You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Contents<br />
<strong>The</strong> <strong>Peoples</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong><br />
from <strong>the</strong> Weilue 魏略<br />
by Yu Huan 魚豢<br />
A Third Century Chinese Account<br />
Composed between 239 and 265 CE<br />
Quoted in zhuan 30 <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sanguozhi<br />
Published in 429 CE<br />
Draft English translation<br />
by<br />
John E. Hill<br />
© September, 2004<br />
“I was not born knowledgeable,<br />
I am devoted to antiquity and am quick to seek knowledge.”<br />
Preface<br />
Acknowledgements<br />
Introduction<br />
About this Translation<br />
About Fonts and Characters<br />
About <strong>the</strong> Text<br />
Translator’s Notes<br />
About <strong>the</strong> Dating and Background <strong>of</strong> <strong>the</strong> Text<br />
Background Reading<br />
About Measurements and Administrative Divisions<br />
<strong>The</strong> Text<br />
Kong Qiu 孔丘 (Confucius).<br />
Lunyu, 7, 19.<br />
Section 1. <strong>The</strong> Di Tribes<br />
Section 2. <strong>The</strong> Zilu Tribes<br />
Section 3. <strong>The</strong> Qiang Tribes<br />
Section 4. <strong>The</strong> three main overland routes to <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions<br />
Section 5. <strong>The</strong> Sou<strong>the</strong>rn Route<br />
Section 6. <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Linni (Lumbini)<br />
Section 7. <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Juli (<strong>the</strong> ‘Eastern Division’ <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kushan Empire)<br />
Section 8. <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Panyue (Pandya)<br />
Section 9. <strong>The</strong> Central Route<br />
Section 10. Previous Misconceptions<br />
Section 11. Da Qin (Roman territory/Rome)<br />
Section 12. Products <strong>of</strong> Da Qin (Roman territory)
– Product List<br />
Section 13. <strong>The</strong> Sea Route to Da Qin (Roman territory)<br />
Section 14. Roman Dependencies<br />
Section 15. <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Zesan (Azania)<br />
Section 16. <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Lüfen (Leukê Komê or modern Al Wajh)<br />
Section 17. <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Qielan (Wadi Sirhan)<br />
Section 18. <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Xiandu (‘Aynūnah = Leukos Limên?)<br />
Section 19. <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Sifu (Petra)<br />
Section 20. <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Yuluo (Karak)<br />
Section 21. <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Siluo<br />
Section 22. <strong>The</strong> Far <strong>West</strong><br />
Section 23. <strong>The</strong> New Route <strong>of</strong> <strong>the</strong> North<br />
Section 24. <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Nor<strong>the</strong>rn Wuyi (Khujand)<br />
Section 25. <strong>The</strong> Kingdoms <strong>of</strong> Liu, Yan, and Yancai (<strong>the</strong> Alans)<br />
Section 26. <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Hude<br />
Section 27. <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Jiankun (Khirgiz)<br />
Section 28. <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Dingling<br />
Section 29. <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Duanren (‘Pygmies’)<br />
Section 30. <strong>The</strong> Author’s Comments<br />
Abbreviations and Bibliography<br />
Appendices<br />
A. <strong>The</strong> Main Caravan Routes.<br />
B. <strong>The</strong> territories <strong>of</strong> Haixi, Haibei and Haidong.<br />
C. <strong>The</strong> “Great Seas” and <strong>the</strong> “<strong>West</strong>ern Sea.”<br />
D. Sea Silk.<br />
E. Wild Silks.<br />
F. Maritime Commerce and Shipping during <strong>the</strong> Han Period.<br />
G. <strong>The</strong> Water Cisterns on <strong>the</strong> Route between Petra and Wadi Sirhan.<br />
H. <strong>The</strong> Identification <strong>of</strong> <strong>the</strong> City <strong>of</strong> Angu with Ancient Gerrha and Modern Thaj.<br />
I. <strong>The</strong> Spread <strong>of</strong> Ideas and Religions along <strong>the</strong> Trade Routes.<br />
J. Climate and o<strong>the</strong>r Changes along <strong>the</strong> Silk Routes.<br />
K. <strong>The</strong> Identification <strong>of</strong> Jibin as Kapisha-Gandhāra.<br />
L. <strong>The</strong> Introduction <strong>of</strong> Silk Cultivation to Khotan in <strong>the</strong> 1st Century CE.<br />
M. <strong>The</strong> Canals and Roads from <strong>the</strong> Red Sea to <strong>the</strong> Nile.<br />
N. Kanishka’s Hostage in History and Legend.<br />
Preface<br />
<strong>The</strong>re are several important Chinese texts relating to <strong>the</strong> early development <strong>of</strong> <strong>the</strong> “Silk Routes” that have<br />
not been translated into English previously. <strong>The</strong>y include <strong>the</strong> ‘Chapter on <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions,’ several<br />
biographies <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese generals who expanded Chinese power to <strong>the</strong> west, from <strong>the</strong> Hou Hanshu<br />
(covering <strong>the</strong> period from 25-220 CE); and an important 3rd century geographical and historical text called<br />
<strong>the</strong> Weilue. My aim is to complete up-to-date, fully annotated translations <strong>of</strong> <strong>the</strong>se texts, and make <strong>the</strong>m<br />
easily available to all.<br />
• My first translation, a draft annotated version <strong>of</strong> <strong>The</strong> <strong>West</strong>ern Regions According to <strong>the</strong> Hou Hanshu,<br />
appeared on <strong>the</strong> Silk Road Seattle website in May <strong>of</strong> 2002. <strong>The</strong> response from readers was beyond any<br />
expectations. I was inundated with a wealth <strong>of</strong> new material, comments and suggestions from scholars in<br />
more than 30 countries. This led to a thorough revision and updating <strong>of</strong> my original draft which had been<br />
available on this site since July 2003. It is presently being revised once more before being published in book<br />
form.<br />
• I am hoping, by <strong>the</strong> publication <strong>of</strong> this draft version <strong>of</strong> my annotated translation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue on <strong>the</strong> same
site to elicit a similar response. This should lead to a more accurate and useful final document. I intend to<br />
add <strong>the</strong> biographies <strong>of</strong> several <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese generals who were instrumental in opening <strong>the</strong> main “Silk<br />
Routes” to <strong>the</strong> west at a later date.<br />
• I have included a number <strong>of</strong> lengthy quotations in <strong>the</strong> notes because I believe <strong>the</strong>y are <strong>of</strong> importance,<br />
well-stated, and <strong>of</strong> particular interest. I have also included some notes sent to me privately in emails. I have<br />
tried to get permission from all <strong>the</strong>se correspondents but have not heard back from all <strong>of</strong> <strong>the</strong>m yet. If<br />
authors have any objections to my use <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir material I hope <strong>the</strong>y will contact me and I will gladly make<br />
adjustments.<br />
• Some <strong>of</strong> <strong>the</strong> longer notes, which may be <strong>of</strong> more general interest, I have included as Appendices at <strong>the</strong> end<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> document so <strong>the</strong>y can be easily found and accessed.<br />
• Publishing this translation will, I hope, make <strong>the</strong> Weilue <strong>of</strong> interest to <strong>the</strong> general reader, while retaining<br />
enough information in <strong>the</strong> notes to make it useful for specialists. I have tried to keep <strong>the</strong> text itself as<br />
uncluttered as possible so that it may be comfortably read as a whole.<br />
• I hope <strong>the</strong> work will help rekindle interest in <strong>the</strong> extensive early contacts and exchanges between East and<br />
<strong>West</strong>, and how <strong>the</strong>y shaped <strong>the</strong> development <strong>of</strong> our cultures and our technologies. May it inspire readers to<br />
search for answers to some <strong>of</strong> <strong>the</strong> many remaining mysteries in <strong>the</strong> text. I also hope that you will share at<br />
least some <strong>of</strong> <strong>the</strong> great pleasure I have received while studying this fascinating work.<br />
• Your comments, corrections, criticisms or suggestions are most welcome and will be taken into account in<br />
future revisions and, if used, full credit will be given. Please contact me directly – not through <strong>the</strong> Silk Road<br />
Seattle website. I will try to answer any questions – my contact details are:<br />
John E. Hill<br />
PO Box 467<br />
Cooktown, Qld.,<br />
AUSTRALIA 4895<br />
Email: wynhill@bigpond.com<br />
Acknowledgements<br />
Many, many people have helped to encourage me and with <strong>the</strong> research that went into this new draft version<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue.<br />
I would like to acknowledge <strong>the</strong> constant help and encouragement I have received from Jo Wynter,<br />
my beloved partner <strong>of</strong> almost 30 years. Without her untiring patience and constant help, editing and<br />
suggestions, none <strong>of</strong> my historical work would have ever come to fruition.<br />
My special thanks go to Pr<strong>of</strong>essor Fida Hassnain, who originally fired my enthusiasm in early Indian<br />
history, took me to visit many Kushan sites, helped me explore <strong>the</strong> archaeological collections held in<br />
Kashmir, while conveying <strong>the</strong> knowledge he had gained through his long career; Pr<strong>of</strong>essor Daniel Waugh<br />
for his encouragement and for making it possible to publish my work on <strong>the</strong> Silk Road Seattle website; and<br />
to Pr<strong>of</strong>essor Victor M. Mair for ongoing advice and assistance. O<strong>the</strong>rs who have generously provided<br />
valuable help include:<br />
Nettie K. Adams, Dr. Farhad Assar, Dr. Thomas Bartlett, Pr<strong>of</strong>essor Christopher I. Beckwith, Dr.<br />
Craig Benjamin, Pr<strong>of</strong>essor Alison Betts, Pr<strong>of</strong>essor E. Bruce Brooks, Pr<strong>of</strong>essor Felix Chami, Dr. T.<br />
Mat<strong>the</strong>w Ciolek, Pr<strong>of</strong>essor Joe Cribb, Chris M. Dorn’eich, Pr<strong>of</strong>essor Étienne de la Vaissière, Aayko<br />
Eyma, Pr<strong>of</strong>essor Richard N. Frye, Pr<strong>of</strong>essor M. Gawlikowski, Dan Gibson, Gaston Giulliani, Dr.<br />
Irene L. Good, Dr. David T. Graf, Paul Greenhall, Chris Hopkins, Pr<strong>of</strong>essor Karl Jettmar, Agnes<br />
Korn, Henriette Kress, Whalen Lai, Valérie Lefebvre-Aladwi, Renzo Lucherini, Pavel Lurje, Thomas<br />
K. Mallon-McCorgray, Dr. Michael Macdonald, Pr<strong>of</strong>essor Daniel L. McKinley, Raoul Mclaughlin,<br />
Felicitas Maeder, Josef Maier, Samir Masri; Pr<strong>of</strong>essor Irina Merzliakova, John M<strong>of</strong>fett, Khademi<br />
Nadooshan, Pr<strong>of</strong>essor Giorgio Nebbia, Mark Passehl, Pr<strong>of</strong>. E. G. Pulleyblank, Lic. Paola Raffetta,<br />
Fr. Yves Raguin, S.J., Pr<strong>of</strong>essor Nader Rastegar, Pr<strong>of</strong>essor Donald Redford, Joachim K. Rennstich,
Janet Rizvi, Peter Rowland, Dr. Edmund Ryden, Orit Shamir, Michael Schimmelpfennig, Pr<strong>of</strong>essor<br />
Steven Sidebotham, Pr<strong>of</strong>essor Nicholas Sims-Williams, Sören Stark, Dr. Sebastian Stride, Dr.<br />
Mehmet Tezcan, Pr<strong>of</strong>essor E. H. Uphill, Dr. Chunyun WANG, Pr<strong>of</strong>essor Donald B. Wagner, Antonia<br />
Willis, Richard Wong, and <strong>the</strong> Editorial staff <strong>of</strong> Shen-Nong <strong>of</strong> Integrated Chinese Medicine Holdings<br />
Ltd., in Hong Kong (www.icm.com.hk).<br />
Almost inevitably I will have forgotten some who have helped me along <strong>the</strong> way – and a few have asked not<br />
to be named. I extend my heartfelt gratitude to you as well.<br />
Thank you all so very much. I will be forever in your debt. This is your work as well as mine – <strong>the</strong>re is<br />
no way I could have written it without <strong>the</strong> kind support and assistance I received from you. I hope you will<br />
find it worthy and will be pleased with it. I look forward to any suggestions you may have to improve it in<br />
<strong>the</strong> future.<br />
Introduction<br />
About this Translation<br />
• This translation has been made from <strong>the</strong> text <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue as contained in <strong>the</strong> five volume Sanguozhi<br />
published by <strong>the</strong> New China Bookstore Publishing House, Beijing, 1975, zhuan 30: 858-863. I have also<br />
checked critical passages against o<strong>the</strong>r, earlier, editions.<br />
• As in <strong>the</strong> modern world, <strong>the</strong> borders <strong>of</strong> countries were constantly changing. In addition, many <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
peoples mentioned in <strong>the</strong> Weilue were nomadic, and regularly moved from place to place. <strong>Peoples</strong> <strong>of</strong><br />
different ethnic backgrounds and even languages were sometimes grouped toge<strong>the</strong>r under a common name<br />
as “confederations” or “tribes,” which at times can be quite confusing for <strong>the</strong> reader.<br />
• I have divided <strong>the</strong> text into numbered and headed sections for clarity and ease <strong>of</strong> use. Modern place-name<br />
equivalents are in rounded brackets after <strong>the</strong> Chinese names. Many are well-established and widely<br />
accepted. Tentative identifications are indicated with a question mark, and <strong>the</strong> evidence is discussed in <strong>the</strong><br />
notes.<br />
<strong>The</strong> modern place-names adopted here sometimes only refer to <strong>the</strong> general location <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient sites<br />
mentioned in <strong>the</strong> text. Usually I have only given <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> nearest modern town, or <strong>the</strong> main town <strong>of</strong><br />
an oasis. For example, <strong>the</strong> oasis <strong>of</strong> Kashgar (Shule) contained several towns, as it still does, and <strong>the</strong>se are<br />
sometimes referred to individually. Literal translations <strong>of</strong> place-names and products have been put within<br />
single inverted commas, such as: ‘Eastern Division.’<br />
Where needed for clarity, I have added comments and notes in square brackets, eg: “<strong>the</strong> three<br />
heavenly bodies [<strong>the</strong> sun, moon, and stars].” Identifications that remain uncertain are indicated by a<br />
question mark.<br />
• Because <strong>the</strong> older Wade-Giles system <strong>of</strong> Romanizing Chinese is still commonly used, you will find it<br />
employed in many <strong>of</strong> <strong>the</strong> quotes given in my notes. I have, <strong>the</strong>refore, included <strong>the</strong> Wade-Giles equivalents<br />
after <strong>the</strong> Pinyin for many names and terms in italics and within square brackets.<br />
• Chinese characters are omitted from <strong>the</strong> translation itself to make it easier to read. <strong>The</strong> characters for all<br />
major place-names and terms are included in <strong>the</strong> appropriate notes.<br />
• For those wishing to check <strong>the</strong> reconstructed ancient pronunciations I highly recommend first checking<br />
Edwin Pulleyblank’s masterful Lexicon <strong>of</strong> Reconstructed Pronunciation in Early Middle Chinese, Late Middle<br />
Chinese, and Early Mandarin (1991), UBC Press, Vancouver. It is arranged alphabetically according to <strong>the</strong><br />
Pinyin renderings and also contains references to <strong>the</strong> entries in Karlgren’s earlier, but still useful,<br />
Grammata Serica (Recensa). Pulleyblank’s listing <strong>of</strong> <strong>the</strong> reference numbers to <strong>the</strong> characters in Karlgren’s<br />
work probably provides <strong>the</strong> most convenient way <strong>of</strong> finding particular characters in that work, which is<br />
notoriously difficult to access. Some additional reconstructions have been added from <strong>the</strong> Grand dictionnaire<br />
Ricci de la langue chinoise. 7 volumes. Instituts Ricci (Paris – Taipei). Desclée de Brouwer. 2001, which is<br />
abbreviated as GR in <strong>the</strong> entries.
• Note that <strong>the</strong> EMC reconstructions are only reliable back to <strong>the</strong> time when <strong>the</strong> Qieyun dictionary was<br />
completed in 601 CE, as Pulleyblank himself notes on p. 20 <strong>of</strong> his Lexicon. This means <strong>the</strong>re was a gap <strong>of</strong><br />
over 300 years between <strong>the</strong> composition <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue and <strong>the</strong> best phonetic reconstructions for <strong>the</strong><br />
characters we have at our disposal.<br />
Although <strong>the</strong> reconstructions back to <strong>the</strong> late 6th century are frequently useful in helping to identify<br />
place-names, <strong>the</strong>re were undoubtedly significant phonetic changes between <strong>the</strong> 3 rd century and 6 th century<br />
CE. Also, <strong>the</strong>re were likely significant differences in pronunciation between <strong>the</strong> Chinese soldiers and settlers<br />
on <strong>the</strong> northwest frontiers and <strong>the</strong> inhabitants <strong>of</strong> <strong>the</strong> capital.<br />
• <strong>The</strong> reconstructions <strong>of</strong> “Archaic Chinese” according to Karlgren’s Grammata Serica, in which he attempts<br />
to reconstruct pronunciations back to <strong>the</strong> Chou period (up to circa 220 BCE), are also included. <strong>The</strong>se<br />
reconstructions <strong>of</strong> “Archaic Chinese” are indicated by <strong>the</strong> use <strong>of</strong> a preceding asterisk: *. Sometimes<br />
Karlgren’s attempts to provide <strong>the</strong>se earlier reconstructions are <strong>of</strong> value, but <strong>the</strong>y should be regarded with<br />
caution. <strong>The</strong>y are followed by Karlgren’s “Ancient Chinese,” which are his reconstructions for <strong>the</strong> period<br />
equivalent to Pulleyblank’s EMC.<br />
As entries are <strong>of</strong>ten difficult to find in Karlgren’s book, I have included his numbering system<br />
preceded by “K”, so a typical entry from his work will look like this: K. 139s *g’ân / γân.<br />
• Quotes from French authors have been translated into English and usually adapted (e.g. by changing <strong>the</strong><br />
French E.F.E.O. romanizations into Pinyin, leaving out unnecessary footnotes and some <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese<br />
characters).<br />
• Some notes from my earlier translation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chapter on <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions According to <strong>the</strong> Hou<br />
Hanshu (abbreviated here as CWR) are duplicated here to save <strong>the</strong> reader <strong>the</strong> tedious task <strong>of</strong> checking <strong>the</strong><br />
notes from one work to <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r.<br />
About Fonts and Characters<br />
• I have avoided using Chinese characters in <strong>the</strong> Text itself. Chinese characters as found in <strong>the</strong> Notes will<br />
require <strong>the</strong> enabling <strong>of</strong> “Unicode” Chinese characters. Most modern computer programs come with <strong>the</strong><br />
ability to display Chinese characters but some readers may have to install or “enable” <strong>the</strong>m in <strong>the</strong>ir browser<br />
to be able to read <strong>the</strong> Notes and Appendices properly.<br />
• Some <strong>of</strong> <strong>the</strong> rarer characters may not be available in <strong>the</strong> fonts on your computer. In this case, if you are<br />
using Windows 2000 or XP format, try to obtain <strong>the</strong> very extensive “Simsun (Founder Extended)” font<br />
which is available on <strong>the</strong> (unfortunately very expensive) Micros<strong>of</strong>t Office Pro<strong>of</strong>ing Tools CD.<br />
Those with Office XP 2002 or later should be able to install it from your Office XP CD using <strong>the</strong><br />
information available at: http://www.i18nwithvb.com/surrogate_ime/background.htm<br />
• For Mac users I recommend checking <strong>the</strong> following website for information on Chinese fonts for <strong>the</strong><br />
various OS X operating systems: http://www.yale.edu/chinesemac/pages/os_x.html<br />
• For Linux users I recommend checking <strong>the</strong> following website for information on Chinese fonts:<br />
http://seba.studentenweb.org/<strong>the</strong>sis/linux.php<br />
• For <strong>the</strong> balance <strong>of</strong> <strong>the</strong> document (including Chinese romanizations and <strong>the</strong> quotes from various o<strong>the</strong>r<br />
languages), I have used “Gentium” font throughout as it elegant, and contains <strong>the</strong> greatest number <strong>of</strong><br />
diacritics (or accents) needed. Best <strong>of</strong> all, is free and available now in Linux, Mac and PC formats.<br />
If this font is not on already your computer it can be easily downloaded and installed from this site,<br />
or: information on <strong>the</strong> Gentium font can be found at:<br />
http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&item_id=Gentium&_sc=1<br />
Gentium fonts may be downloaded from:<br />
http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&item_id=Gentium_download&_sc=1
Fortunately, it is free, and not a large file, and so should not take too long to download and install in<br />
your “Fonts” folder.<br />
• <strong>The</strong> use <strong>of</strong> “Gentium” has allowed me accurately represent almost all <strong>the</strong> diacritics employed in <strong>the</strong><br />
quotes. Don’t forget, if you can’t find exactly <strong>the</strong> diacritic you need already in <strong>the</strong> list <strong>of</strong> characters, you can<br />
combine marks from <strong>the</strong> “Combining Diacritical Marks” heading, by typing <strong>the</strong> character you wish to mark<br />
and <strong>the</strong>n going to “Symbol” and adding <strong>the</strong> appropriate diacritical mark. This works reasonably well in<br />
most cases.<br />
In spite <strong>of</strong> this, some readers may still experience difficulties. However, I believe that most <strong>of</strong> <strong>the</strong> notes<br />
will be meaningful even if <strong>the</strong> odd character is missed. If readers continue to have problems, or wish to<br />
discuss some point, contact <strong>the</strong> author directly at: wynhill@bigpond.com . But please – do not contact <strong>the</strong><br />
Webmaster.<br />
About <strong>The</strong> Text.<br />
• <strong>The</strong> Weilue fills in many gaps in our knowledge <strong>of</strong> <strong>the</strong> extensive international contacts and trade networks<br />
at this early period. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Wei was one <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘Three Kingdoms’ (Wei, Wu and Shu) formed after<br />
<strong>the</strong> disintegration <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han dynasty in 220 CE. Its capital remained at Luoyang [Loyang], which had also<br />
been <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> Later Han dynasty.<br />
“<strong>The</strong> Wei controlled <strong>the</strong> north and north-west, being based essentially on <strong>the</strong> Yellow River valley<br />
with <strong>the</strong>ir capital at Loyang ; <strong>the</strong> Wu in <strong>the</strong> south and south-east ruled <strong>the</strong> Yangtze valley and <strong>the</strong><br />
two Kuang provinces, while <strong>the</strong> Shu were based on <strong>the</strong> Szechuan basin in <strong>the</strong> east, but also<br />
commanded <strong>the</strong> hills <strong>of</strong> Kweichow and part <strong>of</strong> Yunnan.” Needham (1978), p. 40.<br />
• <strong>The</strong> original text <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue, or “Brief Account <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wei Dynasty,” by Yu Huan has, sadly, been lost.<br />
Fortunately, this chapter on <strong>the</strong> xirong, or ‘<strong>Peoples</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>’, was quoted in as extensive footnote to <strong>the</strong><br />
Sanguozhi by Pei Songzhi, first published in CE 429.<br />
• Unfortunately, Yu Huan does not mention his sources in <strong>the</strong> text that has survived. Some <strong>of</strong> this new data<br />
undoubtedly came to China via traders from Da Qin. Land communications with <strong>the</strong> <strong>West</strong> apparently<br />
continued relatively uninterrupted to <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn state <strong>of</strong> Wei after <strong>the</strong> fall <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han dynasty.<br />
Wei was <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rnmost <strong>of</strong> <strong>the</strong> three kingdoms <strong>the</strong> Han empire had split into and it controlled<br />
access to Dunhuang and <strong>the</strong> main trade routes to <strong>the</strong> west. It was also, <strong>of</strong> course, <strong>the</strong> state that Yu Huan<br />
lived in. An entry <strong>of</strong> <strong>the</strong> “Chronicle <strong>of</strong> <strong>the</strong> Three Kingdoms” for <strong>the</strong> year 222 CE informs us:<br />
“Second month (Mar. 1-29). <strong>The</strong> Kings <strong>of</strong> Shan-shan 鄯善, Ch’iu-tsŭ 龜玆 (Kutcha), and Yü-tien 于<br />
闐 (Khotan) each dispatched an envoy to <strong>of</strong>fer tribute. [<strong>The</strong> Emperor said in an edict: “‘<strong>The</strong> Hsi-jung<br />
西戎 came to submit to his arrangements,’ and ‘<strong>The</strong> Ti-ch’iang 氐羌 came to seek acknowledgment,’<br />
– <strong>the</strong>se lines are sung in praise in <strong>the</strong> Shih 詩 and <strong>the</strong> Shu 書. Now, <strong>the</strong> distant barbarian tribes <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
<strong>West</strong>ern Regions have all come to <strong>of</strong>fer submission and allegiance to us. Envoys shall be sent to<br />
soo<strong>the</strong> <strong>the</strong>m.”] From this time on, <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions maintained contact with China, and <strong>the</strong><br />
wu-chi chiao-yü 戊己校尉 was appointed.” Fang (1965), p. 98. [Note: this latter title is usually<br />
transcribed as: “wu- (or mao-)chi hsiao-wei” – which translates as <strong>the</strong> “Maoji Commandant” – see<br />
Hucker No. 2456 and TWR notes 1.5 and 22.5. Also, “<strong>the</strong> Ti-ch’iang” above would be better rendered<br />
as “<strong>the</strong> Ti and <strong>the</strong> Ch’iang.”]<br />
• <strong>The</strong>re is information in <strong>the</strong> Weilue about <strong>the</strong> maritime routes to <strong>the</strong> Roman Empire and it is quite possible<br />
that some, or all, <strong>of</strong> <strong>the</strong> new information on <strong>the</strong> Roman Empire and Parthia came from foreign sailors. One<br />
record <strong>of</strong> information obtained from such sources (which may have been available to Yu Huan) is recorded<br />
in <strong>the</strong> Liangshu:<br />
“During <strong>the</strong> 5th year <strong>of</strong> <strong>the</strong> Huangwu period <strong>of</strong> <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Sun Quan [= CE 226] a merchant <strong>of</strong> Da<br />
Qin, whose name was Qin Lun came to Jiaozhi [Tongking]; <strong>the</strong> prefect [taishou] <strong>of</strong> Jiaozhi, Wu Miao,<br />
sent him to Sun Quan [<strong>the</strong> Wu emperor], who asked him for a report on his native country and its<br />
people. Qinlun prepared a statement and replied. At <strong>the</strong> time Zhuke [nephew to Zhuke Liang, alias
Kun Ming] chastised Dan Yang [= Jiang Nan] and <strong>the</strong>y had caught blackish coloured dwarfs. When<br />
Qin Lun saw <strong>the</strong>m he said that in Da Qin <strong>the</strong>se men were rarely seen. Sun Quan <strong>the</strong>n sent male and<br />
female dwarfs, ten <strong>of</strong> each, in charge <strong>of</strong> an <strong>of</strong>ficer, Liu Xian <strong>of</strong> Huiji [a district in Zhejiang], to<br />
accompany Qin Lun. Liu Xian died on <strong>the</strong> road, whereupon Qin Lun returned direct to his native<br />
country.” Adapted from Hirth (1885), pp. 47-48.<br />
Note: In <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> “Roman” merchant Qin Lun above, Qin, as is standard Chinese practice with<br />
foreign names, stands for ‘from Da Qin’ or <strong>the</strong> Roman Empire. <strong>The</strong> old pronunciation <strong>of</strong> <strong>the</strong> personal name<br />
Lun 論 is reconstructed as: K. 470b *li̯wən / li̯uĕn or *lwən / luən; EMC lwən or lwən h . This, as Renzo<br />
Lucherini has kindly pointed out in a private communication <strong>of</strong> 23 May, 2004, may well have represented<br />
<strong>the</strong> Greek name <strong>of</strong> Leon.<br />
• Yu Huan apparently never left China, but he collected a large amount <strong>of</strong> information on <strong>the</strong> countries to<br />
<strong>the</strong> west <strong>of</strong> China including Parthia, India, and <strong>the</strong> Roman Empire, and <strong>the</strong> various routes to <strong>the</strong>m. Some <strong>of</strong><br />
this information had reached China well before Yu Huan’s time, and can also be found in <strong>the</strong> sections<br />
dealing with <strong>the</strong> ‘<strong>West</strong>ern Regions’ <strong>of</strong> <strong>the</strong> Shiji, <strong>the</strong> Hanshu, and <strong>the</strong> Hou Hanshu.<br />
• In spite <strong>of</strong> this repetition <strong>of</strong> earlier (and sometimes fanciful) information, <strong>the</strong> Weilue contains much new,<br />
unique, and generally trustworthy material. Most <strong>of</strong> it dates from <strong>the</strong> late second and early third centuries<br />
CE. It is this new information that makes <strong>the</strong> Weilue such a valuable source. Most <strong>of</strong> <strong>the</strong> new information<br />
appears to have come from <strong>the</strong> Later Han dynasty, before China was to a large extent cut <strong>of</strong>f from <strong>the</strong> <strong>West</strong><br />
by civil wars and unrest along its borders during <strong>the</strong> late 2nd century CE.<br />
“<strong>The</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han dynasty, especially <strong>the</strong> Later Han, was one <strong>of</strong> <strong>the</strong> relatively important scientific<br />
periods in Chinese history. <strong>The</strong>re were great advances in astronomy, improvements in <strong>the</strong> calendar,<br />
an outstanding development in <strong>the</strong> earth sciences, and foundations laid for methods <strong>of</strong> classifying<br />
plants and animals; alchemy flourished, and <strong>the</strong> first book ever written on <strong>the</strong> subject appeared<br />
(A.D. 142). A sceptical and rationalist way <strong>of</strong> thinking developed, particularly about A.D. 80 in <strong>the</strong><br />
hands <strong>of</strong> Wang Chhung [Wang Chong].., while <strong>the</strong>re were two Han princes who also took part in<br />
active intellectual life. One, Tê <strong>of</strong> Ho-Chien, was a scholar and bibliophile who preserved <strong>the</strong><br />
important ‘Artificer’s Record’ section <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chou Li (Records <strong>of</strong> <strong>the</strong> Rites <strong>of</strong> Chou), <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r was<br />
<strong>the</strong> almost legendary Liu An <strong>of</strong> Huai-Nan, who gave his name to <strong>the</strong> Huai Nan Tzu, a compendium on<br />
all <strong>the</strong> science <strong>of</strong> <strong>the</strong> day and one <strong>of</strong> <strong>the</strong> most important monuments <strong>of</strong> ancient Chinese scientific<br />
thought. Indeed, bibliography as a whole received great stimulus, for <strong>the</strong> Han period marked <strong>the</strong> first<br />
systematic development <strong>of</strong> book lists; compiled by experts in astronomy, medicine, military science,<br />
history, magic and divination, <strong>the</strong>se were incorporated into <strong>the</strong> Han histories and list some 700 works<br />
written on wooden or bamboo tablets, and on silk. Buddhism also entered China in Later Han times<br />
and <strong>the</strong> first sutras were translated into Chinese at <strong>the</strong> capital, Loyang.<br />
In technology <strong>the</strong> Han age was marked by <strong>the</strong> invention and spread <strong>of</strong> <strong>the</strong> use <strong>of</strong> paper, by<br />
numerous developments in ceramics such as <strong>the</strong> first glazes and <strong>the</strong> introduction <strong>of</strong> a material that<br />
was <strong>the</strong> forerunner <strong>of</strong> porcelain, by advances in architectural techniques such as making decorated<br />
bricks and tiles, and by raising <strong>the</strong> level <strong>of</strong> textile technology to a stage not approached by Iran or<br />
Europe until centuries later. A large number <strong>of</strong> natural products new to China were also imported:<br />
alfalfa and <strong>the</strong> grape-vine from <strong>the</strong> west, oranges, lemons, betel nuts and lychees from <strong>the</strong> south and<br />
south-west. From <strong>the</strong> west also came improved breeds <strong>of</strong> horses, and from Khotan, possibly from<br />
Burma too, jade arrived in large quantities. Perhaps <strong>the</strong> greatest achievement <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han people in<br />
nautical technology was <strong>the</strong> cardinal invention <strong>of</strong> <strong>the</strong> axial rudder at least as early as <strong>the</strong> first century<br />
A.D.<br />
Towards <strong>the</strong> end <strong>of</strong> Later Han times, palace revolutions became increasingly frequent, and in<br />
184 a farming crisis led to a peasant revolt guided, in this case, by <strong>the</strong> ‘Yellow Turban’ secret society.<br />
Although <strong>the</strong> revolt was suppressed, it left some <strong>of</strong> <strong>the</strong> army generals in positions <strong>of</strong> great power, and<br />
by 220 <strong>the</strong> central government found itself ineffective. <strong>The</strong> country became divided, and for <strong>the</strong> next<br />
half century remained fragmented into three independent kingdoms in a state <strong>of</strong> permanent mutual<br />
hostility.” Needham (1978), pp. 39-40.<br />
• Along with <strong>the</strong>se great scientific and technological exchanges came new ideas, philosophies and religions.<br />
Foreign ideas and religions spread incredibly quickly via <strong>the</strong> trade routes across <strong>the</strong> whole <strong>of</strong> Eurasia and<br />
much <strong>of</strong> Africa. <strong>The</strong> acceleration <strong>of</strong> information exchange was unprecedented. Buddhism became
established in Central Asia well before <strong>the</strong> turn <strong>of</strong> <strong>the</strong> millennium and in China during <strong>the</strong> 1 st century CE.<br />
• <strong>The</strong>re is also some fairly convincing evidence that Christianity and Judaism had reached both China and<br />
India by <strong>the</strong> first century CE, and Christianity was definitely well-established in sou<strong>the</strong>rn India at least by<br />
<strong>the</strong> second century CE. This rapid spread <strong>of</strong> religions was to continue in later centuries with Manichaeism,<br />
Nestorian Christianity and Islam. See: Appendix I: “<strong>The</strong> Spread <strong>of</strong> Ideas and Religions Along <strong>the</strong> Trade<br />
Routes.”<br />
Translator’s Notes<br />
• <strong>The</strong> section on Da Qin (Roman territory) from <strong>the</strong> Weilue was translated into English, with excellent<br />
notes, by Friedrich Hirth in his pioneering volume, China and <strong>the</strong> Roman Orient, first published in 1885. He<br />
also included translations <strong>of</strong> a wide range <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r Chinese texts relating to Da Qin (<strong>the</strong> Roman Empire) and<br />
<strong>the</strong> Chinese text <strong>of</strong> each is included, making it an essential reference, even today.<br />
• This was followed in 1905 by a translation <strong>of</strong> <strong>the</strong> rest <strong>of</strong> <strong>the</strong> text <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue into French by Édouard<br />
Chavannes, under <strong>the</strong> title <strong>of</strong>, “Les pays d’occident d’après le Wei lio.”<br />
Chavannes’ translation is accompanied by copious notes in which he clarified numerous obscurities,<br />
and convincingly identified many <strong>of</strong> <strong>the</strong> countries and towns mentioned in <strong>the</strong> Weilue, especially along <strong>the</strong><br />
eastern sections <strong>of</strong> <strong>the</strong> overland trade routes. <strong>The</strong>se are, to my knowledge, <strong>the</strong> only translations <strong>of</strong> significant<br />
portions <strong>of</strong> <strong>the</strong> text into European languages to date.<br />
• In 1980 I was living in India, beginning to study <strong>the</strong> history <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kushan Empire, when Pr<strong>of</strong>essor Edwin<br />
Pulleyblank very kindly sent me copies <strong>of</strong> Chavannes’ annotated French translations <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue and <strong>the</strong><br />
chapter on <strong>the</strong> ‘<strong>West</strong>ern Regions’ as well as o<strong>the</strong>r key texts from <strong>the</strong> Hou Hanshu. I translated Chavannes’<br />
accounts into English as an aid to my studies. What a wonderful treasure chest <strong>of</strong> information I discovered<br />
<strong>the</strong>re!<br />
It was soon clear to me, however, that <strong>the</strong> translations and notes were badly in need <strong>of</strong> expansion and<br />
updating, and, as <strong>the</strong>re had never been a complete translation <strong>of</strong> <strong>the</strong> whole texts into English, I decided to<br />
began teaching myself Chinese so I could study and translate <strong>the</strong> original Chinese texts.<br />
I had not realised when I first started in 1980 what an immense and lengthy, but rewarding, task <strong>the</strong><br />
translating and annotating <strong>the</strong> Weilue would be. It was an audacious undertaking, as my knowledge <strong>of</strong><br />
Chinese was (and still is) very limited. It would have been impossible without <strong>the</strong> help <strong>of</strong> many experts and<br />
friends and any merits this new translation might have are due largely to <strong>the</strong>ir kind and generous<br />
suggestions and advice.<br />
• An excellent and detailed review <strong>of</strong> Chavannes’ translation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue (which, unfortunately, excludes<br />
<strong>the</strong> section on Da Qin or <strong>the</strong> Roman Empire) was published by Paul Pelliot in BEFEO 6 (1906), pp. 361-400,<br />
in which he corrected some <strong>of</strong> <strong>the</strong> major mistakes and weaknesses in Chavannes’ pioneering translation. I<br />
include here some <strong>of</strong> his more important observations and notes:<br />
“Mr. Chavannes always makes use <strong>of</strong> <strong>the</strong> edition <strong>of</strong> <strong>the</strong> twenty-four historians published by <strong>the</strong><br />
library <strong>of</strong> Tushujicheng in Shanghai from 1888. This edition has <strong>the</strong> advantage <strong>of</strong> being printed<br />
clearly in a convenient format and is relatively inexpensive. It accurately reproduces <strong>the</strong> Imperial<br />
edition published in <strong>the</strong> 18 th century by order <strong>of</strong> Qianlong and which is authoritative in China today.<br />
It is just that this edition in moving characters 1 , generally correct for <strong>the</strong> Shiji or <strong>the</strong> Histories <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Han, and which is at <strong>the</strong> same time <strong>the</strong> first and <strong>the</strong> only true reflection <strong>of</strong> <strong>the</strong> dynastic histories, is<br />
quite careless from <strong>the</strong> Sanguozhi onwards. Additionally, Mr. Chavannes has had at his disposal <strong>the</strong><br />
edition <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sanguozhi known as <strong>the</strong> Baorentang (p. 550, n. 2; p. 555, n. 1), but he does not seem to<br />
have always checked it for, in at least two cases it is unlikely that <strong>the</strong> Baorentang edition gives<br />
readings which, in <strong>the</strong> edition <strong>of</strong> Shanghai are clearly printing errors: on p. 522, “自項氐 Zixiang Di”<br />
is incorrect for “白項氐 Baixiang Di” and <strong>the</strong> correct reading is found in <strong>the</strong> example in <strong>the</strong><br />
xylographic edition published by Jiangnanshuju in 1887 1 . It is <strong>the</strong> same for <strong>the</strong> 魏卑 Weibi <strong>of</strong> p. 526<br />
where Mr. Chavannes clearly sees that it ought to be written 鮮卑 Xianbi and which is, in fact,<br />
correctly written Xianbi in <strong>the</strong> edition <strong>of</strong> Jiangnanshuju and, very probably, in that <strong>of</strong> <strong>the</strong>
Baorentang. <strong>The</strong> edition <strong>of</strong> 1877 that I quote here is, however, far from being satisfactory itself. In<br />
<strong>the</strong> section on Da Qin that Mr. Chavannes has not translated, it presents a printing fault which has<br />
misled Mr. Hirth and which I have already had <strong>the</strong> occasion to note (B.E.F.E.-O., iv, p. 175, n. 3). As<br />
to <strong>the</strong> rest <strong>of</strong> this section taken from <strong>the</strong> Weilue, one will find in <strong>the</strong> large format edition <strong>of</strong> 1887 <strong>the</strong><br />
faulty readings: 祿福 Lufu in place <strong>of</strong> <strong>the</strong> 福祿 Fulu <strong>of</strong> Mr. Chavannes (p. 521); 絶精 Juejing instead<br />
<strong>of</strong> 精絶 Jingjue (p. 556). On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, this same edition <strong>of</strong> 1887 gives readings or characters in<br />
certain places that one cannot reject a priori: such as <strong>the</strong> fact that it always writes Yuedi 月氐 and<br />
not Yuezhi 月氏 2 , 領 ling in place <strong>of</strong> 嶺 (although I do not believe <strong>the</strong> two characters were used<br />
interchangeably); in <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Yulai (p. 558), one finds于 yu in place <strong>of</strong> its equivalent 於 ; Danduo<br />
(p. 526) is written with 柘 to and not with 拓 tuo [note Chavannes (1905), p. 526, n. 5, writes: “<strong>The</strong><br />
character 拓 is also pronounced zhi; but <strong>the</strong> pronunciation tuo appears preferable when it refers to<br />
<strong>the</strong> pronunciation <strong>of</strong> foreign sounds [<strong>the</strong>re is a typographical error here where Chavannes gives<br />
‘nons’ instead <strong>of</strong> ‘sons’].” <strong>The</strong> 皮亢 Pikang <strong>of</strong> p. 558 is not a priori better than <strong>the</strong> 皮宂 Pirong given<br />
in <strong>the</strong> edition <strong>of</strong> 1887. In <strong>the</strong> enigmatic title that <strong>the</strong> edition <strong>of</strong> <strong>the</strong> library <strong>of</strong> Tushujicheng gives in <strong>the</strong><br />
form <strong>of</strong> 白疏聞 bosuwen (p. 550), <strong>the</strong> edition <strong>of</strong> 1887 agrees with o<strong>the</strong>r sources that have 閒 xian in<br />
place <strong>of</strong> 聞 wen. All <strong>the</strong>se examples show that one cannot safely translate using a single<br />
contemporary edition <strong>of</strong> <strong>the</strong> dynastic histories. <strong>The</strong> first palace edition alone deserves complete trust<br />
for <strong>the</strong> text adopted under Qianlong, and yet modern criticism can only see <strong>the</strong>re <strong>the</strong> version which<br />
was followed by <strong>the</strong> scholars <strong>of</strong> <strong>the</strong> 18 th century, but not a sufficiently reliable text that comparison<br />
with <strong>the</strong> editions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sung, Yuan, or <strong>the</strong> Ming would be without pr<strong>of</strong>it 3 .<br />
All <strong>the</strong>se editions, from whatever period, have this in common, that <strong>the</strong>y have not modified <strong>the</strong><br />
text even if it was clearly in error. Disregarding <strong>the</strong> copying or printing faults that <strong>the</strong>y inevitably<br />
present in greater or lesser numbers, <strong>the</strong> differences between <strong>the</strong> editions to which Chinese or<br />
European science are able to refer to always provide various readings furnished by previous printed<br />
or manuscript examples, and <strong>the</strong> various editors have not chosen between <strong>the</strong>m in <strong>the</strong> same manner.<br />
This prudence, this respect for <strong>the</strong> text, is one <strong>of</strong> <strong>the</strong> principal merits <strong>of</strong> Chinese scholarship and it is,<br />
in part, due to this that <strong>the</strong> dynastic histories have retained such great authority. But, as a result,<br />
commentaries are necessary to establish, whe<strong>the</strong>r by comparison between <strong>the</strong> dynastic histories or<br />
referring to o<strong>the</strong>r works <strong>of</strong> Chinese literature, if a certain passage is certainly or probably in error,<br />
and in which manner it ought to be corrected. It is principally under <strong>the</strong> present dynasty, which is<br />
<strong>the</strong> great period <strong>of</strong> Chinese exegesis, that this research has been undertaken.”<br />
Page 365, note 1. I have several times, and with o<strong>the</strong>rs with me, spoken <strong>of</strong> <strong>the</strong> lithographic or photolithographic<br />
edition <strong>of</strong> <strong>the</strong> twenty-four historians. This is <strong>the</strong> edition used here by Mr. Chavannes ; it was published in 1888<br />
and in <strong>the</strong> following years in a small format, and, in fact, has been carried out with <strong>the</strong> use <strong>of</strong> mobile metallic<br />
characters. <strong>The</strong> same applies to <strong>the</strong> corresponding edition <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tushujicheng.<br />
Page 366, note 1. This xylographic edition <strong>of</strong> 1887 does not, however, reproduce <strong>the</strong> <strong>of</strong>ficial edition <strong>of</strong> <strong>the</strong> 18 th<br />
century, but that published under <strong>the</strong> Ming by <strong>the</strong> 汲古閣 Jiguge. It is known that <strong>the</strong> Jiguge <strong>of</strong> <strong>the</strong> 毛 Mao<br />
family was <strong>the</strong> best publishing house existing during <strong>the</strong> Ming. <strong>The</strong>re is <strong>the</strong> catalogue <strong>of</strong> what was published<br />
<strong>the</strong>re (cf. WYLIE, Notes on Chinese literature p. 60). <strong>The</strong> edition <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jiangnanshuju which appeared in 1887 is<br />
in <strong>the</strong> library <strong>of</strong> <strong>the</strong> École des Langues orientales.<br />
Page 366, note 2. This form 月氐 Yuedi has not been neglected, if one refers to <strong>the</strong> remarks <strong>of</strong> Mr. FRANKE in<br />
his Beiträge aus Chinesischen Quellen zur Kenntnis der Türkvölker und Sky<strong>the</strong>n Zentralasiens (Berlin, 1904),<br />
where its existence prior to <strong>the</strong> Weishu is disputed : yet <strong>the</strong>re was a printing fault. One sees that it is a matter <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> edition. In reality, I believe that <strong>the</strong> ancient manuscripts rarely distinguished between 大 da and 太 dai, 氐<br />
di and 氏 zhi, 祗 zhi and 祇 qi. <strong>The</strong> unity <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient forms <strong>of</strong> <strong>the</strong>se dual characters has survived until now in<br />
spirit. As for <strong>the</strong> form 月支 Yuezhi, it should be noted that it has also served for writing <strong>the</strong> name <strong>of</strong> a Korean<br />
principality (Sanguozhi, ch. 30, folio 13).<br />
Page 366, note 3. We have not so much as mentioned ancient Chinese manuscripts. Meanwhile, exception should<br />
be made for those that have been rediscovered in Japan over <strong>the</strong> last few years. Among <strong>the</strong>m is a manuscript<br />
from <strong>the</strong> Tang period giving <strong>the</strong> 食貨忎 Shihuozhi <strong>of</strong> <strong>the</strong> Qian Hanshu <strong>of</strong> Ban Gu with commentary by Yan<br />
Shigu, that is to say, a portion <strong>of</strong> <strong>the</strong> three canonical histories which have never ceased attracting attention and<br />
which, as a consequence, have been transmitted with <strong>the</strong> greatest care. Now, on this chapter alone, <strong>the</strong>re are<br />
about a hundred characters different from <strong>the</strong> usual text. Cf. on this subject B.E.F.E.-O., ii. 335.<br />
Translated and adapted from Pelliot (1906), pp. 365-367 and nn.<br />
• Throughout this translation I have relied primarily on <strong>the</strong> Weilue as quoted in <strong>the</strong> Sanguozhi, New China
Library 1975 Edition, published by <strong>the</strong> New China Bookstore Publishing House, Beijing. This is generally<br />
regarded as an authoritative an accurate rendition, with <strong>the</strong> added advantage <strong>of</strong> including punctuations.<br />
Occasional small differences with o<strong>the</strong>r editions have been dealt with in <strong>the</strong> Notes.<br />
• Paper was a new invention, first recorded in China in <strong>the</strong> year 105 CE (although recent research indicates<br />
it was probably invented previous to this usually accepted date). Prior to this books were usually written on<br />
bamboo slips or on silk. It is unclear whe<strong>the</strong>r Yu Huan had access to paper or not. <strong>The</strong> reader should be<br />
aware that this chapter has only survived because it was included as an extensive note to <strong>the</strong> Sanguozhi.<br />
Often it is possible to tell whe<strong>the</strong>r a bamboo slip has been lost because <strong>the</strong>y usually only had a limited<br />
number <strong>of</strong> characters on <strong>the</strong>m; a page <strong>of</strong> paper could contain a larger text. Unfortunately, here one cannot<br />
tell for certain, but it does seem possible that one or more bamboo slips were lost before <strong>the</strong> chapter was<br />
recorded in <strong>the</strong> Sanguozhi – particularly near <strong>the</strong> end <strong>of</strong> Section 10.<br />
• <strong>The</strong> notes, which I hope will make <strong>the</strong> translation more meaningful and accessible for readers, have<br />
proved to be even more difficult and demanding than <strong>the</strong> translation itself. In particular, <strong>the</strong> identification<br />
<strong>of</strong> some <strong>of</strong> <strong>the</strong> place-names and products mentioned in <strong>the</strong> text are still unresolved; and continue to be<br />
vigorously debated.<br />
About <strong>the</strong> Dating and Background <strong>of</strong> <strong>the</strong> Text<br />
Chavannes, in his introduction, convincingly dates <strong>the</strong> composition <strong>of</strong> <strong>the</strong> text:<br />
“<strong>The</strong> biography <strong>of</strong> Yu Huan has not been admitted to <strong>the</strong> canonical histories. <strong>The</strong>refore, we would<br />
only be able to guess at <strong>the</strong> date at which this author wrote if a celebrated critic <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tang period,<br />
Liu Zhiji 劉知幾, had not left us, in his Shi tong 史通 published in 710, this very short bit <strong>of</strong><br />
information:<br />
‘Previously, during <strong>the</strong> Wei period (220-265), Yu Huan, originally from <strong>the</strong> capital (Changan),<br />
composed <strong>the</strong> Weilue without being <strong>of</strong>ficially given <strong>the</strong> job. <strong>The</strong> narrative <strong>of</strong> <strong>the</strong>se events<br />
comes to a halt during <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Emperor Ming (227-239). . . . ’<br />
<strong>The</strong> evidence <strong>of</strong> Liu Zhiji, dating from a time when <strong>the</strong> Weilue had not yet disappeared, cannot be put in<br />
doubt. It fixes <strong>the</strong> composition <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue in <strong>the</strong> twenty-six years between CE 239, <strong>the</strong> end <strong>of</strong> Emperor<br />
Ming’s reign, and 265, <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wei dynasty.” Translated and adapted from Chavannes (1905), pp.<br />
519-520.<br />
Pelliot adds <strong>the</strong> following information about <strong>the</strong> date and status <strong>of</strong> <strong>the</strong> text in his review:<br />
“<strong>The</strong> first question to resolve was to establish clearly in which period <strong>the</strong> Weilue was composed. It is<br />
known that <strong>the</strong> author was called 魚豢 Yu Huan, and various indications support <strong>the</strong> late testimonies<br />
that place him under <strong>the</strong> Wei (220-265), but Mr. Chavannes is <strong>the</strong> first to base this date on a text<br />
definitely from <strong>the</strong> 8th century. This text is found in <strong>the</strong> 史通 Shi tong <strong>of</strong> Liu Zhiji 劉知幾 [661-721],<br />
published in 710. Mr. Chavannes believes that it is unique and decisive. In fact, it is truly <strong>the</strong> only<br />
text that <strong>the</strong> Chinese bibliographers quote regarding Yu Huan that is not taken from <strong>the</strong> canonical<br />
histories. However, <strong>the</strong> fact <strong>of</strong> not coming from <strong>the</strong> <strong>of</strong>ficial compilations, regarding material on<br />
Chinese history, does not give more authority to a work. Henceforth we will be able to call upon a<br />
text more than a hundred years older, and more reliable. It is said in <strong>the</strong> chapter on literature <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
dynastic history <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sui (581-617) that Yu Huan occupied a post <strong>of</strong> langzhong 郞中 (“Palace<br />
Gentleman”) under <strong>the</strong> Wei 2 .”<br />
2. Sui shu, 淮南書局 Huainan shuju edition (1871) ch. 33 folio 4 b.<br />
Translated and adapted from Pelliot (1906), p. 362.<br />
“After <strong>the</strong> Tang, <strong>the</strong> only title that survived, before <strong>the</strong> complete disappearance <strong>of</strong> <strong>the</strong> work, is <strong>the</strong>
Weilue in 50 chapters, mentioned still in 1225 in <strong>the</strong> 史畧 Shilue <strong>of</strong> Gao Sisun 高似孫. Xin Zhu<br />
reports ano<strong>the</strong>r work <strong>of</strong> Yu Huan, <strong>the</strong> Zhongwai guan 中外官, <strong>of</strong> which <strong>the</strong> title has been preserved<br />
for us in <strong>the</strong> Nanqi shu 南齊書 chapter dedicated to <strong>the</strong> administration. This was, without doubt, a<br />
sort <strong>of</strong> table <strong>of</strong> <strong>the</strong> metropolitan and provincial functionaries. Yu Huan is this time qualified as a 官<br />
儀 guanyi, but <strong>the</strong>re is no doubt that it refers to <strong>the</strong> same individual. Here again it is said that Yu<br />
Huan lived under <strong>the</strong> Wei. As <strong>the</strong> Nanji shu deals with <strong>the</strong> years 479-501, and was compiled in <strong>the</strong><br />
first half <strong>of</strong> <strong>the</strong> 6th century, we have in this passage new evidence, 100 years previous to <strong>the</strong> Shui shu,<br />
and 200 years before <strong>the</strong> Shih tong, which allows us to fix <strong>the</strong> period in which <strong>the</strong> Weilue was written<br />
in <strong>the</strong> second third <strong>of</strong> <strong>the</strong> 3rd century.” Translated and adapted from Pelliot (1906), pp. 363-364.<br />
• Although <strong>the</strong> Weilue was never classed among <strong>the</strong> <strong>of</strong>ficial or ‘canonical’ histories, it has always been held<br />
in <strong>the</strong> highest regard by Chinese scholars as a unique and precious source <strong>of</strong> historical and geographical<br />
information. Pelliot notes:<br />
“Tianlue and Weilue are classed among <strong>the</strong> 雜吏 zashi. Mr. Chavannes translates this term by<br />
“historians <strong>of</strong> mixed value.” I am not sure that this is <strong>the</strong> meaning. Wylie (Notes on Chinese<br />
Literature, p. 25) renders zashi by “miscellaneous” and perhaps he was right. <strong>The</strong> term tsa “mixed”<br />
could apply here to <strong>the</strong> nature <strong>of</strong> <strong>the</strong> subjects dealt with, which are “various,” and not to <strong>the</strong> greater<br />
or lesser knowledge or talent which <strong>the</strong> author would have to prove.” Translated and adapted from<br />
Pelliot (1906), p. 362, n. 2. [Note: <strong>The</strong> ABC p. 1230, defines 雜吏 as an “un<strong>of</strong>ficial history.”]<br />
• Since <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Chavannes and Pelliot, <strong>the</strong>re has been almost a century <strong>of</strong> scholarship devoted to various<br />
aspects <strong>of</strong> <strong>the</strong> text by scholars from many countries.<br />
Recent archaeological finds, and research on o<strong>the</strong>r key texts, notably <strong>the</strong> Periplus <strong>of</strong> <strong>the</strong> Erythraean<br />
Sea, and <strong>the</strong> chapters on <strong>the</strong> ‘<strong>West</strong>ern Regions’ in <strong>the</strong> Shiji, <strong>the</strong> Hanshu, and <strong>the</strong> Hou Hanshu, have helped<br />
to throw light on this difficult but important work.<br />
In spite <strong>of</strong> all this attention, many place-names in <strong>the</strong> text remain unidentified (or <strong>the</strong> identification is<br />
not convincing), and some sections <strong>of</strong> <strong>the</strong> routes outlined in <strong>the</strong> text have remained unclear. This is<br />
especially true <strong>of</strong> <strong>the</strong> sections relating to <strong>the</strong> Roman Empire, and <strong>the</strong> sea routes between China and Egypt,<br />
where <strong>the</strong> data available is very sparse.<br />
• <strong>The</strong> Weilue contains many place-names which are no longer known in Chinese and which, if left<br />
unidentified, make <strong>the</strong> trade routes, and much else besides, impossible to decipher.<br />
• Local place-names frequently change, and <strong>the</strong> ancient names <strong>of</strong> places are <strong>of</strong>ten long forgotten. Nor are we<br />
certain <strong>of</strong> <strong>the</strong> local pronunciations in <strong>the</strong> second and third centuries CE. As in English, <strong>the</strong> Chinese<br />
sometimes used descriptive names, such as ‘Salt Lake’, or ‘Red Valley,’ and, at o<strong>the</strong>r times, literal<br />
translations <strong>of</strong> foreign names.<br />
• <strong>The</strong> pronunciation <strong>of</strong> words change over time, as do <strong>the</strong> pronunciations <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese characters that<br />
have been used to transcribe <strong>the</strong>m. <strong>The</strong> Han transcriptions <strong>of</strong> <strong>the</strong> sounds <strong>of</strong> local place-names <strong>of</strong>ten amount<br />
to little more than rough approximations. Sometimes syllables were dropped, sometimes <strong>the</strong> pronunciations<br />
were drastically altered, particularly as certain foreign phonemes did not exist in Chinese. <strong>The</strong>se processes<br />
are also common in English where we find examples such as ‘Roma’ transcribed as ‘Rome’ (single syllable)<br />
and ‘Paris with an ‘iss’ sound at <strong>the</strong> end instead <strong>of</strong> <strong>the</strong> French ‘ee’.<br />
• It was recognised by both Hirth and Chavannes that, although <strong>the</strong> Weilue was composed during <strong>the</strong> Wei<br />
dynasty, most <strong>of</strong> <strong>the</strong> geographical information it contains, especially that on <strong>the</strong> regions to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Tarim Basin, must have been collected at an earlier date.<br />
• <strong>The</strong> Weilue includes much <strong>of</strong> <strong>the</strong> information on <strong>the</strong> Roman Empire already recorded in zhuan 118 <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Hou Hanshu on <strong>the</strong> “<strong>West</strong>ern Regions.” This information seems to have been mainly based on <strong>the</strong> accounts<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese envoy, Gan Ying, who had been sent by <strong>the</strong> famous Chinese General Ban Chao, Ban Yong’s<br />
fa<strong>the</strong>r, in CE 97, to <strong>the</strong> west to ga<strong>the</strong>r information. It has been ei<strong>the</strong>r paraphrased from <strong>the</strong> Hou Hanshu<br />
itself, or taken from <strong>the</strong> same sources. On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, much <strong>of</strong> <strong>the</strong> information on Parthia and <strong>the</strong><br />
Roman Empire is additional to that included in <strong>the</strong> Hou Hanshu. It was presumably collected after <strong>the</strong><br />
report <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese General Ban Yong to <strong>the</strong> Emperor in, or just before, CE 125.<br />
• Gan Ying got as far as <strong>the</strong> banks <strong>of</strong> <strong>the</strong> Persian Gulf but was persuaded not to go fur<strong>the</strong>r by <strong>the</strong> Parthians.
He returned to China in 101 CE. Much <strong>of</strong> this information is duplicated in <strong>the</strong> Weilue. Fan Ye, <strong>the</strong> compiler,<br />
who died in CE 445, added a few bits <strong>of</strong> later material to <strong>the</strong> Hou Hanshu (dating up to about CE 170). <strong>The</strong>se<br />
include this fascinating passage:<br />
“<strong>The</strong> king <strong>of</strong> this country [Da Qin] always wanted to send envoys to <strong>the</strong> Han, but Anxi (Parthia),<br />
wishing to control <strong>the</strong> trade in multi-coloured Chinese silks, blocked <strong>the</strong> route to prevent [<strong>the</strong><br />
Romans] getting through [to China].<br />
In <strong>the</strong> ninth Yanxi year [166 CE], during <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Emperor Huan, <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Da Qin (<strong>the</strong> Roman<br />
Empire), Andun (Marcus Aurelius Antoninus), sent envoys from beyond <strong>the</strong> frontiers through Rinan<br />
(Commandery on <strong>the</strong> central Vietnamese coast), to <strong>of</strong>fer elephant tusks, rhinoceros horn, and turtle<br />
shell. This was <strong>the</strong> very first time <strong>the</strong>re was [direct] communication [between <strong>the</strong> two countries]. <strong>The</strong><br />
tribute brought was nei<strong>the</strong>r precious nor rare, raising suspicion that <strong>the</strong> accounts [<strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘envoys’]<br />
might be exaggerated.” Hou Hanshu, ch. 118. See TWR Section 12.<br />
• Much <strong>of</strong> <strong>the</strong> new information in <strong>the</strong> Weilue is very specific and quite detailed, giving distances and<br />
directions between cities, and must have been based on actual travel notes. Who supplied this information is<br />
not clear, although <strong>the</strong> routes described strongly suggest that <strong>the</strong>y were mainly ga<strong>the</strong>red from Arab,<br />
possibly Nabataean, traders.<br />
However, <strong>the</strong> many references to Anxi (Parthia) indicate that <strong>the</strong> information in <strong>the</strong> Weilue on <strong>the</strong><br />
Roman Empire and Parthia must date from before <strong>the</strong> collapse <strong>of</strong> <strong>the</strong> Parthians and <strong>the</strong> founding <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Sasanian Empire in 224 CE.<br />
Indications in <strong>the</strong> text strongly suggest that <strong>the</strong> information on Parthia and <strong>the</strong> Roman Empire was<br />
ga<strong>the</strong>red after <strong>the</strong> accession <strong>of</strong> Meredat to <strong>the</strong> throne <strong>of</strong> Mesene/Characene (i.e. sometime after CE 116), and<br />
before <strong>the</strong> fall <strong>of</strong> Sura on <strong>the</strong> Euphrates (along with <strong>the</strong> whole region between Dura-Europos and Edessa), to<br />
<strong>the</strong> Romans in CE 164-165.<br />
• Wherever possible, <strong>the</strong> information in <strong>the</strong> Weilue has been checked with that <strong>of</strong> <strong>the</strong> 1st century Periplus <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Erythraean Sea. This work can now be confidently dated to between 40 and 70 CE and, most probably,<br />
between CE 40 and 50. See: Fussman (1991); Robin (1991); and Casson (1989): pp. 6-7.<br />
Background Reading<br />
To gain background on <strong>the</strong> period, and especially <strong>of</strong> <strong>the</strong> trade between <strong>the</strong> Roman Empire and <strong>the</strong> Orient,<br />
<strong>the</strong> Weilue can be read alongside <strong>the</strong> following texts:<br />
– <strong>the</strong> Shiji [Shih-chi] by Sima Qian [Szu-ma Ch’ien], particularly chapter 123 on Dayuan [Ta-yüan]<br />
which covers up to <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> 2 nd century BCE. See <strong>the</strong> very readable translation in: Watson,<br />
Burton, 1961, II: 264-289.<br />
– <strong>the</strong> chapters on <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Countries (zhuan 61 and 96) <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hanshu which covers <strong>the</strong> period<br />
125 BCE to 23 CE (translated and amply annotated by Hulsewé and Loewe in China in Central Asia,<br />
1979). (Covers 125 BCE to CE 23)<br />
– <strong>the</strong> chapter on <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions (zhuan 118), <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hou Hanshu (23 CE to late 2 nd century,<br />
with most <strong>of</strong> <strong>the</strong> information on distant countries dating prior to 125 CE): See <strong>the</strong> 2 nd edition <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
annotated translation <strong>of</strong> my <strong>The</strong> <strong>West</strong>ern Regions According to <strong>the</strong> Hou Hanshu (abbreviated as TWR<br />
in this work), which is freely available on <strong>the</strong> Silk Road Seattle website:<br />
http://depts.washington.edu/uwch/silkroad/texts/hhshu/hou_han_shu.html<br />
– <strong>the</strong> chapter on Chinese expansion into <strong>the</strong> Tarim Basin (zhuan 77) <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hou Hanshu (French<br />
translation by Chavannes in T’oung pao 7, 1906, pp. 149-234). (1 st and early 2 nd century CE). (I hope<br />
to make an English translation <strong>of</strong> <strong>the</strong>se biographies available soon.)<br />
– <strong>the</strong> Periplus <strong>of</strong> <strong>the</strong> Erythraean Sea (c. 40-50 CE). See <strong>the</strong> excellent translation (from H. Frisk 1927<br />
with up-dates and improvements) with <strong>the</strong> Greek text and extensive notes by Lionel Casson: <strong>The</strong>
Periplus Maris Erythraei. (1989), Princeton, Princeton University Press. Also still useful is William H.<br />
Sch<strong>of</strong>f’s 1912 translation: <strong>The</strong> Periplus <strong>of</strong> <strong>the</strong> Erythræan Sea. Wilfred H. Sch<strong>of</strong>f. New York,<br />
Longmans, Green, and Co. Second Edition. Reprint, New Delhi, Oriental Books Reprint<br />
Corporation. 1974. <strong>The</strong> main text from <strong>the</strong> earlier translation by Sch<strong>of</strong>f is now fortunately available<br />
to all on this website, although one should still consult both his book and Casson’s more recent one<br />
for <strong>the</strong>ir useful commentaries.<br />
– <strong>the</strong> Naturalis historia by Pliny <strong>the</strong> Elder - completed, except for finishing touches, in 77 CE. For a<br />
full translation see: Natural History. Pliny <strong>the</strong> Elder (77 CE). Translation by W. H. S. Jones, Loeb<br />
Classical Library, London/Cambridge, Mass. (1961). For a widely available, readable and useful<br />
selection see: Natural History – A Selection. Pliny <strong>the</strong> Elder (77 CE). Translated by John F. Healy,<br />
London, Penguin Books. (1991).<br />
– <strong>the</strong> Geography by Ptolemy completed c. 150 CE. <strong>The</strong> only available English translation is by<br />
Edward Lu<strong>the</strong>r Stevenson in Geography <strong>of</strong> Claudius Ptolemy. Reprint New York: Dover Publications,<br />
Inc. 1991. It is, unfortunately, full <strong>of</strong> mistakes. Additionally <strong>the</strong> Greek names have been Romanized,<br />
which <strong>of</strong>ten makes identifications unnecessarily difficult.<br />
I have not included maps with this translation but strongly recommend having a good atlas at hand while<br />
reading <strong>the</strong> book. Some <strong>of</strong> <strong>the</strong> maps available on <strong>the</strong> “Silk Road Seattle” website will also prove helpful,<br />
especially <strong>the</strong> detailed map showing <strong>the</strong> main routes across <strong>the</strong> Tarim Basin and <strong>the</strong> one accompanying <strong>the</strong><br />
Sch<strong>of</strong>f’s translation <strong>of</strong> <strong>The</strong> Periplus <strong>of</strong> <strong>the</strong> Erythræan Sea. Interactive maps and much additional<br />
information may be accessed at <strong>the</strong> following sites: http://www.fas.harvard.edu/~chgis/chgis_home.html,<br />
and http://www.people.fas.harvard.edu/~chgis/tools/<br />
About Measurements and Administrative Divisions<br />
• <strong>The</strong> basic units <strong>of</strong> measurement employed in <strong>the</strong> Weilue, were <strong>the</strong> 里li and <strong>the</strong> chi 尺. <strong>The</strong>y have varied<br />
considerably through <strong>the</strong> ages and from district to district. Fortunately, measurements remained stable over<br />
<strong>the</strong> Qin and Han periods, and an inscribed bronze standard measure, dated 9 CE, was discovered in 1924 at<br />
<strong>the</strong> Imperial Palace in Beijing. This has allowed accurate conversions to modern measurements. <strong>The</strong> Han<br />
chi, or ‘foot’ is given as equalling 0.231 metres (or 9.095 inches).<br />
• On <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> this lucky discovery, <strong>the</strong> li was calculated by Dubs (1955): 160, n. 7 to be 415.8 metres. See<br />
also Chapter IV, Appendix I, Standard Weights and Measures <strong>of</strong> Han Times, ibid., 276-280.<br />
In most cases, I have given <strong>the</strong> exact equivalents to <strong>the</strong> nearest kilometre based on this measurement<br />
even when <strong>the</strong> number <strong>of</strong> li given is obviously an approximation (e.g. 8,000 or 10,000 li). For relatively short<br />
distances (less than 100 li), I have calculated to <strong>the</strong> nearest tenth <strong>of</strong> a kilometre.<br />
• Most, though not all, <strong>of</strong> <strong>the</strong> distances between places given in <strong>the</strong> Weilue – where <strong>the</strong>y can be checked –<br />
prove to have been surprisingly accurate, especially those in areas controlled at times by <strong>the</strong> Chinese.<br />
Sometimes <strong>the</strong>re are mistakes in <strong>the</strong> distances given in <strong>the</strong> text. This may be because it is not clear<br />
exactly where <strong>the</strong> ancient route went between two points (or which <strong>of</strong> several alternatives was used).<br />
Occasionally, especially over longer distances, <strong>the</strong> figures given are obviously widely inaccurate.<br />
• All o<strong>the</strong>r conversions <strong>of</strong> Chinese measurements are based on <strong>the</strong> values calculated by Wan Kuo-ting for<br />
<strong>the</strong> Qin [Ch’in] and Han periods as described by A. F. P. Hulsewé in T’oung pao Archives, Vol. XLIX, Livre<br />
3, 1961: 206-207.<br />
• <strong>The</strong> main administrative divisions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han Empire were <strong>the</strong> 郡 jun “commanderies” (or ‘provinces’)<br />
and 王國 wangguo ‘kingdoms.’ <strong>The</strong>se were subdivided into 縣 xian “counties,” 鄕 xsiang “districts,” and<br />
里 li “wards.”<br />
• Some Chinese words have no exact equivalent in English. One such example is <strong>the</strong> word 城cheng, which<br />
literally translates as ‘walled town,’ but it was also used for large towns that were not walled. It is sometimes<br />
rendered ‘city,’ but only a handful <strong>of</strong> <strong>the</strong> cheng mentioned in <strong>the</strong> Weilue would be large enough to be called<br />
a ‘city’ in our age <strong>of</strong> megalopolises. Most <strong>of</strong> <strong>the</strong>m were what we would think <strong>of</strong> as country towns or
provincial centres. I have translated <strong>the</strong> word simply as ‘town’ and leave it to <strong>the</strong> reader to add <strong>the</strong> nuances<br />
according to <strong>the</strong> context.<br />
Similarly, 國 guo is used to refer to entities ranging from tiny fiefdoms or even villages to entire<br />
empires and can be translated as ‘kingdom,’ ‘fief,’ ‘nation,’ ‘state,’ ‘country,’ or ‘empire.’ I have translated<br />
it as ‘kingdom,’ unless <strong>the</strong> context specifically indicates o<strong>the</strong>rwise, as most <strong>of</strong> <strong>the</strong>se territories seem to have<br />
had a hereditary system <strong>of</strong> rulers at this period.<br />
• I have used “<strong>West</strong>ern Regions” for <strong>the</strong> term 西域 xiyu ra<strong>the</strong>r than <strong>the</strong> usual translation as “<strong>West</strong>ern<br />
Countries.” I emphasize that xiyu is sometimes used in <strong>the</strong> specific sense <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdoms actually controlled<br />
by China on <strong>the</strong> routes to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> “China Proper” (<strong>the</strong> “Inner” region – <strong>the</strong> land within <strong>the</strong> Wall), and<br />
sometimes in <strong>the</strong> far more general sense <strong>of</strong> all countries to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> China.<br />
• <strong>The</strong> character du 都 is frequently translated as ‘capital’ in spite <strong>of</strong> <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong>re are many examples<br />
<strong>of</strong> more than one du existing in a single state. Additionally, Dubs (1938), p. 28, n. 2, says that in “ancient<br />
times” it referred to “a large walled city”. I have, <strong>the</strong>refore usually translated this word as ‘major centre’ or<br />
‘large town.’ Sometimes <strong>the</strong> Weilue designates a town as a wangzhi 王治 which translates literally as <strong>the</strong><br />
“king’s chief town or residence” and this is much closer to <strong>the</strong> concept <strong>of</strong> ‘capital’ as we use it today, so I<br />
have translated it variously as “<strong>the</strong> (king’s) capital,” or “<strong>the</strong> king’s residence.”<br />
In one place in Section 11, just after referring to <strong>the</strong> fact that Rome controlled hundreds <strong>of</strong> minor<br />
kings, <strong>the</strong> text becomes more specific, using <strong>the</strong> term wangsuozhi cheng王所治城 which can be translated as<br />
“<strong>the</strong> king’s centre <strong>of</strong> administration city,” which I have rendered: “<strong>the</strong> king’s administrative capital” – i.e.<br />
Rome itself. See note 11.25.<br />
• Territories referred to as ‘Han,’ ‘Tianzhu’ (India), ‘Anxi’ (Parthia), or ‘Da Qin’ (Rome) were sometimes<br />
used very specifically for <strong>the</strong> home territory, but <strong>of</strong>ten far more loosely for territories controlled by, or<br />
tributary to, <strong>the</strong> main seat <strong>of</strong> power. Thus, in <strong>the</strong> Hou Hanshu, we find references to <strong>the</strong> ‘King <strong>of</strong> Da Qin’<br />
(that is, <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Rome) and, at <strong>the</strong> same time, subject territories such as Egypt, or <strong>the</strong> ‘Roman Orient,’<br />
are also referred to simply as Da Qin.<br />
Section 1 – <strong>The</strong> Di Tribes<br />
THE TEXT OF THE WEILUE<br />
<strong>The</strong> Weilue’s Chapter on <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Rong (‘<strong>Peoples</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>’), 1 says:<br />
<strong>The</strong> Di 2 have <strong>the</strong>ir own kings. <strong>The</strong>y originally came from far away.<br />
When <strong>the</strong> Han opened Yi zhou, 3 and established Wudu Commandery, 4 <strong>the</strong>y drove back <strong>the</strong> people <strong>of</strong> this<br />
race who dispersed, and took refuge in <strong>the</strong> mountain valleys. Some were at Fulu, 5 and o<strong>the</strong>rs in <strong>the</strong><br />
neighbourhood <strong>of</strong> Qian 6 and Long. 7<br />
<strong>The</strong>y are not an homogenous race. <strong>The</strong>y are said to be <strong>the</strong> descendants <strong>of</strong> Panhu. 8 Some are called <strong>the</strong> Qing<br />
Di (Green Di), o<strong>the</strong>rs <strong>the</strong> Bai Di (White Di), and o<strong>the</strong>rs <strong>the</strong> Ran Di (Giant Python Di), 9 referring to <strong>the</strong> class<br />
<strong>of</strong> reptiles in which <strong>the</strong>y are placed.<br />
<strong>The</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> Middle Kingdom name <strong>the</strong>m according to <strong>the</strong> colour <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir clo<strong>the</strong>s, 10 but <strong>the</strong>y call<br />
<strong>the</strong>mselves Hezhi. 11<br />
Each (<strong>of</strong> <strong>the</strong>ir tribes) has its kings and chiefs who, in most cases, received <strong>the</strong>ir lands and titles from <strong>the</strong><br />
Middle Kingdom, and are required by it to fulfil <strong>the</strong>ir responsibilities, or <strong>the</strong>y are demoted.<br />
During <strong>the</strong> Jianan period [CE 196-220], Angui, king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Xingguo Di (Xing Kingdom Di), 12 and Qianwan,<br />
king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Baixiang Di (White Section Di), 13 each had tribes <strong>of</strong> more than ten thousand men.
In <strong>the</strong> sixteenth year [= CE 211 – but should read 213 CE], <strong>the</strong>y joined forces with Ma Chao and rebelled. 14<br />
After (Ma) Chao had been defeated [in 214], Angui was attacked and killed by Xiahou Yuan. Qianwan made<br />
his way to <strong>the</strong> southwest and entered Shu (<strong>West</strong>ern Sichuan). 15 His tribes were not able to get away and all<br />
submitted.<br />
<strong>The</strong> (Chinese) government transported those who had taken a questionable stance during <strong>the</strong>se events, to a<br />
separate place in Meiyang (in <strong>the</strong> Commandery) <strong>of</strong> Fufeng. 16<br />
<strong>The</strong>se are now <strong>the</strong> two tribes <strong>of</strong> Anyi (Peaceful Yi) and Fuyi (Governed Yi). 17 A Military Protector manages<br />
<strong>the</strong> region. 18<br />
As to those who behaved wisely, (<strong>the</strong> Chinese Government) left <strong>the</strong>m <strong>the</strong>ir place on <strong>the</strong> borders <strong>of</strong><br />
Tianshui 19 and Nanan. 20 <strong>The</strong>se are <strong>the</strong> ones who are now dependants <strong>of</strong> Guangwei Commandery. 21<br />
<strong>The</strong>ir customs and language are not like those <strong>of</strong> <strong>the</strong> Middle Kingdom, but similar to those <strong>of</strong> <strong>the</strong> Qiang 22<br />
and several Hu peoples. 23 Each person has a family name, like <strong>the</strong> family names <strong>of</strong> <strong>the</strong> Middle Kingdom.<br />
<strong>The</strong>y prefer blue and deep red clo<strong>the</strong>s.<br />
<strong>The</strong>y are commonly skilled at weaving cloth; <strong>the</strong>y are good farmers; <strong>the</strong>y breed and rear pigs, oxen, horses,<br />
donkeys, and mules.<br />
When a woman marries, she wears a renlu 24 that, in <strong>the</strong> way that it is trimmed and decorated, sometimes<br />
resembles <strong>the</strong> renlu <strong>of</strong> <strong>the</strong> Qiang, and sometimes <strong>the</strong> tunic <strong>of</strong> <strong>the</strong> Middle Kingdom. All braid <strong>the</strong>ir hair.<br />
Many <strong>of</strong> <strong>the</strong>m know <strong>the</strong> language <strong>of</strong> <strong>the</strong> Middle Kingdom because <strong>the</strong>y have lived in <strong>the</strong> Middle Kingdom<br />
and mixed among <strong>the</strong> people. Never<strong>the</strong>less, when <strong>the</strong>y return to <strong>the</strong>ir tribes <strong>the</strong>y naturally speak <strong>the</strong> Di<br />
language.<br />
<strong>The</strong>ir marriage (customs) resemble those <strong>of</strong> <strong>the</strong> Qiang.<br />
<strong>The</strong>se are, in fact, <strong>the</strong> people who were previously called <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Rong, 1 and now live in Jie, 25 Ji, 26 and<br />
Huandao. 27<br />
Although, at present, <strong>the</strong> fiefdoms 28 are administered by <strong>the</strong> (Chinese) commanderies and kingdoms, 29<br />
previously <strong>the</strong>y had <strong>the</strong>ir own kings and feudal princes living in (now) empty villages. <strong>The</strong>y also had more<br />
than ten thousand (people) living in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Wudu, 30 and in <strong>the</strong> neighbourhood <strong>of</strong> Yinping 31 and<br />
Jie. 32<br />
Section 2 – <strong>The</strong> Zilu Tribes<br />
<strong>The</strong> Zilu 1 originated among <strong>the</strong> Xiongnu. 2 Zi is <strong>the</strong> name <strong>the</strong> Xiongnu used for slaves. Formerly, in <strong>the</strong><br />
Jianwu period [CE 25-55], <strong>the</strong> Xiongnu became weak and dispersed. <strong>The</strong>ir slaves fled and hid in <strong>the</strong> region<br />
<strong>of</strong> Jincheng, 3 Wuwei, 4 and Jiuquan (Commanderies), 5 north to Hei Shui (‘Black River’) and Xi He<br />
(‘<strong>West</strong>ern River’). 6<br />
Wandering from east to west, <strong>the</strong>y care for <strong>the</strong>ir flocks by leading <strong>the</strong>m in search <strong>of</strong> water and pasture.<br />
<strong>The</strong>y make raids on <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> Liangzhou. 7 <strong>The</strong>ir tribes have progressively increased until <strong>the</strong>y<br />
number several tens <strong>of</strong> thousands <strong>of</strong> men.<br />
<strong>The</strong>y are not <strong>the</strong> same as <strong>the</strong> eastern tribes, who are <strong>the</strong> Xianbi. 8 <strong>The</strong>y are not all <strong>of</strong> one race. <strong>The</strong>re are<br />
Dahu, 9 Dingling, 10 and also quite a large number <strong>of</strong> Qiang living among <strong>the</strong>m. This is because <strong>the</strong>y were<br />
originally slaves <strong>of</strong> <strong>the</strong> Xiongnu.
During <strong>the</strong> period (at <strong>the</strong> end) <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han and (<strong>the</strong> beginning) <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wei [circa 220 CE], one <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir great<br />
chiefs was named Tantuo. 11 After he died, some great chiefs, descendants <strong>of</strong> his, were living to <strong>the</strong> south<br />
near <strong>the</strong> frontier <strong>of</strong> Lingju (Prefecture) in Guangwei (Commandery). 12 <strong>The</strong>re was Tugui 13 who came (to<br />
invade our territory), and rebelled several times. He was killed by (<strong>the</strong> Prefect <strong>of</strong>) Liangzhou. Now <strong>the</strong>re is<br />
(<strong>the</strong> chief named) Shaoti. 14<br />
Sometimes <strong>the</strong>se tribes come to submit, sometimes <strong>the</strong>y withdraw in hiding. <strong>The</strong>y <strong>of</strong>ten make trouble on <strong>the</strong><br />
routes to <strong>the</strong> western provinces. 15<br />
Section 3 – <strong>The</strong> Qiang Tribes 1<br />
From Dunhuang in <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions 2 to <strong>the</strong> Chuo Qiang (‘Disobedient Qiang’) 3 in <strong>the</strong> Nan Shan<br />
(‘Sou<strong>the</strong>rn Mountains’), 4 and several thousand li west to <strong>the</strong> Congling (<strong>the</strong> Pamirs), 5 are <strong>the</strong> remnants <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Yuezhi 6 and <strong>the</strong> Congzi (‘Brown Onion’), 7 <strong>the</strong> Baima (‘White Horse’), 8 and <strong>the</strong> Huangniu Qiang<br />
(‘Yellow Ox’ Qiang). 9<br />
Each <strong>of</strong> <strong>the</strong>se peoples has its’ own chief. <strong>The</strong>y are bordered to <strong>the</strong> north by various kingdoms. Nei<strong>the</strong>r <strong>the</strong><br />
distance (from China), nor <strong>the</strong> extent (<strong>of</strong> <strong>the</strong>ir territories), is known.<br />
It is rumoured that <strong>the</strong> Huangniu Qiang (‘Yellow Ox’ Qiang) are <strong>of</strong> a separate race, and are born after a<br />
pregnancy <strong>of</strong> (only) six months. To <strong>the</strong> south, <strong>the</strong>y border on <strong>the</strong> Baima Qiang (‘White Horse’ Qiang).<br />
Section 4 – <strong>The</strong> three main overland routes to <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions<br />
It was at <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han that <strong>the</strong> routes were opened leading to <strong>the</strong> kingdoms <strong>of</strong> Xiyu (‘<strong>The</strong><br />
<strong>West</strong>ern Regions’ – <strong>the</strong> countries <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tarim Basin and adjoining areas). 1<br />
At this time <strong>the</strong> kingdoms numbered thirty-six. Later <strong>the</strong>y split into more than fifty. From <strong>the</strong> Jianwu<br />
period [CE 25-55] to our time, <strong>the</strong>y have torn each o<strong>the</strong>r to pieces, and destroyed one ano<strong>the</strong>r, and now <strong>the</strong>y<br />
number twenty. 2<br />
<strong>The</strong>re were previously two roads, but now <strong>the</strong>re are three 3 , which go to <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions from<br />
Dunhuang and <strong>the</strong> Yumen guan (‘Jade Gate Frontier Post’) 4 :<br />
[1] Heading west from <strong>the</strong> Yumen (‘Jade Gate’) Frontier Post, and passing through (<strong>the</strong> territory <strong>of</strong>)<br />
<strong>the</strong> Chuo Qiang (‘Disobedient Qiang’), 5 one turns west to pass over <strong>the</strong> Congling (<strong>the</strong> Pamirs), 6 and<br />
through <strong>the</strong> Xuandu (<strong>the</strong> ‘Hanging Passages’ in nor<strong>the</strong>rn Hunza), 7 to enter (<strong>the</strong> territory <strong>of</strong>) <strong>the</strong> Da<br />
Yuezhi (Kushans). 8 – This is <strong>the</strong> Sou<strong>the</strong>rn Route. 9<br />
[2] Heading west from <strong>the</strong> Yumen (‘Jade Gate’) Frontier Post, leaving <strong>the</strong> Dadu jing (<strong>The</strong> Protector<br />
General’s Well), 10 turning around <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn end <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sanlongsha (‘Three Sand Ridges’), 10 one<br />
passes by <strong>the</strong> Julu cang (‘Depot Dwellings’). 12 <strong>The</strong>n, on leaving <strong>the</strong> Shaxi jing (‘<strong>West</strong>-<strong>of</strong>-<strong>the</strong>-Sand<br />
Well’), 13 and turning northwest, passing by <strong>the</strong> Longdui (‘Dragon Dunes’), 14 one arrives at ancient<br />
Loulan 15 and, turning west, goes to Qiuci (Kucha), 16 and on to <strong>the</strong> Congling (Pamir) mountains. –<br />
This is <strong>the</strong> Central Route. 17<br />
[3] Heading northwest from Yumen (‘Jade Gate’) Frontier Post, passing through Hengkeng<br />
(‘East-<strong>West</strong> Gully’ = <strong>the</strong> Bēsh-toghrak Valley), 18 one avoids <strong>the</strong> Sanlongsha (‘Three Sand Ridges’) 11
as well as <strong>the</strong> Longdui (‘Dragon Dunes’), 14 and emerges to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> Wuchuan (‘Five Boats’) 19<br />
and arrives in <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> Jushi at Gaochang (47 km SE <strong>of</strong> Turfan), 20 which is <strong>the</strong> residence <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Mao (Wu) and Ji Colonel (in charge <strong>of</strong> <strong>the</strong> agricultural garrisons). 21 <strong>The</strong>n it turns to <strong>the</strong> west and<br />
rejoins <strong>the</strong> Central Route to Qiuci (Kucha). This is <strong>the</strong> New Route. 22 [Note that <strong>the</strong>re is also a ‘New Route<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> North’ outlined below in Section 10].<br />
Previous historians have already described <strong>the</strong> products <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Territories in detail; <strong>the</strong>refore, I<br />
will now be brief.<br />
Section 5 – <strong>The</strong> Sou<strong>the</strong>rn Route<br />
<strong>The</strong> Sou<strong>the</strong>rn Route 1 heads west to:<br />
• <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Qiemo (Cherchen), 2 <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Xiaoyuan (‘Little Yuan’ – 3 marches south <strong>of</strong><br />
Qiezhi), 3 <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Jingjue (Niya), 4 <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Loulan (north <strong>of</strong> Lop Nor), 5 which are all<br />
dependencies <strong>of</strong> Shanshan (Lop Nor and surrounds). 6<br />
• <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Ronglu (4 marches south <strong>of</strong> Jingjue or Niya), 7 <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Hanmi (Keriya), 8 <strong>the</strong><br />
kingdom <strong>of</strong> Qule (south <strong>of</strong> Keriya), 9 and <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Pikang (modern Pishan or Guma), 10 which<br />
are all dependencies <strong>of</strong> Yutian (Khotan). 11<br />
• <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Jibin (Gandhāra- Kapisha), 12 <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Daxia (Bactria), 13 <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong><br />
Ga<strong>of</strong>u (Kabul), 14 and <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Tianzhu (Nor<strong>the</strong>rn India), 15 which are all dependencies <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Da Yuezhi (Kushans). 16<br />
Section 6 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Linni (Lumbini)<br />
Regarding <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Linni (Lumbini), 1 <strong>the</strong> Buddhist books say:<br />
“<strong>The</strong> king <strong>of</strong> this country fa<strong>the</strong>red Futu (<strong>the</strong> Buddha). 2 <strong>The</strong> Buddha was <strong>the</strong> heir apparent. His fa<strong>the</strong>r was<br />
called Xietouye (Suddhodana). His mo<strong>the</strong>r was called Moye (Maya).<br />
<strong>The</strong> Buddha wore yellow clo<strong>the</strong>s. His hair was silky black. <strong>The</strong> hair on his chest was black; his complexion a<br />
coppery-red. 3<br />
Initially Moye (Maya) dreamed <strong>of</strong> a white elephant and became pregnant. When <strong>the</strong> Buddha was born, he<br />
emerged from <strong>the</strong> left side <strong>of</strong> his mo<strong>the</strong>r. 4 At his birth, he had a topknot (<strong>the</strong> ushnisha) <strong>of</strong> hair. 5 As soon as<br />
he touched ground, he was able to take seven steps 6 .”<br />
This kingdom is in <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> <strong>the</strong> towns <strong>of</strong> Tianzhu (Nor<strong>the</strong>rn India). Also, <strong>the</strong>re was ano<strong>the</strong>r holy man<br />
named Shalü (Sāriputra) 7 in Tianzhu (Nor<strong>the</strong>rn India).<br />
Previously, in <strong>the</strong> first Yuanshou year (2 BCE), during <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Emperor Ai <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han dynasty, <strong>the</strong><br />
National University Student, 8 Jing Lu, received verbal instructions from Yicun, <strong>the</strong> envoy <strong>of</strong> <strong>the</strong> king <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Da Yuezhi (Kushans), 9 on <strong>the</strong> Buddhist sūtras which say this man (<strong>the</strong> Buddha) is <strong>the</strong> one who is<br />
reincarnated. 10<br />
<strong>The</strong> Buddhists mention linpusai (upâsaka – a male lay disciple), 11 sangmen (śramaṅa – monks, ascetics), 12
owen, 13 shuwen (śrāvaka – ‘a hearer’, a follower <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hīnayāna), 14 baishuwen (‘white’ or ‘pure’ or<br />
‘elder’ śrāvaka’), 15 biqiu (bhiksu – an ordained monk), 16 chenmen (‘Guardian <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gate’), 17 which are all<br />
terms for disciples.<br />
<strong>The</strong> Buddha’s [teachings] are related to, but different than, <strong>the</strong> scriptures <strong>of</strong> Lao Zi <strong>of</strong> <strong>the</strong> Middle Kingdom.<br />
Indeed, it is believed (by <strong>the</strong> Taoists) that Lao Zi left <strong>the</strong> passes and, heading west, crossed <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern<br />
Regions to Tianzhu (Nor<strong>the</strong>rn India), where he taught <strong>the</strong> Hu (<strong>West</strong>erners). 18<br />
<strong>The</strong>re are, altoge<strong>the</strong>r, twenty-nine titles for disciples <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha, which I am not able to give in detail, so<br />
I have summarised <strong>the</strong>m as above. 19<br />
Section 7 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Juli (or, ra<strong>the</strong>r, Dongli)<br />
<strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Juli (should read ‘Dongli’ = ‘Eastern Division’ <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kushan Empire 1 ) is also called<br />
Liweite (Ayodhyā), 2 and Peiliwang. 3<br />
It is more than 3,000 li (1,247 km) to <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Tianzhu (Nor<strong>the</strong>rn India). 4 This country is low,<br />
humid, and very hot.<br />
<strong>The</strong> king rules from <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Shaji (or Shaqi = Sakēta). 5 <strong>The</strong>re are several tens <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r towns.<br />
<strong>The</strong> people are cowardly and weak. <strong>The</strong> Yuezhi (Kushans) and Tianzhu (Northwestern India) attacked and<br />
conquered <strong>the</strong>m. 6<br />
This territory is several thousand li from east to west, and north to south. <strong>The</strong> men and women <strong>of</strong> this nation<br />
are all eighteen chi tall [mistake for 8 chi = 1.85 metres, or just over 6 feet, as in <strong>the</strong> Hou Hanshu]. 7 <strong>The</strong>y<br />
ride elephants and camels into battle. Currently <strong>the</strong>y provide military service and taxes to <strong>the</strong> Yuezhi<br />
(Kushans). 8<br />
Section 8 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Panyue (Pandya)<br />
<strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Panyue (Pandya) is also called Hanyuewang. 1 It is several thousand li to <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>ast <strong>of</strong><br />
Tianzhu (Nor<strong>the</strong>rn India), and is in contact with Yi Circuit. 2 <strong>The</strong> inhabitants are small; <strong>the</strong>y are <strong>the</strong> same<br />
height as <strong>the</strong> Chinese. Traders from Shu (<strong>West</strong>ern Sichuan) travel this far. 3<br />
<strong>The</strong> Sou<strong>the</strong>rn Route, after attaining its most westernmost point, turns sou<strong>the</strong>ast until it reaches its end.<br />
Section 9 – <strong>The</strong> Central Route<br />
<strong>The</strong> Central Route goes west to:<br />
• <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Weili (near modern Korla), 1 <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Weixu (Hoxud = Chokkur), 2 <strong>the</strong><br />
kingdom <strong>of</strong> Shanwang (in <strong>the</strong> western Kuruk mountains), 3 which are all dependencies <strong>of</strong> Yanqi<br />
(Karashahr). 4<br />
• <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Gumo (south <strong>of</strong> modern Aksu), 5 <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Wensu (Uqturpan), 6 <strong>the</strong> kingdom<br />
<strong>of</strong> Weitou (Karaqi), 7 which are all dependencies <strong>of</strong> Qiuci (Kucha). 8
• <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Zhenzhong (Arach?), 9 <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Suoju (Yarkand), 10 <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Jieshi, 11<br />
<strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Qusha, 12 <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Xiye (Khargalik), 13 <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Yinai (Tashkurghan), 14<br />
<strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Manli (modern Karasul), 15 <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Yire (Mazar – also known as Tágh Nák<br />
and Tokanak), 16 <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Yuling, 17 <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Juandu (‘Tax Control’ – near<br />
Irkeshtam), 18 <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Xiuxiu (‘Excellent Rest Stop’ – near Karakavak), 19 and <strong>the</strong> kingdom<br />
<strong>of</strong> Qin, 20 which are all dependencies <strong>of</strong> Shule (Kashgar). 21<br />
Leaving <strong>the</strong>re (Kashgar), and going west, you reach Dayuan (Ferghana), 22 Anxi (Parthia), 23 Tiaozhi<br />
(Characene and Susiana), 24 and Wuyi (Arachosia and Drangiana – capital, Kandahar). 25 Wuyi is also<br />
called Paizhi. 26 <strong>The</strong>se four kingdoms succeed each o<strong>the</strong>r to <strong>the</strong> west. <strong>The</strong>se are kingdoms that existed<br />
previously and have not been modified.<br />
Section 10 – Previous Misconceptions<br />
In earlier times, it was mistakenly thought that Tiaozhi (Characene and Susiana) was west <strong>of</strong> Da Qin<br />
(Roman territory). Now it is known to be to <strong>the</strong> east. 1<br />
In earlier times it was also mistakenly thought to be more powerful than Anxi (Parthia), but it has been<br />
changed into a dependency said to mark <strong>the</strong> western frontier <strong>of</strong> Anxi (Parthia).<br />
In earlier times it was also mistakenly thought that <strong>the</strong> Ruo Shui (‘Weak River’) was west <strong>of</strong> Tiaozhi<br />
(Characene and Susiana). Now it is (thought to be) west <strong>of</strong> Da Qin (Roman territory). 2<br />
In earlier times, it was also mistakenly thought that if you left Tiaozhi (Characene and Susiana), and<br />
travelled more than two hundred days to <strong>the</strong> west, you reached <strong>the</strong> place where <strong>the</strong> sun goes down. Now, (it<br />
is thought that) you travel west from Da Qin (Roman territory) to reach <strong>the</strong> place where <strong>the</strong> sun sets. 3<br />
Section 11 – Da Qin (Roman territory/Rome)<br />
<strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Da Qin (Rome) 1 is also called Lijian. 2 It is west <strong>of</strong> Anxi (Parthia) and Tiaozhi (Characene<br />
and Susiana), and west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Great Sea. 3<br />
From <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Angu (Gerrha) 4 , on <strong>the</strong> frontier <strong>of</strong> Anxi (Parthia), you take a boat and cut directly across<br />
to Haixi (‘<strong>West</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sea’ = Egypt). 5 With favourable winds it takes two months; if <strong>the</strong> winds are slow,<br />
perhaps a year; if <strong>the</strong>re is no wind, perhaps three years. 6<br />
<strong>The</strong> country (that you reach) is west <strong>of</strong> <strong>the</strong> sea (haixi), which is why it is called Haixi (literally: ‘<strong>West</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Sea’ = Egypt). <strong>The</strong>re is a river (<strong>the</strong> Nile) flowing out <strong>of</strong> <strong>the</strong> west <strong>of</strong> this country, and <strong>the</strong>n <strong>the</strong>re is ano<strong>the</strong>r<br />
great sea (<strong>the</strong> Mediterranean). <strong>The</strong> city <strong>of</strong> (Wu) Chisan (Alexandria) 7 is in Haixi (Egypt).<br />
From below this country you go north to reach <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Wudan (Tanis?). 8 You (<strong>the</strong>n) head southwest and<br />
cross a river (<strong>the</strong> Sebannitus branch <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nile?) by boat, which takes a day. You head southwest again, and<br />
again cross a river (<strong>the</strong> Canopis branch <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nile?) by boat, which takes ano<strong>the</strong>r day. 9 <strong>The</strong>re are, in all,<br />
three major cities [that you come to]. 10<br />
Now, if you leave <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Angu (Gerrha) by <strong>the</strong> overland route, you go north to Haibei (‘North <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sea’<br />
– <strong>the</strong> lands between Babylonia and Jordan), <strong>the</strong>n west to Haixi (Egypt), 11 <strong>the</strong>n turn south to go through <strong>the</strong><br />
city <strong>of</strong> Wuchisan (Alexandria). After crossing a river, which takes a day by boat, you circle around <strong>the</strong> coast<br />
(to <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Apollonia, <strong>the</strong> port <strong>of</strong> Cyrene). (From <strong>the</strong>re, i.e. <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Apollonia) six days is
generally enough to cross <strong>the</strong> (second) great sea (<strong>the</strong> Mediterranean) to reach that country (Da Qin =<br />
Rome). 12<br />
This country (<strong>the</strong> Roman Empire) has more than four hundred smaller cities and towns. It extends several<br />
thousand li in all directions. 13 <strong>The</strong> king has his capital (that is, <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Rome) close to <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> a<br />
river (<strong>the</strong> Tiber). 14 <strong>The</strong> outer walls <strong>of</strong> <strong>the</strong> city are made <strong>of</strong> stone.<br />
This region has pine trees, cypress, sophora, catalpa, bamboo, reeds, poplars, willows, parasol trees, and all<br />
sorts <strong>of</strong> plants. 15 <strong>The</strong> people cultivate <strong>the</strong> five grains [traditionally: rice, glutinous and non-glutinous millet,<br />
wheat and beans], and <strong>the</strong>y raise horses, mules, donkeys, camels and silkworms. 16 (<strong>The</strong>y have) a tradition <strong>of</strong><br />
amazing conjuring. <strong>The</strong>y can produce fire from <strong>the</strong>ir mouths, bind and <strong>the</strong>n free <strong>the</strong>mselves, and juggle<br />
twelve balls with extraordinary skill. 17<br />
<strong>The</strong> ruler <strong>of</strong> this country is not permanent. When disasters result from unusual phenomena, <strong>the</strong>y<br />
unceremoniously replace him, installing a virtuous man as king, and release <strong>the</strong> old king, who does not dare<br />
show resentment. 18<br />
<strong>The</strong> common people are tall and virtuous like <strong>the</strong> Chinese, but wear hu (‘<strong>West</strong>ern’) clo<strong>the</strong>s. <strong>The</strong>y say <strong>the</strong>y<br />
originally came from China, but left it. 19<br />
<strong>The</strong>y have always wanted to communicate with China but, Anxi (Parthia), jealous <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir pr<strong>of</strong>its, would not<br />
allow <strong>the</strong>m to pass (through to China). 20<br />
<strong>The</strong> common people can write in hu (‘<strong>West</strong>ern’) script. 21 <strong>The</strong>y have multi-storeyed public buildings and<br />
private; (<strong>the</strong>y fly) flags, beat drums, (and travel in) small carriages with white ro<strong>of</strong>s, and have a postal<br />
service with relay sheds and postal stations, like in <strong>the</strong> Middle Kingdom (China).<br />
From Anxi (Parthia) you go around Haibei (‘North <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sea’ – <strong>the</strong> lands between Babylonia and Jordan)<br />
to reach this country. 22<br />
<strong>The</strong> people (<strong>of</strong> <strong>the</strong>se countries) are connected to each o<strong>the</strong>r. Every 10 li (4.2 km) <strong>the</strong>re is a ting (relay shed or<br />
changing place), and every 30 li (12.5 km) <strong>the</strong>re is a zhi (postal station). 23 <strong>The</strong>re are no bandits or thieves,<br />
but <strong>the</strong>re are fierce tigers and lions that kill those travelling on <strong>the</strong> route. If you are not in a group, you<br />
cannot get through. 24<br />
This country (Rome) has installed dozens <strong>of</strong> minor kings. <strong>The</strong> king’s administrative capital (Rome) is more<br />
than 100 li (42 km) around. 25 <strong>The</strong>re is an <strong>of</strong>ficial Department <strong>of</strong> Archives.<br />
<strong>The</strong> king has five palaces at 10 li (4.2 km) intervals. He goes out at daybreak to one <strong>of</strong> <strong>the</strong> palaces and deals<br />
with matters until sunset and <strong>the</strong>n spends <strong>the</strong> night <strong>the</strong>re. <strong>The</strong> next day he goes to ano<strong>the</strong>r palace and, in<br />
five days makes a complete tour. <strong>The</strong>y have appointed thirty-six leaders who discuss events frequently. 26 If<br />
one leader does not show up, <strong>the</strong>re is no discussion. When <strong>the</strong> king goes out for a walk, he always orders a<br />
man to follow him holding a lea<strong>the</strong>r bag. Anyone who has something to say throws his or her petition into<br />
<strong>the</strong> bag. When he returns to <strong>the</strong> palace, he examines <strong>the</strong>m and determines which are reasonable. 27<br />
<strong>The</strong>y use glass to make <strong>the</strong> pillars and table utensils in <strong>the</strong> palaces. 28 <strong>The</strong>y manufacture bows and arrows.<br />
<strong>The</strong>y divide <strong>the</strong> various branch principalities <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir territory into small countries such as that <strong>of</strong> <strong>the</strong> king<br />
<strong>of</strong> Zesan (Azania?), 29 <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Lüfen (Leucos Limen), 30 <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Qielan (Wadi Sirhan), 31 <strong>the</strong> king <strong>of</strong><br />
Xiandu (Leukê Komê), 32 <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Sifu (Petra), 33 (and that <strong>of</strong>) <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Yuluo (Karak). 34 <strong>The</strong>re are so<br />
many o<strong>the</strong>r small kingdoms it is impossible to give details on each one.
Section 12 – Products <strong>of</strong> Da Qin (Roman territory)<br />
This country produces fine linen. 1 <strong>The</strong>y make gold and silver coins. One gold coin is equal to ten silver<br />
coins. 2<br />
<strong>The</strong>y have fine brocaded cloth that is said to be made from <strong>the</strong> down <strong>of</strong> ‘water-sheep’. It is called Haixi<br />
(‘Egyptian’) cloth. This country produces <strong>the</strong> six domestic animals, which are all said to come from <strong>the</strong><br />
water. 3<br />
It is said that <strong>the</strong>y not only use sheep’s wool, but also bark from trees, or <strong>the</strong> silk from wild cocoons, 4 to<br />
make brocade, mats, pile rugs, woven cloth and curtains, all <strong>of</strong> <strong>the</strong>m <strong>of</strong> good quality, and with brighter<br />
colours than those made in <strong>the</strong> countries <strong>of</strong> Haidong (“East <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sea”). 5<br />
Fur<strong>the</strong>rmore, <strong>the</strong>y regularly make a pr<strong>of</strong>it by obtaining Chinese silk, unravelling it, and making fine hu<br />
(‘<strong>West</strong>ern’) silk damasks. 6 That is why this country trades with Anxi (Parthia) across <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> sea.<br />
<strong>The</strong> seawater is bitter and unable to be drunk, which is why it is rare for those who try to make contact to<br />
reach China.<br />
<strong>The</strong> mountains (<strong>of</strong> this country) produce nine-coloured jewels (fluorite) <strong>of</strong> inferior quality. <strong>The</strong>y change<br />
colour on different occasions from blue-green to red, yellow, white, black, green, purple, fiery red, and dark<br />
blue. 7 Nowadays nine-coloured stones <strong>of</strong> <strong>the</strong> same type are found in <strong>the</strong> Yiwu Shan (a mountain range east<br />
<strong>of</strong> Hami). 8<br />
In <strong>the</strong> third Yangjia year (CE 134), <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Shule (Kashgar), Chen Pan [who had been made a hostage at<br />
<strong>the</strong> court <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kushan emperor, for some period between 114 and 120, and was later placed on <strong>the</strong> throne<br />
<strong>of</strong> Kashgar by <strong>the</strong> Kushans], 9 <strong>of</strong>fered a blue (or green) gem and a golden girdle from Haixi (Egypt). 10<br />
Moreover, <strong>the</strong> Xiyu Jiutu (‘Ancient Sketch <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions’) now says that both Jibin<br />
(Kapisha-Gandhāra) and Tiaozhi (Characene and Susiana) produce precious stones approaching <strong>the</strong> quality<br />
<strong>of</strong> jade. 11<br />
Product List 12<br />
Note: <strong>The</strong> translator has added <strong>the</strong> numbering in brackets for <strong>the</strong> convenience <strong>of</strong> <strong>the</strong> reader in checking <strong>the</strong> notes on <strong>the</strong> various<br />
items. For information on any <strong>of</strong> <strong>the</strong> items mentioned in <strong>the</strong> list, please click on <strong>the</strong> blue superscript No. 12 after “Product List”<br />
above, and <strong>the</strong>n scroll down <strong>the</strong> page <strong>of</strong> notes until you come to <strong>the</strong> number you are looking for. For instance, if you want to<br />
check <strong>the</strong> notes on tin, scroll down until you reach note number 12.12 (6).<br />
Da Qin (<strong>the</strong> Roman Empire) has plenty <strong>of</strong>:<br />
(1) gold<br />
(2) silver<br />
(3) copper<br />
(4) iron<br />
(5) lead<br />
(6) tin<br />
(7) ‘divine tortoises’ – tortoises used for divination<br />
(8) white horses with red manes
(9) fighting cocks<br />
(10) rhinoceroses<br />
(11) sea turtle shell<br />
(12) black bears<br />
(13) ‘red hornless (or immature) dragons’ (which produced <strong>the</strong> famous “dragons’ blood” resin)<br />
(14) ‘poison-avoiding rats’ = mongooses<br />
(15) large cowries<br />
(16) mo<strong>the</strong>r-<strong>of</strong>-pearl<br />
(17) carnelian<br />
(18) ‘sou<strong>the</strong>rn gold’<br />
(19) kingfisher fea<strong>the</strong>rs<br />
(20) ivory<br />
(21) coloured veined jade<br />
(22) ‘bright moon’ pearls<br />
(23) luminescent ‘pearls’ or pearl-like jewels (probably large diamonds)<br />
(24) genuine white pearls<br />
(25) yellow amber<br />
(26) (red) coral<br />
(27) ten varieties <strong>of</strong> glass: red, white, black, green, yellow, blue-green, dark blue, light blue, fiery red, purple<br />
(28) a magnificent jade<br />
(29) white carnelian?<br />
(30) rock crystal or transparent glass<br />
(31) various semi-precious gems<br />
(32) realgar<br />
(33) orpiment<br />
(34) nephrite<br />
(35) multicoloured jade or gemstone<br />
(36) ten sorts <strong>of</strong> wool rugs: yellow, white, black, green, purple, fiery red, deep red, dark blue, golden yellow,<br />
light blue and back to yellow<br />
(37) finely patterned multicoloured wool carpets<br />
(38) nine colours <strong>of</strong> multicoloured lower quality wool carpets (kilims ra<strong>the</strong>r than knotted carpets?)<br />
(39) gold threaded embroidery
(40) polychrome (warp twill) fine silk or chiffon<br />
(41) woven gold cloth<br />
(42) purple chi cloth<br />
(43) falu cloth<br />
(44) purple chiqu cloth<br />
(45) asbestos cloth<br />
(46) fine silk gauze cloth<br />
(47) shot silk, ‘clinging cloth’ or ‘cloth with swirling patterns’?<br />
(48) dudai cloth<br />
(49) cotton-wool cloth?<br />
(50) multicoloured tao cloth<br />
(51) crimson curtains woven with gold<br />
(52) multicoloured ‘spiral curtains’?<br />
(53) yiwei<br />
(54) myrrh<br />
(55) storax<br />
(56) diti<br />
(57) rosemary<br />
(58) probably dhūṇa – an incense made from <strong>the</strong> resin <strong>of</strong> <strong>the</strong> Indian Sal tree.<br />
(59) bai fuzi – lit. ‘white aconite’ – but it is not clear what plant this refers to here. See notes.<br />
(60) frankincense<br />
(61) turmeric, saffron or tulips<br />
(62) rue oil<br />
(63) Oriental lovage – Lysimachia foenum-graecum Hance<br />
Altoge<strong>the</strong>r (<strong>the</strong>y have) twelve types <strong>of</strong> aromatic plants. 13<br />
Section 13 – <strong>The</strong> Sea Route to Da Qin (Roman territory)<br />
As well as <strong>the</strong> overland route from Da Qin (Roman territory) through Haibei (‘North <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sea’ – <strong>the</strong> lands<br />
between Egypt and Parthia), one can also follow <strong>the</strong> sea south along <strong>the</strong> seven commanderies <strong>of</strong> Jiaozhi<br />
(stretching down <strong>the</strong> north Vietnamese coast), 1 which are in contact with foreign countries. 2 Nearby (or<br />
‘North’) 3 is a waterway (<strong>the</strong> Red River) 4 which leads to Yongchang 5 in Yizhou (a commandery in<br />
present-day sou<strong>the</strong>rn Yunnan). 6 That’s why rare items come from Yongchang.
In early times only <strong>the</strong> maritime routes (to Da Qin) were discussed because <strong>the</strong>y didn’t know <strong>the</strong>re were<br />
overland routes. 7<br />
Section 14 – Roman Dependencies<br />
Now, (<strong>the</strong> Roman Empire) can be summed up as follows: <strong>the</strong> number <strong>of</strong> people and families cannot be given<br />
in detail. It is <strong>the</strong> biggest country west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Bai Congling (‘White Pamir Mountains’). 1 <strong>The</strong>y have installed<br />
numerous minor kings so only <strong>the</strong> bigger dependencies are noted here:<br />
Section 15 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Zesan (Azania)<br />
<strong>The</strong> king <strong>of</strong> Zesan (Azania) 1 is subject to Da Qin (Rome). His seat <strong>of</strong> government is in <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> sea. 2<br />
To <strong>the</strong> north you reach Lüfen (Leukê Komê). 3 It can take half a year to cross <strong>the</strong> water, but with fast winds<br />
it takes a month. 4<br />
(Zesan) is in close communication with Angu city (Gerrha) in Anxi (Parthia). 5 You can (also) travel (from<br />
Zesan) southwest to <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> Da Qin (Rome), but <strong>the</strong> number <strong>of</strong> li is not known. 6<br />
Section 16 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Lüfen = Leukê Komê or modern Al Wajh<br />
<strong>The</strong> king <strong>of</strong> Lüfen (Leukê Komê) 1 is subject to Da Qin (Rome). It is 2,000 li (832 km) from his residence to<br />
(<strong>the</strong> nearest) major city (= Daphnae) <strong>of</strong> Da Qin (<strong>the</strong> Roman Empire). 2<br />
From <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Lüfen (Leukê Komê) going west to Da Qin (alongside <strong>the</strong> Butic Canal), you cross over <strong>the</strong><br />
sea by an ‘elevated bridge’ 230 li (96 km) long; 3 <strong>the</strong>n you take <strong>the</strong> sea route southwest, travelling around <strong>the</strong><br />
sea (coast), and <strong>the</strong>n head west (to reach Da Qin). 4<br />
Section 17 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Qielan (Wadi Sirhan)<br />
<strong>The</strong> king <strong>of</strong> Qielan (Wadi Sirhan) 1 is subject to Da Qin (Rome). From <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Sitao (Istakhr,<br />
Stakhr) 2 you go south, cross a river (<strong>the</strong> Rūd-i Kor), <strong>the</strong>n head west 3,000 li (1,247 km) to go to Qielan<br />
(Wadi Sirhan). 3 <strong>The</strong> route leaves south <strong>of</strong> <strong>the</strong> river (<strong>the</strong> Rūd-i Kor), only <strong>the</strong>n do you head west. 4<br />
From Qielan (Wadi Sirhan) you again travel west 600 li (250 km) to <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Sifu (Petra). 5 <strong>The</strong><br />
Sou<strong>the</strong>rn Route joins (this east-west route) at Sifu (Petra). Also, (a route) goes southwest to <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong><br />
Xiandu (‘Aynūnah). 6<br />
Due south from Qielan (Wadi Sirhan) and Sifu (Petra) is Jishi (‘Rock Piles’). 7 To <strong>the</strong> south <strong>of</strong> Jishi (‘Rock<br />
Piles’) <strong>the</strong>re is a big sea (<strong>the</strong> Red Sea) which produces coral and pearls. 8<br />
North <strong>of</strong> Qielan (Wadi Sirhan), Sifu (Petra), Sibin (Susa) 9 and Aman (Ariana) 10 <strong>the</strong>re is a mountain range<br />
(<strong>the</strong> Taurus mountains) 11 running east to west.<br />
East <strong>of</strong> both Da Qin (Roman territories) and Haixi (= Egypt) 11 <strong>the</strong>re is a mountain range (<strong>the</strong> Jibāl ash<br />
Sharāh Range or Mount Seir) 12 running north to south.
Section 18 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Xiandu (‘Aynūnah = Leukos Limên)<br />
<strong>The</strong> king <strong>of</strong> Xiandu (‘Aynūnah = Leukos Limên) 1 is subject to Da Qin (Rome). From his residence it is 600 li<br />
(250 km) nor<strong>the</strong>ast to Sifu (Petra). 2<br />
Section 19 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Sifu (Petra)<br />
<strong>The</strong> king <strong>of</strong> Sifu (Petra) 1 is subject to Da Qin (Rome). From his residence nor<strong>the</strong>ast to Yuluo (Karak), 2 you<br />
go 340 li (141 km), and cross over a sea (mistake for ‘river’ = <strong>the</strong> Wadi al-Ḥesa). 3<br />
Section 20 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Yuluo (Karak)<br />
Yuluo (Karak) 1 is subject to <strong>of</strong> Da Qin (Rome). <strong>The</strong> seat <strong>of</strong> government is nor<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Sifu (Petra) across a<br />
river (<strong>the</strong> Wadi al-Ḥesa). 2 From Yuluo (Karak) you go nor<strong>the</strong>ast, and again cross over a river (River<br />
Arnon). 3<br />
Section 21 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Siluo (Sura)<br />
Nor<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Siluo (Sura) 1 you again cross over a river (<strong>the</strong> Euphrates). <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Siluo (Sura) is<br />
subject to Anxi (Parthia), and it borders on Da Qin (Roman territory).<br />
Section 22 – <strong>The</strong> Far <strong>West</strong><br />
<strong>West</strong> <strong>of</strong> Da Qin (Rome) is sea water. <strong>West</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> sea water are rivers. <strong>West</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> rivers <strong>the</strong>re are big<br />
mountains running south to north. 1 <strong>West</strong> (<strong>of</strong> this) is <strong>the</strong> Chi Shui (‘Red River’ = Kāshgar-daryā?). 2 <strong>West</strong> <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Chi Shui (‘Red River’ = Kāshgar-daryā?) are <strong>the</strong> Baiyu shan (‘White Jade Mountains’). 3<br />
In <strong>the</strong> Baiyu Shan (‘White Jade Mountains’) lives Xi Wangmu (‘Spirit-Mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>’). 4 <strong>West</strong> <strong>of</strong> Xi<br />
Wangmu are <strong>the</strong> long Liusha (‘Shifting Sands’). 5<br />
To <strong>the</strong> west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Liusha (‘Shifting Sands’) is <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Daxia (Bactria), <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Jiansha<br />
(‘Stable Sands’), 6 <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Shuyao (Sogdiana),< 7 and <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuezhi (Kushans).<br />
<strong>West</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong>se four kingdoms is <strong>the</strong> Hei Shui (‘Black River’), 8 which is as far west as I have heard <strong>of</strong>.<br />
Section 23 – <strong>The</strong> New Route <strong>of</strong> <strong>the</strong> North<br />
<strong>The</strong> New Route <strong>of</strong> <strong>the</strong> North 1 goes west reaching <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Eastern Jumi (near modern Dashito), 2 <strong>the</strong><br />
kingdom <strong>of</strong> <strong>West</strong>ern Jumi (near modern Mulei), 2 <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Danhuan, 4 <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Bilu, 5 <strong>the</strong><br />
kingdom <strong>of</strong> Pulu, 6 and <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Wutan, 7 which are all dependencies <strong>of</strong> <strong>the</strong> king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Fur<strong>the</strong>r Jushi<br />
Section (near Jimasa).
<strong>The</strong> king has his capital in <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Yulai. 8 <strong>The</strong> Wei (dynasty) conferred <strong>the</strong> title <strong>of</strong> ‘Probationary Wei<br />
Palace Attendant’ 9 on Yiduoza, <strong>the</strong> king, with <strong>the</strong> honorific name <strong>of</strong> ‘Great Defender <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wei’. 10 He<br />
received <strong>the</strong> ‘Seal <strong>of</strong> King (appointed by <strong>the</strong>) Wei’. 11<br />
<strong>The</strong> (New Nor<strong>the</strong>rn) Route <strong>the</strong>n turns northwest to reach Wusun (Issyk-kol and Semirechiye), 12 and<br />
Kangju (Tashkent plus <strong>the</strong> Chu, Talas, and middle Jaxartes basins). 13 <strong>The</strong>se kingdoms existed previously<br />
and have nei<strong>the</strong>r grown nor shrunk. 14<br />
Section 24 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Nor<strong>the</strong>rn Wuyi (Khujand – Alexandria Escharte)<br />
Nor<strong>the</strong>rn Wuyi (modern Khujand) 1 is a distinct kingdom in <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn part <strong>of</strong> Kangju.<br />
Section 25 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Liu (Turkestan? Kzyl-Orda?), Yan (north <strong>of</strong> Yancai), and<br />
Yancai (= <strong>the</strong> Alans between <strong>the</strong> Black and Caspian Seas).<br />
<strong>The</strong>n <strong>the</strong>re is <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Liu (between Kangju and Yancai?), 1 <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Yan (to <strong>the</strong> north <strong>of</strong><br />
Yancai), 2 and <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Yancai (between <strong>the</strong> Black and Caspian Seas), 3 which is also called Alan. 4<br />
<strong>The</strong>y all have <strong>the</strong> same way <strong>of</strong> life as those <strong>of</strong> Kangju.<br />
To <strong>the</strong> west, <strong>the</strong>y border Da Qin (Roman territory), to <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>ast <strong>the</strong>y border Kangju (Tashkent plus <strong>the</strong><br />
Chu, Talas, and middle Jaxartes basins).<br />
<strong>The</strong>se kingdoms have large numbers <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir famous sables. 5 <strong>The</strong>y raise cattle and move about in search <strong>of</strong><br />
water and fodder. <strong>The</strong>y are close to a big marsh (to <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>ast and north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aral Sea). 6 Previously<br />
<strong>the</strong>y were vassals <strong>of</strong> Kangju (Tashkent plus <strong>the</strong> Chu, Talas, and middle Jaxartes basins). Now <strong>the</strong>y are no<br />
longer vassals. 7<br />
Section 26 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Hude<br />
<strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Hude is north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Congling (<strong>the</strong> Pamirs), northwest <strong>of</strong> Wusun (Issyk-kol and<br />
Semirechiye), nor<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Kangju (Tashkent plus <strong>the</strong> Chu, Talas, and middle Jaxartes basins). <strong>The</strong>y have<br />
more than 10,000 men able to bear arms. <strong>The</strong>y follow <strong>the</strong>ir cattle. <strong>The</strong>y produce excellent horses, and have<br />
sables.<br />
Section 27 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Jiankun (Kirghiz)<br />
<strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Jiankun (Kirghiz) 1 is northwest <strong>of</strong> Kangju (Tashkent plus <strong>the</strong> Chu, Talas, and middle<br />
Jaxartes basins). <strong>The</strong>y have more than 30,000 men able to bear arms. <strong>The</strong>y follow <strong>the</strong>ir cattle and have lots<br />
<strong>of</strong> sables and excellent horses.<br />
Section 28 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Dingling (Around Lake Baikal and on <strong>the</strong> Irtish River)<br />
<strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Dingling is north <strong>of</strong> Kangju (Tashkent plus <strong>the</strong> Chu, Talas, and middle Jaxartes basins). 1<br />
<strong>The</strong>y have 60,000 men able to bear arms. <strong>The</strong>y produce famous sable pelts, 2 as well as white and blue Arctic
fox pelts. 3<br />
Of <strong>the</strong>se three states Jiangun (<strong>the</strong> Kirghiz – in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Omsk?), is <strong>the</strong> central one. It is 7,000 li (2,911<br />
km) from <strong>the</strong> court <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chanyu (Shah) 4 <strong>of</strong> <strong>the</strong> Xiongnu (which was close to modern Ulan Bator) on <strong>the</strong><br />
Anxi River (Juul Gol?).<br />
It is 5,000 li (2,080 km) 5 south to <strong>the</strong> six kingdoms <strong>of</strong> Jushi; 6 3,000 li (1,247 km) southwest to go to <strong>the</strong><br />
frontier <strong>of</strong> Kangju (Tashkent plus <strong>the</strong> Chu, Talas, and middle Jaxartes basins); 8,000 li (3,326 km) west to<br />
go to <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Kangju.<br />
It was thought that perhaps <strong>the</strong>se Dingling were <strong>the</strong> Dingling to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Xiongnu (around Lake<br />
Baikal), but <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn Dingling are west <strong>of</strong> Wusun (and north <strong>of</strong> Kangju), and it seems <strong>the</strong>y are <strong>of</strong><br />
ano<strong>the</strong>r race. Fur<strong>the</strong>rmore, north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Xiongnu (near modern Ulan Bator) is <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Hunyu, <strong>the</strong><br />
kingdom <strong>of</strong> Qushi, <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Dingling, <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gekun, and <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> <strong>the</strong> Xinli. 7<br />
It is known that if you go south from Bei Hai (‘Nor<strong>the</strong>rn Sea’ = Lake Baikal) you find <strong>the</strong> Dingling again.<br />
<strong>The</strong>y are not <strong>the</strong> same as <strong>the</strong> Dingling to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wusun (Issyk-kol and Semirechiye). 8<br />
<strong>The</strong> Wusun elders say that north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dingling is <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Majing (‘Horses Shanks’). <strong>The</strong>se men<br />
make sounds like startled wild geese. From above <strong>the</strong> knee, <strong>the</strong>y have <strong>the</strong> body and hands <strong>of</strong> a man, but<br />
below <strong>the</strong> knees, <strong>the</strong>y grow hair, and have horses’ legs and hooves. <strong>The</strong>y don’t ride horses as <strong>the</strong>y can run<br />
faster than horses. <strong>The</strong>y are brave, strong, and daring fighters. 9<br />
Section 29 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Duanren (‘Short Men’)<br />
<strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Duanren (‘Short Men’) 1 is northwest <strong>of</strong> Kangju (Tashkent plus <strong>the</strong> Chu, Talas, and middle<br />
Jaxartes basins). <strong>The</strong> men and women are all three chi tall [0.693 metres or 2.27 feet]. <strong>The</strong>y are very<br />
numerous.<br />
It is a long way from Yancai (at <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> Syr Darya near <strong>the</strong> Aral Sea) and <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r kingdoms. <strong>The</strong><br />
elders <strong>of</strong> Kangju (Tashkent plus <strong>the</strong> Chu, Talas, and middle Jaxartes basins) say that merchants frequently<br />
cross this kingdom. 2 It is possibly more than 10,000 li (4,158 km) from Kangju (Tashkent plus <strong>the</strong> Chu,<br />
Talas, and middle Jaxartes basins).<br />
Section 30 – Yu Huan’s Comments<br />
Yu Huan (<strong>the</strong> author) observes: It is commonly believed that a fish living in a little stream does not know<br />
<strong>the</strong> size <strong>of</strong> <strong>the</strong> Qiang (Yangtze River) and <strong>the</strong> sea. 1 <strong>The</strong> mayfly, 2 for that matter, does not know <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
changing <strong>of</strong> <strong>the</strong> four seasons. Why is this so? Because one lives in a small place, and <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r’s life is short.<br />
I am, at <strong>the</strong> moment, intensively examining Da Qin (<strong>the</strong> Roman Empire) and all <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r foreign kingdoms.<br />
Still, it seems to me that I am neglecting to (fully) instruct <strong>the</strong> uninformed.<br />
Moreover, as to <strong>the</strong> speculations <strong>of</strong> Zou Yan, 3 or <strong>the</strong> hypo<strong>the</strong>ses <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dayitai xuan, “<strong>The</strong> Great Mystery <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Noble Yi (-jing)”, 4 alas, I am limited to travelling by foot, and living in <strong>the</strong> puddle left in <strong>the</strong> ho<strong>of</strong> print <strong>of</strong><br />
an ox. 5 Besides, I don’t have <strong>the</strong> longevity <strong>of</strong> Peng Zu. 6<br />
It has not been my fate to see things first hand, travelling with <strong>the</strong> rapid winds, or enlisting swift horses to<br />
view distant vistas. Alas, I have to strain to see <strong>the</strong> three heavenly bodies [<strong>the</strong> sun, moon, and stars] but, oh,<br />
how my thoughts fly to <strong>the</strong> eight foreign regions! 7
Section 1 – <strong>The</strong> Di 氐Tribes<br />
1.1. By <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han dynasties (206 BCE – 220 CE), <strong>the</strong> term Xirong or ‘<strong>West</strong>ern Rong’ 西戎, was used in<br />
<strong>the</strong> very general sense <strong>of</strong> ‘<strong>the</strong> tribes to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> Han.’ <strong>The</strong> term once applied to a specific people from whom a<br />
number <strong>of</strong> tribes descended, which helps explain how <strong>the</strong> more generalised version <strong>of</strong> <strong>the</strong> name came about. It will<br />
be useful here to have a look at early Chinese concepts <strong>of</strong> ethnicity and how <strong>the</strong>y had developed by <strong>the</strong> period <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Han dynasty:<br />
“By <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> first millennium BC an awareness <strong>of</strong> being “Chinese” had emerged in<br />
nor<strong>the</strong>rn China. This identity is intimately connected with <strong>the</strong> growth <strong>of</strong> early states, especially <strong>the</strong> Shang<br />
and <strong>the</strong> Zhou, whose centers lay in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> what is today Henan 河南, Shanxi 山西, and Shaanxi 陕西<br />
Provinces. This area, known as <strong>the</strong> Zhongyuan 中原 (Central Plains) or zhongguo 中國 (central states),<br />
formed a nucleus around which early “Chinese” civilization flourished.<br />
Texts written down by <strong>the</strong> mid-first millennium BC suggest that <strong>the</strong> people living in this area<br />
regarded <strong>the</strong>mselves as “civilized,” a concept that was closely connected to li 禮. Li is commonly translated<br />
as ceremony or rite, as well as etiquette. In reality, <strong>the</strong> concept <strong>of</strong> li is complex and implies an entire system<br />
<strong>of</strong> behaviour and ritual – a kind <strong>of</strong> customary law. Its principles regulated <strong>the</strong> lives <strong>of</strong> <strong>the</strong> people living<br />
within <strong>the</strong> zhongguo. Whoever practised li was eligible to be regarded as a member <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hua-Xia<br />
“We-group.” Thus, it seems entirely reasonable to suggest, as have many (Creel 1970; Eberhard 1982;<br />
Pulleyblank 1983), that <strong>the</strong> concept <strong>of</strong> being “Chinese” at this early date was not fixed and static. It was a<br />
flexible category defined in cultural and political terms, and membership expanded along with <strong>the</strong> spread <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> early Chinese state.<br />
Some <strong>of</strong> <strong>the</strong> earliest categorizations and perceptions <strong>of</strong> “o<strong>the</strong>r” people in ancient China are found in<br />
<strong>the</strong> Zhouli 周禮 and <strong>the</strong> Erya 爾雅, texts that date from <strong>the</strong> latter half <strong>of</strong> <strong>the</strong> first millennium BC. What is<br />
striking in both <strong>of</strong> <strong>the</strong>se texts is <strong>the</strong> classification <strong>of</strong> groups into broad categories that set up oppositional<br />
clusters <strong>of</strong> cultural traits. <strong>The</strong> key here is <strong>the</strong> word “broad” – <strong>the</strong> categories are defined in such a way that<br />
individuals or groups <strong>of</strong> people could easily shift in and out <strong>of</strong> <strong>the</strong> categories as <strong>the</strong> boundaries <strong>of</strong> “Chinese<br />
civilization” expanded and people adopted <strong>the</strong> trappings <strong>of</strong> what <strong>the</strong> “Chinese” perceived as “being<br />
Chinese.”<br />
<strong>The</strong> Zhouli (c. third century BC) defines <strong>the</strong> Chinese world in terms <strong>of</strong> “inner” (nei 內) and “outer”<br />
(wai 外). According to this view, <strong>the</strong> world consisted <strong>of</strong> nine concentric circles surrounding a central zone<br />
known as <strong>the</strong> king’s domain. In this schema, <strong>the</strong> six zones closest to <strong>the</strong> king’s domain were considered<br />
neifu內府, i.e., outside. <strong>The</strong>y did not belong to <strong>the</strong> world <strong>of</strong> <strong>the</strong> king’s domain and were inhabited by<br />
“outsiders.”<br />
This basic concept <strong>of</strong> “inside” vs. “outside” continues as a constant <strong>the</strong>me in Chinese literature and<br />
is fur<strong>the</strong>r developed in <strong>the</strong> Erya, a Han period (second century BC) text. In <strong>the</strong> Erya <strong>the</strong> inside / outside<br />
<strong>the</strong>me is given a stronger geographical basis. <strong>The</strong> “outsiders” were consequently subdivided into four<br />
groups associated with <strong>the</strong> four cardinal directions – <strong>the</strong> “Four Seas.” <strong>The</strong>re were <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn Di氐, <strong>the</strong><br />
Eastern Yi 東夷, <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn Man 蠻, and <strong>the</strong> western Rong 戎. Each <strong>of</strong> <strong>the</strong> Four Seas was fur<strong>the</strong>r split<br />
into “inside” and “outside.” <strong>The</strong> nei or inside groups were again dissected into sheng 生 (raw), i.e.,<br />
uncivilized and hence potentially dangerous, and shu 熟 (cooked or ripe), i.e., civilized in <strong>the</strong> sense that<br />
<strong>the</strong>se groups had been tamed by <strong>the</strong> influence <strong>of</strong> Chinese civilization (see Cushman 1970: ch. 2 for a<br />
detailed discussion <strong>of</strong> this analysis).<br />
<strong>The</strong> constant sub-<strong>the</strong>me running through <strong>the</strong>se texts is politics. <strong>The</strong> groups are first defined<br />
according to categories <strong>of</strong> “inside” and “outside.” Those groups on <strong>the</strong> inside are linked with <strong>the</strong> growing<br />
authority and strength <strong>of</strong> <strong>the</strong> early Chinese state and are beginning to lose <strong>the</strong>ir sense <strong>of</strong> differentiation.<br />
Those groups living at <strong>the</strong> peripheries <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese state are, in contrast, perceived <strong>of</strong> as “different” and<br />
are consequently potential threats to <strong>the</strong> unity <strong>of</strong> <strong>the</strong> state.<br />
To sum up, while Chinese texts do provide information on how <strong>the</strong> Chinese texts do provide<br />
information on how <strong>the</strong> Chinese distinguish between <strong>the</strong>mselves and o<strong>the</strong>rs, <strong>the</strong> categories are not fixed or<br />
rigid. Individuals or groups could abandon those cultural traits regarded as “raw” or non-civilized, and<br />
adopt those used by <strong>the</strong> Chinese. In doing so, <strong>the</strong> people became “cooked,” i.e., more civilized, and<br />
potentially less ethnically distinct.<br />
During <strong>the</strong> Han Dynasty, descriptions begin to appear in texts that still reflected <strong>the</strong> broader<br />
categories <strong>of</strong> “inner” and “outer,” and “raw” and “cooked,” but also provided more detailed information<br />
about what <strong>the</strong>se “o<strong>the</strong>r,” i.e., non-Chinese, people looked like, how <strong>the</strong>y lived, and what names <strong>the</strong>y were
called.” Peters (2002), pp. 83-85.<br />
“<strong>The</strong> Sai 赛 tribes, which appeared in <strong>the</strong> valleys <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ili and Chu rivers by <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> seventh<br />
century B.C. had possibly come from <strong>the</strong> east. <strong>The</strong> precursors <strong>of</strong> <strong>the</strong> Asii, <strong>the</strong> Tochari, <strong>the</strong> Gaisani and <strong>the</strong><br />
Sacarauli seem to have been <strong>the</strong> Rong <strong>of</strong> <strong>the</strong> surname Yun 戎姓之允, <strong>the</strong> Daxia, <strong>the</strong> Yuzhi 禹知 (Yuzhi 禹<br />
氏) and <strong>the</strong> Suoju 莎車 who appeared in pre-Qin records and books. In 623 B.C., Duke Mu 穆 <strong>of</strong> Qin 秦<br />
dominated <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Rong 戎 and opened up territories which extended for 1,000 li [416 km]. This event<br />
possibly caused <strong>the</strong> Sai 赛 tribes’ westerly migration.<br />
<strong>The</strong> Rong 戎 <strong>of</strong> surname Yun 允, <strong>the</strong> Daxia 大夏 and <strong>the</strong> Yuzhi 禹知 (Yuzhi 禹氏) can respectively<br />
be traced back to <strong>the</strong> Shaohao 少昊, <strong>the</strong> Taotang 陶唐 and <strong>the</strong> Youyu 有虞.<br />
<strong>The</strong> Shaohao 少昊, which has known [sic] as <strong>the</strong> state <strong>of</strong> <strong>the</strong> surname Yun 允, originally dwelt in <strong>the</strong><br />
valley <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ruo 若 River, <strong>the</strong>n moved to Qiongsang 窮桑 in <strong>the</strong> north <strong>of</strong> Lu 鲁. A branch <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
descendants <strong>of</strong> <strong>the</strong> Shaohao 少昊 dwelled at Ruo 鄀, and <strong>of</strong> <strong>the</strong>m, those who moved to Guazhou 瓜州 were<br />
called “<strong>the</strong> villains <strong>of</strong> <strong>the</strong> surname Yun 允”. Among <strong>the</strong> “villains <strong>of</strong> <strong>the</strong> surname Yun 允”, some moved<br />
inwards (<strong>the</strong> Central Plains) and <strong>the</strong> o<strong>the</strong>rs went westwards. Of <strong>the</strong> latter, those who reached <strong>the</strong> valleys <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Ili and Chu rivers became a tribe <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sai 赛 people, but those who remained to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> Hami 哈<br />
密 (Kumul) were known as <strong>the</strong> Wusun 烏孫.” Yu (2000), pp. 1-2.<br />
<strong>The</strong>re are references in Chinese literature to a work or works by Yu Huan, <strong>the</strong> Weilue 魏略, or “Summary <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Wei Dynasty,” and <strong>the</strong> Dianlue 典略, or “Records <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wei Dynasty.” <strong>The</strong> originals have long since disappeared<br />
and <strong>the</strong>re are varying accounts <strong>of</strong> how many chapters each contained or, indeed, whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong>y were even separate<br />
documents.<br />
<strong>The</strong> surviving text translated here was quoted by Pei Songzhi in his notes to <strong>the</strong> Sanguozhi 三國志, or “Memoir <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Three Kingdoms,” published in 429 CE. It begins thus: “<strong>The</strong> Weilue’s Chapter on <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Rong says: . . . .<br />
” For fur<strong>the</strong>r information see: Chavannes (1905), p. 519; Pelliot (1906), pp. 362-363; de Crespigny (1970), pp.<br />
75-76.<br />
“According to <strong>the</strong> Book <strong>of</strong> History, Yu divided <strong>the</strong> world into five concentric domains, <strong>the</strong> outermost <strong>of</strong><br />
which was <strong>the</strong> wilderness domain 荒服. Yen Shih-ku says, “<strong>The</strong> Jung and Ti [occupied] <strong>the</strong> wilderness<br />
domain, hence it is said, ‘<strong>The</strong> four wildernesses.’ It says that it is a wilderness, [where] <strong>the</strong>y suddenly go<br />
and come without any regularity. <strong>The</strong> Erh-ya says that Ku-chu [in <strong>the</strong> north], Pei-hu [in <strong>the</strong> south],<br />
Hsi-wang-mu [a place in <strong>the</strong> west], and Jih-hsia [in <strong>the</strong> east] are called <strong>the</strong> four wildernesses.” Dubs (1938),<br />
p. 263, n. 1.<br />
<strong>The</strong> Rong, Qiang, and Di peoples were known to <strong>the</strong> Chinese by Shang times [1765-1122 BCE]. ‘Rong’ was<br />
originally used by <strong>the</strong> Chinese to refer to a people <strong>the</strong>y later described as <strong>the</strong> ancestors <strong>of</strong> <strong>the</strong> Qiang tribes.<br />
Considered a major threat, <strong>the</strong> Shang mounted large campaigns against <strong>the</strong>m.<br />
<strong>The</strong> Rong moved into <strong>the</strong> area to <strong>the</strong> south <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yellow River soon after <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> 7 th century BCE.<br />
Although <strong>the</strong> Di are usually considered “a clearly defined national and political grouping,” <strong>the</strong> name ‘Rong’ was<br />
commonly used in <strong>the</strong> looser sense <strong>of</strong> “barbarian” or “bellicose.” By Han times, <strong>the</strong> meaning <strong>of</strong> ‘Rong’ had been<br />
expanded to refer generally to all non-Sinitic populations <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>. See: Průšek (1971), pp. 38-42, 210; Molè<br />
(1970), p. 86, n. 61; Dictionnaire Français de la Langue Chinois. 1976: 478, No. 2486. See also <strong>the</strong> notes on <strong>the</strong><br />
Di and Qiang (nn. 1.2 and 1.19).<br />
1.2. <strong>The</strong> Di 氐 [Ti ] people.<br />
Di 氐– K. 590a: *tiər / tiei; EMC: tɛj.<br />
<strong>The</strong> Bamboo Chronicles contain <strong>the</strong> first historical mention <strong>of</strong> <strong>the</strong> Di referring to <strong>the</strong> capture <strong>of</strong> “twenty Di kings”<br />
during an expedition against <strong>the</strong> Gui or Di peoples by <strong>the</strong> Zhoujing Ji in <strong>the</strong> 12 th century BCE.<br />
“It appears that <strong>the</strong> term Di referred to people originally <strong>of</strong> Qiang origin settled in <strong>the</strong> Qin Ling ranges and<br />
fur<strong>the</strong>r south. As this territory was occupied by <strong>the</strong> Chinese, <strong>the</strong> Di became increasingly heavily influenced
y that culture, though still retaining elements <strong>of</strong> <strong>the</strong> Qiang. [Chinese records refer to a “White Horse”<br />
(Baima) Qiang and a “White Horse” Di, both on <strong>the</strong> frontiers <strong>of</strong> Wudu and Guanghan commanderies in<br />
nor<strong>the</strong>rn Sichuan. <strong>The</strong>se are probably references to <strong>the</strong> same people.] See, in particular, HHS 86/76,<br />
2359-60, and also HHS 87/77, 2898-99.” de Crespigny (1984), p. 470, n. 8. See also: de Crespigny (1977),<br />
pp. 6-7, and n. 8; Rogers (1968), pp. 4-5, and nn. 6, 9; Molè (1970), p. 83, n. 50; Holmgren (1982), p. 116;<br />
Wu (1982), pp. 107-108; CICA: 101, n. 178.<br />
“Earlier History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ti People. Of <strong>the</strong> “Five Races <strong>of</strong> Barbarians” traditionally associated with <strong>the</strong><br />
“Sixteen States,” Fu Chien’s clan was affiliated with <strong>the</strong> Ti race, a proto-Tibetan group ethnically related to<br />
<strong>the</strong> Ch’iang 羗, with whom <strong>the</strong>y are associated in <strong>the</strong> Book <strong>of</strong> Songs. [Fu Chien (Pinyin: Fu Jian), 338-385,<br />
took power in 357 and subdued all <strong>of</strong> nor<strong>the</strong>rn China, founding <strong>the</strong> Former Ch’in or Qin – one <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘Six<br />
Kingdoms’]. <strong>The</strong>re are no clearly identifiable remains <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ti language in <strong>the</strong> Chinese sources. 6<br />
Information about <strong>the</strong> history and distribution <strong>of</strong> <strong>the</strong>se people is contained in <strong>the</strong> dynastic histories in<br />
sections specifically devoted to <strong>the</strong>m as well as in separate documents; 7 <strong>of</strong> <strong>the</strong> latter, a memorial composed<br />
by Chiang T’ung 江统 (d. 310) is especially informative.<br />
In pre-Han times <strong>the</strong> Ti were spread principally in <strong>the</strong> mountainous country that extended from<br />
sou<strong>the</strong>rn Kansu to nor<strong>the</strong>rn Szechwan, one <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir most important seats being at Ch’ou-ch’ih. In 36 A.D. a<br />
considerable number <strong>of</strong> Ti and Ch’iang were moved into Kuan-chung and Ho-tung, a fact which Chiang<br />
T’ung later deplored on <strong>the</strong> grounds that <strong>the</strong> descendants <strong>of</strong> those people, having grown in numbers and<br />
strength, oppressed <strong>the</strong> Chinese inhabitants <strong>of</strong> <strong>the</strong> areas. Eruptions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ch’iang and Ti which began in<br />
107 lasted a decade and were unprecedentedly devastating. Chiang T’ung asserts that during <strong>the</strong> last years<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Later Han <strong>the</strong> barbarians <strong>of</strong> Yung Province reduced Kuan-chung to desolation, and <strong>the</strong> Wei-lüeh’s<br />
account <strong>of</strong> <strong>the</strong> activities <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ti in Kansu, Shensi, and Szechwan tends to confirm this. <strong>The</strong>re can be no<br />
doubt that, as Chiang T’ung says, <strong>the</strong> Ti pr<strong>of</strong>ited substantially during <strong>the</strong> rise <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Wei from<br />
<strong>the</strong> rivalry between it and <strong>the</strong> state <strong>of</strong> Shu; indeed, <strong>the</strong> bargaining position which <strong>the</strong>y <strong>the</strong>n enjoyed must<br />
have been <strong>of</strong> prime significance in <strong>the</strong> history <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir entrenchment in China. One episode which is <strong>of</strong><br />
particular interest for <strong>the</strong> history <strong>of</strong> <strong>the</strong> Fu clan was <strong>the</strong> removal in 236 <strong>of</strong> on Fu Chien, who <strong>the</strong>n held <strong>the</strong><br />
title “King <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ti <strong>of</strong> Wu-tu,” with his following <strong>of</strong> 400 Ti house-holds into Kuang-tu (in Szechwan).<br />
This Ti leader is probably to be identified with <strong>the</strong> illustrious ancestor after whom Fu Chien’s uncle, Fu<br />
Chien, was named.”<br />
6. Eberhard states that <strong>the</strong> Ti could be regarded merely as more sinicized Ch’iang, were it not for <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong>ir<br />
language is said (in TT) to have differed from that <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ch’iang; but according to <strong>the</strong> Wei-lüeh <strong>the</strong>ir language was <strong>the</strong><br />
same as that <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ch’iang.<br />
7. WS 101, SS 98, Chou-shu and PS 96. <strong>The</strong> relevant portion <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wei-lüeh, preserved in P’ei Sung-chih’s<br />
commentary on SKC, was translated by Chavannes (“Wei Lio”). Its opening section is devoted to <strong>the</strong> Ti.<br />
Rogers (1968), pp. 4-5; 80, nn. 6 and 7.<br />
1.3. Yi zhou 益州 [I-chou]. During <strong>the</strong> Han a zhou 州 was a territory under Chinese control, but outside China<br />
proper. It was equivalent to a jun 郡, which is usually translated as: ‘commandery.’ Yi zhou was established in 109<br />
BCE by Emperor Wu. Its administrative centre was to <strong>the</strong> east <strong>of</strong> modern Puning County, Yunnan (Prefecture and<br />
Province). <strong>The</strong> Yi zhou <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han must not be confused with <strong>the</strong> Yi zhou <strong>of</strong> <strong>the</strong> Five Dynasties which corresponds<br />
with Chengdu fu <strong>of</strong> Sichuan. See Chavannes (1905), p. 521, n. 1. Yi zhou, during <strong>the</strong> Han, included most <strong>of</strong><br />
modern Yunnan and sou<strong>the</strong>rn Sichuan. It bordered on Jiaozhi (centred near modern Hanoi) to <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>ast, and<br />
modern Burma to <strong>the</strong> southwest.<br />
1.4. Wudu Jun (Wudu Commandery) 武都郡 [Wu-tu chün] was established by Emperor Wu in 111 BCE to <strong>the</strong><br />
west and southwest <strong>of</strong> Changan.<br />
“South <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wei and <strong>the</strong> Tao was Wudu commandery, which had been in Yi circuit under <strong>the</strong> Former<br />
Han, but was in Liang Province <strong>of</strong> Later Han. <strong>The</strong> commandery covered <strong>the</strong> mountainous country <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Min Shan in present-day sou<strong>the</strong>rn Gansu and <strong>the</strong> borders <strong>of</strong> Sichuan, with <strong>the</strong> upper course <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han<br />
River and <strong>of</strong> <strong>the</strong> Bailong Jiang. In this region also, both non-Chinese and <strong>the</strong> Chinese settlements were<br />
scattered and isolated among <strong>the</strong> mountains at <strong>the</strong> foothills <strong>of</strong> Tibet and <strong>the</strong> base <strong>of</strong> <strong>the</strong> great ridge <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Qin Ling.” de Crespigny (1984), pp.13-14, and <strong>the</strong> maps on pp. 92, 98.
“Han Wu-ti decreed <strong>the</strong> establishment <strong>of</strong> Wu-tu Commandery at Ch’ou-ch’ih in 111 B.C. (HS 28: Ti-li chih<br />
8B. 1a; Dubs, II, 82). Ch’ou-ch’ih was <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> “White Horse (Po-ma) tribe, which is described as <strong>the</strong><br />
strongest <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ti tribes. Ti rebellions against <strong>the</strong> Chinese colonists <strong>of</strong> that region were recorded for <strong>the</strong><br />
years 108 B.C. (Wei-lüeh; Dubs, II, 93; de Groot, Urkunden, II, 198) and 80 B.C. (HS 7; Dubs, II, 163).”<br />
Rogers (1968), p. 81, n. 9.<br />
See also: Note 3.8, and Chavannes (1905), p. 521, n. 2, where he mistakenly gives 118 BCE instead <strong>of</strong> 111 BCE<br />
for <strong>the</strong> establishment <strong>of</strong> Wudu Commandery. He says that its centre was 80 li to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> Cheng County<br />
(Sub-prefecture <strong>of</strong> Jie, Gansu Province).<br />
1.5. “Fulu 福祿was <strong>the</strong> name <strong>of</strong> a County (xian) <strong>of</strong> Jiuquan Commandery (now Su County, Gansu Province).”<br />
Translated from Chavannes (1905), p. 521, n. 3.<br />
“It was not until <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Emperor Wu, shortly before 100 BC, that <strong>the</strong> Han established a military and<br />
political presence northwest across <strong>the</strong> Yellow River and founded <strong>the</strong> commanderies <strong>of</strong> Hexi [Ho-hsi]<br />
“<strong>West</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> River”. Jiuquan [Chiu-ch’üan], Zhangye [Chang-yeh] and Dunhuang [Dunhuang] were<br />
probably established in 104 and subsequent years, Wuwei [Wu-wei] and Jincheng [Chin-ch’eng] in <strong>the</strong><br />
half-century following.<br />
Under Later Han, <strong>the</strong> commanderies <strong>of</strong> Wuwei, Zhangye, Jiuquan and Dunhuang stretched in that order<br />
from sou<strong>the</strong>ast to northwest along <strong>the</strong> present-day Gansu corridor. On <strong>the</strong> southwest, <strong>the</strong>y were backed by<br />
<strong>the</strong> Qilian Shan [= Nan Shan] and <strong>the</strong> mountainous regions <strong>of</strong> present-day Qinghai [Ch’ing-hai]. To <strong>the</strong><br />
north and east <strong>the</strong>y faced <strong>the</strong> Helan [He-lan] Shan, <strong>the</strong> Tengger and o<strong>the</strong>r deserts on <strong>the</strong> edge <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gobi.<br />
<strong>The</strong> cities and settlements were based on oases, supplied by <strong>the</strong> snowmelt streams which flow from <strong>the</strong><br />
high ground to <strong>the</strong> south and <strong>the</strong>n disappear into marshes in <strong>the</strong> desert. As in <strong>the</strong> Tarim basin <strong>of</strong> central<br />
Asia, irrigation agriculture was maintained around <strong>the</strong>se cities, and <strong>the</strong> settled farming economy was<br />
sufficient to provide a frontier defence for <strong>the</strong> trade and communications <strong>of</strong> <strong>the</strong> Silk Road which led<br />
through <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions to India and Rome.” de Crespigny (1984), pp. 7-8.<br />
For a discussion <strong>of</strong> <strong>the</strong> dates <strong>of</strong> <strong>the</strong> establishment <strong>of</strong> <strong>the</strong> four commanderies, see also: Dubs (1944), p. 83 and note<br />
23.1.<br />
1.6. Qian 汧 [Ch’ien].<br />
“<strong>The</strong> ancient County <strong>of</strong> Qian was to <strong>the</strong> south <strong>of</strong> <strong>the</strong> present County <strong>of</strong> Long (Fengxiang Prefecture, Gansu<br />
Province)”. Adapted from Chavannes (1905), p. 521, n. 4. Qian County was approximately 180 km<br />
northwest <strong>of</strong> Changan (modern Xian) on <strong>the</strong> Long road.<br />
“(Shensi, S <strong>of</strong> Lung hsien) LTYT 36a, SLKCYC 4133.2. A prefecture <strong>of</strong> Fu-feng Commandery, Ssu-li.”<br />
Rogers (1968), p. 310.<br />
1.7. Ancient Long 隴 [Lung] County was to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> Qian County, and included <strong>the</strong> strategic Long Pass which<br />
is approximately 215 km northwest <strong>of</strong> Changan on <strong>the</strong> Long Road.<br />
“(Shensi, Lung hsien) LTYT 36b, SLKCYC 4137.1. Area <strong>of</strong> Lung Mountain near <strong>the</strong> Lung-ch’eng<br />
Prefecture that lay in Lüeh-yang Commandery in Ch’in Province. It was <strong>the</strong> western <strong>of</strong> <strong>the</strong> Four Fortresses<br />
<strong>of</strong> Kuan-chung.” Rogers (1968), p. 324.<br />
“Lung is <strong>the</strong> name <strong>of</strong> a chain <strong>of</strong> mountains at <strong>the</strong> sources <strong>of</strong> <strong>the</strong> river Wei on <strong>the</strong> border between Shen-si<br />
and Kan-su”. Molè, (1970), p. 71, n. 13.<br />
“<strong>The</strong> main communications route east and west along <strong>the</strong> Wei River was <strong>the</strong> Long Road, so called from <strong>the</strong><br />
mountain by which it passed. It seems most probable that <strong>the</strong> ancient road generally followed <strong>the</strong> line <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
modern railway from Xian along <strong>the</strong> Wei valley, <strong>the</strong>n crossed <strong>the</strong> watershed to <strong>the</strong> Tao River, and <strong>the</strong>n<br />
went north to <strong>the</strong> Yellow River near Lanzhou, where it joined <strong>the</strong> Silk Road leading northwest into central<br />
Asia. Most <strong>of</strong> <strong>the</strong> country <strong>of</strong> eastern Gansu is rolling loess hills, not a major obstruction to open movement<br />
and manoeuvre, but sufficient to render attractive <strong>the</strong> silted flood-plains <strong>of</strong> <strong>the</strong> major streams, while in <strong>the</strong><br />
upper reaches <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wei and about <strong>the</strong> Yellow River <strong>the</strong> terrain is steep enough to make travel away from<br />
<strong>the</strong> valleys quite difficult.
Near Long Mountain, however, on <strong>the</strong> borders <strong>of</strong> present-day Gansu and Shaanxi, <strong>the</strong> Wei River runs<br />
through gorges in <strong>the</strong> loess. In this region <strong>the</strong> road left <strong>the</strong> Wei valley and crossed <strong>the</strong> hill country through<br />
<strong>the</strong> Long Pass, north <strong>of</strong> <strong>the</strong> river. <strong>The</strong> Long Pass was a fortified barrier, and it appears also that <strong>the</strong> Long<br />
Road itself was protected as a military highway, with patrols, garrisons, stores and arsenals at intervals<br />
along its course.” de Crespigny (1984), pp. 14-15.<br />
1.8. Panhu 縏瓠 [P’an-hu]. In spite <strong>of</strong> <strong>the</strong> popular etymology recounted below, <strong>the</strong> name Panhu was probably a<br />
transliteration <strong>of</strong> a Di name.<br />
“At <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> Chapter CXVI dedicated to <strong>the</strong> Barbarians <strong>of</strong> <strong>the</strong> South (translated by WYLIE, Rev.<br />
de l’Extr. Orient, 1882, pp. 200-201), <strong>the</strong> Hou Hanshu has recounted in full <strong>the</strong> legend <strong>of</strong> <strong>the</strong> dog, Panhu,<br />
who married <strong>the</strong> daughter <strong>of</strong> Emperor Gaoxin (identified by Sima Qian with Emperor Ku), and who was<br />
<strong>the</strong> ancestor <strong>of</strong> <strong>the</strong> Barbarians <strong>of</strong> <strong>the</strong> South. <strong>The</strong> commentary on <strong>the</strong> Hou Hanshu quotes, on <strong>the</strong>se remarks,<br />
a passage from <strong>the</strong> Weilue itself which indicates to us a popular etymology <strong>of</strong> <strong>the</strong> name Panhu: ‘Emperor<br />
Gaoxin had an old married woman who lived in <strong>the</strong> house <strong>of</strong> <strong>the</strong> king, and who had an earache. While<br />
removing <strong>the</strong> problem, an object was found big as a cocoon. This woman placed it in a gourd (hu), which<br />
she covered with a bowl (pan). In an instant, <strong>the</strong> object transformed itself into a multicoloured dog. That is<br />
why it is called Panhu.” Translated from Chavannes (1905): 521, n. 6. Note: <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> <strong>the</strong> legendary<br />
emperor Gaoxin or Di Ku is traditionally assigned to c. 2436 BCE to 2366 BCE.<br />
1.9. Ran Di 蚺氐 [Jan Ti] – ‘Giant Python’ Di. Williams (1909), p. 403, identifies <strong>the</strong> word jan as:<br />
“A large serpent found in sou<strong>the</strong>rn China, described as 50 [Chinese] feet long, which can seize deer<br />
for food; it has long teeth and a bright variegated skin which is cured for covering guitars; it carries its head<br />
close to <strong>the</strong> ground. . . <strong>the</strong> gall is reputed to be useful in curing consumption; this description doubtless<br />
refers to a sort <strong>of</strong> boa like that reported to be found in Hainan Island.”<br />
This description <strong>of</strong> a snake up to 50 chi [about 17 metres] is undoubtedly an exaggeration, but <strong>the</strong> description<br />
could o<strong>the</strong>rwise refer to ei<strong>the</strong>r <strong>of</strong> two giant pythons common in Sou<strong>the</strong>ast Asia: <strong>the</strong> Reticulated Python (Python<br />
reticulatus), or <strong>the</strong> Indian Python (P. molurus).<br />
<strong>The</strong> Reticulated Python ranges from sou<strong>the</strong>rn Burma to Indonesia and <strong>the</strong> Philippines and is probably <strong>the</strong><br />
world’s longest snake, with specimens found up to at least 9.6 metres (31 feet) long, although <strong>the</strong> Anaconda is<br />
heavier. It has been known to take deer and even, occasionally, children.<br />
“<strong>The</strong> reticulated python gets its name from <strong>the</strong> distinctive color and pattern on its scales. According to<br />
Webster’s Third New International Dictionary <strong>the</strong> word “reticulated” is an adjective defined as “having<br />
lines intercrossed, forming a network.” It is also known as <strong>the</strong> regal python (regal is a word that refers to a<br />
king). Its scientific name is Python reticulatus. . . . Reticulated pythons live in tropical forests on <strong>the</strong><br />
continent <strong>of</strong> Asia. <strong>The</strong>ir range extends from Myanmar and India, across Sou<strong>the</strong>ast Asia and on many <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
islands <strong>of</strong> <strong>the</strong> Philippines and Indonesia. <strong>The</strong>y are at home on <strong>the</strong> ground, in caves or in trees and <strong>the</strong>y have<br />
adapted to living in towns and cities where <strong>the</strong>y hunt chickens, ducks, rats and domestic cats, dogs and<br />
pigs. Large reticulated pythons have eaten monkeys, wild boar, deer and even people. <strong>The</strong>re are not many<br />
cases <strong>of</strong> <strong>the</strong>se pythons capturing and eating people, but it has been reported even in recent years. . . . <strong>The</strong><br />
largest reticulated python ever found in <strong>the</strong> wild was reported in 1912 from <strong>the</strong> island <strong>of</strong> Celebes (now<br />
known as Sulawesi) in Indonesia. This snake measured thirty-three feet.” Shwedick (2002).<br />
However, ran, according to GR Vols. III, p. 449 and IV, p. 334, refers to Python molurus bivittatus Schlegel. It<br />
adds that it is edible and that its flesh and bile are used as medicines. This snake, commonly known as <strong>the</strong> ‘Indian<br />
Python’, is usually less than 4 metres but is sometimes twice that length, or about 8 metres (26 feet).<br />
I have translated ran as ‘Giant Python,’ as it is impossible to decide which <strong>of</strong> <strong>the</strong>se two species <strong>of</strong> python<br />
was intended in <strong>the</strong> text.<br />
1.10. Early Chinese accounts refer to at least two main groups <strong>of</strong> Di: <strong>the</strong> ‘Red Di’ and <strong>the</strong> ‘White Di’. It has been<br />
suggested that this could be a reference to geographical divisions, with <strong>the</strong> White Di to <strong>the</strong> west, and <strong>the</strong> Red Di to<br />
<strong>the</strong> south, but it seems:<br />
“quite clear that <strong>the</strong> term Red Di was not a geographical one and did not distinguish <strong>the</strong> bearers <strong>of</strong> it from<br />
Ti living in o<strong>the</strong>r places; it was a political and particularly a social term, distinguishing one group <strong>of</strong><br />
implacable enemies <strong>of</strong> Chin from o<strong>the</strong>rs who were tired <strong>of</strong> fighting and anxious to come to terms; it was
primarily <strong>the</strong> distinction between one aristocratic ruling group and ano<strong>the</strong>r subordinate group.” Průšek<br />
(1971), p. 219.<br />
<strong>The</strong>re seems to be little reason to doubt <strong>the</strong> early claims, repeated here in our text, that <strong>the</strong> names refer to <strong>the</strong><br />
colour <strong>of</strong> <strong>the</strong> clo<strong>the</strong>s worn by various clans or groups. “Thus explaining <strong>the</strong> terms ‘Green Di’ 青氐, ‘White Di’ 白<br />
氐 above.” Translated from Chavannes (1905): 522, n. 2.<br />
1.11. Hezhi 盍稚 [Ho-chih]. Ancient pronunciations:<br />
he – K. 642n: *g’âp / γâp; EMC: γap; he: g’âp / γâp<br />
zhi – EMC: dri h . Reconstructed pronunciations <strong>of</strong> this word are not included in Karlgren.<br />
1.12. Xingguo Di 興國氐 [Hsing-kuo Ti]. Xingguo refers to <strong>the</strong> ancient state <strong>of</strong> Xing in <strong>the</strong> Hebei plain at <strong>the</strong> foot<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Taihang Shan, which <strong>the</strong> Di conquered circa 660 BCE and was settled by <strong>the</strong> ‘Red’ Di. See: Průšek (1971),<br />
pp. 144-145. GR Vol. II, p. 1196 states that it refers to <strong>the</strong> ancient prefecture <strong>of</strong> Hubei which is now known as<br />
Yangxin.<br />
1.13. Baixiang Di 白項氐 [Pai-hsiang Ti] literally reads: “<strong>The</strong> White Section <strong>of</strong> <strong>the</strong> Di”. Chavannes (1905), p.<br />
522. mistakenly gives Zi [Tzu] for <strong>the</strong> similar Bai [Pai] (which can also be pronounced bo).<br />
“Mr. Chavannes always makes use <strong>of</strong> <strong>the</strong> edition <strong>of</strong> <strong>the</strong> twenty-four historians published by <strong>the</strong> library <strong>of</strong><br />
Tushujicheng [T’u-shu-chi-ch’eng] in Shanghai from 1888. This edition has <strong>the</strong> advantage <strong>of</strong> being printed<br />
clearly in a convenient format and is relatively inexpensive. It accurately reproduces <strong>the</strong> imperial edition<br />
published in <strong>the</strong> 18 th century by order <strong>of</strong> Jianlong [Ch’ien-lung] which is authoritative in China today. Only<br />
this edition in moving characters, generally correct for <strong>the</strong> Shiji [Shih-chi] or <strong>the</strong> Histories <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han<br />
which are <strong>the</strong> first and only true readings <strong>of</strong> <strong>the</strong> dynastic histories, is quite negligent from <strong>the</strong> Sanguozhi<br />
[San kuo chih] onwards. Moreover, Mr. Chavannes has had at his disposal <strong>the</strong> edition <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sanguozhi<br />
known as <strong>the</strong> Barentang [Pao-jen-t’ang](p. 550, n. 2; p. 555, n. 1) but it does not seem to have been always<br />
checked, for in at least two cases it is unlikely that <strong>the</strong> Barentang edition gives readings which, in <strong>the</strong><br />
edition <strong>of</strong> Shanghai are clearly printing errors: on p. 222, “Zixiang Di” [Tzu-hsiang Ti] is incorrect for<br />
Baixiang Di [Pai-hsiang-ti],and <strong>the</strong> correct reading is found in <strong>the</strong> xylographic edition published by<br />
Jiangnanshuzhu [Chiang-nan-shu-chu] in 1887. It is <strong>the</strong> same for <strong>the</strong> Weibi [Wei-pi] <strong>of</strong> p. 526, where M.<br />
Chavannes clearly sees that it ought to be written Xianbi [Hsien-pi] and which is, in fact, correctly written<br />
Xianbi [Hsien-pi] in <strong>the</strong> edition <strong>of</strong> Jiangnanshuzhu and, very probably, in that <strong>of</strong> [<strong>the</strong> Barentang].”<br />
Translated from Pelliot (1906), pp. 365-366.<br />
“Po-ching 百頃 was ano<strong>the</strong>r name for Ch’ou-ch’ih. It is explained as indicating <strong>the</strong> area (100 ch’ing) <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Pond (ch’ih); in late editions (e.g. K’ai-ming: Wei-chih 30. 1006. 2) Wei lüeh wrongly writes Tzu-hsiang<br />
自項, which Chavannes in his translation (n. 7) fails to correct. Po-na (SKC 30.31a) has Po 白-hsiang.”<br />
Rogers (1968), p. 84, n. 47.<br />
<strong>The</strong> Chinese text <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue that I have been using (<strong>the</strong> five volume Sanguozhi published by <strong>the</strong> New China<br />
Bookstore Publishing House, Beijing, 1975, zhuan 30: 858-863), like <strong>the</strong> Po-na edition, also has Bai- (or Bo-)xiang<br />
白項 [Pai- (or Po) hsiang]. This name would appear to be correct and carries <strong>the</strong> meaning <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘White Section.’<br />
This interpretation seems to be confirmed by <strong>the</strong> description given earlier in <strong>the</strong> text <strong>of</strong> <strong>the</strong> various sections<br />
(or clans) <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ti peoples: “Some are called <strong>the</strong> Qing Di (Green Di), o<strong>the</strong>rs <strong>the</strong> Bai Di 白項氐 (White Di), and<br />
o<strong>the</strong>rs <strong>the</strong> Ran Di (Giant Python Di), referring to <strong>the</strong> class <strong>of</strong> reptiles in which <strong>the</strong>y are placed. <strong>The</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Middle Kingdom name <strong>the</strong>m according to <strong>the</strong> colour <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir clo<strong>the</strong>s, but <strong>the</strong>y call <strong>the</strong>mselves Hezhi [盍稚].” See<br />
also notes 1.11 and 3.8.<br />
1.14. Ma Chao 馬超.<br />
“In chapter 1 <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wei zhi section <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sanguozhi, one reads that Ma Chao’s rebellion indeed broke out<br />
in 211, but it was only in 213 that he obtained <strong>the</strong> cooperation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Di tribes: ‘In <strong>the</strong> eighteenth Jianan<br />
year (213), . . . Ma Chao, finding himself at Hanyang (to <strong>the</strong> south <strong>of</strong> <strong>the</strong> County <strong>of</strong> Qingfu, Xuchou<br />
Prefecture, Sichuan Province), began to make trouble again using <strong>the</strong> Qiang and <strong>the</strong> Hu. <strong>The</strong> king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Di,<br />
Qianwan, rebelled to join forces with him. (Ma) Chao camped at Xingguo. Xiahou Yuan attacked him.’ In<br />
<strong>the</strong> first month <strong>of</strong> <strong>the</strong> nineteenth year [29 January to 26 February, 214], Xiahou Yuan defeated Qianwan
and put him to flight. He exterminated <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Xingguo.” Translated from Chavannes (1905), p. 522,<br />
n. 3.<br />
“During <strong>the</strong> Chien-an period (196-220), according to <strong>the</strong> Wei-lüeh . . . , <strong>the</strong> Ti leaders A-kuei 阿貴 <strong>of</strong><br />
Lüeh-yang and Ch’ien-wan <strong>of</strong> Ch’ou-ch’ih each controlled tribes numbering more than a myriad [10,000].<br />
<strong>The</strong>y made common cause with <strong>the</strong> rebel Ma C’hao 馬超 (176-222; SKC 36. 6b-9a) in 213 (SKC 1, 38a;<br />
Wei-lüeh’s 211 seems to be wrong). After Ma Ch’ao’s defeat in <strong>the</strong> following year, A-kuei and his<br />
followers were wiped out by Hsia-hou Yüan夏侯淵 (d. 219; SKC 9, 3b-7b), while Ch’ien-wan went<br />
southwest into Shu, where his tribes all submitted to Han authority. <strong>The</strong> latter deported those whose<br />
conduct had been equivocal, placing <strong>the</strong>m in Mei-yang; at <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> composition <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wei-lüeh<br />
<strong>the</strong>se were under <strong>the</strong> jurisdiction <strong>of</strong> a Protecting Army (hu-chün). Those who had “conducted <strong>the</strong>mselves<br />
wisely” were left in Nan-an and T’ien-shui commanderies.” Rogers (1968), p. 82, n.12.<br />
“By 214, however, Ma Chao was finally driven into exile in Sichuan, and in <strong>the</strong> same year Han Sui and his<br />
allies, who included <strong>the</strong> Shaodang Qiang, were decisively defeated at <strong>the</strong> Changli River in Hanyang,<br />
identified with <strong>the</strong> present-day Hulu River, north <strong>of</strong> Tianshui. In <strong>the</strong> winter <strong>of</strong> 214, Xiahou Yuan followed<br />
that success with a campaign against Song Jian. Song Jian died, his capital at Fuhan was captured, and all<br />
his <strong>of</strong>ficials were killed. With this victory, <strong>the</strong> whole territory east <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yellow River was in <strong>the</strong> control <strong>of</strong><br />
Cao Cao.” de Crespigny (1984), p. 165.<br />
1.15. For a more detailed description <strong>of</strong> <strong>the</strong>se events see: Haloun (1949-50), pp. 126-130; de Crespigny (1984), pp.<br />
162-172. Shu 蜀 = modern <strong>West</strong>ern Sichuan.<br />
“Shu designates <strong>the</strong> western part <strong>of</strong> presentday Ssu-ch’uan province, <strong>the</strong> Red Basin around Ch’eng-tu, or<br />
<strong>the</strong> commandery <strong>of</strong> that name. . . . ” CICA, p. 220, n. 829<br />
“(Szechwan) A state <strong>of</strong> high antiquity traditionally thought to stem from <strong>the</strong> enfe<strong>of</strong>fment <strong>of</strong> a cadet line <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> descendants <strong>of</strong> Ti-kao as Marquis <strong>of</strong> Shu. Used specifically as an area designation for <strong>the</strong> part <strong>of</strong><br />
Szechwan centering on Ch’eng-tu and generally for <strong>the</strong> whole Szechwan basin.” Rogers (1968), p. 331.<br />
“6. (Hist. Geog.) Shu : a. Anc. name <strong>of</strong> <strong>the</strong> region corresponding to <strong>the</strong> central part <strong>of</strong> 四川 <strong>of</strong> modern<br />
Szu-ch’uan (Sichuan). b. A state annexed by <strong>the</strong> state <strong>of</strong> 秦 Ch’in [Qin] during <strong>the</strong> 戰國 [403-222 CE] era<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Warring States and corresponding to <strong>the</strong> plain <strong>of</strong> 成都 Ch’eng-tu (Chengdu), in四川 modern<br />
Szu-ch’uan. Against this state a military operation was organised by 孝公 Hsiao Kung [Xiao Gong]<br />
(381-338 BCE) <strong>of</strong> <strong>the</strong> state <strong>of</strong>秦 Ch’in, which prepared <strong>the</strong> way for <strong>the</strong> great military expeditions <strong>of</strong> <strong>the</strong> 秦<br />
Ch’in and 漠 Han empires. c. chün 4 or commandery, under <strong>the</strong> 秦 Ch’in and Han, corresponding to <strong>the</strong><br />
anc. State.” GR Vol. V, No. 9891.<br />
1.16. Meiyang 美陽.<br />
“Meiyang was a county (xian) [縣] <strong>of</strong> <strong>the</strong> Commandery <strong>of</strong> you Fufeng (that is to say, <strong>the</strong> Fufeng to <strong>the</strong><br />
right, or west, <strong>of</strong> <strong>the</strong> capital). It is to <strong>the</strong> southwest <strong>of</strong> <strong>the</strong> present District <strong>of</strong> Wugong (Jian County, Shensi<br />
Province).” Translated from Chavannes (1905): 522, n. 4. Meiyang was approximately 100 km northwest<br />
<strong>of</strong> Changan. See also: Rogers (1968), p. 82, n. 12.<br />
1.17. Anyi 安夷 [An-i] literally, ‘Peaceful Yi’ and Fuyi 撫夷 [Fu-i] literally, ‘Governed Yi’.<br />
“<strong>The</strong> I, “barbarians <strong>of</strong> <strong>the</strong> east” settled in sou<strong>the</strong>rn Shang-tung, nor<strong>the</strong>rn Kiang-su and nor<strong>the</strong>rn An-hui, had<br />
generally faded before <strong>the</strong> Chou epoch and <strong>the</strong> last remnants disappeared in <strong>the</strong> IIIrd century B.C.<br />
(Eberhard, Kultur und Siedlung, p. 385ff). As is evident here, <strong>the</strong> name can only have <strong>the</strong> very general<br />
meaning <strong>of</strong> “barbarians”.” Molè (1970), p. 86, n. 61.<br />
1.18. Hujun 護蕈 [Hu-chün] = Military Protector.<br />
“(1) HAN: Military Protector, briefly from A.D. 1, an <strong>of</strong>ficer on <strong>the</strong> staff <strong>of</strong> <strong>the</strong> Defender-in-chief (ta<br />
ssu-ma), one <strong>of</strong> <strong>the</strong> eminent Three Dukes (san kung); rank apparently 2,000 bushels, but functions not<br />
clear; not continued in Later Han. . . . HB: commissioner over <strong>the</strong> army.” Hucker, No. 2775.<br />
Pr<strong>of</strong>essor Dubs translates hu-chün as ‘<strong>The</strong> Protector <strong>of</strong> <strong>the</strong> Army’. See: de Crespigny (1967), p. 12. I think it is
quite clear that <strong>the</strong> title refers here to a military <strong>of</strong>ficer supervising previously pacified tribes. I have, <strong>the</strong>refore,<br />
used Hucker’s suggestion <strong>of</strong> ‘Military Protector.’<br />
1.19. Tianshui 天水 [T’ien-shui].<br />
“<strong>The</strong> centre <strong>of</strong> Tianshui Commandery was to <strong>the</strong> southwest <strong>of</strong> <strong>the</strong> present Tong County (Gongchang<br />
Prefecture, Gansu Province).” Translated from Chavannes (1905), p. 523, n. 1.<br />
“During <strong>the</strong> Han period, under <strong>the</strong> arrangements <strong>of</strong> Emperor Wu, <strong>the</strong> commandery <strong>of</strong> Tianshui was<br />
established to control <strong>the</strong> Wei valley immediately west <strong>of</strong> Long Mountain. . . . ” It was renamed Han-yang<br />
in AD 74. de Crespigny (1984), pp. 13, 70.<br />
“<strong>The</strong> commandery <strong>of</strong> Tianshui (later Hanyang), in <strong>the</strong> upper Wei valley, appears to have been regarded as<br />
marginal territory between East and <strong>West</strong>.” de Crespigny (1984), p. 57.<br />
1.20. Nanan 南安 [Nan-an].<br />
Chavannes (1905), p. 523, n. 2, places Nanan County in Jianwei Commandery in present Sichuan. This must be a<br />
mistake. <strong>The</strong> reference here is undoubtedly to Nanan Commandery that was established in CE 188 to <strong>the</strong> west <strong>of</strong><br />
Hanyang Commandery. See <strong>the</strong> map in de Crespigny (1984), p. 148.<br />
“. . . <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Nan-an (near Kung-ch’ang). . . . ” Kung-ch’ang is to <strong>the</strong> south <strong>of</strong> Lan-chou, near Min in<br />
<strong>the</strong> lower valley <strong>of</strong> <strong>the</strong> T’ao shui (western Kan-su). Molè (1970), pp. 126, n. 236, and 86, n. 59.<br />
1.21. Guangwei 廣魏 [Kuang-wei] Commandery.<br />
“<strong>The</strong> text reads thus: 今之廣平魏郡所守是也 [jinzhi guangpingwei jun suoshoush ye]. But fur<strong>the</strong>r on, one<br />
finds <strong>the</strong> name 廣魏郡 Guangweijun, which proves that <strong>the</strong> word 平 [ping] is superfluous here and, in fact,<br />
<strong>the</strong> introduction <strong>of</strong> this parasite character renders <strong>the</strong> text unintelligible. Meanwhile, <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Guangwei Commandery is itself very puzzling, for it does not figure in <strong>the</strong> geographical chapters <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Jinshu (chaps. XIV and XV) and, consequently, is not found in Li Zhaoluo’s dictionary <strong>of</strong> historical<br />
geography which is solely based on <strong>the</strong> canonical historians. By good luck, <strong>the</strong> geographical chapters <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Jinshu were made <strong>the</strong> object <strong>of</strong> a study by Bi Yuan 畢沅published in 1781 under <strong>the</strong> title <strong>of</strong> 晉書地理志新<br />
補正 “<strong>The</strong> Geographical Treatise <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jinshu Recently Completed and Corrected”. It is in this work that<br />
we finally find <strong>the</strong> desired solution. Indeed, we read <strong>the</strong>re (chap. I, p. 4 b <strong>of</strong> <strong>the</strong> reprint made in <strong>the</strong><br />
Jingxuntangcong shu 竞訓堂从叢書:” Emperor Wu (= Cao Cao, who lived from 155 to 220), <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wei<br />
dynasty, established Guangwei 廣魏Commandery. Under <strong>the</strong> Jin, during <strong>the</strong> Taishi period (265-274), this<br />
name was changed for <strong>the</strong> first time to Lüeyang 略陽.”<br />
<strong>The</strong> name <strong>of</strong> Lüeyang Commandery is, in fact, raised again in <strong>the</strong> Jinshu (chap. XIV, p. 15, b) with a<br />
commentary confirming that <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Lüeyang was formerly Guangwei. Li Zhaoluo’s dictionary,<br />
fur<strong>the</strong>rmore, informs us that <strong>the</strong> administrative centre <strong>of</strong> Lüeyang Commandery (ancient Guangwei), was<br />
90 li [37 km] to <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> <strong>the</strong> present Qinan 秦安 County (Qin 秦Prefecture, Gansu Province). Thus,<br />
<strong>the</strong> site occupied by Guangwei Commandery is resolved. – We remark, incidentally, that <strong>the</strong> use Yu Huan<br />
made <strong>of</strong> <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Guangwei, which was only in use from about 220 to 265, is in perfect agreement with<br />
<strong>the</strong> approximate date assigned by Liu Zhishi to <strong>the</strong> work written by this author.” Translated from<br />
Chavannes (1905), p. 523, n. 3.<br />
1.22. <strong>The</strong> Qiang 羌 [Ch’iang]. See note 3.1.<br />
1.23. <strong>The</strong> Hu 胡 peoples. Hu is a ra<strong>the</strong>r vague term used for nor<strong>the</strong>rn and western peoples <strong>of</strong> non-Sinitic origin,<br />
usually, but not exclusively, for those <strong>of</strong> Caucasian appearance. It was commonly used for people <strong>of</strong> Persian,<br />
Sogdian, and Turkish origin, Xianbi, Indians, Kushans and even, occasionally, for <strong>the</strong> Xiongnu (who, however, are<br />
usually clearly differentiated from <strong>the</strong> Hu).<br />
Pulleyblank (1991), p. 126, gives as definitions <strong>of</strong> hu 胡: “dewlap; interrogative adverb, why?, how?;<br />
general name for horse-riding nomads (Han); for Iranians from Central Asia (Tang); foreign, western.”<br />
On this subject I am greatly indebted to Thomas Bartlett <strong>of</strong> Latrobe University in Melbourne, Australia who,<br />
in a private communication dated 14th April 2002, wrote:
“Etymologically, <strong>the</strong> graph “hu(2)” means literally “old flesh.” According to <strong>the</strong> Shuo-wen dictionary, this<br />
character originally meant <strong>the</strong> dewlap – loose skin that hangs down from <strong>the</strong> neck <strong>of</strong> an ox. Later <strong>the</strong> word<br />
was used to refer to certain central Asian peoples, perhaps because <strong>the</strong> heavy beards <strong>of</strong> such men may have<br />
seemed to Chinese to resemble <strong>the</strong> flesh hanging down from <strong>the</strong> necks <strong>of</strong> oxen (dewlaps). Such central<br />
Asian peoples were usually cattle-raising pastoralists, so <strong>the</strong> classifying epi<strong>the</strong>t “Hu” may have pejoratively<br />
implied a fundamental affinity between <strong>the</strong> people and <strong>the</strong>ir animals. Many ancient Chinese names for<br />
foreign peoples had such uncomplimentary implications.<br />
Later, “Hu” in China became a general term for “nor<strong>the</strong>rn barbarians,” whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong>y were <strong>of</strong> central<br />
or east Asian origin. This usage apparently has less to do with beardeness than with non-Chineseness. Thus,<br />
for example, Han period historians refer to a certain Tungusic people as “eastern Hu.” In <strong>the</strong> 17th and 18th<br />
centuries, one purpose <strong>of</strong> <strong>the</strong> literary inquisition carried out in China by <strong>the</strong> Manchus, a Tungusic people<br />
not known for heavy beards, was to remove derogatory remarks to “Hu” in extant Chinese literary works.”<br />
Hulsewé’s translation <strong>of</strong> hu as “nomad” (CICA: 80, n. 71) cannot be justified, as his own translation from <strong>the</strong><br />
Hanshu on <strong>the</strong> state <strong>of</strong> Xiye [Hsi-yeh] shows. Ibid. p. 101. To say that <strong>the</strong> people <strong>of</strong> a ‘land <strong>of</strong> nomads’ are<br />
‘different from <strong>the</strong> nomads’ is meaningless.<br />
I have translated <strong>the</strong> word hu here as “<strong>West</strong>erner” with considerable hesitation, but feel that this, at least,<br />
closely represents <strong>the</strong> way it is used in <strong>the</strong> Hou Hanshu and <strong>the</strong> Weilue.<br />
1.24. <strong>The</strong> ‘renlu’ 衽露 [jen-lu].<br />
Ren refers to <strong>the</strong> front <strong>of</strong> a garment, a skirt, or <strong>the</strong> lapel or flap in front <strong>of</strong> a coat which is buttoned under <strong>the</strong> right<br />
arm, and lu means to bless, or blessed. <strong>The</strong> ‘renlu’, <strong>the</strong>refore, is likely to have been similar to <strong>the</strong> pang-gdan, or<br />
striped apron, which Tibetan women, to this day, wear from <strong>the</strong> time <strong>the</strong>y are married.<br />
1.25. Jie 街 [Chieh].<br />
“<strong>The</strong> locality <strong>of</strong> Jie is mentioned fur<strong>the</strong>r on as adjoining <strong>the</strong> ancient Commandery <strong>of</strong> Wudu and <strong>the</strong> District <strong>of</strong><br />
Yinjin. It is, <strong>the</strong>refore, probably necessary to read 邽 in place <strong>of</strong> 街and to identify this place with <strong>the</strong> District <strong>of</strong><br />
Shanggui 上 邽which was a dependency <strong>of</strong> <strong>the</strong> Commandery <strong>of</strong> Longxi, and which was to <strong>the</strong> southwest <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
present Secondary Prefecture <strong>of</strong> Qin 秦, in Gansu Province.” Translated from Chavannes (1905), p. 524, n. 2. See<br />
also note 1.32.<br />
1.26. Ji 冀 [Chi].<br />
“Ji was a District <strong>of</strong> <strong>the</strong> Commandery <strong>of</strong> Tianshui. This is nowadays <strong>the</strong> District <strong>of</strong> Fuqiang (Gongchang<br />
Prefecture, Gansu Province).” Translated from Chavannes (1905), p. 524, n. 3.<br />
Ji was also <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> Tianshui Commandery (renamed Hanyang Commandery in CE 74), and was<br />
west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Long Pass on <strong>the</strong> main route to <strong>the</strong> northwest from Changan. See <strong>the</strong> map in: de Crespigny (1984), p.<br />
92.<br />
1.27. Huandao 獂道 [Huan-tao].<br />
“<strong>The</strong> District <strong>of</strong> Huandao (<strong>the</strong> correct orthography is 豲道) was in <strong>the</strong> Commandery <strong>of</strong> Tianshui. It was to<br />
<strong>the</strong> nor<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> <strong>the</strong> present District <strong>of</strong> Longxi 陇西隴 (Gongchang Prefecture, Gansu Province).”<br />
Translated from Chavannes (1905), p. 524, n. 4.<br />
1.28. <strong>The</strong> fiefdoms du 都 [tu]. <strong>The</strong> word is used here meaning a fiefdom. Although it <strong>of</strong>ten refers to a large city or<br />
capital, it can also mean a fief granted to a prince. See, for example, Williams (1909), p. 846; GR Vol. VI, No.<br />
11668, 4b.<br />
1.29. <strong>The</strong> ‘Commanderies and Kingdoms’ shaoguo 郡國 [shao-kuo].<br />
“. . . this term designates <strong>the</strong> principal administrative divisions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese who had divided all <strong>the</strong>ir<br />
territory into a certain number <strong>of</strong> Commanderies and Kingdoms.” Translated from Chavannes (1905), p.<br />
524, n. 5. Also, see <strong>the</strong> discussion in: de Crespigny (1984), pp. 1-3.<br />
1.30. Wudu 武都 [Wu-tu]. See note 1.4.
1.31. Yinping 陰平 [Yin-p’ing] 陰 平<br />
“<strong>The</strong> District <strong>of</strong> Yinping was to <strong>the</strong> northwest <strong>of</strong> <strong>the</strong> present District <strong>of</strong> Wen (Jie Prefecture, Gansu<br />
Province.” Translated from Chavannes (1905), p. 525, n. 2.<br />
1.32. Chavannes interpreted this passage somewhat differently than I have, thus:<br />
“Regarding those who live (in <strong>the</strong> region <strong>of</strong>) Jie 街, Ji 冀, and Huandao 獂道, although <strong>the</strong>y are now under<br />
Chinese administration, <strong>the</strong>y have, never<strong>the</strong>less, preserved <strong>the</strong>ir kings and chiefs who live in <strong>the</strong>ir territory<br />
and among <strong>the</strong>ir tribes. Besides, in <strong>the</strong> ancient region <strong>of</strong> Wudu, in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Yinping 陰平 and Jie 街,<br />
<strong>the</strong>re are some tribes numbering more than 10,000 men.” Translated from Chavannes (1905), pp. 524-525.<br />
See also n. 1.25.<br />
Section 2 – <strong>The</strong> Zilu Tribes<br />
2.1. <strong>The</strong> Zilu 貲虜 [Tzu-lu].<br />
zi 貲 – ‘ransom,’ ‘property,’ ‘valuables’ – not in K; EMC: tsia̭ /tsi<br />
lu 虜 – ‘capture’, ‘captive’. K. 69e *lo / luo; EMC: lɔ’<br />
<strong>The</strong> Zilu gradually grew into a powerful state centred around (Lake) Koko Nor. <strong>The</strong>y were later known to <strong>the</strong><br />
Chinese as <strong>the</strong> Tuyuhun [T’u-yü-hun], and to <strong>the</strong> Tibetans as <strong>the</strong> ‘A-zha.<br />
After many years <strong>of</strong> warfare, <strong>the</strong>y were decisively defeated by <strong>the</strong> Tibetans in 663, and never recovered <strong>the</strong>ir<br />
independence. Some <strong>of</strong> <strong>the</strong>m fled to <strong>the</strong> Chinese, o<strong>the</strong>rs remained, and were gradually absorbed by <strong>the</strong> Tibetans.<br />
See: Molè (1970), pp. 2, 30, and 73, n. 22.<br />
2.2. Xiongnu 匈奴 [Hsiung-nu].<br />
xiong 匈 – ‘breast’, ‘heart’. K. 1183d *χįung / χįwong; EMC: xuawŋ.<br />
nu 奴 – ‘slave’, ‘dependents’, ‘wife and children’. K. 94l *no / nuo; EMC: nɔ<br />
“As <strong>the</strong> Hsiung-nu empire continued to expand throughout Mongolia, Sinkiang and parts <strong>of</strong> Manchuria, <strong>the</strong><br />
Han rulers were forced to greater efforts to defend <strong>the</strong>mselves and garrison <strong>the</strong> silk route. During <strong>the</strong> early<br />
Han <strong>the</strong> throne had become so weakened by internal revolts that a takeover by <strong>the</strong> Hsiung-nu would have<br />
been possible, but <strong>the</strong> Shan-yü may have avoided <strong>the</strong> temptation in <strong>the</strong> belief that conquest would only<br />
serve to alienate <strong>the</strong>m completely and that permanent control would be impossible. <strong>The</strong> Shan-yü may not<br />
have been quite so astute, but all <strong>the</strong> alien powers that have gained <strong>the</strong> Chinese throne were ei<strong>the</strong>r forced to<br />
retreat or were eventually assimilated.<br />
Toward <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han, <strong>the</strong> loosely organized Hsiung-nu empire fell apart through over-extension<br />
and internal dissensions. <strong>The</strong> nor<strong>the</strong>rn faction broke away to appear later in <strong>the</strong> Orkhon-Selenga region,<br />
while <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn faction fled fur<strong>the</strong>r southward. <strong>The</strong> nor<strong>the</strong>rners were shortly faced with <strong>the</strong> emergence<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsien-pi, who became powerful contenders for control <strong>of</strong> <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn steppes. For a time <strong>the</strong>y held<br />
<strong>the</strong>ir own, but eventually <strong>the</strong>y were forced to retreat westward. <strong>The</strong> defeat <strong>of</strong> <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn Hsiung-nu and<br />
<strong>the</strong>ir flight to Ili, <strong>the</strong> land <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wu-sun – whom <strong>the</strong>y defeated - marks <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> western<br />
Hunnic empire and <strong>the</strong> pillaging <strong>of</strong> Europe under Attila in <strong>the</strong> fifth century AD.” Bowles (1977), p. 260.<br />
“<strong>The</strong> Hiung-nu headed a powerful alliance <strong>of</strong> stock-raising tribes in <strong>the</strong> late 3 rd – <strong>the</strong> early 2 nd century B.C.<br />
and dominated <strong>the</strong> eastern part <strong>of</strong> Central Asia during two centuries, laying <strong>the</strong> foundations for <strong>the</strong><br />
emergence <strong>of</strong> tribal alliances <strong>the</strong>re in <strong>the</strong> Middle Ages. <strong>The</strong> military-political events <strong>of</strong> Hiung-nu rule are<br />
well-known from written sources but <strong>the</strong> origin <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hiung-nu <strong>the</strong>mselves and <strong>the</strong> early stages <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir<br />
history remain obscure to this day. It is difficult to “picture and expound consistently” all those stages, as<br />
Ssu-ma Ch’ien, a contemporary <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hiung-nu, pointed out in his time. Having rounded up all <strong>the</strong>
information about that tribe, <strong>the</strong> great historiographer <strong>of</strong> old, remarked only that “<strong>the</strong> Hiung-nu descended<br />
from Shun-wei, a scion <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsia rulers’ family.” <strong>The</strong> evidence <strong>of</strong> written sources alone is not sufficient<br />
to resolve <strong>the</strong> above question.” Minyaev (1985), p. 69.<br />
“Hsiung-nu is <strong>the</strong> designation for <strong>the</strong> nomad tribes living to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> China ; <strong>the</strong>y have <strong>of</strong>ten, but by no<br />
means certainly, been identified with <strong>the</strong> Huns ; see Sinor (1963), p. 263 (cf. p. 220) for <strong>the</strong> literature on <strong>the</strong><br />
point ; cf. also Pulleyblank (1963), p. 39, for fur<strong>the</strong>r identifications.” CICA, p. 71, n. 4.<br />
2.3. Jincheng 金城 [Chin-ch’eng] Commandery was to <strong>the</strong> east <strong>of</strong> <strong>the</strong> salt (Lake) Koko Nor and had its centre to<br />
<strong>the</strong> northwest <strong>of</strong> <strong>the</strong> prefectural capital <strong>of</strong> Lanzhou (Gansu Province). See: Chavannes (1905), p. 525, n. 7.<br />
“It was not until <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Emperor Wu, shortly before 100 BC, that <strong>the</strong> Han established a military and<br />
political presence northwest across <strong>the</strong> Yellow River and founded <strong>the</strong> commanderies <strong>of</strong> Hexi “<strong>West</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
River.” Jiuquan, Zhangye, and Dunhuang were probably established in 104 and subsequent years, Wuwei<br />
and Jincheng in <strong>the</strong> half-century following.” de Crespigny (1984), p. 7.<br />
“It is not certain where <strong>the</strong> Silk Road from China crossed <strong>the</strong> Yellow River during Han times, but it was<br />
surely in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> present-day Lanzhou; and this frontier place <strong>of</strong> early Han became <strong>the</strong> base for<br />
expansion to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> <strong>the</strong> river. <strong>The</strong> commandery <strong>of</strong> Jincheng was not formally established until 81 BC,<br />
but administrative and political control had been maintained for a generation before that time, based<br />
notably upon <strong>the</strong> garrison city <strong>of</strong> Lianju, on <strong>the</strong> Datong River, about a hundred kilometres northwest <strong>of</strong><br />
present-day Lanzhou. . . .<br />
<strong>The</strong> establishment <strong>of</strong> Jincheng commandery, <strong>the</strong>refore, served two purposes: firstly as <strong>the</strong> base for<br />
<strong>the</strong> communications line across <strong>the</strong> Yellow River which led north through Wuwei and into central Asia;<br />
second as an area for colonisation by <strong>the</strong> Chinese, north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yellow River and among <strong>the</strong> Xining valley.”<br />
de Crespigny (1984), pp. 11-13.<br />
“Around 60 B.C., <strong>the</strong> Han extended <strong>the</strong> name Chin-ch’êng to cover <strong>the</strong> whole region inhabited by <strong>the</strong><br />
Ch’iang between Huang-ho and <strong>the</strong> Kuku-nor and set up a protectorate <strong>the</strong>re centred upon present-day<br />
Lan-chou.” Molè (1970), p. 92, n. 88.<br />
2.4. Wuwei 武威 [Wu-wei] Commandery was situated to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tengger Desert, its centre at what is now<br />
modern Wuwei (seat <strong>of</strong> Liangzhou prefecture since Tang times), in Gansu Province.<br />
“For <strong>the</strong> dates <strong>of</strong> <strong>the</strong> establishment <strong>of</strong> <strong>the</strong> four commanderies <strong>of</strong> <strong>the</strong> north-west, see Hulsewé (1957), pp.<br />
6-7, and RHA I pp. 59-60, where it is concluded, tentatively that (i) Chiu-ch’üan and Chang-i were<br />
established in 104, (ii) Tun-huang was established shortly afterwards, at least before 91 B.C.; (iii) Wu-wei<br />
was probably set up between 81 and 67, although minor administrative units had existed <strong>the</strong>re previously.<br />
See also Chang Ch’un-shu (1967), p. 748 : Chiu-ch’üan 111 B.C.; Chang-i between 111 and 109 B.C.;<br />
Tun-huang between 101 and 94 B.C. ; Wu-wei c. 7 B.C.” CICA, p. 75, n. 40.<br />
2.5. Jiuquan 酒泉 [Chiu-ch’üan] Commandery was centred where modern Jiaquan is now, just to <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>ast <strong>of</strong><br />
Jiayuguan [Chia-yü-kuan]. Situated on <strong>the</strong> main road to <strong>the</strong> west, it also protected <strong>the</strong> approaches to <strong>the</strong> strategic<br />
Etsin Gol delta to <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>ast. See CICA, p. 75, n. 40 in note 2.4.<br />
2.6. <strong>The</strong> Hei Shui 黑水 [Hei Shui] literally ‘Black River;’ and <strong>the</strong> Xi He 西河 [Hsi Ho] literally ‘<strong>West</strong>ern River.’<br />
“It appears <strong>the</strong> Hei shui can be identified with <strong>the</strong> Dang He, or <strong>the</strong> Shazhou [Dunhuang] river. Cf. Sima<br />
Qian, French trans., bk. I, p. 126, n. 2. <strong>The</strong> term ‘Hei shui’ designating a river, and not an administrative<br />
district. It must be <strong>the</strong> same with <strong>the</strong> term ‘Xi He’ which cannot apply here to <strong>the</strong> Commandery <strong>of</strong> Xi He<br />
straddling <strong>the</strong> Huang He in <strong>the</strong> north <strong>of</strong> Shanxi and Shenxi. I <strong>the</strong>refore consider <strong>the</strong> Xi He in our text as<br />
being <strong>the</strong> western branch <strong>of</strong> <strong>the</strong> great loop <strong>of</strong> <strong>the</strong> Huang He. <strong>The</strong> domain <strong>of</strong> <strong>the</strong> Zilu is thus bordered by<br />
Shazhou [Dunhuang] to <strong>the</strong> west, and <strong>the</strong> Helan Shan massif to <strong>the</strong> east.” Translated from Chavannes<br />
(1905), p. 525, nn. 5 and 6.<br />
While I agree with Chavannes that <strong>the</strong>se are references to rivers, not administrative areas, I do not agree with his<br />
identifications. I believe it is far more likely that <strong>the</strong>y refer to <strong>the</strong> upper and lower reaches <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ruo Shui or Etsin<br />
Gol (Etsin River), which flows north into two lakes, <strong>the</strong> Sogo Nur (Sokho Nōr) and <strong>the</strong> Gaxun Nur (Gashun Nōr).
<strong>The</strong> well-watered valley <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ruo Shui led directly southwest from <strong>the</strong> homelands <strong>of</strong> <strong>the</strong> Xiongnu would<br />
have provided <strong>the</strong> shortest and most practicable escape route for <strong>the</strong>ir slaves to reach Chinese-controlled territory.<br />
<strong>The</strong> river which flows from <strong>the</strong> Loulang Nanshan and Lenglong ranges across <strong>the</strong> ‘Gansu corridor,’ through<br />
ancient Jiuquan [Chiu-ch’üan] Commandery to <strong>the</strong> north and west <strong>of</strong> Zhangye [Chang-yeh ; formerly known as<br />
Kan-chou], to join <strong>the</strong> river at <strong>the</strong> entrance to <strong>the</strong> Etsin Gol valley, is known to <strong>the</strong> Chinese as <strong>the</strong> Hei He.<br />
Still, today, it is called <strong>the</strong> Hei He on some maps as far as <strong>the</strong> Heli Shan range where it changes its name to<br />
<strong>the</strong> Ruo Shui. This is undoubtedly <strong>the</strong> Hei Shui <strong>of</strong> this text (<strong>the</strong> characters shui 水 and he 河 are <strong>of</strong>ten used<br />
interchangeably for river).<br />
“<strong>The</strong> Edsin Gol springs from two sources, in <strong>the</strong> Kan Chou and Hsü Chou oases at <strong>the</strong> foot <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nan<br />
Shan. After watering several minor oases, <strong>of</strong> which <strong>the</strong> chief is Chin-t’a (<strong>the</strong> Golden Pagoda), <strong>the</strong>y unite<br />
near Mao-mei, <strong>of</strong>f <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>astern extremity <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pei Shan. <strong>The</strong>nce <strong>the</strong>y flow somewhat east <strong>of</strong> north, as<br />
<strong>the</strong> Hei Shui or Black Water, crossing <strong>the</strong> indeterminate borders <strong>of</strong> Kan-su and entering Inner Mongolia.<br />
<strong>The</strong> Hei Shui <strong>the</strong>n separates into <strong>the</strong> Eastern and <strong>West</strong>ern Edsin Gol, which, after reaching Outer Mongolia,<br />
end in two communicating lakes or meres, Gashun Nor and Sokho Nor.” Lattimore (1929), p. 205.<br />
Fur<strong>the</strong>r north, <strong>the</strong> Ruo Shui splits into <strong>the</strong> Xi He (‘<strong>West</strong>ern River’ – also known as Mörün-gol or Ar-gol), and <strong>the</strong><br />
Dong He (‘Eastern River’ – also known as Ümne-gol or Iké-gol), before flowing into <strong>the</strong> two lakes. <strong>The</strong> former,<br />
<strong>the</strong> Xi He, is almost certainly <strong>the</strong> same river as <strong>the</strong> Xi He <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue. I should note here, however, ano<strong>the</strong>r<br />
possibility: Xi He [Hsi Ho] is also used to refer to “<strong>the</strong> eastern vertical leg <strong>of</strong> <strong>the</strong> great bend <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yellow River.”<br />
Rogers (1968), p. 84, n. 44.<br />
<strong>The</strong> importance <strong>of</strong> this region, at <strong>the</strong> junction <strong>of</strong> <strong>the</strong> main ‘Silk Route’ to <strong>the</strong> west, and <strong>the</strong> easiest, and most direct<br />
route to central Mongolia, is hard to overestimate:<br />
“Nature, by affording water and grazing over a continuous line <strong>of</strong> some two hundred miles, has at all times<br />
provided in <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> <strong>the</strong> Etsin-gol an exceptionally easy route for raids and invasions from <strong>the</strong> Altai<br />
region, that true home <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mongols and o<strong>the</strong>r great nomadic races, towards <strong>the</strong> line <strong>of</strong> <strong>the</strong> westernmost<br />
oases <strong>of</strong> Kan-su. <strong>The</strong>se, extending along <strong>the</strong> foot <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nan-shan, constitute <strong>the</strong> great natural highway<br />
between China and innermost Asia. Wide belts <strong>of</strong> desert and barren hill-ranges stretch both to <strong>the</strong> west and<br />
<strong>the</strong> east <strong>of</strong> <strong>the</strong> Etsin-gol. <strong>The</strong>se belts, very difficult for any large bodies <strong>of</strong> men to cross, hardy nomads<br />
though <strong>the</strong>y may be, help to protect this important ‘corridor’ for trade and military operations against<br />
serious attack from <strong>the</strong> north. But <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> <strong>the</strong> Etsin-gol stands open, like a gate inviting invasion. . . .<br />
It will suffice to point out that those who since <strong>the</strong> first Chinese advance under <strong>the</strong> Emperor Wu-ti into<br />
‘Ho-hsi’ were concerned with <strong>the</strong> safeguarding <strong>of</strong> this indispensable passage land between China and<br />
Central Asia, were not likely to ignore or neglect <strong>the</strong> advantage that a cultivated area, well to <strong>the</strong> north <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> great highway and yet easily capable <strong>of</strong> support from <strong>the</strong> side <strong>of</strong> both Su-chou and Kan-chou, would<br />
necessarily present for <strong>the</strong> purpose <strong>of</strong> a barrier whereby to close that gate against inroads, or as an advanced<br />
base for <strong>of</strong>fensive movements against nomadic hosts.” Stein (1928): Vol. I, pp. 409-410.<br />
“It is here that <strong>the</strong> route <strong>of</strong> invasion from <strong>the</strong> Mongolian steppes cuts through <strong>the</strong> ancient border line<br />
drawn by <strong>the</strong> Chinese when <strong>the</strong>y first occupied <strong>the</strong> passage land to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nan-shan. <strong>The</strong> ruined<br />
forts <strong>of</strong> imposing size and evident antiquity which we found here on both sides <strong>of</strong> <strong>the</strong> river were, no doubt,<br />
intended to guard <strong>the</strong> gateway for invasion here presented. One fort built with clay walls <strong>of</strong> exceptional<br />
strength looked an exact counterpart <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient frontier post <strong>of</strong> <strong>the</strong> “Jade Gate” as located by me seven<br />
years before on <strong>the</strong> Limes in <strong>the</strong> desert west <strong>of</strong> Tun-huang.<br />
As we moved down by <strong>the</strong> Etsin-gol from that last outlying Chinese settlement we found <strong>the</strong> sandy<br />
bed <strong>of</strong> <strong>the</strong> river nearly a mile wide in places but absolutely dry at <strong>the</strong> time. Only at rare intervals could<br />
water be obtained from wells dug in deep hollows below <strong>the</strong> low rocky spur thrown out by <strong>the</strong> Pei-shan and<br />
<strong>the</strong>n spreads out in a delta extending for some 110 miles to <strong>the</strong> north before it terminates in a line <strong>of</strong><br />
brackish lakes and marshes.<br />
<strong>The</strong> conditions brought about here by a succession <strong>of</strong> low-water seasons furnished a striking<br />
illustration <strong>of</strong> <strong>the</strong> appearance which <strong>the</strong> Lou-lan delta may have presented before <strong>the</strong> Kuruk-darya had<br />
finally dried up. Where river beds lined by narrow belts <strong>of</strong> jungle had been left dry for long years, we found<br />
many <strong>of</strong> <strong>the</strong> wild poplar trees already dead or dying. <strong>The</strong> wide stretches <strong>of</strong> ground separating <strong>the</strong> several<br />
beds showed but scanty scrub or else were absolutely bare. No wonder we heard sad complaints in <strong>the</strong><br />
scattered camps <strong>of</strong> <strong>the</strong> two-hundred-odd families <strong>of</strong> Torgut Mongols which are established in <strong>the</strong> Etsin-gol<br />
delta, and about <strong>the</strong> increasing difficulties caused by inadequate grazing. Yet this extensive riverine tract,
limited as are its resources, must always have been <strong>of</strong> importance for those, whe<strong>the</strong>r armed hosts or traders,<br />
who would make <strong>the</strong> long journey from <strong>the</strong> heart <strong>of</strong> Mongolia in <strong>the</strong> north to <strong>the</strong> oases <strong>of</strong> Kansu. <strong>The</strong> line<br />
<strong>of</strong> watch towers <strong>of</strong> later construction met at intervals afforded pro<strong>of</strong> that this route into Mongolia had been<br />
frequented and guarded during late medieval times.<br />
<strong>The</strong> analogy thus presented with <strong>the</strong> ancient Lou-lan delta impressed me even more when I<br />
proceeded to examine <strong>the</strong> ruins <strong>of</strong> Khara-khoto, <strong>the</strong> “Black Town,” which Colonel Kozl<strong>of</strong>f, <strong>the</strong><br />
distinguished Russian explorer, had been <strong>the</strong> first to visit in 1908–09. <strong>The</strong>re remained no doubt for me <strong>the</strong>n<br />
that it was identical with Marco Polo’s “City <strong>of</strong> Etzina.” Of this we are told in <strong>the</strong> great Venetian traveler’s<br />
narrative that it lay a twelve day’s ride from <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Kan-chou, “toward <strong>the</strong> north on <strong>the</strong> verge <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
desert; it belongs to <strong>the</strong> Province <strong>of</strong> Tangut.” All travellers bound for Karakorum, <strong>the</strong> old capital <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Mongols, had here to lay in victuals in order to cross <strong>the</strong> great “desert which extends forty days’ journey to<br />
<strong>the</strong> north and on which you meet with no habitation nor baiting place.”<br />
<strong>The</strong> position thus indicated was found to correspond exactly to that <strong>of</strong> Khara-khoto, and <strong>the</strong><br />
identification was completely borne out by <strong>the</strong> antiquarian evidence brought to light at <strong>the</strong> ruined site. This<br />
soon showed me that through <strong>the</strong> walled town may have suffered considerably, as local Mongol tradition<br />
asserts, when Chingiz Khan with his Mongols first invaded Kansu from this side about A.D. 1226, yet it<br />
continued to be inhabited down to Marco Polo’s time and at least partially even later, down to <strong>the</strong> fifteenth<br />
century. This was certainly <strong>the</strong> case with <strong>the</strong> agricultural settlement for which it had served as a local<br />
center, and <strong>of</strong> which we discovered extensive remains in <strong>the</strong> desert to <strong>the</strong> east and nor<strong>the</strong>ast. But <strong>the</strong> town<br />
itself must have seen its most flourishing times under <strong>the</strong> Tangut <strong>of</strong> Hsi-hsia rule from <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
eleventh century down to <strong>the</strong> Mongol conquest. . . .<br />
<strong>The</strong>re was much to support <strong>the</strong> belief that <strong>the</strong> final abandonment <strong>of</strong> Khara-khoto was brought about<br />
by difficulties <strong>of</strong> irrigation. <strong>The</strong> dry river bed which passes close to <strong>the</strong> ruined town passes some seven<br />
miles away to <strong>the</strong> east <strong>of</strong> <strong>the</strong> nearest branch still reached by <strong>the</strong> summer floods. <strong>The</strong> old canals we traced<br />
leading to <strong>the</strong> abandoned farms eastward are removed considerably far<strong>the</strong>r. It was impossible definitely to<br />
determine whe<strong>the</strong>r this failure <strong>of</strong> irrigation had been brought about by a reduction in <strong>the</strong> volume <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Etsin-gol’s water or had been caused by a change in <strong>the</strong> river course at canal head with which <strong>the</strong><br />
settlement had for some reason been unable to cope. Anyhow, <strong>the</strong>re seemed good reason to believe that <strong>the</strong><br />
water supply now reaching <strong>the</strong> delta during a few summer months would no longer suffice to assure<br />
adequate irrigation for <strong>the</strong> once cultivated area. Even at Mao-mei oasis, over 150 miles far<strong>the</strong>r up <strong>the</strong> river,<br />
and with conditions far more favourable for <strong>the</strong> maintenance <strong>of</strong> canals, serious trouble had been<br />
experienced for years past in securing an adequate supply <strong>of</strong> water early enough in <strong>the</strong> season. Hence,<br />
much <strong>of</strong> <strong>the</strong> once cultivated area had been abandoned.” Stein (1931), pp. 188-191.<br />
“In one part <strong>of</strong> this region, now known by <strong>the</strong> Mongol name <strong>of</strong> Edsin Gol, <strong>the</strong> Ruo Shui flows past <strong>the</strong><br />
present city <strong>of</strong> Jiuquan for more than three hundred kilometres into <strong>the</strong> desert. Nowadays, <strong>the</strong> Edsin Gol<br />
provides little more than brackish water and salt pans, but in <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Han <strong>the</strong>se marshes were fertile,<br />
and abundant with wild life. <strong>The</strong> whole river system <strong>the</strong>n provided a salient <strong>of</strong> arable land stretching into<br />
<strong>the</strong> heart <strong>of</strong> <strong>the</strong> desert.<br />
This territory, called Juyan by <strong>the</strong> Han Chinese, was maintained and garrisoned by <strong>the</strong> empire from<br />
<strong>the</strong> time <strong>of</strong> Emperor Wu till <strong>the</strong> last century <strong>of</strong> Later Han. Militarily, <strong>the</strong> outpost <strong>of</strong> <strong>the</strong> Great Wall was<br />
important for two reasons: as a supply point for <strong>the</strong> garrisons in <strong>the</strong> northwest and, perhaps more<br />
significant, as a means to deny this prosperous region to <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn nomads. Left undefended, Juyan<br />
would have provided an ideal route for attack against <strong>the</strong> Chinese commanderies <strong>of</strong> <strong>the</strong> corridor itself.” de<br />
Crespigny (1984), p. 9.<br />
2.7. Liangzhou 涼州 [Liang-chou].<br />
“<strong>The</strong> Liang province <strong>of</strong> Later Han was divided in two by <strong>the</strong> Yellow River, flowing eastwards from <strong>the</strong><br />
Tibetan massif and <strong>the</strong>n north towards <strong>the</strong> desert land <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ordos. In this region, unlike o<strong>the</strong>r territories,<br />
<strong>the</strong> Yellow River was <strong>of</strong> only minor importance as a communications route: its valley and its waters<br />
provide some opportunity for travel upstream or down, but river transport is generally practicable only<br />
during <strong>the</strong> high water <strong>of</strong> summer, and <strong>the</strong>re were, in any case, few places <strong>of</strong> interest or value along <strong>the</strong><br />
stream. On <strong>the</strong> contrary, in fact, in <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Qin and at <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> Former Han <strong>the</strong> Yellow<br />
River served as <strong>the</strong> frontier line <strong>of</strong> <strong>the</strong> empire, and during later centuries it was a barrier to overcome for<br />
communication between China and central Asia.” de Crespigny (1984), p. 7.<br />
2.8. <strong>The</strong> Xianbi or Xianbei 鮮卑 [Hsien-pi or Hsien-pei] people.
“<strong>The</strong> Hsien-pi, who took over control <strong>of</strong> Mongolia after <strong>the</strong> fall <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsiung-nu state, had emerged as a<br />
powerful tribal union as early as <strong>the</strong> first century B.C. <strong>The</strong> main clan <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsien-pi had set up <strong>the</strong>ir<br />
nomadic camp in south-east Mongolia and lived along <strong>the</strong> middle course <strong>of</strong> <strong>the</strong> Liao-ho river. A large<br />
number <strong>of</strong> Hsien-pi now settled in central Mongolia and over 100,000 Hsiung-nu families, who had settled<br />
<strong>the</strong>re earlier, adopted <strong>the</strong>ir tribal name. T’an-shih-huai, leader <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsien-pi tribal union, in A.D. 155<br />
established <strong>the</strong> Hsien-pi state, which rapidly became one <strong>of</strong> <strong>the</strong> most powerful empires <strong>of</strong> its day, as<br />
powerful as <strong>the</strong> previous Hsiung-nu Empire. <strong>The</strong> Han court considered that <strong>the</strong> Hsien-pi’s horses were<br />
swifter and <strong>the</strong>ir weapons sharper than those <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsiung-nu, and <strong>the</strong> Hsien-pi, too, managed to acquire<br />
good-quality iron from <strong>the</strong> border regions <strong>of</strong> China. <strong>The</strong>ir political centre, <strong>the</strong> headquarters <strong>of</strong><br />
T’an-shih-huai, was in <strong>the</strong> south-east near <strong>the</strong> Darkhan mountains but was later moved to <strong>the</strong> former<br />
shan-yü’s headquarters in <strong>the</strong> Khangay mountains.<br />
Between A.D. 155 and 166, T’an-shih-huai conducted a series <strong>of</strong> major military campaigns that led<br />
to <strong>the</strong> extension <strong>of</strong> Hsien-pi power over <strong>the</strong> Great Steppe as far as sou<strong>the</strong>rn Siberia and from Ussuri to <strong>the</strong><br />
Caspian Sea. Until <strong>the</strong> third decade <strong>of</strong> <strong>the</strong> third century A.D. <strong>the</strong> Hsien-pi was <strong>the</strong> leading power in Central<br />
Asia.” Ishjamts (1994), pp. 155-156.<br />
“<strong>The</strong> place <strong>of</strong> origin <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsien-pi as a political force was in <strong>the</strong> Khingan range area <strong>of</strong> <strong>the</strong> upper Amur<br />
basin, in a region inhabited later by speakers <strong>of</strong> Tungusic languages; for this reason it was assumed that<br />
<strong>the</strong>y were also Tungusic, but more recent research links <strong>the</strong>m with <strong>the</strong> Mongols. . . .<br />
Having defeated <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn Hsiung-nu in AD 166, <strong>the</strong> Hsien-pi shifted to <strong>the</strong> Orkhon-Selenga basin<br />
just west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Amur in nor<strong>the</strong>rn Outer Mongolia. <strong>The</strong>re <strong>the</strong>y formed <strong>the</strong> nucleus <strong>of</strong> what became within a<br />
few centuries <strong>the</strong> Mongol empire. Just as <strong>the</strong> control <strong>of</strong> Sinkiang shifted from Indo-European speakers to<br />
<strong>the</strong> Turks with <strong>the</strong> defeat <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yüechih-Tochari between 174 and 161 BC, so <strong>the</strong> control <strong>of</strong> Mongolia<br />
switched from <strong>the</strong> Turks to <strong>the</strong> Mongols.” Bowles (1977), pp. 260-261<br />
“<strong>The</strong> histories are agreed that <strong>the</strong> manners and customs <strong>of</strong> <strong>the</strong> Xianbi were very close to those <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Wuhuan (HHS 90/80, 2985, SGZ 30, 836, commentary quoting <strong>the</strong> Wei shu <strong>of</strong> Wang Shen; Schreiber,<br />
“Hsien-pi”, 147 ff. and 162-163. . . .<br />
<strong>The</strong> Xianbi are said to have taken <strong>the</strong>ir name from <strong>the</strong> mountain called Xianbi, now identified as a<br />
peak <strong>of</strong> <strong>the</strong> Great Xingan range, west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Horqin/Khorqin <strong>West</strong> Wing Centre banner in Kirin (Gezu<br />
jianshi, 46). It is equally possible, however, that <strong>the</strong> mountain took its name from <strong>the</strong> tribe. . . . ” de<br />
Crespigny (1984), p. 524, n. 12.<br />
“Initially, <strong>the</strong> socio-political institutions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsien-pei centred around Hsien-pei clan and tribal<br />
alliances, but <strong>the</strong> Hsien-pei ultimately sought to create a nomadic “state on horseback.” As <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn<br />
Hsiung-nu retreated, relations between <strong>the</strong> Hsien-pei and o<strong>the</strong>r nomadic groups became more volatile, with<br />
<strong>the</strong> Hsien-pei staging frequent raids to secure essential goods and expand <strong>the</strong>ir grazing areas and power.<br />
“[<strong>The</strong> Hsien-pei] looted along <strong>the</strong> [Han] border on <strong>the</strong> south, resisted <strong>the</strong> Ting-ling on <strong>the</strong> north, repulsed<br />
<strong>the</strong> Fu-yü on <strong>the</strong> east, attacked <strong>the</strong> Wu-sun on <strong>the</strong> west, and occupied all <strong>the</strong> old territories <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Hsiung-nu, all <strong>of</strong> which spanned [approximately] four thousand li [1,663 km] east to west and seven<br />
thousand li [2,911 km] south to north.” 39<br />
Hsien-pei power solidified under <strong>the</strong> leadership <strong>of</strong> Tan-shih-huai (d. 181 A.D.), and <strong>the</strong> Han dynasty<br />
viewed <strong>the</strong>ir growing strength as a threat. During <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Emperor Huan-ti (r. 147-167 A.D.), <strong>the</strong> court<br />
responded by ordering Lieutenant General Chang Huan, who was responsible for <strong>the</strong> supervision <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Sou<strong>the</strong>rn Hsiung-nu, to attack <strong>the</strong> Hsien-pei, but he failed to subdue <strong>the</strong>m. <strong>The</strong> court <strong>the</strong>reupon sent an<br />
envoy with a seal and sash to confer <strong>the</strong> title <strong>of</strong> prince on Tan-shih-huai and propose a marriage alliance<br />
with him. Tan-shih-huai rejected <strong>the</strong> <strong>of</strong>fer, and <strong>the</strong> border intrusions and lootings worsened. 40<br />
. . . . As a powerful nomadic force north <strong>of</strong> China during <strong>the</strong> decline <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han, <strong>the</strong> Hsien-pei<br />
became deeply involved in <strong>the</strong> struggle for power in China as that dynasty disintegrated. Hsien-pei’s<br />
relations with Ts’ao Ts’ao, <strong>the</strong> founder <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wei dynasty (220-264 A.D.) <strong>of</strong> <strong>the</strong> Three Kingdoms period<br />
(222-280 A.D.), suggests that <strong>the</strong> pattern <strong>of</strong> interaction between <strong>the</strong> nomad and agriculturalist courts<br />
changed very little during he middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> third century. <strong>The</strong> Hsien-pei leader, K’o-pi-neng, initially allied<br />
himself with Ts’ao Ts’ao and aided him in pacifying a rebellion led by T’ien Yin in present-day Hopei. He<br />
<strong>the</strong>n joined with <strong>the</strong> Wu-huan when <strong>the</strong>y revolted against Ts’ao. K’o-pi-neng’s forces were defeated by<br />
Ts’ao’s, and he was forced to retreat north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Great Wall. However, he soon sent tribute to Ts’ao’s Wei<br />
dynasty in nor<strong>the</strong>rn China and sought to establish peace. <strong>The</strong> Hsien-pei leader’s desire to normalize<br />
relations suggests that he was faced with <strong>the</strong> same economic difficulties that <strong>the</strong> Hsiung-nu had suffered.
After he and his people withdrew from close proximity to arable territory toward more remote areas, it was<br />
difficult to acquire agricultural products, and during this time, <strong>the</strong> Hsien-pei were not strong enough to<br />
breech and loot <strong>the</strong> powerful Wei borders. Consequently, K’o-pi-neng was forced to negotiate peace with<br />
<strong>the</strong> Wei. <strong>The</strong> Wei court, eager to gain <strong>the</strong> Hsien-pei as allies, granted K’o-pi-neng <strong>the</strong> title Fu-I Wang<br />
(“Prince <strong>of</strong> Upright Subordination”), <strong>the</strong>reby suggesting his subordinate status to <strong>the</strong> dynasty. K’o-pi-neng<br />
accepted <strong>the</strong> title and took advantage <strong>of</strong> renewed ties with <strong>the</strong> Wei to lead three thousand horsemen in<br />
driving twenty thousand horses and oxen to <strong>the</strong> border markets for exchange.” 42<br />
39. [Hou Han shu] 90, chüan 80, “Account <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsien-pei,” 9b.<br />
40. San-kuo chih, “Book <strong>of</strong> Wei,” 30, “Account <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsien-pei,” 6a.<br />
41. Ibid., “Biography <strong>of</strong> K’o-pi-neng,” 8b-9a.<br />
42. Ibid., 8a.<br />
Jagchid and Symons (1989), pp. 34-37.<br />
“In transcriptions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Later Han period we begin to find cases <strong>of</strong> *kh- and we find *th also in <strong>the</strong><br />
transcriptions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chin-shu. <strong>The</strong>se my perhaps reflect increasing penetration and admixture with <strong>the</strong><br />
Eastern Hu, that is <strong>the</strong> Hsien-pi and Wu-yüan 烏桓 (or 丸) [should be read Wu-huan (or –wan)] M.<br />
‧ou-h̑wan < *‧aĥ- ĥwan = Avar, who probably spoke a Mongolian type <strong>of</strong> language. It was <strong>the</strong> Hsien-pi<br />
who became dominant on <strong>the</strong> steppe after <strong>the</strong> collapse <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsiung-nu empire in <strong>the</strong> second century A.D.”<br />
Pulleyblank (1963), II, p. 242.<br />
“<strong>The</strong> Wu-huan and <strong>the</strong> Hsien-pei people, who created <strong>the</strong> most powerful nomadic states after <strong>the</strong><br />
Hsiung-nu decline, also traded <strong>the</strong>ir livestock and furs: “In <strong>the</strong> twenty-fifth year [<strong>of</strong> Chien-wu, 4 AD],<br />
Hao-tan, <strong>the</strong> leader <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wu-huan on <strong>the</strong> west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Liao [River] and o<strong>the</strong>rs . . . admired [our] culture.<br />
<strong>The</strong>y led <strong>the</strong>ir people to <strong>the</strong> court and presented <strong>the</strong>ir tribute, male and female slaves, cattle and horses,<br />
bows and <strong>the</strong> furs <strong>of</strong> tigers, leopards and sables.” And again, “<strong>The</strong> Hsien-pei are a branch <strong>of</strong> <strong>the</strong> Eastern<br />
Barbarians [Tung-hu]. . . . <strong>The</strong>ir animals, which are different than those <strong>of</strong> <strong>the</strong> Middle Kingdom, are wild<br />
horses, great horned goats, and chiao-tuan cattle. <strong>The</strong> bow made from horns is commonly known as <strong>the</strong><br />
chiao-tuan bow. Besides, <strong>the</strong>re are sables, na [= seals – presumably <strong>the</strong> seals from Lake Baikal], and<br />
ermines. <strong>The</strong>ir skin and hair are tender and s<strong>of</strong>t and <strong>the</strong>y are known as <strong>the</strong> best furs under heaven.” Jagchid<br />
and Symons (1989), p. 167. From <strong>the</strong> Hou Hanshu, zhuan 80, “Account <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wuhuan”, 5a.<br />
“When <strong>the</strong> ruler <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn Hsiung-nu was beaten by Chinese forces in 91 and fled in an unknown<br />
direction, a new people, <strong>the</strong> Hsien-pi, took <strong>the</strong> opportunity to migrate, and settled on his territories. <strong>The</strong><br />
remaining Hsiung-nu clans, which numbered more than 100,000 yurts, began to call <strong>the</strong>mselves Hsien-pi,<br />
and from that time on <strong>the</strong> Hsien-pi began to ga<strong>the</strong>r strength.<br />
According to <strong>the</strong> Chinese chronicles, <strong>the</strong> Hsien-pi originated in a land <strong>of</strong> forests and high mountains near<br />
<strong>the</strong> basin <strong>of</strong> <strong>the</strong> River Amur. <strong>The</strong>ir language and customs are described as similar to those <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wu-huan,<br />
except that before a wedding <strong>the</strong>y first shaved <strong>the</strong>ir heads, <strong>the</strong>n held a large assembly on <strong>the</strong> river during<br />
<strong>the</strong> last month <strong>of</strong> spring; <strong>the</strong>y feasted, and once <strong>the</strong> feasting was over, celebrated <strong>the</strong> marriage. Wild birds<br />
and beasts not found in <strong>the</strong> Middle Kingdom <strong>of</strong> China lived in <strong>the</strong> territories <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsien-pi, who made<br />
bows out <strong>of</strong> horns. <strong>The</strong>re were also sables, foxes and squirrels with s<strong>of</strong>t fur, from which fur coats renowned<br />
for <strong>the</strong>ir beauty were made in <strong>the</strong> Celestial Kingdom. <strong>The</strong> breeding <strong>of</strong> cattle, sheep, goats and horses by <strong>the</strong><br />
Hsien-pi is also mentioned and <strong>the</strong>y are said frequently to rustle each o<strong>the</strong>r’s herds <strong>of</strong> livestock and horses.<br />
<strong>The</strong> Hsien-pi were described by one <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese emperor’s councillors in 117 as follows:<br />
After <strong>the</strong> Hsiung-nu fled, <strong>the</strong> Hsien-pi, who took over <strong>the</strong>ir former territories, grew in strength. <strong>The</strong>y have<br />
hundreds <strong>of</strong> thousands <strong>of</strong> warriors, <strong>the</strong>y are remarkable for <strong>the</strong>ir physical strength, and are more<br />
quick-witted than <strong>the</strong> Hsiung-nu. It should also be noted that, as a result <strong>of</strong> lack <strong>of</strong> discipline at <strong>the</strong><br />
guard-posts on <strong>the</strong> line <strong>of</strong> fortifications, <strong>the</strong>re are many ways <strong>of</strong> evading <strong>the</strong> embargo, which robbers use to<br />
obtain fine metal and iron <strong>of</strong> good quality. <strong>The</strong> Chinese get in [through <strong>the</strong>se gaps] and become <strong>the</strong> main<br />
counsellors <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsien-pi, and so <strong>the</strong>y acquire keener weapons and faster horses than <strong>the</strong> Huns.
During <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han emperor Huang-ti (146-168), an energetic leader named T’an-shih-huai<br />
appeared among <strong>the</strong> Hsien-pi. He subjected <strong>the</strong> elders to his authority, introduced laws, ga<strong>the</strong>red large<br />
forces and defeated <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn Hsiung-nu around 155.<br />
All <strong>the</strong> elders <strong>of</strong> <strong>the</strong> eastern and western nomadic communities submitted to him. As a result <strong>of</strong> this he<br />
looted <strong>the</strong> lands along <strong>the</strong> line <strong>of</strong> fortifications, repulsed <strong>the</strong> Ting-ling in <strong>the</strong> north, made <strong>the</strong> Fo-yü<br />
kingdom retreat in <strong>the</strong> east, attacked <strong>the</strong> Wu-sun in <strong>the</strong> west, and took possession <strong>of</strong> all <strong>the</strong> former<br />
Hsiung-nu territories, which extended for more than 14,000 li [5,821 km] to <strong>the</strong> east and <strong>the</strong> west, were<br />
intersected by mountains and rivers, and had large numbers <strong>of</strong> fresh and salt-water lakes.<br />
Thus <strong>the</strong> territories <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsien-pi extended as far as those settled by <strong>the</strong> Wu-sun in <strong>the</strong> Ili basin in <strong>the</strong><br />
west, while in <strong>the</strong> north <strong>the</strong>y adjoined those <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ting-ling alliance <strong>of</strong> tribes which occupied <strong>the</strong> Altai<br />
mountains, <strong>the</strong> basins <strong>of</strong> <strong>the</strong> upper and middle Yenisey and <strong>the</strong> areas adjoining and to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> Lake<br />
Baikal.” Kyzlasov (1996), pp. 318-319.<br />
Apparently, <strong>the</strong> “edition <strong>of</strong> <strong>the</strong> twenty-four historians” published by <strong>the</strong> library <strong>of</strong> Tushujicheng<br />
[T’u-shu-chi-ch’eng] in Shanghai from 1888 <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue, which Chavannes used, has mistakenly used Weibi 魏<br />
卑 here instead <strong>of</strong> 鮮卑 Xianbi, as Chavannes himself recognised, (1905), p. 526 n. 1. See also <strong>the</strong> discussion in<br />
Pelliot (1906), pp. 365-366, quoted in note 1.13.<br />
For an excellent French translation <strong>of</strong> <strong>the</strong> major texts referring to <strong>the</strong> Xianbi, see: Mullie (1969), pp. 24-51.<br />
2.9. <strong>The</strong> Dahu 大胡 [Ta-hu] people.<br />
da, dai 大 = ‘great,’ ‘big.’ K. 317a *d’âd / d’âi; EMC da’, daj h , da h<br />
hu 胡 = ‘why?’ or ‘how?’ – name for non-Chinese peoples to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> China. K. 49a’ *g’o / γuo; EMC<br />
ɣɔ<br />
As <strong>the</strong> name does not seem to be verified in any o<strong>the</strong>r text, it is possible that Dahu 大胡 [Ta-hu] was a simple<br />
copyist’s error for Donghu 東胡 [Tung-hu] or ‘Eastern Hu.’<br />
“東胡 tung 1 hu 2 (Hist.) Tung-hu or Eastern Hu : anc. name <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tungus, a horse-breeding people from<br />
sou<strong>the</strong>astern Mongolia and <strong>the</strong> basin <strong>of</strong> <strong>the</strong> 遼Liao, and who, at <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> 漠 Han dynasty (206 BCE –<br />
220 CE) were dominated by <strong>the</strong> 匈奴 Xiongnu. <strong>The</strong> 漠 Han dynasty (206 BCE – 220 CE) tried to put an<br />
end to this domination, but also to control <strong>the</strong> Donghu’s territories.” GR 11836, p. 347.<br />
However, <strong>the</strong> Weishu states that <strong>the</strong> Xianbi are <strong>the</strong> remnants <strong>of</strong> <strong>the</strong> Donghu – see Mullie (1969), p. 41. So, it is<br />
ra<strong>the</strong>r odd to find <strong>the</strong> Weilue saying that <strong>the</strong>re are Dahu (= Donghu?), as well as Dingling and Qiang, living among<br />
<strong>the</strong> Xianbi.<br />
It seems more likely that <strong>the</strong> Weilue was referring here to ano<strong>the</strong>r group <strong>of</strong> people and <strong>the</strong> obvious similarity<br />
between <strong>the</strong> name Dahu and that <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dahur or Daghur people mentioned in <strong>the</strong> following quotes suggest that<br />
<strong>the</strong>y may be one and <strong>the</strong> same people. <strong>The</strong> present-day Chinese name for this Mongol people is Dawoer 達斡爾<br />
[Ta-wo-erh].<br />
<strong>The</strong>re is, on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, a very long gap between <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue and when <strong>the</strong> first accounts <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong>se people came to <strong>the</strong> notice <strong>of</strong> <strong>West</strong>ern scholars, and so <strong>the</strong> identification remains uncertain.<br />
“Daghur, also called DAGUR, DAHUR, or DAUR. Mongol people living in <strong>the</strong> Heilungkiang Province <strong>of</strong><br />
China. <strong>The</strong>ir language, formerly thought to be Tungistic <strong>of</strong> a mixture <strong>of</strong> Mongolian and Tungus, is now<br />
known to be an archaic Mongolian dialect preserving features found in 13 th -century documents. <strong>The</strong>ir own<br />
name is Daghur; <strong>the</strong> Manchu form is Dahur; <strong>the</strong> Russian form Daur occurs in <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> Daur<br />
mountain range.<br />
Russian settlers in <strong>the</strong> 17 th century found <strong>the</strong> Daghur well established in eastern Transbaikalia and<br />
<strong>the</strong> Amur region. . . . <strong>The</strong>ir chief occupations are agriculture, logging, hunting, stock raising, and horse<br />
breeding. <strong>The</strong> clan system prevails. <strong>The</strong> religion is shamanistic, although some <strong>of</strong> <strong>the</strong>m are adherents <strong>of</strong><br />
Tibetan Buddhism.” NEB III, p. 343.
