Hattusili III in the mid-thirteenth century BCE, but
there is still no mention of any large-scale violence occurring
at Troy. The closest the Hittite records come to confirming
the Trojan War is a passage in the Tawagalawa Letter (1250
BCE): “And concerning the matter [of Wilusa] about which we
were hostile —[because we have made peace], what then?” 23
While this text indicates some kind of hostility between the
Ahhiyawans and Hittites involving Troy in the thirteenth
century BCE, it makes no mention of an outright war occurring
at Wilusa. Additionally, the destruction from this period
resulted from an earthquake rather than conflict. Following
this, at the end of the thirteenth century BCE, the Milawata
Letter briefly mentions that the king of Wilusa was deposed
by hostile forces, but does not name these opponents. 24
Therefore, all attempts to establish any of these documents as
recording a historical Trojan War have been purely speculative,
as they either do not explicitly involve the Ahhiyawans, or do
not align with the archaeological record at Troy.
The archaeological record at Troy, located in the Northeastern
Aegean, contains evidence of Mycenaean contact. Mycenaean
influence in the Northeast, however, was less extensive than
20. Cline, 1177 B.C., 80–1.
21. Cline, 1177 B.C., 80.
22. Cline, “Hittite Literary Evidence,” 340.
23. Cline, 1177 B.C., 79–80.
24. Cline, “Hittite Literary Evidence,” 340.
The Iliad 63
in the Southeastern Aegean, particularly at Miletus. Although
Wilusa was located in a strategic region for trade, the use of
imported Mycenaean pottery remained small. Beginning in
the mid-fifteenth century BCE, Mycenaean imports appear in
the archaeological record and increase from 15 to 50 known
fragments by the end of the century. During the fourteenth
century BCE, Mycenaean pottery reached its highest level,
with painted imports reaching 3%, and local imitations of
Mycenaean shapes comprising approximately 10% of the
overall pottery assemblage. Following this period, in the
thirteenth century BCE, the number of Mycenaean imports
declined, although local imitations persist. These percentages
pale in comparison to Miletus, however, with Mycenaean types
comprising 95% of pottery in the fourteenth and thirteenth
centuries BCE. 25 While evidence of Mycenaean contact was
widespread in Western Anatolia, its influence was clearly
much more concentrated around Miletus than Troy. Overall,
the context in which Troy appears in Hittite documents and
archaeological records shows that, while it was inevitably
involved in Eastern Mediterranean trade, it played a more
peripheral role in the Ahhiyawan-Hittite power struggles than
Miletus.
The Bronze Age Collapse, which occurred around the turn of the
twelfth century BCE, involved the widespread destruction of
the major Mycenaean palace centers as well as the capital of the
Hittite Empire. Nevertheless, while instability was widespread
in the Eastern Mediterranean, Mycenaean and Anatolian
societies did not completely collapse. Some destroyed palace
centers in Greece, including Tiryns, Korakou, and Lefkandi,
show signs of rebuilding smaller structures during the twelfth
century Postpalatial Period. 26 At Troy specifically, pottery from
level VIIb suggests that the site was still occupied by the same
culture alongside some new inhabitants during the twelfth
century BCE. 27 In the tenth century BCE, the ruins of a major
structure from Bronze Age Troy appear to have been used as
a cult center, indicating a connection with Troy’s past. Similar
cult centers can be found at Bronze Age sites on the Greek
mainland as well, such as at Mycenae and Tiryns. 28 This reveals
25. Rose, The Archaeology of Troy, 26; Luca Girella and Peter Pavúk,
“The Nature of Minoan and Mycenaean Involvement in the Northeastern
Aegean,” 25–35.
26. Oliver Dickinson, The Aegean from Bronze Age to Iron Age: Continuity
Change between the Twelfth and Eighth Centuries BC, 60–1.
27. Rose, The Archaeology of Troy, 38.
28. Rose, 49; Stavroula Nikoloudis, “Mycenae,” 357–60.
64 The Iliad
that the populations of Greece and Anatolia continued to live
among and engage with the ruins of Bronze Age centers, which
remained very visible throughout the Postpalatial and Iron Age
landscape. This continuous visual reminder of the Bronze Age,
as well as the ritual activities, preclude widespread loss of
cultural memory. Although Bronze Age history was likely not
transmitted in accurate, detailed ways, it surely continued to
occupy the minds of those living among its ruins.
