08.01.2013 Views

ACYA Journal of Australia-China Affairs 2012

ACYA Journal of Australia-China Affairs 2012

ACYA Journal of Australia-China Affairs 2012

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>ACYA</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> <strong>Affairs</strong><br />

ISSN 2201-0831<br />

Volume II<br />

<strong>2012</strong><br />

第二编<br />

中澳青年联合会学报


<strong>ACYA</strong> IS PROUDLY SPONSORED BY:<br />

中澳青年联合会由以下机构荣誉赞助:<br />

Published by the <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> Youth Association (<strong>ACYA</strong>)<br />

由中澳青年联合会出版<br />

Website/网站: www.acya.org.au<br />

Twitter/推特: @a_cya<br />

ABN: 47 895 900 364<br />

Please direct all correspondence regarding the <strong>ACYA</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong><br />

<strong>Affairs</strong> to neil.thomas@acya.org.au<br />

请将所有关于 <strong>2012</strong> 年“中澳青年联合会学报”的信息发送至:<br />

neil.thomas@acya.org.au<br />

© <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> Youth Association <strong>2012</strong><br />

© 中澳青年联合会 <strong>2012</strong>


CONTENTS<br />

Editors’ Welcome & Acknowledgements 8<br />

编辑致辞 9<br />

Foreword: Dr. Wang Yi 10<br />

前言:王毅博士 11<br />

Introduction to the <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> Youth Association 12<br />

中澳青年联合会简介 13<br />

Pr<strong>of</strong>ile <strong>of</strong> the <strong>2012</strong> <strong>ACYA</strong> Youth Scholars 14<br />

<strong>2012</strong> 中澳青年联合会青年学者简介 15<br />

SECTION I: Academic Essay – English 第一部分:学术文章部分-英语类作品<br />

Normalisation <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> Relations and the Role <strong>of</strong> the United States 18<br />

Elizabeth Ingleson – <strong>ACYA</strong> Prize for Youth Scholarship (English)<br />

Individualisation in <strong>China</strong>:Individualisierung, Consumerism, and State Legitimacy 25<br />

Thomas Williams<br />

SECTION II: Academic Essay – Chinese 第二部分:学术文章部分-中文类作品<br />

中等强国的两难困境?试析澳工党执政以来的澳大利亚国内对华战略争论 36<br />

赵寒玉(Zelda Zhao):中澳青年联合会青年奖学金(中文)<br />

SECTION III: Opinion Article – English 第三部分:个人评论部分-英语类作品<br />

From the Western to Eastern Frontier 48<br />

Alice Dawkins – <strong>ACYA</strong> <strong>Journal</strong> Opinion Article (English) Prize<br />

In Search <strong>of</strong> My Roots (Translation) 51<br />

Sue-Lin Wong – <strong>ACYA</strong> <strong>Journal</strong> Opinion Article (Chinese) Prize<br />

The Case for ―Face‖: Improving <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> Relations into the Future 56<br />

Andrew Chubb<br />

From a Steely Gaze to Protean Perspectives: Beyond 40 Years <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> Relations 60<br />

Neil Thomas & Thomas Williams<br />

<strong>Australia</strong>, <strong>China</strong>, and the Sister City Dilemma 64<br />

Lloyd Bradbury<br />

Perspective <strong>of</strong> an <strong>Australia</strong>n-Born Chinese 66<br />

Jieh-Yung Lo<br />

6 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS


目录<br />

Phoenix Rising: Mary Bergstrom‘s All Eyes East 69<br />

Joel Wing-Lun<br />

The Future Leaders <strong>of</strong> <strong>Australia</strong> and <strong>China</strong> (Translation) 71<br />

Oliver Theobald<br />

Clean Energy and Emissions Reduction Technology: the Next Step? (Translation) 74<br />

Wang Zikai<br />

SECTION IV: Opinion Article – Chinese 第四部分:个人评论部分-中文类作品<br />

寻根之旅 78<br />

黄淑琳(Sue-Lin Wong):中澳青年联合会学报个人评论部分一等奖(中文)<br />

从国境之西到国境之东:一个澳大利亚人对中国新疆省和黑龙江省的调查 (译文) 82<br />

温丽丽(Alice Dawkins):中澳青年联合会学报个人评论部分一等奖(英语)<br />

中澳关系未来发展: 未来几代中澳领导者 84<br />

熙奥利(Oliver Theobald)<br />

清洁能源和减排技术:澳中密切合作的下一站 86<br />

王资凯(Wang Zikai)<br />

―面子‖—改善未来的澳中关系(译文) 88<br />

朱波(Andrew Chubb)<br />

从钢铁合作到多面视角:澳中交往四十余年,何去何从(译文) 92<br />

牛犇(Neil Thomas)& 卫涛(Thomas Williams)<br />

中澳两国间友谊城市的困境(译文) 96<br />

隆龙(Lloyd Bradbury)<br />

澳籍华人如是观(译文) 98<br />

罗介雍(Jieh-Yung Lo)<br />

凤凰涅槃:玛丽•博格斯特罗姆的《聚焦东方》(译文) 101<br />

黄智雄(Joel Wing-Lun)<br />

SECTION V: Creative Work 第五部分:原创作品部分<br />

不中不澳的灰暗天空 106<br />

吴忠彦(Gareth Durrant):中澳青年联合会学报原创作品部分一等奖 / Creative Work Prize<br />

中澳青年联合会学报 7


EDITORS’ WELCOME AND ACKNOWLEDGEMENTS<br />

On behalf <strong>of</strong> the <strong>2012</strong> <strong>ACYA</strong> <strong>Journal</strong> Sub-Committee, we would like to welcome you to the <strong>2012</strong> edition <strong>of</strong><br />

the <strong>ACYA</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> <strong>Affairs</strong>.<br />

Building on from the pioneering success <strong>of</strong> the inaugural <strong>ACYA</strong> <strong>Journal</strong> in 2011, in <strong>2012</strong> the renamed <strong>ACYA</strong><br />

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> <strong>Affairs</strong> made further strides in <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> youth engagement by instituting<br />

the <strong>ACYA</strong> Prizes for <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> Youth Scholarship (English and Chinese) to attract a broad range <strong>of</strong><br />

quality submissions, conducting an academic referee process to ensure the value <strong>of</strong> published works, and<br />

rendering the major Opinion Article section entirely bilingual in order to amplify the reach <strong>of</strong> the <strong>Journal</strong><br />

throughout both <strong>Australia</strong> and <strong>China</strong>.<br />

The <strong>Journal</strong> represents a considered insight into the many debates that surround how best to define, explain,<br />

and consolidate the relationship between our two different economics, societies, and polities, affording the<br />

opportunity to aspiring <strong>Australia</strong>n and Chinese leaders <strong>of</strong> both today and tomorrow to voice their informed<br />

angles on ―40 years <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> relations‖. In <strong>2012</strong>, it is only fitting that the 40 th anniversary <strong>of</strong> the<br />

establishment <strong>of</strong> diplomatic ties in December 1972 is a prominent theme, as amidst the helter-skelter multifaceted<br />

growth <strong>of</strong> bilateral interactions such a landmark allows us the opportunity to analyse the past, assess<br />

the present, and anticipate the future <strong>of</strong> our dynamic and important relationship. No doubt <strong>Australia</strong> and<br />

<strong>China</strong> have much to gain from stronger linkages with each other, but how this is achieved, and through what<br />

channels, will be an on-going debate, with the <strong>Journal</strong> serving as a means to pursue progress on this issue in<br />

an open environment unencumbered by structural baggage and encouraging <strong>of</strong> critical debate and reflection.<br />

Our congratulations go to all <strong>of</strong> the authors published in this <strong>Journal</strong>, and especially to both Elizabeth<br />

Ingleson and Zelda Zhao, the inaugural winners <strong>of</strong> the <strong>ACYA</strong> Prizes for <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> Youth Scholarship<br />

(respectively, the English Prize and Chinese Prize) – the clarity, thoughtfulness and ability with which you<br />

articulated your views on the <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> relationship made for wonderful reading. We were also thrilled<br />

by the sheer volume <strong>of</strong> high quality submissions made to this year‘s <strong>Journal</strong>, and it was with heavy heart we<br />

had to make many very difficult choices regarding what we could and were not able to include. As such, we<br />

would like to personally thank everyone who committed their time to making a submission, as regardless <strong>of</strong><br />

whether an individual piece was published or not it represents a vital contribution to the robustness and<br />

vigour <strong>of</strong> the discourse day-by-day pushing the <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> relationship forward.<br />

The <strong>Journal</strong> is also indebted to the contributions <strong>of</strong> many other parties. Firstly, to the many both English and<br />

Chinese language academic referees who gave so kindly <strong>of</strong> their time and talents to review all <strong>of</strong> the<br />

submissions we provided them, their efforts have made the <strong>Journal</strong> what it is. Furthermore, we are extremely<br />

thankful towards Jason Huang and the <strong>Australia</strong>n Studies Centre <strong>of</strong> Sun Yat-sen University for coordinating<br />

the Opinion Article translations. Additionally, thanks must go to the <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> Youth Association, and<br />

especially the <strong>2012</strong> National Executive, the institutional support <strong>of</strong> which was instrumental to the realisation<br />

<strong>of</strong> our goals for this year‘s <strong>Journal</strong>. Finally, and needless to say, a major publication such as the <strong>2012</strong> <strong>ACYA</strong><br />

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> <strong>Affairs</strong> would not be able to happen without a committed team working behindthe-scenes.<br />

We would like to express our wholehearted gratitude for the exceptionally competent and<br />

tirelessly enthusiastic efforts <strong>of</strong> all <strong>of</strong> the Sub-Editors on the <strong>2012</strong> <strong>ACYA</strong> <strong>Journal</strong> Sub-Committee. Bryan<br />

Bong, Qin Hang, Karen Lee, Minwan Xu – without you this would not have been possible. Thank you.<br />

We hope you enjoy reading the <strong>Journal</strong> as much as it was a pleasure for us to compile!<br />

Michael McGregor Neil Thomas<br />

Editor, <strong>ACYA</strong> <strong>Journal</strong> Sub-Committee Executive Editor, <strong>ACYA</strong> National Publications Director<br />

8 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS


编辑致辞<br />

我们代表 <strong>2012</strong> 中澳青年联合会(<strong>ACYA</strong>)学报小组委员会欢迎您阅读 <strong>2012</strong> 年《中澳青年联合会学<br />

报》。<br />

在 2011 年初刊获得了开创性的成功后,如今 <strong>2012</strong> 年新命名的《中澳青年联合会学报》又向中澳青<br />

年间的交流互动迈开了巨大的一步:这包括通过今年新制定和颁发的“中澳青年联合会青年奖学金<br />

(中文奖和英文奖)”来吸引大批高质量的投稿;启用专家评审模式来确保学报发表文章的质量;<br />

以及在评论板块完全采用中英文双语模式使得学报能够在中国和澳大利亚得到更多的关注。<br />

本学报发表于中澳建交 40 周年之际,为今天和未来的中澳领袖们提供了一个“百花齐放、百家争鸣”<br />

的机会。正因如此,学报呈现了众多颇具深度的辩论,例如怎样恰当地去定义两个不同社会、如何<br />

诠释和巩固双边关系等。在 <strong>2012</strong> 年,我们以为,中澳从 1972 年 12 月建交至今,只有采用“中澳建<br />

交 40 周年”这个主题才最为合适。因为,在纷呈多面的外交形势下,这样一个里程碑式的时刻让我<br />

们得以研究过去,审视现在,并寄望于这与我们休戚相关且生机勃勃的双边关系的未来。毫无疑问,<br />

中澳都将受益于彼此密切的沟通与交流,但通过何种途径达成这一目的,仍然是双方一个任重道远<br />

的话题。而本学报正是希望在一种不受形式限制、鼓励批判性思维、和开放辩论的环境中,创造一<br />

个可以解决这一问题的实质性平台。<br />

我们为所有能在学报中发表作品的作者,以及其中出色的中澳青年联合会青年奖学金英文获奖人<br />

Elizabeth Ingleson 和中澳青年联合会青年奖学金中文获奖人赵寒玉表示热烈的祝贺。你们围绕中<br />

澳关系发表的观点和作品清晰、全面,令人尽享阅读的乐趣。我们也惊叹于今年收到的海量的高水<br />

平投稿,要在其中筛选收录作品是一项两难的选择。所以,我们在这里要感谢所有愿意花时间投稿<br />

的作者,无论他们的作品是否入选,那些文字都从点点滴滴各方面为中澳关系的发展注入了活力。<br />

学报的成功发行当然也承蒙其他各个团体的支持。首先,我们要感谢所有中英文学术论文部分的评<br />

审人,没有他们倾尽全力地审阅所有的作品,学报无法取得今天的成就。其次,我们特别要感谢承<br />

担个人评论部分翻译工作的黄锐和中山大学澳大利亚研究中心。另外,也要感谢中澳青年联合会,<br />

尤其是联合会 <strong>2012</strong> 年全国执行委员会,他们从组织制度上大力扶持我们完成了今年的学报任务。最<br />

后,众所周知,像《<strong>2012</strong> 年中澳青年联合会学报》这样一份主要刊物能成功发布,没有一支幕后的<br />

编辑团队是不可能实现的。在此,我们特别要感激 <strong>2012</strong> 年学报小组委员会里所有热情能干的组员:<br />

Bryan Bong(黄俊杰), 杭沁,Karen Lee, 徐敏婉 – 有你们,一切才有可能。谢谢。<br />

我们衷心希望您在阅读学报时也能体会到我们编审时的愉悦之情。<br />

Michael McGregor Neil Thomas (牛犇)<br />

主编,中澳青年联合会小组委员会 执行总编, 中澳青年联合会全国刊物编审主管<br />

中澳青年联合会学报 9


FOREWORD: DR. WANG YI<br />

I would like to congratulate the <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> Youth Association (<strong>ACYA</strong>) on the successful publication <strong>of</strong><br />

the <strong>2012</strong> edition <strong>of</strong> its journal, coinciding with the 40 th anniversary <strong>of</strong> the establishment <strong>of</strong> Sino-<strong>Australia</strong>n<br />

diplomatic relations. The publication represents a unique and significant contribution to this momentous<br />

occasion as it gives a voice to talented youth with an interest in the bilateral relationship.<br />

While much has been achieved in the past four decades to take bilateral relations to where they are now,<br />

much more remains to be done for such relations to scale new heights, something that will not be possible<br />

without the active participation <strong>of</strong> the young ‗leaders <strong>of</strong> tomorrow‘. It is therefore gratifying to witness the<br />

groundbreaking work <strong>of</strong> <strong>ACYA</strong> in mobilising large numbers <strong>of</strong> young volunteers in contributing to the<br />

enhancement <strong>of</strong> such an important cause. Indeed, the variety <strong>of</strong> articles showcased in this journal testifies to<br />

the diversity <strong>of</strong> engagement with such work by young people from both countries, featuring different<br />

perspectives, insights, and writing styles.<br />

It is my sincere hope that such commendable initiatives as <strong>ACYA</strong> and the <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> Youth Dialogue<br />

(ACYD) will not only be carried on further, but will be multiplied in the future by similar efforts involving<br />

even greater levels <strong>of</strong> youth participation in the worthy cause <strong>of</strong> advancing bilateral friendship and<br />

cooperation in the decades to come.<br />

10 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

Dr. Wang Yi<br />

Dr. Wang Yi teaches at Griffith University in Brisbane, <strong>Australia</strong>, and is the author <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong><br />

Relations Post-1949: Sixty Years <strong>of</strong> Trade and Politics, (available at<br />

http://www.ashgate.com/isbn/9781409437284), the only complete account <strong>of</strong> the bilateral relationship that<br />

covers the entire span <strong>of</strong> the diplomatic history between <strong>Australia</strong> and the PRC from the post-war years to<br />

the present era.


前言:王毅博士<br />

值此中澳建交 40 周年之际,我为中澳青年联合会(英文缩写为 <strong>ACYA</strong>)成功发布了它的 <strong>2012</strong> 年学报<br />

表示祝贺。这份刊物为这个纪念时刻做出了独特和重要的贡献,因为它为对中澳双边关系有兴趣的<br />

年轻一代提供了表达自己声音的平台。<br />

尽管过去四十年间,中澳双边关系是因为许多人的努力和付出才取得了今天的成就;但是若要让双<br />

边关系达到全新的高度,则需要更多的工作。这其中,身为“未来接班人”的年轻一代,更需义不<br />

容辞地参与进来。所以,当我目睹 <strong>ACYA</strong>“史无前例”地带领大批青年志愿者参与到推动中澳双边关<br />

系发展的活动中时,我深感欣慰。的确,这份学报中的各式文章见证了两国年轻人从多元化领域对<br />

参与中澳事务的热情,也体现了他们不同的观点、看法和写作风格。<br />

我衷心地祝愿,<strong>ACYA</strong> 与中澳青年对话(英文缩写为 ACYD)的美好初衷不但能薪火相传,而且在未来<br />

数十年内,能通过青年参与者们类似甚至更出色的工作,将中澳双边关系发展提升到前所未有的高<br />

度。<br />

王毅博士<br />

王毅博士现任教于澳大利亚布里斯班的格里菲斯大学,且是《解放后中澳关系:60 年间贸易与政策<br />

研究》(阅读地址:http://www.ashgate.com/isbn/9781409437284)一书的作者。该书是迄今唯一<br />

一本覆盖中国战后至今整个历史时期中澳双边外交关系的著作。<br />

中澳青年联合会学报 11


INTRODUCTION TO THE AUSTRALIA-CHINA YOUTH ASSOCIATION<br />

The <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> Youth Association (<strong>ACYA</strong>) has established itself as the premier <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong><br />

engagement forum for young people.<br />

Firstly, the Chapter network has continued to grow throughout <strong>2012</strong>. Three new Chapters have come ‗online‘<br />

this year – the Queensland University <strong>of</strong> Technology, Monash University, and the University <strong>of</strong> Adelaide.<br />

These three Chapters join the existing network <strong>of</strong> 11 <strong>Australia</strong>n university-based Chapters across Brisbane,<br />

Sydney, Canberra, Melbourne, Adelaide, and Perth. Furthermore, and <strong>of</strong> equal note, <strong>ACYA</strong> has recently<br />

introduced a regional Chapter in Nanjing, building upon <strong>ACYA</strong>‘s strong Chapter presence in Beijing and<br />

‗boutique‘ Shanghai Chapter. It is not just the addition <strong>of</strong> new Chapters that has been impressive in <strong>2012</strong>, but<br />

the quality and enthusiasm <strong>of</strong> existing Chapters has been <strong>of</strong> particular note. Excluding weekly language<br />

classes, we estimate there were well over 50 high-pr<strong>of</strong>ile events organised across the <strong>ACYA</strong> network within<br />

<strong>China</strong> and <strong>Australia</strong> in <strong>2012</strong>, including lectures, debates, balls, dinners, KTV, AFL games, and cooking<br />

classes.<br />

<strong>ACYA</strong>‘s online presence has also strengthened this year. Our website (www.acya.org.au) now caters for<br />

user-driven comments, allows chapters to update their own page, and features extensive new content.<br />

Michael Dalic deserves particular recognition for this work. <strong>ACYA</strong>‘s social media presence has also<br />

improved this year – well over 2,100 people are members <strong>of</strong> our main Facebook page, with several thousand<br />

other members <strong>of</strong> individual Chapter Facebook pages. <strong>ACYA</strong> has also successfully delved into the Chinese<br />

social media world <strong>of</strong> Renren and Weibo.<br />

<strong>ACYA</strong> Executives have been sought for comment by news media outlets throughout <strong>2012</strong>. For instance, SBS<br />

News, Channel Seven, The Age, The Sydney Morning Herald, The <strong>Australia</strong>n Financial Review, The<br />

<strong>Australia</strong>n, Triple J, ABC Radio, The <strong>China</strong> Daily, and Xinhua News have all either pr<strong>of</strong>iled <strong>ACYA</strong><br />

Executives or sought comment from <strong>ACYA</strong> regarding <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> current affairs. <strong>ACYA</strong> values its<br />

ability to contribute to public debates involving <strong>Australia</strong> and <strong>China</strong>.<br />

The publications portfolio has been a true highlight <strong>of</strong> <strong>2012</strong>. The <strong>Australia</strong>Bites and <strong>China</strong>Bites publications,<br />

as well as the monthly e-bulletin, have been <strong>of</strong> outstanding worth to our members and a credit to their chief<br />

authors – Neil Thomas and Joel Wing-Lun. The <strong>ACYA</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> <strong>Affairs</strong>, however, may<br />

well be the highlight <strong>of</strong> <strong>ACYA</strong> publications for this year. The pr<strong>of</strong>essionalism and quality <strong>of</strong> the <strong>Journal</strong> has<br />

reached new heights since the inaugural edition last year.<br />

The <strong>ACYA</strong> <strong>Journal</strong> is a fitting conclusion to a successful year for <strong>ACYA</strong> that has seen Chapter growth,<br />

website and social media improvements, and <strong>of</strong> course, a growth in quality publications. This journal is a<br />

true manifestation <strong>of</strong> the value <strong>of</strong> youth-oriented, volunteer-fuelled interest in <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> relations.<br />

Congratulations to the entire <strong>ACYA</strong> <strong>Journal</strong> Sub-Committee. Happy reading to you all!<br />

Jeffrey Sheehy Thomas Williams<br />

<strong>ACYA</strong> National President (<strong>Australia</strong>) <strong>ACYA</strong> National President (<strong>China</strong>)<br />

12 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS


中澳青年联合会简介<br />

中澳青年联合会(<strong>ACYA</strong>)是一个为中澳青年交流建立的独特平台。<br />

首先,今年分会的网络在不断扩大。三个新分会今年都先后“上线”了——分别是昆士兰科技大学、<br />

莫那什大学以及阿德雷德大学。此三所大学加入了已经在布里斯班、悉尼、堪培拉、墨尔本、阿德<br />

雷德和柏斯的其它十一所大学。另外同样的,中澳青年联合会在原先北京主会场和上海小众型分会<br />

的基础上又新引进了在南京的一个区域性分会。<strong>2012</strong> 年令人震撼的,不仅仅是新成立的这三个分会,<br />

还包括现有的高质量分会洋溢着的热情。除却每周的常规语言课程外,我们在 <strong>2012</strong> 年约有 50 余项<br />

大型活动在中国和澳洲境内开展,其中包括教授课程、举办辩论会、策划舞会和晚宴、组织 K 歌、<br />

澳洲足球比赛以及开办烹饪课程等。<br />

中澳青年联合会的网上形式也在今年得到加强。我们的网站(www.acya.org.au)如今更关注用户的<br />

评论,允许各分会更新自己的网页,并且着重发布活动的新鲜事,其中 Michael Dalic 功不可没。<br />

中澳青年联合会的社交媒体功能也在今年得到进一步改进——我们的 Facebook 主页已经拥有了超过<br />

2100 个会员,其它分会的 Facebook 主页也吸引了近千名会员。同时,中澳青年联合会还成功地进入<br />

了由“人人网”与“新浪微博”引领的中国社交媒体界。<br />

中澳青年联合会的执行们也在 <strong>2012</strong> 年被新闻媒体争相采访和报道。例如 SBS 新闻,七频道,《时代<br />

报》,《悉尼先锋晨报》、《澳洲经济评论报》、《澳洲人报》、Triple J、澳洲广播电台、《中<br />

国日报》、新华社等。它们或是刊登了执行们的简介,或是介绍了执行们就中澳事务发表的评论。<br />

所以,中澳青年联合会致力于为中澳之间的公共对话做出贡献。<br />

<strong>2012</strong> 年的一个真正的亮点是联合会的出版合集。《澳洲时下》(<strong>Australia</strong>Bites)和《中国时下》<br />

(<strong>China</strong>Bites)的出版,以及每月的电子简报,都为我们的会员提供了货真价实的讯息,这两项应<br />

该归功于它们各自的主编:Neil Thomas 和 Joel Wing-Lun。中澳青年联合会学报也将成为今年出版<br />

的特色。学报的专业性和高质量将在上期初刊的基础上登上另一台阶。<br />

中澳青年联合会学报是对今年联合会分会扩展、网络媒体进步和出版水平提升的一个恰当总结。这<br />

份学报真正诠释了中澳青年联合会以青年为主及自主研究中澳关系的价值取向。恭喜整个中澳青年<br />

联合会学报小组委员会。祝君阅读愉快。<br />

Jeffrey Sheehy (谢睿山) Thomas Williams (卫涛)<br />

中澳青年联合会全国主席(澳洲) 中澳青年联合会全国主席(中国)<br />

中澳青年联合会学报 13


PROFILE OF THE <strong>2012</strong> <strong>ACYA</strong> YOUTH SCHOLARS<br />

<strong>ACYA</strong> Prize for Youth Scholarship (English) – Elizabeth Ingleson<br />

Elizabeth‘s interest in the <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> relationship was sparked after<br />

attending a public lecture given by John Mearsheimer in Sydney in<br />

August 2010. He argued that <strong>Australia</strong> should be concerned about<br />

<strong>China</strong>‘s economic and political rise and thus must prepare itself militarily.<br />

The self-fulfilling prophesies, historical analogies, and conjecture<br />

inherent in his argument triggered in Elizabeth a desire to understand the<br />

mentality that underlies this thesis, and particularly <strong>Australia</strong>n-American<br />

differences in perspective.<br />

This led Elizabeth to undertake Honours in History at the University <strong>of</strong><br />

New South Wales in 2011, and her thesis, entitled ―A New Enemy?<br />

Foreign <strong>Affairs</strong> and America‘s Response to the ‗Rise <strong>of</strong> <strong>China</strong>‘, 1989-<br />

2010‖, was awarded a First-Class. She is currently a PhD candidate in History at the University <strong>of</strong> Sydney,<br />

for which she was the recipient <strong>of</strong> a Commonwealth Government <strong>Australia</strong>n Postgraduate Award. Her<br />

current research examines the rapprochement between the USA and <strong>China</strong> from 1972 until 1979, focusing<br />

upon the trade relationship that developed during this period and particularly the ways that trade ties were<br />

constructed for both economic and political purposes in the wider context <strong>of</strong> increasing globalization. She<br />

was also selected as a delegate to the <strong>Australia</strong>n National University‘s 2011 Asia Pacific Week conference.<br />

Elizabeth can be contacted at eing9204@uni.sydney.edu.au.<br />

<strong>ACYA</strong> Prize for Youth Scholarship (Chinese) – Zelda Zhao<br />

Zelda Zhao is from Changsha in Hunan Province, <strong>China</strong>. She is currently undertaking graduate studies in<br />

International Relations at the Peking University (PKU) School <strong>of</strong> International Studies (SIS). Her research<br />

interests are great power politics in the Asia-Pacific and the relations between <strong>China</strong> and its neighbouring<br />

countries. She is also an Assistant at the PKU Centre <strong>of</strong> International and Strategic Studies and the Director<br />

<strong>of</strong> the PKU Youth Association <strong>of</strong> Foreign <strong>Affairs</strong> (YAFA). She has obtained BA degrees from both the PKU<br />

SIS and the Waseda University School <strong>of</strong> International Liberal Studies in Japan.<br />

Zelda has been closely following <strong>ACYA</strong> ever since first hearing <strong>of</strong> it through a YAFA event back in 2009, as<br />

she believes that amongst other Western countries <strong>Australia</strong> is at the very fore <strong>of</strong> engaging with <strong>China</strong>, and<br />

thus initiatives promoting friendship and communication between <strong>Australia</strong> and <strong>China</strong> are much needed. The<br />

foundation for Zelda‘s prize-winning essay was born out <strong>of</strong> research for her graduation thesis on the<br />

<strong>Australia</strong>n strategic debate surrounding <strong>China</strong>, for which she has sought to gain a deep understanding <strong>of</strong><br />

<strong>Australia</strong>n history, politics, socio-economics, and the development <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> relations. Zelda‘s goal<br />

is to continue to contribute towards building a cooperative relationship between <strong>Australia</strong> and <strong>China</strong> through<br />

academic research and international cooperation. Zelda can be contacted at findyourwill1990@163.com.<br />

14 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS


<strong>2012</strong> 中澳青年联合会青年学者简介<br />

中澳青年联合会青年奖学金(中文)-赵寒玉<br />

赵寒玉,来自中国南方的鱼米之乡——湖南长沙,1990 年<br />

11 月生。现为北京大学国际关系学院 <strong>2012</strong> 级硕士研究生,<br />

专业方向为大国关系、中国及周边国家关系研究。在北京<br />

大学国际战略研究中心(CISS)任学生助理,并担任北京<br />

大学青年外交学会(YAFA)理事长一职。本科获得北大国<br />

际关系学院国际政治系和日本早稻田大学国际教养学部的<br />

双学位。<br />

早在 2009 年通过参加北大青年外交学会的活动,我有幸关<br />

注和了解到了中澳青年联合会(<strong>ACYA</strong>),并一直收到 <strong>ACYA</strong><br />

发送的 newsletter 和有关中澳双方的资讯(<strong>China</strong>Bites & <strong>Australia</strong>Bites),在此衷心感谢你们<br />

为中澳交流做出的努力。澳大利亚处于西方国家面向中国的最前沿位置,虽然我还未曾亲历这片土<br />

地,却一直对澳洲和中澳关系充满浓厚的兴趣和热情。在完成本科毕业论文(以澳大利亚对华战略<br />

研究为主题)的过程中,我对澳洲的历史、政治、经济和社会文化,以及中澳关系的发展历程有了<br />

更为深入的理解和全面的思考。有幸收录在贵学报上的这篇学术文章就在我毕业论文研究的基础上<br />

完成的。我真诚希望在未来通过自身的学术研究和国际交流为促进中澳之间的友好合作关系贡献一<br />

己之力。赵寒玉的联系邮箱是 findyourwill1990@163.com<br />

中澳青年联合会青年奖学金(英文)- Elizabeth Ingleson<br />

2010年8月,John Mearsheimer在悉尼的一场公开演讲点燃了Elizabeth对中澳关系的研究兴趣。当<br />

时,Mearsheimer主张澳大利亚应该警惕中国的政治经济崛起——因为“中国不可能和平崛起”。他<br />

说,由此澳大利亚应该为(而且是担心)中国日益强大的军事实力有所准备。正是这场就“中国威<br />

胁论”展开的争论开启了一次自我应验的预言:Mearsheimer为了辩护自己观点所使用的历史类推以<br />

及推论建立的基石,都触发了一个想去了解这个争论背后动机的愿望。更准确地说,一个想去了解<br />

为什么美国和澳洲两国观察家就同一问题会持有不同看法的愿望。<br />

上述经历成就了她在2011年新南威尔士大学完成的历史学荣誉学位论文。在那篇论文中,她回顾了<br />

《外交》杂志中,美国“例外主义”思想在该杂志介绍中国问题时所扮演的角色。这篇题名为《一<br />

个新的敌人?从1989年到2010年间杂志和美国对“中国崛起”的回应》的论文使她获得了研<br />

究生涯的一等荣誉学位现在,Elizabeth是悉尼大学历史学系的一位博士研究生。兼修于美国研究中<br />

心和历史系,她获得了联邦政府澳洲研究生奖学金。Elizabeth现在正研究关于1972年到1979年间中<br />

国与美国的“友好外交关系”。她侧重探索在20世纪70年代当时日益重要的全球化趋势影响下,中<br />

美两国由于政治和经济目的所建立的贸易联系。在2011年7月,她曾任澳大利亚国立大学“亚太周”<br />

会议的特选代表,并在会上与世界各地代表讨论澳洲与其周边国家的相关问题。Elizabeth的联系邮<br />

箱是eing9204@uni.sydney.edu.<br />

中澳青年联合会学报 15


Photo/照片: Fudog, Eleanor Bennett<br />

Bio: Eleanor Bennett is a 16-year-old internationally award winning photographer and artist who has been<br />

featured in publications such as National Geographic, The Telegraph, The Guardian, BBC News, and on the<br />

cover <strong>of</strong> various books and magazines. Her art has been exhibited in countries as diverse as the UK, the<br />

USA, Canada, France, Spain, Germany, Indonesia, and Japan.<br />

简介:Eleanor Bennett 是一名年仅 16 岁就在国际摄影界屡次获奖且成绩斐然的摄影师和艺术家。<br />

她的作品曾被《美国国家地理杂志》、《每日电讯》、《卫报》、BBC 新闻频道争相报道,并被选为<br />

多本书刊杂志的封面。她的佳作也曾在英国、美国、加拿大、法国、西班牙、和日本等地展览。


SECTION I<br />

ACADEMIC ESSAY – ENGLISH<br />

第一部分<br />

学术文章部分 – 英语类作品


“The Short Term is Running Out”: Normalisation <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> Relations<br />

and the Role <strong>of</strong> the United States<br />

Elizabeth Ingleson<br />

This essay was awarded the <strong>2012</strong> <strong>ACYA</strong> Prize for Youth Scholarship (English), for a pr<strong>of</strong>ile <strong>of</strong> Elizabeth<br />

Ingleson please see the ‗Pr<strong>of</strong>ile <strong>of</strong> the <strong>2012</strong> <strong>ACYA</strong> Youth Scholars‘ section above.<br />

In October 1970, as the ‗bamboo curtain‘ isolating<br />

communist <strong>China</strong> from the Western world was<br />

falling, <strong>Australia</strong>‘s Foreign Minister, and soon-tobe<br />

Prime Minister, William McMahon, received<br />

advice from the Department <strong>of</strong> External <strong>Affairs</strong>.<br />

He was warned,<br />

―Our policy towards Communist <strong>China</strong>…has<br />

always been based on the needs <strong>of</strong> the US alliance<br />

in the short-term—but US policy is changing, and<br />

the short-term is running out.‖ 1<br />

Throughout the 1950s and 1960s <strong>Australia</strong> had<br />

severed diplomatic ties with <strong>China</strong>, a decision in<br />

keeping with America‘s own <strong>China</strong> policies. But<br />

by 1970, as American relations with <strong>China</strong> thawed,<br />

this policy was becoming increasingly discordant<br />

with the American position. Yet McMahon was<br />

not inclined to change <strong>Australia</strong>‘s policy either as<br />

Foreign Minister or later as Prime Minister. His<br />

handwritten note in the margins <strong>of</strong> this document<br />

argued to delay any decision. He wrote: ―This is<br />

not the most prudent way to put it. Rather we<br />

must proceed on the basis that we review all the<br />

circumstances in order to decide what action<br />

should be taken in our best interests‖. 2 In practice<br />

this wait-and-see approach led to policy inertia. In<br />

July 1971, when US President Richard Nixon<br />

announced he would be travelling to <strong>China</strong>, the<br />

<strong>Australia</strong>n government was caught <strong>of</strong>f-guard. Not<br />

only had the McMahon Government maintained<br />

its policy <strong>of</strong> isolation but it had also castigated<br />

opposition leader Gough Whitlam for visiting<br />

<strong>China</strong> just a few weeks earlier. Now, in the face <strong>of</strong><br />

America‘s opening to <strong>China</strong>, McMahon was left<br />

1 ―<strong>Australia</strong>‘s Policy on the <strong>China</strong> Issue: Outline <strong>of</strong> Cabinet Paper‖,<br />

28 October 1970, Document 143, Stuart Doran & David Lee (eds.),<br />

<strong>Australia</strong> and Recognition <strong>of</strong> the People‘s Republic <strong>of</strong> <strong>China</strong> 1949–<br />

1972, 2002, Canberra: Department <strong>of</strong> Foreign <strong>Affairs</strong> and Trade, p.<br />

335.<br />

2 Ibid, p. 335: annotation by McMahon, footnote 7.<br />

18 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

red-faced and his <strong>China</strong> policy deemed out-dated.<br />

The short-term had run out.<br />

It was not until December 1972, with the election<br />

<strong>of</strong> the new Whitlam government, that <strong>Australia</strong><br />

established diplomatic relations with <strong>China</strong>. For<br />

over a year and a half, from July 1971 until<br />

December 1972, <strong>Australia</strong>‘s posture towards<br />

<strong>China</strong> was increasingly divergent from America‘s.<br />

At a key turning point in the Cold War,<br />

<strong>Australia</strong>‘s <strong>China</strong> policy had become inflexible to<br />

the point <strong>of</strong> obsolescence.<br />

On the 40 th anniversary <strong>of</strong> the normalisation <strong>of</strong><br />

relations between <strong>Australia</strong> and <strong>China</strong>, the<br />

international system is once again in a period <strong>of</strong><br />

transition. This time it is a transition towards the<br />

‗Asian Century‘. As <strong>Australia</strong>‘s forthcoming<br />

foreign policy White Paper, <strong>Australia</strong> in the Asian<br />

Century, indicates, <strong>Australia</strong>‘s relations with<br />

<strong>China</strong> are being assessed within this wider context.<br />

As is the nature <strong>of</strong> all transitions, this reworking<br />

<strong>of</strong> the global order has sparked considerable<br />

debate within <strong>Australia</strong> about the direction in<br />

which its relationship with <strong>China</strong>, its largest<br />

trading partner, will go.<br />

<strong>China</strong>‘s increasing economic and military clout<br />

within the Asia-Pacific region has led to<br />

conjecture about whether <strong>Australia</strong> will eventually<br />

have to choose between its alliance with America<br />

and its relationship with <strong>China</strong>. This has been an<br />

ongoing issue in <strong>Australia</strong>n foreign policy since<br />

the 1990s, mirroring increasing American<br />

attention to the implications <strong>of</strong> <strong>China</strong>‘s growth<br />

during this period. 3 Thus in 1995 future Prime<br />

3 For American debates on <strong>China</strong>‘s growing power in the early 1990s<br />

see, for example: Barber Conable & David M. Lampton, ―<strong>China</strong>: The<br />

Coming Power‖, Foreign <strong>Affairs</strong>, Vol. 71(5), 1992, pp. 133-49;<br />

Nicholas Krist<strong>of</strong>, ―The Rise <strong>of</strong> <strong>China</strong>‖, Foreign <strong>Affairs</strong>, Vol. 72(5),


Minister John Howard argued that <strong>Australia</strong> did<br />

not ―face some kind <strong>of</strong> exclusive choice between<br />

our past and our future, our history and our<br />

geography‖. 4 And in 1998 Stuart Harris examined<br />

the question, ―Will <strong>China</strong> divide <strong>Australia</strong> and the<br />

US?‖ 5 This question persists today, fuelled by<br />

comments such as those from a senior Chinese<br />

<strong>of</strong>ficial and former People‘s Liberation Army<br />

member who in early <strong>2012</strong> publically called on<br />

<strong>Australia</strong> to choose who it wanted to be its<br />

―godfather‖ in the future. 6<br />

Ultimately, <strong>Australia</strong> need not choose between the<br />

United States and <strong>China</strong>. The international order,<br />

and the Asian region in particular, is no longer<br />

divided along bipolar lines. With both bilateral<br />

and multilateral ties underpinning US-Chinese<br />

relations, <strong>Australia</strong> stands in a strong position to<br />

capitalise upon its links with both countries.<br />

Moving beyond an either-or mentality will require<br />

an assertive and independent foreign policy stance,<br />

whereby <strong>Australia</strong>‘s decisions are informed by<br />

nuanced self-interest rather than blind deference<br />

to either country.<br />

This article will explore these ideas by looking at<br />

the development <strong>of</strong> the normalisation <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>-<br />

<strong>China</strong> relations, the results <strong>of</strong> which we now<br />

celebrate forty years on. It will examine some <strong>of</strong><br />

the lessons that can be drawn from <strong>Australia</strong>‘s<br />

decision to not recognise <strong>China</strong> until 1972 that are<br />

still pertinent to <strong>Australia</strong>n policymakers today.<br />

Looking at the history <strong>of</strong> the non-recognition <strong>of</strong><br />

<strong>China</strong> illustrates the difficulties <strong>of</strong> balancing an<br />

independent <strong>Australia</strong>n foreign policy with a<br />

strong relationship with the US. While<br />

maintaining a strong relationship with the US is<br />

vital to <strong>Australia</strong>‘s interests, allowing this to<br />

consume our foreign policy outlook can not only<br />

1993, pp. 59-74; Charles Krauthammer, ―Why We Must Contain<br />

<strong>China</strong>‖, Time, 31 July 1995; Joseph S. Nye Jr., ―The Case for Deep<br />

Engagement‖, Foreign <strong>Affairs</strong>, Vol. 74(4), 1995, pp. 90-102; Gerald<br />

Segal, ―East Asia and the ‗Constrainment‘ <strong>of</strong> <strong>China</strong>‖, International<br />

Security, Vol. 20(4), Spring 1996, pp. 107-35.<br />

4 John Howard, <strong>Australia</strong>‘s Links with Asia: Realising Opportunities<br />

in our Region, 5 th Asialink Lecture and Asialink Birthday<br />

Celebrations, 12 April 1995, available at<br />

(accessed 11 July <strong>2012</strong>).<br />

5 Stuart Harris, Will <strong>China</strong> Divide <strong>Australia</strong> and the United States?,<br />

1998, Sydney: <strong>Australia</strong>n Centre for American Studies.<br />

6 Philip Wen, ―Chinese Official: It‘s Us or America‖, Sydney<br />

Morning Herald, 16 May <strong>2012</strong>.<br />

lead to poorer relations with other countries, such<br />

as <strong>China</strong>, but also inadvertently weaken the very<br />

alliance we seek to maintain. This article begins<br />

however, with an overview <strong>of</strong> the global context<br />

<strong>of</strong> the recognition <strong>of</strong> the People‘s Republic <strong>of</strong><br />

<strong>China</strong> (PRC).<br />

Recognition: The Global Context<br />

For two decades from 1949, the decision <strong>of</strong><br />

whether or not to extend diplomatic recognition to<br />

the PRC was a contentious issue amongst much <strong>of</strong><br />

the non-communist world. Following the<br />

Kuomintang‘s retreat to the island <strong>of</strong> Taiwan in<br />

1949, <strong>China</strong> became divided between the<br />

communist PRC on the Mainland and the<br />

nationalist Republic <strong>of</strong> <strong>China</strong> (ROC) in Taiwan.<br />

Neither government countenanced the existence<br />

<strong>of</strong> the other, and both hoped to reunify the country<br />

under their own leadership. For the outside world,<br />

this stalemate in the Chinese Civil War raised<br />

questions about which government should be<br />

<strong>of</strong>ficially recognised. Recognition <strong>of</strong> ‗two <strong>China</strong>s‘<br />

was never acceptable to either Beijing or Taipei,<br />

and thus a third country‘s recognition <strong>of</strong> one<br />

government was rendered as non-recognition <strong>of</strong><br />

the other. This diplomatic recognition was<br />

intertwined with questions <strong>of</strong> whether the PRC or<br />

ROC should be seated as the Chinese<br />

representative at the United Nations, and as a<br />

Permanent Member <strong>of</strong> the UN Security Council.<br />

The first countries to recognise the PRC were<br />

predominately communist. For the noncommunist<br />

world, the ideological threat that<br />

communism posed encouraged policies <strong>of</strong><br />

containment and diplomatic isolation. Yet this<br />

was <strong>of</strong>ten complicated by domestic economic<br />

desires to trade with the Mainland. Many Western<br />

countries overcame this dilemma by continuing to<br />

trade with the PRC in limited areas, such as<br />

agriculture, whilst not extending diplomatic<br />

recognition. France, Canada, <strong>Australia</strong>, and New<br />

Zealand, for example, all maintained trade contact<br />

with the PRC despite political non-recognition.<br />

Yet recognition <strong>of</strong> the PRC slowly eventuated,<br />

with the United Kingdom being the first<br />

democratic country to extend <strong>of</strong>ficial recognition,<br />

albeit at the chargé d‘affairs rather than<br />

中澳青年联合会学报 19


ambassadorial level, in 1950. Over the following<br />

two decades many other countries, especially<br />

those in Europe, followed suit, including France<br />

in 1964.<br />

By the early 1970s, with the gradual breakdown<br />

<strong>of</strong> rigid ideological bipolarity, international<br />

recognition <strong>of</strong> the PRC gained further momentum.<br />

In October 1971, the UN General Assembly voted<br />

to support a motion that saw Beijing replace<br />

Taipei in the UN. By this stage, the United States<br />

was in the process <strong>of</strong> negotiating the details <strong>of</strong> a<br />

relationship with the PRC and the vote was, as<br />

historian Warren Cohen describes, ―one <strong>of</strong> the<br />

least painful diplomatic defeats the United States<br />

had ever suffered‖. 7 Whilst the United States did<br />

not extend diplomatic recognition to the PRC until<br />

1979, from 1972, with the signing <strong>of</strong> the Shanghai<br />

Communiqué, the Nixon administration lifted the<br />

trade embargo and begun to openly negotiate with<br />

<strong>China</strong>, beginning the rapprochement between the<br />

US and <strong>China</strong>.<br />

Despite these changes in America‘s, and most<br />

other countries‘ policies towards <strong>China</strong>, in <strong>2012</strong><br />

the debate about which <strong>China</strong> is recognised has<br />

not ceased altogether. It continues to play an<br />

important role in the foreign policies <strong>of</strong> countries<br />

in the Pacific Ocean. Both the ROC and PRC vie<br />

for diplomatic recognition from these islands,<br />

making huge economic investments into countries<br />

in exchange for diplomatic partnerships within the<br />

UN and access to resources. 8 To this day, then, the<br />

question <strong>of</strong> recognition remains a contentious one<br />

in some parts <strong>of</strong> the globe.<br />

“A Reluctance to Act in Advance <strong>of</strong> the United<br />

States”: <strong>Australia</strong>n Considerations Prior to the<br />

Korean War<br />

Understanding <strong>Australia</strong>‘s normalisation with the<br />

PRC within this global narrative illustrates some<br />

<strong>of</strong> the problems faced in Sino-<strong>Australia</strong>n relations<br />

today. The normalisation <strong>of</strong> relations between<br />

7 Warren I. Cohen, America‘s Response to <strong>China</strong>: A History <strong>of</strong> Sino-<br />

American Relations, 1990, New York: Columbia University Press, p.<br />

198.<br />

8 Tamara Shie, ―Rising Chinese Influence in the South Pacific:<br />

Beijing‘s ‗Island Fever‘‖, Asian Survey, Vol. 47(2), March/April<br />

2007, pp. 307-26.<br />

20 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

<strong>Australia</strong> and <strong>China</strong> in 1972 followed over twenty<br />

years <strong>of</strong> diplomatic estrangement. Throughout this<br />

period, like many other countries, <strong>Australia</strong><br />

continued to trade with the PRC, whilst refusing<br />

to recognise it as <strong>China</strong>, seeing the ROC in<br />

Taiwan as the <strong>of</strong>ficial governing body. However,<br />

initially, between 1949 and 1953, the <strong>Australia</strong>n<br />

government was ambivalent about whether or not<br />

to recognise the PRC. In early 1949, before the<br />

Chinese Civil War had even ended, the Chifley<br />

Labor government considered extending<br />

recognition to the PRC. However by October <strong>of</strong><br />

that year, after the communists had won the war,<br />

this decision had been cast to one side, partly a<br />

consequence <strong>of</strong> particularly vehement politicking<br />

during the 1949 election campaign. 9 Appearing to<br />

support a communist country during the height <strong>of</strong><br />

the Cold War was not politically viable during an<br />

election.<br />

It was Robert Menzies who won the election, and<br />

ties with Britain and the Commonwealth<br />

complicated his decision about recognition,<br />

particularly when Britain established relations<br />

with the PRC in 1950. However Menzies decided<br />

to delay a decision, making it clear to the British<br />

that ―it is the question <strong>of</strong> timing that is important‖.<br />

This timing, he indicated, was determined by ―a<br />

reluctance to act in advance <strong>of</strong> the United<br />

States‖. 10 Despite being ―British to his bootstraps‖<br />

in many other regards, on this issue Menzies saw<br />

that following the American position was <strong>of</strong><br />

greater strategic importance to <strong>Australia</strong>. Indeed<br />

there is even conjecture, although no written<br />

evidence, that during negotiations in <strong>Australia</strong><br />

about the ANZUS treaty, American Secretary <strong>of</strong><br />

State John Foster Dulles linked the establishment<br />

<strong>of</strong> ANZUS to the non-recognition <strong>of</strong> the PRC. 11<br />

However, the role <strong>of</strong> <strong>China</strong> in the Korean War<br />

cemented the <strong>Australia</strong>n government‘s resolve<br />

regarding recognition. By the war‘s end in 1953,<br />

9 E. M. Andrews, ―<strong>Australia</strong> and <strong>China</strong>, 1949: the Failure to<br />

Recognise the PRC‖, The <strong>Australia</strong>n <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> Chinese <strong>Affairs</strong>, Vol.<br />

13 (January 1985), pp. 33-34.<br />

10 Doran & Lee, op cit, 1, pp. 7-8: Cablegram to London, 20<br />

December 1949, Document 4.<br />

11 See: Andrews, op cit, 9, p. 38; A. Watt, The Evolution <strong>of</strong><br />

<strong>Australia</strong>n Foreign Policy, 1938-1965, 1967, London: Cambridge<br />

University Press, pp. 240-43; Henry Albinski, <strong>Australia</strong>n Policies<br />

and Attitudes towards <strong>China</strong>, 1965, Princeton: Princeton University<br />

Press, pp. 106-07.


