03.02.2013 Views

Quality Standards in Heritage Interpretation - Bildungswerk ...

Quality Standards in Heritage Interpretation - Bildungswerk ...

Quality Standards in Heritage Interpretation - Bildungswerk ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ParcInterp Basic Course - Certification <strong>Standards</strong> and Criteria Subject Areas 3 and 4<br />

3.1 Interpretive Text<br />

<strong>Standards</strong> Criteria<br />

Without any assistance, the <strong>in</strong>terpreter is able to prepare a<br />

short text which follows the pr<strong>in</strong>ciples of <strong>in</strong>terpretation, for<br />

panels and brochures (amount<strong>in</strong>g to about 50 words) as well as<br />

for audio record<strong>in</strong>gs (last<strong>in</strong>g about 80 seconds).<br />

3.2 Interpretive Elements<br />

Under guidance, the <strong>in</strong>terpreter is able to comb<strong>in</strong>e<br />

text, illustration, audio, <strong>in</strong>teractive or art elements <strong>in</strong><br />

an exhibit draft which follows the pr<strong>in</strong>ciples of <strong>in</strong>terpretation.<br />

3.3 Interpretive Trails<br />

Under guidance, the <strong>in</strong>terpreter is able to develop a ma<strong>in</strong><br />

theme, a theme l<strong>in</strong>e build<strong>in</strong>g on that ma<strong>in</strong> theme, a prelim<strong>in</strong>ary<br />

plan and a design plan for the contents of an <strong>in</strong>terpretive trail<br />

consist<strong>in</strong>g of five <strong>in</strong>terpretive elements.<br />

3.4 Interpretive Areas<br />

Under guidance, the <strong>in</strong>terpreter is able to develop a ma<strong>in</strong><br />

theme, a theme circle build<strong>in</strong>g on that ma<strong>in</strong> theme, a prelim<strong>in</strong>ary<br />

plan and a design plan concern<strong>in</strong>g the contents for an<br />

<strong>in</strong>terpretive area consist<strong>in</strong>g of five <strong>in</strong>terpretive elements.<br />

3.5 Interpretive Centres<br />

The <strong>in</strong>terpreter is able to describe the characteristics of an<br />

<strong>in</strong>terpretive centre, po<strong>in</strong>t out ideas for its realisation <strong>in</strong> a natural<br />

or cultural sett<strong>in</strong>g, and specify the differences between an<br />

<strong>in</strong>formation centre and an <strong>in</strong>terpretive centre.<br />

4.1 Interpretive Plann<strong>in</strong>g<br />

The <strong>in</strong>terpreter knows all plann<strong>in</strong>g levels and stages as well<br />

as the different aspects of plann<strong>in</strong>g. S/he can effectively<br />

support planners <strong>in</strong> their search of suitable phenomena and<br />

themes.<br />

4.2 Evaluation<br />

The <strong>in</strong>terpreter is aware of the significance of evaluation for<br />

heritage <strong>in</strong>terpretation. S/he can use examples to expla<strong>in</strong>, how<br />

the success of her/his own work can be assessed dur<strong>in</strong>g plann<strong>in</strong>g<br />

and realisation as well as subsequently.<br />

4.3 Peer Coach<strong>in</strong>g<br />

Without any assistance, the <strong>in</strong>terpreter is able to accompany a<br />

colleague with<strong>in</strong> a peer coach<strong>in</strong>g process dur<strong>in</strong>g an <strong>in</strong>terpretive<br />

talk, an <strong>in</strong>terpretive walk, or rov<strong>in</strong>g <strong>in</strong>terpretation, and to assess<br />

the <strong>in</strong>terpretive service by shar<strong>in</strong>g a competent review.<br />

4.4 Accessibility<br />

The <strong>in</strong>terpreter is familiar with the pr<strong>in</strong>ciples of universal access<br />

and can characterise the different types of barriers. Under<br />

guidance, s/he is able to plan and conduct the <strong>in</strong>terpretation of<br />

appropriate natural or cultural phenomena <strong>in</strong> an acessible way.<br />

4.5 Education for Susta<strong>in</strong>able Development (ESD)<br />

Under guidance, the <strong>in</strong>terpreter is able to select and to present<br />

