PD-F1009
PD-F1009
PD-F1009
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
FILE-TYPE COMPACT DISC PLAYER<br />
LECTEUR DE COMPACT DISC AVEC TYPE FICHIER<br />
CD-PLAYER MIT PLATTENMAGAZIN<br />
LETTORE PER IL COMPACT DISC TIPO-FILE<br />
BESTAND-TYPE CD-SPELER<br />
CD-SPELARE AV FILTYP<br />
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS TIPO FICHERO<br />
LEITOR DE COMPACTOS DIGITAIS TIPO ARQUIVO<br />
<strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong><br />
Operating Instructions<br />
Mode d'emploi<br />
Bedienungsanleitung<br />
Istruzioni per l'uso<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
Bruksanvisning<br />
Manual de instrucciones<br />
Manual de instruções
2<br />
En/Fr<br />
CAUTION<br />
This product contains a laser diode of higher<br />
class than 1. To ensure continued safety, do<br />
not remove any covers or attempt to gain access<br />
to the inside of the product.<br />
Refer all servicing to qualified personnel.<br />
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO<br />
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.<br />
This product complies with the Low Voltage Directive (73/23/<br />
EEC), EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE<br />
Marking Directive (93/68/EEC).<br />
This player is for consumer use. If the player is used in a<br />
business (for example, used for a long period at a restaurant),<br />
the player will not be covered under warranty. CD video,<br />
VIDEO CD, CD graphics and CD-ROM discs can not be played<br />
with this player.<br />
ATTENTION<br />
Ce produit renferme une diode à laser d´une<br />
catégorie supéroeire à 1. Pour garantir une<br />
sécurité constante, ne pas retirer les couvercles<br />
ni essayer d´accéder à l´intérieur de l´appareil.<br />
Pour toute réparation, s´adresser à un personnel<br />
qualifié.<br />
ATTENTION: A FIN DE PREVENIR TOUS RISQUES DE<br />
CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D’ENCENDIE, NE PAS<br />
EXPOSER CET APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE.<br />
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils<br />
basse tension (73/23/CEE), aux directives relatives à la<br />
compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à<br />
la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).<br />
Ce lecteur est un produit grand public. Si vous l’utilisez à des fins<br />
commerciales (par exemple pour la sonorisation d’un restaurant),<br />
il n’est plus couvert par la garantie.<br />
Les disques CD Video, VIDEO CD, CD Graphics, DVD et CD-<br />
ROM ne peuvent pas être lus par ce lecteur.<br />
The following caution appears on your player.<br />
Location: rear of the player<br />
CLASS 1<br />
LASER PRODUCT<br />
POWER-CORD CAUTION<br />
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by<br />
tugging the cord and never touch the power cord when your<br />
hands are wet as this could cause a short circuit or an electric<br />
shock. Do not place the unit, a piece of furniture, etc., on the<br />
power cord, or pinch the cord. Never make a knot in the cord or<br />
tie it with other cords. The power cords should be routed such<br />
that they are not likely to be stepped on. A damaged power cord<br />
can cause a fire or give you an electrical shock. Check the<br />
power cord once in a while. When you find it damaged, ask your<br />
nearest PIONEER authorized service center or your dealer for a<br />
replacement.<br />
THE STANDBY/ON SWITCH IS SECONDARY CONNECTED<br />
AND THEREFORE DOES NOT SEPARATE THE UNIT FROM<br />
MAINS POWER IN THE STANDBY POSITION.<br />
L'etiquette reproduite ci-dessous se trouve<br />
apposée sur le lecteur.<br />
Emplacement: Panneau arrière.<br />
CLASS 1<br />
LASER PRODUCT<br />
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE<br />
D’ALIMENTATION<br />
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la<br />
prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les<br />
mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un<br />
choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le<br />
câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le<br />
câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation<br />
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble<br />
abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc<br />
électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps.<br />
Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le<br />
revendeur pour un remplacement.<br />
L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION EST RACCORDE<br />
SECONDAIREMENT ET PAR CONSEQUENT NE SEPARE PAS<br />
L'APPAREIL DE L'ALIMENTATION SECTEUR SUR LA<br />
POSITION D'ATTENTE.
CONTENTS<br />
BEFORE YOU USE THE PLAYER ......................................4<br />
CAUTIONS REGARDING HANDLING ................................ 6<br />
CONNECTIONS .................................................................8<br />
NAMES OF PARTS ..........................................................10<br />
HOW TO LOAD THE DISCS ............................................ 12<br />
BASIC OPERATIONS<br />
To listen in order from the first track ............................. 14<br />
To select the disc and track ...........................................15<br />
To select a play mode ...................................................15<br />
Last disc memory ..........................................................15<br />
Playing a disc that is not loaded in the rack ................... 16<br />
To play a track you want to hear ...................................17<br />
To start playback from a specific disc ........................... 17<br />
Opening or closing the hood during playback ............... 17<br />
VARIOUS OPERATIONS<br />
To program and play only the discs you want to hear ... 18<br />
To repeat playback ........................................................20<br />
To store your favorite tracks .......................................... 21<br />
To find out which discs you’ve listened to recently ...... 22<br />
To playback tracks/discs at random ............................... 23<br />
To program tracks/discs in a desired order ................... 24<br />
To scan quickly through tracks on a disc ....................... 27<br />
To use the DISPLAY button .......................................... 28<br />
TROUBLESHOOTING ......................................................29<br />
SPECIFICATIONS............................................................. 31<br />
Location<br />
Install the player in a well-ventilated location where it will<br />
not be exposed to high temperatures or humidity.<br />
Do not install the player in a location which is exposed to direct<br />
rays of the sun, or near stoves or radiators. Excessive heat can<br />
adversely affect the cabinet and internal components. Installation<br />
of the player in a damp or dusty environment may also<br />
result in a malfunction or an accident. (Avoid installation near<br />
cookers etc., where the player may be exposed to oily smoke,<br />
steam or heat.)<br />
Do not install the player on a tottered stand nor in an unstable or<br />
inclined place.<br />
Precautions regarding installation<br />
• Placing and using the compact disc player for long periods on<br />
heat-generating sources such as amplifiers will affect<br />
performance. Avoid placing the player on heat-generating<br />
sources.<br />
• Install this compact disc player as far as possible from tuners<br />
and TV sets. A compact disc player installed in close<br />
proximity to such equipment may cause noise or degradation<br />
of the picture.<br />
• Such noise may be particularly noticeable when<br />
an indoor antenna is used. In such cases, make<br />
use of an outdoor antenna, or turn off power to<br />
the compact disc player.<br />
• Please place this unit on a level surface.<br />
IMPORTANT<br />
The lightning flash with arrowhead symbol, within an<br />
equilateral triangle, is intended to alert the user to the<br />
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the<br />
product's enclosure that may be of sufficient magnitude<br />
to constitute a risk of electric shock to persons.<br />
CAUTION<br />
RISK OF ELECTRIC SHOCK<br />
DO NOT OPEN<br />
CAUTION:<br />
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,<br />
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-<br />
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVIC-<br />
ING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.<br />
TABLE DES MATIÉRES<br />
AVANT D’UTILISER LE lECTEUR .......................................4<br />
PRECAUTIONS DIVERSES ................................................ 7<br />
RACCORDEMENTS ...........................................................8<br />
NOMENCLATURE ...........................................................10<br />
CHARGEMENT DES DISQUES ........................................12<br />
OPERATIONS DE BASE<br />
Ecoute dans l’ordre à partir de la première plage .......... 14<br />
Pour choisir un disque ou une plage musicale .............. 15<br />
Sélection du mode de lecture .......................................15<br />
Mémoire du dernier disque écouté ............................... 15<br />
Ecoute d’un disque qui n’est pas dans le carrousel ...... 16<br />
Ecoute d’une plage donnée ...........................................17<br />
Pour commencer<br />
l’écoute à partir d’une disque donné ............................. 17<br />
Ouverture ou fermeture du volet pendant la lecture .....17<br />
FONCTIONS DIVERSES<br />
Ecoute programmée limitée à<br />
une sélection de disques ...............................................18<br />
Lecture répétée .............................................................20<br />
Mémorisation de vos plages préférées .........................21<br />
Pour retrouver les derniers disques écoutés ................. 22<br />
Lecture des disques/plages dans<br />
un ordre quelconque .....................................................23<br />
Programmation d’une sélection<br />
de plages/disques dans l’ordre souhaité .......................24<br />
Exploration rapide des plages d’un disque ....................27<br />
Mode d’emploi de la touche DISPLAY ..........................28<br />
GUIDE DE DEPANNAGE .................................................30<br />
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................... 31<br />
Choix d’un emplacement<br />
Installez le lecteur dans un endroit bien aéré, qui n’est<br />
exposé ni aux températures élevées ni à l’humidité.<br />
N’installez pas le lecteur dans un endroit directement exposé à<br />
la lumière du soleil ni au voisinage d’un appareil domestique<br />
dégageant de la chaleur, tel qu’un radiateur. La chaleur peut<br />
endommager le coffret du lecteur et les circuits qu’il contient.<br />
L’installation du lecteur dans un endroit humide ou poussiéreux<br />
peut également entraîner une anomalie de fonctionnement,<br />
voire un accident. (Evitez toute installation à proximité d’un<br />
appareil de cuisson, etc., de manière que le lecteur ne soit<br />
soumis ni à des vapeurs huileuses ou non, ni à la chaleur que<br />
cet appareil peut dégager.)<br />
N’installez pas le lecteur sur un support branlant, instable ou<br />
incliné.<br />
Précautions concernant l’installation<br />
• Le fait de poser ce lecteur de CD sur un appareil pouvant<br />
dégager de la chaleur, tel qu’un amplificateur, et de l’utiliser<br />
dans ces conditions, peut sérieusement altérer ses<br />
performances. Evitez donc de tels emplacements.<br />
• Installez ce lecteur de CD aussi loin que possible d’un<br />
récepteur ou d’un téléviseur. Le fonctionnement du lecteur<br />
de CD peut provoquer un brouillage du son ou de l’image.<br />
• Le brouillage causé par le lecteur de CD peut être<br />
particulièrement gênant si le récepteur ou le téléviseur sont<br />
pourvus d’une antenne intérieure. En ce cas,<br />
utilisez de préférence une antenne extérieure,<br />
ou bien mettez le lecteur hors tension.<br />
• Placez ce lecteur sur une surface horizontale.<br />
The exclamation point within an equilateral triangle<br />
is intended to alert the user to the presence of<br />
important operating and maintenance (servicing)<br />
instructions in the literature accompanying the<br />
appliance.<br />
English Français<br />
3<br />
En/Fr
4<br />
En/Fr<br />
Thank you for buying this Pioneer product.<br />
Please read through these operating instructions so you will<br />
know how to operate your model properly. After you have<br />
finished reading the instructions, put them away in a safe place<br />
for future reference.<br />
In some countries or regions, the shape of the power plug and<br />
power outlet may sometimes differ from that shown in the<br />
explanatory drawings. However, the method of connecting and<br />
operating the unit is the same.<br />
BEFORE YOU USE THE PLAYER AVANT D'UTILISER LE LECTEUR<br />
HERE’S WHAT YOU CAN DO!<br />
The new roulette-type mechanism allows<br />
for a capacity of 301 CDs.<br />
One-disc jump-in playback thanks to a<br />
single loader slot<br />
The <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> is equipped with a single loader that lets<br />
you easily play a disc that is not loaded in the rack.<br />
What's more, a priority key makes for excellent<br />
operability of the jump-in play function.<br />
Compatible with recordable CDs<br />
As well as regular CDs, this unit can play CD-R and CD-<br />
RW discs.<br />
CD TEXT compatible<br />
The disc titles are displayed while playing CD TEXT<br />
disc.<br />
Many handy functions for taking maximum<br />
advantage of the changer<br />
The <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> is equipped with three listening modes<br />
(ALL, SINGLE and CUSTOM) with 5 custom files, as well<br />
as a direct button for even greater operability. What's<br />
more, a jog dial on the main unit makes it even easier to<br />
select discs and so on.<br />
Legato Link Conversion<br />
This results in more faithful reproduction of the original<br />
sound than ever before.<br />
Disc detection function<br />
When the hood is closed, the set automatically detects<br />
whether or not a disc is loaded.<br />
Energy-saving design<br />
This unit is designed to use 1W of energy when this<br />
player is in standby mode.<br />
Nous vous remercions pour cet achat d´un produit Pioneer.<br />
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode<br />
d´emploi; vous serez ainsi à mê me de faire fonctionner<br />
l´appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d´emploi, le<br />
ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s´y référer<br />
ultériurement.<br />
Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche<br />
d´alimentation et de la prise d´alimentation peut différer de celle<br />
qui figure sur les schémas, mais les branchements et le<br />
fonctionnement de l´appareil restent les mêmes.<br />
VOICI CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE!<br />
Le nouveau mécanisme tournant accepte<br />
jusqu’à 301 disques<br />
Lecteur pour un disque séparé<br />
Le <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> est équipé d’un logement spécial prévu<br />
pour recevoir un seul disque. Un système de priorité<br />
facilite tout particulièrement son utilisation.<br />
Compatible avec les CD enregistrables<br />
Cet appareil peut lire les CD-R et CD-RW tout comme les<br />
CD ordinaires.<br />
Compatibilité CD TEXT.<br />
Lors de la lecture d’un CD TEXT, le titre du disque<br />
s’affiche.<br />
De nombreuses fonctions pratiques pour<br />
tirer le meilleur profit du changeur<br />
Le <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> présente trois modes d’écoute (ALL,<br />
SINGLE et CUSTOM) avec 5 fichiers personnalisés, ainsi<br />
qu’une touche d’accès directe facilitant les opérations.<br />
En outre, la molette sur l’appareil principal permet de<br />
sélectionner plus facilement les disques.<br />
Conversion Legato Link<br />
Cette technique originale permet une meilleure<br />
reproduction des sons.<br />
Fonction de détection de disque<br />
Lorsque le volet est fermé, l’appareil détecte le<br />
chargement d’un disque.<br />
Conception économique<br />
Cet appareil ne consomme que 1 W d’électricité lorsque<br />
le lecteur est en mode de veille.
1 2 3<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 SEARCH¡ 4 ASMS ¢<br />
7 8 3 RANDOM<br />
FILE-TYPE CD PLAYER<br />
REMOTE CONTROL UNIT<br />
CONFIRM SUPPLIED ACCESSORIES<br />
1 Remote control unit x 1<br />
2 Size AA/R6P dry cell batteries x 2<br />
3 Audio cable x 1<br />
4 Operating Instructions x 1<br />
Î<br />
PUT BATTERIES INTO THE REMOTE<br />
CONTROL UNIT<br />
Open the lid of the battery compartment on the rear of the<br />
remote control unit, and insert the batteries, taking care to align<br />
the ª and · polarities correctly.<br />
Notes!!<br />
• In order to prevent battery leakage, remove the batteries<br />
when not using the remote control unit for an extended<br />
period (one month or more). If leakage occurs, carefully wipe<br />
away any battery fluid inside the compartment, and replace<br />
the batteries with new ones.<br />
• Do not allow books or other objects to rest on top of the remote<br />
control unit, since the buttons may be depressed,<br />
causing faster exhaustion of the batteries.<br />
Incorrect use of batteries may cause leakage or rupture.<br />
Always be sure to follow these guidelines:<br />
A. Always insert batteries into the battery compartment<br />
correctly matching the positive ª and negative ·<br />
polarities, as shown by the display inside the compartment.<br />
B. Never mix new and used batteries.<br />
C. Batteries of the same size may have different voltages,<br />
depending on brand. Do not mix different brands of<br />
batteries.<br />
ASSUREZ-VOUS QUE LES ACCESSOIRES<br />
SUIVANTS VOUS ONT ETE FOURNIS<br />
1 Télécommande x 1<br />
2 Piles sèches R6P, taille AA x 2<br />
3 Câble de sortie x 1<br />
4 Mode d’emploi x 1<br />
PLACEZ LES PILES DANS LA<br />
TELECOMMANDE<br />
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles, à l’arrière du<br />
boîtier, et introduisez les piles fournies en veillant à respecter les<br />
polarités ª et · indiquées.<br />
Remarques!!<br />
• De manière à éviter que les piles ne fuient, ne les conservez<br />
pas dans le boîtier de télécommande si vous n’envisagez pas<br />
de l’utiliser pendant une longue période. En cas de fuite,<br />
nettoyez soigneusement le logement des piles et remplacez<br />
ces dernières.<br />
• Veillez à ne rien poser sur le boîtier de télécommande de<br />
façon qu’aucune pression ne soit exercée sur les touches, ce<br />
qui provoquerait rapidement leur épuisement.<br />
• Losrsque la portée de la télécommande diminue, il est<br />
vraisemblable que les piles sont épuisées. Remplacez-les<br />
alors par des piles neuves.<br />
L’utilisation incorrecte des piles peut entraîner une fuite ou<br />
un dommage.<br />
Respectez les consignes suivantes:<br />
A.Veillez à placer les piles de manière à respecter les<br />
polarités ª et · indiquées dans le logement.<br />
B.N’utilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile<br />
usagée.<br />
C.Deux piles de même taille peuvent présenter des tensions<br />
différentes. Utilisez des piles provenant du même<br />
fabricant.<br />
English Français<br />
5<br />
En/Fr
6<br />
En<br />
CAUTIONS REGARDING HANDLING<br />
Cleaning the player<br />
To clean the PLAYER, wipe with a soft, dry cloth. For stubborn<br />
dirt, wet a soft cloth with a mild detergent solution made by<br />
diluting one part detergent to 5 or 6 parts water, wring well,<br />
then wipe off the dirt. Also use a dry cloth to wipe the surface<br />
dry. Do not use volatile liquids such as benzene and thinner<br />
which are harmful to the unit.<br />
Storing discs<br />
• Discs are made of the same kinds of plastic used for<br />
conventional analog audio records. Be careful not to allow<br />
discs to warp; always store discs in their cases vertically,<br />
avoiding locations with high heat or humidity, or extremely<br />
low temperatures. Avoid leaving discs in cars, since the seat<br />
of a car in direct sunlight can become unbelievably hot.<br />
• Always read and abide by the precautionary notes listed on<br />
disc labels.<br />
CD lens cleaner<br />
The player's pickup lens should not become dirty in normal use,<br />
but if for some reason it should malfunction due to soiling,<br />
consult your nearest PIONEER authorized service center. Lens<br />
cleaners for CD players are commercially available, but special<br />
care should be exercised in their use since some may cause<br />
damage to the lens.<br />
Cleaning and handling compact discs<br />
• The presence of fingerprints or smudges on the surface of<br />
the disc will not directly affect the recorded signals, but<br />
depending on the degree of contamination, the brightness of<br />
the light reflected from the signal surfaces may be reduced,<br />
causing degradation of sound quality. Always keep your discs<br />
clean by wiping them gently with a soft cloth from the inner<br />
edge toward the outer periphery.<br />
• If a disc becomes very dirty, dip a soft cloth in water, and<br />
after wringing it out well, wipe the dirt away gently, and then<br />
remove any water drops with another soft, dry cloth.<br />
• Do not use record cleaning sprays or anti-static agents on<br />
discs. Also, never clean discs with benzene, thinner, or other<br />
volatile solvents, since damage to the disc surface may<br />
result.<br />
Condensation<br />
Record<br />
cleaning<br />
sprays<br />
Thinner<br />
Benzene<br />
When this unit is brought into a warm room from previously<br />
cold surroundings or when the room temperature rises sharply,<br />
condensation may form inside, and the unit may not be able<br />
to attain its full performance. If this occurs, allow the unit to<br />
stand for about an hour or raise the room temperature gradually.<br />
With this player, use discs which display the mark<br />
shown below. (Optical audio digital discs.)<br />
Playing CD-R and CD-RW discs in this CD changer<br />
• This unit can play CD-R and CD-RW discs. However, it may<br />
not be possible to play unfinalized discs* which have very<br />
little recording time left on them.<br />
* What is finalization?<br />
Finalizing a CD-R or CD-RW disc means making a recorded<br />
disc playable on an ordinary CD player. In the case of CD-<br />
RWs, the player must be specifically compatible with CD-RW<br />
discs for it to play them.<br />
• When holding discs, do not touch their signal surfaces. Hold<br />
by the edges, or by one edge and the center hole.<br />
• Do not affix gummed labels or tape to the label surfaces.<br />
Also, do not scratch or damage the label.<br />
• Discs rotate at high speed inside the player. Do not use<br />
damaged (cracked or warped) discs.<br />
• Do not play a CD with a special shape (having other shape<br />
than a circular disc, such as a heart shaped disc). Otherwise<br />
malfunction may occur.<br />
• The CD accessories (stabilizer protection sheet, protection<br />
ring, etc.) which are marketed for improving the sound quality<br />
or protecting discs as well as the disc cleaner should not be<br />
used with this system because they may cause malfunction.<br />
Re-transporting<br />
When transporting this unit in the future, remove all discs from<br />
the rack. Turn off the STANDBY/ON switch, wait for “OFF” to<br />
go out from the display. Then unplug the power cord.<br />
Precautions concerning use of optical fiber cables<br />
• Fully insert the optical fiber cable plugs all the way into the<br />
jacks.<br />
• Be careful not to fold or crimp the cable. When coiling an<br />
optical fiber cable for storage, make sure the diameter of the<br />
coil is 15 cm or larger.<br />
• Use an optical fiber cable with a length of 3 m or less.<br />
• Protect the optical fiber cable plugs from scratches and dust.<br />
• When the unit is not connected using an optical fiber cable,<br />
be sure to keep the protective dust cap plugged into the<br />
optical digital output jack at all times.<br />
More than<br />
15 cm
PRECAUTIONS DIVERSES<br />
Nettoyage du lecteur<br />
Nettoyez le lecteur au moyen d’un chiffon sec et doux. Dans le<br />
cas des taches tenaces, vous pouvez utilisez un chiffon<br />
humecté d’une solution étendue de détergent (1 mesure de<br />
détergent pour 5 à 6 mesures d’eau); essorez soigneusement le<br />
chiffon avant de frotter les taches. Essuyez ensuite la surface<br />
avec un chiffon sec. N’utilisez aucun produit volatil tel que les<br />
essences ou les diluants pour peinture, qui peut endommager le<br />
lecteur.<br />
Rangement des disques<br />
• Les disques sont fabriqués dans une matière plastique<br />
similaire à celle utilisée pour les microsillons. Veillez donc à<br />
ce qu’ils ne se voilent pas; pour cela, rangez les disques dans<br />
leur coffret, verticalement, en évitant qu’ils ne soient exposés<br />
à la chaleur, à l’humidité ou au grand froid. Ne conservez pas<br />
les disques dans votre voiture; la température intérieure<br />
d’une voiture stationnant en plein soleil peut être très élevée.<br />
• Lisez et respectez les consignes d’emploi qui peuvent vous<br />
être fournies avec les disques.<br />
Produit et dispositif de nettoyage pour l’optique<br />
du lecteur<br />
En principe, il n’y a aucune raison pour que l’optique du capteur<br />
se salisse; toutefois, si cela devait se produire et entraîner une<br />
anomalie de fonctionnement, consultez le centre d’entretien<br />
PIONEER. Des produits et des dispositifs de nettoyage de<br />
l’optique sont vendus dans le commerce, mais nous ne saurions<br />
trop vous conseiller d’être prudent dans leur usage car certains<br />
peuvent faire plus de mal que de bien.<br />
Nettoyage et manipulation des disques compacts<br />
• Les empreintes digitales et les taches que peut porter la<br />
surface du disque ne modifient en rien le signal enregistré<br />
mais peuvent, selon leur importance, réduire l’intensité du<br />
faisceau réfléchi et entraîner une altération de la qualité<br />
sonore. Veillez donc à ce que les disques soient propres et<br />
pour cela, essuyez-les au moyen d’un chiffon doux que vous<br />
déplacerez de l’intérieur vers l’extérieur de la surface.<br />
• Si le disque est très sale, humectez d’eau un chiffon et après<br />
l’avoir bien essoré, éliminez les taches en procédant avec<br />
soin et sans frotter puis, à l’aide d’un chiffon sec, essuyez<br />
toute trace d’eau.<br />
• N’utilisez aucun produit de nettoyage pour les microsillons.<br />
Pareillement, ne tentez pas de nettoyer un disque avec de<br />
l’essence, du diluant pour peinture ou tout autre solvant<br />
volatil car vous pouvez endommager irrémédiablement le<br />
disque.<br />
Condensation<br />
Aérosols de<br />
nettoyage<br />
de disques<br />
Diluant<br />
Benzine<br />
L’humidité se condense à l’intérieur du lecteur si vous le<br />
transporter d’une pièce froide vers une pièce chaude, ou encore<br />
si la température de la pièce augmente brusquement. Dans un<br />
tel cas, le fonctionnement du lecteur est perturbé. Pour<br />
empêcher que cela ne se produise, conservez le lecteur une<br />
heure environ dans son nouvel environnement avant de le<br />
mettre sous tension, ou veillez à ce que la température de la<br />
pièce n’augmente que progressivement.<br />
Avec ce lecteur, utiliser des disques portant les<br />
marques suivantes. (Disques audionumériques<br />
optiques)<br />
Lecture des CD-R et CD-RW dans ce changeur CD<br />
• Les disques CD-R et CD-RW peuvent être lus avec cet<br />
appareil. Mais les disques non finalisés* sur lesquels il reste<br />
peut de temps d’enregistrement ne pourront peut-être pas<br />
être lus.<br />
* Que signifie Finalisation?<br />
La finalisation est une opération qui permet de jouer un CD-R<br />
ou CD-RW enregistré sur un lecteur CD ordinaire. Dans le cas<br />
des CD-RW, le lecteur doit être compatible avec les disques<br />
CD-RW pour que les disques puissent être lus.<br />
• Veillez à ne pas toucher la surface des disques. Saisissez les<br />
disques par leur bord, ou par leur centre et leur bord.<br />
• Ne collez aucune étiquette ou ruban adhésif sur la surface<br />
d’un disque. Ne rayez pas, n’endommagez pas l’étiquette.<br />
• Les disques sont entraînés à grande vitesse par le moteur du<br />
lecteur. N’utilisez aucun disque endommagé (fissuré ou<br />
voilé).<br />
• Ne tentez pas d’effectuer la lecture d’un disque ayant une<br />
forme autre que circulaire (par exemple un disque en forme<br />
de coeur). Dans le cas contraire, une anomaile de<br />
fonctionnement peut se produire.<br />
• Les accessoires CD (feuille de protection de stabilisateur,<br />
bague de protection, etc.) qui sont commercialisés pour<br />
améliorer la qualité du son ou pour protéger les disques ainsi<br />
que le liquide de nettoyage de disque ne doivent pas être<br />
utilisés avec ce système, car ils peuvent causer un problème.<br />
Transport ou expédition<br />
A l'avenir, si vous devez transporter ou expédier cet appareil,<br />
commencez par retirer tous les disques du râtelier ainsi que<br />
celui qui se trouve éventuellement dans la fente pur un disque.<br />
Coupez ensuite le courant en appuyant sur l'interrupteur<br />
STANDBY/ON, attentez l'extinction de l'indication “OFF” à<br />
l'affichage et débranchez le cordon d'alimentation.<br />
Précautions concernant l’utilisation des câbles à<br />
fibres optiques<br />
• Veillez à ce que les fiches du câble soient engagées à fond<br />
dans les prises.<br />
• Prenez soin de ne pas plier le câble et de pas l’écraser. Si<br />
vous désirez le rouler, faites en sorte que le diamètre de la<br />
bobine soit au moins égal à 15 cm.<br />
• N’utilisez pas de câble dont la longueur est supérieure à 3 m.<br />
• Évitez que les fiches du câble ne soient rayées ou exposées à<br />
la poussière.<br />
• Replacez soigneusement le cache de la prise de sortie<br />
optique dès que vous débranchez le câble de façon que cette<br />
prise soit protégée de la poussière.<br />
Diamètre<br />
au<br />
moins égal<br />
à 15 cm<br />
English Français<br />
7<br />
Fr
8<br />
En/Fr<br />
CONNECTIONS<br />
Before making or changing the connections, switch<br />
off the power and disconnect the power cord from<br />
the AC outlet.<br />
mono mini-plug<br />
(Separately sold)<br />
Minijack mono<br />
(Vendu séparément)<br />
<strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong><br />
CONTROL<br />
OUT<br />
C<br />
IN OPTICAL<br />
CONTROL DIGITAL OUT<br />
DIGITAL<br />
OPTICAL IN<br />
B<br />
IN OPTICAL<br />
CONTROL DIGITAL OUT<br />
A Making connections<br />
1 Connect the LINE OUT jacks of this unit to the input jacks<br />
(CD or AUX) of the amplifier. Make sure that the white plugs<br />
are connected to the left (L) jacks and the red plugs to the<br />
right (R) jacks.<br />
• Be sure not to connect this unit to the amplifier’s PHONO<br />
jacks, as sound will be distorted and normal playback will not<br />
be possible.<br />
2 Connect the power cord to a household AC wall outlet.<br />
• Make sure plugs are inserted fully into the wall outlet.<br />
Note!!<br />
If you connect the power cord to a "SWITCHED" AC outlet on an<br />
amplifier, you will not be able to use this unit's memory<br />
function.<br />
B Connecting the OPTICAL FIBER CABLE<br />
This unit can be connected to an amplifier equipped with an<br />
optical digital jack.<br />
1. Remove the protective dust cap from this unit’s OPTICAL<br />
DIGITAL OUT jack.<br />
2. Use an optical fiber cable to connect the OPTICAL DIGITAL<br />
OUT jack of this unit to the optical input jack of the amplifier.<br />
• Align the plug of the optical fiber cable with the optical digital<br />
jack and fully insert the plug to make a secure connection.<br />
Use a separately sold optical fiber cable for the optical digital<br />
jack connections.<br />
Red<br />
Rouge<br />
Optical fiber cable<br />
Câble à fibres<br />
optiques<br />
C D<br />
R L<br />
R<br />
RACCORDEMENTS<br />
Avant d´effectuer les raccordement, ou de les<br />
modifier, veillez à couper l´alimentation et à<br />
débrancher la fiche du cordon d´alimentation.<br />
L<br />
Red<br />
Rouge<br />
R L<br />
LINE OUT<br />
Stereo amplifier<br />
Amplificateur stéréophonique<br />
White<br />
Blanc<br />
R<br />
R<br />
L<br />
L<br />
LINE OUT<br />
Audio cable<br />
Câble de sortie<br />
A-1<br />
White<br />
Blanc<br />
A-2<br />
Power cord<br />
Cordon d’alimentation<br />
A Raccordements<br />
1 Reliez les prises LINE OUT de cet appareil aux prises<br />
d’entrée (CD ou AUX) de l’amplificateur. Veillez à ce que les<br />
fiches blanches soient reliéee aux prises de la voie gauche<br />
(L) et les fiches rouges à celles de la voie droite (R).<br />
• Prenez garde de ne pas relier cet appareil aux prises PHONO<br />
de l’amplificateur, ce qui entraînerait une forte distorsion du<br />
son et des anomalies de lecture.<br />
2 Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise<br />
secteur.<br />
• Veillez à ce que la fiche soit complètement engagée dans la<br />
prise.<br />
Remarque!!<br />
Si le cordon d’alimentation est raccordé à une prise secteur<br />
commutée (”SWITCHED”) de l’amplificateur, vous ne pourrez<br />
pas utiliser les fonctions de mémoire de l’appareil.<br />
B Raccordement du câble à fibres optiques<br />
Cet appareil peut être relié à un amplificateur muni d’une prise<br />
optique pour signaux numériques.<br />
1. Retirez le cache qui protège la prise OPTICAL DIGITAL OUT.<br />
2. Utilisez un câble à fibres optiques pour relier la prise<br />
OPTICAL DIGITAL OUT de cet appareil à la prise d’entrée de<br />
l’amplificateur.<br />
• Présentez la fiche du câble à fibres optiques en regard de la<br />
prise et engagez-la à fond de manière à réaliser une bonne<br />
liaison.<br />
Pour réaliser cette liaison, vous pouvez vous procurer un câble à<br />
fibres optiques dans un magasin d’appareils audiovisuels.
CONNECTIONS RACCORDEMENTS<br />
C System remote control with a Pioneer stereo<br />
amplifier that has the Î mark<br />
When a Pioneer stereo amplifier bearing the Î mark is used,<br />
connect the CONTROL IN jack on the rear panel of the CD<br />
player to the CONTROL OUT jack of the amplifier. Use a<br />
commercially available cord with a mono mini-plug at either end<br />
to connect the CONTROL OUT jack of the amplifier/receiver to<br />
the CONTROL IN jack of this unit. This will enable the CD player<br />
to be controlled using the remote control unit supplied with the<br />
stereo amplifier. If you do not plan to use this feature, it is not<br />
necessary to connect the CONTROL IN/OUT jacks.<br />
• The remote control unit supplied with the amplifier can be<br />
used to control Play, Stop, Pause, Track/Disc Search and Disc<br />
Change operations.<br />
• For instructions regarding connections and operation, refer to<br />
the operating instructions provided with your stereo<br />
amplifier.<br />
Notes!!<br />
• When a control cable is connected to the player’s CONTROL<br />
IN jack, direct control of the player with the remote control<br />
unit is not possible. Operate the player with the remote<br />
control unit by aiming it at the amplifier.<br />
• Be sure to connect both of the control cable's plugs securely<br />
to the CONTROL IN and CONTROL OUT jacks. Do not<br />
connect only one end of the cable.<br />
• Be sure to turn off the power of the amplifier before<br />
connecting the power cord and output cable.<br />
• When only the digital output is connected, the remote sensor<br />
of the amplifier does not function. To operate it, connect the<br />
output cable to the stereo amplifier as well as connecting the<br />
digital output.<br />
C Commande à distance du système par un<br />
amplificateur stéréo Pioneer portant la<br />
marque Î<br />
Lorsqu’un amplificateur stéréo Pioneer portant la marque Î est<br />
utilisé, raccorder la prise CONTROL IN sur le panneau arrière du<br />
lecteur CD à la prise CONTROL OUT de l’amplificateur. Utiliser<br />
un cordon en vente dans le commerce avec une minifiche mono<br />
à une extrémité pour relier la prise de sortie CONTROL OUT de<br />
l’amplificateur/récepteur à la prise CONTROL IN de cet appareil.<br />
Le lecteur CD pourra être contrôlé par la télécommande fournie<br />
avec l’amplificateur stéréo. S’il n’est pas prévu d’utiliser la<br />
télécommande, il ne sera pas nécessaire de relier les prises<br />
CONTROL IN/OUT.<br />
• La télécommande fournie avec l’amplificateur peut être<br />
utilisée pour contrôler la lecture, l’arrêt, la pause, la recherche<br />
de plage/disque et les opérations du changeur de<br />
disques.<br />
• Pour les instructions concernant les branchements et le<br />
fonctionnement, consulter le mode d’emploi de<br />
l’amplificateur stéréo.<br />
Remarques !<br />
• Lorsqu’un câble de contrôle est raccordé à la prise CONTROL<br />
IN du lecteur, le contrôle direct du lecteur par la<br />
télécommande n’est pas possible. Faites fonctionner le<br />
lecteur en dirigeant la télécommande vers l’amplificateur.<br />
• Bien raccorder les deux fiches du câble de contrôle aux prises<br />
CONTROL IN et CONTROL OUT. Ne pas raccorder<br />
seulement une extrémité du câble.<br />
• Ne pas oublier d’éteindre l’amplificateur avant de relier le<br />
cordon d’alimentation et le câble de sortie.<br />
• Lorsque la sortie numérique seulement est raccordée, le<br />
capteur de l’amplificateur ne fonctionne pas. Pour le faire<br />
fonctionner, relier le câble de sortie à l’amplificateur stéréo et<br />
relier aussi la sortie numérique.<br />
English Français<br />
9<br />
En/Fr
10<br />
En/Fr<br />
NAMES OF PARTS<br />
2<br />
1<br />
3 4 5 6 7<br />
FILE–TYPE COMPACT DISC PLAYER<br />
The number in parenthesis ( ) are reference pages.<br />
FRONT PANEL<br />
1 STANDBY/ON switch (12,14)<br />
2 STANDBY indicator<br />
3 MODE button (15, 18)<br />
4 CLEAR button (19, 26)<br />
5 PROGRAM button (24)<br />
6 REPEAT button (20)<br />
7 DISPLAY button (28)<br />
8 Hood (12)<br />
9 Digit buttons (15)<br />
0 Jog dial (17,12)<br />
- ENTER (17)<br />
= Track/Manual search button (reverse direction) (41)<br />
(14, 16)<br />
~ Track/Manual search button (forward direction) (¡¢)<br />
(14, 16)<br />
! RANDOM button (23)<br />
@ TRACK button (15, 24)<br />
# Stop button (7) (14, 23)<br />
$ Play/Pause button (6) (14, 22, 25, 27)<br />
% UNLOAD button (12)<br />
^ OPEN/CLOSE button (12, 17)<br />
& DISC button (15, 24)<br />
* Single loader slot (16)<br />
( SINGLE LOADER PLAY button (16)<br />
) SINGLE LOADER ACCESS button (16)<br />
_ Remote sensor (11)<br />
DISPLAY<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
MODE CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
4 1 ¡ ¢ RANDOM<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON<br />
Î<br />
CDFILE<br />
301–DISC CD TEXT<br />
◊Û¿X,??/<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS<br />
PLAY<br />
_ ) (<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
1 Lights when you choose the play mode.<br />
2 Lights during random play.<br />
3 Lights during repeat play.<br />
4 Lights when a CD TEXT is being played.<br />
5 Lights when the BEST button is pressed.<br />
6 Blinks during DISC SCAN or TRACK SCAN.<br />
7 Blinks when the PREVIOUS button is pressed.<br />
8 Lights during pause mode.<br />
9 Lights when a CD is being played.<br />
0 Lights when the PROGRAM button is pressed.<br />
- Lights during custom programming and play.<br />
8<br />
*<br />
&<br />
1<br />
4<br />
7<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
^<br />
9 0 -<br />
2<br />
5<br />
8<br />
3<br />
6<br />
9<br />
UNLOAD<br />
Legato Link Conversion<br />
DISC PUSH ENTER<br />
6<br />
1-BIT DLC DIRECT LINEAR CONVERSION<br />
%<br />
$<br />
7<br />
#<br />
NOMENCLATURE<br />
=<br />
~<br />
!<br />
@<br />
1<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
SINGLE ALL RDM RPT 1 CD TEXT<br />
CUSTOM PGM PREVIOUS DISC SCAN BEST<br />
-<br />
0<br />
9 8<br />
Les numéros entre parenthèses ( ) renvoient aux pages.<br />
FACE AVANT<br />
1 Interrupteur STANDBY/ON (12,14)<br />
2 Témmoin d'zttente (STANDBY)<br />
3 Touche MODE (15, 18)<br />
4 Touche CLEAR (19, 26)<br />
5 Touche PROGRAM (24)<br />
6 Touche REPEAT (20)<br />
7 Touche DISPLAY (28)<br />
8 Volet (12)<br />
9 Touche numérotées (15)<br />
0 Bouton rotatif (17,12)<br />
- ENTER (17)<br />
= Touche de sélection/recherche manuelle de plage musicale<br />
(sens inverse) (41) (14, 16)<br />
~ Touche de sélection/recherche manuelle de plage musicale<br />
(sens normal) (¡¢) (14, 16)<br />
! Touche RANDOM (23)<br />
@ Touche TRACK (15, 24)<br />
# Touche d’arrêt (7) (14, 23)<br />
$ Touche de lecture ou de pause (6) (14, 22, 25, 27)<br />
% Touche UNLOAD (12)<br />
^ Touche OPEN/CLOSE (12, 17)<br />
& Touche DISC (15, 24)<br />
* Logement pour un seul disque (16)<br />
( Touche SINGLE LOADER PLAY (16)<br />
) Touche SINGLE LOADER ACCESS (16)<br />
_ Détecteur de télécommande (11)<br />
AFFICHEUR<br />
1 Ce témoin s’éclaire pendant la lecture.<br />
2 Ce témoin s’éclaire pendant la lecture au hasard.<br />
3 Ce témoin s’éclaire pendant la répétition de la lecture.<br />
4 Ce témoin s’éclaire pendant la lecture d’un disque compatible<br />
CD TEXT.<br />
5 Ce témoin s’éclaire quand vous appuyez sur la touche BEST.<br />
6 Ce témoin clignote pendant l’examen rapide des disques ou<br />
d’un disque.<br />
7 Ce témoin clignote quand vous appuyez sur la touche<br />
PREVIOUS.<br />
8 Ce témoin s’éclaire pendant une pause.<br />
9 Ce témoin s’éclaire pendant la lecture d’un disque.<br />
0 Ce témoin s’éclaire quand vous appuyez sur la touche<br />
PROGRAM.<br />
- Ce témoin s’éclaire pendant la programmation et la lecture.<br />
2<br />
7<br />
3<br />
6<br />
5<br />
4
NAMES OF PARTS<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
0<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
1 SEARCH ¡ 4 ASMS ¢<br />
7 8 3<br />
FILE-TYPE CD PLAYER<br />
REMOTE CONTROL UNIT<br />
– DISC +<br />
REMOTE CONTROL UNIT<br />
1 HI-LITE button (27)<br />
2 STANDBY/ON button (12, 14)<br />
3 MODE button (15, 18)<br />
4 REPEAT button (20)<br />
5 Digit buttons (15)<br />
6 DISC button (15, 24)<br />
7 Fast forward (¡) button (14)<br />
8 Fast reverse (1) button (14)<br />
9 Stop (7) button (14, 23)<br />
0 Pause (8) button (14)<br />
- PREVIOUS button (22)<br />
= BEST button (21)<br />
~ PROGRAM button (24)<br />
! CLEAR button (19, 26)<br />
@ DISPLAY button (28)<br />
# TRACK button (15, 24)<br />
$ DISC (–/+) buttons (13, 17, 19)<br />
% Skip (reverse) (4) button (14, 16)<br />
^ Skip (forward) (¢) button (14, 16)<br />
& RANDOM button (23)<br />
* Play (3) button (14)<br />
RANDOM<br />
Î<br />
-<br />
=<br />
~<br />
!<br />
@<br />
#<br />
$<br />
%<br />
^<br />
&<br />
*<br />
REMOTE CONTROL OPERATIONS<br />
When operating the remote control unit, point the unit's infrared<br />
signal transmitter at the remote control receiver (Remote<br />
Sensor) on the front panel of the player. The remote control unit<br />
can be used within a range of about 7 meters from the remote<br />
sensor, and within angles of up to about 30 degrees.<br />
Notes!!<br />
If the remote control sensor window is in a position where it<br />
receives strong light such as sunlight or fluorescent light, control<br />
may not be possible.<br />
NOMENCLATURE<br />
7m<br />
30°<br />
30°<br />
TELECOMMANDE<br />
1 Touche HI-LITE (27)<br />
2 Interrupteur STANDBY/ON (12, 14)<br />
3 Touches MODE (15, 18)<br />
4 Touche REPEAT (20)<br />
5 Touches numérotées (15)<br />
6 Touche DISC (15, 24)<br />
7 Touche d’avance rapide vers la fin du disque (¡) (14)<br />
8 Touche de retour rapide au début du disque (1) (14)<br />
9 Touche d’arrêt (7) (14, 23)<br />
0 Touche de pause (8) (14)<br />
- Touche PREVIOUS (22)<br />
= Touche BEST (21)<br />
~ Touche PROGRAM (24)<br />
! Touche CLEAR (19, 26)<br />
@ Touche DISPLAY (28)<br />
# Touche TRACK (15, 24)<br />
$ Touches DISC (–/+) (13, 17, 19)<br />
% Touche de saut (vers le début du disque)(4) (14, 16)<br />
^ Touche de saut (vers la fin du disque) (¢) (14, 16)<br />
& Touche RANDOM (23)<br />
* Touche de lecture (3) (14)<br />
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE<br />
Dirigez l’émetteur de télécommande vers la fenêtre du capteur<br />
(Remote Sensor) placée sur la face avant du lecteur. La distance<br />
entre la télécommande et le lecteur ne doit pas dépasser 7<br />
mètres. L’angle du faisceau par rapport à l’axe du capteur ne<br />
doit pas dépasser 30 degrés.<br />
Remarques!!<br />
La télécommande ne peut pas fonctionner correctement si la<br />
fenêtre du capteur est éclairée par une lumière vive (lumière<br />
directe du soleil ou d’un éclairage fluorescent).<br />
English Français<br />
11<br />
En/Fr
12<br />
En/Fr<br />
HOW TO LOAD THE DISCS<br />
(Be sure to read this before operation)<br />
Loading discs into the rack<br />
• You can load up to 300 discs in the rack.<br />
The numbers marked on the rack are used as the disc<br />
numbers. These are marked in a clockwise order from 1 to<br />
300.<br />
• The following procedure describes how to load discs<br />
from disc No. 1.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Press STANDBY/ON.<br />
Ensure that the disc No. shown on the<br />
display is “1”.<br />
If disc number “1” is not displayed, press digit button 1.<br />
(Carry out step 3 within 5 seconds.)<br />
Press UNLOAD.<br />
\ The hood will open.<br />
When UNLOAD is pressed, the hood opens to the disc<br />
corresponding to the disc No. displayed on the front of<br />
the unit.<br />
Load the disc into the rack with the label<br />
side (printed surface) facing to the right.<br />
A Label side faces right. (Side to be played faces<br />
left.)<br />
Note!!<br />
• Inserting more than one disc into the slot will damage the<br />
discs and cause the unit to malfunction.<br />
5<br />
6<br />
7<br />
1<br />
2<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
3<br />
UNLOAD<br />
1 2 3 DISPLAY OPEN/<br />
CLOSE<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Turn the jog dial clockwise to rotate the<br />
rack.<br />
When the jog dial is turned clockwise, the rack turns in<br />
the direction in which the disc number increases (1, 2,<br />
3 ...).<br />
When turned counterclockwise, the rack turns in the<br />
opposite direction.<br />
Load other discs into the rack by repeating<br />
steps 4 and 5 for each of them.<br />
Press OPEN/CLOSE.<br />
The hood will close.<br />
When the hood closes, the rack is revolved once for<br />
disc detection (disc loaded/not loaded detection<br />
function).<br />
CHARGEMENT DES DISQUES<br />
(N’omettez pas de lire ce qui suit avant d’utiliser le lecteur.)<br />
DISC PUSH ENTER 5 7<br />
Mise en place des disques dans les<br />
râteliers<br />
• Le carrousel peut contenir 300 disques.<br />
Les numéros que porte le carrousel correspondent aux<br />
numéros des disques. La numérotation va de 1 à 300, dans le<br />
sens des aiguilles d’une montre.<br />
• Voici comment mettre en place les disques en<br />
commençant par le disque 1.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
4<br />
A<br />
Appuyez sur la touche STANDBY/ON.<br />
Assurez-vous que le numéro de disque<br />
affiché est bien “1”.<br />
Si le numéro de disque “1” n’apparaît pas, appuyer sur<br />
la touche numérique 1.<br />
(Effectuez l’opération 3 dans les 5 secondes<br />
qui suivent.)<br />
Appuyez sur la touche UNLOAD.<br />
\ Le volet s’ouvre.<br />
Quand vous appuyez sur la touche UNLOAD, le volet<br />
s’ouvre et le disque dont le logement dont le numéro<br />
est affiché se trouve placé face à vous.<br />
Chargez le disque dans le carrousel de<br />
manière que l’étiquette (face imprimée)<br />
soit tournée vers la droite.<br />
A Le côté portant l’étiquette doit être tourné vers la<br />
droite. (Le côté portant la gravure doit être tourné<br />
vers la gauche.)<br />
Remarque!!<br />
• Si vous tentez d’introduire plus d’un seul disque dans une<br />
fente, vous risquez d’endommager les disques et l’appareil.<br />
5<br />
6<br />
7<br />
Tournez le bouton rotatif dans le sens<br />
des aiguilles d’une montre pour faire<br />
pivoter le carrousel.<br />
Lorsque la molette est tournée dans le sens horaire, le<br />
plateau tourne dans le sens progressif des numéros de<br />
disque (1, 2, 3).<br />
Lorsque la molette est tournée dans le sens antihoraire,<br />
le plateau tourne dans le sens inverse.<br />
Répétez les opérations 4 et 5 pour<br />
chaque autre disque qui doit être chargé.<br />
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE.<br />
Le volet se ferme.<br />
Tandis que le volet se ferme, le carrousel pivote afin<br />
que la détection des disques soit possible (fonction de<br />
repérage des disques mis en place).
HOW TO LOAD THE DISCS<br />
Tip:<br />
Difference between OPEN/CLOSE and UNLOAD<br />
OPEN/CLOSE: The hood is simply opened or closed.<br />
UNLOAD: The slot corresponding to the disc No. being<br />
displayed rotates to the center position then the hood is<br />
opened.<br />
Notes!!<br />
• Do not attempt to open the hood with your hand.<br />
• Be careful not to pinch your fingers when opening and<br />
closing the hood.<br />
• If PLAY operation (PLAY, BEST, Hi-LITE, PREVIOUS) is carried<br />
out before disc detection finishes, PLAY operation will<br />
proceeded to without detection. In this case, detection will<br />
operate after PLAY is finished. Detection may not function<br />
properly depending on the color or shape etc., of the disc.<br />
WARNING:<br />
Do not put your hand or any other object inside<br />
the rack, otherwise injury or part damage may<br />
result.<br />
CDFILE<br />
301–DISC<br />
• While changing or inserting discs, be careful not to press<br />
any buttons on the main unit or the remote control. The<br />
rack may move suddenly, and then your fingers may be<br />
caught between discs and the side of door.<br />
• When changing or inserting discs, make sure the rack is<br />
stopped. Do not attempt to put a disc in when the rack<br />
is moving.<br />
• Do not put anything other than CDs inside the rack.<br />
• Load only one disc into each disc slot.<br />
• Do not apply force to the rack. This can cause a malfunction.<br />
• 8-cm discs cannot be played as they are. First attach the 8cm<br />
disc adapter to each 8-cm disc and load them together in<br />
the player.<br />
• Never start playback by placing the 8-cm disc adapter alone,<br />
without attaching it to a disc.<br />
• The unit will not operate if the hood is opened during<br />
playback. Be sure to close the hood before attempting any<br />
operation.<br />
• To load or remove a disc in or from the slot which is seen<br />
through the hood, press OPEN/CLOSE. The hood is opened,<br />
“HOLD” is displayed and the disc can be loaded in or ejected<br />
from the slot seen through the hood. Even while “HOLD” is<br />
being displayed, the rack can be rotated by pressing<br />
DISC (–/+).<br />
To remove the discs...<br />
1 Press UNLOAD.<br />
2 Select the number of the disc you want to<br />
unload by turning the jog dial or pressing DISC (–<br />
/+) on the remote control unit.<br />
• The rack rotates until the selected disc comes to the<br />
front of the unit.<br />
3 Remove from the rack.<br />
4 Press OPEN/CLOSE.<br />
• The hood will close.<br />
CHARGEMENT DES DISQUES<br />
Conseil:<br />
Différence entre OPEN/CLOSE et UNLOAD.<br />
OPEN/CLOSE: Le volet s’ouvre et se ferme.<br />
UNLOAD: Le logement portant le numéro affiché se place face<br />
à vous et le volet s’ouvre.<br />
Remarques!!<br />
• Ne tentez pas d’ouvrir le volet à la main.<br />
• Veillez à ne pas vous pincer les doigts lors de l’ouverture ou<br />
de la fermeture du volet.<br />
• Si vous commandez la lecture (normale, des plages<br />
musicales favorites, des morceaux choisis, des derniers<br />
disques joués) avant que la détection des disques ne soit<br />
terminée, la détection est interrompue et ne reprend que<br />
lorsque la lecture commandée est terminée. La détection<br />
peut parfois s’effectuer avec erreur selon la forme ou la<br />
couleur, etc., du disque.<br />
ATTENTION:<br />
N’engagez pas vos mains, ni quoi que soit, à<br />
l’intérieur des râteliers.<br />
CDFILE<br />
301–DISC<br />
• Pendant le remplacement ou l’insertion d’un disque,<br />
veillez à n’actionner aucune touche de l’appareil ou du<br />
boîtier de télécommande. En effet, cela pourrait entraîner<br />
une rotation du carrousel et vos doigts pourraient être<br />
prisonniers.<br />
• Avant de remplacer ou d’introduire un disque, assurezvous<br />
que le carrousel est arrêté. Ne tentez pas de mettre<br />
en place un disque lorsque le carrousel pivote.<br />
• N’introduisez aucun objet, autre que des disques, dans<br />
les râteliers.<br />
• N’introduisez qu’un seul disque par fente.<br />
• N’exercez aucune force sur le carrousel; cela pourrait<br />
l’endommager.<br />
• Il n’est pas possible de lire les disques de 8 cm tels quels.<br />
Vous devez tout d’abord leur fixer un adaptateur et seulement<br />
après cela, les mettre en place dans le carrousel.<br />
• Ne commandez pas la lecture si vous avez mis en place<br />
l’adaptateur pour disque de 8 cm mais pas le disque.<br />
• Le lecteur ne fonctionne pas quand un volet est ouvert.<br />
N’oubliez pas de fermer le volet avant de tenter quelque<br />
opération que ce soit.<br />
• Pour retirer le disque que contient le logement placé face à<br />
vous, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE; procédez de<br />
même pour charger un disque dans ce logement. Le volet<br />
s’ouvre et l’indication “HOLD” s’affiche; le disque peut alors<br />
être retiré, ou mis en place. Les touches DISC (–/+)<br />
permettent de commander la rotation du carrousel même si<br />
l’indication “HOLD” est affichée.<br />
Pour retirer les disques...<br />
1 Appuyez sur la touche UNLOAD.<br />
2 Choisissez le numéro du disque que vous désirez<br />
retirer en tournant sur le bouton rotatif, ou bien<br />
en appuyant sur les touches DISC (–/+) de la<br />
télécommande.<br />
• Le carrousel tourne de manière que le disque choisi soit<br />
face à vous.<br />
3 Retirez le disque.<br />
4<br />
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE.<br />
• Le volet se ferme.<br />
English Français<br />
13<br />
En/Fr
14<br />
En/Fr<br />
BASIC OPERATIONS<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
indicator<br />
Témmoin<br />
d'zttente<br />
STANDBY<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
STANDBY/ON<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
• You can also use the remote control.<br />
1<br />
2<br />
1<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
DISC PUSH ENTER<br />
1 2 3<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
To listen in order from the first track<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
UNLOAD<br />
Press STANDBY/ON.<br />
To turn the power off ...<br />
Press STANDBY/ON again.<br />
Press 6 (or 3).<br />
The tracks are played in order<br />
starting from the first track on<br />
the disc with the lowest disc<br />
No.<br />
• If you choose a play mode beforehand, the tracks/discs are<br />
played back according to the respective play mode.<br />
Tips:<br />
• If you play a CD TEXT disc, the title of the disc being played<br />
are shown on the display.<br />
• During CD TEXT disc playback, the display can be changed by<br />
pressing DISPLAY.<br />
To stop play<br />
To pause play<br />
Press 7.<br />
DISC<br />
Digit buttons<br />
Touche numérotées<br />
Press 6 (or 8).<br />
To start playback again, press<br />
6.<br />
To skip to another track<br />
Tap 41/¡¢ (or 4/<br />
¢ on the remote control<br />
unit).<br />
To fast forward/reverse.<br />
Hold-down 41/¡¢<br />
(or 1/¡ on the remote<br />
control unit).<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
TRACK<br />
OPERATIONS DE BASE<br />
41/¡¢<br />
7<br />
6<br />
Digit buttons<br />
Touche numérotées<br />
2<br />
1<br />
DISC<br />
1/¡<br />
7<br />
8<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3<br />
DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC<br />
TRACK<br />
DISC SET 0 TRACK SET<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
RANDOM<br />
• Vous pouvez également utiliser la télécommande pour<br />
effectuer ces opérations.<br />
Ecoute dans l'ordre à partir de la<br />
première plage<br />
1<br />
2<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON<br />
MODE<br />
TRACK<br />
4/¢<br />
2 3<br />
Appuyez sur la touche<br />
STANDBY /ON.<br />
Pour éteindre...<br />
Appuyer une nouvelle fois sur<br />
STANBY/ON.<br />
Appuyez sur la touche<br />
6 (ou 3).<br />
Les plages musicales sont lues<br />
dans l’ordre, en commençant<br />
par la première plage du disque<br />
portant le plus petit numéro.<br />
• Si vous avez préalablement choisi un mode de lecture, les<br />
plages musicales ou les disques sont lus selon ce mode.<br />
Conseils:<br />
• Si vous écoutez un disque CD-TEXT, les titres du disque lu<br />
seront affichés.<br />
• Pendant la lecture d’un disque compatible CD TEXT, vous<br />
pouvez modifier les indications affichées en appuyant sur la<br />
touche DISPLAY.<br />
Pour arrêter la lecture<br />
Appuyez sur la touche<br />
7.<br />
Pour interrompre momentanément la<br />
lecture<br />
Appuyez sur la touche<br />
6 (ou 8).<br />
Pour reprendre la lecture,<br />
appuyez sur la touche 6.<br />
Pour atteindre une autre plage musicale<br />
Appuyez brièvement sur la<br />
touche 41/¡¢ (ou<br />
sur la touche 4/¢ de la<br />
télécommande).<br />
Pour déplacer rapidement le capteur<br />
Maintenez la pression d’un<br />
doigt sur la touche 41/<br />
¡¢ (ou sur la touche<br />
1/¡ de la<br />
télécommande).
BASIC OPERATIONS OPERATIONS DE BASE<br />
To select the disc and track<br />
To select a play mode<br />
MODE Press MODE during play<br />
or stop mode.<br />
Press a few times to choose the<br />
mode you desire.<br />
Playback occurs according to<br />
the chosen mode.<br />
ALL :All discs are played back.<br />
SINGLE :One disc is played back.<br />
CUSTOM :Only discs stored in the CUSTOM file are played<br />
(1-5) back (see pages 18 to create a custom file).<br />
In stop mode:<br />
During playback:<br />
• When you select SINGLE during playback, only the current<br />
disc will be played.<br />
• If you press MODE during program mode, the program<br />
contents will be erased.<br />
Notes!!<br />
• When you turn the power ON, playback starts according to<br />
the last selected play mode.<br />
• If you did not select a play mode, playback starts in ALL.<br />
• SINGLE is selected automatically when playing the disc<br />
loaded in the Single Loader slot.<br />
Last disc memory<br />
Use the digit buttons to<br />
select the disc, then<br />
press DISC.<br />
Use the digit buttons to<br />
select the track, and<br />
press TRACK.<br />
3ALL<br />
3 SINGLE<br />
CUSTOM<br />
When you press 7 or turn the power OFF, the unit<br />
memorizes the disc that was being played. The next<br />
time you press 6, playback will start from that same<br />
disc (This feature is available except in the PROGRAM<br />
play, BEST play, PREVIOUS scan, HI-LITE scan and<br />
RANDOM play modes.)<br />
2<br />
3 ALL 3 SINGLE<br />
Pour choisir un disque ou une plage<br />
musicale<br />
Utilisez les touches<br />
numérotées pour<br />
choisir un disque puis<br />
appuyez sur la touche<br />
DISC.<br />
Utilisez lse touches<br />
numérotées pour<br />
choisir une plage<br />
musicale puis appuyez<br />
sur la touche TRACK.<br />
Sélection du mode de lecture<br />
MODE<br />
Appuyez sur la touche<br />
MODE pendant la<br />
lecture, ou quand le<br />
lecteur est à l’arrêt.<br />
Appuyez autant de fois qu’il est<br />
nécessaire pour choisir le mode<br />
de fonctionnement désiré.<br />
La lecture s’effectue selon le<br />
mode choisi.<br />
ALL : Lecture de tous les disques.<br />
SINGLE : Lecture d’un seul disque.<br />
CUSTOM : Lecture des disques de la sélection (voir page 18<br />
(1-5) pour créer un fichier personnalisé).<br />
Quand le lecteur<br />
est à l’arrêt:<br />
Pendant la<br />
lecture:<br />
3ALL<br />
3 SINGLE<br />
CUSTOM<br />
• Si vous choisissez SINGLE pendant la lecture, seul le disque<br />
en cours de lecture est lu.<br />
• Si vous appuyez sur la touche MODE pendant la<br />
programmation, le contenu du programme est effacé.<br />
Remarques!!<br />
• Lorsque vous mettez le lecteur en service, la lecture<br />
s’effectue selon le dernier mode choisi.<br />
• Si vous n’avez choisi aucun mode, c’est le mode ALL qui est<br />
adopté.<br />
• SINGLE est le mode choisi automatiquement lorsque vous<br />
commandez la lecture du disque que contient le logement<br />
spécial pour un disque.<br />
Mémoire du dernier disque écouté<br />
Lorsque vous appuyez sur la touche 7 ou encore<br />
lorsque vous mettez le lecteur hors service, le<br />
numéro du disque en cours d’écoute au moment de<br />
la commande est conservé en mémoire. Lorsque,<br />
plus tard, vous appuyez sur la touche 6, la lecture<br />
reprend à partir de ce disque (Cette possibilité<br />
n’existe pas lorsque vous choisissez le mode de<br />
lecture programmée, le mode de lecture des plages<br />
musicales favorites, le mode de lecture des derniers<br />
disques joués, le mode de lecture des morceaux<br />
choisis ou le mode de lecture au hasard).<br />
2<br />
3 ALL 3 SINGLE<br />
English Français<br />
15<br />
En/Fr
16<br />
En/Fr<br />
BASIC OPERATIONS<br />
1<br />
2<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
LOADER<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
SINGLE<br />
ACCESS<br />
PLAY<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
1<br />
4<br />
7<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
2<br />
5<br />
8<br />
3<br />
6<br />
9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
UNLOAD<br />
DISC PUSH ENTER<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
3<br />
OPEN/CLOSE<br />
Single Loader slot<br />
Logement pour un seul disque<br />
Playing a disc that is not loaded in the<br />
rack<br />
Use the single loader slot to play discs that are not loaded in the<br />
rack .<br />
3<br />
1<br />
Press SINGLE LOADER<br />
ACCESS.<br />
The hood will open with the<br />
single loader slot located in the<br />
front of the unit.<br />
Loading the disc into the Single Loader<br />
slot with the label side (printed surface)<br />
facing to the right.<br />
Label side faces right<br />
(Side to be played faces<br />
left).<br />
Press SINGLE LOADER<br />
PLAY.<br />
The play mode is set to SINGLE.<br />
Tips:<br />
• The disc in the single loader slot can also be selected with<br />
the jog dial.<br />
Use the jog dial to select the spot after disc number 300 and<br />
before disc number 0 (where "P0" is displayed).<br />
• If a disc has been loaded in the Single Loader slot, pressing<br />
SINGLE LOADER PLAY allows you to play it anytime, even<br />
during playback of a disc stored in the rack.<br />
• To play the disc in the Single Loader slot using the remote<br />
control unit, press “0” and DISC.<br />
2<br />
Jog dial<br />
Bouton rotatif<br />
ENTER<br />
41/¡¢<br />
6<br />
OPERATIONS DE BASE<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
RANDOM<br />
DISC(–/+)<br />
4/¢<br />
Ecoute d’un disque qui n’est pas dans le<br />
carrousel<br />
Utilisation du logement spécial pour un seul disque à fin<br />
d’écoute d’un disque qui n’est pas dans le carrousel.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
ACCESS<br />
3<br />
Appuyez sur la touche<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS.<br />
Le volet s’ouvre et le logement<br />
spécial pour un disque se trouve<br />
face à vous.<br />
Chargez le disque dans le carrousel de<br />
manière que l’étiquette (face imprimée)<br />
soit tournée vers la droite.<br />
LOADER<br />
SINGLE<br />
PLAY<br />
Le côté portant l’étiquette<br />
doit être tourné vers la droite.<br />
(Le côté portant la gravure<br />
doit être tourné vers la<br />
gauche.<br />
Appuyez sur la touche<br />
SINGLE LOADER PLAY.<br />
Le mode de lecture SINGLE est<br />
choisi.<br />
Conseils:<br />
• Le disque qui se trouve dans le logement spécial pour un<br />
disque peut être sélectionné au moyen du bouton rotatif.<br />
Tournez le bouton rotatif de façon à choisir le “point” qui<br />
est après le numéro 300 et avant le numéro 0 (l’indication<br />
“P0” s’affiche).<br />
• Si le logement spécial contient un disque, une pression sur la<br />
touche SINGLE LOADER PLAY commande sa lecture, y<br />
compris pendant la lecture d’un disque du carrousel.<br />
• Pour commander la lecture du disque que contient le<br />
logement spécial au moyen du boîtier de télécommande,<br />
appuyez sur la touche “0” puis sur la touche DISC.