<strong>Australia</strong>‘s considerations about recognition were<br />

informed by following America‘s position and,<br />

tied to this, considerations about Taiwan.<br />

Throughout the 1950s and 1960s, Cold War<br />

rhetorical fears regarding <strong>China</strong> reached their<br />

zenith, with <strong>China</strong> perceived as <strong>Australia</strong>‘s<br />

greatest threat. 12 At a time <strong>of</strong> polarised global<br />

politics, the prospects for shifting <strong>Australia</strong>‘s<br />

position away from America‘s became far harder.<br />

Indeed, External <strong>Affairs</strong> Minister Richard Casey<br />

wrote in his diary that he would have preferred<br />

<strong>Australia</strong> to recognise <strong>China</strong>, although<br />

acknowledged that it would be politically too<br />

difficult for <strong>Australia</strong> to act independently <strong>of</strong><br />

America. 13 Despite these fears <strong>of</strong> <strong>China</strong>, it was<br />

ironically one <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>‘s major trading<br />

partners throughout this period, particularly in<br />

agricultural goods such as wheat, cotton, and wool.<br />

For a middle power like <strong>Australia</strong>, nonrecognition<br />

and a stymieing <strong>of</strong> the PRC‘s<br />

accession to the UN was a strong enough signal <strong>of</strong><br />

support for the US position, whilst allowing<br />

<strong>Australia</strong> to maintain its economic interests too.<br />

1960s: Rising Concerns about “Tailing Along<br />

Behind the Field”<br />

By the 1960s, after the Sino-Soviet split, a number<br />

<strong>of</strong> <strong>Australia</strong>n commentators began to question the<br />

government‘s policy <strong>of</strong> hostility and containment.<br />

From the mid-1960s, the number <strong>of</strong> people calling<br />

for change had expanded further, with analysts<br />

such as Gregory Clark, Stephen Fitzgerald, Max<br />

Teichmann, and Arthur Huck urging a rethink <strong>of</strong><br />

<strong>China</strong> policy. 14 However, this altering political<br />

discourse did not translate into political change.<br />

On the contrary, <strong>Australia</strong>‘s <strong>China</strong> policy became<br />

further entrenched in 1966. It was in this year that<br />

the new Holt government established an embassy<br />

in Taipei. Up until this time, Menzies had<br />

personally held back pushes for a Taiwan<br />

embassy from within the Taiwan lobby, as well as<br />

12 For an exploration <strong>of</strong> the social and political discourse on <strong>China</strong> at<br />

this time, see: Lachlan Strahan, <strong>Australia</strong>‘s <strong>China</strong>: Changing<br />

Perceptions from the 1930s to the 1990s, 1996, Cambridge:<br />

Cambridge University Press, pp. 125-80.<br />

13 T. B. Millar (ed.), <strong>Australia</strong>n Foreign Minister: The Diaries <strong>of</strong> R.<br />

G. Casey, 1972, London: Collins, cited in Edmund Fung & Colin<br />

Mackerras, From Fear to Friendship: <strong>Australia</strong>‘s Policies Towards<br />

the People‘s Republic <strong>of</strong> <strong>China</strong> 1966-1982, 1985, St. Lucia:<br />

Queensland University Press, p. 25.<br />

14 Strahan, op cit, 12, p. 291.<br />

from Liberal backbenchers and members <strong>of</strong> the<br />

DLP. 15 Holt, however, did not fight it. There is<br />

considerable debate about why Holt chose to do<br />

this, with The Age newspaper describing it as<br />

―political sycophancy‖ in order to reinforce<br />

<strong>Australia</strong>‘s support for the American position in<br />

the context <strong>of</strong> the Vietnam War. 16 Nonetheless,<br />

this decision imposed considerable limitations on<br />

<strong>Australia</strong>‘s ability to be flexible about recognition.<br />

It further tied <strong>Australia</strong> to America‘s foreign<br />

policy position at a time when the US was<br />

reconsidering that very <strong>China</strong> policy.<br />

America‘s changing foreign policy attitude<br />

towards <strong>China</strong> gained momentum following the<br />

March 1966 hearings <strong>of</strong> the Senate Foreign<br />

Relations Committee. At these hearings, 15<br />

prominent American <strong>China</strong> experts argued in<br />

support <strong>of</strong> a new American <strong>China</strong> policy, summed<br />

up, in a phrase coined by Doak Barnett, as<br />

―containment but not isolation‖. 17 Similarly,<br />

Richard Nixon published an article in Foreign<br />

<strong>Affairs</strong> in 1967 that proved to be an influential and<br />

important example <strong>of</strong> the new thinking <strong>of</strong> the<br />

soon-to-be President. His tone was cautious and<br />

took a long-term view <strong>of</strong> recognition, yet he<br />

argued ―we simply cannot afford to leave <strong>China</strong><br />

forever outside the family <strong>of</strong> nations…there is not<br />

space on this small planet for a billion <strong>of</strong> its<br />

potentially most able people to live in angry<br />

isolation‖. 18<br />

By August 1969, America publically signalled<br />

shifts in its policy, using Pakistani President Ayub<br />

Khan as an emissary to <strong>China</strong> and loosening its<br />

economic sanctions on <strong>China</strong>. During a visit to<br />

<strong>Australia</strong> one month later, US Secretary <strong>of</strong> State<br />

William Rogers discussed this policy shift at the<br />

National Press Club in Canberra. Rogers made it<br />

clear that America‘s policy towards <strong>China</strong> was<br />

changing. He argued: ―Communist <strong>China</strong> has<br />

obviously long been too isolated from world<br />

15 Fung & Mackerras, op cit, 13, pp. 50-51.<br />

16 Ibid, p. 53: Age, 14 June 1966.<br />

17 Testimony <strong>of</strong> A. Doak Barnett to the Senate Foreign Relations<br />

Committee Hearing, 8 March 1966, in Akira Iriye (ed.), US Policy<br />

Toward <strong>China</strong>: Testimony Taken From the Senate Foreign Relations<br />

Committee Hearings—1966, 1968, Boston: Little, Brown and<br />

Company, p. 127.<br />

18 Richard Nixon, ―Asia After Viet Nam‖, Foreign <strong>Affairs</strong>, Vol. 46(1),<br />

October 1967, p. 121.<br />

中澳青年联合会学报 21


affairs. This is one reason why we have been<br />

seeking to open up channels <strong>of</strong> communication‖. 19<br />

Indeed, throughout 1969 and 1970 <strong>Australia</strong>n<br />

diplomats abroad reported back on the changes<br />

occurring throughout the world, and suggested<br />

that <strong>Australia</strong> too begin rethinking its policy <strong>of</strong><br />

non-recognition. As Roderic Pitty points out, the<br />

first diplomat to suggest a rethinking <strong>of</strong><br />

<strong>Australia</strong>‘s policy was, ironically enough, the then<br />

20<br />

Ambassador to Taiwan, Frank Cooper.<br />

Following Canada‘s recognition <strong>of</strong> the PRC in<br />

October 1970, <strong>Australia</strong>‘s ambassador to France,<br />

Alan Renouf, wrote to the Secretary <strong>of</strong> the<br />

Department <strong>of</strong> Foreign <strong>Affairs</strong>, Sir Keith Waller,<br />

that <strong>Australia</strong> should be careful not to be ―tailing<br />

along behind the field‖ regarding its <strong>China</strong> policy.<br />

He warned that the government would, in that<br />

case, be ―forced, in a rather miserable way, to do<br />

what the majority <strong>of</strong> the world would in that event<br />

have done‖. 21<br />

Secretary Waller had indeed been working to<br />

ensure that <strong>Australia</strong> would not be out <strong>of</strong> step with<br />

the rest <strong>of</strong> the world, through a Policy Planning<br />

Group established in 1970. The policy paper<br />

issued by the group called for an ―urgent‖ review<br />

<strong>of</strong> <strong>China</strong> policy. It pointed to Nixon‘s call for a<br />

review <strong>of</strong> US policy and argued, ―we will be left<br />

behind unless we too review our policy‖. 22<br />

However both Prime Ministers Gordon and later<br />

McMahon refused to heed this call. McMahon‘s<br />

abovementioned note in response to the October<br />

1970 advice from the Department <strong>of</strong> External<br />

<strong>Affairs</strong> exemplifies this mentality.<br />

Another important factor compelling change in<br />

<strong>Australia</strong>‘s <strong>China</strong> policy at this time was its trade<br />

relationship with <strong>China</strong>, particularly its wheat<br />

trade. <strong>Australia</strong>‘s high reliance on the Chinese<br />

19 United States Office <strong>of</strong> Public Communication, Bureau <strong>of</strong> Public<br />

<strong>Affairs</strong>, Department <strong>of</strong> State Bulletin, Vol. 61(1575), 1 September<br />

1969, p. 180, National Archives Internet Archive, available at<br />

(accessed 2 July <strong>2012</strong>).<br />

20 Roderic Pitty, ―Way Behind in Following the USA over <strong>China</strong>: the<br />

Lack <strong>of</strong> Any Liberal Tradition in <strong>Australia</strong>n Foreign Policy, 1970-<br />

72‖, <strong>Australia</strong>n <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> Politics and History, Vol. 51(3), 2005, pp.<br />

442-46.<br />

21 Doran & Lee, op cit, 1, p. 326: Letter from Alan Renouf to Keith<br />

Waller, 15 October 1970, document 140.<br />

22 Ibid, pp. 347-48: Department <strong>of</strong> Foreign <strong>Affairs</strong>, Policy Planning<br />

Paper LP No. 2, 7 November 1970, Document 149.<br />

22 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

market, with wheat exports to <strong>China</strong> reaching up<br />

to one-third <strong>of</strong> total <strong>Australia</strong>n wheat exports by<br />

the mid-1960s, meant that it was potentially<br />

vulnerable to <strong>China</strong>‘s purchasing choices. 23<br />

However it wasn‘t until the late 1960s, as <strong>China</strong><br />

increasingly opened up towards the Western<br />

world—signing deals for diplomatic recognition<br />

with both Canada and Italy—that this<br />

vulnerability came to the fore. In 1968, following<br />

Canada‘s announcement that it intended to<br />

instigate relations with <strong>China</strong>, <strong>China</strong>‘s normally<br />

regular orders for <strong>Australia</strong>n wheat came through<br />

over three months late. The PRC had instead<br />

increased its wheat imports from Canada. 24<br />

Similarly, two weeks after Canada‘s recognition<br />

came into force in 1970, <strong>China</strong> placed the largest<br />

short-term wheat order Canada had ever<br />

received. 25 Between 1968 and 1970, wheat sales<br />

became a tool through which <strong>China</strong> could<br />

persuade <strong>Australia</strong> to alter its foreign policy<br />

stance. Indeed, in July 1971, when Opposition<br />

Leader Gough Whitlam led his historic delegation<br />

to <strong>China</strong>, Trade Minister Bai Xiangguo informed<br />

him, ―if the <strong>Australia</strong>n government changes its<br />

policy towards <strong>China</strong>, we will give you the same<br />

consideration as we have given Canada‖. 26<br />

Prime Minister McMahon had attempted to gain<br />

political mileage from Whitlam‘s <strong>China</strong> trip by<br />

claiming that Whitlam was the ―Chinese candidate‖<br />

in the upcoming election, and that Chinese<br />

Premier Zhou Enlai ―had Mr Whitlam on a<br />

hook…and played him like a trout‖. 27 Yet a day<br />

after Whitlam returned from <strong>China</strong>, President<br />

Nixon announced his own intentions to visit<br />

<strong>China</strong> within the year. This caused considerable<br />

embarrassment for McMahon, yet even this did<br />

not lead to a policy change. That the <strong>Australia</strong>n<br />

government still found itself unable to respond to<br />

the shifting American position after July 1971,<br />

when it had been made publically and explicitly<br />

clear that the US was opening up to <strong>China</strong>,<br />

exemplifies just how intractable <strong>Australia</strong>‘s <strong>China</strong><br />

policy had become. 28 For one-and-a-half years<br />

23 Fung & Mackerras, op cit, 13, p. 90.<br />

24 Ibid, pp. 102-03.<br />

25 Ibid, p. 105.<br />

26 Ibid, p. 111.<br />

27 ―Chou Had Whitlam on a Hook Says PM‖, Sydney Morning<br />

Herald, 13 July 1971, p. 1.<br />

28 Roderic Pitty, op cit, 20, pp. 440-50.


<strong>Australia</strong> was not in step with US policy, contrary<br />

even to <strong>Australia</strong>‘s own interests.<br />

Thus, despite increasing calls for change from<br />

within the <strong>Australia</strong>n bureaucracy, visible signs<br />

that American policy was shifting, and difficulties<br />

in the wheat trade, the <strong>Australia</strong>n Government did<br />

not heed these messages. Ultimately, this showed<br />

the Liberal-National Party‘s policy to be shortsighted<br />

and inflexible. More importantly, it<br />

prevented a more independent <strong>Australia</strong>n<br />

assessment <strong>of</strong> the region.<br />

Discussion: What Lessons Can be Drawn from<br />

the History <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>’s Recognition <strong>of</strong> the<br />

PRC?<br />

Today‘s context, with the global centre <strong>of</strong> gravity<br />

increasingly moving towards Asia, highlights<br />

three pertinent lessons. First, <strong>Australia</strong> must<br />

ensure a balance between its desire for support<br />

and protection from ‗great and powerful friends‘<br />

on the one hand, and its own independent interests<br />

on the other. Holt‘s decision to establish an<br />

embassy in Taiwan was driven by a short-term<br />

desire to demonstrate a position in support <strong>of</strong> the<br />

US, but in the long-term it bound <strong>Australia</strong> to a<br />

very different trajectory to that <strong>of</strong> America, whose<br />

choices remained self-determined. In <strong>2012</strong>, as<br />

<strong>Australia</strong> adjusts to the increasing political,<br />

economic, and cultural significance <strong>of</strong> Asia, its<br />

policies need to remain flexible and constructive.<br />

The move to station 2,500 US Marines on<br />

permanent rotation in Darwin, as part <strong>of</strong> the<br />

Obama Administration‘s ‗pivot‘ towards Asia,<br />

reflects a significant change in American foreign<br />

policy. Strengthening ties with <strong>Australia</strong>, one <strong>of</strong><br />

America‘s major allies in the region, is a natural<br />

consequence <strong>of</strong> this pivot. However, deeper<br />

military ties with America will only remain in<br />

<strong>Australia</strong>‘s strategic and political interests if it<br />

does not become the sole lens through which<br />

<strong>Australia</strong>‘s <strong>China</strong> policies and regional policies<br />

are determined. As the recognition controversy<br />

demonstrates, a policy position that ultimately<br />

leads to intractability and inflexibility is not in<br />

<strong>Australia</strong>‘s interests.<br />

The second lesson to be drawn from the history <strong>of</strong><br />

recognition is the importance for <strong>Australia</strong>n<br />

leaders to listen to foreign policy experts. Despite<br />

warnings from overseas ambassadors, and from<br />

within the Department <strong>of</strong> Foreign <strong>Affairs</strong>,<br />

McMahon refused to shift from his wait-and-see<br />

position. Currently, there are calls being made<br />

about the need to radically improve Asian<br />

language skills to move towards deeper cultural<br />

and political ties between <strong>Australia</strong> and its<br />

neighbours: Ian Watt, Secretary <strong>of</strong> the Department<br />

<strong>of</strong> Prime Minister and Cabinet, spoke in June this<br />

year about the need for the <strong>Australia</strong>n Public<br />

Service to develop the skills necessary for an<br />

Asian future. 29 Similarly, the soon to be released<br />

White Paper will argue for Asian Studies to be at<br />

the core <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>n education, rather than an<br />

―optional extra‖. 30 This view is further expressed<br />

in the Lowy Institute‘s June <strong>2012</strong> Policy Brief,<br />

which also called for deeper political<br />

understandings <strong>of</strong> <strong>China</strong> through pr<strong>of</strong>essional<br />

exchanges. 31 Ensuring its future workforce is<br />

Asia-literate will be crucial for <strong>Australia</strong>‘s<br />

continued economic competitiveness, as <strong>China</strong><br />

and other countries in the region will continue to<br />

grow in size and importance.<br />

The third lesson, stemming from these calls for<br />

cultural ties, is that if a relationship is based<br />

predominantly upon trade, then the trade itself can<br />

become vulnerable when political difficulties arise.<br />

The wheat debacle <strong>of</strong> the late 1960s and early<br />

1970s was the consequence <strong>of</strong> merging Chinese<br />

political and economic interests, with trade used<br />

as a political weapon to encourage change in<br />

<strong>Australia</strong>‘s policy. Resolving political issues<br />

through trade hurt <strong>Australia</strong>n wheat-growers yet<br />

did not compel the government to change its<br />

position. Today, trade still heavily defines the<br />

<strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> relationship. A well-rounded<br />

relationship with <strong>China</strong>, going beyond trade, will<br />

ensure that no one issue will dominate the<br />

relationship altogether. The deeper the political<br />

29<br />

Verona Burgess, ―Readying to Meet an Asian Future‖, <strong>Australia</strong>n<br />

Financial Review, 29 June <strong>2012</strong>.<br />

30<br />

Bernard Lane, ―Asian Studies No Optional Extra‖, The <strong>Australia</strong>n,<br />

14 July <strong>2012</strong>.<br />

31<br />

Linda Jacobson, ―<strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> Ties: In Search Of Political<br />

Trust‖, Lowy Institute, Policy Brief, 28 June <strong>2012</strong>, available at<br />

<br />

(accessed 26 July <strong>2012</strong>).<br />

中澳青年联合会学报 23


and cultural ties, the more ways will be to avoid<br />

the use <strong>of</strong> trade as a lever for political aims. Thus,<br />

in a slightly contrary way, in order to protect trade<br />

with <strong>China</strong>, there needs to be substantially more<br />

to our <strong>China</strong> relationship than just trade.<br />

Conclusion<br />

The history <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>‘s recognition <strong>of</strong> <strong>China</strong><br />

demonstrates the importance <strong>of</strong> moving beyond a<br />

mentality <strong>of</strong> choosing between America and<br />

<strong>China</strong>. It shows the pitfalls that come when a<br />

singular viewpoint is adopted. The Cold War,<br />

24 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

during which international power dynamics were<br />

seen as binary and intractable, has ended.<br />

<strong>Australia</strong> does not now face a zero-sum game. For<br />

this reason, <strong>Australia</strong> must be assertive in<br />

pursuing an independent policy that strengthens<br />

ties with <strong>China</strong> as well as those with the US. The<br />

Asian Century has not taken full flight just yet;<br />

the short-term has not run out. Thus, the<br />

anniversary <strong>of</strong> normalisation between <strong>Australia</strong><br />

and <strong>China</strong> provides an opportunity to remember<br />

the past and reflect upon the lessons it provides<br />

for the future.


Individualisation in <strong>China</strong>: Individualisierung, Consumerism, and State<br />

Legitimacy<br />

Thomas Williams (卫涛)<br />

Tom Williams is a sociology student at Renmin University completing research for his Arts Honours at the<br />

University <strong>of</strong> Western <strong>Australia</strong>. He is greatly enjoying living in the vivacious human vibrancy <strong>of</strong> Beijing, but<br />

does occasionally long for the miracle <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>n beaches and sunshine.<br />

Introduction<br />

<strong>China</strong> is in the midst <strong>of</strong> a moral crisis. 1 Every day<br />

elementary norms <strong>of</strong> coexistence (dixian lilun) are<br />

flagrantly violated on an alarming scale. 2 These<br />

quotidian transgressions are ubiquitous and<br />

permeate all sections <strong>of</strong> society. 3 They are so<br />

prevalent that what would otherwise be<br />

reasonably considered unacceptable has become<br />

normalised and routine. 4 Individual gain and<br />

personal sensuous satisfaction are exalted as<br />

ideals and their ruthless and amoral pursuit<br />

without regard for others seems to be a given. 5<br />

1 JW Ci, ―The Moral Crisis in Post-Mao <strong>China</strong>: Prolegomenon to a<br />

Philosophical Analysis‖, Diogenese, Vol. 56(19), 2009; ZF Liu,<br />

Daode Zhongguo, 1996, Beijing: Zhongguo Shehui Kexue<br />

Chubanshe; DS Shao, Zhongguo Shehui de Kunhuo, 1996, Beijing:<br />

Shehui Wenxian Chubanshe; XY Wang, ―The Post-Communist<br />

Personality: The Spectre <strong>of</strong> <strong>China</strong>‘s Capitalist Market Reforms‖, The<br />

<strong>China</strong> <strong>Journal</strong>, 47, 2002, pp. 1-17.<br />

2 Ci, op cit, 1, p. 20; Whether they be food scares with school<br />

canteens using run<strong>of</strong>f oil, companies, farmers, or middlemen putting<br />

melamine in milk, or the selling <strong>of</strong> diseased, doctored, or spoiled<br />

pork; or violations <strong>of</strong> traffic norms such as victims <strong>of</strong> traffic<br />

accidents blaming Good Samaritans who stop to assist them, or the<br />

couple who ran over an old lady and buried her alive so as to avoid<br />

being prosecuted for drink driving; or unsafe working conditions<br />

where workers are killed by their bosses over salary disputes, or<br />

hazardous machinery not being replaced because it cheaper to replace<br />

injured workers; or the failure to protect children‘s welfare such as<br />

where people stood by as a father forced his daughter to eat faeces in<br />

a public lavatory, or a father is hailed as an ‗eagle dad‘ (yingba) for<br />

compelling his son to run naked in snow and placing the video on the<br />

Internet.<br />

3 Ibid; Whether that be at the lowest levels with farmers trying to<br />

make extra pr<strong>of</strong>it by using harmful growth hormones in their crops,<br />

or the city level with government <strong>of</strong>ficials buying a victim <strong>of</strong> their<br />

son‘s abuses‘ forgiveness by paying her medical bills which she<br />

could not afford, or at the highest levels with the corruption <strong>of</strong> the Bo<br />

family – a mere representative <strong>of</strong> the epidemic corruption throughout<br />

all levels <strong>of</strong> government.<br />

4 Ibid; Saliently apparent in the Global Times‘ (a mouth organ <strong>of</strong> the<br />

State) article stating that some corruption must be accepted in society,<br />

that 70% <strong>of</strong> Chinese university students would use bribery to secure<br />

someone‘s help (Z Chi, ―Daxuesheng Daode Xuanze Maodunxing<br />

Yanjiu‖, Qingnian Yanjiu, 6, 2003, pp. 23-31), and that a very<br />

common phrase when discussing social, political, or economic issues<br />

with Chinese people is ―Zhongguo Jiushi Zheyang‖ (That‘s <strong>China</strong>).<br />

5 J Wang, ―Culture as Leisure and Culture as Capital‖, Positions:<br />

East Asia Cultures Critique, Vol. 9(1), 2001(a), pp. 66-104; S<br />

Durvasula & S Lysonski, ―Money, Money, Money – How do<br />

Attitudes Toward Money Impact Vanity and Materialism? – The<br />

Crude hedonistic consumption has become a<br />

provider <strong>of</strong> meaning and a primary source <strong>of</strong><br />

identity to the Chinese consumer, and a point and<br />

measure <strong>of</strong> his/her material security. 6 Yet, in the<br />

midst <strong>of</strong> these fundamentally destabilising social<br />

issues, Chinese individuals, strangely, at a day-today<br />

level, still manage to carry on with their lives<br />

and the State‘s hold on power seems as strong as<br />

ever. How is this so? How is it that the Chinese<br />

individual can operate so normally within such a<br />

crisis? What is the role <strong>of</strong> the Chinese individual<br />

within this society <strong>of</strong> crisis? How has this role<br />

changed over the course <strong>of</strong> the PRC‘s history?<br />

What is the nature <strong>of</strong> individual-State relations in<br />

modern <strong>China</strong>? Do they support State authority?<br />

If so, how is this support engendered? What does<br />

this mean for the Chinese individual living in a<br />

crisis society?<br />

These are broad and complex questions that<br />

cannot be comprehensively answered in the short<br />

space <strong>of</strong> this essay. Instead, this essay will attempt<br />

to provide a socio-historical analysis <strong>of</strong> the rise <strong>of</strong><br />

the Chinese individual since the end <strong>of</strong> the Maoist<br />

period and assess how the individual‘s growing<br />

need and ability to participate in the market<br />

economy has legitimised State authority. This will<br />

be done through assessing the applicability <strong>of</strong> the<br />

Yan-modified-Beck sociological theory <strong>of</strong><br />

institutionalised individualisation<br />

(Individualisierung) to the Chinese context and<br />

Case <strong>of</strong> Young Chinese Consumers‖, <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> Consumer<br />

Marketing, Vol. 27(2), 2010; S Rosen, ―The Victory <strong>of</strong> Materialism:<br />

Aspirations to Join <strong>China</strong>‘s Urban Moneyed Classes and the<br />

Commercialization <strong>of</strong> Education‖, The <strong>China</strong> <strong>Journal</strong> , Vol. 55, 2004,<br />

pp. 27-51; exemplified in the case <strong>of</strong> the boy selling his kidney for an<br />

iPad and iPhone.<br />

6 Ci 1994, pp. 1-23; Wang, op cit, 5, pp. 83-90; UMH Rolandsen,<br />

Leisure and Power in Urban <strong>China</strong>: Everyday Life in a Chinese City,<br />

2011, Hoboken: Taylor and Francis, p. 145; an elucidating<br />

demonstration <strong>of</strong> this can be found in the web phenomena <strong>of</strong> meimeis<br />

Gao and Guo.<br />

中澳青年联合会学报 25


using it to explain the Chinese individual‘s<br />

behaviour as a reflexive search for identity and<br />

material security outside <strong>of</strong> traditional social<br />

structures which have been dismantled by the<br />

State as part <strong>of</strong> its pursuit <strong>of</strong> modernity. As a<br />

corollary to this, this essay will then analyse the<br />

role that the Chinese individual‘s consumption <strong>of</strong><br />

culture as a commodity has had on how he or she<br />

constructs his or her own bricolage-identity and<br />

how this can be understood as a collaboration by<br />

the Chinese individual with the State, as the<br />

delineator <strong>of</strong> the social and commercial<br />

framework in which it can take place, which<br />

legitimises the State‘s authority.<br />

The Concept <strong>of</strong> Individualisierung<br />

The concept <strong>of</strong> Individualisierung as set out<br />

initially by Beck in Risk Society: Towards a New<br />

Modernity and then later developed further by<br />

Beck and Beck-Gernsheim in Individualization:<br />

Institutionalized Individualism and its Social and<br />

Political Consequences, is a fifteen-faceted<br />

analysis <strong>of</strong> the individual‘s response to the risk<br />

and lack <strong>of</strong> security <strong>of</strong> identity inherent within the<br />

second modernity as a result <strong>of</strong> the breaking down<br />

<strong>of</strong> traditional institutions, the rise <strong>of</strong> globalisation,<br />

and the increasing importance and impact <strong>of</strong> the<br />

market economy. 7 These fifteen facets may be<br />

considered as nuanced subsets <strong>of</strong> four broader<br />

tenets within the process. 8 These being: (1) the<br />

detraditionalisation or the losing <strong>of</strong> traditional<br />

customs and social structures which proscribed an<br />

individual‘s identity and provided material<br />

security; (2) the disembeddment from previous<br />

institutions that set the rules and guidelines for an<br />

individual‘s role and place within society and the<br />

rembeddment, whether voluntarily or not, in new<br />

ones or ones <strong>of</strong> one‘s own making; (3) the<br />

compulsory pursuit <strong>of</strong> a ‗life <strong>of</strong> one‘s own‘ and<br />

7 C Calhoun, ―Beck, Asia and Second Modernity‖, The British<br />

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> Sociology, Vol. 61(3), 2010, pp. 597-619; U Beck, et al,<br />

2010<br />

8 U Beck & E Beck-Gernsheim, Individualization: Institutionalized<br />

Individualism and its Social and Political Consequences, 2001,<br />

London: Sage Publications, pp. 23-29; YX Yan, ―Introduction:<br />

Conflicting Images <strong>of</strong> the Individual and Contested Process <strong>of</strong><br />

Individualization‖, in i<strong>China</strong> – The Rise <strong>of</strong> the Individual in Modern<br />

Chinese Society, M Hansen and R Svarverud (eds.), 2010b,<br />

Singapore: Nias Press, pp. 1-38; YX Yan, ―The Chinese Path to<br />

Individualization‖, The British <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> Sociology, Vol. 61(3),<br />

2010a, pp. 489-512.<br />

26 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

the development <strong>of</strong> a ‗do-it-yourself‘ biography;<br />

and (4) the psychologicalization <strong>of</strong> risks due to the<br />

precarious freedoms and uncertainties that the<br />

individual faces. From these tenets it can be seen<br />

that the concept <strong>of</strong> Individualisierung is distinct<br />

from that <strong>of</strong> the neo-liberal understanding <strong>of</strong><br />

individualisation 9 in that it does not view the<br />

individual as an ‗autarkic human self‘ who is the<br />

―master <strong>of</strong> [his/her] whole [life]‖ and able to<br />

―renew [his/her] capacity for action within [him-<br />

/herself]‖, 10 but rather as a ―self-insufficient‖<br />

―monad‖ who has been disembedded from most<br />

previous all-encompassing social categories,<br />

traditions, and institutions in industrial society,<br />

such as family, kinship, gender, and class 11 that<br />

had previously proscribed how to live, 12 and as<br />

such is increasingly tied to others and reliant upon<br />

them for assistance in the ―reformation <strong>of</strong> self‖ in<br />

pursuing a new security <strong>of</strong> ―identity‖ 13 as a<br />

response to the ―risks‖ <strong>of</strong> the modernisation<br />

process, in particular the market economy 14 . 15<br />

Individualisierung in <strong>China</strong><br />

Although the process <strong>of</strong> Individualisierung was<br />

initially an attempt to explain the reflexive selfradicalisation<br />

<strong>of</strong> the individual who had to<br />

become less dependent on the welfare state as a<br />

result <strong>of</strong> increasing globalisation in 1970s<br />

16<br />

Western Europe, by introducing certain<br />

modifications suggested by Yan 17 – the so-called<br />

Yan-modified-Beck concept <strong>of</strong> Individualisierung<br />

– it provides a useful framework for<br />

understanding the rise <strong>of</strong> the individual within<br />

Chinese society and his/her responses to the risks<br />

and identity crisis implicit within modernity 18 . 19<br />

9<br />

Hence my use <strong>of</strong> Individualisierung in Beck‘s original German so<br />

as to avoid confusion.<br />

10<br />

Beck & Beck-Gernsheim, op cit, 8, xxi-xxii<br />

11<br />

U Beck, Risk Society: Towards a New Modernity, 1992, London:<br />

Sage, p. 90.<br />

12<br />

Beck & Beck-Gernsheim, op cit, 8, pp. 23-4<br />

13<br />

Yan, 2010a, op cit, 8, p. 504<br />

14<br />

Beck, op cit, 11, p. 21; Calhoun, op cit, 7, p. 600.<br />

15<br />

These risks in the main being the precariousness <strong>of</strong> the job market,<br />

the loss <strong>of</strong> social welfare (in <strong>China</strong>, the danwei or collective), and a<br />

proscribed career path: Calhoun, op cit, 7, p. 600.<br />

16<br />

Yan, 2010a, op cit, 8, p. 506.<br />

17<br />

YX Yan, ―Introduction: Understanding the Rise <strong>of</strong> the Individual<br />

in <strong>China</strong>‖, European <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> East Asian Studies, Vol. 7(1), 2008,<br />

pp. 1-9; Yan, 2010a, op cit, 8; Yan, 2010b, op cit, 8.<br />

18<br />

Individualisierung is a reflexive consequence <strong>of</strong> <strong>China</strong>‘s statesponsored<br />

quest for modernity (Yan, 2010a, op cit, 8, p. 489), but the<br />

modernity which it responds to is quite distinct from the second


These modifications are the dispelling <strong>of</strong> two<br />

biases implicit within the concept <strong>of</strong><br />

Individualisierung that would otherwise confine it<br />

to the Western European individual‘s particular<br />

reaction to the second modernity: firstly, that it<br />

arises as a response, and the antithesis to,<br />

neoliberalism, liberalism, and classical<br />

individualism; and, secondly, that it will occur<br />

only in the context <strong>of</strong> cultural democracy and the<br />

welfare state. As Yan and a number <strong>of</strong> other<br />

scholars have demonstrated in a growing body <strong>of</strong><br />

scholarship, 20 the Chinese individual‘s responses<br />

to the advent <strong>of</strong> the market economy,<br />

globalisation <strong>of</strong> <strong>China</strong>, retreat <strong>of</strong> the State as the<br />

provider <strong>of</strong> welfare, and the pressure on the<br />

individual to become the social and economic<br />

production unit for society 21 are at a basic level<br />

comparable to the Western European experience<br />

<strong>of</strong> Individualisierung.<br />

Individualisierung in the Maoist Period<br />

During the Maoist period the State attempted to<br />

create a new pliable socialist subject whose sole<br />

loyalty was to the Party, but in so doing the State<br />

modernity <strong>of</strong> Beck‘s Europe (A Giddens, Conversations with<br />

Anthony Giddens: Making Sense <strong>of</strong> Modernity, 1998, Stanford:<br />

Stanford University Press, p. 96; R Mitter, Modern <strong>China</strong>: A Very<br />

Short Introduction, 2008, Oxford: Oxford University Press, p. 101).<br />

The second modernity <strong>of</strong> Europe can be understood as an ―epochal<br />

break‖ with the institutional structures (such as states, parties, unions,<br />

and business enterprises) that were created as a means for dealing<br />

with the first modernity, whilst maintaining the core principles <strong>of</strong> the<br />

first modernity, namely the market economy, (Beck & Beck-<br />

Gernsheim, op cit, 8; Calhoun, op cit, 7, pp. 599-600). Chinese<br />

modernity, on the other hand, is, in the main, a continuation <strong>of</strong> the<br />

self-strengthening exercise to achieve ―a strong state, a wealthy<br />

nation, and a prosperous individual‖ so as never again to be<br />

humiliated at the hands <strong>of</strong> foreign powers and reclaim pre-eminence<br />

on the world stage, as sparked by the May Fourth Movement in 1919<br />

(Yan, 2010a, op cit, 8, pp. 494, 507; Ci 1994, p. 26; V Schwarcz, The<br />

Chinese Enlightenment: Intellectuals and the Legacy <strong>of</strong> the May<br />

Fourth Movement <strong>of</strong> 1919, 1986, Berkeley: University <strong>of</strong> California<br />

Press, pp. 1, 27; for a deeper discussion <strong>of</strong> the May Fourth<br />

Movement and its historical antecedents and effect on Chinese<br />

modernity see L Chen, Tradition and Modernity: A Humanist View,<br />

2009, Leiden: Brill, pp. 79-88), and occurs in the context <strong>of</strong><br />

economic lack, a totalitarian political regime, and controlled<br />

globalisation (Yan, 2010a, op cit, 8, p. 507). Thus is must be noted<br />

that Beck‘s concept <strong>of</strong> Individualisierung is being applied divorced<br />

from its original context in Beck‘s second modernity – a point which<br />

Beck recognises himself (Calhoun, op cit, 7, pp. 599-600). In such<br />

circumstances the analysis <strong>of</strong> the process <strong>of</strong> Individualisierung in<br />

<strong>China</strong> must be confined to the four broad tenets identified by Yan.<br />

19 Yan, 2010a, op cit, 8, p. 489.<br />

20 MH Hansen & R Svarverud, i<strong>China</strong>: the rise <strong>of</strong> the individual in<br />

modern Chinese society, 2010, Copenhagen: Nordic Institute <strong>of</strong><br />

Asian Studies.<br />

21 Yan, 2010a, op cit, 8, p. 490, paraphrasing Beck, op cit, 11, p. 90; J<br />

Gittings, The Changing Face <strong>of</strong> <strong>China</strong>: From Mao to Market, 2006,<br />

Oxford: Oxford University Press, pp. 253-4.<br />

also disembedded the Chinese individual from<br />

social structures that had proscribed his/her<br />

identity and thus detraditionalised his/her way <strong>of</strong><br />

life. Following the founding <strong>of</strong> the PRC, each<br />

individual‘s identity and material well-being<br />

gradually became almost entirely contingent upon<br />

their bureaucratic rank within the social<br />

institutions created by the State. 22 Each individual<br />

was assigned a class label that was patrilineal 23<br />

and a residential status that restricted his/her<br />

movement. 24 His/her ―place <strong>of</strong>…ancestral origin,<br />

family origin, and class status‖ were recorded in a<br />

household registration book (huji bu), along with<br />

details <strong>of</strong> how he/she comported his-/herself in<br />

daily life. 25 Individualism – understood as the<br />

creation <strong>of</strong> personal identity – was equated with<br />

bourgeois ideology and was to be abnegated<br />

through altruistic practice, 26 thus placing the<br />

collective as the source <strong>of</strong> identity over the<br />

individual 27 and traditional Confucian family and<br />

kinship associations. 28 The State defined role<br />

models for individuals to aspire to 29 and strictly<br />

regimented individuals‘ lives so as to leave little<br />

time or physical space for self-definition outside<br />

<strong>of</strong> the socialist cause 30 . 31 The State also<br />

22<br />

D Milovan, The New Class: An Analysis <strong>of</strong> the Communist System,<br />

1967, New York: Praeger, p. 14, reinterpreting Stinchcombe‘s<br />

concept <strong>of</strong> ―organised dependency‖ in A Stinchcombe, ―Social<br />

Structure and Organizations‖, Handbook <strong>of</strong> Organisations, 1965,<br />

Chicago: Rand-McNally, pp. 142-93; LL Li, X Yang & FW Wang,<br />

―The Structure <strong>of</strong> Social Stratification and the Modernization Process<br />

in Contemporary <strong>China</strong>‖, International Sociology, Vol. 6(1), 2002,<br />

pp. 25-36.<br />

23<br />

L Pye, ―The State and the Individual: An Overview Interpretation‖,<br />

The <strong>China</strong> Quarterly, Vol. 127, 1991, pp. 443-446; R Kraus, Class<br />

Conflict in Chinese Socialism, 1981, New York: Columbia<br />

University Press.<br />

24<br />

Yan, 2010a, op cit, 8, pp. 491-2.<br />

25<br />

L White, Polices <strong>of</strong> Chaos, 1981, Princeton: Princeton University<br />

Press, p. 88.<br />

26<br />

For an interesting discussion on how Chinese culture calls for<br />

conformity, humility, and selflessness through form and ritual, yet<br />

fails to provide intimacy or an esprit de corps which leads to a need<br />

to find it elsewhere in individually constructed experiences see L Pye,<br />

The Mandarin and the Cadre: <strong>China</strong>‘s Political Cultures, 1988,<br />

University <strong>of</strong> Michigan: Centre <strong>of</strong> Chinese Studies, Ch. 2.<br />

27<br />

Pye, op cit, 23, p. 450.<br />

28<br />

BY Liu, A Higher Kind <strong>of</strong> Loyalty, 1990, New York: Pantheon<br />

Books, p. 16; Pye, op cit, 23, p. 16, 450. For discussion <strong>of</strong> the appeal<br />

<strong>of</strong> this radicalism to Chinese youth dissatisfied with the traditional<br />

family system see: P Chin, Family, 1979, Boston: Cheng & Tsui.<br />

29<br />

For example, see the recent canon <strong>of</strong> canards regarding the<br />

infamous Lei Feng proliferating in Beijing. The fact that people were<br />

able to suspend their disbelief that the life <strong>of</strong> such a lowly ranked<br />

cadre could be recorded in such detail, not to mention the<br />

impossibility <strong>of</strong> some photographs and diary entries, suggests they<br />

were presented with material that conformed to their social<br />

expectations (S Sontag, "The Image World", 2001, On Photography,<br />

New York: Picador, p. 175).<br />

30<br />

MK Whyte, Small Groups and Political Rituals in <strong>China</strong>, 1974,<br />

Berkeley: University <strong>of</strong> California Press, pp. 230-5.<br />

中澳青年联合会学报 27


orchestrated a number <strong>of</strong> political campaigns to<br />

further break down traditional institutions and<br />

sources <strong>of</strong> identity. The State, though in a halting<br />

and incomplete manner, promoted romantic love,<br />

gender equality, marital freedom, and<br />

independence. 32 It ran ideological campaigns to<br />

promote new socialist values, such as the Anti-<br />

Rightist Campaign (1957), Socialist Education<br />

Campaign (1963), and the ―Anti-Lin Biao, anti-<br />

Confucius‖ movement (1974), and attacked<br />

―feudalistic‖ traditional Confucian and patriarchal<br />

cultural values, promoting the Maoist ideology <strong>of</strong><br />

ascetic altruism and collectivism in their place. 33<br />

Thus, it is in the midst <strong>of</strong> this coercion <strong>of</strong> the<br />

individual to conform 34 that we see the first steps<br />

in the process <strong>of</strong> Individualisierung, for while<br />

superficially the individual had been fettered, at a<br />

deeper level his/her social norms were<br />

detraditionalised and he/she was disembedded<br />

from the institutions that had provided him/her<br />

with his/her material well-being and proscribed<br />

his/her identity. 35 Since these new social<br />

structures that were erected in place <strong>of</strong> the old<br />

proved to be as brittle as they were transitory, the<br />

collectivisation <strong>of</strong> high socialism acted as the<br />

halfway house to the Chinese individual‘s<br />

eventual complete disembeddment after the death<br />

<strong>of</strong> Mao and the end <strong>of</strong> the Cultural Revolution. 36<br />

Individualisierung since the Reform Era<br />

The process <strong>of</strong> Individualisierung came into full<br />

stride with the Third Plenum <strong>of</strong> the Eleventh<br />

Central Committee in December 1978, where the<br />

economic policies <strong>of</strong> the Maoist Hua Gu<strong>of</strong>eng –<br />

31 J Farquhar, Appetites: Food and Sex in Post-Socialist <strong>China</strong>, 2002,<br />

London: Duke University Press, p. 54. Chinese leisure studies<br />

academics are even now ―reluctant to admit individuals the right to<br />

spend their time in whichever way they please‖ even though this is<br />

contrary to Karl Marx‘s definition <strong>of</strong> ―free time‖ (ziyou shijian) as<br />

time a person may ―freely allocate‖ (keyi ziyou zhipei de shijian) and<br />

spend on ―rest and recreation‖ (yule xiuxi) (QT Wang, L Xin & S Lei,<br />

―Beijing Shi Jumin Xianxia Shijian Liyong Diaocha Yu Yanjiu‖,<br />

Zhongguo Gongzhong Xiuxian Zhuangkuang Diaocha, HD Ma & JA<br />

Zhang (eds.), 2004, Beijing: Zhongguo Jingji Chubanshe, p. 144),<br />

and Marxist theory forms the philosophical underpinnings <strong>of</strong> their<br />

work. (Rolandsen, op cit, 6, p. 58).<br />

32 Pye, op cit, 32, p. 455; Chin, op cit, 28.<br />

33 R Madsen, Morality and Power in a Chinese Village, 1984,<br />

Berkeley: University <strong>of</strong> California Press, pp. 65-66, 68-72; J Spence,<br />

The Search for Modern <strong>China</strong>, 1991, London: Norton & Company,<br />

pp. 592,3, 635-6.<br />

34 Whyte, op cit, 30, pp. 230-5.<br />

35 Yan 2010a, op cit, 8, p. 493.<br />

36 Rolandsen, op cit, 6, 103; Beck & Beck-Gernsheim, op cit, 8, p. 1.<br />

28 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

the ―two-whatevers‖ – were sidelined and<br />

replaced by Deng Xiaoping‘s pragmatic economic<br />

programme – an admixture <strong>of</strong> the Four<br />

Modernisations and the then rehabilitated Chen<br />

Yun‘s proposed economic policy <strong>of</strong> the 1950s,<br />

which aimed to strengthen the nation and avoid a<br />

return to, and repair the damage <strong>of</strong>, the Maoist<br />

years. 37 This new programme strongly promoted<br />

the growth <strong>of</strong> the market economy and introduced<br />

broad, sweeping, and deep institutional reforms<br />

and policy changes that weakened and disbanded<br />

the institutions <strong>of</strong> high socialism that the Chinese<br />

individual had been embedded in and dependent<br />

upon.<br />

The first significant changes took place in rural<br />

<strong>China</strong>. Farmers, who had in the late 1970s at great<br />

personal risk secretly abandoned their collectives<br />

and started farming and dealing privately in an<br />

attempt to escape crippling poverty, 38 were ahead<br />

<strong>of</strong> a wave <strong>of</strong> State policy that systematically<br />

dismantled collectives (whether economically<br />

viable or not) 39 and promoted rural private<br />

enterprise. With the endorsement <strong>of</strong> the Four<br />

Modernisations in 1978, the State signalled that<br />

―side-occupations‖ <strong>of</strong> farmers, essentially the<br />

private farming and selling <strong>of</strong> produce, were not<br />

to be interfered with, decreed that collectives were<br />

no longer to be run by individuals, and admitted<br />

Mao had not been free <strong>of</strong> ―all short comings and<br />

errors‖ 40 – a direct break with the social structure<br />

<strong>of</strong> the Mao Cult that had exalted Mao as the Red<br />

Sun. 41 Following on from this, the State, in a<br />

series <strong>of</strong> policy statements (the No. 1 Documents<br />

<strong>of</strong> 1981-1986), 42 enabled individuals to pool<br />

resources for business operations outside the<br />

collective (1982), improved access <strong>of</strong> rural<br />

residents to urban markets and private sector<br />

37 Spence, op cit, 33, pp. 653-657; YS Huang, Capitalism with<br />

Chinese Characteristics: Entrepreneurship and the State, 2008, New<br />

York: Cambridge University Press, pp. 85-105.<br />

38 The 18 households in Xiaogang, Anhui province who first secretly<br />

and illegally experimented with a private farming system, which was<br />

later to become known as the household responsibility system, and<br />

who wrote a pact in their own blood that if they were caught the<br />

ringleaders‘ children would be taken care <strong>of</strong> by other villagers, are<br />

