– Road to health – Der Weg zur Gesundheit - Hærvejsmarchen
– Road to health – Der Weg zur Gesundheit - Hærvejsmarchen
– Road to health – Der Weg zur Gesundheit - Hærvejsmarchen
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
MARCH & FESTIVAL<br />
MARSCH & FESTIVAL<br />
<strong>–</strong> <strong>Road</strong> <strong>to</strong> <strong>health</strong><br />
<strong>–</strong> <strong>Der</strong> <strong>Weg</strong> <strong>zur</strong> <strong>Gesundheit</strong><br />
Viborg • Denmark<br />
THE HÆRVEJSMARCHEN IML <strong>–</strong> A FESTIVAL OF HEALTH <strong>–</strong> THE CHILDREN’S MARCH HMV <strong>–</strong> PARADE GROUND<br />
HÆRVEJSMARCHEN IML <strong>–</strong> EIN GESUNDES FEST <strong>–</strong> KINDERMARSCH HVM <strong>–</strong> PARADEPLADSEN
Protec<strong>to</strong>r/Protek<strong>to</strong>r<br />
His royal Highness/Königliche Hoheit<br />
Prins Joachim<br />
Information<br />
HærvEJSMArCHEn<br />
Tingvej 17, 8800 viborg · Telefon: +45 86 62 58 54<br />
Telefax: +45 86 61 03 06 · info@haervejsmarchen.dk<br />
www.haervejsmarchen.dk<br />
Become friends with<br />
Finden Sie Freunde<br />
HÆRVEJSMARCHEN Viborg<br />
2<br />
President/Präsident<br />
Søren Pape Poulsen<br />
Board/Vorstand<br />
Leif Møller Cashier/Kassierer<br />
Grethe Elgaard The Children’s March/<br />
Kindermarsch<br />
Lars Erik Leth Enrolment/Anmeldung<br />
Lars Gylling Festival<br />
Mette Hagen Festival/ Ceremoni<br />
March Committee / Marschkomitee<br />
Svend Erik Hejnsvig Marchleader/Marschleiter<br />
Birger Johansen Accommodatin/Unterbringung<br />
Poul Lauritsen IML<br />
Opening hours/Öffnungszeiten<br />
The HærvEJSMArCHEn Offices/<br />
Sekretariat HærvEJSMArCHEn<br />
March 1st - May 24th 2012 · Thursdays from 16.00-17.00<br />
May 26th - June 22th 2012 ·<br />
Thursdays from 14.00 - 17.00 · Fridays from 14.00 - 15.00<br />
Friday june 22th in Kasernehallen: from 12.00 - 22.00<br />
Saturday june 23th in Kasernehallen: from 04.00 - 17.00<br />
and on the Paradepladsen at start: from 04.00 - 09.00<br />
Sunday june 24th in Kasernehallen: from 04.00 . 17.30<br />
and on the Paradepladsen from 04.00 - 11.00<br />
1. März - 26. Mai 2012 · Donnerstags von 16.00 - 17.00 Uhr<br />
27. Mai - 22. Juni 2012<br />
Donnerstags von 14.00 - 17.00 Uhr<br />
Freitags von 14.00 - 15.00 Uhr<br />
Freitag 22. juni in Kasernehallen: 12.00 - 22.00 Uhr<br />
Donnerstag 23. juni in Kasernehallen: 04.00 - 17.00 Uhr<br />
und auf der Paradepladsen bei start: 04.00 - 09.00 Uhr<br />
Sonntag 24. juni in Kasernehallen: 04.00 . 17.30 Uhr<br />
und auf der Paradepladsen: 04.00 - 11.00 Uhr<br />
GEnErAL InForMATIon<br />
GEnErELLE InForMATIonEn
Welcome<br />
HærvEJSMArCHEn would like <strong>to</strong> welcome<br />
you <strong>to</strong> the 44rd march <strong>–</strong> the largest internatio-<br />
nal march in Scandinavia.<br />
The event offers a great outdoors experience in<br />
the beautiful countryside of Jutland around a<br />
city, known for its part in Danish his<strong>to</strong>ry <strong>–</strong> the<br />
royal city of viborg. The march offers activity<br />
on a variety of levels, catering from the<br />
<strong>to</strong>p-trained rambler <strong>to</strong> weekend walkers, from<br />
single sportspeople <strong>to</strong> organised teams and for<br />
those on foot and those in wheelchairs.<br />
After a well organised walk in 2011, with 5.975<br />
- participants, the army of volunteer helpers is<br />
again preparing for another great HærvEJS-<br />
MArCHEn.<br />
Opening<br />
The HÆRVEJSMARCHEN officially opens on<br />
Friday evening at 19.00 in the large tent, on<br />
the Parade Ground.<br />
Nordic walking<br />
nordic walkers / Stick walkers are welcome <strong>to</strong><br />
take part in the HærvEJSMArCHEn routes.<br />
WELCoME<br />
WILLKoMMEn<br />
Willkommen<br />
Willkommen zum 44. HærvEJSMArCHEn, der<br />
größten internationalen Marschveranstaltung<br />
des nordens.<br />
<strong>Der</strong> Marsch ist ein einzigartiges Wandererlebnis<br />
durch die schöne jütländische Landschaft<br />
und die Stadt viborg, wo in früherer Zeit den<br />
Königen gehuldigt wurde. Eine Marschveranstaltung<br />
mit guten Möglichkeiten für physische<br />
Aktivitäten - vom trainierten Marschteilnehmer<br />
bis zum Sportler, alleine, als Mannschaft oder<br />
zusammen mit einem rollstuhlfahrer.<br />
nach einem gut überstandenden Marsch 2011<br />
mit ca. 5.975 - Teilnehmern, arbeitet der veranstalter<br />
des HærvEJSMArCHEn zusammen<br />
mit seinen zahlreichen Helfern jetzt daran, dass<br />
auch der Marsch 2011 zu einem interessanten<br />
und gut organisierten Erlebnis für alle Marschteilnehmer<br />
wird.<br />
Eröffnung<br />
Die offizielle Eröffnung des HÆRVEJSMARCHEN<br />
findet am Freitagabend um 19.00 Uhr im<br />
großen Zelt auf dem Paradepladsen statt.<br />
Nordic Walking<br />
nordic Walking Läufer sind auf den normalen<br />
Marschstrecken herzlich willkommen.<br />
3
on the occasion of the anniversary of the<br />
HærvEJSMArCHEn, the organisers have looked<br />
back in his<strong>to</strong>ry, as well as forward in time,<br />
<strong>to</strong> find the right formula for coming events. This<br />
has resulted in a rejuvenation of our profile and<br />
a renewal of the event. However, the fundamental<br />
principle of the HvM remains:<br />
“Creating a positive experience on the road<br />
<strong>to</strong> <strong>health</strong>”.<br />
The Five Pillars<br />
• Marching and exercising <strong>–</strong> with big and<br />
small steps<br />
• Community feeling <strong>–</strong> march on your own<br />
or with friends, with your own countrymen<br />
or with other nationalities<br />
• Entertainment and amusement <strong>–</strong> before,<br />
during and after the march<br />