This enduring engagement with the Bronze Age during the
Iron Age is reflected in various narrative elements of the Iliad.
The Catalog of Ships is one of the major seemingly Bronze Age
elements of the Iliad. Many of the locations named in the Catalog
are well-attested Bronze Age sites, such as Pylos, Mycenae,
and Tiryns, which all lost prominence by the Iron Age. Other
Bronze Age sites disappeared entirely following the Bronze
Age Collapse, such as Eleon, Peteon, and Hyle. 29 This would
seem to indicate a strong knowledge of Bronze Age geography.
Other sites complicate this picture, however. Delphi, Sparta,
and Argos are all included in the catalog despite being obscure
settlements during the Bronze Age, while certain prominent
Bronze Age sites are excluded entirely. Other parts of the
Iliad confirm this synthesis of the Bronze and Iron Ages in the
story’s landscape: “Once I went to Phrygia covered in vines
where I saw multitudes of the Phrygians riding their horses...” 30
Phrygia, a central Anatolian kingdom, did not gain prominence
until the late Iron Age, making this part of the Iliad a reflection
of the eighth century BCE political landscape in which it was
composed. 31 Therefore, the Catalog of Ships and the broader
geography of the Iliad reveal both that Iron Age Greeks were
familiar with the locations of diminished or abandoned
Mycenaean centers, and that they viewed the landscape
through an Iron Age perspective, where new settlements and
civilizations had come to prominence following the Bronze
Age Collapse. 32
Also found in the Iliad is the inclusion of objects with Bronze
Age archaeological counterparts. These include Nestor’s Cup,
found at Mycenae and dated to the beginning of the Late
Bronze Age, and the boar’s tusk helmet, examples of which are
dated from 1500 to 1100 BCE. Within the Iliad itself, objects
like Nestor’s Cup and the boar’s tusk helmet are provided with
29. Benjamin Jasnow, “Catalogue of Ships: Archaeology,” 312–4.
30. Homer, Iliad, 3.184–6.
31. Rose, The Archaeology of Troy, 41–2.
32. Jasnow, 312–4.
The Iliad 65
extensive aristocratic histories that create a link between the
past and the present. 33 Outside of the narrative, in the Iron Age
world of the Iliad’s creation and its audience, the significance
of these Bronze Age objects is tied to their status as ancestral
artifacts. During this time period, ancestral artifacts likely
served to form connections through time to ancestors, and
express prestige and power. This can be seen at Lefkandi, on
Euboea, where antique Cypriot and Mesopotamian metalwork
of bronze and gold are deposited in Early Iron Age burials. 34
Another Early Iron Age cremation at Knossos contains a boar’s
tusk helmet that was likely already several hundred years old
prior to its burial. 35 The use of Bronze Age artifacts in the Iliad,
therefore, seems to draw from this Iron Age use of ancestral
objects, providing them with intricate histories that reflect
prestige and tradition.
These examples demonstrate Homer’s intricate relationship
with the Bronze Age past from his Iron Age present. Although
the Bronze Age elements are seen through the lens of Iron Age
realities, the breadth and authenticity of Homer’s knowledge
of the Bronze Age, and, therefore, the knowledge of his
contemporaries, cannot be dismissed. It is also likely that
this connection with the Bronze Age extended to the many
conflicts that defined the Aegean for hundreds of years and
informed the composition of the Trojan War narrative. The Iliad
is therefore not a straightforward reproduction of historical
events, but rather a complex engagement with an ancestral
past informed by Iron Age realities.
The remaining question is why the Iliad is centered on Troy,
rather than a more significant site of Bronze Age conflict
between the Hittites and Mycenaeans, such as Miletus. This
ties into the Iliad’s intricate relationship with the Bronze Age,
demonstrating that there is not a direct line from Bronze Age
events to the events contained within the Iliad. If the Iliad
were a faithful telling of Bronze Age history, the archaeological
record and Hittite documentary evidence suggest it would
have focused on Miletus rather than Troy. However, in the
eighth century BCE, the Bronze Age ruins of Troy were the
best preserved on Anatolia’s western coast, making the city
a more visible remnant of the past than Miletus. During this
time some of the Trojan Bronze Age structures were repaired
33. Whitley, “Homer and History,” 262–6.
34. Carla M. Antonaccio, “Homeric Materiality,” 281–4.
35. Whitley, “Homer and History,” 262.
66 The Iliad
for ritual use, and signs of occupation increase. 36 Activity
indicating Iron Age ancestor or tomb worship also emerges in
the archaeological record at sites such as the Menidi Tholos
and the tombs at Prosymna, and steadily increases during the
eighth century BCE. 37 Due to the maintenance of Bronze Age
structures and increased ritual activity, therefore, Troy would
have been perceived as an imposing and active cult site with
strong ties to the Bronze Age, making it a natural choice for
the setting of the Iliad.