<strong>of</strong>t cited as the first bold step in the process <strong>of</strong> Individualisierung<br />

(Yan 2010a, op cit, 8, p. 495; see also Huang, op cit, 37, p. 88).<br />

39 For discussion <strong>of</strong> the economic loss involved in the dismantling <strong>of</strong><br />

successful collectives in Shanxi see Spence, op cit, 33, p. 712-3.<br />

40 Quarterly Documentation, <strong>China</strong> Quarterly, Vol. 77, March 1979,<br />

p. 168, as quoted in Spence, op cit, 33, p. 658<br />

41 Spence, op cit, 33, p. 617.<br />

42 As cited in Huang, op cit, 37, pp. 89-90.


development <strong>of</strong> non-agricultural activities (1983),<br />

allowed for the contracting <strong>of</strong> land and supported<br />

the development <strong>of</strong> considerable wage<br />

differentials between employees and managers<br />

(1984), and in 1985 instituted a contract system<br />

for purchasing grain, rather than compulsory State<br />

purchase. These reforms were the effective death<br />

knell <strong>of</strong> the previously all-encompassing social<br />

institution <strong>of</strong> the collective, 43 weakened the<br />

socialist and egalitarian identity <strong>of</strong> the Chinese<br />

individual as the joint owner <strong>of</strong> all land and<br />

capital, and forced the individual to become<br />

economically self-reliant and build an identity for<br />

him-/herself either as an entrepreneur, famer, or<br />

migrant worker 44 outside <strong>of</strong> the collective. 45<br />

In conjunction with, and as a corollary to, these<br />

rural reforms, the State also set about downsizing<br />

and privatising unpr<strong>of</strong>itable non-core state owned<br />

enterprises (SOEs) and promoting market culture<br />

and business practices 46 – the so called policy <strong>of</strong><br />

―grasping the big and letting go <strong>of</strong> the small‖. 47<br />

Central Committee economic policy in 1984<br />

disbanded collective leadership <strong>of</strong> work units and<br />

gave power to managers to appoint factory heads,<br />

punish incompetent workers by dismissal<br />

43 In addition to these policy changes, the State had also been running<br />

a propaganda campaign against collectives since the turn <strong>of</strong> the<br />

decade. As an example <strong>of</strong> this see the People‘s Daily‘s denigration in<br />

1980 <strong>of</strong> the Dazhai Model, up until then Mao‘s personally selected<br />

model to be studied by all (Spence, op cit, 33, p. 697). This campaign<br />

culminated in the dismissal in 1981 <strong>of</strong> then Politburo member, and<br />

Mao‘s favoured agricultural expert and prime proponent <strong>of</strong><br />

collectives, Chen Yonggui.<br />

44 For an expose <strong>of</strong> how the migrant worker exemplifies the process<br />

<strong>of</strong> Individualisierung in <strong>China</strong> in having been geographically as well<br />

as socially disembedded from traditional identity proscribing<br />

institutions through travel from the village to the city, re-embedded<br />

in social structures <strong>of</strong> his/her own creation in the urban environment,<br />

and psychologized the risks inherent within the market economy due<br />

to not usually being securely, or <strong>of</strong>ten legally, employed or residing<br />

in his/her new metropolitan home, and how this has also<br />

individualised to some extent the elderly and young villagers who are<br />

left behind by having to resolve day-to-day problems without<br />

reliance upon children‘s or parental support, see Yan, 2001a, op cit, 8,<br />

pp. 497-8; YX Yan, Private Life under Socialism: Love, Intimacy,<br />

and Family Change in a Chinese Village, 1949-1999, 2003, Stanford:<br />

Stanford University Press; YX Yan, ―Individualisation <strong>of</strong> the Family<br />

in Rural <strong>China</strong>‖, Boundary, Vol. 31(1), 2010c, pp. 203-229; and, S<br />

Thogersen, S & A Ni, ―‗He is He, and I am I‘: Individual and<br />

Collective among <strong>China</strong>‘s Rural Elderly‖, European <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> East<br />

Asian Studies, Vol. 7(1), 2008, pp. 11-37.<br />

45 For a poignant example <strong>of</strong> this loss <strong>of</strong> identity and involuntary<br />

disembeddment from security-providing institutions, see the plight <strong>of</strong><br />

over 400,000 ―urban exiles‖ who had been sent to Shaanxi during the<br />

Cultural Revolution to learn from the farmers, but due to the<br />

disbandment <strong>of</strong> the collectives, their inability to compete with local<br />

farmers, and no housing to return to in the cities, were made vagrant<br />

(Spence, op cit, 33, p. 713).<br />

46 Yan, 2001a, op cit, 8, p. 498.<br />

47 Huang, op cit, 37, pp. 168-171.<br />

(something impossible under earlier ‗iron rice<br />

bowl‘ policy) and reward competent workers with<br />

promotions or bonuses. 48 Through various other<br />

policy initiatives in 1989, 1991, 1995, and<br />

culminating in the 15 th Party Congress in 1997, 49<br />

privatisation <strong>of</strong> SOEs increased in scope and<br />

intensity and led to the forced disembeddment <strong>of</strong><br />

an estimated 30 to 40 million workers 50 from the<br />

work units which had been their sole source <strong>of</strong><br />

their material well-being and identity as masters<br />

<strong>of</strong> the socialist <strong>China</strong> 51 . 52 This sudden need to<br />

rely on oneself both for economic security and<br />

personal identity due to privatisation <strong>of</strong> industry<br />

along with the parallel privatisation <strong>of</strong> housing, 53<br />

health care, 54 and education, 55 further exposed the<br />

individual to the risks and uncertainties inherent<br />

within the market economy and forced him/her to<br />

take on a ‗do-it-yourself‘ biography<br />

psychologicalising personal success or failure as<br />

an individual responsibility. The ongoing result<br />

was captured best in the literature <strong>of</strong> the reform<br />

era, which described ―the individual human being<br />

[as] essentially alone, and, for better or worse,<br />

responsible for itself, without recourse to any allembracing<br />

community or shared ideology‖. 56<br />

48 ―Document Number One‖, <strong>China</strong> Quarterly, No. 101, March 1985,<br />

pp. 133-4, as referenced in Spence, op cit, 33, pp. 700-2.<br />

49 During which then-CCP General Secretary Jiang Zemin declared<br />

that the State: ―encourage[d] annexations, standard bankruptcies, lay<strong>of</strong>fs<br />

[,]…departures, cutting workers to increase efficiency…[and]<br />

giv[ing] shape to a competitive mechanism <strong>of</strong> survival <strong>of</strong> the fittest<br />

for enterprises‖: 1997, Renmin Chubanshe, p. 23, as cited in W Hurst,<br />

The Chinese Worker after Socialism, 2009, Cambridge: Cambridge<br />

University Press, p. 49.<br />

50 R Garnaut, LG Song, S Teney, & Y Yao, <strong>China</strong>‘s Ownership<br />

Transformation, 2010, Washington DC: International Finance<br />

Corporation.<br />

51 Yan, 2001a, op cit, 8, p. 499.<br />

52 A phrase the captures well the sentiment <strong>of</strong> the period runs: ―When<br />

Chairman Mao waved his hands, the entire nation sent the urban<br />

youth down to the countryside (xiaxiang); when Deng Xiaoping<br />

waved his hands, the entire nation jumped into the sea (xiahai: to<br />

engage in private business); when Jiang Zemin waved his hands, the<br />

entire nation stepped <strong>of</strong>f their posts (xiagang: where laid <strong>of</strong>f)‖, as<br />

cited in L Zhang, ―The Individualization <strong>of</strong> Chinese Society‖, The<br />

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> Asian Studies, Vol. 70(1), 2001, p. 312.<br />

53 Housing, with the sponsorship <strong>of</strong> Li Peng, had been privatised at<br />

the seventh National People‘s Congress in 1988 (Spence, op cit, 33, p.<br />

730).<br />

54 The State had gradually been re-emphasising self-responsibility<br />

and self-reliance and then a shifting <strong>of</strong> the responsibility <strong>of</strong>f the State<br />

to provide medical services since the late 1970s; KH Mok, ―Retreat<br />

<strong>of</strong> the State: Marketization <strong>of</strong> Education in <strong>China</strong>‖, Comparative<br />

Education Review, 1997, p. 263.<br />

55 Educational institutions had had to be increasingly self-reliant<br />

during the 1980s to make themselves more responsive to market<br />

forces; Ibid, p. 264).<br />

56 A Wedell-Wedellsborg, ―Inside the Outsider: The Reappearance<br />

in Chinese Literature <strong>of</strong> a Long Absent Type <strong>of</strong> Character‖, The<br />

Copenhagen <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> Asian Studies, Vol. 2(1), 2008, pp. 68-83.<br />

中澳青年联合会学报 29


The Consumption <strong>of</strong> Culture as a Form <strong>of</strong><br />

Identity Creation<br />

With the dismantling <strong>of</strong> this all-embracing<br />

community and loss <strong>of</strong> ideology, many Chinese<br />

individuals have rallied around consumables as a<br />

means to constructing a new identity. 57 This<br />

identity is a bricolage <strong>of</strong> cultural constructs that is<br />

reflected in, and frequently contingent upon, the<br />

possession <strong>of</strong> culture as capital. 58 Culture 59 since<br />

the 1990s has been commodified through the<br />

market and is now a possessable, vendible, and<br />

consumable social resource. The State sets the<br />

framework that determines which social resources<br />

can be consumed by sanctioning their<br />

consumption. The dynamic relationship between<br />

the State and individuals‘ permitted materialist<br />

desires sets the tone <strong>of</strong> the marketplace and the<br />

catalogue <strong>of</strong> cultural and other products that are<br />

consumed. Participation in the consumption <strong>of</strong><br />

cultural capital as a means to new identity creation<br />

is a form <strong>of</strong> collaboration 60 with and affirmation<br />

<strong>of</strong> the State‘s role as the delineator <strong>of</strong> the<br />

framework <strong>of</strong> that consumption. As such, through<br />

consumerism and individual reflexive identity<br />

creation within that consumerism, the State‘s<br />

legitimacy to delineate the bounds <strong>of</strong> Chinese<br />

individual identity creation is re-entrenched in the<br />

modern context.<br />

The Primacy <strong>of</strong> the State in Building the<br />

Material Base for Mass Consumption<br />

Following the legitimacy crisis <strong>of</strong> the Tiananmen<br />

Incident, the State has repositioned itself towards<br />

the Chinese population as the benevolent regulator<br />

<strong>of</strong> the socialist market economy through which<br />

people can experiment with new identities in the<br />

form <strong>of</strong> consumerism. 61 Particular attention has<br />

been paid by the State to recasting itself as legalist,<br />

57 Song et al, op cit, 50, pp.162-3.<br />

58 Wang, op cit, 5, p. 71.<br />

59 I use culture in the sense that it ―is understood not as a fixed and<br />

timeless entity but a series <strong>of</strong> practices, signs, and concepts that form<br />

part <strong>of</strong> the complex terrain <strong>of</strong> an always contested national cultural<br />

identity‖; G Sigley, ―Suzhi, the Body, and the Fortunes <strong>of</strong> Technoscientific<br />

Reasoning in Contemporary <strong>China</strong>‖, positions: east asia<br />

cultures critique, Vol. 17(3), 2009, p. 93).<br />

60 Wang, op cit, 5, pp. 98-9, citing Gramsci at 97.<br />

61 Wang, op cit, 5, p. 74; ZW Wang, ―Xia<strong>of</strong>ei Wenhua Yu Zhongguo<br />

Xiandaihua‖, Xuexi Yu Tansuo, Vol. 161(6), 2005, p. 125; L Meng,<br />

‗Zhongchan Jieceng De Xia<strong>of</strong>ei Yu Shenghuo‖, Lingdao Wen Cui,<br />

Vol. 9, 2007, pp. 22-6.<br />

30 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

particularly in relation to consumer protection,<br />

through the enactment <strong>of</strong> a voluminous amount <strong>of</strong><br />

legislation during the 1990s, such as the<br />

Customers‘ Civil Statute, Tourists‘ Civil Statute,<br />

the Law <strong>of</strong> Consumer Rights Protection, Banking<br />

Law, Statistics Law, Creditors‘ Law, Law <strong>of</strong><br />

Negotiable Instruments, Auction Law, Law<br />

Punishing Financial Criminals, and the Law<br />

Governing Lawyers. 62 The State has also set about<br />

increasing the capacity <strong>of</strong> the population to<br />

participate in consumerism as a means to<br />

strengthening the nation ex increased economic<br />

growth. 63 Article 36 <strong>of</strong> the Labor Law (1994)<br />

ensured a 44-hour week, and the establishment <strong>of</strong><br />

‗Golden Week‘ holidays for Labor Day, National<br />

Day, and Spring Festival (1999) increased the<br />

amount <strong>of</strong> free time that could be used to<br />

participate in consumption or other leisure<br />

activities. 64 The liberalising <strong>of</strong> income tax laws in<br />

1994 65 increased the amount <strong>of</strong> dispensable<br />

income available to the Chinese individual, and<br />

the lowering <strong>of</strong> interest rates, most notably in<br />

1996, 1998, 2002, and 2009, highly<br />

disincentivised saving as opposed to consuming or<br />

investing. 66 The State has also educated the<br />

Chinese populous about how to consume and<br />

partake in leisure: either directly, through leisure<br />

culture campaigns 67 such as the 1996 ―Civilization<br />

62 As cited in Wang, op cit, 5, p. 92.<br />

63 Wang, op cit, 61, pp. 123-6.<br />

64 BH Wu, X Lan, AM Morrison & XY Leung, ―Frame Analysis on<br />

Golden Week Policy Reform in <strong>China</strong>‖, Annals <strong>of</strong> Tourism Research,<br />

Vol. 39(2), <strong>2012</strong>, p. 846; Wang, op cit, 5, p. 74-5.<br />

65 <br />

(accessed 29 May <strong>2012</strong>).<br />

66 (accessed<br />

29 May <strong>2012</strong>); Wang, op cit, 5, p. 93.<br />

67 Another example is the 1996 Leisure Day Action Campaign, where<br />

residents were told to partake in instrumental leisure activities such<br />

as visiting museums, going to the movies, participating in sports,<br />

sightseeing, learning English, taking driving lessons, and learning<br />

how to use computers (Wang, op cit, 5, 77). The campaign was put<br />

as ―learning how to become a modern and civilized Beijingese‖; a<br />

programme in great contrast with the discourse <strong>of</strong> socialist spiritual<br />

civilization <strong>of</strong> the Maoist years and raised intermittently during the<br />

1980s – note the lack lustre and brevity <strong>of</strong> the Lei Feng campaign in<br />

the 1980s because it didn‘t mesh easily with the goals <strong>of</strong> the Four<br />

Modernisations (Spence, op cit, 33, p. 697). Wang argues that as a<br />

result <strong>of</strong> this ―the concept <strong>of</strong> civil resident itself [now] incorporates<br />

the new meaning <strong>of</strong> the civil consumer‖ (Wang, op cit, 5, p. 78) and<br />

by linking leisure to certain commodities (driving/sightseeing – cars,<br />

sport – equipment, visiting museums and the movies – fashion<br />

apparel (being seen), computers – other technology devices), the<br />

State was forwarding a Fordist model <strong>of</strong> consumption – work less,<br />

spend more (S Crowther, ―Why I Favor Five Day‘s Work with Six<br />

Day‘s Pay‖, World‘s Work, Vol. 39, 1927, pp. 613-616) – to<br />

stimulate economic growth. Wang argues this will result in ―a<br />

lifestyle that can spare no time for unproductive labor‖ (or is<br />

―condemned to activity‖ in the words <strong>of</strong> Beck & Beck-Gernsheim,


Contract with Residents‖ orchestrated by the<br />

Department <strong>of</strong> Propaganda <strong>of</strong> the City<br />

Commission <strong>of</strong> Beijing, which equated modern<br />

and civilized Beijingese with civil consumers, or<br />

indirectly, through the implicit condoning by<br />

omission to censure <strong>of</strong> lifestyle magazines such as<br />

Vogue (Shishang), Cosmopolitan (Shishang),<br />

Brandname Shopping Guides (Jingping Gouwu),<br />

and Esquire (Shishang Xiansheng) 68 running<br />

articles on how to participate in and define oneself<br />

through consumer culture. Thus, as a means to relegitimise<br />

itself, the State has actively enabled the<br />

Chinese individual to participate in self-oriented<br />

consumerism, especially the consumption <strong>of</strong><br />

commodified culture, 69 and in so doing it has also<br />

acquired another ruling technology with which to<br />

exert influence over the Chinese populace.<br />

Culture as a Consumable Product 70<br />

Although throughout the 1980s the culture market<br />

was constrained and still mainly considered the<br />

province <strong>of</strong> highbrow elites, 71 the insatiable<br />

Sehnsucht <strong>of</strong> the market economy for new areas <strong>of</strong><br />

pr<strong>of</strong>itmaking to stave <strong>of</strong>f falling rates <strong>of</strong> pr<strong>of</strong>it<br />

engendered by its internal relations 72 inevitably<br />

produced the conditions for the growth <strong>of</strong> a mass<br />

op cit, 8, p. 24), because ―failure‖, in this instance to secure enough<br />

wealth to indulge oneself, is personal.<br />

68 Wang, op cit, 5, p. 76; Song et al, op cit, 50, pp. 162-3.<br />

69 It is important to note here though, that in the discussion <strong>of</strong> the<br />

commodification <strong>of</strong> culture and the redefinition <strong>of</strong> the Chinese<br />

individual as a consumer citizen who participates in a ―democracy <strong>of</strong><br />

consumption‖ that not all Chinese individuals qualify as citizenconsumers;<br />

Sigley, op cit, 59, p. 92. The phenomenon <strong>of</strong> ―consumer<br />

democracy‖ where culture is commodified and an individual‘s<br />

cultural value is judged by purchasing power rather than traditional<br />

cultural refinement and elegance, marginalises those who compose<br />

the production side <strong>of</strong> the consumption equation – the migrant<br />

workers and other low cost labourers who make the production <strong>of</strong><br />

consumables possible, and excludes those who ―eke out an existence<br />

in the ‗informal economy‘‖, those geographically isolated Chinese<br />

and minority group members without access to the resources to<br />

consume (Sigley, op cit, 59, pp. 94-5, 102). Despite this, though, it<br />

must be recognised that even though capacity to participate in<br />

consumerism is limited, and when it does occur it is viewed<br />

negatively (A Anagnost, ―The Corporeal Politics <strong>of</strong> Quality (Suzhi)‖,<br />

Public Culture, Vol. 16(2), 2004, pp. 189-202), the desire to<br />

participate and seek an identity in consumption still persists (Ibid, p.<br />

192) because the rural/materially lacking alternative has been<br />

eviscerated <strong>of</strong> all value (Ibid, p. 206).<br />

70 For a challenge to this thesis see Wang Yalin‘s survey <strong>of</strong> leisure in<br />

Tianjin Chengshixiuxian (urban leisure), though note that Wang‘s<br />

finding that only 10 per cent <strong>of</strong> Tianjin residents participate in<br />

commercial leisure – consumption <strong>of</strong> commodified culture – can be<br />

explained away by the narrow definition Wang gives to commercial<br />

leisure and the availability <strong>of</strong> that type <strong>of</strong> commercial leisure in<br />

Tianjin (see Rolandsen, op cit, 6, p. 141).<br />

71 Wang, op cit, 5, p. 83.<br />

72 Anagnost, 2004, op cit, 69, p. 195.<br />

cultural industry. 73 In response to this, the State<br />

began to desist from packaging culture as Marxist,<br />

and instead utilised it as a ruling technology by<br />

turning it into capital and economic activity in<br />

itself. 74 This repackaging at a superficial level<br />

reinforces State legitimacy by proliferating<br />

crypto-Statist ―paleosymbolic scenes‖ (the private<br />

and subjective meaning <strong>of</strong> scenes represented in<br />

terms <strong>of</strong> and linked to public ideological contexts)<br />

within advertising and associating it with<br />

consumer behaviour, 75 but also, at a deeper level,<br />

and here in very Gramscian terms, normalising the<br />

State as the delineator <strong>of</strong> the framework <strong>of</strong><br />

cultural consumption, 76 a position which would be<br />

entrenched through participation in that<br />

consumption. 77<br />

Examples <strong>of</strong> this commodification <strong>of</strong> culture, both<br />

as a word and as a pursuit from the 1990s onwards<br />

are multifarious: an automobile exhibition being<br />

bedizened as an auto cultural festival (qiche<br />

wenhua zhanlanhui), and the promotion <strong>of</strong><br />

―cultural tourism‖ (wenhua guanguang) in the<br />

Year <strong>of</strong> Tourism (1997), 78 the high sale rate and<br />

pr<strong>of</strong>itability <strong>of</strong> Jia Pingwa‘s salacious novella<br />

Abandoned City (Feidu) – an example <strong>of</strong> the<br />

commodification <strong>of</strong> culture as writing and<br />

publishing were previously not pr<strong>of</strong>it-driven, 79 the<br />

establishing <strong>of</strong> the Dannon Peking Opera Troupe<br />

by the Beijing National Opera house as an honour<br />

80<br />

to donor Dannon Company, and the<br />

73 Wang, op cit, 5, pp. 85, 89, 93.<br />

74 Ibid, p. 83.<br />

75 A Gouldner, The Dialectic <strong>of</strong> Ideology and Technology, 1982, New<br />

York: Oxford University Press, p. 225, as cited in G Barme, ―CCP TM<br />

& ADCULT PRC‖, The <strong>China</strong> <strong>Journal</strong>, No. 41, 1999, pp. 1-23.<br />

76 In this sense it is not a coercive discourse but the communication<br />

to the population <strong>of</strong> ―what kinds <strong>of</strong> behaviour are permissible and<br />

which are not‖ (L McNay, Foucault: A Critical Introduction, 1994,<br />

Cambridge: Polity Press, pp. 94-5, as cited in Rolandsen, op cit, 6, p.<br />

66). A specific example <strong>of</strong> this is consumer rights in <strong>China</strong>.<br />

Consumer rights have been developed and facilitated by the State (D<br />

Yijiang, ‗Corporatism and Civil Society in <strong>China</strong>: An Overview <strong>of</strong><br />

the Debate in Recent Years‘, <strong>China</strong> Information, Vol. 12(4), 1998,<br />

pp. 44-67) and are asserted not, as their political cousins might be,<br />

vis-à-vis the State, but vis-à-vis the market, ―with the endorsement<br />

and encouragement <strong>of</strong> the state‖ (B Hooper, The Consumer Citizen in<br />

Contemporary <strong>China</strong>, 2005, Working Paper No. 12, Centre for East<br />

and South-East Asian Studies at Lund University, Sweden, p. 2) as<br />

they support the State‘s reform agenda, and subsequently its<br />

legitimacy to set that agenda (Ibid).<br />

77 TJJ Lears, ―The Concept <strong>of</strong> Cultural Hegemony: Problems and<br />

Possibilities‖, American Historical Review, 2001, p. 577.<br />

78 Wang, op cit, 5, p. 84.<br />

79 G Barme, ―S<strong>of</strong>t Porn, Packaged Dissent, and Nationalism: Notes<br />

on <strong>China</strong>‖, Current History, Vol. 93(584), 1994, pp. 270-5.<br />

80 Wang, op cit, 5, p. 86.<br />

中澳青年联合会学报 31


efurbishment <strong>of</strong> cultural sites in Beijing such as<br />

Xidan Theatre, Prospect Garden, and the Niu<br />

Street District so as to foster economic growth as<br />

part <strong>of</strong> the Founding the Capital through Culture<br />

campaign (Wenhua Lidu). 81<br />

The linking between cultural capital and identity<br />

is also increasingly strong: the members <strong>of</strong><br />

Quanzhou‘s amateur photography club perceiving<br />

identity as a photographer in the quality <strong>of</strong> the<br />

equipment, rather than quality <strong>of</strong> the<br />

photography, 82 the value <strong>of</strong> tea drinking being<br />

perceived by Quanzhou‘s tea-sots as expense <strong>of</strong><br />

tea consumed as opposed to manner in which<br />

appreciated, 83 and Chinese managers‘ social<br />

image being contingent upon possession <strong>of</strong> the<br />

right cultural artefacts or – in a heinously<br />

misogynistic, but revealing, objectification <strong>of</strong> a<br />

woman‘s virtuosity and dutifulness as social<br />

capital – in his selection <strong>of</strong> a wife. 84<br />

In such circumstances, the construction <strong>of</strong> a new<br />

identity, a key step in the process <strong>of</strong><br />

Individualisierung, 85 becomes more and more<br />

intertwined with the consumption <strong>of</strong> commodified<br />

culture, thus making individuality in some ways<br />

an economic matter that is carried out within the<br />

market framework established and maintained by<br />

the State.<br />

Conclusion<br />

This essay commenced by highlighting the rather<br />

alarming moral crisis which is currently occurring<br />

in <strong>China</strong> and questioning what the role <strong>of</strong> the<br />

Chinese individual was in this context, and what<br />

bearing this had on individual-State relations in<br />

<strong>China</strong>. Through a socio-historical analysis <strong>of</strong> the<br />

process <strong>of</strong> Inidividualisierung since the Maoist<br />

period and its subsequent manifestation in<br />

consumerism, this essay has posited that the<br />

Chinese individual is in the midst <strong>of</strong> patchworking<br />

a new bricolage-identity out <strong>of</strong> commodified<br />

culture as a response to the dismantling by the<br />

State <strong>of</strong> traditional identity proscribing social<br />

81<br />

Ibid, p. 88.<br />

82<br />

Rolandsen, op cit, 6, p. 154.<br />

83<br />

Ibid.<br />

84<br />

Song et al, op cit, 50, p. 166<br />

85<br />

Beck & Beck-Gernsheim, op cit, 8, pp. 26-27.<br />

32 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

structures in its quest for modernity. Following on<br />

from this, this essay has further argued that,<br />

through the Chinese individual‘s complicity with<br />

the State in generally confining the construction<br />

<strong>of</strong> his/her identity within the bounds <strong>of</strong> the<br />

commercial framework established by the State,<br />

he/she has legitimised the State as having the<br />

authority to establish and control that framework.<br />

This has also endowed the State with an additional<br />

ruling technology to exert influence over the<br />

Chinese individual. As such, despite the moral<br />

crisis, individual-State relations are, and will<br />

continue to be, relatively stable so long as the<br />

Chinese individual‘s economic capacity to partake<br />

in and derive benefit from the socialist market<br />

economy continues.


中澳青年联合会学报 33


Photo/照片: Awakening, Eleanor Bennett


SECTION II<br />

ACADEMIC ESSAY – CHINESE<br />

第二部分<br />

学术文章部分 – 中文类作品


中等强国的两难困境?<br />

试析澳工党执政以来的澳大利亚国内对华战略争论<br />

赵寒玉 (Zelda Zhao)<br />

这篇文章荣获了 <strong>2012</strong> 年“中澳青年联合会青年奖学金(中文)”,作者赵寒玉的简介请参考前文的<br />

“<strong>2012</strong> 年中澳青年联合会青年学者简介”。<br />

内容摘要<br />

随着 21 世纪世界权力的重心逐渐从欧洲、北<br />

美历史性地转移到亚洲、太平洋,作为亚太地<br />

区中等强国的澳大利亚面临着史无前例的对外<br />

战略挑战。第一大贸易伙伴为中国、传统军事<br />

盟友为美国的澳大利亚,已经不得不思考,和解<br />

决的首要战略难题演变为“是否应该在中美之<br />

间做出选择?”。中澳关系在工党执政这五年<br />

内经历的起伏震荡,也显示了澳大利亚形成一<br />

个清晰明确、内在统一的对华战略的重要性和<br />

必要性。本文通过对澳大利亚国内对华战略争<br />

论的梳理和分析,发现争论的主要观点可被分<br />

为澳“必须选择”和“不必选择”两大派,前<br />

者认为“鱼与熊掌不可兼得”,在安全利益高<br />

于经济利益的前提下,澳大利亚应该加强与美<br />

国的同盟关系,制衡中国;而后者认为澳洲可<br />

以不必在中美之间“二选一”:澳大利亚采取<br />

“对冲战略”,在中美之间维系平衡,力求其<br />

安全和经济利益的兼容;或者试图超越中美澳<br />

三角框架,探寻在多边机制下构筑某种共治亚<br />

太的开放性新体系。而后,作者将从国际和国<br />

家两个层次上,分析引发这场战略争论的原因<br />

以及影响澳对华战略的主要因素,最后对中国<br />

方面提出可能的政策建议。<br />

1. 问题的提出<br />

《悉尼先驱晨报》,澳大利亚发行量最大的全<br />

国性日报之一,于 <strong>2012</strong> 年 5 月 20 日刊发了一<br />

篇题为“澳大利亚需要在中美之间做出选择<br />

36 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

吗?”的文章 1 。其实,这个复杂而棘手的问题<br />

早已在澳大利亚的高层决策者、政治家、国际<br />

关系学者、战略分析家们的头脑中盘踞多时:<br />

随着中国逐渐崛起成为一个经济和战略大国,<br />

澳大利亚是否面临在中、美之间做出艰难选择<br />

的困境?一个是澳大利亚最大的贸易伙伴(美<br />

国国务卿希拉里·克林顿把北京戏称为澳洲的<br />

“银行家” 2 )— 中国,一个是已经为澳大利<br />

亚提供 60 年安全保障的坚实盟友 — 美国。<br />

伴随着中国经济在全球的强势迅猛崛起,中国<br />

国际地位的日益提升和影响力的扩大,各种区<br />

域性和双边摩擦的不断涌现,以及美国做出的<br />

战略重心东移、亚洲“ 再平衡”<br />

(Rebalancing Asia)的战略调整,作为深深<br />

扎根在亚太地区的中等强国(middle power)<br />

澳大利亚,日渐感受到了战略决策压力的增大。<br />

澳大利亚应该对华采取什么样的战略和政策?<br />

澳大利亚是否应该,或者必须在中美之间做出<br />

选择?澳大利亚对亚太地区的未来到底有何憧<br />

憬?又有什么能力去塑造这一未来?这些重要<br />

的疑惑在澳大利亚国内引起了广泛的思考和争<br />

论,而这些充满争议的问题对中澳关系的发展<br />

和前景具有极为重大的意义。这些问题正是本<br />

文所要关注、研究和分析的主要内容 — 自<br />

2007 年澳工党政府执政以来澳大利亚国内对华<br />

战略的争论。本文试图探究的问题主要包括:<br />

(1)澳大利亚国内的对华战略辩论有哪些主<br />

要的观点和立场?(2)产生分歧和争论的原<br />

1 Tom Hyland, “Explainer: Do We Have to Choose between<br />

<strong>China</strong> and the US?”, The Sydney Morning Herald, 20 May<br />

<strong>2012</strong>.<br />

2<br />

Ibid.


因有哪些?(3)决定或影响中澳关系的核心<br />

因素是什么?(4)澳国内的争论对于中国发<br />

展对澳关系又有什么样的启示?<br />

<strong>2012</strong> 年正值中澳建交四十周年,在此期间中澳<br />

关系在经济贸易、高层互访、国际合作、社会<br />

文化交流、人员往来等众多方面取得了长足的<br />

进步和发展,中国已成为澳大利亚最大的贸易<br />

对象和海外出口市场,而澳大利亚也是中国主<br />

要的自然资源和能源供应方。毫不夸张地说,<br />

中、澳对于彼此国家的繁荣、发展、稳定都具<br />

有重要意义。2008 年的全球金融海啸,澳大利<br />

亚正是得益于中国的贸易和投资,才比其他国<br />

家更能置身危机之外。但是,从实际情况看来,<br />

中澳关系无论是在外交政策、实践,还是研究<br />

方面,长期只关注于经贸领域,尤其是自然资<br />

源、能源领域(当然还包括文化交流、教育科<br />

技合作等低级政治领域 low politics),而忽<br />

视政治、安全、战略等方面(高级政治领域<br />

high politics) 3 。这一现状在学术上的反映<br />

就是中国国内的研究对澳大利亚的对外政策、<br />

中澳关系的关注极少,澳大利亚的对华重要性<br />

被长期低估。<br />

澳大利亚在国家实力和国际地位上远不及处于<br />

国际政治权力金字塔顶层的超级大国美国;从<br />

地缘政治的角度上说,也不及日本、朝鲜半岛、<br />

东南亚地区与中国的紧密关联度,但澳大利亚<br />

却处在西方发达国家对华的前沿位置上,并且<br />

与中国不同的是,澳洲把对华关系视为重中之<br />

重,如悉尼大学国际安全研究中心的主任阿<br />

兰·杜彭特(Alan Dupont)所言,“如果打<br />

比方说,在过去一个世纪澳大利亚是骑在羊背<br />

上走向了繁荣,那么在本世纪决定澳洲繁荣与<br />

否的关键,将是其驾驭中国龙的技巧” 4<br />

。 所<br />

以,应该加强对澳洲对华政策或对华战略的关<br />

注与研究。<br />

3<br />

Stanley H<strong>of</strong>fman, “Obstinate or Obsolete: the Fate <strong>of</strong><br />

the Nation-State and the Case <strong>of</strong> Western Europe”,<br />

Dadaelus, 1966, Vol. 95 (3), pp. 862-915.<br />

4 Alan Dupont, “Living with the Dragon: Why <strong>Australia</strong><br />

Needs a <strong>China</strong> Strategy”, Policy Brief, Lowy Institute<br />

for International Policy, June 2011, p. 1.<br />

此外,选择澳大利亚作为研究对象另一原因在<br />

于:澳对华政策面临着结构性矛盾和平衡的挑<br />

战,而澳大利亚的情况,代表了亚太地区的一<br />

批中等力量国家(middle powers,例如日本、<br />

韩国、东盟等)在中美两国在亚太展开大国博<br />

弈的情况下,所普遍面临的战略选择难题。但<br />

是有澳洲学者指出,当代中国研究者和分析家<br />

的一个重要不足,就是缺少对亚洲中等强国态<br />

度和力量的深度讨论 5<br />

。所以,深入研究澳大利<br />

亚国内的战略争论,有助于了解和剖析中等强<br />

国在这个正经历着权力转移(power shifting)<br />

的世界中,遭遇的战略困境和可能的政策与行<br />

为选择。同时,也能够对中国如何及时调整自<br />

身政策来积极塑造和应对亚太地区的发展趋势<br />

提供有益的启示和建议。<br />

2. 澳国内对华战略的争论和分歧<br />

(-)主要观点和立场<br />

1. 出台“对华战略”的必要性<br />

澳洲国际关系和战略研究的学者曾明确指出,<br />

面对国际形势和区域权力结构的变化,堪培拉<br />

缺少与之对应的针对中国的清晰战略 6 。一个内<br />

在统一的、可操作性强的对华战略对于澳大利<br />

亚来说既是重要的,也是必须的。正由于对华<br />

大战略的缺失,澳大利亚的对华政策时常呈现<br />

出似是而非、自相矛盾的特点。例如,2009 年<br />

的国防白皮书无法确定中、美哪个更可能成为<br />

区域主导国家,但却挑选出中国来,对其国际<br />

行为横加指点。白皮书反映出澳大利亚对华的<br />

战略模糊性 — 一方面澳为双边关系深化而获<br />

得的好处感到极为欣喜,另一方面却又启动了<br />

澳洲和平时期最大的一项军事扩建,并且目标<br />

直指“中国威胁” 7 。<br />

阿兰·杜彭特(Alan Dupont)在其《与龙共<br />

处:为什么澳大利亚需要一个对华战略》一文<br />

中认为,对华战略的目的是将两国的获益最大<br />

5 Ibid.<br />

6<br />

Alan Dupont, “Let's End Muddled Thinking on <strong>China</strong>”,<br />

The <strong>Australia</strong>n, 22 June 2011, p. 8.<br />

7<br />

Alan Dupont, op cit, 4, p. 3.<br />

中澳青年联合会学报 37


化的同时,也能确保彼此都理解这一伙伴关系<br />

的局限性,毕竟双方关系是建立在很多重合的<br />

利益与极少重合的价值观之上的。而对华战略<br />

形成的前提则是理解中国崛起的意义,以及对<br />

中美关系动态发展的把握。<br />

对于澳大利亚对华战略争论的一个焦点和核心<br />

内容,其实就是本文开篇所引述的那个问题<br />

— 澳大利亚是否需要在中、美之间做出战略<br />

选择?对于这个问题的回答涉及对中美未来在<br />

亚太区域,甚至全球范围内,的权力分配形势<br />

的判断;涉及对中国战略意图的判断;同时也<br />

涉及澳大利亚要在其中扮演何种角色的问题。<br />

根据笔者从有限的材料中的参考和总结,争论<br />

可以大致分为澳大利亚必须选择(也可以说是<br />

“别无选择”)和澳不必在中美之间抉择这两<br />

派观点,而持后者立场的又可再细分为两种思<br />

路:一是采取“对冲战略”在中美之间保持平<br />

衡;二是构筑某种“共治亚太”的新体系,澳<br />

在其中发挥更为独立的角色。<br />

2. 澳大利亚必须做出选择(或者“别无选择”)<br />

澳大利亚著名战略学者和安全问题专家休·怀<br />

特(Hugh White)教授曾表示,澳大利亚几乎<br />

不可能兼得“鱼与熊掌” — 最大的贸易伙伴<br />

和最强安全保障者,因为一切使澳洲享受经济<br />

上殷实的东西,都在侵蚀着保证其战略上安全<br />

的结构,因为中国对美国的权力挑战已经成为<br />

一个事实,而非再是一种可能性 8<br />

。 其认为,<br />

决定亚太地区未来的关键因素是中美关系,对<br />

澳大利亚而言,最好的结果是美国放弃在亚洲<br />

的主导地位,与中国及其他大国共享权力,构<br />

建一个“亚洲协调”,这种中美合作的状态建<br />

立在美国让渡霸权的基础上。如果中美采取竞<br />

争模式,尤其是陷入典型的安全困境和军备竞<br />

赛,那么双方在亚太的冲突则在所难免。澳大<br />

利亚应当努力说服美国放弃在亚太的主导权,<br />

转而作为“集体领导”中的一员,留在亚洲当<br />

8 休·怀特在 2010 年刊发文章引起澳国内战略辩论后,对澳媒<br />

体发表了如上这一观点,可参见:Tom Hyland, op cit, 1;<br />

Hugh White, “Power Shift: <strong>Australia</strong>'s Future between<br />

Washington and Beijing”, Quarterly Essay, Issue 39,<br />

2010.<br />

38 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

一个平衡者而非领导人的角色,但是这一工作<br />

十分艰巨,或许也很难实现 9 。除非美国认真准<br />

备与中国分享权力,否则澳大利亚不可能在中<br />

美的亚太主导权争夺战中保持“骑墙之势”。<br />

值得注意的是,休·怀特并非赞同澳大利亚在<br />

任何国际形势下都应该坚持美澳同盟的观点 10<br />

,<br />

也不认为中国的崛起就意味着美澳同盟关系的<br />

终结 11 ,但他明确指出,如果这种中美“共享<br />

亚太”的理想结果难以出现的话,澳将面临非<br />

常严峻的选择困境。<br />

其实,澳大利亚在中美之间必须进行战略选择<br />

的设定,包含了对中国崛起及其战略意图的基<br />

本判断 12 :澳大利亚等西方国家,一方面,从<br />

中国近年来所展现的一系列自信满满,甚至颇<br />

具进攻性的外交行动中,解读出中国的大国雄<br />

心和重获亚洲主导权的欲求;从中国人民解放<br />

军(PLA)雄心勃勃的“远洋防卫”战略中,<br />

读出对中国未来军事意图的深深担忧;另一方<br />

面,也从北京对南海主权的积极申索和坚定捍<br />

卫中,看到中国所承受的极大资源/能源脆弱<br />

性。<br />

从对中国的战略目的和资源不安全状态的分析<br />

中可以得出三个概括性结论:<br />

(1)中国作为一个强国的再崛起,将不可避<br />

免地加剧与其他亚洲力量之间的紧张关系,它<br />

们在西太平洋近海的竞争最为危险,因为那里<br />

是中、美、日地缘政治和贸易利益的交汇点;<br />

(2)战略上的不确定性注定将取代稳定成为<br />

亚洲未来地缘政治的决定性特点;<br />

( 3 ) 中 国 根 深 蒂 固 的 “ 例 外 论 ” 意识<br />

(exceptionalism)使得其与其他国家的搭档<br />

9<br />

参见:Hugh White, “Our Role in Asia's Superpower<br />

Shuffle”, The <strong>Australia</strong>n, 4 September 2010.<br />

10<br />

其在文章中表明,“第一种选择,即坚决站在美国一边,其<br />

实在中美竞争日趋激烈的今天,对于澳大利亚的挑战和风险也<br />

变得愈发明显。在中美之间爆发战争的可能性不能排除的情况<br />

下,美澳同盟关系的强化会使得澳大利亚承担更多的风险:在<br />

冲突加剧的情况下,我们与中国的贸易联系会崩溃,与亚洲其<br />

他国家的关系会变得错综复杂,为了增加对美军事支持,要扩<br />

充军备、建立美军基地,在战争来临时派遣更多军队参与作战。<br />

参见:Ibid.<br />

11<br />

参见:Hugh White, “As <strong>China</strong> Rises We Must Look<br />

Beyond U.S. Alliance”, The <strong>Australia</strong>n, 13 September<br />

2010.<br />

12<br />

以下对中国崛起和其战略意图的相关分析主要参考自:Alan<br />

Dupont, op cit, 4.


