AUXmagazine num1.qxd
AUXmagazine num1.qxd
AUXmagazine num1.qxd
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
VANGUARDIA CULTURAL - BARES - RESTAURANTES - TIENDAS - AGENDA - PLANO DE BILBAO<br />
2003<br />
05/06<br />
001<br />
spike lee<br />
ainara garcia<br />
plastilina mosh<br />
kepa junkera<br />
GRATUITO<br />
BIZDOHAINIK<br />
FREE<br />
auxmagazine com
www.auxmagazine.com
auxiliar. (Del lat. auxiliaris.) adj. Que auxilia. Ú. t. c. s.<br />
2. Gram. v. verbo auxiliar. 3. Dícese del prelado sin<br />
jurisdicción propia, con nombramiento in partibus, que<br />
ayuda a algún obispo o arzobispo. 4. Se aplica a las<br />
acciones o servicios que completan o ayudan a una<br />
función; generalmente en plural. 5. Técn. En determinados<br />
aparatos, dícese del canal alternativo por el que<br />
se puede introducir información proveniente de fuentes<br />
periféricas. 6. m. Empleado subalterno de ciertos<br />
ramos de la administración pública. 7. Profesor que<br />
sustituye accidentalmente al catedrático.<br />
auxiliar. (Del lat. auxiliare.) tr. Dar auxilio o ayuda.<br />
2. Ayudar a bien morir. 3. Gram. Intervenir un verbo<br />
en la formación de los tiempos compuestos de otro.<br />
ainara garcía 07-08-09<br />
por Leire Layana<br />
arquitectura 11<br />
porDani Carrero<br />
mirar para ver 12<br />
por Florencio Martínez Aguinagalde<br />
alfonso gutiérrez 15-20<br />
texto de Usua González<br />
primera plana 21-22-23<br />
por Abel Amutxategi<br />
RECURSOS BALIABIDEAK RESOURCES<br />
BPM<br />
SCENA<br />
A/V<br />
I+D<br />
25 - 53<br />
plastilina mosh<br />
55-56-57 por Germán Castañeda<br />
58-59<br />
kepa junkera<br />
por Juanma Galván<br />
haceria<br />
63-64-65 por Silvia Andrés<br />
66-67<br />
68<br />
asier etxeandia<br />
por Silvia Andrés<br />
yllana<br />
por Germán Castañeda<br />
la hora del desasosiego<br />
69-70-71 por M. H.<br />
72-73<br />
74<br />
nuevos ojos<br />
por Mateo Sancho Cardiel<br />
código desconocido<br />
por Rubén Corral<br />
vendedores de muerte<br />
77-78-79 por Oskar Aranda<br />
80<br />
82<br />
ARS<br />
LUX<br />
LEE<br />
desde mi ignorancia<br />
por Ricardo Galme<br />
en route: etiopia<br />
por Susana Rodríguez<br />
iz. eta izond. 1. Laguntzen duena, bereziki norbaiti zerbaitetan<br />
laguntzen diona edo zerbaitetarako laguntza<br />
ematen diona. Mutil bat zuen laguntzaile dendan. 2.<br />
Administrazioko funtzionario titularra ez den langilea. 3.<br />
HIZKL. Berezko esanahia galdu eta beste aditzen aldiak<br />
osatzeko erabiltzen den aditz edo aditz-lokuzioa.<br />
Euskaraz, izan, *edun, *edin eta *ezan dira aditz<br />
laguntzaileak. 4. TEKNOL. Zenbait aparagailuetan, hau<br />
da, iturri periferikoetatik datorren informazioa sartu ahal<br />
den kanal alternatiboa.<br />
auxmagazine com<br />
05/06 2003<br />
Bizkaia<br />
Depósito legal: BI-997-03<br />
AUX. es una<br />
marca registrada.<br />
adj. 1. secondary or supplementary. 2. supporting. 3.<br />
Nautical. (of a sailing vessel) having an engine: an auxiliary<br />
sloop. 4. Technol. In some electronic devices,<br />
alternative path along which data can be transmitted<br />
from one or more peripheral sources. n., pl. -ries. 5. a<br />
person or thing that supports or supplements; subordinate<br />
or assistant. 6. Nautical. a. a sailing vessel with an<br />
engine. b. the engine of such a vessel. 7. Navy. a vessel<br />
such as a tug, hospital ship, etc., not used for combat.<br />
[from Latin auxiliarius bringing aid, from auxilium<br />
help, from augere to increase, enlarge, strengthen]. aux.<br />
abbrev. for auxiliary
Patrocinadores<br />
TELESIRENA<br />
MIGUEL M.<br />
TERÁN<br />
01<br />
05-06/MMIII 006<br />
Coordinación: Germán Castañeda y Leire Layana. Dtora. de contenidos: Silvia Andrés. Página web: Oihana Blanco. Diseño: Rubén Corral / Kwabatake<br />
Sanjuro. Maquetación: Juanma Galván. Fotografía: Usua González. Portada: Javier Barsallo, Oriol Gasso y Usua González. Colaboradores: Abel<br />
Amutxategi, Óskar Aranda, Urko de Azumendi, Gloria Canet, Mateo Sancho Cardiel, Dani Carrero, Pedro Corral, Ricardo Galme, Marisol Garmendia,<br />
Andoni Goytia, Alfonso Gutiérrez, Víctor Iriartev, Txaro Lanzagorta, Miguel M. Terán, Florencio Martínez Aguinagalde, Oihana Prado, Susana<br />
Rodríguez y Carlos Sánchez. AUX.agradece: Alaska, Nerea Basterretxea, Rafael Berchez, Raúl Cancelo, Manu Chao, Saioa Domingo, Fernando<br />
Hernández, Itxaso Layana, Néstor López de Arroyabe, Juanan Martín, Pedro Mirones, Fritha Pattison y Juan Carlos Puente. Edita: Usua González.<br />
Fotomecánica: Estudios Durero. Imprime: Elkar. Contacta: info@auxmagazine.com. Belostikale 1. 48005 Bilbao. Teléfono y fax: 944 165 576<br />
Departamento Comercial: Leire Layana. 659 348 787. publicidad@auxmagazine.com<br />
AUX.magazine no se hace responsable de las opiniones vertidas por sus colaboladores.
ARS<br />
ainara garcía<br />
serigrafía, identidad, moda, txistularis, euskolabel<br />
txt: Leire Layana<br />
img: Koldo Cortés & Ainara García<br />
Artista y diseñadora residente en Bilboarte, Ainara García (Elgoibar, 1978)<br />
intenta incitar con sus creaciones cierta ambigüedad para que nos cuestionemos<br />
todo aquello que mitificamos en la construcción de identidad de<br />
Euskadi. Para ello, esta joven guipuzcoana, licenciada en Bellas Artes, transmite<br />
en sus colecciones su mensaje utilizando símbolos claros e inequívocos.<br />
En la pasada colección, fueron los pueblos de las provincias vascas serigrafiados<br />
en faldas, cinturones y camisetas mientras que, ahora, se inspira<br />
en los iconos tradicionales del folclore vasco.<br />
La personalización, en las colecciones creadas exclusivamente para las<br />
tiendas que así lo deséen y en sus trabajos de imagen corporativa, es una<br />
de las señas de identidad de esta artista.<br />
sigue )))<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
007
Comienzos: falda-ikurriña<br />
‘En el último año de la carrera, empecé un proyecto trabajando con temas relacionados<br />
con la situación socio-cultural de Euskadi. Empecé haciendo una falda-ikurriña.<br />
Simulaba los colores y la forma de la ikurriña, pero le adapté materiales de fiesta<br />
como pueden ser lentejuelas, telas brillantes... Pero el mensaje me pareció demasiado<br />
directo, muy específico, así que dejé de trabajar con este símbolo y empecé<br />
a trabajar con pueblos’.<br />
Pueblos<br />
‘Me parece que muestran una importante afectividad<br />
territorial como símbolos de identidad. ¿De dónde<br />
vienes?. La ikurriña, la idea original, igual abarca a un lado de Euskadi, aunque sea el símbolo nacional. Pero dentro de los pueblos, hay<br />
personas de todas las ideologías, de derechas, de izquierdas y el hecho de ser del mismo pueblo crea una afectividad territorial hacia un<br />
sitio que une como espacio. Me interesaba jugar con esta idea y por eso diseñé camisetas, faldas y cinturones con los nombres de los<br />
pueblos de las provincias vascas estampadas en tinta serigráfica. Las camisetas han sido los diseños más conocidos. Al principio, las<br />
vendía a mis amigos y luego ya empecé a venderlas en tiendas como Martitz, Mica, Blondie, Coco y Guayqmola, para los que creaba colecciones<br />
exclusivas y también realicé trabajos personalizados con la imagen corporativa de varias empresas. Luego se interesaron el Museo<br />
Bellas Artes y del Museo Guggenheim Bilbao para utilizar la misma idea de la estampación<br />
de los pueblos, pero con las ciudades donde está su museo. Los de Nueva York también<br />
se han interesado y muy pronto también se venderán allí mis camisetas’.<br />
Camisetas: ¿Obras de arte?<br />
‘Parten de un discurso artístico y además, las series son muy<br />
limitadas. Esta idea de exclusividad se acerca mucho a la idea<br />
del arte. Mis camisetas, no son como muchas otras que se<br />
hacen a miles, son más personalizadas.<br />
Intento transmitir unas inquietudes a nivel ideológico y de<br />
concepto. Es una forma de difusión más amplía que los centros<br />
expositivos de arte o su propio sistema. Utilizo la moda<br />
como soporte para expresar un mensaje’.<br />
Nuevo mensaje, nueva colección: construcción de la identidad<br />
‘Para esta temporada y dentro de este discurso socio-político, estoy trabajando con iconos tradicionales<br />
del folklore vasco, como txistularis, aizkolaris, recetas de nueva cocina vasca, los colores<br />
de la ikuriña, el símbolo del euskolabel… El proceso es integral y por eso las camisetas<br />
van 'enbolsadas' en los mismos envases donde se venden los tomates de euskolabel.<br />
Siguiendo mi idea, he introducido frases que desmitifican el concepto que se tiene sobre el<br />
folklore hoy en día porque a nivel de construcción de identidad, mitificamos muchas cosas. Para<br />
ello he introducido palabras y frases, como “exotic”, “el mito transforma la historia de la naturaleza”…<br />
Quiero crear ambigüedad y hacer que nos cuestionemos todo lo que mitificamos en<br />
la construcción de identidad de Euskadi. Es la lectura que quiero transmitir, aunque es interesante<br />
ver diferentes significados y por eso no descarto colaboraciones con otros artistas y diseñadores<br />
que me puedan aportar ideas en la misma línea de trabajo’.
nortasuna<br />
txt: ainara garcía<br />
ainaragarcia@yahoo.es<br />
Nire arte ederretako hezkuntza dela eta, nire lana arte eta modaren bitartean garatzen dut.<br />
Nire lanak beraz, ez du zentzua formalki bakarrik hartzen, baizik eta nire gura erropeei diskurtso<br />
kontzeptual eta ideologiko batez janstea da.<br />
Identitatearen erakuntza, mantenimendu, zaintze, bilakaera eta aldakuntza, Euskal Herriko kultura<br />
eta gizartearen barruan, oso garrantzitsua den gai bat iruditzen zait.<br />
Hau dela eta, nire lanaren oinarria eta kontextua Euskal Herriko gaurreguneko egoera sozio-politiko-kulturala<br />
da, non erregionalismoak eta globalitateak era konplexu batean egiten duten bat.<br />
Euskal gizartea berezko nortasun baten bila dabil, honetarako ikusgai diren símbolo eta zeinuak<br />
beharrezkoak ditu, hauen bidez pertsonalitate hau garatzen eta egiten joateko.<br />
Hirugarren sektorearengan jarri nahi den eta jartzen ari den hazkunde nahiak, gure herriko garapen<br />
ekonomiko eta sozialean eraldaketa ikusgarriak izaten<br />
Errealitate honek kontrastez beteriko esparru batera eramaten gaitu; tradizionalak, naturalak,<br />
gureak, modernoa, atzerritarra eta bestearekin jokatu eta elkar bizi behar dutelarik.<br />
Erakuntza Mantenimendua<br />
Vascos Euskaldunak<br />
Gaur eguneko kultura Kultura tradizionala<br />
Gu Besteak<br />
Bizi iraupena Bilakaera<br />
Hitz hauek oso garrantzitsuak deritzot, hauek baitira nire lanetan aurkezten ditudanak, beraien<br />
artean era desberdinetan erlazionatzen, bai erropa eta bai argazki euskarritan.<br />
Euskarri hauek primerakoak iruditzen zaizkit, beraien izaera mugikorra dela eta, artea erakusten<br />
den espazioetaz gain beste kontextu zabalago batzuetan ere ikusgai direlako.<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
009
A estas alturas de civilización nunca antes el término marketing había sido tan trascendente, afectando<br />
a todos los campos, incluido a la arquitectura. En un principio, la función de este oficio era cubrir una<br />
necesidad básica, el refugio; luego tuvo que ser un reflejo de la ostentación de poder, incluso ha llegado<br />
a ser una obra de arte; pero hoy en día el objetivo de la arquitectura es conseguir vender el edificio.<br />
Sin pretender entrar en el zarzal de la especulación inmobiliaria, intestinalmente volcada en los vulgares<br />
sueños estandarizados de una sociedad que no pretende saber más de lo que le diga la televisión;<br />
este fenómeno también afecta a la arquitectura de escala cultural, como los museos, auditorios,<br />
edificios institucionales, centros comerciales… Son edificios sobre los que la gente opina, e incluso<br />
puede llegar a cambiar sus inversiones diarias o su voto por su influencia, y es aquí donde aparece la<br />
importancia del marketing.<br />
Ante el desconocimiento de los trucos de magia que circulan en los ambientes arquitectónicos, el<br />
paseante quedará engatusado por edificios que pueden ser perfectamente diseñados por un estudiante<br />
de medio curso. Un par de nuevos materiales, elementos en aparente movimiento, derroche económico<br />
por aquí y por allá, fluidez espacial… y voila!! El mérito de Gehry no es tanto diseñar explosiones<br />
de metal, o arrítmicas escaleras de acceso; el verdadero mérito es convencer a un promotor para que<br />
se gaste semejante cantidad de dinero. El valor estético u original no es tan sorprendente, si no, hagan<br />
la prueba examinando a un alumno de arquitectura, o pregunten por Taut, Gaudí, Jujol, Sharoum, Utzon,<br />
Goff, Lautner…<br />
Y el Guggenheim es bonito, ¡¡es precioso!! Pero también es bonita Malena Gracia, y contéstame tú<br />
si te casarías con ella.<br />
Tan sólo pretendo decir que la estética es tan sólo uno de los muchos valores que tiene la arquitectura,<br />
(al igual que Malena Gracia), y pedir a los ciudadanos que no sólo se fijen en este ámbito. Invito<br />
a que se zambullan en otros muchos aspectos para que de esta forma puedan disfrutar plenamente de<br />
esta actividad (oficio, profesión). Es aquí el punto en que la sensibilidad del profesional se separa de<br />
la del público, en valores como la escala urbanística, el grano de los elementos, el subconsciente de<br />
la ciudad y su herencia cultural,<br />
la estructura controla-<br />
ARQU<br />
I T E C<br />
TURA<br />
la<br />
discreción<br />
en la<br />
arquitectura<br />
DANI CARRERO<br />
arquitecto<br />
da, la sencillez de las herramientas… y uno de los<br />
valores muchas veces olvidados hasta por los propios<br />
arquitectos: el hacer ciudad.<br />
El hacer ciudad es una de las sensibilidades<br />
más delicadas y difíciles de un profesional, ya que<br />
implica, en la mayoría de los casos, la discreción.<br />
La ciudad debe ser un cuerpo relativamente<br />
homogéneo que requiere unos pocos, ordenados y<br />
claros centros de atención que puntualicen una vida<br />
especial. Pocos han de ser los edificios que llamen<br />
escandalosamente la atención, y la humildad es<br />
uno de las virtudes que más escasea en nuestra<br />
profesión. Cuánto hemos de agradecer la serenidad<br />
de tantos edificios que forman Bilbao, como el edificio<br />
Aurora, la naviera Aznar, las viviendas sobre el<br />
Toledo, etc., que hacen de esta ciudad un paseo<br />
exquisito. Estas maravillas de belleza callada y tanto<br />
valor arquitectónico están condenadas al anonimato<br />
por su responsable vocación de hacer ciudad.<br />
Algo tan injustamente valorado como importante<br />
para nuestros ensanches.<br />
Con lo que llegamos a la conclusión de que no<br />
es oro todo lo que reluce. Malena Gracia no es la<br />
mujer con la que me gustaría casarme, por muy<br />
buena que esté. Ha de tener cuidado Bilbao en<br />
crear demasiados centros de ciudad; y sobre todo,<br />
no se dejen deslumbrar: muchas veces los mejores<br />
edificios son aquellos en los que no nos fijamos,<br />
pero disfrutamos de su serenidad.<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
011
MIRAR<br />
PARA VER<br />
Profesor de Periodismo de la UPV/EHU<br />
txt: Florencio Martínez Aguinagalde<br />
01<br />
05-06/MMIII 012<br />
PROHIBIDO SOPLAR<br />
En mayo del 68 le dimos un buen bufido al sistema, que se llevó un susto. Para comprobarlo<br />
no hace falta más que contemplar con regocijo la manifa con el gran tramposo Malraux a la<br />
cabeza defendiendo la République. Como nos faltó acierto para golpear los cimientos del sistema,<br />
así se nos cae el pelo. ¡Ay, si hubiéramos seguido soplando!<br />
Tantos años después de aquellos soplidos, el Guggy bilbaíno exhibe una exposición de uno<br />
de los escultores más lúdicos, antisistema, divertido e innovador del artísticamente loco siglo<br />
XX: Sandy Calder.<br />
El buen Calder ideó unas esculturas a las que otro gran cronopio (va por ti, Cortázar), Marcel<br />
Duchamp, le sugirió que llamara mobiles. Y a Sandy le pareció muy bien que sus esculturas de<br />
alambre y láminas de hierro contrapesadas en un equilibrio inverosímil, pensadas para que un<br />
suave manoteo, una leve brisa o un sencillo soplido fueran eso que le había sugerido el padre<br />
de la rechifla contra el sacrosanto arte: mobiles.<br />
Entras en el Guggy bilbaíno y en el atrio más hermoso del mundo te saludan cuatro mobiles<br />
de Sandy. Subes a la segunda planta y vas de gozo en gozo, de alegría, de sonrisa en sonrisa<br />
ante cada una de esas obras gáciles de Sandy. Te entran ganas de bailar, de saltar, de girar ante,<br />
bajo, alrededor de esas mariposas multicolores... hasta que soplas.<br />
Solplas para que este mobil estático en un espacio cerrado recupere el destino para el que<br />
lo concibió su genial creador. En ese momento tu soplido acciona el mobile... y la señorita<br />
Rottenmeyer de turno: que no se puede soplar, amenaza.<br />
Sigues tu ronda ante, bajo y alrededor de los mobiles de Calder y las señoritas Rottenmeyer<br />
van recibiendo por sus walkie-talkies la advertencia de que cuidado, que va para allá un loco<br />
que sopla los mobiles de Calder.<br />
Acabas la ronda calderiana y te diriges a escribir una queja: si los mobiles fueron concebidos<br />
por Calder para que se movieran no veo por qué no puedo soplarlos.<br />
Pasan los días y arriba a tu buzón una carta firmada por una discípula de Krens en respuesta<br />
a tu queja escrita: “En relación con las esculturas móviles de Alexander Calder, nos gustaría<br />
aclarar que se posibilita el movimiento de la obra con los materiales maleables empleados en la<br />
instalacion de la misma; sin embargo entendemos como necesario un criterio uniforme que evite<br />
un exceso de interacción”.<br />
La explicación está clarísima. ¿O no? Sandy, que la discípula de Krens no dice que yo no<br />
pueda soplar uno de tus mobiles, sino que lo que no se puede hacer es un corro de la patata<br />
en torno a un mobil y que quince admiradores de tu obra soplemos a la vez.<br />
¡Ay, Sandy... cuánta cerrazón!
