15.01.2013 Views

– Road to health – Der Weg zur Gesundheit - Hærvejsmarchen

– Road to health – Der Weg zur Gesundheit - Hærvejsmarchen

– Road to health – Der Weg zur Gesundheit - Hærvejsmarchen

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MARCH & FESTIVAL<br />

MARSCH & FESTIVAL<br />

<strong>–</strong> <strong>Road</strong> <strong>to</strong> <strong>health</strong><br />

<strong>–</strong> <strong>Der</strong> <strong>Weg</strong> <strong>zur</strong> <strong>Gesundheit</strong><br />

Viborg • Denmark<br />

THE HÆRVEJSMARCHEN IML <strong>–</strong> A FESTIVAL OF HEALTH <strong>–</strong> THE CHILDREN’S MARCH HMV <strong>–</strong> PARADE GROUND<br />

HÆRVEJSMARCHEN IML <strong>–</strong> EIN GESUNDES FEST <strong>–</strong> KINDERMARSCH HVM <strong>–</strong> PARADEPLADSEN


Protec<strong>to</strong>r/Protek<strong>to</strong>r<br />

His royal Highness/Königliche Hoheit<br />

Prins Joachim<br />

Information<br />

HærvEJSMArCHEn<br />

Tingvej 17, 8800 viborg · Telefon: +45 86 62 58 54<br />

Telefax: +45 86 61 03 06 · info@haervejsmarchen.dk<br />

www.haervejsmarchen.dk<br />

Become friends with<br />

Finden Sie Freunde<br />

HÆRVEJSMARCHEN Viborg<br />

2<br />

President/Präsident<br />

Søren Pape Poulsen<br />

Board/Vorstand<br />

Leif Møller Cashier/Kassierer<br />

Grethe Elgaard The Children’s March/<br />

Kindermarsch<br />

Lars Erik Leth Enrolment/Anmeldung<br />

Lars Gylling Festival<br />

Mette Hagen Festival/ Ceremoni<br />

March Committee / Marschkomitee<br />

Svend Erik Hejnsvig Marchleader/Marschleiter<br />

Birger Johansen Accommodatin/Unterbringung<br />

Poul Lauritsen IML<br />

Opening hours/Öffnungszeiten<br />

The HærvEJSMArCHEn Offices/<br />

Sekretariat HærvEJSMArCHEn<br />

March 1st - May 24th 2012 · Thursdays from 16.00-17.00<br />

May 26th - June 22th 2012 ·<br />

Thursdays from 14.00 - 17.00 · Fridays from 14.00 - 15.00<br />

Friday june 22th in Kasernehallen: from 12.00 - 22.00<br />

Saturday june 23th in Kasernehallen: from 04.00 - 17.00<br />

and on the Paradepladsen at start: from 04.00 - 09.00<br />

Sunday june 24th in Kasernehallen: from 04.00 . 17.30<br />

and on the Paradepladsen from 04.00 - 11.00<br />

1. März - 26. Mai 2012 · Donnerstags von 16.00 - 17.00 Uhr<br />

27. Mai - 22. Juni 2012<br />

Donnerstags von 14.00 - 17.00 Uhr<br />

Freitags von 14.00 - 15.00 Uhr<br />

Freitag 22. juni in Kasernehallen: 12.00 - 22.00 Uhr<br />

Donnerstag 23. juni in Kasernehallen: 04.00 - 17.00 Uhr<br />

und auf der Paradepladsen bei start: 04.00 - 09.00 Uhr<br />

Sonntag 24. juni in Kasernehallen: 04.00 . 17.30 Uhr<br />

und auf der Paradepladsen: 04.00 - 11.00 Uhr<br />

GEnErAL InForMATIon<br />

GEnErELLE InForMATIonEn


Welcome<br />

HærvEJSMArCHEn would like <strong>to</strong> welcome<br />

you <strong>to</strong> the 44rd march <strong>–</strong> the largest internatio-<br />

nal march in Scandinavia.<br />

The event offers a great outdoors experience in<br />

the beautiful countryside of Jutland around a<br />

city, known for its part in Danish his<strong>to</strong>ry <strong>–</strong> the<br />

royal city of viborg. The march offers activity<br />

on a variety of levels, catering from the<br />

<strong>to</strong>p-trained rambler <strong>to</strong> weekend walkers, from<br />

single sportspeople <strong>to</strong> organised teams and for<br />

those on foot and those in wheelchairs.<br />

After a well organised walk in 2011, with 5.975<br />

- participants, the army of volunteer helpers is<br />

again preparing for another great HærvEJS-<br />

MArCHEn.<br />

Opening<br />

The HÆRVEJSMARCHEN officially opens on<br />

Friday evening at 19.00 in the large tent, on<br />

the Parade Ground.<br />

Nordic walking<br />

nordic walkers / Stick walkers are welcome <strong>to</strong><br />

take part in the HærvEJSMArCHEn routes.<br />

WELCoME<br />

WILLKoMMEn<br />

Willkommen<br />

Willkommen zum 44. HærvEJSMArCHEn, der<br />

größten internationalen Marschveranstaltung<br />

des nordens.<br />

<strong>Der</strong> Marsch ist ein einzigartiges Wandererlebnis<br />

durch die schöne jütländische Landschaft<br />

und die Stadt viborg, wo in früherer Zeit den<br />

Königen gehuldigt wurde. Eine Marschveranstaltung<br />

mit guten Möglichkeiten für physische<br />

Aktivitäten - vom trainierten Marschteilnehmer<br />

bis zum Sportler, alleine, als Mannschaft oder<br />

zusammen mit einem rollstuhlfahrer.<br />

nach einem gut überstandenden Marsch 2011<br />

mit ca. 5.975 - Teilnehmern, arbeitet der veranstalter<br />

des HærvEJSMArCHEn zusammen<br />

mit seinen zahlreichen Helfern jetzt daran, dass<br />

auch der Marsch 2011 zu einem interessanten<br />

und gut organisierten Erlebnis für alle Marschteilnehmer<br />

wird.<br />

Eröffnung<br />

Die offizielle Eröffnung des HÆRVEJSMARCHEN<br />

findet am Freitagabend um 19.00 Uhr im<br />

großen Zelt auf dem Paradepladsen statt.<br />

Nordic Walking<br />

nordic Walking Läufer sind auf den normalen<br />

Marschstrecken herzlich willkommen.<br />

3


on the occasion of the anniversary of the<br />

HærvEJSMArCHEn, the organisers have looked<br />

back in his<strong>to</strong>ry, as well as forward in time,<br />

<strong>to</strong> find the right formula for coming events. This<br />

has resulted in a rejuvenation of our profile and<br />

a renewal of the event. However, the fundamental<br />

principle of the HvM remains:<br />

“Creating a positive experience on the road<br />

<strong>to</strong> <strong>health</strong>”.<br />

The Five Pillars<br />

• Marching and exercising <strong>–</strong> with big and<br />

small steps<br />

• Community feeling <strong>–</strong> march on your own<br />

or with friends, with your own countrymen<br />

or with other nationalities<br />

• Entertainment and amusement <strong>–</strong> before,<br />

during and after the march<br />

• A uniting activity in Viborg region and a<br />

natural part of the <strong>to</strong>wn festival<br />

• Held every year on the last weekend in June<br />

The Hærvejsmarch features are divided in<strong>to</strong>:<br />

• The HærvEJSMArCHEn <strong>–</strong> the official<br />

IML march<br />

• A Festival of Health <strong>–</strong> a social walk/march<br />

in a festive setting.<br />

• The Children’s March HVM <strong>–</strong> a real<br />

marching experience for the young.<br />

routes, participants, helpers, specta<strong>to</strong>rs,<br />

<strong>to</strong>urists, and Town Festival <strong>–</strong> everything and<br />

everyone comes <strong>to</strong>gether at the Parade ground<br />

<strong>–</strong> Start <strong>–</strong> Finish line <strong>–</strong> Festive spirit.<br />