和平等变得更难,并强化了中国的“应得权利”<br />

意识,和一直没有得以安慰的历史怨恨。<br />

基于如上分析,不难得出如果澳大利亚必须在<br />

中美之间做出选择,那么结果几乎是不言自明<br />

的 — 除坚持与美国的同盟关系外别无他选 13<br />

。<br />

“强迫澳在中美之间做出选择,对于澳大利亚<br />

和中国来说都是一件坏事,鉴于安全永远重于<br />

贸易,澳洲几乎不可能做出偏向中国的选择,<br />

如果一定要抉择的话” 14 。“如果要澳大利亚<br />

在中美之间做出选择,结果是完全可以预料的。<br />

它已经同美国加强了同盟关系” 15<br />

。<br />

但是,这种“二者必择其一”的思路,相对而<br />

言并不是澳大利亚外交参与者(政府层面)和<br />

战略、国际关系学界的主流观点,更多的文章<br />

和讨论显示出的是下述看法。<br />

3. 澳大利亚不必在中美之间抉择<br />

(1) 采 取 “ 对 冲 战 略 ”( Hedging<br />

Strategy 16<br />

),在中美之间保持平衡<br />

较多学者认为,针对澳大利亚经济、贸易利益<br />

和政治、安全利益分别依靠于两个极可能在亚<br />

太地区发生主导权之争的国家这一事实现状,<br />

堪培拉应该采取一种“对冲战略”,对中美进<br />

行两面下注,力求在两者之间维持平衡,以实<br />

现澳国家利益的最大化。概括性地说,“对冲”<br />

(Hedging)的精髓就在于将投资的风险尽可<br />

能地分散化,避免“把鸡蛋都装在一个篮子<br />

中”。针对国际关系的现实,像澳大利亚这样<br />

的亚太中等强国,一方面尽力搭上中国经济起<br />

飞的“顺风车”(bandwagoning),获取自身<br />

13 James Cotton & John Ravenhill, “Middle Power<br />

Dreaming: <strong>Australia</strong>n Foreign Policy during the Rudd–<br />

Gillard Governments”, Middle Power Dreaming: <strong>Australia</strong><br />

in World <strong>Affairs</strong> 2006-2010, Oxford University Press,<br />

2011.<br />

14<br />

Alan Dupont, op cit, 4.<br />

15<br />

Sarah Serizawa, “An <strong>Australia</strong>n Perspective on U.S.<br />

Rebalancing toward Asia: An Interview With Rory<br />

Medcalf”, The National Bureau <strong>of</strong> Asian Research, 30<br />

April <strong>2012</strong>.<br />

16<br />

对于 “Hedging Strategy”,国内学界现有“对冲战略”和<br />

“两面下注”战略两种不同译法,含义完全相同,为了行文的<br />

一致性,在此文中统一采用“对冲战略”的译法。<br />

的经贸利益;另一方面,在政治、军事和安全<br />

上 “ 投靠” 美 国 以 实 现 对 中 国 的 制 衡<br />

(balancing),防止中国崛起导向新的霸权<br />

主义或军事冲突。<br />

阿兰·杜彭特(Alan Dupont)的代表性观点<br />

被笔者概括为一种“合作型/联合型对冲战略”<br />

的思路。其认为,对华软弱屈服和对华强硬对<br />

抗都是错误的战略选择,运用“ 巧实力”<br />

(smart power)和精明的外交,来防止亚洲<br />

新霸权出现带来的损失才是更好的方式。澳大<br />

利亚应该联合日本、韩国、印度和东盟,来阻<br />

止中国称霸 21 世纪的亚洲。 17 杜彭特认为澳<br />

大利亚应尽最大可能积极充当中美之间的调停<br />

人、沟通者、润滑剂,以确保中美之间不会在<br />

亚太地区进行一场毁灭性的霸权之争。<br />

更具体地说,对于中国,澳大利亚可以联合区<br />

域其他国家,共同说服北京再思考其在西太平<br />

洋所追求的政治和军事战略。中国和其他国家<br />

一样,都希望使其武装力量现代化,并保护其<br />

合法安全利益,但是,中国在西太平洋维护其<br />

利益的方式却事与愿违 — 疏离了近邻,引起<br />

国际对中国长期战略的关注,激发区域内的两<br />

面下注行为。美国对中国战略挑战的回应,很<br />

可能会引发一场典型的军备竞赛,并把其他担<br />

忧中国日益强大的军事力量的国家拖下水。<br />

澳大利亚不应低估自身对中国的影响力 — 澳<br />

现在既是关键原材料的稳定提供商,又是中国<br />

学生、游客和投资者的吸引目标。中国将澳大<br />

利亚视为有影响力的、施行积极外交政策的中<br />

等强国,与美国的同盟使之具有更大的地区影<br />

响力。澳政府应该用好这些杠杆,来提升日益<br />

增加的对华利益,同时避免北京将澳洲与其盟<br />

友美国拆散。同时,作为一个主要的供应者,<br />

澳大利亚并有能力确保中国对能源和自然资源<br />

安全的合理要求不会成为一场零和游戏。<br />

对于美国,澳需要说服华盛顿,使之正确认识<br />

到中国的资源焦虑感,和由此产生的保护西太<br />

平洋海上航线的责任感。一支蓝水海军是中国<br />

经济和战略力量增长的必要产物,就如同美国<br />

17 Alan Dupont, op cit, 4, p. 8.<br />

中澳青年联合会学报 39


海军的壮大预示着美国崛起为 20 世纪的大国。<br />

任何妖魔化中国的尝试对于美国在亚洲的战略<br />

利益都将是适得其反的,因为那将削弱中国领<br />

导层中的温和派力量,鼓励中方加剧紧张局势<br />

的对抗行为。此外,虽然美澳同盟仍旧是在这<br />

个动荡世界中保卫澳洲安全的关键,同时也是<br />

应对中国非和平崛起可能性的最好方式,但是<br />

由于战略形势的急剧变化,同盟也需注入新思<br />

维 — 不能将之变为一个“反华集团”,并且<br />

应该改革以美国为轴心的轮辐模式(hub-<br />

spoke mode),加强其他成员国之间的合作和<br />

战略互动。<br />

澳大利亚应该分别向华盛顿和北京说明:为避<br />

免最坏的可能,双方需要对增强互信的稳定、<br />

长期的承诺;实施预防性外交;建立一套危机<br />

处理系统,有效避免地区争端和突发事件升级<br />

为二者间的重大冲突。<br />

洛依国际问题研究所(Lowy Institute for<br />

International Policy)国际安全项目主任罗<br />

里·梅德卡尔夫(Rory Medcalf 18<br />

)虽然也不<br />

认可对华遏制战略,但在防止中国成为地区霸<br />

权的问题上却十分坚定。首先,他认为美国<br />

“重返亚太”的象征意义大于实际战略意义,<br />

只是象征着美国对其亚洲盟友和伙伴的承诺,<br />

这些在亚太新增的力量,不会在与中国可能的,<br />

或假想的,军事对抗中发挥实质性作用。其次,<br />

很多亚洲国家都怀有对华的深刻担忧,它们对<br />

中国力量强大和未来意图不明一种自然反应,<br />

就是提升自身的海洋战略力量、探索与本区域<br />

其他海洋国家的伙伴关系,澳大利亚亦莫能外。<br />

很多中国分析人士把这视为一种“围堵”或者<br />

“遏制”中国的战略,但 Medcalf 更倾向于将<br />

之视为对中国力量壮大和意图不明的一种自然<br />

反应。最后,他提出制衡中国、防止其取得地<br />

区霸权的三大方面 — 开放性、包容性的地区<br />

多边主义,如东亚峰会、东盟论坛、TPP 等;<br />

美国在亚太地区的进一步“存在”和联盟;其<br />

他区域力量的平衡战略(即对冲战略) 19 。<br />

18 他曾任澳联邦政府外交官、情报部门的高级战略分析员。<br />

19<br />

详见 Sarah Serizawa, op cit, 15.<br />

40 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

(2) 构筑“共治亚太”新体系,澳扮演更为<br />

独立的角色<br />

在建议澳大利亚应该在中美之间两面下注、寻<br />

求平衡的观点之外,还有战略分析人士试图超<br />

越这一中美澳三角框架,探索澳在这一历史性<br />

的世界权力转移中发挥作用的新思路,而对华<br />

战略在这一新框架中将更加积极有为。<br />

曾任澳大利亚驻华大使的里克·史密斯(Ric<br />

Smith 20 )的观点有一定代表性,其强调澳洲国<br />

家利益的特殊性以及由此带来的独立性:澳不<br />

是某个区域共同体的成员国,例如欧盟和东盟,<br />

后者往往有相同的利益,可以在很多议题领域<br />

中追求或采取相同的政策;澳洲与美国有长期<br />

稳定的防务关系,但并非在所有问题上利益一<br />

致;澳在国际贸易上与很多国家态度一致,但<br />

在其他场合又少有利益趋同;„„澳大利亚很<br />

乐于一直把自己视为“西方共识”的一部分,<br />

“欧洲在亚洲的桥头堡”,甚至是“大英共荣<br />

圈”的成员,但是世界形势在近十年来发生了<br />

深刻变化,权力转移的帆船正在从北美驶向亚<br />

洲。所以,好的对外政策不仅应为国家利益服<br />

务,而且应该是富有远见和具有战略高度的 21 。<br />

里克·史密斯认为,当前对于澳战略选择的很<br />

多讨论,其实是在两个平行的轨道上,一方面<br />

关注与中国关系中所获得的经济好处,论调乐<br />

观;另一方面关注所感知的安全挑战,比较极<br />

端的看法认为中美之间的冲突不可避免,澳大<br />

利亚也一定会被卷入其中。但是此问题的关键<br />

是构筑一个开放性的世界体系,由包容性的网<br />

络组成,而非排外性的集团构成。开放的全球<br />

贸易环境才符合澳大利亚的国际利益,但是这<br />

一开放的世界秩序不能仅局限于贸易机制,应<br />

该要确保没有遏制政策出现的可能,并能保证<br />

所有主要国家,尤其是中国能融入国际社会。<br />

亚太地区要成为一个可以包容两强的区域,构<br />

建出新的均势局面,美国要能适应在亚太与另<br />

20 他还担任过驻印尼大使、澳国防部秘书长等职务。<br />

21 Ric Smith, Rediscovering Foreign Policy: <strong>Australia</strong>,<br />

<strong>China</strong> and the US, Address to the <strong>Australia</strong> Institute <strong>of</strong><br />

International <strong>Affairs</strong> (AIIA), Western <strong>Australia</strong>n Branch,<br />

Perth, 27 March <strong>2012</strong>.下文中 Ric Smith 主要观点的引述皆出<br />

自此文。


一力量分权,适应成为一个平衡者而非主导者<br />

的角色。澳大利亚完全可以避免在中美之间做<br />

出选择。其对澳的战略建议是采取“双线并进”<br />

的方式:一方面,保持与美国同盟关系的灵活<br />

性和必要作用,并力争其他的美国盟友也采取<br />

相同方式,但不要以中国为敌对目标;另一方<br />

面,全面加强和深化澳、中在官方和非官方层<br />

面的接触,提升澳大利亚人对中国的认识深度。<br />

(二) 澳工党政府的实际选择<br />

那么,澳工党政府现在实际采取的对华政策主<br />

要偏向何种战略主张呢?笔者认为,工党政府<br />

在外交实践层面上采取的是对中、美两面下注<br />

的“对冲战略”,但在外交理念层面上,试图<br />

超越对冲战略,以多边主义和共同安全原则为<br />

基础,构筑一个包容中美、多国共治的亚太共<br />

同体机制。<br />

现任澳联邦总理吉拉德的一贯表态就是,中国<br />

和美国对于澳大利亚而言,不是一个“非此即<br />

彼”的问题,澳大利亚既可以维持与美国的、<br />

建立在相同价值之上的、长期稳定的朋友和同<br />

盟关系,同时又与中国保持积极的、建设性的<br />

接触 22 。原霍华德政府的国家安全顾问安德<br />

鲁·希尔(Andrew Shearer)说:“我们与中<br />

国的贸易关系日加密切,这时也必须静悄悄地<br />

进行两面下注” 23 。 高层智囊的言论也进一步<br />

反映出澳洲政府在对华政策上采取的现实选择<br />

是“对冲战略”。<br />

但是,从前外长陆克文 <strong>2012</strong> 年 1 月在美国亚<br />

洲协会的演讲中可以看出,工党政府的对华战<br />

略导向,和对未来区域以及全球权力结构的设<br />

想蓝图,超越了“对冲战略” 24<br />

。 在题为“太<br />

平洋和平的前景”的长篇演讲中 25 ,陆克文提<br />

22<br />

Matthew Franklin & Michael Sainsbury, “Julia<br />

Gillard's US-<strong>China</strong> Balancing Act”, The <strong>Australia</strong>n, 26<br />

April 2011.<br />

23<br />

【美】潘文:《西方对中国崛起的反应》,《中国国际战略评论<br />

2010》,第 137 页。<br />

24<br />

但难以判断的是,随着陆克文在 <strong>2012</strong> 年 3 月工党内部权力斗<br />

争中的失败以及卸任外交部长一职,澳洲的对外政策是否会发<br />

生大幅的转变。<br />

25<br />

Kevin Rudd, The Prospects for Peace in the<br />

Pacific: The Future <strong>of</strong> the Expanded East Asia Summit,<br />

出为未来世界创建一个“太平洋和平”(Pax<br />

Pacifica),超越历史的局限。这一和平的基<br />

础是共同安全的原则、对美中权力现实的充分<br />

认识,以及对美同盟的延续。陆克文对建立一<br />

个在多边机制和规则基础之上的亚太的呼吁,<br />

反映出澳洲在努力避免中美在亚太推崇现实政<br />

治的权力原则,从而产生不可逆转的战略竞争<br />

和对抗。他反复强调中美之间某种形式的冲突<br />

并非不可避免,而澳大利亚通过其“创新性的<br />

中等强国外交”,也对构筑一个可以不重蹈历<br />

史覆辙的未来充满信心。陆克文并不接受澳大<br />

利亚在中美的权力博弈中进行被动的选择,而<br />

是让澳大利亚积极参与地区未来治理形态和制<br />

度安排(尤其是多边机制)的建构中,主动影<br />

响中美双方的互动模式。<br />

3. 澳对华战略分歧的原因及影响澳对华战略<br />

的要素分析<br />

(一) 国际层面<br />

1. 中国的崛起与全球权力变化的趋势<br />

随着中国超越美国和日本成为澳大利亚的最大<br />

贸易伙伴和对外出口市场(中澳 2011 年的双<br />

边贸易额是 1137 亿澳元,占澳对外贸易份额<br />

的 23.2% 26<br />

),中国在经济上的飞速崛起(尤其<br />

是伴随美、欧经济体在 2008 年金融海啸、经<br />

济危机之后的相对整体衰落)使得澳大利亚的<br />

国家利益、对外关系发生了结构性变化 — 澳<br />

的经济利益和战略利益在两百余年历史中首次<br />

分离,这是在澳国内产生对华战略(乃至整个<br />

对外战略)分歧和争论的主要原因。<br />

Rudd’s speech at Asia Society's New York headquarters,<br />

13 January <strong>2012</strong>.<br />

26 数据和图表来源:澳大利亚外交和贸易部网站, available<br />

at http://www.dfat.gov.au/geo/fs/chin.pdf<br />

中澳青年联合会学报 41


2006-2011 年澳大利亚对华商品贸易进出口额<br />

变化图(Source: <strong>Australia</strong>n Department <strong>of</strong><br />

Foreign <strong>Affairs</strong> and Trade,<br />

http://www.dfat.gov.au/geo/fs/chin.pdf)<br />

澳洲前总理罗伯特·孟席斯(Robert Menzies)<br />

曾说过,澳大利亚的利益要始终与那些“强大<br />

而有权势的朋友”绑在一起,与此同时,如果<br />

没有这些朋友的支持,澳洲的国际政策也很难<br />

有效。所以,几乎在澳大利亚的整个历史中,<br />

对一个意气相投的同盟的“忠诚”一直是其对<br />

外政策的口号。“中国崛起”对澳大利亚的真<br />

正新意,就是这个国家最大的贸易伙伴和持续<br />

增长的投资者不再是它安全的保障者,也不是<br />

一个共享任何深层文化、价值和制度共识的国<br />

家。从这个意义上说,随着中国的崛起,区域<br />

内“强大而有权势的”并不一定会成为“朋<br />

友”。由此,澳决策者面临的核心挑战,就是<br />

面对一个中国从中崛起的新世界,如何制定政<br />

策才能既保证澳的经济利益又确保其安全利益。<br />

澳洲智库 <strong>2012</strong> 年所做的一项民意调查显示,<br />

虽然中国与澳大利亚的相互依存度在不断加深、<br />

经贸联系不断强化,澳洲也从中国的“欣欣向<br />

荣”中获得了巨大的经济实惠,但是中国崛起<br />

却很难不引发澳大利亚人的深切担忧和防范心<br />

理 27 。虽然,澳大利亚也充分认识到了中国必<br />

将在不久的未来取代美国,位居世界经济阶梯<br />

的顶端 28<br />

,但是政治体制、意识形态和政治价<br />

值观的根本性差异,使得中澳关系始终存在着<br />

27<br />

详见 Andrew Shearer, “Sweet and Sour: <strong>Australia</strong>n<br />

Public Attitudes towards <strong>China</strong>”, Analysis, Lowy<br />

Institute for International Policy, August 2010.<br />

28<br />

可见外长陆克文 2011 年 5 月在中国广东外语外贸大学的演讲:<br />

Kevin Rudd, <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> 2.0, the Next Stage in Our<br />

Economic Partnership, speech at Guangdong University <strong>of</strong><br />

Foreign Studies, 22 May 2011.<br />

42 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

结构性的矛盾,也使得澳大利亚无法对中国抱<br />

有战略和安全上的信任。尽管双方也展开了一<br />

定的防务交流和合作,但却很难在战略关系上<br />

有深入发展。<br />

2. 美国的战略重心转移<br />

美国因素一直对澳大利亚的对华战略和政策有<br />

重要影响。美澳同盟始终是工党政府“外交三<br />

大支柱”中的“顶梁柱”(另外两根是“融入<br />

亚洲”政策和国际多边机制),澳政府也始终<br />

把对美关系作为外交政策的基石。美国因素在<br />

触发近年澳国内对华战略争论的问题上也起到<br />

了关键的作用,这主要体现在美国战略重心的<br />

东移,或者说美国“重返亚太”(strategic<br />

‘ pivot’ back to Asia-Pacific ),启动<br />

“ 亚洲再平衡” 战 略 ( Asia Rebalancing<br />

Strategy)。随着世界权力从欧美到亚洲的历<br />

史性转移,美国也重新将目光锁定在了亚太地<br />

区,并将 21 世纪宣称为“美国的太平洋世<br />

纪”,通过一系列的战略调整和力量重新部署<br />

(包括从伊拉克、阿富汗撤军,高调介入中国<br />

南海争端,加强区域同盟间的军事合作,扩容<br />

TPP 成员范围等)来强化美国在亚太地区的<br />

“存在”和主导地位,力图反驳“美国霸权衰<br />

落”的论调。<br />

但是,美国“重回亚太”的战略调整,明显加<br />

剧了中美在亚太发生冲突和权力争斗的可能性,<br />

“再平衡”战略所制衡的对象只可能是崛起,<br />

并日渐强势的中国,中国日益增长的海外利益<br />

和军事实力的壮大也在事实上挑战着美国的权<br />

威,而战略互信的严重缺乏又已成为中美之间<br />

的核心问题 29 。这在很大程度上加重了美国传<br />

统盟友 — 澳大利亚所面临的战略选择困境,<br />

使得“选美国还是中国?”的问题(the “US<br />

or <strong>China</strong>?” question)变得更为尖锐。<br />

(二) 国家层面<br />

1. 国家特性和国家身份定位<br />

29 详见王缉思,李侃如:《中美战略互疑:解析与应对》,北京<br />

大学国际战略研究中心出版,<strong>2012</strong> 年。


国家特性往往对一国外交政策产生根本性的影<br />

响,澳大利亚在对华战略上所遇到的决策难题,<br />

便与其国家身份定位的困惑密切相关。因为在<br />

很大程度上,一个国家的自我认知和自我定位<br />

是其对外政策的基石。<br />

澳大利亚的人口数仅占全球人口总量的 0.3%,<br />

却占据一个覆盖地球陆地面积 5%的岛屿大洲,<br />

东临太平洋、西临印度洋,虽然在地缘上如此<br />

“与世隔绝”,却被深深卷入世界政治中,几<br />

乎参与到了 1901 年以来世界的历次主要军事<br />

冲突中 30<br />

。但这个国家却始终面对国家定位的<br />

困惑,在历史和地理的矛盾中寻求归属感。曾<br />

任澳驻美和驻日大使的罗顿· 达尔林普尔<br />

(Rawdon Dalrymple)曾写道,“很少有民族<br />

像澳大利亚人这样在寻找自己的地区定位,并<br />

在将自己努力融入本区域上遇到如此大的困难”<br />

31 。<br />

澳大利亚在世界中的位置难以确定:它的战略<br />

前沿在东南亚和南太平洋,但首要战略盟友却<br />

在 12,000 公里外的北美,主要贸易伙伴又在<br />

8,000 公里以外的东北亚,而其历史和文化的<br />

主要根基却在地球另一端的欧洲。故而,澳大<br />

利亚有一种持续而强烈的对国际环境的不确定<br />

感,这也促使其外交决策者总是采取积极主动<br />

的姿态,对外政策总是带有一种澳大利亚要<br />

“去塑造”或者“被塑造”的感觉。与此同时,<br />

距离上带来的安全感又使得澳大利亚在外交决<br />

策时有松弛感和自信,给予其一种愿意承担风<br />

险的心理能力 32 。<br />

澳大利亚至少具有四种不同的身份定位:<br />

(1)西方国家 — 西方世界的一员,几乎共<br />

享西方自由民主法治社会的政治制度、意识形<br />

态和价值体系;<br />

30<br />

Allan Gyngell & Michael Wesley, Making <strong>Australia</strong>n<br />

Foreign Policy, 2 nd<br />

ed., New York: Cambridge Press, 2007,<br />

pp. 9-10.<br />

31<br />

Rawdon Dalrymple, Continental Drift: <strong>Australia</strong>’s<br />

Search for a Regional Identity, England: Ashgate<br />

Publishing Limited, 2003, p. 1.<br />

32<br />

Allan Gyngell & Michael Wesley, op cit, 30, p. 10.<br />

(2)中等强国,作为世界第 13 大经济体(人<br />

均 GDP 第五),澳希望在国际事务中发挥更积<br />

极的作用;<br />

(3)地区性角色 — 亚太地区的重要力量;<br />

(4)“置身事外”的国家(孤立主义的国<br />

家),距离的阻隔让澳洲始终存在一种类似<br />

“光辉孤立”的思潮,追求独立而尽量避免国<br />

际义务。<br />

所以,澳大利亚的不同身份、所承担的不同义<br />

务 — 与美国的安全关系、与东北亚的贸易联<br />

系、处于东南亚与南太平洋之间的地理位置<br />

— 决定了一个单一的、内在统一连续的、毫<br />

无争议的国家角色定位,很难在一个可预见的<br />

未来出现 33 。澳大利亚对外政策形成中的主要<br />

张力,就来源于这些义务和角色定位之间的内<br />

在冲突。对美澳同盟的坚持,对西方主导的国<br />

际体系(包括各种国际机制和价值观体系)的<br />

维护,都反映出澳大利亚作为西方世界一员的<br />

身份认同;而希望在中美之间充当协调人角色,<br />

或者期望构建一个亚太新体系的努力,又反映<br />

出澳大利亚作为一个中等强国和重要区域性角<br />

色的认同。澳在中美之间的张力,就是由于其<br />

安全义务和作为一个西方国家的自我认知,但<br />

这又与其贸易承诺和作为一个区域角色的认知<br />

构成了直接的矛盾。<br />

2. 政党政治<br />

从霍华德的自由-国家党联合政府到陆克文-吉<br />

拉德的工党政府的对外政策轨迹,可以发现,<br />

其实澳大利亚的政党政治,或党派差异,对澳的<br />

外交政策影响相对较小 34 。总算,有一些政策<br />

选择是任何想要当选或争取连任的政党都会采<br />

取的 — 以美澳同盟为核心的国防和外交政策,<br />

以及推进与亚洲的经贸联系。<br />

33<br />

Ibid, p. 209.<br />

34<br />

James Cotton & John Ravenhill, “Middle Power<br />

Dreaming: <strong>Australia</strong>n Foreign Policy during the Rudd–<br />

Gillard Governments,” Middle Power Dreaming: <strong>Australia</strong><br />

in World <strong>Affairs</strong> 2006-2010, Oxford University Press,<br />

2011, p.1.<br />

中澳青年联合会学报 43


但是,在澳大利亚的外交政策中仍旧长期存在<br />

着战略取向的分野:一派认为,只有与 “我<br />

们强大而有权力的朋友”(罗伯特·孟席斯<br />

Robert Menzies 语)保持和加强联系才能在最<br />

大程度上促进澳大利亚的利益;另一派的观点,<br />

借用前总理保罗·基廷(Paul Keating)所言<br />

就是,“澳大利亚必须在亚洲寻找其安全,而<br />

不是从亚洲找安全” 35 。 前者观点可以理解为<br />

澳大利亚必须采取结盟政策,与世界霸权(无<br />

论之前的英国,二战后的美国)结成同盟关系,<br />

以维护自身国家利益。而后者则强调澳大利亚<br />

应该全面融入亚洲,立足亚洲,而非成为局外<br />

者。另一个相关但稍有不同的分歧是:一个是<br />

霍华德政府在 1997 年和 2003 年的外交白皮书<br />

中所明确指出的 — 以双边关系为中心,并有<br />

选择地参与多边议程;另一个是对澳洲外交政<br />

策更为“国际主义”的立场——主要由工党领<br />

袖伊瓦特(H.V. Evatt)和加雷斯·埃文斯<br />

(Gareth Evans)所阐释 — 对一个蓬勃向上<br />

的多边体系的支持,才能保障澳大利亚的未来。<br />

在这一多边体系中,中等国家能够建立联盟促<br />

进自身利益 36<br />

。<br />

这两种不同的外交思路,在澳大利亚的政党派<br />

别中均有所体现:自由-国家党联合政府(主<br />

要是自由党)倾向于采用第一种“与最强者结<br />

盟”的外交思路,对外关系中主要以欧美为中<br />

心,重视双边和安全合作。霍华德执政时期就<br />

因为过分追随美国而受人诟病。而工党政府则<br />

更倾向于第二种“重多边”的思路,更具有<br />

“国际主义”的倾向,积极推进多边机制和议<br />

程的完善。工党领袖保罗·基廷出任联邦总理<br />

时即制定了全面面向亚洲的对外政策。由此,<br />

或许不难预见到 2013 年澳大利亚联邦大选时,<br />

这种基于政党政治的不同外交思路和政策取向<br />

差异将使得澳对华战略的争论更加激烈。<br />

3. 澳的外交和防务传统<br />

联邦成立至今,澳大利亚一直抱有的一个外交<br />

和防务的传统就是谨防近邻出现强国,对西太<br />

35 Allan Gyngell & Michael Wesley, op cit, 30, p.11.<br />

36<br />

Ibid.<br />

44 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

平洋附近出现的任何强大“邻邦”都异常敏感,<br />

并把其视为澳大利亚的头号劲敌。从 20 世纪<br />

30 年代开始,随着日本国力的不断上升和扩张<br />

帝国的野心逐步显现,日本就被当作是澳大利<br />

亚的最主要对手,防止日本南进成为澳的重要<br />

外交和防务目标。二战后,随着美国对远东的<br />

控制加强,澳将目光锁定东南亚地区,奉行<br />

“前沿防御战略”,将东南亚作为其安全和战<br />

略的前沿地带。到 20 世纪五、六十年代,在<br />

东西方对峙的格局下,中国成为澳大利亚的最<br />

主要“对手”,虽然这种敌对状态随着中澳建<br />

交而有所缓和,但澳对中国的防范心理却没完<br />

全消退。并且,在“911 事件”以及巴厘岛爆<br />

炸之后,受到美国外交政策导向的影响,外交<br />

政策“ 安 全 化 ” ( securitization <strong>of</strong><br />

foreign policy)的趋势在澳洲日益明显,国<br />

家安全议程完全占据外交政策的优先地位 37<br />

。<br />

所以笔者认为,澳的这种外交和防务传统,对<br />

于近年澳国内对华战略争论仍有实质性的影响,<br />

并在一定程度上是支持澳强化与美同盟、制衡<br />

中国以及“对冲战略”的一大思想基础。<br />

4. 结论<br />

随着世界权力重心在 21 世纪从欧洲、北美向<br />

亚洲、太平洋的历史性转移,作为亚太地区中<br />

等强国的澳大利亚,面临着史无前例的对外战<br />

略挑战,而“是否应该在中美之间做出选择”<br />

问题日益成为澳大利亚不得不思考和解决的首<br />

要难题。中澳关系在工党执政这五年内经历的<br />

大幅起伏震荡,也昭示着澳大利亚形成一个清<br />

晰明确、内在统一的对华战略的重要性和必要<br />

性。<br />

本文通过对澳大利亚国内对华战略争论的梳理<br />

和分析,发现在这一战略争论中主要的观点和<br />

立场,可以被分为澳“必须选择”和“不必选<br />

择”两大派,前者认为“鱼与熊掌不可兼得”,<br />

在安全利益高于经济利益的前提下,澳大利亚<br />

应该加强与美国的同盟关系,制衡中国。而认<br />

为澳洲可以不在中美之间“二选一”的观点,<br />

则可再分为两种思路,一种是澳大利亚采取<br />

37<br />

James Cotton & John Ravenhill, op cit, 34, p. 8.


“对冲战略”,在中美之间维系平衡,力求其<br />

安全利益和经济利益的兼容;另一种则是试图<br />

超越中美澳三角框架,探寻在多边国际机制下<br />

构筑某种共治亚太的开放性新体系,以确保中<br />

美在亚太的共融。工党政府的外交政策和实践<br />

更多地体现出堪培拉事实上采取的就是对中美<br />

两面下注,求取战略平衡,做中美“中间人”<br />

的方式,但是在外交理念和蓝图构想上,澳洲<br />

的决策者也在尝试着超越对冲战略,寻找外交<br />

新思路。<br />

引发这一场战略争论的原因,从国际维度上看,<br />

主要在于中国的崛起(尤其是经济层面)使得<br />

澳洲的国家利益和对外关系发生结构型转变,<br />

而美国“重返亚太”的战略调整又进一步增加<br />

了中美在亚太争夺主导权的可能,并给澳大利<br />

亚的战略选择再度加压;从国家维度上看,澳<br />

大利亚的国家特性、身份认同和国家定位的困<br />

惑,外交思路上的长期分歧,以及防止近邻出<br />

现强国的外交和防务传统,都在不同程度上促<br />

使了战略争论的产生和进一步激化。<br />

中国现代国际关系研究院院长崔立如指出,中<br />

澳要创建更富成效、创新性和建设性的双边关<br />

系的本质,在于克服“两个速度”的差异——<br />

两国经济社会变迁速度、亚太格局转型速度与<br />

两国战略关系跟进速度之间的差异 38<br />

。 这一观<br />

点无疑是非常中肯的。通过上文中对澳国内对<br />

华战略争论的较为详尽的分析。我们不难发现,<br />

若澳大利亚在战略选择上完全偏向美国,那么<br />

对于中国的国家利益无疑是最为不利的。在澳<br />

大利亚不可能放弃与美同盟而“倒向中国”的<br />

现实基础上,澳洲的“共筑亚太新体系”的外<br />

交创新思维可能是对中国而言最好的选择,而<br />

“对冲战略”则是一个更为无奈的选项。所以,<br />

北京应该向堪培拉释放更加积极的信号,不断<br />

引导澳高层决策者对外交新思路表示赞同,而<br />

非执着于“对冲战略”,并且更要避免造成逼<br />

38<br />

详见中华全球研究中心和中国现代国际关系研究院:《中国和<br />

澳大利亚:关于双边关系的联合报告》,澳大利亚国立大学中华<br />

全球研究中心出版,<strong>2012</strong> 年,第 xiii,xv 页。<strong>Australia</strong>n<br />

Centre on <strong>China</strong> in the World & <strong>China</strong> Institute <strong>of</strong><br />

Contemporary International Relations, <strong>Australia</strong> and<br />

<strong>China</strong>: A Joint Report on the Bilateral Relationship,<br />

<strong>Australia</strong>n Centre on <strong>China</strong> in the World, February <strong>2012</strong>.<br />

迫澳大利亚在中美之间“非抉择不可”的情形<br />

出现,因为,澳选择的结果不言自明。<br />

对于中国而言,比较明智和富有远见的办法,<br />

除了努力推进国内政治体制的进步、法治化、<br />

透明化转型和社会的进步、发展以尽量消减外<br />

界对中国战略意图的误判之外,应该尽量避免<br />

出现像澳大利亚这样的亚太中等强国被迫在中<br />

美之间选择的情形,共同推动外交和战略新思<br />

维,对现有多边国际和区域机制进行扩容和完<br />

善,实现中美之间的良性战略互动,与澳大利<br />

亚一同构筑真正符合地区和平、繁荣、发展利<br />

益的共同体。<br />

中澳青年联合会学报 45


Photo/照片: Alice Dawkins


SECTION III<br />

OPINION ARTICLE – ENGLISH<br />

第三部分<br />

个人评论部分 – 英语类作品


From the Western to Eastern Frontier: An <strong>Australia</strong>n in Search <strong>of</strong> <strong>China</strong> in<br />

Xinjiang and Heilongjiang Provinces<br />

Alice Dawkins (温丽丽)<br />

This article was awarded the <strong>ACYA</strong> <strong>Journal</strong> Opinion Article (English) Prize.<br />

Alice Dawkins is an Asia-Pacific Studies/Law student at the <strong>Australia</strong>n National University. She has recently<br />

returned from a year studying abroad at Peking University on a Chinese Bridge Scholarship.<br />

If Beijing is the central source <strong>of</strong> <strong>China</strong>‘s vast<br />

network <strong>of</strong> interlocking cultures and customs,<br />

Xinjiang (Kashgar) and Heilongjiang (Harbin)<br />

stand as important tributaries on the far western<br />

and eastern points respectively. Distanced from<br />

Beijing by both kilometres and identity, if you are<br />

seeking the <strong>China</strong> <strong>of</strong> taijiquan (Tai Chi), wulong<br />

(dragon dances), and pandas doing gongfu<br />

(Chinese martial arts), you are not going to have<br />

much luck in these unique parts <strong>of</strong> the world.<br />

In Harbin, you can slurp richly flavoured borscht,<br />

knock back smooth-as-silk vodka direct from<br />

Moscow, spot Russian signs dotted across the city,<br />

and find scores <strong>of</strong> buildings simply dripping with<br />

traditional Russian architecture. These buildings<br />

are unfortunately all now slowly crumbling into<br />

dereliction, their past majesty confined to grainy<br />

black and white photographs scattered around<br />

overpriced antique shops. Should you have even a<br />

vaguely Caucasian face, the old dongbei (North-<br />

Eastern Chinese) man sitting on the sidewalk will<br />

call out ―preevy-et!‖ (hello!) and other Russian<br />

greetings as you walk along the road.<br />

In Kashgar, you will catch the whiff <strong>of</strong> lamb<br />

kebabs cooking on every street corner and fill<br />

your hungry stomach with buttery, doughy Middle<br />

Eastern-style bread. You will see women adorned<br />

with colourful headscarves embroidered in<br />

ethereal gold thread – women who fill the streets<br />

as they do their groceries at the sunny open-air<br />

markets. Strolling through the busy crowds in the<br />

Sunday livestock market, you will hear not a word<br />

<strong>of</strong> standard Mandarin spoken, and the eyes that<br />

glance at you with casual curiosity are not Han<br />

Chinese eyes, but almond-shaped Central Asian<br />

eyes <strong>of</strong> blue, green, or hazel. Watching the old<br />

48 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

men with majestically long white beards eating<br />

Xinjiang-style ramen noodles together, the<br />

younger men body-wrestling with a herd <strong>of</strong><br />

stubborn cattle, and a group <strong>of</strong> wives making<br />

lunch on trestle tables, the world stands still for a<br />

moment with a sense <strong>of</strong> timeless community<br />

atmosphere, the same buzz felt at fundraiser<br />

barbecues and kids‘ weekend football games back<br />

home.<br />

The living energy and sheer vivacity <strong>of</strong> another<br />

world that thrive in the air <strong>of</strong> Kashgar‘s bazaars<br />

and winding old streets have long since departed<br />

Harbin. With Harbin rapidly elevating its position<br />

as a regional hotspot and talk-<strong>of</strong>-the-town in<br />

northern <strong>China</strong>, the Russians and other ethnicities<br />

<strong>of</strong> yesteryear‘s Heilongjiang Province are<br />

increasingly scarce. Across the world, Harbin is<br />

better known for its grandiose annual ice sculpture<br />

festival than for the legacies <strong>of</strong> Russian culture<br />

left in parts <strong>of</strong> the old city. In many ways,<br />

Harbin‘s historical place in <strong>China</strong> as ‗The<br />

Moscow <strong>of</strong> the Far East‘ has been consigned to<br />

history. The spectacular Byzantine-style Sheng<br />

Su<strong>of</strong>eiya Jiaotang (Saint Sophia Cathedral) in the<br />

city centre now welcomes any layman through its<br />

door as an architectural museum. The remaining<br />

synagogues in the city have either been<br />

transformed into youth hostels and trendy cafes or<br />

just left to be, just now without a Jewish<br />

population to serve. A sign at the largest<br />

remaining synagogue mentions that the last<br />

known Jewish Harbiner died in the 1980s. It is a<br />

triste moment for a place that once boasted what<br />

was considered the largest Jewish population in<br />

the Far East.


Speak to any local in Kashgar and they will<br />

undoubtedly tell you that the city is<br />

unrecognisable from what it was even just three<br />

years ago. A number <strong>of</strong> areas <strong>of</strong> the historic old<br />

city have been demolished to make way for grey,<br />

homogenous towers that have begun to symbolise<br />

the modern era <strong>of</strong> a frenetic and faceless Chinese<br />

construction style. For many Han Chinese, the old<br />

city areas <strong>of</strong> Kashgar are not seen as a desirable<br />

place to visit. As I took the twenty-seven hour<br />

train ride from Urumqi, Xinjiang‘s capital, to<br />

Kashgar, I started up a conversation with a lively<br />

and wonderfully opinionated twenty-something<br />

Han Chinese female passenger. But upon hearing<br />

<strong>of</strong> my travel plans, she stared incredulously back<br />

at me and told me quite frankly that if I stayed in<br />

the Weizuren (Uyghur) part <strong>of</strong> town, I would<br />

undoubtedly be raped, pillaged, and plundered by<br />

all <strong>of</strong> its locals. She went out <strong>of</strong> her way to drive<br />

me from the Kashgar train station to my<br />

accommodation in the heart <strong>of</strong> the old city<br />

alleyways, and sat locked in her car glancing<br />

warily at her surroundings, refusing to drive <strong>of</strong>f<br />

until she saw me safely enter the front door <strong>of</strong> my<br />

hostel.<br />

Similarly, a chatty taxi driver in Urumqi told me<br />

frankly: ―We Han Chinese and the Uyghurs used<br />

to be like brothers. But because <strong>of</strong> the last few<br />

years‘ events, now there is no such relationship‖.<br />

It is a point worth considering that Muslim<br />

Uyghurs and Han Chinese co-existing in such<br />

close proximity in cities like Kashgar is seen as so<br />

remarkable by outsiders. Travel further north in<br />

Xinjiang to Tulufan (Turpan), a town deep in the<br />

Taklamakan Desert, and you will find Buddha<br />

grottoes and towering minarets, both equally as<br />

ancient, standing just a few kilometres away from<br />

each other.<br />

Records <strong>of</strong> Russian Jews in the history <strong>of</strong><br />

Heilongjiang and Harbin are certainly not quite as<br />

prominent as those <strong>of</strong> Uyghurs in Xinjiang, but<br />

the Russian Jews' influence on the area is<br />

pr<strong>of</strong>ound. Harbin is a town that was originally a<br />

campsite for workers on the <strong>China</strong> Eastern<br />

Railway, a shortcut <strong>of</strong> the celebrated and<br />

romanticised Trans-Siberian Railway. It is<br />

humbling to consider that what is now a bustling<br />

metropolis, <strong>of</strong> giant luxury fashion stores,<br />

sumptuously lit up tower blocks, and neat<br />

cobblestoned pedestrian streets, began as an<br />

outpost constructed by Russian railroad workers<br />

just last century. You have to look for it at a<br />

deeper level, but in some aspects Harbin does<br />

exhibit features <strong>of</strong> a ghost town, abandoned not in<br />

population and resources, but rather in ethnic<br />

diversity. The once significant numbers <strong>of</strong><br />

Russians may have dwindled, but typical Russian<br />

hats and fur accessories remain on shop shelves.<br />

Russian restaurants, furnished like scenes out <strong>of</strong> a<br />

Chekhov play, continue to serve delicious, oldfashioned<br />

fare to eager clientele, but that waitress<br />

dressed in dubiously traditional Russian costume<br />

will in fact be Chinese. Take a quick turn <strong>of</strong>f the<br />

main street and you will find the grounds <strong>of</strong> the<br />

Jewish school remain intact, but the schoolyard is<br />

deserted, with only the ghosts <strong>of</strong> youthful shrieks<br />

and laughter.<br />

Due to its location, Harbin was a meeting point<br />

for both the direct and indirect effects <strong>of</strong> a world‘s<br />

worth <strong>of</strong> events in twentieth century history: the<br />

Russian Revolution and Civil War, the Japanese<br />

invasion in <strong>China</strong>, European anti-Semitism, the<br />

rise <strong>of</strong> the Communist Party, and the Cultural<br />

Revolution. These events combined signalled the<br />

systematic departure <strong>of</strong> Harbin‘s Jewish, and to<br />

some extent non-Jewish, Russian residents to<br />

other cities across <strong>China</strong> and eventually to other<br />

countries.<br />

The historical context is very different, but the<br />

current situation <strong>of</strong> urban development and<br />

―Hanification‖ in Kashgar begs the question <strong>of</strong><br />

whether Kashgar is also on its way to losing the<br />

influence and significance <strong>of</strong> its ethnic groups.<br />

Any traveller to the town on a Friday can witness<br />

the sizable square around the Aitigaer (Id Kah<br />

Mosque) fill to the periphery with Uyghur<br />

worshippers. It‘s an incredible sight and homage<br />

to the notion that religion is a strong element <strong>of</strong><br />

quotidian life throughout Xinjiang. To an outside<br />

observer, however, one cannot shake the feeling<br />

that this snapshot <strong>of</strong> culture comes with a use-by<br />

date. With the growing numbers <strong>of</strong> Han Chinese<br />

in Xinjiang cities like Kashgar, and a strong<br />

march forward by the leadership to modernise the<br />

中澳青年联合会学报 49


area, the elephant in the room <strong>of</strong> the Uyghur<br />

culture‘s future sustainability cannot be ignored.<br />

In fifty years' time, will this image <strong>of</strong> the Kashgar<br />

Uyghurs at the Id Kah mosque only remain as a<br />

creased photograph, and in the memories <strong>of</strong> the<br />

old, like the experiences <strong>of</strong> the Russian Jews <strong>of</strong><br />

Harbin?<br />

50 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

With thanks to the endless numbers <strong>of</strong> taxi drivers,<br />

hostel owners, food stall sellers, and young people<br />

in both Xinjiang and Heilongjiang, as well as my<br />

teachers, who all put up with my clumsy spoken<br />

Chinese and discussed many <strong>of</strong> these issues with<br />

me at length.


In Search <strong>of</strong> My Roots<br />

Sue-Lin Wong (黄淑琳)<br />

This article was awarded the <strong>ACYA</strong> <strong>Journal</strong> Opinion Article (Chinese) Prize.<br />

Translated into English from the original Chinese.<br />

Sue-Lin Wong is in her fifth year <strong>of</strong> an Asian Studies/Law degree at the <strong>Australia</strong>n National University. She<br />

is currently in <strong>China</strong> on a Prime Minister's <strong>Australia</strong> Asia Endeavour Award.<br />

Being <strong>Australia</strong>n-Chinese, my so-called ‗identity<br />

crisis‘ has always existed deep within myself.<br />

Even though I can think <strong>of</strong> many reasons to<br />

explain why I wanted to come to <strong>China</strong>, in my<br />

heart <strong>of</strong> hearts it is certain that the most important<br />

reason was that it was some type <strong>of</strong> quest. I used<br />

to think that after I came to <strong>China</strong> I would easily<br />

be able to find whatever it was that I was looking<br />

for, but in fact my first experiences in <strong>China</strong> not<br />

only did not help me find what I was looking for,<br />

but on the contrary actually made me even more<br />

confused. What am I searching for? Do my ‗roots‘<br />

really lie in <strong>China</strong>?<br />

I always seem to end up having the same sort <strong>of</strong><br />

conversation with all types <strong>of</strong> Chinese people:<br />

―You‘ve come back! That‘s great, you can see<br />

how your homeland has developed!‖<br />

Did I really come back? Is it still coming back if<br />

I‘ve never been to <strong>China</strong> before?<br />

―Ah, your Chinese is so bad, don't you feel you‘re<br />

unworthy <strong>of</strong> being Chinese?‖<br />

Am I Chinese? Do you think that all people who<br />

look Chinese can speak Chinese, that all white<br />

people can speak English?<br />

―How do <strong>Australia</strong>ns treat us Chinese people?‖<br />

Don‘t <strong>Australia</strong>ns include ethnic Chinese people?<br />

If I am born and raised in <strong>Australia</strong>, and my<br />

family and friends are all in <strong>Australia</strong>, am I still<br />

not an <strong>Australia</strong>n?<br />

In <strong>China</strong>, I not only <strong>of</strong>ten encounter these kinds <strong>of</strong><br />

questions, but also frequently have the<br />

opportunity to talk about these kinds <strong>of</strong> topics<br />

with overseas Chinese and foreign-born Chinese<br />

from all over the world. Just this year, I was<br />

chatting with some ethnically Chinese friends at a<br />

party and we somehow started talking about: ―If<br />

there was a drug that could transform a Chinese<br />

into a white person, would you take it?‖ Some<br />

friends answered ―definitely‖ right away, some<br />

replied ―absolutely never‖, whilst some<br />

hesitatingly said ―I don‘t know‖, and thus ensued<br />

a fiery debate!<br />

While I was living in a university dormitory in<br />

<strong>China</strong>, I came to know ethnic Chinese from<br />

countries such as Japan, Burma, Thailand,<br />

Singapore, Malaysia, Sweden, Germany, France,<br />

Britain, Denmark, Mauritius, Brazil, Panama,<br />

America, and Canada. Late at night, we would<br />

gather in someone‘s room and talk about all the<br />

kinds <strong>of</strong> identity issues we had experienced. A tall<br />

and well-built male friend had tears streaming<br />

down his cheeks as he told us about his<br />

experiences being bullied at high school in<br />

America, and this <strong>Australia</strong>n-Born Chinese girl<br />

found herself realising she had had experiences<br />

almost exactly the same as those <strong>of</strong> a Brazilian-<br />

Born Chinese boy.<br />

Listening to songs such as ―My Chinese Heart‖<br />

and ―Waving the Red Flag‖, some <strong>of</strong> us feel really<br />

proud, whilst some <strong>of</strong> us do not feel anything at<br />

all. Sometimes, Chinese people remind us: ―Do<br />

not forget, you are Han Chinese, descendants <strong>of</strong><br />

the dragon‖. We foreign-born Chinese <strong>of</strong>ten<br />

discuss how best to answer such people – many <strong>of</strong><br />

中澳青年联合会学报 51


us think that perhaps a quote from the Asian-<br />

American My Chinese New Year blog is closer to<br />

describing the truth <strong>of</strong> our situation: ―It ended up<br />

being one <strong>of</strong> the most healing experiences I‘ve<br />

ever had – and not because I found a home in<br />

<strong>China</strong> but because I found a community <strong>of</strong><br />

Chinese migrants around the world, the Chinese<br />

diaspora. I finally found my home.‖<br />

Of course, many foreign-born Chinese, and<br />

especially those that have not been to <strong>China</strong>, have<br />

somewhat <strong>of</strong> an aversion to this issue. In <strong>Australia</strong><br />

I have cousins who say to me, ―Sue-Lin, why are<br />

you going to study in <strong>China</strong>? No matter how<br />

much money you give me, I would never go to<br />

<strong>China</strong> in my whole life!‖<br />

For me, my curiosity was stronger than any sense<br />

<strong>of</strong> disgust – I just had to go to <strong>China</strong>! But after I<br />

arrived in <strong>China</strong>, I realised that the path to finding<br />

my roots only became more and more complex.<br />

Firstly, while many Chinese people are happy to<br />

help me in solving my so-called identity crisis, the<br />

problem is that many Chinese people also have a<br />

particularly strong clan mentality, or at least one<br />

far more intense than that held by <strong>Australia</strong>ns.<br />

Furthermore, the overseas Chinese and foreignborn<br />

Chinese I know in <strong>China</strong> all have their own<br />

stories, backgrounds, and experiences, meaning<br />

that they each have their own individual attitudes<br />

and feelings towards <strong>China</strong>. Everyone has their<br />

own thoughts and ideas about their ‗roots‘.<br />

Personally, before the <strong>2012</strong> Chinese New Year,<br />

my so-called ‗roots‘ were merely an abstract<br />

concept to me: since I was young, people have<br />

always told me to ―when drinking water, think <strong>of</strong><br />

its source – don‘t forget where you come from‖.<br />

Al Cheng, founder <strong>of</strong> the American NGO<br />

Searching for Roots in Canton, once said that<br />

―strong roots build strong character‖, which for<br />

me calls to mind the words <strong>of</strong> Youzi, one <strong>of</strong><br />

Confucius‘ most admired students—―a noble<br />

person attends to the basic, as only after the basics<br />

are established will the path to wisdom unfold‖.<br />

What Youzi means here is that a ―noble person‖<br />

will concentrate and devote him or herself to the<br />

foundation <strong>of</strong> things, as for Youzi the concept <strong>of</strong><br />

‗basis‘ points to the very fundamentals <strong>of</strong><br />

52 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

humanity – filial piety – knowing where you are<br />

from, showing filial obedience to your parents and<br />

elders, and respecting your ancestors. Thinking<br />

about my own experiences with an open mind, it<br />

seems to me that in a sense this ‗basis‘ is ‗roots‘,<br />

and that it is only after you know your roots that<br />

you can truly grow to maturity. Thus I decided to<br />

use my winter vacation to search for and visit<br />

distant Chinese relatives whom I had never met<br />

before, as both my paternal and maternal<br />

grandparents moved to Malaysia from <strong>China</strong> in<br />

the 1930s. Even though all <strong>of</strong> my parents‘<br />

immediate relatives live in Southeast Asia, the<br />

USA, or <strong>Australia</strong>, the descendants <strong>of</strong> the siblings<br />

<strong>of</strong> both my paternal and maternal grandparents<br />

still live in <strong>China</strong>.<br />

I decided to go first to my paternal grandfather‘s<br />

hometown <strong>of</strong> Fuzhou in Fujian Province and then<br />

onto my maternal grandfather‘s hometown <strong>of</strong><br />

Chaozhou in Guangdong Province. It is a pity that<br />

no one knows the hometown <strong>of</strong> either my paternal<br />

or maternal grandmothers, but, looking at it from<br />

another angle, because I do not know where they<br />

are from, whenever I am taking the metro or<br />

shopping in the supermarket I am always<br />

wondering: could the passenger sitting next to me<br />

or the supermarket sales clerk be a distant relative<br />

<strong>of</strong> mine!?<br />

On the train to Fuzhou, I suddenly realised that I<br />

would not be able to recognise my relatives‘ faces,<br />

so I texted my aunt to ask her what clothes she<br />

would be wearing, as otherwise I would not be<br />

able to find her at the train station! After I found<br />

her and my other relatives at the station, we went<br />

back to their home. They were especially good to<br />

me, perhaps even too good to me, as I started to<br />

get fat! During the two weeks I was there, I ate an<br />

average <strong>of</strong> five meals every day, and even now I<br />

still cannot fit into my old jeans! I lived in many<br />

different relatives‘ houses in turn, gradually<br />

getting to know my Chinese family. In some sense,<br />

their lives are completely alien to mine – but in<br />

other regards we are very much the same. For<br />

example, I found that in the houses <strong>of</strong> my<br />

mother‘s relatives, even though my mother has<br />

never returned to her hometown, the taste <strong>of</strong> their<br />

cooking was exactly the same as hers!