“<strong>The</strong> Tungus tribes today are divided loosely on a regional and linguistic basis into two groups: <strong>the</strong><br />
nor<strong>the</strong>rn Evenk and Even (Lamut) <strong>of</strong> Siberia and <strong>the</strong> upper Amur basin; and <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn Nanay (Goldi),<br />
Ulchi, Oroch (including Udege), Orok, Negidal and Solon. To <strong>the</strong>se some would add <strong>the</strong> Dahur, who are<br />
generally classed with <strong>the</strong> Mongols. In a special category are <strong>the</strong> Manchu and ancient tribes <strong>of</strong> <strong>the</strong> lower<br />
Amur, some <strong>of</strong> whom appear later in history as <strong>the</strong> Koreans and as part <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancestral population <strong>of</strong><br />
Japan.<br />
<strong>The</strong> origin <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tungus is closely related to <strong>the</strong> east coast Neolithic province which spread<br />
southward into <strong>the</strong> Yangtze basin and northward into <strong>the</strong> Tung-Pei (‘East–North’) – <strong>the</strong> basins <strong>of</strong> <strong>the</strong> Liao<br />
and Amur. <strong>The</strong> Amur or Hei-lung (‘Black Dragon’) basin forms <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn third <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese Neolithic<br />
culture area <strong>of</strong> <strong>the</strong> second millennium. With <strong>the</strong> commencement <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese Bronze Age Tung–Pei<br />
became <strong>the</strong> land <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tung or ‘eastern’ barbarians [Donghu or Tung-hu]. <strong>The</strong> term Manchuria has been<br />
applied only since <strong>the</strong> emergence <strong>of</strong> <strong>the</strong> highly sinicized Manchus, successors to <strong>the</strong> earlier Jurchen Tungus<br />
who ruled China as <strong>the</strong> Jin or Chin dynasty.<br />
<strong>The</strong> earliest Chinese reference to <strong>the</strong> inhabitants <strong>of</strong> Tung-Pei is to <strong>the</strong> Su–Shen <strong>of</strong> <strong>the</strong> second<br />
millennium BC, <strong>the</strong> ancestors apparently <strong>of</strong> <strong>the</strong> I-lou. By <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han dynasty <strong>the</strong> I-lou were located<br />
in eastern Manchuria. <strong>The</strong>y seem to have combined cattle, horse and pig-breeding with millet and wheat<br />
agriculture. <strong>The</strong>y lived in semi-subterranean houses with corridor entrances, wore hemp and shredded<br />
tree-bast garments and enjoyed falcon hunting. <strong>The</strong> economy is similar to that <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r sedentary Tungus<br />
tribes <strong>of</strong> nor<strong>the</strong>rn Korea <strong>of</strong> approximately <strong>the</strong> same time.” Bowles (1977), pp. 282-283.<br />
2.10. <strong>The</strong> Dingling 丁令 [Ting-ling] people<br />
“Nor. . . should <strong>the</strong> detail, recorded by Yü Huan [in <strong>the</strong> Weilue], be overlooked that in <strong>the</strong> early part <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> third century old men <strong>of</strong> K’ang-chü still told <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir journeys – 10,000 li in extent – beyond <strong>the</strong><br />
kingdom <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yen-ts’ai to <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dwarfs, in o<strong>the</strong>r words, to <strong>the</strong> country <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lapps. . . .<br />
Fur<strong>the</strong>r, <strong>the</strong>y [<strong>the</strong> Xiongnu] were in contact, north <strong>of</strong> <strong>the</strong> T’ien Shan, with <strong>the</strong> Wu-sun, on <strong>the</strong> river Ili, and<br />
with <strong>the</strong> Ting-ling on <strong>the</strong> Irtish.” Teggart (1939), pp. 204, 212, and n. 48.<br />
“A description <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ting-ling (probably a Turkish people) given in <strong>the</strong> Wei-lüeh was translated by<br />
Chavannes (“Wei Lio,” pp. 560 ff.). <strong>The</strong> accuracy <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wei-lüeh account [especially that <strong>the</strong>re were two<br />
different nor<strong>the</strong>rn peoples named ‘Ting-ling’] has been challenged by Mori Masao in his two articles and<br />
upheld by Uchida Gimpū. Maenchen-Helfen concludes that from <strong>the</strong> third century B.C. to <strong>the</strong> third century<br />
A.D. <strong>the</strong> Ting-ling occupied <strong>the</strong> territory from Lake Baikal to slightly beyond <strong>the</strong> Yenissei. Immediately<br />
following <strong>the</strong> Fei River debacle <strong>of</strong> 383, Ti Pin rebelled against Ch’in . . . , and his successors ruled a<br />
quasi-independent nation until 392, when it was wiped out by <strong>the</strong> Later Yen (CS 9.9b, TCTC 108.1b).”<br />
Rogers (1968), p. 231, n. 274.<br />
“On <strong>the</strong> Dingling people, who lived to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Xiongnu, in <strong>the</strong> general region <strong>of</strong> Lake Baikal, <strong>the</strong>re<br />
is little recorded. Most <strong>of</strong> <strong>the</strong> material has been collected by Wang Jih-Wei “A Brief History <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Ting-ling People”. Pulleyblank, “<strong>The</strong> Chinese and <strong>the</strong>ir Neighbours”, 445, identifies <strong>the</strong>m as a<br />
proto-Turkish people.” de Crespigny (1984), p. 510, n. 25.<br />
2.11. Tantuo 檀拓 [T’an-t’o]: a great chief <strong>of</strong> <strong>the</strong> Zilu [Tzu-lu]. “<strong>The</strong> character tuo is also pronounced zhi; but <strong>the</strong><br />
pronunciation tuo appears preferable when transcribing foreign names.” Translated from Chavannes (1905), p.<br />
526, n. 5.<br />
2.12. Lingju 令居 [Ling-chü] Prefecture in Guangwei 廣魏 [Kuang-wei] Commandery. For Guangwei<br />
Commandery, see note 1.21.<br />
2.13. Tugui 禿瑰 [T’u-kuei]: a Zilu Chief.<br />
2.14. Shaoti 劭提 [Shao-t’i]: a Zilu Chief.<br />
2.15. Xizhou 西州 [Hsi-chou] Chavannes, in his translation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue, translated this term by <strong>the</strong> “districts <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> western wards,” Chavannes (1905), p. 526. This is <strong>the</strong> sense it should be understood here.<br />
It should not be confused with <strong>the</strong> later use <strong>of</strong> <strong>the</strong> same name. <strong>The</strong> whole territory <strong>of</strong> Turfan was reoccupied<br />
by <strong>the</strong> Chinese c. 640 and turned into <strong>the</strong> district <strong>of</strong> Xizhou. Later again it was specifically used to refer to <strong>the</strong><br />
town <strong>of</strong> Yarkhoto, about 20 li (8 km) west <strong>of</strong> Turfan. See: Chavannes (1900), pp. 6, 8, 357; Stein (1928), pp.<br />
578.
Section 3 – <strong>The</strong> Qiang 羌 Tribes<br />
3.1. <strong>The</strong> Qiang 羌 [Ch’iang] tribes. Qiang is a general term referring to <strong>the</strong> tribes living to <strong>the</strong> southwest <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
‘Gansu corridor,’ in <strong>the</strong> area <strong>of</strong> present-day Qinghai province, Shenxi, Shu and Han. See: Molè (1970), p. 75, n.<br />
25; CICA: 80, n. 69.<br />
<strong>The</strong> Qiang have been commonly referred to as ‘Tibetans,’ which is misleading. <strong>The</strong>y appear in <strong>the</strong> literature<br />
many centuries before a ‘Tibetan’ state had emerged. While it is true that many Tibetans are descended from Qiang<br />
tribes, <strong>the</strong>y were only one <strong>of</strong> many peoples who contributed to <strong>the</strong> genetic and cultural inheritance <strong>of</strong> modern<br />
Tibetans. For a detailed discussion <strong>of</strong> <strong>the</strong> various Qiang groups during <strong>the</strong> Han, see de Crespigny (1984), pp.<br />
54-75.<br />
“Collectively <strong>the</strong> tribal confederacies and petty principalities were referred to as <strong>the</strong> 150 Ch’iang (Chiang)<br />
tribes. <strong>The</strong> ideograph means simply ‘sheep-raisers,’ and <strong>the</strong>ir land was called <strong>the</strong> ‘grass country’ (ts’ao-ti).<br />
White stone-worshipping Ch’iang, who claim to be <strong>the</strong> pastoralists <strong>of</strong> Chinese history, still survive near<br />
Li-Fan on <strong>the</strong> edge <strong>of</strong> <strong>the</strong> plateau [between Kansu and Burma].” Bowles (1977), p. 257.<br />
“In my “Die Bedeuttung der Na-khi für die Erforschung der tibetischen Kultur” (Hummel 1960), p. 308, I<br />
have set <strong>the</strong> presence <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ch’iang in <strong>the</strong> Küke-noor region and in A-mdo around 2000 B.C., and <strong>the</strong><br />
beginning <strong>of</strong> a southward migration <strong>of</strong> <strong>the</strong> Miao (akin to <strong>the</strong> Ch’iang), possibly in connection with <strong>the</strong><br />
arrival <strong>of</strong> ox-breeders from <strong>the</strong> Eurasian steppe-belt, at <strong>the</strong> close <strong>of</strong> <strong>the</strong> 3 rd century. Ano<strong>the</strong>r possible<br />
explanation for this movement <strong>of</strong> people is <strong>of</strong>fered by <strong>the</strong> so-called Pontic Migration, <strong>the</strong> last <strong>of</strong>fshoots <strong>of</strong><br />
which reached <strong>the</strong> Küke-noor area before <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> 1 st century B.C. <strong>The</strong> presence <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ch’iang<br />
(which <strong>the</strong> Chinese believe to be <strong>the</strong> descendents <strong>of</strong> <strong>the</strong> Miao) in this region would <strong>the</strong>n have to be fixed<br />
accordingly. By and large, this would be in agreement with <strong>the</strong> annals <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han period. Concerning <strong>the</strong><br />
Indo-European influences in Tibet see M. Walter and C.I. Beckwith (1997) “Some Indo-European<br />
Elements in Early Tibetan Culture”. Hummel (2000), p. 64, n. 19.<br />
“<strong>The</strong> early histories describe conquest and pressure by <strong>the</strong> Chinese against <strong>the</strong> western frontier peoples, and<br />
HHS 87 states that in <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Ch’in and Han <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ch’iang lay west <strong>of</strong> <strong>the</strong> region <strong>of</strong><br />
modern Lanzhou.<br />
<strong>The</strong> greater part <strong>of</strong> Ch’iang territory remained forever beyond <strong>the</strong> frontiers <strong>of</strong> Han, so that much <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> geographical description is inevitably vague. . . . But <strong>the</strong> Ch’iang tribespeople with whom <strong>the</strong> Chinese<br />
had greatest contact were living in <strong>the</strong> east <strong>of</strong> <strong>the</strong> great salt lake, <strong>the</strong> Kokonor, along <strong>the</strong> upper reaches <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Yellow River and its tributaries, <strong>the</strong> modern provinces <strong>of</strong> Tsinghai, Kansu and parts <strong>of</strong> Shensi. From<br />
this point <strong>of</strong> view, though <strong>the</strong> term Ch’iang is sometimes rendered as “Tibetan,” <strong>the</strong> ascription is not<br />
particularly helpful. <strong>The</strong> Ch’iang who dwelt on <strong>the</strong> frontiers <strong>of</strong> Han can be traced as distant ancestors to <strong>the</strong><br />
peoples <strong>of</strong> modern Tibet, but <strong>the</strong>y were not <strong>the</strong>n closely associated with that territory, and <strong>the</strong>re is clear<br />
implication that <strong>the</strong>y had a long history in <strong>the</strong> northwestern region <strong>of</strong> China.<br />
In discussing Chinese dealings with <strong>the</strong> Ch’iang during <strong>the</strong> Han dynasty, <strong>the</strong> <strong>of</strong>ficial histories make<br />
some distinction between <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern and <strong>the</strong> Eastern Ch’iang: <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Ch’iang were those <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
frontier valleys and hill country, <strong>the</strong> Eastern Ch’iang inhabited <strong>the</strong> lower ground and loessland <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
present-day provinces Kansu and Shensi. <strong>The</strong> distinction is not always clearly maintained: some tribes<br />
ei<strong>the</strong>r emigrated or were forcibly resettled from <strong>the</strong> west to <strong>the</strong> east, and <strong>the</strong> records do not indicate how<br />
many <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ch’iang people were formerly settled under Chinese control east <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yellow River. <strong>The</strong><br />
earliest references to <strong>the</strong> Ch’iang describe <strong>the</strong>m as inhabitants <strong>of</strong> <strong>the</strong> frontier region in <strong>the</strong> west.<br />
This territory <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ch’iang is bounded on <strong>the</strong> north by <strong>the</strong> Nan Shan, or Richth<strong>of</strong>en range, along <strong>the</strong><br />
Kansu corridor, and on <strong>the</strong> south by <strong>the</strong> Min Shin, a ridge <strong>of</strong> <strong>the</strong> great Tsin Ling divide. <strong>The</strong> climate <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
region is cold and dry. . . . ” de Crespigny (1977), pp. 4-5.<br />
“In <strong>the</strong>se accounts [in <strong>the</strong> Hanshu and <strong>the</strong> Hou Hanshu], <strong>the</strong> Qiang barbarians <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han period were<br />
identified with <strong>the</strong> San Miao, who were banished to <strong>the</strong> lands <strong>of</strong> <strong>the</strong> west by <strong>the</strong> legendary Emperor Shun.<br />
<strong>The</strong> name Qiang is related to <strong>the</strong> ancient clan-name Jiang and <strong>the</strong> history <strong>of</strong> <strong>the</strong>se tribes is identified with<br />
that <strong>of</strong> <strong>the</strong> Rong and Di barbarians <strong>of</strong> <strong>the</strong> west during <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Zhou and Qin. <strong>The</strong> early histories<br />
describe conquest and pressure by <strong>the</strong> Chinese against <strong>the</strong> western frontier peoples, and Hou Hanshu 87/77<br />
states that in <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Qin and Han <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> <strong>the</strong> Qiang lay west <strong>of</strong> <strong>the</strong> region <strong>of</strong> modern Lanzhou. .
. .<br />
According to <strong>the</strong> tradition <strong>of</strong> <strong>the</strong> Zuo zhuan, <strong>the</strong> Qiang-Rong people <strong>of</strong> <strong>the</strong> Zhou period had been<br />
farmers in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> modern Gansu, and <strong>the</strong>re is archaeological evidence for some farming and<br />
painted-pottery settlements even in <strong>the</strong> upper reaches <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yellow River.” de Crespigny (1984), p. 55-58.<br />
“<strong>The</strong> geographical area covered by <strong>the</strong> Zhang-zhung confederacy, which comprised north-eastern<br />
Tibet, and above all <strong>the</strong> ethnic links with <strong>the</strong> Ch’iang, should naturally induce us to shift <strong>the</strong> focus <strong>of</strong> our<br />
linguistic comparisons towards <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn border regions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sino-Tibetan settlements, ra<strong>the</strong>r than to<br />
<strong>the</strong> western Himalaya. 17 This would also solve some problems raised by Stein (1951, “Mi-ñag et Si-hia”),<br />
for example <strong>the</strong> fact that in Tibetan texts mu (in <strong>the</strong> forme rmu [dmu, smu]) appears to be a typical<br />
indicator <strong>of</strong> <strong>the</strong> Zhang-zhung religion, as a more specific term for <strong>the</strong> country <strong>of</strong> Zhang-zhung, but at <strong>the</strong><br />
same time rmu is also used to indicate <strong>the</strong> Mo-so (or Na-khi) who once populated north-eastern Tibet, and<br />
were beyond doubt akin to <strong>the</strong> Ch’iang. <strong>The</strong> Ch’iang in turn call <strong>the</strong>mselves rma [rme, rmi]. In fact, rme<br />
means ‘man’ and ‘tribe’ in <strong>the</strong> Si-hia language. Probably no connection exists between <strong>the</strong> meaning <strong>of</strong><br />
Zhang-zhung-smar [smra and dmar] and rma [rma, rme] or rmu [dmu, smu], even if <strong>the</strong>se ancient words<br />
are occasionally mixed up or used one for <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r by <strong>the</strong> Tibetans. It is, however, possible that an identity<br />
exists between rmu or rma [rme, rmi] = ‘man’ and dmu [mu, rmu] = ‘sky’ in Zhang-zhung, or mu [ma]<br />
used by <strong>the</strong> Ch’iang and mo in Si-hia. This view is supported by an investigation <strong>of</strong> <strong>the</strong> origination myths<br />
and <strong>of</strong> <strong>the</strong> lists <strong>of</strong> divine ancestors <strong>of</strong> nor<strong>the</strong>rn Mi-nyag, located around <strong>the</strong> Küke-noor, which was<br />
anciently part <strong>of</strong> <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Si-hia, annihilated in <strong>the</strong> 14 th century. <strong>The</strong>se legends are reminiscent <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
myths <strong>of</strong> ‘O[d]-de[lde]-spu[r]-rgyal as ancestor <strong>of</strong> <strong>the</strong> Central Tibetan royal family, equally <strong>of</strong> north-eastern<br />
Tibetan provenance.”<br />
17 My views on <strong>the</strong> eastern-Tibetan origin <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tibetan tribes, and hence <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir language, seem to be<br />
shared by D.L. Snellgrove: “. . . it would seem certain that <strong>the</strong> various waves <strong>of</strong> people who occupied Tibet, speaking<br />
early styles <strong>of</strong> Tibetan, came from <strong>the</strong> east, pressing ever fur<strong>the</strong>r westward. <strong>The</strong>y certainly penetrated at an early period<br />
deep into <strong>the</strong> Himalayan Range to <strong>the</strong> south, as is proved by <strong>the</strong> survival <strong>of</strong> ancient oral traditions, still intoned largely<br />
uncomprehendingly by priests <strong>of</strong> <strong>the</strong> people now usually referred to as Gurungs and Tamangs, who live mainly on <strong>the</strong><br />
sou<strong>the</strong>rn side <strong>of</strong> <strong>the</strong> main range almost <strong>the</strong> whole length <strong>of</strong> present-day Nepal. Is it <strong>the</strong>refore conceivable that those<br />
early Tibetan speakers did not also press westward up to <strong>the</strong> main river valley <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tsangpo (Brahmaputra) and so<br />
reach <strong>the</strong> land <strong>of</strong> Zhang-zhung? It is also significant that Tibetan dialects are still spoken far to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
boundaries <strong>of</strong> modern Tibet, not only throughout Ladakh, but also in Gilgit and Baltistan, now controlled by <strong>the</strong><br />
Pakistan Government.” (D.L. Snellgrove, 1987, Indo-Tibetan Buddhism, p. 392).<br />
Hummel (2000), pp. 9 and 63, n. 17.<br />
“Our next stop was <strong>the</strong> homeland <strong>of</strong> a small ethnic minority <strong>of</strong> some 100,000 people known as <strong>the</strong> Qiang,<br />
who live north <strong>of</strong> Chengdu in Sichuan Province. <strong>The</strong> villages <strong>of</strong> <strong>the</strong> Qiang resemble fortifications, with<br />
slender watchtowers that rise as high as 13 stories, or roughly 30 meters. From a distance <strong>the</strong> towers look<br />
like factory smoke-stacks. <strong>The</strong>y are usually located at <strong>the</strong> most strategic places, on cliffs or precipices with<br />
<strong>the</strong> far<strong>the</strong>st view. <strong>The</strong> abundance <strong>of</strong> <strong>the</strong>se towers, which today are used mostly for grain storage, attests to a<br />
darker period in Qiang history.” Wong (1984), p. 105.
3.2. Dunhuang 燉煌 [Tunhuang]. Often written in later works as Dunhuang 敦煌.<br />
“<strong>The</strong> nearest oasis [to <strong>the</strong> ‘Caves <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thousand Buddhas’] is Tunhwang (Blazing Beacon), which is<br />
marked on many maps as Shachow (City <strong>of</strong> Sands). <strong>The</strong> latter name is appropriate to a town standing<br />
among towering sandhills, and <strong>the</strong> former is equally suitable, for at a short distance from Tunhwang <strong>the</strong>re<br />
are several <strong>of</strong> <strong>the</strong> desert landmarks called tun by <strong>the</strong> Chinese. <strong>The</strong>se old erections were used to convey<br />
messages by fire-signal across desert spaces, hence <strong>the</strong> name Blazing Beacon for <strong>the</strong> town and tower placed<br />
at this strategic point. When Shachow was destroyed <strong>the</strong> new town was built on <strong>the</strong> old site and <strong>the</strong> ancient<br />
name <strong>of</strong> Tunhwang, which dates from <strong>the</strong> Han dynasty (206 B.C. – A.D. 220), was revived. <strong>The</strong> locality is<br />
one which figures prominently in Chinese history by reason <strong>of</strong> its geographical position, for it stands at <strong>the</strong><br />
point where <strong>the</strong> oldest trade-route connecting China with <strong>the</strong> <strong>West</strong> is crossed by <strong>the</strong> road which leads from<br />
India through Lhasa toward Mongolia and Sou<strong>the</strong>rn Siberia.” Cable and French (1943): 41. See also CICA:<br />
75, n. 40 in note 2.4.<br />
“It does not seem possible, ei<strong>the</strong>r in hsieh-sheng series or poetic rhymes or transcriptions, to<br />
distinguish separately *-l (Sino-Tibetan –r) and *-n words. In transcriptions we find <strong>the</strong> same characters<br />
used for both, thus 安敦 M. ·an-tuən = Anton(inus), but 安息 M. ·an-si̯ək = Aršak and 敦煌 M.<br />
tuən-h̑waŋ = Sogdian δrw”n, Greek θρόανα [Throaua]. This means that <strong>the</strong> two phonemes must have<br />
coalesced at an early period.” Pulleyblank (1963), II, p. 228.<br />
3.3. <strong>The</strong> Chuo or Er Qiang 婼羌 – [Ch’o or Erh Ch’iang] – Literally: ‘<strong>The</strong> Unconquered’ or ‘Disobedient’ Qiang.<br />
<strong>The</strong> Chuo 婼 (or Er) Qiang were <strong>the</strong> first people <strong>the</strong> Chinese met on <strong>the</strong> ancient Sou<strong>the</strong>rn Route after leaving<br />
Dunhuang, on <strong>the</strong> way to Shanshan. Several scholars have discussed <strong>the</strong> various pronunciations <strong>of</strong> <strong>the</strong> name. See,<br />
for example: Chavannes (1905), p. 526, n. 8; CICA, p. 80, n. 70.<br />
Paolo Daffinà (1982), pp. 313-314, makes <strong>the</strong> point that historically <strong>the</strong> name would have been read êrh<br />
ra<strong>the</strong>r than <strong>the</strong> more common ch’o: “…all ancient commentators (Fu Ch’ien, Mêng K’ang, Su Lin) are unanimous<br />
in stating that as a name <strong>of</strong> one <strong>of</strong> <strong>the</strong> Qiang tribes <strong>the</strong> character must be read ei<strong>the</strong>r兒êrh < *ńźie̯ < ńi̯ĕg (873a), or<br />
according to <strong>the</strong> fan-ch’ieh 兒遮 êrh + chê < ńźi̯a < *ńi̯ăg (982a + 804d).” Pulleyblank’s EMC gives: chuò [ch’o]<br />
婼 tr h iak; and, for er [erh] 兒: ɲiə̆ / ɲi.<br />
Personally, I doubt whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> Chinese word is an attempt to transcribe a local name but is more likely to<br />
refer to its meaning <strong>of</strong> ‘disobedient,’ ‘disobliging,’ or ‘intractable.’ This seems probable as <strong>the</strong> word was used,<br />
originally, to refer to any <strong>of</strong> a very wide-ranging group <strong>of</strong> Qiang tribes in <strong>the</strong> Sou<strong>the</strong>rn Mountains who were not<br />
yet under <strong>the</strong> control <strong>of</strong>, or recently, and tentatively, subject to China. It would have distinguished <strong>the</strong> various<br />
Qiang tribes, stretching in a wide arc from south <strong>of</strong> Dunhuang through to <strong>the</strong> Pamirs, from <strong>the</strong> tribes fur<strong>the</strong>r east,<br />
who were mostly under Han control. <strong>The</strong>y were <strong>of</strong>ten as a direct threat to China and <strong>the</strong> trade routes, explaining<br />
why <strong>the</strong> name was meant in <strong>the</strong> sense <strong>of</strong> ‘intractable,’ ‘unruly,’ or ‘unpacified.’ <strong>The</strong> name seems to be used in this<br />
context in <strong>the</strong> Hanshu (see, for example, CICA, pp. 80, 96, 97, 103), as well as here, in <strong>the</strong> Weilue.<br />
“<strong>The</strong> greater part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Qiang territory remained forever beyond <strong>the</strong> frontiers <strong>of</strong> Han, so that much <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
geographical description is inevitably vague. <strong>The</strong>re are references to <strong>the</strong> Fa or “Distant” Qiang, who appear<br />
to have inhabited <strong>the</strong> higher ground <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tibetan massif, and <strong>the</strong> Account <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions in<br />
Hanshu tells <strong>of</strong> <strong>the</strong> Er Qiang who lived south <strong>of</strong> <strong>the</strong> Silk Road in <strong>the</strong> Tsaidam Basin. But <strong>the</strong> Qiang people<br />
with whom <strong>the</strong> Chinese had greatest contact were living to <strong>the</strong> east <strong>of</strong> <strong>the</strong> great salt lake, <strong>the</strong> Koko Nor,<br />
along <strong>the</strong> upper reaches <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yellow River and its tributaries, <strong>the</strong> modern provinces <strong>of</strong> Qinghai, Gansu<br />
and parts <strong>of</strong> Shaanxi.” de Crespigny (1984), p. 56.<br />
Towards <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> Former Han at least some <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chuo Qiang tribes were forced to ally <strong>the</strong>mselves with<br />
China:<br />
“Before Han secured <strong>the</strong> Ho-hsi area, <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions had served as <strong>the</strong> meeting ground for <strong>the</strong><br />
Ch’iang and Hsiung-nu. As Wang Shun and Liu Hsin pointed out in 6 B.C., Wu-ti had established <strong>the</strong><br />
frontier commanderies <strong>of</strong> Tun-huang, Chiu-ch’üan, and Chang-i with <strong>the</strong> specific aim <strong>of</strong> separating <strong>the</strong><br />
Ch’o-Ch’iang from <strong>the</strong> Hsiung-nu, <strong>the</strong>reby “cutting <strong>of</strong>f <strong>the</strong> right arm” <strong>of</strong> <strong>the</strong> latter. <strong>The</strong> Ch’o-Ch’iang were<br />
a powerful Ch’iang tribe, described as <strong>the</strong> first state southwest <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yang barrier on <strong>the</strong> route to <strong>the</strong> west<br />
(in <strong>the</strong> mountains sou<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Lop Nor). By <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> first century A.D. <strong>the</strong>y had dwindled to
insignificance, with a registered population <strong>of</strong> only 1,750 individuals. But in <strong>the</strong> early years <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han<br />
dynasty, <strong>the</strong>y had been active throughout an extremely large area in <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions, stretching along<br />
<strong>the</strong> K’un-lun Mountains from <strong>the</strong> neighbourhood <strong>of</strong> Tun-huang in <strong>the</strong> east to <strong>the</strong> Pamir in <strong>the</strong> west. <strong>The</strong><br />
king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ch’o-Ch’iang bore <strong>the</strong> unique title ch’ü-Hu-lai, “<strong>the</strong> king who had abandoned <strong>the</strong> Hsiung-nu<br />
and made over to <strong>the</strong> Han empire.” This suggests that <strong>the</strong> Ch’o-Ch’iang must have been forced to switch<br />
sides after Han expansion to <strong>the</strong> northwest. After <strong>the</strong>ir submission <strong>the</strong> Ch’o-Ch’iang not only joined <strong>the</strong><br />
Han side to fight against <strong>the</strong> Hsiung-nu, but also occasionally took part in punitive campaigns against o<strong>the</strong>r<br />
Ch’iang tribes.” Yü (1986), pp. 424-425.<br />
“Setting out from <strong>the</strong> Yang barrier <strong>the</strong> state nearest to Han is that one <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ch’iang [tribes that is<br />
termed] Ch’o. Its king is entitled Ch’ü Hu lai (abandoner <strong>of</strong> <strong>the</strong> nomads who made over to <strong>the</strong> King).”<br />
CICA, p. 80.<br />
This submission to <strong>the</strong> Chinese did not last long:<br />
“In addition, T’ang-tou <strong>the</strong> Ch’ü-hu-lai-wang king (abandoner <strong>of</strong> <strong>the</strong> nomads who make over to <strong>the</strong><br />
king) lay close to <strong>the</strong> Red Water Ch’iang <strong>of</strong> <strong>the</strong> Great Tribes, 667 and was several times subjected to raiding.<br />
Finding <strong>the</strong> situation intolerable, he reported a state <strong>of</strong> emergency to <strong>the</strong> protector general, but Tan Ch’in,<br />
<strong>the</strong> protector general [who held this post between 4 and 13 CE] did not bring him relief or help at <strong>the</strong> right<br />
time. T’ang-tou was in a grave and urgent situation ; angry with [Tan] Ch’in he went east to seek [<strong>the</strong><br />
means <strong>of</strong>] defence from <strong>the</strong> Yü-men barrier, where he was not admitted. He took his wife and children and<br />
over 1000 <strong>of</strong> his people and fled to surrender to <strong>the</strong> Hsiung-nu. <strong>The</strong> Hsiung-nu received him and sent an<br />
envoy [to Han] with a letter describing <strong>the</strong> state <strong>of</strong> affairs.”<br />
667 <strong>The</strong> text reads: 國比大種赤水羌 (Ssu-ma Kuang, TCTC 35, p. 1137, under pen-shih 2 = A.D. 2, adopts a<br />
different reading). <strong>The</strong> Han texts know no Ch’ih Shui, “Red River”; we have been unable to locate it [but see note<br />
22.2 where Ch’ih Shui is shown to refer to <strong>the</strong> Kāshgar-daryā]. We have not been able ei<strong>the</strong>r to find a formal<br />
distinction between “greater” and “lesser” tribes, but it is perhaps not without significance that Fu Ch’ien says <strong>of</strong> a<br />
certain name “this is <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ch’iang <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lesser Tribes” (HSPC 69.8b).” CICA, p.191 and note 667.<br />
3.4. <strong>The</strong> Nanshan 南山 [Nan shan], literally, ‘Sou<strong>the</strong>rn Mountains’.<br />
“Nan Shan . . . <strong>the</strong> general term applied to a vast mountain range, actually a complex <strong>of</strong> ranges, in<br />
Northwest China. <strong>The</strong> ranges lie between <strong>the</strong> Tsaidam Basin to <strong>the</strong> southwest and <strong>the</strong> plateau <strong>of</strong><br />
northwestern Kansu Province (sheng) to <strong>the</strong> north. <strong>The</strong> Nan Shan consists <strong>of</strong> a complex system <strong>of</strong> ranges<br />
with a predominantly northwest to sou<strong>the</strong>ast axis. . . . <strong>The</strong> ranges are for <strong>the</strong> most part about 13,000-16,000<br />
ft (4,000-5,000 m) high; however individual peaks <strong>of</strong>ten exceed 20,000 ft and <strong>the</strong> highest peak reaches<br />
20,820 ft (6,346 m). <strong>The</strong> ranges are higher and more complex in <strong>the</strong> west, to <strong>the</strong> south <strong>of</strong> Tun-huang and<br />
Yü-men (both in Kansu), where, in spite <strong>of</strong> <strong>the</strong> aridity <strong>of</strong> <strong>the</strong> climate, many peaks are covered with snow<br />
and glaciers. <strong>The</strong> eastern section <strong>of</strong> <strong>the</strong> mountains is somewhat lower, and only a few high peaks have a<br />
permanent snow cover. Among <strong>the</strong> ranges are a number <strong>of</strong> large intermontane depressions and fault basins.<br />
<strong>The</strong> largest <strong>of</strong> <strong>the</strong>se is <strong>the</strong> depression in which lies Koko Nor (lake).” NEB, VII, p. 183. See also: de<br />
Crespigny (1977), p. 5.<br />
3.5. Congling [Ts’ung-ling], literally <strong>the</strong> “Onion Range,” refers to <strong>the</strong> mountain ranges at <strong>the</strong> southwestern and<br />
western end <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tarim basin = <strong>the</strong> Pamir Mountains.<br />
“At last Semyonov [<strong>the</strong> famous Russian explorer and collector, in 1857] reached <strong>the</strong> top <strong>of</strong> a pass so high<br />
that <strong>the</strong> mountains now appeared as an undulating plain, dotted with green lakes only partly covered by ice.<br />
It was <strong>the</strong> highest point <strong>the</strong>y had reached – well above 15,000 feet. <strong>The</strong> expedition now descended on <strong>the</strong><br />
south <strong>of</strong> <strong>the</strong> main range, crossing <strong>the</strong> alpine meadows thickly strewn with blue and white gentians, pale<br />
blue ranunculi and white and golden buttercups. <strong>The</strong> explorers also found broad glades covered with <strong>the</strong><br />
golden heads <strong>of</strong> an unclassified species <strong>of</strong> onion, shortly to be named after Semyonov (Allium semenovi).<br />
Semyonov later learned that onions were so widespread here that <strong>the</strong> Chinese had given this part <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Tien Shan <strong>the</strong> name Tsun lin, or “onion mountains”.” St. George, et al. (1974), p. 153.<br />
“<strong>The</strong> Ts’ung-ling or Onion Range, so called because <strong>of</strong> <strong>the</strong> alleged growth <strong>of</strong> wild onions <strong>the</strong>re, has long<br />
been identified with <strong>the</strong> Pamirs, see, e.g. E. Chavannes (1907), p. 168.” CICA, p. 72, n. 8.
“<strong>The</strong> Ts’ung, or ‘Onion’ range, called also <strong>the</strong> Belurtagh mountains, including <strong>the</strong> Karakorum, and forming<br />
toge<strong>the</strong>r <strong>the</strong> connecting links between <strong>the</strong> more nor<strong>the</strong>rn T’een-shan [T’ien-shan] and <strong>the</strong> Kwun-lun<br />
[Kun-lun] mountains on <strong>the</strong> north <strong>of</strong> Thibet.” Legge (1886), p. 20, n. 2.<br />
3.6. Yuezhi 月氏 [Yüeh-chih]<br />
“Ta yüeh-chih 大月氏or 氐, GSR 317a, 306a and 867a or 590a : *d’âd / d’ai - ngįwǎt / ngįwɐt, *d̑įěg/ źięg<br />
or tiər / tiei. In view <strong>of</strong> <strong>the</strong> fact that our text [Hanshu 96A] fur<strong>the</strong>r on mentions Yüeh-chih as <strong>the</strong> name <strong>of</strong><br />
this people when <strong>the</strong>y were still living in <strong>the</strong> present-day Kansu area and that it calls this remnant that<br />
stayed <strong>the</strong>re after <strong>the</strong> main group had migrated, <strong>the</strong> hsiao, i.e. “Little’ or “Lesser” Yüeh-chih, it seems<br />
likely that <strong>the</strong> word ta, meaning “great”, does not belong to <strong>the</strong> name, as in <strong>the</strong> case <strong>of</strong> Ta Yüan and Hsiao<br />
Yüan.<br />
For <strong>the</strong> Yüeh-chih see Haloun (1937) and Pulleyblank (1966), (1968), (1970), and cf. Pelliot (1929),<br />
pp. 150-151. Pulleyblank (1963), p. 92 (cf. ibid., p. 106 and Pulleyblank (1966), p. 17), is inclined to accept<br />
<strong>the</strong> identification (already suggested by Marquart, Eranšahr, 1901, p. 206) <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yüeh-chih with “<strong>the</strong><br />
’Іάτιoι on <strong>the</strong> north side <strong>of</strong> <strong>the</strong> upper Yaxartes in Ptolemy”, but this refuted by Daffiná (1967), p. 45, note<br />
5. Maenchen-Helfen (1945), p. 77 and p. 80, note 110, believes Yüeh-chih to be a transcription and<br />
etymologization <strong>of</strong> “Kusha”, <strong>the</strong> Moon people.” CICA, p. 119, n. 276.<br />
“<strong>The</strong> Little Yuezhi were descended from those <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuezhi people who had taken refuge in <strong>the</strong> Qilian<br />
ranges at <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> Former Han period, when <strong>the</strong> Yuezhi were attacked by <strong>the</strong> great Xiongnu<br />
leader Modun and <strong>the</strong>ir main force was driven west into central Asia. In later Han times, <strong>the</strong>y evidently<br />
numbered some nine thousand fighting men, <strong>the</strong>ir chief centres <strong>of</strong> population being in <strong>the</strong> Xining valley<br />
and <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> Lianju in Wuwei [Wu-wei], with a few groups fur<strong>the</strong>r north in Zhangye. See HHS<br />
87/77, 2899.” de Crespigny (1984), p. 478, n. 15.<br />
“What may have been a crucial formative influence on <strong>the</strong> proto-Tibetans was <strong>the</strong> migration <strong>of</strong> <strong>the</strong> people<br />
known in Chinese sources as <strong>the</strong> Hsiao- (or “Little”-) Yüeh-chih, a branch <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ta- (or “Great”-)<br />
Yüeh-chih. After defeat by <strong>the</strong> Hsiung-nu in <strong>the</strong> second century B.C., <strong>the</strong> Ta Yüeh-chih migrated to Bactria<br />
, and are generally identified with <strong>the</strong> Tokharians, who according to Greek sources invaded and conquered<br />
Bactria at just that time. Those among <strong>the</strong>m who were unable to make <strong>the</strong> trip moved instead into <strong>the</strong> Nan<br />
Shan area, where <strong>the</strong>y mixed with <strong>the</strong> Ch’iang tribes, and became like <strong>the</strong>m in customs and language. 7<br />
Unfortunately, we know nothing substantial about <strong>the</strong> customs <strong>of</strong> <strong>the</strong> early Tokharians, and cannot guess<br />
what sorts <strong>of</strong> practices and beliefs <strong>the</strong>y may have introduced.”<br />
7 HHS, 87:2899. See B. Watson, Records <strong>of</strong> <strong>the</strong> Grand Historian <strong>of</strong> China, Translated from <strong>the</strong> Shih<br />
Chi <strong>of</strong> Ssu-ma Ch’ien (1961) 2:163, 264, 267-268, for a translation <strong>of</strong> <strong>the</strong> famous account <strong>of</strong> <strong>the</strong> fall<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Ta Yüeh-chih. It is my opinion that <strong>the</strong> Chinese name Ta Yüeh-chih was etymologized by <strong>the</strong><br />
ancient Chinese to give a convenient name to those who had settled in <strong>the</strong> Nan Shan. If <strong>the</strong> Greek<br />
transcription Thagouroi (i.e., T’a-gur if converted to a Chinese-style notation) – for a people<br />
thought to be in <strong>the</strong> area <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nan Shan – is indeed a reflection <strong>of</strong> <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong>se “Lesser”<br />
Tokharians, one could not object to <strong>the</strong> vowel <strong>of</strong> <strong>the</strong> initial Ta-. A form gar lies behind <strong>the</strong><br />
T’ang-period Yüeh according to <strong>the</strong> earliest phonetic transcriptions <strong>of</strong> Chinese, <strong>the</strong> T’ang-period<br />
Tibetan-script works. <strong>The</strong> final -chih may be ei<strong>the</strong>r a Central Asian ending, as thought by some<br />
scholars, or <strong>the</strong> Chinese word (<strong>the</strong> same character, pronounced in all o<strong>the</strong>r cases shih) meaning<br />
“clan” or “family”.<br />
Beckwith (1987), p. 6, and n. 7.<br />
“Hsia-hou’s lieutenant, Chang Ho crossed <strong>the</strong> Huang-ho [in late CE 217] and reached <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> “Little<br />
Huang-chung” to <strong>the</strong> east <strong>of</strong> Köke-nōr, <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yüeh-chih tribe which had been <strong>the</strong> prime movers <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> rebellion.” Haloun (1949-50), p. 128.<br />
Huang is <strong>the</strong> name <strong>of</strong> a river in Gansu, a tributary <strong>of</strong> <strong>the</strong> Datong and Huang He near Xinan fu. Formerly a portion<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> department was called Huang zhou and Huang zhong. See Williams (1909), p. 370, and Couvreur (1890), p.<br />
526.<br />
3.7. Congzi 葱茈 [Ts’ung-tzu]. Literally, ‘Brown Onion.’
3.8. Baima 白馬 [Pai-ma] or ‘White Horse’ Qiang. <strong>The</strong>se are <strong>the</strong> same people who are also described as <strong>the</strong> Poma<br />
Di, <strong>the</strong> most powerful <strong>of</strong> <strong>the</strong> Di tribes. <strong>The</strong>y are variously referred to as ei<strong>the</strong>r Qiang or Di. <strong>The</strong>ir seat at Zhouchi<br />
was made <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> Wudu Commandery in 111 BCE. See note 1.4. <strong>The</strong> Baima Di still survive in <strong>the</strong>ir ancient<br />
home in northwestern Sichuan, near <strong>the</strong> border with Gansu and Qinghai:<br />
“Deep inside <strong>the</strong> Min Shan, home <strong>of</strong> <strong>the</strong> giant panda, we visited a little-known tribe [<strong>of</strong> about 10,000<br />
people] sometimes referred to by outsiders as <strong>the</strong> White Horse Tibetans. . . . <strong>The</strong> name derives from <strong>the</strong><br />
White Horse Valley, one <strong>of</strong> <strong>the</strong> areas <strong>the</strong>y inhabit.<br />
<strong>The</strong> tribe calls itself <strong>the</strong> Di people – a name that appears in ancient Chinese histories. Yet all written<br />
records <strong>of</strong> <strong>the</strong> Di end around <strong>the</strong> year A.D. 420, more than 15 centuries ago. Though <strong>the</strong> Di have no written<br />
language, <strong>the</strong>y enjoy a colorful oral history. . . . ” Wong (1984), p. 305; and note on p. 288.<br />
It seems probable that <strong>the</strong> “White Horse Valley” mentioned above is <strong>the</strong> original home <strong>of</strong> <strong>the</strong> White Horse Qiang<br />
or Di. This valley is on <strong>the</strong> upper reaches <strong>of</strong> <strong>the</strong> Min Xiang (river), which flows south from <strong>the</strong> Min Shan<br />
(mountains) near <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Zhangla [Chang-la]: 32.50° N, 103.40° E.<br />
3.9. <strong>The</strong> Huangniu Qiang 黄牛羌 [Huang-niu Ch’iang] or ‘Yellow Ox’ Qiang. Note that Yu Huan, while reporting<br />
this folk tale, is careful to say only that it “is rumoured that” (傳聞 – chuanwen) <strong>the</strong> Huangniu Qiang are born after<br />
a six month pregnancy.
Section 4 – <strong>The</strong> three main overland routes to <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions<br />
4.1. Xiyu 西域 [Hsi-yü] translates literally as “<strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions.” This term is used sometimes to refer all <strong>the</strong><br />
countries to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> China, but <strong>of</strong>ten refers specifically to <strong>the</strong> countries <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tarim Basin, as in this passage<br />
from <strong>the</strong> Hanshu, chap. 96A:<br />
“Communications with <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions started only in <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Emperor Hsiao Wu. Originally<br />
<strong>the</strong>re had been thirty-six states, but afterwards <strong>the</strong>se were gradually divided into more than fifty. <strong>The</strong>se all<br />
lie to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsiung-nu and south <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wu-sun. To <strong>the</strong> north and south <strong>the</strong>re are great mountains,<br />
and a river flows through <strong>the</strong> middle. <strong>The</strong> distance from east to west extends for more than 6000 li and from<br />
north to south more than 1000 li.<br />
On <strong>the</strong> east <strong>the</strong> area adjoins Han [territory], being blocked by <strong>the</strong> Yü-men and <strong>the</strong> Yang barriers. On<br />
<strong>the</strong> west it is confined by <strong>the</strong> Ts’ung-ling. Its sou<strong>the</strong>rn mountains emerge in <strong>the</strong> east in Chin-ch’eng<br />
[commandery] and are linked with <strong>the</strong> Nan-shan <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han. Its river has two sources, <strong>of</strong> which one rises in<br />
<strong>the</strong> Ts’ung-ling and <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r in Yü-t’ien. Yü-t’ien lies at <strong>the</strong> foot <strong>of</strong> <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn mountains, and its river<br />
runs northward to join <strong>the</strong> river that comes from <strong>the</strong> Ts’ung-ling. Eastward it flows into <strong>the</strong> P’u-ch’ang Sea.<br />
. . . ” CICA, pp. 71-72.<br />
This confirms that China began communicating with <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions during <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Xiaowu or Wudi<br />
[Hsiao Wu or Wu Ti], who reigned 140-87 BCE.<br />
As <strong>the</strong> translators make plain in <strong>the</strong>ir notes (ibid., p. 72, notes 8-12), Jincheng [Chin-ch’eng] Commandery<br />
was in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> modern Lanzhou [Lanchou] in sou<strong>the</strong>ast Gansu [Kansu]; Nanshan [Nan-shan] referred to <strong>the</strong><br />
Zhongnan shan [Chung-nan shan]; south <strong>of</strong> Xian [Hsi-an], <strong>the</strong> Congling [Ts’ung-ling] refers to <strong>the</strong> Pamirs; Yutian<br />
[Yü-t’ien] is Khotan; and <strong>the</strong> Puchang [P’u-ch’ang] Sea is Lob-nor.<br />
Although <strong>the</strong> distance given from east to west – more than 6,000 li [= 2,496 km] is too long, and <strong>the</strong> distance<br />
from north to south – more than 1,000 li [= 416 km] is too short, <strong>the</strong>re can be no doubt whatsoever that Xiyu<br />
[Hsi-yü] – ‘<strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions’ – here refers to <strong>the</strong> region <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tarim Basin.<br />
4.2. Hulsewé and Lowe (CICA: 71, n. 2) add:<br />
“<strong>The</strong> Chinese commentators attempt, with some difficulty, to relate <strong>the</strong> figure 36 to states actually<br />
mentioned in <strong>the</strong> text. <strong>The</strong> figure was probably chosen for a symbolical significance or mythical<br />
connotation, it is in fact a “pseudo number” ; see Liu Shih-p’ei (1928), 8. 6a-9a, Katō (1952), p. 432 and Ise<br />
(1968), pp. 21-37. For <strong>the</strong> figure <strong>of</strong> 36 commanderies <strong>of</strong> which <strong>the</strong> Ch’in empire was alleged to have been<br />
formed, see Kurihara (1960), p. 76-81, and Kamada (1962), p. 74f. For a reference to <strong>the</strong> “36 states beyond<br />
<strong>the</strong> seas” mentioned in <strong>the</strong> Huai-nan-tzu, ch. 4, see Erkes (1917), p. 65, and Haloun (1926), p. 135.”<br />
<strong>The</strong> Hou Hanshu, chap 118, says:<br />
“In <strong>the</strong> period <strong>of</strong> Emperor Wu [140-87 BCE], <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions were under <strong>the</strong> control <strong>of</strong> <strong>the</strong> Interior<br />
[China]. <strong>The</strong>y numbered thirty-six kingdoms. <strong>The</strong> Imperial Government established a Colonel (in charge <strong>of</strong>)<br />
Envoys <strong>the</strong>re to direct and protect <strong>the</strong>se countries. Emperor Xuan [73-49 BCE] changed this title [in 59 BCE]<br />
to Protector General. Emperor Yuan [40-33 BCE] installed both a Mao and a Ji Colonel to take charge <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
agricultural garrisons on <strong>the</strong> frontier <strong>of</strong> <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Nearer Jushi (Turfan).<br />
During <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Emperor Ai [6 BCE-1 CE] and Emperor Ping [1-5 CE], <strong>the</strong> principalities <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
<strong>West</strong>ern Regions split up and formed fifty-five kingdoms.” From: TWR by John Hill.<br />
<strong>The</strong> exact number <strong>of</strong> kingdoms is <strong>of</strong> little relevance. <strong>The</strong> stark figures indicate <strong>the</strong> continuous grouping and<br />
regrouping <strong>of</strong> <strong>the</strong>se kingdoms throughout <strong>the</strong> Han period. This was undoubtedly due to <strong>the</strong> struggle to control <strong>the</strong><br />
massive increase in East-<strong>West</strong> trade and its pr<strong>of</strong>its, both by <strong>the</strong> local kingdoms <strong>the</strong>mselves, and by <strong>the</strong> major<br />
regional powers <strong>of</strong> <strong>the</strong> time, China, <strong>the</strong> Xiongnu, and <strong>the</strong> Kushans.<br />
4.3. <strong>The</strong> routes to <strong>the</strong> <strong>West</strong>.<br />
<strong>The</strong> Weilue actually describes four overland routes to <strong>the</strong> west after leaving China (not three, as stated in <strong>the</strong> text):<br />
1. <strong>The</strong> ‘New Route <strong>of</strong> <strong>the</strong> North’ (sometimes referred to as <strong>the</strong> ‘New Sou<strong>the</strong>rn Route,’ which travelled to<br />
<strong>the</strong> north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tianshan range, and three routes that crossed <strong>the</strong> Tarim Basin:
2. <strong>The</strong> ‘Sou<strong>the</strong>rn Route’ which left Dunhuang, and went south <strong>of</strong> Lop Nor to Khotan and Yarkand, via<br />
Hunza and Gilgit, and on to northwestern India or Jibin (Kapisha–Gandhāra).<br />
3. <strong>The</strong> ‘Central Route’ (called <strong>the</strong> ‘Nor<strong>the</strong>rn Route’ in <strong>the</strong> two Han histories) which headed from Dunhuang<br />
to Loulan north <strong>of</strong> Lop Nor, and on to <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Korla where it met up with <strong>the</strong> route coming from<br />
Turfan and headed on, along <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn foot <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tianshan range to Kashgar<br />
4. <strong>The</strong> ‘New Route’ which turned north before reaching Loulan and headed directly to <strong>the</strong> Turfan oasis.<br />
From Turfan it turned west, where it met up with <strong>the</strong> ‘Central Route’ at Kucha.<br />
For details <strong>of</strong> <strong>the</strong> various caravan routes see Appendix A. For <strong>the</strong> maritime route, see Appendix F.<br />
4.4. Yumen Guan 玉門關 [Yü-men kuan] or ‘Jade Gate Frontier Post.’ Sir Aurel Stein seems to have definitively<br />
located <strong>the</strong> Yumen Guan or ‘Jade Gate’ frontier-post or ‘barrier’ <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han period about 85 km west <strong>of</strong> Dunhuang:<br />
“From <strong>the</strong> very beginning, when <strong>the</strong> western frontier <strong>of</strong> <strong>the</strong> empire was extended to <strong>the</strong> region <strong>of</strong><br />
Tun-huang, we find <strong>the</strong> two ‘barriers’ <strong>of</strong> Yü-mên and Yang always mentioned in close conjunction by <strong>the</strong><br />
Annals <strong>of</strong> both Han dynasties. <strong>The</strong>re can be no doubt that <strong>the</strong> frontier troops stationed <strong>the</strong>re were meant to<br />
<strong>of</strong>fer mutual support. We have seen above that <strong>the</strong> ‘Yang barrier’ must be located at <strong>the</strong> present Nan-hu,<br />
and that <strong>the</strong> Jade Gate was certainly situated to <strong>the</strong> north-west <strong>of</strong> it and on <strong>the</strong> line defended by <strong>the</strong> main<br />
wall and watch-stations <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lime.” Stein (1921), pp. 695-696.<br />
“In connexion with <strong>the</strong> documentary evidence from <strong>the</strong> site <strong>of</strong> T. xiv it only remains for me to point out that<br />
its identification with <strong>the</strong> ‘Jade Gate’ headquarters is consistent with our knowledge <strong>of</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r localities<br />
that we find mentioned besides Yü-men in <strong>the</strong> records <strong>of</strong> this site. As regards Ta-chien-tu (or Chien-tu),<br />
named in Doc. Nos. 304, 307, 356, I have already had occasion to show that it must in all probability be<br />
identified with <strong>the</strong> westernmost section <strong>of</strong> <strong>the</strong> Limes, and it was controlled from Yü-men. As <strong>the</strong><br />
first-named document, No. 304, dates from 96 B.C. and <strong>the</strong> last from A. D. 15, we see that this<br />
administrative connexion was maintained for more than a century. <strong>The</strong> watch-station Ta fu, named in T.<br />
xiv. iii. 64, Doc., No. 309, is not mentioned elsewhere and cannot be located. We are in a better position as<br />
regards <strong>the</strong> local name P’ing-wang, Doc., Nos. 313, 314, 377, repeatedly met with also in records from<br />
o<strong>the</strong>r sites as designation <strong>of</strong> a watch-station, a company, or a ‘barrier’. From an examination fur<strong>the</strong>r on <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong>se records, more definite than those from T. xiv, we shall see that <strong>the</strong> name was probably borne by <strong>the</strong><br />
section <strong>of</strong> <strong>the</strong> wall extending from T. xxii. c, on <strong>the</strong> Khara-nör, to T. xiv. a, where it joined <strong>the</strong> ‘Yü-men<br />
barrier’.<br />
If we review <strong>the</strong> conclusions arrived at by <strong>the</strong> detailed scrutiny <strong>of</strong> <strong>the</strong> records from T. xiv, join with<br />
<strong>the</strong>m what our preceding survey <strong>of</strong> <strong>the</strong> natural advantages <strong>of</strong> <strong>the</strong> site and its topographical setting has<br />
shown us, it is easy to realize that, for <strong>the</strong> period covered by <strong>the</strong> extant dated remains <strong>of</strong> <strong>the</strong> Limes, <strong>the</strong><br />
position <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘Jade Gate, <strong>the</strong> chief frontier station through which all traffic westwards by <strong>the</strong> ancient<br />
Lou-lan route had to pass, may now safely be fixed at T. xiv. Well withdrawn behind <strong>the</strong> defensive line <strong>of</strong><br />
wall and watch-towers, and protected besides from direct attack by impassable marshes to <strong>the</strong> north-west<br />
and south-east, <strong>the</strong> position was admirably adapted to serve as a point d’appui for <strong>the</strong> posts along <strong>the</strong> most<br />
advanced section <strong>of</strong> <strong>the</strong> Limes. It was equally well chosen as a head station for controlling traffic by <strong>the</strong><br />
route which, from <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> <strong>the</strong> Emperor Wu-ti down to <strong>the</strong> close <strong>of</strong> <strong>the</strong> Former Han dynasty, was<br />
certainly <strong>the</strong> main link between <strong>the</strong> Chinese empire and its Central-Asian ‘sphere <strong>of</strong> influence’. Fortunately<br />
an archaeological discovery made on this ground permits us to clinch <strong>the</strong> argument, while at <strong>the</strong> same time<br />
illustrating once again <strong>the</strong> accuracy <strong>of</strong> Chinese historical records.” Stein (1921), Vol. II, p. 691.<br />
“For discussions regarding <strong>the</strong> location <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yü-men and Yang-kuan, which were located at <strong>the</strong> western<br />
terminal <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han defence lines at <strong>the</strong> northwestern tip <strong>of</strong> present-day Kansu province, see Hulsewé<br />
(1957), p. 7, Lao Kan (1959), pp. 375-382 and (1960 : 1), pp. 40-52 (abstracted in RBS 6, no. 101), Lo<br />
Che-wen (1964) and Ch’en Meng-chia (1965); see also Chavannes (1902), p. 67, note 2, and Chavannes<br />
(1913), p. vi.” CICA, p. 71, n. 7.<br />
4.5. <strong>The</strong> Chuo Qiang 婼羌 [Ch’o Ch’iang]. <strong>The</strong> ‘Unruly’ or ‘Disobedient Qiang’. See note 3.3.<br />
4.6. <strong>The</strong> Congling 葱嶺 [Ts’ung-ling] or Pamirs. See note 3.5.<br />
4.7. Xuandu 縣度 [Hsün-tu] – <strong>the</strong> terrifying, narrow and dangerous ‘Hanging Passages’ or rafiks in <strong>the</strong> Hunza
valley.<br />
It is significant that Xuandu is never listed as a guo (= ‘kingdom’ or ‘country’) in <strong>the</strong> literature. <strong>The</strong> name<br />
translates literally as ‘Hanging Passages,’ and it has long been recognised that it refers to <strong>the</strong> terrifying hanging<br />
pathways, locally known as rafiks, which are so characteristic <strong>of</strong> <strong>the</strong> route through <strong>the</strong> Hunza valley to Gilgit. See,<br />
for example, Chavannes (1905), p. 529, n. 5. For details, see Appendix A, under <strong>the</strong> subheading: South to India<br />
over <strong>the</strong> ‘Hanging Passages.’<br />
4.8. <strong>The</strong> Da Yuezhi 大月氏 [Ta Yüeh-chih] or <strong>the</strong> Kushans. See note 5.16.<br />
4.9. <strong>The</strong> Sou<strong>the</strong>rn Route. Refer to Appendix A, under <strong>the</strong> subheading: “<strong>The</strong> Sou<strong>the</strong>rn Route.”<br />
4.10. <strong>The</strong> Dadujing 都護井 [Ta-tu ching], literally: ‘<strong>The</strong> Protector General’s Well’.<br />
“With this point [<strong>the</strong> location <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘Three Ridges’, see next note] <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wei lio’s itinerary once<br />
determined, it is possible to fix upon <strong>the</strong> probable locations also for <strong>the</strong> ‘well <strong>of</strong> <strong>the</strong> Protector-General’,<br />
which precedes it, and ‘<strong>the</strong> Chü-lu granary’, which follows it. In <strong>the</strong> former, I think, we can safely<br />
recognize <strong>the</strong> depression within <strong>the</strong> westernmost angle <strong>of</strong> <strong>the</strong> Limes wall, guarded by <strong>the</strong> watchtowers T.<br />
iv. a, b (Map No. 74. B. 3; also Plate 33), which, owing to plentiful grazing and to fresh water obtainable in<br />
springs and wells, would <strong>of</strong>fer a very convenient halting-space for caravans following <strong>the</strong> protected border<br />
line. My description <strong>of</strong> this locality fur<strong>the</strong>r on will show that I found here traces <strong>of</strong> what seems to have been<br />
a large entrenched camp, probably dating back to <strong>the</strong> time when <strong>the</strong> route and <strong>the</strong> line <strong>of</strong> <strong>the</strong> wall guarding<br />
it up to this point were first established. It is certain that <strong>the</strong>re is no place on <strong>the</strong> route between <strong>the</strong> Jade<br />
Gate (T. xiv) and Bēsh-toghrak which could <strong>of</strong>fer similar advantages for a half-way halting-place.” Stein<br />
(1921), Vol. II, pp. 556-557.<br />
“Starting from Yü-mên kuan, <strong>the</strong> famous ‘Jade Gate’, <strong>the</strong> position <strong>of</strong> which in Han times near <strong>the</strong> ruined<br />
fort T. xiv <strong>of</strong> <strong>the</strong> Limes west <strong>of</strong> Tun-huang is established without doubt [see Map No. 35. D. 4], <strong>the</strong> ‘route<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> centre’ followed <strong>the</strong> Limes westwards, just as <strong>the</strong> present caravan track does, to its extreme end near<br />
<strong>the</strong> watch-towers T. iv. a. b. <strong>The</strong>re I place <strong>the</strong> ‘well <strong>of</strong> <strong>the</strong> Protector General’.” Stein (1928), Vol. I, p. 308.<br />
4.11. <strong>The</strong> Sanlongsha 三隴沙 [San-lung-sha], literally: ‘<strong>The</strong> Three Sand Mounds.’<br />
“A clear indication is next supplied in <strong>the</strong> statement that <strong>the</strong> route ‘turns back at <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn extremity <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> San-lung (‘Three Ridges’)[desert <strong>of</strong>] sand.’ With <strong>the</strong> knowledge <strong>of</strong> <strong>the</strong> ground which my explorations<br />
have furnished, I feel assured that by this must be meant that part <strong>of</strong> <strong>the</strong> route which lies immediately to <strong>the</strong><br />
east <strong>of</strong> Bēsh-toghrak and has been described above as <strong>the</strong> end <strong>of</strong> its second section. A reference to Map No.<br />
74 and 70 will show that <strong>the</strong> route, where it passes through <strong>the</strong> old terminal basin <strong>of</strong> <strong>the</strong> Su-lo Ho, in some<br />
places skirts round, and in o<strong>the</strong>rs actually crosses, <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rnmost <strong>of</strong>f-shoots <strong>of</strong> <strong>the</strong> high range <strong>of</strong> dunes<br />
which flanks <strong>the</strong> Bēsh-toghrak valley all along on <strong>the</strong> south. This range represents, as it were, only <strong>the</strong><br />
foot-hills <strong>of</strong> successive ranges <strong>of</strong> drift-sand which extend upwards to <strong>the</strong> great gravel glacis <strong>of</strong> <strong>the</strong> high<br />
Anambar-ula portion <strong>of</strong> <strong>the</strong> Āltin-tāgh (Map No. 75. A-D. 1) and fur<strong>the</strong>r west find <strong>the</strong>ir continuation in <strong>the</strong><br />
area <strong>of</strong> high sand dunes spoken <strong>of</strong> by <strong>the</strong> Lopliks as Kum-tāgh (<strong>the</strong> ‘Sand Mountains’), south <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
dried-up Lop lake-bed.<br />
Looking at <strong>the</strong> general map, we see quite clearly that <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn extremity <strong>of</strong> this great desert is<br />
formed by <strong>the</strong> low sand ridges which jut out like promontories into <strong>the</strong> above-mentioned basin and are<br />
crossed by <strong>the</strong> route. <strong>The</strong>re we can safely locate ‘<strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn extremity <strong>of</strong> <strong>the</strong> [desert <strong>of</strong>] sand <strong>of</strong> <strong>the</strong> Three<br />
Ridges’. This identification is fur<strong>the</strong>r supported by <strong>the</strong> change <strong>of</strong> bearing which <strong>the</strong> Wei lio’s account<br />
implies, where it says that <strong>the</strong> route ‘turns back (revient)’ at this point. As we follow <strong>the</strong> route on <strong>the</strong> map,<br />
we see plainly that, after leaving <strong>the</strong> western end <strong>of</strong> <strong>the</strong> Limes, it runs almost straight to <strong>the</strong> north-west until<br />
it crosses <strong>the</strong> dune promontory nearest to Bēsh-toghrak, whence it strikes a south-westerly course in<br />
conformity with <strong>the</strong> general direction <strong>of</strong> <strong>the</strong> Bēsh-toghrak valley.<br />
<strong>The</strong> agreement between <strong>the</strong> wording <strong>of</strong> <strong>the</strong> text and <strong>the</strong> topographical configuration is so close that I<br />
am tempted to connect <strong>the</strong> name <strong>of</strong> San-lung, ‘<strong>the</strong> Three Ridges’, with <strong>the</strong> fact <strong>of</strong> <strong>the</strong> route actually crossing<br />
three distinct <strong>of</strong>fshoots or promontories <strong>of</strong> <strong>the</strong> high sand ridge on <strong>the</strong> south. <strong>The</strong> maps show <strong>the</strong>se plainly<br />
stretching across <strong>the</strong> line <strong>of</strong> route between Camp 153 (Map No. 74. A. 3) and <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong> Bēsh-toghrak<br />
Valley (No. 70. D., 4). This feature <strong>of</strong> <strong>the</strong> ground must have impressed itself all <strong>the</strong> more on <strong>the</strong> Chinese<br />
wayfarers <strong>of</strong> old because it is only at this point that real dunes have to be traversed on <strong>the</strong> Lou-lan route.<br />
<strong>The</strong> dunes <strong>of</strong> <strong>the</strong> three <strong>of</strong>fshoots referred to did not appear to me to rise anywhere above 40 feet or so, and
would certainly be practicable for Chinese cart traffic such as I have seen elsewhere. Yet I know only too<br />
well from experience how troublesome an obstacle <strong>the</strong>y are bound to present to weary men and beasts<br />
engaged upon such a desert journey.” Stein (1921), Vol. II, p. 556.<br />
“As regards <strong>the</strong> ‘Three Ridges Sands’, <strong>the</strong> evidence furnished by <strong>the</strong> actual configuration <strong>of</strong> <strong>the</strong> ground, by<br />
<strong>the</strong> reference to <strong>the</strong> route which <strong>the</strong>re ‘turns back’, and by <strong>the</strong> very name, makes it practically certain that<br />
we have to place <strong>the</strong>m at <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn extremity <strong>of</strong> a belt <strong>of</strong> high sand dunes crossed by <strong>the</strong> present caravan<br />
route to <strong>the</strong> east <strong>of</strong> Bēsh-toghrak. It is at or near <strong>the</strong> last-named important halting-place that I consider that<br />
<strong>the</strong> ‘Chü-lu Granary’ was probably situated.” Stein (1928), Vol. I, p. 308.<br />
4.12. Julucang 居盧倉 [Chü-lu ts’ang], literally: ‘<strong>The</strong> Depot Dwellings’.<br />
It is most unlikely that Julu is meant to be a name as Daffinà (1982), p. 331, points out. <strong>The</strong> character ju means<br />
‘residence,’ or ‘to dwell;’ and lu means ‘cottage,’ ‘cabin,’ ‘hut,’ ‘house,’ or ‘inn;’ cang means ‘granary,’ ‘depot,’<br />
‘magazine,’ ‘storehouse.’<br />
It is likely that <strong>the</strong>re would have been several buildings near such a strategic granary and depot. <strong>The</strong>re would<br />
undoubtedly have been guards, and possibly an inn <strong>of</strong> some sort. I have translated <strong>the</strong> term as <strong>the</strong> ‘depot dwellings’<br />
but it could equally be rendered as <strong>the</strong> ‘Granary Inn’ or even <strong>the</strong> ‘granary residence and inn.’<br />
“<strong>The</strong> ‘Chü-lu granary’, which is likely to have been one <strong>of</strong> <strong>the</strong> early ‘resting stations’ established soon after<br />
<strong>the</strong> Lou-lan route was first opened, may with some probability be located at Bēsh-toghrak. <strong>The</strong>re is no o<strong>the</strong>r<br />
site likely to have <strong>of</strong>fered such advantages as this place, which nowadays, too, has more grazing than any<br />
o<strong>the</strong>r west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Limes. Being just beyond a difficult stage <strong>of</strong> <strong>the</strong> route, Bēsh-toghrak would be particularly<br />
suited for an advanced base <strong>of</strong> supply. But I could trace no remains to give archaeological support to <strong>the</strong><br />
identification, and considering <strong>the</strong> character <strong>of</strong> <strong>the</strong> ground, with subsoil water near <strong>the</strong> surface and a good<br />
deal <strong>of</strong> shōr in <strong>the</strong> soil, no structures <strong>of</strong> mud bricks or mere clay would have had much chance <strong>of</strong> leaving<br />
visible traces here after many centuries <strong>of</strong> abandonment. No one who, like myself, has seen <strong>the</strong> wretched<br />
mud hovels which serve as Chinese ‘inns’ and guards’ quarters on <strong>the</strong> desert route from An-hsi to Hāmi,<br />
<strong>the</strong> modern pendant <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lou-lan route, could feel any doubt about <strong>the</strong>ir complete disappearance in <strong>the</strong><br />
course <strong>of</strong> a thousand years or even less after <strong>the</strong>y were abandoned. And yet <strong>the</strong>y somehow suffice for a<br />
traffic which at times may not be much less than that seen by <strong>the</strong> Lou-lan route in its heyday.” Stein (1921),<br />
Vol. II, p. 557. See also: Stein (1928), Vol. I, p. 308.<br />
“. . . . Wang Kuo-wei, in his Preface to <strong>the</strong> Liu-sha chui chien, KTCL 17.6a., believed this granary to have<br />
been situated to <strong>the</strong> <strong>West</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> sand dunes <strong>of</strong> <strong>the</strong> White Dragon Mounds Pai-lung tui, but Enoki (1963), p.<br />
146f., referring to Chavannes, (1905), pp. 529-531, has demonstrated that this granary was located to <strong>the</strong><br />
East <strong>of</strong> <strong>the</strong> White Dragon Mounds, between <strong>the</strong>se dunes and <strong>the</strong> San-lung sha Desert. . . . ” CICA, p. 156, n.<br />
460<br />
4.13. <strong>The</strong> Shaxi jing 沙西井 [Sha-hsi ching], literally: “<strong>The</strong> <strong>West</strong>-<strong>of</strong>-<strong>the</strong>-Sand Well.”<br />
“As regards <strong>the</strong> position <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sha-hsi well, we are furnished with a very helpful indication by <strong>the</strong><br />
statement that <strong>the</strong> route <strong>the</strong>re turned to <strong>the</strong> north-west. This, read in <strong>the</strong> light which my explorations <strong>of</strong><br />
1914 have thrown upon <strong>the</strong> line followed by <strong>the</strong> ancient Lou-lan route, takes us clearly somewhere near <strong>the</strong><br />
point where it turns <strong>the</strong> last south-western <strong>of</strong>fshoot <strong>of</strong> <strong>the</strong> low Kuruk-tāgh range, overlooking <strong>the</strong><br />
Bēsh-toghrak valley from <strong>the</strong> north. This point approximately corresponds to 91° 32 ’ long. 40° 23 ’ lat. in<br />
Map No. 67. From <strong>the</strong>re <strong>the</strong> line <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient route, as I have traced it, makes a sharp turn to <strong>the</strong><br />
north-west and follows this bearing, along <strong>the</strong> shore <strong>of</strong> <strong>the</strong> dried-up Lop sea, till it reaches <strong>the</strong> point where<br />
its salt-encrusted bed and <strong>the</strong> ‘White Dragon Mounds’ flanking it are traversed. It was within about twelve<br />
miles to <strong>the</strong> north-east from this point that, when tracking in 1914 <strong>the</strong> line <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient route in <strong>the</strong><br />
opposite direction, I came upon <strong>the</strong> first living vegetation at <strong>the</strong> foot <strong>of</strong> <strong>the</strong> clay cliffs lining <strong>the</strong> eastern inlet<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient sea-bed, north-west <strong>of</strong> Kum-kuduk. Three miles or so fur<strong>the</strong>r on we succeeded in digging a<br />
well on a strip <strong>of</strong> ground where <strong>the</strong> soil became sandy. Though <strong>the</strong> water proved too salt even for <strong>the</strong><br />
camels, its presence suggests that in early times, when desiccation had not yet proceeded so far, a ‘resting<br />
station’ with drinkable water, corresponding to <strong>the</strong> ‘Sha-hsi well’ <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wei lio, might have existed<br />
somewhere near this place at <strong>the</strong> western end <strong>of</strong> <strong>the</strong> Bēsh-toghrak valley.” Stein (1921), Vol. II, p. 557. See<br />
also: Stein (1928), Vol. I, pp. 308-309.
“Is it possible that a characteristic feature <strong>of</strong> <strong>the</strong> ground here suggested <strong>the</strong> designation Sha-hsi 沙西 for<br />
this station? It may literally be interpreted to mean ‘<strong>the</strong> west [end] <strong>of</strong> <strong>the</strong> sand’. <strong>The</strong> place mentioned in <strong>the</strong><br />
text is certainly <strong>the</strong> last westwards to which <strong>the</strong> light drift-sand covering <strong>the</strong> bottom <strong>of</strong> <strong>the</strong> Bēsh-toghrak<br />
valley extends. Beyond it no drift-sand is met with now on <strong>the</strong> ancient route until <strong>the</strong> vicinity <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lou-lan<br />
site is reached.” Ibid., p. 557, note 20.<br />
4.14. Longdui 龍堆 [Lung-tui], literally, ‘<strong>The</strong> Dragon Dunes.’ <strong>The</strong> Weilue mentions only <strong>the</strong> Longdui, dropping<br />
<strong>the</strong> Bo (‘white’) <strong>of</strong> <strong>the</strong> name Bo Longdui as given in <strong>the</strong> Hanshu and certain o<strong>the</strong>r texts. See CICA, pp. 89, n. 108;<br />
190 (but note that on ibid., p. 202, <strong>the</strong>y are translated as, simply, <strong>the</strong> “Dragon Mounds.”).<br />
“It is called “Dragon-shaped Dunes” or “White Dragon-shaped Dunes” 白龍堆, a part <strong>of</strong> <strong>the</strong> desert where<br />
<strong>the</strong> dunes <strong>of</strong> white sand are stretched out regularly, looking like dragons. Here, in fact, is what <strong>the</strong><br />
commentator Meng Kang 孟康 says in <strong>the</strong> third century <strong>of</strong> our era (in <strong>the</strong> Hanshu, chap. XCIV, b, p. 7 b):<br />
‘<strong>The</strong> Dragon-shaped Dunes have <strong>the</strong> appearance <strong>of</strong> <strong>the</strong> body <strong>of</strong> an ear<strong>the</strong>n dragon without a head,<br />
but with a tail. <strong>The</strong> tallest are two to three zhang high [15.2 feet, or 4.63-6.93 m]; <strong>the</strong> lower ones are<br />
more than one zhang [7.6 feet, or 2.31 m]. All are turned towards <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>ast and look alike.”<br />
According to Xu 徐松 Song (Hanshu Xiyu zhuan bu zhu 漠書西域傳補注 1829, chap. II, p. 27 a), <strong>the</strong><br />
Longdui, or desert <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dragon-shaped Dunes, is <strong>the</strong> part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gobi desert <strong>of</strong> which one crosses <strong>the</strong><br />
nor<strong>the</strong>rn extremity when going through Shisan jianfang 十三間房 [note – Chavannes incorrectly wrote this<br />
place name as: 三十間房] on <strong>the</strong> route from Hami to Turfan. <strong>The</strong> locality <strong>of</strong> Shisan jianfang is shown about<br />
350 li to <strong>the</strong> east <strong>of</strong> Pizhan 闢展 [modern Shanshan or Piqan] on <strong>the</strong> map <strong>of</strong> <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> Turfan in <strong>the</strong><br />
Xin jiang shi lue 新疆識畧 <strong>of</strong> Song Yun 松筠 (1821). This work, describing <strong>the</strong> present route from Hami<br />
咍密 to Turfan, says (chap. I, p. 8b <strong>of</strong> <strong>the</strong> little edition published in Shanghai in 1894):<br />
“From Hami, walking towards <strong>the</strong> west, you turn and go towards <strong>the</strong> north to cross <strong>the</strong> Wukeke 烏<br />
克克 [Bogdo Ula] Mountains. You go between two mountains to avoid <strong>the</strong> dangers <strong>of</strong> <strong>the</strong> windy<br />
Gobi 風戈壁.” In <strong>the</strong> margin <strong>the</strong> author adds: “To <strong>the</strong> south <strong>of</strong> <strong>the</strong>se mountains <strong>the</strong> windy Gobi is<br />
found. It extends for several thousand li in all directions. This is what is called <strong>the</strong> (bitter) sand<br />
desert <strong>of</strong> Gahun 噧順沙噧 . <strong>The</strong>se are <strong>the</strong> White Dragon-shaped Dunes <strong>of</strong> Antiquity 卽古之白龍堆<br />
也.”<br />
If you glance at map 62 <strong>of</strong> <strong>the</strong> Stieler Atlas (1902 edition), you will verify that <strong>the</strong> highway from Hami to<br />
Turfan, in fact, describes a circular arc to pass <strong>the</strong> mountainous nor<strong>the</strong>rn region. It thus avoids <strong>the</strong> Valley <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Devil (Teufelsthal) or, more exactly, <strong>the</strong> Valley <strong>of</strong> <strong>the</strong> Demons, which is situated on <strong>the</strong> most<br />
dangerous, but most direct route going from Hami to Turfan.<br />
It is this more sou<strong>the</strong>rly route which <strong>the</strong> Chinese ambassador Wang Yande 王延德 [Wang Yen-to] took in<br />
981 A.D. to make <strong>the</strong> journey from Hami to Turfan (Sungshi, chap. CCCCXC, p. 4 b; cf. STAN. JULIEN,<br />
Mélanges de géographie asiatique, pp. 91-92):<br />
“Setting <strong>of</strong>f from Hami 伊州 (Yizhou), this traveller <strong>the</strong>n went through Yidu 益都 [I-tu], <strong>the</strong>n he<br />
went through Nazhi 納職 [Na-chih]. . . . This town is <strong>the</strong> closest place to Yumen guan [Yü-men<br />
kuan] which is to <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> <strong>the</strong> desert <strong>of</strong> <strong>the</strong> extremely evil demons 城在大患鬼魅磧之東南<br />
玉門關管甚近.*<br />
In this region <strong>the</strong>re is nei<strong>the</strong>r water nor pasture. (Wang Yande) set out taking some roasted grain with him.<br />
After three days he arrived at <strong>the</strong> relay <strong>of</strong> Bifeng (‘Shelter from <strong>the</strong> wind’) at <strong>the</strong> outlet to <strong>the</strong> Valley <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Demons 至鬼谷口避風驛. Conforming to <strong>the</strong> rule <strong>of</strong> this country, he made a sacrifice and <strong>of</strong>fered an<br />
invitation to <strong>the</strong> gods to stop <strong>the</strong> wind, and <strong>the</strong> wind <strong>the</strong>n ceased. After eight days in all, he arrived at <strong>the</strong><br />
Zetian (‘Field Fertilising’) Temple 澤田寺. (<strong>The</strong> king <strong>of</strong>) Gaochang 高昌, learning <strong>of</strong> <strong>the</strong> arrival <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
ambassador, sent some men to meet him. He <strong>the</strong>n went through a place called Baozhuang 寶莊 (this must<br />
be Pizhan), <strong>the</strong>n through Lukchung 六種 (Luzhong), and <strong>the</strong>n arrived at Gaochang 高昌, which is none<br />
o<strong>the</strong>r than <strong>the</strong> district <strong>of</strong> Xi 西州 (Yar-khoto, 20 li to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> Turfan).”<br />
* [According to Pelliot (1906), p. 369, this sentence should read, “This town is to be found to <strong>the</strong><br />
sou<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> <strong>the</strong> desert <strong>of</strong> <strong>the</strong> extremely evil demons; it is very close to Yumen guan.” <strong>The</strong>refore <strong>the</strong><br />
desert <strong>of</strong> <strong>the</strong> demons is between Nazhi and Hami, not between Yumen guan and Nazhi as this
paraphrase by Chavannes indicates].<br />
It was necessary to reunite here all <strong>the</strong>se texts in order to show that <strong>the</strong> route followed in antiquity, to go<br />
from Hami to Turfan, crossed <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn extremity <strong>of</strong> <strong>the</strong> great desert which extends to <strong>the</strong> south as far as<br />
Yumen guan (near Dunhuang or Shazhou). <strong>The</strong> term Bolongdui (<strong>the</strong> White Dragon-shaped Dunes) applies<br />
in fact to an immense region. This is why <strong>the</strong> Hanshu can tell us that, “straight to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> Tunhuang<br />
(Shazhou), outside <strong>the</strong> passes (Yumen guan and Yang guan) is <strong>the</strong> Bolongdui sand desert and <strong>the</strong>re is<br />
Puchang Lake (Lop Nor) 正西關外有白龍堆 蒲昌海.” It does not necessarily follow that <strong>the</strong> route which<br />
crossed <strong>the</strong> Bolongdui headed straight to <strong>the</strong> west from Shazhou to Hami (or, to be more exact in speaking<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient route, “to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> Hami”. . . . ), <strong>the</strong>n to Turfan since, between <strong>the</strong>se two localities, you<br />
cross <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn extremity <strong>of</strong> <strong>the</strong> Bolongdui. We are going to show in <strong>the</strong> following note that it is this<br />
second route which must be <strong>the</strong> route called ‘Central’ in <strong>the</strong> Weilue.” Translated from Chavannes (1905), p.<br />
529, n. 7. Also see note 4.9.<br />
“I believe that <strong>the</strong> designation <strong>of</strong> Po-lung-tui, ‘<strong>the</strong> White Dragon Mounds’, was applied by <strong>the</strong> Chinese,<br />
from <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> first opening <strong>of</strong> <strong>the</strong> route, to that particular portion where it skirts and <strong>the</strong>n crosses <strong>the</strong><br />
extreme north-eastern extension <strong>of</strong> <strong>the</strong> dried-up salt bed <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient Lop-nōr. <strong>The</strong>re strings <strong>of</strong> salt-coated<br />
clay terraces, all undoubtedly carved out by wind-erosion from what was <strong>the</strong> lake bottom <strong>of</strong> an earlier<br />
geological period, run parallel to each o<strong>the</strong>r in <strong>the</strong> direction from east-north-east to west-south-west, and<br />
extend for a considerable distance along both <strong>the</strong> western and eastern shores <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient salt-encrusted<br />
lake bed. <strong>The</strong>ir fantastic and yet curiously uniform shapes would readily suggest to Chinese eyes <strong>the</strong> form<br />
<strong>of</strong> ‘a dragon in earth which was without a head but had a tail. <strong>The</strong> highest rise to two or three chang (twenty<br />
or thirty feet); <strong>the</strong> lowest to over one chang (over ten feet). All <strong>of</strong> <strong>the</strong>m are turned towards <strong>the</strong> north-east<br />
and resemble each o<strong>the</strong>r.’ Thus a Chinese commentator <strong>of</strong> <strong>the</strong> Former Han Annals, writing in <strong>the</strong> third<br />
century A.D., accurately and graphically describes <strong>the</strong>m.<br />
<strong>The</strong>se belts <strong>of</strong> salt-impregnated ‘Mesas’ form <strong>the</strong> most striking feature <strong>of</strong> <strong>the</strong> dismal ground crossed<br />
by <strong>the</strong> last two marches but one <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient route before it reached <strong>the</strong> extreme eastern limit <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Lou-lan area which once possessed water and vegetation. This explains why <strong>the</strong> Wei lio, where it describes<br />
‘<strong>the</strong> route <strong>of</strong> <strong>the</strong> Centre’ which led direct from Tun-huang towards Kuchā, places <strong>the</strong> Lung-tui or ‘Mound in<br />
<strong>the</strong> shape <strong>of</strong> Dragons’ immediately before <strong>the</strong> station <strong>of</strong> ‘<strong>the</strong> ancient Lou-lan’. My explorations <strong>of</strong> 1914<br />
have proved that on <strong>the</strong> line followed by <strong>the</strong> old Han route, <strong>the</strong> Wei lio’s ‘route <strong>of</strong> <strong>the</strong> Centre’, <strong>the</strong>re was,<br />
for a distance <strong>of</strong> over 120 miles [193 km], a stretch <strong>of</strong> ground to be crossed which in Han times was already<br />
a waterless desert <strong>of</strong> salt, bare clay, or gravel. This forbidding waste lay between <strong>the</strong> line <strong>of</strong> wells still<br />
available in <strong>the</strong> long-extended depression which connects <strong>the</strong> terminal Su-lo Ho drainage with <strong>the</strong><br />
easternmost end <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient salt lake-bed <strong>of</strong> Lop-nōr and <strong>the</strong> fur<strong>the</strong>st point reached by <strong>the</strong> Kuruk-daryā,<br />
<strong>the</strong> river branch which is now quite dry, but <strong>the</strong>n stretched its delta to <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn settlements <strong>of</strong> Lou-lan,<br />
including <strong>the</strong> ruined station <strong>of</strong> ‘Lou-lan’.<br />
It was for crossing this absolutely barren desert without water or vegetation that <strong>the</strong> Chinese missions<br />
required provision to be made, from <strong>the</strong> nearest part <strong>of</strong> inhabited Lou-lan, for guides and for <strong>the</strong> carriage <strong>of</strong><br />
water and supplies to meet <strong>the</strong>m near <strong>the</strong> ‘White Dragon Mounds’. Even with <strong>the</strong> help thus provided, it<br />
remains somewhat <strong>of</strong> a problem how those ancient Chinese organizers <strong>of</strong> transport succeeded in<br />
maintaining traffic, including <strong>the</strong> movement <strong>of</strong> large bodies <strong>of</strong> men, over so great a stretch <strong>of</strong> ground<br />
devoid <strong>of</strong> all resources and presenting formidable natural obstacles. In any case, <strong>the</strong> passage from <strong>the</strong><br />
Annals plainly shows to what tribulation <strong>the</strong> use <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient route north <strong>of</strong> <strong>the</strong> dried-up Lop sea-bed by<br />
large Chinese convoys &c., must have exposed <strong>the</strong> Lop population, semi-nomadic as it was.” Stein (1921),<br />
Vol. I, pp. 341-342. See also: Stein (1928), Vol. I, pp. 3089-310; CICA, p. 89, n. 108<br />
4.15. Loulan 僂籣 [Lou-lan]<br />
“<strong>The</strong> evidence thus afforded by <strong>the</strong> Ch’ien Han shu enables us to feel certain that, from about 77 B.C.<br />
onwards, <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘kingdom’ corresponding to <strong>the</strong> medieval and modern Lop was situated in <strong>the</strong><br />
present Charkhlik tract. It also supplies <strong>the</strong> definite date when <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> territory was changed from<br />
<strong>the</strong> original Lou-lan to Shan-shan. <strong>The</strong>re is nothing in <strong>the</strong> record <strong>of</strong> <strong>the</strong> Annals to suggest that this change<br />
in <strong>the</strong> <strong>of</strong>ficial Chinese designation was prompted or accompanied by any change in <strong>the</strong> position <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
capital. . . .<br />
In reality <strong>the</strong> ‘ancient Lou-lan’, which <strong>the</strong> Wei lio mentions on its ‘route <strong>of</strong> <strong>the</strong> Centre’, is identical<br />
with <strong>the</strong> ruined ‘site <strong>of</strong> Lou-lan’ to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lop-nōr, but yet within <strong>the</strong> Lop region. <strong>The</strong> exploration<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong>se ruins, first discovered by Dr. Hedin in 1900, has convinced me by conclusive archaeological
evidence that <strong>the</strong> ‘route <strong>of</strong> <strong>the</strong> Centre’, which <strong>the</strong> Wei lio’s author knew about <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> third<br />
century A.D., passed this site, and that it was not abandoned until about <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> fourth century.<br />
Documentary evidence obtained at <strong>the</strong> site, and discussed in Chapter XI, shows that <strong>the</strong> Chinese military<br />
station represented by those ruins was actually called Lou-lan in local Chinese records <strong>of</strong> <strong>the</strong> third and<br />
fourth centuries.<br />
This proves that <strong>the</strong> Wei lio and <strong>the</strong> source used in Li Tao-yüan’s commentary on <strong>the</strong> Shui ching were<br />
right in giving <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Lou-lan to <strong>the</strong> Chinese military colony which guarded <strong>the</strong> route along <strong>the</strong> north<br />
side <strong>of</strong> Lop-nōr in <strong>the</strong>ir own time. But <strong>the</strong> continued application <strong>of</strong> <strong>the</strong> archaic name Lou-lan to this<br />
particular locality cannot be accepted as pro<strong>of</strong> that <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> whole Lop tract or Lou-lan, as <strong>the</strong><br />
Chinese called it down to 77 B.C., must also necessarily have stood <strong>the</strong>re. It is simple enough to assume<br />
that <strong>the</strong> Chinese retained in use or revived <strong>the</strong> antiquated designation <strong>of</strong> Lou-lan for that part <strong>of</strong> Lop<br />
through which <strong>the</strong> most direct route westwards from Tun-huang led, and which to <strong>the</strong>m was consequently<br />
<strong>of</strong> special importance, while for <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> territory situated to <strong>the</strong> south <strong>of</strong> Lop-nōr and <strong>the</strong> terminal<br />
Tārim <strong>the</strong> new <strong>of</strong>ficial designation <strong>of</strong> Shan-shan took root.” Stein (1921), Vol. I, pp. 343-344.<br />
“<strong>The</strong> original name <strong>of</strong> <strong>the</strong> state <strong>of</strong> Shan-shan was Lou-lan. <strong>The</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> king’s government is in <strong>the</strong> town<br />
<strong>of</strong> Wu-ni, and it is distant 1600 li [666 km] from <strong>the</strong> Yang barrier and 6100 li [2538 km] from Ch’ang-an.<br />
<strong>The</strong>re are 1570 households, 14100 individuals with 2912 persons able to bear arms. . . . To <strong>the</strong> north-west<br />
it is a distance <strong>of</strong> 1785 li [743 km] to <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> protector general [at Wu-lei = modern Yangisar, 350 li<br />
or 146 km east <strong>of</strong> Kucha]. It is 1365 li [568 km] to <strong>the</strong> state <strong>of</strong> [Mo]-shan, and to <strong>the</strong> north-west it is 1890 li<br />
[786 km] to Chü-shih [Karakhoto or Kao-ch’ang near Turfan].<br />
<strong>The</strong> land is sandy and salt, and <strong>the</strong>re are few cultivated fields. <strong>The</strong> state hopes to obtain [<strong>the</strong> produce<br />
<strong>of</strong>] cultivated fields and looks to neighbouring states for field-crops. It produces jade and <strong>the</strong>re is an<br />
abundance <strong>of</strong> rushes, tamarisk, <strong>the</strong> balsam poplar, and white grass [which was said to be used as an arrow<br />
poison in Yarkand]. In company with <strong>the</strong>ir flocks and herds <strong>the</strong> inhabitants go in search <strong>of</strong> water and<br />
pasture, and <strong>the</strong>re are asses, horses and a large number <strong>of</strong> camels. [<strong>The</strong> inhabitants] are capable <strong>of</strong> making<br />
military weapons in <strong>the</strong> same way as <strong>the</strong> Ch’o [‘Unconquered’] <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ch’iang tribes. . . .<br />
Shan-shan is situated on <strong>the</strong> Han communication routes; to <strong>the</strong> west it is connected with Chieh-mo<br />
[near modern Cherchen] at a distance <strong>of</strong> 720 li [300 km]. . . . ” CICA, pp. 81-85, 92<br />
“Shan-shan 鄯善 [205a? and] 205a : [di̯an / źi̯än] – dźan / źi̯än. . . . Shan-shan was <strong>the</strong> name adopted when<br />
<strong>the</strong> state had come under Chinese domination in 77 B.C. <strong>The</strong> name has been identified as being <strong>the</strong> origin<br />
<strong>of</strong> Cherchen or Charchan by Hamilton (1958), p. 121 ; see also Pulleyblank (1963), p. 109. . . . ”. CICA, p.<br />
81, n. 77. See also <strong>the</strong> discussion in Giles (1930-1932), pp. 827-830.<br />
[Note: Pulleyblank gives <strong>the</strong> EMC for Shanshan as: dʑian’ or dʑian h + dʑian’ or dʑian h ]<br />
“In antiquity Lop Nor was a large salt lake at <strong>the</strong> hub <strong>of</strong> communications between <strong>the</strong> Gansu corridor and<br />
<strong>the</strong> Tarim basin, but changes in <strong>the</strong> course <strong>of</strong> rivers have caused it to dry up and become a salt marsh. <strong>The</strong><br />
famous Lou-lan site lies on <strong>the</strong> north-west bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lop Nor marsh, where <strong>the</strong> Kongque river now flows<br />
into <strong>the</strong> marsh. In <strong>the</strong> first century B.C. it was <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> state <strong>of</strong> Shan-shan. <strong>The</strong> graves found near<br />
by used to be considered as graves <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Han period, but recent Chinese excavations have yielded<br />
material from <strong>the</strong> seventh to <strong>the</strong> first century B.C.” Ma and Wan (1994), p. 211.<br />
4.16. Qiuci 龜玆 [Ch’iu-tz’u] = Kucha. Qiuci unquestionably refers to <strong>the</strong> Kucha oasis. See, for example: CICA, p.<br />
163, note 506. It has frequently been transcribed as Qizi [Ch’iu-tzu] (as in <strong>the</strong> previous reference), but this is<br />
incorrect, <strong>the</strong> last character is properly ci [tz’u] in this name. See: Daffinà (1982), 331; DFLC, p.1026; Pelliot<br />
(1920), pp. 181 and nn. 1-3; 182 and n. 1; and, especially, <strong>the</strong> detailed study <strong>of</strong> <strong>the</strong> name in Pelliot (1923), pp.<br />
126-128 and nn. It has long been <strong>the</strong> most populous and productive oasis state in <strong>the</strong> Tarim Basin. <strong>The</strong> Hanshu<br />
gives a total population <strong>of</strong> 81,317 for <strong>the</strong> oasis, with 21,076 people able to bear arms. CICA, p. 163.<br />
“One MS. [<strong>of</strong> <strong>the</strong> Tarikh-i-Rashidi] reads Kus and o<strong>the</strong>rs Kusan. Both names were used for <strong>the</strong> same<br />
place, as also Kos, Kucha, Kujar, etc., and all appear to stand for <strong>the</strong> modern Kuchar <strong>of</strong> <strong>the</strong> Turki-speaking<br />
inhabitants, and Kuché <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese. An earlier Chinese name, however, was Ku-sien.” Elias (1895), p.<br />
124, n. 1.<br />
“<strong>The</strong> country <strong>of</strong> Ch’iu-tz’u is 170 li̲ south <strong>of</strong> <strong>the</strong> Po-shan (“White Mountains”), and 6.700 li̲ west <strong>of</strong><br />
Ch’ang-an. . . . <strong>The</strong> walled city which is its capital is five or six li̲ square. In its penal laws, a murderer is
executed, and a robber has one arm and one leg cut <strong>of</strong>f. For its military and civil administrative taxes, <strong>the</strong>y<br />
measure <strong>the</strong> land in order to assess <strong>the</strong> levies. Those who hold no fields remit in silver specie. Marriages,<br />
funerals, customs, and products are about <strong>the</strong> same as in Yen-ch’i [Karashahr], but one difference is <strong>the</strong><br />
climate, which is here somewhat warmer. It also produces delicate felt, deerskin rugs, cymbals, a great deal<br />
<strong>of</strong> “salty green,” orpiment, and exotic cosmetics, as well as good horses, wild oxen, and <strong>the</strong> like. . . . Three<br />
hundred li̲ to <strong>the</strong> south <strong>the</strong>re is a great stream, which flows east and is called <strong>the</strong> Chi-wu River; this is <strong>the</strong><br />
Yellow River [a common Chinese misconception – it was actually <strong>the</strong> Tarim River].” Chou shu<br />
50.13b–14a; covering <strong>the</strong> years 557-581 CE. From Miller (1959), p. 10.<br />
“Far more favourable conditions prevail in <strong>the</strong> T’ien-shan north <strong>of</strong> <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> Kuchā. Agricultural<br />
settlements <strong>of</strong> some size are to be found among <strong>the</strong> foot-hills. . . ; mines <strong>of</strong> copper, lead and iron attest<br />
valuable mineral resources ; <strong>the</strong> presence <strong>of</strong> conifer forests at <strong>the</strong> head <strong>of</strong> several <strong>of</strong> <strong>the</strong> valleys draining <strong>the</strong><br />
sou<strong>the</strong>rn slopes affords striking evidence <strong>of</strong> <strong>the</strong> effect that atmospheric moisture, carried across <strong>the</strong> range<br />
from <strong>the</strong> north, has produced, by clothing <strong>the</strong> higher slopes with more abundant vegetation and thus<br />
favouring grazing. More important still is <strong>the</strong> fact that north <strong>of</strong> <strong>the</strong> watershed <strong>the</strong>re extends along this<br />
portion <strong>of</strong> <strong>the</strong> main chain <strong>of</strong> <strong>the</strong> T’ien-shan a series <strong>of</strong> wide lateral valleys – those <strong>of</strong> Yulduz and <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Tekes and Kunges rivers – which provide not only rich grazing grounds but also, in <strong>the</strong>ir lower portions,<br />
large areas suitable for cultivation. We know that in Han times <strong>the</strong>se fertile hill tracts were included in <strong>the</strong><br />
territory <strong>of</strong> <strong>the</strong> powerful Wu-sun nation. . . .<br />
Channels for pr<strong>of</strong>itable trade between <strong>the</strong>se attractive valleys and <strong>the</strong> oases included in <strong>the</strong> ancient<br />
kingdom <strong>of</strong> Kuchā are provided by a number <strong>of</strong> passes. Of <strong>the</strong>se <strong>the</strong> Muz-art pass, situated on <strong>the</strong> flank <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> great Tengri-khān massif, at an elevation <strong>of</strong> about 11,400 feet. . . , is <strong>the</strong> westernmost and best known.<br />
O<strong>the</strong>rs lead from <strong>the</strong> head-waters <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kuchā and Bugur rivers to <strong>the</strong> plateau-like top portion <strong>of</strong> <strong>the</strong> Great<br />
Yulduz. All <strong>of</strong> <strong>the</strong>m, though closed by snow during part <strong>of</strong> <strong>the</strong> winter and early spring, are practicable with<br />
laden animals during <strong>the</strong> rest <strong>of</strong> <strong>the</strong> year. <strong>The</strong>se routes provide adequate openings for <strong>the</strong> trade which is <strong>the</strong><br />
natural outcome <strong>of</strong> <strong>the</strong> abundance <strong>of</strong> natural products on both sides <strong>of</strong> <strong>the</strong> range. Yet owing to <strong>the</strong>ir height,<br />
and <strong>the</strong> narrowness <strong>of</strong> <strong>the</strong> valleys by which <strong>the</strong>y debouch southwards, <strong>the</strong>y are far easier to defend against<br />
nomadic inroads and domination than <strong>the</strong> corresponding routes from <strong>the</strong> north into <strong>the</strong> territories <strong>of</strong><br />
Karashahr, Turfān, and Hāmi, all far<strong>the</strong>r to <strong>the</strong> east.” Stein (1928), Vol. II, p. 805.<br />
“Kuchā must always have been a considerable trade nucleus upon <strong>the</strong> great Central-Asian high road which<br />
passed through it. . . . <strong>The</strong> importance <strong>of</strong> <strong>the</strong> main oasis in this respect, apart from its local resources, is<br />
sufficiently indicated by <strong>the</strong> fact that it lies about half-way between Kāshgar in <strong>the</strong> west and Turfān in <strong>the</strong><br />
east; or, if we consider <strong>the</strong> times when <strong>the</strong> ancient Chinese ‘route <strong>of</strong> <strong>the</strong> centre’ was in use, between<br />
Kāshgar and Lou-lan.<br />
. . . . During this [Han] period, when <strong>the</strong> region north <strong>of</strong> <strong>the</strong> T’ien-shan was still independent <strong>of</strong><br />
Chinese control, <strong>the</strong>re was an additional advantage in placing <strong>the</strong> administrative centre near Kuchā : it was<br />
easy to watch from this point <strong>the</strong> several routes leading down from <strong>the</strong> north, by which barbarian inroads<br />
might threaten <strong>the</strong> main line <strong>of</strong> communication <strong>of</strong> Chinese trade and military operations. Finally it should<br />
be remembered that <strong>the</strong> riverine belts <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tārīm and Khotan-daryā provide <strong>the</strong> shortest practicable line <strong>of</strong><br />
access from <strong>the</strong> great nor<strong>the</strong>rn high road to Khotan and <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r oases south <strong>of</strong> <strong>the</strong> Taklamakān, as well as<br />
to those <strong>of</strong> Yārkand and Lop in <strong>the</strong> south-west and south-east.” Ibid., pp. 805-806.<br />
“<strong>The</strong> Oasis <strong>of</strong> Kuchar, <strong>the</strong> town with its wide lanes <strong>of</strong> poplars, and <strong>the</strong> active population make a<br />
better impression than <strong>the</strong> rest <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsin-chian Oasis [sic] south <strong>of</strong> <strong>the</strong> Celestial Mountains. <strong>The</strong> oasis<br />
occupies a very favourable position which from ancient times made it an important economical and<br />
political center. It is situated at <strong>the</strong> point where <strong>the</strong> Muzart and <strong>the</strong> Kuchar rivers emerge from <strong>the</strong> T’ien<br />
Shan Mountains and direct <strong>the</strong>ir course toward <strong>the</strong> Tarim Basin.<br />
Kuchar is by far <strong>the</strong> most important trading center along <strong>the</strong> caravan route from Kashgar to<br />
Urumchi. <strong>The</strong> abundant supply <strong>of</strong> glacier water, carried down by <strong>the</strong> two rivers <strong>of</strong> <strong>the</strong> oasis, and <strong>the</strong><br />
numerous springs <strong>of</strong> subsoil water make <strong>the</strong> oasis an ideal place for cultivation and an important fruit<br />
growing center <strong>of</strong> <strong>the</strong> whole Province. From early times, Kuchar was known as an emporium <strong>of</strong> Chinese<br />
trade, with nomad tribes occupying <strong>the</strong> higher grazing valleys <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tekes and Kunges in <strong>the</strong> central T’ien<br />
Shan and <strong>the</strong> steppe country <strong>of</strong> Jungaria. Nowadays, <strong>the</strong> oasis conducts an extensive trade with Kalmuck,<br />
Torgut, and Ölöt tribes, occupying <strong>the</strong> higher mountain valleys <strong>of</strong> <strong>the</strong> T’ien Shan and <strong>the</strong> steppe country<br />
round Karashahr. Kuchar is connected with Khotan by a desert route following <strong>the</strong> bed <strong>of</strong> <strong>the</strong> Keriya River,<br />
and receives by that route its share <strong>of</strong> <strong>the</strong> Khotan trade.” Roerich (1931), pp. 98-99.
“Kucha was <strong>the</strong> largest <strong>of</strong> <strong>the</strong> 36 kingdoms <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions noted in <strong>the</strong> second century BC<br />
by <strong>the</strong> first <strong>of</strong> <strong>the</strong> Silk Road travellers, <strong>the</strong> Chinese emissary Zhang Qian. In AD 91 Kucha surrendered to<br />
General Ban Chao, whose wide-ranging Central Asian campaigns against <strong>the</strong> Xiongnu brought 50<br />
kingdoms under <strong>the</strong> suzerainty <strong>of</strong> <strong>the</strong> emperor. By <strong>the</strong> fourth century, <strong>the</strong> Kuchean Kingdom <strong>of</strong> Guici was<br />
an important centre <strong>of</strong> Central Asian trade and Indo-European culture. Subsidiary trade routes running<br />
north to Junggar and south across <strong>the</strong> Taklamakan Desert (along <strong>the</strong> Khotan River) to Khotan intersected<br />
with <strong>the</strong> Silk Road at Kucha.” Bonavia (1988), p. 154.<br />
“<strong>The</strong> extensive ruins <strong>of</strong> this ancient capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kingdom <strong>of</strong> Guici [<strong>the</strong> ‘City <strong>of</strong> Subashi’] lie 20<br />
kilometres (12 miles) north <strong>of</strong> Kucha. <strong>The</strong>y are divided into two parts by <strong>the</strong> Kucha River, which in flood<br />
cuts access to <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn section. <strong>The</strong> city dates from <strong>the</strong> fourth century and includes towers, halls,<br />
monasteries, dagobas and houses. <strong>The</strong> ruins <strong>of</strong> <strong>the</strong> large Zhaoguli Temple date from <strong>the</strong> fifth century. A<br />
recently excavated tomb revealed a corpse with a square skull, confirming Xuan Zang’s claim that, in<br />
Guici, ‘<strong>the</strong> children born <strong>of</strong> common parents have <strong>the</strong>ir heads flattened by <strong>the</strong> pressure <strong>of</strong> a wooden board’.<br />
<strong>The</strong> city was abandoned or destroyed in <strong>the</strong> 12 th century.” Bonavia (1988), p. 159.<br />
4.17. <strong>The</strong> Central Route.<br />
<strong>The</strong> ‘Central Route’ (known to <strong>the</strong> two Han histories as <strong>the</strong> “Nor<strong>the</strong>rn Route”) left from Yumen Guan (‘Jade<br />
Gate’), west <strong>of</strong> Dunhuang, and headed via Loulan to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> Lop Nor on to Kucha where it met up with <strong>the</strong><br />
‘New Route’ and headed on to Kashgar. For fur<strong>the</strong>r details see Appendix A, under <strong>the</strong> subheading: “<strong>The</strong> Central<br />
Route.”<br />
4.18. Hengkeng 橫坑 [Heng-k’eng] – literally: ‘East-<strong>West</strong> Gully’ = <strong>the</strong> present Bēsh-toghrak Valley. Seeing as<br />
Hengkeng translates literally as <strong>the</strong> ‘East-<strong>West</strong> Gully,’ it undoubtedly refers to <strong>the</strong> Bēsh-toghrak valley which has<br />
always provided <strong>the</strong> only practicable corridor <strong>of</strong> communication between Dunhuang and Loulan, to <strong>the</strong> north <strong>of</strong><br />
Lop Nor, and between Dunhuang and Charklik.<br />
“<strong>The</strong> ground through which <strong>the</strong> route leads from Achchik-kuduk [= ‘Bitter Well” – east <strong>of</strong> Lop Nor on <strong>the</strong><br />
route from Charklik to Dunhuang] to beyond Bēsh-toghrak, for a total marching distance <strong>of</strong> over 80 miles,<br />
bears <strong>the</strong> unmistakable impress <strong>of</strong> a great desert valley, flanked by <strong>the</strong> Kuruk-tāgh on <strong>the</strong> north and <strong>the</strong><br />
sand-buried glacis <strong>of</strong> <strong>the</strong> Āltin-tāgh on <strong>the</strong> south.” Stein (1921), Vol. II, p. 550.<br />
“<strong>The</strong> nor<strong>the</strong>rn route leading to Lou-lan must have remained <strong>the</strong> main line <strong>of</strong> communication from<br />
Tun-huang westwards during <strong>the</strong> first centuries after Christ. But when <strong>the</strong> Later Han Annals mention <strong>the</strong><br />
route leading to Shan-shan, <strong>the</strong>y do not give any detail regarding it except that it started from <strong>the</strong> barrier <strong>of</strong><br />
Yü-mên, <strong>the</strong> ‘Jade Gate.” Fortunately we fare better in <strong>the</strong> case <strong>of</strong> <strong>the</strong> record which <strong>the</strong> Wei lio, composed<br />
between A.D. 239-65, furnishes regarding <strong>the</strong> three routes used from Tun-huang to <strong>the</strong> ‘<strong>West</strong>ern Countries’<br />
during <strong>the</strong> ‘Epoch <strong>of</strong> <strong>the</strong> Three Kingdoms’. I have already had occasion, when dealing with <strong>the</strong> historical<br />
topography <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lou-lan Site, to discuss <strong>the</strong> interesting information which this text supplies, and which<br />
M. Chavannes’ translation and full commentary have rendered conveniently accessible. I quoted <strong>the</strong>re <strong>the</strong><br />
whole <strong>of</strong> <strong>the</strong> important passage, and shown that <strong>the</strong> ‘central route’ <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wei lio is identical with our<br />
Lou-lan route, passing from <strong>the</strong> Jade Gate through <strong>the</strong> Bēsh-toghrak valley to <strong>the</strong> ancient Lop lake-bed, and<br />
across it to <strong>the</strong> extreme north-east end <strong>of</strong> <strong>the</strong> once habitable Lou-lan area.” Ibid, p. 555.<br />
4.19. Wuchuan 五船 [literally: ‘Five Boats’].<br />
<strong>The</strong> Hanshu says:<br />
“During <strong>the</strong> reign-period Yüan-shih [1-5 A.D.] <strong>the</strong>re was a new route in <strong>the</strong> fur<strong>the</strong>r royal kingdom <strong>of</strong><br />
Chü-shih. This led to <strong>the</strong> Yü-men barrier from north <strong>of</strong> Wu-ch’üan, and <strong>the</strong> journey was comparatively<br />
shorter. Hsü Pu, <strong>the</strong> Wu and Chi colonel, wanted to open up this route for use, so as to reduce <strong>the</strong> distance<br />
by half and to avoid <strong>the</strong> obstacle <strong>of</strong> <strong>the</strong> White Dragon Mounds. Ku-kou, king <strong>of</strong> <strong>the</strong> fur<strong>the</strong>r state <strong>of</strong><br />
Chü-shih, realised that because <strong>of</strong> [<strong>the</strong> passage <strong>of</strong>] <strong>the</strong> road he would be obliged to make provisions<br />
available [for Han travellers] and in his heart thought that this would not be expedient. In addition, his lands<br />
were ra<strong>the</strong>r close to those <strong>of</strong> <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn general <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsiung-nu. . . . [Ku-kou was finally beheaded by<br />
<strong>the</strong> Chinese for disobedience].” CICA, pp. 189-190, 192.
“Wu-ch’uan 五船, lit. “Five Boats”, GSR 58a and 229e: ngo / nguo - di̯wan / dźi̯wan. Hsü Sung thinks<br />
<strong>the</strong>se might be five flat topped hills with steep sides on <strong>the</strong> Hsiao Nan lu (Lesser Sou<strong>the</strong>rn Route?) which<br />
nei<strong>the</strong>r Chavannes (1905), p. 533, note 1, nor we have been able to locate.” CICA, pp. 189, n. 658.<br />
“That we are so far unable to identify <strong>the</strong> intermediate locality <strong>of</strong> Wu-ch’uan (literally meaning ‘<strong>the</strong> five<br />
boats’) and that <strong>of</strong> Hêng-k’êng, which <strong>the</strong> Wei lio mentions in addition, is not to be wondered at, since that<br />
portion <strong>of</strong> <strong>the</strong> easternmost Kuruk-tāgh which lies west <strong>of</strong> <strong>the</strong> route from Tun-huang to Hāmi, and which<br />
‘<strong>the</strong> new route <strong>of</strong> <strong>the</strong> north’ must have crossed, has up to <strong>the</strong> present remained practically unexplored.”<br />
Stein (1921), Vol. II, p. 706.<br />
4.20. Gaochang 高昌 [Kao-ch’ang] – <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rnmost town <strong>of</strong> <strong>the</strong> Turfan oasis; 47 km sou<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> <strong>the</strong> modern<br />
town <strong>of</strong> Turfan.<br />
“<strong>The</strong> name Kao-ch’ang goes back to Han times. As Kao-ch’ang-pi, or “Wall <strong>of</strong> Kao-ch’ang”, it was <strong>the</strong><br />
designation <strong>of</strong> a Chinese military colony which first existed for a short time in 59 B.C. Its aim was to<br />
streng<strong>the</strong>n Chinese influence in <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Anterior Chü-shih, whose capital was at Yar, to<br />
<strong>the</strong> north-west <strong>of</strong> Turfan. Kao-ch’ang grew enough in importance to become in 327 <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> a chün<br />
(“commandery” in Chavannes’ terminology), which was created by <strong>the</strong> irregular dynasty <strong>of</strong> <strong>the</strong> Anterior<br />
Liang <strong>of</strong> Kan-su.” Pelliot (1959), pp. 162-163.<br />
Gaochang was later chosen by <strong>the</strong> Uighurs as <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir kingdom which flourished from about 850 to 1250<br />
CE. During <strong>the</strong> Han period it seems to have been mainly a garrison town for Chinese troops.<br />
<strong>The</strong>re were two kingdoms <strong>of</strong> Jushsi [Chü-shih], one centred in <strong>the</strong> Turfan oasis, which <strong>the</strong> Chinese called<br />
‘Nearer Jushi’, while <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r which was over <strong>the</strong> mountain range to <strong>the</strong> north, near modern Jimasa, <strong>the</strong> Chinese<br />
called ‘Fur<strong>the</strong>r Jushi’. See: CICA, pp. 76, n. 49, 183, nn. 618, 621; Daffinà (1982), p. 312.<br />
“Liu-jong in <strong>the</strong> east <strong>of</strong> <strong>the</strong> Turfan basin was <strong>the</strong> long-term central location for <strong>the</strong> garrison troops and<br />
farming colonies [t’un-t’ien]. <strong>The</strong>se troops were under <strong>the</strong> command <strong>of</strong> an <strong>of</strong>ficer <strong>of</strong> higher rank called <strong>the</strong><br />
Wu-chi commandant. <strong>The</strong> site <strong>of</strong> his headquarters was called Kao-ch’ang-pi, this being <strong>the</strong> origin for <strong>the</strong><br />
use <strong>of</strong> <strong>the</strong> name Kao-ch’ang (Qocho) for <strong>the</strong> Turfan basin as a whole. During <strong>the</strong> latter days <strong>of</strong> <strong>the</strong> Eastern<br />
Han, <strong>the</strong> Wu-chi commandant had become <strong>the</strong> highest commanding <strong>of</strong>ficer <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions<br />
garrisons, comparable to <strong>the</strong> secretary-general, who held authority over <strong>the</strong> inhabitants <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern<br />
Regions; duties were divided between <strong>the</strong> two.” Ma and Wan (1994), p. 240.<br />
For details on <strong>the</strong> early history and structure <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdoms <strong>of</strong> Jushi, see: Shimazaki (1969), pp. 27-81.<br />
4.21. <strong>The</strong> Mao (Wu) and Ji Colonel(s) 戊己校尉 = Colonel(s) or Commandant(s) in charge <strong>of</strong> <strong>the</strong> military<br />
agricultural garrisons.<br />
Maoji xiaowei 戊己校尉 GR, Vol. VI, p. 655 states that this title refers to <strong>the</strong> Commandant responsible for<br />
<strong>the</strong> military garrisons at Jushi [Chü-shih] or Gaozhang [Kao-ch’ang] – in <strong>the</strong> Turfan oasis – during <strong>the</strong> Han<br />
dynasty. It also mentions that <strong>the</strong> first character, 戊 – wu or mou [‘fifth Heavenly Stem’] was pronounced mao until<br />
it was changed by an Imperial edict during <strong>the</strong> Five Dynasty period (907-960 CE). I have, <strong>the</strong>refore, given<br />
preference to <strong>the</strong> original form <strong>of</strong> mao (reconstruction: *mug) in my translation.<br />
<strong>The</strong> text specifically states here that <strong>the</strong>re were two xiaowei here (“maoji er xiaowei”), but it is unclear<br />
whe<strong>the</strong>r it means <strong>the</strong>re were two maoji xiaowei, or one Mao and one Ji ‘Colonels.’ I have chosen <strong>the</strong> latter<br />
interpretation as <strong>the</strong> most likely. Certainly, between 74 and 78 CE, <strong>the</strong>re was both a Mao (Wu) and a Ji [‘sixth<br />
Heavenly Stem’] Colonel. However: “In 89 only <strong>the</strong> wu colonel and his regiment were re-established, to be<br />
abolished again in 107 CE.” CICA: 79, note 3. Both <strong>the</strong> Mou and <strong>the</strong> Ji Colonels are stated later on in <strong>the</strong> text (see<br />
Section 2) to be stationed “within <strong>the</strong> walls <strong>of</strong> Gaochang.”<br />
Dubs and de Crespigny (1967), p. 65 translate <strong>the</strong> title as ‘<strong>The</strong> Wu-and-chi Colonel.’ Hucker (No. 7740)<br />
says, “HAN: Commandant <strong>of</strong> <strong>the</strong> Centre (?), rank = 600 bushels, from 48 B.C. <strong>the</strong> designation <strong>of</strong> some<br />
commanders <strong>of</strong> military garrisons in Central Asia; <strong>the</strong> title seems to reflect <strong>the</strong> Taoist concepts that <strong>the</strong> celestial<br />
symbols wu and chi represent <strong>the</strong> center (chang), but <strong>the</strong> relevance <strong>of</strong> this explanation is questionable. . . . ”<br />
It is difficult to determine what exactly is meant by <strong>the</strong> terms mao and ji, or maoji, here. Mao (or wu) 戊<br />
usually refers to <strong>the</strong> fifth <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘Ten Heavenly Stems’ and, by extension, can mean ‘<strong>the</strong> fifth’ or ‘<strong>the</strong> central’. See<br />
GR No. 12341. Ji 己, on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, refers to <strong>the</strong> sixth <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘Ten Heavenly Stems’ and, by extension, ‘<strong>the</strong><br />
sixth’. It also can carry <strong>the</strong> meaning <strong>of</strong> ‘to direct;’ ‘to govern;’ ‘to moderate;’ ‘to restrain.’ ‘Moderation;’
‘moderate.’<br />
So, it is possible that <strong>the</strong> two titles toge<strong>the</strong>r – maoji – traditionally referred to <strong>the</strong> earth and may have been a<br />
reference to <strong>the</strong>ir function <strong>of</strong> organizing <strong>the</strong> military agricultural colonies.<br />
On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, Maoji xiaowei may have implied something like: ‘Central Governing Commandant.’<br />
‘Nearer Jushi’ refers to <strong>the</strong> kingdom or state centred in <strong>the</strong> Turfan oasis or, sometimes, to <strong>the</strong> tribe which<br />
controlled it.<br />
Tuntian 屯田 = ‘agricultural garrisons,’ or ‘military agricultural colonies’ were set up to provide for <strong>the</strong><br />
needs <strong>of</strong> diplomatic and trade missions as well as Chinese <strong>of</strong>ficials and troops stationed in distant regions. For<br />
details on <strong>the</strong>ir establishment and functioning during <strong>the</strong> Han, see: Hucker (1985) No. 7409; Stein (1921), pp.<br />
740-745; de Crespigny (1984), pp. 62-67 and 471, n. 17.<br />
“For <strong>the</strong> wu-chi hsiao-wei, see Lao Kan (1959), pp. 485-496. Lao’s conclusion is that <strong>the</strong> latter post was<br />
established in 48 B.C. and filled by one <strong>of</strong>ficer down to <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> Former Han, although as early as 31<br />
B.C. a chi regiment was split <strong>of</strong>f from his command and placed elsewhere under <strong>the</strong> command <strong>of</strong> a ssu-ma<br />
major. After <strong>the</strong> renewed penetration <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese into Central Asia in 74 A.D., <strong>the</strong>re were two <strong>of</strong>ficers, a<br />
wu and a chi colonel, down to 78 A.D. In 89 only <strong>the</strong> wu colonel and his regiment were reestablished, to be<br />
abolished again in 107 A.D. See also, Chavannes, (1907), p. 153, note 2, and Ise (1968), pp. 9-14.” CICA:<br />
79, note 63.<br />
“In 48 B.C. an additional <strong>of</strong>fice, that <strong>of</strong> <strong>the</strong> wu-chi colonel (wu-chi hsiao-wei), was established at Turfan.<br />
Though <strong>the</strong> title suggests a post <strong>of</strong> a military nature, <strong>the</strong> duties <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>of</strong>fice revolved mainly around<br />
financial and logistical matters, especially those related to <strong>the</strong> management <strong>of</strong> <strong>the</strong> agricultural garrisons<br />
(t’un-t’ien), and <strong>the</strong> general provisioning <strong>of</strong> food and services for Han forces. At an earlier date, <strong>the</strong>re had<br />
been a post <strong>of</strong> colonel <strong>of</strong> agricultural garrisons (t’un-t’ien hsiao-wei) attached to <strong>the</strong> protector-general. <strong>The</strong><br />
<strong>of</strong>fice <strong>of</strong> <strong>the</strong> wu-chi colonel was in all likelihood a reorganization <strong>of</strong> that <strong>of</strong> <strong>the</strong> colonel <strong>of</strong> agricultural<br />
garrisons, with expanded functions. Apart from <strong>the</strong> regular responsibility for <strong>the</strong> supervision <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
agricultural garrisons, we find wu-chi colonels engaged in a number <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r activities: a colonel by <strong>the</strong><br />
name <strong>of</strong> Hsü P’u took charge <strong>of</strong> road construction around A.D. 3; ano<strong>the</strong>r named Tiao Hu arrested, in A.D.<br />
10, <strong>the</strong> king <strong>of</strong> a Turfan statelet (in Jimasa) who had refused to provide a Chinese diplomatic mission to <strong>the</strong><br />
<strong>West</strong>ern Regions with <strong>the</strong> required supplies <strong>of</strong> food and service; and a third such <strong>of</strong>ficer, Kuo Ch’in, led an<br />
army to attack Karashahr in A.D. 16.” Yü (1986), p. 412.<br />
“In 48 B.C. <strong>the</strong> Han stationed a wu-chi hsiao-wei (colonel <strong>of</strong> Wu and Chi) in <strong>the</strong> Anterior Chü-shih city <strong>of</strong><br />
Kocho (Kao-ch’ang), 30 km south-east <strong>of</strong> Turfan in Xinjiang. <strong>The</strong> wu-chi hsiao-wei’s main responsibilities<br />
were, first, to command <strong>the</strong> Han troops from <strong>the</strong> central plains <strong>of</strong> China and, second, to make <strong>the</strong> soldiers<br />
work <strong>the</strong> agricultural colonies which provided food for <strong>the</strong> Han troops garrisoned in <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions<br />
and for <strong>the</strong> Han diplomatic envoys passing through <strong>the</strong> area. During <strong>the</strong> period <strong>of</strong> Yüan-shih (A.D. 1–5),<br />
<strong>the</strong> wu-chi hsiao-wei Hsü P’u-yü opened <strong>the</strong> ‘New Nor<strong>the</strong>rn Route’, which greatly shortened <strong>the</strong> journey<br />
from <strong>the</strong> Jade Gate in <strong>the</strong> Dunhuang limes to <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> <strong>the</strong> Posterior Chü-shih. With <strong>the</strong> opening <strong>of</strong><br />
this direct route via Hami (Qomul), Turfan was destined to become even more important to <strong>the</strong> Chinese<br />
than before.<br />
In <strong>the</strong> first century A.D., control <strong>of</strong> Turfan constantly changed hands between <strong>the</strong> Han and <strong>the</strong><br />
Hsiung-nu. From 73 onwards, and especially after 89 when General Pan Ch’ao <strong>of</strong> <strong>the</strong> Eastern (Later) Han<br />
(24-220) brought <strong>the</strong> Tarim basin back under Han control, <strong>the</strong> Chü-shih were once again under Han<br />
jurisdiction. Following <strong>the</strong> conquest <strong>of</strong> Chü-shih, <strong>the</strong> Eastern Han re-established, after an interval <strong>of</strong> some<br />
60 years, <strong>the</strong> <strong>of</strong>fices <strong>of</strong> Protector-General and wu-chi hsiao-wei. Increasing numbers <strong>of</strong> Han garrison troops<br />
were stationed in <strong>the</strong> area and <strong>the</strong> newly opened up territory was expanded. Pan Chao’s [sic – should read<br />
Pan Ch’ao’s] son Pan Yung, who was appointed chang-shih <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions in 123, stationed his<br />
troops at Lukchun (T’ien Ti), an important site located in <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> Turfan, not far east <strong>of</strong> Kocho.<br />
Gradually, <strong>the</strong> Han Chinese from <strong>the</strong> central plains <strong>of</strong> China and <strong>the</strong> Ho Hsi corridor intermingled with <strong>the</strong><br />
Chü-shih natives. During <strong>the</strong> Wei dynasty (220-265), founded by <strong>the</strong> House <strong>of</strong> Ts’ao, and <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Chin<br />
dynasty (265-316), <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Chü-shih was basically loyal to China thanks to <strong>the</strong> implementation <strong>of</strong> a<br />
continuous policy <strong>of</strong> ‘control by reconciliation’ through <strong>the</strong> wu-chi hsiao-wei. <strong>The</strong> so-called ‘Kocho<br />
soldiers’ <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wei and Chin dynasties may have been a local army made up <strong>of</strong> Chü-shih natives and<br />
immigrant Han Chinese.” Zhang (1996), p. 304.<br />
In 74 CE, a Ji Xiaowei (a ‘Ji Colonel’) was stationed in <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Chinbu (near Jimasa), on <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
tribe <strong>of</strong> <strong>the</strong> Fur<strong>the</strong>r King <strong>of</strong> Juwei, and a Wu Xiaowei (a ‘Wu Colonel’) was stationed in Lukchun (near Turfan), a
dependency <strong>of</strong> <strong>the</strong> King <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nearer Jushi. See: <strong>The</strong> ‘Biography <strong>of</strong> Keng Kung’ in Hou Hanshu, chap. XLIX, p. 6<br />
b; Chavannes (1907), pp. 225-226.<br />
4.22. <strong>The</strong> ‘New Route.’ Refer to Appendix A: subsection (c) “<strong>The</strong> New Route.”<br />
Section 5 – <strong>The</strong> Sou<strong>the</strong>rn Route<br />
5.1. <strong>The</strong> Sou<strong>the</strong>rn Route. See <strong>the</strong> notes in Appendix A in subsection: (a) “<strong>The</strong> Sou<strong>the</strong>rn Route.”<br />
5.2. Qiemo 且末 [Ch’ieh-mo] = modern Charchan or Cherchen. <strong>The</strong>re has been some confusion about <strong>the</strong> Chinese<br />
name as Chavannes (1907), p. 156, and later Stein (1921), 296 ff., gave <strong>the</strong> wrong romanization for <strong>the</strong> first<br />
character (Chavannes, using <strong>the</strong> French EFEO romanization system gave tsiu, and Stein used <strong>the</strong> Wade-Giles chü).<br />
In fact, <strong>the</strong> character is correctly represented by qie in Pinyin and ch’ieh in Wade-Giles. <strong>The</strong>re has never been any<br />
serious dispute about its identification with modern Charchan – see for example, Stein (1921), p. 295, CICA, p. 92,<br />
n. 125; although Pulleyblank (1963), p. 109, following Hamilton 1958, p. 121, suggests it was Shanshan (see note<br />
1.13).<br />
Charchan is strategically located at <strong>the</strong> junction <strong>of</strong> <strong>the</strong> main route from Dunhuang to Khotan, and <strong>the</strong> route<br />
which goes south through <strong>the</strong> mountains, around <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn shore <strong>of</strong> Koko Nor, and on to Xining, and China. A<br />
branch from this second route goes south from Kharakhoto to Lhasa.<br />
An ancient trail ran from Xining via Koko Nor and <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn turn-<strong>of</strong>f towards Lhasa at Kharakhoto, and<br />
<strong>the</strong>n on to Charchan in <strong>the</strong> Tarim Basin. Chinese travellers at times attempted to make use <strong>of</strong> this route to avoid <strong>the</strong><br />
horrors <strong>of</strong> <strong>the</strong> desert journey between Dunhuang and Loulan, south <strong>of</strong> Lop Nor. <strong>West</strong> <strong>of</strong> Koko Nor <strong>the</strong> trail goes<br />
through barren country, with little fodder and was inhabited by a hostile Qiang tribe (or tribes) referred to in <strong>the</strong><br />
Chinese texts as <strong>the</strong> Chuo (literally, <strong>the</strong> ‘Unruly’ or ‘Unsubdued’) Qiang:<br />
“Charchand is reported to lie at a month’s distance from Khoten by a road which leads all <strong>the</strong> way along <strong>the</strong><br />
foot <strong>of</strong> a mountain range (<strong>the</strong> so-called Kue-lun <strong>of</strong> Chinese and European geographers), and between it and<br />
<strong>the</strong> great Desert <strong>of</strong> Takla-Makān or Gobi. No roads are known to lead across this range fur<strong>the</strong>r East than<br />
that from Poloo, which brings <strong>the</strong> traveler over to <strong>the</strong> Pangong Lake in <strong>West</strong>ern Tibet; but <strong>the</strong>re is a road<br />
leading eastward into China, which, however, was not used by <strong>the</strong> Chinese when <strong>the</strong>y were in possession <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> country.” Shaw (1871), p. 37.<br />
“We had to go down <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r side <strong>of</strong> <strong>the</strong> mountain in a cloud <strong>of</strong> dust, and <strong>the</strong>n, once more, we were on a<br />
blistered, yellow table-land. It was bordered with abrupt, eroded mountains on which nothing grew. <strong>The</strong><br />
great trail from Dulan to Lhasa by Barun wound through here and I even thought I saw traces <strong>of</strong> <strong>the</strong> plough.<br />
Yes, I was right. <strong>The</strong>re were field shapes, a wall, an ear<strong>the</strong>n ro<strong>of</strong>. We were at Kharakhoto [west <strong>of</strong> Koko<br />
Nor at <strong>the</strong> junction <strong>of</strong> <strong>the</strong> trails from Cherchen to Xining and <strong>the</strong> road south to Lhasa; about two days’<br />
march to <strong>the</strong> east <strong>of</strong> Dzun].” Maillart (1937), p. 101.<br />
5.3. Xiao Yuan (or Wan) 小宛 [Hsiao-yüan] was, according to <strong>the</strong> Hanshu (CICA, p. 92), three days’ march south<br />
<strong>of</strong> Jushi [present-day Qiemo or Cherchen]: “It lies secluded to <strong>the</strong> south and is not situated on <strong>the</strong> route.” It was<br />
bordered on <strong>the</strong> east by <strong>the</strong> 婼羌 Chuo [‘Unruly’ or ‘Unsubdued’ – <strong>the</strong> first character is sometimes transcribed as<br />
er] Qiang. <strong>The</strong> Hou Hanshu described it is as a small place with just over 1,000 inhabitants that was later annexed<br />
by Shanshan.<br />
<strong>The</strong> name Xiao Yuan (literally, ‘Little Yuan’) is evocative <strong>of</strong> Da Yuan (‘Great Yuan’), or Ferghana. Brough<br />
suggests that it might have been <strong>the</strong> home <strong>of</strong> <strong>the</strong> smaller group <strong>of</strong> Yuezhi who settled among <strong>the</strong> Qiang in <strong>the</strong><br />
mountains to <strong>the</strong> south <strong>of</strong> <strong>the</strong> main trade route when <strong>the</strong> largest group, <strong>the</strong> Da (‘Great’) Yuezhi – fled to <strong>the</strong> west<br />
after <strong>the</strong>ir defeat by <strong>the</strong> Xiongnu about 162 BCE. See Benjamin (2003), p. 1.<br />
<strong>The</strong>y became known to <strong>the</strong> Chinese as <strong>the</strong> Xiao (‘Lesser’) Yuezhi. Brough (1965), pp. 592-593; CICA, pp.<br />
93 and n. 130; 121.<br />
<strong>The</strong>re are two main possibilities for <strong>the</strong> location <strong>of</strong> Xiao Yuan:<br />
1. Stein suggested that if one travelled south from Qiemo, and <strong>the</strong>n southwest, it must have been located near<br />
modern Atqan [Ajiang], about 110 km from Qiemo. Atqan controlled <strong>the</strong> route running southwest along <strong>the</strong><br />
nor<strong>the</strong>rn foot <strong>of</strong> <strong>the</strong> mountain range:
“As to <strong>the</strong> still smaller ‘kingdom <strong>of</strong> Little Wan’ or Hsiao-yüan, which lay about three days’ journey to <strong>the</strong><br />
south <strong>of</strong> Chü-mo, and <strong>of</strong> which a brief account is given in <strong>the</strong> succeeding notice <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsi yü chuan [<strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Hou Hanshu], it is certain that it must be identified with <strong>the</strong> small settlements <strong>of</strong> cultivators and herdsmen<br />
which are scattered along <strong>the</strong> foot <strong>of</strong> <strong>the</strong> K’un-lun south and south-west <strong>of</strong> Charchan, from Achchan to <strong>the</strong><br />
debouchure <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mölcha and Endere Rivers (see Maps Nos 43, 47). To judge from <strong>the</strong> distance indicated,<br />
<strong>the</strong> ‘capital’ <strong>of</strong> this tract, <strong>the</strong> ‘city’ <strong>of</strong> Yü-ling, may be placed about Dalai-kurghan, as suggested by Dr.<br />
Herrman. <strong>The</strong> population recorded for Hsiao-yüan, 150 families, throws light on <strong>the</strong> modest resources <strong>of</strong><br />
this hill tract. It is correctly described as ‘lying out <strong>of</strong> <strong>the</strong> way <strong>of</strong> <strong>the</strong> high road’ and adjoining on <strong>the</strong> east <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> territory <strong>of</strong> <strong>the</strong> nomadic Jo Ch’iang, who held <strong>the</strong> high plateaus south <strong>of</strong> <strong>the</strong> Altin-tagh, including<br />
Tsaidam.” Stein (1921), p. 296.<br />
2. However, it seems more likely that <strong>the</strong> route headed south from Qiemo and <strong>the</strong>n east, up <strong>the</strong> Cherchen<br />
River gorges, Xiao Yuan must have been near modern Tura [T’u-la], about 125 km [77 miles] from Qiemo or,<br />
perhaps, Bash Mulghun [Bashi Maergong, W-G: Pa-shih-ma-erh-kung], about 22 km fur<strong>the</strong>r east. Tura and Bash<br />
Mulghun control a valley <strong>of</strong> rich grasslands, easily-defended and guarding <strong>the</strong> junction <strong>of</strong> two important routes.<br />
<strong>The</strong> first <strong>of</strong> <strong>the</strong>se branches formed an alternative to <strong>the</strong> main sou<strong>the</strong>rn “Silk Route” from Dunhuang to<br />
Khotan and is still in use today. It headed west from Lanzhou via Xining and Koko Nor (= Qinghai Hu =<br />
Kökenagur or ‘Blue Sea’ – Bailey (1985), p. 80) past Dzun (or Zongjiafangzi) – where a road <strong>the</strong>n branched south<br />
towards Lhasa, and across <strong>the</strong> Qaidam [Tsaidam] marshes through Bash Mulghun and Tura to Qiemo.<br />
<strong>The</strong> second branch forms <strong>the</strong> main route to <strong>the</strong> relatively fertile valleys <strong>of</strong> Central Tibet. It heads almost<br />
directly south from Bash Mulghun about a thousand kilometres to Xigaze [Shigatse], presently Tibet’s<br />
second-largest city.<br />
Maillart (1937), pp. 171-175, describes <strong>the</strong> journey from Bash Mulghum to Cherchen as taking four days;<br />
indicating that <strong>the</strong> journey from Qiemo to Tura, which is about 22 km shorter than to Bash Mulghum, could be<br />
easily covered by well-rested travellers from Qiemo in three days – exactly <strong>the</strong> time indicated in <strong>the</strong> Hanshu.<br />
Recently discovered evidence indicates <strong>the</strong> early use <strong>of</strong> <strong>the</strong> route through <strong>the</strong> Qaidam towards Koko Nor and<br />
on to Lanzhou via Xining. <strong>The</strong> following article was downloaded from: http://news.xinhuanet.com/english/<br />
2002-17/03/content_468165.htm on 8 July 2002.<br />
Byzantine Gold Coin Unear<strong>the</strong>d in Qinghai<br />
Xinhuanet 2002–07–03 14:12:27<br />
DULAN (QINGHAI), July 3 (Xinhuanet) – A Byzantine gold coin recently unear<strong>the</strong>d in Dulan in<br />
northwest China's Qinghai Province, may shed new light on <strong>the</strong> history <strong>of</strong> East-<strong>West</strong> trade routes.<br />
Xu Xinguo, head <strong>of</strong> <strong>the</strong> Qinghai Cultural Relics and Archeology Institution, said that <strong>the</strong> coin<br />
excavated from a tomb in Xiangride Township in Dulan County was made during <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> <strong>The</strong>odosius<br />
II (408-450 AD.).<br />
<strong>The</strong> tomb was for an ethnic Tubo who lived in <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn Dynasties (386-550 AD). This is <strong>the</strong><br />
second ancient Roman gold coin unear<strong>the</strong>d in Dulan.<br />
As sites where coins are found usually indicate <strong>the</strong> trade and traffic routes, Xu says that archeologists<br />
should think again about <strong>the</strong> east end <strong>of</strong> <strong>the</strong> “Silk Road.”<br />
A widely accepted <strong>the</strong>ory is that <strong>the</strong> road entered <strong>the</strong> Xinjiang Uygur Autonomous Region through<br />
present-day Lanzhou and <strong>the</strong> Gansu Corridor.<br />
But Xu said that a number <strong>of</strong> recent archeological findings from Tubo tombs including this coin had<br />
shifted people's attention to Dulan County deep in <strong>the</strong> Qaidam Basin.<br />
He believed that <strong>the</strong> Dulan region occupied a very important position for East-<strong>West</strong> traffic during <strong>the</strong><br />
early and middle fifth century. And <strong>the</strong> route from Xining to Xinjiang through <strong>the</strong> Qaidam Basin, slightly to<br />
<strong>the</strong> south, may be equally important, he said.<br />
Before sea routes opened between <strong>the</strong> East and <strong>the</strong> <strong>West</strong>, <strong>the</strong> Silk Road was <strong>the</strong> land corridor linking<br />
China with Central and <strong>West</strong>ern Asia to <strong>the</strong> eastern shore <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mediterranean between 100 BC and 800<br />
AD.<br />
Experts said that <strong>the</strong> 2.36 gm coin, with a diameter <strong>of</strong> 14.5 mm, may have been used as an ornament.<br />
<strong>The</strong> town <strong>of</strong> Xiangride mentioned in <strong>the</strong> article is about 175 km southwest <strong>of</strong> (Lake) Koko Nor (Qinghai Hu=<br />
Kökenagur or ‘Blue Sea’ – Bailey (1985), p. 80), or 50 km sou<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Dzun (or Zongjiafangzi), on <strong>the</strong> main road<br />
between Xining and Golmud. <strong>The</strong> people referred to in <strong>the</strong> article as Tubo are more accurately described as Qiang.
Tubo (or, more correctly, Tufan) refers to “Tibetans,” who had not yet formed a national identity at this period. For<br />
fur<strong>the</strong>r information on <strong>the</strong> recent finds <strong>of</strong> Byzantine gold coins in China see: Lin (2003).<br />
5.4. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Jingjue 精絶 [Ching-chüeh] = Niya. For <strong>the</strong> identification <strong>of</strong> Jingjue as <strong>the</strong> ancient site <strong>of</strong><br />
Niya see: Stein (1921), p. 219.<br />
Stein had difficulties with this identification because <strong>of</strong> a mistaken distance given in <strong>the</strong> Hanshu and <strong>the</strong>n<br />
repeated in <strong>the</strong> Shuijing. <strong>The</strong> Hanshu states that Jingjue is 2,000 li (832 km) west <strong>of</strong> Qiemo which has been “long<br />
since identified with Calmad(ana), in <strong>the</strong> area <strong>of</strong> modern Cherchen or Charchan.” CICA, p. 92, n. 125. This is<br />
clearly a gross overestimate as <strong>the</strong> actual distance is only about 250 km.<br />
<strong>The</strong> location <strong>of</strong> ancient Jingjue (Niya) is made certain by <strong>the</strong> fact <strong>the</strong> Hanshu gives a distance <strong>of</strong> 460 li (191<br />
km) from Qiemo west to Wumi (= Jumi <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hou Hanshu) which can be confidently identified with <strong>the</strong> oasis <strong>of</strong><br />
Keriya, see note 3.1. As I measure it on modern maps, it is approximately 92 km in a straight line across <strong>the</strong> desert<br />
from Keriya to modern Minfeng or Niya Bazar, and <strong>the</strong>n about 100 km north, along <strong>the</strong> course <strong>of</strong> <strong>the</strong> Niya He<br />
(Niya River), to <strong>the</strong> ancient site described by Stein which included <strong>the</strong> ruins <strong>of</strong> houses and a stupa. See Stein<br />
(1921), Vol. 5, Map No. 37 – Niya. See also: Enoki (1963), pp. 143 and 159; CICA: 93, n. 132.<br />
“Now this definite mention <strong>of</strong> Chü-mo or Charchan as a territory with which <strong>the</strong> ruler <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient oasis<br />
represented by <strong>the</strong> Niya Site stood in close relation, necessarily forces <strong>the</strong> question as to <strong>the</strong> identity <strong>of</strong> his<br />
own ‘kingdom’ upon our attention. Since it is clearly proved by <strong>the</strong>se little tablets that <strong>the</strong> ancient oasis<br />
possessed its own ruling family, I do not hesitate to identify <strong>the</strong> site as <strong>the</strong> chief place <strong>of</strong> <strong>the</strong> territory <strong>of</strong><br />
Ching-chüeh . . . which <strong>the</strong> Chinese historical records from Han to T’ang times place to <strong>the</strong> west <strong>of</strong><br />
Chü-mo. In <strong>the</strong> Former Han Annals ‘<strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Ching-chüeh’ is described as situated to <strong>the</strong> west <strong>of</strong><br />
Chü-mo at a distance <strong>of</strong> two thousand li. Its western neighbour was <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Yü-mi at a distance <strong>of</strong><br />
460 li. Since <strong>the</strong> latter territory must certainly be identified with <strong>the</strong> Chira-Keriya tract, we are thus led to<br />
place Ching-chüeh on <strong>the</strong> Niya River in spite <strong>of</strong> <strong>the</strong> greatly exaggerated distance indicated between<br />
Chü-mo and Ching-chüeh. <strong>The</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdom is named ‘<strong>the</strong> city <strong>of</strong> Ching-chüeh.’ But <strong>the</strong> limited<br />
size <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘kingdom’ is sufficiently proved by <strong>the</strong> estimates <strong>of</strong> its population, ‘480 families, comprising<br />
3,360 persons, with 500 trained troops.’<br />
No details are given about Ching-chüeh by <strong>the</strong> Later Han Annals, which merely mention it along<br />
with Shan-shan and Chü-mo on <strong>the</strong> route from Yü-men to Khotan. Ching-chüeh figures similarly in <strong>the</strong> list<br />
<strong>of</strong> territories which <strong>the</strong> Wei lio, composed between A.D. 239-65, enumerates along <strong>the</strong> ‘sou<strong>the</strong>rn route’<br />
leading westwards from Lop-nōr to Khotan. But here we have in addition <strong>the</strong> distinct statement that<br />
Ching-chüeh along with Chü-mo and Hsiao-wan, ano<strong>the</strong>r small territory which lay to <strong>the</strong> south <strong>of</strong> Chü-mo<br />
and evidently corresponds to <strong>the</strong> hill settlements between Kapa and Achchan, was dependent upon<br />
Shan-shan or Lou-lan, <strong>the</strong> territory adjoining Lop-nōr. <strong>The</strong> statement has its special interest for <strong>the</strong><br />
identification <strong>of</strong> Ching-chüeh with <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> which <strong>the</strong> Niya Site may be assumed to have been <strong>the</strong><br />
chief place. On <strong>the</strong> one hand, it dates from <strong>the</strong> period immediately preceding <strong>the</strong> time when we assume <strong>the</strong><br />
site to have been abandoned. On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r, it helps to explain why among <strong>the</strong> Chinese documents excavated<br />
in 1901 <strong>the</strong>re was <strong>the</strong> cover, N. xv. 345, <strong>of</strong> an edict emanating from <strong>the</strong> ‘king <strong>of</strong> Shan-shan’, and why <strong>the</strong><br />
records <strong>of</strong> N. xxiv discussed below include two covers bearing <strong>the</strong> seal-impression <strong>of</strong> <strong>the</strong> commander <strong>of</strong><br />
Shan-shan.” Stein (1921), p. 219.<br />
“Niya, with its inhabited surface <strong>of</strong> 45 sq km, was one <strong>of</strong> <strong>the</strong> largest city oases on <strong>the</strong> Sou<strong>the</strong>rn Silk<br />
Road in those times. While Stein had already identified over forty ancient structures during <strong>the</strong> course <strong>of</strong><br />
his three excavations, a Sino-Japanese team was able, from 1993 on, to lay open thirty more buildings as<br />
well as two graveyards. As in o<strong>the</strong>r oases only half-timbered buildings have withstood <strong>the</strong> winds and<br />
sandstorms, while <strong>the</strong> more numerous clay buildings have long since crumbled away. A cautious estimate<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> population figures arrives at about 800 to 1,000 families and perhaps 100 monks. According to <strong>the</strong><br />
Han Chronicle, <strong>the</strong> local prince in <strong>the</strong> oasis also had kept an army <strong>of</strong> about 800 men.” Baumer (2000), p.<br />
100.<br />
5.5. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Loulan 僂籣 [Lou-lan] = Lop Nor and surrounds. <strong>The</strong> site plan included at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> Volume<br />
III <strong>of</strong> Serindia by Aurel Stein (1921), Plan No. 23 shows that <strong>the</strong> external stamped clay walls <strong>of</strong> Loulan were about<br />
4,050 ft or 1,235 metres long and were almost square in form.<br />
“Loulan is first mentioned in 176 BC, in a letter <strong>of</strong> <strong>the</strong> Xiongnu ruler addressed to <strong>the</strong> Chinese<br />
emperor Wen Ti, in which <strong>the</strong> Hun leader praises <strong>the</strong> victory <strong>of</strong> his commander-in-chief over <strong>the</strong> Yüeh-chih<br />
and <strong>the</strong> fact that he had subjugated Loulan as well as twenty-eight o<strong>the</strong>r kingdoms. <strong>The</strong> mention <strong>of</strong> Loulan
is a clear indication <strong>of</strong> <strong>the</strong> significance <strong>of</strong> that town in those times. In 126 BC, Zhang Qian, <strong>the</strong> famous<br />
travelling ambassador <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han emperor Wu Di, concisely yet revealingly describes Loulan: “<strong>The</strong> areas <strong>of</strong><br />
Loulan and Gu-Shi have a walled city and walled suburbs; <strong>the</strong>y are situated on a salt marsh. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong><br />
city played a military role even <strong>the</strong>n.<br />
But it seems that Loulan had abused its strategic position on <strong>the</strong> Middle Silk Road to raid and plunder<br />
Chinese trade caravans, leading to <strong>the</strong> first Chinese military reprisal under General Cao Po Nu in 108 BC.<br />
Thus, <strong>the</strong> weak King <strong>of</strong> Loulan had to send one <strong>of</strong> his sons to <strong>the</strong> Chinese court as a hostage and also put a<br />
second son at <strong>the</strong> disposal <strong>of</strong> <strong>the</strong> Huns.<br />
When a new prince had to be chosen in <strong>the</strong> year 92 BC, it was <strong>the</strong> prince who had been educated by<br />
<strong>the</strong> Xiongnu who was to occupy <strong>the</strong> throne, as his unfortunate bro<strong>the</strong>r had been castrated at <strong>the</strong> imperial<br />
court. But, because <strong>the</strong> new king recommenced <strong>the</strong> plunder <strong>of</strong> Chinese traders and also informed <strong>the</strong><br />
Xiongnu <strong>of</strong> Chinese troop movements, China sent <strong>of</strong>f a second punitive expedition in <strong>the</strong> year 77 BC. <strong>The</strong><br />
commanding Chinese general, Fu Gia Dsi (Fu Jiezi), captured <strong>the</strong> treacherous king by an underhand trick,<br />
had him beheaded, and <strong>the</strong>n sent <strong>the</strong> head to <strong>the</strong> imperial court as pro<strong>of</strong> <strong>of</strong> having done his duty. Thus<br />
ended Loulan’s history as a more-or-less autonomous kingdom, for <strong>the</strong> Chinese no longer installed <strong>the</strong> new<br />
prince in Loulan, but ra<strong>the</strong>r in sou<strong>the</strong>rn Shan Shan (today’s Kargilik, or Ruoqiang), in this way removing<br />
him from Xiongnu influence. Loulan, however, remained an important garrison city on <strong>the</strong> Middle Silk<br />
Road and until about AD 330 was part <strong>of</strong> a chain <strong>of</strong> forts and watch-towers securing <strong>the</strong> stretch from<br />
Dunhuang to Korla, as an extension <strong>of</strong> <strong>the</strong> Great Wall.<br />
From <strong>the</strong> old, dried-up mulberry trees discovered by Stein, one may conclude that at one time<br />
sericulture was practised in Loulan and silk was manufactured. However, as with <strong>the</strong> rest <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tarim<br />
Basin, Shan Shan once again fell under <strong>the</strong> control <strong>of</strong> <strong>the</strong> Huns in <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> 1 st century AD when<br />
<strong>the</strong> Han Dynasty was shaken by a severe crisis. But although General Pan Ch’ao successfully re-established<br />
Chinese supremacy in around AD 75 (as already mentioned) it is not possible to determine <strong>the</strong> strength and<br />
duration <strong>of</strong> Chinese military presence in Loulan after AD 124 and during <strong>the</strong> following 140 years.<br />
On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, on <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> numerous documents dating back to <strong>the</strong> time between AD 264 and<br />
AD 330, we are well informed in respect <strong>of</strong> Loulan’s last golden age. It began with <strong>the</strong> establishment <strong>of</strong> a<br />
military colony <strong>of</strong> one thousand men by General So Man about AD 260. . . .<br />
Loulan’s revival as a garrison city falls in <strong>the</strong> era <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Jin Dynasty (AD 265-316) which,<br />
under <strong>the</strong> leadership <strong>of</strong> its energetic first emperor, Wu Ti, once again brought <strong>the</strong> “<strong>West</strong>ern Countries” –<br />
today’s Xinjiang – under <strong>the</strong>ir sovereignty. However, <strong>the</strong> small garrison city rapidly seems to have fallen<br />
into oblivion, for <strong>the</strong> last dated document <strong>of</strong> AD 330 was still written in <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> last <strong>West</strong>ern Jin<br />
emperor whose rule ended in 316. Hence, in <strong>the</strong> year 330 Loulan already must have been isolated from <strong>the</strong><br />
central government for fourteen years. As mentioned elsewhere, Loulan was abandoned in that year<br />
because <strong>of</strong> hydrological changes in <strong>the</strong> Lop Nor area. <strong>The</strong> military garrison was transferred some fifty<br />
kilometres fur<strong>the</strong>r south, to Haitou, designated by Stein as L.K. Maybe <strong>the</strong> successful attack on Shan Shan<br />
in 335 by <strong>the</strong> Former Liang (317-376) <strong>of</strong> Gansu also influenced <strong>the</strong> decision to move <strong>the</strong> garrison from<br />
L.A. to L.K. But <strong>the</strong> fort <strong>of</strong> Yingpan, situated to <strong>the</strong> north-west, remained occupied right into <strong>the</strong> time <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Tang Dynasty.” Baumer (2000), pp. 133-135.<br />
“Concerning <strong>the</strong> many registered names <strong>of</strong> places it is worth mentioning that Miran was called “Fort<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> small Nob” and Karglik “Fort <strong>of</strong> <strong>the</strong> large Nob”. <strong>The</strong> latter is considered to be <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Shan-Shan principality, to which Loulan probably belonged as from 77 BC.” Baumer (2000), p. 115.<br />
“<strong>The</strong> evidence thus afforded by <strong>the</strong> Ch’ien Han shu enables us to feel certain that, from about 77 B.C.<br />
onwards, <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘kingdom’ corresponding to <strong>the</strong> medieval and modern Lop was situated in <strong>the</strong><br />
present Charkhlik tract. It also supplies <strong>the</strong> definite date when <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> territory was changed from<br />
<strong>the</strong> original Lou-lan to Shan-shan. <strong>The</strong>re is nothing in <strong>the</strong> record <strong>of</strong> <strong>the</strong> Annals to suggest that this change<br />
in <strong>the</strong> <strong>of</strong>ficial Chinese designation was prompted or accompanied by any change in <strong>the</strong> position <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
capital. . . .<br />
In reality <strong>the</strong> ‘ancient Lou-lan’, which <strong>the</strong> Wei lio mentions on its ‘route <strong>of</strong> <strong>the</strong> Centre’, is identical<br />
with <strong>the</strong> ruined ‘site <strong>of</strong> Lou-lan’ to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lop-nōr, but yet within <strong>the</strong> Lop region. <strong>The</strong> exploration<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong>se ruins, first discovered by Dr. Hedin in 1900, has convinced me by conclusive archaeological<br />
evidence that <strong>the</strong> ‘route <strong>of</strong> <strong>the</strong> Centre’, which <strong>the</strong> Wei lio’s author knew about <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> third<br />
century A.D., passed this site, and that it was not abandoned until about <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> fourth century.<br />
Documentary evidence obtained at <strong>the</strong> site, and discussed in Chapter XI, shows that <strong>the</strong> Chinese military<br />
station represented by those ruins was actually called Lou-lan in local Chinese records <strong>of</strong> <strong>the</strong> third and<br />
fourth centuries.
This proves that <strong>the</strong> Wei lio and <strong>the</strong> source used in Li Tao yüan’s commentary on <strong>the</strong> Shui ching were<br />
right in giving <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Lou-lan to <strong>the</strong> Chinese military colony which guarded <strong>the</strong> route along <strong>the</strong> north<br />
side <strong>of</strong> Lop-nōr in <strong>the</strong>ir own time. But <strong>the</strong> continued application <strong>of</strong> <strong>the</strong> archaic name Lou-lan to this<br />
particular locality cannot be accepted as pro<strong>of</strong> that <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> whole Lop tract or Lou-lan, as <strong>the</strong><br />
Chinese called it down to 77 B.C., must also necessarily have stood <strong>the</strong>re. It is simple enough to assume<br />
that <strong>the</strong> Chinese retained in use or revived <strong>the</strong> antiquated designation <strong>of</strong> Lou-lan for that part <strong>of</strong> Lop<br />
through which <strong>the</strong> most direct route westwards from Tun-huang led, and which to <strong>the</strong>m was consequently<br />
<strong>of</strong> special importance, while for <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> territory situated to <strong>the</strong> south <strong>of</strong> Lop-nōr and <strong>the</strong> terminal<br />
Tārim <strong>the</strong> new <strong>of</strong>ficial designation <strong>of</strong> Shan-shan took root.” Stein (1921). Vol. I, pp. 343-344.<br />
5.6. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Shanshan 鄯善 [Shan-shan] included as dependencies <strong>the</strong> “kingdoms” <strong>of</strong> Loulan and all <strong>the</strong><br />
region around Lop Nor (‘Lop Lake’) and along <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn route including <strong>the</strong> oases <strong>of</strong> Miran and Ruoqiang<br />
(Charklik) and Qiemo (Cherchen), all <strong>the</strong> way west to Niya (Jingjue) and south to Xiaoyuan. <strong>The</strong> text here informs<br />
us that <strong>the</strong> kingdom, at this time, extended over 800 km from Loulan west to Jingjue.<br />
Its capital during early Han times is called Yüni 扜泥. It is <strong>of</strong>ten incorrectly transcribed as Wuni in <strong>the</strong><br />
Hanshu – see CICA, p. 81-82 and n. 77. It probably referred to <strong>the</strong> region <strong>of</strong> modern Ruoqiang or <strong>the</strong> Charklik<br />
oasis, to <strong>the</strong> southwest <strong>of</strong> <strong>the</strong> died-up bed <strong>of</strong> Lop Nor. It is sometimes referred to as <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Krorän.<br />
“Lou-lan is <strong>the</strong> Kror’iṃna or Krorayina <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kharoṣṭhī-documents ; it was originally, it seems, <strong>the</strong><br />
name <strong>of</strong> <strong>the</strong> whole country and known as such to <strong>the</strong> Chinese – although <strong>the</strong>y may have been ignorant <strong>of</strong> its<br />
position – since 176 B.C., when <strong>the</strong> Hsiung-nu ruler Mao-tun informed emperor Wen <strong>of</strong> his conquest <strong>of</strong> this<br />
and <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r states (HS 94 A.10b, Urkunden I, p. 76). In a more restricted sense, Lou-lan continued to refer<br />
to <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Kror’iṃna, i.e. <strong>the</strong> area designated LA by Stein (1921), vol. I, pp. 414-415 : see also Enoki<br />
(1963), p. 147.” CICA, p. 81, n. 77. For <strong>the</strong> use <strong>of</strong> NW Prakrit in Kroraina (and in Kucha and Karashahr),<br />
see Bailey (1985), pp. 4-5.<br />
Shanshan controlled both <strong>the</strong> main ‘Sou<strong>the</strong>rn’ and ‘Central’ routes to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> Dunhuang:<br />
“From <strong>the</strong> mid-third to <strong>the</strong> mid-fifth century <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Shan-shan maintained its control over<br />
<strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn route <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tarim, leading from Dunhuang to Khotan, and incorporating <strong>the</strong> smaller kingdoms<br />
and principalities <strong>of</strong> Ch’ieh-mo (Calmadana, Cherchen), Hsiao Yüan and Ching-chüeh (Niya, Cad’ota). At<br />
<strong>the</strong> height <strong>of</strong> its power, Shan-shan seems to have been composed <strong>of</strong> a series <strong>of</strong> rājas or rāyas (districts)<br />
administered by rājadarāgas or rājadareyas nominated by <strong>the</strong> king. Ching-chüeh was listed, for example,<br />
among <strong>the</strong> rājas, retaining <strong>the</strong> original ruler.” Zhang (1996), pp. 288-289.<br />
<strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Shanshan also included <strong>the</strong> important strategic community, Loulan, located near <strong>the</strong> northwest<br />
corner <strong>of</strong> Lop Nor, which, at that time was near <strong>the</strong> outflow <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tarim River. Loulan provided an invaluable<br />
supply point on <strong>the</strong> difficult but important desert ‘Central’ route from Dunhuang to Korla.<br />
This has caused considerable confusion about where <strong>the</strong> “capital” lay. I tend to agree with Stein, Baumer and<br />
Yu Taishan that <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> government was always in <strong>the</strong> fertile Charklik oasis:<br />
“On <strong>the</strong> location <strong>of</strong> <strong>the</strong> royal government <strong>of</strong> Shanshan, <strong>the</strong>re have been two main <strong>the</strong>ories. <strong>The</strong> first<br />
suggests that Wuni was situated southwest <strong>of</strong> Lob Nor, around present Ruoqiang 婼羌 county. <strong>The</strong> second<br />
suggests that Wuni lay northwest <strong>of</strong> Lob Nor, around <strong>the</strong> ruins <strong>of</strong> Loulan (Kroraimna, Krorayina). In<br />
addition, it has been suggested that Shanshan had established its capital at Kroraimna when <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
state was Loulan, and later moved its capital south <strong>of</strong> Lob Nor. In my opinion, Shanshan (i.e. Loulan) never<br />
moved its capital and <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> royal government had always been southwest <strong>of</strong> Lob Nor.” Yu (1998),<br />
p. 197 – and see <strong>the</strong> whole <strong>of</strong> his Appendix 2, “On <strong>the</strong> Location <strong>of</strong> Capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> State <strong>of</strong> Shanshan,” ibid.,<br />
pp. 197-211 for his detailed presentation for this scenario.<br />
“<strong>The</strong> town <strong>of</strong> Wuni was not situated northwest <strong>of</strong> Lob Nor, but was situated in <strong>the</strong> present Ruoqiang<br />
country (Qarkilik), on <strong>the</strong> south bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> Charchen River, by <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn foothills <strong>of</strong> <strong>the</strong> Altyn Tagh,<br />
southwest <strong>of</strong> Lob Nor.” Ibid., p. 201. See also note 5.5.<br />
Both CICA and Taishan Yu have given <strong>the</strong> wrong romanization for <strong>the</strong> first character <strong>of</strong> <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> capital<br />
(<strong>the</strong> modern Pinyin for 扜泥 should read yu not wu), hence <strong>the</strong> following detail:<br />
扜 yu [yü] GR 13088 [64:3] “1. To make a hand sign; 2. to pull to oneself (<strong>the</strong> string <strong>of</strong> a bow).” Couvrier<br />
(p. 345) gives: “to make a hand sign. To take.” This character is, unfortunately, not listed in ei<strong>the</strong>r
Pulleyblank or Karlgren.<br />
泥 ni [85:5] EMC: nεj or nεj h ; K. 563d * niər.<br />
I believe <strong>the</strong> original should be accepted, but, as several alternatives are presented in CICA, I have included <strong>the</strong>m<br />
here, for <strong>the</strong> reader’s consideration:<br />
“Wu-ni, however, has given rise to considerable discussion because <strong>of</strong> <strong>the</strong> uncertainties surrounding<br />
<strong>the</strong> word here transcribed as wu, viz. 扜. According to Yen Shih-ku, it is pronounced ·o· / ·ua, and this view<br />
is repeated in T’ai-p’ing yü-lan 792.5a (it is not clear whe<strong>the</strong>r this passage belongs to <strong>the</strong> original Hua-lin<br />
p’ien-lüeh <strong>of</strong> 524, or whe<strong>the</strong>r it was copied from a later – T’ang or Sung – manuscript <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han-shu only<br />
around 983; see Tjan (1949), pp. 60-61; Pulleyblank (1963), p. 89, calls it “an anonymous gloss”, but <strong>the</strong><br />
chances are that it is Yen Shih-ku’s remark).<br />
Secondly, although wu 扜 is included in <strong>the</strong> dictionary Shuo-wen chieh-tzu <strong>of</strong> A.D. 100 (see<br />
Shuo-wen chieh-tzu ku-lin 5505a) and even in <strong>the</strong> earlier wordlist Fang-yen, compiled before A.D. 18, if we<br />
follow <strong>the</strong> emendation by Tai Chen (1937) in his Fang-yen su-cheng, p. 295, in <strong>the</strong> Shuo-wen it is not<br />
written扜 but ?. Still more curious, however, is <strong>the</strong> fact that it does not seem to occur in Han inscriptions or<br />
in pre-Han literature, i.e. it is not found in Uchino’s index to <strong>the</strong> Li shih (1966) nor in Grammata Serica<br />
Recensa. According to its rare occurrences in Han literature, assembled in T. Moroashi’s Dai Kan-wa jiten,<br />
vol. V, p. 103, no. 11799, wu 扜 seems only to occur in <strong>the</strong>se few placenames in HS 96!<br />
Thirdly, <strong>the</strong>re are variant readings, where wu 扜 is replaced by 扞 (K. 139q : g’ân / γân), or 拘, K.<br />
108p : ki̯u / ki̯u, or ku / kəu, or g’i̯u / g’i̯u). <strong>The</strong>se variants occur in some editions <strong>of</strong> SC 123 (Shao-hsing ed.<br />
123.1b. Palace ed. <strong>of</strong> 1739, 123.3b. This reading has not been adopted by Takigawa, SC 123.7, who writes<br />
扜 without fur<strong>the</strong>r explanation), cq. HHS Mem. 78.6bff., both not regarding <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Wu-ni, but <strong>the</strong><br />
country <strong>of</strong> Wu-ni (HS 96.16a ; see note 138).<br />
Now ei<strong>the</strong>r Wu-mi or Chü-mi (not ni !) may be correct for <strong>the</strong> completely different country (see<br />
below), but, as regards <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> Lou-lan – Shanshan, it would seem that 扞泥 Han-ni is right,<br />
supported as it is by <strong>the</strong> reading 驩泥 (GSR 158.l : χwân / χuân) in <strong>the</strong> Hou Han chi by Yüan Hung<br />
(328-375), for this agrees with <strong>the</strong> word occurring in <strong>the</strong> kharoṣṭhī inscriptions : kuhani (or kvhani),<br />
meaning “capital” (Enoki (1963), p. 129-135 as well as Enoki (1961) and Enoki (1967), cf. Brough (1965)<br />
), Pulleyblank (1963), p. 89 reconstructs <strong>the</strong> “Old Chinese” pronunciation <strong>of</strong> Wu-ni as ·wāĥ-ne(δ) and<br />
believes it “unnecessary … to adopt <strong>the</strong> reading扞 … <strong>The</strong> variant驩泥 *hwan-nei seems closer to ·waĥ than<br />
to *ganh as an attempt to render <strong>the</strong> hypo<strong>the</strong>tical original behind khvani or kuhani”.” CICA, pp. 81-82, n.<br />
77.<br />
<strong>The</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdom Loulan was changed by <strong>the</strong> Chinese to Shanshan in 77 BCE. See: Chavannes (1905), p.<br />
537, n. 2; Brough, (1965), p. 592; Molè (1970) p. 116, n. 183 [note that <strong>the</strong> date <strong>of</strong> <strong>the</strong> name change in CICA to<br />
Shan-shan in AD 77 is incorrect]; CICA, p. 81, n. 77.<br />
Pulleyblank (1963), p. 109, suggests that Shanshan was plausibly identified by Hamilton (1958, p. 121):<br />
“with modern Charchan < *Jarjan. <strong>The</strong> name Shan-shan appears as a substitute for <strong>the</strong> earlier Lou-lan in <strong>the</strong> first<br />
century BCE. If <strong>the</strong> foreign original had indeed palatials at this period, we must suppose that <strong>the</strong> Chinese palatials<br />
were already beginning to develop, perhaps in and intermediate stage *di̯. <strong>The</strong>re are too many uncertainties,<br />
however, for this to provide a firm argument.”<br />
Hamilton’s argument does seem to be overridden by <strong>the</strong> argument that it must refer to <strong>the</strong> largest oasis in <strong>the</strong><br />
region – that <strong>of</strong> modern Charklik:<br />
“<strong>The</strong>re can be no doubt that by Shan-shan is here meant [that is, in <strong>the</strong> Weilue] <strong>the</strong> present Lop tract with its<br />
main oasis <strong>of</strong> Charkhlik.” Stein (1921), p. 328. See also: Giles (1930-1932), p. 830; Part 4, note 15; Pelliot<br />
(1963), p. 770.<br />
“<strong>The</strong> nor<strong>the</strong>rn and sou<strong>the</strong>rn routes came toge<strong>the</strong>r again on <strong>the</strong> eastern rim <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tarim near <strong>the</strong> great salt<br />
marsh <strong>of</strong> Lopnur in <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Krorän (Kroraina, Loulan) before continuing into <strong>the</strong> world <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
ethnic Chinese.” Mallory and Mair (2000), pp. 64-65.<br />
“<strong>The</strong> statelet that formed about <strong>the</strong> great salt marshes <strong>of</strong> Lopnur was known in Chinese sources originally<br />
as Loulan and <strong>the</strong>n later was called Shanshan . . . when <strong>the</strong> territory came under Chinese dominion in 77<br />
BC. <strong>The</strong> name Loulan reflects an attempt to render in Chinese what we find in later Indian (Kharos̱t̲hī)<br />
documents from <strong>the</strong> region as Krora’ina or Krorayina (now Krorän). . . . As for <strong>the</strong> name ‘Shanshan’, this
has been seen as a precursor to <strong>the</strong> name ‘Chärchän’, where some <strong>of</strong> <strong>the</strong> most spectacular mummies have<br />
been recovered. This is hardly unexpected as <strong>the</strong> region possesses immense deserts laden with salt that both<br />
early Chinese guidebooks and modern explorers have described in detail. A 1st-century BC document<br />
informs us that from <strong>the</strong> Chinese outpost at Dunhuang to Krorän <strong>the</strong>re was a desert that stretched for 500 li<br />
[208 km] in which <strong>the</strong>re was nei<strong>the</strong>r water nor grass.” Ibid. p. 81.<br />
“During <strong>the</strong> Han period <strong>the</strong> population <strong>of</strong> Krorän is given as 1,570 households, with 14,100 people <strong>of</strong><br />
whom 2,912 could bear arms. <strong>The</strong> agricultural potential <strong>of</strong> <strong>the</strong> region is described as limited, its soils being<br />
too sandy and salty, and food crops had to be brought in from neighbouring states. <strong>The</strong>re was an important<br />
nomadic component in <strong>the</strong> region where asses, horses and many camels are reckoned. O<strong>the</strong>r products were<br />
jade, rushes, tamarisk and balsam poplar.” Ibid, p. 85.<br />
“Ano<strong>the</strong>r prominent site to see some excavation is <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Krorän which was excavated by Sven<br />
Hedin, Aurel Stein and, most recently, by Hou Can. Its stamped earth walls still stand up to 4 m (13 ft) in<br />
height and ran about 330 m (1,083 ft) on each side. It housed clusters <strong>of</strong> temples, <strong>the</strong> government central<br />
<strong>of</strong>fie, residential quarters and what has been dismissed as a ‘slum’. Within 5 km (3 miles) <strong>of</strong> <strong>the</strong> town Hou<br />
Can uncovered seven tombs. Among <strong>the</strong> burials was a middle-aged woman who had a child placed over her<br />
head, reminiscent <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘Scream Baby’ excavated at Zaghunluq.” Ibid., p. 165.<br />
“<strong>The</strong> next town [to <strong>the</strong> east, after Quemo/Cherchen], Ruoqiang (Charkhlik) is no bigger but is<br />
never<strong>the</strong>less <strong>the</strong> most important in <strong>the</strong> vast region encompassing <strong>the</strong> salt seabed <strong>of</strong> <strong>the</strong> dried-up Lop Nor. In<br />
<strong>the</strong> first century BC it formed part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kingdom <strong>of</strong> Loulan, which was later to change its name to<br />
‘Shanshan.’ At Ruoqiang <strong>the</strong> road divides, one branch heading north to Korla, <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r taking a more<br />
sou<strong>the</strong>rly road than <strong>the</strong> original Silk road, crossing into Qinghai Province and <strong>the</strong>n turning nor<strong>the</strong>ast to<br />
Dunhuang. East <strong>of</strong> Ruoqiang lies ano<strong>the</strong>r archaeological site, Miran, which Stein visited in 1906. In <strong>the</strong><br />
1970s Chinese archaeologists found a Han-Dynasty system <strong>of</strong> irrigation canals here. To <strong>the</strong> south lie <strong>the</strong><br />
Altun Mountains, where a large nature reserve has been established. It was here in <strong>the</strong> 1880s that <strong>the</strong><br />
Russian explorer, Nikolai Prejewalski, discovered <strong>the</strong> only existing species <strong>of</strong> <strong>the</strong> original horse, which was<br />
named Equus prezawalski. Extinct in <strong>the</strong> wild, <strong>the</strong> species is now only bred in zoos.” Bonavia (1988), p.<br />
192.<br />
“Krorän was included in <strong>the</strong> lists <strong>of</strong> conquests carried out by <strong>the</strong> Xiongnu leader Modu in 176 BC<br />
and, with <strong>the</strong> westward expansion <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han, it found itself in <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> two warring empires. . . . <strong>The</strong><br />
king saw that it was impossible to navigate between two such masters and tilted his hand towards <strong>the</strong> Han,<br />
who took advantage <strong>of</strong> <strong>the</strong> situation, assassinating one king and beheading ano<strong>the</strong>r until <strong>the</strong>y had installed<br />
someone <strong>the</strong>y could trust, and in 77 BC <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Shanshan. Although ostensibly under Han control, as<br />
late as AD 25 it was recorded that Krorän was still in league with <strong>the</strong> Xiongnu.<br />
Understandably, during <strong>the</strong> floruit <strong>of</strong> <strong>the</strong> Silk Road, Krorän was a place <strong>of</strong> great strategic importance.<br />
About AD 119 Ban Yong, <strong>the</strong> son <strong>of</strong> General Ban Chao, recommended that <strong>the</strong> Chinese governor be sent to<br />
Krorän with 500 men to establish a Chinese colony. . . . It was intended that that this colony dominate all<br />
approaches to Dunhuang, <strong>the</strong> main Chinese outpost in <strong>the</strong> west, by way <strong>of</strong> both <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn and sou<strong>the</strong>rn<br />
routes and it was also intended to check any Xiongnu incursions. In order to provide <strong>the</strong> colony with a<br />
secure agricultural basis, major irrigation works were required and a much later account depicts how<br />
attempts to place a barrage across a river in order to dam <strong>the</strong> water for irrigation were thwarted by an<br />
intractable river throwing itself against and over <strong>the</strong> barrage. First <strong>the</strong> governor tried prayers and sacrifices<br />
to get <strong>the</strong> water to recede but when <strong>the</strong>se failed he sent his troops in to assault <strong>the</strong> waters with swords,<br />
spears and arrows, and <strong>the</strong> river, apparently cowed, dropped its water level and supplied <strong>the</strong> desired<br />
irrigation channels.<br />
<strong>The</strong> administrative capital <strong>of</strong> Krorän was discovered and investigated by Sven Hedin…, Aurel Stein<br />
and Hou Can. <strong>The</strong> 429 documents found in <strong>the</strong>se investigations provide contemporary evidence <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
running <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese colony in <strong>the</strong> 3rd century AD and <strong>the</strong> approximate date <strong>of</strong> its abandonment in <strong>the</strong><br />
4th century (<strong>the</strong> most recent document dates to c. 330). In addition to <strong>the</strong> documents written in Chinese<br />
<strong>the</strong>re were tablets in Prākrit, a north Indian language, which also contained traces <strong>of</strong> <strong>the</strong> language <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
native inhabitants. . . . Stein could only speculate that physical changes robbing <strong>the</strong> region <strong>of</strong> adequate<br />
water supplies led to its current deserted state and Hou Can supports this <strong>the</strong>ory with documentary<br />
evidence, indicating pressure on water resources and <strong>the</strong> need to build a reservoir upstream. <strong>The</strong> Chinese<br />
abandoned <strong>the</strong> territory and did not attempt to resettle it during <strong>the</strong>ir reconquest <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tarim in <strong>the</strong> 7th<br />
century. Krorän apparently went out with a whimper ra<strong>the</strong>r than a bang: in his excavations <strong>of</strong> <strong>the</strong> home <strong>of</strong>
one <strong>of</strong> <strong>the</strong> leaders <strong>of</strong> Kroränian society Stein discovered thick layers <strong>of</strong> sheep dung that preceded its total<br />
abandonment – animals had been stalled in rooms where nobility had once dwelt.” Mallory and Mair<br />
(2000), pp. 86-87.<br />
“More recent analysis suggests that <strong>the</strong> Cherchen burials were made about 1000 BC, whilst <strong>the</strong><br />
Loulan graveyard bodies seem to have been buried as early as 2000 BC. Though <strong>the</strong> site is now barren,<br />
salty, sandy and windswept, <strong>the</strong> rings <strong>of</strong> dried tree-trunks surrounding <strong>the</strong> graveyard, <strong>the</strong> bundles <strong>of</strong><br />
ephedra twigs in <strong>the</strong> graves, and <strong>the</strong> arrows and baskets all point to a different environment thousands <strong>of</strong><br />
years ago, enabling a semi-settled life. When <strong>the</strong> Chinese <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han dynasty first set out into Central Asia,<br />
Loulan was still an important caravan stop with water and food in abundance. A disastrous flood in about<br />
AD 330 destroyed <strong>the</strong> town, and <strong>the</strong> Lop lake gradually dried up into salt flats, although, out <strong>of</strong> custom,<br />
many travellers still passed through <strong>the</strong> remains <strong>of</strong> Loulan on <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn route that <strong>of</strong>fered no shelter or<br />
sustenance. From this time onwards <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn route was safer, though longer.<br />
<strong>The</strong> mummies found at Loulan and Cherchen were strikingly European-looking. <strong>The</strong>y had<br />
high-bridged noses, substantial beards, deep, round eye-sockets and fairish or reddish hair. <strong>The</strong>y were tall,<br />
if fully grown, and wore clothing <strong>of</strong> furs, woven cloth, <strong>of</strong>ten in an interesting plaid pattern, lea<strong>the</strong>r and felt.<br />
. . . ” Wood (2002), pp. 61 and 63.<br />
Pr<strong>of</strong>essor Richard Frye (personal communication, 7 July 2003) cautions:<br />
“If <strong>the</strong> mummies in fact are to be dated very early (= pre 1000 BC) <strong>the</strong>n it is possible that <strong>the</strong> ancestors <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Hunzakut, Burushaki speaking people, were <strong>the</strong> mummies. This supposes a pre-Indo-European<br />
population extending from <strong>the</strong> Basques through Rhaetians to <strong>the</strong> Himalayas etc. (not one people but various<br />
pre-Indo-European speakers). On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, if it can be shown that <strong>the</strong> ancestors <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tokharians<br />
were <strong>the</strong> same as (or related to) <strong>the</strong> Guti and Hittites, <strong>the</strong>n Victor [Mair] may be right. It all hangs on <strong>the</strong><br />
date <strong>of</strong> <strong>the</strong> migration <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tokharians to Gansu from <strong>the</strong> west. <strong>The</strong>y are hardly <strong>the</strong> indigenous<br />
Indo-Europeans as Narain thought.”<br />
Perhaps DNA analysis <strong>of</strong> <strong>the</strong> mummies will be able to give us some more definite answers to <strong>the</strong>se questions.<br />
It is <strong>of</strong> interest to note that a recent study (reported in Nature Science Update and downloaded from<br />
http://www.nature.com/nsu/nsu_pf/030616/030616-15.html on 7 July, 2003) has found that peoples related to <strong>the</strong><br />
Basques may have been widespread before <strong>the</strong> later invasions <strong>of</strong> Indo-European speaking peoples:<br />
“Goldstein's team collected DNA samples from more than 1,700 men living in towns across England,<br />
Ireland, Scotland and Wales. <strong>The</strong>y took a fur<strong>the</strong>r 400 DNA samples from continental Europeans, including<br />
Germans and Basques. Only men whose paternal grandfa<strong>the</strong>rs had dwelt within 20 miles <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir current<br />
home were eligible.<br />
<strong>The</strong> Y chromosomes <strong>of</strong> men from Wales and Ireland resemble those <strong>of</strong> <strong>the</strong> Basques. Some believe<br />
that <strong>the</strong> Basques, from <strong>the</strong> border <strong>of</strong> France and Spain, are <strong>the</strong> original Europeans.”<br />
One hopes that this research is done soon before more damage is done to <strong>the</strong>se important sites by looters. <strong>The</strong><br />
following newsbrief emphasizes <strong>the</strong> need for urgent protection <strong>of</strong> <strong>the</strong> sites because <strong>of</strong> <strong>the</strong> inherent interest for <strong>the</strong><br />
region’s history. It was downloaded from:<br />
http://www.archaeology.org/magazine.php?page=0305/newsbriefs/silkroad on 7 July 2003:<br />
NEWSBRIEFS Volume 56 Number 3, May/June 2003<br />
SILK ROAD THEFT<br />
In <strong>the</strong> remote Lop Nur desert <strong>of</strong> northwest China, ancient tombs have been ransacked for <strong>the</strong> second time in<br />
two years. A team <strong>of</strong> archaeologists on an expedition to <strong>the</strong> area reportedly encountered <strong>the</strong> tomb robbers<br />
and followed <strong>the</strong>ir trail back to a previously unknown mausoleum from <strong>the</strong> Loulan Kingdom, an important<br />
stop along <strong>the</strong> Silk Road, that flourished more than two millennia ago. Inside <strong>the</strong> 90-foot-high domed<br />
mausoleum were high-quality silks, colored c<strong>of</strong>fins, and an extraordinary mural depicting geometric<br />
patterns and a gold and a silver camel fighting each o<strong>the</strong>r, all <strong>of</strong> which were damaged by <strong>the</strong> looters.<br />
Mummies were desecrated and scattered bones thrown from <strong>the</strong> tombs. Although it is still too early to be<br />
certain, <strong>the</strong> quality <strong>of</strong> <strong>the</strong> grave goods and <strong>the</strong> rarity <strong>of</strong> <strong>the</strong> funerary architecture suggest that <strong>the</strong> mausoleum<br />
may be royal–or even belong to one <strong>of</strong> <strong>the</strong> Loulan kings, whose tombs have never been found. While<br />
investigations into <strong>the</strong> robbery continue, <strong>the</strong> local heritage administration now faces <strong>the</strong> tremendous
challenge <strong>of</strong> preserving <strong>the</strong>se unique tombs, which are clearly a popular target for looters. Because <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
size <strong>of</strong> <strong>the</strong> area in which <strong>the</strong> tombs are located (<strong>the</strong>y are spread across 25 acres) and <strong>the</strong> sparse population<br />
<strong>of</strong> this region <strong>of</strong> China, this will be an extremely difficult task. – JARRETT A. LOBELL<br />
5.7. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Ronglu 戎盧 [Jung-lu] (4 marches south <strong>of</strong> Jingjue / Niya). Ronglu 戎盧 [Jung-lu] was,<br />
according to <strong>the</strong> Hanshu, south <strong>of</strong> Jingjue (Niya), and adjoined Qule (south <strong>of</strong> Keriya) to <strong>the</strong> east, and <strong>the</strong> Chuo<br />
(‘Unruly’ or ‘Unsubdued’) Qiang tribes to <strong>the</strong> south. It was said to “lie secluded to <strong>the</strong> south and is not situated on<br />
<strong>the</strong> route.” It was, perhaps, near modern Atqan – see note 5.3.<br />
5.8. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Hanmi 扞彌 [Han-mi] = Keriya. Unfortunately, <strong>the</strong> name <strong>of</strong> this kingdom is recorded with a<br />
wide variety <strong>of</strong> characters used for <strong>the</strong> first syllable.<br />
<strong>The</strong> Hou Hanshu gives Jumi 拘彌 [Chü-mi] = Keriya. It is described as Yumi 扜彌 [Yu-mi] in <strong>the</strong> Hanshu.<br />
Unfortunately, this is incorrectly rendered as Wu-mi in CICA p. 94, although <strong>the</strong> extensive note (p. 94 n. 138)<br />
contains much useful information about <strong>the</strong> various forms <strong>of</strong> <strong>the</strong> name and <strong>the</strong> geography <strong>of</strong> <strong>the</strong> region.<br />
<strong>The</strong> Weilue and <strong>the</strong> Tangshu both refer to it as Hanmi 扞彌, which Chavannes thinks is <strong>the</strong> preferable<br />
reading, but <strong>the</strong>re are several o<strong>the</strong>r variants in o<strong>the</strong>r texts. See <strong>the</strong> note in Chavannes (1905) p. 538, n. 1 for a<br />
discussion <strong>of</strong> <strong>the</strong> various forms <strong>of</strong> this name. Pulleyblank (1963), pp. 88-89, discusses its derivation and notes that<br />
it probably relates to <strong>the</strong> Kema in <strong>the</strong> Kharoṣṭhī documents from Loulan, as well as <strong>the</strong> Kan 坎, City <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tang<br />
and <strong>the</strong> Gan 紺, Prefecture <strong>of</strong> <strong>the</strong> 10th century.<br />
Stein (1907), p. 467, suggested that Hanmi represented <strong>the</strong> whole area between Chira and Keriya. This was<br />
undoubtedly due to his faulty estimation <strong>of</strong> <strong>the</strong> li as being approximately one fifth <strong>of</strong> a mile, or about 322 metres.<br />
<strong>The</strong> Han li is now known to have been 415.8 metres, as I have discussed in my Introduction under ‘Measurements.’<br />
Both <strong>the</strong> Hanshu, and <strong>the</strong> Hou Hanshu place this kingdom 390 li [162 km] east <strong>of</strong> Khotan. This is almost<br />
exactly <strong>the</strong> distance between Khotan and Keriya on modern maps. Besides, <strong>the</strong> Keriya oasis is <strong>the</strong> only place in <strong>the</strong><br />
region capable <strong>of</strong> supporting <strong>the</strong> populations indicated in <strong>the</strong> two Han histories (20,040 are mentioned in <strong>the</strong><br />
Hanshu account, which does seem a bit high as it only lists 3,340 households and 3,540 persons able to bear arms).<br />
“. . . . This kingdom must be identified with <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> Keriya.; <strong>the</strong> Xiyu shuidaoji (Chap. II, p. 7a),<br />
which follows this identification, remarks meanwhile, that <strong>the</strong> present town <strong>of</strong> Keriya is to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
river, while <strong>the</strong> Tang zhou places <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Jumi to <strong>the</strong> east <strong>of</strong> <strong>the</strong> river; but it is clear<br />
that <strong>the</strong> displacement <strong>of</strong> <strong>the</strong> town is not a serious objection.” Translated from Chavannes (1900), p. 128, n.<br />
1. See also, Chavannes (1907), p. 167, n. 8; CICA, pp. 94, n. 138, and 95-96.<br />
<strong>The</strong>re is confusion caused by <strong>the</strong> present Chinese name for Keriya where Yutian is written with <strong>the</strong> identical<br />
characters as for <strong>the</strong> ancient name for Khotan, only dates back to <strong>the</strong> late 19th century. See CICA, p. 96, n. 4.1.<br />
<strong>The</strong> 16 th century Tarikh-i-Rashidi has a description <strong>of</strong> this whole region:<br />
“To <strong>the</strong> east and south <strong>of</strong> Káshghar and Khotan are deserts, which consist <strong>of</strong> nothing except heaps <strong>of</strong><br />
shifting sands, impenetrable jungles, waste lands and salt-deserts. In ancient times <strong>the</strong>re were large towns in<br />
<strong>the</strong>se [wastes], and <strong>the</strong> names <strong>of</strong> two <strong>of</strong> <strong>the</strong>m have been preserved, namely Lob and Katak ; but <strong>of</strong> <strong>the</strong> rest<br />
no name or trace remains: all are buried under <strong>the</strong> sand. Hunters, who go <strong>the</strong>re after wild camels, relate that<br />
sometimes <strong>the</strong> foundations <strong>of</strong> cities are visible, and that <strong>the</strong>y have recognised noble buildings such as<br />
castles, minarets, mosques and colleges, but when thy returned a short time afterwards, no trace <strong>of</strong> <strong>the</strong>se<br />
was to be found ; for <strong>the</strong> sand had again overwhelmed <strong>the</strong>m. On such a scale were <strong>the</strong>se cities <strong>of</strong> which,<br />
nowadays nei<strong>the</strong>r name nor vestige remains! In a word, <strong>the</strong> habitable districts <strong>of</strong> Káshghar and Khotan lie<br />
along <strong>the</strong> western skirts <strong>of</strong> <strong>the</strong>se mountains. On <strong>the</strong> frontier <strong>of</strong> Káshghar is <strong>the</strong> district <strong>of</strong> Artuj ; 1 from <strong>the</strong>re<br />
to <strong>the</strong> confines <strong>of</strong> Khotan, at Kariyá and Jariyá, 2 is one month’s journey. But as for <strong>the</strong> breadth <strong>of</strong> fertility<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> cultivated region (from <strong>the</strong> foot <strong>of</strong> <strong>the</strong> western range to <strong>the</strong> eastward) by travelling quickly one can<br />
leave all cultivation behind in a day or two. On <strong>the</strong> banks <strong>of</strong> every stream that comes down from that range,<br />
corn is sown and <strong>the</strong> land is cultivated.”<br />
1 This place is <strong>of</strong>ten mentioned in <strong>the</strong> Tarikh-i-Rashidi. It is, nowadays, a favourite summer resort <strong>of</strong> <strong>the</strong> townspeople<br />
<strong>of</strong> Kashghar. According to <strong>the</strong> late Mr. R. B. Shaw <strong>the</strong> proper spelling is Artush. (J. R. G. S., 1876, p. 282.)<br />
2<br />
Usually Kiria and Chiria or Chira [= modern Keriya and Qira]. Both exist to <strong>the</strong> present day, <strong>the</strong> former a town <strong>of</strong><br />
some size.”
Elias (1895), p. 295, and nn. 1-2.<br />
5.9. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Qule 渠勒 [Ch’ü-le] (to <strong>the</strong> south <strong>of</strong> Keriya). Qule 渠勒 [Ch’ü-le] was probably situated<br />
along <strong>the</strong> ancient route that led south from Keriya into nor<strong>the</strong>rn Tibet, near modern Pulu, at <strong>the</strong> foot <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
mountains.<br />
“However, our old Chinese sources do not fail us altoge<strong>the</strong>r about <strong>the</strong> geography <strong>of</strong> this region ; for <strong>the</strong><br />
small territory <strong>of</strong> Ch’ü-lê. . . , which <strong>the</strong> Former Han Annals note to <strong>the</strong> south <strong>of</strong> Yü-mi, can be safely<br />
identified with <strong>the</strong> present submontaine tract known as Tāgh and comprising, as mentioned above, <strong>the</strong><br />
various small settlements from <strong>the</strong> Keriya River to those on <strong>the</strong> river <strong>of</strong> Chira. Of Yü-mi I have made it<br />
certain as I believe, that it comprised <strong>the</strong> whole <strong>of</strong> <strong>the</strong> oases between Chira and Keriya, and <strong>the</strong> Tāgh<br />
subdivision lies, as Maps Nos. 28, 32 show, exactly to <strong>the</strong> south <strong>of</strong> <strong>the</strong>se. Ch’ü-lê is described as a very<br />
small territory with only 310 families. We have no means <strong>of</strong> fixing <strong>the</strong> position <strong>of</strong> its ‘capital . . . <strong>the</strong> city <strong>of</strong><br />
Keen-too’.” Stein (1921), pp. 1322-1323.<br />
<strong>The</strong> Hanshu says:<br />
“<strong>The</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> king’s government is at <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Chien-tu, and it is distant by 9950 li [4,139 km] from<br />
Ch’ang-an. <strong>The</strong>re are 310 households, 2170 individuals with 300 persons able to bear arms. To <strong>the</strong><br />
north-east it is a distance <strong>of</strong> 3852 li [1,602 km] to <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> protector general. It adjoins Jung-lu in <strong>the</strong><br />
east, <strong>the</strong> [land <strong>of</strong> <strong>the</strong>] Ch’iang [tribes who are termed] Ch’o in <strong>the</strong> west and Wu-mi in <strong>the</strong> north.” CICA, p.<br />
96.<br />
5.10. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Pikang 皮亢 [P’i-k’ang] = modern Pishan or Guma. <strong>The</strong> Hou Hanshu gives: Pishan 皮山<br />
[P’i-shan] = modern Pishan or Guma.<br />
<strong>The</strong> Hanshu Chap. 96 A states that Pishan is 380 li (158 km) west <strong>of</strong> Khotan, which is as close as I can<br />
measure <strong>the</strong> distance between <strong>the</strong> two towns on modern maps. See CICA, p. 97, and n. 152.<br />
See also Chavannes (1900) p. 125 and (1907) 174, n. 1, and <strong>the</strong> discussions by Aurel Stein (1907) pp.<br />
99-103, and (1921a) p. 86 where he says: “. . . . <strong>the</strong> identity <strong>of</strong> P’i-shan with <strong>the</strong> modern Guma is certain.”<br />
5.11. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Yutian 于寘 [Yü-t’ien] = Khotan. <strong>The</strong> identification <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient name <strong>of</strong> Yutian with <strong>the</strong><br />
Khotan oasis has long been confidently established – <strong>the</strong> evidence from <strong>the</strong> ancient histories is overwhelming. See,<br />
for example, Pulleyblank (1963), pp. 91, 100, 213. O<strong>the</strong>r accounts include:<br />
“Khotan (Khotana in Kharos̱t̲hī script, Hvatäna in Brāhmī and Hvamna or Hvam in <strong>the</strong> later Khotanese<br />
texts) was known throughout its 1,200 years as a kingdom (Hvatäna-kshīra).” Zhang (1996), p. 284.<br />
“As <strong>the</strong> main source <strong>of</strong> jade, <strong>the</strong> Khotan envoys carried pounds (kīna) <strong>of</strong> <strong>the</strong> stone for presentation to<br />
<strong>the</strong> heads <strong>of</strong> states. <strong>The</strong>y used <strong>the</strong> word īra- ‘stone’ for <strong>the</strong>ir stone par excellence, <strong>the</strong> ‘jade’, and <strong>the</strong> Bud.<br />
Skt. word śilā. Hence <strong>the</strong>y could call <strong>the</strong>ir river <strong>the</strong> Śailodā and in Khotan-Saka ranījai ttāji ‘<strong>the</strong> river <strong>of</strong><br />
precious stone (ratna-)’. <strong>The</strong> īra- in <strong>the</strong> adjective form īrīnaa- was also used to render <strong>the</strong> mountain name<br />
Vajraka. <strong>The</strong> rivers in Khotan were in Turkish times called <strong>the</strong> yörüng qaš öküš and qara qaš öküš ‘<strong>the</strong><br />
white and black jade rivers’.” Bailey (1985), p. 14; also p. 58.<br />
“<strong>The</strong> major oasis <strong>of</strong> <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn Tarim basin, Khotan, was favourably set amidst <strong>the</strong> Yurung-kāsh and <strong>the</strong><br />
Qara-qāsh, <strong>the</strong> only two rivers to carry <strong>the</strong> melt waters <strong>of</strong> <strong>the</strong> Qurum (Kunlun) Mountains northwards to<br />
join <strong>the</strong> Tarim ra<strong>the</strong>r than, like so many o<strong>the</strong>rs, dissipating into a sea <strong>of</strong> sand. <strong>The</strong> fertile loess soils <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Khotan oasis ensured that its agricultural foundation would support a major settlement, and when Aurel<br />
Stein and o<strong>the</strong>r explorers visited it at <strong>the</strong> turn <strong>of</strong> <strong>the</strong> [20th] century, <strong>the</strong>y observed that <strong>the</strong> region was<br />
underpopulated given its agricultural potential (<strong>the</strong> population at that time was estimated roughly at c.<br />
200,000, approximately ten times larger than that given in <strong>the</strong> Hanshu). But despite all its fertility, like all<br />
<strong>the</strong> o<strong>the</strong>r oases its agricultural potential depended entirely on irrigation.<br />
Khotan was also <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> silk production in <strong>the</strong> Tarim Basin and Stein suggested that it might<br />
have been <strong>the</strong> actual Serindia <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient geographers (ra<strong>the</strong>r than China) whence <strong>the</strong> <strong>West</strong> learned <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
product itself. <strong>The</strong> legend tells that at <strong>the</strong> time when <strong>the</strong> Chinese prohibited <strong>the</strong> export <strong>of</strong> silk worms,<br />
mulberry trees and <strong>the</strong> knowledge <strong>of</strong> <strong>the</strong> manufacture <strong>of</strong> silk, a wily king <strong>of</strong> Khotan requested <strong>the</strong> hand <strong>of</strong> a<br />
Chinese princess in marriage. Before she departed to her new land, her husband made it clear that if she<br />
expected to be kept in silks, she had better procure what was necessary for <strong>the</strong>ir production, so she secreted<br />
silkworms’ eggs and seeds <strong>of</strong> <strong>the</strong> mulberry tree in her headdress and carried <strong>the</strong>m to Khotan.” Mallory and
Mair (2000), p. 77.<br />
For a broader discussion <strong>of</strong> <strong>the</strong> early introduction <strong>of</strong> silk cultivation to Khotan, see: TWR Appendix A: <strong>The</strong><br />
Introduction <strong>of</strong> Silk Cultivation to Khotan in <strong>the</strong> 1st Century CE.<br />
“<strong>The</strong> paper mulberry tree (Broussonetia papyrifera) is also found primarily in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Khotan<br />
and its bark was pulped into <strong>the</strong> earliest paper in <strong>the</strong> region [c. 105 CE], ano<strong>the</strong>r gift <strong>of</strong> Chinese technology<br />
to <strong>the</strong> <strong>West</strong>. Both cotton and wool production have been major products <strong>of</strong> Khotan since antiquity, while<br />
Khotan was also a major supplier <strong>of</strong> jade to China (<strong>the</strong> ‘Jade Road’ between Khotan and China is<br />
considerably older than <strong>the</strong> Silk Road).<br />
Khotan also occupied a remarkably strategic position. To its south, <strong>the</strong> forbidding Qurum and<br />
Qaraqurum ranges were absolutely desolate and Stein could count but a mere 400 people scattered across a<br />
territory <strong>of</strong> 9,000 sq. miles [23,310 sq. km]. To its east one could follow <strong>the</strong> Silk Road, but beyond Niya<br />
(Minfeng) <strong>the</strong> oases were so few and far between that it would have been difficult to facilitate any major<br />
approach to Khotan o<strong>the</strong>r than one that had been highly organized, such as might be found in Chinese<br />
military operations. To <strong>the</strong> north lay <strong>the</strong> full expanse <strong>of</strong> <strong>the</strong> Täklimakan Desert. Only <strong>the</strong> west provided a<br />
relatively easy route through which populations might have entered this region in deep antiquity. Khotan<br />
itself, despite its prestige, was surprisingly small. <strong>The</strong> sole historical source (Beishi) to provide a dimension<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> town reckons its circuit at 8 or 9 li [3.4 to 3.7 km] and this is roughly confirmed by Aurel Stein’s<br />
own excavations at Yōtkan which discovered that <strong>the</strong> circumference <strong>of</strong> <strong>the</strong> town was merely about 2.5 to<br />
3.2 km (1.5 to 2 miles).” Mallory and Mair (2000), pp. 77-78.<br />
<strong>The</strong> invention <strong>of</strong> paper is attributed by <strong>the</strong> Hou Hanshu (chap. CVIII, p. 2b) to 蔡倫 Cai Lun in 105 CE (although<br />
<strong>the</strong>re is a heated debate presently underway as to whe<strong>the</strong>r paper was, in fact, first invented some time earlier):<br />
“In <strong>the</strong> first Huanxing year (105 CE) he [Cai Lun] <strong>of</strong>fered his invention to <strong>the</strong> Emperor who praised his<br />
skilfulness. From this moment <strong>the</strong>re was nobody who did not adopt <strong>the</strong> use (<strong>of</strong> his paper), and this is why<br />
throughout <strong>the</strong> Empire gave <strong>the</strong> name <strong>of</strong> 紙 zhi (to paper) from <strong>the</strong> honourable 蔡Cai.” Translated from<br />
Pelliot (1905), p. 6.<br />
“Old Khotan experienced an economic golden age in those days [c. 4 th century], thanks to silk<br />
production and exports to <strong>the</strong> west. <strong>The</strong> mulberry trees in <strong>the</strong> plantations not only furnished <strong>the</strong> leaves to<br />
feed <strong>the</strong> silkworms, but from <strong>the</strong> bark valuable paper was manufactured, an export article also in great<br />
demand. This kind <strong>of</strong> paper manufacture was widespread in Khotan even at <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> 20th<br />
century, as recorded in <strong>the</strong> diary <strong>of</strong> <strong>the</strong> British Consul-General in Kashgar, C. P. Skrine. . . .<br />
Khotan’s wealth was not based on silk and paper alone, but also on <strong>the</strong> production <strong>of</strong> felt and woollen<br />
carpets and on <strong>the</strong> export <strong>of</strong> precious jade. Khotan was indeed predestined to be <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> jade<br />
commerce, for jade was found along <strong>the</strong> upper course <strong>of</strong> both rivers that surround <strong>the</strong> city. In <strong>the</strong> west runs<br />
<strong>the</strong> Yurung Kash which means “white stone” in Uighur and where white jade is found, while in <strong>the</strong> east<br />
flows <strong>the</strong> Kara Kash – <strong>the</strong> “black stone” – which yields green jade.<br />
Apparently, a lively jade exchange with central China had taken place from <strong>the</strong> 3rd BC onwards. . . .<br />
” Baumer (2000), p. 59.<br />
“I have left to <strong>the</strong> last <strong>the</strong> mention <strong>of</strong> <strong>the</strong> gold produce <strong>of</strong> Khotan ; for if we except <strong>the</strong> little gold washed<br />
from <strong>the</strong> sand <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yurung-kāsh, <strong>the</strong> precious metal with which <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Khotan is <strong>of</strong>ten associated is<br />
found in its natural state only at places situated at considerable distances from <strong>the</strong> oasis. <strong>The</strong> gold mines <strong>of</strong><br />
Surgak, Kapa, near <strong>the</strong> headwaters <strong>of</strong> <strong>the</strong> Cherchen river and on <strong>the</strong> high plateaus <strong>of</strong> <strong>the</strong> Arka-Tāgh towards<br />
Tibet, may well have been worked in ancient times. But no mention is made <strong>of</strong> <strong>the</strong>m in <strong>the</strong> old Chinese<br />
notices <strong>of</strong> Khotan ; and it is doubtful whe<strong>the</strong>r, with <strong>the</strong> exception <strong>of</strong> <strong>the</strong> first-named place (on <strong>the</strong> upper<br />
course <strong>of</strong> <strong>the</strong> Niya river), any <strong>of</strong> <strong>the</strong>se localities ever fell within <strong>the</strong> political boundaries <strong>of</strong> <strong>the</strong> Khotan<br />
kingdom. That <strong>the</strong> gold extracted from <strong>the</strong>m must have helped to increase <strong>the</strong> commercial importance <strong>of</strong><br />
Khotan, as <strong>the</strong> nearest emporium for its disposal, may, on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, be considered certain.” Stein<br />
(1907) Vol. I, p. 136.<br />
“Landsell [H. Landsell, Chinese Central Asia. London] (1893) noted, among o<strong>the</strong>r occurrences, <strong>the</strong><br />
presence <strong>of</strong> gold at twenty two places in Khotan.” Lahiri (1992), p. 79.
Note: Unfortunately, since late in <strong>the</strong> 19th century <strong>the</strong> identical name, Yutian 于寘, has been used for <strong>the</strong><br />
subprefecture centred in Keriya, which has, naturally, caused considerable confusion. See note 3.1 and Stein<br />
(1907), pp. 166-172; CICA p. 96, n. 147.
5.12. Refer to Appendix K.<br />
5.13. Daxia 大夏 [Ta Hsia] = Bactria – derived from Old Persian Bākhtri-, an Iranian but non-Persian form <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
name. Frye (1963), p. 69. <strong>The</strong> Avesta gives <strong>the</strong> form Bāxδi (or ‘Bachdi’). Negmatov (1994), p. 442. For o<strong>the</strong>r<br />
possible derivations <strong>of</strong> this name see Bailey (1985), p. 130.<br />
<strong>The</strong>re can be no doubt that Daxia referred to <strong>the</strong> ancient region <strong>of</strong> Bactria. It was taken over by <strong>the</strong> Da<br />
Yuezhi and o<strong>the</strong>r nomad hordes in <strong>the</strong> late second century BCE. <strong>The</strong> previous rulers were <strong>of</strong> Greek descent and<br />
heritage and had been <strong>the</strong>re since Alexander’s conquest c. 328 BCE. It had become independent <strong>of</strong> <strong>the</strong> Seleucids<br />
about <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> third century CE but had retained its largely Greek ruling class and was heavily influenced<br />
by Hellenistic culture.<br />
Bactria is best described as a region (ra<strong>the</strong>r than a state) consisting <strong>of</strong> <strong>the</strong> fertile plains on ei<strong>the</strong>r side <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Amu Darya or Oxus River, and was known to <strong>the</strong> Persians as <strong>the</strong> Jayhun. It is usually thought to have included<br />
most <strong>of</strong> nor<strong>the</strong>rn Afghanistan, including Badakhshān in <strong>the</strong> east, and what is now sou<strong>the</strong>rn Tajikistan and<br />
Uzbekistan, at least as far west as <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Termez.<br />
“It should be emphasized that Bactria never resembled Parthia in being a unified state. Bactria is above all a<br />
historico-geographical term, ra<strong>the</strong>r than a political one. During <strong>the</strong>se nearly five hundred years various<br />
states were formed in this area – <strong>the</strong> Graeco-Bactrian state, <strong>the</strong> empire <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kushans (which continued to<br />
exist for a while after <strong>the</strong> fall <strong>of</strong> <strong>the</strong> Parthian state, and <strong>the</strong> various principates <strong>of</strong> <strong>the</strong> Great Yüeh-chih.”<br />
Rtveladze (1995), p. 181.<br />
Bactria’s major city, under both <strong>the</strong> Persians and Greeks (and probably <strong>the</strong> Kushans), was Zariaspa or Bactra<br />
(modern Balkh). It was situated south <strong>of</strong> <strong>the</strong> Oxus, 84 km southwest <strong>of</strong> Termez, and about 15 km northwest <strong>of</strong><br />
modern Mazar-e Sharif. It is a very ancient city, still known throughout <strong>the</strong> region as <strong>the</strong> ‘Mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> Cities.’<br />
It is not clear whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> Greeks managed to retain control <strong>of</strong> <strong>the</strong> city or whe<strong>the</strong>r, as some claim, it was<br />
taken from <strong>the</strong>m by <strong>the</strong> Parthians:<br />
“<strong>The</strong> root <strong>of</strong> <strong>the</strong> name Aspionus [an eastern district <strong>of</strong> Bactria taken by <strong>the</strong> Parthians probably between 160<br />
and 150 BCE] is clearly <strong>the</strong> word asp (horse), which was used to form many toponyms in Central Asia. In<br />
Bactria in particular, it was one <strong>of</strong> <strong>the</strong> main components <strong>of</strong> <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> town Bactra-Zariaspa (golden<br />
horse), which is mentioned by Strabo and Pliny. In view <strong>of</strong> <strong>the</strong> linguistic similarities, it is a reasonable<br />
hypo<strong>the</strong>sis that <strong>the</strong> satrapy <strong>of</strong> Aspionus was connected with <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Bactra-Zariaspa. If this is true,<br />
during <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Mithradates I <strong>the</strong> Parthians wrested from <strong>the</strong> Graeco-Bactrian kingdom <strong>of</strong> Eucratides <strong>the</strong><br />
western territories <strong>of</strong> Bactria, including Bactra.” Rtveladze (1995), p. 185.<br />
Mark Passehl commented (personal communication July 7, 2003) on <strong>the</strong> two quotes from Rtveladze above, and I<br />
believe his criticisms are worthy <strong>of</strong> serious attention:<br />
“I don’t understand Rtveladze’s distinctions between Parthia and Baktria. . . .<br />
Both were former Persian satrapies which became <strong>the</strong> “home territories” <strong>of</strong> successful conquests<br />
states/dynasties (Parthian Empire <strong>of</strong> <strong>the</strong> Arsakids, Bactrian dominion <strong>of</strong> <strong>the</strong> Diodotids, Euthydemids, etc.)<br />
Next page <strong>the</strong> comments about <strong>the</strong> Arsakid seizure <strong>of</strong> Baktra seem quite wrong. <strong>The</strong> Arsakids<br />
probably took <strong>the</strong> two satrapies right near <strong>the</strong> end <strong>of</strong> Eukratides’ reign when he was campaigning in India<br />
(ca. 146 BC), but <strong>the</strong> archaeology (Rapin’s article) seems to say that even when <strong>the</strong> great nomad invasions<br />
came in <strong>the</strong> 140s-130s BC Baktra held out longest as a Greek-dynasty outpost. So ei<strong>the</strong>r at <strong>the</strong>ir weakest<br />
<strong>the</strong>y retook it from <strong>the</strong> Parthians (unlikely!) or never lost it when <strong>the</strong>y lost <strong>the</strong> two westernmost provinces.”<br />
<strong>The</strong> middle reaches <strong>of</strong> <strong>the</strong> mighty Oxus River, which presently forms <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn boundary <strong>of</strong> Afghanistan, is<br />
frequently up to a mile [1.6 km] wide. It, however, has a number <strong>of</strong> important fordable points, each <strong>of</strong> which,<br />
naturally, became <strong>the</strong> site <strong>of</strong> fortifications to control traffic across <strong>the</strong> river. <strong>The</strong> system used to ford <strong>the</strong> river<br />
during <strong>the</strong> Kushan period probably hadn’t changed very much by <strong>the</strong> time <strong>the</strong> 1911 version <strong>of</strong> <strong>the</strong> Encyclopædia<br />
Britannica was compiled:<br />
“<strong>The</strong> principle on which <strong>the</strong> Oxus ferries are worked is peculiar to <strong>the</strong>se regions. Large flat-bottomed<br />
boats are towed across <strong>the</strong> river by small horses attached to an outrigger projecting beyond <strong>the</strong> gunwale by<br />
means <strong>of</strong> a surcingle or bellyband. <strong>The</strong>y are thus partially supported in <strong>the</strong> water whilst <strong>the</strong>y swim. <strong>The</strong>
horses are guided from <strong>the</strong> boat, and a twenty- or thirty-foot [6-9 metres] barge with a heavy load <strong>of</strong> men<br />
and goods will be towed across <strong>the</strong> river at Kilif [approximately 100 km west <strong>of</strong> Termez] (where, as already<br />
stated, <strong>the</strong> width <strong>of</strong> <strong>the</strong> river is between 500 and 600 yards [457–549 metres] – only) with ease by two <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong>se animals. <strong>The</strong> Kilif ferry is on <strong>the</strong> direct high-road between Samarkand and Akcha. It is perhaps <strong>the</strong><br />
best-used ferry on <strong>the</strong> Oxus.” EB – under ‘Oxus’.<br />
By <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Fitzroy Maclean’s visit to <strong>the</strong> region in 1938, horses had given way to steamboats:<br />
“<strong>The</strong> frontier post is situated at Patta Hissar [near Termez]. Along <strong>the</strong> river, stretch for a mile [1.6<br />
km] or so in a narrow strip <strong>the</strong> barracks <strong>of</strong> <strong>the</strong> frontier troops, <strong>the</strong> <strong>of</strong>ficers’ bungalows and piles <strong>of</strong><br />
merchandise awaiting transhipment; <strong>the</strong>n, as far as <strong>the</strong> eye can reach, a jungle <strong>of</strong> reeds ten or eleven feet<br />
high [3-3.6 metres], reputed to harbour tigers as well as a great deal <strong>of</strong> smaller game. <strong>The</strong> Oxus must at this<br />
point be almost a mile wide, a vast muddy river full <strong>of</strong> mud flats and sandbanks, flowing between low mud<br />
banks. I have seen more exciting rivers, but its name and <strong>the</strong> knowledge that very few Europeans except<br />
Soviet frontier guards have ever seen it at this or at any o<strong>the</strong>r point <strong>of</strong> its course, made up for its ra<strong>the</strong>r drab<br />
appearance. In <strong>the</strong> distance <strong>the</strong>re were some blue mountains. . . .<br />
<strong>The</strong> crossing took half an hour or more, <strong>the</strong> sandbanks making navigation ra<strong>the</strong>r complicated. From<br />
<strong>the</strong> upper floor <strong>of</strong> <strong>the</strong> two-storeyed cottage which combined <strong>the</strong> functions <strong>of</strong> bridge, engine-room and<br />
sleeping-quarters for <strong>the</strong> crew, I commanded an extensive view <strong>of</strong> <strong>the</strong> river and <strong>of</strong> <strong>the</strong> jungle on both<br />
shores, with, on <strong>the</strong> Soviet side, watch towers at intervals and a patrol <strong>of</strong> frontier troops setting out to look<br />
for Diversionists. On <strong>the</strong> Afghan side <strong>the</strong>re was, as far as I could see, nothing except jungle.” Maclean<br />
(1949), pp. 129, 131.<br />
“After a few miles’ riding we emerged from <strong>the</strong> reeds <strong>of</strong> <strong>the</strong> jungle into <strong>the</strong> desert. It was very much<br />
like any o<strong>the</strong>r desert in Central Asia, with its dunes <strong>of</strong> drifting sand and shrivelled tamarisk bushes.<br />
Marmots with <strong>the</strong>ir short forelegs, long hind-legs and bushy tails whistled petulantly and scuttled in and out<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong>ir holes. From time to time we came upon <strong>the</strong> bleached skeletons <strong>of</strong> horses and camels. <strong>The</strong>n, after<br />
some miles <strong>of</strong> crawling up sand dunes and sli<strong>the</strong>ring down <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r side, we came out on to a flat,<br />
completely barren plain with absolutely nothing in sight. Underfoot was hard white clay. <strong>The</strong>re was no<br />
road, but something approaching a track had been worn by <strong>the</strong> caravans making <strong>the</strong>ir way down to <strong>the</strong><br />
Oxus. . . .<br />
[After a stop at a small mud fort] An hour or two later we sighted a small earth-coloured hump on <strong>the</strong><br />
horizon. <strong>The</strong> drab, khaki-coloured desert was absolutely flat and it was a very long time before we came<br />
near enough to see that it was <strong>the</strong> immense dome <strong>of</strong> a ruined mosque, apparently <strong>of</strong> very great age. From<br />
now onwards <strong>the</strong> plain was scattered with ruins, sometimes a few crumbling stones, at o<strong>the</strong>rs, whole cities<br />
with mosques and watch towers and city walls stretching for miles. Away to <strong>the</strong> west lay what is left <strong>of</strong><br />
Balkh, <strong>the</strong> ancient Bactria, <strong>the</strong> Mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> Cities. . . . . <strong>The</strong>re were no signs <strong>of</strong> vegetation near any <strong>of</strong> <strong>the</strong>se<br />
ruins and any water supply <strong>the</strong>re may have been must have dried up or been diverted.<br />
Towards sunset we came to <strong>the</strong> cultivated fields and plantations <strong>of</strong> <strong>the</strong> oasis <strong>of</strong> Seyagird [about 25<br />
km north <strong>of</strong> Mazār-e Sharif], <strong>the</strong> first we had seen since <strong>the</strong> Oxus. Here a large military fort, with<br />
crenellated mud wall, towers over a cluster <strong>of</strong> houses and gardens surrounded by high walls and a small<br />
mosque, all built <strong>of</strong> <strong>the</strong> mud bricks used throughout Turkestan. In a large open space before <strong>the</strong> fort <strong>the</strong><br />
camels <strong>of</strong> a number <strong>of</strong> caravans were resting, before setting out once more.” Maclean (1949), pp. 134, 135.<br />
Bactria, with its major trade emporium <strong>of</strong> Balkh or Baktra, was a key centre on <strong>the</strong> extensive trade routes<br />
developed to transport lapis lazuli, spinel rubies and, quite possibly, emeralds – from <strong>the</strong> mines in <strong>the</strong> mountains –<br />
see Giuliani et al (2000), pp. 631-633; Giuliani et al (2000b), pp. 58-65; Schwarz and Giuliani (2001), pp. 17-23;<br />
Bowersox (1985), and refer to Appendix K.<br />
Lapis lazuli from Badhakshan was being traded to Mesopotamia, and Egypt from <strong>the</strong> second half <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
fourth millennium and to <strong>the</strong> Indus River cultures by <strong>the</strong> third millennium BCE. Sarianidi (1971), pp. 12-15. <strong>The</strong>se<br />
routes were later to form <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> <strong>the</strong> networks we now call <strong>the</strong> ‘Silk Routes.’<br />
“Daxia (Bactria) is described as lying more than 2,000 li [838 km] southwest <strong>of</strong> Ferghana, south <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gui<br />
(Amu Darya). Like <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Ferghana, its occupants were a settled people living in walled towns. <strong>The</strong>y<br />
lacked powerful chiefs and ra<strong>the</strong>r were divided into small individual towns with <strong>the</strong>ir own leaders. <strong>The</strong>ir<br />
armies are described as insignificant and cowardly, a clear come-down from <strong>the</strong>ir reputation when <strong>the</strong>y<br />
faced Alexander, but <strong>the</strong>y excelled in commerce with enormous markets, especially in <strong>the</strong>ir capital<br />
Lanshicheng (Bactra). <strong>The</strong>y numbered about a million people. While in Bactria, Zhang saw trade goods
from Sichuan and asked how <strong>the</strong>y had come <strong>the</strong>re. He learned that <strong>the</strong>y were obtained from a land called<br />
Shendu (i.e. Sind, <strong>the</strong> Punjab), which lay in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> a great river (<strong>the</strong> Indus) and was occupied by a<br />
people who employed elephants in warfare.” Mallory and Mair (2000), p. 59.<br />
“Archaeological evidence reveals intensive exploitation <strong>of</strong> new agricultural land and <strong>the</strong> expansion <strong>of</strong><br />
agricultural oases at <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> Christian era in <strong>the</strong> river valleys and ancient agricultural oasis<br />
areas <strong>of</strong> Central Asia, especially in <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn regions, even though <strong>the</strong> best and most suitable croplands<br />
were by that time already under cultivation. It has also been established that, with <strong>the</strong> opening up <strong>of</strong> new<br />
regions and <strong>the</strong> extension <strong>of</strong> crop-farming to <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn provinces <strong>of</strong> Central Asia on <strong>the</strong> lower reaches <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Zerafshan, on <strong>the</strong> middle reaches <strong>of</strong> <strong>the</strong> Syr Darya and in <strong>the</strong> Tashkent oasis, large numbers <strong>of</strong> nomadic<br />
livestock-breeders switched to a settled way <strong>of</strong> life and new centres <strong>of</strong> urban civilization were formed. As a<br />
result <strong>of</strong> <strong>the</strong> extensive development <strong>of</strong> irrigation networks, practically all <strong>the</strong> main provinces <strong>of</strong> Central<br />
Asia were brought under cultivation during this period and <strong>the</strong> establishment <strong>of</strong> <strong>the</strong> major crop-growing<br />
oases was completed. <strong>The</strong> extent to which nor<strong>the</strong>rn Bactria was populated and brought under cultivation at<br />
this time can be judged from <strong>the</strong> 117 archaeological monuments <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kushan period recorded in recent<br />
years in <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> <strong>the</strong> Surkhan Darya province. A major channel, <strong>the</strong> Zang canal, leading from <strong>the</strong><br />
Surkhan river, was constructed. In <strong>the</strong> zone irrigated by it a new oasis, <strong>the</strong> Angor, was established around<br />
<strong>the</strong> town <strong>of</strong> Zar-tepe. <strong>The</strong> founding <strong>of</strong> Dalverzin-tepe as a major urban centre also dates back to this period.<br />
<strong>The</strong> Surkhan Darya and Sherabad Darya valleys, with <strong>the</strong>ir flourishing agricultural oases, fortified towns<br />
and extensive grazing lands, were able to provide a strong base for unifying <strong>the</strong> domains <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yüeh-chih<br />
on <strong>the</strong> right [nor<strong>the</strong>rn] bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> Amu Darya. When <strong>the</strong>y were unified by <strong>the</strong> ruler <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kuei-shuang<br />
[Kajula Kadphises], who subjugated <strong>the</strong> four o<strong>the</strong>r Yüeh-chih principalities, <strong>the</strong> nucleus <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kushan<br />
Empire was formed.” Mukhamedjanov (1996), pp. 265-266.<br />
Strabo (c. 23 CE), XI. xi. 1, also describes <strong>the</strong> exceptional fertility <strong>of</strong> ancient Bactria and proves that its reputation<br />
had spread as far as <strong>the</strong> Mediterranean world:<br />
“As for Bactria, a part <strong>of</strong> it lies alongside Aria towards <strong>the</strong> north, though most <strong>of</strong> it lies above Aria and to<br />
<strong>the</strong> east <strong>of</strong> it. And much <strong>of</strong> it produces everything except oil. <strong>The</strong> Greeks who caused Bactria to revolt grew<br />
so powerful on account <strong>of</strong> <strong>the</strong> fertility <strong>of</strong> <strong>the</strong> country that <strong>the</strong>y became masters, not only <strong>of</strong> Ariana, but also<br />
<strong>of</strong> India, as Apollodorus <strong>of</strong> Artemita says: and more tribes were subdued by <strong>the</strong>m than by Alexander. . . . ”<br />
“<strong>The</strong> coexistence <strong>of</strong> Hellenistic traditions might have continued after <strong>the</strong> Yuezhi-Kushan entered into<br />
Daxia. One Tang Dynasty scholar, who also annotated Sima Qian’s History, quoted from <strong>the</strong> a now-lost<br />
text [<strong>the</strong> Yiwuzhi by <strong>the</strong> 3rd century scholar, Wan Zhen] as saying:<br />
“<strong>The</strong> Great Yuezhi is located about seven thousand li north <strong>of</strong> India. <strong>The</strong>ir land is at a high altitude;<br />
<strong>the</strong> climate is dry; <strong>the</strong> region is remote. <strong>The</strong> king <strong>of</strong> <strong>the</strong> state calls himself “son <strong>of</strong> heaven.” <strong>The</strong>re<br />
are so many riding horses in that country that <strong>the</strong> number <strong>of</strong>ten reaches several hundred thousand.<br />
City layouts and palaces are quite similar to those <strong>of</strong> Daqin (<strong>the</strong> Roman empire). <strong>The</strong> skin <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
people <strong>the</strong>re is reddish white. People are skilful at horse archery. Local products, rarities, treasures,<br />
clothing, and upholstery are very good, and even India cannot compare with it.” 36<br />
It is difficult to verify <strong>the</strong> sources <strong>of</strong> this record about <strong>the</strong> Kushan, since <strong>the</strong> quoted book appears to<br />
be lost. 37 <strong>The</strong> descriptions, however, accord very well with <strong>the</strong> horse-riding Kushan who ruled a formerly<br />
Hellenistic country. <strong>The</strong> climate and location sound like Bactria; <strong>the</strong> kings <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kushan did indeed call<br />
<strong>the</strong>mselves devaputra, meaning “son <strong>of</strong> heaven” or “son <strong>of</strong> god.” <strong>The</strong>y owned numerous good horses and<br />
cultivated nomadic skills and cultures. Yet <strong>the</strong>y ruled a country with a population <strong>of</strong> Greeks and o<strong>the</strong>r<br />
immigrants from <strong>the</strong> Mediterranean, so that <strong>the</strong> architecture <strong>of</strong> <strong>the</strong> country combined Greco-Roman style<br />
with local materials and flavor. At least it looked similar to <strong>the</strong> Roman style in Chinese eyes, and <strong>the</strong> people<br />
looked fairer than Indians and some o<strong>the</strong>r Central Asian populations.”<br />
36. Sima Qian, Shiji, 123/3164.<br />
37. <strong>The</strong> book entitled Nanzhouzhi, literally “<strong>the</strong> history <strong>of</strong> <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn states,” authored by Wan Zhen [3rd century CE<br />
– see Leslie and Gardiner (1996), p. 333], was available to Zhang Shoujie, <strong>the</strong> Tang scholar who annotated <strong>the</strong> History<br />
by Sima Qian, as it was listed in <strong>the</strong> bibliographies <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tang History with <strong>the</strong> title <strong>of</strong> Nanzhou Yiwuzhi, meaning<br />
“history <strong>of</strong> exotic things in <strong>the</strong> south states.” However, it did not appear in <strong>the</strong> bibliographies <strong>of</strong> later <strong>of</strong>ficial histories.<br />
Liu (2001), pp. 278-279.