.......................................................................................................................................................................................................................................................................... data<br />
LA ISLA DE LOS VASCOS /<br />
EXPOSICIÓN DE JOAN FONTCUBERTA<br />
/ MUSEO ARTIUM (VITORIA) / DEL<br />
4 DE JUNIO AL 23 DE SEPTIEMBRE<br />
BEGIRARI IV / EL VIGIA / DE EDUARDO CHILLIDA / 7.10 ME-<br />
TROS DE ALTURA / 9.70 METROS DE ANCHURA / 49.000 KILOS DE<br />
PESO / ACERO / UBICADO JUNTO A LA PASARELA PADRE ARRUPE<br />
POR EXPRESO DESEO DE SU AUTOR / PASEO DE ABANDOIBARRA<br />
TREPAR EDIFICIOS / DE ITZIAR<br />
OKARIZ / EN BILBOARTE / URAZU-<br />
RRUTIA, 32 / HASTA EL 13 DE<br />
JUNIO / DE LUNES A SÁBADO DE<br />
9:00 A 21:00 HORAS<br />
01<br />
05-06/MMIII 014<br />
Representación, paradoja, trampantojo, identidad y memoria.<br />
Ironía. El fotógrafo Joan Fontcuberta (Barcelona, 1955) presenta<br />
del 4 de junio al 21 de septiembre en<br />
el museo Artium de Vitoria 'La isla de<br />
los vascos', fruto de su investigación<br />
en torno a la presencia de balleneros<br />
vascos en la costa canadiense entre<br />
los siglos XV y XVII, y el rastro que<br />
aún perdura entre sus habitantes.<br />
Fontcuberta, galardonado con el<br />
Premio Nacional de Fotografía en<br />
1998, ha realizado este proyecto de<br />
forma específica para la pinacoteca<br />
alavesa. En él nos propone un viaje a<br />
l'Ile aux Basques, ínsula casi imaginaria<br />
en el estuario del río San<br />
El artista es un actor social que elabora sus obras a partir<br />
de la interpretación que él hace de sus referencias históricas<br />
y culturales. De esta forma, a partir de la elección de<br />
unos materiales y técnicas vinculados a la tradición vasca<br />
como el uso del hierro, y formas connotativas de lo vasco,<br />
Chillida configura un lenguaje de sobriedad, potencia y<br />
reciedumbre en su obra. A través de la materia trata de llegar<br />
a los orígenes y comprender<br />
las leyes que rigen la naturaleza.<br />
El hierro, que utliza desde 1951,<br />
resume en su obra la potencia que<br />
se puede conseguir en las relaciones<br />
entre volumen-espacio, así<br />
como el interés en dar valor plástico<br />
a propiedades como la densidad,<br />
elasticidad y la expresividad<br />
de texturas.<br />
En el ’El vigía’, recientemente<br />
colocada en Abandoibarra, frente a<br />
la Pasarela del Padre Arrupe, a semejanza del menhir de<br />
nuestros montes, Chillida explora las posibilidades expresivas<br />
que se pueden obtener del hierro dándole la textura,<br />
asimetría y espontaneidad de la piedra. Esta obra define<br />
también un espacio estético-ritual desde su posición erguida<br />
al tiempo que marca un límite. Es precisamente el límite<br />
Pixa egitea, pribatua. Eserita pixa egitea, femeninoa. Zutik pixa<br />
egitea toki publikoetan, gizonezko gauza. Gizontasuna kalean<br />
neurtzen da.<br />
Lorenzo, cerca de Quebec, donde los arponeros vascos<br />
cazaron la ballena siglos antes de la fundación del Canadá.<br />
Los vestigios de la presencia<br />
vasca en Norteamérica, tan<br />
cara a nuestras epopeyas sentimentales,<br />
son reexpedidos a<br />
Euskadi a través de la lente agitadora<br />
de un artista que aplica<br />
la duda, metódica y creativa, a<br />
la creencia de que la cámara<br />
nunca miente. Duda irónica,<br />
también, ya que es por medio<br />
de esa negación como<br />
Fontcuberta nos propone<br />
repensar nuestra historia. GLORIA<br />
CANET<br />
el verdadero protagonista del espacio donde se articula la obra<br />
de Chillida, en la que son los resquicios los que unen-separan<br />
materia y espacio. Toda su obra se desarrolla en el espacio liminal<br />
de la confrontación dialéctica entre materia y espacio. Es<br />
un diálogo masa-hueco. En este entorno cultural, las cuatro hendiduras<br />
a modo de pequeñas ventanas que se distribuyen hacia<br />
los puntos cardinales en ‘El vigía’, proporcionan la discontinuidad,<br />
el carácter simbólico del<br />
paso de dentro a fuera y viceversa.<br />
Por el contrario, Jorge Oteiza,<br />
responde a una interpretación simbólica<br />
diferente de los usos y significados<br />
de la cultura tradicional vasca. Su<br />
motivo de estudio es el Cromlech<br />
microlítico al que identifica como<br />
vacío cero, silencioso y receptivo en<br />
una relación de índole religiosa o<br />
metafísica. El aska se abre hacia el<br />
interior, es recinto sagrado y acotado.<br />
La intención de Oteiza al trabajar el hueco es la de hacer nacer<br />
un nuevo sentimiento religioso.<br />
Se puede considerar que estos dos artistas representan la<br />
complementariedad: lo masculino y lo femenino, desde una concepción<br />
vasca del arte. TXARO LANZAGORTA<br />
Toki publiko eta pribatuetan pixa egiten, Itziar Okarizek antzinatiko<br />
biopolitika gaurkotzen du bere lurraldea mugatzen eta boterea finkatzen.<br />
Asteburuetan ikus ditzakegun milaka gizon pixontzi publikoak imitatzen,<br />
artistak genero rolak alderantzikatzen ditu. Emakumezko gizakia<br />
zutik pixa egitea toki publikoetan eta emakume batek<br />
eraikuntz publiko bat igotzea. Pirateen konkista oihuak edo<br />
mimetismo sinboliko hutsa?.<br />
Oraingo honetan, komiki heroi moduan, emakume batek<br />
Abandoko geltokiko RENFE-ren eraikuntzan gora igotzen du.<br />
Arakis-en eskutik, Itziar Okarizek gune publikoa eskuratu nahi<br />
du. Bilbao Arte-n, gune expositiboa eta berez mugatua,<br />
akzioarekin bukatzeko ahalmen handiaz, Itziar Okarizek etena ez<br />
ezkutatzearen erronka bereganatu beharko du. MARISOL GARMENDIA
LUX<br />
alfonso gutiérrez<br />
poncho y la caja mágica<br />
txt: Usua González<br />
Este artista mexicano inició su carrera de<br />
forma autodidacta cuando, en sus numerosos<br />
viajes a lo largo de la geografía mexicana,<br />
descubrió en su cámara una inseparable compañera<br />
de viaje. Tras estudiar diseño industrial,<br />
ingresó en la Escuela Americana de Fotografía<br />
en su ciudad natal, Monterrey, en la que presentaría<br />
posteriormente su primera exposición.<br />
Actualmente, trabaja en el medio publicitario y<br />
asiste al prestigioso fotógrafo Javier Orozco,<br />
gracias a quien dice haber encontrado “mi<br />
sitio en el mundo de la fotografía”.<br />
Acostumbrado a “tomar fotos” plasmando lo<br />
que ve en el exterior, en esta serie experimental,<br />
es él mismo quien “hace la foto”, jugando<br />
con la luz y los objetos, en este caso balas.<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
015
LEE<br />
primera plana<br />
txt: Abel Amutxategi<br />
Llevo mucho tiempo buscando a mi escritor. Wilson era uno de mis mejores<br />
amigos. Realmente, era uno de ellos. Por eso me afectó tanto su muerte.<br />
Quizás debiera haber utilizado la palabra asesinato, pero sin duda el lector ya<br />
estará familiarizado con los detalles del final de Jeffrey Wilson. No era el<br />
mejor de los hombres. Para corroborarlo, no habría más que preguntar a<br />
cualquiera de sus numerosos enemigos. Todo el mundo sabía que andaba<br />
metido en asuntos turbios. O al menos poco claros. Un sueldo de contable no<br />
hubiera logrado pagar el sobretodo de piel con cuello de visón. Ni el coche<br />
nuevo con conductor a tiempo completo. Ni la mesa reservada a perpetuidad<br />
en el Sunshine Hall. Una mesa que, ahora mismo, en este justo instante en el<br />
que yo les cuento esta historia, estará vacía. Junto a la ventana que da a la<br />
esquina de la calle 52 con la 13.<br />
sigue )))<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
021
primera<br />
plana<br />
Todo el mundo sabía de sus negocios. Todos tenían cierta información sobre<br />
ellos. Una información veraz y exacta que Wilson no se esforzaba en ocultar<br />
a nadie. Nunca mentía. Y eso era lo que le hacía tan peligroso. He<br />
dicho que Wilson no ocultaba la naturaleza de sus negocios. Pero tampoco<br />
hacía ostentación de ella. Si alguien, aparte de un servidor, hubiera<br />
conocido la verdadera magnitud de todos sus tejemanejes y la extrema complejidad<br />
de sus conexiones, no me cabe duda de que Wilson aún seguiría<br />
vivo.<br />
El juicio se celebró con asombrosa celeridad. Wilson tenía contactos en<br />
la policía. Sabía cosas que nadie debería saber. Y tuvo la precaución de<br />
llenar su caja fuerte, dejada en custodia junto con el resto de sus posesiones<br />
a su abogada, con una montaña de abultados sobres en los que se<br />
escondían los más sórdidos secretos de buena parte de los policías,<br />
senadores, periodistas, alcaldes y demás personas que, siempre respetablemente,<br />
dirigían y velaban por el bien y el enriquecedor desarrollo de la<br />
comunidad. En la cubierta de cada sobre había escrito un nombre. Y había<br />
dejado órdenes estrictas sobre lo que debería suceder a su muerte.<br />
Al parecer, al que cogió menos por sorpresa su asesinato fue al propio<br />
Wilson. Daba un mes a la policía, o a quien quiera que fuese, para<br />
esclarecer las circunstancias de su muerte. Una vez encontrado el culpable,<br />
se abriría el sobre correspondiente y las pruebas allí guardadas se<br />
utilizarían en el subsiguiente juicio. Si no se encontraba al culpable en<br />
el tiempo especificado, todos los sobres se abrirían y serían enviados a<br />
la editorial de ‘The Blind’, único periódico remiso a entrar en la órbita<br />
de Wilson. Era curioso el observar cómo este diario se encontraba en una<br />
de las últimas posiciones en lo que a ventas se refería. Pero con esto, al<br />
parecer, Wilson esperaba dar un irónico escarmiento a sus compañeros de<br />
delincuencias y, al mismo tiempo, impulsar la carrera de aquel simpático<br />
periodicucho de tres al cuarto.<br />
No me pareció extraño que interrogaran a Silvie. Era la mujer de Wilson<br />
y, si todo marchaba según lo previsto, iba camino de convertirse en la<br />
dueña de todas las pertenencias de su marido. Si hubiera sido policía, yo<br />
también hubiera sospechado de ella. Era la persona que tenía los motivos<br />
más evidentes para haber cometido el crimen. Al menos, era la persona a la<br />
que la gente de la calle le reconocía más motivos. De haber enjuiciado a<br />
otra persona, la policía hubiera tenido que dar toda clase de explicaciones<br />
sobre las conexiones que tenían los negocios de Wilson en la<br />
política y en los altos estamentos de la sociedad. Y seguramente pensaron<br />
que lo más fácil sería cargarle el muerto, literalmente, a la viuda.<br />
Pero yo sé que no lo hizo. Por eso llevo tanto tiempo buscando a mi<br />
01<br />
05-06/MMIII 022
abel<br />
amutxategi<br />
escritor. A nuestro escritor. Él mismo lo dijo. Su propia mano fue la que dibujó<br />
las letras y las alineó en arabescas palabras para que todo el mundo lo supiera.<br />
La noche en la que mataron a Wilson, Silvie y yo estábamos juntos. Capítulo seis.<br />
Página ciento diecisiete.<br />
He esperado largo tiempo a que cambiaran las cosas. En un primer momento pensé<br />
que no era más que otro giro de la trama. Un golpe de efecto. Algo con lo que<br />
ganar la atención de los lectores. Pensé que los verdaderos asesinos aparecerían<br />
en cualquier momento a la vuelta de la página elevándose sobre la estulticia y el<br />
estupor colectivos. Pero hace tiempo que no cambia nada. Las investigaciones han<br />
llegado a su fin y el juicio ha sido casi olvidado. Sólo la estatua de Wilson,<br />
erigida seguramente por aquellos mismos que lo mataron, se mantiene desafiante<br />
recordando lo sucedido.<br />
Me costó bastante tiempo darme cuenta de que aquel era el final. De que el telón<br />
ya había caído. Y desde entonces, desde el mismo momento en el que me di cuenta<br />
de que todo había terminado, vago por entre las páginas de este libro clamando a<br />
todo aquel que quiera escucharme que ella no lo hizo. Que ella sólo es culpable<br />
de quererme. Quizás ni siquiera eso. Quizás sólo sea culpable de vanidad. Quizás<br />
ni siquiera eso. Quién sabe.<br />
Hace un par de días encontré mi nombre en el dramatis personae de esta historia.<br />
Ahora soy McConnan. El loco que vaga errante por las sucias calles de los suburbios<br />
preguntando al cielo a voz en grito por ese Dios que ha subyugado la justicia<br />
por una buena primera plana.
................................................................................................................................................................................................................................................. data<br />
COSMÉTICA DEL ENEMIGO / DE AMÉLIE<br />
NOTHOMB / EDITORIAL ANAGRAMA / PN<br />
532 / 2003<br />
MILES DAVIS Y KIND OF BLUE. LA CREACIÓN DE UNA OBRA MAES-<br />
TRA / DE ASHLEY KAHN / PRÓLOGO DE JIMMY COBB / 2003<br />
TIERRAS DE SANGRE / DE DIDÓ<br />
SOTIRÍU / EL ACANTILADO / NARRA-<br />
TIVA 36 / 2002<br />
01<br />
05-06/MMIII 024<br />
Al igual que ocurre con algunos músicos que mantienen<br />
simultáneamente proyectos<br />
musicales no necesariamente<br />
similares, Amélie Nothomb<br />
tiene dos proyectos paralelos.<br />
Uno de ellos, el que le ha<br />
reportado algo de fama en<br />
España, es el de un cierto<br />
carácter autobiográfico. Ella,<br />
hija de diplomáticos belgas,<br />
ha vivido toda su infancia en<br />
Japón y China. De esa vivencia<br />
nacerían ‘Estupor y temblores’<br />
Parece que sea un pecado decir que un<br />
libro sobre un género tan ¿complicado?<br />
como el jazz pueda contentar a los<br />
entendidos. Sin embargo, la minuciosa<br />
descripción de las dos sesiones de<br />
grabación del LP ‘Kind of blue’ por<br />
parte del periodista y crítico musical<br />
Ashley Kahn satisfará a los que hayan<br />
disfrutado y analizado el que -hay consenso-<br />
es una de las obras capitales de<br />
la historia del género. Y sin embargo,<br />
no defraudará a los que se sientan atraídos<br />
de manera más visceral, ese público<br />
al que quizá no le guste el género jazz en abstracto, pero<br />
que han gozado con la tenue, compleja apertura de ‘So what’.<br />
Ashley Kahn, que cuenta en su curriculum un rosario de<br />
entrevistas con buena parte de los músicos -sobre todo de<br />
jazz- más interesantes de la actualidad y de los músicos que<br />
han aportado algo a la historia de la música en el siglo XX,<br />
logra mantener el equilibrio. Logra, por una parte, hacer<br />
partícipe al lector de la emoción del entendido ante el hallazgo<br />
del master de las grabaciones. Logra, por otra, formar:<br />
Este libro se editó en 1962. Ahora disponemos de él. Es un<br />
libro necesario. Y esto es algo que debemos agradecer a la<br />
editorial El Acantilado que está recuperando la literatura del<br />
siglo XX centroeuropea fundamentalmente. ¿Quién sabe que<br />
hasta la 2ª década del XX continuaba la presencia griega en<br />
la parte asiática de Turquía? ¿Qué sabemos de las consecuencias<br />
que para estos griegos tuvo la lucha por la independencia<br />
de los griegos de Europa? ¿Qué calvario tuvieron que<br />
vivir? Pues de todo esto nos enteramos gracias a este libro.<br />
Pero éste, no es un libro como los de ahora de denuncia periodística,<br />
llena de estadísticas. No. Este libro es narrativa<br />
pura. Está escrito como se escriben los buenos libros. Pasión<br />
y estilo, y además una buena historia que merece ser conta-<br />
o ‘El sabotaje amoroso’. Su otra línea es pura ficción. Su<br />
primer trabajo fue ‘La higiene del asesino’. Un shock estilístico.<br />
Su ‘Cosmética del enemigo’ pule más un estilo ya<br />
definido. Personajes de honestidad brutal, gente consecuente<br />
y desgraciada. Extraterrestres entre nosotros. Lo que se puede<br />
adelantar de la historia sin descubrir nada importante es poco.<br />
Un hombre en el aeropuerto se ve importunado por un autentico<br />
maleducado que aprovecha el retraso del vuelo para fastidiar<br />
al protagonista. Este poco a poco se ve absorbido por la<br />
historia que el pelma quiere contar. No son los libros de<br />
Nothomb, en su vertiente de ficción pura, libros que puedan<br />
dejar indiferente. Hay que dejarse absorber por estos personajes.<br />
Merecen la pena. URKO DE AZUMENDI<br />
recorrer el subsuelo de la música más inquieta e<br />
inteligente en las décadas de los cuarenta y los<br />
cincuenta, criticar la actitud de algunos grandes<br />
músicos y recogerlos a todos para ponerlos en su<br />
sitio. Arriba. Como sólo corresponde a los<br />
grandes.<br />
Tanto es así que el prólogo corre a cargo del<br />
batería titular de ‘Kind of blue’, Jimmy Cobb, el<br />
único superviviente de un all star liderado por el<br />
padre del jazz modal, el genio, Miles Davis. Bien<br />
secundado por un Bill Evans que quizá fuera<br />
autor de ‘Blue in green’, la conmovedora balada<br />
que es el corazón de ese disco; por un John<br />
Coltrane recuperado de sus varias adicciones, en puertas de ser el<br />
gigante que fue, incapaz de poner puertas a su inspiración; o<br />
Cannonball Adderley, el mejor soporte en el escenario, un saxo<br />
ejemplar.<br />
Y, como corresponde a un material de tanto valor, la edición se<br />
completa con una selección de imágenes en estricto, elegante<br />
blanco y negro de una de las dos sesiones de grabación así como<br />
otras que ilustran la formación y desarrollo de un maestro del jazz<br />
nacido en Illinois: Miles Davis. RUBÉN CORRAL<br />
da. Las historia de los turcos de cultura griega que son llamados a<br />
filas pero como no se fían de ellos<br />
se les encomienda las labores<br />
propias de los esclavos. Muchos<br />
desearán la muerte antes que<br />
seguir un día más enrolados en<br />
esos odiosos batallones de trabajo.<br />
Dos pueblos que conviven, terminarán<br />
odiándose porque el hombre<br />
antes que tal, es de una raza o<br />
de una religión. Comienza así el<br />
siglo XX, siglo que se empeñó en<br />
demostrar esta tesis. URKO DE AZUMENDI<br />
www.novelaria.com<br />
Villarias, 3<br />
48001 Bilbao
05/06-MMIII<br />
AGENDA+AIFIALDI GIDA+PLANOAK<br />
BALIABIDEAK<br />
AGENDA+GUIDE+CITY MAPS<br />
RESOURCES<br />
AGENDA+GUÍA DE OCIO+PLANOS<br />
RECURSOS
01<br />
02<br />
03<br />
EL KIOSKO<br />
BILBAO Paseo del Arenal, s/n<br />
Tras 22 años cerrado, El Kiosko del Arenal reabre su terraza al calor de los<br />
primeros rayos de sol del año. Prueba sus sorbetes valencianos y sus batidos<br />
naturales y visita su amplio y luminoso espacio interior, en el que<br />
podrás probar su surtido de pintxos o sus platos combinados. Se alquila<br />
para bodas y fiestas privadas.<br />
After 22 years closed, The Kiosk of El Arenal reopens its sidewalk café just<br />
for the first sun rays of the year. Try its Valencian water ices and its homemade<br />
milkshakes, and visit its great luminous inside saloon, we recomend<br />
their pintxos and their combined dishes. Hire it for your wedding or for your<br />
private party.<br />
PIROPO HABANA<br />
01<br />
05-06/MMIII 026<br />
Café Terraza B<br />
944 790 609 L-D: desde 12:30<br />
Café Arte R<br />
BILBAO Manuel Allende, 11<br />
944 221 817 L-V: desde las 17:00 / S-D: desde las 18:00<br />
Local discreto y con estilo. Decorado con elegantes detalles -velas,cojines,<br />
flores naturales-, con buen gusto y de buen trago, puedes tomar cócteles<br />
de kaipiriña, mojitos, daikiris, Manhattan o tragos preparados, mientras<br />
charlas tranquilamente y contemplas las exposiciones de pintura y<br />
fotografía que adornan sus paredes.<br />
A discret and fashion place. Decorated with elegant details -candles, cushions<br />
and natural flowers-, with good tatse and good drinks. You can ask for<br />
a kaipiriña, mojitos, daikiris, a Manhattan or prepared drinks, while you chat<br />
and take a look at the painting and photographies exhibited on its walls.<br />
PALLADIUM<br />
Bar & Club B<br />
BILBAO Iparraguirre, 11<br />
