14.04.2013 Views

AUXmagazine num1.qxd

AUXmagazine num1.qxd

AUXmagazine num1.qxd

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

VANGUARDIA CULTURAL - BARES - RESTAURANTES - TIENDAS - AGENDA - PLANO DE BILBAO<br />

2003<br />

05/06<br />

001<br />

spike lee<br />

ainara garcia<br />

plastilina mosh<br />

kepa junkera<br />

GRATUITO<br />

BIZDOHAINIK<br />

FREE<br />

auxmagazine com


www.auxmagazine.com


auxiliar. (Del lat. auxiliaris.) adj. Que auxilia. Ú. t. c. s.<br />

2. Gram. v. verbo auxiliar. 3. Dícese del prelado sin<br />

jurisdicción propia, con nombramiento in partibus, que<br />

ayuda a algún obispo o arzobispo. 4. Se aplica a las<br />

acciones o servicios que completan o ayudan a una<br />

función; generalmente en plural. 5. Técn. En determinados<br />

aparatos, dícese del canal alternativo por el que<br />

se puede introducir información proveniente de fuentes<br />

periféricas. 6. m. Empleado subalterno de ciertos<br />

ramos de la administración pública. 7. Profesor que<br />

sustituye accidentalmente al catedrático.<br />

auxiliar. (Del lat. auxiliare.) tr. Dar auxilio o ayuda.<br />

2. Ayudar a bien morir. 3. Gram. Intervenir un verbo<br />

en la formación de los tiempos compuestos de otro.<br />

ainara garcía 07-08-09<br />

por Leire Layana<br />

arquitectura 11<br />

porDani Carrero<br />

mirar para ver 12<br />

por Florencio Martínez Aguinagalde<br />

alfonso gutiérrez 15-20<br />

texto de Usua González<br />

primera plana 21-22-23<br />

por Abel Amutxategi<br />

RECURSOS BALIABIDEAK RESOURCES<br />

BPM<br />

SCENA<br />

A/V<br />

I+D<br />

25 - 53<br />

plastilina mosh<br />

55-56-57 por Germán Castañeda<br />

58-59<br />

kepa junkera<br />

por Juanma Galván<br />

haceria<br />

63-64-65 por Silvia Andrés<br />

66-67<br />

68<br />

asier etxeandia<br />

por Silvia Andrés<br />

yllana<br />

por Germán Castañeda<br />

la hora del desasosiego<br />

69-70-71 por M. H.<br />

72-73<br />

74<br />

nuevos ojos<br />

por Mateo Sancho Cardiel<br />

código desconocido<br />

por Rubén Corral<br />

vendedores de muerte<br />

77-78-79 por Oskar Aranda<br />

80<br />

82<br />

ARS<br />

LUX<br />

LEE<br />

desde mi ignorancia<br />

por Ricardo Galme<br />

en route: etiopia<br />

por Susana Rodríguez<br />

iz. eta izond. 1. Laguntzen duena, bereziki norbaiti zerbaitetan<br />

laguntzen diona edo zerbaitetarako laguntza<br />

ematen diona. Mutil bat zuen laguntzaile dendan. 2.<br />

Administrazioko funtzionario titularra ez den langilea. 3.<br />

HIZKL. Berezko esanahia galdu eta beste aditzen aldiak<br />

osatzeko erabiltzen den aditz edo aditz-lokuzioa.<br />

Euskaraz, izan, *edun, *edin eta *ezan dira aditz<br />

laguntzaileak. 4. TEKNOL. Zenbait aparagailuetan, hau<br />

da, iturri periferikoetatik datorren informazioa sartu ahal<br />

den kanal alternatiboa.<br />

auxmagazine com<br />

05/06 2003<br />

Bizkaia<br />

Depósito legal: BI-997-03<br />

AUX. es una<br />

marca registrada.<br />

adj. 1. secondary or supplementary. 2. supporting. 3.<br />

Nautical. (of a sailing vessel) having an engine: an auxiliary<br />

sloop. 4. Technol. In some electronic devices,<br />

alternative path along which data can be transmitted<br />

from one or more peripheral sources. n., pl. -ries. 5. a<br />

person or thing that supports or supplements; subordinate<br />

or assistant. 6. Nautical. a. a sailing vessel with an<br />

engine. b. the engine of such a vessel. 7. Navy. a vessel<br />

such as a tug, hospital ship, etc., not used for combat.<br />

[from Latin auxiliarius bringing aid, from auxilium<br />

help, from augere to increase, enlarge, strengthen]. aux.<br />

abbrev. for auxiliary


Patrocinadores<br />

TELESIRENA<br />

MIGUEL M.<br />

TERÁN<br />

01<br />

05-06/MMIII 006<br />

Coordinación: Germán Castañeda y Leire Layana. Dtora. de contenidos: Silvia Andrés. Página web: Oihana Blanco. Diseño: Rubén Corral / Kwabatake<br />

Sanjuro. Maquetación: Juanma Galván. Fotografía: Usua González. Portada: Javier Barsallo, Oriol Gasso y Usua González. Colaboradores: Abel<br />

Amutxategi, Óskar Aranda, Urko de Azumendi, Gloria Canet, Mateo Sancho Cardiel, Dani Carrero, Pedro Corral, Ricardo Galme, Marisol Garmendia,<br />

Andoni Goytia, Alfonso Gutiérrez, Víctor Iriartev, Txaro Lanzagorta, Miguel M. Terán, Florencio Martínez Aguinagalde, Oihana Prado, Susana<br />

Rodríguez y Carlos Sánchez. AUX.agradece: Alaska, Nerea Basterretxea, Rafael Berchez, Raúl Cancelo, Manu Chao, Saioa Domingo, Fernando<br />

Hernández, Itxaso Layana, Néstor López de Arroyabe, Juanan Martín, Pedro Mirones, Fritha Pattison y Juan Carlos Puente. Edita: Usua González.<br />

Fotomecánica: Estudios Durero. Imprime: Elkar. Contacta: info@auxmagazine.com. Belostikale 1. 48005 Bilbao. Teléfono y fax: 944 165 576<br />

Departamento Comercial: Leire Layana. 659 348 787. publicidad@auxmagazine.com<br />

AUX.magazine no se hace responsable de las opiniones vertidas por sus colaboladores.


ARS<br />

ainara garcía<br />

serigrafía, identidad, moda, txistularis, euskolabel<br />

txt: Leire Layana<br />

img: Koldo Cortés & Ainara García<br />

Artista y diseñadora residente en Bilboarte, Ainara García (Elgoibar, 1978)<br />

intenta incitar con sus creaciones cierta ambigüedad para que nos cuestionemos<br />

todo aquello que mitificamos en la construcción de identidad de<br />

Euskadi. Para ello, esta joven guipuzcoana, licenciada en Bellas Artes, transmite<br />

en sus colecciones su mensaje utilizando símbolos claros e inequívocos.<br />

En la pasada colección, fueron los pueblos de las provincias vascas serigrafiados<br />

en faldas, cinturones y camisetas mientras que, ahora, se inspira<br />

en los iconos tradicionales del folclore vasco.<br />

La personalización, en las colecciones creadas exclusivamente para las<br />

tiendas que así lo deséen y en sus trabajos de imagen corporativa, es una<br />

de las señas de identidad de esta artista.<br />

sigue )))<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

007


Comienzos: falda-ikurriña<br />

‘En el último año de la carrera, empecé un proyecto trabajando con temas relacionados<br />

con la situación socio-cultural de Euskadi. Empecé haciendo una falda-ikurriña.<br />

Simulaba los colores y la forma de la ikurriña, pero le adapté materiales de fiesta<br />

como pueden ser lentejuelas, telas brillantes... Pero el mensaje me pareció demasiado<br />

directo, muy específico, así que dejé de trabajar con este símbolo y empecé<br />

a trabajar con pueblos’.<br />

Pueblos<br />

‘Me parece que muestran una importante afectividad<br />

territorial como símbolos de identidad. ¿De dónde<br />

vienes?. La ikurriña, la idea original, igual abarca a un lado de Euskadi, aunque sea el símbolo nacional. Pero dentro de los pueblos, hay<br />

personas de todas las ideologías, de derechas, de izquierdas y el hecho de ser del mismo pueblo crea una afectividad territorial hacia un<br />

sitio que une como espacio. Me interesaba jugar con esta idea y por eso diseñé camisetas, faldas y cinturones con los nombres de los<br />

pueblos de las provincias vascas estampadas en tinta serigráfica. Las camisetas han sido los diseños más conocidos. Al principio, las<br />

vendía a mis amigos y luego ya empecé a venderlas en tiendas como Martitz, Mica, Blondie, Coco y Guayqmola, para los que creaba colecciones<br />

exclusivas y también realicé trabajos personalizados con la imagen corporativa de varias empresas. Luego se interesaron el Museo<br />

Bellas Artes y del Museo Guggenheim Bilbao para utilizar la misma idea de la estampación<br />

de los pueblos, pero con las ciudades donde está su museo. Los de Nueva York también<br />

se han interesado y muy pronto también se venderán allí mis camisetas’.<br />

Camisetas: ¿Obras de arte?<br />

‘Parten de un discurso artístico y además, las series son muy<br />

limitadas. Esta idea de exclusividad se acerca mucho a la idea<br />

del arte. Mis camisetas, no son como muchas otras que se<br />

hacen a miles, son más personalizadas.<br />

Intento transmitir unas inquietudes a nivel ideológico y de<br />

concepto. Es una forma de difusión más amplía que los centros<br />

expositivos de arte o su propio sistema. Utilizo la moda<br />

como soporte para expresar un mensaje’.<br />

Nuevo mensaje, nueva colección: construcción de la identidad<br />

‘Para esta temporada y dentro de este discurso socio-político, estoy trabajando con iconos tradicionales<br />

del folklore vasco, como txistularis, aizkolaris, recetas de nueva cocina vasca, los colores<br />

de la ikuriña, el símbolo del euskolabel… El proceso es integral y por eso las camisetas<br />

van 'enbolsadas' en los mismos envases donde se venden los tomates de euskolabel.<br />

Siguiendo mi idea, he introducido frases que desmitifican el concepto que se tiene sobre el<br />

folklore hoy en día porque a nivel de construcción de identidad, mitificamos muchas cosas. Para<br />

ello he introducido palabras y frases, como “exotic”, “el mito transforma la historia de la naturaleza”…<br />

Quiero crear ambigüedad y hacer que nos cuestionemos todo lo que mitificamos en<br />

la construcción de identidad de Euskadi. Es la lectura que quiero transmitir, aunque es interesante<br />

ver diferentes significados y por eso no descarto colaboraciones con otros artistas y diseñadores<br />

que me puedan aportar ideas en la misma línea de trabajo’.


nortasuna<br />

txt: ainara garcía<br />

ainaragarcia@yahoo.es<br />

Nire arte ederretako hezkuntza dela eta, nire lana arte eta modaren bitartean garatzen dut.<br />

Nire lanak beraz, ez du zentzua formalki bakarrik hartzen, baizik eta nire gura erropeei diskurtso<br />

kontzeptual eta ideologiko batez janstea da.<br />

Identitatearen erakuntza, mantenimendu, zaintze, bilakaera eta aldakuntza, Euskal Herriko kultura<br />

eta gizartearen barruan, oso garrantzitsua den gai bat iruditzen zait.<br />

Hau dela eta, nire lanaren oinarria eta kontextua Euskal Herriko gaurreguneko egoera sozio-politiko-kulturala<br />

da, non erregionalismoak eta globalitateak era konplexu batean egiten duten bat.<br />

Euskal gizartea berezko nortasun baten bila dabil, honetarako ikusgai diren símbolo eta zeinuak<br />

beharrezkoak ditu, hauen bidez pertsonalitate hau garatzen eta egiten joateko.<br />

Hirugarren sektorearengan jarri nahi den eta jartzen ari den hazkunde nahiak, gure herriko garapen<br />

ekonomiko eta sozialean eraldaketa ikusgarriak izaten<br />

Errealitate honek kontrastez beteriko esparru batera eramaten gaitu; tradizionalak, naturalak,<br />

gureak, modernoa, atzerritarra eta bestearekin jokatu eta elkar bizi behar dutelarik.<br />

Erakuntza Mantenimendua<br />

Vascos Euskaldunak<br />

Gaur eguneko kultura Kultura tradizionala<br />

Gu Besteak<br />

Bizi iraupena Bilakaera<br />

Hitz hauek oso garrantzitsuak deritzot, hauek baitira nire lanetan aurkezten ditudanak, beraien<br />

artean era desberdinetan erlazionatzen, bai erropa eta bai argazki euskarritan.<br />

Euskarri hauek primerakoak iruditzen zaizkit, beraien izaera mugikorra dela eta, artea erakusten<br />

den espazioetaz gain beste kontextu zabalago batzuetan ere ikusgai direlako.<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

009


A estas alturas de civilización nunca antes el término marketing había sido tan trascendente, afectando<br />

a todos los campos, incluido a la arquitectura. En un principio, la función de este oficio era cubrir una<br />

necesidad básica, el refugio; luego tuvo que ser un reflejo de la ostentación de poder, incluso ha llegado<br />

a ser una obra de arte; pero hoy en día el objetivo de la arquitectura es conseguir vender el edificio.<br />

Sin pretender entrar en el zarzal de la especulación inmobiliaria, intestinalmente volcada en los vulgares<br />

sueños estandarizados de una sociedad que no pretende saber más de lo que le diga la televisión;<br />

este fenómeno también afecta a la arquitectura de escala cultural, como los museos, auditorios,<br />

edificios institucionales, centros comerciales… Son edificios sobre los que la gente opina, e incluso<br />

puede llegar a cambiar sus inversiones diarias o su voto por su influencia, y es aquí donde aparece la<br />

importancia del marketing.<br />

Ante el desconocimiento de los trucos de magia que circulan en los ambientes arquitectónicos, el<br />

paseante quedará engatusado por edificios que pueden ser perfectamente diseñados por un estudiante<br />

de medio curso. Un par de nuevos materiales, elementos en aparente movimiento, derroche económico<br />

por aquí y por allá, fluidez espacial… y voila!! El mérito de Gehry no es tanto diseñar explosiones<br />

de metal, o arrítmicas escaleras de acceso; el verdadero mérito es convencer a un promotor para que<br />

se gaste semejante cantidad de dinero. El valor estético u original no es tan sorprendente, si no, hagan<br />

la prueba examinando a un alumno de arquitectura, o pregunten por Taut, Gaudí, Jujol, Sharoum, Utzon,<br />

Goff, Lautner…<br />

Y el Guggenheim es bonito, ¡¡es precioso!! Pero también es bonita Malena Gracia, y contéstame tú<br />

si te casarías con ella.<br />

Tan sólo pretendo decir que la estética es tan sólo uno de los muchos valores que tiene la arquitectura,<br />

(al igual que Malena Gracia), y pedir a los ciudadanos que no sólo se fijen en este ámbito. Invito<br />

a que se zambullan en otros muchos aspectos para que de esta forma puedan disfrutar plenamente de<br />

esta actividad (oficio, profesión). Es aquí el punto en que la sensibilidad del profesional se separa de<br />

la del público, en valores como la escala urbanística, el grano de los elementos, el subconsciente de<br />

la ciudad y su herencia cultural,<br />

la estructura controla-<br />

ARQU<br />

I T E C<br />

TURA<br />

la<br />

discreción<br />

en la<br />

arquitectura<br />

DANI CARRERO<br />

arquitecto<br />

da, la sencillez de las herramientas… y uno de los<br />

valores muchas veces olvidados hasta por los propios<br />

arquitectos: el hacer ciudad.<br />

El hacer ciudad es una de las sensibilidades<br />

más delicadas y difíciles de un profesional, ya que<br />

implica, en la mayoría de los casos, la discreción.<br />

La ciudad debe ser un cuerpo relativamente<br />

homogéneo que requiere unos pocos, ordenados y<br />

claros centros de atención que puntualicen una vida<br />

especial. Pocos han de ser los edificios que llamen<br />

escandalosamente la atención, y la humildad es<br />

uno de las virtudes que más escasea en nuestra<br />

profesión. Cuánto hemos de agradecer la serenidad<br />

de tantos edificios que forman Bilbao, como el edificio<br />

Aurora, la naviera Aznar, las viviendas sobre el<br />

Toledo, etc., que hacen de esta ciudad un paseo<br />

exquisito. Estas maravillas de belleza callada y tanto<br />

valor arquitectónico están condenadas al anonimato<br />

por su responsable vocación de hacer ciudad.<br />

Algo tan injustamente valorado como importante<br />

para nuestros ensanches.<br />

Con lo que llegamos a la conclusión de que no<br />

es oro todo lo que reluce. Malena Gracia no es la<br />

mujer con la que me gustaría casarme, por muy<br />

buena que esté. Ha de tener cuidado Bilbao en<br />

crear demasiados centros de ciudad; y sobre todo,<br />

no se dejen deslumbrar: muchas veces los mejores<br />

edificios son aquellos en los que no nos fijamos,<br />

pero disfrutamos de su serenidad.<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

011


MIRAR<br />

PARA VER<br />

Profesor de Periodismo de la UPV/EHU<br />

txt: Florencio Martínez Aguinagalde<br />

01<br />

05-06/MMIII 012<br />

PROHIBIDO SOPLAR<br />

En mayo del 68 le dimos un buen bufido al sistema, que se llevó un susto. Para comprobarlo<br />

no hace falta más que contemplar con regocijo la manifa con el gran tramposo Malraux a la<br />

cabeza defendiendo la République. Como nos faltó acierto para golpear los cimientos del sistema,<br />

así se nos cae el pelo. ¡Ay, si hubiéramos seguido soplando!<br />

Tantos años después de aquellos soplidos, el Guggy bilbaíno exhibe una exposición de uno<br />

de los escultores más lúdicos, antisistema, divertido e innovador del artísticamente loco siglo<br />

XX: Sandy Calder.<br />

El buen Calder ideó unas esculturas a las que otro gran cronopio (va por ti, Cortázar), Marcel<br />

Duchamp, le sugirió que llamara mobiles. Y a Sandy le pareció muy bien que sus esculturas de<br />

alambre y láminas de hierro contrapesadas en un equilibrio inverosímil, pensadas para que un<br />

suave manoteo, una leve brisa o un sencillo soplido fueran eso que le había sugerido el padre<br />

de la rechifla contra el sacrosanto arte: mobiles.<br />

Entras en el Guggy bilbaíno y en el atrio más hermoso del mundo te saludan cuatro mobiles<br />

de Sandy. Subes a la segunda planta y vas de gozo en gozo, de alegría, de sonrisa en sonrisa<br />

ante cada una de esas obras gáciles de Sandy. Te entran ganas de bailar, de saltar, de girar ante,<br />

bajo, alrededor de esas mariposas multicolores... hasta que soplas.<br />

Solplas para que este mobil estático en un espacio cerrado recupere el destino para el que<br />

lo concibió su genial creador. En ese momento tu soplido acciona el mobile... y la señorita<br />

Rottenmeyer de turno: que no se puede soplar, amenaza.<br />

Sigues tu ronda ante, bajo y alrededor de los mobiles de Calder y las señoritas Rottenmeyer<br />

van recibiendo por sus walkie-talkies la advertencia de que cuidado, que va para allá un loco<br />

que sopla los mobiles de Calder.<br />

Acabas la ronda calderiana y te diriges a escribir una queja: si los mobiles fueron concebidos<br />

por Calder para que se movieran no veo por qué no puedo soplarlos.<br />

Pasan los días y arriba a tu buzón una carta firmada por una discípula de Krens en respuesta<br />

a tu queja escrita: “En relación con las esculturas móviles de Alexander Calder, nos gustaría<br />

aclarar que se posibilita el movimiento de la obra con los materiales maleables empleados en la<br />

instalacion de la misma; sin embargo entendemos como necesario un criterio uniforme que evite<br />

un exceso de interacción”.<br />

La explicación está clarísima. ¿O no? Sandy, que la discípula de Krens no dice que yo no<br />

pueda soplar uno de tus mobiles, sino que lo que no se puede hacer es un corro de la patata<br />

en torno a un mobil y que quince admiradores de tu obra soplemos a la vez.<br />

¡Ay, Sandy... cuánta cerrazón!