• A uniting activity in Viborg region and a<br />
natural part of the <strong>to</strong>wn festival<br />
• Held every year on the last weekend in June<br />
The Hærvejsmarch features are divided in<strong>to</strong>:<br />
• The HærvEJSMArCHEn <strong>–</strong> the official<br />
IML march<br />
• A Festival of Health <strong>–</strong> a social walk/march<br />
in a festive setting.<br />
• The Children’s March HVM <strong>–</strong> a real<br />
marching experience for the young.<br />
routes, participants, helpers, specta<strong>to</strong>rs,<br />
<strong>to</strong>urists, and Town Festival <strong>–</strong> everything and<br />
everyone comes <strong>to</strong>gether at the Parade ground<br />
<strong>–</strong> Start <strong>–</strong> Finish line <strong>–</strong> Festive spirit.<br />
Welcome <strong>to</strong> HærvEJSMArCHEn 2012<br />
4<br />
Parade Ground<br />
Festival spirit at the start and finish lines.<br />
The official opening and closing ceremonies<br />
take place at the parade ground where there<br />
will be activities, a cosy ambience, and food.<br />
This is where participants, specta<strong>to</strong>rs, local<br />
residents, and <strong>to</strong>urists meet.<br />
Friday<br />
19.00 Official Opening Ceremony<br />
Saturday<br />
05.00 Official start<br />
05.00 - 08.00 The Hærvejsmarch IML<br />
walkers are sent off<br />
07.00 - 09.00 Start of “A Festival of Health”<br />
Start 10 km route<br />
04.00 - 17.00 The Parade ground is open<br />
Sunday<br />
05.00 Official start<br />
05.00 - 08.00 The Hærvejsmarch IML<br />
walkers are sent off<br />
07.00 - 09.00 Start of “A Festival of Health”<br />
11.00 The Children’s March HvM joint start<br />
04.00 - 17.00 The Parade ground is open<br />
15.30 Presentation of medals with a concluding<br />
closing speech<br />
THE HærvEJSMArCHEn ConCEPT
The HÆRVEJSMARCHEN IML<br />
The Danish IML march <strong>–</strong> the biggest in Scan-<br />
dinavia. Distances and routes in accordance<br />
with age and physical abilities follow the rules<br />
of the International Marching League. For the<br />
serious marchers from viborg, Denmark, and<br />
the rest of the world; and for locals who want<br />
<strong>to</strong> challenge themselves <strong>to</strong> a real march.<br />
Routes: 2 x 45 km, 2 x 40 km, 2 x 30 km<br />
(2 x 20 km), (2 x 10)<br />
Start: 05.00 - 08.00 Saturday and Sunday<br />
(2 x 20 km between 07.00 and 09.00)<br />
(2 x 10 km between 07.00 and 09.00)<br />
One-day-route<br />
An informal, social walk with mates, colleagues,<br />
and a cart in <strong>to</strong>w. A march of either 1<br />
or 2 x 20 km in an ambience of festival; for<br />
those who want <strong>to</strong> expand the experience of<br />
the Town Festival with a <strong>health</strong>y walk in the<br />
company of like-minded people. Company<br />
teams, company celebrations, costumes, music,<br />
strange vehicles and funny happenings are<br />
welcome along the route.<br />
Routes: 1 x 20 km, 2 x 20 km<br />
Start: Saturday and Sunday 07.00 and<br />
09.00<br />
The Children’s March HMV<br />
The Children’s own march on the Sunday. The<br />
march starts and ends at the Parade ground<br />
and follows the last leg of the “real” HærvEJS-<br />
MArCHEn so that also the youngest marchers<br />
feel the excitement of the genuine marching<br />
experience. This route is for children with their<br />
parents, grandparents or another adult who<br />
want <strong>to</strong> experience the real HærvEJSMArCHEn<br />
<strong>to</strong>gether. It is also possible <strong>to</strong> participate as a<br />
group (institutions, etc.)<br />
Route: Approximately 5 km with<br />
entertainment along the route.<br />
Start: 11.00 Sunday.<br />
THE HærvEJSMArCHEn ConCEPT<br />
5
Willkommen zum<br />
HÆRVEJSMARCHEN 2011!<br />
Mit 5.975 Teilnehmern aus 20 verschiedenen<br />
nationen war der 42. HærvEJSMArCHEn im<br />
Juni 2010 ein erfolgreicher Marsch. In 2011<br />
möchten wir zum 43. Mal zu einem Marsch<br />
auf den schönen routen, zu kulturellen und<br />
volkstümlichen Erlebnissen zusammen mit anderen<br />
Marschierenden aus dem In- und Ausland<br />
einladen. Denn unser Mot<strong>to</strong> ist: <strong>Der</strong> HÆRVEJS-<br />
MARCHEN bietet Erlebnisse “auf dem <strong>Weg</strong> <strong>zur</strong><br />
<strong>Gesundheit</strong>”.<br />
Die 5 Grundpfeiler sind<br />
• Es wird marschiert und sich bewegt <strong>–</strong> viele<br />
kleine und große Schritte<br />
• Es gibt eine Gemeinschaft <strong>–</strong> mit Teilneh-<br />
mern eigener oder anderer Mannschaften,<br />
aus dem eigenen Land oder anderen Ländern<br />
• Es gibt Unterhaltung und Erlebnisse <strong>–</strong> vor,<br />
während und nach dem Marsch<br />
• <strong>Der</strong> Marsch ist ein gemeinschaftliches<br />
Ereignis in der viborg Kommune und ein<br />
natürlicher Teil des Stadtfests<br />
• Er findet immer am letzten Wochenende im<br />
Juni statt<br />
Die verschiedenen Aktivitäten des<br />
HærvEJSMArCHEn sind aufgeteilt in<br />
• den HÆRVEJSMARCHEN <strong>–</strong> den offiziellen<br />
IML Marsch<br />
• ein gesundes Fest <strong>–</strong> eine soziale Wanderung<br />
mit Festivalstimmung<br />
• den Kindermarsch HVM <strong>–</strong> echte<br />
Marschstimmung für die Jüngsten<br />
6<br />
Teilnehmer, Helfer, Zuschauer, Touristen - alles<br />
trifft sich auf dem Paradepladsen mit Start,<br />
Ziel und dem Stadtfest mit Festivalstimmung.<br />
Willkommen zum HærvEJSMArCHEn 2012.<br />
PARADEPLADSEN<br />
Festivalstimmung im Start- und Zielgebiet.<br />
Die offizielle Eröffnungs- und Abschlusszeremonie<br />
findet auf dem Paradepladsen statt.<br />
Hier versammeln sich Teilnehmer, Zuschauer,<br />
viborger Bürger und Touristen zu Gemütlichkeit,<br />
Essen und Trinken sowie Aktivitäten für<br />