Liu (2001), p. 278.<br />
<strong>The</strong> Da Yuezhi overran Bactria and settled <strong>the</strong>re in <strong>the</strong> late second century BCE. This gave <strong>the</strong>m control <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
main, and increasingly busy, overland trade routes between China, India and <strong>the</strong> <strong>West</strong>. This not only quickly made<br />
<strong>the</strong>m rich and powerful, but <strong>the</strong>ir exposure to Persian, Hellenic and Indian cultures helped <strong>the</strong>m become a more<br />
sophisticated and effective force. It is thought that before <strong>the</strong>y entered Bactria <strong>the</strong>y were not literate. By <strong>the</strong> time<br />
<strong>the</strong>y invaded nor<strong>the</strong>rn India in <strong>the</strong> first century CE <strong>the</strong>y had become capable administrators, traders and scholars.<br />
<strong>The</strong> ‘Iron Gates’ – <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn border <strong>of</strong> Daxia<br />
About 107 km northwest <strong>of</strong> Termez (13 km west <strong>of</strong> Derbent) <strong>the</strong> main trade route passed through a formidable,<br />
very narrow and easily defended gorge known in antiquity as <strong>the</strong> “Iron Gates” which has traditionally marked <strong>the</strong><br />
boundary between Sogdiana and Tokharistan and almost certainly marked <strong>the</strong> frontier between Kangju and Kushan<br />
territory during <strong>the</strong> period <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kushan Empire.<br />
“When he spoke <strong>of</strong> borders, Euthydemus [Graeco-Bactrian monarch, late 3rd century CE] probably meant a<br />
dense ridge <strong>of</strong> mountains consisting <strong>of</strong> a spur <strong>of</strong> <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hissar chain toge<strong>the</strong>r with <strong>the</strong><br />
adjacent Baysuntau and Kughitang Mountains. In this area, near <strong>the</strong> settlement <strong>of</strong> Darband, a monumental<br />
defensive wall <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kushan period (1st–2nd centuries A.D.) has been discovered. This wall (Fig. 1) was<br />
probably built to block <strong>the</strong> main entry route into Bactria and also <strong>the</strong> gateway which in early medieval,<br />
especially Chinese texts, is known as <strong>the</strong> «Iron gates». Fur<strong>the</strong>r investigation <strong>of</strong> <strong>the</strong> wall and <strong>of</strong> <strong>the</strong> adjoining<br />
fortifications has brought to light fragments <strong>of</strong> pottery <strong>of</strong> <strong>the</strong> Graeco-Bactrian period, a fact which may<br />
indicate that <strong>the</strong> wall was already in use in <strong>the</strong> preceding period, i.e. in <strong>the</strong> early Graeco-Bactrian period. It<br />
is possible that after Euthydemus’s political successes and <strong>the</strong> consolidation <strong>of</strong> his power, he and <strong>the</strong> later<br />
kings <strong>of</strong> Graeco-Bactria managed to defend this part <strong>of</strong> <strong>the</strong> border against <strong>the</strong> onslaught <strong>of</strong> <strong>the</strong> nomads. <strong>The</strong><br />
most valuable part <strong>of</strong> <strong>the</strong> border, <strong>the</strong> one about which <strong>the</strong> Graeco-Bactrian kings were worried, was in my<br />
opinion <strong>the</strong> north-western side <strong>of</strong> <strong>the</strong> country, <strong>the</strong> area along <strong>the</strong> middle reaches <strong>of</strong> <strong>the</strong> Amu-darya (<strong>the</strong> area<br />
<strong>of</strong> modern Gaurdak, Mukry, Kerki and Chardjow), where entry into <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> Bactria was facilitated by<br />
<strong>the</strong> ford over <strong>the</strong> river at Kerki and not impeded by impassable mountains. At any rate it is precisely this<br />
region that Strabo means when he tells <strong>of</strong> <strong>the</strong> Parthians annexing «part <strong>of</strong> Bactria, driving back <strong>the</strong><br />
Scythians, and even earlier Eucratides and his successors» (STRAB. XI, 9, 2). In <strong>the</strong> same passage, listing<br />
<strong>the</strong> principal towns <strong>of</strong> Bactria, Strabo mentions Eucratidea (Dilberdjin) [identified in Rapin (2001), pp.<br />
217-218 however, as Ay Khanum]. «After seizing this region <strong>the</strong> Greeks divided it into satrapies; <strong>of</strong> <strong>the</strong>se,<br />
<strong>the</strong> Parthians took <strong>the</strong> satrapies <strong>of</strong> Aspionus and Turiva from Eucratides» (X, 9, 2). When he speaks <strong>of</strong><br />
Sogdiana, «which is situated above Bactria», <strong>the</strong> ancient author is referring to <strong>the</strong> region known to modern<br />
scholars as sou<strong>the</strong>rn Sogdiana (<strong>the</strong> western and south-western parts <strong>of</strong> <strong>the</strong> modern region <strong>of</strong><br />
Kashka-darya).” Abdullaev (1995). In: ITLOTG, pp, 151-152.<br />
When Xuanzang passed through here in 630 CE he described it as having iron or ironclad gates with numerous<br />
small bells suspended on it. Later writers make no mention <strong>of</strong> actual gates. Clavijo, <strong>the</strong> Spanish ambassador to <strong>the</strong><br />
court <strong>of</strong> Timurlane passed through <strong>the</strong> Iron Gates in August 1405 CE. He said <strong>the</strong> ravine looked:<br />
“as if it had been artificially cut, and <strong>the</strong> hills rise to a great height on ei<strong>the</strong>r side, and <strong>the</strong> pass is smooth,<br />
and very deep. In <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> <strong>the</strong> pass <strong>the</strong>re is a village, and <strong>the</strong> mountain rises to a great height behind.<br />
This pass is called <strong>the</strong> Gates <strong>of</strong> Iron, and in all <strong>the</strong> mountain range <strong>the</strong>re is no o<strong>the</strong>r pass, so that it guards<br />
<strong>the</strong> land <strong>of</strong> Samarkand in <strong>the</strong> direction <strong>of</strong> India. <strong>The</strong>se Gates <strong>of</strong> Iron produce a large revenue to Timūr, for<br />
all <strong>the</strong> merchants who came from India pass this way.” Quoted in Verma (1978), p. 39, [from G. Le<br />
Strange, <strong>The</strong> Lands <strong>of</strong> <strong>the</strong> Eastern Caliphate. Cambridge, 1930, pp. 441-2.]<br />
“<strong>The</strong> texts in this place [in <strong>the</strong> Tarikh-i-Rashidi], have Darband-i-Ahanin, or “Iron Gate,” but in all<br />
o<strong>the</strong>r places Kulugha, <strong>the</strong> name by which this pass was usually known. It is <strong>of</strong>ten mentioned by ancient<br />
travellers, but has very rarely been visited in modern times, at any rate up to within <strong>the</strong> last few years, or<br />
before <strong>the</strong> Russians became possessors <strong>of</strong> Samarkand and Khokand. <strong>The</strong> gates, in ancient times, were a<br />
reality, for <strong>the</strong> Chinese traveller Hiuen Tsang, who passed <strong>the</strong> Darband in 630 A.D., describes <strong>the</strong> defile as<br />
“closed by folding gates clamped with iron.” (See Sir H. Yule in Woods Oxus, 1872, p. lxix.) At <strong>the</strong> time <strong>of</strong><br />
Chingiz Khan, when Chinese travellers frequently went backward and forwards between China and <strong>the</strong><br />
conqueror’s camp in various parts <strong>of</strong> Central Asia, <strong>the</strong> pass <strong>of</strong> <strong>the</strong> Iron Gates is frequently mentioned under<br />
<strong>the</strong> name <strong>of</strong> Tie-men-Kuan (literally, Iron Gate barrier) ; and one <strong>of</strong> <strong>the</strong>m, <strong>the</strong> Taoist monk Cháng Chun,
describes his passage through <strong>the</strong> defile in 1222, with carts and an escort <strong>of</strong> a hundred Mongol and<br />
Muhammadan soldiers : “We crossed <strong>the</strong> mountains in a south-east direction and found <strong>the</strong>m very high.<br />
Masses <strong>of</strong> rock were lying scattered about. <strong>The</strong> escort <strong>the</strong>mselves pulled <strong>the</strong> carts and took two days to pass<br />
to <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r side <strong>of</strong> <strong>the</strong> mountains.” (Chinese Mediæval Travellers to <strong>the</strong> <strong>West</strong>, by Dr. E. Bretschneider<br />
1875, pp. 41, 42) <strong>The</strong> gates <strong>the</strong>mselves seem, thus, to have disappeared by <strong>the</strong> thirteenth century, and <strong>the</strong>y<br />
had certainly done so at <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> fifteenth, when Ruy Gonzalez Clavijo visited <strong>the</strong> spot, in <strong>the</strong><br />
course <strong>of</strong> his embassy (1403-5) from Henry III, <strong>of</strong> Spain to Amir Timur. He wrote : “<strong>The</strong>se mountains <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Gates <strong>of</strong> Iron are without woods, and in former times <strong>the</strong>y say that <strong>the</strong>re were great gates covered with<br />
iron placed across <strong>the</strong> pass, so that no one could pass without an order.” (See Embassy <strong>of</strong> Ruy G. Clavijo to<br />
Court <strong>of</strong> Timur, by C. R. Markham, Hakluyt Series, 1859, p. 122.) From <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Don Ruy down to<br />
1875, when <strong>the</strong> Russian Hisar Expedition passed <strong>the</strong> Darband, no European appears to have seen (or, at any<br />
rate, to have described) <strong>the</strong> defile. Mr. N. A. Mayef, who accompanied <strong>the</strong> Russian Expedition, described<br />
<strong>the</strong> spot thus : “<strong>The</strong> famous ravine <strong>of</strong> <strong>the</strong> Iron Gate winds through a high mountain chain, about twelve<br />
versts to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> Derbent. It is a narrow cleft, 5 to 35 paces wide and about two versts long. It is known<br />
now as Buz-ghala Khána (i.e., <strong>the</strong> House <strong>of</strong> Goats). Its eastern termination is 3540 feet above <strong>the</strong> sea ; its<br />
western termination 3740 feet. A torrent, Buz-ghala Khána bulák, flows through it . . .” (Geogr. Magazine,<br />
Dec., 1876, p. 328).” Elias (1885), p. 20, n. 3.<br />
After passing through <strong>the</strong> Gates <strong>of</strong> Iron one could ei<strong>the</strong>r head north to Samarkand through Kesh (modern<br />
Shahrisabz), or northwest towards Bukhara. From Bukhara one route led southwest via Merv into Parthia – <strong>the</strong><br />
o<strong>the</strong>r avoided Parthian territory by heading northwest along <strong>the</strong> Syr Darya (or Jaxartes) to <strong>the</strong> Aral Sea and <strong>the</strong>n<br />
continued around to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Caspian before reaching Tanais, <strong>the</strong> port on <strong>the</strong> Sea <strong>of</strong> Azov which gave<br />
maritime access via <strong>the</strong> Black Sea to <strong>the</strong> Mediterranean.<br />
<strong>The</strong> derivation <strong>of</strong> <strong>the</strong> name ‘Daxia.’<br />
<strong>The</strong> derivation and significance <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese name for Bactria, Daxia 大夏 [Ta Hsia], is still being contested. I<br />
tend to favour a connection with <strong>the</strong> name ‘Tajik’ (Tibetan ‘Tzag-zig’), as proposed by Charles Allen:<br />
“<strong>The</strong> Persian-speaking peoples <strong>of</strong> <strong>the</strong> upper Oxus or Amu Daria are known as <strong>the</strong> Tajiks, a name<br />
preserved in <strong>the</strong> former Soviet republic and now <strong>the</strong> state <strong>of</strong> Tajikistan, which borders <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn shores<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Oxus. <strong>The</strong> name ‘Tajik’ carries a special resonance for followers <strong>of</strong> Bon because, as Tzag-zig, it is<br />
linked inextricably with Olmo-lungring, <strong>the</strong> homeland <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir religion.<br />
<strong>The</strong> Tajik country is set amongst <strong>the</strong> almost impenetrable mountain barriers <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hindu Kush and<br />
<strong>the</strong> Karakoram but s<strong>of</strong>tened by broad, fertile valleys which give access from <strong>the</strong> west. <strong>The</strong>se valleys form<br />
<strong>the</strong> main migratory and trade routes <strong>of</strong> <strong>the</strong> region, a frontier between <strong>the</strong> settled agricultural peoples <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
south and <strong>the</strong> nomads <strong>of</strong> <strong>the</strong> inner Asian steppes. For those seeking to break through <strong>the</strong> mountains and<br />
plunder <strong>the</strong> fertile Indian plains <strong>the</strong>y provided a natural gateway, which is why <strong>the</strong>y have so <strong>of</strong>ten been<br />
shaken by <strong>the</strong> passage <strong>of</strong> invaders. Between about 500 BCE and 500 CE this Tajik country – known to <strong>the</strong><br />
Chinese as Ta-hsia and to <strong>the</strong> Greeks as Bactria and Sogdiana – was ruled over in turn by Achaemenid<br />
Persians, Mauryans, Alexander’s Greeks, Parthians, Scythians, Sasanid Persians and Huna – as well as a<br />
nomadic people known to <strong>the</strong> Chinese as <strong>the</strong> Yuezhi, who came to call <strong>the</strong>mselves <strong>the</strong> Kushans.” Allen<br />
(1999), p. 184.<br />
Following are accounts <strong>of</strong> some <strong>of</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r main <strong>the</strong>ories:<br />
“Haloun (1926), pp. 136, 201-202, has made it clear that <strong>the</strong> term Ta Hsia originally referred to a mythical<br />
or fabulous people, vaguely located in <strong>the</strong> North (but eventually shifted to <strong>the</strong> <strong>West</strong> and even to <strong>the</strong> South).<br />
He states that it was Chang Ch’ien personally who identified <strong>the</strong> Bactrians with <strong>the</strong> Ta Hsia, <strong>the</strong><br />
westernmost people he knew, but that he did not use <strong>the</strong> words ta and hsia to reproduce <strong>the</strong>ir actual name.<br />
Haloun rightly stresses this last point, viz. that <strong>the</strong> pronunciation <strong>of</strong> this old-established, mythological term<br />
need not have been anything like an approximation <strong>of</strong> <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> actual country. Henri Maspero<br />
completely endorses Haloun’s views in his review <strong>of</strong> <strong>the</strong> latter’s work in JA 1927, pp. 144-152.” CICA:<br />
145, n. 387.<br />
“Fur<strong>the</strong>r to <strong>the</strong> west <strong>the</strong> Chinese name for Ferghana, “Dawan,” and that for Bactria, “Daxia,” were also<br />
variations <strong>of</strong> Tuhara. 15 Bactria, a name given by <strong>the</strong> Greeks to nor<strong>the</strong>rn Afghanistan and Uzbekistan, was<br />
known as <strong>the</strong> “land <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tuharans” as late as <strong>the</strong> seventh century C.E., according to <strong>the</strong> Chinese pilgrim
Xuanzang. 16<br />
15. Yu Taishan. A Study <strong>of</strong> Saka History, p. 72.<br />
16. Ji Xianlin, Da Tang Xiyuji Jiaozhu (An Edited Edition <strong>of</strong> <strong>the</strong> Travelogue <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Region by Xuanzang <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Great Tang Dynasty) Beijing: Zhonghua Shuju, 1985, p. 100.<br />
Liu (2001), p. 268.<br />
Taishan Yu also has some interesting comments to make on “Daxia” and its history:<br />
“In <strong>the</strong> “Xirongzhuan” 西戎傅 <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue 魏略 it is recorded: “<strong>the</strong> states <strong>of</strong> Jibin, Daxia, Ga<strong>of</strong>u<br />
and Tianzhu are all subject to <strong>the</strong> Da Yuezhi.” “Da Yuezhi” here also refers to <strong>the</strong> Guishuang Kingdom. If<br />
<strong>the</strong> Guishuang Kingdom was established by <strong>the</strong> Daxia, <strong>the</strong> record <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue would be tantamount to<br />
saying that <strong>the</strong> Da Yuezhi were both <strong>the</strong> conqueror and <strong>the</strong> conquered.<br />
In my opinion, “Da Yuezhi” here actually refers to <strong>the</strong> Guishuang Kingdom. However, “Daxia” here<br />
must refer to Tukhārestān. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> statement that <strong>the</strong> state <strong>of</strong> Daxia was subject to <strong>the</strong> Da Yuezhi<br />
only shows that Tukhārestān (<strong>the</strong> land <strong>of</strong> <strong>the</strong> former state <strong>of</strong> Daxia) was a part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Guishuang kingdom,<br />
namely <strong>the</strong> Xihou <strong>of</strong> Guishuang, was established by <strong>the</strong> Daxia, but it was not equal to <strong>the</strong> state <strong>of</strong> Daxia,<br />
and that <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> <strong>the</strong> Guishuang Kingdom far exceeded <strong>the</strong> boundary <strong>of</strong> <strong>the</strong> former state <strong>of</strong> Daxia.”<br />
Yu (1998), pp. 31-32.<br />
“Daxia” was a transcription <strong>of</strong> “Tochari”, but <strong>the</strong>re were some differences between “Daxia” as<br />
described in <strong>the</strong> Shiji, ch. 123 and <strong>the</strong> Hanshu, ch. 96 and “Daxia”, in <strong>the</strong> pre-Qin books. <strong>The</strong> latter was<br />
referring to <strong>the</strong> Tochari. <strong>The</strong> former had in fact included <strong>the</strong> Asii, <strong>the</strong> Gasiani and <strong>the</strong> Sacarauli. As far as<br />
<strong>the</strong> Tochari, those who had migrated west to <strong>the</strong> valleys <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ili and Chu and <strong>the</strong>n to Tukharestan should<br />
be different from those who remained in <strong>the</strong> Hexi region, due to being affected by different surrounding<br />
tribes. More accurately, <strong>the</strong>re must have been some differences in language, custom and physical<br />
characteristics between <strong>the</strong>m.<br />
Also, <strong>the</strong>re must have been differences between <strong>the</strong> Tochari who moved south into <strong>the</strong> Pamir region<br />
from <strong>the</strong> valleys <strong>of</strong> <strong>the</strong> Rivers Ili and Chu and <strong>the</strong>n spread east to <strong>the</strong> Tarim Basin, and those who entered<br />
Tukharestan from <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> Syr Darya.<br />
For <strong>the</strong> same reason, though “Yuezhi” “Guishuang”, and “Jushi” and “Qiuci” all were transcriptions<br />
<strong>of</strong> “Gasiani”, <strong>the</strong>re must have been some differences between those who migrated west in late [sic] <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
7 th century B.C. and those who migrated west in c. 177/176 B.C. <strong>The</strong> former had divided into two groups<br />
later. One <strong>of</strong> <strong>the</strong>m entered Tukharestan, and <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r entered <strong>the</strong> Tarim Basin. <strong>The</strong>re must have been some<br />
differences between <strong>the</strong> two groups. <strong>The</strong> circumstances <strong>of</strong> <strong>the</strong> Asii and <strong>the</strong> Sacarauli may be explained at<br />
<strong>the</strong> same time.” Yu (1998), p. 35.<br />
“Markwart (1901), p. 206, suggests that <strong>the</strong> Tochari must have been identical with <strong>the</strong> Daxia. <strong>The</strong> Hellenic<br />
Kingdom <strong>of</strong> Bactria was destroyed by <strong>the</strong> Daxia, and <strong>the</strong> latter was destroyed by <strong>the</strong> Yuezhi. I think his<br />
<strong>the</strong>ory is correct. . . . ” Yu (1998), pp. 38-39, n. 18.<br />
“. . . . Tarn suggests that “Asii”, whose adjectival form was “Asiani”, may have been identical with<br />
“Kushān”. I disagree. Yu (1998), p. 40, n. 30.<br />
5.14. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Ga<strong>of</strong>u 高附 [Kao-fu] = Kabul. Ga<strong>of</strong>u is almost universally taken to represent Kabul or,<br />
ra<strong>the</strong>r, Kabulistan. <strong>The</strong> Greek form <strong>of</strong> <strong>the</strong> name is usually given as Kophen, although Strabo writes it Kophes – <strong>the</strong><br />
Vedic form was Kubha. See Lèvi (1895), pp. 372-373. This identification as <strong>the</strong> phonetic resemblance plus <strong>the</strong><br />
geographic indications make, I believe, a convincing case. Pulleyblank (1963), p. 223, reconstructs <strong>the</strong> name as<br />
*kauĥ-bōh = Kabul, Κάβουρα [Kaboura]. See also, Chavannes (1907), p. 192; CICA, p. 122, n. 296.<br />
Bailey (1985), p. 10, gives: “Kābul, Καβουρα, Zor. Pahl. K’pwl k’wl *kāpul, kāvulastān, N Pers. Kābul. For<br />
more details, see ibid., p. 119.<br />
Kabul naturally related more to <strong>the</strong> west and south than to <strong>the</strong> valley containing Kapisha/Begram which joins<br />
<strong>the</strong> lower Kabul River valley on <strong>the</strong> way to Jalalabad and Peshawar. <strong>The</strong> easily-defended and extremely narrow<br />
gorge which <strong>the</strong> Kabul River runs through to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> <strong>the</strong> city was always difficult to traverse and <strong>of</strong>ten<br />
completely flooded.
5.15. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Tianzhu 天竺 [T’ien-chu] = Nor<strong>the</strong>rn India). <strong>The</strong>se names for India: Tianzhu 天竺<br />
[T’ien-chü] – a transcription <strong>of</strong> <strong>the</strong> Iranian, ‘Hinduka, – and Juandu身毒 [Chüan-tu] – a transcription <strong>of</strong> Sanskrit,<br />
‘Sindhu,’ seem to be merely different forms <strong>of</strong> <strong>the</strong> same name and are practically interchangeable.<br />
Tian 天 K.361a *t’ien / t’ien; EMC: t h ɛn<br />
zhu 竺 K.1019f *tô / tuok; EMC: truwk<br />
Juan 身 K.386a *śi̯ĕn / śi̯ĕn; EMC: ɕin<br />
du 毒 K.1016a *d’ôk / d’uok; EMC: dəwk<br />
<strong>The</strong> name Juandu is sometimes (less correctly) rendered Shendu. <strong>The</strong>y are both ultimately derived (perhaps via<br />
Iranian Hinduka) from Sanskrit Síndhu – a river or stream – especially <strong>the</strong> Indus. A form <strong>of</strong> this name was used in<br />
very early Indian literature to refer to <strong>the</strong> country around <strong>the</strong> lower Indus – known today as ‘<strong>the</strong> Sind’ or ‘<strong>the</strong><br />
Sindh.’<br />
Juandu seems to be used here in a more general sense than Tianzhu, which is specifically stated to be beside<br />
a ‘great river,’ i.e. <strong>the</strong> Indus. However, Tianzhu is also frequently used in later times in a much broader sense –<br />
sometimes referring to <strong>the</strong> whole <strong>of</strong> nor<strong>the</strong>rn India, including <strong>the</strong> Ganges valley and sometimes, even, to <strong>the</strong> whole<br />
sub-continent. For a detailed discussion <strong>of</strong> <strong>the</strong> derivation <strong>of</strong> <strong>the</strong>se names see Bailey (1985), pp. 22-24. Also see:<br />
Pulleyblank (1963), pp. 108, 117.<br />
Mukherjee (1988), pp. 297-303) argues quite convincingly that <strong>the</strong> name Juandu referred only to <strong>the</strong> region<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> lower Indus at <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Zhang Qian’s report included in <strong>the</strong> Shiji (completed c. 100 BCE). Later, as<br />
Chinese knowledge <strong>of</strong> <strong>the</strong> subcontinent expanded, Juandu, and by association, Tianzhu, came to include lands<br />
fur<strong>the</strong>r and fur<strong>the</strong>r east until, by <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Kang Dai’s mission to Funan (c. 245-250 CE), Tianzhu referred to <strong>the</strong><br />
whole <strong>of</strong> nor<strong>the</strong>rn India and even included <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Danmei (Tāmralipti) at <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ganges on <strong>the</strong><br />
Bay <strong>of</strong> Bengal. By <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Xuan Zang’s visit in <strong>the</strong> 7th century it included “roughly <strong>the</strong> whole <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
subcontinent.” See also: CICA, p. 97, note 154 and <strong>the</strong> discussions in Leslie and Gardiner (1996), pp. 257-258.<br />
“We next come to T’ien-chu (天竺) and T’ien-tu (篤) said to represent only one name pronounced<br />
something like Tendu or Tintok. We are told by one Chinese writer that <strong>the</strong> name Tien-chu was first<br />
applied to India in <strong>the</strong> Han Ho-Ti period (A.D. 89 to 106) but <strong>the</strong> authority for <strong>the</strong> statement is not given.<br />
Ano<strong>the</strong>r account makes Mêng K’an (about A.D. 230) <strong>the</strong> first to identify T’ien-chu with Shên-tu, but this<br />
likewise is unsupported by authority. We are also told that <strong>the</strong> chu (竺) <strong>of</strong> T’ien-chu is a short way <strong>of</strong><br />
writing tu (篤), a statement which is open to very serious doubt. This word tu occurs in <strong>the</strong> ancient classical<br />
literature, and native students declare that it represents an earlier chu. This is specially noted with reference<br />
to <strong>the</strong> occurrence <strong>of</strong> tu in a wellknown passage <strong>of</strong> <strong>the</strong> “Lun-Yü”. <strong>The</strong>n as to <strong>the</strong> first part <strong>of</strong> <strong>the</strong> name <strong>the</strong>re<br />
seems to have been an old and perhaps dialectical pronunciation <strong>of</strong> <strong>the</strong> character as Hien or Hin. This<br />
pronunciation is found at present in <strong>the</strong> dialect <strong>of</strong> Shao-wu foo in <strong>the</strong> Province <strong>of</strong> Fuhkeen in which天竺 is<br />
read Hien-tu.<br />
But what was <strong>the</strong> sound originally represented by <strong>the</strong> character now read Chu in <strong>the</strong> compound<br />
T’ien-chu? It seems that no satisfactory and decisive answer can be given at present to this question. We<br />
find that in <strong>the</strong> Han period <strong>the</strong> character represented several sounds which cannot be said to be very like<br />
each o<strong>the</strong>r. <strong>The</strong> upper part chu meaning bamboo is not significant here, we are told, but only phonetic; and<br />
<strong>the</strong> lower part is significant, and refers <strong>the</strong> word to <strong>the</strong> category earth. <strong>The</strong> character might <strong>the</strong>n be read<br />
something like du. But this account <strong>of</strong> <strong>the</strong> syllable may be doubted, as we learn also that <strong>the</strong> character was<br />
read like tek, an old and still current pronunciation <strong>of</strong> <strong>the</strong> word for bamboo. <strong>The</strong>n this same character was<br />
also read as chah, tuh, kat, and kc or gou. . . .<br />
T’ien-tu, on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand was <strong>the</strong> name <strong>of</strong> a place in <strong>the</strong> Eastern Sea mentioned in <strong>the</strong><br />
“Shan-hai-ching” along with Chao-hsien or Korea. This place was afterwards identified wrongly with <strong>the</strong><br />
T’ien-chu <strong>of</strong> writers on India and Buddhism. But we find mention also <strong>of</strong> ano<strong>the</strong>r T’ien-tu (written in <strong>the</strong><br />
same way), a small country to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> China, which has been supposed by some to be <strong>the</strong> Shên-tu <strong>of</strong><br />
Chang Ch’ien.<br />
Whatever <strong>the</strong> name T’ien-chu may have signified originally, however, it came to be given by <strong>the</strong><br />
Chinese in <strong>the</strong>ir literature to <strong>the</strong> great extent <strong>of</strong> territory between <strong>the</strong> Bay <strong>of</strong> Bengal and <strong>the</strong> Arabian Sea,<br />
and reaching from <strong>the</strong> Kapis country in <strong>the</strong> north to Ceylon in <strong>the</strong> south. Thus used it supplanted <strong>the</strong> old<br />
Shên-tu, and all o<strong>the</strong>r names for India among <strong>the</strong> Chinese; and it continued to be <strong>the</strong> general literary<br />
designation for that country down to <strong>the</strong> T’ang period when <strong>the</strong> new name Yin-tu was brought into fashion.<br />
We even find <strong>the</strong> term T’ien-chu used with a wider application, and it is employed as a synonym for<br />
“Buddhist countries”, for example, in a title given to <strong>the</strong> “Fo-kuo-chi” <strong>of</strong> Fa-hsien.” Watters (1904-05), I,
pp. 135-137.<br />
5.16. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> <strong>the</strong> Da Yuezhi 大月氏 [Ta Yüeh-chih] = <strong>the</strong> Kushans. <strong>The</strong>re is a translation <strong>of</strong> this whole<br />
passage, plus o<strong>the</strong>rs on <strong>the</strong> Kushans, in <strong>the</strong> useful and interesting article by Zürcher (1968), pp. 346-390. See also:<br />
Enoki (1968), pp. 1-13.<br />
<strong>The</strong>ories abound regarding <strong>the</strong> possible connections <strong>of</strong> this name, Yuezhi. Translated literally, it means<br />
something like “<strong>The</strong> Moon People.” This explanation seems to lead us nowhere, although among <strong>the</strong> many gods<br />
represented on <strong>the</strong> coins <strong>of</strong> Kanishka and his successors was Mao, <strong>the</strong> Iranian moon goddess, partner <strong>of</strong> Miiro /<br />
Mihr, <strong>the</strong> sun god. <strong>The</strong> moon goddess is also found represented by <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> Greek goddess, Salene or<br />
Selene.<br />
Of more interest, perhaps, are <strong>the</strong> <strong>the</strong>ories connecting <strong>the</strong> Chinese name (Da) Yuezhi with one or <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r<br />
tribes or peoples mentioned by Classical and Indian writers as invading first <strong>the</strong> Bactrian region and, later, India<br />
itself.<br />
<strong>The</strong> first <strong>the</strong>ory, developed by W. B. Henning in his 1965 paper, “<strong>The</strong> first Indo-Europeans in history,” is<br />
discussed at some length in Mallory and Mair (2000), pp. 281-282. <strong>The</strong>y explore Henning’s suggestion that <strong>the</strong><br />
ancient pronunciation <strong>of</strong> ‘Yuezhi” could be approximately reconstructed as *Gu(t)-t’i and related it to <strong>the</strong> ‘Guti’<br />
people who began harassing <strong>the</strong> western borders <strong>of</strong> Babylon from c. 2100 BCE.<br />
According to Assar (2003), <strong>the</strong> Parthian king Mithradates II mounted a major campaign into <strong>the</strong> “Gutian<br />
country” circa 120 BCE and <strong>the</strong>re is a reference to actions by Parthia involving <strong>the</strong> Guti as late as circa 77 BCE.<br />
Apparently, Henning believed that Guti in <strong>the</strong> ‘Kuchean-Agnean’ or ‘KA’ language “would have been<br />
rendered Kuči, and hence be equivalent to Kuchean. As for <strong>the</strong> toχri mentioned in <strong>the</strong> Uighur colophon, Henning<br />
believed one need look no fur<strong>the</strong>r than <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tukriš who had been neighbours <strong>of</strong> <strong>the</strong> Guti in western<br />
Persia and hence had given <strong>the</strong>ir name both to <strong>the</strong> toχri <strong>of</strong> <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn Tarim and <strong>the</strong> Tocharians <strong>of</strong> Bactria.”<br />
Unfortunately, for this <strong>the</strong>ory, Mallory and Mair find his supposed support on <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> similar ceramics<br />
unconvincing but, “Of greater detriment to such a <strong>the</strong>ory is that Henning accepted a reconstructed Chinese<br />
pronunciation <strong>of</strong> Yuezhi as *Gu(t)-t’i, when, in fact, it is commonly reconstructed now as *ngi wāt-ti̯ĕg – which<br />
makes it a far less transparent correspondence.”<br />
A far more convincing argument is made in <strong>the</strong> detailed essay on <strong>the</strong> name ‘Gara’ in Bailey (1985), pp. 110-141<br />
and his ‘Epilogus’ on p. 142. I will have to summarize <strong>the</strong> development <strong>of</strong> his position by quoting brief excerpts<br />
from his text:<br />
“In Khotan-Saka script this name is written gara, inflected as an -a- stem, plural gara, gen. plural –garām̲,<br />
loc. plural garvā, garrvā, and allative (‘towards’) garvās̲t̲ä. . . .<br />
Below, reasons are given for equating <strong>the</strong> Khotan-Saka gara- with <strong>the</strong> γαρα <strong>of</strong> Greek Θογαρα, and<br />
Tibetan -gar in to-gar. <strong>The</strong> -a- is always an essential part <strong>of</strong> <strong>the</strong> name, and was emphasized by <strong>the</strong> long -āin<br />
Bud. Skt. tukhāra, N Persian tuxāristān and Khotan-Saka ttahvāra. . . .<br />
<strong>The</strong> development <strong>of</strong> g, γ, χ (stop, fricative, unvoiced fricative) is important. Tibetan had -gar, -ggar<br />
in tho-gar and thog-gar, but also bh̲o-gar for Bukhāra, and could put -d-k, -dk- in place <strong>of</strong> -g-.<br />
<strong>The</strong> replacement <strong>of</strong> voiced γ by unvoiced χ is fairly common in various languages. . . .<br />
<strong>The</strong> forms <strong>of</strong> <strong>the</strong> name Gara involve many complex differences. In <strong>the</strong> ninth- to tenth-century<br />
Khotan-Saka texts, when <strong>the</strong> Turks <strong>of</strong> various tribes are reported in <strong>the</strong> Chinese cities <strong>of</strong> S̲acū and Kamcū<br />
(Θροανα and Θογaρα) in good orthography, <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Gara are cited: KT 2.113.102 mājā gara ‘our<br />
Gara (allies)’. . . .<br />
<strong>The</strong> Chinese records report a people whom <strong>the</strong>y named with <strong>the</strong> syllable 月 (with added suffix 支 or,<br />
with <strong>the</strong> same pronunciation according to an old gloss, 氏) one <strong>of</strong> whose centres was <strong>the</strong> very Čaʼn-ie, <strong>the</strong><br />
centre also <strong>of</strong> (θο-)γαρα, Tibetan hgar and, as proposed above, <strong>of</strong> <strong>the</strong> Khotan-Saka gara- in <strong>the</strong> region <strong>of</strong><br />
Kamcū (Θογαρα). . . .<br />
This 月, if it can in any way be found to indicate such a syllable as this gara-, will easily express <strong>the</strong><br />
same ethnic name in <strong>the</strong> very place <strong>of</strong> its base. This can in fact be shown. . . .<br />
For 月 <strong>the</strong> Tibetans spelt hgvyar, hgyar, hgvar in which <strong>the</strong> laryngeal h- could also indicate a nasal<br />
sound, as in Ga-hǰag for Kančaka-, <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Kāšγar. . . .<br />
<strong>The</strong> importance <strong>of</strong> <strong>the</strong> unaccepted transcriptions <strong>of</strong> 月 by G. Haloun (sgu), K. Enoki (sguǰa), and Ed.<br />
Pulleyblank’s (i̭at-), lies in <strong>the</strong>ir recognition that <strong>the</strong> name began with 月 and that consequently <strong>the</strong> 大 t’ai,<br />
ta ‘great’ placed before was an adjective epi<strong>the</strong>t. When later two divisions <strong>of</strong> <strong>the</strong>se people were known,<br />
besides <strong>the</strong> 大 ta ‘great’ <strong>the</strong>y employed also 小 ‘small, little’ for <strong>the</strong> group remaining beside <strong>the</strong>m in <strong>the</strong><br />
Nan-şan and in <strong>the</strong> Köke-nagur (Kokonor) region.
<strong>The</strong> Chinese quoted this name adding to 月 ( = γar) a syllable 支 K 1212 t̲s̲ï < tśie̯ (from t’a), G 864<br />
a t̑iě, and 氏 K 879 s̲ï < tśie̯, G 864 a t̑iĕg. <strong>The</strong> syllable is <strong>the</strong>n a foreign -čik, -jik to be read -čik, with ei<strong>the</strong>r<br />
-i- or -ī-.<br />
To an Iranist <strong>the</strong> -čik is <strong>the</strong> commonest <strong>of</strong> suffixes to form ethnic names. Three forms are known. . . .<br />
<strong>The</strong> base tau-: tu- ‘to increase in size, strength or number’ is very widely attested in Indo-European. .<br />
. .<br />
For <strong>the</strong> present problem <strong>of</strong> <strong>the</strong> gara- it is important to recognise Iranian tu- ‘great’. . . .<br />
In <strong>the</strong> θο- <strong>of</strong> θογara (second century A.D.) and το- <strong>of</strong> τόχαροι <strong>of</strong> 300 years earlier (second century<br />
B.C.) is transmitted and Iranian tu- ‘great’ (from earlier tuυi-, as in Old Ind. tuυi-). Note that Old Iranian did<br />
not have <strong>the</strong> graphic means to distinguish ŭ from ǒ, so that foreigners recorded Iranian u as ei<strong>the</strong>r u or ǒ.<br />
With u and o distinct, Greek τόχαροι, Armenian toxara-stan, touuxrstan, touxari-k’ (ou = u), Bud. Skt.<br />
tukhara-, Old Ind. tokşāra-, Kuči-Skt tokharika, Arabic script tuxāristān. . . . ” Bailey (1985), pp. 110-115<br />
+ 118-119, 123. For those with a special interest in <strong>the</strong> issue, I recommend a thorough study <strong>of</strong> his original<br />
essay.<br />
Following from this, it is likely <strong>the</strong> ‘Kara’ mentioned <strong>of</strong> some <strong>of</strong> Kujula’s coins denotes that he belongs to <strong>the</strong><br />
Gara people = <strong>the</strong> Yuezhi.<br />
<strong>The</strong>re is also a possibility worth considering that <strong>the</strong> name Yuezhi is related to that <strong>of</strong> <strong>the</strong> Άσιοι or Asiani<br />
mentioned in Classical sources along with <strong>the</strong> Tochari as one <strong>of</strong> <strong>the</strong> tribes who invaded ancient Bactria:<br />
“Pelliot cited this example apropos <strong>of</strong> <strong>the</strong> famous and controversial name Yüeh-chih 月氏 M.<br />
ŋiwαt-cie, pointing out that <strong>the</strong> initial ŋ- was unlikely to have represented a foreign g-, as has been<br />
generally assumed, before <strong>the</strong> mid-T’ang period. Pelliot did not himself make any proposal as to <strong>the</strong> true<br />
equivalent <strong>of</strong> <strong>the</strong> name but his argument greatly streng<strong>the</strong>ns <strong>the</strong> case for one <strong>of</strong> <strong>the</strong> many proposals that<br />
have been made, namely that <strong>of</strong> <strong>the</strong> ’Ιάτιοι found on <strong>the</strong> north side <strong>of</strong> <strong>the</strong> upper Yaxartes in Ptolemy. <strong>The</strong><br />
initial <strong>of</strong> <strong>the</strong> second syllable would have been still unpalatalized *t- ath <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han dynasty<br />
when <strong>the</strong> Yüeh-chih first appear. <strong>The</strong> labial element in <strong>the</strong> Chinese transcription remains unexplained. <strong>The</strong><br />
true initial may have been <strong>the</strong> yw- found in some Tocharian words (= I.P. ´?) which could not have been<br />
exactly represented in any o<strong>the</strong>r way in Greek. <strong>The</strong> question as to whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> ’Ιάτιοι are <strong>the</strong> same as <strong>the</strong><br />
Άσιοι or Asiani, as has <strong>of</strong>ten been stated, must be left aside for <strong>the</strong> moment. <strong>The</strong> equation seems highly<br />
probable on historical grounds.” Pulleyblank (1963), pp. 93-94. For a discussion <strong>of</strong> <strong>the</strong> occasional later<br />
replacement <strong>of</strong> <strong>the</strong> second character in Yuezhi (zhi: rad. 83) by o<strong>the</strong>r characters (zhi: rad. 65; zhi: radical<br />
75-4), see ibid. pp. 106-107.<br />
O<strong>the</strong>r proposals and quotes <strong>of</strong> interest on this subject follow:<br />
“As we have just mentioned, <strong>the</strong> people who emerge as Tocharians in <strong>West</strong>ern sources are <strong>of</strong>ten<br />
equated with a branch <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuezhi <strong>of</strong> Chinese sources who were driven first from <strong>the</strong> Gansu borderlands<br />
by <strong>the</strong> Xiongnu, <strong>the</strong>n fur<strong>the</strong>r west by <strong>the</strong> Wusun, arriving at <strong>the</strong> Oxus, and going on to conquer Bactria and<br />
establish <strong>the</strong> Kushan empire. Narain argues that once one accepts <strong>the</strong> equation Tocharian = Yuezhi, <strong>the</strong>n<br />
one is forced to follow both <strong>the</strong> Chinese historical sources (which for him would propel <strong>the</strong> Yuezhi back to<br />
at least <strong>the</strong> 7th century BC) and <strong>the</strong> geographical reference <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir first cited historical location (Gansu) to<br />
<strong>the</strong> conclusion that <strong>the</strong>y had lived <strong>the</strong>re ‘from times immemorial’. Narain infers that <strong>the</strong>y had been <strong>the</strong>re at<br />
least since <strong>the</strong> Qijia culture <strong>of</strong> c. 2000 BC and probably even earlier in <strong>the</strong> Yangshao culture <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Neolithic. This would render <strong>the</strong> Tocharians as virtually native to Gansu (and earlier than <strong>the</strong> putative<br />
spread <strong>of</strong> <strong>the</strong> Neolithic to Xinjiang) and Narain goes so far as to argue that <strong>the</strong> Indo-Europeans <strong>the</strong>mselves<br />
originally dispersed from this area westwards. Seldom has a tail so small wagged a dog so large.” Mallory<br />
and Mair (2000), p. 281.<br />
“By <strong>the</strong> third century B.C.E., when <strong>the</strong> Xiongnu became a real threat to <strong>the</strong> border <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese empire,<br />
<strong>the</strong> Yuezhi were better known as suppliers <strong>of</strong> horses.” Liu (2001), p. 272.<br />
“In <strong>the</strong> Sanguozhi 三國志, ch. 3, it is recorded that on <strong>the</strong> date <strong>of</strong> Guimao 癸卯 <strong>of</strong> <strong>the</strong> 12th month, in <strong>the</strong><br />
third year <strong>of</strong> Taihe 太和 (i.e., A.D. 229), “<strong>The</strong> king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Da Yuezhi, Bodiao 波調 (Vāsudeva), sent his<br />
envoy to present tribute and His Majesty granted him a title <strong>of</strong> “King <strong>of</strong> <strong>the</strong> Da Yuezhi Intimate with Wei<br />
魏.” If <strong>the</strong> Guishuang Kingdom was established by <strong>the</strong> Daxia, it would not have accepted this title.
In my opinion, <strong>the</strong> so-called Da Yuezhi actually [by this time] included <strong>the</strong> Asii, <strong>the</strong> Tochari, <strong>the</strong><br />
Gasiani and o<strong>the</strong>r tribes. <strong>The</strong> Xihou <strong>of</strong> Guishuang may have been <strong>the</strong> Gasiani, because “Guishuang” can be<br />
a transcription <strong>of</strong> “Gasiani”. As mentioned above, <strong>the</strong> Gasiani and <strong>the</strong> Yuezhi had <strong>the</strong> same origin, thus<br />
“Guishuang” and “Yuezhi” were objectively different transcriptions <strong>of</strong> one and <strong>the</strong> same name. <strong>The</strong>refore,<br />
<strong>the</strong>re was no difference between “<strong>the</strong> king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Da Yuezhi” and “<strong>the</strong> king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Great Guishuang”. Why<br />
should Podiao not have gone ahead to accept?” Yu (1998), p. 31.<br />
“<strong>The</strong> Yuezhi resided on <strong>the</strong> border <strong>of</strong> agricultural China even earlier that <strong>the</strong> Xiongnu. While <strong>the</strong> Xiongnu<br />
were famous in history because <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir conflicts with Chinese empires, <strong>the</strong> Yuezhi were better known to<br />
<strong>the</strong> Chinese for <strong>the</strong>ir role in long-distance trade. Ancient economist Guan Zhong (645 B.C.E.) referred to<br />
<strong>the</strong> Yuezhi, or Niuzhi, as a people who supplied jade to <strong>the</strong> Chinese. It is well known that ancient Chinese<br />
rulers had a strong attachment to jade. All <strong>of</strong> <strong>the</strong> jade items excavated from <strong>the</strong> tomb <strong>of</strong> Fuhao <strong>of</strong> <strong>the</strong> Shang<br />
dynasty [a royal consort <strong>of</strong> <strong>the</strong> early 12th century BCE], more than 750 pieces, were from Khotan in<br />
modern Xinjiang. As early as <strong>the</strong> mid-first millennium B.C.E. <strong>the</strong> Yuezhi engaged in <strong>the</strong> jade trade, <strong>of</strong><br />
which <strong>the</strong> major consumers were rulers <strong>of</strong> agricultural China.” Liu (2001), p. 265.<br />
Section 6 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Linni (Lumbini)<br />
6.1. Linni (Lumbini). Lin-ni 臨兒.<br />
臨 – K669e *bli̭əm / pi̭əm; EMC lim<br />
兒 – K873a *ńi̭ĕg / ńźie̯; ni/ er; EMC ŋgj<br />
<strong>The</strong> character兒 – ni, is also pronounced er, and this is how Chavannes transcribed it in his translation. Chavannes<br />
(1905), p. 539, n. 2, and o<strong>the</strong>rs have noted, it is clearly meant to be a transcription <strong>of</strong> <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Lumbini, <strong>the</strong><br />
garden in which <strong>the</strong> Buddha was born and, <strong>the</strong>refore, should be read ni not er.<br />
<strong>The</strong> famous Chinese Buddhist monk, Faxian, in c. 405 CE , visited Lumbinī which he transcribed as 論民 –<br />
Lunmin.<br />
論 – K470b *li̯wən / li̯uĕn; EMC lwən h<br />
民 – K457a *mi̯ən / mi̯ĕn; EMC mjin.<br />
“Lumbinī is Rumminideī in <strong>the</strong> Nepalese Terai, 2 miles to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> Bhagavanpur and about a mile to <strong>the</strong><br />
north <strong>of</strong> Paderia” Law (1932), p. 45.<br />
“It was not till <strong>the</strong> nineties <strong>of</strong> <strong>the</strong> last century [i.e. <strong>the</strong> 19 th century] that Lumbinī came to light once<br />
again. In <strong>the</strong> forest <strong>the</strong> wood-cutters were plying <strong>the</strong>ir axes as usual, felling timber-tress. Through an<br />
opening in <strong>the</strong> trees, something strange and man-made showed itself, – a yellowish pillar <strong>of</strong> sandstone cleft<br />
down to <strong>the</strong> middle by a stroke <strong>of</strong> lightening and <strong>the</strong> top <strong>of</strong> it shattered and largely embedded in <strong>the</strong><br />
accumulated debris. Below <strong>the</strong> crack made by <strong>the</strong> lightening, <strong>the</strong> ruined pillar showed some strange<br />
unintelligible inscriptions.<br />
<strong>The</strong> existence <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscribed pillar had been known to <strong>the</strong> foresters <strong>of</strong> <strong>the</strong> Terai for some years<br />
before it attracted in 1894 <strong>the</strong> attention <strong>of</strong> an <strong>of</strong>ficial archaeologist Dr. Führer, – just 2,175 years after<br />
Emperor Asoka had set it up. On 1st December, 1895, it was identified as Asoka’s monolith, and <strong>the</strong> ‘river<br />
<strong>of</strong> oil’, Hsüan-tsang had heard <strong>of</strong> centuries before, it trickled down still within sight. Hill-men still called it<br />
by <strong>the</strong> same ancient name, Tilaur, <strong>the</strong> ‘river <strong>of</strong> Til (oilseed)’. Buried in a thicket and perched on a mound<br />
was also a small brick-built shrine to a goddess unknown to Hindu or Buddhist mythology. <strong>The</strong> shrine had<br />
been kept up by local hill-men since forgotten antiquity.<br />
<strong>The</strong> inscription below <strong>the</strong> crack in <strong>the</strong> pillar was deciphered and edited by Dr. Bühler in 1898. It is in<br />
five lines containing three sentences only :<br />
(a) when king Devānampiya Piyadasi had been anointed twenty years, he came himself and<br />
worshipped (this spot), because <strong>the</strong> Buddha Sākymuni was born here.<br />
(b) (He) both caused to be made a stone bearing a horse (?) and caused a stone pillar to be set up (in
order to show) that <strong>the</strong> Blessed One (Bhagavaṁ) was born here.<br />
(c) (He made <strong>the</strong> village <strong>of</strong> Lumminī [in later readings – Lumbinī] free <strong>of</strong> taxes, and paying (only)<br />
an eighth share (<strong>of</strong> <strong>the</strong> produce).<br />
<strong>The</strong> language <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription was an eastern dialect, possibly <strong>the</strong> court language <strong>of</strong> Pāṭaliputra in<br />
Asoka’s time, <strong>of</strong> which <strong>the</strong> principal peculiarity was <strong>the</strong> tendency to convert ‘r’ into ‘l’. Thus in <strong>the</strong><br />
inscription <strong>the</strong> ‘Rājina’ (by <strong>the</strong> king) is modified as ‘Lājina’, and this phonological peculiarity was<br />
particularly helpful in equiparating <strong>the</strong> name, Rummin, by which <strong>the</strong> hill-men called <strong>the</strong> find-place <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
pillar, with <strong>the</strong> Lumbinī <strong>of</strong> <strong>the</strong> legends.<br />
<strong>The</strong> ‘goddess <strong>of</strong> Rummin’ also was identified through <strong>the</strong> discovery near <strong>the</strong> shrine <strong>of</strong> a much<br />
defaced relief in stone showing <strong>the</strong> Buddha’s nativity as given in <strong>the</strong> legends, – Queen Māyā holding <strong>the</strong><br />
branch <strong>of</strong> a tree and <strong>the</strong> divine child, just delivered, standing by her side. <strong>The</strong> nativity panel was <strong>of</strong><br />
yellowish sandstone like <strong>the</strong> Asokan pillar, though its age and original emplacement are unknown, <strong>the</strong><br />
likelihood being that it belonged to <strong>the</strong> original shrine.” Dutt (1955), pp. 21-22. Ano<strong>the</strong>r (later) translation<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription on <strong>the</strong> pillar is given in Thapur (1961), p. 261:<br />
Rummindei Pillar Inscription<br />
“<strong>The</strong> beloved <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gods, <strong>the</strong> king Piyadassi, when he had been consecrated twenty years, came in person<br />
and reverenced <strong>the</strong> place where Buddha Śakyamuni was born. He caused a stone enclosure to be made and<br />
a stone pillar to be erected. As <strong>the</strong> Lord was born here in <strong>the</strong> village <strong>of</strong> Lumbinī, he exempted it from tax,<br />
and fixed its contribution [i.e. <strong>of</strong> grain] at one-eighth.”<br />
6.2. Futu 浮屠 [Fu-t’u] = <strong>the</strong> Buddha. An early and common transcription <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha’s name into Chinese. See,<br />
for example, GR Vol. II. p. 709, No. 3615.<br />
6.3. <strong>The</strong> body <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha was endowed with a yellow colour. His hair was blue like blue silk. His breast was<br />
blue, his body-hair red like copper.<br />
“<strong>The</strong> “golden colour” (suvarṇa-varṇa) <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha is one <strong>of</strong> his 32 characteristics (lakṣana).” Zürcher<br />
(1972), p. 383, n. 168.<br />
Regarding <strong>the</strong> blue breast and hair <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha; blue represented ‘refined’ and ‘true’ – see Zürcher (1972), pp.<br />
178 and 384, n. 181. It was commonly used in illustrations <strong>of</strong> Buddha (and o<strong>the</strong>r holy personages):<br />
“In early Buddhist texts liu-li also denoted blue or green precious stone, primarily lapis lazuli. <strong>The</strong><br />
Buddhist literature which was translated into Chinese in <strong>the</strong> fourth and early fifth centuries describes <strong>the</strong><br />
enlightened Buddha showing his hair, as beautiful as liu-li, to his fa<strong>the</strong>r; devotees who did not hurt o<strong>the</strong>rs<br />
would be born with hair <strong>the</strong> colour <strong>of</strong> liu-li. From <strong>the</strong> earliest times up to now Buddhist artists always paint<br />
<strong>the</strong> hair <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha, Bodhisattvas and even o<strong>the</strong>r heavenly beings, sky-blue. . . . At least in <strong>the</strong> Buddhist<br />
context <strong>of</strong> <strong>the</strong> early centuries AD, vaidūrya in Sanskrit and liu-li in Chinese meant lapis lazuli. Probably<br />
because <strong>the</strong> liu-li sold to <strong>the</strong> Chinese included not only lapis lazuli and similar precious stones but also blue<br />
or green glass, <strong>the</strong> Chinese gradually, certainly by <strong>the</strong> fifth century, found out that certain kinds <strong>of</strong> liu-li<br />
could be made by melting different kinds <strong>of</strong> stones toge<strong>the</strong>r (WS: CII, 2275).” Liu (1988), p. 59.<br />
6.4. At first I assumed that <strong>the</strong> statement that <strong>the</strong> Buddha was born from <strong>the</strong> left side <strong>of</strong> his mo<strong>the</strong>r was a simple<br />
mistake as he is usually always represented as having emerged from <strong>the</strong> right side <strong>of</strong> his mo<strong>the</strong>r, if not from her<br />
womb itself. This apparent mistake was noticed by Chavannes (1905), p. 545, n. 2, and p. 540, line 5 <strong>of</strong> <strong>the</strong> note.<br />
However, <strong>the</strong>re may be some basis for it in Chinese literature. <strong>The</strong>re is a Taoist tradition dating back at least<br />
as far as <strong>the</strong> 4th century CE that Laozi [Lao-tzu] was born from his mo<strong>the</strong>r’s left arm-pit. See <strong>the</strong> discussion in<br />
Zürcher (1972), p. 433, n. 70, where he explains: “<strong>The</strong> change from left to right is understandable: in general, left<br />
is <strong>the</strong> direction which corresponds with <strong>the</strong> male principle (yang) (cf. M. Granet, Pensée chinoise, p, 369).”<br />
6.5. <strong>The</strong> “topknot” or ushnisha is commonly represented on Buddha images and signifies <strong>the</strong> additional wisdom<br />
and knowledge a Buddha possesses.<br />
“<strong>The</strong> representations <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha must always have ei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> chignon or <strong>the</strong> protuberance on <strong>the</strong> skull<br />
which is presumably <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> manas, or divine mind (soul) <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha.” Getty (1928), p. 18.
For more details on <strong>the</strong> Buddha’s ushnisha see: Banerjea (1931); and Chandra (1934).<br />
6.6. “As soon as he touched ground, he was able to take seven steps.” This is a condensed version <strong>of</strong> <strong>the</strong> popular<br />
accounts <strong>of</strong> <strong>the</strong> birth <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha as recounted in many early Indian Buddhist texts such as <strong>the</strong> Mahāvastu (c. end<br />
<strong>of</strong> 2 nd century BCE), Nidānakathā and Lalitavistara, and <strong>the</strong> celebrated Buddhacarita or <strong>The</strong> Acts <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha by<br />
Ashvaghosha, who wrote in <strong>the</strong> first or early second century CE.<br />
“<strong>The</strong>re lived once upon a time a king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Shakyas, a scion <strong>of</strong> <strong>the</strong> solar race, whose name was<br />
Shuddhodana. He was pure in conduct, and beloved <strong>of</strong> <strong>the</strong> Shakyas like <strong>the</strong> autumn moon. He had a wife,<br />
splendid, beautiful, and steadfast, who was called <strong>the</strong> Great Maya, from her resemblance to Maya <strong>the</strong><br />
Goddess. <strong>The</strong>se two tasted <strong>of</strong> love’s delights, and one day she conceived <strong>the</strong> fruit <strong>of</strong> her womb, but without<br />
any defilement, in <strong>the</strong> same way in which knowledge joined to trance bears fruit. Just before her conception<br />
she had a dream. A white king elephant seemed to enter her body, but without causing her any pain. So<br />
Maya, queen <strong>of</strong> that god-like king, bore in her womb <strong>the</strong> glory <strong>of</strong> her dynasty. But she remained free from<br />
<strong>the</strong> fatigues, depressions, and fancies which usually accompany pregnancies. Pure herself, she longed to<br />
withdraw into <strong>the</strong> pure forest, in <strong>the</strong> loneliness <strong>of</strong> which she could practise trance. She set her heart on<br />
going to Lumbini, a delightful grove, with trees <strong>of</strong> every kind, like <strong>the</strong> grove <strong>of</strong> Citraratha in Indra’s<br />
Paradise. She asked <strong>the</strong> king to accompany her, and so <strong>the</strong>y left <strong>the</strong> city, and went to that glorious grove.<br />
When <strong>the</strong> queen noticed that <strong>the</strong> time <strong>of</strong> her delivery was approaching, she went to a couch<br />
overspread with an awning, thousands <strong>of</strong> waiting-women looking on with joy in <strong>the</strong>ir hearts. <strong>The</strong> propitious<br />
constellation <strong>of</strong> Pushya shone brightly when a son was born to <strong>the</strong> queen, for <strong>the</strong> weal <strong>of</strong> <strong>the</strong> world. He<br />
came out <strong>of</strong> his mo<strong>the</strong>r’s side, without causing her pain <strong>of</strong> injury. His birth was as miraculous as that <strong>of</strong><br />
Aurva, Prithu, Mandhatri, and Kakshivat, heroes <strong>of</strong> old who were born respectively from <strong>the</strong> thigh, from<br />
<strong>the</strong> hand, <strong>the</strong> head or <strong>the</strong> armpit. So he issued from <strong>the</strong> womb as befits a Buddha. He did not enter <strong>the</strong> world<br />
in <strong>the</strong> usual manner, and he appeared like one descended from <strong>the</strong> sky. And since he had for many aeons<br />
been engaged in <strong>the</strong> practice <strong>of</strong> meditation, he now was born in full awareness, and not thoughtless and<br />
bewildered as o<strong>the</strong>r people are. When born, he was so lustrous and steadfast that it appeared as if <strong>the</strong> young<br />
sun had come down to earth. And yet, when people gazed at his dazzling brilliance, he held <strong>the</strong>ir eyes like<br />
<strong>the</strong> moon. His limbs shone with <strong>the</strong> radiant hue <strong>of</strong> precious gold, and lit up <strong>the</strong> space all around. Instantly<br />
he walked seven steps, firmly and with long strides. In that he was like <strong>the</strong> constellation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Seven Seers.<br />
With <strong>the</strong> bearing <strong>of</strong> a lion he surveyed <strong>the</strong> four quarters, and spoke <strong>the</strong>se words full <strong>of</strong> meaning for <strong>the</strong><br />
future: ‘For enlightenment I was born, for <strong>the</strong> good <strong>of</strong> all that lives. This is <strong>the</strong> last time that I have been<br />
born into this world <strong>of</strong> becoming’.” From: Conze (1959), pp. 35-36. For ano<strong>the</strong>r translation <strong>of</strong> <strong>the</strong> same text<br />
see: Johnston (1936), Part II, pp. 1-4.<br />
6.7. Shalu 沙律 [Sha-lü] = Sāriputra.<br />
“Mr. SYLVAIN LÉVI (Journal As. Jan.-Feb. 1897, p. 16, n., and May-June 1900, p. 461–462), has shown<br />
that <strong>the</strong> characters Shalu could be a vernacular transcription <strong>of</strong> <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Sāriputra.” Translated from<br />
Chavannes (1905), p. 546, n. 2.<br />
“According to Ch’en Tzu-liang 陳子良, as quoted in Fa-lin’s 法琳 Pien-cheng-lun 辨正論 (Treatise on <strong>the</strong><br />
Discernment <strong>of</strong> <strong>the</strong> Right), Sha-lü was aged and white-haired, constantly instructing men to construct<br />
Buddha (stūpas) 沙律年老髮白, 常敎人浮圖. Sha-lü appears to be Śāriputra, one <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha’s most<br />
renowned disciples. While <strong>the</strong> Lao-tzu hua-hu-ching 老子化經 (<strong>the</strong> Scripture <strong>of</strong> Lao-tzu’s Conversion <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Barbarians) is said to be <strong>the</strong> work <strong>of</strong> Taoist practitioner Wang Fu 王符, composed during <strong>the</strong> reign <strong>of</strong><br />
Emperor Ch’eng <strong>of</strong> <strong>the</strong> Eastern Chin 東晉成帝, its origins can be detected as early as in Hsiang K’ai’s 襄<br />
楷 memorial; in sum it is a work <strong>of</strong> considerable age.” Wada (1978), p. 34, n. 8.<br />
Note <strong>the</strong> phonetically almost identical to <strong>the</strong> first part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tibetan name, Sharu, in <strong>the</strong> following quote:<br />
“S’ÂRIPUTRA or S’arisuta or S’aradvatiputra (Pali. Sariputta. Singh. Seriyut. Burm. Thariputra. Tib.<br />
Sharu by or Saradwatu by or Nid rghial). . . . One <strong>of</strong> <strong>the</strong> principal disciples <strong>of</strong> S’âkyamuni, whose “right<br />
hand attendant” he was; born at Nalandagrama, <strong>the</strong> son <strong>of</strong> Tichya (v. Upatichya) and S’ârika, he became<br />
famous for his wisdom and learning, composed 2 works on <strong>the</strong> Abhidharma, died before his master, but is<br />
to re-appear as Buddha Padmaprabha in Viradja during <strong>the</strong> Maharatna pratimandita kalpa.” Eitel (1888),<br />
pp. 148-149.
<strong>The</strong> Singhalese name, Seriyut, is almost identical to <strong>the</strong> hypo<strong>the</strong>sized Prakrit form, *Sariyut, proposed by Zürcher:<br />
“S. Lévi (in J. As. 1897, p. 16 and 1900, p. 461-462) has demonstrated that this sha-lü沙律 (Arch.<br />
*sa.bli̯wət > Anc. *sa.bli̯wĕt) must be a very archaic rendering <strong>of</strong> <strong>the</strong> name Sāriputra or <strong>of</strong> a corresponding<br />
Prākrit form *Sariyut.” Zürcher (1972), p. 428, n. 23.<br />
Apparently, <strong>the</strong> Yellow Turban rebels who led a rebellion from 184 to c. 204 CE under <strong>the</strong> leadership <strong>of</strong> a Daoist<br />
faith healer named Zhang Jue [Chang Chüeh], claimed that Shalu or Sāriputra, <strong>the</strong> Buddha’s elder disciple, was<br />
actually Laozi. For a detailed discussion <strong>of</strong> this story and Chavannes’ ra<strong>the</strong>r convoluted attempts to explain it, see<br />
Zürcher (1972), pp. 391-392 (5); 428, n. 25.<br />
6.8. boshidizu [po-shih ti-tzu].<br />
“HAN: lit., disciple <strong>of</strong> <strong>the</strong> Erudites (po-shih), first appointed in 124 B.C.: National University Student, a<br />
promising man admitted to <strong>the</strong> National University (t’ai-hsüeh) at <strong>the</strong> dynastic capital on <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> a<br />
recommendation by a territorial administrator; pursued studies <strong>of</strong> classical texts for one year; if successful<br />
in examinations given <strong>the</strong>n, became a qualified member <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>of</strong>ficial class and might join <strong>the</strong> pool <strong>of</strong><br />
expectant appointees to <strong>of</strong>fice called Court Gentlemen (lang) at <strong>the</strong> capital or might seek an appointment on<br />
<strong>the</strong> staff <strong>of</strong> a District Magistrate (hsien-ling) or a higher territorial administrator. Comparable to<br />
chien-sheng <strong>of</strong> <strong>the</strong> late imperial dynasties. Commonly abbreviated to ti-tzu. . . . ” Hucker (1985), p. 390,<br />
No. 4753.<br />
6.9. Yicun 伊存 [Yi-ts’un], <strong>the</strong> envoy <strong>of</strong> <strong>the</strong> king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Da Yuezhi (Kushans).<br />
“If we accept <strong>the</strong> [Weilue’s] text as it stands, this doubtless means that Ching Lu obtained this instruction in<br />
China, most probably at <strong>the</strong> capital, from a Yüeh-chih who had come to China as an envoy.” Zürcher<br />
(1972), p. 24.<br />
This interesting passage has appeared in a number <strong>of</strong> later Chinese texts in a bewildering variety <strong>of</strong> forms which<br />
are frequently contradictory. This has caused much discussion among scholars; see, for example, <strong>the</strong> discussions in<br />
Chavannes (1905), p. 547, n. 1, and Zürcher, (1972), pp. 24-26.<br />
I personally feel that <strong>the</strong>re is nothing improbable in having a Da Yuezhi envoy instruct a Chinese scholar in<br />
Buddhist teachings in 2 BCE. <strong>The</strong> Da Yuezhi by <strong>the</strong>n had been in control <strong>of</strong> <strong>the</strong> trade routes through Bactria for<br />
well over a century and would have been in close contact with Indian thought and philosophies throughout this<br />
period.<br />
As <strong>the</strong> account in <strong>the</strong> Weilue predates <strong>the</strong> o<strong>the</strong>rs by a couple <strong>of</strong> centuries, and contains nothing that would<br />
seem implausible, it deserves serious consideration. However, Zürcher, (1972), p. 25, says:<br />
“. . . but if this tradition after more than two centuries <strong>of</strong> silence turns up in some seven versions which are<br />
partly unintelligible and in which nei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese scholar nor <strong>the</strong> function <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yüeh-chih<br />
nor <strong>the</strong> place <strong>of</strong> action appears to be fixed, we are no longer allowed to use it as reliable material for<br />
historical research.”<br />
Zürcher (1972), pp. 24-25 translates <strong>the</strong> term koushou 口授 [k’ou-shou] in this sentence as ‘oral instruction’ or<br />
‘orally to instruct,’ but on page 31 he gives a fuller picture <strong>of</strong> its meaning:<br />
“<strong>The</strong> master ei<strong>the</strong>r had a manuscript <strong>of</strong> <strong>the</strong> original text at his disposal or he recited it from memory. If he<br />
had enough knowledge <strong>of</strong> Chinese (which was seldom <strong>the</strong> case) he gave an oral translation (k’ou-shou 口<br />
授), o<strong>the</strong>rwise <strong>the</strong> preliminary translation was made, “transmitted”, by a bilingual intermediary (ch’uan-i 傳<br />
譯). Chinese assistants – monks as well as laymen – noted down <strong>the</strong> translation (pi-shou 筆受), after which<br />
<strong>the</strong> text was subjected to a final revision. . . . ”<br />
6.10. “… Buddhist sūtras which say this man (<strong>the</strong> Buddha) is <strong>the</strong> one who is ‘reincarnated’ – 復立 fuli.” <strong>The</strong><br />
meaning <strong>of</strong> <strong>the</strong> term fuli here is unclear. Literally, it means something like ‘<strong>the</strong> reappeared.’<br />
Zürcher (1972), p. 429, translates it as “<strong>the</strong> reinstated.” Ra<strong>the</strong>r, it could be an early attempt to represent <strong>the</strong><br />
Buddhist concept <strong>of</strong> ‘reincarnation’ in Chinese and that it refers here to <strong>the</strong> Buddha. <strong>The</strong> word 復 fu was used in<br />
descriptions <strong>of</strong> <strong>the</strong> “calling back <strong>the</strong> soul” ritual and, although it was not used in <strong>the</strong> combination fuli, it adds<br />
weight to my hypo<strong>the</strong>sis that fuli was probably an early attempt to represent <strong>the</strong> foreign Buddhist concept <strong>of</strong><br />
reincarnation in Chinese.
“<strong>The</strong> Nor<strong>the</strong>rn equivalent to <strong>the</strong> ritual <strong>of</strong> “Calling back <strong>the</strong> soul” would be <strong>the</strong> fu “return-ritual” mentioned<br />
repeatedly in <strong>the</strong> three classics on rites. In <strong>the</strong> Liyun chapter, <strong>the</strong> ritual is connected with <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong><br />
ritual practices (compare Ruan Yuan, Shisanjing zhushu, (Zhonghua shuju 2. vol version), p.1415. Here<br />
only po is mentioned, zhi qi “knowing/aware? Qi” (de Groot “sentient afflatus”) seems to be used instead <strong>of</strong><br />
hun. In <strong>the</strong> following text hun is mentioned too, but <strong>the</strong> connection between <strong>the</strong> ritual and hun and po are<br />
not clear. A more detailed description <strong>of</strong> <strong>the</strong> performance <strong>of</strong> fu is contained in sangdaji, SSJZS, p.1572.<br />
Unfortunately no mention <strong>of</strong> hun and po here. Even more details in Yili, SSJZS, p.1128. <strong>The</strong> locus<br />
classicus for hun and po is <strong>the</strong> discussion between Zhao Yingzi and Zi Chan regarding <strong>the</strong> return <strong>of</strong> <strong>the</strong> soul<br />
<strong>of</strong> Bo You contained in <strong>the</strong> Zuozhuan, Zhao 7, SSJZS, p.2050.<br />
Unfortunately no mention <strong>of</strong> <strong>the</strong> ritual here. This is where <strong>the</strong> story almost ends. In <strong>the</strong> preparation <strong>of</strong><br />
my master <strong>the</strong>sis on <strong>the</strong> “Zhaohun” I came across more references to hun and po in WS texts, but to my<br />
knowledge <strong>the</strong> fu ritual is only mentioned in Zhouli, Yili and Liji. Yet <strong>the</strong> details mentioned suggest a clear<br />
awareness <strong>of</strong> <strong>the</strong> ritual practice on <strong>the</strong> side <strong>of</strong> <strong>the</strong> authors.<br />
Hope this information is <strong>of</strong> some help.” Michael Schimmelpfennig (University <strong>of</strong><br />
Erlangen-Nuremberg). Posted on wsw@yahoogroups.com on April 24, 2003.<br />
“I am glad my comment was <strong>of</strong> some use to you. Let me add one remark. In <strong>the</strong> Shuowen jiezi under <strong>the</strong><br />
entry <strong>of</strong> yun grass or Rue (Mat<strong>the</strong>ws’, 7749) Xu Shen adds a quotation from Liu An saying that Rue grass<br />
can bring <strong>the</strong> dead back (fu) to life. When I came across <strong>the</strong> remark, I surmised that it could indicate that<br />
<strong>the</strong> Han lacked <strong>the</strong> concept <strong>of</strong> unconsciousness which is sort <strong>of</strong> supported by <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> Chinese<br />
language lacks genuine expressions for <strong>the</strong> loss <strong>of</strong> consciousness. But here, Don Harper may know more.<br />
At <strong>the</strong> same time fu is <strong>the</strong> central expression in and designation <strong>of</strong> <strong>the</strong> “Nor<strong>the</strong>rn” Calling back <strong>the</strong> Soul<br />
ritual, if such a procedure was ever practiced.” (A reply from Michael Schimmelpfennig on 21 August,<br />
2003 kindly giving me permission to use <strong>the</strong> information).<br />
“<strong>The</strong> following custom exists in China: When someone has just died, a fine new garment, for example, is<br />
shown to <strong>the</strong> soul from <strong>the</strong> housetop and it is implored to return to <strong>the</strong> body. This ritual is abundantly<br />
attested in <strong>the</strong> classical texts 80 and has continued to our day; 81 it even supplied Sung Yü with <strong>the</strong> subject <strong>of</strong><br />
a long poem entitled, precisely, “Calling Back <strong>the</strong> Soul.” Sickness, too, <strong>of</strong>ten involved <strong>the</strong> flight <strong>of</strong> <strong>the</strong> soul,<br />
and <strong>the</strong>n <strong>the</strong> sorcerer pursues it in ecstasy, captures it, and replaces it in <strong>the</strong> patient’s body. 83<br />
80 Cf. S. Couvreur, tr. Li Ki; ou, Mémoires sur les bienséances et les cérémonies ( 2 nd edn. ), I, 85, 181, 199 ff.; II, 11,<br />
125, 204, etc.; J. J. M. de Groot, <strong>The</strong> Religious System <strong>of</strong> China, I, 245 ff. On Chinese conceptions <strong>of</strong> <strong>the</strong> life after<br />
death, cf. E. Erkes: “Die alt-chinesischen Jenseitsvorstellungen”; “<strong>The</strong> God <strong>of</strong> Death in Ancient China.”<br />
81 Cf., for example, <strong>The</strong>o Körner, “Das Zurückrufen der Seele in Kuei-chou.”<br />
82 Erkes, Das “Zurückrufen der Seele” (Chao-Hun) des Sung Yüh. Cf. also Maspero, Les Religions chinoises, pp. 50 ff.<br />
83 This type <strong>of</strong> cure is still practiced today; cf. Groot, VI, 1284, 1319, etc. <strong>The</strong> sorcerer has <strong>the</strong> power to call back and<br />
replace even <strong>the</strong> soul <strong>of</strong> a dead animal; cf. ibid., p. 1214 (<strong>the</strong> resurrection <strong>of</strong> a horse). <strong>The</strong> Thai sorcerer sends some <strong>of</strong><br />
his souls to search for <strong>the</strong> strayed soul <strong>of</strong> <strong>the</strong> patient, and he does not fail to warn his souls to take <strong>the</strong> right road when<br />
<strong>the</strong>y come back to this world. Cf. Maspero, p. 218.<br />
Eliade (1964), pp. 447-448 and nn.<br />
Chavannes (1905), p. 547 and n. 2 translated <strong>the</strong> term as “<strong>the</strong> reappeared” and believed it referred to <strong>the</strong> Taoist<br />
story <strong>of</strong> Lao Tzu travelling to <strong>the</strong> <strong>West</strong> and being reincarnated in India as <strong>the</strong> Buddha. This hypo<strong>the</strong>sis seems<br />
unnecessary and unconvincing in light <strong>of</strong> <strong>the</strong> above discussion.<br />
Wada (1978), p. 33, gives fudu 復豆 as an alternative to fuli 復立 and seems to treat it as ano<strong>the</strong>r attempt to<br />
transcribe Buddha into Chinese. First, <strong>of</strong> all, I am unable to determine where he found 復豆, or on what grounds he<br />
proposes to replace fuli 復立, with 復豆.<br />
Additionally, <strong>the</strong> Buddha’s name is clearly transcribed as Futu, a regular transcription <strong>of</strong> <strong>the</strong> name, at <strong>the</strong><br />
beginning <strong>of</strong> this same passage and I find it hard to believe that <strong>the</strong> author would have used a completely different<br />
transcription, which is o<strong>the</strong>rwise unknown, in <strong>the</strong> same chapter for <strong>the</strong> Buddha.<br />
6.11. linpusai 臨蒲塞 [lin-p’u-sai] = Sanskrit upasâka – a male lay disciple. “UPÂSAKA (Singh. Upasika. Tib.<br />
Dge snem. Ming. [sic] Ubaschi)… lit. male devotees. Lay-members <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddhist church who, without entering<br />
upon monastic life, vow to keep <strong>the</strong> principal commandments. If females, <strong>the</strong>y are called Upâsikâ (Sing.
Upasikawa. Tib. Dge snen ma. Mang. [sic] Ubaschanza).” Eitel (1885), p. 187.<br />
See also: Chavannes (1905), p. 550 and n. 1; Zürcher (1972), p. 27. <strong>The</strong> first character, lin 臨, in linpusai is<br />
probably, as Sprecht first pointed out, and Chavannes explains in <strong>the</strong> note, a mistake for yipusai 伊蒲塞 [i-p’u-sai],<br />
or youpose 優婆塞 [yu p’o sai], <strong>the</strong> initial characters <strong>of</strong> which are all quite similar and are attempts to phonetically<br />
transcribe Sanskrit upâsaka – a faithful lay Buddhist).<br />
<strong>The</strong> form yipusai is first found in Hou Hanshu zhuan 72, referring to <strong>the</strong> gift <strong>of</strong> food in 65 CE toyipusai 伊<br />
蒲塞 [i-p’u-sai] and sangmen 桑門 [sang-men] (phonetic transcription <strong>of</strong> Sanskrit śramaṇa or monk) by Ying, <strong>the</strong><br />
king <strong>of</strong> (<strong>the</strong> dependent kingdom <strong>of</strong>) Chou.<br />
“Let <strong>the</strong> cloth be returned, <strong>the</strong>rewith to supplement <strong>the</strong> feasts <strong>of</strong> <strong>the</strong> i-p’u-sai 伊蒲塞 and sang-men 桑門.<br />
I-p’u-sai is <strong>the</strong> same as yu-p’o-sai 優婆塞 (upāsaka), translated into Chinese as chin-chu 近住 (dwelling<br />
close by). It means that, undertaking ascetic behaviour, he is allowed to approach <strong>the</strong> dwellings <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Saṃgha. Sang-men [桑門] is <strong>the</strong> same as sha-men 沙門 (śramaṇa). <strong>The</strong> decree was distributed and<br />
displayed throughout <strong>the</strong> realm.” Quoted from Wada (1978), pp. 32-33.<br />
As Chavannes notes, this text proves that <strong>the</strong> Buddhist church in China was well enough established at this early<br />
date to have both monks and lay disciples.<br />
6.12. sangmen 桑門 (śramaṇa – monks, ascetics).<br />
“(Pali. Saman. Burm. Phungee. Tib. Dges by ong). . . . Ascetics <strong>of</strong> all denominations, <strong>the</strong> Sarmanai or<br />
Samanaioi or Germanai <strong>of</strong> <strong>the</strong> Greeks. (2.) Buddhist monks and priests “who have left <strong>the</strong>ir families and<br />
quitted <strong>the</strong> passions.” Eitel (1888), p. 157. See also <strong>the</strong> previous note, 6.11.<br />
6.13. bowen 伯聞 [po-wen].<br />
“This term and <strong>the</strong> two following are very obscure. SYLVAIN LÉVI (J. A., May-June 1900, p. 463) has<br />
proposed to see <strong>the</strong>m as translations <strong>of</strong> <strong>the</strong> word “śrāvakas” (<strong>the</strong> hearer) – <strong>The</strong> Dongdiangives <strong>the</strong> reading:<br />
伯開 [bokai], 疏間 [shujian], 白間 [baijian]; <strong>the</strong> Taipinghuanyuji writes: 伯聞 [bowen], 疏閒 [shuxian], 白<br />
閒 [baixian]. Meanwhile, although <strong>the</strong> Shanghai edition (1888) <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sanguozhi, presents for <strong>the</strong> last <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong>se three terms, <strong>the</strong> reading 白疏聞 [baishuwen], I find in <strong>the</strong> Baorentang, <strong>the</strong> reading 白疏間<br />
[baishujian].” Translated from Chavannes (1905), p. 550, n. 2.<br />
6.14. shuwen 疏聞 [shu-wen] = śrāvaka – literally, ‘a hearer’, a follower <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hīnayāna. It seems probable that<br />
shu(su)-wen 疏聞, like <strong>the</strong> better-known form, sheng-wen 聲聞, was meant to represent Sanskrit śrāvaka, lit.<br />
‘voice-hearer’, later used for followers <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hīnayāna. From DEABT:<br />
“聲聞 [py] shēngwèn [wg] sheng-wen [ko] sŏngmun [ja] ショウモン shōmon ||| śrāvaka. ‘voice-hearer’;<br />
originally, a disciple <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha (who heard his voice); later, a follower <strong>of</strong> Hīnayāna. . . . ” DEALT. See<br />
also GR, Vol. V, No. 9701, p. 268<br />
“(Pali. Savako. Sing. Srawaka. Tib. Nan thos. Mong. Scharwak). . . . (1.) All personal disciples <strong>of</strong><br />
Śàkyamuni, <strong>the</strong> foremost <strong>of</strong> whom are called Mahâśrâvakas. (2.) <strong>The</strong> elementary degree <strong>of</strong> saintship, <strong>the</strong><br />
first <strong>of</strong> <strong>the</strong> Triyâna, <strong>the</strong> śrāvaka (superficial yet in practice and understanding) being compared with a hare<br />
crossing Sañsara by swimming on <strong>the</strong> surface.” Eitel (1888), p. 157.<br />
6.15. baishuwen 白疏閒 [pai-shu-wen] – literally: ‘White (or ‘pure’) śrāvaka’.<br />
6.16. biqiu 比丘 [pi-ch’iu] – a regular transcription <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sanskrit bhiksu – a mendicant monk. (Pâli. Bhikkhu.<br />
Singh. Bhikchu. Tib. Dgeslong. Mong. Gelong). Eitel (1888), p. 31.<br />
6.17. chenmen 晨門 [ch’en-men]. According to GR No. 637, chen-men was an ancient term meaning, ‘guardian <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> door.’ It is equivalent to <strong>the</strong> Sanskrit Dvārapāla – ‘Keeper <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gate.’<br />
“It appears from <strong>the</strong> legends that a functionary whose designation was ‘Guardian <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gate’ acted at<br />
both Nālandā and at Vikramaśilā. <strong>The</strong> gate-keeper <strong>of</strong> Nālandā, evidently a learned monk <strong>of</strong> high status, is<br />
designated as ‘men-che’ [門者 = ‘doorkeeper’ – Pinyin: menzhe] and <strong>of</strong> Vikramaśilā as ‘go-srun’ in <strong>the</strong><br />
Tibetan. <strong>The</strong> Chinese and <strong>the</strong> Tibetan expressions are synonymous. Nālandā had one gate, while<br />
Vikramaśilā had six, each ‘kept’ by a Go-srun, equivalent to Sanskrit Dvāra-pāla (Keeper <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gate).
<strong>The</strong> function at Nālandā is reported in <strong>the</strong> Chinese records to have been to judge <strong>the</strong> qualifications<br />
<strong>of</strong> persons intending to join one <strong>of</strong> its ‘schools <strong>of</strong> discussion’. Whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> Vikramaśilā ‘gate-keeper’<br />
exercised <strong>the</strong> same function is not known, but those named in <strong>the</strong> Tibetan legends as incumbents <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
<strong>of</strong>fice <strong>of</strong> Go-srun or Dvāra-pāla were all scholars <strong>of</strong> high eminence and celebrity, holding <strong>the</strong> <strong>of</strong>fice on<br />
royal commission.” Dutt (1962), pp. 360-361.<br />
“We have referred already to ano<strong>the</strong>r important <strong>of</strong>ficer – <strong>the</strong> ‘Door-keeper’ who used to hold <strong>the</strong><br />
‘screening examination’ <strong>of</strong> candidates seeking admission to one <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘schools’ <strong>of</strong> Nālandā.” Ibid., p, 338.<br />
See also ibid., p. 351.<br />
6.18. Fotu suosaiyu zhongguo Laozijing xiangchru 佛屠所載與中國老子經相出入 . For an alternate translation <strong>of</strong><br />
this ra<strong>the</strong>r difficult paragraph see Zürcher (1972), p. 291 (4) and for a discussion <strong>of</strong> its possible meanings and<br />
Daoist influences, see p. 428, n. 19.<br />
This passage has been <strong>the</strong> subject <strong>of</strong> lengthy discussion by a number <strong>of</strong> eminent scholars including Sylvain<br />
Lévi, Paul Pelliot, and E. Zürcher. All <strong>the</strong>se discussions, however, have been complicated by <strong>the</strong> faulty rendering<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> term churu 出入 [ch’u-ju] as “analogies” ra<strong>the</strong>r than “discrepancies” or “differences.” (See: GR, p. 115, No.<br />
2512; ABC, p. 137). This has led to much fruitless speculation.<br />
<strong>The</strong> text now becomes much easier to comprehend – it is clearly a statement intended to discredit <strong>the</strong> Daoist<br />
legend that Laozi [Lao-tzu] went to <strong>the</strong> <strong>West</strong> and converted <strong>the</strong> Barbarians and was later reincarnated as <strong>the</strong><br />
Buddha. This finds confirmation in <strong>the</strong> quotation from <strong>the</strong> Xiyu zhuan <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue by Chen Ziliang [Ch’en<br />
Tzu-liang] in his commentary to Falin’s [Fa-lin’s] Bianzhenglun [Pien cheng lun] <strong>of</strong> 626 CE. This apparently refers<br />
to <strong>the</strong> same original as our text – <strong>the</strong> Xiyu zhuan <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue quoted by Pei Songzhi [P’ei Sung-chih] in his<br />
commentary to <strong>the</strong> Sanguozhi [San kuo chih]. See especially Zürcher (1972), p. 428, nn. 19 and 25.<br />
6.19. One <strong>of</strong> my correspondents kindly sent me <strong>the</strong> following information on this passage:<br />
“In <strong>the</strong> text Anavatapta-gatha, twenty-nine disciples reported <strong>the</strong>ir previous life stories to <strong>the</strong> Buddha in <strong>the</strong><br />
Anavatapta Lake. <strong>The</strong> text is in <strong>the</strong> Taisho vol. 4, text no. 199, page 190-202. Since you have mentioned<br />
that Yu Huan, <strong>the</strong> author <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wei lue, composed <strong>the</strong> text between 239-265 A.D., he is not likely to have<br />
referred to <strong>the</strong> version <strong>of</strong> Anavatapta-gatha I just mentioned, because it was translated by Dharmaraksa in<br />
303 A.D. However, <strong>the</strong>re is ano<strong>the</strong>r text closely related to AG, translated by Kang Mengxiang, in <strong>the</strong> Hou<br />
Han period (25-220 A.D.). In o<strong>the</strong>r words, if Yu Huan did refer to <strong>the</strong> text AG in his mention <strong>of</strong> 29<br />
disciples <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha, <strong>the</strong>re must be some materials existing preceding <strong>the</strong> received text in Taisho, on<br />
which Yu Huan based his comments.”<br />
This would seem very likely. Zürcher (1972), pp. 36, and 333, n. 99, makes <strong>the</strong> point that <strong>the</strong> Indian Tanguo<br />
[T’an-kuo], who is said to have come from Kapalivastu and worked toge<strong>the</strong>r with ano<strong>the</strong>r Indian, Zhu Dali [Chu<br />
Ta-li = ?Mahābala] and <strong>the</strong> Sogdian Kang Mengxiang [K’ang Meng-hsiang] translated: “<strong>the</strong> earliest extant Chinese<br />
accounts <strong>of</strong> <strong>the</strong> Buddha : <strong>the</strong> Chung pen-ch’i ching . . . (T 196) and <strong>the</strong> Hsiu-hsing pen-ch’i ching . . . (T 184).”<br />
“<strong>The</strong> poverty <strong>of</strong> our information on Buddhism during <strong>the</strong> Han period is certainly due to <strong>the</strong> terrible<br />
troubles which ravaged <strong>the</strong> whole Chinese Empire at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> 2 nd and <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> 3 rd century<br />
<strong>of</strong> our era. Certain paragraphs <strong>of</strong> Muzi prove that at this period a great many Buddhist works had already<br />
been translated into Chinese. But <strong>the</strong> same writer shows all <strong>the</strong> provinces in <strong>the</strong> hands <strong>of</strong> governors who<br />
had, in fact, become independent sovereigns who did not allow passage through <strong>the</strong>ir territory by subjects<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> neighbouring provinces. Long and bloody wars were needed to reduce all <strong>the</strong>se principalities. Still<br />
unity was unable to be recovered, and three sovereign princes had to be allowed to secure for each one a<br />
relative calm in a portion <strong>of</strong> <strong>the</strong> Empire. As a result <strong>of</strong> <strong>the</strong>se constant quarrels, in which every town was<br />
taken and pillaged many times, innumerable documents perished. <strong>The</strong> same held when, at <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> 4 th century, <strong>the</strong> Tartar invasions took <strong>the</strong> dominance <strong>of</strong> <strong>the</strong> Huang He basin away from <strong>the</strong> Chinese for<br />
about three hundred years. We have some short works on this subject. M. Chavannes has spoken very<br />
recently (Mémoires historiques, bk. V, p. 465) <strong>of</strong> <strong>the</strong> two works known to have been lost during <strong>the</strong><br />
troubles which obliged <strong>the</strong> Qin to leave Luoyang in Henan to establish <strong>the</strong>ir capital at Nanjin in 417.<br />
Buddhist literature refers to <strong>the</strong> destruction it underwent <strong>the</strong>n. We know that one <strong>of</strong> <strong>the</strong> two monks who<br />
arrived at Luoyang in 67 AD, Zhu Falin, besides <strong>the</strong> Sūtra in 42 Sections, translated four, and perhaps five,<br />
o<strong>the</strong>r works <strong>of</strong> Indian Buddhism. Mr. Nanjio (Catalogue, Appendix II, No. 2) states that all those works<br />
were lost by <strong>the</strong> 8 th century, but it can be specified more exactly, for <strong>the</strong> author <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gaosengzhuan,<br />
Bojiao, says in his biography <strong>of</strong> Zhu Falin that, since <strong>the</strong> troubles which marked <strong>the</strong> change <strong>of</strong> capital <strong>the</strong>se
works were lost, and did not reach <strong>the</strong> “left <strong>of</strong> <strong>the</strong> River.” In o<strong>the</strong>r words, from <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> 5 th<br />
century, <strong>the</strong> revolutions had destroyed almost all <strong>the</strong> work <strong>of</strong> <strong>the</strong> first translator whose memory has been<br />
preserved by Chinese Buddhism.” Translated from Pelliot (1906), p. 395, n. 6.
Section 7 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Juli (<strong>the</strong> ‘Eastern Division’ <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kushan Empire)<br />
7.1. Juli 車離 [Chü-li]. <strong>The</strong> character 車 is correctly transcribed as chē, but is pronounced jū in modern Mandarin,<br />
I have transcribed <strong>the</strong> name <strong>of</strong> this kingdom as Juli. Ju (or che) means a ‘chariot’ or a ‘vehicle.’<br />
<strong>The</strong> Hou Hanshu gives Dongli 東離 [Tung-li] for <strong>the</strong> name <strong>of</strong> this kingdom. Ju車, in <strong>the</strong> Weilue <strong>the</strong>refore,<br />
may well be an error for <strong>the</strong> easily confused character, dong 東 = ‘east’.<br />
<strong>The</strong> character li 離 can mean: ‘distant’ or ‘division.’ It seems unlikely that Dongli was intended as a<br />
transcription <strong>of</strong> some foreign name. It translates literally as <strong>the</strong> ‘Eastern Section’ or ‘Eastern Division;’ from: dong<br />
= ‘east’ + li = ‘division.’ Dongli 東離 [Tung-li], <strong>the</strong>refore = <strong>the</strong> ‘Eastern Division,’ or ‘<strong>The</strong> Far East’ (<strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Kushan Empire).<br />
I have rendered Juli (= Dongli) as <strong>the</strong> ‘Eastern Division’ (<strong>of</strong> <strong>the</strong> Kushan Empire), as it clearly refers (in both<br />
texts) to <strong>the</strong> Kushans’ newly conquered territories in eastern India.<br />
In <strong>the</strong> excellent article by F. W. Thomas: “Sandanes, Nahapāna, Caṣṭana and Kaniṣka : Tung-li P’an-ch’i<br />
and Chinese Turkestan,” New Indian Antiquary VII. 1944, pp. 81-100, Thomas also concludes (ibid. pp. 90-92)<br />
that <strong>the</strong> name Dongli was probably not a transcription <strong>of</strong> a local name but, ra<strong>the</strong>r, should be translated as ‘Eastern<br />
Division.’ He notes that <strong>the</strong> second Chinese character in <strong>the</strong> name, li:<br />
“ancient lyie < lyia (KARLGREN no. 533 [Analytical Dictionary – in his later Grammata Serica, no. 23f –<br />
*lia] meaning ‘oriole’, ‘leave,’ ‘quit,’ ‘separated,’ ‘pass through,’ etc., is frequently used in rendering<br />
Sanskrit expressions denoting ‘separation,’ ‘lack,’ etc., especially compounds with v i - (including vibhāga,<br />
‘division’), it seems possible that Tung-li is not a transaction, but a translation, meaning ‘Eastern Division,’<br />
in Sanskrit prācya (or pūrva)- vibhāga or prāg-deśa, an expression which by reason <strong>of</strong> its intelligibility<br />
would be specially likely to be rendered by a translation. [Thomas notes here that: “In later times <strong>the</strong><br />
Chinese uses <strong>the</strong> expression ‘Tung T‘ien-chu’, ‘Eastern India.’]. Now prāg (or pūrva) -deśa is a regular<br />
term for <strong>the</strong> eastern half <strong>of</strong> Hindustan, and its popular use, so as to cover <strong>the</strong> whole country from Magadha<br />
in <strong>the</strong> east to <strong>the</strong> borders <strong>of</strong> <strong>the</strong> Panjāb, appears from <strong>the</strong> fact that Alexander’s Indian campaign, if<br />
continued fur<strong>the</strong>r east, would have brought him into collision with <strong>the</strong> Prasioi, <strong>the</strong> Prācya people, sc. <strong>the</strong><br />
Magadha empire.” Thomas (1944), p. 91.<br />
Conversely, some writers believe Juli 車離 is an attempt to transcribe Kosala, and that Dongli is a mistake for Juli<br />
東離. For example:<br />
“Again <strong>the</strong> name Kosala may be compared with Ch’ê-li, <strong>the</strong> main name which <strong>the</strong> Wei-liao gives for <strong>the</strong><br />
country. Now, <strong>the</strong> first character <strong>of</strong> <strong>the</strong> latter [sic] ch’ê 車 has two pronunciations, tsai and kio, and using<br />
<strong>the</strong> latter we find that <strong>the</strong> whole name, pronounced Kiao-lei, could well be a contraction <strong>of</strong> Kosala. If this is<br />
so it would suggest that <strong>the</strong> Hou-han-shu name Tung-li is also a corruption.” Shiratori (1956b), p. 40.<br />
However, I find <strong>the</strong> argument that ju 車 (K. 74a *ki̯o / ki̯wo; EMC kɨə̆) could be used to transcribe <strong>the</strong> Kos <strong>of</strong><br />
Kosala unconvincing.<br />
Eitel (1888), p. 68, in discussing “Prācya or <strong>the</strong> eastern country,” places it to <strong>the</strong> east <strong>of</strong> Madhyadeśa (in<br />
which Śāketa and <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Kosala were located). Its western borders did change and, according to some<br />
ancient authors, stretched at times almost as far west as Prayāga, which is south <strong>of</strong> Śāketa. O<strong>the</strong>r ancient<br />
authorities place it fur<strong>the</strong>r east, in <strong>the</strong> catchment area <strong>of</strong> <strong>the</strong> Brahmaputra River.<br />
7.2. This phrase, 車離國一名禮惟特, 一名沛隸王 Juliguo yi ming li wei te, yi ming pei li wang, Chavannes<br />
translates as: “Le royaume de Kiu-li est aussi appelé Li-wei-t’o 禮惟特, ou encore P’ei-li-wang 沛隸王;...”.<br />
Chavannes (1905): 551.<br />
<strong>The</strong> reconstructed transcription <strong>of</strong> Liwete [Li-wei-t’o] is:<br />
li 禮 K. 597d: *liər / liei; EMC lεj<br />
wei 惟 K. 575n *di̯wer / i̯wi; GR 12144: sgi̯wər / i̯wi; EMC jwi<br />
te 特 K. 961h i * d’ək / d’ək; EMC dək<br />
“According to <strong>the</strong> account in <strong>the</strong> Life it was from Kanauj that Yuan-chuang [Xuanzang] went 600 li
south-east to Ayudha [阿踰陀 – Ayutuo. W-G: A-yü-t’o]. <strong>The</strong> capital <strong>of</strong> this country, which was about a<br />
mile [1.6 km] to <strong>the</strong> south <strong>of</strong> <strong>the</strong> river, has been identified with <strong>the</strong> Ayodhyā <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r writers, <strong>the</strong> old capital<br />
<strong>of</strong> Oudh. On account <strong>of</strong> difficulties <strong>of</strong> direction and distance Cunningham proposes a different site for<br />
Yuan-chuang’s Ayudha. But it seems better to adhere to Ayodhyā, and to regard Yuan-chuang’s Ganges<br />
here as a mistake for a large affluent <strong>of</strong> <strong>the</strong> great river. <strong>The</strong> city was on <strong>the</strong> south bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> river, and<br />
about 120 miles [193 km] east-south-east from Kanauj. Its name is found written in full A-yü-t’ê-ye (阿喩<br />
駃也)[Ayujueye. W-G: A-yü-chüeh-yeh], Ayudhya (Ayodhyā), and <strong>the</strong> city is said to have been <strong>the</strong> seat <strong>of</strong><br />
government <strong>of</strong> a line <strong>of</strong> kings more or less mythical. We know also that to <strong>the</strong> Hindus Ayodhyā was <strong>the</strong> old<br />
capital <strong>of</strong> Rāma and <strong>the</strong> Solar race. It is possible that an old or dialectic form <strong>of</strong> <strong>the</strong> name was Ayuddha,<br />
and <strong>the</strong> Chinese translation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sanskrit word, which suits ei<strong>the</strong>r form, means invincible or irresistible.<br />
Moreover we find that Yuan-chuang makes his Ayudha <strong>the</strong> temporary residence <strong>of</strong> Asanga and<br />
Vasubandhu, and o<strong>the</strong>r authorities represent Ayodhyā as a place <strong>of</strong> sojourn for <strong>the</strong>se two illustrious<br />
bro<strong>the</strong>rs. <strong>The</strong>n <strong>the</strong> Ayudha <strong>of</strong> Yuan-chuang is apparently <strong>the</strong> Sha-ki or Saket, that is Ayodhyā, <strong>of</strong> Fa-hsien ;<br />
this was ten yojanas south-east from <strong>the</strong> Holi village which was three yojanas south from Kanouj. Alberuni<br />
makes Ayodhyā to have been about 150 miles [241 km] south-east from Kanauj, being 25 farsakhs down<br />
<strong>the</strong> Ganges from Bāri, which was 20 farsakhs east from Kanauj. It is <strong>the</strong> Sākētā or Oudh <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Brihat-sanhitā which merely places it in <strong>the</strong> “Middle country”.” Watters (1904-05), I, pp. 354-355.<br />
7.3. Peiliwang 沛隸王 [P’ei-li-wang]. This term or phrase is not clear. It could indicate that an alternative name for<br />
<strong>the</strong> kingdom is Peiliwang, as implied by <strong>the</strong> Chinese sentence construction; or it could mean that <strong>the</strong> king’s name<br />
is Peili (= Pala or Bala)?<br />
Pāla in Sanskrit is not necessarily a name, it can also mean, ‘governor,’ ‘guard,’ ‘protector,’ ‘king,’ ‘prince,’<br />
– which raises new possibilities. See Monier-Williams, p. 627.<br />
Pei 沛 – K. 501f *p’wâd / p’uâi; EMC p h aj h<br />
li 隸 – K. 1241m – liei; EMC lεj h<br />
wang 王 – K. 739a *gi̯wang / ji̯wang; EMC wuaŋ h<br />
7.4. Tianzhu 天竺 [T’ien-chü] = North(west)ern India. See note 5.15.<br />
7.5. Shaji or Shaqi 沙奇 [Sha-chi or Sha-chih] = Sāketa.<br />
Sha 沙 – K. 16a *sa / ṣa; EMC: ʂaɨ / ʂɛː<br />
qi, ji 奇 – K. 1s *g’ia / g’jie̯; EMC: giə̆ / gi, and kiə / ki<br />
zhi 祗 – K. 590p *t̑̑i̯ǝr<br />
/ tśi; EMC: tɕi<br />
da 大 – K. 317a *d’âd / d’âi, and t’ âd / tâi, and *d’ âr / d’ â; EMC: da’ / dài, and – da h / daj h<br />
<strong>The</strong> Chinese form <strong>of</strong> this name Shaqi 沙奇 is identical in both <strong>the</strong> accounts <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hou Hanshu and <strong>the</strong> Weilue. Fa<br />
Xian’s account <strong>of</strong> c. 405 CE, gives Shazhi 沙祗 [Sha-chih] for <strong>the</strong> city and, possibly, Shazhida 沙祗大<br />
[Sha-chih-ta] for <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdom.<br />
This latter reading would make a fuller and more accurate transcription for Sāketa but, unfortunately, it is<br />
impossible to tell whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> last four characters in <strong>the</strong> sentence, 沙祗大國, should be read: “<strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong><br />
Shazhida” or “<strong>the</strong> great kingdom <strong>of</strong> Shazhi.” <strong>The</strong> Rabatak Inscription writes: [ζ]αγηδ̣ο = [z]agēḍo for Sāketa – see<br />
Sims-Williams (1998), p. 81.<br />
<strong>The</strong> Hou Hanshu says:<br />
“<strong>The</strong> town <strong>of</strong> Shaqi (Sāketa) is <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Dongli東離 (‘<strong>the</strong> Eastern Division’). It is<br />
more than 3,000 li (1,248 km) to <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Tianzhu (Northwestern India). It is a large kingdom.<br />
<strong>The</strong> climate and products <strong>of</strong> <strong>the</strong> country are similar to those <strong>of</strong> Tianzhu (Northwestern India). <strong>The</strong>re<br />
are several tens <strong>of</strong> towns <strong>of</strong> <strong>the</strong> first rank whose leaders give <strong>the</strong>mselves <strong>the</strong> title <strong>of</strong> king. <strong>The</strong> Da Yuezhi<br />
(Kushans) attacked and enslaved it.”
By modern maps it is about 1,250 km from Sāketa to Taxila, <strong>the</strong> ancient capital <strong>of</strong> Gandhāra, which lends<br />
credibility to <strong>the</strong> accounts <strong>of</strong> both <strong>the</strong> Hou Hanshu and <strong>the</strong> Weilue.<br />
From this it follows that Dongli was composed <strong>of</strong> a number <strong>of</strong> small kingdoms with Sāketa as <strong>the</strong><br />
administrative centre. It would seem fairly safe to assume that this “Eastern Division” included <strong>the</strong> cities such as<br />
Kausambi, Pataliputra and, probably, Champa, that we now know from <strong>the</strong> Rabatak inscription, were conquered by<br />
Kanishka by <strong>the</strong> first year <strong>of</strong> his era (127 CE).<br />
Sarnath (near modern Varanasi) should be included in this list, as two inscriptions from year 3 <strong>of</strong> <strong>the</strong> same<br />
era have been found <strong>the</strong>re. See: Sims-Williams and Joe Cribb (1995/96), p. 83; Sims-Williams (1997), p. 2; Falk<br />
(2001), pp. 121-136; Kumar (1973), pp. 42, 245.<br />
<strong>The</strong> Sūtrālakāra or Kalpanāmaktikā, ascribed to Aśvaghoṣa, but probably by Kumāralāta, and translated by<br />
Kumārajīva in <strong>the</strong> early fifth century CE, mentions a ‘Dong Tianzhu,’ or ‘Eastern India,’ which must surely refer to<br />
<strong>the</strong> same division or region as Dongli. See: Zürcher (1968), p. 385. Also see: Chavannes (1905), p. 551, n. 1;<br />
Chavannes (1907), p. 194, n. 5; and Mukherjee (1968), p. 35. Faxian, in his account <strong>of</strong> c. 405, says:<br />
“. . . <strong>the</strong>y came to <strong>the</strong> great kingdom <strong>of</strong> Shâ-che.” Beal (1885), p. 54.<br />
This passage could equally well have been translated as beginning: “. . . <strong>the</strong>y came to <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Shazhida. . . .<br />
” It is not clear whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> character 大 da is part <strong>of</strong> <strong>the</strong> name Shazhida (which makes for an excellent and more<br />
complete transcription <strong>of</strong> Sāketa), or whe<strong>the</strong>r it relates to <strong>the</strong> following character, 國 guo, making it read: “<strong>the</strong>y<br />
came to <strong>the</strong> great kingdom <strong>of</strong> Shâ-che,” as Legge has interpreted it in his translation above. Ei<strong>the</strong>r interpretation is<br />
acceptable.<br />
In ei<strong>the</strong>r case, it almost certain <strong>the</strong>y refer to <strong>the</strong> same town. Both names share <strong>the</strong> same first character, and<br />
祗 – zhi gives a reconstructed pronunciation <strong>of</strong> K. 590p *t̑i̯ər / tśi; EMC tɕi – which is close enough to <strong>the</strong><br />
reconstructed qi in <strong>the</strong> Weilue’s Shaqi (= K. 1s *g’ia / g’jie̯; EMC: giə̆ / gi). <strong>The</strong> Chinese name Shaqi 沙奇<br />
[Sha-ch’i] has been identified with Śāketa by Thomas (1944), p. 90:<br />
“Returning to Tung-li (Dongli), we may note with some considerations in favour <strong>of</strong> an identification with<br />
<strong>the</strong> central region <strong>of</strong> nor<strong>the</strong>rn India, madhya-deśa, <strong>the</strong> ‘mid India’ <strong>of</strong> Chinese writers. It was a great<br />
country, extending over ‘several thousand li’ from north to south and from east to west ; it had dozens <strong>of</strong><br />
great cities, each with a king ; never<strong>the</strong>less it was a unity having a capital city. This cannot fail to recall to<br />
mind <strong>the</strong> fact that from <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nandas and Mauryas <strong>the</strong> great central part <strong>of</strong> Hindustan had<br />
continued to constitute an imperial state, which in <strong>the</strong> period <strong>of</strong> Aśvaghos̲a and Kaniṣka had two capital<br />
cities, namely Śāketa/Ayodhyā and Pāṭaliputra. As regards Śāketa, LÉVI has noted (pp. 90-1) that<br />
sometimes <strong>the</strong> Chinese transcriptions <strong>of</strong> its name, Sha-chi resemble <strong>the</strong> Chinese form, Sha-ch’i, <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
name <strong>of</strong> <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> Tung-li ; but, since one <strong>of</strong> LÉVI’s Sha-chi forms should in fact be Sha-chi’s [sic –<br />
should read Sha-ch’i] (KARLGREN, no. 879), <strong>the</strong>re is ra<strong>the</strong>r identity than similarity in <strong>the</strong> two cases ; and,<br />
if it is urged that <strong>the</strong> Chinese ch’ should represent an Indian g ra<strong>the</strong>r than a k, that is no difficulty since <strong>the</strong><br />
Indian name would naturally have been heard in <strong>the</strong> Prākrit form Sha(sa) geda, which is <strong>the</strong> one reproduced<br />
in Ptolemy’s Σαγδα [Sagda].”<br />
<strong>The</strong>re has <strong>of</strong>ten been confusion between Ayodhyā and Sāketa, which some writers consider <strong>the</strong> same, and, o<strong>the</strong>rs,<br />
as separate cities. Ayodhyā is considered by Hindus to be <strong>the</strong> birthplace <strong>of</strong> <strong>the</strong> god Rama and is, <strong>the</strong>refore, a<br />
particularly holy place. A dispute between Muslims and Hindus in recent years (in which Hindus insisted that <strong>the</strong><br />
famous Babari mosque in modern Ayodhyā was built on <strong>the</strong> site <strong>of</strong> <strong>the</strong> original temple marking <strong>the</strong> birthplace <strong>of</strong><br />
Rama) finally led to a violent confrontation which resulted in <strong>the</strong> destruction <strong>of</strong> <strong>the</strong> mosque by orthodox Hindus.<br />
<strong>The</strong> destruction <strong>of</strong> <strong>the</strong> mosque apparently uncovered a large (5 ft by 2.5 ft) slab <strong>of</strong> sandstone with an<br />
inscription in Sanskrit proving <strong>the</strong> existence <strong>of</strong> a Hindu temple (a Vaishnava temple – Vishnu being regarded as an<br />
incarnation <strong>of</strong> Rama) “during <strong>the</strong> closing years <strong>of</strong> <strong>the</strong> eleventh century AD and its reconstruction/renovation<br />
sometime about <strong>the</strong> mid-twelfth century AD.” Shastri, Ajay Mitra. (Date unknown), p. 3.<br />
It also makes clear that, at this time, <strong>the</strong> “temple city <strong>of</strong> Ayodhyā [was] situated in <strong>the</strong> Saketamandala<br />
(district, line 17), showing that Ayodhyā and Saketa were closely connected, Saketa being <strong>the</strong> district <strong>of</strong> which<br />
Ayodhya was a part.” Lal (Date unknown), p. 4.<br />
<strong>The</strong> phrase: qi wang zhi Shaqi zheng 其王治沙奇城, in <strong>the</strong> Weilue, translates as ‘<strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> king (<strong>of</strong> this<br />
country – i.e. Juli 車離 or Dongli 東離) is <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Shaqi.’ Shaqi 沙奇 is undoubtedly a transcription <strong>of</strong> Sāketa,<br />
one <strong>of</strong> <strong>the</strong> two capital cities <strong>of</strong> Kośala (<strong>the</strong> o<strong>the</strong>r being Sāvatthī or Śrāvastī).<br />
<strong>The</strong> name 沙奇 Shaqi in <strong>the</strong> Weilue is very close to <strong>the</strong> Shazhi(da) 沙祗(大) [Shâ-chih(ta)] that Fa Xian [c.<br />
400 CE] uses for <strong>the</strong> country <strong>of</strong> Sāketa (Beal rendered it Sha-che). Shiratori (1956b), p. 40, says:
“Fa-hsien’s 法顯 Fo-kuo-chi 佛國記 puts Shê-wêi 舍衞, <strong>the</strong> <strong>the</strong>n capital <strong>of</strong> Kosala, at a distance <strong>of</strong> eight<br />
yojana 由延 from a city called Sha-chih-to 沙祗多. This name, evidently transcribed from <strong>the</strong> Sanscrit<br />
name Sāketa, may be confidently connected with Sha-ch’i, <strong>the</strong> name given in <strong>the</strong> Wei-liao to <strong>the</strong> capital <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> country.”<br />
I believe that in <strong>the</strong> accounts <strong>of</strong> Faxian and Xuanxang we have pro<strong>of</strong> that Sāketa and Ayodyha were ei<strong>the</strong>r<br />
identical or very close to one ano<strong>the</strong>r. Faxian, speaking <strong>of</strong> Shazhi (Sāketa), says:<br />
“As you go out <strong>of</strong> <strong>the</strong> city by <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn gate, on <strong>the</strong> east <strong>of</strong> <strong>the</strong> road (is <strong>the</strong> place) where Buddha, after he<br />
had chewed his willow branch, stuck it in <strong>the</strong> ground, when it forthwith grew up seven cubits, (at which<br />
height it remained) nei<strong>the</strong>r increasing or diminishing. . . . Here also is <strong>the</strong> place where <strong>the</strong> four Buddhas<br />
walked and sat, and at which a tope was built that is still existing.” Legge (1886), p. 54.<br />
Xuan Zang [Hsüan-tsang], speaking <strong>of</strong> Ayoutuo(ye) [A-yü-t’o-(yeh)] or Ayodhyā says:<br />
“To <strong>the</strong> north <strong>of</strong> <strong>the</strong> city 40 li (but only 4 or 5 li according to Hui-li - see <strong>the</strong> next quote), by <strong>the</strong> side <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
river Ganges, is a large sanghârâma in which is a stûpa about 200 feet high [46.2 metres or 152 English<br />
feet], which was built by Aśôka-râja. . . . By <strong>the</strong> side is a stûpa to commemorate <strong>the</strong> place where are traces<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> four past Buddhas, who sat and walked here.” Beal (1884), p. 225.<br />
<strong>The</strong> account in <strong>the</strong> biography by Xuanzang’s companion Huili says:<br />
“North-west <strong>of</strong> <strong>the</strong> city [Ayodhyā] four or five li, and by <strong>the</strong> side <strong>of</strong> <strong>the</strong> river Ganges, is a great<br />
Sanghârâma, in which is a Stûpa about 200 feet high. This was built by Aśôka râja on <strong>the</strong> spot where<br />
Buddha in old days delivered <strong>the</strong> Law for three months. By <strong>the</strong> side <strong>of</strong> this Stûpa is a spot where <strong>the</strong> four<br />
Buddhas <strong>of</strong> <strong>the</strong> past age walked for exercise.” Beal, (1884), p. 85.<br />
It is clear from <strong>the</strong> above accounts that Shazhida and Ayodhyā are ei<strong>the</strong>r identical, or so close to each o<strong>the</strong>r as to<br />
be considered twin cities. Even if we take <strong>the</strong> maximum distance given <strong>of</strong> 40 li between <strong>the</strong>m, this is considerably<br />
less than 20 km (no matter which <strong>of</strong> <strong>the</strong> various suggested measurements we take for <strong>the</strong> Tang li). If, on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r<br />
hand, we take Huili’s account as more accurate, it is a matter <strong>of</strong> less than 2½ kilometres.<br />
Sāketa is included among <strong>the</strong> six great cities <strong>of</strong> early Buddhism in <strong>the</strong> early Buddhist scriptures <strong>of</strong> Sri Lanka:<br />
“When this had been said, <strong>the</strong> venerable Ānanda, spoke to <strong>the</strong> Bhagavā, saying: ‘Let it not be, Lord, that<br />
<strong>the</strong> Bhagavā should pass away in this mean place, this uncivilised township in <strong>the</strong> midst <strong>of</strong> <strong>the</strong> jungle, a<br />
mere outpost <strong>of</strong> <strong>the</strong> province! <strong>The</strong>re are great cities, Lord, such as Champā, Rājagaha, Sāvatthi, Sāketa,<br />
Kosambi and Banares - let <strong>the</strong> Bhagavā have his final passing away in one <strong>of</strong> those! For in those cities<br />
dwell many wealthy nobles and brahmanas and householders who are devotees <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tathāgata, and <strong>the</strong>y<br />
will render due honour to <strong>the</strong> remains <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tathāgata.” From <strong>the</strong> Mahā-Parinibbāna Sutta translated in:<br />
Vajira (1961), p. 68.<br />
<strong>The</strong> texts <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hou Hanshu and <strong>the</strong> Weilue specifically state that Śāketa was under <strong>the</strong> control <strong>of</strong> <strong>the</strong> Da Yuezhi<br />
or Kushans. It is known from <strong>the</strong> Rabatak Inscription that Śāketa was one <strong>of</strong> <strong>the</strong> conquests <strong>of</strong> Kanishka in <strong>the</strong> first<br />
year <strong>of</strong> Kanishka’s era, see Sims-Williams & Cribb (1995/6), especially pp. 78 and 83; Sims-Williams (1998), p.<br />
83.<br />
<strong>The</strong>re is now seemingly convincing new evidence that <strong>the</strong> Kanishka era began in March circa 127 CE – see<br />
Falk (2001), especially p. 130. <strong>The</strong>re are also inscriptions dated in year 2 <strong>of</strong> this era at both Kosam (ancient<br />
Kauśāmbī – to <strong>the</strong> southwest <strong>of</strong> Sāketa) and at Sarnath, well to <strong>the</strong> east <strong>of</strong> Sāketa. See: Kumar (1973), pp. 244-245.<br />
Finally, if Kanishka’s era started as late as 127 CE, <strong>the</strong> information on Śāketa and Dongli in <strong>the</strong> Hou Hanshu<br />
and <strong>the</strong> Weilue must necessarily have been collected some time after Ban Yong’s report to <strong>the</strong> Emperor c. 125 CE.<br />
Mac Dowall (2002), pp. 163-164, states that:<br />
“Fussman reminds us that <strong>the</strong> Rabatak inscription by itself gives no assurance that Kanishka’s grandfa<strong>the</strong>r<br />
bore <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Vima Taktu. <strong>The</strong> restoration was apparently suggested not by anything visible on <strong>the</strong><br />
stone itself but by comparison with (a) <strong>the</strong> Brahmi inscription from <strong>the</strong> devakula at Mat near Mathura in<br />
India and (b) <strong>the</strong> trilingual inscription in Bactrian, Kharoshthi and an unknown language from Dasht-e<br />
Navur near Ghazni in Afghanistan.” Also: “Fussman pointed out that <strong>the</strong> inscription does not derive from
Kanishka himself- <strong>the</strong> first person is never employed: and it does not date from year one <strong>of</strong> Kanishka–this<br />
is <strong>the</strong> hypo<strong>the</strong>tical restoration <strong>of</strong> Sims-Williams whereas <strong>the</strong> stone is completely effaced at this point. But<br />
whatever his name was <strong>the</strong>re was a prince between Kujula and Vima Kadphises.” See also Appendix N.<br />
Sims-Williams, however, has never dated <strong>the</strong> Rabatak Inscription to year one <strong>of</strong> Kanishka’s era, although, as he<br />
said in a recent email: “<strong>The</strong> Rabatak Inscription is largely concerned with events <strong>of</strong> <strong>the</strong> first year <strong>of</strong> Kanishka.”<br />
I am very pleased and grateful to Pr<strong>of</strong>essor Sims-Williams for his kind permission to reproduce here <strong>the</strong><br />
revised second edition <strong>of</strong> <strong>the</strong> translation <strong>of</strong> this remarkable inscription as presented in his article, “Fur<strong>the</strong>r Notes on<br />
<strong>the</strong> Bactrian Inscription <strong>of</strong> Rabatak, with an Appendix on <strong>the</strong> names <strong>of</strong> Kujula Kadphises and Vima Taktu in<br />
Chinese.” See Sims-Williams (1998), pp. 81-90. It is quite clear from this translation that <strong>the</strong> inscription must have<br />
been written some time after <strong>the</strong> events it mentions. <strong>The</strong> revised translation <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription says:<br />
“. . . . <strong>of</strong> <strong>the</strong> great salvation, Kanishka <strong>the</strong> Kushan, <strong>the</strong> righteous, <strong>the</strong> just, <strong>the</strong> autocrat worthy <strong>of</strong> divine<br />
worship, who has obtained <strong>the</strong> kingship from Nana and from <strong>the</strong> gods, who has inaugurated <strong>the</strong> year one as<br />
<strong>the</strong> gods pleased. And he *issued a Greek *edict (and) <strong>the</strong>n he put it into Aryan. In <strong>the</strong> year one it has been<br />
proclaimed unto India, unto <strong>the</strong> *whole <strong>of</strong> <strong>the</strong> realm <strong>of</strong> <strong>the</strong> *kṣatriyas, that (as for) <strong>the</strong>m – both *Wasp, and<br />
Sāketa, and Kauśāmbī, and Pāṭaliputra, as far as Śri-Campā – whatever rulers and o<strong>the</strong>r powers (<strong>the</strong>y might<br />
have), he had submitted (<strong>the</strong>m) to (his) will, and he had submitted all India to (his) will. <strong>The</strong>n King<br />
Kanishka gave orders to Shafar <strong>the</strong> karalrang *at this . . . to make <strong>the</strong> sanctuary which is called B . . . ab, in<br />
<strong>the</strong> plain <strong>of</strong> <strong>the</strong> (royal) house, for <strong>the</strong>se gods, whose *service here <strong>the</strong> . . . *glorious Umma leads, (namely:)<br />
<strong>the</strong> above-mentioned Nana and <strong>the</strong> above-mentioned Umma, Aurmuzd, <strong>the</strong> Gracious one, Sroshard, Narasa,<br />
(and) Mihr. And he gave orders to make images <strong>of</strong> <strong>the</strong> same, (namely) <strong>of</strong> <strong>the</strong>se gods who are written herein,<br />
and he gave orders to make (<strong>the</strong>m) for <strong>the</strong>se kings: for King Kujula Kadphises (his) great grandfa<strong>the</strong>r, and<br />
for King Vima Taktu (his) grandfa<strong>the</strong>r, and for King Vima Kadphises (his) fa<strong>the</strong>r, and for himself, King<br />
Kanishka. <strong>The</strong>n, as <strong>the</strong> king <strong>of</strong> kings, <strong>the</strong> scion <strong>of</strong> <strong>the</strong> race <strong>of</strong> <strong>the</strong> gods . . . had given orders to do, Shafar <strong>the</strong><br />
karalrang made this sanctuary. [<strong>The</strong>n . . . ] <strong>the</strong> karalrang, and Shafar <strong>the</strong> karalrang, and Nukunzuk <strong>the</strong><br />
ashtwalg [performed] <strong>the</strong> (king’s) command. (As for) *<strong>the</strong>se gods who are written here––may <strong>the</strong>y [keep]<br />
<strong>the</strong> king <strong>of</strong> kings, Kanishka <strong>the</strong> Kushan, for ever healthy, fortunate, (and) victorious, and [may] <strong>the</strong> son <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> gods *rule all India from <strong>the</strong> year one to <strong>the</strong> year *one thousand. . . . <strong>the</strong> sanctuary was founded in <strong>the</strong><br />
year one; <strong>the</strong>n in <strong>the</strong> *third year [it was] completed . . . according to <strong>the</strong> king’s command, also many *rites<br />
were endowed, also many *attendants were endowed, also many . . . . . . <strong>the</strong> king gave an *endowment to<br />
<strong>the</strong> gods, and for <strong>the</strong>se . . . *which [were given] to <strong>the</strong> gods . . .”<br />
I should also mention that Pr<strong>of</strong>essor Sims-Williams is currently working on a third edition <strong>of</strong> this inscription<br />
“based on examination <strong>of</strong> <strong>the</strong> inscription itself ra<strong>the</strong>r than just photos.” It is to be expected that his examination <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> actual inscription may lead to some changes and/or additions, giving us a better understanding <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
inscription.<br />
7.6. This conquest <strong>of</strong> Sāketa apparently occurred just prior to, or during, 127 CE, as outlined in note 7.5.<br />
7.7. “<strong>The</strong> people, <strong>the</strong> men and women are all eighteen chi tall”. This would indicate an unbelievable height <strong>of</strong><br />
4.158 metres or 13 feet 9 inches. This is clearly a mistake. <strong>The</strong> character for 10 appears to have been inserted in<br />
front <strong>of</strong> <strong>the</strong> account in <strong>the</strong> parallel text <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hou Hanshu which says “<strong>The</strong> men and women <strong>the</strong>re are eight chi<br />
tall.” This latter gives <strong>the</strong> far more credible height <strong>of</strong> 1.85 metres, or just over 6 English feet. See also: Chavannes<br />
(1905), p. 551, n. 2.<br />
7.8. This statement shows that Ju- (or Dong-)li was, <strong>the</strong>refore, fully subservient, and considered part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kushan<br />
Empire, not just a tributary state. This is probably also implicit in <strong>the</strong> name ‘Dongli’ which may be read as <strong>the</strong> “Far<br />
East (<strong>of</strong> <strong>the</strong> Kushan Empire).”<br />
Section 8 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Panyue 盤越 [P’an-yüeh] = <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Pandya at <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn tip <strong>of</strong> India.<br />
8.1. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Panyue 盤越 [P’an-yüeh] = Pandya – is also called Hanyue wang 漢越王.<br />
“Pandian kingdom. – This was Pāndya, <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rnmost, and traditionally <strong>the</strong> earliest, <strong>of</strong> <strong>the</strong> three Tamil<br />
states. Roughly it coincided with <strong>the</strong> modern districts <strong>of</strong> Tinnevelly and Madurā; at <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Periplus
it extended beyond [sic] <strong>the</strong> Ghāts and included Travancore. <strong>The</strong> capital, originally at Korkai ( <strong>the</strong> Colchi<br />
<strong>of</strong> § 59, which see ) had been removed to Madurā ( 9 o 55’ N., 78 o 7’ E. ).<br />
Here too, as in <strong>the</strong> Chēra kingdom, <strong>the</strong> name is used for <strong>the</strong> country and as a dynastic title, not as <strong>the</strong> name <strong>of</strong> any<br />
king.” Sch<strong>of</strong>f (1912), p. 211. Pelliot discussed <strong>the</strong> name ‘Hanyue wang’, and <strong>the</strong> name 磐起 ‘Panqi’, which is used<br />
in <strong>the</strong> Hou Hanshu for this kingdom:<br />
“...but <strong>the</strong>re can be no doubt that <strong>the</strong> form Panqi is due to a copyist’s error, and it is probably quite late, as<br />
<strong>the</strong> name Panyue was used again in <strong>the</strong> 7th century when <strong>the</strong> Tang reorganised <strong>the</strong> western countries using<br />
<strong>the</strong> names from previous histories in a whimsical manner (Cf. Chavannes, Documents sur les Tou-kiue<br />
occidentaux, p. 68). And, on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, Panyue, with <strong>the</strong> same orthography, is also found in <strong>the</strong> Liang<br />
shu (ch. 54, folio 7 a, <strong>of</strong> <strong>the</strong> edition <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tushujicheng Library).<br />
<strong>The</strong> alternation <strong>of</strong> pan for han in <strong>the</strong> Weilue is interesting. . . . <strong>the</strong> alternation <strong>of</strong> pan and han in<br />
transcriptions is established through o<strong>the</strong>r examples. . . . ” Translated from Pelliot’s review <strong>of</strong> Chavannes’<br />
translation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue. Pelliot (1906), p. 371, n. 2.<br />
“Towards <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> first millennium BC south India moved from pre-history into history, and literary<br />
records reflecting contemporary events are available. Ashoka in his inscriptions refers to <strong>the</strong> peoples <strong>of</strong><br />
south India as <strong>the</strong> Cholas, Cheras, Pandyas and Satiyaputras – <strong>the</strong> crucible <strong>of</strong> <strong>the</strong> culture <strong>of</strong> Tamilakam –<br />
called thus from <strong>the</strong> predominant language <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dravidian group at <strong>the</strong> time, Tamil. <strong>The</strong> use <strong>of</strong> <strong>the</strong> suffix<br />
putra in some <strong>of</strong> <strong>the</strong>se names would suggest a system <strong>of</strong> clans and chiefs. <strong>The</strong> first three chiefdoms became<br />
almost generic to societies based on clans and lineages in <strong>the</strong> area and acquired <strong>the</strong> status <strong>of</strong> kingdoms in a<br />
later period. <strong>The</strong> Cholas and <strong>the</strong> Pandyas were located in <strong>the</strong> eastern area, with a Chola concentration in <strong>the</strong><br />
lower Kaveri. Korkai and Alagankulam are recently excavated sites, thought to have been exchange centres<br />
in Pandyan territory. <strong>The</strong> first is linked to pearl fisheries and <strong>the</strong> second developed as a port. Karur on <strong>the</strong><br />
banks <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kaveri was an important inland centre, as was Kodumanal, with excavated evidence <strong>of</strong><br />
working semi-precious stones. Gradually, over time, <strong>the</strong> Cheras were associated with <strong>the</strong> western coast.<br />
<strong>The</strong> Satiyaputras, with a more limited history, have been identified through being mentioned in a local<br />
inscription in Tamil-nadu.” Thapar (2002), p. 229.<br />
“Muchiri or Muziris, located perhaps in <strong>the</strong> vicinity <strong>of</strong> Kodangallur/Cranganore (near Kochi)<br />
[recently shown to be at Pattanam, north <strong>of</strong> Paravoor, on an ancient branch <strong>of</strong> <strong>the</strong> Periyar River – see <strong>the</strong> news items in note<br />
12.12 (5)], was linked to <strong>the</strong> trade in pepper, spices and beryl. A recently discovered Greek papyrus <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
second century AD, documents a contract involving an Alexandrian merchant importer and a financier that<br />
concerns cargoes, especially <strong>of</strong> pepper and spices from Muziris, which provides evidence <strong>of</strong> <strong>the</strong> large<br />
volume <strong>of</strong> this trade. References to <strong>the</strong> rich pepper trade with Malabar continue for centuries, up to <strong>the</strong> time<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Portuguese. Location <strong>of</strong> coin hoards suggest a link from Muziris via <strong>the</strong> Palghat Gap – tapping <strong>the</strong><br />
beryl mines – and along <strong>the</strong> Kaveri Valley to <strong>the</strong> east coast.” Thapar (2002), p. 241.<br />
“<strong>The</strong> earliest Roman coin [found in <strong>the</strong> Tamil kingdoms <strong>of</strong> <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn part <strong>of</strong> <strong>the</strong> peninsula] is that <strong>of</strong><br />
Emperor Augustus 31 b.c. to 14 a.d It is towards <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Augustus, contact between <strong>the</strong><br />
Tamils and <strong>the</strong> Roman empire, is recorded. Even <strong>the</strong>n trade and contact remained along <strong>the</strong> <strong>West</strong> coast,<br />
keeping <strong>the</strong> land and its vicinity and through middlemen. No Roman coin seems to have reached <strong>the</strong> Tamil<br />
land, before <strong>the</strong> Christian era. In all probability <strong>the</strong>y reached <strong>the</strong> Tamil Kingdoms in <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Tiberius,<br />
in whose time <strong>the</strong>re was a great increase in trade. <strong>The</strong> coins <strong>of</strong> Tiberius in gold and silver found in <strong>the</strong><br />
South are quite numerous (18) . It is only after <strong>the</strong> establishment <strong>of</strong> direct trade between <strong>the</strong> Roman world<br />
and <strong>the</strong> Tamil Kingdoms, as a result <strong>of</strong> <strong>the</strong> discovery <strong>of</strong> <strong>the</strong> monsoon by Hippalus, Roman artefacts are<br />
found in increasing number in <strong>the</strong> Tamil soil. Though Romans <strong>the</strong>mselves never seemed to have reached<br />
<strong>the</strong> Tamil Kingdom it is <strong>the</strong> Greeco [sic – should read “Graeco”] Romans from Egypt who represented<br />
<strong>the</strong>m. Hence for <strong>the</strong> identification <strong>of</strong> <strong>the</strong> imported pottery found in Roman context in Tamil Nadu, one has<br />
to look to Egypt. <strong>The</strong> identification <strong>of</strong> <strong>the</strong> red slipped ware as <strong>the</strong> African red ware thus confirms that <strong>the</strong>y<br />
were brought by <strong>the</strong> Egyptian Greeco [sic] Romans.” Nagaswamy (1995), pp. 76-77.<br />
“Roman coins have been found in large numbers in and near Coimbatore. <strong>The</strong>y point: (1) active overland<br />
trade between <strong>the</strong> Malabar coast and <strong>the</strong> eastern coast at Arikamedu via Coimbatore (Palghat) gap thus<br />
avoiding <strong>the</strong> sea voyage around cape Comorin and (2) to a natural concentration <strong>of</strong> <strong>the</strong> trade <strong>of</strong> <strong>the</strong> three<br />
Tamil Kingdoms in Coimbatore District” Nagaswami (1995), p. 79.
“It should be noted that in <strong>the</strong> extreme south <strong>of</strong> <strong>the</strong> Indian peninsula, <strong>the</strong> Pandyas played a dominant role in<br />
sea trade and even had control over <strong>the</strong> Sri Lankan trade as well as <strong>the</strong> pearl fishery. <strong>The</strong> location <strong>of</strong> a<br />
Roman trading center on <strong>the</strong> Pandyan coast [Alagankulam -at <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> Vaigai river, sou<strong>the</strong>ast <strong>of</strong><br />
Madurai] is quite understandable from <strong>the</strong> geopolitical point <strong>of</strong> view. <strong>The</strong> mention in Tamil texts <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Pandyan king’s special liking for yavana wine also becomes significant in this context. . . .<br />
<strong>The</strong> extreme south <strong>of</strong> Tamil Nadu was <strong>the</strong> ancient Pandya-nadu comprising <strong>the</strong> districts <strong>of</strong> Madurai,<br />
Tirunelveli, and Ramanathapuram. <strong>The</strong> capital was inland at Madurai and <strong>the</strong> important ports were Korkai,<br />
Tondi and Kumari. Excavations at Alagankulam provide important archaeological evidence for trade<br />
between <strong>the</strong> Mediterranean and Pandyan country. We may also note that some “hoards” <strong>of</strong> Roman coins<br />
have been recovered from different parts <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pandyan country such as Madurai, Kaliyamputhur, and<br />
Karivalamavandanallur. <strong>The</strong> last mentioned is close to <strong>the</strong> newly discovered site <strong>of</strong> Alagankulam.” Raman<br />
(1991), pp. 129, 130.<br />
“<strong>The</strong> classical geographers and <strong>the</strong> Tamil literature <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘Śaṅgam’ age have familiarized historians with<br />
<strong>the</strong> outlines and some <strong>of</strong> <strong>the</strong> details <strong>of</strong> Indian trade with <strong>the</strong> <strong>West</strong> in and after <strong>the</strong> first century A.D. At its<br />
prime, <strong>the</strong> trade was extensive. It included as Indian exports pepper, pearls, gem-stones, muslin,<br />
tortoise-shell, ivory and silk; and as imports from <strong>the</strong> <strong>West</strong> coral, lead, copper, tin, glass, vases, lamps,<br />
wine and, at first, coined money.<br />
By <strong>the</strong> latter part <strong>of</strong> <strong>the</strong> first century A.D. <strong>the</strong> literary evidence makes it clear that this trade was<br />
organized on lines not unlike those <strong>of</strong> <strong>the</strong> European ‘factories’ established in India from <strong>the</strong> sixteenth<br />
century onwards. <strong>The</strong> Periplus <strong>of</strong> <strong>the</strong> Erythraean Sea (c. A.D. 60-100) speaks <strong>of</strong> ὲµπόρια νόµιµα, <strong>the</strong><br />
unqualified ὲµπόρια <strong>of</strong> Ptolemy (c. A.D. 150), which may fairly be described as treaty-ports. That is to say,<br />
permanent lodges <strong>of</strong> <strong>West</strong>ern traders were settled in <strong>the</strong>m under formal agreement with <strong>the</strong> appropriate<br />
Indian ruler, and were visited at <strong>the</strong> proper seasons by convoys <strong>of</strong> deep-sea merchantmen. And just as <strong>the</strong><br />
agents <strong>of</strong> <strong>the</strong> Portuguese, Dutch, French or British establishments in <strong>the</strong> days <strong>of</strong> <strong>the</strong> Companies travelled<br />
widely in <strong>the</strong> interior to circumvent <strong>the</strong> middlemen, so we may with probability recognize in some <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Roman coin-hoards far from <strong>the</strong> sea (fig. 48) <strong>the</strong> penetration <strong>of</strong> earlier <strong>West</strong>ern traffickers with similar<br />
interest.<br />
On <strong>the</strong> scale indicated, this organised interchange implies, a knowledge <strong>of</strong> <strong>the</strong> periodicity <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
monsoons. Without that knowledge, which, according to Pliny, could restrict <strong>the</strong> crossing <strong>of</strong> <strong>the</strong> Indian<br />
Ocean to forty days <strong>the</strong> laborious coastal voyage to India or <strong>the</strong> still more precarious overland routes must<br />
have prevented <strong>the</strong> development <strong>of</strong> regular and direct trade with sou<strong>the</strong>rn or eastern India. <strong>The</strong><br />
establishment <strong>of</strong> permanent agencies in those parts must <strong>the</strong>refore have post-dated <strong>the</strong> discovery <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
so-called ‘Hippalus’ or north-western monsoon ; a discovery <strong>of</strong> unknown date but appreciably earlier than<br />
Pliny and <strong>the</strong> Periplus, and possibly, though not certainly, earlier than c. A.D. 21, when Strabo speaks <strong>of</strong><br />
120 ships sailing for India from Myos Hormos on <strong>the</strong> Red Sea. On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, <strong>the</strong>re is no hint that <strong>the</strong><br />
monsoon was familiar to Mediterranean merchants before <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman principate. <strong>The</strong> unification<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> western world under Augustus (23 A.D. – A.D. 14) and <strong>the</strong> recorded reception by him <strong>of</strong> at least two<br />
Indian delegations (c. 25 B.C. and 21 B.C.) provide an obvious context, if not for <strong>the</strong> actual discovery, at<br />
least for its diffusion beyond <strong>the</strong> corporations <strong>of</strong> Arab sailors and o<strong>the</strong>r agents who had previously<br />
monopolized <strong>the</strong> Indian trade thi<strong>the</strong>rto.<br />
Fur<strong>the</strong>r than this <strong>the</strong> literary evidence fails to carry us. Warmington conjectures from it that <strong>the</strong> direct<br />
route to <strong>the</strong> Malabar coast, i.e. <strong>the</strong> full use <strong>of</strong> <strong>the</strong> monsoon, was introduced ‘soon after 41‘. Archaeology<br />
now indicates a ra<strong>the</strong>r earlier date. Some considerable time prior to <strong>the</strong> abandonment <strong>of</strong> <strong>the</strong> manufacture <strong>of</strong><br />
Italian red-glazed pottery (Arretine and related fabrics) – an event which is unlikely to be later than A.D. 50<br />
– a Roman emporium is now known to have been firmly established far up <strong>the</strong> eastern coast <strong>of</strong> India, near<br />
Pondicherry. We may infer that at least as early as c. A.D. 30, and possibly before <strong>the</strong> death <strong>of</strong> Augustus,<br />
regular monsoon-trade had been established between <strong>the</strong> Mediterranean and western India, with a<br />
coastwise or overland extension to <strong>the</strong> Coromandel coast. Whe<strong>the</strong>r at this early date <strong>the</strong> route was carried<br />
to its logical conclusion in Malaya and China is at present unknown.” Wheeler, Ghosh and Deva (1946),<br />
pp. 18-19.<br />
“Arabian and Indian traders had doubtless been crossing <strong>the</strong> Indian Ocean for years, and it is hardly<br />
conceivable that <strong>the</strong>y had not learned to use <strong>the</strong> periodic winds, <strong>the</strong> chief meteorological phenomenon <strong>of</strong><br />
this sea. Indeed, some believe that voyages westward were made as early as <strong>the</strong> seventh century B.C., that<br />
<strong>the</strong>y had become common by <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Nabonidas <strong>of</strong> Chaldea (556-539 B.C.), when Indian and Chinese<br />
ships reached Babylonia, and that this trade continued to flourish without interruption down to Ptolemaic<br />
times [“..., see Kennedy in J.R.A.S., 1898, 241-87”]. At any rate, Hippalus’ discovery – whe<strong>the</strong>r made in
<strong>the</strong> age <strong>of</strong> Augustus or, as some think, in that <strong>of</strong> Claudius (perhaps c. A.D. 45) – at once affected eastbound<br />
trade from Rome and Greece, and in this respect he may justly be said to have been quite as great a<br />
discoverer as if he had really been<br />
<strong>the</strong> first that ever burst<br />
Into that silent sea.<br />
Merchants now spoke <strong>of</strong> a wind called <strong>the</strong> hippalus, but no geographer mentioned him as a person, or knew<br />
that a mariner <strong>of</strong> that name had discovered a new route to India.<br />
<strong>The</strong> chief depot for pearls was Ceylon. For this reason and because <strong>the</strong> route up <strong>the</strong> Nerbudda to<br />
Barygaza was hard to navigate and <strong>the</strong> Gulf <strong>of</strong> Cutch a little to <strong>the</strong> north was full <strong>of</strong> shoals, <strong>the</strong> successors<br />
<strong>of</strong> Hippalus soon learned to cut across <strong>the</strong> sea from Syagrus, and later even from Guardafui, to Melizigara<br />
on <strong>the</strong> site <strong>of</strong> <strong>the</strong> present fishing village <strong>of</strong> Jaigarh or to Rajapur far<strong>the</strong>r south, between Bombay and Goa.<br />
Still later mariners cut across to <strong>the</strong> coast <strong>of</strong> Damarike in <strong>the</strong> land <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tamil even far<strong>the</strong>r south, <strong>the</strong> usual<br />
route being to Muziris or Nelcynda below modern Calicut. As we have already noted, <strong>the</strong> voyage to<br />
Muziris from Berenice below Myos Hormos took seventy days [Pliny, 6, 103-4]. <strong>The</strong> voyage to India from<br />
Puteoli, <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn port <strong>of</strong> Italy, took 112 days, which means <strong>the</strong> round trip took nearly two thirds <strong>of</strong> a<br />
year. Lucian, <strong>the</strong> second-century satirist, says that within two Olympiads three return trips <strong>of</strong> 16 months<br />
each could be made from <strong>the</strong> Pillars <strong>of</strong> Heracles to India with time <strong>of</strong>f for exploring [Hermotimus, 4].”<br />
Hyde (1947), pp. 206-207. See note 12.12(6) for <strong>the</strong> recent discovery <strong>of</strong> ancient Muziris, just south <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> Periyar river mouth in Kerala State, southwestern India.<br />
Before we turn to <strong>the</strong> Pondicherry site, <strong>the</strong> literary picture <strong>of</strong> <strong>the</strong>se trading-cities may be completed in<br />
outline by reference to one or two familiar passages in <strong>the</strong> Tamil literature. This literature is very insecurely<br />
dated, but <strong>the</strong> relevant passages, which are numerous, may be ascribed on general grounds to <strong>the</strong> early<br />
centuries A.D. . . . And Tamil rajas employed bodyguards <strong>of</strong> western mercenaries, ‘<strong>the</strong> valiant-eyed<br />
Yavannas whose bodies were strong and <strong>of</strong> terrible aspect’ and who, equipped with ‘murderous swords’,<br />
were ‘excellent guardians <strong>of</strong> <strong>the</strong> gates <strong>of</strong> <strong>the</strong> fort-walls’. In this capacity <strong>the</strong>y are said to have been<br />
employed at Madurā [<strong>the</strong> inland capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pandyan kingdom]. Yavana craftsmen were also sought after<br />
in sou<strong>the</strong>rn India especially for <strong>the</strong> manufacture <strong>of</strong> siege engines. In one way and ano<strong>the</strong>r, <strong>the</strong> Yavana in<br />
partibus [i.e. in inhospitable or hostile surroundings] enjoyed a considerable prestige whe<strong>the</strong>r as trader or<br />
as settler.” Wheeler, Ghosh and Deva (1946), pp. 19-20.<br />
“Alagankulam (1) , a village about 20 km from Ramanathapuram, near Ramesvaram in Ramanathapuram<br />
District <strong>of</strong> Tamil Nadu, is situated on <strong>the</strong> banks <strong>of</strong> <strong>the</strong> river Vaigai. It is virtually at <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> river<br />
about two kilometres inland from <strong>the</strong> sea. Originally <strong>the</strong> sea was skirting <strong>the</strong> village during ancient times<br />
but now has receded far. Now a tiny village Arrankarai is situated on <strong>the</strong> coast that overlooks <strong>the</strong> Sri<br />
Lankan coast. It is claimed that <strong>the</strong> opposite side could be reached in about 25 minutes by country boats<br />
from this village.<br />
<strong>The</strong> river Vaigai passes through <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Madurai, <strong>the</strong> ancient capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pandyas. It is dry for nearly<br />
half <strong>of</strong> <strong>the</strong> year and empties itself in a big tank near Ramanathapuram town, and beyond that, <strong>the</strong> river bed<br />
has now dried up totally, only traces <strong>of</strong> <strong>the</strong> bed passing through Alagankulam and joining <strong>the</strong> sea are<br />
visible, to show that it ever reached <strong>the</strong> sea some centuries ago.<br />
However, <strong>the</strong>re are copious references in <strong>the</strong> Sangam Tamil literature to this river since it passed through<br />
<strong>the</strong> Pandyan capital Madurai. <strong>The</strong> Pandyas were called <strong>the</strong> rulers <strong>of</strong> <strong>the</strong> Vaigai Vaigai Koman, just as <strong>the</strong><br />
Cholas were called <strong>the</strong> rulers <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kaveri. <strong>The</strong> Sangam work Maduraik kanchi (2) , calls it a perennial river<br />
(line 356). <strong>The</strong> commentator Naccinarkkiniyar also confirms it.”<br />
1. Nagaswamy, R., Alagankulam on [sic – should read “an”] Indo-Roman Trading Port.<br />
2. Maduraikkanchi in ‘Patthu Pattu’, Dr. U.V. Swaminatha Iyer, (ed) Madras, line 356.<br />
Nagaswamy (1995), p. 70 and nn. 1-2.<br />
”With <strong>the</strong> discovery <strong>of</strong> Alagankulum, indicating pr<strong>of</strong>use Roman contacts in <strong>the</strong> later period, <strong>the</strong> centre <strong>of</strong><br />
attraction now shifts to <strong>the</strong> Pandyan Kingdom. situated on <strong>the</strong> river Vaigai, <strong>the</strong> river <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pandyas, it is
tempting to identify <strong>the</strong> site with Saliyur mentioned in <strong>the</strong> accounts <strong>of</strong> <strong>the</strong> classical geographers. “<strong>The</strong><br />
far-famed Saliyur (Selur, Salur, Delur in Ptolemy) opposite <strong>the</strong> north end <strong>of</strong> Ceylon, was a similar mart<br />
overcrowded with ships which had crossed <strong>the</strong> dangerous ocean and from which costly wares were<br />
landed” (24)<br />
24. Warmington, op. cit., p. 62.<br />
Nagaswamy (1995), pp. 78-79.<br />
<strong>The</strong>re are also a number <strong>of</strong> references in early Tamil literature to <strong>the</strong> “Yavanas” (Romans or Roman subjects)<br />
playing an integral part Tamil Nadu life – not only in trade, but as bodyguards and craftsmen. Some <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
references specifically mention <strong>the</strong> Pandyan Kingdom. For details see: Nagaswamy (1995), pp. 96-102.<br />
8.2. Yibu 益部 [I-pu] translates as ‘Yi Circuit’, also known as 益州 ‘Yi Province.’ <strong>The</strong> sentence in Section 8 <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Weilue: [盤越] 與益部相近, should be read as “[Panyue] is in contact with Yi Circuit.”<br />
This phrase has regularly been translated by earlier scholars as “it [meaning Panyue] was near [or nearest]<br />
Yibu.” <strong>The</strong> Chinese text uses <strong>the</strong> word 與 yu here. This certainly can be used to translate <strong>the</strong> English word ‘near,’<br />
or ‘to be close to,’ but it can also represent, ‘to associate with’, ‘to make contact with’, ‘to frequent’, ‘an allied<br />
country.’ I feel certain that, in this context, it should be read ‘in contact with’ or ‘in communication with.’ See note<br />
15.5 for a detailed discussion <strong>of</strong> a similarly constructed sentence using this same word 與 yu.<br />
Chavannes (1905), p. 552 n. 1, suggests that 益部 Yibu (‘Yi Circuit’) should be read as, 益郡 Yiqun: “<strong>the</strong><br />
commandery <strong>of</strong> Yi, during <strong>the</strong> Han period, which had its centre to <strong>the</strong> east <strong>of</strong> <strong>the</strong> secondary prefecture <strong>of</strong> 普寧<br />
Puning (Prefecture and Province <strong>of</strong> Yunnan).” However, I see no need for this. <strong>The</strong> region (basically <strong>the</strong> region <strong>of</strong><br />
present-day sou<strong>the</strong>rn Yunnan) was commonly known as Yi Circuit during <strong>the</strong> Han Dynasty.<br />
“By and large, during Later Han, it appears that <strong>the</strong> terms circuit and province were essentially<br />
interchangeable. Strictly, however, a circuit was supervised by an Inspector, while <strong>the</strong> term province<br />
implied that <strong>the</strong> same region was controlled by a Shepherd (mu, also rendered as Governor), an <strong>of</strong>ficial <strong>of</strong><br />
senior rank with effective executive powers. During <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Emperor Ch’eng, in 8 B.C., <strong>the</strong> <strong>of</strong>fice <strong>of</strong><br />
Inspector <strong>of</strong> a circuit had been changed to Shepherd <strong>of</strong> a province. <strong>The</strong> title and functions were restored to<br />
<strong>the</strong>ir former situation in 5 B.C., under <strong>the</strong> government <strong>of</strong> Emperor Ai, but shepherds were again established<br />
in 1 B.C., and <strong>the</strong> <strong>of</strong>fice continued in force until <strong>the</strong> end <strong>of</strong> Former Han.” Holmgren (1980), p. 55.<br />
8.3. Chavannes (1905), p. 552, translated this passage to read: “Jia Si 賈似, who was a man <strong>of</strong> <strong>the</strong> country <strong>of</strong> Shu<br />
蜀 (<strong>West</strong>ern Sichuan), went <strong>the</strong>re.”<br />
I believe, however, that <strong>the</strong> sentence: Shurengushu zhiyan 蜀人賈似至焉 [Shu-jen-ku-shu chih-yen], should<br />
be read “Traders from Shu (<strong>West</strong>ern Sichuan) travel this far.” I believe <strong>the</strong> third character 賈, is intended here in<br />
its form <strong>of</strong> gu – a ‘trader’ or ‘merchant’ ra<strong>the</strong>r than in its o<strong>the</strong>r form, jia – which is frequently used as a personal<br />
name.<br />
If traders were coming to India from <strong>West</strong>ern Sichuan (i.e. from well inland, near <strong>the</strong> border <strong>of</strong> Assam and<br />
Tibet), <strong>the</strong>y presumably travelled <strong>the</strong>re by one <strong>of</strong> <strong>the</strong> several overland routes. For detailed discussions <strong>of</strong> <strong>the</strong>se<br />
routes see Pelliot (1904), pp. 131-413.<br />
“Shu 蜀 (Szechwan) A state <strong>of</strong> high antiquity traditionally thought to stem from <strong>the</strong> enfe<strong>of</strong>fment <strong>of</strong> a cadet<br />
line <strong>of</strong> <strong>the</strong> descendants <strong>of</strong> Ti-kao as Marquis <strong>of</strong> Shu. Used specifically as an area designation for <strong>the</strong> part <strong>of</strong><br />
Szechwan centering on Ch’eng-tu and generally for <strong>the</strong> whole Szechwan basin.” Rogers (1968), p. 331.<br />
It is quite likely that things were much <strong>the</strong> same to <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> 19 th century as <strong>the</strong>re were overland trade routes<br />
to India at this time from western Sichuan [Szechwan]. <strong>The</strong>re were certainly routes that a loaded porter or ‘coolie’<br />
could negotiate as recounted by Mesny (1896), pp. 122-123:<br />
“A coolie will carry 200 lbs <strong>of</strong> brick tea destined for Tibet and <strong>the</strong> <strong>West</strong> through <strong>the</strong> province going at a<br />
rate <strong>of</strong> fifteen or twenty miles a day over terrible mountain passes, with which <strong>the</strong> reports <strong>of</strong> various<br />
travellers, such as <strong>the</strong> late lamented Mr. E. C. Baber, have made us acquainted.”<br />
Mesny (ibid., p. 141), adds:
“<strong>The</strong> military jurisdiction <strong>of</strong> this Viceroy [<strong>of</strong> Sichuan] extends across Tibet to <strong>the</strong> very confines <strong>of</strong> Assam,<br />
Nepaul, India, Kashmere and Kashgaria. Chinese garrisons having been established in those remote regions<br />
for <strong>the</strong> past century and a half; <strong>the</strong> troops being periodically relieved by detachments from <strong>the</strong> Ssŭ-ch’uan<br />
forces. <strong>The</strong> soldiers in those garrisons are allowed to have Tibetan wives.”<br />
“Finally, if one adds <strong>the</strong> less commonly used, extremely dangerous overland route through <strong>the</strong><br />
Chinese province <strong>of</strong> Sichuan southwards to Burma and East India (an early predecessor <strong>of</strong> <strong>the</strong> notorious<br />
World War II Burma Road), we have three large arteries for east-west trade, <strong>of</strong> which <strong>the</strong> Silk road is <strong>the</strong><br />
most famous.” Baumer (2000), p. 11.<br />
Section 9 – <strong>The</strong> Central Route. (Refer to Appendix A for details).<br />
9.1. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Weili (or Yuli) 尉梨 [Wei-li or Yü-li] = Korla.<br />
Wei or yu 尉 – K. 525a,b: *i̯wəd / jwe̯i; EMC ?uj h , or as yu: ?ut<br />
li 梨 – K. 519h,i: *li̯ər / lji; EMC li.<br />
Stein (1921), Vol III, pp. 1230 ff., and (1928), Vol. II, pp. 724, 777 ff, locates Weili at Kara-kum (actually marked<br />
Weili, some 40 km south <strong>of</strong> Korla, on modern maps), and Weixu at Korla itself.<br />
<strong>The</strong> Hanshu places Weili 100 li (42 km) south <strong>of</strong> Yanqi, or Karashahr, and Weixu <strong>the</strong> same distance away,<br />
but no direction is given. Kara-kum is twice as far from Karashahr as <strong>the</strong> Hanshu indicates Weili and Weixu are.<br />
By modern road, it is about 47 km southwest from Yanqi (Karashahr) to Korla. <strong>The</strong> small difference <strong>of</strong> 5 km<br />
from <strong>the</strong> measurement <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hanshu between Yanqi and Weili can be explained by changes in <strong>the</strong> route, or <strong>the</strong><br />
town centres since <strong>the</strong> Han period.<br />
Korla has long been <strong>the</strong> largest centre in <strong>the</strong> region after Karashahr itself, having abundant water and<br />
extensive farmlands, and control <strong>of</strong> <strong>the</strong> main routes to <strong>the</strong> south and west <strong>of</strong> Karashahr. Weili is given a population<br />
<strong>of</strong> 9,600 compared to only 4,900 for Weixu in <strong>the</strong> Hanshu, which also mentions that it adjoins Shanshan and<br />
Qiemo (Charchan) to <strong>the</strong> south.<br />
<strong>The</strong> Hanshu states it is 300 li (125 km) west from Weili (Korla) and 350 li (146 km) east <strong>of</strong> Kucha to <strong>the</strong><br />
seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> Protector General at Wulei. Measured ei<strong>the</strong>r west from Korla or east from Kucha this brings one to <strong>the</strong><br />
oasis <strong>of</strong> Yangisar [or Yanghi-hissār].<br />
Because Stein was not aware <strong>of</strong> <strong>the</strong> true length <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han li (he thought it to be about 1/5 <strong>of</strong> a mile, or 322<br />
metres, instead <strong>of</strong> <strong>the</strong> true length <strong>of</strong> about 416 metres), he was unable to properly choose between <strong>the</strong> three oases<br />
<strong>of</strong> Bugur, Yanghi-hissār, and Chādir, as <strong>the</strong> site <strong>of</strong> modern Wulei. See Stein (1928). Vol. II, p. 794. He favoured<br />
<strong>the</strong> Bugur oasis as <strong>the</strong> probable site because it is <strong>the</strong> largest oasis between Korla and Kucha (ibid. 796). However,<br />
he also gave Yanghi-hissār serious consideration and noted its strategic importance:<br />
“<strong>The</strong> importance <strong>of</strong> Yanghi-hissār is increased by <strong>the</strong> fact that a route leads from it across <strong>the</strong> high<br />
range northward <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yulduz plateau at <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kara-shahr valley. It was stated to be <strong>the</strong> first<br />
practicable route east <strong>of</strong> Kuchā to <strong>the</strong> plateau, and to be much used by Mongols taking supplies from <strong>the</strong><br />
oasis to <strong>the</strong>ir grazing grounds. <strong>The</strong> pass crossing <strong>the</strong> watershed was said to retain snow all through <strong>the</strong> year<br />
; but <strong>the</strong>se hardy Mongol customers, I was told, find it practicable even during <strong>the</strong> winter months.” (Ibid.<br />
791).<br />
“Wei-li 尉犂, GSR 55b and 519g : *iwcd/*jwei - licr/liei or li̯cr/lji. <strong>The</strong> 19 th and 20 th century Han<br />
shu commentators locate it around Bugur. Chavannes (1905), p. 552, note 5, and (1906), p. 234, note 2<br />
locates Wei-li – and Wei-hsü . . . [see note 9.2] – in <strong>the</strong> vicinity <strong>of</strong> Lake Bagrash or Bostang nor. He<br />
criticizes Wylie for following <strong>the</strong> Hsi-yü t’ung-wen chih 西域同文志 <strong>of</strong> 1766, and consequently locating<br />
Wei-li at Kalgan-aman, close to and NE <strong>of</strong> Korla. Huang Wen-pi (1958), pp. 6-7, suggests that <strong>the</strong><br />
extensive ruins NE <strong>of</strong> Korla and South <strong>of</strong> Ssu-shih li ch’eng 四十里城 (marked on his “additional map 5”<br />
at c. 86° 28’ E and 41° 55’ N) might still be <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> Wei-li, containing a Han settlement. Shimazaki<br />
(1969), p. 44, still places Wei-li at Kalgan-aman.” CICA: 177, n. 585.<br />
“<strong>The</strong> prosperous town <strong>of</strong> Korla lies on <strong>the</strong> Baghrach Kol, a large lake, through which <strong>the</strong> Kaidu river<br />
pursues its course. <strong>The</strong> water <strong>of</strong> <strong>the</strong> lake is <strong>of</strong> fabulous transparency, and enlivened by endless numbers <strong>of</strong>
large fish, most <strong>of</strong> <strong>the</strong>m belonging apparently to <strong>the</strong> barbel family. <strong>The</strong>re are, however, shad as well – ugly<br />
creatures as long as a man and with enormous mouths.<br />
Herr Bartus, as an old sailor, could not resist throwing his line in here. . . . He had flung into <strong>the</strong><br />
water a pound <strong>of</strong> meat on a gigantic hook and strong line, and an antediluvian monster had swallowed <strong>the</strong><br />
bait. With great effort he dragged it out <strong>of</strong> <strong>the</strong> water, to <strong>the</strong> intense delight <strong>of</strong> <strong>the</strong> entire population, who<br />
were watching <strong>the</strong> visitors’ doings. It weighed about fifty pounds, had a smooth skin – brown spotted with<br />
white – and was something like our eel-pout. In spite <strong>of</strong> my warning – for some <strong>of</strong> <strong>the</strong> fish here are<br />
dangerous eating – Herr Bartus persisted in having some <strong>of</strong> it for dinner and found it excellent. . . .<br />
<strong>The</strong>re are only two districts in <strong>the</strong> whole country where fish are <strong>of</strong>ten eaten, viz. round about<br />
Maralbashi, where <strong>the</strong> River Tarim brings down enormous quantities, which are enjoyed by <strong>the</strong> Dolans<br />
living <strong>the</strong>re ; and, secondly, in <strong>the</strong> neighbourhood <strong>of</strong> Lake Lop-nor, where <strong>the</strong> whole population, apparently<br />
differing in many respects from <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r Turks, live chiefly on fish, ei<strong>the</strong>r fresh or dried. It is remarkable<br />
that both <strong>the</strong> Dolans and <strong>the</strong> dwellers round Lop-nor are looked upon as people <strong>of</strong> ano<strong>the</strong>r race by <strong>the</strong><br />
Turks.<br />
<strong>The</strong> lake at Korla is <strong>the</strong> playground, too, <strong>of</strong> innumerable flocks <strong>of</strong> water-birds, and is <strong>the</strong><br />
breeding-place <strong>of</strong> swans, whose plumage is in much demand by <strong>the</strong> Chinese as an edging for valuable<br />
robes. Geese and ducks <strong>of</strong> different kinds frequent <strong>the</strong> shores and surface <strong>of</strong> water in great quantities, and<br />
we always saw numbers flying in <strong>the</strong>ir hook-shaped flocks across <strong>the</strong> sky. Herons <strong>of</strong> every kind are also to<br />
be found <strong>the</strong>re, but we could never inspect <strong>the</strong>m closely as <strong>the</strong>y always took to timid flight at <strong>the</strong> approach<br />
<strong>of</strong> men on horseback.” von Le Coq (1928), pp. 109-110.<br />
Put toge<strong>the</strong>r, I think this evidence confirms <strong>the</strong> identification <strong>of</strong> Weili as Korla, and Yangisar [Yanghi-hissār] as<br />
<strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> Protector General during <strong>the</strong> Former Han.<br />
9.2. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Weixu 危須 [Wei-hsü] = Hoxud = Chokkur.<br />
Stein (1921), Vol III, pp. 1230 ff.; and (1928), Vol. II, pp. 777 ff) places Weixu 危須 at Korla. However, <strong>the</strong><br />
Hanshu states that Weixu is 200 li (83 km) far<strong>the</strong>r from <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> Protector General at Wulei 烏壘 than Weili<br />
(500 li instead <strong>of</strong> 300), and places it 100 li (42 km) from Yanqi (Karashahr). One must, <strong>the</strong>refore, assume it is<br />
fur<strong>the</strong>r east than Karashahr, on <strong>the</strong> route to Turfan.<br />
This identification is supported by <strong>the</strong> Shuijingju [Shui-ching chu] which indicates that <strong>the</strong> Yulduz river used<br />
to have a nor<strong>the</strong>rn branch, flowing into <strong>the</strong> northwest <strong>of</strong> Lake Bostang, to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> Weixu. This old course <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
river is now indicated by <strong>the</strong> network <strong>of</strong> irrigation channels, to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> <strong>the</strong> present town <strong>of</strong> Hoxud, that service<br />
this region, <strong>the</strong> water being used up before it can flow into <strong>the</strong> lake.<br />
“Wei-hsü 危須, GSR 29a and 133a : ngwia/ngwie̯ - si̯u/si̯u. <strong>The</strong> Shui-ching chu 2.30ff., says that <strong>the</strong><br />
Tun-hung river’s ... eastern tributary flows sou<strong>the</strong>ast and <strong>the</strong>n divides into two [although <strong>the</strong> present-day<br />
Yulduz River (= Tun-hung) apparently does not bifurcate]; coming from Yen-ch’i (i.e. Karashahr), it is led<br />
<strong>West</strong> <strong>of</strong> Wei-hsü and <strong>the</strong>n flows sou<strong>the</strong>ast to end in <strong>the</strong> Tun-hung Marsh. . . . <strong>The</strong> latter is identified with<br />
Bostang Lake or Bagrash Kul and <strong>the</strong> former with <strong>the</strong> Hai-tu or Yulduz. Hsü Sung locates Wei-hsü to <strong>the</strong><br />
Sou<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Bostang Lake; Chavannes (1905), p. 552, note 6, seems to accept this localization, criticizing<br />
Wylie for following <strong>the</strong> Hsi-yü t’ung-wen chih (see note 585 above) and placing Wei-hsü at Chagan-tungi,<br />
Nor<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Karashahr.” CICA, p. 177, n. 587.<br />
<strong>The</strong>se descriptions and <strong>the</strong> distance, (travelling east from <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> Protector General at Wulei) 100 li (42 km)<br />
past Yanqi (Karashahr), makes it very probable that Weixu was located somewhere closer to <strong>the</strong> present town <strong>of</strong><br />
Hoxud.<br />
9.3. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Shanwang 山王國 [in <strong>the</strong> western Kuruk mountains]. This placename could just as well be<br />
translated as “<strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> <strong>the</strong> King <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mountains.”<br />
Chavannes (1905), p. 552, n. 7, points out that this kingdom is undoubtedly <strong>the</strong> same as <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Shan<br />
山國 in <strong>the</strong> Hanshu and <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Moshan 墨山國 [‘(Black) Ink Mountain’] in <strong>the</strong> Shuijing. He says that it<br />
must have been located between Lake ‘Bagrach’ (‘Bagrax’, ‘Bostang’, or ‘Bosten Hu’) and Lop Nor and that<br />
Grenard’s proposal to locate it at Kyzyl sanghyr, 130 km sou<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Korla is “very plausible.”<br />
<strong>The</strong> 6 th century Shuijing places Weili, which I identified as Korla, 240 li (100 km) to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> Moshan [<br />
‘(Black) Ink Mountain’]. See Stein (1928) Vol. II, p. 724.<br />
<strong>The</strong> Hanshu places <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Shan only 160 li (67 km) sou<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Yanqi (Karashahr) so it must be<br />
located near <strong>the</strong> extreme western end <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kuruk-tāgh, although its exact position remains to be determined.
Stein (1921) Vol. I, p. 334, says it “can only roughly be located in <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Kuruk-tāgh,” although he<br />
does consider <strong>the</strong> possibility that it might have been located at Singer (= Kyzyl sanghyr); but this is much fur<strong>the</strong>r<br />
than 67 km to <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Karashahr. See also: ibid., p. 420; CICA, pp. 85, n. 85, and 182, n. 615.<br />
9.4. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Yanqi 焉耆 [Yen-ch’i] = Karashahr.<br />
Yanqi 焉耆 [Yen-ch’i] has long been confidently identified with <strong>the</strong> region <strong>of</strong> modern Karashahr. <strong>The</strong><br />
Buddhist Sanskrit name was Agni-. For detailed discussions <strong>of</strong> <strong>the</strong> derivation <strong>of</strong> <strong>the</strong> name and its likely<br />
associations, see Bailey (1985), pp. 1-2; 137-138, and Pulleyblank (1963), pp. 99; 123. During <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Moghuls it was called Chálish (Jálish) – see, for example, Elias (1895), pp. 99, 100, 102, 122 <strong>of</strong> <strong>the</strong> Introduction.<br />
“<strong>The</strong> whole <strong>of</strong> this district round Kara-shahr and Korla is, from a geographical and political point <strong>of</strong><br />
view, both interesting and important ; for whilst all o<strong>the</strong>r parts <strong>of</strong> Chinese Turkestan can only be reached<br />
ei<strong>the</strong>r by climbing high and difficult passes – <strong>the</strong> lowest <strong>of</strong> which has <strong>the</strong> same elevation as Mont Blanc –<br />
or traversing extensive and dangerous waterless deserts <strong>of</strong> sand-hills, here we find <strong>the</strong> one and only<br />
convenient approach to <strong>the</strong> land through <strong>the</strong> valleys <strong>of</strong> several rivers in <strong>the</strong> neighbourhood <strong>of</strong> Ili, where<br />
plentiful water abounds in <strong>the</strong> mountain streams on all sides, and where a rich vegetation makes life<br />
possible for wandering tribes. Such Kalmuck tribes still come from <strong>the</strong> north-west to Tal. <strong>The</strong>y are Torgut<br />
nomads who pitch <strong>the</strong>ir yurts round about Kara-shahr and live a hard life with <strong>the</strong>ir herds. . . .<br />
Just as <strong>the</strong>se Mongols wander about here at <strong>the</strong> present day, so <strong>the</strong> nomadic tribes <strong>of</strong> an earlier period<br />
must have used this district as <strong>the</strong>ir entrance and exit gate. <strong>The</strong> Tochari (Yue-chi), on <strong>the</strong>ir way from China,<br />
undoubtedly at that time passed through this gate to get into <strong>the</strong> Ili valley. . . . ” von Le Coq (1928), pp.<br />
145-146.<br />
<strong>The</strong> Hanshu mentions that Yanqi (Karashahr) “adjoins Wu-sun on <strong>the</strong> north.” CICA, p. 177, n. 588, p. 178. This<br />
was <strong>of</strong> particular concern to <strong>the</strong> Chinese as Stein makes plain in <strong>the</strong> following passage:<br />
“<strong>The</strong>se observations on <strong>the</strong> present conditions <strong>of</strong> Kara-shahr will make it clear that, while <strong>the</strong> territory has<br />
been favoured by nature in various ways, its geographical position must at all times have exposed it to a<br />
very serious drawback. I mean its close vicinity to, and its easy access from, mountain tracts which, as far<br />
back as history takes us, have always had a particular attraction for nomads. It is unnecessary here to<br />
explain in detail how <strong>the</strong> famous grazing uplands <strong>of</strong> Yulduz have been cherished haunts for all <strong>the</strong> great<br />
nomad nations, from <strong>the</strong> Wu-sun and Huns downwards, which held sway along <strong>the</strong> T’ien-shan, that natural<br />
spina, as it were, in <strong>the</strong> cycle <strong>of</strong> Central-Asian migrations. Situated as Kara-shahr is at <strong>the</strong> very mouth <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> big valley leading down from Yulduz, it must have been like a gate specially inviting those who had<br />
<strong>the</strong>ir favourite summer camps on those grassy plateaus and necessarily looked to <strong>the</strong> oases on <strong>the</strong> south as<br />
<strong>the</strong>ir richest grounds for raids and exactions. Whenever Chinese power was firmly established from Turfan<br />
to Kashgar or beyond, <strong>the</strong> gate might be kept safely closed. <strong>The</strong> same is likely to have been possible during<br />
periods while internal feuds or conflict with nomad aggressors weakened <strong>the</strong> tribes in <strong>the</strong> north. But <strong>the</strong><br />
danger must always have been close at hand, and from time to time Kara-shahr was bound to suffer from its<br />
onset. <strong>The</strong> oases fur<strong>the</strong>r west would <strong>the</strong>n be exposed, too, to plunder and heavy exactions <strong>of</strong> tribute. But <strong>the</strong><br />
additional risk <strong>of</strong> prolonged occupation would be reserved for Kara-shahr, which alone could <strong>of</strong>fer grazing<br />
grounds adequate for <strong>the</strong> maintenance <strong>of</strong> large nomad hosts.” Stein (1921), p. 1180.<br />
“Some distance before <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Yanqi, soda-whitened marshes, tall grasses and grazing cattle indicate<br />
<strong>the</strong> proximity <strong>of</strong> <strong>the</strong> vast Baghrash Lake. Though today Yanqi is only <strong>the</strong> country seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yanqi Hui<br />
Autonomous County, where one <strong>of</strong> <strong>the</strong> main industries is <strong>the</strong> making <strong>of</strong> reed screens for fencing and<br />
ro<strong>of</strong>ing, historically it was <strong>the</strong> very important oasis <strong>of</strong> Kara-shahr (Black Town), which in AD 11 revolted<br />
against Han domination by murdering <strong>the</strong> Chinese protector-general. <strong>The</strong> revolt was ruthlessly stamped out<br />
by <strong>the</strong> Han-Dynasty general Ban Chao, who sacked <strong>the</strong> town, decapitating 5,000 inhabitants and carrying<br />
away 15,000 captives and 300,000 head <strong>of</strong> livestock.” Bonavia (1988), p. 147.<br />
“On MARCH 26 we passed along <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn outskirts <strong>of</strong> <strong>the</strong> Korla Oasis, and turned nor<strong>the</strong>ast<br />
following <strong>the</strong> courses <strong>of</strong> <strong>the</strong> Konche darya. <strong>The</strong> trail led over a plain <strong>of</strong> piedmont gravel, gradually rising<br />
toward <strong>the</strong> mountains. . . .<br />
<strong>The</strong> road entered a narrow river gorge. Not far from <strong>the</strong> entrance stood a Chinese outpost and we<br />
had to produce our permits to travel to Karashahr. For some reason <strong>the</strong> Torgut region was carefully<br />
watched by <strong>the</strong> Chinese.
We camped on <strong>the</strong> banks <strong>of</strong> <strong>the</strong> river not far from a grove <strong>of</strong> trees. <strong>The</strong> air was wonderfully cool and<br />
refreshing, and we rested from <strong>the</strong> dusty atmosphere <strong>of</strong> <strong>the</strong> desert. In <strong>the</strong> early morning we broke camp and<br />
started for Karashahr, still some twenty miles distant. Not far from our camp, <strong>the</strong> Konche darya turned its<br />
course eastward and our route crossed a low hill and <strong>the</strong>n descended into <strong>the</strong> basin <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lake Baghrash.<br />
<strong>The</strong> road lay over a sandy tract covered by tamarisk shrubs. . . .<br />
We passed by <strong>the</strong> village <strong>of</strong> Shorchuck, in <strong>the</strong> vicinity <strong>of</strong> which are situated important ruins,<br />
explored by German and British expeditions. After five hours’ ride, we reached <strong>the</strong> Karashahr darya and<br />
had to spend a considerable time waiting for rafts to come from <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> river.” Roerich<br />
(1931), p. 102.<br />
“Yen-ch’i 焉耆, GSR 200a and 5521 : *ian/*iän or gian/jiän - g’i̯ɛr/g’ji, traditionally identified with<br />
Karashahr. Huang Wen-pi (1958), p. 7, suggests that “<strong>the</strong> old walled town <strong>of</strong> Ha-la-mu-teng” 哈拉木登, a<br />
few li South <strong>of</strong> <strong>the</strong> modern settlement <strong>of</strong> that name and North <strong>of</strong> <strong>the</strong> Haidu River might have been <strong>the</strong><br />
administrative centre <strong>of</strong> Yen-ch’i; <strong>the</strong> site is located on Huang’s map nr. 2 at c. 86 o 5’ E and 42° 16’ N. –<br />
For different ancient misspellings <strong>of</strong> this name see Chavannes (1905), p. 564, note 2. Wang Ching-ju<br />
(1944), p. 91, believes that in Han-times Yen-ch’i was pronounced *ārgi, leading to a later *arśi; it is to be<br />
noted that <strong>the</strong> Αoρσoι mentioned by Strabo are usually identified with <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Yen-ts’ai. . . . ” CICA:<br />
177, n. 588.<br />
9.5. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Gumo 姑墨 [near modern Aksu].<br />
Gu 姑 – K. 49g: *ko/kuo; EMC: kɔ<br />
mo 墨 – K.904c: *mək/mək; EMC: mək<br />
Although many writers assume that <strong>the</strong> largest centre <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient kingdom <strong>of</strong> Gumo is identical with modern<br />
Aksu, I suggest that, while it may have included <strong>the</strong> site <strong>of</strong> Aksu, its seat <strong>of</strong> power was considerably to <strong>the</strong> south.<br />
<strong>The</strong> main town <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Gumo in <strong>the</strong> Hanshu is called Nancheng 南城 ‘Sou<strong>the</strong>rn City,’ which, by<br />
its very name, suggests it was located near <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn end <strong>of</strong> <strong>the</strong> region watered by <strong>the</strong> Aksu River. CICA, p. 162<br />
and n. 498. <strong>The</strong> exact site is yet to be located, but Nancheng was likely in <strong>the</strong> strategic region <strong>of</strong> modern<br />
Wuxuntamu or Aral, approx 40 o 26’ N, 80 o 51’ E, more than 100 km sou<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> modern Aksu, near <strong>the</strong> junctions<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Khotan and Aksu rivers with <strong>the</strong> Kashgar River.<br />
From here, one had many choices <strong>of</strong> routes across <strong>the</strong> desert. One could follow <strong>the</strong> Kashgar river west to<br />
Kashgar, or <strong>the</strong> branch tributary, <strong>the</strong> Yarkand River to Yarkand. Alternatively, one could follow <strong>the</strong> Khotan River<br />
due south to Khotan, or <strong>the</strong> main Tarim River east to Loulan and Lop Nor.<br />
Grenard was <strong>the</strong> first to say that <strong>the</strong> earlier identification <strong>of</strong> Wensu with ancient Aksu was wrong, and<br />
showed that Aksu was represented in <strong>the</strong> Han period by Gumo. Chavannes (1905), p. 553, n. 1, has outlined strong<br />
evidence in favour <strong>of</strong> <strong>the</strong> latter identification which is backed up by Stein’s observations (1921) Vol. III, pp.<br />
1297-1298.<br />
<strong>The</strong> Hanshu says that Gumo was 670 li (279 km) west <strong>of</strong> Kucha (<strong>the</strong> modern road is 262 km) and 1,021 li<br />
(425 km) from <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> Protector General stationed at Wulei 烏壘 = Yengisar (see CWR note 20.10). It<br />
adjoined <strong>the</strong> Wusun to <strong>the</strong> north, and was 15 days by horseback south to Khotan. CICA, p. 162, and n. 497.<br />
Stein (1921), p. 1299, notes that it was a “seven-miles [11.3 km] ride from <strong>the</strong> ‘New’ to <strong>the</strong> ‘Old Town’ <strong>of</strong><br />
Ak-su. . . . ” Given that we still don’t know <strong>the</strong> exact positions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han settlements at ei<strong>the</strong>r Kucha or Aksu, <strong>the</strong><br />
distance <strong>of</strong> 273 km along <strong>the</strong> road from modern Kucha to ‘Old Aksu’ is remarkably close to <strong>the</strong> distance <strong>of</strong> 279 km<br />
given in <strong>the</strong> Hanshu.<br />
“<strong>The</strong> area is frequently visited by light dust storms generating an eery, creeping ‘fog’ around <strong>the</strong> base <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
sand mounds and <strong>the</strong> occasional ruins <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han-Dynasty (206 BC–AD 220) beacon towers.<br />
Neolithic artefacts from 5000 BC have been discovered in <strong>the</strong> Aksu area. By <strong>the</strong> first century BC news had reached<br />
<strong>the</strong> Chinese imperial court <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kingdom <strong>of</strong> Baluka, one <strong>of</strong> <strong>the</strong> 36 kingdoms <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions. <strong>The</strong><br />
kingdom, aided by <strong>the</strong> Xiongnu, held out against <strong>the</strong> Chinese army under General Ban Chao for a time, only to<br />
have him march upon <strong>the</strong> capital city in AD 78 and execute 700 inhabitants.” Bonavia (1988), p. 160. <strong>The</strong> Hanshu<br />
– see CICA, p. 162 – says that Gumo produced copper, iron and orpiment.<br />
“<strong>The</strong> 262 kilometre (162 mile) journey from Kucha to Aksu [by bus] takes between five and six hours. <strong>The</strong><br />
area is frequently visited by light dust storms generating an eery, creeping ‘fog’ around <strong>the</strong> base <strong>of</strong> <strong>the</strong> sand
mounds and <strong>the</strong> occasional ruins <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han-Dynasty (206 BC–AD 220) beacon towers.” Bonavia (1988),<br />
p. 160.<br />
9.6. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Wensu 溫宿 [Wen-su] = modern Uqturpan or Wushi 烏什.<br />
wen 溫 – K. 426c *·wən / ·uən; EMC ?wən<br />
su 宿 – K. 1029a *si̯ôk / si̯uk; EMC suwk<br />
<strong>The</strong> Hanshu (CICA, p. 163) places Wensu at an impossible 2,380 li (990 km) from <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> Protector General<br />
at Wulei (Yengisar), which was only 350 li (146 km) east <strong>of</strong> Kucha.<br />
However, it states that it was 270 li (112 km) west <strong>of</strong> Aksu (Kumo), 610 li (254 km) south <strong>of</strong> 赤谷 Chigu, <strong>the</strong><br />
capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wusun near lake Issik-kol, and 300 li (125 km) east <strong>of</strong> 尉頭 Weitou.<br />
<strong>The</strong>se indications place it firmly near modern Uqturpan (= Uch-Turfan) or Wushi 烏什, in <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Toxkan (or Toshigan) River, fur<strong>the</strong>r up <strong>the</strong> Aksu River from <strong>the</strong> Kingdom <strong>of</strong> Aksu or Gumo.<br />
It must be emphasized that several earlier writers confused Uqturpan with modern Wensu, which is written<br />
with <strong>the</strong> same characters as ancient Wensu. Modern Wensu is less than 20 kilometres northwest <strong>of</strong> Aksu whereas,<br />
ancient Wensu was about 90 km to <strong>the</strong> west, on <strong>the</strong> site <strong>of</strong> modern Uqturpan or Wushi 烏什. See: Chavannes<br />
(1905), p. 553, n. 1; 1906: 224, n. 3); Stein (1921) Vol. III, pp. 1299-1301; Pelliot (1959), p. 492; CICA, p. 162, n.<br />
502.<br />
Ancient Wensu controlled access up <strong>the</strong> Toshigan valley and also <strong>the</strong> approach to <strong>the</strong> Bedel Pass, <strong>the</strong> main<br />
route north to Issik-kul. Stein (1921) Vol. III, pp. 1300-1301, remarks:<br />
“<strong>The</strong> usual dust haze <strong>of</strong> <strong>the</strong> spring was hiding <strong>the</strong> view <strong>of</strong> <strong>the</strong> great snowy range <strong>of</strong> <strong>the</strong> T’ien-shan<br />
northward. It was thus impossible to obtain even a distant glimpse <strong>of</strong> <strong>the</strong> Bedel Pass, by which Hsüan<br />
Tsang had once gained <strong>the</strong> Issik-kul region and <strong>the</strong>nce Sogdiana. But even without that imposing<br />
background Uch-Turfān presented itself to me as <strong>the</strong> most picturesque and pleasant <strong>of</strong> any district<br />
headquarters I had visited in Chinese Turkestān. <strong>The</strong> view <strong>of</strong> <strong>the</strong> fertile green valley, set <strong>of</strong>f vividly by <strong>the</strong><br />
chain <strong>of</strong> barren grey hills which encircle <strong>the</strong> town from <strong>the</strong> south, was particularly striking from <strong>the</strong> height<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese citadel. . . . This crowns <strong>the</strong> top <strong>of</strong> a precipitous rocky spur, which adjoins <strong>the</strong> west wall <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> town and projects beyond it like a huge natural ravelin, rising with its westernmost cliffs to a height <strong>of</strong><br />
some 250 feet. <strong>The</strong> citadel and <strong>the</strong> flanking defences joining it to <strong>the</strong> town walls are recent, having been<br />
built in <strong>the</strong> place <strong>of</strong> fortifications destroyed when Uch-Turfān was besieged and taken during <strong>the</strong><br />
Muhammadan rebellion. But this natural stronghold is bound to have been utilized since early times.<br />
. . . . <strong>the</strong> ‘kingdom’ and town are referred to [as Wen-su] in <strong>the</strong> Former Han Annals, <strong>the</strong> Hou Han<br />
shu, and <strong>the</strong> Wei lio. <strong>The</strong> former Han Annals ascribe to it a population <strong>of</strong> 2,200 families, which seems<br />
proportionate, and indicate its position quite correctly with reference to <strong>the</strong> Wu-sun capital which lay 610 li<br />
to <strong>the</strong> north, to Ku-mo, or Ak-su, and to Wei-t’ou 尉頭, 300 li westwards. . . . ”<br />
9.7. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Weitou 尉頭 [Wei-t’ou] = modern Karaqi, to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> Akqi.<br />
Weitou is located in <strong>the</strong> Han shu (CICA: 163), as being 300 li (125 km) west <strong>of</strong> Wensu or Uqturpan<br />
[Uch-Turfan]. <strong>The</strong> only place it could possibly be, assuming <strong>the</strong> distance <strong>of</strong> 125 km west <strong>of</strong> Uqturpan is correct, is<br />
<strong>the</strong> small community called Karaqi or Ha-la-ch’i.<br />
<strong>The</strong> Times Comprehensive Atlas <strong>of</strong> <strong>the</strong> World, Tenth Edition, 1999, places Karaqi at 40 o 44’ N; 77 o 59’ E,<br />
while <strong>the</strong> U.S. Defence Mapping Agency Aerospace Center ONC, 1:1,000,000 map (Sheet F6, Edition 5, revised<br />
1981) places Ha-la-ch’i at 40 o 50’ N; 77 o 55’ E.<br />
Karaqi controls a key fork in <strong>the</strong> routes <strong>of</strong> <strong>the</strong> region, <strong>the</strong> main summer route from Aksu to Kashgar heads<br />
southwest from here, while ano<strong>the</strong>r route leads almost due west towards Ferghana. Its importance undoubtedly<br />
derives from its strategic position.<br />
Most previous writers have mostly located it at Safyr Bai or Akqi, but both <strong>of</strong> <strong>the</strong>se places are far too close<br />
to Wensu to explain <strong>the</strong> statement in <strong>the</strong> Hanshu that it was 300 li (125 km) to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> that place.<br />
“[Wei-t’ou] is mentioned by <strong>the</strong> Later Han Annals as on <strong>the</strong> road leading from Su-lê or Kāshgar<br />
north-eastwards to Wên-su, Ku-mo, and Kuchā, and may be located with much probability about Akche on<br />
<strong>the</strong> upper Tushkan-daryā (map No. 14. A. 2). This place is passed by <strong>the</strong> much-frequented summer route<br />
between Ak-su and Kāshgar, and <strong>the</strong> adjoining area shows now a good deal <strong>of</strong> Kirghiz cultivation.” Stein<br />
(1921), Vol. III, p. 1301.
“<strong>The</strong> distance <strong>of</strong> about 70 miles [113 km*] between Uch-Turfān and Akche agrees well with <strong>the</strong> 300 li<br />
indicated by <strong>the</strong> Former Han Annals between Wên-su and Wei-t’ou. Safar-bai, which M. Grenard, Mission<br />
Dutreuil de Rhins, ii. p. 61, has suggested for <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> latter place, is too near; see Map No. 14. c. 2.<br />
It is worth noting that Akche is <strong>the</strong> first place with agricultural resources which <strong>the</strong> traveller by this route<br />
reaches after leaving <strong>the</strong> Kashgār district.” Ibid., p. 1301, n. 26. *Note that with <strong>the</strong> most careful<br />
measurements on Stein’s own maps, I cannot get any distance fur<strong>the</strong>r than 63 miles or 101 km between<br />
Uch-Turfān and Akche.<br />
“Wei-t’ou 尉頭, GSR 525b and 118e : *•i̭wəd / *•ὶjwḙi - d’u/d’ə̭u; [Note: Karlgren’s reconstructions here are<br />
incorrectly given in CICA] Wang Hsien-ch’ien identifies it with Wu-shih County, at approx. 41° N, 79° E.<br />
Chavannes (1905), p. 554, note 1, refers to Grenard, Mission scientifique en Haute Asie II, p. 61, who<br />
localizes Wei-t’ou at Safyr bay, Southwest <strong>of</strong> Uch Turfan.” CICA, p. 142, n. 374.<br />
9.8. Qiuci 龜玆 [Ch’iu-tz’u] is universally accepted as referring to <strong>the</strong> Kucha oasis. See note 4.16.<br />
9.9. Zhenzhong 楨中 [Chen-chung] = Arach (near Maralbashi). Not much is known <strong>of</strong> this place during Han times<br />
– <strong>the</strong>re is no mention <strong>of</strong> it in <strong>the</strong> Hanshu, and no major entry in <strong>the</strong> Hou Hanshu. It appears to have been close to<br />
Kashgar.<br />
<strong>The</strong> first brief reference to this “kingdom” seems to be in <strong>the</strong> biography <strong>of</strong> Ban Chao, under <strong>the</strong> name <strong>of</strong><br />
Sunzhong 損中 [Sun-chung]. Zhong 忠 [Chung], a king <strong>of</strong> Kashgar who had been unseated and replaced by Ban<br />
Chao with <strong>the</strong> help <strong>of</strong> Kangju and <strong>the</strong> Kushans, returned and established himself here in 86 or 87 CE. He tried to<br />
make an alliance with Kucha, but Ban Chao tricked him to a meeting, and had him beheaded. Chavannes (1906),<br />
pp. 230-231.<br />
<strong>The</strong> next reference to Zhenzhong 禎中 [Chen-chung] (note <strong>the</strong> slightly different initial character) dates to<br />
169 CE in <strong>the</strong> Cefuyuangui [Ts’e fu yüan kuei] (chap. 973, p. 8b):<br />
“<strong>The</strong> Prefect <strong>of</strong> Liangzhou, Meng Tuo, ordered <strong>the</strong> Congshi Ren She to take five hundred soldiers from<br />
Dunhuang (Shazhou) and, with <strong>the</strong> Wuji Marshall (Wu-chi Szu-ma) Cao Kuan and <strong>the</strong> Chief Administrator<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions (Xiyu Zhangshi) Zheng Yan who was at <strong>the</strong> head <strong>of</strong> more than thirty thousand men<br />
from Yanqi (Karashahr), Qiuci (Kucha) and <strong>the</strong> Anterior and Posterior tribes <strong>of</strong> Jushi (Turfan and Jimasa)<br />
to go to attack Sule (Kashgar). <strong>The</strong>y attacked <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Zhenzhong for more than ten days without being<br />
able to subdue it. <strong>The</strong>n <strong>the</strong>y withdrew.” Translated from Chavannes (1905), p. 554, n. 2.<br />
Zhenzhong 禎中 (or Sunzhong 損中) was obviously a very well-fortified site to withstand such a substantial siege.<br />
We have scant information except that, as it was attacked by troops from Karashahr, Kucha, Turfan and Jimasa,<br />
who were en route to conquer Kashgar, it was probably some distance to <strong>the</strong> east <strong>of</strong> Kashgar, guarding <strong>the</strong> main<br />
route via Aqsu. That it was mainly a defensive position, ra<strong>the</strong>r than a thriving oasis town, is probably <strong>the</strong> reason it<br />
is not included in Han itineraries.<br />
<strong>The</strong> most likely place is Arach (39 o 58’ N; 78 o 40’ E) on <strong>the</strong> “Old road to Tumshuk,” where Stein found<br />
remains <strong>of</strong> a ruined fort and watchtowers controlling <strong>the</strong> only viable pass though <strong>the</strong> Achal-tāgh range. This would<br />
have controlled <strong>the</strong> main routes from <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>ast to both Kashgar and Yarkand:<br />
“Having thus traced <strong>the</strong> ancient road from Ak-su as far as <strong>the</strong> Lāl-tāgh site, <strong>the</strong>re still remains for us<br />
to consider <strong>the</strong> line <strong>of</strong> its probable continuation to <strong>the</strong> south-west. Such a line had necessarily to cross <strong>the</strong><br />
chain <strong>of</strong> hills represented by <strong>the</strong> Bēl-tāgh and its sou<strong>the</strong>rn extension, <strong>the</strong> Achal-tāgh or Ōkur-mazār-tāgh ;<br />
and <strong>the</strong> map shows that only two passages were available for it. One is represented by <strong>the</strong> gap in <strong>the</strong><br />
Bēl-tāgh above described ; <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r leads through <strong>the</strong> defile that separates <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn end <strong>of</strong> <strong>the</strong> Bēl-tāgh<br />
from <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn <strong>of</strong>fshoot <strong>of</strong> <strong>the</strong> Achal-tāgh formed by <strong>the</strong> low rocky spur <strong>of</strong> Arach. I had visited this<br />
defile on my first rapid reconnaissance from Marāl-bāshi in May, 1908. I ascertained on that occasion that<br />
<strong>the</strong> high road from Tumshuk to Marāl-bāshi had in quite modern times, until after <strong>the</strong> Chinese reconquest<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Tārīm basin in 1877, passed through it, <strong>the</strong> present line past <strong>the</strong> Ōkur-mazār being <strong>the</strong>n impracticable<br />
owing to great undrained marshes in <strong>the</strong> area now occupied by <strong>the</strong> lands <strong>of</strong> Chār-bāgh. I had been able to<br />
trace <strong>the</strong>re <strong>the</strong> remains <strong>of</strong> old watch-towers and <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r fortifications meant to guard <strong>the</strong> defile, and <strong>the</strong>ir<br />
presence left no doubt that an important road must have passed <strong>the</strong>re in ancient times.<br />
I had not time <strong>the</strong>n to examine <strong>the</strong> desert ground to <strong>the</strong> east <strong>of</strong> <strong>the</strong> defile, and this was an additional<br />
reason for now returning to Marāl-bāshi by this passage, appropriately known as Achal, ‘<strong>the</strong> opening’. I<br />
found no reason to regret <strong>the</strong> decision. We passed numerous lines <strong>of</strong> dead Toghraks with shallow dry
channels between <strong>the</strong>m for <strong>the</strong> first two miles from <strong>the</strong> Lāl-tāgh site, clearly showing by <strong>the</strong>ir direction that<br />
running water must have reached this part from <strong>the</strong> south, i.e. from <strong>the</strong> area west <strong>of</strong> Tumshuk still liable to<br />
inundations from <strong>the</strong> Kāshgar-dārya. <strong>The</strong>n, after crossing a belt <strong>of</strong> tamarisk-cones, we emerged upon a bare<br />
clay steppe undergoing wind-erosion, and here for more than a mile came across frequent patches <strong>of</strong><br />
ground covered with ancient potsherds and o<strong>the</strong>r ‘Tati’ remains. In <strong>the</strong> midst <strong>of</strong> <strong>the</strong>m we crossed <strong>the</strong><br />
unmistakable embankment <strong>of</strong> an old canal about 12 feet across at its top and owing to erosion <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
surrounding land raised some 5 feet above <strong>the</strong> present ground level.” Stein (1928), pp. 77-78 and map<br />
MARAL-BĀSHI, Serial No. 8. See also: Stein (1921), III, pp. 1311-1312, and map 15.<br />
“At <strong>the</strong> small town <strong>of</strong> Sanchakou, 214 kilometres (133 miles) southwest <strong>of</strong> Aksu, is a turn<strong>of</strong>f for<br />
Bachu, called Maralbashi [also known as Tumschuk] in <strong>the</strong> records <strong>of</strong> <strong>the</strong> 19 th - and 20 th -century<br />
European explorers. Sir Aurel Stein traced <strong>the</strong> walls <strong>of</strong> a fort and <strong>the</strong> structures <strong>of</strong> an extensive city, both<br />
long abandoned. A direct desert route along <strong>the</strong> Yarkand River linked it with Yarkand (Shache), a journey<br />
accomplished by Stein in five days.” Bonavia (1988), pp. 162-163.<br />
“In view <strong>of</strong> <strong>the</strong> old remains traced at and near <strong>the</strong> gap <strong>of</strong> Achal, it is, I think, safe to assume that <strong>the</strong><br />
ancient route passed on from Lāl-tāgh to this defile, as did <strong>the</strong> modern route via Tumshuk until some forty<br />
years ago. But beyond it, topographical facts, combined with such archaeological indications as I have<br />
discussed above in connexion with my journey from Kāshgar, point to a bifurcation. On <strong>the</strong> one hand it is<br />
on general grounds highly probable that <strong>the</strong>re was a south-western continuation <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient route to <strong>the</strong><br />
present Marāl-bāshi ; for though <strong>the</strong> present town is <strong>of</strong> avowedly modern origin, and probably <strong>the</strong><br />
surrounding oasis also, yet a look at <strong>the</strong> map shows that <strong>the</strong> branch <strong>of</strong> <strong>the</strong> road which forms <strong>the</strong> easiest and<br />
most direct connexion between Ak-su and Yarkand must always have passed <strong>the</strong> site in question. Whe<strong>the</strong>r<br />
<strong>the</strong>re existed any large settlement during ancient times corresponding to <strong>the</strong> present Marāl-bāshi is<br />
doubtful, seeing that <strong>the</strong> detailed accounts <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘<strong>West</strong>ern kingdoms’ contained in <strong>the</strong> Han and T’ang<br />
Annals make no mention <strong>of</strong> a special territory or tract at this place.” Stein (1928), p. 80.<br />
“<strong>The</strong> distance from Faizabad [<strong>the</strong> last settlement <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kashgar Oasis] to Maral-bashi was covered in four<br />
stages. <strong>The</strong> road ran through a sandy country covered by jungle, said to abound in game. In <strong>the</strong> past this<br />
must have been a huge forest area, but nowadays <strong>the</strong> jungle is retreating to <strong>the</strong> north and <strong>the</strong> sands are<br />
rapidly encroaching on <strong>the</strong> forest. <strong>The</strong> road was made difficult by numerous dry tree stumps and roots<br />
completely buried under <strong>the</strong> sand. . . .<br />
On March 3, we entered <strong>the</strong> large and important Oasis <strong>of</strong> Maral-bashi, connected by two important<br />
routes with Kashgar and Yarkend. <strong>The</strong> oasis itself is not large but it is well irrigated and has an abundant<br />
supply <strong>of</strong> subsoil water and several lakes. <strong>The</strong> Yarkend darya approaches it from <strong>the</strong> south. To <strong>the</strong><br />
northwest and north rise low, rocky ridges – sou<strong>the</strong>rn <strong>of</strong>fshoots <strong>of</strong> <strong>the</strong> outward T’ien Shan. . . .<br />
Our next stop was Ak-tumshuk or simply Tumshuk. On leaving <strong>the</strong> cultivation zone <strong>of</strong> Maral-bashi<br />
and Char-bagh Bazaar, a small hamlet some fifteen miles nor<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Maral-bashi, we emerged on a vast<br />
sandy plain covered by shrubs. <strong>The</strong> stage was a very long one, about thirty miles, and we reached <strong>the</strong><br />
village <strong>of</strong> Tumshuk at about eleven o’clock at night. Not far from <strong>the</strong> village stands a Chinese inscription<br />
dating back to <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> reconquest <strong>of</strong> <strong>the</strong> New Dominion in 1877. North and sou<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Tumshuk<br />
lie important ruins. <strong>The</strong> ancient sites were excavated by <strong>the</strong> eminent French sinologist, Pr<strong>of</strong>essor Paul<br />
Pelliot, during his expedition in 1906-8.<br />
From Tumshuk it took us four long stages to reach Aksu. . . .” Roerich (1931), pp. 95-96.<br />
9.10. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Suoju 莎車 [So-chü] = Yarkand.<br />
Suo 莎 – K. 16f: *swâ / suâ; EMC: swa.<br />
OR Sha – K. 16f: *sa / ṣa; EMC: ʂaɨ / ʂɛː<br />
ju 車 – K. 74a: + *ḳi̯o / ki̯wo; EMC: kɨǝ̆<br />
OR che – *ẗ’i̯å / ẗś’ia; EMC: tɕ h ia<br />
<strong>The</strong>re has never been any question that <strong>the</strong> Suoju (or Suoche) 莎車 [So-chü or So-ch’e] <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han period is to be<br />
identified with modern Yarkand or Suoche (also written Shache). Pelliot (1963), pp. 876-885, discusses <strong>the</strong>
identification <strong>of</strong> Yarkand in detail and, as he notes in an earlier work:<br />
“All scholars, both Chinese and European, agree that <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> So-chü <strong>of</strong> Han times must be<br />
identified with Yarkand.” Pelliot (1959), p. 879.<br />
“For this city Ptolemaios’s text has four variants σοÃτα, σοÃγα, σότα, σάγα. Here <strong>the</strong> fourth is<br />
nearest to <strong>the</strong> Saka word. <strong>The</strong> modern, half-Turk name is Yār-kand. <strong>The</strong> Turkish yăr is ‘cleft’ and ‘rock’ as<br />
in yar tuzï ‘rock salt’. <strong>The</strong> Turkish has kept <strong>the</strong> meaning <strong>of</strong> <strong>the</strong> original name and added <strong>the</strong> word kand<br />
‘city’. Here yar is from yarmaq ‘to split’.” Bailey (1958), p. 73.<br />
“Yarkend impressed us as being a much more active and thriving place than Khotan. It is <strong>the</strong> chief<br />
entrpôt <strong>of</strong> Indian and Afghan trade and its ro<strong>of</strong>ed bazaars and chaikhaneh or restaurants were thronged by<br />
different nationalities. Yarkend is <strong>the</strong> largest oasis in <strong>the</strong> country. It is well watered by irrigation channels<br />
and has an extensive cultivation <strong>of</strong> rice, which is exported to Khotan and Kashgar. Besides rice, <strong>the</strong> oasis<br />
produces corn, wheat, barley, cotton, flax, hemp, sesamum, and tobacco. According to recent <strong>of</strong>ficial<br />
estimates, <strong>the</strong> population <strong>of</strong> <strong>the</strong> oasis is over 200,000. <strong>The</strong> Mohammedan town or Kone-shahr is surrounded<br />
by a brick wall with several towers. <strong>The</strong> Han-ch’eng or Chinese section lies to <strong>the</strong> northwest <strong>of</strong> <strong>the</strong> native<br />
quarter. <strong>The</strong> Afghan Government maintains a consul at Yarkend who, although not recognized by <strong>the</strong><br />
Chinese as such, supervises <strong>the</strong> Afghan colony and its interests in <strong>the</strong> oasis. <strong>The</strong> most costly products <strong>of</strong><br />
Afghan export are opium and Badakhshani horses. <strong>The</strong> trade is clandestine and <strong>the</strong> <strong>of</strong>fenders are usually<br />
punished. For <strong>the</strong> past few years <strong>the</strong> export <strong>of</strong> Badakhshani horses has been prohibited by <strong>the</strong> Amir, and<br />
Afghan traders, travelling to Chinese Turkestan or elsewhere, have to sign a document that <strong>the</strong>y will return<br />
to <strong>the</strong> country with <strong>the</strong>ir horses. Notwithstanding <strong>the</strong>se strict measures, Badakhshani horses are constantly<br />
seen on <strong>the</strong> Yarkend market, <strong>the</strong> horse trade being carried on through Kirghiz traders.<br />
Most <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yarkand trade is conducted with India and <strong>the</strong> Indian colony is <strong>the</strong> largest foreign<br />
colony in <strong>the</strong> oasis. . . .” Roerich (1931), pp. 86-87.<br />
Also see: Stein (1907), p. 88; CICA, p. 139, n. 361; Bailey (1985), p. 73; Bailey (1958), p. 133; Daffinà (1982), pp.<br />
325-326.<br />
9.11. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Jieshi 竭石 [Chieh-shih]. Possibly one <strong>of</strong> <strong>the</strong> smaller towns in <strong>the</strong> Kashgar oasis. Stein<br />
(1907), p. 15, believed it may have represented an early attempt to render <strong>the</strong> name Kāshkār in <strong>the</strong> Kashgar oasis,<br />
and in Chitral (also known as Kāshkār), where we find an identical, or very similar, name:<br />
“<strong>The</strong> open and fertile part <strong>of</strong> <strong>the</strong> main valley, containing <strong>the</strong> large villages which bear collectively <strong>the</strong><br />
name <strong>of</strong> Chitrāl and form <strong>the</strong> political centre <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kāshkār or Chitrāl State, answers remarkably well to<br />
<strong>the</strong> description given in <strong>the</strong> T’ang Annals <strong>of</strong> <strong>the</strong> mild climate and rich produce <strong>of</strong> Chieh (Chieh-shih). And<br />
in view <strong>of</strong> <strong>the</strong> topographical arguments already adduced for its identification, we need not hesitate to<br />
suggest also that it was <strong>the</strong> local name Kāshkār, or an earlier form <strong>of</strong> it, which <strong>the</strong> Chinese endeavoured to<br />
reproduce by Chieh-shih or Chieh-shuai. <strong>The</strong> application <strong>of</strong> <strong>the</strong> term Kāshkār to <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> Chitrāl is<br />
well attested from Muhammadan sources, and its use is still current throughout those regions. Chieh-shih,<br />
as an attempt to represent Kāshkār by Chinese sounds, would have a parallel in <strong>the</strong> name Ch’ia-sha which<br />
Hsüan-tsang gives to <strong>the</strong> present city and oasis <strong>of</strong> Kāshgar, in Chinese Turkestān.” Stein (1907), p. 15.<br />
“Chavannes (1906), p. 554, note 3, believed that <strong>the</strong> place name Chieh-shih 竭石, GSR 313r and 795a :<br />
g’i̯at/g’i̯ät - d̑‘ǎi̯k/z’i̯äk in <strong>the</strong> Wei-lüeh should be compared to <strong>the</strong> T’ang names 佉沙 ki̯wo-ṣa and 迦帥,<br />
Karlgren (1923), no. 342 and GSR 559a : ka-ṣi, both indicating Kashgar; <strong>the</strong> Wei-lüeh term would <strong>the</strong>n<br />
provide <strong>the</strong> necessary authority to identify Kashgar with Ptolemy’s κασια χώρα. Pulleyblank (1963), p.<br />
219. . . reconstructing an “Old Chinese” pronunciation *sa̲ĥ-gleats, believes this to be an early form <strong>of</strong><br />
transcribing Soghd, to be identified with Kesh.” CICA: 130, n. 320.<br />
9.12. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> 渠沙 Qusha [Ch’ü-sha]. Literally ‘Big Sands’ or ‘Spacious Sands’.<br />
“Qusha 渠沙 appears identical to Qusuo 渠莎 [also pronounced Qusha] that <strong>the</strong> Pei shi (chap. XCVII, p. 3<br />
b) mentions as occupying <strong>the</strong> ancient town <strong>of</strong> Suoju莎車 (Yarkand). Qusha or Qusuo was <strong>the</strong>refore not a<br />
principality distinct from Yarkand.” Translated from Chavannes (1905), p. 554, n. 4.
“But a much earlier source [than <strong>the</strong> Weishu or <strong>the</strong> Peishi], <strong>the</strong> Wei-lio, which was written in <strong>the</strong> second<br />
quarter <strong>of</strong> <strong>the</strong> 3 rd cent., mentions in succession “<strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> So-chü (Yārkänd), <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> 碣石<br />
Chieh-shih (*G’i̯ät-źi̯äk; perhaps read 竭石Chieh-shih, *G’i̯ät-źi̯äk, and cf. CHAVANNES, Doc. sur les<br />
Tou-kiue, 69), <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> 渠沙 Ch’ü-sha (*G’i̯ w o-a), <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> 西夜 Hsi-yeh, ...” (cf.<br />
CHAVANNES, in TP, 1905, 554). <strong>The</strong> Hou-Han shu (118, 4 a) has a notice on “<strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Hsi-yeh, also<br />
called 漂沙 P’iao-sha” (*Pi̯äu-a; CHAVANNES, misled by a misprint in <strong>the</strong> T’u-shu-chi-ch’êng Shanghai<br />
edition, gives 虜沙 Lu-sha in TP, 1907, 174; but all <strong>the</strong> ancient editions have P’iao-sha, adopted in DE<br />
GROOT Chin. Urkunden, II, 79). <strong>The</strong> Hou-Han shu owes much to <strong>the</strong> Wei lio, and I hold it for certain that<br />
its P’iao-sha is merely a copyist’s error for <strong>the</strong> Ch’ü-sha <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wei lio. It is no less clear that <strong>the</strong> Ch’ü-sha<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Wei lio and <strong>the</strong> Ch’ü-so <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pei shih also represent one and <strong>the</strong> same name. In all likelihood,<br />
Ch’ü-sha, indirectly supported by P’iao-sha <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hou-Han shu, is <strong>the</strong> correct form, and sha was altered to<br />
so in <strong>the</strong> Pei shih under <strong>the</strong> influence <strong>of</strong> <strong>the</strong> following So-chü. But even <strong>the</strong> identification <strong>of</strong> Ch’ü-sha =<br />
Ch’ü-so with So-chü = Yarkand is unreliable, since both <strong>the</strong> Wei lio and <strong>the</strong> Hou-Han shu (this with <strong>the</strong><br />
corrupt form P’iao-sha) agree in mentioning Ch’ü-sha quite apart from So-chü (Yarkand). <strong>The</strong> wrong<br />
identifications <strong>of</strong> ancient names in this chapter <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pei shih are numerous.” Pelliot (1963), p. 880.<br />
My own suggestion is that Qusha referred to a settlement on <strong>the</strong> main route between Yarkand and Khotan, possibly<br />
in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> modern Kizil Bazaar, two stages towards Khotan from Yarkand, and a notoriously sandy region.<br />
Aurel Stein (1912), pp. 138-139 reports finds <strong>of</strong> ancient Uighur manuscripts and <strong>the</strong> remains <strong>of</strong> ancient dwellings<br />
and a part <strong>of</strong> a lea<strong>the</strong>r slipper in this region, although he was unable to provide chronological evidence for <strong>the</strong><br />
finds.<br />
“Next day we were in Kizil Bazaar – a half-ruined village with a vast desert plain called Karakum or<br />
“Black Sands.” <strong>The</strong> next stage to Yangi-hissar lay across a desert country intersected by hamlets with small<br />
patches <strong>of</strong> cultivation.” Roerich (1931), PP. 87-88.<br />
9.13. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Xiye 西夜 [Hsi-yeh] = Karghalik.<br />
Chavannes (1903), p. 397, n. 4, (1905), p. 554, n. 5, and (1907), p. n. 3, identified this kingdom with modern<br />
Yularik, south <strong>of</strong> Yarkand. However, <strong>the</strong> directions given in <strong>the</strong> Hanshu and <strong>the</strong> population figures given in <strong>the</strong><br />
Hou Hanshu make it almost certain that it refers to modern Karghalik, as Aurel Stein first pointed out:<br />
“. . . we are necessarily led to identify Hsi-yeh as Karghalik ; for only on <strong>the</strong> assumption that this great<br />
oasis is meant can we account for <strong>the</strong> striking difference in population which <strong>the</strong> notice <strong>of</strong> <strong>the</strong> Later Han<br />
Annals indicates by stating <strong>the</strong> number <strong>of</strong> households as 2,500 at Hsi-yeh and only 350 at Tzu-ho. <strong>The</strong><br />
proportion is about <strong>the</strong> same as a modern census would be likely to reveal between <strong>the</strong> oasis <strong>of</strong> Karghalik<br />
proper and <strong>the</strong> Beg-ship comprising Kök-yar, Yül-arik and Ushak-bashi. <strong>The</strong> identification <strong>of</strong> Hsi-yeh with<br />
Karghalik is in striking agreement with <strong>the</strong> statement in <strong>the</strong> Ch’ien Han shu that Hsi-yeh joined P’i-shan on<br />
<strong>the</strong> east and So-ch’ê on <strong>the</strong> north ; for Guma and Yarkand are <strong>the</strong> neighbours on <strong>the</strong>se sides exactly as here<br />
represented.” Stein (1921a), pp. 86-87.<br />
My only qualification to Stein’s analysis is that he locates Zihe [Tzu-ho] too close to Kharghalik, partly due to his<br />
under-estimation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han li (at about 322 metres instead <strong>of</strong> <strong>the</strong> true 415.8 metres).<br />
But, even using his figures, <strong>the</strong> text would place Zihe 322 km from Kashgar – a figure impossible to<br />
reconcile with him situating Zihe not far south <strong>of</strong> Karghalik, around Kokyar (which is only about 50 km south <strong>of</strong><br />
Karghalik), and <strong>the</strong> tiny oasis <strong>of</strong> Yularik, about 10 km fur<strong>the</strong>r east. Kokyar lies on <strong>the</strong> winter route (zamistani)<br />
between Yarkand and <strong>the</strong> Karakoram Pass. See: von Le Coq (1928), p. 153.<br />
<strong>The</strong> text states that Zihe was in a gorge, some 1,000 li, (about 416 km from Kashgar) – which makes it<br />
almost exactly at modern Shahidulla (or Xaidulla = Pinyin: Saitula). Shahidulla is a strategically important centre<br />
on <strong>the</strong> way to <strong>the</strong> Sanju and Karakoram Passes on <strong>the</strong> main route south to Ladakh. This shortcut to India via<br />
Ladakh was in regular use until <strong>the</strong> Chinese closed <strong>the</strong> borders soon after <strong>the</strong> Communist victory in 1949.<br />
<strong>The</strong> main obstacle on <strong>the</strong> route was <strong>the</strong> high and dangerous Karakoram Pass (5,575 m or 18,291 ft).<br />
Caravans would <strong>of</strong>ten rest and graze <strong>the</strong>ir animals in <strong>the</strong> fertile valley near Shahidulla until conditions were<br />
favourable to cross <strong>the</strong> less rigorous Sanju Pass, also called <strong>the</strong> “Suget Pass’ (5,364 m or 17,598 ft), and <strong>the</strong>n <strong>the</strong><br />
notorious Karakoram.<br />
Shahidulla controlled <strong>the</strong> route to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sanju Pass from where one could head northwest to Pishan<br />
and Yarkand or nor<strong>the</strong>ast towards Khotan. Although <strong>the</strong> Suget is a difficult pass, it is possible to take laden yaks<br />
across it:
“On <strong>the</strong> 5th <strong>of</strong> November, after passing through <strong>the</strong> gorge <strong>of</strong> <strong>the</strong> Karakash River, at <strong>the</strong> foot <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
walls <strong>of</strong> <strong>the</strong> fortlet <strong>of</strong> Shaidullah, built by <strong>the</strong> Kashmiraians and long since abandoned by <strong>the</strong>m, we came at<br />
Toghrusu, into <strong>the</strong> midst <strong>of</strong> <strong>the</strong> gay tumult <strong>of</strong> a Kirghiz wedding. . . .<br />
On <strong>the</strong> 7th, we left <strong>the</strong> Karakash Daria, <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> which is impracticable in <strong>the</strong> downward<br />
direction, and began to ascend <strong>the</strong> gorge <strong>of</strong> one <strong>of</strong> its affluents which runs down from <strong>the</strong> Sanju Pass.<br />
Imagine an exceedingly narrow gorge, whimsically tortuous, deeply confined within tall peaked rocks, bare<br />
and strangely hewn and slashed and <strong>the</strong> whole gorge obstructed by flint rubbish. On reaching <strong>the</strong> end <strong>of</strong><br />
this gorge, we found ourselves as though at <strong>the</strong> bottom <strong>of</strong> a well. With <strong>the</strong> assistance <strong>of</strong> some Kirghiz oxen,<br />
we scaled one <strong>of</strong> <strong>the</strong> walls <strong>of</strong> <strong>the</strong> well and thus reached <strong>the</strong> summit <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sanju Pass, which is at a height <strong>of</strong><br />
16,800 feet. From <strong>the</strong>re, according as one turns to <strong>the</strong> north or <strong>the</strong> south, <strong>the</strong> view <strong>of</strong>fers a striking contrast.<br />
In <strong>the</strong> south is a monstrous chaos <strong>of</strong> gigantic snow mountains and dazzling glaciers, which <strong>the</strong> rays <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
sun sometimes cause to look like great blue lakes slumbering amid a polar whiteness ; in <strong>the</strong> north, a few<br />
brown hills, beyond which stretches something like a vast ocean wrapped in a shroud <strong>of</strong> grey mist : this is<br />
<strong>the</strong> Kashgarian plain and its atmosphere laden with dust.<br />
<strong>The</strong> ascent <strong>of</strong> <strong>the</strong> pass was not easy, but <strong>the</strong> descent was worse. <strong>The</strong> slope is so steep that, in a league<br />
<strong>of</strong> horizontal projection, one descends 1,880 metres and, for a distance <strong>of</strong> 800 metres, <strong>the</strong> slope, at 45<br />
degrees, is covered with a thick layer <strong>of</strong> ice. <strong>The</strong> yaks are really wonderful animals which, descending a<br />
mountain like this, carry over two hundred pounds on <strong>the</strong>ir backs without stumbling. Our horses, although<br />
carrying no burden, did three-fourths <strong>of</strong> <strong>the</strong> road in some o<strong>the</strong>r way than on <strong>the</strong>ir feet : one <strong>of</strong> <strong>the</strong>m slipped<br />
so badly that it was hurled to <strong>the</strong> bottom <strong>of</strong> <strong>the</strong> valley and broke its spine. . . .<br />
From <strong>the</strong> foot <strong>of</strong> <strong>the</strong> pass, one follows a deep, grassy valley, here and <strong>the</strong>re meeting <strong>the</strong> round tents <strong>of</strong><br />
Kirghiz herdsmen. Little by little, <strong>the</strong> mountains grow lower, <strong>the</strong> valley wider, <strong>the</strong> grass disappears, <strong>the</strong><br />
sand shows itself and one sees, between two dusky hills, <strong>the</strong> trees <strong>of</strong> <strong>the</strong> oasis <strong>of</strong> Sanju. Here <strong>the</strong>re are some<br />
thousand houses, scattered on every side, and a considerable amount <strong>of</strong> ground under cultivation ; and it is<br />
easy for <strong>the</strong> traveller to procure all that he wants provided that his wants are modest.” Grenard (1904), pp.<br />
28-30.<br />
Notes on Sanju Pass adapted from Merzliakova (2003):<br />
“<strong>The</strong> Pass leads to Shahidula. <strong>The</strong> uplift starts in <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> Chibra.” “<strong>The</strong> uplift is not steep, but <strong>the</strong><br />
terrain is rocky without any vegetation, covered with snow in some places. It is practicable for laden<br />
animals. <strong>The</strong> way down <strong>the</strong> Pass is steep into <strong>the</strong> deep and narrow valley. . . . <strong>The</strong> ancient Lekh [sic] trade<br />
route lead over <strong>the</strong> Pass toward Kargalyk between India and China through Karakorum, Chuchu-Dawan,<br />
Sasser. . . .”<br />
Shahidulla also controlled access to a lesser-known route which headed west, eventually passing by a settlement<br />
called Mazar and <strong>the</strong>n through <strong>the</strong> Shimshal Valley and over <strong>the</strong> Shimshal Pass into <strong>the</strong> upper Hunza Valley or<br />
into Wakhan. This provided an alternative to <strong>the</strong> route through Tashkurghan to nor<strong>the</strong>rn Hunza or Wakhan, and<br />
would have been shorter and more convenient for travellers coming from <strong>the</strong> east or south.<br />
Notes on <strong>the</strong> Shimshal Pass adapted from Merzliakova (2003):<br />
“Height: 4735 m [or 15,535 ft]. [From ano<strong>the</strong>r source]: 4420 m [or 14,501 ft]. “<strong>The</strong> route is not very<br />
difficult, it is practicable for ponies, but goes along <strong>the</strong> precipice in 800 m over <strong>the</strong> river. . . . <strong>The</strong> Pass is<br />
not under permanent snow. In winter <strong>the</strong> route to <strong>the</strong> Pass goes along <strong>the</strong> river Khunza, but in summer <strong>the</strong>re<br />
is no road at all, because it is flooded. According to Younghusband <strong>the</strong> Pass is used in summer. [At<br />
present]:"<strong>The</strong>re is an overgrazed high pasture around <strong>the</strong> Pass. <strong>The</strong> women <strong>of</strong> Shimshal graze here about<br />
1000 yaks and 3000 sheeps and goats in July and August. . . . . <strong>The</strong>re is a collection <strong>of</strong> shepherds huts in<br />
one mile from summit. <strong>The</strong>re are also two small lakes.”<br />
In <strong>the</strong> 19th and early 20th century this route was closed as it became <strong>the</strong> base for a band <strong>of</strong> notorious robbers who<br />
preyed on <strong>the</strong> caravans travelling between India and <strong>the</strong> Tarim Basin via <strong>the</strong> Karakoram Pass. See <strong>the</strong> chapter on<br />
“<strong>The</strong> Raiders’ Stronghold,” in Younghusband (1924), pp. 127-141.<br />
Ano<strong>the</strong>r piece <strong>of</strong> supporting evidence that Zihe was in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> modern Shahidulla – <strong>the</strong> Hanshu<br />
remarks that “<strong>the</strong> soil <strong>of</strong> Tzu-ho produces jade-stone.” CICA, p. 101.<br />
In 1868, Robert Shaw, a British trader based in India, set out on a journey from Ladakh to Yarkand. On his<br />
way, not far from Shahidulla, on <strong>the</strong> upper courses <strong>of</strong> <strong>the</strong> Karakash river, he passed a group <strong>of</strong> stone huts:<br />
“We found out afterwards that this valley had formerly been frequented by <strong>the</strong> Chinese, who obtained jade
from hence. This industry is now extinct, as <strong>the</strong> Mussulmans <strong>of</strong> Toorkistân have no taste for ornaments <strong>of</strong><br />
this stone. A line in <strong>the</strong> Chinese ‘Thousand Character Classic,’ enumerating various productions, says,<br />
“Jade comes from <strong>the</strong> Kuen-lun Mountains” (which are those in question). I am indebted to Mr. Aston, <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> India Museum, for this quotation.” Shaw (1871), p. 98, n. 1.<br />
“To <strong>the</strong> west <strong>of</strong> Khotan was <strong>the</strong> small kingdom <strong>of</strong> Cu-gon-pan or Karghalik, 3 which was important<br />
as <strong>the</strong> usual starting-point for intercourse with <strong>the</strong> western Himalaya, India, and <strong>the</strong> Pamir countries, via<br />
Sarikkol or Tashkurghan, and later by <strong>the</strong> Karakoram passes. <strong>The</strong> high mountain valleys south <strong>of</strong> <strong>the</strong> main<br />
watershed which led to <strong>the</strong>se passes were, no doubt, dependent upon Cu-gon-pan ra<strong>the</strong>r than Khotan, so<br />
long as it existed as a separate entity ; but it is to be suspected that this kingdom was in general<br />
overshadowed by Khotan, though clearly it would derive support from its relations to its nor<strong>the</strong>rn<br />
neighbours Yarkand and Kashgar.”<br />
3 [Chavannes, Documents], pp. 124-5; Stein, Ancient Khotan, pp. 91-3.<br />
Thomas (1935-1963) Part I, p. 150.<br />
9.14. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Yinai 依耐 [I-nai]. I have been unable to locate this tiny community with any confidence.<br />
Undoubtedly it was close to Tashkurgan as Chavannes (1905), p. 555, n. 1, notes.<br />
“ ..., and it [Yinai] is distant by 10150 li [4,597 km] from Ch’ang-an. <strong>The</strong>re are 125 households, 670<br />
individuals with 350 persons able to bear arms. To <strong>the</strong> north-east it is a distance <strong>of</strong> 2730 li [1,136 km] to<br />
<strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> protector general. It is a distance <strong>of</strong> 540 li [225 km] to So-chü [Yarkand] and 540 li [225 km]<br />
to Wu-lei; to <strong>the</strong> north it is a distance <strong>of</strong> 650 li [270 km] to Shu-lo [Kashgar]. To <strong>the</strong> south it adjoins<br />
Tzu-ho and <strong>the</strong> way <strong>of</strong> life <strong>of</strong> <strong>the</strong> two places is similar. <strong>The</strong>re are few cereals and <strong>the</strong> state hopes to obtain<br />
[<strong>the</strong> produce <strong>of</strong>] cultivated fields from Shu-lo [Kashgar] or So-chü [Yarkand].” CICA, p. 102.<br />
“I-nai 依耐, GSR 550f and 982h : *i̯ər/*jc̯i nəg/nậi. – I-nai is supposed to have been situated in <strong>the</strong> same<br />
area as P’u-li, see note 180.” CICA, p. 102, n. 182.<br />
“<strong>The</strong> exact location <strong>of</strong> P’u-li and I-nai, <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r small territories which Chu-chü-po or Karghalik had<br />
absorbed in T’ang times, cannot be determined at present. But <strong>the</strong> mention made in <strong>the</strong> Chien Han shu <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong>ir position north <strong>of</strong> Tzŭ-ho, and <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir dependence on So-ch’ê or Yarkand for agricultural produce,<br />
suggests that <strong>the</strong>y may represent <strong>the</strong> isolated hill settlements found in those little accessible valleys like<br />
Asghan-sal, Öch-b’ldir, Tong, which are drained by <strong>the</strong> middle course <strong>of</strong> <strong>the</strong> Zarafshān, or Yārkand, River.<br />
. . . ” Stein (1921), Vol. 1, p. 87.<br />
9.15. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> 滿犁 Manli [Man-li] = Tashkurghan. Chavannes made <strong>the</strong> point that this place is identical<br />
with <strong>the</strong> 蒲犂 Puli <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hanshu:<br />
“In place <strong>of</strong> Manli 滿犂 (<strong>the</strong> second character being written 犁 in <strong>the</strong> edition <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sanguozhi said to be by<br />
Bao Rentang), <strong>the</strong> Qian Hanshu (chap. XCVI, a, p. 4 b) gives <strong>the</strong> reading 蒲犂 Puli; in place <strong>of</strong> 億若<br />
Yiruo, <strong>the</strong> Hou Hanshu (chap. CXVIII, p. 4 a) gives <strong>the</strong> reading 得若 Deruo. – <strong>The</strong> three kingdoms <strong>of</strong><br />
Yinai, Puli and Deruo should be in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Tashkurgan; cf. BEFEO, III, p. 397, n. 4.” Translated from<br />
Chavannes (1905), p. 555, n. 1.<br />
“<strong>The</strong> Tashkurghan kingdom <strong>of</strong> Sarikkol adjoined Cu-gon-pan [Karghalik] on its own eastern side, while<br />
more northwards it was connected by direct routes with Kashgar : its rulers were more in relation with <strong>the</strong><br />
latter. On <strong>the</strong> west <strong>the</strong> Sarikkol kingdom extended up to <strong>the</strong> Wakhan Pamir, where its neighbour may be<br />
designated by <strong>the</strong> general term Tokharestan. 4 ”<br />
4 [Chavannes, Documents], p. 155.<br />
Thomas (1935-1963) Part I, p. 150 and n. 4.<br />
“P’u-li 蒲犂, GSR 102n and 519g : b’wo / b’uo - liər / liei. – Wang Hsien-ch’ien refers to <strong>the</strong> Shui-ching
chu 2.12a which says that <strong>the</strong> Sou<strong>the</strong>rn River, after having flowed eastward through P’u-li, descends<br />
northward to <strong>the</strong> country <strong>of</strong> P’i-shan; he <strong>the</strong>n quotes <strong>the</strong> Shui-ching t’u-shuo ... which says : “<strong>The</strong> waters<br />
that flow separately between Yengihishar and Yarkand from here on flow eastward to unite with <strong>the</strong><br />
Yarkand at Yarkand.” CICA, p. 101, n. 180.<br />
“<strong>The</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> king’s government is at <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> P’u-li, and it is distant by 9550 li [3,973 km] from<br />
Ch’ang-an. <strong>The</strong>re are 650 households, 5000 individuals with 200 persons able to bear arms. To <strong>the</strong><br />
nor<strong>the</strong>ast it is a distance <strong>of</strong> 540 li [225 km] to So-chü [Yarkand] and to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> 550 li [229 km] to<br />
Shu-lo [Kashgar]. To <strong>the</strong> south it adjoins Hsi-yeh and Tzu-ho, and to <strong>the</strong> west it is a distance <strong>of</strong> 540 li [225<br />
km] to Wu-lei. [<strong>The</strong>re are <strong>the</strong> following <strong>of</strong>ficials] : a noble and a commandant. <strong>The</strong> state hopes to obtain<br />
[<strong>the</strong> produce <strong>of</strong>] cultivated fields from So-chü [Yarkand]. Its race and way <strong>of</strong> life are similar to those <strong>of</strong><br />
Tzu-ho.” CICA, pp. 101-102.<br />
<strong>The</strong> identification <strong>of</strong> Manli/Puli with modern Tashkurghan appears certain. <strong>The</strong> directions in <strong>the</strong> Hanshu provide<br />
accurate directions and distances from both Suoju or Yarkand – 540 li or 225 km to <strong>the</strong> east – and Shule or<br />
Kashgar – 550 li or 229 km north. <strong>The</strong>se distances are very accurate when checked on modern maps. <strong>The</strong>re is no<br />
o<strong>the</strong>r settlement on <strong>the</strong>se routes or in this region that it could be.<br />
<strong>The</strong> dependence on food supplies from Yarkand (referred to in <strong>the</strong> Hanshu) and <strong>the</strong> size <strong>of</strong> <strong>the</strong> population<br />
(about 5,000) have not changed since <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Former Han, thus providing additional confirmation <strong>of</strong> its<br />
identification. See CICA, pp. 101-102. <strong>The</strong>re is only one piece <strong>of</strong> evidence that does not fit. In <strong>the</strong> Hanshu’s<br />
description <strong>of</strong> Suoju [Yarkand], it is said that Puli is 740 li (308 km) to <strong>the</strong> southwest (CICA, p. 140). This must be<br />
a simple copyist’s error for <strong>the</strong> 540 li listed in <strong>the</strong> section on Puli (CICA. p. 101 – see above).<br />
Heading south from Tashkurgan <strong>the</strong> traveller in ancient times had two main choices. <strong>The</strong> first route (and <strong>the</strong><br />
only one practicable for laden pack animals, led over <strong>the</strong> Neza Tash Pass and southwest through <strong>the</strong> Ak Tash<br />
(‘White Stone’) Valley along <strong>the</strong> Aksu or Oksu (‘White Water’) River – which here flows to <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>ast – until<br />
one entered <strong>the</strong> Wakhan Valley proper. <strong>The</strong> second route, through Hunza and Gilgit was not passable for beasts <strong>of</strong><br />
burden.<br />
“Our first day’s journey [from Tashkurgan] was to <strong>the</strong> foot <strong>of</strong> <strong>the</strong> Neza Tash pass, sixteen miles [26 km] in<br />
a south-westerly direction up <strong>the</strong> Shindan stream, which flows through <strong>the</strong> defile <strong>of</strong> <strong>the</strong> same name and<br />
falls into <strong>the</strong> Sirikol river. <strong>The</strong> defile at several places is extremely narrow, and shut in by precipitous rocks<br />
and bold steep hills which rise high above it. <strong>The</strong> fallen stones and stream boulders make <strong>the</strong> road<br />
particularly bad for many miles. Willows and thorn bushes grow plentifully at <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong> defile, and<br />
<strong>the</strong> hills <strong>the</strong>re lose <strong>the</strong>ir bold character, and become rounded and sloping. Our camp was in snow, but large<br />
patches <strong>of</strong> grass free from it were found in <strong>the</strong> vicinity sufficient for our horses, which ate it greedily,<br />
preferring it greatly to <strong>the</strong> chopped straw we carried for mixing with <strong>the</strong>ir grain. This grass was similar to<br />
what we found in many parts <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pamirs, and in <strong>the</strong> Aktash valley, rich and sweet to <strong>the</strong> smell,<br />
resembling English meadow hay, and relished immensely by our animals. Judging from what we saw <strong>of</strong> it<br />
in <strong>the</strong> end <strong>of</strong> winter, it is easy to believe in its fattening properties in summer, as related by Marco Polo and<br />
o<strong>the</strong>r travellers, and also told us by <strong>the</strong> Wakhis. Neza Tash, meaning spear-stone, is named from a<br />
spear-like pointed rock near <strong>the</strong> place.<br />
On <strong>the</strong> second day we crossed <strong>the</strong> Neza Tash pass (14,920 feet)[4,548 m], leading over a high range<br />
running about north-west, and encamped at <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> ravine leading down from it to <strong>the</strong> Aktash<br />
valley, travelling a distance <strong>of</strong> seventeen miles [27 km] in a general westerly direction. Snow fell in <strong>the</strong><br />
night time, and our journey for this and <strong>the</strong> following three days, covering a total distance <strong>of</strong> seventy-eight<br />
miles [126 km], was made mainly through snow. We found plenty <strong>of</strong> grass in scattered patches and<br />
brushwood fuel at this day’s camping place. We were here joined by a party <strong>of</strong> Sirikolis with yaks and<br />
ponies carrying supplies sent by Hussan Shah to accompany us to Wakhan.” Gordon (1876), pp. 123-124.<br />
Notes on <strong>the</strong> Neza Tash Pass adapted from Merzalikova (2003):<br />
“Height: 4328 m [14,199 ft]. <strong>The</strong> Pass leads down Karasu stream to valley Aksu in “Sarez Pamir.” “On <strong>the</strong><br />
west side it is very easy to ascent. Descent more difficult steep and stony.” From <strong>the</strong>re one travelled past<br />
<strong>the</strong> Little Pamir Lake roughly 80 km to Langar:<br />
“…twenty-five miles [40 km] from <strong>the</strong> lake. A deserted village and traces <strong>of</strong> cultivation were observed<br />
here, and numerous yaks and cattle were seen grazing on <strong>the</strong> opposite side <strong>of</strong> <strong>the</strong> valley. A stream <strong>of</strong><br />
considerable size also joins at Langar, flowing from <strong>the</strong> south-east, and a road goes by it to Kunjut, over <strong>the</strong><br />
Kura pass.” Gordon (1876), p. 129.
When one reached Sarhad (literally, ‘frontier’), approximately ano<strong>the</strong>r 40 km west from Langar, one could cross<br />
south over <strong>the</strong> relatively easy Baroghil Pass (3,798 m; 12,460 ft) towards Mastuj which leads to ei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> Chitral<br />
Valley. From here <strong>the</strong>re was relatively easy access to both <strong>the</strong> region around modern Jalalabad in Afghanistan,<br />
with somewhat more difficulty, through Swat to <strong>the</strong> region <strong>of</strong> ancient Gandhāra near Peshawar.<br />
If, on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, one headed due west from Sarhad through <strong>the</strong> Wakhan Valley, one travelled through<br />
Badakshān to Bactra (Balkh) and beyond.<br />
<strong>The</strong> quickest route into nor<strong>the</strong>rn India, usually open all year, was extremely dangerous and only suited for<br />
travellers on foot. From Tashkurgan one travelled just over 70 km south to <strong>the</strong> junction <strong>of</strong> <strong>the</strong> Minteke River.<br />
Heading west up this valley one reached <strong>the</strong> Kilik and Mintaka Passes which both led into upper Hunza from<br />
which one could travel over <strong>the</strong> infamous “hanging passages” to Gilgit and on, ei<strong>the</strong>r to Kashmir, or to <strong>the</strong><br />
Gandhāran plains.<br />
9.16. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Yire (or Yiruo) 億若 [I-je or -jo] = Mazar, also known as Tágh Nák and Tokanak.<br />
This is undoubtedly <strong>the</strong> same small kingdom, Dere (or Deruo) 德若 [Te-je or –jo] that is mentioned in <strong>the</strong> Hou<br />
Hanshu (note <strong>the</strong> very similar first characters) – see Chavannes (1905), p. 555, n. 1.<br />
億 yi; K. 957e: *i̯ək; EMC ?ik<br />
德 de; K. 919k: *tək; EMC tək<br />
若 re or ruo.; K. 777a: *ńi̯ak; EMC: ɲia’, also ɲɨak (commonly used to transcribe <strong>the</strong> Sanskrit sounds <strong>of</strong>:<br />
j, ya, and jña.)<br />
<strong>The</strong> reconstructed Chinese pronunciations above show a remarkably close resemblance to <strong>the</strong> name Tágh Nák used<br />
twelve centuries later in <strong>the</strong> Tarikh-i-Rashidi, which was completed in 1547 CE.<br />
“<strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Dere controls more than 100 households, 670 individuals, and 350 men able to bear<br />
arms. On <strong>the</strong> east, it is 3,530 li (1,468 km) to <strong>the</strong> residence <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chief Scribe [at Lukchun]. It is 12,150 li<br />
(5,052 km) from Luoyang. It borders on Zihe (Shahidulla), and <strong>the</strong>ir customs are <strong>the</strong> same.” Hou Hanshu<br />
Chap. 118 (TWR, Section 7).<br />
For some years I had suspected that <strong>the</strong> site <strong>of</strong> <strong>the</strong> tiny ‘kingdom’ <strong>of</strong> Dere mentioned in <strong>the</strong> text <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hou Hanshu<br />
after Zihe (which I had confidently identified as Shahidulla – see note 7.13) was in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> <strong>the</strong> hamlet marked<br />
Mazar [Ma-cha] on modern maps (approx. 77 o 0’E, 36 o 26’N – about 90 km west <strong>of</strong> Shahidulla).<br />
<strong>The</strong> reasons for my identification <strong>of</strong> Dere with Mazar includes <strong>the</strong> fact that Mazar, like Shahidulla, was <strong>of</strong><br />
strategic importance and that <strong>the</strong>y were not far apart and were connected by a broad, fertile river valley and, as said<br />
in <strong>the</strong> Hou Hanshu, shared a border. Settled communities near Shahidullah were, few.<br />
Mazar was important strategically because it controlled <strong>the</strong> junction <strong>of</strong> <strong>the</strong> route via <strong>the</strong> Shimshal Valley to<br />
Hunza; <strong>the</strong> one which led to Wakhan and, thus, to Badakshan; as well as an ano<strong>the</strong>r important route which led<br />
directly north to Kokyar and Karghalik which <strong>the</strong>n branched ei<strong>the</strong>r northwest to Yarkand and Kashgar, or<br />
sou<strong>the</strong>ast to Pishan and Khotan.<br />
“We had intended to travel by <strong>the</strong> Kokyar route to Yarkend and <strong>the</strong>n to Khotan. Nazar Bai strongly<br />
advocated <strong>the</strong> alternate route across <strong>the</strong> Sanju Pass and we decided to follow his advice. <strong>The</strong> Sanju route<br />
was shorter by six days and <strong>the</strong>re were fewer streams to cross.” Roerich (1931), p. 44.<br />
<strong>The</strong> name ‘Mazar’ refers to a shrine <strong>of</strong> a Muslim saint and had no connection with <strong>the</strong> ancient name <strong>of</strong> Dere (or<br />
Yire) <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient Chinese texts.<br />
Elias’ 1895 translation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tarikh-i-Rashidi, contains a note that, in 1535, <strong>the</strong> author <strong>of</strong> <strong>the</strong> work, Mirza<br />
Muhammad Haidar, had been travelling north from Tibet with a few remaining men, but decided it would be too<br />
dangerous for him to head to Yarkand and that he would head for Badakshan instead, after being told (ibid., pp.<br />
464-465):<br />
“. . . that from a place called Tágh Nák, 1 <strong>the</strong>re was a bye-path leading to <strong>the</strong> Pamirs <strong>of</strong> Badakhshán.” It<br />
appears that this Tágh Nák is identical with <strong>the</strong> modern “Mazar.”<br />
“ 1 Mirza Haidar’s spelling <strong>of</strong> this name is probably <strong>the</strong> right one. It appears on our latest maps as Tokanak, and<br />
is a spot on <strong>the</strong> Yárkand river just below Kulan-uldi, where <strong>the</strong> track to Kugiar and Yárkand leaves <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> that
iver. Mirza Haidar’s party (it will be seen by <strong>the</strong> map) branched <strong>of</strong> [sic] from <strong>the</strong> direct route to Yárkand at Ak-tágh<br />
[just south <strong>of</strong> <strong>the</strong> difficult Suget Pass leading to Shahidullah], <strong>the</strong>n followed down <strong>the</strong> Yárkand river past Kulan-uldi,<br />
Tágh-nák, etc., first into <strong>the</strong> district known as Ráskám and eventually on to <strong>the</strong> Pamir <strong>of</strong> Taghdumbásh. <strong>The</strong> route is an<br />
exceedingly difficult one, on account <strong>of</strong> <strong>the</strong> river crossings, and is seldom or never followed by traders or travellers.”<br />
Elias (1895), p. 464, n. 1.<br />
Suffice to say that, after a difficult passage, <strong>the</strong> travellers finally reached Wákhán, “which is <strong>the</strong> frontier (sar-hadd)<br />
<strong>of</strong> Badakhshán” (ibid., p. 467), and <strong>the</strong>n into Badakshan proper were he and his followers spent <strong>the</strong> winter safely<br />
before heading on to Kabul and Hindustan in <strong>the</strong> spring.<br />
Even more than <strong>the</strong> geographic indications, what is <strong>of</strong> great interest here is <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> name Tágh Nák<br />
is almost perfectly rendered by <strong>the</strong> phonetic reconstructions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese name used in <strong>the</strong> Hou Hanshu some<br />
1,400 years previously: *tək – *ńi̯ak (and see above for o<strong>the</strong>r closely related possibilities).<br />
Taken toge<strong>the</strong>r I believe <strong>the</strong>re is no doubt that <strong>the</strong> Yire/Dire <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue and Hou Hanshu represents <strong>the</strong><br />
tiny, but strategically-placed, hamlet marked on our modern maps as Mazar.<br />
9.17. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Yuling 榆令 [Yü-ling].<br />
yu (GR 13100), literally ‘elm’ (Ulmus pumila L.); EMC: jǔa; K. 125g: *di̯u<br />
ling (GR 7153) EMC: liajŋ, also liajŋ h ; K. 823a: *li̯ěng<br />
I am unable to find any o<strong>the</strong>r reference to this place and have to leave it unidentified, as did Chavannes (1905), p.<br />
555, n. 2.<br />
9.18. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Juandu 捐毒 [Chüan-tu], literally, ‘Tax Control’ – near modern Irkeshtam). See CICA, p.<br />
139 and n. 358, and also <strong>the</strong> discussion in Appendix A: (b): “<strong>The</strong> Central Route”.<br />
“All this leads one to search for <strong>the</strong> Scythian Emod and <strong>the</strong> Homodotes <strong>of</strong> that region on <strong>the</strong> upper Qizil<br />
Su-Vakhsh. Chinese sources contain additional information that makes it possible to locate <strong>the</strong> Emod and<br />
<strong>the</strong> Homodotes more precisely. Here, it seems relevant to propose a correlation between <strong>the</strong> Scythian Emod<br />
and <strong>the</strong> Juandu (ancient form: i̯wan-d’uok), <strong>the</strong> nomadic confederation <strong>of</strong> “ancient Saka tribes.” <strong>The</strong> basic<br />
source <strong>of</strong> information about Juandu is <strong>the</strong> Qian Hanshu. As for <strong>the</strong> location <strong>of</strong> this confederation, it is<br />
generally agreed that it occupied territories west and south-west <strong>of</strong> Kashgar, evidently in <strong>the</strong> basin <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Kashgarian Qizil Su and its tributaries. On <strong>the</strong> west, its lands extended up to <strong>the</strong> crest <strong>of</strong> <strong>the</strong> Congling,<br />
probably up to <strong>the</strong> Taunmurun pass, which is situated somewhat west <strong>of</strong> Irkeshtam at <strong>the</strong> headwaters <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Qizil Su-Vakhsh. Thus, <strong>the</strong> Homodotes might correspond to <strong>the</strong> Juandu; and Mount Emod, as <strong>the</strong> place<br />
where <strong>the</strong> Oxus rises, might refer to <strong>the</strong> Congling, by which in this instance <strong>the</strong> eastern areas <strong>of</strong> <strong>the</strong> Alai<br />
and Trans-Alai ranges are meant.” P’iankov (1994), pp. 40-41.<br />
9.19. Xiuxiu 休脩 [Hsiu-hsiu ], literally, ‘Good Rest Stop,’ must have been near modern Karakavak. See CICA, pp.<br />
138-139 and n. 355; Shiratori (1957), p. 27.<br />
Xiu 休 (GR No. 4562) means ‘to rest,’ ‘to stop for a few moments;’ 脩 hsiu (GR No. 4579) carries among<br />
its meanings: ‘beautiful,’ ‘good,’ ‘excellent,’ ‘long,’ ‘high,’ ‘big;’ 循 xun (GR No. 4770) can mean ‘to walk’ ‘to<br />
console’, ‘comfort, or ‘good’ . So, I think I am justified to translate <strong>the</strong> name in both cases as ‘Good Rest Stop’.<br />
See also CICA, pp. 138, 139 and nn. 355-358.<br />
Stein (1928), Vol. II, pp. 849-851 makes a very strong case for placing Juandu in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Irkeshtam,<br />
about 200 km west <strong>of</strong> Kashgar, on <strong>the</strong> modern border between China and Kyrgyzstan, and Xiuxiu not too far to <strong>the</strong><br />
west (260 li or 108 km), on <strong>the</strong> Alai Plateau. Stein places Xiuxiu/Xiuxun near modern Chat, but this is too far from<br />
Juandu, being about 155 km southwest <strong>of</strong> Irkeshtam.<br />
Instead, measuring it on a modern map, Xixun/Xiuxiu corresponds closely to <strong>the</strong> small modern settlement <strong>of</strong><br />
Karakavak (Turkic for: ‘Black Poplar’ – Populus nigra L.), about half way along <strong>the</strong> fertile pasturelands <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Alai Valley at approximately 39 o 39’ N; 72 o 42’ E.<br />
<strong>The</strong> Alai Valley through which <strong>the</strong> Kizil Su (‘Red River’) runs, is <strong>the</strong> favoured summer pasture grounds <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> local Kirghiz. This fits well with <strong>the</strong> description <strong>of</strong> Xiuxiu in <strong>the</strong> Hanshu as a very small settlement <strong>of</strong> only<br />
1,030 pastoral nomads and adds that “in company with <strong>the</strong>ir stock animals <strong>the</strong>y go after water and pasture.” It<br />
would have been an ideal place for caravans to exchange goods and rest and refresh <strong>the</strong>ir animals after <strong>the</strong> long<br />
haul from Bactra or <strong>the</strong> Tarim Basin. Interestingly, <strong>the</strong>y, and <strong>the</strong> inhabitants <strong>of</strong> Juandu are both said to be<br />
originally <strong>of</strong> <strong>the</strong> “Sai race.” For detailed discussions see Yu (1998), pp. 86-90.