.......................................................................................................................................................................................................................................................................... data<br />

LA ISLA DE LOS VASCOS /<br />

EXPOSICIÓN DE JOAN FONTCUBERTA<br />

/ MUSEO ARTIUM (VITORIA) / DEL<br />

4 DE JUNIO AL 23 DE SEPTIEMBRE<br />

BEGIRARI IV / EL VIGIA / DE EDUARDO CHILLIDA / 7.10 ME-<br />

TROS DE ALTURA / 9.70 METROS DE ANCHURA / 49.000 KILOS DE<br />

PESO / ACERO / UBICADO JUNTO A LA PASARELA PADRE ARRUPE<br />

POR EXPRESO DESEO DE SU AUTOR / PASEO DE ABANDOIBARRA<br />

TREPAR EDIFICIOS / DE ITZIAR<br />

OKARIZ / EN BILBOARTE / URAZU-<br />

RRUTIA, 32 / HASTA EL 13 DE<br />

JUNIO / DE LUNES A SÁBADO DE<br />

9:00 A 21:00 HORAS<br />

01<br />

05-06/MMIII 014<br />

Representación, paradoja, trampantojo, identidad y memoria.<br />

Ironía. El fotógrafo Joan Fontcuberta (Barcelona, 1955) presenta<br />

del 4 de junio al 21 de septiembre en<br />

el museo Artium de Vitoria 'La isla de<br />

los vascos', fruto de su investigación<br />

en torno a la presencia de balleneros<br />

vascos en la costa canadiense entre<br />

los siglos XV y XVII, y el rastro que<br />

aún perdura entre sus habitantes.<br />

Fontcuberta, galardonado con el<br />

Premio Nacional de Fotografía en<br />

1998, ha realizado este proyecto de<br />

forma específica para la pinacoteca<br />

alavesa. En él nos propone un viaje a<br />

l'Ile aux Basques, ínsula casi imaginaria<br />

en el estuario del río San<br />

El artista es un actor social que elabora sus obras a partir<br />

de la interpretación que él hace de sus referencias históricas<br />

y culturales. De esta forma, a partir de la elección de<br />

unos materiales y técnicas vinculados a la tradición vasca<br />

como el uso del hierro, y formas connotativas de lo vasco,<br />

Chillida configura un lenguaje de sobriedad, potencia y<br />

reciedumbre en su obra. A través de la materia trata de llegar<br />

a los orígenes y comprender<br />

las leyes que rigen la naturaleza.<br />

El hierro, que utliza desde 1951,<br />

resume en su obra la potencia que<br />

se puede conseguir en las relaciones<br />

entre volumen-espacio, así<br />

como el interés en dar valor plástico<br />

a propiedades como la densidad,<br />

elasticidad y la expresividad<br />

de texturas.<br />

En el ’El vigía’, recientemente<br />

colocada en Abandoibarra, frente a<br />

la Pasarela del Padre Arrupe, a semejanza del menhir de<br />

nuestros montes, Chillida explora las posibilidades expresivas<br />

que se pueden obtener del hierro dándole la textura,<br />

asimetría y espontaneidad de la piedra. Esta obra define<br />

también un espacio estético-ritual desde su posición erguida<br />

al tiempo que marca un límite. Es precisamente el límite<br />

Pixa egitea, pribatua. Eserita pixa egitea, femeninoa. Zutik pixa<br />

egitea toki publikoetan, gizonezko gauza. Gizontasuna kalean<br />

neurtzen da.<br />

Lorenzo, cerca de Quebec, donde los arponeros vascos<br />

cazaron la ballena siglos antes de la fundación del Canadá.<br />

Los vestigios de la presencia<br />

vasca en Norteamérica, tan<br />

cara a nuestras epopeyas sentimentales,<br />

son reexpedidos a<br />

Euskadi a través de la lente agitadora<br />

de un artista que aplica<br />

la duda, metódica y creativa, a<br />

la creencia de que la cámara<br />

nunca miente. Duda irónica,<br />

también, ya que es por medio<br />

de esa negación como<br />

Fontcuberta nos propone<br />

repensar nuestra historia. GLORIA<br />

CANET<br />

el verdadero protagonista del espacio donde se articula la obra<br />

de Chillida, en la que son los resquicios los que unen-separan<br />

materia y espacio. Toda su obra se desarrolla en el espacio liminal<br />

de la confrontación dialéctica entre materia y espacio. Es<br />

un diálogo masa-hueco. En este entorno cultural, las cuatro hendiduras<br />

a modo de pequeñas ventanas que se distribuyen hacia<br />

los puntos cardinales en ‘El vigía’, proporcionan la discontinuidad,<br />

el carácter simbólico del<br />

paso de dentro a fuera y viceversa.<br />

Por el contrario, Jorge Oteiza,<br />

responde a una interpretación simbólica<br />

diferente de los usos y significados<br />

de la cultura tradicional vasca. Su<br />

motivo de estudio es el Cromlech<br />

microlítico al que identifica como<br />

vacío cero, silencioso y receptivo en<br />

una relación de índole religiosa o<br />

metafísica. El aska se abre hacia el<br />

interior, es recinto sagrado y acotado.<br />

La intención de Oteiza al trabajar el hueco es la de hacer nacer<br />

un nuevo sentimiento religioso.<br />

Se puede considerar que estos dos artistas representan la<br />

complementariedad: lo masculino y lo femenino, desde una concepción<br />

vasca del arte. TXARO LANZAGORTA<br />

Toki publiko eta pribatuetan pixa egiten, Itziar Okarizek antzinatiko<br />

biopolitika gaurkotzen du bere lurraldea mugatzen eta boterea finkatzen.<br />

Asteburuetan ikus ditzakegun milaka gizon pixontzi publikoak imitatzen,<br />

artistak genero rolak alderantzikatzen ditu. Emakumezko gizakia<br />

zutik pixa egitea toki publikoetan eta emakume batek<br />

eraikuntz publiko bat igotzea. Pirateen konkista oihuak edo<br />

mimetismo sinboliko hutsa?.<br />

Oraingo honetan, komiki heroi moduan, emakume batek<br />

Abandoko geltokiko RENFE-ren eraikuntzan gora igotzen du.<br />

Arakis-en eskutik, Itziar Okarizek gune publikoa eskuratu nahi<br />

du. Bilbao Arte-n, gune expositiboa eta berez mugatua,<br />

akzioarekin bukatzeko ahalmen handiaz, Itziar Okarizek etena ez<br />

ezkutatzearen erronka bereganatu beharko du. MARISOL GARMENDIA


LUX<br />

alfonso gutiérrez<br />

poncho y la caja mágica<br />

txt: Usua González<br />

Este artista mexicano inició su carrera de<br />

forma autodidacta cuando, en sus numerosos<br />

viajes a lo largo de la geografía mexicana,<br />

descubrió en su cámara una inseparable compañera<br />

de viaje. Tras estudiar diseño industrial,<br />

ingresó en la Escuela Americana de Fotografía<br />

en su ciudad natal, Monterrey, en la que presentaría<br />

posteriormente su primera exposición.<br />

Actualmente, trabaja en el medio publicitario y<br />

asiste al prestigioso fotógrafo Javier Orozco,<br />

gracias a quien dice haber encontrado “mi<br />

sitio en el mundo de la fotografía”.<br />

Acostumbrado a “tomar fotos” plasmando lo<br />

que ve en el exterior, en esta serie experimental,<br />

es él mismo quien “hace la foto”, jugando<br />

con la luz y los objetos, en este caso balas.<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

015


LEE<br />

primera plana<br />

txt: Abel Amutxategi<br />

Llevo mucho tiempo buscando a mi escritor. Wilson era uno de mis mejores<br />

amigos. Realmente, era uno de ellos. Por eso me afectó tanto su muerte.<br />

Quizás debiera haber utilizado la palabra asesinato, pero sin duda el lector ya<br />

estará familiarizado con los detalles del final de Jeffrey Wilson. No era el<br />

mejor de los hombres. Para corroborarlo, no habría más que preguntar a<br />

cualquiera de sus numerosos enemigos. Todo el mundo sabía que andaba<br />

metido en asuntos turbios. O al menos poco claros. Un sueldo de contable no<br />

hubiera logrado pagar el sobretodo de piel con cuello de visón. Ni el coche<br />

nuevo con conductor a tiempo completo. Ni la mesa reservada a perpetuidad<br />

en el Sunshine Hall. Una mesa que, ahora mismo, en este justo instante en el<br />

que yo les cuento esta historia, estará vacía. Junto a la ventana que da a la<br />

esquina de la calle 52 con la 13.<br />

sigue )))<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

021


primera<br />

plana<br />

Todo el mundo sabía de sus negocios. Todos tenían cierta información sobre<br />

ellos. Una información veraz y exacta que Wilson no se esforzaba en ocultar<br />

a nadie. Nunca mentía. Y eso era lo que le hacía tan peligroso. He<br />

dicho que Wilson no ocultaba la naturaleza de sus negocios. Pero tampoco<br />

hacía ostentación de ella. Si alguien, aparte de un servidor, hubiera<br />

conocido la verdadera magnitud de todos sus tejemanejes y la extrema complejidad<br />

de sus conexiones, no me cabe duda de que Wilson aún seguiría<br />

vivo.<br />

El juicio se celebró con asombrosa celeridad. Wilson tenía contactos en<br />

la policía. Sabía cosas que nadie debería saber. Y tuvo la precaución de<br />

llenar su caja fuerte, dejada en custodia junto con el resto de sus posesiones<br />

a su abogada, con una montaña de abultados sobres en los que se<br />

escondían los más sórdidos secretos de buena parte de los policías,<br />

senadores, periodistas, alcaldes y demás personas que, siempre respetablemente,<br />

dirigían y velaban por el bien y el enriquecedor desarrollo de la<br />

comunidad. En la cubierta de cada sobre había escrito un nombre. Y había<br />

dejado órdenes estrictas sobre lo que debería suceder a su muerte.<br />

Al parecer, al que cogió menos por sorpresa su asesinato fue al propio<br />

Wilson. Daba un mes a la policía, o a quien quiera que fuese, para<br />

esclarecer las circunstancias de su muerte. Una vez encontrado el culpable,<br />

se abriría el sobre correspondiente y las pruebas allí guardadas se<br />

utilizarían en el subsiguiente juicio. Si no se encontraba al culpable en<br />

el tiempo especificado, todos los sobres se abrirían y serían enviados a<br />

la editorial de ‘The Blind’, único periódico remiso a entrar en la órbita<br />

de Wilson. Era curioso el observar cómo este diario se encontraba en una<br />

de las últimas posiciones en lo que a ventas se refería. Pero con esto, al<br />

parecer, Wilson esperaba dar un irónico escarmiento a sus compañeros de<br />

delincuencias y, al mismo tiempo, impulsar la carrera de aquel simpático<br />

periodicucho de tres al cuarto.<br />

No me pareció extraño que interrogaran a Silvie. Era la mujer de Wilson<br />

y, si todo marchaba según lo previsto, iba camino de convertirse en la<br />

dueña de todas las pertenencias de su marido. Si hubiera sido policía, yo<br />

también hubiera sospechado de ella. Era la persona que tenía los motivos<br />

más evidentes para haber cometido el crimen. Al menos, era la persona a la<br />

que la gente de la calle le reconocía más motivos. De haber enjuiciado a<br />

otra persona, la policía hubiera tenido que dar toda clase de explicaciones<br />

sobre las conexiones que tenían los negocios de Wilson en la<br />

política y en los altos estamentos de la sociedad. Y seguramente pensaron<br />

que lo más fácil sería cargarle el muerto, literalmente, a la viuda.<br />

Pero yo sé que no lo hizo. Por eso llevo tanto tiempo buscando a mi<br />

01<br />

05-06/MMIII 022


abel<br />

amutxategi<br />

escritor. A nuestro escritor. Él mismo lo dijo. Su propia mano fue la que dibujó<br />

las letras y las alineó en arabescas palabras para que todo el mundo lo supiera.<br />

La noche en la que mataron a Wilson, Silvie y yo estábamos juntos. Capítulo seis.<br />

Página ciento diecisiete.<br />

He esperado largo tiempo a que cambiaran las cosas. En un primer momento pensé<br />

que no era más que otro giro de la trama. Un golpe de efecto. Algo con lo que<br />

ganar la atención de los lectores. Pensé que los verdaderos asesinos aparecerían<br />

en cualquier momento a la vuelta de la página elevándose sobre la estulticia y el<br />

estupor colectivos. Pero hace tiempo que no cambia nada. Las investigaciones han<br />

llegado a su fin y el juicio ha sido casi olvidado. Sólo la estatua de Wilson,<br />

erigida seguramente por aquellos mismos que lo mataron, se mantiene desafiante<br />

recordando lo sucedido.<br />

Me costó bastante tiempo darme cuenta de que aquel era el final. De que el telón<br />

ya había caído. Y desde entonces, desde el mismo momento en el que me di cuenta<br />

de que todo había terminado, vago por entre las páginas de este libro clamando a<br />

todo aquel que quiera escucharme que ella no lo hizo. Que ella sólo es culpable<br />

de quererme. Quizás ni siquiera eso. Quizás sólo sea culpable de vanidad. Quizás<br />

ni siquiera eso. Quién sabe.<br />

Hace un par de días encontré mi nombre en el dramatis personae de esta historia.<br />

Ahora soy McConnan. El loco que vaga errante por las sucias calles de los suburbios<br />

preguntando al cielo a voz en grito por ese Dios que ha subyugado la justicia<br />

por una buena primera plana.


................................................................................................................................................................................................................................................. data<br />

COSMÉTICA DEL ENEMIGO / DE AMÉLIE<br />

NOTHOMB / EDITORIAL ANAGRAMA / PN<br />

532 / 2003<br />

MILES DAVIS Y KIND OF BLUE. LA CREACIÓN DE UNA OBRA MAES-<br />

TRA / DE ASHLEY KAHN / PRÓLOGO DE JIMMY COBB / 2003<br />

TIERRAS DE SANGRE / DE DIDÓ<br />

SOTIRÍU / EL ACANTILADO / NARRA-<br />

TIVA 36 / 2002<br />

01<br />

05-06/MMIII 024<br />

Al igual que ocurre con algunos músicos que mantienen<br />

simultáneamente proyectos<br />

musicales no necesariamente<br />

similares, Amélie Nothomb<br />

tiene dos proyectos paralelos.<br />

Uno de ellos, el que le ha<br />

reportado algo de fama en<br />

España, es el de un cierto<br />

carácter autobiográfico. Ella,<br />

hija de diplomáticos belgas,<br />

ha vivido toda su infancia en<br />

Japón y China. De esa vivencia<br />

nacerían ‘Estupor y temblores’<br />

Parece que sea un pecado decir que un<br />

libro sobre un género tan ¿complicado?<br />

como el jazz pueda contentar a los<br />

entendidos. Sin embargo, la minuciosa<br />

descripción de las dos sesiones de<br />

grabación del LP ‘Kind of blue’ por<br />

parte del periodista y crítico musical<br />

Ashley Kahn satisfará a los que hayan<br />

disfrutado y analizado el que -hay consenso-<br />

es una de las obras capitales de<br />

la historia del género. Y sin embargo,<br />

no defraudará a los que se sientan atraídos<br />

de manera más visceral, ese público<br />

al que quizá no le guste el género jazz en abstracto, pero<br />

que han gozado con la tenue, compleja apertura de ‘So what’.<br />

Ashley Kahn, que cuenta en su curriculum un rosario de<br />

entrevistas con buena parte de los músicos -sobre todo de<br />

jazz- más interesantes de la actualidad y de los músicos que<br />

han aportado algo a la historia de la música en el siglo XX,<br />

logra mantener el equilibrio. Logra, por una parte, hacer<br />

partícipe al lector de la emoción del entendido ante el hallazgo<br />

del master de las grabaciones. Logra, por otra, formar:<br />

Este libro se editó en 1962. Ahora disponemos de él. Es un<br />

libro necesario. Y esto es algo que debemos agradecer a la<br />

editorial El Acantilado que está recuperando la literatura del<br />

siglo XX centroeuropea fundamentalmente. ¿Quién sabe que<br />

hasta la 2ª década del XX continuaba la presencia griega en<br />

la parte asiática de Turquía? ¿Qué sabemos de las consecuencias<br />

que para estos griegos tuvo la lucha por la independencia<br />

de los griegos de Europa? ¿Qué calvario tuvieron que<br />

vivir? Pues de todo esto nos enteramos gracias a este libro.<br />

Pero éste, no es un libro como los de ahora de denuncia periodística,<br />

llena de estadísticas. No. Este libro es narrativa<br />

pura. Está escrito como se escriben los buenos libros. Pasión<br />

y estilo, y además una buena historia que merece ser conta-<br />

o ‘El sabotaje amoroso’. Su otra línea es pura ficción. Su<br />

primer trabajo fue ‘La higiene del asesino’. Un shock estilístico.<br />

Su ‘Cosmética del enemigo’ pule más un estilo ya<br />

definido. Personajes de honestidad brutal, gente consecuente<br />

y desgraciada. Extraterrestres entre nosotros. Lo que se puede<br />

adelantar de la historia sin descubrir nada importante es poco.<br />

Un hombre en el aeropuerto se ve importunado por un autentico<br />

maleducado que aprovecha el retraso del vuelo para fastidiar<br />

al protagonista. Este poco a poco se ve absorbido por la<br />

historia que el pelma quiere contar. No son los libros de<br />

Nothomb, en su vertiente de ficción pura, libros que puedan<br />

dejar indiferente. Hay que dejarse absorber por estos personajes.<br />

Merecen la pena. URKO DE AZUMENDI<br />

recorrer el subsuelo de la música más inquieta e<br />

inteligente en las décadas de los cuarenta y los<br />

cincuenta, criticar la actitud de algunos grandes<br />

músicos y recogerlos a todos para ponerlos en su<br />

sitio. Arriba. Como sólo corresponde a los<br />

grandes.<br />

Tanto es así que el prólogo corre a cargo del<br />

batería titular de ‘Kind of blue’, Jimmy Cobb, el<br />

único superviviente de un all star liderado por el<br />

padre del jazz modal, el genio, Miles Davis. Bien<br />

secundado por un Bill Evans que quizá fuera<br />

autor de ‘Blue in green’, la conmovedora balada<br />

que es el corazón de ese disco; por un John<br />

Coltrane recuperado de sus varias adicciones, en puertas de ser el<br />

gigante que fue, incapaz de poner puertas a su inspiración; o<br />

Cannonball Adderley, el mejor soporte en el escenario, un saxo<br />

ejemplar.<br />

Y, como corresponde a un material de tanto valor, la edición se<br />

completa con una selección de imágenes en estricto, elegante<br />

blanco y negro de una de las dos sesiones de grabación así como<br />

otras que ilustran la formación y desarrollo de un maestro del jazz<br />

nacido en Illinois: Miles Davis. RUBÉN CORRAL<br />

da. Las historia de los turcos de cultura griega que son llamados a<br />

filas pero como no se fían de ellos<br />

se les encomienda las labores<br />

propias de los esclavos. Muchos<br />

desearán la muerte antes que<br />

seguir un día más enrolados en<br />

esos odiosos batallones de trabajo.<br />

Dos pueblos que conviven, terminarán<br />

odiándose porque el hombre<br />

antes que tal, es de una raza o<br />

de una religión. Comienza así el<br />

siglo XX, siglo que se empeñó en<br />

demostrar esta tesis. URKO DE AZUMENDI<br />

www.novelaria.com<br />

Villarias, 3<br />

48001 Bilbao


05/06-MMIII<br />

AGENDA+AIFIALDI GIDA+PLANOAK<br />

BALIABIDEAK<br />

AGENDA+GUIDE+CITY MAPS<br />

RESOURCES<br />

AGENDA+GUÍA DE OCIO+PLANOS<br />

RECURSOS


01<br />

02<br />

03<br />

EL KIOSKO<br />

BILBAO Paseo del Arenal, s/n<br />

Tras 22 años cerrado, El Kiosko del Arenal reabre su terraza al calor de los<br />

primeros rayos de sol del año. Prueba sus sorbetes valencianos y sus batidos<br />

naturales y visita su amplio y luminoso espacio interior, en el que<br />

podrás probar su surtido de pintxos o sus platos combinados. Se alquila<br />

para bodas y fiestas privadas.<br />

After 22 years closed, The Kiosk of El Arenal reopens its sidewalk café just<br />

for the first sun rays of the year. Try its Valencian water ices and its homemade<br />

milkshakes, and visit its great luminous inside saloon, we recomend<br />

their pintxos and their combined dishes. Hire it for your wedding or for your<br />

private party.<br />

PIROPO HABANA<br />

01<br />

05-06/MMIII 026<br />

Café Terraza B<br />

944 790 609 L-D: desde 12:30<br />

Café Arte R<br />

BILBAO Manuel Allende, 11<br />

944 221 817 L-V: desde las 17:00 / S-D: desde las 18:00<br />

Local discreto y con estilo. Decorado con elegantes detalles -velas,cojines,<br />

flores naturales-, con buen gusto y de buen trago, puedes tomar cócteles<br />

de kaipiriña, mojitos, daikiris, Manhattan o tragos preparados, mientras<br />

charlas tranquilamente y contemplas las exposiciones de pintura y<br />

fotografía que adornan sus paredes.<br />

A discret and fashion place. Decorated with elegant details -candles, cushions<br />

and natural flowers-, with good tatse and good drinks. You can ask for<br />

a kaipiriña, mojitos, daikiris, a Manhattan or prepared drinks, while you chat<br />

and take a look at the painting and photographies exhibited on its walls.<br />

PALLADIUM<br />

Bar & Club B<br />

BILBAO Iparraguirre, 11<br />

944 238 598 / 944 246 165 Café: L-S: 08:30-22:30 - Pub: X-D: desde 19:00<br />

Cafetería y pub, jazz y blues. Disfruta de un café en el piso superior, y de<br />

una copa, un billar y una cuidada selección musical en el inferior. Lugar de<br />

referencia para la mejor programación de jazz en vivo en Bizkaia, ofrecen<br />

jam sessions cada jueves a las 21:00. Ahora en primavera celebrarán su VII<br />

aniversario con un concierto especial: estáte atento.<br />

Cafeteria and pub, jazz and blues. Have a coffee upstairs or a drink and a<br />

billiard downstairs, listening to their musical selection. A place of reference<br />

for the best live jazz performances in Bizkaia, with jam sessions every<br />

Thursday at 9 p.m. On Spring time, they'll celebrate their seventh aniversary<br />

concert. Don't miss it.<br />

Foto: Palladium


CAFÉ ROCK GRAFIT<br />

BILBOST<br />

04<br />

Rock caféB<br />

BILBAO Urrutia,1 (Plaza de Indautxu)<br />

944 102 772 www.cafe-grafit.com L-J: 8:30-0:00 / V: 8:30-2:00 / S:10:00-2:00 / D:15:00-0:00<br />

Sin duda, una buena y estimulante elección para disfrutar de un rato<br />

agradable en el corazón de Indautxu. El Grafit ofrece todos los días del<br />

año, desde las 8:30 h, servicios de Cafetería-Bocatería y Café-Rock<br />

en un ambiente acogedor y versátil. Las posibilidades de entretenimiento<br />

van desde su billar, hasta una copa agradable escuchando<br />

música de actualidad. Consulta su programación cultural en su web.<br />

This is surely a good and stimulating choice for enjoyment in the<br />

centre of Indautxu. The Café-Rock Grafit is open every day of the<br />

year from 8.30 a.m. to offer cafeteria, snacks and rock cafe services<br />

in a welcoming and versatile environment. Entertainment ranges<br />

from a game of billiard to a pleasant drink linstening to contemporary<br />

music. Visit their web for the cultural agenda.<br />

Copas b<br />

BILBAO Elcano, 15<br />

944 150 793 L-S: 12:00-3:00<br />

A un paso de la céntrica Plaza Moyúa, este elegante local te ofrece<br />

por las mañanas su tradicional vermut, acompañado de un surtido<br />

de canapés cortesía de la casa. En la noche, prueba su amplia<br />

gama de cocktails o decántate por tus copas de siempre. Todo ello,<br />

acompañado de la mejor música del momento.<br />

Just a walk away from Plaza Moyúa, this smart bar offers a genuine<br />

vermouth in the morning, along with an extensive assortment of<br />

appetizers for free. In the evenings, choose from their wide range of<br />

cocktails or just ask for your favourite drink. Enjoy their selection of<br />

the coolest up-to-date music.<br />

05<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

027


06<br />

07<br />

EL PATIO DE MI CASA<br />

MUGA<br />

BILBAO María Muñoz, 8<br />

944 162 781 www.euskalweb.com<br />

D-J: 12:00-0:00 / V-S: 12:00-2:00<br />

El Muga es un local con solera dentro de la cultura alternativa de Bilbao.<br />

Hoy se ha convertido en un importante espacio de encuentro. Quien vaya al<br />

Muga encontrará a un buen número de músicos, críticos, fanzinerosos,<br />

junto a un público inquieto y activo. Ofrece un completo menú de bocadillos,<br />

hamburguesas y sandwiches; además de buenas cervezas y buena<br />

música.<br />

01<br />

05-06/MMIII 028<br />

Mini club B<br />

BILBAO Cosme Etxebarrieta, 13<br />

944248676 L-X: 20:00-2:30 / J-S: 22:00-4:00<br />

Uno de los locales con más personalidad de Bilbao: chicos, chicas, fiestas<br />

y el dj residente Félix Daniel animan el patio más divertido. Recogido y de<br />

iluminación sombría. Para bailar y tomar copas. Un lugar al que huir para<br />

sentirte como en casa. Cuando llueve no te mojas, como en los demás.<br />

One of the coolest bars in Bilbao: boys, girls, drinks... Resident dj Félix<br />