BASIC OPERATIONS OPERATIONS DE BASE<br />
To play a track you want to hear<br />
DISC PUSH ENTER<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
Press 41/¡¢<br />
during play or pause to<br />
choose the track number<br />
you desire (or press 4/<br />
¢ on the remote control).<br />
During pause, press 6 after<br />
choosing the track.<br />
To start playback from a specific disc<br />
In the player pause, turn<br />
the jog dial to select the<br />
disc number.<br />
During pause, press 6 or<br />
ENTER (3 on the remote<br />
control unit) after choosing<br />
the disc.<br />
(To perform this operation from the<br />
remote control unit, use the DISC<br />
(–/+) buttons to select the disc<br />
number.)<br />
• Playback starts from the first<br />
track of the chosen disc.<br />
Opening or closing the hood during<br />
playback<br />
To open the hood during playback<br />
Press the OPEN/CLOSE<br />
button and hold it in for<br />
about 2 seconds.<br />
• “HOLD” is displayed after opening the hood.<br />
• In this case, the rack does not rotate.<br />
• When the playback of the current disc has completed, the<br />
unit enters stop mode. The next disc is played after the hood<br />
has been closed.<br />
To close the hood, press<br />
OPEN/CLOSE again.<br />
Note!!<br />
If the hood is opened during play, UNLOAD and SINGLE<br />
LOADER ACCESS function are defeated.<br />
Ecoute d'une plage donnée<br />
DISC PUSH ENTER<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
Pour choisir une plage<br />
musicale, appuyez sur la<br />
touche 41/¡¢<br />
pendant la lecture ou<br />
pendant une pause (ou sur<br />
la touche 4/¢ de la<br />
télécommande).<br />
Pendant une pause, appuyez sur la<br />
touche 6 après avoir choisi une<br />
plage musicale.<br />
Pour commencer l'écoute à partir d'une<br />
disque donné<br />
L’appareil étant en pause,<br />
tournez le bouton rotatif<br />
pour choisir le numéro de<br />
ce disque.<br />
Pendant la pause, appuyez<br />
sur 6 ou sur ENTER (3<br />
de la télécommande) après<br />
avoir choisi le disque.<br />
(Pour effectuer cette opération à<br />
l’aide de la télécommande, utilisez<br />
les touches DISC (–/+) de façon à<br />
sélectionner le numéro du disque.)<br />
• La lecture commence au début de<br />
la première plage musicale du<br />
disque choisi.<br />
Ouverture ou fermeture du volet<br />
pendant la lecture<br />
Pour ouvrir le volet pendant la lecture<br />
Appuyez, pendant au<br />
moins 2 secondes, sur<br />
la touche OPEN/CLOSE.<br />
• L’indication “HOLD” s’affiche lorsque le volet est ouvert.<br />
• Dans ce cas, le carrousel ne tourne pas.<br />
• Lorsque la lecture du disque est terminée, l’appareil passe à<br />
l’arrêt. Le disque suivant est lu après la fermeture du volet.<br />
Pour fermer le volet,<br />
appuyez une fois sur la<br />
touche OPEN/CLOSE.<br />
Remarque!!<br />
Lorsque vous ouvrez le volet pendant la lecture, le retrait d’un<br />
disque et le chargement dans le logement spécial, sont deux<br />
opérations interdites.<br />
English Français<br />
17<br />
En/Fr
18<br />
En/Fr<br />
VARIOUS OPERATIONS<br />
CLEAR<br />
MODE 1<br />
To program and play only the discs you<br />
want to hear (CUSTOM play)<br />
This unit lets you program up to 300 of your favorite discs. For<br />
example, you can store all the discs of your favorite artist, or<br />
some other group of personal selections, and play only those<br />
discs.<br />
You can even add other discs to the custom later on.<br />
Also, there are 5 programmable custom files in which you can<br />
program any discs you like.<br />
Operation example : Programming discs 3 and 12 in custom<br />
file 5<br />
1<br />
2<br />
(<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
MODE<br />
5<br />
DISPLAY<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
In the stop mode, press<br />
the MODE button<br />
several times to set the<br />
custom mode.<br />
Select the custom<br />
number with the digit<br />
buttons.<br />
CUSTOM<br />
• If some disc number appears, press CLEAR.<br />
3<br />
)<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Select the disc number<br />
with the remote control<br />
unit’s digit buttons.<br />
CUSTOM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
• The disc number can also be selected with DISC (–/+) or the<br />
main unit’s jog dial. In this case, because custom registration<br />
will function after approx. 2 seconds, step 4 is not necessary.<br />
4<br />
(<br />
(<br />
MODE<br />
5<br />
3<br />
)<br />
)<br />
(<br />
Lights<br />
Press DISC.<br />
DISC<br />
)<br />
1 2 3<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
2<br />
UNLOAD<br />
4 DISC<br />
FONCTIONS DIVERSES<br />
3 Digit buttons<br />
Touche numérotées<br />
DISC PUSH ENTER<br />
MODE 1<br />
Digit buttons<br />
RANDOM<br />
Touche<br />
numérotées<br />
2 3<br />
6 7<br />
DISC 4<br />
REPEAT<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3<br />
DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
RANDOM<br />
CLEAR<br />
DISPLAY<br />
DISC (–/+)<br />
Ecoute programmée limitée à une<br />
sélection de disques (Lecture d’une<br />
sélection de disques)<br />
Cet appareil permet de programmer la lecture des 300 disques.<br />
Vous pouvez, à titre d’exemple, composer une catégorie ne<br />
contenant que les disques de votre compositeur préféré, ou<br />
ceux de votre groupe favori, et n’écoutr que ces disques.<br />
Vous avez également la faculté d’ajouter des disques à une<br />
catégorie.<br />
Il y a aussi 5 fichiers personnalisés où les disques souhaités<br />
pourront être programmés.<br />
Exemple : Programmation de la lecture des disques 3 et 12<br />
grâce au fichier de sélection 5.<br />
1<br />
2<br />
(<br />
(<br />
MODE<br />
5<br />
5<br />
MODE<br />
)<br />
)<br />
3<br />
L’appareil étant à l’arrêt,<br />
appuyez sur la touche<br />
MODE pour choisir le<br />
mode de<br />
fonctionnement<br />
adéquat.<br />
Sélectionner le numéro<br />
de fichier avec les<br />
touches numériques.<br />
CUSTOM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Eclairé<br />
• Si un numéro de disque s’affiche, appuyez sur la touche<br />
CLEAR.<br />
3<br />
Choisissez le numéro du<br />
disque au moyen des<br />
touches numérotées de<br />
la télécommande.<br />
CUSTOM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
• Le numéro du disque peut également être choisi à l’aide des<br />
touches DISC (–/+) ou du bouton rotatif de l’appareil. En ce<br />
cas et en raison du fait que l’enregistrement de la sélection<br />
n’est effective que 2 secondes plus tard, l’opération 4 est<br />
inutile.<br />
4<br />
(<br />
3<br />
)<br />
(<br />
Appuyez sur la touche<br />
DISC.<br />
DISC<br />
)
VARIOUS OPERATIONS<br />
5<br />
To start playback<br />
1 2 3 Follow steps 1 and 2<br />
then press 3.<br />
4 5 6<br />
Playback starts from the lowest<br />
disc No.<br />
7<br />
8<br />
0<br />
9<br />
Checking the numbers of the stored<br />
discs.<br />
CUSTOM<br />
Repeat steps 3 and 4<br />
to store other discs.<br />
CUSTOM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Pressing the front panel’s CLEAR button<br />
during the custom mode will cancel the<br />
displayed disc number from the custom<br />
file.<br />
• When the jog dial is used during custom playback, only the<br />
discs stored in the custom file can be selected.<br />
• If you use the digit buttons and DISC during CUSTOM<br />
playback to choose a disc not stored in the CUSTOM file,<br />
“NO DISC” will be displayed for approximately 3 seconds.<br />
• When a disc appointed to the CUSTOM file is not loaded in<br />
the rack, “NO DISC” is displayed for approximately 3<br />
seconds, the disc is erased from memory, and CUSTOM<br />
searches for the next disc.<br />
• The discs stored in the CUSTOM file will not be erased when<br />
you turn off the power.<br />
FONCTIONS DIVERSES<br />
5<br />
Répétez les opérations<br />
3 et 4 pour les autres<br />
disques concernés.<br />
CUSTOM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Pour commander la lecture<br />
1 2 3<br />
Suivrez les étapes 1 et<br />
4 5 6 2 puis appuyez sur 3.<br />
La lecture commence à partir du<br />
7 8 9<br />
numéro de disque inférieur.<br />
Affichage des numéros des disques de<br />
la sélection<br />
After steps 1 and 2 , press DISPLAY 3 times.You<br />
Après les étapes 1 et 2<br />
, appuyez 3 fois sur<br />
should see a display like that shown below.<br />
DISPLAY. L’affichage suivant doit apparaître.<br />
Press DISC(–/+). Each time you press DISC(–/+), a<br />
Appuyez sur la touche DISC (–/+). Chaque pression<br />
disc number stored in the CUSTOM file is displayed.<br />
sur cette touche affiche le numéro d’un disque de la<br />
When all the disc numbers have been displayed, the<br />
sélection. Quand tous les numéros ont été ainsi<br />
disc number changes to a blank. (To perform this<br />
passés en revue, plus rien ne s’affiche. (Pour<br />
operation on the main unit, turn the jog dial clock-<br />
effectuer cette opération sur l’appareil lui-même,<br />
wise.)<br />
tournez le bouton rotatif dans le sens des aiguilles<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
d’une montre.)<br />
0<br />
CUSTOM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Si vous appuyez sur la touche CLEAR<br />
placée sur la face avant de l’appareil,<br />
pendant la composition d’une sélection,<br />
le numéro du disque affiché est effacé<br />
de la sélection.<br />
• Pendant la lecture d’une sélection, seuls les disques faisant<br />
partie de cette sélection peuvent être choisis au moyen du<br />
bouton rotatif.<br />
• Si les touches numériques et DISC sont utilisées pendant la<br />
lecture CUSTOM pour choisir un disque non mémorisé dans<br />
le fichier CUSTOM, “NO DISC” sera affiché pendant 3<br />
secondes environ.<br />
• Si la sélection contient le numéro d’un disque qui est absent<br />
du lecteur, l’indication “NO DISC” s’affiche pendant environ<br />
3 secondes, ce numéro est effacé et le lecteur s’intéresse au<br />
disque suivant.<br />
• Les numéros des disques de la sélection ne sont pas effacés<br />
lorsque vous mettez le lecteur hors service.<br />
English Français<br />
19<br />
En/Fr
20<br />
En/Fr<br />
VARIOUS OPERATIONS<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
REPEAT<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
To repeat playback (REPEAT play)<br />
DISC PUSH ENTER<br />
This operation is available only from the remote control unit.<br />
Press the REPEAT<br />
button during playback.<br />
Each time you press the<br />
button, the repeat<br />
mode changes as<br />
follows.<br />
(One track repeat)<br />
Repeats the current or a selected track during play operations<br />
other than HI-LITE scan and PREVIOUS scan.<br />
(ALL repeat)<br />
Repeats in one of the following 3 ways according to the play<br />
mode.<br />
ALL : Repeats all the tracks on all the discs (1 - 300).<br />
SINGLE : Repeats all the tracks on the selected disc.<br />
CUSTOM : All of the discs classified under one of the 5<br />
CUSTOM banks are played repeatedly.<br />
(OFF)<br />
Cancels repeat play and returns the unit to normal play mode.<br />
• To stop repeat playback, press 7.<br />
• During ALL repeat mode, if the ALL, SINGLE or CUSTOM<br />
play mode is not displayed, the currently playing program<br />
mode (i.e. PROGRAM play, BEST play, PREVIOUS scan or HI-<br />
LITE scan) will be repeated.<br />
1<br />
4<br />
7<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
2<br />
5<br />
8<br />
3<br />
6<br />
9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
UNLOAD<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
3One track repeat 3ALL<br />
repeat<br />
(ALL/SINGLE/CUSTOM)<br />
OFF2<br />
FONCTIONS DIVERSES<br />
REPEAT<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
BEST<br />
Lecture répétée (Répétition de la lecture)<br />
Cette opération n’est possible qu’à partir de la télécommande.<br />
Appuyez sur la touche<br />
REPEAT pendant la<br />
lecture. Chaque<br />
pression sur cette<br />
touche provoque<br />
l’adoption d’un autre<br />
mode de répétition,<br />
comme ceci.<br />
3Répétition 3Répétition<br />
ALL<br />
Une plage musicale (ALL/SINGLE/CUSTOM)<br />
OFF (Aucune répétition) 2<br />
(Répétition d’une plage musicale)<br />
Répétition de la plage musicale en cours de lecture, ou de la<br />
plage musicale choisie pendant une lecture autre que celle des<br />
morceaux choisis ou des derniers disques joués.<br />
(Répétition ALL)<br />
Répétition selon le mode de lecture en vigueur.<br />
ALL : Répétition de toutes les plages musicales de tous<br />
les disques (1 à 300).<br />
SINGLE : Répétition de toutes les plages musicales du disque<br />
choisi.<br />
CUSTOM : Tous les disques faisant partie d’une des 5<br />
catégories sont lus de façon répétée.<br />
(OFF)<br />
Abandon de la répétition et retour à la lecture normale.<br />
• Pour arrêter la lecture répétée, appuyez sur la touche 7.<br />
• Si, pendant la répétition de tous les disques, le mode de<br />
lecture ALL, SINGLE ou CUSTOM n’est pas affiché, cela veut<br />
dire que la lecture programmée (c’est-à-dire la lecture<br />
programmée, la lecture des plages musicales favorites ou la<br />
lecture des morceaux choisis) sera répétée.
VARIOUS OPERATIONS FONCTIONS DIVERSES<br />
To store your favorite tracks (BEST play)<br />
To use the one-touch memory, just press the BEST button<br />
while playing a track you like. You can store up to 20 tracks.<br />
• The operation is available only from the remote control unit.<br />
• These operations can not be performed on the CD<br />
inserted into the SINGLE LOADER SLOT.<br />
BEST<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
BEST<br />
Blink<br />
Press BEST while<br />
playing a track you like.<br />
The BEST indicator blinks and<br />
the disc and track number are<br />
stored in memory.<br />
<br />
BEST<br />
Press BEST during stop<br />
mode.<br />
The BEST indicator lights and<br />
playback starts from the most<br />
recently memorized track.<br />
• If you press CLEAR during Best playback, the current track is<br />
erased and the next track starts to play.<br />
• You cannot memorize a track twice by pressing BEST during<br />
Best playback.<br />
• If you press BEST to memorize a track when 20 tracks are<br />
already memorized, the oldest track is erased from memory<br />
and the new track is memorized.<br />
• The memorized contents are stored, even when the power is<br />
turned off.<br />
Mémorisation de vos plages préférées<br />
(BEST)<br />
Pour mettre en mémoire le numéro d’une plage musicale,<br />
appuyez sur la touche BEST pendant sa lecture. Vous<br />
pouvez, de cette manière, mettre en mémoire 20 numéros.<br />
• Les opérations doivent être effectuées au moyen du boîtier<br />
de télécommande.<br />
• Ces opérations ne peuvent pas concerner le disque que<br />
contient le logement spécial.<br />
BEST<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
BEST<br />
Clignote<br />
Appuyez sur la touche<br />
BEST pendant l’écoute<br />
de la plage musicale<br />
que vous aimez.<br />
Le témoin BEST clignote et le<br />
numéro du disque et de la plage<br />
musicale sont mis en mémoire.<br />
<br />
BEST<br />
Le lecteur étant à<br />
l’arrêt, appuyez sur la<br />
touche BEST.<br />
Le témoin BEST s’éclaire et la<br />
lecture de ces plages musicales<br />
commence dans l’ordre<br />
chronologique inverse de la<br />
mise en mémoire.<br />
• Si, pendant la lecture des plages musicales favorites, vous<br />
appuyez sur la touche CLEAR ce numéro est effacé de la liste<br />
et la lecture de la plage musicale suivante commence.<br />
• Vous ne pouvez pas remettre en mémoire le même numéro<br />
de plage musicale en appuyant sur la touche BEST pendant la<br />
lecture des plages musicales préférées.<br />
• Si vous appuyez sur la touche BEST alors que 20 numéros de<br />
plage musicale ont déjà été mis en mémoire, le premier<br />
numéro est effacé et le nouveau est mis en mémoire.<br />
• Le contenu de la mémoire est préservé même si l’appareil<br />
est mis hors tension.<br />
English Français<br />
21<br />
En/Fr
22<br />
En/Fr<br />
VARIOUS OPERATIONS<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
To find out which discs you’ve<br />
listened to recently (PREVIOUS scan)<br />
• This function scans the discs in reverse order, starting<br />
from the last disc you played.<br />
• It can remember up to 20 discs. If the total number of<br />
discs exceeds 20, the oldest disc will be erased to make<br />
room for the new disc.<br />
• The operation is available only from the remote control unit.<br />
• These operations can not be performed on the CD<br />
inserted into the SINGLE LOADER SLOT.<br />
Example:If you played discs 1, 2, 9, 12 and 13 in order.<br />
PREVIOUS<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
3<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
PREVIOUS SCAN<br />
Blink<br />
( )<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
Press the PREVIOUS<br />
button.<br />
The unit plays a 10 second<br />
portion located one minute into<br />
the first track of each disc,<br />
starting from the last disc you<br />
played: 13, 12, 9, 2, 1.<br />
Press 3 ( 6 ) when<br />
you reach the disc you<br />
want to hear.<br />
Previous disc scan is canceled<br />
and normal play resumes.<br />
• To cancel the scanning, press 7.<br />
• Discs played during random, program, HI-LITE scan, Best and<br />
Single Loader playback are not included in the PREVIOUS<br />
scan.<br />
• If the first track is less than 1 minute long, the first 10<br />
seconds of the track the beginning will be played. If the first<br />
track is less than 10 seconds long, the entire track will be<br />
played.<br />
1<br />
4<br />
7<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
2<br />
5<br />
8<br />
3<br />
6<br />
9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
UNLOAD<br />
DISC PUSH ENTER<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
7<br />
6<br />
FONCTIONS DIVERSES<br />
7<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
RANDOM<br />
PREVIOUS<br />
Pour retrouver les derniers disques<br />
écoutés (PREVIOUS)<br />
• Cette fonction permet d’examiner rapidement les<br />
disques, en commençant par le dernier disque écouté.<br />
• Au total, 20 disques peuvent être ainsi examinés. Si le<br />
nombre de disques écoutés est supérieur à 20, le numéro<br />
du disque le plus anciennement écouté est effacé pour<br />
permettre l’enregistrement d’un autre numéro de disque.<br />
• Les opérations doivent être effectuées au moyen du boîtier<br />
de télécommande.<br />
• Ces opérations ne peuvent pas concerner le disque que<br />
contient le logement spécial.<br />
Exemple : Vous avez écouté, dans l’ordre, les disques 1, 2, 9,<br />
12 et 13.<br />
PREVIOUS<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
3<br />
PREVIOUS SCAN<br />
Clignote<br />
( )<br />
3<br />
Appuyez sur la touche<br />
PREVIOUS.<br />
L’appareil lit les 10 secondes qui<br />
suivent la première minute de la<br />
première plage musicale de<br />
chaque disque, en commençant<br />
par le dernier disque joué: 13,<br />
12, 9, 2, 1.<br />
Appuyez sur la touche<br />
3 (6) lorsque le<br />
disque que vous<br />
souhaitez écouter est<br />
atteint.<br />
L’examen des disques écoutés<br />
cesse et la lecture normale<br />
commence.<br />
• Pour annuler l’examen des disques, appuyez sur la touche 7.<br />
• Les disques qui font partie de la lecture au hasard, de la<br />
lecture programmée, de la lecture des morceaux choisis (HI-<br />
LITE), de la lecture des plages musicales favorites (BEST),<br />
ainsi que le disque que contient le logement spécial pour un<br />
disque, ne sont pas pris en compte par la lecture des disques<br />
précédents.<br />
• Si la durée de la première plage musicale est inférieure à 1<br />
minute, seules les 10 premières secondes sont lues. Si la<br />
durée de la première plage musicale est inférieure à 10<br />
secondes, toute la plage musicale est lue.
VARIOUS OPERATIONS FONCTIONS DIVERSES<br />
To playback tracks/discs at random<br />
(RANDOM play)<br />
RANDOM selects tracks at random from the disc(s) in the<br />
current play mode and plays each track once. The selected play<br />
mode stops after its contents are played back. (Refer to chart<br />
below.)<br />
Play mode selected<br />
ALL<br />
SINGLE<br />
CUSTOM<br />
(<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
RANDOM<br />
RAMDOM<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
)<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
DISC PUSH ENTER<br />
Play contents<br />
Plays all tracks in all discs in a random<br />
order.<br />
Plays all the tracks from a single disc<br />
at random.<br />
Plays all tracks in the discs stored in<br />
the CUSTOM file in a random order.<br />
Press RANDOM during<br />
either play or stop<br />
mode.<br />
The RANDOM indicator lights<br />
up and random play according to<br />
the current play mode starts.<br />
To stop random play,<br />
press 7.<br />
Notes!!<br />
• Random play cannot be activated during the program mode.<br />
(If you press RANDOM during program play or best play, the<br />
program contents will be erased and the unit will start to play<br />
tracks at random from all the discs.)<br />
• If you press REPEAT during random play, the contents of the<br />
random mode are repeated. (RANDOM REPEAT)<br />
• If you press MODE during random play, random play is<br />
switched to the ALL or SINGLE play.<br />
• If all discs contain no more than 16 tracks, random play can<br />
play every track in the discs once.<br />
If any of the discs contain more than 16 tracks, random play<br />
plays the same number of tracks as the total number of<br />
tracks in the discs, but the tracks with track number 17 or<br />
more are not always played once.<br />
• If disc detection has not finished, random play will begin after<br />
it has detection has finished.<br />
1<br />
4<br />
7<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
2<br />
5<br />
8<br />
3<br />
6<br />
9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
UNLOAD<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
RANDOM<br />
7<br />
7<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
RANDOM<br />
RANDOM<br />
Lecture des disques/plages dans un<br />
ordre quelconque (Lecture au hasard)<br />
Les plages musicales sont choisies au hasard mais en tenant<br />
compte du mode de lecture adopté. Le mode de lecture choisi<br />
est abandonné lorsque toutes les opérations qui le concernent<br />
sont terminées. (Reportez-vous au tableau qui suit.)<br />
Mode de lecture adopté Résultat obtenu<br />
ALL<br />
Lecture au hasard de toutes les<br />
plages musicales de tous les<br />
disques<br />
SINGLE<br />
Lecture au hasard de toutes les<br />
plages musicales du disque<br />
choisi.<br />
CUSTOM<br />
Lecture au hasard de toutes les<br />
plages musicales de tous les<br />
disques appartenant à un fichier<br />
CUSTOM.<br />
(<br />
RANDOM<br />
RAMDOM<br />
)<br />
Pendant la lecture, ou<br />
encore quand le lecteur<br />
est à l’arrêt, appuyez<br />
sur la touche RANDOM.<br />
Le témoin RANDOM s’éclaire et<br />
la lecture au hasard s’effectue<br />
selon le mode choisi.<br />
Pour arrêter la lecture<br />
au hasard, appuyez sur<br />
la touche 7.<br />
Remarques!!<br />
• La lecture au hasard ne peut pas être commandée pendant la<br />
lecture programmée. (Si vous appuyez sur la touche<br />
RANDOM pendant la lecture programmée ou la lecture des<br />
plages musicales favorites, le contenu du programme est<br />
effacé et la lecture au hasard de tous les disques commence.)<br />
• Si vous appuyez sur la touche REPEAT pendant la lecture au<br />
hasard, vous commandez la répétition de la lecture au hasard.<br />
• Si vous appuyez sur la touche MODE pendant la lecture au<br />
hasard, le mode ALL, ou le mode SINGLE est alors adopté<br />
par l’appareil.<br />
• Si aucun disque ne contient plus de 16 plages musicales,<br />
chaque plage musicale de chaque disque est lue une fois au<br />
hasard.<br />
Si un disque contient plus de 16 plages musicales, le nombre<br />
de plages musicales lues au hasard est égal au nombre de<br />
plages musicales que porte le disque mais les plages<br />
musicales dont le numéro est égal ou supérieur à 17 ne sont<br />
pas nécessairement lues de cette manière.<br />
• La lecture au hasard ne commence qu’après que la détection<br />
des disques est réalisée.<br />
English Français<br />
23<br />
En/Fr
24<br />
En/Fr<br />
VARIOUS OPERATIONS<br />
CLEAR<br />
To program tracks/discs in a desired<br />
order (PROGRAM play)<br />
• The remote control is the most convenient way to perform<br />
these operations.<br />
• You can program up to 36 steps.<br />
• The same operation is possible by pressing the button<br />
indicated between parentheses.<br />
Operation example : Programming disc 2, track 7 as step 1,<br />
and disc 5, track 3 as step 2.<br />
1<br />
2<br />
( 2 DISC<br />
3<br />
( 7 TRACK<br />
(<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
PROGRAM<br />
PROGRAM<br />
1<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
)<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
)<br />
)<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
Press PROGRAM during<br />
stop mode.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
Use the digit buttons to<br />
select the disc, then<br />
press DISC.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
The PROGRAM indicator starts<br />
to blink.<br />
Use the digit buttons to<br />
select the track, and<br />
press TRACK.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
2 2 3<br />
DISC PUSH ENTER<br />
1 2 3<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
UNLOAD<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
5<br />
4<br />
3<br />
7<br />
FONCTIONS DIVERSES<br />
2<br />
7<br />
REPEAT<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3<br />
DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
6 8<br />
3<br />
2<br />
4<br />
4<br />
1<br />
RANDOM<br />
CLEAR<br />
Programmation d'une sélection de<br />
plages/disques dans l'ordre souhaité<br />
(Lecture programmée)<br />
• Il est plus commode d’utiliser la télécommande pour<br />
effectuer ces opérations.<br />
• Le programme de lecture peut contenir 36 numéros de plage<br />
musicale.<br />
• Les mêmes opérations sont possibles en appuyant sur les<br />
touches indiquées entre parenthèses.<br />
Exemple : Programmer la lecture de la plage musicale 7 du<br />
disque 2 puis celle de la plage musicale 3 du disque 5.<br />
1<br />
2<br />
( 2 DISC<br />
3<br />
( 7 TRACK<br />
(<br />
PROGRAM<br />
PROGRAM<br />
)<br />
)<br />
)<br />
3<br />
5<br />
4<br />
Le lecteur étant à<br />
l’arrêt, appuyez sur la<br />
touche PROGRAM.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
Au moyen des touches<br />
numérotées, choisissez<br />
le disque puis appuyez<br />
sur la touche DISC.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
Le témoin PROGRAM clignote.<br />
Au moyen des touches<br />
numérotées, choisissez<br />
la plage musicale puis<br />
appuyez sur la touche<br />
TRACK.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM
VARIOUS OPERATIONS<br />
4<br />
5<br />
( 5 DISC<br />
( 3 TRACK<br />
3<br />
( )<br />
Repeat steps 2 and 3<br />
to program additional<br />
discs and tracks.<br />
Once the track times have<br />
been added, the PGM indicator<br />
stops blinking and the following<br />
display appears (Total Time).<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
Press 3.<br />
The program play starts from<br />
the track that was programmed<br />
first.<br />
The following operations can only be performed<br />
during normal play, HI-LITE scan or PREVIOUS<br />
scan<br />
<br />
(Direct program)<br />
1. Press PROGRAM.<br />
• Program mode is activated.<br />
2. Press PROGRAM during playback.<br />
• The current track is programmed.<br />
)<br />
)<br />
<br />
(Preprogramming)<br />
You can program during normal playback.<br />
(\Operation example 1 2 3 4 )<br />
• The player changes to program play when the current track<br />
finishes playing back.<br />
• To change to program mode directly, press 3.<br />
The following operations can only be performed<br />
during stop mode<br />
<br />
(Disc all program)<br />
If you skip step 3 of the operation example, disc 2 is programmed<br />
as step 1.<br />
<br />
(Pause program)<br />
If you press 8 at step 4 , you can program a pause. When you<br />
press 8, “PA” appears in the display instead of the disc number.<br />
• For example, when making a program for recording both<br />
sides of a cassette tape, press 8 to insert a pause after<br />
programming the tracks for one side. After turning the tape<br />
over, press 8 to resume recording.<br />
FONCTIONS DIVERSES<br />
4<br />
5<br />
( 5 DISC<br />
( 3 TRACK<br />
3<br />
( )<br />
)<br />
)<br />
Répétez les opérations<br />
2 et 3 pour programmer<br />
la lecture des autres<br />
plages musicales.<br />
Lorsque la durée totale de<br />
lecture des plages musicales<br />
programmées est calculée, le<br />
témoin cesse de clignoter et<br />
l’indication suivante s’affiche<br />
(durée totale du programme).<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
Appuyez sur la touche<br />
3.<br />
La lecture commence dans<br />
l’ordre de la programmation.<br />
Les opérations suivantes ne peuvent être effectuées<br />
que pendant la lecture normale, l’écoute de<br />
morceaux choisis, l’écoute du dernier disque joué<br />
<br />
(Programmation directe)<br />
1. Appuyez sur la touche PROGRAM.<br />
• Le lecteur adopte le mode de programmation.<br />
2. Appuyez sur la touche PROGRAM pendant la lecture.<br />
• La plage musicale en cours de lecture fait désormais partie<br />
du programme.<br />
<br />
(Programmation préalable)<br />
Il est possible d’effectuer une programmation pendant la<br />
lecture.<br />
(\ Exemple 1 2 3 4 )<br />
• Le lecteur adopte le mode de lecture programmée lorsque la<br />
fin de la plage musicale en cours de lecture est atteinte.<br />
• Pour adopter immédiatement le mode de lecture<br />
programmée, appuyez sur la touche 3.<br />
Les opérations suivantes ne peuvent être effectuées<br />
que si le lecteur est à l’arrêt<br />
<br />
(Programmation de la lecture complète d’un disque)<br />
Si vous omettez l’opération 3 de l’exemple, la lecture complète<br />
du disque 2 constitue l’étape 1 du programme.<br />
<br />
(Introduction d’une pause dans un programme)<br />
Si vous appuyez sur la touche 8 au cours de l’opération 4<br />
,<br />
vous programmez une pause. Au moment où vous appuyez sur<br />
la touche 8, l’indication “PA” s’affiche et remplace le numéro du<br />
disque.<br />
• A titre d’exemple, il peut être utile d’introduire une pause<br />
après la programmation des plages musicales qui doivent<br />
être copiées sur une face d’une cassette, ce qui permet de<br />
disposer de tout son temps pour retourner la cassette. Cela<br />
fait, appuyez sur la touche 8 pour reprendre la lecture et<br />
l’enregistrement.<br />
English Français<br />
25<br />
En/Fr
26<br />
En/Fr<br />
VARIOUS OPERATIONS<br />
Notes!!<br />
• You cannot program a pause as the first step, nor<br />
program two pauses in a row.<br />
• When you program a pause, it counts as 1 step and<br />
reduces the total number of tracks you can program.<br />
• To erase a program...<br />
Press 7 twice during playback (or once in stop mode). You<br />
can also erase the program by pressing MODE, RANDOM,<br />
PREVIOUS, or SINGLE LOADER PLAY in either play or stop<br />
mode (or by pressing BEST in stop mode).<br />
• To cancel a program step<br />
In stop mode, each time you press CLEAR, the last step in<br />
the program is erased.<br />
• If a programmed disc is missing or inserted backwards<br />
during program play, “NO DISC” appears in the display,<br />
the step is automatically erased, and playback proceeds to<br />
the next step.<br />
• Program contents are stored in memory even when the<br />
power is turned off.<br />
• Press the DISPLAY twice to check the number of steps that<br />
have been programmed.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
This indicates the<br />
PGM<br />
number of programmed<br />
steps.<br />
Notes!!<br />
• If step 5 is carried out before the accumulated time is<br />
displayed, the program play starts and the time is not<br />
displayed.<br />
• When UNLOAD is pressed while a program has been<br />
entered, the disc for the 1st program step comes on the<br />
center position and the hood opens.<br />
• The display is not shown if the total time of the program is<br />
100 minutes or more.<br />
FONCTIONS DIVERSES<br />
Remarques!!<br />
• La première étape d’un programme ne peut pas être une<br />
pause et un programme ne peut pas contenir deux<br />
pauses consécutives.<br />
• Une pause compte comme une étape de programme et<br />
réduit d’autant le nombre d’étapes disponibles.<br />
• Pour effacer un programme...<br />
Pendant la lecture d’un disque, appuyez deux fois sur la<br />
touche 7 pendant la lecture (appuyez une fois sur cette<br />
touche si le lecteur est à l’arrêt). Vous pouvez également<br />
effacer le contenu du programme en appuyant sur la touche<br />
MODE, RANDOM, PREVIOUS ou SINGLE LOADER PLAY<br />
pendant la lecture ou bien lorsque le lecteur est à l’arrêt (dans<br />
ce dernier cas, la touche BEST joue également le même<br />
effet).<br />
• Pour effacer une étape d’un programme<br />
Le lecteur étant à l’arrêt, chaque fois que vous appuyez sur la<br />
touche CLEAR, vous effacez la dernière étape du<br />
programme.<br />
• Si une étape du programme de lecture concerne un disque<br />
absent ou placé à l’envers, l’indication “NO DISC”<br />
s’affiche, cette étape est effacée et la lecture se poursuit<br />
avec l’étape suivante.<br />
• Le contenu du programme est préservé même si vous<br />
mettez le lecteur en veille.<br />
• Appuyez deux fois sur la touche DISPLAY pour contrôler le<br />
nombre d’étapes qui ont été programmées.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
Ceci indique le nombre<br />
d’étapes programmées.<br />
Remarques!!<br />
• Si vous exécutez l’opération 5 avant que la durée totale du<br />
programme de lecture ne soit calculée, la lecture commence<br />
et cette durée n’est pas affichée.<br />
• Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOAD après la<br />
programmation de la lecture, le disque portant la première<br />
plage musicale du programme de lecture vient occuper la<br />
position face à vous et le volet s’ouvre.<br />
• Aucune indication de temps ne s’affiche si le programme de<br />
lecture a une durée égale ou supérieur à 100 minutes.
VARIOUS OPERATIONS<br />
HI-LITE<br />
To scan quickly through tracks on a disc<br />
(HI-LITE scan)<br />
• The operation is available only from the remote control unit.<br />
This function plays a 10 second portion located 1 minute from<br />
the start of each track on all the discs in the current play mode.<br />
<br />
Press HI-LITE during either play or stop<br />
mode.<br />
The unit plays a 10 second portion located 1 minute<br />
into the first track of each CD, starting from the first<br />
CD. The ”DISC” and “SCAN” indicator blinks.<br />
<br />
Press HI-LITE twice during either play or<br />
stop mode.<br />
The unit plays a 10 second portion located 1 minute<br />
into each track of each CD, starting from the first CD.<br />
The “SCAN” indicator blinks.<br />
<br />
Press HI-LITE during program mode.<br />
The unit plays a 10 second portion located 1 minute<br />
into each track in the program. The “SCAN” indicator<br />
blinks.<br />
<br />
Press HI-LITE during best selection<br />
memory playback.<br />
The unit plays a 10 second portion located 1 minute<br />
into each track in the best selection memory. The<br />
“SCAN” indicator blinks.<br />
<br />
Press 3 (or 6) when you reach the<br />
track you want to hear.<br />
HI-LITE scan is canceled and normal<br />
play resumes.<br />
To cancel HI-LITE scan, press 7.<br />
Notes!!<br />
• You can use 4/¢ to skip to another track during track<br />
scan.<br />
• If the player is in ALL REPEAT mode, the HI-LITE scan will<br />
repeat.<br />
• If the track is less than 1 minute long, the first 10 seconds of<br />
the track will be played. If the track is less than 10 seconds<br />
long, the entire track will be played.<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
FONCTIONS DIVERSES<br />
RANDOM<br />
3<br />
Exploration rapide des plages d'un<br />
disque (Balayage HI-LITE)<br />
• Les opérations doivent être effectuées au moyen du boîtier<br />
de télécommande.<br />
Cette fonction permet la lecture d’un passage d’une durée de<br />
10 secondes commençant 1 minute après le début de la plage<br />
musicale et s’intéresse à toutes les plages musicales de tous<br />
les disques concernés par le mode de lecture choisi.<br />
<br />
Appuyez sur la touche HI-LITE pendant la<br />
lecture, ou tandis que le lecteur est à<br />
l’arrêt.<br />
Le lecteur lit le passage, d’une durée de 10 secondes,<br />
qui est situé 1 minute après le début de la première<br />
plage musicale de chaque disque, en commençant par<br />
le premier disque. Les témoins “DISC” et “SCAN”<br />
clignotent.<br />
<br />
Appuyez deux fois sur la touche HI-LITE<br />
pendant la lecture, ou tandis que le<br />
lecteur est à l’arrêt.<br />
Le lecteur lit le passage, d’une durée de 10 secondes,<br />
qui est situé 1 minute après le début de chaque plage<br />
musicale de chaque disque, en commençant par le<br />
premier disque. Les témoins “SCAN” clignotent.<br />
28<br />
En/Fr<br />
VARIOUS OPERATIONS<br />
DISPLAY<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
DISPLAY<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
(Example: BEETHOVEN<br />
SYMPHONY)<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
To use the DISPLAY button<br />
1<br />
4<br />
7<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
2<br />
5<br />
8<br />
3<br />
6<br />
9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
UNLOAD<br />
DISC PUSH ENTER<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
Press DISPLAY during playback.<br />
Each time you press DISPLAY, the display changes as<br />
follows.<br />
= Disc number, Track number and<br />
Elapsed Time. * «<br />
Remaining time (TRACK)<br />
«<br />
Remaining time (DISC)<br />
«<br />
Total time (TOTAL)<br />
Notes!!<br />
• Time remaining on the track may not be displayed for tracks<br />
numbered greater than 24.<br />
• Time remaining on the disc is not displayed during RANDOM,<br />
PROGRAM or BEST play.<br />
• During PROGRAM play • During BEST play<br />
* When playing a disc containing CD TEXT, the disc<br />
=<br />
Disc number, Track<br />
number and Elapsed<br />
Time. *«<br />
Remaining time<br />
(TRACK)<br />
«<br />
Total program time and<br />
number of steps<br />
(TOTAL)<br />
title appears after the elapsed time display.<br />
When the CD TEXT disc<br />
starts to be played, the<br />
disc title scrolls on the<br />
display.<br />
(The scrolled title can consist up<br />
to 60 characters.)<br />
The top 8 characters of the title<br />
are shown in stop mode.<br />
Characters that can be shown in the title display<br />
• Alphabet (Lowercase letters are converted into uppercase.)<br />
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z<br />
• Numerals and symbols<br />
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 – + / \ | X _ (Space)<br />
Other symbols than the above are shown as (Space).<br />
= Disc number, Track<br />
number and Elapsed<br />
Time. * «<br />
Remaining time (TRACK)<br />
«<br />
Total number of steps<br />
memorized in BEST<br />
(TOTAL)<br />
FONCTIONS DIVERSES<br />
DISPLAY<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
RANDOM<br />
DISPLAY<br />
Mode d'emploi de la touche DISPLAY<br />
Pendant la lecture, appuyez sur la<br />
touche DISPLAY.<br />
A chaque pression de DISPLAY, l’affichage change de<br />
la façon suivante.<br />
Numéro du disque. Numéro de la<br />
=<br />
plage musicale. Temps écoulé<br />
« *<br />
Temps restant avant la fin de la<br />
plage musicale (TRACK)<br />
«<br />
Temps restant avant la fin du disque<br />
(DISC)<br />
«<br />
Temps total (TOTAL)<br />
Remarques!!<br />
• Le temps restant avant la fin de la plage musicale peut fort<br />
bien ne pas s’afficher si le numéro de la plage musicale est<br />
supérieur à 24.<br />
• Le temps restant avant la fin de la lecture du disque n’est pas<br />
affiché pendant la lecture au hasard, la lecture programmée<br />
et la lecture des plages musicales favorites.<br />
• Pendant la lecture<br />
• Pendant la lecture des plages<br />
programmée (PROGRAM) musicales favorites (BEST)<br />
Numéro du disque,<br />
Numéro du disque,<br />
numéro de la plage<br />
numéro de la plage<br />
=<br />
musicale et temps<br />
=<br />
musicale et temps<br />
écoulé écoulé<br />
*«<br />
*«<br />
Temps restant (TRACK) Temps restant (TRACK)<br />
«<br />
«<br />
Durée totale du<br />
Nombre de plages<br />
programme et nombre musicales favorites<br />
de pas (TOTAL)<br />
(TOTAL)<br />
* Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, le titre du<br />
disque apparaît après l’indication du temps<br />
écoulé.<br />
(Exemple: BEETHOVEN<br />
SYMPHONY)<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
Lorsque le disque CD<br />
TEXT est lu, le titre du<br />
disque défile sur<br />
l’afficheur.<br />
(Le titre qui défile consiste en<br />
60 caractères au maximum.)<br />
Les 8 premiers caractères du<br />
titre apparaissent en mode<br />
d’arrêt.<br />
Caractères pouvant apparaître dans le titre<br />
• Alphabétiques (Les minuscules sont converties en<br />
majuscules.)<br />
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z<br />
• Numériques et symboles<br />
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 – + / \ | X _ (Espace)<br />
Les autres symboles que ceux mentionnés ci-dessus<br />
apparaissent sous forme d’espace.
TROUBLESHOOTING<br />
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with this component, check<br />
the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other components and electrical appliances being<br />
used.<br />
If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your nearest PIONEER authorized service center or<br />
your dealer to carry out repair work.<br />
Symptom<br />
No sound<br />
When playback is started,<br />
it stops immediately.<br />
Pauses or stops during<br />
playback.<br />
Remote control will not<br />
function.<br />
Cause<br />
• Output cables are connected incorrectly or<br />
loosely.<br />
• Incorrect operation of stereo amplifier.<br />
• Pin plugs and/or amplifier terminals are dirty.<br />
• Player is in pause mode.<br />
• The disc is loaded with the label side leftward.<br />
• Disc is inserted in the wrong way.<br />
• Smudges, etc., on the disc.<br />
• Dead batteries.<br />
• Obstruction between player and remote control<br />
unit.<br />
Abnormal functioning of this unit may be caused by static electricity, or other external interference. To restore normal operation unplug<br />
the AC power cord and then plug it in again.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Remedy<br />
• Connect properly.<br />
• Check the settings of amplifier switches and<br />
sound volume controls.<br />
• Clean away dirt.<br />
• Press 3 or 8.<br />
• Reload the disc with the label side rightward.<br />
• Insert the disc correctly with the label side<br />
leftward.<br />
• Clean the smudges from the disc and then<br />
play it again.<br />
• Replace batteries.<br />
• Relocate remote control unit or remove<br />
obstruction.<br />
SELF-DIAGNOSTICS FUNCTION<br />
The unit incorporates the self-diagnostic function.<br />
When an abnormality is detected during operation of the unit, an error message (service No.) appears on the unit‘s display automatically.<br />
Treat the error by following the instructions in ”Countermeasures”.<br />
Display on the unit<br />
Service No.<br />
U1<br />
U2<br />
U3<br />
Service No.<br />
Unit Status<br />
The disc may not be loaded properly in the<br />
rack.<br />
There is an operation error in the mechanical<br />
section.<br />
There is an error related to the hood.<br />
Countermeasures<br />
• Reload the discs properly.<br />
(Insert only one disc in a slot.)<br />
• Check if there is a foreign object attached onto<br />
the disc.<br />
• Check if there is a foreign object in the rack.<br />
• Check if there is a foreign object in the rack.<br />
• Unplug the power cord then plug it in again.<br />
• Check if the hood is caught by anything.<br />
• Unplug the power cord then plug it in again.<br />
If the same display appears again, there may be an error in the mechanical section. When requesting servicing, please also let us<br />
know the service number displayed on the unit.<br />
English<br />
29<br />
En
30 Fr<br />
GUIDE DE DEPANNAGE<br />
Une erreur de commande peut parfois être interprétée comme une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que cet appareil est<br />
défectueux, procédez aux vérifications ci-dessous. Il peut arriver aussi que le défaut provienne d’un autre élément de l’installation;<br />
assurez-vous que ce n’est pas le cas.<br />
Si, en dépit de ces contrôles, vous n’êtes pas en mesure d’obtenir un fonctionnement satisfaisant, consultez le centre d’entretien<br />
PIONEER ou le distributeur.<br />
Symptômes<br />
Absence de son.<br />
La lecture s’arrête<br />
immédiatement après<br />
avoir commencé.<br />
La lecture s’arrête ou<br />
s’interrompt.<br />
La télécommande ne<br />
fonctionne pas.<br />
Causes probables<br />
• Les câbles de sortie sont incorrectement reliés<br />
ou débranchés.<br />
• L’emploi de l’amplificateur stéréo est incorrect.<br />
• Les fiches ou les prises de l’amplificateur sont<br />
sales.<br />
• Le lecteur est en pause.<br />
• Le disque a été introduit étiquette tournée vers<br />
la gauche.<br />
• Le disque est introduit à l’envers.<br />
• Le disque est sale, etc.<br />
• Les piles sont usagées.<br />
• Un obstacle interrompt le faisceau de la<br />
télécommande.<br />
L’électricité statique ou un brouillage extérieur peuvent perturber le fonctionnement du lecteur. Pour rétablir les conditions normales,<br />
bien débranchez la fiche du cordon d’alimentation puis retranchez cette fiche.<br />
FONCTION D’AUTO DIAGNOSTIC<br />
Ce lecteur est pourvu d’une fonction d’autodiagnostic qui affiche certaines informations.<br />
Lorsqu’une anomalie est détectée pendant le fonctionnement, un message d’erreur (code d’entretien) s’affiche sur l’appareil. En ce cas,<br />
reportez-vous à la colonne “Actions correctives” du tableau ci-dessous.<br />
Afficheur de l’appareil<br />
Code d’entretien<br />
U1<br />
U2<br />
U3<br />
Code d’entretien<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Situation de l’appareil<br />
Le disque n’est pas correctement posé dans le<br />
râtelier.<br />
Une anomalie s’est produite dans la partie<br />
mécanique de l’appareil.<br />
Une anomalie s’est produite, qui est en rapport<br />
avec le volet.<br />
Remède<br />
• Effectuez les raccordements comme il est<br />
précisé.<br />
• Vérifiez les réglages des commandes de<br />
l’amplificateur et en particulier de celles du<br />
niveau d’écoute.<br />
• Nettoyez les fiches et les prises.<br />
• Appuyez sur la touche 3 ou 8.<br />
• Introduisez le disque de manière que son<br />
étiquette soit tournée vers la droite.<br />
• Nettoyez le disque.<br />
• Changez la position de la télécommande ou<br />
supprimez l’obstacle.<br />
• Remplacez les piles.<br />
• Changez la position de la télécommande ou<br />
supprimez l’obstacle.<br />
Actions correctives<br />
• Introduisez le disque correctement.<br />
(N’introduisez qu’un seul disque par fente.)<br />
• Assurez-vous qu’aucun corps étranger n’est<br />
collé au disque.<br />
• Assurez-vous qu’aucun corps étranger n’a été<br />
introduit dans les râteliers.<br />
• Assurez-vous qu’aucun corps étranger n’a été<br />
introduit dans les râteliers.<br />
• Débranchez la fiche du cordon d’alimentation<br />
puis rebranchez-la.<br />
• Assurez-vous que le mouvement du volet n’est<br />
pas entravé.<br />
• Débranchez la fiche du cordon d’alimentation<br />
puis rebranchez-la.<br />
Si les mêmes indications s’affichent, il est vraisemblable qu’une anomalie s’est produite au niveau de la partie mécanique.<br />
Consultez le service d’entretien en précisant le code affiché.
SPECIFICATIONS<br />
1. General<br />
Type ....................................... Compact disc digital audio system<br />
Power requirements ............................. AC 220V-230V, 50/60 Hz<br />
Power consumption ............................................................. 12 W<br />
Power consumption in standby mode ................................... 1 W<br />
Operating temperature .......................................... +5°C – +35°C<br />
Weight ( without package ) .................................................7.5 kg<br />
External dimensions ..................... 420(W) X 433(D) X 193(H) mm<br />
2. Audio section<br />
Frequency response ............................................... 2 Hz - 20 kHz<br />
S/N ratio .................................................... 105 dB or more (EIAJ)<br />
Dynamic range ............................................ 98 dB or more (EIAJ)<br />
Harmonic distortion ................................... 0.002 % or less (EIAJ)<br />
Level difference between channels ............. 1.0 dB or less (EIAJ)<br />
Output voltage ........................................................2 Vrms (EIAJ)<br />
Wow and flutter ........................... less than ±0.001 % (W.PEAK)<br />
(below measurable level) (EIAJ)<br />
Channels .......................................................... 2-channel (stereo)<br />
3. Input/Output terminal<br />
Audio line output<br />
Control input jack<br />
Optical digital output jack<br />
4. Accessories<br />
• Remote control unit ............................................................... 1<br />
• Size AA/R6P dry cell batteries ............................................... 2<br />
• Audio cable ............................................................................ 1<br />
• Operating instructions ........................................................... 1<br />
Note!!<br />
Specifications and design subject to possible modification<br />
without notice, due to improvements.<br />
Published by Pioneer Corporation.<br />
Copyright © 2000 Pioneer Corporation.<br />
All rights reserved.<br />
CARACTERISTIQUES<br />
TECHNIQUES<br />
1. Généralités<br />
Type .................................................. Compact Disc Digital Audio<br />
Alimentation .......................................... AC 220V-230V, 50/60 Hz<br />
Consommation ..................................................................... 12 W<br />
Consommation en veille ........................................................ 1 W<br />
Température ambiante de fonctionnement ......... +5 °C – +35 °C<br />
Poids ................................................................................... 7,5 kg<br />
Dimensions extérieures ................. 420(L) X 433(P) X 193(H) mm<br />
2. Section audio<br />
Réponse en fréquence ............................................ 2 Hz - 20 kHz<br />
Rapport S/B ............................. Egal ou supérieur à 105 dB (EIAJ)<br />
Dynamique ................................ Egal ou supérieur à 98 dB (EIAJ)<br />
Distorsion harmonique ........ Egale ou inférieure à 0,002 % (EIAJ)<br />
Différence de niveau entre les voies<br />
............................................... Egale ou inférieure à 1,0 dB (EIAJ)<br />
Tension de sortie ................................................ 2,0 V eff. (EIAJ)<br />
Taux de pleurage et de scintillement<br />
........................................... Inférieur à ±0,001% (crête, pondéré)<br />
(inférieur au seuil de mesure) (EIAJ)<br />
Nombre de voies ....................................... 2 voies (stéréophonie)<br />
3. Prises de sortie<br />
Sortie audio au niveau ligne<br />
Prise d’entrée de commande<br />
Prise de sortie pour signaux numériques<br />
4. Accessoires<br />
• Télécommande ...................................................................... 1<br />
• Piles sèches AA/R6P ............................................................. 2<br />
• Câble de sortie ....................................................................... 1<br />
• Mode d’emploi ...................................................................... 1<br />
Remarque!!<br />
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées<br />
sans avis préalable à fin d’amélioration.<br />
Publication de Pioneer Corporation.<br />
© 2000 Pioneer Corporation.<br />
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.<br />
English Français<br />
31<br />
En/Fr
2<br />
Ge/It<br />
VORSICHT<br />
Dieses Gerät enthält eine Laserdiode mit einer<br />
höheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren<br />
Betrieb zu gewährleisten, weder irgendwelche<br />
Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich<br />
zum Geräteinneren Zugang zu verschaffen.<br />
Alle Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem<br />
Kundendienstpersonal überlassen werden.<br />
WARNUNG: UN EINEN BRAND ODER STROMSCHLAG<br />
ZU VERMEIDEN, DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER<br />
FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.<br />
Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien<br />
(73/23/EEC), EMV-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und<br />
den CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).<br />
Dieses Abspielgerät ist für den Privatgebrauch bestimmt. Wird<br />
das Gerät in einem Geschäft (z.B. über eine längere Zeitdauer<br />
in einem Restaurant) benutzt, wird das Gerät nicht von der<br />
Garantie gedeckt.<br />
Discs der Formate CD Video, VIDEO CD, CD-Grafik, DVD und<br />
CD-ROM können nicht mit diesem Gerät abgespielt werden.<br />
PRECAUZIONE<br />
Questo prodotto contiene un diodo al laser<br />
di classe superiore alla classe 1. Per motivi<br />
di sicurezza, non smontare i coperchi e non<br />
procedere ad interventi sulle parti interne.<br />
Per qualsiasi riparazione rivolgersi a<br />
personale qualificato.<br />
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI FIAMME<br />
O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO<br />
APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL 'UMIDITA'.<br />
Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso voltaggio<br />
(73/23/CEE), alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla<br />
direttiva sul marchio CE (93/68/CEE).<br />
Questo lettore è per uso domestico. Se il lettore viene utilizzato<br />
commercialmente (per esempio se vien utilizzato per un lungo<br />
periodo in un ristorante), esso non viene coperto dalla garanzia.<br />
CD Video, VIDEO CD, CD di grafica, DVD e CD-ROM non<br />
possono essere riprodotti con questo lettore.<br />
Der folgende Warnhinweis befindet sich am Gerät.<br />
Lage: Geräterückseite<br />
CLASS 1<br />
LASER PRODUCT<br />
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL<br />
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am<br />
Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen<br />
Händen an, da dies einen Kurzschluß oder elektrischen Schlag<br />
verursachen kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä.<br />
auf das Netzkabel; sehen Sie auch zu, daß es nicht eingeklemmt<br />
wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und<br />
binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das Netzkabel sollte so<br />
gelegt werden, daß niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel<br />
kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie<br />
das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden<br />
Sie sich an Ihre nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle<br />
oder Ihren Händler, um es zu ersetzen.<br />
DER NETZSCHALTER IST MIT DEN<br />
SEKUNKÄRWICKLUNGEN VERBUNDEN UND TRENNT<br />
DAHER IN DER BEREITSCHAFTSPOSITION DAS GERÄT<br />
NICHT VOM NETZ.<br />
Sul lettore è presente la seguente avvcertenza.<br />
Posizione: Retro del lettore<br />
CLASS 1<br />
LASER PRODUCT<br />
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI<br />
ALIMENTAZIONE<br />
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo<br />
mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani<br />
bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse<br />
elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di<br />
alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non<br />
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili<br />
di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non<br />
saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe<br />
causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione<br />
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi<br />
al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al<br />
vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione.<br />
L’INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE E’ COLLEGATO AD<br />
UN CIRCUITO SECONDARIO E QUINDI, NELLA POSIZIONE<br />
DI ATTESA STANDBY, NON SEPARA L’UNITÀ DALLA PRESA<br />
DI CORRENTE.
INHALTSVERZEICHNIS<br />
VOR DER VERWENDUNG DES CD-SPIELERS ................. 4<br />
VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB ............................. 6<br />
ANSCHLÜSSE ....................................................................8<br />
BEZEICHNUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE ............. 10<br />
EINLEGEN DER DISCS ....................................................12<br />
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSSCHRITTE<br />
Wiedergabe in Reihenfolge,<br />
beginnend mit dem ersten Titel ....................................14<br />
Wahl einer Disc und eines Titels ...................................15<br />
Wahl der Wiedergabe-Betriebsart ................................. 15<br />
Speicherung der letzten gespielten Disc ....................... 15<br />
Wiedergabe einer Disc, die nicht in das<br />
Karussell eingelegt ist ...................................................16<br />
Wiedergabe eines gewünschten Titels ......................... 17<br />
Beginn der Wiedergabe von einer bestimmten Disc .... 17<br />
öffnen und Schließen der<br />
Abdeckhaube Während der Wiedergabe ......................17<br />
WEITERE BEDIENUNGSFUNKTIONEN<br />
Programmierung und<br />
Wiedergabe von bestimmten Discs .............................. 18<br />
Wiederholungsbetriebsart .............................................20<br />
Speichern lhrer Lieblingstitel .........................................21<br />
Bestimmung der in der letzten<br />
Zeit wiedergegebenen Discs .........................................22<br />
Zufallswiedergave von Titeln/Discs ............................... 23<br />
Programmieren von Titeln/Discs in der gewünschten<br />
Reihenfolge ...................................................................24<br />
Schnellsuchlauf durch die Titel einer Disc .....................27<br />
Verwendung der DISPLAY-Taste ..................................28<br />
STÖRUNGSSUCHE ..........................................................29<br />
TECHNISCHE DATEN ......................................................31<br />
Aufstellungsort<br />
Den CD-Spieler an einem gut belüfteten Ort aufstellen, wo<br />
er weder hoher Temperatur noch Feuchtigkeit ausgesetzt<br />
ist.<br />
Den CD-Spieler nicht in direkter Sonneneinstrahlung oder in der<br />
Nähe von wärmeerzeugenden Elektrogeräten oder Heizkörpern<br />
aufstellen. Gehäuse und Bauteile im Geräteinneren können<br />
durch übermäßige Wärmeeinwirkung beschädigt werden. Die<br />
Aufstellung des CD-Spielers an einem feuchten oder staubigen<br />
Ort kann Störungen und Schäden zur Folge haben. (Das Gerät<br />
auch nicht in der Nähe von Herden o.ä. aufstellen, wo es<br />
Ölabgasen, Wasserdampf oder Wärmestrahlung ausgesetzt ist.)<br />
Den Player nicht auf einem instabilen Platz oder auf einer<br />
schrägen Fläche aufstellen.<br />
Vorsichtshinweise zur Aufstellung<br />
• Bei Aufstellung und Betrieb des CD-Spielers auf<br />
wärmeerzeugenden Geräten (z.B. auf einem Verstärker) über<br />
längere Zeit wird die Leistung beeinträchtigt. Die Aufstellung<br />
des CD-Spielers auf Wärmequellen ist daher zu vermeiden.<br />
• Den CD-Spieler so weit wie möglich von einem Tuner oder<br />
Fernseher entfernt aufstellen. Ein in der Nähe solcher Geräte<br />
aufgestellter CD-Spieler kann Rauschen bzw. eine<br />
Beeinträchtigung der Bildqualität verursachen.<br />
• Diese Störungen machen sich besonders stark bemerkbar,<br />
wenn eine Zimmerantenne verwendet wird. In einem solchen<br />
Fall empfiehlt es sich, eine Außenantenne anzuschließen<br />
oder den Netzschalter des CD-Spielers auszuschalten.<br />
• Dieses Gerät auf eine ebene Unterlage aufstellen.<br />
INDICE<br />
PRIMA DI USARE IL LETTORE CD ....................................4<br />
AVVERTENZE PER L´USO .................................................7<br />
COLLEGAMENTI ...............................................................8<br />
NOME DELLE VARIE PARTI ............................................ 10<br />
COME CARICARE I CD ....................................................12<br />
OPERAZIONI BASE<br />
Ascolto in ordine normale dal primo brano ....................14<br />
Per scegliere un disco ed un brano da riprodurre .......... 15<br />
Per scegliere un modo di riproduzione ..........................15<br />
Memoria dell’ultimo disco .............................................15<br />
Riproduzione di un disco non contenuto<br />
sulla rastrelliera ..............................................................16<br />
Inizio della riproduzione da un certo brano ....................17<br />
Inizio della riproduzione da un disco particolare ............ 17<br />
Apertura o chiusura lo sportello dell’unità<br />
durante la riproduzione ..................................................17<br />
ALTRE OPERAZIONI<br />
Riproduzione programmata di brani e dischi ................. 18<br />
Ripetizione della riproduzione ........................................20<br />
Memorizzazione rapida dei propri brani preferiti ............ 21<br />
Per sapere quali dischi si sono ascoltati di recente .......22<br />
Riproduzione casuale di brani e dischi ........................... 23<br />
Programmazione di brani o dischi in un<br />
ordine qualsiasi ..............................................................24<br />
Scansione rapida dei brani di un disco ........................... 27<br />
Uso del tasto DISPLAY ..................................................28<br />
DIAGNOSTICA .................................................................30<br />
DATI TECNICI ..................................................................31<br />
Posizionamento<br />
Installare l’apparecchio in un luogo ben ventilato dove non<br />
sia esposto ad alte temperature o ad umidità.<br />
Evitare luoghi esposti alla luce diretta del sole, o luoghi vicino ad<br />
apparecchiature che emettono calore o a radiatori. Il calore<br />
eccessivo può danneggiare il mobiletto dell’apparecchio o i<br />
dispositivi interni. L’installazione in luoghi eccessivamente umidi<br />
o polverosi può risultare in danni o in cattivo funzionamento<br />
dell’apparecchio. (Evitare anche le vicinanze dei fornelli della<br />
cucina, dove l’apparecchio può essere esposto a fumi oleosi,<br />
vapore, o calore diretto.)<br />
Non installare il lettore in posizioni instabili.<br />
Precauzioni per l’installazione<br />
• Se si pone, e si utilizza, per lungo tempo questo lettore per<br />
dischi compatti appoggiato su altri apparecchi che generano<br />
calore, quali amplificatori, o simili, le prestazioni subiscono un<br />
effetto negativo. Questi luoghi sono pertanto da evitare.<br />
• Posizionare l’apparecchio quanto più lontano possibile da<br />
sintonizzatori o apparecchi televisivi. Il lettore può infatti<br />
essere all’origine di rumori o interferenze nella ricezione radio<br />
o televisiva.<br />
• Queste interferenze si notano in modo particolare quando si<br />
fa uso di una antenna interna. Se fosse il caso, utilizzare una<br />
antenna esterna o spegnere il lettore CD.<br />
• Porre questa unità su di una superficie a livello.<br />
Deutsch Italiano<br />
3<br />
Ge/It
4<br />
Ge/It<br />
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts.<br />
Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann<br />
wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie<br />
an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu<br />
können.<br />
In manchen Ländern oder Verkaufsgebieten weichen die<br />
Ausführungen von Netzstecker oder Netzsteckdose u.U. von<br />
den in den Abbildungen gezeigten ab; die Anschluß- und<br />
Bedienungsverfahren des Gerätes sind jedoch gleich.<br />
VOR DER VERWENDUNG<br />
DES CD-SPIELERS<br />
PRAKTISCHE BEDIENUNGSFUNKTIONEN!<br />
Neuartige Karussell-Konfiguration erhöht<br />
die Disc-Kapazität auf 301 CDs.<br />
Einzeldisc-Einschub dank Einzel-Ladefunktion<br />
Modell <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> ist mit einer Einzel-Ladefunktion<br />
versehen, die auch eine problemlose Wiedergabe einer<br />
nicht im Karussell eingelegten Disc erlaubt. Außerdem<br />
ist über die Prioritätstaste eine bedienungsfreundliche<br />
Aktivierung der Einzel-Ladefunktion gewährleistet.<br />
Kompatibel mit bespielbaren CDs<br />
Neben regulären CDs ist dieses Gerät auch für die<br />
Wiedergabe von CD-R- und CD-RW-Discs ausgelegt.<br />
CD TEXT-kompatibel<br />
Die Discnamen werden bei Wiedergabe von CD TEXT-<br />
Discs angezeigt.<br />
Viele Komfortfunktionen zur optimalen<br />
Nutzung des CD-Wechslers<br />
Der <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> verfügt über drei<br />
Wiedergabebetriebsarten (ALL, SINGLE und CUSTOM)<br />
mit fünf Programmspeichern sowie außerdem über<br />
eine Direktfunktion-Taste, die noch höhere<br />
Bedienungsfreundlichkeit bietet. Darüber hinaus macht<br />
ein Jobregler an der Frontplatte z.B. die Wahl von Discs<br />
zu einem Kinderspiel.<br />
Legate Link-Umwandlung<br />
Diese Funktion gewährleistet eine bis jetzt nicht für<br />
möglich gehaltene, naturgetreue Wiedergabe des<br />
Originalklangs.<br />
Disc-Erkennungsfunktion<br />
Bei geschlossener Abdeckhaube erkennt das Gerät<br />
automatisch, ob eine Disc eingelegt ist oder nicht.<br />
Energiesparfunktion<br />
Dieses Gerät ist auf eine Leistungsaufnahme von 1 W<br />
im Bereitschaftsbetrieb ausgelegt.<br />
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.<br />
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per<br />
familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il<br />
manuale per ogni eventuale futuro riferimento.<br />
I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la<br />
forma della spina del cavo d’alimentazione e della presa ausiliaria<br />
di corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni, ma il<br />
loro modo di collegamento e funzionamento è lo stesso.<br />
PRIMA DI USARE IL LETTORE CD<br />
COSA VI PERMETTE DI FARE!<br />
Il nuovo meccanismo a roulette permette di<br />
caricare 301 CD.<br />
Riproduzione di un disco addizionale grazie<br />
ad una slot di caricamento addizionale<br />
Il <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> possiede una slot di caricamento per dischi<br />
addizionali che permette di riprodurre con facilità CD<br />
non inclusi nella rastrelliera. Inoltre, un pulsante di<br />
priorità rende facile l’uso di questa funzione.<br />
Compatibile con CD registrabili<br />
Oltre ai CD normali, questo apparecchio può riprodurre<br />
dischi CD-R e CD-RW.<br />
CD TEXT compatibile<br />
I titoli dei dischi vengono visualizzati se si riproducono<br />
dischi CD TEXT.<br />
Numerose comode funzioni per sfruttare al<br />
massimo il cambiadischi<br />
Il <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> è dotato di tre modi di ascolto (ALL, SINGLE<br />
e CUSTOM) con 5 memorie personali, nonché di un<br />
tasto di funzione diretta per una comodità ancora<br />
maggiore. Inoltre la manopola jog sull’apparecchio<br />
facilita ulteriormente la selezione di dischi, ecc.<br />
Conversione Legate Link<br />
Questa conversione permette una riproduzione di<br />
maggiore fedeltà.<br />
Funzione di rilevamento del disco<br />
A coperchio chiuso, la macchina automaticamente<br />
rileva se un disco è caricato o meno.<br />
Design salvaenergia<br />
Questo apparecchio è realizzato per usare solo 1 W di<br />
energia quando il lettore è in modo di attesa.