On a humourous note, I think that due to the<br />

language barrier I brought a great deal <strong>of</strong> joy to<br />

my relatives while I was there! Even though my<br />

father and mother can both speak their own<br />

dialects – respectively the Fuzhou and Chaozhou<br />

dialects – because they do not share a dialect they<br />

only use English to communicate, and thus my<br />

younger brother and I cannot understand a word<br />

<strong>of</strong> their dialects. Fortunately, my Chinese relatives<br />

could speak Mandarin and were very tolerant <strong>of</strong><br />

the countless stupid mistakes I would make every<br />

day! While I was staying at my first relative‘s<br />

house, the older sister told me that because she<br />

was going to attend her elder brother‘s wedding<br />

the next day, she would prepare rice porridge for<br />

me in the morning. My mind was spinning fast<br />

trying to understand, and because in Chinese the<br />

pronunciation <strong>of</strong> this type <strong>of</strong> rice porridge is the<br />

same as ―Western meal‖, I replied to her ―Sister,<br />

no need, no need, it doesn‘t matter, no problem, I<br />

can eat Chinese food, you don‘t need to make<br />

Western food specially for me!‖ And then when I<br />

went to stay at the house <strong>of</strong> my second set <strong>of</strong><br />

relatives, they told me that we were going to have<br />

white porridge the next morning, and because in<br />

Chinese the pronunciation <strong>of</strong> white porridge is<br />

similar to that <strong>of</strong> the traditional Chinese white<br />

spirit baijiu, in my mind I was thinking: ―Baijiu?<br />

This is a very strange breakfast, what are we doing<br />

drinking baijiu in the morning, my relatives really<br />

are pretty strange people! But the Chinese New<br />

Year is approaching soon, so perhaps this is a<br />

traditional custom for passing the New Year in<br />

Southern <strong>China</strong>?‖ Because <strong>of</strong> my previous<br />

misunderstanding with the porridge, I thought that<br />

my best option would be just to silently respect<br />

the traditional Southern custom <strong>of</strong> drinking spirits<br />

in the morning! The next day when we were<br />

eating breakfast I was constantly waiting for the<br />

baijiu, but it never showed up and instead we just<br />

had a lot <strong>of</strong> white porridge!<br />

Language was not the only obstacle; there were<br />

also many cultural differences.<br />

The most common dialogue between my Chinese<br />

relatives and I went something like this:<br />

―Do you have children?‖<br />

―No.‖<br />

―Oh, you don‘t have children. Then, are you<br />

married?‖<br />

―No.‖<br />

―Oh, you‘re not married, you should hurry up!‖<br />

While attending the wedding <strong>of</strong> my elder male<br />

cousin, the matchmaker who arranged the<br />

wedding asked me the questions above and then<br />

proceeded to worriedly ask me questions such as<br />

what is my degree major, what university am I<br />

studying at, what type <strong>of</strong> work do my parents do,<br />

what dialects do they speak, do I have brothers or<br />

sisters? When she was done she said: ―OK, leave<br />

me with your phone number and I‘ll notify you<br />

when I find a suitable partner for you. This is my<br />

home phone number, this is my mobile number,<br />

call me anytime, you‘re not young anymore and<br />

the sooner you have a child the better. May you<br />

give birth to a son soon!‖<br />

Despite the many things that moved me during my<br />

‗search for my roots‘, such as the<br />

misunderstanding with the baijiu and the concern<br />

shown for me by the matchmaker, what really<br />

touched me was the experience I had in the<br />

hometown <strong>of</strong> my paternal grandfather – Yixu, on<br />

the outskirts <strong>of</strong> Fuzhou City. Yixu is a very<br />

representative Chinese clan village.<br />

In Yixu, every time I walked down the street I<br />

would bump into a relative: ―Sue-Lin, this is your<br />

grandfather‘s younger male cousin‘s wife, that is<br />

your great-grandfather‘s younger female cousin‘s<br />

grandson!‖ Three children <strong>of</strong> my paternal<br />

grandfather‘s younger brother are still living in<br />

Yixu and they took me to see our ancestral temple,<br />

inside <strong>of</strong> which were the spirit tablets <strong>of</strong> dozens <strong>of</strong><br />

generations. Even though the temple was built in<br />

1662, our ancestors could be traced back to 885<br />

when a relative named Huang Dun followed<br />

Wang Shenzhi (one <strong>of</strong> the founders <strong>of</strong> the Five<br />

Generations <strong>of</strong> Fujian) from Guangzhou (in<br />

Henan Province) to Fujian. In the temple, I found<br />

all the names <strong>of</strong> my paternal grandparents, my<br />

father, and all <strong>of</strong> his siblings. My relatives then<br />

told me that my generation and all our further<br />

descendants would also all have our own spirit<br />

tablets!<br />

中澳青年联合会学报 53


An economics pr<strong>of</strong>essor at Beijing Normal<br />

University has estimated that <strong>China</strong>‘s income<br />

disparity between the rich and poor is steadily<br />

deteriorating. <strong>China</strong>‘s Gini coefficient is now<br />

almost 0.5 and experts generally believe that a<br />

national Gini coefficient <strong>of</strong> above 0.4 is likely to<br />

have a destabilising effect upon society. Whilst on<br />

my journey to find my roots, I saw with my own<br />

eyes how obvious is the gaping gap between the<br />

rich and poor in <strong>China</strong>. Even though some <strong>of</strong> my<br />

relatives who live in cities have a comparatively<br />

good life, the houses <strong>of</strong> my relatives in Yixu had<br />

no furniture, their walls had no paint, and the area<br />

outside their houses and down to the street was<br />

strewn with rat-infested rubbish. Furthermore, my<br />

relatives all had to raise poultry and grow<br />

vegetables themselves. One <strong>of</strong> my uncles was in<br />

Yunnan Province searching for manual labour,<br />

and so had no time over the Spring Festival to<br />

return home for Chinese New Year. My elder<br />

male cousin worked in the Yixu post <strong>of</strong>fice. My<br />

elder female cousin, only a few years older than I,<br />

was already married with children and working in<br />

a nearby supermarket. But despite their poverty,<br />

they were exceptionally warmhearted, generous,<br />

and united, which made me think; is this the way<br />

we live in <strong>Australia</strong>?<br />

My aunt in Yixu told me many stories about our<br />

family. When my paternal grandfather and his<br />

younger brother were young, they relied on selling<br />

oysters to make a living – it took them hours each<br />

day to go out and find the oysters to bring back to<br />

be sold in Yixu. In the 1930s, my family in Yixu<br />

were almost dying <strong>of</strong> hunger, so as a twelve-year<br />

old boy my paternal grandfather boarded a boat<br />

bound for Malaysia in search <strong>of</strong> work. In<br />

Malaysia he sold chillis by the side <strong>of</strong> the road,<br />

and it was only when he was seventeen that he<br />

was able to return home again for the first time.<br />

When he then left again for Malaysia, as his boat<br />

was leaving the dock his younger brother jumped<br />

into the water and swam up to the side <strong>of</strong> the boat,<br />

telling my grandfather that he wanted to go with<br />

him to Malaysia. But my grandfather said to him:<br />

―If both <strong>of</strong> us go, then who will take care <strong>of</strong> our<br />

parents? Go home, give me a few years in<br />

Malaysia to earn money for you all, and then I<br />

will come back home to live with you‖. So my<br />

54 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

grandfather‘s brother went home to wait for him,<br />

but who could know that this wait would turn into<br />

a lifetime.<br />

From then on, despite it being my grandfather‘s<br />

dream to return to <strong>China</strong>, historical reasons meant<br />

that he never had the chance. My father once told<br />

me that one night when he was young, when my<br />

grandfather heard the Chinese song ―Only Mother<br />

Is Good In This World‖ he started to weep silently<br />

to himself. While my father was growing up in<br />

Malaysia, he attended a Chinese primary school in<br />

Malaysia where he was taught Libai‘s famous<br />

poem Night Thoughts (below, as translated by<br />

Herbert A. Giles):<br />

I wake, and moonbeams play around my bed,<br />

Glittering like hoarfrost to my wandering eyes;<br />

Up towards the glorious moon I raise my head,<br />

There lay me down – and thoughts <strong>of</strong> home arise.<br />

Based upon the memories <strong>of</strong> my aunt, during the<br />

1950s and 1960s my paternal grandparents would<br />

send food parcels back to <strong>China</strong>, without which<br />

my aunt reckoned our family there would have<br />

starved to death. She also told me that her father –<br />

my grandfather‘s younger brother – had still been<br />

waiting for my grandfather all this time. My<br />

grandfather passed away in the 1970s, but it was<br />

only shortly after he died that Malaysia finally<br />

changed its diplomatic policies towards <strong>China</strong> and<br />

allowed Malaysians to travel there. After my<br />

grandfather passed away, his brother was still<br />

looking forward to my father returning home, but<br />

it was only two years after the death <strong>of</strong> my<br />

grandfather‘s brother that my family in Malaysia<br />

finally found its way back to our hometown.<br />

I was incredibly moved to hear such stories, but I<br />

did not know how to answer all the complicated<br />

questions I was asked by my relatives: ―How do<br />

you feel coming back to your hometown? Do you<br />

think we look alike? You must have a very deep<br />

sense <strong>of</strong> identity with Chinese people now?‖<br />

When I was about to leave, my friends asked me:<br />

―How was your journey in search <strong>of</strong> your roots?<br />

What feelings did it give you? What did you find?<br />

How did you feel when you found your ‗roots‘?‖<br />

Even when I was walking out the door, I still had


strangers asking me: ―You‘ve come home! How<br />

does it feel? You‘re <strong>Australia</strong>n, right? But you<br />

must feel something towards <strong>China</strong> too?‖<br />

How can I answer these types <strong>of</strong> questions!?<br />

I do not know. There are too many questions, and<br />

their answers too complicated. I only know two<br />

things. Firstly, my experiences in <strong>China</strong> gave me a<br />

unique type <strong>of</strong> feeling. Secondly, because <strong>of</strong> my<br />

journey in search <strong>of</strong> my roots I now ponder a new<br />

thought. If my grandfather‘s dream to return to<br />

Chine had come true, if his fallen leaves had<br />

returned to their roots, if the travelling man had<br />

returned home, I would now probably be like my<br />

female cousin. Born and raised in Yixu, never<br />

even been as far Xiamen, maybe already married,<br />

maybe already with children, working every<br />

single day at the small village supermarket.<br />

But did I really win the lottery <strong>of</strong> life?<br />

中澳青年联合会学报 55


The Case for “Face”: Improving <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> Relations into the Future<br />

Andrew Chubb (朱波)<br />

Andrew Chubb is a PhD candidate in International Relations at the University <strong>of</strong> Western <strong>Australia</strong> and the<br />

Founding President <strong>of</strong> the UWA <strong>ACYA</strong> Chapter.<br />

Despite a long history <strong>of</strong> failing to treat Asian<br />

people as equals, <strong>Australia</strong>ns are developing an<br />

increasing admiration for what <strong>China</strong> has<br />

accomplished. Our authorities, however, must do<br />

much more to formally show <strong>China</strong>, and Chinese<br />

people, due respect. Far from 'kowtowing', the<br />

point <strong>of</strong> which was to abandon one's own dignity,<br />

this means only abandoning pretensions to<br />

superiority. Doing so will not only improve<br />

relations between the two countries and friendship<br />

between the two peoples, but it would also leave<br />

us better positioned to be a genuine force for<br />

world peace in the 21st century.<br />

Whether we like it or not, <strong>China</strong>'s national<br />

narrative is one <strong>of</strong> recovery from past humiliation<br />

at the hands <strong>of</strong> Western and Japanese imperialists.<br />

Promulgated to every child through the country's<br />

education system, and sustained through statesupervised<br />

news media, this is <strong>of</strong>ten the lens<br />

through which the country views the present. As a<br />

result, Chinese people are <strong>of</strong>ten inclined to<br />

interpret the words and actions <strong>of</strong> Western<br />

governments in light <strong>of</strong> past denials <strong>of</strong> dignity and<br />

equality. <strong>Australia</strong> is no exception, and with some<br />

justification.<br />

From the horrific racial violence <strong>of</strong> the<br />

nineteenth-century Victorian goldfields, through<br />

the White <strong>Australia</strong> Policy, to the Pauline Hanson<br />

electoral phenomenon, <strong>Australia</strong>ns have a long<br />

history <strong>of</strong> public antipathy towards our Asian<br />

neighbours. More recently, Islamic fundamentalist<br />

terrorists and (Boat-)Persons-<strong>of</strong>-Middle-Eastern-<br />

Appearance have supplanted the ‗yellow peril‘ as<br />

<strong>Australia</strong>'s primary bogeymen, yet national<br />

expressions <strong>of</strong> hostility and disrespect towards<br />

East Asian people are still recent memories, even<br />

amongst young people. It was only 16 years ago<br />

that Hanson declared in her maiden speech to the<br />

House <strong>of</strong> Representatives that she believed<br />

56 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

<strong>Australia</strong> was ―in danger <strong>of</strong> being swamped by<br />

Asians‖.<br />

Skip forward to the present, and it seems that a<br />

significant proportion <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>ns now have a<br />

healthy respect for at least one Asian country:<br />

<strong>China</strong>. According to the <strong>2012</strong> Lowy Institute<br />

survey <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>n public opinion on foreign<br />

policy issues, 70% <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>ns see Chinese<br />

resource purchases as the major reason why<br />

<strong>Australia</strong> avoided recession following the Global<br />

Financial Crisis. The same survey found that 79%<br />

<strong>of</strong> <strong>Australia</strong>ns think <strong>China</strong> – not the US – is<br />

already the leading power in Asia, and 47% <strong>of</strong><br />

respondents said that they were comfortable with<br />

this situation, up from 40% in 2008. Some<br />

<strong>Australia</strong>ns, especially young people, even seem<br />

to favour switching our strategic allegiance from<br />

the US to <strong>China</strong>, with one-fifth <strong>of</strong> 18-29 year-olds<br />

nominating <strong>China</strong> as <strong>Australia</strong>‘s most important<br />

security partner.<br />

Many <strong>Australia</strong>ns I speak to express admiration<br />

for <strong>China</strong>'s economic achievements and its ability<br />

to carry out ambitious projects like the Three<br />

Gorges Dam. Some even praise the authoritarian<br />

one-party political system that frequently tramples<br />

human rights in favour <strong>of</strong> ‗development‘. The<br />

Lowy poll may have contained a hint <strong>of</strong> this; only<br />

39% <strong>of</strong> young people (18-29) surveyed agreed<br />

that democracy is the best form <strong>of</strong> government.<br />

Whilst this is <strong>of</strong> course perhaps mostly<br />

attributable to a general state <strong>of</strong> disillusionment<br />

with our politicians, it is nonetheless consistent<br />

with anecdotal evidence <strong>of</strong> pro-<strong>China</strong> views<br />

amongst young <strong>Australia</strong>ns. Earlier this year, for<br />

example, some <strong>Australia</strong>n members <strong>of</strong> <strong>ACYA</strong>‘s<br />

UWA Chapter reopened the long-dormant<br />

Western <strong>Australia</strong>n secession debate on Facebook,<br />

advocating an alliance between an independent<br />

state <strong>of</strong> WA and the People's Republic.


However, while opinions <strong>of</strong> <strong>China</strong> among parts <strong>of</strong><br />

the <strong>Australia</strong>n population have skyrocketed,<br />

perhaps dangerously beyond reality in some cases,<br />

such growing respect has yet to be matched by<br />

many <strong>of</strong> our leaders and institutions. This is not<br />

simply a matter <strong>of</strong> empty formalities. In Why<br />

Nations Fight, a ground-breaking study on the<br />

motivations for war, Richard Ned Lebow found<br />

national honour and standing to have been a<br />

primary or secondary motive in 62 out <strong>of</strong> 94 wars<br />

surveyed. And <strong>China</strong>, as Lebow noted in the same<br />

book, is ―a country particularly sensitive to its<br />

standing‖.<br />

At a glance, this might appear to imply a threat –<br />

give <strong>China</strong> face to contribute to world peace, or<br />

else. But in reality, <strong>China</strong>'s status anxiety is more<br />

an opportunity than a menace. Lebow's study<br />

found that in the modern international system, war<br />

is becoming less and less viable as a means for<br />

countries to improve their standing. Thus,<br />

redoubling efforts to ensure <strong>China</strong> and its people<br />

feel respected as equals in the world can enhance<br />

the likelihood <strong>of</strong> <strong>China</strong> becoming, as Robert<br />

Zoellick famously put it, a ―responsible<br />

stakeholder‖ in the system.<br />

So how can <strong>Australia</strong> do a better job <strong>of</strong> showing<br />

<strong>China</strong>, the nation, due respect? Well, to begin<br />

with, the country needs to do more to make<br />

visiting workers, students, and businesspeople<br />

from <strong>China</strong> feel welcomed unequivocally as<br />

equals and not just cash cows. Although local<br />

student initiatives like <strong>ACYA</strong> are building<br />

understanding and fraternity between Chinese and<br />

local students, <strong>Australia</strong>n government policy lags<br />

behind. Students who come from <strong>China</strong> to study<br />

in <strong>Australia</strong>n universities pay exorbitant fees, yet<br />

they receive little in the way <strong>of</strong> tailored services<br />

for their money. While <strong>Australia</strong>n students who<br />

go to <strong>China</strong> are <strong>of</strong>fered English-language courses,<br />

special canteens, and special accommodation, our<br />

major universities barely have so much as a<br />

Chinese-language sign to show the way.<br />

Considering that many Chinese students who<br />

study abroad will become future leaders and<br />

pr<strong>of</strong>essionals, it is clearly in <strong>Australia</strong>'s national<br />

interest to maximise the likelihood that such<br />

people harbour positive feelings towards our<br />

country. But in May this year Dong Shuting, a<br />

Melbourne University student, wrote a heartfelt<br />

opinion piece in The Age that gave voice to many<br />

Chinese students‘ dismay at their shabby<br />

treatment by <strong>Australia</strong>n authorities – while their<br />

fees subsidise local students and contribute<br />

significantly to the <strong>Australia</strong>n economy. ―We<br />

come to accept and try to fit into a society so<br />

wonderfully different to our own‖, Dong wrote;<br />

―It is a shame that many <strong>of</strong> us don‘t feel that<br />

acceptance and respect returned‖. Since then I<br />

have participated in or overheard numerous<br />

conversations between Chinese students who feel<br />

gouged at every turn by the authorities.<br />

The Melbourne public transport system is one<br />

example <strong>of</strong> international students being ‗ripped<br />

<strong>of</strong>f‘ that Dong raised in her article. Extending<br />

student discounts on <strong>Australia</strong>n public transport to<br />

international students would be a token<br />

concession with real meaning; it is already the<br />

case in Western <strong>Australia</strong>, and the federal<br />

government could ensure the rest <strong>of</strong> the country<br />

follows suit for a mere trifling sum.<br />

Attending an <strong>Australia</strong>n university is a dream for<br />

many Chinese students, but the demands <strong>of</strong><br />

learning and writing entirely in English, as well as<br />

adapting to local academic conduct standards,<br />

proves difficult for many. Background courses on<br />

research methods, plagiarism-avoidance, and<br />

referencing contain vital information for any<br />

student's success at university. But as these course<br />

are taught at the very beginning <strong>of</strong> students'<br />

university experience, international students take<br />

these classes precisely when their Englishlanguage<br />

skills are at their weakest. <strong>Australia</strong>n<br />

universities that have relatively large numbers <strong>of</strong><br />

students and academic staff from <strong>China</strong> could<br />

<strong>of</strong>fer these classes in Chinese language at minimal<br />

organisational and financial cost. Aside from<br />

being a sincere welcoming gesture, <strong>of</strong>fering any<br />

Chinese-language classes would give <strong>Australia</strong>n<br />

universities a selling point at a time when the high<br />

<strong>Australia</strong>n dollar is affecting <strong>Australia</strong>'s<br />

competitiveness in the international education<br />

export market.<br />

中澳青年联合会学报 57


Despite widespread discussion <strong>of</strong> the leaked US<br />

State Department cable describing Kevin Rudd's<br />

self-proclaimed ―brutal realist‖ advice to Hillary<br />

Clinton regarding <strong>China</strong> policy, the former Prime<br />

Minister remains hugely popular in <strong>China</strong> simply<br />

because he can speak Mandarin. This suggests<br />

how important language can be in creating<br />

goodwill. At minimum, <strong>Australia</strong> should have<br />

Chinese-language signage in all its international<br />

airports – the places where visitors form their very<br />

first personal impressions. And stationing<br />

Mandarin-capable interpreters in airport customs<br />

and immigration areas would not only build<br />

goodwill and reduce confusion and stress on the<br />

part <strong>of</strong> Chinese travellers upon their first arrival, it<br />

would also help them comply with our strict<br />

quarantine laws.<br />

At present Chinese visitors can only expect to find<br />

signs in their language on Chinese shops and<br />

restaurants, or attached to tourist-oriented<br />

businesses trying to sell them something at a<br />

premium. The introduction <strong>of</strong> Chinese-language<br />

signs in more public places might appear to be a<br />

token gesture, but without a doubt it would greatly<br />

increase Chinese people‘s sense <strong>of</strong> being<br />

respected in <strong>Australia</strong>. Like the extension <strong>of</strong><br />

public transport discounts, it would be a move low<br />

on cost but high in symbolic value.<br />

The concept <strong>of</strong> ‗face‘ concerns the maintenance <strong>of</strong><br />

dignity among people. The idea <strong>of</strong> the Chinese as<br />

a face-loving race is a tired cliché – after all, the<br />

Geneva Convention affirms that all the world‘s<br />

people want and deserve dignity. Yet it is true that<br />

traditional Chinese culture places a relatively<br />

strong emphasis on social harmony, and the<br />

mutual maintenance <strong>of</strong> face is a crucial part <strong>of</strong> this.<br />

And while few Chinese or <strong>Australia</strong>n people take<br />

President Hu Jintao‘s Harmonious Society project<br />

seriously, harmony clearly is desirable in the<br />

world <strong>of</strong> nation-states.<br />

Face is not only something that can be lost, it can<br />

also be saved or given, as the common Chinese<br />

expressions liu mianzi and gei mianzi indicate. For<br />

a country whose foreign policy, as US Naval<br />

Institute scholar Yong Deng has argued, is<br />

broadly driven by its craving for international<br />

58 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

status, public displays <strong>of</strong> respect for <strong>China</strong> by<br />

foreigners are gifts <strong>of</strong> face with great significance.<br />

At the same time, against the historical backdrop<br />

<strong>of</strong> assumed superiority by Westerners' societies,<br />

public identification <strong>of</strong> shortcomings is <strong>of</strong>ten<br />

perceived as a denial <strong>of</strong> respect because it implies<br />

inadequacy and inferiority.<br />

In recent years, while <strong>Australia</strong>‘s leaders have<br />

pr<strong>of</strong>essed to share a relationship <strong>of</strong> equality with<br />

<strong>China</strong>, many have insisted on reserving the right<br />

to publicly criticise the country‘s system <strong>of</strong><br />

government and associated human rights abuses<br />

against Chinese citizens. Kevin Rudd, for example,<br />

as Prime Minister, raised the issue <strong>of</strong> human<br />

rights problems in Tibet in a lecture at Peking<br />

University in April 2008. Coming just three weeks<br />

after mobs in Lhasa had bashed and murdered<br />

innocent Chinese people, Rudd's remark was<br />

understandably not well received. Its brilliant<br />

rhetorical formulation as being on behalf <strong>of</strong> a<br />

zhengyou, or loyal friend who is capable <strong>of</strong> direct<br />

admonition, was contradicted by its public<br />

delivery in the heart <strong>of</strong> the Chinese capital.<br />

When Tony Abbott visited Beijing in July <strong>2012</strong>,<br />

his keynote speech raised the Chinese people‘s<br />

lack <strong>of</strong> freedom and right to vote. Public criticism<br />

<strong>of</strong> <strong>China</strong>‘s human rights issues and undemocratic<br />

political system represents, from the perspective<br />

<strong>of</strong> much <strong>of</strong> Chinese <strong>of</strong>ficialdom and many<br />

ordinary people, not merely a disagreement but a<br />

partial withholding <strong>of</strong> recognition <strong>of</strong> the Chinese<br />

government‘s legitimacy. In an October <strong>2012</strong><br />

interview with the Asahi Shimbun, Wang Jisi,<br />

perhaps <strong>China</strong>'s leading foreign policy scholar,<br />

noted that there remains a view that ―the world is<br />

divided into democratic countries and<br />

undemocratic countries and that <strong>China</strong> does not<br />

have a legitimate place in the world because it is<br />

an 'undemocratic' country‖. While Abbott and<br />

Rudd's statements can be portrayed in <strong>Australia</strong> as<br />

standing up for <strong>Australia</strong>n values, their public<br />

delivery on <strong>China</strong>'s own soil is <strong>of</strong>ten seen, or<br />

perhaps more felt, as a humiliation <strong>of</strong> not only the<br />

CCP regime, but also the 20-odd per cent <strong>of</strong> the<br />

world's people who live under it, and for whom it<br />

is the national government.


This is not to suggest that the world's news<br />

reporters should not shine their torches on <strong>China</strong>‘s<br />

dark corners; they should. Neither does it imply<br />

that foreign diplomats and <strong>of</strong>ficials should not<br />

raise human rights issues with the <strong>China</strong>‘s leaders;<br />

they should too, but in private, where their<br />

statements <strong>of</strong> respect and equality will not be<br />

contradicted by the public humiliation <strong>of</strong> their<br />

interlocutors.<br />

Commenting on <strong>Australia</strong>'s foreign policy stance,<br />

former Ambassador to <strong>China</strong> Ge<strong>of</strong>f Raby has<br />

pointed out that the PRC‘s leaders would expect<br />

<strong>Australia</strong> and other regional powers to hedge<br />

against the possibility <strong>of</strong> an aggressive People's<br />

Republic. This is exactly what <strong>Australia</strong> has been<br />

doing for many years, according to military<br />

strategist Edward Luttwak, by ―quietly‖ weaving<br />

together a network <strong>of</strong> close co-operative<br />

relationships with major Southeast Asian<br />

countries that also stand to lose out should <strong>China</strong><br />

become the dominant power in the region. But in<br />

its recent decision to host 2,500 US Marines near<br />

Darwin, the Gillard government associated<br />

<strong>Australia</strong> closely with a loudly proclaimed US<br />

―pivot‖ towards Asia that is more symbolism than<br />

substance. Hedge, <strong>of</strong> course, but why would we<br />

hedge loudly? <strong>Australia</strong>'s symbolic gestures<br />

should be gestures <strong>of</strong> friendship, impartiality, and<br />

willingness to accord <strong>China</strong> dignity. This<br />

approach might be described as Machiavellian,<br />

but similarly hard-nosed principles pervade many<br />

<strong>of</strong> <strong>China</strong>'s classical texts on strategic thought.<br />

Lastly, leaders from around the world, including<br />

those representing the 112-year-old nation <strong>of</strong><br />

<strong>Australia</strong>, could generously give face to all<br />

Chinese people by referring to their country's ‗reemergence‘,<br />

rather than ‗rise‘. As Malcolm<br />

Turnbull has observed, the Chinese see<br />

themselves as ―a 3000-year culture, for almost all<br />

<strong>of</strong> history the world's largest and strongest<br />

country‖. In many ways they are right. From the<br />

year 0 AD until at least 1820, for example, <strong>China</strong><br />

had a larger economy than all <strong>of</strong> the Western<br />

European countries combined, and as recently as<br />

the 15th century was sending flotillas <strong>of</strong> giant<br />

ships around the Indian Ocean to explore and<br />

collect tribute. Not only would the term ―re-<br />

emergence‖ denote an understanding <strong>of</strong> <strong>China</strong>'s<br />

historical status as a great power, it would<br />

acknowledge that the Chinese people are not<br />

simply emerging from a primordial state <strong>of</strong><br />

poverty and weakness, but restoring themselves to<br />

their ancestors‘ heights <strong>of</strong> collective wealth and<br />

power.<br />

James Packer, an <strong>Australia</strong>n tycoon with<br />

enormous investments in Macau casinos, has<br />

argued that <strong>Australia</strong> needs to show ―gratitude‖<br />

for <strong>China</strong>'s business. I disagree. Chinese<br />

businesses do not trade with <strong>Australia</strong> out <strong>of</strong><br />

kindness or concern for <strong>Australia</strong>ns' welfare. They<br />

do so to make money and because it suits their<br />

strategic purposes, as Sydney University's John<br />

Lee has <strong>of</strong>ten observed in relation to the massive<br />

iron ore trade between the two countries. What we<br />

do need to show is formal respect and, yes,<br />

considerations for the feelings <strong>of</strong> the Chinese<br />

people, as one-fifth <strong>of</strong> humanity, both here and in<br />

<strong>China</strong>.<br />

These suggestions will likely provoke emotionally<br />

charged accusations <strong>of</strong> ‗selling out‘ <strong>Australia</strong>n<br />

values. The question such critics must answer is<br />

simple: which values? Acknowledging<br />

linguistically the growing presence <strong>of</strong> Chinese<br />

guests may be against <strong>Australia</strong>'s time-honoured<br />

tradition <strong>of</strong> stolid monolinguism, but does it<br />

violate some principle we all hold dear? Is treating<br />

international students, wealthy or otherwise, as<br />

equals in our society for the duration <strong>of</strong> their stay,<br />

or smoothing their transition to English-language<br />

learning, contrary to the ‗fair go‘ ethos? Is it an<br />

<strong>Australia</strong>n value to use public humiliation <strong>of</strong> other<br />

countries' leaders, with its connotations <strong>of</strong> one's<br />

own superiority, to try to get them to change their<br />

ways? Would properly recognising the ways 1.3<br />

billion people view their past be something the<br />

leaders <strong>of</strong> a tolerant, worldly country would never<br />

countenance?<br />

Why not give face to the Chinese? It does not<br />

involve kowtowing, it costs next to nothing, it<br />

means more to them than us, and it might even<br />

contribute to world peace in the 21st century.<br />

中澳青年联合会学报 59


From a Steely Gaze to Protean Perspectives: Beyond 40 Years <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>-<br />

<strong>China</strong> Relations<br />

Neil Thomas (牛犇) & Thomas Williams (卫涛)<br />

Neil Thomas is a Law/Arts student at the University <strong>of</strong> Western <strong>Australia</strong> and is currently studying in Beijing<br />

on a Chinese Government Scholarship as well as serving as the <strong>ACYA</strong> National Publications Director.<br />

Tom Williams is a sociology student at Renmin University completing research for his Arts Honours at the<br />

University <strong>of</strong> Western <strong>Australia</strong>. He is greatly enjoying living in the vivacious human vibrancy <strong>of</strong> Beijing, but<br />

does occasionally long for the miracle <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>n beaches and sunshine.<br />

The Historical Development <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong><br />

Relations<br />

When the then Opposition Leader Gough Whitlam<br />

met with Chinese Premier Zhou Enlai to discuss<br />

"matters <strong>of</strong> mutual concern" in the Great Hall <strong>of</strong><br />

the People in Beijing at midnight on 5 July 1971,<br />

four days before the famed secret meetings<br />

between Zhou and US Secretary <strong>of</strong> State Henry<br />

Kissinger, <strong>of</strong> which Whitlam knew nothing, he<br />

became the first <strong>Australia</strong>n politician to visit<br />

<strong>China</strong> since Mao Zedong declared in 1949 the<br />

founding <strong>of</strong> the People's Republic <strong>of</strong> <strong>China</strong><br />

(PRC). Sensing in the twilight <strong>of</strong> Mao's life that<br />

<strong>China</strong> could soon become a key player in<br />

<strong>Australia</strong>'s future, and responding to <strong>Australia</strong>n<br />

Wheat Board lobbying against the Liberal<br />

Government's hawkish <strong>China</strong> policies, which had<br />

caused <strong>China</strong> to switch to importing grain from<br />

Canada over <strong>Australia</strong>, Whitlam's initiative<br />

ensured that <strong>Australia</strong> was well placed once he<br />

became Prime Minister to follow the lead <strong>of</strong><br />

America and <strong>of</strong>ficially recognise the PRC as the<br />

legitimate government <strong>of</strong> <strong>China</strong> on 21 December<br />

1972.<br />

Since then <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> relations have grown<br />

exponentially, with <strong>China</strong> commanding the<br />

attention and interest <strong>of</strong> successive national<br />

governments, primarily due to the growing<br />

economic compatibilities <strong>of</strong> resource-rich<br />

<strong>Australia</strong> with industrially-developing <strong>China</strong>. In<br />

1985, Bob Hawke cemented this vision for<br />

<strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> relations with the surprise move<br />

<strong>of</strong> appointing Ross Garnaut as the <strong>Australia</strong>n<br />

Ambassador to <strong>China</strong>: not a seasoned <strong>China</strong> hand,<br />

60 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

but his foremost economic strategist. In a sign <strong>of</strong><br />

what was to come, the first major <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong><br />

investment project was approved in 1987 for the<br />

Channar Iron Ore Joint Venture in the Pilbara<br />

region <strong>of</strong> Western <strong>Australia</strong>. Then in 1989,<br />

despite Hawke‘s deep personal abhorrence<br />

towards the violence <strong>of</strong> the Tiananmen Square<br />

Incident, his Trade Minister Neal Blewett became<br />

the first Western Cabinet Minister to subsequently<br />

travel to <strong>China</strong>, for a bilateral trade meeting. In<br />

accordance with this continued desire to promote<br />

economic prosperity, Paul Keating, in conjunction<br />

with <strong>Australia</strong>n academic Pr<strong>of</strong>essor Peter<br />

Drysdale, was instrumental in the orchestration <strong>of</strong><br />

both <strong>China</strong> and Taiwan joining APEC in the early<br />

1990s and helping ease cross-Strait tensions. John<br />

Howard, in a similar vein, overcame his fervent<br />

neo-conservative convictions and ardent personal<br />

involvement with the American administration to<br />

carefully develop a pragmatic framework for<br />

<strong>China</strong> engagement that recognised political and<br />

social differences but continued to develop<br />

common economic interests.<br />

When Kevin Rudd came to power in 2007, as the<br />

first Chinese-speaking Western leader and<br />

overseeing an unprecedented <strong>China</strong>-driven<br />

resources boom, there were high hopes on both<br />

sides <strong>of</strong> the relationship for a new phase <strong>of</strong> more<br />

intimate <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> ties. These expectations<br />

were soon to prove unrealistic, however, as in<br />

2009 a combination <strong>of</strong> Rudd's indelicate<br />

diplomacy abroad, poor public relations<br />

management at home, and a flurry <strong>of</strong> incidents<br />

(such as the Federal Government's perceived<br />

framing <strong>of</strong> a "<strong>China</strong> threat" in its Defence White


Paper, <strong>China</strong>lco's rejected bid for increased Rio<br />

Tinto ownership, the Chinese corruption trial and<br />

conviction <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>n national Stern Hu, and<br />

Rudd‘s acrid accusations <strong>of</strong> Chinese zoophilia at<br />

Copenhagen 2010) coalesced to bring about<br />

perhaps the lowest point in bilateral relations thus<br />

far. In spite <strong>of</strong> this, the economic forces driving<br />

<strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> trade remained resilient, with<br />

2009 seeing the signing <strong>of</strong> an A$50 billion deal<br />

between Petro<strong>China</strong> and ExxonMobil to extract<br />

LNG from the Gorgon field <strong>of</strong>f Western <strong>Australia</strong>,<br />

the largest <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> contract ever signed.<br />

At present, <strong>of</strong>ficial relations between <strong>Australia</strong><br />

and <strong>China</strong> have once again improved on the back<br />

<strong>of</strong> continuing strong economic exchanges and a<br />

reversion to Howard-era policies, with <strong>Australia</strong>'s<br />

security outlook maintaining its focus on the US,<br />

based upon shared values and international goals,<br />

as exemplified by Julia Gillard's agreement last<br />

November to allow for a US Marines base in<br />

Darwin as part <strong>of</strong> President Obama‘s ―Asia<br />

pivot‖.<br />

“At 40 There Are No Doubts”, Yet the Future<br />

Remains Uncertain<br />

In line with the quote from Confucius above, there<br />

are no doubts now that the <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong><br />

relationship is one that is economically thriving:<br />

two-way trade has increased from A$100 million<br />

in 1972 to A$100 billion in 2010, <strong>China</strong> is<br />

overwhelmingly <strong>Australia</strong>‘s largest export market,<br />

<strong>Australia</strong> is the largest recipient <strong>of</strong> outbound<br />

Chinese foreign direct investment, over 100,000<br />

Chinese students study in <strong>Australia</strong>, over 500,000<br />

Chinese and 300,000 <strong>Australia</strong>n tourists visit the<br />

other country each year, with Chinese tourists<br />

being the highest spending visitors to <strong>Australia</strong>,<br />

and <strong>China</strong> adds an estimated A$10,500 to the<br />

annual income <strong>of</strong> each <strong>Australia</strong>n household. As<br />

evinced by such figures, and more so their<br />

trumpeting by <strong>of</strong>ficials as the symbolic<br />

achievements <strong>of</strong> the <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> relationship<br />

after 40 years, there is little serious question with<br />

regard to the nature <strong>of</strong> the <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong><br />

relationship: it is one <strong>of</strong> trade. The sheer size <strong>of</strong><br />

the Chinese population, coupled with a rate <strong>of</strong><br />

growth set to quadruple the Chinese economy in<br />

two decades based on factors such as continued<br />

rural to urban migration, increasingly realized<br />

domestic economies <strong>of</strong> scale, huge latent<br />

consumer market potential, heavy long-term state<br />

investment in education, and the gradual<br />

internationalization <strong>of</strong> the RMB, will mean that,<br />

barring serious internal political instability or<br />

ecological crisis, <strong>China</strong> will play the defining role<br />

in <strong>Australia</strong>‘s future.<br />

And yet, despite <strong>China</strong>‘s obvious importance and<br />

forty years <strong>of</strong> bilateral ties, <strong>Australia</strong> as a nation<br />

still lacks the clear vision and adequate<br />

knowledge to formulate a comprehensive strategy<br />

for our <strong>China</strong> relationship. <strong>Australia</strong>n society is by<br />

and large unknowledgeable and non-cognisant <strong>of</strong><br />

modern <strong>China</strong> (and Asia in general): only 4% <strong>of</strong><br />

<strong>Australia</strong>n schools <strong>of</strong>fer Chinese as a second<br />

language, insufficient resources are invested in<br />

establishing an <strong>Australia</strong>n Studies project in <strong>China</strong><br />

commensurate to <strong>China</strong>'s Confucius Institute<br />

program in <strong>Australia</strong>, and prominent sections <strong>of</strong><br />

the <strong>Australia</strong>n polity are uninformed and/or<br />

opportunistic enough to manipulate a degree <strong>of</strong><br />

latent popular mistrust and cultural ignorance <strong>of</strong><br />

<strong>China</strong> to serve the gambit <strong>of</strong> short-term votegrabbing<br />

(as exemplified by Tony Abbott‘s inept<br />

remarks regarding Chinese investment in Beijing<br />

on 24 July). Perhaps the most striking exemplar <strong>of</strong><br />

this disjunct between economic fact and sociopolitical<br />

reality is that <strong>Australia</strong> sill lacks a regular<br />

institutionalised elite-level political<br />

communication mechanism with <strong>China</strong>, whilst the<br />

UK, Canada, and Germany (as well as the USA)<br />

all hold high-level strategic, security, and<br />

economic dialogues with <strong>China</strong>, despite less twoway<br />

trade occurring between them. The<br />

consciousness <strong>of</strong> the <strong>Australia</strong>n society and polity<br />

– wedded by the electoral cycle and the mass<br />

media – are still in the grips <strong>of</strong> an Euro-Asian<br />

existential identity crisis, battling the imagined<br />

notion that a close political and socio-cultural<br />

relationship with <strong>China</strong> must necessarily come at<br />

the expense <strong>of</strong> our alliance with the USA and the<br />

Western values we share with them. <strong>Australia</strong><br />

needs to learn more about <strong>China</strong>, but ultimately<br />

more about itself.<br />

<strong>Australia</strong>ns, Quo Vadimus?<br />

中澳青年联合会学报 61


Due to the sheer scale, rapidity, and impact <strong>of</strong><br />

<strong>China</strong>‘s economic expansion, the alienness and<br />

opaqueness <strong>of</strong> the Chinese political system and its<br />

relationship with Chinese business, and<br />

uncertainty surrounding <strong>China</strong>‘s international<br />

ambitions, there is a perhaps understandable<br />

tendency within the <strong>Australia</strong>n polity and society<br />

to be hesitant about the rise <strong>of</strong> <strong>China</strong> and its<br />

implications for <strong>Australia</strong>. In the face <strong>of</strong> these<br />

unknowns (and in the wake <strong>of</strong> such events as the<br />

2009 release <strong>of</strong> the Government Defence White<br />

Paper, the WikiLeaks cables showing that Kevin<br />

Rudd asked Hilary Clinton if America would be<br />

ready to use force against <strong>China</strong> ―if everything<br />

went wrong‖, <strong>China</strong>‘s increasingly assertive<br />

foreign policy stance on territorial claims in the<br />

South and East <strong>China</strong> Seas, the approaching oncein-a-decade<br />

Chinese leadership transition, and the<br />

anti-<strong>China</strong> ‗patriotism‘ credentials being flaunted<br />

by candidates in early US Presidential election<br />

campaigning), as we arrive at the 40 th Anniversary<br />

the public debate surrounding the scalene<br />

triangular relationship between <strong>Australia</strong>, the<br />

USA, and <strong>China</strong> has been somewhat skewed to<br />

represent <strong>Australia</strong>‘s future as a polar choice<br />

between security and traditional values, as<br />

represented by ties with the United States, and<br />

continued economic prosperity, in the form <strong>of</strong><br />

moving closer to <strong>China</strong>.<br />

To avoid vacillating in the limbo <strong>of</strong> the false<br />

dichotomy between security and the economy that<br />

has been unhelpfully promulgated and frequently<br />

recycled as a stop-gap to cover a lack <strong>of</strong> <strong>China</strong><br />

knowledge and understanding by some prominent<br />

participants in public discussion, it is <strong>of</strong><br />

paramount importance we turn to the question at<br />

the heart <strong>of</strong> this debate: for what purpose does<br />

<strong>Australia</strong>, as a people and a nation, pursue<br />

economic growth?<br />

This may at first appear irrelevant or even puerile<br />

to query with regard to matters <strong>of</strong> international<br />

relations, but the desire for growth is the default<br />

standpoint from which assessments and plans for<br />

<strong>Australia</strong>‘s future are made. There is not space<br />

here to delve deeply into this fundamental<br />

question <strong>of</strong> economic philosophy, but it is <strong>of</strong> vital<br />

importance that it is raised, engaged with, and<br />

62 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

clear attempts are made at answering it. For, if<br />

<strong>Australia</strong> continues to move forward with the<br />

implicit idealisation <strong>of</strong> economic growth fixated<br />

on consumerism as the panaceatic end goal that<br />

ultimately delivers the greatest good to the<br />

greatest number, then we should openly recognize<br />

this in order to make more astute international<br />

security calculations and economic policy<br />

decisions that deliver this outcome. If, however,<br />

as the authors believe, the economy is a means<br />

rather than an end in and <strong>of</strong> itself, then <strong>Australia</strong>ns<br />

must collectively, rigorously, and openly explore<br />

our national priorities and utilize our current<br />

unique economic advantages such that we make<br />

farsighted investments in scientific research and<br />

human capital development so as to reorient<br />

society away from the distraction <strong>of</strong> attempting to<br />

satiate personal desires through transient hedonic<br />

consumption towards self-cultivation and<br />

individual empowerment through greater access to<br />

quality education, increasingly inclusive, broadbased,<br />

and meritorious social decision-making<br />

structures, and the sustained pursuit <strong>of</strong><br />

technological advancement to provide for fuller<br />

living capacity. In particular, in relation to <strong>China</strong>,<br />

by ensuring <strong>Australia</strong>‘s continued prosperity<br />

beyond the mining boom through strengthening<br />

investment and economic diversification in nonresource<br />

based service sectors such as information<br />

and communication technologies, finance and<br />

banking, and education, by fostering <strong>Australia</strong>n<br />

human capital through compulsory primary and<br />

secondary Asian language education and relaxing<br />

immigration quotas, stimulating <strong>Australia</strong>‘s<br />

research and development sectors through greater<br />

funding and liberalizing <strong>of</strong> legal regulations so as<br />

to allow for the operation <strong>of</strong> commercial<br />

incentives, and, in the words <strong>of</strong> former <strong>Australia</strong>n<br />

Ambassador to <strong>China</strong> Dr Ge<strong>of</strong>f Raby, placing<br />