Daniel starts the party in the most popular playground. Intimate and with low<br />

lights. For dancing and for a drink, it's ideal to have a drink while you're<br />

dancing. No doubt, it's a place to feel like home. Drop by my house’s playground.<br />

Muga Bilboko kultur mugimendu alternatiboarekin bat datorren txokoa da.<br />

Gaur egun, lagunartean biltzeko leku aproposa da. Izan ere, Mugako publikoak<br />

musika eta kulturarekiko lotura handia dauka. Hori dela eta, bertan<br />

sartzen direnak musikariekin, fanzineen zaletuekin edota musika kritikoekin<br />

topo egin dezakete. Horrez gain, bokatak, hanburgesak eta sandwich ederrak<br />

jateko aukera dago; garagardo mota ezberdinez eta musika onaz lagundurik.<br />

Bar<br />

b


OTXOA PUB<br />

Foto: Otxoa Pub<br />

Copas B<br />

BILBAO Lersundi,8<br />

944 241 823 www.laotxoa.com<br />

D-X: 20:00-0:00 / J-S: 20:00-3:00<br />

Después de 25 años, Otxoa Pub sigue abriendo sus puertas cada día. Baila<br />

al ritmo de la música más actual, deléitate con los éxitos de este mito del<br />

Bilbao más movido (‘Porque me lo pide el cuerpo’, ‘Pásame el kalimotxo’<br />

o ‘El polo de Manolo’) y admira algunos de sus atuendos más delirantes.<br />

Otxoa Pub, tu copa de siempre.<br />

Otxoa Pubek 25 urte darama egunero ateak zabaltzen. Bertan, egungo<br />

musikarekin dantzatzeko aukera izango duzu, eta baita mitoan bilakatutako<br />

lokalaren abesti arrakastatsuekin ere, besteak beste, ‘Porque me lo pide el<br />

cuerpo’, ‘Pásame el kalimotxo’ edota ‘El polo de Manolo’. Gainera, janzkerarik<br />

bitxienak miresteko parada izango duzu. Otxoa Pub, lagunarteko<br />

giroa.<br />

08<br />

BIZARGORRI<br />

Bar & Terraza<br />

GETXO Puerto Deportivo<br />

944604410 D-J: 10:30-1:00 / V-S: 10:30-3:00<br />

Decorado con piezas originales de barcos antiguos, este local marinero<br />

cuenta, además, con una amplia terraza en primera línea del Puerto<br />

Deportivo de Getxo. Sumérgete en su ambiente heterogéneo y abierto y disfruta<br />

de la amabilidad de su personal. Apropiado para el pintxo mañanero,<br />

el bocata del mediodía, el café de la tarde o la copa de la noche.<br />

Fully decorated with original pieces from old ships, this seaside bar has<br />

also a great big sidewalk cafe in the middle of Getxo's Puerto Deportivo.<br />

Enjoy its open-minded atmosphere and the kindness of their staff. An apropriate<br />

place for a pintxo in the morning, a sandwich at noon, the afternoon<br />

coffee or a drink in the evening.<br />

B<br />

09<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

029


10<br />

AZKENA<br />

01<br />

05-06/MMIII 030<br />

Bar y Conciertos<br />

BILBAO Ibañez de Bilbao, 26<br />

944 240 890 www.azkena.com<br />

D-X: 8:00-24:00 / J-S: 8:00-6:00<br />

Local multidisciplinar. Por la mañana, puedes degustar un completo<br />

desayuno; por el mediodía, una variada barra de pintxos y cuando cae la<br />

noche, puedes disfrutar de la vanguardia musical en esta sala de conciertos.<br />

Su programación cuidada y selecta hace de este local un referente en<br />

la escena bilbaína.<br />

Toki honetan gozari eder zein, eguerdi aldean, pintxo ugari aurki daitezke.<br />

Gaua etortzerakoan berriz, kontzertu areto bilakatzen da eta hemen abangoardia<br />

musikalaz goza daiteke. Musikari dagokionez, hiriko toki aipagarienetakoa<br />

da bere kontzertu programazio oparoagaitik.<br />

B<br />

Foto: Pedro Argia<br />

11<br />

BLUESVILLE<br />

Brebajes y dragones B<br />

BILBAO Telesforo Aranzadi, 1<br />

944 437 056 www.bluesvilledisco.com L-X: 8:00-4:00 / V: 8:00-6:00 / S-D: desde 17:00<br />

Elfos, torreones, dragones y mazmorras, hadas... Una decoración medieval<br />

presidida por un impresionante pegaso volador para uno de los locales más<br />

concurridos de Urkijo. Noches de buen ambiente, buenas copas y buena<br />

música actual. Los jueves, fiestas especiales. Y durante el día, siempre<br />

abierto para tu desayuno, tu pintxo o tu brebaje preferido.<br />

Dwarfs, castles, dungeons and dragons, fairies... A medieval set decoration<br />

hosted by an impressive Pegasus for one of the most frecuented discos of<br />

Urkijo area. Fun nights, your favourite drinks and the latest music hits. On<br />

Thursdays, special parties. Open all day: breakfasts, snacks and your<br />

favourite beverages


BADULAKE<br />

ARREBATO<br />

BULLITT<br />

Groove Club B<br />

BILBAO Dos de mayo, 3<br />

www.bullittgrooveclub.com<br />

Pop club B<br />

BILBAO Hernani, 10<br />

J-S y vísperas de fiesta: 23:00-5:30<br />

Pequeño club situado en el corazón de la ciudad, de decoración sobria y<br />

ambiente cálido, mejorado por una excelente selección de filmes de culto.<br />

Música pop y no pocos guiños a la ya mítica década de los ochenta son las<br />

señas de identidad de este local ajeno a las modas que se llena cada fin de<br />

semana.<br />

Erdi gunean kokatutako klub txiki honetan apaingarri urriak eta giro atsegina<br />

nagusitzen dira. Bertan aurkitu daitekeen kultuzko filmeen hautaketa bikainak,<br />

berriz, are erakargarriagoa egiten du. Pop musika eta 80ko hamarkada<br />

mitikoaren oroimen etengabea, modaren nondik norakoez at dagoen lokalaren<br />

ezaugarri nagusiak dira, astebururo jendez gainezka dagoena.<br />

‘No a la guerra’ Club b<br />

BILBAO Muelle de Marzana, 4<br />

944 167 111 www.arrebatoenlared.com<br />

J, V, S noches<br />

Electro, freestyle, buenos dj’s y una de las ambientaciones más particulares<br />

que se recuerdan a este lado de la ría del Nervión. Saludable mezcla de<br />

razas, sexos y estilos musicales en un sitio en el que bailar y dejarte llevar.<br />

Mutante y multiforme, acaba de estrenar una nueva decoración en rojos que<br />

claman contra el sinsentido de las guerras.<br />

Electro, freestyle, dj’s and one the most particular sceneries ever seen on<br />

this bank of the river Nervión. Healthy combination of races, genders and<br />

musical styles in a place to go if you want to dance. Proudly manifold, it has<br />

reciently premiered a new set decoration in bright reds; an hymn against<br />

nonsense at times of war.<br />

X: 20:00-1:00 / J: 20:00-3:00 / V, S: 22:00-4:00 / D: 19:00-0:00<br />

Decorado en característicos naranjas, ofrece un extenso abanico de alternativas.<br />

Los viernes, sesiones 60s con rock’n’roll, jamaican, e indie, pop-rock.<br />

Los sábados, noches Black Roots de jazz, soul, funk, latin y brazil, animadas<br />

por los djs Adrian y Agu, así como por otros invitados. Además, se realizan<br />

proyecciones los domingos y los miércoles.<br />

Decorated in bright orange colours, the Bullit offers a wide variety of activities.<br />

On fridays, the 60's sessions, with rock&roll, jamaican and indie poprock.<br />

On saturdays, Black Roots nights full of jazz, soul, funk, latin and<br />

brazil, with resident djs Adrian and Agu along with different guests. Film<br />

projections on sundays and wednesdays.<br />

12<br />

13<br />

14<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

031


15<br />

16<br />

LA REVOLUCIÓN<br />

BILBAO Barrenkale, 13<br />

Tequilería original en muchos sentidos.<br />

Very original tequileria in many ways.<br />

IRRINTZI<br />

BILBAO Santa María, 8<br />

944 167 616 D-J: 9:00-23:00 / V-S: 9:00-0:00<br />

Bar situado en pleno centro del Casco Viejo para comer y cenar de picoteo,<br />

en el que puedes encontrar gran variedad de pintxos, desde los más clásicos<br />

hasta los más originales como el de langostino y sésamo con hoja de<br />

espinacas; aguacate y aceite de remolacha; el pintxo de cerdo y piña a la<br />

mostaza de Dijou; sushi o carpaccio de pulpo con puerros y jamón.<br />

01<br />

05-06/MMIII 032<br />

Tequilería b<br />

J-S: desde las 22:00<br />

Picoteo<br />

Bar in the centre of the Old Quarter for eating or for a snack type dinner,<br />

where you can find a wide variety of snacks, from the most typical to the<br />

most original, such as prawn and sesame with spinach leaves, avocado and<br />

beetroot oil, pork and pineapple with dijou mustard, sushi or octopus<br />

carpaccio with leek and ham.<br />

b


Foto: Domine<br />

BELTZ THE BLACK<br />

DomineR<br />

BILBAO Alameda de Mazarredo, 61<br />

944 253 300 L-S: 13:30-15:30; desde 21:00 / D: 13:30-15:30<br />

Cocina nueva e imaginativa bajo la dirección de Ramón Berriozabal y<br />

con Alberto Vélez como jefe de cocina. Platos de esmerada presentación<br />

y de calidad nutricional, siempre con un hueco para la gastronomía<br />

tradicional vasca. Todo ello en un ambiente minimalista y<br />

austero. Formas puras, materiales naturales -piedra, roble…- y<br />

pequeños detalles, como el salero diseñado por Mariscal.<br />

New and imaginative cuisine from the prestigious Ramón<br />

Berriozabal and Alberto Vélez. Dishes with an exquisite look and<br />

outstanding nutricional qualities, along with the best traditional<br />

Basque cusine. Enjoy its minimalist and austere atmosphere. Neat<br />

lines, natural materials -stone, oak…- and cute little details, as the<br />

saltshaker designed by Mariscal.<br />

EME<br />

Restaurante y TriángulosR<br />

BILBAO General Concha, 5<br />

944 434 298 L-S: 10:00-23:00<br />

Local fundado en 1950, situado en pleno centro de Bilbao, con<br />

Borja Morales en sus fogones, combina una cocina tradicional con<br />

pinceladas modernas. Además, en la barra del Eme puedes encontrar<br />

variados pintxos y, por supuesto los triángulos vegetales más<br />

famosos de toda la ciudad, cuyo secreto ha pasado de generación<br />

en generación durante más de medio siglo.<br />

Founded in 1950 and located in the middle of Bilbao, this restaurant<br />

combines Borja Morales’ traditional cooking with a touch of<br />

modern cuisine. Besides, the bar offers different kinds of pintxos<br />

and, of course, the secret recipe known for more than half a century:<br />

Eme’s vegetable triangles<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

033<br />

17<br />

18


19<br />

20<br />

MR. LEE<br />

EL PERRO CHICO<br />

Cocina asiática R<br />

BILBAO Pedro Martínez Artola, 12<br />

944 442 328/944 440 862 L-D: 13:00-16:00; 20:00-0:00<br />

Decoración cuidada en elegantes blancos y negros. Un ambiente oriental de<br />

vanguardia donde podemos disfrutar de los elaborados menús degustación<br />

Ding, Hong y Hue. Para citas especiales, opta por su acogedor y discreto<br />

reservado. También disponen de menú del día. Mr. Lee, un restaurante<br />

chino diferente.<br />

Smart design decoration in black and white. An avant-garde asian atmosphare<br />

where you can try their three specialities the Ding menu, the Hong<br />

menu and the Hue menu. For special occasions, choose their cozy private<br />

room. They also offer a daily menu. Mr. Lee, a different Chinese restaurant.<br />

BILBAO Arechaga,2<br />

944 150 519 L: 21:15-23:30 / M-S: 13:15-15:30; 21:15-23:30<br />

Restaurante que combina la comida tradicional y la innovación, por el que<br />

han pasado ilustres visitantes como Brad Pitt, Antonio Banderas, José<br />

Saramago, Mario Vargas Llosa, Oliver Stone, Sidney Pollack, Carolina<br />

Herrera, Montserrat Caballé, Robbie Williams, María Bayo, Nacho Duato,<br />

Miguel Bosé , Jeremy Irons, Dennis Hopper o Frank Gehry. Conserva los<br />

azulejos originales de hace 112 años.<br />

01<br />

05-06/MMIII 034<br />

Gourmets<br />

A restaurant that combines traditional cusine and innovaton. Brad Pitt,<br />

Antonio Banderas, José Saramago, Mario Vargas Llosa, Oliver Stone,<br />

Sidney Pollack, Carolina Herrera, Montserrat Caballé, Robbie Williams,<br />

María Bayo, Nacho Duato, Miguel Bosé, Jeremy Irons, Dennis Hopper and<br />

Frank Gehry have eaten here. It keeps its 112 year-old original tiles.<br />

R


MARCHESE DEL PORTO<br />

HOSTARIA<br />

Ristorante pizzeria R<br />

BILBAO Marqués del Puerto, 10<br />

944 161 680 L-V: 13:00-16:00; 20:30-23:30 / S-D: 13:30-16:00; 20:30-0:00<br />

La auténtica cocina italiana tiene un lugar preferente en Bilbao gracias a<br />

este tradicional ristorante-pizzeria. Hostaria Marchese del Porto ofrece<br />

menú del día, carta y menús especiales, así como reservados para celebraciones.<br />

Este característico local cuenta, además, con un bar-cafetería a la<br />

entrada.<br />

The most tradicional Italian cuisine has its place in Bilbao in this genuine<br />

ristorante-pizzeria. Hostaria Marchesse del Porto offers a daily menu, an<br />

extensive assortment of dishes and special menus, as well as reserved<br />

rooms for celebrations. It also has a big bar-cafeteria beside the dining<br />

room.<br />

21<br />

BUDDHA BAR<br />

Cocina Oriental<br />

BILBAO Ayala, 1<br />

944 157 136 L-D: 13:00-16:00; 20:00-0:00<br />

En un ambiente agradable, el Buddha Bar nos ofrece la oportunidad de disfrutar<br />

de la variada gastronomía china, de la elaborada comida japonesa o<br />

de los fuertes y aromáticos platos thailandeses. El Diam Sum (empanadillas<br />

al vapor), el Tempura Moriawase (frito de langostino rebozado y verdura)<br />

y el Pollo Green Curry con leche de coco y lima son tres de los platos<br />

con los que el chef conseguirá deleitarle.<br />

In a nice atmosphere, the Buddha Bar offers you the opportunity to enjoy the<br />

widest variety of Chinese cuisine, elaborate Japanese food or the strong and<br />

aromatic plates from Thailand. The Diam Sum (steamed pies), the Tempura<br />

Moriawase (fried seafood with vegetables) and the Green curry chicken with<br />

coco milk and lime are three of the chef’s favourites.<br />

R<br />

22<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

035


23<br />

24<br />

25<br />

GARIBOLO<br />

Vegetariano R<br />

BILBAO Fernández del Campo, 7<br />

944 223 255 L-S: 13:00-16:00 y 21:00-23:30<br />

Coqueto vegetariano con amplia carta de productos de temporada (muchos<br />

procedentes del cultivo biológico) que ofrece hasta un total de 800 platos<br />

diferentes a lo largo del año. Disponen de mesas comunitarias en las que<br />

descubrir nuevas compañías. Ofrecen un menú del día por 9 euros (10 euros<br />

los sábados) y un menú especial de cena los fines de semana por 20 euros.<br />

Cute vegetarian restaurant. Wide variety of dishes with season products<br />

-most of them, biological-, reaching 800 different plates over the year. They<br />

have collective tables in which you'll discover new friends. Daily menu for 9<br />

euros (10 on Saturdays) and a special night menu every weekend (Fridays-<br />

Saturdays) for 20 euros. Closed on bank holidays, Easter and August.<br />

LA DELICIOSA<br />

Cocina Creativa R<br />

BILBAO Jardines, 1<br />

944 150 944 L-D: 13:30-16:00 y 20:30-23:30<br />

Elegancia, minimalismo y sobriedad. Líneas rectas y luces cálidas para una<br />

atmósfera acogedora y envolvente. Cocina de siempre en versión actualizada.<br />

Prueba el característico Bacalao Deliciosa, con puré de puerros,<br />

espinacas y almendras. De postre, su Chocolate "a muerte". En el local contiguo,<br />

cuentan con una completa tienda delicatessen.<br />

Elegance, minimalism and sobriety. Straight lines and warm enlightenment<br />

for a cozy and enjoyable atmosphere. Traditional cuisine in an up-to-date<br />

version. Try the exquisite Cod Deliciosa, with leek purée, spinach and<br />

almonds, and their Chocolate ‘to death’ as a dessert. Visit their great delicatessen<br />

store next to the restaurant.<br />

EL BOTXO<br />

Tradicional e innovación R<br />

BILBAO Plaza Santos Juanes, 2<br />

944 156 147 L-J: 8:00-0:00 / V: 8:00-2:00 / S: 9:00-2:00 / D: 11:00-16:30<br />

En un ambiente acogedor y tranquilo, el Botxo Kafé te ofrece platos que<br />

combinan la cocina tradicional y tendencias actuales.<br />

A comfortable and quiet atmosphere. Botxo Café offers you dishes which<br />

combine traditional and more recent trends of cooking.<br />

01<br />

05-06/MMIII 036


08/V<br />

20:00 BIL Concierto de la Orquesta Sinfónica de Bilbao<br />

Bernaola, Mozart y J. Corigliano<br />

22:00 BIL Cheb Balowski. La Patchanga bastarda del<br />

Mediterráneo<br />

20:00 BIL Concurso Pop Rock ‘Villa de Bilbao’. Sección<br />

Pop Rock. Loud & Lone and The Sould Dealers,<br />

Honcho y Mist<br />

09/V<br />

AGENDA<br />

Euskalduna Jauregia<br />

Auditorium<br />

Kafe Antzokia<br />

Bilborock<br />

21:00 BIL Jam Session Palladium<br />

20:00 BIL Concierto de la Orquesta Sinfónica de Bilbao<br />

Bernaola, Mozart y J. Corigliano<br />

Euskalduna Jauregia<br />

Auditorium<br />

20:00 BIL ‘Opus Cactus’, Compañía de Danza Momix Teatro Arriaga<br />

20:30 BRK ‘Estamos dentro’, de Faemino y Cansado Teatro Barakaldo<br />

BIL ‘Basque Dub Fundation’. Reggae Kafe Antzokia<br />

21:00 BIL Concurso Pop Rock ‘Villa de Bilbao’. Sección<br />

Nuevas Tendencias. Tonetraeger, El Hombre<br />

Viento y Lup<br />

10/V<br />

Bilborock<br />

20:00 BIL ‘Opus Cactus’, Compañía de Danza Momix Teatro Arriaga<br />

20:00 BIL Mamá Ladilla + Bosco el Tosco y su puta<br />

banda + Reserva Dos<br />

Bilborock<br />

20:30 BRK ‘Estamos dentro’, de Faemino y Cansado Teatro Barakaldo<br />

BIL ‘Atrás los ojos’. Cía. Mal Pelo. Danza La Fundición<br />

22:00 BIL Meteors + Boogie Punkers Sala Azkena<br />

11/V<br />

12:00 BIL Concierto de órgano de Jean Gillou Euskalduna Auditorium<br />

19:30 BRK ‘Estamos dentro’, de Faemino y Cansado Teatro Barakaldo<br />

20:00 BIL ‘Opus Cactus’, Compañía de Danza Momix Teatro Arriaga<br />

20:00 BAS ‘Una noche con Gabino’, de Gabino Diego Social Antzokia<br />

20:30 BIL Bill Jones. Música acústica Euskalduna A1<br />

12/V<br />

BIL ‘Atrás los ojos’. Cía. Mal Pelo. Danza La Fundición<br />

20:00 BIL Presentación y recital poético musical por<br />

Juan Miguel Bombín<br />

13/V<br />

ZOR ‘Fili’. Circus Ronaldo Zornotza Aretoa<br />

ZOR ‘Fili’. Circus Ronaldo Zornotza Aretoa<br />

ZOR ‘Fili’. Circus Ronaldo Zornotza Aretoa<br />

19:45 BIL ‘El silencio tras el disparo’, de Volker<br />

Schlöndorff<br />

Bidebarrieta Kulturgunea<br />

Cine Club FAS<br />

Salón El Carmen<br />

20:00 BIL Conciertos de Cámara BOS Euskalduna A1<br />

20:00 BIL Programa monográfico sobre George<br />

Gershwin, ofrecido por la Orquesta Sinfónica<br />

de Euskadi<br />

14/V<br />

15/V<br />

Euskalduna Jauregia<br />

Auditorium<br />

21:00 BIL ‘Comer, beber, amar’, de Ang Lee Bilborock<br />

20:00 BIL Concurso Pop Rock ‘Villa de Bilbao’.<br />

Sección Pop Rock. Zein, Camping y Bad<br />

Machine<br />

22:00 BIL Dimitri Sistovesky. Violinista. Con la participación<br />

de la Orquesta Sinfónica de Euskadi<br />

16/V<br />

Bilborock<br />

Euskalduna Jauregia<br />

Auditorium<br />

21:00 BIL Jam Session Palladium<br />

BIL Antibalas. Afrobeat Orchesta Kafe Antzokia<br />

20:30 BIL Dimitri Sistovesky. Violinista. Con la participación<br />

de la Orquesta Sinfónica de Euskadi<br />

20:30 BRK Hedningarna presenta su nuevo disco ‘The<br />

best of Hedningarna’. Folk<br />

20:30 STZ ‘Un cubano en la Corte del Rey Juan’, de<br />

Alexis Valdés<br />

20:30 BIL ‘Minotauro y Suite flamenca’, con Antonio<br />

Canales<br />

21:00 BIL Concurso Pop Rock ‘Villa de Bilbao’.<br />

Sección Nuevas Tendencias. Correos y<br />

Teleorgasmos, Pablo Bolivar y Perlon<br />

17/V<br />

Euskalduna Jauregia<br />

Auditorium<br />

Teatro Barakaldo<br />

Serantes Kultur Aretoa<br />

Bilborock<br />

BIL Udaberriko jaia Kafe Antzokia<br />

20:30 STZ ‘Un cubano en la Corte del Rey Juan’, de<br />

Alexis Valdés<br />

20:30 BIL ‘Minotauro y Suite flamenca’, con Antonio<br />

Canales<br />

Serantes Kultur Aretoa<br />

21:30 BIL Ankhara + Edgar Bilborock<br />

22:00 BIL Diamond Dogs Sala Azkena<br />

18/V<br />

BIL ‘¿Qué hacer con lo incorregible?’, de Steak<br />

Tartar Teatro-Danza<br />

12:00 BAS ‘Muzzikiren Bidaia Harrigarria’, por Pok<br />

Produkzioak<br />

19:30 BRK ‘París 1940’, de Louis Jovets. Con Josep María<br />

Flotats, Mercé Pons, Paco Martínez, Alejandro<br />

Vera y Luis Moreno. Estreno en Euskadi<br />

20:00 BIL ‘Ai ama’, con Ainhoa Aierbe, Miren Gojenola<br />

y Pilar Rodríguez<br />

Nomenclator<br />

BIL=Bilbao; BRK=Barakaldo; STZ=Santurtzi; ZOR=Zornotza<br />

Teatro Arriaga<br />

Teatro Arriaga<br />

La Fundición<br />

Social Antzokia<br />

Teatro Barakaldo<br />

Teatro Arriaga<br />

22:00 BIL Mermaid Sala Azkena<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