1 2 3<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 SEARCH¡ 4 ASMS ¢<br />
7 8 3 RANDOM<br />
FILE-TYPE CD PLAYER<br />
REMOTE CONTROL UNIT<br />
Î<br />
ÜBERPRUÜFUNG DES MITGELIEFERTEN<br />
ZUBEHÖRS<br />
1 Fernbedienungsgeber x 1<br />
2 Trockenbatterien AA/R6P x 2<br />
3 Ausgangskabel x 1<br />
4 Bedienungsanleitung x 1<br />
EINSETZEN DER BATTERIEN IN DEN<br />
FERNBEDIENUNGSGEBER<br />
Den Batteriefachdeckel an der Rückseite des<br />
Fernbedienungsgebers öffnen und die Batterien gemäß den<br />
Polaritätskennzeichnungen ª und · einlegen.<br />
Hinweise!!<br />
• Wenn der Fernbedienungsgeber für längere Zeit (länger als<br />
ein Monat) nicht verwendet werden soll, die Batterien<br />
entnehmen, um Auslaufen der Batterieflüssigkeit zu<br />
verhindern. Wenn die Batterien ausgelaufen sind, die<br />
Batterieflüssigkeit sorgfältig aus dem Batteriefach wischen<br />
und neue Batterien einsetzen.<br />
• Keine Bücher oder andere Gegenstände auf den<br />
Fernbedienungsgeber legen, weil dadurch Tasten gedrückt<br />
werden können, was ein schnelleres Entladen der Batterien<br />
bewirkt.<br />
• Wenn die Verwendungsentfernung abnimmt, sind die<br />
Batterien fast entladen und müssen gegen neue<br />
ausgewechselt werden.<br />
Falscher Umgang mit den Batterien kann zu Auslaufen der<br />
Batteriesäure oder Platzen der Batterien führen.<br />
Daher müssen die folgenden Punkte beachtet werden:<br />
A. Die Batterien immer polrichtig entsprechend den<br />
Markierungen ª und · in das Batteriefach einsetzen.<br />
B. Niemals alte und neue Batterien zusammen einsetzen.<br />
C. Batterien der gleichen Größe können unterschiedliche<br />
Spannungen haben, wenn sie von verschiedenen<br />
Herstellern stammen. Daher niemals verschiedene<br />
Batteriesorten gleichzeitig einsetzen.<br />
CONTROLLATE CHE GLI ACCESSORI IN<br />
DOTAZIONE CI SIANO TUTTI<br />
1 Telecomando x 1<br />
2 Batterie a secco AA/R6P x 2<br />
3 Cavo di uscita x 1<br />
4 Istruzioni per l´uso x 1<br />
INSERIMENTO DELLE BATTERIE NEL<br />
TELECOMANDO<br />
Aprire il coperchio del vano batterie sul retro dell’unità di<br />
telecomando ed inserire le batterie facendo attenzione ad<br />
orientare correttamente le polarità ª e ·.<br />
Note!!<br />
• Per evitare possibili perdite di acido dalle batterie, toglietele<br />
dal telecomando se prevedete di non doverlo usare per molto<br />
tempo (un mese o più). Se tali perdite si fossero già<br />
verificate, pulite accuratamente l’interno del vano batterie e<br />
sostituite le batterie vecchie con altre nuove.<br />
• Non lasciate libri o oggetti pesanti sul telecomando per<br />
evitare di premere accidentalmente i tasti, causando<br />
l’esaurimento delle batterie.<br />
• Se la gamma di funzionamento del telecomando diminuisce,<br />
le batterie sono quasi scariche. Sostituirle con altre nuove.<br />
L’uso scorretto delle batterie potrebbe causare perdite di<br />
acido o esplosioni.<br />
Prendete sempre le seguenti misure di sicurezza:<br />
A. Inserite le batterie nel vano batterie orientando<br />
correttamente le polarità (ª e ·) come indicato<br />
all’interno del vano stesso.<br />
B. Non mescolate mai batterie vecchie e nuove.<br />
C. Batterie anche dello stesso formato possono aver voltaggi<br />
differenti a seconda della loro marca. Non usate insieme<br />
batterie diverse.<br />
Deutsch Italiano<br />
5<br />
Ge/It
6<br />
Ge<br />
VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB<br />
Reinigung von CD-Spieler<br />
Zum Reinigen des Players ein weiches, trockenes Tuch<br />
verwenden. Bei hartnäckiger Verschmutzung ein weiches Tuch<br />
in eine Lösung aus einem Teil eines milden Reinigungsmittels<br />
und 5 oder 6 Teilen Wasser tauchen und dann gut auswringen.<br />
Danach das Gehäuse mit einem trockenen Tuch<br />
trockenwischen. Benzin oder Farbverdünner verwenden, weil<br />
das Gerät dadurch Schaden nehmen kann.<br />
Aufbewahrung von Compact Discs<br />
• Compact Discs werden aus dem gleichen Kunststoffmaterial<br />
wie herkömmliche Schallplatten gefertigt. Darauf achten, daß<br />
sich die Discs nicht verziehen; die Discs immer in ihren<br />
Plastikgehäusen senkrecht stellen und dabei heiße, feuchte<br />
oder kalte Aufbewahrungsorte vermeiden. Discs nicht in<br />
einem Auto auf den Sitzen liegenlassen, da sie durch direkte<br />
Sonneneinstrahlung beschädigt werden können.<br />
• Stets die jeder Compact Disc beiliegenden Vorsichtshinweise<br />
durchlesen und befolgen.<br />
CD-Linsenreiniger<br />
Die Abtasterlinse wird bei normalem Gebrauch des CD-Spielers<br />
nicht verschmutzt. Kommt es aber trotzdem zu einer<br />
Verschmutzung, die eine Funktionsstörung des Gerätes<br />
verursacht, bitte Kontakt mit einer PIONEER-Kundendienststelle<br />
aufuehmen. Im Fachhandel sind Linsenreiniger für CD-Spieler<br />
erhältlich; bei ihrem Gebrauch ist jedoch Sorgfalt geboten, da<br />
die Linse dabei beschädigt werden kann.<br />
Reinigung der und Umgang mit den CDs<br />
• Obwohl Fingerabdrücke oder Schmutz auf der Oberfläche die<br />
auf einer Disc gespeicherten Signale nicht direkt<br />
beeinflussen, kann die Lichtreflexion dadurch reduziert und<br />
die Klangqualität beeinträchtigt werden.<br />
Zum Reinigen einer Disc Staub durch Abwischen mit einem<br />
weichen, trockenen Tuch durch Wischen von der Mitte der<br />
Disc nach außen vorsichtig entfernen.<br />
• Bei starker Verschmutzung einer Disc ein weiches Tuch in<br />
Wasser eintauchen, gut auswringen und Schmutz vorsichtig<br />
von der Oberfläche der Disc entfernen. Danach die Disc mit<br />
einem weichen, trockene Tuch vorsichtig trocknen.<br />
• Auf keinen Fall für herkömmliche Schallplatten bestimmte<br />
Antistatik-Reinigungssprays, Benzin, Farbverdünner oder<br />
andere leichtflüchtige Lösungsmittel zum Reinigen von<br />
Compact Discs verwenden, da diese Mittel die Oberfläche<br />
der Disc angreifen.<br />
Kondensation<br />
Schalplatten-<br />
Reinigungssprays<br />
Farbverdünner Benzin<br />
Wenn der CD-Spieler aus einer kalten Umgebung in ein warmes<br />
Zimmer gebracht wird oder die Raumtemperatur schnell<br />
ansteigt, kann sich Kondenswasser im Inneren des Gerätes<br />
bilden, wodurch die Leistung beeinträchtigt wird. In einem<br />
solchen Fall empfiehlt es sich, vor Inbetriebnahme des Gerätes<br />
ca. eine Stunde zu warten, bis es sich der Raumtemperatur<br />
angeglichen hat, bzw. die Raumtemperatur langsam zu erhöhen.<br />
Auf diesem CD-Spieler dürfen nur Discs mit den<br />
nachstehend angegebenen Symbolen abgespielt<br />
werden (optische Audio-Digitaldiscs).<br />
Wiedergabe von CD-R- und CD-RW-Discs mit<br />
diesem CD-Wechsler<br />
• Dieses Gerät ist für die Wiedergabe von CD-R- und CD-RW-<br />
Discs bestimmt. Allerdings lassen sich keine nicht<br />
finalisierten Discs* abspielen, die nur noch eine äußerst<br />
geringe Restaufnahmekapazität haben.<br />
* Was versteht man unter Finalisierung?<br />
Die Finalisierung ermöglicht die Wiedergabe von bespielten<br />
CD-R- und CD-RW-Discs über einen herkömmlichen CD-<br />
Spieler. Im Fall von CD-RW muß der Spieler allerdings CD-<br />
RW-kompatibel sein, damit sich solche Discs auf ihm<br />
abspielen lassen.<br />
• Beim Halten einer Compact Disc nicht die Oberfläche<br />
berühren. Eine Disc immer an den Rändern oder am<br />
Mittelloch und am Rand halten.<br />
• Weder gummierte Etiketten noch Klebestreifen auf die mit dem<br />
Etikett versehene Oberfläche (Abspielseite) einer Disc kleben.<br />
Darauf achten, die Etikettenseite nicht zu zerkratzen.<br />
• Die Compact Disc rotiert mit hoher Geschwindigkeit im CD-<br />
Spieler. Daher nicht versuchen, eine schadhafte<br />
(gesprungene oder verzogene) Disc abzuspielen.<br />
• Spielen Sie keine Discs mit ungewöhnlicher Form (z.B.<br />
herzförmige Discs) ab, weil diese Funktionsstörungen<br />
verursachen können.<br />
• Wegen der Gefahr von Fehlfunktionen darf handelsübliches<br />
CD-Zubehör bei diesem System nicht verwendet werden<br />
(z.B. Stabilisierfolie oder Schutzring zur Verbesserung der<br />
Klangqualität oder Schutz von Discs sowie Disc-Reiniger).<br />
Transport<br />
Entfernen Sie alle Discs aus dem Gestell, schalten Sie den<br />
POWER-Schalter aus (Standby), und ziehen Sie das Netzkabel<br />
ab,bevor das Gerät transportiert wird. Schalten Sie den<br />
STANDBY/ON-Schalter aus, warten Sie, bis die OFF-Anzeige am<br />
Display erloschen ist, und ziehen Sie dann das Netzkabel heraus.<br />
Zur Beachtung beim Umgang mit Lichtwellenleiterkabeln<br />
• Die Stecker des Lichtleiterkabels vollständig in die Buchsen<br />
einstecken.<br />
• Das Lichtleiterkabel darf auf keinen Fall geknickt werden.<br />
Wenn ein Lichtleiterkabel zur Aufbewahrung aufgerollt wird,<br />
muß der Burchmesser der Kabelrolle mindenstens 15 cm<br />
betragen.<br />
• Die Stecker des Lichtleiterkabesl vor Kratzern und Staub<br />
schützen.<br />
• Wenn das Gerät nicht mit einem Lichtleiterkabel<br />
angeschlossen ist, muß unbedingt die Staubschutzkappe auf<br />
die Lichtleiterbuchse gesteckt werden.<br />
Durchmesser:<br />
15 cm<br />
oder mehr
AVVERTENZE PER L’USO<br />
Pulizia dell’apparecchio<br />
Pulire il lettore CD con un panno soffice e pulito. Per lo sporco<br />
pió tenace, inumidire il panno con detergente debole diluiti in 5 o<br />
6 parti di acqua e strizzarlo bene. Asciugare quindi la superficie<br />
con un panno asciutto. Non usare mai sostanze chimiche volatili<br />
come benzina e diluente, dato che esse possono danneggiare le<br />
finiture dell'unità.<br />
Conservazione dei dischi<br />
• I compact disc sono composti di plastica dello stesso tipo di<br />
quella dei normali dischi analogici. Fare attenzione a che i<br />
dischi non si ondulino. Riporli sempre verticalmente<br />
all’interno delle loro custodie, al riparo da temperature molto<br />
alte o troppo basse, e dall’umidità. Evitare inoltre di lasciare i<br />
dischi sul sedile dell’automobile esposti alla luce diretta del<br />
sole poiché il notevole calore che si sviluppa in tale caso può<br />
danneggiare i dischi in modo grave.<br />
• Attenersi sempre ai consigli ed alle istruzioni menzionate<br />
sulle etichette dei dischi.<br />
Pulizia della lente del CD<br />
La lente del pickup del lettore non si sporca se usata<br />
normalmente. In caso, però, di cattivo funzionamento dovuto ad<br />
accumulazioni di sporco, rivolgersi al più ricino centro di servizio<br />
PIONEER. Prodotti vari per la pulizia delle lenti dei lettori CD<br />
sono disponibili sul mercato, ma devono essere impiegati con<br />
estrema attenzione perchè taluni possono causare danni alla<br />
lente stessa.<br />
Pulizia e maneggio dei CD<br />
• La presenza di impronte digitali o di grumi di sporco sulla<br />
superficie del disco non ne influenza direttamente i segnali<br />
registrati, ma, a seconda del grado di contaminazione, la<br />
luminosità della luce riflessa dalle superfici del segnale può<br />
essere ridotta, causando il deterioramento della qualità<br />
sonora.<br />
Pulire il disco pulendolo con cautela passando un panno<br />
morbido dal bordo interno al suo orlo esterno.<br />
• Se il disco risulta particolarmente sporco, bagnare il panno in<br />
acqua, strizzarlo bene, togliere lo sporco dal disco ed<br />
asciugare poi accuratamente il disco con un panno asciutto.<br />
• Non fare uso sul disco di liquidi per pulizia a spray o di agenti<br />
anti-statici. Evitare anche di pulire il disco con benzina od altri<br />
solventi volatili che potrebbero danneggiare la superficie del<br />
disco.<br />
Condensazione<br />
Spray per la<br />
pulizia dei<br />
dischi<br />
Dlluente<br />
Benzina<br />
Quando il lettore CD viene portato improvvisamente da un luogo<br />
freddo a uno caldo, o se la temperatura ambiente aumenta<br />
improvvisamente, all’interno dell’apparecchio può formarsi della<br />
condensazione che può impedire all’apparecchio di fornire il<br />
massimo delle proprie prestazioni. In tali casi, lasciare<br />
l’apparecchio inattivo per circa un’ora per consentire<br />
l’adattamento progressivo alla temperatura ambiente, o<br />
aumentare la temperatura della stanza in modo graduale.<br />
Con questo lettore, usare dischi che riportano i<br />
marchi sotto indicati. (Dischi audio digitali ottici)<br />
Riproduzione di dischi CD-R e CD-RW in questo<br />
cambiadischi CD<br />
• Questo apparecchio può riprodurre dischi CD-R e CD-RW.<br />
Tuttavia, può non essere possibile riprodurre dischi non<br />
finalizzati* su cui è rimasto un tempo di registrazione scarso.<br />
* Che cosa è la finalizzazione?<br />
La finalizzazione di un disco CD-R o CD-RW consiste nel<br />
rendere riproducibile il disco registrato su normali lettori CD.<br />
Nel caso di CD-RW, il lettore deve essere specificamente<br />
compatibile con dischi CD-RW per poterli riprodurre.<br />
• Maneggiando i dischi, evitare di toccarne le superfici con le<br />
dita, tenendoli per il bordo ed il centro.<br />
• Non incollare etichette o nastro adesivo sulle superfici del<br />
disco, ed evitare inoltre di scalfirli o di danneggiare l’etichetta<br />
esistente.<br />
• All’interno dell’apparecchio il disco ruota ad alta velocità.<br />
Evitare quindi l’uso di dischi danneggiati (deformati, o<br />
incrinati).<br />
• Non riprodurre CD di forma speciale (di forma diversa da<br />
quella circolare, come CD a forma di cuore). Essi possono<br />
causare disfunzioni.<br />
• Gli accessori CD (foglio stabilizzatore di protezione, anello di<br />
protezione, ecc.) disponibili in commercio per migliorare la<br />
qualità sonora o proteggere i dischi così come i prodotti di<br />
pulizia per dischi non devono essere usati con questo sistema<br />
perché possono causare problemi di funzionamento.<br />
Trasporto dell’unità<br />
Prima di trasportare l’unità, togliere tutti i dischi dalla rastrelliera,<br />
portare l’interruttore POWER su Off (modo STANDBY) e<br />
scollegare il cavo di alimentazione. Portare su OFF l’interruttore<br />
STANDBY/ON, attendere che l’indicazione OFF si spenga e<br />
scollegare il cavo di alimentazione.<br />
Precauzioni per l´uso dei cavi a fibre ottiche<br />
• Inserire completamente nelle prese gli spinotti del cavo a<br />
fibre ottiche.<br />
• Fare attenzione a non piegare o attorcigliare il cavo a fibre<br />
ottiche.<br />
Quando lo si arrotola, accertarsi che il diametro delle spire sia<br />
15 cm o maggiore.<br />
• Utilizzare un cavo a fibre ottiche lungo 3 metri o meno.<br />
• Proteggere gli spinotti del cavo a fibre sottiche da graffi e<br />
polvere.<br />
• Quando l´unità non è collegata con un cavo a fibre ottiche,<br />
accertarsi di lasciare sempre il tappo di protezione montato<br />
sulla presa di uscita digitale ottica.<br />
15 cm di<br />
diametro o<br />
più<br />
Deutsch Italiano<br />
7<br />
It
8<br />
Ge/It<br />
ANSCHLÜSSE<br />
Vor dem Herstellen oder Verändern von Anschlüssen<br />
muß das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker<br />
aus der Netzsteckdose gezogen werden.<br />
Mono-Mini-Cinchstecker<br />
(Sonderzubehör)<br />
Minispina monofonica<br />
(in vendita separatamente)<br />
<strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong><br />
CONTROL<br />
OUT<br />
C<br />
IN OPTICAL<br />
CONTROL DIGITAL OUT<br />
DIGITAL<br />
OPTICAL IN<br />
B<br />
IN OPTICAL<br />
CONTROL DIGITAL OUT<br />
Rot<br />
Rosso<br />
C D<br />
R L<br />
Glasfaserkabel<br />
Cavo di fibre ottiche<br />
A Herstellen der Anschlüsse<br />
1 Die LINE OUT-Buchsen dieses Gerätes mit den<br />
Eingangsbuchsen (CD oder AUX) des Verstärkers verbinden.<br />
Dabei die weißen Stecker an die Buchsen für den linken<br />
Kanal (L) und die roten Stecker an die Buchsen für den<br />
rechten Kanal (R) anschließen.<br />
• Dieses Kabel darf niemals an die PHONO-Buchsen des<br />
Verstärkers angeschlossen werden, weil dann der Wiedergabeton<br />
verzerrt und normale Wiedergabe nicht möglich ist.<br />
2 Das Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen.<br />
• Den Netzstecker vollständig in die Netzsteckdose<br />
einstecken.<br />
Hinweis!!<br />
Wenn das Netzkabel an den beschalteten Netzausgang<br />
(“SWITCHED”) eines Verstärkers angeschlossen wird, kann die<br />
Speicherfunktion dieses Gerätes nicht verwendet werden.<br />
B Anschluss des glasfaserkabels<br />
Dieses Gerät kann an einen Verstärker angeschlossen werden,<br />
der über eine Lichtleiter-Digitalbuchse.<br />
1. Die Staubschutzkappe von der OPTICAL DIGITAL OUT-<br />
Buchse des Gerätes entfernen.<br />
2. Die OPTICAL DIGITAL OUT-Buchse dieses Gerätes mit<br />
einem Lichtleiterkabel mit der Lichtleiter-Digitaleingangsbuchse<br />
des Verstärker verbinden.<br />
• Den Stecker des Lichtleiterkabels mit der Lichtleiterbuchse<br />
ausrichten und den Stecker vollständig einstecken, um eine<br />
feste Verbindung zu erhalten.<br />
Digitalbuchse ein im Fachhandel erhältliches Lichtleiterkabel<br />
verwenden.<br />
R<br />
COLLEGAMENTI<br />
Prima di collegare i cavi o modificarne i collegamenti,<br />
spegnere l´unità e scollegare il cavo di alimentazione<br />
dalla presa di corrente.<br />
L<br />
Rot<br />
Rosso<br />
R L<br />
LINE OUT<br />
Stereoverstärker<br />
Amplificatore stereo<br />
Weiß<br />
Bianco<br />
R<br />
R<br />
L<br />
L<br />
LINE OUT<br />
Ausgangskabe<br />
Cavo di uscita<br />
A-1<br />
Weiß<br />
Bianco<br />
A-2<br />
Netzkabel<br />
Cavo di alimentazione<br />
A Come collegare i cavi<br />
1 Collegare le prese di uscita (LINE OUT) di questa unità alle<br />
prese di ingresso (CD o AUX) dell’amplificatore per mezzo del<br />
cavo di uscita. Controllate di aver collegato le prese bianche<br />
al canale sinistro (L) e quello rosse al canale destro (R).<br />
• Non collegate questa unità mai alle prese PHONO<br />
dell’amplificatore, dato che la riproduzione verrebbe distorta<br />
e non avverrebbe sicuramente in modo normale.<br />
2 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente<br />
alternata.<br />
• Controllare anche che le varie spine siano bene inserite nella<br />
loro presa.<br />
Nota!!<br />
Se si collega il cavo di alimentazione ad una presa CA<br />
“SWITCHED” di un amplificatore, la funzione di memoria di<br />
questa unità non può essere utilizzata.<br />
B Collegamento del cavo di fibre ottiche<br />
Questa unità può essere collegata ad una amplificatore provvisto<br />
di una presa digitale ottica.<br />
1. Rimuovere il tappo lalla presa OPTICAL DIGITAL OUT.<br />
2. Utilizzare un cavo fibre ottiche per collegare la presa<br />
OPTICAL DIGITAL OUT di questa unità all´ingresso digitale<br />
ottico dell´amplificatore.<br />
• Allineare lo spinotto del cavo a fibre ottiche com la presa<br />
digitale ottica ed inserirlo completamente per ottenere un<br />
buon collegamento.<br />
Per i collegamenti delle prese digitale ottiche, servirsi di cavi<br />
acquistati appositamente.
ANSCHLÜSSE<br />
C System-Fernbedienung über einen Pioneer-<br />
Stereoverstärker mit dem Î-Symbol<br />
Bei Einsatz eines Pioneer-Stereoverstärkers, der das Î-Symbol<br />
trägt, verbinden Sie die Buchse CONTROL IN an der Rückseite<br />
des CD-Spielers mit der Buchse CONTROL OUT am Verstärker.<br />
Verwenden Sie ein handelsübliches Kabel mit Mono-Mini-<br />
Klinkensteckern zur Verbindung des Ausgangs CONTROL OUT<br />
am Verstärker/Receiver mit dem Eingang CONTROL IN an<br />
diesem Gerät. Auf diese Weise läßt sich der CD-Spieler über die<br />
mitgelieferte Fernbedienung des Stereoverstärkers ansteuern.<br />
Falls Sie diese Funktion nicht benötigen, brauchen die Buchsen<br />
CONTROL IN/OUT nicht miteinander verbunden zu werden.<br />
• Über die Fernbedienung des Verstärkers lassen sich die<br />
Bedienfunktionen Wiedergabe, Wiedergabestopp und -pause,<br />
Titel/Disc-Suche und Disc-Wechsel auslösen.<br />
• Näheres zu den Anschlüssen und Bedienverfahren finden Sie<br />
in der Bedienungsanleitung des Stereoverstärkers.<br />
Hinweise!!<br />
• Ist ein Steuerkabel mit Buchse CONTROL IN am CD-Spieler<br />
verbunden, so ist eine direkte Ansteuerung des Spielers über<br />
die Fernbedienung nicht möglich. In diesem Fall müssen Sie<br />
die Fernbedienung auf den Verstärker richten.<br />
• Verbinden Sie unbedingt beide Kabelenden jeweils mit den<br />
Buchsen CONTROL IN und CONTROL OUT. Die Belegung<br />
nur eines Kabelendes führt nicht zum Ziel.<br />
• Vor Anschluß von Netzkabel und Ausgangskabel muß die<br />
Stromversorgung des Verstärkers ausgeschaltet sein.<br />
• Ist lediglich der Digitalausgang angeschlossen, so ist der<br />
Fernbediensensor an der Frontplatte des Verstärkers<br />
funktionslos. Zur Ansteuerung verbinden Sie das<br />
Ausgangskabel mit dem Stereoverstärker und beschalten<br />
außerdem auch den Digitalausgang.<br />
COLLEGAMENTI<br />
C Telecomando di sistema con un amplificatore<br />
stereo Pioneer dotato di marchio Î<br />
Quando si usa un amplificatore stereo Pioneer con il marchio Î,<br />
collegare la presa CONTROL IN sul pannello posteriore del<br />
lettore CD alla presa CONTROL OUT dell’amplificatore. Usare<br />
un cavo reperibile in commercio dotato di minispina mono ad<br />
entrambi i capi per collegare la presa CONTROL OUT<br />
dell’amplificatore alla presa CONTROL IN di questo<br />
apparecchio. Questo permette di controllare il lettore CD usando<br />
il telecomando in dotazione all’amplificatore stereo. Se non si<br />
intende usare questa funzione, non è necessario collegare le<br />
prese CONTROL IN/OUT.<br />
• Il telecomando in dotazione all’amplificatore può essere usato<br />
per controllare le operazioni di riproduzione, arresto, pausa,<br />
ricerca di brano/disco e cambiamento di disco.<br />
• Per istruzioni sui collegamenti e le operazioni, fare riferimento<br />
al manuale di istruzioni allegato all’amplificatore stereo.<br />
Note!!<br />
• Quando un cavo di controllo è collegato alla presa CONTROL<br />
IN del lettore, il controllo diretto del lettore con il<br />
telecomando non è possibile. Controllare il lettore con il<br />
telecomando puntandolo verso l’amplificatore.<br />
• Assicurarsi di collegare saldamente entrambe le spine del<br />
cavo di controllo alle prese CONTROL IN e CONTROL OUT.<br />
Non collegare solo un capo del cavo.<br />
• Assicurarsi di spegnere l’amplificatore prima di collegare il<br />
cavo di alimentazione e il cavo di uscita.<br />
• Quando è collegata solo l’uscita digitale, il sensore di comandi<br />
a distanza dell’amplificatore non funziona. Per usarlo,<br />
collegare il cavo di uscita all’amplificatore stereo oltre che a<br />
collegare l’uscita digitale.<br />
Deutsch Italiano<br />
9<br />
Ge/It
10<br />
Ge/It<br />
BEZEICHNUNG DER<br />
BEDIENUNGSELEMENTE<br />
2<br />
1<br />
3 4 5 6 7<br />
FILE–TYPE COMPACT DISC PLAYER<br />
DISC PUSH ENTER<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
MODE CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
4 1 ¡ ¢ RANDOM<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON<br />
Î<br />
CDFILE<br />
301–DISC CD TEXT<br />
◊Û¿X,??/<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS<br />
PLAY<br />
_ ) (<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
Die Nummern in Klammern ( ) weisen auf die Bezugsseiten hin.<br />
FRONTPLATTE<br />
8<br />
1<br />
4<br />
7<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
9 0 -<br />
2<br />
5<br />
8<br />
3<br />
6<br />
9<br />
UNLOAD<br />
Legato Link Conversion<br />
6<br />
1-BIT DLC DIRECT LINEAR CONVERSION<br />
1 Hauptschalter ( STANDBY/ON) (12, 14)<br />
2 Bereitschaftsanzeige (STANDBY)<br />
3 Betriebsarten-Taste (MODE) (15, 18)<br />
4 Löschtaste (CLEAR) (19, 16)<br />
5 Programmiertaste (PROGRAM) (24)<br />
6 Wiederholungstaste (REPEAT) (20)<br />
7 Taste DISPLAY (28)<br />
8 Klappe (15)<br />
9 Zifferntasten (15)<br />
0 Jog-Einstellrad (17,12)<br />
- ENTER (17)<br />
= Taste für manuellen Titel-Suchlauf (Rückwärtsrichtung) (41)<br />
(14, 16)<br />
~ Taste für manuellen Titel-Suchlauf (Vorwärtsrichtung)(¡¢)<br />
(14, 16)<br />
! Zufallswiedergabe-Taste (RANDOM) (23)<br />
@ Taste TRACK (15, 24)<br />
# Stopp-Taste (7) (14, 23)<br />
$ Wiedergabe-/Pause-Taste (6) (14, 22, 25, 27)<br />
% Herausnahme-Taste (UNLOAD) (12)<br />
^ Öffnen/Schließen-Taste (OPEN/CLOSE) (12, 17)<br />
& Taste DISC (15, 24)<br />
* Einschub für Einzel-Ladefunktion (16)<br />
( Taste für Einzeleinschub-Wiedergabe (SINGLE LOADER PLAY)<br />
(16)<br />
) Taste für Einzeleinschub-Betätigung (SINGLE LOADER<br />
ACCESS) (16)<br />
_ Fernbedienungssensor (11)<br />
DISPLAY<br />
1 Leuchtet auf, wenn der Wiedergabe-Modus gewählt wird.<br />
2 Leuchtet bei Zufallswiedergabe auf.<br />
3 Leuchtet bei Wiederholungswiedergabe auf.<br />
4 Leuchtet auf, wenn ein CD-Text angezeigt wird.<br />
5 Leuchtet auf, wenn die BEST-Taste gedrückt wird.<br />
6 Blinkt bei DISC SCAN oder TRACK SCAN.<br />
7 Blinkt, wenn die PREVIOUS-Taste gedrückt wird.<br />
8 Leuchtet im Pause-Modus auf.<br />
9 Leuchtet während der CD-Wiedergabe auf.<br />
0 Leuchtet auf, wenn die PROGRAM-Taste gedrückt wird.<br />
- Leuchtet bei Custom-Programmierung und Wiedergabe auf.<br />
*<br />
&<br />
^<br />
%<br />
$<br />
7<br />
#<br />
NOME DELLE VARIE PARTI<br />
=<br />
~<br />
!<br />
@<br />
1<br />
I numeri indicati fra parentesi ( ) sono quelli delle pagine del<br />
manuale sull’argomento.<br />
PANNELLO ANTERIORE<br />
1 Tasto STANDBY/ON (12,14)<br />
2 Indicatore STANDBY<br />
3 Tasto MODE (15, 18)<br />
4 Tasto CLEAR (19, 26)<br />
5 Tasto PROGRAM (24)<br />
6 Tasto REPEAT (20)<br />
7 Tasto DISPLAY (28)<br />
8 Coperchio (12)<br />
9 Tasti numerici (15)<br />
0 Manopola di comando (17,12)<br />
- ENTER (17)<br />
= Pulsante di ricerca brani/ricerca manuale (direzione inversa)<br />
(41) (14, 16)<br />
~ Pulsante di ricerca brani/ricerca manuale (direzione normale)<br />
(¡¢) (14, 16)<br />
! Tasto RANDOM (23)<br />
@ Tasto TRACK (15, 24)<br />
# Tasto di arresto (7) (14, 23)<br />
$ Tasto di riproduzione/pausa (6) (14, 22, 25, 27)<br />
% Tasto UNLOAD (12)<br />
^ Tasto OPEN/CLOSE (12, 17)<br />
& Tasto DISC (15, 24)<br />
* Fessura caricamento disco addizionale (16)<br />
( Tasto SINGLE LOADER PLAY (16)<br />
) Tasto SINGLE LOADER ACCESS (16)<br />
_ Sensore di telecomando (11)<br />
DISPLAY<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
SINGLE ALL RDM RPT 1 CD TEXT<br />
CUSTOM PGM PREVIOUS DISC SCAN BEST<br />
-<br />
0<br />
9 8<br />
1 Si illumina durante il modo di riproduzione.<br />
2 Si illumina durante il modo di riproduzione casuale.<br />
3 Si illumina durante la ripetizione della riproduzione.<br />
4 Si illumina quando viene riprodotto un CD TEXT.<br />
5 Si illumina quando viene premuto il tasto BEST.<br />
6 Lampeggia durante le operazioni DISC SCAN o TRACK SCAN.<br />
7 Lampeggia quando viene premuto il tasto PREVIOUS.<br />
8 Lampeggia durante il modo di pausa.<br />
9 Si illumina quando viene riprodotto un CD.<br />
0 Si illumina quando viene premuto il tasto PROGRAM.<br />
- Si illumina durante la programmazione e la riproduzione<br />
programmata.<br />
2<br />
7<br />
3<br />
6<br />
5<br />
4
BEZEICHNUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
0<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
1 SEARCH ¡ 4 ASMS ¢<br />
7 8 3<br />
FILE-TYPE CD PLAYER<br />
REMOTE CONTROL UNIT<br />
– DISC +<br />
RANDOM<br />
FERNBEDIENUNGS-EINHEIT<br />
Î<br />
-<br />
=<br />
~<br />
!<br />
@<br />
#<br />
$<br />
%<br />
^<br />
&<br />
*<br />
1 Suchlauftaste (HI-LITE) (27)<br />
2 Bereitschafts-Schalter (STANDBY/ON ) (12, 14)<br />
3 Betriebsarten-Taste (MODE) (15, 18)<br />
4 Wiederholungstaste (REPEAT) (20)<br />
5 Zifferntasten (15)<br />
6 Taste DISC (15, 24)<br />
7 Schnellvorlauf-Taste (¡) (14)<br />
8 Schnellrücklauf-Taste (1) (14)<br />
9 Stopptaste (7) (14, 23)<br />
0 Pause-Taste (8) (14)<br />
- Taste für vorherige Wiedergabe (PREVIOUS) (22)<br />
= Lieblingsplatten-Speichertaste (BEST) (21)<br />
~ Programmiertaste (PROGRAM) (24)<br />
! Löschtaste (CLEAR) (19, 26)<br />
@ Taste DISPLAY (28)<br />
# Taste TRACK (15, 24)<br />
$ Plattennummer-Wahltaste (–/+) (DISC) (13, 17, 19)<br />
% übersprungtaste (in Rückwärtsrichtung) (4) (14, 16)<br />
^ übersprungtaste (in Vorwärtsrichtung) (¢) (14, 16)<br />
& Zufallswiedergabe-Taste (RANDOM) (23)<br />
* Wiedergabe-Taste (3) (14)<br />
FERNBEDIENUNG<br />
Für Fernbedienung den Fernbedienungsgeber auf den<br />
Fernbedienungssensor an der Front des CD-Spielers richten.<br />
Der Fernbedienungsgeber kann in einem Abstand bis zu etwa 7<br />
Meter vom Fernbedienungssensor und in einem Winkel bis zu<br />
30 Grad nach beiden Seiten verwendet werden.<br />
Hinweis!!<br />
Wenn Sonnenlicht oder das Licht einer Leuchtstofflampe auf<br />
den Fernbedienungssensor fällt, ist Fernbedienung eventuell<br />
nicht möglich.<br />
NOME DELLE VARIE PARTI<br />
7m<br />
30°<br />
30°<br />
TELECOMANDO<br />
1 Tasto HI-LITE (27)<br />
2 Interruttore STANDBY/ON (12, 14)<br />
3 Tasto MODE (15, 18)<br />
4 Tasto REPEAT (20)<br />
5 Tasti numerici (15)<br />
6 Tasto DISC (15, 24)<br />
7 Pulsante di avanzamento rapido (¡) (14)<br />
8 Pulsante di ritorno rapido (1) (14)<br />
9 Tasto di arresto (7)(14, 23)<br />
0 Tasto di pausa (8) (14)<br />
- Tasto PREVIOUS (22)<br />
= Tasto BEST (21)<br />
~ Tasto PROGRAM (24)<br />
! Tasto CLEAR (19, 26)<br />
@ Tasto DISPLAY (28)<br />
# Tasto TRACK (15, 24)<br />
$ Tasti DISC (–/+) (13, 17, 19)<br />
% Pulsante di evitamento all’indietro (4) (14, 16)<br />
^ Pulsante di evitamento in avanti (¢) (14, 16)<br />
& Tasto RANDOM (23)<br />
* Tasto di riproduzione (3) (14)<br />
FUNZIONI TELECOMANDO<br />
Quando si utilizza l’unità di telecomando, puntare il trasmettitore<br />
di raggi infrarossi dell’unità stessa verso il sensore di<br />
telecomando sul pannello anteriore del lettore. L’unità di<br />
telecomando può essere utilizzata in un campo di circa 7 metri di<br />
distanza ed entro un angolo di circa 30 gradi dal sensore.<br />
Nota!!<br />
Il comando a distanza potrebbe non essere possibile se il<br />
sensore è esposto ad una forte fonte di illuminazione come la<br />
luce del sole o una lampada fluorescente.<br />
Deutsch Italiano<br />
11<br />
Ge/It
12<br />
Ge/It<br />
EINLEGEN DER DISCS (Lesen Sie dieses Kapitel<br />
unbedingt vor der Inbetriebnahme durch)<br />
Einlegen der Discs in das Gestell<br />
• Es lassen sich bis zu 300 Discs in das Gestell einlegen.<br />
Die am Gestell vermerkten Nummern dienen als Disc-Nummern.<br />
Die Zahlen sind im Uhrzeigersinn von 1 bis 300 angeordnet.<br />
• Nachfolgend wird das Einlegen der Discs beschrieben,<br />
beginnend mit Nr. 1.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
1<br />
2<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON<br />
1 2 3 DISPLAY OPEN/<br />
CLOSE<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
Drücken Sie STANDBY/ON.<br />
UNLOAD<br />
Sich vergewissern, daß Disc-Nr. “1” am<br />
Display angezeigt wird.<br />
Wird Disc-Nr. “1” nicht angezeigt, so drücken Sie<br />
Zifferntaste 1.<br />
(Schritt 3 muß innerhalb von 5 Sekunden<br />
ausgeführt werden.)<br />
Drücken Sie UNLOAD.<br />
\ Die Abdeckhaube öffnet sich nun.<br />
Durch Drücken von UNLOAD öffnet sich die<br />
Abdeckhaube entsprechend der an der Vorderseite des<br />
Geräts angezeigten Disc-Nummer.<br />
Die Disc so in das Karussell einlegen, daß<br />
die Label-Seite (bedruckte Fläche) nach<br />
rechts weist.<br />
A Label-Seite weist nach rechts. (Abspielseite weist<br />
nach links.)<br />
Hinweis !!<br />
• Wenn versucht wird, mehr als eine Disc in ein Gefach<br />
einzulegen, führt dies zu einer Beschädigung der Discs und<br />
einer Funktionsstörung des Geräts.<br />
5<br />
6<br />
7<br />
3<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Das Jog-Einstellrad im Uhrzeigersinn<br />
rotieren, um das Karussell zu drehen.<br />
Beim Drehen des Jog-Reglers im Uhrzeigersinn dreht<br />
sich das Rack in Richtung der aufsteigenden<br />
numerischen Folge der Disc-Nummern (1, 2, 3 usw.).<br />
Wird der Regler entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht,<br />
so dreht sich auch das Rack in entgegengesetzter<br />
Richtung.<br />
Weitere Discs in das Karussell einlegen,<br />
indem die Schritte 4 und 5 für jede Disc<br />
wiederholt werden.<br />
Drücken Sie OPEN/CLOSE.<br />
Die Abdeckhaube schließt sich nun.<br />
Nachdem sich die Abdeckhaube geschlossen hat, dreht<br />
sich das Karussell noch einmal, um die Position der<br />
Discs zu überprüfen (Erkennungsfunktion für<br />
eingelegte/nicht eingelegte Discs).<br />
COME CARICARE I CD (Non dimenticare di<br />
leggere questa sezione PRIMA di caricare i CD)<br />
4<br />
DISC PUSH ENTER 5 7<br />
A<br />
Inserimento dei dischi nelle rastrelliere<br />
• Il caricatore dell’unità può contenere sino a 300 CD.<br />
I numeri da 1 a 300 indicati sul caricatore servono ad<br />
identificare i vari CD.<br />
• La procedura che segue indica come caricare i CD a<br />
partire dal No. 1.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Premete il tasto STANDBY/ON.<br />
Assicurarsi che il numero di disco<br />
indicato sul display sia “1”.<br />
Se il numero di disco “1” non è visualizzato, premere il<br />
tasto numerico 1.<br />
(Eseguire la fase 3 entro 5 secondi. )<br />
Premete il tasto UNLOAD.<br />
\ Lo sportello del caricatore si apre.<br />
Se il tasto UNLOAD viene premuto, lo sportello del<br />
caricatore si apre con il CD corrispondente al numero<br />
visualizzato sul display nella posizione più in avanti.<br />
Caricare il disco sulla rastrelliera con<br />
l’etichetta (o lato stampato) rivolta verso<br />
destra.<br />
A Etichetta rivolta a destra e lato da riprodurre verso<br />
sinistra<br />
Nota!!<br />
• Caricando più di un disco per fessura si danneggiano sia i<br />
dischi che l’unità.<br />
5<br />
6<br />
7<br />
Girare la manopola di comando per far<br />
girare la rastrelliera.<br />
Quando si gira la manopola jog in senso orario, il rack<br />
gira nella direzione in cui il numero di disco aumenta (1,<br />
2, 3...).<br />
Quando si gira in senso antiorario, il rack gira nella<br />
direzione opposta.<br />
Caricare altri dischi sulla rastrelliera<br />
ripetendo le fasi 4 w 5 per ciascuno di<br />
essi.<br />
Premete il tasto OPEN/CLOSE.<br />
Lo sportello si richiude.<br />
Chiuso lo sportello, la rastrelliera gira una volta per il<br />
conteggio dei dischi caricati (funzione di rilevamento<br />
dischi caricati e non).
EINLEGEN DER DISCS<br />
Nützlicher Hinweis:<br />
Der Unterschied zwischen OPEN/CLOSE und UNLOAD:<br />
OPEN/CLOSE: Die Abdeckhaube öffnet und schließt sich in<br />
einer beliebigen Position.<br />
UNLOAD: Die Disc, deren Disc-Nummer angezeigt wird,<br />
bewegt sich zur mittleren Einschubposition; danach öffnet sich<br />
die Abdeckhaube.<br />
Hinweise!!<br />
• Versuchen Sie nicht, die Abdeckhaube mit der Hand zu<br />
öffnen.<br />
• Achten Sie darauf, daß die Finger nicht eingeklemmt werden,<br />
wenn sich die Abdeckhaube öffnet oder schließt.<br />
• Wenn eine der PLAY-Funktionen (PLAY, BEST, Hi-LITE,<br />
PREVIOUS) aktiviert wird, bevor die Disc-Erkennung<br />
abgeschlossen ist, beginnt die gewählte PLAY-Wiedergabe<br />
ohne Erkennung. In diesem Falle wird der<br />
Erkennungsvorgang nach Ende der PLAY-Betriebsart<br />
fortgesetzt. Die Erkennung kann unter Umständen nicht<br />
einwandfrei funktionieren, abhängig von der Farbe, Form<br />
usw. der Disc.<br />
WARNUNG:<br />
Stecken Sie nicht Ihre Hand oder andere<br />
Gegenstände in das Gestell.<br />
CDFILE<br />
301–DISC<br />
• Beim Herausnehmen oder Einlegen von Discs darauf<br />
achten, daß keine Tasten am Hauptgerät oder der<br />
Fernbedienungseinheit gedrückt werden. Wenn dies<br />
nicht beachtet wird, kann sich das Karussell ohne<br />
Vorwarnung drehen, wodurch die Finger zwischen den<br />
Discs und der Klappe eingeklemmt werden können.<br />
• Beim Herausnehmen oder Einlegen von Discs darauf<br />
achten, daß das Karussell zum Stillstand gekommen ist.<br />
Niemals versuchen, eine Disc bei sich noch bewegendem<br />
Karussell einzulegen.<br />
• Es dürfen nur CDs in das Gestell eingelegt werden.<br />
• Legen Sie pro Disc-Schlitz nur eine CD ein.<br />
• Das Karussell nicht mit Gewalt verschieben, da dies eine<br />
Funktionsstörung zur Folge hat.<br />
• 8-cm-Discs können nur dann abgespielt werden, wenn vorher<br />
ein 8-cm-Adapter angebracht und dann zusammen mit der<br />
Disc in das Gerät eingelegt wird.<br />
• Niemals mit der Wiedergabe beginnen, wenn nur ein 8-cm-<br />
Adapter ohne Disc in das Karussell eingelegt wurde.<br />
• Das Gerät funktioniert bei geöffneter Klappe nicht. Die Klappe<br />
muß geschlossen werden, bevor irgendwelche<br />
Bedienungsfunktionen eingegeben werden können.<br />
• Um eine Disc einzulegen bzw. herauszuziehen, wenn der<br />
betreffende Plattenschacht durch die Abdeckhaube<br />
erkennbar ist, drücken Sie OPEN/CLOSE. Daraufhin öffnet<br />
sich die Abdeckhaube, “HOLD” wird angezeigt, und die Disc<br />
kann eingelegt werden bzw. wird aus dem nun sichtbaren<br />
Plattenschacht herausgeschoben. Auch während “HOLD”<br />
angezeigt wird, kann das Gestell durch Drücken von DISC (–/<br />
+) gedreht werden.<br />
Herausnehmen der Discs ...<br />
1 Drücken Sie UNLOAD.<br />
2 2 Die Nummer der herauszunehmenden Disc<br />
wählen, indem das Jog-Einstellrad entsprechend<br />
gedreht oder die DISC (–/+)-Taste an der<br />
Fernbedienungseinheit gedrückt wird.<br />
• Das Gestell dreht sich, bis die gewählte Disc an der<br />
Vorderseite des Gestells erscheint.<br />
3 Nehmen Sie die Platte aus dem Gestell heraus.<br />
4 Drücken Sie OPEN/CLOSE.<br />
• Die Abdeckhaube schließt sich nun.<br />
COME CARICARE I CD<br />
Suggerimento:<br />
Differenze fra OPEN/CLOSE e UNLOAD<br />
OPEN/CLOSE: si limita ad aprire o chiudere lo sportello del<br />
caricatore.<br />
UNLOAD: fa ruotare il caricatore sino a che il No. di disco<br />
visualizzato si trova nella posizione centrale in avanti.<br />
Note!!<br />
• Non tentate di aprire lo sportello del caricatore a mano.<br />
• Nell’aprire o chiudere lo sportello, fate attenzione a non ferirvi<br />
le mani.<br />
• Se l’operazione di riproduzione (PLAY, BEST, Hi-LITE,<br />
PREVIOUS) viene eseguita prima che la rilevazione dei dischi<br />
termini, essa procede senza che i dischi vengano rilevati. In<br />
questo caso, il rilevamento continua dopo la riproduzione. Il<br />
rilevamento può inoltre non avvenire regolarmente a seconda<br />
del colore o della forma del disco.<br />
AVVERTENZA:<br />
Non mettere la mano o alcun altro oggetto<br />
nella rastrelliera.<br />
CDFILE<br />
301–DISC<br />
• Mentre si cambiano o si inseriscono i dischi, è necessario<br />
fare attenzione a non premere i pulsanti dell’unità o del<br />
telecomando. Se li si preme inavvertitamente, la<br />
rastrelliera può mettersi in moto e chiudere le vostre dita<br />
fra il disco e lo sportello.<br />
• Nel cambiare o inserire dischi, controllare che la<br />
rastrelliera sia ferma. Se non lo fosse, non tentare di<br />
caricare dischi.<br />
• Nella rastrelliera si possono caricare solo CD.<br />
• Caricare solo un CD per fessura.<br />
• Non applicare forza alla rastrelliera. Ciò può causare errori di<br />
funzionamento.<br />
• I dischi da 8 cm non possono venire riprodotti come sono.<br />
prima metterli nell’adattatore ed inserirli quindi nella<br />
rastrelliera.<br />
• Non iniziare mai la riproduzione caricando un adattatore senza<br />
disco da 8 cm.<br />
• L’unità non può funzionare a coperchi aperti. Prima di usarla,<br />
richiuderli.<br />
• Per caricare o togliere un disco da una fessura visibile<br />
attraverso lo sportello, premete il tasto OPEN/CLOSE. Lo<br />
sportello si apre, l’indicazione “HOLD” viene visualizzata ed il<br />
CD può venire caricato o espulso. Il caricatore può venir fatto<br />
ruotare con i tasti DISC (–/+) anche se l’indicazione “HOLD”<br />
è visualizzata.<br />
Per togliere un CD ...<br />
1 Premete UNLOAD.<br />
2 Scegliere il numero del disco che si desidera<br />
scaricare girando la manopola di comando o<br />
premendo il pulsante DISC (–/+) del<br />
telecomando.<br />
• Il caricatore gira sino a che il disco scelto si ferma nella<br />
posizione centrale anteriore.<br />
3 Toglietelo dal caricatore.<br />
4<br />
Premete OPEN/CLOSE.<br />
• Lo sportello del caricatore si chiude.<br />
Deutsch Italiano<br />
13<br />
Ge/It
14<br />
Ge/It<br />
GRUNDLEGENDE<br />
BEDIENUNGSSCHRITTE<br />
MODE<br />
Bereitschaftsanzeige<br />
(STANDBY)<br />
Indicatore<br />
STANDBY<br />
STANDBY<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON<br />
STANDBY/ON Î<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
DISC PUSH ENTER<br />
1 2 3<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
• Hierfür kann auch die Fernbedienung verwendet werden.<br />
Wiedergabe in Reihenfolge, beginnend<br />
mit dem ersten Titel<br />
1<br />
2<br />
1<br />
DISC<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
UNLOAD<br />
Drücken Sie STANDBY/<br />
ON.<br />
Zum Ausschalten der<br />
Stromversorgung...<br />
Drücken Sie erneut STANDBY/<br />
ON.<br />
Die Taste 6 (oder 3)<br />
drücken.<br />
Die Titel werden nun der Reihe<br />
nach wiedergegeben, wobei mit<br />
dem ersten Titel der Disc mit<br />
der niedrigsten Disc-Nummer<br />
begonnen wird.<br />
• Wenn Sie bereits einen Wiedergabe-Modus bestimmt haben,<br />
werden die Titel/Discs entsprechend der gewählten<br />
Betriebsart wiedergegeben.<br />
Nützliche Hinweise:<br />
• Beim Abspielen einer Disc mit CD TEXT werden die Titel der<br />
abgespielten Disc auf dem Display angezeigt.<br />
• Während der Wiedergabe einer Disc mit CD-TEXT kann das<br />
Display durch Drücken der DISPLAY-Taste umgeschaltet<br />
werden.<br />
Stoppen der Wiedergabe<br />
Drücken Sie 7.<br />
Unterbrechen der Wiedergabe<br />
Drücken Sie 6 (oder 8).<br />
Zum Fortsetzen der Wiedergabe<br />
6 drücken.<br />
Umschalten auf einen anderen Titel<br />
Tippen Sie 41/¡¢<br />
(oder 4/¢ an der<br />
Fernbedienung) kurz an.<br />
Schnellvorlauf/Rücklauf<br />
Halten Sie 41/¡¢<br />
gedrückt (oder 1/¡ an<br />
der Fernbedienung).<br />
Zifferntasten<br />
Tasti numerici<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
TRACK<br />
OPERAZIONI BASE<br />
Zifferntasten<br />
Tasti numerici<br />
41/¡¢<br />
7<br />
DISC<br />
6<br />
2<br />
1<br />
1/¡<br />
7<br />
8<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3<br />
DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC<br />
TRACK<br />
DISC SET 0 TRACK SET<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
RANDOM<br />
• Queste operazioni sono tutte eseguibili anche con il<br />
telecomando.<br />
Ascolto in ordine normale dal primo<br />
brano<br />
1<br />
2<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON<br />
Premete il tasto<br />
STANDBY/ON.<br />
MODE<br />
TRACK<br />
4/¢<br />
2 3<br />
Per spegnere...<br />
Premere di nuovo STANDBY/<br />
ON.<br />
Premere 6 (o 3).<br />
I brani vengono riprodotti in<br />
ordine a partire dal primo brano<br />
del disco di numero più basso.<br />
• Se si sceglie preventivamente un modo di riproduzione, i<br />
brani o dischi vengono riprodotti appunto in tale modo di<br />
riproduzione.<br />
Suggerimenti:<br />
• Se si riproduce un disco CD TEXT, i titoli del disco in fase di<br />
riproduzione sono visualizzati sul display.<br />
• Durante la riproduzione di dischi CD TEXT, il display può<br />
venire cambiato premendo il pulsante DISPLAY.<br />
Per far terminare la riproduzione<br />
Premere 7.<br />
Per portare in pausa la riproduzione<br />
Premere 6 (o 8).<br />
Per riavviare la riproduzione,<br />
premere 6.<br />
Per saltare ad un altro brano<br />
Premere 41/¡¢ (o<br />
4/¢ sul telecomando).<br />
Per avanzare o indietreggiare<br />
rapidamente sul disco<br />
Mantenere premuto 41/<br />
¡¢ (o 1/¡ sul<br />
telecomando).
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSSCHRITTE OPERAZIONI BASE<br />
Wahl einer Disc und eines Titels<br />
Wahl der Wiedergabe-Betriebsart<br />
MODE Drücken Sie MODE im<br />
Wiedergabe- oder<br />
Stopp-Modus.<br />
Zur Wahl der gewünschten<br />
Wiedergabe-Betriebsart drücken<br />
Sie die Taste dementsprechend.<br />
Die Wiedergabe beginnt in der<br />
gewählten Betriebsart.<br />
ALL :Alle Discs werden wiedergegeben.<br />
SINGLE :Es wird nur eine Disc wiedergegeben.<br />
CUSTOM :Es werden nur die in der CUSTOM-Datei<br />
(1-5) registrierten Discs wiedergegeben<br />
(Titelprogrammierung siehe Seite 18).<br />
3ALL<br />
3<br />
In stop mode:<br />
SINGLE<br />
CUSTOM 2<br />
During playback:<br />
Verwenden Sie die<br />
Zifferntasten zur Wahl<br />
der Disc; drücken Sie<br />
dann DISC.<br />
Verwenden Sie die<br />
Zifferntasten zur Wahl<br />
des Titels; drücken Sie<br />
dann TRACK.<br />
3 ALL 3 SINGLE<br />
• Wenn Sie SINGLE während der Wiedergabe wählen, wird nur<br />
die gegenwärtige laufende Disc wiedergegeben.<br />
• Wenn Sie im Programm-Modus die MODE-Taste drücken,<br />
wird der Inhalt des Programms gelöscht.<br />
Hinweise!!<br />
• Wenn die Stromversorgung auf ON gestellt wird, beginnt die<br />
Wiedergabe in der zuletzt gewählten Wiedergabe-Betriebsart.<br />
• Wenn keine Wiedergabe-Betriebsart gewählt wurde, schaltet<br />
das Gerät auf ALL.<br />
• SINGLE wird automatisch gewählt, wenn eine im<br />
Einzeleinschub-Schacht eingelegte Disc wiedergegeben wird.<br />
Speicherung der letzten gespielten Disc<br />
Wenn Sie 7 drücken oder die Stromversorgung auf<br />
OFF stellen, speichert das Gerät die letzte gespielte<br />
Disc. Beim nächsten Drücken der 6-Taste beginnt<br />
die Wiedergabe mit der gleichen Disc. (Diese<br />
Funktion ist in allen Betriebsarten verfügbar, mit<br />
Ausnahme des PROGRAM-Wiedergabemodus, BEST-<br />
Wiedergabemodus, PREVIOUS-Suchlauf, HI-LITE-<br />
Suchlauf und des RANDOM-Wiedergabemodus.)<br />
Per scegliere un disco ed un brano da<br />
riprodurre<br />
Scegliere il disco con i<br />
tasti numerici e quindi<br />
premere DISC.<br />
Scegliere il brano con i<br />
tasti numerici e quindi<br />
premere TRACK.<br />
Per scegliere un modo di riproduzione<br />
MODE<br />
Premere MODE durante<br />
la riproduzione o a<br />
lettore fermo.<br />
Premerlo più di una volta per<br />
scegliere il modo di<br />
funzionamento desiderato.<br />
La riproduzione avrà luogo in<br />
tale modo di funzionamento.<br />
ALL : Vengono riprodotti tutti i brani.<br />
SINGLE : Vengono riprodotti tutti i dischi.<br />
CUSTOM : Vengono riprodotti solo i dischi le cui caratteristiche<br />
(1-5) sono state memorizzate nel file CUSTOM (vedere<br />
pagina 18 per creare una memoria personale).<br />
A lettore fermot:<br />
Durante la<br />
riproduzione:<br />
3ALL<br />
3 SINGLE<br />
• Se si sceglie il modo SINGLE durante la riproduzione, viene<br />
riprodotto il solo disco attuale.<br />
• Se si preme il tasto MODE durante la programmazione, il<br />
contenuto del programma viene cancellato.<br />
Note!!<br />
• Quando si accende l’unità, la riproduzione inizia nell’ultimo<br />
modo di riproduzione utilizzato.<br />
• Se non si è scelto alcun modo di riproduzione, essa inizia.<br />
• Se si riproduce un CD caricato nel caricatore per disco<br />
singolo, viene visualizzata l’indicazione “SINGLE”.<br />
Memoria dell’ultimo disco<br />
CUSTOM<br />
Se si preme il tasto 7 o quello OFF, l’unità memorizza<br />
il numero dell’ultimo disco riprodotto. La prossima<br />
volta che viene premuto il tasto 6, la riproduzione<br />
riprende da tale disco. (uesta caratteristica è<br />
disponibile, ma non nei modi di riproduzione<br />
programmata PROGRAM, riproduzione BEST,<br />
scansione dei brani precedenti PREVIOUS, scansione<br />
Hi-LITE e riproduzione casuale RANDOM.)<br />
2<br />
3 ALL 3 SINGLE<br />
Deutsch Italiano<br />
15<br />
Ge/It
16<br />
Ge/It<br />
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSSCHRITTE<br />
1<br />
2<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
LOADER<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
SINGLE<br />
ACCESS<br />
PLAY<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
1<br />
4<br />
7<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
2<br />
5<br />
8<br />
3<br />
6<br />
9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
UNLOAD<br />
DISC PUSH ENTER<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
3<br />
OPEN/CLOSE<br />
Einschub für Einzel-Ladefunktion<br />
Fessura caricamento disco addizionale<br />
Wiedergabe einer Disc, die nicht in das<br />
Karussell eingelegt ist<br />
Zur Wiedergabe einer Disc, die nicht in das Karussell eingelegt<br />
ist, muß der Einschub für die Einzel-Ladefunktion verwendet<br />
werden.<br />
3<br />
1<br />
Drücken Sie SINGLE<br />
LOADER ACCESS.<br />
Die Abdeckhaube öffnet sich<br />
nun, und der Einzeleinschub-<br />
Schacht befindet sich an der<br />
Vorderseite des Gestells.<br />
Die Disc so in den Einzel-Einschub<br />
einlegen, daß die Label-Seite (bedruckte<br />
Fläche) nach rechts weist.<br />
Label-Seite weist nach<br />
rechts. (Abspielseite weist<br />
nach links.)<br />
Drücken Sie SINGLE<br />
LOADER PLAY.<br />
Der Wiedergabemodus wird nun<br />
auf SINGLE eingestellt.<br />
Nützlicher Hinweis:<br />
• Die im Einzel-Einschub befindliche Disc kann auch mit dem<br />
Jog-Einstellrad gewählt werden.<br />
Das Jog-Einstellrad zur Wahl der Stelle verwenden, die sich<br />
nach Disc-Nummer 300 und vor Disc-Nummer 0 befindet (an<br />
dieser Stelle wird “P0” angezeigt).<br />
• Wenn im Einzeleinschub-Schacht eine Disc eingelegt wurde,<br />
kann durch Drücken von SINGLE LOADER PLAY die<br />
Wiedergabe jederzeit aktiviert werden, selbst wenn<br />
gegenwärtig eine im Gestell eingelegte Disc abgespielt wird.<br />
• Um die Wiedergabe einer im Einzeleinschub-Schacht<br />
eingelegten Disc über die Fernbedienung zu aktivieren,<br />
drücken Sie “0” und DISC.<br />
2<br />
Jog-Einstellrad<br />
Manopola di comando<br />
ENTER<br />
41/¡¢<br />
6<br />
OPERAZIONI BASE<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
RANDOM<br />
DISC(–/+)<br />
4/¢<br />
Riproduzione di un disco non contenuto<br />
sulla rastrelliera<br />
Usare la fessura di caricamento disco addizionale per riprodurre<br />
dischi che non siano caricati nella rastrelliera.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
SINGLE<br />
ACCESS<br />
3<br />
Premete il tasto SINGLE<br />
LOADER ACCESS.<br />
Lo sportello del caricatore si<br />
apre con il caricatore per disco<br />
singolo nella posizione centrale.<br />
Caricare il disco nella fessura di<br />
caricamento disco addizionale con il<br />
lato che porta l’etichetta (o il lato<br />
stampato) rivolto verso destra.<br />
LOADER<br />
PLAY<br />
Lato etichetta rivolto a destra<br />
(Lato da riprodurre rivolto a<br />
sinistra).<br />
Premete il tasto SINGLE<br />
LOADER PLAY.<br />
Viene impostato il modo di<br />
riproduzione SINGLE.<br />
Suggerimenti:<br />
• Il disco nella fessura di caricamento disco addizionale può<br />
anche venire scelto con la manopola di comando.<br />
Usare la manopola di comando per scegliere il punto dopo il<br />
disco numero 300 e prima del disco numero 0 in cui viene<br />
visualizzata l’indicazione “P0”.<br />
• Se il caricatore per disco singolo contiene un CD, premendo il<br />
tasto SINGLE LOADER PLAY lo si può riprodurre, anche<br />
durante la riproduzione di un disco del caricatore generale.<br />
• Per riprodurre un disco contenuto dal caricatore per disco<br />
singolo col telecomando, premete il tasto “0” e quello DISC.