Groß und Klein.<br />
Freitag<br />
19.00 Uhr Offizielle Eröffnung<br />
HærvEJSMArCHEn 2012<br />
Samstag<br />
05.00 Uhr Offizieller Start<br />
05.00 - 08.00 Uhr Die Marschgänger des<br />
“<strong>Hærvejsmarchen</strong> IML” starten<br />
07.00 - 09.00 Uhr Start von “Ein gesundes Fest”<br />
Start 10 km route<br />
04.00 - 17.00 Uhr <strong>Der</strong> Paradepladsen ist geöffnet<br />
Sonntag<br />
05.00 Uhr Offizieller Start<br />
05.00 - 08.00 Uhr Die Marschgänger des<br />
“<strong>Hærvejsmarchen</strong> IML” starten<br />
07.00 - 09.00 Uhr Start von “Ein gesundes Fest”<br />
11.00 Uhr Kindermarsch HvM, gemeinsamer<br />
Start<br />
04.00 - 17.00 Uhr <strong>Der</strong> Paradepladsen ist geöffnet<br />
15.30 Uhr Medaillenübergabe und Abschluss-<br />
Ansprache
HÆRVEJSMARCHEN IML<br />
Dänemarks IML Marsch ist der größte Marsch<br />
des nordens. Die Entfernungen und regeln<br />
sind Alter und physischem vermögen gemäß<br />
der IML Bedingungen angepasst, und gelten<br />
für Marschgänger der viborg Kommune, Dänemark<br />
und dem rest der Welt, wie auch für alle<br />
anderen Bürger, die sich mit der Teilnahme an<br />
diesem Marsch herausfordern möchten.<br />
Strecken: 2 x 45 km, 2 x 40 km, 2 x 30 km,<br />
(2 x 20 km), (2 x 10 km)<br />
Startzeit: 05.00 - 08.00 Uhr Samstag und<br />
Sonntag<br />
(2 x 20 km, Start 07.00 - 09.00 Uhr)<br />
(2 x 10 km, Start 07.00 - 09.00 Uhr)<br />
EIN-TAGES-ROuTE<br />
Eine zwanglose Wander<strong>to</strong>ur mit Kameraden,<br />
Kollegen und evtl. einem Karren im Schlepptau.<br />
Ein Marsch von ein- oder zweimal 20 km mit<br />
Festivalstimmung, der sich an all diejenigen<br />
wendet, die außer am Stadtfest auch an einer<br />
gesunden Wanderung mit Gleichgesinnten<br />
teilnehmen möchten. Firmen-Mannschaften,<br />
verkleidungen, Musik sowie lustige Unterhaltung<br />
unterwegs, alles ist willkommen.<br />
Strecken: 1 x 20 km, 2 x 20 km<br />
Startzeit: 07.00 - 09.00 Uhr Samstag und<br />
Sonntag<br />
KINDERMARSCH HVM<br />
Ein eigener Marsch für Kinder, der am Sonntag<br />
stattfindet. Start und Ziel auf dem Paradepladsen<br />
zusammen mit dem “richtigen” HærvEJSMArCHEn,<br />
damit auch die Jüngsten mit<br />
ihren Eltern, Großeltern oder einem anderen<br />
Erwachsenen echte Marschstimmung erleben<br />
können. Möglichkeit für Gruppen-Teilnahme<br />
(Institutionen etc.).<br />
Strecke: Ca. 5 km mit Unterhaltung<br />
unterwegs<br />
Startzeit: 11.00 Uhr Sonntag<br />
(gemeinsamer Start)<br />
HærvEJSMArCHEn 2012<br />
7
8<br />
HÆRVEJSMARCHEN IML<br />
Participants, whether on foot, in wheelchairs,<br />
taking part alone or in teams, complete one of<br />
the following obliga<strong>to</strong>ry marches:<br />
2 x 45 km <strong>–</strong> Blue route<br />
Men between . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 & 49 years<br />
2 x 40 km <strong>–</strong> Red route<br />
Women between . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 & 49 years<br />
Men between . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 & 59 years<br />
2 x 30 km <strong>–</strong> Yellow route<br />
Young people between . . . . . . . . . . . . 15 & 17 years<br />
Women between . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 & 69 years<br />
Men between . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 & 69 years<br />
2 x 10 km <strong>–</strong> Orange route<br />
Children between . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 & 14 years<br />
Women . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . over 70 years<br />
Men . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . over 70 years<br />
The starting time on both days is between<br />
05.00 and 08.00. It is permitted <strong>to</strong> complete a<br />
longer route than age or gender requirements.<br />
Family route: 2 x 20 km <strong>–</strong> Green route<br />
There is a family route on both Saturday and<br />
Sunday, open <strong>to</strong> all participants. Starting time<br />
on both days is between 07.00 and 09.00.<br />
“veteran”-<strong>to</strong>ur: 2 x 10 km for participants<br />
over 70 years and children op <strong>to</strong> 14 years. rute<br />
available at the registration desk in the Sports<br />
Hall.<br />
rULES<br />
rEGELn<br />
<strong>Hærvejsmarchen</strong> IML<br />
An beiden Tagen müssen die Teilnehmer zu Fuß, im<br />
rollstuhl, als Einzelgänger oder in der Gruppe eine<br />
der obliga<strong>to</strong>rischen Marschstrecken durchführen:<br />
2 x 45 km <strong>–</strong> Blaue Strecke<br />
Männer zwischen . . . . . . . . . . . . . 18 und 49 Jahren<br />
2 x 40 km <strong>–</strong> Rote Strecke<br />
Frauen zwischen . . . . . . . . . . . . . . 18 und 49 Jahren<br />
Männer zwischen . . . . . . . . . . . . . 50 und 59 Jahren<br />
2 x 30 km <strong>–</strong> Gelbe Strecke<br />
Jugendliche zwischen . . . . . . . 15 und 17 Jahren<br />
Frauen zwischen . . . . . . . . . . . . . . 50 und 69 Jahren<br />
Männer zwischen . . . . . . . . . . . . . 60 und 69 Jahren<br />
2 x 10 km <strong>–</strong> Orange route<br />
Kinder zwischen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 & 14 years<br />
Frauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . über 70 years<br />
Männer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . über 70 years<br />
Start an beiden Tagen zwischen 05.00 - 08.00<br />
Uhr. Es ist erlaubt, längere Strecken zu marschieren,<br />
als Alter und Geschlecht vorschreiben.<br />
Familienstrecke: 2 x 20 km<br />
Grüne Strecke<br />
Familienstrecke, sowohl Samstag und<br />
Sonntag. Alle können teilnehmen, egal welchen<br />
Alters/Geschlechts. Start an beiden Tagen<br />
zwischen 07.00 - 09.00 Uhr.<br />
2 x 10 km für Teilnehmer über 70 Jahre und<br />
Kinder bis 14 Jahre. route bei Anmeldung in<br />
der Sporthalle erhältlich.