037


22:00 BIL ‘¿Qué hacer con lo incorregible?’, de Steak<br />

Tartar Teatro-Danza<br />

20/V<br />

20:00 BIL ‘El duende, la molinera y el corregidor’, con<br />

Ginesa Ortega y Aida Gómez<br />

20:00 BIL Piezas de Schubert y Beethoven a cargo de<br />

la Orquesta Sinfónica de Euskadi<br />

La Fundición<br />

19:45 BIL ‘Vete a saber’, de Jacques Rivette Cine Club FAS<br />

Teatro Arriaga<br />

Euskalduna Jauregia<br />

A1<br />

21:00 BIL Lou Reed. Nuevo disco ‘The Raven’ Euskalduna Auditorium<br />

22/V<br />

20:00 BIL Antonio Meneses, chelo. Con la Orquesta<br />

Sinfónica de Euskadi y piezas de Schumann y<br />

Beethoven<br />

Euskalduna Jauregia<br />

Auditorium<br />

20:00 BIL Luis Eduardo Aute Teatro Arriaga<br />

20:00 BIL Concurso Pop Rock ‘Villa de Bilbao’.<br />

Sección Pop Rock. Uzi Duo, Señor Mostaza y<br />

Moreshi<br />

Bilborock<br />

20:30 STZ Oskorri & The Pub Ibiltari Serantes Kultur Aretoa<br />

21:00 BIL Jam Session Palladium<br />

20:00 STZ ‘La ciudad está tranquila’ de Robert<br />

-<br />

22:15 Guédiguian<br />

Serantes Kultur Aretoa<br />

22:00 BIL Corcobado. Rock Kafe Antzokia<br />

23/V<br />

20:00 BIL Antonio Meneses, chelo. Con la Orquesta<br />

Sinfónica de Euskadi y piezas de Schumann y<br />

Beethoven<br />

Euskalduna Jauregia<br />

Auditorium<br />

20:00 BIL Carlos Latre y Xavier Deltell Teatro Arriaga<br />

20:30 STZ Presentación de los cortometrajes ‘Paisaje<br />

desde una ventana’, ‘El legado’ y ‘Un día<br />

cualquiera’<br />

21:00 BIL Concurso Pop Rock ‘Villa de Bilbao’. Sección<br />

Nuevas Tendencias. Gros, Templar & Birdy y<br />

Urban in Fussion<br />

24/V<br />

Sala Kresala<br />

Bilborock<br />

20:00 BIL Carlos Latre y Xavier Deltell Teatro Arriaga<br />

20:00 BIL ‘Esa clase de gente’, por Totum Bilborock<br />

20:00 ZOR ‘Merak’, por Two Hands Theatre Zornotza Aretoa<br />

20:30 BRK Ballet de cámara de Praga, dirigido por Jiri<br />

Opela<br />

Teatro Barakaldo<br />

22:00 BIL Ariel Rot Kafe Antzokia<br />

BIL Mónica Muntaner ‘Momunt’; Silvia Sant<br />

‘Descontrolada’; Saioa Ibáñez ‘Hies Puntuak’.<br />

Danza<br />

La Fundición<br />

25/V<br />

20:00 BIL Phil Cunninghan & Aly Bain Euskalduna A1<br />

20:00 BIL ‘Virgencita, que me quede como estoy’.<br />

Cuentos para adultos<br />

27/V<br />

BIL Mónica Muntaner ‘Momunt’; Silvia Sant<br />

‘Descontrolada’; Saioa Ibáñez ‘Hies Puntuak’.<br />

Danza<br />

01<br />

05-06/MMIII 038 MÁS INFORMACIÓN-INFORMAZIO GEHIAGO-MORE INFORMATION<br />

Bilborock<br />

La Fundición<br />

19:45 BIL ‘Los verdugos también mueren’ de Fritz Lang Cine Club FAS<br />

28/V<br />

20:00 BIL Inuit jaia. ‘Ugarte anaiak’ y ‘Tanya Tagaq<br />

Gillis’<br />

29/V<br />

20:00 BIL Lang-Lang, pianista con la Orquesta Sinfónica<br />

de Euskadi. Piezas de S. Rachmaninov, W.<br />

Lutoslawskik y Szymanovski<br />

20:00 BIL ‘Combate de negro y de perros’, de Teatro de<br />

Bernard-Marie Koltes. Maskara Teatro<br />

Kafe Antzokia<br />

Euskalduna Jauregia<br />

Auditorium<br />

Teatro Arriaga<br />

20:00 BIL Bilbao.Gaua. Tercer maratón Pop Rock Bilborock<br />

22:00 BIL Banda Bassotti Kafe Antzokia<br />

30/V<br />

20:00 BIL ‘Combate de negro y de perros’, de Teatro de<br />

Bernard-Marie Koltes. Maskara Teatro<br />

20:00 BIL Lang-Lang, pianista con la Orquesta Sinfónica<br />

de Euskadi. Piezas de S. Rachmaninov, W.<br />

Lutoslawskik y Szymanovski<br />

Teatro Arriaga<br />

Euskalduna Jauregia<br />

Auditorium<br />

20:00 BIL Bilbao.Gaua. Tercer maratón Pop Rock Bilborock<br />

20:30 BRK VII muestra de coreógrafos vascos Teatro Barakaldo<br />

21:00 ZOR Mikel Urdangarin Zornotza Aretoa<br />

22:00 BIL La Fuga. Rock Kafe Antzokia<br />

31/V<br />

20:00 BIL ‘Combate de negro y de perros’, de Teatro de<br />

Bernard-Marie Koltes. Maskara Teatro<br />

Teatro Arriaga<br />

20:00 BIL Bilbao.Gaua. Tercer maratón Pop Rock Bilborock<br />

20:00 BIL Hector Berlioz 200 aniversario. Con el Orfeón<br />

Donostiarra y la Orquesta Sinfónica de<br />

Euskadi<br />

20:30 BRK ‘Chocolate’, ‘Agujetas de Jerez’ y Luis ‘El<br />

Zambo’. Jerez Jondo. Cantaores<br />

01/VI<br />

20:00 BIL ‘Las corralejas de Lebrija’. María Peña, María<br />

Jesús Ruiz y Juana Vargas. Sevillanas<br />

Euskalduna Jauregia<br />

Auditorium<br />

Teatro Barkaldo<br />

Teatro Arriaga<br />

21:00 BIL ‘Today is the day’. Música Bilborock<br />

21:00 BIL Godspeed You! Black Emperor + The Hanged up Kafe Antzokia


21:30 BRK ‘La danza de la mentira’, por 96 unicornios Teatro Barakaldo<br />

03/VI<br />

19:45 BIL ‘Aro Tolbukhin. En la mente del asesino’, de<br />

Pierre Racine, A. Villaronga y L. Zimmermann<br />

04/VI<br />

12/VI<br />

Cine Club FAS<br />

Salón El Carmen<br />

20:00 BIL ‘Julio Bocca y Ballet argentino’. Tango Teatro Arriaga<br />

05/VI<br />

20:00 BIL ‘Julio Bocca y Ballet argentino’. Tango Teatro Arriaga<br />

20:00 BIL ‘La danza de la mentira o de cómo el<br />

misántropo hizo del Tartufo un Don Juan’, por<br />

96 unicornios<br />

Bilborock<br />

21:00 BIL Jam Session Palladium<br />

06/VI<br />

20:00 BIL ‘Julio Bocca y Ballet argentino’. Tango Teatro Arriaga<br />

20:00 BIL ‘La danza de la mentira o de cómo el<br />

misántropo hizo del Tartufo un Don Juan’, por<br />

96 unicornios<br />

20:30 STZ ‘Las bicicletas son para el verano’, por la<br />

Cía. Teatro de la Danza de Madrid<br />

Bilborock<br />

Serantes Kultur Aretoa<br />

21:00 ZOR ‘Ai, ama’, por Hika Teatroa Zornotza Aretoa<br />

22:00 BIL Los Piratas Kafe Antzokia<br />

07/VI<br />

20:00 BIL ‘La danza de la mentira o de cómo el<br />

misántropo hizo del Tartufo un Don Juan’, por<br />

96 unicornios<br />

20:00 BIL ‘Me esperan tus ojos’, con Bakarne de<br />

Kirikoleta Teatro<br />

08/VI<br />

20:00 BIL Club de cuentistas de Getxo. Cuentos para<br />

adultos<br />

10/VI<br />

Bilborock<br />

Teatro Arriaga<br />

Bilborock<br />

ZOR ‘Filis’. Circus Ronaldo Zornotza Aretoa<br />

19:45 BIL ‘La sonrisa de mi madre’, de Marco Belocchio Cine Club FAS<br />

20:00 BIL Conciertos de cámara. Sergio Alapont.<br />

Mahler-Schönberg: Das Lied von der Erde<br />

11/VI<br />

Euskalduna Jauregia<br />

A1<br />

20:00 BIL Duo Dinámico Teatro Arriaga<br />

20:00 BIL Concurso Pop Rock ‘Villa de Bilbao’. Final<br />

Pop-Rock<br />

20:00 BIL ‘Ustedes se preguntarán cómo he llegado<br />

hasta aquí’, de Paz Padilla<br />

Bilborock<br />

Teatro Arriaga<br />

www.auxmagazine.com<br />

20:00 BIL Concurso Pop-Rock ‘Villa de Bilbao’. Final<br />

Metal<br />

20:00 BIL Coro Filarmónico de Praga y Orquesta<br />

Sinfónica de Bilbao<br />

Bilborock<br />

Euskalduna Jauregia<br />

Auditorium<br />

21:00 BIL Jam Session Palladium<br />

22:00 ZOR ‘Mamá, quiero ser artista’, de Daniel Higiénico Zornotza Aretoa<br />

13/VI<br />

20:00 BIL ‘Ustedes se preguntarán cómo he llegado<br />

hasta aquí’, de Paz Padilla<br />

20:00 BIL Coro Filarmónico de Praga y Orquesta<br />

Sinfónica de Bilbao<br />

Teatro Arriaga<br />

Euskalduna Jauregia<br />

Auditorium<br />

20:00 ZOR ‘Animales’. El Retablo Zornotza Aretoa<br />

14/VI<br />

20:00 BIL ‘Ustedes se preguntarán cómo he llegado<br />

hasta aquí’, de Paz Padilla<br />

Teatro Arriaga<br />

21:30 BIL Obligaciones + Painkillers Bilborock<br />

22:00 BIL Australian Blonde Sala Azkena<br />

22:00 ZOR ‘Sigmunth Floid, psicoanálisis para después<br />

del afeitado’, por Pepin Tre<br />

15/VI<br />

Zornotza Aretoa<br />

12:00 BIL Concierto de órgano de Guy Bovet Euskalduna Auditorium<br />

20:00 BIL ‘Ustedes se preguntarán cómo he llegado<br />

hasta aquí’, de Paz Padilla<br />

16/VI<br />

Teatro Arriaga<br />

20:30 BIL ‘Bitartean’, por Gaitzerdi Teatro Bilborock<br />

17/VI<br />

19:45 BIL ‘Drácula’, de Terence Fisher Cine Club FAS<br />

20:30 BIL ‘Bitartean’, por Galtzerdi Teatro Bilborock<br />

18/VI<br />

20:30 BIL ‘Bitartean’, por Galtzerdi Teatro Bilborock<br />

19/VI<br />

21:00 BIL ‘En la flor de la vida’, con El Gran Wyoming Teatro Arriaga<br />

20/VI<br />

25/VI<br />

BIL ‘Magia Potagia’, de Juan Tamariz Teatro Arriaga<br />

20:30 BIL Rolling Stones Estadio San Mamés<br />

28/VI<br />

22:00 BIL Mermaid Sala Azkena<br />

30/VI<br />

22:00 BIL Fiesta Mr. Jam Sala Azkena<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

039


01<br />

05-06/MMIII 040<br />

GALERÍA CALEDONIA Lucas Alcalde. Escultura<br />

Ercilla, 11<br />

BIL - 944 239 340 Exposición colectiva<br />

GALERÍA COLÓN XVI Nuevo espacio en Henao, 10. Eduardo Chillida<br />

Colón de Larreategi, 16<br />

BIL- 944 234 725<br />

AKROS GALLERY Beltrán de Heredia. Óleos<br />

Juan de Ajuriaguerra, 14<br />

BIL - 944 234 666 Jubells. Acuarelas<br />

GALERÍA BAY-SALA Maribel Fraguas. Óleos<br />

Licenciado Poza, 14<br />

BIL - 944 435 447 San Salvador. Acuarelas<br />

Matías Alonso. Acuarelas<br />

SALA REKALDE Sight Mapping<br />

Alameda Rekalde, 30<br />

Linda Besemer, Andrew Bick, Rolf Bier, A. K. Dolven,<br />

BIL - 944 208 755<br />

Patrick M. Fitzgerald, Pia Fries, Ben Ravenscroft, David<br />

Rhodes, Sherman Sam y Sonita Singwi. Estos diez artistas<br />

recrean la fascinación imaginaria entre el pintor y el<br />

lienzo, el placer por una pintura que ha quedado prendada<br />

por la imagen, la visión y el color.<br />

GALERÍA LUMBRERAS Joaquín Millán y Emilio González Sáinz<br />

Henao, 3<br />

BIL - 944 244 545 Pedro Muiño. Pintura. Fernando Suárez. Escultura<br />

GALERÍA BILKIN ‘La joie de vivre’, de Ignacio Gotilla. Pintura<br />

Heros, 22<br />

BIL - 944 243 380<br />

GUGGENHEIM BILBAO Alexander Calder. La gravedad y la gracia<br />

Avenida Abandoibarra, 2<br />

BIL - 944 359 080<br />

Esta selección de más de sesenta y cinco esculturas creadas<br />

a lo largo de cinco décadas de dedicación a la forma abstracta,<br />

proporciona una visión de conjunto de la singular mirada<br />

de este artista. La escultura de Calder -sus mobiles, sus<br />

stabiles, constelaciones, torres y gongs- redefinieron este<br />

medio al combinar planos y líneas con la fuerza de la<br />

gravedad, la circulación del aire y la intervención del azar.<br />

De Jasper Johns a Jeff Kons. Colecciones Broad<br />

Transparencias. Colección permanente<br />

GALERÍA TAVIRA Ruiz Poveda. Pintura<br />

Juan de Ajuriaguerra, 12<br />

BIL - 944 246 150 Ramiro González. Pintura<br />

Colectiva<br />

ESPACIO ABISAL ‘De control y desaparición’, de Alberto Lomas<br />

Urazurrutia, 6<br />

BIL Saioa Olmo<br />

Víctor Cabaco y Jorge Rubio<br />

29/IV-15/V<br />

20/V - 3/VI<br />

2/V - 31/VII<br />

5/V - 21/V<br />

26/V - 15/VI<br />

6/V - 17/V<br />

20/V - 31/V<br />

3/VI - 20/VI<br />

13/V - 22/VI<br />

22/IV - 17/V<br />

20/V - 20/VI<br />

6/V - 24/VI<br />

18/III - 7/X<br />

15/II - 7/IX<br />

1/III - 31/V<br />

29/IV - 16/V<br />

20/V - 6/VI<br />

10/VI - 27/VI<br />

25/IV - 16/V<br />

Mayo<br />

Junio


CATÁLOGO GENERAL Espacio Uno: Encuentros II. Fotografías<br />

Santa María, 11<br />

BIL - 944 158 217<br />

8ª propuesta de fotografía de Catálogo General, en la que<br />

participan, entre otros, Enrique Moreno Esquibel, David<br />

Cívico, Elsie Ambareo o Cristina Miranda.<br />

EXPO<br />

28/IV - 25/V<br />

Espacio Dos: Alberto Lomas. Instalación 28/IV - 25/V<br />

Espacio Tres: Ignacio Hellín. Pinturas 23/IV - 8/V<br />

Espacio Tres: Francisco Aliseda. Pinturas 9/V - 25/V<br />

‘La Infamia’, de Pedro Goiriena 26/V - 22/VI<br />

VANGUARDIA ‘Desarrollo de la forma’, de José Zugasti<br />

Alameda Mazarredo, 19 -<br />

Desde sus primeros trabajos escultóricos, donde los ele-<br />

BIL - 944 237 691<br />

mentos figurativos eran claramente reconocibles, y en los<br />

que el color formaba una parte importante de los mismos,<br />

hasta la exposición que ahora se presenta, se han sucedido<br />

muy diferentes cambios entre lo reconocible y lo<br />

abstracto, entre la forma y la figura<br />

BILBAOARTE ‘Trepar edificios’, de Itziar Okariz<br />

Urazurrutia, 32<br />

BIL - 944 155 097<br />

ARTIUM Ángel Borrego<br />

Francia, 24<br />

VIT - 945 209 021 Dos grabaciones desde la posición de una persona vigilada<br />

en un recorrido por Vitoria-Gasteiz que acaba en la<br />

propia sala del Museo. El objeto central de las grabaciones<br />

son dos escoltas (actores) que se encargan de la<br />

vigilancia de una persona<br />

Plaza del Museo, 2<br />

BIL - 944 396 133<br />

11/IV - 11/VI<br />

12/IV - 13/VI<br />

20/II - 18/V<br />

Vicente Ameztoy 25/IV - 29/VI<br />

‘La isla de los vascos’, de Joan Fontcuberta 4/VI - 21/IX<br />

Javier Pérez 21/V - 14/IX<br />

Perejaume 11/VI - 5/X<br />

BELLAS ARTES Bartolome Bermejo y la pintura hispano-flamenca<br />

Organizada en colaboración con el Museu Nacional d’Art de<br />

Catalunya (MNAC), reúne más de medio centenar de obras<br />

maestras representativas de las novedades artísticas que,<br />

bajo la influencia de la pintura flamenca, se produjeron<br />

durante los siglos XV y XVI. Destaca Bartolomé Bermejo con<br />

una de las piezas más importantes de su producción: ‘La<br />

flagelación de Santa Engracia’ (1474-78)<br />

9/VI - 31/VIII<br />

Jacques Lipchitz. Dibujos y esculturas 10/III - 1/VI<br />

Amable Arias. Dibujos 23/VI - 21/IX<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

041


31 09<br />

001Bilbao<br />

Centro


001Bilbao<br />

Casco Viejo<br />

b<br />

r<br />

m<br />

h<br />

X<br />

bares / tabernak / bars<br />

restaurantes / jantokiak / restaurants<br />

moda / moda / fashion<br />

hoteles / hotelak / hotels<br />

otros / denetarik / various<br />

b<br />

r<br />

h<br />

m<br />

X<br />

01 El Kiosko<br />

Paseo del Arenal, s/n<br />

02 Piropo Habana<br />

Manuel Allende, 11<br />

03 Palladium<br />

Iparraguirre, 11<br />

04 Café Rock Grafit<br />

Urrutia, 1 (Pza. Indautxu)<br />

Bilbost<br />

05 Elcano, 15<br />

06 El Patio de mi casa<br />

Cosme Etxebarrieta, 13<br />

07 Muga<br />

María Muñoz, 8<br />

08 Otxoa Pub<br />

Lersundi, 8<br />

09 Bizargorri<br />

Puerto Deportivo Getxo<br />

10 Azkena<br />

Ibáñez de Bilbao, 26<br />

11 Bluesville<br />

Telesforo Aranzadi, 1<br />

12 Badulake<br />

Hernani, 10<br />

13 Arrebato<br />

Muelle de Marzana, 4<br />

14 Bullitt<br />

Dos de Mayo, 3<br />

15 La Revolución<br />

Barrenkale, 13<br />

16 Irrintzi<br />

Santa María, 8<br />

17 Beltz The Black<br />

Alameda Mazarredo, 61<br />

18 Eme<br />

General Concha, 5<br />

19 Mr. Lee<br />

Pedro Martínez Artola, 12<br />

20 El Perro Chico<br />

Arechaga, 2<br />

21 Hostaria Marchese del Porto<br />

Marqués del Puerto, 10<br />

Buddha Bar<br />

22 Ayala, 1<br />

23 Garibolo<br />

Fernández del Campo, 7<br />

24 La Deliciosa<br />

Jardines, 1<br />

25 El Botxo<br />

Plaza Santos Juanes, 2<br />

26 Gran Hotel Domine Bilbao<br />

Alameda Mazarredo, 61<br />

27 Martitz<br />

Iparragirre, 36 Lonja<br />

28 Loreak Mendian<br />

Plaza Nueva, 1<br />

29 Dilaila<br />

Rodríguez Arias, 39<br />

30 Offelia<br />

Carnicería Vieja, 27<br />

31 Ian Mosh<br />

Máximo Agirre, 32<br />

Puerto Deportivo Getxo<br />

33 Ciudad de París<br />

Gran Vía, 28<br />

32 Ana de Miguel<br />

Belostikale, 1 & Gran Vía, 28<br />

34 Anso<br />

Navarra, 8<br />

35 La Iguana<br />

Belostikale, 17<br />

36 Natura<br />

Sombrerería, 10<br />

37 El Rincón<br />

La Merced, s/n<br />

38 Área 51<br />

Amistad, 1<br />

39 Cybertech<br />

Esperanza, 3<br />

Itsuk<br />

40 Ronda, 33<br />

41 Bilborrock<br />

Muelle de la Merced, 1<br />

42 Galería Vega Cillero<br />

Pérez Galdós, 12


26<br />

GRAN HOTEL DOMINE BILBAO<br />

BILBAO Alameda de Mazarredo, 61<br />

944 253 300<br />

El reino de la fantasía Mariscal frente al Guggenheim. Todo, absolutamente<br />

todo, tiene su origen en la imaginativa y colorista mente del genial creador<br />

catalán; del interiorismo de las habitaciones a los posavasos, de los sofás<br />

de la recepción a los uniformes del personal. En una primera incursión a su<br />

interior, sorprenderá el impresionante ciprés pétreo y la no menos espetacular<br />

cascada. No se pierdan, por cierto, el pub Splash and Crash.<br />

01<br />

05-06/MMIII 044<br />

www.granhoteldominebilbao.com<br />

<br />

Foto: Domine<br />

The kingdom of Mariscal, just in front of the Guggenheim Museum. Every<br />

single thing comes straight from the creative and colorful mind of this<br />

Catalonian artist: from the interior design of the rooms, to the chinaware;<br />

from the great red sofa at the reception desk to the employees uniforms. In<br />

your first step in, you’ll be surprised by the impressive stoned cypress and<br />

the outstanding waterfall. Be sure to visit the pub Splash and Crash.<br />

H


MARTITZ<br />

BILBAO Iparaguirre, 36 Lonja<br />

En la calle Iparraguirre está Martitz, un paraíso de la moda que lleva cuatro<br />

años asesorando y vistiendo a la gente más puntera. En este espacio innovador<br />

podéis encontrar una exquisita selección de marcas como Andrew Mackenzie,<br />

Romeo Gigli, Alessandrini, Iceberg, Paul Smith, T-marca..., calzado de Alberto<br />