A combination of archaeological evidence and historical
records shows that, while a ten-year war did not occur at
Troy, the Iliad is rooted in historical Bronze Age events. The
continued presence of imposing Bronze Age structures in
the landscape simply would not allow the inhabitants of the
Aegean to forget their past. Therefore, the repeated conflicts
in Anatolia between the Hittites and Mycenaeans became
incorporated into the cultural practices and memories of
their descendants. They engaged with this past through ritual
activities, as seen in eighth century BCE Troy, and through
storytelling, as seen in the Iliad. The Iliad therefore serves as a
reminder that, although names, dates, and locations may have
been lost to time, the events of the Bronze Age continued to
hold great cultural significance for many following centuries.
36. Rose, The Archaeology of Troy, 42, 49–51.
37. Joanne M.A. Murphy, “Archaeology of Hero Cults,” 336–8.
The Iliad 67
IMAGES
Figure I.
Charles Brian Rose, “Troy in the Bronze
Age,” in The Archaeology of Greek and
Roman Troy
68 The Iliad
Figure II.
Joshua Hammer, “The Ruins of Troy,” in
“In Search of Troy.”
The Iliad 69
WORKS CITED
Antonaccio, Carla M. “Homeric Materiality.” In The Cambridge
Guide to Homer, edited by Corinne Ondine Pache, 278–86.
Cambridge: Cambridge University Press, 2020.
Beckman, Gary, Trevor Bryce, and Eric Cline. The Ahhiyawa
Texts. Atlanta, GA: Society of Biblical Literature, 2011.
Burns, Bryan E. “Troy and Its Treasures.” In The Cambridge
Guide to Homer, edited by Corinne Ondine Pache, 392–94.
Cambridge: Cambridge University Press, 2020.
Cline, Eric. “Hittite Literary Evidence.” In The Cambridge Guide
to Homer, edited by Corinne Ondine Pache, 339–40. Cambridge:
Cambridge University Press, 2020.
Cline, Eric H. 1177 B.C.: The Year Civilization Collapsed. Princeton,
NJ: Princeton University Press, 2021.
Dickinson, Oliver. The Aegean from Bronze Age to Iron Age:
Continuity Change between the Twelfth and Eighth Centuries
BC. New York: Routledge, 2006.
Girella, Luca and Peter Pavúk. “The Nature of Minoan and
Mycenaean Involvement in the Northeastern Aegean.” In Beyond
Thalassocracies, edited by Evi Gorogianni, Peter Pavuk,
and Luca Girella, 15-42. Oxford: Oxbow Books, 2022.
Hammer, Joshua. “In Search of Troy.” Smithsonian.com.
Smithsonian Institution, March 1, 2022. https://www.smithsonianmag.com/history/in-search-of-troy-180979553/.
Homer. The Iliad. Translated by Barry B. Powell. New York:
Oxford University Press, 2014.
Jasnow, Benjamin. “Catalogue of Ships: Archaeology.” In The
Cambridge Guide to Homer, edited by Corinne Ondine Pache,
312–14. Cambridge: Cambridge University Press, 2020.
Kelder, Jorrit M. The Kingdom of Mycenae: A Great Kingdom in
the Late Bronze Age Aegean. Bethesda, MD: CDL Press, 2010.
70 The Iliad
Murphy, Joanne M.A. “Archaeology of Hero Cults.” In The Cambridge
Guide to Homer, edited by Corinne Ondine Pache,
336–38. Cambridge: Cambridge University Press, 2020.
Nakassis, Dimitri. “The Aegean in the Context of the Eastern
Mediterranean World.” In The Oxford History of the Ancient
Near East. Vol. 3, edited by Karen Radner, Nadine Moeller,
and Daniel T. Potts, 623–706. Oxford: Oxford University
Press, 2022.
Nikoloudis, Stavroula. “Mycenae.” In The Cambridge Guide
to Homer, edited by Corinne Ondine Pache, 357–60. Cambridge:
Cambridge University Press, 2020.