One day card<br />
A “one day card” is available for those who<br />
want <strong>to</strong> take part for one day only. The card,<br />
which costs DKK 75,- can be bought a week<br />
before the event, from the HærvEJSMArCHEn<br />
secretariat, at the kiosk in the Sports Hall or at<br />
the starting line at viborg Barracks. The card<br />
gives participants the right <strong>to</strong> use HærvEJS-<br />
MArCHEn services such as the <strong>to</strong>ilet facilities<br />
along the routes, first aid posts and the return<br />
transport <strong>to</strong> the starting line. It does not give<br />
rights <strong>to</strong> medals for completion of the routes.<br />
Handicapped participation<br />
The HærvEJSMArCHEn is not considered<br />
<strong>to</strong> be a handicap route, although handicap<br />
organisations, associations and sheltered<br />
housing facilities may obtain dispensation on<br />
route lengths from the secretariat. Application<br />
in writing is required in good time before the<br />
start of the march.<br />
rULES<br />
rEGELn<br />
Ein-Tages-Karte<br />
Eine “Ein-Tages-Karte” ist ein Angebot für<br />
diejenigen, die Lust haben, sich sportlich zu<br />
betätigen, oder die einen Marschgänger auf<br />
einer der HærvEJSMArCHEn-Strecken begleiten<br />
möchten. Die “Ein-Tages-Karte” kann<br />
man für DKK 75,- 1 Woche vorm Marsch<br />
im HærvEJSMArCHEn Sekretariat, im<br />
“Salgsboden” in der Sporthalle oder beim Start<br />
(viborg Kaserne) kaufen.<br />
<strong>Der</strong> Besitz einer “Ein-Tages-Karte” berechtigt<br />
den Teilnehmer dazu, die Serviceeinrichtungen<br />
des HærvEJSMArCHEn, wie z. B.<br />
Toilettenwagen, Erste-Hilfe-Stände und evtl.<br />
rücktransport zum Start etc. zu benutzen.<br />
Die “Ein-Tages-Karte” berechtigt nICHT zum<br />
Erhalt einer Medaille.<br />
Handicap-Teilnehmer<br />
“HærvEJSMArCHEn” hat keine Handicap-<br />
Strecke. Handicap-organisationen, vereine<br />
für Behinderte etc. haben jedoch die<br />
Möglichkeit, eine Befreiung hinsichtlich der<br />
Streckenlänge zu beantragen. Ein Antrag<br />
muss rechtzeitig auf schriftlichem <strong>Weg</strong>e beim<br />
HærvEJSMArCHEn Sekretariat eingereicht<br />
werden.<br />
9
10<br />
Teams<br />
A marching team must consist of at least 11<br />
participants, one of whom should be designated<br />
as team leader. one member of the team<br />
may use a bicycle as part of the support <strong>to</strong><br />
the team. The team must complete the route<br />
<strong>to</strong>gether, although a 10 % drop out rate is allowed.<br />
The special rules for team participation<br />
can be obtained from the HærvEJSMArCHEn<br />
secretariat.<br />
Womens’ teams<br />
If the average age is over 18 years, the team<br />
must complete 2 x 40 km (red route)<br />
Mens’ teams<br />
If the average age is over 18 years, the team<br />
must complete 2 x 45 km (Blue route)<br />
Mixed teams<br />
For mixed teams, if the average age is:<br />
over 18 years, the team must complete 2 x 45 km<br />
over 50 years, the team must complete 2 x 40 km<br />
over 60 years, the team must complete 2 x 30 km<br />
over 70 years, the team must complete 2 x 10 km<br />
Important!<br />
Please note that all participants must have reached<br />
the finishing line by 17.00 on both days.<br />
In the event of doubt concerning participation<br />
or completion of the routes, HærvEJSMAr-<br />
CHEn March regulations are applied, which<br />
can be seen at the information desk or from the<br />
management of HærvEJSMArCHEn.<br />
TEAMS<br />
MAnnSCHAFTEn<br />
Mannschaften (Gruppen)<br />
Eine Mannschaft/Gruppe muss aus mindestens<br />
11 Teilnehmern, inkl. 1 Leiter und 1<br />
Meldegänger bestehen und muss den Marsch<br />
gemeinsam durchführen. Ein Ausfall von 10 %<br />
der Mannschaft ist erlaubt. Die Bedingungen<br />
bezüglich Mannschafts-Teilnahme kann man<br />
beim HærvEJSMArCHEnS Sekretariat anfordern.<br />
Damen-Mannschaften<br />
Bei einem Durchschnittsalter von über 18<br />
Jahren muss die Mannschaft mindestens 2 x<br />
40 km marschieren (rote Strecke).<br />
Herren-Mannschaften<br />
Bei einem Durchschnittsalter von über 18<br />
Jahren muss die Mannschaft mindestens 2 x<br />
45 km marschieren (blaue Strecke).<br />
Gemischte Mannschaften<br />
Frauen und Männer, bei einem<br />
Durchschnittsalter von:<br />
Über 18 Jahren <strong>–</strong> mindestens 2 x 45 km<br />
Über 50 Jahren <strong>–</strong> mindestens 2 x 40 km<br />
Über 60 Jahren <strong>–</strong> mindestens 2 x 30 km<br />
Über 70 Jahren <strong>–</strong> mindestens 2 x 10 km<br />
Wichtig!<br />
Alle Teilnehmer müssen an beiden<br />
Marschtagen spätestens um 17.00 Uhr im<br />
Ziel sein. Bei evtl. Zweifeln bezüglich der<br />
Teilnahme oder Durchführung, gilt das<br />
“Marschregulativ” des HærvEJSMArCHEn.<br />
Das “Marschregulativ” liegt in der<br />
Information und bei der Marschleitung aus.