Guardiani, Sand, X-cite, Frankie Morello... bolsos y complementos. Visítanos<br />

de 10:00 a 20:00h ininterrumpidamente. ¡¡¡¡Aprovecha el mediodía!!!!<br />

Moda exclusiva<br />

944 101 265 martitz@grupalia.com<br />

L-S: 10:00 - 20:00<br />

M<br />

Martitz, modaren paradisuak punta puntako jendea jazten du duela 4 urte.<br />

Leku berritzaile honetan marka hautaketa fina aurkituko duzue -Andrew<br />

Mackenzie, Romeo Gigli, Alessandrini , Iceberg , Paul Smith ,T-marca…-,<br />

baita zapatak ere -Alberto Guardiani, Sand, X-cite, Frankie Morello...-,<br />

poltsak eta osagarriak. Hala nahi izanez gero, eguerdia aprobetxatu dezakezu<br />

guregana etortzeko.<br />

27<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

045


28<br />

29<br />

30<br />

LOREAK MENDIAN<br />

BILBAO Plaza Nueva, 1<br />

Euskal baltzu honek denda bat zabaldu du Plaza Berrian. Egoitza berriztatu honek,<br />

gaurko gazteentzat eginiko jantziak ditu salgai: Prakak, alkandorak, osagarri dibertigarrienak<br />

galtzerdi, tapauka, zorro eta gerrikoetan, eta nola ez, Loreak Mendian<br />

hain ospetsu egin duten elastikoak ere. Honez gain, Carhartt, Levi's Vintage, Levi's<br />

Red, Stussy, Sessun, Adidas Retro, Zoo York eta Boxfresh markak ere.<br />

The Basque label has renewed its store at Plaza Nueva. They offer their last<br />

collection of casual wear for today's youth: trousers, shirts, skirts, the most original<br />

accesories -socks, scarfs, bags, belts- and obviously, and the Ts which<br />

brought them straight into spotlight. All along with labels such as Carhartt, Levi's<br />

Vintage, Levi's Red, Stussy, Sessun, Adidas Retro, Zoo York and Boxfresh.<br />

DILAILA<br />

01<br />

05-06/MMIII 046<br />

Sportwear M<br />

944 157 181 www.loreakmendian.com L-V: 10:30-14:00; 16:30-20:30 / D: 12:00-15:00<br />

Nuevas firmas<br />

M<br />

BILBAO Rodríguez Arias, 39<br />

944 423 486 L-S: 10:00-14:30; 17:00-20:30<br />

Situada a pie de calle en pleno centro de Bilbao, junto a la Plaza<br />

Campuzano, Dilaila ofrece ropa joven con estilo propio, con una amplia<br />

gama de firmas que combinan calidad e innovación y que incluyen las últimas<br />

propuestas de Ion Fiz, Giménez & Zuazo, You, Cop-Copine, Bouche &<br />

Bouche, Desigual chico-chica o Miró Jeans, entre otros.<br />

Right in the heart of Bilbao, next to Campuzano Square, Dilaila offers original<br />

clothes for young people, with a whole range of trade marks which<br />

combine quality and innovation. They have the latest proposals by Ion Fiz,<br />

Giménez & Zuazo, You, Cop-Copine, Bouche, Desigual girl-boy o Miró<br />

Jeans, among others.<br />

OFFELIA<br />

Ropa diferente M<br />

BILBAO Carnicería Vieja, 27<br />

944 165 608 L-V: 10:00-13:30; 16:30-20:30<br />

Entre lo cool y lo patético; entre lo kitsch y lo hortera; entre lo barroco y la<br />

ausencia; entre la erótica y la pornografía; entre la lujuria y la apatía; entre<br />

la euforia y la desesperación; entre el glamour y la impostura; entre la complicidad<br />

y la traición. Siguiendo una línea: -Offelia-. Jóvenes diseñadores:<br />

Offelia, Nona, Bellalola, Ambrosia, Nuria Onis.<br />

Somewhere between cool and pathetic; between kitsch and over the top;<br />

between baroque and absence, between erotic and pornographic; between<br />

desire and apathy; between euphoria and desperateness; between glamour<br />

and sakeness; between complicity and treason. Following a particular line:<br />

-Ofellia-. Joung designers: Ofellia, Nona, Bellalola, Ambrosia, Nuria Onis.<br />

Foto: Dilaila


IAN MOSH<br />

BILBAO-GETXO Máximo Aguirre, 32 - Puerto Deportivo<br />

Anarquía, ¿por qué no?, y también pasión se tejen para dar vida y calor a<br />

texturas sutiles. Sensual y rotunda, ante todo diferente y exclusiva es la<br />

colección que IAN MOSH propone cada temporada. Una creación que sugiere<br />

aspectos universales del alma.<br />

Foto: Ian Mosh<br />

Moda genuina<br />

Bil: 944 271 582 - Gtx: 944 606 557 Bil: L-S: 10:00-20:00 - Gtx: L-V: 11:00-14:00 y 17:00-20:00 / S, D, Fest.: 11:30-14:30 y 17:30-21:00<br />

M<br />

Anarchy, why not?, and also passion blend to give life and warmth to subtle<br />

textures. Sensual and rotund, different above all, and exclusive; that’s<br />

what IAN MOSH proposes with every new collection. A creation that suggests<br />

universal aspects of our soul.<br />

31<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

047


ANA DE MIGUEL<br />

www.anademiguel.com<br />

Foto: Ana de Miguel<br />

PeluqueríaX<br />

BILBAO Belostikale, 1 - Gran Vía, 28<br />

Bel.: 944 155 555 - G.V.: 944 244 646 Bel: L-V: 8:30-20:00 y S: 9:00-18:00 - G.V: L-V:10:00-21:00 y S:10:00-18:00<br />

Peluquería unisex en la que el saber hacer de su equipo de profesionales y<br />

el prestigio de los productos L'Oreal darán a tu personalidad el toque que<br />

necesita para ser tú mismo. La innovación en formas, peinados y colores es<br />

la seña de identidad de Ana de Miguel, una profesional curtida en galas de<br />

belleza y docente en prestigiosos centros nacionales que ahora está a tu<br />

disposición en sus dos locales de Bilbao.<br />

Unisex hairdresser where the combination of a professional staff and the<br />

quality of L'Oreal products provide you with that extra touch your personality<br />

needs to make you feel yourself. Ana de Miguel, a professional in the<br />

world of beauty and a prestigious teacher in national centres, is well known<br />

for her original forms, styles and colours, and is available at two locations<br />

in Bilbao.<br />

32<br />

CIUDAD DE PARIS<br />

Complementos<br />

M<br />

BILBAO Gran Vía, 28<br />

944 239 969 L-S: 10:30-20:30<br />

Ciudad de París fue una de las primeras tiendas de complementos originales<br />

con cierto aire retro que se abrieron en Bilbao. Actualmente sigue<br />

ofreciendo todo el encanto de París en sus colecciones de complementos.<br />

Sin tener que trasladarte a la cuidad de la luz, ponen al alcance de tu mano<br />

la magia de otra época.<br />

Ciudad de París was the first accessories store to open in Bilbao with a distinguished<br />

retro touch. Nowadays, they still bring to Bilbao the genuine<br />

charm of Paris with their bracelets, earrings, necklaces, rings, purses… If<br />

you come to Ciudad de París, you will sure be delighted with the magic of<br />

the city of light.<br />

33<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

049


34<br />

ANSO<br />

BILBAO Navarra , 8<br />

944 232 395 L: 16:30-20:00 / M-S: 10:15-13:00 y 16:30-20:00<br />

Desde lámparas hasta vajillas, pasando por ceniceros, mesas auxiliares y revisteros<br />

tienen cabida en Anso, donde los complementos del hogar, -algunos de<br />

ellos de producción limitada-, están situados en cuatro enormes peanas para<br />

que el cliente pueda observar los objetos en toda su dimensión y, al mismo<br />

tiempo, sean accesibles. Con un total de 60 m 2 en dos alturas, impera el diseño<br />

actual, aunque también dispone de objetos con aire más sesentero.<br />

Decoración<br />

From lamps to crockery, items such as ashtrays, side tables and magazines<br />

racks can all be found at Anso, where household accessories -some of which<br />

are of limited production- are placed on shelves so that the customer can appreciate<br />

their full size but, at the same time, they are easily accessible. With two<br />

heights making a total of 60 square metres, the most important objects are of<br />

present day design, however, pieces from the 70's can also be found here.<br />

X


LA IGUANA<br />

Decoración y regalosX<br />

BILBAO Belostikale, 17<br />

944 155 146 L-V: 10:00-13:45 y 16:45-20:30<br />

Tienda de decoración y regalos con amplia variedad de textil de hogar procedente<br />

de la India: cortinas, colchas, cojines etc. Destacan también las esteras<br />

de fibras vegetales (coco, yute, algas…) y las alfombras. Muebles auxiliares,<br />

artesanía de otros países como Japón o Zimbabwe y complementos del hogar,<br />

desde lámparas hasta cesterías, completan la variada oferta de La Iguana.<br />

A decoration store with a wide variety of materials from India for the home:<br />

curtains, bedspreads, cushions, etc. Vegetable fibre mats or carpets are a<br />

prominent feature. Individual furniture, craftwork from other countries, such<br />

as Japan or Zimbabwe, and other household items, from lamps to baskets,<br />

complete the wide variety of goods that is offered.<br />

NATURA<br />

Productos naturales y ropaX<br />

BILBAO-BARAKALDO Sombrerería,10-Bidarte-Max Center<br />

944 167 038 L-S: 10:00-14:00 y 16:00-20:00<br />

Natura incorpora para la nueva temporada una línea de complementos de moda<br />

como calzado y camisetas y continúa ofreciendo multitud de productos de regalo<br />

-característicos desde sus comienzos- como velas, inciensos, etc; sin olvidar<br />

sus artículos de olor y de baño, las cajas y las lámparas, entre otros. Están en el<br />

Casco Viejo y en los centros comerciales de Bidarte y Max Center.<br />

For the new season, Natura has incorporated a new line of fashion accessories<br />

such as shoes and shirts, while still offering their casual wide variety<br />

of products, suitable for gifts: from candles to incense; from bath articles to<br />

cushions, boxes and lamps, among others. Natura stores are to be found in<br />

Casco Viejo, Bidarte Shopping Centre and Max Center in Barakaldo.<br />

EL RINCÓN<br />

Restauración y venta de mueblesX<br />

BILBAO La Merced, s/n<br />

944 164 422 L-V: 10:00-13:30 y 17:00-20:00; S: 10:00-13:30<br />

Pequeño y acogedor comercio dedicado a la restauración, rehabilitación y<br />

venta de muebles (rústicos, de almoneda, años 50 y 60,...) y de complementos.<br />

Elaboran trabajos por encargo de tapicería, personalización y decoración<br />

de muebles. Imparten además cursillos de restauración de muebles<br />

con grupos reducidos.<br />

Small and cosy establishment dedicated to restoring, rehabilitating and<br />

selling furniture (rustic, 50's, 60’s style…) and accessories. Upholstery<br />

works and personalized decorations for your furniture. Courses of restauration<br />

given in small groups.<br />

35<br />

36<br />

37<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

051


38<br />

ÁREA 51<br />

BILBAO Amistad, 1<br />

944 352 696 L-S: 11:00-14:00 y 16:30-21:00<br />

En Área 51 tienes al más completo equipo de profesionales para tatuar tu<br />

piel, con una amplia variedad de propuestas y la más estricta profesionalidad<br />

e higiene. Y con la seguridad de que cada trabajo será totalmente personalizado.<br />

También puedes optar por anillado corporal en acero quirúrgico,<br />

titanio o PPEF; antialérgicos y con garantía de la UE.<br />

In Area 51 you have the most complete team of professionals for tatooing<br />

your skin, with a wide variety of proposals and the most strict professionalism<br />

and hygiene. You can also choose a body ring of surgical steal,<br />

titanium or PPEF, antiallergical and with the EU guarantee.<br />

01<br />

05-06/MMIII 052<br />

Tatuajes y Piercings<br />

X<br />

39<br />

CYBERTECH<br />

Dj storeX<br />

BILBAO Esperanza, 3<br />

944 792 326 www.cybertechmusic.com<br />

L-V: 11:00-14:00 y 16:30 a 20:30<br />

Hard-techno, tech-house, house, drum n'bass, electro, minimal, hip-hop es<br />

lo que puedes encontrar en esta especializada tienda, a parte de todos los<br />

complementos necesarios para una buena sesión de dj's. Tras ocho años en<br />

el negocio, se han convertido en el punto de referencia para todos amantes<br />

de la música en el País Vasco.<br />

Hard-techno, tech-house, house, drum n'bass, electro, minimal, hip-hop, is<br />

what you can find in this specialized store. Besides, all the complements<br />

you need for a good dj session. After eight years in the business, they have<br />

become a place of reference for music lovers in the Basque Country.


ITSUK<br />

CultivosX<br />

BILBAO Ronda, 33<br />

944 165 900 L-S: 10:30-14:00 y 17:00-20:00<br />

Kanabisa lantzeko den-dena Alde Zaharraren erdigunean dago. Mota guztietako<br />

haziak, lurrak, lorontziak eta argiak. Gainera, alaitasunaren lorategia<br />

zaintzeko informazio liburu ugari aurkitu ahal izango dituzu. Etor zaitez<br />

Itsukera... giro ona dago eta!.<br />

Everything, absolutely everything you need to grow cannabis. Right in the<br />

middle of the Old Quarter, all the variety of seeds, soil, pots and lights.<br />

Besides, you can find many books with all the necessary information for taking<br />

care of your garden of happiness. Come by Itsuk and... be happy!.<br />

BILBOROCK<br />

BILBAO Muelle de la Merced, 1<br />

944 151 306 www.bilbao.net/bilborock<br />

Sala de conciertosX<br />

Bilborock, uno de los focos de la actividad cultural bilbaína, cuenta con una sala<br />

con capacidad para 300 espectadores sentados y 500 de pie. Acoge todo tipo de<br />

actividades escénicas y musicales, como conciertos, teatro, títeres, cine, seminarios<br />

o presentaciones literarias o discográficas. Cuenta con siete locales de<br />

ensayo, equipados e insonorizados. Consulta su programación en la web.<br />

Bilborock hiriko iharduera kulturalaren gune nagusietako bat da. Honela, 800<br />

lagunentzako balio anitzeko aretoa dauka mota guztietako kultur ekitaldiak antolatzeko,<br />

besteak beste, kontzertuak, antzerkia, txotxongiloak, zinema, mintegiak,<br />

liburu edota diskoen aurkezpenak, eta abar. Horrez gain, entseiatzeko zazpi lokal<br />

ditu; guztiak, ekipaturik eta hosgabeturik. Informazio gehiago web orrialdean.<br />

GALERÍA VEGA CILLERO<br />

42<br />

ArteX<br />

BILBAO Pérez Galdós, 12<br />

629 169 884 L-V: 18:00-20:00<br />

Vega Cillero monta su propia galería y expone una muestra de su obra. Es<br />

una pintora que en su extensa trayectoria ha conseguido numerosos premios.<br />

Son muchas las ciudades que han acogido sus obras. Recientemente<br />

ha expuesto en París y próximamente lo hará en Sevilla y Oviedo, durante<br />

los próximos meses de mayo y junio respectivamente.<br />

Vega Cillero has just opened her own art gallery, where she shows a selection<br />

of her oils. Through her longlasting carrer, she has been awarded with<br />

prestigious prizes. She has recently presented an exhibition in Paris and she<br />

will also be in Seville this May, as well as in Oviedo on the following month.<br />

40<br />

41<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

053


BPM<br />

plastilina mosh<br />

happy music<br />

txt: Germán Castañeda<br />

img: Alfonso Gutiérrez<br />

México. Mediados de los 90. Jonaz y Rosso se conocen en una maratoniana<br />

sesión de Nintendo, donde descubren que su otra pasión es la música. El<br />

punk y el guitarreo, la de Jonaz. El jazz y la clásica, la de Rosso. Llegan a un<br />

acuerdo de mínimos y forman un grupo. En una noche de cerveza y m&ms, se<br />

autobautizan como Plastilina Mosh. ¿Por qué? Y por qué no. Suena bien. Y<br />

eso es lo único que importa, que suene bien. Las guitarras del pasional y<br />

caótico Jonaz y los teclados del cerebral y metódico Rosso dan a luz a 'Aqua<br />

Mosh' en 1998. Éxito masivo en México. La MTV norteamericana les reclama.<br />

Europa los aclama. Dos años después nace 'Juan Manuel'. Aún retumban los<br />

ecos de su contundente tema de presentación, 'Human disco ball'. Para el verano<br />

de este 2003, amenazan con 'Peligroso pop', primer single de su tercer<br />

disco, 'Hola chicuelos'. Plastilina Mosh pueden hacer pop, funk, disco, house,<br />

lounge, trip hop, electrónica. Pueden hacer lo que quieran. Y pueden hacerlo<br />

todo en un mismo disco.<br />

sigue )))<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

055


hapPy muSic<br />

¿Qué tipo de música hace Plastilina Mosh?<br />

Ante todo es música feliz, pero sin limitarnos a un solo<br />

género. Tratamos de que los arreglos sean diferentes entre<br />

una canción y otra, pero siempre haciendo happy music.<br />

‘Aqua Mosh’, ‘Boombox baby’, ‘Tiki fiesta’... ¿De dónde<br />

sacáis esos nombres?<br />

Los elegimos por pura fonética. Los de las canciones, los<br />

discos y el del grupo. Nos gusta que suenen bien. Muchos<br />

se nos ocurren estando medio borrachos: si se escucha<br />

divertido, así se queda. Es como en las letras, lo importante<br />

es que lo que se dice y el idioma en que se dice suene bien.<br />

¿Cuáles son vuestras influencias?<br />

Principalmente la música, de cualquier tipo. Y todo lo que<br />

nos llame la atención y nos divierta: los videojuegos, la<br />

televisión… Incluso si tú te resbalas y te caes de una manera<br />

chistosa igual nos inspiras para una canción. El humor<br />

es una pieza clave en nuestra música.<br />

¿Os sentís identificados con la escena musical mexicana u<br />

os veis más cercanos a los sonidos europeos?<br />

Honestamente, no creo que seamos muy afines a ninguna<br />

de las dos. En realidad siempre estamos fuera de la moda<br />

musical, y lo que nos gusta hacer ya pasó o aún no ha pasado.<br />

¿Cómo hacéis para que cada disco sea una pieza coherente<br />

a pesar de la variada mezcla de estilos de los temas<br />

que lo componen?<br />

Eso se da por mera casualidad. No más componemos al<br />

chile y luego va saliendo el disco completo. Lo que sí es<br />

importante es el orden en el que irán las canciones: mal<br />

establecido te puede dar mucha flojera escucharlo todo<br />

seguido, y bien elegido, se te pasa volando. Antes de<br />

grabar, solemos tener una idea de cómo va a ser el disco al<br />

completo, pero tampoco es algo que tratemos de imponer<br />

porque en el estudio las cosas pueden cambiar de rumbo.<br />

Vuestros temas son melodías a las que añadís los más variados<br />

efectos y grabaciones (voces, televisión, sonidos de


animales…) ¿Cómo es el proceso de creación de una canción?<br />

Puede ser de cualquier manera: traer una idea y malearla en<br />

el estudio, escribirla por completo antes de tocarla, improvisar<br />

una idea que se vuelve canción... Eso aporta mayor<br />

versatilidad que el componer siempre bajo el mismo<br />

esquema.<br />

¿Qué aporta de nuevo ‘Hola chicuelos’ al sonido de<br />

Plastilina Mosh?<br />

Son 18 nuevas canciones; un disco que cierra una<br />

etapa de la carrera del grupo. Creo que los temas de<br />

los tres discos pudieron haber estado en cualquiera<br />

de los otros sin desentonar. Sin embargo, no sé por<br />

qué, presiento que el siguiente va a ser muy distinto.<br />

Soléis colaborar con otros artistas, ¿qué invitados<br />

tenéis en esta ocasión?<br />

De nuevo hemos hecho una canción con Jason<br />

Roberts (Cypress Hill). La disquera quería un sencillo<br />

potente y decidimos que era mejor hacerlo<br />

con él, antes de que nos atorasen a algún productorcillo<br />

pinche de rock-pop. Será ‘Peligroso pop’,<br />

un tema entre ochentero y 90s. También hemos<br />

hecho buena amistad este año con los güeyes de<br />

‘Le Hammond Inferno’, que se interesaron por<br />

nuestra música cuando vinieron a México. En el<br />

disco hay una canción en la que canta Pat C,<br />

esposa de uno de ellos.<br />

¿Cuándo os podremos ver en directo?<br />

Esperamos estar en Europa en este 2003. Vamos a ser no<br />

más nosotros dos (sin pinches luces de bengala, ni dj´s, ni<br />

otra gente rellenando el escenario), como realmente es<br />

Plastilina Mosh. Vamos a tocar todas las canciones que se<br />

nos antojen y de cualquiera de los tres álbumes. Hay más<br />

de 50, lo que nos va a permitir ofrecer shows bien distintos.<br />

¡Va a ser una bomba!.