ESD key phenomena that make global justice and the responsibility<br />

towards future generations <strong>in</strong> terms of ecological, economic<br />

and socio-cultural aspects comprehensible.<br />

The <strong>in</strong>terpreter is able to<br />

� demonstrate basic knowledge of the readability of fonts and text,<br />

� relate phenomena to the visitor’s own ‘world’ through use of text,<br />

� use text for provocation of thought and excit<strong>in</strong>g revelation,<br />

� <strong>in</strong>corporate a theme <strong>in</strong>to text accord<strong>in</strong>g to the pr<strong>in</strong>ciples of <strong>in</strong>terpretation.<br />

The <strong>in</strong>terpreter is able to<br />

� list the advantages and disadvantages of universal layout grids for panels etc.,<br />

� suggest appropriate locations and panel formats, text and illustrative elements,<br />

� dist<strong>in</strong>guish formats of, and develop scripts for, audio elements,<br />

� offer reasonable suggestions for <strong>in</strong>terpretation through <strong>in</strong>teractive or art elements.<br />

The <strong>in</strong>terpreter is able to<br />

� expla<strong>in</strong> the term “<strong>in</strong>terpretive trail”,<br />

� def<strong>in</strong>e the topic and ma<strong>in</strong> theme for an <strong>in</strong>terpretive trail,<br />

� select appropriate phenomena <strong>in</strong> relation to a coherent theme l<strong>in</strong>e,<br />

� select appropriate <strong>in</strong>terpretive elements relat<strong>in</strong>g to the phenomena (see 3.2).<br />

The <strong>in</strong>terpreter is able to<br />

� expla<strong>in</strong> the term “<strong>in</strong>terpretive area”,<br />

� def<strong>in</strong>e the topic and ma<strong>in</strong> theme for an <strong>in</strong>terpretive area,<br />

� select appropriate phenomena <strong>in</strong> relation to a coherent theme circle,<br />

� select appropriate <strong>in</strong>terpretive elements relat<strong>in</strong>g to the phenomena (see 3.2).<br />

The <strong>in</strong>terpreter is able to<br />

� specify the differences between an <strong>in</strong>formation centre and an <strong>in</strong>terpretive centre,<br />

� describe a best-practice example of an exist<strong>in</strong>g <strong>in</strong>terpretive centre,<br />

� show, at a specific natural or cultural site, how an <strong>in</strong>terpretive centre could work,<br />

� list stakeholders that should be <strong>in</strong>volved <strong>in</strong> the plann<strong>in</strong>g team of an <strong>in</strong>terpretive centre.<br />

The <strong>in</strong>terpreter is able to<br />

� outl<strong>in</strong>e the management objectives that are relevant to <strong>in</strong>terpretive services,<br />

� recognise and research on-site deviations <strong>in</strong> fulfill<strong>in</strong>g the management plan,<br />

� describe and justify different plann<strong>in</strong>g levels and stages,<br />

� expla<strong>in</strong> her/his own role as an <strong>in</strong>terpreter <strong>in</strong> the plann<strong>in</strong>g process.<br />

The <strong>in</strong>terpreter is able to<br />

� expla<strong>in</strong> the advantage of assess<strong>in</strong>g her/his own work,<br />

� dist<strong>in</strong>guish the different phases of evaluation and describe their specific value,<br />

� show examples where evaluation resulted <strong>in</strong> improvement,<br />

� suggest an evaluation activity which can improve her/his own work.<br />

The <strong>in</strong>terpreter is able to<br />

� encourage a colleague to give her/his own assessment first, listen<strong>in</strong>g actively,<br />

� compliment a colleague about a specific observation without add<strong>in</strong>g constra<strong>in</strong>ts,<br />

� criticise a colleague <strong>in</strong> an empathetic way, po<strong>in</strong>t<strong>in</strong>g out potential for development,<br />

� agree upon specific and achievable objectives together with the colleague.<br />

The <strong>in</strong>terpreter is able to<br />

� expla<strong>in</strong> the characteristics of universal access,<br />

� assess different types of physical and <strong>in</strong>tellectual disabilities,<br />

� show how <strong>in</strong>terpretation can help to overcome barriers,<br />

� provide, under guidance, barrier-free access to natural or cultural phenomena.<br />

The <strong>in</strong>terpreter is able to<br />

� list the parameters of susta<strong>in</strong>able development,<br />

� dist<strong>in</strong>guish ESD key phenomena from other natural or cultural phenomena,<br />

� merge ecological, economic, socio-cultural and global aspects,<br />

� make connections, even abstract ones, without los<strong>in</strong>g reference to the local site.<br />

25

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!