944 238 598 / 944 246 165 Café: L-S: 08:30-22:30 - Pub: X-D: desde 19:00<br />
Cafetería y pub, jazz y blues. Disfruta de un café en el piso superior, y de<br />
una copa, un billar y una cuidada selección musical en el inferior. Lugar de<br />
referencia para la mejor programación de jazz en vivo en Bizkaia, ofrecen<br />
jam sessions cada jueves a las 21:00. Ahora en primavera celebrarán su VII<br />
aniversario con un concierto especial: estáte atento.<br />
Cafeteria and pub, jazz and blues. Have a coffee upstairs or a drink and a<br />
billiard downstairs, listening to their musical selection. A place of reference<br />
for the best live jazz performances in Bizkaia, with jam sessions every<br />
Thursday at 9 p.m. On Spring time, they'll celebrate their seventh aniversary<br />
concert. Don't miss it.<br />
Foto: Palladium
CAFÉ ROCK GRAFIT<br />
BILBOST<br />
04<br />
Rock caféB<br />
BILBAO Urrutia,1 (Plaza de Indautxu)<br />
944 102 772 www.cafe-grafit.com L-J: 8:30-0:00 / V: 8:30-2:00 / S:10:00-2:00 / D:15:00-0:00<br />
Sin duda, una buena y estimulante elección para disfrutar de un rato<br />
agradable en el corazón de Indautxu. El Grafit ofrece todos los días del<br />
año, desde las 8:30 h, servicios de Cafetería-Bocatería y Café-Rock<br />
en un ambiente acogedor y versátil. Las posibilidades de entretenimiento<br />
van desde su billar, hasta una copa agradable escuchando<br />
música de actualidad. Consulta su programación cultural en su web.<br />
This is surely a good and stimulating choice for enjoyment in the<br />
centre of Indautxu. The Café-Rock Grafit is open every day of the<br />
year from 8.30 a.m. to offer cafeteria, snacks and rock cafe services<br />
in a welcoming and versatile environment. Entertainment ranges<br />
from a game of billiard to a pleasant drink linstening to contemporary<br />
music. Visit their web for the cultural agenda.<br />
Copas b<br />
BILBAO Elcano, 15<br />
944 150 793 L-S: 12:00-3:00<br />
A un paso de la céntrica Plaza Moyúa, este elegante local te ofrece<br />
por las mañanas su tradicional vermut, acompañado de un surtido<br />
de canapés cortesía de la casa. En la noche, prueba su amplia<br />
gama de cocktails o decántate por tus copas de siempre. Todo ello,<br />
acompañado de la mejor música del momento.<br />
Just a walk away from Plaza Moyúa, this smart bar offers a genuine<br />
vermouth in the morning, along with an extensive assortment of<br />
appetizers for free. In the evenings, choose from their wide range of<br />
cocktails or just ask for your favourite drink. Enjoy their selection of<br />
the coolest up-to-date music.<br />
05<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
027
06<br />
07<br />
EL PATIO DE MI CASA<br />
MUGA<br />
BILBAO María Muñoz, 8<br />
944 162 781 www.euskalweb.com<br />
D-J: 12:00-0:00 / V-S: 12:00-2:00<br />
El Muga es un local con solera dentro de la cultura alternativa de Bilbao.<br />
Hoy se ha convertido en un importante espacio de encuentro. Quien vaya al<br />
Muga encontrará a un buen número de músicos, críticos, fanzinerosos,<br />
junto a un público inquieto y activo. Ofrece un completo menú de bocadillos,<br />
hamburguesas y sandwiches; además de buenas cervezas y buena<br />
música.<br />
01<br />
05-06/MMIII 028<br />
Mini club B<br />
BILBAO Cosme Etxebarrieta, 13<br />
944248676 L-X: 20:00-2:30 / J-S: 22:00-4:00<br />
Uno de los locales con más personalidad de Bilbao: chicos, chicas, fiestas<br />
y el dj residente Félix Daniel animan el patio más divertido. Recogido y de<br />
iluminación sombría. Para bailar y tomar copas. Un lugar al que huir para<br />
sentirte como en casa. Cuando llueve no te mojas, como en los demás.<br />
One of the coolest bars in Bilbao: boys, girls, drinks... Resident dj Félix<br />
Daniel starts the party in the most popular playground. Intimate and with low<br />
lights. For dancing and for a drink, it's ideal to have a drink while you're<br />
dancing. No doubt, it's a place to feel like home. Drop by my house’s playground.<br />
Muga Bilboko kultur mugimendu alternatiboarekin bat datorren txokoa da.<br />
Gaur egun, lagunartean biltzeko leku aproposa da. Izan ere, Mugako publikoak<br />
musika eta kulturarekiko lotura handia dauka. Hori dela eta, bertan<br />
sartzen direnak musikariekin, fanzineen zaletuekin edota musika kritikoekin<br />
topo egin dezakete. Horrez gain, bokatak, hanburgesak eta sandwich ederrak<br />
jateko aukera dago; garagardo mota ezberdinez eta musika onaz lagundurik.<br />
Bar<br />
b
OTXOA PUB<br />
Foto: Otxoa Pub<br />
Copas B<br />
BILBAO Lersundi,8<br />
944 241 823 www.laotxoa.com<br />
D-X: 20:00-0:00 / J-S: 20:00-3:00<br />
Después de 25 años, Otxoa Pub sigue abriendo sus puertas cada día. Baila<br />
al ritmo de la música más actual, deléitate con los éxitos de este mito del<br />
Bilbao más movido (‘Porque me lo pide el cuerpo’, ‘Pásame el kalimotxo’<br />
o ‘El polo de Manolo’) y admira algunos de sus atuendos más delirantes.<br />
Otxoa Pub, tu copa de siempre.<br />
Otxoa Pubek 25 urte darama egunero ateak zabaltzen. Bertan, egungo<br />
musikarekin dantzatzeko aukera izango duzu, eta baita mitoan bilakatutako<br />
lokalaren abesti arrakastatsuekin ere, besteak beste, ‘Porque me lo pide el<br />
cuerpo’, ‘Pásame el kalimotxo’ edota ‘El polo de Manolo’. Gainera, janzkerarik<br />
bitxienak miresteko parada izango duzu. Otxoa Pub, lagunarteko<br />
giroa.<br />
08<br />
BIZARGORRI<br />
Bar & Terraza<br />
GETXO Puerto Deportivo<br />
944604410 D-J: 10:30-1:00 / V-S: 10:30-3:00<br />
Decorado con piezas originales de barcos antiguos, este local marinero<br />
cuenta, además, con una amplia terraza en primera línea del Puerto<br />
Deportivo de Getxo. Sumérgete en su ambiente heterogéneo y abierto y disfruta<br />
de la amabilidad de su personal. Apropiado para el pintxo mañanero,<br />
el bocata del mediodía, el café de la tarde o la copa de la noche.<br />
Fully decorated with original pieces from old ships, this seaside bar has<br />
also a great big sidewalk cafe in the middle of Getxo's Puerto Deportivo.<br />
Enjoy its open-minded atmosphere and the kindness of their staff. An apropriate<br />
place for a pintxo in the morning, a sandwich at noon, the afternoon<br />
coffee or a drink in the evening.<br />
B<br />
09<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
029
10<br />
AZKENA<br />
01<br />
05-06/MMIII 030<br />
Bar y Conciertos<br />
BILBAO Ibañez de Bilbao, 26<br />
944 240 890 www.azkena.com<br />
D-X: 8:00-24:00 / J-S: 8:00-6:00<br />
Local multidisciplinar. Por la mañana, puedes degustar un completo<br />
desayuno; por el mediodía, una variada barra de pintxos y cuando cae la<br />
noche, puedes disfrutar de la vanguardia musical en esta sala de conciertos.<br />
Su programación cuidada y selecta hace de este local un referente en<br />
la escena bilbaína.<br />
Toki honetan gozari eder zein, eguerdi aldean, pintxo ugari aurki daitezke.<br />
Gaua etortzerakoan berriz, kontzertu areto bilakatzen da eta hemen abangoardia<br />
musikalaz goza daiteke. Musikari dagokionez, hiriko toki aipagarienetakoa<br />
da bere kontzertu programazio oparoagaitik.<br />
B<br />
Foto: Pedro Argia<br />
11<br />
BLUESVILLE<br />
Brebajes y dragones B<br />
BILBAO Telesforo Aranzadi, 1<br />
944 437 056 www.bluesvilledisco.com L-X: 8:00-4:00 / V: 8:00-6:00 / S-D: desde 17:00<br />
Elfos, torreones, dragones y mazmorras, hadas... Una decoración medieval<br />
presidida por un impresionante pegaso volador para uno de los locales más<br />
concurridos de Urkijo. Noches de buen ambiente, buenas copas y buena<br />
música actual. Los jueves, fiestas especiales. Y durante el día, siempre<br />
abierto para tu desayuno, tu pintxo o tu brebaje preferido.<br />
Dwarfs, castles, dungeons and dragons, fairies... A medieval set decoration<br />
hosted by an impressive Pegasus for one of the most frecuented discos of<br />
Urkijo area. Fun nights, your favourite drinks and the latest music hits. On<br />
Thursdays, special parties. Open all day: breakfasts, snacks and your<br />
favourite beverages
BADULAKE<br />
ARREBATO<br />
BULLITT<br />
Groove Club B<br />
BILBAO Dos de mayo, 3<br />
www.bullittgrooveclub.com<br />
Pop club B<br />
BILBAO Hernani, 10<br />
J-S y vísperas de fiesta: 23:00-5:30<br />
Pequeño club situado en el corazón de la ciudad, de decoración sobria y<br />
ambiente cálido, mejorado por una excelente selección de filmes de culto.<br />
Música pop y no pocos guiños a la ya mítica década de los ochenta son las<br />
señas de identidad de este local ajeno a las modas que se llena cada fin de<br />
semana.<br />
Erdi gunean kokatutako klub txiki honetan apaingarri urriak eta giro atsegina<br />
nagusitzen dira. Bertan aurkitu daitekeen kultuzko filmeen hautaketa bikainak,<br />
berriz, are erakargarriagoa egiten du. Pop musika eta 80ko hamarkada<br />
mitikoaren oroimen etengabea, modaren nondik norakoez at dagoen lokalaren<br />
ezaugarri nagusiak dira, astebururo jendez gainezka dagoena.<br />
‘No a la guerra’ Club b<br />
BILBAO Muelle de Marzana, 4<br />
944 167 111 www.arrebatoenlared.com<br />
J, V, S noches<br />
Electro, freestyle, buenos dj’s y una de las ambientaciones más particulares<br />
que se recuerdan a este lado de la ría del Nervión. Saludable mezcla de<br />
razas, sexos y estilos musicales en un sitio en el que bailar y dejarte llevar.<br />
Mutante y multiforme, acaba de estrenar una nueva decoración en rojos que<br />
claman contra el sinsentido de las guerras.<br />
Electro, freestyle, dj’s and one the most particular sceneries ever seen on<br />
this bank of the river Nervión. Healthy combination of races, genders and<br />
musical styles in a place to go if you want to dance. Proudly manifold, it has<br />
reciently premiered a new set decoration in bright reds; an hymn against<br />
nonsense at times of war.<br />
X: 20:00-1:00 / J: 20:00-3:00 / V, S: 22:00-4:00 / D: 19:00-0:00<br />
Decorado en característicos naranjas, ofrece un extenso abanico de alternativas.<br />
Los viernes, sesiones 60s con rock’n’roll, jamaican, e indie, pop-rock.<br />
Los sábados, noches Black Roots de jazz, soul, funk, latin y brazil, animadas<br />
por los djs Adrian y Agu, así como por otros invitados. Además, se realizan<br />
proyecciones los domingos y los miércoles.<br />
Decorated in bright orange colours, the Bullit offers a wide variety of activities.<br />
On fridays, the 60's sessions, with rock&roll, jamaican and indie poprock.<br />
On saturdays, Black Roots nights full of jazz, soul, funk, latin and<br />
brazil, with resident djs Adrian and Agu along with different guests. Film<br />
projections on sundays and wednesdays.<br />
12<br />
13<br />
14<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
031
15<br />
16<br />
LA REVOLUCIÓN<br />
BILBAO Barrenkale, 13<br />
Tequilería original en muchos sentidos.<br />
Very original tequileria in many ways.<br />
IRRINTZI<br />
BILBAO Santa María, 8<br />
944 167 616 D-J: 9:00-23:00 / V-S: 9:00-0:00<br />
Bar situado en pleno centro del Casco Viejo para comer y cenar de picoteo,<br />
en el que puedes encontrar gran variedad de pintxos, desde los más clásicos<br />
hasta los más originales como el de langostino y sésamo con hoja de<br />
espinacas; aguacate y aceite de remolacha; el pintxo de cerdo y piña a la<br />
mostaza de Dijou; sushi o carpaccio de pulpo con puerros y jamón.<br />
01<br />
05-06/MMIII 032<br />
Tequilería b<br />
J-S: desde las 22:00<br />
Picoteo<br />
Bar in the centre of the Old Quarter for eating or for a snack type dinner,<br />
where you can find a wide variety of snacks, from the most typical to the<br />
most original, such as prawn and sesame with spinach leaves, avocado and<br />
beetroot oil, pork and pineapple with dijou mustard, sushi or octopus<br />
carpaccio with leek and ham.<br />
b
Foto: Domine<br />
BELTZ THE BLACK<br />
DomineR<br />
BILBAO Alameda de Mazarredo, 61<br />
944 253 300 L-S: 13:30-15:30; desde 21:00 / D: 13:30-15:30<br />
Cocina nueva e imaginativa bajo la dirección de Ramón Berriozabal y<br />
con Alberto Vélez como jefe de cocina. Platos de esmerada presentación<br />
y de calidad nutricional, siempre con un hueco para la gastronomía<br />
tradicional vasca. Todo ello en un ambiente minimalista y<br />
austero. Formas puras, materiales naturales -piedra, roble…- y<br />
pequeños detalles, como el salero diseñado por Mariscal.<br />
New and imaginative cuisine from the prestigious Ramón<br />
Berriozabal and Alberto Vélez. Dishes with an exquisite look and<br />
outstanding nutricional qualities, along with the best traditional<br />
Basque cusine. Enjoy its minimalist and austere atmosphere. Neat<br />
lines, natural materials -stone, oak…- and cute little details, as the<br />
saltshaker designed by Mariscal.<br />
EME<br />
Restaurante y TriángulosR<br />
BILBAO General Concha, 5<br />
944 434 298 L-S: 10:00-23:00<br />
Local fundado en 1950, situado en pleno centro de Bilbao, con<br />
Borja Morales en sus fogones, combina una cocina tradicional con<br />
pinceladas modernas. Además, en la barra del Eme puedes encontrar<br />
variados pintxos y, por supuesto los triángulos vegetales más<br />
famosos de toda la ciudad, cuyo secreto ha pasado de generación<br />
en generación durante más de medio siglo.<br />
Founded in 1950 and located in the middle of Bilbao, this restaurant<br />
combines Borja Morales’ traditional cooking with a touch of<br />
modern cuisine. Besides, the bar offers different kinds of pintxos<br />
and, of course, the secret recipe known for more than half a century:<br />
Eme’s vegetable triangles<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
033<br />
17<br />
18
19<br />
20<br />
MR. LEE<br />
EL PERRO CHICO<br />
Cocina asiática R<br />
BILBAO Pedro Martínez Artola, 12<br />
944 442 328/944 440 862 L-D: 13:00-16:00; 20:00-0:00<br />
Decoración cuidada en elegantes blancos y negros. Un ambiente oriental de<br />
vanguardia donde podemos disfrutar de los elaborados menús degustación<br />
Ding, Hong y Hue. Para citas especiales, opta por su acogedor y discreto<br />
reservado. También disponen de menú del día. Mr. Lee, un restaurante<br />
chino diferente.<br />
Smart design decoration in black and white. An avant-garde asian atmosphare<br />
where you can try their three specialities the Ding menu, the Hong<br />
menu and the Hue menu. For special occasions, choose their cozy private<br />
room. They also offer a daily menu. Mr. Lee, a different Chinese restaurant.<br />
BILBAO Arechaga,2<br />
944 150 519 L: 21:15-23:30 / M-S: 13:15-15:30; 21:15-23:30<br />
Restaurante que combina la comida tradicional y la innovación, por el que<br />
han pasado ilustres visitantes como Brad Pitt, Antonio Banderas, José<br />
Saramago, Mario Vargas Llosa, Oliver Stone, Sidney Pollack, Carolina<br />
Herrera, Montserrat Caballé, Robbie Williams, María Bayo, Nacho Duato,<br />
Miguel Bosé , Jeremy Irons, Dennis Hopper o Frank Gehry. Conserva los<br />
azulejos originales de hace 112 años.<br />
01<br />
05-06/MMIII 034<br />
Gourmets<br />
A restaurant that combines traditional cusine and innovaton. Brad Pitt,<br />
Antonio Banderas, José Saramago, Mario Vargas Llosa, Oliver Stone,<br />
Sidney Pollack, Carolina Herrera, Montserrat Caballé, Robbie Williams,<br />
María Bayo, Nacho Duato, Miguel Bosé, Jeremy Irons, Dennis Hopper and<br />
Frank Gehry have eaten here. It keeps its 112 year-old original tiles.<br />
R
MARCHESE DEL PORTO<br />
HOSTARIA<br />
Ristorante pizzeria R<br />
BILBAO Marqués del Puerto, 10<br />
944 161 680 L-V: 13:00-16:00; 20:30-23:30 / S-D: 13:30-16:00; 20:30-0:00<br />
La auténtica cocina italiana tiene un lugar preferente en Bilbao gracias a<br />
este tradicional ristorante-pizzeria. Hostaria Marchese del Porto ofrece<br />
menú del día, carta y menús especiales, así como reservados para celebraciones.<br />
Este característico local cuenta, además, con un bar-cafetería a la<br />
entrada.<br />
The most tradicional Italian cuisine has its place in Bilbao in this genuine<br />
ristorante-pizzeria. Hostaria Marchesse del Porto offers a daily menu, an<br />
extensive assortment of dishes and special menus, as well as reserved<br />
rooms for celebrations. It also has a big bar-cafeteria beside the dining<br />
room.<br />
21<br />
BUDDHA BAR<br />
Cocina Oriental<br />
BILBAO Ayala, 1<br />
944 157 136 L-D: 13:00-16:00; 20:00-0:00<br />
En un ambiente agradable, el Buddha Bar nos ofrece la oportunidad de disfrutar<br />
de la variada gastronomía china, de la elaborada comida japonesa o<br />
de los fuertes y aromáticos platos thailandeses. El Diam Sum (empanadillas<br />
al vapor), el Tempura Moriawase (frito de langostino rebozado y verdura)<br />
y el Pollo Green Curry con leche de coco y lima son tres de los platos<br />
con los que el chef conseguirá deleitarle.<br />
In a nice atmosphere, the Buddha Bar offers you the opportunity to enjoy the<br />
widest variety of Chinese cuisine, elaborate Japanese food or the strong and<br />
aromatic plates from Thailand. The Diam Sum (steamed pies), the Tempura<br />
Moriawase (fried seafood with vegetables) and the Green curry chicken with<br />
coco milk and lime are three of the chef’s favourites.<br />
R<br />
22<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
035
23<br />
24<br />
25<br />
GARIBOLO<br />
Vegetariano R<br />
BILBAO Fernández del Campo, 7<br />
944 223 255 L-S: 13:00-16:00 y 21:00-23:30<br />
Coqueto vegetariano con amplia carta de productos de temporada (muchos<br />
procedentes del cultivo biológico) que ofrece hasta un total de 800 platos<br />
diferentes a lo largo del año. Disponen de mesas comunitarias en las que<br />
descubrir nuevas compañías. Ofrecen un menú del día por 9 euros (10 euros<br />
los sábados) y un menú especial de cena los fines de semana por 20 euros.<br />
Cute vegetarian restaurant. Wide variety of dishes with season products<br />
-most of them, biological-, reaching 800 different plates over the year. They<br />
have collective tables in which you'll discover new friends. Daily menu for 9<br />
euros (10 on Saturdays) and a special night menu every weekend (Fridays-<br />
Saturdays) for 20 euros. Closed on bank holidays, Easter and August.<br />
LA DELICIOSA<br />
Cocina Creativa R<br />
BILBAO Jardines, 1<br />
944 150 944 L-D: 13:30-16:00 y 20:30-23:30<br />
Elegancia, minimalismo y sobriedad. Líneas rectas y luces cálidas para una<br />
atmósfera acogedora y envolvente. Cocina de siempre en versión actualizada.<br />
Prueba el característico Bacalao Deliciosa, con puré de puerros,<br />
espinacas y almendras. De postre, su Chocolate "a muerte". En el local contiguo,<br />
cuentan con una completa tienda delicatessen.<br />
Elegance, minimalism and sobriety. Straight lines and warm enlightenment<br />
for a cozy and enjoyable atmosphere. Traditional cuisine in an up-to-date<br />
version. Try the exquisite Cod Deliciosa, with leek purée, spinach and<br />
almonds, and their Chocolate ‘to death’ as a dessert. Visit their great delicatessen<br />
store next to the restaurant.<br />
EL BOTXO<br />
Tradicional e innovación R<br />
BILBAO Plaza Santos Juanes, 2<br />
944 156 147 L-J: 8:00-0:00 / V: 8:00-2:00 / S: 9:00-2:00 / D: 11:00-16:30<br />
En un ambiente acogedor y tranquilo, el Botxo Kafé te ofrece platos que<br />
combinan la cocina tradicional y tendencias actuales.<br />
A comfortable and quiet atmosphere. Botxo Café offers you dishes which<br />
combine traditional and more recent trends of cooking.<br />
01<br />
05-06/MMIII 036
08/V<br />
20:00 BIL Concierto de la Orquesta Sinfónica de Bilbao<br />
Bernaola, Mozart y J. Corigliano<br />
22:00 BIL Cheb Balowski. La Patchanga bastarda del<br />
Mediterráneo<br />
20:00 BIL Concurso Pop Rock ‘Villa de Bilbao’. Sección<br />
Pop Rock. Loud & Lone and The Sould Dealers,<br />
Honcho y Mist<br />
09/V<br />
AGENDA<br />
Euskalduna Jauregia<br />
Auditorium<br />
Kafe Antzokia<br />
Bilborock<br />
21:00 BIL Jam Session Palladium<br />
20:00 BIL Concierto de la Orquesta Sinfónica de Bilbao<br />