01<br />

05-06/MMIII 058<br />

kepa<br />

junkera<br />

txt: Juanma Galván<br />

img: Usua González<br />

justo<br />

antes de<br />

empezar<br />

a grabar<br />

Hace veinte años el joven Kepa estaba<br />

alrededor de la trikitrixa en Rekalde. Hoy, la<br />

trikitrixa, allí donde haya una de ellas, anda<br />

alrededor de Kepa Junkera. Poco a poco,<br />

desde las primeras kalejiras y romerías,<br />

recogiendo de aquí y de allá, engullendo y<br />

descartando, consciente o inconscientemente,<br />

y creando. Luego, saliendo de casa<br />

como salen de casa los que saben viajar:<br />

observando, preguntando, ignorando al<br />

grupo, pero sin olvidar lo que cada uno es,<br />

lo que tiene y lo que puede aportar. Y<br />

regresando para que repose antes de<br />

volver a salir. Y saliendo. Y regresando.<br />

Hoy considera que ha llegado<br />

el momento de plasmar<br />

todo su poso en directo.<br />

A finales del pasado<br />

marzo, el Teatro Arriaga<br />

vivió un espectáculo incluso<br />

más envolvente que<br />

cualquier otro que haya<br />

realizado Kepa Junkera. El<br />

16 de junio nos espera su<br />

primer disco en directo, y<br />

nos hará viajar.


1. El directo<br />

"Siempre había tenido en la cabeza grabar un disco en directo. Yo he seguido una trayectoria un poco particular en este sentido: siempre me he permitido<br />

muchas licencias a la hora de grabar una cosa en el disco y tocar otra en los conciertos. Además, en el directo habíamos desarrollado una<br />

sonoridad característica, que no se encuentra en los discos, y vimos que era el momento adecuado para afrontar este reto".<br />

"Se trata de un producto muy complejo, un disco doble, unas tres horas de concierto, muchos contrastes, muchos invitados que, además, estarán<br />

integrados en el espectáculo”.<br />

"Es un concierto único, difícil de repetir, es el proyecto más complejo en el que jamás me he visto involucrado, no solo ya por los invitados, sino<br />

también por la música, por la escenografía y por todos los demás elementos que confluyen. Ahora he visto que tengo seguridad en el espectáculo y<br />

el equipo está engrasado, y nos hemos lanzado".<br />

2. Los amigos<br />

"No me rodeo de otros músicos por poner un nombre, como hacen<br />

otros. Lo hago porque son gente que admiro. Para mí, el tener aquí a<br />

gente con tanta magia como las Voces Búlgaras o la Bouttine<br />

Souriante me inspira y me da mucha energía.".<br />

"Me gusta conocer gente y probar cómo sonaría un instrumento de<br />

aquí o de allí. Me gusta tener esa libertad que no tienen otros<br />

músicos, que van de modernos y de contemporáneos y en realidad<br />

están mucho más atados por un formato determinado, por una seguridad.<br />

Además, esto ayuda a conseguir una personalidad concreta y<br />

conseguir que tu música suene un poco a lo que tú pretendes".<br />

"No soy un explorador, no busco el instrumento más raro.<br />

Simplemente me gusta la música y que alguien me pueda decir algo<br />

con un instrumento. Me gusta tanto la valiha de Madagascar como una<br />

guitarra bien tocada o la mandolina de Patrick Vaillant".<br />

4. Los discos<br />

"Suelo poner los títulos después de hacer la música. Cada día van<br />

surgiendo melodías y puede que luego salga una historia. Yo quiero<br />

que sea la música la que fluya y la que vaya creándose a sí misma"<br />

"El proceso de creación va desde una abstracción hasta la música y la<br />

historia concreta. En el camino me gusta ir montando, pegando, cortando...<br />

Me gusta ir sintiendo las canciones e ir variándolas con el<br />

tiempo. A mi el tiempo es lo único que me puede parar. Me gusta que<br />

no esté todo cerrado".<br />

"Urdaibai apareció en ‘Maren’ porque yo tengo un caserío en la zona.<br />

Además, aprovechaba la oportunidad de apoyar a esa zona y que de<br />

esta manera sonase más en Madrid o en Hong Kong. La historia de<br />

Urdaibai encaja muy bien con mi filosofía. Por allí han pasado infinidad<br />

de culturas, y por mi música también han pasado distintos tipos de<br />

culturas y que también me han dejado infinidad de cosas".<br />

3. La ciudad<br />

"Tu ciudad te influye cuando creas algo. Ahora, de repente, miramos a<br />

la Ría, pero estos cambios unas veces son reales y otras veces inducidos.<br />

Hoy Bilbao da esa imagen de moderna, de contemporánea...<br />

pero, ¿ese es el Bilbao real? Yo creo más en las generaciones para<br />

crear, en los conocimientos y en las inquietudes que se transmiten de<br />

padres a hijos. La preocupación de mis padres era que pudiéramos<br />

tener una carrera. Por allí estaba mi abuelo, que tocaba la trikitrixa y<br />

empecé a tener contacto con la música. Pero mis padres no tenían la<br />

cultura musical que puede tener una familia en Londres o en París."<br />

"Puede que haya gente que se quiera subir al carro del nuevo punto<br />

contemporáneo y de diseño que tiene Bilbao, que en cierta manera es<br />

creado, pero que se lo crea y diga: '¡vaya, si Bilbao es Seattle!', pero<br />

por mucho Guggenheim y muchas revistas de diseño que haya no van<br />

a salir mejores artistas”.<br />

5. La música<br />

"El folk vasco se percibe muy bien fuera de Euskadi. Es una música<br />

sencilla, alegre, divertida, que tiene muchos contrastes... y ahora estamos<br />

empezando a exportarla".<br />

"La gente toca la trikitrixa con un bajo y una batería, canciones como<br />

de tex mex, de country americano... pero lo que hay que hacer es buscar<br />

un espacio concreto y una personalidad determinada para poder<br />

salir, si no, la gente de fuera no lo ve interesante."<br />

"Yo siempre suelo recomendar al mismo músico: Astor Piazzola, un<br />

autor que revolucionó el tango. También me gusta mucho las Voces<br />

Búlgaras o la Bouttine Souriante. De aquí me parece un buen trabajo el<br />

de Oreka TX, que yo mismo produje. Me gusta mucho también la guitarra<br />

portuguesa, por ejemplo, Carlos Paredes; la valiha de<br />

Madagascar; el timple canario; los músicos franceses como Patrick<br />

Vaillant; el jazz; la música clásica..."<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

059


.......................................................................................................................................................................................................................................................................... data<br />

SLEEPING WITH GHOSTS / PLACEBO<br />

/ VIRGIN / 2003<br />

ANTENNA / SPLIT 77 / GAZTELUPEKO HOTSAK / 2002<br />

NEVER TRUST A HIPPY / ADRIAN<br />

SHERWOOD / REALWORLD / VIRGIN<br />

/ 2003<br />

01<br />

05-06/MMIII 060<br />

Ya tenemos aquí el esperado nuevo disco de Placebo; un álbum<br />

bastante innovador, dentro<br />

de lo que se puede innovar<br />

en un grupo que tiene un<br />

estilo propio tan marcado<br />

como este.<br />

A pesar de que la fuerza<br />

de las guitarras de la inicial<br />

‘Bulletproof Cupid’ nos<br />

recuerden inevitablemente<br />

a aquel ‘Evil Dildo’ con el<br />

que coronaban su nunca<br />

suficientemente añorado<br />

Gaur egun Bilbo hiriko<br />

erritmo moderno eta<br />

euskalduna musika munduan<br />

nola isladatzen den<br />

erakusteko, Split 77<br />

taldearen musika beste<br />

batzuen artean-oinarritzat<br />

hartzea ezinbesteko<br />

gauza da.<br />

Deustun sortutako talde<br />

honek ‘Antenna’ izenburupean<br />

plazaratu berri du<br />

bere estreineko diska<br />

Gaztelupeko Hotsak zigiluarekin.<br />

Soinu berria<br />

eta abestiak era berezi batean taula gainean erakusteko<br />

gaitasuna azaltzen dute. Orotara, Jose Lastra teknikari<br />

esanguratsuarekin bat egin eta taldearekiko miresmena<br />

sortu zen lan egiteko orduan Tio Pete estudioetan, xarma<br />

eta mimo haundiz beteriko lana burutuz.<br />

Honekin batera lanaren irudia Igor Zorrotzua artista bilbotarrak<br />

betetzen du, diskoaren zein taldearen diseinu guztiaz<br />

eta alde estetikoaz bera arduratzen delarik. Euskal<br />

Herrian estilo honetan egiten den diska bakarrenetarikoa<br />

izango da seguraski ‘Antena’. Gaur egun, 2003. urtea,<br />

pop-aren eta rockaren munduan lantzen diren sensibilidade<br />

berrietan murgildua bizi da Split 77; beti ere,<br />

ezinbesteko nostalgiari helduaz, garai bateko sonoridade<br />

El primer (suena a eufemismo cuando más de 30 años de<br />

música dub llevan su impronta como productor para el sello<br />

On U) disco de Adrian Sherwood es ante todo contemporáneo.<br />

Él mismo utiliza ese adjetivo para describir las once<br />

canciones que recoge ‘Nunca te fíes de un hippy’.<br />

Recogiendo la tradición del reggae, actualizada a través<br />

del dub, y aderezando el material con numerosos toques de<br />

world music, el resultado es extraodinariamente actual. Los<br />

60 minutos de música se erigen en un retrato de la calle<br />

londinense de este nuevo siglo, de signo altamente multirracial.<br />

De poco o nada sirve leer a Dickens para hacerse una<br />

idea de lo que es el Londres de 2003. Hoy el valor documental<br />

hay que buscarlo en los libros de Hanif Kureishi o en los<br />

‘Without you, I'm nothing’, las guitarras han perdido cuerpo en<br />

este ‘Sleeping with ghosts’. Brian Molko tiene que doblarse a sí<br />

mismo en la mayor parte de las pistas para que las canciones<br />

adquieran el empaque necesario. Veremos como trasladan ese<br />

sonido al directo.<br />

Por lo demás, este disco nos ofrece standards Placebo como<br />

‘The bitter end’, baladas como ‘Centrefolds’, incursiones en el<br />

mundo de la electrónica como la más bien mediocre ‘English<br />

summer rain’ y sospechosos acercamientos a los medios tiempos<br />

deftonianos en ‘Something rotten’, mientras la sombra de<br />

David Bowie se sigue alargando sobre la estética y la lírica del<br />

trío británico. Recomendable sólo después de haber devorado<br />

los dos primeros álbumes de esta banda. ABEL AMUTXATEGI<br />

retroak ere azaltzen direlarik<br />

diskoan. Oiartzunak hor daude<br />

eta baita nazioarteko talde eta<br />

artista askoren erreferentziak<br />

ere.<br />

Pop-a, rock doinuak, elektronika...<br />

interpretazioa. Azken<br />

finean, sensibilidade kontua,<br />

beti aurreruntz begira eta jarrera<br />

aurrerakoi eta moderno<br />

bat landuaz, euskal rockari<br />

beren aportazio pertsonala<br />

eskeiniaz.<br />

Maitasuna eta gorrotoa,<br />

negarra eta irrifarra, malenkolia<br />

eta tristura,... sentzazio guzti hauen bitartean Split 77<br />

taldearen abestiak aurkitzen dira.<br />

Bilbotarrak izaki, hiriak gaur egun duen musika erritmoa era<br />

berezi batean azaltzen jakin duen taldea, euskara erabiliz eta<br />

modernitateari trinko eutsiaz. Split 77 taldearen errefentzia<br />

musikalen inguruan hitz egiterakoan hainbat dira aipatu ahal<br />

diren taldeak, Velvet Underground, Kraftwerk, Placebo, New<br />

Order, Smashing Pumpkins, David Bowie bera, guzti hauen eta<br />

hainbat gehiagoren nahasketa da Split 77 taldearen musika.<br />

Split 77 taldeak ‘Antenna’ diskoarekin -berau osatzen duten<br />

hamabi kantuak horren lekuko dira- intentsitate, modernotasun<br />

eta sinesgarritasunez zein irekitasunez janzten du Euskal Herrian<br />

egindako rock-a. ANDONI GOYTIA<br />

discos de Asian Dub<br />

Foundation o Temple of<br />

Sound, con los que Mr.<br />

Sherwood ha colaborado,<br />

y por supuesto en<br />

este ‘Never trust a<br />

hippy’. Si no puedes<br />

coger un avión barato<br />

de Ryan Air, vuela con<br />

este disco hasta el epicentro<br />

de Inglaterra.<br />

Fíate del bueno de<br />

Sherwood. CARLOS SÁNCHEZ


SCENA<br />

haceria<br />

arte fabrika<br />

txt: Silvia Andrés<br />

img: Haceria<br />

"Hacerian nahi duzuna egin dezakezu, garrantzitsuena da gogoz eta seriotasunez<br />

aritzea". Aretoko presidente eta ekimenaren bultzatzaileetako bat Manu<br />

Gómez-Alvárezek horrelaxe definitzen du 'Haceria Arteak' izenekoa, 130 metro<br />

karratuko txokoa. Deustuko Erriberan kokatuta dago, itsasadarra atzealdean<br />

eta lantegi eta tailerrez inguratuta, tradizio industrialeko eremua baita. Orain<br />

industrialde hori Bilboko kultur guneetako batean bilakatu da, izan ere,<br />

Antzerki Eskoletatik irten diren gazteei euren proiektuak garatzeko espazioa eta<br />

bitartekoak eskaintzen dizkie. Bi hitzetan esateko, artea egiteko txokoa da, bere<br />

zentzurik zabalenean.<br />

sigue )))<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

063


Entseiuak, klip grabaketak,<br />

hitzaldiak, dantza, musika,<br />

zinema, Telebistako platoak,<br />

antzezlanak… Arte<br />

eszenikoekin zerikusia duen<br />

guztia Hacerian biltzen da.<br />

Ikuskizun bat aurkezten den<br />

arte jarraitu beharreko fase<br />

guztiak koordinatzearren,<br />

mundu profesionalari<br />

zuzendutako plataforma<br />

osatzeko oinarriak ezarri<br />

dituzte, besteak beste:<br />

lokalen alokairua, lanen<br />

aurkezpena edota ekoizpen<br />

fasean dauden konpainientzako<br />

"laguntza logistikoa".<br />

Haceriaren proiektua 1997an hasi zen, Antzerki Eskolako azken<br />

ikasturteko ikasleek ‘Pasioa’ antzezlana entseiatzen ari ziren<br />

bitartean, Bilborock aretoa inauguratzeko prestatu zutena. "Ikuskizuna<br />

ezin hobeto atera zen", aipatzen digu Gómez Alvarez-ek, "eta lan<br />

egiten jarraitzeko Haceríaren instalazioetan gelditzea erabaki genuen".<br />

Garai hartan, aretoaren iharduera soilik antzerkian oinarritzen<br />

zen baina arte guztiak probatzea pentsatu zuten, "gero eta ezberdinagoak,<br />

nahasiagoak, berriagoak eta ausartagoak izan hobe", komentatu<br />

du.<br />

Haceriak 'Alqui.hak' izeneko fasean du sorburua, talde profesionalentzako<br />

edota amateurrentzako instalazioak alokairuan jartzean<br />

01<br />

05-06/MMIII 064<br />

HACERIA<br />

arte fabrika<br />

datzana. Horri esker, eta baita erakundeen diru laguntzei esker ere,<br />

gastuak ordaindu ahal dituzte. “Konpainiak amateurrak badira gutxiago<br />

ordaintzen dute, bestela, trukeaz baliatzen gara, hau da, garbiketa<br />

edota administrazio lanetan laguntza ematearen truke gure lokalak<br />

uzten dizkiegu”, azpimarratu du aretoko presidenteak.<br />

Hacerian ekimen ugari eta oso ezberdinak burutu dira, besteak<br />

beste: Oskorriren maketa baten grabaketa; Kepa Junkeraren entseiuak;<br />

Aitzol Aramaioren laburmetraiarentzako 300 aktoreen castinga;<br />

Uribe Kosta Telebistaren saio baten grabaketa edota Abisalen<br />

argazki saioa Alberto Lomasen eskutik.<br />

‘Prodhak’, produkzioari dagokion atalean, nabarmendu behar da<br />

ekitaldi eta entseiu bakoitzaren benetako beharrei egokitzen den<br />

Bilboko leku barra dela Haceria. Izan ere, lan egiteko modua eta<br />

espazioaren ezaugarriak oso kontuan hartzen ditu. Ondoren,<br />

Ikuskishu.hak delako fasea publikoaren aurrean lana aurkezteaz arduratzen<br />

da. “Egonkortasun eta jarraikortasun apur bat eskatzen dugu,<br />

soilik”, azpimarratu du. “Adibidez, ikuskizun bat gutxienez lau aldiz<br />

aurkeztea eskatu ohi dugu, produkzioa errazten duelako eta publikoak<br />

zein hedabideek harrera hobea egitea ahalbidetzen duelako”.<br />

Gainera, artearen munduan interesatuta daudenek biltzeko aukera<br />

izan dezaten, astero irekitzen ditu ateak Haceriak. ‘Igandeetako<br />

kluba’ren helburua da ideiak elkar trukatzea, beharrak asetzea eta,<br />

finean, elkar ezagutzea eta etorkizuneko proiektuetan elkarri<br />

laguntzea.<br />

Hacerian antzezlanak entseiatzeaz gain, antzezten ikasteko aukera<br />

dago ere bai, noski. Lucas Lejós argentiarra antzerki tailerreko<br />

irakaslea da eta Amerikako Estatu Batuetan, Brasilen, Kuban edota<br />

Kanadan hainbat esperientzia izan ditu. Lejósek dioenez, “inpro-


isazioan oinarrituz", batik bat, lan egiten du eta bere eskoletara joateko<br />

aurre ezagutzarik ez dela behar azpimarratu du. Munduko eszenatoki<br />

askotatik pasa ondoren, Lejósek ondorioztatu du hemengo ikasleek zailtasun<br />

handia dutela berritzeko eta gauzak proposatzeko. Uneotan,<br />

‘Evitango’ lana prestatzen ari da, Rana Verderen produkzioetako bat.<br />

Antzezlana David Barberoren testu bat eta Evita Perón mitikoaren bizitza<br />

ikuspuntu ezberdin batetik kontatzen du. ‘Evitango’ maiatzaren 22a, 23a<br />

eta 24a bitartean egongo da ikusgai.<br />

Bestalde, ‘Atrezzo’ eta ‘Delicatessen’ pop rock taldeek kontzertuak<br />

eskainiko dituzte aste hauetan zehar Haceria Arteakeko instalazioetan.<br />

‘M-Show’, Miriam Petralandaren zuzendaritzapekoa, eta ‘Danzad<br />

Malditas’ ikuskizunek hil honetako proposamenak osatuko dituzte.<br />

Halere, ezin dugu ahaztu ‘Cabaret 42’ lana ateak zabalik entsaiatua izan<br />

dena urresko garaitako kabareta zirudiela.<br />

Horrez guztiaz gain, Haceriak arte birtualaren munduan murgiltzeko<br />

asmoa dauka Webhak egitasmoaren bitartez. Oraingoz, web orrialdea<br />

daukate eta aurrerantzean, instalazioetan egindako entseiu batzuen<br />

bideoak sartuko dituzte. Gainera, aipatu web orrialdean azoka bat dago<br />

baliagarria izan daitekeen informazioa trukatzeko: erosketak, salmentak,<br />

beharrak, eskaerak, bekak, diru laguntzak eta lehiaketak, besteak beste.<br />

Informazio gehiago nahi duenak web orrialdeari begiradatxo bat eman<br />

diezaioke: www.haceria.com.<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

065


txt: Silvia Andrés / img: Sonia Aoujil<br />

Explosión de feromonas<br />

01<br />

05-06/MMIII 066<br />

asier etxeandia<br />

Con sólo 27 años, ha trabajado de go-go, en un sex-shop, ha sido doblador, ha<br />

hecho comedias musicales, teatro de calle con Hortzmuga, series de televisión<br />

('Platos sucios', 'Un paso adelante'), acaba de terminar el rodaje de un corto en<br />

Madrid y ahora nos presenta un cabaret-rock, en el que actúa y canta. La historia<br />

de una familia de freakies que organiza una fiesta llena de vitalidad y alegría para<br />

enseñar al público a disfrutar del presente. Es ‘Feromona Feroz’. Es Asier<br />

Etxeandia.