Irkeshtam is near a major fork in <strong>the</strong> route from Kashgar to <strong>the</strong> west. One branch headed over <strong>the</strong> Terek Pass<br />
to Ferghana; <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r led down <strong>the</strong> Alai Valley past Karakavak, Daraut-kurghān and Chat (where Stein locates<br />
Xiuxiu/Xiuxun), along <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> <strong>the</strong> Surkhab (or Kizil-su) and on to Termez, where <strong>the</strong>re was a famous<br />
crossing <strong>of</strong> <strong>the</strong> Oxus River (or Amu Darya) which led to ancient Bactra (modern Balkh).<br />
“Chinese and medieval Islamic sources are helpful in tracing <strong>the</strong> fur<strong>the</strong>r history <strong>of</strong> <strong>the</strong> Komedes.<br />
Chinese sources reflecting <strong>the</strong> situation during <strong>the</strong> first century B.C.– third century A.D. locate <strong>the</strong> Xiuxun<br />
[= Xiuxiu – see CICA, p. 138, n. 355], a nomadic confederation <strong>of</strong> ancient Saka tribes similar to <strong>the</strong> Juandu,<br />
in <strong>the</strong> areas where <strong>the</strong> Classical sources place <strong>the</strong> Komedes. <strong>The</strong>y lived west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Congling, i.e., <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Taunmurun pass–and <strong>the</strong>y were centred in <strong>the</strong> valley known as <strong>the</strong> Migration <strong>of</strong> <strong>the</strong> Birds (<strong>the</strong> Alai valley),<br />
whose ancient name by <strong>the</strong>n was only a toponymic relic <strong>of</strong> <strong>the</strong> Amyrgians who had formerly inhabited it.<br />
<strong>The</strong>re are also indications that <strong>the</strong> Xiuxun territory extended about as far south as <strong>the</strong> lands <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Komedes. It is evident that one and <strong>the</strong> same Saka tribe was called Xiuxun by <strong>the</strong> Chinese and Komedes by<br />
<strong>the</strong> Greeks.” P’iankov (1994), p. 41. Note: For <strong>the</strong> “valley where <strong>the</strong> birds fly” or valley <strong>of</strong> <strong>the</strong> “Migration<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Birds.” For more details see CICA, p. 138, n. 356.<br />
I do not agree with some <strong>of</strong> <strong>the</strong> identifications made by P’iankov below [indicated by my notes in square brackets]<br />
but, in o<strong>the</strong>r respects, his geographical discussions are well worthy <strong>of</strong> consideration:<br />
“<strong>The</strong> reports from <strong>the</strong> Classical authors can be refined and supplemented by Chinese sources, in<br />
particular <strong>the</strong> Qian Han Shu. Jibin [Kaspiria] beyond <strong>the</strong> Hanging Passage undoubtedly corresponds to<br />
Kashmir [Refer to Appendix K. which shows that Jibin at this period refers to Kapisha–Gandhāra – not<br />
Kashmir]. However, <strong>the</strong>re is no exact information on <strong>the</strong> site <strong>of</strong> Jibin, and it is possible that <strong>the</strong> source<br />
sometimes refers to a more extensive territory than modern Kashmir. Nor<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Jibin and subject to it lay<br />
<strong>the</strong> territory <strong>of</strong> Nandou [<strong>the</strong> Chitral valley]. To <strong>the</strong> east lay Wucha [= Wuhao – see TWR note 8.2 where it<br />
is located near modern Ghujak Bai (Aijie Keboyi), at <strong>the</strong> junction <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mintaka and Tashkurgan Rivers,<br />
about 70 km south <strong>of</strong> Tashkurgan]; <strong>the</strong> road from Wucha to Jibin must have run through Nandou. In <strong>the</strong><br />
north Nandou bordered on Xiuxun [or Xiuxiu]; in <strong>the</strong> west, on Wulei and <strong>the</strong> Great Yuezhi; and in <strong>the</strong><br />
south on Chuo Qiang (i.e. <strong>the</strong> Tibetans <strong>of</strong> Baltistan). . . .<br />
It is more difficult to interpret <strong>the</strong> report that Xiuxun [=Xiuxiu] was Nandou’s [Chitral Valley’s]<br />
neighbour to <strong>the</strong> north. Never<strong>the</strong>less, this appears to be correct. <strong>The</strong> Xiuxun/Komedes, who had settled far<br />
up <strong>the</strong> Panj River, might have come as far south as Shughnan and Ishkashim and penetrated into <strong>the</strong><br />
domains <strong>of</strong> <strong>the</strong> Great Yuezhi. In this area, <strong>the</strong>y would have bordered on Nandou. In addition, <strong>the</strong> road to <strong>the</strong><br />
center <strong>of</strong> Xiuxun in <strong>the</strong> Alai valley actually did lead directly north from that point.” P’iankov (1994), p. 43.<br />
[This identification <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chuo Qiang as “<strong>the</strong> Tibetans <strong>of</strong> Baltistan” must be challenged. Tibet, as a nation did not exist at that<br />
time. One can only assume that some group with affiliations or similarities to o<strong>the</strong>r Qiang tribes had been reported to <strong>the</strong> south<br />
<strong>of</strong> Nandou – perhaps in <strong>the</strong> upper Swat Valley. See <strong>the</strong> discussion <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chuo or Er Qiang (literally, <strong>the</strong> ‘Unruly’ or<br />
‘Unsubdued’ Qiang) in note 3.3.]<br />
9.20. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Qin 琴 [Ch’in]. One <strong>of</strong> <strong>the</strong> meanings given for this name which is, perhaps, significant, is<br />
‘tumulus’ or ‘tomb’ – see GR 2023, 3. Like Chavannes (1905), p. 555, n. 5, however, I am unable to find this name<br />
mentioned elsewhere.<br />
9.21. Shule 疏勒 [Shu-lo] = Kashgar – or Qäshqär – Mallory and Mair (2000), p. 69. <strong>The</strong>re can be no doubt that<br />
Shule = Kashgar. See, for example, Stein (1907), pp. 47-57; CICA, p. 141, n. 373, and <strong>the</strong> detailed discussion <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> various names for <strong>the</strong> town in Bailey (1958), pp. 50-54; also note 1.58.<br />
Shu 疏– K. 90b: *ṣi̭o / ṣi̭wo; EMC: ʂɨə̆ or ʂɨə̆ h<br />
le 勒 – K. 928f: *lək / lək; EMC: lək<br />
“<strong>The</strong> pilgrim Xuanzang tells us that its name in Sanskrit was Śrīkrīrāti which means something like<br />
‘Fortunate Hospitality’ ; <strong>the</strong> local name was transcribed in Chinese as Shule..., which provides fairly<br />
dramatic evidence for what happens when a Chinese tongue tries to articulate Indo-European clusters <strong>of</strong><br />
sound. From <strong>the</strong> perspective <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese traveller, Shule was a main emporium en route to Ferghana and<br />
Bactria; it is highly likely that General Li Guangli led his forces through it in his quest for <strong>the</strong> ‘heavenly<br />
horses’ <strong>of</strong> Ferghana. During <strong>the</strong> Han period its population was initially recorded as about a quarter <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
size <strong>of</strong> Kucha, i.e. 1,510 households, 18,647 people <strong>of</strong> whom 2,000 could bear arms (but <strong>the</strong> town was<br />
booming by <strong>the</strong> 2nd century AD when <strong>the</strong> number <strong>of</strong> families was about 21,000 and it was fielding ten<br />
times <strong>the</strong> earlier number <strong>of</strong> soldiers). We are informed that <strong>the</strong>re were markets with stalls in <strong>the</strong> town. It
was an important garrison town in <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Han dynasty (206 BC–AD 9), but early in <strong>the</strong> 1st century<br />
AD it fell to Khotan only to be retaken by <strong>the</strong> Chinese under General Ban Chao. Thus, <strong>the</strong> trade route west<br />
was secure at <strong>the</strong> time that Marinus <strong>of</strong> Tyre was ga<strong>the</strong>ring information about <strong>the</strong> Silk Road through <strong>the</strong><br />
agents <strong>of</strong> Maës <strong>the</strong> Macedonian in <strong>the</strong> early 2nd century AD.” Mallory and Mair (2000), pp. 69-70.<br />
From Kashgar <strong>the</strong> main route headed west to Irkeshtam (= Juandu – see note 9.18), on <strong>the</strong> present border between<br />
Xinjiang and Kygyzstan. From this point <strong>the</strong>re were two main choices for major caravans, (although smaller<br />
parties could cross via Tashkurgan to <strong>the</strong> Pamirs and <strong>the</strong>n descend through Wakhan into Badakhshan):<br />
One route headed over <strong>the</strong> Terek Pass entering <strong>the</strong> rich Ferghana Valley near modern Osh, and <strong>the</strong>n through<br />
<strong>the</strong> valley towards Samarkand. <strong>The</strong> alternative was to head down <strong>the</strong> Alai Valley towards modern Dushanbe, and<br />
<strong>the</strong>n on to Termez and Balkh.<br />
<strong>The</strong> reason <strong>the</strong> route from Kashgar through <strong>the</strong> Ferghana Valley was so popular was that <strong>the</strong> Terek Pass was<br />
open all year and <strong>the</strong>re was an abundance <strong>of</strong> fodder and fuel en route:<br />
“But Osh [<strong>the</strong> first major town in <strong>the</strong> Ferghana valley for caravans approaching from <strong>the</strong> east] to-day,<br />
as <strong>of</strong> yore, is a centre for more than health seekers. It is, and has been for centuries, <strong>the</strong> caravan town<br />
whence camels and donkeys and horses set forth for Kashgar and China, and south to Tibet and Hindustan.<br />
Even <strong>the</strong> coming <strong>of</strong> <strong>the</strong> railway to Andizhan in <strong>the</strong> valley below has not changed <strong>the</strong> caravan centre from<br />
Osh to <strong>the</strong> railway. For <strong>the</strong> mountains about Osh are plentifully covered with grass and camping costs<br />
nothing. But most <strong>of</strong> a trip’s pr<strong>of</strong>its might well be squandered for <strong>the</strong> cost <strong>of</strong> hay in Andizhan.<br />
<strong>The</strong> presence <strong>of</strong> grass near Osh, and on <strong>the</strong> trail from Osh through <strong>the</strong> passes, is more important than<br />
<strong>the</strong> casual visitor guesses. For centuries gone this simple fact has drained far-away Europe <strong>of</strong> gold and<br />
heaped up gold in India, so that Indian princes became world-famous for <strong>the</strong>ir treasuries <strong>of</strong> precious metal,<br />
though India has no gold mines <strong>of</strong> her own. <strong>The</strong> reason lies in <strong>the</strong> grass <strong>of</strong> Osh and <strong>the</strong> high breathless pass<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Karakorum.<br />
Since time unknown a three-cornered trade has been carried on between Chinese Turkestan, India<br />
and <strong>the</strong> land now known as Russia, which leads to Europe. <strong>The</strong> exports <strong>of</strong> Chinese Turkestan are<br />
heavy–sheepskins, furs, raw cotton. <strong>The</strong> road from Kashgar to India is long and high and most <strong>of</strong> it<br />
grassless. To go and return takes for a caravan an entire season, and much <strong>of</strong> <strong>the</strong> transport must be wasted<br />
carrying fodder. But <strong>the</strong> road to Russia by Osh has grass all <strong>the</strong> way, and <strong>the</strong> hardy animals travel without<br />
cost to <strong>the</strong>ir owners. To Osh and back to Kashgar <strong>the</strong> trip may be made two or three times in a long summer<br />
season.<br />
So <strong>the</strong> heavy export from Kashgar goes regularly to Russia, locking <strong>the</strong>se two countries in a natural<br />
economic alliance. But Kashgar desires <strong>the</strong> silky and light-weight cotton weaves <strong>of</strong> India ; her luxury<br />
imports come from <strong>the</strong> south. So Chinese Turkestan carries <strong>the</strong> heavy wares to Russia, and takes her pay in<br />
gold, which she carries in turn to India. Even <strong>the</strong> grassless pass <strong>of</strong> <strong>the</strong> Karakorum is insufficient bar against<br />
valuable luxury goods.” Strong (1930), pp. 51-52.<br />
“<strong>The</strong> abundance <strong>of</strong> grazing [in <strong>the</strong> Alai valley] was bound to be appreciated by caravans, particularly those<br />
coming from <strong>the</strong> arid valleys on <strong>the</strong> Kāshgar side. Quite as important is <strong>the</strong> fact that places permanently<br />
occupied, and hence capable <strong>of</strong> <strong>of</strong>fering shelter and some local supplies, could be found on ei<strong>the</strong>r side up to<br />
an elevation <strong>of</strong> about 9,000 feet ; for some cultivation exists not only at Irkesh-tam, but also above it at a<br />
point known as Nōraning-sōwa on <strong>the</strong> route to Taun-murum. Thus <strong>the</strong> distance on <strong>the</strong> Alai route over<br />
which habitations were not to be found is reduced to less than 70 miles or three easy marches. <strong>The</strong> route<br />
remains open for laden animals, including camels, during eight or nine months <strong>of</strong> <strong>the</strong> year. Even in <strong>the</strong><br />
months <strong>of</strong> December to February, when it is reported to be closed by deep snow, it would probably be made<br />
practicable in <strong>the</strong> same way as <strong>the</strong> route from Irkesh-tam across <strong>the</strong> Terek pass (12,700 feet above<br />
sea-level), provided <strong>the</strong>re were sufficient traffic to tread a track through <strong>the</strong> snow and keep it clear.” Stein<br />
(1928), Vol. II, p. 848.<br />
Stein (1928), Vol. II, pp. 849-851 makes a very strong case for placing <strong>the</strong> Juandu <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hou Hanshu (see note<br />
9.18) in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Irkeshtam, about 200 km west <strong>of</strong> Kashgar, on <strong>the</strong> modern border between China and<br />
Kyrgyzstan, and Xiuxiu not too far to <strong>the</strong> west (260 li or 108 km), on <strong>the</strong> Alai Plateau. Stein places Xiuxiu/Xiuxun<br />
near modern Chat, but this is too far from Juandu, being about 155 km southwest <strong>of</strong> Irkeshtam.<br />
Measuring it on a modern map, we find that Xixun/Xiuxiu coincides with <strong>the</strong> small modern settlement <strong>of</strong><br />
Karakavak (Turkic for: ‘Black Poplar’ – Populus nigra L.), about half way along <strong>the</strong> fertile pasturelands <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Alai Valley at approximately 39 o 39’ N; 72 o 42’ E.<br />
<strong>The</strong> Alai Valley through which <strong>the</strong> Kizil Su (‘Red River’) runs, is <strong>the</strong> favoured summer pasture grounds <strong>of</strong>
<strong>the</strong> local Kirghiz. This fits well with <strong>the</strong> description <strong>of</strong> it in <strong>the</strong> Hanshu as a very small settlement <strong>of</strong> only 1,030<br />
pastoral nomads and adds that “in company with <strong>the</strong>ir stock animals <strong>the</strong>y go after water and pasture.” A perfect<br />
place for caravans to exchange goods and rest and refresh <strong>the</strong>ir animals after <strong>the</strong> long haul from Bactra or <strong>the</strong><br />
Tarim Basin. Interestingly, <strong>the</strong>y, and <strong>the</strong> inhabitants <strong>of</strong> Juandu are both said to be originally <strong>of</strong> <strong>the</strong> “Sai race.” For<br />
detailed discussions see Yu (1998), pp. 86-90.<br />
Irkeshtam is near a major fork in <strong>the</strong> route from Kashgar to <strong>the</strong> west. One branch headed over <strong>the</strong> Terek Pass<br />
to Ferghana; <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r led down <strong>the</strong> Alai Valley past Karakavak, Daraut-kurghān and Chat (where Stein locates<br />
Xiuxiu/Xiuxun), along <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> <strong>the</strong> Surkhab (or Kizil-su) and on to Termez, where <strong>the</strong>re was a famous<br />
crossing <strong>of</strong> <strong>the</strong> Oxus River (or Amu Darya) which led to ancient Bactra (modern Balkh).<br />
Notes on <strong>the</strong> Terek Pass adapted from Merzliakova (2003):<br />
<strong>The</strong> Terek Pass: “Height = 3,871 m [12,700 ft]. <strong>The</strong> Pass leads from Irkeshtam to <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> Kush-Aba.<br />
. . . <strong>The</strong> main trade route linking Kashgar and Fergana went over <strong>the</strong> Pass. It was used in winter. An<br />
alternative summer route went through Alai valley and Passes: Taldyk [11,200 ft or 3,414 m], Archan [or<br />
Archat: 11,600 ft or 3,536 m] and Shart [14,000 ft or 4,389 m]. This road was <strong>the</strong> shortest one free <strong>of</strong> any<br />
natural obstacles. x_coord = “73.666664”, y_coord = “39.950001”.<br />
“<strong>The</strong> road from Irkeshtam to <strong>the</strong> Terek Pass was passable only by laden animals. No carriage could<br />
go <strong>the</strong>re. . . . “Permanent snow.”<br />
<strong>The</strong> 1911 Encyclopædia Britannica gives its height as 12,205 ft or 3,720 m and records that it is open all year<br />
round. O<strong>the</strong>r sources on <strong>the</strong> internet give its height as 3,730 m or 12,238 ft.<br />
I am deeply indebted to Pr<strong>of</strong>essor Merzliakova, who very kindly sent me an excellent map illustrating <strong>the</strong><br />
old route from Irkeshtam to Osh over <strong>the</strong> Terek Pass, with <strong>the</strong> main points marked in English, and she had<br />
measured <strong>the</strong> route accurately to 156.5 km.<br />
<strong>The</strong> Hanshu (CICA, p. 139) states that it is 1,030 li (428 km) from Juandu northwest to Dayuan. If we take<br />
<strong>the</strong> distance <strong>of</strong> 156.5 km from Irkeshtam to Osh from <strong>the</strong> total, we get ano<strong>the</strong>r 271.5 km. If we measure this<br />
distance westwards from Osh through <strong>the</strong> Ferghana Valley, we come to Khujand – or ‘Nor<strong>the</strong>rn Wuyi’ – see note<br />
24.1 for details on this key town which, apparently, had become an independent kingdom by <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Weilue.<br />
<strong>The</strong> Hanshu says that it was 1,610 li (670 km) west to <strong>the</strong> Da Yuezhi from Xiuxun. Measured on modern<br />
maps this is <strong>the</strong> distance from Balkh (Bactra) via Termez and Shahr-i Nau (40 km west <strong>of</strong> <strong>the</strong> modern Dushanbe),<br />
to Karakavak. This provides convincing evidence <strong>of</strong> <strong>the</strong> identifications <strong>of</strong> <strong>the</strong> “capital” <strong>of</strong> <strong>the</strong> Da Yuezhi as being<br />
Bactra/Balkh, as well as ancient Xiuxun being in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Karakavak, and Irkeshtam representing ancient<br />
Juandu.<br />
<strong>The</strong> construction <strong>of</strong> <strong>the</strong> major fortified Kushan town <strong>of</strong> Shahr-i Nau in <strong>the</strong> 1 st or 2 nd century CE, is shows <strong>the</strong><br />
increasing importance <strong>of</strong> <strong>the</strong> Alai valley to Termez route at this time:<br />
“<strong>The</strong> huge town <strong>of</strong> Shahr-i Nau (40 km west <strong>of</strong> <strong>the</strong> modern Dushanbe), which came into being in Kushan<br />
times under Vima Kadphises or Kanishka I and was surrounded by a strong defensive wall that was 7 km<br />
long and more than 8 m high, with towers every 25 m, was abandoned at <strong>the</strong> turn <strong>of</strong> <strong>the</strong> fifth century like<br />
many o<strong>the</strong>r settlements in <strong>the</strong> Hissar valley.” Zeimal (1966), p. 126.<br />
<strong>The</strong> Hanshu also gives a distance <strong>of</strong> 690 li (287 km) from Dayuan southwest to <strong>the</strong> Da Yuezhi. Unfortunately, as<br />
Yu (1998), p. 59, points out, this is far too short a distance, even if <strong>the</strong> Da Yuezhi were presumed to still have <strong>the</strong>ir<br />
main settlement on <strong>the</strong> north bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> Oxus.<br />
I must assume <strong>the</strong>re was a scribal error here – <strong>the</strong> most likely one being caused by a copyist dropping out <strong>the</strong><br />
character qian 千 for a thousand. If this was <strong>the</strong> case, <strong>the</strong> original text would have instead read 1,690 li (703 km).<br />
This is very close indeed to <strong>the</strong> 716 km I measure on modern maps from Balkh (Baktra) via Kara Tepe (just to <strong>the</strong><br />
west <strong>of</strong> Termez), <strong>the</strong> Iron Gates, Guzar and Samarkand, to modern Kokand.<br />
“But during <strong>the</strong> centuries before and after <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> Christian era, when Baktra was a chief<br />
emporium for <strong>the</strong> great silk trade passing from China to Persia and <strong>the</strong> Mediterranean, all geographical<br />
factors combined to direct this trade to <strong>the</strong> route which leads from Kāshgar to <strong>the</strong> Alai valley and <strong>the</strong>nce<br />
down <strong>the</strong> Kizil-su or Surkh-āb towards <strong>the</strong> Oxus. Nature has favoured <strong>the</strong> use <strong>of</strong> this route, since it crosses<br />
<strong>the</strong> watershed between <strong>the</strong> Tārīm basin and <strong>the</strong> Oxus where it is lowest. Moreover, it has, in Kara-tēgin, a<br />
continuation singularly free from those physical difficulties which preclude <strong>the</strong> valleys draining <strong>the</strong> Pāmīrs<br />
far<strong>the</strong>r south from serving as arteries <strong>of</strong> trade. According to <strong>the</strong> information received at Daraut-kurghān and
subsequently on my way through Kara-tēgin, <strong>the</strong> route leading mainly along or near <strong>the</strong> right bank <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Kizil-su is practicable for laden camels and horses at all seasons right through as far as Āb-i-garm. From<br />
<strong>the</strong>re routes equally easy lead through <strong>the</strong> Hissār hills to <strong>the</strong> Oxus north <strong>of</strong> Balkh.” Stein (1928), Vol. p.<br />
848.<br />
For details on <strong>the</strong> ‘Iron Gates,’ which apparently formed <strong>the</strong> northwestern frontier <strong>of</strong> Yuezhi territory, see note<br />
5.13 under <strong>the</strong> subheading: <strong>The</strong> ‘Iron Gates’ – <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn border <strong>of</strong> Daxia.<br />
9.22. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Dayuan 大宛 [Ta-yüan] = Ferghana is generally accepted as being centred in <strong>the</strong> Ferghana<br />
valley. See, for example: Negmatov (1994), pp. 454-455; CICA, p. 131, n. 325; Tarn (1984), pp. 474-477,<br />
Appendix 10, “Ta-Yuan.”<br />
Dayuan appears as a quite powerful state in both <strong>the</strong> Shiji and <strong>the</strong> Hanshu. However, by <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hou<br />
Hanshu it appears to have weakened with Xian, <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Yarkand, conquering it just after <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> 1 st<br />
century CE, and <strong>the</strong>n it gradually fades from view, although according to <strong>the</strong> Hou Hanshu it sent tribute and<br />
<strong>of</strong>ferings to <strong>the</strong> Chinese court in 130 CE along with Kashgar and Yarkand: “In <strong>the</strong> fifth year [130 CE], Chen Pan<br />
sent his son to serve <strong>the</strong> Emperor and, along with envoys from Dayuan (Ferghana) and Suoju (Yarkand), brought<br />
tribute and <strong>of</strong>ferings.” See TWR Section 21.<br />
I suspect that Dayuan came more under <strong>the</strong> influence <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kangju, and <strong>the</strong> caravans from China tended to<br />
head down <strong>the</strong> Alai valley and through Kushan territory to Termez and Balkh, ra<strong>the</strong>r than via Ferghana and<br />
Kangju. <strong>The</strong>refore, it became <strong>of</strong> less importance to <strong>the</strong> Chinese, and received only scant attention in <strong>the</strong> later<br />
chronicles. By <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue, <strong>the</strong> old capital, Khojend had become a separate kingdom – see note 24.1.<br />
Dayuan 大宛 is sometimes written Dawan – <strong>the</strong> latter character 宛 can be read ei<strong>the</strong>r way, though <strong>the</strong> former<br />
is preferable, and more commonly employed – see GR No. 10210 (on p. 688). Pulleyblank (1963), p. 90, writes<br />
that Dayuan was, “…<strong>the</strong> first western country which Chang Ch’ien [Zhang Qian] visited (Shih-chi 123) = Greek<br />
Τόχαροι, Τάχαροι, Latin Tochari, Sanskrit Tukhara, Tuṣara, etc., based on an original which Henning<br />
reconstructed as *Taxwār (1938). . . . ” Also see Ibid. p. 224.<br />
<strong>The</strong> capital <strong>of</strong> Dayuan is named Guishan 貴山 [Kuei-shan] in <strong>the</strong> Hanshu (CICA, p. 131 and n. 326).<br />
Taishan Yu (1998), pp. 69 and 92, n. 22, makes a strong case for identifying it with Khojend / Kujand / Nor<strong>the</strong>rn<br />
Wuyi – see note 24.1.<br />
“On <strong>the</strong> location <strong>of</strong> <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Guishan, <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> royal government <strong>of</strong> Dayuan, <strong>the</strong>re are five<br />
<strong>the</strong>ories. <strong>The</strong>y are: a) Kokand, b) Ura-tübe, c) Akhsikath, d) Kāsān and e) Khojend. Up to now, <strong>the</strong> first<br />
three have already been discarded. But which <strong>of</strong> <strong>the</strong> last two is correct has not been determined. I believe<br />
that Khojend is better than Kāsān.” Yu (1998), p. 69.<br />
Yu refers <strong>the</strong> reader to Kuwabara (1934-2, 3, 4) for critiques <strong>of</strong> <strong>the</strong> first three <strong>the</strong>ories he mentions (see above). He<br />
<strong>the</strong>n outlines his reasons for choosing Khojend. (However, note that by a slip <strong>of</strong> <strong>the</strong> pen he has, in his second point,<br />
mistakenly quoted from Shiji, ch. 123: “Dayuan is situated more than 2,000 li southwest <strong>of</strong> Dayuan. . . . ”. This<br />
should, <strong>of</strong> course, read: “Daxia is situated more than 2,000 li southwest <strong>of</strong> Dayuan. . . . ”).<br />
Khojend (ancient Alexandria Escharte or ‘Alexandria <strong>the</strong> Fur<strong>the</strong>st’, during Soviet times, Leninabad) is very<br />
strategically placed and not only guards <strong>the</strong> entrance to <strong>the</strong> fertile Ferghana Valley, but controls <strong>the</strong> main trade<br />
route from <strong>the</strong> east which branches here ei<strong>the</strong>r southwest towards Samarkand, or north towards Tashkent. Yu<br />
(1988), p. 69, no. 3, correctly emphasizes that:<br />
“3. In <strong>the</strong> Hanshu, Ch. 96A, it is recorded that “[to <strong>the</strong> northwest <strong>of</strong> <strong>the</strong> state <strong>of</strong> Xiuxun] is a distance <strong>of</strong> 920<br />
li to <strong>the</strong> state <strong>of</strong> Dayuan;” and that “[to <strong>the</strong> northwest <strong>the</strong> state <strong>of</strong> Juandu] is a distance <strong>of</strong> 1,030 li from<br />
“Dayuan.’ <strong>The</strong> “920 li” and “1,030 li” were equal to <strong>the</strong> distances from Khojend to <strong>the</strong> Alai Plateau and <strong>the</strong><br />
upper reaches <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kizil River respectively.”<br />
“In <strong>the</strong> mid-second century B.C. <strong>the</strong> Yüeh-chih tribes passed southwards through Ferghana and Usrushana,<br />
and subsequently conquered Bactria. It seems likely that <strong>the</strong> far-flung, wealthy and densely populated state<br />
<strong>of</strong> Ta-yüan arose about <strong>the</strong> same time. Much detailed information about this state is given by <strong>the</strong> Chinese<br />
chronicler Szü-ma Ch’ien, who passed through Ta-yüan in <strong>the</strong> latter half <strong>of</strong> <strong>the</strong> second century B.C. <strong>The</strong><br />
name Ta-yüan was used until <strong>the</strong> second century A.D., when it was replaced by Pu-han and Pa-han-na (fifth<br />
century A.D.) – <strong>the</strong> Chinese transcriptions <strong>of</strong> <strong>the</strong> name ‘Ferghana’. <strong>The</strong> identification <strong>of</strong> Ta-yüan with<br />
Ferghana is firmly established in historical literature.<br />
According to <strong>the</strong> Chinese sources, <strong>the</strong> country had many large and small towns and settlements,
numbering over seventy. <strong>The</strong> population was 300,000 and <strong>the</strong> inhabitants had deep-set eyes and thick<br />
beards; <strong>the</strong>y were skilled merchants and held women in high esteem. <strong>The</strong> country’s army numbered 60,000<br />
fighting men armed with bows and spears, skilled in shooting from horseback. It was a land <strong>of</strong> highly<br />
developed agriculture; both wheat and rice were grown; <strong>the</strong>re were large vineyards, wine was made and<br />
stored for dozens <strong>of</strong> years, and much mu-su (lucerne) was sown. Particularly famous were <strong>the</strong> Ferghana<br />
horses, highly prized in neighbouring lands and especially in China. <strong>The</strong>y were said to ‘sweat blood’ and<br />
were considered ‘heavenly’. Emperor Wu-ti was particularly keen to have <strong>the</strong>se blood-sweating horses. At<br />
one time <strong>the</strong>y were worshipped in China and poets wrote odes to <strong>the</strong>m.<br />
Ta-yüan also included Khojand and Usrushana. To <strong>the</strong> north and west it bordered on K’ang and to<br />
<strong>the</strong> south on <strong>the</strong> Yüeh-chih or Kushan possessions. Its capital was <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Ershi, identifiable ei<strong>the</strong>r with<br />
<strong>the</strong> ancient site <strong>of</strong> Markhamat in Andizhan District or with Khojand or Ura-Tyube. Its rulers also had a<br />
residence in <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Yu-chen, possibly present-day Uzgen.” Negmatov (1994), pp. 454-455. Note that<br />
Pulleyblank (1963), p. 120 identifies Ershi with “Nesef, Naskhšab, present Karchi in Sogdiana. Historical grounds for this<br />
identification <strong>of</strong> <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> Ta-yüan which <strong>the</strong> Chinese besieged and captured in 101 B.C. will be given elsewhere (Shih chi<br />
123).”<br />
“<strong>The</strong> powerful state <strong>of</strong> Dawan in modern Ferghana was similar to <strong>the</strong> Yuezhi in custom and style,<br />
according to <strong>the</strong> description in <strong>the</strong> History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han Dynasty. 27 Dawan was famous for its grape wine and<br />
for its horses. Grape wine might be one <strong>of</strong> <strong>the</strong> legacies <strong>of</strong> Hellenistic influence or Hellenization <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
region before <strong>the</strong> Tuharan speakers took over. <strong>The</strong> name Dawan, as mentioned above, was a variation <strong>of</strong><br />
Tuharan. <strong>The</strong> horses <strong>of</strong> Dawan were so famous that Wudi sent two major military expeditions to defeat <strong>the</strong><br />
king and obtain horses. As for <strong>the</strong> Yuezhi, who lived fur<strong>the</strong>r west now, <strong>the</strong>ir major trading item with <strong>the</strong><br />
Han was probably no longer horses. <strong>The</strong>y now controlled <strong>the</strong> resources not only <strong>of</strong> Central Asia, but also<br />
those on <strong>the</strong> fertile agricultural land <strong>of</strong> Bactria, <strong>the</strong>y were not poor nomads in tatters, but rich, proud<br />
horse-riding people skilful at trade.”<br />
27. Ban Gu, Hanshu (History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han Dynasty) (Beijing: Zhonghua Shuju, 1964), 96a/3894.<br />
Liu (2001), pp. 274-275.<br />
“1. In <strong>the</strong> Shiji, ch. 123, it is recorded that “Wusun is situated some 2,000 li nor<strong>the</strong>ast from Dayuan.” <strong>The</strong><br />
“2,000 li” [832 km] was roughly equal to <strong>the</strong> distance from Khojend to <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Chigu, <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
royal government <strong>of</strong> Wusun.” Yu (1998), p. 69.<br />
As described in Appendix A, under <strong>the</strong> subheading, “(d) <strong>The</strong> “New Route <strong>of</strong> <strong>the</strong> North”– <strong>the</strong> route from<br />
Jeti-Öghüz [which I identify as Chigu, <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wusun] around <strong>the</strong> north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lake (still, today, <strong>the</strong> most<br />
practicable route) to <strong>the</strong> western end <strong>of</strong> Issyk-kol and <strong>the</strong>n past Lake Ozero Sonkel and through <strong>the</strong> Ferghana<br />
Valley to Khojend was about 820-830 km between Jeti-Öghüz and Khojend by this route. So, it seems fair to<br />
assume that this is route mentioned in <strong>the</strong> Shiji, ch. 123, in <strong>the</strong> quote above.<br />
<strong>The</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> main branch <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wusun, referred to as <strong>the</strong> ‘seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> Greater Kunmi’ in <strong>the</strong> Hanshu,<br />
was named Chigu 赤谷; literally, ‘Red Valley’ [chi = ‘red’ + gu = ‘valley’. Ch’ih-ku]. I believe it is now possible<br />
to locate Chigu with a fair degree <strong>of</strong> precision and certainty.<br />
First, <strong>the</strong>re is <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> town, Chigu which means, ‘Red Valley.’ <strong>The</strong>re is, in fact, a very dramatic and<br />
famous red-coloured mountain and valley not far west <strong>of</strong> <strong>the</strong> present town <strong>of</strong> Karaköl:<br />
“About 25 km west <strong>of</strong> Karakol, at <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jeti-öghüz canyon is an extraordinary formation <strong>of</strong> red<br />
sandstone cliffs that has become a kind <strong>of</strong> tourism trademark for Lake Issyk-Kul.<br />
A village <strong>of</strong> <strong>the</strong> same name is just <strong>of</strong>f <strong>the</strong> main around-<strong>the</strong>-lake road. Beyond it <strong>the</strong> earth erupts in red<br />
patches, and soon <strong>the</strong>re appears a great splintered hill called Razbitoye Serdtse or Broken Heart. (Legend<br />
says two suitors spilled <strong>the</strong>ir blood in a fight for a beautiful woman; both died, and this rock is her broken<br />
heart.)<br />
Beyond this on <strong>the</strong> west side <strong>of</strong> <strong>the</strong> road is <strong>the</strong> massive wall <strong>of</strong> Jeti-Öghüz. <strong>The</strong> name means Seven<br />
Bulls, and <strong>of</strong> course <strong>the</strong>re is a story here too – <strong>of</strong> seven calves growing big and strong in <strong>the</strong> valley’s rich<br />
pastures. Erosion has meant that <strong>the</strong> bulls have multiplied. <strong>The</strong>y are best viewed from a ridge to <strong>the</strong> east<br />
above <strong>the</strong> road. From that same ridge you can look east into Ushchelie Drakanov, <strong>the</strong> Valley <strong>of</strong> Dragons.<br />
Below <strong>the</strong> wall <strong>of</strong> <strong>the</strong> Seven Bulls is one <strong>of</strong> Issyk-Kul’s surviving spas, <strong>the</strong> ageing Jeti-Öghüz<br />
Sanitorium, built in 1932 with a complex <strong>of</strong> several plain hotels, a hot pool, a restaurant and some<br />
woodland walks. . . .
From here you can walk up <strong>the</strong> park-like lower canyon <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jeti-Öghüz river to popular summer<br />
picnic spots. Some five km up, <strong>the</strong> valley opens out almost flat at Dolina Svetov, <strong>the</strong> Valley <strong>of</strong> flowers. . . .<br />
<strong>The</strong>re are also said to be pre-Islamic petroglyphs up here, similar to those at Cholpon-Ata.” King, et al.<br />
(1996), p. 392.<br />
As <strong>the</strong>re are no o<strong>the</strong>r noteworthy red-coloured rock or cliff formations around Issyk-köl, it seems probable that<br />
Jeti-öghüz is identical to <strong>the</strong> ‘Red Valley’ and ‘Red Mountain’ <strong>of</strong> <strong>the</strong> early Chinese accounts. This is confirmed by<br />
<strong>the</strong> distances contained in <strong>the</strong> Hanshu between Chigu and <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Wensu, to <strong>the</strong> south <strong>of</strong> <strong>the</strong> mountains.<br />
Secondly, <strong>the</strong> Hanshu (CICA: 162) gives <strong>the</strong> distance from Wensu to Chigu as 610 li (254 km). Wensu, was<br />
located in <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dashigan He (also known as <strong>the</strong> Taushkan Darya), and is usually identified with <strong>the</strong><br />
region <strong>of</strong> modern Wushi (Uch Turfan or Urqtur pan), about 85 km west <strong>of</strong> Aksu (see note 9.6).<br />
My measurements range from 230 to 270 km from <strong>the</strong> Jeti-Öghüz Sanatorium, over <strong>the</strong> relatively low (4,284<br />
m or 14,055 ft) Bedel Pass to <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Wushi, depending which <strong>of</strong> several possible routes are chosen through<br />
<strong>the</strong> mountains. (Checked on Russian Military 1:100,000 topographic maps, 1970 and 1973, and <strong>the</strong> U.S. Defence<br />
Mapping Agency Aerospace Center map ONC, Sheet F6, 1:1,000,000, revised Feb. 1981). This confirms <strong>the</strong><br />
likelihood that Chigu was located somewhere in <strong>the</strong> upper Jeti-Öghüz Valley.<br />
9.23. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Anxi 安息 [An-hsi] = Parthia. GSR 146a and 925a : *·ân/*·ân – si̯ək/si̯ək “M. *·an-siək =<br />
*Arśak (Parthia).”<br />
“Kingsmill (Journ. R. Asiatic Soc., vol. XIV, 1882, p. 81) appears to have been <strong>the</strong> first to see <strong>the</strong><br />
transcription <strong>of</strong> <strong>the</strong> term Arsak in <strong>the</strong> Chinese words An-xi as designating <strong>the</strong> Parthian sovereigns called<br />
Arascides. Hirth has confirmed and rendered this identification scientific by showing that <strong>the</strong> consonant n<br />
can correspond to an r, and that, on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, <strong>the</strong> word xi was previously pronounced sak; thus Anxi<br />
is <strong>the</strong> strict equivalent <strong>of</strong> Ar-sak (cf. Hirth, Syrisch-chinesiche Beziehungen, p. 438, n. 2.” Translated from<br />
Chavannes (1907), p. 177, note 1. See also: CICA, p. 115, n. 267; Pulleyblank (1963), pp. 77, 221; Yu<br />
(1998), p. 173.<br />
“It does not seem possible, ei<strong>the</strong>r in hsieh-sheng series or poetic rhymes or transcriptions, to<br />
distinguish separately *-l (Sino-Tibetan –r) and *-n words. In transcriptions we find <strong>the</strong> same characters<br />
used for both, thus 安敦 M. ·an-tuən = Anton(inus), but 安息 M. ·an-si̯ək = Aršak and 敦煌 M.<br />
tuən-h̑waŋ = Sogdian δrw”n, Greek θρόανα [Throaua]. This means that <strong>the</strong> two phonemes must have<br />
coalesced at an early period.” Pulleyblank (1963), II, p. 228.<br />
“Wu Di, around 115 or 105 BC, sent ano<strong>the</strong>r delegation to <strong>the</strong> Parthians with <strong>the</strong> task <strong>of</strong> establishing<br />
direct contacts. <strong>The</strong> Chinese ambassadors were received by King Mithridates II, who was to establish<br />
diplomatic relations with Rome in 92 BC. <strong>The</strong>se circumstances lead one to suppose that direct<br />
Sino-Parthian trade contacts originated with <strong>the</strong> journey <strong>of</strong> this delegation and that <strong>the</strong>y laid <strong>the</strong> foundations<br />
for trade between east and west that later on was to grow so extensively.” Baumer (2000), p. 36.<br />
“<strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Parthia emerged as a result <strong>of</strong> <strong>the</strong> socio-economic crisis affecting <strong>the</strong> Seleucid<br />
state in <strong>the</strong> mid-third century B.C. In <strong>the</strong> course <strong>of</strong> that crisis <strong>the</strong> governors <strong>of</strong> <strong>the</strong> extreme eastern satrapies<br />
– Diodotus in Bactria and Andragoras in Parthia – seceded from <strong>the</strong> Seleucid kingdom. While in Bactria an<br />
independent Graeco-Bactrian kingdom came into being, <strong>the</strong> situation in Parthia was much troubled by<br />
incursions <strong>of</strong> nomads belonging to <strong>the</strong> confederation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Parni who had occupied land along <strong>the</strong> edges <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> agricultural oases from <strong>the</strong> Caspian Sea to <strong>the</strong> River Tedzhen. <strong>The</strong> Parni, with Arsaces at <strong>the</strong>ir head,<br />
invaded Parthia. In <strong>the</strong> ensuing struggle Andragoras was killed and control <strong>of</strong> <strong>the</strong> country passed to <strong>the</strong><br />
nomadic aristocracy <strong>of</strong> <strong>the</strong> Parni headed by Arsaces. <strong>The</strong> Parni soon seized Hyrcania (a region on <strong>the</strong><br />
sou<strong>the</strong>rn and south-eastern Caspian seaboard), and this boosted <strong>the</strong> economic and military potential <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
infant state.<br />
. . . . <strong>The</strong> long and variable struggle between Rome and Parthia over this [control <strong>of</strong> Armenia] ended<br />
with an agreement in A.D. 63 that <strong>the</strong> bro<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong> Parthian king Vologases should be proclaimed King <strong>of</strong><br />
Armenia and crowned in Rome by <strong>the</strong> Roman emperor Nero. This agreement was extremely important<br />
since it led to a long period <strong>of</strong> peace on <strong>the</strong> frontier between Rome and Parthia interrupted by only minor<br />
disputes.<br />
Peace was next broken in A.D. 114 when <strong>the</strong> Roman emperor Trajan began his carefully prepared<br />
campaign against Parthia. <strong>The</strong> Roman army marched to <strong>the</strong> Persian Gulf, and <strong>the</strong> Roman fleet sailed down<br />
<strong>the</strong> Tigris. <strong>The</strong> success <strong>of</strong> <strong>the</strong> Romans owed much to <strong>the</strong> bitter conflicts within Parthian society between
ival claimants to <strong>the</strong> Arsacid throne, and to <strong>the</strong> revolts that had broken out in Elymais and Persia [i.e.<br />
Persis]. But at <strong>the</strong> height <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman success <strong>the</strong> situation radically changed. In all <strong>the</strong> Parthian territories<br />
conquered by <strong>the</strong> Romans, insurrections broke out, triggered <strong>of</strong>f by <strong>the</strong> introduction <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman system<br />
<strong>of</strong> provincial administration, which strictly controlled towns, taxes and requisitions, and by <strong>the</strong> discontent<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> petty rulers who had recognized Rome’s authority and had subsequently been stripped <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
remnants <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir independence. <strong>The</strong> rival representatives <strong>of</strong> <strong>the</strong> Arsacid house united against <strong>the</strong> invader<br />
and in A.D. 117 <strong>the</strong> Romans were compelled to abandon all <strong>the</strong>ir conquests in Parthia. Although <strong>the</strong> Roman<br />
frontier was peaceful again, Parthia was still not secure and faced severe complications on its nor<strong>the</strong>rn and<br />
eastern borders. It appears that Hyrcania finally achieved independence; <strong>the</strong> separatist trends <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r<br />
regions <strong>of</strong> <strong>the</strong> state became more marked; and Parthia’s nor<strong>the</strong>rn provinces suffered incursions from <strong>the</strong><br />
Alani. <strong>The</strong> emergence and growth <strong>of</strong> <strong>the</strong> powerful Kushan Empire created a permanent danger in <strong>the</strong> East.<br />
Exhausted by internecine wars and constant difficulties with Rome, Parthia sought to reduce tension in <strong>the</strong><br />
East to a minimum. <strong>The</strong> stumbling block in relations between Rome and Parthia, however, remained<br />
Armenia, where in <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Vologases III <strong>the</strong>re was a bitter clash in A.D. 161-63. <strong>The</strong> nor<strong>the</strong>rn flank <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Roman defence collapsed and Parthian troops invaded Syria. Rome, alarmed that <strong>the</strong>re might be a<br />
general uprising against its rule in <strong>the</strong> East, mustered its strength to stabilize <strong>the</strong> situation and <strong>the</strong>n to<br />
launch a counter-<strong>of</strong>fensive. <strong>The</strong> peace treaty concluded at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> war was harsh for <strong>the</strong> Parthians,<br />
since <strong>the</strong> whole <strong>of</strong> Mesopotamia as far as <strong>the</strong> River Khabur was ceded to Rome. Even harsher for Parthia<br />
were <strong>the</strong> consequences <strong>of</strong> <strong>the</strong> war which broke out in A.D. 195. <strong>The</strong> Romans found that Vologases IV<br />
(A.D. 191-207), who seemed to have invaded eastern Iran, had at <strong>the</strong> same time to oppose <strong>the</strong> large-scale<br />
revolts that had broken out in Media and Persia. <strong>The</strong> Roman military expedition dealt a heavy blow to<br />
Parthia: <strong>the</strong> richest parts <strong>of</strong> <strong>the</strong> country were devastated and some 100,000 inhabitants were taken to Syria<br />
and sold into slavery. <strong>The</strong> last war between Rome and Parthia began in A.D. 216. <strong>The</strong> conflict between<br />
Vologases V and Artabanus V, <strong>the</strong> two pretenders to <strong>the</strong> Parthian throne, made <strong>the</strong> conditions ripe for<br />
Roman intervention. <strong>The</strong> Romans, under <strong>the</strong>ir emperor Caracalla, invaded Parthian territory and laid waste<br />
much <strong>of</strong> Mesopotamia and part <strong>of</strong> Media. In <strong>the</strong> summer <strong>of</strong> A.D. 217, Artabanus V, who had mustered<br />
sizeable forces, started to wage a resolute campaign against <strong>the</strong> Romans. Caracalla fell at <strong>the</strong> hands <strong>of</strong><br />
conspirators and Macrinus became emperor. After a decisive battle at Nisibis <strong>the</strong> Romans had to sue for<br />
peace. However, this was <strong>the</strong> Parthians’ last success. <strong>The</strong> ruler <strong>of</strong> Persia [i.e. Persis], Ardashir, united with<br />
a number <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r local rulers to raise a revolt against <strong>the</strong> Arsacids. In 223 he defeated and killed Vologases<br />
V. A few years later Artabanus V was defeated and killed at <strong>the</strong> battle <strong>of</strong> Homizdagan, and <strong>the</strong> entire<br />
territory <strong>of</strong> <strong>the</strong> Arsacids soon passed into <strong>the</strong> hands <strong>of</strong> <strong>the</strong> new dynasty <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sasanians.” Koshelenko and<br />
Pilipko (1994), pp. 131, 135-136.<br />
“<strong>The</strong> origin <strong>of</strong> <strong>the</strong> Parthians is traced to <strong>the</strong> Parni or Aparni, a Scytho-Sakian nomad tribe identified as part<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Daha. <strong>The</strong>ir main occupation had been pillaging along <strong>the</strong> by-paths leading to <strong>the</strong> Siberian gold<br />
fields and <strong>the</strong> caravan routes connecting Syria with <strong>the</strong> oasis settlements <strong>of</strong> Sogdiana and Media. Following<br />
<strong>the</strong>se major revolts [<strong>of</strong> Bactria and Parthia against <strong>the</strong> Seleucids] a spate <strong>of</strong> minor rebellions ensued, and in<br />
<strong>the</strong> general turmoil many Greek and Macedonian settlers returned to western Iran or to <strong>the</strong>ir native<br />
homelands. Only Bactria was strong enough to retain its Greek traditions and Graeco-Macedonian settlers<br />
and develop eventually a new Graeco-Bactrian tradition <strong>of</strong> its own. Although Seleucid power declined,<br />
hellenization continued. Even in regions under Parthian control, Greek replaced Aramaic as <strong>the</strong> language <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> élite and <strong>the</strong> court in all <strong>of</strong> <strong>the</strong> urban centres.<br />
By 250 BC <strong>the</strong> Parthians under <strong>the</strong> Arsacids had developed into a powerful force which gradually<br />
gained control <strong>of</strong> <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn two-thirds <strong>of</strong> Iran. Eventually even Bactria lost its nominal independence<br />
and <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> control shifted from Persis in <strong>the</strong> south-west to Parthia in <strong>the</strong> north-east – a shift that<br />
pr<strong>of</strong>oundly influenced <strong>the</strong> development <strong>of</strong> Persian civilization.” Bowles (1977), p. 107.<br />
“About 18 km. north-west <strong>of</strong> Ashkabad two towns, Old Nisa and New Nisa, were excavated. It is possible<br />
that Nisa was really <strong>the</strong> first capital, or at least <strong>the</strong> home town <strong>of</strong> Arsaces I [r. circa 238 BC]. <strong>The</strong> size and<br />
splendour <strong>of</strong> <strong>the</strong> excavated halls attest to <strong>the</strong> wealth <strong>of</strong> <strong>the</strong> Parthian rulers. It is not known whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong><br />
original Parthian name <strong>of</strong> Old Nisa was Mithradatkirt, or whe<strong>the</strong>r this was a renaming <strong>of</strong> <strong>the</strong> old site by<br />
Mithradates I. . . . ” Frye (1966), p. 210.<br />
9.24. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Tiaozhi 條支 [T’iao-chih] = Characene and Susiana. Almost all recent writers agree that this<br />
territory <strong>of</strong> Tiaozhi – <strong>the</strong> fur<strong>the</strong>st point reached by <strong>the</strong> Chinese envoy Gan Ying in 97 CE, which bordered on <strong>the</strong><br />
‘<strong>West</strong>ern Sea’ and was a dependency <strong>of</strong> <strong>the</strong> Parthians at <strong>the</strong> time – must refer to <strong>the</strong> region near <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Persian Gulf. It was first mentioned in <strong>the</strong> Shiji and again in <strong>the</strong> Hanshu where it presumably referred to <strong>the</strong>
Seleucid territories in <strong>the</strong> lower Tigris-Euphrates region.<br />
I tend to agree, on <strong>the</strong> whole with Chavannes’ notes on <strong>the</strong> identification <strong>of</strong> this kingdom, although I would<br />
extend it to include Susa and <strong>the</strong> surrounding region, known as Susiana :<br />
“Tiaozhi appears to me to correspond to <strong>the</strong> Arab kingdom <strong>of</strong> Characene which was founded between 130<br />
and 127 BCE in Mesene, at <strong>the</strong> mouths <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tigris. Mesene is called Dest Misau in a fragment <strong>of</strong> Ibn<br />
Qutaybah [828-829], and Amru, quoted by [Joseph] Assemani [1687-1768], simply calls Desht <strong>the</strong> country<br />
<strong>of</strong> Desht Misan; this name <strong>of</strong> “Desht”, is <strong>the</strong> Persian word desht which signifies “plain” [or “desert”].<br />
Perhaps it is this word which is hidden in <strong>the</strong> Chinese transcription <strong>of</strong> Tiaozhi 條支. <strong>The</strong> Characenes were<br />
subject to <strong>the</strong> Parthians during <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Trajan (98-117 CE), for we see this emperor waging war against<br />
<strong>the</strong> Parthians and <strong>the</strong> Arabs at <strong>the</strong> same time. <strong>The</strong> Chinese historian tells us in fact several lines later on that<br />
Tiaozhi (Desht Misan) was subject to Parthia.” Translated from Chavannes (1907), p. 176, n. 3.<br />
<strong>The</strong>re have been a number <strong>of</strong> suggestions for <strong>the</strong> derivation <strong>of</strong> <strong>the</strong> name Tiaozhi but <strong>the</strong> question remains<br />
unresolved. Some <strong>of</strong> <strong>the</strong> more plausible suggestions by recent writers are:<br />
“For SC and HS, T’iao-chih refers to <strong>the</strong> Seleucid Empire. By <strong>the</strong> later Han period, with HHS and HHC, we<br />
can hardly accept this identification, for <strong>the</strong> Seleucid Empire had long ceased to exist. Though occasional<br />
references seem to be echoes <strong>of</strong> earlier information, we must look for a more contemporary country.<br />
We are inclined to follow <strong>the</strong> view <strong>of</strong> Chavannes and Shiratori in particular that T’iao-chih must be<br />
Characene (or Mesene), with capital Charax, in <strong>the</strong> delta <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tigris and Euphrates. This requires <strong>the</strong><br />
concomitant identification <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Sea (sometimes <strong>the</strong> Great Sea) which it overlooks as <strong>the</strong> Persian<br />
Gulf leading to <strong>the</strong> Indian Ocean.” Leslie and Gardiner (1996), p. 260.<br />
Pulleyblank (1999), pp. 73-74 makes a case for <strong>the</strong> phonetic derivation <strong>of</strong> Tiaozhi from Seleukia:<br />
“Tiáo- in Tiáozhī 條支 EMC dεw tɕia̭, with yōu 攸 EMC juw as phonetic, shows <strong>the</strong> same pattern [as<br />
in <strong>the</strong> note on Wuyishanli in note 9.25 by Pulleyblank]. Moreover, <strong>the</strong> Middle Chinese palatal initial <strong>of</strong> <strong>the</strong> second<br />
syllable can be shown to go back to an earlier *k. Compare <strong>the</strong> Amoy colloquial pronunciation [ki]. <strong>The</strong><br />
name was reconstructed as *δeuɦ kēɦ in Pulleyblank (1962: 101). At <strong>the</strong> time, unfortunately, I did not<br />
recognize <strong>the</strong> obvious similarity to (Se)leukia but accepted <strong>the</strong> identification <strong>of</strong> Herrmann and Fujita with<br />
Taoke, a place near Bushire on <strong>the</strong> Persian Gulf. <strong>The</strong> connection with Seleukia was, however, later made<br />
by Wu Chi-yu (1977). Wu took my 1962 form, *δeuɦ kēɦ at face value and made <strong>the</strong> connection with<br />
(Se)leukia through a change <strong>of</strong> [l] to [δ] in Middle Iranian. If *δ is replaced by *l- in <strong>the</strong> reconstruction, this<br />
roundabout route is unnecessary.<br />
It should be fur<strong>the</strong>r noted that <strong>the</strong> xiéshēng series <strong>of</strong> tiáo 條 includes words with initial s- like xiū 修<br />
EMC suw and xiăo 篠 EMC sεw’. <strong>The</strong> rules governing initial clusters in Old Chinese in such cases are still<br />
uncertain but <strong>the</strong>se xiéshēng connections clearly support <strong>the</strong> possibility <strong>of</strong> reconstructing tiáo 條 with<br />
initial *sl- ra<strong>the</strong>r than simply *l-. In view <strong>of</strong> <strong>the</strong> perfect geographical as well as phonetic fit, we can feel<br />
very confident that, as Wu argued, Tiáozhī stood for Seleukia and <strong>the</strong>re is no need to look for a connection<br />
with Antioch, whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> more famous city <strong>of</strong> that name in Syria or, as claimed by Shiratori, a more<br />
shadowy Antiochia in Persis at <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong> Persian gulf.” Pulleyblank (1999), p. 74.<br />
David Graf (1996), p. 203, presents an intriguing alternative:<br />
“It seems far more likely that T’iao-chih is simply an attempt to transcribe <strong>the</strong> word “Tigris”<br />
(Assyrian-Babylonian Idiglat; Old Persian Tigra). Support for this view can be found in <strong>the</strong> rendering <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Ganges river valley as Huang-chih in CHS [Hanshu] (ch. 188/32ab), suggesting that <strong>the</strong> character chih<br />
in <strong>the</strong> name T’iao-chih was pronounced ga in <strong>the</strong> Han period. T’iao-chih can <strong>the</strong>n be considered as <strong>the</strong><br />
Chinese transcription for <strong>the</strong> Persian form <strong>of</strong> <strong>the</strong> name for <strong>the</strong> Tigris. Just as <strong>the</strong> Chinese name for <strong>the</strong><br />
Ganges designated <strong>the</strong> kingdom on <strong>the</strong> Indian seacoast, so T’iao-chih represents <strong>the</strong> kingdom on <strong>the</strong> Tigris<br />
near <strong>the</strong> coasts <strong>of</strong> <strong>the</strong> Persian Gulf. In fact, in <strong>the</strong> later Chinese account <strong>of</strong> Persia by Ma Tuan-lin (Po-ssū<br />
ch. 339/6), <strong>the</strong> region south <strong>of</strong> Su-li on <strong>the</strong> banks <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ta-ho-shui (i.e. Seleucia on <strong>the</strong> Tigris) is equated<br />
with <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> ancient T’iao-chih. All <strong>of</strong> this territory may have earlier been under <strong>the</strong> administration<br />
<strong>of</strong> Charax Spasinou, <strong>the</strong> central city <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lower Tigris.”<br />
It is generally agreed that Tiaozhi must have included <strong>the</strong> lands at <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong> Persian Gulf, and that its main
city and port was Charax Spasinou, <strong>the</strong> ‘capital’ <strong>of</strong> <strong>the</strong> semi-autonomous territory <strong>of</strong> Characene.<br />
On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, I believe Sōma (1978), pp. 1-26, is probably correct when he argues that <strong>the</strong> big city,<br />
described as 40 li (or over 16 km) around in our text, could not possibly be Charax Spasinou, as we know from<br />
classical sources that it was much smaller than this. It does, however, admirably fit with what we know <strong>of</strong> Susa –<br />
<strong>the</strong> second largest city in <strong>the</strong> region (after Seleucia/Ctesiphon). Susa used Charax Spasinou as its port. We know<br />
Susa retained its importance throughout <strong>the</strong> Roman period and retained a considerable degree <strong>of</strong> autonomy from<br />
<strong>the</strong> Parthian capital at Ctesiphon, though <strong>the</strong> details are anything but clear.<br />
“<strong>The</strong> region <strong>of</strong> Susiana is distinguished from Elymais by Strabo XVI.1.8, 17, 18 and Pliny, NH VI.135-136.<br />
For <strong>the</strong> absorption <strong>of</strong> Susiana and its capital by <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Elymais, see U. KAHRSTEDT, Artabanos<br />
III, 40-47 and G. L. RIDER, Suse, 426-430, who dates <strong>the</strong> end <strong>of</strong> Parthian Power in Susa to c. A.D. 45 and<br />
places a mint <strong>of</strong> Elymais in <strong>the</strong> city by c. A.D. 75. Possibly at this time Susa became <strong>the</strong> capital <strong>of</strong><br />
Elymais.” Raschke (1976), p. 817, n. 721.<br />
Pliny <strong>the</strong> Elder seems to indicate that Charax Spasinou was (at least at his period) considered to be under Arab<br />
control at this time:<br />
“A particularly inaccessible part <strong>of</strong> it [<strong>the</strong> coast at <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong> Persian Gulf] is called Characene, from<br />
Charax, a town <strong>of</strong> Arabia that marks <strong>the</strong> frontier <strong>of</strong> <strong>the</strong>se kingdoms [Elymais and Farsistan]. . . . ” Pliny NH<br />
(b), p. 136. (VI. Xxxi).<br />
“After Petra <strong>the</strong> country as far as Charax was inhabited by <strong>the</strong> Omani, with <strong>the</strong> once famous towns <strong>of</strong><br />
Abaesamis and Soractia, founded by Samiramis ; but now it is a desert. <strong>The</strong>n <strong>the</strong>re is a town on <strong>the</strong> bank <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Pasitigris named Forat, subject to <strong>the</strong> king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Characeni; this is resorted to by people from Petra,<br />
who made <strong>the</strong> journey from <strong>the</strong>re to Charax, a distance <strong>of</strong> 12 miles [17.6 km] by water, using <strong>the</strong> tide. But<br />
those travelling by water from <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Parthia come to <strong>the</strong> village <strong>of</strong> Teredon below <strong>the</strong> confluence<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Euphrates and <strong>the</strong> Tigris ; <strong>the</strong> left bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> river is occupied by <strong>the</strong> Chaldeans and <strong>the</strong> right bank<br />
by <strong>the</strong> Scenitae.” Pliny NH (b), pp. 145-146. (VI. Xxxii).<br />
Although I have only tentatively identified Tiaozhi as Characene and Susiana, it clearly referred to <strong>the</strong> region<br />
about <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tigris River, at <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong> Persian Gulf. See also: CICA, p. 113, n. 253.<br />
O<strong>the</strong>r indications that <strong>the</strong> identification is correct can be found in <strong>the</strong> Hanshu which points out that Tiaozhi<br />
“is warm and damp, and <strong>the</strong> fields are sown with rice ; <strong>the</strong>re are bird’s eggs as large as [water] jars.” CICA p. 113.<br />
It is well known that rice was cultivated in this region during ancient times. See for example <strong>the</strong> short but<br />
excellent: “A note on rice cultivation in Mesopotamia and Susiana” by Potts (1991-2).<br />
Also, ostriches were still living in <strong>the</strong> wild at this time throughout <strong>the</strong> dryer parts <strong>of</strong> <strong>the</strong> Middle East,<br />
including Parthia:<br />
“<strong>The</strong> Jewish historian Flavius Josephus recorded that during a day’s hunt King Herod <strong>the</strong> Great killed 40<br />
different kinds <strong>of</strong> animals, from lions to wild boars, from gazelles to ostriches.<br />
Ostriches were common <strong>the</strong>n and <strong>the</strong>ir range immense: from today’s Morocco to Egypt, from<br />
sou<strong>the</strong>rnmost Africa through <strong>the</strong> Middle East to Mesopotamia (modern-day Iraq), ancient Persia (Iran) and<br />
Arabia. <strong>The</strong>y were avidly hunted. <strong>The</strong>ir plumes were in great demand for <strong>the</strong> majestic fans <strong>of</strong> <strong>the</strong> pharaohs<br />
and as panache for <strong>the</strong> headdresses <strong>of</strong> nobles and knights. Ostrich eggshells, set in gold or silver, became<br />
<strong>the</strong> precious goblets <strong>of</strong> <strong>the</strong> rich. <strong>The</strong> Egyptians, noting <strong>the</strong> perfect balance and symmetry <strong>of</strong> <strong>the</strong> ostrich<br />
fea<strong>the</strong>r, revered it as a symbol <strong>of</strong> truth and justice. . .<br />
<strong>The</strong> Middle Eastern, or Syrian, ostrich – smallest <strong>of</strong> <strong>the</strong> six ostrich races – was hunted mercilessly<br />
with cars and guns, a thrilling “sport” that quickly eradicated <strong>the</strong> great birds. <strong>The</strong> last ostrich <strong>of</strong> <strong>the</strong> Middle<br />
East drowned in a flash flood in sou<strong>the</strong>rn Jordan in 1966.” Bruemmer (1997).<br />
9.25. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Wuyi 烏弋 [Wu-i] = Kandahar (and Arachosia, <strong>of</strong> which it was <strong>the</strong> capital).<br />
<strong>The</strong> full form <strong>of</strong> this name, Wuyishanli 烏弋(山離) [Wu-i-shan-li], is found in <strong>the</strong> Hou Hanshu but it is also<br />
found in <strong>the</strong> same shortened form in <strong>the</strong> Weilue – see CWR note 8.5. It is probably a transliteration <strong>of</strong> Alexandria<br />
or Alexandropolis and, according to most authorities, stands here for Kandahar, <strong>the</strong> chief city <strong>of</strong> <strong>the</strong> province <strong>of</strong><br />
Arachosia. See <strong>the</strong> discussions in Daffinà (1982), p 319; Chavannes (1905): 555, n. 6; Pelliot (1959), p. 29;<br />
Pulleyblank (1963), pp. 116, 128; and CICA, p. 112, n. 250.<br />
“A good example <strong>of</strong> a Han transcription that shows both Old Chinese *r > Middle Chinese *l and<br />
Modern Chinese l-, corresponding to foreign –r-, and Old Chinese *l > Middle Chinese *j- corresponding
to foreign –l- is <strong>the</strong> name Wūyìshānlí 烏弋山離 EMC ?ɔ jik ʂəɨn lia̯, long accepted as equivalent to <strong>the</strong><br />
name Alexandria (not <strong>the</strong> great metropolis in Egypt but one <strong>of</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r cities by this name founded by<br />
Alexander in present Afghanistan). Greek –r- is correctly represented by Middle and Modern Chinese l-,<br />
while Greek l- is represented by <strong>the</strong> initial consonant <strong>of</strong> <strong>the</strong> second syllable. <strong>The</strong> graph yi 弋 (a Type B<br />
syllable) is phonetic in dài 代 EMC dəj h (a Type A syllable) showing <strong>the</strong> typical pattern <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han dynasty<br />
*l-.” Pulleyblank (1999), pp. 73-74.<br />
Alexandria-in-Arachosia or Alexandropolis, from which <strong>the</strong> modern name <strong>of</strong> Kandahar was most probably<br />
derived, was probably founded in <strong>the</strong> spring <strong>of</strong> 329 BCE.<br />
“Arachosia, Persian HARAUVATISH or HARAHVATISH, in ancient times a province <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Achaemenid, Seleucid, and Parthian empires. It occupied sou<strong>the</strong>rn Afghanistan and was bounded on <strong>the</strong><br />
south by Gedrosia (Baluchistan). <strong>The</strong> capital city, Alexandria-<strong>of</strong>-<strong>the</strong> Arachosians, was founded by<br />
Alexander <strong>the</strong> Great and is usually identified with Qandahār. Arachosia was famous for its ivory and<br />
elephants.” NEB, I, p. 471.<br />
A number <strong>of</strong> scholars have suggested that Wuyi could refer to both Arachosia and Drangiana (modern Seistan), to<br />
<strong>the</strong> west. I agree with <strong>the</strong>m as <strong>the</strong> descriptions in both <strong>the</strong> Hanshu and <strong>the</strong> Hou Hanshu mention only one state<br />
(Wuyishanli) between Jibin to <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>ast and Tiaozhi and Lijian to <strong>the</strong> west.<br />
Arachosia and Drangiana were closely associated from early times, forming two adjoining provinces <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Achaemenid empire, and later, in <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Aśoka and <strong>the</strong> Seleucid king, Antiochus II, “it is clear that <strong>the</strong> two<br />
kingdoms were <strong>the</strong>n contiguous with a frontier west <strong>of</strong> Kandahar. . . . ” Sherwin-White and Kuhrt, p. 80. Michael<br />
Witzil’s excellent article, “<strong>The</strong> Home <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aryans” provides fur<strong>the</strong>r confirmation <strong>of</strong> <strong>the</strong> combination <strong>of</strong> <strong>the</strong>se two<br />
satrapies later on:<br />
“<strong>The</strong> extent <strong>of</strong> Arachosia has shifted over time (cf. also GNOLI 1980: 36), see <strong>the</strong> distinction in <strong>the</strong> O.P.<br />
inscriptions and Greek sources which distinguish between Arachosia and Drangiana. . . . Strabo [writing<br />
circa 23 CE] 11.560, on <strong>the</strong> contrary, has both Drangiana and Arachosia within one satrapy; <strong>the</strong> Avestan<br />
*Drangiana/Sistan and Arachosia indeed share <strong>the</strong> same x v dialect, as is clear from <strong>the</strong> very name,<br />
Harax v aitī, and not <strong>the</strong> usual Avestan –huu. . . . ” Witzel (2000), p. 26, n. 59. See also, Yu (1998), pp.<br />
168-169.<br />
No discussion <strong>of</strong> Wuyi(shanli) here identified as Kandahar would, however, be complete without giving space to<br />
some <strong>of</strong> <strong>the</strong> dissenting opinions and o<strong>the</strong>r suggestions:<br />
“Alexandropolis near Sacastene can only be Kandahar and this settles <strong>the</strong> question <strong>of</strong> its foundation, for a<br />
place called Alexandropolis cannot have been a city founded by Alexander (p. 7), and in fact <strong>the</strong>re is no<br />
record that he founded Kandahar; Alexandropolis at best was a military colony which (possibly quite<br />
correctly) attributed its settlement to him. I need not consider conflicting opinions about <strong>the</strong> name<br />
Kandahar, whe<strong>the</strong>r it be derived from Alexander (Iskandr), from Gandhāra (for which <strong>the</strong>re seems no<br />
historical reason), or (most probably) from <strong>the</strong> Parthian Gondophares (Gund<strong>of</strong>arr). . . . ” Tarn (1984), p.<br />
471 (which see for more details).<br />
“CANDAHAR, n.p. Kandahār. <strong>The</strong> application <strong>of</strong> this name is now exclusively to (a) <strong>the</strong><br />
well-known city <strong>of</strong> <strong>West</strong>ern Afghanistan which is <strong>the</strong> object <strong>of</strong> so much political interest. But by <strong>the</strong> Ar.<br />
geographers <strong>of</strong> <strong>the</strong> 9 th to 11 th centuries <strong>the</strong> name is applied to (b) <strong>the</strong> country about Peshāwar, as <strong>the</strong><br />
equivalent <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient Indian Gandhāra, and <strong>the</strong> Gandharitis <strong>of</strong> Strabo. Some think it was transferred to<br />
(a) in consequence <strong>of</strong> a migration <strong>of</strong> <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Gandhāra carrying with <strong>the</strong>m <strong>the</strong> begging-pot <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Buddha, believed by Sir H. Rawlinson to be identical with a large sacred vessel <strong>of</strong> stone preserved in a<br />
mosque <strong>of</strong> Candahar. O<strong>the</strong>rs think that Candahar may represent Alexandropolis in Arachosia. We find a<br />
third representation <strong>of</strong> <strong>the</strong> name (c) in Ibn Batuta, as well as in earlier and later writers, to a former port on<br />
<strong>the</strong> east shore <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gulf <strong>of</strong> Cambay, Ghandhar in Broach District.” Yule and Burnell (1886), p. 154.<br />
Yu (1998), p. 169, proposes that Wuyishanli probably referred to Alexandria Prophthasia (Farāh), south <strong>of</strong> Herat.<br />
However, I feel that his arguments could better be applied to Kandahar.<br />
Kandahar has for long been <strong>the</strong> larger and more prosperous region, and famous as one <strong>of</strong> <strong>the</strong> few places<br />
where elephants could be bred and raised successfully in captivity (meaning this was <strong>the</strong> coveted production area
<strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient equivalent <strong>of</strong> army tanks), I am inclined to accept, along with most o<strong>the</strong>r authorities, that Wuyishanli<br />
here referred primarily to Arachosia, a kingdom centred on Kandahar and probably including Drangiana.<br />
“Arachosia (Old Persian harahuvati, corresponding to Sanskrit sarasvati ‘rich in rivers’) was <strong>the</strong><br />
well-named land <strong>of</strong> present sou<strong>the</strong>rn Afghanistan, <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> <strong>the</strong> Upper Helmand (Avestan Ha’tumant<br />
‘rich in dams’) and <strong>the</strong> tributaries where <strong>the</strong> Thamani (Herodotus III.93, 117) lived.., <strong>the</strong> people <strong>of</strong><br />
Arachosia must have been settled agriculturalists from an early time in this fertile land comparable to<br />
Bactria in <strong>the</strong> north. Similar to Bactria in <strong>the</strong> north, Arachosia was <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> Achaemenid rule over<br />
neighbouring tribes to <strong>the</strong> south and east and Darius was fortunate to have a loyal satrap who, after a<br />
number <strong>of</strong> battles with <strong>the</strong> rebels sent against him from <strong>the</strong> west, was able to consolidate <strong>the</strong> rule <strong>of</strong> <strong>the</strong> new<br />
king.<br />
<strong>The</strong> lower course <strong>of</strong> <strong>the</strong> Helmand river and <strong>the</strong> Hamun lake was occupied by <strong>the</strong> Zrangi (Old Persian<br />
Z(a)ra(n)ka, with local zB for Old Persian d-), which name has been explained as ‘sea land’ by many<br />
scholars, unsuccessfully, I believe. <strong>The</strong> name survived into Islamic times as Zarang, <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
country. <strong>The</strong> Hamun lake area played an important role in Zoroastrian tradition and as <strong>the</strong> homeland <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
hero Rustam. By geography and history it has been connected with Arachosia and <strong>the</strong> upper Helmand<br />
ra<strong>the</strong>r than with Fars province or <strong>the</strong> west. <strong>The</strong> invasion <strong>of</strong> Saka tribes in <strong>the</strong> second and first centuries<br />
before our era undoubtedly changed <strong>the</strong> population for <strong>the</strong>ir name was applied to <strong>the</strong> land which has held to<br />
this day, Seistan. In pre-Achaemenid times as today it is a land where <strong>the</strong> steppe and sown are intermingled<br />
and nomads are on all sides <strong>of</strong> <strong>the</strong> lake which is large in winter while almost vanishing in <strong>the</strong> late summer.”<br />
Frye (1963), pp. 71-72.<br />
Pavel Lurje <strong>of</strong> <strong>the</strong> Department <strong>of</strong> Ancient Near East, St. Petersburg Branch <strong>of</strong> <strong>the</strong> Institute <strong>of</strong> Oriental Studies,<br />
Russian Academy <strong>of</strong> Sciences, kindly wrote on 18 May 2002, informing me that <strong>the</strong> form Ha’tumant in <strong>the</strong> above<br />
quotation is incorrect: “Avestic Haetumant-, (Greek Etymandres), not Ha’tumant. <strong>The</strong> Kandahar inscription <strong>of</strong><br />
Ashoka seems to be not in Aramaic language, but some local Iranian or Indian language in Aramaic script. . . . ”<br />
<strong>The</strong> rich agricultural lands along <strong>the</strong> Helmund River centred on Kandahar have, since ancient times, formed<br />
an essential link and staging post on <strong>the</strong> shortest and easiest route between sou<strong>the</strong>rn Persia and India. From<br />
nor<strong>the</strong>rn Parthia one travelled to Herat and <strong>the</strong>n on to Kandahar. From sou<strong>the</strong>rn Parthia <strong>the</strong> route travelled through<br />
Persepolis to Kandahar. <strong>The</strong> Persian name for <strong>the</strong> city was Kapisakaiš but it was renamed Alexandria after<br />
Alexander’s visit in 329 BCE and <strong>the</strong> present name, Kandahar, is ultimately derived from Alexandria.<br />
Kandahar and <strong>the</strong> associated district <strong>of</strong> Arachosia were <strong>of</strong> great importance because <strong>of</strong> its fertility in an<br />
o<strong>the</strong>rwise barren region and its strategic position in controlling <strong>the</strong> main sou<strong>the</strong>rn route between India and Persia.<br />
It also provided <strong>the</strong> rare combination <strong>of</strong> hot and steamy conditions and abundant fodder needed for <strong>the</strong> breeding<br />
and raising <strong>of</strong> herds <strong>of</strong> war elephants along <strong>the</strong> Helmand River to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> Kandahar.<br />
“Suitable sites for elephant-parks are rare in both Syria and Afghanistan. And <strong>the</strong> Seleucids’ war-elephants,<br />
like <strong>the</strong> Ghaznavids,’ were sinews <strong>of</strong> war in <strong>the</strong> literal sense. In discussing Ashoka’s inscription at<br />
Qandahar, I have recalled that <strong>the</strong> first Seleucus ceded all his provinces west <strong>of</strong> Qandahar and south <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Hindu Kush to Chandragupta Maurya in exchange for 500 <strong>of</strong> <strong>the</strong> Indian emperor’s elephants; and <strong>the</strong> price<br />
in terms <strong>of</strong> ceded territory turned out not to be excessive from Seleucus’s point <strong>of</strong> view. Those 500<br />
elephants were trumps. <strong>The</strong>y won him his victory over his rival Antigonus ‘One-Eye.’ In fact, <strong>the</strong>y won<br />
him his empire. No wonder that he and his successors took trouble to provide <strong>the</strong>ir elephants with<br />
congenial accommodation.” Toynbee (1961), p. 72.<br />
Here is <strong>the</strong> account <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hanshu on <strong>the</strong> Kingdom <strong>of</strong> Wuyishanli:<br />
“<strong>The</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> king’s government is at . . . [<strong>the</strong> text seems to be defective here] and it is distant by 12,200<br />
li [5,073 km] from Ch’ang-an. It is not subject to <strong>the</strong> protector general . . . [<strong>The</strong>re are many] households,<br />
individuals and persons able to bear arms, and it is a large state. To <strong>the</strong> north-east it is a distance <strong>of</strong> 60<br />
days’ journey to <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> protector general. It adjoins Chi-pin in <strong>the</strong> east, P’u-t’ao in <strong>the</strong> north, and<br />
Li-kan and T’iao-chih in <strong>the</strong> west ; after travelling for some one hundred days one <strong>the</strong>n reaches T’iao-chih.<br />
. . . [a passage on Tiaozhi (T’iao-chih) is unaccountably inserted here in <strong>the</strong> Chinese text – in <strong>the</strong> middle <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> section on Wuyi]<br />
<strong>The</strong> land <strong>of</strong> Wu-i is very hot ; it is covered in vegetation and flat. For matters such as grass, trees,<br />
stock-animals, <strong>the</strong> five field crops, fruit, vegetables, food and drink, buildings, market-stalls, coinage,<br />
weapons, gold and pearls, [conditions] are identical with those <strong>of</strong> Chi-pin, but <strong>the</strong>re are antelope, lion and<br />
rhinoceros.
<strong>The</strong> way <strong>of</strong> life is such that a serious view is taken <strong>of</strong> arbitrary murder. <strong>The</strong> obverse <strong>of</strong> <strong>the</strong> coins<br />
shows only a human head with a rider on horseback on <strong>the</strong> reverse. <strong>The</strong>ir staves are embellished with gold<br />
and silver.<br />
[<strong>The</strong> state] is cut <strong>of</strong>f and remote and Han envoys reach it only rarely. Proceeding by <strong>the</strong> Sou<strong>the</strong>rn<br />
Route from <strong>the</strong> Yü-men and <strong>the</strong> Yang barriers, and travelling south through Shan-shan one reaches<br />
Wu-i-shan-li, which is <strong>the</strong> extreme point <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sou<strong>the</strong>rn Route; and turning north and <strong>the</strong>n proceeding<br />
eastward one arrives at An-hsi.” CICA, pp. 112-115.<br />
This description <strong>of</strong> <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Kandahar (Arachosia) seems valid. Certainly it is hot and fertile. <strong>The</strong> mention <strong>of</strong><br />
pearls is presumably a reference to an active trade in pearls, though it is not clear whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong>y originated in <strong>the</strong><br />
Persian Gulf or in Indian waters. (Pearls are also mentioned in <strong>the</strong> account on Jibin – which was even fur<strong>the</strong>r<br />
inland).<br />
<strong>The</strong> reference to <strong>the</strong> “serious view taken <strong>of</strong> arbitrary murder” is perhaps reflective <strong>of</strong> <strong>the</strong> influence <strong>of</strong><br />
Buddhism. <strong>The</strong> early arrival <strong>of</strong> Buddhist ideals in <strong>the</strong> region is confirmed by a bilingual inscription (in both Greek<br />
and Aramaic) by Ashoka (died c. 238 BCE) which advocates a vegetarian diet and <strong>the</strong> avoidance <strong>of</strong>, or at least<br />
restraint in, <strong>the</strong> hunting and killing <strong>of</strong> animals.<br />
I have been unable to find references to coins from Kandahar with <strong>the</strong> portrait <strong>of</strong> <strong>the</strong> king on one side and a<br />
horseman on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r, but <strong>the</strong> coinage <strong>of</strong> <strong>the</strong> area is poorly known. Certainly silver coins that would fit this<br />
description were issued by Eucratides I (c. 170-145 BCE) – probably from Taxila, and by <strong>the</strong> late 1st century CE<br />
Kushan monarch, who according to Cribb (Sims-Williams and Cribb (1995/96), pp. 97-99) now known as Wima<br />
Tak[to] or Soter Megas [but see Mac Dowall (2002), p. 163], apparently issued from Balkh and/or Kapisha. So, it<br />
is quite possible that similar coins were circulating in, or were issued from, Kandahar during <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
informant for <strong>the</strong> Hanshu.<br />
<strong>The</strong> reference to lions and rhinoceroses in <strong>the</strong> Hanshu is accurate. Lions were found in sou<strong>the</strong>astern Iran<br />
until recent times. Rhinoceros, though now extinct in <strong>the</strong> region, were still being hunted in <strong>the</strong> Afridi hills<br />
nor<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Kandahar in <strong>the</strong> sixteenth century:<br />
“c. 1555. – “We came to <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Purshawar, and having thus fortunately passed <strong>the</strong> Kotal we reached <strong>the</strong><br />
town <strong>of</strong> Joshāya. On <strong>the</strong> Kotal we saw rhinoceroses, <strong>the</strong> size <strong>of</strong> a small elephant.” – Sidi ‘Ali, in J. As. Ser.<br />
1. tom. ix. 201.” Yule and Burnell (1886), p. 700.<br />
“1519. – “After sending on <strong>the</strong> army towards <strong>the</strong> river (<strong>the</strong> Indus), I myself set <strong>of</strong>f for Sawâti, which <strong>the</strong>y<br />
likewise call Karnak-Khaneh (kark-khâna, ‘<strong>the</strong> rhinoceros-haunt’), to hunt <strong>the</strong> rhinoceros. We started many<br />
rhinoceroses, but as <strong>the</strong> country abounds in brushwood, we could not get at <strong>the</strong>m. A she rhinoceros, that<br />
had whelps, came out, and fled along <strong>the</strong> plain; many arrows were shot at her, but... she gained cover. We<br />
set fire to <strong>the</strong> brushwood, but <strong>the</strong> rhinoceros was not to be found. We got sight <strong>of</strong> ano<strong>the</strong>r, that, having been<br />
scorched in <strong>the</strong> fire, was lamed and unable to run. We killed it, and everyone cut <strong>of</strong>f a bit as a trophy <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
chase.” – Baber, 253.” Quoted from Baber in: Yule and Burnell (1886), p. 762. Also see Chandra (1977), p.<br />
9.<br />
<strong>The</strong> so-called “antelope” is discussed at some length in CICA, p. 114, n. 262. Unfortunately, <strong>the</strong> authors seem to<br />
have made a mistake with <strong>the</strong> Chinese and rendered it tiaoba 挑拔 [t’iao-pa] – first character GSR 1145o, instead<br />
<strong>of</strong> taoba 桃拔 [t’ao-pa] – first character GSR 1145u. In any case, <strong>the</strong> important thing is that <strong>the</strong>y point out that it<br />
was said to be ano<strong>the</strong>r name for <strong>the</strong> fuba, a specimen <strong>of</strong> which was sent as a present to Emperor Zhang in 87 CE by<br />
<strong>the</strong> king <strong>of</strong> Parthia.<br />
<strong>The</strong> fuba 符拔 [fu-pa] was, according to Von Gutschmid to be identified with <strong>the</strong> βούβαλς antelope [<strong>the</strong><br />
Bubal antelope], and this identification was noted by Chavannes (1906), p. 232, n. 1. <strong>The</strong> Bubal antelope<br />
(Alcephalus boselaphus)is a purely African species and is most unlikely to have been sent to China by Parthia and<br />
even less likely to have been sent by <strong>the</strong> Kushans in 88 CE, as <strong>the</strong> biography <strong>of</strong> Ban Chao notes. It also sports<br />
conspicuous horns in both sexes, contradicting <strong>the</strong> information given in <strong>the</strong> text.<br />
<strong>The</strong> text <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hou Hanshu says <strong>the</strong> fuba was similar to a lin 鳞, but without a horn. Unfortunately, except<br />
for <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> fuba does not have a horn, this doesn’t help us very much. <strong>The</strong> lin is usually referred to as a<br />
female Chinese unicorn (commonly drawn with a scaly body). <strong>The</strong> Digital Dictionary <strong>of</strong> East Asian Literary<br />
Terms describes it as “an auspicious, mythical East Asian horse-like animal,” but Williams (1909), p. 527, notes<br />
that this character “seems to have also been intended for a large elk.” GR Vol. II, p. 716, No. 3631 says (translated<br />
from <strong>the</strong> French): “(Myth.) A fabulous animal represented ei<strong>the</strong>r in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a stag endowed with a long tail and<br />
with one or two horns, or in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a mythical horse.”<br />
As this animal was sent to China, it was definitely a real, and not an imaginary animal. And, as <strong>the</strong> text
specifies that it did not have any horns, it most probably was <strong>the</strong> common and very graceful Persian or Goitered<br />
gazelle, Gazella subgutterosa, found from Asia Minor to Mongolia. <strong>The</strong> female has only rudimentary or no horns,<br />
<strong>the</strong> only member <strong>of</strong> this family showing this feature. It is called <strong>the</strong> Goitered gazelle because <strong>the</strong> larynx <strong>of</strong> <strong>the</strong> male<br />
swells in <strong>the</strong> breeding season.<br />
<strong>The</strong> city <strong>of</strong> Kandahar itself is located on <strong>the</strong> Tarnak River, a tributary <strong>of</strong> <strong>the</strong> Helmand and has, since early times,<br />
been a major centre <strong>of</strong> trade. <strong>The</strong> ancient city, which was sacked by Nadir Shah in 1738, was located about 6 km<br />
west <strong>of</strong> <strong>the</strong> present city and had been <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> whole region since Achaemenid times. Its pomegranates,<br />
melons and grapes are still deservedly famous throughout Afghanistan. <strong>The</strong>re is also an abandoned gold mine<br />
about 3 km north <strong>of</strong> <strong>the</strong> city that may have had some importance in antiquity.<br />
Apparently, <strong>the</strong> Kushans did not conquer this region and it remained under a series <strong>of</strong> semi-autonomous or<br />
autonomous Parthian or “Indo-Parthian” rulers until <strong>the</strong> arrival <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sasanians about 240 CE. See: Simonetta<br />
(1978), p. 186.<br />
“Alexander moved on swiftly to Kandahar [from <strong>the</strong> west] to Kandahar, where he founded [or,<br />
ra<strong>the</strong>r, renamed!] ano<strong>the</strong>r town, Alexandria in Arachosia (<strong>the</strong> part <strong>of</strong> Baluchistan which lies behind <strong>the</strong><br />
Quetta Hills). Again, this has been a strategic site throughout Afghan history, and Kandahar has been<br />
occupied from <strong>the</strong>n till now. In <strong>the</strong> old citadel, a temple to <strong>the</strong> deified Alexander has been discovered,<br />
along with an inscription in Greek and Aramaic by <strong>the</strong> Indian emperor Ashoka who lived a few decades<br />
after Alexander. (This is a place where <strong>the</strong> Indian and <strong>West</strong> Asian culture zones have always overlapped.)<br />
In <strong>the</strong> bazaar in <strong>the</strong> old town, <strong>the</strong> hakims (traditional doctors) claim descent from <strong>the</strong> doctors who went<br />
with Alexander – descendants <strong>of</strong> <strong>the</strong> physicians Philip and Critobulos. <strong>The</strong>y still practise <strong>the</strong> Yunnani<br />
(Greek) herbal medicine which can be found right across Pakistan and North India.” Wood (1997), p. 136.<br />
From Kandahar <strong>the</strong>re were two main routes to <strong>the</strong> Indian subcontinent. One route ran nor<strong>the</strong>ast upstream along <strong>the</strong><br />
Tarnak River past modern Ghazni to Kabul and, from <strong>the</strong>re, through ei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> Khyber Pass (1,067 m or 3,500 ft)<br />
into <strong>the</strong> Gandhāran plains <strong>of</strong> nor<strong>the</strong>rn Pakistan, or one <strong>of</strong> <strong>the</strong> several o<strong>the</strong>r passes – said to be more frequented in<br />
ancient times than <strong>the</strong> Khyber – such as <strong>the</strong> Nawa (Nawar or Spinasuka Pass) through Swat to <strong>the</strong> region <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
ancient capital <strong>of</strong> Puṣkalāvatī or Chārsaddā some 18 miles (29 km) nor<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Peshawar. See Verma (1978), pp.<br />
52-56 and nn.<br />
<strong>The</strong> o<strong>the</strong>r ran sou<strong>the</strong>ast, via <strong>the</strong> relatively easy Khojak (2,707 m or 8,881 ft) and Bolan (1,798 m or 5,899 ft)<br />
passes, to <strong>the</strong> lower Indus River, in what is now sou<strong>the</strong>rn Pakistan. All three passes are open all year.<br />
“1552 – Those who go from Persia, from <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Horaçam (Khoraṣan), from Bohára, and all <strong>the</strong><br />
<strong>West</strong>ern Regions, travel to <strong>the</strong> city which <strong>the</strong> natives corruptly call Candar, instead <strong>of</strong> Scandar, <strong>the</strong> name by<br />
which <strong>the</strong> Persians call Alexander. . . . ” – Barros, IV, vi. 1.” Yule and Burnell (1886), p. 154.<br />
“A Persian army was reported to be massing for an attack on Herat in western Afghanistan [in 1836].<br />
Encouraged, partly financed and probably <strong>of</strong>ficered by Russians, it looked as if <strong>the</strong> hour <strong>of</strong> reckoning might<br />
already be nigh. Herat could not be expected to hold out for long and, as Burnes knew only too well from<br />
his strategic studies, once Herat fell <strong>the</strong> easiest <strong>of</strong> approaches to India, that via Kandahar, would lie right<br />
open.” Keay (1977), pp. 142-143.<br />
“Zaranj-Kandahar-Ghazni Route: <strong>The</strong> o<strong>the</strong>r important route from Zaranj [in <strong>the</strong> Helmand basin in Seistan]<br />
was <strong>the</strong> famous Kandahar route which still plays an important role in <strong>the</strong> political and economic system <strong>of</strong><br />
modern Afghanistan and Pakistan. <strong>The</strong> main stages on this route were Bust Banjaway and Ghazni. This<br />
route went through <strong>the</strong> Garmsil region, that is, Zanbuk, Sanizan and Haruri on <strong>the</strong> left bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> river<br />
Khwash. Between Haruri and Bust it crossed a desert. Between Bust and Banjaway <strong>of</strong> Rukhaj it crossed<br />
two tributaries <strong>of</strong> <strong>the</strong> Helmand namely <strong>the</strong> Arghandab and <strong>the</strong> Tarnak and reached Ghazni which was<br />
situated to <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Banjaway.” Verma (1978), pp. 46-47.<br />
9.26. Wuyi is also called Paizhi 排持 [P’ai-chih]. This may have been transcribed from a foreign name, but <strong>the</strong><br />
reconstructed ancient pronunciations do not resemble any name known from o<strong>the</strong>r sources and nei<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
characters in it are commonly used to transcribe foreign sounds. According to K. 579x + 961p, 排持 should have<br />
been pronounced something like: *b’εr-diəg. See CICA, p. 112, n. 250. However Yu (1998), p. 168, suggests:<br />
“In <strong>the</strong> Houhanshu, ch. 88, it is recorded: “[<strong>The</strong> state <strong>of</strong> Wuyishanli, which] covers several thousand li 里,<br />
has changed its name into Paite 排特.” Similarly, <strong>the</strong> “Xirongzhuan” <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue records that “Wuyi’s
o<strong>the</strong>r name is Paichi” (持 is noted mistakenly as 持 in <strong>the</strong> original text). “Pai-te” [buəi-dək] can be read as a<br />
short transcription <strong>of</strong> “Prophthasia”.<br />
I am not sure from which edition <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hou Hanshu Yu got <strong>the</strong> form <strong>of</strong> <strong>the</strong> name: 排特 Paite, although it is<br />
known in o<strong>the</strong>r sources:<br />
“This information [i.e. 排持 as an alternate name for Wuyi(shanli)] is found again in <strong>the</strong> Hou Hanshu<br />
(chap. CXVIII, p. 4b). <strong>The</strong> edition <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sanguozhi, said to be <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn Song gives <strong>the</strong> reading Paite<br />
排特 (critical notes <strong>of</strong> Qianlong).” Translated from Chavannes (1905), p. 555, n. 7.<br />
<strong>The</strong> Shanghai edition <strong>of</strong> 1888 which Chavannes used; <strong>the</strong> Shanghai: Zhonghua shuju, Min guo 25 [1936] edition,<br />
and <strong>the</strong> Shanghai Zhonghua Shuju 1965 edition (reprint 1973), all have <strong>the</strong> same form: 排持 Paichi, which is also<br />
found in <strong>the</strong> Weilue. This form does not suggest <strong>the</strong> reconstruction <strong>of</strong> <strong>the</strong> name “Prophthasia.”<br />
Ano<strong>the</strong>r suggestion has been that 排持 Paichi might have been a “slip <strong>of</strong> <strong>the</strong> pen” for 塞持 Saichi (literally:<br />
“Governed by <strong>the</strong> Sai/Saka”). I consider this unlikely, as <strong>the</strong> characters for Pai 排 and Sai 塞 not only look so<br />
different, but <strong>the</strong> reconstructed ancient pronunciations are quite dissimilar, and were unlikely to have been<br />
confused.<br />
<strong>The</strong> name could be a literal translation. <strong>The</strong> character pai 排 (GR 8449) can have <strong>the</strong> meaning <strong>of</strong> ‘shield’ or<br />
‘platoon(s), and chi 持 (GR 1872) means ‘to take in hand,’ ‘to govern,’ ‘maintain,’ or ‘guard with firmness.’<br />
<strong>The</strong>refore, an explanation <strong>of</strong> <strong>the</strong> name Paichi, is that it could have represented something like, “Guarded or<br />
governed by platoons,” or “Military Post,” being similar to <strong>the</strong> English military term, “Cantonment”.<br />
Finally, see Chavannes (1907), p. 176, n. 1, for a very speculative association with <strong>the</strong> feichi bu 緋持布<br />
[fei-ch’ih pu], or ‘scarlet chi cloth,’ mentioned as a product <strong>of</strong> Da Qin in <strong>the</strong> Weilue.<br />
Section 10 – Previous Misconceptions<br />
Translator: <strong>The</strong> reader should be aware that <strong>the</strong>re is a real possibility <strong>of</strong> some missing text in this section which<br />
might explain some <strong>of</strong> <strong>the</strong> geographical absurdities it contains. As Chinese geographical knowledge kept<br />
expanding, legends traditionally located in <strong>the</strong> west were continually moved fur<strong>the</strong>r to <strong>the</strong> west when pro<strong>of</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong>m<br />
was not found. It is also possible that one or more bamboo strips were mislaid (bamboo strips were still in use for<br />
centuries after <strong>the</strong> traditional invention <strong>of</strong> paper in 105 CE). If paper was used by Yu Huan one or more pages<br />
could have been lost.<br />
10.1. “In earlier times, it was mistakenly thought that Tiaozhi (Characene and Susiana) was west <strong>of</strong> Da Qin<br />
(Roman territory). Now it is known to be to <strong>the</strong> east.”<br />
I believe this statement originates from a deduction made on <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> <strong>the</strong> various accounts <strong>of</strong> <strong>the</strong> position <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
so-called “Weak Water” and “Queen Mo<strong>the</strong>r (or ‘Spirit Mo<strong>the</strong>r’) <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>.” It can be seen from <strong>the</strong> texts that, as<br />
<strong>the</strong> Chinese knowledge <strong>of</strong> <strong>the</strong> true geography <strong>of</strong> Parthia and o<strong>the</strong>r western countries advanced, <strong>the</strong>se legendary<br />
places were thought to be fur<strong>the</strong>r west. A similar situation occurs in regard to <strong>the</strong> place where it was thought that<br />
“<strong>the</strong> sun sets.” See also note 10.3.<br />
10.2. “In earlier times it was also mistakenly thought that <strong>the</strong> Ruo Shui 弱水 [Jo-shui. Literally, ‘Weak River’],<br />
was west <strong>of</strong> Tiaozhi (Characene and Susiana). Now it is (thought to be) west <strong>of</strong> Da Qin (Roman territory).”<br />
“<strong>The</strong> “Weak Water”, Jo-shui, and <strong>the</strong> “Queen Mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>”, Hsi Wang mu, are situated in <strong>the</strong><br />
extreme <strong>West</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> world by a number <strong>of</strong> ancient Chinese texts. Both were specifically Chinese concepts<br />
and so <strong>the</strong>y cannot have been known to “<strong>the</strong> elders <strong>of</strong> An-hsi”. <strong>The</strong>ir presence in this text is presumably to<br />
be explained by a Chinese having asked an elderly man from An-hsi about <strong>the</strong>se - to us mythological -<br />
geographical features and <strong>the</strong> elder replying that <strong>the</strong>y might be <strong>the</strong>re, this evasive answer being turned<br />
again into a more positive statement, which <strong>the</strong> author <strong>of</strong> this section <strong>of</strong> HS 96 considered worthwhile to<br />
insert into his account.<br />
To <strong>the</strong> Chinese, <strong>the</strong> Weak Water continued to be a reality ; <strong>the</strong> Wei lüeh, apud Chavannes (1905), p.<br />
556, corrects <strong>the</strong> Han shu, saying that <strong>the</strong> Weak Water was not to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> T’iao-chih..., but to <strong>the</strong> <strong>West</strong><br />
<strong>of</strong> Ta Ch’in, i.e. <strong>the</strong> Roman Orient. Chavannes adds that in T’ang times <strong>the</strong> Weak Water was identified<br />
with <strong>the</strong> river Yasin, referring to his Documents sur les T’ou-kiue occidentaux (Petersburg, 1903), pp. 153<br />
and 313.” CICA: 114, n. 260.
It is <strong>of</strong> interest to note that <strong>the</strong>re was, apparently, ano<strong>the</strong>r Ruo Shui [Jo-shui], to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> China:<br />
“Jo River 弱水. (Kansu) TSFYCY 45.14a-b. North <strong>of</strong> <strong>the</strong> desert above Shensi.” Rogers (1968), p. 320. See<br />
also ibid. p. 140 – this is where <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Dai [Tai], Sheyijian [She-i-chien] led when he was defeated in<br />
376 CE.<br />
10.3. <strong>The</strong> Hou Hanshu says:<br />
“It is said that to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> this kingdom is Ruoshui (<strong>the</strong> ‘Weak River’) and Liusha (<strong>the</strong> ‘Shifting Sands’)<br />
which are close to <strong>the</strong> place where Xiwangmu (‘Spirit-Mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>’) lives, and which go almost as<br />
far as <strong>the</strong> place where <strong>the</strong> sun sets.”<br />
<strong>The</strong> Hanshu says:<br />
“Leaving Tiaozhi (Characene and Susiana), if you head west for more than two hundred days, you<br />
approach <strong>the</strong> place where <strong>the</strong> sun sets.” This does not agree with <strong>the</strong> books <strong>of</strong> today. [<strong>The</strong> reason is that] <strong>the</strong><br />
Han envoys under <strong>the</strong> first [Han] dynasty all returned after reaching Wuyi (Arachosia and<br />
Drangiana), 20 and none <strong>of</strong> <strong>the</strong>m went as far as Tiaozhi (Characene and Susiana).<br />
Chavannes points out that that <strong>the</strong> Hou Hanshu misquotes <strong>the</strong> Hanshu here:<br />
“<strong>The</strong> actual wording <strong>of</strong> <strong>the</strong> Qian Hanshu (chap. XCVI, a, p. 6a) is a little different: “On leaving Tiaozhi,<br />
when on goes by water about a hundred days, one reaches <strong>the</strong> spot where <strong>the</strong> sun goes down”.” Translated<br />
from Chavannes (1907), p. 185, n. 4.<br />
Ano<strong>the</strong>r translation <strong>of</strong> this same passage (from CICA, p. 115) throws extra light on this quote, making it clear that<br />
this was very much a second-hand story passed on by <strong>the</strong> elders <strong>of</strong> Parthia:<br />
“It is said : “<strong>The</strong> elders <strong>of</strong> An-hsi have learnt by hearsay that in T’iao-chih <strong>the</strong>re is <strong>the</strong> Weak Water and <strong>the</strong><br />
Queen Mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong> ; but <strong>the</strong>y have all <strong>the</strong> same never seen <strong>the</strong>m. If you travel by water westward<br />
from T’iao-chih for some hundred days you draw near <strong>the</strong> place where <strong>the</strong> sun sets.”<br />
<strong>The</strong> Weishu, “written previous to A.D. 572, and embracing <strong>the</strong> period A.D. 386-556, ch. 102; Hsi-yü-chuan. With<br />
one exception, this account is identical with one contained in <strong>the</strong> Pei-shih, a revised history <strong>of</strong> this same dynasty”,<br />
says:<br />
“Although in that country [i.e. Da Qin] sun and moon, and <strong>the</strong> constellations, are quite <strong>the</strong> same as in<br />
China, former historians say that going a hundred li west <strong>of</strong> T’iao-chih you come to <strong>the</strong> place where <strong>the</strong> sun<br />
sets ; this is far from being true.”<br />
See also TWR, Section 12 and note 12.19.
Section 11 – Da Qin (Roman territory/Rome)<br />
11.1. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Da Qin 大秦 [Ta Ch’in] = Roman territory. <strong>The</strong> use <strong>of</strong> <strong>the</strong> exalted name “Da Qin” (literally,<br />
‘Great Ch’in’ = ‘Great China’) for a foreign state is unexpected.<br />
<strong>The</strong> Hou Hanshu states:<br />
“<strong>The</strong> people <strong>of</strong> this country are all tall and honest. <strong>The</strong>y resemble <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> Middle Kingdom and<br />
that is why this kingdom is called Da Qin.”<br />
While <strong>the</strong> Weilue claims:<br />
“<strong>The</strong> common people are tall and virtuous like <strong>the</strong> Chinese, but wear hu 胡 (‘<strong>West</strong>ern’) clo<strong>the</strong>s. <strong>The</strong>y say<br />
<strong>the</strong>y originally came from China, but left it.”<br />
This folk etymology, charming as it is, does little to really explain <strong>the</strong> origin <strong>of</strong> <strong>the</strong> ra<strong>the</strong>r surprising name, Da Qin.<br />
It is reminiscent <strong>of</strong> <strong>the</strong> ra<strong>the</strong>r similar names for Ferghana – Dayuan = ‘Great Yuan,’ and for Bactria – Daxia =<br />
‘Great Xia’? Graf (1996), pp. 199-200 says:<br />
“For Hirth and <strong>the</strong> initial interpreters <strong>of</strong> <strong>the</strong> HHS and WL accounts, <strong>the</strong> country designated as Ta-ch’in<br />
(“Greater Ch’in”) was to be identified with <strong>the</strong> Roman East. Although <strong>the</strong> term Ch’in referred to <strong>the</strong><br />
Chinese as early as <strong>the</strong> second century A.D., <strong>the</strong> name Ta-ch’in perhaps is best understood as simply a<br />
reflection <strong>of</strong> Ch’in as <strong>the</strong> western region <strong>of</strong> China, i.e. Ta-ch’in represents <strong>the</strong> country beyond and<br />
comparable to Ch’in. It has also been observed, first by Shiratori and later by o<strong>the</strong>rs, that <strong>the</strong> accounts <strong>of</strong><br />
Ta-ch’in bear a deep resemblance to <strong>the</strong> Taoist Utopia and are <strong>the</strong>refore not to be completely understood<br />
literally, i.e. <strong>the</strong>y present a fictitious religious world, not a real one. As will become obvious later, this fact<br />
did not prevent Shiratori from respecting <strong>the</strong> essential historical framework <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese accounts <strong>of</strong><br />
Ta-ch’in. For <strong>the</strong> most part, such mythological elements are so strikingly evident that <strong>the</strong>y represent only a<br />
minimal problem.”<br />
“In <strong>the</strong> Roman world stories, some based on fact though <strong>of</strong>ten much distorted in transmission, o<strong>the</strong>rs<br />
completely fanciful, began to circulate about <strong>the</strong> Seres, that is, <strong>the</strong> Silk People. A little later <strong>the</strong> name Sinae<br />
based, like Sanskrit Cīna and our present China, on Qín 秦, <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> short-lived dynasty that<br />
preceded Han and united China in 221 B.C.E., also appears in western sources. At <strong>the</strong> same time <strong>the</strong><br />
Chinese began to hear about a country in <strong>the</strong> far west which <strong>the</strong>y called Dà Qín, Great Qín, apparently<br />
thinking <strong>of</strong> it as a kind <strong>of</strong> counter-China at <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r end <strong>of</strong> <strong>the</strong> world.” Pulleyblank (1999), p. 71.<br />
“Moreover, as <strong>the</strong>ir geographical knowledge <strong>of</strong> <strong>the</strong> world grew with time, <strong>the</strong> Han Chinese even came to<br />
<strong>the</strong> realization that China was not necessarily <strong>the</strong> only civilized country in <strong>the</strong> world. This is clearly shown<br />
in <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> Later Han Chinese gave <strong>the</strong> Roman Empire (or, ra<strong>the</strong>r, <strong>the</strong> Roman Orient) <strong>the</strong> name <strong>of</strong><br />
Great Ch’in (Ta Ch’in). According to <strong>the</strong> Hou-Han shu, <strong>the</strong> Roman Empire was so named precisely<br />
because its people and civilization were comparable to those <strong>of</strong> China.” Yü (1986), p. 379.<br />
<strong>The</strong>se place-names which begin with Da 大 may originally have been formed as attempts to transcribe foreign<br />
names into Chinese. Yu (1998) believes Daxia [dat-hea] stands for <strong>the</strong> Tochari (pp. 22, 35). and thinks it possible<br />
(ibid. p. 68) that Dayuan [dat-iuan] may have likewise represented <strong>the</strong> Tochari. It is just possible that Da Qin<br />
represents some similar process though, if this is <strong>the</strong> case, it is difficult to imagine what name it was originally<br />
intended to represent.<br />
Hirth, and many o<strong>the</strong>r scholars who followed him, have taken Da Qin to refer to <strong>the</strong> ‘Roman Orient.’ I think<br />
that <strong>the</strong> term is <strong>of</strong>ten clearly used in a broader sense than this to mean <strong>the</strong> Roman Empire, or any territory<br />
subservient to Rome. It is true that all <strong>the</strong> dependencies mentioned in <strong>the</strong> Weilue are probably found in <strong>the</strong> ‘Roman<br />
Orient,’ but it specifically mentions that it only lists a few <strong>of</strong> <strong>the</strong> dependencies <strong>of</strong> Da Qin, presumably <strong>the</strong> ones<br />
visited by <strong>the</strong> Chinese, or those reported on to <strong>the</strong> Chinese, because <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir importance for east-west trade. <strong>The</strong>se<br />
are, quite naturally, territories in <strong>the</strong> ‘Roman Orient.’<br />
Sometimes, <strong>the</strong> name is used more specifically: <strong>the</strong> Weilue gives directions across a ‘Great Sea’ (<strong>the</strong><br />
Mediterranean) to “that country” (i.e. Da Qin) from Wuzhisan in Haixi, which is undoubtedly Alexandria in Egypt<br />
– see notes 11.5, 11.7 and Appendix C.<br />
This is ra<strong>the</strong>r similar to <strong>the</strong> situation today when it is commonly said that one is “entering China,” when one
enters territory inhabited by o<strong>the</strong>r people, but controlled by <strong>the</strong> Chinese, such as Tibet, or Chinese Turkestan<br />
(Sinjiang). Similarly, ‘Mexico’ may be used to refer to ei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> city or <strong>the</strong> country.<br />
<strong>The</strong>refore I have translated Da Qin as ei<strong>the</strong>r ‘Rome’ <strong>the</strong> city, ‘Roman territory,’ or <strong>the</strong> ‘Roman Empire,’ as<br />
<strong>the</strong> context demands. <strong>The</strong> reader should remember, meanwhile, that in each case <strong>the</strong> Chinese text will have only<br />
‘Da Qin’.<br />
11.2. 黎靬 Lijian [Li-chien] – ano<strong>the</strong>r name for Da Qin. Lijian [Li-chien – sometimes written Li-kan] is given here<br />
as ano<strong>the</strong>r name for Da Qin or <strong>the</strong> Roman Empire.<br />
“<strong>The</strong> pronunciation jian (鉅連反 or 鉅言反) [for <strong>the</strong> second syllable <strong>of</strong> Lijian] is indicated by Yan Shigu<br />
(Qian Hanshu, chap. XCVI, a, p. 6a).” Translated from Chavannes (1905), p. 556, n. 4.<br />
“It becomes clear that, as first proposed by Brosset (1828) and accepted by a number <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r scholars,<br />
including Markwart, De Groot, and Herrmann (1941), Líjiān is actually a transcription <strong>of</strong> Hyrcania, Old<br />
Persian Wrkāna, a country that existed in <strong>the</strong> second century B.C.E. on <strong>the</strong> southwest [sic – should read<br />
sou<strong>the</strong>ast] corner <strong>of</strong> <strong>the</strong> Caspian Sea; and that, surprisingly, it is Tiaozhi that is a good transcription <strong>of</strong><br />
Seleukia. <strong>The</strong> difficulty with identifying Líjiān with Hyrcania is that, although it fits perfectly with <strong>the</strong><br />
earliest account in <strong>the</strong> Shĭjì, <strong>the</strong> name was displaced when <strong>the</strong> passage was copied into <strong>the</strong> Hànshū and in<br />
later texts it reemerges as ano<strong>the</strong>r name for Dà Qín. <strong>The</strong> latter identification led Pelliot to propose that it<br />
transcribed <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Alexandria in Egypt, <strong>of</strong> which more will be said below.” Pulleyblank (1999), p. 73.<br />
“As for Líjiān, Hulsewé and Loewe, using Karlgren’s Old Chinese reconstruction, remarked that<br />
“although Liɘr-g’iän [for which <strong>the</strong>y cite Yán Shīgǔ’s gloss to 靬 in <strong>the</strong> Hànshū which I believe is <strong>of</strong><br />
doubtful authority in this case] could be said to resemble ‘Hyrcania’, it is a far cry to <strong>the</strong> original ‘Vehrkāna<br />
[i.e., Old Persian Wrkāna]” (1979: 118). In fact <strong>the</strong> sequence –rkan is common to both <strong>the</strong> Greek and <strong>the</strong><br />
Old Persian and fits well with EMC lεj/li xɨan/kɨan, with Chinese l- EMC *wríj > EMC lεj. We find a similar alternation in initials in<br />
<strong>the</strong> xiéshēng derivatives <strong>of</strong> lì 立 EMC lip ‘stand’ which include <strong>the</strong> etymologically related word wèi 位<br />
EMC wi h ‘position’.<br />
<strong>The</strong> earliest occurrence <strong>of</strong> <strong>the</strong> name Líjiān (in <strong>the</strong> variant reading Líxuān 黎軒) is in Shĭjì 123 in what<br />
purports to be Zhāng Qiān’s report on <strong>the</strong> countries <strong>of</strong> <strong>the</strong> far west after his return to China ca. 125 B.C.E.<br />
It comes at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> his account <strong>of</strong> Ānxí (Parthia) and reads:<br />
. . .。其西則條枝。北有奄蔡黎軒。條枝安息西數千里 , 臨西海。<br />
. . . To <strong>the</strong> west [<strong>of</strong> Ānxí] lies Tiáozhī and to <strong>the</strong> north Yăncài and Líxuān. Tiáozhī is situated<br />
several thousand li west <strong>of</strong> Ānxí and borders on <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Sea. . . .<br />
This is <strong>the</strong> standard and most natural pronunciation found, for example, in <strong>the</strong> Takigawa edition and <strong>the</strong><br />
recent Zhónghuá shūjū edition. That is, <strong>the</strong> section on Ānxí ends with mention <strong>of</strong> three o<strong>the</strong>r more distant<br />
countries, after which a new section begins on one <strong>of</strong> <strong>the</strong>se, namely Tiáozhī. Yăncài, already mentioned in<br />
<strong>the</strong> text as a country northwest <strong>of</strong> Kāngjū (at that time in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Tashkend), has long been identified<br />
with <strong>the</strong> Aorsoi <strong>of</strong> western sources, a nomadic people out <strong>of</strong> whom <strong>the</strong> well-known Alans later emerged<br />
(Pulleyblank [1962: 99, 220; 1968:252]). On <strong>the</strong> assumption that Líxuān (that is, Líjiān) was in roughly <strong>the</strong><br />
same direction, <strong>the</strong> equation with Hyrcania on <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>astern side <strong>of</strong> <strong>the</strong> Caspian Sea fits perfectly.<br />
<strong>The</strong>re are two o<strong>the</strong>r references to Líxuān in Shĭjì 123, nei<strong>the</strong>r <strong>of</strong> which contradicts this. In <strong>the</strong> first,<br />
which has a parallel in Hànshū 61 but is not referred to by Leslie and Gardiner, it is said that after Zhāng<br />
Qiān’s death “more envoys were sent to Ānxí, Yăncài, Líxuān, Tiáozhī and Shēndú (India)” 因益發使安<br />
息, 有奄, 黎軒, 條枝, 身毒 (Zhonghua ed., p. 3170). Though Líxuān again comes in juxtaposition to<br />
Tiáozhī, it also again comes immediately after Yăncài.” Pulleyblank (1999), pp. 74-75. [Note that Pulleyblank<br />
has considerably more detail on <strong>the</strong> name Líjiān in this article, if you wish to check it fur<strong>the</strong>r].<br />
GR No. 1611, gives discusses several possibilities for <strong>the</strong> derivation <strong>of</strong> <strong>the</strong> name Lijian in its various forms:
“[a] JIAN [CHIEN 1 ]<br />
(Etymological) Skin <strong>of</strong> a dried animal<br />
1. Piece <strong>of</strong> copper from <strong>the</strong> harness <strong>of</strong> a horse. 2. From 梨靬 or 犛靬 or黎靬 li 2 jian 1 [li 2 chien 1 ]<br />
(Historical geography – phonetic transcription <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient Greek Seleukidai) Li-chien: a. <strong>The</strong> Persian<br />
Hellenistic Empire <strong>of</strong> <strong>the</strong> Seleucides (365-64 BCE), <strong>of</strong> modern Afghanistan to <strong>the</strong> Aegean Sea; plus<br />
particularly : <strong>The</strong> Hellenistic Syria <strong>of</strong> <strong>the</strong> Seleucid kings (c. 358-93 BCE). At this period (dynasty: 西漢<br />
<strong>West</strong>ern Han 206 BCE – 8 CE) beginning, after <strong>the</strong> conquest <strong>of</strong> Bactria by <strong>the</strong> 月氏 Yuezhi, about 100 BCE,<br />
<strong>the</strong> exchanges, across <strong>the</strong> Pamir, between China and <strong>the</strong> <strong>West</strong>. B. All lands and kingdoms to <strong>the</strong> west <strong>of</strong><br />
China; by extension : <strong>The</strong> Roman Empire (dynasty: 東漢 Eastern Han 25-220). – Cf. 大秦 da 4 qin 2 [ta 2<br />
ch’in 2 ].<br />
[b] QIAN 2 [CH’IEN 2 ]<br />
From 麗靬 or 驪靬 li 4 qian 2 [li 4 ch’ien 2 ] (Historical geography) Liqian (Li-ch’ien) : ancient<br />
sub-prefecture situated in modern 甘肅 Gansu (Kan-su), instituted under <strong>the</strong> 東漢 Eastern Han dynasty to<br />
settle prisoners originally from territories designated under <strong>the</strong> name <strong>of</strong> 梨靬, 犛靬, 黎靬 “Lijian<br />
[Li-chien]” (Cf. supra), and abolished during <strong>the</strong> 北魏 Nor<strong>the</strong>rn Wei dynasty (南北朝 period <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Dynasties <strong>of</strong> <strong>the</strong> South and <strong>the</strong> North, 420-589).” Translated and adapted from <strong>the</strong> French.<br />
<strong>The</strong> character 黎 li is ano<strong>the</strong>r form <strong>of</strong> 梨; both translated as ‘pear’ (although Karlgren gives ‘to plough’ for <strong>the</strong><br />
first character and ‘pear’ for <strong>the</strong> second, and GR No. 6842, while giving ‘pear’ as <strong>the</strong> primary meaning, also gives,<br />
‘old’, ‘aged’, ‘to divide’, and ‘dismember,’ as alternate meanings). All three forms <strong>of</strong> li show similar reconstructed<br />
pronunciations.<br />
黎 – K. 519g * liər / liei; EMC lεj<br />
梨 – K. 519h *li̯ər / lji; EMC li<br />
犛 – K. 979j * li̯əg / lji; EMC lɨ / li<br />
Hirth (1885), p. 159 ff., and 170, n. 1, suggested it represented Rekem, an old name for Petra – both meaning<br />
‘rock.’<br />
Several scholars have suggested that it must have been originally derived from ‘Alexandria’ or ‘Alexander.’<br />
See, for example: Dubs (1957), pp. 2-3, and Sitwell (1984), p. 213, n. 22. Leslie and Gardiner (1996), pp.<br />
XVIII-XXVI and 253-254 argue that Li-kan (Lijian) referred originally to <strong>the</strong> Seleucid Empire. Also – see quote<br />
from GR above and under GR, No. 6864. For detailed reviews <strong>of</strong> <strong>the</strong> many <strong>the</strong>ories about <strong>the</strong> origin and various<br />
forms <strong>of</strong> <strong>the</strong> name, see CICA: 117, n. 275, and Dubs (1957), pp. 24-26.<br />
“[Li-jien was also] used by <strong>the</strong> Chinese for Rome and <strong>the</strong> Roman empire. <strong>The</strong>ir later name for <strong>the</strong> Roman<br />
empire was Da 4H -ts’in 2TU , <strong>the</strong> use <strong>of</strong> which begins in <strong>the</strong> Later Han period, when, in A.D. 166, a man<br />
came to <strong>the</strong> border <strong>of</strong> China, stating that he was an envoy from “<strong>the</strong> King <strong>of</strong> Da 4H -ts’in 2TU ,<br />
An 1JZ -dun 1WA [Marcus Aurelius Antoninus].” Da-ts’in was used for <strong>the</strong> Roman empire until <strong>the</strong> Middle<br />
Ages, when <strong>the</strong> name Fu 25DZ -lin 3TS came to be used instead (for <strong>the</strong> Eastern Roman Empire). Prefacing<br />
<strong>the</strong> account <strong>of</strong> Da-ts’in in <strong>the</strong> History <strong>of</strong> <strong>the</strong> Later Han Dynasty, <strong>the</strong>re is <strong>the</strong> statement, “<strong>The</strong> country <strong>of</strong><br />
Da 4H -ts’in 2TU is also called Li 2MGDZ - jien 1MGG .” This statement is repeated in o<strong>the</strong>r Chinese accounts <strong>of</strong><br />
foreign countries, so that <strong>the</strong>re can be no reason for doubting it.<br />
<strong>The</strong> name Li-jien was almost surely a Chinese transcription <strong>of</strong> <strong>the</strong> Greek word “Alexandria” and originally denoted<br />
<strong>the</strong> Alexandria in Egypt. We may even perhaps be able to tell how this word came into use in China.<br />
“Between 110 and 100 B.C., <strong>the</strong>re arrived at <strong>the</strong> Chinese capital an embassy from <strong>the</strong> King <strong>of</strong><br />
Parthia. Among <strong>the</strong> presents to <strong>the</strong> Chinese Emperor are stated to have been fine jugglers from Li-jien. <strong>The</strong><br />
jugglers and dancers, male and female, from Alexandria in Egypt were famous and were exported to
foreign countries. Since <strong>the</strong> King <strong>of</strong> Parthia obviously esteemed highly <strong>the</strong> Emperor <strong>of</strong> China, he naturally<br />
sent <strong>the</strong> best jugglers he could secure. When <strong>the</strong>se persons were asked whence <strong>the</strong>y came, <strong>the</strong>y <strong>of</strong> course<br />
replied “from Alexandria,” which word <strong>the</strong> Chinese who disliked polysyllables and initial vowels and could<br />
not pronounce certain Greek sounds, shortened into “Li-jien.”. When <strong>the</strong>y also learned that this place was<br />
different from Parthia, <strong>the</strong> Chinese naturally used its name for <strong>the</strong> country <strong>of</strong> <strong>the</strong>se jugglers. No Chinese<br />
had been to <strong>the</strong> Roman empire, so <strong>the</strong>y had no reason to distinguish a prominent place in it from <strong>the</strong><br />
country itself. <strong>The</strong> Romans moreover had no name for <strong>the</strong>ir empire o<strong>the</strong>r than orbis terrarum, i.e., “<strong>the</strong><br />
world,” so that <strong>the</strong>se jugglers would have found it difficult to explain <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman empire! In<br />
such a fashion <strong>the</strong>re probably arose <strong>the</strong> Chinese name Li-jien which, for <strong>the</strong>m, denoted <strong>the</strong> Roman empire<br />
in general.” Dubs (1957), pp. 2-3. See also Dubs’ detailed discussion <strong>of</strong> <strong>the</strong> various forms <strong>of</strong> this name,<br />
ibid., pp. 24 n. 6.<br />
“It is possible that Li-jien originally meant ‘<strong>the</strong> land <strong>of</strong> Alexander’, just as An-hsi meant ‘<strong>the</strong> land <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Arsaces’; and that, having first been applied to <strong>the</strong> Seleucid kingdom, it was <strong>the</strong>n extended to cover <strong>the</strong><br />
nations (including Rome) whose rulers regarded <strong>the</strong>mselves as <strong>the</strong> heirs <strong>of</strong> Alexander. It was a convenient<br />
coincidence that one <strong>of</strong> <strong>the</strong> largest cities <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong> also bore this man’s name; but, pace Dubs, it seems<br />
most unlikely that Roman soldiers would ever have described <strong>the</strong>mselves as ‘Alexandrians’.” Sitwell<br />
(1984), p. 213, n. 22.<br />
11.3. Dahai 大海 [Ta Hai] – ‘a great sea.’ I believe this must refer to what we now know as <strong>the</strong> Indian Ocean<br />
including <strong>the</strong> Persian Gulf and <strong>the</strong> Red Sea. For details refer to Appendix C.<br />
11.4. <strong>The</strong> city <strong>of</strong> Angu 安谷 [An-ku] = Gerrha or modern Thaj.<br />
It seems probable that <strong>the</strong> ‘Angu’ <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue refers to <strong>the</strong> ancient trading city <strong>of</strong> Gerrha, and its port on<br />
<strong>the</strong> Arabian coast <strong>of</strong> <strong>the</strong> Persian Gulf. We are told that to travel by boat from Angu to Haixi [= Egypt] with<br />
favourable winds took two months and with slow winds half a year. In Section 16 <strong>of</strong> <strong>the</strong> text it says that that, from<br />
Zesan, “can take half a year to cross <strong>the</strong> water, but with fast winds it takes a month” (to reach Lüfen, which is only<br />
a short distance by land and “across <strong>the</strong> sea” by a very long bridge from Haixi or Egypt). So, it is reasonable to<br />
deduce that Zesan was approximately half way between Angu to Egypt, and <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn part <strong>of</strong> Azania fits this<br />
description remarkably well.<br />
Gerrha admirably fits <strong>the</strong> statements in <strong>the</strong> Weilue that Angu is, “on <strong>the</strong> frontier <strong>of</strong> Anxi (Parthia)” and is in<br />
close communication with Zesan [= Azania].”<br />
“<strong>The</strong>re was more about Gerrha [in <strong>the</strong> Greek and Roman writers] than about any o<strong>the</strong>r place in Arabia, but<br />
even so it was not more than could be committed to a small piece <strong>of</strong> paper. Oddly enough, in Arrian’s<br />
description <strong>of</strong> Alexander’s preparation for a campaign against Arabia, including <strong>the</strong> coastal explorations <strong>of</strong><br />
323 B.C., <strong>the</strong>re was not <strong>the</strong> slightest mention <strong>of</strong> Gerrha. But Eratos<strong>the</strong>nes, writing about a hundred years<br />
after Alexander, tells <strong>of</strong> <strong>the</strong> merchants <strong>of</strong> Gerrha carrying <strong>the</strong>ir spices and incense overland to<br />
Mesopotamia. This is contradicted by Aristobulus, says Strabo, who tells that <strong>the</strong> merchants travelled by<br />
raft to Babylonia. Strabo, who wrote in <strong>the</strong> last two decades B.C., quotes Artemidorus, <strong>of</strong> <strong>the</strong> previous<br />
century, as saying: “By <strong>the</strong> incense trade . . . <strong>the</strong> Gerrhaei have become <strong>the</strong> richest <strong>of</strong> all tribes, and possess<br />
a great quantity <strong>of</strong> wrought articles in gold and silver, such as couches, tripods, basins, drinking vessels; to<br />
which we must add <strong>the</strong> costly magnificence <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir houses; for <strong>the</strong> doors, walls, and ro<strong>of</strong> are variegated<br />
with inlaid ivory, gold, silver, and precious stones.”<br />
<strong>The</strong> historian Polybius about <strong>the</strong> same time tells <strong>of</strong> a campaign <strong>of</strong> <strong>the</strong> Seleucid king, Antiochus III,<br />
who took a fleet along <strong>the</strong> Arabian coast in 205 B.C., with <strong>the</strong> intention <strong>of</strong> conquering Gerrha; but he was<br />
persuaded by large presents <strong>of</strong> silver and precious stones, to leave <strong>the</strong> city unharmed.<br />
<strong>The</strong>re was thus little doubt that in <strong>the</strong> first, second, and third centuries B.C. Gerrha was an<br />
exceedingly wealthy city, trading overland and by sea in aromatics, presumably <strong>the</strong> frankincense <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Hadramaut. Strabo even tells us where Gerrha lay, but his account is difficult to interpret. Gerrha, he says,<br />
is “a city situated on a deep gulf; it is inhabited by <strong>the</strong> Chaldeans, exiles from Babylon; <strong>the</strong> soil contains<br />
salt and <strong>the</strong> people live in houses made <strong>of</strong> salt. . . . <strong>The</strong> city is about 200 stadia” – about 60 miles [actually<br />
only about 37 km – as 1 Greek stadium = 185 metres] – “distant from <strong>the</strong> sea.” And you sail “onward,” he<br />
says, from Gerrha to Tylos and Arados, which are <strong>the</strong> Bahrain islands.<br />
<strong>The</strong> elder Pliny, writing in <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> first century A.D., is more explicit, and I knew <strong>the</strong><br />
description by heart. Describing <strong>the</strong> Arabian shore <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gulf he comes to <strong>the</strong> island <strong>of</strong> Ichara, which must<br />
be our Ikaros, and <strong>the</strong>n <strong>the</strong> Gulf <strong>of</strong> Capeus, and <strong>the</strong>n <strong>the</strong> Gulf <strong>of</strong> Gerrha. “Here we find <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Gerrha,<br />
five miles [five Roman miles = 7.41 km] in circumference, with towers built <strong>of</strong> square blocks <strong>of</strong> salt. Fifty
miles [74.1 km] from <strong>the</strong> coast, lying in <strong>the</strong> interior, is <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Attene, and opposite to Gerrha is <strong>the</strong><br />
island <strong>of</strong> Tylos, an equal number <strong>of</strong> miles distant from <strong>the</strong> coast; it is famous for <strong>the</strong> vast numbers <strong>of</strong> its<br />
pearls . . .”<br />
Tylos, we knew, was Bahrain, and <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Attene fifty miles inland was normally believed to be<br />
<strong>the</strong> H<strong>of</strong>uf oasis. . . .” Bibby (1970), pp. 317-318.<br />
D.T. Potts has, I believe, convincingly identified <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Gerrha with modern Thaj, and located <strong>the</strong> port <strong>of</strong><br />
Gerrha near <strong>the</strong> modern port <strong>of</strong> al-Jubayl:<br />
“A recent attempt by W. W. Müller to deduce <strong>the</strong> Semitic origin <strong>of</strong> <strong>the</strong> Greek name ‘Gerrha’ has<br />
important implications for <strong>the</strong> solution to <strong>the</strong> problem <strong>of</strong> <strong>the</strong> site’s location. Müller postulates that <strong>the</strong><br />
ancient Hasaitic designation for ‘<strong>the</strong> city’ would have been *han-Hagar, from which an Aramaicized<br />
‘Hagarā’ could have developed. As <strong>the</strong> use <strong>of</strong> Aramaic in this area is well-attested (see ch. 5 below), this<br />
presents no difficulties. From <strong>the</strong> form ‘Hagarā’, <strong>the</strong>n, <strong>the</strong> Greek form ‘Gerrha’ can be derived. <strong>The</strong><br />
application <strong>of</strong> <strong>the</strong> term ha—ar to a walled city with towers and bastions was stressed by H. Von Wissmann<br />
in his final, posthumously published work on Sabaean history. If a similar usage obtained in north-eastern<br />
Arabia where, as we have seen, <strong>the</strong> South Arabian alphabet was used in <strong>the</strong> indigenous Hasaitic<br />
inscriptions, <strong>the</strong>n one immediately thinks <strong>of</strong> Thaj as a likely candidate for <strong>the</strong> site <strong>of</strong> ancient Gerrha. Pliny’s<br />
statement that Gerrha ‘measures five miles round and has towers made <strong>of</strong> squared blocks <strong>of</strong> salt’ is,<br />
moreover, reminiscent <strong>of</strong> <strong>the</strong> white limestone city wall at Thaj discussed above; nor are <strong>the</strong>re any o<strong>the</strong>r<br />
sites <strong>of</strong> <strong>the</strong> period in eastern Arabia which fit such a description. Finally, if we remember <strong>the</strong> admittedly<br />
rough calculation <strong>of</strong> <strong>the</strong> distance between Gerrha and Teredon which brought us to <strong>the</strong> region <strong>of</strong> al-Jubayl,<br />
it is interesting to note that this is in fact Thaj’s traditional and indeed only outlet to <strong>the</strong> sea. Thus, <strong>the</strong>re<br />
exists at least a strong possibility that Thaj and al-Jubayl are <strong>the</strong> sites <strong>of</strong> <strong>the</strong> inland town <strong>of</strong> Gerrha and its<br />
coastal port.” Potts (1990), pp. 89-90.<br />
“As we have seen, Andros<strong>the</strong>nes’ information on Tylos [modern Bahrain], and by extension that <strong>of</strong><br />
<strong>The</strong>ophrastus, can be dated to <strong>the</strong> lifetime <strong>of</strong> Alexander. Some <strong>of</strong> Pliny’s material, such as <strong>the</strong> parts drawn<br />
from Juba, can be dated roughly to <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Christ, around <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> Parthian period. When we<br />
move into <strong>the</strong> second century AD, an altoge<strong>the</strong>r different perspective on Bahrain is afforded by an<br />
important inscription discovered during <strong>the</strong> 1939-40 season <strong>of</strong> excavations at Palmyra. <strong>The</strong> text belongs to<br />
a group <strong>of</strong> Palmyrene texts known as ‘caravan inscriptions’, in which a prominent citizen was honoured by<br />
his compatriots for services rendered in <strong>the</strong> caravan trade between Palmyra and Babylonia. In this case, <strong>the</strong><br />
text records that in AD 131 <strong>the</strong> Palmyrene merchants <strong>of</strong> Spasinou Charax erected a statue at Palmyra in<br />
honour <strong>of</strong> Iarhai, son <strong>of</strong> Nebozabad. What makes this text so important, however, is <strong>the</strong> added fact that<br />
Iarhai is said to have served as ‘satrap <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thilouanoi for Meredat, king <strong>of</strong> Spasinou Charax’. Spasinou<br />
Charax, a city located near modern Basra in <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rnmost Babylonian province <strong>of</strong> Mesene, was <strong>the</strong><br />
capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> small but important kingdom <strong>of</strong> Characene. Situated in <strong>the</strong> shadow <strong>of</strong> Parthia, this kingdom<br />
enjoyed commercial success and attendant fame out <strong>of</strong> all proportion to its size, since Spasinou Charax was<br />
<strong>the</strong> most important Babylonian port <strong>of</strong> call for ships arriving laden with luxury goods from <strong>the</strong> East during<br />
<strong>the</strong> first century BC and <strong>the</strong> first two centuries AD. Palmyrene traders, as purveyors <strong>of</strong> <strong>the</strong>se Eastern goods<br />
to Roman Syria and ultimately to <strong>the</strong> wider Mediterranean world, had established permanent colonies at<br />
Babylon, Vologesias, and, most importantly, at Spasinou Charax.<br />
<strong>The</strong> Palmyrene caravan inscriptions leave us in no doubt that Palmyrene commerce with <strong>the</strong> kingdom<br />
<strong>of</strong> Characene was a great success. Given <strong>the</strong> close commercial ties between Charax and <strong>the</strong> Palmyrene<br />
community, <strong>the</strong>refore, it is hardly surprising that <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Charax should have employed a citizen <strong>of</strong><br />
Palmyra in a political capacity, as satrap <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thilouanoi. For many years, however, scholars did not<br />
recognise <strong>the</strong> significance <strong>of</strong> <strong>the</strong> satrapal name implied here. It was not until 1968, when a collection <strong>of</strong><br />
notes completed by E. Herzfeld in 1948 was published posthumously, that <strong>the</strong> meaning became clear. <strong>The</strong><br />
Thilouanoi were <strong>the</strong> inhabitants <strong>of</strong> Thiloua or Thilouos, which name is clearly an Aramaicised form <strong>of</strong><br />
‘Tylos’ [modern Bahrain]. Thus, by <strong>the</strong> early second century AD Bahrain was a satrapy <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong><br />
Characene.<br />
Meredat will be dealt with in greater detail in Chapter 6 below, but it is important to note that, as we<br />
now know from a Graeco-Parthian inscription recently discovered at Seleucia-on-Tigris, he was a member<br />
<strong>of</strong> a high-ranking Parthian family. Thus, as a Parthian on <strong>the</strong> Characene throne, his rule represented an<br />
extension <strong>of</strong> Parthian influence over Charax and <strong>the</strong> Gulf. That he came into conflict with o<strong>the</strong>r branches <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Parthian nobility, however, is likely, and twenty years after he was mentioned in <strong>the</strong> inscription from<br />
Palmyra, he was driven <strong>of</strong>f <strong>the</strong> Characene throne by <strong>the</strong> Parthian king Vologases IV and heard <strong>of</strong> no more.
From this time on, a more purely Parthian political presence was established in <strong>the</strong> central Arabian Gulf. . .<br />
. ” Potts (1990), pp. 145-146.<br />
Although modern Thaj is situated well inland, <strong>the</strong>re are some recent indications that <strong>the</strong> town may, during<br />
historical times, have actually been at <strong>the</strong> edge <strong>of</strong> a large inlet that joined with <strong>the</strong> Persian Gulf itself (thus averting<br />
<strong>the</strong> need for a separate port), as <strong>the</strong> following abstract indicates:<br />
“Holocene sedimentation processes at <strong>the</strong> Saudi Arabian Gulf coast”<br />
Projekte unter Leitung von PD Dr. Hans-Jörg Barth<br />
Funding: Deutsche Forschungs Gemeinschaft (DFG), National Commission for Wildlife Conservation and<br />
Development (NCWCD), Riyadh<br />
Abstract<br />
Eustatic fluctuations <strong>of</strong> sea level during Pleistocene and Holocene times resulted in remarkable shifts <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
shoreline along <strong>the</strong> Arabian Gulf. But even after <strong>the</strong> establishment <strong>of</strong> <strong>the</strong> present sea level around 1000<br />
years ago, <strong>the</strong> coastal geography experienced significant alterations. Satellite data indicate that a large<br />
territory west <strong>of</strong> Jubail might once have been part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Arabian Gulf. Concerning <strong>the</strong> location <strong>of</strong> <strong>the</strong> lost<br />
city <strong>of</strong> Gerrha, which Alexander <strong>the</strong> Great was planning to invade shortly before his death, archaeological<br />
sources mention a large inlet east <strong>of</strong> <strong>the</strong> city. <strong>The</strong> ruins <strong>of</strong> Thaj 90 km west <strong>of</strong> Jubail in <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
desert are located directly at <strong>the</strong> western shore <strong>of</strong> <strong>the</strong> assumed inlet. That leads to <strong>the</strong> assumption that Thaj<br />
is <strong>the</strong> “lost city <strong>of</strong> Gerrha”. Recent accumulation in <strong>the</strong> Jubail area at <strong>the</strong> Saudi Arabian Gulf coast is<br />
dominated by terrestrial aeolian processes. Cyanobacteria which is abundant in <strong>the</strong> intertidal flats, were<br />
discovered below about 70 cm <strong>of</strong> terrestrial and marine sediments in a sabkha environment. This sabkha is<br />
located in a distance <strong>of</strong> more than two kilometers from <strong>the</strong> actual intertidal. 14 C dating <strong>of</strong> <strong>the</strong> cyanobacteria<br />
provided an age <strong>of</strong> not more than 700 years. Sedimentation characteristics indicate a significant change in<br />
sedimentation processes from marine to aeolian accumulation <strong>of</strong> terrestrial dune sand some time after <strong>the</strong><br />
cyanobacterial growth 700 years ago. Progradation at rates <strong>of</strong> more than three meters per year implies a<br />
considerable sand source as well as intensive sand movement. <strong>The</strong>refore a reduction in vegetation cover<br />
seems most probable to have caused this development. Strong winds moved sandy substrate in sou<strong>the</strong>rn to<br />
sou<strong>the</strong>astern directions where it finally accumulated in <strong>the</strong> intertidal. Whe<strong>the</strong>r a climatic change or human<br />
impact or even both led to this reduction in <strong>the</strong> vegetation cover, is presently unknown.” Downloaded on 10<br />
November 2003, from:<br />
http://www.uni-regensburg.de/Fakultaeten/phil_Fak_III/Geographie/phygeo/barth.htm<br />
For more details on <strong>the</strong>se identifications refer to Appendix H.<br />
11.5. Haixi 海西 – literally: ‘<strong>West</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sea’ = Egypt. Refer to Appendix B, especially subsection (a) “Haixi 海西<br />
– literally: ‘<strong>West</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sea’ = Egypt.”<br />
11.6. “With favourable winds it takes two months; if <strong>the</strong> winds are slow, perhaps a year; if <strong>the</strong>re is no wind,<br />
perhaps three years.” This account from <strong>the</strong> Weilue gives a somewhat different account <strong>of</strong> <strong>the</strong> time it can take to<br />
reach Da Qin from <strong>the</strong> Persian Gulf, than <strong>the</strong> story told to Gan Ying recounted in <strong>the</strong> Hou Hanshu:<br />
“In <strong>the</strong> ninth Yangyuan year [97 CE], during <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Emperor He, <strong>the</strong> Protector General Ban Chao sent<br />
Gan Ying to Da Qin (<strong>the</strong> Roman Empire). He reached Tiaozhi (Characene and Susiana) next to a large sea.<br />
He wanted to cross it, but <strong>the</strong> sailors <strong>of</strong> <strong>the</strong> western frontier <strong>of</strong> Anxi (Parthia) said to him:<br />
“<strong>The</strong> ocean is huge. Those making <strong>the</strong> round trip can do it in three months if <strong>the</strong> winds are<br />
favourable. However, if you encounter winds that delay you, it can take two years. That is why all<br />
<strong>the</strong> men who go by sea take stores for three years. <strong>The</strong> vast ocean urges men to think <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir<br />
country, and get homesick, and some <strong>of</strong> <strong>the</strong>m die. When (Gan) Ying heard this, he gave up his<br />
plan.” TWR.<br />
<strong>The</strong> shorter time <strong>of</strong> 2 months to make <strong>the</strong> round trip from <strong>the</strong> Persian Gulf to Da Qin in <strong>the</strong> Weilue compared to <strong>the</strong><br />
3 months mentioned in <strong>the</strong> Hou Hanshu can be explained by <strong>the</strong> expansion <strong>of</strong> Parthia to include <strong>the</strong> port <strong>of</strong> Gerra,<br />
which was considerably closer to <strong>the</strong> Red Sea ports than Charax Spasinu, <strong>the</strong> port Gan Ying reached in 97 CE.
11.7. <strong>The</strong> city <strong>of</strong> (Wu) Chisan (烏) 遲散 [(Wu) Ch’ih-san] = Alexandria.<br />
“On <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Alexandria in Indian literature, cf. in <strong>the</strong> first place S. Lévi’s paper <strong>of</strong> 1934,<br />
reprinted in Mémorial Sylvain Lévi (Paris, 1937, 413-423). Lévi concurs with <strong>the</strong> opinion I first upheld in<br />
1914 (JA, 1914, II, 413-417) that <strong>the</strong> Alasanda <strong>of</strong> <strong>the</strong> Questions <strong>of</strong> King Menander was <strong>the</strong> Egyptian<br />
Alexandria. Moreover, ālisaṃdaga, <strong>the</strong> name <strong>of</strong> a bean, and ālakandaka, a name <strong>of</strong> <strong>the</strong> coral, must be<br />
nouns derived from Alexandria.<br />
In Chinese Buddhist texts, <strong>the</strong> Chinese version <strong>of</strong> <strong>the</strong> Questions <strong>of</strong> King Menander gives a form 阿茘<br />
散 A-li-san (* •Â-ljie̯-sân), nearer to <strong>the</strong> Greek original for <strong>the</strong> vowel <strong>of</strong> <strong>the</strong> second syllable than Pâli<br />
Alasanda. Lévi (loc. cit. 418) also thought he had found <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Alexandria in <strong>the</strong> Chinese version <strong>of</strong><br />
Nāgārjuna’s commentary on <strong>the</strong> Prajñāpāramitā; but he elicited it through a correction which I hold as<br />
very doubtful.<br />
Apart from Buddhist texts, I proposed in TP, 1915, 690-691, to identify with Alexandria <strong>of</strong> Egypt <strong>the</strong><br />
name 黎軒 Li-hsüan (*Liei-χi̯ɐn), Li-kan 犂靬 (* Liei-kân), etc., known in China from <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> 2nd<br />
cent. B. C. Although o<strong>the</strong>rs entertain different views, I still think that <strong>the</strong> equivalence is substantially<br />
correct. It remains doubtful whe<strong>the</strong>r, in <strong>the</strong> first half <strong>of</strong> <strong>the</strong> 3rd cent. A. D., <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Alexandria<br />
underlies <strong>the</strong> transcriptions 遲散 Ch’ih-san (* D´’i-sân) and 烏遲散 Wu-ch’ih-san (*·Uo-d´’i-sân) <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Wei lio; cf. HIRTH, China and <strong>the</strong> Roman Orient, 181-182 (but <strong>the</strong> equivalence has gained in probability<br />
now that we know for certain that 烏弋山離 Wu-i-shan-li [*·Uo-i̯ək-ṣǎn-ljie̯, still more anciently<br />
·O-di̯ək-sǎn-ljia], certainly renders <strong>the</strong> name <strong>of</strong> ano<strong>the</strong>r Alexandria; cf. ZDMG, 1937, 252; TP, 1938, 148).<br />
Chao Ju-kua, writing in 1225, has a whole paragraph on 遏根陀 O-ken-t’o (*·Ât-kən-d’â), and describes its<br />
Pharos with <strong>the</strong> wonderful mirror (HR, 146-147; cf. LE STRANGE, Nuzhat-al-Qulūb, transl., 239-241);<br />
this last transcription is made <strong>the</strong> Arabic form Iskandariya.” Pelliot (1959), p. 29.<br />
“A better phonetic correspondence to Alexandria in a western context [than Lijian] is provided by<br />
Chísăn 遲散 or Wūchísăn 烏遲散 EMC ?ɔ dr̮i san’ (or san h ), said in <strong>the</strong> Wèilüè to be <strong>the</strong> first place one<br />
reaches in Dà Qín and identified by Hirth as Alexandria. <strong>The</strong> first syllable wū 烏(truncated in <strong>the</strong> first case)<br />
is <strong>the</strong> regular equivalent in Han times for a foreign initial a-, replaced by ā 阿 EMC ?a, in <strong>the</strong> new-style<br />
transcriptions that appear in <strong>the</strong> early Buddhist texts. <strong>The</strong> few xiéshēng connections <strong>of</strong> chí 遲, which<br />
appears to have xi 犀 EMC sεj as phonetic, do not give <strong>the</strong> kind <strong>of</strong> clear-cut evidence for *l- as <strong>the</strong> source<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Middle Chinese retr<strong>of</strong>lexed stop, dr̮, that we find in <strong>the</strong> cases <strong>of</strong> EMC d < *l cited above; but nei<strong>the</strong>r<br />
do <strong>the</strong>y support a connection with Old Chinese dental stops. It is relevant that, as Hirth noted, Middle<br />
Chinese dr̮- was sometimes used in transcriptions <strong>of</strong> Sanskrit to represent <strong>the</strong> voiced retr<strong>of</strong>lex stop ḍ, a<br />
sound that is ra<strong>the</strong>r close to [l].” Pulleyblank (1999), p. 76.<br />
“Ancient Alexandria stood about twelve miles from <strong>the</strong> Canoptic branch <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nile, with which it was<br />
united by a canal. <strong>The</strong> lake Mareotis ba<strong>the</strong>d its walls on <strong>the</strong> south, and <strong>the</strong> Mediterranean on <strong>the</strong> north. It<br />
was divided into straight parallel streets, cutting one ano<strong>the</strong>r at right angles. One great street, two thousand<br />
feet wide, ran through <strong>the</strong> whole length <strong>of</strong> <strong>the</strong> city, beginning at <strong>the</strong> gate <strong>of</strong> <strong>the</strong> sea, and terminating at <strong>the</strong><br />
gate <strong>of</strong> Canopus. It was intersected by ano<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong> same breadth, which formed a square at <strong>the</strong>ir junction<br />
half a league in circumference. From <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> this great place, <strong>the</strong> two gates were to be seen at once,<br />
and vessels arriving under full sail from both <strong>the</strong> north and <strong>the</strong> south. In <strong>the</strong>se two principal streets, <strong>the</strong><br />
noblest in <strong>the</strong> universe, stood <strong>the</strong>ir most magnificent palaces, temples, and public buildings, in which <strong>the</strong><br />
eye was never tired with admiring <strong>the</strong> marble, <strong>the</strong> porphyry, and <strong>the</strong> obelisks, which were destined at some<br />
future day to embellish <strong>the</strong> metropolis <strong>of</strong> <strong>the</strong> world. <strong>The</strong> chief glory <strong>of</strong> Alexandria was its harbor. It was a<br />
deep and secure bay in <strong>the</strong> Mediterranean, formed by <strong>the</strong> shore on <strong>the</strong> one side, and <strong>the</strong> island <strong>of</strong> Pharos on<br />
<strong>the</strong> o<strong>the</strong>r, and where numerous fleets might lie in complete safety. Without <strong>the</strong> walls <strong>of</strong> Alexandria, and<br />
stretching along <strong>the</strong> shores <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mediterranean, near to <strong>the</strong> promontory <strong>of</strong> Lectreos, was situated <strong>the</strong><br />
palace and gardens <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ptolemies. <strong>The</strong>y contained within <strong>the</strong>ir inclosure <strong>the</strong> museum, an asylum for<br />
learned men, groves and buildings worthy <strong>of</strong> royal majesty, and a temple where <strong>the</strong> body <strong>of</strong> Alexander was<br />
deposited in a golden c<strong>of</strong>fin. It were endless to enumerate <strong>the</strong> many palaces, temples, <strong>the</strong>atres, and o<strong>the</strong>r<br />
buildings with which Alexandria and its suburbs were adorned.” Edwards and Brown (1835), p. 57.<br />
“This position [as: “<strong>the</strong> most important commercial city <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mediterranean world”] Alexandria owed to<br />
its natural advantages. <strong>The</strong>re were two magnificent harbours, <strong>the</strong> Great Harbour to <strong>the</strong> east and <strong>the</strong><br />
Eunostus (Harbour <strong>of</strong> Fortunate Return), with a smaller, artificially excavated harbour at its rear, to <strong>the</strong><br />
west. <strong>The</strong> harbours were separated by an artificial dyke, <strong>the</strong> Heptastadium, linking <strong>the</strong> mainland to <strong>the</strong>
island <strong>of</strong> Pharos on which <strong>the</strong> famous lighthouse stood. <strong>The</strong>se accommodated an immense volume <strong>of</strong><br />
maritime trade with <strong>the</strong> Mediterranean world and also made Alexandria an important centre <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
shipbuilding industry. To <strong>the</strong> south <strong>of</strong> <strong>the</strong> city, Lake Mareotis, which itself had a harbour on its nor<strong>the</strong>rn<br />
shore, was linked by canals to <strong>the</strong> Canopic branch <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nile delta, giving access to <strong>the</strong> river valley. Not<br />
only did this make available to Alexandria as much <strong>of</strong> Egypt’s domestic produce as she required – <strong>the</strong><br />
large-scale transport <strong>of</strong> grain from <strong>the</strong> valley was, <strong>of</strong> course, absolutely essential to feed <strong>the</strong> city’s populace<br />
– but it also linked her through <strong>the</strong> important entrepôt <strong>of</strong> Coptos to <strong>the</strong> ports <strong>of</strong> <strong>the</strong> Red Sea coast and a<br />
network <strong>of</strong> trading relations with India and Arabia, which reached its apogee in <strong>the</strong> Roman period. Great<br />
though <strong>the</strong> volume <strong>of</strong> imports through this route was, it was outweighed, as Strabo noted, by <strong>the</strong> volume <strong>of</strong><br />
exports which Alexandria despatched to <strong>the</strong> south.” Bowman (1996), pp. 218-219.<br />
“But to form an estimate <strong>of</strong> <strong>the</strong> number <strong>of</strong> Jews that statedly resided in Alexandria, it may be sufficient to<br />
mention that about <strong>the</strong> year <strong>of</strong> Christ 67, while <strong>the</strong> quarrel was going on between that people and <strong>the</strong><br />
Romans, which ended in <strong>the</strong> destruction <strong>of</strong> Jerusalem and its temple, <strong>the</strong> subversion <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir ecclesiastical<br />
polity and <strong>the</strong>ir ruin as a nation, fifty thousand <strong>of</strong> <strong>the</strong>m were put to death at one time in <strong>the</strong> city <strong>of</strong><br />
Alexandria! It is said that at <strong>the</strong> time this terrible event took place, <strong>the</strong>re were not less than a million <strong>of</strong><br />
Jews dispersed through <strong>the</strong> whole province <strong>of</strong> Egypt, in which <strong>the</strong>y had a vast number <strong>of</strong> synagogues, and<br />
oratories which were ei<strong>the</strong>r demolished or consumed by fire, for refusing to set up <strong>the</strong> statues <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman<br />
emperor, Caius Caligula.” Edwards and Brown (1835), p. 58.<br />
For a discussion <strong>of</strong> <strong>the</strong> various Chinese transcriptions <strong>of</strong> Alexandria see: Pelliot (1959), p. 29.<br />
11.8. <strong>The</strong> city <strong>of</strong> Wudan 烏丹 [Wu-tan] = Tanis? I believe that Wudan, Egyptian Ta-an, or Tsàn, refers to <strong>the</strong><br />
Egyptian city <strong>of</strong> Tanis, capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> Eastern Nile Delta.<br />
烏 K. 61a *•o / uo; EMC ?ɔ<br />
丹 K. 150a *tân / tân; EMC tan<br />
“<strong>The</strong> Ancient Egyptian name <strong>of</strong> that place was “D’n.t”, in egypto-speak rendered Djanet. I suppose it ra<strong>the</strong>r<br />
sounded like *Dja’ane, for <strong>the</strong> Greeks heard it as Tanis (-is Greek ending), but <strong>the</strong> Hebrews heard it as<br />
Zoan, and <strong>the</strong> Assyrians heard it as Saanu. Perhaps someone else can give you <strong>the</strong> Coptic, which would be<br />
<strong>the</strong> most relevant for you.” Email correspondence from Aayko Eyma, 24/12/98.<br />
It appears from <strong>the</strong> Weilue that one could sail all <strong>the</strong> way from Zesan to <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Wudan. Assuming this<br />
identification <strong>of</strong> Wudan and Tanis is correct, <strong>the</strong>n reaching Tanis via <strong>the</strong> ancient Nile canal to <strong>the</strong> Red Sea was<br />
possible. <strong>The</strong> canal had been recently re-dredged by Trajan and Hadrian. For more details, see Appendix M.<br />
11.9. This text appears to refer to crossing <strong>the</strong> Sebannitus and <strong>the</strong>n <strong>the</strong> Canopis branches <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nile. For details<br />
see Appendix M.<br />
11.10. fayudadusan 凡有大都三. “<strong>The</strong>re are, in all, three major cities.” I understand this text to mean that <strong>the</strong>re are<br />
three major cities that you meet with on <strong>the</strong> journey from <strong>the</strong> Pelusic branch <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nile to Alexandria. <strong>The</strong>se<br />
would have been, at <strong>the</strong> time, Daphnae, Tanis and Alexandria. In <strong>the</strong> Chinese text accompanying <strong>the</strong> translation by<br />
Hirth (1885), p. 111, end <strong>of</strong> line 12, he has <strong>the</strong> character xi 郤 – ‘interval,’ ‘gap.’ but he doesn’t include this word<br />
in his translation – “<strong>The</strong>re are three great divisions <strong>of</strong> <strong>the</strong> country [perhaps : three great cities].” It is clear that it<br />
must be mistaken for <strong>the</strong> commonly confused character, que 卻 = ‘now,’ ‘meanwhile,’ etc.<br />
In fact, <strong>the</strong> use <strong>of</strong> <strong>the</strong> character xi does not make sense here and it was obviously intended to be attached to<br />
<strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> next sentence, as is made clear in <strong>the</strong> punctuation <strong>of</strong> <strong>the</strong> New China Library 1975 Edition. <strong>The</strong><br />
translation <strong>the</strong>n reads smoothly, with <strong>the</strong> following sentence beginning: “Now (or, ‘meanwhile’), if you leave <strong>the</strong><br />
city <strong>of</strong> Angu. . . . ”<br />
Also, Hirth’s suggestion that du 都 might represent a division <strong>of</strong> <strong>the</strong> country cannot be supported. <strong>The</strong><br />
character at this period had <strong>the</strong> meaning <strong>of</strong> a large walled town, city, or a provincial capital; although much later –<br />
during <strong>the</strong> Song and Qing dynasties – it sometimes had <strong>the</strong> meaning <strong>of</strong> a small territorial unit. See GR, No. 11668.<br />
11.11. <strong>The</strong> territory called 海北 Haibei ‘North <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sea’ here must refer to <strong>the</strong> lands between Babylonia and what<br />
is now Jordan and/or Syria. Refer to Appendix B, especially under <strong>the</strong> subheading: (b) Haibei 海北 ‘North <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Sea.’
11.12. This text seems to imply that <strong>the</strong>re was a journey <strong>of</strong> more than a day from Alexandria along <strong>the</strong> coast before<br />
actually sailing for Rome. This gives a total time <strong>of</strong> seven or more days from Alexandria to Ostia. Six days would<br />
seem to be about right for <strong>the</strong> sailing time from <strong>the</strong> neighbourhood <strong>of</strong> Appollonia in Cyrene (west <strong>of</strong> Egypt) to<br />
Ostia, <strong>the</strong> port for Rome.<br />
<strong>The</strong> total sailing times between Alexandria and Puteoli, to <strong>the</strong> south <strong>of</strong> Rome, are given in <strong>The</strong> Times Atlas<br />
<strong>of</strong> World History (1978), p. 91, as “15-20 days (fastest 9 days)”.<br />
“Egypt sent 150,000 tons <strong>of</strong> annual grain tribute to Rome in <strong>the</strong> 1 st – 3 rd centuries CE. Sailing to Puzzuoli<br />
or Ostia took a month or more, and <strong>the</strong> return voyage 10-20 days.” Baines and Málek (1984), p. 54.<br />
However, <strong>the</strong>se figures relate to <strong>the</strong> ordinary voyages <strong>of</strong> merchantmen. If <strong>the</strong> winds were right, a fast ship could<br />
make it from Italy to Alexandria in less than six days as Priscus <strong>of</strong> Panium (5 th century CE) reported – refer to<br />
Appendix B, subsection (a) Haixi 海西 – literally: ‘<strong>West</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sea’ = Egypt.<br />
11.13. <strong>The</strong> overall description <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman Empire is self-explanatory and quite accurate: “This country (<strong>the</strong><br />
Roman Empire) has more than four hundred smaller cities and towns. It extends several thousand li in all<br />
directions.”<br />
11.14. wangchi 王治 [wang-chih] = ‘<strong>the</strong> king’s seat <strong>of</strong> government’ must undoubtedly refer here to <strong>the</strong> city <strong>of</strong><br />
Rome, which is situated on <strong>the</strong> Tiber River some 24 km (15 miles) inland from <strong>the</strong> Tyrrhenian Sea.<br />
11.15. 松 song = pine trees, bai 柏 = cypress (a generic name for cypresses, thujas, etc), 槐 huai = Sophora<br />
japonica L., 梓 zi = catalpa (Catalpa ovata G. Don.), 竹 zhu = bamboo, 葦 wei = reeds, 楊 yang = poplars, 柳<br />
liu = willows, 梧桐 wutong = <strong>the</strong> “Chinese parasol” or “phoenix” tree (Firmiana simplex = Sterculia platanifolia).<br />
See: Schafer (1963), p. 186.<br />
While <strong>the</strong> name, Wutong [Wu-t’ung], was used to denote o<strong>the</strong>r species <strong>of</strong> trees (especially outside <strong>of</strong> China),<br />
it is <strong>of</strong> interest to examine some <strong>of</strong> <strong>the</strong> significance this name would have had for <strong>the</strong> Chinese reader:<br />
“<strong>The</strong> desert poplar (Populus diversifolia), which is also called <strong>the</strong> unequal-leaved poplar, bears two kinds<br />
<strong>of</strong> leaves at one time; those on <strong>the</strong> new growth are narrow and lancet-shaped like <strong>the</strong> willow, while those on<br />
<strong>the</strong> older branches are broad and tooth-edged. <strong>The</strong> Chinese name for this strange tree is wutung. Hardy as it<br />
is, and able to endure both cold and dryness, it is yet <strong>the</strong> very first tree to feel <strong>the</strong> touch <strong>of</strong> autumn, change<br />
colour and cast its leaves. For this reason <strong>the</strong> Chinese have chosen to make <strong>the</strong> wutung symbolic <strong>of</strong> sadness,<br />
and <strong>the</strong> eldest son <strong>of</strong> a family should lean on a staff cut from <strong>the</strong> wutung when he follows his fa<strong>the</strong>r’s c<strong>of</strong>fin<br />
in <strong>the</strong> funeral procession. <strong>The</strong> bark <strong>of</strong> <strong>the</strong> tree carries masses <strong>of</strong> spongy growth called “tears <strong>of</strong> <strong>the</strong> wutung,”<br />
doubtless because <strong>of</strong> this association with sorrow. <strong>The</strong>se trees rise to a height <strong>of</strong> seventy-five feet, and <strong>the</strong><br />
branches, meeting overhead, form dignified arched alleys. <strong>The</strong> patches <strong>of</strong> woodland are as symmetrical as<br />
though <strong>the</strong>y had been planted by hand, and <strong>the</strong> edge is a clear-cut line with no straggling growth.” Cable<br />
and French (1943), p. 280.<br />
“Near <strong>the</strong> camp we reached that night was a clump <strong>of</strong> wu-t’ung trees, <strong>the</strong> first I had seen closely, though we<br />
had passed a few in <strong>the</strong> dark on one <strong>of</strong> <strong>the</strong> marches through Kuai-tze Hu – <strong>the</strong>ir most easterly range, so far<br />
as I know it. <strong>The</strong> caravan men call <strong>the</strong>m “false” wu-t’ung for some reason <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir own. <strong>The</strong> true wu-t’ung<br />
is <strong>the</strong> Dryandra <strong>of</strong> <strong>the</strong> upper Yang-tze, <strong>the</strong> tree from which is obtained wood oil, one <strong>of</strong> <strong>the</strong> most valuable<br />
exports <strong>of</strong> Hankow. 1 <strong>The</strong> Dryandra may have been originally a sacred tree <strong>of</strong> <strong>the</strong> aborigines <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Yang-tze valley, judging from <strong>the</strong> legends with which <strong>the</strong> later-coming Chinese adorned it. <strong>The</strong>y say that<br />
<strong>the</strong> first fall <strong>of</strong> its leaf is <strong>the</strong> undeniable beginning <strong>of</strong> autumn – a fitting symbolism for a holy tree. It is yet<br />
more venerable because it is <strong>the</strong> only tree on which <strong>the</strong> phoenix will alight when it visits <strong>the</strong> earth. I have<br />
never seen <strong>the</strong> true wu-t’ung, nor do I know how <strong>the</strong> “false” wu-t’ung got its name, since I have heard<br />
Chinese say that it has not much resemblance to <strong>the</strong> Dryandra; <strong>the</strong> caravan men explain very simply that it<br />
is false because no phoenixes ever perch on it. <strong>The</strong> masquerading wu-t’ung is <strong>the</strong> toghraq or wild poplar <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Tarim desert. It is found throughout <strong>the</strong> half-deserts and desert fringes <strong>of</strong> Chinese Turkestan and<br />
Zungaria, and also, I am told, in India. One <strong>of</strong> its peculiarities is that parasitic willow shoots are <strong>of</strong>ten found<br />
growing in <strong>the</strong> notches <strong>of</strong> old trees; ano<strong>the</strong>r is <strong>the</strong> great variation in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> <strong>the</strong> leaf. On <strong>the</strong> Edsin Gol<br />
<strong>the</strong> leaf is fairly uniform, but in <strong>the</strong> Tarim basin it is sometimes very nearly round, with slightly serrated<br />
edges, and sometimes almost as deeply indented as a maple leaf, <strong>The</strong> wood is <strong>of</strong> no use for any carpentry,<br />
and burns ra<strong>the</strong>r weakly without giving an intense heat. It is impregnated, apparently, with salts <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
deserts where it grows. A plentiful sap or pitch oozes out <strong>of</strong> it when burning, which is used like soda or
yeast to raise bread; <strong>the</strong> camel men call it “wu-t’ung soda.<br />
1 I now find that, according to Giles (Dictionary), <strong>the</strong> wu-t’ung associated with <strong>the</strong> phoenix is not <strong>the</strong> Dryandra but<br />
Sterculia platanifolia, while <strong>the</strong> oil-producing tree also is not Dryandra but Aleurites cordata (t’ung-yu-sha).”<br />
Lattimore (1929), pp. 195 and n. 1; 196.<br />
11.16. sangcan 桑蠶 [sang-ts’an].<br />
“This passage can hardly be translated as anything o<strong>the</strong>r than, “<strong>The</strong> customs <strong>of</strong> <strong>the</strong> inhabitants are <strong>the</strong><br />
following: <strong>the</strong>y practice agriculture and plant <strong>the</strong> five types <strong>of</strong> cereals; as for domestic animals <strong>the</strong>y have<br />
horses, donkeys and camels; <strong>the</strong>y cultivate <strong>the</strong> mulberry tree and raise silkworms.” But it is evident that Yu<br />
Huan, <strong>the</strong> author <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue, may have come under <strong>the</strong> influence, unconsciously perhaps, <strong>of</strong> <strong>the</strong> more<br />
ancient texts which he compiled.” Translated from Chavannes (1907), p. 180, n. 1.<br />
<strong>The</strong> term 桑蠶 sangcan [sang-ts’an] is not really as clear-cut as Chavannes states, and <strong>the</strong> text certainly does not<br />
state that <strong>the</strong>y: “cultivate <strong>the</strong> mulberry tree and raise silkworms” – only that <strong>the</strong>y raise sangcan. <strong>The</strong> term sangcan<br />
is listed by itself immediately after <strong>the</strong> word 駱驼 luoduo – <strong>the</strong> normal term for camels.<br />
On its own like this, sangcan may indeed have meant ‘silkworms,’ but this is not certain – and may not have<br />
been <strong>the</strong> intention here. In <strong>the</strong> entry under GR No. 9430 we find three definitions: 1. (Entomological) ano<strong>the</strong>r name<br />
for <strong>the</strong> larvae <strong>of</strong> <strong>the</strong> Capricorn beetle, which were used as a medical material. 2. mulberries and silkworms. 3. To<br />
feed silkworms with mulberry leaves.<br />
Additionally, <strong>the</strong> similar-looking Black Mulberry (Morus nigra L.) tree was native to <strong>the</strong> Mediterranean<br />
region, and may be what is referred to here. <strong>The</strong>y could well have been confused unless <strong>the</strong>y were fruiting, when<br />
<strong>the</strong> large black fruits <strong>of</strong> <strong>the</strong> Black Mulberry would have clearly distinguished it from <strong>the</strong> White Mulberry (Morus<br />
alba L.), <strong>the</strong> leaves <strong>of</strong> which are used to raise <strong>the</strong> cultivated silkworm, as it bears white fruits. See <strong>the</strong> discussion in<br />
Hirth (1885), p. 256.<br />
11.17. See <strong>the</strong> quotes in note 11.2 by Dubs (1957), pp. 2-3, and <strong>the</strong> translated quote from Saint-Denys (1876), pp.<br />
268-269, in Appendix B, subsection (a) “Haixi 海西 – literally: ‘<strong>West</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sea’ = Egypt.”<br />
<strong>The</strong> Shiji chapter 123 – written about 91 BCE – records that when <strong>the</strong> first envoys from China reached Anxi<br />
[Parthia]; “<strong>the</strong> king sent some <strong>of</strong> <strong>the</strong> eggs <strong>of</strong> <strong>the</strong> great birds which live in <strong>the</strong> region [ostriches], and skilled<br />
tricksters <strong>of</strong> Li-hsüan, to <strong>the</strong> Han court as gifts.” Dubs (1944), p. 277. See also this same event recorded in <strong>the</strong> Hou<br />
Hanshu, Chap. 96A, translated in CICA, p. 117-118.<br />
11.18. This appears to be nothing more than a fabulous story told <strong>of</strong> an ideal country far-away and is reminiscent<br />
<strong>of</strong> many such stories told by early European travellers to distant lands.<br />
11.19. For an account <strong>of</strong> <strong>the</strong>se extravagant descriptions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman Empire and its people, see note 11.1.<br />
11.20. This sounds like a sober description <strong>of</strong> <strong>the</strong> Parthians’ desire to keep control <strong>of</strong> and raise taxes on <strong>the</strong><br />
lucrative trade between China and <strong>the</strong> Roman Empire. <strong>The</strong> net result <strong>of</strong> this policy was, predictably, <strong>the</strong><br />
development <strong>of</strong> alternative routes, particularly <strong>the</strong> route that headed north around <strong>the</strong> Aral and Caspian Seas to <strong>the</strong><br />
country <strong>of</strong> <strong>the</strong> Alans who had contact with <strong>the</strong> Romans via Black Sea ports, and <strong>the</strong> long maritime route from<br />
sou<strong>the</strong>rn Chinese territory (in what is now nor<strong>the</strong>rn Vietnam) to East Africa and Egypt. Some <strong>of</strong> this maritime<br />
trade could have taken place through <strong>the</strong> intermediaries <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman trading stations or “factories” set up around<br />
<strong>the</strong> Indian coasts and at Oc Eo near <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mekong.<br />
11.21. This may well record Chinese surprise at <strong>the</strong> number <strong>of</strong> ordinary people who were literate in <strong>the</strong> Roman<br />
Empire. In China, at this time, it was only <strong>the</strong> privileged elite and government bureaucrats who were able to read<br />
and write. This was partly due to <strong>the</strong> fact that it is easier and quicker to learn an alphabetically-based phonetic form<br />
<strong>of</strong> writing. In addition, Jews (and some <strong>of</strong> <strong>the</strong> early Christian groups), insisted that every male learn how to read<br />
and write – so <strong>the</strong>y could study <strong>the</strong> holy scriptures <strong>the</strong>mselves in <strong>the</strong> original. <strong>The</strong>re was <strong>the</strong> long Greek tradition<br />
<strong>of</strong> teaching men, in particular, to read and write and this heavily influenced <strong>the</strong> later Romans to value literacy as<br />
well:<br />
“Literacy in Greece was never a craft skill, possessed only by experts, from <strong>the</strong> start writing was used for a<br />
great range <strong>of</strong> activities, from composing poetry to cursing enemies, from displaying laws to voting, from<br />
inscribing tombstones or dedications to writing shopping lists. To be completely illiterate was to be
ignorant, uncultured: but our evidence shows that <strong>the</strong>re existed all levels <strong>of</strong> skill in writing, spelling, and<br />
grammar: only a society in which literacy is widespread can <strong>of</strong>fer such a range <strong>of</strong> evidence from<br />
semi-literacy to illiteracy. <strong>The</strong>re is <strong>of</strong> course no sign that women were expected or encouraged to read,<br />
although many <strong>of</strong> <strong>the</strong>m could. To be cautious, we may say that in a city like A<strong>the</strong>ns well over half <strong>the</strong> male<br />
population could read and write, and that levels <strong>of</strong> literacy in <strong>the</strong> Greek cities <strong>of</strong> <strong>the</strong> classical and<br />
Hellenistic periods were higher that at any period in western culture before this century.” Boardman,<br />
Griffin and Murray (1986), pp. 227-228.<br />
After <strong>the</strong> rise <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman Empire, it was common for Greek slaves to act as tutors to <strong>the</strong> sons <strong>of</strong> well-to-do<br />
Roman families.<br />
11.22. Haibei 海北 [Hai-pei], literally: ‘North <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sea,’ must refer to <strong>the</strong> lands between Babylonia and what is<br />
now Jordan and/or Syria. Refer to Appendix B for details.<br />
11.23. This passage has caused some confusion to modern scholars. A ting 亭 [t'ing] in China was basically a shed<br />
or simple lodge for travellers to stop at, which I have called a ‘stage,’ and a zhi 置 [chih] was a ‘postal station’ or<br />
inn that could provide shelter, fresh horses, food and supplies.<br />
<strong>The</strong> Roman and Parthian systems <strong>of</strong> postal relays were fur<strong>the</strong>r developments <strong>of</strong> <strong>the</strong> famous Achaemenid<br />
system initiated by Darius I circa 515 BCE. <strong>The</strong> road from Sardis to Susa was 2,475 km in length, and had 111<br />
postal stations [i.e. on average, one every 4 parsangs, or about one every 22 km]. At normal rates <strong>of</strong> travel, <strong>the</strong><br />
whole could be covered in 90 days (average speed = 27.5 km/day). However, by changing mounts and couriers,<br />
over 350 km could be covered in a day, and messages could be taken <strong>the</strong> whole length <strong>of</strong> <strong>the</strong> route, from Sardis to<br />
Susa, in just seven days. From: Ciolek (2000). See also: Dandamayev (1994), p. 52.<br />
In fact, <strong>the</strong> Chinese, Parthians, and <strong>the</strong> Romans all had well-developed systems <strong>of</strong> postal stations and relays<br />
which were quite similar to each o<strong>the</strong>r:<br />
“<strong>The</strong> voyager, having picked a conveyance or riding and pack animals, having loaded up and got under<br />
way, next faced <strong>the</strong> problem <strong>of</strong> where to stop for <strong>the</strong> night, and, if he was travelling with hired gear, where<br />
to find a change <strong>of</strong> animals and equipment. As it happened, his choices were <strong>of</strong>ten determined by <strong>the</strong><br />
network <strong>of</strong> inns and hostels that belonged to <strong>the</strong> cursus publicus, <strong>the</strong> government post.<br />
Rome’s cursus publicus was created by Augustus, but <strong>the</strong> idea <strong>of</strong> such a service was hardly original<br />
with him; it is an essential tool for any government that rules extended areas. <strong>The</strong> earliest examples we<br />
know <strong>of</strong> go back to <strong>the</strong> third millennium B.C., when <strong>the</strong> city-states <strong>of</strong> Mesopotamia first began to build<br />
miniature empires. . . . By <strong>the</strong> third century B.C., China’s Han dynasty and <strong>the</strong> super-centralized<br />
administration that <strong>the</strong> Ptolemies had set up in Egypt were running <strong>the</strong> nearest thing to a modern postal<br />
system that <strong>the</strong> ancient world was to know. <strong>The</strong> carriers were all mounted. In China <strong>the</strong> post-stations were<br />
some eleven miles apart, with two or more substations in between. In Egypt <strong>the</strong>y were sparser, at intervals<br />
<strong>of</strong> six hours by horseback or roughly thirty miles apart. Some records <strong>of</strong> one <strong>of</strong> <strong>the</strong>se Egyptian post <strong>of</strong>fices<br />
have been dug up by <strong>the</strong> archaeologists, so we have a fair idea <strong>of</strong> <strong>the</strong> way <strong>the</strong>y worked. Thanks to Egypt’s<br />
geography, mail had to go only north and south, along <strong>the</strong> ribbon <strong>of</strong> inhabited land bordering <strong>the</strong> Nile. <strong>The</strong><br />
<strong>of</strong>fices handled at least four deliveries daily, two from each direction. For packages and o<strong>the</strong>r heavier<br />
matter <strong>the</strong>re was an auxiliary camel-back service.<br />
When Augustus conquered and annexed Egypt in 30 B.C., <strong>the</strong> system was right at hand to serve as a<br />
model. He, however, was interested nei<strong>the</strong>r in speed nor regular delivery. What he sought was a facility<br />
which would forward dispatches when necessary and permit him to interrogate <strong>the</strong> carriers as well as read<br />
<strong>the</strong> papers <strong>the</strong>y brought. So he fashioned a service in which <strong>the</strong>re were no relays: each messenger went<br />
himself <strong>the</strong> whole route, and since time was not <strong>of</strong> <strong>the</strong> essence, travelled in carriages ra<strong>the</strong>r than on<br />
horseback. As <strong>the</strong> system developed, <strong>the</strong> couriers were more and more drawn from <strong>the</strong> army, especially<br />
from <strong>the</strong> elite unit called speculatores ‘scouts’; instead <strong>of</strong> scouting <strong>the</strong> situation <strong>of</strong> an enemy, <strong>the</strong>y scouted,<br />
as it were, <strong>the</strong> situation at <strong>the</strong> headquarters <strong>the</strong>y were delivering to. . . .<br />
In Egypt <strong>the</strong> Romans may well have maintained <strong>the</strong> Ptolemies’ mail service, since it was so feasible a<br />
system <strong>the</strong>re. But everywhere else <strong>the</strong> Roman post operated as Augustus had designed it, making sporadic<br />
deliveries according to need – or ra<strong>the</strong>r <strong>the</strong> emperor’s need, since <strong>of</strong>ficially only men carrying dispatches<br />
from him or for him were entitled to <strong>the</strong> privileges <strong>of</strong> <strong>the</strong> cursus publicus. Every user had to have a<br />
diploma, as a post warrant was called, signed by <strong>the</strong> emperor or, in his absence, his authorized agent;<br />
governors <strong>of</strong> provinces could also issue <strong>the</strong>m, but <strong>the</strong>y disposed <strong>of</strong> a limited number only, rationed out by<br />
<strong>the</strong> emperor. A diploma, entitling one to travel with <strong>the</strong> use <strong>of</strong> government maintained facilities, was a<br />
prized possession, and inevitably some fell into hands which did not deserve <strong>the</strong>m. . . .
. . . . All along <strong>the</strong> routes at strategic intervals were more or less well-equipped inns called<br />
mansiones or stationes; <strong>the</strong> first term originally applied to places with <strong>the</strong> facilities to handle an imperial<br />
party, <strong>the</strong> second to posts maintained by <strong>the</strong> road police, but by this time <strong>the</strong> two had gradually merged. In<br />
between <strong>the</strong> mansiones or stationes were very simple hostels, mutationes ‘changing places’ as <strong>the</strong>y were<br />
sometimes called, which could supply <strong>the</strong> minimum <strong>of</strong> a traveller’s needs – a bite to eat, a bed, and, as <strong>the</strong><br />
name implies, a change <strong>of</strong> beasts or vehicle. <strong>The</strong> distance from one mansio to <strong>the</strong> next depended on <strong>the</strong><br />
terrain and how thickly an area was populated, but in general an effort was made to keep <strong>the</strong>m twenty-five<br />
to thirty-five miles apart, that is, <strong>the</strong> length <strong>of</strong> an average day’s travel. In densely settled districts, such as<br />
around <strong>the</strong> capital, <strong>the</strong>y tended to be a good deal closer. <strong>The</strong>re might be one or two hostels between a pair<br />
<strong>of</strong> mansiones, again depending on <strong>the</strong> terrain. . . .<br />
<strong>The</strong> inns and hostels <strong>of</strong> <strong>the</strong> cursus publicus were not built specifically for it, nor did <strong>the</strong>y service only<br />
those travelling on <strong>of</strong>ficial business, although <strong>the</strong>se had an ironclad priority. <strong>The</strong> post, despite <strong>the</strong> fact that<br />
it was run wholly for <strong>the</strong> benefit <strong>of</strong> <strong>the</strong> central government, was largely maintained by <strong>the</strong> communities<br />
along <strong>the</strong> routes. <strong>The</strong> emperors simply selected given existing inns <strong>of</strong> <strong>the</strong> required quality and incorporated<br />
<strong>the</strong>m into <strong>the</strong> system, requiring <strong>the</strong>m to put up without charge any holder <strong>of</strong> a diploma who came along.<br />
Only in remote areas, as on mountain passes or along lonely tracts <strong>of</strong> road, did <strong>the</strong>y have to build from<br />
scratch. . . ; such places, too, to help meet expenses put up all voyagers, private as well as <strong>of</strong>ficial. Vehicles,<br />
animals, drivers, stablehands – all were requisitioned, wherever possible, from local citizens.” Casson<br />
(1974), pp. 182-186.<br />
“As it happens, <strong>the</strong> Romans were not <strong>the</strong> only skilled road-builders <strong>of</strong> antiquity. On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r side <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
world <strong>the</strong> powerful lords <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han dynasty <strong>of</strong> China (c. 200 B.C. – A.D. 200) ruled an equally farflung<br />
empire, which <strong>the</strong>y too knit toge<strong>the</strong>r by means <strong>of</strong> a comprehensive system <strong>of</strong> highways. <strong>The</strong>ir engineers,<br />
like Rome’s, laid <strong>the</strong> tracks as straight as possible, cutting through forests and bridging streams, and even<br />
outdid Rome’s when it came to hacking out roads in dizzying heights. <strong>The</strong>y went in for greater width than<br />
Rome; fifty feet is mentioned for major routes, wide enough for nine chariots abreast. We cannot confirm<br />
<strong>the</strong> figure since <strong>the</strong> Chinese never used paving – gravel surfaces satisfied <strong>the</strong>ir needs – and accordingly<br />
hardly a trace <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir ancient roads has survived. We have only contemporary or near contemporary<br />
descriptions to go on, and <strong>the</strong>se cannot always be taken as gospel truth.” Casson, (1974), p. 174.<br />
11.24. <strong>The</strong> report that <strong>the</strong>re were no bandits or thieves along <strong>the</strong> roads in <strong>the</strong> Roman Empire is probably an<br />
accurate reflection <strong>of</strong> <strong>the</strong> effectiveness <strong>of</strong> Roman policing and severe application <strong>of</strong> <strong>the</strong> law within <strong>the</strong>ir territories.<br />
However, dangerous wild animals were common – to a degree it is hard to imagine <strong>the</strong>se days.<br />
Herodotus (5 th century BCE) informs us that in <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Xerxes’ invasion <strong>of</strong> Greece in 480 BCE, lions were<br />
still a danger to caravans in <strong>the</strong> eastern parts <strong>of</strong> Greece:<br />
“This road which led him [Xerxes] through Paeonia and Crestonia to <strong>the</strong> river Echeidorus, which rising in<br />
<strong>the</strong> country <strong>of</strong> <strong>the</strong> Crestonians, flows through Mydonia, and reaches <strong>the</strong> sea near <strong>the</strong> marsh upon <strong>the</strong> Axius.<br />
Upon this march <strong>the</strong> camels that carried <strong>the</strong> provisions <strong>of</strong> <strong>the</strong> army were set upon by lions, which left<br />
<strong>the</strong>ir lairs and came down by night, but spared <strong>the</strong> men and sumpter-beasts, while <strong>the</strong>y made <strong>the</strong> camels<br />
<strong>the</strong>ir prey. I marvel what may have been <strong>the</strong> cause which compelled <strong>the</strong> lions to leave <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r animals<br />
untouched and attack <strong>the</strong> camels, when <strong>the</strong>y had never seen that beast before, nor had any experience <strong>of</strong> it.<br />
That whole region is full <strong>of</strong> lions, and wild bulls with gigantic horns which are brought into Greece.<br />
<strong>The</strong> lions are confined within <strong>the</strong> tract lying between <strong>the</strong> river Nestus (which flows through Abdera) on <strong>the</strong><br />
one side, and <strong>the</strong> Acheloüs (which waters Acarnania) on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r. No one ever sees a lion in <strong>the</strong> fore part<br />
<strong>of</strong> Europe east <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nestus [which divides Greek Macedonia and Thrace], nor through <strong>the</strong> entire continent<br />
west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Acheloüs [which empties into <strong>the</strong> Ionian Sea near <strong>the</strong> southwest corner <strong>of</strong> mainland Greece];<br />
but in <strong>the</strong> space between <strong>the</strong>se bounds lions are found.” Herodotus (VII, 124-126), 1996 edition, p. 556.<br />
“Game was plentiful: lions existed in <strong>the</strong> Euphrates valley until <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> nineteenth century. . . . ”<br />
Fedden (1955), p. 134.<br />
“From <strong>the</strong> writings <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient historians it appears very clear that Lions were at one time found in<br />
Europe, but <strong>the</strong>y have long since totally disappeared. <strong>The</strong>y are also no longer seen in Egypt, Palestine or<br />
Syria, where <strong>the</strong>y once were evidently far from uncommon ; and, as Cuvier remarks, even in Asia<br />
generally, with <strong>the</strong> exception <strong>of</strong> some countries between India and Persia, and some districts <strong>of</strong> Arabia, <strong>the</strong>y<br />
have become comparatively rare. . . . How different it was in <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Romans! Struck with <strong>the</strong><br />
magnificent appearance <strong>of</strong> <strong>the</strong>se animals, <strong>the</strong>y imported <strong>the</strong>m in vast numbers from Africa, for <strong>the</strong>ir public
spectacles.” Maunder (1878), p. 382.<br />
11.25. For <strong>the</strong> translation <strong>of</strong> wangsuozhi cheng 王所治城 as ‘<strong>the</strong> king’s administrative capital’ – refer to <strong>the</strong><br />
section titled: “About Measurements and Administrative Divisions,” at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> Introduction.<br />
For <strong>the</strong> circumference <strong>of</strong> Rome to have equalled 42 km, outlying suburbs must have been included. <strong>The</strong><br />
greatest extent <strong>of</strong> <strong>the</strong> walled area <strong>of</strong> Rome was enclosed by <strong>the</strong> brick-faced concrete walls built by Aurelian in 270<br />
CE. <strong>The</strong>se were almost 12 miles (19 km) around and enclose an area <strong>of</strong> approximately 60 sq. kms. Many suburbs<br />
were, however, outside <strong>the</strong> walls.<br />
<strong>The</strong> population <strong>of</strong> Rome by <strong>the</strong> late 1 st to early 2 nd centuries has been estimated to be over a million people.<br />
<strong>The</strong> population began to decline rapidly during <strong>the</strong> plagues <strong>of</strong> <strong>the</strong> second century:<br />
“Forty years later [after <strong>the</strong> ‘plague <strong>of</strong> Orosius in 125] <strong>the</strong>re followed <strong>the</strong> plague <strong>of</strong> Antoninus, sometimes<br />
known as <strong>the</strong> plague <strong>of</strong> <strong>the</strong> physician Galen. <strong>The</strong> story is better documented than that <strong>of</strong> previous outbreaks.<br />
Disease started among <strong>the</strong> troops <strong>of</strong> <strong>the</strong> co-emperor Lucius Verus on <strong>the</strong> eastern borders <strong>of</strong> <strong>the</strong> empire. It<br />
was confined to <strong>the</strong> east for <strong>the</strong> two years 164-6 and caused great mortality among <strong>the</strong> legions under <strong>the</strong><br />
command <strong>of</strong> Avidius Claudius, who had been sent to repress a revolt in Syria. <strong>The</strong> plague accompanied this<br />
army homewards, spreading throughout <strong>the</strong> countryside and reaching Rome in A.D. 166. It rapidly<br />
extended into all parts <strong>of</strong> <strong>the</strong> known world, causing so many deaths that loads <strong>of</strong> corpses were carried away<br />
from Rome and o<strong>the</strong>r cities in carts and wagons.<br />
<strong>The</strong> plague <strong>of</strong> Antoninus or Galen, is notable because it caused <strong>the</strong> first crack in <strong>the</strong> Roman defence<br />
lines. Until A.D.161 <strong>the</strong> empire continually expanded and maintained its frontiers. In that year a Germanic<br />
barbarian horde, <strong>the</strong> Marcomanni from Bohemia and <strong>the</strong> Quadi from Moravia, forced <strong>the</strong> north-eastern<br />
barrier <strong>of</strong> Italy. Owing to <strong>the</strong> fear and disorganization produced by <strong>the</strong> plague, full-scale retaliation could<br />
not be undertaken; not until A.D.169 was <strong>the</strong> whole weight <strong>of</strong> Roman arms thrown against <strong>the</strong><br />
Marcomanni. Possibly <strong>the</strong> failure <strong>of</strong> this invasion was as much due to <strong>the</strong> legions carrying plague with <strong>the</strong>m<br />
as to <strong>the</strong>ir fighting prowess, for many Germans were found lying dead on <strong>the</strong> battlefield without sign <strong>of</strong><br />
wounding. <strong>The</strong> pestilence raged until A.D. 180; one <strong>of</strong> <strong>the</strong> last victims was <strong>the</strong> noblest <strong>of</strong> Roman emperors,<br />
Marcus Aurelius. He died on <strong>the</strong> seventh day <strong>of</strong> his illness and is said to have refused to see his son at <strong>the</strong><br />
last, fearing lest he, too, should succumb. After A.D.180 <strong>the</strong>re came a short respite followed by a return in<br />
189. <strong>The</strong> spread <strong>of</strong> this second epidemic seems to have been less wide, but mortality in Rome was ghastly;<br />
as many as 2,000 sometimes died in a single day.<br />
<strong>The</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> physician Galen is attached to <strong>the</strong> plague <strong>of</strong> A.D. 164-89 not only because he fled<br />
from it, but because he left a description <strong>of</strong> <strong>the</strong> disease. Initial symptoms were high fever, inflammation <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> mouth and throat, parching thirst and diarrhoea. Galen described a skin eruption, appearing about <strong>the</strong><br />
ninth day, sometimes dry and sometimes pustular. He implies that many patients died before <strong>the</strong> eruption<br />
appeared. <strong>The</strong>re is some resemblance to <strong>the</strong> A<strong>the</strong>nian plague, but <strong>the</strong> undoubted Eastern origin and <strong>the</strong><br />
mention <strong>of</strong> pustules have led many historians to assert that this was <strong>the</strong> first instance <strong>of</strong> a smallpox<br />
epidemic. One <strong>the</strong>ory holds that <strong>the</strong> westward movement <strong>of</strong> <strong>the</strong> Huns started because <strong>of</strong> virulent smallpox<br />
in Mongolia; <strong>the</strong> disease travelled with <strong>the</strong>m, was communicated to <strong>the</strong> Germanic tribes upon whom <strong>the</strong><br />
Huns were pressing and, in turn, infected <strong>the</strong> Romans who were in contact with <strong>the</strong> Germans. Against this<br />
<strong>the</strong>ory must be set <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> later history <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman outbreak in no way resembles <strong>the</strong> later history<br />
<strong>of</strong> European smallpox in <strong>the</strong> sixteenth to nineteenth centuries. But, as we shall see in some <strong>of</strong> <strong>the</strong> following<br />
chapters, <strong>the</strong> first appearance <strong>of</strong> a disease <strong>of</strong>ten takes a form and a course which is quite different from that<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> disease once established.<br />
After A.D. 189, plague is not again mentioned until <strong>the</strong> year 250. . . . ” Cartwright and Biddiss<br />
(1972), pp. 12-14.<br />
11.26. <strong>The</strong> title used here is jiang 將 [chiang], which is commonly translated as ‘general.’ However, it<br />
sometimes had a less militaristic meaning. Hucker, No. 690 includes: “(3) HAN: Leader <strong>of</strong> <strong>the</strong> expectant<br />
and unassigned <strong>of</strong>ficials who attended <strong>the</strong> Emperor as courtiers with <strong>the</strong> title Court Gentleman (lang).”<br />
Here, <strong>the</strong> mention <strong>of</strong> <strong>the</strong> “thirty-six leaders” seems probably to be a reference to <strong>the</strong> consuls:<br />
“Lastly, though Augustus did not form a Privy Council after <strong>the</strong> pattern <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hellenistic<br />
monarchies, he laid <strong>the</strong> foundations <strong>of</strong> such a body. In 27 B.C. he instituted a committee <strong>of</strong> <strong>the</strong> Senate,<br />
consisting <strong>of</strong> <strong>the</strong> two consuls, <strong>of</strong> one representative apiece from each <strong>of</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r colleges <strong>of</strong> magistrates,<br />
and <strong>of</strong> fifteen private members selected by lot, for a period <strong>of</strong> six months, to prepare <strong>the</strong> agenda and<br />
expedite <strong>the</strong> business <strong>of</strong> <strong>the</strong> whole House. In A.D.13 he reinforced this committee with members <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
imperial family and additional nominated members <strong>of</strong> <strong>the</strong> equestrian order, and he carried out its
ecommendations without submitting <strong>the</strong>m to <strong>the</strong> Senate for confirmation. In addition to this regularly<br />
constituted committee, Augustus also convened from time to time informal consilia <strong>of</strong> assessors in judicial<br />
cases, according to <strong>the</strong> ordinary custom <strong>of</strong> <strong>the</strong> republican magistrates. From <strong>the</strong>se two sources <strong>the</strong> formal<br />
Consilium Principis was eventually derived.” Cary (1954), pp. 481-482.<br />
“<strong>The</strong> reign <strong>of</strong> Hadrian also marks an important stage in <strong>the</strong> history <strong>of</strong> Roman law. Under this emperor<br />
<strong>the</strong> annual edicts <strong>of</strong> <strong>the</strong> Praetors charged with civil jurisdiction at Rome, and presumably also <strong>the</strong> edicts <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> provincial governors, were cast into final shape by a distinguished jurist named Salvius Iulianus.<br />
Henceforward <strong>the</strong> function <strong>of</strong> interpreting and expanding Roman law devolved mainly upon <strong>the</strong> Consilium<br />
Principis, to which <strong>the</strong> chief jurists <strong>of</strong> <strong>the</strong> day were regularly invited for consultation on judicial matters.”<br />
Cary (1954), p. 634.<br />
I have not been able to confirm <strong>the</strong> existence <strong>of</strong> any body that had exactly thirty-six members or, if it did, at what<br />
time. It seems <strong>the</strong> largest number <strong>of</strong> consuls (25) existed under Commodus’ rule about 190 CE. <strong>The</strong>y may have be<br />
joined by <strong>the</strong> consilium princeps, a council <strong>of</strong> usually five (but, perhaps, at times, more) men who advised <strong>the</strong><br />
consul on civic improvements and laws that affected <strong>the</strong> Empire.<br />
11.27. This seems to be ano<strong>the</strong>r example <strong>of</strong> exaggerated travellers’ tales – an idealistic account <strong>of</strong> an exotic foreign<br />
civilisation. It may also be an embellished reference to <strong>the</strong> appeal process under <strong>the</strong> law afforded to Roman<br />
citizens.<br />
11.28. <strong>The</strong> Romans were justly famous for <strong>the</strong>ir magnificent glassware. <strong>The</strong> term used here is shui-ching (crystal<br />
or clear glass). <strong>The</strong> Chinese at this period apparently did not know how to make transparent glass so rock crystal<br />
and clear glass were <strong>of</strong>ten confused. Glass must be what is meant here. See also note 12.12 (30). Fur<strong>the</strong>rmore, <strong>the</strong><br />
idea that <strong>the</strong> pillars <strong>of</strong> <strong>the</strong> palaces were made <strong>of</strong> glass is not as fanciful as it first sounds:<br />
“Fused mosaic glass <strong>of</strong> marble-like or figural patterns was employed, for instance, to adorn <strong>the</strong> surfaces <strong>of</strong> walls<br />
and furniture. When Pliny describes <strong>the</strong> <strong>The</strong>atre <strong>of</strong> Scaurus, built in 58 B.C. – where <strong>the</strong> second story <strong>of</strong> <strong>the</strong> stage<br />
building was faced with glass – he is probably alluding to mosaic glass made to imitate <strong>the</strong> swirling grains <strong>of</strong><br />
marble (Natural History XXXV.24). Mosaic glass in bold patterns seems to have been used throughout <strong>the</strong> Empire<br />
period to decorate walls. Figural inlays <strong>of</strong> mosaic glass also decorated walls and furnishings.<br />
Colorful opaque inlays for opus sectile mosaic were created from pre-formed shapes fitted toge<strong>the</strong>r. Glass<br />
also came to be used in place <strong>of</strong> marble for tessera mosaics laid on floors, walls, and vaulted ceilings. <strong>The</strong><br />
advantage <strong>of</strong> glass tesserae over marble one rested primarily with <strong>the</strong>ir consistently glittery quality and <strong>the</strong>ir range<br />
<strong>of</strong> colors, which could be produced on demand. According to Pliny, glass mosaic for walls and ceilings was<br />
introduced at Rome in <strong>the</strong> late first century B.C. <strong>The</strong> myriad uses made <strong>of</strong> opaque and colorful glass<br />
notwithstanding, clear glass was <strong>the</strong> most frequently admired in <strong>the</strong> world <strong>of</strong> Rome. In Pliny’s words:<br />
. . . <strong>the</strong>re is no o<strong>the</strong>r material nowadays that is more pliable or more adaptable, even to painting. However,<br />
<strong>the</strong> most highly valued glass is colorless and transparent. . . (Pliny, d. CE 79, Natural History XXXVI.66).”<br />
From: Root, et al. (1982).<br />
“Thanks to <strong>the</strong> discovery <strong>of</strong> glass-blowing in <strong>the</strong> Syro-Palestinian region during <strong>the</strong> first century B.C., glass<br />
vessels became commonplace throughout <strong>the</strong> empire by <strong>the</strong> first century A.D. and from time to time were<br />
exported to places as far afield as Scandinavia and <strong>the</strong> Far East.<br />
. . . . Augustan Rome was a rich city with a population that probably approached one million. Italy<br />
had o<strong>the</strong>r large cities, too, and <strong>the</strong> demand for manufactured items, including glass, was enormous.<br />
Glassmaking quickly became established, and blowing came into its own as <strong>the</strong> only technique that made<br />
large-scale glass production practicable.<br />
At <strong>the</strong> same time, glass became fashionable. Although lacking <strong>the</strong> intrinsic value <strong>of</strong> rock crystal and<br />
precious metal, it is attractive and, while some looked down on glass because it was cheap, o<strong>the</strong>rs admired<br />
it. . . . <strong>The</strong> Romans’ ambivalence about glass is neatly summed up in Petronius’ Satyricon, where<br />
Trimalchio, <strong>the</strong> quintessential parvenu, remarks to his guests at dinner, “You will excuse me for what I am<br />
about to say: I prefer glass vessels. Certainly, <strong>the</strong>y don’t smell and, if <strong>the</strong>y weren’t so fragile, I would prefer<br />
<strong>the</strong>m to gold. <strong>The</strong>se days, however, <strong>the</strong>y are cheap.” As Timalchio observed, glass vessels do not impart a<br />
taste or smell to substances <strong>the</strong>y contain, and for this reason <strong>the</strong>y were frequently used for food, perfumes,<br />
and medicines; indeed, <strong>the</strong> physician Scribonius Largus (active about A.D. 50) insisted that certain medical
preparations should only be kept in glass containers.<br />
Glass was used at all stages in <strong>the</strong> preparation and consumption <strong>of</strong> food. Although <strong>the</strong> very rich<br />
would eat from gold and silver plates, many more used glass vessels for serving food, for drinking, and for<br />
washing hands between courses. Indeed, Propertius (died ca. 2 B.C.) reported that glass services were used<br />
instead <strong>of</strong> metal ones for drinking or dining in summer, and Seneca (died ca. A.D. 65) maintained that fruit<br />
appears more beautiful when it is in a glass vessel. At his absurdly lavish dinner party, Trimalchio served<br />
rare, vintage wines in glass amphorae. Meanwhile, in <strong>the</strong> kitchen, various foods and condiments, such as<br />
garum, a popular fish sauce, were stored in glass bottles and jars. In his treatise on agriculture (written ca.<br />
A.D. 60-65), Columella recommended using glass jars for preserving pickles. <strong>The</strong> jars should have vertical<br />
sides, he wrote, so that <strong>the</strong> contents can be compressed. Glass containers not only preserved <strong>the</strong> flavor, but<br />
also had <strong>the</strong> advantage (in a society with a high level <strong>of</strong> illiteracy) <strong>of</strong> allowing one to see <strong>the</strong> contents<br />
without removing <strong>the</strong> cover.” Whitehouse (1997), pp. 79-81.<br />
“<strong>The</strong> Sanskrit word vaiḍūra, which means lapis lazuli, beryl or cat’s-eye gem, is <strong>the</strong> origin <strong>of</strong> liu-li.<br />
Before Buddhism spread to China, <strong>the</strong> Chinese name for lapis lazuli, a precious stone from <strong>the</strong> north-west,<br />
was miu-lan. From <strong>the</strong> Han to <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn dynasties miu-lan and liu-li came to be interchangeable terms<br />
for a few kinds <strong>of</strong> precious stones. . . .<br />
<strong>The</strong> word po-li underwent <strong>the</strong> same kind <strong>of</strong> transition [as liu-li]. <strong>The</strong> Sanskrit word sphāṭika, phalika<br />
in Pali, meaning crystal or quartz, is related to po-li. In <strong>the</strong> early Chinese context po-li and crystal<br />
(shui-ching) were synonyms (Chang Hung-chao 1921: 43). However, imported fake crystal enabled a few<br />
Chinese to realize that both po-li and <strong>the</strong> so-called crystal were man-made materials. Ke Hung (AD<br />
284-386) pointed out that <strong>the</strong> imported ‘crystal vessels’ were actually made by mixing five kinds <strong>of</strong><br />
minerals. He also ridiculed <strong>the</strong> ‘ignorant people’ who believed that <strong>the</strong> ‘crystal’ was a kind <strong>of</strong> natural<br />
precious stone like jade (Pao-p’u-tsu Nei-p’ien: II, 21). Because, by <strong>the</strong> third and <strong>the</strong> fourth centuries, most<br />
buyers did not distinguish between po-li and crystal, <strong>the</strong> two terms came to mean ei<strong>the</strong>r rock crystal or<br />
transparent glass.<br />
During <strong>the</strong> period when <strong>the</strong> ancient Chinese imported po-li or liu-li <strong>the</strong>y also continued to make <strong>the</strong>ir<br />
own glass, probably in order to imitate jade. <strong>The</strong> Later Han scholar Wang Ch’ung describes man-made jade<br />
thus: ‘<strong>The</strong> jade made out <strong>of</strong> melted jade-like stones is as brilliant as real jade’ (Yang Po-ta 1979: 77). <strong>The</strong><br />
major characteristic <strong>of</strong> Chinese glass, as analysed by P. D. Ritchie, is <strong>the</strong> high proportion <strong>of</strong> lead, and in<br />
some samples, barium (1937). It contains much less silicon, <strong>the</strong> major element <strong>of</strong> modern glass, than does<br />
<strong>the</strong> glass from Egypt and o<strong>the</strong>r ancient countries. <strong>The</strong> high lead content resulted in a lower melting point<br />
and <strong>the</strong> greater fragility <strong>of</strong> <strong>the</strong> glass. Barium and o<strong>the</strong>r elements made it opaque. Wang Ch’ung made his<br />
comments in <strong>the</strong> period when <strong>the</strong> Chinese continued to make this opaque fragile glass long after <strong>the</strong>y had<br />
seen <strong>the</strong> transparent glass vessels from foreign countries, <strong>the</strong>y apparently did not understand that both <strong>the</strong>ir<br />
opaque material and <strong>the</strong> transparent glass shared similar chemical components and thus belonged to <strong>the</strong><br />
same category <strong>of</strong> glass, at least as classified by modern glass experts. When <strong>the</strong> author <strong>of</strong> <strong>the</strong> history <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Nor<strong>the</strong>rn Wei records that a merchant from <strong>the</strong> Yüeh-chih taught <strong>the</strong> Chinese how to make liu-li (WS: CII,<br />
2275), he does not consider <strong>the</strong> jade-like materials long produced in China to be liu-li.<br />
<strong>The</strong> distinction between liu-li and po-li is not always clear outside Buddhist literature. <strong>The</strong> category<br />
liu-li includes transparent or translucent glass, which was a treasure for <strong>the</strong> emperors and o<strong>the</strong>r élite. In <strong>the</strong><br />
legends about <strong>the</strong> Former Han Emperor Wu, liu-li was one <strong>of</strong> <strong>the</strong> treasures in his ‘Exotic Jewels Palace’,<br />
and <strong>the</strong> screen <strong>of</strong> ano<strong>the</strong>r palace was made <strong>of</strong> ‘white liu-li’ – which can mean ei<strong>the</strong>r white or transparent<br />
glass (Lu Hsün 1939: 347-9). In <strong>the</strong> Chin period, a minister, Wang Chi, who was considered extremely<br />
generous and extravagant, entertained Emperor Wu with po-li utensils (CS: XLII, 1206). An anecdote <strong>of</strong><br />
Chin times records a comment on a liu-li vessel: ‘Why is this empty vessel a jewel? Because it is clear and<br />
transparent’ (Shih-shuo-hsin-yü: XXV, 595). What <strong>the</strong> owners actually treasured was <strong>the</strong> transparency <strong>of</strong> a<br />
glass vessel, be it called po-li, liu-li or crystal [shui-ching].<br />
Chinese élites were not alone in yearning for <strong>the</strong> transparent material. Pliny complains that crystal<br />
was a ‘crazy addition as a symbol <strong>of</strong> wealth and prestige’ in Rome (XXXVII 10). He says that Indian<br />
crystal was <strong>the</strong> most preferred (XXXVII 9). When <strong>the</strong> Indians exported crystal to <strong>the</strong> Roman empire some<br />
genuine crystal was probably also transported to China. Pliny’s time also saw a rapid development <strong>of</strong><br />
glass-making in <strong>the</strong> <strong>West</strong>. He says that <strong>the</strong> glass-ware <strong>of</strong> his days closely resembles rock-crystal (XXXVII<br />
10, XXXVI, 67). A few centuries later in China, <strong>the</strong> most extravagant prince Yüan Chen in <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn<br />
Wei boasted <strong>of</strong> a few dozen crystal plates and bowls, glass (liu-li) vessels and red-jade cups. All <strong>of</strong> <strong>the</strong>se<br />
vessels came from <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Region (YHC: IV, 207). <strong>The</strong>se ‘crystal plates and bowls’ were very likely<br />
transparent glass, as Ke Hung had pointed out two centuries earlier. . . .<br />
From <strong>the</strong> Han period on <strong>the</strong> Chinese viewed both <strong>the</strong> Roman empire and India as producers <strong>of</strong> liu-li.
<strong>The</strong> <strong>of</strong>ficial history <strong>of</strong> <strong>the</strong> Former Han described liu-li as a product <strong>of</strong> Chi-pin in <strong>the</strong> Kashmir region [sic –<br />
refer to Appendix K](HS: XCVI, 3885). At that time liu-li still mainly denoted lapis lazuli, whose origin<br />
was not far from Kashmir. By <strong>the</strong> time that <strong>the</strong> Later Han history identified <strong>the</strong> Roman empire as <strong>the</strong> origin<br />
<strong>of</strong> liu-li (HS: LXXXVIII, 2917) <strong>the</strong> word liu-li had come to mean glass. Later historians followed this<br />
tradition <strong>of</strong> viewing liu-li as <strong>of</strong> Roman origin until <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn Wei History, when Yüeh-chih merchants,<br />
probably citizens <strong>of</strong> <strong>the</strong> small state surviving from <strong>the</strong> Kushan empire, are credited with <strong>the</strong> introduction <strong>of</strong><br />
glass-making techniques.<br />
Like China, India began to produce glass much later than Egypt and Mesopotamia, but unlike China<br />
it produced good-quality glass very early. Very few samples from Taxila, Nalanda, Ahicchatra, Arikamedu<br />
and o<strong>the</strong>r sites show traces <strong>of</strong> lead, and none <strong>of</strong> <strong>the</strong>m show any barium (B. B. Lal 1952). This feature<br />
enabled Indian workers to make transparent and clear glassware. Pliny referred to glass from India as being<br />
<strong>of</strong> good quality (XXXVI, 66; Sch<strong>of</strong>f 1912: 220). Moreover, Roman traders brought flint glass to Barygaza<br />
(Periplus: 49). Indian workers must have been familiar with <strong>the</strong> technology <strong>of</strong> processing glass. <strong>The</strong> early<br />
Christian era witnessed <strong>the</strong> best period <strong>of</strong> glass production in ancient Indian history (Dikshit 1969: 25).<br />
However, Indian workers in <strong>the</strong> Kushan period do not seem to have been familiar with glass-blowing<br />
techniques. Most glass vessels found in Taxila were foreign imports, <strong>the</strong> local products being limited to<br />
moulded objects such as seals and beads (Dikshit 1969: 81ff.) Glass tiles in Taxila reveal that Indians were<br />
skilful at moulding large pieces <strong>of</strong> glass (B. B. Lal 1952: 22).” Liu (1988), pp. 58-62. See also: Stern<br />
(1991), pp. 113-124.<br />
“Among <strong>the</strong> products <strong>of</strong> Nature, <strong>the</strong> most expensive... on <strong>the</strong> earth’s surface, it is rock-crystal...” Pliny NH<br />
(a), p. 377 (bk. XXXVII, chap. 204).<br />
11.29. 澤散 Zesan [Tse-san] – Azania in East Africa. See note 15.1.<br />
11.30. 驢分 Lüfen [Lü-fen] = Al Wajh on <strong>the</strong> east coast <strong>of</strong> <strong>the</strong> Red Sea? See note 16.1.<br />
11.31. 且蘭 Qielan [Ch’ieh-lan] = Wadi Sirhan. See note 17.1.<br />
11.32. 賢督 Xiandu [Hsien-tu] = Leuke Kome. See note 18.1.<br />
11.33. <strong>The</strong> king <strong>of</strong> Sifu 汜復 [Szu-fu] = Petra. See note 19.1.<br />
11.34. <strong>The</strong> king <strong>of</strong> Yuluo 于籮 [Yü-lo] = Karak. See note 20.1.<br />
Section 12 – Products <strong>of</strong> Da Qin (Roman territory)<br />
12.1. Fine linen – xichi 細絺 [hsi ch’ih] – fine linen. <strong>The</strong> term can refer to any ‘linen’ but in China usually referred<br />
to dolichos or hemp cloth. Here, in <strong>the</strong> Roman context, though, it undoubtedly referred to linen from flax – a major<br />
product <strong>of</strong> <strong>the</strong> Empire.<br />
“Egypt, which had long been a big supplier <strong>of</strong> wheat, linen, and building stones, and <strong>the</strong> sole provider <strong>of</strong><br />
papyrus and mosaic glass, now became [under <strong>the</strong> Julian-Claudian emperors, AD 14-68] <strong>the</strong> great entrepôt<br />
for Rome’s African and Asian trade. This hinged upon Alexandria, a city <strong>of</strong> about 500,000 inhabitants [<strong>the</strong><br />
second largest in <strong>the</strong> Roman Empire], and a great processing as well as a great trading centre. Its linen<br />
industry made special cloths for <strong>the</strong> Asian trade, and its weavers also worked on Indian cottons and Chinese<br />
silks.” Simkin (1968), p. 38.<br />
“Chinese silk, moreover, is mentioned only twice [in Diocletian’s famous Edict <strong>of</strong> 301 CE]; white silk at<br />
12,000 denarii a pound, against 1,200 for <strong>the</strong> best linen yarn. . . . ” Simkin (1968), p. 47.<br />
“<strong>The</strong> ancient world’s writing paper was ei<strong>the</strong>r papyrus or parchment; papyrus was cheaper, practically all<br />
<strong>of</strong> it came [during <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ptolemies] from Egypt, and its manufacture and sale belonged to <strong>the</strong><br />
crown. So too did <strong>the</strong> textile industry, which, using native flax, produced for export not only fine fabrics<br />
but very likely much <strong>of</strong> <strong>the</strong> linen that went into sailcloth.” Casson (1959), p. 159.<br />
“Originally a pleated robe was <strong>the</strong> mark <strong>of</strong> haute couture. <strong>The</strong>n <strong>the</strong> robe with a spotted pattern became<br />
démodé. Fenestella writes that <strong>the</strong> togas <strong>of</strong> Phyrgian wool with a smooth surface began to be in vogue in
<strong>the</strong> last years <strong>of</strong> <strong>the</strong> late Emperor Augustus. Togas closely woven with poppy fibres go back fur<strong>the</strong>r, and<br />
are already alluded to by <strong>the</strong> poet Lucilius in <strong>the</strong> case <strong>of</strong> Torquatus. <strong>The</strong> toga with a purple border had its<br />
origin in Etruria. I understand that kings used robes <strong>of</strong> state. Embroidered robes were already in existence<br />
in Homer’s time and are <strong>the</strong> origin <strong>of</strong> those worn at triumphs.” Pliny <strong>the</strong> Elder (1991), pp. 125-126 (NH<br />
VIII.195).<br />
12.2. <strong>The</strong> Roman exchange rate in <strong>the</strong> 3 rd century Weilue <strong>of</strong> gold to silver at 1 : 10 is very close to <strong>the</strong> 1 : 11 ratio<br />
<strong>of</strong> Pliny’s time (c. 77 CE):<br />
“Pliny, a well-informed adviser <strong>of</strong> Vespasian (A.D. 69-79), reckoned that each year Indian trade drained<br />
Rome <strong>of</strong> 12,500,000 denarii and that <strong>the</strong> Arabian and Chinese trade toge<strong>the</strong>r <strong>of</strong> at least ano<strong>the</strong>r 12,500,000<br />
denarii. <strong>The</strong> denarius was a silver coin – perhaps it was helpful that Rome preferred silver to gold while<br />
India had <strong>the</strong> opposite preference – and in Pliny’s day had a content <strong>of</strong> 3.1-3.3 grams. <strong>The</strong> aureus had a<br />
gold content <strong>of</strong> 7.3 grams so that, as an aureus was worth 25 denarii [and, <strong>the</strong>refore, Rome was exporting<br />
<strong>the</strong> equivalent <strong>of</strong> 7,300 kg <strong>of</strong> gold each year], <strong>the</strong> two metals had an exchange ratio <strong>of</strong> 1 :11. . . .<br />
By modern standards this is not a large drain for a great empire, but it was substantial for <strong>the</strong> Ancient<br />
World as a few comparisons may indicate. It has been estimated that, between 200 and 150 B.C., <strong>the</strong><br />
Roman Republic obtained 261,000,000 denarii as booty or indemnities from <strong>the</strong> Mediterranean conquests,<br />
Gaul, Asia, and Spain’s gold mines, <strong>the</strong> chief western source. This works out at 50,000,000 denarii a year,<br />
twice Pliny’s estimate <strong>of</strong> <strong>the</strong> annual loss to Asia. <strong>The</strong> Emperor Tiberius, moreover, a frugal man, left his<br />
successor only 750,000 denarii. In China, <strong>the</strong> usurping Emperor Wang Mang, by A.D. 23, had accumulated<br />
a gold treasure <strong>of</strong> 156,200 kilograms and so equivalent to 540,000,000 denarii, or about twenty-two times<br />
Pliny’s estimate.<br />
<strong>The</strong> crucial question, <strong>of</strong> course, is <strong>the</strong> relation <strong>of</strong> Rome’s gold drain to its Asian imports. Rostovtzeff<br />
held that ‘<strong>the</strong> goods <strong>of</strong> <strong>the</strong> east were paid for, without doubt, partly with silver and gold coins, as Pliny<br />
says, but mostly by goods produced in <strong>the</strong> empire, especially in Alexandria’. No evidence is adduced for<br />
this view but it is, perhaps, supported by <strong>the</strong> apparent success Vespasian had in halting <strong>the</strong> outflow <strong>of</strong> coins<br />
to India. Although, too, <strong>the</strong> Periplus refers to ‘a great quantity <strong>of</strong> coin’ being sent to South India, and a<br />
pr<strong>of</strong>itable exchange for gold and silver at Barygaza, it does not mention significant exports <strong>of</strong> coin to o<strong>the</strong>r<br />
ports <strong>of</strong> <strong>the</strong> Erythraean Sea and lists many exports from Rome or Egypt. . . . ” Simkin (1968), pp. 45-46.<br />
“It was later decided to strike denarii at 40 to <strong>the</strong> pound <strong>of</strong> gold and <strong>the</strong> emperors gradually reduced <strong>the</strong><br />
weight <strong>of</strong> <strong>the</strong> gold denarius; most recently Nero devalued it to 45 denarii to <strong>the</strong> pound.” Pliny NH (a), p.<br />
293 (bk. XXXII, chap. 47).<br />
To follow <strong>the</strong>se quotes it should be pointed out that 25 silver denarii equalled one gold denarius. Also, one Roman<br />
pound equalled 327.25 grams.<br />
Thus, from <strong>the</strong> latter quote <strong>of</strong> Pliny’s it can be calculated that <strong>the</strong> Roman gold to silver standard had been 10<br />
: 1 and was gradually reduced. By <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Nero it was about 1 : 11. However, it may have been raised again<br />
after Nero’s time. According to Prasad (1977), p. 174:<br />
“in Plato’s and Xenophon’s time and more than 100 years after <strong>the</strong> death <strong>of</strong> Alexander 10 : 1.” This,<br />
apparently, continued for some time, probably into <strong>the</strong> period covered by <strong>the</strong> Weilue: “<strong>The</strong> relative value <strong>of</strong><br />
silver and gold was 10 : 1 which continued for a long time. It was an international relative value. Ancient<br />
India by establishing <strong>the</strong> Mana standard <strong>of</strong> exchange currency internationalised <strong>the</strong> relative value at 10 : 1.”<br />
For <strong>the</strong> trade <strong>of</strong> Roman coins to India see also: Lebedeva (1988); Sherkova (1990); Nagaswami (1995), pp. 21-27;<br />
Ray (2003), esp. pp. 181, 210-213.<br />
12.3. ‘Sea wool’ or ‘silk’. <strong>The</strong>re are two early references to shuiyang 水羊 – literally, ‘water-sheep,’ in Chinese<br />
literature that have caused considerable confusion for many years. It appears that it referred to <strong>the</strong> very rare byssus<br />
or thread like filaments produced by <strong>the</strong> large Pinna nobilis shell found in <strong>the</strong> Mediterranean. <strong>The</strong>se shells<br />
produced an extremely fine, yet strong and beautiful silky fibre. Refer to Appendix D.<br />
12.4. ye jiansi 野繭絲 – “silk from wild cocoons.” For a full description <strong>of</strong> <strong>the</strong> use <strong>of</strong> wild silks in <strong>the</strong> Roman<br />
Empire, refer to Appendix E.<br />
12.5. Haidong – ‘East <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sea’ = Persis, and o<strong>the</strong>r lands to <strong>the</strong> east <strong>of</strong> <strong>the</strong> Persian Gulf. Refer to Appendix B.