―deep ballast‖ in <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> political<br />

relations through regular institutionalised high<br />

level government meetings<br />

<strong>China</strong>, <strong>Australia</strong>’s Future, and You<br />

Whilst it might at first appear easier and safer to<br />

leave the determination and actualisation <strong>of</strong><br />

<strong>Australia</strong>‘s future in the Asian Century to<br />

government, business, and other influential bodies,


in order to realize the necessary progress in<br />

<strong>Australia</strong>‘s relationship towards <strong>China</strong>, Asia, and<br />

ourselves, we cannot rely solely on our existing<br />

socio-political structures and intercultural<br />

resources to have the internal impetus to gain the<br />

initiative in a changing world. We, as young<br />

<strong>Australia</strong>ns, need to actively participate in the<br />

development <strong>of</strong> the necessary social structures<br />

that ensure the fostering <strong>of</strong> a new generation <strong>of</strong><br />

inter-culturally competent and experienced<br />

<strong>Australia</strong>ns. <strong>Australia</strong> needs a generation <strong>of</strong><br />

citizens capable <strong>of</strong> effectively interacting and<br />

building partnerships with Asian nations and<br />

peoples in the fields <strong>of</strong> government, business, and<br />

social exchange. This will promote greater Asia-<br />

<strong>Australia</strong> integration, increasing the broader<br />

<strong>Australia</strong>n community‘s understanding <strong>of</strong> Asia<br />

and <strong>Australia</strong>‘s place within it, and ensure the<br />

leveraging <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>‘s current economic<br />

capacity to ensure long-term prosperity.<br />

In light <strong>of</strong> this, it is gladdening to the authors to<br />

see the growing number <strong>of</strong> youth-led<br />

organisations that are promoting self-education<br />

about and engagement with Asia at the national,<br />

state, university, and secondary education level,<br />

such as the <strong>Australia</strong>-Indonesia Youth Association,<br />

the <strong>Australia</strong>-India Youth Dialogue, the <strong>Australia</strong>-<br />

Japan Youth Association, and the <strong>Australia</strong>-Korea<br />

Youth Association. With particular reference to<br />

<strong>China</strong>, the <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> Youth Association<br />

(<strong>ACYA</strong>) is <strong>Australia</strong>‘s only youth-led not-forpr<strong>of</strong>it<br />

organisation seeking to build a bilateral<br />

youth community, promote cross-cultural<br />

understanding and engagement, and act as a<br />

platform for young people to develop and deliver<br />

worthwhile initiatives. <strong>ACYA</strong> has achieved this<br />

through its <strong>Australia</strong>- and <strong>China</strong>-based <strong>ACYA</strong><br />

Chapters, that regularly provide quality social,<br />

networking, sporting, educational, publishing, and<br />

volunteering opportunities and activities. <strong>ACYA</strong>‘s<br />

Chapters operate on the three-pillared platform <strong>of</strong><br />

Education, Careers, and People-to-People<br />

Exchange, with each initiative uniquely tailored to<br />

fulfilling a particular need <strong>of</strong> the <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong><br />

youth community. From its abstract beginnings in<br />

2008 during a late-night soiree in the unassuming<br />

student dormitories <strong>of</strong> a Beijing university,<br />

<strong>ACYA</strong> has transformed into a strong, vibrant, and<br />

expanding youth community and been the launch<br />

pad for many other valuable platforms for<br />

intercultural exchange, such as the <strong>Australia</strong>-<br />

<strong>China</strong> Youth Dialogue, the <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong><br />

Young Pr<strong>of</strong>essionals‘ Initiative, and the Engaging<br />

<strong>China</strong> Project. If you are a young person who<br />

wishes to be a part <strong>of</strong> and contribute to the<br />

<strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> relationship, then <strong>ACYA</strong> is for<br />

you. It belongs to all <strong>of</strong> us who wish to see the<br />

<strong>Australia</strong>n and Chinese people achieving new<br />

heights <strong>of</strong> mutual understanding, appreciation,<br />

and friendship.<br />

As Ted Kennedy once said: ―The future does not<br />

belong to those who are content with today,<br />

apathetic toward common problems and their<br />

fellow man alike, timid and fearful in the face <strong>of</strong><br />

new ideas and bold projects. Rather it will belong<br />

to those who can blend vision, reason and courage<br />

in a personal commitment to the ideals and great<br />

enterprises <strong>of</strong>…Society.‖ Such will be the<br />

challenge for <strong>Australia</strong>n youth in the Asia Century.<br />

中澳青年联合会学报 63


<strong>Australia</strong>, <strong>China</strong>, and the Sister City Dilemma<br />

Lloyd Bradbury (隆龙)<br />

Lloyd Bradbury is the Executive Director (<strong>Australia</strong>) <strong>of</strong> the <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> Young Pr<strong>of</strong>essionals Initiative<br />

and in 2011 represented <strong>Australia</strong> at the G20 Youth Summit in Paris.<br />

There are many links that connect <strong>Australia</strong> and<br />

<strong>China</strong>: a highly complementary trade relationship,<br />

G20 membership, ministerial delegations, and a<br />

history <strong>of</strong> Chinese migration to <strong>Australia</strong><br />

stretching back to the gold rush era, to name just a<br />

few. One link, however, that will not immediately<br />

spring to mind is that <strong>of</strong> the 82 Sister City Type<br />

Relationships (SCTRs) in place between the two<br />

countries – a catch-all term describing twin towns,<br />

sister cities, sister states, and other similar<br />

arrangements.<br />

These relationships initially began to emerge<br />

between large <strong>Australia</strong>n and Chinese cities and<br />

states/provinces during the late 1970s, in line with<br />

<strong>China</strong>‘s opening up policies, and were founded<br />

upon principles <strong>of</strong> international friendship and<br />

cultural awareness. In recent years, much like the<br />

trade aspect <strong>of</strong> the Sino-<strong>Australia</strong>n relationship,<br />

SCTRs have blossomed due to a high degree<br />

complementarity in bilateral interests. Just as<br />

Chinese city- and provincial-level governments<br />

have been encouraged to engage with the world,<br />

<strong>Australia</strong>n cities and states have been under<br />

pressure to ‗do something‘ with <strong>China</strong>. This has<br />

resulted in the establishment <strong>of</strong> 39 <strong>of</strong> the 82<br />

SCTRs that exist between the two countries<br />

occurring since 2000, increasingly between<br />

smaller <strong>Australia</strong>n regional cities and Chinese<br />

second- and third-tier cities.<br />

Such a high volume <strong>of</strong> relationships begs the<br />

question: are ratepayers getting value for money?<br />

In these times <strong>of</strong> economic volatility, <strong>Australia</strong>n<br />

media have been quick to highlight any cases <strong>of</strong><br />

perceived wasteful spending. This has been clear<br />

in the media‘s portrayal <strong>of</strong> expenses incurred by<br />

the City <strong>of</strong> Melbourne in maintaining an <strong>of</strong>fice in<br />

Tianjin, costing over A$2 million since 1998, and<br />

Greater Dandenong Council sending a mayoral<br />

delegation to Xuzhou at the cost <strong>of</strong> AU$6000.<br />

64 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

Knowing that there are such high levels <strong>of</strong><br />

scrutiny, local governments are now discussing<br />

SCTRs much more in terms <strong>of</strong> ‗returns on<br />

investment‘ rather than friendship and cultural<br />

exchange, the ideals upon which the sister city<br />

movement was founded in the early twentieth<br />

century.<br />

This new commercially oriented dialogue on<br />

SCTRs reflects a changing role <strong>of</strong> governments<br />

across <strong>Australia</strong> and aims to reassure constituents<br />

that their representatives are unimpressed with<br />

expensive international ‗junkets‘. In this<br />

environment, it is perfectly understandable that<br />

city- and state-level governments should look to<br />

achieve commercial and economic outcomes<br />

commensurate to the time, money, and effort<br />

invested in maintaining such relationships.<br />

Indeed, it is heartening that there are a number <strong>of</strong><br />

examples where concrete commercial outcomes<br />

have been achieved: the biannual NSW-<br />

Guangdong Province Joint Economic Meeting, the<br />

annual Tianjin Government Leaders Training<br />

Program in Melbourne, and the establishment <strong>of</strong> a<br />

Monash University campus in Victoria‘s sister<br />

province Jiangsu.<br />

Despite these high pr<strong>of</strong>ile successes, however,<br />

Victorian research conducted by Bruno Mascitelli<br />

and Mona Chung argues ―few Sister City<br />

relationships have progressed [to the point <strong>of</strong><br />

developing enduring economic associations]‖.<br />

Clearly then, in the interests <strong>of</strong> improving this<br />

track record, there is an immense opportunity for<br />

success stories to be analysed and emulated across<br />

both countries.<br />

In conducting this analysis, however, it is<br />

important that the desire for near-term commercial<br />

outcomes does not overwhelm <strong>Australia</strong>n sub-


national governments‘ relationship-building<br />

efforts in <strong>China</strong>. In many cases, the most<br />

successful examples <strong>of</strong> Sino-<strong>Australia</strong>n city-level<br />

engagement have been developed over decades,<br />

rather than years, and started as friendships rather<br />

than economic relationships – reflecting the<br />

Chinese term for sister cities: friendship cities<br />

(youyi chengshi).<br />

This is precisely where the sister city dilemma lies<br />

for <strong>Australia</strong>n governments. While there is<br />

significant domestic pressure to achieve economic<br />

outcomes in the near-term, there is a juxtaposing<br />

need to invest in bilateral relationships on a<br />

cultural level over a period <strong>of</strong> time before such<br />

outcomes can be realised. <strong>Australia</strong>n governments<br />

must therefore become more proactive in selling<br />

the benefits <strong>of</strong> engaging with <strong>China</strong> to ratepayers,<br />

whilst also being savvier in selecting cities in<br />

<strong>China</strong> to partner with that will make long-term<br />

economic sense.<br />

As <strong>Australia</strong> and <strong>China</strong> mark 40 years <strong>of</strong><br />

diplomatic relations this year, it is important to<br />

look for ways to increase breadth and depth in the<br />

Sino-<strong>Australia</strong>n relationship. SCTRs represent an<br />

excellent opportunity to do just this, through<br />

cultural, exchange, and dialogue-based activities.<br />

Across the 82 SCTRs that are in place between<br />

<strong>Australia</strong> and <strong>China</strong> today, the aggregate value <strong>of</strong><br />

such activities is immense.<br />

In this light, it is critical that <strong>Australia</strong>n<br />

governments look at commercial outcomes<br />

achieved by SCTRs with <strong>China</strong> as a measure <strong>of</strong><br />

success rather than a basis for a relationship.<br />

中澳青年联合会学报 65


Perspective <strong>of</strong> an <strong>Australia</strong>n-Born Chinese<br />

Jieh-Yung Lo (罗介雍)<br />

Jieh-Yung Lo is a Melbourne based writer. He is also the Deputy Mayor <strong>of</strong> the City <strong>of</strong> Monash and is<br />

currently working on a documentary on the history <strong>of</strong> Chinese migration to <strong>Australia</strong>.<br />

The first two questions and conversational<br />

icebreakers I get in <strong>China</strong> are always ―Ni Shi<br />

Yang Ren Ma?‖ ―Ni Hui Ting He Jiang Zhong<br />

Wen Ma?‖<br />

The direct translations are ―Are you a foreigner?‖<br />

and ―Can you understand and speak Chinese?‖<br />

It‘s always a fascinating experience for the<br />

Chinese to meet someone with yellow skin and a<br />

foreign English-speaking accent. You see, as an<br />

<strong>Australia</strong>n-Born Chinese, one is not considered<br />

Chinese in any way. In the eyes <strong>of</strong> the Chinese in<br />

<strong>China</strong>, we are nothing more than just foreigners.<br />

You cannot even try convincing them that your<br />

ethnic heritage is Chinese because it just will not<br />

click. For someone like myself, who has a deep<br />

connection with my cultural heritage due to<br />

countless weekend Chinese language classes,<br />

reading Chinese history, and hearing stories from<br />

my parents, it was extremely frustrating and I<br />

have never felt more left out.<br />

<strong>Australia</strong> was known to the Chinese as Xin Jin<br />

Shan, which translates to ―New Gold Mountain‖ -<br />

as the United States was known as the ―Old Gold<br />

Mountain‖. Between the 1850s and 1870s, large<br />

numbers <strong>of</strong> Chinese people were working in the<br />

Victorian goldfields and the smaller New South<br />

Wales fields. When major gold fields were<br />

discovered and more restrictive anti-Chinese<br />

legislation was passed in Victoria, this resulted in<br />

thousands <strong>of</strong> miners moving across the border to<br />

NSW in 1859. The growing presence <strong>of</strong> Chinese<br />

people on the diggings led to anti-Chinese<br />

agitation, including violent clashes such as the<br />

Lambing Flat Riots, the immediate result <strong>of</strong> which<br />

was the passing <strong>of</strong> an Act in 1861 designed to<br />

reduce the number <strong>of</strong> Chinese people entering the<br />

colony. As immigration restrictions did not permit<br />

Chinese labourers to bring their wives, my greatgreat-grandfather<br />

married a local woman <strong>of</strong><br />

66 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

British heritage, with whom he travelled back to<br />

<strong>China</strong> after successes on the Victorian goldfields.<br />

Due to his newfound fortune, he was<br />

unfortunately targeted and robbed back in <strong>China</strong>,<br />

forcing him to travel back to Victoria.<br />

Subsequently, he left his family and children<br />

behind in Guangdong, remarried, and passed away<br />

in <strong>Australia</strong>. Since then, all contact with him was<br />

lost.<br />

A hundred years later, both sides <strong>of</strong> my family left<br />

<strong>China</strong> due to the Second Sino-Japanese War and<br />

the ongoing Chinese Civil War. They arrived in<br />

Vietnam in the 1940s, where both my parents<br />

were born and grew up in Chinese communities in<br />

Hanoi and Saigon. My maternal grandfather was a<br />

dedicated military serviceman in the 19 th Route<br />

Army <strong>of</strong> the National Kuomintang Government.<br />

His experiences included fighting Chinese<br />

Communist Party troops during the Long March<br />

in 1934 and the first Battle <strong>of</strong> Shanghai in March<br />

1932, more famously known as the January 28<br />

Incident with the Empire <strong>of</strong> Japan. Due to the 19 th<br />

Route Army‘s disagreements with Generalissimo<br />

Chiang Kai-shek over the peace agreement with<br />

Japan, the 19 th Route Army led a mutiny to<br />

establish the anti-Kuomintang People‘s<br />

Revolutionary Government <strong>of</strong> the Republic <strong>of</strong><br />

<strong>China</strong>. This was short-lived, as the Kuomintang<br />

responded rapidly to the rebellion and the once<br />

prestigious 19 th Route Army was defeated and<br />

disbanded.<br />

The defeat <strong>of</strong> the National Kuomintang<br />

Government by the People‘s Liberation Army<br />

forced its leader Chiang Kai-Shek to flee to<br />

Taiwan in 1949. It was common for many former<br />

allies <strong>of</strong> the Kuomintang and those who feared<br />

communism to leave Mainland <strong>China</strong>, and thus<br />

my family travelled to Vietnam in search <strong>of</strong> a new<br />

beginning.


Both my parents had a very similar upbringing to<br />

mine. Being Vietnamese-Born Chinese, they had<br />

to endure the feelings and pressure <strong>of</strong> being a<br />

minority group in a ‗foreign‘ country. In order to<br />

survive, the Chinese community had to put their<br />

differences aside and work together. <strong>China</strong> is well<br />

known to the outside world for its diverse dialects<br />

and sub-groups. You can travel from Fujian to<br />

Guangdong or Beijing to Shanghai and experience<br />

a dialect that is completely different to the other,<br />

not to mention differences in customs and<br />

perspectives. I have on countless occasions had to<br />

write down what I wanted because I did not speak<br />

or understand the local dialect. My grandparents<br />

were amazed by the strong unity <strong>of</strong> the Chinese<br />

community in Vietnam. Their children could not<br />

be and feel any more Chinese, as the only way to<br />

survive and thrive was to accept your culture and<br />

heritage. It was amazing to see that the Chinese<br />

community in Saigon was more united than the<br />

Chinese nation as a whole at that time. War broke<br />

out in Vietnam, which caused my family to flee to<br />

Melbourne in 1977. Again it seemed destiny had<br />

brought them to <strong>Australia</strong>.<br />

I was raised in a very traditional Chinese family,<br />

and my values and ethics are a convergence <strong>of</strong> the<br />

two cultures. I consider this a privilege as it has<br />

provided me with both personal fulfilment and<br />

development. My mother has always told me from<br />

a young age: ―Remember your heritage son. You<br />

are a descendent <strong>of</strong> the dragon, be proud <strong>of</strong> our<br />

country and its people‖. I was always left<br />

speechless.<br />

Multiculturalism has enabled migrant<br />

communities to embrace and celebrate their<br />

traditions and heritage, whilst respecting and<br />

living out <strong>Australia</strong>n values and lifestyles. While<br />

this is the case, for many new migrants and<br />

children <strong>of</strong> migrants such as myself, who possess<br />

two identities, we face challenges in negotiating<br />

between cultural identities as we attempt to<br />

participate in <strong>Australia</strong>n society. For many young<br />

new arrivals, the complexity <strong>of</strong> these challenges<br />

are heightened by the pressure to fit into their new<br />

environment, which may <strong>of</strong>ten conflict with the<br />

cultural norms and social expectations <strong>of</strong> their<br />

country <strong>of</strong> origin and the values held by older<br />

generations. It is important for the many young<br />

<strong>Australia</strong>ns with culturally and linguistically<br />

diverse roots to be supported in maintaining their<br />

culture and language <strong>of</strong> origin. This is something<br />

our Federal and State Governments do very well.<br />

I could not help but shed a tear when visiting the<br />

Great Wall for the very first time. For so long<br />

<strong>China</strong> had closed its doors to the outside world.<br />

The fact that <strong>China</strong> has opened up to the global<br />

community is already such a change in traditional<br />

thinking. It can be hard to grasp just how strong a<br />

connection many Chinese people have with their<br />

homeland: many simply leave because they have<br />

no choice. And by leaving, they feel they have left<br />

behind a negative legacy amongst their comrades,<br />

a legacy that till this day still begins with ―Ni Shi<br />

Yang Ren Ma?‖<br />

What amazed me was that the Chinese people<br />

living in <strong>China</strong> are not aware that Chinese<br />

migration to <strong>Australia</strong> started back in the 1800s.<br />

There is also limited knowledge here in <strong>Australia</strong><br />

regarding the history <strong>of</strong> Chinese settlers. As an<br />

<strong>Australia</strong>n <strong>of</strong> Chinese origin, I see it as my<br />

mission to provide a historical education to both<br />

<strong>Australia</strong>ns in the wider community and the<br />

Chinese people living in <strong>China</strong> about the history<br />

<strong>of</strong> Chinese <strong>Australia</strong>ns. In my view, this<br />

knowledge presents a unique opportunity to<br />

strengthen cultural and social understanding<br />

between our two nations.<br />

From a personal perspective, my travels to <strong>China</strong><br />

have brought me closer to my native homeland. I<br />

believe this all started with the development my<br />

parents provided for me, and my study <strong>of</strong> Chinese<br />

during school and beyond. I have always been a<br />

strong supporter <strong>of</strong> multiculturalism as well as its<br />

policies and programs to assist migrants and<br />

refugees. But what we do not see is that many<br />

migrant communities are grappling with issues<br />

such as loss <strong>of</strong> their cultural identities, intergenerational<br />

problems - <strong>of</strong>ten due to a lack <strong>of</strong><br />

common language skills and experiences, and the<br />

obvious difficulty <strong>of</strong> balancing two cultures.<br />

I know many young people in my generation who<br />

cannot even understand, let alone speak, their<br />

中澳青年联合会学报 67


native tongue. Many migrant parents are worried<br />

that their children will not be able to integrate in<br />

the future, which has led to decisions to forsake<br />

their native tongue at a developing age in favour<br />

<strong>of</strong> English. What they fail to understand is that<br />

individuals with a second language and cultural<br />

identity are highly sought after in the workplace,<br />

and research shows that people with these skills<br />

are successful in a number <strong>of</strong> careers.<br />

The success <strong>of</strong> young people in maintaining their<br />

culture and language is <strong>of</strong>ten linked to the strength<br />

<strong>of</strong> their parental relationships and guidance they<br />

have received. As suggested by the <strong>Australia</strong>n<br />

Council <strong>of</strong> State School Organisations, a good<br />

strategy for encouraging young people to maintain<br />

their ancestral language is for one parent to speak<br />

and read with the child in English, and the other<br />

parent to speak and read with the child in the<br />

mother language, so the child becomes adept at<br />

operating equally in both languages.<br />

For young people from migrant backgrounds,<br />

maintaining and exploring one‘s culture <strong>of</strong> origin<br />

can be a commitment that leads to great personal<br />

development and fulfilment. More importantly, it<br />

develops an understanding <strong>of</strong> other countries and<br />

cultures, which in turn contributes to the rich<br />

tapestry <strong>of</strong> our increasingly culturally enlightened<br />

multicultural society. These individuals have a<br />

great deal to <strong>of</strong>fer the <strong>Australia</strong>n community and<br />

economy. They should be encouraged to maintain<br />

and foster these important traits and talents, and to<br />

contribute their knowledge and experiences to our<br />

developing shared culture and increasingly<br />

diverse global workplace.<br />

So where does that leave me? All my life I‘ve<br />

faced an internal battle <strong>of</strong> trying to understand my<br />

identity. Yes, I was born in <strong>Australia</strong>, and<br />

68 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

<strong>Australia</strong> is my home and my nationality, but deep<br />

down, I share a strong bond with my ancestral<br />

homeland. When I was elected as a Councillor for<br />

the very first time, in November 2008 for the City<br />

<strong>of</strong> Monash, I made the following statement:<br />

―A few weeks ago my parents celebrated 31 years<br />

since they first arrived from Vietnam. They had<br />

that dream to come to <strong>Australia</strong> and live the<br />

dream and I feel that me being elected and sworn<br />

in today means they've lived it. I'm proud <strong>of</strong> my<br />

cultural history and traditions. I'm proud <strong>of</strong> the<br />

values that they taught me and I'm looking<br />

forward to bringing them here to Monash<br />

Council. Monash has done a lot <strong>of</strong> good work on<br />

cultural and linguistic diversity and it was time<br />

that diversity was reflected on this Council. I<br />

would like to conclude with a proverb my parents<br />

taught me: For everything you take from your<br />

community, you must give twice as much back.‖<br />

I actually have the honour <strong>of</strong> representing two<br />

communities - first and foremost the residents <strong>of</strong><br />

Monash and, in addition, the wider Chinese<br />

community. Since 2006, Monash has had the<br />

highest percentage <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>n Chinese in<br />

Victoria and I feel privileged to have become the<br />

first <strong>Australia</strong>n <strong>of</strong> Chinese descent to represent<br />

and serve the City. This is my way <strong>of</strong> <strong>of</strong>fering my<br />

thanks and appreciation to this great nation that<br />

has given so much to my family.<br />

I do hope to be able to inspire young people from<br />

migrant backgrounds to retain or take up their<br />

native language and culture as it will further open<br />

your perspectives and opportunities. To my<br />

grandfather and great-great-grandfather, I am an<br />

<strong>Australia</strong>n-Born Chinese and could not be happier<br />

and prouder <strong>of</strong> it!


Phoenix Rising: Mary Bergstrom’s All Eyes East<br />

Joel Wing-Lun (黄智雄)<br />

Joel Wing-Lun is a researcher at <strong>China</strong> Policy, Beijing, and Communications Director for the <strong>Australia</strong>-<br />

<strong>China</strong> Youth Association.<br />

As the end <strong>of</strong> the <strong>2012</strong> academic year approached,<br />

the Chinese social media website Renren asked<br />

graduating university students to ―share your<br />

biggest regrets in college‖. Students posed in the<br />

dormitories they would soon be departing with a<br />

list <strong>of</strong> regrets scrawled on white A4 sheets <strong>of</strong><br />

paper. Responses ranged from ―never dated‖ and<br />

―failed to lose weight‖ to ―never tried being gay‖<br />

and ―still can‘t fly‖.<br />

In many respects, the hopes and aspirations <strong>of</strong><br />

Chinese youth are the same as those <strong>of</strong> their<br />

Western peers: to get a job, get the boy or girl,<br />

and realise their personal and pr<strong>of</strong>essional<br />

potential. Yet as Mary Bergstrom reminds us in<br />

All Eyes East: Lessons from the Front Lines <strong>of</strong><br />

Marketing to Chinese Youth, unique social and<br />

economic conditioning and collective experiences<br />

as the children <strong>of</strong> <strong>China</strong>‘s market reforms have<br />

shaped the way Chinese youth perceive<br />

themselves and the world around them, including<br />

how they respond to local and international brands<br />

and marketing.<br />

That marketing in <strong>China</strong> is even possible is due to<br />

seismic shifts in the social and economic<br />

landscape since Chinese leaders began<br />

dismantling the planned economy in the late<br />

1970s and early 1980s. Yet as Ms Bergstrom<br />

writes, the rapid pace <strong>of</strong> reform lead not only to a<br />

gulf between those born before and after reforms<br />

began, but also fissures between ―post-80s‖, the<br />

first generation born under the one-child policy,<br />

and their younger cousins born after 1990.<br />

According to Ms Bergstrom, where ―the post-80s<br />

led <strong>China</strong> in to a new mainstream marked by<br />

choice and status, the post-90s took the post-80s‘<br />

individualistic spirit to a new extreme‖ and are<br />

notably more comfortable with sex, violence, and<br />

online exhibitionism. Where post-80s may hope to<br />

receive gifts <strong>of</strong> Swarovski or Louis Vuitton, post-<br />

90s might ask for Red Bull or Durex condoms.<br />

Growing up, post-80s boys were dubbed ―little<br />

emperors‖ for the undivided parental attention<br />

they commanded, yet entering their twenties, they<br />

were confronted not only with a slew <strong>of</strong><br />

parentally-arranged blind dates and other matchmaking<br />

endeavours, but also with odds<br />

objectively stacked against them. In 2011, after 30<br />

years <strong>of</strong> forcible family planning, for every 100<br />

girls under the age <strong>of</strong> four, there were<br />

approximately 123 boys.<br />

Shifting demographics have shifted the balance <strong>of</strong><br />

power in a traditionally patriarchal society. By<br />

2014, women‘s contribution to household income<br />

is expected to reach 52%, and without needing to<br />

leave home or save for an apartment, young<br />

Chinese women have more disposable income<br />

than ever before. Yet according to Ms Bergstrom,<br />

for Chinese youth, beauty is ―not a l<strong>of</strong>ty<br />

declaration <strong>of</strong> self-actualisation‖, but rather a<br />

means to get ahead in competitive job and<br />

marriage markets.<br />

Fashion, beauty products, and even cosmetic<br />

surgery are seen as necessities for climbing or at<br />

least keeping a foothold on the corporate ladder<br />

both for women and, increasingly, for men. Ms<br />

Bergstrom credits the increasingly competitive<br />

marriage market for the rise <strong>of</strong> metrosexuals or<br />

―city jade men‖, noting that growth in skin-care<br />

products for men will be five times faster in <strong>China</strong><br />

than in North America in the period up to 2014.<br />

All Eyes East is grounded in years <strong>of</strong> research in<br />

the field: posing questions, peering into closets,<br />

and generally hanging out with Chinese youth. Ms<br />

Bergstrom‘s analysis <strong>of</strong> Chinese youth and their<br />

relationship with the Internet, fashion, subcultures,<br />

中澳青年联合会学报 69


and activism is astute and sure to be invaluable to<br />

marketeers who have set their sights on the<br />

Middle Kingdom. While emphasising the<br />

spending habits <strong>of</strong> moneyed urban youth, she also<br />

demonstrates familiarity with the aspirations <strong>of</strong><br />

those further down the food chain.<br />

What is surprising is how the marketing matrix<br />

serves to humanise a group whose behaviour and<br />

values can appear alien to outsiders. Ms<br />

Bergstrom‘s dogged pursuit <strong>of</strong> the Chinese youth<br />

market has lead not only to an intimate<br />

understanding <strong>of</strong> the brand allegiances <strong>of</strong> Chinese<br />

youth, but also to an apparent respect for the<br />

70 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

values and life experiences that distinguish them<br />

from their Western peers.<br />

While judiciously refraining from crystal ball<br />

gazing, All Eyes East does provide glimpses <strong>of</strong> the<br />

future. As Mao Zedong proclaimed to an earlier<br />

generation, the future <strong>of</strong> <strong>China</strong> lies in the hands <strong>of</strong><br />

its youth. Ms Bergstrom‘s assertion that for<br />

Chinese youth, modernisation and westernisation<br />

are not one and the same, has implications beyond<br />

the realm <strong>of</strong> marketing. Hearing what Chinese<br />

youth are saying today will pay dividends in years<br />

to come.


Future Development <strong>of</strong> the Sino-<strong>Australia</strong>n Relationship: The Future Leaders <strong>of</strong><br />

<strong>Australia</strong> and <strong>China</strong><br />

Translated into English from the original Chinese.<br />

Oliver Theobald (熙奥利)<br />

Oliver Theobald began studying Mandarin at secondary school in 2004. He is the former President <strong>of</strong> the<br />

<strong>ACYA</strong> Chapter at RMIT University and is now undertaking postgraduate studies at the John Hopkins<br />

University – Nanjing University Centre for Chinese and American Studies.<br />

This year marks the fortieth anniversary since the<br />

establishment <strong>of</strong> diplomatic relations between<br />

<strong>Australia</strong> and <strong>China</strong>, a notable milestone in the<br />

history <strong>of</strong> the <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> relationship. The<br />

last forty years have witnessed an earth-shaking<br />

change to the bilateral relationship. Forty years<br />

ago, Mao Zedong was still alive, the Cold War<br />

was not yet over, and there was almost zero trade<br />

between <strong>Australia</strong> and <strong>China</strong>. After thirty years <strong>of</strong><br />

development since <strong>China</strong>‘s reform and opening,<br />

the face <strong>of</strong> <strong>China</strong> has changed beyond recognition.<br />

We all know that <strong>China</strong> is now an economic<br />

leader. The level <strong>of</strong> trade between <strong>Australia</strong> and<br />

<strong>China</strong> has reached a previously unprecedented<br />

scope, building increasingly intimate bilateral ties,<br />

with trade volume increasing from US$100<br />

million in 1972 to $US116.6 billion in 2011.<br />

<strong>China</strong> has already become <strong>Australia</strong>‘s largest<br />

trading partner, whilst <strong>Australia</strong> is <strong>China</strong>‘s<br />

seventh most important trade and investment<br />

partner. For <strong>Australia</strong>, a stable relationship with<br />

<strong>China</strong> is presently <strong>of</strong> singularly vital importance<br />

for future bilateral development.<br />

However, over the last few years there seem to<br />

have been more points <strong>of</strong> conflict between the two<br />

countries than ever before. For example, Rabiya<br />

Kadeer‘s visit to <strong>Australia</strong>, the criminal<br />

prosecution in <strong>China</strong> <strong>of</strong> Rio Tinto employee and<br />

<strong>Australia</strong>n citizen Stern Hu, the issue <strong>of</strong> violence<br />

against Chinese international students in <strong>Australia</strong>,<br />

and the Rudd Government‘s Defence White Paper.<br />

Indeed, <strong>China</strong>‘s prominence in our international<br />

affairs will continue to grow in line with its<br />

economic rise. Already, many in <strong>Australia</strong> are<br />

becoming increasingly concerned with the<br />

influence <strong>of</strong> both <strong>China</strong>‘s economic and military<br />

power. According to the joint ANU-CICIR report<br />

<strong>Australia</strong> And <strong>China</strong>: A Joint Report on the<br />

Bilateral Relationship, the most effective way to<br />

avoid conflict between the two countries is to<br />

―encourage ever greater contact between a wide<br />

range <strong>of</strong> people in both countries with the specific<br />

aim <strong>of</strong> increasing mutual awareness and building<br />

levels <strong>of</strong> trust‖. This report advanced mutual<br />

exchange between governmental, commercial, and<br />

nongovernmental organizations, and especially<br />

―direct contact‖ such as civil interactions, highlevel<br />

visits, sports exchanges, scientific and<br />

technological exchanges, and so on. However, the<br />

report failed to directly mention the importance <strong>of</strong><br />

bilateral youth relations. If <strong>Australia</strong> wants to<br />

increase its level <strong>of</strong> contact with <strong>China</strong> and realize<br />

its objective <strong>of</strong> becoming the Western country<br />

with the deepest understanding <strong>of</strong> Asia, we need<br />

to cultivate the political, commercial, and nongovernmental<br />

leadership capabilities the next<br />

generations <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>ns.<br />

Firstly, education plays an important role in terms<br />

<strong>of</strong> equipping future <strong>Australia</strong>n leaders with the<br />

necessary knowledge and abilities. <strong>Australia</strong>n<br />

education policy should not only encompass the<br />

teaching <strong>of</strong> Western knowledge to students, but<br />

also include Asian history, culture, and language.<br />

However, according to the <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> Youth<br />

Dialogue‘s Submission to the <strong>Australia</strong>n<br />

Government White Paper on <strong>Australia</strong> in the<br />

Asian Century, ―<strong>Australia</strong>‘s education system is<br />

inadequately equipped to prepare our children for<br />

the future‖. The latest data shows that only 3% <strong>of</strong><br />

<strong>Australia</strong>n Year 12 students study Chinese and, <strong>of</strong><br />

中澳青年联合会学报 71


these, fully 94% have a Chinese language<br />

background. Most students without a Chinese<br />

language background give up learning Chinese<br />

before they even reach Year 12. There are many<br />

explanations for the low numbers <strong>of</strong> Chinese<br />

learners. One aspect is that learning Chinese is<br />

very difficult and students are worried that taking<br />

Chinese as a subject will pull down their final<br />

examination results. Another factor is that student<br />

interest in Chinese is limited and many young<br />

people are unaware that by studying Chinese they<br />

gain access to many opportunities such as<br />

exchanges, scholarships, internships, and<br />

employment in <strong>China</strong>. Reversing this trend will<br />

not be easy, but it would bring about abundant<br />

returns and advantages. Thus far, funds invested<br />

by the government have produced remarkable<br />

returns, and thus we need to ensure we implement<br />

more such policy reforms. For instance, the<br />

government should make efforts to utilize video,<br />

Internet, and social media to introduce students to<br />

interesting news and anecdotes <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>ns<br />

working in <strong>China</strong>. For the purposes <strong>of</strong> increasing<br />

their awareness <strong>of</strong> such knowledge, <strong>Australia</strong>n<br />

students and academics should become involved<br />

in <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> communities on campus.<br />

Furthermore, in order to improve the knowledge<br />

and leadership skills <strong>of</strong> future leaders, we should<br />

not only aim to inspire <strong>Australia</strong>n students to<br />

study in <strong>China</strong> but also further support young<br />

<strong>Australia</strong>ns who are leading projects and events in<br />

<strong>China</strong>. Over the last few years, the number <strong>of</strong><br />

<strong>Australia</strong>n students going to study abroad in<br />

<strong>China</strong> has been rising steadily. According to<br />

Chinese Ministry <strong>of</strong> Education statistics, in 2010<br />

there were over 1000 <strong>Australia</strong>n students in <strong>China</strong>.<br />

There already exist many opportunities to study in<br />

<strong>China</strong>, and young people can apply for<br />

scholarships through both the <strong>Australia</strong>n and<br />

Chinese governments. However, these scholarship<br />

systems are typically not effective in raising either<br />

the skills <strong>of</strong> youth leaders or <strong>Australia</strong>‘s<br />

international image. This is because students<br />

simply go to <strong>China</strong> to take a few courses and then<br />

spend most <strong>of</strong> their spare time with other<br />

foreigners or going out drinking. A more effective<br />

scheme would be to facilitate these <strong>Australia</strong>n<br />

exchange students to take classes with Chinese<br />

72 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

students and interacting more with Chinese<br />

university students to give them a greater<br />

understanding <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>n culture. This is<br />

because most ordinary Chinese have little thought<br />

<strong>of</strong> <strong>Australia</strong> apart from travel or seeing a kangaroo.<br />

Therefore, there is ample room to ramp up<br />

communication with Chinese students in order to<br />

assist them in gaining an understanding <strong>of</strong> the<br />

great variety inherent in the <strong>Australia</strong>n culture and<br />

education system, and discuss with them the<br />

orientation <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>‘s development in the<br />

‗Asian Century‘. Chinese students are also<br />

generally not particularly aware <strong>of</strong> the<br />

opportunities available to them in <strong>Australia</strong>, such<br />

as being a delegate to the <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> Youth<br />

Dialogue (ACYD) or attending the ANU Asia-<br />

Pacific Week. If more such exchange activities<br />

were conducted, it would be a very effective path<br />

towards not only generating greater interest in<br />

<strong>Australia</strong> on behalf <strong>of</strong> Chinese students, but also<br />

gaining constructive opinions from Chinese about<br />

how <strong>Australia</strong> can maintain the positive<br />

development <strong>of</strong> its relationship with <strong>China</strong>.<br />

Finally, the government should support the<br />

development <strong>of</strong> youth non-governmental<br />

organizations, such as the ACYD and <strong>Australia</strong>-<br />

<strong>China</strong> Youth Association (<strong>ACYA</strong>). These youth<br />

organizations have strengthened <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong><br />

cooperation, mutual trust, and youth leadership<br />

skills, as well as created beneficial bilateral<br />

networks and relationships. <strong>ACYA</strong>, <strong>of</strong>ficially<br />

founded in 2009, has a particularly special<br />

significance in <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> relations. Being a<br />

grassroots youth organisation involving over 3000<br />

members, <strong>ACYA</strong> is geared towards meeting the<br />

needs <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>n youth who are interested in<br />

<strong>China</strong> and Chinese youth who are interested in<br />

<strong>Australia</strong>. Through the daily activities <strong>of</strong> its<br />

networks and university branches in both<br />

<strong>Australia</strong> and <strong>China</strong>, <strong>ACYA</strong> provides a beneficial<br />

and advantageous public resource. The <strong>ACYA</strong><br />

website also provides a ―one-stop service‖ for<br />

study, exchange, and employment resources. As<br />

many young people are unaware <strong>of</strong> the<br />

possibilities opened up to them through learning<br />

Chinese, <strong>ACYA</strong> activities go a long way to<br />

increasing their awareness <strong>of</strong> such opportunities.


For such reasons, <strong>ACYA</strong> deserves increased<br />

support from the <strong>Australia</strong>n Government.<br />

In the coming forty years, the <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong><br />

relationship will become increasingly significant<br />

for both countries. Closer bilateral relations will<br />

bring enormous potential benefits, and the major<br />

contributions <strong>of</strong> youth in this regard cannot be<br />

underestimated. Through youth cooperation and<br />

education, we can manage differences that arise in<br />

the development <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> relations,<br />

reduce diplomatic conflicts, and cultivate the next<br />

generation <strong>of</strong> <strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> leaders.<br />

中澳青年联合会学报 73


Clean Energy and Emissions Reduction Technology: the Next Step in Closer<br />

<strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> Cooperation?<br />

Translated into English from the original Chinese.<br />

Wang Zikai (王资凯)<br />

Wang Zikai is a graduate <strong>of</strong> Shanghai Jiaotong University and is currently a scholarship student researching<br />

economics and emission reductions technology at the University <strong>of</strong> New South Wales. He represented <strong>China</strong><br />

at IMUSE 2009 and represented <strong>Australia</strong> at the <strong>2012</strong> World Student Environmental Forum.<br />

With regards to greenhouse gas emissions and<br />

climate change, both the <strong>Australia</strong>n and Chinese<br />

governments face equally heavy pressure from the<br />

international community. Due to abundant and<br />

low-priced fossil fuels, <strong>Australia</strong> relies heavily on<br />

coal-generated power. According to 2009<br />

statistics provided by British consulting company<br />

Maplecr<strong>of</strong>t, <strong>Australia</strong>‘s per capita carbon dioxide<br />

emissions were the highest in the world at 20.58<br />

tons annually. Owing to the development <strong>of</strong> its<br />

coal-generated power and cement industries,<br />

<strong>China</strong>‘s total greenhouse gas emissions overtook<br />

those <strong>of</strong> the USA as early as 2006, with <strong>China</strong><br />

leaping to become the largest global emitter,<br />

accounting for approximately one quarter <strong>of</strong> total<br />

greenhouse gas emissions worldwide. A<br />

comparison between <strong>China</strong>‘s carbon emission<br />

ranking and overall economic ranking clearly<br />

reveals the problems <strong>China</strong> is facing – heavy<br />

industries with high energy consumption rates<br />

creating a large volume <strong>of</strong> carbon emissions but<br />

with residential electricity standards lagging<br />

behind those <strong>of</strong> developed countries.<br />

Both <strong>Australia</strong>n and Chinese politicians are<br />

broadly in agreement that greenhouse gas<br />

emissions cause climate change. Being an island<br />

country with a population <strong>of</strong> 21 million and<br />

significant agricultural industries, <strong>Australia</strong> is<br />

potentially more vulnerable to the effects <strong>of</strong><br />

climate change, such as continually rising<br />

temperatures, bushfires, and storms. As has been<br />

shown by scientific research, <strong>China</strong> is also<br />

experiencing an increasing frequency <strong>of</strong> natural<br />

disasters and extreme weather conditions that are<br />

having an ever more frequent impact upon the<br />

lives <strong>of</strong> Chinese people.<br />

74 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

Continuing progress in and the increased<br />

commercial market feasibility <strong>of</strong> emissionreducing<br />

and clean-energy technology are in<br />

reality determined by firm and effective policy<br />

support. In order for the Chinese government to<br />

realise its commitment to reduce emissions by 40-<br />

45% <strong>of</strong> 2005 levels by 2020, the Chinese<br />

government must continuously strengthen its<br />

support <strong>of</strong> the popularisation <strong>of</strong> and rapid research<br />

and development in emission reduction<br />

technology. But such support is not all plain<br />

sailing, as some academics deem the high-speed<br />

development <strong>of</strong> <strong>China</strong>'s solar industry in the last<br />

five years as the ―Great Leap Forward" <strong>of</strong> the<br />

industry, pointing out that behind such rapid<br />

expansion lie a string <strong>of</strong> financial and<br />

environmental problems. Also, following the 2011<br />

Fukushima nuclear power accident in Japan, the<br />

Chinese government temporarily ceased the<br />

examination and approval <strong>of</strong> new nuclear power<br />

projects, a move jarring to the ambitious nuclear<br />

power programme set out a few years ago.<br />

Furthermore, the inability <strong>of</strong> wind power to<br />

contribute significantly to the Chinese national<br />

grid reveals clearly the limitations <strong>of</strong> industry<br />

policies and subsidies.<br />

In the same way, the pressure faced in this area by<br />

the <strong>Australia</strong>n government is also very obvious.<br />

From 1 July this year, the <strong>Australia</strong>n government<br />

began to levy a national carbon tax <strong>of</strong> A$23/ton<br />

on high-carbon emission enterprises. This plan<br />

received high praise from the international<br />

community and was considered a landmark policy<br />

in emission reduction. However, domestically,<br />

despite Julia Gillard's claim that 90% <strong>of</strong> people<br />

will be able to claim subsidies, many harbour


doubts and disagreements about the promises <strong>of</strong><br />

the scheme. Some research shows that the carbon<br />

tax will increase average living costs for the<br />

<strong>Australia</strong>n public by approximately 0.7%, have a<br />

negative influence upon consumer confidence,<br />

and cause electricity bills to rise by 10%. Others<br />

also doubt whether the government's promised<br />

subsidies will be permanent. Some experts worry<br />

that the cost <strong>of</strong> the carbon tax to mining<br />

companies will be transferred to countries<br />

downstream in the production process,<br />

particularly in the iron ore industry, hurting<br />

<strong>Australia</strong>‘s export performance. Data suggests that<br />

the present carbon tax will increase the annual<br />

cost <strong>of</strong> iron ore imports for <strong>China</strong> by RMB 10<br />

billion.<br />

According to a report by the International Energy<br />

Agency (IEA), in order to realise the reduction <strong>of</strong><br />

global carbon dioxide emissions to 14Gt by 2050,<br />

the most promising ways to cut emissions on a<br />

large scale include the popularisation <strong>of</strong> carbon<br />

capturing and storage (CCS), new energy<br />

technologies, nuclear power technologies, and<br />

improving energy efficiency.<br />

IAE surveys indicate that there are over 3000 CCS<br />

demonstration projects worldwide that are either<br />

being developed or put into use, and which by<br />

2050 could reduce global carbon emissions by<br />

one-sixth. <strong>China</strong> alone is planning to invest at<br />

least US$5 trillion in such projects in the future.<br />

Further, both the Chinese and <strong>Australia</strong>n<br />

governments are facing very similar situations:<br />

both countries mainly utilise fossil fuel energy<br />

sources and CCS technology will be essential for<br />

both to meet their emission reduction targets.<br />

Though, whether either can successfully<br />

implement CCS technology relates more to<br />

whether the two countries are able to continue<br />

utilising cheap and abundant coal resources.<br />

<strong>Australia</strong> and <strong>China</strong> are both now conducting<br />

experimental projects, as implementing CCS<br />

technology on a large-scale will inevitably involve<br />

many challenges with regards to funding inputs,<br />

operational management, and laws and regulations.<br />

Great potential exists for bilateral cooperation and<br />

the realisation <strong>of</strong> mutual gains in this area.<br />

Additionally, by way <strong>of</strong> comparison with <strong>China</strong>‘s<br />

problem <strong>of</strong> excess installed wind capacity,<br />

northern <strong>Australia</strong>‘s abundant wind power<br />

resources and grid operation management<br />

experience means that it could well serve as an<br />

example for <strong>China</strong> as to how to resolve its issues<br />

in wind-farm operations. Also, in the photovoltaic<br />

field, many qualified Chinese personnel have a<br />

study or research background in <strong>Australia</strong>, and<br />

many <strong>Australia</strong>n photovoltaic technology experts<br />

are working as technological consultants in<br />

rapidly developing Chinese companies (despite<br />

many at present experiencing financial<br />

difficulties). Furthermore, <strong>China</strong> should learn<br />

from the <strong>Australia</strong>n government‘s subsidies for<br />

household solar installations, an possible method<br />

for resolving the problem <strong>China</strong> faces <strong>of</strong><br />

exporting too much solar equipment whilst<br />

domestic utilisation rates remain low. And another<br />

<strong>Australia</strong>n policy model amongst many that the<br />

Chinese government could learn from is that <strong>of</strong><br />

course that <strong>of</strong> the carbon tax.<br />

Given that it has been <strong>China</strong>‘s demand for energy<br />

resources and raw materials to fuel its robust and<br />

sustained development over the last decade that<br />

has tightly bound together the relations and<br />

interests <strong>of</strong> <strong>Australia</strong> and <strong>China</strong>, there is the<br />