A Festival of Health<br />
There is no age limit for taking part in the<br />
“Festival of Health”.<br />
The Children’s March HVM<br />
For children of all ages. Institutions, school<br />
clubs and associations, adults, children, grandchildren<br />
and grandparents.<br />
First aid<br />
HærvEJSMArCHEn offers first aid both on the<br />
march route and at the start and finish lines.<br />
All first aid posts are manned by trained personnel<br />
from ASF Dansk Folkehjælp.<br />
Ein gesundes Fest<br />
Es gibt keine Altersgrenzen oder andere<br />
Einschränkungen <strong>zur</strong> Teilnahme am<br />
“Gesunden Fest”.<br />
Kindermarsch HVM<br />
Für Kinder in jedem Alter. Institutionen,<br />
Schulvereine, Clubs, Erwachsene, Kinder,<br />
Enkelkinder und Großeltern.<br />
Erste-Hilfe<br />
HærvEJSMArCHEn bietet Erste-Hilfe auf den<br />
Marschstrecken wie auch beim Start und Ziel.<br />
An allen Erste-Hilfe-Posten steht ausgebildetes<br />
Samariter-Personal von ASF Dansk Folkehjælp<br />
<strong>zur</strong> verfügung.<br />
11
Start<br />
The march starts from the Parade Ground on<br />
both Saturday and Sunday.<br />
Finish<br />
All routes finish at the control point on the<br />
Parade Ground at 17.00 at the latest.<br />
Final march stage at the<br />
barracks (Sunday)<br />
on both Saturday and Sunday, the Band will<br />
lead marchers through the last kilometres <strong>to</strong><br />
the finish line. Articles needed for the final<br />
march stage, should be agreed on in advance<br />
with the Information desk in the Sports Hall.<br />
Anniversary march<br />
The anniversary march in, for marchers who<br />
have completed HærvEJSMArCHEn 10 - 15 -<br />
20 - 25 - 30 - 35 - 40 times, will take place on<br />
the Parade Ground at 15.30.<br />
The march in for IML participants, who are<br />
completing diplomas for “International Master<br />
Walker” (completion of 8 different IML marches,<br />
including Japan) or “European Walker”<br />
(completion of 8 different IML marches in<br />
Europe) or “Global Walker” (completion of 75 %<br />
of all IML marches), will take place at the<br />
same time.<br />
All anniversary marchers, who wish <strong>to</strong> take<br />
part in the joint march in, should meet at the<br />
Sports Hall at 15.15 at the latest.<br />
12<br />
Start<br />
STArT & FInISH<br />
STArT & ZIEL<br />
<strong>Der</strong> Start findet am Samstag und Sonntag auf<br />
dem Paradepladsen statt.<br />
Ziel<br />
Alle Strecken enden im Ziel am Kontrollposten<br />
auf dem Paradepladsen, spätestens um 17.00<br />
Uhr.<br />
Einmarsch (Sonntag)<br />
Am Samstag und Sonntag begleitet das<br />
Musikkorps die Marschteilnehmer auf den<br />
letzten Kilometern ins Ziel. Evtl. Anlieferung<br />
diverse Gegenstände bitte mit der Information<br />
in der Sporthalle vereinbaren.<br />
Gemeinsamer Einmarsch<br />
<strong>Der</strong> gemeinsame Einmarsch der Jubilare, die<br />
den HærvEJSMArCHEn 10 - 15 - 20 - 25 - 30<br />
- 35 oder 40 Mal durchgeführt haben, findet<br />
um 15.30 Uhr auf dem Paradepladsen statt.<br />
Gleichzeitig findet der Einmarsch aller<br />
IML Teilnehmer statt, die Diplome für die<br />
Durchführung des “International Master<br />
Walker” (8 verschiedene Märsche incl. Japan)<br />
oder des “European Walker” (8 verschiedene<br />
Märsche IML in Europa) oder des “Global<br />
Walker” (75 % aller IML Märsche) erhalten.<br />
Jubilare, die am gemeinsamen Einmarsch teilnehmen<br />
möchten, versammeln sich um 15.15<br />
Uhr an der Sporthalle.
Medals, team plaques<br />
and diplomas<br />
HærvEJSMArCHEn grouse or number medals<br />
are awarded for completion of the obliga<strong>to</strong>ry<br />
distances and can be displayed on medal ribbons,<br />
according <strong>to</strong> the guidelines. For completion<br />
of the 2 x 20 km distance on a route<br />
of choice, a special medal or number will be<br />
awarded. The medal exhibition can be seen in<br />
the Sports Hall.<br />
Medal ceremony<br />
The medal award ceremony in the Sports Hall<br />
will close on Sunday at 17.30. Medals can not<br />
be sent by post.<br />
Participants on all routes, who are also<br />
walking on International Walker Passports,<br />
can receive ribbons or medals according <strong>to</strong> IML<br />
Walking Association rules.<br />
Team plaques<br />
For teams which have completed the march according<br />
<strong>to</strong> the rules, plaques will be sent after<br />
the march <strong>to</strong> team leaders.<br />
Diplomas<br />
Diplomas displaying name and route length<br />
completed can be purchased in the Sports Hall<br />
for DKK 25,-. Diplomas can not be sent by post.<br />
Medaillen, Mannschafts-Plaketten<br />
und Diplome etc.<br />
nach einem Marsch, durchgeführt auf der<br />
MEDALS & DIPLoMAS<br />
MEDAILLEn & DIPLoME<br />
obliga<strong>to</strong>rischen Strecke, erhält man die<br />
HærvEJSMArCHEn Medaille, Urvogel oder<br />
Zahl <strong>zur</strong> Befestigung auf dem Medaillenband<br />
(gemäß regeln). nach einem Marsch,<br />
durchgeführt auf 2 x 20 km (wahlfreie<br />
Marschstrecke), (IML WA-route) erhält man<br />
eine spezielle Medaille oder Zahl (siehe<br />
Medaillenausstellung in der Sporthalle).<br />
Medaillen-Ausgabe<br />
Die Medaillen-Ausgabe in der Sporthalle<br />
schließt am Sonntag um 17.30 Uhr. Es werden<br />
keine Medaillen verschickt.<br />
Teilnehmer auf allen Strecken, die gleichzeitig<br />
mit dem HærvEJSMArCHEn die Strecke des<br />
“International Walker Passport” marschiert<br />
sind, können ein Abzeichen oder eine Medaille<br />
gemäß den regeln der “IML” kaufen.<br />
Mannschafts-Plaketten<br />
Hat eine Mannschaft den Marsch gemäß<br />
geltender regeln durchgeführt, wird die<br />
Mannschafts-Plakette nach dem Marsch an<br />
den Marschleiter geschickt.<br />
Diplome<br />
Diplome mit namen und Streckenlänge<br />
kann man nach abgeschlossenem Marsch in<br />
der Sporthalle kaufen. Preis DKK 25,-. Es werden<br />
keine Diplome verschickt.<br />
13
HÆRVEJSMARCHEN national and<br />
international relations<br />
HærvEJSMArCHEn is a member of IML<br />