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSSCHRITTE OPERAZIONI BASE<br />
Wiedergabe eines gewünschten Titels<br />
Drücken Sie 41/¡¢<br />
im Wiedergabe- oder<br />
Pause-Modus, um die<br />
gewünschte Titelnummer<br />
zu wählen (oder drücken<br />
Sie 4/¢ an der<br />
Fernbedienung).<br />
Im Pause-Modus drücken Sie 6<br />
nach der Wahl Ihrer Titelnummer.<br />
Beginn der Wiedergabe von einer<br />
bestimmten Disc<br />
DISC PUSH ENTER<br />
Im Pause-Modus das Jog-<br />
Einstellrad drehen, um die<br />
Disc-Nummer zu wählen.<br />
Drücken Sie bei<br />
Wiedergabepause nach<br />
der Wahl der Disc Taste<br />
6 oder ENTER (bzw. 3<br />
an der Fernbedienung).<br />
(Um diese Bedienungsschritte an<br />
der Fernbedienungseinheit<br />
einzugeben, die DISC (–/+)-Taste<br />
zur Wahl der Disc-Nummer<br />
verwenden.)<br />
• Die Wiedergabe beginnt nun mit<br />
dem ersten Titel der gewählten<br />
Disc.<br />
öffnen und Schließen der Abdeckhaube<br />
während der Wiedergabe<br />
öffnen der Abdeckhaube während der<br />
Wiedergabe<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
Die OPEN/CLOSE-Taste<br />
ca. 2 Sekunden<br />
gedrückt halten.<br />
• Nachdem die Abdeckhaube geöffnet ist, wird “HOLD” am<br />
Display angezeigt.<br />
• In diesem Falle läßt sich das Gestell nicht drehen.<br />
• Nachdem die Wiedergabe der gegenwärtigen Disc beendet<br />
ist, schaltet das Gerät in den Stopp-Modus. Die nächste Disc<br />
wird erst nach dem Schließen der Abdeckhaube<br />
wiedergegeben.<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
Zum Schließen der<br />
Abdeckhaube drücken<br />
Sie OPEN/CLOSE noch<br />
einmal.<br />
Hinweis!!<br />
Wenn die Abdeckhaube während der Wiedergabe geöffnet<br />
wird, sind die Funktionen UNLOAD (Herausnehmen) und<br />
SINGLE LOADER ACCESS (Einzel-Ladefunktion) deaktiviert.<br />
Inizio della riproduzione da un certo<br />
brano<br />
Premere il tasto 41/<br />
¡¢ (o quello 4/¢<br />
del telecomando) durante<br />
la riproduzione o la pausa<br />
per scegliere un brano.<br />
Durante la pausa, premere 6 dopo<br />
aver scelto il brano.<br />
Inizio della riproduzione da un disco<br />
particolare<br />
DISC PUSH ENTER<br />
Nel modo di pausa, girare<br />
la manopola di comando<br />
per scegliere un numero di<br />
disco.<br />
In modo di pausa, premere<br />
6 o ENTER (3 sul<br />
telecomando) dopo aver<br />
scelto il disco.<br />
Per eseguire l’operazione vista dal<br />
telecomando, usare i pulsanti DISC<br />
(–/+) per scegliere il numero di<br />
disco.<br />
• La riproduzione inizia dal primo<br />
brano del disco scelto.<br />
Apertura o chiusura lo sportello<br />
dell’unità durante la riproduzione<br />
Per aprire lo sportello durante la<br />
riproduzione<br />
Premere il pulsante<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
OPEN/CLOSE e tenerlo<br />
premuto per circa due<br />
secondi.<br />
• Aperto lo sportello, viene visualizzata l’indicazione “HOLD”.<br />
• In questo caso, il caricatore non gira.<br />
• Una volta che la riproduzione del disco attuale termina, l’unità<br />
si ferma. Il disco successivo viene riprodotto dopo che lo<br />
sportello viene richiuso.<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
Richiudete lo sportello e<br />
premete di nuovo<br />
OPEN/CLOSE.<br />
Nota!!<br />
Se lo sportello viene aperto durante la riproduzione, le funzioni<br />
UNLOAD e SINGLE LOADER ACCESS vengono disattivate.<br />
Deutsch Italiano<br />
17<br />
Ge/It
18<br />
Ge/It<br />
WEITERE<br />
BEDIENUNGSFUNKTIONEN<br />
CLEAR<br />
MODE 1<br />
Programmierung und Wiedergabe von<br />
bestimmten Discs<br />
(CUSTOM-Wiedergabe)<br />
Dieses Gerät ermöglicht die Programmierung von bis zu 300<br />
Ihrer Lieblingsplatten. Sie können zum Beispiel alle Discs Ihres<br />
bevorzugten Sängers oder eine Gruppe mit Ihren<br />
Lieblingsstücken zusammenstellen und dann nur diese Discs<br />
wiedergeben.<br />
Ebenso ist es möglich, zu einem späteren Zeitpunkt dem<br />
CUSTOM-Repertoire weitere Discs hinzuzufügen.<br />
Außerdem gibt es auch 5 Programmspeicher, so daß Sie die<br />
Reihenfolge der Titelwiedergabe beliebiger Discs selbst<br />
bestimmen können.<br />
Anwendungsbeispiel: Programmieren der Discs 3 und 12 in<br />
der Anwenderdatei 5<br />
1<br />
2<br />
(<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
MODE<br />
5<br />
DISPLAY<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
)<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
Im Stopp-Modus die<br />
MODE-Taste mehrere<br />
Male drücken, um den<br />
Anwender-Modus zu<br />
aktivieren.<br />
Wählen Sie die<br />
Programmspeichernummer<br />
mit den Zifferntasten.<br />
CUSTOM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Leuchtet<br />
• Wenn eine Disc-Nummer angezeigt wird, die CLEAR-Taste<br />
drücken.<br />
3<br />
Die Disc-Nummer mit<br />
den Zifferntasten der<br />
Fernbedienungseinheit<br />
wählen.<br />
CUSTOM<br />
1 2 3<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
• Die Disc-Nummer kann ebenfalls mit der DISC (–/+)-Taste<br />
oder dem Jog-Einstellrad des Hauptgeräts gewählt werden.<br />
In diesem Fall ist Schritt 4 nicht erforderlich, da das<br />
Registrieren der anwenderspezifischen Eingaben automatisch<br />
erfolgt.<br />
4<br />
(<br />
(<br />
MODE<br />
5<br />
3<br />
)<br />
)<br />
(<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
UNLOAD<br />
Die DISC-Taste drücken.<br />
DISC<br />
)<br />
2<br />
4 DISC<br />
ALTRE OPERAZIONI<br />
3 Zifferntasten<br />
Tasti numerici<br />
DISC PUSH ENTER<br />
MODE 1<br />
RANDOM<br />
Zifferntasten<br />
Tasti numerici<br />
2 3<br />
6 7<br />
DISC 4<br />
REPEAT<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3<br />
DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
RANDOM<br />
CLEAR<br />
DISPLAY<br />
DISC (–/+)<br />
Riproduzione programmata di brani e<br />
dischi (riproduzione CUSTOM)<br />
Quest’unità vi permette di programmare sino a 300 dei vostri<br />
dischi preferiti. Potete ad esempio caricare tutti i dischi di certi<br />
artisti o generi musicali e riprodurli separatamente.<br />
Potete persino aggiungere alla lista altri dischi al momento del<br />
bisogno.<br />
Sono disponibili inoltre 5 memorie personali in cui è possibile<br />
programmare qualsiasi disco desiderato.<br />
Esempio: programmazione dei dischi 3 e 12 nel file custom 5<br />
1<br />
2<br />
(<br />
(<br />
MODE<br />
5<br />
5<br />
MODE<br />
)<br />
)<br />
3<br />
Nel modo di arresto,<br />
premere il pulsante di<br />
modo più volte per<br />
impostare il modo<br />
custom.<br />
Selezionare il numero di<br />
memroia con i tasti<br />
numerici.<br />
CUSTOM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Si illumina<br />
• Se appare un numero di disco, premere il pulsante CLEAR.<br />
3<br />
Scegliere il numero di<br />
disco coi pulsanti<br />
numerici del<br />
telecomando.<br />
CUSTOM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
• Il numero di disco può venire scelto anche con DISC (–/+) o<br />
con la manopola di comando dell’unità principale. In questo<br />
caso, dato che la funzione di memorizzazione di dati custom<br />
funziona dopo circa 4 secondi, la fase 4 non è necessaria.<br />
4<br />
(<br />
3<br />
)<br />
(<br />
Premere DISC.<br />
DISC<br />
)
WEITERE BEDIENUNGSFUNKTIONEN<br />
5<br />
Aktivieren der Wiedergabe<br />
1 2 3 Führen Sie Schritt 1<br />
und 2 aus, und<br />
4 5 6<br />
drücken Sie dann Taste<br />
7 8 9<br />
3.<br />
Daraufhin setzt die Wiedergabe<br />
0<br />
mit der Disc mit der niedrigsten<br />
Nummer ein.<br />
Überprüfen der gespeicherten Disc-<br />
Nummern.<br />
Nach Schritt 1 und 2 drücken Sie dreimal<br />
DISPLAY. Daraufhin muß die nachstehend<br />
aufgeführte Displayanzeige erscheinen.<br />
Drücken Sie DISC (–/+). Bei jedem Drücken von DISC<br />
(–/+) wird eine der in der CUSTOM-Datei<br />
gespeicherten Disc-Nummern angezeigt. Nachdem<br />
alle Disc-Nummern aufgerufen wurde, bleibt das<br />
Display leer. (Um diese Schritte am Hauptgerät<br />
auszuführen, ist das Jog-Einstellrad im Uhrzeigersinn<br />
zu drehen.)<br />
CUSTOM<br />
Die Schritte 3 und 4<br />
zum Abspeichern<br />
weiterer Discs<br />
wiederholen.<br />
CUSTOM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Durch Drücken der CLEAR-Taste an der<br />
Frontplatte im Anwender-Modus wird<br />
die angezeigte Disc-Nummer aus der<br />
Anwenderdatei gelöscht.<br />
• Wenn das Jog-Einstellrad während der Wiedergabe einer<br />
Anwenderdatei verwendet wird, können nur die in der<br />
Anwenderdatei abgespeicherten Discs gewählt werden.<br />
• Wenn Sie während der Programmwiedergabe mit den Tasten<br />
Ziffer und DISC eine nicht unter CUSTOM abgespeicherte<br />
Disc wählen, so erscheint ca. 3 Sekunden lang die Meldung<br />
“NO DISC” auf dem Display.<br />
• Wenn eine für die CUSTOM-Datei vorgesehene Disc nicht in<br />
das Gestell eingelegt wird, erscheint “NO DISC” für<br />
ungefähr 3 Sekunden im Display. Danach wird diese Disc-<br />
Nummer aus dem Speicher gelöscht und der CUSTOM-<br />
Suchlauf wird für die nächste Disc wieder aufgenommen.<br />
• Die in der CUSTOM-Datei gespeicherten Discs-Daten bleiben<br />
auch nach dem Ausschalten der Stromversorgung erhalten.<br />
ALTRE OPERAZIONI<br />
5<br />
Ripetere le fasi 3 e 4<br />
per memorizzare altri<br />
dischi.<br />
CUSTOM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Per iniziare la riproduzione<br />
1 2 3<br />
Eseguire i punti 1 e 2<br />
4 5 6 e quindi premere 3.<br />
La riproduzione inizia dal disco di<br />
7 8 9 numero più basso.<br />
0<br />
Controllo del numero di CD contenuti<br />
nel lettore<br />
Dopo aver eseguito i punti 1 e 2<br />
, premere<br />
DISPLAY 3 volte. Appare una visualizzazione come<br />
quella mostrata sotto.<br />
Premere DISC (–/+). Ad ogni pressione di DISC (–/+),<br />
un numero di disco memorizzato nel file CUSTOM<br />
viene visualizzato. Quando tutti i dischi sono stati<br />
visualizzati, il numero di disco sul display viene<br />
sostituito da uno spazio in bianco. Per eseguire<br />
questa operazione con l’unità principale, girare la<br />
manopola di comando in direzione oraria.<br />
CUSTOM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Premendo il pulsante CLEAR del<br />
pannello anteriore durante il modo<br />
custom si cancella solo il numero di<br />
disco visualizzato dal file custom.<br />
• Se durante la riproduzione custom si usa la manopola di<br />
comando, possono venire scelti solo i dischi memorizzato in<br />
file custom.<br />
• Se si usano i tasti numerici e DISC durante la riproduzione<br />
CUSTOM per selezionare un disco non contenuto della<br />
memoria CUSTOM, “NO DISC” viene visualizzato per circa 3<br />
secondi.<br />
• Se un disco presente nel file CUSTOM non è presente nella<br />
rastrelliera, l’indicazione “NO DISC” viene visualizzata per<br />
circa 3 secondi, il disco viene cancellato dalla memoria e la<br />
funzione CUSTOM ricerca il disco successivo.<br />
• I dischi memorizzati nel file CUSTOM non vengono cancellati<br />
neppure dallo spegnimento dell’unità.<br />
Deutsch Italiano<br />
19<br />
Ge/It
20<br />
Ge/It<br />
WEITERE BEDIENUNGSFUNKTIONEN<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
REPEAT<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
Wiederholungsbetriebsart<br />
(REPEAT-Wiedergabe)<br />
DISC PUSH ENTER<br />
Dieser Bedienvorgang läßt sich nur über die Fernbedienung<br />
auslösen.<br />
Drücken Sie die REPEAT-<br />
Taste während der<br />
Wiedergabe. Bei jedem<br />
Drücken der Taste<br />
ändert sich die<br />
Wiederholungsbetriebsart<br />
wie folgt.<br />
(Einzeltitel )<br />
Wiederholung des gegenwärtigen oder eines gewählten Titels in<br />
allen Wiedergabe-Modi mit Ausnahme von HI-LITE-Suchlauf und<br />
PREVIOUS-Suchlauf.<br />
(ALL )<br />
Die Wiederholung erfolgt in einer der 3 nachstehenden<br />
Betriebsarten, abhängig vom gewählten Wiedergabe-Modus.<br />
ALL : Es werden alle Titel auf allen Discs (1 - 300)<br />
wiederholt.<br />
SINGLE : Wiederholt alle Titel einer gewählten Disc.<br />
CUSTOM : Alle in einem der 5 CUSTOM-Dateien enthaltenen<br />
Discs werden wiederholt wiedergegeben.<br />
(OFF)<br />
Schaltet die Wiederholungsbetriebsart aus und stellt das Gerät<br />
auf den normalen Wiedergabe-Modus zurück.<br />
• Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie 7.<br />
• Im ALL-Wiederholungsmodus wird der gegenwärtig aktivierte<br />
Programm-Modus (d.h. PROGRAMM-Wiedergabe,<br />
BEST-Wiedergabe, PREVIOUS- oder HI-LITE-Suchlauf)<br />
wiederholt, wenn der ALL-, SINGLE- oder CUSTOM-<br />
Wiedergabemodus nicht angezeigt ist.<br />
1<br />
4<br />
7<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
2<br />
5<br />
8<br />
3<br />
6<br />
9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
UNLOAD<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
3Wiederholung eines 3Wiederholung<br />
aller Titel<br />
einzelnen Titels (ALL/SINGLE/CUSTOM)<br />
AUS (OFF) 2<br />
ALTRE OPERAZIONI<br />
REPEAT<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
BEST<br />
Ripetizione della riproduzione<br />
(riproduzione REPEAT)<br />
Questa operazione è possibile solo con il telecomando.<br />
Premere il tasto REPEAT<br />
durante la riproduzione.<br />
Ad ogni pressione, il<br />
modo di ripetizione<br />
cambia come segue.<br />
3Ripetizione di un 3Ripetizione<br />
di tutti i brani<br />
brano<br />
(ALL/SINGLE/CUSTOM)<br />
OFF 2<br />
(Di un brano)<br />
Ripete un brano attualmente in riproduzione o scelto durante<br />
un’operazione di riproduzione che non sia quella HI-LITE o di<br />
scansione PREVIOUS.<br />
(Di tutti i brani )<br />
La ripetizione di tutti i brani include i seguenti tre modi.<br />
Di tutti i dischi (ALL) : Vengono ripetuti tutti i brani di<br />
tutti i dischi (da 0 a 300).<br />
Di un disco (SINGLE) : Ripete tutti i brani del disco<br />
scelto.<br />
Di un programma (CUSTOM) : Tutti i dischi classificati in una<br />
delle cinque banche CUSTOM<br />
sono riprodotti ripetutamente.<br />
(OFF)<br />
Cancellazione della ripetizione e ritorno al modo di riproduzione<br />
normale.<br />
• Per far terminare la riproduzione, premere 7.<br />
• Durante il modo di ripetizione di tutti i brani, se non viene<br />
visualizzato il modo di riproduzione ALL, SINGLE o CUSTOM,<br />
il modo di programmazione al momento in uso, ad esempio di<br />
riproduzione programmata PROGRAM, BEST, di scansione<br />
PREVIOUS o scansione HI-LITE, viene ripetuto.
WEITERE BEDIENUNGSFUNKTIONEN ALTRE OPERAZIONI<br />
Speichern Ihrer Lieblingstitel (BEST)<br />
Um die Einschritt-Speicherfunktion zu aktivieren, drücken<br />
Sie während der Wiedergabe eines Ihrer bevorzugten Titels<br />
einfach die BEST-Taste. Auf diese Weise lassen sich bis zu<br />
20 Titel abspeichern.<br />
• Diese Bedienungsschritte können nur über die<br />
Fernbedienungseinheit ausgeführt werden.<br />
• Diese Bedienungsschritte können nicht an einer CD<br />
ausgeführt werden, die in den Einzel-Einschub (SINGLE<br />
LOADER SLOT) eingelegt ist.<br />
BEST<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
BEST<br />
Blinkt<br />
Drücken Sie BEST<br />
während der<br />
Wiedergabe eines<br />
bevorzugten Titels.<br />
Die BEST-Anzeige blinkt nun; die<br />
Disc- und Titelnummer werden<br />
abgespeichert.<br />
<br />
BEST<br />
Drücken Sie BEST im<br />
Stopp-Modus.<br />
Die BEST-Anzeige leuchtet nun<br />
auf, und die Wiedergabe beginnt<br />
mit dem zuletzt<br />
abgespeicherten Titel.<br />
• Durch Drücken der CLEAR-Taste während der BEST-<br />
Wiedergabe wird der gegenwärtige Titel gelöscht; danach<br />
wird mit der Wiedergabe des nächsten Titels begonnen.<br />
• Ein Titel kann nicht zweimal durch Drücken der BEST-Taste<br />
während der BEST-Wiedergabe abgespeichert werden.<br />
• Wenn die BEST-Taste gedrückt wird, um einen Titel<br />
abzuspeichern, obwohl bereits 20 Titel in den Speicher<br />
aufgenommen wurden, wird der älteste Titel aus dem<br />
Speicher gelöscht, und der neue Titel wird abgespeichert.<br />
• Der Speicherinhalt bleibt erhalten, selbst wenn die<br />
Stromversorgung ausgeschaltet wird.<br />
Memorizzazione rapida dei propri brani<br />
preferiti (BEST)<br />
Per memorizzare un brano è sufficiente premere il tasto<br />
BEST mentre esso viene riprodotto. Si possono<br />
memorizzare in questo modo sino a 20 brani.<br />
• Quest’operazione è possibile solo dal telecomando.<br />
• Queste operazioni non possono venire eseguite col CD<br />
caricato nella fessura per CD addizionale.<br />
BEST<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
BEST<br />
Lampeggia<br />
Premere BEST durante<br />
la riproduzione di un<br />
brano gradito.<br />
L’indicatore BEST lampeggia ed i<br />
numeri di disco e di brano<br />
vengono memorizzati.<br />
<br />
Premere il tasto BEST a<br />
BEST<br />
lettore fermo.<br />
L’indicatore BEST si illumina e la<br />
riproduzione inizia dal brano<br />
memorizzato più di recente.<br />
• Se si preme CLEAR durante la riproduzione BEST, il brano<br />
attuale viene cancellato e la riproduzione del successivo inizia.<br />
• Non è possibile memorizzare un brano due volte premendo il<br />
pulsante BEST durante la riproduzione BEST.<br />
• Se si preme BEST per memorizzare un brano quando 20 brani<br />
sono già in memoria, il brano più vecchio viene cancellato e<br />
quello nuovo memorizzato.<br />
• Il contenuto della memoria viene conservato anche dopo che<br />
l’unità viene spenta.<br />
Deutsch Italiano<br />
21<br />
Ge/It
22<br />
Ge/It<br />
WEITERE BEDIENUNGSFUNKTIONEN<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
Bestimmung der in der letzten Zeit<br />
wiedergegebenen Discs (PREVIOUS)<br />
• Mit Hilfe dieser Funktion kann ein Disc-Suchlauf in<br />
umgekehrter Reihenfolge ausgeführt werden, wobei mit<br />
der zuletzt wiedergegebenen Disc begonnen wird.<br />
• Diese Funktion kann bis zu 20 Discs registrieren. Wenn<br />
die Gesamtzahl der Discs eine Wert von 20 übersteigt,<br />
wird die Nummer der zuerst gespielten Disc gelöscht, um<br />
die neueste Disc aufnehmen zu können.<br />
• Diese Bedienungsschritte können nur über die<br />
Fernbedienungseinheit ausgeführt werden.<br />
• Diese Bedienungsschritte können nicht an einer CD<br />
ausgeführt werden, die in den Einzel-Einschub (SINGLE<br />
LOADER SLOT) eingelegt ist.<br />
Beispiel: Discs 1, 2, 9, 12 und 13 wurden in dieser<br />
Reihenfolge abgespielt.<br />
PREVIOUS<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
3<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
PREVIOUS SCAN<br />
Blinkt<br />
( )<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
Drücken Sie die PREVI-<br />
OUS-Taste.<br />
Das Gerät gibt vom ersten Titel<br />
jeder Disc einen 10 Sekunden<br />
langen Abschnitt wieder, der<br />
sich eine Minute vom Anfang<br />
des Stücks befindet; hierbei<br />
wird mit der letzten<br />
abgespielten Disc begonnen;<br />
13, 12, 9, 2, 1.<br />
Drücken Sie 6 (oder<br />
3) wenn die Nummer<br />
der Disc erscheint, die<br />
Sie wiedergeben<br />
wollen.<br />
Die Suchlauffunktion wird nun<br />
deaktiviert und die Normal-<br />
Wiedergabe fortgesetzt.<br />
• Zum Ausschalten der Suchlauffunktion drücken Sie 7.<br />
• Discs, die in der Zufallswiedergabe- und Programm-<br />
Betriebsart, bei HI-LITE-Suchlauf, BEST- und Einzeleinschub-<br />
Wiedergabe abgespielt wurden, werden beim PREVIOUS-<br />
Suchlauf nicht berücksichtigt.<br />
• Wenn der erste Titel kürzer als 1 Minute ist, werden die<br />
ersten 10 Sekunden des Anfangs wiedergegeben. Wenn der<br />
erste Titel kürzer als 10 Sekunden ist, wird der ganze Titel<br />
wiedergegeben.<br />
1<br />
4<br />
7<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
2<br />
5<br />
8<br />
3<br />
6<br />
9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
UNLOAD<br />
DISC PUSH ENTER<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
7<br />
6<br />
ALTRE OPERAZIONI<br />
7<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
RANDOM<br />
PREVIOUS<br />
Per sapere quali dischi si sono ascoltati<br />
di recente (PREVIOUS)<br />
• Questa funzione percorre i dischi in ordine inverso a<br />
partire dall’ultimo che avete riprodotto.<br />
• Può ricordare sino a 20 dischi. Superato tale limite, quello<br />
più vecchio lascia il posto all’ultimo ascoltato.<br />
• Quest’operazione è possibile solo dal telecomando.<br />
• Queste operazioni non possono venire eseguite col CD<br />
caricato nella fessura per CD addizionale.<br />
Esempio: Se si riproducono nell’ordine i dischi 1, 2, 9, 12 e 13<br />
PREVIOUS<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
3<br />
PREVIOUS SCAN<br />
Lampeggia<br />
( )<br />
3<br />
Premere il tasto<br />
PREVIOUS.<br />
L’unità riproduce una sezione da<br />
dieci secondi ad un minuto<br />
dall’inizio di ciascun disco, a<br />
partire dall’ultimo disco<br />
riprodotto: 13, 12, 9, 2, 1.<br />
Premere 6 (o 3) per<br />
raggiungere ed<br />
ascoltare un disco<br />
desiderato.<br />
La scansione dei dischi<br />
precedenti viene cancellata ed<br />
ha inizio la riproduzione normale.<br />
• Per cancellare questa funzione, premere il tasto 7.<br />
• I dischi riprodotti durante la riproduzione casuale, programmata,<br />
di scansione HI-LITE, BEST e di un disco singolo non<br />
vengono inclusi nella scansione PREVIOUS.<br />
• Se il primo brano dura meno di un minuto, vengono riprodotti<br />
i primi dieci secondi del brano. Se il brano dura meno di dieci<br />
secondi, viene riprodotto interamente.
WEITERE BEDIENUNGSFUNKTIONEN ALTRE OPERAZIONI<br />
Zufallswiedergabe von Titeln/Discs<br />
(RANDOM-Wiedergabe)<br />
Im RANDOM-Modus werden Titel auf Zufallsbasis aus der bzw.<br />
den Discs der gegenwärtigen Betriebsart gewählt und einmal<br />
wiedergegeben. Der gewählte Wiedergabemodus wird<br />
ausgeschaltet, nachdem die programmierten Titel<br />
wiedergegeben wurden. (Sich auf die untenstehende Tabelle<br />
beziehen.)<br />
Gewählter<br />
Wiedergabe-Modus<br />
ALL<br />
SINGLE<br />
CUSTOM<br />
(<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
RANDOM<br />
RAMDOM<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
)<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
Wiedergabe-Abfolge<br />
Alle Titel auf allen Discs werden in<br />
zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.<br />
Wiedergabe aller Titel einer Disc<br />
auf Zufallsbasis<br />
Alle Titel der in der CUSTOM-Datei<br />
gespeicherten Discs werden in<br />
zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.<br />
Drücken Sie RANDOM<br />
im Wiedergabe-oder<br />
Stopp-Modus.<br />
Die RANDOM-Anzeige leuchtet<br />
auf, und die Zufallswiedergabe<br />
entsprechend der<br />
gegenwärtigen<br />
Wiedergabebetriebsart beginnt.<br />
Zum Stoppen der<br />
Zufallswiedergabe<br />
drücken Sie 7.<br />
DISC PUSH ENTER<br />
Hinweise!!<br />
• Die Zufallswiedergabe kann im Programm-Modus nicht<br />
aktiviert werden. (Wenn die RANDOM-Taste während einer<br />
Programm-Wiedergabe oder im BEST-Modus gedrückt wird,<br />
hat dies zur Folge, daß die Programmdaten gelöscht werden<br />
und das Gerät dann die Titel aller Discs in Zufallsreihenfolge<br />
abspielt.)<br />
• Wenn Sie während der Zufallswiedergabe REPEAT drücken,<br />
werden die Titel der Zufallswiedergabe wiederholt (RANDOM<br />
REPEAT).<br />
• Wenn Sie MODE während der Zufallswiedergabe drücken,<br />
wird von der Zufallswiedergabe auf ALL- oder SINGLES-<br />
Wiedergabe umgeschaltet.<br />
• Wenn alle Discs nicht mehr als 16 Titel enthalten, wird<br />
während der Zufallswiedergabe jeder Titel der Discs einmal<br />
wiedergegeben.<br />
Wenn eine der Discs mehr als 16 Titel enthält, werden bei<br />
der Zufallswiedergabe zwar die der Gesamtzahl<br />
entsprechende Anzahl von Titeln wiedergegeben, doch kann<br />
es sein, daß die Titel mit den Nummern 17 und höher nicht<br />
abgespielt werden.<br />
• Wenn die Disc-Erkennung noch nicht abgeschlossen ist, wird<br />
der Beginn der Zufallswiedergabe verzögert, bis der<br />
Erkennungsvorgang beendet ist.<br />
1<br />
4<br />
7<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
2<br />
5<br />
8<br />
3<br />
6<br />
9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
UNLOAD<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
RANDOM<br />
7<br />
7<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
RANDOM<br />
RANDOM<br />
Riproduzione casuale di brani e dischi<br />
(RANDOM)<br />
La riproduzione in ordine casuale RANDOM sceglie brani presi<br />
da tutti i dischi e li riproduce una volta. Per far sì che la<br />
riproduzione cessi automaticamente (consultare la tabella che<br />
segue).<br />
Modo di riproduzione<br />
scelto<br />
ALL<br />
SINGLE<br />
CUSTOM<br />
(<br />
RANDOM<br />
RAMDOM<br />
)<br />
Tipo di riproduzione<br />
Riproduce tutti i brani di tutti i CD<br />
in un ordine casuale.<br />
Riproduzione in ordine casuale<br />
dei brani di un disco particolare.<br />
Riproduce tutti i brani dei CD<br />
memorizzati nel file CUSTOM in<br />
un ordine casuale.<br />
Premere RANDOM a<br />
lettore fermo o in<br />
riproduzione.<br />
L’indicatore RANDOM si illumina<br />
e la riproduzione casuale ha<br />
inizio nel modo di riproduzione<br />
attualmente impostato.<br />
Per fare cessare la<br />
riproduzione in ordine<br />
casuale, premere 7.<br />
Note!!<br />
• La riproduzione casuale non può venire attivata durante il<br />
modo di programmazione. Se si preme RANDOM durante<br />
la riproduzione programmata o Best, il contenuto del<br />
programma viene cancellato e l’unità inizia a riprodurre brani<br />
in ordine casuale da tutti i dischi.<br />
• Se si preme il tasto REPEAT durante la riproduzione in ordine<br />
casuale, viene ripetuto il contenuto della riproduzione n ordine<br />
casuale stessa (modo di ripetizione della riproduzione<br />
casuale).<br />
• Se si preme MODE durante la riproduzione casuale, essa<br />
viene sostituita da quella ALL o SINGLE.<br />
• Se tutti i dischi contengono non più di 16 brani, la<br />
riproduzione casuale può riprodurre ogni brano dei dischi una<br />
volta.<br />
Se qualsiasi disco contiene più di 16 brani, la riproduzione<br />
casuale riproduce lo stesso numero di brani del numero totale<br />
di brani dei dischi, ma i brani di numero da 17 in su non sono<br />
sempre riprodotti una volta.<br />
• Se la rivelazione dei dischi non è stata terminata, la<br />
riproduzione causale ha inizio dopo che la rivelazione è stata<br />
completata.<br />
Deutsch Italiano<br />
23<br />
Ge/It
24<br />
Ge/It<br />
WEITERE BEDIENUNGSFUNKTIONEN<br />
CLEAR<br />
Programmieren von Titeln/Discs in der<br />
gewünschten Reihenfolge<br />
(PROGRAM-Wiedergabe)<br />
• Diese Bedienungsschritte lassen sich am bequemsten über<br />
die Fernbedienung ausführen.<br />
• Es lassen sich bis zu 36 Bedienungsschritte programmieren.<br />
• Die gleichen Bedienungsschritte können durch Drücken der<br />
in Klammern gesetzten Tasten ausgeführt werden.<br />
Eingabebeispiel : Programmieren von Disc 2, Titel 7 als<br />
Schritt 1, sowie Disc 5, Titel 3 als Schritt 2.<br />
1<br />
2<br />
( 2 DISC<br />
3<br />
( 7 TRACK<br />
(<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
PROGRAM<br />
PROGRAM<br />
1<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
)<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
)<br />
)<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
Drücken Sie PROGRAM<br />
im Stopp-Modus.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
Verwenden Sie die<br />
Zifferntasten zur Wahl<br />
der Disc; drücken Sie<br />
danach DISC.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
Die PROGRAM-Anzeige beginnt<br />
zu blinken.<br />
Verwenden Sie die<br />
Zifferntasten zur Wahl<br />
des Titels; drücken Sie<br />
danach TRACK.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
2 2 3<br />
DISC PUSH ENTER<br />
1 2 3<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
UNLOAD<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
5<br />
4<br />
3<br />
7<br />
ALTRE OPERAZIONI<br />
2<br />
7<br />
REPEAT<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3<br />
DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
6 8<br />
3<br />
2<br />
4<br />
4<br />
1<br />
RANDOM<br />
CLEAR<br />
Programmazione di brani o dischi in un<br />
ordine qualsiasi<br />
(riproduzione PROGRAM)<br />
• Il telecomando è il più conveniente metodo per controllare<br />
queste funzioni.<br />
• Si possono programmare sino a 36 fasi diverse.<br />
• La stessa operazione è possibile premendo il pulsante<br />
indicato fra parentesi.<br />
Esempio di operazione : Programmazione del disco 2, brano<br />
7 come fase 1 del programma e del disco 5, brano 3 come<br />
fase 2.<br />
1<br />
2<br />
( 2 DISC<br />
3<br />
( 7 TRACK<br />
(<br />
PROGRAM<br />
PROGRAM<br />
)<br />
)<br />
)<br />
3<br />
5<br />
4<br />
Premere il tasto<br />
PROGRAM a lettore<br />
fermo.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
Scegliere il disco con i<br />
tasti numerici, quindi<br />
premere DISC.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
L’indicatore PROGRAM inizia a<br />
lampeggiare.<br />
Scegliere il brano con i<br />
tasti numerici, quindi<br />
premere TRACK.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM
WEITERE BEDIENUNGSFUNKTIONEN<br />
4<br />
5<br />
( 5 DISC<br />
( 3 TRACK<br />
3<br />
( )<br />
)<br />
)<br />
Wiederholen Sie die<br />
Schritte 2 und 3 , um<br />
zusätzlich Discs und<br />
Titel zu programmieren.<br />
Nachdem die Titelzeiten<br />
hinzugefügt wurden, blinkt die<br />
PGM-Anzeige nicht mehr, und<br />
das nachfolgend gezeigte<br />
Display erscheint (Gesamtzeit).<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
Drücken Sie 3.<br />
Die programmierte Wiedergabe<br />
beginnt nun mit dem Titel, der<br />
als erster eingegeben wurde.<br />
Die folgenden Bedienungsschritte können nur bei<br />
normaler Wiedergabe ausgeführt werden<br />
<br />
(Direkt-Programmierung)<br />
1. Drücken Sie PROGRAM.<br />
• Der Programmier-Modus wird nun aktiviert.<br />
2. Drücken Sie PROGRAM während der Wiedergabe.<br />
• Der gegenwärtige Titel wird programmiert.<br />
<br />
(Vorprogrammierung)<br />
Die Programmierungsschritte können während der Normal-<br />
Wiedergabe eingegeben werden.<br />
(\ Eingabebeispiel )<br />
• Das Gerät schaltet auf programmierte Wiedergabe um,<br />
sobald die Wiedergabe des gegenwärtigen Titels beendet ist.<br />
• Um unmittelbar auf den Programmier-Modus umzuschalten,<br />
drücken Sie 3.<br />
Die folgenden Bedienungsschritte können nur im<br />
Stopp-Modus ausgeführt werden<br />
<br />
(Programmierung der kompletten Disc)<br />
Wenn Sie Schritt 3 des Eingabebeispiels überspringen, wird Disc<br />
2 als Schritt 1 programmiert.<br />
<br />
(Pausen-Programmierung)<br />
Wenn Sie 8 in Schritt 4 drücken, können Sie eine Pause<br />
programmieren. Beim Drücken von 8 erscheint “PA” anstatt der<br />
Disc-Nummer im Display.<br />
• Wenn Sie zum Beispiel ein Programm zusammenstellen, bei<br />
dem beide Seiten eines Kassettenbands bespielt werden<br />
sollen, drücken Sie 8, um nach der Programmierung der Titel<br />
für die erste Bandseite eine Pause einzugeben. Nachdem Sie<br />
das Band umgedreht haben, drücken Sie 8 noch einmal, um<br />
den Aufnahmevorgang fortzusetzen.<br />
ALTRE OPERAZIONI<br />
4<br />
5<br />
( 5 DISC<br />
( 3 TRACK<br />
3<br />
( )<br />
)<br />
)<br />
Ripetere le fasi 2 e 3<br />
per programmare dischi<br />
e brani addizionali.<br />
Una volta che la durata dei brani<br />
è stata sommata, l’indicatore<br />
PGM smette di lampeggiare ed<br />
appare invece l’indicazione<br />
seguente (della durata totale).<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
<br />
(Programmazione di un intero disco)<br />
Se si evita la fase 3 dell’esempio, viene programmato il disco<br />
2 come fase 1 del programma.<br />
<br />
(Come programmare una pausa)<br />
Premendo il tasto 8 alla fase 4 dell’esempio si può<br />
programmare una pausa. Premuto il tasto 8, l’indicazione “PA”<br />
appare sul display al posto del numero di disco.<br />
• Ad esempio, nel programmare brani per la riproduzione su<br />
ambedue i lati di una cassetta, si può programmare una pausa<br />
premendo 8 dopo i brani per il primo lato. Girato il nastro,<br />
premere 8 per riprendere la registrazione.<br />
PGM<br />
Premere il tasto 3.<br />
La riproduzione programmata<br />
inizia dal brano programmato per<br />
primo.<br />
1 2 3 4<br />
Le seguenti operazioni possono avere luogo solo<br />
durante la riproduzione normale<br />
<br />
(Programmazione diretta)<br />
1. Premere il tasto PROGRAM.<br />
• Viene attivato il modo di programmazione.<br />
2. Premere il tasto PROGRAM durante la riproduzione.<br />
• Viene programmato il brano attuale.<br />
<br />
(Pre-programmazione)<br />
La programmazione può avvenire anche nel corso della<br />
riproduzione normale.<br />
(\ Esempio di operazione 1 2 3 4 )<br />
• Al termine della riproduzione del brano attuale il lettore passa<br />
alla riproduzione programmata.<br />
• Per passare direttamente al modo di programmazione,<br />
premere il tasto 3.<br />
Le seguenti operazioni possono venire fatte solo a<br />
lettore CD fermo<br />
Deutsch Italiano<br />
25<br />
Ge/It
26<br />
Ge/It<br />
WEITERE BEDIENUNGSFUNKTIONEN<br />
Hinweise!!<br />
• Sie können als ersten Schritt keine Pause<br />
programmieren; ebenso ist es nicht möglich, zwei<br />
Pausen hintereinander einzugeben.<br />
• Die Programmierung einer Pause zählt als 1 Schritt; aus<br />
diesem Grund reduziert sich die Gesamtzahl der Titel, die<br />
Sie programmieren können.<br />
• Löschen eines Programms ...<br />
Drücken Sie 7 zweimal während der Wiedergabe (oder nur<br />
einmal im Stopp-Modus). Das Programm kann ebenfalls<br />
durch Drücken von MODE, RANDOM, PREVIOUS oder<br />
SINGLE LOADER PLAY im Wiedergabe- oder Stopp-Modus<br />
gelöscht werden (oder durch Drücken von BEST im<br />
Stopp-Modus).<br />
• Rückgängigmachen eines Programmierschritts<br />
Mit jedem Drücken von CLEAR im Stoppzustand wird der<br />
letzte Programmschritt gelöscht.<br />
• Wenn bei aktivierter Programmwiedergabe eine<br />
programmierte Disc fehlt oder umgekehrt eingelegt<br />
wurde, erscheint “NO DISC” im Display, der<br />
Eingabeschritt wird gelöscht, und die Wiedergabe wird mit<br />
dem nächsten programmierten Schritt fortgesetzt.<br />
• Im Speicher eingegebene Programmdaten bleiben<br />
erhalten, selbst wenn die Stromversorgung ausgeschaltet<br />
wird .<br />
• Die DISPLAY-Taste zweimal drücken, um die Anzahl der<br />
bereits programmierten Schritte zu überprüfen.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
Dies zeigt die Anzahl der<br />
bereits programmierten<br />
Schritte an.<br />
Hinweise!!<br />
• Wenn Schritt 5 vor der Gesamtzeit-Anzeige durchgeführt<br />
wird, beginnt die programmierte Wiedergabe; in diesem Fall<br />
wird die Zeit nicht angezeigt.<br />
• Wenn UNLOAD nach Eingabe eines Programms gedrückt<br />
wird, bewegt sich die Disc für den ersten Programmschritt in<br />
die Mittelposition; danach öffnet sich die Abdeckhaube.<br />
• Wenn die Gesamtzeit des Programms 100 Minuten<br />
übersteigt, erfolgt keine Anzeige am Display.<br />
ALTRE OPERAZIONI<br />
Note!!<br />
• Non si può programmare una pausa come prima fase di un<br />
programma o programmare due pause consecutive.<br />
• Se si programma una pausa, essa conta come una fase<br />
del programma e riduce il numero totale di brani<br />
programmabili.<br />
• Per cancellare un programma ...<br />
Premete due volte il tasto 7 durante la riproduzione (o una<br />
volta a lettore fermo). Potete anche cancellare un programma<br />
premendo MODE, RANDOM, PREVIOUS o SINGLE<br />
LOADER PLAY sia durante la riproduzione che a lettore fermo<br />
e premendo BEST solo a lettore fermo.<br />
• Per cancellare una fase di un programma ...<br />
Nel modo di arresto, ogni volta che si preme CLEAR viene<br />
cancellato l’ultimo passo del programma.<br />
• Se durante la riproduzione un certo CD risulta assente o<br />
inserito alla rovescia, viene visualizzata l’indicazione “NO<br />
DISC”, tale fase del programma viene automaticamente<br />
cancellata e la riproduzione procede con la fase<br />
successiva.<br />
• Il contenuto di un programma permane in memoria anche<br />
dopo che l’unità è stata spenta.<br />
• Premere il pulsante DISPLAY due volte per controllare il<br />
numero di fasi già programmate.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
Questo indica il numero<br />
delle fasi programmate.<br />
Note!!<br />
• Se la fase 5 viene effettuata prima che la durata totale del<br />
programma sia visualizzata, la riproduzione programmata ha<br />
inizio e la sua durata non viene più visualizzata.<br />
• Se il tasto UNLOAD viene premuto mentre la memoria<br />
contiene un programma, il disco della prima fase del<br />
programma si porta in posizione centrale e lo sportello del<br />
caricatore si apre.<br />
• Il display non dà alcuna indicazione se la durata totale del<br />
programma raggiunge o supera i 100 minuti.
WEITERE BEDIENUNGSFUNKTIONEN<br />
HI-LITE<br />
Schnellsuchlauf durch die Titel einer Disc<br />
(HI-LITE-Suchlauf)<br />
• Diese Bedienungsschritte können nur über die<br />
Fernbedienungseinheit ausgeführt werden.<br />
In diesem Modus wird ein 10 Sekunden langer Ausschnitt<br />
wiedergegeben, der sich 1 Minute vom Titelanfang befindet;<br />
dies geschieht bei jedem Titel auf allen Discs der gegenwärtigen<br />
Wiedergabebetriebsart.<br />
<br />
Drücken Sie HI-LITE entweder im<br />
Wiedergabe- oder Stopp-Modus.<br />
Nun wird ein 10 Sekunden langer Ausschnitt<br />
wiedergegeben, der sich 1 Minute vom Anfang des<br />
ersten Titels auf jeder CD befindet, wobei mit der<br />
ersten CD begonnen wird. Die “DISC”- und “SCAN”-<br />
Anzeigen blinken.<br />
<br />
Drücken Sie HI-LITE zweimal entweder<br />
im Wiedergabe- oder Stopp-Modus.<br />
Nun wird ein 10 Sekunden langer Ausschnitt<br />
wiedergegeben, der sich 1 Minute vom Anfang aller<br />
Titel auf jeder CD befindet, wobei mit der ersten CD<br />
begonnen wird. Die “SCAN”-Anzeigen blinken.<br />
<br />
Drücken Sie HI-LITE im Programm-Modus.<br />
Nun wird ein 10 Sekunden langer Ausschnitt<br />
wiedergegeben, der sich 1 Minute vom Anfang jedes<br />
im Programm enthaltenen Titels befindet. Die<br />
“SCAN”-Anzeigen blinken.<br />
<br />
Drücken Sie HI-LITE während der<br />
Wiedergabe Ihrer gespeicherten<br />
Lieblingstitel<br />
Nun wird ein 10 Sekunden langer Ausschnitt<br />
wiedergegeben, der sich 1 Minute vom Anfang jedes<br />
im Speicher eingegebenen Lieblingstitels befindet.<br />
Die “SCAN”-Anzeigen blinken.<br />
<br />
Drücken Sie 6 (oder 3), nachdem Sie den<br />
gewünschten Titel aufgefunden haben.<br />
HI-LITE wird dann deaktiviert, und die<br />
normale Wiedergabe wird fortgesetzt.<br />
Drücken Sie 7, um den HI-LITE-Suchlauf<br />
auszuschalten.<br />
Hinweise!!<br />
• Während des Titel-Suchlaufs können Sie 4/¢<br />
verwenden, um zu einem anderen Titel vorzuspringen.<br />
• Wenn sich das Gerät im ALL REPEAT-Modus befindet, wird<br />
der HI-LITE-Suchlauf wiederholt.<br />
• Wenn der erste Titel kürzer als 1 Minute ist, werden die<br />
ersten 10 Sekunden des Anfangs wiedergegeben. Wenn der<br />
erste Titel kürzer als 10 Sekunden ist, wird der ganze Titel<br />
wiedergegeben.<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
ALTRE OPERAZIONI<br />
RANDOM<br />
3<br />
Scansione rapida dei brani di un disco<br />
(scansione HI-LITE)<br />
• L’operazione è disponibile solo attraverso il telecomando.<br />
Questa funzione riproduce una porzione da 10 secondi situata ad<br />
un minuto dall’inizio di ciascun brano di tutti i dischi del modo<br />
attuale di riproduzione.<br />
<br />
Premere HI-LITE a lettore fermo o in<br />
riproduzione.<br />
L’unità riproduce una porzione da 10 secondi situata ad<br />
un minuto dall’inizio del primo brano di tutti i dischi a<br />
partire dal primo CD. Gli indicatori DISC e SCAN<br />
lampeggiano.<br />
<br />
Premere HI-LITE a lettore fermo o in<br />
riproduzione.<br />
L’unità riproduce una porzione da 10 secondi situata ad<br />
un minuto dall’inizio di ciascun brano di tutti i dischi a<br />
partire dal primo CD. Gli indicatori SCAN lampeggiano.<br />
<br />
Premere HI-LITE durante il modo di<br />
programmazione.<br />
L’unità riproduce una porzione da 10 secondi situata ad<br />
un minuto dall’inizio di ciascun brano del programma.<br />
Gli indicatori SCAN lampeggiano.<br />
<br />
Premere HI-LITE durante il modo Best.<br />
L’unità riproduce una porzione da 10 secondi situata ad<br />
un minuto dall’inizio di ciascun brano memorizzato nel<br />
modo Best. Gli indicatori SCAN lampeggiano.<br />
<br />
Premere il tasto 6 (o 3) una volta<br />
raggiunto il brano che si desidera<br />
ascoltare.<br />
La scansione HI-LITE viene cancellata e<br />
quella normale riprende.<br />
Per cancellare la funzione di scansione HI-LITE,<br />
premere il tasto 7.<br />
Note!!<br />
• Per passare ad un altro brano nel corso della scansione di<br />
brani, usare i tasti 4/¢ .<br />
• Se il lettore si trova nel modo di ripetizione di tutti i brani, la<br />
scansione HI-LITE stessa viene ripetuta.<br />
• Se un brano dura meno di un minuto, vengono riprodotti i<br />
primi 10 secondi. Se il brano dura meno di dieci secondi,<br />
viene riprodotto interamente.<br />
Deutsch Italiano<br />
27<br />
Ge/It
28<br />
Ge/It<br />
WEITERE BEDIENUNGSFUNKTIONEN<br />
DISPLAY<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
DISPLAY<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
Verwendung der DISPLAY-Taste<br />
DISC PUSH ENTER<br />
Drücken Sie DISPLAY während der<br />
Wiedergabe.<br />
Bei jedem Drücken der DISPLAY-Taste ändert sich<br />
das Display wie folgt.<br />
= Disc-Nummer, Titelnummer und<br />
Zeitablauf * «<br />
Restzeit(TRACK)<br />
«<br />
Restzeit (DISC)<br />
«<br />
Gesamt-Zeitablauf (TOTAL)<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
1<br />
4<br />
7<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
2<br />
5<br />
8<br />
3<br />
6<br />
9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
UNLOAD<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
Hinweise!!<br />
• Die restliche Disc-Zeit wird bei RANDOM-, PROGRAM- oder<br />
BEST-Wiedergabe nicht angezeigt.<br />
• Die restliche Titel-Zeit wird bei Titeln mit Nummern über 24<br />
unter Umständen nicht angezeigt.<br />
• Während der PROGRAM-<br />
Wiedergabe<br />
* Bei Wiedergabe einer Disc mit CD TEXT erscheint<br />
= Disc-Nummer,<br />
Titelnummer und<br />
abgelaufene Zeit *<br />
«<br />
Restzeit (TRACK)<br />
«<br />
Gesamt-Programmzeit<br />
und Anzahl der Stufen<br />
(TOTAL)<br />
der Disctitel nach der bisherigen Abspielzeit auf<br />
dem Display.<br />
(Beispiel: BEETHOVEN<br />
SYMPHONY)<br />
• Während der BEST-<br />
Wiedergabe<br />
= Disc-Nummer, Titelnummer<br />
und abgelaufene Zeit *<br />
«<br />
Restzeit (TRACK)<br />
«<br />
Gesamt-Programmzeit und<br />
Anzahl der in BEST (TOTAL)<br />
gespeicherten Stufen.<br />
(TOTAL)<br />
Beim Wiedergabestart<br />
einer Disc mit CD TEXT<br />
erscheint der Titelname<br />
in Laufschrift auf dem<br />
Display.<br />
(Der durchlaufende Titelname<br />
kann bis zu 60 Zeichen<br />
enthalten.)<br />
Die ersten 8 Zeichen des<br />
Titelnamens werden bei<br />
Wiedergabestopp angezeigt.<br />
Auf dem Titelnamendisplay anzeigbare Zeichen<br />
• Buchstaben (Kleinbuchstaben werden in<br />
Großbuchstaben umgesetzt.)<br />
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z<br />
• Zahlen und Symbole<br />
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 – + / \ | X _ (Leerstelle)<br />
Andere Symbole als die obigen werden als (Leerstelle)<br />
angezeigt.<br />
ALTRE OPERAZIONI<br />
DISPLAY<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
RANDOM<br />
Uso del tasto DISPLAY<br />
DISPLAY<br />
Premere DISPLAY durante la riproduzione.<br />
Ad ogni pressione di DISPLAY, il tempo visualizzato<br />
cambia nell’ordine seguente.<br />
= Numero di disco, numero di brano e<br />
tempo trascorso * «<br />
Tempo rimanente (TRACK)<br />
«<br />
Tempo rimanente (DISC)<br />
«<br />
Tempo trascorso (TOTAL)<br />
Note!!<br />
• Il tempo di riproduzione rimanente del disco non viene<br />
visualizzato durante i modi di riproduzione RANDOM,<br />
PROGRAM e BEST.<br />
• Il tempo di riproduzione rimanente di un brano può non venire<br />
visualizzato per brani oltre il 24°.<br />
• Durante la riproduzione • Durante la riproduzione BEST<br />
PROGRAM<br />
Numero di disco,<br />
Numero di disco, numero<br />
= numero di brano e<br />
tempo trascorso<br />
« *<br />
Tempo rimanente<br />
(TRACK)<br />
«<br />
Tempo totale e numero<br />
di fasi programma<br />
(TOTAL)<br />
* Quando si riproduce un disco che contiene CD<br />
TEXT, il titolo del disco appare dopo l’indicazione<br />
del tempo trascorso.<br />
(Esempio: BEETHOVEN<br />
SYMPHONY)<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
= di brano e tempo<br />
trascorso<br />
*«<br />
Tempo rimanente (TRACK)<br />
«<br />
Numero totale passi<br />
memorizzati nel modo<br />
BEST (TOTAL)<br />
Quando inizia la<br />
riproduzione del disco<br />
CD TEXT, il titolo scorre<br />
sul display.<br />
(Il titolo in scorrimento può<br />
consistere di 60 caratteri al<br />
massimo.)<br />
I primi 8 caratteri del titolo sono<br />
visualizzati in modo di arresto.<br />
Caratteri che possono essere visualizzati<br />
nell’indicazione del titolo<br />
• Alfabeto (le lettere minuscole sono trasformate in<br />
maiuscole)<br />
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z<br />
• Numeri e simboli<br />
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 – + / \ | X _ (spazio)<br />
Altri simboli diversi da quelli sopra indicati appaiono<br />
come (spazio).
STÖRUNGSSUCHE<br />
In den meisten Fällen sind Störungen und Fehlfunktionen auf inkorrekte Bedienungsschritte zurückzuführen. Wenn Sie vermuten, daß<br />
an Ihrem Gerät eine Funktionsstörung aufgetreten ist, überprüfen Sie es anhand der untenstehenden Tabelle. Es ist ebenfalls möglich,<br />
daß die Störung von einer angeschlossenen Komponente verursacht wird. Überprüfen Sie alle anderen Komponenten und elektrische<br />
Geräte, die mit diesem CD-Spieler in Zusammenhang stehen.<br />
Wenn sich die Störung auch nach der Ausführung der untenstehenden Überprüfungen nicht beheben läßt, ziehen Sie Ihre<br />
nächstliegende autorisierte PIONEER-Kundendienstwerkstatt oder Ihren Verkaufshändler zu Rate, um die erforderlichen Reparaturen<br />
vornehmen zu lassen.<br />
Symptom<br />
Kein Ton vom Gerät.<br />
Nach Beginn der<br />
Wiedergabe wird diese<br />
sofort abgebrochen.<br />
Schaltet während der<br />
Wiedergabe in den Pause-<br />
Modus oder stoppt.<br />
Fernbedienung<br />
funktioniert nicht.<br />
Wahrscheinliche Ursache<br />
• Ausgangskabel inkorrekt angeschlossen oder<br />
gelockert.<br />
• Stereo-Verstärker funktioniert nicht einwandfrei.<br />
• Stiftstecker und/oder Verstärkerklemmen<br />
verschmutzt.<br />
• CD-Spieler befindet sich im Pause-Modus.<br />
• Die Disc ist mit der Etikett-Seite nach links<br />
weisend eingelegt.<br />
• Die Disc ist falsch herum eingeschoben.<br />
• Schmutzflecken usw. auf der Disc.<br />
• Batterien entladen.<br />
• Hindernis zwischen CD-Spieler und<br />
Fernbedienungs-Einheit.<br />
Eine Funktionsstörung kann ebenfalls durch statische Elektrizität oder andere, von außerhalb kommende Störungen verursacht werden.<br />
Um das Gerät in den Normalzustand zurückzuversetzen, ziehen Sie das Netzkabel für kurze Zeit aus der Wandsteckdose.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Abhilfe<br />
• Korrekte Anschlüsse vornehmen.<br />
• Die Einstellung der Verstärkerschalter und<br />
Lautstärkeregler überprüfen.<br />
• Die Stecker und Klemmen reinigen.<br />
• 3 oder 8 drücken.<br />
• Die Disc mit der Etikett-Seite nach rechts<br />
weisend einlegen.<br />
• Die Disc korrekt einlegen; die Etikett-Seite<br />
muß nach rechts weisen.<br />
• Die Schmutzflecken von der Disc entfernen,<br />
dann noch einmal einlegen.<br />
• Die Batterien ersetzen.<br />
• Die Fernbedienungs-Einheit neu positionieren<br />
bzw. das Hindernis entfernen.<br />
SELBSTDIAGNOSEFUNKTION<br />
Dieses Gerät verfügt über eine Selbstdiagnosefunktion.<br />
Wenn während des Betriebs eine Funktionsstörung auftritt, erscheint automatisch am Display des Geräts eine Fehlermeldung<br />
(Fehler-Code). Führen Sie in diesem Falle die in der Spalte “Gegenmaßnahmen” angegebenen Anweisungen aus.<br />
Geräte-Display<br />
Fehler-Code<br />
U1<br />
U2<br />
U3<br />
Fehler-Code<br />
Geräte-Status<br />
Die Disc ist wahrscheinlich inkorrekt im Gestell<br />
eingelegt.<br />
Funktionsstörung im mechanischen Bereich.<br />
Funktionsstörung im Bereich des CD-<br />
Einschubs.<br />
Gegenmaßnahmen<br />
• Die Discs korrekt einlegen.<br />
(Nur eine Disc pro Schlitz einsetzen.)<br />
• Überprüfen, ob an der Disc ein Fremdkörper<br />
anhaftet.<br />
• Überprüfen, ob sich im Gestell ein Fremdkörper<br />
befindet.<br />
• Überprüfen, ob sich im Gestell ein Fremdkörper<br />
befindet.<br />
• Das Netzkabel abziehen und wieder<br />
einstecken.<br />
• Die Discs korrekt einordnen.<br />
(Nur eine Disc im CD-Einschub einsetzen.)<br />
• Das Netzkabel abziehen und wieder<br />
einstecken.<br />
Wenn der gleiche Fehler-Code wiederholt angezeigt wird, weist dies auf einen Defekt im mechanischen Bereich hin. Bei der<br />
Übergabe des Geräts zu Reparaturzwecken teilen Sie bitte dem Händler den angezeigten Fehler-Code mit.<br />
Deutsch<br />
29<br />
Ge
30 It<br />
DIAGNOSTICA<br />
Spesso quelli che sembrano guasti dell’unità sono semplici errori nell’uso dei comandi. Se pensate che l’unità non funzioni<br />
normalmente, consultate la sezione che segue. Controllate anche le altre unità dell’impianto.<br />
Se il problema non può ugualmente venire risolto, entrare in contatto con il più vicino centro assistenza PIONEER o con il proprio<br />
negoziante di fiducia.<br />
Problema<br />
Mancata riproduzione<br />
La riproduzione inizia ma<br />
termina immediatamente.<br />
Essa a volte lascia al<br />
posto alla pausa o cessa<br />
improvvisamente.<br />
Il telecomando non<br />
funziona.<br />
Causa<br />
• I cavi di uscita sono collegati scorrettamente o<br />
scollegati.<br />
• Si fa un uso scorretto dell’amplificatore.<br />
• Gli spinotti e/o i terminali dell’amplificatore sono<br />
sporchi.<br />
• Il lettore si trova nel modo di pausa.<br />
• Il disco è stato caricato alla rovescia.<br />
• Il disco è stato caricato alla rovescia.<br />
• Il disco è molto sporco.<br />
• Le batterie sono scariche.<br />
• Fra il lettore ed il telecomando c’è un ostacolo.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Rimedio<br />
• Correggere i collegamenti.<br />
• Controllare i selettori di ingresso ed i controlli<br />
del volume dell’amplificatore.<br />
• Pulire gli spinotti e/o i terminali.<br />
• Premere 3 o 8.<br />
• Ricaricare il disco orientandolo correttamente.<br />
• Ricaricare il disco orientandolo correttamente.<br />
• Pulire il disco e provare a riprodurlo.<br />
• Sostituire le batterie.<br />
• Spostare il telecomando o togliere di mezzo<br />
l’ostacolo.<br />
Il funzionamento anormale dell’unità può anche essere dovuto a elettricità statica o interferenze esterne. Per ristabilirne il funzionamento<br />
normale, ancor meglio scollegare e ricollegare la spina di alimentazione.<br />
FUNZIONE DI AUTODIAGNOSI<br />
Quest’unità possiede una funzione di autodiagnosi.<br />
Se durante l’uso del lettore la funzione rileva qualcosa di anormale, visualizza automaticamente un messaggio di errore (No. di servizio).<br />
Porre rimedio alla situazione seguendo le istruzioni date in “Contromisure”.<br />
Display dell’unità<br />
No. di servizio<br />
U1<br />
U2<br />
U3<br />
No. di servizio<br />
Condizioni dell’unità<br />
Il disco potrebbe non essere caricato bene<br />
nella rastrelliera.<br />
C’è qualche problema meccanico nel lettore.<br />
C’è qualche errore di funzionamento nella<br />
fessura di caricamento dischi.<br />
Contromisure<br />
• Ricaricare correttamente i dischi.<br />
(Caricarli sempre uno alla volta nella fessura di<br />
caricamento dischi.)<br />
• Controllare se al disco aderisce qualche<br />
oggetto estraneo.<br />
• Controllare se la rastrelliera contiene qualche<br />
oggetto estraneo.<br />
• Controllare se la rastrelliera contiene qualche<br />
oggetto estraneo.<br />
• Scollegare e ricollegare il cavo di alimentazione.<br />
• Ricaricare correttamente il disco. Caricarne<br />
sempre uno alla volta nella fessura di<br />
caricamento dischi.<br />
• Scollegare e ricollegare il cavo di alimentazione.<br />
Se riappare lo stesso messaggio di errore, ci potrebbe essere un guasto. Nel richiedere assistenza tecnica, non dimenticare di fornire<br />
il numero di servizio fornito nel messaggio di errore visualizzato dall’unità.