possibility that in the future a common position on<br />

the reduction <strong>of</strong> greenhouse emissions and<br />

collaboration on emissions reduction and clean<br />

energy technologies will be able to advance both<br />

public and civil cooperation to a new level.<br />

中澳青年联合会学报 75


Photo/照片: Nicola Boyle


SECTION IV<br />

OPINION ARTICLE – CHINESE<br />

第四部分<br />

个人评论部分 – 中文类作品


寻根之旅<br />

黄淑琳 (Sue-Lin Wong)<br />

这篇文章荣获了“中澳青年联合会学报个人评论部分一等奖(中文)”。<br />

黄淑琳在澳大利亚国立大学上本科五年级。她的专业是法律和亚洲研究。因为取得了澳大利亚总理<br />

奖学金所以现在在中国学习和实习。<br />

作为一个澳大利亚华裔,我所谓的身份认同危<br />

机一直深藏在我的体内。虽然我可以想出很多<br />

原因来解释为什么我想来中国,但是在我心底<br />

很确定,最重要的原因是一种寻找。我本以为<br />

来中国之后,会很快找到我想寻找的东西。实<br />

际上,在中国的经历不但没有帮我找到我想寻<br />

找的东西,反而让我更糊涂,我到底要寻找什<br />

么,我的“根”真的在中国吗?<br />

我不断跟各种各样的中国人有这样的对话:<br />

“你回国了!很好,你可以看一看祖国发展得<br />

怎么样!”<br />

我回国了吗?如果我从来没有来过中国,可以<br />

算是回国吗?<br />

“啊呀,你的中文那么差,你不觉得对不起中<br />

国人吗?”<br />

我是一个中国人吗?你以为凡是长得像中国人<br />

的人都会中文吗?凡是长得像白人的人都会英<br />

文吗?<br />

“澳大利亚人对咱们华人怎么样?”<br />

澳大利亚人不包括华人吗?如果我在澳大利亚<br />

出生、长大,我的家人、朋友都在澳大利亚,<br />

我还不属于澳大利亚人吗?<br />

在中国,我不光常常碰到这样的问题,也常常<br />

有机会跟来自各国的华侨、华裔聊这样的话题。<br />

今年,我跟几个华裔在一个朋友的晚会上,不<br />

知道怎么开始聊起来“如果有一种把华人变成<br />

78 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

白人的药,你会不会吃?”有的人不假思索地<br />

回答说,“肯定会”,有的人说“绝对不会”,<br />

有的人很犹豫地说“不知道”;然后我们开始<br />

争论,争论得很厉害!<br />

在宿舍里,我认识了来自日本、缅甸、泰国、<br />

新加坡、马来西亚、瑞士、瑞典、德国、法国、<br />

英国、丹麦、毛里求斯、巴西、巴拿马、美国、<br />

加拿大等国的华裔。半夜三更,我们会在一个<br />

宿舍里聊到各种各样关于身份认同的话题。长<br />

得很壮、很高的男生,给我们讲他在美国高中<br />

被欺负的经历就会泪流满面;而一个来自澳大<br />

利亚的华裔女孩会发现她的经历跟一个来自巴<br />

西的华裔男孩在某种意义上是一模一样的。,<br />

听到《我的中国心》、《红旗飘飘》这类歌曲,<br />

有的人觉得很自豪,有的人根本没有什么感觉。<br />

有时候,中国人会提醒我们:“别忘了,你们<br />

就是炎黄子孙,龙的传人。”我们华裔会聊应<br />

该怎么回答他们,有人觉得可能美国亚裔博客<br />

的文章——《我的春节》里说的会更准确:<br />

“在中国的经历是一次我这辈子从未经历过的<br />

‘心灵疗伤’之旅,不是因为我在中国找到了<br />

我的家而是因为我在中国找到了来自各国的华<br />

裔。我终于找到了我的家”。<br />

当然,有的华裔,尤其没有来过中国的华人,<br />

对此问题会颇为反感。我在澳大利亚有几个堂<br />

哥堂姐这样说,“淑琳,干吗要去中国留学?<br />

不管你给我多少钱,我这辈子都不会去中国!”<br />

其实,对我来说,好奇心比反感强得多,我非<br />

来中国不可!但是来中国之后,我发现寻根的<br />

过程变得越来越复杂。首先,很多中国人很乐


中澳青年联合会学报 79<br />

意帮我解决我所谓的身份认同危机问题,但是<br />

问题在于很多中国人的家族观念特别强,至少<br />

比澳大利亚人的家族观念强得多。其次,我在<br />

中国认识的华侨、华裔都有自己的故事、背景、<br />

经历,因此都对中国有不同的态度和感觉。比<br />

如说,我们谈“根”这个观念时,每个人都有<br />

自己的想法。<br />

对我来说,到 <strong>2012</strong> 年春节之前,我所谓的<br />

“根”只是一个抽象概念而已。从小就有人会<br />

告诉我:“饮水思源”、“不要忘本。”美国<br />

非政府组织“寻根之旅”的创始人郑国和曾经<br />

说过“强大的根系塑造强大的人格”,这个也<br />

会让我联想到孔子非常欣赏的学生有子的话:<br />

“君子务本,本立而道生”。有子的意思是说<br />

“君子专心致力于事物的根本之处”,而对于<br />

有子来说,这个“本”是指人道的根本:孝。<br />

——知道自己从何而来,孝顺父母、长辈,崇<br />

敬祖先。我自己也会天马行空地想,对我来说,<br />

在某种意义上“本”就是“根”,如果你知道<br />

你的“根”,才能真正成长。所以我决定利用<br />

学校的寒假去寻找和拜访我从来没有见过面的<br />

远房亲戚。我爷爷奶奶、外公外婆三十年代从<br />

中国迁到马来西亚。虽然现在我爸爸妈妈的直<br />

系亲属都在东南亚、美国和澳大利亚,但是我<br />

爷爷奶奶、外公外婆兄弟姐妹的后代还在中国。<br />

我决定先去福建的福州找爷爷的老家,然后去<br />

广东的潮州去找外公的老家。我们不知道奶奶<br />

和外婆的老家在哪里,这是很遗憾的事情;但<br />

是换一个角度来说,因为不知道我外婆来自哪<br />

里,所以坐地铁或者去超市买东西的时候,我<br />

脑子里在想,坐在我旁边的乘客或者超市的售<br />

货员会不会是我的远房亲戚呢?<br />

坐火车到福州的时候,我突然发现自己还不认<br />

识我亲戚的样子,所以我给我伯母发短信问她<br />

今天穿什么样的衣服,要不然到火车站的时候<br />

很可能找不到她!找到她和几个别的远房亲戚<br />

之后,我们去了他们家。他们对我特别好,可<br />

能对我太好了,所以我开始变胖!我在老家的<br />

两个星期,每天平均吃五顿饭,到今天为止,<br />

还穿不下我以前的牛仔裤。我轮流地住在各种<br />

各样亲戚的家里,慢慢地认识了我中国的家人。<br />

在某种意义上,他们的生活跟我的是截然不同;<br />

但是在别的意义上,他们和我们大同小异。比<br />

如说,我发现在我妈妈亲戚的家里,虽然我妈<br />

妈从来没有回过她的老家,但是他们做的菜有<br />

时候跟我妈妈做菜的味道是一模一样的!<br />

自嘲一下,因为语言障碍的原因,我觉得我给<br />

亲戚们带来很多欢乐!虽然我爸爸妈妈会说他<br />

们自己的方言,福州话和潮州话,但是因为他<br />

们的方言不一样,他们俩用英语沟通,因此我<br />

和我弟弟完全听不懂他们的方言。幸好我的中<br />

国亲戚既会普通话又很宽容!但我还是会每天<br />

闹很多笑话。在第一个远房亲戚的家里,我姐<br />

姐说因为明天要去参加你远房哥哥的婚礼,所<br />

以明早我会给你做稀饭。我的脑子飞快旋转,<br />

稀饭就是“西饭”,就是“西餐”。“姐姐,<br />

不用,不用,不要紧,没问题,我可以吃中国<br />

菜,不用专门给我做西餐。”到了第二个远房<br />

亲戚家的时候,他们跟我说,明天早上我们要<br />

喝白粥。在我脑子里,我觉得“白酒?这是一<br />

种非常奇怪的早饭,干吗早上要喝白酒,我的<br />

亲戚真是很神奇的人!但是,快要过年了,这<br />

可能是南方过年的传统风俗。”由于上次的稀<br />

饭误会,我觉得最好的方法就是不声不响地尊<br />

重南方早上喝白酒的传统风俗。第二天吃早饭<br />

的时候,我一直等我们的白酒。白酒没来,但<br />

是我们却喝了很多白粥。<br />

不单单有语言的障碍,也有很多文化差异。<br />

淑琳跟她中国家人最常见的对话:<br />

“你有孩子吗?”<br />

“没有。”<br />

“哦,你没有孩子。那,你结婚了吧。”<br />

“没有。”<br />

“哦,还没结婚,要抓紧时间。”<br />

去参加我堂哥婚礼的时候,他们的媒婆先问上<br />

面的问题,然后很担心地问我学习什么专业、<br />

在哪里上学、爸爸妈妈做什么样的工作、他们<br />

说什么方言、我有没有兄弟姐妹等等。然后,


她说“好的,留个电话号码,我找到合适对象<br />

的时候会通知你。这是我家的电话号码、手机<br />

号码,随时给我打电话,你已经不年轻了,你<br />

越早生孩子越好。早生贵子!”<br />

虽然我的“寻根之旅”当中白酒的误会、媒婆<br />

为我着急等等事情都让我很感动,但是最让我<br />

感动的经历还是发生在我爷爷的村子,就是我<br />

爷爷的老家——义序,在福州的郊区。义序是<br />

一个非常典型的宗族村子。<br />

其实,在义序,每次走在路上,到处都能碰到<br />

亲戚,“淑琳,这是你爷爷的堂弟的妻子,那<br />

是你曾祖父的堂妹的孙子。”我爷爷的弟弟有<br />

三个孩子都还在义序,他们带我去看我们的宗<br />

祠,有几十代的灵牌,因为虽然我们的宗祠始<br />

建于 1662 年, 但是我们的祖先可以追溯到公<br />

元 885 年。 一个叫黄敦的人从河南光州固始<br />

县跟着王审知迁到福建。在我们的宗祠里,我<br />

找到了我爷爷、奶奶、爸爸和他兄弟姐妹的名<br />

字。我的亲戚说以后我们这一代和我们的后代<br />

也会有自己的灵牌!<br />

北京师范大学的经济教授曾经说过中国的贫富<br />

差距问题每况愈下。现在中国的基尼系数接近<br />

0.5(基尼系数是一个 0-1 的比例),有关专<br />

家认为 0.4 以上的基尼系数很容易导致社会不<br />

稳定的后果。在我寻根的过程中,我亲眼看到<br />

中国的贫富差距很明显。虽然有些城里亲戚生<br />

活条件相对来说不错;但是在义序,我亲戚的<br />

房子没有家具,墙上没有油漆,房子外面的路<br />

边到处都是垃圾,垃圾里面有老鼠。而且,我<br />

亲戚都自己养鸡、养鸭、种蔬菜;我的叔叔因<br />

为在云南打工,所以过年的时候没有回家;我<br />

的堂哥在义序的邮局工作;我的堂姐比我大几<br />

岁,但是已经结婚有孩子,在附近的超市工作。<br />

虽然他们很穷,但是他们非常热情、大方,而<br />

且很团结;这个会让我想,我们在澳大利亚也<br />

是这样的吗?<br />

我的姑妈告诉我很多关于我们家人的故事。我<br />

爷爷和他的弟弟小的时候,靠卖海蛎为生。为<br />

了找海蛎会走路走好几个小时,然后返回义序<br />

80 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

卖。上世纪三十年代的时候,我爷爷的家人都<br />

快饿死了,所以当时十二岁的爷爷一个人上船<br />

去马来西亚打工。爷爷在马来西亚的路边卖辣<br />

椒,十七岁的时候第一次回国。离开时,当他<br />

的船刚离开码头,他的弟弟就跳进水里,游到<br />

船边,告诉我爷爷,他想跟他一起去马来西亚,<br />

但是我爷爷跟他说,“如果我们两个人一起去,<br />

谁来照顾爸爸妈妈?回家去,给我几年,我先<br />

在马来西亚给你们赚钱,然后我会回家跟你们<br />

一起过日子。”于是,他的弟弟就回家等哥哥<br />

了,谁知,一等就是一辈子。<br />

从那以后,虽然回国是我爷爷的梦想,但是因<br />

为历史的原因,他再也没有机会回国。我爸爸<br />

曾经告诉我,他小的时候,有一天晚上,我爷<br />

爷听到了《世上只有妈妈好》这首歌,就开始<br />

默默地流眼泪。我爸爸小时候在马来西亚上一<br />

所华人的小学。在那里,老师教他们李白的<br />

《静夜思》:“床前明月光,疑是地上霜。举<br />

头望明月,低头思故乡。”<br />

据姑妈回忆,在上世纪五十年代末和六十年代,<br />

我爷爷奶奶会把食品寄回中国。姑妈说,如果<br />

没有那样的包裹,他们那个时候会被饿死。姑<br />

妈也告诉我,她的爸爸,也是我爷爷的弟弟,<br />

一直等他的哥哥回国。我爷爷七十年代去世了。<br />

他去世不久,马来西亚终于改变他们对中国的<br />

外交政策,马来西亚人可以来中国。爷爷去世<br />

之后,我爷爷的弟弟一直在期待我爸爸回来,<br />

但是他去世两年之后,我叔叔才终于找到了我<br />

们的老家。<br />

听到这样的故事,我非常感动。但是我远房亲<br />

戚问我比较复杂的问题时,我不知道怎么回答<br />

他们。“回老家有什么感觉?你觉得我们长得<br />

像你吗?你现在应该对中国人有特别深的认同<br />

感吧。”离开老家的时候,我朋友问我:“寻<br />

根之旅过得怎么样?寻根之旅给你什么感觉?<br />

找到了什么?找到你‘根’的时候有什么感<br />

觉?”出门的时候,还会有陌生人问我,“你<br />

回国了!有什么感觉?你是一个澳大利亚人吗?<br />

但是你应该对中国有感觉吧?”