Welcome <strong>to</strong> HærvEJSMArCHEn 2012<br />

4<br />

Parade Ground<br />

Festival spirit at the start and finish lines.<br />

The official opening and closing ceremonies<br />

take place at the parade ground where there<br />

will be activities, a cosy ambience, and food.<br />

This is where participants, specta<strong>to</strong>rs, local<br />

residents, and <strong>to</strong>urists meet.<br />

Friday<br />

19.00 Official Opening Ceremony<br />

Saturday<br />

05.00 Official start<br />

05.00 - 08.00 The Hærvejsmarch IML<br />

walkers are sent off<br />

07.00 - 09.00 Start of “A Festival of Health”<br />

Start 10 km route<br />

04.00 - 17.00 The Parade ground is open<br />

Sunday<br />

05.00 Official start<br />

05.00 - 08.00 The Hærvejsmarch IML<br />

walkers are sent off<br />

07.00 - 09.00 Start of “A Festival of Health”<br />

11.00 The Children’s March HvM joint start<br />

04.00 - 17.00 The Parade ground is open<br />

15.30 Presentation of medals with a concluding<br />

closing speech<br />

THE HærvEJSMArCHEn ConCEPT


The HÆRVEJSMARCHEN IML<br />

The Danish IML march <strong>–</strong> the biggest in Scan-<br />

dinavia. Distances and routes in accordance<br />

with age and physical abilities follow the rules<br />

of the International Marching League. For the<br />

serious marchers from viborg, Denmark, and<br />

the rest of the world; and for locals who want<br />

<strong>to</strong> challenge themselves <strong>to</strong> a real march.<br />

Routes: 2 x 45 km, 2 x 40 km, 2 x 30 km<br />

(2 x 20 km), (2 x 10)<br />

Start: 05.00 - 08.00 Saturday and Sunday<br />

(2 x 20 km between 07.00 and 09.00)<br />

(2 x 10 km between 07.00 and 09.00)<br />

One-day-route<br />

An informal, social walk with mates, colleagues,<br />

and a cart in <strong>to</strong>w. A march of either 1<br />

or 2 x 20 km in an ambience of festival; for<br />

those who want <strong>to</strong> expand the experience of<br />

the Town Festival with a <strong>health</strong>y walk in the<br />

company of like-minded people. Company<br />

teams, company celebrations, costumes, music,<br />

strange vehicles and funny happenings are<br />

welcome along the route.<br />

Routes: 1 x 20 km, 2 x 20 km<br />

Start: Saturday and Sunday 07.00 and<br />

09.00<br />

The Children’s March HMV<br />

The Children’s own march on the Sunday. The<br />

march starts and ends at the Parade ground<br />

and follows the last leg of the “real” HærvEJS-<br />

MArCHEn so that also the youngest marchers<br />

feel the excitement of the genuine marching<br />

experience. This route is for children with their<br />

parents, grandparents or another adult who<br />

want <strong>to</strong> experience the real HærvEJSMArCHEn<br />

<strong>to</strong>gether. It is also possible <strong>to</strong> participate as a<br />

group (institutions, etc.)<br />

Route: Approximately 5 km with<br />

entertainment along the route.<br />

Start: 11.00 Sunday.<br />

THE HærvEJSMArCHEn ConCEPT<br />

5


Willkommen zum<br />

HÆRVEJSMARCHEN 2011!<br />

Mit 5.975 Teilnehmern aus 20 verschiedenen<br />

nationen war der 42. HærvEJSMArCHEn im<br />

Juni 2010 ein erfolgreicher Marsch. In 2011<br />

möchten wir zum 43. Mal zu einem Marsch<br />

auf den schönen routen, zu kulturellen und<br />

volkstümlichen Erlebnissen zusammen mit anderen<br />

Marschierenden aus dem In- und Ausland<br />

einladen. Denn unser Mot<strong>to</strong> ist: <strong>Der</strong> HÆRVEJS-<br />

MARCHEN bietet Erlebnisse “auf dem <strong>Weg</strong> <strong>zur</strong><br />