Walking Association, Walker’s Association<br />
Fodslaw, Danish Company Sport Association<br />
(DFIF) and is recognised by the Danish olympic<br />
Committee (DoK).<br />
IML<br />
HærvEJSMArCHEn <strong>to</strong>gether with 7 other<br />
marches over more than one day, was one of<br />
the founders of the march organisation IML<br />
Walking Association in Tokyo in 1987. other<br />
organisations have joined since.<br />
In 2005, it was decided <strong>to</strong> change the name<br />
<strong>to</strong> IML and membership is restricted <strong>to</strong> one<br />
march in each country. The basic principles<br />
of the IML are that participation in other<br />
countries’ marches, contributes <strong>to</strong> a greater international<br />
understanding and acceptance, as<br />
well as a sense of unity, from joining walkers<br />
from many regions.<br />
If you wish <strong>to</strong> join, you must purchase an<br />
“International Walker Passport” the first time<br />
you take part in an IML event, subject <strong>to</strong> the<br />
conditions of the local march organiser. The<br />
passport is stamped on completion of each<br />
march, after which you are entitled <strong>to</strong> buy a<br />
Bronze medal and a ribbon with the respective<br />
country name. The IML march calendar is<br />
shown at the end of this brochure.<br />
14<br />
Die nationalen und internationalen<br />
Kontakte des HÆRVEJSMARCHEN<br />
HærvEJSMArCHEn ist Mitglied bei IML<br />
Walking Association, vandreforeningen<br />
Fodslaw, Dansk Firma Idrætsforbund (DFIF) und<br />
ist von Dänemarks olympischen Komitee (DoK)<br />
anerkannt.<br />
IML<br />
Zusammen mit 7 mehrtägigen Märschen war<br />
HærvEJSMArCHEn einer der Grundleger der<br />
Marschorganisation IML Walking Association<br />
in Tokio in 1987. Später kamen weitere hinzu.<br />
In 2005 wurde der name in IML geändert.<br />
Pro Land kann ein Marscharrangement<br />
Mitglied sein. Die Grundidee des IML ist,<br />
dass man aufgrund seiner Teilnahme an<br />
Märschen in anderen Ländern zu einem internationalen<br />
verständnis und Frieden zwischen<br />
den Menschen beiträgt, und dass man die<br />
Zusammengehörigkeit mit Wanderern aus anderen<br />
Ländern erleben kann.<br />
Sofern Sie an einem IML-Marsch teilnehmen<br />
möchten, müssen Sie sich vorab einen<br />
“International Walker Passport” kaufen.<br />
nach einem durchgeführten Marsch, wird<br />
der Pass gestempelt, und es ist möglich, eine<br />
Bronzemedaille und eine “Broschen-Schleife”<br />
des jeweiligen Landes zu kaufen (siehe<br />
Marschkalender auf den letzten Seiten dieser<br />
Broschüre).<br />
nATIonAL AnD InTErnATIonAL rELATIonS<br />
HærvEJSMArCHEn 2012
Smoking<br />
Smoking is not permitted in<br />
the woods or on heathland.<br />
Keep our countryside<br />
clean<br />
outside picnic areas or<br />
designated mini depots,<br />
waste and empty packaging<br />
can be deposited by the<br />
HærvEJSMArCHEn signs.<br />
Rauchen<br />
Das rauchen ist in Wald-<br />
und Heidegebieten verboten.<br />
Halten Sie die Natur<br />
sauber<br />
Abfälle können an rastplätzen,<br />
Minidepots und an den<br />
HærvEJSMArCHEn-Schildern<br />
deponiert werden.<br />
15
16<br />
Accommodation and catering<br />
The Hærvejsmarch arranges inexpensive sleep-<br />
ing accommodation in “nordre Skole” and in<br />
a sports centre, near the starting place. Each<br />
participant should bring a sleeping pad and/or<br />
air bed and a sleeping bag.<br />
However, viborg also offers hotels and other<br />
forms of accommodation, private and otherwise.<br />
Accommodation and catering can not be<br />
guaranteed without advance reservation and<br />
payment. Dinner on Sunday evening and<br />
breakfast on Monday morning is only available<br />
at the sports halls by viborg Stadium.<br />
In order <strong>to</strong> prevent damage <strong>to</strong> floors, please<br />
remove outdoor shoes on entering sports halls.<br />
If you prefer particular accommodation or<br />
catering, please remember <strong>to</strong> order this on the<br />
giro payment form and pay in advance. Access<br />
<strong>to</strong> schools or sports halls is only given if you<br />
can show accommodation/catering tickets for<br />
the facility in question.<br />
Payment or reservations can not be made at<br />
the accommodation itself.<br />
Prices<br />
Accommodation per night DKK 80,-<br />
Breakfast DKK 50,- (04.00 - 07.00)<br />
Lunch <strong>–</strong> one course DKK 90,- (17.00 - 19.00)<br />
Dinner Sunday evening 17.00 - 18.00 and<br />
breakfast Monday morning in the Sports Hall<br />
06.00 - 08.00.<br />
Unterbringung und Verpflegung<br />
HærvEJSMArCHEn bietet Unterbringung<br />
in der Schule “nordre Skole” oder in den<br />
Sporthallen am viborger Stadion an.<br />
Unterbringung und Verpflegung in Schule<br />
oder Sporthalle muss im voraus reserviert und<br />
bezahlt werden. Abendessen Sonntagabend<br />
und Frühstück Montagmorgen nur in den<br />
Sporthallen am viborger Stadion.<br />
Es gibt keine Betten oder Matratzen,<br />
Luftmatratze und Schlafsack etc. bitte selbst<br />
mitbringen.<br />
Um die Fußböden zu schonen, dürfen diese<br />
nur mit weichen Schuhen betreten werden.<br />
Wünsche bezüglich Unterbringung und<br />
Verpflegung bitte auf der Girokarte angeben,<br />
Bezahlung im voraus ist notwendig, um sich<br />
einen Platz und/oder Verpflegung zu sichern<br />
(wer zuerst kommt …).<br />
Wichtig: Zugang <strong>zur</strong> Schule oder Sporthalle<br />
nur unter vorzeigen der Unterbringungs- und/<br />
oder evtl. Verpflegungskarte, die man vorab in<br />
den Sportshallen abholen kann.<br />
Es ist nicht möglich, in der Schule zu bezahlen<br />
oder Plätze zu bestellen.<br />
Preise<br />
Unterbringung pro nacht: DKK 80,-<br />
Frühstück pro Tag: DKK 50,- (04.00 - 07.00 Uhr)<br />
Abendessen, 1 Gericht: DKK 90,- (17.00 - 19.00 Uhr)<br />
Abendessen Sonntagabend 17.00 - 18.00 Uhr,<br />
Frühstück Montagmorgen 06.00 - 08.00 Uhr in<br />
der Sporthalle.<br />
ACCoMMoDATIon & CATErInG<br />
UnTErBrInGUnG & vErPFLEGUnG
Important<br />
If payment is not received by 15th June, we can<br />