怎么回答这样的问题?<br />

我不知道。问题太多了,答案太复杂了。我只<br />

知道两件事情。第一,我在中国的经历给我一<br />

种感觉,一种特殊的感觉。第二,因为寻根之<br />

旅,我现在考虑一个新的问题。如果我爷爷的<br />

回国梦想实现了,如果他“落叶归根,游子回<br />

乡”,我也可能会像我的堂姐一样,在义序出<br />

生、长大,甚至连厦门都没去过,我可能已经<br />

结婚了,有孩子,每天在这个小村子的超市工<br />

作。<br />

但是,我赢了生活的彩票吗?<br />

中澳青年联合会学报 81


从国境之西到国境之东:一个澳大利亚人对中国新疆省和黑龙江省的调查<br />

温丽丽(Alice Dawkins)<br />

这篇文章荣获了“中澳青年联合会学报个人评论部分一等奖(英文)”。<br />

由英文原文翻译至中文。<br />

温丽丽是澳洲国立大学亚太研究与法学院的一名学生。她刚以“汉语桥奖学金”获得者的身份从北<br />

京大学结束了为期一年的游学生涯回国。<br />

如果说在中国,北京是联结文化与传统的巨大<br />

网络的中心来源,那新疆(喀什)和黑龙江<br />

(哈尔滨)分别就是位于远西和远东方位的重<br />

要支流。在地理位置和身份方面,他们都距离<br />

北京很远。如果你想要寻找中国太极,舞龙和<br />

打功夫的熊猫(中国武术),那你并不会在这<br />

些独特的地方碰到好运气。<br />

在哈尔滨,你可以尽情享受纯正的墨西哥罗宋<br />

汤和口感光滑如丝的伏特加酒,你会看到俄罗<br />

斯的标志横贯整座城市,还会发现大量的具有<br />

传统俄罗斯风格的建筑。这一类建筑,逐渐地,<br />

零碎地进入某一些被遗弃的国家,正如那一类<br />

只分散地存在于过高要价的古董店里的,具有<br />

颗粒感的黑白照片。即使你长着一张只是类似<br />

于白种人的脸庞,当你走过马路时,坐在路旁<br />

的老东北都会用俄罗斯语言的“你好”或者其<br />

他问候语向你打招呼。<br />

在喀什,你可以在每一个街道的角落看到烤羊<br />

肉串的小摊贩,然后你会吃到涂满黄油的,面<br />

团状的中东风格的面包来填满你饥饿的肚子。<br />

你会看到女人带上轻金丝刺绣的彩色头巾用作<br />

装饰;你会看到在阳光下露天的市集里挤满了<br />

出来购置杂货的女人。散步穿过周日的牲畜市<br />

场,你甚至听不到一句标准的普通话,而那些<br />

带着休闲的好奇心盯着你的眼睛也都不属于汉<br />

族人,那是蓝色,绿色或褐色的,像杏仁般的<br />

中亚人的眼睛。你会看到那些留着庄严的,长<br />

长的白胡子的老人聚在一起吃新疆拉面,那些<br />

领着一群牛的少年相互玩着摔跤,还有一群妻<br />

子在支架台前准备着午餐。在一种不受时间影<br />

82 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

响的群落氛围中,整个世界保持了片刻的宁静,<br />

发出与募捐的户外烧烤活动和家乡里孩子们的<br />

周末足球比赛中一样的嗡嗡声。<br />

这种生长于喀什市集和曲折的老街里的空气中,<br />

属于另外一个世界的生机活力已经远离了哈尔<br />

滨。随着哈尔滨迅速地将其地位提升成热点地<br />

区和中国北方的流行所在,本地的俄罗斯人和<br />

以前在黑龙江省的其他民族的人就变得越来越<br />

少了。在整个世界,哈尔滨以它一年一度的宏<br />

伟的冰雕节更为著名,而不是那遗留在这座老<br />

城市各个角落的俄罗斯文化遗产。从多个方面<br />

而言,哈尔滨作为中国的“远东莫斯科”的历<br />

史性地位也的确成为了历史。那位于城市中心<br />

的拜占庭式的圣索菲亚教堂现在已成为一座欢<br />

迎任何俗人踏入大门的建筑博物馆。城市里剩<br />

余的犹太教堂要不就是被改造成青年旅社和时<br />

髦咖啡厅,要不就是被废置,不再有犹太人前<br />

来服务。在余下最大的一座犹太教堂里,有一<br />

个签名,表明了所知的最后一个哈尔滨犹太人<br />

在 1980 年代逝世。对于一座曾经以拥有远东<br />

地区最多犹太人人口的城市,这真是一个悲哀<br />

的时刻。<br />

跟任何一个喀什的当地人谈话,毫无疑问他都<br />

会告诉你,即使只跟三年前比,这座城市也已<br />

面目全非。许多历史老城被摧毁,用作建设那<br />

些象征着中国现代的,具有疯狂又毫无个性的<br />

建筑风格的,灰色的同质化楼塔。许多汉族人<br />

并不把喀什的老城区看做是令人骄傲的参观地<br />

点。当我在那辆需要 27 小时从新疆首都乌鲁<br />

木齐到达喀什的列车上时,我与一位二十多岁


中澳青年联合会学报 83<br />

具有活泼且颇具己见的汉族女乘客开始了交谈。<br />

听完了我的旅游计划,她难以置信地望回我,<br />

并还算坦诚地告诉我说如果我住在城市里维族<br />

人的地盘,我无疑会被他们所有人强奸和抢劫<br />

掠夺的。她还特地开车把我从火车站送到了我<br />

位于老城胡同中心的住所。她坐在锁好的车里<br />

忧虑地观察着四周环境,直到我安全走进旅社<br />

的前门才愿意离去。<br />

类似地,一个善谈的乌鲁木齐出租车司机真诚<br />

地告诉我,“我们汉族人和维吾尔族人以前就<br />

像兄弟一样。但这种关系在过去几年的事件发<br />

生之后就不复存在了。”这是值得思考的一点,<br />

因为对于外来人而言,维吾尔族的穆斯林和汉<br />

族人能在像喀什这样的城市里如此紧密地共存<br />

是非同寻常的。往新疆更北方走就到了吐鲁番,<br />

一个处于塔克拉玛干沙漠深处的城镇。然后,<br />

你会发现那些同为古代遗迹的佛教洞穴和宏伟<br />

的清真寺尖塔,竟只相距几公里之遥。<br />

历史中黑龙江和哈尔滨的俄罗斯犹太人当然没<br />

有像新疆的维吾尔族人那样的卓越,但俄罗斯<br />

犹太人在当地的影响也是异常深远的。哈尔滨<br />

这座城市一开始只是一个中国东部铁路修建工<br />

人的集中营,是那段著名且具有浪漫主义色彩<br />

的西伯利亚铁路的一段捷径。如今这个由庞大<br />

的时尚奢侈商店,发着豪华光亮的摩天大楼和<br />

整齐的圆石铺成的人行道所堆成的纷繁大都市,<br />

也只是从上世纪的一个俄罗斯铁路工人建造的<br />

前哨站开始的。如果这么想的话,这的确值得<br />

我们谦虚看待。但你必须在更深的层次探索,<br />

在某些方面,哈尔滨身上的确展示出弃城的特<br />

征。这并不是表现在人口和资源方面,而是,<br />

民族的多元性。曾经显赫的俄罗斯人数量或许<br />

已经有所减少,但传统的俄罗斯头帽和皮毛配<br />

饰仍在这里的商铺售卖。俄罗斯式的餐馆,装<br />

修得像是出自于切科夫的话剧,依然为渴求的<br />

顾客提供着可口的旧式食物。但那些疑惑地穿<br />

着传统俄罗斯服饰的女服务员,其实,却都是<br />

中国人。在主街道快速地走一圈,你会发现那<br />

些犹太学校的庭院被完整地保留了下来,但都<br />

已经废置,只存有像鬼魂般的年轻的笑声与尖<br />

叫声。<br />

由于其地理位置,哈尔滨是二十世纪历史中一<br />

系列全球大事件的直接或非直接影响所在的交<br />

汇点:俄罗斯革命和内战,日本侵华,欧洲反<br />

犹太人,共产党的崛起和文化大革命。这些事<br />

件组合在一起,象征着哈尔滨犹太人的系统性<br />

离去。且在一定程度上,也象征着非犹太俄罗<br />

斯人离开哈尔滨去到中国的其他城市,最后甚<br />

至到别的国家。<br />

现在的历史条件已经大为不同,但城市化的情<br />

况和喀什的“汉化”回避了这个问题实质:喀<br />

什的本地民族族群是否也正流失着它的影响力<br />

和重要性。任何一个旅行者在周五来到这个城<br />

市都可以看到艾提尕尔清真寺的外围广场填满<br />

了数目庞大的维吾尔族信教者。这是一个难以<br />

置信的场景,也是对宗教是新疆人日常生活的<br />

一个重要元素的说法的敬重。然而,对一个外<br />

部观察者而言,总感觉这样的文化印象并不是<br />

永恒的,它是有一个有效期的。随着在如喀什<br />

这样的新疆城市里有越来越多的汉族人,以及<br />

由国家领导强势推进的本地现代化进程,在维<br />

吾尔族文化里,那头房间的大象的未来可持续<br />

性就无法被忽略了。<br />

五十年以后,这幅喀什维吾尔的艾提尕尔清真<br />

寺的场景是否只能留存在一张有折痕的图片里,<br />

在那些老一代人的记忆里,就如在哈尔滨的俄<br />

罗斯犹太人的经历一样呢?<br />

感谢我接触的所有的出租车司机,旅社老板,<br />

小吃摊的摊贩且在新疆和黑龙江的年轻人。当<br />

然还要感谢我的老师们,他们不仅要忍受我笨<br />

拙的中文,还详细地与我进行了许多相关事件<br />

的讨论。


中澳关系未来发展: 未来几代中澳领导者<br />

熙奥利(Oliver Theobald)<br />

熙奥利于 2004 开始上高中中文课,他也是前任皇家理工大学的中澳青年联合会会长。现在为霍普金<br />

斯南京大学中美中心研究生。<br />

今年是中澳建交 40 周年,这将成为中澳建交<br />

史上的一个里程碑。在这四十年里,中澳关系<br />

发生了翻天覆地的变化。四十年前毛泽东还健<br />

在,冷战也没有结束,而且中澳之间也几乎没<br />

有贸易往来。但是改革开放以来,经过三十多<br />

年的发展,中国的面貌已经焕然一新。我们都<br />

知道,现在中国是一个经济龙头。中澳经贸也<br />

达到空前的规模,往来更加密切。中澳贸易额<br />

从 1972 年的 1 亿美元上升至 2011 年的 1166<br />

亿美元。当前中国已经成为澳洲第一大贸易伙<br />

伴,同时澳洲也是中国第七大贸易伙伴和重要<br />

的投资方。对澳洲而言,中澳关系稳定是目前,<br />

以及未来两国发展的一个至关重要的部分。<br />

但是,两国这几年的冲突点似乎比任何时候都<br />

多,如:热比娅访澳、力拓案、对华留学生的<br />

暴力问题、陆克文政府的《国防白皮书》等等。<br />

的确,随着经济的崛起,中国在国际事务中的<br />

地位也将不断增加。在澳洲,很多人已经开始<br />

对中国的经济和军事实力的影响越来越关注。<br />

根据澳大利亚国立大学(ANU)的中华全球研究<br />

中心和中国现代国际关系研究院(CICIR)的联<br />

合报告 —《中国和澳大利亚:关于双边关系<br />

的联合报告》,避免两国间冲突的最佳办法是<br />

“鼓励两国广大民众怀着增加了解,建立互信<br />

的明确目标进行更广泛的接触”。这个报告推<br />

进彼此政府、商业、非政府等所有部门的交流,<br />

尤其值得一提的是“直接接触”,如:民间往<br />

来、高层互访、体育交流,科技交流等等。<br />

然而,他们没有直接提出青年人在两国关系中<br />

的重要性。如若澳洲欲增加中澳往来、并实现<br />

“最了解亚洲的西方国家”的目标, 我们必<br />

须培养下面几代人的澳洲政治、商业和非政府<br />

领导的能力。<br />

84 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

首先,在培养未来几任澳洲领导者应具备的必<br />

要知识与技能方面,教育是个很重要的部分。<br />

澳洲教育政策应该不仅教给青年西方知识,还<br />

要包括亚洲的历史、文化和语言。但是,根据<br />

中澳青年对话的《呈交澳大利亚政府亚洲世纪<br />

中的澳大利亚白皮书》,“澳大利亚的教育系<br />

统还远远不能培养适应未来竞争的下一代”。<br />

最新数据显示,仅有 3%的 12 年级澳洲学生学<br />

习中文,而且其中 94%的学生有中国教育背景。<br />

绝大部分无中国背景的学生在升至 12 年级前<br />

就放弃了学中文。对于汉语学习者数量下降的<br />

趋势有几个特点:一方面是学中文的确很难,<br />

而且他们担心中学毕业考试的成绩很可能会被<br />

这一学科拖后腿。另一方面是学生的兴趣有限,<br />

而且是很多年轻人意识不到学中文可以获得很<br />

多机会,如:奖学金、在中国实习和工作,交<br />

流活动等等。要改变这种趋势并不容易,但它<br />

能带来丰厚的回报和利益。目前,政府的拨款<br />

收到了巨大成效,因此我们需要实施更多的改<br />

革措施。政府应该努力通过视频、网站和社会<br />

媒体来向学生介绍澳洲人在中国工作的趣闻轶<br />

事。澳洲大学生和学者也可以参与学校社区的<br />

事务中,提高学生、老师和家长对知识的重视。<br />

其次,为提高未来几代领导的知识技能和领导<br />

技能,我们不仅仅要鼓励澳洲学生去中国留学,<br />

也应支持更多的在华青年领导项目。近年来,<br />

越来越多的澳洲学生去中国留学。据中国教育<br />

部统计,2010 年在中国留学的澳洲学生已超过<br />

1000 人。去中国留学的机会也已经很多,年轻<br />

人也可以通过澳大利亚政府和中国政府先申请<br />

奖学金,再到中国留学。但这样的奖学金制度<br />

对于青年领导技能的培养和澳洲国际形象的提<br />

升并没有多大作用。因为学生只是简单地去上<br />

个课,而大部分课余时间只是去唱唱歌、和其<br />

他外国朋友一起喝喝酒。一个更有效的方法就


是:让这些澳洲留学生走进中国的大学校门,<br />

与中国的大学生一起交流澳洲文化。因为除了<br />

旅游或者看到袋鼠的时候会想到澳洲,一般的<br />

中国人对澳洲并没有太多的关注。因此,我们<br />

可以与中国的大学生多多交流,帮助他们了解<br />

澳洲文化和教育制度的多样性,并讨论在将以<br />

亚洲为主导的世纪里,澳洲的发展方向。中国<br />

学生其实也不太清楚在澳洲可以得到的一些机<br />

会,包括中澳青年对话活动、ANU 亚太青年周<br />

等。如果多进行这样的交流,这将是一条极具<br />

影响力的道路,它不仅让中国学生对澳洲的文<br />

化感兴趣,还能从中获得他们关于澳州如何与<br />

中国保持良好发展关系的建设性意见。<br />

最后,政府应该持支持非政府性青年组织的建<br />

设,包括中澳青年对话论坛(ACYD)以及中澳<br />

青年联合会(<strong>ACYA</strong>)。这些青年的组织提高了<br />

中澳合作、互信以及青年领导技能,并创建了<br />

良好的中澳关系网络。创刊于 2009 的 <strong>ACYA</strong> 对<br />

中澳关系具有特殊的意义。作为一个拥有超过<br />

2000 名成员的草根青年组织,<strong>ACYA</strong> 面向对中<br />

国感兴趣的澳洲青年以及对澳洲感兴趣的中国<br />

青年。<strong>ACYA</strong> 通过网络和中澳两国的大学支部进<br />

行日常运作,提供公共利益资源。<strong>ACYA</strong> 的网站<br />

也提供求职资源,留学资料和机会的"一站式<br />

服务"。因为很多年轻人意识不到学中文可以<br />

获得很多机会,所以 <strong>ACYA</strong> 的活动可以增加学<br />

生学习中文的意识。因此,<strong>ACYA</strong> 值得接到受到<br />

更加政府资助。<br />

未来 40 年,中澳关系将对彼此更加重要。更<br />

加密切的双边关系将带来巨大的潜在利益,同<br />

时青年重要的建设性作用显然不能被低估。通<br />

过青年合作和教育,我们可以整合中澳关系发<br />

展中的分歧,降低往来冲突,并培养未来几任<br />

中澳领导者。<br />

中澳青年联合会学报 85


清洁能源和减排技术:澳中密切合作的下一站<br />

王资凯(Wang Zikai)<br />

王资凯毕业于上海交通大学,现在是一名在新南威尔士大学研究经济和减排技术, 并获得奖学金资<br />

助的学生。他曾代表中国出席 2009 届的中美大学生交流论坛,也曾代表澳洲参与了 <strong>2012</strong> 年世界学<br />

生环境论坛。<br />

说起温室气体排放和气候变化,澳大利亚和中<br />

国两国政府均承受着来自国际社会的压力。丰<br />

富又廉价的矿石燃料使得澳大利亚对煤电高度<br />

依赖。如果根据英国咨询公司 Maplecr<strong>of</strong>t 在<br />

2009 年提供的数据看,澳大利亚年人均排放<br />

20.58 吨二氧化碳,已经成为全球人均二氧化<br />

碳排放最多的国家。而由于煤电和水泥行业的<br />

发展,使得中国在 2006 年温气排放已经超过<br />

美国,跃居世界第一,约占全球排放总量的四<br />

分之一。如果把中国碳排放量排名和中国经济<br />

总量排名做个对比,不难发现中国所面临的问<br />

题——过量的高能耗工业制造了大量的碳排放,<br />

而居民用电标准却落后于发达国家.<br />

澳大利亚和中国的政治家们均认同人为排放温<br />

室气体导致的气候变化。作为一个拥有 2100<br />

万人口的岛国, 澳大利亚更容易受到气候变<br />

化的影响,如气温持续上升,森林火灾,干旱<br />

和暴风。而在中国,科学家的研究已经发现,<br />

天气灾害事件频率呈上升趋势,频繁的极端天<br />

气正影响着中国人民的生活。<br />

减排和清洁能源技术层面的不断进步与商业市<br />

场层面的可行性实际上取决于坚定与有效的政<br />

策支持。中国政府为实现已经做出的承诺——<br />

2020 年排放量比 2005 年降低 40%-45%,必须<br />

不断加强对减排技术研发和推广的支持。而这<br />

种支持并不一帆风顺:有学者将中国光伏行业<br />

在近 5 年的高速发展看作是光伏行业的“大跃<br />

进”,并指出这种快速扩张背后所产生的一连<br />

串财务和环境问题;在日本核电事故后,中国<br />

政府亦暂停了核电项目的审批,这略显与几年<br />

前指定的核电规划“不合拍”;风能电力无法<br />

上网问题更凸显政策与补贴的局限性。<br />

86 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

同样澳大利亚政府面临的压力亦非常明显。从<br />

今年 7 月 1 日起,澳大利亚政府将对全澳高碳<br />

排放企业征收每吨 23 澳元的碳税。此方案在<br />

国际上收获的评价甚高,被认为是减排的一个<br />

标志性行动。虽然吉拉德宣称"90%的民众都可<br />

以获得切实补贴",但多方对此承诺存有不同<br />

程度的怀疑和争议。有研究表明碳排放税将会<br />

使澳大利亚民众的生活成本提高约 0.7%,影响<br />

消费者信心;在所有日常开销中,电费将比现<br />

水平增加 10%。有民众怀疑政府承诺的补贴是<br />

否能够“永久到位”。有专家亦担心,澳大利<br />

亚采矿企业碳税成本将转嫁给下游国家,尤其<br />

是铁矿石行业。有数据证明目前的碳税将推高<br />

中国铁矿石进口成本近 100 亿元。<br />

根据 International Energy Agency(IEA)的报<br />

告,为实现在 2050 年将全球二氧化碳总排放<br />

量降至 14Gt,最可能的大规模减排方法包括推<br />

广二氧化碳的封存与捕获(CCS)、新能源技术、<br />

核电技术和提升能效。<br />

在 CCS 方面,国际能源署有关调查显示,全球<br />

现有 3000 余个 CCS 示范项目正在建设中或已<br />

投入使用,到 2050 年,将可能为世界减少六<br />

分之一的排放量。仅中国未来的项目计划投入<br />

就将达到 5 万亿美元。而中国和澳大利亚两国<br />

政府将面对的情况非常相似——两国均以化石<br />

能源(矿石燃料)为主要能源,并且为实现减<br />

排目标 CCS 技术不可或缺;此外,是否能顺利<br />

实施 CCS 技术更牵扯两国是否能继续使用廉价<br />

丰富的煤炭资源。澳中两国均正在实践实验性<br />

项目,而在大规模实施 CCS 技术时,必将涉及<br />

资金投入、运营管理和法律法规等方面诸多挑<br />

战。


相比中国风电的装机容量过剩,澳洲北部丰富<br />

的风力资源和电网运营经验更可能成为中国解<br />

决风电运营问题的样本。在光伏领域,多位中<br />

国光伏领域的人才均具备在澳大利亚学习和科<br />

研的背景;而诸多澳大利亚的光伏技术专家也<br />

在快速发展(尽管目前深陷财富泥沼)的中国<br />

公司担任技术咨询的职位。此外,澳洲政府对<br />

于家用光伏设备的补贴值得中国学习,这也许<br />

是解决中国光伏设备出口多、本土实践少的一<br />

个有效方案。 从政策方面看,澳洲政府正在<br />

实施的碳税政策将是中国政府学习的模式之一。<br />

如果说中国近十年间强劲持续的发展对能源与<br />

原材料的需求把中澳两国的关系和利益紧紧地<br />

关联在一起,那么今后一段时间在温室气体减<br />

排问题上的共同立场和在减排、新能源技术上<br />

的合作会有可能将中澳两国的官方和民间合作<br />

推向一个新的高度。<br />

中澳青年联合会学报 87


由英文原文翻译至中文。<br />

“面子”—改善未来的澳中关系<br />

朱波(Andrew Chubb)<br />

朱波是西澳大利亚大学政治学与国际关系的博士生在读,也是该大学中澳青会的创始会长。<br />

虽然澳大利亚人长久以来就没有平等地对待过<br />

亚洲人,但是现在我们却越来越欣赏中国所取<br />

得的成就。然而,我们的官方必须做出更多的<br />

努力,正式地向中国和中国人民表示敬意。这<br />

仅仅意味着我们需要摒弃高人一等的自负虚荣<br />

思想,而并不需要像“磕头”一样卑躬屈膝,<br />

那样就丧失个人的尊严了。这样做不仅能提升<br />

两国之间的关系,增进两国人民之间的友谊,<br />

更能让我们成为维护 21 世纪世界和平的一支<br />

真正力量。<br />

不论我们是否喜欢,中国把自己描述成一个受<br />

过西方和日本帝国主义羞辱,正在复兴的国家。<br />

这是该国教育系统给孩子们灌输的思想,继而<br />

又通过国家监督的新闻媒体进行传播,那是该<br />

国人民审视现实的窗口。因此,中国人民通常<br />

倾向于把西方政府的语言和行动理解为无视中<br />

国的尊严和平等,就像历史上一样。他们认为<br />

澳大利亚也不例外,而且认为这是有凭有据的。<br />

澳大利亚厌恶它的亚洲邻居的历史很长,从 19<br />

世纪维多利亚州金矿的可怕种族暴动,到“白<br />

人澳大利亚政策”,再到宝琳·韩森的选举现<br />

象。最近,伊斯兰原教旨主义恐怖分子和“中<br />

东外貌的人(船只)”代替了曾经的“黄祸”,<br />

成为澳大利亚人的主要梦魇。但是澳大利亚从<br />

国家层面表达对东亚国家人民的敌意和不尊重<br />

却是最近才有的记忆,甚至在年轻人当中也是<br />

如此。在不远的 16 年前,韩森在她于众议院<br />

的首次演说中宣称:澳大利亚面临着“被亚洲<br />

人吞没的危险”。<br />

再看看当前的澳大利亚:很大一部分澳大利亚<br />

人至少还是对一个亚洲国家——中国有正面看<br />

法。<strong>2012</strong> 年罗伊研究院进行的澳大利亚公众对<br />

88 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

澳外交政策看法进行了调查,70%的澳大利亚<br />

人认为中国采购澳大利亚的原材料是澳大利亚<br />

经济在此轮全球金融危机中免遭衰退的主要原<br />

因。这个调查还发现,79%的澳大利亚人认为<br />

中国,而非美国,占据亚洲主导力量;47%的<br />

受访者表示对此能够接受,较之 2008 年的 40%<br />

有所上升。有些澳大利亚人,特别是年轻人,<br />

甚至还支持把我们的战略合作伙伴由美国变成<br />

中国,有五分之一的 18 岁到 29 岁的年轻人认<br />

为中国应该成为澳大利亚最重要的安全合作伙<br />

伴。<br />

我同很多澳大利亚人交流过,他们大部分都对<br />

中国取得的经济成就及其建设伟大工程(比如<br />

三峡大坝)的能力表示钦佩。有些人甚至赞美<br />

那种为了“发展”而经常践踏人权的一党专制<br />

的政治体系。罗伊的民意调查也有类似的发现:<br />

仅有 39%受访的年轻人(18 岁到 29 岁)同意<br />

民主是最好的政治制度。当然,这主要是由他<br />

们对我国的政客失望而导致的,但是却显示了<br />

部分澳大利亚人的亲华观念。比如,今年早些<br />

时候,澳中青年联合会西澳大利亚大学分会部<br />

分成员在脸谱网上重启了停止了很多年的分离<br />

西澳大利亚的辩论,提议独立的西澳大利亚州<br />

与中华人民共和国结盟。<br />

虽然部分澳大利亚人对中国的好感一直在上升,<br />

这种好感或许有些情况下是不切实际的,但是<br />

我们的很多领导和机构对中国却没有同样程度<br />

的好感。这并仅仅是一种空泛的礼节。在《国<br />

家之间为什么战争》一书中,理查德·内<br />

德·勒博对战争动因进行了突破性的研究。他<br />

发现,在他研究的 94 场战争中,62 场战争发<br />

生的第一或者第二动因是民族荣誉感和民族声


中澳青年联合会学报 89<br />

望。勒博在他这本书中说,中国是“一个对声<br />

望特别敏感的国家”。<br />

乍一看,这似乎有点威胁的意味——“给中国<br />

面子,推动世界和平;否则,它会制造混乱。”<br />

但实际上,中国对身份地位的渴求与其说是一<br />

种威胁,倒不如说是一个机会。勒博的研究发<br />

现,在当代国际环境中,用战争来提高国家地<br />

位变得越来越不可行。因此,努力确保中国和<br />

中国人民感到他们在世界上受到平等对待,可<br />

以促进中国变为罗伯特·佐利克所说的“负责<br />

任的利益相关方”。<br />

澳大利亚该如何更好地向中国这个国家显示自<br />

己的敬意呢?首先,澳大利亚需要努力地使来<br />

自中国的工人、学生和商人感到他们受到平等<br />

地对待,而不光是被当做摇钱树。虽然本地学<br />

生组织,像澳中青年联合会,正在促进和培养<br />

中国学生同本地学生之间的理解和友情,澳大<br />

利亚政府的政策却严重滞后了。来澳大利亚学<br />

习的中国学生支付了高昂的学费,然而他们却<br />

没有享受到相应的服务。虽然澳大利亚派往中<br />

国的留学生可以享受到英语授课的课程、特别<br />

的餐厅和特殊的住宿,我们的主要大学竟然连<br />

中文标示的路牌都没有。<br />

考虑到很多来澳大利亚留学的中国学生将来会<br />

成为中国的领导和专业人才,这些人对澳大利<br />

亚的好印象肯定对澳大利亚国家利益大有裨益。<br />

但是,今年五月份的时候,一位墨尔本大学学<br />

生董舒婷在《时代报》上表达了她的心声,这<br />

也是众多来澳学习的中国学生的心声:他们的<br />

学费资助了本地学生,促进了澳大利亚经济,<br />

然而他们受到澳大利亚政府的待遇却是相当糟<br />

糕的,这让他们充满失望。“我们来澳大利亚<br />

是为了接受,并试图适应这样一个与我们中国<br />

完全不同的社会,”董写道,“然而遗憾的是,<br />

我们中的很多人并没有感到被接受,也没有感<br />

到被尊重。”从那以后,我经常参与或者倾听<br />

中国学生之间的对话,他们感到处处受到澳大<br />

利亚政府欺骗。<br />

董在她的文章中指出,墨尔本公共交通系统就<br />

是国际学生被“欺骗”的一个例子。把澳大利<br />

亚公共交通优惠政策扩展到国际学生将是有实<br />

际意义的;这在西澳大利亚州已经成为现实,<br />

联邦政府应该能够确保全国其他地方也遵循这<br />

样的政策,澳大利亚政府是不缺这点小钱的。<br />

进入澳大利亚大学学习是很多中国学生的梦想,<br />

但是要求他们完全用英语学习和写作,并且适<br />

应本地学术规范,对于很多中国学生来说并不<br />

简单。研究方法,避免抄袭和参考文献等基础<br />

课程对于学生在大学取得成功至关重要。但是,<br />

他们一进大学就要学习这些课程,而且是在他<br />

们英语水平最弱的时候。澳大利亚的大学中有<br />

很多中国学生和来自中国的教职员工,他们都<br />

可以用汉语教授这些课程,需要的组织和财政<br />

支出成本都很小。在澳元升值压力之下,澳大<br />

利亚在国际教育市场中的竞争力受到了影响,<br />

如果澳大利亚能提供中文教授的课程,无疑会<br />

给澳大利亚大学教育增添新的卖点,而不光光<br />

是表示一下对中国留学生欢迎姿态。<br />

凯文·拉德与希拉里·克林顿的谈话中谈到他<br />

对中国政策所持的“无情现实主义”观点。虽<br />

然这段美国国务院电报遭到披露,却没有影响<br />

这位澳大利亚前总理在中国受到的欢迎,因为<br />

他会说中文,这显示了语言对于产生好感的重<br />

要性。至少,澳大利亚应该在其所有国际机场<br />

挂起一些中文标识,因为这些地方是访客对澳<br />

大利亚的第一印象。在机场海关和移民办事处<br />

配备会说普通话的工作人员,不仅能够让访客<br />

产生好感,减轻中国到访者首次来澳可能产生<br />

的迷惑和压力,还能帮助他们严格遵守我国的<br />

检验检疫制度。<br />

目前,来澳中国人只能在中国商店和饭店看到<br />

中文标识;他们也可以在以游客为目标的商业<br />

场所可以看到中文,而这些地方都试图向他们<br />

兜售一些有加价的商品。在更多的公共场所引<br />

进一些中文标识也许看上去只是一种姿态,但<br />

是毫无疑问,它将极大地提高中国人在澳受尊<br />

重的意识。与扩宽公共交通优惠政策相似,这<br />

些措施成本很低,象征价值却非常高。


“面子”这一概念关系到个人在人群中的尊严。<br />

中国人是爱面子的民族早已是陈词滥调,毕竟<br />

日内瓦公约确认了世界上所有的人都想要而且<br />

应该享有尊严。但是,中国传统文化相对更重<br />

视社会和谐,而且相互之间保持有面子就是其<br />

中很重要的内容。虽然很少有中国人或者澳大<br />

利亚人把胡锦涛主席的“和谐社会”运动当回<br />

事,但是“和谐”确实是这个由民族国家构成<br />

的世界所需要的。<br />

面子不光光是可以丢失的东西,它还可以保留<br />

和给予,正如汉语中的词语“留面子”和“给<br />

面子”所阐释的。如美国海军研究所学者邓勇<br />

所说,对于中国这样一个渴望国际声望的国家<br />

来说,外国人对中国公开表示尊重是会被视为<br />

极具价值的,极有面子的礼物。同时,由于西<br />

方国家在近代的优越地位,对中国缺点的公开<br />

批评会被认为无礼,因为这样的批评意味着中<br />

国的不足和地位低下。<br />

近些年,虽然澳大利亚领导人公开表示将与中<br />

国享有平等的地位,但是很多人坚持保留公开<br />

批评中国政治制度和人权问题的权利。比如,<br />

陆克文总理 2008 年 4 月在北京大学做讲座的<br />

时候提及了西藏的人权问题。在拉萨发生暴乱,<br />

无辜中国人受到暴打和杀害后仅仅三周,陆克<br />

文发表这样的讲话,显然是不受欢迎的。他把<br />

自己称为中国的“诤友”,但是这位诤友却在<br />

中国首都发表这样的讲话,显然是不合时宜的。<br />

托尼.艾伯特在 <strong>2012</strong> 年 7 月访问北京,在他<br />

的主旨演讲中,他提及中国人缺乏自由,缺乏<br />

选举权利。对中国人权问题和不民主的政治制<br />

度的公开批评,在大多数中国官员和普通百姓<br />

看来,不仅仅是意见不同的问题了,这是对中<br />

国政府合法性的质疑。<strong>2012</strong> 年 10 月朝日新闻<br />

采访了中国知名外交政策专家王缉思,他表示,<br />

仍然有人认为“世界被划分成民主国家和非民<br />

主国家,中国在世界上没有合法的地位,因为<br />

中国是一个‘非民主’国家”。虽然艾伯特和<br />

陆克文的观点可以看做是代表了澳大利亚的价<br />

值观,但是他们在中国国土上发表这样的公开<br />

演说,会被视为是对中国共产党政权的侮辱,<br />

90 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

是对这个国家占世界五分之一人口的民族的羞<br />

辱。<br />

这并不是说世界上的新闻记者就不应该用他们<br />

的火炬照亮中国的黑暗角落,他们应该这样去<br />

做;这也并不意味着西方外交官和其他政府官<br />

员不该在中国领导人面前提及中国人权问题,<br />

他们应该在私下里去做,因为这样中国人就不<br />

会感觉到在公开场合遭受侮辱,丢了面子。<br />

在评论澳大利亚外交政策立场时,前澳大利亚<br />

驻华大使芮捷锐指出,中国领导人认为澳大利<br />

亚和本地区其他国家一直在围堵中国。这恰恰<br />

是澳大利亚这些年来一直在做的。根据军事战<br />

略家爱德华.鲁特瓦克所说,澳大利亚一直以<br />

来都在“悄悄地”地同东南亚国家编织一套围<br />

堵中国的网络,因为中国如果成为该地区主导<br />

力量的话,这些国家利益必将受损。在最近于<br />

墨尔本引进 2500 名美国驻军时,吉拉德政府<br />

认为美国仍然主导着亚洲,澳大利亚应该紧紧<br />

跟随美国。围堵仅仅是象征意义,没有实质内<br />

容。是的,我们在围堵中国,但是我们为什么<br />

要大声叫嚷围堵中国?澳大利亚的象征姿态应<br />

该是友谊的姿态,是愿意维护中国尊严的姿态。<br />

这种围堵的方法是被认为不择手段的,是在耍<br />

权谋;但它却是非常顽固的信念,它遍布中国<br />

研究战略思想的经典兵书之中。<br />

最后,世界各国的领导人,包括有着 112 年历<br />

史的澳大利亚的领导人,都可以慷慨地给予中<br />

国人面子,用中国的“复兴”来代称中国的<br />

“崛起”。马克姆.滕布尔指出,中国人认为<br />

自己“拥有 3000 年文化,历史上一直是世界<br />

上最大、最强的国家”。是的,从很多方面来<br />

看,他们是正确的。从公元元年到至少 1820<br />

年,中国的经济总量比西欧所有国家加起来还<br />

要多;而在 15 世纪的时候,他们就有一个编<br />

队的大型船只游弋在印度洋,展示国威,接受<br />

朝拜。“复兴”一词不光表示中国历史上就是<br />

一个强大的国家,而且向人们说明,中国人并<br />

不是从积贫积弱的状态重新崛起;它正在向世<br />

人显示,中国人是在复兴祖先所拥有的财富和<br />

力量。


詹姆斯.帕克是一个在澳门赌场有巨大投资的<br />

澳大利亚大亨,他说澳大利亚应该对中国企业<br />

表示“感恩”。对此,我不敢苟同。中国企业<br />

并不是出于好意或者是关心澳大利亚才与澳大<br />

利亚进行贸易的。悉尼大学的约翰.李指出,<br />

正如中澳之间铁矿石贸易,中国人与澳大利亚<br />

贸易是为了挣钱,因为这样做符合他们的战略<br />

目的。考虑到占地球五分之一人口的中国人的<br />

感受,我们确实需要做的,是向他们展示我们<br />

对他们的尊重,而不是感恩。<br />

这些建议很可能会激起国人的义愤,说我们<br />

“出卖”了澳大利亚的价值观。批评我们的人<br />

必须回答这个问题:我们出卖了什么样的价值<br />

观?在语言方面关心越来越多来澳的中国人,<br />

这也许会破坏澳大利亚由来已久的冷漠的单语<br />

环境,但是这侵犯了我们所恪守的任何原则了<br />

吗?在来澳国际学生留学期间平等对待他们,<br />

让他们更好地适应英语教学环境,这些与我们<br />

的“机会均等”的民族精神有任何相悖的地方<br />

吗?为了让他国改变思想观念,公开羞辱他国<br />

领导人,并且暗示本国领导人高人一等,这是<br />

我们澳大利亚人的价值观吗?认可 13 亿人以<br />

自己的方式看待其历史,这不是一个有度量的,<br />

老成练达的国家的领导人所应该支持的吗?<br />

我们为什么不给中国人面子呢?这并不需要我<br />

们有“磕头”式的卑躬屈膝,而且几乎没有任<br />

何成本。这意义对他们来说要大得多,而且还<br />

有可能促进 21 世纪的世界和平。<br />

中澳青年联合会学报 91


由英文原文翻译至中文。<br />

从钢铁合作到多面视角:澳中交往四十余年,何去何从<br />

牛犇(Neil Thomas)& 卫涛(Thomas Williams)<br />

牛犇是西澳大学主修法律与文学的一名学生。他现在由中国政府奖学金支持在中国进修,同时他也<br />

是中澳青年联合会全国刊物编审主管。<br />

卫涛是中国人民大学的一名社会学学生,同时,他即将结束西澳大学的文学荣誉学位研究。他非常<br />

喜欢北京朝气蓬勃的生活,但也偶尔会怀念澳洲奇美的沙滩和阳光。<br />

澳中关系发展史<br />

1949 毛泽东同志秘密会见美国国务卿亨利·基<br />

辛格,当时澳大利亚反对派领袖高夫·惠特拉<br />

姆并不知晓这一著名会见。而在 1971 年 7 月 5<br />

日午夜,中国国家总理周恩来同志在北京人民<br />

大会堂会见了高夫·惠特拉姆,并就“双方共<br />

同关心的问题”进行讨论。高夫·惠特拉姆成<br />

为 1949 毛泽东同志宣告中华人民共和国成立<br />

以来,第一位拜访中国的澳大利亚政治家。在<br />

毛泽东同志晚年,惠特拉姆意识到中国将在澳<br />

大利亚未来占有一席之地,而当时澳大利亚小<br />

麦局(<strong>Australia</strong>n Wheat Board)也在游说反<br />

对当时自由党执政政府对中国的强硬政策。正<br />

是这些强硬政策使中国转而放弃澳大利亚,而<br />

从加拿大进口粮食。惠特拉姆主动到访中国并<br />

承诺一旦他成为澳大利亚总理,他将效仿美国<br />

对华态度。他于 1972 年 12 月 12 日正式承认<br />

中华人民共和国为合法政府。<br />

自此以后,澳中关系的发展突飞猛进。拥有丰<br />

富资源的澳大利亚与当时进行工业发展的中国<br />

具有日益增加的经济互补性,所以中国赢得惠<br />

特拉姆之后连续几届澳大利亚政府的注意力和<br />

兴趣。1985 年,鲍勃·霍克任命郜若素为澳大<br />

利亚驻华大使,郜若素不是身经百战的对华老<br />

手,而恰恰是霍克最重要的经济战略家,这一<br />

意外之举使澳中关系发展的前景更稳固了。澳<br />

中第一个大型投资项目是位于澳大利亚西部皮<br />

尔巴拉的恰那铁矿合资公司(Channar Iron<br />

Ore Joint Venture),该公司于 1987 年获得<br />

92 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

批准兴建,这一项目预示着澳中关系今后的发<br />

展前景。1989 年,尽管霍克个人对天安门广场<br />

事件感到极度痛恨,但是当时贸易部长尼<br />

尔·布鲁维特仍获准前往中国参加双边贸易会<br />

谈,尼尔·布鲁维特成为首位来访中国的西方<br />

国家内阁部长。在这种推动两国经济繁荣的强<br />

烈愿望推动下,保罗·基廷与澳大利亚籍彼<br />

得·瑞斯德尔教授一起在 20 世纪初中国与中<br />

国台湾加入亚太经济组织 APEC 的过程中发挥<br />

了关键性的作用,两人还协助缓解了中国海峡<br />

两岸的紧张局势。同样地,约翰·霍华德也克<br />

服了他本人的新保守派信念和对美国政权的强<br />

烈个人兴趣,与中国共同规划出一个既认识到<br />

两国政治与社会差异,又能继续推进两国追求<br />

共同经济利益的实践框架。<br />

2007 年,陆克文掌权,成为第一位会讲中文的<br />

西方政治领导。当此之时,我们可以预见由中<br />

国推动的资源大开发之规模是前所未有的。在<br />

这种背景下,澳中双方均热切希望能建立更密<br />

切的双边关系。但这些期望迅速被证明是不现<br />

实的。2009 年,陆克文缺乏谨慎的对外政策,<br />

加之国内落后的公共关系管理机制,与当时所<br />

发生的一系列事件联合导致澳中关系跌入迄今<br />

为止最低落的低潮。这些事件包括澳大利亚联<br />

邦政府在其国防白皮书中对“中国威胁”的渲<br />

染,中国铝业拒绝里奥廷托公司对扩大所有权<br />

的拒绝,中国庭审的腐败现象,对澳大利亚籍<br />

公民胡士泰的判决,以及陆克文在 2010 年哥<br />

本哈根爆粗口,尖刻辱骂中国等。尽管如此,<br />

推动澳中贸易的经济力量仍然强劲,2009 年,


中国石油与埃克森美孚公司签订了关于在澳大<br />

利亚西部的高更气田提取液态天然气的合同,<br />

其价值高达 500 亿澳大利亚美元。这是澳中两<br />

国签署的价值 500 亿澳大利亚美元,或者相当<br />

于 GDP 5.4%的规模最大的项目。当前,在持续<br />

强劲的经济交流推动下,以及重新采用霍华德<br />

时代政策的背景下,澳中关系再次得到改善。<br />

现在澳大利亚的所采取的安全战略以共同价值<br />

观和国际目标为出发点,把焦点聚集在美国。<br />

例如去年 11 月,茱莉亚·杰拉德同意让美国<br />

在达尔文港建立驻军基地,这是奥巴马的“转<br />

身亚洲”战略的一部分。<br />

“四十而不惑”,但前路仍有未知之数<br />

正如孔子的这句名言,澳中关系无疑带来了两<br />

国经济的极大发展:双边贸易额从 1972 年 1<br />

亿澳大利亚美元增长到 2010 年 1000 亿澳大利<br />

亚美元;中国远远超越其他国家,成为澳大利<br />

亚最大的出口市场;澳大利亚是中国最大的对<br />

外直接投资目的国;在澳大利亚约有 20 万名<br />

中国学生;每年到中国旅游的澳大利亚人为 20<br />

万,到澳大利亚旅游的中国人为 50 万;中国<br />

游客作为澳大利亚消费最高的游客,每年为每<br />

一户澳大利亚家庭增加 10500 澳大利亚美元的<br />

收入。这些数据以及政客们对这些数据的象征<br />

意义的吹嘘,毫无疑问地表明,建交 40 年,<br />

中澳两国关系的本质就是贸易二字。暂不考虑<br />

中国国内严重的内部政局不稳现象以及生态危<br />

机,根据一系列的因素,比如农村人口持续向<br />

城镇迁移;国内经济日益受到重视;巨大的市<br />

场消费潜力;国家在教育事业的长线投入以及<br />

人民币的日益国际化,中国庞大的人口总数加<br />

上 20 年内就能让中国经济翻两番的经济增长<br />

速度,意味着中国将在澳大利亚未来发挥决定<br />

性的作用。<br />

但是,尽管中国具有明显的重要性,加上与澳<br />

大利亚具有四十年的交往史,澳大利亚作为一<br />

个国家,在为澳中关系建立一个全面的战略规<br />

划方面仍然欠缺清晰的远见与足够的知识。而<br />

澳大利亚社会对现代中国(以及对亚洲整体)<br />

仍处于懵懂不知的状态:现在仅有 4%的澳大利<br />

亚学校开设中文为第二外语;澳大利亚未提供<br />

足够投资在中国建立澳大利亚学习项目,以与<br />

澳大利亚孔子学院建设项目相呼应;许多澳大<br />

利亚政治组织对中国一无所知或者投机取巧,<br />

操控群众,在民众中形成一股潜在的不信任中<br />

国,对中国文化不了解的力量。这些组织希望<br />

通过这些力量赢取选票,而这钟举措无疑是鼠<br />

目寸光的,是短期的。(譬如 7 月 4 日在北京,<br />

托尼·艾伯特就对中国投资做了一番毫无技巧<br />

的评论)或许,这些经济事实与社会政治现实<br />

脱节的一个最突兀的原因在于澳中两国仍然没<br />

有建立一个定期的、机构化的高层政治交流体<br />

制。相比之下,美国,英国,加拿大与德国,<br />

尽管与中国的贸易往来相对较少,但均与中国<br />

建立了战略、安全、与经济对话机制。大众对<br />

澳大利亚社会和政治组织的意识是与选举周期<br />

和大众媒体紧密结合在一起的。这种意识仍处<br />

在欧洲-亚洲存在主义认同危机的操控之下,<br />

与一个凭空想象的观念苦苦相争。这一观念认<br />

为澳大利亚如果和亚洲强国中国建立密切的政<br />

治和社会文化联系,则必然导致澳大利亚失去<br />

美国这个盟友,失去美澳共同认可的西方价值<br />

观。澳大利亚需要进一步了解中国,而归根结<br />

底,澳大利亚更需要进一步了解自身。<br />

澳大利亚人,何去何从?<br />

中国经济发展规模大,速度快,影响深远,而<br />

中国政界却孤立且不透明,中国政界与商界的<br />

联系紧密,围绕中国国际野心国际上还有种种<br />

猜疑,这一切难免让澳大利亚政治组织与澳大<br />

利亚社会对中国崛起及其将对澳大利亚带来的<br />

影响感到些许迟疑。在面对这些未知之数的时<br />

候(以及诸如 2009 年澳大利亚国防白皮书出<br />

台,维基解密电缆透露陆克文询问美国希拉<br />

里·克林顿道,如果“一切发展到不可收拾的<br />

地步”,美国是否准备好向中国使用武力;中<br />

国对南海与东海恐怖主义宣言采取的外交政策<br />

日益强硬;中国执政团体十年一换之期迫近;<br />

以及美国总统竞选早期,总统候选人夸耀其所<br />

谓反中国的“爱国主义”言论),当此澳中建<br />

交 40 周年之际,公众对澳、美、中不对等三<br />

角关系的争论盛嚣尘上。而这一争论竟被扭曲<br />

中澳青年联合会学报 93


成象征澳大利亚未来的一个极端抉择,而这个<br />

抉择就是是否与中国靠近。如果澳大利亚选择<br />

向中国靠近,则代表安全,而反之,即是选择<br />

自身的传统价值观,这种价值观的表现形式就<br />

是与澳大利亚与美国的关系和本国持续的经济<br />

繁荣。<br />

选择安全或者选择经济是一些别有用心的个人<br />

在社会争论中为了掩饰其对中国的无知和不理<br />

解而采取的权宜之计。这个计谋对我们毫无帮<br />

助却总是周期性地出现。为了避免犹疑不决地<br />

在安全和经济这一虚伪的二分论之间做一个选<br />

择,我们应当转而回答这一场争论中最核心的<br />

问题:澳大利亚,作为一个民族,作为一个国<br />

家,究竟为什么追求经济的增长?<br />

乍一看,这个问题似乎与我们讨论的国际关系<br />

不相关,甚至于显得孩子气,但是追求经济的<br />

增长是我们在规划澳大利亚未来的时候默认的<br />

出发点。我们在此没有空间展开对这个根本性<br />

问题的经济哲学的讨论,但是提出这个问题,<br />

参与讨论,以及尝试做出回答的努力却非常重<br />

要。盲目理想化的经济增长模式把消费主义放<br />

在中心,认为解决一切问题的最终目的就是实<br />

现为最多的人提供最大量的商品。如果澳大利<br />

亚继续推进这种理想化的经济增长,那么我们<br />

必须公开讨论这个问题,这样才能做出更多敏<br />

锐的国际安全预测与经济政策决定,以真正实<br />

现这一目的。但是,如果,正如作者所相信的,<br />

经济增长并非是一个目的,而是一种手段,那<br />

么澳大利亚人必须同心协力地、严格谨慎地、<br />

开诚布公地探索国家发展的首要之事,运用我<br />

们当前独特的经济优势,给社会重新定位。澳<br />

大利亚独特的经济优势体现在例如我们在科学<br />

研究和人力资源发展方面做出具有远见的投资。<br />

我们应该提供更多高质量教育;建设包容性日<br />

强,基础广阔,值得赞颂的社会决策机制;以<br />

及持续追求技术发展,提供更完备的生活体系<br />

等。通过这些举措使社会不再受那些妄图通过<br />

短暂的享乐主义消费满足个人欲望,提升自我<br />

修养和获取个人权利的思潮影响而分散注意力。<br />

特别是在与中国的关系中,澳大利亚应通过加<br />

强投资与经济多样化,尤其是在非基于资源的<br />

94 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

服务行业,比如信心与通讯技术,银行与金融,<br />

以及教育等领域的投资与多样化。澳大利亚也<br />

应通过加强初级与中级亚洲语言义务教育,建<br />

设澳大利亚人才资源;增加移民配额;通过加<br />

大投资刺激研发行业的发展;放松法律约束以<br />

允许更多的商业操作;以及,用前澳大利亚驻<br />

华大使芮捷锐博士的话说,通过定期的、机构<br />

化的政府间高层会谈,为澳中政治关系“奠定<br />

基石”。通过以上措施,使澳大利亚的持续繁<br />

荣不再仅仅依赖采矿大潮。<br />

中澳未来与你<br />

或许,把未来亚洲时代的澳大利亚决策与目标<br />

实现放在政府、商界以及其他有影响力的机构<br />

手中显得更加容易与安全,但是为了在澳大利<br />

亚与中国、亚洲、与我们自身的关系中去的必<br />

要进展,我们不能仅仅依赖于现存的社会政治<br />

结构和跨文化资源在这样瞬息万变的世界中发<br />

挥内部推动作用,发挥主动性。作为年轻的澳<br />

大利亚人,我们应该积极参与推动社会结构的<br />

必要发展,确保培养出新一代具有跨文化竞争<br />

优势,经验丰富的澳大利亚人。澳大利亚需要<br />

这样的一代人;他们能与亚洲国家和亚洲人民<br />

在政府、商界、以及社会交流中有效互动,成<br />

为伙伴。如此,能推动亚洲与澳大利亚的一体<br />

化,提升澳大利亚社区对亚洲的认识,提升澳<br />

大利亚在亚洲的影响,以及提升澳大利亚当前<br />

经济实力的影响力,确保澳大利亚的长远繁荣。<br />

鉴于此,作者很高兴见到由青少年发起的组织<br />

数量不断增加,这些组织致力于提高亚洲教育<br />

水平,并且积极参与亚洲国家水平,省市水平,<br />

以及大学和高中教育范围的各项活动。譬如印<br />

尼澳青年联 合 会 ( <strong>Australia</strong>-Indonesia<br />

Youth Association ) , 印 澳 青 年 对 话<br />

(<strong>Australia</strong>-India Youth Dialogue),日澳<br />

青 年 联 合 会 ( <strong>Australia</strong>-Japan Youth<br />

Association ) , 以 及 韩 澳 青 年 联 合 会<br />

( <strong>Australia</strong>-Korea Youth Association )。<br />

尤其与中国的中澳青年联合会(<strong>Australia</strong>-<br />

<strong>China</strong> Youth Association [<strong>ACYA</strong>])更值得<br />

一提。<strong>ACYA</strong> 是澳大利亚一个由青年领导的非营


利性组织,该组织致力于建设双边青年团体,<br />

推动跨文化交流与了解,并为年轻人发展和实<br />

现有价值的计划中发挥平台作用。<strong>ACYA</strong> 以开设<br />

在澳大利亚和中国的分支机构为依托,定期举<br />

办高质量的社会活动,社交活动,体育赛事,<br />

教育,出版以及志愿者活动等。<strong>ACYA</strong> 的分支机<br />

构以教育、职业和人文交流为三个平台与支柱,<br />

每一个计划都能量身定制地满足澳中青年团体<br />

的需求。2008 年一个深夜,<strong>ACYA</strong> 萌生于北京<br />

一所大学中,一间聚集着几个谦逊年轻学生的<br />

宿舍。自此以后,<strong>ACYA</strong> 转变成一个强大的,有<br />

魄力且不断扩展的青年团体。它成为其他许多<br />

跨文化交流平台的跳板,比如中澳青年对话<br />

(<strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> Youth Dialogue),中澳<br />

青年精英领袖团(<strong>Australia</strong>-<strong>China</strong> Young<br />

Pr<strong>of</strong>essionals Initiative),以及参与中国<br />

工程(Engaging <strong>China</strong> Project)。如果你是<br />

一个愿意在中澳关系中做出贡献的年轻人,那<br />

么 <strong>ACYA</strong> 是一个适合你的平台。它属于所有希<br />

望中澳两国人民在相互理解、相互欣赏与建立<br />

友谊上达到新高度的人。<br />

正如爱德华·肯尼迪所说的:“未来不属于那<br />

些满足于今日的人,那些对共有的问题无动于<br />

衷的,在新想法与大胆工程之前胆小如鼠,畏<br />

首畏尾的人无法掌握未来。未来是属于那些能<br />

把远见、推理和勇气接合在一起,对理想社会<br />

和社会的伟大工程有个人责任感的人手中的。”<br />

而这也正是亚洲世纪下澳大利亚青年将面临的<br />

挑战。<br />

中澳青年联合会学报 95


由英文原文翻译至中文。<br />

中澳两国间友谊城市的困境<br />

隆龙(Lloyd Bradbury)<br />

隆龙是中澳青年精英领袖团澳洲的总执行,并在 2011 年代表澳大利亚参加了在巴黎举行的 G20 青年<br />

峰会。<br />

澳大利亚和中国之间有很深的渊源:两国的贸<br />

易关系高度互补,都是二十国集团成员国,有<br />

部长级代表团往来,中国移民至澳大利亚的历<br />

史可以追溯到淘金热时代,仅举几例。然而,<br />

两国间有一种联系不会立马映入人们的脑海,<br />

即两国间缔结了 82 对友谊城市。友谊城市统<br />

指友谊城镇、友谊城市、友谊州/省及其他类<br />

似关系。<br />

20 世纪 70 年代末,中、澳两国开始缔结友谊<br />

州/省关系,这种友谊州/省关系的建立以加强<br />

国际友谊和文化认识为原则,也符合中国的对<br />

外开放政策。近年来,由于双边利益高度互补,<br />

中、澳两国的贸易关系有了蓬勃发展,两国间<br />

的友谊城市关系当然也不例外。中国一直鼓励<br />

其省级及市级政府积极融入全球事务,澳大利<br />

亚的州政府和市政府也同样面临与中国建立联<br />

系的压力。2000 年以来,越来越多的澳大利亚<br />

地区级小城市与中国的二、三线城市缔结了友<br />

谊城市关系,82 对友谊城市中有 39 对是在这<br />

一期间建立联系的。<br />

这么紧锣密鼓地建立联系不禁引出这样一个问<br />

题:纳税人的钱花得是否值得?当下经济动荡,<br />

澳大利亚媒体总能迅速指出它们所认为的浪费<br />

型支出。有媒体报道,1998 年以来墨尔本市共<br />

耗资 200 多万澳元来维持其在天津的办事处;<br />

大丹德农议会派至徐州的一支市长代表团耗费<br />

了 6000 澳元。鉴于这般高级别的审查,地方<br />

政府在讨论友谊城市关系时关注的更多的是<br />

“投资回报”,而不是 20 世纪初友谊城市运<br />

动发起时所倡导的“友谊和文化交流”。<br />

96 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

这种以商业为导向的友谊城市关系新对话反映<br />

了澳大利亚各级政府角色的变化,同时,这种<br />

新对话也旨在安抚选民:他们的代表并不为昂<br />

贵的国际公费旅游所动。州政府和市政府为维<br />

持这种友谊城市关系投入了时间、金钱和精力,<br />

在这种情况下,它们期望收获与其投入相应的<br />

商业和经济成果是完全可以理解的。<br />

令人鼓舞的是,已经有很多实现的商业成果的<br />

例子:新南威尔士州-广东省每年两次的联合<br />

经济会议,每年一度在墨尔本进行的天津市政<br />

府领导培训计划,在维多利亚州的友谊城市—<br />

—江苏省兴建一个莫纳什大学的校区。<br />

虽然取得了显著成果,但是布鲁诺·马斯特里<br />

及莫娜·钟所做的研究指出“友谊城市关系<br />

(在发展持久的经济联系方面)几乎没有进<br />

展”。所以很明显,要改善目前的状况,中澳<br />

两国有必要分析和借鉴成功案例。<br />

在进行分析时,认清这一点很重要:澳大利亚<br />

地方政府努力在中国搭建联系不能只为追求短<br />

期商业成果。很多时候,中澳之间最成功的城<br />

市交往不是短短几年就形成的,而是经历了几<br />

十年的发展才形成的;此外,这种关系也往往<br />

是从友谊关系(而非经济关系)发展而来的—<br />

—这也体现了中国人所说的友好城市的含义。<br />

这恰是澳大利亚政府所面临的友谊城市关系困<br />

境。一方面,澳大利亚民众要求政府在短期内<br />

取得经济成果,另一方面,在取得这种成果之<br />

前,政府又需要在文化层面上对双边关系进行<br />

长期的投资。因此,澳大利亚政府必须更加积<br />

极地让纳税人看到其与中国交往的好处,与此


同时,在选择友谊城市时要更加明智,以期合<br />

作能够带来长期经济成果。<br />

在澳中建交 40 周年之际,有必要寻找方法以<br />

提升两国关系的广度和深度。友谊城市之间的<br />

文化、交流和以对话为基础的活动就是一个绝<br />

佳的方法。如今,中澳两国 82 对友谊城市之<br />

间的交流和对话活动创造的总价值是非常巨大<br />

的。<br />

鉴于此,澳大利亚政府应该以商业成果作为衡<br />

量中澳间友谊城市关系成败的标志,而不是以<br />

此为缔结关系的基础。<br />

中澳青年联合会学报 97


由英文原文翻译至中文。<br />

澳籍华人如是观<br />

罗介雍(Jieh-Yung Lo)<br />

罗介雍是一位来自墨尔本的作家。他同时还是莫那什市区的副市长,并正在制作一部关于中国移民<br />

在澳洲的历史纪录片。<br />

我在中国经常被问的头两个问题以及破冰话题<br />

总是:“你是洋人吗?”“你会听和讲中文<br />

吗?”<br />

直译过来是“你是外国人吗?”和“你会听和<br />

讲中文吗?”对中国人来讲遇见黄皮肤但是说<br />

着一口外国腔的英文的人总是令人兴奋。你看,<br />

澳籍华人,无论如何总是不被当做中国人。在<br />

本土中国人眼里,我们只不过是外国人。所以<br />

不用费力尝试说服他们你的祖籍是中国,因为<br />

这根本没用。我上过数不胜数的周末中文培训<br />

班,读中国史,听父母讲故事,对像我这样跟<br />

自己的文化传统有很深连接的人来讲,以上所<br />

述经验相当令人沮丧,我从未受过如此冷落。<br />

对中国人来说,澳大利亚以“Xiang Jin Shen”<br />

著称,意思是“新金山”,美国而以“旧金山”<br />

著称。在 19 世纪 50 年代到 70 年代间,大量<br />

中国人在维多利亚金矿区和新南威尔士州小矿<br />

区工作。随着维多利亚发现大型金矿,更多反<br />

华法案被通过时,促使成千上万矿工在 1859<br />

年越过了边境。当越来越多的中国人出现在矿<br />

区时,激起了反华风潮,包括冲突事件如蓝滨<br />

滩暴动,直接导致 1861 年出台了一个方案,<br />

降低进入殖民地的中国人的数量。因为移民限<br />

制,不允许中国劳工带妻子过去,我的曾曾祖<br />

父娶了一位当地英国女子,当在维多利亚金矿<br />

区获得成功之后,她跟着我曾曾祖父一起回中<br />

国。由于这笔新获得的财富,他很不幸地在中<br />

国被盯上,被抢劫了,迫使他回到了维多利亚。<br />

接着,他把妻子子女都留在广东省,再婚,并<br />

在澳大利亚过世。从那时起,音讯全无。<br />

98 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

一百年后,因为第二次中日战争(第二次世界<br />

大战的一部分)和持续进行的中国内战,我父<br />

母两边的家族都离开了中国。20 世纪 40 年代<br />

时,他们到达了越南,我的父母都是在越南河<br />

内和西贡的华人社区中出生长大的。我的外公<br />

是一位有奉献精神的国民政府第 19 路军的军<br />

人。他的经历包括在 1934 年长征期间与中国<br />

共产党军队作战,1932 年三月上海的第一次战<br />

役,以及 1932 年上海三月份的战争,史称一<br />

二八事变。由于第十九路军在与日本和平协议<br />

问题上跟总元帅蒋介石出现分歧,第十九路军<br />

叛变,并成立了共和国反国民党人民革命政府,<br />

可转瞬即逝,因为国民党很快就压制叛乱。闻<br />

名一时的第十九路军战败,被遣散了。<br />

国民党政府败给了人民解放军,迫使其领导人<br />

蒋介石在 1949 年逃离去了台湾。对很多国民<br />

党前同盟者或那些害怕共产党的人而言,离开<br />

大陆去台湾是很普遍的。因此,我家在越南开<br />

始迁移,去寻求全新的开始。<br />

我父母的跟我有很相似的成长经历。作为越南<br />

籍中国人,他们得承受在“外国”身为少数族<br />

群的感觉和压力。为了生存,华人群体必须把<br />

分歧放在一边,共同努力。中国方言众多,民<br />

族多样,以此闻名于世。你可以从福建去广东<br />

或者从北京去上海,期间会体验到截然不同的<br />

方言,更不必提风土民情的差异了。我曾无数<br />

次地写下我想要的东西,因为我不会说也听不<br />

懂当地方言。我祖父母惊叹在越南的华人群体<br />

的凝聚力。他们的孩子对自己中国人的身份再<br />

认同不过了,因为接受自己的文化遗产是他们<br />

生存发展壮大的唯一选择。令人惊叹的是,当<br />

时在西贡的中国群体比整个中国更团结。在越


中澳青年联合会学报 99<br />

南战争爆发,于是在 1977 年我家就逃到了墨<br />

尔本。再次,仿佛是命运安排把他们带到了澳<br />

大利亚。<br />

我是在一个非常传统的中国家庭里长大的,我<br />

的价值观道德观融合了两国文化。我认为这是<br />

一个优势,因为它给我带来了个人成功发展。<br />

从小我妈妈就告诉我:“儿子,要记得老祖宗。<br />

你是龙的传人,要为国家和人民感到自豪。”<br />

我总是无言以对。<br />

多元文化使得移民群体在尊重和实践澳大利亚<br />

价值观和生活方式的同时,又能欢欣接受他们<br />

的传统和遗产。尽管如此,很多新移民和移民<br />

后代,拿我自己做比方,拥有双重身份,当我<br />

们尝试融入澳大利亚社会时,面临着两种文化<br />

身份间的妥协。对很多年轻的新移民来说,适<br />

应新环境的压力加剧了这些挑战的复杂性。他<br />

们祖国的文化规范和期待,以及老一辈的价值<br />

观跟新环境总是有很多冲突。很重要的一点是<br />

要支持那些保持传统文化、会说母语、有着多<br />

样文化多种语言背景的年轻澳大利亚人。我们<br />

的联邦政府和州政府在这方面做得很好。<br />

第一次登长城时,我禁不住热泪盈眶。因为中<br />

国闭关自守太久了。实际上,中国对世界开放<br />

已经是传统思维的一次转变。很难衡量许多华<br />

人对祖国的那份深深的连接。无数人离开仅仅<br />

是因为别无选择。也因为离开,他们觉得自己<br />

在同志们中留下了一份负面的遗产。直到今天,<br />

这份负面遗产的开头是这样的,“你是洋人<br />

吗?”<br />

让我吃惊的是,本土中国人不清楚从十九世纪<br />

开始就有中国人开始移民去澳大利亚了。在澳<br />

大利亚,人们对定居在此的中国人的历史也所<br />

知有限。作为一名澳籍华人,我觉得这是我的<br />

使命,提供历史教育,让更多的澳大利亚人和<br />

本土中国人了解澳籍华人的历史。在我看来,<br />

这样的认识,提供了独一无二的机会加深我们<br />

两国间的文化社会了解。<br />

对我个人而言,我的中国之行让我更亲近祖国。<br />

我想这始于我父母提供给我的发展机会,以及<br />

在校时就开始的中文学习。我一直很支持多元<br />

文化论,同样也支持多元文化政策和项目,以<br />

帮助移民和难民。但是我们没看到许多移民群<br />

体正努力克服很多问题,比如文化认同丧失,<br />

通常因为语言不通经历不同导致的代际问题,<br />

以及平衡两种文化日益困难。<br />

我认识很多同辈的年轻人,他们听不懂他们的<br />

母语,更别提会说了。许多移民父母担心自己<br />

孩子不能融入未来社会,这导致他们决定在如<br />

今更青睐英语的时代牺牲母语。他们没明白一<br />

点,会说第二外语,双重文化认同的人在就业<br />

市场是相当受欢迎的。研究显示,拥有上述技<br />

能的人在多个行业里都很成功。<br />

那些保持自己的文化,会说母语的年轻人,他<br />

们的成功离不开与父母的良好关系,以及他们<br />

所接受的教导。根据澳大利亚公立学校组织委<br />

员会所指出,鼓励年轻人会说母语很好的一个<br />

策略是父母一方跟孩子说英文,另外一方说母<br />

语,这样孩子就能同样驾驭两种语言。<br />

对那些有移民背景的年轻人来讲,保持和探索<br />

自己的文化源头,是一种承诺,会带来个人发<br />

展和成就,更重要的是,会加深对其他国家和<br />

文化的认识了解,转而为我们日益为文化所点<br />

亮的多元社会锦上添花。那些人能为澳大利亚<br />

社区和经济做出绝大贡献。应该鼓励他们保持<br />

和培养自己重要的特点和天分,将自己的知识<br />

和经验奉献出去,促进发展共同文化,投身于<br />

日益多样化全球化的就业市场。<br />

而我置身何处?一生当中,内在总有冲突,想<br />

弄明白自己的身份。是的,我出生在澳大利亚,<br />

澳大利亚是我家乡,我的国籍,但是在内心深<br />

处,我和我的祖国家园有着深深的连接。当我<br />

2008 年 111 月第一次当选为莫纳什的委员时,<br />

我做了如下发言:<br />

“数周前,我的父母庆祝他们从越南来到这里<br />

31 周年,他们一直梦想来澳大利亚,一直活在


这个梦想中,而我觉得,今天我当选宣誓就职<br />

意味着他们实现了这个梦想。我为自己的文化<br />

历史和传统和我父母教导的价值观念感到自豪。<br />

我期望着把他们带到莫纳什委员会。莫纳什在<br />

提升文化和语言多样性方面做了很多好的工作,<br />

是时候让这种文化多样性体现在这个委员会本<br />

身。我想用我父母教我的一个谚语来结束今天<br />

的讲话:‘积水之恩,当涌泉相报’。”<br />

我非常荣幸能代表两个群体-首先也是最重要<br />

的,莫纳什的居民,另外,更庞大的华人群体。<br />

100 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

从 2006 年起,莫纳什的澳籍华裔的比例在维<br />

多利亚最高,我很荣幸成为第一位澳籍华裔来<br />

代表和服务这个城市。这也是我表达对给我家<br />

庭很多扶持的伟大国家的感激之情的一种方式。<br />

我真心希望能鼓励有移民背景的年轻人重拾或<br />

花点时间学习他们的母语和文化,这会拓展你<br />

的视野,增加机遇。对我的祖父和曾曾祖父而<br />

言,我是澳籍华人,这是再幸福不过,且最自<br />

豪的事情!


由英文原文翻译至中文。<br />

凤凰涅槃:玛丽•博格斯特罗姆的《聚焦东方》<br />

黄智雄(Joel Wing-Lun)<br />

黄智雄是北京齐纳百思咨询有限公司的研究员,同时是中澳青年联合会的联络主任。<br />

<strong>2012</strong> 学年即将走向尾声之际,中国社交媒体网<br />

站人人网就“分享你大学最大的遗憾”邀请即<br />

将毕业的大学生作答。学生们在空白的 A4 纸<br />

上写下了自己的遗憾清单,并在即将别离的宿<br />

舍里拍下照片。反馈内容丰富多样,从“从未<br />

约会”,到“减肥失败”,到“没试过同性<br />

恋”,再到“仍然不会飞”,不一而足。<br />

从许多方面来看,中国青年一代的希望和抱负<br />

与西方同龄人不谋而合:找到一份工作,找到<br />

男朋友或女朋友,以及实现个人及专业潜力等。<br />

然而,正如玛丽• 博格斯特罗(Mary<br />

Bergstrom)在《聚焦东方:向中国青年人推<br />

销的教训》中所提醒的,随着中国儿童的市场<br />

改革,独特的社会和经济条件以及集体经验都<br />

在影响中国青年一代的自我认知和世界认知,<br />

也影响到他们对地方和国际品牌和营销行为的<br />

反应。<br />

市场营销在中国之所以有实现的可能,要归功<br />

于中国领导人自上世纪 70 年代末和 80 年代初<br />

开始取消计划经济体制的决策,这一决策带来<br />

了中国社会和经济的巨大转变。然而,正如玛<br />

丽•博格斯特罗所述,改革的快速步伐不仅导<br />

致改革前生人和改革后生人之间的巨大代沟,<br />

也在“80 后”,独生子女政策下出生的第一代<br />

人和他们 90 年以后出生的表弟表妹们中间产<br />

生了巨大裂痕。<br />

根据玛丽•伯格斯特龙的观点,一方面, “80<br />

后引领中国社会进入以选中和地位为代表的主<br />

流,而 90 后将 80 后人的个人主义精神提高到<br />

新的极致”,尤其明显更乐于接受性、暴力和<br />

网络表现。另一方面,80 后期待收到施华洛世<br />

奇或 LV 等作为礼物,而 90 后可能会要求红牛<br />

或杜蕾斯安全套作为礼物。<br />

80 后一代人在成长过程中往往被冠以“小皇帝”<br />

的名称,因为他们要求父母给予全心全意的关<br />

注,然而自从迈进 20 岁的门槛以来,他们不<br />

只要应对父母安排的诸多相亲活动及其他说媒<br />

活动,还要承受各种不利的客观情况。在强制<br />

计划生育政策实施 30 年之后的 2011 年,4 岁<br />

以 下 的 儿 童 中 女 孩 和 男 孩 的 比 例 大 约 是<br />

100:123.<br />

人口结构的转变已经改变了这个传统男权社会<br />

的权力制衡。到 2014 年,女性对家庭收入的<br />

贡献预计将达到 52%, 由于他们无需离开家庭<br />

或者存钱买房,中国女青年的可支配收入高过<br />

以往任何时代。然而在玛丽•伯格斯特龙看来,<br />

对中国青年来说,美貌“并不是自我实现的崇<br />

高宣言”,而更是一种在竞争激烈的工作和婚<br />

姻市场上获得优势,超出他人的一种手段。<br />

不只对女性,而且日益对男性来说,时尚、美<br />

容产品、甚至整容手术都被视作在公司晋升阶<br />

梯上往上爬升或最起码保住立足之地的必备条<br />

件。伯格斯特龙女士将拼抢日益白热化的婚姻<br />

市场的原因归因于都市美男或“都市玉男”的<br />

兴起,她指出,在截止到 2014 年期间,男士<br />

护肤产品在中国的销售增长会比在北美地区的<br />

销售增长快 5 倍。<br />

“聚焦东方”这一观点的提出以在该领域内多<br />

年研究为根据:通过提问题、深层探究和与中<br />

国青年共度时光的方式进行。伯格斯特龙女士<br />

对中国青年、及他们与网络、时尚、亚文化和<br />

中澳青年联合会学报 101


行动主义的关系的分析敏锐深刻,对将视线锁<br />

定中国市场的商人具有无可估量的价值。尽管<br />

强调了有钱的都市青年的消费习惯,她也展示<br />

出对处于生存食物链底层的年轻人的抱负的深<br />

刻了解。<br />

市场行销组合该如何以一个行为和价值观不为<br />

外界熟知的群体为本,这是令人惊讶的。伯格<br />

斯特龙女士对中国青年市场的不懈探寻不只让<br />

我们对中国青年的品牌忠诚有了更为深入的了<br />

102 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

解,也能引导我们对中国青年不同于西方同龄<br />

人的价值观和生活经验的尊重。<br />

尽管我们很理智地没有使用水晶球预测,“聚<br />

焦东方”的确让我们得以一瞥未来的倩影。正<br />

如毛泽东对更早一代人的宣言,中国的未来取<br />

决于年青一代。伯格斯特龙女士断言中国青年、<br />

现代化和西方化并不完全是一回事,这一断言<br />

的启示意义远远超出了市场营销的范畴。倾听<br />

当代中国青年的声音会有利让我们在未来获益<br />

匪浅。


中澳青年联合会学报 103


Painting/画: Matt<br />

Bio: Matt is an accounting and law student at the University <strong>of</strong> Sydney. When not crunching numbers, he<br />

can be found either surfing the net, or, if appearing <strong>of</strong>fline, documenting Sydney via photography.<br />

简介:Matt在悉尼大学攻读会计和法学学位。在不用和数字打交道的时候,他喜欢在网上冲浪;不<br />

上网的时候,他则用摄影来记录悉尼。


SECTION V<br />

CREATIVE WORK<br />

第五部分<br />

原创作品部分


不中不澳的灰暗天空<br />

吴忠彥(Gareth Durrant)<br />

这篇文章荣获了“中澳青年联合会学报原创作品部分一等奖”。<br />

This article was awarded the <strong>ACYA</strong> <strong>Journal</strong> Creative Work Prize。<br />

吴忠彥毕业于台湾国立大学,主修商业管理和性别研究。闲暇之余,他花了大量时间阅读中国现代<br />

文学。<br />

Gareth Durrant graduated from National Taiwan University with a degree in Business<br />

Administration and Gender Studies, but spent most <strong>of</strong> his time reading modern Chinese<br />

Literature。<br />

宿舍内是禁烟的!带着女朋友上楼的大学生对<br />

我提出了警告。但带女生回宿舍就可以的?<br />

厌烦透了。<br />

被一群死宅男包围了。系上的同学也没有好到<br />

哪里去。我疑惑我为什麽要待在这里,这个破<br />

烂的宿舍,这充满嫩孩子的大学,这令人疏远<br />

冷漠的城市。<br />

坐在楼梯的台阶上,我在宿舍的逃生门外喝啤<br />

酒。烟蒂如雀斑。不晓得水泥上凌乱的污点是<br />

自己还是我烟友的。其实没差,反正不是我打<br />

扫的。宿舍里面的灯很亮,像医院 。但医院<br />

不可能这麽脏。鞋子总是随便放,每一个鞋柜<br />

上都有一层厚厚的灰尘。学生都在自己的房间<br />

里玩电动,我在门外点起一根又一根的烟。半<br />

夜的宿舍好安静但键盘滴滴的声音却在我耳边<br />

嗡嗡叫,怎麽会变成这个样子?<br />

本来只是很单纯的好奇,离开家门一去就是三<br />

年。我绝对不是华人,也早已不是出国前的那<br />

个嫩男孩。澳洲日益遥远,而台湾的生活也只<br />

是一个锁住,又进不去的铁门。<br />

在两边都不受欢迎的情况下还有哪里可去?天<br />

下之大竟无我容身之处,或者并非不受欢迎而<br />

是一种无法自在的焦虑。<br />

106 <strong>ACYA</strong> JOURNAL OF AUSTRALIA-CHINA AFFAIRS<br />

大学老师视我们外国学生为参观者而不是正常<br />

班上的学生。这是一种难以描述的感觉。受欢<br />

迎,被尊重,这种种的客气、礼貌倒像是一种<br />

拒人千里之外的冷酷——意思是「你不是我们<br />

这一群」。我从来不想走在聚灯下引人注意,<br />

只想拿个大学文凭然后拍拍屁股走人。我又不<br />

是第一个留学生,说不定珀斯有我自己的分身,<br />

正在讨厌着他的澳洲同侪,後悔他买的那张机<br />

票。问题是离家太远太久了,感觉上永远回不<br />

去从前的自在。用英文说吧,我是圈外人(out<br />

<strong>of</strong> the loop)。无法插入话题,跟老朋友沟通<br />

不了,我开始不能理解当时相处的原因。<br />

不想睡但明天要上课,身体还是乖乖地爬起来。<br />

走进那个又脏又亮的宿舍时随手关上那扇逃生<br />

门, 黑暗被我锁在门外。在房间只停留了一<br />

小会儿,拿了毛巾和肥皂准备去洗手间。三位<br />

室友已睡了。离开房间後才发现忘记拖鞋,希<br />

望没有人会看到。穿着夹脚拖鞋来上课,同学<br />

都会开玩笑地问“你在渡假吗?”。若看到反<br />

而不穿拖鞋洗澡一定会被指责。<br />

我在北京学会了用中文呛人,不知道是因为生<br />

活上的需要还是那时候中文终於从学生词,练<br />

习对话到有辩论表达能力。有一次我中午跑邮<br />

局一趟,前面的一位阿姨插队而後面的人装没<br />

看到。


你不用排队吗?<br />

只寄一封信,你们老外会很慢,我会很快的,<br />

她自以为很有逻辑地回答我说。後面的人还头<br />

头是道。我不管你要寄一封信,一个大包裹还<br />

是为大家跳舞,你都要排队。<br />

当那位阿姨回到我後面的位置去时我却感到这<br />

场胜利是空虚的,在场的所有人一定觉得这位<br />

老外是个争执琐事的人。坦白讲我还是有点得<br />

意,但在他们的眼里拘泥的我刚刚对一个中年<br />

女性发脾气却是完全无来由的。不管是呛人还<br />

是和谐地融入别人的社会习惯,抑或是穿不穿<br />

夹脚拖鞋来上课,我都是一个他者(other)。<br />

洗手间的每一间浴室都散发着特殊的霉味。我<br />

选择最里面的那一间, 因为已养成一个习惯。<br />

喜欢把头放在角落里, 倚靠着墙。偷偷瞄浴<br />

帘左右任一恻就会看到我站在那, 一只手握<br />

住另一只手,双手放在背后。不晓得我为甚麽<br />

开始那样站。舒畅的生活在哪? 若不能在家乡,<br />

不可在祖国实现,那么到底还有哪? 似乎只<br />

好在这不中不澳的灰暗天空下徘徊。 只好淹<br />

没在这氤氤热水中,接受夹在两面瓷砖墙中的<br />

感觉,赤裸却又温暖和安全。<br />

中澳青年联合会学报 107

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!