<strong>Gesundheit</strong>”.<br />

Die 5 Grundpfeiler sind<br />

• Es wird marschiert und sich bewegt <strong>–</strong> viele<br />

kleine und große Schritte<br />

• Es gibt eine Gemeinschaft <strong>–</strong> mit Teilneh-<br />

mern eigener oder anderer Mannschaften,<br />

aus dem eigenen Land oder anderen Ländern<br />

• Es gibt Unterhaltung und Erlebnisse <strong>–</strong> vor,<br />

während und nach dem Marsch<br />

• <strong>Der</strong> Marsch ist ein gemeinschaftliches<br />

Ereignis in der viborg Kommune und ein<br />

natürlicher Teil des Stadtfests<br />

• Er findet immer am letzten Wochenende im<br />

Juni statt<br />

Die verschiedenen Aktivitäten des<br />

HærvEJSMArCHEn sind aufgeteilt in<br />

• den HÆRVEJSMARCHEN <strong>–</strong> den offiziellen<br />

IML Marsch<br />

• ein gesundes Fest <strong>–</strong> eine soziale Wanderung<br />

mit Festivalstimmung<br />

• den Kindermarsch HVM <strong>–</strong> echte<br />

Marschstimmung für die Jüngsten<br />

6<br />

Teilnehmer, Helfer, Zuschauer, Touristen - alles<br />

trifft sich auf dem Paradepladsen mit Start,<br />

Ziel und dem Stadtfest mit Festivalstimmung.<br />

Willkommen zum HærvEJSMArCHEn 2012.<br />

PARADEPLADSEN<br />

Festivalstimmung im Start- und Zielgebiet.<br />

Die offizielle Eröffnungs- und Abschlusszeremonie<br />

findet auf dem Paradepladsen statt.<br />

Hier versammeln sich Teilnehmer, Zuschauer,<br />

viborger Bürger und Touristen zu Gemütlichkeit,<br />

Essen und Trinken sowie Aktivitäten für<br />

Groß und Klein.<br />

Freitag<br />

19.00 Uhr Offizielle Eröffnung<br />

HærvEJSMArCHEn 2012<br />

Samstag<br />

05.00 Uhr Offizieller Start<br />

05.00 - 08.00 Uhr Die Marschgänger des<br />

“<strong>Hærvejsmarchen</strong> IML” starten<br />

07.00 - 09.00 Uhr Start von “Ein gesundes Fest”<br />

Start 10 km route<br />

04.00 - 17.00 Uhr <strong>Der</strong> Paradepladsen ist geöffnet<br />

Sonntag<br />

05.00 Uhr Offizieller Start<br />

05.00 - 08.00 Uhr Die Marschgänger des<br />

“<strong>Hærvejsmarchen</strong> IML” starten<br />

07.00 - 09.00 Uhr Start von “Ein gesundes Fest”<br />

11.00 Uhr Kindermarsch HvM, gemeinsamer<br />

Start<br />

04.00 - 17.00 Uhr <strong>Der</strong> Paradepladsen ist geöffnet<br />

15.30 Uhr Medaillenübergabe und Abschluss-<br />

Ansprache


HÆRVEJSMARCHEN IML<br />

Dänemarks IML Marsch ist der größte Marsch<br />

des nordens. Die Entfernungen und regeln<br />

sind Alter und physischem vermögen gemäß<br />

der IML Bedingungen angepasst, und gelten<br />

für Marschgänger der viborg Kommune, Dänemark<br />

und dem rest der Welt, wie auch für alle<br />

anderen Bürger, die sich mit der Teilnahme an<br />

diesem Marsch herausfordern möchten.<br />

Strecken: 2 x 45 km, 2 x 40 km, 2 x 30 km,<br />

(2 x 20 km), (2 x 10 km)<br />

Startzeit: 05.00 - 08.00 Uhr Samstag und<br />

Sonntag<br />

(2 x 20 km, Start 07.00 - 09.00 Uhr)<br />

(2 x 10 km, Start 07.00 - 09.00 Uhr)<br />

EIN-TAGES-ROuTE<br />

Eine zwanglose Wander<strong>to</strong>ur mit Kameraden,<br />

Kollegen und evtl. einem Karren im Schlepptau.<br />

Ein Marsch von ein- oder zweimal 20 km mit<br />

Festivalstimmung, der sich an all diejenigen<br />

wendet, die außer am Stadtfest auch an einer<br />

gesunden Wanderung mit Gleichgesinnten<br />

teilnehmen möchten. Firmen-Mannschaften,<br />

verkleidungen, Musik sowie lustige Unterhaltung<br />

unterwegs, alles ist willkommen.<br />

Strecken: 1 x 20 km, 2 x 20 km<br />

Startzeit: 07.00 - 09.00 Uhr Samstag und<br />

Sonntag<br />

KINDERMARSCH HVM<br />

Ein eigener Marsch für Kinder, der am Sonntag<br />

stattfindet. Start und Ziel auf dem Paradepladsen<br />

zusammen mit dem “richtigen” HærvEJSMArCHEn,<br />

damit auch die Jüngsten mit<br />

ihren Eltern, Großeltern oder einem anderen<br />

Erwachsenen echte Marschstimmung erleben<br />

können. Möglichkeit für Gruppen-Teilnahme<br />

(Institutionen etc.).<br />

Strecke: Ca. 5 km mit Unterhaltung<br />

unterwegs<br />

Startzeit: 11.00 Uhr Sonntag<br />

(gemeinsamer Start)<br />

HærvEJSMArCHEn 2012<br />

7


8<br />

HÆRVEJSMARCHEN IML<br />

Participants, whether on foot, in wheelchairs,<br />

taking part alone or in teams, complete one of<br />

the following obliga<strong>to</strong>ry marches:<br />

2 x 45 km <strong>–</strong> Blue route<br />

Men between . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 & 49 years<br />

2 x 40 km <strong>–</strong> Red route<br />

Women between . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 & 49 years<br />

Men between . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 & 59 years<br />

2 x 30 km <strong>–</strong> Yellow route<br />

Young people between . . . . . . . . . . . . 15 & 17 years<br />

Women between . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 & 69 years<br />

Men between . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 & 69 years<br />

2 x 10 km <strong>–</strong> Orange route<br />

Children between . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 & 14 years<br />

Women . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . over 70 years<br />

Men . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . over 70 years<br />

The starting time on both days is between<br />

05.00 and 08.00. It is permitted <strong>to</strong> complete a<br />

longer route than age or gender requirements.<br />

Family route: 2 x 20 km <strong>–</strong> Green route<br />

There is a family route on both Saturday and<br />

Sunday, open <strong>to</strong> all participants. Starting time<br />

on both days is between 07.00 and 09.00.<br />

“veteran”-<strong>to</strong>ur: 2 x 10 km for participants<br />

over 70 years and children op <strong>to</strong> 14 years. rute<br />

available at the registration desk in the Sports<br />

Hall.<br />

rULES<br />

rEGELn<br />

<strong>Hærvejsmarchen</strong> IML<br />

An beiden Tagen müssen die Teilnehmer zu Fuß, im<br />

rollstuhl, als Einzelgänger oder in der Gruppe eine<br />

der obliga<strong>to</strong>rischen Marschstrecken durchführen:<br />

2 x 45 km <strong>–</strong> Blaue Strecke<br />

Männer zwischen . . . . . . . . . . . . . 18 und 49 Jahren<br />

2 x 40 km <strong>–</strong> Rote Strecke<br />

Frauen zwischen . . . . . . . . . . . . . . 18 und 49 Jahren<br />

Männer zwischen . . . . . . . . . . . . . 50 und 59 Jahren<br />

2 x 30 km <strong>–</strong> Gelbe Strecke<br />

Jugendliche zwischen . . . . . . . 15 und 17 Jahren<br />

Frauen zwischen . . . . . . . . . . . . . . 50 und 69 Jahren<br />

Männer zwischen . . . . . . . . . . . . . 60 und 69 Jahren<br />

2 x 10 km <strong>–</strong> Orange route<br />

Kinder zwischen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 & 14 years<br />

Frauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . über 70 years<br />

Männer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . über 70 years<br />

Start an beiden Tagen zwischen 05.00 - 08.00<br />

Uhr. Es ist erlaubt, längere Strecken zu marschieren,<br />

als Alter und Geschlecht vorschreiben.<br />

Familienstrecke: 2 x 20 km<br />

Grüne Strecke<br />

Familienstrecke, sowohl Samstag und<br />

Sonntag. Alle können teilnehmen, egal welchen<br />

Alters/Geschlechts. Start an beiden Tagen<br />

zwischen 07.00 - 09.00 Uhr.<br />

2 x 10 km für Teilnehmer über 70 Jahre und<br />

Kinder bis 14 Jahre. route bei Anmeldung in<br />

der Sporthalle erhältlich.