not guarantee that you receive your preferred<br />
accommodation or catering.<br />
Catering<br />
Catering morning and evening at the cafeteria<br />
at “Paradepladsen” (start area).<br />
Menu Friday evening:<br />
Grilled chicken, new pota<strong>to</strong>es, mixed salad,<br />
pasta salad and bread.<br />
Menu Saturday evening:<br />
Hungarian goulash, rice, sourcream, mixed<br />
salad and bread.<br />
Menu Sunday evening:<br />
Fillet of pork, roasted, rice, paprika sauce,<br />
mixed salad, pasta salad and bread.<br />
Refunds<br />
In case of withdrawal from the walk, notified in<br />
writing in advance <strong>to</strong> the HærvEJSMArCH secretariat,<br />
advance payments for accommodation<br />
and catering will be refunded, with a deduction<br />
of DKK 40,- per person <strong>to</strong> cover administration.<br />
refunds will be made within one month of the<br />
march. Please remember <strong>to</strong> provide account and/<br />
or address when notifying the secretariat.<br />
Bitte beachten:<br />
ohne vorauszahlung bis spätestens 15. Juni<br />
gibt es keine Garantie für Unterbringung oder<br />
Verpflegung.<br />
Verpflegung<br />
Verpflegung morgens und abends in der<br />
Cafeteria am “Paradepladsen (beim Start).<br />
Menü Freitag abend:<br />
Gegrillte geflugel, neue Kar<strong>to</strong>ffeln, gemischter Salat,<br />
Pastasalat und Brot.<br />
Menü Samstag abend:<br />
Ungarisches Gulasch, reis, Sauerrahn, gemischter<br />
Salat und Brot.<br />
Menü Sonntag abend:<br />
Schweinekotelet, reis, paprika Sauce, gemischter<br />
Salat, Pastasalat und Brot.<br />
Rückerstattung<br />
Bei evtl. Absagen, über die der<br />
HærvEJSMArCHEn vor dem Marsch schriftlich<br />
informiert werden muss, können im<br />
voraus bezahlte Beträge für Unterbringung<br />
oder Verpflegung <strong>zur</strong>ückerstattet werden.<br />
Eine Gebühr von DKK 40,- pro Person für<br />
Administration etc. wird einbehalten.<br />
Ein evtl. rückerstattungs-Betrag wird<br />
spätestens 1 Monat nach dem Marsch vom<br />
HærvEJSMArCHEn überwiesen. Im Falle<br />
einer Absage/Abmeldung bitte Kon<strong>to</strong>nummer/<br />
Adresse für eine Überweisung angeben.<br />
ACCoMMoDATIon & CATErInG<br />
UnTErBrInGUnG & vErPFLEGUnG<br />
17
Accomodation/unterbringung etc.<br />
visitviborg<br />
ny<strong>to</strong>rv 9, 8800 viborg<br />
Telefon +45 87 87 88 88<br />
Fax +45 86 60 02 38<br />
E-Mail: info@visitviborg.dk<br />
www.visitviborg.dk<br />
18<br />
ACCoMMoDATIon<br />
UnTErBrInGUnG
Israel <strong>–</strong> www.isfa.co.il<br />
Gilboa two days March<br />
New Zealand <strong>–</strong> www.ro<strong>to</strong>ruaNZ.com<br />
International two-days Walk, Ro<strong>to</strong>rua<br />
IML Events/Märsche in 2012/2013<br />
*) Belgien <strong>–</strong> www.2daagse.be<br />
International tweedaagse van Vlaanderen<br />
England <strong>–</strong> www.waendelweekend.com<br />
International Waendel 2-days Walk, Wellingborough<br />
Frankrig <strong>–</strong> www.vendee-randonnee.com<br />
Randonnée 4 jours en Chan<strong>to</strong>nnay Vendée<br />
Japan Yatsuhiro <strong>–</strong> http://3day.yatsushiro.jp<br />
Kyushu International Three-Day March<br />
China, Chinese Dalian <strong>–</strong> www.walking.dl.gov.cn/English<br />
Dalian International Walking Festival<br />
*) Schweiz <strong>–</strong> www.2tm.ch<br />
Schweizerischer Zwei-Tage Marsch, Bern<br />
*) Luxemborg <strong>–</strong> www.marche.lu<br />
Section de Marche de l`Armee, Diekirsch<br />
*) Danmark <strong>–</strong> www.haervejsmarchen.dk<br />
HÆRVEJSMARCHEN, Viborg<br />
*) Irland <strong>–</strong> www.castlebar4dayswalks.com<br />
Castelbar International Four Day´s Walk<br />
*) Holland <strong>–</strong> www.4daagse.nl<br />
International Vierdaagse Afstandsmarsen, Nijmegen<br />
Finland <strong>–</strong> www.vaasanmarssi.fi<br />
Vaasan Marssi, Vaasa<br />
Norge <strong>–</strong> www.sagamarsjen.no<br />
Sagamarsjen, Verdal<br />
Italien <strong>–</strong> www.maremontiarenzano.org<br />
March ”Mare e Monti”, Arenzano<br />
*) Østrig <strong>–</strong> www.iml-tirol.at<br />
Internationalen Drei Tage Wanderung, Seefeld<br />
Tjekkiet <strong>–</strong> www.iml-czech.com<br />
Two days´march, Brno<br />
Tyskland <strong>–</strong> www.fulda-marsch.de<br />
International Zwei Tage Marsch, Fulda<br />
Spain, Barcelona <strong>–</strong> www.euro-senders.com/internacional<br />
Caminata Internacional De Barcelo<br />
USA <strong>–</strong> www.Active.com<br />
ROA-US Freedom Walk Festival, Arling<strong>to</strong>n<br />
Korea <strong>–</strong> www.walking.kr<br />
Two days´Walks, Won-Ju<br />
*) Japan <strong>–</strong> www.walking.or.jp/ENGLISH/<br />
International Three Days March, Higashimatzuyama<br />
Taiwan <strong>–</strong> dragon1933@hotmail.com<br />
International Happines 2 days Walk, Taipei<br />
*) The 8 founders/grunder of/aus IML<br />
2012 2013<br />
23 - 24 March 15. - 16. March<br />
17 - 18 March 16. - 17. March<br />
05 - 06 May 4. - 5. May<br />
12 - 13 May 11. - 12. May<br />
17 - 20 May 9. - 12. May<br />
11 - 13 May 10. - 12. May<br />
19 - 20 May 18. - 19. May<br />
19 - 20 May 25. - 26. May<br />
02 - 03 June 25. - 26. May<br />
23 - 24 June 23. - 24. June<br />
28 June - 01 July 4. - 7. July<br />
17 - 20 July 16. - 19. July<br />
10 - 12 Aug. 9. - 11. Aug<br />
25 - 26 Aug. 24. - 25. Aug<br />
08 - 09 Sept. 7. - 8. Sept.<br />
14 - 16 Sept. 13. - 15. Sept.<br />
22 - 23 Sept. 28. - 29. Sept.<br />
06 - 07 Oct. 5. - 6. Oct.<br />
20 - 21 Oct. 19. - 20. Oct.<br />
20 - 21 Oct. 19. - 20. Oct.<br />
27 - 28 Oct. 27. - 28. Oct.<br />
04 - 06 Nov. 2. - 4. Nov.<br />
10 - 11 Nov. 9. - 10. Nov.<br />
19
20<br />
Payment<br />
Due <strong>to</strong> changes in payment rules, bank trans-<br />
fers from outside Denmark must be made in<br />
Danish kroner (DKK) <strong>to</strong>:<br />
nordea Bank Danmark A/S<br />
Trade Finance Po Box 850<br />
DK-0900 Copenhagen C<br />
S.W.I.F.T.adress: nDEADKKK<br />
Telex nr. 27543 nDEA DK<br />
IBAn DK 3520006500139802<br />
For credit of account<br />
Bank code 2330<br />