Bernaola, Mozart y J. Corigliano<br />
Euskalduna Jauregia<br />
Auditorium<br />
20:00 BIL ‘Opus Cactus’, Compañía de Danza Momix Teatro Arriaga<br />
20:30 BRK ‘Estamos dentro’, de Faemino y Cansado Teatro Barakaldo<br />
BIL ‘Basque Dub Fundation’. Reggae Kafe Antzokia<br />
21:00 BIL Concurso Pop Rock ‘Villa de Bilbao’. Sección<br />
Nuevas Tendencias. Tonetraeger, El Hombre<br />
Viento y Lup<br />
10/V<br />
Bilborock<br />
20:00 BIL ‘Opus Cactus’, Compañía de Danza Momix Teatro Arriaga<br />
20:00 BIL Mamá Ladilla + Bosco el Tosco y su puta<br />
banda + Reserva Dos<br />
Bilborock<br />
20:30 BRK ‘Estamos dentro’, de Faemino y Cansado Teatro Barakaldo<br />
BIL ‘Atrás los ojos’. Cía. Mal Pelo. Danza La Fundición<br />
22:00 BIL Meteors + Boogie Punkers Sala Azkena<br />
11/V<br />
12:00 BIL Concierto de órgano de Jean Gillou Euskalduna Auditorium<br />
19:30 BRK ‘Estamos dentro’, de Faemino y Cansado Teatro Barakaldo<br />
20:00 BIL ‘Opus Cactus’, Compañía de Danza Momix Teatro Arriaga<br />
20:00 BAS ‘Una noche con Gabino’, de Gabino Diego Social Antzokia<br />
20:30 BIL Bill Jones. Música acústica Euskalduna A1<br />
12/V<br />
BIL ‘Atrás los ojos’. Cía. Mal Pelo. Danza La Fundición<br />
20:00 BIL Presentación y recital poético musical por<br />
Juan Miguel Bombín<br />
13/V<br />
ZOR ‘Fili’. Circus Ronaldo Zornotza Aretoa<br />
ZOR ‘Fili’. Circus Ronaldo Zornotza Aretoa<br />
ZOR ‘Fili’. Circus Ronaldo Zornotza Aretoa<br />
19:45 BIL ‘El silencio tras el disparo’, de Volker<br />
Schlöndorff<br />
Bidebarrieta Kulturgunea<br />
Cine Club FAS<br />
Salón El Carmen<br />
20:00 BIL Conciertos de Cámara BOS Euskalduna A1<br />
20:00 BIL Programa monográfico sobre George<br />
Gershwin, ofrecido por la Orquesta Sinfónica<br />
de Euskadi<br />
14/V<br />
15/V<br />
Euskalduna Jauregia<br />
Auditorium<br />
21:00 BIL ‘Comer, beber, amar’, de Ang Lee Bilborock<br />
20:00 BIL Concurso Pop Rock ‘Villa de Bilbao’.<br />
Sección Pop Rock. Zein, Camping y Bad<br />
Machine<br />
22:00 BIL Dimitri Sistovesky. Violinista. Con la participación<br />
de la Orquesta Sinfónica de Euskadi<br />
16/V<br />
Bilborock<br />
Euskalduna Jauregia<br />
Auditorium<br />
21:00 BIL Jam Session Palladium<br />
BIL Antibalas. Afrobeat Orchesta Kafe Antzokia<br />
20:30 BIL Dimitri Sistovesky. Violinista. Con la participación<br />
de la Orquesta Sinfónica de Euskadi<br />
20:30 BRK Hedningarna presenta su nuevo disco ‘The<br />
best of Hedningarna’. Folk<br />
20:30 STZ ‘Un cubano en la Corte del Rey Juan’, de<br />
Alexis Valdés<br />
20:30 BIL ‘Minotauro y Suite flamenca’, con Antonio<br />
Canales<br />
21:00 BIL Concurso Pop Rock ‘Villa de Bilbao’.<br />
Sección Nuevas Tendencias. Correos y<br />
Teleorgasmos, Pablo Bolivar y Perlon<br />
17/V<br />
Euskalduna Jauregia<br />
Auditorium<br />
Teatro Barakaldo<br />
Serantes Kultur Aretoa<br />
Bilborock<br />
BIL Udaberriko jaia Kafe Antzokia<br />
20:30 STZ ‘Un cubano en la Corte del Rey Juan’, de<br />
Alexis Valdés<br />
20:30 BIL ‘Minotauro y Suite flamenca’, con Antonio<br />
Canales<br />
Serantes Kultur Aretoa<br />
21:30 BIL Ankhara + Edgar Bilborock<br />
22:00 BIL Diamond Dogs Sala Azkena<br />
18/V<br />
BIL ‘¿Qué hacer con lo incorregible?’, de Steak<br />
Tartar Teatro-Danza<br />
12:00 BAS ‘Muzzikiren Bidaia Harrigarria’, por Pok<br />
Produkzioak<br />
19:30 BRK ‘París 1940’, de Louis Jovets. Con Josep María<br />
Flotats, Mercé Pons, Paco Martínez, Alejandro<br />
Vera y Luis Moreno. Estreno en Euskadi<br />
20:00 BIL ‘Ai ama’, con Ainhoa Aierbe, Miren Gojenola<br />
y Pilar Rodríguez<br />
Nomenclator<br />
BIL=Bilbao; BRK=Barakaldo; STZ=Santurtzi; ZOR=Zornotza<br />
Teatro Arriaga<br />
Teatro Arriaga<br />
La Fundición<br />
Social Antzokia<br />
Teatro Barakaldo<br />
Teatro Arriaga<br />
22:00 BIL Mermaid Sala Azkena<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
037
22:00 BIL ‘¿Qué hacer con lo incorregible?’, de Steak<br />
Tartar Teatro-Danza<br />
20/V<br />
20:00 BIL ‘El duende, la molinera y el corregidor’, con<br />
Ginesa Ortega y Aida Gómez<br />
20:00 BIL Piezas de Schubert y Beethoven a cargo de<br />
la Orquesta Sinfónica de Euskadi<br />
La Fundición<br />
19:45 BIL ‘Vete a saber’, de Jacques Rivette Cine Club FAS<br />
Teatro Arriaga<br />
Euskalduna Jauregia<br />
A1<br />
21:00 BIL Lou Reed. Nuevo disco ‘The Raven’ Euskalduna Auditorium<br />
22/V<br />
20:00 BIL Antonio Meneses, chelo. Con la Orquesta<br />
Sinfónica de Euskadi y piezas de Schumann y<br />
Beethoven<br />
Euskalduna Jauregia<br />
Auditorium<br />
20:00 BIL Luis Eduardo Aute Teatro Arriaga<br />
20:00 BIL Concurso Pop Rock ‘Villa de Bilbao’.<br />
Sección Pop Rock. Uzi Duo, Señor Mostaza y<br />
Moreshi<br />
Bilborock<br />
20:30 STZ Oskorri & The Pub Ibiltari Serantes Kultur Aretoa<br />
21:00 BIL Jam Session Palladium<br />
20:00 STZ ‘La ciudad está tranquila’ de Robert<br />
-<br />
22:15 Guédiguian<br />
Serantes Kultur Aretoa<br />
22:00 BIL Corcobado. Rock Kafe Antzokia<br />
23/V<br />
20:00 BIL Antonio Meneses, chelo. Con la Orquesta<br />
Sinfónica de Euskadi y piezas de Schumann y<br />
Beethoven<br />
Euskalduna Jauregia<br />
Auditorium<br />
20:00 BIL Carlos Latre y Xavier Deltell Teatro Arriaga<br />
20:30 STZ Presentación de los cortometrajes ‘Paisaje<br />
desde una ventana’, ‘El legado’ y ‘Un día<br />
cualquiera’<br />
21:00 BIL Concurso Pop Rock ‘Villa de Bilbao’. Sección<br />
Nuevas Tendencias. Gros, Templar & Birdy y<br />
Urban in Fussion<br />
24/V<br />
Sala Kresala<br />
Bilborock<br />
20:00 BIL Carlos Latre y Xavier Deltell Teatro Arriaga<br />
20:00 BIL ‘Esa clase de gente’, por Totum Bilborock<br />
20:00 ZOR ‘Merak’, por Two Hands Theatre Zornotza Aretoa<br />
20:30 BRK Ballet de cámara de Praga, dirigido por Jiri<br />
Opela<br />
Teatro Barakaldo<br />
22:00 BIL Ariel Rot Kafe Antzokia<br />
BIL Mónica Muntaner ‘Momunt’; Silvia Sant<br />
‘Descontrolada’; Saioa Ibáñez ‘Hies Puntuak’.<br />
Danza<br />
La Fundición<br />
25/V<br />
20:00 BIL Phil Cunninghan & Aly Bain Euskalduna A1<br />
20:00 BIL ‘Virgencita, que me quede como estoy’.<br />
Cuentos para adultos<br />
27/V<br />
BIL Mónica Muntaner ‘Momunt’; Silvia Sant<br />
‘Descontrolada’; Saioa Ibáñez ‘Hies Puntuak’.<br />
Danza<br />
01<br />
05-06/MMIII 038 MÁS INFORMACIÓN-INFORMAZIO GEHIAGO-MORE INFORMATION<br />
Bilborock<br />
La Fundición<br />
19:45 BIL ‘Los verdugos también mueren’ de Fritz Lang Cine Club FAS<br />
28/V<br />
20:00 BIL Inuit jaia. ‘Ugarte anaiak’ y ‘Tanya Tagaq<br />
Gillis’<br />
29/V<br />
20:00 BIL Lang-Lang, pianista con la Orquesta Sinfónica<br />
de Euskadi. Piezas de S. Rachmaninov, W.<br />
Lutoslawskik y Szymanovski<br />
20:00 BIL ‘Combate de negro y de perros’, de Teatro de<br />
Bernard-Marie Koltes. Maskara Teatro<br />
Kafe Antzokia<br />
Euskalduna Jauregia<br />
Auditorium<br />
Teatro Arriaga<br />
20:00 BIL Bilbao.Gaua. Tercer maratón Pop Rock Bilborock<br />
22:00 BIL Banda Bassotti Kafe Antzokia<br />
30/V<br />
20:00 BIL ‘Combate de negro y de perros’, de Teatro de<br />
Bernard-Marie Koltes. Maskara Teatro<br />
20:00 BIL Lang-Lang, pianista con la Orquesta Sinfónica<br />
de Euskadi. Piezas de S. Rachmaninov, W.<br />
Lutoslawskik y Szymanovski<br />
Teatro Arriaga<br />
Euskalduna Jauregia<br />
Auditorium<br />
20:00 BIL Bilbao.Gaua. Tercer maratón Pop Rock Bilborock<br />
20:30 BRK VII muestra de coreógrafos vascos Teatro Barakaldo<br />
21:00 ZOR Mikel Urdangarin Zornotza Aretoa<br />
22:00 BIL La Fuga. Rock Kafe Antzokia<br />
31/V<br />
20:00 BIL ‘Combate de negro y de perros’, de Teatro de<br />
Bernard-Marie Koltes. Maskara Teatro<br />
Teatro Arriaga<br />
20:00 BIL Bilbao.Gaua. Tercer maratón Pop Rock Bilborock<br />
20:00 BIL Hector Berlioz 200 aniversario. Con el Orfeón<br />
Donostiarra y la Orquesta Sinfónica de<br />
Euskadi<br />
20:30 BRK ‘Chocolate’, ‘Agujetas de Jerez’ y Luis ‘El<br />
Zambo’. Jerez Jondo. Cantaores<br />
01/VI<br />
20:00 BIL ‘Las corralejas de Lebrija’. María Peña, María<br />
Jesús Ruiz y Juana Vargas. Sevillanas<br />
Euskalduna Jauregia<br />
Auditorium<br />
Teatro Barkaldo<br />
Teatro Arriaga<br />
21:00 BIL ‘Today is the day’. Música Bilborock<br />
21:00 BIL Godspeed You! Black Emperor + The Hanged up Kafe Antzokia
21:30 BRK ‘La danza de la mentira’, por 96 unicornios Teatro Barakaldo<br />
03/VI<br />
19:45 BIL ‘Aro Tolbukhin. En la mente del asesino’, de<br />
Pierre Racine, A. Villaronga y L. Zimmermann<br />
04/VI<br />
12/VI<br />
Cine Club FAS<br />
Salón El Carmen<br />
20:00 BIL ‘Julio Bocca y Ballet argentino’. Tango Teatro Arriaga<br />
05/VI<br />
20:00 BIL ‘Julio Bocca y Ballet argentino’. Tango Teatro Arriaga<br />
20:00 BIL ‘La danza de la mentira o de cómo el<br />
misántropo hizo del Tartufo un Don Juan’, por<br />
96 unicornios<br />
Bilborock<br />
21:00 BIL Jam Session Palladium<br />
06/VI<br />
20:00 BIL ‘Julio Bocca y Ballet argentino’. Tango Teatro Arriaga<br />
20:00 BIL ‘La danza de la mentira o de cómo el<br />
misántropo hizo del Tartufo un Don Juan’, por<br />
96 unicornios<br />
20:30 STZ ‘Las bicicletas son para el verano’, por la<br />
Cía. Teatro de la Danza de Madrid<br />
Bilborock<br />
Serantes Kultur Aretoa<br />
21:00 ZOR ‘Ai, ama’, por Hika Teatroa Zornotza Aretoa<br />
22:00 BIL Los Piratas Kafe Antzokia<br />
07/VI<br />
20:00 BIL ‘La danza de la mentira o de cómo el<br />
misántropo hizo del Tartufo un Don Juan’, por<br />
96 unicornios<br />
20:00 BIL ‘Me esperan tus ojos’, con Bakarne de<br />
Kirikoleta Teatro<br />
08/VI<br />
20:00 BIL Club de cuentistas de Getxo. Cuentos para<br />
adultos<br />
10/VI<br />
Bilborock<br />
Teatro Arriaga<br />
Bilborock<br />
ZOR ‘Filis’. Circus Ronaldo Zornotza Aretoa<br />
19:45 BIL ‘La sonrisa de mi madre’, de Marco Belocchio Cine Club FAS<br />
20:00 BIL Conciertos de cámara. Sergio Alapont.<br />
Mahler-Schönberg: Das Lied von der Erde<br />
11/VI<br />
Euskalduna Jauregia<br />
A1<br />
20:00 BIL Duo Dinámico Teatro Arriaga<br />
20:00 BIL Concurso Pop Rock ‘Villa de Bilbao’. Final<br />
Pop-Rock<br />
20:00 BIL ‘Ustedes se preguntarán cómo he llegado<br />
hasta aquí’, de Paz Padilla<br />
Bilborock<br />
Teatro Arriaga<br />
www.auxmagazine.com<br />
20:00 BIL Concurso Pop-Rock ‘Villa de Bilbao’. Final<br />
Metal<br />
20:00 BIL Coro Filarmónico de Praga y Orquesta<br />
Sinfónica de Bilbao<br />
Bilborock<br />
Euskalduna Jauregia<br />
Auditorium<br />
21:00 BIL Jam Session Palladium<br />
22:00 ZOR ‘Mamá, quiero ser artista’, de Daniel Higiénico Zornotza Aretoa<br />
13/VI<br />
20:00 BIL ‘Ustedes se preguntarán cómo he llegado<br />
hasta aquí’, de Paz Padilla<br />
20:00 BIL Coro Filarmónico de Praga y Orquesta<br />
Sinfónica de Bilbao<br />
Teatro Arriaga<br />
Euskalduna Jauregia<br />
Auditorium<br />
20:00 ZOR ‘Animales’. El Retablo Zornotza Aretoa<br />
14/VI<br />
20:00 BIL ‘Ustedes se preguntarán cómo he llegado<br />
hasta aquí’, de Paz Padilla<br />
Teatro Arriaga<br />
21:30 BIL Obligaciones + Painkillers Bilborock<br />
22:00 BIL Australian Blonde Sala Azkena<br />
22:00 ZOR ‘Sigmunth Floid, psicoanálisis para después<br />
del afeitado’, por Pepin Tre<br />
15/VI<br />
Zornotza Aretoa<br />
12:00 BIL Concierto de órgano de Guy Bovet Euskalduna Auditorium<br />
20:00 BIL ‘Ustedes se preguntarán cómo he llegado<br />
hasta aquí’, de Paz Padilla<br />
16/VI<br />
Teatro Arriaga<br />
20:30 BIL ‘Bitartean’, por Gaitzerdi Teatro Bilborock<br />
17/VI<br />
19:45 BIL ‘Drácula’, de Terence Fisher Cine Club FAS<br />
20:30 BIL ‘Bitartean’, por Galtzerdi Teatro Bilborock<br />
18/VI<br />
20:30 BIL ‘Bitartean’, por Galtzerdi Teatro Bilborock<br />
19/VI<br />
21:00 BIL ‘En la flor de la vida’, con El Gran Wyoming Teatro Arriaga<br />
20/VI<br />
25/VI<br />
BIL ‘Magia Potagia’, de Juan Tamariz Teatro Arriaga<br />
20:30 BIL Rolling Stones Estadio San Mamés<br />
28/VI<br />
22:00 BIL Mermaid Sala Azkena<br />
30/VI<br />
22:00 BIL Fiesta Mr. Jam Sala Azkena<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
039
01<br />
05-06/MMIII 040<br />
GALERÍA CALEDONIA Lucas Alcalde. Escultura<br />
Ercilla, 11<br />
BIL - 944 239 340 Exposición colectiva<br />
GALERÍA COLÓN XVI Nuevo espacio en Henao, 10. Eduardo Chillida<br />
Colón de Larreategi, 16<br />
BIL- 944 234 725<br />
AKROS GALLERY Beltrán de Heredia. Óleos<br />
Juan de Ajuriaguerra, 14<br />
BIL - 944 234 666 Jubells. Acuarelas<br />
GALERÍA BAY-SALA Maribel Fraguas. Óleos<br />
Licenciado Poza, 14<br />
BIL - 944 435 447 San Salvador. Acuarelas<br />
Matías Alonso. Acuarelas<br />
SALA REKALDE Sight Mapping<br />
Alameda Rekalde, 30<br />
Linda Besemer, Andrew Bick, Rolf Bier, A. K. Dolven,<br />
BIL - 944 208 755<br />
Patrick M. Fitzgerald, Pia Fries, Ben Ravenscroft, David<br />
Rhodes, Sherman Sam y Sonita Singwi. Estos diez artistas<br />
recrean la fascinación imaginaria entre el pintor y el<br />
lienzo, el placer por una pintura que ha quedado prendada<br />
por la imagen, la visión y el color.<br />
GALERÍA LUMBRERAS Joaquín Millán y Emilio González Sáinz<br />
Henao, 3<br />
BIL - 944 244 545 Pedro Muiño. Pintura. Fernando Suárez. Escultura<br />
GALERÍA BILKIN ‘La joie de vivre’, de Ignacio Gotilla. Pintura<br />
Heros, 22<br />
BIL - 944 243 380<br />
GUGGENHEIM BILBAO Alexander Calder. La gravedad y la gracia<br />
Avenida Abandoibarra, 2<br />
BIL - 944 359 080<br />
Esta selección de más de sesenta y cinco esculturas creadas<br />
a lo largo de cinco décadas de dedicación a la forma abstracta,<br />
proporciona una visión de conjunto de la singular mirada<br />
de este artista. La escultura de Calder -sus mobiles, sus<br />
stabiles, constelaciones, torres y gongs- redefinieron este<br />
medio al combinar planos y líneas con la fuerza de la<br />
gravedad, la circulación del aire y la intervención del azar.<br />
De Jasper Johns a Jeff Kons. Colecciones Broad<br />
Transparencias. Colección permanente<br />
GALERÍA TAVIRA Ruiz Poveda. Pintura<br />
Juan de Ajuriaguerra, 12<br />
BIL - 944 246 150 Ramiro González. Pintura<br />
Colectiva<br />
ESPACIO ABISAL ‘De control y desaparición’, de Alberto Lomas<br />
Urazurrutia, 6<br />
BIL Saioa Olmo<br />
Víctor Cabaco y Jorge Rubio<br />
29/IV-15/V<br />
20/V - 3/VI<br />
2/V - 31/VII<br />
5/V - 21/V<br />
26/V - 15/VI<br />
6/V - 17/V<br />
20/V - 31/V<br />
3/VI - 20/VI<br />
13/V - 22/VI<br />
22/IV - 17/V<br />
20/V - 20/VI<br />
6/V - 24/VI<br />
18/III - 7/X<br />
15/II - 7/IX<br />
1/III - 31/V<br />
29/IV - 16/V<br />
20/V - 6/VI<br />
10/VI - 27/VI<br />
25/IV - 16/V<br />
Mayo<br />
Junio
CATÁLOGO GENERAL Espacio Uno: Encuentros II. Fotografías<br />
Santa María, 11<br />
BIL - 944 158 217<br />
8ª propuesta de fotografía de Catálogo General, en la que<br />
participan, entre otros, Enrique Moreno Esquibel, David<br />
Cívico, Elsie Ambareo o Cristina Miranda.<br />
EXPO<br />
28/IV - 25/V<br />
Espacio Dos: Alberto Lomas. Instalación 28/IV - 25/V<br />
Espacio Tres: Ignacio Hellín. Pinturas 23/IV - 8/V<br />
Espacio Tres: Francisco Aliseda. Pinturas 9/V - 25/V<br />
‘La Infamia’, de Pedro Goiriena 26/V - 22/VI<br />
VANGUARDIA ‘Desarrollo de la forma’, de José Zugasti<br />
Alameda Mazarredo, 19 -<br />
Desde sus primeros trabajos escultóricos, donde los ele-<br />
BIL - 944 237 691<br />
mentos figurativos eran claramente reconocibles, y en los<br />
que el color formaba una parte importante de los mismos,<br />
hasta la exposición que ahora se presenta, se han sucedido<br />
muy diferentes cambios entre lo reconocible y lo<br />
abstracto, entre la forma y la figura<br />
BILBAOARTE ‘Trepar edificios’, de Itziar Okariz<br />
Urazurrutia, 32<br />
BIL - 944 155 097<br />
ARTIUM Ángel Borrego<br />
Francia, 24<br />
VIT - 945 209 021 Dos grabaciones desde la posición de una persona vigilada<br />
en un recorrido por Vitoria-Gasteiz que acaba en la<br />
propia sala del Museo. El objeto central de las grabaciones<br />
son dos escoltas (actores) que se encargan de la<br />
vigilancia de una persona<br />
Plaza del Museo, 2<br />
BIL - 944 396 133<br />
11/IV - 11/VI<br />
12/IV - 13/VI<br />
20/II - 18/V<br />
Vicente Ameztoy 25/IV - 29/VI<br />
‘La isla de los vascos’, de Joan Fontcuberta 4/VI - 21/IX<br />
Javier Pérez 21/V - 14/IX<br />
Perejaume 11/VI - 5/X<br />
BELLAS ARTES Bartolome Bermejo y la pintura hispano-flamenca<br />
Organizada en colaboración con el Museu Nacional d’Art de<br />
Catalunya (MNAC), reúne más de medio centenar de obras<br />
maestras representativas de las novedades artísticas que,<br />
bajo la influencia de la pintura flamenca, se produjeron<br />
durante los siglos XV y XVI. Destaca Bartolomé Bermejo con<br />
una de las piezas más importantes de su producción: ‘La<br />
flagelación de Santa Engracia’ (1474-78)<br />
9/VI - 31/VIII<br />
Jacques Lipchitz. Dibujos y esculturas 10/III - 1/VI<br />
Amable Arias. Dibujos 23/VI - 21/IX<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
041
31 09<br />
001Bilbao<br />
Centro
001Bilbao<br />
Casco Viejo<br />
b<br />
r<br />
m<br />
h<br />
X<br />
bares / tabernak / bars<br />
restaurantes / jantokiak / restaurants<br />
moda / moda / fashion<br />
hoteles / hotelak / hotels<br />
otros / denetarik / various<br />
b<br />
r<br />
h<br />
m<br />
X<br />
01 El Kiosko<br />
Paseo del Arenal, s/n<br />
02 Piropo Habana<br />
Manuel Allende, 11<br />
03 Palladium<br />
Iparraguirre, 11<br />
04 Café Rock Grafit<br />
Urrutia, 1 (Pza. Indautxu)<br />
Bilbost<br />
05 Elcano, 15<br />
06 El Patio de mi casa<br />
Cosme Etxebarrieta, 13<br />
07 Muga<br />
María Muñoz, 8<br />
08 Otxoa Pub<br />
Lersundi, 8<br />
09 Bizargorri<br />
Puerto Deportivo Getxo<br />
10 Azkena<br />
Ibáñez de Bilbao, 26<br />
11 Bluesville<br />
Telesforo Aranzadi, 1<br />
12 Badulake<br />
Hernani, 10<br />
13 Arrebato<br />
Muelle de Marzana, 4<br />
14 Bullitt<br />
Dos de Mayo, 3<br />
15 La Revolución<br />
Barrenkale, 13<br />
16 Irrintzi<br />
Santa María, 8<br />
17 Beltz The Black<br />
Alameda Mazarredo, 61<br />
18 Eme<br />
General Concha, 5<br />
19 Mr. Lee<br />
Pedro Martínez Artola, 12<br />
20 El Perro Chico<br />
Arechaga, 2<br />
21 Hostaria Marchese del Porto<br />
Marqués del Puerto, 10<br />
Buddha Bar<br />
22 Ayala, 1<br />
23 Garibolo<br />
Fernández del Campo, 7<br />
24 La Deliciosa<br />
Jardines, 1<br />
25 El Botxo<br />
Plaza Santos Juanes, 2<br />
26 Gran Hotel Domine Bilbao<br />
Alameda Mazarredo, 61<br />
27 Martitz<br />
Iparragirre, 36 Lonja<br />
28 Loreak Mendian<br />
Plaza Nueva, 1<br />
29 Dilaila<br />
Rodríguez Arias, 39<br />
30 Offelia<br />
Carnicería Vieja, 27<br />
31 Ian Mosh<br />
Máximo Agirre, 32<br />
Puerto Deportivo Getxo<br />
33 Ciudad de París<br />
Gran Vía, 28<br />
32 Ana de Miguel<br />
Belostikale, 1 & Gran Vía, 28<br />
34 Anso<br />
Navarra, 8<br />
35 La Iguana<br />
Belostikale, 17<br />
36 Natura<br />
Sombrerería, 10<br />
37 El Rincón<br />
La Merced, s/n<br />
38 Área 51<br />
Amistad, 1<br />
39 Cybertech<br />
Esperanza, 3<br />
Itsuk<br />
40 Ronda, 33<br />
41 Bilborrock<br />
Muelle de la Merced, 1<br />
42 Galería Vega Cillero<br />
Pérez Galdós, 12
26<br />
GRAN HOTEL DOMINE BILBAO<br />
BILBAO Alameda de Mazarredo, 61<br />
944 253 300<br />
El reino de la fantasía Mariscal frente al Guggenheim. Todo, absolutamente<br />
todo, tiene su origen en la imaginativa y colorista mente del genial creador<br />
catalán; del interiorismo de las habitaciones a los posavasos, de los sofás<br />
de la recepción a los uniformes del personal. En una primera incursión a su<br />
interior, sorprenderá el impresionante ciprés pétreo y la no menos espetacular<br />
cascada. No se pierdan, por cierto, el pub Splash and Crash.<br />
01<br />
05-06/MMIII 044<br />
www.granhoteldominebilbao.com<br />
<br />
Foto: Domine<br />
The kingdom of Mariscal, just in front of the Guggenheim Museum. Every<br />
single thing comes straight from the creative and colorful mind of this<br />
Catalonian artist: from the interior design of the rooms, to the chinaware;<br />
from the great red sofa at the reception desk to the employees uniforms. In<br />