One day card<br />

A “one day card” is available for those who<br />

want <strong>to</strong> take part for one day only. The card,<br />

which costs DKK 75,- can be bought a week<br />

before the event, from the HærvEJSMArCHEn<br />

secretariat, at the kiosk in the Sports Hall or at<br />

the starting line at viborg Barracks. The card<br />

gives participants the right <strong>to</strong> use HærvEJS-<br />

MArCHEn services such as the <strong>to</strong>ilet facilities<br />

along the routes, first aid posts and the return<br />

transport <strong>to</strong> the starting line. It does not give<br />

rights <strong>to</strong> medals for completion of the routes.<br />

Handicapped participation<br />

The HærvEJSMArCHEn is not considered<br />

<strong>to</strong> be a handicap route, although handicap<br />

organisations, associations and sheltered<br />

housing facilities may obtain dispensation on<br />

route lengths from the secretariat. Application<br />

in writing is required in good time before the<br />

start of the march.<br />

rULES<br />

rEGELn<br />

Ein-Tages-Karte<br />

Eine “Ein-Tages-Karte” ist ein Angebot für<br />

diejenigen, die Lust haben, sich sportlich zu<br />

betätigen, oder die einen Marschgänger auf<br />

einer der HærvEJSMArCHEn-Strecken begleiten<br />

möchten. Die “Ein-Tages-Karte” kann<br />

man für DKK 75,- 1 Woche vorm Marsch<br />

im HærvEJSMArCHEn Sekretariat, im<br />

“Salgsboden” in der Sporthalle oder beim Start<br />

(viborg Kaserne) kaufen.<br />

<strong>Der</strong> Besitz einer “Ein-Tages-Karte” berechtigt<br />

den Teilnehmer dazu, die Serviceeinrichtungen<br />

des HærvEJSMArCHEn, wie z. B.<br />

Toilettenwagen, Erste-Hilfe-Stände und evtl.<br />

rücktransport zum Start etc. zu benutzen.<br />

Die “Ein-Tages-Karte” berechtigt nICHT zum<br />

Erhalt einer Medaille.<br />

Handicap-Teilnehmer<br />

“HærvEJSMArCHEn” hat keine Handicap-<br />

Strecke. Handicap-organisationen, vereine<br />

für Behinderte etc. haben jedoch die<br />

Möglichkeit, eine Befreiung hinsichtlich der<br />

Streckenlänge zu beantragen. Ein Antrag<br />

muss rechtzeitig auf schriftlichem <strong>Weg</strong>e beim<br />

HærvEJSMArCHEn Sekretariat eingereicht<br />

werden.<br />

9


10<br />

Teams<br />

A marching team must consist of at least 11<br />

participants, one of whom should be designated<br />

as team leader. one member of the team<br />

may use a bicycle as part of the support <strong>to</strong><br />

the team. The team must complete the route<br />

<strong>to</strong>gether, although a 10 % drop out rate is allowed.<br />

The special rules for team participation<br />

can be obtained from the HærvEJSMArCHEn<br />

secretariat.<br />

Womens’ teams<br />

If the average age is over 18 years, the team<br />

must complete 2 x 40 km (red route)<br />

Mens’ teams<br />

If the average age is over 18 years, the team<br />

must complete 2 x 45 km (Blue route)<br />

Mixed teams<br />

For mixed teams, if the average age is:<br />

over 18 years, the team must complete 2 x 45 km<br />

over 50 years, the team must complete 2 x 40 km<br />

over 60 years, the team must complete 2 x 30 km<br />

over 70 years, the team must complete 2 x 10 km<br />

Important!<br />

Please note that all participants must have reached<br />

the finishing line by 17.00 on both days.<br />

In the event of doubt concerning participation<br />

or completion of the routes, HærvEJSMAr-<br />

CHEn March regulations are applied, which<br />

can be seen at the information desk or from the<br />

management of HærvEJSMArCHEn.<br />

TEAMS<br />

MAnnSCHAFTEn<br />

Mannschaften (Gruppen)<br />

Eine Mannschaft/Gruppe muss aus mindestens<br />

11 Teilnehmern, inkl. 1 Leiter und 1<br />

Meldegänger bestehen und muss den Marsch<br />

gemeinsam durchführen. Ein Ausfall von 10 %<br />

der Mannschaft ist erlaubt. Die Bedingungen<br />

bezüglich Mannschafts-Teilnahme kann man<br />

beim HærvEJSMArCHEnS Sekretariat anfordern.<br />

Damen-Mannschaften<br />

Bei einem Durchschnittsalter von über 18<br />

Jahren muss die Mannschaft mindestens 2 x<br />

40 km marschieren (rote Strecke).<br />

Herren-Mannschaften<br />

Bei einem Durchschnittsalter von über 18<br />

Jahren muss die Mannschaft mindestens 2 x<br />

45 km marschieren (blaue Strecke).<br />

Gemischte Mannschaften<br />

Frauen und Männer, bei einem<br />

Durchschnittsalter von:<br />

Über 18 Jahren <strong>–</strong> mindestens 2 x 45 km<br />

Über 50 Jahren <strong>–</strong> mindestens 2 x 40 km<br />

Über 60 Jahren <strong>–</strong> mindestens 2 x 30 km<br />

Über 70 Jahren <strong>–</strong> mindestens 2 x 10 km<br />

Wichtig!<br />

Alle Teilnehmer müssen an beiden<br />

Marschtagen spätestens um 17.00 Uhr im<br />

Ziel sein. Bei evtl. Zweifeln bezüglich der<br />

Teilnahme oder Durchführung, gilt das<br />

“Marschregulativ” des HærvEJSMArCHEn.<br />

Das “Marschregulativ” liegt in der<br />

Information und bei der Marschleitung aus.