TECHNISCHE DATEN<br />
1. Allgemein<br />
Ausführung ......................... Compact-Disc-Digital-Audio-System<br />
Spannungsversorgung ...................... Netz 220 - 230 V, 50/60 Hz<br />
Leistungsaufnahme ............................................................ 12 W<br />
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus ......................... 1 W<br />
Betriebstemperatur ............................................... +5°C – +35°C<br />
Gewicht .............................................................................. 7,5 kg<br />
Außenabmessungen .................. 420 (B) x 433 (T) x 193 (H) mm<br />
2. Audioteil<br />
Frequenzgang ........................................................ 2 Hz - 20 kHz<br />
Störspannungsabstand ................................. über 105 dB (EIAJ)<br />
Dynamikumfang .............................................. über 98 dB (EIAJ)<br />
Klirrgrad ....................................................... unter 0,002% (EIAJ)<br />
Pegelunterschied zwischen den Kanälen<br />
.......................................................... 1,0 dB oder weniger (EIAJ)<br />
Ausgangsspannung .................................................2 Vrms (EIAJ)<br />
Gleichlaufschwankungen ......... Meßgrenze (±0,001% W.PEAK)<br />
oder weniger (EIAJ)<br />
Kanäle .............................................................. 2 Kanäle (Stereo)<br />
3. Ausgangsanschlüsse<br />
Audio-Leitungsausgang<br />
Steuereingang<br />
Digitaler Opto-Ausgangsanschluß<br />
4. Zubehör<br />
• Fernbedienungsgeber ........................................................... 1<br />
• Trockenbatterien AA/R6P ..................................................... 2<br />
• Ausgangskabel ..................................................................... 1<br />
• Bedienungsanleitung ............................................................ 1<br />
HINWEIS!!<br />
Technische Änderungen zum Zweck der Produktverbesserung<br />
ohne Vorankündigung vorbehalten.<br />
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.<br />
Urheberrechtlich geschützt © 2000 Pioneer Corporation.<br />
Alle Rechte vorbehalten.<br />
DATI TECNICI<br />
1. Generalità<br />
Tipo ................................. Sistema audio digitale a compact disc<br />
Alimentazione .................................... C.a. 220 - 230 V, 50/60 Hz<br />
Consumo .............................................................................. 12 W<br />
Consumo del modo STANDBY .............................................. 1 W<br />
Temperatura di funzionamento ............................... Da 5° a 35°C<br />
Peso ................................................................................... 7,5 kg<br />
Dimensioni .................................. 420 (L) x 433 (A) x 193 (P) mm<br />
2. Sezione audio<br />
Risposta in frequenza ........................................ Da 2 a 20.000 Hz<br />
Rapporto S/R .................................................. Oltre 105 dB (EIAJ)<br />
Gamma dinamica ............................................ Oltre 98 dB (EIAJ)<br />
Distorsione armonica ....................... Meno dello 0,002 % (EIAJ)<br />
Differenza di livello fra i canali .................... 1,0 dB o meno (EIAJ)<br />
Voltaggio di uscita ...................................................2 Vrms (EIAJ)<br />
Wow & Flutter .......................................... Limite di misurazione<br />
(±0,001% W.PEAK) (EIAJ)<br />
Canali ........................................................................... 2 (stereo)<br />
3. Terminali di uscita<br />
Uscita linea audio<br />
Presa di ingresso controllo<br />
Presa uscita digitale ottica<br />
4. Accessori<br />
• Telecomando ........................................................................ 1<br />
• Batterie a secco AA/R6P ...................................................... 2<br />
• Cavo di uscita ....................................................................... 1<br />
• Istruzioni per l’uso ................................................................ 1<br />
NOTA!!<br />
I dati tecnici ed il disegno sono soggetti a variazioni senza<br />
preavviso.<br />
Pubblicato da Pioneer Corporation.<br />
Copyright © 2000 Pioneer Corporation.<br />
Tutti i diritti reservati.<br />
Deutsch Italiano<br />
31<br />
Ge/It
2<br />
Du/Sw<br />
LET OP<br />
Dit toestel gebruikt een laserstraal van een<br />
hogere klasse dan 1. Verwijder geen panelen<br />
en probeer op geen enkele manier toegang te<br />
krijgen tot het binnenste van het toestel zodat<br />
een veilige werking van het toestel verzekerd<br />
blijft.<br />
Laat reparaties over aan erkend<br />
onderhoudspersoneel.<br />
WAARSCHUWING: VERMINDER DE KANS OP EEN<br />
ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND EN STEL HET TOESTEL NIET<br />
AAN REGEN OF VOCHT BLOOT.<br />
Dit produkt voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (73/23/EEC),<br />
de EMC-richtlijnen (89/336/EEC en 92/31/EEC) en de CEmarkeringsrichtlijn<br />
(93/68/EEC).<br />
Deze speler is niet voor commercieel gebruik. De garantie<br />
vervalt door het gebruik van de speler voor commerciële<br />
doeleinden (bijvoorbeeld bij langdurig gebruik in een winkel of<br />
restaurant).<br />
CD Video: VIDEO CD, CD graphics, DVD en CD-ROM disks<br />
kunnen niet met deze speler worden weergegeven.<br />
OBSERVERA<br />
Denna apparat innehåller en laserdiod av<br />
högre klass än 1. För att inte äventyra<br />
säkerheten får du inte ta bort någon del av<br />
höljet eller försöka komma in i apparaten på<br />
något annat sätt.<br />
Överlåt all service till kvalificerad personal.<br />
VARNING: UTSÄTT ALDRIG APPARATEN FÖR REGN<br />
ELLER FUKT FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR BRAND ELLER<br />
ELEKTRISKA STÖTAR.<br />
Denna produkt uppfyller föreskrifterna i Lågspänningsdirektiv<br />
(73/23/EEC), EMC-direktiv (89/336/EEC, 92/31/EEC) och CEmärkningsdirektiv<br />
(93/68/EEC).<br />
Denna spelare är avsedd för privat bruk. Om den används för<br />
kommersiellt brum (som tex. under en lång tidi en affär eller<br />
resturang) kommer inte garantin att gälla.<br />
CD video, VIDEO CD, CD grafik, DVD och CD ROM skivor kan<br />
inte avspelas på denna apparat.<br />
Op uw CD-speler is het onderstaande<br />
waarschuwingslabel aangebracht.<br />
Plaats: achterkant van de CD-speler<br />
CLASS 1<br />
LASER PRODUCT<br />
WAARSCHUWING NETSNOER<br />
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet uit<br />
door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het netsnoer<br />
met natte handen aangezien dit kortsluiting of een elektrische<br />
schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk<br />
o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een<br />
knoop in en en verbind het evenmin met andere snoeren. De<br />
netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk<br />
iemand op gaat staan. Een beschadigd netsnoer kan brand of<br />
een elektrische schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af<br />
en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u<br />
bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of<br />
uw dealer een nieuw snoer te kopen.<br />
DE NETSCHAKELAAR IS IN HET SECUNDAIRE<br />
VOEDINGSCIRCUIT OPGENOMEN. DIT BETEKENT DAT HET<br />
APPARAAT NIET VOLLEDIG VAN HET LICHTNET IS<br />
LOSGEKOPPELD ALS DE NETSCHAKELAAR OP ‘STANDBY’<br />
STAAT.<br />
Följande varningar visas på din spelare.<br />
Plats : På baksidan av spelaren.<br />
CLASS 1<br />
LASER PRODUCT<br />
VAR FÖRSIKTIG MED NÄTSLADDEN<br />
Håll endast i stickkontakten. Dra inte ut kontakten ur el-uttaget<br />
genom att hålla i sladden. Rör aldrig kabel eller stickkontakt med<br />
våta händer, eftersom detta kan resultera i kortslutning eller<br />
elektrisk stöt. Ställ inte apparater eller andra saker, t.ex. möbler,<br />
ovanpå nätsladden. Slå inte knutor på kabeln och vira inte ihop<br />
den med andra kablar. Dra nätsladdarna så det inte finns risk att<br />
man trampar på dem. Om en nätsladd skadas finns det risk för<br />
eld eller elektrisk stöt. Kontrollera nätsladden med jämna<br />
mellanrum. Om du upptäcker skador på den bör du kontakta din<br />
närmaste auktoriserade PIONEER-serviceverkstad eller din<br />
återförsäljare och få den utbytt.<br />
STRÖMBRYTAREN ÄR ANSLUTEN TILL TRANS-<br />
FORMATORSEKUNKÄREN OCH AVSKILJER DÄRFÖR INTE<br />
APPARATEN FRÅN NÄTET I BEREDSKAPSLÄGE (STANDBY)
INHOUDSOPGAVE<br />
ALVORENS DE SPELER IN GEBRUIK TE NEMEN ............ 4<br />
BEHANDELING VAN DE CD-SPELER................................ 6<br />
AANSLUITINGEN ............................................................... 8<br />
BENAMING VAN ONDERDELEN ....................................10<br />
PLAATSEN VAN CD’S ......................................................12<br />
BASISBEDIENING<br />
CD’s vanaf het eerste fragment weergeven ................. 14<br />
Kiezen van een CD en fragment ....................................15<br />
Kiezen van een weergavefunktie ..................................15<br />
Geheugen voor laatste CD ............................................ 15<br />
Afspelen van een disc die niet<br />
in de carrousel geladen is .............................................. 16<br />
Weergave van een gewenst fragment ..........................17<br />
Weergave vanaf een bepaalde CD ................................17<br />
Openen of sluiten van de klep gedurende weergave .... 17<br />
DIVERSE BEDIENINGEN<br />
Programmeren en weergave<br />
van uitsluitend gewenste CD’s .....................................18<br />
Herhalen van de weergave ............................................ 20<br />
Vastleggen van uw favoriete fragmenten .....................21<br />
Welke CD’s heeft u recentelijk beluisterd? ................... 22<br />
Weergave in willekeurige volgorde<br />
van fragmenten/CD’s ....................................................23<br />
Programmeren van fragmenten/CD’s<br />
in een gewenste volgorde .............................................24<br />
Aftasten van fragmenten van een CD ........................... 27<br />
Gebruik van de DISPLAY toets ......................................28<br />
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ....................................29<br />
SPECIFIKATIES ............................................................. 31<br />
Opstelling<br />
Zet de CD-speler op een goed geventileerde plaats vrij van<br />
hoge temperaturen en vochtigheid.<br />
Zet de CD-speler niet op een plaats waar deze blootgesteld<br />
staat aan direkt zonlicht of de warmte van een verwarming e.d.<br />
Buitensporige hitte kan de ombouw en inwendige onderdelen<br />
beschadigen. Houd de CD-speler eveneens uit de buurt van<br />
vochtige of stoffige plaatsen om een defekt of kortsluiting te<br />
voorkomen. (Vermijd opstelling in de buurt van gastoestellen of<br />
op andere plaatsen dichtbij vette walmen. stoom of hitte.)<br />
Plaats de speler niet op een wankele standaard, of een<br />
anderszins instabiel of hellend oppervlak.<br />
Voorzorgsmaatregelen betreffende de opstelling<br />
• Opstelling en langdurig gebruik van de CD-speler op<br />
apparaten die hitte opwekken (zoals versterkers) zal<br />
resulteren in inferieure prestaties. Zet de CD-speler daarom<br />
niet op dit soort apparaten.<br />
• Plaats de CD-speler zo ver mogelijk van de tuner en televisie<br />
vandaan. Wanneer de CD-speler erg dicht bij dergelijke<br />
apparaten staat, kan dit resulteren in ruis of een slechte<br />
beeldkwaliteit.<br />
• Zulke storingen zijn sterker bij gebruik van een binnenantenne<br />
voor de tuner of televisie. U kunt de storingen verminderen<br />
door een goede buitenantenne te installeren of de CD-speler<br />
uit te schakelen.<br />
• Zet dit apparaat op een horizontale ondergrond.<br />
INNEHÅLL<br />
INNAN ENHETEN TAS I BRUK ..........................................4<br />
OBSERVERA OM BEHANDLINGEN ..................................7<br />
ANSLUTNINGAR ................................................................8<br />
DELARNAS BENÄMNING ...............................................10<br />
ISÄTTNING AV SKIVOR ...................................................12<br />
GRUNDLÄGGANDE HANTERING<br />
Att lyssna i ordningsföljd från det första spåret .............14<br />
Att välja skiva och spår ..................................................15<br />
Att välja spelsätt ............................................................15<br />
Minne för senaste skiva ................................................ 15<br />
Att avspela en skiva som inte är laddad i stället ............ 16<br />
Att spela önskat spår .....................................................17<br />
Att starta spelning från en viss skiva ............................. 17<br />
ôppning och stängning av luckan under avspelning ...... 17<br />
ÖVRIGA SPELFUNKTIONER<br />
Att programmera och spela enbart önskade skivor .......18<br />
Repeterad spelning .......................................................20<br />
Att lagra dina favoritspår ................................................ 21<br />
Att kontrollera vilka skivor du lyssnat på nyligen ...........22<br />
Att spela spår/skivor i slumpmässig ordning ................. 23<br />
Att programmera spår/skivor i önskad ordning .............. 24<br />
Snabblyssning av spåren på en skiva ............................27<br />
Användning av tangenten DISPLAY ..............................28<br />
FELSÖKNING ...................................................................30<br />
TEKNISKA DATA ..............................................................31<br />
Placering<br />
Ställ CD-spelaren på en välventilerad plats, där den inte<br />
utsätts för hög temperatur eller luftfuktighet.<br />
Ställ inte CD-spelaren där den kan utsättas för direkt solljus eller<br />
värme från element och liknande. Hög värme kan skada både<br />
höljet och delarna inne i apparaten. Det finns risk för att<br />
apparaten fungerar fel, om den ställs på ett smutsigt eller<br />
dammigt ställe. (Undvik också att ställa den nära spisen, där den<br />
kan utsättas för oljig rök, ånga och värme).<br />
Placera inte apparaten på ett, lutande eller ostadigt underlag.<br />
Observera om placeringen<br />
• CD-spelarens prestanda kommer att påverkas negativt, om<br />
den används under längre perioder stående på utrustning<br />
som avger värme, till exempel förstärkare. Undvik därför att<br />
ställa CD-spelaren på utrustning som avger värme.<br />
• Placera CD-spelaren så långt bort som möjligt från tuners och<br />
TV-apparater. Om den ställs nära sådan utrustning kan<br />
störningar och bildförvrängningar uppstå.<br />
• Störningarna är mest framträdande om en inomhusantenn<br />
används. Om störningar uppträder skall du sätta upp en<br />
utomhusantenn eller slå av strömmen till CD-spelaren.<br />
• Ställ CD-spelaren på en plan yta.<br />
Nederlands Svenska<br />
3<br />
Du/Sw
4<br />
Du/Sw<br />
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt.<br />
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het<br />
apparaat op de juiste wijze bedient. Bewaar de<br />
gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst<br />
nogmaals nodig heeft.<br />
Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de uitvoering<br />
ven de netstekker en het stopkontakt verschilt van hetgeen in<br />
deze gebruiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en<br />
bediening zijn in dergelijke gevallen echter precies hetzelfde.<br />
ALVORENS DE SPELER IN<br />
GEBRUIK TE NEMEN<br />
GEBRUIK DE VOLGENDE FUNKTIES!<br />
Het nieuwe roulette-mechanisme zorgt voor<br />
een capaciteit van 301 CD’s<br />
Weergave van een enkele disc tussendoor<br />
dankzij de enkele laad-sleuf<br />
De <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> is voorzien van een enkele laad-sleuf zodat<br />
u gemakkelijk tussendoor een disc kunt afspelen die<br />
niet in de carrousel zit. Bovendien kunt u deze<br />
afspeelmogelijkheid voor discs tussendoor gemakkelijk<br />
bedienen met de prioriteitstoets.<br />
Geschikt voor opname-CD’s<br />
Naast de gewone muziek-CD’s kunt u in dit apparaat<br />
ook CD-R en CD-RW opnamediscs afspelen.<br />
Geschikt voor CD TEXT<br />
De CD-titels zullen bij weergave van CD TEXT CD’s<br />
worden getoond.<br />
Diverse handige functies om alle<br />
mogelijkheden van de CD-wisselaar<br />
optimaal te benutten<br />
De <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> is voorzien van drie afspeelfuncties (ALL,<br />
SINGLE en CUSTOM) met 5 zelf samen te stellen<br />
“custom” bestanden, plus een directe weergavetoets<br />
voor nog meer bedieningsgemak. Bovendien is de<br />
instelknop op het apparaat handig om de gewenste<br />
discs rechtstreeks te kiezen.<br />
Legate Link Conversie<br />
Dit resulteert in een nog nimmer ge venaarde<br />
natuurgetrouwe weergave van het oorspronkelijke<br />
geluid.<br />
Disc detectie functie<br />
Wanneer de klep dicht is, detecteert het toestel<br />
automatisch of er een disc geladen is of niet.<br />
Energiebesparend ontwerp<br />
Dit apparaat gebruikt 1 watt aan energie wanneer de<br />
CD-speler in de ruststand staat.<br />
Gratulerar till ditt val av denna Pioneer-produkt.<br />
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du lär dig att<br />
använda apparaten på rätt sätt. Förvara därefter<br />
bruksanvisningen på lämplig plats.<br />
I vissa länder kan nätkabelkontakten och vägguttaget ha en<br />
annan utformning än den som visas i bruksanvisningens bilder.<br />
Anslutningsmetoden och manövreringen är dock densamma.<br />
INNAN ENHETEN TAS I BRUK<br />
DET HÄR KAN DU GÖRA!<br />
Den nya mekanismen av roulettyp tillåter en<br />
kapacitet på 301 CD-skivor<br />
Du kan hoppa in och avspela av en skiva när<br />
som helst tack vare<br />
enkelladdningsfunktionen<br />
Denna <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> är utrustad med ett enkelladdningsfack<br />
som tillåter snabb och enkel avspelning av skiva som<br />
inte är laddad i stället. Dessutom gör en<br />
prioriteringsknapp det mycket enkelt att använda<br />
inhoppningsavspelning.<br />
Kan användas för inspelningsbara CD-skivor<br />
Denna apparat kan användas för skivor av typen CD-R<br />
och CD-RW, förutom vanliga CD-skivor.<br />
CD TEXT kompatibel<br />
Skivtitlarna visas under avspelning av CD TEXT skivor.<br />
Många bekväma funktioner för att till fullo<br />
utnyttja CD-växlarens egenskaper<br />
<strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> har tre lyssningsfunktioner (ALL, SINGLE och<br />
CUSTOM) med 5 skräddarsydda arkivfiler, plus en<br />
direktknapp för att ytterligare underlätta<br />
manövreringen. Dessutom finns det en inställningsratt<br />
på huvudapparaten för att ytterligare förenkla valet av<br />
skivor och så vidare.<br />
Legate länkomvandling<br />
Detta resulterar i en ännu mera naturtrogen återgivning<br />
av ursprungsljudet än tidigare.<br />
Skivavkänningsfunktiion<br />
När luckan är stängd känner enheten automatiskt av om<br />
en skiva ligger på tallriken eller inte.<br />
Strömsparande utförande<br />
Apparaten har konstruerats för att endast använda 1 W i<br />
beredskapsläge.
1 2 3<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 SEARCH¡ 4 ASMS ¢<br />
7 8 3 RANDOM<br />
FILE-TYPE CD PLAYER<br />
REMOTE CONTROL UNIT<br />
Î<br />
KONTROLEREN VAN DE<br />
BIJGELEVERDE TOEBEHOREN<br />
1 Afstandsbediening x 1<br />
2 AA/R6P batterijen x 2<br />
3 Uitgangssnoer x 1<br />
4 Gebruiksaanwijzing x 1<br />
PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN IN DE<br />
AFSTANDSBEDIENING<br />
Open de deksel van het batterijvak aan de achterkant van de<br />
afstandsbediening. Plaats de batterijen. Let op dat u de<br />
batterijen met de ª en · polen in de juiste richting plaatst.<br />
Opmerkingen!!<br />
• Neem de batterijen uit de afstandsbediening wanneer u deze<br />
voor langere tijd (een maand of langer) niet denkt te<br />
gebruiken. Dit om lekkage van de batterijen te voorkomen.<br />
Mochten de batterijen gaan lekken, maak dan eerst de<br />
batterijhouder goed schoon en vervang de batterijen daarna<br />
door verse.<br />
• Leg geen boeken of andere voorwerpen op de<br />
afstandsbediening aangezien in dat geval de toetsen<br />
ingedrukt worden waardoor de batterijen sneller leeg lopen.<br />
• De batterijen zijn bijna leeg indien het bereik van de<br />
afstandsbediening aanzienlijk kleiner wordt. Vervang de<br />
batterijen door nieuwe.<br />
Een verkeerd gebruik van de batterijen kan resulteren in<br />
lekkage of barsten. Neem de volgende veiligheidspunten in<br />
acht:<br />
A. Steek de batterijen in de batterijhouder overeenkomstig<br />
de plus ª en min · tekens die zijn aangegeven in de<br />
batterijhouder.<br />
B. Gebruik nooit gelijktijdig een nieuwe en een oude batterij.<br />
C. Afhankelijk van de fabrikant is het mogelijk dat batterijen<br />
van hetzelfde formaat een verschillende spanning<br />
bezitten. Gebruik daarom geen batterijen van<br />
verschillende fabrikanten door elkaar.<br />
KONTROLLERA MEDFÖLJANDE<br />
TILLBEHÖR<br />
1 Fjärrkontroll x 1<br />
2 R6P (AA)-batterier x 2<br />
3 Utgångsledning x 1<br />
4 Bruksanvisning x 1<br />
INSÄTTNING AV<br />
BATTERIER I FJÄRRKONTROLLEN<br />
Öppna locket för batterifacket på baksidan av fjärrkontrollen och<br />
lägg i batterierna, var noga med att tillse att polerna ª och ·<br />
ligger åt rätt håll.<br />
Anm.!!<br />
• För att förhindra batteriläckage skall du ta bort batterierna när<br />
fjärrkontrollen inte skall användas under en längre tid (en<br />
månad eller mer). Om batterisyra ändå läcker ut, skall du<br />
noggrant torka bort all syra och sätta in nya batterier.<br />
• Låt inte böcker och liknande ligga ovanpå fjärrkontrollen. Om<br />
knapparna hålls nedtryckta kontinuerligt, töms batterierna<br />
snabbt.<br />
• När styrningsavståndet minskar betyder det att batterierna<br />
nästan är slut. Byt då ut dem med nya batterier.<br />
Felaktig användning av batterier kan leda till att de börjar<br />
läcka eller spricker. Följ alltid följande anvisningar:<br />
A. Sätt alltid in batterierna med den positiva ª och den<br />
negativa · polen åt det håll som visas inne i<br />
batterifacket.<br />
B. Blanda aldrig nya och använda batterier.<br />
C. Batterier av samma storlek, men av olika fabrikat, kan ha<br />
olika spänning. Blanda därför inte olika fabrikat av<br />
batterier.<br />
Nederlands Svenska<br />
5<br />
Du/Sw
6<br />
Du<br />
BEHANDELING VAN DE CD-SPELER<br />
Reinigen van de CD-speler<br />
Gebruik een zachte, droge doek voor het reinigen van de CDspeler.<br />
Om hardnekkig vuil te verwijderen, kan de doek met een<br />
zeepsopje worden bevochtigd, maar hij moet wel eerst goed<br />
worden uitgewrongen voordat met reinigen wordt begonnen.<br />
Maak het schoongemaakte oppervlak naderhand met een<br />
andere doek droog. Gebruik nooit sterke oplosmiddelen zoals<br />
benzine of terpentijn voor het reinigen daar deze de afwerking<br />
van het apparaat kunnen aantasten.<br />
Opbergen van compact discs<br />
• De platen zijn gemaakt van hetzelfde soort plastic als dat wat<br />
gebruikt wordt voor normale grammofoonplaten. Zorg dat de<br />
platen niet kromtrekken. Steek de platen altijd in de<br />
bijbehorende doosjes en zet deze rechtop. Vermijd het<br />
opbergen op plaatsen met hoge temperatuur of vochtigheid,<br />
of plaatsen met extreem lage temperatuur. Laat de platen<br />
niet in uw auto achter, bijvoorbeeld op de zitting, daar de<br />
temperatuur in een in de zon geparkeerde auto zeer hoog kan<br />
oplopen waardoor de platen beschadigd worden.<br />
• Lees de opmerkingen die op het platelabel staan zorgvuldig<br />
door.<br />
Reinigen van de CD-lens<br />
Onder normale omstandigheden wordt de pickup-lens van de<br />
speler niet erg vuil. Mochten er echter storingen optreden als<br />
gevolg van vuil op de lens, neem dan kontakt op met een<br />
erkend PIONEER service-centrum. Lensreinigers voor CDspelers<br />
zijn in uw audiozaak verkrijgbaar. Let er goed op welk<br />
middel u gebruikt, aangezien sommige beschadigingen aan de<br />
lens kunnen veroorzaken.<br />
Reinigen en behandelen van CD's<br />
• Vinger- en vetvlekken op het oppervlak van de disc zullen de<br />
signalen niet direkt aantasten, maar afhankelijk van de mate<br />
van vervuiling is het wel mogelijk dat het reflektievermogen<br />
van het signaaloppervlak minder wordt wat resulteert in een<br />
inferieure geluidskwaliteit.<br />
Houd de platen goed schoon door deze regelmatig met een<br />
zacht doekje van het midden naar de buitenrand schoon te<br />
vegen.<br />
• Als de plaat erg vuil is, kan deze met een zachte doek,<br />
bevochtigd met water maar goed uitgewrongen, voorzichtig<br />
afgeveegd worden. Verwijder eventuele achtergebleven<br />
waterdruppels met een andere droge doek.<br />
• Gebruik op compact discs geen reinigingssprays of<br />
antistatische middelen bestemd voor grammofoonplaten.<br />
Maak de platen ook nooit met benzine, terpentijn of andere<br />
sterke chemische middelen schoon aangezien deze het<br />
oppervlak van de plaat kunnen aantasten.<br />
Kondensvorming<br />
Reinigijngssprays<br />
voor grammofoonplaten<br />
Terpentijn Benzine<br />
Als de CD-speler van een koude naar een warme ruimte wordt<br />
gebracht of als de temperatuur in de kamer plotseling verhoogd<br />
wordt, kan er kondens in het inwendige van de CD-speler<br />
ontstaan waardoor deze niet meer goed werkt. Mocht dit<br />
voorkomen, laat het apparaat dan ongeveer één uur ongebruikt<br />
staan of laat de temperatuur in de kamer geleidelijker hoger<br />
worden.<br />
In deze CD-speler kunt u discs afspelen die zijn<br />
voorzien van de hieronder aangegeven merktekens.<br />
(Optische digitale audio-discs)<br />
'<br />
Afspelen van CD-R en CD-RW discs in deze discwisselaar<br />
• Dit apparaat is geschikt voor het afspelen van CD-R en CD-<br />
RW discs. Soms zal het echter niet mogelijk zijn om nog niet<br />
gefinaliseerde discs* af te spelen waarop nog maar weinig<br />
opnametijd over is.<br />
* Wat is finaliseren?<br />
Het finaliseren van een CD-R of CD-RW disc dient om de<br />
opgenomen disc geschikt te maken voor afspelen met een<br />
gewone CD-speler. In het geval van CD-RW discs moet de<br />
CD-speler tevens speciaal geschikt zijn voor CD-RW discs.<br />
• Bij het vastpakken van de plaat mag de kant met de<br />
muzieksignalen niet aangeraakt worden. Houd de plaat bij de<br />
rand vast of met een vinger bij de rand en een bij het<br />
middengat.<br />
• Plak geen labels of plakband op de kant met het platelabel.<br />
Let er ook op het label niet te beschadigen of erop te<br />
krassen.<br />
• De plaat draait met hoge snelheid in de CD-speler rond.<br />
Gebruik daarom geen beschadigde (kromgetrokken of<br />
gebarsten) platen.<br />
• Plaats geen CD die een afwijkende vorm heeft (CD’s die niet<br />
rond zijn maar bijvoorbeeld hartvormig). Het gebruik van CD’s<br />
met afwijkende vorm veroorzaakt problemen.<br />
• De diverse CD-accessoires (stabilisator, beveiligingsring of -<br />
scherm) die verkrijgbaar zijn ter bescherming van discs of<br />
verbetering van de weergave kunt u met dit apparaat beter<br />
niet gebruiken, evenmin als reinigingsmiddelen, aangezien<br />
deze storing in de werking kunnen veroorzaken.<br />
Verplaatsen of transporteren<br />
Alvorens het toestel te verplaatsen of te transporteren, moet u<br />
alle CD’s uit het rek. Schakel vervolgens de spanning uit met de<br />
STANDBY/ON schakelaar, wacht totdat “OFF” van het display is<br />
verdwenen en trek dan de stekker van het netsnoer uit het<br />
stopkontakt.<br />
Opmerkingen voor een los verkrijgbare optische<br />
kabel<br />
• Leid de kabel niet langs scherpe randen of hoeken. Wikkel de<br />
kabel op met een diameter van tenminste 15 cm.<br />
• Druk de stekkers van de kabel geheel in de juiste<br />
aansluitingen.<br />
• Gebruik kabels die langer dan 3 meter zijn.<br />
• Veeg vocht of vuil indien aanwezig van de stekker met een<br />
zachte doek alvorens de kabel te verbinden.<br />
15 cm<br />
diameter<br />
of meer
OBSERVERA OM BEHANDLINGEN<br />
Rengöring av CD-spelaren<br />
Rengör apparaten med en mjuk torr trasa. Om smutsen sitter<br />
hårt kan du fukta en mjuk trasa i en mild diskmedelslösning,<br />
vrida ur trasan ordentligt och torka bort smutsen. Torka därefter<br />
torrt med en torr trasa. Använd inte lättflyktiga vätskor som<br />
bensin eller thinner, därför att sådana kan skada ytfinishen.<br />
Förvaring av skivorna<br />
• Dessa skivor är tillverkade av samma material som vanliga<br />
analoga skivor. Var försiktig så att skivorna inte blir skeva;<br />
förvara dem alltid stående lodrätt i sina askar, undvik platser<br />
med hög temperatur och hög luftfuktighet samt extremt låga<br />
temperaturer. Lämna aldrig skivorna i bilen och inte på platser<br />
som utsätts för direkt solljus.<br />
• Läs igenom och följ de föreskrifter som medföljer skivorna.<br />
Linsrengörare för CD-spelare<br />
CD-spelarens pickuplins skall inte bli smutsig vid normal<br />
användning, men om den av någon anledning börjar fungera fel<br />
på grund av nedsmutsning, skall du kontakta närmaste<br />
auktoriserade Pioneer-serviceverkstad. Det finns linsrengörare<br />
för CD-spelare i fackhandeln, men du skall vara mycket försiktig<br />
när sådana används, därför att vissa av dem kan skada linsen.<br />
Rengöring och hantering av CD-skivor<br />
• De inspelade signalerna påverkas inte direkt av fingeravtryck<br />
eller smutsfläckar på skivytan. Ljudkvaliteten kan dock<br />
försämras till en viss grad, beroende på den mängd smuts<br />
som har samlats på skivan och som dämpar klarheten i det<br />
ljus som reflekteras från skivytan.<br />
Håll därför alltid dina skivor rena genom att försiktigt torka av<br />
dem med en mjuk trasa. Rengör från centrum och rakt utåt<br />
mot skivans ytterkant.<br />
• Om en skiva blir mycket smutsig skall du fukta en mjuk trasa i<br />
vatten, vrida ur den ordentligt och försiktigt torka bort<br />
smutsen. Torka därefter noggrant bort alla kvarvarande<br />
vattendroppar med en annan mjuk och torr trasa.<br />
• Använd aldrig vanliga skivrengöringsmedel eller sprayer mot<br />
statisk elektricitet. Rengör inte heller skivorna med bensin,<br />
thinner eller andra lättflyktiga vätskor, därför att sådana kan<br />
skada skivytan.<br />
Kondens<br />
Skivrengöringsspray<br />
Thinner<br />
Bensin<br />
Om CD-spelaren flyttas från en kall omgivning in till ett varmt<br />
rum, eller om temperaturen i rummet höjs snabbt och kraftigt,<br />
kan kondens bildas inne i CD-spelaren, vilket försämrar dess<br />
prestanda. I fall som dessa skall du låta CD-spelaren stå oanvänd<br />
i omkring en timme, eller höja rumstemperaturen sakta.<br />
För denna CD-växlare skall du använda skivor som<br />
har de märkningar som visas här nedan (optiska<br />
digitalljudsskivor).<br />
'<br />
Spelning av skivtypen CD-R och CD-RW i denna<br />
CD-växlare<br />
• Denna apparat kan spela skivtyperna CD-R och CD-RW. Det<br />
kan dock hända att det inte går att spela icke-slutbearbetade<br />
skivor* med mycket litet inspelningstid kvar.<br />
* Vad är slutbearbetning?<br />
Att slutbearbeta en skiva av typ CD-R eller CD-RW betyder att<br />
göra en inspelad skiva spelbar på en vanlig CD-spelare. När<br />
det gäller CD-RW skivor, måste skivspelaren vara speciellt<br />
konstruerad för spelning av CD RW-skivor för att de skall<br />
kunna spelas.<br />
• Vidrör inte själva spelytan när du tar i skivorna. Fatta alltid i<br />
kanterna eller i ena kanten och centrumhålet.<br />
• Sätt inte fast etiketter eller tejp på etikettsidan. Du får heller<br />
inte repa eller skada etiketten.<br />
• Skivorna roterar med mycket hög hastighet inne i CDspelaren.<br />
Använd därför inte skadade (spräckta eller skeva)<br />
skivor.<br />
• Avspela inte CD som har annan form än rund, såsom en<br />
hjärtformad skiva. Då kan felfunktion uppstå.<br />
• CD-tillbehör (skyddsark för stabilisering, skyddsring, etc.),<br />
som påstås förbättra ljudkvaliteten eller skydda skivorna,<br />
samt skivrengöringsmedel, skall inte användas för denna<br />
anläggning, därför att de kan leda till felfunktion.<br />
Framtida transport<br />
När enheten ska transporteras på nytt ska du först ta ur alla<br />
skivor i ställningen och skivfacket. Slå av strömmen med<br />
STANDBY/ON, vänta tills “OFF” slocknat i teckenfönstret och<br />
koppla sedan ur nätkabeln.<br />
Angående den separat inköpta optiska kabeln<br />
• Dra inte kabeln i skarpa vinklar. Rulla ihop kabeln så att rullens<br />
diameter är minst 15 cm.<br />
• Tryck alltid in kontakten i uttaget så långt det går.<br />
• Använd kablar med en längd på över 3 m.<br />
• Torka av kabeln med en mjuk trasa före anslutning om det<br />
samlats damm eller fukt på den.<br />
minst 15 cm<br />
diameter<br />
Nederlands Svenska<br />
7<br />
Sw
8<br />
Du/Sw<br />
AANSLUITINGEN<br />
Antes de hacer o combiar las conexiones, desconecte<br />
el interruptor de la alimentación y desenchufe el<br />
cable de la alimentación del tomarriente de CA.<br />
<strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong><br />
mono ministekker<br />
(Los verkrijgbaar)<br />
mono minikontakt<br />
(Säljes separat)<br />
CONTROL<br />
OUT<br />
C<br />
IN OPTICAL<br />
CONTROL DIGITAL OUT<br />
DIGITAL<br />
OPTICAL IN<br />
B<br />
IN OPTICAL<br />
CONTROL DIGITAL OUT<br />
A Maken van de aansluitingen<br />
1 Verbind de uitgangsaansluitingen (LINE OUT) van dit toestel<br />
middels een uitgangskabel met de ingangsaansluitingen (CD<br />
of AUX) van de versterker. Steek de witte stekkers in de<br />
linkerkanaal (L) aansluitingen en de rode stekkers in de<br />
rechterkanaal (R) aansluitingen.<br />
• Sluit dit apparaat niet op de PHONO-aansluitingen van de<br />
versterker aan. Dit zal namelijk resulteren in vervorming en<br />
een foutief funktioneren.<br />
2 Steek de stekker in een normaal stopkontakt.<br />
• Let er goed op dat de stekker volledig in het stopkontakt is<br />
gestoken.<br />
Opmerking!!<br />
Steek de stekker niet in een netuitgang op het achterpaneel van<br />
de versterker. De geheugenfunktie van dit toestel kan niet<br />
worden gebruikt indien het netsnoer met de geschakelde<br />
“SWITCHED” netuitgang van een versterker wordt verbonden.<br />
B Aansluiten van de glasvezelkabel<br />
Dit toestel kan op een versterker voorzien van een optische<br />
digitale aansluiting worden aangesloten.<br />
1. Verwijder het beschermkapje van de OPTICAL DIGITAL OUT<br />
aansluiting van dit toestel.<br />
2. Sluit de OPTICAL DIGITAL OUT aansluiting van dit toestel<br />
met een optische glasvezelkabel op de optische digitale<br />
ingangsaansluiting van de versterker aan.<br />
• Stel de stekker van de optische glasvezelkabel op één lijn<br />
met de optische digitale aansluiting en steek de stekker<br />
vervolgens stevig in.<br />
Schaf een los verkrijgbare optische glasvezelkabel aan voor het<br />
verbinden van de optische digitale aansluitingen.<br />
Rood<br />
Röd<br />
Glasvezelkabel<br />
Optisk fiberkabel<br />
C D<br />
R L<br />
R<br />
ANSLUTNINGAR<br />
Innan du utför eller ändrar anslutningarna, se till att<br />
slå av stömbrytaren och koppla bort nätkabeln från<br />
vägguttaget.<br />
L<br />
Rood<br />
Röd<br />
R L<br />
LINE OUT<br />
Stereo versterker<br />
Stereoförstärkare<br />
Wit<br />
Vit<br />
R<br />
R<br />
L<br />
L<br />
LINE OUT<br />
Uitgangskabel<br />
Utgångsledning<br />
A-1<br />
Wit<br />
Vit<br />
A-2<br />
Netsnoer<br />
Nätkabel<br />
A Anslutningar<br />
1 Använd utgångskabeln för att ansluta utgångarna (LINE OUT)<br />
på denna enhet till ingångarna (CD eller AUX) på förstärkaren.<br />
Var noga med att ansluta de vita kontakterna till vänster (L)<br />
uttag och de röda kontakterna till höger (R) uttag.<br />
• Var noga med att inte ansluta denna CD-spelare till<br />
förstärkarens PHONO-ingång. Då förvrängs ljudet och normal<br />
skivspelning är inte möjlig.<br />
2 Anslut nätkabeln till ett vägguttag.<br />
• Tryck in stickkontakten i vägguttaget så långt det går.<br />
Anm.!!<br />
Anslut inte nätkabeln till ett nätuttag på förstärkaren.<br />
Det går inte att använda enhetens minnesfunktion om nätkabeln<br />
ansluts till nätintaget SWITCHED på en förstärkare.<br />
B Anslutning av den optiska fiberkabeln<br />
CD-spelaren kan anslutas till en förstärkare som är försedd med<br />
en digital kontakt.<br />
1. Ta av kontaktskyddet på CD-spelarens uttag OPTICAL<br />
DIGITAL OUT.<br />
2. Använd en optiskt fiberkabel för att ansluta OPTICAL<br />
DIGITAL OUT på CD-spelaren till förstärkarens optiska<br />
digitala ingång.<br />
• Placera pluggen på den optiska fiberkabeln rakt framför den<br />
optiska digitala kontakten och tryck in den så långt det går.<br />
Använd en separat inköpt optisk fiberkabel för att utföra<br />
anskutning till de optiska digitalkontakterna.
AANSLUITINGEN<br />
C Systeem-afstandsbediening met een Pioneer<br />
stereo versterker voorzien van het Î teken<br />
Als u beschikt over een Pioneer stereo versterker met het Î<br />
teken, kunt u de CONTROL IN stekkerbus op het achterpaneel<br />
van de CD-speler aansluiten op de CONTROL OUT stekkerbus<br />
van uw versterker. Gebruik een in de audiohandel verkrijgbaar<br />
aansluitsnoer met aan beide uiteinden een mono ministekker<br />
om de CONTROL OUT stekkerbus van uw (tuner/)versterker te<br />
verbinden met de CONTROL IN stekkerbus van dit apparaat.<br />
Dan zult u de CD speler kunnen bedienen met de<br />
afstandsbediening van uw stereo versterker. Als u deze<br />
mogelijkheid niet gebruikt, hoeft u de CONTROL IN/OUT<br />
stekkerbussen niet aan te sluiten.<br />
• Met de afstandsbediening van uw versterker kunt u de<br />
voornaamste afspeelfuncties bedienen zoals afspelen,<br />
stoppen, pauzeren, nummer/disc zoeken en discwisselfuncties.<br />
• Zie voor nadere bijzonderheden over het aansluiten en de<br />
bediening tevens de gebruiksaanwijzing van uw stereo<br />
versterker.<br />
Opmerkingen<br />
• Als er een bedieningskabel is aangesloten op de CONTROL<br />
IN stekkerbus van de CD-speler, kunt u dit apparaat niet meer<br />
rechtstreeks met de afstandsbediening bedienen. Richt voor<br />
de bediening van de CD-speler uw afstandsbediening op de<br />
versterker.<br />
• Sluit in elk geval beide uiteinden van de bedieningskabel<br />
stevig aan op de CONTROL IN en CONTROL OUT<br />
stekkerbussen. Let op dat de kabel niet slechts aan de ene<br />
kant is aangesloten.<br />
• Schakel altijd eerst de versterker uit, voordat u het netsnoer<br />
of de bedieningskabel aansluit.<br />
• Wanneer alleen de digitale uitgang is aangesloten, zal de<br />
afstandsbedieningssensor van de versterker niet reageren.<br />
Voor de bediening zult u zowel de uitgangskabel als de<br />
digitale uitgang moeten aansluiten op de stereo versterker.<br />
ANSLUTNINGAR<br />
C Systemfjärrkontroll med en Pioneer<br />
stereoförstärkare som har märkningen Î<br />
När en Pioneer stereoförstärkare med märkningen Î används,<br />
skall du ansluta mellan ingången CONTROL IN på CD-växlarens<br />
baksida och utgången CONTROL OUT på förstärkaren. Använd<br />
en i fackhandeln inköpt ledning med en mono- minikontakt i<br />
båda ändarna för att ansluta mellan utgången CONTROL OUT<br />
på förstärkaren/receivern och ingången CONTROL IN på denna<br />
apparat. Då kan du manövrera CD-växlaren med den fjärrkontroll<br />
som medföljer stereoförstärkaren. Om du inte tänker använda<br />
denna funktion, behöver du inte ansluta till uttagen CONTROL<br />
IN/OUT.<br />
• Den fjärrkontroll som medföljer förstärkaren kan användas för<br />
att manövrera för skivspelning, stopp, paus, melodi/<br />
skivsökning och byte av skiva.<br />
• För ytterligare upplysningar om anslutningar och<br />
manövrering, hänvisas till den bruksanvisning som medföljer<br />
stereoförstärkaren.<br />
Observera!!<br />
• När du ansluter en systemkontrolledning till CD-växlarens<br />
ingång CONTROL IN, kan du inte direkt manövrera CDväxlaren<br />
med fjärrkontrollen. Rikta fjärrkontrollen mot<br />
förstärkaren för att manövrera CD-växlaren.<br />
• Var noga med att ansluta systemkontrolledningens båda<br />
kontakter till CONTROL IN och CONTROL OUT. Anslut inte<br />
endast ledningens ena ända.<br />
• Var noga med att stänga av strömmen till förstärkaren, innan<br />
du ansluter nätkabeln och utgångsledningarna.<br />
• Om du endast ansluter till den digitala utgången, fungerar inte<br />
förstärkarens fjärrkontrollsensor. För att använda fjärrkontroll,<br />
måste du ansluta både vanliga utgångsledningar till<br />
stereoförstärkaren såväl som till den digitala utgången.<br />
Nederlands Svenska<br />
9<br />
Du/Sw
10<br />
Du/Sw<br />
BENAMING VAN ONDERDELEN<br />
2<br />
1<br />
3 4 5 6 7<br />
FILE–TYPE COMPACT DISC PLAYER<br />
DISC PUSH ENTER<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
MODE CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
4 1 ¡ ¢ RANDOM<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON<br />
Î<br />
CDFILE<br />
301–DISC CD TEXT<br />
◊Û¿X,??/<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS<br />
PLAY<br />
_ ) (<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
Zie het tussen haakjes ( ) aangegeven bladzijdenummer voor<br />
details.<br />
VOORPANEEL<br />
8<br />
1<br />
4<br />
7<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
9 0 -<br />
2<br />
5<br />
8<br />
3<br />
6<br />
9<br />
UNLOAD<br />
Legato Link Conversion<br />
6<br />
1-BIT DLC DIRECT LINEAR CONVERSION<br />
1 Spanningsschakelaar ( STANDBY/ON) (12,14)<br />
2 STANDBY indikator<br />
3 MODE toets (15, 18)<br />
4 CLEAR toets (19, 26)<br />
5 PROGRAM toets (24)<br />
6 REPAET toets (20)<br />
7 DISPLAY toets (28)<br />
8 Rek (12)<br />
9 Cijfertoetsen (15)<br />
0 Jog-draaiknop (17,12)<br />
- ENTER (17)<br />
= Fragment/Handbediening zoek toets (terug) (41) (14, 16)<br />
~ Fragment/Handbediening zoek toets (vooruit) (¡¢) (14, 16)<br />
! RANDOM toets (23)<br />
@ TRACK toets (15, 24)<br />
# Stoptoets (7) (14, 23)<br />
$ Weergave/pauze-toets (6) (14, 22, 25, 27)<br />
% UNLOAD toets (12)<br />
^ OPEN/CLOSE toets (12, 17)<br />
& DISC toets (15, 24)<br />
* Enkele Disc Laad-sleuf (16)<br />
( SINGLE LOADER PLAY toets (16)<br />
) SINGLE LOADER ACCESS toets (16)<br />
_ Afstandsbedieningssensor (11)<br />
DISPLAY<br />
1 Licht op wanneer de weergavefunktie wordt geaktiveerd.<br />
2 Opgelicht tijdens willekeurige weergave.<br />
3 Opgelicht tijdens herhaalde weergave.<br />
4 Licht op wanneer er een CD TEXT disc wordt afgespeeld.<br />
5 Licht op wanneer u op de BEST toets drukt.<br />
6 Knippert gedurende DISC SCAN of TRACK SCAN.<br />
7 Knippert wanneer u op de PREVIOUS toets drukt.<br />
8 Opgelicht tijdens de pauzefunktie.<br />
9 Licht op wanneer een CD wordt weergegeven.<br />
0 Licht op wanneer u op de PROGRAM toets drukt.<br />
- Opgelicht tijdens programmeren en weergave van<br />
“gebruikersbestand”.<br />
*<br />
&<br />
^<br />
%<br />
$<br />
7<br />
#<br />
DELARNAS BENÄMNING<br />
=<br />
~<br />
!<br />
@<br />
1<br />
Numren inom parenteser ( ) anger sidor där närmare detaljer kan<br />
hittas.<br />
FRAMSIDAN<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
SINGLE ALL RDM RPT 1 CD TEXT<br />
CUSTOM PGM PREVIOUS DISC SCAN BEST<br />
-<br />
0<br />
9 8<br />
1 Strömbrytare/beredskapsomkopplare ( STANDBY/ON) (12,14)<br />
2 Beredskapsindikator<br />
3 Spelsättsväljare (MODE) (15, 18)<br />
4 Makuleringstangent (CLEAR) (19, 26)<br />
5 Programtangent (PROGRAM) (24)<br />
6 Repeteringstangent (REPEAT) (20)<br />
7 DISPLAY knapp (28)<br />
8 Huv (12)<br />
9 Siffertangenter (15)<br />
0 Joggratt (17,12)<br />
- ENTER (17)<br />
= Melodi/Manuell avsökningsknapp (bakåt) (41) (14, 16)<br />
~ Melodi/Manuell avsökningsknapp (framåt) (¡¢) (14, 16)<br />
! Tangent för slummässig spelning (RANDOM) (23)<br />
@ TRACK knapp (15, 24)<br />
# Stopptangen (7) (14, 23)<br />
$ Spel/paustangent (6) (14, 22, 25, 27)<br />
% Urtagningstangent (UNLOAD) (12)<br />
^ Skivfacksöppning/stängning (OPEN/CLOSE) (12, 17)<br />
& DISC knapp (15, 24)<br />
* Enkelladdningsfack (16)<br />
( Speltangent för enskild skiva (SINGLE LOADER PLAY) (16)<br />
) Öppningstangent för enskild skiva (SINGLE LOADER ACCESS)<br />
(16)<br />
_ Fjärrstyrningssensor (11)<br />
INDIKERINGAR I TECKENFÖNSTRET<br />
1 Tänds vid val av spelsätt.<br />
2 Tänds under slumpmässig spelning.<br />
3 Tänds under repetering.<br />
4 Tänds när en CD TEXT avspelas.<br />
5 Tänds när tangenten BEST trycks in.<br />
6 Blinkar under DISC SCAN eller TRACK SCAN.<br />
7 Blinkar när tangenten PREVIOUS trycks in.<br />
8 Tänds i pausläget.<br />
9 Tänds när en skiva spelas.<br />
0 Tänds när programtangenten (PROGRAM) trycks in.<br />
- Tänds under programmering och spelning av favoritskivor.<br />
2<br />
7<br />
3<br />
6<br />
5<br />
4
BENAMING VAN ONDERDELEN<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
0<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
1 SEARCH ¡ 4 ASMS ¢<br />
7 8 3<br />
FILE-TYPE CD PLAYER<br />
REMOTE CONTROL UNIT<br />
AFSTANDSBEDIENING<br />
– DISC +<br />
RANDOM<br />
Î<br />
-<br />
=<br />
~<br />
!<br />
@<br />
#<br />
$<br />
%<br />
^<br />
&<br />
*<br />
1 HI-LITE toets (27)<br />
2 Spanningsschakelaar (STANDBY/ON ) button (12, 14)<br />
3 MODE toets (15, 18)<br />
4 REPEAT toets (20)<br />
5 Cijfertoetsen (15)<br />
6 DISC toets (15, 24)<br />
7 Snel vooruitspoelen (1) toets (14)<br />
8 Snel terugspoelen (¡) toets (14)<br />
9 Stoptoets (7) (14, 23)<br />
0 Pauzetoets (8) (14)<br />
- PREVIOUS toets (22)<br />
= BEST toets (21)<br />
~ PROGRAM toets (24)<br />
! CLEAR toets (19, 26)<br />
@ DISPLAY toets (28)<br />
# TRACK toets (15, 24)<br />
$ DISC (–/+) toets (13, 17, 19)<br />
% Overslaan (terug) (4) toets (14, 16)<br />
^ Overslaan (vooruit) (¢) toets (14, 16)<br />
& RANDOM toets (23)<br />
* Weergavetoets (3) (14)<br />
Gebruik van de afstandsbediening<br />
Richt het zendgedeelte voor de infraroodstralen van de<br />
afstandsbediening naar de ontvangsvenster op het voorpaneel<br />
van de CD-speler. De afstandsbediening kan binnen een bereik<br />
van 7 meter en een hoek van maximaal 30° ten opzichte van het<br />
ontvangstvenster worden gebruikt.<br />
Opmerking!!<br />
Indien er schel licht (bijvoorbeeld zonlicht of een neonlamp) op<br />
het ontvangstvenster valt, is het mogelijk dat de<br />
afstandsbedieningssignalen niet worden ontvangen.<br />
DELARNAS BENÄMNING<br />
7m<br />
30°<br />
30°<br />
FJÄRRKONTROLLEN<br />
1 Snabblyssningstangent (HI-LITE) (27)<br />
2 Strömbrytare (STANDBY/ON ) (12, 14)<br />
3 Spelsättsväljare (MODE) (15, 18)<br />
4 Repeteringstangent (REPEAT) (20)<br />
5 Siffertangenter (15)<br />
6 DISC knapp (15, 24)<br />
7 Snabbframspolningsknapp (¡) (14)<br />
8 Bakåt spolning (1) (14)<br />
9 Stopptangent (7) (14, 23)<br />
0 Paustangent (8) (14)<br />
- Tangent för föregående skiva (PREVIOUS) (22)<br />
= Tangent för favoritspår (BEST) (21)<br />
~ Programtangent (PROGRAM) (24)<br />
! Makuleringstangent (CLEAR) (19, 26)<br />
@ DISPLAY knapp (28)<br />
# TRACK knapp (15, 24)<br />
$ Skivbeställningstangenter (DISC –/+) (13, 17, 19)<br />
% ôverhoppningsknapp (bakåt) (4) (14, 16)<br />
^ ôverhoppningsknapp (framåt) (¢) (14, 16)<br />
& Tangent för slummässig spelning (RANDOM) (23)<br />
* Speltangent (3) (14)<br />
Handhavande av fjärrkontrollen<br />
Vid användning av fjärrkontrollen skall du peka med dess<br />
infraröda signal mot fjärrkontrollsensorn. Fjärrkontrollen kan<br />
användas från ett avstånd av upp till cirka 7 meter från<br />
fjärrkontrollsensorn med en högsta vinkel av cirka 30 grader.<br />
Notes!!<br />
If the remote control sensor window is in a position where it<br />
receives strong light such as sunlight or fluorescent light, control<br />
may not be possible.<br />
Nederlands Svenska<br />
11<br />
Du/Sw
12<br />
Du/Sw<br />
PLAATSEN VAN CD’S<br />
(Lees alvorens gebruik goed door!)<br />
1<br />
2<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
3<br />
1 2 3 DISPLAY OPEN/<br />
CLOSE<br />
Plaatsen van CD’s in het rek<br />
UNLOAD<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
• U kunt maximaal 300 CD’s in het rek plaatsen. De nummers<br />
die u op het rek ziet, dienen tevens als nummers voor de<br />
CD’s. De CD’s zijn volgens deze nummers vanaf 1 t/m 300<br />
genummerd.<br />
• Het volgende gedeelte beschrijft het plaatsen van CD’s<br />
vanaf CD-nummer 1.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Druk op STANDBY/ON.<br />
Controleer of het disc-nummer op het<br />
display inderdaad “1” is.<br />
Als het discnummer “1” niet wordt aangegeven, drukt<br />
u op cijfertoets 1.<br />
(Voer stap 3 binnen 5 seconden uit.)<br />
Druk op UNLOAD.<br />
\ De deur opent.<br />
De deur opent wanneer u op UNLOAD drukt. De<br />
positie in het rek die overeenkomt met het op het<br />
display getoonde CD-nummer ligt voor.<br />
Laad de disc in de carrousel met het label<br />
(de bedrukte kant) naar rechts.<br />
A De kant met het label wijst naar rechts. (De kant<br />
om af te spelen wijst naar links.)<br />
Opmerking!!<br />
• Als u meer dan een disc in de sleuf doet, beschadigt u de<br />
discs en zult u een storing aan het toestel veroorzaken.<br />
5<br />
6<br />
7<br />
Draai de jog-draaiknop met de klok mee<br />
om de carrousel te verdraaien.<br />
Wanneer u de instelknop naar rechts draait, draait het<br />
rek in de richting van de oplopende discnummers (1, 2,<br />
3 ...).<br />
Wanneer u de instelknop naar rechts draait, draait het<br />
rek in de tegengestelde, aflopende richting.<br />
Laad andere discs in de carrousel door<br />
de stappen 4 en 5 voor elk van deze<br />
te herhalen.<br />
Druk op OPEN/CLOSE.<br />
De deur sluit.<br />
Wanneer de klep dicht gaat zal de carrousel eenmaal<br />
ronddraaien om de geladen discs te detecteren (Disc<br />
geladen/niet geladen detectie functie).<br />
ISÄTTNING AV SKIVOR<br />
(Läs detta noga innan enheten tas i bruk)<br />
DISC PUSH ENTER 5 7<br />
Isättning av skivor i ställningen<br />
• Det går att sätta i upp till 300 skivor i ställningen.<br />
Numren markerade på ställningen fungerar som skivnummer.<br />
Skivnumren är märkta medurs från 1 till 300.<br />
• Det följande beskriver isättning från skivnr. 1.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Tryck på STANDBY/ON.<br />
Tillse att det skiv nr. som visas i<br />
teckenruta är 1.<br />
Tryck in sifferknapp 1, om skivnummer ‘’1'’ inte lyser på<br />
displayen.<br />
(Utför steg 3 inom 5 sekunder.)<br />
Tryck på UNLOAD.<br />
\ Huven öppnas.<br />
Ett tryck på UNLOAD öppnar huven för skivan som<br />
motsvarar skivnumret som visas i teckenfönstret.<br />
Ladda skivan i stället med etikettsidan<br />
(den skrivna sidan) åt höger.<br />
A Etikettsidan åt höger (Den sida som avspelas är<br />
riktad åt vänster.)<br />
Notera!!<br />
• Om du laddar mer än en skiva i ett fack så kommer skivorna<br />
att skadas och förorsaka felfunktion.<br />
5<br />
6<br />
7<br />
4<br />
A<br />
Vrid på joggratten medurs för att rotera<br />
stället.<br />
När inställningsratten vrids medurs, vrids skivstället åt<br />
det håll i vilket skivnumren höjs (1, 2, 3 ...).<br />
När ratten vrids moturs, vrids skivstället åt det andra<br />
hållet.<br />
Ladda flera skivor i stället genom att<br />
upprepa steg 4 och 5 för var och en av<br />
dem.<br />
Tryck på OPEN/CLOSE.<br />
Huven stängs.<br />
När luckan stängs kommer stället att rotera ett steg för<br />
skivavkänning (funktion för laddad/icke laddad skiva).
PLAATSEN VAN CD’S<br />
Opmerking:<br />
Verschil tussen OPEN/CLOSE en UNLOAD<br />
OPEN/CLOSE: De deur wordt uitsluitend geopend of gesloten.<br />
UNLOAD: De deur opent en de positie overeenkomstig met het<br />
op het display getoonde CD-nummer ligt voor.<br />
Opmerkingen!!<br />
• Open de deur niet met de hand.<br />
• Wees voorzichtig en let bij het openen en sluiten van de deur<br />
op uw vingers.<br />
• Als een van de weergave functies (PLAY, BEST, Hi-LITE,<br />
PREVIOUS) geactiveerd wordt voordat de disc detectie klaar<br />
is, zal de weergave functie voorrang krijgen en doorgaan<br />
zonder dat er gedetecteerd is welke discs geladen zijn. De<br />
detectie zal afgemaakt worden wanneer de weergave gedaan<br />
is. Het is mogelijk dat de disc-detectie niet naar behoren<br />
functioneert bij discs met een afwijkende vorm of kleur e.d.<br />
WAARSCHUWING:<br />
Steek uw handen en andere voorwerpen niet in<br />
het rek.<br />
CDFILE<br />
301–DISC<br />
• Wees voorzichtig dat u geen toetsen op het hoofdtoestel<br />
of op de afstandsbediening indrukt als u bezig bent discs<br />
te laden of te verwisselen. De carrousel kan dan namelijk<br />
plots in beweging schieten en uw vingers kunnen klem<br />
komen te zitten tussen de discs en de zijkant van de<br />
opening.<br />
• Wanneer u discs laadt of verwisselt, verzeker u er dan<br />
van dat de carrousel gestopt is. Probeer geen disc erin te<br />
doen terwijl de carrousel in beweging is.<br />
• Plaats uitsluitend CD’s in het rek.<br />
• Plaats uitsluitend één CD in iedere houder.<br />
• Forceer de carrousel niet. Dit kan storingen veroorzaken.<br />
• 8-cm Discs kunnen niet zomaar afgespeeld worden. Bevestig<br />
deze eerst in een 8-cm disc adapter en laad ze vervolgens<br />
samen in het toestel.<br />
• Begin nooit een losse adapter, zonder 8-cm disc erin af te<br />
spelen.<br />
• Het toestel werkt niet indien de kap is geopend. Sluit de kap<br />
alvorens het toestel te bedienen.<br />
• Druk op OPEN/CLOSE om een CD van/in de positie te<br />
verwijderen/plaatsen die u door de deur kunt zien. De deur<br />
wordt geopend, “HOLD” wordt op het display getoond en u<br />
kunt de CD direkt verwijderen/plaatsen. Ook met “HOLD” op<br />
het display getoond kunt u het rek draaien door op DISC (–/+).<br />
Verwijderen van CD’s ...<br />
1 Druk op UNLOAD.<br />
2 Selecteer het nummer van de disc die u eruit wilt<br />
halen door de jog-draaiknop te verdraaien of<br />
door op DISC (–/+) op de afstandsbediening te<br />
drukken.<br />
• Het rek draait totdat de gekozen CD voor ligt.<br />
3 Verwijder de CD uit het rek.<br />
4<br />
Druk op OPEN/CLOSE.<br />
• De deur sluit.<br />
ISÄTTNING AV SKIVOR<br />
Tips:<br />
Skillnaden mellan OPEN/CLOSE och UNLOAD:<br />
OPEN/CLOSE: Huven bara öppnas eller stängs.<br />
UNLOAD: Skivskåran som motsvarar det visade skivnumret<br />
roteras till mittpositionen, varefter huven öppnas.<br />
Anm.!!<br />
• Försök aldrig att öppna huven för hand.<br />
• Akta dig för att klämma fingarna när huven öppnas eller<br />
stängs.<br />
• Om PLAY funktion (PLAY, HI-LITE, PREVIOUS) startas innan<br />
denna skivavkänning genomförts så kommer PLAY<br />
funktionen att gå vidare utan skivavkänning. I dessa fall<br />
kommer skivavkänning att genomföras så snart PLAY<br />
funktionen avslutats. Avkänning kanske inte fungerar som<br />
den ska beroende på form etc. på skivan.<br />
VARNING:<br />
Placera inte handen eller andra föremål inuti<br />
ställningen.<br />
CDFILE<br />
301–DISC<br />
• När du byter eller laddar skivor ska du vara försiktig så<br />
att du inte trycker på någon knapp på huvudenheten eller<br />
fjärrkontrollen. Stället kan då plötsligt röra sig och dina<br />
fingrar fastna mellan skivor och sidan på öppningen.<br />
• När du byter eller laddar skivor ska du se till att stället<br />
står stilla. Försök aldrig sätta in skivor medan stället rör<br />
sig.<br />
• Sätt aldrig i något annat än CD-skivor i ställningen.<br />
• Sätt bara i en skiva i varje skivskåra.<br />
• Använd aldrig våld på stället. Detta kan förorsaka felfunktion.<br />
• 8 cm skivor kan inte avspelas som de är. Sätt först fast alla 8<br />
cm skivor i en 8 cm adaptern och ladda dem sedan<br />
tillsammans in spelaren.<br />
• Starta aldrig avspelning med endast en 8 cm adapter utan att<br />
ha satt fast en skiva på den.<br />
• Enheten kan inte användas när huven står öppen. Var noga<br />
med att stänga huven innan du startar driften.<br />
• Tryck på OPEN/CLOSE för att sätta i eller ta ur en skiva i<br />
skivskåran som kan ses genom huven. Detta öppnar huven,<br />
“HOLD” visas och skivan kan sedan sättas i eller tas ur. Det<br />
går att rotera ställningen med DISC (–/+) även då “HOLD”<br />
visas.<br />
Urtagning av skivor<br />
1 Tryck på UNLOAD.<br />
2 Välj det antal skivor som du vill ta ut genom att<br />
vrida joggratten eller trycka på DISC (–/+) på<br />
fjärrkontrollen.<br />
• Ställningen roteras tills den valda skivan hamnar på<br />
enhetens framsida.<br />
3 Ta ur skivan.<br />
4 Tryck på OPEN/CLOSE.<br />
• Huven stängs.<br />
Nederlands Svenska<br />
13<br />
Du/Sw
14<br />
Du/Sw<br />
BASISBEDIENING<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
indikator<br />
Beredskapsindikator<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
1<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
DISC<br />
• U kunt tevens de afstandsbediening gebruiken.<br />
1<br />
CD’s vanaf het eerste fragment<br />
weergeven<br />
2<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON<br />
DISC PUSH ENTER<br />
1 2 3<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
UNLOAD<br />
Druk op STANDBY/ON.<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
TRACK<br />
Voor uitschakelen van de<br />
stroom...<br />
Druk nogmaals op de STANDBY/<br />
ON toets.<br />
Druk op 6 (of 3).<br />
De fragmenten op de disc<br />
worden afgespeeld op volgorde<br />
vanaf het eerste fragment op de<br />
disc met het laagste discnummer.<br />
• Indien u eerst een andere weergavefunktie kiest, zal de<br />
weergave overeenkomstig de gekozen funktie starten.<br />
Tips:<br />
• Bij afspelen van een CD-TEXT disc zullen de titels van de<br />
weergegeven disc in het uitleesvenster verschijnen.<br />
• Gedurende de weergave van een CD TEXT disc, kunt het<br />
display omschakelen door op DISPLAY te drukken.<br />
Stoppen van de weergave<br />
Druk op 7.<br />
Cijfertoetsen<br />
Siffertangenter<br />
Pauzeren van de weergave<br />
Druk op 6 (of 8).<br />
Druk op 6 om de weergave<br />
voort te zetten.<br />
Verspringen naar een ander fragment<br />
Druk licht op de 41/<br />
¡¢ (of 4/¢ van de<br />
afstandsbediening).<br />
Snel voorwaarts/achterwaarts<br />
Houd 41/¡¢<br />
ingedrukt (of 1/¡ van de<br />
afstandsbediening).<br />
GRUNDLÄGGANDE HANTERING<br />
Cijfertoetsen<br />
Siffertangenter<br />
41/¡¢<br />
7<br />
DISC<br />
6<br />
2<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON<br />
1/¡<br />
7<br />
8<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3<br />
DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC<br />
TRACK<br />
DISC SET 0 TRACK SET<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
• Det går även att använda fjärrkontrollen.<br />
1<br />
1<br />
RANDOM<br />
Att lyssna i ordningsföljd från det första<br />
spåret<br />
2<br />
Tryck på STANDBY/ON.<br />
För att stänga av apparaten...<br />
Tryck in STANDBY/ON-knappen<br />
igen.<br />
Tryck på 6 (eller 3).<br />
Melodierna avspelas med start<br />
från den första melodin på<br />
skivan med det lägsta<br />
skivnumret.<br />
• Om du väljer ett spelsätt på förhand kommer spåren/skivorna<br />
att spelas enligt det valda spelsättet.<br />
Tips:<br />
• Om du spelar en skiva med CD TEXT, visar displayen titlarna<br />
på den skiva som spelas.<br />
• Under avspelningav CD TEXT DISC kan visningen ändras<br />
genom att du trycker på DISPLAY.<br />
Att stoppa spelningen<br />
Tryck på 7.<br />
MODE<br />
TRACK<br />
4/¢<br />
2 3<br />
Att göra en paus i spelningen<br />
Tryck på 6 (eller 8).<br />
För att starta igen, tryck på 6.<br />
Att hoppa till ett annat spår<br />
Tryck på 41/¡¢<br />
(eller 4/¢ på<br />
fjärrkontrollen).<br />
Snabbsökning framåt/bakåt<br />
Håll 41/¡¢ intryckt<br />
(eller 1/¡ på<br />
fjärrkontrollen).