your first step in, you’ll be surprised by the impressive stoned cypress and<br />
the outstanding waterfall. Be sure to visit the pub Splash and Crash.<br />
H
MARTITZ<br />
BILBAO Iparaguirre, 36 Lonja<br />
En la calle Iparraguirre está Martitz, un paraíso de la moda que lleva cuatro<br />
años asesorando y vistiendo a la gente más puntera. En este espacio innovador<br />
podéis encontrar una exquisita selección de marcas como Andrew Mackenzie,<br />
Romeo Gigli, Alessandrini, Iceberg, Paul Smith, T-marca..., calzado de Alberto<br />
Guardiani, Sand, X-cite, Frankie Morello... bolsos y complementos. Visítanos<br />
de 10:00 a 20:00h ininterrumpidamente. ¡¡¡¡Aprovecha el mediodía!!!!<br />
Moda exclusiva<br />
944 101 265 martitz@grupalia.com<br />
L-S: 10:00 - 20:00<br />
M<br />
Martitz, modaren paradisuak punta puntako jendea jazten du duela 4 urte.<br />
Leku berritzaile honetan marka hautaketa fina aurkituko duzue -Andrew<br />
Mackenzie, Romeo Gigli, Alessandrini , Iceberg , Paul Smith ,T-marca…-,<br />
baita zapatak ere -Alberto Guardiani, Sand, X-cite, Frankie Morello...-,<br />
poltsak eta osagarriak. Hala nahi izanez gero, eguerdia aprobetxatu dezakezu<br />
guregana etortzeko.<br />
27<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
045
28<br />
29<br />
30<br />
LOREAK MENDIAN<br />
BILBAO Plaza Nueva, 1<br />
Euskal baltzu honek denda bat zabaldu du Plaza Berrian. Egoitza berriztatu honek,<br />
gaurko gazteentzat eginiko jantziak ditu salgai: Prakak, alkandorak, osagarri dibertigarrienak<br />
galtzerdi, tapauka, zorro eta gerrikoetan, eta nola ez, Loreak Mendian<br />
hain ospetsu egin duten elastikoak ere. Honez gain, Carhartt, Levi's Vintage, Levi's<br />
Red, Stussy, Sessun, Adidas Retro, Zoo York eta Boxfresh markak ere.<br />
The Basque label has renewed its store at Plaza Nueva. They offer their last<br />
collection of casual wear for today's youth: trousers, shirts, skirts, the most original<br />
accesories -socks, scarfs, bags, belts- and obviously, and the Ts which<br />
brought them straight into spotlight. All along with labels such as Carhartt, Levi's<br />
Vintage, Levi's Red, Stussy, Sessun, Adidas Retro, Zoo York and Boxfresh.<br />
DILAILA<br />
01<br />
05-06/MMIII 046<br />
Sportwear M<br />
944 157 181 www.loreakmendian.com L-V: 10:30-14:00; 16:30-20:30 / D: 12:00-15:00<br />
Nuevas firmas<br />
M<br />
BILBAO Rodríguez Arias, 39<br />
944 423 486 L-S: 10:00-14:30; 17:00-20:30<br />
Situada a pie de calle en pleno centro de Bilbao, junto a la Plaza<br />
Campuzano, Dilaila ofrece ropa joven con estilo propio, con una amplia<br />
gama de firmas que combinan calidad e innovación y que incluyen las últimas<br />
propuestas de Ion Fiz, Giménez & Zuazo, You, Cop-Copine, Bouche &<br />
Bouche, Desigual chico-chica o Miró Jeans, entre otros.<br />
Right in the heart of Bilbao, next to Campuzano Square, Dilaila offers original<br />
clothes for young people, with a whole range of trade marks which<br />
combine quality and innovation. They have the latest proposals by Ion Fiz,<br />
Giménez & Zuazo, You, Cop-Copine, Bouche, Desigual girl-boy o Miró<br />
Jeans, among others.<br />
OFFELIA<br />
Ropa diferente M<br />
BILBAO Carnicería Vieja, 27<br />
944 165 608 L-V: 10:00-13:30; 16:30-20:30<br />
Entre lo cool y lo patético; entre lo kitsch y lo hortera; entre lo barroco y la<br />
ausencia; entre la erótica y la pornografía; entre la lujuria y la apatía; entre<br />
la euforia y la desesperación; entre el glamour y la impostura; entre la complicidad<br />
y la traición. Siguiendo una línea: -Offelia-. Jóvenes diseñadores:<br />
Offelia, Nona, Bellalola, Ambrosia, Nuria Onis.<br />
Somewhere between cool and pathetic; between kitsch and over the top;<br />
between baroque and absence, between erotic and pornographic; between<br />
desire and apathy; between euphoria and desperateness; between glamour<br />
and sakeness; between complicity and treason. Following a particular line:<br />
-Ofellia-. Joung designers: Ofellia, Nona, Bellalola, Ambrosia, Nuria Onis.<br />
Foto: Dilaila
IAN MOSH<br />
BILBAO-GETXO Máximo Aguirre, 32 - Puerto Deportivo<br />
Anarquía, ¿por qué no?, y también pasión se tejen para dar vida y calor a<br />
texturas sutiles. Sensual y rotunda, ante todo diferente y exclusiva es la<br />
colección que IAN MOSH propone cada temporada. Una creación que sugiere<br />
aspectos universales del alma.<br />
Foto: Ian Mosh<br />
Moda genuina<br />
Bil: 944 271 582 - Gtx: 944 606 557 Bil: L-S: 10:00-20:00 - Gtx: L-V: 11:00-14:00 y 17:00-20:00 / S, D, Fest.: 11:30-14:30 y 17:30-21:00<br />
M<br />
Anarchy, why not?, and also passion blend to give life and warmth to subtle<br />
textures. Sensual and rotund, different above all, and exclusive; that’s<br />
what IAN MOSH proposes with every new collection. A creation that suggests<br />
universal aspects of our soul.<br />
31<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
047
ANA DE MIGUEL<br />
www.anademiguel.com<br />
Foto: Ana de Miguel<br />
PeluqueríaX<br />
BILBAO Belostikale, 1 - Gran Vía, 28<br />
Bel.: 944 155 555 - G.V.: 944 244 646 Bel: L-V: 8:30-20:00 y S: 9:00-18:00 - G.V: L-V:10:00-21:00 y S:10:00-18:00<br />
Peluquería unisex en la que el saber hacer de su equipo de profesionales y<br />
el prestigio de los productos L'Oreal darán a tu personalidad el toque que<br />
necesita para ser tú mismo. La innovación en formas, peinados y colores es<br />
la seña de identidad de Ana de Miguel, una profesional curtida en galas de<br />
belleza y docente en prestigiosos centros nacionales que ahora está a tu<br />
disposición en sus dos locales de Bilbao.<br />
Unisex hairdresser where the combination of a professional staff and the<br />
quality of L'Oreal products provide you with that extra touch your personality<br />
needs to make you feel yourself. Ana de Miguel, a professional in the<br />
world of beauty and a prestigious teacher in national centres, is well known<br />
for her original forms, styles and colours, and is available at two locations<br />
in Bilbao.<br />
32<br />
CIUDAD DE PARIS<br />
Complementos<br />
M<br />
BILBAO Gran Vía, 28<br />
944 239 969 L-S: 10:30-20:30<br />
Ciudad de París fue una de las primeras tiendas de complementos originales<br />
con cierto aire retro que se abrieron en Bilbao. Actualmente sigue<br />
ofreciendo todo el encanto de París en sus colecciones de complementos.<br />
Sin tener que trasladarte a la cuidad de la luz, ponen al alcance de tu mano<br />
la magia de otra época.<br />
Ciudad de París was the first accessories store to open in Bilbao with a distinguished<br />
retro touch. Nowadays, they still bring to Bilbao the genuine<br />
charm of Paris with their bracelets, earrings, necklaces, rings, purses… If<br />
you come to Ciudad de París, you will sure be delighted with the magic of<br />
the city of light.<br />
33<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
049
34<br />
ANSO<br />
BILBAO Navarra , 8<br />
944 232 395 L: 16:30-20:00 / M-S: 10:15-13:00 y 16:30-20:00<br />
Desde lámparas hasta vajillas, pasando por ceniceros, mesas auxiliares y revisteros<br />
tienen cabida en Anso, donde los complementos del hogar, -algunos de<br />
ellos de producción limitada-, están situados en cuatro enormes peanas para<br />
que el cliente pueda observar los objetos en toda su dimensión y, al mismo<br />
tiempo, sean accesibles. Con un total de 60 m 2 en dos alturas, impera el diseño<br />
actual, aunque también dispone de objetos con aire más sesentero.<br />
Decoración<br />
From lamps to crockery, items such as ashtrays, side tables and magazines<br />
racks can all be found at Anso, where household accessories -some of which<br />
are of limited production- are placed on shelves so that the customer can appreciate<br />
their full size but, at the same time, they are easily accessible. With two<br />
heights making a total of 60 square metres, the most important objects are of<br />
present day design, however, pieces from the 70's can also be found here.<br />
X
LA IGUANA<br />
Decoración y regalosX<br />
BILBAO Belostikale, 17<br />
944 155 146 L-V: 10:00-13:45 y 16:45-20:30<br />
Tienda de decoración y regalos con amplia variedad de textil de hogar procedente<br />
de la India: cortinas, colchas, cojines etc. Destacan también las esteras<br />
de fibras vegetales (coco, yute, algas…) y las alfombras. Muebles auxiliares,<br />
artesanía de otros países como Japón o Zimbabwe y complementos del hogar,<br />
desde lámparas hasta cesterías, completan la variada oferta de La Iguana.<br />
A decoration store with a wide variety of materials from India for the home:<br />
curtains, bedspreads, cushions, etc. Vegetable fibre mats or carpets are a<br />
prominent feature. Individual furniture, craftwork from other countries, such<br />
as Japan or Zimbabwe, and other household items, from lamps to baskets,<br />
complete the wide variety of goods that is offered.<br />
NATURA<br />
Productos naturales y ropaX<br />
BILBAO-BARAKALDO Sombrerería,10-Bidarte-Max Center<br />
944 167 038 L-S: 10:00-14:00 y 16:00-20:00<br />
Natura incorpora para la nueva temporada una línea de complementos de moda<br />
como calzado y camisetas y continúa ofreciendo multitud de productos de regalo<br />
-característicos desde sus comienzos- como velas, inciensos, etc; sin olvidar<br />
sus artículos de olor y de baño, las cajas y las lámparas, entre otros. Están en el<br />
Casco Viejo y en los centros comerciales de Bidarte y Max Center.<br />
For the new season, Natura has incorporated a new line of fashion accessories<br />
such as shoes and shirts, while still offering their casual wide variety<br />
of products, suitable for gifts: from candles to incense; from bath articles to<br />
cushions, boxes and lamps, among others. Natura stores are to be found in<br />
Casco Viejo, Bidarte Shopping Centre and Max Center in Barakaldo.<br />
EL RINCÓN<br />
Restauración y venta de mueblesX<br />
BILBAO La Merced, s/n<br />
944 164 422 L-V: 10:00-13:30 y 17:00-20:00; S: 10:00-13:30<br />
Pequeño y acogedor comercio dedicado a la restauración, rehabilitación y<br />
venta de muebles (rústicos, de almoneda, años 50 y 60,...) y de complementos.<br />
Elaboran trabajos por encargo de tapicería, personalización y decoración<br />
de muebles. Imparten además cursillos de restauración de muebles<br />
con grupos reducidos.<br />
Small and cosy establishment dedicated to restoring, rehabilitating and<br />
selling furniture (rustic, 50's, 60’s style…) and accessories. Upholstery<br />
works and personalized decorations for your furniture. Courses of restauration<br />
given in small groups.<br />
35<br />
36<br />
37<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
051
38<br />
ÁREA 51<br />
BILBAO Amistad, 1<br />
944 352 696 L-S: 11:00-14:00 y 16:30-21:00<br />
En Área 51 tienes al más completo equipo de profesionales para tatuar tu<br />
piel, con una amplia variedad de propuestas y la más estricta profesionalidad<br />
e higiene. Y con la seguridad de que cada trabajo será totalmente personalizado.<br />
También puedes optar por anillado corporal en acero quirúrgico,<br />
titanio o PPEF; antialérgicos y con garantía de la UE.<br />
In Area 51 you have the most complete team of professionals for tatooing<br />
your skin, with a wide variety of proposals and the most strict professionalism<br />
and hygiene. You can also choose a body ring of surgical steal,<br />
titanium or PPEF, antiallergical and with the EU guarantee.<br />
01<br />
05-06/MMIII 052<br />
Tatuajes y Piercings<br />
X<br />
39<br />
CYBERTECH<br />
Dj storeX<br />
BILBAO Esperanza, 3<br />
944 792 326 www.cybertechmusic.com<br />
L-V: 11:00-14:00 y 16:30 a 20:30<br />
Hard-techno, tech-house, house, drum n'bass, electro, minimal, hip-hop es<br />
lo que puedes encontrar en esta especializada tienda, a parte de todos los<br />
complementos necesarios para una buena sesión de dj's. Tras ocho años en<br />
el negocio, se han convertido en el punto de referencia para todos amantes<br />
de la música en el País Vasco.<br />
Hard-techno, tech-house, house, drum n'bass, electro, minimal, hip-hop, is<br />
what you can find in this specialized store. Besides, all the complements<br />
you need for a good dj session. After eight years in the business, they have<br />
become a place of reference for music lovers in the Basque Country.
ITSUK<br />
CultivosX<br />
BILBAO Ronda, 33<br />
944 165 900 L-S: 10:30-14:00 y 17:00-20:00<br />
Kanabisa lantzeko den-dena Alde Zaharraren erdigunean dago. Mota guztietako<br />
haziak, lurrak, lorontziak eta argiak. Gainera, alaitasunaren lorategia<br />
zaintzeko informazio liburu ugari aurkitu ahal izango dituzu. Etor zaitez<br />
Itsukera... giro ona dago eta!.<br />
Everything, absolutely everything you need to grow cannabis. Right in the<br />
middle of the Old Quarter, all the variety of seeds, soil, pots and lights.<br />
Besides, you can find many books with all the necessary information for taking<br />
care of your garden of happiness. Come by Itsuk and... be happy!.<br />
BILBOROCK<br />
BILBAO Muelle de la Merced, 1<br />
944 151 306 www.bilbao.net/bilborock<br />
Sala de conciertosX<br />
Bilborock, uno de los focos de la actividad cultural bilbaína, cuenta con una sala<br />
con capacidad para 300 espectadores sentados y 500 de pie. Acoge todo tipo de<br />
actividades escénicas y musicales, como conciertos, teatro, títeres, cine, seminarios<br />
o presentaciones literarias o discográficas. Cuenta con siete locales de<br />
ensayo, equipados e insonorizados. Consulta su programación en la web.<br />
Bilborock hiriko iharduera kulturalaren gune nagusietako bat da. Honela, 800<br />
lagunentzako balio anitzeko aretoa dauka mota guztietako kultur ekitaldiak antolatzeko,<br />
besteak beste, kontzertuak, antzerkia, txotxongiloak, zinema, mintegiak,<br />
liburu edota diskoen aurkezpenak, eta abar. Horrez gain, entseiatzeko zazpi lokal<br />
ditu; guztiak, ekipaturik eta hosgabeturik. Informazio gehiago web orrialdean.<br />
GALERÍA VEGA CILLERO<br />
42<br />
ArteX<br />
BILBAO Pérez Galdós, 12<br />
629 169 884 L-V: 18:00-20:00<br />
Vega Cillero monta su propia galería y expone una muestra de su obra. Es<br />
una pintora que en su extensa trayectoria ha conseguido numerosos premios.<br />
Son muchas las ciudades que han acogido sus obras. Recientemente<br />
ha expuesto en París y próximamente lo hará en Sevilla y Oviedo, durante<br />
los próximos meses de mayo y junio respectivamente.<br />
Vega Cillero has just opened her own art gallery, where she shows a selection<br />
of her oils. Through her longlasting carrer, she has been awarded with<br />
prestigious prizes. She has recently presented an exhibition in Paris and she<br />
will also be in Seville this May, as well as in Oviedo on the following month.<br />
40<br />
41<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
053
BPM<br />
plastilina mosh<br />
happy music<br />
txt: Germán Castañeda<br />
img: Alfonso Gutiérrez<br />
México. Mediados de los 90. Jonaz y Rosso se conocen en una maratoniana<br />
sesión de Nintendo, donde descubren que su otra pasión es la música. El<br />
punk y el guitarreo, la de Jonaz. El jazz y la clásica, la de Rosso. Llegan a un<br />
acuerdo de mínimos y forman un grupo. En una noche de cerveza y m&ms, se<br />
autobautizan como Plastilina Mosh. ¿Por qué? Y por qué no. Suena bien. Y<br />
eso es lo único que importa, que suene bien. Las guitarras del pasional y<br />
caótico Jonaz y los teclados del cerebral y metódico Rosso dan a luz a 'Aqua<br />
Mosh' en 1998. Éxito masivo en México. La MTV norteamericana les reclama.<br />
Europa los aclama. Dos años después nace 'Juan Manuel'. Aún retumban los<br />
ecos de su contundente tema de presentación, 'Human disco ball'. Para el verano<br />
de este 2003, amenazan con 'Peligroso pop', primer single de su tercer<br />
disco, 'Hola chicuelos'. Plastilina Mosh pueden hacer pop, funk, disco, house,<br />
lounge, trip hop, electrónica. Pueden hacer lo que quieran. Y pueden hacerlo<br />
todo en un mismo disco.<br />
sigue )))<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
055
hapPy muSic<br />
¿Qué tipo de música hace Plastilina Mosh?<br />
Ante todo es música feliz, pero sin limitarnos a un solo<br />
género. Tratamos de que los arreglos sean diferentes entre<br />
una canción y otra, pero siempre haciendo happy music.<br />
‘Aqua Mosh’, ‘Boombox baby’, ‘Tiki fiesta’... ¿De dónde<br />
sacáis esos nombres?<br />
Los elegimos por pura fonética. Los de las canciones, los<br />
discos y el del grupo. Nos gusta que suenen bien. Muchos<br />
se nos ocurren estando medio borrachos: si se escucha<br />
divertido, así se queda. Es como en las letras, lo importante<br />
es que lo que se dice y el idioma en que se dice suene bien.<br />
¿Cuáles son vuestras influencias?<br />
Principalmente la música, de cualquier tipo. Y todo lo que<br />
nos llame la atención y nos divierta: los videojuegos, la<br />
televisión… Incluso si tú te resbalas y te caes de una manera<br />
chistosa igual nos inspiras para una canción. El humor<br />
es una pieza clave en nuestra música.<br />
¿Os sentís identificados con la escena musical mexicana u<br />
os veis más cercanos a los sonidos europeos?<br />
Honestamente, no creo que seamos muy afines a ninguna<br />
de las dos. En realidad siempre estamos fuera de la moda<br />
musical, y lo que nos gusta hacer ya pasó o aún no ha pasado.<br />
¿Cómo hacéis para que cada disco sea una pieza coherente<br />
a pesar de la variada mezcla de estilos de los temas<br />
que lo componen?<br />
Eso se da por mera casualidad. No más componemos al<br />
chile y luego va saliendo el disco completo. Lo que sí es<br />
importante es el orden en el que irán las canciones: mal<br />
establecido te puede dar mucha flojera escucharlo todo<br />
seguido, y bien elegido, se te pasa volando. Antes de<br />
grabar, solemos tener una idea de cómo va a ser el disco al<br />
completo, pero tampoco es algo que tratemos de imponer<br />
porque en el estudio las cosas pueden cambiar de rumbo.<br />
Vuestros temas son melodías a las que añadís los más variados<br />
efectos y grabaciones (voces, televisión, sonidos de
animales…) ¿Cómo es el proceso de creación de una canción?<br />
Puede ser de cualquier manera: traer una idea y malearla en<br />
el estudio, escribirla por completo antes de tocarla, improvisar<br />
una idea que se vuelve canción... Eso aporta mayor<br />
versatilidad que el componer siempre bajo el mismo<br />
esquema.<br />
¿Qué aporta de nuevo ‘Hola chicuelos’ al sonido de<br />
Plastilina Mosh?<br />
Son 18 nuevas canciones; un disco que cierra una<br />
etapa de la carrera del grupo. Creo que los temas de<br />
los tres discos pudieron haber estado en cualquiera<br />
de los otros sin desentonar. Sin embargo, no sé por<br />
qué, presiento que el siguiente va a ser muy distinto.<br />
Soléis colaborar con otros artistas, ¿qué invitados<br />
tenéis en esta ocasión?<br />
De nuevo hemos hecho una canción con Jason<br />
Roberts (Cypress Hill). La disquera quería un sencillo<br />
potente y decidimos que era mejor hacerlo<br />
con él, antes de que nos atorasen a algún productorcillo<br />
pinche de rock-pop. Será ‘Peligroso pop’,<br />
un tema entre ochentero y 90s. También hemos<br />
hecho buena amistad este año con los güeyes de<br />
‘Le Hammond Inferno’, que se interesaron por<br />
nuestra música cuando vinieron a México. En el<br />
disco hay una canción en la que canta Pat C,<br />
esposa de uno de ellos.<br />
¿Cuándo os podremos ver en directo?<br />
Esperamos estar en Europa en este 2003. Vamos a ser no<br />
más nosotros dos (sin pinches luces de bengala, ni dj´s, ni<br />
otra gente rellenando el escenario), como realmente es<br />
Plastilina Mosh. Vamos a tocar todas las canciones que se<br />
nos antojen y de cualquiera de los tres álbumes. Hay más<br />
de 50, lo que nos va a permitir ofrecer shows bien distintos.<br />
¡Va a ser una bomba!.