12.6. <strong>The</strong> Chinese terms for <strong>the</strong> silks in this passage are: 絲 szu – silk thread; a general word for silks; and 綾 ling<br />
– damask or twilled silk = Sogdian parang (pr’ynk, pryng) – Kageyama (2003). See note 12.12 (46).<br />
“It has been supposed that <strong>the</strong> Greeks learned <strong>of</strong> silk through Alexander’s expedition, but it probably<br />
reached <strong>the</strong>m previously through Persia. Aristotle (Hist. Anim., V, xix, 11) [4 th century BCE] gives a<br />
reasonably correct account: “It is a great worm which has horns and so differs from o<strong>the</strong>rs. At its first<br />
metamorphosis it produces a caterpillar, <strong>the</strong>n a bombylius, and lastly a chrysalis – all <strong>the</strong>se changes taking<br />
place within six months. From this animal women separate and reel <strong>of</strong>f <strong>the</strong> cocoons and afterwards spin<br />
<strong>the</strong>m. It is said that this was first spun in <strong>the</strong> island <strong>of</strong> Cos by Pamphile, daughter <strong>of</strong> Plates.” This indicates<br />
a steady importation <strong>of</strong> raw silk on bobbins before Aristotle’s time. <strong>The</strong> fabric he mentions was <strong>the</strong> famous<br />
Cos vestis, or transparent gauze (woven also at Tyre and elsewhere in Syria), which came into favour in <strong>the</strong><br />
time <strong>of</strong> Cæsar and Augustus. Pliny mentions Pamphile <strong>of</strong> Cos, “who discovered <strong>the</strong> art <strong>of</strong> unwinding <strong>the</strong><br />
silk” (from <strong>the</strong> bobbins, not from <strong>the</strong> cocoons) “and spinning a tissue <strong>the</strong>refrom; indeed, she ought not to be<br />
deprived <strong>of</strong> <strong>the</strong> glory <strong>of</strong> having discovered <strong>the</strong> art <strong>of</strong> making garments which, while <strong>the</strong>y cover a woman, at<br />
<strong>the</strong> same time reveal her naked charms.” (XI, 26). He refers to <strong>the</strong> same fabric again in VI, 20, “<strong>the</strong> Seres,<br />
so famous for <strong>the</strong> wool [= silk floss. See: Casson (1989), pp. 238-239] that is found in <strong>the</strong>ir forests. After<br />
steeping it in water, <strong>the</strong>y comb <strong>of</strong>f a s<strong>of</strong>t down that adheres to <strong>the</strong> leaves; and <strong>the</strong>n to <strong>the</strong> females <strong>of</strong> our part<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> world <strong>the</strong>y give <strong>the</strong> tw<strong>of</strong>old task <strong>of</strong> unravelling <strong>the</strong>ir textures, and <strong>of</strong> weaving <strong>the</strong> threads afresh. So<br />
manifold is <strong>the</strong> labor, and so distant are <strong>the</strong> regions which are thus ransacked to supply a dress through<br />
which our ladies may in public display <strong>the</strong>ir charms.” Compare Lucan, Pharsalia, X, 141, who describes<br />
Cleopatra, “her white breasts resplendent through <strong>the</strong> Sidonian fabric, which, wrought in close texture by<br />
<strong>the</strong> skill <strong>of</strong> <strong>the</strong> Seres, <strong>the</strong> needle <strong>of</strong> <strong>the</strong> workman <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nile has separated, and has loosened <strong>the</strong> warp by<br />
stretching out <strong>the</strong> web.”<br />
Silk fabrics <strong>of</strong> this kind were much affected by men also during <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Augustus, but this<br />
fashion was considered effeminate, and early in <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Tiberius <strong>the</strong> Roman Senate enacted a law “that<br />
men should not defile <strong>the</strong>mselves by wearing garments <strong>of</strong> silk.” (Tacitus, Annals, II, 33) <strong>the</strong> cost was<br />
enormously high; from an account <strong>of</strong> <strong>the</strong> Emperor Aurelian we learn that silk was worth its weight in gold,<br />
and that he nei<strong>the</strong>r used it himself nor allowed his wife to possess a garment <strong>of</strong> it, <strong>the</strong>reby setting an<br />
example against <strong>the</strong> luxurious tastes that were draining <strong>the</strong> empire <strong>of</strong> its resources.” Sch<strong>of</strong>f (1912), pp.<br />
264-265.<br />
It seems that quite early in <strong>the</strong> silk trade from China to <strong>the</strong> Mediterranean, <strong>the</strong> silks were taken to Sidon and Tyre<br />
to be dyed and a method was found to reweave <strong>the</strong> thick Chinese cloths into transparent gauzes. It is <strong>of</strong> great<br />
interest to find descriptions <strong>of</strong> this process corroborated in both <strong>the</strong> Roman and <strong>the</strong> Chinese sources. <strong>The</strong>se dyed<br />
silk gauzes soon became fashionable.<br />
Ma Duanlin [Ma Tuan-lin] in his Wenxiantongkao [Wên-hsien-t’ung-k’ao], ch. 330 has a ra<strong>the</strong>r similar<br />
passage to <strong>the</strong> one in <strong>the</strong> Weilue but gives more details:<br />
“<strong>The</strong>y [people from Ta Ch’in] make all kinds <strong>of</strong> rugs [Chü-sou, T’a-têng, Chi-chang, etc.]; <strong>the</strong>ir colours are<br />
still more brilliant than are those manufactured in <strong>the</strong> countries on <strong>the</strong> east <strong>of</strong> <strong>the</strong> sea. <strong>The</strong>y always made<br />
pr<strong>of</strong>it by obtaining <strong>the</strong> thick plain silk stuffs <strong>of</strong> China, which <strong>the</strong>y split in order to make foreign ling kan<br />
wên [lingganwen 綾绀紋 = ‘purple patterned damask’], and <strong>the</strong>y entertained a lively trade with <strong>the</strong> foreign<br />
states <strong>of</strong> An-hsi [Parthia] by sea.” Ma Duanlin [Ma Tuan-lin], quoted in: Hirth (1885), pp. 80-81.<br />
Procopius, writing about 500 CE said:<br />
“<strong>The</strong> manufacture <strong>of</strong> silken garments had for many generations been a staple industry <strong>of</strong> Beirut and Tyre,<br />
two cities <strong>of</strong> Phoenicia. <strong>The</strong> merchants who handled <strong>the</strong>se and <strong>the</strong> skilled and semi-skilled workmen who<br />
produced <strong>the</strong>m had lived <strong>the</strong>re from time immemorial, and <strong>the</strong>ir wares were carried from <strong>the</strong>re into every<br />
land.” Williamson (1966), pp. 115-116.<br />
“In Parthian times, some <strong>of</strong> <strong>the</strong> high <strong>of</strong>ficials <strong>of</strong> both Palestinian and Babylonian Jewry participated in <strong>the</strong><br />
international silk trade. <strong>The</strong> Babylonians included Ḥiyya <strong>the</strong> Elder, Abba <strong>the</strong> fa<strong>the</strong>r <strong>of</strong> Samuel, Judah b.<br />
Bathyra <strong>of</strong> Nisibis, and o<strong>the</strong>rs; <strong>the</strong> first named was probably related to, and a Palestinian representative <strong>of</strong>,<br />
<strong>the</strong> Babylonian exilarch (see below). Among <strong>the</strong> Palestinians was R. Simeon <strong>the</strong> son <strong>of</strong> R. Judah.<br />
Babylonia was <strong>the</strong> western entrepôt <strong>of</strong> silk from China; <strong>the</strong> thread was woven and manufactured into<br />
clothing for <strong>the</strong> Roman market in Palestine and Syria. Jews, represented on both sides <strong>of</strong> <strong>the</strong> frontier, were<br />
in a favourable position to pr<strong>of</strong>it from <strong>the</strong> trade. So, in particular, were <strong>the</strong> representatives <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jewish
administrations established by <strong>the</strong> respective imperial régimes. Since <strong>the</strong> silk trade was closely supervised<br />
by <strong>the</strong> Parthian government, it stands to reason that <strong>the</strong> Jewish participants were encouraged by <strong>the</strong><br />
government, which found <strong>the</strong>m an efficient means <strong>of</strong> carrying on <strong>the</strong> international exchange.” Neusner<br />
(1983), pp. 912-913.<br />
“<strong>The</strong> Chinese trade differed from <strong>the</strong> Indian trade mainly in that <strong>the</strong> bulk <strong>of</strong> its material consisted in silk<br />
textures which, before <strong>the</strong>y were thrown on <strong>the</strong> Roman market, had to undergo <strong>the</strong> process <strong>of</strong> dyeing,<br />
chiefly purple dyeing, at Tyre or Sidon, or that <strong>of</strong> being woven (rewoven?) at Berytus or Tyre. <strong>The</strong> next<br />
route from <strong>the</strong> Red Sea to <strong>the</strong> manufacturing towns <strong>of</strong> <strong>the</strong> Phœnician coast, however, did not lead through<br />
Egypt, but through <strong>the</strong> country <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nabataeans.” Hirth (1885), pp. 158-159.<br />
“Towards <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r extremity <strong>of</strong> <strong>the</strong> line <strong>of</strong> commerce, at Palmyra, some woolen cloths and Chinese silks<br />
found in tombs and having, perhaps, served as shrouds, present similarities <strong>of</strong> style and technique with<br />
fragments <strong>of</strong> material from Lou-lan, in <strong>the</strong> eastern region <strong>of</strong> Lop-nor, likewise found by Aurel Stein. An<br />
exchange <strong>of</strong> pr<strong>of</strong>essional knowledge had been able to take place between <strong>the</strong> two races <strong>of</strong> weavers. Fabrics<br />
<strong>of</strong> monochrome silk with a damask weave have been found at Palmyra which Mr. Pfister calls <strong>the</strong> Han<br />
weave. It produces a thick material, as it has two faces; on one side it shows <strong>the</strong> pattern <strong>of</strong> damask; on <strong>the</strong><br />
o<strong>the</strong>r it has <strong>the</strong> appearance <strong>of</strong> a taffeta, which serves to stiffen it (<strong>the</strong> specialists pronounce taffeta or linen<br />
cloth <strong>the</strong> simplest fabric to weave, <strong>the</strong> warp and <strong>the</strong> weft are mixed toge<strong>the</strong>r like in darning; this is <strong>the</strong> most<br />
rudimentary technique). <strong>The</strong> combination <strong>of</strong> <strong>the</strong>se two weaves into one represents quite an advanced art <strong>of</strong><br />
weaving, which is attributed to <strong>the</strong> Chinese. <strong>The</strong>se materials, damasked according to <strong>the</strong> Han weave, had a<br />
scintillating appearance. <strong>The</strong> Parthian standards <strong>of</strong> <strong>the</strong> battle <strong>of</strong> Carrhae [53 B.C.], to which history has<br />
definitely attributed a heavy responsibility, were probably made <strong>of</strong> Chinese damask.<br />
It was <strong>the</strong> taste for light weaves which caused <strong>the</strong> abandonment <strong>of</strong> <strong>the</strong>se heavy silks, even though in<br />
<strong>the</strong> 2 nd and 3 rd centuries Chinese silk had become abundant. A Palmyrene material has been found from<br />
<strong>the</strong> 2 nd century – it has a woolen weft dyed with cochineal, an expensive dye (yet less than <strong>the</strong><br />
prohibitively priced purple) on a weft <strong>of</strong> Chinese silk, almost invisible, dyed with madder, which colours<br />
cheaply. <strong>The</strong> silk served only as a base like <strong>the</strong> coarse canvas <strong>of</strong> a beautiful tapestry, and it was <strong>the</strong> damask<br />
wool that was shown.” Translated from: Boulnois (1992), pp. 147-148.<br />
“A piece <strong>of</strong> crimson damask with a rhombic design was recovered from one <strong>of</strong> <strong>the</strong> 2 nd century B.C. tombs<br />
excavated at Mawangtui, Changsha, Hunan Province: A Damask is a monochrome fabric made by <strong>the</strong> use<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> drawloom. <strong>The</strong> background is woven by plain weave, while <strong>the</strong> decorative patterns appear as twill<br />
weave with warp threads three up and one down. . . . ” Anonymous, 1976: note 56.<br />
“Similarly, <strong>the</strong> use <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r prohibited textiles [for <strong>the</strong> Buddhist clergy] such as silk obtained from<br />
<strong>the</strong> silk-worm (koseyya) is also associated with <strong>the</strong> Chhabbagiyas [“or ‘Group <strong>of</strong> Six,’ who were prone to<br />
<strong>the</strong> emulation <strong>of</strong> an elite lifestyle”], as is <strong>the</strong> use <strong>of</strong> silk-mixed woollen rugs and wrappers. <strong>The</strong> Buddha is<br />
shown as reluctantly accepting gifts <strong>of</strong> expensive silk and woollen shawls imported from <strong>the</strong> Sibi country in<br />
<strong>the</strong> north-west (Vinaya Piṭaka I: 281). This association <strong>of</strong> expensive and fine textiles with elite status is<br />
evident in descriptions <strong>of</strong> <strong>the</strong> nāgaraka or urban elite in Sanskrit literature. <strong>The</strong> Mandasor inscription refers<br />
to women wearing two garments <strong>of</strong> silk on special occasions, while Kalidasa describes weddings where<br />
both <strong>the</strong> bride and <strong>the</strong> groom were attired in expensive fabrics termed dukūla and identified as silk<br />
(Kumārasambhava VII: 7, 26, 73; Raghuvaṁśa VII: 18, 19).” Ray (2003), p. 221.<br />
“Ano<strong>the</strong>r use <strong>of</strong> textiles was as a medium <strong>of</strong> exchange. <strong>The</strong> Kharoshthi inscriptions from Central<br />
Asia dated to around <strong>the</strong> fourth century indicate that silk was used as a payment in transactions, and even<br />
render <strong>the</strong> price <strong>of</strong> a woman as equivalent to forty-one bolts <strong>of</strong> silk (Burrow 1940: 27,95). Similarly, <strong>the</strong>re<br />
is mention <strong>of</strong> Buddhist monasteries fining monks in silk.” Ray (2003), p. 227.<br />
12.7. <strong>The</strong>se “nine-coloured jewels” are almost certainly fluorite (calcium fluoride - also known as fluorspar). It not<br />
only comes in more colour varieties than any gem o<strong>the</strong>r than quartz, but it also exhibits fluorescence,<br />
phosphorescence and <strong>the</strong>rmoluminescence.<br />
<strong>The</strong> reference to <strong>the</strong>m being <strong>of</strong> “inferior” or “second-rate” quality stems, I would imagine from <strong>the</strong> fact that<br />
fluorite is relatively s<strong>of</strong>t and is easy to scratch or damage (unlike jade).<br />
Interestingly, <strong>the</strong> colours attributed to it in our text (blue, carnation red, yellow, white, black, green, purple,
ed, dark blue) closely approximate <strong>the</strong> following modern description (which also lists nine distinct colours):<br />
“Fluorite is a mineral with a veritable bouquet <strong>of</strong> colors. Fluorite is well known and prized for its glassy<br />
lustre and rich varieties <strong>of</strong> colors. <strong>The</strong> range <strong>of</strong> common colors for fluorite starting from <strong>the</strong> hallmark color<br />
purple, <strong>the</strong>n blue, green, yellow, colorless, brown, pink, black and reddish orange is amazing and only<br />
rivaled in color range by quartz. Intermediate pastels between <strong>the</strong> previously mentioned colors are also<br />
possible. It is easy to see why fluorite earns <strong>the</strong> reputation as “<strong>The</strong> Most Colorful Mineral in <strong>the</strong> World”. . .<br />
.<br />
Most specimens <strong>of</strong> fluorite have a single color, but a significant percentage <strong>of</strong> fluorites have multiple<br />
colors and <strong>the</strong> colors are arranged in bands or zones that correspond to <strong>the</strong> shapes <strong>of</strong> <strong>the</strong> fluorite’s crystals.<br />
In o<strong>the</strong>r words, <strong>the</strong> typical habit <strong>of</strong> fluorite is a cube and <strong>the</strong> color zones are <strong>of</strong>ten in a cubic arrangement.<br />
<strong>The</strong> effect is similar to phantomed crystals that appear to have crystals within crystals that are <strong>of</strong> differing<br />
colors. A fluorite crystal could have a clear outer zone allowing a cube <strong>of</strong> purple fluorite to be seen inside.<br />
Sometimes <strong>the</strong> less common habits such as a colored octahedron are seen inside <strong>of</strong> a colorless cube. One<br />
crystal <strong>of</strong> fluorite could potentially have four or five different color zones or bands.<br />
To top it all <strong>of</strong>f, fluorite is frequently fluorescent and, like its normal light colors, its fluorescent<br />
colors are extremely variable. Typically it fluoresces blue but o<strong>the</strong>r fluorescent colors include yellow,<br />
green, red, white and purple. Some specimens have <strong>the</strong> added effect <strong>of</strong> simultaneously having a different<br />
color under longwave UV light from its color under shortwave UV light. And some will even demonstrate<br />
phosphorescence in a third color! . . . .<br />
Ano<strong>the</strong>r unique luminescent property <strong>of</strong> fluorite is <strong>the</strong>rmoluminescence. <strong>The</strong>rmoluminescence is <strong>the</strong><br />
ability to glow when heated. Not all fluorites do this, in fact it is quite a rare phenomenon. A variety <strong>of</strong><br />
fluorite known as “chlorophane” can demonstrate this property very well and will even <strong>the</strong>rmoluminesce<br />
while <strong>the</strong> specimen is being held in a person’s hand activated by <strong>the</strong> person’s own body heat (<strong>of</strong> course in a<br />
dark room, as it is not bright enough to be seen in daylight). <strong>The</strong> <strong>the</strong>rmoluminescence is green to blue-green<br />
and can be produced on <strong>the</strong> coils <strong>of</strong> a heater or electric stove top. Once seen, <strong>the</strong> glow will fade away and<br />
can no longer be seen in <strong>the</strong> same specimen again.” Amethyst Galleries Inc. (2000).<br />
Fluorite was considered a luxury item in <strong>the</strong> Roman Empire as this account from Pliny makes clear:<br />
“That same victory [over Mithradates IV <strong>of</strong> Pontus, in eastern Anatolia in 63 BCE] first brought myrrhine<br />
ware to Rome. Pompey was <strong>the</strong> first to dedicate fluorspar bowls and cups from his triumph to Capitoline<br />
Jupiter. Vessels <strong>of</strong> fluorspar immediately passed into everyday use, and even display stands and tableware<br />
were eagerly sought. This kind <strong>of</strong> extravagance increases daily. An ex-consul drank from a fluorspar cup<br />
for which he had paid 70,000 sesterces, although it only held 3 pints. He was so enamoured <strong>of</strong> it that he<br />
used to chew <strong>the</strong> rim. Yet this damage increased its value, and no item <strong>of</strong> fluorspar today bears a higher<br />
price-tag on it. . . .<br />
When <strong>the</strong> ex-consul Titus Petronius was at <strong>the</strong> point <strong>of</strong> death, he broke a fluorspar ladle for which he<br />
had paid 300,000 sesterces, thus depriving <strong>the</strong> emperor’s dining-room table <strong>of</strong> this legacy. Nero, however,<br />
as was fitting for an emperor, outdid everyone by paying a million sesterces for a single bowl. That a<br />
commander-in-chief and Fa<strong>the</strong>r <strong>of</strong> his Country paid so much to drink is a matter worthy <strong>of</strong> record.<br />
<strong>The</strong> East exports fluorspar vessels. <strong>The</strong>re <strong>the</strong> mineral is found in many o<strong>the</strong>rwise unremarkable<br />
places, especially in <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Parthia. <strong>The</strong> best specimens <strong>of</strong> fluorspar, however, occur in Carmania.<br />
<strong>The</strong> actual mineral is thought to be a liquid that is solidified underground by heat. Pieces <strong>of</strong> fluorspar are<br />
never larger than a small display stand, and usually seldom even <strong>the</strong> size <strong>of</strong> <strong>the</strong> drinking vessels to which I<br />
have alluded. <strong>The</strong>y shine, but not intensely – indeed, <strong>the</strong>y can more accurately be said to glisten. <strong>The</strong>ir<br />
value lies in <strong>the</strong>ir variegated colours. As <strong>the</strong> veins swirl round <strong>the</strong>y vary repeatedly from purple to white to<br />
a mixture <strong>of</strong> <strong>the</strong> two, <strong>the</strong> purple becoming fiery, and <strong>the</strong> milk-white, red, as though <strong>the</strong> new colour was<br />
passing through <strong>the</strong> vein.<br />
Some people reserve special admiration for pieces whose edges reflect colours as we see <strong>the</strong>m in <strong>the</strong><br />
inner part <strong>of</strong> a rainbow. <strong>The</strong> smell <strong>of</strong> fluorspar is also one <strong>of</strong> its attractions.” Pliny NH, XXXVII, 18, 20-21;<br />
(1991), pp. 366-367.<br />
12.8. This probably refers to a mountain near <strong>the</strong> important oasis <strong>of</strong> Hami (I-wu 伊吾 – modern Kumul).<br />
Alternatively, it could possibly be a reference to <strong>the</strong> Yiwulu [I-wu-lü] Mountains to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> Shenyang<br />
(Mukden) in Manchuria (modern Liaoning Province), where an unusual stone, called xunyuqi [sün-yü-k’i or<br />
hsün-yü-ch’i], which was classed as a type <strong>of</strong> jade is found. A piece <strong>of</strong> it was obtained by Da Cheng [Ta-Ch’êng],<br />
an Imperial Commissioner when he passed through <strong>the</strong> region circa 1884, who said:
“I obtained a piece <strong>of</strong> jade produced in <strong>the</strong> I-wu-lü mountains. It was cut and polished into <strong>the</strong> shape <strong>of</strong> a<br />
girdle pendant, in size not exceeding an inch. I confess I have not yet seen such big ones. <strong>The</strong> common<br />
name is ‘stone <strong>of</strong> Kin chou.’ It is not very expensive or esteemed. <strong>The</strong> jade substance in <strong>the</strong> ring under<br />
consideration is similar to <strong>the</strong> Kin chou stone. <strong>The</strong>re are especially differences between <strong>the</strong> old and <strong>the</strong><br />
modern ones: if it has lain underground for a long time, <strong>the</strong> color receives a moist gloss and reflects under<br />
<strong>the</strong> light. Truly it is an unusual kind <strong>of</strong> jade.” Laufer (1912), p. 109.<br />
12.9. Chapter 118 <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hou Hanshu provides interesting details <strong>of</strong> Chen Pan’s career:<br />
“During <strong>the</strong> Yuanchu period [114-120 CE] in <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Emperor An, An Guo, <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Shule<br />
(Kashgar), exiled his maternal uncle Chen Pan to <strong>the</strong> Yuezhi (Kushans) for some <strong>of</strong>fence. <strong>The</strong> king <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Yuezhi became very fond <strong>of</strong> him. Later, An Guo died without leaving a son. His mo<strong>the</strong>r directed <strong>the</strong><br />
government <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdom. She agreed with <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> country to put Yi Fu (literally, ‘Posthumous<br />
Child’), who was <strong>the</strong> son <strong>of</strong> a younger bro<strong>the</strong>r <strong>of</strong> Chen Pan, and born <strong>of</strong> <strong>the</strong> same mo<strong>the</strong>r as him, on <strong>the</strong><br />
throne as king <strong>of</strong> Shule (Kashgar). Chen Pan heard <strong>of</strong> this and appealed to <strong>the</strong> Yuezhi (Kushan) king,<br />
saying:<br />
“An Guo had no son. <strong>The</strong> men <strong>of</strong> his mo<strong>the</strong>r’s family are young and weak. I am Yi Fu’s paternal<br />
uncle; it is I who should be king.”<br />
<strong>The</strong> Yuezhi (Kushans) <strong>the</strong>n sent soldiers to escort him back to Shule (Kashgar). <strong>The</strong> people had previously<br />
respected and been fond <strong>of</strong> Chen Pan. Besides, <strong>the</strong>y dreaded <strong>the</strong> Yuezhi (Kushans). <strong>The</strong>y immediately took<br />
<strong>the</strong> seal and ribbon from Yi Fu and went to Chen Pan, and made him king.” See CWR Section 21.<br />
In <strong>the</strong> section on <strong>the</strong> Kingdom <strong>of</strong> Jumi or Keriya <strong>the</strong> Hou Hanshu (CWR Section 3) adds:<br />
“In <strong>the</strong> first Yangjia year [132 CE], Xu You sent <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Shule (Kashgar), Chen Pan, who with 20,000<br />
men, attacked and defeated Yutian (Khotan). He beheaded several hundred people, and released his soldiers<br />
to plunder freely. He replaced <strong>the</strong> king [<strong>of</strong> Jumi] by installing Cheng Guo from <strong>the</strong> family <strong>of</strong> [<strong>the</strong> previous<br />
king] Xing, and <strong>the</strong>n he returned.”<br />
<strong>The</strong>se accounts involving <strong>the</strong> Kashgari prince, Chen Pan, being held hostage by <strong>the</strong> Kushan king (who “became<br />
very fond <strong>of</strong> him”) almost certainly form <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> <strong>the</strong> story that Xuan Zang, <strong>the</strong> famous Chinese pilgrim monk,<br />
heard when he was travelling through <strong>the</strong> Punjab in 633 CE. Of interest is <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> Kushan king, who<br />
remains unnamed in <strong>the</strong> Hou Hanshu, is named as Kanishka in Xuan Zang’s account:<br />
“When Kanishka was reigning <strong>the</strong> fear <strong>of</strong> his name spread to many regions so far even as to <strong>the</strong> outlying<br />
vassals <strong>of</strong> China to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yellow River. One <strong>of</strong> <strong>the</strong>se vassal states being in fear sent a hostage to<br />
<strong>the</strong> court <strong>of</strong> king Kanishka, (<strong>the</strong> hostage being apparently a son <strong>of</strong> <strong>the</strong> ruler <strong>of</strong> <strong>the</strong> state). <strong>The</strong> king treated<br />
<strong>the</strong> hostage with great kindness and consideration, allowing him a separate residence for each <strong>of</strong> <strong>the</strong> three<br />
seasons and providing him with a guard <strong>of</strong> <strong>the</strong> four kinds <strong>of</strong> soldiers. This district was assigned as <strong>the</strong><br />
winter residence <strong>of</strong> <strong>the</strong> hostage and hence it was called Chinabhukti. <strong>The</strong> pilgrim proceeds to relate how<br />
Peaches and Pears were unknown in this district and <strong>the</strong> parts <strong>of</strong> India beyond until <strong>the</strong>y were introduced by<br />
<strong>the</strong> “China hostage.” Hence, he tells us, peaches were called “Chināni” and pears were called<br />
“China-rājaputra.” Watters (1904-1905); reprint 1973, I, pp. 292-293 and p. 194. See also: Beal (1884), pp.<br />
56-58; Wriggins (1996), pp. 48, 229, n. 22.<br />
If <strong>the</strong> recent dating <strong>of</strong> <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> Kanishka’s era in 127 CE – see Falk (2001) – is accepted, it becomes<br />
necessary to explain <strong>the</strong> traditional association <strong>of</strong> Kanishka with Chen Pan – as <strong>the</strong> text says that he was sent as a<br />
hostage to <strong>the</strong> Kushan king “during <strong>the</strong> Yuanchu period [114-120 CE] in <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Emperor An.” [Note: a<br />
number <strong>of</strong> writers have repeated <strong>the</strong> mistake (made first, I believe, by Sten Konow in his work <strong>of</strong> 1929) <strong>of</strong><br />
claiming that <strong>the</strong> Yuanchu period ran from 114-116. In fact, <strong>the</strong> Yuanchu period ran 114 to 120 CE – see Tung<br />
(1960)].<br />
<strong>The</strong> involvement <strong>of</strong> Kanishka several years before <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> his era, could be explained in any <strong>of</strong><br />
several ways: Chen Pan could have been sent to <strong>the</strong> Kushans while Kanishka was still a prince; Kanishka could<br />
have ruled jointly for a period with his fa<strong>the</strong>r, Wima Kadphises; or Kanishka might have been ruling for some time<br />
before 127 CE. It is, in fact, likely that <strong>the</strong> inauguration <strong>of</strong> this new era celebrated Kanishka’s conquests in<br />
nor<strong>the</strong>astern India, ra<strong>the</strong>r than <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> his reign, as is usually assumed.<br />
In addition, <strong>the</strong> first character <strong>of</strong> Chen Pan 臣槃 was possibly not intended to represent a part <strong>of</strong> <strong>the</strong> king’s
name but was, ra<strong>the</strong>r, a title that meant something like a ‘subject,’ ‘vassal,’ or ‘minister.’ See Williams, p. 44, also<br />
GR No. 649.<br />
12.10. jingshi 青石 [ching shih] is not specific. <strong>The</strong> term <strong>of</strong>ten referred to lapis-lazuli, but could have been any<br />
o<strong>the</strong>r blue or green stone. As it came from Haixi (Egypt), and was presumably considered rare and valuable, it<br />
could have been emerald or peridot from <strong>the</strong> Egyptian mines. It is impossible to decide definitively. GR No. 2136,<br />
lists under ching shih: Chlorothionite; granite; freestone; diorite; and ultramarine and lapis lazuli. See also: Pelliot<br />
(1959), pp. 58-61; Williams (1909), p. 158; Schafer (1963), pp. 230-234 and nn.<br />
Hirth (1875), p. 72, translates this phrase: 疏勒王臣磐獻海西靑石金帶口各一 as: “… <strong>the</strong> king and minister<br />
<strong>of</strong> Su-lê presented to <strong>the</strong> court each a golden girdle beset with blue stones from Hai-hsi. . . .”.<br />
geyi 各一, <strong>the</strong> last two words in <strong>the</strong> phrase, mean “one <strong>of</strong> each,” so that <strong>the</strong> gift from <strong>the</strong> Chen Pan was not<br />
“a golden girdle beset with blue stones” but, ra<strong>the</strong>r, “a blue (or green) gem and a golden girdle.” See GR 5909, p.<br />
685.<br />
This king, Chen Pan 臣磐, was surely <strong>the</strong> same Chen Pan 臣磐 mentioned in <strong>the</strong> Hou Hanshu who was<br />
made a hostage <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuezhi during <strong>the</strong> Yuanchu period [114-120 CE], and was later placed on <strong>the</strong> throne <strong>of</strong><br />
Kashgar by <strong>the</strong> king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuezhi.<br />
In 132 CE, Chen Pan defeated Khotan and: “In <strong>the</strong> second Yangjia year [133 CE], Chen Pan again made<br />
<strong>of</strong>ferings (including) a lion and zebu cattle.”<br />
Chen Pan seems to have had a very long reign because <strong>the</strong> next paragraph from <strong>the</strong> Hou Hanshu tells us:<br />
“<strong>The</strong>n, during Emperor Ling’s reign, in <strong>the</strong> first Jianning year [168 CE], <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Shule (Kashgar) and<br />
Commandant-in-Chief for <strong>the</strong> Han (= Chen Pan?), was shot while hunting by <strong>the</strong> youngest <strong>of</strong> his paternal uncles,<br />
He De. He De named himself king. (see TWR Sections 3 and 21).<br />
12.11. 卽次玉石也. This could be read literally as ei<strong>the</strong>r: ‘approaching <strong>the</strong> quality <strong>of</strong> jade’ or, possibly,<br />
‘approaching second-class jade.’<br />
“Chinese sources refer to <strong>the</strong> production <strong>of</strong> jade in <strong>the</strong> prefecture <strong>of</strong> Kue-lin, Kuang-si Province (G.<br />
DEVÉRIA, Histoire des Relations de la Chine avec l’Annam, p. 95, Paris, 1880). But this remains<br />
somewhat doubtful, as <strong>the</strong> designation in this case is yü shih, “jade-stone” (instead <strong>of</strong> yü) which may refer<br />
and usually refers to only jade-like stones.” Laufer (1912), p. 25.<br />
12.12. Roman Product List<br />
12.12 (1) gold – 金 jin.<br />
“I must not pass over <strong>the</strong> fact that gold, with which all mankind is madly obsessed, is scarcely tenth in <strong>the</strong><br />
list <strong>of</strong> valuable commodities, while silver, with which gold is bought, is almost twentieth.” Ibid. p. 377 (bk.<br />
XXXVII, chap. 204).<br />
“According to some sources, Asturia, Gallaecia and Lusitania produce 20,000 pounds <strong>of</strong> gold in a year;<br />
Asturia supplies <strong>the</strong> largest amount. Spain has long been <strong>the</strong> main gold-producing area in <strong>the</strong> world.” Pliny<br />
NH (a), p. 299 (bk. XXXIII, chap. 78).<br />
“All gold contains a varying proportion <strong>of</strong> silver – some a tenth, some an eighth. In one mine only –<br />
Albucrara in Gallaecia – <strong>the</strong> proportion <strong>of</strong> silver found is a thirty-sixth, which makes this gold more<br />
valuable than <strong>the</strong> rest. Where <strong>the</strong> proportion <strong>of</strong> silver is at least one-fifth, <strong>the</strong> ore is called electrum; grains<br />
<strong>of</strong> this are found in ‘channelled’ gold. An artificial electrum alloy is also made by adding silver to gold. If<br />
<strong>the</strong> proportion <strong>of</strong> silver exceeds one-fifth, <strong>the</strong> electrum <strong>of</strong>fers no resistance to <strong>the</strong> anvil.” Ibid. pp. 299-300<br />
(bk. XXXIII, chap. 80).<br />
“If we wish to speak <strong>of</strong> an area where Roman coins had no currency this is <strong>the</strong> territory east <strong>of</strong><br />
Mesopotamia. <strong>The</strong>re are not sufficient grounds, <strong>the</strong>refore, to suppose (as Lebedeva does, p. 52) that Roman<br />
coins penetrated <strong>the</strong> Afghano-Pakistan area along caravan routes and not across <strong>the</strong> sea. This suggestion<br />
used to be made, it is true, concerning <strong>the</strong> Central Asian finds <strong>of</strong> Roman coins. However, Zeimal links <strong>the</strong>m<br />
to <strong>the</strong> “steppe” section <strong>of</strong> <strong>the</strong> continental trade route and not with <strong>the</strong> main route that ran across <strong>the</strong> Iranian<br />
plateau from Egypt and <strong>the</strong> Near East.<br />
A different solution may be <strong>of</strong>fered concerning <strong>the</strong> Indian finds as a whole, and not just those <strong>of</strong><br />
coins: that Roman coins penetrated India through <strong>the</strong> ancient ports <strong>of</strong> Barigaza and Barbarikon. Here <strong>the</strong><br />
author <strong>of</strong> <strong>the</strong> Periplus made a very relevant comment. Gold and silver coins were imported into Barigaza,
he said, because it was pr<strong>of</strong>itable to exchange <strong>the</strong>m for local coinage. This remark is also interesting in<br />
terms <strong>of</strong> <strong>the</strong> economic bases <strong>of</strong> Egypto-Roman trade with India through this port. In any case, this passage<br />
alone provides quite direct testimony <strong>of</strong> <strong>the</strong> monetary basis <strong>of</strong> Roman trade with India. . . . ” Sherkova<br />
(1990), pp. 108-109.<br />
For an interesting account <strong>of</strong> <strong>the</strong> role played in international trade at <strong>the</strong> time between China, Rome, and o<strong>the</strong>r<br />
countries, see Dubs (1958), Appendix II, “Wang Mang’s Economic Reforms,” especially pp. 506-516.<br />
12.12 (2) silver – 銀 yin. Silver has always been in ra<strong>the</strong>r short supply in most <strong>of</strong> China requiring imports from <strong>the</strong><br />
south (modern Yunnan) or overseas.<br />
“But <strong>the</strong> eight provinces mentioned above combined cannot produce half as much silver as Yunnan. <strong>The</strong><br />
mining and refining <strong>of</strong> this metal, <strong>the</strong>refore, can be carried on continuously only in <strong>the</strong> latter province.”<br />
Sung (1637), p. 238.<br />
12.12 (3) copper – 銅 tong.<br />
“In China <strong>the</strong>re was a customary ratio between gold and [copper] cash (10,000 cash to 1 catty <strong>of</strong> gold, 130<br />
to 1).” Dubs (1958), p. 515. [Note: One Han “catty” or jin 斤 equalled 244 grams or 7.85 troy ounces.]<br />
“According to <strong>the</strong> Shan-hai ching [Geographic Classic] <strong>the</strong>re were 437 copper producing mountains<br />
in China. This is an estimate probably based on fact. Among <strong>the</strong> present sources <strong>of</strong> supply in China,<br />
Szechuan and Kweichow are foremost in <strong>the</strong> west while in <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>ast <strong>the</strong>re are imports from overseas.<br />
<strong>The</strong>re are, in addition, many copper mines at Wuchang in Hukuang and Kuang-hsin in Kiangsi.” Sung<br />
(1637), p. 242.<br />
For <strong>the</strong> nationalisation <strong>of</strong> copper production and its use in currency see Dubs (1958), pp. 526-527.<br />
“Gold, silver and copper were <strong>the</strong> main metals traded and exchanged in antiquity both as currency and as<br />
bullion. Though sources <strong>of</strong> copper, lead and some tin are available in <strong>the</strong> subcontinent, <strong>the</strong> Periplus refers<br />
to <strong>the</strong> import <strong>of</strong> copper, tin and lead to Kane (section 28), Barygaza (section 49) and Muziris (section 56).”<br />
Ray (2003), p. 233.<br />
12.12 (4) iron – 鐵 tie. Pliny <strong>the</strong> Elder (23-79 CE) makes a brief reference (Natural History, bk. XXXIV, chap.<br />
144) to <strong>the</strong> production <strong>of</strong> iron with a high carbon content (nucleus ferri, or steel) to provide hard edges for blades.<br />
In <strong>the</strong> next section (145) he pointed out that <strong>the</strong> Chinese (‘Seres’ – who may have been <strong>the</strong> Central Asiatic tribes in<br />
contact with <strong>the</strong> Chinese) produced <strong>the</strong> best iron and that it was imported into <strong>the</strong> Roman Empire:<br />
“<strong>The</strong>re is also a great difference in <strong>the</strong> way furnaces are used: by one special process <strong>the</strong> iron is smelted to<br />
give hardness to a blade; by ano<strong>the</strong>r, to give solidity to anvils and hammer-heads. But <strong>the</strong> chief difference<br />
is <strong>the</strong> water into which <strong>the</strong> red-hot metal is at intervals plunged. . . .<br />
Of all <strong>the</strong> various kinds <strong>of</strong> iron Chinese takes first prize: it is exported to us along with fabrics and<br />
skins. <strong>The</strong> second prize goes to Parthia. <strong>The</strong>se are <strong>the</strong> only kinds <strong>of</strong> iron forged from pure metal, all o<strong>the</strong>rs<br />
being alloyed with a s<strong>of</strong>ter metal. . . . ” Pliny NH (a), p. 320 (bk. XXXIV, chaps. 144-145).<br />
12.12 (5) lead – 鉛 qian. China possessed good supplies <strong>of</strong> lead and had no need to import any:<br />
“<strong>The</strong>re are more lead-producing mines than <strong>the</strong>re are copper or tin. . . . <strong>The</strong> price <strong>of</strong> lead is low, yet it<br />
is an amazingly versatile metal.” Sung (1637), p. 252.<br />
“Lead <strong>of</strong>fers what at first sight seems to be a problem. <strong>The</strong> Periplus’s lists <strong>of</strong> objects <strong>of</strong> trade reveal<br />
that <strong>the</strong> sole market for <strong>West</strong>ern lead was India: shippers delivered it to Barygaza (49:16.21) on <strong>the</strong><br />
northwest coast and to Muziris/Nelkynda on <strong>the</strong> southwest (56:18.19). Conformably, Pliny states<br />
categorically (34.163) that India has no lead. This is not so: she has ample deposits <strong>of</strong> it; as an authority<br />
cited by Watt (iv 602) puts it, “<strong>the</strong>re is probably no metal <strong>of</strong> which <strong>the</strong> ores have been worked to so large an<br />
extent in ancient times, excepting those <strong>of</strong> iron.” But <strong>the</strong>re is a plausible explanation why Pliny thought<br />
o<strong>the</strong>rwise and why we find India importing lead: <strong>the</strong> commonest lead-bearing ore <strong>the</strong>re is galena, and, as<br />
Watt suggests, it may well have been worked solely for <strong>the</strong> silver it contained.” Casson (1989), p. 28. See<br />
note 12.12 (6) for <strong>the</strong> recent discovery <strong>of</strong> ancient Muziris, just south <strong>of</strong> <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> Periyar river
mouth in Kerala State, southwestern India.<br />
“Lead. – Pliny ( XXXIV, 47-50 ) distinguishes between black lead and white lead; <strong>the</strong> former being<br />
our lead, <strong>the</strong> latter tin. . . . White lead he says came from Lusitania and Galicia, doubting its<br />
reported origin in “islands <strong>of</strong> <strong>the</strong> Atlantic,” and its transportation in “boats made <strong>of</strong> osiers, covered<br />
with hides.”<br />
Black lead, he says, came from Cantabria in Spain, and his description suggests galena, or sulphide<br />
<strong>of</strong> lead and silver. It came also from Britain and Lusitania – where <strong>the</strong> Santarensian mine was farmed at an<br />
annual rental <strong>of</strong> 250,000 denarii.<br />
Lead was used in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> pipes and sheets, and had many medicinal uses, being used in calcined<br />
form, made into tablets in <strong>the</strong> same way as antimony…, or mixed with grease and wine. It was used as an<br />
astringent and repressive, and for cicatrization; in <strong>the</strong> treatment <strong>of</strong> ulcers, burns, etc., and in eye<br />
preparations; while thin plates <strong>of</strong> lead worn next to <strong>the</strong> body were supposed to have a cooling and<br />
beneficial effect.<br />
As an import at Barygaza lead was required largely for <strong>the</strong> coinage <strong>of</strong> <strong>the</strong> Saka dominions.” Sch<strong>of</strong>f<br />
(1912), p. 190.<br />
12.12 (6) tin – 錫 xi. Tin has always been in high demand for making bronze and is far less common (and<br />
<strong>the</strong>refore expensive) than <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r ingredient, copper.<br />
“Tin is produced in many places in sou<strong>the</strong>astern China, but in very few in <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>astern parts <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> country. Tin is called ho in ancient books, because it was produced most abundantly in Lin-ho<br />
Commandery [in modern Kwang-si], Eight-tenth’s <strong>of</strong> today’s tin supply comes from Nan-tan and Ho-ch’ih<br />
in Kwangsi, followed by Heng-chou and Yung-chou [both in Hunan]; large quantities are also produced in<br />
Ta-li and Ch’u-hsiung [in Yunnan], but <strong>the</strong>se places are too remote and not easily accessible.” Sung (1637),<br />
p. 251<br />
Recent research shows that tin was being exported long distances at a very early date. <strong>The</strong> following abstract from<br />
<strong>the</strong> 33 rd International Symposium on Archaeometry, 22-26 April 2002 Amsterdam. <strong>The</strong> evidence shows that tin<br />
from East Africa was being brought to <strong>the</strong> Mediterranean by about 1000 BCE.<br />
“163 Central Africa as a Source <strong>of</strong> Phoenician Tin<br />
John E. Dayton<br />
University College London, <strong>The</strong> Institute <strong>of</strong> Archaeology, 78 Dean Street, London W 1V 6BE, UK<br />
Recent lead isotope analyses <strong>of</strong> tin ingots found in Haifa in 1982 have thrown new light on possible sources<br />
<strong>of</strong> Bronze Age tin. <strong>The</strong> writer analysed Central African leads in 1971, 1978 and 1986, and found that <strong>the</strong>y<br />
had a very young and unmistakable signal. <strong>The</strong> analyses <strong>of</strong> Begernanli show that some <strong>of</strong> <strong>the</strong> Haifa tin<br />
came from <strong>the</strong> extensive tin fields <strong>of</strong> Central Africa. <strong>The</strong>se are not from mythical locations with ppm’s <strong>of</strong><br />
tin but from areas with large tin mines exist producing thousands <strong>of</strong> tons a year.<br />
<strong>The</strong> ancient Egyptians made voyages from about: 2500 BC to “<strong>The</strong> Land <strong>of</strong> Punt” whose location has<br />
been <strong>the</strong> subject <strong>of</strong> much speculation. Tin bronzes are late in appearing in Egypt, with <strong>the</strong> arrival <strong>of</strong> foreign<br />
rulers known as <strong>the</strong> Hyksos c. 1650 BC (In <strong>the</strong> writer’s opinion <strong>the</strong> true bronzes <strong>of</strong> Ur dated c. 2400 BC are<br />
an anachronism).<br />
Now we have firm evidence <strong>of</strong> <strong>the</strong> Phoenicians, great sea-faring traders obtaining tin from Uganda at<br />
about 1000 BC. <strong>The</strong> mineral deposits <strong>of</strong> Central Africa and o<strong>the</strong>r load isotopes analyses will be discussed.<br />
showing that long distance trade in metals existed from early in <strong>the</strong> 2nd millennium B.C. More lead<br />
isotopes analyses are needed to clear up this mystery, and <strong>the</strong> route to Punt.” [Downloaded from:<br />
http://www.geo.vu.nl/archaeometry/abstracts/metaltopic.pdf on 9/12/03. Some minor typing errors have been corrected]<br />
It would seem likely that this trade would have been continued into Roman times, although we have no direct pro<strong>of</strong><br />
<strong>of</strong> it yet.<br />
“Tin presents a somewhat similar problem [to lead, in that it was imported into India], but in this case<br />
<strong>the</strong>re is no ready explanation. Tin was a commodity much in demand in ancient times for, alloyed with<br />
copper, it forms bronze. <strong>West</strong>ern tin found a market in Avalitês (7:3.18) and <strong>the</strong> “far-side” ports
(presumably included under <strong>the</strong> term “<strong>the</strong> aforementioned” in 8:3.26-27 and <strong>the</strong> passages noted above), in<br />
Kanê (28:9.15), and in two places in India, Barygaza (49:16.21) and Muziris/Nelkynda (56:18.19). It so<br />
happens that just across <strong>the</strong> Bay <strong>of</strong> Bengal, <strong>the</strong>re are rich deposits in Burma, Thailand, and Malay (Watt vi<br />
4 57-60), some <strong>of</strong> which recent archaeological discoveries indicate were exploited in very early times. 36<br />
<strong>The</strong> Periplus makes it clear that India had trade contacts with <strong>the</strong>se places (see under 63:21.1), and perhaps<br />
she did fill part <strong>of</strong> her requirements from <strong>the</strong>m; if so, one wonders why she did not fill all her needs from so<br />
convenient a source.”<br />
36. See R. Smith and W. Watson eds., Early South East Asia (New York, 1979), 25, where D. Bayard affirms that<br />
current evidence supports a date prior to 2000 B. C. for <strong>the</strong> first appearance <strong>of</strong> bronze in mainland Sou<strong>the</strong>ast Asia, and<br />
37-38, where I. Selikhanov argues not only for <strong>the</strong> use <strong>of</strong> local tin but for its exportation to <strong>the</strong> Near East. On India’s<br />
scanty tin resources, cf. J. Muhly in AJA 89 (1985): 283.<br />
Casson (1989), p. 28.<br />
Tin was imported from <strong>the</strong> <strong>West</strong> into India, as <strong>the</strong> Periplus mentions it was imported to Barygaza and<br />
Muziris/Nelkynda, ports on <strong>the</strong> western coast <strong>of</strong> India (see news item about <strong>the</strong> rediscovery <strong>of</strong> Muziris below).<br />
This was probably because it was cheaper to import it from <strong>the</strong> <strong>West</strong> ra<strong>the</strong>r than ship it from Sou<strong>the</strong>ast Asia, land it<br />
on <strong>the</strong> east coast <strong>of</strong> India and <strong>the</strong>n transport it overland, or ship it all <strong>the</strong> way around Sri Lanka. Alternatively,<br />
political problems at <strong>the</strong> time might have interrupted <strong>the</strong> supplies <strong>of</strong> tin from <strong>the</strong> East.<br />
“Tin. – Hebrew, bedil; Greek, kassiteros; Sanscrit, kasthira; Latin, stannum. This metal, <strong>the</strong> product <strong>of</strong><br />
Gallicia and Cornwall, was utilized industrially at a comparatively late period, having been introduced after gold,<br />
silver, copper, lead, and mercury. It made its appearance in <strong>the</strong> Mediterranean world soon after <strong>the</strong> migration <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Phœnicians to Syria. <strong>The</strong> Phœnician traders may have found it first on <strong>the</strong> Black Sea coast, coming overland from<br />
tribe to tribe; and finally that <strong>of</strong> Cornwall. <strong>The</strong> value <strong>of</strong> tin in hardening copper was soon understood, and <strong>the</strong> trade<br />
was monopolized for centuries by <strong>the</strong> Phœnicians and <strong>the</strong>ir descendants, <strong>the</strong> Carthaginians. How carefully <strong>the</strong>y<br />
guarded <strong>the</strong> secret <strong>of</strong> its production appears in Strabo’s story ( III, V, 11 ) <strong>of</strong> <strong>the</strong> Phœnician captain who, finding<br />
himself followed by a Roman vessel on <strong>the</strong> Atlantic coast <strong>of</strong> Spain, ran his ship ashore ra<strong>the</strong>r than divulge his<br />
destination, and collected <strong>the</strong> damage from his government on returning home.<br />
<strong>The</strong>re is much confusion in <strong>the</strong> early references to this metal, because <strong>the</strong> Hebrew bedil ( meaning “<strong>the</strong><br />
departed” ) was also applied to <strong>the</strong> metallic residue from silver-smelting – a mixture <strong>of</strong> silver, lead, and<br />
occasionally copper and mercury. <strong>The</strong> same comparison applies to kassiteros and stannum. Pliny, for example,<br />
distinguishes plumbum nigrum, lead, and plumbum candidum, stannum. Without any definite basis for determining<br />
metals, appearance was <strong>of</strong>ten <strong>the</strong> only guide.<br />
Suetonius ( Vitell. VI, 192 ) says that <strong>the</strong> Emperor Vitellius took away all <strong>the</strong> gold and silver from <strong>the</strong><br />
temples, ( 69 A. D. ) and substituted aurichalcum and stannum. This stannum could not have been pure tin, but<br />
ra<strong>the</strong>r an alloy <strong>of</strong> lead, like pewter.<br />
<strong>The</strong> letters from <strong>the</strong> King <strong>of</strong> Alashia ( Cyprus ), in <strong>the</strong> Tell-el-Amarna tablets, indicate <strong>the</strong> possibility <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
use <strong>of</strong> tin <strong>the</strong>re in <strong>the</strong> 15 th century B. C., and <strong>of</strong> <strong>the</strong> shipment <strong>of</strong> <strong>the</strong> resultant bronze to Egypt; and tin, as a separate<br />
metal, is thrice mentioned in <strong>the</strong> Papyrus Harris, under Rameses III ( 1198-1167 B.C. ). This confirms <strong>the</strong> mention<br />
<strong>of</strong> tin in Numbers XXXI, 22. By <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Ezekiel ( XXVII, 12 ) it was, <strong>of</strong> course, well known; here it appears<br />
with silver, iron, and lead, as coming from Spain. <strong>The</strong> stela <strong>of</strong> Tanutamon describes a hall for <strong>the</strong> god Amon, build<br />
[sic] by <strong>the</strong> Pharaoh Taharka at Napata (688-663 B. C. ), <strong>of</strong> stone ornamented with gold, with a tablet <strong>of</strong> cedar<br />
incensed with myrrh <strong>of</strong> Punt, and double doors <strong>of</strong> electrum with bolts <strong>of</strong> tin. (Breasted, Ancient Records <strong>of</strong> Egypt,<br />
Vol. IV ).<br />
By <strong>the</strong> Greeks <strong>the</strong> true tin was understood and extensively used, and <strong>the</strong> establishment <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir colony <strong>of</strong><br />
Massilia was largely due to <strong>the</strong> discovery <strong>of</strong> <strong>the</strong> British metal coming overland to <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> Rhône. <strong>The</strong><br />
Romans ultimately conquered both Galicia and Cornwall, and <strong>the</strong>n controlled <strong>the</strong> trade; but to judge from Pliny’s<br />
account, <strong>the</strong>ir understanding <strong>of</strong> it was vague.<br />
According to <strong>the</strong> Periplus, tin was shipped from Egypt to both Somaliland and India.<br />
Lassen ( Indische Alterthumskunde, I, 249 ) and Oppert, arguing from <strong>the</strong> similarity between <strong>the</strong> Sanscrit<br />
kasṭhira and <strong>the</strong> Greek kassiteros, would transfer <strong>the</strong> earliest tin trade to India and Malacca; but it seems probable<br />
that <strong>the</strong> Sanscrit word was a late addition to <strong>the</strong> language, borrowed from <strong>the</strong> Greek with <strong>the</strong> metal itself; which, as<br />
stated by <strong>the</strong> Periplus in §§ 49 and 56, came to India from <strong>the</strong> west.” Sch<strong>of</strong>f (1912), pp. 77-79. [Recent archaeological<br />
information showing <strong>the</strong> very early development <strong>of</strong> bronze manufacture in <strong>the</strong> East would seem to put in question Sch<strong>of</strong>f’s assertion<br />
here].<br />
It now appears that <strong>the</strong> site <strong>of</strong> ancient Muziris has finally been discovered south <strong>of</strong> <strong>the</strong> present mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> Periyar
River in Kerala State, southwestern India:<br />
Archaeologists stumble upon Muziris<br />
By M. Harish Govind<br />
THIRUVANANTHAPURAM, MARCH 22. Striking archaeological evidence suggests that <strong>the</strong> legendary<br />
seaport <strong>of</strong> Muziris, which was a bustling Indo-Roman centre <strong>of</strong> trade during <strong>the</strong> early historic period<br />
between <strong>the</strong> first century BC and <strong>the</strong> fifth century AD, could have been located at Pattanam, near Paravur<br />
on <strong>the</strong> south <strong>of</strong> <strong>the</strong> Periyar rivermouth.<br />
K.P. Shajan, geoarchaeologist, who has put forward <strong>the</strong> hypo<strong>the</strong>sis, says that despite its legendary status,<br />
researchers had not so far been able to identify <strong>the</strong> actual physical location <strong>of</strong> Muziris. <strong>The</strong> search for <strong>the</strong><br />
legendary town on <strong>the</strong> Malabar coast had been focussed on <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn banks <strong>of</strong> <strong>the</strong> Periyar, on <strong>the</strong> basis<br />
<strong>of</strong> literary evidence from Sangam literature and "Periplus <strong>of</strong> <strong>the</strong> Erythrean Sea", among o<strong>the</strong>rs.<br />
However, <strong>the</strong> remains unear<strong>the</strong>d from <strong>the</strong> area belonged to <strong>the</strong> 12th century AD, whereas Muziris had been<br />
a bustling urban settlement more than 1,000 years earlier. Nothing had been found from <strong>the</strong> area with a<br />
clear Roman connection, a fact which baffled both Indian and foreign researchers. All that <strong>the</strong>y knew was<br />
that it was located near <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> Periyar.<br />
Among o<strong>the</strong>r things, what led Dr. Shajan and his team to Pattanam was clear geological evidence which<br />
suggested that <strong>the</strong> river Periyar had shifted its course from <strong>the</strong> south to <strong>the</strong> north over <strong>the</strong> millennia. A<br />
branch <strong>of</strong> <strong>the</strong> Periyar, called <strong>the</strong> Periyar Thodu, runs close to Pattanam and satellite imagery indicates that<br />
<strong>the</strong> Periyar delta lies on <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn side and <strong>the</strong> river could have flowed close to Pattanam about 2,000<br />
years ago. This would place <strong>the</strong> ancient site alongside <strong>the</strong> Periyar in keeping with <strong>the</strong> descriptions in<br />
literary sources.<br />
<strong>The</strong> residents <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pattanam site, which is known by <strong>the</strong> names <strong>of</strong> ‘Neeleswaram’ and ‘Ithilparambu’ at<br />
present, regularly used to come across a large amount <strong>of</strong> broken pottery shards and ancient fired bricks<br />
while digging <strong>the</strong> ground. In fact, <strong>the</strong> ancient bricks were commonly being used along with laterite blocks<br />
for construction purposes, Dr. Shajan said.<br />
<strong>The</strong> site covers an area <strong>of</strong> about 1.5 sq km and <strong>the</strong> deposit is about two metres thick. It has produced<br />
fragments <strong>of</strong> imported Roman amphora, mainly used for transporting wine and olive oil, Yemenese and<br />
<strong>West</strong> Asian pottery, besides Indian rouletted ware common on <strong>the</strong> East Coast <strong>of</strong> India and also found in<br />
Berenike in Egypt. Bricks, tiles, pottery shards, beads and o<strong>the</strong>r artefacts found at Pattanam are very similar<br />
to those found at Arikamedu and o<strong>the</strong>r early historic sites in India.<br />
<strong>The</strong> most striking finds from Pattanam are <strong>the</strong> rim and handle <strong>of</strong> a classic Italian wine amphora from<br />
Naples which was common between <strong>the</strong> late first century BC and 79 AD, when pottery production in <strong>the</strong><br />
region was disrupted by <strong>the</strong> eruption <strong>of</strong> Mt. Vesuvius. Islamic glazed ware from <strong>West</strong> Asia indicate that <strong>the</strong><br />
site remained active beyond <strong>the</strong> early historic period. <strong>The</strong> finds from Pattanam were displayed at <strong>the</strong><br />
Vyloppilli Samskrithi Bhavan today.<br />
<strong>The</strong> director <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kerala Council for Historical Research (KCHR), P.J. Cherian, said etymological<br />
evidence supplemented <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r evidence ga<strong>the</strong>red from Pattanam. “<strong>The</strong> word ‘pattanam’ is derived from<br />
Prakrit and Pali and means coastal town in almost all Indian languages. Oral traditions in <strong>the</strong> area too<br />
suggest that Pattanam was inhabited by foreigners in <strong>the</strong> distant past and was a well-known marketplace<br />
with wealthy people.”<br />
© Copyright 2000 - 2003 <strong>The</strong> Hindu. Downloaded on 29 March 2004 from:<br />
http://www.<strong>the</strong>hindu.com/2004/03/23/stories/2004032303340500.htm<br />
…………………………………………………………………………………………………...<br />
Archaeologist Confirms Ancient Indo-Roman Site in Kerala<br />
Francis C. Assisi<br />
Southampton, April 21: A historical mystery surrounding Indo-Roman trade routes may have been solved,
says a report by Southampton University archaeology research fellow Roberta Tomber.<br />
Armed with an Arts and Humanities Research Board (AHRB) grant to investigate Indo-Roman trade, and<br />
with <strong>the</strong> guidance <strong>of</strong> David Peacock who heads Archaeology at <strong>the</strong> University <strong>of</strong> Southampton, Tomber<br />
worked with local archaeologists in Kerala where she identified <strong>the</strong> first fragments <strong>of</strong> Roman wine<br />
amphorae found on <strong>the</strong> south-west coast <strong>of</strong> India.<br />
<strong>The</strong> striking archaeological evidence suggests that <strong>the</strong> legendary seaport <strong>of</strong> Muziris, which was a bustling<br />
Indo-Roman trading center during <strong>the</strong> early historic period between <strong>the</strong> first century BC and <strong>the</strong> fifth<br />
century AD, could have been located at Pattanam, near Paravur on <strong>the</strong> south <strong>of</strong> <strong>the</strong> Periyar river delta.<br />
“<strong>The</strong>se were found in Pattanam, north <strong>of</strong> Paravoor. <strong>The</strong> whole area is strewn with pottery samples. Though<br />
many <strong>of</strong> <strong>the</strong>m are <strong>of</strong> Indian origin, a few pieces <strong>of</strong> Indo-Roman era were also found. A detail exploration <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> area will alone help establish this fact,” said Dr K. P. Shajan, who chanced upon <strong>the</strong> evidence during a<br />
geological survey.<br />
What led Shajan, geoarchaeologist, and his team to Pattanam was clear geological evidence which<br />
suggested that <strong>the</strong> river Periyar had shifted its course from <strong>the</strong> south to <strong>the</strong> north over <strong>the</strong> millennia. A<br />
branch <strong>of</strong> <strong>the</strong> Periyar, called <strong>the</strong> Periyar Thodu, runs close to Pattanam and satellite imagery indicates that<br />
<strong>the</strong> Periyar delta lies on <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn side and <strong>the</strong> river could have flowed close to Pattanam about 2,000<br />
years ago. This would place <strong>the</strong> ancient site alongside <strong>the</strong> Periyar in keeping with <strong>the</strong> descriptions in<br />
literary sources.<br />
<strong>The</strong> site covers an area <strong>of</strong> about 1.5 sq km and <strong>the</strong> deposit is about two metres thick. It has produced<br />
fragments <strong>of</strong> imported Roman amphora, mainly used for transporting wine and olive oil, Yemenese and<br />
<strong>West</strong> Asian pottery, besides Indian ware common on <strong>the</strong> East Coast <strong>of</strong> India and also found in Berenike in<br />
Egypt. Bricks, tiles, pottery shards, beads and o<strong>the</strong>r artefacts found at Pattanam are very similar to those<br />
found at Arikamedu and o<strong>the</strong>r early historic sites in India.<br />
According to <strong>the</strong> University <strong>of</strong> Southampton report, <strong>the</strong> most striking finds from Pattanam are <strong>the</strong> rim and<br />
handle <strong>of</strong> a classic Italian wine amphora from Naples which was common between <strong>the</strong> late first century BC<br />
and 79 AD, when pottery production in <strong>the</strong> region was disrupted by <strong>the</strong> eruption <strong>of</strong> Mt. Vesuvius. Islamic<br />
glazed ware from <strong>West</strong> Asia indicate that <strong>the</strong> site remained active beyond <strong>the</strong> early historic period<br />
Archaeologists have long believed in <strong>the</strong> existence <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient port <strong>of</strong> Muziris in this area, where<br />
Romans traded for pepper and o<strong>the</strong>r spices from India and even fur<strong>the</strong>r East, but its location was still<br />
unknown. 'We now have for <strong>the</strong> first time archaeological evidence <strong>of</strong> where Muziris was located,' she said.<br />
'It was a very important port for <strong>the</strong> Romans and would repay careful excavation. I hope to be involved in<br />
this work in <strong>the</strong> future.'<br />
Tomber claims that <strong>the</strong> pottery pieces found by Shajan, a marine geologist, from Pattanam near Paravoor,<br />
are parts <strong>of</strong> Roman wine amphora, Mesopotamian torpedo jar and Yemenite storage jar. “It is <strong>the</strong> first time<br />
that we have found evidence in Malabar coast. <strong>The</strong> clay is very different from what was used in India<br />
during <strong>the</strong> same period. A lot <strong>of</strong> black minerals are present,” she says.<br />
If this claim is true, <strong>the</strong>n <strong>the</strong> pieces are <strong>the</strong> first evidence <strong>of</strong> Roman pottery to be found in Kerala. It also<br />
streng<strong>the</strong>ns <strong>the</strong> <strong>the</strong>ory that <strong>the</strong> port <strong>of</strong> Muziris was in <strong>the</strong> belt <strong>of</strong> Kodungallur-Chettuva.<br />
Tomber suggests <strong>the</strong>re are several factors that streng<strong>the</strong>n <strong>the</strong> belief that <strong>the</strong>se are remnants <strong>of</strong> first century<br />
Roman trade. “Pottery is considered a very important evidence to solve an archaeological enigma. Here we<br />
work on typology. Such examples have also been found during excavations in Egypt,” says Tomber.<br />
Tomber has extensive experience <strong>of</strong> working on Roman sites at <strong>the</strong> Red Sea ports <strong>of</strong> Quseir al-Qadim<br />
(ancient Myos Hormos) and at Berenike, both in Egypt, with Pr<strong>of</strong>essor David Peacock. Now, with David<br />
Peacock, she has an Arts and Humanities Research Board (AHRB) grant to investigate Indo-Roman trade.”<br />
Downloaded on 26 April, 2004 from:<br />
http://www.indolink.com/printArticleS.php?id=042104091359
12.12 (7) ‘divine tortoises’ – shengui 神龜 [shen-kuei]. Literally “divine tortoises (or turtles)” – tortoises suitable<br />
for divination.<br />
“Ano<strong>the</strong>r object deserving attention is named in <strong>the</strong> same list [<strong>the</strong> Weilue’s list] Shên-kuei神龜 (‘ divine<br />
tortoises ‘). Tortoises might be found in any country, but <strong>the</strong> idea <strong>of</strong> divine tortoises was purely Chinese.<br />
According to ancient folklore, some tortoises were naturally inspired with a magical virtue, and whoever<br />
happened to obtain one <strong>of</strong> such a kind was sure to make an enormous fortune, while men might foresee <strong>the</strong><br />
future by burning its shell and auguring from <strong>the</strong> cracks thus produced <strong>the</strong>reon. <strong>The</strong> Shih-chih, in its<br />
Kuei-t’sê-lieh-chuan 龜策列傳, expatiates on <strong>the</strong> nature, variety, and treatment <strong>of</strong> <strong>the</strong>se mysterious<br />
creatures, suggesting at <strong>the</strong> same time that <strong>the</strong>y might be caught about <strong>the</strong> Yang-tzŭ-chiang.” Shiratori<br />
(1956b), p. 64.<br />
“[<strong>The</strong> Yüeh-shang were] Sou<strong>the</strong>rn tribes settled to <strong>the</strong> south <strong>of</strong> Chiao-chih 校趾 (Tonking) by o<strong>the</strong>rs<br />
identified with Nan-chang 南掌 (Laos) on <strong>the</strong> border between Yunnan, Burma and Annam.<br />
<strong>The</strong>y are recorded in Chinese sources for <strong>the</strong>ir very special tributes consisting in <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Yao <strong>of</strong> a<br />
fabulous divine tortoise with a history <strong>of</strong> <strong>the</strong> world from <strong>the</strong> creation downward carved on its shell, <strong>of</strong> a<br />
white pheasant at <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chou dynasty, and <strong>of</strong> ano<strong>the</strong>r white pheasant in <strong>the</strong> year 1 A.D.,<br />
etc.” Molè (1970), p. 132, n. 272.<br />
“Buddhists sell turtles for <strong>the</strong> devout to release at temples.” Parry-Jones and Vincent, (1998), p. 29.<br />
<strong>The</strong> Hanshu records that Wang Mang in 10 CE set <strong>the</strong> values <strong>of</strong> <strong>the</strong> various kinds <strong>of</strong> monies <strong>the</strong>n in use in China:<br />
“gold, silver, tortoise-[shells], cowries, cash, and spade-money. . . . ”:<br />
“Sovereign’s tortoise-[shells], <strong>the</strong> edges <strong>of</strong> whose carapaces reached a foot and two inches were [declared<br />
to be] worth 2160 [cash] and were [made <strong>the</strong> equivalent <strong>of</strong>] ten pairs <strong>of</strong> large cowries. Duke’s<br />
tortoise-[shells, <strong>the</strong> edges <strong>of</strong> which reached] nine inches [or more], were [declared to be] worth five<br />
hundred [cash] and were [made <strong>the</strong> equivalent <strong>of</strong>] ten pairs <strong>of</strong> big cowries. Marquises’ tortoise-[shells, <strong>the</strong><br />
edges <strong>of</strong> which reached] seven inches or more, were [declared to be] worth three hundred [cash] and were<br />
[made <strong>the</strong> equivalent <strong>of</strong>] ten pairs <strong>of</strong> small cowries. Viscount’s tortoise-[shells], <strong>the</strong> edges <strong>of</strong> which<br />
reached] five inches or more, were [declared to be] worth a hundred [cash] and were [made <strong>the</strong> equivalent<br />
<strong>of</strong>] ten pairs <strong>of</strong> little cowries. <strong>The</strong> [foregoing] were <strong>the</strong> four denominations <strong>of</strong> tortoise-[shell] currency.<br />
Of large cowries (ta-pei), four inches eight fen or more 9.25 cm or 3.6 English inches [in length], two<br />
made one pair (p’eng), and were [declared to be] worth 216 [cash]. . . . ” Dubs (1958), pp. 487-488. [Note on<br />
sizes: “one foot two inches” = 27.7 cm or 10.9 English inches; “nine inches” = 20.8 cm or 8.2 English inches; “seven inches” =<br />
16.2 cm or 6.4 English inches; “five inches” = 11.55 cm or 4.5 English inches.]<br />
“Tortoise-shell receives more mention in first-century Greek texts than any o<strong>the</strong>r object <strong>of</strong> trade. It was<br />
available in several regions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Indian Ocean littoral: <strong>the</strong> Red Sea, <strong>the</strong> Horn and east coast <strong>of</strong> Africa, <strong>the</strong><br />
sou<strong>the</strong>rn coast <strong>of</strong> Arabia, India, Sri Lanka and <strong>the</strong> Indonesian archipelago. Commercial tortoise-shell today<br />
comes from a single source, <strong>the</strong> hawksbill turtle, and is used for objects <strong>of</strong> personal adornment. <strong>The</strong> Greeks<br />
and Romans used shell <strong>of</strong> several large varieties, terrestrial as well as aquatic, but above all <strong>the</strong>y used it for<br />
large objects such as for veneering beds, sideboards, doors and so on. According to <strong>the</strong> Periplus Maris<br />
Erythraei, <strong>the</strong> fishing communities or Ichthyophagoi were involved in <strong>the</strong> trade <strong>of</strong> tortoise-shell, which<br />
<strong>the</strong>y collected from <strong>the</strong> islands just <strong>of</strong>f Massawa on <strong>the</strong> west coast <strong>of</strong> <strong>the</strong> Red Sea (section 4) (Casson 1989:<br />
101-2).” Ray (2003), p. 27.<br />
It is <strong>of</strong> interest that popular Chinese culture still shows special veneration for turtles and tortoises, although this<br />
does not stop people from eating <strong>the</strong>m or <strong>the</strong>ir eggs. See Mesny (1899), 335, 352.<br />
12.12 (8) white horses with red manes: 白馬朱髦 baima zhumao. White horses with red manes are mentioned in<br />
ancient Chinese accounts as being very desirable, costly, and fit for <strong>the</strong> use <strong>of</strong> <strong>the</strong> emperor. ‘White horses with red<br />
manes’ were probably a particular breed and it is interesting to find <strong>the</strong>m mentioned here in <strong>the</strong> list <strong>of</strong> products<br />
that, “Da Qin (<strong>the</strong> Roman Empire) has plenty <strong>of</strong>.”<br />
“Shuo-wen 10A: 2a, sub wen (Chin Shao quotes this passage in a summary form) says, “A horse with a red<br />
mane, a white body, and eyes like actual gold is named wen. It is auspicious for <strong>the</strong> chariot <strong>of</strong> <strong>the</strong> emperor.<br />
In <strong>the</strong> time <strong>of</strong> King Wen <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chou [dynasty], <strong>the</strong> Dog Jung presented one. . . . <strong>The</strong> comment on <strong>the</strong><br />
Spring and Autumn [Tso-chuan, Dk. Hsüan, II, (Legge, p. 289b)], says, ‘<strong>The</strong> hundred quadrigae <strong>of</strong> wen
horses’, which are horses with more than one color 畫馬. <strong>The</strong> Chief <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>, [later King Wen],<br />
presented Chou with one in order to save himself.”<br />
<strong>The</strong> Yi-wen Lei-chü (compiled by Ou-yang Hsün, 557-641), 93: 3b, quotes <strong>the</strong> Grand Duke’s Liu-t’ao<br />
(prob. iv or v cent. B.C. or later) as saying (this passage is not found in <strong>the</strong> present Liu-t’ao), “When <strong>the</strong><br />
King <strong>of</strong> Shang arrested <strong>the</strong> Chief <strong>of</strong> Chou, [Chi] Ch’ang, [later known as King Wen], at Yu-li, <strong>the</strong> [Forseen]<br />
Grand Duke, [Lü Shang], with San Yi-sheng, took a thousand yi <strong>of</strong> gold and sought for <strong>the</strong> [most] precious<br />
things in <strong>the</strong> world to ransom <strong>the</strong> crime <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir lord. <strong>The</strong>reupon <strong>the</strong>y obtained from <strong>the</strong> clans <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dog<br />
Jung wen horses with fine hair, red manes, and eyes like actual gold, and named [<strong>the</strong> chariot drawn by<br />
<strong>the</strong>m], “<strong>The</strong> quadriga with chi-szu [sic – should be written chih-sheng] 斯雞之乘 [<strong>the</strong> name <strong>of</strong> a<br />
supernatural variety <strong>of</strong> horse...”] and presented it to <strong>the</strong> King <strong>of</strong> Shang.” Dubs (1958), p. 290, n. 9.14.<br />
“Horses for imperial cavalries [during <strong>the</strong> Tang dynasty] were imported by <strong>the</strong> thousands from Fergana in<br />
central Asia. More necessity than luxury, <strong>the</strong>se strong, swift creatures were essential for China’s ongoing<br />
struggles with <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn nomadic tribes. <strong>The</strong> Chinese bred <strong>the</strong> horses for such special color combinations<br />
as white horses with black manes or yellow horses with red manes, and military units prided <strong>the</strong>mselves on<br />
having matched pairs.” Leva<strong>the</strong>s (1994), p. 37.<br />
12.12 (9) Fighting cocks: 駭雞 haiji [hai-chih] = fighting cocks according to a personal communication (2 nd July,<br />
1998) from Dr. Edmund Ryden, Fujen Catholic University, Taiwan. Dr. Ryden also kindly pointed out that:<br />
“Zhuangzi knew <strong>of</strong> fighting cocks”.<br />
12.12 (10) Rhinoceroses: 犀 xi.<br />
“Ano<strong>the</strong>r commodity which was fed into <strong>the</strong> trade <strong>of</strong> <strong>the</strong> Indian Ocean from <strong>the</strong> Barbarā coast was<br />
rhinoceros horn, possibly <strong>the</strong> single most valuable item in <strong>the</strong> Chinese pharmacopoeia, a veritable<br />
apotropaion <strong>of</strong> apotropaia, which could also afford raw material for <strong>the</strong> jeweler. <strong>The</strong> Chinese could, <strong>of</strong><br />
course, obtain horns from <strong>the</strong>ir own sou<strong>the</strong>rn provinces and from South and Sou<strong>the</strong>ast Asia, but <strong>the</strong> market<br />
was so elastic that from time to time Arab merchants found it worth <strong>the</strong>ir while to bring to China <strong>the</strong> horn<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> African rhinoceros.” Wheatley (1975), p. 106.<br />
“Contrary to a universally held <strong>West</strong>ern misconception, <strong>the</strong> rhino’s horn is not widely considered to be an<br />
aphrodisiac. Only <strong>the</strong> Romans (and, nowadays, a few Indians) believed it to have this property, presumably<br />
ei<strong>the</strong>r because it is long, hard and pointed upwards or because <strong>the</strong> rhino itself is so generously endowed by<br />
<strong>the</strong> size <strong>of</strong> its penis and takes over an hour to complete its copulation. This is <strong>the</strong> only time that rhino’s horn<br />
has been given a medicinal value in Europe, although its value as a wondrous object associated with <strong>the</strong><br />
unicorn existed for hundreds <strong>of</strong> years. . . .<br />
In <strong>the</strong> Far East, however, it is ano<strong>the</strong>r story and rhino horn has been on <strong>the</strong> books <strong>of</strong> traditional<br />
herbalists and exponents <strong>of</strong> folk-medicine since well before <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Christ. . . .<br />
Depending upon where one looks in <strong>the</strong> Far East, rhino horn has a variety <strong>of</strong> wonderful properties. In<br />
India, it is still – though very infrequently – <strong>of</strong>fered as an aphrodisiac when mixed with herbs and<br />
swallowed in milk or honey: it was from <strong>the</strong> East that <strong>the</strong> Romans heard <strong>of</strong> this supposed property.<br />
Similarly taken, it is also said to cure arthritis, muscular pains and spasms and paralysis: fat and stomach<br />
lining are also said to cure polio and skin diseases. In <strong>the</strong> past, <strong>the</strong> horn was burnt under <strong>the</strong> anus <strong>of</strong><br />
hæmorrhoid sufferers to alleviate <strong>the</strong>ir condition and to counteract constipation. . . .<br />
It has been <strong>the</strong> horn <strong>of</strong> <strong>the</strong> Asian rhinoceroses which has been considered <strong>the</strong> most effective medicine<br />
but, with <strong>the</strong> decline <strong>of</strong> <strong>the</strong> Asian rhinos in <strong>the</strong> last two centuries, <strong>the</strong> Chinese have turned to <strong>the</strong> African<br />
rhinos for <strong>the</strong>ir supplies, dosages being increased because <strong>the</strong> African rhinos do not apparently have <strong>the</strong><br />
concentrations <strong>of</strong> power <strong>of</strong> <strong>the</strong> Asian ones. . . .<br />
Rhino horn shavings are given as a treatment for <strong>the</strong> lowering <strong>of</strong> fever such as typhus and malaria.<br />
<strong>The</strong> idea, as is so <strong>of</strong>ten <strong>the</strong> case with such traditional brews, is that <strong>the</strong> liquid cleanses <strong>the</strong> body <strong>of</strong> poisons.<br />
Additionally, it is regarded as a cure for laryngitis, bronchitis, tuberculosis and poor eyesight. Dried and<br />
powdered rhino’s blood is sold as a tonic for sufferers <strong>of</strong> anæmia which it probably does help to cure being,<br />
like snake’s blood, rich in iron.” Booth (1988), pp. 156-159.<br />
<strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Huang-zhi [Huang-chih] (which was probably <strong>the</strong> kingdom at <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ganges – Colless<br />
(1980), pp. 164-172), sent a rhinoceros to <strong>the</strong> court <strong>of</strong> Wang Mang in 2 CE, and perhaps also in 5 CE. Dubs (1958),
pp. 71, 214-215. <strong>The</strong> Hou Hanshu has this interesting passage:<br />
“In <strong>the</strong> ninth Yanxi year [166 CE], during <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Emperor Huan, <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Da Qin (<strong>the</strong> Roman<br />
Empire), Andun (Marcus Aurelius Antoninus), sent envoys through Rinan (Commandery on <strong>the</strong> central<br />
Vietnamese coast), beyond <strong>the</strong> frontiers, to <strong>of</strong>fer elephant tusks, rhinoceros horn, and turtle shell. This was<br />
<strong>the</strong> very first time <strong>the</strong>re was (direct) communication (between <strong>the</strong> two countries. <strong>The</strong> tribute brought was<br />
nei<strong>the</strong>r precious nor rare, raising suspicion that <strong>the</strong> accounts (<strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘envoys’) might be exaggerated.”<br />
TWR,Section 12.<br />
“<strong>The</strong> rhinoceros, like <strong>the</strong> elephant, was a familiar animal in north China in prehistoric and perhaps early<br />
historic times, but was already a rarity by <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> ages illuminated by books. It is likely that two <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> three Asian species <strong>of</strong> rhinoceroses were familiar to <strong>the</strong> archaic Chinese: we have small sculptures <strong>of</strong><br />
both a one – and a two-horned kind surviving from Shang, Chou, and Han times; <strong>the</strong>se must represent <strong>the</strong><br />
Javanese (or Sunda) rhinoceros and <strong>the</strong> Sumatran rhinoceros respectively, both once widespread on <strong>the</strong><br />
mainland and in <strong>the</strong> islands, but now restricted to remote parts <strong>of</strong> Indonesia, and on <strong>the</strong> verge <strong>of</strong><br />
extinction.” Schafer (1963), p. 83.<br />
“<strong>The</strong> horn <strong>of</strong> <strong>the</strong> rhinoceros played a role in <strong>the</strong> minor arts <strong>of</strong> T’ang very similar to that <strong>of</strong> ivory, and indeed<br />
<strong>the</strong> two substances were regularly linked in language, particularly in parallel verse. <strong>The</strong> demand for<br />
rhinoceros horn was very great, so that, although many rhinoceroses still lived in Hunan, as we have seen,<br />
and <strong>the</strong>ir horns were submitted to <strong>the</strong> court as tribute, it was also necessary to import <strong>the</strong>m. From close at<br />
hand, <strong>the</strong>y were obtained in Nan-chao and Annam; more remotely, <strong>the</strong>y came to <strong>the</strong> port <strong>of</strong> Canton from<br />
<strong>the</strong> Indies, and in such quantities that <strong>the</strong> near extinction <strong>of</strong> <strong>the</strong> Indochinese rhinoceroses in modern times<br />
can in large part be attributed to <strong>the</strong> China trade <strong>of</strong> <strong>the</strong> T’ang. . . .<br />
Rhinoceros horn was important in medieval Chinese medicine, especially as an antidote for all kinds<br />
<strong>of</strong> poison. Belief in its efficacy goes back to <strong>the</strong> fourth century, and may have originated in China, to spread<br />
to <strong>West</strong>ern Asia and <strong>the</strong> Roman empire.” Schafer (1963), p. 241.<br />
“Similarly, medicinal use <strong>of</strong> rhinoceros horn has accounted for much <strong>of</strong> <strong>the</strong> animal’s decline in numbers.<br />
Between 1970 and 1993, 95 per cent <strong>of</strong> <strong>the</strong> world’s population <strong>of</strong> black rhinoceros disappeared, and Javan<br />
and Sumatran rhinos hover on <strong>the</strong> brink <strong>of</strong> extinction. . . .<br />
. . . . One repeated fallacy is that rhinoceros horn is used as an aphrodisiac in TCM [‘traditional<br />
Chinese medicine’]. It is, in fact, prescribed for life-threatening fevers and convulsions and has been<br />
clinically shown to have fever reducing properties.” Parry-Jones and Vincent (1998), pp. 27, 29.<br />
“Despite <strong>the</strong> fabled creature’s existence in ancient legend, <strong>the</strong> real rhino was certainly known to <strong>the</strong> Greeks<br />
and Romans. Both Agatharcides and Strabo wrote about it in recognisable detail, and <strong>the</strong> Roman poet,<br />
Martial, wrote <strong>of</strong> its ability to ‘toss bears into <strong>the</strong> stars’: Pliny states that <strong>the</strong> rhino was <strong>the</strong> sworn enemy <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> elephant which it attacked by gouging its horn into <strong>the</strong> s<strong>of</strong>t under-belly <strong>of</strong> <strong>the</strong> larger animal. <strong>The</strong>se<br />
accounts were most probably inspired by <strong>the</strong> writers having seen animal contests between rhinos and bears<br />
or elephants: exotic animal fights were frequently staged for public entertainment in Rome. That Pliny<br />
writes <strong>of</strong> a single horn suggests that he had not seen an African two-horned rhino, but an Indian one. And<br />
yet o<strong>the</strong>r contemporary sources clearly distinguish between <strong>the</strong> one-horned and two-horned varieties.”<br />
Booth (1988), p. 32.<br />
“<strong>The</strong> skin <strong>of</strong> <strong>the</strong> Rhinoceros is an article in great demand in several countries <strong>of</strong> Asia and Africa. It is<br />
manufactured into <strong>the</strong> best and hardest lea<strong>the</strong>r that can be imagined; and targets and shields are made <strong>of</strong> it,<br />
that are pro<strong>of</strong> against even <strong>the</strong> stroke <strong>of</strong> a scimitar. When polished, <strong>the</strong> skin is very similar in appearance to<br />
tortoise shell. <strong>The</strong>ir horns are manufactured into drinking cups, <strong>the</strong> hilts <strong>of</strong> swords, and snuff-boxes, by<br />
several oriental nations ; and in <strong>the</strong> palmy days <strong>of</strong> ancient Rome, we are told, <strong>the</strong> ladies <strong>of</strong> fashion used<br />
<strong>the</strong>m in <strong>the</strong>ir baths, to hold <strong>the</strong>ir essence bottles and oils.” Maunder, (1878), p. 574.<br />
“A wide range <strong>of</strong> personal items were made from rhino horn: I have seen cutlery and manicure sets with<br />
rhino horn handles, snuff boxes carved out <strong>of</strong> blocks <strong>of</strong> horn, brass document seals mounted on horn and<br />
even rhino horn combs for holding hair in place, inlaid with silver, gold or ivory. <strong>The</strong>se items are today<br />
very scarce on <strong>the</strong> antique market and consequently valuable.” Booth (1988), p. 154.<br />
12.12 (11) Sea turtle shell: 玳瑁 daimei. Tortoise shell – “especially <strong>the</strong> precious sort from <strong>the</strong> hawk’s bill tortoise<br />
(Chelonia imbricata).” Williams, p. 747. Also see: GR No. 10278 where it is said to mean: Sea turtle. Shell from
<strong>the</strong> carapace <strong>of</strong> <strong>the</strong> sea turtle used to make luxury items.<br />
“<strong>The</strong> men <strong>of</strong> T’ang got tortoise shell, 247 for making ladies’ hairpins and headdress ornaments and inlays in<br />
expensive household objects, from Lu-chou in Annam.”<br />
247 From <strong>the</strong> “hawk-billed turtle” (Chelonia imbricata), Chinese tai-mei.<br />
Schafer (1963), pp. 245, 337, n. 247.<br />
“Tortoise shell receives more mention in <strong>the</strong> Periplus than any o<strong>the</strong>r object <strong>of</strong> trade. It was exported by, or<br />
available at, ports in all <strong>the</strong> regions <strong>the</strong> author mentions. . . . Commercial tortoise shell today comes from a<br />
single source, <strong>the</strong> handsome shields <strong>of</strong> <strong>the</strong> hawksbill turtle (Eretmochelys imbricata), a large sea turtle, and<br />
is used mostly for smaller objects: combs, brushes, and personal adornments such as rings, brooches, and<br />
<strong>the</strong> like. <strong>The</strong> Greeks and <strong>the</strong> Romans, as is clear from this passage and o<strong>the</strong>rs... as well as from o<strong>the</strong>r<br />
authors (Pliny 9.39, 33. 146; Martial 9.59.9), used <strong>the</strong> shell <strong>of</strong> several varieties, terrestrial as well as<br />
aquatic, and used it above all for large objects, for veneering beds, sideboards, dining couches, doors, etc. .<br />
. . <strong>The</strong> “genuine” tortoise shell is no doubt that <strong>of</strong> <strong>the</strong> hawksbill turtle, which is found in many waters,<br />
including <strong>the</strong> Red Sea. . . . ” Casson (1989), pp. 101-102.<br />
“From those animals that brea<strong>the</strong>, <strong>the</strong> most expensive produce found on land is ivory; in <strong>the</strong> sea, <strong>the</strong> turtle’s<br />
shell.” Pliny NH (a), p. 377 (bk. XXXVII, chap. 204).<br />
12.12 (12) Black bears 玄熊 xuanxiong. This is undoubtedly a reference to <strong>the</strong> Eurasian Brown Bear (also known<br />
as “Black Bear”) that produced <strong>the</strong> gall and bile still highly valued today in Chinese medicine.<br />
“For over a thousand years, <strong>the</strong> bear has been an important part <strong>of</strong> traditional Oriental medicine as well.<br />
During <strong>the</strong> 1988 Summer Olympics in Seoul, Korea, <strong>the</strong> Korean government imported thirty live Asiatic<br />
black bears from Thailand to feed to its country’s athletes in <strong>the</strong> belief that <strong>the</strong> bear meat would enhance<br />
<strong>the</strong> athletes’ performance.<br />
Most people have heard about bear paw soup. Today a small bowl <strong>of</strong> <strong>the</strong> watery broth, which is<br />
reputed to confer health, costs wealthy Japanese and Korean diners eight hundred dollars a bowl.<br />
In <strong>the</strong> Oriental medical pharmacopoeia, <strong>the</strong> most important part <strong>of</strong> a bear is <strong>the</strong> animal’s gall bladder.<br />
A freshly removed gall bladder looks like a plastic bag, 10 to 12 centimetres (4 to 5 inches) long, filled with<br />
thick, greenish fluid. <strong>The</strong> gall bladder and its contents <strong>of</strong> bile are dried and <strong>the</strong>n crushed. Once <strong>the</strong><br />
powdered ingredients reach a consumer in <strong>the</strong> Orient, <strong>the</strong>y may sell for $50 a gram ($1764 an ounce). <strong>The</strong><br />
powdered gall bladders are prescribed to treat heart disease, headaches, abdominal pain and even<br />
hemorrhoids. . . .<br />
<strong>The</strong> bile <strong>of</strong> bears was first mentioned in a pharmaceutical report written in China in <strong>the</strong> fifth century.<br />
By A.D. 1000 in China, <strong>the</strong> ingestion <strong>of</strong> bear bile was <strong>the</strong> treatment <strong>of</strong> choice for jaundice, abdominal pain<br />
and distention – all complications known to be caused by liver and bile duct disease, and in particular,<br />
gallstones. It was not until <strong>the</strong> early decades <strong>of</strong> this century that western scientists finally investigated <strong>the</strong><br />
composition <strong>of</strong> bear bile, and when <strong>the</strong>y did <strong>the</strong>y identified a new bile acid and coined <strong>the</strong> scientific name<br />
ursodeoxycholic acid (UDCA), <strong>the</strong> “Aurso” prefix in recognition <strong>of</strong> <strong>the</strong> origin <strong>of</strong> <strong>the</strong> compound.<br />
In subsequent research, it was learned that administration <strong>of</strong> UDCA could dissolve gallstones in<br />
humans and thus alleviate <strong>the</strong> symptoms, namely, <strong>the</strong> pain, jaundice and abdominal distention, without<br />
producing any substantial side effects. Today, after extensive clinical testing, UDCA is <strong>the</strong> medical<br />
treatment <strong>of</strong> choice in many hospitals in North America for <strong>the</strong> dissolution <strong>of</strong> certain kinds <strong>of</strong> gallstones. It<br />
appears that <strong>the</strong> Chinese were right two thousand years ago. . . . ” Lynch (1993), pp. 213-214.<br />
“Demand for bear bile still threatens Asian bears, even though <strong>the</strong>re are now regulations on international<br />
trade in all species.<br />
. . . . Bear farming in China is particularly controversial. Around 7600 captive bears have <strong>the</strong>ir bile<br />
“milked” through tubes inserted into <strong>the</strong>ir gall bladders. According to Chinese <strong>of</strong>ficials, 10,000 wild bears<br />
would be needed to be killed each year to produce as much bile. But many <strong>West</strong>erners argue that bear<br />
farming is cruel.<br />
. . . . Tauro ursodeoxycholic acid, <strong>the</strong> active ingredient <strong>of</strong> bear bile, can be syn<strong>the</strong>sised and is used<br />
by some <strong>West</strong>ern doctors to treat gallstones, but many TCM [‘traditional Chinese medicine’] consumers<br />
reject it as being inferior to <strong>the</strong> natural substance from wild animals.” Parry-Jones and Vincent (1998), pp.
27-29.<br />
“BEAR-GALL:– Hsiung-tan 熊膽. <strong>The</strong> bear is met with in Manchuria, Shensi, Kansuh, and perhaps<br />
o<strong>the</strong>r provinces. Fêng-t’ien Fu Sheng-king is said to be <strong>the</strong> source <strong>of</strong> <strong>the</strong> animals which supply <strong>the</strong><br />
drug-market with sundry articles, which are just <strong>of</strong> that degree <strong>of</strong> scarcity which serves to place any very<br />
nauseous substance in <strong>the</strong> very fore-front <strong>of</strong> Chinese estimation. Mr. Swinhoe reports that one species only<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> bear, <strong>the</strong> Helarctos formosanus, is met with in Formosa. “It is black with a white crescent on <strong>the</strong><br />
breast, and is allied to <strong>the</strong> Sun-bear <strong>of</strong> Japan.” Ho-nan, Shan-si and Shan-tung formerly supplied this<br />
animal, whose paw, called Hsiung-fan 熊蹯, is a great delicacy, and is supposed to streng<strong>the</strong>n and harden<br />
<strong>the</strong> constitution. Bear’s grease is credited with much <strong>the</strong> same power <strong>of</strong> nourishing <strong>the</strong> hair in China as in<br />
<strong>the</strong> west. Bear-gall is a very expensive substance, sold in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a s<strong>of</strong>t, black, sticky bolus, having a<br />
bitter aromatic flavour. It is seldom genuine. If it be drawn across a pool <strong>of</strong> ink, <strong>the</strong> ink (Chinese) should<br />
retreat from <strong>the</strong> track. Cooling, alterative, astringent, an<strong>the</strong>lmintic, and neurotic properties are supposed to<br />
reside in this substance, which is given homoeopathically in hepatic and abdominal affections. It is<br />
probably useful as a laxative and stomachic to <strong>the</strong> same extent as Ox-gall.” Mesny (1895), p. 150.<br />
12.12 (13) chichi 赤螭 [ch’ih-ch’ih] – Red hornless dragon(s).<br />
GR No. 1918 says that chi, “red”, refers particularly to <strong>the</strong> colour <strong>of</strong> cinnabar, or <strong>of</strong> fire. It is true that<br />
cinnabar was considered to be <strong>the</strong> “Blood <strong>of</strong> <strong>the</strong> Red Dragon” – especially among Taoist alchemists (see Shafer<br />
(1957), p. 133), but this always referred to <strong>the</strong> chilong 赤龍 – long 龍 being <strong>the</strong> ‘normal’, or ‘common’ variety <strong>of</strong><br />
dragon, whereas chi 螭 is an unusual form. It is sometimes described as a ‘hornless’ variety, and sometimes as a<br />
baby long. In ei<strong>the</strong>r case, it seems likely here that that an unusual form <strong>of</strong> ‘dragon’ was chosen to distinguish its<br />
product or ‘blood’ from real cinnabar.<br />
I have not found any o<strong>the</strong>r reference to chichi. It seems most likely that that <strong>the</strong> term refers to <strong>the</strong> red resin,<br />
known in <strong>the</strong> Roman world as “dragon’s blood,” or, ra<strong>the</strong>r, to <strong>the</strong> dragons that were supposed to produce it.<br />
“Dragon’s blood” is a cinnabar-coloured gum exuded from a various species <strong>of</strong> Dracæna tree grown on <strong>the</strong><br />
island <strong>of</strong> Socotra, and <strong>the</strong> neighbouring areas <strong>of</strong> Arabia and Africa. It was used as a dye and medicine in <strong>the</strong><br />
Mediterranean. It was also used for ceremonial purposes in India.<br />
<strong>The</strong> “dragon’s blood” known to <strong>the</strong> Romans was mostly collected from <strong>the</strong> base <strong>of</strong> <strong>the</strong> leaves <strong>of</strong> Dracaena<br />
cinnabari which is native to <strong>the</strong> island <strong>of</strong> Socotra and is mentioned in <strong>the</strong> Periplus (30:10. 17) as one <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
products <strong>of</strong> Socotra:<br />
“This [“Indian cinnabar”] is dragon’s blood, <strong>the</strong> resin secreted at <strong>the</strong> base <strong>of</strong> <strong>the</strong> leaves <strong>of</strong> Dracaena<br />
cinnabari (see <strong>West</strong>ern Arabia [op. cit. under 24:8. 10] 208, Watt, ii 18), which was used as a pigment and<br />
a drug. <strong>The</strong> tree is native to Socotra, and <strong>the</strong> islanders have exported its product for centuries (Watt ii 18,<br />
Wellsted [op. cit. under 27:9] ii 286–88). Pliny (33.115–16) refers to cinnabar as <strong>the</strong> name given to<br />
dragon’s blood by <strong>the</strong> Indians. It would appear that <strong>the</strong> term “Indian cinnabar” was used <strong>of</strong> <strong>the</strong> vegetable<br />
pigment as against <strong>the</strong> mineral (red mercuric sulphide). Perhaps this was because ano<strong>the</strong>r form <strong>of</strong> dragon’s<br />
blood, very similar to that from Dracaena, did come, if not from India at least by way <strong>of</strong> India, namely, <strong>the</strong><br />
resin <strong>of</strong> a palm, Calamus draco Wild., which grows in Malay and <strong>the</strong> East Indies and is <strong>the</strong> source <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
dragon’s blood <strong>of</strong> modern commerce (Watt ii 17). This could well have been called “Indian” in <strong>the</strong> <strong>West</strong><br />
because it arrived <strong>the</strong>re through Indian merchants or on Indian ships.” Casson (1989), pp. 169-170.<br />
Socotra had been an important trading centre since at least <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ptolemies, and was strategically placed<br />
126 nautical miles east <strong>of</strong> Cape Guardafui on <strong>the</strong> Horn <strong>of</strong> Africa, near <strong>the</strong> entrance to <strong>the</strong> Gulf <strong>of</strong> Aden. <strong>The</strong>re was<br />
great confusion in <strong>the</strong> Roman world between <strong>the</strong> resin, “true” dragon’s blood, and <strong>the</strong> mineral cinnabar:<br />
“Cinnabar, that called Indian – (Dragon’s blood). <strong>The</strong> confusion between dragon’s blood (<strong>the</strong> exudation <strong>of</strong><br />
a dracæna) and our cinnabar (red sulphide <strong>of</strong> mercury) is <strong>of</strong> long standing, but less absurd than it seems at<br />
first sight. <strong>The</strong> story is given by Pliny (XXXIII, 38, and VIII, 12). <strong>The</strong> word kinnabari, he says, is properly<br />
<strong>the</strong> name given to <strong>the</strong> thick matter which issues from <strong>the</strong> dragon when crushed beneath <strong>the</strong> weight <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
dying elephant, mixed with <strong>the</strong> blood <strong>of</strong> ei<strong>the</strong>r animal. <strong>The</strong> occasions were <strong>the</strong> continual combats which<br />
were believed to take place between <strong>the</strong> two. <strong>The</strong> dragon was said to have a passion for elephant’s blood;<br />
he twined himself around <strong>the</strong> elephant’s trunk, fixed his teeth behind <strong>the</strong> ear, and drained all <strong>the</strong> blood at a<br />
draught; when <strong>the</strong> elephant fell dead to <strong>the</strong> ground, in his fall crushing <strong>the</strong> now intoxicated dragon. Any<br />
thick red earth was thus attributed to such combats, and given <strong>the</strong> name kinnabari. Originally red ochre<br />
(peroxide <strong>of</strong> iron), was probably <strong>the</strong> principal earth so named. Later <strong>the</strong> Spanish quicksilver earth (red
sulphide <strong>of</strong> mercury), was given <strong>the</strong> same name and preferred as a pigment to <strong>the</strong> iron. Later, again, <strong>the</strong><br />
exudations <strong>of</strong> Dracæna cinnibari in Socotra and Dracæna schizantha in Somaliland and Hadramaut (order<br />
Dracænae), and Calamus draco in India (order Palmeæ), were given <strong>the</strong> name kinnabari. Being <strong>of</strong> similar<br />
texture and appearance, <strong>the</strong> confusion is not surprising, as <strong>the</strong> Romans had no knowledge <strong>of</strong> chemistry.<br />
Pliny noted <strong>the</strong> errors made by physicians in his day, <strong>of</strong> prescribing <strong>the</strong> poisonous Spanish cinnabar<br />
instead <strong>of</strong> <strong>the</strong> Indian; and proposed a solution <strong>of</strong> <strong>the</strong> problem by calling <strong>the</strong> mercury earth minium, <strong>the</strong><br />
ochre miltos, and <strong>the</strong> vegetable product kinnabari, but usage did not follow him. We now give <strong>the</strong> mercury<br />
earth <strong>the</strong> old Greek name for dragon’s blood, and <strong>the</strong> dried juice we give <strong>the</strong> same name in English.” Sch<strong>of</strong>f<br />
(1912), p. 137.<br />
“Legend has it that <strong>the</strong> tree sprung up from <strong>the</strong> congealed blood shed by a dragon and an elephant as <strong>the</strong>y<br />
fought to <strong>the</strong> death. Cinnabar, <strong>the</strong> crimson red resin from <strong>the</strong> tree’s leaves and bark, was highly prized in<br />
<strong>the</strong> ancient world. It was used as a pigment in paint, for treating dysentery and burns, fastening loose teeth,<br />
enhancing <strong>the</strong> colour <strong>of</strong> precious stones and staining glass, marble and <strong>the</strong> wood for Italian violins.<br />
Although it no longer has a commercial value, cinnabar is an important resource for <strong>the</strong> 40 000 people who<br />
live on Soqotra. <strong>The</strong>y use it to cure stomach problems, dye wool, glue pottery, freshen breath, decorate<br />
pottery and houses and even as lipstick.” Downloaded from<br />
www.rbge.org.uk/Arabia/Soqotra/misty/page03.html on 10/10/01, <strong>the</strong> Royal Botanic Garden, Edinburgh<br />
site.<br />
Shiratori (1956b), p. 65, n. 99, quotes in Chinese from <strong>the</strong> Yunmengfu in <strong>the</strong> Sima Lie zhuan which I translate and<br />
adapt as follows:<br />
“According to <strong>the</strong> Zhengyi: ‘<strong>The</strong> Wen-ying says that chi 螭 is <strong>the</strong> <strong>of</strong>fspring <strong>of</strong> a long 龍 dragon. <strong>The</strong><br />
Zhengyi, moreover, says it is a female long dragon. Both are wrong. <strong>The</strong> Guanya [name <strong>of</strong> a dictionary<br />
based on <strong>the</strong> Erya, and compiled about 230 CE] says if it has a horn it is called jiu 蚯; if it doesn’t have a<br />
horn it is called chi. According to it, jiu and chi are different species <strong>of</strong> long [dragon] and not [true] long.”<br />
<strong>The</strong> confusion between <strong>the</strong> resinous ‘dragons’ blood’ and true cinnabar in <strong>the</strong> Roman world seems to be echoed by<br />
<strong>the</strong> Chinese. Chinese alchemists called <strong>the</strong> mineral cinnabar chilong 赤龍, which literally means, ‘red dragon.’ GR<br />
No. 1918, p. 1012. For: “Blood <strong>of</strong> <strong>the</strong> Red Dragon,” see Shafer (1957), p. 133. [Note, however, that long refers to<br />
<strong>the</strong> ‘true’ or common dragon and is not identical with chi 螭, <strong>the</strong> hornless dragon.]<br />
In later centuries ‘Dragons’ blood’ from <strong>the</strong> various species <strong>of</strong> Dracæna trees was replaced to a great extent<br />
by a similar red resin produced by one <strong>of</strong> <strong>the</strong> rotang or rattan palms <strong>of</strong> <strong>the</strong> genus Daemonorops, found in <strong>the</strong><br />
Indonesian islands and known <strong>the</strong>re as jerang or djerang, which is used in China to give a red surface to writing<br />
paper.<br />
“<strong>The</strong> effusion <strong>of</strong> <strong>the</strong> lac insect was in turn confused with <strong>the</strong> blood <strong>of</strong> a mythical or semi-mythical animal,<br />
<strong>the</strong> Chinese “unicorn.” One <strong>of</strong> <strong>the</strong> red kinos which was traded about <strong>the</strong> Old World under <strong>the</strong> name <strong>of</strong><br />
“dragon’s blood” was in China styled “unicorn gutta” and was thought <strong>of</strong> as desiccated blood. It was <strong>the</strong><br />
product <strong>of</strong> <strong>the</strong> fruit <strong>of</strong> an Indonesian rattan palm, but trade in it was confused with Socotran dragon’s blood,<br />
<strong>the</strong> resin <strong>of</strong> an entirely different plant, and with a different Indonesian kino, and also with lac. In T’ang it<br />
was used as an astringent drug and prescribed for hemorrhages, partly at least on <strong>the</strong> principal <strong>of</strong> imitative<br />
magic, because <strong>of</strong> its bloodlike color. It cannot be said with certainty that it was also used as a dye, but it<br />
was commonly employed in this way in its Malayan homeland, and <strong>the</strong> Chinese pharmacologists emphasize<br />
that it was used in just <strong>the</strong> same way as lac.” Schafer (1963), p. 211.<br />
Ano<strong>the</strong>r, less likely possibility, is that “red dragons” may have been seen as <strong>the</strong> origin <strong>of</strong> (red) amber:<br />
“But Tuan Ch’eng-shih, our T’ang bibliophile and collector <strong>of</strong> curiosa, has this to say:<br />
“Some say that when <strong>the</strong> blood <strong>of</strong> a dragon goes into <strong>the</strong> ground it becomes amber. But <strong>the</strong> Record<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Sou<strong>the</strong>rn Man has it that in <strong>the</strong> sand at Ning-chou <strong>the</strong>re are snap-waist wasps, and when <strong>the</strong><br />
bank collapses <strong>the</strong> wasps come out; <strong>the</strong> men <strong>of</strong> that land work on <strong>the</strong>m by burning, and so make<br />
amber <strong>of</strong> <strong>the</strong>m.” Schafer (1963), p. 247.<br />
12.12 (14) bidushu 辟毒鼠 [pi tu shu] – ‘poison-evading rats’ = mongooses? <strong>The</strong> Chinese use <strong>the</strong> character shu,<br />
usually translated ‘rat,’ to also designate mustelids, a family <strong>of</strong> small animals, <strong>of</strong>ten sought for <strong>the</strong>ir furs, including<br />
<strong>the</strong> weasel, <strong>the</strong> ermine or stoat, <strong>the</strong> mink, <strong>the</strong> otter, martens, and <strong>the</strong> like. <strong>The</strong> mongoose looks very similar to
weasels, and many species are famed for <strong>the</strong>ir ability to fight and kill poisonous snakes – a favourite entertainment<br />
at village fairs in India. <strong>The</strong>y are not immune to snake poison but, are very quick and agile, usually striking at <strong>the</strong><br />
snake’s head and cracking its skull.<br />
<strong>The</strong>y are easily tamed and are frequently kept around households for <strong>the</strong>ir ability to rid <strong>the</strong> area <strong>of</strong> rats,<br />
snakes and cockroaches. <strong>The</strong>y readily perform <strong>the</strong>ir snake-killing abilities if placed toge<strong>the</strong>r with a cobra or similar<br />
poisonous snake, and this is a common stunt performed at India fairs. In fact, <strong>the</strong>y are only really effective against<br />
snakes such as <strong>the</strong> cobra which is relatively slow-moving and <strong>the</strong> mongoose can get too close for <strong>the</strong> snake to<br />
strike effectively.<br />
“<strong>The</strong>re may be a similarity to <strong>the</strong> description <strong>of</strong> <strong>the</strong> *noudyi rat (mongoose, according to Schafer), sent by<br />
Kapisa (Chi-pin, ancient Gandhâra), in 642. This is more likely than a ferret or a weasel, well-known to <strong>the</strong><br />
west, which Schafer also mentions as sent to China by <strong>the</strong> Persians.” Leslie and Gardiner (1996), p. 203.<br />
“A number <strong>of</strong> mongooses, including those <strong>of</strong> <strong>the</strong> genus Herpestes, will attack and kill poisonous<br />
snakes. <strong>The</strong>y depend on speed and agility, darting upon <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong> snake and cracking <strong>the</strong> skull with a<br />
powerful bite. <strong>The</strong>y are not immune to venom, as popularly believed, nor do <strong>the</strong>y seek and eat an herbal<br />
remedy, if bitten.” NEB VI, p. 996.<br />
For some interesting early references to mongooses, see Yule and Burnell (1886), pp. 596-597, under<br />
“Mungoose.”<br />
12.12 (15) dabei大貝 [ta pei] – large cowries. See also note 12.12 (7).<br />
Couvrier, p. 876, defines ta pei [= da bei] as “large and precious tortoise carapace.” However, <strong>the</strong> period<br />
when <strong>the</strong> term had this meaning is uncertain. It seems unlikely that we have a second reference to tortoise shell<br />
after <strong>the</strong> specific reference in item No. 12.12. (11) above.<br />
<strong>The</strong> word bei usually has <strong>the</strong> meaning <strong>of</strong> shellfish, particularly cowries, which were used as money in China<br />
up until <strong>the</strong> Han period and so <strong>the</strong> term could well mean here “large cowries” or “large shells.” I have, chosen <strong>the</strong><br />
latter on <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> its use in <strong>the</strong> edict <strong>of</strong> Wang Mang in 10 CE as discussed by Dubs – see item (7) above.<br />
For information on <strong>the</strong> use <strong>of</strong> cowries as money in China and neighbouring regions see: Ke and Zhu (1995).<br />
Cowries have been used as a form <strong>of</strong> money from East Africa to inland nor<strong>the</strong>rn Asia.<br />
<strong>The</strong>se shells were still used as money until recent times. This use has proved to be widespread and<br />
remarkably persistent. A young lady in her twenties from a village on <strong>the</strong> north coast <strong>of</strong> New Guinea told me<br />
several years ago that, when she was a child, her grandfa<strong>the</strong>r’s house had many strings <strong>of</strong> cowries hanging from <strong>the</strong><br />
rafters. Sometimes she was sent to <strong>the</strong> local store with several strings <strong>of</strong> <strong>the</strong>m to buy small items.<br />
Shiratori (1956b), p. 64, refers to ‘tai-pei’ 大貝 as “large conches,” but I have not found any evidence to<br />
support his identification.<br />
“<strong>The</strong> cowrie is <strong>the</strong> shell <strong>of</strong> <strong>the</strong> gastropod Cypaea moneta ga<strong>the</strong>red in <strong>the</strong> shallow waters <strong>of</strong> <strong>the</strong> Maldive<br />
islands <strong>of</strong>f <strong>the</strong> coast <strong>of</strong> India. Some o<strong>the</strong>r species are native to East Asia and hence <strong>the</strong> issue <strong>of</strong> <strong>the</strong> source<br />
<strong>of</strong> cowries found extensively in South and Sou<strong>the</strong>ast Asia remains problematic. In <strong>the</strong> second millennium<br />
BCE, <strong>the</strong>se occur as far apart as Harrapan sites in north-west India and prehistoric sites in north China<br />
(Wicks 1992: 308-10).<br />
Cowries were widely used in <strong>the</strong> historical period, sometimes toge<strong>the</strong>r with coins. In <strong>the</strong> middle<br />
Ganga valley, excavations at Masaon (Ghazipur district, IAR 1964) brought to light a hoard <strong>of</strong> 3,000<br />
cowries in a pot in levels dated between 600 and 200 BCE. Cowries were also recovered from <strong>the</strong> iron Age<br />
horizon at <strong>the</strong> site <strong>of</strong> Khajuri (Allahabad district, IAR 1985-6). <strong>The</strong> Mahasthan inscription from eastern<br />
India <strong>of</strong> <strong>the</strong> third to second centuries BCE refers to aid in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> kākaṇīs and gaṇḍakas, i.e.<br />
low-denomination coins and perhaps cowries respectively. <strong>The</strong> Harśacarita refers to heaps <strong>of</strong> black and<br />
white cowries sent to Bhaskarvarman <strong>of</strong> Assam, while <strong>the</strong> Tezpur inscription <strong>of</strong> <strong>the</strong> seventh century CE<br />
refers to a fine <strong>of</strong> 100 cowries for failing to obey <strong>the</strong> Brahmaputra shipping regulations (Singh 1991).” Ray<br />
(2003), pp. 30-31.<br />
“. . . . It [<strong>the</strong> cowrie shell] was used as a currency in Africa until recent times, though it does not<br />
figure in <strong>the</strong> historical record <strong>of</strong> island Sou<strong>the</strong>ast Asia [however, see my note on <strong>the</strong>ir recent use in Papua New<br />
Guinea above]. Cowries have been found at archaeological sites in <strong>the</strong> Indian subcontinent, mainland<br />
Sou<strong>the</strong>ast Asia and north China dated to <strong>the</strong> second millennium BCE. <strong>The</strong> question <strong>of</strong> provenance,<br />
however, has no simple answers since some species <strong>of</strong> <strong>the</strong> cowrie are native to East Asia as well. Cowries,
eferred to as gaṇḍaka in <strong>the</strong> inscriptions from Bengal and Assam, are frequently mentioned in <strong>the</strong><br />
historical records and epigraphs <strong>of</strong> mainland Sou<strong>the</strong>ast Asia (Wicks 1992: 308-9).” Ray (2003), pp.<br />
208-209.<br />
“Burial goods sets 2 and 3 [from Dian burials in Yunnan] are cowrie containers and marine shells<br />
respectively. some <strong>of</strong> <strong>the</strong> container lids are decorated with anthropomorphic figurines depicting various<br />
activities . . . . Archaeologists call <strong>the</strong>m cowrie containers simply because thousands <strong>of</strong> cowries shells were<br />
held in <strong>the</strong>m. Earlier cowrie containers were made from used bronze drums by cutting open <strong>the</strong> top surfaces<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> drums. Later cowrie containers were specifically designed as receptacles. <strong>The</strong> frequency distribution<br />
<strong>of</strong> cowries illustrates that <strong>the</strong>y were exclusively distributed in <strong>the</strong> high elite graves. Traditionally, cowries<br />
are believed to have been used as a currency (Wang Ningsheng 1981). Never<strong>the</strong>less, <strong>the</strong> differential<br />
distribution <strong>of</strong> cowries suggests that <strong>the</strong>y were reserved for <strong>the</strong> elites only. <strong>The</strong> majority <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dian<br />
cowries that have been identified as marine cowries (Cypraea annulus L.) originated mostly from <strong>the</strong><br />
Indian Ocean (Pirazzoli-t’Serstevens 1992). It seems that <strong>the</strong> Dian elite group was in control <strong>of</strong> <strong>the</strong> cowrie<br />
source through an exchange network with mainland Sou<strong>the</strong>ast Asia. <strong>The</strong>refore, cowries were more likely to<br />
be used as status markers and for intergroup exchanges between elites (Pirazzoli-t’Serstevens 1992). If<br />
cowries were used as a currency in <strong>the</strong> market, it is difficult to explain <strong>the</strong> distribution patter that <strong>the</strong>y were<br />
restricted only to <strong>the</strong> high-ranking elite graves, in spite <strong>of</strong> hundreds and thousands <strong>of</strong> cowries having been<br />
recovered from <strong>the</strong> Dian burials.” Lee (2002), pp. 116 and 118.<br />
12.12 (16) chequ 車渠 [ch’e-ch’ü] – mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> pearl.<br />
<strong>The</strong> ABC, p. 113 defines chequ as 1. giant clam; tridacna 2. mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> pearl. <strong>The</strong> GR No. 558, defines chequ<br />
[ch’e-ch’ü] as a variant <strong>of</strong> 硨渠 chequ, meaning tridacne (= giant clam) or, alternatively, a ‘basin,’ <strong>the</strong> large shells<br />
<strong>of</strong> which are still use in many tropical countries. It produces a nacre used by jewellers.<br />
It seems to me that ‘mo<strong>the</strong>r-<strong>of</strong>-pearl’ is what is meant here and (due to <strong>the</strong> several different kinds <strong>of</strong> pearls<br />
mentioned later in <strong>the</strong> list), it probably came from <strong>the</strong> various types <strong>of</strong> pearl oysters. <strong>The</strong> o<strong>the</strong>r meaning <strong>of</strong> chequ –<br />
‘giant clam,’ may possibly have been what was indicated here:<br />
“<strong>The</strong> giant clam called Neptune’s cradle 252 lends <strong>the</strong> stuff <strong>of</strong> its glossy white, deeply furrowed shell to <strong>the</strong><br />
uses <strong>of</strong> lapidary. In ancient China this “mo<strong>the</strong>r-<strong>of</strong>-pearl” (and perhaps o<strong>the</strong>rs) was regarded as a stone, its<br />
source being unknown, and it was polished like jade. It was especially popular in early medieval times for<br />
making wine cups and o<strong>the</strong>r drinking vessels. Under <strong>the</strong> T’ang emperors nacre was reputed to be a product<br />
<strong>of</strong> Rome, 253 and it was known to be one <strong>of</strong> <strong>the</strong> Seven Precious substances, <strong>the</strong> Saptaratna, <strong>of</strong> Indian<br />
tradition. 254 <strong>The</strong> chances are that <strong>the</strong> shell <strong>of</strong> this great scallop was still being imported in T’ang times, but<br />
<strong>the</strong> available texts are not conclusive.”<br />
252 “Tridacna gigas. Chinese * ki̯w w o-g‘i̯ w o. See Wheatley (1961), 91-92.”<br />
253 ATS, 221b, 4155c.”<br />
254 Li Hsün, in PTKM, 46, 38a. Its Indian name was musāragalva, but <strong>the</strong> lexicographers disagree<br />
as to <strong>the</strong> meaning <strong>of</strong> this word; some say “coral”; some say “mo<strong>the</strong>r-<strong>of</strong>-pearl.”<br />
Schafer (1963), p. 245.<br />
“<strong>The</strong> shells <strong>of</strong> some <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tridacna gigas weigh 500lbs [227 kg], and are used in some Catholic countries<br />
as receptacles for <strong>the</strong> holy water used in churches. <strong>The</strong> animal is correspondingly large.” Maunder (1978),<br />
p. 700.<br />
“Although <strong>the</strong> translators consistently translated <strong>the</strong> Sanskrit word musāragalva as ch’e-ch’ü, <strong>the</strong> meaning<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese word is as obscure as that <strong>of</strong> its Sanskrit counterpart. Chinese dictionaries define it ei<strong>the</strong>r as<br />
a kind <strong>of</strong> sea-shell or as a kind <strong>of</strong> precious stone.” Liu (1988), p. 161.<br />
‘Mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> pearl’ or <strong>the</strong> lustrous nacre which is found in many shells, is frequently used in jewellery. Its<br />
position in <strong>the</strong> list between large cowries and carnelian makes this choice particularly likely. In recent centuries<br />
most commercial mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> pearl has been produced from trochus shells which have beautifully nacreous shells<br />
(family Trochidae – particularly T. niloticus. <strong>The</strong> family is widespread throughout <strong>the</strong> tropical regions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Indian
and Pacific oceans).<br />
Sheikk (1987), pp. 73, 85, states that Mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> Pearl is found at Indus sites from earliest Neolithic times. It<br />
was traded from its source in <strong>the</strong> Persian Gulf.<br />
12.12 (17) manao 瑪瑙 [ma-nao] – carnelian.<br />
Carnelian is a form <strong>of</strong> reddish chalcedony which is hard and polishes well. It was, and is, commonly used for<br />
impressing seals as wax does not stick to it:<br />
“By “carnelian” we mean a reddish variety <strong>of</strong> chalcedony, that is, <strong>of</strong> translucent cryptocrystalline silica.<br />
Here <strong>the</strong> word is used to translate Chinese ma-nao (etymologized as “horse brain”), a word which has more<br />
<strong>of</strong>ten been Englished as “agate.” “Agate” is a name given to banded chalcedony, <strong>the</strong> bands being in<br />
contrasting colors – say, bluish gray and white. But ma-nao is (in T’ang at least) usually some shade <strong>of</strong> red,<br />
and if we say that ma-nao is “agate” it is necessary to explain that we mean an agate in which that color is<br />
prominent. But it is simpler to say “carnelian.”<br />
Carnelian was imported in some quantity from <strong>the</strong> <strong>West</strong>, and all <strong>of</strong> it was used to make small<br />
utensils. We have specific instances <strong>of</strong> carnelian (including a vase <strong>of</strong> that material) sent to <strong>the</strong> court from<br />
Samarkand and from Tukhāra. <strong>The</strong> latter nation <strong>of</strong>fered <strong>the</strong> raw mineral as a worthy gift, and it must be<br />
assumed that this was turned over to <strong>the</strong> T’ang court lapidaries. . . . ” Schafer (1963), pp. 228-229, 233.<br />
Carnelian intaglios have been found at two major archaeological sites rich in Roman artefacts in India and sou<strong>the</strong>rn<br />
Vietnam:<br />
“Meanwhile, <strong>the</strong>re remains for us a curious trace <strong>of</strong> <strong>the</strong> passage <strong>of</strong> <strong>the</strong> Romans through Indochina: in<br />
1944, at Oc-Eo, in <strong>the</strong> province <strong>of</strong> Iranbassac [in sou<strong>the</strong>rn Vietnam] about twenty kilometres from <strong>the</strong> Gulf<br />
<strong>of</strong> Thailand, French scholar Louis Malleret’s party discovered in an archaeological site, alongside Chinese<br />
and Indian objects, a certain number <strong>of</strong> jewels set in gold and silver, intaglios <strong>of</strong> local or Roman<br />
inspirations, mostly in carnelian, some medallions from <strong>the</strong> period <strong>of</strong> <strong>the</strong> Antonines [138-192 CE], and<br />
several o<strong>the</strong>r objects. According to all <strong>the</strong> latest interpretations by <strong>the</strong> specialists, <strong>the</strong>se objects “furnish <strong>the</strong><br />
pro<strong>of</strong> that during <strong>the</strong> first two or three centuries <strong>of</strong> <strong>the</strong> Christian era, <strong>the</strong> site <strong>of</strong> Oc-Eo produced artists who<br />
created intaglios <strong>of</strong> <strong>the</strong> purest Roman style and were capable <strong>of</strong> reproducing <strong>the</strong> skilful technique. <strong>The</strong>se<br />
are not <strong>the</strong> flotsam <strong>of</strong> a distant current carried from <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern world that have grounded on <strong>the</strong> fur<strong>the</strong>st<br />
shores <strong>of</strong> a peninsula <strong>of</strong> <strong>the</strong> Asiatic world. <strong>The</strong>se are <strong>the</strong> creations <strong>of</strong> an art incorporated into <strong>the</strong> domestic<br />
and social life <strong>of</strong> <strong>the</strong> populations <strong>of</strong> this country...”<br />
What can be concluded from this? Has an important Roman mission stayed in this place; has it taught<br />
<strong>the</strong> western techniques to <strong>the</strong> local artisans? Was a real Roman colony founded here? It has been ignored. . .<br />
.<br />
This lucky find <strong>of</strong> Indian and Roman objects in <strong>the</strong> same site is comparable to <strong>the</strong> discoveries <strong>of</strong><br />
Virapatnam (without doubt <strong>the</strong> ancient Pouduke or “New town <strong>of</strong> Ptolemy”). <strong>The</strong>re, near Pondicherry, on<br />
this [east] coast [<strong>of</strong> India] which was believed to be less visited than <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r [western coast] by<br />
Mediterranean navigators, have been found glass pearls, cornelian, agate, jasper, garnets and coloured<br />
quartz, a ring bezel <strong>of</strong> carnelian, engraved with [what is], perhaps, <strong>the</strong> effigy <strong>of</strong> Augustus, typical Italian<br />
pottery from <strong>the</strong> celebrated works <strong>of</strong> Arezzo (Arretium) in Tuscany, all dating from <strong>the</strong> first century <strong>of</strong> our<br />
era. In <strong>the</strong> same spot were discovered some lapidary tools: grindstones, stones to crush and polish, precious<br />
stones in <strong>the</strong> process <strong>of</strong> cleavage, or unpolished. Lapidary art is very ancient in India. It is assumed,<br />
<strong>the</strong>refore, that <strong>the</strong>se pieces have not been imported from Rome and that <strong>the</strong>y are, mostly, local imitations. It<br />
could be that here, as at Oc-Eo, <strong>the</strong>re was a community <strong>of</strong> artisans where Indian workers, directed by<br />
Roman agents, created objects with <strong>the</strong> intention <strong>of</strong> exporting <strong>the</strong>m in <strong>the</strong> style determined by<br />
Mediterranean purchasers – or simply <strong>of</strong> <strong>the</strong> spontaneous appearance <strong>of</strong> an imitative industry, undoubtedly<br />
pr<strong>of</strong>itable – , for <strong>the</strong> stones were cheaper, and <strong>the</strong> workmanship at least capable enough. It could also be<br />
that we are in <strong>the</strong> presence <strong>of</strong> a real Roman colony, perhaps <strong>of</strong> groups <strong>of</strong> <strong>West</strong>ern merchants, tempted by<br />
<strong>the</strong> hope <strong>of</strong> a better life, married to local women; or even <strong>of</strong> artisans who had rebelled against <strong>the</strong>ir lot as<br />
slaves, and had taken advantage <strong>of</strong> a landing to escape?” Translated from: Boulnois (1992), pp. 95-97.<br />
People living along <strong>the</strong> Central Asian trade routes used various forms <strong>of</strong> chalcedony, including carnelian, to carve<br />
intaglios, ring bezels (<strong>the</strong> upper faceted portion <strong>of</strong> a gem projecting from <strong>the</strong> ring setting), and beads that show<br />
strong Graeco-Roman influence. Fine examples <strong>of</strong> first century objects made from chalcedony, possibly Kushan,<br />
were found in recent years at Tillya-tepe in north-western Afghanistan. See Sarianidi (1985), pp. 45-46, 129, 244,
253-254; also: Sarianidi (1989), pp. 124-134.<br />
“By sardonyx, as <strong>the</strong> name itself implies, was formerly meant a sarda [‘sard’ – a deep orange red<br />
type <strong>of</strong> chalcedony, sometimes classed as a carnelian, but darker in colour] with a whiteness in it, like <strong>the</strong><br />
flesh under a human finger-nail, <strong>the</strong> white part being transparent like <strong>the</strong> rest <strong>of</strong> <strong>the</strong> stone; 3 and that this<br />
was <strong>the</strong> character <strong>of</strong> <strong>the</strong> Indian sardonyx is stated by Ismenias, Demostratus, Zeno<strong>the</strong>mis, and Sotacus. <strong>The</strong><br />
last two give <strong>the</strong> name <strong>of</strong> blind sardonyx to all <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r stones <strong>of</strong> this class which are not transparent, and<br />
which have now monopolised <strong>the</strong> name. . . . Zeno<strong>the</strong>mis writes that <strong>the</strong>se stones were not held in esteem by<br />
<strong>the</strong> Indians, and that some were so large that <strong>the</strong> hilts <strong>of</strong> swords were made <strong>of</strong> <strong>the</strong>m. It is well known that in<br />
that country <strong>the</strong>y are laid bare to view by <strong>the</strong> mountain streams, and that in our part <strong>of</strong> <strong>the</strong> world <strong>the</strong>y were<br />
at <strong>the</strong> outset prized from <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong>y were almost <strong>the</strong> only ones 1 among engraved precious stones that<br />
do not take away <strong>the</strong> wax with <strong>the</strong>m from an impression. We have in consequence taught <strong>the</strong> Indians<br />
<strong>the</strong>mselves by <strong>the</strong> force <strong>of</strong> our example to value <strong>the</strong>se stones, and <strong>the</strong> lower classes more particularly pierce<br />
<strong>the</strong>m and wear <strong>the</strong>m round <strong>the</strong> neck ; and this is now a pro<strong>of</strong> that a sardonyx is <strong>of</strong> Indian origin. Those <strong>of</strong><br />
Arabia are distinguished above o<strong>the</strong>rs by a broad belt <strong>of</strong> brilliant white which does not glitter in hollow<br />
fissures or in <strong>the</strong> depressions <strong>of</strong> <strong>the</strong> stone, but sparkles in <strong>the</strong> projections at <strong>the</strong> surface above an underlying<br />
ground <strong>of</strong> intense black. In <strong>the</strong> stones <strong>of</strong> India this ground is like wax 2 or cornel [cherry] in colour, with a<br />
belt <strong>of</strong> white also around it. In some <strong>of</strong> <strong>the</strong>se stones <strong>the</strong>re is a play <strong>of</strong> colours as in <strong>the</strong> rainbow, while <strong>the</strong><br />
surface is even redder than <strong>the</strong> shells <strong>of</strong> <strong>the</strong> sea-locust. C. 6 (24). Zeno<strong>the</strong>mis says <strong>the</strong>re are numerous<br />
varieties <strong>of</strong> <strong>the</strong> Indian onyx, 3 <strong>the</strong> fiery-coloured, <strong>the</strong> black, <strong>the</strong> cornel with white veins encircling <strong>the</strong>m like<br />
an eye, and in some cases running across <strong>the</strong>m obliquely. Sotaeus mentions that <strong>the</strong>re is also an Arabian<br />
onyx, which differs from that <strong>of</strong> India in that <strong>the</strong> latter exhibits small flames each encircled with one or<br />
more belts <strong>of</strong> white in a different way from <strong>the</strong> Indian sardonyx, which is speckled but not marked with<br />
circular veins like <strong>the</strong> onyx. According to this writer onyxes are found in Arabia <strong>of</strong> a black colour with<br />
belts <strong>of</strong> white. Satyrus says that <strong>the</strong>re is an onyx in India <strong>of</strong> a flesh colour, 4 partly resembling <strong>the</strong> carbuncle<br />
and partly <strong>the</strong> chrysolite and <strong>the</strong> amethyst, and he condemns <strong>the</strong> whole <strong>of</strong> this class. <strong>The</strong> real onyx, he<br />
points out, has numerous veins <strong>of</strong> varying colours, along with streaks <strong>of</strong> a milk-white hue, and as <strong>the</strong>se<br />
colours harmoniously shade into each o<strong>the</strong>r <strong>the</strong>y produce, by <strong>the</strong>ir combinations, a tint <strong>of</strong> a beauty which is<br />
inexpressibly charming.”<br />
3 Ktêsias informs us that in India <strong>the</strong>re are certain high mountains with mines which yield <strong>the</strong> sardine-stone<br />
and onyxes and o<strong>the</strong>r seal stones. He gives no indication <strong>of</strong> <strong>the</strong> locality <strong>of</strong> <strong>the</strong>se mountains, but Dr. v. Ball<br />
says that possibly Oujein, in Malwa, or some <strong>of</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r places where mines <strong>of</strong> Chalcedonic minerals<br />
occur, was intended. <strong>The</strong> word sardonyx is compounded <strong>of</strong> <strong>the</strong> Greek words σάρδιov, ‘sard,’ and Śvυξ, ‘a<br />
finger-nail.’<br />
1 He probably intends to include <strong>the</strong> sarda or cornelian here. – Bohn’s Trans. <strong>of</strong> Pliny.<br />
2 A variety, probably, <strong>of</strong> common chalcedony.”<br />
3<br />
<strong>The</strong> onyx is an agate formed <strong>of</strong> alternating white or black or dark brown stripes <strong>of</strong> chalcedony. <strong>The</strong> finest specimens<br />
are brought from India. <strong>The</strong> word means finger-nail.<br />
4<br />
It is somewhat doubtful whe<strong>the</strong>r this kind <strong>of</strong> onyx (carnelian or cornelian) derives its name from caro, carnis, ‘flesh,’<br />
or from cornus, ‘<strong>the</strong> cornel.’<br />
McGrindle (1901), pp. 130-132 and nn.<br />
“Some precious stones found at Chinese archaeological sites may have been <strong>of</strong> foreign origin, but it is<br />
impossible to determine <strong>the</strong>ir provenance. For example, <strong>the</strong> Chinese word for agate or carnelian, ma-naô,<br />
derives from <strong>the</strong> Sanskrit word aśmagarbha and was introduced by Buddhist literature in <strong>the</strong> Later Han<br />
(Chang Hung-chao 1921: 36). Some <strong>of</strong> <strong>the</strong> agate and carnelian ornaments found in China might have been<br />
imported from Central Asia and India under <strong>the</strong> inspiration <strong>of</strong> Buddhism. However, since agate was<br />
indigenous to China one cannot tell which artifacts are foreign.” Liu (1988), p. 64.<br />
Carnelian is found at Mehgarh-III, an early Indus site, by about <strong>the</strong> early 4 th millennium B.C. Possible sources
include Rajasthan and Kathiawar, <strong>the</strong> Helmund River in Seistan, and <strong>the</strong> Lyari hills, Porali basin, Kohistan and<br />
Hab River valley. Sheikk (1987), pp. 72, 85).<br />
12.12 (18) nanjin 南金 [nan-chin] – literally, ‘sou<strong>the</strong>rn gold’. <strong>The</strong> identification <strong>of</strong> this product is not at all clear.<br />
David R. Knechtges (2003) discusses its poetic references but <strong>the</strong>n (ibid., pp. 39-40), adds that it was a precious<br />
product sent from <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>ast as a tribute item:<br />
“Sou<strong>the</strong>rn Gold” is an old phrase that first occurs in <strong>the</strong> Classic <strong>of</strong> songs in one <strong>of</strong> <strong>the</strong> praise songs for a<br />
ruler <strong>of</strong> Lu (Mao shi 299), who by virtue <strong>of</strong> his moral example obtained <strong>the</strong> allegiance <strong>of</strong> <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>astern<br />
tribes. <strong>The</strong> last stanza <strong>of</strong> <strong>the</strong> song reads:<br />
Fluttering are those soaring owls,<br />
<strong>The</strong>y land in <strong>the</strong> grove by <strong>the</strong> circular pool,<br />
<strong>The</strong>y eat <strong>the</strong> mulberry fruit,<br />
And present us with fine songs.<br />
Awakened are <strong>the</strong> Huai River tribes,<br />
Who come and <strong>of</strong>fer <strong>the</strong>ir treasures:<br />
Large turtles and ivory tusks,<br />
And large gifts <strong>of</strong> sou<strong>the</strong>rn gold.<br />
I should point out that what I have translated as “gold” is more correctly “metal.” More specifically it<br />
probably should be understood as copper, which was <strong>the</strong> ore <strong>of</strong> which <strong>the</strong> Wu area had a rich supply. I have<br />
translated it as “gold” here better to fit <strong>the</strong> poetic line. Somehow “sou<strong>the</strong>rn metal” does not resonate well in<br />
English. <strong>The</strong> phrase ‘sou<strong>the</strong>rn gold” as Lu Ji uses it has several meanings. First, it represents a valuable<br />
resource <strong>of</strong> <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>ast. Second it is an ancient tribute item that was presented at <strong>the</strong> royal court in <strong>the</strong><br />
Zhou. Like “sou<strong>the</strong>rn gold,” Lu Ji is one <strong>of</strong> <strong>the</strong> great treasures <strong>of</strong> <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>ast. Indeed, in a letter attributed<br />
to Lu Ji’s contemporary Zhang Hua, Lu Ji and his bro<strong>the</strong>r are specifically referred to as “gold <strong>of</strong> <strong>the</strong> south.”<br />
And like sou<strong>the</strong>rn gold, he has been presented as tribute from his fallen Wu kingdom to <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Jin<br />
court.”<br />
It is hard to believe that copper would ever have been so highly valued as to be included with “large turtles and<br />
ivory tusks” as a tribute item. Copper was commonly and widely available in many parts <strong>of</strong> China. <strong>The</strong> ancient,<br />
and still standard, word for copper is: 銅 tong, and this list in <strong>the</strong> Weilue makes specific mention <strong>of</strong> copper as its<br />
third item. It seems unlikely to me that copper would have been .<br />
I suggest that ‘sou<strong>the</strong>rn gold’ was more likely to refer to bronze 青铜 qingtong, for which <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>ast has<br />
been famous from ancient times; or it could have been brass. Both <strong>the</strong>se metal alloys (copper plus tin or,<br />
sometimes lead, for bronze – copper plus zinc for brass) were considered far more valuable than copper, and both<br />
had a striking “golden” hue. Both metals were imported into China from <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>ast.<br />
Bronze was particularly important to early Chinese culture and is stronger than iron if properly alloyed (1<br />
part tin to 8 parts copper). It also expands slightly on cooling making it an ideal material for moulding, as it<br />
faithfully reproduces <strong>the</strong> details <strong>of</strong> <strong>the</strong> mould. In fact, it was only after <strong>the</strong> technology for making true steels ra<strong>the</strong>r<br />
than iron were developed, that bronze was surpassed as a material for weapons such as swords and spear points.<br />
<strong>The</strong> rapid spread <strong>of</strong> iron use around <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> Zhou and beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han dynasty may be attributed<br />
more to <strong>the</strong> ready availability <strong>of</strong> iron ore compared to tin ra<strong>the</strong>r than to any inherent advantage <strong>of</strong> iron over bronze.<br />
With a higher proportion <strong>of</strong> tin, bronze also makes excellent sonorous chimes.<br />
Yunnan (to <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> “China proper”) was an important source <strong>of</strong> tin and had ample supplies <strong>of</strong><br />
copper ore plus a very ancient tradition <strong>of</strong> superb bronze working. It seems probable that superior bronze<br />
implements were traded into China from an early age, and possibly given <strong>the</strong> name, nanjin or “sou<strong>the</strong>rn<br />
gold.”<br />
Brass also may be considered a candidate for “sou<strong>the</strong>rn gold”:<br />
“1684. HUANG TUNG黄銅: – Yellow copper. Brass generally, a wonderful alloy <strong>of</strong> copper and
o<strong>the</strong>r metals, any alloy <strong>of</strong> copper and zinc is called brass in English and Huang-tung in Chinese.<br />
When <strong>the</strong> alloy is hard and sonorous for gongs an musical instruments it is called Hsiang-tung 響銅<br />
[‘sonorous copper’]. In such cases <strong>the</strong> alloy may possibly be wholly or in part tin. Six parts copper and four<br />
parts zinc make a fine s<strong>of</strong>t brass like Muntz’s metal called lailon in French. This can be polished almost as<br />
bright as gold when warm. . . .” Mesny (1899), p. 350.<br />
“Brass. – <strong>The</strong> Greek word is oreichalos, “mountain-copper,” which Pliny ( op. cit. XXXIV, 2 ) makes into<br />
a hybrid, as aurichalcum, golden copper; brass, a yellow alloy, as distinguished from pure copper or <strong>the</strong><br />
darker alloys. Pliny describes it as an ore <strong>of</strong> copper long in high request, but says that none had been found<br />
for a long time, <strong>the</strong> earth having been quite exhausted. It was used for <strong>the</strong> sestertium and double as, <strong>the</strong><br />
Cyprian copper being thought good enough for <strong>the</strong> as.<br />
Oreichalch seems to have been a native brass obtained by smelting ores abundant in zinc; <strong>the</strong> Roman<br />
metallurgy did not distinguish zinc as a separate metal.<br />
Mines yielding such ores were held in <strong>the</strong> highest estimation, and <strong>the</strong>ir exhaustion was deeply<br />
regretted, as in <strong>the</strong> case <strong>of</strong> <strong>the</strong> “Corinthian brass.” But later it was found by accident that <strong>the</strong> native earth,<br />
calamine, an impure oxide <strong>of</strong> zinc, added to molten copper, would imitate <strong>the</strong> true oreichalch; and this <strong>the</strong><br />
Romans did without understanding what <strong>the</strong> earth was, just as <strong>the</strong>y used native oxide <strong>of</strong> cobalt in coloring<br />
glass without knowing <strong>the</strong> metal cobalt.” Sch<strong>of</strong>f (1912), p. 69.<br />
“Oreichalkos (<strong>the</strong> variant spelling in <strong>the</strong> text [<strong>of</strong> <strong>the</strong> Periplus] also occurs in <strong>the</strong> Greek papyri from Egypt;<br />
cf. P. Giss. 47.6 and Frisk 41-42), literally “mountain copper,” originally referred to some kind <strong>of</strong> copper<br />
but by <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> first century A.D. was used <strong>of</strong> brass. Brass was produced by alloying copper with<br />
zinc-bearing ore (zinc as a metal was unknown in ancient times); see R. Forbes, Studies in Ancient<br />
Technology 8 (Leiden, 1964), 265-75 and, on <strong>the</strong> nomenclature, 275-76.” Casson (1989), p. 112.<br />
For details on <strong>the</strong> sources, production and uses <strong>of</strong> copper, bronze, brass and tin in China in <strong>the</strong> 17 th century, see:<br />
Sung (1637), pp. 197, 242, 247, 251-252.<br />
Alternatively, <strong>the</strong> name, nanjin or “sou<strong>the</strong>rn gold,” could possibly refer to <strong>the</strong> striking golden colour <strong>of</strong><br />
certain wild silks; although this is by no means certain. See item 12.12 (3) in this list.<br />
<strong>The</strong>re are a number <strong>of</strong> references in early Chinese literature to nanjin as a very rare and highly-prized tribute<br />
item coming from <strong>the</strong> south. Unfortunately, as seen above, it has never been clear exactly what this product was.<br />
<strong>The</strong> Hanyu da cidian has several references to nanjin which show that as early as <strong>the</strong> Later Han it was being<br />
included in a list <strong>of</strong> rare treasures which also included precious jewels, special fine silk (used to produce fans), and<br />
fine mulberry paper. In <strong>the</strong> Pan shui it is listed along with ivory as a tribute item and says in a later entry that it<br />
was a form <strong>of</strong> unbleached silk.<br />
“Nan Jin see Pei Wen Yun Fu p. 1425. I think this is a kind <strong>of</strong> silk.” Dr. Ryden, personal email 2/7/98.<br />
“India has a monopoly on <strong>the</strong> muga caterpillar, which thrives in <strong>the</strong> humidity <strong>of</strong> <strong>the</strong> Assam Valley and<br />
produces a shimmering golden silk. <strong>The</strong> eri silkworm, raised on <strong>the</strong> castor plant in India, produces silk that<br />
is extremely durable, but that cannot be easily reeled <strong>of</strong>f <strong>the</strong> cocoon and must be spun like cotton or wool.”<br />
Hyde (1984), p. 14.<br />
<strong>The</strong> beautiful and expensive golden-coloured “wild” silk called “Muga” is produced only in <strong>the</strong> Brahmaputra<br />
Valley - mainly Assam and adjoining parts <strong>of</strong> Burma. This silk has always been highly prized - not only for its<br />
beautiful natural golden sheen, which actually improves with ageing and washing – but for <strong>the</strong> fact that it is <strong>the</strong><br />
strongest natural fibre known. Garments made <strong>of</strong> it outlast those made <strong>of</strong> ordinary silk - commonly lasting 50 years<br />
or more.<br />
In addition, it absorbs moisture better than ordinary silk and is, <strong>the</strong>refore, more comfortable to wear.<br />
Nowadays, it is mainly sought after for <strong>the</strong> highest-quality saris given as dowry presents to wealthy brides in India.<br />
<strong>The</strong>re is, apparently, quite a racket in India, where o<strong>the</strong>r “wild” silks are dyed so <strong>the</strong>y can be passed <strong>of</strong>f as <strong>the</strong><br />
more expensive Muga variety.<br />
12.12 (19) cuiqueyuhe 翠爵羽翮 [ts’ui-ch’üeh yu-he] – kingfisher fea<strong>the</strong>rs.<br />
This term has caused some confusion among previous scholars:<br />
“22. Tsui-chüeh yü-ke 翠爵羽翮 (WL, Sung-shu) 69 . Hirth and Needham suggest that this must be a jewel or
mineral, “green nephrites”, not kingfisher fea<strong>the</strong>rs. O<strong>the</strong>rs punctuate as two items, perhaps a jewel and<br />
fea<strong>the</strong>rs?<br />
69<br />
HIRTH, p. 46, NEEDHAM, vol. 3, p. 665, SCHAFER, pp. 110-111, H/R, pp. 235-236, FANG HAO, p. 184. See<br />
also KCTSCC 28, 46.<br />
Leslie and Gardiner (1966), p. 212 and n. 69; also ibid, p. 73, n. 78.<br />
<strong>The</strong> division <strong>of</strong> <strong>the</strong> phrase is, I believe, unjustified and unnecessary. Nor is <strong>the</strong>re any indication or reference to a<br />
gem or o<strong>the</strong>r mineral product.<br />
I have identified this phrase as “kingfisher fea<strong>the</strong>rs” on <strong>the</strong> basis that kingfisher fea<strong>the</strong>rs were an important<br />
and valuable import into China at this period. Fur<strong>the</strong>rmore, <strong>the</strong> actual meanings attached to <strong>the</strong> Chinese characters<br />
are clear and unambiguous. Here are <strong>the</strong> definitions <strong>of</strong> <strong>the</strong> following entries according to Le Grand dictionnaire<br />
Ricci de la langue chinoise:<br />
翠 (GR 11530) – 1. (Ornith.) Kingfisher : Alcedo atthis. 2. <strong>The</strong> blue-green plumes <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingfisher (used<br />
as ornaments).<br />
爵 (GR 3080) – [b] ch’üeh [= Pinyin: que] – generic name for little birds (e.g. sparrows)<br />
羽翮 (GR 13156 + 3879; Vol. VI, p. 1050) – “羽翮 yü 3 he 2 (Ornith.) Quill <strong>of</strong> a bird fea<strong>the</strong>r. b. (by<br />
extension) Plume, plume <strong>of</strong> <strong>the</strong> wing.<br />
Kingfisher fea<strong>the</strong>rs had been an important luxury trade item since early times in China. During <strong>the</strong> Han <strong>the</strong>y were<br />
particularly sought after for wall hangings and bedcovers – in later centuries <strong>the</strong>y became fashionable as headdress<br />
decorations and bridal adornments. <strong>The</strong> Hanshu gives an interesting account <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir early use in <strong>the</strong> Chinese court:<br />
“In <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Emperors Wen [170-157 BCE] and Ching [156-141 BCE] [<strong>the</strong> mood] had been one <strong>of</strong> silent<br />
contemplation [ra<strong>the</strong>r than one <strong>of</strong> positive action]: for five reigns <strong>the</strong> people had been nurtured; <strong>the</strong> lands<br />
below <strong>the</strong> skies were prosperous and rich; <strong>the</strong>re was wealth and strength in plenty, and military horses in<br />
full abundance. It was <strong>the</strong>refore possible [to accumulate manifold resources]. Having beheld rhinoceros<br />
horn, ivory and tortoise shell, [<strong>the</strong> men <strong>of</strong> those days] founded seven commanderies, including Chu-ai;<br />
allured by betel-nuts and bamboo staves, <strong>the</strong>y opened up <strong>the</strong> commanderies <strong>of</strong> Tsang-k’o and Yüeh-sui;<br />
and learning <strong>of</strong> <strong>the</strong> horses <strong>of</strong> Heaven and <strong>of</strong> <strong>the</strong> grape <strong>the</strong>y started communicating with Ta Yüan [Ferghana]<br />
and An-hsi [Parthia]. From <strong>the</strong>n on rarities such as luminous pearls, striped shells, lined rhinoceros horn<br />
and kingfisher fea<strong>the</strong>rs [were seen] in plenty in <strong>the</strong> empress’ palace; <strong>the</strong> p’u-shao, dragon-stipes, fish-eye<br />
and blood-sweating horses filled <strong>the</strong> Yellow Gate; groups <strong>of</strong> great elephants, lions, ferocious beasts and<br />
ostriches were reared in <strong>the</strong> outer parks; and wonderful goods <strong>of</strong> diverse climes were brought from <strong>the</strong> four<br />
quarters <strong>of</strong> <strong>the</strong> world.<br />
<strong>The</strong>reupon [<strong>the</strong> emperor] had <strong>the</strong> Shang-lin [Park] enlarged and <strong>the</strong> K’un-ming Lake dug out; he laid<br />
out <strong>the</strong> palace with its thousand gates and myriad doors, and erected <strong>the</strong> [two] eminences, [<strong>the</strong> one] where<br />
<strong>the</strong> spirits dwell and [<strong>the</strong> o<strong>the</strong>r] which leads to Heaven; he hung al<strong>of</strong>t <strong>the</strong> curtains in <strong>the</strong>ir different series,<br />
fastened toge<strong>the</strong>r with Sui pearls and Ho jades. <strong>The</strong> Son <strong>of</strong> Heaven took his place within, with his back<br />
against a screen figured in black and white; he was decked in a coverlet <strong>of</strong> kingfisher plumes and reclined<br />
on an armrest decorated with jade. Wine was set out [sufficient to fill] a lake, and meats [in plenty like] a<br />
forest, to entertain <strong>the</strong> guests <strong>of</strong> <strong>the</strong> four barbarian peoples; and as spectacle for <strong>the</strong>m to admire, <strong>the</strong>re were<br />
exhibited [<strong>the</strong> dancers] <strong>of</strong> Pa-yü, [<strong>the</strong> perch-climbers] <strong>of</strong> Tu-lu, <strong>the</strong> pole springing up from an [artificial]<br />
sea, with [<strong>the</strong> ballets] <strong>of</strong> <strong>the</strong> Man-yen [monster] and <strong>of</strong> <strong>the</strong> fishes and dragons, and [<strong>the</strong> performance] <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
bull game.” CICA: 198-201.<br />
“Fairy fea<strong>the</strong>rs, plumes to satisfy <strong>the</strong> heart, had to be beautifully colored. So, like <strong>the</strong> royal artisans <strong>of</strong><br />
Hawaii, who plundered <strong>the</strong> nectar-eating drepanids, <strong>the</strong> royal artisans in Ch’ang-an desired such fea<strong>the</strong>rs as<br />
<strong>the</strong> as <strong>the</strong> glorious yellow ones <strong>of</strong> <strong>the</strong> oriole, and <strong>the</strong> iridescent turquoise ones <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingfisher. Kingfisher<br />
fea<strong>the</strong>rs were by far <strong>the</strong> most important, and had been used since <strong>the</strong> earliest times in jewelry and <strong>the</strong><br />
richest kind <strong>of</strong> decoration, whe<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong> human body or <strong>of</strong> dwelling places. T’ang literature abounds in<br />
references to objects as large as tents or canopies and as small as finger rings and o<strong>the</strong>r ladies’ trinkets<br />
embellished with pieces <strong>of</strong> kingfisher plumes:<br />
Mud stuck to her pearl-sewn shoes;
Rain wet her halcyon-plume hairpins.<br />
Some <strong>of</strong> <strong>the</strong> highly prized fea<strong>the</strong>rs <strong>of</strong> this enameled bird came from a remote part <strong>of</strong> Lingnan, but most<br />
were a product <strong>of</strong> Annam, where an uneasy T’ang protectorate still ruled.” Schafer, (1963), p. 110.<br />
“<strong>The</strong> ancients attributed to <strong>the</strong> Kingfisher innumerable habits and properties equally improbable. <strong>The</strong>y<br />
supposed that it built its nest upon <strong>the</strong> ocean; but as this floating cradle would be likely to be destroyed by<br />
storms, <strong>the</strong>y endowed <strong>the</strong> bird with powers to lull <strong>the</strong> raging <strong>of</strong> <strong>the</strong> waves during <strong>the</strong> period <strong>of</strong> incubation:<br />
hence those tranquil days near <strong>the</strong> solstice were termed halcyon days: and that <strong>the</strong> fea<strong>the</strong>red voyager might<br />
want no accomplishment, <strong>the</strong>y attributed to it <strong>the</strong> charm <strong>of</strong> song. <strong>The</strong>y also kept <strong>the</strong> dead body <strong>of</strong> <strong>the</strong> bird<br />
as a safeguard against thunder, and as a relic by which <strong>the</strong> peace <strong>of</strong> families would be preserved. But it is<br />
not to <strong>the</strong> fanciful genius <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancients alone that this bird is indebted for wonderful attributes. <strong>The</strong><br />
Tartars and Ostiaks preserve <strong>the</strong> skin about <strong>the</strong>ir persons as an amulet against every ill; and <strong>the</strong>y consider<br />
that <strong>the</strong> fea<strong>the</strong>rs have magic influence, when properly used, in securing a female’s love: nor are such<br />
superstitions entirely confined to barbarous nations; for <strong>the</strong>re are persons, it is said, who believe that if <strong>the</strong><br />
body <strong>of</strong> a Kingfisher be suspended by a thread, its breast, by some magnetic influence, will invariably turn<br />
to <strong>the</strong> north.” Maunder (1878), pp. 359-360.<br />
12.12 (20) xiangya 象牙 [hsiang-ya] – ivory.<br />
“From those animals that brea<strong>the</strong>, <strong>the</strong> most expensive produce found on land is ivory; in <strong>the</strong> sea, <strong>the</strong> turtle’s<br />
shell.” Pliny NH (a), p. 377 (bk. XXXVII, chap. 204).<br />
“<strong>The</strong> o<strong>the</strong>r product <strong>of</strong> Barbarā [<strong>the</strong> coast to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> Tse-san / Azania, from <strong>the</strong> port <strong>of</strong> Opone, around<br />
<strong>the</strong> Guardafui Peninsula to <strong>the</strong> entrance <strong>of</strong> <strong>the</strong> Red Sea] mentioned by Tuan Ch’eng-shih [in his Yu-yang<br />
Tsa-tsu, ‘Assorted dishes from Yu-yang’, written “soon after <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> ninth century A.D.”] was<br />
ivory, but he <strong>of</strong>fered no fur<strong>the</strong>r comment, and we have to wait until Sung times for details <strong>of</strong> <strong>the</strong> African<br />
trade. <strong>The</strong> primary sources <strong>of</strong> ivory available to <strong>the</strong> Chinese in Sung times were South and Sou<strong>the</strong>ast Asia,<br />
both lying within <strong>the</strong> natural range <strong>of</strong> <strong>the</strong> Indian elephant, but <strong>the</strong>re were also supplementary supplies to be<br />
obtained through Arab intermediaries from <strong>the</strong> coasts <strong>of</strong> Zangibār and Barbarā, where <strong>the</strong> African elephant<br />
was laid under tribute. It is symbolic <strong>of</strong> <strong>the</strong> Arabo-Persian monopoly <strong>of</strong> trade in <strong>the</strong> Arabian and Azanian<br />
Seas that <strong>the</strong> ivory staple seems not to have been on <strong>the</strong> African continent at all, but at Murbāt on <strong>the</strong><br />
Hadramaut coast. According to Chao Ju-kua, African ivory, with its delicate streaking on a white ground,<br />
was considered superior to that from any part <strong>of</strong> Asia.” Wheatley (1975), p. 106.<br />
“Ivory was a valuable commodity in <strong>the</strong> maritime network. <strong>The</strong> Muziris papyrus indicates that it made up<br />
7.4 per cent <strong>of</strong> <strong>the</strong> cargo for transport between Muziris and Alexandria. Assuming a talent weight <strong>of</strong> 31.5<br />
kilograms, <strong>the</strong> full shipment before collection <strong>of</strong> <strong>the</strong> quarter tax would have included 105 talents 13 minas<br />
<strong>of</strong> tusks, that is 3,314 kilograms and 17 talents 33 minas <strong>of</strong> ivory fragments, that is 553 kilograms. Thus <strong>the</strong><br />
extremely valuable nature <strong>of</strong> <strong>the</strong> cargo in <strong>the</strong> western Indian Ocean trade is evident (Rathbone 2001:461). .<br />
. .<br />
<strong>The</strong> finds <strong>of</strong> ivory objects have, however, been few and include figurines from Pompeii, Ter and<br />
Bhokardhan and comb, bangles, mirror handles, dice and o<strong>the</strong>r objects from Taxila. Two sites stand out for<br />
<strong>the</strong>ir hoards, Begram in Afghanistan and <strong>the</strong> Jetavana treasure from Anuradhapura in Sri Lanka. <strong>The</strong> fame<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> site <strong>of</strong> Begram rests on <strong>the</strong> 1937 and 1939 discoveries by J. Hackin’s team <strong>of</strong> a large number <strong>of</strong><br />
extraordinary artefacts in two sealed-<strong>of</strong>f rooms in that part <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘New Royal City’ referred to by <strong>the</strong><br />
excavators as <strong>the</strong> palace, dated to <strong>the</strong> first century CE. <strong>The</strong> Sasanians are said to have destroyed this<br />
structure in <strong>the</strong> third century. <strong>The</strong>se objects consisted <strong>of</strong> glassware, bronzes, plaster medallions, porphyry<br />
and alabaster objects from <strong>the</strong> Graeco-Roman world, fragments <strong>of</strong> Chinese lacquer boxes and bowls and<br />
ivories and bone objects.<br />
<strong>The</strong> extraordinary collection <strong>of</strong> ivory and bone carvings from Begram is unparalleled by any o<strong>the</strong>r<br />
single find from anywhere in South or Central Asia. More than a thousand individual pieces were<br />
discovered in <strong>the</strong> two excavated rooms and can be roughly divided into two categories: plaques and bands,<br />
ei<strong>the</strong>r engraved or in relief, and sculptures in high relief. <strong>The</strong> ivories vary in thickness from approximately<br />
2 millimetres thick to between 8 and 12 millimetres thick (Mehendale 1997: 46). On some ivory and bone<br />
objects traces <strong>of</strong> red and black paint were also found. While red appeared predominantly on floral and<br />
zoomorphic decoration, black was sometimes used to accentuate <strong>the</strong> contours <strong>of</strong> <strong>the</strong> bodies, strands <strong>of</strong> hair<br />
or <strong>the</strong> eyes <strong>of</strong> human figures. . . .
A somewhat different use may be indicated for <strong>the</strong> 400 objects <strong>of</strong> bone and ivory, which formed<br />
part <strong>of</strong> <strong>the</strong> foundation treasure buried at <strong>the</strong> second-century BCE to third century CE Buddhist stupa at<br />
Jetavana, Anuradhapura, in Sri Lanka. <strong>The</strong> Jetavana treasure comprises a very large collection <strong>of</strong> local and<br />
imported objects including ceramics, intaglio seals, Roman, Indian and foreign coins, more than 600,000<br />
beads, ivory, bronze ornaments, jewellery in a range <strong>of</strong> materials, sculptures, seven gold sheets with<br />
assorted pages <strong>of</strong> <strong>the</strong> text <strong>of</strong> <strong>the</strong> Prajñāpāramitā and so on (Ratnayake 1990: 45). <strong>The</strong> ivory and bone<br />
objects include nearly thirty types <strong>of</strong> artefacts, but it is significant that some <strong>of</strong> <strong>the</strong>se are stylistically similar<br />
to <strong>the</strong> ivories from Begram. Ano<strong>the</strong>r significant find <strong>of</strong> an ivory figurine was from a relic casket from <strong>the</strong><br />
Ruvanvali dagaba in Sri Lanka dated to <strong>the</strong> second century CE. <strong>The</strong> nude female figurine wears a girdle <strong>of</strong><br />
beads around <strong>the</strong> waist (Ray 1993/1959: 266-7).” Ray (2003), pp. 231 and 233.<br />
12.12 (21) fucaiyu 符采玉 [fu ts’ai-yu]. Coloured, veined jade.<br />
It is not exactly clear what is meant here, but GR Vol. II under No. 3631, , p. 718, gives: “符彩 fu 2 ts’ai 3 1. Veins<br />
and colours (<strong>of</strong> a jade).” <strong>The</strong> ABC dictionary gives (p. 270): “fūcăi 符采N. markings on jade.” And, <strong>of</strong> course, 玉<br />
yu means jade (or o<strong>the</strong>r precious gemstones). So, I have translated <strong>the</strong> term as, “coloured veined jade.”<br />
12.12 (22) mingyuezhu 明月珠 [ming-yüeh-chu] – ‘Bright moon’ pearls.<br />
“<strong>The</strong> large pearls range from 0.5 to 1.5 inch across. <strong>The</strong>re is a variety known as “pendant pearl,” which is<br />
slightly oval in shape, somewhat resembling an inverted cooking pot, with one side highly lustrous<br />
suggesting gold plating. One <strong>of</strong> <strong>the</strong>se is worth as much as a thousand taels <strong>of</strong> silver. This pearl since ancient<br />
days, has been labelled “bright moon” or “light at night.” Actually, <strong>the</strong>se beautiful names have been<br />
accorded to <strong>the</strong> pearls because <strong>the</strong>y glimmer with a thread <strong>of</strong> light if held against <strong>the</strong> sun on a fair day, not<br />
because <strong>the</strong>re are pearls that really shine in <strong>the</strong> dark <strong>of</strong> night.” Sung (1637), p. 298.<br />
“Ming-yüeh-chu are pearls produced in <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn seas, and if compared with those produced in <strong>the</strong> fresh<br />
water inside China, <strong>the</strong>y are bigger in size and <strong>of</strong> a superior quality. Since <strong>the</strong> ancient times, pearls are<br />
produced mainly from <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn seas such as <strong>the</strong> Indian Ocean, <strong>the</strong> Gulf <strong>of</strong> Persia, <strong>the</strong> Red Sea, and so<br />
on. In <strong>the</strong> Han period, pearls produced in <strong>the</strong> Red Sea were imported through <strong>the</strong> eastern territory <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Roman Empire. . . . ” Harada (1971), p. 72.<br />
“<strong>The</strong> Indian Ocean is our main source <strong>of</strong> pearls, <strong>the</strong> most prized <strong>of</strong> all jewels. To get pearls men – including<br />
<strong>the</strong> Indians – go to <strong>the</strong> islands, which are very few in number. <strong>The</strong> most productive are Taprobane [Sri<br />
Lanka] and Stoidis, toge<strong>the</strong>r with <strong>the</strong> Indian promontory <strong>of</strong> Perimula. Special praised are <strong>the</strong> pearls from<br />
<strong>the</strong> islands around Arabia and in <strong>the</strong> Persian Gulf and Red Sea.” NH (b), IX, 106 (p. 135).<br />
“Ranking first among Oriental pearls for superior form, lustre, and orient are those produced by <strong>the</strong><br />
mohar, a variety <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pinctada martensii species <strong>of</strong> saltwater mollusk. Found in <strong>the</strong> Persian Gulf with <strong>the</strong><br />
richest harvest taken from <strong>the</strong> waters <strong>of</strong> <strong>the</strong> great bight that curves from <strong>the</strong> peninsula <strong>of</strong> Oman to that <strong>of</strong><br />
Qatar, <strong>the</strong> pearls come from depths <strong>of</strong> 8 to 20 fathoms (48 to 10 feet). Pearls <strong>of</strong> fine quality are also fished<br />
near Bahrain.<br />
Ano<strong>the</strong>r important source <strong>of</strong> Oriental pearls produced by Pinctada martensii is <strong>the</strong> neighbourhood <strong>of</strong><br />
Sri Lanka, particularly <strong>the</strong> Gulf <strong>of</strong> Mannar between South India and Sri Lanka. <strong>The</strong>se pearls are marketed<br />
in Madras, India, toge<strong>the</strong>r with African pearls, taken chiefly from <strong>the</strong> banks that lie in <strong>the</strong> coastal waters <strong>of</strong><br />
East Africa.” NEB Vol. VII, p. 821.<br />
“Sung shu 29.1509b. “Luminous pearls” f , according to later scholiasts, are “night-shining pearls” g . a<br />
variant expression is “luminous-moon pearls” h , a term current before <strong>the</strong> Han dynasty. Actually <strong>the</strong> two<br />
latter terms are synonymous, since yeh-kuang i “light <strong>of</strong> <strong>the</strong> night” is a metaphor for “moon.” Conrady has<br />
observed <strong>the</strong> use <strong>of</strong> both <strong>of</strong> <strong>the</strong>se expressions in reference to precious gems in texts <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chou Dynasty,<br />
ming-yüeh chi chu j being first observed in Chan-kuo ts’e. He suggests an Indian origin for <strong>the</strong>m, with<br />
analogues in candrakânta “moon-beloved” (a gem created by rays <strong>of</strong> moonlight, and shining only in <strong>the</strong><br />
moonlight) and harinmaṇi “moon-jewel” (used for emerald”). See A. Conrady, Das Älteste Dokument zur<br />
Chinesischen Kunstgeschichte, T’ien-wen, Die “Himmelsfragen” des K’üh Yüan (Leipzig, 1931), pp.
168-169.”<br />
f 明珠<br />
g 夜光珠<br />
h 明月珠<br />
i 夜光<br />
j 明月之珠<br />
Schafer (1952), p. 155, n. 8.<br />
“<strong>The</strong> “pearl as clear as <strong>the</strong> moon”, etymologically, gives <strong>the</strong> sense <strong>of</strong> <strong>the</strong> “astrion” <strong>of</strong> Pliny, perhaps,<br />
according to Laufer, our asteria [probably <strong>the</strong> star sapphire].” Translated from: Boulnois (1992), p 171.<br />
<strong>The</strong> following lines taken from <strong>the</strong> charming Han ballad, “Mulberry on <strong>the</strong> Bank” in Birrell, (1988), p. 169, gives<br />
us a picture <strong>of</strong> a beautiful woman wearing ‘bright moon pearl’ earrings:<br />
“Lo-fu loves <strong>the</strong> silkworm mulberry,<br />
She picks mulberry at <strong>the</strong> wall’s south corner,<br />
Of green silk her basket strap,<br />
Of cassia her basket and pole.<br />
On her head a twisting-fall hairdo,<br />
At her ears bright moon pearls.<br />
Of apricot silk her lower skirt,<br />
Of purple silk her upper blouse.<br />
Passersby see Lo-fu,<br />
<strong>The</strong>y drop <strong>the</strong>ir load, stroke <strong>the</strong>ir beard.”<br />
12.12 (23) yeguangzhu 夜光珠 [yeh-kuang chu], literally – ‘Night-shining pearls,’ or, ra<strong>the</strong>r, ‘night-shining<br />
(pearl-like) jewels or beads.” <strong>The</strong>se are probably identical to <strong>the</strong> yeguangbi 夜光壁 [yeh-kuan-pi] – literally:<br />
‘night-shining bi’ that are mentioned in <strong>the</strong> Hou Hanshu – see TWR Section 12 and note 12.1.<br />
<strong>The</strong> identification <strong>of</strong> <strong>the</strong>se “night-shining” gems has been a matter <strong>of</strong> extensive debate both in China and <strong>the</strong> <strong>West</strong><br />
for many years. Recently, balls <strong>of</strong> fluorite have been claimed to be <strong>the</strong> famous “night-shining” gems <strong>of</strong> Chinese<br />
history. Specimens have been sold recently in <strong>the</strong> antique markets <strong>of</strong> China and Taiwan for truly astronomical<br />
sums. Apparently, a 6 kilogram ball <strong>of</strong> fluorite was sold for 6 billion H.K. dollars in Guangzhou, and a 700<br />
kilogram fluorite ball fetched 80 billion Taiwan dollars in Taiwan.<br />
<strong>The</strong> claims that <strong>the</strong> “night-shining” gems were fluorite are almost undoubtedly false, and are based on <strong>the</strong><br />
well-known ability <strong>of</strong> certain types <strong>of</strong> fluorite to glow in various colours (fluoresce) under ultraviolet light and<br />
continues to glow (phosphoresce) for some time after <strong>the</strong> light has been removed. However, it is most unlikely that<br />
<strong>the</strong> ancients were able to produce artificial sources <strong>of</strong> ultraviolet light and, although some forms <strong>of</strong> fluorite will<br />
also glow when heated (<strong>the</strong>rmoluminescence) or crushed (triboluminescence) – but specimens will only show <strong>the</strong>se<br />
qualities once. Although <strong>of</strong>ten beautiful and showing a wide range <strong>of</strong> colours, fluorite is a very common mineral<br />
both in China and in o<strong>the</strong>r parts <strong>of</strong> <strong>the</strong> world and is, <strong>the</strong>refore, unlikely to have been a much sought-after trade<br />
item, or seen as a rarity.<br />
Recently, Dr. WANG Chunyun <strong>of</strong> <strong>the</strong> Guangzhou Institute <strong>of</strong> Geochemistry, Chinese Academy <strong>of</strong> Sciences,<br />
Guangzhou, has made, I believe, a very strong case that <strong>the</strong> yeguangzhu (sometimes called yemingzhu) <strong>of</strong> <strong>the</strong>
ancient texts actually referred to large diamonds <strong>of</strong> roughly spherical shape which were capable <strong>of</strong> concentrating<br />
<strong>the</strong> light from weak sources at night and producing a relatively brilliant sparkle or beam <strong>of</strong> light. He also<br />
documents <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong>se very rare and unusually large diamonds were, in fact, found in ancient China as well<br />
as India, and convincingly demolishes <strong>the</strong> <strong>the</strong>ories put forward by previous scholars favouring a number <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r<br />
minerals, such as fluorite. I am inclined to accept his proposals and refer interested readers to his three recent<br />
papers (each with an English abstract): Wang (2004a, b, and c – see Bibliography).<br />
“<strong>The</strong>n <strong>the</strong> index system was applied to <strong>the</strong> discrimination <strong>of</strong> diamond in ancient literature and records, and<br />
it was recognized that at least ten different historical names such as night-shining jewel, precious jewel,<br />
white jewel, etc. actually referred to diamond. From <strong>the</strong> ancient literature covering <strong>the</strong> nearly 4000 years<br />
history lasting from <strong>the</strong> Five-Emperor Period to <strong>the</strong> Song Dynasty, about 58 diamond-related items <strong>of</strong><br />
literature records were initially deciphered, and at least 198 historically famous diamonds thus recorded<br />
were discovered, among which <strong>the</strong>re are at least 26 giant grained diamonds with per grain weight exceeding<br />
100 carats [= 200 grams].” From <strong>the</strong> English Abstract to Wang (2004c).<br />
“<strong>The</strong> lustre <strong>of</strong> <strong>the</strong> diamond is adamantine, a hard brilliant lustre, which is <strong>the</strong> result <strong>of</strong> <strong>the</strong> high reflective<br />
index and <strong>the</strong> strong dispersion ( prismatic effect ) <strong>of</strong> <strong>the</strong> mineral. <strong>The</strong> term is derived from <strong>the</strong> Greek name<br />
adamas (“invincible”) for <strong>the</strong> diamond. . . .<br />
Since <strong>the</strong> beauty <strong>of</strong> <strong>the</strong> colourless, relatively small diamond is dependent on <strong>the</strong> fire that it displays,<br />
great care must be taken in cutting. It was for this gem that <strong>the</strong> brilliant cut was designed, and <strong>the</strong> angle<br />
between <strong>the</strong> crown and pavilion facets is cultivated so that <strong>the</strong> maximum <strong>of</strong> white light entering <strong>the</strong> crown<br />
will be reflected back from <strong>the</strong> pavilion facets and be as widely separated into its spectral colours as<br />
possible. If <strong>the</strong> diamond is large enough, such cutting is not required, because <strong>the</strong> white light travels far<br />
enough in traversing <strong>the</strong> stone so that its spectrum is well developed. Such is <strong>the</strong> case with large Indian<br />
diamonds that still retain <strong>the</strong>ir ra<strong>the</strong>r crude pre-18 th century cutting.” NEB, 7, p. 971.<br />
For <strong>the</strong> sake <strong>of</strong> completeness I include here a couple <strong>of</strong> quotes on some <strong>of</strong> <strong>the</strong> more plausible alternative <strong>the</strong>ories:<br />
Both <strong>the</strong> Romans and <strong>the</strong> Chinese apparently had quite sophisticated crystal lenses at this early period and <strong>the</strong><br />
Egyptians had glass globes filled with water which were used to magnify as well as to start fires by focussing <strong>the</strong><br />
sun’s rays circa 3000 BCE and <strong>the</strong>y were “extremely common in <strong>the</strong> Roman Empire – See Temple (2000), pp.<br />
57-59, 89-90, 92. Conceivably, ei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> lenses or <strong>the</strong> water-filled globes could have been used to concentrate<br />
weak sources <strong>of</strong> light at night and were, <strong>the</strong>refore, called “night-shining” gems, although <strong>the</strong>y never seem to be<br />
described as such in Chinese literature:<br />
“A 4-cm biconvex rock-crystal lens was excavated in 1992 from a tomb at Jiangling in Hubei Province.<br />
<strong>The</strong> date <strong>of</strong> <strong>the</strong> tomb was <strong>the</strong> so-called Spring and Autumn Period (722-480 BC); at that time <strong>the</strong> tomb was<br />
in <strong>the</strong> ancient State <strong>of</strong> Chu. I have been unable to inspect this lens in person. I believe it is in a small<br />
museum in that area, but I was prevented from getting <strong>the</strong>re by floods on <strong>the</strong> occasion that I tried. <strong>The</strong><br />
philosopher Wang Chong (Wang Ch’ung in old style) 王充 who was born in 27 AD (in <strong>the</strong> later Han<br />
period) wrote a famous work called <strong>the</strong> Lun-Heng 论衡. In it he mentions burning lenses. Much <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
work was translated by Alfred Forke (Forke, Alfred, Lun-Heng, 2 vols, 2nd edition, reprinted by Paragon<br />
Book Gallery, New York, 1962). He says: ‘by burning-glasses . . . one may obtain fire from <strong>the</strong> sun . . .’<br />
(Vol. II, p. 132) and ‘With a burning-glass one draws fire from Heaven’ (Vol. II, p. 351). And Forke points<br />
out that James Legge had found evidence that burning-mirrors were very common during <strong>the</strong> Zhou Dynasty<br />
(1030-221 BC), for which see Forke, Vol. II, p. 497 and <strong>the</strong> reference he gives to Legge, James, Sacred<br />
Books <strong>of</strong> <strong>the</strong> East, Vol. XXVII, p. 449. An enormous survey <strong>of</strong> optical lenses in China and India was<br />
written by <strong>the</strong> indefatigable Berthold Laufer in 1915: Laufer, Berthold, ‘Optical Lenses’, T’oung Pao,<br />
Leiden, Vol. XVI, 1915: pp. 169-228 and 562-3. I have not <strong>the</strong> space to discuss it. Chinese optics is also<br />
discussed by Jin Quipeng in an essay published in English in 1986: Jin Quipeng, ‘Optics’, in Ancient<br />
China’s Technology and Science, Foreign Languages Press, Beijing, 1986, pp. 166-75. In his essay, Jin<br />
quotes Zhang Hua <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jin Dynasty (265-420 AD) in his book Record <strong>of</strong> <strong>the</strong> Investigations <strong>of</strong> Things: ‘Cut<br />
a piece <strong>of</strong> ice into a sphere, lift it in <strong>the</strong> sun and let its shadow fall on a piece <strong>of</strong> moxa [tinder made from an<br />
Artemisia related to wormwood]; <strong>the</strong> moxa will be set alight’ (p. 174). This is <strong>the</strong> earliest surviving record<br />
which I have found <strong>of</strong> ice being cut to make a burning-lens; later in <strong>the</strong> book we encounter a Frenchman<br />
who did <strong>the</strong> same thing in <strong>the</strong> 18 th century.” Temple (2000), pp. 124-125, n. 13.<br />
“<strong>The</strong> Chinese lore <strong>of</strong> “luminous pearls” (or “beads”) and “night-shining pearls” and “luminous moon
pearls” . . . goes back to Chou times, and may be ultimately <strong>of</strong> Indian origin. It has parallels and analogues<br />
in many cultures. . . .<br />
Actually, <strong>the</strong> luminescent “gems” seen in China were <strong>of</strong>ten <strong>the</strong> eyes <strong>of</strong> whales, which, like <strong>the</strong> body<br />
parts <strong>of</strong> many marine creatures, were naturally phosphorescent. . . .<br />
But <strong>the</strong>re were also luminescent gems <strong>of</strong> mineral origin; some stones have this quality continually,<br />
o<strong>the</strong>rs only when rubbed or heated. During Hsüan Tsung’s first reign an embassy from Māimargh presented<br />
<strong>the</strong> monarch with a gem called simply * piɒk. This was <strong>the</strong> name <strong>of</strong> an archaic flat stone ring, a symbol <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> heavenly kingship in Chou times; but it was also a word used interchangeably with *piäk, “dark<br />
blue-green stone” and sometimes “luminescent blue-green stone.” If not a ceremonial jade ring, <strong>the</strong>n, this<br />
gift was probably made <strong>of</strong> chlorophane, <strong>the</strong> <strong>the</strong>rmoluminescent variety <strong>of</strong> fluorite, which was undoubtedly<br />
<strong>the</strong> material <strong>of</strong> <strong>the</strong> phosphorescent “emeralds” <strong>of</strong> classical antiquity, such as <strong>the</strong> green eyes <strong>of</strong> <strong>the</strong> marble<br />
lion on <strong>the</strong> tomb <strong>of</strong> King Hermias <strong>of</strong> Cyprus, though <strong>the</strong> Hellenistic alchemists had methods, seemingly<br />
magical, <strong>of</strong> making night-shining gems by <strong>the</strong> application <strong>of</strong> phosphorescent paints to stones, <strong>the</strong> most<br />
famous being <strong>the</strong>ir “emeralds” and “carbuncles.” Schafer (1963), pp. 237-238. See also <strong>the</strong> notes under<br />
item No. (22) above from Schafer (1952), p. 155, n. 8.<br />
“Allow us to add that, according to Ber<strong>the</strong>lot [Ber<strong>the</strong>lot (M.). Introduction à l’étude de la chimie des<br />
anciens et du Moyen Age. Paris, 1893 et Paris, Libraire des sciences et des arts, 1938], <strong>the</strong> Romans knew<br />
how to make gems phosphorescent by rubbing <strong>the</strong>m with tortoise bile. This “trick” had perhaps impressed<br />
<strong>the</strong> Easterners.” Translated from: Boulnois (1992), pp. 170-171.<br />
12.12 (24) zhenbazhu 白珠珠 [chen-pa chu] – genuine white pearls.<br />
“In ancient times <strong>the</strong> Chinese had obtained some pearls from <strong>the</strong> waters <strong>of</strong>f <strong>the</strong>ir central coast, but with <strong>the</strong><br />
establishment <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han dynasty <strong>the</strong> old province <strong>of</strong> Ho-p’u, in what is now southwestern Kwangtung,<br />
<strong>the</strong>n a savage outpost, became <strong>the</strong> chief source <strong>of</strong> pearls. <strong>The</strong>se, along with ivory, rhinoceros horn, silver,<br />
copper, and fruits, came to typify <strong>the</strong> luxury-providing south to <strong>the</strong> well-to-do nor<strong>the</strong>rners. <strong>The</strong> pearl<br />
fisheries <strong>of</strong> Ho-p’u were worked so intensively that <strong>the</strong> supply was exhausted. <strong>The</strong> Grand Protector <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
region in Later Han, Men Ch’ang, was able to restore <strong>the</strong> people’s livelihood by wise methods <strong>of</strong> control<br />
and conservation. He was deified and became <strong>the</strong> spiritual patron <strong>of</strong> <strong>the</strong> fisheries, and <strong>the</strong> <strong>the</strong>me <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
“return <strong>of</strong> <strong>the</strong> pearls” to Ho-p’u was celebrated even in T’ang times in many ‘rhapsodies” (fu) illustrating<br />
<strong>the</strong> bad economic effects <strong>of</strong> avarice and unrestrained exploitation. . . .<br />
But <strong>the</strong> pearls brought in merchant vessels from <strong>the</strong> South Seas were esteemed above all Chinese<br />
pearls for <strong>the</strong>ir color and lustre.” Schafer (1963), pp. 243, 244.<br />
“As a result <strong>of</strong> <strong>the</strong> destruction <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kingdom <strong>of</strong> Yüeh, which had been founded by <strong>the</strong> hero Chao<br />
T’o in <strong>the</strong> wilderness about Canton, by <strong>the</strong> troops <strong>of</strong> <strong>the</strong> Warlike Emperor in 111 B.C., <strong>the</strong> natural wealth <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> South and its adjacent waters became available to <strong>the</strong> monarchs <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han. Among <strong>the</strong> new<br />
administrative areas set up by <strong>the</strong> central government for <strong>the</strong> control and exploitation <strong>of</strong> this land was<br />
Ho-p’u chün – <strong>the</strong> Province <strong>of</strong> <strong>the</strong> Estuary <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ho River. <strong>The</strong> province comprised a considerable territory<br />
in what is now largely western Kuang-tung, including <strong>the</strong> Lei-chou Peninsula. <strong>The</strong> <strong>of</strong>ficial census states<br />
that <strong>the</strong> province included five counties (hsien), 15,398 (taxable) families, and 78,980 adult persons. <strong>The</strong><br />
seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> provincial administration was established at Hsü-wen County near <strong>the</strong> southwest corner <strong>of</strong><br />
Lei-chou Peninsula, but was subsequently moved to Ho-p’u County, close to <strong>the</strong> modern town <strong>of</strong> that name<br />
just east <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ho River, and north <strong>of</strong> Pakhoi. <strong>The</strong> region represented a virtually untouched source <strong>of</strong><br />
luxury goods for <strong>the</strong> Chinese court and aristocracy. In <strong>the</strong> words <strong>of</strong> <strong>the</strong> Book <strong>of</strong> Han: “It is situated by <strong>the</strong><br />
sea, and abounds in rhinoceros and elephant [i.e. horn and ivory], tortoise-shell, pearls, silver, copper, fruit,<br />
and stuffs. Many merchants going from <strong>the</strong> Central States obtain riches <strong>the</strong>re.” <strong>The</strong> text goes on to describe<br />
Hsü-wen and Ho-p’u Counties as important ports-<strong>of</strong>-call for ships trading in <strong>the</strong> South Seas.<br />
Henceforth pearl-ga<strong>the</strong>ring was an important industry in sou<strong>the</strong>rn China.” Schafer (1952), p. 155.<br />
“With <strong>the</strong> partition <strong>of</strong> <strong>the</strong> Empire at <strong>the</strong> close <strong>of</strong> Later Han, Ho-p’u became <strong>the</strong> portion <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
maritime state <strong>of</strong> Wu. This sou<strong>the</strong>rnmost <strong>of</strong> <strong>the</strong> Three Kingdoms changed <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> province from<br />
“Estuary <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ho” to “Pearl Officer” aa . <strong>The</strong> renaming was restored before <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> dynasty.”<br />
aa 珠官 [zhuguan]
Schafer (1952), p. 157.<br />
“Pearls, like coral, were highly valued in ancient China. In Pan Ku’s poems praising <strong>the</strong> Han palace, pearls<br />
figure as importantly as coral. Unlike coral, pearls originated in south India and Ceylon. Pearls were one <strong>of</strong><br />
India’s important exports to <strong>the</strong> <strong>West</strong> during <strong>the</strong> early centuries AD (Periplus: 56, 59, 61). Fa-hsien<br />
[beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> 5 th century AD] also remarked on <strong>the</strong> advanced organization <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ceylon pearl fishery.<br />
<strong>The</strong> king controlled <strong>the</strong> sources and took three-tenths <strong>of</strong> all <strong>the</strong> pearls that were harvested (864c). It was<br />
more convenient to ship <strong>the</strong>se pearls to south China via <strong>the</strong> sea than overland to <strong>the</strong> north through Central<br />
Asia.<br />
However, <strong>the</strong> Periplus mentions that pearls from Persia, although <strong>of</strong> lower quality than those <strong>of</strong> south<br />
India, were also exported to Barygaza (36). . . .<br />
It is difficult to determine whe<strong>the</strong>r pearls found in north China came by sea or via Central Asia. A<br />
Japanese team found pearls in a site along <strong>the</strong> Amu Darya in Afghanistan (CAKP: I, 179). <strong>The</strong> fact that<br />
pearls were among <strong>the</strong> jewels found in <strong>the</strong> tomb <strong>of</strong> Chang Chün in Liang-chou (CS: CXXII, 3067) proves<br />
that at least part <strong>of</strong> those in China came from India through Central Asia. <strong>The</strong> following anecdote in <strong>the</strong><br />
Nor<strong>the</strong>rn dynasties also suggests that pearls travelled <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn Route: after <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn Wei, when<br />
north China was again divided into two parts, <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn Ch’i (AD 550-77) in <strong>the</strong> east tried to purchase<br />
pearls from <strong>the</strong>ir neighbours to <strong>the</strong> west, <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn Chou. <strong>The</strong> Nor<strong>the</strong>rn Chou controlled <strong>the</strong> route to <strong>the</strong><br />
<strong>West</strong>ern Region. <strong>The</strong> fact that <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn Ch’i sought pearls from a hostile neighbour – and not from <strong>the</strong><br />
South – suggests that pearls were more easily available in north than in south China.” Liu (1988), pp.<br />
57-58.<br />
“<strong>The</strong> Indian Ocean is our main source <strong>of</strong> pearls, <strong>the</strong> most prized <strong>of</strong> all jewels. To get pearls men – including<br />
<strong>the</strong> Indians – go to <strong>the</strong> islands, which are very few in number. <strong>The</strong> most productive are Taprobane [Sri<br />
Lanka] and Stoidis, toge<strong>the</strong>r with <strong>the</strong> Indian promontory <strong>of</strong> Perimula. Specially praised are <strong>the</strong> pearls from<br />
<strong>the</strong> islands around Arabia and in <strong>the</strong> Persian Gulf and Red Sea. . . .<br />
<strong>The</strong>re is a great variation in <strong>the</strong>ir brilliance. Pearls found in <strong>the</strong> Red Sea are bright, while those in <strong>the</strong><br />
Indian Ocean are like flakes <strong>of</strong> mica and exceed o<strong>the</strong>rs in size. <strong>The</strong> longer ones have <strong>the</strong>ir own intrinsic<br />
charm. <strong>The</strong> greatest praise is for pearls to be called alum-coloured.” Pliny NH (a), pp. 135, 136 (IX, 106,<br />
112).<br />
“Among <strong>the</strong> products <strong>of</strong> Nature, <strong>the</strong> most expensive derived from <strong>the</strong> sea is <strong>the</strong> pearl. . . . ” Pliny NH (a), p.<br />
377 (bk. XXXVII, chap. 204).<br />
12.12 (25) hupo 虎珀 [hu-p’o] – yellow amber – see GR No. 4870.<br />
“... <strong>the</strong> most expensive products. . . from trees or shrubs, [are] amber, balsam, myrrh and frankincense. . . . ”<br />
Pliny (a), p. 377 (XXXVII, 204).<br />
“Hu-po 虎珀, GSR: 57b and 782o : χo / χuo – pak / pɐk. Pulleyblank (1963), p. 124, reconstructs as <strong>the</strong><br />
“Old Chinese” pronunciation <strong>of</strong> hu-po *ha̲-•phlak, and thinks – contrary to Laufer (1919), p. 523 – that this<br />
may represent Greek ἅρπαξ, [‘arpax’] “amber”.” CICA: 107, n. 226.<br />
“AMBER :– Hu-po 琥珀, abounds in Yun-nan especially <strong>the</strong> clouded variety bright or clear<br />
Ming-p’o 明珀, Clouded Yün-p’o 雲 珀, flowery ‘Hua-p’o 花珀, stony Shih-p’o 石珀, variegated dark,<br />
Chüeh-p’o 碏珀 q.q.v. Dr. F. P. Smith says. <strong>The</strong> first Chinese name Hu-po is founded upon <strong>the</strong> legend that<br />
<strong>the</strong> soul P’o 魄 <strong>of</strong> <strong>the</strong> tiger 虎 is changed after death into this substance. It is supposed to be <strong>the</strong> resin <strong>of</strong> a<br />
Pinus or liquid amber, buried for some thousand years, or, perhaps some altered fungus. Small pieces <strong>of</strong> an<br />
indifferent colour are brought from Li-chiang Fu and Yung-chang Fu in Yun-nan, but <strong>the</strong> market is<br />
supplied from Annam, <strong>the</strong> islands <strong>of</strong> <strong>the</strong> Indian archipelago, and according to Dr. Williams, from Africa.<br />
O-shih-mo Chüeh-p’o, 阿濕摩掲婆, is given as its Sanscrit name. Cambodia, Korea, and Japan are said to<br />
have yielded this substance, whose electrical and chemical and chemical properties are tolerably well<br />
described in <strong>the</strong> Pen-ts’ao. Retinite is probably included under this head. Pieces containing insects &c., are<br />
held in great repute. <strong>The</strong> best pieces are all made into courtbeads and ornaments. Much <strong>of</strong> what is<br />
attempted to be sold is fictitious, being made from colophony and copal. Lenitive, diuretic, sedative, tonic,<br />
nervine, astringent and many o<strong>the</strong>r fanciful properties are attributed to this inert substance. A dark,<br />
jade-like kind <strong>of</strong> amber called Hsi-p’o 璽珀 said to come from Tangut, yields succinic fumes, and is<br />
supposed to be an older fossil than amber.” Mesny (1896), pp. 90-91.
“<strong>The</strong> ‘Baltic’ Balts are first mentioned by Tacitus, under <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Aestii; he praises <strong>the</strong>ir skill at<br />
growing crops, ‘with a patience quite unusual among <strong>the</strong> lazy Germans’. Of more general importance was<br />
that <strong>the</strong> land <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aestii produced (and still does produce) most <strong>of</strong> <strong>the</strong> world’s supply <strong>of</strong> amber. Beads <strong>of</strong><br />
this substance made <strong>the</strong>ir appearance in Greece as early as 1500 BC, and were also exported to many o<strong>the</strong>r<br />
parts <strong>of</strong> <strong>the</strong> world. <strong>The</strong> Roman Empire, as usual, operated on a larger scale than anything done before.<br />
From Pliny, for example, we hear that in Nero’s reign (AD 54-68) a Roman businessman visited <strong>the</strong> amber<br />
country and brought back enough amber to decorate all <strong>the</strong> equipment for a large gladiatorial show. <strong>The</strong><br />
biggest piece weighed thirteen pounds.” Sitwell (1984), p. 41.<br />
“In Europe <strong>the</strong> biggest and most important supplies <strong>of</strong> amber traded in early times were found at Samland<br />
on <strong>the</strong> Baltic coast and in smaller quantities on <strong>the</strong> North Sea. <strong>The</strong> chief mining area was near Kaliningrad<br />
(formerly Konigsberg). . . . An important eastern route ran from <strong>the</strong> Baltic coast along <strong>the</strong> Vistula and<br />
through <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> Kiev sou<strong>the</strong>astwards to <strong>the</strong> Black Sea. Here this Eastern amber route linked up with<br />
<strong>the</strong> long and ancient overland connections to <strong>the</strong> Near East, central and east Asia and India. . . . Some <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> amber sold in Asia came from Burma.” Raunig (1984), pp. 14-15.<br />
“Of <strong>the</strong> extreme tracts <strong>of</strong> Europe towards <strong>the</strong> west I cannot speak with any certainty; for I do not allow that<br />
<strong>the</strong>re is any river, to which <strong>the</strong> barbarians give <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Eridanus, emptying itself into <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn sea,<br />
whence (as <strong>the</strong> tale goes) amber is procured; 123 . . . . ” Herodotus, 5 th cent. BC, 1996 edition: 274 (III.115).<br />
[“Here Herodotus is over-cautious and rejects as fable what we can see to be truth. <strong>The</strong> amber district upon<br />
<strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn sea is <strong>the</strong> coast <strong>of</strong> <strong>the</strong> Baltic about <strong>the</strong> Gulf <strong>of</strong> Dantzig, and <strong>the</strong> mouths <strong>of</strong> <strong>the</strong> Vistula and<br />
Niemen, which is still one <strong>of</strong> <strong>the</strong> best amber regions in <strong>the</strong> world. <strong>The</strong> very name, Eridanus, lingers <strong>the</strong>re in<br />
<strong>the</strong> Rhodaune, <strong>the</strong> small stream which washes <strong>the</strong> west side <strong>of</strong> <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Dantzig. <strong>The</strong> word Eridanus<br />
(Rhodanus) seems to have been applied, by <strong>the</strong> early inhabitants <strong>of</strong> Europe, especially to great and<br />
strong-running rivers.” Ibid, note 123 on page 301 by George Rawlinson. See also: Miller (1959), pp. 15<br />
and 41, n. 26.<br />
12.12 (26) shanhu 珊瑚 [shan-hu] – (red) coral.<br />
“Since <strong>the</strong> period <strong>of</strong> <strong>the</strong> Former Han dynasty coral had been an extremely valuable commodity. . . .<br />
From where and on what route did coral – so highly valued by <strong>the</strong> Chinese – come to China? Red<br />
coral from <strong>the</strong> western Mediterranean and <strong>the</strong> Red Sea was one <strong>of</strong> <strong>the</strong> major items shipped to <strong>the</strong> East from<br />
<strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Periplus (28, 39, 49). <strong>The</strong> histories <strong>of</strong> <strong>the</strong> Later Han (HHS: LXXXVIII, 2919), <strong>the</strong> Three<br />
Kingdoms (SKC: XXX, 861) and <strong>the</strong> Chin (CS: XCVII, 2544) mention coral as a product <strong>of</strong> Ta-ch’in, i.e.<br />
<strong>the</strong> Roman empire. A later Chinese account gives a detailed description <strong>of</strong> how coral was collected from<br />
<strong>the</strong> sea in Ta-ch’in: <strong>the</strong> Romans dropped iron nets on <strong>the</strong> coral reefs so that <strong>the</strong> yellowish young coral<br />
would grow on <strong>the</strong>m. Three years later <strong>the</strong>y came back to collect <strong>the</strong> coral once it had turned red (Hsin<br />
T’ang-shu: CCXXI, 6261).<br />
Those records definitely refer to Mediterranean red coral. <strong>The</strong>re were three possible routes to ship <strong>the</strong><br />
coral to China. <strong>The</strong> most frequented route was <strong>the</strong> Sou<strong>the</strong>rn Route to India. In <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Periplus <strong>the</strong><br />
primary destination <strong>of</strong> coral in Roman cargo ships was India. Pliny mentions that coral was as highly<br />
treasured in India as pearls were in Rome (XXXII, 11). Coral beads along with beads <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r precious<br />
materials have been found in north-Indian sites, for example at Rajghat in <strong>the</strong> level <strong>of</strong> <strong>the</strong> pre-Kushan<br />
period (Narain 1976-8: II, 12). . . .<br />
<strong>The</strong> second possible route was through <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn Route <strong>of</strong> Central Asia. <strong>The</strong> Wei history<br />
describes coral as originating in Persia, probably because some coral was transported through Persia and<br />
<strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn Route into Central Asia. Ferghana’s gift to <strong>the</strong> Chao state in 331 AD included coral (Wang<br />
Chung-lo 1979: 704).<br />
<strong>The</strong> sea route from <strong>the</strong> Red Sea to south China was <strong>the</strong> third, and <strong>the</strong> most unlikely, way. Although<br />
<strong>the</strong>re are some vague references to coral imported from sou<strong>the</strong>rn ports during Han times (Shu-i-chi: 1/3a-b),<br />
most o<strong>the</strong>r Chinese sources call coral one <strong>of</strong> <strong>the</strong> commodities from <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Region. . . . No matter<br />
where <strong>the</strong> coral originated, north India was probably <strong>the</strong> main supplier <strong>of</strong> trans-shipped coral to China<br />
before <strong>the</strong> T’ang dynasty.” Liu (1988), pp. 54-57<br />
“<strong>The</strong> author lists coral as an import at Barygaza (49:16.21) and at Muzuris and Nelkynda (56:18.19) as well<br />
as here [at Barbarikon, near <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> Indus]. According to Pliny (32.21), <strong>the</strong> Indians prized coral as<br />
highly as <strong>the</strong> Romans did pearls. <strong>The</strong>y have continued to prize it. Watt (ii 532) reports that fine pieces <strong>of</strong><br />
red coral from <strong>the</strong> Mediterranean were worth twenty times <strong>the</strong>ir weight in gold. <strong>The</strong> coral exported to India
in ancient times must have come from <strong>the</strong> Mediterranean (cf. under 28:9.16). Indeed, so much was exported<br />
from <strong>the</strong>re that by Pliny’s day supplies had become scarce (Pliny 32.23 and cf. Warmington 263-64).”<br />
Casson (1989), p. 191.<br />
“Coral is as highly valued among <strong>the</strong> Indians as Indian pearls. It is also found in <strong>the</strong> Red Sea, but <strong>the</strong>re it is<br />
darker in colour. <strong>The</strong> most prized is found in <strong>the</strong> Gallic Gulf around <strong>the</strong> Stoechades Islands, in <strong>the</strong> Sicilian<br />
Gulf around <strong>the</strong> Aeolian Islands, and around Drepanum. . . .<br />
Coral-berries are no less valued by Indian men than specimen Indian pearls by Roman ladies. Indian<br />
soothsayers and seers believe that coral is potent as a charm for warding <strong>of</strong>f dangers. Accordingly <strong>the</strong>y<br />
delight in its beauty and religious power. Before this became known, <strong>the</strong> Gauls used to decorate <strong>the</strong>ir<br />
swords, shields and helmets with coral. Now it is very scarce because <strong>of</strong> <strong>the</strong> price it commands, and is<br />
rarely seen in its natural habitat.” Pliny (a), p. 281 (XXXII, 21, 23).<br />
“CORALS. <strong>The</strong> name commonly given to <strong>the</strong> stony skeletons <strong>of</strong> polypes, which in warm seas build up <strong>the</strong><br />
well-known and dangerous reefs. <strong>The</strong> term is also applied to <strong>the</strong> skeletons <strong>of</strong> ano<strong>the</strong>r group <strong>of</strong> polypes,<br />
which produce <strong>the</strong> red and pink coral so much used for personal ornaments. <strong>The</strong> Coral Fishery, to be<br />
noticed presently, is only for <strong>the</strong> latter kind, as <strong>the</strong> white coral – that which is best known by <strong>the</strong> beautiful<br />
arborescent or massive specimens in our museums – has little commercial value. . . .<br />
A few words in this place regarding <strong>the</strong> CORAL FISHERY may not be inappropriate. . . . Red Coral<br />
is found in <strong>the</strong> Mediterranean, on <strong>the</strong> shores <strong>of</strong> Provence, about <strong>the</strong> isles <strong>of</strong> Majorca and Minorea, on <strong>the</strong><br />
south <strong>of</strong> Sicily ; on <strong>the</strong> coast <strong>of</strong> Africa ; and, lastly, in <strong>the</strong> Ethiopic Ocean, and about Cape Negro. <strong>The</strong><br />
divers say that <strong>the</strong> little branches are found only in <strong>the</strong> caverns whose situation is parallel to <strong>the</strong> earth’s<br />
surface, and open to <strong>the</strong> south.” Maunder (1878), pp. 148, 149.<br />
“<strong>The</strong> red coral <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mediterranean, which is not <strong>of</strong> great value today, was appreciated in Antiquity, in <strong>the</strong><br />
Orient and <strong>the</strong> <strong>West</strong>, in various grades. Some unusual qualities were attributed to it: that <strong>of</strong> fading on <strong>the</strong><br />
skin <strong>of</strong> those who were seriously ill (replacing diagnosis!); and that <strong>of</strong> protection from dangers. <strong>The</strong>y were<br />
put into certain charms <strong>of</strong> <strong>the</strong> Middle Ages, and something <strong>of</strong> its magical character survives in <strong>the</strong> present<br />
practice <strong>of</strong> wearing it against <strong>the</strong> “evil eye” in certain superstitious quarters <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mediterranean. It is<br />
always very sought after in Central Asia and in Tibet, and in China it has been made part <strong>of</strong> medicinal<br />
substances for a long time.” Translated from: Boulnois (1992), p. 74.<br />
“Coral was exported [from Egypt] to India as well as to Arabia. . . . Red Sea coral, to be had all along <strong>the</strong><br />
western coast <strong>of</strong> Arabia, hardly required importation via shippers from Egypt; moreover, it was considered<br />
<strong>of</strong> inferior quality (Pliny 32.21). <strong>The</strong> coral referred to here [in <strong>the</strong> Periplus] must have come from <strong>the</strong><br />
Mediterranean, which produced prized varieties. . . . ” Casson (1989), p. 163.<br />
12.12 (27) Ten varieties <strong>of</strong> glass: red, white, black, green, yellow, blue-green, dark blue, light blue, fiery red,<br />
purple: 赤白黑綠黃青紺縹紅紫十種流離.<br />
Glass = liuli 流離 [liu-li]. <strong>The</strong>re has been much discussion about whe<strong>the</strong>r liuli in <strong>the</strong>se early texts referred to glass<br />
or to some natural gemstone. See, for example, Leslie and Gardiner (1996), p. 213.<br />
By <strong>the</strong> first century CE glass in all its forms had become one <strong>of</strong> <strong>the</strong> major exports <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman Empire. This<br />
was due to three main factors:<br />
a. Rome had recently acquired <strong>the</strong> main glass-producing centres <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient world which were mainly<br />
centred in Syria and Egypt. Rome not only controlled <strong>the</strong>ir production and exports but imported <strong>the</strong> latest<br />
technologies (and top craftsmen) to Italy itself where a huge new industry was established.<br />
b. <strong>The</strong> Syrians, in particular, had not only developed techniques for producing clear glass wares (which,<br />
until foreigners became aware <strong>of</strong> <strong>the</strong> scam) could be passed <strong>of</strong>f as valuable rock crystal wares, but were<br />
able to produce transparent glass in a very wide range <strong>of</strong> colours. It seems that it was several centuries<br />
before transparent (ra<strong>the</strong>r than merely translucent or opaque) varieties <strong>of</strong> glass were produced in China –<br />
see below.<br />
c. <strong>The</strong> development <strong>of</strong> glass-blowing in <strong>the</strong> second half <strong>of</strong> <strong>the</strong> first century BCE – probably in Syria – meant<br />
that, for <strong>the</strong> first time, glass vessels could be cheaply and quickly mass-produced. <strong>The</strong> industry expanded<br />
rapidly and by <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> first century CE free-blown and mould-blown glassware formed <strong>the</strong> bulk <strong>of</strong><br />
glass objects produced in <strong>the</strong> Roman Empire.
It is generally accepted that only opaque glass was produced in China until superior manufacturing technology was<br />
introduced by Yuezhi merchants in <strong>the</strong> fifth century. <strong>The</strong> following account <strong>of</strong> this technology transfer also makes<br />
it clear that <strong>the</strong> liuli previously imported from <strong>the</strong> west was indeed glass:<br />
“According to <strong>the</strong> Pei-shih . . . it was during <strong>the</strong> time <strong>of</strong> T’ai-wu <strong>of</strong> <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn Wei dynasty (A.D.<br />
424-452) that traders came to <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> Wei from <strong>the</strong> country <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ta-yüeh-chih . . . , bordering on <strong>the</strong><br />
north-west <strong>of</strong> India 1 who said that, by fusing certain minerals, <strong>the</strong>y could make all colours <strong>of</strong> liu-li. <strong>The</strong>y<br />
<strong>the</strong>n ga<strong>the</strong>red and digged in <strong>the</strong> hills, and fused <strong>the</strong> minerals at <strong>the</strong> capital (near <strong>the</strong> present Ta-t’ung-fu in<br />
Shan-hsi). When ready, <strong>the</strong> material so obtained was <strong>of</strong> even greater brilliancy than <strong>the</strong> liu-li imported from<br />
<strong>the</strong> west. <strong>The</strong> Pei-shih specially states that, after this event, articles made <strong>of</strong> glass became considerably<br />
cheaper in China than <strong>the</strong>y had been before. . . .<br />
1. According to <strong>the</strong> Wei-shu, quoted in <strong>the</strong> Yüan-chien-lei-han, ch. 364, p. 31, <strong>the</strong>y came from India . . .”<br />
Hirth, pp. 230-231 and n. 1. [Note that Hirth quotes ano<strong>the</strong>r story from Grosier’s Description de la Chine, edition <strong>of</strong> 1787,<br />
Vol II, p. 464, which relates this event to an “Emperor Tai-tsu” <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sung, which Hirth maintains was ano<strong>the</strong>r name for<br />
emperor Wen-ti <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sung (A.D. 424 to 454). Doubt has, however, been cast on <strong>the</strong> au<strong>the</strong>nticity <strong>of</strong> this latter story – see Leslie<br />
and Gardiner, p. 214 and n. 75. Also: Boulnois (1992), pp. 178-179.]<br />
“Tracing <strong>the</strong> history <strong>of</strong> glass as a commodity in Chinese foreign trade poses several problems.<br />
Previously, scholars thought that China did not develop glass-making techniques until <strong>the</strong> fifth century AD.<br />
But since <strong>the</strong> 1930s, many glass samples have been found in tombs dating from <strong>the</strong> fifth century BC. Doris<br />
Dohrenwend recently summarized <strong>the</strong> history <strong>of</strong> Chinese glass comprehensively. She divides Chinese glass<br />
into two categories. <strong>The</strong> small opaque items pre-dating <strong>the</strong> third century AD are liu-li, and <strong>the</strong> transparent<br />
vessels from <strong>the</strong> T’ang dynasty onwards are po-li. Between <strong>the</strong> two phases during <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn and<br />
Sou<strong>the</strong>rn dynasties <strong>the</strong>re was a ‘glass mini-boom,’ as indicated by a series <strong>of</strong> glass vessels <strong>of</strong> doubtful<br />
provenance (Dohrenwend 1980: 426-46).<br />
Today no one doubts that <strong>the</strong> Chinese made glass long before <strong>the</strong> Christian era. <strong>The</strong>re is also clear<br />
evidence that China imported glass from foreign countries even up to <strong>the</strong> Ch’ing dynasty. <strong>The</strong> real question<br />
is: did <strong>the</strong> Chinese regard <strong>the</strong> ancient opaque items made by <strong>the</strong>m or <strong>the</strong>ir ancestors as being <strong>the</strong> same thing<br />
as <strong>the</strong> transparent or colourful glass <strong>the</strong>y imported at <strong>the</strong> same time? Obviously not. Both terms, liu-li and<br />
po-li, appeared in <strong>the</strong> Chinese vocabulary after contact with <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Region, and both have Sanskrit<br />
origins.” Liu (1988), pp. 58-59. See also ibid. pp. 60-63, 80, 160-161.<br />
“Glass had been familiar to <strong>the</strong> Chinese for centuries, and had been manufactured by <strong>the</strong>m since late Chou<br />
times. <strong>The</strong>ir language distinguished two kinds <strong>of</strong> glass, liu-li and po-li. Liu-li was colored glass, ei<strong>the</strong>r<br />
opaque or only dully translucent, or even a colored ceramic glaze; it was akin to <strong>the</strong> lead glass which we<br />
call “paste,” and like paste was thought <strong>of</strong> as a substitute for natural gemstones, especially for green and<br />
blue ones. Indeed, it was sometimes confused with real minerals, such as lapis lazuli, beryl, and, no doubt,<br />
turquoise. Po-li, on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, was transparent, ei<strong>the</strong>r colorless, like rock crystal, and compared with<br />
water and ice, or else palely tinted. Liu-li was already old in China, but blown vessels <strong>of</strong> po-li were a<br />
novelty in T’ang.<br />
Little need be said <strong>of</strong> <strong>the</strong> false gem liu-li. It was familiar in both life and literature, and was doubly<br />
exotic in that it came occasionally with embassies from <strong>the</strong> <strong>West</strong>, and was also reported <strong>of</strong> distant cultures,<br />
such as Pyü in Burma. . . . ” Laufer (1912), pp. 235-236.<br />
“<strong>The</strong> Chinese word liu-li apparently transcribes Pali veḻuriyam (Sanskrit vaiḏūrya) and in <strong>the</strong> Buddhist<br />
literature continues to have <strong>the</strong> same referent, that is, “beryl” or some o<strong>the</strong>r green gem. For this reason,<br />
Laufer (1946), 111-112, did not accept <strong>the</strong> meaning “glass” for it, and, though he admitted that certain<br />
colored glazes were sometimes called liu-li, he considered po-li <strong>the</strong> only usual word for glass in China.<br />
Po-li transcribes a form close to Sanskrit sphaṯika, “crystal.” Cf. Needham (1962), 105-106.” Schafer<br />
(1963), p. 335, n. 137.<br />
“One <strong>of</strong> <strong>the</strong> products that Rome exported fur<strong>the</strong>r and fur<strong>the</strong>r afield, was glass objects, particularly coloured<br />
glasses, containers <strong>of</strong> all sorts, cut glass, glass beads for necklaces from <strong>the</strong> workshops <strong>of</strong> Syria or those <strong>of</strong><br />
Puteoli. <strong>The</strong>se necklace beads have been found from <strong>the</strong> shores <strong>of</strong> England to those <strong>of</strong> <strong>the</strong> Annam Sea, in<br />
Central Asia and <strong>the</strong> Ukraine. <strong>The</strong>y were made round or oval, pear-shaped and cylindrical, in <strong>the</strong> shape <strong>of</strong>
disks and amphora, in opaque and translucent glass. <strong>The</strong>re were blues and greens, and whimsical beads<br />
made <strong>of</strong> alternating layers <strong>of</strong> blue glass, bronze, and white pottery.” Translated from Boulnois (1992), p.<br />
75.<br />
“Glass, for example, initially imported from Hellenistic nations, was first introduced in China during <strong>the</strong><br />
Warring States period [481-221 BCE], as <strong>the</strong> fragments discovered at Jincun near Luoyang, or at Changsha<br />
have confirmed. Apart from being prized for its beauty, glass, which was as uncommon in China as jade<br />
and served as a substitute for jade, was considered priceless by <strong>the</strong> rulers <strong>of</strong> that era on account <strong>of</strong> its rarity.<br />
Under <strong>the</strong> Han dynasty, glass was imported from Syria which filled specific orders for <strong>the</strong> Chinese market.<br />
Indeed, glass was used to produce jewels and inlaid work for belt plates or bronze mirrors. Sometimes it<br />
was substituted for jade in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> small plates that were inserted in <strong>the</strong> mouths <strong>of</strong> corpses. Authors<br />
even wrote admiring poems to praise this extraordinary substance.” Elisseeff (1983), pp. 163-164.<br />
“<strong>The</strong> evidence for Roman trade in glass with <strong>the</strong> cities along <strong>the</strong> east coast <strong>of</strong> South India is exactly <strong>the</strong><br />
opposite <strong>of</strong> that on <strong>the</strong> west coast. <strong>The</strong>re is no written evidence, but finds from excavations are abundant. A<br />
Chinese record from <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> second century B.C. says that, among o<strong>the</strong>r goods, <strong>the</strong> Chinese got glass<br />
from Kanchipuram. 30 No published archaeological evidence for glass trade at Kanchipuram is known to<br />
me, nor for glass trade from its ports at Vasavasmudram and Mahabalipuram. However, <strong>the</strong> chance find <strong>of</strong><br />
a large fragment <strong>of</strong> a Mediterranean amphora at Vasavasmudram indicates that Mediterranean wares<br />
reached this port. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> possibility cannot be excluded that glass exported from <strong>the</strong> <strong>West</strong> to<br />
Kanchipuram was destined for transit trade with China.”<br />
30. J. Duyvendak, China’s Discovery <strong>of</strong> Africa (London 1949) 9-10. See also Stern (infra n. 37) [E. M. Stern, Ancient<br />
Glass at <strong>the</strong> Fondation Custodia (Collection Frits Lugt) Paris (Groningen 1977) 25-30.]<br />
Stern (1991), p. 117 and nn. 30, 37. See this article for a detailed discussion <strong>of</strong> <strong>the</strong> types <strong>of</strong> glass<br />
manufactured in <strong>the</strong> Roman Empire and exported to India and Africa and which are probably indicative <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> types <strong>of</strong> glass and glass wares exported to China as well. Also see <strong>the</strong> excellent chapter on <strong>the</strong><br />
development <strong>of</strong> glass technology in Uberti (1988), pp. 536-561.<br />
12.12 (28) qiulin 璆琳 [ch’iu lin] – a magnificent form <strong>of</strong> jade. <strong>The</strong> oldest reference I can find to qiulin and<br />
langgan are in <strong>the</strong> Guanzi 管子 which says that <strong>the</strong>y originated:<br />
“. . . from <strong>the</strong> mountains nearby <strong>the</strong> Yuzhi [Yuezhi];” specifically <strong>the</strong> Kunlun mountains.<br />
Now, <strong>the</strong> compilation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Guanzi “was probably begun by <strong>the</strong> scholars <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chi-hsia Academy<br />
founded c. 302 B.C. in Ch’i State, that most <strong>of</strong> <strong>the</strong> chapters belong to <strong>the</strong> third century, while some may<br />
still be earlier, and o<strong>the</strong>rs were added in <strong>the</strong> second or even <strong>the</strong> first century B.C. Thus <strong>the</strong> book was mostly<br />
written before <strong>the</strong> Han period, even though some <strong>of</strong> its ideas are <strong>of</strong> a later date. . . .” Pokora (1973), pp.<br />
31-32.<br />
“In <strong>the</strong> “Qingzhong Jiapian 蜻重甲篇 <strong>of</strong> <strong>the</strong> same book [<strong>the</strong> Guanzi] it is also recorded:<br />
If what is valued at no less than one thousand pieces <strong>of</strong> gold are white jade discs, <strong>the</strong>n we should be<br />
able to persuade <strong>the</strong> Yuezhi, who are at a distance <strong>of</strong> 8,000 li, to present tribute. If clasps and<br />
earrings worth no less than one thousand pieces <strong>of</strong> gold are made from qiulin 璆琳 (a kind <strong>of</strong><br />
beautiful jade) or langgan 琅玕 (a kind <strong>of</strong> white carnelian), <strong>the</strong>n we should be able to cause <strong>the</strong><br />
Kunlun Hills 昆侖之虚, which are at a distance <strong>of</strong> 8,000 li, to present tribute.<br />
<strong>The</strong> “Qingzhong Yipian” records also: “Jade originates from <strong>the</strong> mountains nearby <strong>the</strong> Yuzhi [Yuezhi],<br />
which are at a distance <strong>of</strong> 7,000 li from Zhou 周.” Yu (1998), p. 48.<br />
Yu believes <strong>the</strong>se “Kunlun” Mountains “may have referred to <strong>the</strong> Altai Mountains,” but I prefer <strong>the</strong> more usual<br />
definition <strong>of</strong> <strong>the</strong>m as <strong>the</strong> high chain <strong>of</strong> mountains separating <strong>the</strong> Tarim Basin from <strong>the</strong> Tibetan Plateau and, in<br />
particular, <strong>the</strong> famous jade-bearing regions south <strong>of</strong> Khotan and Yarkand. O<strong>the</strong>r definitions <strong>of</strong> qiulin are listed<br />
below:<br />
璆琳 is defined in GR No. 2199 as a “beautiful precious stone”; magnificent jade.”<br />
璆 – ch’iu is listed in Williams, p. 171 as: “a hard jaspery kind <strong>of</strong> stone hung up to tinkle in <strong>the</strong> wind; <strong>the</strong>
inging <strong>of</strong> jade ornaments.”<br />
<strong>The</strong> character 璆 – ch’iu is listed in Couvrier, p. 386 as a “beautiful stone…” and <strong>the</strong> equivalent <strong>of</strong> 球 –<br />
ch’iu: “Name <strong>of</strong> a beautiful stone, which was <strong>of</strong>fered by Yungchou”. Yungchou was one <strong>of</strong> <strong>the</strong> nine<br />
divisions <strong>of</strong> <strong>the</strong> empire made by Yü <strong>the</strong> Great.<br />
Williams (p. 526) defines 琳 – lin as: “A valuable stone mentioned among <strong>the</strong> articles <strong>of</strong> tribute with <strong>the</strong>球<br />
[ch’iu] in <strong>the</strong> Shu King; it was brought from <strong>the</strong> west, and was probably a variety <strong>of</strong> veined jade.”<br />
12.12 (29) langgan 琅玕 [lang- kan] – probably a whitish chalcedony. <strong>The</strong>re have been many definitions <strong>of</strong><br />
langgan and, perhaps, it has meant different things at different times. For example, it has frequently been described<br />
as a kind <strong>of</strong> branching coral or “coral tree.”<br />
<strong>The</strong> Qingzhong Jiapian <strong>of</strong> <strong>the</strong> Guanzi (quoted under 12.12 (28) above), which was probably written around<br />
<strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Early Han, describes langgan being traded into China from Central Asia by <strong>the</strong> Yuezhi. Probably<br />
<strong>the</strong> Weilue’s account refers to a type <strong>of</strong> precious stone ra<strong>the</strong>r than some form <strong>of</strong> coral. Yu’s identification <strong>of</strong> it as a<br />
“kind <strong>of</strong> white carnelian” undoubtedly indicates <strong>the</strong> whitish form <strong>of</strong> chalcedony. Carnelian, a form <strong>of</strong> chalcedony<br />
is, by definition, a reddish colour, but it is found in a variety <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r colours, including bluish-white, grey, yellow,<br />
or brown. It is a waxy, fine-grained form <strong>of</strong> silica much favoured by gem engravers.<br />
On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, <strong>the</strong> GR No. 6687, gives, among its definitions: “balas-ruby : a precious stone <strong>of</strong> yellow or<br />
red from <strong>the</strong> Indies; a stone in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a pearl; name <strong>of</strong> a tree : a tree <strong>of</strong> pearl.<br />
Williams (1909), p. 498 says: “[lang kan:] white coral <strong>of</strong> a firm texture, branched like a Gorgonia,<br />
but not susceptible <strong>of</strong> polish.”<br />
“Lang-kan 琅玕is a stone variously said to resemble pearl and jade; <strong>the</strong> term occurs in <strong>the</strong> Shu-ching<br />
(6.21a; Couvreur, p. 79; Legge, III, 127). Legge suggests that it is lapis lazuli. Schafer describes lang-kan<br />
as a fairy gem, <strong>the</strong> stuff or fruit <strong>of</strong> a tree <strong>of</strong> paradise, or <strong>of</strong> an axial world-tree” (“<strong>The</strong> Origin <strong>of</strong> an Era,” p.<br />
545; cf. his <strong>The</strong> Golden Peaches <strong>of</strong> Samarkand, p. 246, and <strong>The</strong> Vermilion Bird, p. 159).” Rogers (1968), p.<br />
257, n. 486.<br />
“Since <strong>the</strong> period <strong>of</strong> <strong>the</strong> Former Han dynasty coral had been an extremely valuable commodity. In eulogies<br />
describing <strong>the</strong> court’s brilliance in Former Han time, Later Han writers such as Pan Ku mentioned ‘coral<br />
trees’, i.e. branch coral (Liang-tu-fu, 4a). In fiction written in a later period coral trees symbolize <strong>the</strong><br />
extravagance <strong>of</strong> <strong>the</strong> Former Han court. It is said <strong>of</strong> Emperor Wu <strong>of</strong> <strong>the</strong> Former Han built a shrine with<br />
‘coral window lattice’, and with ‘coral trees’ planted around it, where he searched for immortality in vain<br />
(Lu Hsün 1939: 347). This tradition <strong>of</strong> using coral continued after <strong>the</strong> Han. 1 It seems that coral was <strong>the</strong><br />
most precious and, hence, <strong>the</strong> ideal item <strong>of</strong> tribute. More specific records about <strong>the</strong> use <strong>of</strong> coral appear after<br />
<strong>the</strong> Han. . . . ”<br />
1<br />
“Even as late as <strong>the</strong> T’ang. In <strong>the</strong> famous picture by <strong>the</strong> T’ang artist Yen Li-pen: ‘Foreign envoys coming with <strong>the</strong>ir tributes’<br />
(Schafer 1963), many envoys carry a piece <strong>of</strong> ‘coral tree’.”<br />
Liu (1988), p. 54, and n. 1. On <strong>the</strong>se “tree corals” see also, for example: Maunder (1878), p. 398 under<br />
“Madrepore”.<br />
“Related to <strong>the</strong> trees <strong>of</strong> red coral in P’eng-lai were trees <strong>of</strong> <strong>the</strong> mysterious mineral lang-kan in<br />
P’eng-lai’s continental counterpart, K’un-lun, where <strong>the</strong> peaches <strong>of</strong> immortality grew. <strong>The</strong>se trees <strong>of</strong> fairy<br />
gems, colored blue or green or blue-green, were well known in ancient days, and were reported in <strong>the</strong><br />
classical books <strong>of</strong> Chou and early Han. Though <strong>the</strong> lang-kan tree <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong> was, for <strong>the</strong> medieval<br />
Chinese, ano<strong>the</strong>r fable, like <strong>the</strong> coral tree <strong>of</strong> <strong>the</strong> East, and as Aladdin’s jewelled tree is to us, none<strong>the</strong>less a<br />
substance called lang-kan was imported in T’ang times from <strong>the</strong> barbarians <strong>of</strong> <strong>the</strong> Southwest and from<br />
Khotan. Some said it was a kind <strong>of</strong> glass, that is, related to <strong>the</strong> colored paste called liu-li, but o<strong>the</strong>rs told <strong>of</strong><br />
a stony lang-kan, which was a species <strong>of</strong> coral fished from <strong>the</strong> sea, red when fresh but gradually turning<br />
blue. Perhaps some lang-kan was blue or green coral, and some a glassy blue-green mineral; in any case, it<br />
was related to “dark-blue kan,” from which were made miniature mountains brought to China in <strong>the</strong> tenth<br />
century from Yünnan. . . .” Schafer (1963), p. 246.<br />
12.12 (30) shuijing 水精 [shui-ch’ing] – rock crystal or transparent glass – see GR 9942. <strong>The</strong> Chinese at this period
apparently did not know how to make transparent glass so rock crystal and clear glass were <strong>of</strong>ten confused but,<br />
glass must be what is meant here. See note 11.28.<br />
12.12 (31) meigui 玫瑰 [mei kuei] – various semi-precious gems. <strong>The</strong> GR, under No. 7682, says that mei kuei<br />
referred in ancient times to black mica or biotite. It seems probable that <strong>the</strong> term meigui 玫瑰originally referred to<br />
a bright red sparkling gem, possibly garnet, from whence <strong>the</strong> word mei derived its o<strong>the</strong>r meaning <strong>of</strong> ‘a (red) rose.’<br />
Dictionaries and o<strong>the</strong>r sources turn up a wide variety <strong>of</strong> definitions <strong>of</strong> meigui ranging from red garnets to black<br />
mica.<br />
<strong>The</strong> reason for this confusion is made clear in <strong>the</strong> 17 th century T’ien-kung K’ai-wu, which states that meigui<br />
refers to uncut (though possibly polished) semi-precious stones in a wide variety <strong>of</strong> colours:<br />
“As for <strong>the</strong> mei kuei or “round” gems [probably garnet or mica] <strong>of</strong> <strong>the</strong> sizes <strong>of</strong> beans or green lentils, <strong>the</strong>y<br />
are <strong>of</strong> all colors – red, green, blue, and yellow. <strong>The</strong> mei kuei gems occupy <strong>the</strong> same rank among gem stones<br />
as that <strong>of</strong> chi among pearls.” Sung (1637), pp. 299-300. Of interest here is <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> chi are defined<br />
as <strong>the</strong> lowest grade <strong>of</strong> pearls: “. . . . and <strong>the</strong> odd-shaped and fragmentary pearls are called chi.” Ibid, 298).<br />
I have accepted this broader interpretation <strong>of</strong> mei kuei as uncut semi-precious stones here as <strong>the</strong> most likely,<br />
although I must note that it is not certain <strong>the</strong> term had this connotation during <strong>the</strong> Han period.<br />
12.12 (32) xionghuang 雄黃 [hsiung-huang] – realgar – literally, ‘Masculine Yellow.’<br />
“HSIUNG HUANG 雄黃 :– Red Orpiment <strong>of</strong> Realgar, also supposed to be allied to Hartal, if not <strong>the</strong><br />
identical substance.<br />
Hsiung Huang however abounds in Kuei-chou, and is found in o<strong>the</strong>r parts <strong>of</strong> China. It runs in veins<br />
in <strong>the</strong> mountains whence it is extracted much <strong>the</strong> same way as cinnabar which it somewhat resembles in<br />
appearance.<br />
<strong>The</strong> Prefectures <strong>of</strong> Hsing-yi Fu, Tsun-yi Fu, Ssū-nan Fu, and <strong>the</strong> Sub-prefecure <strong>of</strong> Lang-tai Ting, are<br />
known to have produced it for ages. It is <strong>of</strong> a bright red colour with nodules <strong>of</strong> yellow stuff, and is said to<br />
be a natural combination <strong>of</strong> sulphur and arsenic in equal parts.<br />
<strong>The</strong> price in Kuei-chou for <strong>the</strong> best is about a shilling a pound, 30 cents a catty. See Red Orpiment.<br />
<strong>The</strong> semi-transparent substance known in Kuei-chou as Ming Huang 明黃 and found at Chê-hêng in<br />
<strong>the</strong> Prefecture <strong>of</strong> Hsing-yi, in that Province, is I believe a superior kind <strong>of</strong> orpiment or realgar and sells in<br />
Kuei-chou where it is found at one tael a catty, say one dollar a pound. Its use is, I believe, confined to<br />
medicine, whilst Hsiung Huang 雄黃, <strong>the</strong> subject <strong>of</strong> this paper, is made up into household ornaments, such<br />
as wine pots, wine cups, images, paperweights, and various o<strong>the</strong>r kinds <strong>of</strong> ornaments and charms, to be<br />
kept near at hand in use, or worn about <strong>the</strong> person, with a view <strong>of</strong> warding <strong>of</strong>f disease.” Mesny (1899), p.<br />
251.<br />
“HSIUN-HUANG 雄黃, Hsiung 雄, which means <strong>the</strong> Masculine Yellow, or an equivalent to<br />
Superior in quality <strong>of</strong> colour or effect, and which I believe ought most properly be applied to <strong>the</strong> mineral<br />
when prepared for use as medicine or colouring.” Mesny (1905), p. 425.<br />
“Realgar (AsS) is a s<strong>of</strong>t, sectile mineral, <strong>of</strong>ten powdery. It has a resinous luster, and varies in color<br />
from aurora-red to orange-yellow. It occurs commonly in association with orpiment and o<strong>the</strong>r arsenic<br />
minerals, with stibnite, and with lead, silver and gold ores. It is frequently encountered as a sublimation<br />
from volcanoes and hot springs. . . .<br />
As to <strong>the</strong> location <strong>of</strong> realgar mines outside <strong>of</strong> China, Pliny [Nat. Hist. 35, 22] tells <strong>of</strong> one on <strong>the</strong><br />
island <strong>of</strong> Topazus in <strong>the</strong> Red Sea, but he says that <strong>the</strong> mineral was not imported <strong>the</strong>nce. He adds elsewhere<br />
[Ibid, 33, 22] that it could be found in gold and silver mines. . . .<br />
<strong>The</strong>re is little to say about <strong>the</strong> use <strong>of</strong> realgar as a pigment in China. Li Shih-chen mentions it, saying<br />
it yields a yellow color when ground fine. So say also <strong>the</strong> writings <strong>of</strong> <strong>the</strong> nineteenth and twentieth centuries,<br />
but ancient references are lacking, and nowhere is <strong>the</strong>re any indication that it was regarded as at all<br />
comparable to orpiment for painting, as indeed it is not.<br />
On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, realgar has been important in Chinese medicine since antiquity. Its virtues are<br />
basically <strong>of</strong> three sorts, and all three <strong>of</strong> <strong>the</strong>se are mentioned in <strong>the</strong> Shen-nung pen-ts’ao ching. <strong>The</strong> are: (1)<br />
as a general restorative and rejuvenator ; for lightening <strong>the</strong> body to <strong>the</strong> condition <strong>of</strong> a deity or Taoist sylph ;<br />
(2) for specific diseases, notably chills and fever, scr<strong>of</strong>ula, ulcers, abscesses, and necrosis ; (3) against<br />
insect and reptile poisons. <strong>The</strong>se applications <strong>of</strong> <strong>the</strong> drug are mentioned again and again, with some
variations, in all <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese medical writings down to <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Li Shih-chen himself.” Schafer<br />
(1955), pp. 78, 79, 80, 83.<br />
“Like orpiment, realgar is a compound <strong>of</strong> sulphur and arsenic, and (also like orpiment) it was thought to be<br />
a “seed <strong>of</strong> gold,” all <strong>the</strong> more so because it was found near gold deposits. In alchemical lore it was believed<br />
to have <strong>the</strong> power <strong>of</strong> transforming copper into gold, and even to become gold itself. . . .<br />
Realgar also had an important place in <strong>the</strong> materia medica being recommended as a cure for skin<br />
diseases, as an antiseptic for poisoned wounds, as a rejuvenator, and as an apotropaion [an amulet to ward<br />
<strong>of</strong>f evil]; a prepared realgar egg in <strong>the</strong> Shōsōin collection <strong>of</strong> old medicines may be supposed to have <strong>the</strong><br />
last-named role. In particular, <strong>the</strong> drug was effective against <strong>the</strong> incubi which haunted mad women; <strong>the</strong><br />
sufferer was relieved by fumigating her genitals with a burning ball <strong>of</strong> realgar and pitch.<br />
Realgar has been mined, with orpiment, in several parts <strong>of</strong> China in early times, but in T’ang <strong>the</strong> best<br />
was imported from unnamed countries in <strong>the</strong> <strong>West</strong>. <strong>The</strong>re were important deposits <strong>of</strong> <strong>the</strong> arsenic sulphides<br />
south <strong>of</strong> Ta-li in <strong>the</strong> country <strong>of</strong> Nan-chao; possibly some came into T’ang as well.” Schafer (1963), pp.<br />
219-220.<br />
12.12 (33) cihuang 雌黃 [tz’u-huang] – orpiment; literally,’ Feminine Yellow.’<br />
“TZ’U HUANG 雌黃 :– Feminine Yellow. <strong>The</strong> female <strong>of</strong> Hsiung Huang 雄黃, which is Realgar.<br />
<strong>The</strong> name Tz’u-huang, I believe ought to be applied to <strong>the</strong> artificial variety <strong>of</strong> Realgar, which is<br />
equivalent with our orpiment or sulphuret <strong>of</strong> arsenic, called in India Hartal. Asz Sz.<br />
According to Thomson’s Chemistry “Orpiment when artificially prepared is in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a fine<br />
yellow coloured powder, but it is found indigenous in many parts <strong>of</strong> <strong>the</strong> world, particularly in Bohemia,<br />
Turkey, China and Ava. It is exported from <strong>the</strong> last two in considerable quantities, and is known in <strong>the</strong> East<br />
by <strong>the</strong> name <strong>of</strong> hartal. Native orpiment is composed <strong>of</strong> thin plates <strong>of</strong> a lively gold colour intermixed with<br />
pieces <strong>of</strong> a vermillion red, <strong>of</strong> a shattery foliaceous texture, flexible, s<strong>of</strong>t to <strong>the</strong> touch like talc, and sparkling<br />
when broken. Specific gravity 3.45. <strong>The</strong> inferior kinds are <strong>of</strong> a dead yellow, inclining to green, and want<br />
<strong>the</strong> bright appearance <strong>of</strong> <strong>the</strong> best specimens. Its principal use is as a colouring drug among painters,<br />
bookbinders, etc.”<br />
In China it is used as a medicine, but is highly poisonous, and deadly, to flies. It is sometimes used to<br />
poison arrows and o<strong>the</strong>r weapons, and is used for some purpose in <strong>the</strong> Arsenals at Nanking and o<strong>the</strong>r<br />
places.” Mesny (1899), p. 251.<br />
“Orpiment (As2S3) is a beautiful yellow mineral, frequently with a lustrous golden color. Sometimes<br />
it is found in association with o<strong>the</strong>r ores <strong>of</strong> arsenic and antimony. It is s<strong>of</strong>t, sectile, and markedly cleavable.<br />
. . .<br />
It cannot be told whe<strong>the</strong>r orpiment was clearly distinguished from o<strong>the</strong>r yellow pigments before <strong>the</strong><br />
beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han dynasty. In <strong>the</strong> second century B. C., <strong>the</strong> name which became standard for all time<br />
appears in <strong>the</strong> literature <strong>of</strong> China. . . .<br />
Since realgar has generally been regarded in China as a more valuable product than orpiment, mines<br />
where both <strong>of</strong> <strong>the</strong>se minerals occurred are usually first referred to as sources <strong>of</strong> realgar. . . .<br />
It seems likely that <strong>the</strong> Chinese would have used orpiment as a pigment in prehistoric times, but <strong>the</strong><br />
presence <strong>of</strong> <strong>the</strong> mineral has not been verified on any object made before <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> Christian era. .<br />
. .” Schafer (1955), pp. 73, 75,76,77.<br />
“<strong>The</strong> beautiful yellow arsenic sulphide named orpiment (from auripigmentum), also called “king’s yellow”<br />
by <strong>West</strong>ern painters, was in China “hen yellow” because it was found associated with realgar, which was<br />
“cock yellow.” <strong>The</strong> alchemists called it, in <strong>the</strong>ir cabalistic jargon, “blood <strong>of</strong> <strong>the</strong> divine woman” or “blood <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> yellow dragon,” and <strong>the</strong>y claimed that <strong>the</strong> kind like “spat blood” brought up by ship was superior to <strong>the</strong><br />
native mineral mined in Hunan. It was also named “sperm <strong>of</strong> gold,” because <strong>of</strong> supposed mineralogical<br />
relation with gold, as azurite was “sperm <strong>of</strong> copper.” This fine color had been imported from Champa and<br />
Cambodia at least as early as <strong>the</strong> fifth century, and was <strong>the</strong>refore also called “Kurung yellow.” Accordingly<br />
we are not surprised to find it as <strong>the</strong> golden yellow <strong>of</strong> <strong>the</strong> paintings on silk brought back from Tun-huang.<br />
<strong>The</strong> vicinity <strong>of</strong> Mastūj was reputed in T’ang times to be rich in orpiment and grapes, but we don’t know if<br />
ei<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong>se products was exported <strong>the</strong>nce to China.” Schafer (1963), pp. 213-214.<br />
“Tz’u-huang. . . Orpiment (represents <strong>the</strong> yin principle in <strong>the</strong> pair <strong>of</strong> substances, orpiment – realgar).”<br />
Translated from: Glossaire de l’alchimie chinoise. By Pregadio (undated).