Account number: 6500 139 802<br />
Please note that all bank payment charges are<br />
the buyer’s responsibility!<br />
registration is possible in the Sports Hall on<br />
Friday 26th June from 12.00 <strong>–</strong> 23.00 and on<br />
Saturday from 04.00 until the march starts,<br />
although you must expect <strong>to</strong> queue.<br />
Team registration can be done online on<br />
www.haervejsmarchen.dk or by contacting the<br />
HærvEJSMArCHEn secretariat on:<br />
Tel: +45 86 62 58 54<br />
Fax:+45 86 61 03 06<br />
Email: info@haervejsmarchen.dk<br />
More information available on<br />
www.haervejsmarchen.dk.<br />
Postal registration is not possible after 15th<br />
June.<br />
PAYMEnT<br />
Confirmation is not provided for registration<br />
nor for receipt of payment.<br />
Changes in registration or team membership<br />
must be provided in writing <strong>to</strong> the HærvEJS-<br />
MArCHEn secretariat. Please remember <strong>to</strong><br />
provide names and dates of birth.<br />
Starting fees<br />
Adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DKK 175,-<br />
Children between the ages of 5 - 14 . . DKK 150,-<br />
A discount of DKK 25,- is given for registrations<br />
made and paid for before 31st May<br />
Cancellation<br />
In the event of not being able <strong>to</strong> take part<br />
in the march, notice of cancellation is not<br />
required. There are no refunds of starting fees,<br />
except in the case of force majeure
Viborg<br />
A green and <strong>health</strong>y municipality<br />
“A To lead rich variety a <strong>health</strong>y, of clubs active and lifestyle societies, amidst lots stunning of sporting natural opportunities surroundings and stunning countryside<br />
are brings all important joy <strong>to</strong> young vitamins and old for alike, a good and life. the That’s Municipality why we, of at Viborg the Municipality provides the of perfect Viborg, setting! focus on<br />
<strong>health</strong> and a clean environment”.<br />
Søren Pape Poulsen<br />
Johannes Mayor<br />
Stensgaard<br />
Mayor<br />
Municipality of Viborg<br />
Rødevej 3<br />
DK- 8800 Viborg www.viborg.dk 21
22<br />
Zahlungsbedingungen<br />
Aufgrund geänderter Bankregeln kann die<br />
Bezahlung aus dem Ausland nur in Dänischen<br />
Kronen (DKK) erfolgen. Bitte überweisen Sie an:<br />
nordea Bank Danmark A/S<br />
Trade Finance Po Box 850<br />
DK-0900 København C<br />
Denmark<br />
S.W.I.F.T.adress: nDEADKKK<br />
Telex nr. 27543 nDEA DK<br />
IBAn DK 3520006500139802<br />
For credit of account<br />
Bank code 2330<br />
Account no. 6500 139 802<br />
PS: Überweisungsgebühr (Transfer Cost) muß<br />
vom Einzahler bezahlt werden.<br />
Anmeldung (registrierung) in der Sporthalle,<br />
Freitag, den 26. Juni von 12.00 - 23.00 Uhr<br />
und Samstag von 04.00 Uhr bis Marschbeginn<br />
möglich, mit Wartezeit muß gerechnet werden.<br />
Mannschafts-Anmeldung online unter www.<br />
haervejsmarchen.dk oder im HærvEJSMAr-<br />
CHEn Sekretariat:<br />
Telefon +45 86 62 58 54<br />
Fax +45 86 61 03 06<br />
E-Mail: info@haervejsmarchen.dk<br />
www.haervejsmarchen.dk<br />
Anmelding per Brief bis spätestens 15. Juni<br />
2011.<br />
Es werden KEInE Anmeldebestätigungen oder<br />
Einzahlungsquittungen verschickt.<br />
Änderungen bezüglich Anmeldung oder<br />
Mannschafts-Zusammensetzung müssen dem<br />
HærvEJSMArCHEnS Sekretariat schriftlich<br />
mitgeteilt werden. Wichtig: Bitte name,<br />
Geburtsdatum etc. angeben.<br />
Startgebühr<br />
Erwachsene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DKK 175,-<br />
Kinder 5-14 Jahre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DKK 150,-<br />
Bei Anmeldungen, die vor dem 31. Mai registriert<br />
und bezahlt sind, gibt es DKK 25,- rabatt.<br />
S<strong>to</strong>rnierung / Abmeldung<br />
Eine evtl. S<strong>to</strong>rnierung der Teilnahme am<br />
Marsch ist nicht erforderlich: Einbezahlte Startgebühren<br />
werden nicht <strong>zur</strong>ückerstattet. Unter<br />
vorbehalt von “Force Majeure”.<br />
ZAHLUnGSBEDInGUnGEn
Enrolment/Anmeldung via www.haervejsmarchen.dk<br />
Recipient/Empfänger:<br />
Registration form / Anmeldeformular 2012<br />
(PLEASE USE BLoCK LETTErS <strong>–</strong> BITTE In BLoCKBUCHSTABEn)<br />
Date of Birth/Geburtsdatum Sex<br />
First name/vorname:<br />
Surname/Familiename:<br />
Complete postal address/vollständige Anschrift:<br />
nationality/nationalität:<br />
E-mail address/E-mail Adresse:<br />
Day/Tag Month/Monat Year/Jahr F M<br />
I want <strong>to</strong> participate on/Ich nehme teil an: 2x45 km 2x40 km 2x30 km 2x20 km<br />
I have previously completed the Hærvejsmarch times/Bereits früher durchgeführte Hærvejsmärsche mal<br />
I want <strong>to</strong> participate in a Team/Ich nehme teil in einer Gruppe:<br />
Team name/Gruppenname:<br />
Accommodation/unterkunft:<br />
Where/Woher: nordre Skole Sports Centre/Sportshalle<br />
When/Wenn:<br />
*) only at the Sports Centre/nur Sportshalle<br />
Catering/Verpflegung:<br />
Friday/Freitag Saturday/Samstag Sunday/Sonntag*)<br />
Dinner/Abendessen Friday/Freitag Saturdag/Samstag Sunday/Sonntag*)<br />
Breakfast/Frühstück<br />
*) only at the Sports Centre/nur Sportshalle<br />
Saturday/Samstag Sunday/Sonntag Monday/Montag*)<br />
Calculation slip: Please mark and add up <strong>to</strong>tal in the right column/Berechnung: Bitte ankreuzen und im rechten Feld zusammenrechnen:<br />
Enrolment fee/Anmeldegebühr: Before/bis 31. Mai After/nach 1. Juni<br />
Adult/Erwachsene DKK 150,- DKK 175,- =<br />
Children/Kinder (5-14) DKK 125,- DKK 150,- =<br />
Accommodation/Unterkunft<br />
Catering in School/Verpflegung:<br />
nights/nächte á DKK 80,- =<br />
Dinner/Abendessen, (DKK 90,- per day/pro Tag) á DKK 90,- =<br />
Breakfast/Frühstück, (DKK 50,- per day/pro Tag) á DKK 50,- =<br />
TOTAL DKK
Modtager:<br />
<strong>–</strong> <strong>Road</strong> <strong>to</strong> <strong>health</strong><br />
<strong>–</strong> <strong>Der</strong> <strong>Weg</strong> <strong>zur</strong> <strong>Gesundheit</strong><br />
P P<br />
B<br />
DANMARK<br />
Layout: www.pagedesign.dk