01<br />
05-06/MMIII 058<br />
kepa<br />
junkera<br />
txt: Juanma Galván<br />
img: Usua González<br />
justo<br />
antes de<br />
empezar<br />
a grabar<br />
Hace veinte años el joven Kepa estaba<br />
alrededor de la trikitrixa en Rekalde. Hoy, la<br />
trikitrixa, allí donde haya una de ellas, anda<br />
alrededor de Kepa Junkera. Poco a poco,<br />
desde las primeras kalejiras y romerías,<br />
recogiendo de aquí y de allá, engullendo y<br />
descartando, consciente o inconscientemente,<br />
y creando. Luego, saliendo de casa<br />
como salen de casa los que saben viajar:<br />
observando, preguntando, ignorando al<br />
grupo, pero sin olvidar lo que cada uno es,<br />
lo que tiene y lo que puede aportar. Y<br />
regresando para que repose antes de<br />
volver a salir. Y saliendo. Y regresando.<br />
Hoy considera que ha llegado<br />
el momento de plasmar<br />
todo su poso en directo.<br />
A finales del pasado<br />
marzo, el Teatro Arriaga<br />
vivió un espectáculo incluso<br />
más envolvente que<br />
cualquier otro que haya<br />
realizado Kepa Junkera. El<br />
16 de junio nos espera su<br />
primer disco en directo, y<br />
nos hará viajar.
1. El directo<br />
"Siempre había tenido en la cabeza grabar un disco en directo. Yo he seguido una trayectoria un poco particular en este sentido: siempre me he permitido<br />
muchas licencias a la hora de grabar una cosa en el disco y tocar otra en los conciertos. Además, en el directo habíamos desarrollado una<br />
sonoridad característica, que no se encuentra en los discos, y vimos que era el momento adecuado para afrontar este reto".<br />
"Se trata de un producto muy complejo, un disco doble, unas tres horas de concierto, muchos contrastes, muchos invitados que, además, estarán<br />
integrados en el espectáculo”.<br />
"Es un concierto único, difícil de repetir, es el proyecto más complejo en el que jamás me he visto involucrado, no solo ya por los invitados, sino<br />
también por la música, por la escenografía y por todos los demás elementos que confluyen. Ahora he visto que tengo seguridad en el espectáculo y<br />
el equipo está engrasado, y nos hemos lanzado".<br />
2. Los amigos<br />
"No me rodeo de otros músicos por poner un nombre, como hacen<br />
otros. Lo hago porque son gente que admiro. Para mí, el tener aquí a<br />
gente con tanta magia como las Voces Búlgaras o la Bouttine<br />
Souriante me inspira y me da mucha energía.".<br />
"Me gusta conocer gente y probar cómo sonaría un instrumento de<br />
aquí o de allí. Me gusta tener esa libertad que no tienen otros<br />
músicos, que van de modernos y de contemporáneos y en realidad<br />
están mucho más atados por un formato determinado, por una seguridad.<br />
Además, esto ayuda a conseguir una personalidad concreta y<br />
conseguir que tu música suene un poco a lo que tú pretendes".<br />
"No soy un explorador, no busco el instrumento más raro.<br />
Simplemente me gusta la música y que alguien me pueda decir algo<br />
con un instrumento. Me gusta tanto la valiha de Madagascar como una<br />
guitarra bien tocada o la mandolina de Patrick Vaillant".<br />
4. Los discos<br />
"Suelo poner los títulos después de hacer la música. Cada día van<br />
surgiendo melodías y puede que luego salga una historia. Yo quiero<br />
que sea la música la que fluya y la que vaya creándose a sí misma"<br />
"El proceso de creación va desde una abstracción hasta la música y la<br />
historia concreta. En el camino me gusta ir montando, pegando, cortando...<br />
Me gusta ir sintiendo las canciones e ir variándolas con el<br />
tiempo. A mi el tiempo es lo único que me puede parar. Me gusta que<br />
no esté todo cerrado".<br />
"Urdaibai apareció en ‘Maren’ porque yo tengo un caserío en la zona.<br />
Además, aprovechaba la oportunidad de apoyar a esa zona y que de<br />
esta manera sonase más en Madrid o en Hong Kong. La historia de<br />
Urdaibai encaja muy bien con mi filosofía. Por allí han pasado infinidad<br />
de culturas, y por mi música también han pasado distintos tipos de<br />
culturas y que también me han dejado infinidad de cosas".<br />
3. La ciudad<br />
"Tu ciudad te influye cuando creas algo. Ahora, de repente, miramos a<br />
la Ría, pero estos cambios unas veces son reales y otras veces inducidos.<br />
Hoy Bilbao da esa imagen de moderna, de contemporánea...<br />
pero, ¿ese es el Bilbao real? Yo creo más en las generaciones para<br />
crear, en los conocimientos y en las inquietudes que se transmiten de<br />
padres a hijos. La preocupación de mis padres era que pudiéramos<br />
tener una carrera. Por allí estaba mi abuelo, que tocaba la trikitrixa y<br />
empecé a tener contacto con la música. Pero mis padres no tenían la<br />
cultura musical que puede tener una familia en Londres o en París."<br />
"Puede que haya gente que se quiera subir al carro del nuevo punto<br />
contemporáneo y de diseño que tiene Bilbao, que en cierta manera es<br />
creado, pero que se lo crea y diga: '¡vaya, si Bilbao es Seattle!', pero<br />
por mucho Guggenheim y muchas revistas de diseño que haya no van<br />
a salir mejores artistas”.<br />
5. La música<br />
"El folk vasco se percibe muy bien fuera de Euskadi. Es una música<br />
sencilla, alegre, divertida, que tiene muchos contrastes... y ahora estamos<br />
empezando a exportarla".<br />
"La gente toca la trikitrixa con un bajo y una batería, canciones como<br />
de tex mex, de country americano... pero lo que hay que hacer es buscar<br />
un espacio concreto y una personalidad determinada para poder<br />
salir, si no, la gente de fuera no lo ve interesante."<br />
"Yo siempre suelo recomendar al mismo músico: Astor Piazzola, un<br />
autor que revolucionó el tango. También me gusta mucho las Voces<br />
Búlgaras o la Bouttine Souriante. De aquí me parece un buen trabajo el<br />
de Oreka TX, que yo mismo produje. Me gusta mucho también la guitarra<br />
portuguesa, por ejemplo, Carlos Paredes; la valiha de<br />
Madagascar; el timple canario; los músicos franceses como Patrick<br />
Vaillant; el jazz; la música clásica..."<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
059
.......................................................................................................................................................................................................................................................................... data<br />
SLEEPING WITH GHOSTS / PLACEBO<br />
/ VIRGIN / 2003<br />
ANTENNA / SPLIT 77 / GAZTELUPEKO HOTSAK / 2002<br />
NEVER TRUST A HIPPY / ADRIAN<br />
SHERWOOD / REALWORLD / VIRGIN<br />
/ 2003<br />
01<br />
05-06/MMIII 060<br />
Ya tenemos aquí el esperado nuevo disco de Placebo; un álbum<br />
bastante innovador, dentro<br />
de lo que se puede innovar<br />
en un grupo que tiene un<br />
estilo propio tan marcado<br />
como este.<br />
A pesar de que la fuerza<br />
de las guitarras de la inicial<br />
‘Bulletproof Cupid’ nos<br />
recuerden inevitablemente<br />
a aquel ‘Evil Dildo’ con el<br />
que coronaban su nunca<br />
suficientemente añorado<br />
Gaur egun Bilbo hiriko<br />
erritmo moderno eta<br />
euskalduna musika munduan<br />
nola isladatzen den<br />
erakusteko, Split 77<br />
taldearen musika beste<br />
batzuen artean-oinarritzat<br />
hartzea ezinbesteko<br />
gauza da.<br />
Deustun sortutako talde<br />
honek ‘Antenna’ izenburupean<br />
plazaratu berri du<br />
bere estreineko diska<br />
Gaztelupeko Hotsak zigiluarekin.<br />
Soinu berria<br />
eta abestiak era berezi batean taula gainean erakusteko<br />
gaitasuna azaltzen dute. Orotara, Jose Lastra teknikari<br />
esanguratsuarekin bat egin eta taldearekiko miresmena<br />
sortu zen lan egiteko orduan Tio Pete estudioetan, xarma<br />
eta mimo haundiz beteriko lana burutuz.<br />
Honekin batera lanaren irudia Igor Zorrotzua artista bilbotarrak<br />
betetzen du, diskoaren zein taldearen diseinu guztiaz<br />
eta alde estetikoaz bera arduratzen delarik. Euskal<br />
Herrian estilo honetan egiten den diska bakarrenetarikoa<br />
izango da seguraski ‘Antena’. Gaur egun, 2003. urtea,<br />
pop-aren eta rockaren munduan lantzen diren sensibilidade<br />
berrietan murgildua bizi da Split 77; beti ere,<br />
ezinbesteko nostalgiari helduaz, garai bateko sonoridade<br />
El primer (suena a eufemismo cuando más de 30 años de<br />
música dub llevan su impronta como productor para el sello<br />
On U) disco de Adrian Sherwood es ante todo contemporáneo.<br />
Él mismo utiliza ese adjetivo para describir las once<br />
canciones que recoge ‘Nunca te fíes de un hippy’.<br />
Recogiendo la tradición del reggae, actualizada a través<br />
del dub, y aderezando el material con numerosos toques de<br />
world music, el resultado es extraodinariamente actual. Los<br />
60 minutos de música se erigen en un retrato de la calle<br />
londinense de este nuevo siglo, de signo altamente multirracial.<br />
De poco o nada sirve leer a Dickens para hacerse una<br />
idea de lo que es el Londres de 2003. Hoy el valor documental<br />
hay que buscarlo en los libros de Hanif Kureishi o en los<br />
‘Without you, I'm nothing’, las guitarras han perdido cuerpo en<br />
este ‘Sleeping with ghosts’. Brian Molko tiene que doblarse a sí<br />
mismo en la mayor parte de las pistas para que las canciones<br />
adquieran el empaque necesario. Veremos como trasladan ese<br />
sonido al directo.<br />
Por lo demás, este disco nos ofrece standards Placebo como<br />
‘The bitter end’, baladas como ‘Centrefolds’, incursiones en el<br />
mundo de la electrónica como la más bien mediocre ‘English<br />
summer rain’ y sospechosos acercamientos a los medios tiempos<br />
deftonianos en ‘Something rotten’, mientras la sombra de<br />
David Bowie se sigue alargando sobre la estética y la lírica del<br />
trío británico. Recomendable sólo después de haber devorado<br />
los dos primeros álbumes de esta banda. ABEL AMUTXATEGI<br />
retroak ere azaltzen direlarik<br />
diskoan. Oiartzunak hor daude<br />
eta baita nazioarteko talde eta<br />
artista askoren erreferentziak<br />
ere.<br />
Pop-a, rock doinuak, elektronika...<br />
interpretazioa. Azken<br />
finean, sensibilidade kontua,<br />
beti aurreruntz begira eta jarrera<br />
aurrerakoi eta moderno<br />
bat landuaz, euskal rockari<br />
beren aportazio pertsonala<br />
eskeiniaz.<br />
Maitasuna eta gorrotoa,<br />
negarra eta irrifarra, malenkolia<br />
eta tristura,... sentzazio guzti hauen bitartean Split 77<br />
taldearen abestiak aurkitzen dira.<br />
Bilbotarrak izaki, hiriak gaur egun duen musika erritmoa era<br />
berezi batean azaltzen jakin duen taldea, euskara erabiliz eta<br />
modernitateari trinko eutsiaz. Split 77 taldearen errefentzia<br />
musikalen inguruan hitz egiterakoan hainbat dira aipatu ahal<br />
diren taldeak, Velvet Underground, Kraftwerk, Placebo, New<br />
Order, Smashing Pumpkins, David Bowie bera, guzti hauen eta<br />
hainbat gehiagoren nahasketa da Split 77 taldearen musika.<br />
Split 77 taldeak ‘Antenna’ diskoarekin -berau osatzen duten<br />
hamabi kantuak horren lekuko dira- intentsitate, modernotasun<br />
eta sinesgarritasunez zein irekitasunez janzten du Euskal Herrian<br />
egindako rock-a. ANDONI GOYTIA<br />
discos de Asian Dub<br />
Foundation o Temple of<br />
Sound, con los que Mr.<br />
Sherwood ha colaborado,<br />
y por supuesto en<br />
este ‘Never trust a<br />
hippy’. Si no puedes<br />
coger un avión barato<br />
de Ryan Air, vuela con<br />
este disco hasta el epicentro<br />
de Inglaterra.<br />
Fíate del bueno de<br />
Sherwood. CARLOS SÁNCHEZ
SCENA<br />
haceria<br />
arte fabrika<br />
txt: Silvia Andrés<br />
img: Haceria<br />
"Hacerian nahi duzuna egin dezakezu, garrantzitsuena da gogoz eta seriotasunez<br />
aritzea". Aretoko presidente eta ekimenaren bultzatzaileetako bat Manu<br />
Gómez-Alvárezek horrelaxe definitzen du 'Haceria Arteak' izenekoa, 130 metro<br />
karratuko txokoa. Deustuko Erriberan kokatuta dago, itsasadarra atzealdean<br />
eta lantegi eta tailerrez inguratuta, tradizio industrialeko eremua baita. Orain<br />
industrialde hori Bilboko kultur guneetako batean bilakatu da, izan ere,<br />
Antzerki Eskoletatik irten diren gazteei euren proiektuak garatzeko espazioa eta<br />
bitartekoak eskaintzen dizkie. Bi hitzetan esateko, artea egiteko txokoa da, bere<br />
zentzurik zabalenean.<br />
sigue )))<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
063
Entseiuak, klip grabaketak,<br />
hitzaldiak, dantza, musika,<br />
zinema, Telebistako platoak,<br />
antzezlanak… Arte<br />
eszenikoekin zerikusia duen<br />
guztia Hacerian biltzen da.<br />
Ikuskizun bat aurkezten den<br />
arte jarraitu beharreko fase<br />
guztiak koordinatzearren,<br />
mundu profesionalari<br />
zuzendutako plataforma<br />
osatzeko oinarriak ezarri<br />
dituzte, besteak beste:<br />
lokalen alokairua, lanen<br />
aurkezpena edota ekoizpen<br />
fasean dauden konpainientzako<br />
"laguntza logistikoa".<br />
Haceriaren proiektua 1997an hasi zen, Antzerki Eskolako azken<br />
ikasturteko ikasleek ‘Pasioa’ antzezlana entseiatzen ari ziren<br />
bitartean, Bilborock aretoa inauguratzeko prestatu zutena. "Ikuskizuna<br />
ezin hobeto atera zen", aipatzen digu Gómez Alvarez-ek, "eta lan<br />
egiten jarraitzeko Haceríaren instalazioetan gelditzea erabaki genuen".<br />
Garai hartan, aretoaren iharduera soilik antzerkian oinarritzen<br />
zen baina arte guztiak probatzea pentsatu zuten, "gero eta ezberdinagoak,<br />
nahasiagoak, berriagoak eta ausartagoak izan hobe", komentatu<br />
du.<br />
Haceriak 'Alqui.hak' izeneko fasean du sorburua, talde profesionalentzako<br />
edota amateurrentzako instalazioak alokairuan jartzean<br />
01<br />
05-06/MMIII 064<br />
HACERIA<br />
arte fabrika<br />
datzana. Horri esker, eta baita erakundeen diru laguntzei esker ere,<br />
gastuak ordaindu ahal dituzte. “Konpainiak amateurrak badira gutxiago<br />
ordaintzen dute, bestela, trukeaz baliatzen gara, hau da, garbiketa<br />
edota administrazio lanetan laguntza ematearen truke gure lokalak<br />
uzten dizkiegu”, azpimarratu du aretoko presidenteak.<br />
Hacerian ekimen ugari eta oso ezberdinak burutu dira, besteak<br />
beste: Oskorriren maketa baten grabaketa; Kepa Junkeraren entseiuak;<br />
Aitzol Aramaioren laburmetraiarentzako 300 aktoreen castinga;<br />
Uribe Kosta Telebistaren saio baten grabaketa edota Abisalen<br />
argazki saioa Alberto Lomasen eskutik.<br />
‘Prodhak’, produkzioari dagokion atalean, nabarmendu behar da<br />
ekitaldi eta entseiu bakoitzaren benetako beharrei egokitzen den<br />
Bilboko leku barra dela Haceria. Izan ere, lan egiteko modua eta<br />
espazioaren ezaugarriak oso kontuan hartzen ditu. Ondoren,<br />
Ikuskishu.hak delako fasea publikoaren aurrean lana aurkezteaz arduratzen<br />
da. “Egonkortasun eta jarraikortasun apur bat eskatzen dugu,<br />
soilik”, azpimarratu du. “Adibidez, ikuskizun bat gutxienez lau aldiz<br />
aurkeztea eskatu ohi dugu, produkzioa errazten duelako eta publikoak<br />
zein hedabideek harrera hobea egitea ahalbidetzen duelako”.<br />
Gainera, artearen munduan interesatuta daudenek biltzeko aukera<br />
izan dezaten, astero irekitzen ditu ateak Haceriak. ‘Igandeetako<br />
kluba’ren helburua da ideiak elkar trukatzea, beharrak asetzea eta,<br />
finean, elkar ezagutzea eta etorkizuneko proiektuetan elkarri<br />
laguntzea.<br />
Hacerian antzezlanak entseiatzeaz gain, antzezten ikasteko aukera<br />
dago ere bai, noski. Lucas Lejós argentiarra antzerki tailerreko<br />
irakaslea da eta Amerikako Estatu Batuetan, Brasilen, Kuban edota<br />
Kanadan hainbat esperientzia izan ditu. Lejósek dioenez, “inpro-
isazioan oinarrituz", batik bat, lan egiten du eta bere eskoletara joateko<br />
aurre ezagutzarik ez dela behar azpimarratu du. Munduko eszenatoki<br />
askotatik pasa ondoren, Lejósek ondorioztatu du hemengo ikasleek zailtasun<br />
handia dutela berritzeko eta gauzak proposatzeko. Uneotan,<br />
‘Evitango’ lana prestatzen ari da, Rana Verderen produkzioetako bat.<br />
Antzezlana David Barberoren testu bat eta Evita Perón mitikoaren bizitza<br />
ikuspuntu ezberdin batetik kontatzen du. ‘Evitango’ maiatzaren 22a, 23a<br />
eta 24a bitartean egongo da ikusgai.<br />
Bestalde, ‘Atrezzo’ eta ‘Delicatessen’ pop rock taldeek kontzertuak<br />
eskainiko dituzte aste hauetan zehar Haceria Arteakeko instalazioetan.<br />
‘M-Show’, Miriam Petralandaren zuzendaritzapekoa, eta ‘Danzad<br />
Malditas’ ikuskizunek hil honetako proposamenak osatuko dituzte.<br />
Halere, ezin dugu ahaztu ‘Cabaret 42’ lana ateak zabalik entsaiatua izan<br />
dena urresko garaitako kabareta zirudiela.<br />
Horrez guztiaz gain, Haceriak arte birtualaren munduan murgiltzeko<br />
asmoa dauka Webhak egitasmoaren bitartez. Oraingoz, web orrialdea<br />
daukate eta aurrerantzean, instalazioetan egindako entseiu batzuen<br />
bideoak sartuko dituzte. Gainera, aipatu web orrialdean azoka bat dago<br />
baliagarria izan daitekeen informazioa trukatzeko: erosketak, salmentak,<br />
beharrak, eskaerak, bekak, diru laguntzak eta lehiaketak, besteak beste.<br />
Informazio gehiago nahi duenak web orrialdeari begiradatxo bat eman<br />
diezaioke: www.haceria.com.<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
065
txt: Silvia Andrés / img: Sonia Aoujil<br />
Explosión de feromonas<br />
01<br />
05-06/MMIII 066<br />
asier etxeandia<br />
Con sólo 27 años, ha trabajado de go-go, en un sex-shop, ha sido doblador, ha<br />
hecho comedias musicales, teatro de calle con Hortzmuga, series de televisión<br />
('Platos sucios', 'Un paso adelante'), acaba de terminar el rodaje de un corto en<br />
Madrid y ahora nos presenta un cabaret-rock, en el que actúa y canta. La historia<br />
de una familia de freakies que organiza una fiesta llena de vitalidad y alegría para<br />
enseñar al público a disfrutar del presente. Es ‘Feromona Feroz’. Es Asier<br />
Etxeandia.