“<strong>The</strong>re is a method <strong>of</strong> making gold from orpiment which is mined in Syria for painters; it is found on <strong>the</strong><br />
surface and has <strong>the</strong> colour <strong>of</strong> gold, but is brittle and like selenite. Its potential attracted <strong>the</strong> Emperor Gaius<br />
Caligula who was obsessed with gold. He ordered a great weight <strong>of</strong> orpiment to be melted; and certainly it<br />
produced excellent gold, but <strong>the</strong> yield was very low and so, although orpiment sold for 4 denarii a pound,<br />
he lost out by <strong>the</strong> experiment which his greed had led him to initiate. <strong>The</strong> experiment was not subsequently<br />
repeated by anyone else.” Pliny NH (a), p. 299 (bk. XXXIII, chap. 79).<br />
12.12 (34) bi 碧 [pi] – a precious stone – sometimes green – sometimes blue. Perhaps a form <strong>of</strong> nephrite or<br />
chalcedony.<br />
GR No. 8810, gives: “1. name <strong>of</strong> a greenish-blue stone, resembling jade; nephrite; jasper. 2. Blue-green;<br />
green jade; jade blue; sky blue. Azure.”<br />
“Pi (pyĕk), on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, though a respectably old word, was less brilliant [than lang-kan] and not<br />
exotic at all. In early post-Han times, it had still been <strong>the</strong> name <strong>of</strong> a mineral (prase?). 64 By T’ang, it had<br />
been reduced to <strong>the</strong> status <strong>of</strong> a color word (except in archaic allusions), apparently a blue or green <strong>of</strong> high<br />
saturation and low brilliance – I have sometimes translated it “cyan” or “indigo.” Apparently Liu Yü-hsi<br />
used it as <strong>the</strong> name <strong>of</strong> a Nam-Viet gemstone only artificially and allusively.”<br />
64 TPYL, 809, 2a, quoting a book called Chin T’ai k’ang ti chi, gives it as a product <strong>of</strong> Yunnan. Kuang ya quoted in <strong>the</strong><br />
same place states that some pi is blue and some is green, and that it is produced in Yüeh and Yunnan.<br />
Schafer (1967), pp. 159 and 296, n. 64.<br />
12.12 (35) wuseyu 五色玉 [wu se yü] – multicoloured (literally, ‘five coloured’) jade or gemstone.<br />
“Dr. BUSHELL informs us that <strong>the</strong> first sovereign <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han Dynasty, <strong>the</strong> Emperor Kao-tsu (B. C.<br />
206-195), announced his accession to <strong>the</strong> throne by sacrificing to Heaven on a jade tablet engraved with<br />
one hundred and seventy characters. <strong>The</strong> jade was <strong>of</strong> a bright white color spotted with moss-markings,<br />
shining in colors <strong>of</strong> red, blue, vermilion, and black. <strong>The</strong> writing was in <strong>the</strong> li shu <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han, and <strong>the</strong> style<br />
was clear and strong.<br />
<strong>The</strong> question <strong>of</strong> varicolored jade was brought on <strong>the</strong> tapis when <strong>the</strong> Emperor Kuang-wu (25-57 A.<br />
D.) made his preparations for <strong>the</strong> sacrifices on <strong>the</strong> T’ai-shan and gave instructions to search for a blue stone<br />
without blemish, but it should not be necessary to have varicolored stones.” Laufer (1912), 117.<br />
“<strong>The</strong> perennial demand for beautiful jade, <strong>the</strong> most magnificent <strong>of</strong> minerals, underlies <strong>the</strong> following story:<br />
Hsüan Tsung, midway in his reign, marvelled that <strong>the</strong>re was no artifact made from <strong>the</strong> almost legendary<br />
five-colored jade among <strong>the</strong> gifts recently received from <strong>the</strong> <strong>West</strong>, though he had in his treasury a belt<br />
decorated with plaques <strong>of</strong> this handsome stone, and a cup carved from it, both submitted long before. He<br />
commanded his generals in charge <strong>of</strong> <strong>the</strong> “Security <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>” to reprimand <strong>the</strong> negligent (but<br />
anonymous) barbarians who were responsible. <strong>The</strong> delinquent savages may have been natives <strong>of</strong> Khotan,<br />
<strong>the</strong> inexhaustible source <strong>of</strong> jade, and savages <strong>the</strong>y seemed to <strong>the</strong> Chinese, despite <strong>the</strong> refinement <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir<br />
music and <strong>the</strong> charm <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir women. Whoever <strong>the</strong>y were, <strong>the</strong>y did not fail to start a shipment <strong>of</strong> <strong>the</strong> pretty<br />
polychrome stuff on its way to Ch’ang-an. Alas, <strong>the</strong> caravan was attacked and robbed <strong>of</strong> its cargo by <strong>the</strong><br />
people <strong>of</strong> Lesser Balūr, turban-wearing lice-eating marauders from <strong>the</strong> frigid and narrow valleys on <strong>the</strong><br />
fringes <strong>of</strong> <strong>the</strong> snowy Pamirs. When <strong>the</strong> bad news reached <strong>the</strong> sacred palace, <strong>the</strong> Son <strong>of</strong> Heaven, in his<br />
wrath, sent an army <strong>of</strong> forty thousand Chinese and innumerable dependent barbarians to lay siege to <strong>the</strong><br />
capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> marauders and recover his jade. <strong>The</strong> king <strong>of</strong> Lesser Balūr quickly surrendered his booty and<br />
humbly sought <strong>the</strong> privilege <strong>of</strong> sending annual tribute to T’ang. This was refused, and his unhappy city <strong>of</strong><br />
Gilgit was pillaged. <strong>The</strong> victorious Chinese general, leading three thousand survivors <strong>of</strong> <strong>the</strong> sack, set out<br />
for home. He was followed by a prediction <strong>of</strong> doom, pronounced by a barbarian soothsayer. And indeed <strong>the</strong><br />
whole multitude was destroyed in a great storm, except for a lone Chinese and a single barbarian ally. <strong>The</strong><br />
unfortunate Hsüan Tsung, thus finally deprived <strong>of</strong> his treasure, sent a party to search for <strong>the</strong> remains <strong>of</strong> his<br />
host. <strong>The</strong>y found an army <strong>of</strong> transparent bodies, refrigerated prisoners and soldiers <strong>of</strong> ice, which melted<br />
immediately, and were never seen again.” Schafer (1963), p. 36.<br />
“<strong>The</strong>re are only two colors in jade, white and green; <strong>the</strong> latter known as “vegetable jade” in China. As for<br />
<strong>the</strong> so-called red jade or yellow jade, <strong>the</strong>y are varieties <strong>of</strong> unusual stones, spinel and <strong>the</strong> like, which are not<br />
jade even though <strong>the</strong>y cost no less than <strong>the</strong> latter. . . . Besides <strong>the</strong> above, <strong>the</strong> only unusual jade is produced
in So-li in <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Ocean. Under ordinary light, this jade appears white in color, but under <strong>the</strong> sun red<br />
color is reflected from it, and on rainy days it turns blue. We may call this “uncanny jade.” It is part <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Imperial Palace treasures.” Sung (1637), p. 303.<br />
12.12 (36) qushu 黃白黑綠紫紅絳紺金黃縹留黃十種氍毹 [ch’ü-shu] – ten types <strong>of</strong> wool rugs – yellow, white,<br />
black, green, purple, fiery red, deep red, dark blue, golden yellow, light blue and back to yellow.<br />
“Pan Ch’ao’s elder bro<strong>the</strong>r, <strong>the</strong> historian Pan Ku, asked Ch’ao to buy him some wool blankets and rugs. He<br />
also mentioned that Tou Hsien, an influential minister in <strong>the</strong> court, had purchased wool blankets, horses<br />
and styrax from <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Region. <strong>The</strong>y all paid with bolts <strong>of</strong> white silk (Ch’üan Hou-Han Wen: 25/4a).<br />
That <strong>the</strong> border markets continued to function even during <strong>the</strong> war suggests that <strong>the</strong>re was regular trade<br />
with Central Asians along <strong>the</strong> border (SC: CX, 2905).” Liu (1988), p. 16.<br />
This account <strong>of</strong> <strong>the</strong> qushu in <strong>the</strong> Weilue seems to find support with some interesting extra details in a number <strong>of</strong><br />
o<strong>the</strong>r 3 rd and 4 th century (and later) texts. <strong>The</strong>se texts, however, refer to qusou 氍 ra<strong>the</strong>r than <strong>the</strong> qushu 氍毹 <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Weilue, although <strong>the</strong>y are usually taken to be identical. Unfortunately, Leslie and Gardiner (1996), mistakenly give<br />
<strong>the</strong> character shu 毹 in <strong>the</strong>ir note 30 on page 87:<br />
“9. 29 In <strong>the</strong> country <strong>of</strong> Ta-Ch’in <strong>the</strong>y weave Ch’ü-sou cloth from wild silkworms, and by means <strong>of</strong> wool <strong>of</strong><br />
different colours taken from all kinds <strong>of</strong> beasts, <strong>the</strong>y weave into <strong>the</strong>m (patterns <strong>of</strong>) birds, beasts, human<br />
figures, and o<strong>the</strong>r objects; grass, trees, clouds and numerous oddities. On <strong>the</strong>se rugs <strong>the</strong>y represent parrots<br />
flying gaily at a distance 30 . <strong>The</strong> cloth shows <strong>the</strong> following ten colours: carnation, white, black, green, red,<br />
crimson, gold, azure, jade colour, and yellow. (KCCY 54, quoting I-wu-chih; TPYL 708, quoting Nan-chou<br />
i-wu-chih; PTSC 134, K’ang-hsi tz’u-tien, quoting I-wu-chih).”<br />
29. KCCY 54, p. 14; TPYL 708, p. 3288, which is shorter, and does not mention Ta-Ch’in; PTSC 134 (no. 30), p.<br />
14b; KHTT, vol. 4b, p. 70a. This passage was noted by HIRTH, p. 255, PARKER, 1884-5, vol. 14, p. 42, no. 403,<br />
and by CHANG SHU, p. 11b. For wild silkworms, see our discussion in 17.5. Ch’ü-shu cloth was listed in WL, and<br />
also mentioned in HHS account <strong>of</strong> Ta-Ch’in, see our 16.8. We have here a little extra.<br />
30. <strong>The</strong> reference to parrots is new, but it is unlikely that <strong>the</strong>y are supposed to have come from Ta-Ch’in. <strong>The</strong><br />
characters for parrots 鸚鵡 [ying-wu] might be considered similar to those for Ch’ü-sou 氍毹 [sic] cloth. Parrots <strong>of</strong><br />
course have a multitude <strong>of</strong> bright colours. <strong>The</strong> colours written here are probably rewritten from those <strong>of</strong> <strong>the</strong> WL,<br />
with ch’ü-sou in place <strong>of</strong> ch’ü-shu. See also Hirth (1885), pp. 80; 115, line 27; and 255.<br />
Additionally, carpets were woven from wild silk patterned with coloured wools. In later times, silk was<br />
commonly used for <strong>the</strong> warp material in knotted wool carpets as it is far stronger than wool in relation to its<br />
thickness. We probably have here <strong>the</strong> earliest reference to this technique.<br />
“In 726, <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Bukhāra sent envoys to T’ang, asking help against Arab raiders. <strong>The</strong>se emissaries<br />
brought with <strong>the</strong>m a number <strong>of</strong> valuable gifts, such as saffron and “stone honey,” and also a “Roman<br />
embroidered carpet.” 21 <strong>the</strong> king’s wife, <strong>the</strong> “Qatun,” sent <strong>the</strong> Chinese empress two large rugs and one<br />
“embroidered carpet.” 22<br />
21 Here “carpet” is *g’i̯u -g’ i̯əu [sic – probably should read *g’i̯u-g’ i̯e̯u = quqiu 氍毬 – see p. 378<br />
and note 22 below]. Compare <strong>the</strong> * g’i̯u-ṣi̯u [= qushu 氍毹] <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r texts. <strong>The</strong> latter is equated with<br />
Sanskrit varṇakambala, “colored woolen blanket”; see Pelliot (1959), 484.” Schafer (1963), p. 325,<br />
n. 21.<br />
22 Here both “rug” and “carpet” are *g’i̯u-g’i̯ə̯u [see note 21], but <strong>the</strong> former is qualified by *tś<br />
i̯a-p’iek [柘辟] , which Laufer takes to be akin to Persian tāftan, “to spin,” and our “taffeta.” See<br />
Laufer (1919), 493. Among <strong>the</strong> gifts from Turgäch, Chāch, and o<strong>the</strong>r places, to be mentioned<br />
presently, we find *t’âp-təng [毾?], which is plainly from <strong>the</strong> Persian root. All <strong>the</strong>se forms refer to<br />
woollen carpets.”<br />
Schafer (1963), pp. 198; 325, nn. 21, 22.<br />
12.12 (37) wuse tadeng 五色毾? [wu se t’a-teng] – finely patterned multicoloured wool carpets. <strong>The</strong> characters,
wuse 五色, literally mean ‘five-coloured,’ but are commonly employed to denote ‘multicoloured.’ GR No. 10241,<br />
gives:<br />
“t’a 4 teng 1 Rug (manufactured in India, finely made and closely-woven); carpet.” Williams (1909), p. 745<br />
gives: “A kind <strong>of</strong> coarse woolen serge, first called毾?. . . .” <strong>The</strong> online “Chinese Character Dictionary”<br />
gives: “a course woollen serge” for ta 4 毾, and “[1] woollen blanket with decorative design or pattern. . . .”<br />
for deng 1 ?.<br />
A multicoloured knotted wool rug attributed to <strong>the</strong> 2 nd century CE was found some years ago in a tomb at<br />
Saiyiwake, to <strong>the</strong> east <strong>of</strong> Khotan. Interestingly, it contains wool dyed in five colours, as in <strong>the</strong> description in <strong>the</strong><br />
Weiue:<br />
“It had been placed over <strong>the</strong> saddle <strong>of</strong> a horse buried in this tomb and was discovered nearly intact,<br />
complete with corner tassels. <strong>The</strong> central black field is covered with a diamond grid in red containing<br />
leaf-like forms, also in red, with perhaps some yellow. <strong>The</strong> central field is bordered with four narrow red,<br />
yellow, buff and black lines. <strong>The</strong> wide outer border has a design in bright blue-green, each panel containing<br />
a tree in buff and yellow. <strong>The</strong> tassels are red. Believed to date from <strong>the</strong> second century A.D., it is <strong>the</strong><br />
earliest extant example <strong>of</strong> a type <strong>of</strong> carpet design generally associated with later Central Asian cultures.”<br />
Laing (1995).<br />
<strong>The</strong>re were also two multicoloured fragments <strong>of</strong> wool tunics found at Saiyiwake and Loulan. <strong>The</strong> latter has a<br />
border which “is a running, mirror-image wave pattern <strong>of</strong> a type common in third-century <strong>West</strong>ern Asiatic fabrics<br />
found, for example, at Dura Europos and Palmyra.”<br />
12.12 (38) wusejiuse shouxia tadeng 五色九色首下毾? [wu sechiu se shou hsia t’a-teng] – ‘multicoloured, lesser<br />
quality wool carpets.’ Nine colours <strong>of</strong> multicoloured (literally: ‘five colours, nine colours’) lower quality wool<br />
carpets (shouxia can be translated as: ‘<strong>of</strong> inferior appearance’). This was, perhaps an indication that <strong>the</strong>se were<br />
woven kilms or felt numdah rugs, ra<strong>the</strong>r than knotted pile carpets.<br />
12.12 (39) jinlu xiu 金縷繡 [chin lü hsiu] – gold-threaded embroidery.<br />
“Embroidered robes were already in existence in Homer’s time and are <strong>the</strong> origin <strong>of</strong> those worn at triumphs.<br />
<strong>The</strong> Phyrgians introduced embroidery with <strong>the</strong> needle, and for this reason embroidered robes are called<br />
‘Phrygian’. Also in Asia Minor, King Attalus invented weaving with gold, <strong>the</strong> origin <strong>of</strong> <strong>the</strong> term ‘Attalic’ robes.<br />
Babylon in particular made famous <strong>the</strong> weaving <strong>of</strong> different colours, and gave this process its name. Alexandria<br />
introduced damask, a material woven from very many threads, and Gaul invented check patterns. Metellus Scipio<br />
includes among <strong>the</strong> charges laid against Capito that Babylonian throw-over covers for couches were sold for<br />
800,000 sesterces, when not long ago in Nero’s principate <strong>the</strong>se cost 4 million.” Pliny <strong>the</strong> Elder (VIII.195-196)<br />
(1991), pp. 125-126.<br />
<strong>The</strong> following note from <strong>the</strong> China Daily dated 17 th May 1999, details archaeological evidence which backs up <strong>the</strong><br />
Weilue’s listing <strong>of</strong> gold embroidered cloth:<br />
“URUMQI (Xinhua) - A garment made <strong>of</strong> fabrics with dazzling gold foil sewn on applique work, dating<br />
back to <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Han Dynasty (206 BC - AD 24), was recently unear<strong>the</strong>d from a tomb in Lop Nur, a<br />
desolate area in Northwest China’s Xinjiang Uygur Autonomous Region.<br />
Chinese archaeologists believe this is <strong>the</strong> earliest woven material with gold patterns ever found in<br />
China.<br />
<strong>The</strong> discovery pushes <strong>the</strong> history <strong>of</strong> fabric-making with gold back 1,000 years earlier than previously<br />
believed,” said Li Wenying, an archaeologist participating in <strong>the</strong> excavation.<br />
<strong>The</strong> gold foils were sewn by two different methods. One was to cut coloured silk in <strong>the</strong> shape <strong>of</strong><br />
flower buds, petals, stamen and fruits, which were <strong>the</strong>n pinned to <strong>the</strong> collar, sleeves, lower hem, and back<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> garment. <strong>The</strong>n gold foils were pasted on <strong>the</strong> silk designs. <strong>The</strong> o<strong>the</strong>r way was to spread gold powder<br />
onto <strong>the</strong> design.<br />
One archaeologist, Zhou Jinling, described <strong>the</strong> embroidery as distinctive, dazzling and harmonious in<br />
colour.”<br />
This garment was one <strong>of</strong> <strong>the</strong> 200-plus rare cultural relics unear<strong>the</strong>d from 32 tombs built in <strong>the</strong> period
etween <strong>the</strong> Han and Jin dynasties (206 BC- AD 420) at <strong>the</strong> Yingpan Ruins in Lop Nur.<br />
<strong>The</strong> site lies 200 kilometres east <strong>of</strong> Loulan, one <strong>of</strong> <strong>the</strong> busiest commercial cities on <strong>the</strong> ancient Silk<br />
Road which served as a transportation artery for <strong>the</strong> flow <strong>of</strong> goods from China to <strong>the</strong> <strong>West</strong> more than 2,000<br />
years ago. <strong>The</strong> flourishing trade route began to decline in <strong>the</strong> fourth century.<br />
<strong>The</strong> recent excavation, which lasted for more than a month, was <strong>the</strong> continuation <strong>of</strong> a protective<br />
excavation begun in 1995. During <strong>the</strong> three-year period, Chinese archaeologists opened 32 ancient tombs<br />
and cleared more than 100 robbed tombs over a large area.<br />
One-third <strong>of</strong> <strong>the</strong> unear<strong>the</strong>d objects were burial accessories, including garments, wooden, bronze, and<br />
lacquer wares, gold and silver ornaments, and pearls.<br />
<strong>The</strong> most significant finding was three woolen robes with designs <strong>of</strong> flying men, eagles, and snakes<br />
woven with a jacquard technique.”<br />
12.12 (40) zaseling 雜色綾 [tsa se ling] – polychrome (warp twill) fine silk or chiffon.<br />
“Mutlicoloured textiles” are listed in <strong>the</strong> Periplus (39.8) among <strong>the</strong> products traded by <strong>the</strong> Romans at Barbaricon at<br />
<strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> Indus River. <strong>The</strong>se were probably similar to <strong>the</strong> ones traded to China. Casson says in his notes on<br />
paragraph 39:<br />
“<strong>The</strong>se were a specialty <strong>of</strong> Egypt: cf. Pliny 8, 196 (where he claims <strong>the</strong> art <strong>of</strong> weaving <strong>the</strong>m was invented at<br />
Alexandria), Martial 14.150. <strong>The</strong>y were used for garments as well as hangings, carpets, and <strong>the</strong> like; see H.<br />
Blümner, Die römischen Privataltertümer, Müllers Handbuch der klassischen Alterumswissenschaft 4.2.2<br />
(Munich, 1911 3 ), 253. Apparently <strong>the</strong>y were much in demand in India, since Muziris and Nelkynda<br />
imported <strong>the</strong>m (56:18.19) as well as Barbarikon, while Barygaza imported one particular type<br />
(49:16.22-23).” Casson (1989), p. 190.<br />
“Cf. Gloss. 5.524.34: polimatus est textus multorum colorum; 5.524.32: polimita multicoloria, i.e. any<br />
textile, such as brocade, woven with threads <strong>of</strong> different colors (not “damask,” as in LSJ).” Casson (1989),<br />
p. 259.<br />
Sch<strong>of</strong>f says <strong>of</strong> this same passage:<br />
“Figured linens. – <strong>The</strong> text is polymita. Pliny ( VIII, 74 ) says: “Babylon was very famous for making<br />
embroidery in different colors, and hence stuffs <strong>of</strong> this kind have obtained <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Babylonian. <strong>The</strong><br />
method <strong>of</strong> weaving cloth with more than two threads was invented at Alexandria; <strong>the</strong>se cloths are called<br />
polymita; it was in Gaul that <strong>the</strong>y were first divided into chequers.”<br />
Martial’s epigram, “Cubicularia polymita” ( XIV, 150 ) indicates that <strong>the</strong> Egyptian tissue was formed<br />
in a loom, like tapestry, and that <strong>the</strong> Babylonian was embroidered with <strong>the</strong> needle.” Sch<strong>of</strong>f (1912), p. 167.<br />
“In ancient China, twills had not been much used, though <strong>the</strong> warp twill was known.” Schafer (1963), p.<br />
196.<br />
“<strong>The</strong> polychrome damasks <strong>of</strong> Han had been warp reps. “Brocade” customarily translates Chinese chin.”<br />
Schafer (1963), p. 325, n. 4.<br />
“<strong>The</strong>re were fragments <strong>of</strong> very fine silk [discovered in <strong>the</strong> Han tombs excavated at Mancheng, Hopei<br />
Province in 1968] in plain weave (200 warp and 90 weft threads per square centimetre), embroidery and<br />
silk damask. . . . ” “Archaeological Work During <strong>the</strong> Cultural Revolution” by Hsia Nai, in: Anonymous<br />
(1974), p. 9.<br />
A fragment <strong>of</strong> dark-red embroidered silk was found in a 2 nd century BC tomb at Mawangtui, Changsha, Hunan<br />
Province in which: “Vermillion, golden yellow, dark yellow and dark-green silk threads are used in <strong>the</strong> chain stitch<br />
to form this design.” Anonymous (1976), note 54.<br />
“<strong>The</strong> practice <strong>of</strong> emperors in <strong>the</strong> Later Han who granted <strong>the</strong>ir ministers and tribal chiefs tens and hundreds<br />
<strong>of</strong> thousands <strong>of</strong> bolts <strong>of</strong> silk reveal China’s enormous capacity for silk production (Fang Hao 1963: 134).<br />
During <strong>the</strong> periods <strong>of</strong> division after <strong>the</strong> Han <strong>the</strong> region producing <strong>the</strong> best silk, Shu, was separated from <strong>the</strong><br />
north. Rulers in <strong>the</strong> north never<strong>the</strong>less made up for this loss by encouraging silk production. . . . silk<br />
weaving in <strong>the</strong> north certainly developed rapidly in this period. . . . ” Liu (1988), p. 70
“From Han to T’ang a dramatic change took place in <strong>the</strong> technique <strong>of</strong> silk weaving. Weft-faced<br />
weaving, <strong>the</strong> wool weaving technique in <strong>the</strong> west <strong>of</strong> Central Asia, replaced <strong>the</strong> typical warp-faced Han<br />
weaving in producing polychrome silk. A group <strong>of</strong> textile samples <strong>of</strong> ‘Sassanian design’ is associated with<br />
<strong>the</strong> new technique. <strong>The</strong> representative design in a pearl roundel – a ring formed by a string <strong>of</strong> small circles<br />
– enclosing animal motifs. <strong>The</strong> animal motifs <strong>of</strong> Persian design could be boars, deer or a pair <strong>of</strong> horses<br />
facing each o<strong>the</strong>r, with or without riders. <strong>The</strong>y are stiff in style in contrast to <strong>the</strong> lively horses, birds or<br />
o<strong>the</strong>r animals on Han textiles. Having studied <strong>the</strong>se samples carefully Hsia Nai attributes <strong>the</strong> technical<br />
change to influence from Central Asia and to a change in style to suit <strong>the</strong> Persian market (1963).<br />
Falling between <strong>the</strong> typical Han silk and weft-faced silk <strong>of</strong> T’ang, some samples dated to <strong>the</strong><br />
Nor<strong>the</strong>rn dynasties and <strong>the</strong> Sui dynasty show a transitional technique, <strong>the</strong> ‘twill’ technique. ‘Twill’ means a<br />
basic warp-faced textile using weft to cross two (or more) warps, thus forming some design. Pattern design<br />
also differs from both that <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han and <strong>the</strong> T’ang silks. Chinese scholars who have studied those samples<br />
consider silk <strong>of</strong> this period as a technical and stylistic extension <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han. However, just as <strong>the</strong> twill<br />
marked a transition to a new weaving technique, <strong>the</strong> motifs also changed substantially from <strong>the</strong> Han style. .<br />
. .<br />
Having examined a series <strong>of</strong> Chinese damasks and brocades Michael Meister points out that roundel<br />
designs using twill technique existed on damask as early as <strong>the</strong> Han; <strong>the</strong> roundel was a popular design on<br />
Gupta sculpture, especially <strong>the</strong> pearl roundel with <strong>the</strong> lotus inside (1970). Indeed this kind <strong>of</strong> roundel even<br />
appears in Kushan sculpture in Mathura, as in a decorative plaque (Rosenfield 1967: Text <strong>of</strong> Figure 3). . . .<br />
Ano<strong>the</strong>r interesting pattern <strong>the</strong> silk <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn dynasties incorporates is a striped or chess-board<br />
design. <strong>The</strong> weaver used different-coloured warps to form narrow or wide stripes which provided a<br />
background for stylistic motifs. <strong>The</strong> entire textile was divided into coloured stripes. <strong>The</strong> use <strong>of</strong> different<br />
coloured wefts regularly spaced forms a chess-board design. Because this is <strong>the</strong> simplest method <strong>of</strong> making<br />
a textiles design it is still used in hand weaving in many regions. But, as polychrome patterned silk was an<br />
expensive textile, <strong>the</strong> design must have been produced to suit consumers’ tastes ra<strong>the</strong>r than to accommodate<br />
a simple technique. Actually, many samples <strong>of</strong> this design show a complicated weaving technique.<br />
Han silk did not adopt this simple design. Elaborate motifs are displayed on a one-colour<br />
background.” Liu (1988), pp. 72-74.<br />
12.12 (41) jintu bu 金塗布 [chin-t’u pu] – woven gold cloth. <strong>The</strong> word bu, translated as “cloth” here (and in <strong>the</strong><br />
notes below): “specifically refers to hemp or linen cloth (later to cotton), never to silk.” Cammann (1958), p. 6, n.<br />
24.<br />
12.12 (42) feichi bu 緋持布 [fei-ch’ih pu] – purple chi cloth. Hirth (1885), p. 74, n. 1, records that it is: “Called<br />
Fei-ch’ih-chu-pu (緋持竹布) in a quotation <strong>of</strong> <strong>the</strong> corresponding passage in <strong>the</strong> Yüan-chien-lei-han, ch. 366, p. 7.”<br />
GR 3441 gives for fei: “1. (Imp. Admin.) Cloth <strong>of</strong> red silk (under <strong>the</strong> 唐 T’ang dyn., dark red for<br />
functionaries, light for functionaries <strong>of</strong> <strong>the</strong> fifth rank). 2. Red; purple.”<br />
GR 2455 gives for chu-pu [zhubu]: “1. (anc.) Material woven from bamboo fibre in 廣州 Kuang-chou<br />
(Guangzhou) or Canton. 2. (present) Cloth <strong>of</strong> light blue or white cotton.”<br />
<strong>The</strong> colour fei mentioned here and in note 12.12 (42), refers to ei<strong>the</strong>r a rich red or a purple and most probably<br />
refers to one or more shades <strong>of</strong> <strong>the</strong> famous dyes made from murex shells in <strong>the</strong> eastern Mediterranean which varied<br />
in colour from rich deep reds to Imperial purple:<br />
“From amphibious creatures <strong>the</strong> most expensive products are scarlet and purple dyes made from shellfish.”<br />
Pliny <strong>the</strong> Elder (bk. XXXVII, chap. 204), p. 377.<br />
“<strong>The</strong> only o<strong>the</strong>r extant price list [o<strong>the</strong>r than Pliny’s] is from Diocletian’s famous Edict (A.D. 301), issued in<br />
an unsuccessful attempt to halt inflation. As it puts <strong>the</strong> wage <strong>of</strong> unskilled labour at 25 denarii per day, and<br />
that <strong>of</strong> skilled labour at 50, prices must have risen twenty-five times since Pliny’s day. <strong>The</strong> text has<br />
survived only in fragmentary form so that, although we have prices for about nine hundred items, many<br />
prices are missing. This, however, does not explain <strong>the</strong> surprising omission <strong>of</strong> Indian cottons among related<br />
references to linens and woollens. Chinese silk, moreover, is mentioned only twice; white silk at 12,000<br />
denarii a pound, against 1,200 for <strong>the</strong> best linen yarn, and purple-dyed raw silk at 150,000 a pound, three<br />
times <strong>the</strong> price for purple-dyed wool. <strong>The</strong> famous purple from <strong>the</strong> shellfish <strong>of</strong> Tyre was an even more<br />
expensive commodity than silk.” Simkin (1968), p. 47.
“At any rate, by 1000 B.C. Tyre and Sidon had become <strong>the</strong> centres for dyed wool and silk <strong>of</strong> a quality<br />
unsurpassed throughout <strong>the</strong> ancient world.<br />
<strong>The</strong> dye came from a small gland in <strong>the</strong> body <strong>of</strong> <strong>the</strong> murex, which had to be removed from a living<br />
snail if <strong>the</strong> brightest hues were to develop properly. Each gland yielded only a drop or two <strong>of</strong> a yellowish<br />
liquid that darkened when it was exposed to sun and air. Processing required constant slow simmering in an<br />
outdoor pan for almost two weeks, during which time <strong>the</strong> precious liquid boiled down to about one<br />
sixteenth <strong>of</strong> its original volume. At this rate it took <strong>the</strong> glands <strong>of</strong> some 60,000 snails to produce only one<br />
pound <strong>of</strong> dye, which explains why <strong>the</strong> essence was so fantastically expensive. One expert has calculated<br />
that a single pound <strong>of</strong> fine quality silk dyed according to <strong>the</strong> highest Tyrian standards could have fetched as<br />
much as $28,000 in modern currency.<br />
<strong>The</strong> best dyers did all <strong>the</strong>ir processing in lead or tin pans, knowing that brass or iron would discolor<br />
<strong>the</strong> essence. Mainly <strong>the</strong>y used two species <strong>of</strong> murex . . . [Murex trunculus and Murex brandaris]. Brandaris<br />
alone produced a heavy dark tint in cloth, and needed just <strong>the</strong> right admixture <strong>of</strong> trunculus plus a carefully<br />
controlled double-soaking with added dye from a third snail – not a murex at all – to achieve <strong>the</strong> lustrous<br />
royal purple that was so avidly sought. O<strong>the</strong>r tints – shading down to a pale pink... were achieved by<br />
varying <strong>the</strong> mixture and <strong>the</strong> amount <strong>of</strong> exposure to light. All Tyrian purple dyes were colorfast – that is,<br />
<strong>the</strong>y did not fade, which contributed as much to <strong>the</strong>ir value as <strong>the</strong>ir beauty did.<br />
<strong>The</strong>re was a time, as Rome’s power and prestige began to grow, when any rich citizen could “wear<br />
<strong>the</strong> purple,” a narrow band on his toga. Later this privilege was reserved for senators and, finally, for <strong>the</strong><br />
emperor alone. Antony and Cleopatra are reputed to have had a warship notorious for its ostentation; its<br />
mainsail was colored with Tyrian purple dye.<br />
Murex dyeing was practiced in several places in <strong>the</strong> Mediterranean area, including <strong>the</strong> islands <strong>of</strong><br />
Malta and Motya, but nowhere was it done with a skill that matched that <strong>of</strong> Tyrian and Sidonian dyers.<br />
<strong>The</strong>ir immense productivity is attested to by <strong>the</strong> mounds <strong>of</strong> shells – literally millions <strong>of</strong> <strong>the</strong>m – that still lie<br />
piled around <strong>the</strong> ruins <strong>of</strong> <strong>the</strong> old dye works. In both Tyre and Sidon <strong>the</strong> works were located to <strong>the</strong> south,<br />
just out <strong>of</strong> town and downwind, because <strong>of</strong> <strong>the</strong> dreadful stench that emanated from <strong>the</strong> rotting bodies <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
mollusks.<br />
Throughout many ups and downs <strong>the</strong> dyeing industry continued, surviving even <strong>the</strong> fall <strong>of</strong> Tyre and<br />
struggling on to 800 A.D., when Charlemagne was importing Tyrian-dyed cloth. It languished <strong>the</strong>reafter<br />
because <strong>of</strong> its prohibitive cost. Cheap, colorfast aniline dyes ensure that it will never again be revived.”<br />
Edey, et al. (1974), p. 61.<br />
“Purple. – A dye derived from various species <strong>of</strong> Murex, family Muridicidæ, and Purpura, and family<br />
Buccinidæ. Pliny ( IX, 60-63 ) tells <strong>of</strong> its use at <strong>the</strong> time <strong>of</strong> our author [<strong>of</strong> <strong>the</strong> Periplus]: “<strong>The</strong> purple has<br />
that exquisite juice which is so greatly sought after for <strong>the</strong> purpose <strong>of</strong> dyeing cloth. . . . This secretion<br />
consists <strong>of</strong> a tiny drop contained in a white vein, from which <strong>the</strong> precious liquid used for dyeing is distilled,<br />
being <strong>of</strong> <strong>the</strong> tint <strong>of</strong> a rose somewhat inclining to black. <strong>The</strong> rest <strong>of</strong> <strong>the</strong> body is entirely destitute <strong>of</strong> this<br />
juice. It is a great point to take <strong>the</strong> fish alive; for when it dies it spits out this juice. From <strong>the</strong> larger ones it is<br />
extracted after taking <strong>of</strong>f <strong>the</strong> shell; but <strong>the</strong> smaller fish are crushed alive, toge<strong>the</strong>r with <strong>the</strong> shells, upon<br />
which <strong>the</strong>y eject this secretion.<br />
“In Asia <strong>the</strong> best purple is that <strong>of</strong> Tyre, in Africa that <strong>of</strong> Meninx and Gætulia, and in Europe that <strong>of</strong><br />
Laconia. . . .<br />
“After it is taken <strong>the</strong> vein is extracted and salt is added. <strong>The</strong>y are left to steep for three days, and are<br />
<strong>the</strong>n boiled in vessels <strong>of</strong> tin, by moderate heat; while thus boiling <strong>the</strong> liquor is skimmed from time to time.<br />
About <strong>the</strong> tenth day <strong>the</strong> whole contents <strong>of</strong> <strong>the</strong> cauldron are in a liquid state; but until <strong>the</strong> color satisfies <strong>the</strong><br />
liquor is still kept on <strong>the</strong> boil. <strong>The</strong> tint that inclines to red is looked upon as inferior to that which is <strong>of</strong> a<br />
blackish hue.<br />
<strong>The</strong> wool is left to lie in soak for five hours, and <strong>the</strong>n, after carding it, it is thrown in again, until it<br />
has fully imbibed <strong>the</strong> color. <strong>The</strong> proper proportions for mixing are, for fifty pounds <strong>of</strong> wool, two hundred<br />
pounds <strong>of</strong> <strong>the</strong> juice <strong>of</strong> <strong>the</strong> buccinum and one hundred and eleven <strong>of</strong> <strong>the</strong> juice <strong>of</strong> <strong>the</strong> pelagiæ. From this<br />
combination is produced <strong>the</strong> admirable tint known as amethyst color. To produce <strong>the</strong> Tyrian hue <strong>the</strong> wool is<br />
soaked in <strong>the</strong> juice <strong>of</strong> <strong>the</strong> pelagiæ while <strong>the</strong> mixture is in an uncooked and raw state; after which its tint is<br />
changed by being dipped in <strong>the</strong> juice <strong>of</strong> <strong>the</strong> buccinum. It is considered <strong>of</strong> <strong>the</strong> best quality when it has<br />
exactly <strong>the</strong> color <strong>of</strong> clotted blood, and is <strong>of</strong> a blackish hue to <strong>the</strong> sight, but <strong>of</strong> a shining appearance when<br />
held up to <strong>the</strong> light; hence it is that we find Homer speaking <strong>of</strong> purple blood. (Iliad, E. 83; P, 360 )
“Cornelius Nepos, who died in <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> <strong>the</strong> late emperor Augustus, has left us <strong>the</strong> following<br />
remarks: ‘In <strong>the</strong> days <strong>of</strong> my youth <strong>the</strong> violet purple was in favor, a pound <strong>of</strong> which used to sell at 100<br />
denarii; and not long after <strong>the</strong> Tarentine red was all <strong>the</strong> fashion. This last was succeeded by <strong>the</strong> Tyrian<br />
dibapha ( double dyed ) which could not be bought for even 1000 denarii per pound. Nowadays who is<br />
<strong>the</strong>re who does not have purple hangings and coverings to his banqueting couches even?’ ” Sch<strong>of</strong>f (1912),<br />
pp. 156-157.<br />
Hirth notes (1885), p. 74, n. 1, that this cloth is:<br />
“Called Fei-ch’ih-chu-pu (緋持竹布) in a quotation <strong>of</strong> <strong>the</strong> corresponding passage in <strong>the</strong><br />
Yüan-chien-lei-han, ch. 366, p. 7.”<br />
GR Vol. II, p. 89 gives for chu-pu (zhubu): “竹布 chu 2 pu 4 (Text.) 1. (anc.) Material <strong>of</strong> bamboo fibre,<br />
woven in 廣州 Kuang-chou (Guangzhou) or Canton. 2. (pres.) Cloth <strong>of</strong> light blue or white cotton.<br />
12.12 (43) falu bu 發陸布 [ fa-lu pu] – falu cloth. Hirth (1885), p. 74, n. 1, records that it is given as: “Fa-lung-pu<br />
(發隆)” in a quotation <strong>of</strong> <strong>the</strong> corresponding passage in <strong>the</strong> Yüan-chien-lei-han, ch. 366, p. 7.”<br />
12.12 (44) fei chiqu bu 緋持渠布 [fei ch’ih-ch’ü pu] – purple chiqu cloth. See note 12.12 (42).<br />
12.12 (45) huohuan bu 火浣布 [huo-huan pu] – asbestos cloth.<br />
“<strong>The</strong> wonderful quality <strong>of</strong> asbestos was familiar to both Romans and Chinese from about <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Christian era. <strong>The</strong> men <strong>of</strong> Han regarded it as a Roman product, quite properly since this mineral fiber<br />
was very well known to <strong>the</strong> Romans, who also understood that it came from a rock. Here is Apollonius<br />
Dyscolus [2 nd century CE] on asbestos napkins:<br />
When <strong>the</strong>se napkins are soiled, <strong>the</strong>ir cleansing is performed not by means <strong>of</strong> washing in water, but<br />
brush-wood is burn, <strong>the</strong> napkin in question is placed over this fire, and <strong>the</strong> squalor flows <strong>of</strong>f; while<br />
<strong>the</strong> cloth itself comes forth from <strong>the</strong> fire brilliant and pure.<br />
This natural but somewhat ostentatious display is said to have had its counterpart in China in <strong>the</strong> second<br />
century, when a man purposely soiled his asbestos robe, and hurled it into a fire with simulated anger, only<br />
to bring it out fresh and clean. <strong>The</strong>se anecdotes make <strong>the</strong> Chinese name for <strong>the</strong> mineral fabric<br />
understandable – it was “fire-washed linen.” But asbestos was also called “fire hair,” which illustrates<br />
ano<strong>the</strong>r (and false) <strong>the</strong>ory <strong>of</strong> <strong>the</strong> origin <strong>of</strong> <strong>the</strong> stuff. In <strong>the</strong> Hellenistic Orient it was sometimes thought to be<br />
<strong>of</strong> vegetable origin, like cotton, but among <strong>the</strong> Chinese, until <strong>the</strong> sixth century, and after that among <strong>the</strong><br />
Arabs, <strong>the</strong> most popular <strong>the</strong>ory was that it was <strong>the</strong> fur <strong>of</strong> <strong>the</strong> salamander-rat (but sometimes <strong>the</strong> phoenix)<br />
which was cleansed and renewed by fire.” Schafer (1963), p. 199.<br />
12.12 (46) eluode bu 阿羅得布 [e-lo-te pu] – fine silk gauze cloth. One <strong>of</strong> <strong>the</strong> definitions <strong>of</strong> <strong>the</strong> character 阿 (a, e,<br />
or he) under GR 3, is: “ [f] E 1 . . . 10. Delicate silk.” GR 7232 gives for lo [Pinyin – luo] 羅: “1. Bird net. To net. 2.<br />
silk gauze; silk chiffon . . .”<br />
<strong>The</strong> character 得 te [de] can have <strong>the</strong> meaning <strong>of</strong> ‘excellent’ or ‘special’ – see GR 10573; Williams, p. 766.<br />
From this one gets <strong>the</strong> picture <strong>of</strong> a very fine silk cloth – perhaps some <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese silks that were unplucked and<br />
rewoven into a transparent material that had become so popular in <strong>the</strong> Roman Empire (and attracted much criticism<br />
by various writers. See note 12.6 for <strong>the</strong> accounts <strong>of</strong> Chinese silks being unravelled and rewoven in <strong>the</strong> Roman<br />
Empire, especially to produce see-through garments.<br />
“It has been supposed that <strong>the</strong> Greeks learned <strong>of</strong> silk through Alexander’s expedition, but it probably<br />
reached <strong>the</strong>m previously through Persia. Aristotle ( Hist. Anim., V, xix, 11) gives a reasonably correct<br />
account: “It is a great worm which has horns and so differs from o<strong>the</strong>rs. At its first metamorphosis it<br />
produces a caterpillar, <strong>the</strong>n a bombylius, and lastly a chrysalis – all <strong>the</strong>se changes taking place within six
months. From this animal women separate and reel <strong>of</strong>f <strong>the</strong> cocoons and afterwards spin <strong>the</strong>m. It is said that<br />
this was first spun in <strong>the</strong> island <strong>of</strong> Cos by Pamphile, daughter <strong>of</strong> Plates.” This indicates a steady importation<br />
<strong>of</strong> raw silk on bobbins before Aristotle’s time [384-322 BCE]. <strong>The</strong> fabric he mentions was <strong>the</strong> famous Cos<br />
vestis, or transparent gauze ( woven also at Tyre and elsewhere in Syria ), which came into favor in <strong>the</strong> time<br />
<strong>of</strong> Cæsar and Augustus. Pliny mentions Pamphile <strong>of</strong> Cos, “who discovered <strong>the</strong> art <strong>of</strong> unwinding <strong>the</strong> silk” (<br />
from <strong>the</strong> bobbins, not from <strong>the</strong> cocoons ) “and spinning a tissue <strong>the</strong>refrom: indeed, she ought not to be<br />
deprived <strong>of</strong> <strong>the</strong> glory <strong>of</strong> having discovered <strong>the</strong> art <strong>of</strong> making garments which, while <strong>the</strong>y cover a woman, at<br />
<strong>the</strong> same time reveal her naked charms.” ( XI, 26 ). He refers to <strong>the</strong> same fabric in VI, 20, where he speaks<br />
<strong>of</strong> “<strong>the</strong> Seres, so famous for <strong>the</strong> wool that is found in <strong>the</strong>ir forests. After steeping it in water, <strong>the</strong>y comb <strong>of</strong>f<br />
a s<strong>of</strong>t down that adheres to <strong>the</strong> leaves; and <strong>the</strong>n to <strong>the</strong> females <strong>of</strong> our part <strong>of</strong> <strong>the</strong> world <strong>the</strong>y give <strong>the</strong> tw<strong>of</strong>old<br />
task <strong>of</strong> unraveling <strong>the</strong>ir textures, and <strong>of</strong> weaving <strong>the</strong> threads afresh. So manifold is this labor, and so distant<br />
are <strong>the</strong> regions which are thus ransacked to supply a dress through which our ladies may in public display<br />
<strong>the</strong>ir charms.” Compare Lucan, Pharsalia, X, 141, who describes Cleopatra, “her white breasts resplendent<br />
through <strong>the</strong> Sidonian fabric, which, wrought in close texture by <strong>the</strong> skill <strong>of</strong> <strong>the</strong> Seres, <strong>the</strong> needle <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
workman <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nile has separated, and has loosened <strong>the</strong> warp by stretching out <strong>the</strong> web.” Sch<strong>of</strong>f (1912),<br />
pp. 264-265.<br />
<strong>The</strong> characters luode are used (at least in modern times) to transcribe foreign rhode as in Rhode Island, Cecil<br />
Rhodes, and Rhodesia. Luode could have been a transcription for <strong>the</strong> Aegean island <strong>of</strong> Rhodes.<br />
12.12 (47) ‘clinging cloth’ or ‘cloth with swirling patterns’ – baze bu 巴則布 [pa-tse pu].<br />
ba 巴 – a large mythical serpent capable <strong>of</strong> eating an elephant; to cling, stick. GR 8377.<br />
ze 則 – ‘imitate,’ ‘do,’ ‘make,’ ‘rule,’ ‘model.’ See GR 11308.<br />
It is impossible to know what this term really meant here, but <strong>the</strong>re are several possibilities. One is that it refers to<br />
<strong>the</strong> shimmering colours and clinging qualities <strong>of</strong> shot silk, alternatively <strong>the</strong> name baze might be a phonetic<br />
representation <strong>of</strong> a placename, presumably <strong>of</strong> <strong>the</strong> place <strong>of</strong> origin:<br />
ba 巴 – K. 39a *på / pa; EMC paɨ / pεː<br />
ze 則 – K. 906a * tsək / tsək; EMC tsək<br />
<strong>The</strong> character ba is frequently used to represent foreign ba sounds, as in some representations <strong>of</strong> <strong>the</strong> name Bactria,<br />
Bactra – see Ts’en (1981), p. 574. Moreover, ze is sometimes used for foreign se.<br />
12.12 (48) dudaibu 度代布 [tu-tai pu] cloth. Hirth (1885), p. 74, n. 1, records that it is given as: “Lu-tai-pu (鹿代)<br />
in a quotation <strong>of</strong> <strong>the</strong> corresponding passage in <strong>the</strong> Yüan-chien-lei-han, ch. 366, p. 7.” It is possible that this is a<br />
matter <strong>of</strong> a scribal error here as <strong>the</strong> characters lu 鹿 and du 度 are quite similar in appearance.<br />
12.12 (49) wense bu 溫色布 [wen-se pu] – cotton-wool cloth?<br />
Wen 溫 means: ‘warm,’ ‘mild,’ ‘tepid,’ ‘sweet.’ Wense 溫色 [wen-se] is translated in GR 12241, p. 598 as<br />
“sweet manner” or “affable.” As se means ‘colour,’ it could also mean ‘warm coloured cloth.’<br />
Hirth (1885), p. 74, n. 1, records that <strong>the</strong> name <strong>of</strong> this cloth is given as: “Wên-su-pu (温 宿) in a quotation<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> corresponding passage in <strong>the</strong> Yüan-chien-lei-han, ch. 366, p. 7.” Now, this wen 温 (GR No. 12240) is merely<br />
an alternate form <strong>of</strong> <strong>the</strong> character wen 溫 examined above. <strong>The</strong> su 宿 means ‘resting-spot,’ ‘night,’ or old.<br />
I suspect that wense 溫色 [wen-se] may represent a faulty early form <strong>of</strong> wenxu 縕絮 [wen-hsü], literally:<br />
‘brown or orangey-yellow silk or cotton waste,’ which Pelliot (1959), p. 460, translates as ‘cotton-wool.’ I base<br />
this solely on <strong>the</strong> obviously close phonetic connections between <strong>the</strong> various characters and it should not, <strong>the</strong>refore,<br />
be taken as a definite identification:<br />
wen 溫 : K. 426c *·wən / ·uən; EMC ?wən<br />
wen 温 : [Not listed in Karlgren or Pulleyblank but presumably identical to above character]<br />
wen 縕 : K. 426f *·i̯wən / ·i̯uən; EMC ?wən
se 色 : K. 927a *ṣi̯ək / ṣi̯ək; EMC ßic<br />
su 宿 : K. 1029a *si̯ôk / si̯uk; EMC suwk<br />
xu 絮 : K. 94u *sni̯o / si̯wo; EMC sɨə̆<br />
12.12 (50) multicoloured tao [t’ao] cloth 五色桃布.<br />
Hirth (1885), p. 74, n. 1, records that it is given as: “Five colours Chên-pu (枕 布) in a quotation <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
corresponding passage in <strong>the</strong> Yüan-chien-lei-han, ch. 366, p. 7.”<br />
Tao 桃 means ‘peach’ or <strong>the</strong> colour <strong>of</strong> it’s flowers, ‘rose’ (GR 10548) – which seems unlikely here as it is<br />
clearly qualified as: ‘five-coloured’ or ‘multicoloured.’<br />
Zhen 枕 [chên] which means [GR 568] ‘pillow,’ ‘cushion,’ ‘cross-bar,’ or ‘bolster,’ seems hardly more<br />
informative unless a cloth for making cushions is intended.<br />
I suspect that tao 桃 = ‘peach’ was mistaken for <strong>the</strong> similarly-pronounced tao 絛 = ‘(silk) cord or ribbon.’ <strong>The</strong><br />
reconstructed pronunciations = tao 桃 – K. 1145u *d’og / d’âu; EMC daw; and tao 絛 (which is not in Karlgren);<br />
EMC t h aw.<br />
<strong>The</strong> word could have been easily confused when transcribed or copied. If correct, this item should be read as<br />
‘multicoloured (silk) cords or ribbons.’<br />
12.12 (51) jiang dijin zhizhang 絳地金織帳 [chiang ti chin chih chang] – crimson curtains woven with gold.<br />
12.12 (52) wuse douzhang 五色斗帳 [wu-se tou-chang] – multicoloured ‘spiral curtains’?<br />
12.12 (53) yiwei 一 溦 [i-wei]. Unidentified name <strong>of</strong> an incense or perfume. Probably a transcription <strong>of</strong> a foreign<br />
term.<br />
一 yi: – K.394a * ·i̯ĕt / ·i̯ĕt; EMC jit?<br />
溦 wei or mei: – K. 584d *mi̯wər / mjwe̯i; EMC muj<br />
12.12 (54) muer 木二 [mu-erh] – myrrh. I have made this tentative identification purely on <strong>the</strong> phonetic<br />
resemblance <strong>of</strong> <strong>the</strong> words and its place in <strong>the</strong> list along with o<strong>the</strong>r fragrances.<br />
木 mu – K. 1212a *muk / muk; EMC məwk. This character was also used to represent foreign mu sounds.<br />
二 er – K. 564a *ni̯ər / ńźi; EMC ŋi h (but notice that Pulleyblank’s Late Middle Chinese reconstruction for<br />
this character is: ri` – I suspect it may well have had an earlier ‘r’ or ‘rh’ value as well as <strong>the</strong> ones given<br />
here.<br />
“Myrrh: ME myrre, mirre (influenced by OF mirre) : L myrrha : Gr murrha : <strong>of</strong> Sem origin ; cf H mör, myrrh,<br />
and mōr, bitter, and also Ar murr, Aram mūrā, bitter. Perh cf Eg kher, myrrh.” Partridge (1983), p. 423.<br />
“In China, as contrasted with usage elsewhere, some aromatic imports, such as myrrh, were regarded more<br />
as medicines than as incenses and perfumes. See Yamada (1957), 25.” Schafer (1963), p. 315, n. 25.<br />
Mesny (1905), p. 106, refers to myrrh as “Mu Yao” – a “gum resin with a duty <strong>of</strong> Tls. 0.4.5.0 per picul, while Yang<br />
Mu Yao 洋沒藥 or “Foreign Myrrh,” which also attracted a duty <strong>of</strong> Tls. 0.4.5.0 per picul.<br />
<strong>The</strong> modern term, moyao 沒藥, is probably not, however, like <strong>the</strong> name in <strong>the</strong> Weilue, an attempt to<br />
reconstruct <strong>the</strong> sound <strong>of</strong> a foreign term. Ra<strong>the</strong>r, it is descriptive and translates as something like, ‘coveted<br />
medicinal plant.’<br />
“沒 藥 mo 4 yao 4 (Chin. pharm.) Myrrh from Commiphora myrrha Engl. and Balsamodendron<br />
ehrenbergianum Berg. It reduces swelling, regenerates tissues and stops pain.” Translated from GR No.<br />
7674, vol. IV, p. 370.
“On myrrh in <strong>the</strong> ancient world, see A. Steier, RE s. v.myrrha (1935). <strong>The</strong> Egyptians used it in embalming,<br />
<strong>the</strong> Greeks and <strong>the</strong> Romans as incense and deodorant and spice, in pomades and perfumes, and in<br />
medicines (Steier 1142–45; for <strong>the</strong> evidence <strong>of</strong> <strong>the</strong> Greek papyri, see I. Andorlini in Atti e memorie<br />
dell’Accademia Toscana di Scienze e Lettere 46 [1981]: 61-65). As a medicine it was particularly used for<br />
treating wounds (modern experiments confirm its effectiveness; see G. Majno, <strong>The</strong> Healing Hand<br />
[Cambridge, Mass., 1975], 215-19) and as an ingredient in prescriptions for eye trouble (Andorlini 64).<br />
According to Pliny (12.70), on <strong>the</strong> Roman market myrrh cost between 11 and 16½ denarii a Roman pound;<br />
this makes it expensive–over twice <strong>the</strong> price <strong>of</strong> <strong>the</strong> finest frankincense (6 denarii; see under 27:9.8–9) and<br />
four times that <strong>of</strong> bdellium (3 denarii; see under 37:12.20)–but far less expensive than <strong>the</strong> aromatics<br />
imported from India, such as cinnamon (see Casson 1984.230), nard (see under 39:13.10b), or malabathron<br />
(see under 65:21.21–22.6). Myrrh comes from Commiphora myrrha Nees, a scraggly, thorny tree found in<br />
Somalia and South Arabia. In Somalia it grows in <strong>the</strong> northwestern parts (see R. Drake-Brockman, British<br />
Somaliland [London, 1912], 302–5; G. Van Beck, “Frankincense and Myrrh in Ancient South Arabia,”<br />
JAOS 78 [1958]: 141-52 at 143-44 [both <strong>of</strong> <strong>the</strong>se writers use <strong>the</strong> older name for <strong>the</strong> tree, Balsamodendron<br />
myrrha]; N. Groom, Frankincense and Myrrh [London, 1981], 118-19) and has remained an important<br />
export right up to this century (see R. Pankhurst, “<strong>The</strong> Trade <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gulf <strong>of</strong> Aden Ports <strong>of</strong> Africa in <strong>the</strong><br />
Nineteenth and Early Twentieth Centuries,” Journal <strong>of</strong> Ethiopian Studies 3.1 [1965]: 36-81 at 40-41<br />
[Zeila], 45, 51, 56 [Berbera]). Since Avalitês was on <strong>the</strong> western edge <strong>of</strong> where <strong>the</strong> myrrh trees grew (Map<br />
6), it handled only a “minimal amount”; cf. under 10:4.13. <strong>The</strong> ancients considered “Trogodytic myrrh,”<br />
i.e., <strong>the</strong> myrrh from this area (cf. under 2:1.7-10), <strong>the</strong> very best (Pliny 12.69, Diosc. 1.64.1); this may<br />
explain why Arabia, which produced myrrh <strong>of</strong> its own (cf. 24:8.9-10), also imported from Somalia.”<br />
Casson (1989), pp. 118, 120.<br />
“<strong>The</strong> myrrh <strong>of</strong> Arabia comes from <strong>the</strong> same tree as <strong>the</strong> Somalian (see under 7:3.20), Commiphora myrrha<br />
Nees, although Arabia has o<strong>the</strong>r myrrh-bearing trees as well (cf. Van Beek [op. cit. under 7:3.20] 143,<br />
Groom [op. cit. under 7:3.20] 118-20, Schwartz [op. cit. under 8:3.31a] 128-29). <strong>The</strong>y all grow only in<br />
Yemen and <strong>the</strong> westernmost part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hadramaut, in o<strong>the</strong>r words, west <strong>of</strong> <strong>the</strong> area that produces<br />
frankincense (Map 6). Pliny (12.69) states that Minaean myrrh, i.e. from nor<strong>the</strong>astern Yemen (see under<br />
24:8.10a) is inferior to Trogodytic, i.e., <strong>the</strong> myrrh <strong>of</strong> northwestern Somalia (see under 2:1.7–10, 7:3.20).<br />
This is strikingly confirmed by a schedule <strong>of</strong> tariffs found at Oxyrhynchus in Egypt (WChrest 273, 2d–3d<br />
century A.D.; cf. ESAR ii 607), which lists Minaean “unguent” at one-third <strong>the</strong> tariff for Trogodytic; <strong>the</strong><br />
“unguent” must be myrrh, <strong>the</strong> only plant common to both regions that produced an unguent worth exporting<br />
(cf. W. Wilcken in Archiv für Papyrusforschung 3 [1906]: 187-88).” Casson (1989), pp. 154-155.<br />
“Myrrh, – a gum exuded from <strong>the</strong> bark <strong>of</strong> a small tree, native in South Arabia, and to some extent in<br />
Oman, and <strong>the</strong> Somali coast <strong>of</strong> Africa; classified as Balsamodendron Myrrha (Nees), or Commiphora<br />
Abyssinica (Engl.), order Burseraceæ. It forms <strong>the</strong> underwood <strong>of</strong> forests <strong>of</strong> acacia, moringa, and euphorbia.<br />
From earliest times it has been, toge<strong>the</strong>r with frankincense, a constituent <strong>of</strong> incense, perfumes, and<br />
ointments. It was an ingredient <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hebrew anointing oil (Exod. XXX), and was also one <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
numerous components <strong>of</strong> <strong>the</strong> celebrated kyphi <strong>of</strong> <strong>the</strong> Egyptians, a preparation used in fumigations,<br />
medicine, and embalming. It was <strong>the</strong> object <strong>of</strong> numerous trading expeditions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Egyptian kings to <strong>the</strong><br />
“Land <strong>of</strong> Punt.” A monument <strong>of</strong> Sahure, 28 th century B. C., records receipts <strong>of</strong> 80,000 measures <strong>of</strong> myrrh<br />
from Punt. <strong>The</strong> expedition <strong>of</strong> Hatshepsut (15 th century B. C.) again records myrrh as <strong>the</strong> most important<br />
cargo; its list <strong>of</strong> <strong>the</strong> “marvels <strong>of</strong> <strong>the</strong> country <strong>of</strong> Punt” was as follows: All goodly fragrant woods <strong>of</strong> God’s<br />
Land, heaps <strong>of</strong> myrrh-resin, fresh myrrh trees, ebony, pure ivory, green gold <strong>of</strong> Emu, cinnamon wood,<br />
khesyt wood, ihmut incense, sonter incense, eye cosmetic, apes, monkeys, dogs, skins <strong>of</strong> sou<strong>the</strong>rn pan<strong>the</strong>r,<br />
natives and <strong>the</strong>ir children. <strong>The</strong> inscription adds: “Never was brought <strong>the</strong> like <strong>of</strong> this, for any king who has<br />
been since <strong>the</strong> beginning.” (Breasted, Ancient Records <strong>of</strong> Egypt, II, 109; Flücker and Hanbury, op. cit.,<br />
140-6.)<br />
“. . . . And he [Pliny (XII, 35)] continues: “<strong>The</strong>y give no ti<strong>the</strong>s <strong>of</strong> myrrh to <strong>the</strong> god, because it is <strong>the</strong><br />
produce <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r countries as well; but <strong>the</strong> growers pay <strong>the</strong> fourth part <strong>of</strong> it to <strong>the</strong> king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gebanitæ.<br />
Myrrh is brought up indiscriminately by <strong>the</strong> common people and <strong>the</strong>n packed into bags; but our perfumers<br />
separate it without any difficulty, <strong>the</strong> principal tests <strong>of</strong> its goodness being its unctuousness and its aromatic<br />
smell.<br />
<strong>The</strong>re are several kinds <strong>of</strong> myrrh: <strong>the</strong> first among <strong>the</strong> wild myrrhs is <strong>the</strong> Troglodytic; and <strong>the</strong> next are<br />
<strong>the</strong> Minæan, which includes <strong>the</strong> aromatic, and that <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ausaritis, in <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gebanitæ. A third
kind is <strong>the</strong> Dianitic, and a fourth is <strong>the</strong> mixed myrrh, or colatoria . . . a fifth again is <strong>the</strong> Sambracenian,<br />
which is brought from a city in <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sabæi, near <strong>the</strong> sea; and a sixth is known by <strong>the</strong> name <strong>of</strong><br />
Ausaritic. <strong>The</strong>re is a white myrrh also which is produced in only one spot, and is carried for sale to <strong>the</strong> city<br />
<strong>of</strong> Messalum.” (This is <strong>the</strong> same as <strong>the</strong> port <strong>of</strong> Masala or Muza. See Glaser, Skizze, 138.)<br />
<strong>The</strong> name myrrh is from Hebrew and Arabic mur, meaning “bitter.” <strong>The</strong> ancient Egyptian word was<br />
bala or bal, and <strong>the</strong> Sanscrit was vola. <strong>The</strong> modern Persian and Indian call it bol or bola.” Sch<strong>of</strong>f (1912),<br />
pp. 112-114.<br />
“. . . <strong>the</strong> Japanese word for “mummy” is MIIRA – a transcription <strong>of</strong> “myrrh.” It was one <strong>of</strong> <strong>the</strong> ingredients<br />
used in <strong>the</strong> recipe for preserving mummies in <strong>the</strong> Near East, and this lore (well, at least <strong>the</strong> fact that myrrh<br />
was one <strong>of</strong> <strong>the</strong> ingredients) was transmitted to East Asia along with ground up mummies which were used<br />
for medicinal purposes.” Email from Pr<strong>of</strong>essor Victor Mair, 27 February 2004.<br />
12.12 (55) suhe 蘇合 [su-he] – storax.<br />
“<strong>The</strong> classical storax [Storax <strong>of</strong>ficinalis] imported to China long ago from Rome and Parthia had been dark<br />
purple in color, and some said it was lion’s dung – a fearful drug. This scented resin was, it seems, popular<br />
and well-known in pre-T’ang times. . . .<br />
<strong>The</strong> place <strong>of</strong> this <strong>West</strong>ern resin in China can be compared with that <strong>of</strong> ano<strong>the</strong>r, myrrh, but unlike it,<br />
myrrh was <strong>the</strong> least noted <strong>of</strong> <strong>the</strong> exotic resins.” Schafer (1963), pp. 168-169.<br />
“Storax is made by mixing and boiling <strong>the</strong> juice <strong>of</strong> various fragrant trees; it is not a natural product. It is<br />
fur<strong>the</strong>r said that <strong>the</strong> inhabitants <strong>of</strong> Ta-ts’in ga<strong>the</strong>r <strong>the</strong> storax [plant, or parts <strong>of</strong> it], squeeze its juice out, and<br />
thus make a balsam [hsiang-kao]; <strong>the</strong>y <strong>the</strong>n sell its dregs to <strong>the</strong> traders <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r countries; it thus goes<br />
through many hands before it reaches China, and, when arriving here is not so very fragrant.” From <strong>the</strong><br />
Liang-shu, “written about A.D. 629, and comprising <strong>the</strong> period A.D. 502-556, ch. 54: <strong>the</strong> account <strong>of</strong> Chung<br />
T’ien-chu,” translation by Hirth (1885), pp. 46-47.<br />
12.12 (56) diti 狄提 [ti-t’i]. Probably a transcription <strong>of</strong> staktê [Greek: στακτή, fem. <strong>of</strong> στακός distilling in drops;<br />
Latin: stacta, stactae] – <strong>the</strong> oil <strong>of</strong> myrrh, which was vastly more expensive than myrrh itself, and is listed as a<br />
separate product in <strong>the</strong> Periplus <strong>of</strong> <strong>the</strong> Erythraean Sea.<br />
狄 di [ti]. K. 856a: *d’iek / d’iek; EMC dεjk. Ti barbarians; barbarian.<br />
Although I have not been able to find di used to transcribe ancient Sanskrit terms, Chinese does not have an st<br />
sound and <strong>the</strong> character would have been about as close a transcription as one could have made to represent <strong>the</strong><br />
sound stac in stacte in Han period Chinese. It is used to transcribe foreign di, de, te, <strong>the</strong> (as in <strong>The</strong>odore) in modern<br />
Chinese. GR Vol V, No. 10651, p. 938.<br />
提 – tí [t’i]. K. 866n: *d’ieg / d’iei; EMC dεj – lift, raise, propose. Also – dī – EMC tεj – dam, dike; dĭ –<br />
EMC tεj’ throw, hit with a stone; and shí – EMC dʑiə̆ / dʑi – shíshí in a flock (<strong>of</strong> birds); at ease, calmly.<br />
Commonly used as a transliteration <strong>of</strong> Sanskrit d; dê; dhri; di or ti – see, for example, Eitel (1888), pp.<br />
42-43, 48, 50, 55.<br />
“Stactê is oil <strong>of</strong> myrrh produced by crushing and pressing (<strong>The</strong>ophrastus, de Odor. 29, Diosc. 1.60, 1.64.1)<br />
which is rich and thick enough to serve as an unguent by itself (Diosc. 1.60, Pliny 13.17). It was a very<br />
choice form (Pliny 12.68) and costly (Diosc. 1.60); on <strong>the</strong> Roman market its price ranged from 13 to 40<br />
denarii a Roman pound as against 11 to 16 for all o<strong>the</strong>r types (Pliny 12.70). Pliny (12.68) wrongly took<br />
stactê to be <strong>the</strong> natural exudation from <strong>the</strong> tree as against <strong>the</strong> exudation caused by gashing <strong>the</strong> bark; see<br />
Steier (op. cit. under 7:3.20) 1136.” Casson (1989), p. 155.<br />
“Stacte, he [Pliny (XII, 35)] says, sold as high as 40 denarii <strong>the</strong> pound; cultivated myrrh, at a maximum <strong>of</strong><br />
11 denarii; Erythræan at 16, and odoraria at 14.” Sch<strong>of</strong>f (1912), p. 113.<br />
12.12 (57) mimi 迷迷 [mi-mi] – an error for 迷迭 midie = Rosemary – Rosemarinus <strong>of</strong>ficianalis L. or its perfume.<br />
See, for example, GR IV, p. 424. No. 7812.<br />
“This paragraph <strong>of</strong> <strong>the</strong> Fayuanzhulin permits <strong>the</strong> interpretation <strong>of</strong> a passage <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue on Da Qin quoted<br />
in <strong>the</strong> Sanguozhi and studied by Mr. Hirth (China and <strong>the</strong> Roman Orient, p. 74): Mr. Hirth speaks <strong>of</strong> a
perfume 狄提迷迷兜納; but <strong>the</strong> edition <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sanguozhi published by <strong>the</strong> library <strong>of</strong> Tushujicheng writes<br />
迷迭 midie and not mimi; this reading is confirmed by <strong>the</strong> Fayuanzhulin and as <strong>the</strong> Fayuanzhulin gives<br />
some independent citations on <strong>the</strong> perfumes midie and douna, we also see that <strong>the</strong> six words should be cut<br />
two by two. Douna is perhaps Sanskrit dhūnaka; cf, also Watters, Essays, p. 442.” Translated from Pelliot<br />
(1904), p. 173, n. 3.<br />
<strong>The</strong> Guangzhi, a work by Guo Yigong, considered to be <strong>of</strong> <strong>the</strong> 4 th or 5 th century, along with several later works,<br />
also gives <strong>the</strong> variant, midie 迷迭 [mi-tieh]:<br />
“7. 65 Mi-tieh fragrance comes out <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Sea. (TPYL 982, IWC81)”<br />
65 Ma, B, p. 12a, TYPL 982, p. 4481, IWLC 81, p. 12b, PTKM 14, p. 52, citing Ch’en Ts’ang-ch’i, pen-ts’ao shih-i.<br />
Leslie and Gardiner (1996), pp. 91, 92 and n. 65; see also p. 204, n. 26.<br />
“rosemary, (Rosemarinus <strong>of</strong>ficinalis), small perennial evergreen shrub <strong>of</strong> <strong>the</strong> mint family (Laminaceae, or<br />
Labiatae) whose leaves are used to flavour foods. Rosemary leaves have a pleasant, tealike fragrance, and a<br />
pungent, slightly bitter taste. <strong>The</strong>y are most pleasing used sparingly, dried or fresh, to season foods. . . .<br />
In ancient times rosemary was supposed to streng<strong>the</strong>n <strong>the</strong> memory. In literature and folklore it is an<br />
emblem <strong>of</strong> remembrance and fidelity. Rosemary is slightly stimulating; <strong>the</strong> ancients valued its aromatic<br />
qualities and used it as a medicinal tonic. Native to <strong>the</strong> Mediterranean regions it has been naturalized<br />
throughout Europe and North America. . . .<br />
In modern time rosemary is valued for its perfume; <strong>the</strong> essential oil content is from 0.3 to 2.0 percent,<br />
and it is obtained by distillation. Its principal component is borneol. . . .” NEB VIII, p. 673.<br />
12.12 (58) douna 兠 (or 兜) 納 [tou-na] – probably from Sanskrit dhūna – an incense made from <strong>the</strong> resin <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Sal tree.<br />
According to Couvreur, p. 68, <strong>the</strong> character 兠 can be substituted by 兜, and it is <strong>the</strong> reconstructions for <strong>the</strong> latter<br />
character that I give here:<br />
dou – K. 117a *tu / tǝ̯u; EMC tǝw<br />
na – K. 695h * nǝp / nâp; EMC nǝp/nap<br />
In <strong>the</strong> quote in note (57) above, Pelliot indicates that douna may be related to Sanskrit dhūnaka, which can<br />
represent all types <strong>of</strong> resin. However, <strong>the</strong> word seems even more closely related to <strong>the</strong> Sanskrit word, dhūṇa<br />
which, according to Monier-Williams, p. 518, refers specifically to <strong>the</strong> resin <strong>of</strong> Shorea robusta L.<br />
This is an important and widespread Indian timber tree, usually known in India as ‘Sal.’ <strong>The</strong> resin or incense<br />
is known as dhuna in modern Bengali.<br />
Probably <strong>the</strong> earliest o<strong>the</strong>r mention <strong>of</strong> this resin being used as an incense is in <strong>the</strong> Mahābhārata, Aṅṹsasana<br />
Parva Section XCVIII:<br />
“. . . . Dhupas [= incenses] made <strong>of</strong> <strong>the</strong> exudation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Shorea robusta and <strong>the</strong> Pinus deodara, mixed with<br />
various spirits <strong>of</strong> strong scent are, O king, ordained for human beings. Such Dhupas are said to immediately<br />
gratify <strong>the</strong> deities, <strong>the</strong> Danavas, and spirits.” Downloaded from: http://www.hinduism.co.za/flowers-.htm<br />
on 26 Oct. 2003.<br />
“Sal tree when tapped, yields white opaline resin which is burnt as incense in Hindu homes during religious<br />
ceremonies. It is also used for caulking boats and ships.” Downloaded from:<br />
http://www.haryana-online.com/Flora/sal.htm on 26 Oct. 2003.<br />
“An oleoresin called Sal dammar (Ral, Guggal, Laldhuna), obtained on tapping <strong>the</strong> trunk, is used in paints,<br />
varnishes and as an incense. It also finds use as plastering medium for walls and ro<strong>of</strong>s and as cementing<br />
material for plywood and asbestos sheets. It possess [sic] valuable medicinal properties also. Sal leaves are<br />
reported to be used for bidi-making [cigarette wrappings] and for preparing platters and cup like articles for<br />
serving food. Sladammar on distillation gives ‘Chua Oil’, that is employed in perfumery and for flavouring<br />
chewing and smoking tobacco.” From: “Is <strong>the</strong>re any possibility to save <strong>the</strong> Sal-borer infested forests <strong>of</strong>
Chhattisgarh, India?” by Pankaj Oudia ©2001, 2002, 2003. Downloaded 26 Oct. 2003 from:<br />
http://www.botanical.com/site/column_poudhia/213_saveforest.html<br />
“Shorea robusta: sal, sala, asvakarna (Skt.); sakhu, sal (H.); sal, taloora; (resin) : ral, dhuna (B.); sal<br />
(M.); jalari-chettu (Te.); taloora, kungiliyam (Ta.); karimaruthu (Ma.); bile-bovu, bile-bhogimara<br />
(Ka.); habitat: common in <strong>the</strong> sub-Himalayan regions and <strong>the</strong> forests <strong>of</strong> <strong>West</strong>ern Bengal. Bark yields on<br />
boiling with water, an extract similar to catechu . . . Resin (gum) which exudes from incisions made in <strong>the</strong><br />
bark is a mild astringent, aphrodisiac and stimulant . . . <strong>The</strong> resin is burnt as an incense in sick-rooms for its<br />
fragrant smoke. (Indian Materia Medica, pp. 1132-1133).” Downloaded on 17 th May, 2004, from:<br />
http://www.hindunet.org/saraswati/Indian%20Lexicon/shorea.htm<br />
[Douna] – “A perfume, kind <strong>of</strong> incense, drives out evil, not poisonous. [From <strong>the</strong>] Pei Wen Yun Fu p.<br />
4163.” Personal communication from Dr. Ryden.<br />
<strong>The</strong> Bencaogangmu [Pen-ts’ao kang-mu (PTKM)] by Li Shizhen [Li Shih-chen] (1596), 14, cites <strong>the</strong> 4 th or 5 th<br />
century Guangji [Kuang-chi] by Ma Guohan [Ma Kuo-han]:<br />
“Tou-na fragrance comes from <strong>the</strong> various mountains <strong>of</strong> <strong>the</strong> robber countries <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Sea.” From:<br />
Leslie and Gardiner (1996), p. 94 and n. 68.<br />
12.12 (59) baifuzi 白附子 [pai fu-tzu] – literally: “white aconite.”<br />
Bai Fuzi is used in Chinese medicine as <strong>the</strong> name for <strong>the</strong> roots two separate plants: Aconitum coreanum (Lévl.)<br />
Raipaics, known as Korean Monkshood; literally, “white monkshood or aconite,” and, also, Typhonium giganeum.<br />
<strong>The</strong> GR Vol. IV, No. 8437, p. 767, gives for pai 2 fu 4 tzu 3 [Pinyin – bai fuzi]: “(Bot. – anc.) aconite :<br />
Aconitum coreanum (Lévl.) Raipaics.” In English it is known as Korean Monkshood.<br />
This information was kindly confirmed and expanded in an email on 3rd Nov., 2003, by <strong>the</strong> editorial staff<br />
<strong>of</strong> Shen-Nong – Integrated Chinese Medicine Holdings Ltd. (www.icm.com.hk).<br />
“. . . . BAI FUZI, according to Chinese Medicine (by Dr. Lui Zai Quan, Shanghai Scientific and Technical<br />
Publishers), BaiFuzi recorded in most <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient Chinese Medicine literature should be Aconitum<br />
coreanum (Lévi.) Raipaics as you mentioned. In Chinese, it is known as Guanbaifu.<br />
Nowadays, Guanbaifu is seldom used in clinical practice, most <strong>of</strong> Baifuzi used in <strong>the</strong> prescription is<br />
Yubaifu (Typhonium giganteum) and it is now considered as <strong>the</strong> <strong>of</strong>ficial species for Baifuzi.<br />
In Chinese Medicine, both species <strong>of</strong> baifuzi have similar functions in expelling wind phlegm and relieving<br />
spasm. But Yubaifu (Typhonium giganteum) has less toxicity and can help disperse “knotted” stagnation<br />
and help relieve toxic materials. Guanbaifu (Aconitum coreanum), on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, has greater toxicity<br />
and its functions are more specialized in dispersing cold dampness and relieving pain.<br />
According to Dictionary <strong>of</strong> Chinese Materia Medica (Shanghai Scientific and Technical Publishers),<br />
Guanbaifu (Aconitum coreanum)(Baifuzi in ancient term) was recorded in herbal medicine literature in<br />
Tang Dynasty to be originated from Gaoli (former name <strong>of</strong> Korea). It is pungent and sweet, hot and with<br />
toxicity. It enters liver and stomach meridian. Active ingredients identified include Hypaconitine, etc. . . . ”<br />
<strong>The</strong> good people from Shen-Nong wrote again on 13 November 2003, after I sent <strong>the</strong>m a copy <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese text<br />
from Hirth (1885), p. 113:<br />
“In Chinese, <strong>the</strong> word, xiang as appeared at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> iii [i.e. at <strong>the</strong> very end <strong>of</strong> this list <strong>of</strong> products, as<br />
referred to in Hirth (1885), pp. 74 and 113] does not necessarily refer to aromatic materials. It also refers to<br />
materials that confer xiang aromatic properties though most <strong>of</strong> <strong>the</strong>m are aromatic. <strong>The</strong> understanding <strong>of</strong><br />
aromatic properties in Chinese is usually <strong>the</strong> promotion <strong>of</strong> qi circulation. That means xiang botanicals are<br />
usually able to “run” <strong>the</strong> stagnant qi in <strong>the</strong> body and hence has some kind <strong>of</strong> analgesic properties. <strong>The</strong>refore<br />
we feel that <strong>the</strong> grouping <strong>of</strong> <strong>the</strong> last three botanicals [i.e. Bai fuzi, xunlu, and yüjin] is likely to be based on<br />
<strong>the</strong>ir analgesic properties.<br />
Although Guanbaifu (Aconitum coreanum) is not aromatic, according to <strong>the</strong> properties <strong>of</strong> <strong>the</strong> herbs around.<br />
. . Bai fu zi [in Hirth’s work], we think that Bai fu zi is likely to be Guanbaifu. For more concrete
confirmation, more historical cross reference might be needed.”<br />
<strong>The</strong>re are over 300 species <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aconitum genus <strong>of</strong> <strong>the</strong> buttercup family. <strong>The</strong>y all contain aconite, a<br />
powerful poison. It has been used since ancient times to reduce fever and as a poison on arrowheads. It was<br />
also used as a medicine and poison in <strong>the</strong> Roman Empire:<br />
“Who could show sufficient respect for <strong>the</strong> diligent research <strong>of</strong> men <strong>of</strong> former times? It is agreed that<br />
aconite takes effect more quickly than all o<strong>the</strong>r poisons. If <strong>the</strong> sexual parts <strong>of</strong> a female are touched by <strong>the</strong><br />
aconite, death comes on <strong>the</strong> same day. . . .<br />
But men have turned this plant to <strong>the</strong> advantage <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir health, having found by experiment that<br />
when given in warm wine it counteracts scorpion-stings. Its nature is to kill a human being unless it finds<br />
something else in him to destroy.” Pliny <strong>the</strong> Elder, NH (bk. XXVII, chaps. 4, 5), p. 248.”<br />
“ARIDEAE:– Pa-fu-tzu 白附子. An uncertain species <strong>of</strong> Aroid plant, brought from Fêng-t’ien Fu in<br />
Shing-king, is correctly referred to this order by Tatarinov. It is called “white futsze” to distinguish it from<br />
<strong>the</strong> root <strong>of</strong> <strong>the</strong> aconite. <strong>The</strong> tuberous, oval, elongated roots sold by this name, vary a good deal in size, as<br />
from an inch to two inches in length. <strong>The</strong> epsdormi is <strong>of</strong> a brown colour, mottled, wi<strong>the</strong>red and reticulated.<br />
<strong>The</strong> interior is pure white, starchy, but firm in texture. It is said to have been originally imported from<br />
Korea and Sin-lo. <strong>The</strong> plant grows in sandy soil, and is evidently deleterious, although but a very slight<br />
degree <strong>of</strong> acridity seems to exist in <strong>the</strong> drug. It is said to be useful in apoplexy, aphonia, wry-neck,<br />
paraplegia, choreic affections, heat apoplexy, and similar diseases. It is principally used at <strong>the</strong> present time<br />
as a face-powder, to remove pock-marks, stains and pigmentary deposits. <strong>The</strong> powder is used as a desiccant<br />
in scabious and o<strong>the</strong>r eruptions. Many <strong>of</strong> <strong>the</strong> drugs in former use having undoubted effects in internal<br />
diseases, are now seldom used by <strong>the</strong> faculty, save as external remedies, from utter ignorance <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir own<br />
pharma-cological literature.” Mesny (1896), p. 100.<br />
“Typhonium refers to <strong>the</strong> rotund roots <strong>of</strong> Typhonium giganteum. . . . <strong>The</strong> Chinese name is baifuzi, which<br />
refers to <strong>the</strong> light color <strong>of</strong> <strong>the</strong> root material (bai = white) and its similarity in appearance to aconite (fuzi). In<br />
fact, a substitute herb for baifuzi is Aconitum koreanum, which is processed <strong>the</strong> same way as fuzi to yield a<br />
non-toxic herb material. Typhonium is not a commonly used herb, but it is well known by Chinese<br />
herbalists. <strong>The</strong> herb is used for a condition <strong>of</strong> wind-phlegm, which produces stiffness or convulsions.<br />
Commonly, it is administered for post-stroke syndromes, characterized by tongue and facial paralysis, or<br />
difficulty with speech. . . .<br />
Little is known about <strong>the</strong> active constituents <strong>of</strong> typhonium or its pharmacology. In addition to its<br />
applications for neurological disorders, typhonium has been utilized for pain and swellings, though <strong>the</strong><br />
substitute aconite species may be <strong>the</strong> ones used for that purpose. According to <strong>the</strong> book Sichuan Chinese<br />
Pharmacological History, typhonium is “very warm in nature and has an acrid-sweet taste, it contains<br />
toxins, and cures gastric pain and joint pain that is due to a blood disorder.” In Origin <strong>of</strong> Materia Medica, it<br />
is stated that typhonium “penetrates stomach yin to reach <strong>the</strong> yang, leads <strong>the</strong> effect <strong>of</strong> medicine upwards to<br />
activate <strong>the</strong> heart and <strong>the</strong> lung, clears away heat accumulated as <strong>the</strong> result <strong>of</strong> cold stagnation due to yang<br />
deficiency; it is used with herbs that expel pathogenic wind but does not itself function to overcome<br />
pathogenic wind.” O<strong>the</strong>r Chinese texts point to <strong>the</strong> use <strong>of</strong> typhonium for lymphatic swellings (8).”<br />
Dharmananda (2001).<br />
12.12 (60) xunlu 熏陸 [hsün-lu] = frankincense.<br />
“(Xun lu) matches part <strong>of</strong> <strong>the</strong> old name <strong>of</strong> Olibanum (Resin from <strong>the</strong> bark <strong>of</strong> Boswellia carterii Birdw).<br />
And according to Dictionary <strong>of</strong> Chinese Materia Medica (Shanghai Scientific and Technical Publishers),<br />
xun lu xiang is one <strong>of</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r names for Olibanum recorded in <strong>the</strong> Transactions <strong>of</strong> Famous Physicians at<br />
<strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han Dynasty. <strong>The</strong> additional word xiang means “aromatic” smell. In some case, this word<br />
may make a difference and mean different part <strong>of</strong> <strong>the</strong> same botanical. Since olibanum itself is aromatic, our<br />
view is that… (Xun lu) as listed is likely to be Olibanum (Resin from <strong>the</strong> bark <strong>of</strong> Boswellia carterii Birdw).<br />
Unlike <strong>the</strong> use in Europe, Olibanum is not <strong>of</strong>ten used as incense, it is used internally and externally for<br />
relieving pain and relaxing <strong>the</strong> tendons and meridians.” From an email sent by <strong>the</strong> Editorial staff <strong>of</strong><br />
Shen-Nong in Hong Kong on 13 November 2003.<br />
“Frankincense, or olibanum, is a gum resin produced by a south Arabian tree and by a related tree in<br />
Somaliland. <strong>The</strong> gum was known to <strong>the</strong> Chinese under two names, one going back to <strong>the</strong> third century B.C.
and transcribing Sanskrit kunduruka, “frankincense,” and <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r a descriptive phrase, ju hsiang, “teat<br />
aromatic,” given to mamillary pieces, <strong>of</strong> <strong>the</strong> kind described by Pliny: “<strong>The</strong> incense, however, that is most<br />
esteemed <strong>of</strong> all is that which is mammose, or breast-shaped, and is produced when one drop has stopped<br />
short, and ano<strong>the</strong>r, following close upon it, has adhered, and united with it.” <strong>The</strong> cabalistic name, “Floating<br />
Lard from <strong>the</strong> Holy Flower” was probably only used by alchemists.” Schafer (1963), p. 170. See also: ibid,<br />
318, n. 146, 378; Laufer (1918), p. 30. [<strong>The</strong> name given by Schafer here: hsün-lu, 薰陸 – ancient<br />
pronunciation: *ki̯uən-li̯uk, has a different, though closely related, first character to <strong>the</strong> one used in <strong>the</strong><br />
Weilue.]<br />
“Next would have come cinnamon, if this were not an appropriate point to mention <strong>the</strong> riches <strong>of</strong> Arabia and<br />
<strong>the</strong> reasons that have given it <strong>the</strong> names ‘Happy’ and ‘Blessed’. <strong>The</strong> principal products <strong>of</strong> Arabia are<br />
frankincense and myrrh; it shares myrrh with <strong>the</strong> country <strong>of</strong> <strong>the</strong> Cave-dwellers, but Arabia is <strong>the</strong> sole<br />
producer <strong>of</strong> frankincense – and even <strong>the</strong>n, not <strong>the</strong> whole <strong>of</strong> Arabia. . . .<br />
It is said that not more than 3,000 families retain as a hereditary privilege <strong>the</strong> right to trade in<br />
frankincense; and so <strong>the</strong> members <strong>of</strong> <strong>the</strong>se families are called sacred and not allowed to be defiled by<br />
meeting women or funeral parties when <strong>the</strong>y are tapping <strong>the</strong> trees to obtain frankincense. In this way <strong>the</strong><br />
price is inflated through religious scruples. Some authorities state that frankincense in <strong>the</strong> forests is<br />
available for all people without distinction, but o<strong>the</strong>rs say it is shared out each year between different<br />
people.<br />
<strong>The</strong>re is no agreement about <strong>the</strong> appearance <strong>of</strong> <strong>the</strong> tree itself. We have conducted campaigns in<br />
Arabia, and Roman arms have penetrated a large part <strong>of</strong> <strong>the</strong> country – indeed, Gaius Caesar, son <strong>of</strong><br />
Augustus, won renown <strong>the</strong>re. Yet no Roman writer to my knowledge has so far described what this tree<br />
looks like. Greek descriptions <strong>of</strong> it vary.” Pliny <strong>the</strong> Elder, NH (bk XII, chaps. 51, 54-55), p. 166. See also:<br />
Miller (1959), pp. 14 and 42, n. 135.<br />
“To understand <strong>the</strong> role Yemen was destined to play in <strong>the</strong> Silk route it is necessary to understand it role in<br />
both space and time. <strong>The</strong> relationship <strong>of</strong> Iran, India and Ceylon trading east to China and also west to<br />
Yemen is critical. <strong>The</strong>y were early pivot points. In <strong>the</strong> first millennium BC, Yemen is trading alone,<br />
carrying <strong>the</strong> products from <strong>the</strong>se three by overland camel trade to Gaza. <strong>The</strong> shift to maritime transportation<br />
was essentially <strong>the</strong> point when a more fluid China to Gaza operation began, and <strong>the</strong> long Yemeni coastline<br />
pr<strong>of</strong>ited <strong>the</strong> homeland in <strong>the</strong> second phase <strong>of</strong> <strong>the</strong> route in <strong>the</strong> first millennium AD.<br />
To follow <strong>the</strong> overland route, we must start at <strong>the</strong> area <strong>of</strong> its greatest resource wealth. <strong>The</strong><br />
sou<strong>the</strong>astern region <strong>of</strong> Yemen in modern Shihr and Hadramawt was <strong>the</strong> prime growing area for<br />
frankincense producing trees. While it appears that <strong>the</strong> trees were farmed in earlier times <strong>the</strong> range <strong>of</strong><br />
suitable habitat is primarily but by no means only in this area. Earlier explorers report frankincense trees in<br />
all <strong>of</strong> <strong>the</strong> main river valleys as far north as <strong>the</strong> Asir highlands <strong>of</strong> modern Saudi Arabia. <strong>The</strong> gum was<br />
ga<strong>the</strong>red in spring and autumn when <strong>the</strong> tree trunks were tapped. <strong>The</strong> resin was ga<strong>the</strong>red and transported to<br />
<strong>the</strong> first station at Shabwa. This is located inland, on <strong>the</strong> southwestern edge <strong>of</strong> <strong>the</strong> desert. <strong>The</strong> Royal Palace<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Hadramawt was excavated by <strong>the</strong> French, and an associated deep sounding made. Today, it is<br />
a ruin and only occasional tourists make a visit. We have no documentation from this site <strong>of</strong> <strong>the</strong> trade<br />
policies. A sealing and seal from <strong>the</strong> deep sounding date to <strong>the</strong> first millennium BC. <strong>The</strong> documentation <strong>of</strong><br />
commodities in this case appears to have been made on parchment, with <strong>the</strong> document rolled and held by a<br />
string, <strong>the</strong> knot sealed and stamped. This is <strong>the</strong> only example I know <strong>of</strong> this technique in Yemen. Close to<br />
Shabwa is an old salt mine, called Ayadime, and this must certainly have been a strategic resource in <strong>the</strong><br />
ancient period for <strong>the</strong> preservation <strong>of</strong> fish. Today, chunks <strong>of</strong> salty dried shark are carried north and held in<br />
high esteem as an aphrodisiac. <strong>The</strong> salt is excellent and still used today.<br />
<strong>The</strong> next stop is Tumna, <strong>the</strong> capital city <strong>of</strong> Qataban. Excavated from this site is a market decree<br />
dating to <strong>the</strong> fifth century BC. This text was published by Beetson, and it can be compared to <strong>the</strong> rules <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Sanaa Suq today. <strong>The</strong> text was inscribed on a stone column, and was set up in <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> a central<br />
clearing for all to see. Those who could trade were named, and taxation and payment rules rigorously<br />
stipulated. A rasifum building, possibly a raised platform associated with a temple, was probably <strong>the</strong> area <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> ancient market.” Pickworth (2003).<br />
12.12 (61) yüjin 鬱金 [yü-chin] – turmeric, saffron, or <strong>the</strong> common tulip, Tulipa gesneriana L.<br />
It is impossible to tell which <strong>of</strong> <strong>the</strong>se three items is meant here. <strong>The</strong> term yüjin is sometimes used on its own<br />
to denote ei<strong>the</strong>r turmeric or tulips. Sometimes <strong>the</strong> xiang was added to <strong>the</strong>se names as well, although usually, with<br />
<strong>the</strong> addition <strong>of</strong> xiang (“aromatic”), yüjin denoted saffron.
Unfortunately, <strong>the</strong> Weilue’s list ra<strong>the</strong>r vaguely says at <strong>the</strong> end: “(altoge<strong>the</strong>r) twelve types <strong>of</strong> aromatic plants<br />
(shier zhongxiang),” making it unclear whe<strong>the</strong>r yüjin is meant to be read as a separate item, or whe<strong>the</strong>r it is<br />
intended to be read “yüjin xiang.” All three items were considered as “xiang,” which means “aromatic” or<br />
“analgesic.” Possibilities include:<br />
12.12 (61)a. Saffron<br />
Saffron has long been confused, both in China and <strong>the</strong> <strong>West</strong>, with <strong>the</strong> common turmeric (Curcurma longa) and<br />
zeodary (Curcurma zeodaria), also used in perfumes and medicines. <strong>The</strong> dictionaries at my disposal all identify<br />
this word as <strong>the</strong> root tuber <strong>of</strong> <strong>the</strong> aromatic turmeric.<br />
True Saffron (Crocus sativus L.) was, apparently, native to <strong>the</strong> Mediterranean region, Asia Minor and Iran. It<br />
may well, <strong>the</strong>refore, have been exported at this early date from <strong>the</strong> Roman Empire. Cultivation in Kashmir<br />
apparently started about 500 AD. Achaya (1994), p. 215; Schafer (1963), pp. 124-126.<br />
“One <strong>of</strong> <strong>the</strong> rarest, most expensive and aristocratic flowers <strong>of</strong> antiquity was <strong>the</strong> saffron crocus. This<br />
fragrant purple, autumn-blooming flower apparently had its original home in <strong>the</strong> vicinity <strong>of</strong> Persia and<br />
northwest India, regions in which it has been intensively cultivated since antiquity. An aromatic dye<br />
produced from its deep-orange stigmas was an important article <strong>of</strong> ancient commerce. It was grown in<br />
Greece and Sicily in Pliny’s time, and used by <strong>the</strong> Romans to flavor sweet wines and to diffuse as a spray<br />
to perfume <strong>the</strong>atres; it was favored as a hair dye by Roman ladies, and naturally disapproved <strong>of</strong> by <strong>the</strong><br />
Fa<strong>the</strong>rs <strong>of</strong> <strong>the</strong> Church. <strong>The</strong> plant was introduced into China in <strong>the</strong> Middle Ages, and <strong>the</strong> fragrant powder<br />
was in demand <strong>the</strong>re in T’ang times as a drug to cure internal poisons, and as a perfume, but it is not certain<br />
whe<strong>the</strong>r it was used as a dye.<br />
<strong>The</strong> Chinese called it “yü gold aromatic,” meaning “a golden substance as sweet-smelling as <strong>the</strong> yü-plan<br />
in making sacrificial wines in antiquity.” Unfortunately <strong>the</strong> name “yü gold” had already been given to<br />
imported turmeric, though <strong>the</strong> “aromatic” was not suffixed in that case. None<strong>the</strong>less, <strong>the</strong> two were <strong>of</strong>ten<br />
confused, as <strong>the</strong>y were also in o<strong>the</strong>r parts <strong>of</strong> <strong>the</strong> world where <strong>the</strong>y were known only in powdered<br />
commercial form. For that matter, saffron was also confused with safflower, which was much used to<br />
adulterate saffron and had been introduced into China much earlier, and with zedoary, a fragrant rootstock<br />
<strong>of</strong> India and Indonesia, a close relative <strong>of</strong> turmeric, and important in <strong>the</strong> perfume trade. (It should be<br />
remembered that drugs, perfumes, and incenses were not clearly distinguished in medieval times, and in<br />
putting a plant under one heading or ano<strong>the</strong>r here, I am forcing a modern distinction on medieval culture. . .<br />
. ).” Schafer (1963), pp. 124-125.<br />
“saffron, purple-flowered saffron crocus, Crocus sativus, a bulbous perennial <strong>of</strong> <strong>the</strong> iris family (Iridaceae)<br />
or its golden-coloured, pungent dried stigmas, which are used to flavour and colour foods and as a dye; also<br />
<strong>the</strong> golden colour <strong>the</strong> dye produces. Saffron is named among <strong>the</strong> sweet-smelling herbs in Song <strong>of</strong> Solomon<br />
4: 14. It has a strong, exotic aroma and a bitter taste. It is used to colour and flavour many Mediterranean<br />
and Oriental dishes, particularly rice and fish, and English, Scandinavian, and Balkan breads. It is an<br />
important ingredient in bouillabaisse.<br />
<strong>The</strong> golden-coloured, water-soluble fabric dye was distilled from <strong>the</strong> plant stigmas in India in ancient<br />
times. Shortly after Buddha died, his priests made saffron <strong>the</strong> <strong>of</strong>ficial colour for <strong>the</strong>ir robes.<br />
As a perfume, saffron was strewn in Greek halls, courts, and <strong>the</strong>atres and in <strong>the</strong> Roman baths. <strong>The</strong><br />
streets <strong>of</strong> Rome were sprinkled with saffron when Nero made his entry into <strong>the</strong> city. Saffron dye produced a<br />
royal colour in early Greek times. Afterward, perhaps from its abundant use in <strong>the</strong> baths and as a scented<br />
salve, it was especially appropriated by <strong>the</strong> hetaerae, pr<strong>of</strong>essional female entertainers <strong>of</strong> <strong>the</strong> time.<br />
Believed native to <strong>the</strong> Mediterranean area, Asia Minor, and Iran, <strong>the</strong> saffron crocus has long been<br />
cultivated in Iran and Kashmir and is supposed to have been introduced into Cathay by <strong>the</strong> Mongol<br />
invasion. It is mentioned in <strong>the</strong> Chinese materia medica (Pun tsaou, 1552-78). . . . In <strong>the</strong> 13 th century<br />
saffron was worth much more than its weight in gold; it is still <strong>the</strong> most expensive spice in <strong>the</strong> world. . . .<br />
<strong>The</strong> three stigmas are handpicked from each flower, spread on trays, and dried over charcoal fires for use as<br />
a food flavouring and colouring. A pound (0.45 kilogram) <strong>of</strong> saffron consists <strong>of</strong> 75,000 blossoms. . . .” NEB<br />
VIII, p. 764.<br />
12.12. (61)b. Turmeric<br />
“KUÑKUMA 鬱金香 Perfume, prepared from <strong>the</strong> Turmeric (rhizome) plant, ei<strong>the</strong>r Curcuma longa or<br />
Curcuma aromatica.
KUÑKUMASTÛPA鬱金香窣堵波 A stupa (covered with a paste <strong>of</strong> Kuñkuma), in honour <strong>of</strong><br />
Avalôkitês’vara, at Gâya.” Eitel (1888), p. 80.<br />
“Turmeric is <strong>the</strong> product <strong>of</strong> one <strong>of</strong> a number <strong>of</strong> pigmented and more or less aromatic rhizomes <strong>of</strong> genus<br />
Curcuma. In <strong>the</strong> narrowest sense it is a species [Curcuma longa = C. domestica] which is only slightly<br />
pungent and is most used as a dye; this common turmeric is believed to have been indigenous to southwest<br />
China. Closely related to it is a highly aromatic species <strong>of</strong> India and Indonesia known as zedoary [Curcuma<br />
zedoria. <strong>The</strong> English name may include C. aromatica <strong>of</strong> India], which is used chiefly as a source <strong>of</strong><br />
perfume. <strong>The</strong>re are many o<strong>the</strong>r species in Indonesia and Indochina which are used as coloring agents, in<br />
medicine, in curries, and in aromatic preparations. <strong>The</strong> collective Chinese name for <strong>the</strong>se was “yü gold,” a<br />
name which was also given to saffron, as we have seen (p. 125), though saffron is described more<br />
specifically as “yü gold aromatic.” In any case, <strong>the</strong>y were commonly confused in trade and practice alike.<br />
In contexts where aroma is emphasized it can be assumed that we have to do ei<strong>the</strong>r with saffron or with<br />
zedoary, and o<strong>the</strong>rwise with turmeric.” Schafer (1963), pp. 185-186.<br />
<strong>The</strong> root tuber <strong>of</strong> <strong>the</strong> aromatic turmeric (Curcuma longa L. and Curcuma aromatica Salish), and was used in<br />
Chinese medicine.<br />
“It was exported from south-east Asia at an early date also to China, where it was called yü-kin, or <strong>the</strong> plant<br />
with <strong>the</strong> golden tuber. 2<br />
2 Bretschneider, Bot. Sin. Vol. Ii, chap 2 (Plants mentioned in Chinese Classical Works), p. 231, item 408, under yü.”<br />
Miller (1969), p. 63.<br />
<strong>The</strong> GR Vol. VI, p. 1077 defines yü-chin as <strong>the</strong> tuber <strong>of</strong> <strong>the</strong> “saffron <strong>of</strong> <strong>the</strong> Indies” (Curcuma longa L.) and <strong>of</strong><br />
Curcuma aromatica Salish.<br />
“turmeric (Curcuma longa), perennial herbaceous plant <strong>of</strong> <strong>the</strong> ginger family (Zingiberaceae) or its<br />
tuberous rhizomes, or underground stems, used from a remote period as a condiment, a dye, and medically<br />
as an aromatic stimulant. In Biblical times it was used as a perfume as well as a spice. In <strong>the</strong> Middle Ages it<br />
was called Indian saffron because <strong>of</strong> its orange-yellow colour. <strong>The</strong> rhizome has a pepperlike aroma and a<br />
somewhat bitter, warm taste. It is <strong>the</strong> ingredient that colours and flavours prepared mustard and is used in<br />
curry powder, relishes, pickles, spiced butters for vegetables, in fish and egg dishes, and with poultry, rice,<br />
and pork. In Asia turmeric water is applied as a cosmetic to lend a golden glow to <strong>the</strong> complexion.<br />
Native to sou<strong>the</strong>rn India and Indonesia, turmeric is cultivated on <strong>the</strong> mainland and in <strong>the</strong> islands <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Indian Ocean. . . . Dried rhizomes vary from about 2.5 to 7.5 centimetres (1 to 3 inches) in length. <strong>The</strong><br />
spice is usually sold in powdered form. . . .” NEB X, p. 199.<br />
“Zedoary. . . . <strong>The</strong> rhizome <strong>of</strong> Curcuma zedoaria (Zingiberaceæ), resembling ginger in odour and taste.<br />
Uses. It has been used as an aromatic stimulant and carminative in doses <strong>of</strong> 0.6 to 2 g. (10 to 30 grains).”<br />
Martindale (1958), p. 639.<br />
12.12 (61)c. Tulips – Tulipa gesneriana L.<br />
<strong>The</strong> Editorial staff <strong>of</strong> Shen-Nong <strong>of</strong> Integrated Chinese Medicine Holdings Ltd., in Hong Kong (www.icm.com.hk)<br />
kindly sent me <strong>the</strong> following notes in an email on 13 November 2003:<br />
“(Yu jin) According to different Chinese medicine literature, <strong>the</strong>re are two possibilities that match <strong>the</strong> name<br />
<strong>of</strong>… (yu jin). One is Yu jin xiang, <strong>the</strong> flower <strong>of</strong> Tulipa gesneriana L. <strong>The</strong> o<strong>the</strong>r is Yu jin, root tuber <strong>of</strong><br />
Curcuma aromatica Salish.<br />
Yu jin (root tuber <strong>of</strong> Curcuma aromatica Salish) is a more common herb used nowadays. <strong>The</strong> herb<br />
is pungent, bitter and cold, and enters heart, liver and gall bladder meridian. In TCM, <strong>the</strong> herb is able to<br />
promote blood circulation and remove blood stasis. It also promotes qi flow and disperses stagnated qi in<br />
<strong>the</strong> body. O<strong>the</strong>r functions include promoting <strong>the</strong> excretion <strong>of</strong> bile, clearing away heart fire and eliminating<br />
phlegm.<br />
Yu jin xiang (<strong>the</strong> flower <strong>of</strong> Tulipa gesneriana L.) is less commonly used in clinical practice. Early in<br />
Wei Dynasty, Yu jin xiang was recorded in Weilue to be originated from Da Qin. <strong>The</strong> name was also<br />
mentioned in Tang Dynasty. Although <strong>the</strong> additional Chinese word xiang was missed in <strong>the</strong> Weilue list,
clear difference between Yu jin and Yu jin xiang was highlighted later in <strong>the</strong> Compendium <strong>of</strong> Materia<br />
Medica (Dr. Li Shizhen, Ming Dynasty).<br />
<strong>The</strong>refore, our view is that (Yu jin) is likely to be Yu jin xiang (<strong>the</strong> flower <strong>of</strong> Tulipa gesneriana L.).”<br />
Email from Shen-Nong Editorial staff, 13 November 2003.<br />
Tulips were being grown in what is now nor<strong>the</strong>rn Vietnam before <strong>the</strong> turn <strong>of</strong> <strong>the</strong> second century CE:<br />
“<strong>The</strong> existence prior to <strong>the</strong> first century B.C.E. <strong>of</strong> a Viet ca (Song <strong>of</strong> Viet) ascertains that <strong>the</strong> Viets at that<br />
time had <strong>the</strong>ir own language, spoken and written, that differed greatly from <strong>the</strong> Chinese. During that time,<br />
<strong>the</strong> Vietnamese people already knew how to grow flowers called Uat kim huong, a kind <strong>of</strong> tulip, to make<br />
<strong>of</strong>ferings to <strong>the</strong> Buddha. 13<br />
13. Li Shih-chen (1518-1593). Pen ch’ao chiang mu 14, 69b4-5 under entry “Yu chin hsiang” quoting Nan chou yi wu<br />
chih by Yang Fu (fl. c. 100 C.E.).”<br />
From: Le and Budden (2000).<br />
I tend to think that tulips are <strong>the</strong> least likely <strong>of</strong> <strong>the</strong> three products if only on <strong>the</strong> basis that I don’t know <strong>of</strong> any trade<br />
or particular interest in tulips in <strong>the</strong> Roman Empire.<br />
12.12 (62) yunjiao 芸膠 [yün-chiao] = rue oil or resin. Yun = 芸. Common (or Fetid) Rue (Ruta graveolens L.) GR<br />
Vol VI, p. 1149, No. 13367.<br />
Jiao 膠 [chiao] is defined in GR No. 1299, Vol. I, p. 704, as: “1. a. strong glue. b. (by ext.) Firms; solid tenacious.<br />
Obstinate; intractable. 2. vegetable gum; glue . . . .”<br />
“Rue (Ruta graveolens) is a narcotic and a stimulant. Its leaves are used as savory in Mediterranean<br />
regions, and oil <strong>of</strong> rue is also distilled from it.” NEB 16, p. 103.<br />
“But among our chief medicinal plants is rue. <strong>The</strong> cultivated kind has <strong>the</strong> wider leaves and <strong>the</strong> more bushy<br />
branches ; <strong>the</strong> wild variety is harsh in its effects and sharper in all respect. <strong>The</strong> juice is extracted by<br />
pounding with a moderate sprinkling <strong>of</strong> water, and is kept in a copper box. An overdose <strong>of</strong> this juice<br />
possesses poisonous qualities. . . . Any sort <strong>of</strong> rue, however, is even by itself a powerful antidote, <strong>the</strong><br />
pounded leaves being taken in wine, especially against aconite and mistletoe ; likewise, whe<strong>the</strong>r given in<br />
drink or in food, against poisonous fungi. In like manner it counteracts <strong>the</strong> bites <strong>of</strong> serpents, seeing that<br />
weasels, when about to fight with <strong>the</strong>m, first protect <strong>the</strong>mselves by eating rue. Rue is good for <strong>the</strong> stings <strong>of</strong><br />
scorpions and for those <strong>of</strong> spiders, bees, hornets and wasps, for injuries caused by cantharides [Spanish Fly]<br />
and salamanders, and for <strong>the</strong> bites <strong>of</strong> mad dogs. . . .” Pliny, Natural History, Book XX, LI. Translation by<br />
W. H. S. Jones 1961. Loeb Classical Library, London/Cambridge, Mass., Vol 6, p. 77.<br />
Michael Schimmelpfennig kindly sent me an email with <strong>the</strong> following information on 21 August, 2003:<br />
“In <strong>the</strong> Shuowen jiezi under <strong>the</strong> entry <strong>of</strong> yun grass or Rue (Mat<strong>the</strong>ws’, 7749) Xu Shen adds a quotation<br />
from Liu An saying that Rue grass can bring <strong>the</strong> dead back (fu) to life. When I came across <strong>the</strong> remark, I<br />
surmised that it could indicate that <strong>the</strong> Han lacked <strong>the</strong> concept <strong>of</strong> unconsciousness which is sort <strong>of</strong><br />
supported by <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> Chinese language lacks genuine expressions for <strong>the</strong> loss <strong>of</strong> consciousness.<br />
But here, Don Harper may know more. At <strong>the</strong> same time fu is <strong>the</strong> central expression in and designation <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> “Nor<strong>the</strong>rn” Calling back <strong>the</strong> Soul ritual, if such a procedure was ever practiced.” See also note 6.10.<br />
“Yün (-chiao) 芸(膠 ) (WL) L. Giles gives yün as rue (with yün-chiao as a glue made from rue, Ruta<br />
graveolens). Some scholars take <strong>the</strong>se as two items, yün and chiao, almost certainly wrong.” Leslie and<br />
Gardiner (1996), p. 205.<br />
<strong>The</strong> T’ai-p’ing Yü-lan (TPYL) 982 cites <strong>the</strong> 4 th or 5 th century Kuang-chih by Ma Kuo-han states:<br />
“<strong>The</strong> gum <strong>of</strong> <strong>the</strong> yün fragrance is An-hsi [‘Parthian’] gum and black gum.” From: Leslie and Gardiner<br />
(1996), p. 94.
“Rue originated in Sou<strong>the</strong>rn Europe and was introduced to Britain by <strong>the</strong> Romans. It is one <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
historically well known bitter herbs, <strong>the</strong> o<strong>the</strong>rs being tansy and wormwood. . . .<br />
This herb is not sought after for culinary use because <strong>of</strong> its acrid bitter taste. However, in ancient<br />
Rome it was eaten for <strong>the</strong> preservation <strong>of</strong> sight, and we have been told that to this day a little fresh rue is<br />
added by some Italians to <strong>the</strong>ir salads. . . .<br />
Ancient and modern herbalists agree on <strong>the</strong> potency <strong>of</strong> rue in helping to remedy several maladies. As<br />
it is very powerful, all experts warn laymen on its use – it should be administered only by a qualified<br />
<strong>the</strong>rapist, and doses should be taken strictly as directed. Pregnant women are advised against taking it, and<br />
large amounts can be toxic. When given in <strong>the</strong> right doses, rue relieves colic and indigestion, has been<br />
useful in eliminating worms, and has improved <strong>the</strong> appetite. It has been found valuable when made into an<br />
ointment for external use to help relieve <strong>the</strong> pain <strong>of</strong> sciatica, rheumatism, and gout. It has also been used in<br />
skin disease.<br />
Oil distilled from rue has a use in perfumery. This may seem contradictory as we have emphasized its<br />
peculiar bitterness: when judiciously employed, an opposite scent or flavor can intensify <strong>the</strong> potency <strong>of</strong><br />
o<strong>the</strong>r ingredients in many different kinds <strong>of</strong> blends, whe<strong>the</strong>r in fragrances or food.” Hemphill (1995), pp.<br />
144-145.<br />
“Rue (B.P.C. 1934, Fr. P., Swiss P.). Ruta; Herb <strong>of</strong> Grace; Herbygrass; Rutæ Herba. <strong>The</strong> dried herb Ruta<br />
graveolens (Rutaceæ), containing a small amount <strong>of</strong> volatile oil (about 0.1%). Its properties are virtually<br />
those <strong>of</strong> <strong>the</strong> volatile oil. An infusion has been used as an emmenagogue.<br />
Rue Oil (B.P.C. 1934). Oleum Rutæ. A pale yellow oil with a characteristic sharp unpleasant odour<br />
and an acrid taste, obtained by distillation from rue. It contains about 90% <strong>of</strong> methyl nonyl ketone,<br />
C11H22O, with small amounts <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r ketones, esters, and phenols. Wt per ml. about 0.84 g. Soluble 1 in 3<br />
<strong>of</strong> alcohol (70%). It has been used as an antispasmodic and emmenagogue. It is a powerful local irritant.<br />
Toxic effects: large doses cause violent gastric pains, vomiting, and prostration. Dose: 0.12 to 0.3 ml. (2 to<br />
minims).” Martindale (1958), pp. 1386-1387.<br />
12.12 (63) Xun 薰 [hsün] – Oriental lovage.<br />
Xun, on its own, is defined in GR No. 4795, Vol. III, p. 91, as: “1. (Bot.) Lysimachia foenum-graecum Hance (an<br />
odiferous plant that one carries on oneself to repel noxious emanations). 2. Perfume; good odor, to perfume. . . .”<br />
See also, Couvreur, p. 799.<br />
Lysimachia foenum-graecum (“Oriental lovage”) is also known in Chinese as linglingxiang 鈴鈴香<br />
[ling-ling-hsiang] – GR: No. No. 7192. <strong>The</strong> root is used to prevent halitosis and to scent <strong>the</strong> hair.<br />
“Lysimachia foenum-graecum<br />
Jap. Reiryoko<br />
Chi. Ling-ling Xiang<br />
This is one <strong>of</strong> <strong>the</strong> rare ingredients which make oriental incense so special and unique. It exudes an aroma<br />
that is difficult to define. It is spicy, sweet, and quite musky in nature, although <strong>the</strong>se are merely <strong>the</strong> surface<br />
<strong>of</strong> its true scent. It possesses <strong>the</strong> power to bring <strong>the</strong> mind to a state <strong>of</strong> presence. Awake and alert while at<br />
<strong>the</strong> same time calm and reflective are <strong>the</strong> thoughts while experiencing this incredible ingredient.” ©<br />
Hikoshin Ryu 2002. Downloaded from: http://www.hikoshin.org/Incense/MED_HERBS/reiryoko1.htm on<br />
3/11/2003.<br />
12.13 caomu shier zhong xiang 草木十二種香 [ts’ao-mu shih-erh chung hsiang] – altoge<strong>the</strong>r (<strong>the</strong>y have) twelve<br />
types <strong>of</strong> aromatic plants.<br />
For xiang 香 see: GR No. 4242 (Rad. 186): 1. Agreeable odor; scent; aroma; perfume. Odoriferous; perfumed. 2.<br />
a. Incense. b. (by ext.) Temple; cult. 3. a balsam; perfumed. b. Aromatic plant; . . . . Williams, p. 307 gives:<br />
“Fragrant, odoriferous, sweet; . . . ; perfume, aroma, effluvia ; incense . . . .”<br />
See also <strong>the</strong> note from <strong>the</strong> Editorial staff <strong>of</strong> Shen-Nong in 12.12 (59) on <strong>the</strong> use <strong>of</strong> <strong>the</strong> word xiang, where in<br />
which <strong>the</strong>y point out that, while most such substances are aromatic, “<strong>The</strong> understanding <strong>of</strong> aromatic properties in<br />
Chinese is usually <strong>the</strong> promotion <strong>of</strong> qi circulation. That means xiang botanicals are usually able to “run” <strong>the</strong><br />
stagnant qi in <strong>the</strong> body and hence has some kind <strong>of</strong> analgesic properties.”
This leaves open <strong>the</strong> problem that <strong>the</strong>re are only 11 such “aromatic” substances in <strong>the</strong> list as I have<br />
interpreted it. This could be due to one <strong>of</strong> three reasons – ei<strong>the</strong>r only eleven such substances were originally listed<br />
due to miscalculation or that <strong>the</strong> author did not know <strong>the</strong> name <strong>of</strong> one <strong>of</strong> <strong>the</strong>m, that one was missed in transcribing<br />
<strong>the</strong> original text into <strong>the</strong> Sanguozhi or, I have misinterpreted <strong>the</strong> name(s) <strong>of</strong> one or more items.<br />
It is a difficult list to translate and some items I have not been able to identify – so it is quite possible that<br />
this apparent inconsistency is due to an unintentional error <strong>of</strong> my own. I leave it for <strong>the</strong> reader to decide or<br />
comment upon.<br />
Section 13 – <strong>The</strong> Sea Route to Da Qin (Roman territory).<br />
13.1. <strong>The</strong> seven commanderies <strong>of</strong> Jiaozhi 校趾 [Chiao-chih]. <strong>The</strong> Circuit <strong>of</strong> Jiaozhi, was made up <strong>of</strong> <strong>the</strong> following<br />
commanderies (from south to north): Rinan 日南 [Jih-nan], Jiuzhen 九真 [Chiu-chen], Jiaozhi 交趾 [Chiao-chih],<br />
Hepu 合浦 [Ho-p’u], Nanhai 南海 [Nan-hai], Cangwu 蒼梧 [Ts’ang-wu], and Yülin 鬱林 [Yü-lin].<br />
<strong>The</strong> administrative capital was at Longbian [Lung-pien], in <strong>the</strong> commandery <strong>of</strong> Jiaozhi, near modern Hanoi<br />
in <strong>the</strong> delta <strong>of</strong> <strong>the</strong> Red River, <strong>of</strong> what is now Vietnam. According to <strong>the</strong> census <strong>of</strong> CE 2 <strong>the</strong>y contained altoge<strong>the</strong>r<br />
215,448 households. See Holmgren (1980), p. 64.<br />
As Jiaozhi Commandery was divided into Guan [Kuan] and Jiao [Chiao] Provinces in CE 226, it seems <strong>the</strong><br />
Weilue’s text was based on information that was ga<strong>the</strong>red prior to CE 226.<br />
“Throughout <strong>the</strong> greater part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Later Han dynasty, <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Tongking was administered as<br />
Chiao-chih Commandery in Chiao-chih Circuit. It seems appropriate at this point to define and explain <strong>the</strong><br />
significance <strong>of</strong> <strong>the</strong>se administrative areas.<br />
Chiao-chih Circuit (pu) <strong>of</strong> Later Han, sometimes described loosely as a province (chou), extended<br />
from <strong>the</strong> south <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ling Nan range, on <strong>the</strong> borders <strong>of</strong> present-day Kwangtung and Hunan, through<br />
present-day Kwangtung Province and Kwangsi Chuang Autonomous Region, and across <strong>the</strong> greater part <strong>of</strong><br />
nor<strong>the</strong>rn Vietnam. <strong>The</strong> circuit contained seven commanderies: Nan-hai, Ts’ang-wu, Yü-lin, Ho-p’u,<br />
Chiao-chih, Chiu-chen, and Jih-nan. Like o<strong>the</strong>r circuits <strong>of</strong> Later Han, Chiao-chih was supervised by an<br />
Inspector (tz’u-shih); however, where o<strong>the</strong>r Inspectors <strong>of</strong> circuits had authority only to report wrongdoing<br />
to <strong>the</strong> central government <strong>of</strong>fices, we are told that <strong>the</strong> Inspector <strong>of</strong> Chiao-chih, presumably because <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
great distance from <strong>the</strong> capital, possessed imperial credentials (chieh) which gave him <strong>the</strong> right to carry out<br />
punishments on his own initiative without prior reference to <strong>the</strong> throne.<br />
As will be observed already from <strong>the</strong> list above, Chiao-chih was <strong>the</strong> name not only <strong>of</strong> a circuit, but<br />
also <strong>of</strong> a commandery, and it was Chiao-chih Commandery, written with <strong>the</strong> same characters as <strong>the</strong> name<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> circuit that supervised it, which occupied <strong>the</strong> great part <strong>of</strong> <strong>the</strong> area <strong>of</strong> Tongking during <strong>the</strong> Later Han<br />
period. Though this double nomenclature is confusing to many scholars, <strong>the</strong> same system may be observed<br />
in Yi Circuit, also known as Yi Province (yi-chou), which included a commandery named Yi-chou.”<br />
Holmgren (1980), pp. 54-55.<br />
Jiuzhen had its capital at Xupu [Hsü-p’u], near modern Thanh Hoa, and Rinan’s centre was Xiquan [Hsi-ch’ien],<br />
near modern Quang Tri, in nor<strong>the</strong>rn Vietnam. However, towards <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han dynasty:<br />
“Rinan commandery below <strong>the</strong> 16th parallel appears to have been lost, and <strong>the</strong> non-Chinese kingdom <strong>of</strong><br />
Linyi was established in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Hue, extending south beyond present-day Da Nang. Fur<strong>the</strong>r around<br />
<strong>the</strong> coast, on <strong>the</strong> Mekong delta, <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Funan, which traded regularly with <strong>the</strong> Han empire, and<br />
which was developing political authority along <strong>the</strong> eastern coast <strong>of</strong> <strong>the</strong> Malay peninsula and a dominance <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> regional trade, was powerful enough and sufficiently distant to avoid any military confrontation.” de<br />
Crespigny (1989), Chap. 1.<br />
“Chiao-chih was <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> chün (“commandery”) which corresponds to our Tongking, and its<br />
seat was practically identical with <strong>the</strong> present Hanoi. . . . In <strong>the</strong> first centuries <strong>of</strong> our era, Chiao-chou<br />
included Kuang-tung, Kuang-hsi, Tongking and North Annam.” Pelliot (1959), p. 460.<br />
“Ch’in Shih-huang-ti, <strong>the</strong> first true Emperor <strong>of</strong> China (221-210 BC) and <strong>the</strong> first Chinese ruler to give his<br />
country <strong>the</strong> shape it has today, did this by conquering <strong>the</strong> whole <strong>of</strong> Nan Yüeh – all South China as well as<br />
North Vietnam – and bringing it for <strong>the</strong> first time under <strong>the</strong> rule <strong>of</strong> an Empire whose power had hi<strong>the</strong>rto<br />
been confined to North China. <strong>The</strong> new dependency broke away in <strong>the</strong> confusion that followed <strong>the</strong> fall <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Ch’in dynasty, but was reconquered by Emperor Wu (141-87 BC) <strong>of</strong> <strong>the</strong> succeeding Han dynasty.<br />
Census reports <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han Empire list its three sou<strong>the</strong>rnmost territories as Chiao-chih (modern North
Vietnam, round <strong>the</strong> delta <strong>of</strong> <strong>the</strong> Red River, with its capital not far from modern Hanoi); Chiu-chen, fur<strong>the</strong>r<br />
south near <strong>the</strong> recent short-lived demarcation line between North and South Vietnam; and Jih-nan, <strong>the</strong> most<br />
sou<strong>the</strong>rly <strong>of</strong> all, with its capital near <strong>the</strong> modern town <strong>of</strong> Hue. (<strong>The</strong> name Jih-nan is picturesque; it means<br />
‘South <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sun’ and indicates <strong>the</strong> surprise <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese when <strong>the</strong>y passed <strong>the</strong> Tropic <strong>of</strong> Cancer and<br />
found <strong>the</strong> sun on <strong>the</strong> wrong side <strong>of</strong> <strong>the</strong> sky.) Chinese rule in Vietnam had to contend with frequent<br />
rebellions – including one led by two women, <strong>the</strong> Trung sisters, who were older contemporaries <strong>of</strong><br />
‘Boadicea’ and have a place in Vietnamese tradition similar to her place in <strong>the</strong> tradition <strong>of</strong> Great Britain. In<br />
<strong>the</strong> late second century AD <strong>the</strong> declining Han dynasty was forced to abandon its control <strong>of</strong> Vietnam. . . . ”<br />
Sitwell (1984), pp. 137-138.<br />
Zhang Qian [Chang Ch’ien] reported seeing products from Szechuan in Bactria in 128 BCE, and assumed that <strong>the</strong>y<br />
had been brought overland from Sou<strong>the</strong>rn China.<br />
“When in <strong>the</strong> second century B.C. Chang Chhien went on his protracted embassy . . . he found some sort <strong>of</strong><br />
trade already in existence between India and <strong>the</strong> west <strong>of</strong> China, running from Szechuan southwards by way<br />
<strong>of</strong> Yunnan and ei<strong>the</strong>r Burma or Assam. Such a route to India, coupled with o<strong>the</strong>r routes from India to <strong>the</strong><br />
Middle East, would explain how he could bring back information on countries as far <strong>of</strong>f as Parthia and<br />
Syria. It was Chang Chhien’s journey that paved <strong>the</strong> way for <strong>the</strong> Old Silk Road, that Titianus’ agents were<br />
to use, a road that did more, however, than act as a route for <strong>the</strong> export <strong>of</strong> Chinese silk to <strong>the</strong> <strong>West</strong>. <strong>The</strong> Old<br />
Silk Road was also used for imports into China, especially plants like <strong>the</strong> grape vine as well as alfalfa,<br />
chives, coriander, cucumbers, figs, safflower, pomegranates, sesame and walnuts, half <strong>of</strong> which have <strong>the</strong><br />
character hu (胡) in <strong>the</strong>ir names, including <strong>the</strong>ir origin in Central Asia or Persia. <strong>The</strong> traffic in plants was<br />
not, <strong>of</strong> course, one way : from China westwards went oranges and, in due course, pears and peaches, which<br />
reached India by <strong>the</strong> second century A.D. Many centuries later China was also to provide an altoge<strong>the</strong>r<br />
surprising proportion <strong>of</strong> <strong>the</strong> cultivated flowers now to be found in <strong>West</strong>ern gardens : roses, peonies,<br />
azaleas, camellias and chrysan<strong>the</strong>mums.” Needham (1978), pp. 64-65.<br />
Ptolemy, in his Guide to Geography (Bk. 1, 17), written in Alexandria between CE 127 and 151, mentions a port<br />
called Cattigara beyond <strong>the</strong> “Golden Chersonese” (<strong>the</strong> Malaysian peninsula), from whence a road led to <strong>the</strong><br />
‘Metropolis <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sinai” (Changan?).<br />
It is probable that Cattigara <strong>of</strong> Ptolemy refers to <strong>the</strong> port Jiaozhi (near modern Hanoi) as <strong>the</strong> reconstructed<br />
pronunciations seem to indicate – <strong>the</strong> ‘gara’ quite possibly being <strong>the</strong> common Indian suffix for ‘town’:<br />
Jiao – 校 K. 1166i *kŏg / kau or *g’ŏg / γau; EMC kaɨw h / kɛːw h or ɣaɨw h / ɣɛːw h<br />
zhi – 趾 K. 961g * t̑’i̯əg / tśi; EMC tɕɨ’ / tɕi’<br />
For Jiaozhi’s critical role in <strong>the</strong> early development <strong>of</strong> maritime contacts with <strong>the</strong> <strong>West</strong> see Appendix F.<br />
13.2. Waiyi 外夷 [Wai-i]. <strong>The</strong> core meanings <strong>of</strong> <strong>the</strong> character wai are or “foreign” or “exterior” (in <strong>the</strong> sense <strong>of</strong><br />
being outside <strong>of</strong> China territory). See: GR No. 12025. According to GR No. 5297, <strong>the</strong> character yi 夷 refers to<br />
“non-Chinese populations <strong>of</strong> <strong>the</strong> East” or “Eastern Barbarians.” ABC, p. 972, simply gives for waiyi: 1. foreigner 2.<br />
foreign country.<br />
13.3. Instead <strong>of</strong> bei 北 [pei], ‘north,’ as in Hirth (1885), p. 113, <strong>the</strong> 1975 China Library Edition <strong>of</strong> <strong>the</strong> text gives <strong>the</strong><br />
character bi 比 [pi], ‘nearby.’ I have chosen bi 比 as <strong>the</strong> most likely reading.<br />
13.4. <strong>The</strong> Red River – Chinese: Yuan Jiang; Vietnamese: Sông Hông. See also note 13.1 and Appendix F.<br />
13.5. Yongchang 永昌 Yung-ch’ang (Prefecture)<br />
“Yung-ch’ang was during <strong>the</strong> first centuries <strong>of</strong> our era <strong>the</strong> name <strong>of</strong> a vast region in western Yün-nan,<br />
between Ta-li and Bhamo, and its name has survived down to our days.” Pelliot (1959), p. 460.<br />
“<strong>The</strong>re was, however, a nor<strong>the</strong>rly land route from India to China through Assam, Upper Burma and<br />
Yunnan. Historical evidence shows it to have been in use as early as 128 B.C. when Chang Ch’ien<br />
discovered <strong>the</strong> products <strong>of</strong> Szechwan in Bactria. Steps were taken to develop it, and in A.D. 69, for its<br />
better control and protection, China founded <strong>the</strong> prefecture <strong>of</strong> Yung-ch’ang across <strong>the</strong> upper Mekong with
its headquarters east <strong>of</strong> <strong>the</strong> Salween, about sixty miles from <strong>the</strong> present Burma frontier. Along this route in<br />
A.D. 97 travelled envoys from <strong>the</strong> eastern part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman empire to Yung-ch’ang. <strong>The</strong> Buddhist pilgrim<br />
I-tsing tells us that it was used at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> third century by twenty Chinese monks, who went to <strong>the</strong><br />
Court <strong>of</strong> Śri Gupta.<br />
In <strong>the</strong> fourth century China relaxed her hold on <strong>the</strong> Burma frontier to such a degree that in 342 <strong>the</strong><br />
Yung-ch’ang prefecture was abolished.” Hall (1968), p. 23.<br />
“<strong>The</strong>re was a road <strong>of</strong> sorts linking south-west China with north-east India, but this was one <strong>of</strong> <strong>the</strong> most<br />
difficult and dangerous routes in <strong>the</strong> world, repeatedly climbing over snow-clad mountain passes and<br />
plunging down again into <strong>the</strong> jungly valleys <strong>of</strong> great rivers – a botanist’s dream, but a traveller’s<br />
nightmare.” Sitwell (1984), pp. 151-152.<br />
“YUNG-CH’ANG FU:– This prefecture is [i.e. in 1894] divided into one sub-prefecture <strong>of</strong> <strong>the</strong> T’ing<br />
class and two counties or Hsiens. <strong>The</strong> prefectural city is situated in a fine plain about 420 miles [676 km]<br />
west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Provincial Capital, Yün-nan Fu. Yung-ch’ang is especially rich in precious stones and silver<br />
ore. Gold is also found in some places. Pears <strong>of</strong> immense size and good flavour are plentiful and cheap. <strong>The</strong><br />
pears average about two pound in weight, and I have seen some weighing over three pounds [1.4 kg]. <strong>The</strong><br />
city is a fine one, and enjoys in peaceful times a considerable amount <strong>of</strong> trade with Bhamo and Ava in<br />
Burma.” Mesny (1895), p. 269.<br />
“A sort <strong>of</strong> fair or market is held at Ta-li on <strong>the</strong> 2 nd and 16 th day <strong>of</strong> each moon, and an annual Fair<br />
called <strong>the</strong> Yüeh-chieh is held during <strong>the</strong> third moon. This latter is said to last for three days, but in reality<br />
lasts during <strong>the</strong> whole <strong>of</strong> <strong>the</strong> third moon. Strangers from all <strong>the</strong> neighbouring States attend this Fair, to<br />
exchange commodities.<br />
<strong>The</strong> Burmese bring rubies, jade-stone and cotton. <strong>The</strong> Thibetans bring gold nuggets, musk, rhubarb<br />
and some valuable dyes. A variety <strong>of</strong> things are brought from Siam, whilst <strong>the</strong> Shan states send some <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong>ir famous tea, called P’u-êrh Ch’a, a name derived from <strong>the</strong> fact <strong>of</strong> Chinese obtaining it principally in<br />
<strong>the</strong> prefecture <strong>of</strong> P’u-êrh Fu. This tea is <strong>the</strong> best in <strong>the</strong> world, and if properly prepared for <strong>the</strong> foreign<br />
market would, no doubt, be appreciated <strong>the</strong>re. It now makes its way right up to <strong>the</strong> very borders <strong>of</strong> our tea<br />
plantations in Assam. If our tea planters were truly alive to <strong>the</strong>ir own interest <strong>the</strong>y might compete<br />
favourably in <strong>the</strong> tea market near <strong>the</strong>ir gardens at least.<br />
On <strong>the</strong> 20 th day <strong>of</strong> <strong>the</strong> 9 th moon annually, large caravans <strong>of</strong> traders leave Ta-li for Ava in Burma.<br />
<strong>The</strong> journey occupies about two months, and is divided into 48 stages <strong>of</strong> a day each. Some <strong>of</strong> <strong>the</strong>se<br />
caravans number as many as three or four thousand mules, and <strong>the</strong>y camp out on <strong>the</strong> journey; <strong>the</strong>re being<br />
no suitable caravanseries in those parts to accommodate such numbers.<br />
<strong>The</strong>se caravans do not go by way <strong>of</strong> Bhamo, preferring <strong>the</strong> payment <strong>of</strong> regular duties in <strong>the</strong> Shan<br />
States to an uncertain amount <strong>of</strong> Black Mail in <strong>the</strong> Katchen mountains. <strong>The</strong>se caravans take musk, opium,<br />
walnuts, felts, hats, copper cooking traps and a variety <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r articles suitable to <strong>the</strong> Burmese markets.<br />
<strong>The</strong>y bring back cotton and British piece goods, as well as a variety <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r articles <strong>of</strong> Burmese and<br />
European manufacture. . . .” Mesny (1895), p. 270.<br />
“<strong>The</strong> Chinese invented <strong>the</strong> suspension bridge, and built <strong>the</strong> first iron chain bridge at least 1,000 years<br />
before <strong>the</strong> earliest examples to appear in Europe. <strong>The</strong> design may very well have originated here in western<br />
Yunnan, where <strong>the</strong> mountains are steep and <strong>the</strong> rivers fast. <strong>The</strong> same provincial chronicle that records<br />
Zhuge Liang’s visit mentions that he ordered <strong>the</strong> sinking <strong>of</strong> holes for <strong>the</strong> attachment <strong>of</strong> chains or cables at<br />
this very spot [across <strong>the</strong> Mekong River at Shanyang, to <strong>the</strong> southwest <strong>of</strong> Dali and Baosshan] around AD<br />
225, making it <strong>the</strong> site <strong>of</strong> one <strong>of</strong> <strong>the</strong> earliest suspension bridges on record.<br />
At <strong>the</strong> bottom <strong>of</strong> <strong>the</strong> dark gorge where <strong>the</strong> green-brown water <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mekong rushes silently by on its<br />
way towards Burma, Thailand, Laos, Cambodia, Vietnam and <strong>the</strong> South China Sea, I saw that <strong>the</strong><br />
fifteenth-century Jihong Qiao, 60 metres (197 feet) long and supported by seventeen chains made <strong>of</strong> links<br />
<strong>the</strong> size <strong>of</strong> your forearm, was indeed a ruin. All that remained were <strong>the</strong> stout stone abutments protruding<br />
into <strong>the</strong> stream, <strong>the</strong> iron chains spilling down <strong>the</strong> shattered masonry where <strong>the</strong>y had snapped like old rubber<br />
bands.<br />
An old man with a leaky boat was <strong>the</strong>re to paddle <strong>the</strong> occasional villager who wanted to make <strong>the</strong><br />
crossing, bailing out <strong>the</strong> ferry each time he got to <strong>the</strong> opposite bank. I handed him a note and we went over,<br />
<strong>the</strong> flimsy vessel quivering in <strong>the</strong> stiff current. On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r side were <strong>the</strong> remains <strong>of</strong> an entry arch to <strong>the</strong><br />
bridge and, behind it, yellow cliffs covered with <strong>the</strong> inscriptions <strong>of</strong> travellers past. I followed <strong>the</strong> path a<br />
little way up <strong>the</strong> bank, searching for <strong>the</strong> spot where Jensen had photographed <strong>the</strong> scene. It didn’t take long.
Looking back to <strong>the</strong> west side <strong>of</strong> <strong>the</strong> gorge, I saw <strong>the</strong> treacherous zig-zag footpath leading from <strong>the</strong> pass<br />
down to <strong>the</strong> bridge, which I had just descended, hadn’t shifted for a century. God knows how many coolies<br />
must have lost <strong>the</strong>ir footing on it over <strong>the</strong> centuries, ending <strong>the</strong>ir livers in that haunted place.” McDonald<br />
(1995), p. 132.<br />
“If you had <strong>the</strong> right kind <strong>of</strong> boat and permission from two governments and an insurgent army, you could<br />
paddle all <strong>the</strong> way from Tengchong to Rangoon – and on into <strong>the</strong> Bay <strong>of</strong> Bengal and beyond for that matter.<br />
From Tengchong <strong>the</strong> Daying River flows across <strong>the</strong> border to join <strong>the</strong> Irrawaddy River at Bhamo, which in<br />
turn becomes <strong>the</strong> major artery <strong>of</strong> Burma, navigable <strong>the</strong> year round. It wasn’t hard to see why 2,500 years’<br />
worth <strong>of</strong> trade had funnelled out <strong>of</strong> south-west China through here on its way to Burma, India and beyond.<br />
Or why <strong>the</strong> Brits had been keen to build a railway through here in Morrison’s day; or why <strong>the</strong>y’d decided to<br />
annexe Upper Burma, for that matter. <strong>The</strong> nearest Treaty port was 1,500 kilometres (930 miles) in <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r<br />
direction over roads we’ve already heard enough about. And <strong>the</strong> French were ensconcing <strong>the</strong>mselves in<br />
Vietnam, which placed <strong>the</strong>m in an advantageous position to dominate <strong>the</strong> trade <strong>of</strong> Yunnan.<br />
Unfortunately, I had nei<strong>the</strong>r a boat nor <strong>the</strong> requisite paperwork to get me over <strong>the</strong> border and, from<br />
<strong>the</strong> look <strong>of</strong> my map, <strong>the</strong> trail was beginning to peter out. <strong>The</strong> only highway across <strong>the</strong> border was <strong>the</strong><br />
Burma Road, which had forked <strong>of</strong>f to <strong>the</strong> south after Baoshan. Following Morrison’s route, <strong>the</strong>re was a<br />
road as far as <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Yingjiang; from Yingjiang to Manyun <strong>the</strong>re was a thin brown line on my map<br />
that signified ‘Secondary road, cart track, path’; and from Manyun to <strong>the</strong> border, about 30 kilometres (19<br />
miles) beyond, <strong>the</strong>re was nothing at all. At least it was downhill all <strong>the</strong> way.” McDonald (1995), p. 137.<br />
“Between Chongqing in central China and Dali, 1,000 kilometres (621 miles) to <strong>the</strong> south-west, ran a<br />
highway that was laid out by <strong>the</strong> Qin dynasty – whose name, pronounced Chin, is <strong>the</strong> origin <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern<br />
term ‘China’ – as part <strong>of</strong> a road-building program that was as crucial to <strong>the</strong> development <strong>of</strong> Chinese<br />
civilisation as Roman roads were to Europe. <strong>The</strong> road, a causeway designed for foot traffic, was known as<br />
<strong>the</strong> Five Foot Road (Wuchidao), so-called because in many places five feet wide was as wide as <strong>the</strong>y could<br />
make it. When it was built in <strong>the</strong> third century BC this remarkable bit <strong>of</strong> engineering, which included many<br />
hanging galleries (wooden walkways banged into sheer cliffs through o<strong>the</strong>rwise impassable gorges), had<br />
prised open <strong>the</strong> vast, rugged Yunnan-Guizhou Tableland like a can opener. <strong>The</strong> same route remains in use<br />
today, but it was a footpath until as late as 1938, when a motor road replaced it.<br />
When Morrison travelled from Kunming to Dali, he followed this route, <strong>the</strong>n <strong>the</strong> major artery <strong>of</strong><br />
trade, thick with coolies and pack animals and <strong>the</strong> occasional sedan chair. In some places it was paved, in<br />
o<strong>the</strong>rs it was just a dusty track winding up pine-covered hills and down dark gorges, its decay mirroring <strong>the</strong><br />
decline <strong>of</strong> dynastic power. In 1894 Yunnan, China’s sixth-biggest province, was only two decades away<br />
from secession.” McDonald (1995), pp. 17-18.<br />
“<strong>The</strong> old imperial highway from Peking to Yün-nan runs through <strong>the</strong> provinces <strong>of</strong> Chih-li, Shan-tung,<br />
Ho-nan, H’u-pei, H’u-nan and Kuei-chou to its destination at <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> Yün-nan, and even extends<br />
fur<strong>the</strong>r by way <strong>of</strong> Ta-li Fu and Yung-ch’ang Fu to <strong>the</strong> borders <strong>of</strong> Burma. It is followed by <strong>the</strong> Imperial<br />
couriers and provincial graduates, who are provided with accommodation all <strong>the</strong> way to Peking at<br />
government expense. . . .” Mesny (1896), pp. 286-287.<br />
13.6. Yizhou 益州 [I-chou], or I Province.<br />
“As will be observed already from <strong>the</strong> list above, Chiao-chih was <strong>the</strong> name not only <strong>of</strong> a circuit, but<br />
also <strong>of</strong> a commandery, and it was Chiao-chih Commandery, written with <strong>the</strong> same characters as <strong>the</strong> name<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> circuit that supervised it, which occupied <strong>the</strong> great part <strong>of</strong> <strong>the</strong> area <strong>of</strong> Tongking during <strong>the</strong> Later Han<br />
period. Though this double nomenclature is confusing to many scholars, <strong>the</strong> same system may be observed<br />
in Yi Circuit, also known as Yi Province (yi-chou), which included a commandery named Yi-chou.”<br />
Holmgren (1980), p. 55. Note 13.1 includes <strong>the</strong> first part <strong>of</strong> this discussion.<br />
Chinese control over this vast region in what is now Yunnan Province was probably made much easier by a large<br />
earthquake destroying <strong>the</strong> main centre <strong>of</strong> <strong>the</strong> local Dian culture in 110 CE when it was inundated by <strong>the</strong> waters <strong>of</strong><br />
Faxian Lake, southwest <strong>of</strong> <strong>the</strong> modern city <strong>of</strong> Kunming:
Lost Empire Ruins Discovered Under Chinese Lake<br />
[Original headline: City that sank sheds light on a lost empire ]<br />
Archaeologists in China claim to have found <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> an empire that disappeared in<br />
floods two millennia ago.<br />
Divers discovered ancient city walls, dwellings and paved roads covering several square<br />
miles at <strong>the</strong> bottom <strong>of</strong> Fuxian Lake in southwestern China. <strong>The</strong> ruins are said to be what is<br />
left <strong>of</strong> <strong>the</strong> administrative centre <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dian Kingdom, a neighbour <strong>of</strong> China’s Han<br />
dynasty.<br />
According to Yu Xixian, <strong>of</strong> Beijing University, <strong>the</strong> city was located in a valley that<br />
flooded after a massive earthquake in AD 110. “<strong>The</strong> valley filled with water, probably<br />
killing all <strong>the</strong> inhabitants,” he said.<br />
<strong>The</strong> city was forgotten for almost 1,900 years until a local man claimed to have found<br />
walls in shallow water. Subsequently, o<strong>the</strong>r divers spotted patterns <strong>of</strong> urban development<br />
on <strong>the</strong> sandy lake bottom.<br />
Archaeologists inspected <strong>the</strong> site from a research submarine earlier this summer and<br />
concluded that it was genuine. Carbon dating has apparently confirmed that pottery found<br />
in <strong>the</strong> lake is from <strong>the</strong> Dian period. Excavation work has now been taken over by <strong>the</strong><br />
Chinese Government. Experts have compared <strong>the</strong> site to Pompeii, <strong>the</strong> Roman city buried<br />
by a volcanic eruption.<br />
Pr<strong>of</strong>essor Yu said: “<strong>The</strong> flooding <strong>of</strong> this city was only 30 years after Pompeii. All sorts <strong>of</strong><br />
terrible catastrophes happened around that time. When <strong>the</strong> earthquake struck in Dian, <strong>the</strong>re<br />
would already have been an air <strong>of</strong> panic in <strong>the</strong> city. Many people may have gone <strong>the</strong>re to<br />
escape disasters elsewhere.”<br />
Several walls show ancient carvings, including two snakes facing each o<strong>the</strong>r, a known<br />
religious symbol, according to Pr<strong>of</strong>essor Yu. He said: “Daily life in <strong>the</strong> city was marked<br />
by violence. Rich and poor worshipped many gods and for <strong>the</strong> rich this meant human<br />
sacrifices during grand ceremonies.” <strong>The</strong> Dian people worshipped nature gods, he said.<br />
“We can imagine that when <strong>the</strong> earthquake came and <strong>the</strong>y were submerged in water, it<br />
was a cruel irony for everyone to see <strong>the</strong>mselves killed by <strong>the</strong>ir object <strong>of</strong> worship. As <strong>the</strong>y<br />
were dying, <strong>the</strong>y probably imagined <strong>the</strong> world was coming to an end.”<br />
<strong>The</strong> city was about 1½ miles long and one mile wide, according to sonar readings taken<br />
from <strong>the</strong> surface. <strong>The</strong> central boulevard is said to run along a perfect north-to- south<br />
alignment, with smaller streets going <strong>of</strong>f at right angles. <strong>The</strong> ruins are 600ft from today’s<br />
shoreline and 50 ft to 300 ft below <strong>the</strong> surface.<br />
<strong>The</strong> site is made up <strong>of</strong> eight clusters <strong>of</strong> houses, assumed to form different city districts.<br />
Poorer districts lie outside <strong>the</strong> partially surviving city wall.<br />
<strong>The</strong> districts inside <strong>the</strong> wall have houses made <strong>of</strong> bigger stones, which are better<br />
preserved. <strong>The</strong> walls were built from stones with flat, polished surfaces. None <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
dwellings has a ro<strong>of</strong> and most walls have fallen over. <strong>The</strong> longest standing wall is 100ft<br />
long and 12ft high.<br />
<strong>The</strong> first sighting was made by Geng Wei, a local man with a fascination <strong>of</strong> legends <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
city’s existence. He found <strong>the</strong> site, 50 miles south <strong>of</strong> Kunming, near <strong>the</strong> borders with<br />
Burma, Laos and Vietnam, after 38 dives over <strong>the</strong> past year. <strong>The</strong> lake is 25 miles long,<br />
five miles wide and among <strong>the</strong> deepest in China.<br />
<strong>The</strong> Dian Empire is said to have covered approximately <strong>the</strong> same territory as <strong>the</strong> modern
province <strong>of</strong> Yunnan. Little is known about <strong>the</strong> Dian period and historians have long<br />
speculated about <strong>the</strong> location <strong>of</strong> its capital.<br />
Pr<strong>of</strong>essor Yu said: “All <strong>the</strong> Chinese experts agree that <strong>the</strong> city was flooded instantly and<br />
that <strong>the</strong>re were no survivors.” After consulting records he concluded that <strong>the</strong> earthquake<br />
struck in AD 110. “However, <strong>the</strong>re are no known records <strong>of</strong> <strong>the</strong> city’s existence, I think —<br />
and so far nobody has disagreed — that this city was <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dian border<br />
kingdom.”<br />
• Story originally published by: <strong>The</strong> Times, London, England. August – Sept 01, 2001.<br />
Downloaded on 11 December 2001<br />
from: http://www.100megsfree4.com/farshores/amempire.htm<br />
Underwater town unveiled<br />
FOLLOWING China’s first underwater archaeological studies at Fuxian Lake in <strong>the</strong> southwestern<br />
province <strong>of</strong> Yunnan yesterday morning, experts said <strong>the</strong> lake may house an ancient city akin to<br />
Pompeii.<br />
Archaeologists, using a special submarine and a robot, discovered a carved stone, a piece <strong>of</strong><br />
ear<strong>the</strong>nware, a 30-metre wall and a huge flat stone platform at <strong>the</strong> bottom <strong>of</strong> <strong>the</strong> lake after <strong>the</strong>y<br />
began <strong>the</strong> expedition shortly after 8 am.<br />
<strong>The</strong> ear<strong>the</strong>nware was brought to <strong>the</strong> surface. Judging from <strong>the</strong> relics brought from <strong>the</strong> lake, some<br />
experts said <strong>the</strong> site was <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dian State. But o<strong>the</strong>rs said it is too early in <strong>the</strong> expedition<br />
to establish <strong>the</strong> site’s history.<br />
<strong>The</strong> shell unear<strong>the</strong>d from a ruined wall in <strong>the</strong> lake, experts said, suggested <strong>the</strong> underwater buildings<br />
could be dated back at least to <strong>the</strong> Eastern Han Dynasty (25-220).<br />
<strong>The</strong>y said an earthquake or subsidence could have caused <strong>the</strong> buildings to sink into <strong>the</strong> lake, which<br />
is now 157 metres deep.<br />
Before yesterday’s operation, some experts believed <strong>the</strong> lake contained ancient wharves. O<strong>the</strong>rs<br />
argued <strong>the</strong>y were tombs, or platforms for sacrifice, or even a dam.<br />
Yesterday’s expedition was China’s first underwater archaeological studies on any lake, <strong>the</strong> first use<br />
<strong>of</strong> robots in archaeological activities, and <strong>the</strong> first time to <strong>of</strong>fer live TV reporting <strong>of</strong> underwater<br />
archaeological studies.<br />
Located deep in Fuxian Lake, 56 km southwest <strong>of</strong> Kunming, capital <strong>of</strong> Yunnan, <strong>the</strong> site is 1,200<br />
metres by 2,000 metres in size, according to an estimate by experts using sonar devices.<br />
<strong>The</strong> site first attracted people’s attention in 1992 when an underwater explorer called Geng Wei<br />
discovered large pieces <strong>of</strong> bluestone. Eventually, pieces <strong>of</strong> stone were found with man-made<br />
markings.<br />
<strong>The</strong> lake covers 212 square kilometres and <strong>the</strong>re are about 100,000 residents living in areas<br />
surrounding <strong>the</strong> lake. (SD News)<br />
Downloaded from: Shenzhen Daily <strong>of</strong> <strong>the</strong> 6/4/2001 on 11 December, 2001:<br />
http://www.7cworld.com/szdaily/2001/0604/2.htm<br />
This event seems likely to be <strong>the</strong> one referred to by Mesny (1896), p. 351, in his discussion <strong>of</strong> Lake Kunming
(K’un-ming Hu), which is just to <strong>the</strong> northwest <strong>of</strong> Lake Fuxian. <strong>The</strong> story <strong>of</strong> <strong>the</strong> inundation <strong>of</strong> <strong>the</strong> city seems to<br />
have been transferred from one lake to a neighbouring one over <strong>the</strong> centuries or, perhaps, more than one lake<br />
flooded, and more than one city was destroyed:<br />
“Lake K’un-ming. This lake extends south from <strong>the</strong> walls <strong>of</strong> <strong>the</strong> prefectural city <strong>of</strong> Yün-nan Fu, Capital <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> province <strong>of</strong> Yün-nan. . . . <strong>The</strong> lake is said to have been formed by <strong>the</strong> destruction <strong>of</strong> a former city in<br />
earthquake.”<br />
13.7. This quote probably indicates <strong>the</strong> truth – that <strong>the</strong> Chinese were aware <strong>of</strong> maritime routes to Da Qin before<br />
<strong>the</strong>y became aware <strong>of</strong> <strong>the</strong> overland routes, i.e. <strong>the</strong> maritime route to Egypt (which later became Roman territory).<br />
Also, because trade was usually relayed through middlemen. It may not have been until quite late that it became<br />
known in China that on <strong>the</strong> overland routes, also led to <strong>the</strong> Roman Empire.<br />
It is well-established that Egyptian, Mesopotamian and <strong>the</strong> Indus River civilisations had been linked by sea<br />
for at least a couple <strong>of</strong> millennia before <strong>the</strong> Roman period. However, direct contact with China probably came<br />
quite late:<br />
“It was physically possible to make a round trip entirely by sea from Egypt to China, but it took three<br />
years. People who undertook such long journeys usually had specific reasons to do so or a desire to travel<br />
far abroad. Arab and/or Persian merchants had colonies in China, but <strong>the</strong>y were permanent emigrants and<br />
did not constantly travel back and forth.<br />
Because <strong>of</strong> <strong>the</strong> circumstances outlined above, <strong>the</strong> maritime route was principally composed <strong>of</strong> three<br />
interconnected stages, ra<strong>the</strong>r than one long voyage. . . . <strong>The</strong> Arabian Sea linked <strong>the</strong> <strong>West</strong> with India, <strong>the</strong><br />
Bay <strong>of</strong> Bengal linked India with <strong>the</strong> Malay world, and <strong>the</strong> South China Sea linked <strong>the</strong> Malay lands with<br />
China. In <strong>the</strong> tenth century, Muslim traders learned to make a crossing in one season by leaving on just <strong>the</strong><br />
right day, avoiding Sri Lanka, and refreshing at <strong>the</strong> Maldives. This sou<strong>the</strong>rn route took <strong>the</strong>m from Malaysia<br />
or Sumatra to <strong>the</strong> Red Sea, <strong>the</strong> Persian Gulf, or East Africa. However, this bypassed <strong>the</strong> riches <strong>of</strong> India.”<br />
Francis (2002), pp. 5-6.<br />
“Bibby had found references to Makan in Mesopotamian inscriptions dating from <strong>the</strong> days <strong>of</strong> Sargon<br />
<strong>of</strong> Akkad, about 2300 BC, when he boasted <strong>of</strong> ships from Makan tying up alongside his quay toge<strong>the</strong>r with<br />
ships from Dilmun [Bahrain] and Meluhha. King Sargon’s grandson claimed that he ‘marched against <strong>the</strong><br />
country <strong>of</strong> Makan and personally took captive Mannu-dannu, King <strong>of</strong> Makan’. And Gudea, a governor <strong>of</strong><br />
Lagash around 2130 BC, imported diorite from <strong>the</strong> mountains <strong>of</strong> Makran to fashion numerous stone statues,<br />
and some <strong>of</strong> <strong>the</strong>se still exist with incised inscriptions recording <strong>the</strong> fact. But references to ‘copper from<br />
Makan’ or to merchandise ‘for <strong>the</strong> purchase <strong>of</strong> copper, loaded on a ship for Makran’ petered out about 1800<br />
BC, according to Bibby. From <strong>the</strong>n on, he found, <strong>the</strong>re seemed to be no more direct sailings to Makran;<br />
now all <strong>the</strong> copper trade went through <strong>the</strong> markets <strong>of</strong> Dilmun. But Makran was still known as <strong>the</strong> primary<br />
producer. <strong>The</strong>re were still listed references to ‘diorite, produce <strong>of</strong> Makran’, and ‘copper, produce <strong>of</strong><br />
Makran’, as distinct from ‘palm-trees: produce <strong>of</strong> Dilmun, produce <strong>of</strong> Makan, produce <strong>of</strong> Meluhha’.”<br />
Heyerdahl (1980), pp. 240-241.<br />
“To me <strong>the</strong>re was no longer any doubt. I agreed with those scholars who identified <strong>the</strong> Indus region<br />
with Meluhha. Meluhha could be nothing else. Dilmun, Makan and Meluhha belonged toge<strong>the</strong>r.”<br />
Heyerdahl (1982), p. 311.<br />
“<strong>The</strong> historian Pliny <strong>the</strong> Elder, in <strong>the</strong> first century after Christ, recorded <strong>the</strong> truly impressive volume <strong>of</strong><br />
trade carried on in his days between Egypt and Ceylon, with fur<strong>the</strong>r communication between Ceylon and<br />
‘<strong>the</strong> country <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese’. He made it abundantly clear that <strong>the</strong> early Romans had learnt local sailing<br />
directions from <strong>the</strong> ancient Egyptian, who knew exactly where to steer and when to hoist sail in <strong>the</strong> right<br />
seasons. Thanks to Pliny and his informant, <strong>the</strong> leading Egyptian librarian and geographer Eratos<strong>the</strong>nes, we<br />
knew that Tigris was not <strong>the</strong> first reed-ship to have accomplished this easy voyage. He recorded that in<br />
earlier times <strong>the</strong> Egyptians, ‘with vessels constructed <strong>of</strong> reeds and with <strong>the</strong> rigging used on <strong>the</strong> Nile’,<br />
visited not only Ceylon, but also sailed on to mainland India, trading with <strong>the</strong> Prasii on <strong>the</strong> river Ganges.<br />
He gives <strong>the</strong> exact sailing route learnt by Eratos<strong>the</strong>nes from <strong>the</strong> Egyptian merchant mariners, and states that<br />
<strong>the</strong> voyage from <strong>the</strong> Red Sea ports begins in midsummer at <strong>the</strong> time <strong>the</strong> dogstar rises. <strong>The</strong>n, ‘Travellers set<br />
sail from India on <strong>the</strong> return voyage at <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> Egyptian month Tybis, which is our December,<br />
or at all events before <strong>the</strong> sixth day <strong>of</strong> <strong>the</strong> Egyptian Mechir, which works out before 13 January in our<br />
calendar. . . .’ Heyerdahl (1982), p. 357.
Likewise, maritime connections between India and Malaysia/Indonesia and from <strong>the</strong>re to <strong>the</strong> Philippines and <strong>the</strong><br />
Red River basin almost certainly existed since ancient times.<br />
That <strong>the</strong>re was a maritime route to <strong>the</strong>se advanced cultures in <strong>the</strong> west must have become known to <strong>the</strong><br />
Chinese at <strong>the</strong> very latest by <strong>the</strong> time c. 218 BCE when Shi Huangdi conquered <strong>the</strong> state <strong>of</strong> Nanyue, which included<br />
<strong>the</strong> basin <strong>of</strong> <strong>the</strong> Red River in what is now nor<strong>the</strong>rn Vietnam. In fact, I presume it is likely that Chinese knowledge<br />
<strong>of</strong> this route considerably antedated this event. As Thor Heyerdahl (1998), p. 264, says:<br />
“Humans learned to paddle and sail before <strong>the</strong>y learned to saddle a horse or discovered <strong>the</strong> wheel.”<br />
Section 14 – Roman Dependencies<br />
14.1. <strong>The</strong> Chinese text clearly shows here that <strong>the</strong> Chinese were aware that <strong>the</strong> Roman Empire was <strong>the</strong> largest<br />
known Empire at <strong>the</strong> time o<strong>the</strong>r than China itself.<br />
Section 15 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> 澤散 Zesan = Azania.<br />
15.1. <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Zesan 澤散 [Tse-san] = Azania. “Azania” was <strong>the</strong> name used by <strong>the</strong> Greeks and Romans for<br />
<strong>the</strong> East African coast from <strong>the</strong> port <strong>of</strong> Opôné (modern Ras Hafun about 137 km south <strong>of</strong> Cape Guardafui), down<br />
to mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> Rufiji River and included Mafia Island <strong>of</strong>f <strong>the</strong> coast. Recent archaeological research suggests this<br />
is probably <strong>the</strong> region where <strong>the</strong> trading station <strong>of</strong> Raphta, mentioned in <strong>the</strong> Periplus, was located.<br />
<strong>The</strong> Chinese name, Zesan 澤散 shows a clear phonetic similarity to ‘Azania’ or, better, ‘Azan’ – <strong>the</strong> ending<br />
ia presumably being a Latin suffix. O<strong>the</strong>r forms include – ‘Zanj,’ ‘Sa-,’ and ‘Zanji.’<br />
Karlgren’s reconstruction <strong>of</strong> <strong>the</strong> “archaic” pronunciations <strong>of</strong> <strong>the</strong> characters as: *d’ǎk-sân (Karlgren: 790o<br />
and 156a). Pulleyblank’s EMC reconstructions are: draɨjk/drε:k-san’ or -san h .<br />
It should also be considered that <strong>the</strong> first character, 澤, was, and is, also used interchangeably with <strong>the</strong><br />
characters yi 醳 [i], ‘liquor,’ and yi 懌 [i], ‘happy,’ ‘joyous,’ (see GR Nos. 1136 [c] 1 and 2). K. 790g, 790c, gives<br />
<strong>the</strong> reconstructions <strong>of</strong> both <strong>of</strong> <strong>the</strong>se characters as: *di̯ǎk / i̯äk; Pulleyblank gives both <strong>the</strong> EMC reconstructions as:<br />
jiajk. <strong>The</strong>se indicate an even closer early approximation <strong>of</strong> ‘Azan’ than <strong>the</strong> character 澤.<br />
From <strong>the</strong> account <strong>of</strong> sailing times given in <strong>the</strong> Weilue, it is likely, that <strong>the</strong> text refers to <strong>the</strong> text is to <strong>the</strong><br />
nor<strong>the</strong>rn part <strong>of</strong> this territory, near Cape Guardafui, at <strong>the</strong> so-called “Horn <strong>of</strong> Africa”, which <strong>the</strong> Romans aptly<br />
named, “<strong>The</strong> Cape <strong>of</strong> Spices’. Section 11 says:<br />
“From <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Angu (Gerrha), on <strong>the</strong> frontier <strong>of</strong> Anxi (Parthia), you take a boat and cut directly across to<br />
Haixi (‘<strong>West</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sea’ = Egypt). With favourable winds it takes two months; if <strong>the</strong> winds are slow,<br />
perhaps a year; if <strong>the</strong>re is no wind, perhaps three years.”<br />
With good winds, <strong>the</strong> direct journey from Angu (Gerrha) to Egypt took about two months. In <strong>the</strong> account on Zesan<br />
we are told that it takes about a month with fast winds to head north to Lüfen (Leukê Komê), which was probably<br />
at Al Wajh on <strong>the</strong> eastern shore <strong>of</strong> <strong>the</strong> Red Sea opposite Myos Hormos or Quseir al-Qadim – see notes 12.12. (6)<br />
and 16.1. This agrees well with Lionel Casson’s estimation <strong>of</strong> <strong>the</strong> journey from Cape Guardafui to Egypt (Myos<br />
Hormos) <strong>of</strong> probably taking “over thirty days” – see Casson (1989), p. 287.<br />
So <strong>the</strong> Zesan <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue’s account must be approximately half way between Angu and Egypt – a position<br />
which fits well with <strong>the</strong> port <strong>of</strong> Opôné, just south <strong>of</strong> Cape Guardafui itself.<br />
It is most unlikely that <strong>the</strong> Weilue was referring to any <strong>of</strong> <strong>the</strong> more sou<strong>the</strong>rly places along <strong>the</strong> Azanian coast<br />
mentioned in <strong>the</strong> Periplus, as <strong>the</strong> distances covered would have been too great (6 “runs” to <strong>the</strong> ‘Small and Great<br />
Bluffs’ + 6 “runs” to <strong>the</strong> ‘Small and Great Beaches’ + 7 “runs” to <strong>the</strong> ‘Pyralaoi Islands’ + 2 day-and-night runs, or<br />
4 “runs,” to ‘Munthias Island’ + ano<strong>the</strong>r 2 “runs” to ‘Rhapta’) – see Casson (1989), p. 280.<br />
“According to <strong>The</strong> Periplus, written around AD 40 [now generally accepted to have been written<br />
between 40 and 70 CE], <strong>the</strong> place was at least <strong>the</strong>oretically under <strong>the</strong> control <strong>of</strong> Arab merchants from <strong>the</strong><br />
Yemen. It appears that <strong>the</strong>y intermarried with <strong>the</strong> local women, gave gifts <strong>of</strong> wine and grain to <strong>the</strong> local<br />
chiefs and had royal Yemeni approval to exact tribute from <strong>the</strong> area.<br />
From <strong>The</strong> Periplus and Ptolemy, it is clear that Rhapta was simply <strong>the</strong> most remote – and <strong>the</strong> largest<br />
– <strong>of</strong> four ancient east African trading ports, from north to south: Opone (now known as Ras Hafun in<br />
Somalia), Essina and Toniki (both near modern Barawa in Somalia), and Rhapta itself.<br />
Opone – spectacularly sited on a virtual island linked to <strong>the</strong> coast by a 30 mile-long sandbar – may
have had several hundred inhabitants, covered up to five acres and appears to have gone out <strong>of</strong> business<br />
some time in <strong>the</strong> mid sixth century AD. <strong>The</strong> latest pottery found by archaeologists on <strong>the</strong> site dates from <strong>the</strong><br />
fifth or early sixth century. Up till that time, it seems to have acted as a transhipment point for<br />
Mediterranean, African and Indian trade goods.<br />
<strong>The</strong> o<strong>the</strong>r three ports, Essina, Toniki and Rhapta, have never been archaeologically detected [but see<br />
<strong>the</strong> entries below] – probably because, like Opone, <strong>the</strong>y never made it into <strong>the</strong> medieval period. . . .<br />
Opone, a nearby site called Daamo, and probably Essina, Toniki and <strong>the</strong> lost ‘metropolis’ <strong>of</strong> Rhapta<br />
went out <strong>of</strong> business in <strong>the</strong> sixth century, while approximately 90 per cent <strong>of</strong> known coastal medieval<br />
archaeological sites appear to have no history prior to <strong>the</strong> seventh. That strongly suggest severe settlement<br />
discontinuity in <strong>the</strong> immediate pre-seventh-century period – i.e. <strong>the</strong> sixth century.” Keys (1999), pp. 20-21.<br />
Pr<strong>of</strong>essor Felix Chami <strong>of</strong> <strong>the</strong> University <strong>of</strong> Dar-es-Salaam, in Tanzania, very kindly wrote an email on 22 July,<br />
2003 saying:<br />
“1. Following my detailed discussion <strong>of</strong> <strong>the</strong> word Zanj in my co-edited book called Sou<strong>the</strong>rn African and<br />
Swahili World (you can find it with African Books Collective) and a brief mention <strong>of</strong> it on those articles<br />
cited above, it seems now <strong>the</strong> word Zanj or Azania or Zangion had nothing to do with <strong>the</strong> colour <strong>of</strong> people<br />
or even slavery <strong>the</strong> way <strong>the</strong> first one has been conceptualized. What is in those words is <strong>the</strong> word ‘za’ or<br />
‘zi’ an ancient Bantu word for waters-oceans or lakes, and ano<strong>the</strong>r word ‘nchi’ or ‘nji’ ano<strong>the</strong>r Bantu word<br />
meaning country or settlement respectively. <strong>The</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> coast <strong>of</strong> East Africa identified <strong>the</strong>mselves<br />
with <strong>the</strong> ‘Indian Ocean’ which was <strong>the</strong>n known as ‘za’ and hence <strong>the</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> country or settlement <strong>of</strong><br />
‘za’ and hence ‘Zanchi’ or ‘Zanji’. Not that even <strong>the</strong> early Greek reference <strong>of</strong> a country called Paanchi had<br />
<strong>the</strong> same connotation suggesting East Africa.<br />
2. <strong>The</strong>re is no doubt that Rhapta was a settlement between 7 to 8 degrees south <strong>of</strong> Equator. Note that<br />
Ptolemy has <strong>the</strong> exact latitudes for Rapha and it is in this same latitude where many sites <strong>of</strong> <strong>the</strong> same period<br />
are found around <strong>the</strong> delta <strong>of</strong> Rufiji and <strong>the</strong> island <strong>of</strong> Mafia (see my short articles in Current Anthropology<br />
<strong>of</strong> 1997(38/4) and 1999 (40/2).”<br />
On 4 August, 2003, Pr<strong>of</strong>essor Chami sent fur<strong>the</strong>r details on <strong>the</strong> name “Azania”:<br />
“Again <strong>the</strong> issue <strong>of</strong> Zanj or Zing does need much debate. . . . Some <strong>of</strong> <strong>the</strong> words recorded in <strong>the</strong> travellers<br />
literature are still in use and we know <strong>the</strong> meaning. For instance <strong>the</strong> traditional God around Lake Victoria is<br />
called Mu Ka Sa meaning <strong>the</strong> living spirit who dwells in <strong>the</strong> lake. Most lakes (Nyanja, Nyancha, Nyanza,<br />
Nyasa, Zakwati, Eyasi, Manzi) in <strong>the</strong> region have something to do with SA/SI OR ZA/ZI and when <strong>the</strong><br />
people <strong>of</strong> <strong>the</strong> coast <strong>of</strong> East Africa are identified with Azania, Zangion or Zanj (Zingion, Zinj), and we know<br />
even today <strong>the</strong> word ‘nchi’ or ‘nji’ means territory or settlement, <strong>the</strong>n it meant territory along <strong>the</strong> Ocean.”<br />
“We should note, too, that Ptolemy refers to <strong>the</strong> promontory Zingis (Ζιγγις), probably at <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn end <strong>of</strong><br />
Azania; <strong>the</strong> root occurs again in Cosmas Indicopleustes (mid-sixth century) as Zingion (ζίγγιov). This is<br />
certainly <strong>the</strong> equivalent <strong>of</strong> <strong>the</strong> Arabic Zanj, or Zinj, <strong>the</strong> name applied to both <strong>the</strong> country and <strong>the</strong> inhabitants<br />
beyond <strong>the</strong> Berber region.” Chittick (1975), p. 20.<br />
“Zang ز جذ<br />
or something like it, was a designation for African Negroes employed by <strong>the</strong>ir neighbours since<br />
at least <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> Christian era. . . . ” Wheatley (1975), pp. 86-87.<br />
“Beyond <strong>the</strong> Axumite kingdom, in <strong>the</strong> Horn <strong>of</strong> Africa, were several marts involved in <strong>the</strong> famous spice<br />
trade between <strong>the</strong> Indies and <strong>the</strong> Roman Empire. Cape Guardafui, <strong>the</strong> easternmost point <strong>of</strong> <strong>the</strong> continent,<br />
was known as <strong>the</strong> Cape <strong>of</strong> Spices, and <strong>the</strong> surrounding region was <strong>of</strong>ten given <strong>the</strong> name <strong>of</strong> ‘<strong>the</strong> Cinnamon<br />
Country’. In fact it produced no cinnamon (this, like most spices, came from South-East Asia) but <strong>the</strong><br />
Arabs who handled much <strong>of</strong> <strong>the</strong> spice trade concealed this from <strong>the</strong>ir customers in <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern world.<br />
Guardafui itself had for some time been regarded as <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn limit <strong>of</strong> Africa, <strong>the</strong> coast <strong>the</strong>reafter<br />
supposed to turn to <strong>the</strong> north-west and continue in this direction till it reached <strong>the</strong> Straits <strong>of</strong> Gibraltar. <strong>The</strong><br />
Periplus, however, is better informed. It describes <strong>the</strong> coast as continuing southward, as far as <strong>the</strong> port <strong>of</strong><br />
Rhapta. <strong>The</strong> exact site <strong>of</strong> this place is disputed, but it undoubtedly has <strong>the</strong> honour <strong>of</strong> being <strong>the</strong> most<br />
sou<strong>the</strong>rly settlement recorded in ancient writings – at least five degrees south <strong>of</strong> <strong>the</strong> equator and possibly<br />
more. In <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Periplus it was controlled by <strong>the</strong> ruler <strong>of</strong> Mapharitis, a district <strong>of</strong> south-western<br />
Arabia; and Arab influence on East Africa has remained noticeable ever since. Rapta was also visited by
people in ‘sewn boats’ (rhapton ploiarion in <strong>the</strong> Greek, from which <strong>the</strong> place was supposed to take its<br />
name). Most probably <strong>the</strong>se were local craft, though it has been suggested that <strong>the</strong>y had come all <strong>the</strong> way<br />
across <strong>the</strong> Indian Ocean from Indonesia, bringing with <strong>the</strong>m <strong>the</strong> spices <strong>of</strong> that region for redistribution by<br />
<strong>the</strong> Arabs. Sitwell (1984), p. 78.<br />
“Beyond Tabai, after a 400-stade sail along a peninsula towards which, moreover, <strong>the</strong> current sets, comes<br />
ano<strong>the</strong>r port <strong>of</strong> trade, Opônê, and it too <strong>of</strong>fers a market for <strong>the</strong> aforementioned [spices and frankincense].<br />
Its products for <strong>the</strong> most part are: cassia, arôma, motô; better quality slaves, <strong>the</strong> greater number <strong>of</strong> which go<br />
to Egypt; tortoise shell in great quantity and finer than any o<strong>the</strong>r.<br />
Departure from Egypt for all <strong>the</strong>se “far-side” ports <strong>of</strong> trade is around <strong>the</strong> month <strong>of</strong> July, that is<br />
Epeiph. To <strong>the</strong>se “far-side” ports <strong>of</strong> trade it is also common to ship in from <strong>the</strong> inner regions <strong>of</strong> Ariake and<br />
Barygaza (both in nor<strong>the</strong>rn India) goods from those places that find a market: grain; rice; ghee; sesame oil;<br />
cotton cloth, <strong>the</strong> monachê [cotton cloth] and <strong>the</strong> samatogênê [cotton cloth]; girdles; cane sugar. Some ships<br />
sail principally to <strong>the</strong>se ports <strong>of</strong> trade but some follow <strong>the</strong> coast and take on whatever cargos come <strong>the</strong>ir<br />
way. <strong>The</strong> area is not ruled by a king but each port <strong>of</strong> trade is administered by its own chief.<br />
Beyond Opônê, with <strong>the</strong> coast trending more to <strong>the</strong> south, first come what are called <strong>the</strong> Small and<br />
Great Bluffs <strong>of</strong> Azania . . . , six runs by now due southwest, <strong>the</strong>n <strong>the</strong> Small and Great Beaches for ano<strong>the</strong>r<br />
six, and beyond that, in a row, <strong>the</strong> runs <strong>of</strong> Azania: first <strong>the</strong> so-called Sarapiôn run; <strong>the</strong>n <strong>the</strong> Nikôn; after that<br />
numerous rivers and also harbors, one after <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r, numbers <strong>of</strong> <strong>the</strong>m separated by daily stops and runs,<br />
seven in all, up to <strong>the</strong> Pyraloi Islands and what is called <strong>the</strong> Canal; from here a little more towards <strong>the</strong> west,<br />
after two night and day runs, lying due west ... comes Menuthias Island, about 300 stades from <strong>the</strong><br />
mainland. It is low and wooded and has rivers, a wide variety <strong>of</strong> birds, and mountain tortoise. <strong>The</strong>re are no<br />
wild animals at all except crocodiles; <strong>the</strong>se, however, are not harmful to humans. <strong>The</strong> island has sewn boats<br />
and dugout canoes that are used for fishing and catching turtles. <strong>The</strong> inhabitants <strong>of</strong> this island also have<br />
<strong>the</strong>ir own way <strong>of</strong> going after <strong>the</strong>se with baskets, which <strong>the</strong>y lower instead <strong>of</strong> nets round <strong>the</strong> mouths <strong>of</strong> [?<br />
rocky inlets?].<br />
Two runs beyond this port comes <strong>the</strong> very last port <strong>of</strong> trade on <strong>the</strong> coast <strong>of</strong> Azania, called Rhapta<br />
[“sewn”], a name derived from <strong>the</strong> aforementioned sewn boats, where <strong>the</strong>re are great quantities <strong>of</strong> ivory and<br />
tortoise shell. Very big-bodied men, tillers <strong>of</strong> <strong>the</strong> soil, inhabit <strong>the</strong> region; <strong>the</strong>se behave, each in his own<br />
place, just like chiefs. <strong>The</strong> region is under <strong>the</strong> rule <strong>of</strong> <strong>the</strong> governor <strong>of</strong> Mapharitis, since by some ancient<br />
right it is subject to <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Arabia as first constituted. <strong>The</strong> merchants <strong>of</strong> Muza hold it through a<br />
grant from <strong>the</strong> king and collect taxes from it. <strong>The</strong>y send out to it merchant craft that <strong>the</strong>y staff mostly with<br />
Arab skippers and agents who, through continual intercourse and intermarriage, are familiar with <strong>the</strong> area<br />
and <strong>the</strong> language.<br />
<strong>The</strong> principal imports into <strong>the</strong>se ports <strong>of</strong> trade are: spears from Muza <strong>of</strong> local workmanship; axes;<br />
knives; small awls; numerous types <strong>of</strong> glass stones. Also to certain places, wine and grain in considerable<br />
quantity, not for trade but as an expenditure for <strong>the</strong> good will <strong>of</strong> <strong>the</strong> Barbaroi. <strong>The</strong> area exports: a great<br />
amount <strong>of</strong> ivory but inferior to that from Adulis; rhinoceros horn; best-quality tortoise shell after <strong>the</strong> Indian;<br />
a little nautilus shell.” Translation from: Casson (1989), pp. 59, 61.<br />
<strong>The</strong> Periplus explicitly states that Azania was subject to Charibaêl, <strong>the</strong> king <strong>of</strong> both <strong>the</strong> Sabaeans and Homerites in<br />
<strong>the</strong> southwest corner <strong>of</strong> Arabia (including Aden). <strong>The</strong> kingdom is known to have been a Roman ally at this period.<br />
Charibaêl is stated in <strong>the</strong> Periplus to be “a friend <strong>of</strong> <strong>the</strong> (Roman) emperors, thanks to continuous embassies and<br />
gifts” and, <strong>the</strong>refore, Azania could fairly be described as a vassal or dependency <strong>of</strong> Rome, just as Zesan is<br />
described in <strong>the</strong> Weilue.<br />
“Trajan had ano<strong>the</strong>r canal dug to link Alexandria with <strong>the</strong> new port <strong>of</strong> Clysma. By this time a Roman fleet<br />
was patrolling <strong>the</strong> Red Sea in order to give protection from pirates, and its control extended to <strong>the</strong> Arab<br />
anchorage at Ocelis [near <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> Red Sea], where Rome had trading rights secured through costly<br />
gifts to <strong>the</strong> local ruler.” Simkin (1968), p. 39.<br />
“Ḥimyar [in <strong>the</strong> Periplus] exercises a guardianship over <strong>the</strong> Ma’āfir; toge<strong>the</strong>r <strong>the</strong>se two countries have<br />
possessions in Africa, towards modern Tanzania. <strong>The</strong> dependent ports <strong>of</strong> Arabia are: <strong>of</strong> Ma’āfir (Muza and<br />
Ocelis), <strong>of</strong> Ḥimyar (Arabia <strong>the</strong> Happy = Aden). Abyssinia, whose name is not quoted, but is easily<br />
recognised through <strong>the</strong> mention <strong>of</strong> its capital, Axum, is a vast country but its king has no influence over <strong>the</strong><br />
Arabian coast <strong>of</strong> <strong>the</strong> Red Sea [as was <strong>the</strong> case by <strong>the</strong> third century].” Robin (1991), p. 22.<br />
<strong>The</strong> Periplus describes <strong>the</strong> complexity <strong>of</strong> <strong>the</strong> control <strong>of</strong> <strong>the</strong> African coast south <strong>of</strong> <strong>the</strong> straits at <strong>the</strong> entrance to <strong>the</strong>
Red Sea:<br />
“At <strong>the</strong> straits began <strong>the</strong> “rest <strong>of</strong> Barbaria” (5:2.20). It included <strong>the</strong> African side <strong>of</strong> <strong>the</strong> Straits <strong>of</strong> Bab el<br />
Mandeb (cf. 7:3.19, 25:8.14-15), <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn coast <strong>of</strong> Somalia right up to Cape Guardafui (12:4.21), and a<br />
short stretch <strong>of</strong> <strong>the</strong> cape as far as Ras Hafun; strung along its shore were <strong>the</strong> so-called “far-side” ports<br />
(7:3.10-11), from Avalitês on <strong>the</strong> strait (7:3.13) to Opônê on Ras Hafun (see under 13:5.3). Like <strong>the</strong> port <strong>of</strong><br />
Barbaria just below Roman Egypt, it had no central authority but was ruled by local chieftains (14:5.14-16).<br />
South <strong>of</strong> Opônê began what <strong>the</strong> author calls Azania (15:5.17-18, 16:6.3), <strong>the</strong> coast <strong>of</strong> Africa down to<br />
Rhapta in <strong>the</strong> vicinity <strong>of</strong> Dar es Salaam. At this time it was under Arab rule, a possession <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Sabaeans and Homerites (see under 23:7.27-29) in <strong>the</strong> southwest part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Arabian peninsula, more or<br />
less modern Yemen. Azania was administered directly by <strong>the</strong> governor <strong>of</strong> Mapharitis (31:10.19-20), a<br />
province <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdom concentrated in <strong>the</strong> southwestern tip <strong>of</strong> <strong>the</strong> peninsula whose port <strong>of</strong> Muza was <strong>the</strong><br />
foremost in <strong>the</strong> kingdom’s trade with Africa (cf. 17:6.21-23). Rhapta, Azania’s largest and most active port,<br />
was administered, like <strong>the</strong> rest <strong>of</strong> <strong>the</strong> region, by <strong>the</strong> governor <strong>of</strong> Mapharitis, but its taxes were handled in a<br />
special fashion: <strong>the</strong> crown farmed <strong>the</strong>m out to <strong>the</strong> shippers <strong>of</strong> <strong>the</strong> port <strong>of</strong> Muza (16:6.10-13).” Casson<br />
(1989), pp. 45-46.<br />
“Better conditions were available, however, at <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn end <strong>of</strong> <strong>the</strong> Red Sea. Here lay <strong>the</strong> substantial<br />
port <strong>of</strong> Muza, visited by seafarers who sometimes sailed as far as India. It belonged to <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Ma’afir,<br />
or Mapharitis; but he was only a petty chief, subordinate to a more powerful inland ruler whose royal line<br />
we have already met:<br />
. . . Charibael, <strong>the</strong> lawful king <strong>of</strong> two tribes, <strong>the</strong> Homerite [Himyar] and that lying beside it called<br />
Sabaite [Sheba]; he is called ‘Friend <strong>of</strong> <strong>the</strong> Emperors’ on account <strong>of</strong> his continual embassies and gifts.<br />
(This mention <strong>of</strong> a ‘lawful king’ gives a hint <strong>of</strong> <strong>the</strong> turbulent political life <strong>of</strong> ancient South Arabia:<br />
Charibael’s ‘embassies and gifts’ had convinced <strong>the</strong> Roman authorities that he was ‘lawful’, but <strong>the</strong>re may<br />
well have been pretenders in <strong>the</strong> region who would have disagreed.) Charibael also controlled a large port<br />
at Aden fur<strong>the</strong>r around <strong>the</strong> coast; <strong>the</strong> Greek name for this was <strong>the</strong> same as that given to <strong>the</strong> whole<br />
peninsula, Arabia Eudaemon or ‘Araby <strong>the</strong> Blest’ – a singularly inappropriate name, as more recent visitors<br />
to Aden have <strong>of</strong>ten pointed out. Eudaemon Arabia was called Eudaemon when in former days it was a<br />
city, when men had not voyaged from India to Egypt, and those from Egypt had not ventured to sail to <strong>the</strong><br />
places fur<strong>the</strong>r inside <strong>the</strong> sea-corridor, but came here where <strong>the</strong> cargoes from both India and Egypt were<br />
received, just as Alexandria receives <strong>the</strong>m, both from overseas and from Egypt itself. But now, not very<br />
long before our time, Caesar destroyed it.<br />
<strong>The</strong> last sentence <strong>of</strong> this difficult passage [from <strong>the</strong> Periplus] has aroused much controversy. Some<br />
authorities assert that ‘Caesar’ is a mistake for some o<strong>the</strong>r name, such as Charibael or Elisar, and those who<br />
take <strong>the</strong> word to mean what it says disagree about <strong>the</strong> identity <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘Caesar’ concerned; suggestions range<br />
from Augustus in 23 BC to Caracalla in AD 196.” Sitwell (1984), pp. 89-90. [Note that <strong>the</strong> recent fixing <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> date <strong>of</strong> <strong>the</strong> Periplus to between 40 and 70 CE places a limit on <strong>the</strong> upper date].<br />
“<strong>The</strong>re is universal agreement that Opônê is Hafun – <strong>the</strong> modern name may be descended from <strong>the</strong> ancient<br />
– an excellent harbour on <strong>the</strong> south shore <strong>of</strong> Ras Hafun, <strong>the</strong> prominent peninsula some eighty-five miles<br />
[137 km] south <strong>of</strong> Cape Guardafui (10° 27’ N, 51° 24’ E); Hafun was still serving <strong>the</strong> sailing ships <strong>of</strong><br />
Arabia and Persia up to a few decades ago. . . . Recent archaeological investigation has brought to light<br />
ancient remains dating to <strong>the</strong> 2d and 3d centuries A.D. and perhaps latter (N. Chittick in Azania II [1976]:<br />
120-22 and IJNA 8 [1979]: 276). Some material produced a radiocarbon date <strong>of</strong> <strong>the</strong> 2nd or 1st century B.C.,<br />
but <strong>the</strong>re is doubt about its validity (G. Mgomezulu in Journal <strong>of</strong> African History 22 [1981]: 447).” Casson<br />
(1989), p. 132.<br />
“<strong>The</strong> attempt to control South Arabia may have been resumed with a Roman occupation <strong>of</strong> <strong>the</strong> port <strong>of</strong><br />
Arabia Eudaemon [‘Arabia <strong>the</strong> Blessed’ – modern Aden], in <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Claudius (A.D. 41-54) or earlier.<br />
Such an event is reported in <strong>the</strong> Periplus in one brief sentence: “But not long before our time Caesar<br />
[Καĭσαρ] subdued it.” But this statement has been much disputed. <strong>The</strong> most I shall maintain is that such an<br />
action was navally possible. <strong>The</strong> distance by sea from Myus Hormus or Berenice to Aden would be no<br />
more than from Puteoli to Alexandria. <strong>The</strong>re would be no need for warships if <strong>the</strong> states bordering <strong>the</strong><br />
sou<strong>the</strong>rn portion <strong>of</strong> <strong>the</strong> Red Sea had none – and <strong>the</strong>re is no sign that <strong>the</strong>y had any. In any case, all that was<br />
required was some innocent-looking merchant ships filled with a few hundred Roman legionaries; once<br />
ashore, <strong>the</strong> forces <strong>of</strong> <strong>the</strong> local prince would be no match for <strong>the</strong>m, even if <strong>the</strong>y tried. <strong>The</strong> whole action<br />
would be considerably easier than <strong>the</strong> expedition <strong>of</strong> Gallus [into sou<strong>the</strong>rn Arabia in 25/24 BCE], or <strong>the</strong>
Persian invasion <strong>of</strong> South Arabia by sea in <strong>the</strong> sixth century A.D.<br />
What is more certain is that at <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Periplus Rome was in alliance with <strong>the</strong> Himyarite<br />
prince <strong>of</strong> Ẓafār in <strong>the</strong> Yaman mountains. <strong>The</strong> tribe <strong>of</strong> Ḥimyar, whom <strong>the</strong> Greeks called “Homeritae,” were<br />
superseding <strong>the</strong> Sabeans as <strong>the</strong> leading South Arabian power. <strong>The</strong>ir alliance, possibly combined with <strong>the</strong><br />
presence <strong>of</strong> a Roman garrison at Arabia Eudaemon, would be sufficient to ensure <strong>the</strong> good behaviour <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
South Arabians.<br />
Graeco-Roman intervention, commercial and naval, still left plenty <strong>of</strong> scope for Arab traders. <strong>The</strong><br />
Periplus gives an account <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir overseas trade in <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> first century A.D., at <strong>the</strong> same time<br />
describing <strong>the</strong> coasts <strong>of</strong> Arabia and <strong>the</strong> neighbouring countries. Starting in Northwest Arabia, it describes<br />
Leuce Come as a market <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nabataeans for local shipping from Arabia. Beyond this <strong>the</strong> Arabian coast is<br />
foul and inhospitable and <strong>the</strong> Beduin plunder and enslave those who are unfortunate enough to be<br />
shipwrecked on its reefs. Passing this country “as fast as possible” we come to al-Yaman where <strong>the</strong> people<br />
are more peaceful, and anchor <strong>of</strong>f Muza, “a market-town established by law,” at or near <strong>the</strong> modern Mukha.<br />
. . . And <strong>the</strong> whole place is crowded with Arab ship-owners and seafaring men, and is busy with <strong>the</strong><br />
affairs <strong>of</strong> commerce; for <strong>the</strong>y carry on a trade with <strong>the</strong> far-side coast [Eritrea and Somaliland] and with<br />
Barygaza [in India], sending <strong>the</strong>ir own ships <strong>the</strong>re.” <strong>The</strong> next anchorage is Ocelis on <strong>the</strong> straits <strong>of</strong> Bāb<br />
al-Mandab, a mere watering-place for ships on <strong>the</strong>ir way to India. After this comes Arabia Eudaemon,<br />
“Arabia <strong>the</strong> Blessed,” <strong>the</strong> only real harbor in <strong>the</strong> Arabian peninsula. As we have seen, this was in former<br />
times <strong>the</strong> mart for exchange <strong>of</strong> Indian and Egyptian goods. But now that it is no longer even a port <strong>of</strong> call <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Greek and Roman ships sailing to India, it has sunk to <strong>the</strong> rank <strong>of</strong> “a village by <strong>the</strong> shore,” possibly<br />
enlivened by a Roman garrison.” Hourani, (1995), pp. 31-32.<br />
“On <strong>the</strong> East African shore Arab merchants were found everywhere, as far south as Rhapta, near Zanzibar.<br />
Inside <strong>the</strong> Red Sea <strong>the</strong>re was <strong>the</strong> young independent kingdom <strong>of</strong> Axum, founded by South Arabian<br />
colonists. In Somaliland and beyond, Arab princes were ruling, just as Zanzibar still had its Arab sultan. Of<br />
Rhapta <strong>the</strong> Periplus says, “<strong>The</strong> Mopharitic chief [a Yamanite prince] governs it under some ancient right<br />
that subjects it to <strong>the</strong> sovereignty <strong>of</strong> <strong>the</strong> town that you come to first on <strong>the</strong> coast <strong>of</strong> Arabia [Muza]. <strong>The</strong><br />
people <strong>of</strong> Muza now hold it under his authority, and send thi<strong>the</strong>r merchant ships, on most <strong>of</strong> <strong>the</strong>m<br />
employing Arab captains and agents, who are familiar with <strong>the</strong> natives and intermarry with <strong>the</strong>m, and who<br />
know <strong>the</strong> coast and <strong>the</strong> language.” Hourani (1995), pp. 33-34.<br />
It is very likely that <strong>the</strong>re was an active trade in spices such as cloves and nutmeg with Indonesian vessels<br />
bringing <strong>the</strong>m directly from <strong>the</strong> Moluccas to <strong>the</strong> East African coast (i.e. from <strong>the</strong> “Cape <strong>of</strong> Spices” south to<br />
Raphta), by <strong>the</strong> first century CE. All <strong>the</strong> evidence points to an active trans-oceanic trade between Indonesia,<br />
Madagascar and East Africa about this period as cloves and nutmeg were known and being used in Rome<br />
by <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Pliny. At <strong>the</strong> time, <strong>the</strong> only places cloves and nutmeg were grown were in <strong>the</strong> so-called<br />
“Spice Islands” <strong>of</strong> what is now Indonesia. See: Ricotti (1994), pp. 106-107; Milton (1999), p. 20.<br />
15.2. I believe this reference that: “His seat <strong>of</strong> government is in <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> sea”, shows that <strong>the</strong> king <strong>of</strong><br />
Zesan did not live in Zesan itself, or as previously assumed, that he lived on an island.<br />
Charibel, <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Homerite and Sabaean kingdoms, now <strong>the</strong> southwestern corner <strong>of</strong> <strong>the</strong> Arabian<br />
Peninsula, was in control <strong>of</strong> Azania, and ruled it through his governor <strong>of</strong> <strong>the</strong> province <strong>of</strong> Mapharitis, stationed in<br />
Muza. Muza had become <strong>the</strong> main port <strong>of</strong> <strong>the</strong> region since <strong>the</strong> destruction <strong>of</strong> Aden (Eudaimôn Arabia), “not long<br />
before our time.” See Casson (1989), pp. 37, 46, 63, 65, 149-151, 159-160.<br />
My contention is that King Charibel’s realm could reasonably be described as being “in <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
sea,” as it was roughly half way between <strong>the</strong> Persian Gulf and Egypt, and also about half way between (<strong>the</strong><br />
sou<strong>the</strong>rn part) <strong>of</strong> Azania and Egypt.<br />
15.3. Lüfen 驢分 [Lü-fen] = Al Wajh, on <strong>the</strong> east coast <strong>of</strong> <strong>the</strong> Red Sea. See 16.1.<br />
15.4. “It can take half a year to cross <strong>the</strong> water, but with fast winds it takes a month.” This quote is supported by<br />
Casson (1989), p. 287, where he notes:<br />
“If we allow for <strong>the</strong> sail from Guardafui to Egypt <strong>the</strong> same amount <strong>of</strong> time on <strong>the</strong> outbound voyage,<br />
over thirty days, he would arrive home in November <strong>of</strong> December, a year and a half after his departure.<br />
This left six months or so to collect a cargo for ano<strong>the</strong>r venture to <strong>the</strong> area <strong>the</strong> next July. In effect, two years<br />
were required for a round trip [to Raphta].”<br />
“Most <strong>of</strong> <strong>the</strong> Arabian Red Sea coast, from where Nabataean jurisdiction ended to a point north <strong>of</strong> Muza
where that <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sabaeans and Homerites began (cf. under 20: 16-17), had no central<br />
authority, being inhabited by primitive fisher folk and herdsmen; <strong>the</strong> latter eked out <strong>the</strong>ir meagre livelihood<br />
with <strong>the</strong> pr<strong>of</strong>itable returns from piracy (20:7. 6-11). <strong>The</strong> southwest corner <strong>of</strong> <strong>the</strong> peninsula, from north <strong>of</strong><br />
Muza on <strong>the</strong> Red Sea around to at least Eudaimôn Arabia on <strong>the</strong> site <strong>of</strong> modern Aden (26:8. 23-24), was <strong>the</strong><br />
kingdom <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sabaeans and Homerites to which Azania was subject; it was ruled by Charibaêl, with its<br />
capital at Saphar (23:7. 27-29 and note ad loc.). <strong>The</strong> southwestern tip <strong>of</strong> <strong>the</strong> peninsula, site <strong>of</strong> <strong>the</strong> ports <strong>of</strong><br />
Okêlis (25:8. 19) as well as Muza, made up <strong>the</strong> province <strong>of</strong> Mapharitis under Charibaêl’s governor,<br />
Cholaibos; <strong>the</strong> provincial capital was at Sauê (22:7. 24-26). Charibaêl’s realm ended somewhere east <strong>of</strong><br />
Eudaimôn Arabia. <strong>The</strong>n came a stretch <strong>of</strong> coast inhabited by primitive fisher folk that extended to just short<br />
<strong>of</strong> Kanê (27:9. 1-4). Kanê was <strong>the</strong> major port <strong>of</strong> <strong>the</strong> “frankincense-bearing land,” ruled at this time by<br />
Eleazos, with his capital at Sabutha (27:9 4-8). This kingdom, corresponding roughly to <strong>the</strong> Hadramaut <strong>of</strong><br />
today, reached eastward to a point on <strong>the</strong> coast opposite to <strong>the</strong> Isles <strong>of</strong> Zênobios (33:11. 10-12) or Kuria<br />
Muria Islands (see under 33:11. 10-11). <strong>The</strong> “frankincense-bearing land” had its own overseas possession,<br />
<strong>the</strong> island <strong>of</strong> Socotra (31:10. 19-20). <strong>The</strong> coast eastward <strong>of</strong> this point, an area <strong>the</strong> author characterizes as<br />
primitive (33:11. 11), was at this time under <strong>the</strong> control <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Persis (33:11. 12 and note ad<br />
loc.).” Casson (1989), p. 46.<br />
Because <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir dependence on <strong>the</strong> monsoon winds, it took about six months for merchant ships to make <strong>the</strong> round<br />
trip from Egypt to India.<br />
“Passengers generally set sail at midsummer, before <strong>the</strong> rising <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dog-star, or else immediately after,<br />
and in about thirty days arrive at Ocelis in Arabia, or else at Cane in <strong>the</strong> region which bears frankincense.<br />
<strong>The</strong>re is also a third port <strong>of</strong> Arabia, Muza by name; it is not, however, used by persons on <strong>the</strong>ir passage to<br />
India, as only those touch at it who deal in incense and <strong>the</strong> perfumes <strong>of</strong> Arabia. . . . Travellers sail back<br />
from India in <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> Egyptian month Tybis – our December – or at all events before <strong>the</strong> 6th<br />
day <strong>of</strong> <strong>the</strong> Egyptian month Mechir, that is before <strong>the</strong> ides <strong>of</strong> January. In this way <strong>the</strong>y can go and return in<br />
<strong>the</strong> same year. <strong>The</strong>y sail from India with a south-east wind, and on entering <strong>the</strong> Red Sea catch <strong>the</strong><br />
south-west or south.” From <strong>the</strong> Natural History <strong>of</strong> Pliny <strong>the</strong> Elder (published circa. 77 CE), as quoted in<br />
Majumdar (1981), pp. 338-339.<br />
“As noted at <strong>the</strong> outset, <strong>the</strong> Periplus treats <strong>of</strong> two major trade routes, one that ran along <strong>the</strong> eastern coast <strong>of</strong><br />
Africa and ano<strong>the</strong>r that crossed <strong>the</strong> water to <strong>the</strong> western coast <strong>of</strong> India. <strong>The</strong>se involved very different<br />
sailing conditions–and as a consequence, very different kinds <strong>of</strong> traders.<br />
Along <strong>the</strong> African route sailing conditions were excellent, <strong>the</strong> chances <strong>of</strong> meeting trials at sea<br />
minimal. Thus it could be traversed by small craft as well as big, even by craft indifferently maintained.<br />
This meant it was open to small-scale merchants, those whose funds extended to only buying in a very<br />
modest supply <strong>of</strong> trade goods and chartering space at bargain rates on some unprepossessing freighter. <strong>The</strong><br />
route to India, on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, was just <strong>the</strong> opposite: <strong>the</strong> outbound voyage took place when <strong>the</strong> southwest<br />
monsoon was blowing <strong>the</strong> hardest, always strong and frequently increasing to gale force. Skippers <strong>of</strong> later<br />
ages waited until it had lost its bite before venturing forth during its period, but not <strong>the</strong> Greeks or Romans,<br />
thanks to <strong>the</strong> nature <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir ships. For <strong>the</strong>se were built in <strong>the</strong> special fashion favored by ancient<br />
shipwrights, one that guaranteed a hull <strong>of</strong> massive strength, and <strong>the</strong>y carried a rig that not only was<br />
conservative but allowed quick and efficient reefing.” Casson (1989), pp. 34-35.<br />
Navigation in <strong>the</strong> Red Sea is notoriously dangerous with many shoals and reefs, sudden storms and <strong>the</strong> prevailing<br />
nor<strong>the</strong>rly winds generally made it difficult and slow to sail to its nor<strong>the</strong>rn end:<br />
“In <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Red Sea area, extending down to 19° N, <strong>the</strong> prevailing winds are north to<br />
northwest. Best known are <strong>the</strong> occasional westerly, or “Egyptian,” winds, which blow with some violence<br />
during <strong>the</strong> winter months and are generally accompanied by fog and blowing sand. From latitudes 14° to<br />
16° N <strong>the</strong> winds are variable, but during <strong>the</strong> months <strong>of</strong> June through August strong northwest winds move<br />
down from <strong>the</strong> north, sometimes extending as far south as <strong>the</strong> Straits <strong>of</strong> Bāb el-Mandeb; by September,<br />
however, this wind pattern retreats to a position north <strong>of</strong> 16° N. South <strong>of</strong> 14° N <strong>the</strong> prevailing winds are<br />
south to sou<strong>the</strong>ast.” NEB Vol. 15, p. 545.<br />
“<strong>The</strong> eastern side <strong>of</strong> Africa is easier to explore by sea than <strong>the</strong> western. <strong>The</strong> Red Sea does present <strong>the</strong> same<br />
difficulty as <strong>the</strong> Atlantic <strong>of</strong>f Morocco, a prevailing wind from <strong>the</strong> north, but this is nothing like as strong or<br />
persistent as <strong>the</strong> North-East Trade. And when one leaves <strong>the</strong> Red Sea for <strong>the</strong> Indian Ocean, <strong>the</strong> situation<br />
becomes surprisingly straightforward, since <strong>the</strong> wind here is <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘monsoon’ type (named from an Arabic
word meaning ‘seasonal’). From May to September <strong>the</strong> South-<strong>West</strong> Monsoon blows from Africa to India;<br />
from November to March <strong>the</strong> North-East Monsoon blows back again, so that by choosing <strong>the</strong> right time <strong>of</strong><br />
year a ship can sail a very long way without ever having to beat against <strong>the</strong> wind.” Sitwell (1984), p. 74.<br />
“My vessel was one <strong>of</strong> those called a sambuk on <strong>the</strong> Red Sea. [<strong>The</strong> author describes a sambuk as: “A vessel<br />
similar in <strong>the</strong> shape <strong>of</strong> <strong>the</strong> hull and in rigging to a small baggalah, except that <strong>the</strong> stempost and stern are<br />
without decoration and superstructures. <strong>The</strong> sambuk carries a crew <strong>of</strong> 15 to 20 men, and can transport 15<br />
to 60 tons <strong>of</strong> cargo according to size. Sambuks were once <strong>the</strong> principal pearling vessels.] Sixty feet long<br />
and fifteen feet wide, it was not decked except at <strong>the</strong> stern, where <strong>the</strong>re was a sort <strong>of</strong> poop-deck under<br />
which an enclosure had been arranged which was honoured with <strong>the</strong> title <strong>of</strong> “cabin”, and was just big<br />
enough to hold our two mattresses, but nothing else. It was <strong>the</strong>re that we slept; by day, we lived in <strong>the</strong> open<br />
air, on <strong>the</strong> poop. <strong>The</strong> sambuk also proceeds under oars but has two quasi-lanteen sails; one <strong>of</strong> <strong>the</strong>m, <strong>the</strong><br />
fore, billows right out when <strong>the</strong> wind fills it, and forms a sort <strong>of</strong> hemispherical balloon before <strong>the</strong> prow, as I<br />
have seen shown on ancient frescoes and medallions. I would wager heavily that nothing has changed in<br />
those parts for centuries, that <strong>the</strong> barques, <strong>the</strong> sails and <strong>the</strong> oars are absolutely <strong>the</strong> same as <strong>the</strong>y were in<br />
remotest antiquity, and that <strong>the</strong> mariners frequent <strong>the</strong> same roadsteads and have <strong>the</strong> same customs, <strong>the</strong> same<br />
prejudices and <strong>the</strong> same superstitions as <strong>the</strong>y did in <strong>the</strong> era <strong>of</strong> <strong>the</strong> Troglodytes. . . .<br />
Such are <strong>the</strong> vessels in use on <strong>the</strong> Red Sea, frail barks for so difficult a navigation. <strong>The</strong> sea is one <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> most difficult known to mankind: cut and crossed in all directions by submarine currents, bristling with<br />
reefs and banks <strong>of</strong> coral, it lies wide open to violent squalls which <strong>the</strong> proximity <strong>of</strong> coast and mountain<br />
makes very frequent and very sudden; thus shipwrecks are common occurrences, despite <strong>the</strong> excessive<br />
caution and timidity shown by <strong>the</strong> mariners. . . .<br />
Never had <strong>the</strong> voyage been completed faster: subtracting pauses that we had made <strong>of</strong> our own<br />
volition, plus <strong>the</strong> excursion to Sinai, we had taken only eleven days to get from Suez to Jiddah, which<br />
implies an average <strong>of</strong> approximately sixty sea miles sailed each day. That is certainly good going, when it<br />
includes lying-to each day.<br />
A voyage which outward bound had required only a few days would, thanks to <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rly<br />
monsoon which prevails almost constantly in <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Red Sea, require five or six times as<br />
long for <strong>the</strong> return, <strong>of</strong>ten more, and I recoiled from <strong>the</strong> prospect <strong>of</strong> a crossing [from Jiddah to Qusair] that<br />
would take from thirty to forty days to accomplish.” Didier (c. 1857), pp. 45-46, 155.<br />
15.5. <strong>The</strong> text 最與安息安城相近 is usually translated as something like: “Angu City on <strong>the</strong> frontier <strong>of</strong> Parthia is<br />
close (or near) to [Zesan].” This clearly does not make sense in this context, and <strong>the</strong> true meaning is, in fact, very<br />
different.<br />
<strong>The</strong> characters zuiyu 最與 [tsui-yü], GR No. 11503 – “<strong>the</strong> most,” “superlatively,” “very,” “in total,”<br />
“toge<strong>the</strong>r,” plus GR No. 13162 – “with,” “toge<strong>the</strong>r,” “associated with,” “allied country.” See also note 8.2.<br />
This is strongly reinforced by <strong>the</strong> term xiangjin 相近 [hsiang-chin] later in <strong>the</strong> sentence. <strong>The</strong> character xiang<br />
相 means: “reciprocal,” ‘toge<strong>the</strong>r,” “with,” “mutual,” (GR No. 4195), plus jin 近 – which although it can mean<br />
“close,” also has <strong>the</strong> additional meanings <strong>of</strong> “intimate,” “closely related,” “to associate with,” “visit,” or “related<br />
to” (See GR No. 1992, 4a and b; ABC, p. 451).<br />
This clearly implies that Angu and Zesan were in close contact or communication with each o<strong>the</strong>r – not that<br />
<strong>the</strong>y were physically close to each o<strong>the</strong>r. I have, <strong>the</strong>refore, translated <strong>the</strong> sentence as: “in close communication<br />
with,” although <strong>the</strong> Chinese text may well imply an even closer relationship than that. For Angu 安谷 [An-ku] =<br />
Gerrha. See note 11.4.<br />
15.6. This clear statement <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue shows that Chinese scholars <strong>of</strong> <strong>the</strong> period were aware that it was possible<br />
to reach Rome by ano<strong>the</strong>r route from Zesan = Azania, to <strong>the</strong> southwest and, <strong>the</strong>refore, around Africa.<br />
<strong>The</strong>re is a striking parallel passage in <strong>the</strong> Periplus. After discussing ports south along <strong>the</strong> East African coast<br />
as far as Rhapta (probably a port in sou<strong>the</strong>rn Somalia), it says:<br />
“<strong>The</strong>se are just about <strong>the</strong> very last ports <strong>of</strong> trade on <strong>the</strong> coast <strong>of</strong> Azania to <strong>the</strong> right <strong>of</strong> Berenicê [i.e. to <strong>the</strong><br />
south]. For, beyond this area lies unexplored ocean that bends to <strong>the</strong> west and, extending on <strong>the</strong> south along<br />
<strong>the</strong> parts <strong>of</strong> Ethiopia and Libya and Africa that turn away, joins <strong>the</strong> western sea [i.e. <strong>the</strong> Atlantic Ocean].”<br />
Casson (1989), p. 61 and 143.<br />
This is surely a reference to <strong>the</strong> knowledge that it was possible to circumnavigate Africa. Educated Romans <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
1 st and 2 nd centuries CE were aware that it was possible to sail around Africa to Asia. <strong>The</strong>y would have known <strong>of</strong>
Herodotus’ account <strong>of</strong> <strong>the</strong> successful circumnavigation <strong>of</strong> Africa by Hanno <strong>the</strong> Carthaginian, and <strong>of</strong> <strong>the</strong> attempts <strong>of</strong><br />
Eudoxus <strong>of</strong> Cyzicus to reach India by sailing around Africa in <strong>the</strong> late second century BCE, which were recorded<br />
by Strabo. Eudoxus’ trips and expeditions are set out in a clear and approachable way in Landström (1966), pp.<br />
44-47.<br />
Fur<strong>the</strong>rmore, Seneca made a confident prediction in his Naturales quaestiones (CE 63-5), that Spain would<br />
soon be linked to <strong>the</strong> Indies by sea. It seems likely that his confidence was based on current accounts <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
possibility <strong>of</strong> <strong>the</strong> circumnavigation <strong>of</strong> Africa. See: Cary (1954), p. 568.<br />
“To <strong>the</strong> question whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> ‘Dark Continent’ was circumnavigated in antiquity it may be answered that<br />
we have au<strong>the</strong>nticated records <strong>of</strong> four attempts to do so. <strong>The</strong> first, apparently successful, was made c. 600<br />
B.C. by Phoenician sailors in <strong>the</strong> employ <strong>of</strong> <strong>the</strong> Egyptian Pharaoh Necho II. <strong>The</strong> second, known to have<br />
been a failure, was made in <strong>the</strong> early part <strong>of</strong> <strong>the</strong> fifth century B.C. by Sataspes, a Persian grandee <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
court <strong>of</strong> Xerxes. Both <strong>the</strong> third, which was unsuccessful, and <strong>the</strong> fourth, whose outcome is in doubt, were<br />
made in <strong>the</strong> late Ptolemaic period by <strong>the</strong> Greek mariner Eudoxus <strong>of</strong> Cyzicus, whose voyages on <strong>the</strong> Indian<br />
Ocean have already been noted.” Hyde (1947), p. 233.<br />
Section 16 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Lüfen 驢分 [Lü-fen] = Leukê Komê (‘White Village’).<br />
16.1. Lüfen 驢分 [Lü-fen] = Leukê Komê or modern Egra = Al Wajh, 26° 13’ N, 36° 27’ E, on <strong>the</strong> east coast <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Red Sea.<br />
Lü 驢 – not in Karlgren; EMC – lɨə̆. This character could well have represented a foreign “lu,” “ru,” “ra,”<br />
or “ro,” sound. It was almost certainly used here to represent an attempt to transcribe a foreign sound, as its<br />
literal meaning is ‘ass’ or ‘donkey.’<br />
fen 分 – K. 471a *pi̯wən / pi̯uən; EMC – bun h or pun. GR No. 3467 gives: pi̯wən / pi̯uən and bi̯wən / bi̯uən.<br />
This character carries <strong>the</strong> meanings <strong>of</strong> (among o<strong>the</strong>rs): ‘to divide,’ ‘separate,’ ‘limits between different<br />
sectors,’ ‘boundary,’ ‘border,’ ‘part,’ ‘portion,’ ‘branch (<strong>of</strong>fice, etc.)’<br />
<strong>The</strong> first character, lü, might represent an abbreviated attempt to phonetically represent Leukos = ‘white.’<br />
<strong>The</strong> Weilue states that from Lüfen you travel west “crossing over <strong>the</strong> sea” over a 230 li (96 km) long<br />
“elevated bridge.” It probably refers to a road atop an embankment on <strong>the</strong> canal cutting across <strong>the</strong> delta en route to<br />
Alexandria. At <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nile’s flooding it would, indeed have looked like a bridge crossing <strong>the</strong> sea. This is<br />
discussed in detail in note 16.3.<br />
“<strong>The</strong>n to go to ano<strong>the</strong>r extreme, <strong>the</strong>re was <strong>the</strong> barren and mountainous zone <strong>of</strong> <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn Hedjaz.<br />
But here too <strong>the</strong>re were substantial settlements, above all at Hegra (Medain Saleh), marked by a large<br />
number <strong>of</strong> fine rock-cut tombs <strong>of</strong> <strong>the</strong> first century AD, many with long inscriptions in Nabataean. On <strong>the</strong><br />
coast <strong>the</strong>re was also <strong>the</strong> harbour <strong>of</strong> ‘Leuke Kome’, ‘through which’, as <strong>the</strong> Periplus <strong>of</strong> <strong>the</strong> Erythraean Sea<br />
reports, ‘<strong>the</strong>re is a way inland up to Petra, to Malichus, king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nabataeans’. Because <strong>of</strong> <strong>the</strong> trade<br />
coming up from Arabia (Felix), <strong>the</strong>re was also a customs-<strong>of</strong>ficer, to collect a 25 percent duty, and a<br />
‘commander <strong>of</strong> 100 men’ (ekatontarchēs) with soldiers. <strong>The</strong> king will be Malichus II, AD 40-70, and <strong>the</strong><br />
commander will not have been a Roman centurion, but a Nabataean <strong>of</strong>ficer. At Hegra <strong>the</strong> equivalent rank is<br />
even given <strong>the</strong> title centurion, transliterated into Nabataean (QNṬRYN’). . . . ” Millar (1993), pp. 388-389.<br />
It is clear from <strong>the</strong> account in <strong>the</strong> Weilue that <strong>the</strong>re were at least two itineraries leading to Roman territory, one<br />
overland, and ano<strong>the</strong>r one by sea from Parthia. <strong>The</strong> maritime route described in <strong>the</strong> Weilue ended at Lüfen –<br />
probably <strong>the</strong> port <strong>of</strong> Leukê Komê on <strong>the</strong> eastern shore <strong>of</strong> <strong>the</strong> Red Sea.<br />
I had assumed previously that Myos Hormos (Mussel Harbour”) was located near Abu Sha’r (27 o 23’N., 33 o<br />
35’E), with Leukos Limen situated at Quseir al-Qadim, just 8 km <strong>the</strong> north <strong>of</strong> modern Al-Quseir, and Berenicê<br />
securely located fur<strong>the</strong>r south at Ras Banas. Until recently a number <strong>of</strong> eminent scholars supported <strong>the</strong>se<br />
identifications. See, for example, Casson (1989), pp. 94-97; Millar (1993), p. 389.<br />
I am indebted to Pr<strong>of</strong>essor David Peacock for information on a recent series <strong>of</strong> excavations at Quseir<br />
al-Qadim. It now seems certain that this was <strong>the</strong> site <strong>of</strong> ancient Myos Hormos – not Leukos Limen. Information<br />
leading to this conclusion has been found in <strong>the</strong> region including ostraca and a papyrus contract drawn up at ‘Myos<br />
Hormos on <strong>the</strong> Erythraean sea’ in 93 CE. See, for example, www.arch.soton.ac.uk/Research/Quseir . <strong>The</strong> Periplus<br />
(19-20) says:
“To <strong>the</strong> left <strong>of</strong> Berinicê, after a voyage <strong>of</strong> two or three runs eastward from Myos Hormos past <strong>the</strong> gulf lying<br />
alongside, <strong>the</strong>re is ano<strong>the</strong>r harbour with a fort called Leukê Kômê [“white village”], through which <strong>the</strong>re is<br />
a way inland up to Petra, to Malichus, king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nabataeans. This harbour also serves in a way <strong>the</strong><br />
function <strong>of</strong> a port <strong>of</strong> trade for <strong>the</strong> craft, none large, that come to it loaded with freight from Arabia. For that<br />
reason, as a safeguard <strong>the</strong>re is dispatched for duty in it a customs <strong>of</strong>ficer to deal with <strong>the</strong> (duty <strong>of</strong> a) fourth<br />
on incoming merchandise as well as a centurion with a detachment <strong>of</strong> soldiers.<br />
Immediately after this harbour begins <strong>the</strong> country <strong>of</strong> Arabia, extending lengthwise far down <strong>the</strong><br />
Erythraean Sea. It is inhabited by a variety <strong>of</strong> tribes speaking languages that differ, some to a certain extent,<br />
some totally.” Casson (1989), pp. 61, 63.<br />
As Casson points out in his notes (ibid., p. 143), a journey <strong>of</strong> “two to three runs” would have been about 1,000 or<br />
1,500 stadia, or 100 to 150 nautical miles (185 to 278 km). Now, if one heads due east, across <strong>the</strong> Red Sea 175 km<br />
in a straight line (and one rarely goes in a dead straight line in a sailboat) from Quseir al-Qadim, one arrives at <strong>the</strong><br />
small port <strong>of</strong> Al Wajh. This port, on <strong>the</strong> western coast <strong>of</strong> Arabia, was at <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> road which led<br />
through <strong>the</strong> mountains to <strong>the</strong> important Nabataean city <strong>of</strong> Mada’in Salih or Hegra, on <strong>the</strong> main incense route<br />
leading from sou<strong>the</strong>rn Arabia up to Petra.<br />
“This Nabataean center is located in Saudi Arabia, about 320 kilometers south <strong>of</strong> Petra. It is located 15<br />
kilometers [sic – should read “miles”] from Dedan (modern Al Ula), <strong>the</strong> ancient capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thamuds and<br />
Lihyanites. It is interesting to notice that <strong>the</strong> Nabataeans preferred this sheltered location to <strong>the</strong> metropolis<br />
<strong>of</strong> Dedan. Most likely <strong>the</strong>y were not very welcome by <strong>the</strong> Lihyanites, and lived outside <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir city limits.<br />
This is similar to <strong>the</strong> situation at Selah where <strong>the</strong> Nabataeans were living just outside <strong>of</strong> <strong>the</strong> Edomite<br />
capital.<br />
Around 65 BC, <strong>the</strong> Nabataeans absorbed <strong>the</strong> Lihyanite realm and Hegra became <strong>the</strong>ir sou<strong>the</strong>rn<br />
capital. This center was well located, being at <strong>the</strong> crossroads <strong>of</strong> <strong>the</strong> caravan routes <strong>of</strong> Arabia, and also<br />
having limited access to <strong>the</strong> sea [through Al Wajh].” Gibson, D. (2002), pp. 127-128.<br />
As <strong>the</strong>re are no o<strong>the</strong>r ports anywhere near Al Wajh along this coast and, based on <strong>the</strong> identification <strong>of</strong> Myos<br />
Hormos at Quseir al-Qadim, I consider <strong>the</strong> location <strong>of</strong> Leukê Kômê to be near modern Al Wajh as certain.<br />
“Dedan is one <strong>of</strong> <strong>the</strong> largest and most fertile oases in North Arabia. Like Taima it had extensive<br />
fields which, in antiquity, appear to have been irrigated by a sophisticated system <strong>of</strong> dams and sluices<br />
diverting <strong>the</strong> seasonal flash floods, and possibly a network <strong>of</strong> underground channels. It lies on <strong>the</strong><br />
northwestern route from Yathrib [modern Medina] to Tabuk, Transjordan, and Palestine at a point where<br />
<strong>the</strong> road is forced into a narrow pass between mountains and broken-up lava flows. . . .<br />
It is probable that <strong>the</strong> Minaeans chose Dedan as <strong>the</strong>ir center, ra<strong>the</strong>r than Taima, because it was<br />
closer to <strong>the</strong> Red Sea ports [particularly modern Egra = Al Wajh – by far <strong>the</strong> closest Red Sea port to Dedan] and <strong>the</strong> sea<br />
trade with Egypt where <strong>the</strong>y had commercial interests. Darius I’s opening up <strong>of</strong> <strong>the</strong> canal between <strong>the</strong> Nile<br />
and <strong>the</strong> Red Sea must have made this route even more attractive, although it is not certain how long it<br />
remained open after his death. . . .<br />
From <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> first century BCE with <strong>the</strong> absorption <strong>of</strong> northwest Arabia into <strong>the</strong> Nabataean<br />
kingdom, <strong>the</strong> settlement at Dedan appears to have declined and Hegra (modern Meda’in Salih), some<br />
twenty-five kilometres (15 miles) far<strong>the</strong>r north, became <strong>the</strong> major city <strong>of</strong> <strong>the</strong> region.” Macdonald (1995),<br />
pp. 1361 and 1362.<br />
“<strong>The</strong> word Arreni [in Pliny] is transcribed from Agreni or Hagreni; <strong>the</strong>se are <strong>the</strong> inhabitants <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
town <strong>of</strong> Haegra, or Hegra, <strong>the</strong> modern al-Ḥeğr, which forms an important halting place on <strong>the</strong> caravan route<br />
connecting southwestern Arabia with Syria and Egypt. At this point a branch <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient trade route<br />
leads <strong>of</strong>f along <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn border <strong>of</strong> <strong>the</strong> sandy desert <strong>of</strong> Nefûd to <strong>the</strong> Persian Gulf and sou<strong>the</strong>rn<br />
Babylonia. Pliny <strong>the</strong>refore is right in saying that all trade is concentrated on this town.” Musil (1926), p.<br />
311.<br />
“El-Wijh,” meaning <strong>the</strong> face, a word which <strong>the</strong> Egyptian Fellah perverts to “Wish,” lies in north lat. 26°<br />
14’. It is <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rnmost <strong>of</strong> <strong>the</strong> townlets on <strong>the</strong> <strong>West</strong> Arabian shore, which gain importance as you go<br />
south; e.g., Yambá’, Jeddah, Mocha, and Aden. It was not wholly uncivilized during my first visit, a quarter<br />
<strong>of</strong> a century ago, when I succeeded in buying opium for feeble patients. Distant six stations from Yambá’,<br />
and ten from El-Medínah, it has been greatly altered and improved. <strong>The</strong> pilgrim-caravan, which here did<br />
penance <strong>of</strong> quarantine till <strong>the</strong> last two years, has given it a masonry pier for landing <strong>the</strong> unfortunates to
encamp upon <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn or uninhabited side <strong>of</strong> <strong>the</strong> cove. A tall and well-built lighthouse, now five years<br />
old, boasts <strong>of</strong> a good French lantern, wanting only soap and decent oil. Finally, guardhouses and<br />
bakehouses, already falling to ruins like <strong>the</strong> mole, and an establishment for condensing water, still kept in<br />
working order, are <strong>the</strong> principal and costly novelties <strong>of</strong> <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn shore.<br />
<strong>The</strong> site <strong>of</strong> El-Wijh is evidently old, although <strong>the</strong> ruins have been buried under modern buildings.<br />
Sprenger (p. 21) holds <strong>the</strong> townlet to be <strong>the</strong> port <strong>of</strong> “Egra, a village” (El-Hajar, or “<strong>the</strong> town, <strong>the</strong> townlet”?)<br />
“in <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> Obodas,” whence, according to Strabo (xvi. c. 4, § 24), Ælius Gallus embarked his<br />
baffled troops for Myus Hormus. Formerly he believed El-Aúníd to be Strabo’s “Egra,” <strong>the</strong> haven for <strong>the</strong><br />
north; as El-Haurá was for <strong>the</strong> south, and El-Wijh for <strong>the</strong> central regions. Pliny (vi. 32) also mentions <strong>the</strong><br />
“Tamudæi, with <strong>the</strong>ir towns <strong>of</strong> Domata and Hegra, and <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Badanatha.” It is generally remarked<br />
that “Egra” does not appear in Ptolemy’s lists; yet one <strong>of</strong> <strong>the</strong> best texts (Nobbe, Lipsia, 1843) reads<br />
instead <strong>of</strong> <strong>the</strong> “Negran” which Pirckheymerus (Lugduni, MDXXXV.) and o<strong>the</strong>rs placed in north<br />
lat. 26°.<br />
My learned friend writes to me – “El-Wijh, on <strong>the</strong> coast <strong>of</strong> Arabia, is opposite to Qoçayr<br />
(El-Kusayr), where Ælius Gallus landed his troops. We know that ‘Egra’ is <strong>the</strong> name <strong>of</strong> a town in <strong>the</strong><br />
interior, and it was <strong>the</strong> constant habit to call <strong>the</strong> port after <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> country, e.g., Arabia Emporium<br />
= Aden. We have now only to inquire whe<strong>the</strong>r El-Wijh had claims to be considered <strong>the</strong> seaport <strong>of</strong> El-Hijr.”<br />
This difficulty is easily settled. El-Wijh is still <strong>the</strong> main, indeed <strong>the</strong> only, harbour in South Midian; and,<br />
during our stay <strong>the</strong>re, a large caravan brought goods, as will be seen, from <strong>the</strong> upper Wady Hamz.” Burton<br />
(1879), I, chap. 14.<br />
“Sharm al Wajh (26 o 13’N., 36 o 27’E.) is free <strong>of</strong> dangers in <strong>the</strong> approach. <strong>The</strong> shores <strong>of</strong> <strong>the</strong> inlet<br />
are fringed by a reef; <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong> inlet is foul. <strong>The</strong>re are depths <strong>of</strong> 27.4m in <strong>the</strong> entrance, which is about<br />
0.1 mile wide between <strong>the</strong> reefs, shoaling to about 5.5m about 0.2 mile within.<br />
<strong>The</strong> coast in <strong>the</strong> vicinity consists <strong>of</strong> coral cliffs 15 to 21m high. A low plain, which is marshy near<br />
<strong>the</strong> sea and covered with salt encrustation, lies between <strong>the</strong>se coral cliffs and <strong>the</strong> steep hills 3 or 4 miles<br />
inland. A fort, about 6 miles E <strong>of</strong> this inlet, is surrounded by hills. Al Wajh, a village on <strong>the</strong> NW shore <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> inlet, consists <strong>of</strong> some stone houses, a few minarets, and a fort. Two jetties, in ruins, on <strong>the</strong> NW side <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> inlet, constitute a danger for boats approaching <strong>the</strong> landing quay.<br />
A lighted radio mast, 75m high, stands about 3 miles ENE <strong>of</strong> town.”<br />
From: http://pollux.nss.nima.mil/NAV_PUB3/SD/Pub172/172sec06.pdf , p. 85. Downloaded 28/8/2004.<br />
“According to Sprenger, <strong>the</strong> “White Village, or Castle,” was not a Thamudite, but a Nabathæan port. Here<br />
Æelius Gallius disembarked his troops from Egypt. Strabo (xvi. c. 4, § 24) shows that [Leukè<br />
Kóme] was <strong>the</strong> starting-place <strong>of</strong> <strong>the</strong> caravans which, before <strong>the</strong> Nile route to Alexandria was opened,<br />
carried to Petra <strong>the</strong> merchandise <strong>of</strong> India and <strong>of</strong> Sou<strong>the</strong>rn Arabia. <strong>The</strong>nce <strong>the</strong> imports were passed on to<br />
Phoenicia and Egypt:--<strong>the</strong>se pages have shown why <strong>the</strong> journey would be preferred to <strong>the</strong> voyage<br />
northward. He is confirmed by <strong>the</strong> “Periplus,” which relates (chap. xix.) that “from <strong>the</strong> port, and <strong>the</strong><br />
castellum <strong>of</strong> Leukè Kóme, a road leads to Petra, <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> Malicha (El-Malik), King <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Nabathæans: it also serves as an emporium to those who bring wares in smaller ships from Arabia (Mocha,<br />
Múza, and Aden). For <strong>the</strong> latter reason, a Perceptor or toll-taker, who levies twenty-five per cent. ad<br />
valorem, and a Hekatontarches (centurion), with a garrison, are <strong>the</strong>re stationed.” As <strong>the</strong> Nabatæ were<br />
vassals <strong>of</strong> Rome, and <strong>the</strong> whole region had been ceded to <strong>the</strong> Romans (Byzantines) by a chief <strong>of</strong> <strong>the</strong> Beni<br />
Kudá’ tribe, this Yuzbáshi or “military commandant” was probably a Roman.” Burton (1879), I, chap. 15.<br />
Strabo’s account <strong>of</strong> <strong>the</strong> failed expedition <strong>of</strong> C. Aelius Gallus to <strong>the</strong> incense-producing lands <strong>of</strong> sou<strong>the</strong>astern Arabia<br />
in 25-24 BCE fortunately gives us a few details on <strong>the</strong> port <strong>of</strong> Leukê Komê; in particular, <strong>the</strong> fact that camel<br />
caravans regularly travelled from this port and that aromatics were conveyed by land to Petra and <strong>the</strong>n on to<br />
Rhinocolura (modern Al Arish):<br />
“Now this was <strong>the</strong> first mistake <strong>of</strong> Gallus, to build long boats, since <strong>the</strong>re was no naval war at hand, or even<br />
to be expected ; for <strong>the</strong> Arabians are not very good warriors even on land, ra<strong>the</strong>r being hucksters and<br />
merchants, to say nothing <strong>of</strong> fighting at sea. But Gallus built not less than eighty boats, biremes and<br />
triremes and light boats, at Cleopatris, 1 which is near <strong>the</strong> old canal which extends 2 from <strong>the</strong> Nile. But<br />
when he realised he had been thoroughly deceived, he built one hundred and thirty vessels <strong>of</strong> burden, on<br />
which he set sail with about ten thousand infantry, consisting <strong>of</strong> Romans in Aegypt, as also <strong>of</strong> Roman
allies, among whom were five hundred Jews and one thousand Nabataeans under Syllaeus. After many<br />
experiences and hardships he arrived in fourteen days at Leucê Comê 3 in <strong>the</strong> land <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nabataeans, a<br />
large emporium, although he lost many <strong>of</strong> his boats, some <strong>of</strong> <strong>the</strong>se being lost, crews and all, on account <strong>of</strong><br />
difficult sailing, but not on account <strong>of</strong> any enemy. This was caused by <strong>the</strong> treachery <strong>of</strong> Syllaeus, who said<br />
<strong>the</strong>re was no way for an army to go to Leucê Comê by land ; and yet camel-traders travel back and forth<br />
from Petra to this place in safety and ease, and in such numbers <strong>of</strong> men and camels that <strong>the</strong>y differ in no<br />
respect from an army.<br />
. . . . However, Gallus put in at Leucê Comê, his army now being sorely tried with scurvy and with<br />
lameness in <strong>the</strong> leg, which are native ailments, <strong>the</strong> former disclosing a kind <strong>of</strong> paralysis around <strong>the</strong> mouth,<br />
and <strong>the</strong> latter around <strong>the</strong> legs, both being <strong>the</strong> result <strong>of</strong> native water and herbs. At all events, he was forced<br />
to spend both <strong>the</strong> summer and <strong>the</strong> winter <strong>the</strong>re, waiting for <strong>the</strong> sick to recover. Now <strong>the</strong> loads <strong>of</strong> aromatics<br />
are conveyed from Leucê Comê to Petra, and <strong>the</strong>nce to Rhinocolura near Aegypt, and <strong>the</strong>nce to o<strong>the</strong>r<br />
peoples ; but at <strong>the</strong> present time <strong>the</strong>y are for <strong>the</strong> most part transported by <strong>the</strong> Nile to Alexandria ; and <strong>the</strong>y<br />
are landed from Arabia and India at Myus Harbour ; and <strong>the</strong>n <strong>the</strong>y are conveyed by camels over to Coptus<br />
in <strong>The</strong>baïs, which is situated on a canal <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nile, and <strong>the</strong>n to Alexandria.”<br />
1 Also called Arsinoê (Suez) . . . .<br />
2 i.e. to <strong>the</strong> gulf.<br />
3 i.e. “White Village.”<br />
From: Strabo (c. 23 CE)b: 16, 4, 23 and 24 – p. 357 and nn. 1-3, and p. 359.<br />
Cargoes arrived from Rhinocolura (to <strong>the</strong> east <strong>of</strong> Egypt) via <strong>the</strong> crossing near modern al‑Qantara (‘<strong>the</strong> bridge’) –<br />
see note 18.1. <strong>The</strong> road <strong>the</strong>n led on west Daphnae, <strong>the</strong> first major city after arriving in Egypt from <strong>the</strong> east (and<br />
somewhat over 800 km from Al Wajh by land – as indicated in <strong>the</strong> Weilue). From Daphnae <strong>the</strong> road ran on to<br />
Tanis, skirting <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn bank <strong>of</strong> Lake Manzalah, and <strong>the</strong>n to Alexandria.<br />
This road formed from <strong>the</strong> earth excavated to make <strong>the</strong> canal, created a raised dry passageway alongside <strong>the</strong><br />
canal. It passed between Lake Manzalah and o<strong>the</strong>r lakes and swampy land which would explain <strong>the</strong> phrase:<br />
‘crossing over <strong>the</strong> sea by an elevated bridge,’ which would have been a very apt description <strong>of</strong> <strong>the</strong> conditions<br />
during <strong>the</strong> period <strong>of</strong> <strong>the</strong> annual Nile flood.<br />
It is important, also, to remember that this area was wetter during Roman times than it is now. Lake<br />
Manzalah extended considerably fur<strong>the</strong>r south, and <strong>the</strong> Pelusiac branch <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nile still emptied into <strong>the</strong><br />
Mediterranean.<br />
Casson also provides some interesting notes on <strong>the</strong> mention <strong>of</strong> <strong>the</strong> customs service at Leukê Komê:<br />
“A debate has raged over whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> customs <strong>of</strong>ficer and <strong>the</strong> centurion mentioned in this passage were<br />
Roman <strong>of</strong>ficials, and hence Leukê Komê was an outpost <strong>of</strong> Roman authority, or whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong>y were<br />
Nabataean. For <strong>the</strong> extensive bibliography, see Rashke 982, n. 1350. Bowersock (op. cit. under 19:6.26-28,<br />
70) properly points out that “with <strong>the</strong> great Nabataean settlement inland at Madā’in Ṣāliḥ, as well as o<strong>the</strong>r<br />
Nabataean installations in <strong>the</strong> Ḥejāz, it is inconceivable that <strong>the</strong> port <strong>of</strong> Leuke Kome was being<br />
administered by Roman <strong>of</strong>ficials.” Both <strong>of</strong>ficials must have been Nabataeans (centurion was a rank in <strong>the</strong><br />
Nabataean army as well as <strong>the</strong> Roman; see Bowersock 71). Rome might possibly have stationed its own<br />
personnel at some major commercial center where imperial interests could be involved but hardly at a place<br />
like Leukê Komê. As <strong>the</strong> text plainly states, it was not much <strong>of</strong> a port <strong>of</strong> trade, and whatever facilities it<br />
<strong>of</strong>fered where for small-scale merchants from Arabia, a point that is underscored by <strong>the</strong> absence <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
author’s usual list <strong>of</strong> imports and exports; here <strong>the</strong>y were irrelevant to his readers. <strong>The</strong> facilities included a<br />
fort, a garrison, and, since Leukê Komê was <strong>the</strong> first Nabataean port traders from Arabia came to, a<br />
customs <strong>of</strong>fice.” Casson (1989), p. 145.<br />
“In Strabo’s day Myos Hormos apparently was <strong>the</strong> chief port for trade with Africa and India, for it is <strong>the</strong><br />
only one he mentions (2. 118, 16. 781) in that connection. In <strong>the</strong> archive <strong>of</strong> Nicanor, Myos Hormos and<br />
Berenicê seem <strong>of</strong> equal rank. By <strong>the</strong> time <strong>the</strong> author <strong>of</strong> <strong>the</strong> Periplus was writing, Berenicê clearly took<br />
precedence: it is from here that he starts <strong>the</strong> trade routes to both Africa (18:6.21-22) and India (19:6.26),<br />
and from here that he reckons <strong>the</strong> length <strong>of</strong> <strong>the</strong> voyage down <strong>the</strong> Red Sea (21:7.19-20). Berenicê had one<br />
great advantage over Myos Hormos: it was some 250 nautical miles fur<strong>the</strong>r south, and that spared<br />
homewardbound vessels days <strong>of</strong> beating against <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rlies that prevail in <strong>the</strong> Red Sea above latitude
20 o (Wellsted ii 166; Murray 138-39; SDRS, sector 1-27). Merchants might have saved six to seven days in<br />
overland transport to discharge at Myos Hormos but <strong>the</strong>y might well have lost a month in making <strong>the</strong><br />
attempt (cf. Claire Préaux in Chronique d’Égypte 53 [1952]: 271; she was told by locals that from Qusayr<br />
to Suez, some 230 nautical miles, could take a month) [actually, as it is now established that Qusayr al-<br />
Qadim was Myos Hormos – it was only about 270 km, or 146 nautical miles, north <strong>of</strong> Berinicê]. <strong>The</strong>se<br />
troublesome nor<strong>the</strong>rlies may well lie behind Strabo’s remark (17.815) that Ptolemy II made Berenicê<br />
accessible by opening up a road to it “because <strong>the</strong> Red Sea is hard to sail, particularly for those who set sail<br />
from <strong>the</strong> innermost recess”; those who set sail from <strong>the</strong> innermost recess obviously had to get back <strong>the</strong>re,<br />
and that, no question about it, involved hard sailing.” Casson (1989), pp. 96-97.<br />
<strong>The</strong>re was an overland route along <strong>the</strong> coast from <strong>the</strong> port <strong>of</strong> Al Wajh (Lüfen or Leukê Komê) to Petra via<br />
‘Aynūnah (Xiandu = Leukos Limên?). This was made necessary for several reasons:<br />
1. <strong>The</strong> overland route via Hegra, or modern al-Ḥeğr, to Petra was longer than <strong>the</strong> coastal route.<br />
2. <strong>The</strong> Gulf <strong>of</strong> Aqaba is notoriously difficult to navigate due to its narrow entrance, many coral reefs,<br />
islands, and sudden squalls. Because <strong>of</strong> this, incense destined for Petra and beyond was usually unloaded at<br />
Al Wajh – known to <strong>the</strong> Greeks as Leukê Komê (Latin: Leucê Comê), or ‘White Village,’ on <strong>the</strong> coast <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Red Sea before entering <strong>the</strong> Gulf, and carried overland to Petra.<br />
3. It was difficult to sail fur<strong>the</strong>r up <strong>the</strong> coast from Al Wajh due to <strong>the</strong> prevailing winds, which is <strong>the</strong> same<br />
reason <strong>the</strong> Romans unloaded most <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir cargoes at <strong>the</strong> harbour <strong>of</strong> Myos Hormos which, as has been<br />
shown, was in <strong>the</strong> same latitude and directly west <strong>of</strong> Al Wajh on <strong>the</strong> eastern coast <strong>of</strong> Egypt.<br />
4. <strong>The</strong>re was a well-used major route from ‘Aynūnah to Aqaba at <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gulf <strong>of</strong> Aqaba, and from<br />
<strong>the</strong>re, <strong>the</strong> Romans had paved <strong>the</strong> road and provided it with rest stops and forts for protection all <strong>the</strong> way to<br />
Petra and beyond. <strong>The</strong>re was a viable coastal route from ‘Aynūnah south to Al Wajh as is shown in <strong>the</strong><br />
following account <strong>of</strong> <strong>the</strong> later pilgrimage route to Mecca:<br />
“It is more difficult to define <strong>the</strong> exact direction <strong>of</strong> <strong>the</strong> coast road to Mecca [for pilgrims coming<br />
from Egypt, Syria and nor<strong>the</strong>rn Africa]. From Madjan it led to <strong>the</strong> inhabited halting place <strong>of</strong> ‘Ajnûna<br />
[‘Aynūnah], which has still preserved its name in <strong>the</strong> oasis fifty kilometres south <strong>of</strong> Madjan. <strong>The</strong> o<strong>the</strong>r<br />
halting places situated in our territory are: al-‘Awnîd, aṣ-Ṣala’, an-Nabk, al-Ḳuṣejbe, al-Buḥra, al-Muṛajṯa,<br />
Ẓbe’, and al-Weğh [Al Wajh]. <strong>The</strong> situation <strong>of</strong> Ẓbe’ is known for certain. This settlement is nearly one<br />
hundred and five kilometres distant from ‘Ajnûna. Between <strong>the</strong>se two halting places al-Ja’ḳûbi mentions<br />
six o<strong>the</strong>rs, while between Ẓbe’ and al-Weğh, <strong>the</strong> halting place 150 kilometers beyond Ẓbe’, he mentions not<br />
a single one. It is certain that something must be wrong with <strong>the</strong> text here. If we distribute <strong>the</strong> seven halting<br />
places between ‘Ajnûna and al-Weğh, we obtain seven marches <strong>of</strong> forty-five to fifty kilometres each, and<br />
this distance agrees with <strong>the</strong> length <strong>of</strong> <strong>the</strong> daily marches as calculated from <strong>the</strong> halting places to which<br />
al-Ja’ḳûbi refers. Ẓbe’ is <strong>the</strong>n not <strong>the</strong> seventh but <strong>the</strong> second halting place from ‘Ajnûna, but regarding <strong>the</strong><br />
o<strong>the</strong>rs al-Ja’ḳûbi gives us no clue as to where we should insert <strong>the</strong>m.” Musil (1926), p. 322.<br />
16.2. <strong>The</strong> word du 都 [tu] is commonly translated into English as “capital,” but <strong>of</strong>ten <strong>the</strong> word does not mean <strong>the</strong><br />
“capital” <strong>of</strong> a country in <strong>the</strong> sense <strong>of</strong> <strong>the</strong> administrative centre <strong>of</strong> <strong>the</strong> country but, ra<strong>the</strong>r, or any large and<br />
regionally important city. Sometimes several du are mentioned within one country. When <strong>the</strong> Chinese wish to<br />
specify <strong>the</strong> administrative “capital” <strong>the</strong>y usually use a term meaning “<strong>the</strong> king’s residence.”<br />
In <strong>the</strong> context <strong>of</strong> this text it seems clear that it refers here to one <strong>of</strong> <strong>the</strong> three major cities (presumably<br />
Daphnae, Tanis and Alexandria) mentioned above as being in <strong>the</strong> Egyptian Delta – see note 11.10 – and<br />
presumably <strong>the</strong> first one that one would reach (i.e. Daphnae), and not Rome is meant – as Rome is much fur<strong>the</strong>r<br />
than 832 km from any point in Egypt, much less one fur<strong>the</strong>r away.<br />
If my <strong>the</strong>ory that Lüfen = Leukê Komê or modern Al Wajh is correct, it would confirm <strong>the</strong> 2000 li (832 km)<br />
mentioned in <strong>the</strong> text as <strong>the</strong> distance from Lüfen to <strong>the</strong> first “du” in Roman territory, which would have been<br />
Daphnae. As measured on modern maps, <strong>the</strong> most likely overland route up <strong>the</strong> coast from Al Wajh via ‘Aynūnah,<br />
Petra, Rhinocolura (El Arish) to Daphnae works out to be close to <strong>the</strong> distance mentioned in <strong>the</strong> Weilue.<br />
16.3. <strong>The</strong>re are references to this long feiqiao 飛橋 [fei-ch’iao] = ‘high,’ ‘rapid,’ ‘raised,’ or ‘elevated’ bridge in<br />
several early Chinese texts including <strong>the</strong> Hou Hanshu, <strong>the</strong> Hou Hanji and <strong>the</strong> Weilue.