A Festival of Health<br />

There is no age limit for taking part in the<br />

“Festival of Health”.<br />

The Children’s March HVM<br />

For children of all ages. Institutions, school<br />

clubs and associations, adults, children, grandchildren<br />

and grandparents.<br />

First aid<br />

HærvEJSMArCHEn offers first aid both on the<br />

march route and at the start and finish lines.<br />

All first aid posts are manned by trained personnel<br />

from ASF Dansk Folkehjælp.<br />

Ein gesundes Fest<br />

Es gibt keine Altersgrenzen oder andere<br />

Einschränkungen <strong>zur</strong> Teilnahme am<br />

“Gesunden Fest”.<br />

Kindermarsch HVM<br />

Für Kinder in jedem Alter. Institutionen,<br />

Schulvereine, Clubs, Erwachsene, Kinder,<br />

Enkelkinder und Großeltern.<br />

Erste-Hilfe<br />

HærvEJSMArCHEn bietet Erste-Hilfe auf den<br />

Marschstrecken wie auch beim Start und Ziel.<br />

An allen Erste-Hilfe-Posten steht ausgebildetes<br />

Samariter-Personal von ASF Dansk Folkehjælp<br />

<strong>zur</strong> verfügung.<br />

11


Start<br />

The march starts from the Parade Ground on<br />

both Saturday and Sunday.<br />

Finish<br />

All routes finish at the control point on the<br />

Parade Ground at 17.00 at the latest.<br />

Final march stage at the<br />

barracks (Sunday)<br />

on both Saturday and Sunday, the Band will<br />

lead marchers through the last kilometres <strong>to</strong><br />

the finish line. Articles needed for the final<br />

march stage, should be agreed on in advance<br />

with the Information desk in the Sports Hall.<br />

Anniversary march<br />

The anniversary march in, for marchers who<br />

have completed HærvEJSMArCHEn 10 - 15 -<br />

20 - 25 - 30 - 35 - 40 times, will take place on<br />

the Parade Ground at 15.30.<br />

The march in for IML participants, who are<br />

completing diplomas for “International Master<br />

Walker” (completion of 8 different IML marches,<br />

including Japan) or “European Walker”<br />

(completion of 8 different IML marches in<br />

Europe) or “Global Walker” (completion of 75 %<br />

of all IML marches), will take place at the<br />

same time.<br />

All anniversary marchers, who wish <strong>to</strong> take<br />

part in the joint march in, should meet at the<br />

Sports Hall at 15.15 at the latest.<br />

12<br />

Start<br />

STArT & FInISH<br />

STArT & ZIEL<br />

<strong>Der</strong> Start findet am Samstag und Sonntag auf<br />

dem Paradepladsen statt.<br />

Ziel<br />

Alle Strecken enden im Ziel am Kontrollposten<br />

auf dem Paradepladsen, spätestens um 17.00<br />

Uhr.<br />

Einmarsch (Sonntag)<br />

Am Samstag und Sonntag begleitet das<br />

Musikkorps die Marschteilnehmer auf den<br />

letzten Kilometern ins Ziel. Evtl. Anlieferung<br />

diverse Gegenstände bitte mit der Information<br />

in der Sporthalle vereinbaren.<br />

Gemeinsamer Einmarsch<br />

<strong>Der</strong> gemeinsame Einmarsch der Jubilare, die<br />

den HærvEJSMArCHEn 10 - 15 - 20 - 25 - 30<br />

- 35 oder 40 Mal durchgeführt haben, findet<br />

um 15.30 Uhr auf dem Paradepladsen statt.<br />

Gleichzeitig findet der Einmarsch aller<br />

IML Teilnehmer statt, die Diplome für die<br />

Durchführung des “International Master<br />

Walker” (8 verschiedene Märsche incl. Japan)<br />

oder des “European Walker” (8 verschiedene<br />

Märsche IML in Europa) oder des “Global<br />

Walker” (75 % aller IML Märsche) erhalten.<br />

Jubilare, die am gemeinsamen Einmarsch teilnehmen<br />

möchten, versammeln sich um 15.15<br />

Uhr an der Sporthalle.


Medals, team plaques<br />

and diplomas<br />

HærvEJSMArCHEn grouse or number medals<br />

are awarded for completion of the obliga<strong>to</strong>ry<br />

distances and can be displayed on medal ribbons,<br />

according <strong>to</strong> the guidelines. For completion<br />

of the 2 x 20 km distance on a route<br />

of choice, a special medal or number will be<br />

awarded. The medal exhibition can be seen in<br />

the Sports Hall.<br />

Medal ceremony<br />

The medal award ceremony in the Sports Hall<br />

will close on Sunday at 17.30. Medals can not<br />

be sent by post.<br />

Participants on all routes, who are also<br />

walking on International Walker Passports,<br />

can receive ribbons or medals according <strong>to</strong> IML<br />

Walking Association rules.<br />

Team plaques<br />

For teams which have completed the march according<br />

<strong>to</strong> the rules, plaques will be sent after<br />

the march <strong>to</strong> team leaders.<br />

Diplomas<br />

Diplomas displaying name and route length<br />

completed can be purchased in the Sports Hall<br />

for DKK 25,-. Diplomas can not be sent by post.<br />

Medaillen, Mannschafts-Plaketten<br />

und Diplome etc.<br />

nach einem Marsch, durchgeführt auf der<br />

MEDALS & DIPLoMAS<br />

MEDAILLEn & DIPLoME<br />

obliga<strong>to</strong>rischen Strecke, erhält man die<br />

HærvEJSMArCHEn Medaille, Urvogel oder<br />

Zahl <strong>zur</strong> Befestigung auf dem Medaillenband<br />

(gemäß regeln). nach einem Marsch,<br />

durchgeführt auf 2 x 20 km (wahlfreie<br />

Marschstrecke), (IML WA-route) erhält man<br />

eine spezielle Medaille oder Zahl (siehe<br />

Medaillenausstellung in der Sporthalle).<br />

Medaillen-Ausgabe<br />

Die Medaillen-Ausgabe in der Sporthalle<br />

schließt am Sonntag um 17.30 Uhr. Es werden<br />

keine Medaillen verschickt.<br />

Teilnehmer auf allen Strecken, die gleichzeitig<br />

mit dem HærvEJSMArCHEn die Strecke des<br />

“International Walker Passport” marschiert<br />

sind, können ein Abzeichen oder eine Medaille<br />

gemäß den regeln der “IML” kaufen.<br />

Mannschafts-Plaketten<br />

Hat eine Mannschaft den Marsch gemäß<br />

geltender regeln durchgeführt, wird die<br />

Mannschafts-Plakette nach dem Marsch an<br />

den Marschleiter geschickt.<br />

Diplome<br />

Diplome mit namen und Streckenlänge<br />

kann man nach abgeschlossenem Marsch in<br />

der Sporthalle kaufen. Preis DKK 25,-. Es werden<br />

keine Diplome verschickt.<br />

13


HÆRVEJSMARCHEN national and<br />

international relations<br />

HærvEJSMArCHEn is a member of IML<br />

Walking Association, Walker’s Association<br />

Fodslaw, Danish Company Sport Association<br />

(DFIF) and is recognised by the Danish olympic<br />

Committee (DoK).<br />

IML<br />

HærvEJSMArCHEn <strong>to</strong>gether with 7 other<br />

marches over more than one day, was one of<br />

the founders of the march organisation IML<br />

Walking Association in Tokyo in 1987. other<br />

organisations have joined since.<br />

In 2005, it was decided <strong>to</strong> change the name<br />

<strong>to</strong> IML and membership is restricted <strong>to</strong> one<br />

march in each country. The basic principles<br />

of the IML are that participation in other<br />

countries’ marches, contributes <strong>to</strong> a greater international<br />