¿Qué cuenta ‘Feromona Feroz’?<br />
El argumento es bastante difícil de explicar, pero ante todo es un<br />
concierto, en realidad no es un espectáculo con guión. Los protagonistas<br />
son la familia Feromona Feroz, unos freakies que viven un poco<br />
aislados del mundo y que saben que se les acaba el tiempo. Por eso<br />
invitan a sus amigos -que en este caso es el público- para hacer una<br />
fiesta en su casa. Tratan de transmitir la idea de vivir el momento, de<br />
disfrutar la vida plenamente.<br />
¿Por qué ese nombre?<br />
La familia quiere vivir el presente de forma loca, y lo consigue a través<br />
de una droga natural que tenemos todos: las feromonas. Es una hormona<br />
que segregamos cuando nos enamoramos, cuando sentimos<br />
amor por nuestros amigos, familiares, etc. Y es feroz por la necesidad<br />
que tenemos de sentirnos queridos por los demás. Esta familia tiene<br />
esa necesidad, por eso monta esa fiesta.<br />
¿En qué te has inspirado?<br />
Sobre todo en el glam, en el espectáculo lleno de locura y atrevimiento<br />
que trata de contagiar toda esa fuerza al público. Una vitalidad mostrada<br />
a través de la vanidad del artista, un reflejo del cabaret de toda la<br />
vida.<br />
¿Crees que ha resurgido el género del musical?<br />
Mientras creaba ‘Feromona Feroz’ me he dado cuenta de que estaba<br />
resurgiendo con mucha fuerza. Hace unos meses fue el boom de<br />
‘Moulin Rouge’ y, en la pasada ceremonia de los oscars hace unas<br />
semanas, ‘Chicago’ arrasó ganando seis premios. Lo cierto es que este<br />
tipo de espectáculo siempre surge en los tiempos de guerra, y nos ha<br />
tocado. Es como una reacción llena de vitalidad y diversión contra los<br />
horrores y las tensiones de la guerra.<br />
¿La música está creada específicamente para el montaje?<br />
Hay tanto versiones como canciones propias, en las que yo mismo<br />
canto. La música es el hilo conductor de todo el espectáculo. Pero no<br />
sólo eso, la iluminación es la propia de cualquier concierto de poprock.<br />
¿Qué puede esperar el público?<br />
Sobre todo, estoy seguro de que va a divertirse durante dos horas.<br />
Entretenerse, llenarse de vitalidad y de fuerza. Yo pretendo que salgan<br />
contentos y que disfruten del momento como la familia Feromona<br />
Feroz, que se queden con la sensación de que pueden con todo.<br />
¿Es la obra que siempre quisiste hacer?<br />
Llevaba mucho tiempo pensando en ello. Necesitaba expresar esta<br />
idea, porque si no lo sacas te puede dar una embolia. Podría decir que<br />
es el espectáculo que se aproxima a lo que siempre he querido hacer.<br />
Un primer paso para seguir por esta línea.<br />
Cantas, bailas, actúas… pero ¿qué es Asier Etxeandia?<br />
Yo soy ante todo actor, he estudiado arte dramático, como creo que<br />
debe hacer todo el que se quiera dedicar a esto, pero no quiero desligarme<br />
de la música. He estado en varios grupos y he trabajado también<br />
en algunas comedias musicales. Me gustaría compaginar todo durante<br />
mi carrera.<br />
¿Cuáles son tus proyectos más inmediatos?<br />
Acabo de terminar el rodaje en Madrid del corto ‘Vértices’, dirigido por<br />
Juan Martínez, y protagonizado además por Ana Allen. Se trata de una<br />
historia con un punto de suspense y romanticismo. Pero ahora, sobre<br />
todo, voy a centrarme en ‘Feromona Feroz’.<br />
Tu has trabajado en Madrid y en el País Vasco, ¿notas muchas diferencias?<br />
Si, por supuesto, diferencias abismales. En Madrid parece que todos<br />
los proyectos tienen más importancia. Pero así he aprendido a no<br />
perder el tiempo, a trabajar muy duro y a exigirme mucho más a mí<br />
mismo.<br />
¿Hasta dónde quieres llegar?<br />
Supongo que, como todo el mundo con su trabajo, quiero ser feliz con<br />
lo que hago, poder vivir de ello y disfrutar junto a la gente que quiero.<br />
www.asieretxeandia.tk<br />
‘Feromona Feroz’ fue estrenada en el Image de Berango el 27 de abril y se representó el 2 de mayo en el Kafe Antzokia. Podrá verse en los próximos meses en diversos locales de Bizkaia.
txt: germán castañeda<br />
Doce años en<br />
escena. Seis<br />
espectáculos de<br />
éxito internacional.<br />
Y todo,<br />
sin decir una<br />
palabra. En su<br />
próximo montaje,<br />
tampoco<br />
hablan: lo expresan<br />
todo con el<br />
pene<br />
Son los reyes indiscutibles de la ingeniería<br />
gestual. Sus montajes a base de<br />
sketches incendiarios han despertado,<br />
desde siempre, el interés de entendidos<br />
y profanos en el mundo de las tablas. Y<br />
todo gracias a un lenguaje teatral propio,<br />
que han acuñado a lo largo de los<br />
años partiendo del clown más tradicional,<br />
del humor del absurdo más surrealista y de maestros<br />
del celuloide como Chaplin, Keaton o Sellers. Un<br />
idioma que combina muecas, saltos, onomatopeyas,<br />
golpes… Todo lo que los cuerpos de los actores pueden<br />
dar sobre el escenario.<br />
Pero sus delirios escénicos y su intrépido sentido del humor<br />
son sólo el atractivo envoltorio que esconde las críticas más agudas<br />
a los valores supuestamente establecidos. Así lo hicieron en<br />
la parodia de la tauromaquia que fue ‘¡Muu!’, su debut de 1991,<br />
donde se reían de caducos clichés como el machismo o “la<br />
parafernalia de un rito al estilo del circo romano en pleno siglo<br />
XX”.<br />
Siguiendo la misma línea, en 1998 estrenaron ‘666’, su más<br />
contundente mazazo a las conciencias de los espectadores.<br />
Barnizada por el humor más negro, la obra se desarrolla en un<br />
corredor de la muerte al que cuatro reos llegan para aguardar su<br />
programado final. Este alegato contra la estupidez de la pena de<br />
muerte fue un éxito rotundo y, desde hace años, dos producciones<br />
paralelas giran permanentemente representándolo por<br />
todo el mundo.<br />
Actualmente, la compañía prepara 'Brokers', en la que arremeterán<br />
contra el mundo de los negocios a través de cuatro<br />
01<br />
05-06/MMIII 068<br />
YLLANA<br />
tiburones de las finanzas corrompidos por sus ansias de poder y<br />
dinero. Sin embargo, Yllana ha sido noticia estos días por su última<br />
y peculiar iniciativa. Y es que tras 12 años empleando el cuerpo<br />
como único medio de expresión, dan un paso más en la<br />
explotación de la capacidad gestual de sus actores y preparan ‘El<br />
guiñol del pene’.<br />
El clarificador título no deja lugar a dudas. Helicópteros, hamburguesas,<br />
ventiladores e, incluso, el monstruo del Lago Ness o<br />
la inclinada Torre de Pisa brotarán de la entrepierna de los dos<br />
protagonistas de la adaptación de ‘Puppetry of the penis’, una<br />
idea australiana que ha triunfado en Canadá, Inglaterra y Estados<br />
Unidos. Y es que si se trata de gestualizar -aunque sea con los<br />
genitales-, nadie mejor que Yllana para presentarlo en España. En<br />
junio, los madrileños serán los primeros en poder asistir a este<br />
festival de la acrobacia genital, que después viajará a Barcelona<br />
y, presumiblemente -si la obra despierta la misma expectación<br />
que levantó el casting-, al resto de la península.<br />
Yllana ha estrenado: '¡Muuu!' (1991), 'Glup glup' (1994), '666'<br />
(1998), 'Hipo' (1999), 'Rock & Clown' (2000) y 'Spingo' (2001).<br />
Actualmente representan simultáneamente '666' y 'Rock &<br />
Clown' en el Teatro Alfil de Madrid. En junio estrenan 'El guiñol<br />
del pene'.<br />
LA IMPORTANCIA DEL GESTO
A/V<br />
la hora del desasosiego txt: M. H.<br />
trad: Víctor Iriartev<br />
Trato de recordar algo de la ciudad en la que viví hace ya tres meses y abro<br />
mi cuaderno de notas y sólo encuentro una fecha y nada a continuación:<br />
Berlín 2003, cinco de febrero. Miro las diapositivas del viaje y repaso los<br />
nombres de las calles en un mapa de escala 1:30000, pero a veces sucede<br />
que los recuerdos de una ciudad extraña son también extraños.<br />
Una vez estuve en Nueva York. Mis padres se quedaron descansando en la<br />
habitación 247 y yo salí a dar una vuelta por el barrio. Atravesé dos manzanas<br />
llenas de hoteles a los que no paraban de llegar autobuses con turistas<br />
vestidos de pantalón corto y, una vez lejos del tumulto, entré en una de esas<br />
tiendas de alimentación que anunciaban estar abiertas las veinticuatro horas y<br />
compré una bolsa de uvas y un refresco de sabor raro, quizá de cereza.<br />
Llegué a un parque, me senté en uno de sus bancos y por primera y única<br />
vez estuve en Nueva York por un rato. Había comenzado a anochecer, los edificios<br />
más altos encendían ya sus luces y algunos vecinos de las casas que<br />
daban al parque abrían las ventanas de sus apartamentos, pues a pesar de<br />
estar ya a finales de septiembre, las noches seguían siendo calurosas.<br />
sigue )))<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
069
01<br />
05-06/MMIII 070<br />
Recuerdo aquellos interiores iluminados en los que se<br />
veían fragmentos de un salón o de alguien paseando por la<br />
cocina con un teléfono en su mano. Y pensé que quizá<br />
desde allí, desde aquellas ventanas desconocidas, mi<br />
silueta sentada en el banco formara ya parte de la ciudad a<br />
la que había llegado para pasar unos días. Fui de Nueva<br />
York por unos instantes y antes de volver al hotel, me<br />
acerqué a uno de aquellos portales y busqué en los bolsillos<br />
de mi pantalón las llaves de una casa imaginaria.<br />
No encontré ninguna llave y regresé a la habitación 247<br />
y la luz estaba ya apagada y me metí en la cama intuyendo<br />
que algo extraño y para siempre me había sucedido. Una<br />
vez estuve en Nueva York y a veces sucede que los recuerdos<br />
de una ciudad extraña son también extraños.<br />
Quizá esa hora en la que suceden las cosas que están a<br />
punto de no suceder nunca se pueda llamar la hora veinticinco.<br />
Nevaba durante la tarde en la que se presentó en el<br />
Festival de Berlín la última película de Spike Lee. En mi<br />
cuaderno de notas sólo hay escrita una fecha y nada a continuación<br />
y ha sido durante este intento por recuperar sus<br />
imágenes cuando me he acordado de mi viaje a Nueva York<br />
(C) Buena Vista International<br />
de hace muchos años.<br />
Quizá esa hora en la que no suceden las cosas que<br />
podrían haber sucedido se pueda llamar la hora del<br />
desasosiego.<br />
‘The 25th hour’ es el título de la última película de Spike<br />
Lee y el retrato de una ciudad y de un personaje a punto de<br />
cambiar de vida para siempre. Ed Norton es un camello de<br />
Nueva York que después de muchos años de próspero<br />
negocio es condenado a siete años de cárcel por tráfico de<br />
heroína. Y son esas últimas horas antes de dejarlo todo las<br />
que recoge la película, esos momentos en los que ya no<br />
hay nada que decir y sólo queda pasear despacio por la<br />
ciudad en la que se ha vivido y visitar los lugares en los que<br />
comenzó todo y los días estaban aún por suceder.<br />
Si Spike Lee fuera el Spike Lee que yo recordaba, todo<br />
habría podido quedar en historia de barrio con camellos en<br />
las esquinas oscuras, canchas de baloncesto entre rejas y<br />
disparos furtivos desde coches brillantes con el motor y la<br />
música en marcha. Pero el director ha optado por contar lo<br />
que sucede cuando parece no suceder nada, cuando los<br />
gritos, pistolas, cadenas brillantes, baños sucios, polvo<br />
blanco, tatuajes negros, bares de neón, peleas a muerte y<br />
otras posibles películas precedentes han terminado. Y lo
(C) Buena Vista International<br />
que queda es el retrato de una ciudad de cadencia<br />
lenta, como si algo inevitable estuviera a punto de<br />
suceder, como si una profunda metamorfosis hubiera<br />
borrado las calles y todo estuviera recuperándose<br />
poco a poco.<br />
Las fotos que saqué desde las torres gemelas<br />
deben de estar en algún cajón desordenado de casa.<br />
Recuerdo que el ascensor subía durante mucho tiempo<br />
y que las vistas daban vértigo a la gente que tenía<br />
vértigo. A la mañana siguiente, mis padres subieron al<br />
Empire State Building pero yo preferí quedarme en la<br />
habitación del hotel leyendo un poco. Después salí a<br />
dar una vuelta por la ciudad, y aunque lo intenté<br />
durante un buen rato, no pude encontrar el camino que<br />
unos días antes me había llevado hasta aquel parque<br />
en el que me di cuenta por primera vez de que era<br />
posible no ser de ningún lugar y ser de todos al<br />
mismo tiempo.<br />
En la película que ha rodado Spike Lee, unas torres<br />
de luz han sustituido a los rascacielos caídos tras el<br />
ataque de septiembre. En la ciudad que retrata la hora<br />
veinticinco, Ed Norton está también a punto de desaparecer<br />
para dejar un hueco en blanco entre los suyos.<br />
Y casi a modo de epitafio, visita a su padre en el bar<br />
irlandés que ambos montaron hace algunos años,<br />
bebe unas copas con esos amigos de toda la vida a<br />
los que apenas conoce y pregunta a su mujer preguntas<br />
que nunca se atreverá a preguntar.<br />
Y como fondo se intuye una relación cercana entre<br />
este personaje a punto de afrontar una nueva vida sin<br />
vida y las imágenes de una ciudad que ha cambiado<br />
para siempre. Porque lo que quizá recoge esa inexistente<br />
hora del título es el enfrentamiento silencioso<br />
entre los recuerdos de lo que se ha sido y la promesa<br />
de lo que ya no se podrá ser.<br />
De Berlín sólo quedan ya el cuaderno de notas en<br />
blanco, dos billetes de autobús caducados y la tarjeta<br />
de la pensión Rheingold. Estuve viendo películas<br />
durante diez días y cuando me he puesto a escribir<br />
sobre la de Spike Lee han surgido las imágenes de un<br />
viaje a Nueva York de hace mucho tiempo. Hay películas<br />
casi invisibles que dejan una sensación difícil.<br />
También hay recuerdos que nos marcaron y que nunca<br />
entenderemos. Y ahora sólo puedo escribir que debo<br />
seguir escribiendo, antes de que sea demasiado tarde,<br />
antes de que los huecos lo hayan tomado todo.<br />
Paris, abril 2003<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
071
el cine oriental extiende su imperio<br />
nuevos ojos<br />
para el<br />
séptimo<br />
01<br />
05-06/MMIII 072<br />
El poder de marcar tendencias<br />
del que disfruta Estados<br />
Unidos como gran potencia<br />
propició hace tres años un<br />
fenómeno cinematográfico<br />
insólito, cuando ‘Tigre y<br />
Dragón’ (Crouching tiger, hidden<br />
dragon, Ang Lee, 2000)<br />
marcó un hito con sus diez<br />
candidaturas al Oscar y su<br />
superlativo éxito en taquilla.<br />
Era el sueño de muchos cinéfilos<br />
hecho realidad: que el cine<br />
oriental fuera el que más diera<br />
que hablar al espectador<br />
medio. Esa estupefacción para<br />
propios y extraños era el pináculo<br />
de un resurgimiento del cine con la<br />
marca de los ojos rasgados que<br />
llevaba ya más de quince años<br />
cosechando una excepcional reputación<br />
en los festivales interna-<br />
txt: mateo sancho cardiel<br />
arte<br />
cionales. ¿Qué hizo que<br />
millones de americanos se<br />
prestaran gustosos a pasar más de<br />
dos horas de cine de calidad en<br />
chino mandarín? Trataremos de<br />
explicarlo.<br />
Efectivamente, la presencia<br />
oriental se ha convertido, en ocasiones<br />
injustificadamente, en una<br />
pincelada de cotización que todo<br />
certamen debe incluir en su programación.<br />
Desde que en 1987 Zhang<br />
Yimou ganara el Oso de Oro en<br />
Berlín con ‘Sorgo rojo’ (Hong gao<br />
liang), las sesiones de cine oriental<br />
son intocables, por sus posibilidades<br />
de premio y porque la poética<br />
sutil y la armonía colorista han<br />
conquistado a la crítica, los círculos<br />
intelectuales y el jurado. Yimou ha<br />
sido, sin duda alguna, el principal<br />
promotor de esta corriente de<br />
exquisita sensibilidad y planos casi<br />
pictóricos que luego ha dado nombres<br />
tan importantes como Wong<br />
Kar-wai y su impagable ‘Deseando<br />
amar’ (In the mood for love, 2000).<br />
Han demostrado al mundo cómo<br />
encontrar en la sencillez de sus<br />
planteamientos, en la capacidad de<br />
transmisión del tratamiento del<br />
color, en la intensa emotividad de<br />
sus personajes, la pausada grandeza<br />
de cada detalle. Títulos como<br />
‘¡Vivir!’ (Huozhe, Zhang Yimou,<br />
1994), ‘El camino a casa’ o ‘Ni uno<br />
menos’ sorprenden y atrapan por<br />
ofrecer una visión distinta y sensorial<br />
del séptimo arte, que radica,<br />
ahondando más, en las propias<br />
diferencias que residen entre unas<br />
filosofías de vida tan opuestas como<br />
la occidental, práctica y terrenal, y<br />
la oriental, tradicional, mística. Son<br />
los rigores que ha seguido su cine<br />
en sus grandes clásicos que, por su<br />
poca difusión, han dotado a estos<br />
nombres como corriente renovadora<br />
cuando, sin quitarles mérito, las<br />
influencias de Ozu, Naruse,<br />
Mizogochi o los más modernos<br />
Kurosawa o Imamura, nos harían<br />
hablar más bien de una continuidad<br />
en una filmografía que responde a<br />
una cultura milenaria, contemplativa<br />
e irremediablemente exótica desde<br />
nuestro punto de vista.<br />
Sí sería más novedoso, pese a su<br />
menor resonancia, la gran diversidad<br />
de géneros que están teniendo<br />
cabida en el goteo oriental, reve
ladora de la riqueza que vive esta cinematografía. Desde<br />
las amables comedias de costumbre de Ang Lee, como<br />
‘Comer, beber, amar’ o ‘El banquete de boda’, al terror<br />
más inquietante de Hideo Nakata con la revisitada por<br />
Hollywood ‘The ring’ (Ringu, 1998) y la más reciente ‘Dark<br />
water’ (id., 2002), pasando por la crónica social de Zhang<br />
Yang en ‘Quitting’ (Zuotian, 2001) o Hsiao-hsien en<br />
‘Millenium Mambo’ (Qianxi manbo, 2001), sin olvidar el<br />
poder de provocación que roza lo insoportable para el<br />
espectador humanamente vulnerable de ‘La isla’ (Seom,<br />
2000) de Kim Ki-duk o en ‘Mentiras’ (Gojitmal, 1999) de<br />
Jang Sun-woo. Porque es la violencia el otro gran estigma<br />
que ha perseguido al cine con denominación de origen<br />
oriental en su visión más simplista y, por desgracia, también<br />
más extendida. Y no es ni la terapia de shock que<br />
suponen las innegablemente sugestivas pero hirientes<br />
cintas de Ki-duk ni la lírica que capta Takeshi Kitano en sus<br />
grandes y virulentas obras las que lo han marcado, sino la<br />
mayor fuente de ingresos que en estos países propicia la<br />
industria del cine: las artes marciales. La cantidad de<br />
dinero que estas producciones amasan hacen que el cine<br />
made in Hong Kong pueda prescindir, con su mercado<br />
interno, de cualquier exportación, y este fenómeno llama<br />
tanto la atención al capitalismo estadounidense que no se<br />
duda en contratar a algunos de su grandes nombres como<br />
Jet Li, Chow Yun Fat y, sobre todo, Jackie Chan, para confeccionarles<br />
a su medida proyectos, eso sí, tamizados para<br />
el público occidental. Así, la influencia oriental pasa a las<br />
propias producciones de Hollywood, desde ‘Mulan’ (id.,<br />
Tony Bancroft & Barry Cook, 1998), de Disney, al indudable<br />
aroma zen del que está impregnada ‘Matrix’ (id.,<br />
Larry & Andy Wachowski, 1999).<br />
Por eso, es curioso a la vez que comprensible que la<br />
escandalosa explosión del cine oriental haya venido del<br />
romance entre sus dos tendencias más tipificadas a la vez<br />
que opuestas: el relato intimista, bucólico y las artes marciales.<br />
Una estrategia de acercamiento arriesgada en la<br />
que la sensibilidad y el kung fu se han dado la mano con<br />
éxito en una fascinante mezcla creadora de una escuela<br />
por la que hasta el personal Yimou se ha dejado seducir<br />
para su nueva película, la desvirtuada ‘Hero’ (Ying xion,<br />
2002). Ahora se estrena otra muestra, ‘Zu warriors’ (Shu<br />
shan zheng zhuan, 2001), de Tsui Hark y la agenda de<br />
rodajes indica que no será la última. La nominación al<br />
Oscar de ‘Hero’, la peor película de su director, confirma<br />
la extraordinaria recepción de Hollywood hacia ellas, más<br />
allá del interés dramático que esta nueva corriente pueda<br />
suscitar, y subraya que el cine oriental ha abierto su<br />
modesto pero sólido coto de caza en el mercado estadounidense.<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
073
CÓDIGO<br />
_DESCO<br />
NOCIDO<br />
01<br />
05-06/MMIII 074<br />
txt: Rubén Corral<br />
LA CONFUSIÓN<br />
DE GÉNEROS<br />
Es lugar común, a nada que alguien esté medio atento a los informativos lo sabe, decir que esta (a<br />
ver si es verdad) última Guerra del Golfo ha sido la mejor retransmitida. Si ya se dijo en su día que<br />
la edición anterior, protagonizada por Bush Sr. y el mismo antagonista, era la primera en directo<br />
-por la CNN estadounidense, eso sí-, y que los atentados del 11-S parecían más cosa de las<br />
mentes calenturientas de los productores de Hollywood que de la punzante realidad, de esta se dice<br />
que es la guerra de Al Jazeera, del ejército de periodistas confundido con las huestes de Bush y<br />
Blair. Y sin embargo, me parece que es lo más ficticio -sí, cito a Michael Moore, cuyo documental,<br />
Bowling for Columbine (2002), deberíamos haber visto todos- que hemos visto en televisión<br />
en mucho tiempo. Pese a utilizar a personas en lugar de a actores. Si me permiten la expresión, al<br />
menos obedece a patrones narrativos más propios del cine que de la realidad (si es que ésta los<br />
tiene, cosa a la que nos queremos oponer).<br />
Esta guerra respondió más que nunca a las expectativas de una superproducción (en el sentido<br />
más peyorativo que puedan imaginarse) orquestada por un gran estudio hollywoodiense. En primer<br />
lugar, se trató de una secuela. O un remake, como prefieran. Hay diferencia entre ambas opciones,<br />
pero las dos tienen cabida en una lectura de los bombardeos de Bagdad. Secuela, porque viene a<br />
ser la venganza del hijo respecto al padre. Las localizaciones, las mismas (hasta han salido los<br />
ejércitos de Kuwait), los protagonistas, los mismos héroes -los caídos y los que vuelven a casa<br />
condecorados- y las víctimas siguen siendo las mismas: el ejército iraquí. Y el pueblo iraquí (ruego<br />
me excusen si soy manipulado por la oposición, será que no alcanzo a juntar inteligencia suficiente<br />
para pensar por mí mismo, será que soy idiota). Y periodistas desplazados a la zona para narrar “la<br />
liberación del pueblo” pisado por la bota del dictador de los grifos de oro.<br />
También podría interpretarse como un remake. Además, realizado por el mismo director y guionista.<br />
Bush II podría pasar por un clon de su padre, de no ser porque parece demostrar que la raza<br />
degenera (aún más) y su inteligencia, al menos de cara al público, aparenta ser más reducida. De este<br />
modo, hasta el protagonista es el mismo. Por supuesto, Sadam Hussein. Este remake se asemeja a<br />
los menos interesantes. No estamos hablando del trabajo de Sergio Leone en 'Por un puñado de<br />
dólares' (Per un pugno di dollari, 1963) respecto al de Akira Kurosawa en 'Yojimbo' (1961). Es algo<br />
más en la línea del plagio perpetrado por Gus Van Sant de 'Psicosis' (Psycho, 1960) de Alfred<br />
Hitchcock. Es decir, uno de esos remakes en los que se copian hasta la duración de los planos.<br />
Incluso hay un McGuffin: lo del petróleo. No se mencionó en absoluto las necesidades estadounidenses<br />
de dar salida a una industria armamentística que nos garantiza la inseguridad<br />
mundial con más solidez que una docena de Bin Laden.<br />
Rechazo, pues, que esta guerra sea la mejor reflejada, la que más nos acerca a la Verdad de<br />
lo que acontece en Bagdad. Todo obedece a un guión tan flojo como los de ‘Hotel Glam(our)’,<br />
ese programa que ¿quizá usted? prefiera ver antes que la guerra en directo. Uno llega cansado<br />
de trabajar a casa y no le apetece ver niños muertos en el salón, claro. Es comprensible. Al fin<br />
y al cabo, dirán los más puristas narratólogos, en ‘Hotel Glam(our)’ no quieren vender lo que no<br />
es. Allí el género está muy claro: telebasura calentita. Borbotando.