<strong>The</strong> GR Vol. II, p. 598 gives two interpretations for this term: 1. A raised bridge or foot-bridge (crossing a<br />
valley). 2. A floating bridge.<br />
For discussion <strong>of</strong> <strong>the</strong> various <strong>the</strong>ories and arguments I refer <strong>the</strong> reader to <strong>the</strong> discussions in Hirth (1885), pp.<br />
187, 192 ff; Leslie and Gardiner (1996), pp. 191-193; and Graf (1996), pp. 205-206.<br />
I believe <strong>the</strong> text refers to a road along canal embankments that crossed <strong>the</strong> Nile floodplains between <strong>the</strong><br />
Egyptian border town <strong>of</strong> Pelusium in <strong>the</strong> east and <strong>the</strong> delta cities fur<strong>the</strong>r west.<br />
<strong>The</strong> term flying bridge was first used by Hirth, and repeated by most writers since, to translate <strong>the</strong> term<br />
feiqiao. Flying bridge suggests some unusual or exotic type <strong>of</strong> bridge whereas, in fact, feiqiao is a common and<br />
standard Chinese term for an elevated or high bridge.<br />
All <strong>the</strong> texts remark on <strong>the</strong> great length <strong>of</strong> <strong>the</strong> bridge. <strong>The</strong> Hou Hanshu says it is “several hundred li long;”<br />
<strong>the</strong> Weilue says it was 230 li (96 km); while Ma Duanlin, <strong>the</strong> great 13th century encyclopaedist, records it as being<br />
240 li (100 km), which difference probably only reflects <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> li was given different values after <strong>the</strong> fall<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Han dynasty.<br />
Previously, this great length has been considered to be ei<strong>the</strong>r a gross exaggeration or a simple mistake. <strong>The</strong><br />
“bridge” must have been unusually long or it would not have been mentioned at all. I have not found any o<strong>the</strong>r<br />
reference to <strong>the</strong> length <strong>of</strong> a bridge in <strong>the</strong> Chinese histories; it is certainly most unusual. Nor is <strong>the</strong>re any<br />
qualification by <strong>the</strong> historians, as one would expect if <strong>the</strong>y were just repeating some story, such as “it is said.” It is,<br />
ra<strong>the</strong>r, clearly stated as a fact in all <strong>the</strong> texts.<br />
Obviously, no conventional ‘bridge’ could be so long. One can only assume that it was a raised road to take<br />
traffic across a wide expanse <strong>of</strong> water – not a ‘bridge’ in <strong>the</strong> usual sense <strong>of</strong> <strong>the</strong> word, but something more like a<br />
‘highway;’ a roadway raised above <strong>the</strong> surrounding country. <strong>The</strong> exact position <strong>of</strong> this long ‘elevated bridge’ is<br />
difficult to establish because <strong>the</strong> location <strong>of</strong> <strong>the</strong> countries it is said to have linked are still being disputed by<br />
scholars.<br />
“<strong>The</strong> roads [in <strong>the</strong> “Land <strong>of</strong> Goshen” – i.e. <strong>the</strong> fertile lands along <strong>the</strong> easterly branch <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nile and<br />
immediately to <strong>the</strong> east <strong>of</strong> it] are usually high above <strong>the</strong> rest <strong>of</strong> <strong>the</strong> country. <strong>The</strong>y run along <strong>the</strong> canals, and<br />
consist <strong>of</strong> <strong>the</strong> dirt banked up to hold back <strong>the</strong> waters. <strong>The</strong> side roads are chiefly camel paths or foot paths,<br />
and one sees everywhere <strong>the</strong> traffic moving along through <strong>the</strong> fields. Even on <strong>the</strong> main roads <strong>the</strong>re are few<br />
wagons. Most <strong>of</strong> <strong>the</strong> freight is carried on donkeys and camels, which are <strong>the</strong> common riding animals as<br />
well.” Carpenter (1928), p. 8. See note 16.1.<br />
One can well imagine that when <strong>the</strong> Nile flooded it was only <strong>the</strong> main highways that could be traversed and <strong>the</strong>y<br />
could accurately be described as long bridges “across <strong>the</strong> sea.”<br />
<strong>The</strong> Hou Hanshu has <strong>the</strong> bridge leading from Haixi (which I identify as Egypt) to Haipei (‘North <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Sea’), which I identify as <strong>the</strong> lands stretching between Egypt and <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong> Persian Gulf.<br />
<strong>The</strong> Roman dependencies mentioned in <strong>the</strong> corresponding passage from <strong>the</strong> Weilue are very difficult to<br />
identify confidently.<br />
<strong>The</strong> route from Lüfen (Leuke Kome) to Da Qin probably included <strong>the</strong> section <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient caravan route<br />
from Judea to Egypt along <strong>the</strong> isthmus between Pelusium and Pi-Ramses/Qantara Sharq, which separates Lake<br />
Manzala from Lake Balah, and <strong>the</strong>n on to Tanis and Alexandria.<br />
<strong>The</strong>re was a very ancient major trade route all <strong>the</strong> from <strong>the</strong> Hellespont to Alexandria. It was known at<br />
various times as <strong>the</strong> “Horus Military Road,” <strong>the</strong> “Way <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sea,” or “Road <strong>of</strong> Kings.”<br />
“<strong>The</strong> great Roman coastal road from Tangiers to Alexandria (in Egypt) was, if one measured in a straight<br />
line, 2,100 miles [3,380 km] long. Its last course lay along <strong>the</strong> menacing sands close to <strong>the</strong> sea, and <strong>the</strong> way<br />
was marked only by cairns <strong>of</strong> stones although <strong>the</strong>re were regular way-stops which sheltered water sources.<br />
<strong>The</strong> goal <strong>of</strong> this coastal road was, <strong>of</strong> course, Alexandria.<br />
<strong>The</strong>re were five principal roads in Egypt. <strong>The</strong> first was <strong>the</strong> coastal road, which Strabo called ‘<strong>the</strong> way<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> sea’. It crossed seven <strong>of</strong> <strong>the</strong> streams <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nile and followed <strong>the</strong> coast to Palestine, Sidon, Tyre and<br />
Lebanon. Under Trajan after AD 100 <strong>the</strong> road was rebuilt along <strong>the</strong> Mediterranean and extended from<br />
Alexandria to Antioch and along <strong>the</strong> serrated outer edge <strong>of</strong> Anatolia to <strong>the</strong> Bosporus.” von Hagen (1967), p.<br />
106.<br />
“A parallel communication to Trajan’s interior road in <strong>the</strong> Middle East was <strong>the</strong> coastal ‘Way <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Sea’. As a primitive pre-Roman track it went back to dimmest antiquity ; ‘<strong>the</strong> overland journeys’, wrote<br />
Strabo <strong>of</strong> this road, ‘are made on camels through deserts and sandy places’. <strong>The</strong> track began at Alexandria<br />
in Egypt, followed <strong>the</strong> long sweep <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mediterranean shore into Palestine and Lebanon and went on to<br />
Antioch and along <strong>the</strong> Anatolian shore to <strong>the</strong> Hellespont.
<strong>The</strong> Egyptians, as early as 1950 BC, used it when <strong>the</strong>y traded with Tyre and Sidon for wood and<br />
purple dye. It was designed for pedestrian and mule traffic. When <strong>the</strong> wheel was perfected, domesticated<br />
onagers – wild asses – were used to pull huge, solid-wheeled carts. Still later, after 700 BC, after camels<br />
had been introduced from Mongolia [or from Arabia?], <strong>the</strong>y were used by caravans.<br />
This ancient track connecting Egypt with Tyre was an important trade route. Ancient Tyre, which<br />
was on a fertile coast watered by <strong>the</strong> rivers from <strong>the</strong> heights <strong>of</strong> Anti-Lebanon, was well known for its trade.<br />
<strong>The</strong> prophets <strong>of</strong> <strong>the</strong> Old Testament were livid with resentment over Tyre’s wealth ; <strong>the</strong>ir enumeration <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
splendours to be found in <strong>the</strong> purple land gives an idea <strong>of</strong> Tyre’s opulence. Tyrian imports are listed as<br />
silver, iron, tin from Cornwall, lead from Spain ; ivory and ebony from Edom ; horses and horsemen from<br />
Armenia ; brass from Cilicia ; linen and wheat from Syria ; cassia from Damascus, not to mention camels,<br />
wine, and sheep. Tyre had two export items : cedars from Lebanon and <strong>the</strong> purple dye. <strong>The</strong> mollusc –<br />
source <strong>of</strong> that dye that gave Tyre its fame and wealth – is now possibly extinct ; <strong>the</strong>re are only high mounds<br />
<strong>of</strong> murex shells as a tangible memorial to that once-great dye industry.<br />
This coastal road had already been paved by <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Trajan. <strong>The</strong> same way passed through Sidon,<br />
which is listed in <strong>the</strong> Roman itineraria as both a seaport and a way-stop on <strong>the</strong> road. From <strong>the</strong>re <strong>the</strong> road<br />
went to Beirut [and beyond to <strong>the</strong> Hellespont].” Von Hagen (1967), p. 127.<br />
<strong>The</strong> main route leading from Daphnae to Tanis would have, at that time, skirted <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn bank <strong>of</strong> Lake<br />
Manzala. This road must have been raised to keep it dry and passable. It is likely that <strong>the</strong> main road was along top<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> embankment beside <strong>the</strong> Butic canal which ran, in Roman times, south <strong>of</strong> Lake Manzala, in practically a<br />
straight line, directly west from Daphnae across <strong>the</strong> delta lands via Tanis to Sebannytos (at <strong>the</strong> Damietta branch <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Nile), and <strong>the</strong>n on to Lake Mariut, thus connecting with Alexandria. <strong>The</strong> section from Daphnae via Tanis to<br />
Sebannytos would have been just about exactly 96 km.<br />
Pr<strong>of</strong>essor Eric Uphill very kindly responded to a query <strong>of</strong> mine, and sent (on 30 March 2003) not only his<br />
personal comments on this matter, but also his article on Egyptian canals – see Uphill (1988) – and some abstracts<br />
<strong>of</strong> presentations he made at <strong>the</strong> “Eighth International Congress <strong>of</strong> Egyptologists – Cairo 2000, which includes <strong>the</strong><br />
following quote from, “<strong>The</strong> Butic Canal: Its Date and Functions,” pp. 186-7:<br />
“This artificial waterway had an estimated length <strong>of</strong> 180 kilometres, and starting from Tell Defenneh<br />
[Daphnae], connected eleven Lower Egyptian nomes on or near its route. Inscriptional evidence suggests it<br />
was created by, or else completed under King Psamtek I (664-610 BCE). Among its varied uses, it could<br />
have served to transport grain and commodities by boat, and help irrigate lands on ei<strong>the</strong>r side <strong>of</strong> it. In<br />
addition it could also have been used for moving troops as was done by Emperor Titus [reigned 79-81 CE].<br />
At a time <strong>of</strong> military threat by <strong>the</strong> world power Assyria, a major canal protected by and communicating<br />
with Greek and Egyptian troops at Marea in <strong>the</strong> west and Daphnae in <strong>the</strong> east would also clearly serve as a<br />
first line <strong>of</strong> defence for <strong>the</strong> Saite rulers.”<br />
Pr<strong>of</strong>essor Uphill suggested that where <strong>the</strong>re were canals, merchants would tend to have used <strong>the</strong>m to cart <strong>the</strong>ir<br />
goods ra<strong>the</strong>r than <strong>the</strong> embankments beside <strong>the</strong>m, due to <strong>the</strong> relative cheapness <strong>of</strong> water transport.<br />
However, I suggest that <strong>the</strong> routes reported to <strong>the</strong> Chinese are obviously ones provided by merchants<br />
carrying goods:<br />
1. From Myos Hormos (al-Wadj) to Petra and <strong>the</strong>n via Rhinocolura (Al Arish) west to Daphnae and from<br />
<strong>the</strong>re to Tanis via <strong>the</strong> embankment alongside <strong>the</strong> Butic canal, and <strong>the</strong>n on to Alexandria, or:<br />
2. From <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong> Persian Gulf, via Petra, <strong>the</strong>re joining <strong>the</strong> route outlined above into Egypt. As such,<br />
<strong>the</strong> goods would have had to been loaded on to pack animals and it may have proved cheaper and/or more<br />
efficient to continue take <strong>the</strong>se laden animals directly into <strong>the</strong> delta cities along <strong>the</strong> canal embankments<br />
ra<strong>the</strong>r than <strong>of</strong>f-loading <strong>the</strong>m onto rivercraft and paying o<strong>the</strong>rs to carry <strong>the</strong>m <strong>the</strong> rest <strong>of</strong> <strong>the</strong> way.<br />
16.4. This would seem to me to be a ra<strong>the</strong>r sketchy description <strong>of</strong> sailing along <strong>the</strong> coast to <strong>the</strong> west (slightly<br />
southwest to begin with – <strong>the</strong>n more westerly, even slightly northwest) from Alexandria to <strong>the</strong> region <strong>of</strong> ancient<br />
Cyrene or Apollonia and <strong>the</strong>n northwest (not “due west”) to <strong>the</strong> Italian peninsula.<br />
Section 17 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Qielan 且蘭 [Ch’ieh-lan] = Wadi Sirhan.<br />
17.1. Qielan 且蘭 [Ch’ieh-lan] is said in <strong>the</strong> text to be 3,000 li (1,248 km) due west <strong>of</strong> Sitao 思陶 = Istakhr or<br />
Stakhr, and 600 li (250 km) east <strong>of</strong> Sifu 汜復 = Petra.
Now, if <strong>the</strong> identification <strong>of</strong> Sifu as Petra is accepted (see note 19.1), <strong>the</strong>n Qielan must be somewhere around<br />
250 km east <strong>of</strong> Petra. About 250 km east <strong>of</strong> Petra <strong>the</strong> old caravan trail reached <strong>the</strong> first wells <strong>the</strong> great shallow<br />
valley <strong>of</strong> Wadi Sirhan which stretched sou<strong>the</strong>ast about 400 kilometres from <strong>the</strong> oasis <strong>of</strong> Azraq in Syria to <strong>the</strong> oasis<br />
<strong>of</strong> Jauf in nor<strong>the</strong>rn Saudi Arabia.<br />
From Jauf <strong>the</strong>re were well-used caravan routes to <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong> Persian Gulf and to Gerrha (= modern Thaj<br />
– see note 11.4) on <strong>the</strong> western coast <strong>of</strong> <strong>the</strong> Persian Gulf. <strong>The</strong> Weilue says:<br />
“Due south <strong>of</strong> Qielan [Wadi Sirhan] and Sifu [Petra] is Jishi 積石 [literally, ‘Stone Heap’]. South <strong>of</strong> Jishi<br />
<strong>the</strong>re is a big sea [<strong>the</strong> Red Sea] which produces coral and pearls.”<br />
This provides strong confirmation <strong>of</strong> <strong>the</strong> identifications I make that Qielan was (Wadi) Sirhan and, <strong>of</strong> Sifu as Petra<br />
– see note 19.1. South <strong>of</strong> <strong>the</strong> route between Petra and Sirhan <strong>the</strong> desert is particularly stony and noted for its odd<br />
stony formation appearing like heaps <strong>of</strong> rocks. Additionally, <strong>the</strong> Persian Gulf was famous for producing <strong>the</strong> best<br />
pearls in <strong>the</strong> ancient world, while <strong>the</strong> Red Sea was particularly noted for <strong>the</strong> corals found <strong>the</strong>re. Of course, pearls<br />
were also found in <strong>the</strong> Red Sea (near Quseir, or ancient Myos Hormos) and coral was to be found in <strong>the</strong> Persian<br />
Gulf as well. See: notes 12.12 (22) and 12.12 (24).<br />
“From <strong>the</strong> moment <strong>of</strong> <strong>the</strong> annexation <strong>of</strong> Arabia, <strong>the</strong> Romans inherited <strong>the</strong> desert patrol <strong>of</strong> <strong>the</strong> Near East to<br />
<strong>the</strong> south <strong>of</strong> <strong>the</strong> region that was policed by <strong>the</strong> Palmyrenes. <strong>The</strong> extent <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman province was almost<br />
certainly identical to that <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nabataean kingdom. . . .<br />
With <strong>the</strong> evidence that has accumulated it becomes clear that <strong>the</strong> Romans undertook from <strong>the</strong> start to<br />
continue and streng<strong>the</strong>n <strong>the</strong> patrol system <strong>the</strong>y took over; and <strong>the</strong>y did this, as much as <strong>the</strong>y could, with<br />
Nabataean personnel. Trajan, who authorized <strong>the</strong> annexation <strong>of</strong> <strong>the</strong> new province, was responsible for<br />
installing a legion <strong>the</strong>re (I am now persuaded by Speidel that this was <strong>the</strong> Third Cyrenaica) and for raising<br />
troops from <strong>the</strong> former Nabataean army both to serve in <strong>the</strong> legion and to supplement it with auxiliaries.<br />
<strong>The</strong> natives were particularly valuable to Rome for <strong>the</strong>ir expertise in mounted archery and in camel riding.<br />
Some indeed, like <strong>the</strong> new cohorts Ulpiae Petraeorum (Trajanic units from Petra), were used elsewhere in<br />
<strong>the</strong> Near East to reinforce defences. But <strong>the</strong>re is explicit epigraphical testimony for <strong>the</strong> use <strong>of</strong> Nabataean<br />
cavalry in <strong>the</strong> Third Cyrenaica and for camel riders in <strong>the</strong> Arabian auxilia. . . .<br />
<strong>The</strong> presence <strong>of</strong> detachments <strong>of</strong> <strong>the</strong> Third Cyrenaica at key points deep in <strong>the</strong> desert is now at last<br />
beyond doubt, thanks to <strong>the</strong> new discoveries, and proves that <strong>the</strong> Roman administration undertook a general<br />
patrol <strong>of</strong> <strong>the</strong> desert, just as <strong>the</strong> Nabataeans did, far away from settled areas. <strong>The</strong> pattern discernable in <strong>the</strong><br />
Ḥejāz could be expected to recur in <strong>the</strong> Wādī Sirḥān. And it does. A centurion is strikingly attested at <strong>the</strong><br />
main oasis <strong>of</strong> <strong>the</strong> central desert, Jawf, whence traders took <strong>the</strong> inner route <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wādī Sirḥān into Syria. . .<br />
. At <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wādī Sirḥān is a cluster <strong>of</strong> military installations (forts or watchtowers) set up by <strong>the</strong><br />
Third Cyrenaica, some at Nabataean sites like <strong>the</strong> desert city <strong>of</strong> Umm al-jimāl, o<strong>the</strong>rs <strong>of</strong> a simple design on<br />
elevations or at oases. <strong>The</strong> system <strong>of</strong> forts and watchtowers provided for early warning as well as for <strong>the</strong><br />
prompt intimidation and dispersal <strong>of</strong> nomadic raiders. <strong>The</strong> exact chronology <strong>of</strong> this Roman move into <strong>the</strong><br />
desert, with <strong>the</strong> aid <strong>of</strong> experienced native recruits, is elusive; but <strong>the</strong> name Ulpia attached to various cohorts<br />
and cavalry units suggests that <strong>the</strong> strategy was adopted in principle by Trajan soon after he annexed<br />
Arabia and was carried forward by o<strong>the</strong>rs.<br />
Of subsequent emperors before <strong>the</strong> tetrarchy, Septimus Severus was particularly concerned to<br />
streng<strong>the</strong>n <strong>the</strong> desert defenses. This may have been due to his annexation <strong>of</strong> Mesopotamia, which required<br />
that <strong>the</strong> intervening tracts <strong>of</strong> desert be even more secure than before. In any case, his reign witnessed<br />
notable activity in <strong>the</strong> Arabian frontier zones, especially at <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wādī Sirḥān in <strong>the</strong> vicinity <strong>of</strong><br />
Azraq. . . . Severus’ extension <strong>of</strong> <strong>the</strong> provincial boundaries <strong>of</strong> Arabia in <strong>the</strong> north seems, in <strong>the</strong> light <strong>of</strong><br />
present evidence, to reflect a recognition <strong>of</strong> <strong>the</strong> central role <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wādī Sirḥān in <strong>the</strong> administration <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
area. That passage through <strong>the</strong> desert, from south to north (in <strong>the</strong> direction <strong>of</strong> Bostra and Damascus), was at<br />
least as crucial for trade and for control as <strong>the</strong> old King’s Highway to <strong>the</strong> west.<br />
It is gratifying to observe that <strong>the</strong> Nabataeans fully understood <strong>the</strong> importance <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wādī Sirḥān in<br />
<strong>the</strong> geography <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir realm. With <strong>the</strong>ir ancient desert traditions, that was to be expected <strong>of</strong> <strong>the</strong>m. More<br />
remarkable perhaps was <strong>the</strong> Roman arrogation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nabataean organization <strong>of</strong> <strong>the</strong> region, with <strong>the</strong> help <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Nabataeans <strong>the</strong>mselves. <strong>The</strong> Wādī Sirḥān played a vital role in <strong>the</strong> prosperity and <strong>the</strong> defenses <strong>of</strong><br />
Roman Arabia.” Bowersock (1996), pp. 156-159.<br />
“Duma (Akkadian Adummatu, medieval Arabic Dumat al-Jandal) is <strong>the</strong> large oasis known today as al-Jawf.<br />
It lies at <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn end <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wadi Sirhan, which is one <strong>of</strong> <strong>the</strong> most important routes between North<br />
Arabia and Syria. From here caravans could go ei<strong>the</strong>r northwest to Syria and Palestine or nor<strong>the</strong>ast to
Babylonia [or directly west to Petra – see Appendix G]. Its position, <strong>the</strong>refore, made it an ideal base for <strong>the</strong><br />
Qedarite confederation, for which it was also <strong>the</strong> religious center.<br />
. . . . <strong>The</strong> oasis was certainly important in <strong>the</strong> Nabataean and Roman periods, but we must await<br />
archaeological excavations <strong>the</strong>re for fur<strong>the</strong>r evidence <strong>of</strong> its early history.” Macdonald (1995), pp.<br />
1360-1361.<br />
“More significant still [for showing Roman military power in <strong>the</strong> region] is <strong>the</strong> cluster <strong>of</strong> evidence from <strong>the</strong><br />
area <strong>of</strong> <strong>the</strong> Azraq oasis, lying in <strong>the</strong> true steppe made up <strong>of</strong> a vast field <strong>of</strong> dark stones and, more important,<br />
on <strong>the</strong> route to <strong>the</strong> Wadi Sirhan, leading sou<strong>the</strong>ast into Arabia proper. Whe<strong>the</strong>r this was, as has been<br />
suggested, a major trade-route leading to <strong>the</strong> Persian Gulf will have to be discussed later. But <strong>the</strong> fact that it<br />
was a route is beyond question. Azrak lies some 80 km east <strong>of</strong> Amman, and military occupation in this area<br />
was eventually to be significant in relation not only to <strong>the</strong> Wadi Sirhan but to a Roman road leading north<br />
towards Damascus. For <strong>the</strong> Severan period, however, what we know for certain is that <strong>the</strong>re was<br />
road-building here under Severus, though in what direction is uncertain (<strong>the</strong> milestones recording it are not<br />
in position); and that some 14 km south-west <strong>of</strong> Azraq, at Qasr el Uweinid, a detachment <strong>of</strong> III Cyrenaica<br />
constructed a castellum et praesidium Severianum in 205.<br />
This activity would be <strong>of</strong> some interest even if <strong>the</strong>re were no probable connections to <strong>the</strong> Wadi<br />
Sirhan. But in fact from Jawf, some 400 km down <strong>the</strong> Wadi from Azraq, <strong>the</strong>re is a Latin inscription <strong>of</strong> a<br />
centurion <strong>of</strong> III Cyrenaica, dedicated ‘for <strong>the</strong> safety <strong>of</strong> our (two) lords <strong>the</strong> Augusti’ to Iuppiter Optimus<br />
Hammon and a deity called Sanctus Sulmus. <strong>The</strong> date should certainly be <strong>the</strong> early part <strong>of</strong> <strong>the</strong> third century.<br />
<strong>The</strong>re is nothing to show whe<strong>the</strong>r a permanent post was established here; but given <strong>the</strong> vast distances<br />
involved, even occasional patrols would reflect a Roman involvement in this area which would have been<br />
unimaginable in <strong>the</strong> first century. Dumatha (Jawf) was also, it may be recalled, <strong>the</strong> place whose people,<br />
according to Porphyry, had carried out human sacrifice and still conceived <strong>of</strong> an altar as being itself an<br />
object <strong>of</strong> worship.<br />
Much – indeed everything – is speculative about how <strong>the</strong> Roman army operated in such a context,<br />
and what it was intended to achieve. But what is certain is that, as on <strong>the</strong> Euphrates and Chabur, it must<br />
represent a line <strong>of</strong> movement through an area, not a ‘frontier’ held as a line against a putative enemy<br />
attacking from <strong>the</strong> side. Much <strong>the</strong> same will be true <strong>of</strong> <strong>the</strong> military presence in <strong>the</strong> central and sou<strong>the</strong>rn part<br />
<strong>of</strong> Arabia, where <strong>the</strong> traceable evidence <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman army never appears far from <strong>the</strong> Via Nova Traiana,<br />
built in <strong>the</strong> first few years <strong>of</strong> <strong>the</strong> province. From Bostra <strong>the</strong> road ran south-east to Amman (Philadelphia)<br />
and <strong>the</strong>n south along <strong>the</strong> border between <strong>the</strong> cultivated plateau <strong>of</strong> Moab and <strong>the</strong> steppe proper, <strong>the</strong>n to<br />
descend a steep escarpment to reach <strong>the</strong> sea at Aila. In fact, however, to say that is simply to repeat in effect<br />
what is claimed on milestones <strong>of</strong> <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Trajan, found (only) on <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn part <strong>of</strong> <strong>the</strong> road, between<br />
Bostra and Philadelphia; o<strong>the</strong>r milestones <strong>of</strong> later reigns can be found in considerable numbers both in that<br />
area and fur<strong>the</strong>r south, as far as Petra. But for <strong>the</strong> stretch between Petra and Aila <strong>the</strong>re is no precisely<br />
datable physical evidence, though stretches <strong>of</strong> <strong>the</strong> road, with associated small forts, are visible.<br />
Though <strong>the</strong> line <strong>of</strong> <strong>the</strong> road across <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn desert, <strong>the</strong> Hisma, to Aila (Aqaba) has some<br />
milestones, no inscriptions have been read on <strong>the</strong>se, so nothing definite can be said on dating. While it need<br />
not be doubted that Trajan’s Via Nova did reach Aqaba, we cannot identify anything more than a road, with<br />
side-roads westwards, and watch-towers. Why it was built at all, whe<strong>the</strong>r it had some relation to trade from<br />
<strong>the</strong> Red Sea, and how occupation in this area in <strong>the</strong> Roman period compared with that in <strong>the</strong> preceding<br />
Nabataean period are all uncertain.<br />
What is certain, however, is that a Roman <strong>of</strong>ficial and military presence did not stop at Aqaba, but<br />
followed <strong>the</strong> earlier Nabataean presence at least as far as Medain Saleh in <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn Hedjaz. For from <strong>the</strong><br />
region <strong>of</strong> Medain Saleh – some 900 km from Bostra and <strong>the</strong> main camp <strong>of</strong> <strong>the</strong> legion III Cyrenaica – <strong>the</strong>re<br />
are graffiti in a mixture <strong>of</strong> Greek and Latin in Greek transliteration (as well as o<strong>the</strong>r Nabataean ones),<br />
which reveal Roman dromedarii and cavalrymen <strong>of</strong> an ala [a squadron consisting <strong>of</strong> 300 men or more] <strong>of</strong><br />
Gaetuli; and a roughly inscribed stele contains a Greek dedication to <strong>the</strong> Fortune <strong>of</strong> Bostra by a painter with<br />
<strong>the</strong> legion III Cyrenaica. It is worth reflecting that <strong>the</strong> march back to <strong>the</strong> legionary base at Bostra would<br />
have taken at least a month.<br />
As so <strong>of</strong>ten, we do not know how permanent <strong>the</strong> Roman presence here was. Certainly <strong>the</strong>re is nothing<br />
to suggest a regular military occupation; once again we seem to be concerned with a route, for we know<br />
from Pliny <strong>the</strong> Elder, writing in <strong>the</strong> 70s, that <strong>the</strong>re was a land-route from Arabia Felix (Yemen) which<br />
passed through this area, needing sixty-five camel-stages to reach Gaza.” Millar (1993), pp. 138-139.<br />
“New evidence, in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a Latin inscription from Azraq, serves both to show how <strong>the</strong> road-system all<br />
<strong>the</strong> way from Bostra to Dumatha were envisaged and to demonstrate a very surprising level <strong>of</strong> military
investment here:<br />
[<strong>The</strong> Emperor built?] through his very brave soldiers <strong>of</strong> <strong>the</strong> legion XI Cl(audia) and VII Cl(audia)<br />
and I Ital(ica) and IV Fl(avia) and I Ill(yricorum) linked by manned posts (praetensione coligata) to<br />
his soldiers from <strong>the</strong> legion III Cyr(enica). From Bostra to Basien(s)es 66 miles [97.6 km], and from<br />
Basien(s)es to Amat(a) 70 [103.5 km] and from Amata to Dumata 208 miles [307.6 km].<br />
<strong>The</strong> involvement <strong>of</strong> <strong>the</strong>se four legions becomes all <strong>the</strong> more surprising when one realises that <strong>the</strong>y (or<br />
detachments <strong>of</strong> <strong>the</strong>m) had come from Moesia on <strong>the</strong> Danube. <strong>The</strong> date is certainly <strong>the</strong> 290s, when<br />
detachments <strong>of</strong> <strong>the</strong>se same legions are found in Egypt.” Millar (1993), p. 185.<br />
“Two final questions need to be raised about <strong>the</strong> steppe peoples and <strong>the</strong> ‘desert frontier’. First, to what<br />
extent were <strong>the</strong>re trade-routes across <strong>the</strong> steppe (and <strong>the</strong> true desert) in <strong>the</strong> vast zone south <strong>of</strong> Palmyra? If<br />
<strong>the</strong>re were any, <strong>the</strong>y would represent fur<strong>the</strong>r links between <strong>the</strong> Roman Near East and Babylonia and <strong>the</strong><br />
Persian Gulf, and ones which were independent <strong>of</strong> <strong>the</strong> Fertile Crescent. <strong>The</strong> clear evidence for both a<br />
Nabataean and <strong>the</strong>n a Roman military presence far down <strong>the</strong> Wadi Sirhan must strongly suggest that this<br />
was a frequented trade route. Dumatha (Jawf), <strong>the</strong> fur<strong>the</strong>st point which we know Nabataean and Roman<br />
forces to have reached, seems indeed to be mentioned in a passage <strong>of</strong> Pliny’s Natural History, which speaks<br />
<strong>of</strong> travel between Gaza, Petra and Characene at <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong> Persian Gulf; however, Pliny’s ideas <strong>of</strong><br />
distances and locations here are completely confused; but by much interpretation a route via Dumatha to<br />
<strong>the</strong> Gulf can (perhaps) also be discerned in ano<strong>the</strong>r passage <strong>of</strong> Pliny. This route would have involved a<br />
passage <strong>of</strong> some 500 km from Philadelphia or Bostra via Azraq Oasis (Basiensis?) to Dumatha, and <strong>the</strong>n<br />
nearly ano<strong>the</strong>r 500 km to <strong>the</strong> nearest point on <strong>the</strong> Euphrates, before <strong>the</strong> descent to <strong>the</strong> Gulf. It is hardly<br />
possible to imagine that it can have borne constant traffic. But, as always, firm negative conclusions cannot<br />
be justified. One reason for <strong>the</strong> caution is that Pliny <strong>the</strong> Elder gives a much clearer description <strong>of</strong> a route<br />
from Thomma in Arabia Felix (<strong>the</strong> Yemen) to Gaza in Judaea, covered by camels in sixty-five stages;<br />
Pliny’s figure for <strong>the</strong> distance is unclear, but even as <strong>the</strong> crow flies it would have been very much longer<br />
than <strong>the</strong> route through Dumatha to <strong>the</strong> Euphrates, in fact well over 2000 km. This route, it is true, will have<br />
led through <strong>the</strong> mountainous and (by comparison) well-watered region <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hedjaz, passing <strong>the</strong> area <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> later cities <strong>of</strong> Mecca and Medinah, as well as, fur<strong>the</strong>r north, <strong>the</strong> Nabataean and <strong>the</strong>n Roman outpost <strong>of</strong><br />
Medain Saleh. But its existence must mean that we cannot altoge<strong>the</strong>r discount <strong>the</strong> feasibility <strong>of</strong> a regular<br />
trade-route through <strong>the</strong> Wadi Sirhan and Dumatha to <strong>the</strong> Gulf.” Millar (1993), pp. 515-516. [For<br />
information on <strong>the</strong> route from Petra via Wadi Sirhan and Dumatha to <strong>the</strong> Gulf refer to Appendix G.]<br />
“<strong>The</strong> control <strong>of</strong> <strong>the</strong> caravan end <strong>of</strong> this Syrian traffic was a more delicate and difficult operation. Caravan<br />
traffic had, <strong>of</strong> course, existed in Syria from <strong>the</strong> earliest times, and Totmes III speaks <strong>of</strong> receiving lapis<br />
lazuli from Persia overland. On <strong>the</strong> whole, however, early traffic had avoided crossing <strong>the</strong> Syrian desert and<br />
preferred a nor<strong>the</strong>rn route following <strong>the</strong> Euphrates into tolerably watered country before striking west to <strong>the</strong><br />
coastal belt, while later Egyptian traffic under <strong>the</strong> Ptolemies had taken <strong>the</strong> Arabian route south <strong>of</strong> Syria<br />
through Petra to Lower Mesopotamia. Before <strong>the</strong> introduction <strong>of</strong> <strong>the</strong> camel from Bactria and Arabia<br />
somewhere about 1000 B.C., <strong>the</strong> most nor<strong>the</strong>rly <strong>of</strong> <strong>the</strong> Syrian routes had been <strong>the</strong> only one possible, since<br />
no o<strong>the</strong>r pack animal could normally be relied upon to make <strong>the</strong> desert crossing. <strong>The</strong> Seleucids, both on<br />
account <strong>of</strong> <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn position <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir capital at Antioch and because <strong>the</strong>y wanted to keep <strong>the</strong>ir trade well<br />
out <strong>of</strong> <strong>the</strong> way <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ptolemies, had maintained <strong>the</strong> same route in use. <strong>The</strong> Romans had no such strategic<br />
reasons for favouring <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rly route, while <strong>the</strong>ir practical sense appreciated <strong>the</strong> shortness <strong>of</strong> <strong>the</strong> central<br />
desert route that halved <strong>the</strong> distance to Mesopotamia. Thus it only needed organization, and <strong>the</strong><br />
acquiescence <strong>of</strong> <strong>the</strong> Parthians on <strong>the</strong> Euphrates, to establish <strong>the</strong> caravan routes <strong>of</strong> Central Syria.<br />
Organization Rome never lacked, and when it became evident that <strong>the</strong> Parthians could not be crushed,<br />
Augustus decided to come to terms. A compromise was arrived at – and was on <strong>the</strong> whole honoured – by<br />
which both parties agreed to call a truce and to foster for <strong>the</strong>ir mutual advantage <strong>the</strong> caravan trade across<br />
<strong>the</strong> no man’s land which lay between <strong>the</strong>m.” Fedden (1955), pp. 80-81.<br />
“Toge<strong>the</strong>r with George and Agnes Horsfield, we discovered a whole group <strong>of</strong> fascinating rock drawings at<br />
Kilwa, among <strong>the</strong> hills <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jebel Tubaiq. That is situated in <strong>the</strong> south-easternmost corner <strong>of</strong> Transjordan,<br />
on <strong>the</strong> border <strong>of</strong> Arabia. A number <strong>of</strong> important roads met <strong>the</strong>re. One led southward from Amman, <strong>the</strong><br />
capital <strong>of</strong> Transjordan, to <strong>the</strong> history-soaked oasis <strong>of</strong> Teima. Ano<strong>the</strong>r passed it going eastward from Aila,<br />
on <strong>the</strong> north shore <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gulf <strong>of</strong> Aqabah, to <strong>the</strong> great oasis <strong>of</strong> Jauf, which is likewise in Arabia. <strong>The</strong> latter<br />
place marks <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn end <strong>of</strong> <strong>the</strong> economic and military lifeline through <strong>the</strong> long and shallow and wide
Wadi Sirhan, that connected Nabataean Syria with Nabataean Arabia.<br />
In o<strong>the</strong>r words, <strong>the</strong>se rock drawings are to be found usually, though not exclusively, at sites along<br />
travel routes, and at burial places, way-stations and crossroads. <strong>The</strong> position and prominence <strong>of</strong> Jebel Ideid<br />
(Odeid), which <strong>of</strong> old may have had a certain sanctity attached to it, may explain why so many <strong>of</strong> <strong>the</strong>m,<br />
toge<strong>the</strong>r with occasional inscriptions, were chiseled into <strong>the</strong> blackened surfaces <strong>of</strong> its large sandstone<br />
boulders and smooth rock faces. <strong>The</strong>re is, we think, a certain religious feeling reflected in <strong>the</strong>m.” Glueck<br />
(1959), pp. 237-238.<br />
“Al-Jauf was known as Duma in antiquity and as Dumat al-Jandal in mediaeval Arab texts. We do not<br />
know <strong>the</strong> ancient name for Wadi Sirhan. Three o<strong>the</strong>r oases in North <strong>West</strong> Arabia were <strong>of</strong> great importance.<br />
One is Hegra (modern Mada’in Salih) which <strong>the</strong> Nabataeans made one <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir great cities. <strong>The</strong> second was<br />
called Dedan (modern al-’Ula, though <strong>the</strong>re is some evidence that a similar name (‘ly) may also have been<br />
applied to a part <strong>of</strong> <strong>the</strong> oasis in antiquity); <strong>the</strong> third is Tayma’. All three were bitter rivals for <strong>the</strong> trade from<br />
Sou<strong>the</strong>rn Arabia: Dedan (and later Hegra) dominated <strong>the</strong> route to Egypt and <strong>the</strong> Mediterranean, while<br />
Tayma’ dominated that to Mesopotamia.<br />
From Duma (al-Jauf) one could go ei<strong>the</strong>r way. Fur<strong>the</strong>r south on <strong>the</strong> western route from Yemen were<br />
Khaybar and Yathrib (modern Medina), both important staging posts at which <strong>the</strong> routes divided. Najran,<br />
on <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn border <strong>of</strong> Yemen was called Ra’ma in early antiquity, but by <strong>the</strong> fourth century AD at least<br />
was known as Nagran. See M.C.A. Macdonald, “Trade Routes and Trade Goods at <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn End <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
³Incense Road² in <strong>the</strong> First Millennium B.C.” Pages 333-349 in A. Avanzini (ed.), Pr<strong>of</strong>umi d’Arabia. Atti<br />
del Convegno. (Saggi di Storia Antica, 11). Roma: ³L’Erma² di Bretschneider, 1997.<br />
Badana (east <strong>of</strong> Jauf and on one route to sou<strong>the</strong>rn Mesopotamia) is also found in ancient texts, as is<br />
a kingdom <strong>of</strong> Hagar in North East Arabia. Also in East Arabia, though <strong>the</strong> exact location is disputed, was<br />
<strong>the</strong> great trading city <strong>of</strong> Gerrha. <strong>The</strong>re is also a great ruined city nowadays called Thaj, and <strong>the</strong>re is some<br />
evidence that this may also have been its ancient name. Finally, in central Arabia, on <strong>the</strong> north-eastern edge<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Empty Quarter, was a large and very wealthy trading city called in antiquity Qaryat Dhat Kahil<br />
(modern Qaryat al-Faw).<br />
Arsinoe is <strong>the</strong> Ptolemaic name for <strong>the</strong> town which was earlier called Crocodilopolis (because <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
cult <strong>of</strong> a crocodile <strong>the</strong>re). It was in <strong>the</strong> Fayum in west-central Egypt and was <strong>the</strong> source <strong>of</strong> clothing<br />
according to <strong>the</strong> first century AD Periplus Maris Erythraei (L. Casson (ed.), Periplus Maris Erythraei<br />
(Princeton, 1989), 111. Muza (usually identified with modern al-Mocha, 13 19’N 45 15’E) was a busy port<br />
on <strong>the</strong> Red Sea coast <strong>of</strong> what is now Yemen and is mentioned several times in <strong>the</strong> Periplus (see Casson, op.<br />
cit, p. 147)” Michael Macdonald, personal communication, 17th June, 1999.<br />
17.2. Si- (or Sai-) tao (or yao) 思陶 [Tzu- (or Sai-) t’ao (or yao)] = Istakhr, Stakhr.<br />
Si (or Sai) 思 – K. 973a: *si̯əg / si, or *səg / si; EMC sɨ / si, or sɨ h / si h , or səj<br />
tao (or yao) 陶 – K. 1047d: *d’ôg /d’ âu; EMC daw, or jiaw<br />
Persepolis (and nearby Stakhr) were on <strong>the</strong> main sou<strong>the</strong>rn trade route from <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong> Persian Gulf and <strong>the</strong> old<br />
capital <strong>of</strong> Susa which headed south to Persepolis / Stakhr, <strong>the</strong>n east to India via Kandahar:<br />
“It is in <strong>the</strong>se regions, which combine facility <strong>of</strong> defence with pleasantness <strong>of</strong> climate, that <strong>the</strong> principal<br />
cities <strong>of</strong> <strong>the</strong> district have at all times been placed. <strong>The</strong> earliest known capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> region was Pasargadæ,<br />
or Persagadae, as <strong>the</strong> name is sometimes written [From note 49 on p. 613: Probably <strong>the</strong> true original form<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> name was Parsa-gherd, “<strong>the</strong> castle <strong>of</strong> <strong>the</strong> Persians” (as Stephen <strong>of</strong> Byzantium explains <strong>the</strong> name). For<br />
<strong>the</strong> root gherd compare <strong>the</strong> modern Darabgherd, Lasjird, Burujird, &c., and <strong>the</strong> certa <strong>of</strong> <strong>the</strong> old Parthian<br />
cities, Tigrano-certa, Carcathio-certa, &c.]. . . . Nei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> shape nor <strong>the</strong> extent <strong>of</strong> <strong>the</strong> town can be traced.<br />
<strong>The</strong> situation was a plain amid mountains, watered by small streams which found <strong>the</strong>ir way to a river <strong>of</strong><br />
some size (<strong>the</strong> Pulwar) flowing at a little distance to <strong>the</strong> west.<br />
At <strong>the</strong> distance <strong>of</strong> thirty miles from Pasargadæ, or <strong>of</strong> more than forty by <strong>the</strong> ordinary road [just 3<br />
miles past <strong>the</strong> customs station and later capital, Istakhr or Stakhr], grew up <strong>the</strong> second capital, Persepolis,<br />
occupying a more sou<strong>the</strong>rn position than <strong>the</strong> primitive seat <strong>of</strong> power, but still situated towards <strong>the</strong> edge <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> plateau, having <strong>the</strong> mountain-barrier to <strong>the</strong> south-west and <strong>the</strong> desert at no great distance to <strong>the</strong><br />
north-east. Like its predecessor, Persepolis was situated in a plain, but in a plain <strong>of</strong> much larger dimensions<br />
and <strong>of</strong> far greater fertility. <strong>The</strong> plain <strong>of</strong> Merdasht is one <strong>of</strong> <strong>the</strong> most productive in Persia, being watered by<br />
<strong>the</strong> two streams <strong>of</strong> <strong>the</strong> Bendamir [or Araxes] and <strong>the</strong> Pulwar [or Murgab], which unite a few miles below
<strong>the</strong> site <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient city. From <strong>the</strong>se two copious and unfailing rivers a plentiful supply <strong>of</strong> <strong>the</strong> precious<br />
fluid can at all times be obtained ; and in Persia such a supply will always create <strong>the</strong> loveliest verdure, <strong>the</strong><br />
most abundant crops, and <strong>the</strong> richest and thickest foliage. <strong>The</strong> site <strong>of</strong> Persepolis is naturally far superior to<br />
that in which <strong>the</strong> modern provincial capital, Shiraz, has grown up, at about <strong>the</strong> same distance from<br />
Persepolis as that is from Pasargadæ, and in <strong>the</strong> same – i.e. in a south-west – direction.” Rawlinson (1870)<br />
II, p. 270.<br />
“Pasagarda spoke too eloquently <strong>of</strong> <strong>the</strong> supplanted dynasty, and Darius sought a new site for his capital.<br />
Twenty-five miles down <strong>the</strong> winding gorge <strong>of</strong> <strong>the</strong> Median River that watered <strong>the</strong> Pasagarda Plain, a<br />
rock-cut road led into ano<strong>the</strong>r and broader plain. Through it followed a yet larger river, <strong>the</strong> Araxes, to<br />
irrigate <strong>the</strong> fertile soil, until <strong>the</strong> stream disappeared in <strong>the</strong> great salt lake <strong>of</strong> southwestern Persia. . . .<br />
Just before <strong>the</strong> Median River entered <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>ast corner, <strong>the</strong> valley opened. In this secure nook,<br />
where painted sherds witness ano<strong>the</strong>r prehistoric settlement, Darius, it would seem, founded Stakhra, <strong>the</strong><br />
“Fort,” ancestor <strong>of</strong> <strong>the</strong> famous medieval capital <strong>of</strong> Istakhr. A wall <strong>of</strong> massive stones closed <strong>the</strong> gap between<br />
hill and city fortifications and formed a “Gate.” Here <strong>the</strong> traveller was compelled to pay his toll at <strong>the</strong><br />
single gateway under its guard tower. Chariots and beasts <strong>of</strong> burden might use <strong>the</strong> central two-way passage,<br />
whose wooden ro<strong>of</strong> supported by a pillar and two piers; pedestrians employed <strong>the</strong> footpath under low stone<br />
lintels at ei<strong>the</strong>r side. . . .<br />
From this opening <strong>the</strong> hills to <strong>the</strong> left turn southward and fall back. Three miles almost due south, but<br />
hidden from <strong>the</strong> city by projecting spurs, an isolated rock tending north-northwest and south-sou<strong>the</strong>ast<br />
<strong>of</strong>fered a natural terrace at <strong>the</strong> foot <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mount <strong>of</strong> Mercy. Here <strong>the</strong> king determined to establish his<br />
residence. Like <strong>the</strong> land, so <strong>the</strong> new palace group was to be called Parsa. Early Greeks called it <strong>the</strong> “City <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Persians” or “Parsai.” Later writers followed <strong>the</strong> deliberate mistranslation <strong>of</strong> <strong>the</strong> poet Aeschylus,<br />
Perseptolis, “destroyer <strong>of</strong> cities”; and, with <strong>the</strong>m, we also speak <strong>of</strong> <strong>the</strong> site as Persepolis.” Anonymous<br />
(1998), p. 1.<br />
During <strong>the</strong> period <strong>of</strong> <strong>the</strong> Periplus [40-70 CE] Persis (or Fars), with its seat <strong>of</strong> power at Stakhr, was, for practical<br />
purposes, almost independent <strong>of</strong> Parthia and controlled much <strong>of</strong> <strong>the</strong> Persian Gulf and <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn coast <strong>of</strong> Iran to<br />
<strong>the</strong> east along <strong>the</strong> Makran coast:<br />
“Persis was originally a district <strong>of</strong> <strong>the</strong> Persian empire that embraced <strong>the</strong> lands along <strong>the</strong> eastern shore <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Persian Gulf; see W. Hinz, RE Suppl. 12 s. v. Persis (1970). During <strong>the</strong> centuries when a Parthian dynasty<br />
ruled in Persia (ca. 248 B.C. to A.D.226), <strong>the</strong> district became virtually an independent kingdom, with its<br />
own rulers and coinage, acknowledging vassalage to Parthian overlords only when <strong>the</strong>se were strong<br />
enough to insist on it (cf. Raschke 815, n. 719). To judge from <strong>the</strong> statements in <strong>the</strong> Periplus, at <strong>the</strong> time <strong>of</strong><br />
writing Persis controlled a broad expanse <strong>of</strong> territory, from a point on <strong>the</strong> Arabian coast opposite <strong>the</strong> Kuria<br />
Muria Islands to past Omana on <strong>the</strong> Makran coast (see under 36:12. 3–4). It controlled as well <strong>the</strong> head <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Persian Gulf (cf. 36:12. 5–6).” Casson (1989), p. 174,<br />
“And Persis held <strong>the</strong> coast east <strong>of</strong> <strong>the</strong> Persian Gulf at least as far as Omana, six days sail from its<br />
mouth (36:12. 3-4). Beyond this began <strong>the</strong> rule <strong>of</strong> <strong>the</strong> Indo-Parthian kings. First came a district inhabited by<br />
a people called <strong>the</strong> Parsidai (37:12. 13-14 and note ad loc.) and <strong>the</strong>n Skythia, more or less modern Sind [in<br />
sou<strong>the</strong>rn Pakistan] (38:12. 23 and note ad loc.); here was <strong>the</strong> area’s major port, Barbarikon at <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Indus. <strong>The</strong> author names no king presumably because, as he drily comments, <strong>the</strong> rulers were “constantly<br />
chasing each o<strong>the</strong>r <strong>of</strong>f” <strong>the</strong> throne (38:13. 3-4). <strong>The</strong> capital was at Minnagar, upriver from Barbarikon<br />
(39:13.3, 6).” Casson (1989), p. 46.<br />
It is difficult to establish <strong>the</strong> degree <strong>of</strong> control <strong>of</strong> Persis or Fars by <strong>the</strong> Parthians. <strong>The</strong>re are a number <strong>of</strong> indications<br />
that it was more a matter <strong>of</strong> nominal vassalage than a truly subservient ‘province’ <strong>of</strong> <strong>the</strong> Parthians. For example, in<br />
<strong>the</strong> Hou Hanshu (see TWR Section 10) <strong>the</strong>re is <strong>the</strong> interesting passage:<br />
“In <strong>the</strong> thirteenth year [101 CE], <strong>the</strong> King <strong>of</strong> Anxi (Parthia) named Manqu again <strong>of</strong>fered lions, and some <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> large birds <strong>of</strong> Tiaozhi (Characene and Susiana), which people call ‘Anxi birds’ [ostriches].”<br />
As already shown in TWR, note 10.8, <strong>the</strong> name Manqu does not relate to Pacorus II, <strong>the</strong> ‘King <strong>of</strong> Kings’ <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Parthians at that time, and probably referred instead to Manchihr I <strong>of</strong> Persis or Fars. If so, it shows that <strong>the</strong> King <strong>of</strong><br />
Persis at <strong>the</strong> time was powerful enough to be considered ‘<strong>the</strong> King <strong>of</strong> Anxi’ by <strong>the</strong> Chinese, and to send substantial<br />
– and difficult to transport – gifts to <strong>the</strong> Chinese Emperor. This also reinforces <strong>the</strong> <strong>the</strong>ory that China’s main contact<br />
with Anxi at this time was by <strong>the</strong> south, ei<strong>the</strong>r overland through Kandahar, or by sea, or both.
<strong>The</strong> Parthians’ control over Persis would have been seriously undermined by <strong>the</strong> invasion <strong>of</strong> Trajan in 114<br />
CE, <strong>the</strong> Roman sack <strong>of</strong> Ctesiphon and <strong>the</strong> burning <strong>of</strong> Seleucia by Avidius Cassius in 165, and <strong>the</strong> sacking again in<br />
193, as well as <strong>the</strong> regular wars with nomad forces in <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>ast. It is probably not taking too many liberties to<br />
assume that Persis was independent from <strong>the</strong> Parthians in all but name throughout much <strong>of</strong> <strong>the</strong> second century.<br />
This growing independence and power culminated in <strong>the</strong> downfall <strong>of</strong> <strong>the</strong> Parthians and <strong>the</strong> establishment <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Sasanian state in 224 CE.<br />
“I found that all <strong>the</strong> four Farsi capital cities I visited [Pasargadae, Ishtakhr, Shahpur and Persepolis]<br />
were sited on <strong>the</strong> edge <strong>of</strong> a plain in a position commanding <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> a gorge that was wide enough to<br />
serve as an important human thoroughfare. Cyrus II’s capital, Pasargadae, on <strong>the</strong> edge <strong>of</strong> <strong>the</strong> plain <strong>of</strong><br />
Morghab, commands <strong>the</strong> gorge (abandoned by <strong>the</strong> modern wheel-road) through which <strong>the</strong> River Pulvar<br />
threads its way to <strong>the</strong> plain <strong>of</strong> Marvadasht. In <strong>the</strong> throat <strong>of</strong> <strong>the</strong> gorge, where it debouches into Marv-dasht<br />
lie <strong>the</strong> ruins <strong>of</strong> a city, called Ishtakhr in <strong>the</strong> ‘Abbasid age, which was <strong>the</strong> ecclesiastical capital <strong>of</strong> Fars in <strong>the</strong><br />
time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sasanian Empire. And <strong>the</strong>n, just round <strong>the</strong> corner, on a terrace overhanging <strong>the</strong> plain and<br />
backing on to a mountain, comes Darius I’s capital Persepolis.” Toynbee (1958), p. 179.<br />
“Between <strong>the</strong> ruins <strong>of</strong> Persepolis and Pasargadae a new provincial capital rose, called Istakhr. Exactly how<br />
conscious its citizens were <strong>of</strong> being <strong>the</strong> guardians <strong>of</strong> Persia’s first golden age we cannot know; but a flame<br />
was kept burning in Istakhr, at <strong>the</strong> temple <strong>of</strong> Anahita, <strong>the</strong> Zoroastrian provider <strong>of</strong> water.<br />
At <strong>the</strong> turn <strong>of</strong> <strong>the</strong> second and third centuries, <strong>the</strong> provincial king <strong>of</strong> Fars was one Papak, erstwhile<br />
keeper <strong>of</strong> <strong>the</strong> Anahita shrine. In AD 208, Papak’s son Ardashir succeeded to <strong>the</strong> throne. <strong>The</strong> court was<br />
ritualistic, without a bureaucratic tradition, and modest in keeping with its relatively small dominion. But<br />
Ardashir’s horizons were far wider. . . . [In 224]. . . . Ardashir and Ardewan [<strong>the</strong> last <strong>of</strong> <strong>the</strong> Parthian kings]<br />
resolved <strong>the</strong> future <strong>of</strong> Persia by fighting in single combat, two mailed figures circling each o<strong>the</strong>r in <strong>the</strong> vast<br />
desert arena in <strong>the</strong> heroic style <strong>of</strong> a medieval joust, with an empire hanging on <strong>the</strong> result. Ardewan was<br />
bludgeoned to death with a club. That day, Ardashir took <strong>the</strong> title King <strong>of</strong> Kings, knowing full well what it<br />
meant. <strong>The</strong> Sassanian dynasty lasted four centuries. In that time <strong>the</strong> art <strong>of</strong> kingship was elaborated and<br />
refined into a cosmic force.” Irving (1979), p. 76.<br />
“At Istakhr, <strong>the</strong> ancestors <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sassanian family were guardians <strong>of</strong> a temple <strong>of</strong> Anahita where burnt Athur<br />
Anabit, or ‘<strong>the</strong> fire <strong>of</strong> Anahita’; and according to certain scholars, <strong>the</strong> cult <strong>of</strong> fire was particularly associated<br />
with this goddess. Ardashir I hung <strong>the</strong> heads <strong>of</strong> his enemies on <strong>the</strong> walls <strong>of</strong> this temple and exposed <strong>the</strong> skin<br />
<strong>of</strong> Artabanus V, whom he had defeated and killed, in that <strong>of</strong> Ardeshir Khurra.<br />
Of <strong>the</strong> Iranian triad, it was Anahita who enjoyed most popularity beyond <strong>the</strong> western frontiers <strong>of</strong><br />
Iran, and her cult spread to Lydia, where she was called ‘<strong>the</strong> lady <strong>of</strong> Bactria’, to Pontus, Cappadocia, and<br />
Armenia. It was probably even more popular than that <strong>of</strong> Mithra, which <strong>the</strong> pirates captured by Pompey<br />
took to Rome, whence it was carried by <strong>the</strong> Roman armies as far as <strong>the</strong> Rhine and <strong>the</strong> Danube.” Ghirshman<br />
(1954), p. 270.<br />
“When <strong>the</strong> Sassanian dynasty came to power its native province <strong>of</strong> Fars was thus <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> a cult <strong>of</strong><br />
Anahita and Ahuramazda. <strong>The</strong> principal sanctuary <strong>of</strong> Anahita at Stakhr was served by <strong>the</strong> herbads or fire<br />
priests, among whom <strong>the</strong> ancestors <strong>of</strong> <strong>the</strong> ruling family seem to have been prominent. As has been seen,<br />
both Sassan and his fa<strong>the</strong>r held important positions in this religious centre: Papak succeeded his fa<strong>the</strong>r in<br />
<strong>of</strong>fice <strong>the</strong>re before becoming king, and Ardashir exposed <strong>the</strong> spoils <strong>of</strong> his defeated enemies in <strong>the</strong> temple.”<br />
Ghirshman (1954), pp. 314-315.<br />
“Fars, which had hibernated for five hundred years as a cul-de-sac, was suddenly well placed for <strong>the</strong> new<br />
combination <strong>of</strong> nor<strong>the</strong>rn land routes and sou<strong>the</strong>rn sea traffic. Two miles to <strong>the</strong> south <strong>of</strong> <strong>the</strong> gorge where<br />
Ardashir built his first palace, a new Sassanian city arose at Firuzabad. Its circular shape symbolized <strong>the</strong><br />
spirit <strong>of</strong> being at <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> <strong>the</strong> world: at each <strong>of</strong> <strong>the</strong> four points <strong>of</strong> <strong>the</strong> compass a gate led out to a trade<br />
route – to China, to India, to Arabia and to Rome.” Irving (1979), p. 84.<br />
“Sometimes Istakhr was simply called Fars, for <strong>the</strong> entire name may have been Istakhr-i-Fars, or ‘<strong>the</strong><br />
fortress <strong>of</strong> Fars’.” Frye (1975), p. 10.<br />
“IṢṬAKIR, a large and ancient town, which had been <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sasanian kings. In it ancient<br />
buildings, images (naqsh), and figures (ṣūrat) are found. Iṣṭakhr has many districts (nawāḥī), and (some)<br />
wonderful buildings called Solomon’s Mosque (maztig-i Sulaymān). In it grows an apple, <strong>of</strong> which one half<br />
is sour, and <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r sweet. In its mountains iron mines are found, and in its region, silver mines.” From
<strong>the</strong> Ḥudūd al-‘Ālam (982 CE) – Minorsky (1937), p. 126.<br />
“After Persepolis had been gutted and Alexander’s meteoric career had come to an end, Persia became <strong>the</strong><br />
Satrapy <strong>of</strong> his most powerful lieutenant, Seleucis, and for a hundred and fifty years <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> his<br />
descendants, <strong>the</strong> Seleucids. <strong>The</strong>y, in turn, gave place to <strong>the</strong> Parthians for three and a half centuries. But<br />
when <strong>the</strong> Parthians declined, power returned to <strong>the</strong> true Iranians with <strong>the</strong> dynasty <strong>of</strong> Sassan.<br />
Sassan himself was high priest <strong>of</strong> <strong>the</strong> temple <strong>of</strong> Anahita at Istakhr, which lies three miles to <strong>the</strong> north<br />
<strong>of</strong> Persepolis, and in A.D. 224 his grandson, Ardashir, priest-king <strong>of</strong> Persis, revolted against Artabanus V<br />
and killed him. Ardashir founded <strong>the</strong> dynasty <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sasanians, and thus <strong>the</strong> seat and centre <strong>of</strong> power<br />
returned to <strong>the</strong> south, to <strong>the</strong> heartland <strong>of</strong> Fars, replacing <strong>the</strong> Parthian summer capital <strong>of</strong> Ecbatana and winter<br />
capital <strong>of</strong> Ctesiphon on <strong>the</strong> left bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tigris.” Forbes (1963), p. 162.<br />
“Of all <strong>the</strong> Parthian vassal-kingdoms <strong>the</strong> proudest was that <strong>of</strong> Persis in south-western Iran. Persian kings<br />
had been ruling most <strong>of</strong> <strong>the</strong> civilized world at a time when Rome was still a village and <strong>the</strong> Parthians’<br />
ancestors an insignificant sub-tribe roaming <strong>the</strong> steppes <strong>of</strong> <strong>the</strong> Caspian. <strong>The</strong> old capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> region,<br />
Persepolis, had been devastated by Alexander (in 330 BC) and left in ruins; but a new capital soon<br />
appeared not far away, also known as Persepolis to <strong>West</strong>ern writers although its real name was Istakhr.<br />
Here stood a great temple <strong>of</strong> <strong>the</strong> goddess Anahita, burning one <strong>of</strong> <strong>the</strong> everlasting fires which were<br />
important in early Iranian religion. One <strong>of</strong> <strong>the</strong> high priests at <strong>the</strong> temple bore <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Sasan; he himself<br />
is not important in history, but his descendants – <strong>the</strong> Sasanid dynasty – certainly are. His grandson Ardashir<br />
launched a successful revolt against Parthian rule; his forces defeated and killed <strong>the</strong> last Parthian king,<br />
Artabanus V, in about AD 224, and <strong>the</strong>reafter defended <strong>the</strong>mselves against attacks by Kushans, Romans,<br />
Armenians (for <strong>the</strong> royal house <strong>of</strong> Armenia was related to that <strong>of</strong> Parthia) and even ‘Scythians’ from<br />
beyond <strong>the</strong> Caucasus.” Sitwell (1984), p. 110.<br />
“<strong>The</strong> famous ruins <strong>of</strong> Old Persepolis are locally called Takht-i Jamshid: <strong>the</strong> much less well-known ruins <strong>of</strong><br />
New Persepolis or Istakhr are locally called Takht-i Tavoos. . . . ” Sitwell (1984), p. 208, n. 14.<br />
“<strong>The</strong> essentially sou<strong>the</strong>rn provinces [<strong>of</strong> <strong>the</strong> Sasanian empire] were Pārs, Parthau, and Khūzistān, although<br />
Kirmān could also be included. Pārs was <strong>the</strong> homeland <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sasanians and a focal area <strong>of</strong> <strong>the</strong> Zoroastrian<br />
church. It occupied most <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gulf coast from Qais island in <strong>the</strong> east to <strong>the</strong> Jarrāhī river in <strong>the</strong> west, which<br />
during <strong>the</strong> Parthian period was part <strong>of</strong> Elymais. (Ptolemy also makes <strong>the</strong> eastern part <strong>of</strong> <strong>the</strong> coast, up to<br />
Nāband river, part <strong>of</strong> Kirmān.) It reached north through <strong>the</strong> Abors’n mountains – <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn Zagros and<br />
its easterly continuations. <strong>The</strong> border with Parthau lay toward <strong>the</strong> population concentrations along <strong>the</strong><br />
Zanda River.<br />
<strong>The</strong> city <strong>of</strong> Stakhr (Iṣṭakhr) served as an administrative and religious centre from Achaemenian<br />
times. Under <strong>the</strong> Sasanians <strong>the</strong> latter function was especially important; <strong>the</strong> dynasty’s fire, Anāhīd-ardashīr,<br />
was <strong>the</strong> ideological heart <strong>of</strong> <strong>the</strong> empire. But <strong>the</strong> city also functioned as a major crossroads, communicating<br />
with <strong>the</strong> coast and <strong>the</strong> adjoining provinces. <strong>The</strong> Tabula Peutingeriana terms it “<strong>the</strong> market town <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Persians”; and its district must have extended from Parthau along <strong>the</strong> road to <strong>the</strong> Kirmān border at Pantyene<br />
(Sīrjān). <strong>The</strong> adjoining district <strong>of</strong> Dārābjird may have connected Fārs with <strong>the</strong> ports <strong>of</strong> Kirmān. <strong>The</strong> city <strong>of</strong><br />
that name had already become a governmental centre under <strong>the</strong> Bāzrangid dynasty and was a Nestorian<br />
diocese by 424.” Brunner (1983), pp. 750-751.<br />
“<strong>The</strong> early Seleucids established mints along <strong>the</strong> trade routes – Susa and Persepolis for <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn way to<br />
India; Hamadan, Herat and Bactra for <strong>the</strong> north; and a particular money for <strong>the</strong> Indian trade. . . .” Stark<br />
(1966), p. 102.<br />
17.3. <strong>The</strong> text says that after leaving Sitao (which I identified in note 17.2 as Stakhr) you head due south and cross<br />
a river (<strong>the</strong> Rūd-i Kor – see note 17.4) and “<strong>the</strong>n head due west 3,000 li (1,247 km) to go to Qielan (Wadi Sirhan),<br />
and from <strong>the</strong>re it is said to be 600 li (250 km) west to <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Sifu (Petra).<br />
As closely as I can measure it on modern maps, while making allowances for <strong>the</strong> extension <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tigris and<br />
Euphrates deltas which have spread fur<strong>the</strong>r into <strong>the</strong> Gulf over <strong>the</strong> past two millennia, it was 1,200 to 1,300 km<br />
between Stakhr and <strong>the</strong> Nabk Wells in <strong>the</strong> Wadi Sirhan. This would be <strong>the</strong> first watering place a traveller would<br />
reach in <strong>the</strong> Wadi Sirhan after travelling east from Petra and just about exactly 250 km from it – as indicated in <strong>the</strong><br />
Weilue. Refer to Appendix G.<br />
17.4. <strong>The</strong> Rūd-i Kor (or Bendamir) River.
It is clear from a glance at a map, that <strong>the</strong> text is quite correct in its emphasis that, after leaving <strong>the</strong> towns <strong>of</strong> Stakhr<br />
or Persepolis, one has to go south and cross a river, before heading west.<br />
“Ano<strong>the</strong>r river is KURR which rises from <strong>the</strong> limits <strong>of</strong> Azd (*Urd?) in <strong>the</strong> district (rustā) <strong>of</strong> Karvān<br />
belonging to (az) Pārs. It flows in an easterly direction until it has passed south <strong>of</strong> Iṣṭakhr (hamī tā<br />
ba-Iṣṭakhr bigudharadh) and joined <strong>the</strong> lake *Bijagān [now Bakhtagān].” From <strong>the</strong> Ḥudūd al-‘Ālam (982<br />
CE) – Minorsky (1937), p. 74.<br />
“<strong>The</strong> Bendamir rises in <strong>the</strong> mountains <strong>of</strong> <strong>the</strong> Bakhtiyari chain..., and runs with a course which is generally<br />
south-east, past <strong>the</strong> ruins <strong>of</strong> Persepolis, to <strong>the</strong> salt lake <strong>of</strong> Neyriz or Kheir. . . . It receives, where it<br />
approaches nearest to Persepolis, <strong>the</strong> Pulwar or Kur-ab, a small stream coming from <strong>the</strong> north-east and<br />
flowing by <strong>the</strong> ruins <strong>of</strong> both Pasargadæ and Persepolis. A little below its junction with this stream <strong>the</strong><br />
Bendamir is crossed by a bridge <strong>of</strong> five arches, and fur<strong>the</strong>r down, on <strong>the</strong> route between Shiraz and Kerman,<br />
by ano<strong>the</strong>r <strong>of</strong> twelve. Here its waters are to a great extent drawn <strong>of</strong>f by means <strong>of</strong> camels, and are made to<br />
fertilize a large tract <strong>of</strong> rich flat country on ei<strong>the</strong>r bank, after which <strong>the</strong> stream pursues its course with<br />
greatly diminished volume to <strong>the</strong> salt lake in which it ends. <strong>The</strong> entire course, including only main<br />
windings, may be estimated at 140 or 150 miles.” Rawlinson (1870), pp. 268-269.<br />
17.5. It is close to 250 km from Petra, via <strong>the</strong> oasis <strong>of</strong> al-Jafr, and <strong>the</strong> water cisterns (discussed in detail in<br />
Appendix G), to <strong>the</strong> nearest wells in <strong>the</strong> Wadi Sirhan (‘Sirhan Valley’).<br />
17.6. <strong>The</strong> “Sou<strong>the</strong>rn Route” mentioned here as joining <strong>the</strong> east-west route at Petra is undoubtedly <strong>the</strong> famous<br />
‘incense route’ which ran all <strong>the</strong> way from sou<strong>the</strong>rn Arabia to Petra. For <strong>the</strong> identification <strong>of</strong> Xiandu with <strong>the</strong><br />
region <strong>of</strong> ‘Aynūnah – see note 18.1.<br />
17.7. On Nov. 1, 2002 Dan Gibson posted <strong>the</strong> following note in reply to a question <strong>of</strong> mine on his excellent<br />
website.<br />
“Humeima<br />
Due south <strong>of</strong> Petra on <strong>the</strong> way to Ail (Aqaba) was <strong>the</strong> Nabataean city <strong>of</strong> Humeima. It is located on <strong>the</strong> edge<br />
<strong>of</strong> a range <strong>of</strong> very rugged mountains, and is located in <strong>the</strong> western Hisma desert, which has large rocks in it.<br />
Check out http://Nabataea.net/humeima.html, and also http://www.nabataea.net/water.html. <strong>The</strong> pictures in<br />
<strong>the</strong> first section <strong>of</strong> this page were taken in <strong>the</strong> desert very close to Humeima. You can see why <strong>the</strong> place<br />
would be called “Rock Piles” by <strong>the</strong> Chinese. This name, however, suggests that <strong>the</strong> Chinese explorers<br />
actually visited this location, o<strong>the</strong>rwise, <strong>the</strong>y would have transliterated <strong>the</strong> name from <strong>the</strong> Nabataean name<br />
<strong>of</strong> : ‘Hawara’.”<br />
This description is amply supported by <strong>the</strong> following three quotes:<br />
“<strong>The</strong> next transverse depression to <strong>the</strong> south is nothing less that <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> plateau itself, which<br />
descends steeply below <strong>the</strong> modern town <strong>of</strong> Ma‘ān [to <strong>the</strong> east <strong>of</strong> Petra] to a flat desert <strong>of</strong> hard mud with<br />
jagged extrusions <strong>of</strong> sandstone.” Bowersock (1996), p. 6.<br />
“In antiquity, as in <strong>the</strong> present, <strong>the</strong>re was an inevitable symbiosis between <strong>the</strong> inhabitants <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jordanian<br />
plateau and <strong>the</strong> residents <strong>of</strong> <strong>the</strong> lava fields to <strong>the</strong> north. A major reason for <strong>the</strong> constant interchange is <strong>the</strong><br />
route that heads sou<strong>the</strong>ast from <strong>the</strong> lava fields to <strong>the</strong> great interior depression in <strong>the</strong> desert known as <strong>the</strong><br />
Wādī Sirḥān. This long depression with major oases at its nor<strong>the</strong>rn and sou<strong>the</strong>rn ends has long been a<br />
favorite route between <strong>the</strong> interior <strong>of</strong> Saudi Arabia and sou<strong>the</strong>rn Syria.” Bowersock (1996), p. 7.<br />
“EDOM; a province <strong>of</strong> Arabia, which derives its name from Edom or Esau, who <strong>the</strong>re settled in <strong>the</strong><br />
mountains <strong>of</strong> Seir, in <strong>the</strong> land <strong>of</strong> <strong>the</strong> Horites, south-east <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dead Sea. . . .<br />
<strong>The</strong> ancient greatness <strong>of</strong> Idumea must, in no small degree, have resulted from its commerce.<br />
Bordering with Arabia on <strong>the</strong> east, and Egypt on <strong>the</strong> south-west, and forming from north to south <strong>the</strong> most<br />
direct and most commodious channel <strong>of</strong> communication between Jerusalem and her dependencies on <strong>the</strong><br />
Red Sea, as well as between Syria and India, through <strong>the</strong> continuous valleys <strong>of</strong> El Ghor, and El Araba,<br />
which terminated on <strong>the</strong> one extremity at <strong>the</strong> borders <strong>of</strong> Judea, and on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r at Elath and Ezion Geber<br />
on <strong>the</strong> Elanitic gulf <strong>of</strong> <strong>the</strong> Red Sea, Idumea may be said to have formed <strong>the</strong> emporium <strong>of</strong> <strong>the</strong> commerce <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> East. A Roman road passed directly through Idumea, from Jerusalem to Akaba, and ano<strong>the</strong>r from Akaba<br />
to Moab. . . .
Of its [Edom’s] eastern boundary, and <strong>of</strong> <strong>the</strong> adjoining part <strong>of</strong> Arabia Petræa, strictly so called,<br />
Burckhardt writes: “It might, with truth be called Petræa, not only on account <strong>of</strong> its rocky mountains, but<br />
also <strong>of</strong> <strong>the</strong> elevated plain already described, which is so much covered with stones, especially flints, that it<br />
may with great propriety be called a stony desert, although susceptible <strong>of</strong> culture; in many places it is<br />
overgrown with wild herbs, and must once have been thickly inhabited; for <strong>the</strong> traces <strong>of</strong> many towns and<br />
villages are met with on both sides <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hadj road, between Maan and Akaba, as well as between Maan<br />
and <strong>the</strong> plains <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hauran, in which direction are also many springs. At present all this country is a<br />
desert, and Maan (Teman) is <strong>the</strong> only inhabited place in it. . . . ” Edwards and Brown (1835), pp. 488-489.<br />
17.8. <strong>The</strong> pearl fisheries in <strong>the</strong> Persian Gulf were famous for producing <strong>the</strong> best pearls in <strong>the</strong> world. <strong>The</strong>re were<br />
also commercial quantities in <strong>the</strong> Red Sea near modern Quesir. <strong>The</strong> Mediterranean and Red Seas were noted for<br />
<strong>the</strong>ir corals which were actively harvested <strong>the</strong>re.<br />
“Specially praised are <strong>the</strong> pearls from <strong>the</strong> islands around Arabia and in <strong>the</strong> Persian Gulf and Red Sea.” NH<br />
(b), IX, 106 (p. 135).<br />
“Coral is as highly valued among <strong>the</strong> Indians as Indian pearls. It is also found in <strong>the</strong> Red Sea, but<br />
<strong>the</strong>re it is darker in colour. . . . Now it is very scarce because <strong>of</strong> <strong>the</strong> price it commands, and is rarely seen in<br />
its natural habitats.” NH (a): XXXII, 21, 23. See also notes 12(22), 12(24) and 17.1.<br />
17.9. Sibin 斯賓 [Szu-pin] – was identified by Hirth (1885), pp 154-155, as <strong>the</strong> Parthian city <strong>of</strong> Ctesiphon, built on<br />
<strong>the</strong> eastern bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> Euphrates directly opposite, and most scholars since have followed this identification.<br />
I believe it to be far more likely that Sibin represented Susa –with <strong>the</strong> bin 賓 a mistake for <strong>the</strong><br />
similar-looking character, sai 賽. <strong>The</strong>refore, instead <strong>of</strong> Sibin it would have been Sisai. <strong>The</strong> reconstructed<br />
pronunciations <strong>of</strong> <strong>the</strong> three characters are:<br />
si 斯 K. 869a *si̯ĕg / si; EMC siə̆ / si.<br />
bin 賓 K. 389a (variant <strong>of</strong> this character) *pi̯ĕn / pi̯ĕn (identical to those in GR); EMC pjin<br />
sai 賽 this character is not included in Karlgren; EMC səj h ; GR No. 10164 gives: s-gi ĕg / siḙ<br />
Sisai would seemingly have formed quite a reasonable transcription <strong>of</strong> Susa, but Sibin would have made a poor one<br />
for Ctesiphon. This identification <strong>of</strong> Sibin as Susa (ra<strong>the</strong>r than Ctesiphon) is also supported by <strong>the</strong> following<br />
points:<br />
a. <strong>The</strong> route Gan Ying took in 97 CE undoubtedly led him through <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Tiaozhi to <strong>the</strong> shores <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Persian Gulf, see: TWR Appendix D. As I shall show later, <strong>the</strong> major city <strong>of</strong> Tiaozhi was most probably<br />
Susa.<br />
b. <strong>The</strong> Yuluo which Gan Ying apparently visited, was Charax Spasinou on <strong>the</strong> Gulf, as I shall show later.<br />
c. <strong>The</strong> most direct route from Aman (Herat) to Charax Spasinou ran through Susa. It would have required<br />
quite a long and unnecessary detour to go to Charax through Ctesiphon.<br />
d. <strong>The</strong> Hou Hanshu specifically states that Yuluo (Charax) was 960 li (399 km) southwest <strong>of</strong> Sibin. Charax<br />
was sou<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Ctesiphon, but southwest <strong>of</strong> Susa. <strong>The</strong>refore, Susa fits <strong>the</strong> information given in <strong>the</strong> Hou<br />
Hanshu, whereas Ctesiphon does not.<br />
See note 9.24 on <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Tiaozhi 條支 [T’iao-chih] = Characene and Susiana. Susiana was <strong>the</strong> province<br />
administered by <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Susa (‘city <strong>of</strong> <strong>the</strong> lily’), <strong>the</strong> ancient capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> Elamite royal family said by Pliny to<br />
have been founded by Darius I <strong>the</strong> Great (reigned 522 to 486 BCE). It seems Darius merely restored <strong>the</strong><br />
fortifications and extended <strong>the</strong> town when he made it his seat <strong>of</strong> government in 521 BCE.<br />
Susa is not referred to as a ‘capital city’ or ‘seat <strong>of</strong> government’ in <strong>the</strong> Hou Hanshu, although it is described<br />
as a very large city on a hill more than 40 li (16.6 km) in circumference. This accords with Susa’s status as a key<br />
regional administrative centre, that never functioned as a Parthian ‘capital.’<br />
“Greek cities, such as Seleucia on <strong>the</strong> Tigris and Seleucia on <strong>the</strong> Eulaeus [Gk. Seleukeia on Eulaios] (Susa),<br />
formed enclaves in <strong>the</strong> vassal kingdoms and were permitted by <strong>the</strong> Parthians to retain <strong>the</strong>ir Greek
organization. <strong>The</strong>ir life underwent little change apart from <strong>the</strong> fact <strong>the</strong>y had to obey an Iranian satrap<br />
appointed by <strong>the</strong> Arsacids instead <strong>of</strong> a Greek satrap.” Ghirshman (1954), p. 264.<br />
It was possible to sail right up <strong>the</strong> Pasitigris River to <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Susa (as, indeed, Alexander <strong>the</strong> Great did) even<br />
though it was some 250 Roman miles (371 km) from <strong>the</strong> Persian Gulf at <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Pliny’s report in <strong>the</strong> 1 st<br />
century CE: NH (b), p. 134. (VI. Xxxi).<br />
“<strong>The</strong> territory <strong>of</strong> Susa is separated from Elymais by <strong>the</strong> river Karún, which rises in <strong>the</strong> country <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Medes, and after running for a moderate distance underground, comes to <strong>the</strong> surface again and flows<br />
through Massabatene. It passes around <strong>the</strong> citadel <strong>of</strong> Susa and <strong>the</strong> temple <strong>of</strong> Diana, which is regarded with<br />
<strong>the</strong> greatest reverence by <strong>the</strong> races in those parts ; and <strong>the</strong> river itself is held in great veneration, inasmuch<br />
as <strong>the</strong> kings drink water drawn from it only, and consequently have it conveyed to places a long distance<br />
away.” Pliny NH (b), p. 135. (VI. xxxi).<br />
I tend to agree with <strong>the</strong> detailed arguments by Sōma that <strong>the</strong> big city, described as “more than 40 li” [i.e. more than<br />
16.6 km] around in <strong>the</strong> Hou Hanshu, could not possibly be Charax Spasinou, which, as we know from Pliny (6.38),<br />
was only 2 Roman miles around [= almost 3 km, or just over 7 li]. Sōma, MTB, No. 36 (1978), pp. 11-12.<br />
It fits with what we know <strong>of</strong> Susa – <strong>the</strong> largest city in Parthia after Seleucia. Susa used Charax Spasinou as<br />
its seaport. We also know Susa retained its importance throughout <strong>the</strong> Roman period and retained a considerable<br />
degree <strong>of</strong> autonomy from <strong>the</strong> Parthian capital at Ctesiphon, though <strong>the</strong> details are anything but clear.<br />
“<strong>The</strong> region <strong>of</strong> Susiana is distinguished from Elymais by Strabo XVI.1.8, 17, 18 and Pliny, NH VI.135-136.<br />
For <strong>the</strong> absorption <strong>of</strong> Susiana and its capital by <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Elymais, see U. KAHRSTEDT, Artabanos<br />
III, 40-47 and G. L. RIDER, Suse, 426-430, who dates <strong>the</strong> end <strong>of</strong> Parthian Power in Susa to c. A.D. 45 and<br />
places a mint <strong>of</strong> Elymais in <strong>the</strong> city by c. A.D. 75. Possibly at this time Susa became <strong>the</strong> capital <strong>of</strong><br />
Elymais.” Raschke (1976), p. 817, n. 721.<br />
“Susa, earlier Shushan, Shush (later Seleucia on <strong>the</strong> Eulaeus), <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> Susiana (Elymais, formerly<br />
Elam), now in southwestern Iran. Susa lay at <strong>the</strong> foot <strong>of</strong> <strong>the</strong> Zagros mountains near <strong>the</strong> river Choaspes or<br />
Eulaeus (<strong>of</strong> which part was known as <strong>the</strong> Pasitigris from at least c 400 BC; precise identifications with<br />
course <strong>of</strong> <strong>the</strong> modern rivers Karkeh [or Kercha, see Charax], Ab-i-Diz, Khersan and Karun are impossible<br />
due to hydrographic changes). <strong>The</strong> place served as <strong>the</strong> chief residence <strong>of</strong> <strong>the</strong> Achaemenid Persian monarchs<br />
since Darius I (521-486), and after <strong>the</strong> suppression <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir kingdom by Alexander <strong>the</strong> Great it provided <strong>the</strong><br />
mint for a victory coinage issued by Seleucus I Nicator (c 304). <strong>The</strong> city was refounded as Seleucia on <strong>the</strong><br />
Eulaeus by a Seleucid monarch; this colony is first heard <strong>of</strong> under Antiochus III <strong>the</strong> Great (223-187), but is<br />
probably earlier.<br />
In about <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> second century Susiana achieved independence under a dynasty whose<br />
kings bore <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Kamnaskires. <strong>The</strong> first <strong>of</strong> <strong>the</strong>se monarchs, surnamed Nicephorus struck silver coins<br />
imitating Seleucid mintages. Kamnaskires II (c 82) struck pieces with busts <strong>of</strong> himself and his queen<br />
Anzaze, while a seated Zeus holding a figure <strong>of</strong> Nike appears on <strong>the</strong> reverse. Abundant bronze coinages,<br />
issued from <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Kamnaskires IV (c 72) onward, bear <strong>the</strong> portraits <strong>of</strong> Parthian kings after <strong>the</strong> first<br />
century AD. <strong>The</strong>ir inscriptions are in barbarously formed Greek letters or in Chaldaeo-Pahlavi script.<br />
However, Susa-Seleucia long retained a Greek constitution and <strong>the</strong> rank <strong>of</strong> a city state, as<br />
inscriptional evidence <strong>of</strong> AD 21 confirms. Its local decrees were framed in Greek, and its citizens produced<br />
a number <strong>of</strong> poems, including a lyric ode <strong>of</strong> <strong>the</strong> first century BC addressed to Apollo. But <strong>the</strong> poet gives<br />
him his Syrian title <strong>of</strong> Mara: and <strong>the</strong> city goddess was <strong>the</strong> Elamite Nanaia, equated with Artemis. Traces <strong>of</strong><br />
Persian, Babylonian, Syrian, Jewish, and Anatolian elements can be detected in records <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient<br />
population.” Grant (1986), pp. 610-611.<br />
17.10. Aman 阿蠻 [A-man] = Ariana, <strong>the</strong> province <strong>of</strong> which Herāt (also spelled Harāt) is <strong>the</strong> centre, was known to<br />
<strong>the</strong> Greeks as Areia. (Avestan: Haraēuna; Latin: Aria).<br />
“<strong>The</strong> Heravia [people] occupied <strong>the</strong> oasis <strong>of</strong> Herat in <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn district <strong>of</strong> Khorasan [in <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
9 th century BCE].” Ghirshman (1954), p. 90.<br />
Mark Passehl sent an email on 7 July 2003, saying that:<br />
“In all Greek texts <strong>the</strong> province is called Aria/Areia and <strong>the</strong> capital founded by Alexander is called
Alexandreia in Areia (or “among <strong>the</strong> Arians”). <strong>The</strong> Persian capital/palace town <strong>the</strong>re was Artakoan(a).<br />
Strabo repeatedly refers to <strong>the</strong> general area <strong>of</strong> Ariana which apparently corresponds to Chinese Anxi<br />
but with <strong>the</strong> addition <strong>of</strong> Sogd, Baktria and Gandhāra as far as <strong>the</strong> Indus (i.e. where Indo-Iranian languages<br />
were spoken).<br />
I note with some interest that <strong>the</strong> so-called Bactrian language deciphered by Pr<strong>of</strong>essor Sims-Williams<br />
is called precisely “Arian” in <strong>the</strong> Rabatak Inscription.”<br />
<strong>The</strong> character man 蠻 ; (GR 7588), K. 178p *mlwan / mwan; EMC maɨn / mεːn, was interchangeable with lüan<br />
(GR No. 7523). Interestingly, <strong>the</strong> lüan form seems to have been <strong>the</strong> earlier, as GR remarks that it was always used<br />
for 蠻 man on bronze inscriptions.<br />
<strong>The</strong> character lüan is not included in Pulleyblank’s Lexicon, but it is given in K. 178a, as: *blwân / luân / luan; and<br />
*bli̯wan / li̯wan / lüan, and, according to GR No. 7523, should read: [l]wân / luân.<br />
Due to its rarity, <strong>the</strong> character lüan is not included in <strong>the</strong> normal “CJK” character sets in my s<strong>of</strong>tware, only<br />
in <strong>the</strong> “compatibility ideographs,” where it is represented in a ra<strong>the</strong>r squashed form like this: �.<br />
<strong>The</strong> alternative lüan for this second character is not recorded in many dictionaries – which is presumably<br />
why <strong>the</strong> obvious phonetic similarity <strong>of</strong> <strong>the</strong> name Aman (= Alüan) with Areia / Arian (i.e. Ariana with Herat as its<br />
centre) has previously been overlooked. See, however, <strong>the</strong> suggestion by Pulleyblank (1963), p. 124, that:<br />
“One <strong>of</strong> <strong>the</strong> stages on <strong>the</strong> journey to Ta-ch’in, <strong>the</strong> Roman Orient, mentioned in <strong>the</strong> Hou Han-shu and <strong>the</strong><br />
Wei-lüeh is 阿蠻 M. ‧a-man. Hirth’s identification with Ecbatana is still <strong>of</strong>ten quoted but <strong>the</strong>re is only <strong>the</strong><br />
vaguest <strong>of</strong> phonetic resemblances and <strong>the</strong> suggestion <strong>of</strong> Miyazaki that it represents Armenia is much more<br />
likely. I hope to discuss this itinerary in detail elsewhere. (See Hirth 1885, Miyazaki 1939.) <strong>The</strong><br />
transcription should go back to *‧aδ-mlan and <strong>the</strong> –l- could represent <strong>the</strong> foreign –r-, once again by a<br />
meta<strong>the</strong>sis. I do not know <strong>of</strong> any examples <strong>of</strong> *ml in Buddhist transcriptions.” Pulleyblank (1963), I, p.<br />
124.<br />
<strong>The</strong> distance given in <strong>the</strong> Hou Hanshu between (presumably <strong>the</strong> eastern border <strong>of</strong>) Anxi to Aman is 3,400 li or<br />
1,414 km. <strong>The</strong>re is no evidence <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kushans conquering Sind in <strong>the</strong> first century CE, which appears to have<br />
remained under “Parthian” or “Indo-Parthian” rulers.<br />
Careful measurements on modern maps from <strong>the</strong> present town <strong>of</strong> Mithankot (which is strategically located<br />
just below <strong>the</strong> junction <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jhelum and Indus rivers and <strong>the</strong> site <strong>of</strong> an important ferry crossing) through Quetta,<br />
Kandahar and Farah to Herat produce a figure <strong>of</strong> 1,410 km, which is remarkably close to <strong>the</strong> figure given in <strong>the</strong><br />
Hou Hanshu. This suggests that Gan Ying may have come via Hunza / Gilgit (<strong>the</strong> “Hanging Passages”) through<br />
Kushan-controlled Jibin (Gandhāra) entering Anxi (Parthian or, ra<strong>the</strong>r, “Indo-Parthian” territory) fur<strong>the</strong>r down <strong>the</strong><br />
Indus valley. This route is based on:<br />
a. <strong>the</strong> distances and directions given in <strong>the</strong> Hou Hanshu;<br />
b. partly on <strong>the</strong> excellent phonetic correspondence between Aman (or, ra<strong>the</strong>r, Alüan) and Aria(n) with its<br />
capital in Herat;<br />
b. and <strong>the</strong> fact that Yuluo is an almost perfect phonetic representation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Greek name Karax / Charax (a<br />
‘palisade’ or ‘fort’). See TWR note 10.12, where I identify <strong>the</strong> Yuluo in <strong>the</strong> Hou Hanshu as (Spasinou)<br />
Charax, <strong>the</strong> famous port at <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong> Persian Gulf. Charax was a common Greek name for fortified<br />
towns. It is clear that <strong>the</strong> Yuluo <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue that <strong>the</strong> Yuluo <strong>of</strong> that Hou Hanshu refer to a completely<br />
different towns called Charax. Also check note 20.1.<br />
<strong>The</strong> alternative proposals are, I believe, far less credible:<br />
Aman was first identified as modern Hamadan by Hirth (1885), p. 154: “A-man, I presume, is <strong>the</strong> city <strong>of</strong><br />
Acbatana (= Assyrian Akmatan, <strong>the</strong> present Hamadán), <strong>the</strong> first centre <strong>of</strong> population on <strong>the</strong> road west <strong>of</strong><br />
Hekatompylos.” Pavel Lurje <strong>of</strong> <strong>the</strong> Department <strong>of</strong> Ancient Near East, St. Petersburg Branch <strong>of</strong> <strong>the</strong> Institute <strong>of</strong><br />
Oriental Studies, Russian Academy <strong>of</strong> Sciences (email 18 May 2002) suggests that Aman may refer to “Media,<br />
Akkadic Amadai, Medieval Māy or Māh? It is not a town, but a country, as it is stated in Hou-Han-shu as well.<br />
Hamadan (OPers. Ham-gma-ta-na) is, however, its capital.” Hamadan was known to <strong>the</strong> Greeks as Ecbatana or<br />
Epiphaneia.<br />
<strong>The</strong>re is a major error here with <strong>the</strong> distances – <strong>the</strong> text states that it is 3,400 li (1,414 km) west <strong>of</strong> Anxi.<br />
Similarly, we read that it is 3,600 li (1,497 km) from Aman to Sibin and from <strong>the</strong>re south across a river and <strong>the</strong>n
southwest 960 li (399 km) to Yuluo 于羅. <strong>The</strong>se are impossibly large distances – for example, <strong>the</strong> distance from<br />
Hamadan via Ctesiphon right through to <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong> Persian Gulf is less than a thousand kilometres – a far cry<br />
from <strong>the</strong> 1,813 km indicated in <strong>the</strong> Hou Hanshu.<br />
Hirth attempted to deal with this problem by reading <strong>the</strong> li as stadia (1885, pp. 142; 212; 222 seq.; 224) in<br />
this section <strong>of</strong> <strong>the</strong> text. <strong>The</strong> stadium he is referring to was 1/8 <strong>of</strong> a Roman mile or about 185.25 metres. This would<br />
make <strong>the</strong> distance from Anxi to Aman, 630 km; from Aman to Sibin, 690 km; and 178 km from Sibin to Yuluo.<br />
<strong>The</strong>se fit fairly well for <strong>the</strong> Anxi to Aman section, if we take Anxi to refer to <strong>the</strong> capital at Hekatompylos near<br />
modern Damghan. Never<strong>the</strong>less, <strong>the</strong>y do not fit Hirth’s identifications <strong>of</strong> Sibin as Ctesiphon, or Yuluo as Hira.<br />
<strong>The</strong>se identifications <strong>of</strong> Aman as Hamadan, and Sibin as Ctesiphon, have been accepted by almost all<br />
scholars since Hirth except Ogawa and Miyazaki, supported by Tazaka and Leslie and Gardiner (1996, p. 268 and<br />
n. 14). <strong>The</strong>y propose Armenia and Sophene for Aman and Sibin, based on <strong>the</strong> apparent phonetic similarities.<br />
Leslie and Gardiner also propose that Yuluo might be Dura Europos but this makes it very difficult to<br />
account for <strong>the</strong> very clearly stated passage in <strong>the</strong> Hou Hanshu that Yuluo “is <strong>the</strong> extreme western frontier <strong>of</strong> Anxi<br />
(Parthia). Leaving <strong>the</strong>re, and heading south, you embark on <strong>the</strong> sea and <strong>the</strong>n reach Da Qin (Roman territory).” To<br />
add to <strong>the</strong> confusion, <strong>the</strong>re is also ano<strong>the</strong>r Yuluo (same characters) mentioned in <strong>the</strong> Weilue as a vassal <strong>of</strong> Da Qin<br />
(not <strong>of</strong> Parthia), and located elsewhere.<br />
17.11. Hirth (1885), p. 196, was <strong>the</strong> first to identify this range with <strong>the</strong> “Taurus Mountains” <strong>of</strong> Antiquity: “<strong>The</strong><br />
range running east to west in <strong>the</strong> north <strong>of</strong> Emessa, Palmyra, Ktesiphon and Acbatana must be <strong>the</strong> Taurus. . . .”<br />
Of course, its use here must be taken in a very broad sense, as <strong>the</strong>y are said to extend to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> Aman<br />
(which, as we have seen above = Ariana, including Herat). <strong>The</strong> definitions <strong>of</strong> <strong>the</strong> limits <strong>of</strong> this range were, in<br />
ancient times, far more extensive than <strong>the</strong>y are today:<br />
“Taurus (Toros) Mountains. <strong>The</strong> principal mountain range <strong>of</strong> Asia Minor, extending through <strong>the</strong><br />
southwestern part <strong>of</strong> <strong>the</strong> peninsula, along <strong>the</strong> coast <strong>of</strong> Lycia, and through Pisidia and Isauria to <strong>the</strong> borders<br />
<strong>of</strong> Cilicia and Lycaonia. <strong>The</strong> <strong>of</strong>f-shoots <strong>of</strong> <strong>the</strong> range include Antitaurus (Cappadocia, Armenia) and Manaus<br />
(at <strong>the</strong> junction <strong>of</strong> northwestern Syria and Asia Minor). <strong>The</strong> Taurus Massif, regarded by <strong>the</strong> ancients as <strong>the</strong><br />
backbone <strong>of</strong> Asia, was also loosely enlarged by <strong>the</strong>ir geographers to include <strong>the</strong> mountains <strong>of</strong> Mesopotamia<br />
and Armenia and nor<strong>the</strong>rn Iran and even <strong>the</strong> Paropamisus (Hindu Kush) and Imaus or Emodus (Himalayas),<br />
and was extended, by rumor, as far as <strong>the</strong> unexplored Eastern Ocean.” Grant (1986), p. 630.<br />
17.12. I have examined three versions <strong>of</strong> <strong>the</strong> text because Hirth (1885) pp. 76 and 114, and Shiratori (1956c), p.<br />
118, n. 98, both have “Haidong” instead <strong>of</strong> “Haixi” here. <strong>The</strong> New China Bookstore Publishing House, Beijing,<br />
1975 edition <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sanguozhi, which I used, clearly has Haixi. It seems probable to me that <strong>the</strong> texts used by <strong>the</strong><br />
earlier authors mistakenly repeated <strong>the</strong> word dong – ‘east’ – twice in a row. I believe <strong>the</strong> 1975 edition is more<br />
likely to be correct.<br />
17.13. I presume this must refer to <strong>the</strong> Jibāl ash Sharāh Range which sits astride <strong>the</strong> main routes leading from<br />
Egypt to <strong>the</strong> east. This range was known in ancient times as ‘(Mount) Seir’ or ‘Mount Hor.’<br />
“SEIR, (MOUNT ;) a mountainous tract, extending from <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn extremity <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dead sea to <strong>the</strong> gulf<br />
<strong>of</strong> Acaba, or Ezion-Geber. <strong>The</strong> whole <strong>of</strong> this tract was probably before called mount Hor, and was<br />
inhabited by <strong>the</strong> Horites, <strong>the</strong> descendants, as it is thought, <strong>of</strong> Hor, who is no[t] o<strong>the</strong>rwise known, and whose<br />
name is now only retained in that part <strong>of</strong> <strong>the</strong> plain where Aaron died. <strong>The</strong>se people were driven out from<br />
<strong>the</strong>ir country by <strong>the</strong> Edomites, or <strong>the</strong> children <strong>of</strong> Esau, who dwelt <strong>the</strong>re in <strong>the</strong>ir stead, and were in<br />
possession <strong>of</strong> this region when <strong>the</strong> Israelites passed by in <strong>the</strong>ir passage from Egypt to <strong>the</strong> land <strong>of</strong> Caanan.<br />
<strong>The</strong> country had, however, been previously overrun, and no doubt very much depopulated, by <strong>the</strong> invasion<br />
<strong>of</strong> Chedorlaomer, king <strong>of</strong> Elam. At what time <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Hor was changed to that <strong>of</strong> Seir cannot be<br />
ascertained.<br />
Mount Seir rises abruptly on its western side from <strong>the</strong> valleys <strong>of</strong> El Ghor and El Araba ; presenting<br />
an impregnable front to <strong>the</strong> strong country <strong>of</strong> <strong>the</strong> Edomite mountaineers, which compelled <strong>the</strong> Israelites,<br />
who were unable (if permitted by <strong>the</strong>ir leader) to force a passage through this mountain barrier, to skirt its<br />
western base, along <strong>the</strong> great valley <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ghor and Araba, and so to “compass <strong>the</strong> land <strong>of</strong> Edom by way <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Red sea;” that is, to descend to its sou<strong>the</strong>rn extremity at Ezion-Geber, as <strong>the</strong>y could not penetrate it<br />
higher up. To <strong>the</strong> southward <strong>of</strong> this place Burckhardt observed an opening in <strong>the</strong> mountains, where he<br />
supposed <strong>the</strong> Israelites to have passed. This passage brought <strong>the</strong>m into <strong>the</strong> high plains on <strong>the</strong> east <strong>of</strong> mount<br />
Seir, which are so much higher than <strong>the</strong> valley on <strong>the</strong> west, that <strong>the</strong> mountainous territory <strong>of</strong> <strong>the</strong> Edomites<br />
was everywhere more accessible : a circumstance which perhaps contributed to make <strong>the</strong>m more afraid <strong>of</strong>
<strong>the</strong> Israelites on this border, whom <strong>the</strong>y had set at defiance on <strong>the</strong> opposite one. <strong>The</strong> mean elevation <strong>of</strong> this<br />
chain cannot be estimated at less than four thousand feet. . . .” Edwards and Brown (1835), p. 1061.<br />
Section 18 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Xiandu (‘Aynūnah = Leukos Limên)<br />
18.1. Xiandu 賢督 [Hsien-tu] was probably located near <strong>the</strong> village <strong>of</strong> modern ‘Aynūnah, and was probably <strong>the</strong><br />
site <strong>of</strong> ancient Leukos Limên (‘White Harbour’).<br />
賢 xian K. 368e *g’ien / ɣien (same in GR No. 4458); EMC ɣεn = ‘worthy,’ ‘wise,’ ‘eminent,’ ‘virtuous,’<br />
‘able.’<br />
督 du K. 1031n *tôk / tuok; EMC tawk = ‘to supervise,’ ‘inspect,’ ‘oversee,’ ‘control,’ ‘General-in-Chief,’<br />
‘Governor,’ ‘Viceroy,’ ‘Inspector.’<br />
I have never found ei<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong> characters in Xiandu used to transcribe foreign sounds, and it seems likely to me<br />
that <strong>the</strong> name was ei<strong>the</strong>r meant to be descriptive or a translation <strong>of</strong> some foreign term.<br />
<strong>The</strong> village <strong>of</strong> ‘Aynūnah is almost exactly 250 km southwest <strong>of</strong> Petra on <strong>the</strong> main route southwest <strong>of</strong> that<br />
city via Aqaba to <strong>the</strong> Red Sea. This, in itself, goes a long way to support <strong>the</strong> statement in <strong>the</strong> Weilue that: “<strong>The</strong><br />
king <strong>of</strong> Xiandu is subject to Da Qin (Rome). From his residence it is 600 li (250 km) nor<strong>the</strong>ast to Sifu (Petra).”<br />
‘Aynūnah (28° 5’ 8 N; 35° 11’ 13 E), was an important settlement in a strategic position, controlling <strong>the</strong><br />
entrance to <strong>the</strong> Gulf <strong>of</strong> Aqaba, connected by road with Petra, providing convenient quick access by sea to and from<br />
Egypt. I suspect this was <strong>the</strong> site <strong>of</strong> Leukos Limên.<br />
“According to Agatharchides, Periplus [Müller, Vol. 1]), pp. 177–179 [ca. 113 BCE]. . . . <strong>The</strong> bay<br />
five hundred stades (79 km.) long, which Agatharchides mentions, is identical with <strong>the</strong> strip <strong>of</strong> sea<br />
seventy-five kilometres long by fifteen kilometres broad, which is bordered on <strong>the</strong> east and <strong>the</strong> north by <strong>the</strong><br />
coast, on <strong>the</strong> south and west by <strong>the</strong> shallows, islands, and islets, and which extends from Târân eastward<br />
and terminates by Cape Mṣajbe Ṧarma.<br />
<strong>The</strong> coast line <strong>of</strong> this bay, toge<strong>the</strong>r with <strong>the</strong> oases <strong>of</strong> ‘Ajnûna [‘Aynūnah], Šarma, terim, and<br />
al-Mwêleḥ, and <strong>the</strong> adjacent eastern uplands, belonged to <strong>the</strong> Batmizomani tribe. . . . <strong>The</strong> stony shore,<br />
stretching for a long distance and belonging to <strong>the</strong> Thaumudenoi, extends to <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>ast from Cape<br />
as-Sabḫa. It has very few bays, and <strong>the</strong>re are only two places, one by <strong>the</strong> settlement <strong>of</strong> Ẓbe’ and <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r<br />
south <strong>of</strong> al-‘Wejned [modern Al Wajh], where ships can safely anchor.” Musil (1926), pp. 302-303.<br />
<strong>The</strong> present small port <strong>of</strong> <strong>the</strong> region is now at Ash Sharmah, some 5.7 nautical miles (10.56 km) east <strong>of</strong> ‘Aynunah:<br />
“Ash Sharmah (27 o 56’N., 35 o 15’E.), a small subsidiary port <strong>of</strong> Yanbu, is reached by a buoyed channel<br />
leading from a point <strong>of</strong>f <strong>the</strong> N end <strong>of</strong> Yubu [island], NE to <strong>the</strong> pilot boarding station. Range lights in<br />
alignment bearing 036 o , lead from <strong>the</strong> pilot boarding ground to <strong>the</strong> port area. A grounded barge, with a<br />
length <strong>of</strong> 130m, <strong>of</strong>fers a berth which will accommodate drafts <strong>of</strong> 7.8m alongside. . . .<br />
Caution.— <strong>The</strong> fairway entrance N <strong>of</strong> Yuba is about 2 miles wide, and shows depths <strong>of</strong> 96 to 239m<br />
but leads between isolated shoal patches with a depth <strong>of</strong> 9m. <strong>The</strong> areas outside <strong>of</strong> <strong>the</strong> buoyed channel are<br />
unsurveyed.<br />
Take care when steering on <strong>the</strong> entrance range, as shoal water lies close NW, and in <strong>the</strong> vicinity <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> pilot station. <strong>The</strong> least charted depth on <strong>the</strong> range line is 70m.<br />
Jazair Silah is a low group <strong>of</strong> coral reefs and islets extending from 6 to 12 miles SE <strong>of</strong> Jazirat<br />
Yuba.”<br />
From: http://pollux.nss.nima.mil/NAV_PUB3/SD/Pub172/172sec06.pdf , p. 84. Downloaded 28/8/2004.<br />
It was thought by many scholars until recently, when convincing evidence that Myos Hormos was located at<br />
Quseir al-Qadim, that ‘Aynūnah was <strong>the</strong> site <strong>of</strong> ancient Leukê Komê. It is clear that Leukê Komê was located<br />
fur<strong>the</strong>r south, near modern port <strong>of</strong> Al Wajh, as I have shown earlier – see notes 15.1 and 16.1. ‘Aynūnah was also<br />
<strong>the</strong> port and industrial centre for a very ancient gold and copper mining region:<br />
“We were again much puzzled concerning <strong>the</strong> form <strong>of</strong> industry which gave rise to such a large
establishment as Sharmá. Agriculture was suggested and rejected; and we finally resolved that it was a<br />
branch-town that supplied ore to <strong>the</strong> great smelting-place and workshop <strong>of</strong> <strong>the</strong> coast, ‘Aynúnah, and<br />
possibly carbonate <strong>of</strong> lime to serve for flux.<br />
<strong>The</strong> distance along <strong>the</strong> winding Wady, between <strong>the</strong> settlement and <strong>the</strong> sea westward, where <strong>the</strong><br />
watercourse ends in sand-heaps, is seven to eight miles, and <strong>the</strong> coast shows no sign <strong>of</strong> harbour or <strong>of</strong><br />
houses. About three miles, however, to <strong>the</strong> northwest is <strong>the</strong> admirable Bay <strong>of</strong> ‘Aynúnah, unknown to <strong>the</strong><br />
charts. Defended on both sides by sandspits, and open only between <strong>the</strong> west and <strong>the</strong> north-west, where<br />
reefs and shoals allow but a narrow passage, its breadth across <strong>the</strong> mouth from east to west measures at<br />
least five thousand metres, and <strong>the</strong> length inland, useful for refuge, is at least three thousand. At <strong>the</strong> bottom<br />
<strong>of</strong> this noble Límán, <strong>the</strong> Kolpos so scandalously abused by <strong>the</strong> ancients, are three sandy buttresses metalled<br />
with water rolled stones, and showing traces <strong>of</strong> graves. Possibly here may have been <strong>the</strong> site <strong>of</strong> an ancient<br />
settlement. <strong>The</strong> Arabs call <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn anchorage, marked by a post and a pit <strong>of</strong> brackish water,<br />
El-Musaybah or Musaybat Sharmá. Its only present use seems to be embarking bundles <strong>of</strong> rushes for<br />
mat-making in Egypt. <strong>The</strong> north-eastern end <strong>of</strong> <strong>the</strong> little gulf is <strong>the</strong> Gád (Jád), or Mersá <strong>of</strong> El-Khuraybah,<br />
before described as <strong>the</strong> port <strong>of</strong> ‘Aynúnah. . . .<br />
In <strong>the</strong> afternoon Mr. Clarke led a party <strong>of</strong> quarrymen across <strong>the</strong> graveyards to El-Khuraybah, <strong>the</strong><br />
seaport <strong>of</strong> ‘Aynúnah, and applied <strong>the</strong>m to excavating <strong>the</strong> floor <strong>of</strong> a cistern and <strong>the</strong> foundations <strong>of</strong> several<br />
houses; a little pottery was <strong>the</strong> only result. It was a slow walk <strong>of</strong> forty minutes; and thus <strong>the</strong> total length <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> aqueducts would be three miles, not “between four and five kilometres.” I had much trouble and went to<br />
some expense in sending camels to fetch a “written stone” which, placed at <strong>the</strong> head <strong>of</strong> every newly buried<br />
corpse, is kept <strong>the</strong>re till ano<strong>the</strong>r requires it. It proved to be a broken marble pillar with a modern Arabic<br />
epitaph. In <strong>the</strong> Gád el-Khuraybah, <strong>the</strong> little inlet near <strong>the</strong> Gumruk (“custom-house”), as we called in<br />
waggery <strong>the</strong> shed <strong>of</strong> palm-fronds at <strong>the</strong> base <strong>of</strong> <strong>the</strong> eastern sandspit, lay five small Sambúks, which have<br />
not yet begun fishing for mo<strong>the</strong>r-<strong>of</strong>-pearl. Here we found sundry tents <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tagaygát-Huwaytát, <strong>the</strong> half<br />
Fellahs that own and spoil <strong>the</strong> once goodly land; <strong>the</strong> dogs barked at us, but <strong>the</strong> men never thought <strong>of</strong><br />
<strong>of</strong>fering us hospitality. We had an admirable view <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tihámah Mountains--Zahd, with its “nick;” <strong>the</strong><br />
parrot-beak <strong>of</strong> Jebel el-Shátí; <strong>the</strong> three perpendicular Pinnacles and flying Buttresses <strong>of</strong> Jebel ‘Urnub; <strong>the</strong><br />
isolated lump <strong>of</strong> Jebel Fás; <strong>the</strong> single cupola <strong>of</strong> Jebel Harb; <strong>the</strong> huge block <strong>of</strong> Dibbagh, with its tall<br />
truncated tower; <strong>the</strong> little Umm Jedayl, here looking like a pyramid; and <strong>the</strong> four mighty horns <strong>of</strong> Jebel<br />
Shárr.<br />
I left ‘Aynúnah under <strong>the</strong> conviction that it has been <strong>the</strong> great Warshah (“workshop”) and<br />
embarking-place <strong>of</strong> <strong>the</strong> coast-section extending from El-Muwaylah to Makná; and that upon it depended<br />
both Wady Tiryam and Sharmá, with <strong>the</strong>ir respective establishments in <strong>the</strong> interior. Moreover, <strong>the</strong><br />
condition <strong>of</strong> <strong>the</strong> slag convinced me that iron and <strong>the</strong> baser metals have been worked here in modern times,<br />
perhaps even in our own, but by whom I should not like to say.” Burton (1879), I, chap. 2.<br />
<strong>The</strong> description by Casson who, like many earlier scholars prior to <strong>the</strong> recent discoveries at Quseir al-Qadim,<br />
thought it was <strong>the</strong> site <strong>of</strong> Leukê Komê, never<strong>the</strong>less shows that it must have been a port <strong>of</strong> some significance:<br />
“Identification with ‘Aynūnah is supported by <strong>the</strong> findings <strong>of</strong> archaeologists who have surveyed <strong>the</strong><br />
area. <strong>The</strong> port would not have been at ‘Aynūnah itself but at <strong>the</strong> nearby village <strong>of</strong> Khuraybah on <strong>the</strong> water.<br />
Between <strong>the</strong> two sites archaeologists have identified signs <strong>of</strong> extensive occupation that date to <strong>the</strong> early<br />
centuries A.D. or even before: remains <strong>of</strong> impressive building complexes, a necropolis with over one<br />
hundred tombs, an abundance <strong>of</strong> Nabataean-Roman pottery; see M. Ingraham and o<strong>the</strong>rs in Atlal 5 (1981):<br />
76-78.” Casson (1989), p. 144.<br />
Richard Burton as early as 1879 found ancient artefacts at Wady Tiryam just two marches south <strong>of</strong> ‘Aynanum:<br />
“Early next morning I set <strong>the</strong> quarrymen to work, with pick and basket, at <strong>the</strong> north-western angle <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
old fort. <strong>The</strong> latter shows above ground only <strong>the</strong> normal skeleton-tracery <strong>of</strong> coralline rock, crowning <strong>the</strong><br />
gentle sand-swell, which defines <strong>the</strong> lip and jaw <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wady; and defending <strong>the</strong> townlet built on <strong>the</strong><br />
nor<strong>the</strong>rn slope and plain. <strong>The</strong> dimensions <strong>of</strong> <strong>the</strong> work are fifty-five mètres each way. <strong>The</strong> curtains, except<br />
<strong>the</strong> western, where stood <strong>the</strong> Báb el-Bahr (“Sea gate”), were supported by one central as well as by angular<br />
bastions; <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn face had a cant <strong>of</strong> 32 degrees east (mag.); and <strong>the</strong> northwestern tower was distant<br />
from <strong>the</strong> sea seventy-two metres, whereas <strong>the</strong> south-western numbered only sixty. <strong>The</strong> spade showed a<br />
substratum <strong>of</strong> thick old wall, untrimmed granite, and o<strong>the</strong>r hard materials. Fur<strong>the</strong>r down were various<br />
shells, especially bénitiers ( Tridacna gigantea) <strong>the</strong> harp (here called “Sirinbáz”), and <strong>the</strong> pearl-oyster;<br />
sheep-bones and palm charcoal; pottery admirably “cooked,” as <strong>the</strong> Bedawin remarked; and glass <strong>of</strong>
surprising thinness, iridized by damp to rainbow hues. This, possibly <strong>the</strong> remains <strong>of</strong> lachrymatories, was<br />
very different from <strong>the</strong> modern bottle-green, which resembles <strong>the</strong> old Roman. Lastly, appeared a ring-bezel<br />
<strong>of</strong> lapis lazuli; unfortunately <strong>the</strong> “royal gem,” <strong>of</strong> Epiphanus was without inscription.” Burton (1879), I,<br />
chap. 2.<br />
<strong>The</strong> fact that <strong>the</strong> port <strong>of</strong> Leukos Limên was not mentioned in Greek or Roman works before Ptolemy is, I believe,<br />
in itself significant. It probably indicates it was probably <strong>of</strong> little importance to <strong>the</strong>m before <strong>the</strong> Romans annexed<br />
Nabataea in 105/106 CE.<br />
“Leukos Limên must have flourished after <strong>the</strong> Periplus was written, for <strong>the</strong> first mention occurs in Ptolemy<br />
(4. 5. 8).” Casson (1989), p. 96.<br />
As <strong>the</strong>re are no o<strong>the</strong>r contemporary ports <strong>of</strong> significance mentioned in <strong>the</strong> Greek and Roman accounts in <strong>the</strong><br />
nor<strong>the</strong>rn Red Sea region which remain unaccounted for – I suggest that Leukos Limên was probably <strong>the</strong> port near<br />
modern ‘Aynūnah – and that it was almost certainly <strong>the</strong> Xiandu <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue.<br />
<strong>The</strong> name Leukos Limên or ‘White Harbour’ may well have been derived from <strong>the</strong> striking white “regular,<br />
round-headed cone” <strong>of</strong> quartz and granite called, Jebel el-Abyaz or ‘White Mountain,’ which could be seen from<br />
<strong>the</strong> sea as one approached <strong>the</strong> port:<br />
“<strong>The</strong> height <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jebel el-Abyaz, whose colour makes it conspicuous even from <strong>the</strong> <strong>of</strong>fing when sailing<br />
along <strong>the</strong> coast, was found to be 350 (not 600) feet above <strong>the</strong> plain. <strong>The</strong> Grand Filon, which a mauvais<br />
plaisant <strong>of</strong> a reviewer called <strong>the</strong> “Grand Filou,” forms a “nick” near <strong>the</strong> hill-top, but does not bifurcate in<br />
<strong>the</strong> interior. <strong>The</strong> fork is <strong>of</strong> heavy greenish porphyritic trap, also probably titaniferous iron, with a trace <strong>of</strong><br />
silver, where it meets <strong>the</strong> quartz and <strong>the</strong> granite. Standing upon <strong>the</strong> “old man” with which we had marked<br />
<strong>the</strong> top, I counted five several dykes or outcrops to <strong>the</strong> east (inland), and one to <strong>the</strong> west, cutting <strong>the</strong> prism<br />
from north to south; <strong>the</strong> superficial matter <strong>of</strong> <strong>the</strong>se injections showed concentric circles like ropy lava. <strong>The</strong><br />
shape <strong>of</strong> <strong>the</strong> block is a saddleback, and <strong>the</strong> lay is west-east, curving round to <strong>the</strong> south. <strong>The</strong> formation is <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> coarse grey granite general throughout <strong>the</strong> Province, and it is dyked and sliced by quartz veins <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
amorphous type, crystals being everywhere rare in Midian (?) <strong>The</strong> filons and filets, varying in thickness<br />
from eight metres to a few lines, are so numerous that <strong>the</strong> whole surface appears to be quartz tarnished by<br />
atmospheric corrosion to a dull, pale-grey yellow; while <strong>the</strong> fracture, sharp and cutting as glass or obsidian,<br />
is dazzling and milk-white, except where spotted with pyrites--copper or iron. <strong>The</strong> neptunian quartz, again,<br />
has everywhere been cut by plutonic injections <strong>of</strong> porphyritic trap, veins averaging perhaps two metres,<br />
with a north-south strike, and a dip <strong>of</strong> 75 degrees (mag.) west. If <strong>the</strong> capping were removed, <strong>the</strong> sub-surface<br />
would, doubtless, bear <strong>the</strong> semblance <strong>of</strong> a honeycomb.<br />
<strong>The</strong> Jebel el-Abyaz is apparently <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> <strong>the</strong> quartzose outcrop in North Midian (Madyan<br />
Proper). We judged that it had been a little worked by <strong>the</strong> ancients, from <strong>the</strong> rents in <strong>the</strong> reef that outcrops,<br />
like a castle-wall, on <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn and eastern flanks. <strong>The</strong>re are still traces <strong>of</strong> roads or paths; while heaps,<br />
strews, and scatters <strong>of</strong> stone, handbroken and not showing <strong>the</strong> natural fracture, whiten like snow <strong>the</strong> lower<br />
slopes <strong>of</strong> <strong>the</strong> western hill base. <strong>The</strong>y contrast curiously with <strong>the</strong> hard felspathic stones and <strong>the</strong> lithographic<br />
calcaires bearing <strong>the</strong> moss-like impress <strong>of</strong> metallic dendrites; <strong>the</strong>se occur in many parts near <strong>the</strong> seaboard,<br />
and we found <strong>the</strong>m in Sou<strong>the</strong>rn as well as in Nor<strong>the</strong>rn Midian. <strong>The</strong> conspicuous hill is one <strong>of</strong> four<br />
mamelons thus disposed in bird’s-eye view; <strong>the</strong> dotted line shows <strong>the</strong> supposed direction <strong>of</strong> <strong>the</strong> lode in <strong>the</strong><br />
Jibál el-Bayzá, <strong>the</strong> collective name.” Burton (1879), I, chap. 2.<br />
<strong>The</strong> Chinese name Xiandu may well have been meant to imply that it was <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> an Inspector, Governor or<br />
Viceroy, or that Xiandu was an “<strong>of</strong>ficial” or “designated” port similar to ports mentioned in <strong>the</strong> Periplus <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Erythraean Sea as a “designated harbour.” That is, an <strong>of</strong>ficial port were <strong>the</strong>re taxes were collected and <strong>the</strong><br />
equivalent <strong>of</strong> modern customs or inspection services were available.<br />
“Designated ports. –Trade was limited to ports <strong>of</strong> entry established, or, as <strong>the</strong> text has it,<br />
“designated” by law, and supervised by government <strong>of</strong>ficials who levied duties. <strong>The</strong>re were many such<br />
ports on <strong>the</strong> Red Sea under <strong>the</strong> Ptolemies. <strong>The</strong>re were also ports <strong>of</strong> entry maintained by <strong>the</strong> Nabatæan<br />
Kingdom [which was, <strong>of</strong> course, under Roman control at <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue], by <strong>the</strong> Homerite Kingdom<br />
in Yemen, and by <strong>the</strong> newly-established Kingdom <strong>of</strong> <strong>the</strong> Axumites; <strong>the</strong> latter, possibly, farmed to Roman<br />
Greeks, now Roman subjects.” Sch<strong>of</strong>f (1912), p. 51. Also see Casson (1989), pp. 51, 69, 173.<br />
<strong>The</strong> Periplus (19) says:
“To <strong>the</strong> left <strong>of</strong> Berenicê, after a voyage <strong>of</strong> two or three runs eastward from Myos Hormos past <strong>the</strong> gulf<br />
lying alongside, <strong>the</strong>re is ano<strong>the</strong>r harbor with a fort called Leukê Kômê [“white village”], through which<br />
<strong>the</strong>re is a way inland up to Petra, to Malichus, king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nabataeans. This harbor also serves in a way <strong>the</strong><br />
function <strong>of</strong> a port <strong>of</strong> trade for <strong>the</strong> craft, none large, that come to it loaded with freight from Arabia. For that<br />
reason, as a safeguard <strong>the</strong>re is dispatched for duty in it a customs <strong>of</strong>ficer to deal with <strong>the</strong> (duty <strong>of</strong> a) fourth<br />
on incoming merchandise as well as a centurion with a detachment <strong>of</strong> soldiers.” Casson (1989), pp. 61, 63.<br />
Although this refers to conditions around <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> first century CE, it would seem likely that <strong>the</strong> Romans<br />
continued to use <strong>the</strong> port in a similarly lucrative manner after <strong>the</strong>y annexed Nabataea in 105 or 106 CE. It provided<br />
a much shorter (and, <strong>the</strong>refore, cheaper) access to bring incense from sou<strong>the</strong>rn Arabia into <strong>the</strong> Roman Orient ra<strong>the</strong>r<br />
than shipping it to Egypt and <strong>the</strong>n carting it from <strong>the</strong>re all <strong>the</strong> way to Israel, Damascus, etc. <strong>The</strong> Romans charged<br />
exactly <strong>the</strong> same duty – 25% – on cargos imported through <strong>the</strong>ir Egyptian Red Sea ports. See Casson (1989), p. 14.<br />
“To <strong>the</strong> left <strong>of</strong> Berenicê, after a voyage <strong>of</strong> two or three runs eastward from Myos Hormos past <strong>the</strong> gulf<br />
lying alongside, <strong>the</strong>re is ano<strong>the</strong>r harbor with a fort called Lêuke Kômê [‘white village’], through which<br />
<strong>the</strong>re is a way inland up to Petra, to Malichus, king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nabataeans. This harbor also serves in a way <strong>the</strong><br />
function <strong>of</strong> a port <strong>of</strong> trade for <strong>the</strong> craft, none large, that come to it loaded with freight from Arabia. For this<br />
reason, as a safeguard <strong>the</strong>re is dispatched for duty in it a customs <strong>of</strong>ficer to deal with <strong>the</strong> (duty <strong>of</strong> a) fourth<br />
on incoming merchandise, as well as a centurion [presumably Nabataean, not Roman] with a detachment <strong>of</strong><br />
soldiers” Casson (1989), pp. 61, 63.<br />
18.2. It is almost exactly 250 km or 600 li nor<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> <strong>the</strong> village <strong>of</strong> ‘Aynūnah (see <strong>the</strong> previous note 18.1) to<br />
Petra, or Sifu (see note 19.1), adding credibility to <strong>the</strong> identification <strong>of</strong> both places.<br />
Section 19 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Sifu 汜復 [Szu-fu] = Petra.<br />
19.1. <strong>The</strong> Chinese name, Sifu 汜復 [Szu-fu], is probably not a transcription <strong>of</strong> a local name. I have not been able to<br />
find examples <strong>of</strong> ei<strong>the</strong>r character being used to transcribe foreign sounds. However, <strong>the</strong> reconstructed<br />
pronunciations are:<br />
Si 汜 K. 967i *dzi̯əg / zi ; EMC: zɨ’ / zi’<br />
fu 復 K. 1034d *b’i̯ôk / b’i̯uk ; EMC: buwk<br />
<strong>The</strong> name Sifu appears to be descriptive ra<strong>the</strong>r than phonetic. Si refers to a branch <strong>of</strong> a river which rejoins <strong>the</strong> main<br />
river, and fu can mean to return, turn around, or to go and come.<br />
<strong>The</strong> first character, si 汜 [szu] is, according to <strong>the</strong> Shuowen [Shuo Wen]: “an arm <strong>of</strong> a river which rejoins <strong>the</strong><br />
main stream,” or, alternatively: “a canal filled to <strong>the</strong> brim.” <strong>The</strong> Shijing [Shih Ching] says: A river with two arms<br />
<strong>of</strong> water which rejoin.” Translated from GR No. 10171.<br />
It seems likely that <strong>the</strong> Chinese name refers to <strong>the</strong> many streams which wind through <strong>the</strong> great canyons or<br />
wadis in which <strong>the</strong> city was built. <strong>The</strong> stream in <strong>the</strong> main valley, <strong>the</strong> Wadi Musa, is fed by <strong>the</strong> famous spring <strong>of</strong><br />
‘Ain Musa, near <strong>the</strong> town, where, according to legend, Moses struck a rock and water gushed forth.<br />
<strong>The</strong> basic meaning <strong>of</strong> 復 fu means “to return” (GR 3594). Thus, <strong>the</strong> name Sifu forms an apt description <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> city <strong>of</strong> Petra, in which <strong>the</strong> courses <strong>of</strong> <strong>the</strong> main streams were cleverly paved over by <strong>the</strong> Nabataeans, directed<br />
through <strong>the</strong> city, and any overflow channelled into a huge water cistern which formed <strong>the</strong> city’s water reserves and<br />
prevented flooding <strong>of</strong> <strong>the</strong> city: “a large Birket, or reservoir <strong>of</strong> water, still serving for <strong>the</strong> supply <strong>of</strong> <strong>the</strong> inhabitants<br />
during <strong>the</strong> summer.” Burckhardt (1822), p. 427.<br />
“Water, however, was an essential which <strong>of</strong>ten determined <strong>the</strong> location <strong>of</strong> a major city or<br />
trading-post, and Petra’s supply was beyond <strong>the</strong> wildest dreams <strong>of</strong> <strong>the</strong> most optimistic caravaner. <strong>The</strong><br />
physical configuration <strong>of</strong> <strong>the</strong> mountains at this point would enable Man, if he was prepared to employ<br />
himself, to create a natural reservoir for <strong>the</strong> storage <strong>of</strong> water against even <strong>the</strong> harshest circumstances. <strong>The</strong><br />
high rolling limestone ridge in <strong>the</strong> east describes a wide semicircle, with parallel arms stretching out<br />
westward in <strong>the</strong> direction <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wadi Arabah. It is subtended by two parallel folds <strong>of</strong> <strong>the</strong> exotically<br />
coloured Nubian sandstone, about a mile apart. <strong>The</strong> nor<strong>the</strong>rn and sou<strong>the</strong>rn ends are tipped up slightly, thus<br />
forming a natural basin. <strong>The</strong> Wadi Mousa flowed, and still does during <strong>the</strong> torrential winter rains, into this<br />
basin, but instead <strong>of</strong> being held <strong>the</strong>re where it could be put to some good effect, it escapes down <strong>the</strong> Wadi<br />
Siyagh and spends itself wastefully in <strong>the</strong> sands to <strong>the</strong> Wadi Arabah [except when <strong>the</strong> Nabataeans put an
end to this waste].” Browning (1989), pp. 13-14.<br />
“<strong>The</strong> Edomites had started <strong>the</strong> process <strong>of</strong> water conservation in Petra but it was <strong>the</strong> Nabataeans who<br />
took such great pains to develop this into an elaborate system <strong>of</strong> control and regulation. <strong>The</strong>ir water<br />
engineering was in fact <strong>the</strong>ir most impressive achievement: <strong>the</strong>ir architecture is remarkable, <strong>the</strong>ir pottery<br />
exceptionally fine, but <strong>the</strong>ir techniques <strong>of</strong> collecting, distributing and conserving water display outstanding<br />
ingenuity, skill and imagination which even <strong>the</strong> Romans could not better.<br />
<strong>The</strong>y had to contend with <strong>the</strong> problem that, at <strong>the</strong> height <strong>of</strong> its prosperity, <strong>the</strong> city area by itself<br />
probably housed between 18,000 to 20,000 persons. With <strong>the</strong> various suburbs such as <strong>the</strong> Adi Siyach, el<br />
Sabrah, el Barid, el Madras, etc, <strong>the</strong> total would have been as great as 30,000. <strong>The</strong> springs in <strong>the</strong> valley<br />
were quite inadequate to meet <strong>the</strong> need by <strong>the</strong>mselves, but up <strong>the</strong> hill, outside <strong>the</strong> Siq, above <strong>the</strong> village <strong>of</strong><br />
Elji, is <strong>the</strong> abundant and perpetual spring <strong>of</strong> Ain Mousa – Moses Spring. O<strong>the</strong>r springs in <strong>the</strong> area also<br />
augment <strong>the</strong> generous supply. By means <strong>of</strong> conduits and lengthy stretches <strong>of</strong> ear<strong>the</strong>nware piping (Fig. 13),<br />
<strong>the</strong> Nabataeans brought <strong>the</strong> precious waters Ain Mousa through <strong>the</strong> Siq and round <strong>the</strong> great flank <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
mountain el Kubtha, right into <strong>the</strong> heart <strong>of</strong> <strong>the</strong> city area – perhaps to feed <strong>the</strong> Nymphaeum, <strong>the</strong> ruins <strong>of</strong><br />
which stand on <strong>the</strong> Colonnade Street. . . .” Browning (1989), p. 49.<br />
It appears that <strong>the</strong> unequalled conservation and control <strong>of</strong> water at Petra led <strong>the</strong> Chinese to name it Sifu, which<br />
means something like, “rejoined water courses.”<br />
“Petra, Arabic BARĀ, an ancient city, centre <strong>of</strong> an Arab kingdom in Hellenistic and Roman times; its ruins<br />
are in Ma’ān muḥāfaẓah (governate), Jordan. <strong>The</strong> city was built on a terrace, pierced from east to west by<br />
<strong>the</strong> Wādī Mūsā (<strong>the</strong> Valley <strong>of</strong> Moses) – one <strong>of</strong> <strong>the</strong> places where, according to tradition, <strong>the</strong> Israelite leader<br />
struck a rock and water gushed forth. <strong>The</strong> valley is enclosed by sandstone cliffs veined with shades <strong>of</strong> red<br />
and purple varying to pale yellow; and for this reason Petra is <strong>of</strong>ten called <strong>the</strong> “rose-red city.”<br />
<strong>The</strong> Greek name Petra (Rock) probably replaced <strong>the</strong> biblical name <strong>of</strong> Sela. <strong>The</strong> site is usually<br />
approached from <strong>the</strong> east by a narrow gorge known as <strong>the</strong> Sik (Wādī as-Sīk), one and a fourth miles long.<br />
Remains from <strong>the</strong> Palaeolithic and <strong>the</strong> Neolithic periods have been discovered at Petra, but little is known<br />
about <strong>the</strong> site up to c. 312 BC, when <strong>the</strong> Nabataeans, an Arab tribe, occupied it and made it <strong>the</strong> capital <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong>ir kingdom. Under <strong>the</strong>ir rule, <strong>the</strong> city prospered as a centre <strong>of</strong> <strong>the</strong> spice trade.<br />
When <strong>the</strong> Nabataeans were defeated by <strong>the</strong> Romans in AD106, Petra became part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman<br />
province <strong>of</strong> Arabia but continued to flourish until changing trade routes caused its gradual commercial<br />
decline. After <strong>the</strong> Islāmic invasion in <strong>the</strong> 7th century, it disappeared from history until it was finally<br />
rediscovered by <strong>the</strong> Swiss traveller John Lewis Burckhardt in 1812.” NEB: VII, p. 914.<br />
<strong>The</strong>re have been many o<strong>the</strong>r identifications proposed for Sifu. Pulleyblank apparently accepts Pelliot’s argument<br />
(outlined below) that <strong>the</strong> first character si 汜 was a mistake for <strong>the</strong> very similar fan 氾. He <strong>the</strong>refore gives <strong>the</strong><br />
reconstructed pronunciation <strong>of</strong> <strong>the</strong> first character as M. biam – very different from his later reconstruction for <strong>the</strong><br />
character si 汜 as E. zɨ / zi in his 1991 Lexicon, op. cit. p. 292.<br />
It seems that, on <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> this dubious substitution for <strong>the</strong> character actually used in <strong>the</strong> Weilue, he finds<br />
support for Pelliot’s suggestion that Sifu stood for ancient Bambyke:<br />
“On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand <strong>the</strong>re is also good evidence that 汜M. biam had no cluster, since it is used in <strong>the</strong><br />
Wei-lüeh in transcribing <strong>the</strong> first syllable <strong>of</strong> a place name in <strong>the</strong> Middle East which Pelliot has convincingly<br />
identified with Bambyke (Pelliot 1921).” Pulleyblank (1963), p. 114.<br />
Unfortunately, this misguided proposal by Pelliot, probably streng<strong>the</strong>ned by <strong>the</strong> desire to see all Chinese<br />
representations <strong>of</strong> foreign names as attempts to phonetically transcribe local names, continues to influence modern<br />
scholars, in spite <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir misgivings:<br />
“Pelliot, for example, wants to change ssu 汜 to fan 氾 (changing <strong>the</strong> name Ssu-fu to Fan-fu, which he <strong>the</strong>n<br />
reads as Bambuke) 22 . He quite rightly (though we believe he is mistaken in his identification) gives two<br />
arguments to streng<strong>the</strong>n his case. Firstly, by giving o<strong>the</strong>r cases where such a change has been made; and<br />
secondly, by pointing out <strong>the</strong> fan is commonly used in transcriptions, ssu is not. This last argument is<br />
especially powerful.<br />
22 PELLIOT, 1921, pp. 141-142.”
Leslie and Gardiner (1996), p. 29.<br />
For details <strong>of</strong> <strong>the</strong> alternative proposals that Ligan [Li-kan] / Lijian [Li-chien] or Wudan [Wu-tan] stood for Petra,<br />
see Graf (1996), pp. 207-210. Hirth (1975), pp. 169-173 also discusses <strong>the</strong> Ligan = Petra <strong>the</strong>ory.<br />
“Petra, ‘<strong>the</strong> Rock’, lies within a high sandstone outcrop in sou<strong>the</strong>rn Jordan, a desert area which was<br />
part <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient kingdom <strong>of</strong> Edom. It is approached, on horseback, from Ain Musa, ‘Moses Spring’. <strong>The</strong><br />
bed <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wadi Musa leads through <strong>the</strong> famous Sik, <strong>the</strong> gorge at times only 5 feet wide with bulging sides<br />
300 feet high, cut by <strong>the</strong> water in <strong>the</strong> s<strong>of</strong>t rock. Paved by <strong>the</strong> Romans, with separate tunnels to carry <strong>the</strong><br />
water, it can now be dangerous when <strong>the</strong> rare floods sweep down.” Macaulay (1964), p. 49.<br />
“In front <strong>of</strong> <strong>the</strong> great temple, <strong>the</strong> pride and beauty <strong>of</strong> Petra, <strong>of</strong> which more hereafter, I saw a narrow<br />
opening in <strong>the</strong> rocks, exactly corresponding with my conception <strong>of</strong> <strong>the</strong> object for which I was seeking [<strong>the</strong><br />
main entrance through <strong>the</strong> Sik]. A full stream <strong>of</strong> water was gushing through it, and filling up <strong>the</strong> whole<br />
mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> passage. Mounted on <strong>the</strong> shoulders <strong>of</strong> one <strong>of</strong> my Bedouins, I got him to carry me through <strong>the</strong><br />
swollen stream at <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> opening, and set me down on a dry place a little above, whence I began<br />
to pick my way, occasionally taking to <strong>the</strong> shoulders <strong>of</strong> my follower, and continued to advance more than a<br />
mile. I was beyond all peradventure in <strong>the</strong> great entrance I was seeking. <strong>The</strong>re could not be two such, and I<br />
should have gone on to <strong>the</strong> extreme end <strong>of</strong> <strong>the</strong> ravine, but my Bedouin suddenly refused me <strong>the</strong> fur<strong>the</strong>r use<br />
<strong>of</strong> his shoulders. He had been some time objecting and begging me to return, and now positively refused to<br />
go any far<strong>the</strong>r; and, in fact, turned about himself. I was anxious to proceed, but I did not like wading up to<br />
my knees in <strong>the</strong> water, nor did I feel very resolute to go where I might expose myself to danger, as he<br />
seemed to intimate. While I was hesitating, ano<strong>the</strong>r <strong>of</strong> my men came running up <strong>the</strong> ravine, and shortly<br />
after him Paul and <strong>the</strong> sheik, breathless with haste, and crying in low gutturals, “El Arab! el Arab!” – “<strong>The</strong><br />
Arabs! <strong>the</strong> Arabs!” This was enough for me. I had heard so much <strong>of</strong> El Arab that I had become nervous. . . .<br />
” Stephens (1837), p. 252.<br />
<strong>The</strong>re are several names for Petra in ancient literature: Selah and Rekem, <strong>the</strong> Hebrew and ‘Syrian’ names for <strong>the</strong><br />
city, as well as <strong>the</strong> Greek Petra, all mean ‘Rock’. It is called ‘Rakmu’ in a Nabataean inscription from Petra itself.<br />
Gatier (1995), p. 118.<br />
“Ethnic and cultural labels were always used very loosely, and it may be significant that Eusebius [Onom.,<br />
ed Klostermann, 142] was later to say that Petra ‘is (still?) called “Rekem” among <strong>the</strong> Assyrians’. But is he<br />
reflecting current usage, or just rephrasing a similar point made earlier by Josephus [Ant. IV, 7, 1 (161)]?”<br />
Millar (1993), p. 504.<br />
My identification <strong>of</strong> Sifu with Petra depends on more than just <strong>the</strong> descriptive nature <strong>of</strong> its name:<br />
a. If Yuluo stands for Karak in <strong>the</strong> Weilue (see note 20.1), <strong>the</strong>n Sifu must be Petra, which is about 140 km<br />
(340 li) southwest <strong>of</strong> ancient Karak (depending on one’s exact route through <strong>the</strong>se rugged mountainous<br />
regions), as indicated in <strong>the</strong> Weilue.<br />
b. <strong>The</strong> distances and directions given in <strong>the</strong> Weilue to o<strong>the</strong>r places:<br />
– Petra is about 1,200-1,300 km due west <strong>of</strong> Istakhr, near Persepolis, which was <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Sassanids, soon to become <strong>the</strong> masters <strong>of</strong> Persia, and <strong>the</strong> last major centre on <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn trade<br />
route via Kandahar (identified as <strong>the</strong> Wuyi in note 6.25) on <strong>the</strong> ancient route to India. This distance<br />
agrees with <strong>the</strong> distance given in <strong>the</strong> Weilue <strong>of</strong> 3,000 li (1,247 km) between Sitao [= Istakhr, Stakhr]<br />
and Sifu. See notes 17.2 and 17.3.<br />
– I identify Yule as Kerak. Kerak is slightly more than 140 km by <strong>the</strong> modern road north (instead <strong>of</strong><br />
nor<strong>the</strong>ast) <strong>of</strong> Petra to Kerak – which agrees with <strong>the</strong> 340 li or 141 km given in <strong>the</strong> Weilue as <strong>the</strong><br />
distance between Sifu and Yule).<br />
c. <strong>The</strong> fact that Petra was under Roman control from 106 CE and throughout <strong>the</strong> rest <strong>of</strong> <strong>the</strong> second and third<br />
centuries CE.<br />
d. South <strong>of</strong> Petra and Wadi Sirhan is a stony desert noted for its piles <strong>of</strong> rocks and odd rock formations<br />
(Jishi – ‘Rock Piles’) to <strong>the</strong> south <strong>of</strong> which are <strong>the</strong> Red Sea, Indian Ocean and <strong>the</strong> Persian Gulf. <strong>The</strong>
Persian Gulf was particularly famous for its pearls and <strong>the</strong> Red Sea for its coral, though both, <strong>of</strong> course,<br />
were found in each gulf. See note 17.1.<br />
e. It is said to be in <strong>the</strong> text 600 li or 250 km from Xiandu nor<strong>the</strong>ast to Sifu or Petra. This is just about<br />
exactly <strong>the</strong> distance to Petra from <strong>the</strong> village <strong>of</strong> Aynūna, just south <strong>of</strong> <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gulf <strong>of</strong> Aqaba. See<br />
note 18.1.<br />
f. Sifu was at <strong>the</strong> junction <strong>of</strong> a major route from <strong>the</strong> south (<strong>the</strong> “Incense Route”) with a major east-west<br />
trade route, as clearly noted in <strong>the</strong> Weilue. Petra, controlled <strong>the</strong> main perfume route from sou<strong>the</strong>rn Arabia,<br />
and from it important routes extended west to Egypt via Rhinocolura, and east to <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong> Persian<br />
Gulf.<br />
Because <strong>of</strong> <strong>the</strong> interest in Petra and <strong>the</strong> importance <strong>of</strong> its identification for <strong>the</strong> determination <strong>of</strong> <strong>the</strong> trade routes in<br />
<strong>the</strong> eastern Roman Empire, as outlined in <strong>the</strong> Weilue, I have included some additional observations:<br />
“Round <strong>the</strong> south-east <strong>of</strong> Jebel Neby Harun and on its north side narrow defiles lead up from <strong>the</strong><br />
Arabah to <strong>the</strong> edge <strong>of</strong> <strong>the</strong> most singular and most famous site on Mount Edom, <strong>the</strong> Wady Musa, in which<br />
lies <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Petra. It is beyond <strong>the</strong> capacity <strong>of</strong> <strong>the</strong>se pages to compass <strong>the</strong> features <strong>of</strong> this incomparable<br />
and fascinating basin, only some 1250 yards [1,143 metres] by from 250 to 500 [229 to 457 metres], in<br />
which nature and human art have worked toge<strong>the</strong>r as nowhere else in <strong>the</strong> world. . . . By her position and its<br />
security, and by her later importance, Petra must have been at a very early period a centre <strong>of</strong> commerce<br />
between Arabia and all to <strong>the</strong> west and north <strong>of</strong> her. But it is very doubtful whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> Old Testament ever<br />
refers to Petra; <strong>the</strong> name usually taken for her, Ha-Sela’, <strong>The</strong> Rock, being too general for a single town.<br />
Josephus says, “<strong>the</strong> capital <strong>of</strong> all Arabia, formerly Arkē, Arkem or Rekemē, is now called Petra by <strong>the</strong><br />
Greeks”. Towards <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> fourth century B.C. <strong>the</strong> place was twice attacked by <strong>the</strong> forces <strong>of</strong><br />
Antigonus, one <strong>of</strong> <strong>the</strong> Greek rivals for <strong>the</strong> Seleucid sovereignty; but <strong>the</strong>se assaults, not till after <strong>the</strong>y gained<br />
much spoil, were repulsed by “<strong>the</strong> Arabs”, doubtless <strong>the</strong> supplanters <strong>of</strong> <strong>the</strong> Edomites, <strong>the</strong> Nabatæans, who<br />
in <strong>the</strong> second century had <strong>the</strong>ir capital in Petra. In 55 B.C. Gabinius, a general <strong>of</strong> Pompey, brought <strong>the</strong> town<br />
and district under <strong>the</strong> Romans, who called <strong>the</strong> region Arabia Petræa after it; and in 105 <strong>the</strong> Nabatæan<br />
kingdom was added to <strong>the</strong> Roman province <strong>of</strong> Arabia. . . .<br />
One <strong>of</strong> <strong>the</strong> intricate shîḳs or corridors through <strong>the</strong> deep rock <strong>of</strong> Wady Musa, called <strong>The</strong> Shîḳ, leads up<br />
from Petra by <strong>the</strong> village <strong>of</strong> Eljy on a five hours’ march south-east to Ma‘an, a small double-town, due with<br />
its gardens and orchards to several springs in an o<strong>the</strong>rwise inhospitable area. It is <strong>the</strong> last Syrian merkez or<br />
rest-station on <strong>the</strong> Hajj Road, and has a market and on <strong>the</strong> railway a station. <strong>The</strong>nce to Jauf, <strong>the</strong> nearest<br />
oasis in Arabia, is ten camel-marches. Ma‘an is said to have been a Roman military post, and has been<br />
suggested as <strong>the</strong> Ahamant <strong>of</strong> <strong>the</strong> Crusaders. . . . ” Smith (1931), pp. 369-370.<br />
“JOKTHEEL, (obedience to <strong>the</strong> Lord;) a place previously called Selah, which Amaziah, king <strong>of</strong> Judah,<br />
took from <strong>the</strong> Edomites, and which is supposed to have been <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Petra, <strong>the</strong> celebrated capital <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Nabathæi, in Arabia Petræa, by <strong>the</strong> Syrians called Rekem, 2 Kings 14: 7.<br />
<strong>The</strong>re are two places, however, which dispute this honor ; Kerek, a town two days’ journey south <strong>of</strong><br />
Syault, <strong>the</strong> see <strong>of</strong> a Greek bishop, who resides at Jerusalem; and Wady-Mousa, a city which is situated in a<br />
deep valley at <strong>the</strong> foot <strong>of</strong> mount Hor, and where Burckhardt and more recent travellers describe <strong>the</strong> remains<br />
<strong>of</strong> a magnificent and extensive city. <strong>The</strong> latter is no doubt <strong>the</strong> Petra described by Strabo and Pliny. –<br />
Calmet” Edwards and Brown (1835), p. 698.<br />
“SELA; 2 Kings 14: 7. Sela, in Hebrew, signifies a rock, and answers to <strong>the</strong> Greek word petra; whence it<br />
has been reasonably inferred that <strong>the</strong> city bearing this name, and which was <strong>the</strong> celebrated capital <strong>of</strong> Arabia<br />
Petræa, is <strong>the</strong> place mentioned by <strong>the</strong> sacred historian. <strong>The</strong> remains in <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> Wady Mousa, which are<br />
described by Burckhardt and Legh, and by captains Irby and Mangles, attest <strong>the</strong> splendour <strong>of</strong> <strong>the</strong> former<br />
city. At <strong>the</strong> western end <strong>of</strong> <strong>the</strong> valley, <strong>the</strong> road ascends to <strong>the</strong> high platform on which mount Hor and <strong>the</strong><br />
tomb <strong>of</strong> Aaron stand; in <strong>the</strong> vicinity <strong>of</strong> which Josephus and Eusebius agree in placing <strong>the</strong> ancient Petra.”<br />
Edwards and Brown (1835), p. 1061.<br />
“Trajan’s catastrophic Parthian policy shifted <strong>the</strong> interest <strong>of</strong> <strong>the</strong> Euphrates from Armenia to Mesopotamia :<br />
but, even before his reign, <strong>the</strong> Romans had discovered how <strong>the</strong> dues and harbours <strong>of</strong> <strong>the</strong> south could relieve<br />
<strong>the</strong>ir chronic embarrassment, when imports like spikenard had risen to three times <strong>the</strong> value <strong>the</strong>y had in <strong>the</strong>
days <strong>of</strong> Mary Magdalene: a new Arabian chapter, or perhaps <strong>the</strong> continuation <strong>of</strong> <strong>the</strong> older chapter <strong>of</strong><br />
Augustus, was emphasized by Trajan in 106 A.D. when he annexed <strong>the</strong> Nabataeans round Petra. <strong>The</strong><br />
termini <strong>of</strong> all <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn trade routes – Jerash, Petra, Gabala, Rabbat-Ammon and Damascus – were in<br />
<strong>the</strong>ir hands. <strong>The</strong>y had <strong>the</strong>ir own docks, and warehouses to distribute <strong>the</strong> Arabian spices even near Naples at<br />
Puteoli. <strong>The</strong>ir absorption gave little trouble and <strong>the</strong>y prospered under Rome. <strong>The</strong>ir archers were used as<br />
garrison troops to save <strong>the</strong> legions and protect <strong>the</strong> trans-Arabian trade, and <strong>the</strong> new capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> new<br />
province was established in A.D. 106 at Bostra (Bosra). . . .<br />
Under <strong>the</strong> Romans this south-western trade route was still <strong>the</strong> main source <strong>of</strong> wealth for Egypt as it<br />
had been through <strong>the</strong> ages, and city life prospered along it, though Petra declined with <strong>the</strong> rise <strong>of</strong> Palmyra.<br />
Two o<strong>the</strong>r great desert cities – Vologasia and Hatra – owed <strong>the</strong>ir existence to it; and o<strong>the</strong>rs – Jerash,<br />
Amman, Edessa, Babylon – grew and flourished, and so did Parthian Ctesiphon in spite <strong>of</strong> its destructions.<br />
<strong>The</strong> trade with Europe through Palmyra continued: <strong>the</strong> Egyptian linen paid for Arabian spices and helped to<br />
limit <strong>the</strong> Indian circulation <strong>of</strong> Roman money; Trajan repaired his ‘river’, <strong>the</strong> Cairo to Suez canal; and<br />
before A.D. 216 <strong>the</strong> Red Sea was to be patrolled and Coptos was to be garrisoned by Palmyrenian archers<br />
<strong>of</strong>ficered by Rome.<br />
Hadrian exploited <strong>the</strong> situation, maintained a friendship with <strong>the</strong> south Arabian kings, and was called<br />
<strong>the</strong> second founder <strong>of</strong> Palmyra. He favoured <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn trade route in all its length, and kept friendly<br />
intercourse alive between Syrian Rome and <strong>the</strong> Euphrates. Imperial bureaucracy had not yet closed down<br />
on Palmyra; when peaceful relations with <strong>the</strong> Parthians were re-established, Hadrian was careful to arrange<br />
for <strong>the</strong> free passage <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman (Palmyrenian) caravans, and pushed his troops as far as <strong>the</strong> Euphrates,<br />
possibly running a flotilla <strong>the</strong>re when threatened from <strong>the</strong> East. He adopted Parthian cavalry equipment for<br />
his desert wars and a merchant <strong>of</strong> Palmyra was allowed to dedicate a temple to him in Vologasia, for his<br />
popularity was great with <strong>the</strong> Parthians. <strong>The</strong>y ‘regarded him as a friend because he took away <strong>the</strong> king<br />
whom Trajan had set over <strong>the</strong>m’.<br />
<strong>The</strong>re were o<strong>the</strong>r inducements. <strong>The</strong> Sarmatian-Alani, pressing continually against <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn<br />
frontier, gave a common defensive interest to both empires in <strong>the</strong> north. <strong>The</strong>re was no need for Rome to<br />
hold Mesopotamia while Petra and Palmyra were under her control – just as <strong>the</strong>re was no need to hold<br />
Armenia while <strong>the</strong> Black Sea was open and <strong>the</strong> Caucasus was at peace. Whe<strong>the</strong>r Hadrian’s policy was<br />
meant to be permanent, or merely to tide over a crisis is not certain, but – reversing that <strong>of</strong> Trajan – it was a<br />
policy <strong>of</strong> peace: his frontier system showed itself useless only when his tactics were reversed by <strong>the</strong><br />
emperors who followed him. <strong>The</strong> Roman defence <strong>the</strong>n broke down and <strong>the</strong> thin frontier crumbled, and only<br />
<strong>the</strong> strongest walled cities were able to survive.” Stark (1968), pp. 252-254.<br />
“<strong>The</strong> spectacular rise and development <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nabataean kingdom to great wealth and power between <strong>the</strong><br />
first centuries B.C. and A.D. may be attributed in part to <strong>the</strong> fact that it was situated on important trade<br />
routes between Arabia and Syria. Along <strong>the</strong>m were carried not only <strong>the</strong> spices and incense <strong>of</strong> sou<strong>the</strong>rn<br />
Arabia, but also goods which had been transported from Africa, India and very possibly even from China.<br />
Heavily laden caravans converged on <strong>the</strong> great trade emporium <strong>of</strong> Petra, with some <strong>of</strong> <strong>the</strong>m coming from<br />
<strong>the</strong> related centres <strong>of</strong> Meda’in Saleh and Teima in Arabia. O<strong>the</strong>r caravans came from as far away as Gerrha<br />
on <strong>the</strong> Persian Gulf. Both in Petra and Meda’in Saleh, bold architects carved buildings out <strong>of</strong> <strong>the</strong> solid rock,<br />
as if <strong>the</strong>y were slicing through <strong>the</strong> most insubstantial material.<br />
From Petra, goods were reexpedited northward to Syria, southwestward across <strong>the</strong> Negev and Sinai<br />
to Egypt, and westward across <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn Negev to Gaza and to Ascalon on <strong>the</strong> Mediterranean. From<br />
Ascalon, <strong>the</strong> precious freight was transhipped to Alexandria in Egypt and as far away as Puteoli in Italy,<br />
with ships hired by <strong>the</strong> Nabataeans touching Rhodes and Greece on <strong>the</strong> way. Along with <strong>the</strong>ir merchandise,<br />
<strong>the</strong> Nabataean traders carried <strong>the</strong>ir gods, so that by worshipping familiar deities in foreign ports <strong>the</strong>y would<br />
always feel at home and secure. . . . ” Glueck (1959), pp. 195-196.<br />
“While still under Nabataean rule, Petra controlled <strong>the</strong> caravan routes from <strong>the</strong> south, since <strong>the</strong> original<br />
trade route went through a waterless desert west <strong>of</strong> Petra. In order to gain <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn route, all caravans<br />
had to take <strong>the</strong> narrow exit through <strong>the</strong> Sîk. So, in AD 106 Trajan annexed Petra; later, Hadrian renamed it<br />
‘Hadriana’. After that began its full Romanization.<br />
<strong>The</strong> Sîk road that led into Petra was paved; in <strong>the</strong> city itself a fine Roman road <strong>of</strong> gleamingly white<br />
limestone was laid down. A wall was erected to give dignity to <strong>the</strong> forum; a Temple to Zeus and a<br />
triumphal arch to Hadrian were built, and an amphi<strong>the</strong>ater was hollowed out <strong>of</strong> <strong>the</strong> side <strong>of</strong> a sandstone cliff,<br />
gigantic enough to seat 10,000 spectators.<br />
Petra’s influence, however, disappeared with <strong>the</strong> pax Romana since <strong>the</strong> main Roman road – <strong>the</strong> Via<br />
Traiana or Way <strong>of</strong> Trajan – by-passed <strong>the</strong> city.” von Hagen, (1967), p. 114.
“Fur<strong>the</strong>r to <strong>the</strong> east ano<strong>the</strong>r independent state was established by <strong>the</strong> Nabataeans, with <strong>the</strong>ir headquarters in<br />
Petra (South Jordan) and Madain Saleh (Saudi Arabia). In <strong>the</strong> second century BC <strong>the</strong>ir powerful kingdom<br />
stretched deep into <strong>the</strong> Arabian peninsula and flourished by controlling <strong>the</strong> caravan trade which brought<br />
Chinese and Indian spices, perfumes and o<strong>the</strong>r luxuries from sou<strong>the</strong>rn Arabia to Syria and Egypt. <strong>The</strong><br />
Nabataeans spoke Arabic, but <strong>the</strong>ir writing was Aramaic. <strong>The</strong>ir culture was superficially Hellenic. <strong>The</strong><br />
people <strong>of</strong> present-day Jordan regard <strong>the</strong>m as <strong>the</strong>ir ancestors.” Mansfield (1992), p. 8.<br />
“<strong>The</strong> city certainly maintained its old pride. Its self-image was grandiose, probably larger than reality. Petra<br />
has <strong>the</strong> long title <strong>of</strong> “Imperial-Colony Antoniana, distinguished, Holy, Mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong> Colonies, Hadriana,<br />
Petra, Metropolis <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tertia Palestina Salutaris”. <strong>The</strong> exalted rhetoric is clear. Most <strong>of</strong> <strong>the</strong> elements <strong>of</strong><br />
this titulature are traditional, but some <strong>of</strong> <strong>the</strong> individual titles and <strong>the</strong> series as a whole are new. <strong>The</strong><br />
composite title reflects <strong>the</strong> history <strong>of</strong> <strong>the</strong> city within <strong>the</strong> Roman empire, specifically that Petra received <strong>the</strong><br />
title <strong>of</strong> metropolis under Hadrian and was honored under Elagabalus (M. Aurelius Antoninus) [reigned<br />
218-222] who called Petra an “Imperial Colony,” a great honor and a title which was also given to Bostra<br />
(J. Gascou per litteras). But <strong>the</strong>re is also a un-Greek, un-Roman element, “Mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong> Colonies”, a title<br />
known previously on an inscription from <strong>the</strong> area <strong>of</strong> Petra. Tertia Palaestina Salutaris too is grandiose.<br />
Palaestina Tertia and Palaestina Salutaris occur in o<strong>the</strong>r sources, but <strong>the</strong> three-word combination is new<br />
and reflects an ear for <strong>the</strong> rhetorical effect <strong>of</strong> such combinations. This effect reaches far beyond <strong>the</strong> actual<br />
meaning. <strong>The</strong> grandiose title <strong>of</strong> <strong>the</strong> city is a mirror image <strong>of</strong> <strong>the</strong> grandiose titles <strong>of</strong> individuals. <strong>The</strong> pride in<br />
being <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman province, honored by Roman emperors throughout history, is matched by<br />
indigenous self-consciousness. Members <strong>of</strong> <strong>the</strong> upper class used Greek, Latin or Nabataean names.<br />
Obodianus, for example, a name derived from that <strong>of</strong> former Nabataean kings, was combined with <strong>the</strong><br />
Byzantine/Roman status-name Flavius, just as Greek and Roman names were.” Koenen (1996).<br />
“By 114 <strong>the</strong>re is no doubt that <strong>the</strong> emperor intended to march far<strong>the</strong>r east, against <strong>the</strong> great empire in <strong>the</strong><br />
Iranian heartland. And it was obviously important to him to secure <strong>the</strong> countries behind him as he moved<br />
eastward. <strong>The</strong> organization <strong>of</strong> Arabia with <strong>the</strong> great road linking Syria to <strong>the</strong> Gulf <strong>of</strong> ‘Aqaba and <strong>the</strong><br />
establishment <strong>of</strong> Roman authority at Bostra may well have been part <strong>of</strong> Trajan’s master plan for conquest<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Parthians.<br />
It is perhaps no accident that <strong>the</strong> greatest memorial to Trajan in Roman Arabia was on <strong>the</strong> triumphal<br />
arch at Petra, where <strong>the</strong> city honored him with a magnificent inscription, only recently made known in full,<br />
shows that <strong>the</strong> honorific title <strong>of</strong> <strong>the</strong> city, long associated with Hadrian’s visit later, is Trajanic. Fur<strong>the</strong>rmore,<br />
Arabia’s legion, <strong>the</strong> Third Cyrenaica, which contributed to Trajan’s expedition, itself commemorated <strong>the</strong><br />
emperor with a great arch in <strong>the</strong> following year at Dura Europus near <strong>the</strong> Euphrates. It looks very much as<br />
if <strong>the</strong> mission <strong>of</strong> Claudius Severus in <strong>the</strong> province <strong>of</strong> Arabia over <strong>the</strong> course <strong>of</strong> nearly a decade was to<br />
provide continuity in preparations for <strong>the</strong> fulfilment <strong>of</strong> Trajan’s great dream to reenact <strong>the</strong> conquests <strong>of</strong><br />
Alexander <strong>the</strong> Great and conquer <strong>the</strong> kingdom in Iran. Trajan could not have known exactly when Rabbel<br />
would die, but he must have had good reason to judge from Rabbel’s age that it would happen at some<br />
point in his own imperial rule. When <strong>the</strong> occasion arose, <strong>the</strong> arrival <strong>of</strong> Roman troops forced <strong>the</strong> Nabataeans<br />
into submission and allowed <strong>the</strong> Romans to accomplish a thorough organization <strong>of</strong> <strong>the</strong> region while <strong>the</strong><br />
attention <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman world was directed to <strong>the</strong> brilliant conquests in Dacia. By 120 when <strong>the</strong> reports <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> private life <strong>of</strong> <strong>the</strong> family <strong>of</strong> Babatha resume, Trajan is already dead, his great expedition a failure. But<br />
<strong>the</strong> province <strong>of</strong> Arabia remained as his legacy in <strong>the</strong> Near East, with its Roman troops, its Roman governor,<br />
and its Roman law.<br />
It had become clear from Trajan’s grant <strong>of</strong> <strong>the</strong> title <strong>of</strong> metropolis to Petra by 114 that it was not his<br />
intention, in placing <strong>the</strong> capital at Bostra, to diminish <strong>the</strong> role <strong>of</strong> Petra as a centre for <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn part <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Arabian territory. . . . In <strong>the</strong> following year [125 CE] we find Babatha herself summoning a guardian to<br />
be judged by <strong>the</strong> governor <strong>of</strong> <strong>the</strong> province <strong>of</strong> Arabia, Julius Julianus, at Petra. <strong>The</strong> presence <strong>of</strong> <strong>the</strong> governor<br />
in that city on such an occasion does not prove, as some have surmised, that <strong>the</strong> city was <strong>the</strong> provincial<br />
capital as late as <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Hadrian. It simply shows that, in this province as in o<strong>the</strong>rs, <strong>the</strong> governor<br />
travelled to <strong>the</strong> major cities outside <strong>the</strong> capital in order to hold assizes and administer justice. <strong>The</strong> assizes to<br />
which Babatha had recourse at Petra do indicate that <strong>the</strong> city was considered among <strong>the</strong> most important in<br />
<strong>the</strong> province.<br />
<strong>The</strong>re are additional indications that Petra continued to flourish under Roman administration. . . .<br />
That <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Petra should have been thought an appropriate place for <strong>the</strong> construction <strong>of</strong> a tomb for a<br />
major Roman <strong>of</strong>ficial [Governor T. Aninus Sextius Florentius who was definitely governor in 127] in <strong>the</strong><br />
province is sufficiently eloquent testimony to <strong>the</strong> preeminence <strong>of</strong> <strong>the</strong> city in <strong>the</strong> Hadrianic age.<br />
Fur<strong>the</strong>rmore <strong>the</strong> careful excavation <strong>of</strong> <strong>the</strong> domestic area <strong>of</strong> Petra has provided evidence <strong>of</strong> unbroken
habitation through <strong>the</strong> Roman period, down to <strong>the</strong> great earthquake <strong>of</strong> <strong>the</strong> mid-fourth century A.D.”<br />
Bowersock (1996), pp. 84-86.<br />
“To envisage <strong>the</strong> area <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdom and <strong>the</strong> province realistically, we have to take into account <strong>the</strong><br />
following elements. First, <strong>the</strong>re was a band <strong>of</strong> settled territory stretching across <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn Negev almost<br />
to <strong>the</strong> Mediterranean, bordering on <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn part <strong>of</strong> Judea/Syria Palaestina, and incorporating towns<br />
such as Elusa, Nessana, Mampsis and Oboda (Avdat).<br />
<strong>The</strong>n, to go to <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r extreme, <strong>the</strong>re was <strong>the</strong> barren and mountainous zone <strong>of</strong> <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn Hedjaz.<br />
But here too <strong>the</strong>re were substantial settlements, above all at Hegra (Medain Saleh), marked by a large<br />
number <strong>of</strong> fine rock-cut tombs <strong>of</strong> <strong>the</strong> first century AD, many with long inscriptions in Nabataean. On <strong>the</strong><br />
coast <strong>the</strong>re was also <strong>the</strong> harbour <strong>of</strong> ‘Leuke Kome’, ‘through which’, as <strong>the</strong> Periplus <strong>of</strong> <strong>the</strong> Erythraean Sea<br />
reports, ‘<strong>the</strong>re is a way inland up to Petra, to Malichus, king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nabataeans’. Because <strong>of</strong> <strong>the</strong> trade<br />
coming up from Arabia (Felix), <strong>the</strong>re was also a customs-<strong>of</strong>ficer, to collect a 25 percent duty, and a<br />
‘commander <strong>of</strong> 100 men’ (ekatontarchēs) with soldiers. <strong>The</strong> king will be Malichus II, AD 40-70, and <strong>the</strong><br />
commander will not have been a Roman centurion, but a Nabataean <strong>of</strong>ficer. At Hegra <strong>the</strong> equivalent rank is<br />
even given <strong>the</strong> title centurio, transliterated into Nabataean (QNRYN’). Leuke Kome itself will be <strong>the</strong><br />
Nabataean settlement <strong>of</strong> Aynuna, just east <strong>of</strong> <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gulf <strong>of</strong> Aqaba.<br />
Very little has been found <strong>of</strong> any settlement on <strong>the</strong> presumed land-route up <strong>the</strong> east side <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gulf<br />
<strong>of</strong> Aqaba. But from Aila northwards up <strong>the</strong> east side <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wadi Arabah, and especially north <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
escarpment which rises up from <strong>the</strong> barren plain (<strong>the</strong> Hisma) stretching down to Aila, traces <strong>of</strong> settlement<br />
are increasingly dense. <strong>The</strong> ‘King’s Highway’, soon to be marked out as <strong>the</strong> Via Nova Traiana ‘from <strong>the</strong><br />
borders <strong>of</strong> Syria to <strong>the</strong> Red Sea’, indicates <strong>the</strong> approximate eastern limit <strong>of</strong> such settlement as <strong>the</strong>re was.<br />
But Petra, which lies just beyond <strong>the</strong> zone <strong>of</strong> 200-mm annual rainfall, which covers <strong>the</strong> fertile high plateau<br />
<strong>of</strong> Moab, in fact comes – very significantly – just within <strong>the</strong> tip <strong>of</strong> a narrower zone, between <strong>the</strong> Wadi<br />
Arabah and <strong>the</strong> steppe, in which some trees will grow. <strong>The</strong> question <strong>of</strong> <strong>the</strong> relation <strong>of</strong> <strong>the</strong> steppe and its<br />
peoples to <strong>the</strong> culture <strong>of</strong> this whole area is fundamental. Petra itself, however, is not a desert settlement, but<br />
a city carved out in a hollow among dramatic sandstone outcrops, with springs, and within a zone where<br />
<strong>the</strong>re is vegetation.<br />
Whatever contribution was made by long-distance trade to <strong>the</strong> extraordinary urban development <strong>of</strong><br />
Petra in <strong>the</strong> first centuries BC and AD, it owed its role as a royal city to <strong>the</strong> combination <strong>of</strong> inaccessibility<br />
and defensibility, on <strong>the</strong> one hand, and on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r to its location at <strong>the</strong> limits <strong>of</strong> a zone where agriculture<br />
and settlement were possible. <strong>The</strong> main area <strong>of</strong> Nabataean settlement, and <strong>the</strong> core <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman province,<br />
thus lay to its north, in <strong>the</strong> fertile plains <strong>of</strong> Moab, bisected by great wadis running down to <strong>the</strong> Wadi Arabah<br />
and, fur<strong>the</strong>r north, to <strong>the</strong> Dead Sea. From around Petra northwards we are again entering a world <strong>of</strong> villages<br />
and small towns. . . . ” Millar (1993), pp. 388-390.<br />
“It is difficult to demonstrate from textual sources exactly when and how <strong>the</strong> camel breeders took over <strong>the</strong><br />
incense trade. <strong>The</strong> process was a gradual one, as has already been pointed out. <strong>The</strong> Nabataeans <strong>of</strong> Petra,<br />
Strabo’s “hucksters and merchants,” had definitely become an important factor in <strong>the</strong> trade by <strong>the</strong> first<br />
century B.C., and by <strong>the</strong> first century A.D. <strong>the</strong>y probably controlled <strong>the</strong> desert route as far north as<br />
Damascus. Ano<strong>the</strong>r entrepot, Gerrha, which was not peopled by camel herders, transshipped incense<br />
northward to Babylonia by sea in <strong>the</strong> fourth century B.C., according to Aristobulus who should have been<br />
in a good position to know having accompanied Alexander on his campaigns. But two centuries later in <strong>the</strong><br />
time <strong>of</strong> Diodorus, Gerrha’s trade had become redirected overland to Petra. Bulliet (1975), p. 100.<br />
“<strong>The</strong> indication in Diocletian’s edict on prices that camel transport was 20 percent cheaper than wagon<br />
transport is entirely explicable on practical grounds alone – cost <strong>of</strong> fodder, cost <strong>of</strong> wood to build a wagon,<br />
and so on – assuming <strong>the</strong>re is a ready supply <strong>of</strong> camels. Since 600 B.C. at <strong>the</strong> very latest camels had been<br />
present in <strong>the</strong> deserts bordering <strong>the</strong> settled land <strong>of</strong> Syria and <strong>the</strong> Tigris-Euphrates valley in sufficient<br />
quantity to compete successfully with wagon transport. Between camel and farmer, however, was a cultural<br />
gulf far broader than <strong>the</strong> few miles that separated <strong>the</strong>m geographically. That gulf had to be bridged before<br />
significant competition could occur, and a number <strong>of</strong> intricately interrelated elements went into building <strong>the</strong><br />
bridge.<br />
In schematic summary, <strong>the</strong> North Arabian saddle made possible new weaponry, which made possible<br />
a shift in <strong>the</strong> balance <strong>of</strong> military power in <strong>the</strong> desert, which made possible <strong>the</strong> seizure <strong>of</strong> control <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
caravan trade by <strong>the</strong> camel breeders, which made possible <strong>the</strong> social and economic integration <strong>of</strong><br />
camel-breeding tribes into settled Middle Eastern society, which made possible <strong>the</strong> replacement <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
wheel by <strong>the</strong> pack camel. But, <strong>of</strong> course, in reality this neat schematic development becomes much too
complex to be followed with precision. Different stages in <strong>the</strong> process were reached at different times. <strong>The</strong><br />
process in locations situated upon major caravan routes was different from that in more remote areas. While<br />
some tribes ultimately became primarily suppliers <strong>of</strong> camels for <strong>the</strong> general transport market, o<strong>the</strong>rs, such<br />
as those in sou<strong>the</strong>rn Arabia, continued throughout <strong>the</strong> centuries to use <strong>the</strong>ir camels primarily for milk. Yet<br />
however confusing <strong>the</strong> process appears, it did lead in <strong>the</strong> end, after perhaps five hundred years <strong>of</strong> gradual<br />
change, to <strong>the</strong> disappearance <strong>of</strong> <strong>the</strong> wheel in <strong>the</strong> Middle East. <strong>The</strong> impact <strong>of</strong> <strong>the</strong> process on different<br />
camel-breeding tribes was very uneven, but its impact upon settled society was uniform and its effects<br />
far-reaching.” Bulliet (1975), pp. 109-110.<br />
19.2. See note 20.1.<br />
19.3. <strong>The</strong> Wadi al-Ḥesa. <strong>The</strong>re is obviously a mistake in <strong>the</strong> text here. In this section it says that going nor<strong>the</strong>ast<br />
from Sifu you cross a ‘sea’ (hai – 海) to get to Yuluo, while in <strong>the</strong> very next passage it says that Yuluo is nor<strong>the</strong>ast<br />
<strong>of</strong> Sifu across a ‘river’ (he – 河).<br />
“Looking south from <strong>the</strong> point where <strong>the</strong> road begins its descent into <strong>the</strong> Wadi al Hasa [travelling<br />
south from Karak towards Petra], a change in <strong>the</strong> nature <strong>of</strong> <strong>the</strong> scenery can be observed; no longer is <strong>the</strong>re a<br />
rolling plateau with smooth, rounded hills rising from it. Instead, numerous steep little valleys appear, and<br />
<strong>the</strong> hill-tops take on a rough and jagged outline, which represents <strong>the</strong> change-over from limestone to<br />
sandstone rock. <strong>The</strong> view down <strong>the</strong> Wadi to <strong>the</strong> west is very impressive, and prominent in <strong>the</strong> mid-distance<br />
is a high, isolated hill, on <strong>the</strong> top <strong>of</strong> which are <strong>the</strong> remains <strong>of</strong> a Nabataean temple, called today Khirbat al<br />
Tannur. <strong>The</strong> stream, which is perennial and as usual filled with oleanders, is crossed by a bridge, and soon<br />
after passing this <strong>the</strong> foot <strong>of</strong> <strong>the</strong> hill on which Tannur stands is reached. It is a steep and arduous climb to<br />
<strong>the</strong> summit. . . . <strong>The</strong> temple dates from <strong>the</strong> first century B.C.–A.D., and is so far <strong>the</strong> only Nabataean temple<br />
to have been excavated. . . .<br />
. . . far<strong>the</strong>r on a fine stretch <strong>of</strong> <strong>the</strong> great Roman road <strong>of</strong> Trajan can be seen beside <strong>the</strong> modern road; it<br />
is part <strong>of</strong> <strong>the</strong> great paved way which ran from Damascus to Aqaba.” Harding (1960), pp. 111, 113.<br />
Section 20 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Yuluo 于羅 [Yü-lo] = Karak, Kerak or al-Karak.<br />
20.1. <strong>The</strong> character yu – K. 97a: *gi̯wo / ji̯u; GR: gi̯wo / ɣi̯u; EMC wuâ – was sometimes used to transcribe foreign<br />
ka sounds, as in <strong>the</strong> yu <strong>of</strong> Yutian – for Khotan, and for <strong>the</strong> kha <strong>of</strong> Khara. Fur<strong>the</strong>rmore, luo commonly represents<br />
foreign ra, or ar sounds, as in a number <strong>of</strong> Sanskrit names and terms, as well as in <strong>the</strong> name Khara itself. See, for<br />
example, Ts’en (1981), pp. 580-581, and Eitel (1888), pp. 80, 127-131. <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> name Yuluo was<br />
pronounced something like Kara which is a very good representation <strong>of</strong> <strong>the</strong> commonly-used Greek name <strong>of</strong> Karax<br />
or Charax – literally, a ‘palisaded’ or fortified place.<br />
<strong>The</strong> reconstructed pronunciation <strong>of</strong> Yuluo in <strong>the</strong> Han period (ka-ra) provides a very good transcription <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Greek καραξ – Karax, or Charax, a ‘palisade’ or a ‘fort.’ This explains <strong>the</strong> identical names given to both Karak and<br />
Charax (Karax) Spasinou by <strong>the</strong> Chinese. Also see Hirth (1885), p. 156, n. 1, where he states that <strong>the</strong> very similar:<br />
“Χάραξ in Greek, and Karka in Syriac (see Kiepert, 1, c., p. 146) means “town” or “city.” <strong>The</strong> vocalising <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
initial character yu 于during <strong>the</strong> Later Han period is discussed by Pulleyblank:<br />
“<strong>The</strong> use <strong>of</strong> Chinese ĥ / ĥw to represent Sanskrit h and v has already been touched upon. In a number <strong>of</strong><br />
transcriptions <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Han it appears to be used to represent a foreign voiced back-velar, or perhaps<br />
uvular, consonant, that is as a voiced counterpart to initial glottal stop. An interesting example <strong>of</strong> this is in<br />
<strong>the</strong> name <strong>of</strong> Khotan 于闐 M. ĥi̯ou-ḍen. This transcription, which first occurs in Shih-chi in <strong>the</strong> account <strong>of</strong><br />
Chang Ch’ien’s journey, remained <strong>the</strong> standard Chinese name from that time onward. <strong>The</strong> earliest<br />
non-Chinese form <strong>of</strong> <strong>the</strong> word is Khotana, found in <strong>the</strong> Kharoṣṭhī documents at Lou-lan (ca. A.D. 300).<br />
Later we have <strong>the</strong> Brahmī spellings Hvatäna, Hvaṃna, representing <strong>the</strong> native Khotanese pronunciation.<br />
Though <strong>the</strong>se spellings use <strong>the</strong> Indian h (originally a voiced consonant), <strong>the</strong>y ought, Pr<strong>of</strong>essor Bailey tells<br />
me, to represent a voiceless aspiration in Khotanese. This is also implied in Hsüan-tsang’s spelling 渙那 M.<br />
hwan-na said to represent <strong>the</strong> local pronunciation in <strong>the</strong> seventh century A.D. Never<strong>the</strong>less <strong>the</strong>re are<br />
indications pointing to an original voiced initial. <strong>The</strong> sanscritized form *Gostana, known through<br />
Hsüan-tsang’s 瞿薩旦那 M. giou̯-sat-tan-na [Pinyin: qusadanna] and from Gaustamä in a Khotanese<br />
document, is in no doubt etymologizing (meaning “earth-teat”) but it must have had some basis in a native<br />
original. (Besides <strong>the</strong>se forms cited by Pelliot, we have Gaustana-deśa in a Sanskrit text from Khotan – see<br />
Bailey 1938 p. 541). <strong>The</strong> Tibetan forms with voiced initial H̲u-ten, H̲u-<strong>the</strong>n or H̲u-den, might be based on
Middle Chinese M. ĥi̯ou-den as Pelliot suggests, in which case <strong>the</strong>y do not give independent evidence<br />
about <strong>the</strong> original form <strong>of</strong> <strong>the</strong> word. I fear that <strong>the</strong> same may be true <strong>of</strong> <strong>the</strong> Altaic forms which Pelliot<br />
discusses at length and in any case I cannot agree that <strong>the</strong> Chinese are likely to have first heard <strong>the</strong> name<br />
through an Altaic intermediary. I agree however in general terms with his conclusion that <strong>the</strong> native<br />
original must have been something like *Godan. <strong>The</strong> initial was probably not a stop but a spirant. (See<br />
Pelliot 1958, “Cotan”.)<br />
<strong>The</strong> same character appears in a number <strong>of</strong> Hsiung-nu words. Two <strong>of</strong> <strong>the</strong>se will be discussed in <strong>the</strong><br />
Appendix, 單于 M. ji̯en-ĥi̯ou < *dān-ĥwāĥ and 護于 M. ĥou`-ĥi̯ou < *ĥwax-ĥwāĥ, in which it is<br />
proposed to see <strong>the</strong> ancestral forms <strong>of</strong> Turkish tarqan/tarxan and qaγan/xaγan. Though we have no direct<br />
knowledge <strong>of</strong> Hsiung-nu phonology it may be conjectured that <strong>the</strong> underlying forms were something like<br />
*dārγā or dārγ w ā and *γaγā or γ w aγā.” Pulleyblank (1963), p. 91.<br />
<strong>The</strong> same name, Yuluo, with exactly <strong>the</strong> same characters, appears in both <strong>the</strong> Hou Hanshu’s ‘Chapter on <strong>the</strong><br />
<strong>West</strong>ern Countries,’ and in <strong>the</strong> Weilue. It is clear that <strong>the</strong>y refer to different towns on very different routes. <strong>The</strong><br />
Hou Hanshu says:<br />
“From [<strong>the</strong> eastern frontier <strong>of</strong>] Anxi (Parthia), if you travel 3,400 li (1,414 km) west, you reach <strong>the</strong><br />
Kingdom <strong>of</strong> Aman (Herat). Leaving Aman and travelling 3,600 li (1,497 km), you reach <strong>the</strong> Kingdom <strong>of</strong><br />
Sibin (Susa). Leaving Sibin (Susa) and travelling south you cross a river, <strong>the</strong>n going southwest, you reach<br />
<strong>the</strong> Kingdom <strong>of</strong> Yuluo (Charax Spasinou) after 960 li (399 km). This is <strong>the</strong> extreme western frontier <strong>of</strong><br />
Anxi (Parthia).”<br />
It is evident that <strong>the</strong> Yuluo in <strong>the</strong> Weilue refers to a quite different place than <strong>the</strong> one mentioned in <strong>the</strong> Hou<br />
Hanshu. From <strong>the</strong> indications given that it was a Roman dependency, and not far north <strong>of</strong> Petra, we can safely<br />
assume it refers to modern al-Karak, Karak or Kerak. Its name, like that <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuluo <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hou Hanshu is also<br />
derived from <strong>the</strong> same Greek name, Karax.<br />
“al-Karak, <strong>of</strong>ten written KERAK muḥƒāfaẓah (governorate), Jordan, on <strong>the</strong> Wādī (watercourse) al-Karak,<br />
10 mi (16 km) east <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dead Sea. Built on a small, steep-walled mesa, about 3100 ft. (950 m) above sea<br />
level, <strong>the</strong> town is <strong>the</strong> Kir-hareseth or Kir-heres [note <strong>the</strong> similarity to Greek Karax] <strong>of</strong> <strong>the</strong> Old Testament,<br />
one <strong>of</strong> <strong>the</strong> capitals <strong>of</strong> ancient Moab. <strong>The</strong> ancient name means Wall <strong>of</strong> Potsherds in Hebrew, or City <strong>of</strong><br />
Potsherds in ancient Moabite; <strong>the</strong> modern Arabic form can be traced back through Greek charax<br />
“palisade”, to <strong>the</strong> corresponding Hebrew word kir (modern transliteration qir), as found in <strong>the</strong> Bible.<br />
. . . . <strong>The</strong> natural fortress has evidences <strong>of</strong> settlement throughout post-biblical times; in <strong>the</strong> 3rd<br />
century AD [sic – should read 2 nd century] it was known as Characmoba to <strong>the</strong> classical geographer<br />
Ptolemy. Subsequently settled by <strong>the</strong> Byzantines, who had a bishopric <strong>the</strong>re, it is represented as a walled<br />
city on <strong>the</strong> Ma’dabā mosaic map, <strong>the</strong> oldest map <strong>of</strong> <strong>the</strong> Holy Land and environs known (6 th century AD).”<br />
NEB I, p. 248.<br />
As it is very common to have more than one city or town with <strong>the</strong> same name (especially when that name means<br />
something as common as “a fortified place”), it is surprising to find Leslie and Gardiner (1996), p. 198, remarking<br />
that:<br />
“Our WL passage links up Yü-lo with o<strong>the</strong>r satellite states, in particular putting it north-east <strong>of</strong><br />
Ssu-fu. <strong>The</strong> HHS passage has Yü-lo south-west <strong>of</strong> Ssu-pin, which in WL is south <strong>of</strong> <strong>the</strong> same mountain<br />
(range) as Ssu-fu.<br />
One must admit <strong>the</strong> possibility that <strong>the</strong>re is a contradiction between <strong>the</strong> HHS and WL texts, though<br />
we are reluctant to suggest that <strong>the</strong>re are two distinct places called Yü-lo. Were we to do so, we might place<br />
<strong>the</strong> earlier HHS Yü-lo towards Greece [sic], <strong>the</strong> later WL one in Mesopotamia.”<br />
<strong>The</strong> fortified town <strong>of</strong> Karak is situated on a roughly triangular hill, about 900 metres along each side and protected<br />
by deep ravines on all sides but one.<br />
“In contrast to <strong>the</strong> Land <strong>of</strong> Edom, a broken mountain-range with l<strong>of</strong>ty peaks, <strong>the</strong> land <strong>of</strong> Moab is a more or<br />
less sustained plateau, Hebrew Ha-Mishôr, mainly <strong>of</strong> limestone, resting upon sandstone with outcrops <strong>of</strong><br />
basalt, and cut across from <strong>the</strong> desert, <strong>The</strong> Wilderness east <strong>of</strong> Moab, to <strong>the</strong> Dead Sea by several valleys,<br />
shallow at <strong>the</strong>ir upper ends, deepening westward and with considerable plains, but less passable towards<br />
<strong>the</strong>ir issue upon <strong>the</strong> sea. <strong>The</strong> border between <strong>the</strong> two Lands is <strong>the</strong> Wady Ḥesa-Ḳeraḥi. From this <strong>the</strong> Land <strong>of</strong>
Moab stretches north, divided by <strong>the</strong> valleys into four parts, which with <strong>the</strong>ir names are as follows:<br />
1. Arḍ el-Kerak, <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rnmost <strong>of</strong> <strong>the</strong> four, is also <strong>the</strong> largest, extending from Wady Ḥesa north<br />
to Wady Mojib or Arnon. On <strong>the</strong> whole well-watered it is drained by wadies within itself as well as<br />
by <strong>the</strong> Arnon affluent, Wady es-Sulṭani or Mkheres, which may be taken as its natural boundary on<br />
<strong>the</strong> east. All travellers affirm <strong>the</strong> fertility, and signs <strong>of</strong> a large ancient population, both <strong>of</strong> which<br />
somewhat revived after <strong>the</strong> Turkish Government was established in Kerak. <strong>The</strong> most important<br />
ancient sites are Kerak and Rabba, Rabbath-Moab, Areopolis <strong>of</strong> <strong>the</strong> Greeks, which Musil takes to be<br />
Ar Moab, a name sometimes applied to <strong>the</strong> whole district. . . . El-Kerak itself, Kerakka <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Targums, Ptolemy’s Charakmoba, Mōbou Charax <strong>of</strong> Uranius, Krak or Crac <strong>of</strong> <strong>the</strong> Crusaders, stands<br />
on one <strong>of</strong> <strong>the</strong> finest positions <strong>of</strong>fered by nature to <strong>the</strong> military engineer. <strong>The</strong> town was entered by<br />
zigzag tunnels under its walls, through which I found in 1904 recent breaches, and was told that <strong>the</strong><br />
chapel I sought in <strong>the</strong> Frankish citadel had ceased to exist. Probably el-Kerak is Kir-hareseth or Kir<br />
<strong>of</strong> Moab <strong>of</strong> <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hebrew kings and prophets. <strong>The</strong> name Harasha applies to a lower stretch<br />
<strong>of</strong> Wady Kerak.”<br />
Smith (1931), pp. 371-372.<br />
“In Transjordan, where <strong>the</strong> Mādabā map unfortunately breaks <strong>of</strong>f, <strong>the</strong>re is still enough <strong>of</strong> <strong>the</strong> mosaic to see<br />
that Characmoba, modern Karak, was given a splendid representation, second only to that <strong>of</strong> Jerusalem<br />
itself, and perhaps equal originally to that accorded Ascalon and Pelusium. Characmoba became a major<br />
Byzantine city, although it had also existed in <strong>the</strong> earlier period under Roman domination. But despite its<br />
commanding location and its role as a local administrative centre, it had not been one <strong>of</strong> <strong>the</strong> principal cities<br />
at that time. <strong>The</strong> absence <strong>of</strong> Characmoba on <strong>the</strong> Peutinger Table, by comparison with its prominent<br />
appearance on <strong>the</strong> Mādabā map, is ano<strong>the</strong>r very strong indication <strong>of</strong> <strong>the</strong> date <strong>of</strong> <strong>the</strong> information provided in<br />
<strong>the</strong>se two documents. In short, with <strong>the</strong> Mādabā map we have a picture <strong>of</strong> late antiquity that, where<br />
comparison can be made, is utterly at variance with that <strong>of</strong> <strong>the</strong> Peutinger Table.” Bowersock (1996), p. 184.<br />
“<strong>The</strong>re are no o<strong>the</strong>r sites <strong>of</strong> interest on <strong>the</strong> road [south <strong>of</strong> <strong>the</strong> village <strong>of</strong> Rabbah] until <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Karak is<br />
reached; this is imposingly situated on an almost isolated hilltop, and commands a magnificent view in all<br />
directions, especially towards <strong>the</strong> Dead Sea. Such a fine site must have been occupied since earliest times,<br />
though <strong>the</strong>re is no actual evidence <strong>of</strong> such until <strong>the</strong> Iron Age, about 1200 B.C. It is given various names in<br />
<strong>the</strong> Old Testament – Kir Hareseth, Kir Heres, Kir <strong>of</strong> Moab – and was certainly one <strong>of</strong> <strong>the</strong> chief cities <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
kingdom <strong>of</strong> Moab, even perhaps <strong>the</strong> capital at some time. <strong>The</strong> chief Biblical reference to it occurs in II<br />
Kings 3, when Mesha was king <strong>of</strong> Moab, Jehoram king <strong>of</strong> Israel and Jehoshaphat king <strong>of</strong> Judah, about 850<br />
B.C. . . . Most o<strong>the</strong>r Old Testament references are curses against <strong>the</strong> city by <strong>the</strong> prophet Isaiah. Very little<br />
else is known <strong>of</strong> its history; in Byzantine times it was <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> an archbishop, and contained a<br />
much-venerated ‘church <strong>of</strong> Nazareth”. Its greatest prominence was during <strong>the</strong> Crusading period, when it<br />
was called Crac des Moabites or Le Pierre du Desert, and was <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> province <strong>of</strong> Oultre<br />
Jourdain. . . .<br />
<strong>The</strong> present remains are all <strong>of</strong> <strong>the</strong> Crusading period and later..., <strong>the</strong> only material evidence <strong>of</strong> its<br />
earlier occupation – apart from occasional sherds and o<strong>the</strong>r objects <strong>of</strong> <strong>the</strong> Iron Age turned up in <strong>the</strong> course<br />
<strong>of</strong> road-making – being <strong>the</strong> rear half <strong>of</strong> a lion carved on a basalt slab, and a headless bust <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nabataean<br />
period. Both <strong>the</strong>se pieces are built into later walls. In its Crusading plan <strong>the</strong> town was entered only by three<br />
underground passages, one <strong>of</strong> which can be seen beside <strong>the</strong> present road just before it passes through a gab<br />
in <strong>the</strong> walls to enter <strong>the</strong> town.” Harding (1960), pp. 109-110.<br />
20.2. See note 19.3.<br />
20.3. <strong>The</strong> Arnon or Wadi el-Mojib.<br />
“<strong>The</strong> Arnon, <strong>the</strong> present Wady el-Mojib, is an enormous trench across <strong>the</strong> plateau <strong>of</strong> Moab. It is<br />
about 1700 feet [518 m] deep, and two miles [3.2 km] broad from edge to edge <strong>of</strong> <strong>the</strong> cliffs which bound it,<br />
but <strong>the</strong> floor <strong>of</strong> <strong>the</strong> valley down which <strong>the</strong> stream winds is only forty yards [36.6 m] wide. About fifteen<br />
miles [24.1 km] up from <strong>the</strong> Dead Sea <strong>the</strong> trench divides into branches, one running north-east, <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r<br />
south-south-east, and each again dividing into two. <strong>The</strong> plateau up to <strong>the</strong> desert is thus cut not only across<br />
but up and down, by deep ravines, and a difficult frontier is formed. You can see why <strong>the</strong> political<br />
boundary <strong>of</strong> Eastern Palestine has generally lain here, and not far<strong>the</strong>r south. <strong>The</strong> sou<strong>the</strong>rn branch, <strong>the</strong><br />
present Seil Sa‘ideh, called also Safiah, is <strong>the</strong> principal, but all <strong>the</strong> branches probably carried <strong>the</strong> name
Arnon right into <strong>the</strong> desert.” Smith (1931), pp. 377-378.<br />
“Soon after leaving Dhiban [travelling south to Karak], <strong>the</strong> river Arnon (<strong>the</strong> present name <strong>of</strong> which is Wadi<br />
Mojib) is reached; both <strong>the</strong> descent and ascent are very steep and tortuous, and have given pause to many a<br />
good motorist. But <strong>the</strong>re is a regular bus service between Amman and Karak which does <strong>the</strong> crossing twice<br />
a day without too much fuss; except, <strong>of</strong> course, when <strong>the</strong> river is in spate or a minor landslide carries away<br />
a part <strong>of</strong> <strong>the</strong> road. <strong>The</strong> gorge itself is immensely impressive, being at this point some 4 kilometres wide at<br />
<strong>the</strong> top and having a depth <strong>of</strong> nearly 400 metres. On <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn edge <strong>of</strong> <strong>the</strong> gorge, a few kilometres east <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> road, is a small site called Arair, which is <strong>the</strong> Biblical Aroer. Close by <strong>the</strong> point where <strong>the</strong> road crosses<br />
<strong>the</strong> stream are <strong>the</strong> remains <strong>of</strong> a Roman bridge.” Harding (1960), p. 108.<br />
Section 21 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Siluo 斯羅 [Szu-lo] = Sura?<br />
21.1. <strong>The</strong> character Si 斯 [Szu] – ‘this’, ‘that’, ‘completely’, ‘tear apart’ – is frequently used to transcribe ‘s-’<br />
sounds in foreign words. K. 869a: *si̯ĕg / sie̯; EMC: siə̆/si.<br />
<strong>The</strong> character luo 羅 [Lo] – ‘bird net’, ‘gauze’, ‘lace-like’ – K. 6a: *lâ / lâ. EMC: la – is commonly used to<br />
transcribe ‘ra’ and ‘ar’ from Sanskrit and o<strong>the</strong>r languages.<br />
Unfortunately, <strong>the</strong> Weilue gives no distances from Yuluo (Karak) to Siluo. It says that you go nor<strong>the</strong>ast from<br />
Yuluo (Karak), and cross a river before reaching Siluo. After Siluo, you again cross a river to <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>ast. If<br />
Siluo does, indeed, refer to Sura, <strong>the</strong>n <strong>the</strong> river mentioned after leaving would be <strong>the</strong> Euphrates, as I have indicated<br />
in <strong>the</strong> text.<br />
If my identification <strong>of</strong> Yuluo as Karak is correct, <strong>the</strong>n it is most likely that Siluo refers to Sura, which is<br />
roughly north-nor<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Karak, travelling via Palmyra. Sura was on <strong>the</strong> border <strong>of</strong> Roman and Parthian territory<br />
and changed hands at least once.<br />
<strong>The</strong> Weilue makes it explicit that Siluo was held by <strong>the</strong> Parthians at <strong>the</strong> time <strong>the</strong> information was ga<strong>the</strong>red.<br />
Although we know Sura most <strong>of</strong> <strong>the</strong> time functioned as a frontier-post for Roman Syria, no records tell how long it<br />
was held by <strong>the</strong> Parthians. <strong>The</strong> most likely period would seem to be <strong>the</strong> period after Hadrian withdrew from<br />
Trajan’s eastern conquests until Avidius Cassius’ retaking <strong>of</strong> Dura Europa, Sura, and surrounding regions in 164<br />
CE, as Freya Stark describes:<br />
“In <strong>the</strong> north, a Roman Syrian senator – soon to be in trouble – was made king <strong>of</strong> Armenia; and in <strong>the</strong><br />
south, Avidius Cassius, following in Trajan’s footsteps, conducted a brilliant campaign down <strong>the</strong><br />
Euphrates, rolling up <strong>the</strong> Parthian stations in his stride. <strong>The</strong> Parthians hurried back so as not to be cut <strong>of</strong>f<br />
west <strong>of</strong> <strong>the</strong> river, and were beaten at Dura and again at Sura on <strong>the</strong> river-bank. Seleucia opened its gates to<br />
Cassius and Ctesiphon stood a siege, and both were equally destroyed. . . . <strong>The</strong> plague – endemic in<br />
Baghdad in spring and autumn even in my day – increased until it broke <strong>the</strong> invasion: year after year it<br />
carried desolation through <strong>the</strong> peoples <strong>of</strong> <strong>the</strong> Empire, and diminished <strong>the</strong>ir numbers, <strong>of</strong>ten piling up two<br />
thousand dead in Rome in a day, altering <strong>the</strong> balance <strong>of</strong> <strong>the</strong> classes like <strong>the</strong> Black Death later in Europe,<br />
and helping to bring <strong>the</strong> humiliores to <strong>the</strong> top. It was looked upon by many as a vengeance <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gods for<br />
Seleuceia – <strong>the</strong> bastion <strong>of</strong> Hellenism, a town at that time <strong>of</strong> three or four [hundred?] thousand inhabitants,<br />
and founded by <strong>the</strong> friend <strong>of</strong> Alexander. It never recovered; Greek culture was almost extinguished east <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Euphrates; ‘and it was probably now that <strong>the</strong> kings <strong>of</strong> Charax put Aramaic inscriptions on <strong>the</strong>ir coins’.”<br />
Stark (1966), pp. 236-237.<br />
“Sura on <strong>the</strong> Euphrates was not a metropolis like Dura, and graduated from food producer to garrison town<br />
with <strong>the</strong> building <strong>of</strong> a paved road from Palmyra by Trajan’s fa<strong>the</strong>r in <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> Vespasian. Control<br />
references are vague because it was not so much <strong>of</strong> a trophy as part <strong>of</strong> <strong>the</strong> garrison chain.” Information<br />
kindly supplied by Samir Masri on 6 November 2003 to a question <strong>of</strong> mine posted on<br />
Parthia-L@yahoogroups.com.<br />
“<strong>The</strong> steppe descends gently on <strong>the</strong> approach to <strong>the</strong> Euphrates. A few kilometres to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> Qaraqol<br />
al-Ḥammâm, appears <strong>the</strong> important shelf <strong>of</strong> Surya, <strong>the</strong> ancient Sura, dominating <strong>the</strong> crossing <strong>of</strong> <strong>the</strong> river. . .<br />
. Sura was <strong>the</strong> post <strong>of</strong> <strong>the</strong> Commandant (praefectus) <strong>of</strong> <strong>the</strong> Legio XVI a Flavia Firma in <strong>the</strong> Notitia<br />
Dignitatum.<br />
“Sura was for some centuries <strong>the</strong> frontier fortress (Grenzfestung) <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman Empire
against <strong>the</strong> Parthians ; nearby, at Callinicum, was <strong>the</strong> final garrison <strong>of</strong> Syrian territory. <strong>The</strong> town<br />
lost some <strong>of</strong> its importance, when Diocletian, by <strong>the</strong> fortification <strong>of</strong> Circesium, advanced <strong>the</strong><br />
frontiers as far as middle Mesopotamia. Meanwhile Sura always remained, even during <strong>the</strong><br />
Byzantine period, an important strongpoint. During <strong>the</strong> Persian war, in 540, it was able to withstand<br />
<strong>the</strong> first shock. After this war it was fitted with strong defences. (PROCOPIUS, De Aedificiis, II, 9,<br />
p. 72). <strong>The</strong> present ruins, in <strong>the</strong>ir architecture, deviate a little from <strong>the</strong> later fortresses <strong>of</strong> Justinian on<br />
<strong>the</strong> Euphrates. <strong>The</strong>y probably go back to <strong>the</strong> period in question” (MORITZ, op. cit., p. 29).<br />
<strong>The</strong> Peutinger Table marks this importance <strong>of</strong> Sura before Diocletian by this note inscribed before <strong>the</strong><br />
town, in <strong>the</strong> desert on <strong>the</strong> right bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> Euphrates :<br />
Finis exercitus syriatic(a)e (sic)<br />
Et commertium Barbaros (= Babarorum).”<br />
Poidebard (1934), pp. 83-84.<br />
<strong>The</strong> Romans managed to hold <strong>the</strong> strongly fortified Dura-Europos (and, presumably o<strong>the</strong>r nearby posts<br />
along <strong>the</strong> right bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> Euphrates such as Sura), from <strong>the</strong> time <strong>the</strong>y captured it from <strong>the</strong> Parthians in CE<br />
164, until it was lost to <strong>the</strong> Sasanian Shapur I in 253.<br />
Roman troops in <strong>the</strong> east (and, presumably, <strong>the</strong> Parthians as well) were badly weakened by a terrible<br />
plague beginning in 164:<br />
“Forty years later <strong>the</strong>re followed <strong>the</strong> plague <strong>of</strong> Antoninus, sometimes known as <strong>the</strong> plague <strong>of</strong> <strong>the</strong> physician<br />
Galen. <strong>The</strong> story is better documented than that <strong>of</strong> previous outbreaks. Disease started among <strong>the</strong> troops <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> co-emperor Lucius Verus on <strong>the</strong> eastern borders <strong>of</strong> <strong>the</strong> empire. It was confined to <strong>the</strong> east for <strong>the</strong> two<br />
years 164-6 and caused great mortality among <strong>the</strong> legions under <strong>the</strong> command <strong>of</strong> Avidius Claudius, who<br />
had been sent to repress a revolt in Syria. <strong>The</strong> plague accompanied this army homewards, spreading<br />
throughout <strong>the</strong> countryside and reaching Rome in A.D. 166. It rapidly extended into all parts <strong>of</strong> <strong>the</strong> known<br />
world, causing so many deaths that loads <strong>of</strong> corpses were carried away from Rome and o<strong>the</strong>r cities in carts<br />
and wagons.<br />
<strong>The</strong> plague <strong>of</strong> Antoninus or Galen, is notable because it caused <strong>the</strong> first crack in <strong>the</strong> Roman defence<br />
lines. Until A.D. 161 <strong>the</strong> empire continually expanded and maintained its frontiers. In that year a Germanic<br />
barbarian horde, <strong>the</strong> Marcomanni from Bohemia and <strong>the</strong> Quadi from Moravia, forced <strong>the</strong> north-eastern<br />
barrier <strong>of</strong> Italy. Owing to <strong>the</strong> fear and disorganization produced by <strong>the</strong> plague, full-scale retaliation could<br />
not be undertaken; not until A.D. 169 was <strong>the</strong> whole weight <strong>of</strong> Roman arms thrown against <strong>the</strong><br />
Marcomanni. Possibly <strong>the</strong> failure <strong>of</strong> this invasion was as much due to <strong>the</strong> legions carrying plague with <strong>the</strong>m<br />
as to <strong>the</strong>ir fighting prowess, for many Germans were found lying dead on <strong>the</strong> battlefield without sign <strong>of</strong><br />
wounding. <strong>The</strong> pestilence raged until A.D. 180; one <strong>of</strong> <strong>the</strong> last victims was <strong>the</strong> noblest <strong>of</strong> Roman emperors,<br />
Marcus Aurelius. He died on <strong>the</strong> seventh day <strong>of</strong> his illness and is said to have refused to see his son at <strong>the</strong><br />
last, fearing lest he, too, should succumb. After A.D. 180 <strong>the</strong>re came a short respite followed by a return in<br />
189. <strong>The</strong> spread <strong>of</strong> this second epidemic seems to have been less wide, but mortality in Rome was ghastly;<br />
as many as 2,000 sometimes died in a single day.<br />
<strong>The</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> physician Galen is attached to <strong>the</strong> plague <strong>of</strong> A.D. 164-89 not only because he fled<br />
from it, but because he left a description <strong>of</strong> <strong>the</strong> disease. Initial symptoms were high fever, inflammation <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> mouth and throat, parching thirst and diarrhoea. Galen described a skin eruption, appearing about <strong>the</strong><br />
ninth day, sometimes dry and sometimes pustular. He implies that many patients died before <strong>the</strong> eruption<br />
appeared. <strong>The</strong>re is some resemblance to <strong>the</strong> A<strong>the</strong>nian plague, but <strong>the</strong> undoubted Eastern origin and <strong>the</strong><br />
mention <strong>of</strong> pustules have led many historians to assert that this was <strong>the</strong> first instance <strong>of</strong> a smallpox<br />
epidemic. One <strong>the</strong>ory holds that <strong>the</strong> westward movement <strong>of</strong> <strong>the</strong> Huns started because <strong>of</strong> virulent smallpox<br />
in Mongolia; <strong>the</strong> disease travelled with <strong>the</strong>m, was communicated to <strong>the</strong> Germanic tribes upon whom <strong>the</strong><br />
Huns were pressing and, in turn, infected <strong>the</strong> Romans who were in contact with <strong>the</strong> Germans. Against this<br />
<strong>the</strong>ory must be set <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> later history <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman outbreak in no way resembles <strong>the</strong> later history<br />
<strong>of</strong> European smallpox in <strong>the</strong> sixteenth to nineteenth centuries. But, as we shall see in some <strong>of</strong> <strong>the</strong> following<br />
chapters, <strong>the</strong> first appearance <strong>of</strong> a disease <strong>of</strong>ten takes a form and a course which is quite different from that<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> disease once established.
After A.D. 189, plague is not again mentioned until <strong>the</strong> year 250. . . . ” Cartwright and Biddiss<br />
(1972), pp. 12-14.<br />
“Possibly even before <strong>the</strong> end <strong>of</strong> 164 Seleucia, a Greek city, surrendered voluntarily to <strong>the</strong> Romans, while<br />
Ctesiphon, <strong>the</strong> Parthian capital was destroyed. But in <strong>the</strong> following year Seleucia too was sacked and burnt,<br />
on <strong>the</strong> grounds that it had not fulfilled <strong>the</strong> conditions <strong>of</strong> <strong>the</strong> surrender. <strong>The</strong> Parthian expedition was<br />
regarded as concluded in 165, <strong>the</strong> year <strong>of</strong> <strong>the</strong> two Emperors’ third salutation as imperator and <strong>of</strong> Lucius’s<br />
assumption <strong>of</strong> <strong>the</strong> title Parthicus Maximus, which was also assumed by Marcus in 166.<br />
With that, <strong>the</strong> whole war was virtually over, for <strong>the</strong> above-mentioned operations on <strong>the</strong> far side <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
nor<strong>the</strong>rn Tigris, in Media, which went on until <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> 166 and gained <strong>the</strong> Augusti <strong>the</strong>ir fourth<br />
salutation and <strong>the</strong> title <strong>of</strong> Medicus, were only <strong>the</strong> finishing touches to <strong>the</strong> great success. Peace was<br />
concluded in <strong>the</strong> early months <strong>of</strong> 166; we don’t know if it was hastened by <strong>the</strong> appearance in <strong>the</strong> Roman<br />
army <strong>of</strong> <strong>the</strong> plague, from which Avidius Cassius had already suffered losses at Seleucia and on <strong>the</strong> way<br />
back from Babylon. . . . ” Garzetti (1976), p. 479.<br />
“<strong>The</strong> eastern frontier that Trajan inherited, though neater than <strong>the</strong> confused patchwork <strong>of</strong> client states <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Julio-Claudian era, was still highly unsatisfactory. From <strong>the</strong> ill-defined borders <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nabataean client state<br />
(east <strong>of</strong> Judea and south into northwest Arabia), <strong>the</strong> frontier cut across <strong>the</strong> desert by way <strong>of</strong> Damascus and<br />
Palmyra to <strong>the</strong> Euphrates, probably reaching <strong>the</strong> river above Sura. From <strong>the</strong>re it followed <strong>the</strong> river through<br />
Zeugma to <strong>the</strong> north until its eastward turn into Armenia, <strong>the</strong>n overland to <strong>the</strong> Black Sea, to a point east <strong>of</strong><br />
Trapezus (Trabzon).<br />
In fact, as drawn on <strong>the</strong> map <strong>of</strong> <strong>the</strong> empire at <strong>the</strong> accession <strong>of</strong> Trajan, this frontier was scarcely<br />
tenable. Largely as a result <strong>of</strong> <strong>the</strong> distribution <strong>of</strong> rainfall, Roman territory in <strong>the</strong> Levant was limited for all<br />
practical purposes to a narrow strip almost five hundred miles long (from Petra to Zeugma), much <strong>of</strong> it less<br />
than sixty miles wide. Though <strong>the</strong>oretically in Roman hands, <strong>the</strong> lands to <strong>the</strong> east <strong>of</strong> this fertile strip were<br />
mostly desert, which required no security force for border defense against low-intensity threats (“point”<br />
defenses would suffice) but which, on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, could not support <strong>the</strong> substantial forces which would<br />
be needed to meet any high-intensity threats. <strong>The</strong> Romans were in <strong>the</strong> uncomfortable position <strong>of</strong> holding a<br />
long and narrow strip with <strong>the</strong> sea to <strong>the</strong> west and a vulnerable flank to <strong>the</strong> east. Opposite Antioch, <strong>the</strong><br />
greatest city <strong>of</strong> <strong>the</strong> region, <strong>the</strong> depth <strong>of</strong> territory controlled by Rome was scarcely more than a hundred<br />
miles – not enough if Parthian armies were to be contained until forces more numerous and better than <strong>the</strong><br />
Syrian legions could arrive from Europe.” Luttwak (1976), pp. 107-108.<br />
“<strong>The</strong> annexation <strong>of</strong> <strong>the</strong> major clients <strong>of</strong> Anatolia and Syria had substituted <strong>the</strong> presence <strong>of</strong> Roman legions<br />
for <strong>the</strong> “leisurely processes <strong>of</strong> diplomacy” from <strong>the</strong> Black Sea to <strong>the</strong> Red. With <strong>the</strong> deployment <strong>of</strong> direct<br />
military force where before <strong>the</strong>re had been only a perception <strong>of</strong> Rome’s potential for ultimate victory, <strong>the</strong>re<br />
came <strong>the</strong> need to provide new administrative and communications infrastructures. Under <strong>the</strong> Flavians, a<br />
network <strong>of</strong> highways was constructed in Anatolia; also, very likely, a frontier-delimiting road from Palmyra<br />
to Sura on <strong>the</strong> Euphrates was built (under <strong>the</strong> supervision <strong>of</strong> Marcus Ulpius Traianus, fa<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong> future<br />
emperor). Behind <strong>the</strong> highways a chain <strong>of</strong> legionary bases spanned <strong>the</strong> entire sector, from Bostra in <strong>the</strong> new<br />
province <strong>of</strong> Arabia, to Satala, only seventy miles south <strong>of</strong> <strong>the</strong> Black Sea.” Luttwak (1976), p. 113.<br />
“<strong>The</strong>re was also structural innovation in <strong>the</strong> opposite direction: <strong>the</strong> introduction <strong>of</strong> a new kind <strong>of</strong><br />
force, <strong>the</strong> numeri, commonly associated with Hadrian but possibly already in existence under Domitian.<br />
<strong>The</strong> numeri are far less familiar to historians than ei<strong>the</strong>r legions or <strong>the</strong> alae and cohorts. <strong>The</strong>y can be<br />
recognized primarily by <strong>the</strong> structure <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir names: an ethnic designation followed in most cases by a<br />
functional one. It is likely that <strong>the</strong> numeri were smaller units than <strong>the</strong> quingenary auxilia (300 men?), and<br />
that as newly raised ethnic units <strong>the</strong>y retained a pronounced national character, which most <strong>of</strong> <strong>the</strong> auxilia<br />
had lost long before. It is recorded that <strong>the</strong>y were allowed to retain <strong>the</strong>ir native war cries, and it is<br />
sometimes said that <strong>the</strong>ir introduction was motivated by <strong>the</strong> need to renew <strong>the</strong> fighting spirit <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
now-staid auxilia. . . .<br />
While it seems improbable that <strong>the</strong> Romans looked to <strong>the</strong> numeri to infuse <strong>the</strong> troops with barbarian<br />
energy, mounted archery was very much an eastern specialty, and it is natural to find numeri <strong>of</strong> mounted<br />
archers from Palmyra and Sura side by side with regular auxiliaries such as those <strong>of</strong> Ituraea. Mounted<br />
missile troops were obviously suitable as border forces, since <strong>the</strong>y could deal with elusive infiltrators and<br />
skirmishers. . . .” Luttwak (1976), pp. 122, 123.<br />
“<strong>The</strong>re are limits even to <strong>the</strong> distances which a camel can go without water, and <strong>the</strong> essential preliminary to
<strong>the</strong> organization <strong>of</strong> <strong>the</strong> trans-Syrian desert routes was <strong>the</strong> provision <strong>of</strong> wells. Mention has already been<br />
made <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman roads in Syria. Those that linked <strong>the</strong> Euphrates to <strong>the</strong> coast were streng<strong>the</strong>ned with<br />
forts and provided, at intervals <strong>of</strong> twenty-four miles, with wells. It was typical <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman thoroughness<br />
that <strong>the</strong>se should have been sunk with absolute regularity regardless <strong>of</strong> <strong>the</strong> depth which had to be dug<br />
before water was found. To protect <strong>the</strong> caravans <strong>the</strong>mselves <strong>the</strong> desert was patrolled by <strong>the</strong> Roman Camel<br />
Corps, and in addition a regular convoy system was evolved. Strabo says that <strong>the</strong>se huge trade columns,<br />
trekking across <strong>the</strong> desert, sometimes two and three thousand camel strong, were like armies on <strong>the</strong> march.<br />
Considerably more capital was needed to launch <strong>the</strong>se great enterprises than <strong>the</strong> average merchant could<br />
find, and it was provided by <strong>the</strong> Empire banking system in which <strong>the</strong> Syrians played a notable part. In <strong>the</strong><br />
coast towns bankers would guarantee a 50 per cent return on money invested in one <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Mesopotamian-bound ventures. General political stability, local security, water and capital: Rome provided<br />
<strong>the</strong>m all and <strong>the</strong> fantastic florescence <strong>of</strong> <strong>the</strong> Syrian caravan trade became possible, indeed almost inevitable.<br />
<strong>The</strong> focus <strong>of</strong> this trade, as everyone knows, was Palmyra. From <strong>the</strong> caravan city ran three major roads<br />
eastward to <strong>the</strong> Euphrates: <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rnmost to Raqqa [across <strong>the</strong> Euphrates from Sura], <strong>the</strong> next to<br />
Circesium at <strong>the</strong> junction <strong>of</strong> <strong>the</strong> Euphrates and <strong>the</strong> Khabur, and <strong>the</strong> third to Hit. <strong>The</strong> last was <strong>the</strong> chief route<br />
to Mesopotamia, and <strong>the</strong> care which <strong>the</strong> Romans lavished in wells and fortification on its two hundred and<br />
ninety-five miles had preserved for it among <strong>the</strong> Arabs <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Darb el Kufri, or Road <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Unbelievers. <strong>West</strong>ward from Palmyra ano<strong>the</strong>r group <strong>of</strong> roads led to Egypt via Bostra and Petra, and to <strong>the</strong><br />
coast via Damascus, Homs, or Hama. Palmyra was geographically <strong>the</strong> centre and key <strong>of</strong> Roman caravan<br />
traffic, and it is to Palmyra that one must go to get a notion <strong>of</strong> <strong>the</strong> wealth and civilisation to which this<br />
traffic gave birth.” Fedden (1955), pp. 81-82.<br />
“<strong>The</strong> Roman limes on <strong>the</strong> Euphrates consisted merely <strong>of</strong> a number <strong>of</strong> strong points created at positions <strong>of</strong><br />
strategic importance. Such were Zeugma where <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rly traffic crossed <strong>the</strong> river; Sura near <strong>the</strong> ford at<br />
Thapsacus; Callinicum which we know as Raqqa; Circesium at <strong>the</strong> junction <strong>of</strong> <strong>the</strong> Khabur and <strong>the</strong><br />
Euphrates (a transit point for Palmyra traffic); and lastly Dura Europos and Halebiya whose extensive ruins<br />
are so well preserved.” Fedden (1955), p. 93.<br />
Section 22 – <strong>The</strong> Far <strong>West</strong><br />
22.1. This passage does not make geographical sense, and certainly cannot be taken as indicating that <strong>the</strong> Chinese<br />
thought that one could reach China by travelling west from Da Qin. It was, perhaps, caused by <strong>the</strong> joining <strong>of</strong><br />
information from two or more sources; or perhaps confusing real geographical information with fanciful Chinese<br />
notions about <strong>the</strong> far west. It most likely resulted, as Pulleyblank expounds below, by <strong>the</strong> continual shifting to <strong>the</strong><br />
west <strong>of</strong> Chinese mythological concepts as <strong>the</strong>ir sphere <strong>of</strong> factual geographic information expanded in that<br />
direction. <strong>The</strong> first clear geographical information is <strong>the</strong> reference fur<strong>the</strong>r on to <strong>the</strong> Baiyu shan [Pai-yü shan] – see<br />
note 22.3.<br />
“A point that needs to be stressed is that <strong>the</strong> Chinese conception <strong>of</strong> Dà Qín was confused from <strong>the</strong><br />
outset with ancient mythological notions about <strong>the</strong> far west. In <strong>the</strong> same way that Dà Qín replaced Zhāng<br />
Qiān’s Dà Xià as <strong>the</strong> “counter-China,” <strong>the</strong> Weak Water (ruò shuǐ 弱水) and <strong>the</strong> Queen Mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong><br />
(Xī Wáng Mǔ 西王母), reported by hearsay as features <strong>of</strong> Tiáozhī in <strong>the</strong> Shǐji and Hànshū, were moved to<br />
<strong>the</strong> western extremity <strong>of</strong> Dà Qín in later texts. Attempts to identify <strong>the</strong>m with actual western places are<br />
obviously futile.” Pulleyblank (1999), p. 78.<br />
22.2. Chishui赤水 [Ch’ih shui] – literally <strong>the</strong> ‘Red River’ – possibly originally referring to <strong>the</strong> Kāshgar-daryā –<br />
and <strong>the</strong>n continually shifted westwards as Chinese geographical knowledge advanced.<br />
<strong>The</strong> passage is so confused it is impossible to know where <strong>the</strong> original for this Chishui (‘Red River’) was<br />
located. One possibility is <strong>the</strong> Kizil-su, which was called Chihe [Ch’ih ho] in a Tang itinerary. Both <strong>the</strong>se names<br />
also translate as ‘Red River.’ Stein (1928) Vol. II, p. 840, while discussing <strong>the</strong> Tang itinerary, says:<br />
“Considering <strong>the</strong> general direction which <strong>the</strong> ancient route must have followed past Marāl-bāshi and <strong>the</strong><br />
isolated hills to <strong>the</strong> east <strong>of</strong> it, <strong>the</strong>re seems to me to be little doubt that <strong>the</strong> Kāshgar-daryā is meant by <strong>the</strong><br />
‘Red River’. <strong>The</strong> identical name, in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> Kizil-su is still borne nowadays by <strong>the</strong> main branch <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Kāshgar river, which passes to <strong>the</strong> south <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘Old Town’ <strong>of</strong> Kāshgar and by <strong>the</strong> river as a whole higher<br />
up.”<br />
22.3. Baiyushan 白玉山 [Pai-yü shan], literally – ‘White Jade Mountains.’
Baiyushan, literally <strong>the</strong> ‘White Jade Mountains’, traditionally referred to <strong>the</strong> mountains just to <strong>the</strong> south <strong>of</strong> Khotan,<br />
and are <strong>the</strong> earliest place given as <strong>the</strong> abode <strong>of</strong> <strong>the</strong> mythological Xi wangmu, (see note 22.4). It seems clear <strong>the</strong>y<br />
were continually moved to west to accommodate <strong>the</strong> legend <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir association with <strong>the</strong> ‘Weak River’ and Xi<br />
wangmu, as Chinese knowledge <strong>of</strong> <strong>the</strong> land to <strong>the</strong>ir west increased and no sign was found <strong>of</strong> ei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> ‘Weak<br />
River’ or Xi wangmu.<br />
22.4. <strong>The</strong> legends relating to Xi wangmu 西王母 [Hsi wang-mu], <strong>the</strong> so-called ‘Queen Mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>,’ (or<br />
‘Spirit-Mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>’) appear by <strong>the</strong> 4th century BCE. She was considered to be <strong>the</strong> personal goddess <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Emperor <strong>of</strong> China.<br />
Although Xi wangmu has usually been translated as ‘Queen Mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>’ I prefer ‘Spirit-Mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> <strong>West</strong>’ as proposed by Paul Goldin recently. He has summed up <strong>the</strong> reasons for this choice <strong>of</strong> term neatly in <strong>the</strong><br />
brief abstract at <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> his paper:<br />
“Xi wangmu, <strong>the</strong> famous Chinese divinity, is generally rendered in English as “Queen Mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
<strong>West</strong>.” This is misleading for two reasons. First, “Queen Mo<strong>the</strong>r” in normal English refers to <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong><br />
a king, and Xi wangmu’s name is usually not understood in that manner. More importantly, <strong>the</strong> term wang<br />
in this context probably does not carry its basic meaning <strong>of</strong> “king, ruler.” Wangmu is a cultic term referring<br />
specifically to <strong>the</strong> powerful spirit <strong>of</strong> a deceased paternal grandmo<strong>the</strong>r. So Xi wangmu probably means<br />
“Spirit-Mo<strong>the</strong>r <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>.” This paper discusses occurrences <strong>of</strong> wang as “spirit” in ancient texts, and<br />
concludes with a consideration <strong>of</strong> some etymological reasons as to why wang is sometimes used in this less<br />
common sense.” Goldin (2002), p. 83.<br />
22.5. Liusha 流沙 [Liu-sha], literally, ‘Shifting Sands’ or ‘Drifting Sands’, originally referred to <strong>the</strong> sands <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Taklamakan which were notorious for sudden sandstorms which, at times, could bury whole caravans or even<br />
towns, especially along <strong>the</strong> Sou<strong>the</strong>rn Route.<br />
“Stein speaks <strong>of</strong> “tame deserts”: those found in Arabia, America, and South Africa that are deserts in <strong>the</strong>ir<br />
sense <strong>of</strong> solitude and emptiness, but “tame” because in <strong>the</strong>m whole tribes can wander about for long<br />
periods <strong>of</strong> time sure <strong>of</strong> finding water at least at certain regular seasons.” How different <strong>the</strong> true desert, “<strong>the</strong><br />
dune-covered Taklamakan and <strong>the</strong> wastes <strong>of</strong> hard salt crust or wind-eroded clay <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lop desert which<br />
stretch almost unbroken for a length <strong>of</strong> eight hundred miles from west to east. In <strong>the</strong>m <strong>the</strong> absence <strong>of</strong><br />
moisture bans not only human existence but also practically all animal and plant life.”<br />
. . . . Like ocean swells, <strong>the</strong> dunes move, <strong>the</strong> effect <strong>of</strong> nor<strong>the</strong>ast winds that rage over <strong>the</strong> desert much<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> year, that are also constantly abrading <strong>the</strong> s<strong>of</strong>t clayey soil unless it is already covered by dunes or<br />
anchored by desert tamarisks and poplars. At <strong>the</strong> ancient sites ruins <strong>of</strong> buildings or what were once<br />
orchards and arbors <strong>of</strong>ten rise above <strong>the</strong> wind-eroded bare ground on island-like terraces: <strong>the</strong>se preserve <strong>the</strong><br />
original level while around <strong>the</strong>m <strong>the</strong> ground has been scooped out lower and lower.” Mirsky, (1977), p.<br />
113.<br />
Shiratori, (1956c), p. 135, n. 131, points out that <strong>the</strong> term Liusha first appears in <strong>the</strong> Book <strong>of</strong> Wukang in <strong>the</strong><br />
Shujing connected with <strong>the</strong> term Ruo Shui 弱水 [Jo-shui or, as Shiratori gives it, Jao-shui] “and since <strong>the</strong>n it has<br />
been almost <strong>the</strong> rule with Chinese writers to use <strong>the</strong> expression “Liu-sha and Jao-shui” when speaking indefinitely<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> remotest western world. In <strong>the</strong> case under review [in <strong>the</strong> Peishi and, by inference, in <strong>the</strong> Weilue], Liusha<br />
must have referred to a particular desert region.<br />
He refers to <strong>the</strong> testimony <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue that <strong>the</strong> Middle Route swept around <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn head <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
much-feared Sanlungsha (‘Three Sand Ridges’) and <strong>the</strong> Longdui (‘Dragon Dunes’) on <strong>the</strong> Sou<strong>the</strong>rn Route:<br />
“It is <strong>the</strong>se sandy deserts, which laid <strong>the</strong> most formidable obstacles before <strong>the</strong> traveller going through this<br />
part <strong>of</strong> Asia, that answer best to Liu-sha, as mentioned in <strong>the</strong> Pêi-shih.”<br />
<strong>The</strong> Zhoushu, zhuan 50, provides a graphic description <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir terrors, and places <strong>the</strong>m to <strong>the</strong> northwest <strong>of</strong> Qiemo<br />
[situated on <strong>the</strong> east bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> Charchan River, opposite <strong>the</strong> modern town <strong>of</strong> Charchan]:<br />
“Northwest [<strong>of</strong> Qiemo = modern Charchan] <strong>the</strong>re are shifting sands for many hundreds <strong>of</strong> li. On summer<br />
days <strong>the</strong>re is a hot wind which is disastrous for travelers. Only <strong>the</strong> old camels know that <strong>the</strong> wind is about<br />
to strike; <strong>the</strong>n, crying out and huddling toge<strong>the</strong>r, <strong>the</strong>y stand burying <strong>the</strong>ir mouths and noses in <strong>the</strong> sand.<br />
Whenever this happens, <strong>the</strong> men recognize it as a sign, and <strong>the</strong>mselves take felt and press it over <strong>the</strong>ir noses<br />
and mouths to cover <strong>the</strong>m up. This wind is swift, but after a while it is completely calm. Still, those who do
not take precautions are sure to come to grief and perish.” Miller (1959), pp. 8, and 24, n. 44.<br />
22.6. Jiansha 堅沙 [Chien-sha], literally, ‘Stable Sands.’<br />
Shiratori (1956d: 172) suggests that Jiansha was probably a transcription <strong>of</strong> Kešš. However, as this name is<br />
unknown in o<strong>the</strong>r sources, and follows soon after Liusha or “Shifting Sands,” in <strong>the</strong> text, and, as <strong>the</strong> characters<br />
literally mean, “Stable Sands,” I have left it in <strong>the</strong> literal form.<br />
22.7. Shuyao 屬繇 [Shu-yao] = Sogdiana.<br />
Shu 屬 K. 1224s * d̑i̯uk / źi̯wok; EMC: dʑuawk<br />
yao 繇 K. 1144n *d’i̯og / i̯äu; EMC: jiaw<br />
This is a well-known transcription <strong>of</strong> Sogdiana. Enoki agrees that Shuyao = Sogdiana but gives <strong>the</strong> ancient form <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> name as: *Zi w ok-iu. See: Enoki (1955), pp. 51-52; Shiratori (1956d), p. 172; Ts’en (1981), p. 586.<br />
Sogdiana was centred in <strong>the</strong> Zerafshan (Zaravshan) and Kashka Daryâ valleys, including <strong>the</strong> important oases<br />
cities <strong>of</strong> Samarkand and Bukhara, on <strong>the</strong> main trade route to Merv and beyond.<br />
“<strong>The</strong> name <strong>of</strong> Soghdak or Sogdiana first appears in <strong>the</strong> Hou-han-shu, Bk. 118. It is transcribed Li-i, which<br />
is to be read Su-i [<strong>the</strong> very similar characters su and li are commonly confused], *Si w ok-ick (*Si w ok-dck)<br />
“Soghdak”. <strong>The</strong> passage runs as follows: “<strong>The</strong> country <strong>of</strong> Li-i belongs to K’ang-chü. Excellent horses,<br />
cattle, grapes and many o<strong>the</strong>r kinds <strong>of</strong> fruit are produced <strong>the</strong>re. Among o<strong>the</strong>r things <strong>the</strong> country is famous<br />
for wine because <strong>of</strong> (its) water <strong>of</strong> superior quality.” <strong>The</strong> description could apply quite well to Sogdiana in<br />
Central Asia, which has been famous for its beautiful water, wine, and splendid horses from ancient times<br />
to <strong>the</strong> present. K’ang-chü is <strong>the</strong> present Kirghiz Steppe to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Syr and must not be identified<br />
with Sogdiana.” Enoki (1955), p. 51.<br />
<strong>The</strong>re is no evidence that <strong>the</strong> Kushans ever directly controlled Sogdiana (although <strong>the</strong>y might have passed through<br />
it at some point) but, as <strong>the</strong> Hou Hanshu makes clear, it was at times definitely controlled by <strong>the</strong> Kangju who<br />
appear to have maintained friendly relations with <strong>the</strong> Kushans. This friendship was sealed by <strong>the</strong> marriage <strong>of</strong> a<br />
Kangju princess to <strong>the</strong> Kushan Emperor in 84 CE. (See <strong>the</strong> biography <strong>of</strong> Ban Chao in Hou Hanshu, 77.6 b,<br />
Chavannes (1906), p. 230; Zürcher (1968), p. 369.<br />
“Still more definite evidence <strong>of</strong> <strong>the</strong> political independence <strong>of</strong> most parts <strong>of</strong> Transoxiana in <strong>the</strong> Kushān<br />
period is provided by <strong>the</strong> independent local strikings found <strong>the</strong>re. In most cases <strong>the</strong>y go back, without<br />
perceptible breaks, to those “barbarous imitations” which earlier (in <strong>the</strong> 2 nd and 1 st centuries B.C.) were<br />
issued and circulated in <strong>the</strong> same regions. Apart from coins we have practically no sources from which to<br />
reconstruct <strong>the</strong> internal political life <strong>of</strong> Transoxiana. . . .<br />
In Samarkandian Sughd in <strong>the</strong> 1 st or 2 nd century A.D. <strong>the</strong>re began <strong>the</strong> issuing <strong>of</strong> coins that showed,<br />
on <strong>the</strong> reverse side, a standing archer. . . .<br />
Since <strong>the</strong> archer coins bear no titles (if we do not include <strong>the</strong> Greek legend, rapidly subjected to<br />
ornamentation), and one and <strong>the</strong> same legend remains on coins struck over a period <strong>of</strong> a hundred years and<br />
more, it is clear that <strong>the</strong>se coins did not bear <strong>the</strong> personal, nominal mark <strong>of</strong> <strong>the</strong> rulers <strong>of</strong> Samarkandian<br />
Sughd between <strong>the</strong> 1 st and 2 nd centuries. . . . ” Zeimal (1983), pp. 250-251.<br />
“It is difficult to understand <strong>the</strong> next step in <strong>the</strong> establishment <strong>of</strong> Sogdian communities in China [after <strong>the</strong><br />
first century BCE]. It seems that some <strong>of</strong> <strong>the</strong> ambassadors and <strong>the</strong>ir families settled in China, especially in<br />
Gansu. Some late genealogies <strong>of</strong> Sogdian families in China seem at least to imply such a reconstruction.<br />
We know on a firm textual basis that as early as 227 CE, In Liangzhou (Gansu), when a conquering army<br />
was approaching from <strong>the</strong> South, “<strong>The</strong> various kings in Liangzhou dispatched twenty men including Zhi Fu<br />
and Kang Zhi, <strong>the</strong> enobled leaders <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuezhi and he Kangju Hu, to receive <strong>the</strong> military commander, and<br />
when <strong>the</strong> large army advanced north <strong>the</strong>y competed to be <strong>the</strong> first to receive us” [Sanguo hi, 4, p. 895]. <strong>The</strong><br />
Hu from Kangju are <strong>the</strong> Sogdians, while <strong>the</strong> Yuezhi are <strong>the</strong> traders from Bactria and Gandhāra, <strong>the</strong> Kushan<br />
Empire created by <strong>the</strong> Yuezhi tribes. <strong>The</strong> leaders <strong>of</strong> <strong>the</strong> biggest trading communities in Gansu were sent to<br />
<strong>the</strong> invading army, and <strong>the</strong> Sogdians were already on a par with <strong>the</strong> greatest merchants <strong>of</strong> Antiquity, <strong>the</strong><br />
Kushan ones.” de la Vaissière (2003).