¿Qué cuenta ‘Feromona Feroz’?<br />

El argumento es bastante difícil de explicar, pero ante todo es un<br />

concierto, en realidad no es un espectáculo con guión. Los protagonistas<br />

son la familia Feromona Feroz, unos freakies que viven un poco<br />

aislados del mundo y que saben que se les acaba el tiempo. Por eso<br />

invitan a sus amigos -que en este caso es el público- para hacer una<br />

fiesta en su casa. Tratan de transmitir la idea de vivir el momento, de<br />

disfrutar la vida plenamente.<br />

¿Por qué ese nombre?<br />

La familia quiere vivir el presente de forma loca, y lo consigue a través<br />

de una droga natural que tenemos todos: las feromonas. Es una hormona<br />

que segregamos cuando nos enamoramos, cuando sentimos<br />

amor por nuestros amigos, familiares, etc. Y es feroz por la necesidad<br />

que tenemos de sentirnos queridos por los demás. Esta familia tiene<br />

esa necesidad, por eso monta esa fiesta.<br />

¿En qué te has inspirado?<br />

Sobre todo en el glam, en el espectáculo lleno de locura y atrevimiento<br />

que trata de contagiar toda esa fuerza al público. Una vitalidad mostrada<br />

a través de la vanidad del artista, un reflejo del cabaret de toda la<br />

vida.<br />

¿Crees que ha resurgido el género del musical?<br />

Mientras creaba ‘Feromona Feroz’ me he dado cuenta de que estaba<br />

resurgiendo con mucha fuerza. Hace unos meses fue el boom de<br />

‘Moulin Rouge’ y, en la pasada ceremonia de los oscars hace unas<br />

semanas, ‘Chicago’ arrasó ganando seis premios. Lo cierto es que este<br />

tipo de espectáculo siempre surge en los tiempos de guerra, y nos ha<br />

tocado. Es como una reacción llena de vitalidad y diversión contra los<br />

horrores y las tensiones de la guerra.<br />

¿La música está creada específicamente para el montaje?<br />

Hay tanto versiones como canciones propias, en las que yo mismo<br />

canto. La música es el hilo conductor de todo el espectáculo. Pero no<br />

sólo eso, la iluminación es la propia de cualquier concierto de poprock.<br />

¿Qué puede esperar el público?<br />

Sobre todo, estoy seguro de que va a divertirse durante dos horas.<br />

Entretenerse, llenarse de vitalidad y de fuerza. Yo pretendo que salgan<br />

contentos y que disfruten del momento como la familia Feromona<br />

Feroz, que se queden con la sensación de que pueden con todo.<br />

¿Es la obra que siempre quisiste hacer?<br />

Llevaba mucho tiempo pensando en ello. Necesitaba expresar esta<br />

idea, porque si no lo sacas te puede dar una embolia. Podría decir que<br />

es el espectáculo que se aproxima a lo que siempre he querido hacer.<br />

Un primer paso para seguir por esta línea.<br />

Cantas, bailas, actúas… pero ¿qué es Asier Etxeandia?<br />

Yo soy ante todo actor, he estudiado arte dramático, como creo que<br />

debe hacer todo el que se quiera dedicar a esto, pero no quiero desligarme<br />

de la música. He estado en varios grupos y he trabajado también<br />

en algunas comedias musicales. Me gustaría compaginar todo durante<br />

mi carrera.<br />

¿Cuáles son tus proyectos más inmediatos?<br />

Acabo de terminar el rodaje en Madrid del corto ‘Vértices’, dirigido por<br />

Juan Martínez, y protagonizado además por Ana Allen. Se trata de una<br />

historia con un punto de suspense y romanticismo. Pero ahora, sobre<br />

todo, voy a centrarme en ‘Feromona Feroz’.<br />

Tu has trabajado en Madrid y en el País Vasco, ¿notas muchas diferencias?<br />

Si, por supuesto, diferencias abismales. En Madrid parece que todos<br />

los proyectos tienen más importancia. Pero así he aprendido a no<br />

perder el tiempo, a trabajar muy duro y a exigirme mucho más a mí<br />

mismo.<br />

¿Hasta dónde quieres llegar?<br />

Supongo que, como todo el mundo con su trabajo, quiero ser feliz con<br />

lo que hago, poder vivir de ello y disfrutar junto a la gente que quiero.<br />

www.asieretxeandia.tk<br />

‘Feromona Feroz’ fue estrenada en el Image de Berango el 27 de abril y se representó el 2 de mayo en el Kafe Antzokia. Podrá verse en los próximos meses en diversos locales de Bizkaia.


txt: germán castañeda<br />

Doce años en<br />

escena. Seis<br />

espectáculos de<br />

éxito internacional.<br />

Y todo,<br />

sin decir una<br />

palabra. En su<br />

próximo montaje,<br />

tampoco<br />

hablan: lo expresan<br />

todo con el<br />

pene<br />

Son los reyes indiscutibles de la ingeniería<br />

gestual. Sus montajes a base de<br />

sketches incendiarios han despertado,<br />

desde siempre, el interés de entendidos<br />

y profanos en el mundo de las tablas. Y<br />

todo gracias a un lenguaje teatral propio,<br />

que han acuñado a lo largo de los<br />

años partiendo del clown más tradicional,<br />

del humor del absurdo más surrealista y de maestros<br />

del celuloide como Chaplin, Keaton o Sellers. Un<br />

idioma que combina muecas, saltos, onomatopeyas,<br />

golpes… Todo lo que los cuerpos de los actores pueden<br />

dar sobre el escenario.<br />

Pero sus delirios escénicos y su intrépido sentido del humor<br />

son sólo el atractivo envoltorio que esconde las críticas más agudas<br />

a los valores supuestamente establecidos. Así lo hicieron en<br />

la parodia de la tauromaquia que fue ‘¡Muu!’, su debut de 1991,<br />

donde se reían de caducos clichés como el machismo o “la<br />

parafernalia de un rito al estilo del circo romano en pleno siglo<br />

XX”.<br />

Siguiendo la misma línea, en 1998 estrenaron ‘666’, su más<br />

contundente mazazo a las conciencias de los espectadores.<br />

Barnizada por el humor más negro, la obra se desarrolla en un<br />

corredor de la muerte al que cuatro reos llegan para aguardar su<br />

programado final. Este alegato contra la estupidez de la pena de<br />

muerte fue un éxito rotundo y, desde hace años, dos producciones<br />

paralelas giran permanentemente representándolo por<br />

todo el mundo.<br />

Actualmente, la compañía prepara 'Brokers', en la que arremeterán<br />

contra el mundo de los negocios a través de cuatro<br />

01<br />

05-06/MMIII 068<br />

YLLANA<br />

tiburones de las finanzas corrompidos por sus ansias de poder y<br />

dinero. Sin embargo, Yllana ha sido noticia estos días por su última<br />

y peculiar iniciativa. Y es que tras 12 años empleando el cuerpo<br />

como único medio de expresión, dan un paso más en la<br />

explotación de la capacidad gestual de sus actores y preparan ‘El<br />

guiñol del pene’.<br />

El clarificador título no deja lugar a dudas. Helicópteros, hamburguesas,<br />

ventiladores e, incluso, el monstruo del Lago Ness o<br />

la inclinada Torre de Pisa brotarán de la entrepierna de los dos<br />

protagonistas de la adaptación de ‘Puppetry of the penis’, una<br />

idea australiana que ha triunfado en Canadá, Inglaterra y Estados<br />

Unidos. Y es que si se trata de gestualizar -aunque sea con los<br />

genitales-, nadie mejor que Yllana para presentarlo en España. En<br />

junio, los madrileños serán los primeros en poder asistir a este<br />

festival de la acrobacia genital, que después viajará a Barcelona<br />

y, presumiblemente -si la obra despierta la misma expectación<br />

que levantó el casting-, al resto de la península.<br />

Yllana ha estrenado: '¡Muuu!' (1991), 'Glup glup' (1994), '666'<br />

(1998), 'Hipo' (1999), 'Rock & Clown' (2000) y 'Spingo' (2001).<br />

Actualmente representan simultáneamente '666' y 'Rock &<br />

Clown' en el Teatro Alfil de Madrid. En junio estrenan 'El guiñol<br />

del pene'.<br />

LA IMPORTANCIA DEL GESTO


A/V<br />

la hora del desasosiego txt: M. H.<br />

trad: Víctor Iriartev<br />

Trato de recordar algo de la ciudad en la que viví hace ya tres meses y abro<br />

mi cuaderno de notas y sólo encuentro una fecha y nada a continuación:<br />

Berlín 2003, cinco de febrero. Miro las diapositivas del viaje y repaso los<br />

nombres de las calles en un mapa de escala 1:30000, pero a veces sucede<br />

que los recuerdos de una ciudad extraña son también extraños.<br />

Una vez estuve en Nueva York. Mis padres se quedaron descansando en la<br />

habitación 247 y yo salí a dar una vuelta por el barrio. Atravesé dos manzanas<br />

llenas de hoteles a los que no paraban de llegar autobuses con turistas<br />

vestidos de pantalón corto y, una vez lejos del tumulto, entré en una de esas<br />

tiendas de alimentación que anunciaban estar abiertas las veinticuatro horas y<br />

compré una bolsa de uvas y un refresco de sabor raro, quizá de cereza.<br />

Llegué a un parque, me senté en uno de sus bancos y por primera y única<br />

vez estuve en Nueva York por un rato. Había comenzado a anochecer, los edificios<br />

más altos encendían ya sus luces y algunos vecinos de las casas que<br />

daban al parque abrían las ventanas de sus apartamentos, pues a pesar de<br />

estar ya a finales de septiembre, las noches seguían siendo calurosas.<br />

sigue )))<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

069


01<br />

05-06/MMIII 070<br />

Recuerdo aquellos interiores iluminados en los que se<br />

veían fragmentos de un salón o de alguien paseando por la<br />

cocina con un teléfono en su mano. Y pensé que quizá<br />

desde allí, desde aquellas ventanas desconocidas, mi<br />

silueta sentada en el banco formara ya parte de la ciudad a<br />

la que había llegado para pasar unos días. Fui de Nueva<br />

York por unos instantes y antes de volver al hotel, me<br />

acerqué a uno de aquellos portales y busqué en los bolsillos<br />

de mi pantalón las llaves de una casa imaginaria.<br />

No encontré ninguna llave y regresé a la habitación 247<br />

y la luz estaba ya apagada y me metí en la cama intuyendo<br />

que algo extraño y para siempre me había sucedido. Una<br />

vez estuve en Nueva York y a veces sucede que los recuerdos<br />

de una ciudad extraña son también extraños.<br />

Quizá esa hora en la que suceden las cosas que están a<br />

punto de no suceder nunca se pueda llamar la hora veinticinco.<br />

Nevaba durante la tarde en la que se presentó en el<br />

Festival de Berlín la última película de Spike Lee. En mi<br />

cuaderno de notas sólo hay escrita una fecha y nada a continuación<br />

y ha sido durante este intento por recuperar sus<br />

imágenes cuando me he acordado de mi viaje a Nueva York<br />

(C) Buena Vista International<br />

de hace muchos años.<br />

Quizá esa hora en la que no suceden las cosas que<br />

podrían haber sucedido se pueda llamar la hora del<br />

desasosiego.<br />

‘The 25th hour’ es el título de la última película de Spike<br />

Lee y el retrato de una ciudad y de un personaje a punto de<br />

cambiar de vida para siempre. Ed Norton es un camello de<br />

Nueva York que después de muchos años de próspero<br />

negocio es condenado a siete años de cárcel por tráfico de<br />

heroína. Y son esas últimas horas antes de dejarlo todo las<br />

que recoge la película, esos momentos en los que ya no<br />

hay nada que decir y sólo queda pasear despacio por la<br />

ciudad en la que se ha vivido y visitar los lugares en los que<br />

comenzó todo y los días estaban aún por suceder.<br />

Si Spike Lee fuera el Spike Lee que yo recordaba, todo<br />

habría podido quedar en historia de barrio con camellos en<br />

las esquinas oscuras, canchas de baloncesto entre rejas y<br />

disparos furtivos desde coches brillantes con el motor y la<br />

música en marcha. Pero el director ha optado por contar lo<br />

que sucede cuando parece no suceder nada, cuando los<br />

gritos, pistolas, cadenas brillantes, baños sucios, polvo<br />

blanco, tatuajes negros, bares de neón, peleas a muerte y<br />

otras posibles películas precedentes han terminado. Y lo


(C) Buena Vista International<br />

que queda es el retrato de una ciudad de cadencia<br />

lenta, como si algo inevitable estuviera a punto de<br />

suceder, como si una profunda metamorfosis hubiera<br />

borrado las calles y todo estuviera recuperándose<br />

poco a poco.<br />

Las fotos que saqué desde las torres gemelas<br />

deben de estar en algún cajón desordenado de casa.<br />

Recuerdo que el ascensor subía durante mucho tiempo<br />

y que las vistas daban vértigo a la gente que tenía<br />

vértigo. A la mañana siguiente, mis padres subieron al<br />

Empire State Building pero yo preferí quedarme en la<br />

habitación del hotel leyendo un poco. Después salí a<br />

dar una vuelta por la ciudad, y aunque lo intenté<br />

durante un buen rato, no pude encontrar el camino que<br />

unos días antes me había llevado hasta aquel parque<br />

en el que me di cuenta por primera vez de que era<br />

posible no ser de ningún lugar y ser de todos al<br />

mismo tiempo.<br />

En la película que ha rodado Spike Lee, unas torres<br />

de luz han sustituido a los rascacielos caídos tras el<br />

ataque de septiembre. En la ciudad que retrata la hora<br />

veinticinco, Ed Norton está también a punto de desaparecer<br />

para dejar un hueco en blanco entre los suyos.<br />

Y casi a modo de epitafio, visita a su padre en el bar<br />

irlandés que ambos montaron hace algunos años,<br />

bebe unas copas con esos amigos de toda la vida a<br />

los que apenas conoce y pregunta a su mujer preguntas<br />

que nunca se atreverá a preguntar.<br />

Y como fondo se intuye una relación cercana entre<br />

este personaje a punto de afrontar una nueva vida sin<br />

vida y las imágenes de una ciudad que ha cambiado<br />

para siempre. Porque lo que quizá recoge esa inexistente<br />

hora del título es el enfrentamiento silencioso<br />

entre los recuerdos de lo que se ha sido y la promesa<br />

de lo que ya no se podrá ser.<br />

De Berlín sólo quedan ya el cuaderno de notas en<br />

blanco, dos billetes de autobús caducados y la tarjeta<br />

de la pensión Rheingold. Estuve viendo películas<br />

durante diez días y cuando me he puesto a escribir<br />

sobre la de Spike Lee han surgido las imágenes de un<br />

viaje a Nueva York de hace mucho tiempo. Hay películas<br />

casi invisibles que dejan una sensación difícil.<br />

También hay recuerdos que nos marcaron y que nunca<br />

entenderemos. Y ahora sólo puedo escribir que debo<br />

seguir escribiendo, antes de que sea demasiado tarde,<br />

antes de que los huecos lo hayan tomado todo.<br />

Paris, abril 2003<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

071


el cine oriental extiende su imperio<br />

nuevos ojos<br />

para el<br />

séptimo<br />

01<br />

05-06/MMIII 072<br />

El poder de marcar tendencias<br />

del que disfruta Estados<br />

Unidos como gran potencia<br />

propició hace tres años un<br />

fenómeno cinematográfico<br />

insólito, cuando ‘Tigre y<br />

Dragón’ (Crouching tiger, hidden<br />

dragon, Ang Lee, 2000)<br />

marcó un hito con sus diez<br />

candidaturas al Oscar y su<br />

superlativo éxito en taquilla.<br />

Era el sueño de muchos cinéfilos<br />

hecho realidad: que el cine<br />

oriental fuera el que más diera<br />

que hablar al espectador<br />

medio. Esa estupefacción para<br />

propios y extraños era el pináculo<br />

de un resurgimiento del cine con la<br />

marca de los ojos rasgados que<br />

llevaba ya más de quince años<br />

cosechando una excepcional reputación<br />

en los festivales interna-<br />

txt: mateo sancho cardiel<br />

arte<br />

cionales. ¿Qué hizo que<br />

millones de americanos se<br />

prestaran gustosos a pasar más de<br />

dos horas de cine de calidad en<br />

chino mandarín? Trataremos de<br />

explicarlo.<br />

Efectivamente, la presencia<br />

oriental se ha convertido, en ocasiones<br />

injustificadamente, en una<br />

pincelada de cotización que todo<br />

certamen debe incluir en su programación.<br />

Desde que en 1987 Zhang<br />

Yimou ganara el Oso de Oro en<br />

Berlín con ‘Sorgo rojo’ (Hong gao<br />

liang), las sesiones de cine oriental<br />

son intocables, por sus posibilidades<br />

de premio y porque la poética<br />

sutil y la armonía colorista han<br />

conquistado a la crítica, los círculos<br />

intelectuales y el jurado. Yimou ha<br />

sido, sin duda alguna, el principal<br />

promotor de esta corriente de<br />

exquisita sensibilidad y planos casi<br />

pictóricos que luego ha dado nombres<br />

tan importantes como Wong<br />

Kar-wai y su impagable ‘Deseando<br />

amar’ (In the mood for love, 2000).<br />

Han demostrado al mundo cómo<br />

encontrar en la sencillez de sus<br />

planteamientos, en la capacidad de<br />

transmisión del tratamiento del<br />

color, en la intensa emotividad de<br />

sus personajes, la pausada grandeza<br />

de cada detalle. Títulos como<br />

‘¡Vivir!’ (Huozhe, Zhang Yimou,<br />

1994), ‘El camino a casa’ o ‘Ni uno<br />

menos’ sorprenden y atrapan por<br />

ofrecer una visión distinta y sensorial<br />

del séptimo arte, que radica,<br />

ahondando más, en las propias<br />

diferencias que residen entre unas<br />

filosofías de vida tan opuestas como<br />

la occidental, práctica y terrenal, y<br />

la oriental, tradicional, mística. Son<br />

los rigores que ha seguido su cine<br />

en sus grandes clásicos que, por su<br />

poca difusión, han dotado a estos<br />

nombres como corriente renovadora<br />

cuando, sin quitarles mérito, las<br />

influencias de Ozu, Naruse,<br />

Mizogochi o los más modernos<br />

Kurosawa o Imamura, nos harían<br />

hablar más bien de una continuidad<br />

en una filmografía que responde a<br />

una cultura milenaria, contemplativa<br />

e irremediablemente exótica desde<br />

nuestro punto de vista.<br />

Sí sería más novedoso, pese a su<br />

menor resonancia, la gran diversidad<br />

de géneros que están teniendo<br />

cabida en el goteo oriental, reve


ladora de la riqueza que vive esta cinematografía. Desde<br />

las amables comedias de costumbre de Ang Lee, como<br />

‘Comer, beber, amar’ o ‘El banquete de boda’, al terror<br />

más inquietante de Hideo Nakata con la revisitada por<br />

Hollywood ‘The ring’ (Ringu, 1998) y la más reciente ‘Dark<br />

water’ (id., 2002), pasando por la crónica social de Zhang<br />

Yang en ‘Quitting’ (Zuotian, 2001) o Hsiao-hsien en<br />

‘Millenium Mambo’ (Qianxi manbo, 2001), sin olvidar el<br />

poder de provocación que roza lo insoportable para el<br />

espectador humanamente vulnerable de ‘La isla’ (Seom,<br />

2000) de Kim Ki-duk o en ‘Mentiras’ (Gojitmal, 1999) de<br />

Jang Sun-woo. Porque es la violencia el otro gran estigma<br />

que ha perseguido al cine con denominación de origen<br />

oriental en su visión más simplista y, por desgracia, también<br />

más extendida. Y no es ni la terapia de shock que<br />

suponen las innegablemente sugestivas pero hirientes<br />

cintas de Ki-duk ni la lírica que capta Takeshi Kitano en sus<br />

grandes y virulentas obras las que lo han marcado, sino la<br />

mayor fuente de ingresos que en estos países propicia la<br />

industria del cine: las artes marciales. La cantidad de<br />

dinero que estas producciones amasan hacen que el cine<br />

made in Hong Kong pueda prescindir, con su mercado<br />

interno, de cualquier exportación, y este fenómeno llama<br />

tanto la atención al capitalismo estadounidense que no se<br />

duda en contratar a algunos de su grandes nombres como<br />

Jet Li, Chow Yun Fat y, sobre todo, Jackie Chan, para confeccionarles<br />

a su medida proyectos, eso sí, tamizados para<br />

el público occidental. Así, la influencia oriental pasa a las<br />

propias producciones de Hollywood, desde ‘Mulan’ (id.,<br />

Tony Bancroft & Barry Cook, 1998), de Disney, al indudable<br />

aroma zen del que está impregnada ‘Matrix’ (id.,<br />

Larry & Andy Wachowski, 1999).<br />

Por eso, es curioso a la vez que comprensible que la<br />

escandalosa explosión del cine oriental haya venido del<br />

romance entre sus dos tendencias más tipificadas a la vez<br />

que opuestas: el relato intimista, bucólico y las artes marciales.<br />

Una estrategia de acercamiento arriesgada en la<br />

que la sensibilidad y el kung fu se han dado la mano con<br />

éxito en una fascinante mezcla creadora de una escuela<br />

por la que hasta el personal Yimou se ha dejado seducir<br />

para su nueva película, la desvirtuada ‘Hero’ (Ying xion,<br />

2002). Ahora se estrena otra muestra, ‘Zu warriors’ (Shu<br />

shan zheng zhuan, 2001), de Tsui Hark y la agenda de<br />

rodajes indica que no será la última. La nominación al<br />

Oscar de ‘Hero’, la peor película de su director, confirma<br />

la extraordinaria recepción de Hollywood hacia ellas, más<br />

allá del interés dramático que esta nueva corriente pueda<br />

suscitar, y subraya que el cine oriental ha abierto su<br />

modesto pero sólido coto de caza en el mercado estadounidense.<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

073


CÓDIGO<br />

_DESCO<br />

NOCIDO<br />

01<br />

05-06/MMIII 074<br />

txt: Rubén Corral<br />

LA CONFUSIÓN<br />

DE GÉNEROS<br />

Es lugar común, a nada que alguien esté medio atento a los informativos lo sabe, decir que esta (a<br />

ver si es verdad) última Guerra del Golfo ha sido la mejor retransmitida. Si ya se dijo en su día que<br />

la edición anterior, protagonizada por Bush Sr. y el mismo antagonista, era la primera en directo<br />

-por la CNN estadounidense, eso sí-, y que los atentados del 11-S parecían más cosa de las<br />

mentes calenturientas de los productores de Hollywood que de la punzante realidad, de esta se dice<br />

que es la guerra de Al Jazeera, del ejército de periodistas confundido con las huestes de Bush y<br />

Blair. Y sin embargo, me parece que es lo más ficticio -sí, cito a Michael Moore, cuyo documental,<br />

Bowling for Columbine (2002), deberíamos haber visto todos- que hemos visto en televisión<br />

en mucho tiempo. Pese a utilizar a personas en lugar de a actores. Si me permiten la expresión, al<br />

menos obedece a patrones narrativos más propios del cine que de la realidad (si es que ésta los<br />

tiene, cosa a la que nos queremos oponer).<br />

Esta guerra respondió más que nunca a las expectativas de una superproducción (en el sentido<br />

más peyorativo que puedan imaginarse) orquestada por un gran estudio hollywoodiense. En primer<br />

lugar, se trató de una secuela. O un remake, como prefieran. Hay diferencia entre ambas opciones,<br />

pero las dos tienen cabida en una lectura de los bombardeos de Bagdad. Secuela, porque viene a<br />

ser la venganza del hijo respecto al padre. Las localizaciones, las mismas (hasta han salido los<br />

ejércitos de Kuwait), los protagonistas, los mismos héroes -los caídos y los que vuelven a casa<br />

condecorados- y las víctimas siguen siendo las mismas: el ejército iraquí. Y el pueblo iraquí (ruego<br />

me excusen si soy manipulado por la oposición, será que no alcanzo a juntar inteligencia suficiente<br />

para pensar por mí mismo, será que soy idiota). Y periodistas desplazados a la zona para narrar “la<br />

liberación del pueblo” pisado por la bota del dictador de los grifos de oro.<br />

También podría interpretarse como un remake. Además, realizado por el mismo director y guionista.<br />

Bush II podría pasar por un clon de su padre, de no ser porque parece demostrar que la raza<br />

degenera (aún más) y su inteligencia, al menos de cara al público, aparenta ser más reducida. De este<br />

modo, hasta el protagonista es el mismo. Por supuesto, Sadam Hussein. Este remake se asemeja a<br />

los menos interesantes. No estamos hablando del trabajo de Sergio Leone en 'Por un puñado de<br />

dólares' (Per un pugno di dollari, 1963) respecto al de Akira Kurosawa en 'Yojimbo' (1961). Es algo<br />

más en la línea del plagio perpetrado por Gus Van Sant de 'Psicosis' (Psycho, 1960) de Alfred<br />

Hitchcock. Es decir, uno de esos remakes en los que se copian hasta la duración de los planos.<br />

Incluso hay un McGuffin: lo del petróleo. No se mencionó en absoluto las necesidades estadounidenses<br />

de dar salida a una industria armamentística que nos garantiza la inseguridad<br />

mundial con más solidez que una docena de Bin Laden.<br />

Rechazo, pues, que esta guerra sea la mejor reflejada, la que más nos acerca a la Verdad de<br />

lo que acontece en Bagdad. Todo obedece a un guión tan flojo como los de ‘Hotel Glam(our)’,<br />

ese programa que ¿quizá usted? prefiera ver antes que la guerra en directo. Uno llega cansado<br />

de trabajar a casa y no le apetece ver niños muertos en el salón, claro. Es comprensible. Al fin<br />

y al cabo, dirán los más puristas narratólogos, en ‘Hotel Glam(our)’ no quieren vender lo que no<br />

es. Allí el género está muy claro: telebasura calentita. Borbotando.