understanding and acceptance, as<br />

well as a sense of unity, from joining walkers<br />

from many regions.<br />

If you wish <strong>to</strong> join, you must purchase an<br />

“International Walker Passport” the first time<br />

you take part in an IML event, subject <strong>to</strong> the<br />

conditions of the local march organiser. The<br />

passport is stamped on completion of each<br />

march, after which you are entitled <strong>to</strong> buy a<br />

Bronze medal and a ribbon with the respective<br />

country name. The IML march calendar is<br />

shown at the end of this brochure.<br />

14<br />

Die nationalen und internationalen<br />

Kontakte des HÆRVEJSMARCHEN<br />

HærvEJSMArCHEn ist Mitglied bei IML<br />

Walking Association, vandreforeningen<br />

Fodslaw, Dansk Firma Idrætsforbund (DFIF) und<br />

ist von Dänemarks olympischen Komitee (DoK)<br />

anerkannt.<br />

IML<br />

Zusammen mit 7 mehrtägigen Märschen war<br />

HærvEJSMArCHEn einer der Grundleger der<br />

Marschorganisation IML Walking Association<br />

in Tokio in 1987. Später kamen weitere hinzu.<br />

In 2005 wurde der name in IML geändert.<br />

Pro Land kann ein Marscharrangement<br />

Mitglied sein. Die Grundidee des IML ist,<br />

dass man aufgrund seiner Teilnahme an<br />

Märschen in anderen Ländern zu einem internationalen<br />

verständnis und Frieden zwischen<br />

den Menschen beiträgt, und dass man die<br />

Zusammengehörigkeit mit Wanderern aus anderen<br />

Ländern erleben kann.<br />

Sofern Sie an einem IML-Marsch teilnehmen<br />

möchten, müssen Sie sich vorab einen<br />

“International Walker Passport” kaufen.<br />

nach einem durchgeführten Marsch, wird<br />

der Pass gestempelt, und es ist möglich, eine<br />

Bronzemedaille und eine “Broschen-Schleife”<br />

des jeweiligen Landes zu kaufen (siehe<br />

Marschkalender auf den letzten Seiten dieser<br />

Broschüre).<br />

nATIonAL AnD InTErnATIonAL rELATIonS<br />

HærvEJSMArCHEn 2012


Smoking<br />

Smoking is not permitted in<br />

the woods or on heathland.<br />

Keep our countryside<br />

clean<br />

outside picnic areas or<br />

designated mini depots,<br />

waste and empty packaging<br />

can be deposited by the<br />

HærvEJSMArCHEn signs.<br />

Rauchen<br />

Das rauchen ist in Wald-<br />

und Heidegebieten verboten.<br />

Halten Sie die Natur<br />

sauber<br />

Abfälle können an rastplätzen,<br />

Minidepots und an den<br />

HærvEJSMArCHEn-Schildern<br />

deponiert werden.<br />

15


16<br />

Accommodation and catering<br />

The Hærvejsmarch arranges inexpensive sleep-<br />

ing accommodation in “nordre Skole” and in<br />

a sports centre, near the starting place. Each<br />

participant should bring a sleeping pad and/or<br />

air bed and a sleeping bag.<br />

However, viborg also offers hotels and other<br />

forms of accommodation, private and otherwise.<br />

Accommodation and catering can not be<br />

guaranteed without advance reservation and<br />

payment. Dinner on Sunday evening and<br />

breakfast on Monday morning is only available<br />

at the sports halls by viborg Stadium.<br />

In order <strong>to</strong> prevent damage <strong>to</strong> floors, please<br />