22.8. Heishui 黑水 [Hei shui], literally: ‘Black River.’ Heishui or ‘Black River’ is a common name. <strong>The</strong>re are<br />
several rivers in China and neighbouring countries with this name, including one near Osh in Ferghana also known<br />
as Kara Su – which also translates as “Black River.”<br />
Stein (1928), Vol. I, p. 457, notes that <strong>the</strong> Etsin-gol was known as Heishui, but I can find no mention <strong>of</strong> a<br />
Heishui west <strong>of</strong> <strong>the</strong> countries named.<br />
Section 23 – <strong>The</strong> ‘New Route <strong>of</strong> <strong>the</strong> North’.<br />
23.1. This route must be distinguished from <strong>the</strong> “New Route” described in Section 4 which headed from Dunhuang<br />
across <strong>the</strong> desert to Gaochang [Kao-ch’ang] = Turfan, and <strong>the</strong>n along <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn slopes <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tianshan<br />
[T’ien-shan] Mountains, and rejoining <strong>the</strong> Central Route to Qiuci [Ch’iu-tz’u] = Kucha.<br />
Unfortunately, <strong>the</strong> first part <strong>of</strong> <strong>the</strong> “New Route <strong>of</strong> <strong>the</strong> North” is not described in <strong>the</strong> Weilue. When political<br />
conditions allowed, <strong>the</strong> preferred route was undoubtedly, <strong>the</strong>n as now, from nor<strong>the</strong>rn China via Hami directly to<br />
<strong>the</strong> region <strong>of</strong> <strong>the</strong> Fur<strong>the</strong>r Jushi [Chü-shih], near modern Guchen or Gu Chengzi [Ku Ch’eng-tze]:<br />
“From Kuei-hua he [Younghusband in 1887] had followed <strong>the</strong> Small Road, carrying on past its coincidence<br />
with <strong>the</strong> Great Road. <strong>The</strong>n striking <strong>of</strong>f from <strong>the</strong> wells and springs fed by drainage from <strong>the</strong> Altai which<br />
define <strong>the</strong> course <strong>of</strong> <strong>the</strong> Great Road, he crossed over by Ming Shui, rounding <strong>the</strong> eastern end <strong>of</strong> <strong>the</strong> Qarliq<br />
Tagh, and reached Hami. This is a little-used variant from <strong>the</strong> established roads, but for <strong>the</strong> study <strong>of</strong> trade<br />
routes it is <strong>of</strong> <strong>the</strong> first importance, because Hami is <strong>the</strong> most easterly point on <strong>the</strong> arterial cart roads <strong>of</strong><br />
Chinese Turkestan. Under <strong>the</strong> special conditions <strong>of</strong> <strong>the</strong> caravan trade, camel traffic usually overshoots<br />
Hami, going on all <strong>the</strong> way to Ku Ch’eng-tze. This is partly because <strong>the</strong> pastures near Ku Ch’eng-tze are<br />
more adequate to caravan needs, but still more because, transport being cheaper by camel than by cart, it is<br />
to <strong>the</strong> advantage <strong>of</strong> merchants to have <strong>the</strong>ir goods carried as far as possible by caravan.” Lattimore (1929),<br />
p. 250.<br />
<strong>The</strong>re is no mention in <strong>the</strong> Weilue <strong>of</strong> <strong>the</strong> important stages <strong>of</strong> Hami or <strong>the</strong> Barköl lake and valley, or <strong>the</strong> great camel<br />
routes from nor<strong>the</strong>rn China through to <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Fur<strong>the</strong>r Jushi to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> Hami and Barkol. Presumably this<br />
is because <strong>the</strong> Chinese had again lost control <strong>of</strong> Hami and Barköl to <strong>the</strong> Xiongnu soon after 150 CE – Chavannes<br />
(1907), pp. 214-215. <strong>The</strong>re is no record <strong>of</strong> <strong>the</strong>m regaining control <strong>of</strong> Hami or Barköl before <strong>the</strong> fall <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han<br />
dynasty.<br />
Undoubtedly <strong>the</strong> ‘New Route’ was developed so Turfan could be reached without having to travel through<br />
Hami (see note 4.22). Presumably <strong>the</strong> ‘New Route <strong>of</strong> <strong>the</strong> North’ would have been accessed ei<strong>the</strong>r through <strong>the</strong><br />
gorge to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> Jijiaojing [Ch’i-chiao-ching – literally, <strong>the</strong> ‘Seven-Horned Well’], or via Turfan.<br />
It is probable that, when <strong>the</strong> Chinese had control <strong>of</strong> Yiwu (Hami), <strong>the</strong> route headed through <strong>the</strong>re, and <strong>the</strong>n<br />
north to Jijiaojing and through <strong>the</strong> narrow gorge across <strong>the</strong> Bogda Shan mountains to Dzungaria and <strong>the</strong> territory <strong>of</strong><br />
Fur<strong>the</strong>r Jushi (south <strong>of</strong> Jimasa). Cable and French (1943), pp. 297-298.<br />
From Jushi, <strong>the</strong> ‘New Route <strong>of</strong> <strong>the</strong> North’ went north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tianshan Mountains into <strong>the</strong> Ili Valley. From<br />
here it split into two branches, one that ran via <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn shore <strong>of</strong> Lake Issyk Kol, and ano<strong>the</strong>r that avoided <strong>the</strong><br />
lake, running to <strong>the</strong> north through <strong>the</strong> region <strong>of</strong> what is now Almaty (Alma Ata). Both <strong>the</strong>se routes joined up again<br />
near modern Bishkek (Frunze) and <strong>the</strong>n headed around <strong>the</strong> north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aral and Caspian Seas to <strong>the</strong> Black Sea<br />
where <strong>the</strong>re was trade with Roman ports. Of course, this route had been well-known to nomadic groups and<br />
merchants for centuries, and was only “new” to <strong>the</strong> Chinese:<br />
“It is now ascertained that from <strong>the</strong> days <strong>of</strong> Herodotus and before, <strong>the</strong> Black Sea appears to have<br />
communicated with <strong>the</strong> Altai steppes across <strong>the</strong> flat lands <strong>of</strong> Dzungaria. <strong>The</strong>se lands, slowly desiccating but<br />
geographically easy, where horse and horsemen were at home, are slowly opening out to <strong>the</strong> fascinated<br />
eyes <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>. <strong>The</strong>ir salty grasslands are excellent for sheep in <strong>the</strong> two per cent area <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir oases, and<br />
<strong>the</strong>ir climate, with <strong>the</strong> ups and downs <strong>of</strong> a few centuries, has not greatly varied; a route across <strong>the</strong>m was<br />
followed in <strong>the</strong> sixth century from <strong>the</strong> Crimea to China by <strong>the</strong> ambassador <strong>of</strong> <strong>the</strong> Byzantine Emperor Justin<br />
II; and it must have been already known to a good many merchants from whom Ptolemy – about A.D. 150<br />
– got his information, for he shows himself well at home in <strong>the</strong> geography <strong>of</strong> <strong>the</strong> Don and <strong>the</strong> Volga to<br />
about 55 degrees North. <strong>The</strong> importance <strong>of</strong> Asia in his day may be gauged from <strong>the</strong> fact that only ten out <strong>of</strong><br />
his twenty-six maps deal with Europe, as against twelve for Asia and four for Africa; and he got much <strong>of</strong><br />
his vast information from <strong>the</strong>se slowly accumulating reports <strong>of</strong> unrecorded travellers. Along <strong>the</strong> great<br />
eastern trade routes <strong>the</strong> Parthian frontiers impeded Roman merchants, but <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn information seems to<br />
have had <strong>the</strong> traditional itinerary <strong>of</strong> <strong>the</strong> steppes to rely on. ‘<strong>The</strong> itineraries consulted extended much far<strong>the</strong>r
north than most commentators have supposed; no doubt <strong>the</strong>y continued <strong>the</strong> ones traced across western<br />
Scythia, <strong>the</strong> great Turkish-Siberian steppe.’ North <strong>of</strong> <strong>the</strong> Caspian, <strong>the</strong> route crossed a pass to Dzungaria and<br />
made for Mongolia. <strong>The</strong> discoveries <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tarim basin, says Ber<strong>the</strong>lot, ‘have concentrated attention on <strong>the</strong><br />
high passes <strong>of</strong> <strong>the</strong> Karakorum, Pamirs, and Altai, but <strong>the</strong> far easier route <strong>of</strong> Dzungaria must have been <strong>the</strong><br />
more usual one in <strong>the</strong> age <strong>of</strong> Ptolemy as in that <strong>of</strong> <strong>the</strong> Milesians and Mongols’ before and after.<br />
Two passes, Dzungaria and Ferghana, form corridors which connect <strong>the</strong> Asiatic and European<br />
portions <strong>of</strong> <strong>the</strong> vast and gradually sand-invaded plain where <strong>the</strong> nomads, divided ra<strong>the</strong>r vaguely into<br />
Massagetae, Dahae, Sacae, Scythians, lived a uniform life and spoke a more or less homogeneous Iranian<br />
language under conditions that were much <strong>the</strong> same from <strong>the</strong> Don (Tanais) to <strong>the</strong> ice-preserved graves <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Altai that have shown <strong>the</strong>m as <strong>the</strong>y lived. ‘Countless tribes <strong>of</strong> <strong>the</strong> Scythians extend over territories<br />
which have no ascertained limit; a small part <strong>of</strong> whom live on grain. But <strong>the</strong> rest wander over vast deserts,<br />
knowing nei<strong>the</strong>r plough time nor seed time; but living in cold and frost, and feeding like great beasts.’ So<br />
wrote Ammianus Marcellinus in <strong>the</strong> fourth century A.D. <strong>The</strong>ir carpeted tents lined with patterned rushes as<br />
<strong>the</strong>ir Luristan descendants still weave <strong>the</strong>m, <strong>the</strong>ir Chinese carts and mirrors, <strong>the</strong>ir gay and rich horse<br />
trappings and clo<strong>the</strong>s are <strong>the</strong>re from <strong>the</strong> fifth century B.C. intact.” Stark (1968), pp. 195-196.<br />
<strong>The</strong> Weilue mentions six small kingdoms which were dependencies <strong>of</strong> <strong>the</strong> King <strong>of</strong> Fur<strong>the</strong>r Jushi. <strong>The</strong>y apparently<br />
formed an arc along <strong>the</strong> route north <strong>of</strong> <strong>the</strong> mountains towards <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wusun to <strong>the</strong> west, in <strong>the</strong> Ili<br />
Valley. Chavannes (1905), p. 556, n. 5, very plausibly suggests that <strong>the</strong>se vassal ‘kingdoms’ stretched from Lake<br />
Barkol in <strong>the</strong> east to Lake Ebi Nor in <strong>the</strong> west.<br />
<strong>The</strong> Weilue gives us almost no details on <strong>the</strong>se small ‘kingdoms’ o<strong>the</strong>r than presenting <strong>the</strong>m as dependencies<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Fur<strong>the</strong>r Jushi, seemingly listed in order from east to west, along <strong>the</strong> trade route.<br />
<strong>The</strong> Hanshu gives us more information on <strong>the</strong>se kingdoms (and a number <strong>of</strong> o<strong>the</strong>rs in <strong>the</strong> region). “But, as<br />
already observed by M. Chavannes, <strong>the</strong> bearings and distances <strong>the</strong>re recorded are unfortunately too confused to<br />
afford safe clues to <strong>the</strong> location <strong>of</strong> <strong>the</strong>se territories.” Stein (1921), Vol. I, p. 542, n. 15.<br />
This is presumably <strong>the</strong> result <strong>of</strong> measurements taken along differing routes by various people and also <strong>the</strong><br />
fact that that many <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘kingdoms’ were extremely small, some no more than hamlets, and were <strong>of</strong>ten tucked<br />
away in valleys <strong>of</strong>f <strong>the</strong> main routes, making it difficult to locate <strong>the</strong>m precisely.<br />
Although <strong>the</strong> Hou Hanshu only mentions Pulei, Eastern Jumi, and Posterior Jushi, I have found that <strong>the</strong><br />
distances given from <strong>the</strong>m to <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> Zhangshi [Chang-shih], or ‘Adjutant General’, in Lukchun, appear to<br />
be accurate, and are, <strong>the</strong>refore, <strong>of</strong> some help in confirming <strong>the</strong>ir locations.<br />
Ano<strong>the</strong>r clue is that, in <strong>the</strong> Han histories, some <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdoms are said to be west <strong>of</strong>, and o<strong>the</strong>rs east <strong>of</strong>, <strong>the</strong><br />
‘Tianshan.’ Rafe de Crespigny suggests (1984), pp. 43, 465 n. 57, that, in Han times, <strong>the</strong> ‘Tianshan’ referred to <strong>the</strong><br />
Barköl Tagh (stretching east from Urumchi to near Hami), and not <strong>the</strong> massive range stretching to <strong>the</strong> west <strong>of</strong><br />
Urumchi now known as <strong>the</strong> Tianshan. Assuming this is correct, it allows us to check whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong>se kingdoms were<br />
to <strong>the</strong> west or to <strong>the</strong> east <strong>of</strong> this range.<br />
Eastern and <strong>West</strong>ern Jumi [Chü-mi] – <strong>the</strong> Jiemi [Ch’ieh-mi] <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue – and Beilu [Pei-lu] (= Bilu) are<br />
said (in <strong>the</strong> Hanshu) to be east <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tianshan, while Pulei [P’u-lei] (= Pulu) is said (in both <strong>the</strong> Hanshu and <strong>the</strong><br />
Hou Hanshu) to be west <strong>of</strong> it.<br />
Fortunately, Chavannes and Stein have convincingly located <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Posterior Tribe <strong>of</strong><br />
Jushi, <strong>the</strong> most important <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdoms, just north <strong>of</strong> modern Jimasa. <strong>The</strong>ir identification is confirmed by <strong>the</strong><br />
distance given in <strong>the</strong> Hou Hanshu between Lukchun and Posterior Jushi <strong>of</strong> 500 li (208 km). See TWR notes 1.21,<br />
1.37, and Section 27.<br />
“I may point out here that <strong>the</strong> direct tracks leading from Turfan to Guchen across <strong>the</strong> high, snowy portion<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> T’ien-shan intervening are open only for a part <strong>of</strong> <strong>the</strong> year, and, as my crossing in 1914 <strong>of</strong> <strong>the</strong> least<br />
difficult <strong>of</strong> <strong>the</strong> passes, <strong>the</strong> Pa-no-p’a, showed, impractical at all times for any but <strong>the</strong> lightest transport.<br />
Trade caravans and military convoys would at all times have to make a great detour ei<strong>the</strong>r west (via<br />
Urumchi) or east (via Ulan-su) in order to get round <strong>the</strong> Bogodo-ula range by a route practicable for camels<br />
or carts.<br />
This point has to be borne in mind when we compare <strong>the</strong> two routes referred to in <strong>the</strong> notice on <strong>the</strong><br />
Former Han Annals. <strong>The</strong> ‘new route <strong>of</strong> <strong>the</strong> north’ coming from <strong>the</strong> Shona-nōr must have crossed <strong>the</strong><br />
T’ien-shan by <strong>the</strong> easy and low saddle north <strong>of</strong> Ch’i-ku-ching over which <strong>the</strong> present Chinese cart-road<br />
from Hami to Guchen and Urumchi passes.” Stein (1921), Vol. II, p. 706, n. 6.<br />
“Ano<strong>the</strong>r possible route..., went round Parthian territory on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r side, towards <strong>the</strong> north. Instead <strong>of</strong><br />
taking <strong>the</strong> regular route through <strong>the</strong> deserts <strong>of</strong> Sinkiang, Turkestan and Iran, a traveller could follow <strong>the</strong><br />
steppe belt through Siberia, north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aral and Caspian Seas, and so down to one <strong>of</strong> <strong>the</strong>
Roman-controlled ports on <strong>the</strong> Black Sea. This was apparently <strong>the</strong> route followed by Aristeas in his quest<br />
for <strong>the</strong> Hypoboreans, and later by <strong>the</strong> anonymous people who supplied Ptolemy with his new information<br />
about <strong>the</strong> Volga...; later still, it was <strong>the</strong> route followed by <strong>the</strong> Polo family on <strong>the</strong>ir visits to Kublai Khan.<br />
But it was always hard going for anyone not used to <strong>the</strong> way <strong>of</strong> life <strong>of</strong> a nomad horseman. <strong>The</strong> more<br />
sou<strong>the</strong>rly route, though steep and arid, did at least have permanent settlements along it, some <strong>of</strong> <strong>the</strong>m very<br />
large and beautiful, where travellers could recuperate after a long march; <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn route had none.<br />
A still more serious objection to <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn route was that most <strong>of</strong> <strong>the</strong> time it must have been more<br />
expensive, not less, than <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn one. No tribe, however primitive and disorganized, was likely to let a<br />
valuable cargo pass through its territory without exacting a toll; and when <strong>the</strong> steppe-belt was divided<br />
among a multitude <strong>of</strong> small tribes, as it <strong>of</strong>ten was, <strong>the</strong> cumulative effect <strong>of</strong> such tolls would have been more<br />
than those <strong>of</strong> <strong>the</strong> larger states on <strong>the</strong> regular sou<strong>the</strong>rn route. Thus we find all <strong>the</strong> longest commercial<br />
journeys across <strong>the</strong> steppe being made when it happened to be dominated by a tribal group <strong>of</strong> exceptional<br />
size and power – <strong>the</strong> Royal Scythians in Aristeas’ time, <strong>the</strong> Alans in Ptolemy’s, <strong>the</strong> Mongols in Marco<br />
Polo’s. And in <strong>the</strong> fluid society <strong>of</strong> <strong>the</strong> nomads no such group could last for any length <strong>of</strong> time.” Sitwell<br />
(1984), p. 189.<br />
“Evidence for <strong>the</strong> trade route that in antiquity linked <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn Black Sea coast with Central Asia and<br />
far<strong>the</strong>r east, with China, or south with India, is provided by ancient writers and by archaeological material.<br />
Central Asia has yielded finds <strong>of</strong> objects from <strong>the</strong> north Pontic areas, while Central Asiatic and Chinese<br />
objects have come to light in <strong>the</strong> Black Sea region – fragments <strong>of</strong> a patterned silk fabric have been<br />
discovered in <strong>the</strong> Crimea, in a Bosporan grave dated to <strong>the</strong> first century AD.<br />
Among materials that indicate trade relations <strong>of</strong> <strong>the</strong> north Pontic centres with Central Asia, coin finds<br />
are also listed. <strong>The</strong>y include coins <strong>of</strong> Greek rulers <strong>of</strong> Bactria and <strong>the</strong>ir imitations found in <strong>the</strong> Black Sea<br />
area, coins <strong>of</strong> Bosporan cities allegedly found at Dzungary (near lake Ebi-Nor, China) and Roman coins<br />
found in areas north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Amu-darya, in Uzbekistan and Tadzhikistan.<br />
<strong>The</strong> discussion <strong>of</strong> numismatic finds, which have not yet been analysed, has led to an assessment <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> problems posed by <strong>the</strong> trade route that linked <strong>the</strong> Black Sea area with Central Asia and far<strong>the</strong>r east, with<br />
China. <strong>The</strong> route, defined as <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn Silk Route, ran through <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn Caucasus, across <strong>the</strong> Lower<br />
Volga region and along <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn coast <strong>of</strong> <strong>the</strong> Caspian Sea to Central Asia.” Mielczarek (1997), p. 131.<br />
“Beyond Pontus were three little kingdoms – Colchis, Iberia, and Albania – ‘free people without kings<br />
living about <strong>the</strong> Araxes [Aras River]’, Plutarch describes <strong>the</strong>m erroneously, for <strong>the</strong>y had numerous kings.<br />
<strong>The</strong>y held <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn Caucasus, from whose uplands at least seven summits rise to over fifteen thousand<br />
feet. <strong>The</strong> people in summer fasten to <strong>the</strong>ir feet ‘broad shoes made <strong>of</strong> raw ox-hide, like drums, and furnished<br />
with spikes . . . and descend with <strong>the</strong>ir loads by sliding down upon skins’. Of <strong>the</strong> three passes, even when<br />
Bryce travelled <strong>the</strong>re some eighty years ago, only <strong>the</strong> Dariel had a road. On <strong>the</strong> south-west <strong>of</strong> this range <strong>the</strong><br />
Phasis [Rioni River], and on <strong>the</strong> east <strong>the</strong> Araxes [Aras River] and Cyrus [Kura River], linked <strong>the</strong> Black and<br />
Caspian Seas by a four days’ journey with a paved road between <strong>the</strong>m, <strong>the</strong> Phasis [Rioni] ‘made passable<br />
by one hundred and twenty bridges . . . with a rough and violent stream’. At its estuary [at <strong>the</strong> port <strong>of</strong> Phasis<br />
on <strong>the</strong> Black Sea] stood a statue <strong>of</strong> its god toge<strong>the</strong>r with <strong>the</strong> legendary anchor <strong>of</strong> <strong>the</strong> Argo, and a fort with<br />
walls and towers and four hundred men inside it: and in <strong>the</strong> mountains above, <strong>the</strong> Iberians lived ‘like <strong>the</strong><br />
Scythians and Sarmatians <strong>of</strong> whom <strong>the</strong>y are both neighbours and kinsmen . . . and assemble many tens <strong>of</strong><br />
thousands, from <strong>the</strong>m and from <strong>the</strong>ir own people, when anything alarming occurs’. Below <strong>the</strong> slopes on <strong>the</strong><br />
eastern side, <strong>the</strong> Albanian nomads who had been free throughout <strong>the</strong>ir history, simple people who could not<br />
count up to a thousand, lived quietly on <strong>the</strong> Caspian plain, which was ‘better watered by its rivers and o<strong>the</strong>r<br />
waters than <strong>the</strong> Babylonian and Egyptian and consequently keeps a grassy appearance always, and is good<br />
for pasture’. Here <strong>the</strong> Albanian, or Derbend pass led northward by <strong>the</strong> shore. <strong>The</strong> only o<strong>the</strong>r passage is <strong>the</strong><br />
Dariel in <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> range, a gigantic crevasse within four thousand feet vertical walls, and both are<br />
confusingly apt to be called <strong>the</strong> Caspian or <strong>the</strong> Caucasian Gates. Pompey, making for <strong>the</strong> more central pass,<br />
attacked <strong>the</strong> Iberians. He left a garrison and advanced to <strong>the</strong> Cyrus [Kura], until <strong>the</strong> conquered Iberians<br />
concluded a treaty. He was securing <strong>the</strong> gateway to Sarmatia.” Stark (1968), pp. 193-194.<br />
Pliny, in his Natural History, Book VI, 17 (19) says:<br />
“He (M. Varro) adds that under <strong>the</strong> direction <strong>of</strong> Pompey it was ascertained that it is seven days’ journey<br />
from India to <strong>the</strong> river Iachrus, which flows into <strong>the</strong> Oxus, and that people have been conveyed from <strong>the</strong><br />
Oxus through <strong>the</strong> Caspian into <strong>the</strong> Cyrus, and that Indian merchandise can be brought by land to Phasis [on<br />
<strong>the</strong> Black Sea] in Pontus in five days at most. 2 ”
2 Strabo (XI. vii. 3) writes to <strong>the</strong> same effect: ‘Aristobulus [who accompanied Alexander <strong>the</strong> Great] says that <strong>the</strong> Oxus is<br />
easy to navigate (a circumstance which both he and Eraos<strong>the</strong>nes borrow from Patrokles), and that large quantities <strong>of</strong><br />
Indian merchandise are conveyed by it to <strong>the</strong> Hyrcanian [Caspian] Sea, and are <strong>the</strong>nce transferred into Albania by <strong>the</strong><br />
Cyrus, and through <strong>the</strong> adjoining countries to <strong>the</strong> Euxine [Black Sea].’ From <strong>the</strong> Cyrus <strong>the</strong> merchandise was conveyed<br />
in four days along a carriage road to <strong>the</strong> fortress <strong>of</strong> Sarapana, whence it was carried down <strong>the</strong> Phasis to <strong>the</strong> Euxine. See<br />
Strabo, XI. Ii. 17. A passage to <strong>the</strong> same effect is quoted by Lassen from Fragm. Hist. Græc., ed. C. Muller, ii. 444. <strong>The</strong><br />
Iachrus is supposed to be <strong>the</strong> Bactrus, which from Bactra (Balkh) joins <strong>the</strong> Oxus. <strong>the</strong>re may have been an error in <strong>the</strong><br />
transcription <strong>of</strong> <strong>the</strong> name.”<br />
McGrindle (1901), p. 110, and n. 2.<br />
“Chersonese, Tauric, in ancient geography, <strong>the</strong> Crimea and <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Chersonesus (Heracleotic<br />
Chersonese), located on <strong>the</strong> peninsula three mile west <strong>of</strong> modern Sevastopol. . . . Under <strong>the</strong> Roman<br />
Empire, Chersonese was treated as a free city protected by <strong>the</strong> Bosporan client king; a Roman military<br />
station guarded its considerable grain trade. <strong>The</strong> city continued to flourish in <strong>the</strong> 1 st and 2 nd centuries AD,<br />
in <strong>the</strong> early Hellenistic Age, and again under <strong>the</strong> Byzantines.” NEB, Vol. II, p. 809.<br />
<strong>The</strong> Weilue specifies that kingdoms stretching from Kangju west to <strong>the</strong> Alans/Yancai (Wuyi, Liu, Yan, and<br />
Yancai), “all have <strong>the</strong> same customs as those <strong>of</strong> Kangju.” This is confirmed by what is known from archaeological<br />
and classical sources, about an alliance <strong>of</strong> related tribes known as Sarmatians:<br />
“<strong>The</strong> Sarmatians were a people who, during <strong>the</strong> 4 th century BC – 4th century AD occupied much <strong>of</strong><br />
sou<strong>the</strong>rn European Russia and penetrated into <strong>the</strong> eastern Balkans beyond.<br />
. . . . <strong>The</strong> earliest accounts <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sarmatians are those <strong>of</strong> Herodotus and o<strong>the</strong>r Greek historians who<br />
stated that <strong>the</strong> Sarmatians, or Sauromatians, were an association <strong>of</strong> tribes. As with <strong>the</strong> Scythians and <strong>the</strong><br />
Cimmerians before <strong>the</strong>m, <strong>the</strong> most vital element in <strong>the</strong>ir political group came from central Asia. Its<br />
members were <strong>of</strong> Iranian stock and language; <strong>the</strong>ir tongue closely resembled that <strong>of</strong> <strong>the</strong> Scythians<br />
(Herodotus, Book IV, 117). Like <strong>the</strong> Scythians <strong>the</strong>y were nomadic, excelling in horsemanship and<br />
displaying <strong>the</strong> same skill in warfare. <strong>The</strong>y also had a keen political sense and administrative ability and<br />
followed <strong>the</strong>ir conquest <strong>of</strong> <strong>the</strong> western Eurasian plain by obtaining full political control over what is now<br />
sou<strong>the</strong>rn European Russia. In consequence <strong>the</strong>ir name acquired generic significance; it quickly came to<br />
represent a large group <strong>of</strong> kindred and allied tribes that remained <strong>the</strong>nceforth attached to <strong>the</strong> smaller<br />
Sarmatian core. <strong>The</strong> Alani and Roxolani were <strong>the</strong> most important <strong>of</strong> <strong>the</strong>se secondary tribes, yet, even when<br />
acting independently, all retained <strong>the</strong>ir place in <strong>the</strong> Sarmatian community. All <strong>of</strong> <strong>the</strong>m accepted <strong>the</strong> culture<br />
favoured by <strong>the</strong> Sarmatians, practicing and disseminating it with such vigour and enthusiasm that Sarmatian<br />
taste and influence were felt even on <strong>the</strong> shores <strong>of</strong> <strong>the</strong> Black Sea and in <strong>the</strong> west.<br />
. . . . In <strong>the</strong> last phase <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir history, spanning <strong>the</strong> 2 nd to <strong>the</strong> 4 th centuries AD, <strong>the</strong> Sarmatians and<br />
<strong>the</strong>ir Germanic allies entered Dacia (Romania) and began raiding <strong>the</strong> lower reaches <strong>of</strong> <strong>the</strong> Danube, but in<br />
<strong>the</strong> 3 rd century <strong>the</strong> Gothic invasion put an end to <strong>the</strong>ir independence. Many Sarmatians never<strong>the</strong>less<br />
retained <strong>the</strong>ir position and influence under <strong>the</strong> Goths; o<strong>the</strong>rs joined <strong>the</strong>m to sweep into western Europe,<br />
fighting at <strong>the</strong>ir sides. Soon after AD370, however, waves <strong>of</strong> migrating Huns effectively ended <strong>the</strong> very<br />
existence <strong>of</strong> Sarmatia; <strong>the</strong> majority <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sarmatians who remained in sou<strong>the</strong>rn Russia perished at <strong>the</strong><br />
hands <strong>of</strong> <strong>the</strong>se Asian invaders. . . .<br />
. . . . <strong>The</strong> Sarmatians were excellent craftsmen. Perhaps artistically less inventive than <strong>the</strong> Scythians,<br />
<strong>the</strong>y were never<strong>the</strong>less equally pr<strong>of</strong>icient metalworkers, better potters, and no less adept at curing hides;<br />
<strong>the</strong>y were thus able to maintain <strong>the</strong> important trade in furs, grain (levied from local settlers), honey, fish,<br />
and metal that <strong>the</strong> Scythians had established with <strong>the</strong> Greek cities on <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn shores <strong>of</strong> <strong>the</strong> Black Sea.<br />
<strong>The</strong> Sarmatians also developed commercial contact with <strong>the</strong> Syr-Darya region, <strong>the</strong> borderlands <strong>of</strong> China,<br />
and <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Khwārezm (Chorasmia).” NEB, Vol. 16, pp. 249, 250.<br />
23.2. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Eastern Jumi 東且彌 [Chü-mi] – near modern Dashito [Ta-shih-t’o].<br />
“Chü-mi 且彌 (according to Yen Shih-ku 且 has to be pronounced chü); GSR 46a and 369m : tsi̯o/tsi̯wo<br />
(usually ts’i̯å/ ts’i̯a) - mi̯ăr/mjie̯. <strong>The</strong> Hsi-yü t’u-kao places both Eastern and <strong>West</strong>ern Chü-mi in <strong>the</strong> area <strong>of</strong><br />
Hu-t’u-pi 呼圖壁 River, South <strong>of</strong> Manass. Matsuda (1956), p. 91-95, argues in favour <strong>of</strong> a location in <strong>the</strong><br />
Yulduz area.” CICA: 181, n. 608. [I have followed <strong>the</strong> advice <strong>of</strong> Yen Shih-ku that <strong>the</strong> name <strong>of</strong> this country should be<br />
pronounced Chü-mi – Pinyin, Jumi, ra<strong>the</strong>r than Ch’ieh-mi – Pinyin, Qiemi. On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, both <strong>of</strong> <strong>the</strong> locations given in this<br />
quote appear very unlikely to me, as <strong>the</strong> Hanshu specifically notes that <strong>the</strong>y were both east <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tian or Bogodo mountains.
See note 23.1]<br />
“At <strong>the</strong> conquest [in 60 BCE] <strong>of</strong> Ku-shih [<strong>the</strong> state] was not completely destroyed but was split between <strong>the</strong><br />
two kings <strong>of</strong> Nearer and Fur<strong>the</strong>r Chü-shih and six o<strong>the</strong>r states north <strong>of</strong> <strong>the</strong> mountains.” Hanshu 96A in<br />
CICA, pp. 76-77.<br />
“As enumerated by Hsü Sung <strong>the</strong>se six states were East and <strong>West</strong> Chü-mi..., Nearer and Fur<strong>the</strong>r Pi-lu...,<br />
and Nearer and Fur<strong>the</strong>r P’u-lei..., but cf. Shimazaki (1969). . . . ” CICA, 79, n. 51<br />
“<strong>The</strong> territories <strong>of</strong> Eastern Chü-mi and <strong>West</strong>ern Chü-mi are <strong>the</strong> first to be named in <strong>the</strong> list [in <strong>the</strong> Weilue]<br />
among those dependent upon Posterior Chü-shih through which ran <strong>the</strong> ‘new nor<strong>the</strong>rn route’ after emerging<br />
from <strong>the</strong> desert to <strong>the</strong> north-west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jade Gate barrier. I have shown in Serindia that this route between<br />
<strong>the</strong> Jade Gate and Posterior Chü-shih, first opened in A. D. 2, must necessarily have crossed <strong>the</strong> T’ien-shan<br />
by <strong>the</strong> easy saddle over which passes <strong>the</strong> present Chinese cart-road from Hāmi to Guchen, between <strong>the</strong><br />
stations <strong>of</strong> Ch’i-ku-ching and Ta-shih-t’o (Map No. 31. C. I. ; D. 2). Eastern Chü-mi, like <strong>the</strong> rest <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
small ‘kingdoms’ dependent on Posterior Chü-shih, must have lain on <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn side <strong>of</strong> <strong>the</strong> T’ien-shan.<br />
Hence we can safely locate it in <strong>the</strong> valleys and plateaus to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Barkul lake which are reached<br />
across <strong>the</strong> saddle and which we crossed on our way from Barkul to Guchen , as seen in Maps Nos. 34. A. I ;<br />
31. A-D. I.<br />
I shall have occasion far<strong>the</strong>r on to give a brief description <strong>of</strong> this region ; but I may at once observe<br />
that its physical character entirely agrees with what <strong>the</strong> Hou Han shu tells us <strong>of</strong> <strong>the</strong> Eastern Chü-mi. <strong>The</strong><br />
territory is <strong>the</strong>re said to include over three thousand households and some two thousand fighting men. Its<br />
people are described as nomads living in huts and tents and leading a pastoral life, agriculture being<br />
practised only to a small extent. <strong>The</strong> T’ien-shan sinks to a much lower elevation to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> Barkul,<br />
before it rises again to a crest line carrying permanent snow in that portion <strong>of</strong> <strong>the</strong> range which divides<br />
Guchen from Turfān. Consequently <strong>the</strong>re is less moisture to be found in <strong>the</strong> valleys west <strong>of</strong> Barkul until <strong>the</strong><br />
forest-clad slopes east <strong>of</strong> Mu-li-ho (Map No. 31. A. I) are reached. Yet grazing grounds are to be found in<br />
most <strong>of</strong> this area, and also patches <strong>of</strong> cultivation, which gradually increase in size and importance as <strong>the</strong><br />
tract <strong>of</strong> Guchen is approached.” Stein (1928), Vol. I, pp. 542-543.<br />
<strong>The</strong> Hou Hanshu says that Eastern Jumi is 800 li (333 km) east <strong>of</strong> Lukchun. This makes it 300 li (125 km) east <strong>of</strong><br />
Posterior Jushih (just north <strong>of</strong> Jimasa). Measured out on Stein’s maps (1928, Maps 28 and 31), and <strong>the</strong> U.S.<br />
Defence Mapping Agency’s ONC, Sheet F-7, this brings one almost exactly to <strong>the</strong> modern village <strong>of</strong> Dashite<br />
[Ta-shih-t’o], <strong>the</strong> first village reached after crossing <strong>the</strong> range from <strong>the</strong> south into <strong>the</strong> Dzungarian plain. (See note<br />
13.1).<br />
“At San-t’ang Hu we had joined <strong>the</strong> old Great Road, so that my camel man was at last in country known to<br />
him ; but still, <strong>the</strong> last marches between us and Ku Ch’eng-tze [Guchen] were not to be lightly undertaken.<br />
<strong>The</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> Great Road is, in reality, a choice <strong>of</strong> three routes : one going straight to Bar Köl and <strong>the</strong>nce<br />
by <strong>the</strong> Road Inside <strong>the</strong> Mountains, through hilly country, emerging by Mu-li Ho and Ta Shih-t’ou almost at<br />
<strong>the</strong> gates <strong>of</strong> Ku Ch’eng-tze ; one following <strong>the</strong> outer edge <strong>of</strong> <strong>the</strong> mountains for a number <strong>of</strong> stages, before<br />
entering <strong>the</strong>m and joining <strong>the</strong> first ; and a third skirting <strong>the</strong> mountains all <strong>the</strong> way. <strong>The</strong> first two are better<br />
than <strong>the</strong> open desert until <strong>the</strong> winter has fully set in, but once <strong>the</strong>y are encumbered with snow <strong>the</strong> only safe<br />
way is by <strong>the</strong> open desert, where in an ordinary winter snow lies nei<strong>the</strong>r long nor deep. This route is<br />
reckoned at eleven or twelve stages, but owing to unusual snow we had in <strong>the</strong> end to keep still far<strong>the</strong>r out<br />
from <strong>the</strong> mountains, <strong>the</strong> distance, at my estimate, running to 230 miles.” Lattimore (1929), p. 314.<br />
23.3. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> <strong>West</strong>ern Jumi 西且彌 [Hsi Chü-mi] – near modern Mulei. <strong>The</strong> Hanshu (CICA: 181) states<br />
that it was 1,487 li (619 km) southwest from <strong>West</strong>ern Jumi to <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> Protector General and that it was<br />
1,237 li (515 km) southwest from <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> Fur<strong>the</strong>r Jushi (ibid: 184), which we have located (see note 23.8)<br />
close to modern Jimasa. It is probable that <strong>the</strong> distance from <strong>West</strong>ern Jumi to <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> Protector General at<br />
Wulei, west <strong>of</strong> Korla, would have been measured through <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Fur<strong>the</strong>r Jushi. <strong>The</strong>refore, if <strong>the</strong><br />
measurements can be trusted, <strong>West</strong>ern Jumi would have been about 104 km east <strong>of</strong> Jimasa, placing it in <strong>the</strong> region<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> modern town <strong>of</strong> Mulei.<br />
23.4. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Danhuan 單桓 [Tan-huan]<br />
“<strong>The</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> king’s government is at <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Tan-huan, and is distant from Ch’ang-an by 8870 li.<br />
<strong>The</strong>re are 27 households, 194 individuals with 45 persons able to bear arms. [<strong>The</strong>re are <strong>the</strong> following
<strong>of</strong>ficials:] <strong>the</strong> noble <strong>of</strong> Fu-kuo (support <strong>of</strong> <strong>the</strong> state), <strong>the</strong> leader, <strong>the</strong> commandants <strong>of</strong> <strong>the</strong> left and <strong>the</strong> right,<br />
and <strong>the</strong> interpreter-in-chief.” CICA, p. 180.<br />
“<strong>The</strong> Hsi-yü t’u-k’ao places it in <strong>the</strong> area <strong>of</strong> Urumchi.” CICA: 180, n. 604.<br />
23.5. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Bilu 畢陸 [Pi-lu].<br />
<strong>The</strong> Hanshu mentions both a Beilu [Pei-lu] and a ‘Fur<strong>the</strong>r state <strong>of</strong> Beilu [Pei-lu]’:<br />
“Pei-lu 卑陸 GSR 874a and 1032f : pi̯ěg / pjiě - li̯ok / li̯uk. <strong>The</strong> commentators are uncertain about <strong>the</strong><br />
location <strong>of</strong> this country and <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> king. Chavannes (1905), p. 557, note 2, merely notes that <strong>the</strong><br />
Wei-lüeh writes Pi 畢 lu. Matsuda (1956), p. 116, locates it at Tzu-ni-ch’üan 紫泥泉 or Pai-yang i 白楊<br />
驛.” CICA:, p. 179, n. 596<br />
23.6. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Pulu 蒲陸 [P’u-lu].<br />
“It is probable that Pulu is here <strong>the</strong> equivalent <strong>of</strong> Pulei 蒲類. But Pulei is <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Lake Barkol and,<br />
consequently, <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Pulei would have to be at <strong>the</strong> head <strong>of</strong> <strong>the</strong> list seeing as it follows a regular<br />
progression from <strong>the</strong> east to <strong>the</strong> west. <strong>The</strong> solution <strong>of</strong> <strong>the</strong> difficulty appears to me to be supplied by <strong>the</strong> Hou<br />
Hanshu (chap. CXVIII, p. 8 a)[T.P. 8, pp. 209-210]. Indeed this book informs us that <strong>the</strong> chief <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Xiongnu, having been displeased by <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Pulei, transported <strong>the</strong> people <strong>of</strong> Pulei, numbering more<br />
than 6,000, en masse to <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Ao 阿惡, which was more than 90 days’ journey by horse to <strong>the</strong> north<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> posterior court <strong>of</strong> Jushih (Jimasa near Gutchen). Some <strong>of</strong> <strong>the</strong> most pitiful <strong>of</strong> those who had been<br />
displaced in this way managed to escape and took refuge in <strong>the</strong> mountain gorges where <strong>the</strong>y founded a new<br />
kingdom which kept <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Pulei. As for <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient kingdom <strong>of</strong> Pulei near Lake<br />
Barkol, it was occupied, according to <strong>the</strong> Hou Hanshu, by <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Yizhi 移支. <strong>The</strong>se events took<br />
place during <strong>the</strong> Former Han and it is this, no doubt, that explains why <strong>the</strong> Hanshu, as well as <strong>the</strong> Hou<br />
Hanshu place <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Pulei to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tianshan, that is, in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Urumchi and<br />
Manass. This being <strong>the</strong> true position <strong>of</strong> <strong>the</strong> new kingdom <strong>of</strong> Pulei, one will naturally find that it occupies<br />
<strong>the</strong> last place but one in <strong>the</strong> enumeration <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue.” Translated from: Chavannes (1905): 557, n. 3.<br />
“<strong>The</strong> name P’u-lei 蒲類 given to <strong>the</strong> fifth <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘kingdoms’ is undoubtedly that borne by <strong>the</strong> Barkul<br />
lake. But <strong>the</strong> account given by <strong>the</strong> Hou Han shu <strong>of</strong> this territory makes it equally certain, as already pointed<br />
out by M. Chavannes, that it must have been situated in a valley <strong>of</strong> <strong>the</strong> T’ien-shan much fur<strong>the</strong>r away to <strong>the</strong><br />
west, probably well beyond <strong>the</strong> present Urumchi. M. Chavannes has also indicated, in <strong>the</strong> same passage <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Hou Han shu, what is a most likely explanation <strong>of</strong> this transference <strong>of</strong> <strong>the</strong> name P’u-lei. It records that,<br />
at a period when <strong>the</strong> ‘<strong>West</strong>ern Countries’ were controlled by <strong>the</strong> Hsiung-nu, <strong>the</strong> king <strong>of</strong> P’u-lei had<br />
<strong>of</strong>fended <strong>the</strong> ‘Shan-yü’ 單于 or supreme chief <strong>of</strong> <strong>the</strong> Huns. <strong>The</strong> angry Shan-yü <strong>the</strong>reupon departed more<br />
than six thousand people <strong>of</strong> P’u-lei to a territory known as A-o 阿惡 situated at a distance <strong>of</strong> ninety<br />
marches from Posterior Chü-shih on <strong>the</strong> extreme right or western flank <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsiung-nu. But some <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
exiled people ‘in <strong>the</strong>ir wretchedness escaped <strong>the</strong>nce to this mountain gorge and settling <strong>the</strong>re founded a<br />
kingdom’.” Stein (1928), Vol. I, p. 542.<br />
<strong>The</strong> Hou Hanshu notes that Pulei is “west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tianshan” [= <strong>the</strong> Bogda Tagh mountains], and says it is 1,387 li<br />
(577 km) northwest <strong>of</strong> <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> Zhangshi [Adjutant General] at Lukchun, see Chavannes (1907), p. 209.<br />
Measured on modern maps, this places it past modern Wusu to <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Lake Ebi-nor, probably near<br />
modern Shaquanzi.<br />
23.7. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Wutan 烏貪 [Wu-t’an].<br />
Wutan is called 烏貪資離 Wutanzili [Wu-t’an-tzu-li] in <strong>the</strong> Hanshu and is said to adjoin “Danhuan on <strong>the</strong><br />
east, Jumi on <strong>the</strong> south and Wusun on <strong>the</strong> west” CICA, p. 179. <strong>The</strong> seat <strong>of</strong> government “is at <strong>the</strong> Yulou 于婁<br />
valley”. It is not mentioned at all in <strong>the</strong> Hou Hanshu.<br />
Wutan is not only said to adjoin <strong>the</strong> Wusun on its west. It also comes last in <strong>the</strong> east-to-west listing <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
dependencies <strong>of</strong> Nearer Jushih in <strong>the</strong> Weilue. This strongly suggests that it should be looked for in <strong>the</strong> area<br />
sou<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Lake Ebi-nör, before <strong>the</strong> main route crosses <strong>the</strong> via Lake Sairam and <strong>the</strong> Talki Pass into Wusun<br />
territory in <strong>the</strong> Ili River valley.<br />
This would put it in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> modern Jinghe [Ching-ho], or even fur<strong>the</strong>r east near Wutai [Wu-t’ai], at <strong>the</strong><br />
foot <strong>of</strong> <strong>the</strong> main route through <strong>the</strong> mountains. Unfortunately, <strong>the</strong>re are no useful distances to work from (<strong>the</strong><br />
Hanshu only gives a distance from Changan) and <strong>the</strong>re are a couple <strong>of</strong> puzzles remaining with <strong>the</strong> rest <strong>of</strong> <strong>the</strong>
information given.<br />
<strong>The</strong> Jumi mentioned as south <strong>of</strong> Wutan cannot refer to <strong>the</strong> kingdoms <strong>of</strong> Eastern and <strong>West</strong>ern Jumi, which<br />
has already been located hundreds <strong>of</strong> kilometres to <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>ast (see notes 23.2 and 23.3). I have been unable to<br />
find any o<strong>the</strong>r references to this Jumi.<br />
It is also said to adjoin Danhuan to <strong>the</strong> east, but <strong>the</strong> Weilue gives both Bilu and Pulu between Danhuan and<br />
Wutan. Note that <strong>the</strong> population <strong>of</strong> Wutan had shrunk to only 231 individuals by <strong>the</strong> time <strong>the</strong> notice on <strong>the</strong><br />
‘kingdom’ in <strong>the</strong> Hanshu was written (see CICA, p. 179).<br />
“In <strong>the</strong> time <strong>of</strong> emperor Yüan [49-33 BC] <strong>the</strong> additional post <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wu and Chi colonel was established to<br />
set up agricultural colonies at <strong>the</strong> royal court <strong>of</strong> Nearer Chü-shih. At this time Tzu-li-chih, king <strong>of</strong> P’u-lei<br />
[Barkol] to <strong>the</strong> east <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsiung-nu, led more than 1700 <strong>of</strong> his people to submit to <strong>the</strong> protector general.<br />
<strong>The</strong> protector general separated <strong>the</strong> western part <strong>of</strong> [<strong>the</strong> land <strong>of</strong>] <strong>the</strong> king <strong>of</strong> fur<strong>the</strong>r Chü-shih to become <strong>the</strong><br />
territory <strong>of</strong> Wu-t’an-tzu-li, in order to settle <strong>the</strong>m <strong>the</strong>re.” CICA, p. 79.<br />
“This kingdom is called Wutanzili 烏貪資離 in <strong>the</strong> Qian Hanshu (chap. CXVIII, p. 1 a) [see Chavannes<br />
(1907), p. 156]. According to <strong>the</strong> Hanshu, this kingdom bordered on 單桓 Danhuan to <strong>the</strong> east, Jumi 且彌<br />
to <strong>the</strong> south, and <strong>the</strong> Wusun 烏孫 to <strong>the</strong> west. This last piece <strong>of</strong> information is valuable for it shows us that<br />
<strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Wutanzili was indeed <strong>the</strong> westernmost <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdoms situated along <strong>the</strong> route which<br />
passed to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tianshan, as <strong>the</strong> Weilue has already led us to believe.<br />
<strong>The</strong> Hsi yü t’ung wen chih (chap. 1, p. 6 a) identifies this country with <strong>the</strong> place called Teneger<br />
today. According to <strong>the</strong> map <strong>of</strong> <strong>the</strong> district <strong>of</strong> Urumchi in <strong>the</strong> Xinjiangshi lue [Hsin chiang shih lüeh],<br />
Teneger is <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> river which passes by <strong>the</strong> sub-prefecture <strong>of</strong> Fukang 阜康 [Fu-k’ang], to <strong>the</strong> east<br />
<strong>of</strong> Urumchi. It is, <strong>the</strong>refore, probable that Teneger is <strong>the</strong> indigenous name <strong>of</strong> <strong>the</strong> town which <strong>the</strong> Chinese<br />
have baptised Foukang. However, <strong>the</strong> identifications <strong>of</strong> <strong>the</strong> Xiyu tungwenji[Hsi yü t’ung wen chih] appear<br />
very carelessly made and, as far as I am concerned, I consider that Wutanzili must have been situated<br />
fur<strong>the</strong>r to <strong>the</strong> west, between Manass and Ebi Nor.” Translated from Chavannes, (1905), p. 557, n. 4.<br />
“<strong>The</strong> Hsi-yü t’u-k’ao identifies it with modern Sui-lai 綏來, i.e. Manass, but Chavannes (1905), p. 557,<br />
note 4, believes it was situated between Manass and <strong>the</strong> Ebi-nor.” CICA: 179, n. 592.<br />
23.8. <strong>The</strong> king has his capital in <strong>the</strong> city <strong>of</strong> 于(於)賴城 Yulai [Yü-lai]. <strong>The</strong> 1975 China Library Edition <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Sanguozhi, which I have used as <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> my translation, gives 于賴 Yulai as <strong>the</strong> name <strong>of</strong> this town whereas <strong>the</strong><br />
edition M. Chavannes used it seems to have been written 於賴 – see Chavannes (1905), p. 558.<br />
“Both <strong>the</strong> Qian Hanshu and <strong>the</strong> Hou Hanshu say that <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> Fur<strong>the</strong>r Jushi was in <strong>the</strong> valley <strong>of</strong><br />
Wutu 務塗谷. Perhaps Yulai was <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> town situated in this valley.” Translated from: Chavannes<br />
(1905), p. 558, n. 2.<br />
23.9. wei shizhong 守魏侍中 – ‘Probationary Wei Palace Attendant’.<br />
“shóu 守 (1) HAN-SUNG: Probationary, prefix to a title during <strong>the</strong> appointee’s first year in service, only<br />
after which he was normally entitled to substantive (shih, chen) status and full salary. . . . + 魏 Wei – one <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Three Kingdoms (220-265) + Hucker (1985), p. 431, No. 5355. shih-chūng 侍中 Lit., serving in <strong>the</strong><br />
palace. (1) HAN–N-S DIV: Palace Attendant, supplementary title (chia-kuan) awarded to <strong>of</strong>ficials <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
central government chosen by <strong>the</strong> Emperor as his confidential advisers, led by one among <strong>the</strong>m known as<br />
Supervisor <strong>of</strong> <strong>the</strong> Palace Attendants (shih-chung p’u-yeh); from Later Han on, regular <strong>of</strong>ficials ranked at<br />
2,000 <strong>the</strong>n = 2,000 bushels, headed by one <strong>of</strong> <strong>the</strong>m designated as Chancellor <strong>of</strong> <strong>the</strong> Palace Attendants<br />
(shih-chung chi-chiu), all on <strong>the</strong> staff <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chamberlain for <strong>the</strong> Palace Revenues (shao-fu). In <strong>the</strong> era <strong>of</strong><br />
N-S Division sometimes served as <strong>of</strong>ficers <strong>of</strong> <strong>the</strong> Imperial Bodyguard (san-lang nei-shih) under 4 Directors<br />
<strong>of</strong> Palace Attendants (nei-shih chang), but steadily gained status as 4, 5, or 6 autonomous counsellors at<br />
court associated with <strong>the</strong> emerging Chancellery (men-hsia sheng) and known colloquially as Junior Grand<br />
Councilors (hsiao tsai-hsiang). . . .” From: Hucker (1985), p. 423, No. 5229.<br />
23.10. 大都尉 (da duwei) ‘Great Defender <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wei’. From: 大 da + Hucker (1985), p. 545:<br />
“No. 7326 tū-wèi 都尉 (1) Commandant or Commander-in-chief: throughout history a common military<br />
title, in later dynasties used mostly for merit titles (hsün); in all cases, specific identification is possible<br />
only by taking note <strong>of</strong> prefixes. . . . (2) HAN: Defender, rank 2,000 bushels, head <strong>of</strong> military forces in a<br />
Commandery (chün) a Region (chou), or a Dependent State (shu-kuo). . . .”
Although this refers to <strong>the</strong> Wei Dynasty which immediately followed <strong>the</strong> Han, <strong>the</strong> meaning <strong>of</strong> <strong>the</strong> title appears to<br />
fit <strong>the</strong> latter description best.<br />
23.11. 印魏王 (yin weiwang) ‘Seal <strong>of</strong> King (appointed by <strong>the</strong>) Wei. From: Hucker (1985), p. 581, No. “7968 yìn<br />
印 Seal, an <strong>of</strong>ficial’s formal emblem <strong>of</strong> authority; its size, shape, and inscription varied according to <strong>the</strong> rank<br />
status <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>of</strong>fice. . . .” + weiwang. This title was bestowed on king Yiduoza 壹多雜.<br />
23.12. <strong>The</strong> “New Route <strong>of</strong> <strong>the</strong> North” turns northwest to reach 烏孫 Wusun (Issyk-kul and <strong>the</strong> upper courses <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Ili, Naryn and Chu rivers in Semirechiye).<br />
“In <strong>the</strong> Tien Shan region <strong>the</strong> Wu-sun were <strong>the</strong> first tribal group about which substantial evidence is<br />
available. <strong>The</strong> Chinese sources refer to <strong>the</strong> Wu-sun or nomad state. <strong>The</strong> Wu-sun were bounded by <strong>the</strong><br />
Hsiung-nu to <strong>the</strong> east, by <strong>the</strong> settled peoples <strong>of</strong> East Turkestan to <strong>the</strong> south, by Ta-yüan (Ferghana) to <strong>the</strong><br />
south-west and by K’ang-chü to <strong>the</strong> west. <strong>The</strong>ir federation included locally conquered Saka tribesmen, as<br />
well as some Yüeh-chih. <strong>The</strong> question <strong>of</strong> <strong>the</strong> ethnic origin <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wu-sun <strong>the</strong>mselves remains debatable,<br />
and contradictory hypo<strong>the</strong>ses have been advanced. <strong>The</strong> one thing that is clear is that <strong>the</strong> majority <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
population consisted <strong>of</strong> linguistically Iranian Saka tribes.<br />
<strong>The</strong> administrative and political centre <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wu-sun state was <strong>the</strong> walled city <strong>of</strong> Ch’ih-ku, ‘<strong>the</strong> City<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Red Valley’, situated in <strong>the</strong> basin <strong>of</strong> <strong>the</strong> Issik-köl. Lying on one <strong>of</strong> <strong>the</strong> branches <strong>of</strong> <strong>the</strong> Silk Route, it<br />
was also an important trade centre, but its exact location has not yet been established. <strong>The</strong> principal activity<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Wu-sun was cattle-raising. <strong>The</strong>y freely wandered with <strong>the</strong>ir livestock seeking pasture and water, but<br />
<strong>the</strong> geographical conditions in Semirechye and T’ien Shan did not allow constant wandering, and <strong>the</strong><br />
economy <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wu-sun remained semi-nomadic, with <strong>the</strong> population moving from one climatic zone to<br />
ano<strong>the</strong>r with each change <strong>of</strong> season. <strong>The</strong>y combined cattle-breeding with agriculture as is evident from<br />
archaeological finds in <strong>the</strong> Chu valley, <strong>the</strong> Issik-köl basin and in eastern Semirechye. . . .<br />
Little is known <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wu-sun during <strong>the</strong> early centuries <strong>of</strong> <strong>the</strong> Christian era. Under pressure from <strong>the</strong><br />
Ju-jan, a new group <strong>of</strong> nomadic tribes from Central Asia, <strong>the</strong> Wu-sun were obliged to abandon Semirechye<br />
and seek refuge in <strong>the</strong> T’ien Shan mountains. <strong>The</strong> last reference to <strong>the</strong> Wu-sun in <strong>the</strong> historical sources is in<br />
A.D. 436, when a Chinese diplomatic mission was dispatched to <strong>the</strong>ir country and <strong>the</strong> Wu-sun reciprocated.<br />
It is probable that by <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> fifth century A.D., <strong>the</strong> Wu-sun, with o<strong>the</strong>r neighbouring peoples,<br />
had succumbed to <strong>the</strong> Hephthalites.” Zadneprovskiy (1994), pp. 459-460, 461.<br />
Most scholars place <strong>the</strong> Wusun capital somewhere in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Issyk-köl, usually in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> <strong>the</strong> modern<br />
town <strong>of</strong> Karaköl (formerly, Przhevalsk), in <strong>the</strong> fertile flatlands at <strong>the</strong> eastern end <strong>of</strong> <strong>the</strong> lake. See CICA, p. 143, n.<br />
376 for a discussion <strong>of</strong> previous attempts to locate <strong>the</strong> Wusun capital.<br />
I believe that it is now possible to locate <strong>the</strong> ancient capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wusun with more accuracy and certainty.<br />
<strong>The</strong> Hanshu 96B (CICA, p. 143) says that <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wusuns’ foremost leader, <strong>the</strong> “Greater Kunmi,” was “at<br />
<strong>the</strong> walled town <strong>of</strong> 赤谷 Chigu” [literally, ‘Red Valley’]. In <strong>the</strong> Tang shu, chap. XLIII, b, p. 14 a – see Chavannes<br />
(1900), p. 9 – it is called 頓多城 – <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Dunduo [Tun-to], “which is none o<strong>the</strong>r than <strong>the</strong> walled town <strong>of</strong><br />
Chishan 赤山 [literally, ‘Red Mountain’], capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wusun 烏孫.”<br />
<strong>The</strong>re is, in fact, a very dramatic and famous red-coloured valley and mountain not far west <strong>of</strong> <strong>the</strong> present<br />
town <strong>of</strong> Karaköl:<br />
“About 25 km west <strong>of</strong> Karakol, at <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jeti-Öghüz canyon is an extraordinary formation <strong>of</strong> red<br />
sandstone cliffs that has become a kind <strong>of</strong> tourism trademark for Lake Issyk-Kul.<br />
A village <strong>of</strong> <strong>the</strong> same name is just <strong>of</strong>f <strong>the</strong> main around-<strong>the</strong>-lake road. Beyond it <strong>the</strong> earth erupts in red<br />
patches, and soon <strong>the</strong>re appears a great splintered hill called Razbitoye Serdtse or Broken Heart. (Legend<br />
says two suitors spilled <strong>the</strong>ir blood in a fight for a beautiful woman; both died, and this rock is her broken<br />
heart.)<br />
Beyond this on <strong>the</strong> west side <strong>of</strong> <strong>the</strong> road is <strong>the</strong> massive wall <strong>of</strong> Jeti-Öghüz. <strong>The</strong> name means Seven<br />
Bulls, and <strong>of</strong> course <strong>the</strong>re is a story here too – <strong>of</strong> seven calves growing big and strong in <strong>the</strong> valley’s rich<br />
pastures. Erosion has meant that <strong>the</strong> bulls have multiplied. <strong>The</strong>y are best viewed from a ridge to <strong>the</strong> east<br />
above <strong>the</strong> road. From that same ridge you can look east into Ushchelie Drakanov, <strong>the</strong> Valley <strong>of</strong> Dragons.”<br />
King, et al. (1996), p. 392.<br />
As <strong>the</strong>re are no o<strong>the</strong>r comparable red-coloured formations around Issyk-köl, it seems very likely that Jeti-Öghüz is<br />
identical to <strong>the</strong> ‘Red Valley’ and ‘Red Mountain’ <strong>of</strong> <strong>the</strong> early Chinese accounts. This is confirmed by <strong>the</strong> distances<br />
contained in <strong>the</strong> Hanshu between Chigu and <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Wensu, to <strong>the</strong> south <strong>of</strong> <strong>the</strong> mountains.
<strong>The</strong>re are also accounts from <strong>the</strong> Tang period <strong>of</strong> <strong>the</strong> route to Issyk-köl from <strong>the</strong> south. <strong>The</strong> distances given in<br />
<strong>the</strong> itinerary in <strong>the</strong> Tang shu are clearly far too short – see: Chavannes (1900), p. 9. Xuanxang’s [Hsüan Tsang]<br />
account is, unfortunately, too vague to be <strong>of</strong> much help. He describes <strong>the</strong> route as being “over 400 li”, and <strong>the</strong> Life<br />
says it took seven days to cross <strong>the</strong> mountains to Issyk-köl. Beal (1884), p. 25, and nn. 76-80; Beal (1911), p. 41;<br />
Watters (1904-05), pp. 66-70.<br />
Wensu, was located in <strong>the</strong> in <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dashigan He [Ta-shih-kan Ho, also known as <strong>the</strong> Taushkan<br />
Darya], and is usually identified with <strong>the</strong> region <strong>of</strong> modern Wushi (Uch Turfan or Urqtur pan), about 85 km west<br />
<strong>of</strong> Aksu. <strong>The</strong> usual route to Issyk-köl departed from <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Uch Turfan and crossed over <strong>the</strong> relatively low<br />
(c. 14,000 ft) Bedel Pass. This was <strong>the</strong> route Xuanxang describes – Stein (1923), Vol. III, p. 1300, n. 1. During <strong>the</strong><br />
Tang:<br />
“<strong>The</strong> Bedel Pass was <strong>the</strong> border between Turkish and Chinese territory, it is on <strong>the</strong> ridge <strong>of</strong> <strong>the</strong> watershed,<br />
some (rivers) flow to <strong>the</strong> south into China, <strong>the</strong> o<strong>the</strong>rs to <strong>the</strong> north, into Turkish country. . . . ” Translated<br />
from Chavannes (1900), p. 143, n. 2.<br />
<strong>The</strong> Hanshu (CICA, p. 162) gives <strong>the</strong> distance from Wensu to Chigu as 610 li or 254 km. Measuring carefully, I<br />
estimate 255 km for <strong>the</strong> current route, from Jeti-Öghüz, west along <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn bank <strong>of</strong> Issyk-köl to Barskoön,<br />
south to Karasay (77 0 53’ E, 41 0 32’ N), <strong>the</strong>n west, and south over <strong>the</strong> Bedel Pass to <strong>the</strong> village <strong>of</strong> O-t’o-le (78 0<br />
44’ E, 41 0 9’ N), about 40 km to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> Wushi, fur<strong>the</strong>r up <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aksay River (T’o-shi-kan Ho).<br />
(See: U.S. Defence Mapping Agency Aerospace Center map ONC6, Sheet F6, scale 1: 1,000,000, revised Feb.<br />
1981). This is remarkably close to <strong>the</strong> 610 li or 254 km given in <strong>the</strong> Hanshu (see above).<br />
<strong>The</strong> itinerary in <strong>the</strong> Tang shu – Chavannes (1900), p. 9, n. – indicates that <strong>the</strong> route, at that time, after<br />
crossing <strong>the</strong> Bedel Pass and <strong>the</strong> Terskey Alatau mountains to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> it, headed down towards Issyk-köl<br />
through <strong>the</strong> Jeti-Öghüz valley:<br />
“50 li fur<strong>the</strong>r on [after crossing <strong>the</strong> mountains], one arrives at <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Dunde, which is <strong>the</strong> same as <strong>the</strong><br />
town <strong>of</strong> Chishan (“Red Mountain”), capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wusun.” Translated from Chavannes (1900), p. 9 n.<br />
As Chavannes notes, <strong>the</strong> capital <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wusun, <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Chishan (“Red Mountain”), is undoubtedly <strong>the</strong> same<br />
place as <strong>the</strong> Chigu (“Red Valley”) in <strong>the</strong> Qian Hanshu (and <strong>the</strong> Weilue). See also <strong>the</strong> discussions in Stein (1923),<br />
Vol. III, pp. 1300-1301, and n. 26; Minorsky (1937), pp. 293-297, notes 13-15.<br />
“Mr. Schuyler gives a good account <strong>of</strong> <strong>the</strong> lake and come to a different conclusion [than that <strong>the</strong> level <strong>of</strong><br />
Issyk Kul had recently subsided]. He writes : “Lake Issik-Kul, which is a large body <strong>of</strong> water, 120 miles<br />
long by 33 wide, has at present no outlet. Its shores, however, afford indubitable evidence <strong>of</strong> numerous<br />
elevations and depressions.” He admits that “at one time” <strong>the</strong> water may have reached <strong>the</strong> bases <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
mountains 100 feet above its present level, but adds (in ano<strong>the</strong>r place): “<strong>the</strong> fact that ruins are visible under<br />
<strong>the</strong> water would seem to show ei<strong>the</strong>r a subsidence <strong>of</strong> <strong>the</strong> soil, or that <strong>the</strong> lake is higher than it once was.”<br />
He relates that “diamond-shaped tiles, some plain red, o<strong>the</strong>rs covered with a blue glaze, have been obtained<br />
partly from <strong>the</strong> lake and partly from ruins, ploughed up by <strong>the</strong> peasants. At a place on <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn shore <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> lake called Koroi-Saroi, and in two places at <strong>the</strong> eastern end, remains <strong>of</strong> submerged cities are still to be<br />
seen a few feet under water. Many objects have been found here, some thrown up by <strong>the</strong> waves and o<strong>the</strong>rs<br />
fished out <strong>of</strong> <strong>the</strong> water, chiefly broken pottery and pieces <strong>of</strong> metallic vessels.” He mentions <strong>the</strong> discovery <strong>of</strong><br />
two ornamented copper kettles, a lamp bearing an inscription in an unknown alphabet, etc. and continues :<br />
“<strong>The</strong>se ruins have never been carefully investigated, but in 1869 General Kolpak<strong>of</strong>sky examined some <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong>m, and says that between <strong>the</strong> mouths <strong>of</strong> <strong>the</strong> streams 2 nd and 3 rd Koi-Se, at seven feet from <strong>the</strong> shore and<br />
at a depth <strong>of</strong> three feet, <strong>the</strong>re are visible traces <strong>of</strong> brick walls which go parallel to each o<strong>the</strong>r at a distance <strong>of</strong><br />
a few feet until <strong>the</strong> depth <strong>of</strong> <strong>the</strong> lake prevents <strong>the</strong>ir being seen. He also saw a large stone, on which was<br />
carved <strong>the</strong> representation <strong>of</strong> a human face, and which he succeeded in getting out <strong>of</strong> <strong>the</strong> water. Subsequent<br />
observers, who had succeeded in rigging out a boat, assured me that especially near <strong>the</strong> river Tub, on a<br />
clear day, <strong>the</strong>y could see <strong>the</strong> remains <strong>of</strong> buildings.”<br />
Issigh-Kul means warm lake, and it is <strong>the</strong> equivalent <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese Jhe-hai. O<strong>the</strong>r Chinese names<br />
are Yen-hai, salt lake (for <strong>the</strong> water is brackish), and Tsing-hai, or clear lake. By <strong>the</strong> Kirghiz it is sometimes<br />
called Tuz-Kul, meaning ‘salt lake,’ and by <strong>the</strong> Kálmáks Timurtu Nor or ‘iron lake,’ on account <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
ferruginous sand found on its shores. Schuyler remarks that old Chinese maps place <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Chi-gu on<br />
<strong>the</strong> shores <strong>of</strong> Issigh-Kul, while <strong>the</strong> Catalan map <strong>of</strong> 1375 (as noted already) marks on <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn shore, a<br />
Nestorian monastery containing <strong>the</strong> bones <strong>of</strong> St. Mat<strong>the</strong>w. . . .” Elias (1895), Part I, Chap. XXXIX, p. 78, n.
1.<br />
“. . . <strong>the</strong> upper Ailah, which may also be read Ilah, and is <strong>the</strong> river nowadays called <strong>the</strong> “Ili,” which passes<br />
by Kula and flows into <strong>the</strong> Balkásh Lake. “Ili” is <strong>the</strong> Chinese pronunciation, while <strong>the</strong> Turki-speaking<br />
people <strong>of</strong> <strong>the</strong> present day call it “Ila.” Elias (1895), p. 66, n. 2.<br />
“To <strong>the</strong> Turks <strong>the</strong> area to <strong>the</strong> south and east <strong>of</strong> Lake Balkhash was known as <strong>the</strong> Yeti Su (Land <strong>of</strong> <strong>the</strong> Seven<br />
Rivers), and from this is derived <strong>the</strong> Russian name <strong>of</strong> Semerechiye.” NEB 18, p. 792b.<br />
Semerechiye includes <strong>the</strong> important basin <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ili River, <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn part <strong>of</strong> which, toge<strong>the</strong>r with <strong>the</strong> lands<br />
surrounding (Lake) Issyk Kul to <strong>the</strong> south, formed <strong>the</strong> homeland <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wusun during <strong>the</strong> period described by <strong>the</strong><br />
Weilue.<br />
23.13. Kangju 康居 [K’ang-chü] = Tashkent and <strong>the</strong> Chu, Talas, and middle Jaxartes (Syr Darya) basins. <strong>The</strong>re has<br />
been confusion in <strong>the</strong> literature over <strong>the</strong> extent <strong>of</strong> Kangju’s territories during <strong>the</strong> Kushan period, and it is difficult<br />
to determine exactly. <strong>The</strong> character jū means ‘residence,’ ‘settled part <strong>of</strong> <strong>the</strong> country;’ so Kangju can be translated<br />
as ei<strong>the</strong>r: ‘<strong>the</strong> territory <strong>of</strong> Kang,’ or ‘<strong>the</strong> territory <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kang (people).’<br />
“<strong>The</strong> most extensive and stable state in <strong>the</strong> west <strong>of</strong> this region was K’ang (<strong>the</strong> ancient Kangha in <strong>the</strong> Avesta<br />
or K’ang-chü in <strong>the</strong> Chinese chronicles). Some scholars believe that <strong>the</strong> K’ang-chü state was centred on<br />
oases situated between <strong>the</strong> upper and lower reaches <strong>of</strong> <strong>the</strong> River Syr Darya (Jaxartes), known in ancient<br />
times as <strong>the</strong> River Kanga. During <strong>the</strong> early period, <strong>the</strong> power <strong>of</strong> <strong>the</strong> rulers <strong>of</strong> K’ang-chü extended to <strong>the</strong><br />
territories <strong>of</strong> Transoxiana and <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> <strong>the</strong> River Zerafshan, while in <strong>the</strong> north were vassal states, <strong>the</strong><br />
largest <strong>of</strong> which was Yen-ts’ai. According to <strong>the</strong> Chinese chronicles, by <strong>the</strong> second century it had been<br />
renamed Alania and was dependent on K’ang-chü. Alania was situated between <strong>the</strong> Caspian and <strong>the</strong> Aral<br />
Sea. . . .<br />
In K’ang-chü itself, which lay north-west <strong>of</strong> Ta-yüan (Ferghana), although <strong>the</strong>re were many<br />
semi-nomadic herdsmen, most <strong>of</strong> <strong>the</strong> Iranian-speaking population were reported to be farmers and<br />
craftsmen. <strong>The</strong> inhabitants <strong>of</strong> <strong>the</strong> region were said to lead a settled life, have towns, cultivate <strong>the</strong> land and<br />
breed livestock. Originally all <strong>the</strong> territories were dependent on <strong>the</strong> great Hsiung-nu power. <strong>The</strong> sources<br />
mention that in <strong>the</strong> first century B.C. dissent among <strong>the</strong> Hsiung-nu leaders weakened <strong>the</strong>ir power and<br />
Chih-chih (56–36 B.C.), a rebellious shan-yü (ruler) <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsiung-nu, sought refuge for a short time in<br />
K’ang-chü and was killed <strong>the</strong>re. K’ang-chü is still mentioned in fifth-century sources, but in <strong>the</strong> sixth<br />
century instead <strong>of</strong> K’ang-chü we find five principalities which, as <strong>the</strong> chronicles stress, were situated in <strong>the</strong><br />
‘former territories <strong>of</strong> K’ang-chü’.” Kyzlasov (1996), pp. 315-316.<br />
As Mark Passehl kindly pointed out in an email (7 th July, 2003), Kangju territory was described as “small” at <strong>the</strong><br />
time <strong>of</strong> Zhang Qian’s visit c. 129 BCE:<br />
“… probably concentrated around <strong>the</strong> Tashkent oasis as you say. <strong>The</strong>y probably had no common frontier<br />
with <strong>the</strong> Wusun until a bit later when Kangju land became <strong>the</strong> name <strong>of</strong> a much larger and more powerful<br />
federation which seems to have included a great slab <strong>of</strong> <strong>the</strong> Massagetans dispersed west and south by <strong>the</strong><br />
westward migrations forced by <strong>the</strong> Xiongnu victories and expansion, as also probably most <strong>of</strong> <strong>the</strong> nomad<br />
inhabitants <strong>of</strong> Kazakhstan displaced westwards at <strong>the</strong> same time.”<br />
<strong>The</strong> Shiji, chap. 123 says:<br />
“K’ang-chü is situated two thousand li northwest <strong>of</strong> Ta-yüan. Its people likewise are nomads and resemble<br />
<strong>the</strong> Yüeh-chih in <strong>the</strong>ir customs. <strong>The</strong>y have eighty or ninety thousand skilled archer fighters. <strong>The</strong> country is<br />
small and borders Ta-yüan. It acknowledges nominal sovereignty to <strong>the</strong> Yüeh-chih people in <strong>the</strong> south and<br />
<strong>the</strong> Hsiung-nu in <strong>the</strong> east.” Watson (1961), p. 267.<br />
<strong>The</strong>re was a considerable expansion <strong>of</strong> Kangju territory and population after <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Zhang Qian’s visit to <strong>the</strong><br />
region. <strong>The</strong> Hanshu records that were 120,000 households, 600,000 individuals and 120,000 men able to bear arms<br />
(CICA, p. 126). This represents an increase <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir fighting force by at least a third. By this time <strong>the</strong>ir territory had<br />
also increased:<br />
“1. In <strong>the</strong> Hanshu, Ch. 96 A, it is recorded that “[Wusun adjoins] Dayuan in <strong>the</strong> west. In <strong>the</strong> same book, ch.<br />
70, it is also recorded:
Zhizhi 郅支, <strong>the</strong> Chanyu 單于 <strong>of</strong> <strong>the</strong> Xiongnu 匈奴, turned west and went to Kangju, and<br />
borrowed troops from Kangju. With troops [given by Kangju], he attacked Wusun many times and<br />
penetrated as far as <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Chigu 赤谷, he slaughtered and plundered <strong>the</strong> people and seized<br />
<strong>the</strong>ir domestic animals. <strong>The</strong> Wusun dared not pursue him. <strong>The</strong> west <strong>of</strong> [<strong>the</strong> state <strong>of</strong> Wusun] was<br />
<strong>the</strong>n weakly defended, an uninhabited area extending for 1000 li.<br />
This shows that <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Chigu, <strong>the</strong> seat <strong>of</strong> <strong>the</strong> royal government <strong>of</strong> Wusun, which was situated in <strong>the</strong><br />
upper reaches <strong>of</strong> <strong>the</strong> Naryn River, was about 1,000 li [416 km] from <strong>the</strong> western boundary <strong>of</strong> <strong>the</strong> state.<br />
<strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> natural boundary between Dayuan and Wusun may have been <strong>the</strong> Kagart Mountain and<br />
Yassi Mountain.<br />
2. In <strong>the</strong> Hanshu, Ch. 96A, it is recorded that “[Dayuan adjoins] Kangju in <strong>the</strong> north.” Since <strong>the</strong><br />
metropolitan territory <strong>of</strong> Kangju lay on <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> Syr Darya and its eastern boundary<br />
extended as far as <strong>the</strong> east <strong>of</strong> <strong>the</strong> Talas River, <strong>the</strong> natural boundary between Dayuan and Kangju may have<br />
been Chatkal-tau and Urtak-tau.” Yu (1998), p. 67.<br />
In general, I agree with Yu’s analysis here although I have been unable to locate <strong>the</strong> “Kagart Mountain and Yassi<br />
Mountain” he mentions. <strong>The</strong> Chaktal and Urtak-tau ranges, on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, look like logical boundaries:<br />
“From <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> Alexander range [now referred to as <strong>the</strong> Kirghiz Range], in about 74 o E., a<br />
chain known as <strong>the</strong> Talas-tau breaks away from its south flank in a W.S.W. direction, and from near <strong>the</strong><br />
western extremity <strong>of</strong> this latter two parallel ranges, <strong>the</strong> Chotkal or Chaktal (14,000 ft.)[ 4,267 m], and <strong>the</strong><br />
Alatau, break away in a south-westerly direction, and running parallel to one ano<strong>the</strong>r and to <strong>the</strong> river<br />
Naryn, or upper Syr-darya, terminate at right angles to <strong>the</strong> middle Syr-darya, after it has made its sweeping<br />
turn to <strong>the</strong> north-west. <strong>The</strong> Talas-tau, sometimes known as <strong>the</strong> Urtak-tau, while <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Ala-tao is also<br />
extended to cover it, has an average elevation <strong>of</strong> 14,000-15,000 ft. [4,267-4,572 m], but lifts its<br />
snow-capped summits to 15,750 ft. [4,801 m]; it is crossed by passes at 8,000-10,650 ft. [2,438-3,246 m].”<br />
From <strong>the</strong> Encyclopædia Britannica (1911 edition), downloaded from:<br />
http://17.1911encyclopedia.org/T/TIARA.htm on 27 April 2003.<br />
I assume that <strong>the</strong> “uninhabited area extending for 1000 li [416 km],” threatened by <strong>the</strong> Xiongnu and <strong>the</strong>ir Kangju<br />
allies, refers to that stretch <strong>of</strong> <strong>the</strong> important nor<strong>the</strong>rn route between modern Tokmak (to <strong>the</strong> northwest <strong>of</strong> Issyk-kul)<br />
as far west as <strong>the</strong> region <strong>of</strong> modern Taraz (Dzhambul), to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kirghiz Range. This would have allowed<br />
<strong>the</strong> Xiongnu and Kangju to bypass <strong>the</strong> Wusun and control <strong>the</strong> far nor<strong>the</strong>rn route, until <strong>the</strong> Han defeated Zhizhi in<br />
36 BCE. <strong>The</strong>se events are described in Hanshu 96A:<br />
“In <strong>the</strong> east [<strong>the</strong> inhabitants] were constrained to serve <strong>the</strong> Hsiung-nu. In <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Emperor Hsüan,<br />
<strong>the</strong> Hsiung-nu became ill-disciplined and disordered, with five Shan-yü contending for power<br />
simultaneously. Han supported <strong>the</strong> Shan-yü Hu-han-yeh and had him established; so <strong>the</strong> Shan-yü Chih-chih,<br />
felt <strong>of</strong>fended and put <strong>the</strong> Han envoys to death and blocked <strong>the</strong> way west to K’ang-chü. Later <strong>the</strong><br />
protector-general Kan Yen-shou and deputy colonel Ch’en T’ang brought out troops <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wu and Chi<br />
colonel and <strong>of</strong> <strong>the</strong> various states <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions. On reaching K’ang-chü he punished <strong>the</strong> Shan-yü<br />
Chih-chih and exterminated [his line], as is described in <strong>the</strong> biography <strong>of</strong> Kan Yen-shou and Ch’en T’ang.<br />
<strong>The</strong>se events occurred in <strong>the</strong> third year <strong>of</strong> <strong>the</strong> reign-period Chien-chao <strong>of</strong> Emperor Yüan [36 B.C.].” CICA,<br />
p. 126.<br />
Direct communications were <strong>the</strong>n re-established by <strong>the</strong> Han with Kangju. <strong>The</strong>y continued to be somewhat<br />
unhelpful and disrespectful in spite <strong>of</strong> sending hostages to Changan. See CICA, pp. 127-128.<br />
Taishan Yu (1998), pp. 105-107, does, I think, a good job <strong>of</strong> identifying <strong>the</strong> seats <strong>of</strong> <strong>the</strong> five “lesser kings” <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Kangju listed in <strong>the</strong> Hanshu. <strong>The</strong> identifications are based on <strong>the</strong> accounts in Xin Tangshu, ch. 221B, which<br />
make mention <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir earlier names. See also Chavannes (1900), I, pp. 136-147.<br />
“According to this, <strong>of</strong> five lesser kings <strong>of</strong> Kangju, <strong>the</strong> seats <strong>of</strong> governments <strong>of</strong> Ji [Chi], Fumo [Fu-mo], and<br />
Suxie [Su-hsieh] were situated at Bokhāra, Tashkent, Kashania, and Kesh respectively. As mentioned<br />
above, <strong>the</strong>se oases had been subject to Kangju in <strong>the</strong> Han times. As for “Huoxun” (Khwarizm), <strong>the</strong> seat <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> royal government <strong>of</strong> Aojian must have been identical with “Huanquian,” a small state west <strong>of</strong> Dayuan,<br />
recorded in <strong>the</strong> Shiji, ch. 123. Khwarizm which lay on <strong>the</strong> left bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> Amu Darya, had once confronted<br />
Anxi. In view <strong>of</strong> its location, since Sogdiana was subject to Kangju, Huanqian (Huoxun) also was possibly
subject to Kangju. In <strong>the</strong> Hanshu, ch. 96A, it is recorded that Anxi adjoined Kangju in <strong>the</strong> north. As<br />
mentioned above, this shows that Anxi adjoined Sogdiana, a dependency <strong>of</strong> Kangju, in <strong>the</strong> middle reaches<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Amu Darya. As this was so, <strong>the</strong> relevant records in <strong>the</strong> Xin Tangshu, ch. 221B, are, generally<br />
speaking, reasonable. It has been suggested that <strong>the</strong> records are all fantastic talk. I disagree.” Yu (1998), p.<br />
106.<br />
Again, in <strong>the</strong> Later Han, we find Kangju taking hostile action against Chinese expansionism. In <strong>the</strong> Biography <strong>of</strong><br />
Ban Chao – see Chavannes (1906), p. 230 – it is said that <strong>the</strong> Kangju sent troops in 84 CE to help Kashgar against<br />
<strong>the</strong> Han. Ban Chao was able to bribe <strong>the</strong> king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuezhi, who was in <strong>the</strong> process <strong>of</strong> making a marriage alliance<br />
with <strong>the</strong> Kangju, to get <strong>the</strong> Kangju to desist. Kangju <strong>the</strong>n captured <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Kashgar (allowing China to gain<br />
control <strong>of</strong> <strong>the</strong> key route to <strong>the</strong> west through Kashgar for over 20 years.<br />
“<strong>The</strong> K’ang-chü were <strong>of</strong> course an important people in Sogdiana in <strong>the</strong> Han period. <strong>The</strong>y later gave <strong>the</strong>ir<br />
name to Samarkand but in <strong>the</strong> Former Han period were centred around Tashkent. <strong>The</strong> Ch’iang-ch’ü group<br />
in <strong>the</strong> Hsiung-nu were presumably a part <strong>of</strong> <strong>the</strong> K’ang-chü people who had at some time been captured and<br />
incorporated by <strong>the</strong> Hsiung-nu. Now it happens that Tashkend was later known in China as Shih Kuo<br />
“Stone Country” and people from <strong>the</strong>re who came to China took <strong>the</strong> surname Shih “Stone”. Tashkend itself<br />
means “Stone City” in Turkish. This is usually regarded, following Marquart (1901, p. 155), as simply a<br />
Turkicization <strong>of</strong> <strong>the</strong> earlier Čāč, but this does not account for <strong>the</strong> Chinese name which is long before <strong>the</strong><br />
region became Turkish.<br />
<strong>The</strong> K’ang-chü people are usually thought <strong>of</strong> as Iranian but <strong>the</strong>y had close links with Ta-yüan (=<br />
*Taxwār, Tochari) and <strong>the</strong> Yüeh-chih and <strong>the</strong>y shared <strong>the</strong> title hsi-hou = yabgu with <strong>the</strong> latter and <strong>the</strong><br />
Wu-sun. It is quite likely <strong>the</strong>refore that <strong>the</strong>y too were Tocharian in origin and that <strong>the</strong>y moved into<br />
Sogdiana as part <strong>of</strong> <strong>the</strong> same westward movement that brought <strong>the</strong> Yüeh-chih and <strong>the</strong>n <strong>the</strong> Tochari spilling<br />
over <strong>the</strong> Pamirs. In this case we may look in Tocharian for an interpretation <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir name. It happens that<br />
<strong>the</strong>re is a word kāṅka- in Tokharian A about which Sir Harold Bailey has kindly given me <strong>the</strong> following<br />
note.” Pulleyblank (1963), p. 247. [This is followed by Bailey’s ra<strong>the</strong>r lengthy note that can be summed up<br />
in his sentence: “<strong>The</strong> above contexts seem to assure a Tocharian word kāṅk- meaning “stone”.”]<br />
Kangju certainly controlled <strong>the</strong> oasis <strong>of</strong> Tashkent (which was possibly <strong>the</strong> administrative centre <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir kingdom)<br />
and <strong>the</strong> middle and lower reaches <strong>of</strong> <strong>the</strong> Syr Darya or Jaxartes (also known in ancient times as <strong>the</strong> Kanga or <strong>the</strong><br />
Jayhun) river, and <strong>the</strong>y almost certainly also had control <strong>of</strong> <strong>the</strong> rich grazing lands and trade routes along <strong>the</strong> valleys<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Chu and Talas rivers.<br />
Pulleyblank (1963), p. 94, states on <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> <strong>the</strong> account in Hanshu 96A, that <strong>the</strong> Kangju had <strong>the</strong>ir capital<br />
in <strong>the</strong>ir summer territory at Beitian “= Bin-kāth, <strong>the</strong> old name for Tashkend, with Bin < *Bidn through loss <strong>of</strong><br />
medial d?”. See also, ibid, p. 247, and CICA, p. 124, n. 299. Exactly where <strong>the</strong>ir eastern border with <strong>the</strong> Wusun<br />
was, though, remains to be discovered.<br />
“<strong>The</strong> construction <strong>of</strong> <strong>the</strong> Salar-Karasu-Dzhun irrigation system in <strong>the</strong> second and first centuries B.C.<br />
gave impetus to <strong>the</strong> development <strong>of</strong> <strong>the</strong> agricultural oasis <strong>of</strong> ancient Tashkent. <strong>The</strong> origin <strong>of</strong> crop-raising on<br />
<strong>the</strong> territory <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chirchik-Ahangaran basin dates back to an earlier period. However, as <strong>the</strong> Buzgon-tepe,<br />
Taukat-tepe, Kugait, Shash-tepe and o<strong>the</strong>r archaeological monuments located in <strong>the</strong> irrigation zone <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Salar-Karasu-Dzhun system show, <strong>the</strong> intensive application <strong>of</strong> irrigation in that region and <strong>the</strong> urbanization<br />
<strong>of</strong> a part <strong>of</strong> its settled area began at <strong>the</strong> dawn <strong>of</strong> <strong>the</strong> Christian era. One characteristic feature <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
establishment <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tashkent agricultural oasis is <strong>the</strong> fact that all <strong>the</strong> lands comprised in it were not<br />
brought under cultivation at <strong>the</strong> same time. Priority was given to <strong>the</strong> use <strong>of</strong> water resources for irrigation<br />
areas which were most favoured by natural conditions and were, for <strong>the</strong> most part, situated in regions<br />
adjacent to <strong>the</strong> water supply.” Mukhamedjanov (1996), p. 267.<br />
“It must be noted, however, that although <strong>the</strong> inhabitants <strong>of</strong> Tashkent and Ferghana at that time followed a<br />
settled way <strong>of</strong> life and were engaged in crop-raising, livestock-breeding and highly artistic handicraft work,<br />
careful study and analysis <strong>of</strong> written and material sources indicate that ancient Ta-yüan (Ferghana) and<br />
Chach (Tashkent) were less developed economically than Parthia, Bactria and Sogdiana.” Mukhamedjanov<br />
(1996), p. 277.<br />
“Pulleyblank discusses <strong>the</strong> possible Tocharian origin <strong>of</strong> <strong>the</strong> name ‘Kangju’, in his reconstruction <strong>of</strong> ‘Old<br />
Chinese’ *khan-kiah. In <strong>the</strong> Tokharian vocabulary (Tokaharian 1A) <strong>the</strong>re is <strong>the</strong> word kank, which means
‘stone. Thus Kangju could mean <strong>the</strong> ‘Stone Country’, i.e. Samarkand (or equally Tashkend as ‘Stone<br />
City’). A.K. Narain <strong>of</strong>fers a precise geographical location for Kangju: ‘<strong>the</strong> nor<strong>the</strong>astern wedge formed part<br />
<strong>of</strong> Dayuan’. This description, however, does not allow for <strong>the</strong> inclusion <strong>of</strong> any lands south <strong>of</strong> <strong>the</strong> Syr<br />
Darya, thus excluding <strong>the</strong> entire Zeravshan Valley, <strong>the</strong> cultural heart and population centre <strong>of</strong> Sogdia.<br />
<strong>The</strong> information provided by <strong>the</strong> texts is hardly ambiguous, however, and clearly suggests <strong>the</strong><br />
identification <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘state’ <strong>of</strong> Kangju with ancient Sogdia. Kangju is to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Amu Darya and <strong>the</strong><br />
Yuezhi’s principal city <strong>of</strong> Jianshi (Khalchayan in <strong>the</strong> Surkhan Darya valley?); to <strong>the</strong> west and northwest <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Ferghana Valley (where it also apparently adjoined <strong>the</strong> clearly substantial, post-132 realm <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Wusun); and sou<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> <strong>the</strong> western realms <strong>of</strong> <strong>the</strong> Xiongnu (which must have included <strong>the</strong> steppes <strong>of</strong><br />
present-day Kazakhstan). Kangju incorporated lands on ei<strong>the</strong>r side <strong>of</strong> <strong>the</strong> middle Syr Darya, particularly <strong>the</strong><br />
densely occupied Zeravshan Valley south <strong>of</strong> <strong>the</strong> Syr Darya, and must surely have included Samarkand and<br />
Bukhara (as Shishkina also argues below). Hence, according to <strong>the</strong> textual evidence at least, Kangju can<br />
only convincingly be located within <strong>the</strong> general geographical region <strong>of</strong> ancient Sogdia.” Benjamin (2003).<br />
[My only disagreement with this quote is that I believe I have convincingly shown that <strong>the</strong> “Yuezhi’s<br />
principal city <strong>of</strong> Jianshi” must have been in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> Bactra or modern Balkh, and that <strong>the</strong> distances<br />
given in <strong>the</strong> Hanshu from Xiuxun to <strong>the</strong> Yuezhi completely eliminate <strong>the</strong> possibility <strong>of</strong> it being<br />
Khalchayan. See TWR note 12.2 for details.]<br />
It has been suspected for a long time that <strong>the</strong> Kangju had conquered and controlled <strong>of</strong> ancient Sogdiana during <strong>the</strong><br />
Kushan period. This now may be confirmed. <strong>The</strong> key is in a short passage in <strong>the</strong> Hou Hanshu on <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong><br />
Liyi, which is said to be dependent on Kangju (see TWR Section 17).<br />
As Pr<strong>of</strong>essor Enoki (1955), p. 51, and o<strong>the</strong>rs, have suggested, Liyi 栗弋 is an obvious error for Suyi 粟弋, a<br />
common Chinese representation <strong>of</strong> Sogdiana (see note 22.7 for <strong>the</strong> quote from Enoki). <strong>The</strong> characters li and su are<br />
so similar that <strong>the</strong>y are commonly confused. Chavannes (1907), p. 195, note 1, noticed that <strong>the</strong> Tangshu used <strong>the</strong><br />
form Suyi 粟弋, but wrongly deduced that this was a mistake for <strong>the</strong> Liyi <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hou Hanshu.<br />
Sogdiana included most <strong>of</strong> <strong>the</strong> territories between <strong>the</strong> Jaxartes (Syr Darya) and <strong>the</strong> Oxus (Amu Darya) rivers.<br />
It was centred in <strong>the</strong> Zerafshan valley, which includes <strong>the</strong> key oases <strong>of</strong> Samarkand and Bukhara and also controlled<br />
<strong>the</strong> rich and strategically important centres <strong>of</strong> Kesh (modern Shakhrisabz) and Alexandria Eschate (modern<br />
Kujand).<br />
“Intensive trade was also conducted during this period with Han China, which exported silk, nephrite<br />
[jade], lacquerware, hides, iron and nickel. Central Asian merchants exported glass, precious stones and<br />
ornaments to China. Luxury goods were <strong>the</strong> main articles <strong>of</strong> trade, as was usually <strong>the</strong> case in ancient times.<br />
<strong>The</strong> Sogdians played an important role in <strong>the</strong> development <strong>of</strong> trade links with China. In Tun-huang (East<br />
Turkestan), letters in <strong>the</strong> Sogdian language have been found dating back to <strong>the</strong> early fourth century A.D. (or<br />
to <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> second century A.D.). One <strong>of</strong> <strong>the</strong>m notes that 100 freemen from Samarkand were living in<br />
Tun-huang. W. B. Henning estimates <strong>the</strong> number <strong>of</strong> Sogdians (including slaves and <strong>the</strong>ir families) in<br />
Tun-huang must have totalled 1,000. Several letters contain information on merchandise, trade, prices, etc.<br />
<strong>The</strong> Sogdians living in East Turkestan maintained close contact with <strong>the</strong>ir home town in Samarkand.”<br />
Mukhamedjanov (1996), p. 286.<br />
Kangju, <strong>the</strong>refore, controlled <strong>the</strong> two major caravan routes from China to <strong>the</strong> <strong>West</strong>: <strong>the</strong> main “Silk Route” which<br />
ran from Kashgar through Ferghana, Samarkand, and Bukhara before it entered Parthian territory in Merv, or<br />
headed south through Balkh, as well as <strong>the</strong> important alternative route north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aral and Caspian Seas (<strong>the</strong>reby<br />
avoiding Parthian territory) to <strong>the</strong>ir kinsmen, <strong>the</strong> Alans, who were in direct contact with Roman ports on <strong>the</strong> Black<br />
Sea.<br />
Relations between Kangju and <strong>the</strong> Kushans were close as shown by <strong>the</strong> marriage <strong>of</strong> a Kushan emperor to a<br />
Kangju princess in 84 CE. See <strong>the</strong> biography <strong>of</strong> Ban Chao in Hou Hanshu, 77.6 b, Chavannes (1906), p. 230;<br />
Zürcher (1968), p. 369.<br />
<strong>The</strong> Kushans controlled <strong>the</strong> routes from Balkh to <strong>the</strong> west, and all <strong>the</strong> routes into nor<strong>the</strong>rn India. <strong>The</strong>refore,<br />
all <strong>the</strong> overland trade routes between Chinese territory and India, and <strong>the</strong> main routes to Parthia, and <strong>the</strong> Roman<br />
Empire were under <strong>the</strong> control <strong>of</strong> ei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> Kushans or <strong>the</strong>ir allies, <strong>the</strong> Kangju.<br />
“<strong>The</strong> nomadic federation <strong>of</strong> <strong>the</strong> K’ang-chü was <strong>the</strong> second great power after <strong>the</strong> Yüeh-chih in Transoxiana.<br />
According to <strong>the</strong> Chinese sources, K’ang-chü lay north-west <strong>of</strong> Ta-yüan and west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wu-sun, bordering<br />
upon <strong>the</strong> Yüeh-chih to <strong>the</strong> south. <strong>The</strong> territory <strong>of</strong> <strong>the</strong> K’ang-chü, <strong>the</strong>refore, covered <strong>the</strong> region <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Tashkent oasis and part <strong>of</strong> <strong>the</strong> territory between <strong>the</strong> Amu Darya and <strong>the</strong> Syr Darya rivers, with its heartland<br />
along <strong>the</strong> middle Syr Darya. It seems to have emerged as a powerful state in <strong>the</strong> second century B.C. As <strong>the</strong>
historians <strong>of</strong> Alexander do not refer to <strong>the</strong> existence <strong>of</strong> any political confederation on <strong>the</strong> Jaxartes (Syr<br />
Darya) except Chorasmia, <strong>the</strong> K’ang-chü must have appeared a little later. <strong>The</strong>y united a number <strong>of</strong> regions<br />
which had sedentary, agricultural and nomadic populations.<br />
<strong>The</strong> K’ang-chü were inevitably affected by <strong>the</strong> events <strong>of</strong> <strong>the</strong> mid-second century B.C., when <strong>the</strong><br />
Central Asian tribes invaded Graeco-Bactria. <strong>The</strong> migration <strong>of</strong> <strong>the</strong> nomadic peoples (<strong>the</strong> Asii, Tochari, etc.)<br />
to <strong>the</strong> south altered <strong>the</strong> balance <strong>of</strong> power in <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> <strong>the</strong> Syr Darya. Taking advantage <strong>of</strong> <strong>the</strong>se<br />
circumstances, as <strong>the</strong> Hou Han-shu suggests, <strong>the</strong> K’ang-chü subjugated Yen-ts’ai in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aral<br />
Sea, and <strong>the</strong> still more remote land <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yen in <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn Urals. Yen-ts’ai is identified with <strong>the</strong> large<br />
confederation <strong>of</strong> Sarmatian tribes led by <strong>the</strong> Aorsi. Thus, K’ang-chü established direct contact with <strong>the</strong><br />
Sarmatian world to <strong>the</strong> north-west. <strong>The</strong> expansion <strong>of</strong> K’ang-chü in this direction in <strong>the</strong> first and second<br />
centuries A.D. was occasioned by <strong>the</strong> rise <strong>of</strong> <strong>the</strong> powerful Yüeh-chih confederacy (subsequently <strong>the</strong><br />
Kushan Empire) to <strong>the</strong> south and by <strong>the</strong> presence in <strong>the</strong> east <strong>of</strong> <strong>the</strong> formidable Wu-sun state allied with <strong>the</strong><br />
Hsiung-nu and <strong>the</strong> Han Empire. <strong>The</strong> Chinese sources inform us that K’ang-chü was tributary to <strong>the</strong><br />
Yüeh-chih in <strong>the</strong> south and to <strong>the</strong> Hsiung-nu in <strong>the</strong> east. <strong>The</strong> north-west advance <strong>of</strong> K’ang-chü and its<br />
conquest <strong>of</strong> Yen-ts’ai apparently obliged some tribes <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aorsi, and later <strong>of</strong> <strong>the</strong> Alans, to move west; it<br />
may, <strong>the</strong>refore, be concluded that K’ang-chü played a major historical role in <strong>the</strong> initial stages <strong>of</strong> <strong>the</strong> Great<br />
Migration <strong>of</strong> <strong>Peoples</strong>, which was such an important event in world history. In this way, K’ang-chü gained<br />
control over <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn sector <strong>of</strong> <strong>the</strong> international trade route known as <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn Route.”<br />
Zadneprovskiy (1994), p. 463.<br />
“Undaunted, K’ang-chü continued to pursue an independent policy. It maintained its independence up to<br />
<strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> third century A.D. and continued to send embassies to <strong>the</strong> Chinese court. Convincing<br />
evidence <strong>of</strong> its independent status may be seen in <strong>the</strong> coinage it issued in <strong>the</strong> second and third centuries.<br />
During this period, <strong>the</strong> K’ang-chü rulers at Chach (<strong>the</strong> Tashkent oasis) began to issue <strong>the</strong>ir own currency,<br />
similar to some <strong>of</strong> <strong>the</strong> early coin issues <strong>of</strong> ancient Chorasmia. Soon afterwards <strong>the</strong> fortunes <strong>of</strong> K’ang-chü<br />
declined and it was absorbed into <strong>the</strong> Hephthalite state – a fate which it shared with o<strong>the</strong>r states <strong>of</strong><br />
Transoxiana.<br />
<strong>The</strong> Han-shu describes <strong>the</strong> typically nomadic way <strong>of</strong> life <strong>of</strong> <strong>the</strong> K’ang-chü élite and particularly <strong>of</strong> its<br />
sovereign, who spent his winters in <strong>the</strong> capital, <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Pi-t’ien, and his summers at his steppe<br />
headquarters, situated seven day’s journey away on horseback. <strong>The</strong> ruling nucleus <strong>of</strong> K’ang-chü consisted<br />
<strong>of</strong> nomadic tribes whose customs resembled <strong>the</strong> Yüeh-chih.” Zadneprovskiy (1994), p. 464.<br />
“Although it is a barbarian town (Maracanda, Samarkand), you find carpets dyed in a matchless purple<br />
shade, if not that <strong>of</strong> wine sparkling in a cup in <strong>the</strong> sun, and so thick that in treading on <strong>the</strong>m it is like sailing<br />
on a galley ship.” CATULLUS, c. 84 – c. 54 BCE. From: <strong>The</strong> Silk Road Saga by Jean-Pierre Drège and<br />
Emil M. Bührer, 1989. Facts On File, New York, Oxford.<br />
Mark Passehl kindly wrote (7th July, 2003) stating that most, if not all, <strong>of</strong> Catullus’ extant poems were written in<br />
<strong>the</strong> 50s (mostly 58-53) and adds <strong>the</strong> following interesting observations: “His interest in <strong>the</strong> wares <strong>of</strong> Samarkand are<br />
probably because <strong>the</strong> poem in question was written about <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Crassus’ expedition to conquer Parthia<br />
(which departed Rome in <strong>the</strong> winter 55-54 BC). . . . He also belonged to a wealthy trading family (his fa<strong>the</strong>r had a<br />
personal friendship with Julius Caesar) with interests and property in <strong>the</strong> Asia and Bithnyia provinces. For all we<br />
know his fa<strong>the</strong>r may have traded in some <strong>of</strong> <strong>the</strong> wares brought into <strong>the</strong> Roman empire along <strong>the</strong> Silk Road.”<br />
23.14. This evidently refers to <strong>the</strong> relative stability <strong>of</strong> <strong>the</strong>se two nations, at least through <strong>the</strong> Later Han dynasty.<br />
Section 24 – <strong>The</strong> ‘Kingdom <strong>of</strong> Nor<strong>the</strong>rn Wuyi’ –Bei Wuyi北烏伊 [Pei Wu-i] = Khujand – Alexandria Escharte)<br />
24.1. “Nor<strong>the</strong>rn Wuyi” undoubtedly refers to Alexandria Eschate or ‘Alexandria-<strong>the</strong>-Fur<strong>the</strong>st,’ modern Khujand or<br />
Leninabad, south <strong>of</strong> Tashkent, and nor<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> Samarkand.<br />
As shown in note 9.22, it was, during <strong>the</strong> time covered by <strong>the</strong> Hanshu, Kujand was probably <strong>the</strong> capital <strong>of</strong><br />
Dayuan. As outlined in that note, Dayuan weakened during <strong>the</strong> Later Han period, <strong>the</strong> last record <strong>of</strong> it as a separate<br />
state was when it sent tribute and <strong>of</strong>ferings to China along with Kashgar and Yarkand in 130 CE.<br />
By <strong>the</strong> time <strong>of</strong> this report in <strong>the</strong> Weilue, <strong>the</strong> city had become an independent kingdom. <strong>The</strong>re are several<br />
good reasons for identifying Nor<strong>the</strong>rn Wuyi as ancient Alexandria Eschate:<br />
a. First, <strong>the</strong> name 北烏伊 Bei Wuyi (‘Nor<strong>the</strong>rn Wuyi’) is very similar to <strong>the</strong> form <strong>of</strong> <strong>the</strong> name 烏弋 Wuyi
given by <strong>the</strong> Weilue earlier on in its description <strong>of</strong> <strong>the</strong> Central Route, which I have identified as referring to<br />
‘Alexandria Arachaton’, or Arachosia, centred on modern Kandahar.<br />
<strong>The</strong> last character here is different, but similar in pronunciation, as <strong>the</strong>y were in ancient times<br />
according to <strong>the</strong> reconstructed pronunciations:<br />
伊 K. 604a: * ̇̇i̯εr<br />
/ ̇i; EMC: ?ji<br />
弋 K. 918a: *di̯ək / i̯ək; EMC: jik<br />
<strong>The</strong> name 烏弋is obviously a shortened form <strong>of</strong> <strong>the</strong> 烏弋山離 Wuyishanli which was “evidently a<br />
transliteration <strong>of</strong> Alexandria” = Arachosia/Kandahar <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hanshu and <strong>the</strong> Hou Hanshu. See <strong>the</strong><br />
discussion in: CICA, p. 112, n. 250.<br />
b. Alexandria Eschate (Khojent) was “<strong>the</strong> far<strong>the</strong>st”, and <strong>the</strong> most nor<strong>the</strong>rly, <strong>of</strong> all <strong>the</strong> Alexandrias<br />
established by Alexander <strong>the</strong> Great, and is almost due north <strong>of</strong> ‘Alexandria Arachaton’ – Kandahar, <strong>the</strong><br />
capital <strong>of</strong> Arachosia. It would seem this city was called “Nor<strong>the</strong>rn Wuyi” to distinguish it from <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r,<br />
more sou<strong>the</strong>rly, Wuyi.<br />
c. Its position, as given in <strong>the</strong> Weilue, is on <strong>the</strong> “New Route <strong>of</strong> <strong>the</strong> North” after, and to <strong>the</strong> north <strong>of</strong>, Kangju<br />
(which at this time consisted <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chu, Talas, and middle Syr-darya river basins).<br />
From Nor<strong>the</strong>rn Wuyi <strong>the</strong> route went northwest to Tashkent, and <strong>the</strong>nce around <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn coastlines <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aral<br />
and Caspian Seas, to reach Roman territory via <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> <strong>the</strong> Alans. At this period, according to Roman<br />
sources, <strong>the</strong> Alans were living in <strong>the</strong> Terek basin and on <strong>the</strong> plains to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Caspian, and to <strong>the</strong> north <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Black Sea, where <strong>the</strong>y had contact with Roman territory. Crimea, at this time, “was still a Greco-Roman realm<br />
in vassalage to <strong>the</strong> Caesars”. Grousset (1970), p. 73.<br />
“<strong>The</strong> legend <strong>of</strong> a trans-Caspian sea trade has been demolished by Pr<strong>of</strong>essor Tarn, and only a more nor<strong>the</strong>rn<br />
route is left, that led from <strong>the</strong> steppes north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Caspian to <strong>the</strong> plains <strong>of</strong> Mongolia, ‘quite independent <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> routes through Chinese Turkestan’. It finally reached Pliny’s Seres, who were not <strong>the</strong> peaceful Chinese<br />
traders <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yellow River, but tall nomads <strong>of</strong> <strong>the</strong> steppes with ‘flaxen hair and blue eyes who speak in<br />
harsh tones and use no language’, famous for <strong>the</strong>ir pure steel which <strong>the</strong> Parthians bought. Horace imagined<br />
<strong>the</strong>m:<br />
times<br />
quid Seres et regnata Cyro<br />
Bactra parent Tanaisque discors, i<br />
(Horace: Odes; III.29.25-27)<br />
i ‘Bactrian and Serian haunt your dreams,<br />
And Tanais, toss’d by inward feud.’ (Conington’s translation.)<br />
<strong>The</strong>y were <strong>the</strong> metal workers <strong>of</strong> <strong>the</strong> Altai whom <strong>the</strong> Parthian envoy referred to when he threatened to load<br />
Crassus with <strong>the</strong>ir chains.<br />
<strong>The</strong>se were <strong>the</strong> people Strabo thought <strong>of</strong> when he reported goods brought from India by <strong>the</strong> Oxus;<br />
and <strong>the</strong>ir traffic along it at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> first century A.D. was observed by <strong>the</strong> Chinese.” Stark (1968), pp.<br />
194-195.<br />
“Alexandria Escharte, or Alexandria on <strong>the</strong> Tanais (Leninabad, formerly Khojend). A town in Soviet<br />
Central Asia, in <strong>the</strong> borderland <strong>of</strong> Sogdiana (now Tajikistan), on <strong>the</strong> river Jaxartes (Syr Darya) – named <strong>the</strong><br />
Tanais after <strong>the</strong> Don by Alexander <strong>the</strong> Great – at <strong>the</strong> point where it turns sharply to <strong>the</strong> north, and a number<br />
<strong>of</strong> important roads meet. Founded by Alexander c 327 to settle Macedonian and Greek soldiers and<br />
inhabitants <strong>of</strong> <strong>the</strong> region and control <strong>the</strong> pass over <strong>the</strong> Tian Shan range to Kashgar, it was known as<br />
Eschate, ‘<strong>the</strong> far<strong>the</strong>st,’ because it was <strong>the</strong> most remote (and also <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rnmost) <strong>of</strong> Alexander’s<br />
foundations. It was later refounded by <strong>the</strong> Seleucid monarch Antiochus I.” Grant (1986), pp. 25-26.
“As to Alexandria Eschate, <strong>of</strong> which we know from <strong>the</strong> ancient authors that Alexander built <strong>the</strong> walls in a<br />
score <strong>of</strong> days, <strong>the</strong>re is presently nothing that has been found which can be definitely attributed to <strong>the</strong> Greek<br />
period and testifies that <strong>the</strong>se foundations <strong>of</strong> <strong>the</strong> conqueror are indeed under present Khojent.” Translated<br />
from: Leriche (1993), p. 82.<br />
“In <strong>the</strong> western part <strong>of</strong> Ferghana, on <strong>the</strong> bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> Syr Darya, <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Khujand was going through a<br />
period <strong>of</strong> change. From <strong>the</strong> second to <strong>the</strong> fifth century, it had remained within <strong>the</strong> same territorial limits as<br />
during ancient times, its central nucleus occupying an area <strong>of</strong> approximately 20 ha [49 acres]. . . .<br />
During <strong>the</strong> medieval period, <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> Khujand had its own ruler with <strong>the</strong> title <strong>of</strong> malik (king).<br />
<strong>The</strong> territory was not large: apart from <strong>the</strong> city <strong>of</strong> Khujand itself, it included Kand and <strong>the</strong> smaller town <strong>of</strong><br />
Samghar. Kand, which is mentioned in <strong>the</strong> early eighth-century Sogdian documents from Mount Mug,<br />
subsequently came to be known as Kand-i Bodom (town <strong>of</strong> almonds) because <strong>of</strong> <strong>the</strong> large quantity <strong>of</strong><br />
almonds it exported to various countries. According to al-Muqaddasi, a river or canal ran through <strong>the</strong><br />
bazaars <strong>of</strong> Kand. Samghar was in <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> a small agricultural oasis on <strong>the</strong> right bank <strong>of</strong> <strong>the</strong> Syr Darya<br />
and consisted <strong>of</strong> a citadel-castle, a town and outlying buildings. <strong>The</strong> territory <strong>of</strong> Khujand also included<br />
several small settlements in <strong>the</strong> cultivated areas along <strong>the</strong> Syr Darya and in <strong>the</strong> delta part <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Khujabakyrgan. Khujand was situated on <strong>the</strong> main trans-Asian trade route, Kand on its Ferghana branch<br />
and Samghar on its Chach branch. This fact, toge<strong>the</strong>r with access to mineral and agricultural resources,<br />
promoted <strong>the</strong> growth <strong>of</strong> <strong>the</strong>se cities’ trade and economies and also <strong>the</strong>ir rise to political prominence.”<br />
Marshak and Negamatov (1966), pp. 274, 275.<br />
Section 25 – <strong>The</strong> Kingdoms <strong>of</strong> Liu (Turkestan? Kzyl-Orda?), Yan (north <strong>of</strong> Yancai), and Yancai (= <strong>the</strong> Alans<br />
between <strong>the</strong> Black and Caspian Seas).<br />
25.1. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> 柳 Liu – literally, ‘Willow’ – was probably situated somewhere between Kangju and Yancai,<br />
possibly in <strong>the</strong> delta and marshlands <strong>of</strong> <strong>the</strong> Syr Darya (Gk. and L. Jaxartes; Arab. Shash or Si/fun), where it entered<br />
<strong>the</strong> Aral Sea.<br />
<strong>The</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdom, ‘Willow,’ was possibly deliberately evocative <strong>of</strong> <strong>the</strong> typical vegetation <strong>of</strong> this<br />
well-watered region in ancient times. It may also have been used descriptively to differentiate it from Yancai or<br />
‘Vast Steppes.’<br />
25.2. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Yan 巖 [Yen] – literally, ‘cliff,’ ‘crag,’ ‘precipice,’ ‘rock.’ To <strong>the</strong> north <strong>of</strong> Yancai and<br />
probably centred in <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn Urals.<br />
Yan, may well have been a descriptive name helping to define not only <strong>the</strong> territory, but <strong>the</strong> people in it –<br />
much like <strong>the</strong> names ‘highlands’ and ‘Highlanders’ are used in Scotland. Alternatively, as can be seen in <strong>the</strong> quote<br />
from Shiratori below, it could possibly have been a phonetic attempt to represent <strong>the</strong> Kama river region.<br />
<strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Yan was, we are told, to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> Yancai – <strong>the</strong> ‘vast steppe,’ and, <strong>the</strong>refore, presumably<br />
referred to <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn Urals which are distinguished by <strong>the</strong>ir deep river valleys and isolated steep-sided buttes.<br />
<strong>The</strong> region was, until recent times, famous for its furs, producing sables, fox, beaver and o<strong>the</strong>r valuable pelts.<br />
“Now <strong>the</strong> Hou-han-shu assigns <strong>the</strong> country <strong>of</strong> Yen to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> <strong>the</strong> country <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yen-ts’ai, and we may<br />
safely place <strong>the</strong> country <strong>of</strong> Liu in <strong>the</strong> same quarter. This view <strong>of</strong> <strong>the</strong> geographical position <strong>of</strong> <strong>the</strong> two<br />
countries, combined with <strong>the</strong> fact that one was noted for <strong>the</strong> production <strong>of</strong> sables and <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r for <strong>the</strong><br />
luxurious growth <strong>of</strong> chên 楨 and sung 松 (pine) go to show that both countries lay in <strong>the</strong> Ural regions, and<br />
not on <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn borders <strong>of</strong> <strong>the</strong> Caspian, where such natural products would have been out <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
question. We remember that <strong>the</strong> Wêi-liao describes <strong>the</strong> country <strong>of</strong> Yen-ts’ai as abounding in fine sables,<br />
and this perhaps means that those things were imported by <strong>the</strong> Yen-ts’ai from <strong>the</strong>ir neighbours in <strong>the</strong><br />
countries <strong>of</strong> Yen and Liu.<br />
It was <strong>the</strong> basin <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kama, as it flows from <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>astern direction into <strong>the</strong> Volga, more<br />
particularly <strong>the</strong> district about <strong>the</strong> present Perm, that occupied <strong>the</strong> most important position in <strong>the</strong> whole <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Ural regions in connection with <strong>the</strong> commercial intercourse between east and west <strong>of</strong> Asia in those<br />
ancient days. So <strong>the</strong>re is enough reason to place in this particular quarter that country which is mentioned<br />
as Yen 巖 in <strong>the</strong> Wêi-lian [should read: Wêi-liao] and as Yen 嚴 in <strong>the</strong> Hou-han-shu. Both characters with<br />
<strong>the</strong>ir archaic sounds ngiam and ngiäm respectively, were suitable for reproducing <strong>the</strong> term Kama, which<br />
was probably applied to <strong>the</strong> inhabitants <strong>of</strong> <strong>the</strong> river Kama. As for <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r country, mentioned<br />
as Liao 聊 in <strong>the</strong> one history and as Liu 柳 in <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r, we know that <strong>the</strong> early pronunciation <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
character 聊 was most likely liau and that <strong>of</strong> <strong>the</strong> character 柳 lau. This reminds us <strong>of</strong> Rau, <strong>the</strong> name by
which PTOLEMAEOS’S geography represents <strong>the</strong> Volga, and also <strong>of</strong> Rau and Raw, as <strong>the</strong> present Mordwins<br />
call that river ; and thus we are led to infer that <strong>the</strong> name Liao 聊 (or Liu 柳) signified <strong>the</strong> tribe which, as<br />
inhabiting <strong>the</strong> borders <strong>of</strong> <strong>the</strong> Volga, owed its name to <strong>the</strong> ancient appellation <strong>of</strong> that river. And on <strong>the</strong><br />
strength <strong>of</strong> <strong>the</strong>se observations, we may go fur<strong>the</strong>r to identify <strong>the</strong> country <strong>of</strong> Yen with that <strong>of</strong> <strong>the</strong> Budini,<br />
which lay on <strong>the</strong> commercial route noticed by HERODOTUS, And to recognize <strong>the</strong> country <strong>of</strong> Liu in <strong>the</strong><br />
neighbourhood <strong>of</strong> <strong>the</strong> junction <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kama and <strong>the</strong> Volga, which district was later occupied by <strong>the</strong> Bulgars.<br />
<strong>The</strong> reason why <strong>the</strong> Chinese historians <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han and Wêi period know <strong>of</strong> those remote countries at<br />
all must be simply that <strong>the</strong>se were significantly positioned on <strong>the</strong> highway <strong>of</strong> commerce between east and<br />
west in those early times. Just as, in <strong>the</strong> days <strong>of</strong> HERODOTUS, <strong>the</strong> Greek merchants having <strong>the</strong>ir<br />
headquarters on <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn shore <strong>of</strong> <strong>the</strong> Black Sea went up <strong>the</strong> Don and <strong>the</strong> Volga, and <strong>the</strong>n up through<br />
<strong>the</strong> valley <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kama, and fur<strong>the</strong>r across <strong>the</strong> Ural range to its eastern side, in order to obtain Siberian furs<br />
; so might <strong>the</strong> Chinese, or at least <strong>the</strong> K’ang-chü, traders in <strong>the</strong> Han times, trace <strong>the</strong> Syr down to <strong>the</strong><br />
northwest, and from <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn side <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aral travel through <strong>the</strong> neighbourhood <strong>of</strong> <strong>the</strong> present<br />
Orenburg, come out first at <strong>the</strong> Kama, and <strong>the</strong>n turn west so as to reach <strong>the</strong> Volga. What is noteworthy in<br />
this connection is <strong>the</strong> following passage <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wei-liao ; “<strong>The</strong> country <strong>of</strong> short people 短人 lies northwest<br />
<strong>of</strong> that <strong>of</strong> <strong>the</strong> K’ang-chü. Men and women <strong>the</strong>re are all three feet high, and <strong>the</strong> population is very numerous.<br />
It is very far away from <strong>the</strong> country <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yen-ts’ai and o<strong>the</strong>rs. <strong>The</strong> aged among <strong>the</strong> K’ang-chü say that<br />
<strong>the</strong>y have heard that <strong>the</strong>re are always some traders who go over to that country ; which is perhaps more<br />
than 10,000 li away.” <strong>The</strong>re is <strong>of</strong> course no identifying <strong>of</strong> that dwarfish race, but as <strong>the</strong> chief class <strong>of</strong> goods<br />
sought after by <strong>the</strong> K’ang-chü merchants in this case must have been furs, it is quite possible that <strong>the</strong>y<br />
ventured even far<strong>the</strong>r north than <strong>the</strong> country <strong>of</strong> Yen, into <strong>the</strong> basin <strong>of</strong> <strong>the</strong> Obi, and thus had a chance to<br />
hear, say, <strong>of</strong> <strong>the</strong> Samoyedes, who had <strong>the</strong>ir abode lower down <strong>the</strong> river.” Shiratori (1956c), pp. 133-134.<br />
25.3. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Yancai 奄蔡 [Yen-ts’ai] = ‘Vast Steppes,’ or ‘Extensive Grasslands’. See also note, 25.5.<br />
<strong>The</strong> Shiji and <strong>the</strong> Hanshu both placed <strong>the</strong> Yancai almost 2,000 li (832 km) to <strong>the</strong> northwest <strong>of</strong> Kangju, near a<br />
great marsh. It seems that <strong>the</strong> Tashkent oasis was <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> Kangju, and 832 km to <strong>the</strong> northwest <strong>of</strong> Tashkent<br />
brings one to <strong>the</strong> region <strong>of</strong> <strong>the</strong> Syr Darya delta lands, just before <strong>the</strong> river emptied into <strong>the</strong> Aral Sea.<br />
Zadnesprovskiy (1994), p. 463, also places <strong>the</strong> Yancai in <strong>the</strong> region <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aral Sea.<br />
“<strong>The</strong> economic and cultural pattern <strong>of</strong> <strong>the</strong> semi-sedentary Saka-Massagetae pastoralists and farmers in <strong>the</strong><br />
lower Syr Darya plain is illustrated by a series <strong>of</strong> sites: . . . and finally, <strong>the</strong> monuments <strong>of</strong> agricultural oases<br />
at Dzheti-Asar along <strong>the</strong> tributaries <strong>of</strong> <strong>the</strong> Zhani Darya and Kuvan Darya, which lasted from <strong>the</strong> first<br />
century B.C. to <strong>the</strong> Early Middle Ages. All <strong>the</strong>se suggest a distinctive, complex culture with an advanced<br />
pastoral economy alongside agriculture. <strong>The</strong>re were large cities, smaller settlements, a system <strong>of</strong><br />
fortress-type strongholds with thick walls and towers and enormous burial grounds.” Negmatov (1994), pp.<br />
449-450.<br />
Yancai 奄蔡 translates literally as ‘Vast Steppes’ or ‘Extensive Grasslands,’ and I feel confident that <strong>the</strong> name<br />
must have been intended as descriptive. None<strong>the</strong>less, see Pulleyblank (1963), pp. 220, 232, for its linguistic<br />
features and its possible relationship to <strong>the</strong> Greek name *Αορσοι [*Aorsoi]. O<strong>the</strong>r scholars have sought to connect<br />
it with <strong>the</strong> Abzoae:<br />
“Chavannes (1905), p. 558, note 5, approves <strong>of</strong> <strong>the</strong> identification <strong>of</strong> Yen-ts’ai with <strong>the</strong> ‘Αορσοι<br />
mentioned by Strabo, as proposed by Hirth (1885), p. 139, note 1 ; he believes this identification to be<br />
streng<strong>the</strong>ned by <strong>the</strong> later name Alan, which explains Ptolemy’s “Alanorsi”. Marquart (1905), pp. 240-241,<br />
did not accept this identification, but Pulleyblank (1963), pp. 99 and 220, does, referring for additional<br />
support to HSPC 70.6b where <strong>the</strong> name Ho-su 闔蘇, reconstructed in ‘Old Chinese’ as ĥa̱p-sa̱ĥ, can be<br />
compared with Abzoae found in Pliny VI, 38 (see also Pulleyblank (1968), p. 252). Also Humbach (1969),<br />
pp. 39-40, accepts <strong>the</strong> identification, though with some reserve.” CICA , p. 129, n. 316.<br />
It is clear from <strong>the</strong> texts that, between <strong>the</strong> period covered by <strong>the</strong> Hou Hanshu to <strong>the</strong> time covered in <strong>the</strong> Weilue,<br />
Yancai had freed itself from Kangju, centred in Tashkent, and allied itself to, or joined with, <strong>the</strong> Alan tribes who<br />
stretched west past <strong>the</strong> Caspian, meeting up with <strong>the</strong> Roman-controlled cities on <strong>the</strong> Sea <strong>of</strong> Azov and <strong>the</strong> Black<br />
Sea.<br />
According to Josephus VII, 7, 4. (1960 trans.), in 73 CE, <strong>the</strong> Alani, had been “dwelling about <strong>the</strong> Tanais [<strong>the</strong><br />
River Don] and <strong>the</strong> Lake Maeotis [Sea <strong>of</strong> Azov].” In this year, with <strong>the</strong> help <strong>of</strong> <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Hyrcania, <strong>the</strong>y invaded<br />
Media and put <strong>the</strong> king Pacorus [presumably Pacorus II, who didn’t begin to rule Parthia as a whole until 78 CE] to<br />
flight. He adds that <strong>the</strong>y almost captured Tiridates <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Armenia, before retreating to <strong>the</strong>ir own country.
“. . . Pliny put on record <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> Sarmatians west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Volga held communication with a people,<br />
named <strong>the</strong> Abzoae, east <strong>of</strong> that river. Now, even a cursory examination <strong>of</strong> Ptolemy’s description makes it<br />
evident that, though he gives many names between <strong>the</strong> Kama and <strong>the</strong> Jaxartes, he nei<strong>the</strong>r points out nor<br />
suggests any connection between <strong>the</strong> peoples on <strong>the</strong> opposite banks <strong>of</strong> <strong>the</strong> lower Ra. <strong>The</strong> inference to be<br />
drawn from <strong>the</strong> different statements <strong>of</strong> <strong>the</strong> two authors is that a change had taken place in <strong>the</strong> affiliations <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> peoples north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Caspian between <strong>the</strong> times represented by <strong>the</strong>ir accounts, and happily <strong>the</strong><br />
circumstances attending this change are recorded by Chinese historians.<br />
Shortly before 100 B.C. it became known to <strong>the</strong> Han government that northwest <strong>of</strong> <strong>the</strong> K’ang-chü, at<br />
a distance <strong>of</strong> 2000 li (about 700 miles)[actually, about 832 km or about 517 miles – thus placing it in <strong>the</strong><br />
lower reaches <strong>of</strong> <strong>the</strong> Syr-darya near <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>astern end <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aral Sea], lay <strong>the</strong> country <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yen-ts’ai.<br />
Ssŭ-ma Ch’ien, in his monumental Shih Chi, goes on to say that “it is a land <strong>of</strong> nomads, and its manners<br />
and customs are in <strong>the</strong> main <strong>the</strong> same as those <strong>of</strong> <strong>the</strong> K’ang-chü; it has fully 100,000 bowmen; <strong>the</strong> country<br />
lies near a great marsh which has no limit; for it is <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn Sea”. Ssŭ-ma Ch’ien also gives particulars<br />
concerning <strong>the</strong> political and trade relations <strong>of</strong> China with Ta-yüan (Ferghana) and <strong>the</strong> Wu-sun (on <strong>the</strong> river<br />
Ili), and states fur<strong>the</strong>r that intercourse was maintained with An-hsi (Parthia), Yen-ts’ai, and o<strong>the</strong>r distant<br />
countries.<br />
<strong>The</strong> Ch’ien Han Shu, <strong>the</strong> history <strong>of</strong> <strong>the</strong> Former or Early Han dynasty, for which Pan Ku and o<strong>the</strong>r<br />
relatives <strong>of</strong> Pan Ch’ao were responsible, gives much <strong>the</strong> same information. It includes, however, an account<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> activities <strong>of</strong> Chih-chih, in which it is said that while he was in <strong>the</strong> service <strong>of</strong> <strong>the</strong> K’ang-chü (43-36<br />
B.C.) he sent ambassadors to Ho-su and Ta-yüan to demand <strong>the</strong> payment <strong>of</strong> an annual tribute. <strong>The</strong><br />
significance <strong>of</strong> this statement lies in <strong>the</strong> fact that “Ho-su” was ano<strong>the</strong>r name for “Yen-ts’ai.” Ta-yüan was<br />
situated on <strong>the</strong> route from Su-lê (Kashgar) which crossed <strong>the</strong> Pamirs and reached <strong>the</strong> Yen-ts’ai by way <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> K’ang-chü.<br />
In <strong>the</strong> Hou Han Shu, <strong>the</strong> history <strong>of</strong> <strong>the</strong> Later Han dynasty, which was written by Fan Yeh, new<br />
information is provided concerning <strong>the</strong> peoples in <strong>the</strong> <strong>West</strong>. Thus, it is recorded that <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Yen lay north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yen-ts’ai, that it was dependent upon <strong>the</strong> K’ang-chü and paid tribute in furs. <strong>The</strong><br />
account <strong>the</strong>n continues: “<strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yen-ts’ai has changed its name into A-lan-liau; its capital is<br />
<strong>the</strong> city <strong>of</strong> Ti; it is dependent upon <strong>the</strong> K’ang-chü (or, <strong>the</strong>y dwell on <strong>the</strong> land and in cities and depend upon<br />
<strong>the</strong> K’ang-chü).”<br />
<strong>The</strong> account <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yen-ts’ai given by Fan Yeh relates specifically to <strong>the</strong> period A.D. 25-55. <strong>The</strong><br />
information which comes next in time is contained in <strong>the</strong> Wei lüeh, and has reference to <strong>the</strong> years between<br />
A.D. 225 and 239. Though <strong>the</strong> date falls outside <strong>the</strong> period here under consideration, <strong>the</strong> description given<br />
by Yü Huan in this work contributes so much to an understanding <strong>of</strong> <strong>the</strong> situation in <strong>the</strong> steppes that it<br />
cannot be overlooked.<br />
“<strong>The</strong> [new nor<strong>the</strong>rn] route,” he says, “turns to <strong>the</strong> northwest and we have <strong>the</strong>n <strong>the</strong> kingdoms <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Wu-sun and <strong>the</strong> K’ang chü, which are <strong>the</strong> original kingdoms with no addition or diminution. Nor<strong>the</strong>rn Wu-i<br />
is a separate kingdom north <strong>of</strong> <strong>the</strong> K’ang-chu. <strong>The</strong>re is also <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Liu, <strong>the</strong>re is also <strong>the</strong> kingdom<br />
<strong>of</strong> Yen, <strong>the</strong>re is also <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Yen-ts’ai, called (by some authorities) A-lan; <strong>the</strong>y all have <strong>the</strong> same<br />
customs as <strong>the</strong> K’ang-chu. To <strong>the</strong> west <strong>the</strong>y border on Ta Ch’in, to <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>ast on <strong>the</strong> K’ang-chü. In <strong>the</strong>se<br />
kingdoms <strong>the</strong>re are many famous sables. <strong>The</strong> kingdoms raise and pasture cattle, following <strong>the</strong> river courses<br />
and grasslands. <strong>The</strong>y are overlooking <strong>the</strong> great marsh, <strong>the</strong>refore at times <strong>the</strong>y were under <strong>the</strong> control <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
K’ang-chü, but now <strong>the</strong>y do not depend upon <strong>the</strong>m. (Or, <strong>The</strong> kingdoms raise and pasture cattle, following<br />
<strong>the</strong> river courses and <strong>the</strong> grasslands overlooking <strong>the</strong> great marsh. In former times <strong>the</strong>y were under <strong>the</strong><br />
control <strong>of</strong> <strong>the</strong> K’ang-chü, . . .).”<br />
<strong>The</strong> facts which have been presented make it evident that both European and Chinese authorities<br />
provide information concerning inhabitants <strong>of</strong> <strong>the</strong> country north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Caspian Sea. In an inquiry which is<br />
concerned with <strong>the</strong> connections <strong>of</strong> peoples it becomes <strong>of</strong> importance, <strong>the</strong>n, to consider whe<strong>the</strong>r it can be<br />
shown that <strong>the</strong> western and eastern sources refer, in any instance, to <strong>the</strong> same people. <strong>The</strong> evidence on both<br />
sides is simple and direct. On <strong>the</strong> one hand, Pliny states that certain peoples in Asiatic Sarmatia held<br />
communication “across <strong>the</strong> straits” (<strong>the</strong> Volga mouth) with <strong>the</strong> Abzoae, a people made up <strong>of</strong> many different<br />
tribes. On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, Ssŭ-ma Ch’ien, Pan Ku, Fan Yeh, and Yü Huan all place north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Caspian <strong>the</strong><br />
Yen-ts’ai or Ho-su, an organization with 100,000 fighting men. To establish <strong>the</strong> identity <strong>of</strong> <strong>the</strong> peoples<br />
mentioned, it is necessary only to observe that, in <strong>the</strong> time <strong>of</strong> <strong>the</strong> Early Han, Ho-su was pronounced Hap-sŏ<br />
or Hap-suo, for this, in accordance with Chinese usage, is a precise rendering <strong>of</strong> <strong>the</strong> word “Abzoae.”<br />
Without question <strong>the</strong> Yen-ts’ai or Ho-su were <strong>the</strong> Abzoae, who were in communication across <strong>the</strong> Volga<br />
with <strong>the</strong> Thali and <strong>the</strong> Siraci, and through <strong>the</strong>m with <strong>the</strong> Greek cities <strong>of</strong> <strong>the</strong> Taman peninsula.” Teggart<br />
(1939), pp. 197, 199-201.
<strong>The</strong> Yancai 奄蔡 [Yen-ts’ai] were also known as <strong>the</strong> Hesu 闔蘇 [Ho-su] – see Teggart (1939), p. 199 and <strong>the</strong> quote<br />
from Hirth, “Hunnenforschungen,” Keleti szemle, 2 (1901), 85, which Teggart gives on p. 152, n. 5.<br />
This name, Hesu, as Teggart points out, makes an almost perfect transcription for <strong>the</strong> Abzoae mentioned in<br />
Pliny VI, 38. See Pulleyblank (1963), pp. 220 and 232, and CICA p. 129, n. 316.<br />
“Pliny, <strong>the</strong>n, records <strong>the</strong> fact that connections were maintained between <strong>the</strong> peoples west and east <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Volga-mouth, but his information is not <strong>of</strong> later date than A.D. 49. On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, Ptolemy, whose<br />
information relating to <strong>the</strong> region north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Caspian is definitely earlier than <strong>the</strong> invasion <strong>of</strong> Armenia by<br />
<strong>the</strong> Alani in or about A.D. 73, makes no reference to any connection between <strong>the</strong> peoples on <strong>the</strong> two sides<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> lower Volga; <strong>the</strong> routes he describes in <strong>the</strong> Volga-Ural region run from north to south and sou<strong>the</strong>ast.<br />
Consequently it is to be inferred that between 49 and 73 some important change had taken place in <strong>the</strong><br />
relations <strong>of</strong> <strong>the</strong> peoples east <strong>of</strong> <strong>the</strong> Volga. <strong>The</strong> nature <strong>of</strong> this change is made clear in <strong>the</strong> passages quoted<br />
above from <strong>the</strong> Chinese historians. Up to <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> first century, trade was carried on between <strong>the</strong><br />
kingdoms in <strong>the</strong> Tarim basin and <strong>the</strong> Yen-ts’ai, north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Caspian. But about <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
century–certainly before A.D. 55–this east-west connection was broken, and at one and <strong>the</strong> same time <strong>the</strong><br />
Yen-ts’ai became dependent upon <strong>the</strong> Kang-chü and changed <strong>the</strong>ir name “against that <strong>of</strong>” <strong>the</strong> Alani. In<br />
o<strong>the</strong>r words, in or about A.D. 50-55, <strong>the</strong> Abzoae–Yen-ts’ai abandoned <strong>the</strong>ir old relations with <strong>the</strong><br />
Sarmatians across <strong>the</strong> Volga and became a part <strong>of</strong> <strong>the</strong> confederacy <strong>of</strong> <strong>the</strong> Alani. In <strong>the</strong> new alignment <strong>the</strong>y<br />
were linked sou<strong>the</strong>astward with <strong>the</strong> K’ang-chü, and through <strong>the</strong>m with <strong>the</strong> Kushan empire south <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Oxus. It is <strong>of</strong> immediate interest, <strong>the</strong>refore, that a coin <strong>of</strong> <strong>the</strong> first Kushan sovereign, Kujula Kadphises,<br />
should have been found on <strong>the</strong> Kama in modern times. Ammianus Marcellinus (xxxi. 2. 16) evidently had a<br />
basis for his statement that <strong>the</strong> Alani stretched out as far as <strong>the</strong> river Ganges. Nor, in <strong>the</strong> attempt to realize<br />
<strong>the</strong> actuality <strong>of</strong> <strong>the</strong> change, should <strong>the</strong> detail, recorded by Yü Huan, be overlooked that in <strong>the</strong> early part <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> third century old men <strong>of</strong> <strong>the</strong> K’ang-chü still told <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir journeys–10,000 li in extent–beyond <strong>the</strong><br />
kingdom <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yen-ts’ai to <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dwarfs, in o<strong>the</strong>r words, to <strong>the</strong> country <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lapps.” In <strong>the</strong><br />
period to which <strong>the</strong> author <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wei Lüeh here refers, <strong>the</strong> Kama-Kushan alignment had ceased to exist; “in<br />
former times,” he says, “<strong>the</strong> Yen-ts’ai were under <strong>the</strong> control <strong>of</strong> <strong>the</strong> K’ang-chü; now <strong>the</strong>y are no longer<br />
dependent upon <strong>the</strong>m.” So, too, in speaking <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yen-ts’ai, he remarks not that <strong>the</strong>y are named A-lan, but<br />
that some authorities spoke <strong>of</strong> <strong>the</strong>m as A-lan. It is plain, <strong>the</strong>refore, that <strong>the</strong> adhesion <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Abzoae-Yen-ts’ai to <strong>the</strong> confederacy <strong>of</strong> <strong>the</strong> Alani implied no loss <strong>of</strong> identity and was no more permanent<br />
than <strong>the</strong>ir trade connection with <strong>the</strong> K’ang-chü and Northwest India. Indeed, after <strong>the</strong> revolutions which<br />
affected <strong>the</strong> entire continent <strong>of</strong> Asia at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> second and <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> third century, <strong>the</strong><br />
Abzoae ceased to be Alani, and in <strong>the</strong> Peutinger Table (<strong>of</strong> <strong>the</strong> fourth century) <strong>the</strong> names Abzoae, written<br />
Arzoae, and Alani appear independently in <strong>the</strong> Don-Caucasus region. It may be added that <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Yen-ts’ai or ’Am-ts’ai has not even now lost its place north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Caspian, for <strong>the</strong> river Emba was known<br />
to Anthony Jenkinson (1557) as <strong>the</strong> Yem, and down to <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> nineteenth century appeared on<br />
maps as <strong>the</strong> Yem, Hyan, Djem, Iemm, or Iemba.<br />
<strong>The</strong> different accounts <strong>of</strong> Pliny and Ptolemy are thus intelligible when viewed in <strong>the</strong> light <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
detailed historical information contained in <strong>the</strong> Chinese sources.” Teggart (1939), pp. 203-205.<br />
<strong>The</strong> Hou Hanshu gives a ra<strong>the</strong>r different account and adds ano<strong>the</strong>r kingdom to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> Yancai:<br />
“<strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Yan is to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> Yancai and is a dependency <strong>of</strong> Kangju (Tashkent plus <strong>the</strong> Chu,<br />
Talas, and middle Jaxartes basins). It produces small animal pelts, which it uses to pay its tribute to that<br />
country (Kangju).<br />
<strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> Yancai (‘Vast Steppe’) has changed its name to <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Alanliao. Its capital<br />
is <strong>the</strong> town <strong>of</strong> Di. It is a dependency <strong>of</strong> Kangju (Tashkent plus <strong>the</strong> Chu, Talas, and middle Jaxartes basins).<br />
<strong>The</strong> climate is mild. Wax trees, pines, and ‘white grass’ (aconite) are plentiful. <strong>The</strong>ir way <strong>of</strong> life and dress<br />
are <strong>the</strong> same as those <strong>of</strong> Kangju.” TWR, Sections 18 and 19.<br />
This account in <strong>the</strong> Hou Hanshu presumably originated from <strong>the</strong> report <strong>of</strong> General Ban Yong to <strong>the</strong> Emperor circa<br />
125 CE. It is <strong>of</strong> particular interest because it is not only <strong>the</strong> first report that Yancai had changed its name to<br />
Alanliao – although (at least nominally) still dependent on Kangju. This strongly hints <strong>of</strong> some recent alliance or<br />
amalgamation with <strong>the</strong> Alans or ‘Alani,’ as <strong>the</strong> Romans called <strong>the</strong>m. <strong>The</strong>re is no reference, as in <strong>the</strong> earlier<br />
histories, to <strong>the</strong> distance from Kangju. <strong>The</strong>y now have as <strong>the</strong>ir capital, or occupy (ju – 居), a town called Di 地. It<br />
seems probable that, by this time, <strong>the</strong>y had moved or extended <strong>the</strong>ir power fur<strong>the</strong>r west, to near <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Volga.<br />
As <strong>the</strong> Weilue reports that <strong>the</strong> kingdoms <strong>of</strong> Yancai was no longer dependent on Kangju, <strong>the</strong>y probably freed
<strong>the</strong>mselves <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir subservience to <strong>the</strong>m sometime between <strong>the</strong> report <strong>of</strong> Ban Yong to <strong>the</strong> Emperor circa 125 CE –<br />
on which most <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chapter on <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hou Hanshu was based – and <strong>the</strong> time <strong>the</strong><br />
information for <strong>the</strong> Weilue was collected, probably in <strong>the</strong> latter part <strong>of</strong> <strong>the</strong> 2 nd century CE. However, it is<br />
impossible to be more precise than this.<br />
Also, <strong>the</strong> phrase that Teggart uses stating that <strong>the</strong>y changed <strong>the</strong>ir name “against that <strong>of</strong>” <strong>the</strong> Alani” appears<br />
to be a literal translation <strong>of</strong> Chavannes’ “. . . a changé contre celui de A-lan-leao. . . .” See Chavannes (1907), p.<br />
195. It does not read well in English and could lead to confusion. <strong>The</strong> Chinese texts simply says: 奄蔡 國改名阿<br />
蘭聊 – Yancai guo gaiming Alanliao; which translates as: “<strong>The</strong> Yancai changed <strong>the</strong>ir name to Alanliao.”<br />
“Defence (against <strong>the</strong> southward-pressing Sarmatians or Alani as <strong>the</strong>y now came to be called) was at any<br />
rate not <strong>the</strong> only motive <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman interest, if indeed it was a motive at all. Until <strong>the</strong> following century<br />
[2 nd century CE] <strong>of</strong>f and on, <strong>the</strong> tribes <strong>of</strong> <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn Black Sea coasts were friendly to <strong>the</strong> Greek protected<br />
cities, that gave <strong>the</strong>m supply centres and trustworthy agents ‘because <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir need for traffic with <strong>the</strong><br />
Greeks.’ <strong>The</strong> ‘Chief Interpreter’ <strong>of</strong> <strong>the</strong> yellow-haired Alani was an important <strong>of</strong>ficial in <strong>the</strong> Bosporus.<br />
Though a strong ‘iranisation’ was proceeding, altering arms and dress and language, it was an uneasy but<br />
not a menacing relation – its impact more against Parthia than Rome. Vespasian refused to cooperate when<br />
<strong>the</strong> Parthian king asked for help; and <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn Alani were soon to show <strong>the</strong>mselves ready to join <strong>the</strong><br />
o<strong>the</strong>r Black Sea peoples in homage to Trajan when he reached Armenia. . . .<br />
<strong>The</strong>re is thus a whole background <strong>of</strong> interpretations for <strong>the</strong> undoubted Roman interest in <strong>the</strong> north:<br />
defensive against <strong>the</strong> Alani; precautionary for <strong>the</strong> Trebizond supply route (which was aggressive in its very<br />
nature); or a mere evasion <strong>of</strong> <strong>the</strong> Parthian customs; or a subsidiary fringe to frontier affairs far<strong>the</strong>r north,<br />
where Dacia and <strong>the</strong> main road <strong>of</strong> <strong>the</strong> Empire were soon to blaze into war.” Stark (1968), p. 201.<br />
“<strong>The</strong> third major nomadic state, that <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yen-ts’ai, was situated in north-western Central Asia in <strong>the</strong><br />
steppe around <strong>the</strong> Aral Sea and <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn shores <strong>of</strong> <strong>the</strong> Caspian, where it was in contact with <strong>the</strong> world<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Sarmatians. <strong>The</strong> nomadic population <strong>of</strong> this region belonged to <strong>the</strong> Sarmatian group <strong>of</strong> tribes which<br />
replaced <strong>the</strong> Scythians around <strong>the</strong> turn <strong>of</strong> <strong>the</strong> third century B.C. During <strong>the</strong> second century B.C., a new<br />
major grouping <strong>of</strong> Sarmatian tribes, <strong>of</strong> which <strong>the</strong> chief were <strong>the</strong> Siraci and Aorsi, appeared on <strong>the</strong> steppes<br />
between <strong>the</strong> Caspian and <strong>the</strong> Tanais (<strong>the</strong> River Don), as Strabo describes. Abeacus, King <strong>of</strong> <strong>the</strong> Siraci,<br />
could mobilize 20,000 horsemen (at <strong>the</strong> time when Pharnaces was lord <strong>of</strong> <strong>the</strong> Bosporus), while Spadinus,<br />
King <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aorsi, commanded as many as 200,000 and <strong>the</strong> Upper Aorsi had even more. That explains <strong>the</strong>ir<br />
camel caravan trade in Indian and Babylonian goods which <strong>the</strong>y procured by barter from <strong>the</strong> Armenians<br />
and <strong>the</strong> Medes (Strabo XI.5.8).<br />
It is evident from this text that <strong>the</strong> Aorsi and <strong>the</strong>ir kinsmen, <strong>the</strong> Upper Aorsi, were tribes <strong>of</strong> Sarmatian<br />
origin and were masters <strong>of</strong> <strong>the</strong> lands lying along <strong>the</strong> coast <strong>of</strong> <strong>the</strong> Caspian Sea. <strong>The</strong> precise eastern<br />
boundaries <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aorsi are unknown, but <strong>the</strong>ir influence probably extended to <strong>the</strong> Aral Sea. <strong>The</strong>y were a<br />
great military power and for almost three centuries, until <strong>the</strong> arrival <strong>of</strong> <strong>the</strong> Alans, <strong>the</strong>y played a major role<br />
in events <strong>of</strong> <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn Pontic region. King Eunonus <strong>of</strong> this tribe was an ally <strong>of</strong> Mithradates VII (A.D.<br />
40-44) in his struggle against Rome, and <strong>of</strong>fered him asylum after his defeat.<br />
Strabo refers to <strong>the</strong> established international trade links <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aorsi with <strong>the</strong> states <strong>of</strong> <strong>the</strong> Caucasus.<br />
<strong>The</strong>y also controlled trade routes leading from <strong>the</strong> Bosporus and o<strong>the</strong>r Black Sea states to Transoxiana and<br />
China. According to Chinese sources, one <strong>of</strong> <strong>the</strong> branches <strong>of</strong> <strong>the</strong> Silk Route – <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn Route – passed<br />
through East Turkestan, Ta-yüan and K’ang-chü, ending in <strong>the</strong> country <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yen-ts’ai. Chinese artefacts<br />
from archaeological excavations provide concrete evidence <strong>of</strong> <strong>the</strong> use <strong>of</strong> this route during <strong>the</strong> first few<br />
centuries A.D.<br />
Scholars generally identify <strong>the</strong> Aorsi mentioned by <strong>the</strong> classical writers with <strong>the</strong> Yen-ts’ai state <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Chinese sources.<br />
<strong>The</strong> Shih-chi states that Yen-ts’ai lies almost 2,000 li north-west <strong>of</strong> K’ang-chü, and it is a nomadic<br />
country whose customs are like those <strong>of</strong> K’ang-chü. Its army numbers over 100,000. It lies on a large lake<br />
that does not have high banks – <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn Sea.<br />
This independent nomadic state played a role <strong>of</strong> some significance in <strong>the</strong> history <strong>of</strong> Transoxiana and<br />
<strong>the</strong> neighbouring localities along <strong>the</strong> international trade route. It is not, <strong>the</strong>refore, surprising that <strong>the</strong> Han<br />
Empire should have sent embassies <strong>the</strong>re and fostered trade relations. Eventually, in <strong>the</strong> first century B.C.,<br />
Yen-ts’ai lost its independence and became a dependency <strong>of</strong> K’ang-chü. According to <strong>the</strong> Hou Han-shu:<br />
‘<strong>The</strong> domain <strong>of</strong> Yen-ts’ai was renamed A-lan-ya, over which K’ang-chü held sway.’ Ano<strong>the</strong>r country to<br />
lose its independence was Yen, which paid tribute in furs. Many scholars seek to identify A-lan-ya (or<br />
A-lan-liao) with <strong>the</strong> Aorsi and Alans <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient sources. It should be noted that <strong>the</strong> appearance <strong>of</strong> <strong>the</strong>
name A-lan-ya in <strong>the</strong> Hou Han-shu coincides with <strong>the</strong> emergence <strong>of</strong> <strong>the</strong> Alan tribes on <strong>the</strong> political stage.”<br />
Zadneprovskiy, (1994), pp. 465-467.<br />
“<strong>The</strong> nomad realm <strong>of</strong> Yen-tsai (“nearly 2,000 li [832 km] from K’ang-kiu, to <strong>the</strong> north-west”) lay “beside a<br />
great lake <strong>the</strong> shores <strong>of</strong> which are not high”, and can be situated ei<strong>the</strong>r on <strong>the</strong> lower reaches <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jaxartes<br />
(i.e. beside <strong>the</strong> Aral Sea)[which is just about <strong>the</strong> right distance from K’ang-chü] or else beside <strong>the</strong> Caspian<br />
Sea, this being less likely.” Frye (1983), p. 243.<br />
25.4. <strong>The</strong> Alan 阿蘭 [A-lan]. Alanliao 阿蘭聊 [A-lan-liao] = <strong>the</strong> Alans.<br />
It was recognised very early on that <strong>the</strong> Yancai 奄蔡 and <strong>the</strong> Alans <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chinese accounts must refer to <strong>the</strong><br />
Aorsi and <strong>the</strong> Alani <strong>of</strong> <strong>the</strong> Classical authors. Not only are <strong>the</strong> names very similar, and <strong>the</strong>y occupied <strong>the</strong> same<br />
region between <strong>the</strong> Caspian and Black seas, but <strong>the</strong> timing <strong>of</strong> <strong>the</strong> appearance <strong>of</strong> <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> Alan/Alani people<br />
corresponds in both Chinese and <strong>West</strong>ern accounts. See, for example, Chavannes (1905), p. 558, n. 5.<br />
“According to <strong>the</strong> Chinese chronicles, by <strong>the</strong> second century it had been renamed Alania and was<br />
dependent on K’ang-chü. Alania was situated between <strong>the</strong> Caspian Sea and <strong>the</strong> Aral Sea.<br />
A military and political alliance between <strong>the</strong> Sarmatian and Alan tribes living between <strong>the</strong> lower<br />
reaches <strong>of</strong> <strong>the</strong> Volga and Aral Sea was formed under <strong>the</strong> name <strong>of</strong> Yen-ts’ai–Alania. It consisted mainly <strong>of</strong><br />
semi-nomadic herdsmen speaking Iranian languages. According to Chinese sources, <strong>the</strong>ir customs and<br />
costume were similar to those <strong>of</strong> <strong>the</strong> inhabitants <strong>of</strong> K’ang-chü and <strong>the</strong>ir forces were 100,000 strong. <strong>The</strong><br />
climate <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir country was temperate, and <strong>the</strong>re were many pine trees and large areas <strong>of</strong> broom and<br />
fea<strong>the</strong>r-grass. According to sixth-century sources, <strong>the</strong> Alanian region <strong>of</strong> Yen-ts’ai was renamed Su-te or<br />
Su-i and <strong>the</strong> Hsiung-nu from Central Asia took possession <strong>of</strong> it (apparently in <strong>the</strong> second century).”<br />
Kyzlanov (1996), pp. 315-316.<br />
This correspondence has been discussed at length by many authors and may be taken as certain. Those who would<br />
like to read fur<strong>the</strong>r on <strong>the</strong> subject should check <strong>the</strong> discussions in: Pulleyblank (1963), p. 220; CICA (1979), p.<br />
129, n. 318; Zadneprovskiy (1994), pp. 467-468; and Leslie and Gardiner (1996), pp. 258-259.<br />
<strong>The</strong>re is extensive and convincing numismatic and archaeological evidence for <strong>the</strong> early use <strong>of</strong> a trade route<br />
linking <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn Black Sea with Central Asia, China and India dating back to at least <strong>the</strong> 2nd century BCE, and<br />
probably earlier. See, for example, <strong>the</strong> excellent summary <strong>of</strong> <strong>the</strong> evidence in Mielczarek (1997).<br />
It is <strong>of</strong> interest to quote Strabo’s account <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aorsi because it contains <strong>the</strong> earliest historical reference we<br />
have to <strong>the</strong> use <strong>of</strong> <strong>the</strong> route around <strong>the</strong> north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Caspian Sea to <strong>the</strong> Sea <strong>of</strong> Azov by camel caravans from <strong>the</strong><br />
East:<br />
”<strong>The</strong> next peoples to which one comes between Lake Maeotis [<strong>the</strong> Sea <strong>of</strong> Azov] and <strong>the</strong> Caspian Sea are<br />
nomads, <strong>the</strong> Nabianai and <strong>the</strong> Panxini, and <strong>the</strong>n next <strong>the</strong> tribes <strong>of</strong> <strong>the</strong> Siraces and <strong>the</strong> Aorsi. <strong>The</strong> Aorsi and<br />
<strong>the</strong> Siraces are thought to be fugitives from <strong>the</strong> upper tribes <strong>of</strong> those names and <strong>the</strong> Aorsi are more to <strong>the</strong><br />
north than <strong>the</strong> Siraces. Now Abeacus, king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Siraces, sent forth twenty thousand horsemen at <strong>the</strong> time<br />
when Phrarnaces [II – Anatolian king <strong>of</strong> Pontus and son <strong>of</strong> Mithradates VI Eupator] held <strong>the</strong> Bosporus<br />
[between 63 and 47 BCE]; and Spadines, king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aorsi, two hundred thousand; but <strong>the</strong> upper Aorsi sent<br />
a still larger number, for <strong>the</strong>y held dominion over more land, and, one may almost say, ruled over most <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Caspian coast; and consequently <strong>the</strong>y could import on camels <strong>the</strong> Indian and Babylonian merchandise,<br />
receiving it in <strong>the</strong>ir turn from <strong>the</strong> Armenians and <strong>the</strong> Medes, and also, owing to <strong>the</strong>ir wealth, could wear<br />
golden ornaments. Now <strong>the</strong> Aorsi live along <strong>the</strong> Tanaïs [<strong>the</strong> Don], but <strong>the</strong> Siraces live along <strong>the</strong> Achardeüs<br />
[<strong>the</strong> Kuban] which flows from <strong>the</strong> Caucasus and empties into Lake Maeotis.” Strabo (c. 23 CE), XI. v. 8.<br />
Chavannes (1907), p. 195, n. 2, believes <strong>the</strong> text <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hou Hanshu is mistaken. <strong>The</strong> Weilue only includes <strong>the</strong> first<br />
two characters <strong>of</strong> 阿蘭聊, a and lan, in <strong>the</strong> name <strong>of</strong> this kingdom. He suggests that <strong>the</strong> last character here, 聊, liao,<br />
should be read as <strong>the</strong> similar-looking 柳 liu [‘willow’] which is listed as a separate kingdom in <strong>the</strong> Weilue.<br />
“. . . HHSCC Mem. 78.16b, remarks that <strong>the</strong> country was a dependency <strong>of</strong> K’ang-chü, that <strong>the</strong> dress and <strong>the</strong><br />
customs <strong>of</strong> <strong>the</strong> people, who lived in towns, were identical with those <strong>of</strong> K’ang-chü, that <strong>the</strong> climate was<br />
mild, and that <strong>the</strong>re were many fir-trees. <strong>The</strong> memoir adds, that Yen-ts’ai later adopted <strong>the</strong> name <strong>of</strong><br />
A-lan-liao. . . . ” CICA, p. 129, n. 316.<br />
It is clear from <strong>the</strong> text that Yancai had recently allied itself to, or joined with, <strong>the</strong> Alan tribes who stretched west<br />
past <strong>the</strong> Caspian, and were in regular contact with Roman-controlled cities via <strong>the</strong> Sea <strong>of</strong> Azov and <strong>the</strong> Black Sea.
“Now <strong>the</strong>re was <strong>the</strong> nation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Alani, which we have formerly mentioned somewhere as being Scythians,<br />
and dwelling about <strong>the</strong> Tanais [River = <strong>the</strong> Don] and <strong>the</strong> Lake Maeotis [<strong>the</strong> Sea <strong>of</strong> Azov]. This nation about<br />
this time [73 CE] laid a design <strong>of</strong> falling upon Media and <strong>the</strong> parts beyond it, in order to plunder <strong>the</strong>m ; with<br />
which intention <strong>the</strong>y treated with <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Hyrcania ; for he was master <strong>of</strong> that passage which king<br />
Alexander [<strong>the</strong> Great] shut up with iron gates. <strong>The</strong> king gave <strong>the</strong>m leave to come through <strong>the</strong>m : so <strong>the</strong>y<br />
came in great multitudes, and fell upon <strong>the</strong> Medes unexpectedly, and plundered <strong>the</strong> country which <strong>the</strong>y<br />
found full <strong>of</strong> people, and replenished with abundance <strong>of</strong> cattle, while nobody durst make any resistance<br />
against <strong>the</strong>m ; for Pacorus, <strong>the</strong> king <strong>of</strong> <strong>the</strong> country, had fled away for fear, into places where <strong>the</strong>y could not<br />
easily come at him, and had yielded up everything he had to <strong>the</strong>m, and had only saved his wife and his<br />
concubines from <strong>the</strong>m, and that with difficulty also, after <strong>the</strong>y had been made captives, by giving <strong>the</strong>m an<br />
hundred talents for <strong>the</strong>ir ransom. [<strong>The</strong> Alans <strong>the</strong>n also defeated Armenia]. So <strong>the</strong> Alani, being still more<br />
provided by this fight, laid waste <strong>the</strong> country, and drove a great multitude <strong>of</strong> <strong>the</strong> men, and a great quantity<br />
<strong>of</strong> o<strong>the</strong>r prey <strong>the</strong>y had gotten out <strong>of</strong> both kingdoms along with <strong>the</strong>m, and <strong>the</strong>n returned back to <strong>the</strong>ir own<br />
country.” Josephus (75-79 CE), p. 264: VII. 7, 4.<br />
“At <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> first century A.D. <strong>the</strong> Alans secured a dominant position among <strong>the</strong> Sarmatians<br />
living between <strong>the</strong> Caspian Sea and <strong>the</strong> River Don. According to Ammianus Marcellinus, <strong>the</strong>y were<br />
descended from <strong>the</strong> Massagetae. <strong>The</strong> people <strong>of</strong> <strong>the</strong> Alani in <strong>the</strong> first to third centuries A.D. represented a<br />
powerful force with which <strong>the</strong> Roman Empire was obliged to reckon. <strong>The</strong>y frequently threatened Rome’s<br />
more remote possessions along <strong>the</strong> Danube and in Asia Minor, and were successful in penetrating <strong>the</strong><br />
Caucasus. <strong>The</strong>y also waged successful war against Parthia. Historical and archaeological evidence enables<br />
us to link Yen-ts’ai (<strong>the</strong> Aorsi), A-lan-ya (<strong>the</strong> Alans) and K’ang-chü with <strong>the</strong> Iranian tribes with whom, as<br />
<strong>the</strong> Chinese chronicles state, <strong>the</strong>y had ties. <strong>The</strong>y had similar dress and identical customs. This cultural<br />
affinity can also be traced in burial sites that have been excavated along <strong>the</strong> lower Volga, in <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn<br />
Urals, in <strong>the</strong> Tashkent oasis and along <strong>the</strong> middle Syr Darya.” Zadneprovskiy (1994), p. 467.<br />
“<strong>The</strong> Parthians were active again in 75 and 76, but as usual our information is fairly vague. It seems<br />
that Vologaeses requested help against <strong>the</strong> Alans, who are certainly known to have invaded Media and<br />
Armenia in 71, and Vespasian replied that he did not wish to become involved in o<strong>the</strong>r people’s affairs,<br />
notwithstanding Domitian’s insistence that <strong>the</strong> command in question should be entrusted to him. When this<br />
request was refused Vologaeses is supposed to have started hostilities against <strong>the</strong> Romans. <strong>The</strong>re seems to<br />
have been some kind <strong>of</strong> intervention by <strong>the</strong> Roman army, for an inscription tells us that in 75 legionaries<br />
were engaged at Harmozica (Tiflis), on <strong>the</strong> invasion route <strong>of</strong> <strong>the</strong> Alans, in building a wall for Mithridates,<br />
king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Iberians. . . . ” Garzetti (1976), pp. 256-257.<br />
“In A.D.49 <strong>the</strong> Romans went into battle alongside <strong>the</strong> Aorsi against <strong>the</strong> Siraces, who had formed an<br />
alliance with Mithradites. <strong>The</strong> Siraces were routed and lost control <strong>of</strong> <strong>the</strong> greater part <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir lands. Soon<br />
after this event, in <strong>the</strong> 50–60s A.D., <strong>the</strong> Alans appeared in <strong>the</strong> foothills <strong>of</strong> <strong>the</strong> Caucasus. Prior to this, in <strong>the</strong><br />
beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> 1 st century A.D., <strong>the</strong> Alans had occupied lands in <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>ast Azov Sea area, along <strong>the</strong><br />
Don. In <strong>the</strong> 2 nd century A.D. <strong>the</strong>y were already supreme in <strong>the</strong> steppes <strong>of</strong> <strong>the</strong> north Caucasus as well as in<br />
<strong>the</strong> north Black Sea area, having created a powerful confederation <strong>of</strong> tribes in <strong>the</strong> territory <strong>the</strong>y had<br />
conquered. A graphic description <strong>of</strong> this confederation can be found in Ammianus Marcellinus.”<br />
Melyukova (1990), p. 113.<br />
“North <strong>of</strong> <strong>the</strong>m [<strong>the</strong> Siraces] lived a larger tribe, <strong>the</strong> Aorsi, who had also taken part in <strong>the</strong> campaign <strong>of</strong> AD<br />
49, but on <strong>the</strong> Roman side. Soon afterwards, however, <strong>the</strong>y disappeared from <strong>the</strong> records. <strong>The</strong> reason is<br />
given by a Chinese source: ‘<strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yen-ts’ai’, it writes, ‘has changed its name to A-lan’. That<br />
is to say, in European terms, that <strong>the</strong> tribe <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aorsi had been taken over by <strong>the</strong> tribe <strong>of</strong> <strong>the</strong> Alans; that<br />
some anonymous precursor <strong>of</strong> Attila and Genghis Khan had shaken <strong>the</strong> kaleidoscope <strong>of</strong> nomad politics into<br />
a new pattern. Like <strong>the</strong> Siraces and Aorsi, <strong>the</strong> Alans were to make repeated crossings <strong>of</strong> <strong>the</strong> Caucasus,<br />
harassing Persian and Roman Empires alike. <strong>The</strong> writer Arrian, best known for his life <strong>of</strong> Alexander <strong>the</strong><br />
Great, had to contend with <strong>the</strong>m in Cappadocia during Hadrian’s reign; he defeated <strong>the</strong>m, and wrote a book<br />
explaining how he did it. But for some time longer <strong>the</strong> Alans remained <strong>the</strong> dominant power in south Russia,<br />
<strong>the</strong> ‘master-tribe’, like <strong>the</strong> Royal Scythians before <strong>the</strong>m, to which lesser tribes had to pay homage.<br />
Success in <strong>the</strong> steppe-lands is fleeting. All <strong>the</strong> Sarmatian peoples – Iazyges and Roxolani, Siraces<br />
and Aorsi, Alans and many smaller ones – were to vanish almost without trace from <strong>the</strong> world, and <strong>the</strong><br />
name ‘Samartia’ to become as obsolete as <strong>the</strong> name ‘Scythia’. All this was to happen, too, in a remarkably
short time.<br />
<strong>The</strong> first blow to Samartian power came in about AD 200. <strong>The</strong> Goths, a Germanic people, migrated<br />
from <strong>the</strong>ir earlier home on <strong>the</strong> lower Vistula and came down to <strong>the</strong> Black Sea with devastating results.<br />
Olbia was sacked, <strong>the</strong> Scythian and Bosporan kingdoms overrun, <strong>the</strong> Alans dispersed. some <strong>of</strong> <strong>the</strong>m stayed<br />
on as subjects <strong>of</strong> <strong>the</strong> new Gothic kingdom; o<strong>the</strong>rs moved south-eastward, into <strong>the</strong> Caucasus; o<strong>the</strong>rs again<br />
moved westward, in which direction <strong>the</strong> Goths very soon followed <strong>the</strong>m.” Sitwell (1984), p. 56.<br />
“Antoninus’s eastern policy continued that <strong>of</strong> his predecessors. Under him too <strong>the</strong> Roman name was<br />
respected and feared, and Antoninus personally enjoyed great prestige. <strong>The</strong> distant Bactrians and<br />
Hyrcanians, and even <strong>the</strong> Indians, sought relations with Rome, evidently carried along by <strong>the</strong> vigorous<br />
commercial currents that had existed for some time and had also been encouraged by Antoninus. Our<br />
scanty information also indicates extensive and integrated action from <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> reign (<strong>the</strong><br />
Scythia coin dates from 139) in relation to <strong>the</strong> big semicircle <strong>of</strong> tribes to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Black Sea,<br />
between <strong>the</strong> mouths <strong>of</strong> <strong>the</strong> Danube and <strong>the</strong> Caucusus, while on <strong>the</strong> Sarmatian and Scythian steppes <strong>the</strong>re<br />
were already signs <strong>of</strong> <strong>the</strong> movements which some years later were to have repercussions on <strong>the</strong> Danubian<br />
frontier. Episodes in this activity were <strong>the</strong> defence <strong>of</strong> Olbia against <strong>the</strong> Taurosciti, <strong>the</strong> mediation between<br />
two claimants to <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> Bosporus, <strong>the</strong> assignation <strong>of</strong> a king to <strong>the</strong> Lazi <strong>of</strong> Colchis and <strong>the</strong> conflicts<br />
with <strong>the</strong> Alans, now on <strong>the</strong> Dnieper after being evicted from <strong>the</strong> Caucasus.” Garzetti (1976), p. 465.<br />
25.5. See note 28.2.<br />
25.6. This probably refers to <strong>the</strong> plains near <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> Syr Darya (Jaxartes), and to <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aral<br />
Sea. As has been amply demonstrated in recent years <strong>the</strong> Central Asian region was apparently wetter during <strong>the</strong><br />
Han period. <strong>The</strong> marshes north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aral may well have joined up those to <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>ast <strong>of</strong> <strong>the</strong> Caspian.<br />
We know <strong>the</strong> marsh lands were far more extensive than in recent times. Additionally, over <strong>the</strong> latter half <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> 20 th century, <strong>the</strong> area has been disastrously affected by <strong>the</strong> misguided irrigation schemes <strong>of</strong> <strong>the</strong> Soviet period.<br />
<strong>The</strong> Jaxartes (Syr Darya) delta has practically dried up completely causing rapid and massive shrinkage <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aral<br />
Sea.<br />
25.7. This represents a clear change <strong>of</strong> status since <strong>the</strong> account in <strong>the</strong> Hou Hanshu which may have been taken<br />
from <strong>the</strong> report <strong>of</strong> General Pan Yong to <strong>the</strong> Emperor circa 125 CE, on which <strong>the</strong> Chapter on <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Regions<br />
was based. <strong>The</strong> Weilue account probably represents <strong>the</strong> situation later in <strong>the</strong> 2 nd century, sometime before<br />
communications to <strong>the</strong> <strong>West</strong> were cut in <strong>the</strong> 180’s due to <strong>the</strong> unrest in China.<br />
Section 26 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Hude 呼得 [Hu-te].<br />
26.1.<br />
呼 hu – K. 55h *χo / χuo; EMC: xɔ; GR [x]o / xuo,-<br />
得 de – K. 905d * tək / tək; EMC: tək; GR tək / tək<br />
It is likely, from <strong>the</strong> directions given in <strong>the</strong> text, that Hude was centred somewhere near modern Shu or Brlik,<br />
northwest <strong>of</strong> modern Bishkek (or Frunze), where <strong>the</strong>y would have controlled not only <strong>the</strong> route north to Lake<br />
Balkash, but also a northwesterly route which ran along <strong>the</strong> Chu Valley, joining <strong>the</strong> main nor<strong>the</strong>rn route around <strong>the</strong><br />
nor<strong>the</strong>rn shores <strong>of</strong> <strong>the</strong> Aral and Caspian to <strong>the</strong> Black Sea (probably somewhere near modern Kyzylorda).<br />
<strong>The</strong> first character, 呼 hu, was sometimes used to transcribe foreign ku or khu sounds (see GR No. 4813 –<br />
vol. III, pp. 102-103). I have been unable to find any o<strong>the</strong>r reference to this state and can only assume that it was<br />
eventually absorbed by one <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir more powerful neighbours.<br />
Section 27 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Jiankun 堅昆 [Chien-k’un] = <strong>the</strong> Kirghiz.<br />
27.1.<br />
堅 jian – K. 368c *kien / kien; EMC kεn<br />
昆 kun – K. 417a *kwən / kuwən; EMC kwən
This is probably <strong>the</strong> first mention in Chinese literature <strong>of</strong> this Turkic tribe. It refers to <strong>the</strong> Kirghiz, who were still<br />
called by <strong>the</strong> same name: Jiankun 堅昆 [Chien-k’un] during <strong>the</strong> Tang dynasty.<br />
“As to Jiankun, I find <strong>the</strong>re, just as Mr. Marquart does, <strong>the</strong> same name as <strong>the</strong> Kirghiz, but transcribed as a<br />
singular Qyrqun ra<strong>the</strong>r than <strong>the</strong> plural Qyrquδ (*Qyrquz or Kärgüz, from whence 結骨 Jiegu, *Kiäδ-kuəδ,<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Tang and <strong>the</strong> Kirγut <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yuanchaobishi) 1<br />
1 Cf. T’oung Pao, 1916, p. 370. As Qirγuz is <strong>the</strong> true Turkic form <strong>of</strong> <strong>the</strong> name from <strong>the</strong> Orkhon inscriptions, one can<br />
presume that we have here, with Jiankun (*Qyrqun), a Mongol form. This would be an interesting fact as this name,<br />
Jiankun, is known from <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> our era. . . .”<br />
Translated from Pelliot (1920), p. 137 and n. 1.<br />
“Elsewhere I have argued that <strong>the</strong> ancestors <strong>of</strong> <strong>the</strong> Turkish-speaking peoples in <strong>the</strong> Han period are to<br />
be identified with certain peoples in sou<strong>the</strong>rn Siberia that were conquered by Mo-tun 冒顿, <strong>the</strong> founder <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Hsiung-nu empire, in <strong>the</strong> course <strong>of</strong> his expansion to <strong>the</strong> north and west. 2 <strong>The</strong>se people were <strong>the</strong><br />
Ko-k’un 鬲昆, or Chien-k’un 堅昆, whose name can be identified as an early form <strong>of</strong> Kirghiz, 3 <strong>the</strong><br />
Ting-ling 丁靈, and Hsin-li 薪犂, whose name is probably <strong>the</strong> same as <strong>the</strong> Sïr in <strong>the</strong> Orkon inscriptions and<br />
Hsüeh 薛 (EMC siat) <strong>of</strong> T’ang sources.<br />
2 Edwin Pulleyblank, “<strong>The</strong> Chinese and <strong>the</strong>ir Neighbours in Prehistoric and Early Historic Times,” in David N.<br />
Keightley, ed., <strong>The</strong> Origins <strong>of</strong> Chinese Civilization (Berkeley: U. Of California P., 1983), pp. 411-66.<br />
3 Edwin Pulleyblank, “<strong>The</strong> Name <strong>of</strong> <strong>the</strong> Khirgiz,” forthcoming in CAJ.”<br />
Pulleyblank (1990), p. 21 and nn. 2-3.<br />
<strong>The</strong>ir language belongs to <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn or Kipchak group <strong>of</strong> <strong>the</strong> Turkic languages, which fits well with <strong>the</strong><br />
descriptions <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir origins:<br />
“<strong>The</strong> Xiajiasi [Hsia-chia-szu],” says <strong>the</strong> Tang shu (chap. CCXVII, b, p. 7 b) “are <strong>the</strong> ancient kingdom <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Jiankun, whose territory was to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> Yiwu (Hami), to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> Yanqi 焉耆 (Karashahr), beside<br />
<strong>the</strong> White Mountains (<strong>the</strong> Bogdo Ula and <strong>the</strong> mountains to <strong>the</strong> south <strong>of</strong> Barkol).”<br />
This evidence does not agree with that <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue which places <strong>the</strong> Jiankun to <strong>the</strong> northwest <strong>of</strong><br />
Kangju (Sogdiana). According to <strong>the</strong> Tang shu, <strong>the</strong> Kirghiz were chased from <strong>the</strong>ir original abode by <strong>the</strong><br />
Xiongnu Chanyu Chichi (second half <strong>of</strong> <strong>the</strong> first century BCE), and took refuge 7,000 li [2,911 km] to <strong>the</strong><br />
west <strong>of</strong> <strong>the</strong> court <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chanyu and 5,000 li [2,079 km] to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> Jushi (Turfan and Gutchen). <strong>The</strong>y<br />
were <strong>the</strong>n 3,000 li [1,247 km] to <strong>the</strong> northwest <strong>of</strong> <strong>the</strong> Uighurs. <strong>The</strong>y dwelt to <strong>the</strong> south in <strong>the</strong> Tanman 貪漫<br />
mountains, which appear to be <strong>the</strong> Dangnu mountains, to <strong>the</strong> south <strong>of</strong> <strong>the</strong> streams forming <strong>the</strong> upper course<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Yenisey (however, see HIRTH, Nachworte zur Tasch. des Tonjukuk, pp. 41-42, who identifies <strong>the</strong><br />
Tanman with <strong>the</strong> Sayan mountains).<br />
As a matter <strong>of</strong> fact, it seems that it is really in <strong>the</strong> region between <strong>the</strong> Sayan mountains to <strong>the</strong> north,<br />
and <strong>the</strong> Dangnu mountains to <strong>the</strong> south, where <strong>the</strong> homeland <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kirghiz is found. But it is possible, at<br />
<strong>the</strong> same time, that this nation had had a period <strong>of</strong> great expansion and that it had extended its influence at<br />
certain moments almost as far as Hami and Karashahr to <strong>the</strong> south, and as far as <strong>the</strong> Aral Sea to <strong>the</strong> west.<br />
This would justify <strong>the</strong> statements <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue and <strong>the</strong> Tangshu on <strong>the</strong> original abode <strong>of</strong> <strong>the</strong> Jiankun.”<br />
Translated from Chavannes (1905), p. 559, n. 2.<br />
“<strong>The</strong> Kirghiz traditionally derive <strong>the</strong>ir name from kyrk (‘forty’) and kyz (‘daughters’), whom <strong>the</strong>y<br />
claim as <strong>the</strong>ir ancestors. In <strong>the</strong> T’ang dynasty <strong>the</strong>y were in <strong>the</strong> Abakan steppe in <strong>the</strong> upper Yenisei. After<br />
defeating <strong>the</strong> Uighur in Mongolia, <strong>the</strong>y returned to <strong>the</strong> Yenisei and remained until forced south to <strong>the</strong> T’ien<br />
Shan complex in <strong>the</strong> seventeenth century. Some authors believe that <strong>the</strong> Khakas were <strong>the</strong> original Yenisei<br />
Kirghiz who remained behind. This would explain <strong>the</strong> apparent Uralic-Kirghiz mixtures, both cultural and<br />
biological, which characterize <strong>the</strong> Khakas and Shor populations <strong>of</strong> <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn Altai. <strong>The</strong> Kighiz-related<br />
Teleut and Tengit are located to <strong>the</strong> north and south respectively <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tuvinian or Tuvan Altaians (Soyot<br />
or Soyon) in <strong>the</strong> meadowlands <strong>of</strong> <strong>the</strong> upper Yenisei tributaries between <strong>the</strong> Tannu Ola and Sayan ranges.”<br />
Bowles (1977), p. 274.
Section 28 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> Dingling 丁令 [Ting-ling].<br />
28.1. <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> 丁令 Dingling (around Lake Baikal and on <strong>the</strong> Irtish River).<br />
丁 ding – K. 833a *tieng / tieng; EMC: tεjŋ; GR tieŋ / tieŋ , tĕŋ / t̂ĕŋ<br />
令 ling – K. 823a *li̯ěng / li̯äng; EMC: liajŋ; GR li̭ěƞ (li̭ěn) / li̭äƞ,- (li̭äƞ)<br />
“On <strong>the</strong> Dingling people, who lived to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Xiongnu, in <strong>the</strong> general region <strong>of</strong> Lake Baikal,<br />
<strong>the</strong>re is little recorded. Most <strong>of</strong> <strong>the</strong> material has been collected by Wang Jih-Wei “A Brief History <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Ting-ling People”. Pulleyblank, “<strong>The</strong> Chinese and <strong>the</strong>ir Neighbours”, 445, identifies <strong>the</strong>m as a<br />
proto-Turkish people.” de Crespigny (1984), p. 510, n. 25.<br />
“Though an identifiable form <strong>of</strong> <strong>the</strong> Turkish name underlying Ting-ling has not survived, it is <strong>the</strong>y whose<br />
history between Han and T’ang is most fully documented. Ting-ling elements entered China in Han times<br />
as part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sou<strong>the</strong>rn Hsiung-nu, presumably as subject tribes that had been incorporated into <strong>the</strong><br />
Hsiung-nu armies, and <strong>the</strong>y played a role in <strong>the</strong> barbarian dynasties <strong>of</strong> <strong>the</strong> fourth and fifth centuries.<br />
Meanwhile on <strong>the</strong> steppe itself, <strong>the</strong> Ting-ling reemerged toward <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> fourth century as enemies <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> nascent T’o-pa power. A little later <strong>the</strong>y were at war with <strong>the</strong> Juan-juan. <strong>The</strong> name Ting-ling continued<br />
to be used occasionally but o<strong>the</strong>r forms soon became more common. One is <strong>the</strong> Chinese Kao-ch’e 高車,<br />
“High Carts,” which is explained as referring to <strong>the</strong>ir wagons with very large wheels. <strong>The</strong> o<strong>the</strong>rs, Ti-li 犾歷<br />
(EMC dεjk-lεjk), T’e-le 特勒 (EMC dək lək), Ch’ih-le 勅勒 (EMC tr h ik lək), Chih-le 直勒 (EMC drik-lək),<br />
and T’ieh-le 鐵勒 (EMC t h εl-lək), 4 which are obviously transcriptions <strong>of</strong> foreign names, are evidently new<br />
transcriptions <strong>of</strong> <strong>the</strong> name that underlay Ting-ling. James Hamilton proposes to interpret this as *Tägräg, a<br />
word defined in Kashgari’s dictionary as “circle, hoop.” 5 <strong>The</strong> Chinese term “High Carts” was <strong>the</strong>refore<br />
probably not merely descriptive <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir habits but related to <strong>the</strong> meaning <strong>of</strong> <strong>the</strong> Turkish name.<br />
4 It should be remembered that <strong>the</strong> last <strong>of</strong> <strong>the</strong>se Chinese transcriptions, T’ieh-le, has nothing to do with Tölis <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Orkon inscriptions, with which it is still sometimes identified, following Hirth and Chavannes. Tölis and Tarduš are not<br />
names <strong>of</strong> tribes but designations for <strong>the</strong> two main east-west divisions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Turkish empire. See Peter Boodberg,<br />
“Three Notes on <strong>the</strong> T’u-chüeh Turks,” in Semetic and Oriental Studies: A Volume presented to William Popper<br />
(Berkeley: U. <strong>of</strong> California P., 1951), pp. 1– 11.<br />
5 James R. Hamilton, “Toquz-oγuz et On-uγyur,” JA 250.1 (1962), pp. 23-63.”<br />
Pulleyblank (1990), pp. 21-22 and nn. 4-5.<br />
“A more unusual use <strong>of</strong> –ŋ appears in <strong>the</strong> name Ting-ling丁零 M. teŋ-leŋ < *teŋ-leŋ. In spite <strong>of</strong><br />
Sinor’s objections (1946-47) this is certainly an earlier transcription <strong>of</strong> <strong>the</strong> name 狄歷 M. dek-lek, 勅勒 M.<br />
ṭhi̯ək-lək, 特勒 M. dək-lək, 鐵勒 M. <strong>the</strong>t--lək. <strong>The</strong> earlier form with –ŋ is even used in South China in <strong>the</strong><br />
fifth century A.D. contemporaneously with forms –k in <strong>the</strong> north. (See Maenchen-Helfen 1939.) Since this<br />
is <strong>the</strong> group from which <strong>the</strong> Uighurs emerged, it is highly likely that <strong>the</strong>y spoke Turkish. <strong>The</strong> underlying<br />
form <strong>of</strong> <strong>the</strong> name was probably something like *Tïγrïγ (see Clauson 1960, p. 113, based on remarks <strong>of</strong><br />
mine). Chinese –ŋ and –k would <strong>the</strong>n be alternative renderings <strong>of</strong> foreign *-γ. <strong>The</strong> adoption <strong>of</strong> <strong>the</strong> later<br />
transcriptions was no doubt encouraged by <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> final –k was tending in North China to weaken<br />
to a fricative [-γ].” Pulleyblank (1963), II, pp. 230-231.<br />
“<strong>The</strong> founder <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsiung-nu empire, Mao-tun, is said to have conquered five peoples to <strong>the</strong> north<br />
including <strong>the</strong> Ko-kun (Kirghiz, see p. 123) and Ting-ling (<strong>the</strong> later T’ieh-lo, from whom <strong>the</strong> Uighurs<br />
emerged).” Pulleyblank (1963), II, p. 226.<br />
“Kao-chü is <strong>the</strong> name given in <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn histories to <strong>the</strong> Turkish Tölis tribes [but see note 4 <strong>of</strong> quote<br />
from Pulleyblank (1990) above], whom <strong>the</strong> histories <strong>of</strong> <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn dynasties call Ting-ling. See O.<br />
Maenchen, “<strong>The</strong> Ting-ling,” HJAS, IV (1939), 83; and Menges, p. 1, n. 2.” Miller, R. A. (1959), p. 20, n.<br />
14.
“During <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> <strong>the</strong> Han emperor Huang-ti (146-168), an energetic leader named T’an-shih-huai<br />
appeared among <strong>the</strong> Hsien-pi. He subjected <strong>the</strong> elders to his authority, introduced laws, ga<strong>the</strong>red large<br />
forces and defeated <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn Hsiung-nu around 155.<br />
All <strong>the</strong> elders <strong>of</strong> <strong>the</strong> eastern and western nomadic communities submitted to him. As a result <strong>of</strong> this<br />
he looted <strong>the</strong> lands along <strong>the</strong> line <strong>of</strong> fortifications, repulsed <strong>the</strong> Ting-ling in <strong>the</strong> north, made <strong>the</strong> Fo-yü<br />
kingdom retreat in <strong>the</strong> east, attacked <strong>the</strong> Wu-sun in <strong>the</strong> west, and took possession <strong>of</strong> all <strong>the</strong> former<br />
Hsiung-nu territories, which extended for more than 14,000 li [5,821 km] to <strong>the</strong> east and <strong>the</strong> west, were<br />
intersected by mountains and rivers, and had large numbers <strong>of</strong> fresh and salt-water lakes.<br />
Thus <strong>the</strong> territories <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsien-pi extended as far as those settled by <strong>the</strong> Wu-sun in <strong>the</strong> Ili basin in<br />
<strong>the</strong> west, while in <strong>the</strong> north <strong>the</strong>y adjoined those <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ting-ling alliance <strong>of</strong> tribes which occupied <strong>the</strong> Altai<br />
mountains, <strong>the</strong> basins <strong>of</strong> <strong>the</strong> upper and middle Yenisey and <strong>the</strong> areas adjoining and to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> Lake<br />
Baikal.” Kyzlasov (1996), p. 319.<br />
28.2. Famous sable pelts. Sable, according to <strong>the</strong> 17 th Century Tiangong Kaiu [T’ien-kung K’ai-wu], was <strong>the</strong><br />
warmest <strong>of</strong> all furs and, “any sable hair that gets into one’s eyes is easily removed. For <strong>the</strong>se reasons it is <strong>the</strong> most<br />
expensive.” Sung (1637), p. 64. <strong>The</strong> region has long been famous for its abundance <strong>of</strong> sable:<br />
“<strong>The</strong> taiga also provided wealth, for it was home to <strong>the</strong> sable. . . . And just as <strong>the</strong> Renaissance prince or<br />
merchant expressed this new vigour by adorning his walls with <strong>the</strong> paintings <strong>of</strong> Bortticelli, his altarpieces<br />
with <strong>the</strong> work <strong>of</strong> Dürer, his table with <strong>the</strong> gold <strong>of</strong> <strong>the</strong> Incas, he wore <strong>the</strong> finest and costliest fur he could<br />
find.<br />
It is <strong>the</strong> fate <strong>of</strong> Martes zibellina, a twenty-inch carnivorous weasel that we know as <strong>the</strong> sable, to be<br />
<strong>the</strong> natural bearer <strong>of</strong> this fur. In its full winter prime, <strong>the</strong> sable’s pelt, usually jet black, sometimes dark<br />
brown or flecked with white, is <strong>the</strong> s<strong>of</strong>test, warmest, most durable fine fur in <strong>the</strong> world. As Kiev, Vladimir<br />
and Novgorod followed each o<strong>the</strong>r in dominating <strong>the</strong> lands called Rus during <strong>the</strong> twelfth, thirteenth and<br />
fourteenth centuries, furs had been <strong>the</strong>ir prime export. In Kievan Rus, <strong>the</strong> marten pelt had been <strong>the</strong> standard<br />
medium <strong>of</strong> exchange.” Bull (1999), p. 163.<br />
“He was teaching his fifteen-year-old son <strong>the</strong> craft <strong>of</strong> <strong>the</strong> taiga man: how to build a trap that would<br />
lift <strong>the</strong> sable from <strong>the</strong> ground so that its thrashing and <strong>the</strong> carnivores <strong>of</strong> <strong>the</strong> forest would not destroy <strong>the</strong><br />
pelt; that <strong>the</strong> legs <strong>of</strong> deer and horses provide <strong>the</strong> best skins for skis; how to blaze trail marks high enough<br />
that <strong>the</strong> winter snows would not cover <strong>the</strong>m.” Bull (1999), p. 149.<br />
“<strong>The</strong> objects <strong>of</strong> trade most frequently mentioned as brought in [to China] by <strong>the</strong> Hsiung-nu were horses,<br />
cattle, sheep, and furs. . . . On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, <strong>the</strong> Hu-chieh and Chien-k’un could supply furs in great<br />
abundance as well as horses, and it is <strong>of</strong> particular interest to note that <strong>the</strong> distant Ting-ling and Yen-ts’ai<br />
are credited with “renowned” and highly esteemed sables. Furs, indeed, were in demand by <strong>the</strong> Chinese,<br />
not merely for <strong>the</strong>ir own use, but because <strong>the</strong>y constituted an important commodity in world trade, and an<br />
insight into <strong>the</strong> ways <strong>of</strong> commerce during <strong>the</strong> first century is provided by <strong>the</strong> information that dyed furs<br />
from China were shipped from Barbaricon, on <strong>the</strong> Indus, to Rome.” Teggart (1939), pp. 215-216.<br />
“As trade with Central Asia increased, <strong>the</strong> demand for special goods from <strong>the</strong> west developed among <strong>the</strong><br />
ruling élite and <strong>the</strong> urban population. No doubt most <strong>of</strong> <strong>the</strong>se goods such as coral, pearls, precious stones,<br />
exotic animals and fragrances, whe<strong>the</strong>r indigenous Central Asian products or imported from <strong>West</strong> or South<br />
Asia, ended up as tribute to <strong>the</strong> court during <strong>the</strong> Han; but various furs and woollen textiles reached <strong>the</strong><br />
markets <strong>of</strong> both high social levels and <strong>the</strong> common people.<br />
As early as <strong>the</strong> Former Han merchants in <strong>the</strong> capital, Ch’ang-an, sold all kinds <strong>of</strong> furs from Central<br />
Asia in <strong>the</strong>ir stores (HS: XCI, 3687; An Tso-chang 1979: 124). Merchants in <strong>the</strong> Later Han were anxious to<br />
acquire goods from Central Asia, so that when Pan Ch’ao attacked Yen Ch’i [Karashahr] merchants<br />
comprised substantial parts <strong>of</strong> his force (HHS: XLVII, 1581). Pan Ch’ao’s elder bro<strong>the</strong>r, <strong>the</strong> historian Pan<br />
Ku, asked Ch’ao to buy him some wool blankets and rugs. He also mentioned that Tou Hsien, an influential<br />
minister in <strong>the</strong> court, had purchased wool blankets, horses and styrax from <strong>the</strong> <strong>West</strong>ern Region. <strong>The</strong>y all<br />
paid with bolts <strong>of</strong> white silk (Ch’üan Hou Han Wen: 25/4a). That <strong>the</strong> border markets continued to function<br />
even during <strong>the</strong> war suggests that <strong>the</strong>re was a regular trade with Central Asians along <strong>the</strong> border (SC: CX,<br />
2905). Even soldiers guarding <strong>the</strong> watch towers along <strong>the</strong> frontier engaged in trade (Yü Ying-shih 1967:<br />
95). But <strong>the</strong>se marginal commercial activities were inadequate to meet <strong>the</strong> needs <strong>of</strong> interior cities. <strong>The</strong><br />
desire for western products provided an important impetus for <strong>the</strong> Later Han’s military involvement in<br />
Central Asia.” Liu (1988), pp. 16-17.
“<strong>The</strong> “Monograph on Economy” in <strong>the</strong> Shih chi records that each <strong>of</strong> <strong>the</strong> big cities <strong>of</strong> China annually<br />
consumed “one thousand pieces <strong>of</strong> fox and sable skins and one thousand tan [approximately 30,000 kg] <strong>of</strong><br />
lamb skins.” A notation in <strong>the</strong> Hanshu suggests that, ‘because <strong>the</strong> fox and sable furs were expensive, <strong>the</strong><br />
number was given, and, because <strong>the</strong> lamb skins were cheap, <strong>the</strong>y were measured by <strong>the</strong>ir weight.” Fox and<br />
sable furs were exported to China by nomadic hunters and trappers working in <strong>the</strong> Great Hsingan<br />
Mountains and <strong>the</strong> wooded areas north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Gobi.” Jagchid and Symons (1989), p. 166.<br />
“You must know that in <strong>the</strong> north <strong>the</strong>re is a king called Kaunchi. He is a Tartar and all his people are<br />
Tartars. <strong>The</strong>y observe <strong>the</strong> Tartar law, which is very brutish. But <strong>the</strong>y observe it after <strong>the</strong> old fashion <strong>of</strong><br />
Chinghiz Khan and <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r genuine Tartars. So I will tell you something about it. . . .<br />
Kaunchi is subject to no one. It is a fact that he is <strong>of</strong> <strong>the</strong> stock <strong>of</strong> Chinghiz Khan – <strong>the</strong> imperial<br />
lineage – and a near kinsman <strong>of</strong> <strong>the</strong> Great Khan. He has nei<strong>the</strong>r city nor town in his dominion; but his<br />
people spend <strong>the</strong>ir lives among <strong>the</strong> vast plains and high mountains. <strong>The</strong>y live on <strong>the</strong> flesh and milk <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir<br />
herds, without any grain. . . . In his country <strong>the</strong>re are big bears, pure white and more than twenty palms in<br />
length, big black foxes, wild asses, plenty <strong>of</strong> sables – <strong>the</strong> same that produce <strong>the</strong> costly furs <strong>of</strong> which I have<br />
told you, which are worth more than 1,000 bezants for one man’s fur – vair in abundance and great<br />
multitudes <strong>of</strong> Pharaoh’s rats, on which <strong>the</strong>y live all <strong>the</strong> summer, since <strong>the</strong>y are creatures <strong>of</strong> some size. . . .<br />
A long way to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> this kingdom, still far<strong>the</strong>r to <strong>the</strong> north, is a province which is called <strong>the</strong><br />
Land <strong>of</strong> Darkness, because perpetual darkness reigns <strong>the</strong>re, unlit by sun or moon or star – such darkness as<br />
is in our countries in <strong>the</strong> early evening. . . .<br />
<strong>The</strong>se people have great quantities <strong>of</strong> costly furs – sable, whose immense value I have already noted,<br />
ermine, ercolin, vair, and black fox, and many o<strong>the</strong>rs. <strong>The</strong>y are all trappers, who acquire such numbers <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong>se furs that it is truly marvellous. And all <strong>the</strong>se <strong>the</strong>y sell to neighbouring tribes within <strong>the</strong> bounds <strong>of</strong><br />
daylight; for <strong>the</strong>y take <strong>the</strong>m into <strong>the</strong> lands <strong>of</strong> daylight and sell <strong>the</strong>m <strong>the</strong>re. And <strong>the</strong> traders who buy <strong>the</strong>m<br />
make a huge pr<strong>of</strong>it. And I assure you that <strong>the</strong>se dwellers in <strong>the</strong> Darkness are tall and well-formed in all<br />
<strong>the</strong>ir limbs, but very pale and colourless.<br />
This province adjoins one end <strong>of</strong> Great Russia. . . . ” Marco Polo in Latham (1982), pp. 289-290, 292.<br />
“We have already noticed <strong>the</strong> continuance in T’ang times <strong>of</strong> <strong>the</strong> ancient custom <strong>of</strong> attaching <strong>the</strong> tails <strong>of</strong><br />
martens and <strong>the</strong> like to <strong>the</strong> costumes, especially <strong>the</strong> hats, <strong>of</strong> warriors. Some high <strong>of</strong>ficials <strong>of</strong> T’ang also<br />
wore <strong>the</strong>se badges <strong>of</strong> valorous distinction. But it was <strong>the</strong> daring youths who went out to <strong>the</strong> Tartar frontier,<br />
or returned to <strong>the</strong>ir native soil for hawking and hunting whose special mark <strong>the</strong>se were:<br />
Interlinking gold mail armor<br />
Ear-covering marten-rat garb<br />
[Ts’ui Hao, eighth century]<br />
. . . . Whe<strong>the</strong>r martens, sables, or ermines, small furs were imported in quantity for <strong>the</strong> T’ang military<br />
establishment. Even <strong>the</strong> Chinese frontier provinces sent <strong>the</strong>m regularly to <strong>the</strong> imperial saddlery to be made<br />
into paraphernalia for <strong>the</strong> cavalry. <strong>The</strong> s<strong>of</strong>t warm skins were sent by <strong>the</strong> Ulaghun, a people dwelling west <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> Mo-ho, east <strong>of</strong> <strong>the</strong> Turks, and north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Khitans, in <strong>the</strong> seventh century, and particularly from <strong>the</strong><br />
Tungusic Mo-ho tribes, on <strong>the</strong> Sungari and <strong>the</strong> Amur, in <strong>the</strong> eighth century, sometimes in quantities <strong>of</strong> a<br />
thousand.” Schafer (1963), pp. 105-106.<br />
“It is not always easy to tell [in <strong>the</strong> Chinese accounts] whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> animal meant is a marten, a kolinsky, a<br />
sable, or an ermine. All are known by <strong>the</strong> same collective name.” Schafer (1963), p. 305, n. 21.<br />
Chapter 39 <strong>of</strong> <strong>the</strong> Periplus <strong>of</strong> <strong>the</strong> Erythraean Sea mentions that Chinese pelts (literally, ‘Seric skins’) were<br />
available for sale to western merchants at <strong>the</strong> port <strong>of</strong> Barbaricum near <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong> <strong>the</strong> Indus River. <strong>The</strong>se skins<br />
were presumably imported overland from Central Asia, large parts <strong>of</strong> which were <strong>the</strong>n under Chinese control<br />
(hence <strong>the</strong> term ‘Seric’ or ‘Chinese’). Sch<strong>of</strong>f (1912), pp. 37-38, 171-172; Casson (1989), p. 75.<br />
28.3. White 昆子 kunzi and blue kunzi = <strong>the</strong> Arctic fox – Alopex lagopus.<br />
昆 K. 417a *kwən / kuən; EMC: kwən<br />
子 K. 964a: *tsi̯əg / tsi; EMC tsɨ’/tsi’
“<strong>The</strong> same character [子] is found in 昆子 kuən-tsi̯ə ̷ mentioned in <strong>the</strong> Wei-lüeh as <strong>the</strong> name <strong>of</strong> a<br />
fur-bearing animal in <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ting-ling (Chavannes 1905, p. 559, Hirth 1901, p. 82). In spite <strong>of</strong><br />
Sinor’s objections (1948, p. 9) this must surely be for *qïrsaq, i.e. Turkish qarsaq “arctic fox.” Hirth, who<br />
could find nothing to stand for <strong>the</strong> final –q <strong>of</strong> Turkish, related it to Mongol and Tungusic forms but this is<br />
unnecessary, since <strong>the</strong> Chinese word had a final glottal stop which could stand for –q. Sinor’s argument<br />
that Chinese –n in *kuən could not represent –r because <strong>the</strong> same character is used elsewhere with a value<br />
kun is <strong>of</strong> course <strong>of</strong> no weight (see p. 228 below).” Pulleyblank (1963) Part II, p. 226.<br />
“Arctic fox, also called WHITE FOX or POLAR FOX (Alopex lagopus), nor<strong>the</strong>rn fox <strong>of</strong> <strong>the</strong> family<br />
Canidae; found throughout <strong>the</strong> arctic, usually on tundra or mountains near <strong>the</strong> sea. . . . Coloration depends<br />
on whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> animal is <strong>of</strong> <strong>the</strong> “white” or <strong>the</strong> “blue” colour phase. Individuals <strong>of</strong> <strong>the</strong> white phase are<br />
grayish brown in summer and white in winter, while those <strong>of</strong> <strong>the</strong> blue phase (blue foxes <strong>of</strong> <strong>the</strong> fur trade) are<br />
grayish in summer and gray blue in winter.” NEB Vol. I, p. 493.<br />
According to <strong>the</strong> Tiangung Kaiwu [T’ien-kung K’ai-wu]:<br />
“Fox furs are also produced in [north China as in] Hopei, Shantung, Sou<strong>the</strong>rn Manchuria, and Honan. A<br />
gown lined with pure white fox fetches almost as high a price as sable. . . . Fox furs are second to sables as<br />
protection against <strong>the</strong> cold. <strong>The</strong> underfur <strong>of</strong> Manchurian foxes is dark bluish in color, while that <strong>of</strong> foxes in<br />
China Proper is white. By blowing on <strong>the</strong> pelt and separating <strong>the</strong> overhair, <strong>the</strong> buyer [ascertains <strong>the</strong> origin<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> fur and] grades it on <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> <strong>the</strong> color <strong>of</strong> <strong>the</strong> underfur.” Sung (1637), p. 64<br />
A Tibetan text <strong>of</strong> <strong>the</strong> 8 th century refers to “blue” pelts <strong>of</strong> some animal, probably foxes, being harvested and traded<br />
by <strong>the</strong> Kirghiz [who, in <strong>the</strong> Weilue, are said to live just to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dingling]:<br />
“Meanwhile, fur<strong>the</strong>r north, on <strong>the</strong> shore <strong>of</strong> an endless lake [probably Lake Baikal], <strong>the</strong> homes and bodies <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> people resemble <strong>the</strong> ‘A-źa [<strong>the</strong> Tuyuhun or T’u-yü-hun who lived near Kokonor. <strong>The</strong>y were <strong>the</strong><br />
descendants <strong>of</strong> <strong>the</strong> Zilu or Tzu-lu <strong>of</strong> <strong>the</strong> Weilue]. For clo<strong>the</strong>s <strong>the</strong>y wear furs. In winter on <strong>the</strong> great plateau,<br />
<strong>the</strong> ground cracks. <strong>The</strong> people cannot come and go. <strong>The</strong> people being numerous, are prosperous.<br />
Meanwhile, to <strong>the</strong> lower north [meaning ‘fur<strong>the</strong>r north’ or, perhaps, nor<strong>the</strong>ast] is <strong>the</strong> Khe-rged<br />
[Kirghiz]. <strong>The</strong>y cover <strong>the</strong>ir tents with birchbark. <strong>The</strong>y <strong>of</strong>fer <strong>the</strong> pelts <strong>of</strong> blue rats [actually, <strong>the</strong> Tibetan<br />
word byi-ba can stand for ‘rat’, ‘marmot’, or o<strong>the</strong>r, similar, small animals] to <strong>the</strong> Hor [Uighurs].”<br />
Translated from Bacot (1956), pp. 145-146.<br />
<strong>The</strong> arctic fox is commonly a blue grey in summer and white fox furs are <strong>of</strong>ten dyed to resemble it. <strong>The</strong> furs may<br />
have been naturally bluish in tint (for example, <strong>the</strong> “Arctic Blue Fox”), or <strong>the</strong> pelts may have been dyed – Pliny<br />
23-79 CE [circa 77 CE] says:<br />
“In <strong>the</strong> case <strong>of</strong> animal hides and coats, <strong>the</strong> most expensive are <strong>the</strong> skins dyed by <strong>the</strong> Chinese [‘Seres’ –<br />
probably does not refer to <strong>the</strong> Chinese, but to some Central Asian tribes] and <strong>the</strong> Arabian she-goat’s beard<br />
that we call ladanum.” Pliny <strong>the</strong> Elder, NH, bk. XXXVII, chap. 204. Also quoted in: Sch<strong>of</strong>f (1912), p. 171,<br />
as: “… <strong>the</strong> most valuable objects furnished by <strong>the</strong> coverings <strong>of</strong> animals are <strong>the</strong> skins which <strong>the</strong> Seres dye.”<br />
28.4. Chanyu 單于 [Ch’an-yü] – <strong>of</strong>ten, but less correctly, rendered Shanyu [Shan-yü]. Chanyu was <strong>the</strong> title <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
leaders <strong>of</strong> <strong>the</strong> Xiongnu. It was also assumed by Xian, a king <strong>of</strong> Yarkand (see TWR note 20.8).<br />
According to <strong>the</strong> GR No. 10333, <strong>the</strong> title Chanyu is a Chinese transcription <strong>of</strong> Khan – but how <strong>the</strong>y arrived<br />
at this conclusion is unclear. In any case, it was certainly <strong>the</strong> equivalent <strong>of</strong> <strong>the</strong> modern terms ‘Khan,’ ‘Shah,’ or<br />
‘King.’<br />
<strong>The</strong> Guangyun, a dictionary compiled in 601 CE by Lu Fayan, and completed during <strong>the</strong> Song dynasty, gives<br />
three readings for <strong>the</strong> first character <strong>of</strong> this title: dan, chan, and shan. <strong>The</strong> form chan is specifically mentioned as<br />
being used in <strong>the</strong> Xiongnu title Chanyu. <strong>The</strong> reading shan is used as a place or family name; <strong>the</strong> reading dan means<br />
‘single’ or ‘alone.’ See, for example: Pan (1992), p. 42, n. 2; Pulleyblank (1991), p. 48; Bailey (1985), p. 32.<br />
“It would not be surprising to find that <strong>the</strong> title <strong>of</strong> <strong>the</strong> supreme ruler <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsiung-nu reappeared in<br />
later nomad empires. Indeed it would be more surprising if it did not. Sir Gerard Clauson has recently<br />
suggested that it is to be recognized in yabgu which we find among <strong>the</strong> T’u-chüeh in <strong>the</strong> T’ang period. This<br />
is impossible to accept on several grounds. Shan-yü < M. M. ji̯en-ĥi̯ou < *dān-ĥwāĥ is phonetically quite<br />
unsatisfactory as an equivalent for yabgu even if we reconstruct as an early Turkish word with an initial δ.
28.5.<br />
Chinese would have used –m or –p to represent <strong>the</strong> labial consonant, never –n. Moreover a good Han<br />
dynasty transcription <strong>of</strong> yabgu exists in hsi-hou, found among <strong>the</strong> Wu-sun, Yüeh-chih and K’ang-chü, but<br />
not <strong>the</strong> Hsiung-nu, and probably <strong>of</strong> Tocharian origin (see p. 95). Later <strong>the</strong> title occurs among <strong>the</strong><br />
descendants <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yüeh-chih in Bactria and it was probably borrowed by <strong>the</strong> Turks from <strong>the</strong>re. A fuller<br />
discussion must be left for ano<strong>the</strong>r occasion.<br />
Never<strong>the</strong>less shan-yü did not vanish and we can, I think, see in it <strong>the</strong> ancestral form <strong>of</strong> ano<strong>the</strong>r title<br />
that reappears among <strong>the</strong> Turks and Mongols and was also known far<strong>the</strong>r west, namely tarqan, tarxan, etc.<br />
This is one <strong>of</strong> <strong>the</strong> titles which have “Mongol” plurals in –t (tarqat) and which, according to Pelliot (1915),<br />
must have been borrowed by <strong>the</strong> T’u-chüeh from <strong>the</strong>ir Juan-juan predecessors. He pointed out also that <strong>the</strong><br />
spelling with –x- in Kashgari was a characteristic <strong>of</strong> words <strong>of</strong> foreign origin (1944, p. 176, n. 2). Whe<strong>the</strong>r<br />
or not Pelliot was right about <strong>the</strong> immediate source <strong>of</strong> <strong>the</strong> word in Turkish, <strong>the</strong> ultimate source was no<br />
doubt <strong>the</strong> Hsiung-nu. Phonetically <strong>the</strong> correspondence is good. <strong>The</strong> use <strong>of</strong> Chinese –n for foreign –r is<br />
regular in <strong>the</strong> Han period. <strong>The</strong> Chinese initial *d- would not yet have been palatalized in <strong>the</strong> second century<br />
B.C. when <strong>the</strong> transcription first appears. <strong>The</strong> use <strong>of</strong> Chinese ĥw- for a foreign back velar or uvular γ or G<br />
has been discussed above. <strong>The</strong> Hsiung-nu word lacks <strong>the</strong> final –n which we find in <strong>the</strong> Turkish but we shall<br />
find o<strong>the</strong>r examples <strong>of</strong> this in qaγan, qatïn and tegin.” Pulleyblank (1963), pp. 256-257. See also note 20.1.<br />
“<strong>The</strong>se distances <strong>of</strong> 7,000 li and 5,000 li are <strong>the</strong> ones we have already found in <strong>the</strong> Tangshu [cf.<br />
Chavannes’ note in 27.1]. But <strong>the</strong> Tangshu and, no doubt, Yu Huan himself, have borrowed this<br />
information from <strong>the</strong> Hanshu in which we read (chap. XCIV, b. p.2b): “<strong>The</strong> Qiangun (Kirghiz) are 7,000 li<br />
to <strong>the</strong> west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chanyu, and 5,000 li to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> Jushi (Jimasa).” Translated from Chavannes (1905),<br />
p. 560, n. 2.<br />
“Evidence corroborative <strong>of</strong> Ptolemy’s account <strong>of</strong> <strong>the</strong> peoples in western Siberia is also found in <strong>the</strong> Chinese<br />
sources. When Chih-chih moved to <strong>the</strong> “right” or western land <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hsiung-nu in 49 B.C., he first<br />
encountered and defeated I-li-mu Khan, a Hsiung-nu leader who similarly had moved westward in 56. He<br />
<strong>the</strong>n sought an alliance with <strong>the</strong> Wu-sun, but his overtures were rejected, and in <strong>the</strong> conflict which ensued<br />
Chih-chih routed <strong>the</strong> Wu-sun troops. Never<strong>the</strong>less he did not follow up this success, but retired northward<br />
and attacked <strong>the</strong> Hu-chieh (Uigurs) [but see my notes in 26.1]; after this people had submitted, he marched<br />
west and overthrew <strong>the</strong> Chien-k’un (Kirghiz); finally he again turned northward and reduced <strong>the</strong> Ting-ling.<br />
<strong>The</strong>se peoples he united under his personal leadership. <strong>The</strong> information is also provided that <strong>the</strong> Chien-k’un<br />
[Kirghiz] were situated at a distance <strong>of</strong> 7000 li (more than 2000 miles) from <strong>the</strong> ordo or headquarters <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Hsiung-nu shan-yü in Mongolia – presumably on <strong>the</strong> river Orkon. From <strong>the</strong> indications in <strong>the</strong> sources, it<br />
has been inferred that <strong>the</strong> Hu-chieh (Uigurs) stretched westward from Kobdo to <strong>the</strong> Tarbagatai Mountains<br />
and as far as Semipalatinsk; that <strong>the</strong> Chien-k’un occupied <strong>the</strong> steppe region as <strong>the</strong> Kirghiz do to <strong>the</strong> present<br />
day; and that <strong>the</strong> Ting-ling were situated to <strong>the</strong> north and along <strong>the</strong> river Irtish.” Teggart (1939), p. 210<br />
28.6. <strong>The</strong> six kingdoms <strong>of</strong> Jushi.<br />
“<strong>The</strong> six kingdoms <strong>of</strong> Jushi must doubtless be, for Yu Huan, <strong>the</strong> six kingdoms which he has enumerated<br />
above [see notes 23.1–23.8.] as dependent on <strong>the</strong> Fur<strong>the</strong>r tribe <strong>of</strong> Jushi.<br />
For <strong>the</strong> author <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hou Hanshu (chap. CXVIII, p. 8.b)[see: TWR,Section 27, para. 2], <strong>the</strong> six<br />
kingdoms <strong>of</strong> Jushi are: <strong>The</strong> Nearer Jushi (Yarkhoto near Turfan), <strong>the</strong> Fur<strong>the</strong>r Jushi (Jimasa near Gucheng),<br />
<strong>the</strong> Eastern Qiemi, <strong>the</strong> Beilu, <strong>the</strong> Pulei (between Urumchi and Manass), and Yizhi (near Lake Barkol).”<br />
Translated from Chavannes (1905), p. 560, n. 3.<br />
28.7. Except in <strong>the</strong> note from Chavannes (1905), p. 561, n. 1, I have been unable to find any references to <strong>the</strong><br />
following kingdoms listed in <strong>the</strong> text: Hunyu 渾窳; Qushi 屈射; Gekun 隔昆 and Xinli 新犂.<br />
“1) Yu Huan is only reproducing here a text <strong>of</strong> Sima Qian (chap. CX, p. 5a) where it is said that, previous to<br />
200 BCE, <strong>the</strong> Xiongnu subdued various peoples who lived to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir territories, namely, <strong>the</strong><br />
Hunyu, <strong>the</strong> Qushi, <strong>the</strong> Dingling, <strong>the</strong> Gekun, and <strong>the</strong> Xinli 後北服渾庾屈射丁靈鬲昆薪犂之國. In <strong>the</strong><br />
Qian Hanshu (chap. XCIV, p. 4a), <strong>the</strong> same phrase becomes: 後北服渾窳屈射丁零隔昆龍新犂之國.”<br />
[Note – <strong>the</strong> third last character here should have radical 140 above it – <strong>the</strong> proper character is not available in my fonts]<br />
28.8. I agree with Chavannes that <strong>the</strong>re was only one people called <strong>the</strong> Dingling 丁令 [Ting-ling] and that <strong>the</strong><br />
Weilue is ei<strong>the</strong>r referring to a group <strong>of</strong> Dingling who had travelled from one region to ano<strong>the</strong>r, whose territory at
times was quite extensive or, perhaps, was made up <strong>of</strong> two or more clans occupying adjoining territories.<br />
“<strong>The</strong> name <strong>of</strong> this nation is written 丁靈 in Sima Qian (chap. CX, p. 5a), 丁零 in <strong>the</strong> Hanshu (chap. XCIV,<br />
a, p. 5a), and 釘靈 in <strong>the</strong> Shanhaijing (chap. XVIII, p. 8a <strong>of</strong> <strong>the</strong> lithographic edition <strong>of</strong> 1891). It will seen,<br />
fur<strong>the</strong>r on, however, that Yu Huan claims to distinguish <strong>the</strong> Dingling who dwell to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> Kangju<br />
from <strong>the</strong> Dingling who live to <strong>the</strong> north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Xiongnu, but this distinction appears to be very artificial.”<br />
Translated from Chavannes (1905), p. 560, n. 1.<br />
28.9. <strong>The</strong> kingdom <strong>of</strong> 馬脛 Maxing [Ma-hsing], literally: ‘Horses Hocks’. This reference reminds one <strong>of</strong> <strong>the</strong> Greek<br />
stories <strong>of</strong> <strong>the</strong> Centaurs (Greek: Kentauros). <strong>The</strong> Centaurs supposedly lived in <strong>the</strong> mountains <strong>of</strong> <strong>The</strong>ssaly and<br />
Arcadia and were men only to <strong>the</strong> waist with a horse’s hindlegs. <strong>The</strong> Indian Vedic Gandharvas are also considered<br />
to be half-man half-horse.<br />
“Cf. Shanhaijing [Shan hai ching], chap. XVIII, p. 8a <strong>of</strong> <strong>the</strong> lithographic edition <strong>of</strong> 1891: “<strong>The</strong>re is <strong>the</strong><br />
kingdom <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dingling. <strong>The</strong>se people have hair below <strong>the</strong> knees and horses’ hooves. <strong>The</strong>y excel at<br />
running.” Translated from Chavannes (1905), p. 561, p. 2.<br />
Section 29 – <strong>The</strong> Kingdom <strong>of</strong> 短人 Duanren, literally “short men”.<br />
29.1. Duanren 短人 [Tuan-jen] = literally, “short men.” This is not a usual Chinese term for “pygmy” or “dwarf”<br />
and, <strong>the</strong>refore, I believe, it should be translated literally.<br />
<strong>The</strong> statement that: “<strong>The</strong> men and women are all three chi tall [0.693 metres or 2.27 feet],” is obviously a<br />
simple exaggeration. Teggart (in his note below) is probably on to <strong>the</strong> original source <strong>of</strong> <strong>the</strong>se stories – <strong>the</strong> shorter<br />
than average tribes <strong>of</strong> <strong>the</strong> north such as <strong>the</strong> Lapps and various Siberian tribes such as <strong>the</strong> Tungus and Yakuts.<br />
<strong>The</strong> average height <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lapps is according to NEB Vol. 1, p. 1128, 5ft 3ins (1.60 metres) for males and 4ft<br />
10ins (1.47 metres) for adult females which, while short, is much taller than reported in <strong>the</strong> account given here.<br />
“Confucius in 494 B.C. had already said that <strong>the</strong> measure <strong>of</strong> three feet was <strong>the</strong> minimum human height. It is<br />
again at three feet that, in <strong>the</strong> year 642 A.D., T’ai, king <strong>of</strong> <strong>the</strong> Wei, estimated <strong>the</strong> height <strong>of</strong> <strong>the</strong> pygmies in<br />
<strong>the</strong> curious text <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kuo ti chih which speaks <strong>of</strong> battles <strong>of</strong> <strong>the</strong> various pygmies against <strong>the</strong> cranes.<br />
Although Yü Huan does not mention <strong>the</strong> cranes in speaking <strong>of</strong> <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dwarfs and, although <strong>the</strong><br />
description that he gives <strong>of</strong> <strong>the</strong> men with horses’ hooves does not absolutely agree with <strong>the</strong> classical notion<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> centaurs, it seems difficult to me to not see in his account a reflection <strong>of</strong> <strong>the</strong> western legends relating<br />
to <strong>the</strong> centaurs and <strong>the</strong> pygmies.” Translated from Chavannes (1905), p. 562, n. 1.<br />
“Nor,... should <strong>the</strong> detail, recorded by Yü Huan, be overlooked that in <strong>the</strong> early part <strong>of</strong> <strong>the</strong> third century old<br />
men <strong>of</strong> <strong>the</strong> K’ang-chü still told <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir journeys – 10,000 li – in extent – beyond <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
Yen-ts’ai to <strong>the</strong> kingdom <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dwarfs, in o<strong>the</strong>r words, to <strong>the</strong> country <strong>of</strong> <strong>the</strong> Lapps.” Teggart (1939), p.<br />
204.<br />
“In <strong>the</strong> same year [724] a pygmy was sent from Samarkand, a fruitful land, rich in all wares and produce. A<br />
race <strong>of</strong> pygmies called <strong>the</strong> “short men,” who lived far to <strong>the</strong> northwest <strong>of</strong> that place, had been heard <strong>of</strong> in<br />
China since very early times. <strong>The</strong>ir land was said to be rich in pearls and phosphorescent gems. Ano<strong>the</strong>r<br />
tradition said that <strong>the</strong>y lived peaceful lives north <strong>of</strong> <strong>the</strong> Turks in Siberia, where <strong>the</strong>ir only enemies were<br />
great birds which ate <strong>the</strong>m when <strong>the</strong>y could, though <strong>the</strong> pygmies fought fiercely with bows and arrows.<br />
<strong>The</strong>se are, <strong>of</strong> course, <strong>the</strong> pygmies <strong>of</strong> <strong>the</strong> classical Greeks, but in this Far Eastern version <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir story <strong>the</strong>y<br />
are placed in eastern Europe or in Siberia, not in <strong>the</strong> depths <strong>of</strong> Africa.” Schafer (1963), p. 48.<br />
Section 30 – Yu Huan’s Comments<br />
30.1. This passage seems to be a retelling <strong>of</strong> a story told by Zhuang Zi [Chuang Tzu]:<br />
“Jo [<strong>the</strong> spirit lord <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nor<strong>the</strong>rn Sea] said: “A frog in a well cannot be talked with about <strong>the</strong> sea; he is<br />
confined to <strong>the</strong> limits <strong>of</strong> his hole. An insect <strong>of</strong> <strong>the</strong> summer cannot be talked with about ice; it knows<br />
nothing beyond its own season. A scholar <strong>of</strong> limited views cannot be talked with about <strong>the</strong> Tao; he is bound<br />
by <strong>the</strong> teaching he has received.” Waltham (1971), Book XVII, pp. 190-191.
“I have not found <strong>the</strong> expression 營廷之魚 [yingtingchiyu] in any dictionary. Perhaps <strong>the</strong> words 營廷<br />
[yingting] are <strong>the</strong> equivalent <strong>of</strong> <strong>the</strong> words 瀯汀 [yingting] which designate a small watercourse.” Translated<br />
and adapted Chavannes (1905), p. 562, n. 2.<br />
I have taken Chavannes’ interpretation here principally because it seems to make <strong>the</strong> most sense. Translating <strong>the</strong><br />
actual phrase literally gives a meaning <strong>of</strong> something like: “around (or encircling) <strong>the</strong> court <strong>the</strong> fish. . . .” So, it may<br />
be a literary allusion with <strong>the</strong> implication <strong>of</strong> someone stuck in <strong>the</strong> court having no knowledge <strong>of</strong> <strong>the</strong> wide world<br />
outside.<br />
30.2. fuyu 浖游 – GR No. 3615, indicates a mayfly: “a slender fragile-winged short-lived imago insect <strong>of</strong> <strong>the</strong> order<br />
Plectoptera that <strong>of</strong>ten emerges in multitudes in spring.” Webster’s Third New International Dictionary (1976).<br />
Chavannes (1905), p. 52, n. 4, says <strong>the</strong>y “only live three days; <strong>the</strong>refore <strong>the</strong>y cannot know <strong>the</strong> four seasons<br />
that make up a complete year.”<br />
30.3. Zou Yan [Tsou Yen] (ca. 305-240 BCE) is today mainly remembered for his elaborations on <strong>the</strong> interactions<br />
<strong>of</strong> yin and yang “and that <strong>the</strong> vicissitudes <strong>of</strong> human history are determined by <strong>the</strong> successive domination <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />
so-called Five Phases (wuxing: sometimes misleadingly translated as <strong>the</strong> ‘Five Elements’): wood, fire, metal,<br />
water, and earth, generated by <strong>the</strong> inner dynamism <strong>of</strong> yin and yang.” See: Kramers (1983) in CHC, p. 750.<br />
“<strong>The</strong> first to unite <strong>the</strong> yin-yang and Five Elements into a single system was apparently Tsou Yen (ca.<br />
305–ca. 240), traditionally regarded as <strong>the</strong> “fa<strong>the</strong>r” <strong>of</strong> Chinese naturalistic thinking. Living as he did during<br />
<strong>the</strong> Warring States period, he gave <strong>the</strong> elements political significance by correlating each <strong>of</strong> <strong>the</strong>m with a<br />
particular dynasty or reign in an endlessly recurring cycle. In this way he and his followers induced several<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Warring States rulers to institute state cults <strong>of</strong> <strong>the</strong> Five Elements in <strong>the</strong> hope <strong>of</strong> gaining <strong>the</strong> support <strong>of</strong><br />
that particular element destined by its position in <strong>the</strong> cycle to replace <strong>the</strong> ebbing element <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chou<br />
dynasty. Before Tsou Yen and perhaps for some time after him as well, <strong>the</strong> Five Elements seem to have<br />
been almost exclusively <strong>the</strong> concern <strong>of</strong> court astronomers, physicians, music masters, diviners, and <strong>the</strong> like,<br />
and it was to this class <strong>of</strong> men that Tsou Yen himself possibly belonged. By contrast, <strong>the</strong> elements are<br />
barely mentioned in sociophilosophical writngs before <strong>the</strong> second half <strong>of</strong> <strong>the</strong> third century B.C.” Bodde<br />
(1991), pp. 101-102.<br />
30.4. <strong>The</strong> Dayitaixuan 大易太玄 [Ta-i-t’ai-hsüan].<br />
“大易太玄. Yu Huan had in mind here <strong>the</strong> work on <strong>the</strong> Yijing [I-ching] which was published under <strong>the</strong> title<br />
<strong>of</strong> [Taixuanqing] 太玄經 [T’ai-hsüan ching], by <strong>the</strong> scholar Yang Xiong 揚雄 (53 BCE – 18 CE).”<br />
Translated from: Chavannes (1905), 563, n. 1.<br />
“Still ano<strong>the</strong>r sociocosmological system, also <strong>of</strong> Han date, was <strong>the</strong> one created by Yang Hsiung (57 B.C. –<br />
A.D.18) in his T’ai hsüan ching (Canon <strong>of</strong> Supreme Mystery). Basic to it was a sequence <strong>of</strong> eighty-one<br />
tetragrams (graphs <strong>of</strong> four lines each), each embodying multiple symbolic meanings. Yang expounded<br />
<strong>the</strong>se with a complexity and sophistication that gained his work <strong>the</strong> admiration <strong>of</strong> <strong>the</strong> few but prevented it<br />
from ever equalling <strong>the</strong> Yi ching in popular esteem.” Bodde (1991), pp. 194-195.<br />
Yang Xiong’s familiar name was Zi Yun [Tzu Yün] and he came from Chengdu. Yang Xiong also published <strong>the</strong><br />
Fayan [Fa-yen], Fengyan [Fang-yen], and Xunzuan [Hsün-tsuan].<br />
“<strong>The</strong> Confucianists not only studied <strong>the</strong> Book <strong>of</strong> Changes, <strong>the</strong>y sometimes imitated it. Such, for<br />
example, is <strong>the</strong> Book <strong>of</strong> <strong>the</strong> Great Mystery (T’ai-hsüan ching) <strong>of</strong> Yang Hsiung – a very difficult text which<br />
has not been unriddled up to <strong>the</strong> present. In it <strong>the</strong>re are <strong>the</strong> same symbolic linear figures apropos <strong>of</strong> which<br />
texts are pronounced; only <strong>the</strong>se figures are composed <strong>of</strong> four lines, <strong>of</strong> which <strong>the</strong>re are three types: solid,<br />
broken, and twice broken. Thus <strong>the</strong>re are eight-one symbols in <strong>the</strong> Book <strong>of</strong> <strong>the</strong> Great Mystery [instead <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> 64 <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yijing].” Shchutskii (1979), p. 215.<br />
“<strong>The</strong> third major classical Confucian, Hsüan Tzu, exalted Confucius and vigorously defended what<br />
he called <strong>the</strong> ‘orthodox Tao” (cheng tao; see below), but he also criticized Mencius severely, while making<br />
no claim himself to be <strong>the</strong> Tao’s transmitter. His modesty was followed by Tung Chung-shu, despite <strong>the</strong><br />
latter’s importance as <strong>the</strong> major formulator <strong>of</strong> Han Confucianism. Only Yang Hsiung (53 B.C. – A.D. 18)<br />
boldly ventured to compare himself to Mencius as a staunch upholder <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tao (Fung 1953:150). This<br />
claim was subsequently ignored or denied, while Confucianism, after <strong>the</strong> second century A.D., went into a
kind <strong>of</strong> philosophical hibernation until <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Han Yü [768–824].” Bodde (1991), p. 177.<br />
30.5. <strong>The</strong> phrase 牛蹄之涔 – “<strong>the</strong> water left in <strong>the</strong> ho<strong>of</strong> print <strong>of</strong> an ox” – was probably borrowed quite early from<br />
Sanskrit or a related Indian language as <strong>the</strong> following note explains:<br />
“HNZ 13 (c0148) nyou ji jr tsen “<strong>the</strong> water in <strong>the</strong> depression made by an ox ho<strong>of</strong> [which is not enough for<br />
a large fish to live in].” Cf Sktgospada, Pali gopada, gopadaka, also “<strong>the</strong> water in <strong>the</strong> print <strong>of</strong> a bovine<br />
ho<strong>of</strong>.” Very widespread as a figure in Indian literature, including Buddhist literature, a perhaps early case<br />
being <strong>the</strong> Anguttara-Nikaya, which according to our author was “composed in <strong>the</strong> 03c when <strong>the</strong> Third<br />
Conference on <strong>the</strong> Buddhist Canon was held” [ref: Rhys Davids, Pali-English Dictionary, p. 254]. <strong>The</strong><br />
Third Conference is usually placed in <strong>the</strong> time <strong>of</strong> Asoka [indeed 03c], though its existence has also been<br />
denied altoge<strong>the</strong>r; Pande, Studies in <strong>the</strong> Origins <strong>of</strong> Buddhism is inclined to credit <strong>the</strong> event and its date, but<br />
suggests that it may not have been very closely associated with Asoka himself. Pande’s long discussion <strong>of</strong><br />
<strong>the</strong> relative dating <strong>of</strong> <strong>the</strong> Nikayas must await a later occasion. I note in passing that one supposedly late trait<br />
within <strong>the</strong>m is <strong>the</strong> “numerical category” style <strong>of</strong> enumeration, which appears in Chinese texts as a device or<br />
vice <strong>of</strong> style in <strong>the</strong> late 04c [by my datings], and was used by Tswei Shu as one hallmark <strong>of</strong> his late stratum<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> Analects, LY 16-20, all <strong>of</strong> which I date to <strong>the</strong> first half <strong>of</strong> <strong>the</strong> 03c.” Email from Pr<strong>of</strong>essor E. Bruce<br />
Brooks <strong>of</strong> <strong>the</strong> University <strong>of</strong> Massachusetts, 22 September 2000.<br />
30.6. Peng Zu 彭祖 [P’eng Tzu] was a mythological person, said to have been <strong>the</strong> grandson <strong>of</strong> Emperor Xuanzu<br />
[Hsüan-tsu], and to have lived for over 700 years through <strong>the</strong> Xia [Hsia] and Yin dynasties. DEALT. GR 8732, p.<br />
956 says: “(Myth.) P’eng tsu: legendary minister <strong>of</strong> emperor 堯 Yao, he lived more than eight hundred years due to<br />
his alimentary and bodily hygiene. He was called upon to bring wind and rain.”<br />
30.7. This reference to <strong>the</strong> eight 荒 huang or “frontier regions” seems to refer to <strong>the</strong> geographical concepts <strong>of</strong><br />
Taoist scholars influenced by Zou Yan [Tsou Yen] – see note 30.3.<br />
“According to Tsou Yen’s <strong>the</strong>ory, <strong>the</strong>re are nine large continents (ta chiu-chou) in <strong>the</strong> world, and each is<br />
fur<strong>the</strong>r divided into nine regions. <strong>The</strong> nine continents are separated from one ano<strong>the</strong>r by vast oceans, and<br />
<strong>the</strong> nine regions <strong>of</strong> each continent are also separated from one ano<strong>the</strong>r by a circling sea. China, known as<br />
<strong>the</strong> Spiritual Continent <strong>of</strong> <strong>the</strong> Red Region (ch’ih-hsien shen-chou), constitutes but one <strong>of</strong> <strong>the</strong> nine regions<br />
<strong>of</strong> a large continent. In o<strong>the</strong>r words, China occupies only one <strong>of</strong> <strong>the</strong> eighty-one divisions <strong>of</strong> <strong>the</strong> entire<br />
world. Moreover, in Tsou Yen’s system, it is not even clear whe<strong>the</strong>r China is located in <strong>the</strong> central regions<br />
<strong>of</strong> its own continent.” Yü (1986), pp. 377-378.<br />
“<strong>The</strong> Huai-nan-tzu [completed 139 BCE in <strong>the</strong> short-lived kingdom <strong>of</strong> Ssu-shui in central China]<br />
particularly shows <strong>the</strong> influence <strong>of</strong> Tsou Yen. It asserts that beyond China <strong>the</strong>re are eight extensions<br />
(pa-yen), and beyond <strong>the</strong>se eight extensions <strong>the</strong>re are <strong>the</strong> eight extremities (pa-chi). According to this view,<br />
<strong>the</strong>refore, China forms only a small part <strong>of</strong> <strong>the</strong> entire world.” Yü (1986), pp. 378-379.<br />
“<strong>The</strong> different chapters invoke <strong>the</strong> myths <strong>of</strong> China in connection with subjects such as <strong>the</strong> geography and<br />
shape <strong>of</strong> <strong>the</strong> universe, <strong>the</strong> abode <strong>of</strong> <strong>the</strong> holy beings (shen), and shamanism. <strong>The</strong> Huai-nan-tzu is concerned<br />
with discriminating between <strong>the</strong> different zones <strong>of</strong> heaven and earth and <strong>the</strong>ir relationship, and much <strong>of</strong> its<br />
explanation is couched in terms <strong>of</strong> myth. <strong>The</strong> book discusses in <strong>the</strong> same way <strong>the</strong> question <strong>of</strong> how <strong>the</strong> stars,<br />
<strong>the</strong> winds, or <strong>the</strong> islands <strong>of</strong> <strong>the</strong> ocean fit into a major system, and how <strong>the</strong> characteristic features <strong>of</strong> those<br />
elements came to be formed. Parts <strong>of</strong> <strong>the</strong> book may almost be taken as an active guide for <strong>the</strong> benefit <strong>of</strong><br />
mystics and pilgrims setting out on <strong>the</strong>ir way to <strong>the</strong> more arcane parts <strong>of</strong> <strong>the</strong> universe.” Loewe (1986c), p.<br />
659.<br />
“All this numerology in 9, like that <strong>of</strong> <strong>the</strong> Five Elements, probably derives more from Tsou Yen than<br />
from any o<strong>the</strong>r single person. Such a conjunction <strong>of</strong> <strong>the</strong> two numerologies in one man is significant in view<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> generic relationship we have noted between spatial centrality in 5 and <strong>the</strong> same in 9. <strong>The</strong> importance<br />
9 had in Tsou’s thinking is evident from <strong>the</strong> outline <strong>of</strong> his geographical ideas preserved in <strong>the</strong> Shih chi<br />
(74/Ia-b; tr. Fung 1952: 160–161). <strong>The</strong>re it is said that China, according to Tsou Yen, was merely one<br />
among nine different continents, each surrounded by water; that <strong>the</strong>se comprised one Great Continent<br />
(presumably also surrounded by water, although <strong>the</strong> account does not say this); and, finally, that <strong>the</strong>re were<br />
nine such Great Continents, surrounded on <strong>the</strong>ir outer edges by a vast ocean separating <strong>the</strong> terrestrial earth<br />
from heaven. Thus China was but one part <strong>of</strong> <strong>the</strong> world out <strong>of</strong> eighty-one (a powerful intensification, 9 X 9,<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> potency <strong>of</strong> 9).” Bodde (1991), p. 118.