BASISBEDIENING<br />
Kiezen van een CD en fragment<br />
Tijdens de stopfunktie:<br />
Tijdens weergave:<br />
Kies de gewenste CD<br />
met de cijfertoetsen en<br />
druk vervolgens op<br />
DISC.<br />
Kies het gewenste<br />
fragment met de<br />
cijfertoetsen en druk<br />
vervolgens op TRACK.<br />
Kiezen van een weergavefunktie<br />
MODE<br />
Druk tijdens weergave<br />
of de stopfunktie op de<br />
MODE toets.<br />
Druk zo vaak als nodig op de<br />
toets om de gewenste funktie<br />
te kiezen.<br />
De weergave zal<br />
overeenkomstig de gekozen<br />
funktie worden uitgevoerd.<br />
ALL : Alle CD’s worden weergegeven.<br />
SINGL : Uitsluitend één CD wordt weergegeven.<br />
CUSTOM : Uitsluitend de in het CUSTOM bestand vastgelegde<br />
(1-5) CD’s worden weergegeven (zie pagina 18 voor het<br />
samenstellen van een “custom” bestand).<br />
3ALL<br />
3 SINGLE<br />
CUSTOM<br />
2<br />
3 ALL 3 SINGLE<br />
• Indien u tijdens weergave SINGLE kiest, zal uitsluitend de<br />
spelende CD worden weergegeven.<br />
• Indien u tijdens de programmeerfunktie op MODE drukt, zal<br />
de inhoud van het programma worden gewist.<br />
Opmerkingen!!<br />
• Wanneer u de spanning inschakelt, zal de weergave starten<br />
met de laatst ingestelde funktie.<br />
• Indien u geen funktie heeft gekozen, zal de weergave met de<br />
ALL funktie worden gestart.<br />
• SINGLE wordt automatisch gekozen wanneer u de CD in de<br />
enkele CD-houder speelt.<br />
Geheugen voor laatste CD<br />
Indien u op 7 drukt of de spanning uitschakelt, zal de<br />
laatst weergegeven CD in het geheugen worden<br />
vastgelegd. Bij het vervolgens weer inschakelen van<br />
de spanning en een druk op 6, zal de weergave van<br />
deze CD worden gestart. (Deze funktie is beschikbaar<br />
tijdens andere funkties dan PROGRAM weergave,<br />
BEST weergave, PREVIOUS aftasten, HI-LITE aftasten<br />
en RANDOM willekeurige weergave.)<br />
GRUNDLÄGGANDE HANTERING<br />
Att välja skiva och spår<br />
Att välja spelsätt<br />
MODE Tryck på<br />
spelsättsväljaren MODE<br />
under spelning eller då<br />
skivan är stoppad.<br />
Tryck lämpligt antal gånger för<br />
att välja önskat spelsätt.<br />
Skivspelningen utförs sedan<br />
med det valda sättet.<br />
ALL :Alla skivor spelas.<br />
SINGLE :En skiva spelas.<br />
CUSTOM :Enbart skivor lagrade i filen CUSTOM spelas (se<br />
(1-5) sidan 18 om hur du skapar en skräddarsydd arkivfil).<br />
3ALL<br />
3<br />
I stoppläget:<br />
SINGLE<br />
CUSTOM 2<br />
Under spelning:<br />
• Enbart den nuvarande skivan spelas om du väljer SINGLE<br />
under pågående spelning.<br />
• Programinnehållet raderas om du trycker på MODE i<br />
programläget.<br />
Anm.!!<br />
• Skivspelningen startas med det senaste valda spelsättet när<br />
strömmen slås på.<br />
• Skivspelning startas i läget ALL om ett spelsätt inte valts.<br />
• Spelsättet SINGLE väljs automatiskt vid spelning av skivan i<br />
den enskilda skivskåran.<br />
Minne för senaste skiva<br />
Använd<br />
siffertangenterna för att<br />
välja skivnummer och<br />
tryck sedan på DISC.<br />
Använd<br />
siffertangenterna för att<br />
välja spårnummer och<br />
tryck sedan på TRACK.<br />
3 ALL 3 SINGLE<br />
Enheten memorerar skivan som spelades när du<br />
trycker på 7 eller slår av strömmen. Nästa gång du<br />
trycker på 6 kommer skivspelningen att starta från<br />
samma skiva. (Denna egenskap kan inte användas<br />
med spelsätten PROGRAM, BEST, PREVIOUS, HI-LITE<br />
eller RANDOM.)<br />
Nederlands Svenska<br />
15<br />
Du/Sw
16<br />
Du/Sw<br />
BASISBEDIENING<br />
1<br />
1<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
1<br />
4<br />
7<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
2<br />
5<br />
8<br />
3<br />
6<br />
9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
UNLOAD<br />
DISC PUSH ENTER<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
3<br />
OPEN/CLOSE<br />
Enkele Disc Laad-sleuf<br />
Enkelladdningsfack<br />
Afspelen van een disc die niet in de<br />
carrousel geladen is<br />
2<br />
3<br />
ACCESS<br />
LOADER<br />
SINGLE<br />
PLAY<br />
2<br />
Jog-draaiknop<br />
Joggratt<br />
Gebruik de Enkele Disc Laad-sleuf wanneer u discs wilt afspelen<br />
die niet in de carrousel geladen zijn.<br />
Druk op SINGLE<br />
LOADER ACCESS.<br />
De deur opent en de houder<br />
voor één CD ligt voor.<br />
Laad de disc in de Enkele Disc Laadsleuf<br />
met de kant met het label<br />
(bedrukte kant) naar rechts.<br />
De kant met het label wijst<br />
naar rechts (De kant om af te<br />
spelen wijst naar links).<br />
Druk op SINGLE<br />
LOADER PLAY.<br />
De SINGLE weergavefunktie<br />
wordt geaktiveerd.<br />
Opmerkingen:<br />
• De disc in de Enkele Disc Laad-sleuf kan ook met de jogdraaiknop<br />
geselecteerd worden.<br />
Gebruik de jog-draaiknop en selecteer de plaats na<br />
disc-nummer 300 en voor disc-nummer 0 (waarvoor<br />
“P0” aangegeven wordt).<br />
• U kunt de weergave van de CD in de enkele CD-houder direct<br />
starten door op SINGLE LOADER PLAY te drukken. Dit is<br />
zelfs mogelijk tijdens weergave van een CD die in het rek is<br />
geplaatst.<br />
• Voor het starten van de weergave van de CD in de enkele<br />
houder met de afstandsbediening moet u op “0” en DISC<br />
drukken.<br />
ENTER<br />
GRUNDLÄGGANDE HANTERING<br />
41/¡¢<br />
6<br />
1<br />
Att avspela en skiva som inte är laddad i<br />
stället<br />
Använd enkelladdningsfunktionen för att spela av en skiva som<br />
inte är laddad i stället.<br />
2<br />
3<br />
ACCESS<br />
LOADER<br />
SINGLE<br />
PLAY<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
RANDOM<br />
DISC(–/+)<br />
4/¢<br />
Tryck på SINGLE<br />
LOADER ACCESS.<br />
Huven öppnas med skivskåran<br />
för enskild skiva placerad på<br />
enhetens framsida.<br />
Lägg skivan i enkelladdningsfacket med<br />
dess etikett (skrivna sidan) riktad åt<br />
höger.<br />
Etikettsidan riktad åt höger<br />
(Sidan som avspelas är<br />
riktad åt vänster).<br />
Tryck på SINGLE<br />
LOADER PLAY.<br />
Spelsättet ställs i läget SINGLE.<br />
Tips:<br />
• Skivan i enkelladdningsfacket kan också väljas med<br />
joggratten.<br />
Använd joggratten för att välja punkten efter skivnummer<br />
300 och före nummer 0 (när P0 visas).<br />
• När en skiva är isatt i den enskilda skivskåran kan den spelas<br />
när som helst med ett tryck på SINGLE LOADER PLAY, även<br />
då en skiva i ställningen spelas.<br />
• Tryck på “0” och DISC på fjärrkontrollen när denna ska<br />
användas för att spela en enskild skiva.<br />
3
BASISBEDIENING<br />
Weergave van een gewenst fragment<br />
DISC PUSH ENTER<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
Druk tijdens weergave of<br />
pauze op 41/¡¢<br />
om het gewenste<br />
fragmentnummer te<br />
kiezen (of druk op 4/¢<br />
van de<br />
afstandsbediening).<br />
Druk bij pauze na het kiezen van<br />
het nummer op de 6 toets.<br />
Weergave vanaf een bepaalde CD<br />
In de pauze-functie kunt u de<br />
jog-draaiknop verdraaien om<br />
het disc-nummer te<br />
selecteren.<br />
Druk in de pauzestand op<br />
de 6 of de ENTER toets<br />
(of de 3- weergavetoets<br />
van de afstandsbediening)<br />
nadat u de disc hebt<br />
gekozen.<br />
(Om deze handeling met de<br />
afstandsbediening uit te voeren,<br />
kiest u het disc-nummer met de<br />
DISC(–/+) toetsen)<br />
• De weergave zal beginnen met<br />
het eerste fragment van de<br />
gekozen disc.<br />
Openen of sluiten van de klep gedurende<br />
weergave<br />
Openen van de kap tijdens afspelen<br />
Druk op de OPEN/<br />
CLOSE toets en houd<br />
deze ongeveer 2<br />
seconden ingedrukt.<br />
• De aanduiding “HOLD” zal op het display verschijnen nadat<br />
de klep open gegaan is.<br />
• Het rek zal in dit geval niet draaien.<br />
• Na weergave van de spelende CD zal het toestel in de<br />
stopfunktie schakelen. De volgende CD wordt gespeeld<br />
nadat de deur is gesloten.<br />
Druk nogmaals op<br />
OPEN/CLOSE om de<br />
deur te sluiten.<br />
Opmerking!!<br />
Wanneer de klep tijdens de weergave wordt geopend, worden<br />
de UNLOAD en SINGLE LOADER ACCESS functies<br />
geannuleerd.<br />
GRUNDLÄGGANDE HANTERING<br />
Att spela önskat spår<br />
DISC PUSH ENTER<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
Tryck på 41/¡¢<br />
(eller 4/¢ på<br />
fjärrkontrollen) under<br />
spelning eller paus för att<br />
välja önskat spårnummer.<br />
Under pausen ska du trycka på 6<br />
efter att spåret har valts.<br />
Att starta spelning från en viss skiva<br />
Vrid på joggratten i<br />
pausläge för att välja<br />
skivnummer.<br />
Under paus skall du trycka<br />
in knappen 6 eller<br />
ENTER (knappen 3 på<br />
fjärrkontrollen) efter att ha<br />
valt en skiva.<br />
(För att genomföra denna manöver<br />
från fjärrkontrollen ska du använda<br />
DISC (–/+) knapparna för att välja<br />
skivnummer.)<br />
• Avspelning startar från den första<br />
melodin på den valda skivan.<br />
ôppning och stängning av luckan under<br />
avspelning<br />
För att öppna luckan under avspelning<br />
Tryck på OPEN/CLOSE<br />
och håll den intryckt i<br />
omkring 2 sekunder.<br />
• HOLD visas när du öppnat luckan.<br />
• I detta fall roteras inte ställningen.<br />
• Enheten stoppas när den nuvarande skivan spelats färdigt.<br />
Nästa skiva spelas sedan efter att huven stängts.<br />
Tryck åter på OPEN/<br />
CLOSE för att stänga<br />
huven.<br />
Anm.!!<br />
Om luckan öppnas under avspelning så kommer UNLOAD och<br />
SINGLE LOADER ACCESS funktionera att sättas ur spel.<br />
Nederlands Svenska<br />
17<br />
Du/Sw
18<br />
Du/Sw<br />
DIVERSE BEDIENINGEN<br />
CLEAR<br />
MODE 1<br />
Programmeren en weergave van<br />
uitsluitend gewenste CD’s<br />
(CUSTOM weergave)<br />
Met dit toestel kunt u maximaal 100 CD’s programmeren. U<br />
kunt bijvoorbeeld alle CD’s van uw favorite zanger of een andere<br />
groep voor weergave in een bestand vast te leggen zodat<br />
uitsluitend deze CD’s worden afgegeven.<br />
Het is tevens mogelijk om later extra CD’s aan een bestand toe<br />
te voegen.<br />
Bovendien zijn er 5 zelf samen te stellen “custom” bestanden<br />
waarin u muziekstukken van de gewenste discs kunt<br />
programmeren.<br />
Bedieningsvoorbeeld: Programmeren van discs 3 en 12 in<br />
custom bestand 5<br />
1<br />
2<br />
Druk herhaaldelijk op de<br />
MODE toets wanneer<br />
het toestel gestopt is<br />
om de custom functie in<br />
te stellen.<br />
Kies het “custom”<br />
nummer met de<br />
cijfertoetsen.<br />
CUSTOM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Licht op<br />
• Als er een of ander disc-nummer verschijnt, dient u op CLEAR<br />
te drukken.<br />
3<br />
DISPLAY<br />
Selecteer het discnummer<br />
met de<br />
cijfertoetsen van de<br />
afstandsbediening.<br />
• Het disc-nummer kan ook worden geselecteerd met de DISC<br />
(–/+) toetsen op de afstandsbediening of de jog-draaiknop op<br />
het hoofdtoestel. In dit geval, omdat de registratie van het<br />
custom bestand na ongeveer 2 seconden in werking zal<br />
treden, is stap 4 niet nodig.<br />
4<br />
(<br />
(<br />
(<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
MODE<br />
5<br />
5<br />
3<br />
MODE<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
)<br />
)<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
)<br />
(<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
Druk op DISC.<br />
DISC<br />
)<br />
DISC PUSH ENTER<br />
1 2 3<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
2<br />
UNLOAD<br />
3<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
4 DISC<br />
Cijfertoetsen<br />
Siffertangenter<br />
ÖVRIGA SPELFUNKTIONER<br />
Cijfertoetsen<br />
Siffertangenter<br />
MODE 1<br />
DISC<br />
5<br />
REPEAT<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3<br />
DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
RANDOM<br />
Att programmera och spela enbart<br />
önskade skivor (CUSTOM)<br />
Denna enhet gör det möjligt att programmera upp till 100<br />
favoritskivor. Du kan programmera alla skivor av din favoritartist<br />
eller en samling personligt utvalda skivor och sedan spela enbart<br />
dessa skivor.<br />
Det går även att lägga till ytterligare skivor efter hand.<br />
Det finns också 5 programmerbara skräddarsydda arkivfiler, i<br />
vilka du kan programmera vilka skivor och melodier du vill.<br />
Exempel : Programmering av skiva 3 och 12 i den skräddarsydda<br />
filen 5.<br />
1<br />
2<br />
(<br />
(<br />
MODE<br />
5<br />
MODE<br />
)<br />
Tryck på<br />
funktionsknappen flera<br />
gånger i stoppläge för<br />
att aktivera<br />
skräddarfunktionen.<br />
Välj den skräddarsydda<br />
arkivfilen med<br />
sifferknapparna.<br />
CUSTOM<br />
Lyser<br />
• Om ett skivnummer visas, tryck på CLEAR.<br />
3<br />
)<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Välj skivnummer med<br />
fjärrkontrollens<br />
sifferknappar.<br />
CUSTOM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
• Skivnummer kan också väljas med DISC (–/+) på<br />
huvudenhetens joggratt. I detta fall, då registreringen sker<br />
efter omkring 2 sekunder, så är inte steg 4 nödvändigt.<br />
4<br />
(<br />
3<br />
2<br />
)<br />
3<br />
4<br />
(<br />
Tryck på DISC.<br />
DISC<br />
)<br />
CLEAR<br />
DISPLAY<br />
DISC (–/+)<br />
3
DIVERSE BEDIENINGEN<br />
5<br />
Herhaal de stappen 3<br />
en 4 om andere discs<br />
op te slaan.<br />
CUSTOM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Om de weergave te beginnen<br />
1 2 3 Volg de aanwijzingen<br />
1 en 2 en druk dan<br />
4 5 6<br />
op de 3 weergavetoets.<br />
7 8 9 Dan begint het afspelen vanaf<br />
de disc met het laagste<br />
0<br />
nummer.<br />
Kontroleren van de geprogrammeerde<br />
CD’s<br />
Na de stappen 1 en 2<br />
drukt u 3 maal op de<br />
DISPLAY toets. Dan ziet u een aanduiding zoals<br />
hieronder getoond.<br />
Druk op DISC (–/+). Door iedere druk op de DISC (–/<br />
+) toets, zal het volgende in het CUSTOM bestand<br />
vastgelegde CD-nummer worden getoond. Nadat alle<br />
CD-nummers zijn getoond, zal een blanko voor het<br />
CD-nummer verschijnen.(Om deze handeling uit te<br />
voeren op het hoofdtoestel, dient u de jog-draaiknop<br />
met de klok mee te draaien.)<br />
CUSTOM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Als u op de CLEAR toets op het<br />
frontpaneel drukt gedurende weergave<br />
via de custom-functie, zal het discnummer<br />
op het display uit het custom<br />
bestand gewist worden.<br />
• Wanneer de jog-draaiknop tijdens weergave via de<br />
custom-functie gebruikt wordt, kunt u daarmee alleen maar<br />
de discs uit het custom bestand selecteren.<br />
• Als u de cijfertoetsen en de DISC toets bij de CUSTOM<br />
afspeelfunctie gebruikt om een disc te kiezen die niet is<br />
geprogrammeerd in een CUSTOM bestand, verschijnt<br />
ongeveer 3 seconden lang de aanduiding “NO DISC”.<br />
• Indien geen CD voor het in het CUSTOM bestand vastgelegd<br />
CD-nummer is geplaatst, zal “NO DISC” ongeveer 3<br />
sekonden op het display worden getoond en dit nummer uit<br />
het bestand worden gewist. Vervolgens wordt de volgende<br />
CD uit het CUSTOM bestand gekozen.<br />
• De in het CUSTOM bestand vastgelegde CD’s worden niet<br />
gewist wanneer u de spanning uitschakelt.<br />
ÖVRIGA SPELFUNKTIONER<br />
5<br />
Att starta avspelning<br />
1 2 3 Följ steg 1 och 2 och<br />
4 5 6 tryck därefter in<br />
knappen 3.<br />
7 8 9<br />
Skivspelning startar från det<br />
0<br />
lägsta skivnumret.<br />
Kontroll av numren på de lagrade<br />
skivorna<br />
Efter steg 1 och 2 skall du trycka in DISPLAYknappen<br />
3 gånger. Då skall du se en display som<br />
liknar den här nedan.<br />
Tryck på DISC (–/+). Vart tryck på DISC (–/+)<br />
tangenten uppvisar ett skivnummer lagrat i filen<br />
CUSTOM. Skivnumret blir sedan blankt när alla<br />
nummer visats. (För att genomföra denna manöver på<br />
huvudenheten, vrid joggratten moturs.)<br />
CUSTOM<br />
Upprepa steg 3 och 4<br />
för att lagra andra<br />
skivor.<br />
CUSTOM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Om du trycker på panelens CLEAR<br />
knapp med skräddarfunktionen<br />
aktiverad så kommer det visade<br />
skivnumret att raderas ur den<br />
skräddarsydda filen.<br />
• När joggratten används under avspelning av skräddarsydda<br />
filer så kan du endast välja bland de skivor som finns i de<br />
skräddarsydda filerna.<br />
• Om du använder knapparna sifferknappar och DISC under<br />
CUSTOM-skivspelning för att välja en skiva som inte har<br />
minneslagrats i CUSTOM-filen, lyser ‘’NO DISC’’ på displayen<br />
i ca. 3 sekunder.<br />
• När en skiva som valts till filen CUSTOM inte är isatt i<br />
ställningen kommer indikeringen “NO DISC” att visas i cirka<br />
3 sekunder, varpå skivan raderas från minnet och CUSTOM<br />
söker upp nästa skiva.<br />
• Skivorna i filen CUSTOM raderas inte när strömmen slås av.<br />
Nederlands Svenska<br />
19<br />
Du/Sw
20<br />
Du/Sw<br />
DIVERSE BEDIENINGEN<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
REPEAT<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
Herhalen van de weergave<br />
(REPEAT weergave)<br />
Deze functie kunt u alleen bedienen met de afstandsbediening.<br />
Druk tijdens weergave<br />
op REPEAT.<br />
Door iedere druk op de<br />
toets, schakelt de<br />
herhaalfunktie als volgt.<br />
(Herhalen van één fragment)<br />
Herhaalt het huidige fragment of een geselecteerd fragment<br />
tijdens andere weergavefuncties dan HI-LITE scan en PREVIOUS<br />
scan.<br />
(Herhalen van alle fragmenten)<br />
De fragmenten worden op een van de volgende 3 wijze<br />
herhaald overeenkomstig de ingestelde weergavefunktie.<br />
ALL : Herhaalt alle fragmenten van alle CD’s (1-300).<br />
SINGLE : Herhaalt alle fragmenten van de gekozen CD.<br />
CUSTOM : Alle discs die in een van de 5 CUSTOM bestanden<br />
staan worden herhaald.<br />
(OFF)<br />
De herhaalde weergavefunktie wordt uitgeschakeld en de<br />
normale weergavefunktie wordt uitgevoerd.<br />
• Stoppen van de weergave: druk op 7.<br />
• Gedurende de ALL repeat functie (waarbij alle fragmenten<br />
herhaald worden) zal het huidige programma<br />
(voorgeprogrammeerde weergave, weergave via de BEST<br />
functie, PREVIOUS scan of HI-LITE scan) herhaald worden als<br />
de ALL, SINGLE of CUSTOM weergavefunctie niet op het<br />
display getoond worden.<br />
1<br />
4<br />
7<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
2<br />
5<br />
8<br />
3<br />
6<br />
9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
UNLOAD<br />
DISC PUSH ENTER<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
3 Herhalen van één 3Herhalen<br />
van alle<br />
fragment<br />
fragmenten<br />
(ALL/SINGLE/CUSTOM)<br />
Uitgeschakeld (OFF) 2<br />
ÖVRIGA SPELFUNKTIONER<br />
REPEAT<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
BEST<br />
Repeterad spelning (REPEAT)<br />
Denna manövrering kan endast utföras med fjärrkontrollen.<br />
3Repetering av 3<br />
ett spår<br />
Tryck på tangenten<br />
REPEAT under spelning.<br />
Vart tryck på tangenten<br />
ändrar repeteringsläget<br />
i följande ordning.<br />
Repetering av alla spår (ALL)<br />
(ALL/SINGLE/CUSTOM)<br />
OFF (frånslagen) 2<br />
(Repetering av ett spår)<br />
Repeterar innevarande eller vald melodi med andra<br />
avspelningsfunktioner än HI-LITE och PREVIOUS avsökning.<br />
(Repetering av alla spår)<br />
Repetering utförs på ett av följande tre sätt beroende på<br />
spelsättet.<br />
ALL : Repetering av samtliga spår på alla skivor (1 - 300).<br />
SINGLE : Alla skivor klassificerade under en av CUSTOMbankerna<br />
spelas gång på gång.<br />
CUSTOM : Alla skivor klassificerade under en av 5 CUSTOM<br />
filerna avspelas upprepade gånger.<br />
(OFF)<br />
Kopplar ur repetering och återställer till normal spelning.<br />
• Tryck på 7 för att stoppa spelningen.<br />
• Under avspelning med repeteringsfunktionen ALL, och om<br />
ALL, SINGLE eller CUSTOM inte visas så kommer den just då<br />
avspelade programfunktionen (dvs. PROGRAM avspelning,<br />
BEST avspelning, PREVIOUS avspelning eller HI-LITE<br />
avspelning) att repeteras.
DIVERSE BEDIENINGEN<br />
Vastleggen van uw favoriete fragmenten<br />
(BEST)<br />
Voor gebruik van de “one-touch” funktie, drukt u op de<br />
BEST toets tijdens weergave van een favoriet fragment. U<br />
kunt op deze wijze maximaal 20 fragmenten vastleggen.<br />
• Deze handeling kunt u alleen maar uitvoeren met de<br />
afstandsbediening.<br />
• Deze handelingen kunnen niet worden uitgevoerd met<br />
betrekking tot een CD die in de Enkele Disc Laad-sleuf is<br />
geladen.<br />
BEST<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
BEST<br />
Knippert<br />
Druk tijdens weergave<br />
van een favoriet<br />
fragment op BEST.<br />
De BEST indikator knippert en<br />
het CD-nummer en<br />
fragmentnummer wordt in het<br />
geheugen vastgelegd.<br />
<br />
BEST<br />
Druk tijdens de<br />
stopfunktie op BEST.<br />
De BEST indikator licht nu op en<br />
de weergave start vanaf het<br />
laatst vastgelegde fragment.<br />
• Als u op CLEAR drukt gedurende weergave via de BEST<br />
functie, wordt het huidige fragment gewist en begint het<br />
volgende fragment te spelen.<br />
• U kunt niet een fragment dubbel in het geheugen opslaan<br />
door op BEST te drukken tijdens weergave via de BEST<br />
functie.<br />
• Als u op BEST drukt om een fragment op te nemen in uw<br />
favorieten-lijst terwijl er al 20 fragmenten zijn opgeslagen, zal<br />
het oudste fragment uit de lijst gewist worden om plaats te<br />
maken voor het nieuwe.<br />
• De opgeslagen gegevens blijven in het geheugen, zelfs als de<br />
stroom wordt uitgeschakeld.<br />
ÖVRIGA SPELFUNKTIONER<br />
Att lagra dina favoritspår (BEST)<br />
Tangenten BEST gör det möjligt att lagra dina favoritspår i<br />
minnet medan du lyssnar på dem. Upp till 20 spår kan<br />
lagras.<br />
• Denna manöver är endast tillgänglig med fjärrkontrollen.<br />
• Dessa manövrar kan inte genomföras på en CD som<br />
ligger i enkelladdningsfacket.<br />
BEST<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
BEST<br />
Blinkar<br />
Tryck på BEST när du<br />
lyssnar på ett spår du<br />
gillar.<br />
Indikeringen BEST börjar blinka<br />
och både skivnummer och<br />
spårnummer lagras i minnet.<br />
<br />
BEST<br />
Tryck på BEST då<br />
enheten är stoppad.<br />
Indikeringen BEST tänds och<br />
spelningen startas från det<br />
senast memorerade spåret.<br />
• Om du trycker på CLEAR under avspelning av dina<br />
favoritmelodier kommer den innevarande melodin att raderas<br />
och nästa melodi att börja avspelas.<br />
• Du kan inte minneslagra en melodi två gånger genom att<br />
trycka på BEST under avspelning av dina favoritlåtar.<br />
• Om du trycker på BEST för att minneslagra en melodi när<br />
redan 20 melodier finns lagrade så kommer den äldsta av<br />
melodierna att raderas och den nya att minneslagras.<br />
• Melodierna kommer att vara minneslagrade även om<br />
strömmen stängs av.<br />
Nederlands Svenska<br />
21<br />
Du/Sw
22<br />
Du/Sw<br />
DIVERSE BEDIENINGEN<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
ACCESS PLAY<br />
Welke CD’s heeft u recentelijk beluisterd?<br />
(PREVIOUS)<br />
• Met deze funktie worden de CD’s in tegengestelde<br />
volgorde afgetast, beginnend met de CD die u het laatst<br />
heeft afgespeeld.<br />
• Er worden maximaal 20 CD’s in het geheugen vastgelegd.<br />
Indien er meer dan 20 CD’s zijn afgespeeld, zal de oudste<br />
CD uit het geheugen worden gewist en worden<br />
vervangen door de laatst afgespeelde CD.<br />
• Deze handeling kunt u alleen maar uitvoeren met de<br />
afstandsbediening.<br />
• Deze handelingen kunnen niet worden uitgevoerd met<br />
betrekking tot een CD die in de Enkele Disc Laad-sleuf is<br />
geladen.<br />
Voorbeeld : Indien u achtereenvolgend CD-nummer 1, 2, 9,<br />
12 en 13 heeft weergegeven.<br />
PREVIOUS<br />
SINGLE LOADER<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
3<br />
PREVIOUS SCAN<br />
Knippert<br />
( )<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
Druk op de PREVIOUS<br />
toets.<br />
Het toestel speelt een stukje<br />
van 10 seconden ongeveer 1<br />
minuut van het begin van het<br />
eerste fragment van elke disc,<br />
te beginnen vanaf de laatste<br />
disc die u afgespeeld heeft: 13,<br />
12, 9, 2, 1.<br />
Druk op 6 (of 3)<br />
wanneer u een gedeelte<br />
van het fragment van<br />
de gewenste CD hoort.<br />
De funktie voor het aftasten<br />
wordt uitgeschakeld, en de<br />
normale weergave wordt hervat.<br />
• Druk op 7 om het aftasten te annuleren.<br />
• CD’s die tijdens willekeurige, geprogrammeerde, HI-LITE<br />
aftast, Best weergave van de enkele CD-houder worden niet<br />
bij het PREVIOUS aftasten in ogenschouw genomen.<br />
• Als het eerste fragment minder dan 1 minuut lang is, worden<br />
de eerste 10 seconden van het begin van het fragment<br />
afgespeeld. Als het eerste fragment minder dan 10 seconden<br />
langs, wordt het hele eerste fragment gespeeld.<br />
1<br />
4<br />
7<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
2<br />
5<br />
8<br />
3<br />
6<br />
9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
UNLOAD<br />
DISC PUSH ENTER<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
7<br />
6<br />
ÖVRIGA SPELFUNKTIONER<br />
Att kontrollera vilka skivor du lyssnat på<br />
nyligen (PREVIOUS)<br />
• Denna funktion avsöker skivorna i omvänd ordning, d.v.s.<br />
med början från den senast spelade skivan.<br />
• Funktionen memorerar upp till 20 skivor. När antalet<br />
överstiger 20 raderas den äldsta skivan för att göra plats<br />
för den nya.<br />
• Denna manöver är endast tillgänglig med fjärrkontrollen.<br />
• Dessa manövrar kan inte genomföras på en CD som<br />
ligger i enkelladdningsfacket.<br />
Exempel: När du spelat skivor i ordningen 1, 2, 9, 12 och 13.<br />
3<br />
7<br />
PREVIOUS<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PREVIOUS SCAN<br />
Blinkar<br />
( )<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
RANDOM<br />
PREVIOUS<br />
Tryck på tangenten<br />
PREVIOUS.<br />
Enheten avspelar en 10<br />
sekunders snutt en minut in i<br />
den första melodin för varje<br />
skiva med start från den sist<br />
avspelade skivan : 13, 12, 9, 2,<br />
1.<br />
Tryck på 6 (eller 3)<br />
när skivan du vill lyssna<br />
på spelas.<br />
Avsökningen kopplas ur och<br />
normal spelning återtas.<br />
• Tryck på 7 för att avbryta avsökningen.<br />
• Skivor som spelats med slumpmässig spelning,<br />
programmerad spelning, snabblyssning, favoritspårsval samt<br />
skivan i den enskilda skivskåran inkluderas inte i avsökning<br />
med PREVIOUS.<br />
• Om den första melodin inte är 1 minut lång kommer de<br />
första 10 sekunderna i början av melodin att avspelas. Om<br />
melodin är kortare än 10 sekunder kom hela melodin att<br />
avspelas.<br />
3
DIVERSE BEDIENINGEN<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
1<br />
4<br />
7<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
2<br />
5<br />
8<br />
3<br />
6<br />
9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
UNLOAD<br />
DISC PUSH ENTER<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
Weergave in willekeurige volgorde van<br />
fragmenten/CD’s (RANDOM weergave)<br />
Met de RANDOM willekeurige weergavefunktie worden<br />
fragmenten van CD’s kris-kras doorelkaar weergeven in<br />
overeenstemming met de reeds ingestelde weergavefunktie.<br />
De gekozen weergavefunktie wordt uitgeschakeld nadat alle van<br />
toepassing zijnde fragmenten zijn weergegeven. (Zie de<br />
onderstaande tabel.)<br />
Ingestelde<br />
weergavefunktie<br />
ALL<br />
SINGLE<br />
CUSTOM<br />
(<br />
RANDOM<br />
RAMDOM<br />
)<br />
Weergave van<br />
Voor weergave van alle<br />
fragmenten van alle CD’s in een<br />
willkeurige volgorde.<br />
Alle fragmenten van één CD<br />
worden in willekeurige volgorde<br />
weergegeven.<br />
Voor weergave in een<br />
willekeurige volgorde van alle<br />
fragmenten van de CD’s die in het<br />
CUSTOM bestand zijn<br />
vastgelegd.<br />
Druk tijdens weergave<br />
of de stopfunktie op<br />
RANDOM.<br />
De RANDOM indikator licht op<br />
en de willekeurige weergave<br />
wordt uitgevoerd in<br />
overeenstemming met de<br />
ingestelde weergavefunktie.<br />
Stoppen van<br />
willekeurige weergave:<br />
druk op 7.<br />
Opmerkingen!!<br />
• Willekeurige weergave kan niet ingeschakeld worden tijdens<br />
weergave via de programma functie. (Als u op RANDOM<br />
drukt gedurende weergave via de programma functie of via<br />
de BEST functie, zal de inhoud van het programma gewist<br />
worden en zal het toestel beginnen willekeurige fragmenten<br />
van alle geladen discs af te spelen.<br />
• Indien u tijdens willekeurige weergave op de REPEAT toets<br />
drukt, zullen de fragmenten nogmaals in willekeurige<br />
volgorde worden weergegeven. (RANDOM REPEAT)<br />
• Indien u tijdens willekeurige weergave op MODE drukt, zal<br />
van willekeurige weergave naar de ALL of SINGLE<br />
weergavefunktie worden overgeschakeld.<br />
• Als erop geen van de geladen discs meer dan 16<br />
fragmenten staan, kunnen alle fragmenten via de<br />
willekeurige weergave-functie worden afgespeeld.<br />
Als er een disc meer dan 16 fragmenten bevat, zal de<br />
willekeurige weergave functie wel in totaal een aantal<br />
fragmenten afspelen dat overeenkomt met het totale aantal<br />
fragmenten op alle discs samen, maar zullen de fragmenten<br />
met nummer 17 of hoger niet noodzakelijkerwijs minstens<br />
een maal afgespeeld worden.<br />
• Wanneer de disc detectie nog niet klaar was, zal er pas met<br />
het willekeurig afspelen kunnen worden begonnen nadat de<br />
disc detectie is afgerond.<br />
RANDOM<br />
7<br />
ÖVRIGA SPELFUNKTIONER<br />
Att spela spår/skivor i slumpmässig<br />
ordning (RANDOM)<br />
Funktionen RANDOM väljer slumpvist ut spår från skivan (-orna)<br />
för det nuvarande spelsättet och spelar varje spår en gång. Det<br />
valda spelsättet kopplas ur efter att dess innehåll spelats färdigt.<br />
(Se tabellen nedan.)<br />
ALL<br />
SINGLE<br />
CUSTOM<br />
Spelsätt<br />
(<br />
7<br />
RANDOM<br />
RAMDOM<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
)<br />
– DISC +<br />
RANDOM<br />
RANDOM<br />
Spelinnehåll<br />
Avspelar alla skivor i slumpmässig<br />
ordning.<br />
Spelar alla spår från en skiva i<br />
slumpvis ordning.<br />
Alla melodier på skivor lagrade<br />
avspelas i slumpmässig ordning i<br />
CUSTOM filen.<br />
Tryck på RANDOM<br />
under spelning eller då<br />
enheten är stoppad.<br />
Indikeringen RANDOM tänds<br />
och slumpmässig spelning i<br />
enlighet med det nuvarande<br />
spelsättet startas.<br />
Tryck på 7 för att<br />
stoppa slumpmässig<br />
spelning.<br />
Anm.!!<br />
• Slumpmässig avspelning kan inte aktiveras under<br />
programavspelning. (Om du trycker på RANDOM under<br />
programavspelning så kommer det programmerade innehållet<br />
att raderas och enheten att starta slumpmässig avspelning av<br />
samtliga skivor.)<br />
• Om du trycker på REPEAT under slumpmässig spelning<br />
kommer slumpvist utvalda spår att repeteras (slumpmässig<br />
repetering).<br />
• Ett tryck på MODE under pågående slumpmässig spelning<br />
kopplar över till läget ALL eller SINGLE.<br />
• Om alla skivor innehåller fler än 16 melodier kan du med<br />
slumpmässig avspelning spela av samtliga melodier på skivan<br />
en gång.<br />
Om någon av skivorna innehåller fler än 16 melodier kommer<br />
slumpmässig avspelning att spela av samma antal melodier<br />
som det totala antalet melodier på skivorna, men melodier<br />
med nummer 17 eller högre kommer inte alltid att avspelas<br />
en gång.<br />
• Om skivavkänning inte genomförts kommer slumpmässig<br />
avspelning att starta när den är klar.<br />
Nederlands Svenska<br />
23<br />
Du/Sw
24<br />
Du/Sw<br />
DIVERSE BEDIENINGEN<br />
CLEAR<br />
Programmeren van fragmenten/CD’s in<br />
een gewenste volgorde<br />
(Geprogrammeerde weergave)<br />
• Gebruik van de afstandsbediening voor deze funkties is het<br />
handigst.<br />
• U kunt maximaal 36 stappen programmeren.<br />
• U kunt dezelfde handeling uitvoeren door op de toets tussen<br />
haakjes te drukken.<br />
Voorbeeld : Programmeren van CD 2, fragment 7 als eerste<br />
stap en fragment 3 van CD 5 als tweede stap.<br />
1<br />
2<br />
( 2 DISC<br />
3<br />
( 7 TRACK<br />
(<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
PROGRAM<br />
PROGRAM<br />
1<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
)<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
)<br />
)<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
Druk tijdens de<br />
stopfunktie op<br />
PROGRAM.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
Kies de gewenste CD<br />
met de cijfertoetsen en<br />
druk vervolgens op<br />
DISC.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
De PROGRAM indicator begint<br />
te knipperen.<br />
Kies het gewenste<br />
fragment met de<br />
cijfertoetsen en druk<br />
vervolgens op TRACK.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
2 2 3<br />
DISC PUSH ENTER<br />
1 2 3<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
UNLOAD<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
5<br />
4<br />
3<br />
7<br />
ÖVRIGA SPELFUNKTIONER<br />
REPEAT<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3<br />
DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
RANDOM<br />
Att programmera spår/skivor i önskad<br />
ordning (PROGRAM)<br />
• Fjärrkontrollen är mest praktisk att använda för denna<br />
funktion.<br />
• Det går att programmera upp till 36 steg.<br />
• Samma funktion kan användas om du trycker på knappen<br />
som indikeras i parantesen.<br />
Exempel : Programmera skiva 2, spår 7 som steg 1 och<br />
skiva 5, spår 3 som steg 2.<br />
1<br />
2<br />
( 2 DISC<br />
3<br />
( 7 TRACK<br />
2<br />
6 8<br />
(<br />
3<br />
2<br />
4<br />
4<br />
7<br />
PROGRAM<br />
PROGRAM<br />
)<br />
)<br />
)<br />
1<br />
Tryck på PROGRAM då<br />
enheten är stoppad.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
Använd<br />
siffertangenterna för att<br />
välja skiva och tryck<br />
sedan på DISC.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
PROGRAM indikatorn börjar<br />
blinka.<br />
Använd<br />
siffertangenterna för att<br />
välja spår och tryck<br />
sedan på TRACK.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
CLEAR<br />
3<br />
5<br />
4
DIVERSE BEDIENINGEN<br />
4<br />
5<br />
( 5 DISC<br />
( 3 TRACK<br />
3<br />
)<br />
( )<br />
)<br />
Herhaal stappen 2 en<br />
3 om meerdere<br />
fragmenten van CD’s te<br />
programmeren.<br />
Nadat de tijd van het fragment is<br />
berekend zal de PGM indikator<br />
doven en het volgende display<br />
worden getoond. (Totale tijd)<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
Druk op 3.<br />
De geprogrammeerde weergave<br />
start met het eerst<br />
geprogrammeerde fragment.<br />
De volgende bedieningen kunnen uitsluitend<br />
tijdens normale weergave worden uitgevoerd<br />
<br />
(Direkt programmeren)<br />
1. Druk op PROGRAM.<br />
• De programmeerfunktie wordt geaktiveerd.<br />
2. Druk tijdens weergave op PROGRAM.<br />
• Het spelende fragment wordt geprogrammeerd.<br />
<br />
(Voor-programmeren)<br />
U kunt tijdens normale weergave programmeren.<br />
(\ Voorbeeld 1 2 3 4 )<br />
• Na weergave van het spelende fragment zal de<br />
geprogrammeerde weergavefunktie worden geaktiveerd.<br />
• Druk op de 3 toets om direkt naar de geprogrammeerde<br />
weergavefunktie te schakelen.<br />
De volgende bedieningen kunnen uitsluitend<br />
tijdens de stopfunktie worden uitgevoerd<br />
<br />
(Programmeren van alle fragmenten van een CD)<br />
Indien u in het voorbeeld stap 3 overslaat, zal CD-nummer 2<br />
als stap 1 worden geprogrammeerd.<br />
<br />
(Pauze-programmeren)<br />
Indien u bij stap 4 op 8 drukt, zal een pauze worden<br />
geprogrammeerd. Indien u op 8 drukt, zal “PA” in plaats van het<br />
CD-nummer op het display worden getoond.<br />
• Indien u bijvoorbeeld een programma samenstelt voor<br />
opname op beide kanten van een cassette, moet u na het<br />
laatste fragment voor de A kant een pauze programmeren en<br />
programmeert u vervolgens het eerste fragment voor de B<br />
kant. Na opname van het laatste fragment op de A kant, heeft<br />
u nu de tijd om de cassette om te draaien. Nadat u de<br />
cassette heeft omgedraaid, drukt u op de 8 toets om de<br />
opname voort te zetten.<br />
ÖVRIGA SPELFUNKTIONER<br />
4<br />
5<br />
( 5 DISC<br />
( 3 TRACK<br />
3<br />
( )<br />
)<br />
)<br />
Upprepa steg 2 och 3<br />
för att programmera<br />
övriga skivor och spår.<br />
Indikeringen PGM upphör att<br />
blinka när alla spårtider har<br />
adderats, och följande indikering<br />
visas (total speltid).<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
Tryck på 3.<br />
Programmerad spelning startas<br />
från det första programmerade<br />
spåret.<br />
Följande åtgärder kan bara utföras under normal<br />
spelning<br />
<br />
(Direktprogrammering)<br />
1. Tryck på PROGRAM.<br />
• Programläget aktiveras.<br />
2. Tryck på PROGRAM under pågående spelning.<br />
• Det nuvarande spåret programmeras.<br />
<br />
(Förprogrammering)<br />
Det går att programmera under normal spelning.<br />
(\Exempel 1 2 3 4 )<br />
• Enheten kopplas över till programmerad spelning när det<br />
nuvarande spåret spelats färdigt.<br />
• Tryck på 3 för att koppla in programläget direkt.<br />
Följande åtgärder kan bara utföras när enheten är<br />
stoppad<br />
<br />
(Skivprogrammering)<br />
Om du hoppar över steg 3 i exemplet kommer skiva 2 att<br />
programmeras som steg 1.<br />
<br />
(Pausprogrammering)<br />
Programmera en paus genom att trycka på 8 i steg 4 .<br />
Indikeringen “PA” visas i teckenfönstret istället för skivnumret<br />
när tangenten trycks in.<br />
• Det kan t.ex. vara lämpligt att trycka på 8 för att lägga in en<br />
paus efter att ha programmerat spåren för den ena sidan när<br />
du skapar ett program som ska spelas in på två bandsidor.<br />
Vänd sedan på bandet och tryck på 8 igen för att fortsätta<br />
inspelningen.<br />
Nederlands Svenska<br />
25<br />
Du/Sw
26<br />
Du/Sw<br />
DIVERSE BEDIENINGEN<br />
Opmerkingen!!<br />
• U kunt geen pauze als eerste stap programmeren. Het is<br />
tevens niet mogelijk om twee pauzes achterelkaar te<br />
programmeren.<br />
• Een geprogrammeerde pauze telt als één stap en<br />
vermindert derhalve het maximale aantal te<br />
programmeren fragmenten.<br />
• Wissen van een programma...<br />
Druk tijdens weergave tweemaal op 7 (éénmaal indien de<br />
stopfunktie is geaktiveerd). Het programma kan tevens<br />
worden gewist door op MODE, RANDOM, PREVIOUS of<br />
SINGLE LOADER PLAY tijdens de weergave- of stopfunktie<br />
te drukken (of door tijdens de stopfunktie op BEST te<br />
drukken).<br />
• Annuleren van een programmastap<br />
Door iedere druk op CLEAR tijdens de stopfunctie wordt de<br />
laatste stap uit het programma gewist.<br />
• Indien er tijdens geprogrammeerde weergave een CD<br />
ontbreekt of een CD verkeerd is geplaatst, zal “NO<br />
DISC” op het display worden getoond en de stap voor<br />
dat CD-nummer worden overgeslagen. De volgende stap<br />
van het programma wordt vervolgens ingesteld.<br />
• De inhoud van het programma blijft bewaard wanneer u de<br />
spanning STANDBY schakelt.<br />
• Druk twee keer op DISPLAY om het aantal<br />
geprogrammeerde stappen te controleren.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
Dit geeft het aantal<br />
geprogrammeerde<br />
stappen aan.<br />
Opmerkingen!!<br />
• Indien stap 5 wordt uitgevoerd voordat de totale tijd wordt<br />
getoond, zal de geprogrammeerde weergave starten en de<br />
tijd niet worden getoond.<br />
• Indien u nadat een programma is ingevoerd op UNLOAD<br />
drukt, zal de CD voor de eerste programmastap voor liggen<br />
en de deur openen.<br />
• Het display wordt niet getoond indien de totale tijd van het<br />
programma 100 minuten of meer is.<br />
ÖVRIGA SPELFUNKTIONER<br />
Anm.!!<br />
• Det går inte att programmera en paus som det första<br />
steget eller två pauser i följd.<br />
• En paus räknas som ett steg och reducerar således<br />
antalet spår som kan programmeras.<br />
• Att radera ett program...<br />
Tryck på 7 två gånger under pågående spelning (eller en gång<br />
då enheten är stoppad). Programmet kan också raderas med<br />
ett tryck på MODE, RANDOM, PREVIOUS eller SINGLE<br />
LOADER PLAY vid spelning eller i stoppläget (eller BEST i<br />
stoppläget).<br />
• Att makulera ett programsteg<br />
När du trycker på CLEAR under stopp kommer det sista<br />
steget i programmet att raderas.<br />
• Indikeringen “NO DISC” visas om en programmerad skiva<br />
saknas eller har satts i felvänd. Steget raderas automatiskt<br />
och spelningen fortsätter från nästa steg.<br />
• Programinnehållet bevaras i minnet även när strömmen<br />
slås av.<br />
• Tryck på DISPLAY två gånger för att kontrollera antalet steg<br />
som har programmerats.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
Detta indikerar antalet<br />
steg som har<br />
programmerats.<br />
Anm.!!<br />
• Om steg 5 utförs innan den totala speltiden<br />
sammanräknats och visas, kommer programmerad spelning<br />
att starta utan att tiden visas.<br />
• Ett tryck på UNLOAD då ett program har matats in gör att<br />
skivan för det första programsteget roteras till mittpositionen<br />
och huven öppnas.<br />
• Den totala tiden för programmet visas inte i teckenfönstret<br />
om den överstiger 100 minuter.
DIVERSE BEDIENINGEN<br />
HI-LITE<br />
Aftasten van fragmenten van een CD<br />
(HI-LITE scan)<br />
• Deze handeling kunt u alleen maar uitvoeren met de<br />
afstandsbediening.<br />
Met deze funktie worden de 10 sekonden na de eerste minuut<br />
van ieder fragment van de CD’s die voor de funktie zijn ingesteld<br />
weergegeven.<br />
<br />
Druk tijdens weergave of de stopfunktie<br />
op HI-LITE.<br />
De 10 sekonden na de eerste minuut van het eerste<br />
fragment van iedere CD, beginnend bij de eerste CD,<br />
worden weergegeven. De “DISC” en “SCAN”<br />
indikators knipperen.<br />
<br />
Druk tijdens weergave of de stopfunktie<br />
tweemaal op HI-LITE.<br />
De 10 sekonden na de eerste minuut van ieder<br />
fragment van iedere CD, beginnend bij de eerste CD,<br />
worden weergegeven. De “SCAN” indikators<br />
knipperen.<br />
<br />
Druk tijdens geprogrammeerde weergave<br />
op HI-LITE.<br />
De 10 sekonden na de eerste minuut van ieder<br />
geprogrammeerd fragment worden weergegeven. De<br />
“SCAN” indikators knipperen.<br />
<br />
Druk tijdens weergave van de favoriete<br />
fragmenten op HI-LITE.<br />
De 10 sekonden na de eerste minuut van ieder<br />
fragment dat als favoriet fragment is vastgelegd,<br />
worden weergegeven. De “SCAN” indikators<br />
knipperen.<br />
<br />
Druk wanneer u een fragment hoort dat<br />
u geheel wilt beluisteren op de 6 (of<br />
3) toets.<br />
Hi-LITE scan wordt geannuleerd en de<br />
normale weergave wordt ingesteld.<br />
Druk op 7 indien u Hi-LITE wilt uitschakelen.<br />
Opmerkingen!!<br />
• U kunt met de 4/¢ toets tijdens het aftasten naar andere<br />
fragmenten verspringen.<br />
• Indien de ALL REPEAT funktie is geaktiveerd, zal het Hi-LITE<br />
aftasten worden herhaald.<br />
• Als het fragment minder dan 1 minuut lang is, worden de<br />
eerste 10 seconden van het begin van het fragment<br />
afgespeeld. Als het fragment minder dan 10 seconden langs,<br />
wordt het hele fragment gespeeld.<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
ÖVRIGA SPELFUNKTIONER<br />
RANDOM<br />
3<br />
Snabblyssning av spåren på en skiva<br />
(HI-LITE)<br />
• Denna funktion är endast tillgänglig från fjärrkontrollen.<br />
Denna funktion spelar ett 10 sekunder långt stycke cirka 1 minut<br />
från början av varje spår på alla skivor som inkluderas i det<br />
nuvarande spelsättet.<br />
<br />
Tryck på HI-LITE under spelning eller i<br />
stoppläget.<br />
Enheten spelar ett 10 sekunder långt stycke cirka 1<br />
minut från början av det första spåret på varje skiva,<br />
med start från den första skivan. Indikeringarna<br />
“DISC” och SCAN” blinkar.<br />
<br />
Tryck på HI-LITE två gånger under<br />
spelning eller i stoppläget.<br />
Enheten spelar ett 10 sekunder långt stycke cirka 1<br />
minut från början av samtliga spår på alla skivor, med<br />
start från den första skivan. Indikeringarna “SCAN”<br />
blinkar.<br />
<br />
Tryck på HI-LITE i programläget.<br />
Enheten spelar ett 10 sekunder långt stycke cirka 1<br />
minut från början av varje spår i programmet.<br />
Indikeringarna “SCAN” blinkar.<br />
<br />
Tryck på HI-LITE vid spelning av<br />
favoritspår.<br />
Enheten spelar ett 10 sekunder långt stycke cirka 1<br />
minut från början av varje spår i favoritspårsminnet.<br />
Indikeringarna “SCAN” blinkar.<br />
<br />
Tryck på 6 (eller 3) du hör spåret du<br />
vill lyssna på.<br />
Snabblyssningen kopplas ur och normal<br />
spelning återtas.<br />
Tryck på 7 för att avbryta snabblyssning.<br />
Anm.!!<br />
• Använd 4/¢ för att hoppa mellan spåren vid<br />
snabblyssning.<br />
• Snabblyssningen upprepas gång på gång om enheten står i<br />
läget ALL REPEAT.<br />
• Om den första melodin inte är 1 minut lång kommer de<br />
första 10 sekunderna i början av melodin att avspelas. Om<br />
melodin är kortare än 10 sekunder kom hela melodin att<br />
avspelas.<br />
Nederlands Svenska<br />
27<br />
Du/Sw
28<br />
Du/Sw<br />
DIVERSE BEDIENINGEN<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
DISPLAY<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
Gebruik van de DISPLAY toets<br />
1<br />
4<br />
7<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
2<br />
5<br />
8<br />
3<br />
6<br />
9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
UNLOAD<br />
DISC PUSH ENTER<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
Druk tijdens weergave op de DISPLAY<br />
toets.<br />
Door iedere druk op DISPLAY verandert het display<br />
als volgt.<br />
= CD-nummer, fragmentnummer<br />
en verstreken tijd * «<br />
Resterende tijd van fragment<br />
(TRACK)<br />
«<br />
Resterende tijd van CD (DISC)<br />
«<br />
Totale tijd (TOTAL)<br />
DISPLAY<br />
Opmerkingen!!<br />
• De resterende tijd van de CD wordt niet tijdens RANDOM,<br />
PROGRAM of BEST weergave getoond.<br />
• De resterende tijd van het fragment wordt niet getoond<br />
indien het fragmentnummer hoger dan 24 is.<br />
• Tijdens PROGRAM weergave • Tijdens BEST weergave<br />
CD-nummer,<br />
CD-nummer,<br />
= fragmentnummer en = fragmentnummer en<br />
verstreken tijd<br />
« *<br />
verstreken tijd<br />
« *<br />
Resterende tijd (TRACK) Resterende tijd (TRACK)<br />
«<br />
«<br />
Totale geprogrammeerde Totale aantal<br />
tijd en aantal<br />
programmastappen voor<br />
programmastappen (TOTAL) BEST (TOTAL)<br />
* Tijdens het afspelen van een disc die CD-TEXT<br />
bevat, wordt na het aangeven van de verstreken<br />
speelduur de disctitel aangegeven.<br />
(Voorbeeld: BEETHOVEN<br />
SYMPHONY)<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
Wanneer de weergave<br />
van de CD-TEXT disc<br />
begint, loopt de disctitel<br />
door het uitleesvenster.<br />
(De doorlopende titel kan uit<br />
maximaal 60 letters bestaan.)<br />
In de stopstand worden alleen<br />
de eerst 8 letters van de titel<br />
aangegeven.<br />
Lettertekens die in de titel kunnen worden<br />
aangegeven<br />
• Letters van het alfabet (Kleine letters worden omgezet in<br />
hoofdletters.)<br />
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z<br />
• Cijfers en symbolen<br />
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 – + / \ | X _ (Spatie)<br />
Voor andere dan de hierboven getoonde tekens<br />
verschijnt alleen een (spatie).<br />
ÖVRIGA SPELFUNKTIONER<br />
DISPLAY<br />
DISPLAY<br />
Tryck på DISPLAY under pågående<br />
spelning.<br />
Vart tryck på DISPLAY ändrar den uppvisade<br />
indikeringen i följande ordning.<br />
= Skivnummer, spårnummer och<br />
förfluten tid<br />
*«<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
RANDOM<br />
Användning av tangenten DISPLAY<br />
Återstående tid (TRACK)<br />
«<br />
Återstående tid (DISC)<br />
«<br />
Total speltid (TOTAL)<br />
Anm.!!<br />
• Den återstående tiden på skivan visas inte vid spelning med<br />
RANDOM, PROGRAM eller BEST.<br />
• Den återstående tiden i spåret visas kanske inte för<br />
spårnummer högre än 24.<br />
• Under spelning med • Under spelning med BEST<br />
PROGRAM<br />
* Vid spelning av en skiva som innehåller CD TEXT,<br />
=<br />
Skivnummer, spårnummer<br />
och förfluten tid. *<br />
«<br />
Återstående tid (TRACK)<br />
«<br />
Total programtid och<br />
antal steg (TOTAL)<br />
visas skivtiteln på displayen efter att använd<br />
speltid har visats.<br />
(Exempel: BEETHOVEN<br />
SYMPHONY)<br />
= Skivnummer, spårnummer<br />
och förfluten tid. * «<br />
Återstående tid (TRACK)<br />
«<br />
Totalt antal steg memorerade<br />
i BEST (TOTAL)<br />
När CD TEXT-skivan<br />
börjar spelas, bläddras<br />
skivtiteln på displayen.<br />
(Den bläddrade titeln kan bestå<br />
av upp till 60 tecken.)<br />
Titelns 8 första tecken visas i<br />
stoppfunktionen.<br />
Tecken som kan visas på titeldisplayen<br />
• Alfabetet (Gemena bokstäver omvandlas till versala<br />
bokstäver.)<br />
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z<br />
• Siffror och symboler<br />
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 – + / \ | X _ (tomma utrymmen)<br />
Andra symboler än de ovanstående visas som<br />
mellanslag (tomma utrymmen).
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN<br />
Problemen veroorzaakt door een verkeerde bediening worden vaak voor een defekt aangezien. Indien u denkt dat er iets mis is met dit<br />
toestel, moet u eerst de onderstaande punten kontroleren. Het is tevens mogelijk dat het probleem door een ander aangesloten<br />
komponent wordt veroorzaakt. Kontroleer daarom ook de andere komponenten en aansluitingen.<br />
Als u het probleem vervolgens nog niet kunt oplossen, raadpleeg dan een erkend PIONEER onderhoudscentrum of uw handelaar voor<br />
eventuele reparatie.<br />
Symptoom<br />
Geen geluid.<br />
Weergave stopt direkt na<br />
het starten.<br />
Weergave pauzeert of<br />
stopt tijdens weergave.<br />
De afstandsbediening<br />
werkt niet.<br />
Mogelijk oorzaak<br />
• Uitgangskabels zijn verkeerd aangesloten of<br />
ontkop peld.<br />
• Stereo-versterker wordt niet juist bediend.<br />
• Penstekkers en/of versterkeraansluitingen zijn<br />
vuil.<br />
• De speler is in de pauzefunktie geschakeld.<br />
• De CD is met het label naar links geplaatst.<br />
• De CD is verkeerd geplaatst.<br />
• Vuil, vlekken, etc. op de CD.<br />
• Batterijen zijn leeg.<br />
• Voorwerp tussen de speler en<br />
afstandsbediening.<br />
Het is mogelijk dat het toestel niet juist funktioneert vanwege statische elektriciteit of andere externe interferentie. Trek in dat geval de<br />
stekker van het netsnoer uit het stopkontakt. Wacht even en steek de stekker weer in het stopkontakt. Het toestel wordt hierdoor<br />
teruggesteld en dient nu weer normaal te funktioneren.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
• Sluit juist aan.<br />
Oplossing<br />
• Kontroleer de instellingen van de<br />
versterkerschakelaars en het volume.<br />
• Reinig.<br />
• Druk op 3 of 8.<br />
• Plaats de CD met het label naar rechts.<br />
• Plaats de CD juist met het label naar rechts.<br />
• Reinig de CD en start de weergave opnieuw.<br />
• Vervang de batterijen.<br />
• Verwijder voorwerp of richt de<br />
afstandsbediening anders.<br />
ZELF-DIAGNOSE FUNKTIE<br />
Dit toestel beschikt over een zelf-diagnose funktie. Indien er tijdens de werking van het toestel een probleem wordt opgemerkt, zal<br />
automatisch een foutmelding (kode) op het display verschijnen. Voer de vereiste handeling uit om het probleem op te lossen, zoals<br />
hieronder bij “Maatregelen” vermeld.<br />
Display op het toestel<br />
Kode<br />
U1<br />
U2<br />
U3<br />
Kode<br />
Toestand van het toestel<br />
De CD is mogelijk niet juist in het rek<br />
geplaatst.<br />
Het mechanisme van het toestel werkt niet<br />
juist.<br />
Er is een probleem met de deur.<br />
Maatregelen<br />
• Plaats de CD’s juist.<br />
(Plaats slechts één CD in de CD-houder.<br />
• Kontroleer of er voorwerpen of dergelijk aan de<br />
CD geplakt zijn.<br />
• Kontroleer of er andere voorwerpen dan CD’s in<br />
het rek zijn geplaatst.<br />
• Kontroleer of er andere voorwerpen dan CD’s in<br />
het rek zijn geplaatst.<br />
• Trek de stekker van het netsnoer even uit het<br />
stopkontakt.<br />
• Kontroleer dat de deur niet door een voorwerp<br />
wordt gehinderd.<br />
• Trek de stekker van het netsnoer uit het<br />
stopkontakt en steek daarna weer terug.<br />
Het mechanisme is mogelijk defekt indien de kode vervolgens weer wordt getoond en u de juiste maatregelen heeft genomen.<br />
Raadpleeg uw handelaar voor reparatie en vertel de handelaar of instantie welke kode op het display werd getoond.<br />
Nederlands<br />
29<br />
Du
30<br />
Sw<br />
FELSÖKNING<br />
Fel och problem beror oftast på felaktig hantering. Kontrollera först punkterna nedan om du misstänker att ett fel har uppstått. Ibland kan<br />
felet ligga hos en ansluten komponent. Undersök därför även de andra komponenterna och anslutningen till dessa.<br />
Kontakta en av PIONEER auktoriserad serviceverkstad eller din återförsäljare om felet inte kan avhjälpas med åtgärderna nedan.<br />
Problem<br />
Inget ljud<br />
Spelningen stoppas<br />
omedelbart efter att den<br />
startats.<br />
Pauser eller stopp under<br />
spelning.<br />
Fjärrkontrollen fungerar<br />
inte.<br />
Trolig orsak<br />
• Utgångskablarna är felaktigt eller löst anslutna.<br />
• Felaktig hantering av stereoförstärkaren.<br />
• Stiftpluggarna och/eller förstärkarkontakterna är<br />
smutsiga.<br />
• Enheten står i pausläget.<br />
• Skivan är isatt med etikettsidan vänd åt vänster.<br />
• Skivan är isatt på fel sätt.<br />
• Smuts, fläckar el.dyl. på skivan.<br />
• Batterierna är urladdade.<br />
• Det förekommer ett hinder mellan enheten och<br />
fjärrkontrollen.<br />
Onormal funktion hos enheten kan orsakas av statisk elektricitet eller andra yttre störningar. Återställ enheten genom att koppla ur och<br />
sedan koppla in nätkabeln igen.<br />
SJÄLVDIAGNOSFUNKTION<br />
Enheten är försedd med en inbyggd självdiagnosfunktion.<br />
Ett felmeddelande (servicenr.) visas automatiskt i enhetens teckenfönster om ett fel upptäcks under driften. Avhjälp felet genom att följa<br />
anvisningarna under “Motåtgärder”.<br />
Indikering på enheten<br />
Servicenr<br />
U1<br />
U2<br />
U3<br />
Servicenr.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Enhetens status<br />
Skivan kan ha satts i felaktigt i ställningen.<br />
Det förekommer ett driftsfel i den mekaniska<br />
delen.<br />
Si è verificato un errore legato allo sportello del<br />
caricatore.<br />
Åtgärd<br />
• Utför anslutningarna på rätt sätt.<br />
• Kontrollera inställningarna för reglage och<br />
volymkontroller på förstärkaren.<br />
• Torka av smutsen.<br />
• Tryck på 3 eller 8.<br />
• Sätt i skivan på nytt med etikettsidan vänd åt<br />
höger.<br />
• Sätt i skivan på rätt sätt med etikettsidan vänd<br />
åt höger.<br />
• Rengör skivan och försök sedan att spela den<br />
på nytt.<br />
• Byt ut batterierna.<br />
• Ta bort hindret eller använd fjärrkontrollen från<br />
en annan vinkel.<br />
Motåtgärder<br />
• Sätt i skivorna på rätt sätt.<br />
(Sätt bara i en skiva i varje skivskåra.)<br />
• Kontrollera om något främmande föremål<br />
fastnat på skivan.<br />
• Kontrollera om det finns något främmande<br />
föremål i ställningen.<br />
• Kontrollera om det finns något främmande<br />
föremål i ställningen.<br />
• Koppla ur nätkabeln och koppla sedan in den<br />
igen.<br />
• Controllate se lo sportello del caricatore si è<br />
impigliato.<br />
• Scollegate il cavo di alimentazione e<br />
ricollegatelo.<br />
Det kan ha uppstått ett fel i den mekaniska delen om samma indikering visas på nytt. Skriv ner servicenumret som visas i<br />
teckenfönstret och meddela oss detta när du kallar på service.
SPECIFIKATIES<br />
1. Algemeen<br />
Type ................................... Compact disc digitaal audiosysteem<br />
Voeding ............................................... AC 220 - 230 V, 50/60 Hz<br />
Opgenomen vermogen ........................................................ 12 W<br />
Stroomverbruik in de paraatstand .......................................... 1 W<br />
Bedrijfstemperatuur .............................................. +5°C – +35°C<br />
Gewicht .............................................................................. 7,5 kg<br />
Buitenafmetingen ...................... 420 (B) x 433 (D) x 193 (H) mm<br />
2. Audiogedeelte<br />
Frekwentiebereik .................................................. 2 Hz – 20 kHz<br />
S/R-verhouding ....................................... Meer dan 105 dB (EIAJ)<br />
Dynamisch bereik ................................... Meer dan 98 dB (EIAJ)<br />
Harmonische vervorming ................. Minder dan 0,002 % (EIAJ)<br />
Niveauverschil tussen kanalen ................ 1,0 dB of minder (EIAJ)<br />
Uitgangsspanning ................................................ 2,0 Vrms (EIAJ)<br />
Wow en flutter ....................................... Meetbare grenswaarde<br />
(±0,001% W.PIEK) of minder (EIAJ)<br />
Aantal kanalen ................................................. 2 kanalen (stereo)<br />
3. Uitgangsaansluitingen<br />
Audio uitgangsaansluiting<br />
Bediening-ingangsaansluiting<br />
Optische digitale uitgangsaansluiting<br />
4. Toebehoren<br />
• Afstandsbediening ................................................................ 1<br />
• Formaat AA/R6P batterijen ................................................... 2<br />
• Uitgangssnoer ...................................................................... 1<br />
• Gebruiksaanwijzing ............................................................... 1<br />
OPMERKING!!<br />
Wijzigingen in ontwerp en specifikaties op grond van<br />
verbeteringen voorbehouden.<br />
Uitgegeven door Pioneer Corporation.<br />
Copyright © 2000 Pioneer Corporation.<br />
Alle rechten voorbehouden.<br />
Bij dit product zijn batterijen<br />
geleverd. Wanneer deze leeg<br />
zijn, moet u ze niet weggooien<br />
maar inleveren als KCA.<br />
TEKNISKA DATA<br />
1. Allmänt<br />
Typ ............................................ Digitalt ljudsystem för CD-skivor<br />
Nätspänning ........................... Växelström 220 - 230 V, 50/60 Hz<br />
Effektförbrukning ................................................................. 12 W<br />
Strömkonsumtion i beredskapsläge ....................................... 1 W<br />
Omgivningstemperatur ....................................... +5°C till +35°C<br />
Vikt ..................................................................................... 7,5 kg<br />
Yttermått .................................... 420 (B) x 433 (H) x 193 (D) mm<br />
2. Audiodelen<br />
Frekvensgång ........................................................ 2 Hz – 20 kHz<br />
Signalbrusförhållande .................................... Över 105 dB (EIAJ)<br />
Dynamikomfång .............................................. Över 98 dB (EIAJ)<br />
Harmonisk distorsion .......................... Mindre än 0,002 % (EIAJ)<br />
Nivåskillnad mellan kanaler .................. 1,0 dB eller mindre (EIAJ)<br />
Utspänning .......................................................... 2,0 Vrms (EIAJ)<br />
Svaj ............................................................... Mätbarhetsgränsen<br />
(±0,001% W.PEAK) eller lägre (EIAJ)<br />
Kanaler ............................................................. 2 kanaler (stereo)<br />
3. Utgångar<br />
Ljudutgång<br />
Ingång för systemkontroll<br />
Optiskt digital utgångsuttag<br />
4. Tillbehör<br />
• Fjärrkontroll ........................................................................... 1<br />
• R6P (AA)-batterier ................................................................. 2<br />
• Utgångsledning ..................................................................... 1<br />
• Bruksanvisning ...................................................................... 1<br />
ANM.!!<br />
Tekniska data och utförande kan, i förbättringssyfte, ändras utan<br />
föregående meddelande.<br />
Published by Pioneer Corporation.<br />
Copyright © 2000 Pioneer Corporation.<br />
All rights reserved.<br />
Nederlands Svenska<br />
31<br />
Du/Sw
2<br />
Sp/Po<br />
PRECAUCIÓN<br />
Este aparato contiene un diodo láser de clase<br />
superior a 1. Para mantener la seguridad<br />
apropiada, no saque ninguna cubierta ni<br />
intente acceder al interior del aparato.<br />
Lleve siempre el aparato a un centro con<br />
personal de servicio técnico cualificado.<br />
ADVERTENCIA: PARA EVITAR INCENDIOS Y<br />
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A<br />
LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.<br />
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/<br />
CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de<br />
Marcación CE (93/68/CEE).<br />
Este reproductor es un producto para el público en general. Si<br />
se utiliza con fines comerciales (por ejemplo, durante largos<br />
periodos de tiempo en un restaurante) no quedará cubierto<br />
por la garantía.<br />
Los discos CD Video, VIDEO CD, CD Graphics, DVD y CD-<br />
ROM no pueden ser reproducidos por este reproductor.<br />
PRECAUÇÃO<br />
Este produto contém um diodo laser de<br />
categoria acima de 1. Por motivos de<br />
segurança, não remove qualquer tampa e nem<br />
tentar ganhar acesso ao interior do produto.<br />
Deixar todos os serviços de manutenção para<br />
profissionais qualificados.<br />
ADVERTÊNCIA: A FIM DE EVITARO PERIGO DE<br />
INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA O<br />
APARELHO À CHUVA OU HUMIDADE.<br />
Este produto cumpre com a Directiva de Voltagem Baixa (73/23/<br />
CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e com a Directiva<br />
da Marcação CE (93/68/CEE).<br />
Este aparelho é para uso do consumidor. Se o aparelho for<br />
usado comercialmente (por exemplo, se for usado por um longo<br />
período num restaurante), ele poderá não ser coberto pela<br />
garantia.<br />
Discos CD-vídeo, VIDEO CD, CD gráfico, DVD e CD-ROM não<br />
podem ser reproduzidos neste aparelho.<br />
En su reproductor aparecerá la etiqueta de<br />
precaución siguiente.<br />
Ubicación: parte posterior del reproductor.<br />
CLASS 1<br />
LASER PRODUCT<br />
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA<br />
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE<br />
ALIMENTACIÓN<br />
Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija<br />
tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando<br />
sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar<br />
cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún<br />
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no<br />
hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables<br />
de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la<br />
probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de<br />
alimentación dañado podrá causar incendios o descargas<br />
eléctricas. Revise el cable de alimentación de vez en cuando. Si<br />
está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio<br />
autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor.<br />
EL INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACION ESTA CONECTADO<br />
EN SECUNDARIO Y POR LO TANTO NO DESCONECTA AL<br />
APARATO DE LA RED CUANDO ESTE EN LA POSICION DE<br />
ALIMENTACION EN RESERVA (STANDBY).<br />
A seguinte etiqueta de precaução aparece no seu<br />
reprodutor de discos compactos.<br />
Localização: parte posterior do reprodutor de discos<br />
compactos<br />
CLASS 1<br />
LASER PRODUCT<br />
PRECAUÇÕES COM O CABO DE ALIMENTAÇÃO<br />
Manuseie o cabo de alimentação pela ficha. Não retire a ficha da<br />
tomada puxando pelo cabo e nunca toque o cabo de alimentação<br />
com as mãos molhadas pois isso pode causar um curto circuito ou<br />
choque eléctrico. Não coloque a unidade, uma peça da mobília,<br />
etc., sobre o cabo de alimentação, ou comprima o mesmo de<br />
qualquer forma. Nunca faça um nó no cabo ou amarre-o com outros<br />
cabos. Os cabos de alimentação devem ser posicionados de modo<br />
a não serem pisados. Um cabo de alimentação danificado pode<br />
provocar um incêndio ou um choque eléctrico nas pessoas. Não<br />
deixe de verificar o cabo de alimentação de vez em quando. Ao<br />
sentir que o mesmo esteja denificado, peça a sua substituição ao<br />
centro de assistência técnica autorizado mais próximo da PIONEER<br />
ou ao seu representante.<br />
O INTERRUPTOR DE ENERGIA ESTÁ CONECTADO A UM<br />
CIRCUITO SECUNDÁRIO E, ASSIM SENDO, NÃO<br />
DESCONECTA O APARELHO DA ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA<br />
QUANDO NA POSIÇÃO DE PRONTIDÃO (STANDBY).