Rose, Charles Brian. The Archaeology of Greek and Roman Troy.
Cambridge: Cambridge University Press, 2014.
Whitley, James. “Homer and History.” In The Cambridge Guide
to Homer, edited by Corinne Ondine Pache, 257–66. Cambridge:
Cambridge University Press, 2020.
The Iliad 71
CLYTEMNESTRA’S PIETÀ
CHLOE CHOW
Northwestern University
72
ARTIST’S STATEMENT
This piece was unsurprisingly inspired by Michelangelo’s Pietà,
a marble statue depicting the scene of the Virgin Mary holding
the body of Jesus, and the story of the sacrifice of Clytemnestra’s
daughter, Iphigenia, for the Greek troops. Where Michelangelo’s
Jesus is cradled in his mother’s arms, Iphigenia falls
limp, more closely resembling a slaughtered animal than a person.
Her neck is cut like that of a sacrifice, while the matching
blood on her and her mother’s hands alludes to the messiness
of Iphigenia’s death. Clytemnestra’s face is grief-stricken and
furious, far from the smooth expression of Michelangelo’s Virgin
Mary. While the story of the Pietà ultimately celebrates the
sacrifice of Mary and Jesus as pretense for the resurrection, the
sacrifice of Iphigenia is an act of pointless violence in appeasement
of far-off gods. If Clytemnestra is holding her daughter’s
body, Iphigenia has not and will not be saved.
While Michelangelo’s statue shows a seemingly serene Mary
and virtually unblemished Jesus in white marble, I wanted my
interpretation to be jarring in bright colors and with explicit
wounds. The blues, greens, and yellows of Clytemnestra’s robes
flow around her in a manner echoing the sculpture. Though Iphigenia
wears simple white fabric symbolizing her innocence,
the hints of yellow and blue flow right into the fabric of her
mother’s clothes, pulling the two together. The red halo ties
together the blood pooling down from the middle of the piece
as a physical representation of the rage which has settled on
Clytemnestra that will one day bring her to kill Agamemnon
and Cassandra.
While making this piece, I focused on maintaining motion in
the figures through the blending of chalk pastels in Clytemnestra’s
robe to offset their static position. I also wanted to make
sure that the figures were positioned realistically to emphasize
the weight of Iphigenia. The finer details were done in charcoal
pencil and minor adjustments were made digitally.
73
WHERE THERE’S SMOKE...
KAREN YUNJIA GUO, UNIVERSITY COLLEGE LONDON
immortality was the gift you gave him,
lesbia, if i dare to say as much with the gods around.
like a fire giving blistered skin to the hand that tries to hold it,
except he was prometheus:
maybe there was already something divine about him. meanwhile,
i watch you laughing with him and feel awfully human,
promising myself that this is something i can stand, but
at the same falling, destitute, all reason
ripped away from me.
endeavoring speech only proves its absence. when i
sound out a sentence, the syllables slur; the only clear
sound is your name—lesbia lesbia lesbia—
echoing through my skull.
darkness comes next. i hear the stars roaring.
everything is fire, immolation moving from tongue to
oesophagus, burning from skin down to bone.
voicelessness does not suit you, catullus.
ignore the flames crowding your vision. accept it.
die from it. try to stamp it out,
embers smouldering underfoot. or redefine the immortality
that she provides. we only remember cities after they fall;
understand that their names are full of fallacy, mumbling
ruins inside your mouth.
p. 74
CATULLUS 51
0
ille mi par esse deo videtur,
ille, si fas est, superare divos,
qui sedens adversus identidem te
spectat et audit
dulce ridentem, misero quod omnis
eripit sensus mihi: nam simul te,
Lesbia, aspexi, nihil est super mi
vocis in ore.
lingua sed torpet, tenuis sub artus
flamma demanat, sonitu suopte
tintinant aures, gemina teguntur
lumina nocte.
otium, Catulle, tibi molestum est:
otio exsultas nimiumque gestis.
otium et reges prius et beatas
perdidit urbes.
...there’s fire. In this
translation of Catullus
51, I wanted to
embody the dichotomy
of the poet’s
voice—a combination
of deeply intimate
feeling and winking
irony—in a contemporary
style. The
result is rhymeless,
rhythmless, and far
from word-for-word
accurate; but in keeping
with Catullus’
own debt to Sappho,
his original Latin is
not so far as you
might think.
p. 75