.......................................................................................................................................................................................................................................................................... data<br />

LA VIDA DE DAVID GALE / DE ALAN<br />

PARKER / CON KEVIN SPACEY, KATE<br />

WINSLET & LAURA LINNEY / EEUU /<br />

2003 / ESTRENO 6 JUNIO<br />

STANLEY KUBRICKEN ZIKLOA / ZINEMATEKA / MUSEO DE BELLAS ARTES DE<br />

BILBAO / BILBOKO ARTE EDER MUSEOA / 2003KO MAIATZAREN 2TIK 31RA<br />

LA MOSCA / THE FLY / DE KURT<br />

NEUMANN / CON DAVID HEDISON,<br />

PATRICIA OWNES, HERBERT MAR-<br />

SHALL & vINCENT PRICE / 1958 /<br />

EN VÍA DIGITAL<br />

01<br />

05-06/MMIII 076<br />

Tan irregular como la propia carrera de su director, Alan Parker,<br />

‘La vida de David Gale’ parte de una idea tan sugestiva que, a<br />

pesar de su torpe ejecución, consigue que la cinta se mantenga<br />

en el recuerdo<br />

con una dignísima<br />

calidad.<br />

Enrevesado<br />

thriller sobre la<br />

pena de muerte,<br />

la nueva cinta<br />

de Parker recupera<br />

la vena<br />

política que el<br />

Zinematekaren funtzio nagusietako bat, kultura bultzatzeko<br />

erakunde bat den heinean, ikuslea hezitzea da. Hau da, errentagarritasunaren<br />

bidea, jada, atzean utzi duten<br />

filmeak ikusteko aukera ematea; artearen<br />

historiaren apaletan txukun ordenaturik dauden<br />

horietakoak, hain zuzen ere.<br />

Stanley Kubrickek, batik bat, hil ondoren<br />

puztutako mitoak, aipatutako apal horietan<br />

titulu asko biltzea lortu du. Honela, Zinematekak<br />

bere lana erreskatatzeko saiakera<br />

sakona egiteko asmoa dauka. Jakitunen<br />

analisirako eta jakingura dutenen ezagutzarako<br />

aproposa.<br />

Programazioak aurkitzeko zaila zirudien<br />

materiala proposatzen zuen. Izan ere, ‘The<br />

killing’ (1956) lanarekin izan zuen aurkezpen<br />

masiboaren aurretik, ‘Killer's kiss’<br />

(1955) eta desagertutako ‘Fear and desire’<br />

(1953) luzemetraiekin, jada, debuta egin<br />

zuen New Yorkeko zuzendariak. Dena den, ziklo honetan<br />

Kubricken laburmetraiak ere egongo dira ikusgai, eta baita ‘The<br />

seafarers’ (1953) erdimetraia ere. Hortik aurrera, istorioa ezagunagoa<br />

egiten zaigu. Kirk Douglas protagonista izan zuen ‘Paths<br />

of glory’ (1957) arrakastatsutik, ‘Eyes wide shut’ (1999)<br />

polemikora bitartean, zineman inflexio puntua markatu duen filmografia<br />

dugu. ‘2001: A space odyssey’ (1968) monolitoa;<br />

‘Lolita’ (1962), Nabokoven nobelaren egokitzea, zenbaitentzat<br />

bigun samarra izan daitekeen bertsioa; ‘The shining’ (1980),<br />

La adaptación al cine del relato de George Langelaan por Kurt<br />

Neumann para la 20th Century-Fox es todavía hoy uno de los<br />

puntales del cine fantástico. Alejada en parte del tipo de<br />

muchas de sus coetáneas, la historia de ‘La mosca’ incide en<br />

un terror más sugerente, más cerca de lo cotidiano que del<br />

monstruosismo, rayando con saña y profundidad en el dramatismo,<br />

con una carga humana que, en numerosas ocasiones<br />

en el género, queda minimizada.<br />

Poco o nada importa que no exista un claro enemigo venido<br />

del averno, del espacio exterior o de Transilvania, el mal de<br />

The fly es mucho más cercano a nosotros aunque paradójicamente<br />

tome la forma de una insignificante mosca. El monstruo<br />

no mata a nadie, el terror lo transmite mediante su involuntaria<br />

director mostró en sus mejores obras, ‘Arde Mississippi’ y ‘El<br />

expreso de medianoche’, para narrar en flashback la intrincada<br />

y sorpresiva historia de unos activistas defensores del<br />

derecho a la vida. Farragosa pero reflexiva, arrítmica pero<br />

contundente, la película se nutre de las interpretaciones de un<br />

soberbio Kevin Spacey, la dúctil Kate Winslet y la enérgica<br />

Laura Linney, que dan relieve a unos personajes sostenidos<br />

en la ambigüedad que lleva a la película a terrenos cenagosos<br />

hasta que despega en un magnífico desenlace que reestructura<br />

el significado de lo visto a lo largo del film. Más valiosa<br />

por su inducción al debate que por motivos estrictamente<br />

cinematográficos, se conforma, aun así, como una de las<br />

propuestas más interesantes en cartelera. MATEO SANCHO CARDIEL<br />

zinemaz mintzatzeko terrorea aitzakiatzat hartzen duena; edota militarren<br />

kontrako sentimendu sutsua erakusten dutenak, ‘Dr. Strangelove’<br />

(1964) satirikoa eta ‘Full metal jacket’ (1987) maisu<br />

lana, esate baterako.<br />

Kubricken lana bere osotasunean aztertzeko aukera<br />

dugun arren, zuzendariaren aurkakoek, oraindik, harrotzat<br />

jotzen dute, agian, publikoki erakusten zuen irudi<br />

misantropoak nahasita. Dena delakoa, kritika horiek<br />

agerian uzten dute zinemagilearen lanak duen maisutasuna,<br />

apaltasuna eta indibidualitatea zentsuratu nahi<br />

dela. Hori guztia, ondo adierazten du ‘Barry Lyndon’<br />

(1975) filmeak; gizakia barne beldurren eta zalantzen<br />

bilduma gisa aurkezten duena.<br />

Filmeen zikloa Christiane Kubricken pintura<br />

erakusketarekin osatuko da, berak inauguratuko duena.<br />

Baina ez hori bakarrik, zuzendariaren beraren argazkiez<br />

osaturiko erakustaldia ere zabalduko da Bilbon.<br />

Eta zuzendariaren omenaldi bereziari amaiera<br />

emateko ‘Stanley Kubrick: a life in pictures’ (2001)<br />

proiektatuko da, Jan Harlanek, Kubricken laguntzaileak, zuzendutakoa.<br />

Dokumental honek bere lanari errepasoa ematen dio berarekin lan egin<br />

zuten aktoreen eta zuzendarien testigantzetan oinarrituz: Tom Cruisek<br />

narratzaile lanak egiten ditu, eta besteak beste, Keir Dullea edo Jack<br />

Nicholson aktoreen parte hartzea nabarmendu daiteke. Zuzendariei<br />

dagokienez, Woody Allen, Martin Scorsese eta Steven Spielberg dira<br />

azpimarragarri. Euren artean oso ezberdinak diren arren, guztiek gauza<br />

bakar bat dute amankomunean, Stanley Kubrick jeinuaren talentua ez<br />

bairik gabe onartzen dutela. RUBÉN CORRAL<br />

degradación. Como si asistiéramos<br />

a los resultados fallidos<br />

de una operación el pánico viene<br />

de presenciar cómo de la buena<br />

voluntad, de la búsqueda del<br />

progreso, se obtiene un malogrado<br />

efecto. Como sucedía en<br />

otra notable película, ‘Yo anduve<br />

con un zombi’ (I walked with a<br />

zombie, Jacques Tourneur,<br />

1942), el terror se arrodilla ante<br />

el drama y el resultado es una<br />

bomba de pánico. PEDRO CORRAL


I+D<br />

vendedores de muerte<br />

txt: Oskar Aranda<br />

img: Miguel M. Terán<br />

La coordinadora antimilitarista trabaja fundamentalmente en torno a los gastos militares<br />

y las fábricas de armamentos. Nuestro planteamiento es que existen unas<br />

necesidades sociales por cubrir mientras las administraciones dedican muchos más<br />

esfuerzos por mantener una sociedad militarizada que en dar un bienestar generalizado<br />

y no excluyente a todas las capas de nuestro país.<br />

Este es un argumento que utilizamos de cara a los medios de comunicación y a<br />

la opinión pública pero que esconde un sentimiento antimilitarista muy enraizado<br />

entre nosotros/as fruto de nuestra experiencia con la desobediencia civil no-violenta<br />

que supuso la insumisión a la mili y la PSS. Nuestras raíces son las mismas, un<br />

rechazo a los ejércitos, a la solución militarista (como ahora en Irak) y a la perpetuación<br />

de las desigualdades sociales fruto y base de una sociedad militarizada<br />

dentro de un sistema capitalista donde los beneficios de las multinacionales, entre<br />

ellos la industria militar, una de las más fuertes, repercuten en un detrimento de<br />

expectativas de vida para la ciudadanía. Supone también un recorte de libertades<br />

que, viendo la evolución de los últimos años y en particular tras los sucesos del 11<br />

de septiembre, cada vez es más alarmante y nos acerca cada vez más al Gran<br />

Hermano que vaticinó George Orwell en su famosa obra ‘1984’.<br />

sigue )))<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

077


I+D<br />

+E+A+S<br />

01<br />

05-06/MMIII 078<br />

VENDEDORES DE<br />

MUERTE<br />

LA GUERRA DE IRAQ. La guerra solo engendra guerra. Las guerras sólo las<br />

sufre la población civil, siendo el pueblo la víctima inocente de las mismas. A<br />

pesar de falsas excusas, los verdaderos motivos de esta guerra son bien claros:<br />

el control sobre las reservas de petróleo iraquí; el imperialismo y la hegemonía<br />

mundial por parte de los EE.UU; el intento de legitimar los actuales ejércitos<br />

profesionales y el desorbitante gasto que provocan y favorecer el macabro<br />

negocio de la industria militar.<br />

La guerra contra Irak tendrá un coste de 200.000 millones de euros (33 billones<br />

de pesetas) según estimaciones del gobierno de George Bush mientras<br />

que cada cinco minutos muere un ser un humano producto del hambre; 841<br />

millones de personas están desnutridas y pasan hambre; 1.300 millones de<br />

personas carecen de agua potable; 1.000 millones de personas no disponen<br />

de una vivienda digna; 840 millones de personas carecen de acceso a la<br />

sanidad; 250 millones de niños y niñas están sin escolarizar y 2.600 millones<br />

de personas carecen de saneamientos adecuados.<br />

Esta guerra la viene padeciendo el pueblo iraquí<br />

desde hace doce años, desde la anterior guerra del<br />

golfo. Desde entonces han muerto un millón de personas<br />

(de ellas 800.000 son niños o niñas menores<br />

de cinco años) producto del embargo promulgado por<br />

la ONU.<br />

GASTO MILITAR E INDUSTRIA ARMAMENTÍSTICA.<br />

En la Comunidad Autónoma Vasca (no tenemos datos<br />

de toda Euskal Herria) se concentra la mayor parte de<br />

la industria militar privada del Estado Español. En el<br />

año 2002, la facturación de las empresas de armas<br />

radicadas en la CAV alcanzó los 811'37 millones de<br />

euros (135.000 millones de pesetas) y las adjudicaciones<br />

del Ministerio de Defensa a empresas vascas<br />

fueron de 127'5 millones de euros (21.207 millones<br />

de pesetas). En los últimos diez años la posición del<br />

Estado Español en el ranking mundial de venta de


OSKAR ARANDA<br />

armas ha oscilado entre las posiciones quinta y séptima. Este triste record se<br />

ha conseguido manteniendo una política agresiva de venta de armas a países<br />

en guerra y vendiendo armamento a estados que no destacan precisamente por<br />

su respeto a los derechos humanos. Así, en el 2002 los principales países<br />

receptores de la venta de armas fueron Tailandia, Turquía, Arabia Saudí, Angola,<br />

Marruecos e Indonesia. Actualmente, en el mundo se dedican un billón<br />

200.000 millones de euros (198 billones de pesetas) anuales al gasto militar.<br />

Sólo con lo que se gasta en nueve días con fines militares, se cubrirían las<br />

necesidades de sanidad, educación y nutrición básicas de toda la población<br />

mundial durante un año. El Estado Español y la CAV no son ajenas en absoluto<br />

al gasto militar, ya que contribuyen con 21.035'42 millones de euros (3'5<br />

billones de pesetas) y con 1382'33 millones de euros (230.000 millones de<br />

pesetas) respectivamente.<br />

FÁBRICAS DE ARMAS EN EUSKAL HERRIA. Éstas son las principales y a<br />

esto se dedican: ITP (Precicast en Baracaldo): Asistencia Técnica, revisión,<br />

mantenimiento, reparación y puesta a punto de una variada gama de<br />

helicópteros y aviones de combate. Participación en desarrollo y producción<br />

del avión de combate europeo. Firma de acuerdo con la estadounidense<br />

General Electric para la fabricación de carcasas para programas militares por<br />

una facturación de 75'13 millones de euros (12.500 millones de pesetas).<br />

Contrato de 30'05 millones de euros (5.000 millones de pesetas) con la Royal<br />

Air Force para la reparación de aviones de combate británicos. El 55% de sus<br />

beneficios provienen del sector militar: 138'83 (23.100 millones de pesetas)<br />

Sener Ingeniería Militar de Getxo: Participa en la construcción del nuevo<br />

misil anti-buque británico. Junto a Lockeed Martín, desarrollo de una<br />

adaptación mejorada para aumentar la capacidad de ataque del avión F/A-18.<br />

Desarrollo de un simulador de puntería para carros de combate. Ha facturado<br />

39'07 millones de euros (6.500 millones de pesetas)<br />

Unión Española de Explosivos: posee el 8% del consorcio estatal de<br />

exportaciones militares. Producción de bombas para los aviones de guerra<br />

americanos ‘B-52’ que participaron en los bombardeos. Fabricación de explosivos,<br />

munición y bombas de uso militar.<br />

Miembro de la Coordinadora Antimilitarista Kakitzat<br />

01<br />

05-06/MMIII<br />

079


desde<br />

mi<br />

ignorancia<br />

Ricardo<br />

Galme<br />

Ingredientes:<br />

- 1.000.000 de mentes, aproximadamente<br />

- Varios cientos de miles de pasos de cebra<br />

- 8 salas de teatro (si las encuentras)<br />

- 95 salas de cine<br />

- 7 salas de conciertos<br />

- Varios cientos de butacas<br />

- 152 focos de luz<br />

- Proyectores (de cine y de pensamiento)<br />

- Notas de música (a ser posible, azules)<br />

- Micrófonos<br />

- Violines<br />

- Guitarras (eléctricas, acústicas de seis y doce<br />

cuerdas y españolas)<br />

- Distintos elementos de percusión<br />

- Zapatillas de danza<br />

- Vestidos rojos, a rayas, y violetas<br />

- 200 litros de creatividad, o como se llame<br />

- 98 unidades de inquietud<br />

- Papel<br />

- Hilo<br />

- Película fotográfica<br />

- Planos (pueden ser tanto cortos, medios, tuyos,<br />

detalle, generales, míos...)<br />

01<br />

05-06/MMIII 080<br />

Elaboración de<br />

revista cultural<br />

para ciudad en auge<br />

Tiempo de elaboración: 2 meses.<br />

Se puede acompañar con un café con leche, té u otro tipo de infusión,<br />

música que no envilezca el mundo con su presencia o reflexiones tipo<br />

lúdico-culturales.<br />

Precio aproximado: invítale a algo al de tu derecha.<br />

Número de personas necesarias para su elaboración: variables y difícilmente<br />

cuantificables.<br />

Modo de elaboración:<br />

1. Limpiar los soportes<br />

físicos sobre los que se realizarán las operaciones, ya sean cinematográficas, teatrales o musicales,<br />

y preparar adecuadamente (no nos pregunten cómo) los soportes metafísicos de los<br />

receptores, abatidos los que lo estén por la mediocridad, y dejarlos vírgenes de futuro.<br />

2. Seleccionar, cual selecciona un lactante el momento y la intensidad del lloro (único recurso<br />

para su supervivencia), y teniendo como criterios la forma, el fondo, los vértices, los lados, la<br />

fórmula para hallar la superficie y el resultado de esta operación, los<br />

espectáculos de todo tipo a los que arrastrarías a tus cercanos más<br />

cercanos.<br />

3. Presenciar, con todos los sentidos posibles, pero siempre con más<br />

de cinco, las propuestas propuestas.<br />

4. Introducir en un recipiente de madera las palabras, los brillos, las<br />

unidades temporales, los sobresaltos, las reflexiones, las sonrisas, los<br />

sueños, las fórmulas químicas ajustadas, los daños colaterales, los<br />

asaltos al sentido común y al buen gusto, las lágrimas y las neuronas,<br />

y machacarlas con un mazo, también de madera (no utilizar la batidora<br />

eléctrica, que, por facilitar el trabajo, lo condena a lo simple).<br />

5. Verter el contenido en forma de bilabiales, oclusivas sonoras, interdentales<br />

y vocales, entre otros fonemas, sobre un papel, siempre<br />

intentando que la calidad de la unión de letras, frases y párrafos se<br />

corresponda con la del soporte. Cuánta estupidez en papel couché y<br />

cuánta sentencia cercana a la verdad en papel de fumar.<br />

6. Convertirlo en tangible, siempre a sabiendas de que será efímero<br />

por gratuito (no cometamos el error de menospreciar lo dado frente a<br />

lo comprado, es una más de nuestras perversiones bolsillistas).<br />

7. Mientras el gato ronronea al que tenga gato y el microondas alarma<br />

al que tenga microondas, consumir sopesando.<br />

Esta receta, con las variables propias del paso del tiempo y<br />

de la experiencia acumulada, se repetirá cada dos meses.


EN<br />

ROUTE<br />

ETIOPIA<br />

txt & img: Susana Rodríguez<br />

Etiopiara (ezagutzeko) oporretan<br />

joateak gure buruari galdera bera<br />

hamaika aldiz egitea suposatzen du:<br />

zerk erakartzen gaitu gosea eta desertua<br />

protagonista dituen herrialdeaz?<br />

0asieratik hori topiko bat besterik<br />

ez dela ohartzen gara. Izan ere, herrialdearen<br />

bi herenak lur aberats eta<br />

berdeez osaturik daude eta biztanleen<br />

ehuneko 85a lurra lantzeaz eta<br />

abeltzantzaz bizi da. Are gehiago,<br />

Etiopia biztanle bakoitzeko abere<br />

gehien duen munduko herrialdea da, eta<br />

Afrikako lehen kafe ekoizlea. Eta zer<br />

gertatzen da urarekin? Ura ez da ondasun<br />

eskasa, Nilo ibaiaren ur emariaren<br />

ehuneko 80a Etiopiako Nilo urdinetik<br />

baitator.<br />

Hori gutxi balitz, biztanleria<br />

inoiz ezagututako jenderik alaiena eta<br />

atseginena da. Honela, 84. eta 85.<br />

urteetako gosetean, ustez, bertan<br />

egindako argazki mitikoak oroimenean<br />

gorde dituztenentzat sinesgaitza izango<br />

da nik egindako deskribapena.<br />

Inoiz kolonizatu gabeko herrialdea,<br />

gainontzeko zibilizazioetatik baztertuta<br />

egon da geografia bihurritua duelako:<br />

Hots, iparraldeko eta mendebaldeko<br />

garaiera handiko mendiek<br />

Egipto eta Sudanetik banatzen dutelako.<br />

Hegoaldeko eta ekialdeko lakuek,<br />

urmaelek eta oihanek Somaliatik eta<br />

Keniatik isolatzen dutelako. Erlijoak<br />

ere besteengandik bereizten duelako,<br />

oro har kontinente musulmana eta animistaren<br />

erdian dagoen herrialde kristaua<br />

baita.<br />

Etengabeko aldaketa politikoak<br />

jasan ditu; jatorri jainkotiarra zuen<br />

monarkiatik demokrazia sortu berrira<br />

igaro da, tartean, diktadura komunista<br />

bat pairatu duela. Honela, aipatutako<br />

aldaketa horiek, potentzia nagusien<br />

laguntzarekin, ezagutu dudan herrialderik<br />

anitzena, alaiena eta atseginena<br />

suntsitu dute. Potentzia handiek<br />

ematen dioten laguntza humanitarioak<br />

herrialdeari lagundu ezik, bertako<br />

merkatuak garatzea oztopatzen du.<br />

Baina ez hori bakarrik, Etiopiaz dugun<br />

irudi ezkorra, gosean eta tristezian<br />

oinarritutakoa, mantentzea ahalbidetzen<br />

du.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!