ÍNDICE<br />
ANTES DE UTILIZAR EL REPRODUCTOR ........................4<br />
PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO ......................6<br />
CONEXIONES ....................................................................8<br />
NOMBRES DE LAS PARTES ...........................................10<br />
CÓMO INTRODUCIR DISCOS .........................................12<br />
OPERACIONES BÁSICAS<br />
Para escuchar en orden desde la primera melodía ........ 14<br />
Para seleccionar un disco y una melodía ....................... 15<br />
Para seleccionar un modo de reproducción .................. 15<br />
Memoria del último disco .............................................. 15<br />
Reproducción de un disco que no esté cargado<br />
en la estantería ..............................................................16<br />
Para reproducir una melodía que desee escuchar .........17<br />
Para empezar la reproducción<br />
desde un disco específico .............................................17<br />
Abertura y cierre de la cubierta durante<br />
la reproducción ..............................................................17<br />
OPERACIONES DIVERSAS<br />
Para programar y reproducir solamente los discos<br />
que desee escuchar ......................................................18<br />
Para repetir la reproducción ...........................................20<br />
Para almacenar sus melodías favoritas ......................... 21<br />
Para encontrar qué discos<br />
ha escuchado recientemente ........................................ 22<br />
Para reproducir melodías/discos de forma aleatoria ...... 23<br />
Para programar melodías/discos en el<br />
orden deseado ...............................................................24<br />
Para explorar rápidamente las melodías de un disco .... 27<br />
Para utilizar el botón DISPLAY .......................................28<br />
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS ................... 29<br />
ESPECIFICACIONES ........................................................31<br />
Ubicación<br />
Instale el reproductor en un lugar bien ventilado, donde no<br />
quede expuesto a gran temperatura ni humedad.<br />
No instale el reproductor en un lugar expuesto a los rayos<br />
directos del sol, ni cerca de estufas o radiadores. El calor<br />
excesivo puede dañar la caja y los componentes internos.<br />
Además, la instalación en un ambiente húmedo o polvoriento<br />
puede resultar en mal funcionamiento o accidentes. (Además,<br />
evite la instalación cerca de cocinas, etc., donde el reproductor<br />
pueda quedar expuesto al humo de aceite, vapor o calor.)<br />
No instale el reproductor sobre una superficie inestable o<br />
inclinada.<br />
Pecauciones relativas a la instalación<br />
• Si se instala y emplea el reproductor de discos compactos<br />
durante períodos prolongados sobre fuentes que generan<br />
calor, tales como amplificadores, el rendimiento se verá<br />
afectado. No ponga el reproductor sobre fuentes generadoras<br />
de calor.<br />
• Instale este reproductor de discos compactos lo más alejado<br />
posible de sintonizadores y aparatos de TV. Un reproductor<br />
de discos compactos instalado cerca de tales equipos puede<br />
causar ruidos o la degradación de la imagen.<br />
• Tal ruido puede ser especialmente notable cuando se emplee<br />
una antena interior. En tal caso, utilice una antena exterior, o<br />
desconecte la alimentación del reproductor de<br />
discos compactos.<br />
• Coloque este aparato sobre una superficie<br />
plana.<br />
ÍNDICE<br />
ANTES DE USAR O APARELHO .......................................4<br />
PRECAUÇÕES NO MANEJO .............................................7<br />
CONEXÕES .......................................................................8<br />
DENOMINAÇÃO DAS PARTES .......................................10<br />
COLOCAÇÃO DOS DISCOS ............................................ 12<br />
OPERAÇÕES BÁSICAS<br />
Para tocar em ordem a partir da primeira faixa .............. 14<br />
Para seleccionar o disco e a faixa ..................................15<br />
Para seleccionar um modo de repodução .....................15<br />
Memória de último disco ...............................................15<br />
Reprodução de um disco que não está colocado<br />
no carrossel ...................................................................16<br />
Para reproduzir uma faixa desejada ............................... 17<br />
Para reproduzir a partir dum disco específico ................ 17<br />
Abertura e fecho da tampa durante a reprodução .........17<br />
VÁRIAS OPERAÇÕES<br />
Para programar e tocar somente os discos desejados .. 18<br />
Para reproduzir repetidamente ......................................20<br />
Para memorizar suas faixas predilectas ........................21<br />
Para achar quais os discos recentemente ouvidos .......22<br />
Para reproduzir faixas/discos em orden aleatória .......... 23<br />
Para programar faixas/discos na ordem desejada .........24<br />
Para explorar rapidamente as faixas dum disco ............ 27<br />
Para usar o botão DISPLAY ...........................................28<br />
DETECÇÃO DE DEFEITOS .............................................. 30<br />
ESPECIFICAÇÕES ...........................................................31<br />
Localização<br />
Instalar o reprodutor de disco compactos em um local bem<br />
ventilado onde não fique exposto a altas temperaturas e à<br />
humidade.<br />
Não instalar o reprodutor em um local exposto à luz solar directa<br />
ou perto de aquecedores. O calor excessivo pode danificar os<br />
componentes internos e a própia unidade. Do mesmo modo, a<br />
instalação do reprodutor em um ambiente úmido ou poeirento<br />
pode causar defeitos ou acidentes (evitar também a instalação<br />
perto de fogões ou outros aparelhos onde a unidade possa ficar<br />
exposta a fumaça oleosa, vapor ou calor).<br />
Não instalar o aparelho sobre um local instável, inclinado.<br />
Pecauções na instalação<br />
• A instalação e a utilização do reprodutor de discos compactos<br />
por longos períodos de tempo em fontes geradoras de calor,<br />
tais como amplificadores, prejudica o seu desempenho.<br />
Conseqüentemente, deve-se evitar colocar o aparelho<br />
próximo a fontes geradoras de calor.<br />
• Instalar o reprodutor de discos compactos o mais longe<br />
possível de sintonizadores e televisores. Se instalado perto<br />
de tais equipamentos, o reprodutor de discos compactos<br />
pode causar ruídos ou prejudicar as imagens transmitidas.<br />
• Tais ruídos são notados especialmente quando se usa uma<br />
antena interna. Em tais casos, deve-se empregar uma antena<br />
externa ou desligar a alimentação do reprodutor<br />
de discos compactos.<br />
• Recomenda-se instalar este aparelho sobre<br />
uma superfície plana.<br />
Español Português<br />
3<br />
Sp/Po
4<br />
Sp/Po<br />
Gracias por la adquisición de este producto Pioneer.<br />
Para saber cómo utilizar correctamente su modelo, lea<br />
cuidadosamente este manual de instrucciones. Después de<br />
haber finalizado su lectura, guárdelo en un lugar seguro para<br />
futuras referencias.<br />
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de<br />
alimentación y de la toma de corriente pueden ser diferentes a<br />
la indicada en las ilustraciones explicatorias, sin embargo el<br />
método de conexión y operación de la unidad es idéntico.<br />
ANTES DE UTILIZAR EL<br />
REPRODUCTOR ANTES DE USAR O APARELHO<br />
ESTO ES LO QUE PODRÁ HACER<br />
El nuevo mecanismo tipo ruleta permite<br />
disponer de una capacidad de 301 CDs.<br />
Reproducción con salto de un disco gracias<br />
a una ranura de cargador único<br />
El <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> está equipado con un cargador único que<br />
le permite reproducir fácilmente un disco que no está<br />
cargado en la estantería. Además, una tecla de<br />
prioridad permite realizar un funcionamiento excelente<br />
de la función de reproducción con salto.<br />
Compatible con los discos compactos<br />
grabables<br />
Al igual que los discos compactos normales, este<br />
aparato puede reproducir los discos CD-R y CD-RW.<br />
Compatiblidad con CD TEXT<br />
Los títulos de los discos CD TEXT se visualizan durante<br />
su reproducción.<br />
Muchas funciones útiles para que pueda<br />
aprovechar al máximo el cambiador<br />
El <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> posee tres modos de escucha (ALL, SINGLE<br />
y CUSTOM) con 5 archivos que puede confeccionar a<br />
medida y un botón directo para mayor funcionalidad.<br />
Es más, un dial jog en el aparato principal facilita la<br />
selección de discos, etc.<br />
Conversión Legate Link<br />
Esto permite una reproducción más fiel del sonido<br />
original de lo que antes era posible.<br />
Función de detección de disco<br />
Cuando se cierre la cubierta, el aparato detectará<br />
automáticamente si hay un disco en el interior o no.<br />
Diseño que ahorra energía<br />
Este aparato fue diseñado para utilizar 1W de<br />
electricidad cuando el tocadiscos está en el modo de<br />
espera.<br />
Agradecemos muitíssimo pela compra deste produto Pioneer.<br />
Favor ler as instruções de operação a fim de poder operar o<br />
aparelho apropriadamente. Após a leitura das instruções, não<br />
esqueçer de guardar o manual para futuras consultas.<br />
Em alguns países ou regiões, a forma da tomada de força e da<br />
saída de força podem diferir dos desenhos explicativos. No<br />
entanto, o método de conexão e operação da unidade é igual.<br />
O QUE SE PODE FAZER COM ELE?<br />
O novo mecanismo tipo roleta permite uma<br />
capacidade de 301 CDs<br />
Reprodução de salto de um disco graças à<br />
abertura de carga simples<br />
O <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> é dotado de uma carregador simples que<br />
permite-lhe tocar facilmente um disco que não esteja<br />
carregado no carrossel. Ainda mais, uma tecla de<br />
prioridade proporciona uma operabilidade excelente da<br />
função de reprodução de salto.<br />
Compatível com CDs graváveis<br />
Assim como CDs regulares, este aparelho pode realizar<br />
a leitura de discos CD-R e CD-RW.<br />
Compatível com CD TEXT (CD texto)<br />
Os títulos do disco são mostrados durante a reprodução<br />
de discos CD TEXT (CD texto).<br />
Muitas funções úteis para aproveitar o<br />
changer ao máximo<br />
O <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> é dotado de três modos de audição (ALL,<br />
SINGLE e CUSTOM) com 5 arquivos personalizados,<br />
bem como um botão directo para maior operabilidade.<br />
E ainda um dial de controle no componente principal<br />
torna a selecção de discos e outras operações mais<br />
fáceis.<br />
Conversão Legate Link<br />
Esta conversão produz uma reprodução mais fiel do<br />
som original nunca conseguida antes.<br />
Função de detecção de disco<br />
Quando a tampa está fechada, o aparelho detecta<br />
automaticamente se há ou não um disco carregado.<br />
Desenho para economia de energia<br />
Este aparelho foi concebido para utilizar 1W de energia<br />
quando o leitor está no modo de prontidão.
1 2 3<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 SEARCH¡ 4 ASMS ¢<br />
7 8 3 RANDOM<br />
FILE-TYPE CD PLAYER<br />
REMOTE CONTROL UNIT<br />
CONFIRMACIÓN DE LOS ACCESORIOS<br />
1 1 mando a distancia<br />
2 2 pilas secas R6P (AA)<br />
3 1 cable de salida<br />
4 1 Manual de instrucciones<br />
Î<br />
INSERCIÓN DE LAS PILAS EN EL MAN-<br />
DO A DISTANCIA<br />
Abra la tapa del compartimiento de las pilas, ubicada en la parte<br />
trasera del mando a distancia, e inserte las pilas, con cuidado de<br />
alinear correctamente las polaridades ª y ·.<br />
Notas!!<br />
• Para evitar fugas en las pilas, sáquelas del mando a distancia<br />
cuando no lo utilice durante un largo periodo de tiempo (un<br />
mes o más). En el caso de que las pilas tengan fugas, limpie<br />
cuidadosamente el líquido derramado en el interior del<br />
compartimiento de las pilas y cambie las pilas por otras<br />
nuevas.<br />
• No ponga libros u otros objetos sobre el mando a distancia<br />
porque los botones quedarán pulsados y las pilas se agotarán<br />
rápidamente.<br />
• Cuando disminuya el alcance de funcionamiento, esto<br />
indicará que las pilas están casi descargadas. Reemplácelas<br />
por otras nuevas.<br />
La utilización inapropiada de las pilas puede ser la causa de<br />
que éstas se rompan o tengas fugas. Siga siempre las<br />
indicaciones siguientes:<br />
A. Inserte siempre las pilas en su compartimiento haciendo<br />
que coincidan correctamente las polaridades ª y ·,<br />
como se muestra en el interior del compartimiento.<br />
B. No mezcla nunca pilas nuevas y viejas.<br />
C. Las pilas del mismo tamaño pueden ser de tensiones<br />
diferentes, depende del fabricante. No mezcle pilas de<br />
marcas diferentes.<br />
VERIFICAR OS ACESSÓRIOS FORNECI-<br />
DOS<br />
1 Unidade de controlo remoto x 1<br />
2 Pilhas secas R6P (AA) x 2<br />
3 Cabo de saida x 1<br />
4 Manual de instruções x 1<br />
INSTALAÇÃO DAS PILHAS NA UNIDADE<br />
DE CONTROLO REMOTO<br />
Abrir a tampa do compartimento de pilhas na parte de trás da<br />
unidade de controlo remoto e insertar a pilhas cuidando para<br />
alinhar as polaridades ª e · correctamente.<br />
Observaçao!!<br />
• De modo a evitar vazamento das pilhas, deve-se remover as<br />
pilhas quando a unidade de controlo remoto não for ser usada<br />
por muito tempo (um mês ou mais). No caso de vazamento<br />
das pilhas, limpar cuidadosamente o fluido que vazou dentro<br />
do compartimento e substituí-las por pilhas novas.<br />
• Não deixar livros ou outros objectos sobre a unidade de<br />
controlo remoto para evitar deixar teclas da unidade<br />
accionadas, o que causa esgotamento rápido da energia das<br />
pilhas.<br />
• Quando o alcance operacional diminui, isto significa que as<br />
pilhas estão fracas. Substituí-las por novas.<br />
A utilização incorrecta da pilhas pode causar vazamento ou<br />
sua ruptura. Assim sendo, deve-se observar as seguintes<br />
instruções:<br />
A. Instalar as pilhas sempre de acordo com as polaridades<br />
positiva ª e negativa · indicadas no compartimento.<br />
B. Nunca utilizar uma pilha nova com outra usada.<br />
C. Dependendo da marca, pilhas de mesmas dimensões<br />
podem ter voltagens diferentes. Logo, não se deve usar<br />
pilhas de marcas diferentes.<br />
Español Português<br />
5<br />
Sp/Po
6<br />
Sp<br />
PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO<br />
Limpieza del reproductor<br />
Limpie el reproductor con un paño suave y seco. Para las<br />
manchas dificiles de quitar, humedezca un paño suave en una<br />
solución compuesta de 5 partes de detergente suave y 6 partes<br />
de agua, escúrralo bien y luego quite la suciedad. Utilice<br />
también un paño seco para secar la superficie. No utilice liquidos<br />
volátiles, como bencina y diluyentes de pintura, porque<br />
estropeará el aparato.<br />
Almacenamiento de los discos<br />
• Los discos compactos están hechos del mismo tipo de<br />
plástico que el empleado para los discos analógicos<br />
convencionales. Tenga cuidado de que no se alabeen;<br />
guárdelos siempre verticalmente en sus cajas, evitando<br />
lugares muy cálidos o de gran humedad, o de temperatura<br />
extremadamente baja. Evite dejar los discos en automóviles,<br />
ya que el asiento de un automóvil a la luz solar directa puede<br />
calentarse mucho, lo cual es perjudicial.<br />
• Lea y realice siempre lo indicado en las precauciones de los<br />
discos.<br />
Limpiador de lentes de reproductores de discos<br />
compactos<br />
Las lentes del fonocaptor del reproductor no deben ensuciarse<br />
durante la reproducción normal, pero si por alguna que otra<br />
razón funciona mal debido a suciedad, lea la sección sobre<br />
solución de consulte al centro de servicio técnico PIONEER<br />
autorizado más cercano. Los limpiadores de lentes para<br />
reproductores de discos compactos están desponibles en las<br />
tiendas del ramo, pero debe tenerse mucho cuidado en su<br />
empleo porque algunos productos pueden causar daños en las<br />
lentes.<br />
Limpieza de discos y manipulación de discos<br />
compactos<br />
• La presencia de huellas dactilares o manchas en la superficie<br />
del disco no afectará directamente las señales grabadas,<br />
pero, dependiendo del grado de contaminación, el brillo de la<br />
luz reflejada por la superficie de señal puede verse reducido,<br />
con lo que se degradará la calidad del sonido.<br />
Mantenga siempre los discos limpios frotándolos<br />
suavemente con un paño suave desde el centro hacia la<br />
periferia.<br />
• Si un disco se ensucia demasiado, humedezca un paño suave<br />
en agua y, después de escurrirlo bien, limpie suavemente la<br />
suciedad, y después seque bien las gotas de agua con otro<br />
paño suave y seco.<br />
• No emplee rociadores para limpieza de discos convencionales<br />
ni agentes antiestáticos. Además, no limpie nunca los discos<br />
con bencina, diluidor de pintura, ni ningún otro disolvente<br />
volátil, ya que podría dañar la superficie de los discos.<br />
Condensación<br />
Aerosoles<br />
para limpiar<br />
discos<br />
Diluyente<br />
Bencina<br />
Cuando el reproductor se desplaza de un lugar frío a otro cálido,<br />
o cuando la temperatura de la sala aumenta repentinamente,<br />
puede condensarse humedad en el interior, y es posible que el<br />
reproductor no rinda al máximo. En tal caso, deje el reproductor<br />
en reposo durante una hora o aumente gradualmente la<br />
temperatura de la sala.<br />
Con este tocadiscos, utilice discos que muestran<br />
estas marcas tal como se indican a continuación.<br />
(Discos digitales de audio óptico.)<br />
Reproducción de discos CD-R y CD-RW en este<br />
cambiador de discos compactos<br />
• Este aparato puede reproducir los discos CD-R y CD-RW. Sin<br />
embargo, puede no ser posible reproducir discos sin finalizar<br />
que tienen muy poco tiempo de grabación libe.<br />
* ¿Qué es la finalización?<br />
La finalización de un disco CD-R o CD-RW significa que el<br />
disco grabado se puede reproducir en un tocadiscos de disco<br />
compactos normal. En el caso de los CD-RW, el tocadiscos<br />
debe ser específicamente compatible con los discos CD-RW<br />
para que pueda reproducirlos.<br />
• Cuando tome los discos, no toque su superficie de señal.<br />
Sujételos por los bordes, o por un borde y su orificio central.<br />
• No pegue etiquetas ni cintas en la superficie de la etiqueta<br />
central. Además, no raye ni dañe dicha etiqueta.<br />
• Los discos giran a gran velocidad dentro del reproductor. No<br />
emple discos dañados (rajados o alabeados).<br />
• No reproduzca CDs que tengan formas especiales (formas de<br />
corazón, etc.). De lo contrario podrían producirse fallos en el<br />
funcionamiento.<br />
• Los accesorios de disco compacto (hoja de protección<br />
estabilizadora, aro de protección, etc.) de venta en los<br />
comercios para mejorar la calidad del sonido o para proteger<br />
los discos, así como el limpiador de discos no deben utilizarse<br />
con este sistema porque pueden provocar un mal<br />
funcionamiento.<br />
Transporte<br />
Cuando transporte esta unidad en el futuro, quite todos los<br />
discos del estante. Desconecte la alimentación con el<br />
conmutador STANDBY/ON, espere a que desaparezca OFF del<br />
visualizador y desconecte el cable de la alimentación.<br />
Notas acerca de la utilización del cable óptico<br />
opcional<br />
• No instale el cable formando ángulos agudos. Cuando lo<br />
guarde, bobínelo de forma que tenga un diámetro de 15 cm o<br />
más.<br />
• Cuando lo conecte, meta a fondo las clavijas en los<br />
terminales.<br />
• Utilice un cable de más de 3 m de longitud.<br />
• Si se acumula polvo o humedad en las clavijas, límpielas con<br />
un paño suave antes de hacer la conexión.<br />
15 cm o<br />
más
PRECAUÇÕES NO MANEJO<br />
Limpeza do aparelho<br />
Para limpar o aparelho, passar um pano macio seco. No caso de<br />
sujeira difícil de remover, humedecer um pano macio em uma<br />
solução detergente suave, torcer bem o pano, e então passá-lo<br />
de maneira a remover a sujeira. Então, fazer uso de um pano<br />
seco para secar a superfície humedecida. Não utilizar líquidos<br />
voláteis tais como benzina e solvente pois isto pode ser<br />
prejudicial ao aparelho.<br />
Armazenamento de discos<br />
• Os discos são feitos do mesmo tipo de plástico usado para<br />
discos análogos convencionais. Portanto, deve-se tomar<br />
cuidado para que não empenem, guardando-os sempre em<br />
suas caixas dispostas verticalmente, evitando lugares úmidos<br />
e temperaturas extremamente altas ou baixas. Evitar deixar<br />
discos dentro do carro ou sobre o assento expostos à luz<br />
solar directa.<br />
• Ler e observar as instruções fornecidas com os discos.<br />
Limpeza das lentes do CD<br />
As lentes de leitura do reprodutor não se costumam sujar em<br />
condições normais, mas se por alguma razão detectar um mau<br />
funcionamento devido a sujidade, entre en a secção de<br />
detecção de avarias, antes de entrar em contacto com o centro<br />
de serviços PIONEER mais pròximo. Existem disponíveis no<br />
mercado produtos de limpeza para aparelhos CD. Deve no<br />
entanto tomar cuidado na sua utilização, uma vez que estes<br />
podem danificar as lentes.<br />
Limpeza de discos e manipulação de discos<br />
compactos<br />
• Impressões digitais ou manchas na superfície do disco não<br />
afectam diretamente os sinais gravados mas, dependendo do<br />
grau de contaminação, o brilho da luz reflectida da superfície<br />
de sinal digital pode ser reduzido, causando uma queda na<br />
qualidade do som.<br />
Os discos devem ser sempre mantidos limpos, passando<br />
suavemente um pano macio de dentro para fora.<br />
• Se um disco ficar muito sujo, depois de molhar um pano<br />
macio em água e torcê-lo bem, limpar a sujeira suavemente<br />
e, então, remover toda a humidade por meio de outro pano<br />
macio e seco.<br />
• Não utilizar atomizadores de limpar discos com agentes<br />
antiestáticos nos discos. Nunca limpar os discos com benzina<br />
ou outros solventes voláteis pois podem danificar a superfície<br />
do disco.<br />
Condensação<br />
Atomizadores<br />
de limpeza de<br />
disco<br />
Solvente<br />
Benzina<br />
Ao levar o reprodutor de discos compactos de um ambiente frio<br />
para um recinto mais quente, ou quando a temperatura do local<br />
aumenta repentinamente, pode haver formação de condensação<br />
no interior do aparelho. Em tal caso, o reprodutor não poderá<br />
apresentar seu rendimento máximo. Assim sendo, deve-se<br />
deixar o aparelho desligado durante cerca de uma hora no<br />
ambiente para o qual foi trazido, ou elevar a temperatura da sala<br />
gradativamente.<br />
Com este leitor, utilize discos que levam as<br />
marcas mostradas abaixo. (Discos digitais de<br />
áudio ópticos)<br />
Leitura de discos CD-R e CD-RW neste CD changer<br />
• Este aparelho pode realizar a leitura de discos CD-R e CD-<br />
RW. No entanto, pode não ser possível ler discos não<br />
finalizados* com muito pouco tempo de gravação restante.<br />
*O que é finalização?<br />
Finalização é um meio de fazer os discos CD-R e CD-RW<br />
legíveis num leitor de CD ordinário. No caso de discos CD-<br />
RW, o leitor deve ser especificamente compatível com discos<br />
CD-RW para poder lê-los.<br />
• Ao segurar um disco, não se deve tocar os dedos em suas<br />
superfícies. Os discos devem ser segurados pelas bordas ou<br />
pela borda e pelo orifício central.<br />
• Não afixar indicações nem fita adesiva em cima do rótulo.<br />
Além disso, deve-se tomar cuidado para não arranhar o disco<br />
nem danificar o rótulo.<br />
• Os discos giram a alta velocidade dentro do reprodutor. Não<br />
se deve utilizar discos defeituosos (rachados ou empenados).<br />
• Não reproduzir CDs com formato especial (que tenha formato<br />
diferente do de um disco circular, como por exemplo formato<br />
de coração). Isto causaria mau funcionamento.<br />
• Os acessórios de CD (folha protectora de estabilizador, anel<br />
de protecção, etc.) que são vendidos para melhorar a<br />
qualidade sonora ou proteger os discos, bem como o<br />
limpador de discos, não devem ser usados com este sistema<br />
porque eles podem causar um mau funcionamento.<br />
Re-transporte<br />
Quando for transportar a unidade mais uma vez no futuro,<br />
remover todos os discos das estantes e da ranhura para CD,<br />
desligar o interruptor de energia e prontidão (STANDBY/ON),<br />
esperar a mensagem “OFF” (desligado) desaparecer do visor, e<br />
desconectar o cabo de energia.<br />
Observações sobre o uso do cabo óptico opcional<br />
• Não faça o cabo passar por caminhos com ângulos muito<br />
agudos. Ao guardar, enrole os cabos formando um diâmetro<br />
de no mínimo 15 cm.<br />
• Na conexão, empurrá-lo inteiramente para dentro do terminal.<br />
• Favor usar cabos com comprimentos maiores do que 3 m.<br />
• Caso se forme humidade ou poeira no pino, enxugá-lo com<br />
um pano macio antes da conexão<br />
15 cm de<br />
diâmetro<br />
ou mais<br />
Español Português<br />
7<br />
Po
8<br />
Sp/Po<br />
CONEXIONES<br />
Antes de hacer o combiar las conexiones, desconecte<br />
el interruptor de la alimentación y desenchufe el<br />
cable de la alimentación del tomarriente de CA.<br />
minitoma monoaural<br />
(De venta por separado)<br />
Ficha miniatura monofónica<br />
(Vendido separadamente)<br />
<strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong><br />
CONTROL<br />
OUT<br />
C<br />
IN OPTICAL<br />
CONTROL DIGITAL OUT<br />
DIGITAL<br />
OPTICAL IN<br />
B<br />
IN OPTICAL<br />
CONTROL DIGITAL OUT<br />
A Conexiones<br />
1 Conecte las tomas de salida (LINE OUT) de esta unidad a las<br />
tomas de entrada (CD o AUX) del amplificador mediante el<br />
cable de salida. Cerciórese de que los enchufes blancos<br />
estén conectados a las tomas izquierdas (L) y los enchufes<br />
rojos a las tomas derechas (R).<br />
• Cerciórese de no conectar este aparato a las tomas PHONO<br />
del amplificador porque el sonido se distorsionará y no podrá<br />
obtenerse una reproducción normal.<br />
2 Conecte el cable de alimentación a la toma de CA de la pared<br />
de su hogar.<br />
• Asegúrese de que la clavija esté completamente insertada en<br />
la toma de corriente.<br />
Nota!!<br />
Si conecta el cable de alimentación a una toma de CA<br />
“SWITCHED” de un amplificador no podrá utilizar la función de<br />
memoria de esta unidad.<br />
B Conexión del cable de fibra óptica<br />
Este aparato puede conectarse a un amplificador equipado con<br />
una toma digital óptica.<br />
1. Quite la tapa de protección contra el polvo de la toma<br />
OPTICAL DIGITAL OUT de este aparato.<br />
2. Utilice un cable de fibra óptica para conectar la toma<br />
OPTICAL DIGITAL OUT de este aparato a la toma de<br />
entrada digital óptica del amplificador.<br />
• Alinee el enchufe del cable de fibra óptica con la toma digital<br />
óptica e insértelo firmemente para hacer una buenaconexión.<br />
Utilice un cable de fibra óptica vendido por separado para hacer las<br />
conexiones a la toma digital óptica.<br />
Rojo<br />
Vermelho<br />
C D<br />
R L<br />
Cable de fibra óptica<br />
Cabo de fibra óptica<br />
R<br />
CONEXÕES<br />
Antes de fazer ou mudar as conexões, desligue o<br />
interruptor de alimentação e desconecte o cabo de<br />
alimentação da tomada de corrente alternada.<br />
L<br />
Rojo<br />
Vermelho<br />
R L<br />
LINE OUT<br />
Amplificador estéreo<br />
Amplificador estereofónico<br />
Blanco<br />
Branco<br />
R<br />
R<br />
L<br />
L<br />
LINE OUT<br />
Cable de salida<br />
Cabo de saída<br />
A-1<br />
Blanco<br />
Branco<br />
A-2<br />
Cable de la alimentación<br />
Cabo de alimentação<br />
A Conexões<br />
1 Conectar as tomadas de saída (LINE OUT) deste aparelho às<br />
tomadas de entrada (CD ou AUX) do amplificador por meio<br />
do cabo de saída. Confirmar que os conectores brancos<br />
estão conectados às tomadas esquerdas (L) e os vemelhos<br />
às tomadas direitas (R).<br />
• Não connector este aparelho às tomadas PHONO do<br />
amplificador pois, caso contrário, o som será distorcido e a<br />
operação de reprodução normal não será possível.<br />
2 Conectar o cabo de alimentação a uma tomada de parede.<br />
• Confirmar que os pinos do cabo estão bem dentro da tomada<br />
de parede.<br />
Observação!!<br />
Caso se conecte o cabo de alimentação a uma saída de corrente<br />
alternada comutada (SWITCHED) dum amplificador, não será<br />
possível usar a função de memória deste aparelho.<br />
B Ligação do cabo de fibra óptica<br />
Este aparelho pode ser conectado a um amplificador provido<br />
com tomada digital óptica.<br />
1. Remover a tampa protectora contra pó da tomada de saída<br />
óptica digital (OPTICAL DIGITAL OUT).<br />
2. Utilizar um cabo de fibra óptica para conectar a saída óptica<br />
digital (OPTICAL DIGITAL OUT) deste aparelho à entrada<br />
óptica digital do amplificador.<br />
• Alinhar o conector do cabo de fibra óptica com a tomada<br />
óptica digital e insertar o conector completamente de forma<br />
a assegurar uma conexão firme.<br />
Assim sendo, deve-se adquirir um cabo de dibra óptica para<br />
fazer as conexões óptico-digitais.
CONNECTIONS CONEXÕES<br />
C Mando a distancia del sistema con un<br />
amplificador estéreo de Pioneer que tenga la<br />
marca Î<br />
Cuando se utiliza un amplificador estéreo de Pioneer con la<br />
marca Î, conecte la toma CONTROL IN en el panel trasero del<br />
tocadiscos de discos compactos en la toma CONTROL OUT del<br />
amplificador. Utilice un cable de venta en los comercios d audio,<br />
con un mini-enchufe monoaural en una punta, para conectar la<br />
toma CONTROL OUT del amplificador/sintoamplificador a la<br />
toma CONTROL IN de este aparato. Esto permite que el<br />
tocadiscos de discos compactos pueda controlarse con el<br />
mando a distancia que viene con el amplificador estéreo. Si no<br />
tiene previsto utilizar esta función, no es necesario conectar las<br />
tomas CONTROL IN/OUT.<br />
• El mando a distancia que vienen con el amplificador permite<br />
controlar la reproducción, parada, pausa, búsqueda de<br />
canción/disco y las funciones del cambiador de discos.<br />
• Para instrucciones sobre las conexiones y funcionamiento,<br />
consulte el manual de instrucciones que viene con su<br />
amplificador estéreo.<br />
¡¡Notas!!<br />
• Cuando se ha conectado un cable de control en la toma<br />
CONTROL IN del tocadiscos, no es posible el control directo<br />
del tocadiscos con el mando a distancia. Haga funcionar el<br />
tocadiscos con el mando a distancia apuntando hacia el<br />
amplificador.<br />
• Asegúrese de conectar firmemente ambos enchufes del<br />
cable de control en las tomas CONTROL IN y CONTROL<br />
OUT. No conecte sólo una punta del cable.<br />
• Asegúrese de desconectar la alimentación del amplificador<br />
antes de conectar el cable eléctrico y el cable de salida.<br />
• Cuando se ha conectado sólo la salida digital, el sensor<br />
remoto del amplificador no funciona. Para hacerlo funcionar,<br />
conecte el cable de salida en el amplificador estéreo y<br />
conecte la salida digital.<br />
C Controlo remoto de sistema com um<br />
amplificador estéreo Pioneer que leva a<br />
marca Î<br />
Quando um amplificador estéreo Pioneer com a marca Î é<br />
usado, ligue a tomada CONTROL IN no painel posterior do leitor<br />
de CD à tomada CONTROL OUT do amplificador. Utilize um<br />
cabo à venda no comércio com uma ficha miniatura em uma<br />
extremidade para ligar a tomada CONTROL OUT do<br />
amplificador/receptor à tomada CONTROL IN deste aparelho.<br />
Isso permitirá que o leitor de CD seja controlado pelo controlo<br />
remoto fornecido com o amplificador estéreo. Se você não<br />
planeja utilizar esta função, não é necessário ligar as tomadas<br />
CONTROL IN/OUT.<br />
• O controlo remoto fornecido com o amplificador pode ser<br />
utilizar para controlar as operações de leitura, paragem,<br />
pausa, busca de faixa/disco e mudança de disco.<br />
• Para as instruções sobre as ligações e operações, consulte o<br />
manual de instruções que acompanha o amplificador estéreo.<br />
Notas!<br />
• Quando um cabo de controlo é ligado à tomada CONTROL IN<br />
do leitor, o controlo directo do leitor com o controlo remoto<br />
torna-se impossível. Opere o leitor com o controlo remoto<br />
apontando-o para o amplificador.<br />
• Certifique-se de ligar ambas as fichas do cabo de controlo<br />
firmemente às tomadas CONTROL IN e CONTROL OUT.<br />
Não ligue apenas uma extremidade do cabo.<br />
• Certifique-se de desligar o amplificador antes de ligar o cabo<br />
de alimentação e cabo de saída.<br />
• Quando apenas a saída digital é ligada, o sensor remoto do<br />
amplificador não funciona. Para operá-lo, ligue o cabo de<br />
saída ao amplificador estéreo e à saída digital.<br />
Español Português<br />
9<br />
Sp/Po
10<br />
Sp/Po<br />
NOMBRES DE LAS PARTES<br />
2<br />
1<br />
3 4 5 6 7<br />
FILE–TYPE COMPACT DISC PLAYER<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
MODE CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
4 1 ¡ ¢ RANDOM<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON<br />
Î<br />
CDFILE<br />
301–DISC CD TEXT<br />
◊Û¿X,??/<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS<br />
Los números entre paréntesis ( ) indican las páginas de<br />
referencia.<br />
PANEL DELANTERO<br />
PLAY<br />
_ ) (<br />
1 Interruptor STANDBY/ON (12,14)<br />
2 Indicador STANDBY<br />
3 Botón MODE (15, 18)<br />
4 Botón CLEAR (19, 26)<br />
5 Botón PROGRAM (24)<br />
6 Botón REPEAT (20)<br />
7 Botón DISPLAY (28)<br />
8 Cubierta (12)<br />
9 Botones de dígitos (15)<br />
0 Mando de control (17,12)<br />
- ENTER (17)<br />
= Botón de pistas/búsqueda manual (dirección de retroceso)<br />
(41) (14, 16)<br />
~ Botón de pistas/búsqueda manual (dirección de avance)<br />
(¡¢) (14, 16)<br />
! Botón RANDOM (23)<br />
@ Botón TRACK (15, 24)<br />
# Botón de parada (7) (14, 23)<br />
$ Botón de reproducción/pausa (6) (14, 22, 25, 27)<br />
% Botón UNLOAD (12)<br />
^ Botón OPEN/CLOSE (12, 17)<br />
& Botón DISC (15, 24)<br />
* Ranura del cargador único (16)<br />
( Botón SINGLE LOADER PLAY (16)<br />
) Botón SINGLE LOADER ACCESS (16)<br />
_ Sensor de mando a distancia (11)<br />
VISUALIZADOR<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
1 Se enciende cuando usted elige el modo de reproducción.<br />
2 Se enciende durante la reproducción aleatoria.<br />
3 Se enciende durante la repetición de reproducción.<br />
4 Se enciende cuando se reproduce un CD TEXT.<br />
5 Se enciende cuando se pulsa el botón BEST.<br />
6 Parpadea durante DISC SCAN o TRACK SCAN.<br />
7 Parpadea cuando se pulsa el botón PREVIOUS.<br />
8 Se enciende durante el modo de pausa.<br />
9 Se enciende cuando se reproduce un disco compacto.<br />
0 Se enciende cuando se pulsa el botón PROGRAM.<br />
- Se enciende durante la reproducción y la programación en<br />
el modo “CUSTOM”.<br />
8<br />
*<br />
&<br />
1<br />
4<br />
7<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
^<br />
9 0 -<br />
2<br />
5<br />
8<br />
3<br />
6<br />
9<br />
UNLOAD<br />
Legato Link Conversion<br />
DISC PUSH ENTER<br />
6<br />
1-BIT DLC DIRECT LINEAR CONVERSION<br />
%<br />
$<br />
7<br />
#<br />
DENOMINAÇÃO DAS PARTES<br />
=<br />
~<br />
!<br />
@<br />
1<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
SINGLE ALL RDM RPT 1 CD TEXT<br />
CUSTOM PGM PREVIOUS DISC SCAN BEST<br />
-<br />
0<br />
9 8<br />
Os números entre parênteses indicam as páginas para<br />
referência.<br />
PAINEL FRONTAL<br />
1 Interruptor de prontidão/alimentação ( STANDBY/ON) (12,14)<br />
2 Indicação de prontidão (STANDBY)<br />
3 Botão de modo (MODE) (15, 18)<br />
4 Botão de apagamento (CLEAR) (19, 26)<br />
5 Botão de programação (PROGRAM) (24)<br />
6 Botão de repetição (REPEAT) (20)<br />
7 Botão DISPLAY (28)<br />
8 Tampa lateral (12)<br />
9 Botões de dígito (15)<br />
0 Pesquisador jog (17,12)<br />
- ENTER (17)<br />
= Botão de busca de faixa/manual (direção inversa) (41) (14,<br />
16)<br />
~ Botão de busca de faixa/manual (direção normal) (¡¢) (14,<br />
16)<br />
! Botão de ordem aleatória (RANDOM) (23)<br />
@ Botão TRACK (15, 24)<br />
# Botão de paragem (7) (14, 23)<br />
$ Botão de reprodução/pausa (6) (14, 22, 25, 27)<br />
% Botão de remoção (UNLOAD) (12)<br />
^ Botão de abrir/fechar (OPEN/CLOSE) (12, 17)<br />
& Botão DISC (15, 24)<br />
* Abertura do carregador simples (16)<br />
( Botão de reprodução do compartimento único (SINGLE<br />
LOADER PLAY) (16)<br />
) Botão de acesso do compartimento único (SINGLE LOADER<br />
ACCESS) (16)<br />
_ Sensor de controlo remoto (11)<br />
MOSTRADOR<br />
1 Acende com a selecção do modo de reprodução.<br />
2 Acende no modo de reprodução aleatória.<br />
3 Acende no modo de reprodução repetida.<br />
4 Ilumina-se durante a reprodução de um CD TEXT.<br />
5 Acende com o accionar do botão de melhor selecção (BEST).<br />
6 Pisca durante a exploração de disco ou exploração de faixa.<br />
7 Pisca com o accionar do botão de selecção anterior (PREVIOUS).<br />
8 Acende no modo de pausa.<br />
9 Acende com a reprodução dum disco compacto digital.<br />
0 Acende com o accionar do botão de programação (PROGRAM).<br />
- Acende no modo de reprodução e programação personalizada.<br />
2<br />
7<br />
3<br />
6<br />
5<br />
4
NOMBRES DE LAS PARTES<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
0<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
1 SEARCH ¡ 4 ASMS ¢<br />
7 8 3<br />
FILE-TYPE CD PLAYER<br />
REMOTE CONTROL UNIT<br />
MANDO A DISTANCIA<br />
– DISC +<br />
RANDOM<br />
1 Botón HI-LITE (27)<br />
2 Interruptor STANDBY/ON (12, 14)<br />
3 Botón MODE (15, 18)<br />
4 Botón REPEAT (20)<br />
5 Botones de dígitos (15)<br />
6 Botón DISC (15, 24)<br />
7 Botón de avance rápido (¡) (14)<br />
8 Botón de retroceso rápido (1) (14)<br />
9 Botón de parada (7) (14, 23)<br />
0 Botón de pausa (8) (14)<br />
- Botón PREVIOUS (22)<br />
= Botón BEST (21)<br />
~ Botón PROGRAM (24)<br />
! Botón CLEAR (19, 26)<br />
@ Botón DISPLAY (28)<br />
# Botón TRACK (15, 24)<br />
$ Botones DISC (–/+) (13, 17, 19)<br />
% Botón de salto (retroceso) (4) (14, 16)<br />
^ Botón de salto (avance) (¢) (14, 16)<br />
& Botón RANDOM (23)<br />
* Botón de reproducción (3) (14)<br />
Î<br />
-<br />
=<br />
~<br />
!<br />
@<br />
#<br />
$<br />
%<br />
^<br />
&<br />
*<br />
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL<br />
REMOTO<br />
Cuando utilice el mando a distancia, oriente el transmisor de<br />
señales infrarrojas hacia el receptor ubicado en el panel<br />
delantero del reproductor. El mando a distancia puede utilizarse<br />
dentro de una distancia que no exceda 7 metros a partir del<br />
sensor, y dentro de un ángulo de 30° hacia ambos lados.<br />
Nota!!<br />
Si el sensor remoto está en una posición en la que recibe un luz<br />
intensa, como la del sol o de luces fluorescentes por ejemplo,<br />
quizá no pueda realizarse un buen control a distancia.<br />
DENOMINAÇÃO DAS PARTES<br />
7m<br />
30°<br />
30°<br />
UNIDADE DE CONTROLO REMOTO<br />
1 Botão de alto realce (HI-LITE) (27)<br />
2 Interruptor prontidão/ligado (STANDBY/ON ) (12, 14)<br />
3 Botão de modo (MODE) (15, 18)<br />
4 Botão de repetição (REPEAT) (20)<br />
5 Botões de dígito (15)<br />
6 Botão DISC (15, 24)<br />
7 Botão de avanço rápido (¡) (14)<br />
8 Botão de retrocesso rápido (1) (14)<br />
9 Botão de paragem (7) (14, 23)<br />
0 Botão de pausa (8) (14)<br />
- Botão de selecção anterior (PREVIOUS) (22)<br />
= Botão de melhor selecção (BEST) (21)<br />
~ Botão de programação (PROGRAM) (24)<br />
! Botão de apagamento (CLEAR) (19, 26)<br />
@ Botão DISPLAY (28)<br />
# Botão TRACK (15, 24)<br />
$ Botões de disco (DISC) (–/+) (13, 17, 19)<br />
% Botão de salto (regressivo) (4) (14, 16)<br />
^ Botão de salto (progressivo) (¢) (14, 16)<br />
& Botão de ordem aleatória (RANDOM) (23)<br />
* Botão de reprodução (3) (14)<br />
OPERAÇÕES DE CONTROLO REMOTO<br />
Ao utilizar a unidade de controlo remoto, deve-se apontar o<br />
transmissor de raios infravermelhos da unidade ao receptor de<br />
sinais de controlo remoto que se encontra no painel frontal do<br />
aparelho. A unidade de controlo remoto pode ser utilizada<br />
dentro de um raio de 7 metros do sensor remoto a ângulos de<br />
até 30 graus.<br />
Observação!!<br />
Caso a janela do sensor de sinais de controlo remoto esteja sob<br />
forte luz solar directa ou luz fluorescente, isto pode<br />
impossibilitar a operação de controlo remoto.<br />
Español Português<br />
11<br />
Sp/Po
12<br />
Sp/Po<br />
CÓMO INTRODUCIR DISCOS (Asegúrese de<br />
leer esto antes de poner la unidad en funcionamiento)<br />
Introducción de discos compactos en el<br />
estante<br />
• Usted puede colocar un máximo de 300 discos en el<br />
portadiscos.<br />
Los números marcados en el portadiscos son usados como<br />
número de disco.Estos están marcados en dirección contraria<br />
a las agujas del reloj de 1 a 300.<br />
• El siguiente procedimiento describe el método para<br />
colocar los discos a partir del No. 1.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Presione STANDBY/ON.<br />
Asegúrese de que el número de disco<br />
mostrado en el visualizador sea el “1”.<br />
Si no aparece el número de disco “1”, presione el<br />
botón numérico 1.<br />
(Ejecute el paso 3 antes de que pasen 5<br />
segundos.)<br />
Presione UNLOAD.<br />
\ Se abrirá la cubierta.<br />
Cuando presiona UNLOAD, se abre la cubierta del<br />
disco correspondiente al No. de disco indicado en la<br />
parte frontal de la unidad.<br />
Cargue el disco en la estantería con el<br />
lado de la etiqueta (superficie impresa)<br />
hacia la derecha.<br />
A Lado de la etiqueta hacia la derecha. (El lado que<br />
va a ser reproducido hacia la izquierda.)<br />
Nota!!<br />
• La inserción de más de un disco en la ranura estropeará los<br />
discos y podrán ser la causa de que el aparato funcione mal.<br />
5<br />
6<br />
7<br />
1<br />
2<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON<br />
1 2 3 DISPLAY OPEN/<br />
CLOSE<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
3<br />
UNLOAD<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Gire el mando de control hacia la derecha<br />
para girar la estantería.<br />
Cuando se gira el dial jog en sentido horario, la<br />
cremallera gira en el sentido en el que el número de<br />
disco aumenta (1, 2, 3 ...).<br />
Cuando se gira en sentido antihorario la cremallera gira<br />
en el otro sentido.<br />
Gire otros discos en la estantería<br />
repitiendo los pasos 4 y 5 para cada<br />
uno de ellos.<br />
Presione OPEN/CLOSE.<br />
Se cerrará la cubierta.<br />
Con la cubierta cerrada, la estantería girará una vez para<br />
detectar el disco (función de detección de disco<br />
cargado/no cargado).<br />
COLOCAÇÃO DOS DISCOS<br />
(ler sem falta antes de usar)<br />
DISC PUSH ENTER 5 7<br />
Instalação dos discos na estante<br />
• Pode-se carregar até 300 discos na estante.<br />
Os números marcados na estante são usados como números<br />
de disco. Estes encontram-se marcados no sentido horário,<br />
de 1 a 300.<br />
• O procedimento a seguir descreve como carregar discos<br />
a partir do disco N° 1.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
4<br />
Pressionar STANDBY/ON.<br />
Confirme que o número do disco exibido<br />
no mostrador é “1”.<br />
Se um número de disco “1” não for exibido, carregue<br />
no botão numérico 1.<br />
(Realize o passo 3 dentro de 5 segundos.)<br />
Pressionar UNLOAD.<br />
\ A tampa abrirá.<br />
Ao pressionar a tecla UNLOAD, a tampa abre para o<br />
disco correspondente ao N° do disco indicado na frente<br />
da unidade.<br />
Coloque o disco no carrossel com o lado<br />
do rótulo (superfície impressa) para a<br />
direita.<br />
A O lado do rótulo deve ficar virado para a direita. (O<br />
lado a ser reproduzido deve ficar virado para a<br />
esquerda.)<br />
Nota!!<br />
• Colocar mais de um disco na abertura avariará os discos e<br />
causar um mau funcionamento do aparelho.<br />
5<br />
6<br />
7<br />
A<br />
Gire o pesquisador jog para a direita para<br />
girar o carrossel.<br />
Quando o pesquisador é rodado para a direita, a estante<br />
gira na direcção na qual o número de disco aumenta (1,<br />
2, 3...).<br />
Ao ser rodado para a esquerda, a estante gira na<br />
direcção oposta.<br />
Coloque outros discos no carrossel<br />
repetindo os passos 4 e 5 para cada<br />
disco.<br />
Accionar a tecla de abrir/fechar (OPEN/<br />
CLOSE).<br />
A tampa fecha.<br />
Quando a tampa é fechada, o carrossel gira uma vez<br />
para a detecção dos discos (função de detecção de<br />
disco carregado/não carregado).
CÓMO INTRODUCIR DISCOS<br />
Consejo:<br />
Diferencia entre OPEN/CLOSE y UNLOAD:<br />
OPEN/CLOSE: La cubierta se abre o cierra simplemente.<br />
UNLOAD: La ranura correspondiente al No. de disco que está<br />
siendo indicado gira hacia la posición central cuando se abre la<br />
cubierta.<br />
Notas!!<br />
• No intente abrir la cubierta con la mano.<br />
• Tome precauciones para no atraparse los dedos cuando abra<br />
o cierre la cubierta.<br />
• Si la operación PLAY (PLAY, BEST, Hi-LITE, PREVIOUS) se<br />
activa antes de terminar la detección del disco, ésta<br />
proseguirá sin que se realice la detección. En este caso, la<br />
detección se realizará después de terminar la operación PLAY.<br />
La detección no funcionará correctamente dependiendo del<br />
color, forma, etc. del disco.<br />
ADVERTENCIA:<br />
No meta su mano ni ningún otro objeto en el<br />
interior del estante.<br />
CDFILE<br />
301–DISC<br />
• Mientras carga o inserta discos, tenga cuidado para no<br />
pulsar ningún botón del aparato principal o del mando a<br />
distancia. La estantería podría moverse repentinamente,<br />
y sus dedos podrían quedar atrapados entre los discos y<br />
la puerta deslizante.<br />
• Cuando cargue o inserte discos, asegúrese de que la<br />
estantería esté parada. No introduzca un disco cuando la<br />
estantería esté moviéndose.<br />
• No ponga nada que no sea un disco compacto en el<br />
interior del estante.<br />
• Introduzca un disco solamente en cada ranura.<br />
• No aplique fuerza a la estantería. Esto podría causar un mal<br />
funcionamiento.<br />
• Los discos de 8 cm no pueden reproducirse tal y como están.<br />
Coloque primero el adaptador de 8 cm en cada disco de 8 cm<br />
y cárguelos juntos en el reproductor.<br />
• Nunca empiece la reproducción poniendo solamente el<br />
adaptador de discos de 8 cm sin colocarlo antes un disco.<br />
• La unidad no funcionará si la cubierta está abierta. Asegúrese<br />
de cerrar la cubierta antes de realizar cualquier operación.<br />
• Para colocar o extraer un disco de la ranura que se ve a través<br />
de la cubierta, presione OPEN/CLOSE. Se abrirá la cubierta y<br />
se visualizará “HOLD” y el disco puede ser colocado o<br />
eyectado de la ranura que se ve a través de la cubierta.<br />
Aunque la indicación muestre “HOLD”, el portadiscos puede<br />
ser girado presionando DISC (–/+).<br />
Para extraer discos...<br />
1 Presione UNLOAD.<br />
2 Seleccione el número del disco que desee<br />
descargar girando el mando de control o<br />
pulsando DISC (–/+) del mando a distancia.<br />
• El portadiscos girará hasta que el disco seleccionado<br />
quede en la parte frontal de la unidad.<br />
3 Extráigalo del portadiscos.<br />
4 Presione OPEN/CLOSE.<br />
• Se cerrará la cubierta.<br />
COLOCAÇÃO DOS DISCOS<br />
Sugestão:<br />
Diferença entre a função de abrir/fechar (OPEN/CLOSE) e a de<br />
remoção (UNLOAD).<br />
OPEN/CLOSE: A tampa simplesmente abre ou fecha.<br />
UNLOAD: O compartimento correspondente ao número do<br />
disco que está indicado gira para a posição central e, então, a<br />
tampa abre.<br />
Observação!!<br />
• Não tentar abrir a tampa com a mão.<br />
• Tomar cuidado para não prender os dedos ao abrir ou fechar a<br />
tampa.<br />
• Se a operação de reprodução (PLAY, BEST, Hi-LITE, PREVIOUS)<br />
for realizada antes que a detecção dos discos termine, a<br />
operação de reprodução seguirá sem a detecção. Neste caso,<br />
a detecção será feita depois que a reprodução terminar. A<br />
detecção pode não funcionar adequadamente dependendo da<br />
cor ou forma etc., dos discos.<br />
ADVERTÊNCIA:<br />
Não colocar a mão ou outros objectos dentro<br />
da estante.<br />
CDFILE<br />
301–DISC<br />
• Ao mudar ou colocar discos, tome cuidado para não<br />
pressionar nenhum botão no componente principal ou<br />
controle remoto. O carrossel pode mover-se de repente, e<br />
em seguida seus dedos podem ser agarrados entre os<br />
discos e o lado da porta.<br />
• Ao mudar ou colocar discos, certifique-se de que o<br />
carrossel está parado. Não tente colocar um disco<br />
quando o carrossel estiver movendo-se.<br />
• Não colocar nada além de discos compactos digitais<br />
dentro da estante.<br />
• Instalar somente um disco em cada fenda.<br />
• Não aplique força no carrossel. Isso pode causar um mau<br />
funcionamento.<br />
• Discos de 8 cm não podem ser reproduzidos como são.<br />
Primeiro coloque o adaptador para disco de 8 cm em cada<br />
disco de 8 cm e coloque-os assim no aparelho.<br />
• Nunca inicie a reprodução colocando um único adaptador para<br />
disco de 8 cm vazio, sem um disco colocado.<br />
• O aparelho não funciona com a tampa aberta. Fechar as<br />
tampas sem falta antes de executar qualquer outra operação.<br />
• Para colocar ou remover um disco do compartimento visto<br />
através da tampa, accionar a tecla de abrir/fechar (OPEN/<br />
CLOSE). A tampa abre, a indicação de espera “HOLD”<br />
aparece e o disco pode ser colocado ou removido do<br />
compartimento visto através da tampa. Mesmo durante a<br />
exibição da indicação “HOLD”, a estante pode ser girada<br />
com o accionar da tecla de disco (DISC) (–/+).<br />
Para remover os discos...<br />
1 Accionar a tecla de remoção (UNLOAD).<br />
2 Selecione o número do disco que deseja retirar<br />
girando o pesquisador jog ou pressionando DISC<br />
(–/+) no controle remoto.<br />
• A estante gira até o disco seleccionado vir à parte da<br />
frente do aparelho.<br />
3 Retirar o disco da estante.<br />
4<br />
Accionar a tecla de abrir/fechar (OPEN/CLOSE).<br />
• A tampa fecha.<br />
Español Português<br />
13<br />
Sp/Po
14<br />
Sp/Po<br />
OPERACIONES BÁSICAS<br />
MODE<br />
Indicador<br />
STANDBY<br />
Indicaçao de<br />
prontidão<br />
(STANDBY)<br />
STANDBY<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON<br />
STANDBY/ON Î<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
DISC PUSH ENTER<br />
1 2 3<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
• También podrá utilizar el mando a distancia.<br />
Para escuchar en orden desde la primera<br />
melodía<br />
1<br />
2<br />
1<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
UNLOAD<br />
Presione STANDBY/ON.<br />
Para desconectar la<br />
alimentación ...<br />
Vuelva a presionar STANDBY/<br />
ON.<br />
Pulse 6 (o 3).<br />
Las pistas se reproducen en<br />
orden empezando por la primera<br />
pista del disco cuyo número es<br />
el más bajo.<br />
• Si elige de antemano un modo de reproducción, las melodías/<br />
discos se reproducirán según el modo de reproducción<br />
respectivo.<br />
Consejos:<br />
• Si se reproduce un discos CD TEXT, los títulos del disco que<br />
se está reproduciendo aparecen en la pantalla.<br />
• Durante la reproducción de un disco CD TEXT, la visualización<br />
puede cambiarse pulsando DISPLAY.<br />
Para detener la reproducción<br />
Pulse 7.<br />
Botones de dígitos<br />
Botões de digito<br />
DISC<br />
Para hacer una pausa en la reproducción<br />
Pulse 6 (o 8).<br />
Para iniciar de nuevo la<br />
reproducción, pulse 6.<br />
Para saltar a otra melodía<br />
Pulse brevemente 41/<br />
¡¢ (o 4/¢ del<br />
mando a distancia).<br />
Para avanzar o retroceder rápidamente<br />
Mantenga pulsado 41/<br />
¡¢ (o 1/¡ del<br />
mando a distancia).<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
TRACK<br />
OPERAÇÕES BÁSICAS<br />
Botones de dígitos<br />
Botões de digito<br />
41/¡¢<br />
7<br />
DISC<br />
6<br />
2<br />
1<br />
1/¡<br />
7<br />
8<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3<br />
DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC<br />
TRACK<br />
DISC SET 0 TRACK SET<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
RANDOM<br />
MODE<br />
TRACK<br />
4/¢<br />
2 3<br />
• Pode-se também utilizar a unidade de controlo remoto.<br />
Para tocar em ordem a partir da primeira<br />
faixa<br />
1<br />
2<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON<br />
Pressionar STANDBY/<br />
ON.<br />
Para desligar...<br />
Carregue em STANDBY/ON de<br />
novo.<br />
Pressione 6 (ou 3).<br />
As faixas serão reproduzidas em<br />
ordem a partir da primeira faixa<br />
no disco com o número de disco<br />
mais baixo.<br />
• Caso se seleccione um modo de reprodução previamente, as<br />
faixas/discos são reproduzidas de acordo com o modo de<br />
reprodução seleccionado de antemão.<br />
Sugestões:<br />
• Se você realizar a leitura de um disco CD TEXT, os títulos do<br />
disco são exibidos no mostrador.<br />
• Durante a reprodução de CD TEXT, a exibição pode ser<br />
mudada mediante a pressão de DISPLAY.<br />
Paragem da reprodução<br />
Accionar botão de<br />
paragem 7.<br />
Pausa da reprodução<br />
Accionar o botão de<br />
reprodução/pausa 6<br />
(ou 8).<br />
Para iniciar a reprodução<br />
novamente, pressionar 6.<br />
Salto a outra faixa<br />
Accionar o botão de<br />
passagem 41/¡¢<br />
(ou o botão 4/¢ da<br />
unidade de controlo remoto).<br />
Avanço/retrocesso rápido<br />
Manter o botão de passagem<br />
41/¡¢ accionado<br />
(ou o botão 1/¡ da<br />
unidade de controlo remoto).
OPERACIONES BÁSICAS OPERAÇÕES BÁSICAS<br />
Para seleccionar un disco y una melodía<br />
Para seleccionar un modo de reproducción<br />
• Cuando seleccione SINGLE durante la reproducción, sólo se<br />
reproducirá el disco actual.<br />
• Si pulsa MODE durante el modo de programa, el contenido<br />
del programa se borrará.<br />
Notas!!<br />
• Cuando conecte la alimentación, la reproducción empezará<br />
según el último modo de reproducción seleccionado.<br />
• Si no seleccionó ningún modo de reproducción, ésta<br />
empezará en el modo ALL.<br />
• SINGLE es seleccionado automáticamente cuando reproduce<br />
el disco colocado en la ranura para colocación de un sólo<br />
disco.<br />
Memoria del último disco<br />
Utilice los botones de<br />
dígitos para seleccionar<br />
el disco y luego pulse<br />
DISC.<br />
Utilice los botones de<br />
dígitos para seleccionar<br />
la melodía y luego pulse<br />
TRACK.<br />
MODE Pulse MODE durante la<br />
reproducción o el modo<br />
de parada.<br />
Púlselo unas pocas veces para<br />
seleccionar el modo que desee.<br />
La reproducción se llevará a<br />
cabo según el modo elegido.<br />
ALL :Se reproducen todos los disco.<br />
SINGLE :Se reproduce un disco.<br />
CUSTOM :Sólo se reproducen los discos almacenados en el<br />
(1-5) fichero CUSTOM (vea la página 18 para crear un<br />
archivo de las selecciones personalizadas, a<br />
medida).<br />
En el modo de 3ALL<br />
3 SINGLE<br />
parada:<br />
CUSTOM 2<br />
Durante la<br />
reproducción:<br />
3 ALL 3 SINGLE<br />
Cuando pulse 7 o desconecte la alimentación, la<br />
unidad memorizará el disco que esté siendo<br />
reproducido. La próxima vez que pulse 6, la<br />
reproducción empezará desde el mismo disco. (Esta<br />
característica se encuentra disponible excepto en los<br />
modos de reproducción PROGRAM, reproducción<br />
BEST, exploración PREVIOUS, exploración HI-LITE y<br />
reproducción RANDOM.)<br />
Para seleccionar o disco e a faixa<br />
Utilizar os botões de<br />
dígito para seleccionar<br />
o disco e, então,<br />
accionar o botão de<br />
ajuste de disco (DISC).<br />
Utilizar os botões de<br />
dígito para seleccionar a<br />
faixa e, então, accionar<br />
o botão de ajuste de<br />
faixa (TRACK).<br />
Para seleccionar um modo de reprodução<br />
MODE<br />
Accionar o botão de<br />
modo (MODE) durante a<br />
reprodução ou no modo<br />
de paragem.<br />
Accioná-lo o número de vezes<br />
necessário para seleccionar o<br />
modo desejado.<br />
A reprodução é executada de<br />
acordo com o modo<br />
seleccionado.<br />
ALL : Todos os discos são tocados.<br />
SINGLE : Somente um disco é tocado.<br />
CUSTOM : Somente os discos programados no arquivo<br />
(1-5) personalizado (CUSTOM) são tocados (consulte a<br />
página 18 para criar um arquivo personalizado).<br />
No modo de<br />
paragem:<br />
N modo de<br />
reprodução:<br />
• Com a operação única (SINGLE) seleccionada durante a<br />
reprodução, somente o disco corrente é reproduzido.<br />
• Quando se acciona o botão de modo (MODE) durante o<br />
modo de programação, o conteúdo programado é apagado.<br />
Observação!!<br />
• Quando se liga a alimentação (ON), a reprodução inicia<br />
conforme o último modo de reprodução seleccionado.<br />
• Caso não se seleccione um modo de reprodução, a<br />
reprodução inicia por todos (ALL).<br />
• A função única (SINGLE) é seleccionada ao tocar-se o disco<br />
que se encontra no compartimento único.<br />
Memória de último disco<br />
3ALL<br />
3 SINGLE<br />
CUSTOM<br />
Quando se acciona o botão de paragem 7 ou ao<br />
desligar o aparelho, este memoriza o disco que<br />
estava a tocar. A próxima vez que se accionar o botão<br />
de reprodução/pausa 6, a operação de reprodução<br />
iniciará com o mesmo disco. (este recurso é<br />
disponível excepto em reprodução programada<br />
(PROGRAM), reprodução de melhor música (BEST),<br />
exploração prévia (PREVIOUS), exploração de alto<br />
realce (HI-LITE) e reprodução em ordem aleatória<br />
(RANDOM))<br />
2<br />
3 ALL 3 SINGLE<br />
Español Português<br />
15<br />
Sp/Po
16<br />
Sp/Po<br />
OPERACIONES BÁSICAS<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
ACCESS PLAY<br />
DISC PUSH ENTER<br />
Reproducción de un disco que no esté<br />
cargado en la estantería<br />
Utilice la ranura del cargador único para reproducir discos que no<br />
estén cargados en la estantería.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1<br />
STANDBY/ON Î<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
SINGLE LOADER<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
Presione SINGLE<br />
LOADER ACCESS.<br />
La cubierta se abrirá mostrando<br />
la ranura para colocación de un<br />
sólo disco en la parte frontal de<br />
la unidad.<br />
Cargue el disco en la ranura del<br />
cargador único con el lado de la<br />
etiqueta (superficie impresa) hacia la<br />
derecha.<br />
LOADER<br />
SINGLE<br />
ACCESS<br />
PLAY<br />
3<br />
Lado de la etiqueta hacia la<br />
derecha (El lado que va a<br />
ser reproducido hacia la<br />
izquierda).<br />
Presione SINGLE<br />
LOADER PLAY.<br />
El modo de reproducción pasará<br />
a SINGLE.<br />
Consejos:<br />
• El disco de la ranura del cargador único también puede<br />
seleccionarse con el mando de control.<br />
Utilice el mando de control para seleccionar el punto<br />
después del disco número 300 y antes del número 0 (donde<br />
se visualiza “P0”).<br />
• i se ha colocado un disco en la ranura para colocación de un<br />
sólo disco, el presionar SINGLE LOADER PLAY le permite<br />
reproducirlo en cualquier momento aun durante la<br />
reproducción de un disco almacenado en el portadiscos.<br />
• Para reproducir el disco en la ranura para colocación de un<br />
sólo disco utilizando el mando a distancia, presione “0” y<br />
DISC.<br />
2<br />
1<br />
4<br />
7<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
2<br />
5<br />
8<br />
3<br />
6<br />
9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
UNLOAD<br />
Mando de control<br />
Pesquisador jog<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
OPEN/CLOSE<br />
Ranura del cargador único<br />
Abertura do carregador simples<br />
ENTER<br />
41/¡¢<br />
6<br />
OPERAÇÕES BÁSICAS<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
RANDOM<br />
DISC(–/+)<br />
4/¢<br />
Reprodução de um disco que não está<br />
colocado no carrossel<br />
Utilize o carregador simples para reproduzir discos que não<br />
estão colocados no carrossel.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
ACCESS<br />
3<br />
Accionar a tecla de<br />
acesso do<br />
compartimento único<br />
(SINGLE LOADER<br />
ACCESS).<br />
A tampa abre com o<br />
compartimento único virado<br />
para a frente do aparelho.<br />
Coloque o disco na abertura do<br />
carregador simples com o lado do<br />
rótulo (superfície impressa) virado para<br />
a direita.<br />
LOADER<br />
SINGLE<br />
PLAY<br />
O lado do rótulo deve ficar<br />
virado para a direita (O lado a<br />
ser reproduzido deve ficar<br />
virado para a esquerda).<br />
Accionar a tecla de<br />
reprodução do<br />
compartimento único<br />
(SINGLE LOADER<br />
PLAY).<br />
O modo de reprodução é<br />
ajustado a único (SINGLE).<br />
Sugestões:<br />
• O disco no carregador simples também pode ser selecionado<br />
com o pesquisador jog.<br />
Utilize o pesquisador jog para selecionar o ponto depois do<br />
número de disco 300 e antes do número de disco 0 (onde<br />
“P0” é exibido).<br />
• Quando há um disco no compartimento único, o accionar da<br />
tecla de reprodução do compartimento único (SINGLE<br />
LOADER PLAY) faz com que seja tocada a qualquer<br />
momento, mesmo quando há um outro disco na estante que<br />
está a ser tocado.<br />
• Para tocar um disco no compartimento único por meio da<br />
unidade de controlo remoto, accionar a tecla “0” e a tecla de<br />
ajuste de disco (DISC).