remove outdoor shoes on entering sports halls.<br />

If you prefer particular accommodation or<br />

catering, please remember <strong>to</strong> order this on the<br />

giro payment form and pay in advance. Access<br />

<strong>to</strong> schools or sports halls is only given if you<br />

can show accommodation/catering tickets for<br />

the facility in question.<br />

Payment or reservations can not be made at<br />

the accommodation itself.<br />

Prices<br />

Accommodation per night DKK 80,-<br />

Breakfast DKK 50,- (04.00 - 07.00)<br />

Lunch <strong>–</strong> one course DKK 90,- (17.00 - 19.00)<br />

Dinner Sunday evening 17.00 - 18.00 and<br />

breakfast Monday morning in the Sports Hall<br />

06.00 - 08.00.<br />

Unterbringung und Verpflegung<br />

HærvEJSMArCHEn bietet Unterbringung<br />

in der Schule “nordre Skole” oder in den<br />

Sporthallen am viborger Stadion an.<br />

Unterbringung und Verpflegung in Schule<br />

oder Sporthalle muss im voraus reserviert und<br />

bezahlt werden. Abendessen Sonntagabend<br />

und Frühstück Montagmorgen nur in den<br />

Sporthallen am viborger Stadion.<br />

Es gibt keine Betten oder Matratzen,<br />

Luftmatratze und Schlafsack etc. bitte selbst<br />

mitbringen.<br />

Um die Fußböden zu schonen, dürfen diese<br />

nur mit weichen Schuhen betreten werden.<br />

Wünsche bezüglich Unterbringung und<br />

Verpflegung bitte auf der Girokarte angeben,<br />

Bezahlung im voraus ist notwendig, um sich<br />

einen Platz und/oder Verpflegung zu sichern<br />

(wer zuerst kommt …).<br />

Wichtig: Zugang <strong>zur</strong> Schule oder Sporthalle<br />

nur unter vorzeigen der Unterbringungs- und/<br />

oder evtl. Verpflegungskarte, die man vorab in<br />

den Sportshallen abholen kann.<br />

Es ist nicht möglich, in der Schule zu bezahlen<br />

oder Plätze zu bestellen.<br />

Preise<br />

Unterbringung pro nacht: DKK 80,-<br />

Frühstück pro Tag: DKK 50,- (04.00 - 07.00 Uhr)<br />

Abendessen, 1 Gericht: DKK 90,- (17.00 - 19.00 Uhr)<br />

Abendessen Sonntagabend 17.00 - 18.00 Uhr,<br />

Frühstück Montagmorgen 06.00 - 08.00 Uhr in<br />

der Sporthalle.<br />

ACCoMMoDATIon & CATErInG<br />

UnTErBrInGUnG & vErPFLEGUnG


Important<br />

If payment is not received by 15th June, we can<br />

not guarantee that you receive your preferred<br />

accommodation or catering.<br />

Catering<br />

Catering morning and evening at the cafeteria<br />

at “Paradepladsen” (start area).<br />

Menu Friday evening:<br />

Grilled chicken, new pota<strong>to</strong>es, mixed salad,<br />

pasta salad and bread.<br />

Menu Saturday evening:<br />

Hungarian goulash, rice, sourcream, mixed<br />

salad and bread.<br />

Menu Sunday evening:<br />

Fillet of pork, roasted, rice, paprika sauce,<br />

mixed salad, pasta salad and bread.<br />

Refunds<br />

In case of withdrawal from the walk, notified in<br />

writing in advance <strong>to</strong> the HærvEJSMArCH secretariat,<br />

advance payments for accommodation<br />

and catering will be refunded, with a deduction<br />

of DKK 40,- per person <strong>to</strong> cover administration.<br />

refunds will be made within one month of the<br />

march. Please remember <strong>to</strong> provide account and/<br />

or address when notifying the secretariat.<br />

Bitte beachten:<br />

ohne vorauszahlung bis spätestens 15. Juni<br />

gibt es keine Garantie für Unterbringung oder<br />

Verpflegung.<br />

Verpflegung<br />

Verpflegung morgens und abends in der<br />

Cafeteria am “Paradepladsen (beim Start).<br />

Menü Freitag abend:<br />

Gegrillte geflugel, neue Kar<strong>to</strong>ffeln, gemischter Salat,<br />

Pastasalat und Brot.<br />

Menü Samstag abend:<br />

Ungarisches Gulasch, reis, Sauerrahn, gemischter<br />

Salat und Brot.<br />

Menü Sonntag abend:<br />

Schweinekotelet, reis, paprika Sauce, gemischter<br />

Salat, Pastasalat und Brot.<br />

Rückerstattung<br />

Bei evtl. Absagen, über die der<br />

HærvEJSMArCHEn vor dem Marsch schriftlich<br />

informiert werden muss, können im<br />

voraus bezahlte Beträge für Unterbringung<br />

oder Verpflegung <strong>zur</strong>ückerstattet werden.<br />

Eine Gebühr von DKK 40,- pro Person für<br />

Administration etc. wird einbehalten.<br />

Ein evtl. rückerstattungs-Betrag wird<br />

spätestens 1 Monat nach dem Marsch vom<br />

HærvEJSMArCHEn überwiesen. Im Falle<br />

einer Absage/Abmeldung bitte Kon<strong>to</strong>nummer/<br />

Adresse für eine Überweisung angeben.<br />

ACCoMMoDATIon & CATErInG<br />

UnTErBrInGUnG & vErPFLEGUnG<br />

17


Accomodation/unterbringung etc.<br />

visitviborg<br />

ny<strong>to</strong>rv 9, 8800 viborg<br />

Telefon +45 87 87 88 88<br />

Fax +45 86 60 02 38<br />

E-Mail: info@visitviborg.dk<br />

www.visitviborg.dk<br />

18<br />

ACCoMMoDATIon<br />

UnTErBrInGUnG


Israel <strong>–</strong> www.isfa.co.il<br />

Gilboa two days March<br />

New Zealand <strong>–</strong> www.ro<strong>to</strong>ruaNZ.com<br />

International two-days Walk, Ro<strong>to</strong>rua<br />

IML Events/Märsche in 2012/2013<br />

*) Belgien <strong>–</strong> www.2daagse.be<br />

International tweedaagse van Vlaanderen<br />

England <strong>–</strong> www.waendelweekend.com<br />

International Waendel 2-days Walk, Wellingborough<br />

Frankrig <strong>–</strong> www.vendee-randonnee.com<br />

Randonnée 4 jours en Chan<strong>to</strong>nnay Vendée<br />

Japan Yatsuhiro <strong>–</strong> http://3day.yatsushiro.jp<br />

Kyushu International Three-Day March<br />

China, Chinese Dalian <strong>–</strong> www.walking.dl.gov.cn/English<br />

Dalian International Walking Festival<br />

*) Schweiz <strong>–</strong> www.2tm.ch<br />

Schweizerischer Zwei-Tage Marsch, Bern<br />

*) Luxemborg <strong>–</strong> www.marche.lu<br />

Section de Marche de l`Armee, Diekirsch<br />

*) Danmark <strong>–</strong> www.haervejsmarchen.dk<br />

HÆRVEJSMARCHEN, Viborg<br />

*) Irland <strong>–</strong> www.castlebar4dayswalks.com<br />

Castelbar International Four Day´s Walk<br />

*) Holland <strong>–</strong> www.4daagse.nl<br />

International Vierdaagse Afstandsmarsen, Nijmegen<br />

Finland <strong>–</strong> www.vaasanmarssi.fi<br />

Vaasan Marssi, Vaasa<br />

Norge <strong>–</strong> www.sagamarsjen.no<br />

Sagamarsjen, Verdal<br />

Italien <strong>–</strong> www.maremontiarenzano.org<br />

March ”Mare e Monti”, Arenzano<br />

*) Østrig <strong>–</strong> www.iml-tirol.at<br />

Internationalen Drei Tage Wanderung, Seefeld<br />

Tjekkiet <strong>–</strong> www.iml-czech.com<br />

Two days´march, Brno<br />

Tyskland <strong>–</strong> www.fulda-marsch.de<br />

International Zwei Tage Marsch, Fulda<br />

Spain, Barcelona <strong>–</strong> www.euro-senders.com/internacional<br />

Caminata Internacional De Barcelo<br />

USA <strong>–</strong> www.Active.com<br />

ROA-US Freedom Walk Festival, Arling<strong>to</strong>n<br />

Korea <strong>–</strong> www.walking.kr<br />

Two days´Walks, Won-Ju<br />

*) Japan <strong>–</strong> www.walking.or.jp/ENGLISH/<br />

International Three Days March, Higashimatzuyama<br />

Taiwan <strong>–</strong> dragon1933@hotmail.com<br />

International Happines 2 days Walk, Taipei<br />

*) The 8 founders/grunder of/aus IML<br />

2012 2013<br />

23 - 24 March 15. - 16. March<br />

17 - 18 March 16. - 17. March<br />

05 - 06 May 4. - 5. May<br />