.......................................................................................................................................................................................................................................................................... data<br />
LA VIDA DE DAVID GALE / DE ALAN<br />
PARKER / CON KEVIN SPACEY, KATE<br />
WINSLET & LAURA LINNEY / EEUU /<br />
2003 / ESTRENO 6 JUNIO<br />
STANLEY KUBRICKEN ZIKLOA / ZINEMATEKA / MUSEO DE BELLAS ARTES DE<br />
BILBAO / BILBOKO ARTE EDER MUSEOA / 2003KO MAIATZAREN 2TIK 31RA<br />
LA MOSCA / THE FLY / DE KURT<br />
NEUMANN / CON DAVID HEDISON,<br />
PATRICIA OWNES, HERBERT MAR-<br />
SHALL & vINCENT PRICE / 1958 /<br />
EN VÍA DIGITAL<br />
01<br />
05-06/MMIII 076<br />
Tan irregular como la propia carrera de su director, Alan Parker,<br />
‘La vida de David Gale’ parte de una idea tan sugestiva que, a<br />
pesar de su torpe ejecución, consigue que la cinta se mantenga<br />
en el recuerdo<br />
con una dignísima<br />
calidad.<br />
Enrevesado<br />
thriller sobre la<br />
pena de muerte,<br />
la nueva cinta<br />
de Parker recupera<br />
la vena<br />
política que el<br />
Zinematekaren funtzio nagusietako bat, kultura bultzatzeko<br />
erakunde bat den heinean, ikuslea hezitzea da. Hau da, errentagarritasunaren<br />
bidea, jada, atzean utzi duten<br />
filmeak ikusteko aukera ematea; artearen<br />
historiaren apaletan txukun ordenaturik dauden<br />
horietakoak, hain zuzen ere.<br />
Stanley Kubrickek, batik bat, hil ondoren<br />
puztutako mitoak, aipatutako apal horietan<br />
titulu asko biltzea lortu du. Honela, Zinematekak<br />
bere lana erreskatatzeko saiakera<br />
sakona egiteko asmoa dauka. Jakitunen<br />
analisirako eta jakingura dutenen ezagutzarako<br />
aproposa.<br />
Programazioak aurkitzeko zaila zirudien<br />
materiala proposatzen zuen. Izan ere, ‘The<br />
killing’ (1956) lanarekin izan zuen aurkezpen<br />
masiboaren aurretik, ‘Killer's kiss’<br />
(1955) eta desagertutako ‘Fear and desire’<br />
(1953) luzemetraiekin, jada, debuta egin<br />
zuen New Yorkeko zuzendariak. Dena den, ziklo honetan<br />
Kubricken laburmetraiak ere egongo dira ikusgai, eta baita ‘The<br />
seafarers’ (1953) erdimetraia ere. Hortik aurrera, istorioa ezagunagoa<br />
egiten zaigu. Kirk Douglas protagonista izan zuen ‘Paths<br />
of glory’ (1957) arrakastatsutik, ‘Eyes wide shut’ (1999)<br />
polemikora bitartean, zineman inflexio puntua markatu duen filmografia<br />
dugu. ‘2001: A space odyssey’ (1968) monolitoa;<br />
‘Lolita’ (1962), Nabokoven nobelaren egokitzea, zenbaitentzat<br />
bigun samarra izan daitekeen bertsioa; ‘The shining’ (1980),<br />
La adaptación al cine del relato de George Langelaan por Kurt<br />
Neumann para la 20th Century-Fox es todavía hoy uno de los<br />
puntales del cine fantástico. Alejada en parte del tipo de<br />
muchas de sus coetáneas, la historia de ‘La mosca’ incide en<br />
un terror más sugerente, más cerca de lo cotidiano que del<br />
monstruosismo, rayando con saña y profundidad en el dramatismo,<br />
con una carga humana que, en numerosas ocasiones<br />
en el género, queda minimizada.<br />
Poco o nada importa que no exista un claro enemigo venido<br />
del averno, del espacio exterior o de Transilvania, el mal de<br />
The fly es mucho más cercano a nosotros aunque paradójicamente<br />
tome la forma de una insignificante mosca. El monstruo<br />
no mata a nadie, el terror lo transmite mediante su involuntaria<br />
director mostró en sus mejores obras, ‘Arde Mississippi’ y ‘El<br />
expreso de medianoche’, para narrar en flashback la intrincada<br />
y sorpresiva historia de unos activistas defensores del<br />
derecho a la vida. Farragosa pero reflexiva, arrítmica pero<br />
contundente, la película se nutre de las interpretaciones de un<br />
soberbio Kevin Spacey, la dúctil Kate Winslet y la enérgica<br />
Laura Linney, que dan relieve a unos personajes sostenidos<br />
en la ambigüedad que lleva a la película a terrenos cenagosos<br />
hasta que despega en un magnífico desenlace que reestructura<br />
el significado de lo visto a lo largo del film. Más valiosa<br />
por su inducción al debate que por motivos estrictamente<br />
cinematográficos, se conforma, aun así, como una de las<br />
propuestas más interesantes en cartelera. MATEO SANCHO CARDIEL<br />
zinemaz mintzatzeko terrorea aitzakiatzat hartzen duena; edota militarren<br />
kontrako sentimendu sutsua erakusten dutenak, ‘Dr. Strangelove’<br />
(1964) satirikoa eta ‘Full metal jacket’ (1987) maisu<br />
lana, esate baterako.<br />
Kubricken lana bere osotasunean aztertzeko aukera<br />
dugun arren, zuzendariaren aurkakoek, oraindik, harrotzat<br />
jotzen dute, agian, publikoki erakusten zuen irudi<br />
misantropoak nahasita. Dena delakoa, kritika horiek<br />
agerian uzten dute zinemagilearen lanak duen maisutasuna,<br />
apaltasuna eta indibidualitatea zentsuratu nahi<br />
dela. Hori guztia, ondo adierazten du ‘Barry Lyndon’<br />
(1975) filmeak; gizakia barne beldurren eta zalantzen<br />
bilduma gisa aurkezten duena.<br />
Filmeen zikloa Christiane Kubricken pintura<br />
erakusketarekin osatuko da, berak inauguratuko duena.<br />
Baina ez hori bakarrik, zuzendariaren beraren argazkiez<br />
osaturiko erakustaldia ere zabalduko da Bilbon.<br />
Eta zuzendariaren omenaldi bereziari amaiera<br />
emateko ‘Stanley Kubrick: a life in pictures’ (2001)<br />
proiektatuko da, Jan Harlanek, Kubricken laguntzaileak, zuzendutakoa.<br />
Dokumental honek bere lanari errepasoa ematen dio berarekin lan egin<br />
zuten aktoreen eta zuzendarien testigantzetan oinarrituz: Tom Cruisek<br />
narratzaile lanak egiten ditu, eta besteak beste, Keir Dullea edo Jack<br />
Nicholson aktoreen parte hartzea nabarmendu daiteke. Zuzendariei<br />
dagokienez, Woody Allen, Martin Scorsese eta Steven Spielberg dira<br />
azpimarragarri. Euren artean oso ezberdinak diren arren, guztiek gauza<br />
bakar bat dute amankomunean, Stanley Kubrick jeinuaren talentua ez<br />
bairik gabe onartzen dutela. RUBÉN CORRAL<br />
degradación. Como si asistiéramos<br />
a los resultados fallidos<br />
de una operación el pánico viene<br />
de presenciar cómo de la buena<br />
voluntad, de la búsqueda del<br />
progreso, se obtiene un malogrado<br />
efecto. Como sucedía en<br />
otra notable película, ‘Yo anduve<br />
con un zombi’ (I walked with a<br />
zombie, Jacques Tourneur,<br />
1942), el terror se arrodilla ante<br />
el drama y el resultado es una<br />
bomba de pánico. PEDRO CORRAL
I+D<br />
vendedores de muerte<br />
txt: Oskar Aranda<br />
img: Miguel M. Terán<br />
La coordinadora antimilitarista trabaja fundamentalmente en torno a los gastos militares<br />
y las fábricas de armamentos. Nuestro planteamiento es que existen unas<br />
necesidades sociales por cubrir mientras las administraciones dedican muchos más<br />
esfuerzos por mantener una sociedad militarizada que en dar un bienestar generalizado<br />
y no excluyente a todas las capas de nuestro país.<br />
Este es un argumento que utilizamos de cara a los medios de comunicación y a<br />
la opinión pública pero que esconde un sentimiento antimilitarista muy enraizado<br />
entre nosotros/as fruto de nuestra experiencia con la desobediencia civil no-violenta<br />
que supuso la insumisión a la mili y la PSS. Nuestras raíces son las mismas, un<br />
rechazo a los ejércitos, a la solución militarista (como ahora en Irak) y a la perpetuación<br />
de las desigualdades sociales fruto y base de una sociedad militarizada<br />
dentro de un sistema capitalista donde los beneficios de las multinacionales, entre<br />
ellos la industria militar, una de las más fuertes, repercuten en un detrimento de<br />
expectativas de vida para la ciudadanía. Supone también un recorte de libertades<br />
que, viendo la evolución de los últimos años y en particular tras los sucesos del 11<br />
de septiembre, cada vez es más alarmante y nos acerca cada vez más al Gran<br />
Hermano que vaticinó George Orwell en su famosa obra ‘1984’.<br />
sigue )))<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
077
I+D<br />
+E+A+S<br />
01<br />
05-06/MMIII 078<br />
VENDEDORES DE<br />
MUERTE<br />
LA GUERRA DE IRAQ. La guerra solo engendra guerra. Las guerras sólo las<br />
sufre la población civil, siendo el pueblo la víctima inocente de las mismas. A<br />
pesar de falsas excusas, los verdaderos motivos de esta guerra son bien claros:<br />
el control sobre las reservas de petróleo iraquí; el imperialismo y la hegemonía<br />
mundial por parte de los EE.UU; el intento de legitimar los actuales ejércitos<br />
profesionales y el desorbitante gasto que provocan y favorecer el macabro<br />
negocio de la industria militar.<br />
La guerra contra Irak tendrá un coste de 200.000 millones de euros (33 billones<br />
de pesetas) según estimaciones del gobierno de George Bush mientras<br />
que cada cinco minutos muere un ser un humano producto del hambre; 841<br />
millones de personas están desnutridas y pasan hambre; 1.300 millones de<br />
personas carecen de agua potable; 1.000 millones de personas no disponen<br />
de una vivienda digna; 840 millones de personas carecen de acceso a la<br />
sanidad; 250 millones de niños y niñas están sin escolarizar y 2.600 millones<br />
de personas carecen de saneamientos adecuados.<br />
Esta guerra la viene padeciendo el pueblo iraquí<br />
desde hace doce años, desde la anterior guerra del<br />
golfo. Desde entonces han muerto un millón de personas<br />
(de ellas 800.000 son niños o niñas menores<br />
de cinco años) producto del embargo promulgado por<br />
la ONU.<br />
GASTO MILITAR E INDUSTRIA ARMAMENTÍSTICA.<br />
En la Comunidad Autónoma Vasca (no tenemos datos<br />
de toda Euskal Herria) se concentra la mayor parte de<br />
la industria militar privada del Estado Español. En el<br />
año 2002, la facturación de las empresas de armas<br />
radicadas en la CAV alcanzó los 811'37 millones de<br />
euros (135.000 millones de pesetas) y las adjudicaciones<br />
del Ministerio de Defensa a empresas vascas<br />
fueron de 127'5 millones de euros (21.207 millones<br />
de pesetas). En los últimos diez años la posición del<br />
Estado Español en el ranking mundial de venta de
OSKAR ARANDA<br />
armas ha oscilado entre las posiciones quinta y séptima. Este triste record se<br />
ha conseguido manteniendo una política agresiva de venta de armas a países<br />
en guerra y vendiendo armamento a estados que no destacan precisamente por<br />
su respeto a los derechos humanos. Así, en el 2002 los principales países<br />
receptores de la venta de armas fueron Tailandia, Turquía, Arabia Saudí, Angola,<br />
Marruecos e Indonesia. Actualmente, en el mundo se dedican un billón<br />
200.000 millones de euros (198 billones de pesetas) anuales al gasto militar.<br />
Sólo con lo que se gasta en nueve días con fines militares, se cubrirían las<br />
necesidades de sanidad, educación y nutrición básicas de toda la población<br />
mundial durante un año. El Estado Español y la CAV no son ajenas en absoluto<br />
al gasto militar, ya que contribuyen con 21.035'42 millones de euros (3'5<br />
billones de pesetas) y con 1382'33 millones de euros (230.000 millones de<br />
pesetas) respectivamente.<br />
FÁBRICAS DE ARMAS EN EUSKAL HERRIA. Éstas son las principales y a<br />
esto se dedican: ITP (Precicast en Baracaldo): Asistencia Técnica, revisión,<br />
mantenimiento, reparación y puesta a punto de una variada gama de<br />
helicópteros y aviones de combate. Participación en desarrollo y producción<br />
del avión de combate europeo. Firma de acuerdo con la estadounidense<br />
General Electric para la fabricación de carcasas para programas militares por<br />
una facturación de 75'13 millones de euros (12.500 millones de pesetas).<br />
Contrato de 30'05 millones de euros (5.000 millones de pesetas) con la Royal<br />
Air Force para la reparación de aviones de combate británicos. El 55% de sus<br />
beneficios provienen del sector militar: 138'83 (23.100 millones de pesetas)<br />
Sener Ingeniería Militar de Getxo: Participa en la construcción del nuevo<br />
misil anti-buque británico. Junto a Lockeed Martín, desarrollo de una<br />
adaptación mejorada para aumentar la capacidad de ataque del avión F/A-18.<br />
Desarrollo de un simulador de puntería para carros de combate. Ha facturado<br />
39'07 millones de euros (6.500 millones de pesetas)<br />
Unión Española de Explosivos: posee el 8% del consorcio estatal de<br />
exportaciones militares. Producción de bombas para los aviones de guerra<br />
americanos ‘B-52’ que participaron en los bombardeos. Fabricación de explosivos,<br />
munición y bombas de uso militar.<br />
Miembro de la Coordinadora Antimilitarista Kakitzat<br />
01<br />
05-06/MMIII<br />
079
desde<br />
mi<br />
ignorancia<br />
Ricardo<br />
Galme<br />
Ingredientes:<br />
- 1.000.000 de mentes, aproximadamente<br />
- Varios cientos de miles de pasos de cebra<br />
- 8 salas de teatro (si las encuentras)<br />
- 95 salas de cine<br />
- 7 salas de conciertos<br />
- Varios cientos de butacas<br />
- 152 focos de luz<br />
- Proyectores (de cine y de pensamiento)<br />
- Notas de música (a ser posible, azules)<br />
- Micrófonos<br />
- Violines<br />
- Guitarras (eléctricas, acústicas de seis y doce<br />
cuerdas y españolas)<br />
- Distintos elementos de percusión<br />
- Zapatillas de danza<br />
- Vestidos rojos, a rayas, y violetas<br />
- 200 litros de creatividad, o como se llame<br />
- 98 unidades de inquietud<br />
- Papel<br />
- Hilo<br />
- Película fotográfica<br />
- Planos (pueden ser tanto cortos, medios, tuyos,<br />
detalle, generales, míos...)<br />
01<br />
05-06/MMIII 080<br />
Elaboración de<br />
revista cultural<br />
para ciudad en auge<br />
Tiempo de elaboración: 2 meses.<br />
Se puede acompañar con un café con leche, té u otro tipo de infusión,<br />
música que no envilezca el mundo con su presencia o reflexiones tipo<br />
lúdico-culturales.<br />
Precio aproximado: invítale a algo al de tu derecha.<br />
Número de personas necesarias para su elaboración: variables y difícilmente<br />
cuantificables.<br />
Modo de elaboración:<br />
1. Limpiar los soportes<br />
físicos sobre los que se realizarán las operaciones, ya sean cinematográficas, teatrales o musicales,<br />
y preparar adecuadamente (no nos pregunten cómo) los soportes metafísicos de los<br />
receptores, abatidos los que lo estén por la mediocridad, y dejarlos vírgenes de futuro.<br />
2. Seleccionar, cual selecciona un lactante el momento y la intensidad del lloro (único recurso<br />
para su supervivencia), y teniendo como criterios la forma, el fondo, los vértices, los lados, la<br />
fórmula para hallar la superficie y el resultado de esta operación, los<br />
espectáculos de todo tipo a los que arrastrarías a tus cercanos más<br />
cercanos.<br />
3. Presenciar, con todos los sentidos posibles, pero siempre con más<br />
de cinco, las propuestas propuestas.<br />
4. Introducir en un recipiente de madera las palabras, los brillos, las<br />
unidades temporales, los sobresaltos, las reflexiones, las sonrisas, los<br />
sueños, las fórmulas químicas ajustadas, los daños colaterales, los<br />
asaltos al sentido común y al buen gusto, las lágrimas y las neuronas,<br />
y machacarlas con un mazo, también de madera (no utilizar la batidora<br />
eléctrica, que, por facilitar el trabajo, lo condena a lo simple).<br />
5. Verter el contenido en forma de bilabiales, oclusivas sonoras, interdentales<br />
y vocales, entre otros fonemas, sobre un papel, siempre<br />
intentando que la calidad de la unión de letras, frases y párrafos se<br />
corresponda con la del soporte. Cuánta estupidez en papel couché y<br />
cuánta sentencia cercana a la verdad en papel de fumar.<br />
6. Convertirlo en tangible, siempre a sabiendas de que será efímero<br />
por gratuito (no cometamos el error de menospreciar lo dado frente a<br />
lo comprado, es una más de nuestras perversiones bolsillistas).<br />
7. Mientras el gato ronronea al que tenga gato y el microondas alarma<br />
al que tenga microondas, consumir sopesando.<br />
Esta receta, con las variables propias del paso del tiempo y<br />
de la experiencia acumulada, se repetirá cada dos meses.
EN<br />
ROUTE<br />
ETIOPIA<br />
txt & img: Susana Rodríguez<br />
Etiopiara (ezagutzeko) oporretan<br />
joateak gure buruari galdera bera<br />
hamaika aldiz egitea suposatzen du:<br />
zerk erakartzen gaitu gosea eta desertua<br />
protagonista dituen herrialdeaz?<br />
0asieratik hori topiko bat besterik<br />
ez dela ohartzen gara. Izan ere, herrialdearen<br />
bi herenak lur aberats eta<br />
berdeez osaturik daude eta biztanleen<br />
ehuneko 85a lurra lantzeaz eta<br />
abeltzantzaz bizi da. Are gehiago,<br />
Etiopia biztanle bakoitzeko abere<br />
gehien duen munduko herrialdea da, eta<br />
Afrikako lehen kafe ekoizlea. Eta zer<br />
gertatzen da urarekin? Ura ez da ondasun<br />
eskasa, Nilo ibaiaren ur emariaren<br />
ehuneko 80a Etiopiako Nilo urdinetik<br />
baitator.<br />
Hori gutxi balitz, biztanleria<br />
inoiz ezagututako jenderik alaiena eta<br />
atseginena da. Honela, 84. eta 85.<br />
urteetako gosetean, ustez, bertan<br />
egindako argazki mitikoak oroimenean<br />
gorde dituztenentzat sinesgaitza izango<br />
da nik egindako deskribapena.<br />
Inoiz kolonizatu gabeko herrialdea,<br />
gainontzeko zibilizazioetatik baztertuta<br />
egon da geografia bihurritua duelako:<br />
Hots, iparraldeko eta mendebaldeko<br />
garaiera handiko mendiek<br />
Egipto eta Sudanetik banatzen dutelako.<br />
Hegoaldeko eta ekialdeko lakuek,<br />
urmaelek eta oihanek Somaliatik eta<br />
Keniatik isolatzen dutelako. Erlijoak<br />
ere besteengandik bereizten duelako,<br />
oro har kontinente musulmana eta animistaren<br />
erdian dagoen herrialde kristaua<br />
baita.<br />
Etengabeko aldaketa politikoak<br />
jasan ditu; jatorri jainkotiarra zuen<br />
monarkiatik demokrazia sortu berrira<br />
igaro da, tartean, diktadura komunista<br />
bat pairatu duela. Honela, aipatutako<br />
aldaketa horiek, potentzia nagusien<br />
laguntzarekin, ezagutu dudan herrialderik<br />
anitzena, alaiena eta atseginena<br />
suntsitu dute. Potentzia handiek<br />
ematen dioten laguntza humanitarioak<br />
herrialdeari lagundu ezik, bertako<br />
merkatuak garatzea oztopatzen du.<br />
Baina ez hori bakarrik, Etiopiaz dugun<br />
irudi ezkorra, gosean eta tristezian<br />
oinarritutakoa, mantentzea ahalbidetzen<br />
du.