OPERACIONES BÁSICAS OPERAÇÕES BÁSICAS<br />
Para reproducir una melodía que desee<br />
escuchar<br />
DISC PUSH ENTER<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
Pulse 41/¡¢<br />
durante la reproducción o<br />
la pausa para elegir el<br />
número de la melodía que<br />
desee (o pulse 4/¢ del<br />
mando a distancia).<br />
Durante la pausa, pulse 6<br />
después de elegir la melodía.<br />
Para empezar la reproducción desde un<br />
disco específico<br />
En el modo de pausa, gire<br />
el mando de control para<br />
seleccionar el número del<br />
disco.<br />
Durante la pausa, presione<br />
6 o ENTER (3 en la<br />
unidad del mando a<br />
distancia) después de<br />
seleccionar el disco.<br />
(Para realizar esta operación desde<br />
el mando a distancia, utilice los<br />
botones DISC (–/+) para seleccionar<br />
el número del disco.)<br />
• La reproducción empieza desde<br />
la primera pista del disco elegido.<br />
Abertura y cierre de la cubierta durante<br />
la reproducción<br />
Para abrir la cubierta durante la<br />
reproducción<br />
Pulse OPEN/CLOSE y<br />
manténgalo pulsado<br />
durante unos 2<br />
segundos.<br />
• “HOLD” se visualiza después de abrir la cubierta.<br />
• En este caso el portadiscos no gira.<br />
• Cuando la reproducción del disco ha sido completada, la<br />
unidad ingresa en el modo de parada. El próximo disco es<br />
reproducido después que se cierre la cubierta.<br />
Para cerrar la cubierta,<br />
presione otra vez<br />
OPEN/CLOSE.<br />
Nota!!<br />
Si la cubierta se abre durante la reproducción, las funciones<br />
UNLOAD y SINGLE LOADER ACCESS se anularán.<br />
Para reproduzir uma faixa desejada<br />
DISC PUSH ENTER<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
Accionar o botão de<br />
passagem 41/¡¢<br />
a partir do modo de<br />
reprodução ou pausa para<br />
seleccionar o número da<br />
faixa desejada (ou accionar<br />
o botão 4/¢ da<br />
unidade de controlo<br />
remoto).<br />
Durante a pausa, accionar o botão<br />
de reprodução/pausa 6 após<br />
seleccionar a faixa.<br />
Para reproduzir a partir dum disco<br />
específico<br />
No modo de pausa, gire o<br />
pesquisador para<br />
selecionar o número do<br />
disco.<br />
Durante a pausa, carregue<br />
em 6 ou ENTER (3 no<br />
controlo remoto) depois de<br />
escolher o disco.<br />
(Para realizar esta operação com o<br />
controle remoto, utilize os botões<br />
DISC (–/+) para selecionar o número<br />
do disco.)<br />
• A reprodução começa a partir da<br />
primeira faixa do disco escolhido.<br />
Abertura e fecho da tampa durante a<br />
reprodução<br />
Para abrir a tampa durante a reprodução<br />
Pressione OPEN/CLOSE<br />
durante<br />
aproximadamente 2<br />
segundos.<br />
• “HOLD” é exibido após a abertura da tampa.<br />
• Neste caso, a estante não gira.<br />
• Depois de tocado o disco corrente, o aparelho entra no modo<br />
de paragem. O próximo disco é tocado depois da tampa<br />
fechar.<br />
Para fechar a tampa,<br />
accionar a tecla de<br />
abrir/fechar (OPEN/<br />
CLOSE) novamente.<br />
Observação!!<br />
Se a tampa for aberta durante a reprodução, a função de<br />
descarga e de acesso ao carregador simples são anuladas.<br />
Español Português<br />
17<br />
Sp/Po
18<br />
Sp/Po<br />
OPERACIONES DIVERSAS<br />
CLEAR<br />
MODE 1<br />
Para programar y reproducir solamente<br />
los discos que desee escuchar<br />
(Reproducción CUSTOM)<br />
Esta unidad le permite programar un máximo de 100 de sus<br />
discos favoritos. Por ejemplo, usted puede almacenar todos los<br />
discos de su artista favorito, u otro grupo de selecciones<br />
personales y reproducir sólo esos discos.<br />
Usted también puede agregar más tarde otros discos a la<br />
selección.<br />
También hay 5 archivos de las selecciones personalizadas, a<br />
medida, en las que puede programar cualquier disco deseado.<br />
Ejemplo : Para programar los discos 3 y 12 en el archivo<br />
programable 5<br />
1<br />
2<br />
(<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
MODE<br />
5<br />
DISPLAY<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
En el modo de parada,<br />
pulse varias veces el<br />
botón de modo para<br />
establecer el modo<br />
programable.<br />
Seleccione el número<br />
de la selección a medida<br />
con los botones<br />
numéricos.<br />
CUSTOM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Se enciende<br />
• Si aparece algún número de disco, pulse CLEAR.<br />
3<br />
)<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
Seleccione el número<br />
del disco con los<br />
botones de dígitos del<br />
mando a distancia.<br />
CUSTOM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
• El número del disco puede seleccionarse también con DISC<br />
(–/+) o con el mando de control del aparato principal. En este<br />
caso, como el registro de la memorización funcionará<br />
después de unos 2 segundos, el paso 4 no será necesario.<br />
4<br />
(<br />
(<br />
MODE<br />
5<br />
3<br />
)<br />
)<br />
(<br />
Pulse DISC.<br />
DISC<br />
)<br />
1 2 3<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
2<br />
UNLOAD<br />
4 DISC<br />
VÁRIAS OPERAÇÕES<br />
3 Botones de dígitos<br />
Botões de dígito<br />
DISC PUSH ENTER<br />
MODE 1<br />
Botones de<br />
dígitos 2 3<br />
RANDOM<br />
Botões de dígito<br />
6 7<br />
DISC 4<br />
REPEAT<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3<br />
DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
RANDOM<br />
CLEAR<br />
DISPLAY<br />
DISC (–/+)<br />
Para programar e tocar somente os<br />
discos desejados<br />
(reprodução personalizada (CUSTOM))<br />
O aparelho permite a programação de até 100 dos seus discos<br />
favoritos. Por exemplo, pode-se programar todos os discos do<br />
seu artista favorito ou fazer uma selecção pessoal ou dum<br />
grupo, e tocar somente tais discos.<br />
Pode-se até adicionar outros discos depois.<br />
Do mesmo modo, há 5 arquivos personalizados programáveis<br />
nos quais você pode programar quaisquer discos que quiser.<br />
Exemplo de operação : Programação dos discos 3 e 12 no<br />
arquivo personalizado 5<br />
1<br />
2<br />
(<br />
(<br />
MODE<br />
5<br />
5<br />
MODE<br />
)<br />
)<br />
3<br />
No modo de parada,<br />
pressione o botão de<br />
modo várias vezes para<br />
configurar o modo de<br />
personalização.<br />
Seleccione o número<br />
personalizado com os<br />
botões numéricos.<br />
CUSTOM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Lâmpada<br />
• Se algum número de disco aparecer, pressione CLEAR.<br />
3<br />
Selecione o número do<br />
disco com os botões<br />
numéricos do controle<br />
remoto.<br />
CUSTOM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
• O número do disco também pode ser selecionado com DISC<br />
(–/+) ou o pesquisador jog no componente principal. Neste<br />
caso, como o registro personalizado funcionará depois de<br />
aproximadamente 2 segundos, o passo 4 não é necessário.<br />
4<br />
(<br />
3<br />
)<br />
(<br />
Pressione DISC.<br />
DISC<br />
)
OPERACIONES DIVERSAS<br />
5<br />
Para iniciar la reproducción<br />
1 2 3 Siga los pasos 1 y 2 y<br />
presione 3.<br />
4 5 6<br />
La reproducción empieza del<br />
7 8 9 No. de disco más bajo.<br />
0<br />
Comprobación de los números de los<br />
discos almacenados<br />
Después de los pasos 1 y 2 , presione DISPLAY 3<br />
veces. Debe verse una pantalla como la que aparece<br />
a continuación.<br />
Pulse DISC (–/+). Cada vez que pulse DISC (–/+) se<br />
visualizará un número de disco almacenado en el<br />
fichero CUSTOM. Cuando se hayan visualizado todos<br />
los números de los discos, el espacio de los números<br />
quedará en blanco. (Para realizar esta operación en el<br />
aparato principal, gire el mando de control hacia la<br />
derecha.)<br />
CUSTOM<br />
Repita los pasos 3 y 4<br />
para guardar otros<br />
discos.<br />
CUSTOM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Al pulsar el botón CLEAR del panel<br />
delantero durante el modo de<br />
programación se cancelará el número<br />
de disco visualizado del archivo<br />
programable.<br />
• Cuando se utilice el mando de control durante la<br />
reproducción de las pistas programadas, sólo los discos<br />
guardados en el archivo programable podrán ser<br />
seleccionados.<br />
• Si utiliza los botones numéricos y DISC durante la<br />
reproducción CUSTOM para elegir un disco no memorizado<br />
en e archivo CUSTOM, aparece “NO DISC” durante<br />
aproximadamente 3 segundos.<br />
• Cuando un disco del fichero CUSTOM no se introduzca en el<br />
estante, “NO DISC” se visualizará durante 3 segundos<br />
aproximadamente, el disco se borrará de la memoria y la<br />
función CUSTOM buscará el siguiente disco.<br />
• Los discos almacenados en el fichero CUSTOM no se<br />
borrarán cuando desconecte la alimentación.<br />
VÁRIAS OPERAÇÕES<br />
5<br />
Repita os passos 3 e 4<br />
para armazenar outros<br />
discos.<br />
CUSTOM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Para iniciar a reprodução<br />
1 2 3<br />
Siga os passos 1 e 2 e<br />
4 5 6 em seguida carregue<br />
em 3.<br />
7 8 9<br />
A leitura começa desde o disco<br />
0<br />
com o número mais baixo.<br />
Verificação dos números dos discos<br />
programados<br />
Depois dos passos 1 e 2<br />
, carregue em DISPLAY 3<br />
vezes. Você deve ver uma exibição como a mostrada<br />
abaixo.<br />
Accionar o botão de disco mais (DISC) (–/+). Cada<br />
vez que se acciona o botão de disco mais (DISC) (–/<br />
+), um número de disco armazenado no arquivo<br />
personalizado (CUSTOM) aparecerá. Depois de<br />
exibidos todos os números de disco, o número de<br />
disco passa a um espaço em branco. (Para realizar<br />
esta operação no componente principal, gire o<br />
pesquisador jog para a direita.)<br />
CUSTOM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Pressionar o botão CLEAR no painel<br />
frontal durante o modo personalizado<br />
cancela o número do disco exibido do<br />
arquivo personalizado.<br />
• Quando o pesquisador jog é usado durante a reprodução<br />
personalizada, somente os discos armazenados no arquivo<br />
personalizado podem ser selecionados.<br />
• Se você utilizar os botões numéricos e DISC durante a<br />
leitura CUSTOM para escolher um disco não armazenado no<br />
arquivo CUSTOM, a mensagem “NO DISC” (sem disco) é<br />
exibida durante aproximadamente 3 segundos.<br />
• Quando um disco designado ao arquivo personalizado<br />
(CUSTOM) não estiver presente na estante, a indicação “NO<br />
DISC” será exibida por aproximadamente 3 segundos, e o<br />
disco será apagado da memória e a operação de<br />
personalização (CUSTOM) buscará o próximo disco.<br />
• Os discos memorizados no arquivo personalizado (CUSTOM)<br />
não serão apagados ao desligar-se a alimentação.<br />
Español Português<br />
19<br />
Sp/Po
20<br />
Sp/Po<br />
OPERACIONES DIVERSAS<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
REPEAT<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
Para repetir la reproducción<br />
(Reproducción REPEAT)<br />
Esta función sólo existe para el mando a distancia.<br />
DISC PUSH ENTER<br />
Pulse el botón REPEAT<br />
durante la<br />
reproducción.<br />
Cada vez que pulse el<br />
botón, el modo de<br />
repetición cambiará de<br />
la forma siguiente.<br />
(Repetición de una melodía)<br />
Repite la pista actual o la pista seleccionada durante las<br />
operaciones de reproducción que no son la exploración HI-LITE<br />
ni la exploración PREVIOUS.<br />
(Repetición ALL)<br />
Repite la reproducción en uno de los 3 modos siguientes según<br />
el modo de reproducción.<br />
ALL : Repite todas las melodías de todos los discos (1-<br />
300).<br />
SINGLE : Repite todas las melodías del disco seleccionado.<br />
CUSTOM : Todos los discos clasificados bajo uno de los 5<br />
bancos CUSTOM se reproducen repetidamente.<br />
(OFF)<br />
Cancela la repetición de reproducción y retorna al modo de<br />
reproducción normal.<br />
• Para detener la reproducción, pulse 7.<br />
• Durante el modo de repetición ALL, si no se visualiza el modo<br />
de reproducción ALL, SINGLE o CUSTOM, se repetirá el<br />
modo de programación que está siendo reproducido (por<br />
ejemplo, reproducción PROGRAM, reproducción BEST,<br />
exploración PREVIOUS o exploración HI-LITE.<br />
1<br />
4<br />
7<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
2<br />
5<br />
8<br />
3<br />
6<br />
9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
UNLOAD<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
3Repetición de una melodía 3 Repetición ALL<br />
(ALL/SINGLE/CUSTOM)<br />
OFF 2<br />
VÁRIAS OPERAÇÕES<br />
REPEAT<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
BEST<br />
Para reproduzir repetidamente (REPEAT)<br />
Esta operação é disponível apenas com o controlo remoto.<br />
Accionar o botão de<br />
repetição (REPEAT) a<br />
partir do modo de<br />
reprodução. Cada vez<br />
que se acciona este<br />
botão, o modo de<br />
repetição é comutado<br />
como abaixo indicado.<br />
3Repetição 3Repetição<br />
completa<br />
única<br />
(ALL/SINGLE/CUSTOM)<br />
Desligado<br />
2<br />
(Repetição duma faixa)<br />
Repete a faixa atual ou selecionada durante as operações de<br />
reprodução além da reprodução de exploração de realce e<br />
exploração anterior.<br />
(Repetição completa)<br />
Repete duma das seguintes 3 maneiras, de acordo com o modo<br />
de reprodução.<br />
ALL (completa):Repete todas as faixas de todos os discos (1 a<br />
300).<br />
SINGLE (única):Repete todas as faixas do disco seleccionado.<br />
CUSTOM (personalizada) : Todos os discos classificados sob<br />
um dos 5 bancos CUSTOM são<br />
reproduzidos repetidamente.<br />
(Desligado)<br />
Cancela a operação de reprodução repetida e volta ao modo de<br />
reprodução normal.<br />
• Para fazer a operação de reprodução parar, accionar o botão<br />
de paragem 7.<br />
• Durante o modo de repetição total, se o modo de reprodução<br />
total (ALL), simples (SINGLE) ou personalizada (CUSTOM)<br />
não for exibido, o modo de programa que estiver sendo<br />
reproduzido atualmente (isto é, reprodução programada,<br />
reprodução de melhores seleções, reprodução de exploração<br />
de realce e reprodução de exploração anterior) será repetido.
OPERACIONES DIVERSAS VÁRIAS OPERAÇÕES<br />
Para almacenar sus melodías favoritas<br />
(BEST)<br />
Para utilizar la memoria de un toque, pulse simplemente el<br />
botón BEST mientras se reproduce la melodía que desea.<br />
Podrá almacenar hasta 20 melodías.<br />
• La operación sólo se encuentra disponible desde el mando a<br />
distancia.<br />
• Estas operaciones no pueden realizarse en el CD<br />
insertado en la RANURA DE CARGADOR ÚNICO.<br />
BEST<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
BEST<br />
Parpadea<br />
Pulse BEST mientras se<br />
reproduce la melodía<br />
que desea.<br />
El indicador BEST parpadea y los<br />
números del disco y de la<br />
melodía se almacenan en la<br />
memoria.<br />
<br />
BEST<br />
Pulse BEST durante el<br />
modo de parada.<br />
El indicador BEST se enciende y<br />
la reproducción empieza desde<br />
la melodía memorizada más<br />
recientemente.<br />
• Si pulsa CLEAR durante la reproducción de sus pistas<br />
favoritas, la pista actual se borrará y empezará a reproducirse<br />
la pista siguiente.<br />
• No se puede memorizar una pista dos veces pulsando BEST<br />
durante la reproducción de las pistas favoritas.<br />
• Si pulsa BEST para memorizar una pista habiendo ya 20<br />
pistas memorizadas, la pista más antigua se borrará de la<br />
memoria y se memorizará la pista nueva.<br />
• El contenido memorizado se guarda aunque la alimentación<br />
esté desconectada.<br />
Para memorizar suas faixas predilectas<br />
(BEST)<br />
Para usar a memória de toque único, basta accionar o botão<br />
de melhor selecção (BEST) durante a reprodução da faixa<br />
desejada. Pode-se memorizar um máximo de 20 faixas.<br />
• Esta operação só é disponível com o controle remoto.<br />
• Estas operações não podem ser realizadas no CD<br />
colocado no carregador simples.<br />
BEST<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
BEST<br />
Piscam<br />
Accionar o botão de<br />
melhor selecção (BEST)<br />
durante a reprodução<br />
da faixa desejada.<br />
A indicação de melhor selecção<br />
“BEST” é exibida e o número<br />
de disco e o de faixa são<br />
memorizados.<br />
<br />
BEST<br />
Accionar o botão de<br />
melhor selecção (BEST)<br />
a partir do modo de<br />
paragem.<br />
A indicação de melhor selecção<br />
“BEST” é exibida e a<br />
reprodução inicia a partir da faixa<br />
mais recentemente<br />
memorizada.<br />
• Se você pressionar CLEAR durante a reprodução das<br />
melhores seleções, a faixa atual será apagada e a próxima<br />
faixa começará a tocar.<br />
• Não é possível memorizar uma faixa duas vezes<br />
pressionando BEST durante a reprodução de melhores<br />
seleções.<br />
• Se você pressionar BEST para memorizar uma faixa quando<br />
já houver 20 faixas memorizadas, a faixa mais antiga será<br />
apagada da memória e a nova faixa será memorizada.<br />
• O conteúdo memorizado será retido, mesmo que o<br />
componente seja desligado.<br />
Español Português<br />
21<br />
Sp/Po
22<br />
Sp/Po<br />
OPERACIONES DIVERSAS<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
Para encontrar qué discos ha escuchado<br />
recientemente (PREVIOUS)<br />
• Esta función explora los discos en orden inverso,<br />
empezando por el disco que usted reprodujo el último.<br />
• Esta función puede recordar hasta 20 discos. Si el<br />
número total de discos excede 20, el disco más viejo se<br />
borrará para dejar espacio al nuevo.<br />
• La operación sólo se encuentra disponible desde el mando a<br />
distancia.<br />
• Estas operaciones no pueden realizarse en el CD<br />
insertado en la RANURA DE CARGADOR ÚNICO.<br />
Ejemplo: Si reprodujo los discos 1, 2, 9, 12 y 13 en orden.<br />
PREVIOUS<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
3<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
PREVIOUS SCAN<br />
Parpadea<br />
( )<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
Pulse el botón<br />
PREVIOUS.<br />
El aparato reproduce una<br />
sección de 10 segundos situada<br />
a un minuto de la primera pista<br />
de cada disco, empezando por<br />
el último disco reproducido: 13,<br />
12, 9, 2, 1.<br />
Pulse 6 (o 3) cuando<br />
llegue al disco que<br />
desee escuchar.<br />
La exploración de discos<br />
anteriores se cancela y se<br />
reanuda la reproducción normal.<br />
• Para cancelar la exploración, pulse 7.<br />
• Los discos reproducidos durante la activación de<br />
reproducción aleatoria, programación, búsqueda HI-LITE,<br />
BEST y en la ranura de colocación de un sólo disco, no están<br />
incluídos en la búsqueda PREVIOUS.<br />
• Si la primera pista dura menos de 1 minuto, se reproducirán<br />
los primeros 10 segundos de la pista. Si la primera pista dura<br />
menos de 10 segundos, se reproducirá toda la pista.<br />
1<br />
4<br />
7<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
2<br />
5<br />
8<br />
3<br />
6<br />
9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
UNLOAD<br />
DISC PUSH ENTER<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
7<br />
6<br />
VÁRIAS OPERAÇÕES<br />
7<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
RANDOM<br />
PREVIOUS<br />
Para achar quais os discos recentemente<br />
ouvidos (PREVIOUS)<br />
• Esta função explora os discos em ordem inversa,<br />
iniciando a partir do último disco tocado.<br />
• Esta função “lembra” dos 20 últimos discos. Caso o<br />
número total de discos exceda 20, o disco mais antigo é<br />
apagado para dar lugar ao mais novo.<br />
• Esta operação só é disponível com o controle remoto.<br />
• Estas operações não podem ser realizadas no CD<br />
colocado no carregador simples.<br />
Exemplo : Caso se tenha tocado os discos “1”, “2”, “9”,<br />
“12” e “13” nesta ordem.<br />
PREVIOUS<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
3<br />
PREVIOUS SCAN<br />
Piscam<br />
( )<br />
3<br />
Accionar o botão de<br />
selecção anterior<br />
(PREVIOUS).<br />
O componente reproduz uma<br />
porção de 10 segundos<br />
localizada um minuto na<br />
primeira faixa de cada disco, a<br />
partir do último disco<br />
reproduzido: 13, 12, 9, 2, 1.<br />
Accionar o botão de<br />
reprodução 6 (ou o<br />
dereprodução/pausa 3)<br />
ao encontrar o disco<br />
desejado.<br />
A exploração de discos<br />
anteriores é cancelada e o<br />
aparelho volta à operação de<br />
reprodução normal.<br />
• Para cancelar a operação de exploração, accionar o botão de<br />
paragem 7.<br />
• Discos tocados durante reprodução em ordem aleatória,<br />
programada, com alto realce (HI-LITE), melhor (BEST) e de<br />
compartimento único (SINGLE LOADER) não são incluídos na<br />
exploração prévia (PREVIOUS).<br />
• Se a primeira faixa tiver menos de 1 minuto de duração, os<br />
primeiros 10 segundos da faixa serão reproduzidos. Se a<br />
primeira faixa tiver menos de 10 segundos de duração, a faixa<br />
inteira será reproduzida.
OPERACIONES DIVERSAS VÁRIAS OPERAÇÕES<br />
Para reproducir melodías/discos de<br />
forma aleatoria (Reproducción RANDOM)<br />
RANDOM selecciona aleatoriamente melodías del(de los)<br />
disco(s) que se encuentra(n) en el modo de reproducción actual<br />
y las reproduce una vez. El modo de reproducción seleccionado<br />
se desactiva después de realizarse la reproducción. (Consulte la<br />
gráfica de abajo.)<br />
(<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
RANDOM<br />
RAMDOM<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
Modo de reproducción<br />
seleccionado<br />
ALL<br />
SINGLE<br />
CUSTOM<br />
)<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
DISC PUSH ENTER<br />
Pulse RANDOM durante<br />
el modo de<br />
reproducción o el de<br />
parada.<br />
El indicador RANDOM se<br />
enciende y empieza la<br />
reproducción aleatoria según el<br />
modo de reproducción actual.<br />
Para detener la<br />
reproducción aleatoria,<br />
pulse 7.<br />
Notas!!<br />
• La reproducción aleatoria no puede realizarse durante el<br />
modo de programación. (Si pulsa RANDOM durante la<br />
reproducción programada o la reproducción de las pistas<br />
favoritas, el contenido del programa se borrará y el aparato<br />
empezará a reproducir pistas de forma aleatoria tomándolas<br />
de todos los discos.)<br />
• Si pulsa REPEAT durante la reproducción aleatoria, el<br />
contenido del modo de reproducción aleatoria se repetirá.<br />
(RANDOM REPEAT)<br />
• Si presiona MODE durante la reproducción aleatoria, la<br />
misma conmuta a reproducción ALL o SINGLE.<br />
• Si todos los discos tienen menos de 16 pistas, la<br />
reproducción aleatoria podrá reproducir cada pista del disco<br />
una vez. Si cualquiera de los discos tiene más de 16 pistas, la<br />
reproducción aleatoria reproducirá el mismo número de pistas<br />
que el número total de pistas de los discos, pero las pistas<br />
con el número 17 o más no siempre serán reproducidas una<br />
vez.<br />
• Si la detección de disco no ha terminado, la reproducción<br />
aleatoria empezará una vez terminada la detección.<br />
1<br />
4<br />
7<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
2<br />
5<br />
8<br />
3<br />
6<br />
9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
UNLOAD<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
Contenido de la reproducción<br />
Reproduce todas las pistas de<br />
todos los discos en orden<br />
aleatorio.<br />
Reproduce aleatoriamente todas<br />
las melodías de un disco.<br />
Reproduce en orden aleatorio<br />
todas las pistas de los discos<br />
almacenados en el fichero<br />
CUTOM.<br />
RANDOM<br />
7<br />
7<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
RANDOM<br />
RANDOM<br />
Para reproduzir faixas/discos em ordem<br />
aleatória (reprodução personalizada RANDOM)<br />
A função de ordem aleatória (RANDOM) selecciona faixas<br />
aleatoriamente no(s) disco(s), no modo de reprodução corrente,<br />
e toca uma vez cada uma das faixas. modo de reprodução<br />
seleccionada pára depois de executada a reprodução (referir-se<br />
ao gráfico abaixo).<br />
Modo de reprodução<br />
seleccionado<br />
Completa (ALL)<br />
Única (SINGLE)<br />
Personalizada<br />
(CUSTOM)<br />
(<br />
RANDOM<br />
RAMDOM<br />
)<br />
Conteúdo da reprodução<br />
Reproduz todas as trilhas de todos<br />
os discos em ordem aleatória.<br />
Toca todas as faixas dum único<br />
disco em ordem aleatória.<br />
Reproduz todas as trilhas nos discos<br />
armazenados no ficheiro CUSTOM<br />
(padrão) em ordem aleatória.<br />
Accionar o botão de<br />
ordem aleatória<br />
(RANDOM) a partir do<br />
modo de reprodução<br />
ou paragem.<br />
O indicador de reprodução<br />
aleatória (RANDOM) acende-se<br />
e a reprodução aleatória no<br />
modo de reprodução actual se<br />
inicia.<br />
Para fazer a operação<br />
de reprodução em<br />
ordem aleatória parar,<br />
accionar o botão de<br />
paragem 7.<br />
Observação!!<br />
• A reprodução aleatória não pode ser ativada durante o modo<br />
de programa. (Se você pressionar RANDOM durante a<br />
reprodução programada ou reprodução de melhores<br />
seleções, o conteúdo do programa será apagado e o<br />
componente iniciará a reprodução das faixas de todos os<br />
discos numa ordem aleatória.)<br />
• Caso se accione o botão de repetição (REPEAT) no modo de<br />
reprodução em ordem aleatória, o conteúdo do modo<br />
aleatório é repetido (RAMDOM REPEAT).<br />
• Caso se accione a tecla de modo (MODE) durante a operação<br />
de reprodução em ordem aleatória, a reprodução em ordem<br />
aleatória é comutada a ALL ou SINGLE.<br />
• Se todos os discos não tiverem mais de 16 faixas, a<br />
reprodução aleatória pode tocar cada faixa nos discos uma<br />
vez.<br />
Se qualquer um dos discos tiver mais de 16 faixas, a<br />
reprodução aleatória toca o mesmo número de faixas igual ao<br />
número total de faixas nos discos, mas as faixas de número<br />
17 ou mais nem sempre são reproduzidas uma vez.<br />
• Se a detecção de discos não tiver terminado, a reprodução<br />
aleatória começará depois que a detecção terminar.<br />
Español Português<br />
23<br />
Sp/Po
24<br />
Sp/Po<br />
OPERACIONES DIVERSAS<br />
CLEAR<br />
Para programar melodías/discos en el<br />
orden deseado (Reproducción PROGRAM)<br />
• Estas operaciones se pueden realizar de la forma más<br />
conveniente empleando el mando a distancia.<br />
• Podrá programar hasta 36 pasos.<br />
• Se puede hacer la misma operación pulsando el botón<br />
indicado entre paréntesis.<br />
Ejemplo de operación : Programación del disco 2 y de la<br />
melodía 7 como paso 1, y del disco 5 y de la melodía 3<br />
como paso 2.<br />
1<br />
2<br />
( 2 DISC<br />
3<br />
( 7 TRACK<br />
(<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
PROGRAM<br />
PROGRAM<br />
1<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
)<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
)<br />
)<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
Pulse PROGRAM durante<br />
el modo de parada.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
Utilice los botones de<br />
dígitos para seleccionar<br />
el disco y luego pulse<br />
DISC.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
El indicador PROGRAM empieza<br />
a parpadear.<br />
Utilice los botones de<br />
dígitos para seleccionar<br />
la melodía y luego pulse<br />
TRACK.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
2 2 3<br />
DISC PUSH ENTER<br />
1 2 3<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
UNLOAD<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
5<br />
4<br />
3<br />
7<br />
VÁRIAS OPERAÇÕES<br />
2<br />
7<br />
REPEAT<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3<br />
DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
6 8<br />
3<br />
2<br />
4<br />
4<br />
1<br />
RANDOM<br />
CLEAR<br />
Para programar faixas/discos na ordem<br />
desejada (PROGRAM)<br />
• A unidade de controlo remoto é mais conveniente para<br />
executar estas operações.<br />
• Pode-se programar até 36 passos.<br />
• A mesma operação é possível pressionando-se o botão<br />
indicado entre parênteses.<br />
Exemplo de operação : Programação do disco “2”, faixa “7”<br />
como passo “1” e do disco “5”, faixa “3” como passo “2”.<br />
1<br />
2<br />
( 2 DISC<br />
3<br />
( 7 TRACK<br />
(<br />
PROGRAM<br />
PROGRAM<br />
)<br />
)<br />
)<br />
3<br />
5<br />
4<br />
Accionar o botão de<br />
programação (PRO-<br />
GRAM) a partir do<br />
modo de paragem.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
Utilizar os botões de<br />
dígito para seleccionar<br />
o disco e, então,<br />
accionar o botão de<br />
ajuste de disco (DISC).<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
O indicador PROGRAM começa<br />
a piscar.<br />
Utilizar os botões de<br />
dígito para seleccionar a<br />
faixa e, então, accionar<br />
o botão de ajuste de<br />
faixa (TRACK).<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM
OPERACIONES DIVERSAS<br />
4<br />
5<br />
( 5 DISC<br />
( 3 TRACK<br />
3<br />
( )<br />
)<br />
)<br />
Repita los pasos 2 y 3<br />
para programar otros<br />
discos y melodías.<br />
Una vez añadidos los tiempos<br />
de las melodías, el indicador<br />
PGM dejará de parpadear y<br />
aparecerá la visualización<br />
siguiente (tiempo total).<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
Pulse 3.<br />
La reproducción de programa<br />
empezará desde la melodía que<br />
programó en primer lugar.<br />
Las operaciones siguientes sólo se pueden realizar<br />
durante la reproducción normal<br />
<br />
(Programa directo)<br />
1. Pulse PROGRAM.<br />
• El modo de programa se activa.<br />
2. Pulse PROGRAM durante la reproducción.<br />
• La melodía actual se programa.<br />
<br />
(Preprogramación)<br />
Podrá programar durante la reproducción normal.<br />
(\ Ejemplo de operación 1 2 3 4 )<br />
• El reproductor cambiará a la reproducción de programa<br />
cuando termine de reproducirse la melodía actual.<br />
• Para cambiar directamente al modo de programa, pulse 3.<br />
Las operaciones siguientes sólo se pueden realizar<br />
durante el modo de parada<br />
<br />
(Programa de disco completo)<br />
Si omite el paso 3 en el ejemplo de operación, el disco 2 se<br />
programará como paso 1.<br />
<br />
(Programa con pausa)<br />
Si pulsa 8 en el paso 4 podrá programar una pausa. Cuando<br />
pulse 8, “PA” aparecerá en el visualizador en lugar del número<br />
del disco.<br />
• Por ejemplo, cuando haga un programa para grabar ambos<br />
lados de una cinta de casete, pulse 8 para insertar una pausa<br />
después de programar las melodías para un lado. Después de<br />
dar vuelta a la cinta, pulse 8 para reanudar la grabación.<br />
VÁRIAS OPERAÇÕES<br />
4<br />
5<br />
( 5 DISC<br />
( 3 TRACK<br />
3<br />
( )<br />
)<br />
)<br />
Repetir os passos 2 e<br />
3 acima para<br />
programar discos e<br />
faixas adicionais.<br />
Uma vez que os tempos das<br />
faixas tenham sido adicionados,<br />
a indicação de programação<br />
“PGM” pára de piscar e a<br />
seguinte indicação é exibida<br />
(tempo total).<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
Accionar o botão de<br />
reprodução 3.<br />
O programa começa a ser<br />
reproduzido a partir da faixa que<br />
foi programada em primeiro<br />
lugar.<br />
As seguintes operações podem ser executadas<br />
somente no modo de reprodução normal<br />
<br />
(Programação directa)<br />
1. Accionar o botão de programação (PROGRAM).<br />
• O modo de programação é activado.<br />
2. Accionar o botão de programação (PROGRAM) no modo de<br />
reprodução.<br />
• A faixa corrente é programada.<br />
<br />
(Programação prévia)<br />
Pode-se executar a programação a partir do modo de<br />
reprodução normal.<br />
(\ Exemplo de operação 1 2 3 4 )<br />
• O aparelho comuta ao modo de reprodução programada<br />
quanto do término da reprodução da faixa corrente.<br />
• Para comutar o modo de reprodução directamente, accionar o<br />
botão de reprodução 3.<br />
As seguintes operações podem ser executadas<br />
somente no modo de paragem<br />
<br />
(Programação de disco inteiro)<br />
Caso se salte o passo 3 do exemplo de operação dado, o<br />
disco “2” será programado inteiramente como passo 1.<br />
<br />
(Programação de pausa)<br />
Caso se accione o botão de pausa 8 no passo 4<br />
, uma pausa é<br />
programada. Quando se acciona o botão de pausa 8, a indicação<br />
de pausa “PA” é exibida no mostrador no lugar do número de<br />
disco.<br />
• Por exemplo, ao fazer uma programação para gravar ambos<br />
os lados duma fita magnética, accionar o botão de pausa 8<br />
para insertar uma pausa depois da programação das faixas<br />
dum lado. Depois de virar a fita, accionar o botão de pausa 8<br />
novamente para dar continuidade à gravação.<br />
Español Português<br />
25<br />
Sp/Po
26<br />
Sp/Po<br />
OPERACIONES DIVERSAS<br />
Notas!!<br />
• No puede programar una pausa como primer paso, ni<br />
programar dos pausas seguidas.<br />
• Cuando programe una pausa, ésta cuenta como un paso<br />
y reduce el número total de melodías que puede<br />
programar.<br />
• Para borrar un programa...<br />
Presione 7 dos veces durante la reproducción (una vez en el<br />
modo de parada). Usted también puede borrar el programa<br />
presionando MODE, RANDOM, PREVIOUS o SINGLE<br />
LOADER PLAY con el modo de reproducción o de parada<br />
activado (o presionando BEST con el modo de parada<br />
activado).<br />
• Para cancelar un paso de programa<br />
En el modo de parada, cada vez que pulse CLEAR, el último<br />
paso del programa se borrará.<br />
• Si falta un disco programado o hay un disco introducido al<br />
revés durante la reproducción de programa, “NO DISC”<br />
aparecerá en el visualizador, el paso se borrará<br />
automáticamente y la reproducción pasará al siguiente<br />
paso.<br />
• El contenido del programa se mantiene almacenado en la<br />
memoria aunque se desconecte la alimentación<br />
(STANDBY).<br />
• Pulse dos veces DISPLAY para comprobar el número de<br />
pasos que han sido programados<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
Esto indica el número de<br />
pasos programados.<br />
Notas!!<br />
• Si el paso 5 se realiza antes de que se visualice el tiempo<br />
acumulado, la reproducción de programa empezará y el<br />
tiempo no se visualizará.<br />
• Cuando presiona UNLOAD mientras está ingresando un<br />
programa, el disco correspondiente al 1er. paso del programa<br />
pasa la posición central y se abre la cubierta.<br />
• La indicación no aparece si el tiempo total del programa es de<br />
100 minutos o más.<br />
VÁRIAS OPERAÇÕES<br />
Observação!!<br />
• Não é possível programar uma pausa como primeiro<br />
passo da programação, nem programar duas pausas<br />
consecutivas.<br />
• uando uma pausa é programada, isto conta como 1 passo<br />
e reduz o número total de faixas que pode ser<br />
programado.<br />
• Para apagar um programa...<br />
Accionar a tecla de paragem 7 duas vezes (ou uma vez no<br />
modo de paragem). Pode-se também apagar o programa<br />
com o accionar da tecla de modo (MODE), aleatório<br />
(RANDOM), prévio (PREVIOUS) ou compartimento único<br />
(SINGLE LOADER PLAY) no modo de reprodução ou<br />
paragem (ou accionando a de melhor (BEST) no modo de<br />
paragem).<br />
• Para cancelar um passo programado<br />
No modo parado, a cada vez que se pressiona limpar<br />
(CLEAR), o último passo no programa é apagado.<br />
• Caso um disco programado não esteja presente ou<br />
colocado ao contrário durante a operação de reprodução<br />
programada, a indicação “ NO DISC ” é exibida no<br />
mostrador, o passo é apagado automaticamente, e a<br />
reprodução passa ao passo seguinte.<br />
• O conteúdo programado é conservado na memória<br />
mesmo quando a alimentação é desligada e o aparelho<br />
entra no modo de prontidão (STANDBY).<br />
• Pressione DISPLAY duas vezes para verificar o número de<br />
passos que já foram programados.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
PGM<br />
Isto indica o número de<br />
passos programados.<br />
Observação!!<br />
• Caso se execute o passo 5 antes do tempo acumulado ser<br />
exibido, a reprodução programada é iniciada e o tempo não é<br />
exibido.<br />
• Quando a tecla de remoção (UNLOAD) é accionada durante<br />
uma programação, o disco para o 1º passo do programa vem<br />
à posição central e a tampa abre.<br />
• A indicação não aparece quando o tempo total do programa é<br />
de 100 ou mais minutos.
OPERACIONES DIVERSAS<br />
HI-LITE<br />
Para explorar rápidamente las melodías<br />
de un disco (Exploración HI-LITE)<br />
• La operación sólo se encuentra disponible utilizando el mando<br />
a distancia.<br />
Esta función reproduce una sección de 10 segundos situada a 1<br />
minuto del comienzo de cada melodía de todos los discos que<br />
se encuentren en el modo de reproducción.<br />
<br />
Pulse HI-LITE durante el modo de<br />
reproducción o en el de parada.<br />
La unidad reproduce una sección de 10 segundos<br />
situada a 1 minuto del comienzo de la primera<br />
melodía de cada disco compacto, empezando por el<br />
primer disco compacto. Los indicadores “DISC” y<br />
“SCAN” parpadean.<br />
<br />
Pulse dos veces HI-LITE durante el<br />
modo de reproducción o el de parada.<br />
La unidad reproduce una sección de 10 segundos<br />
situada a 1 minuto de cada melodía de cada disco<br />
compacto, empezando por el primer disco compacto.<br />
Los indicadores “SCAN” parpadean.<br />
<br />
Pulse HI-LITE durante el modo de<br />
programa.<br />
La unidad reproduce una sección de 10 segundos<br />
situada a 1 minuto de cada melodía del programa. Los<br />
indicadores “SCAN” parpadean.<br />
<br />
Pulse HI-LITE durante la reproducción<br />
empleando la memoria de sus melodías<br />
favoritas.<br />
La unidad reproduce una sección de 10 segundos<br />
situada a 1 minuto de cada melodía de la memoria de<br />
sus melodías favoritas. Los indicadores “SCAN”<br />
parpadean.<br />
<br />
Pulse 6 (o 3) cuando alcance la<br />
melodía que desee oír.<br />
La exploración HI-LITE se cancela y se<br />
reanuda la reproducción normal.<br />
Para cancelar la exploración HI-LITE, pulse 7.<br />
Notas!!<br />
• Puede utilizar 4/¢ para saltar a otra melodía durante la<br />
exploración de melodías.<br />
• Si el reproductor está en el modo ALL REPEAT, la exploración<br />
HI-LITE se repetirá.<br />
• Si la pista dura menos de 1 minuto, se reproducirán los<br />
primeros 10 segundos de la pista. Si la pista dura menos de<br />
10 segundos se reproducirá toda la pista.<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
VÁRIAS OPERAÇÕES<br />
RANDOM<br />
3<br />
Para explorar rapidamente as faixas dum<br />
disco (HI-LITE)<br />
• Esta operação só é disponível com o controle remoto.<br />
Esta função reproduz um trecho com 10 segundos de duração<br />
localizado 1 minuto a partir do início de cada faixa em todos os<br />
discos no modo de reprodução corrente.<br />
<br />
Accionar o botão de exploração com<br />
realce (HI-LITE) no modo de reprodução<br />
ou no de paragem.<br />
O aparelho reproduz um trecho de 10 segundos localizado 1<br />
minuto a partir do início da primeira faixa de cada disco,<br />
começando com o primeiro disco compacto digital.<br />
As indicações de disco “DISC” e de exploração<br />
“SCAN” piscam.<br />
<br />
Accionar o botão de exploração com<br />
realce (HI-LITE) duas vezes no modo de<br />
reprodução ou no de paragem.<br />
O aparelho reproduz um trecho de 10 segundos localizado 1<br />
minuto a partir do início de cada faixa de cada disco,<br />
começando com o primeiro disco compacto digital. O<br />
indicador “SCAN” cintila.<br />
<br />
Accionar o botão de exploração com<br />
realce (HI-LITE) no modo de programação.<br />
O aparelho reproduz um trecho de 10 segundos localizado 1<br />
minuto a partir do início de cada faixa programada. O<br />
indicador “SCAN” cintila.<br />
<br />
Accionar o botão de exploração com<br />
realce (HI-LITE) no modo de reprodução<br />
de melhor selecção.<br />
O aparelho reproduz um trecho de 10 segundos<br />
localizado 1 minuto a partir do início de cada faixa<br />
programada na memória de melhor selecção. O<br />
indicador “SCAN” cintila.<br />
<br />
ccionar o botão de reprodução 6 (ou 3)<br />
ao encontrar a faixa desejada.<br />
A operação de exploração com realce (HI-<br />
LITE) é cancelada e o aparelho entra no<br />
modo de reprodução normal.<br />
Para cancelar a operação de exploração com realce (HI-<br />
LITE), accionar o botão de paragem 7.<br />
Observação!!<br />
• Pode-se usar os botões de passagem 4/¢ para saltar a<br />
outra faixa durante a exploração de faixas.<br />
• Caso o aparelho esteja no modo de repetição completa (ALL<br />
REPEAT), a exploração com realce (HI-LITE) será repetida.<br />
• Se a faixa for tiver menos de 1 minuto de duração, os<br />
primeiros 10 segundos da faixa serão reproduzidos. Se a<br />
primeira faixa tiver menos de 10 segundos de duração, a faixa<br />
inteira será reproduzida.<br />
Español Português<br />
27<br />
Sp/Po
28<br />
Sp/Po<br />
OPERACIONES DIVERSAS<br />
DISPLAY<br />
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
DISPLAY<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
Para utilizar el botón DISPLAY<br />
1<br />
4<br />
7<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
2<br />
5<br />
8<br />
3<br />
6<br />
9<br />
DISC 0<br />
TRACK<br />
Caracteres que pueden utilizarse en el título<br />
UNLOAD<br />
DISC PUSH ENTER<br />
RANDOM<br />
6 7<br />
Pulse DISPLAY durante la reproducción.<br />
Cada vez que pulse DISPLAY, la visualización<br />
cambiará de la forma siguiente.<br />
= Número de disco, número de<br />
melodía y tiempo transcurrido. *<br />
«<br />
Tiempo restante (TRACK)<br />
«<br />
Tiempo restante (DISC)<br />
«<br />
Tiempo total (TOTAL)<br />
Notas!!<br />
• El tiempo restante de la pista puede no ser indicado para las<br />
pistas con números mayores de 24.<br />
• El tiempo restante del disco no es indicador durante la<br />
reproducción RANDOM, PROGRAM o BEST.<br />
• Durante la reproducción • Durante la<br />
PROGRAM<br />
reproducción BEST<br />
* Cuando reproduzca un disco que contiene CD<br />
= Número de disco,<br />
número de pista y<br />
tiempo transcurrido *<br />
«<br />
Tiempo restante (TRACK)<br />
«<br />
Tiempo total del<br />
programa y número de<br />
pasos (TOTAL)<br />
Text, el título del disco aparece después de la<br />
indicación de tiempo transcurrido.<br />
(Ejemplo: SINFONIA DE Cuando el disco CD<br />
BEETHOVEN) TEXT empieza a<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
reproducir, el título del<br />
ALL<br />
disco avanza en la<br />
pantalla.<br />
• Alfabeto (las minúsculas se convierten en mayúsculas.)<br />
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z<br />
• Números y símbolos.<br />
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 – + / \ | X _ (Espacio)<br />
Los otros símbolos que no sean los anteriores aparecen<br />
como espacios en blanco.<br />
=<br />
Número de disco, número<br />
de pista y tiempo<br />
transcurrido *<br />
«<br />
Tiempo restante (TRACK)<br />
«<br />
Número total de pasos<br />
memorizados en BEST<br />
(TOTAL)<br />
(El título que avanza consiste de<br />
hasta 60 caracteres.)<br />
Los 8 caracteres del título<br />
aparecen en el modo de parada.<br />
VÁRIAS OPERAÇÕES<br />
DISPLAY<br />
REPEAT<br />
HI-LITE PREVIOUS BEST<br />
MODE PROGRAM CLEAR<br />
1 2 3 DISPLAY<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
DISC 0 TRACK<br />
– DISC +<br />
1 ¡ 4 ¢<br />
7 8 3<br />
RANDOM<br />
Para usar o botão DISPLAY<br />
DISPLAY<br />
Accionar o botão DISPLAY durante a<br />
reprodução.<br />
Cada vez que se acciona o botão DISPLAY, o<br />
mostrador comuta conforme abaixo indicado.<br />
Número de disco, número de faixa e<br />
=<br />
tempo decorrido<br />
« *<br />
Tempo restante na faixa (TRACK)<br />
«<br />
Tempo restante no disco (DISC)<br />
«<br />
Tempo total (TOTAL)<br />
Observação!!<br />
• O tempo restante na faixa pode não aparecer para faixas com<br />
número além de 24.<br />
• O tempo restante no disco não é indicado durante<br />
reprodução RANDOM, PROGRAM ou BEST.<br />
• Durante reprodução<br />
• Durante reprodução melhor<br />
programada (PROGRAM) (BEST)<br />
Número de disco,<br />
Número de disco,<br />
* Quando realizar a leitura de um disco contendo<br />
= número de faixa e tempo<br />
decorrido<br />
« *<br />
Tempo restante (TRACK)<br />
«<br />
Tempo de programação<br />
total e número de passos<br />
(TOTAL)<br />
CD TEXT, o título do disco apare depois da<br />
exibição do tempo decorrido.<br />
(Exemplo: BEETHOVEN<br />
SYMPHONY)<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
ALL<br />
= número de faixa e tempo<br />
decorrido<br />
« *<br />
Tempo restante (TRACK)<br />
«<br />
Número total de passos<br />
memorizados em BEST<br />
melhor (TOTAL)<br />
Quando o disco CD<br />
TEXT começa a ser lido,<br />
o título do disco rola no<br />
mostrador.<br />
(O título rolado pode consistir<br />
em até 60 caracteres.)<br />
Os 8 caracteres iniciais do título<br />
são exibidos no modo de<br />
paragem.<br />
Caracteres que podem ser mostrados na<br />
exibição de título<br />
• Alfabeto (Letras minúsculas são convertidas em letras<br />
maiúsculas.)<br />
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z<br />
• Números e símbolos<br />
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 – + / \ | X _ (Espaço)<br />
Outros símbolos além dos indicados acima são<br />
mostrados como (Espaço).
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS<br />
Las operaciones incorrectas se confunden a veces con problemas y mal funcionamiento. Si cree que algo funciona mal en este<br />
componente, compruebe la tabla de abajo. A veces, el problema puede estar en otro componente. Compruebe los demás componentes<br />
y aparatos eléctricos que estén siendo utilizados.<br />
Si el problema no se puede solucionar, a pesar de seguir las indicaciones de la tabla de abajo, solicite a su centro de servicio PIONEER<br />
autorizado más cercano o a su concesionario que le haga las reparaciones necesarias.<br />
Síntoma<br />
No hay sonido.<br />
Cuando empieza la<br />
reproducción, ésta se<br />
para inmediatamente.<br />
Se producen pausas o<br />
paradas durante la<br />
reproducción.<br />
El mando a distancia no<br />
funciona.<br />
Causas posibles<br />
• Los cables de salida están mal conectados o<br />
están flojos.<br />
• El amplificador estéreo se utiliza mal.<br />
• Las clavijas y/o terminales del amplificador están<br />
sucios.<br />
• El reproductor está en el modo de pausa.<br />
• El disco está introducido con el lado de la<br />
etiqueta hacia la izquierda.<br />
• El disco está mal insertado.<br />
• El disco está sucio, etc.<br />
• Las pilas están agotadas.<br />
• Hay obstrucciones entre el reproductor y el<br />
mando a distancia.<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Remedio<br />
• Conéctelos correctamente.<br />
• Compruebe los ajustes de los conmutadores<br />
del amplificador y de los control de volumen<br />
del sonido.<br />
• Limpie la suciedad.<br />
• Pulse 3 o 8.<br />
• Vuelva a introducir el disco con el lado de la<br />
etiqueta hacia la derecha.<br />
• Inserte correctamente el disco con el lado de<br />
la etiqueta hacia la derecha.<br />
• Limpie la suciedad del disco y vuelva a<br />
reproducirlo.<br />
• Reemplace las pilas.<br />
• Ponga el mando a distancia en otra posición o<br />
quite la obstrucción.<br />
La electricidad estática u otras interferencias podrían ser la causa de que la unidad funcionase mal. Para reponer la operación normal,<br />
desenchufe el cable de alimentación y vuelva a conectarlo.<br />
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO<br />
La unidad incorpora la función de autodiagnóstico.<br />
Cuando se detecta un fallo durante el funcionamiento de la unidad, en el visualizador de ésta aparece automáticamente un mensaje de<br />
error (número de servicio). Cuando se produzca un error, siga las instrucciones de “Contramedidas”.<br />
Visualización en la unidad<br />
Número de servicio<br />
U1<br />
U2<br />
U3<br />
Número de servicio<br />
Estado de la unidad<br />
El disco tal vez no esté correctamente<br />
introducido en el estante.<br />
Hay un error de operación en la sección<br />
mecánica.<br />
Hay un error relacionado con la cubierta.<br />
Contramedidas<br />
• Vuelva a introducir correctamente los discos.<br />
(Inserte solamente un disco en una ranura.)<br />
• Compruebe si hay materias extrañas pegadas<br />
al disco.<br />
• Compruebe si hay un objeto extraño en el<br />
estante.<br />
• Compruebe si hay un objeto extraño en el<br />
estante.<br />
• Desenchufe el cable de alimentación y vuelva a<br />
enchufarlo.<br />
• Compruebe que la cubierta no esté<br />
obstaculizada por algo.<br />
• Desenchufe el cordón de alimentación y<br />
enchúfelo otra vez.<br />
Si aparece de nuevo la misma visualización, puede haber un error en la sección mecánica. Cuando solicite reparaciones, indíquenos<br />
también el número de servicio visualizado en la unidad.<br />
Español<br />
29<br />
Sp
30<br />
Po<br />
DETECÇÃO DE DEFEITOS<br />
Operações incorrectas são frequentemente confundidas com problemas ou malfuncionamento do aparelho. Caso se ache que há algo<br />
errado com o aparelho, verificar primeiramente os pontos abaixo indicados. O problema pode muitas vezes estar em outro componente.<br />
Verificar os outros componentes e aparelhos eléctricos utilizados.<br />
Caso o problema não possa ser resolvido mesmo após verificar os pontos abaixo, consultar o centro de serviços autorizados Pioneer ou<br />
seu representante mais próximo para reparos.<br />
Sintoma<br />
Ausência de som<br />
A reprodução pára<br />
imediatamente após<br />
iniciar.<br />
A reprodução é<br />
interrompida ou parada.<br />
A unidade de controlo<br />
remoto não funciona.<br />
Causa provável<br />
• Os cabos de saída estão conectados<br />
incorrectamente ou frouxos.<br />
• O amplificador estereofónico opera<br />
incorrectamente.<br />
• Os pinos, fichas e/ou terminais do amplificador<br />
estão sujos.<br />
• O aparelho está no modo de pausa.<br />
• O disco está instalado com o rótulo virado para a<br />
esquerda.<br />
• O disco está instalado de maneira incorrecta.<br />
• Há sujidade, etc. presentes no disco.<br />
• As pilhas estão gastas.<br />
• Há uma obstrução entre o aparelho e a unidade<br />
de controlo remoto.<br />
Interferências externas ou electricidade estática podem causar malfuncionamento deste aparelho. Para restaurar sua operação normal,<br />
desconectar o cabo de alimentação da tomada e conectá-lo novamente.<br />
FUNÇÃO DE AUTODIAGNÓSTICO<br />
Este aparelho dispõe duma função de autodiagnóstico.<br />
Quando há uma anormalidade detectada durante o funcionamento do aparelho, uma mensagem de erro (número de serviço) aparece<br />
automaticamente no mostrador do aparelho. Isto deve ser tratado de acordo com as instruções providas em “Contramedidas”.<br />
Mostrador do aparelho<br />
Número de serviço<br />
U1<br />
U2<br />
U3<br />
Número de serviço<br />
DISC TRACK MIN SEC<br />
Estado do aparelho<br />
O disco pode não estar devidamente instalado<br />
na estante.<br />
Há um erro operacional na secção mecânica.<br />
Há um erro relacionado com a tampa.<br />
Solução<br />
• Fazer as conexões apropriadamente.<br />
• Verificar os ajustes dos controlos do<br />
amplificador e do volume sonoro.<br />
• Remover a sujeira.<br />
• Accionar o botão de reprodução 3 ou o de<br />
pausa 8.<br />
• Reinstalar o disco com o rótulo virado para a<br />
direita.<br />
• Insertar o disco correctamente com o rótulo<br />
virado para a direita.<br />
• Limpar a sujidade do disco e tocá-lo<br />
novamente.<br />
• Trocar as pilhas.<br />
• Reposicionar a unidade de controlo remoto ou<br />
remover a obstrução.<br />
Contramedidas<br />
• Reinstalar os discos apropriadamente<br />
(insertar somente um disco em cada fenda).<br />
• Verificar se há algo estranho no disco.<br />
• Verificar se há algo estranho na estante..<br />
• Verificar se há algo estranho na estante.<br />
• Desconectar o cabo de alimentação da tomada<br />
e conectá-lo novamente.<br />
• Verificar se a tampa ficou presa em algo.<br />
• Desconectar o cabo de alimentação da parede<br />
e conectá-lo novamente.<br />
Caso a mesma indicação apareça novamente, pode haver um problema na secção mecânica. Ao requisitar serviço, favor informar o<br />
número de serviço indicado no mostrador do aparelho.
ESPECIFICACIONES<br />
1. Generalidades<br />
Tipo ............................ Sistema audiodigital de discos compactos<br />
Alimentación ........................................ CA 220 - 230 V, 50/60 Hz<br />
Consumo .............................................................................. 12 W<br />
Consumo en el modo de espera ............................................ 1 W<br />
Temperatura de funcionamiento ............................. +5°C - +35°C<br />
Peso ....................................................................................7,5 kg<br />
Dimensiones .......................... 420 (An) x 433 (Prf) x 193 (Al) mm<br />
2. Sección de audio<br />
Respuesta de frecuencia ....................................... 2 Hz - 20 kHz<br />
Relación señal a ruido ................................ Más de 105 dB (EIAJ)<br />
Gama dinámica ............................................ Más de 98 dB (EIAJ)<br />
Distorsión armónica ............................ Menos de 0,002 % (EIAJ)<br />
Diferencia de nivel entre canales .............. 1,0 dB o menos (EIAJ)<br />
Voltaje de salida ................................................... 2,0 Vrms (EIAJ)<br />
Fluctuación y trémolo ..................................... Límite de medición<br />
(±0,001% W.PEAK) o menos (EIAJ)<br />
Canales ......................................................... 2 canales (estéreo)<br />
3. Terminal de salida<br />
Salida de línea de audio<br />
Toma de entrada de control<br />
Toma de salida digital óptica<br />
4. Accesorios<br />
• Mando a distancia .................................................................. 1<br />
• Pilas secas tamaño R6P (AA) ................................................. 2<br />
• Cable de salida ....................................................................... 1<br />
• Manual de instrucciones ........................................................ 1<br />
NOTA!!<br />
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin<br />
previo aviso con motivos de mejoras.<br />
Publicado por Pioneer Corporation.<br />
Copyright © 2000 Pioneer Corporation.<br />
Todos los derechos reservados.<br />
ESPECIFICAÇÕES<br />
1. Generalidades<br />
Tipo ............................ Sistema audiodigital de discos compactos<br />
Requisitos de alimentação de energia 220 - 230 V c.a., 50/60 Hz<br />
Consumo de energia ............................................................ 12 W<br />
Consumo de corrente no modo de prontidão ........................ 1 W<br />
Temperatura operacional ....................................... +5°C a +35°C<br />
Peso ....................................................................................7,5 kg<br />
Dimensões externas .................... 420 (L) x 433 (P) x 193 (A) mm<br />
2. Secção de áudio<br />
Resposta de frequência ......................................... 2 Hz a 20 kHz<br />
Relação sinal/ruído ................................... Mais de 105 dB (EIAJ)<br />
Faixa dinâmica ............................................. Mais de 98 dB (EIAJ)<br />
Distorção harmónica ........................... Menos de 0,002 % (EIAJ)<br />
Diferença de nível entre canais ............... 1,0 dB ou menos (EIAJ)<br />
Voltagem de saída ................................................ 2,0 Vrms (EIAJ)<br />
Flutuação e ondulação .................................... Limite de medição<br />
(±0,001% de pico) ou menos (EIAJ)<br />
Canais .................................................... 2 canais (estereofónico)<br />
3. Terminal de saída<br />
Saída de linha de áudio<br />
Tomada de entrada de controlo<br />
Tomada de saída óptica digital<br />
4. Acessórios<br />
• Unidade de controlo remoto ................................................. 1<br />
• Pilhas secas de dimensões R6P (AA) ................................... 2<br />
• Cabo de saída ....................................................................... 1<br />
• Manual de instruções ............................................................ 1<br />
OBSERVAÇÃO!!<br />
Desenho e especificações sujeitos a possíveis modificações<br />
sem aviso prévio devido a melhoramentos.<br />
Publicado por Pioneer Corporation.<br />
"Copyright" © 2000 Pioneer Corporation.<br />
Todos os direitos reservados.<br />
Español Português<br />
31<br />
Sp/Po
MODE<br />
STANDBY<br />
STANDBY/ON Î<br />
CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />
SINGLE LOADER<br />
ACCESS PLAY<br />
POWER ON DEMO display<br />
POWER ON DEMO display mode allows you to see variations of<br />
the display. To enter the POWER ON DEMO display mode,<br />
press POWER and then 4 1 within 1 second after turning<br />
on the power.<br />
To cancel the POWER ON DEMO display mode, press any<br />
button.<br />
DÉMONSTRATION À LA MISE SOUS TENSION<br />
(POWER ON DEMO)<br />
La démonstration à la mise sous tension (POWER ON DEMO)<br />
vous permet de connaître les principales fonctions de l’appareil.<br />
Pour cela, il suffit d’appuyer sur la touche POWER puis sur la<br />
touche 4 1 dans la seconde qui suit.<br />
L’affichage POWER ON DEMO disparaît quand on appuie sur<br />
une touche quelconque.<br />
DEMONSTRATIONSANZEIGE NACH<br />
EINSCHALTEN DER<br />
SPANNUNGSVERSORGUNG (POWER ON<br />
DEMO)<br />
Die POWER ON DEMO-Anzeige führt die verschiedenen<br />
Display-Inhalte vor. Zum Aktivieren des POWER ON DEMO-<br />
Modus die POWER-Taste und dann innerhalb 1 Sekunde nach<br />
dem Einschalten der Spannungsversorgung 4 1 drücken.<br />
Das POWER ON DEMO-Display kann durch Drücken einer<br />
beliebigen Taste.<br />
DISPLAY POWER ON DEMO<br />
Il display POWER ON DEMO vi permette di vedere le variazioni<br />
possibili nella struttura del display. Per impostare il modo<br />
POWER ON DEMO, premere il tasto POWER e quindi quello<br />
4 1 entro un secondo dall’accensione dell’apparecchio.<br />
Si può eliminare il display POWER ON DEMO premendo<br />
qualsiasi tasto.<br />
France: tapez 36 15 PIONEER<br />
FILE–TYPE CD MECHANISM<br />
Published by Pioneer Corporation.<br />
Copyright © 2000 Pioneer Corporation.<br />
All rights reserved.<br />
PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan<br />
PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.<br />
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada<br />
PIONEER ELECTRONIC [EUROPE] N.V. Haven 1087, Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11<br />
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300<br />
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp. 302 Col. Del Valle, Mexico D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90<br />
1<br />
4<br />
7<br />
DISC<br />
OPEN/<br />
CLOSE<br />
2<br />
5<br />
8<br />
0<br />
3<br />
6<br />
9<br />
TRACK<br />
UNLOAD<br />
DISC PUSH ENTER<br />
6<br />
RANDOM<br />
7<br />
DEMONSTRATIONSANZEIGE NACH<br />
EINSCHALTEN DER<br />
SPANNUNGSVERSORGUNG (POWER ON<br />
DEMO)<br />
Die POWER ON DEMO-Anzeige führt die verschiedenen<br />
Display-Inhalte vor. Zum Aktivieren des POWER ON DEMO-<br />
Modus die STANDBY/ON-Taste und dann innerhalb 1 Sekunde<br />
nach dem Einschalten der Spannungsversorgung 4 1<br />
drücken.<br />
Das POWER ON DEMO-Display kann durch Drücken einer<br />
beliebigen Taste.<br />
DEMONSTRATIONSDISPLAY POWER ON DEMO<br />
Displayläget POWER ON DEMO gör det möjligt att se olika<br />
variationer av displayen. Tryck på STANDBY/ON och sedan 4<br />
1 inom 1 sekund för att koppla in POWER ON DEMO.<br />
Indikeringen POWER ON DEMO kan släckas genom att trycka<br />
på valfri tangent.<br />
MODO DE VISUALIZACIÓN POWER ON DEMO<br />
El modo de visualización POWER ON DEMO le permitirá ver<br />
variaciones de visualización. Para entrar en el modo de<br />
visualización POWER ON DEMO, pulse STANDBY/ON y luego<br />
4 1 antes de que pase 1 segundo desde que conecta la<br />
alimentación.<br />
La visualización POWER ON DEMO podrá cancelarse pulsando<br />
cualquier botón.<br />
INDICAÇÃO POWER ON DEMO<br />
O modo de indicação POWER ON DEMO permite que se veja<br />
as variações do mostrador. Para entrar no modo de indicação<br />
POWER ON DEMO, pressionar o interruptor STANDBY/ON e<br />
então a tecla 4 1 dentro de 1 segundo depois de ligar a<br />
alimentação.<br />
A exibição da demonstração de energia ligada (POWER ON<br />
DEMO) pode ser cancelada pressionando-se qualquer botão.<br />
Printed in Japan / Imprimé au Japon