12 - 13 May 11. - 12. May<br />

17 - 20 May 9. - 12. May<br />

11 - 13 May 10. - 12. May<br />

19 - 20 May 18. - 19. May<br />

19 - 20 May 25. - 26. May<br />

02 - 03 June 25. - 26. May<br />

23 - 24 June 23. - 24. June<br />

28 June - 01 July 4. - 7. July<br />

17 - 20 July 16. - 19. July<br />

10 - 12 Aug. 9. - 11. Aug<br />

25 - 26 Aug. 24. - 25. Aug<br />

08 - 09 Sept. 7. - 8. Sept.<br />

14 - 16 Sept. 13. - 15. Sept.<br />

22 - 23 Sept. 28. - 29. Sept.<br />

06 - 07 Oct. 5. - 6. Oct.<br />

20 - 21 Oct. 19. - 20. Oct.<br />

20 - 21 Oct. 19. - 20. Oct.<br />

27 - 28 Oct. 27. - 28. Oct.<br />

04 - 06 Nov. 2. - 4. Nov.<br />

10 - 11 Nov. 9. - 10. Nov.<br />

19


20<br />

Payment<br />

Due <strong>to</strong> changes in payment rules, bank trans-<br />

fers from outside Denmark must be made in<br />

Danish kroner (DKK) <strong>to</strong>:<br />

nordea Bank Danmark A/S<br />

Trade Finance Po Box 850<br />

DK-0900 Copenhagen C<br />

S.W.I.F.T.adress: nDEADKKK<br />

Telex nr. 27543 nDEA DK<br />

IBAn DK 3520006500139802<br />

For credit of account<br />

Bank code 2330<br />

Account number: 6500 139 802<br />

Please note that all bank payment charges are<br />

the buyer’s responsibility!<br />

registration is possible in the Sports Hall on<br />

Friday 26th June from 12.00 <strong>–</strong> 23.00 and on<br />

Saturday from 04.00 until the march starts,<br />

although you must expect <strong>to</strong> queue.<br />

Team registration can be done online on<br />

www.haervejsmarchen.dk or by contacting the<br />

HærvEJSMArCHEn secretariat on:<br />

Tel: +45 86 62 58 54<br />

Fax:+45 86 61 03 06<br />

Email: info@haervejsmarchen.dk<br />

More information available on<br />

www.haervejsmarchen.dk.<br />

Postal registration is not possible after 15th<br />

June.<br />

PAYMEnT<br />

Confirmation is not provided for registration<br />

nor for receipt of payment.<br />

Changes in registration or team membership<br />

must be provided in writing <strong>to</strong> the HærvEJS-<br />

MArCHEn secretariat. Please remember <strong>to</strong><br />

provide names and dates of birth.<br />

Starting fees<br />

Adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DKK 175,-<br />

Children between the ages of 5 - 14 . . DKK 150,-<br />

A discount of DKK 25,- is given for registrations<br />

made and paid for before 31st May<br />

Cancellation<br />

In the event of not being able <strong>to</strong> take part<br />

in the march, notice of cancellation is not<br />

required. There are no refunds of starting fees,<br />

except in the case of force majeure


Viborg<br />

A green and <strong>health</strong>y municipality<br />

“A To lead rich variety a <strong>health</strong>y, of clubs active and lifestyle societies, amidst lots stunning of sporting natural opportunities surroundings and stunning countryside<br />

are brings all important joy <strong>to</strong> young vitamins and old for alike, a good and life. the That’s Municipality why we, of at Viborg the Municipality provides the of perfect Viborg, setting! focus on<br />

<strong>health</strong> and a clean environment”.<br />

Søren Pape Poulsen<br />

Johannes Mayor<br />

Stensgaard<br />

Mayor<br />

Municipality of Viborg<br />

Rødevej 3<br />

DK- 8800 Viborg www.viborg.dk 21


22<br />

Zahlungsbedingungen<br />

Aufgrund geänderter Bankregeln kann die<br />

Bezahlung aus dem Ausland nur in Dänischen<br />

Kronen (DKK) erfolgen. Bitte überweisen Sie an:<br />

nordea Bank Danmark A/S<br />

Trade Finance Po Box 850<br />

DK-0900 København C<br />

Denmark<br />

S.W.I.F.T.adress: nDEADKKK<br />

Telex nr. 27543 nDEA DK<br />

IBAn DK 3520006500139802<br />

For credit of account<br />

Bank code 2330<br />

Account no. 6500 139 802<br />

PS: Überweisungsgebühr (Transfer Cost) muß<br />

vom Einzahler bezahlt werden.<br />

Anmeldung (registrierung) in der Sporthalle,<br />

Freitag, den 26. Juni von 12.00 - 23.00 Uhr<br />

und Samstag von 04.00 Uhr bis Marschbeginn<br />

möglich, mit Wartezeit muß gerechnet werden.<br />

Mannschafts-Anmeldung online unter www.<br />

haervejsmarchen.dk oder im HærvEJSMAr-<br />

CHEn Sekretariat:<br />

Telefon +45 86 62 58 54<br />

Fax +45 86 61 03 06<br />

E-Mail: info@haervejsmarchen.dk<br />

www.haervejsmarchen.dk<br />

Anmelding per Brief bis spätestens 15. Juni<br />

2011.<br />

Es werden KEInE Anmeldebestätigungen oder<br />

Einzahlungsquittungen verschickt.<br />

Änderungen bezüglich Anmeldung oder<br />

Mannschafts-Zusammensetzung müssen dem<br />

HærvEJSMArCHEnS Sekretariat schriftlich<br />

mitgeteilt werden. Wichtig: Bitte name,<br />

Geburtsdatum etc. angeben.<br />

Startgebühr<br />

Erwachsene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DKK 175,-<br />

Kinder 5-14 Jahre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DKK 150,-<br />

Bei Anmeldungen, die vor dem 31. Mai registriert<br />

und bezahlt sind, gibt es DKK 25,- rabatt.<br />

S<strong>to</strong>rnierung / Abmeldung<br />

Eine evtl. S<strong>to</strong>rnierung der Teilnahme am<br />

Marsch ist nicht erforderlich: Einbezahlte Startgebühren<br />

werden nicht <strong>zur</strong>ückerstattet. Unter<br />

vorbehalt von “Force Majeure”.<br />

ZAHLUnGSBEDInGUnGEn


Enrolment/Anmeldung via www.haervejsmarchen.dk<br />

Recipient/Empfänger:<br />

Registration form / Anmeldeformular 2012<br />

(PLEASE USE BLoCK LETTErS <strong>–</strong> BITTE In BLoCKBUCHSTABEn)<br />

Date of Birth/Geburtsdatum Sex<br />

First name/vorname:<br />

Surname/Familiename:<br />

Complete postal address/vollständige Anschrift:<br />

nationality/nationalität:<br />

E-mail address/E-mail Adresse:<br />

Day/Tag Month/Monat Year/Jahr F M<br />

I want <strong>to</strong> participate on/Ich nehme teil an: 2x45 km 2x40 km 2x30 km 2x20 km<br />

I have previously completed the Hærvejsmarch times/Bereits früher durchgeführte Hærvejsmärsche mal<br />

I want <strong>to</strong> participate in a Team/Ich nehme teil in einer Gruppe:<br />

Team name/Gruppenname:<br />

Accommodation/unterkunft:<br />

Where/Woher: nordre Skole Sports Centre/Sportshalle<br />

When/Wenn:<br />

*) only at the Sports Centre/nur Sportshalle<br />

Catering/Verpflegung:<br />

Friday/Freitag Saturday/Samstag Sunday/Sonntag*)<br />

Dinner/Abendessen Friday/Freitag Saturdag/Samstag Sunday/Sonntag*)<br />

Breakfast/Frühstück<br />

*) only at the Sports Centre/nur Sportshalle<br />

Saturday/Samstag Sunday/Sonntag Monday/Montag*)<br />

Calculation slip: Please mark and add up <strong>to</strong>tal in the right column/Berechnung: Bitte ankreuzen und im rechten Feld zusammenrechnen:<br />

Enrolment fee/Anmeldegebühr: Before/bis 31. Mai After/nach 1. Juni<br />

Adult/Erwachsene DKK 150,- DKK 175,- =<br />

Children/Kinder (5-14) DKK 125,- DKK 150,- =<br />

Accommodation/Unterkunft<br />

Catering in School/Verpflegung:<br />

nights/nächte á DKK 80,- =<br />

Dinner/Abendessen, (DKK 90,- per day/pro Tag) á DKK 90,- =<br />

Breakfast/Frühstück, (DKK 50,- per day/pro Tag) á DKK 50,- =<br />

TOTAL DKK


Modtager:<br />

<strong>–</strong> <strong>Road</strong> <strong>to</strong> <strong>health</strong><br />

<strong>–</strong> <strong>Der</strong> <strong>Weg</strong> <strong>zur</strong> <strong>Gesundheit</strong><br />

P P<br />

B<br />

DANMARK<br />

Layout: www.pagedesign.dk

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!