19.04.2013 Views

PD-F1009

PD-F1009

PD-F1009

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FILE-TYPE COMPACT DISC PLAYER<br />

LECTEUR DE COMPACT DISC AVEC TYPE FICHIER<br />

CD-PLAYER MIT PLATTENMAGAZIN<br />

LETTORE PER IL COMPACT DISC TIPO-FILE<br />

BESTAND-TYPE CD-SPELER<br />

CD-SPELARE AV FILTYP<br />

REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS TIPO FICHERO<br />

LEITOR DE COMPACTOS DIGITAIS TIPO ARQUIVO<br />

<strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong><br />

Operating Instructions<br />

Mode d'emploi<br />

Bedienungsanleitung<br />

Istruzioni per l'uso<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

Bruksanvisning<br />

Manual de instrucciones<br />

Manual de instruções


2<br />

En/Fr<br />

CAUTION<br />

This product contains a laser diode of higher<br />

class than 1. To ensure continued safety, do<br />

not remove any covers or attempt to gain access<br />

to the inside of the product.<br />

Refer all servicing to qualified personnel.<br />

WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO<br />

NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.<br />

This product complies with the Low Voltage Directive (73/23/<br />

EEC), EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE<br />

Marking Directive (93/68/EEC).<br />

This player is for consumer use. If the player is used in a<br />

business (for example, used for a long period at a restaurant),<br />

the player will not be covered under warranty. CD video,<br />

VIDEO CD, CD graphics and CD-ROM discs can not be played<br />

with this player.<br />

ATTENTION<br />

Ce produit renferme une diode à laser d´une<br />

catégorie supéroeire à 1. Pour garantir une<br />

sécurité constante, ne pas retirer les couvercles<br />

ni essayer d´accéder à l´intérieur de l´appareil.<br />

Pour toute réparation, s´adresser à un personnel<br />

qualifié.<br />

ATTENTION: A FIN DE PREVENIR TOUS RISQUES DE<br />

CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D’ENCENDIE, NE PAS<br />

EXPOSER CET APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE.<br />

Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils<br />

basse tension (73/23/CEE), aux directives relatives à la<br />

compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à<br />

la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).<br />

Ce lecteur est un produit grand public. Si vous l’utilisez à des fins<br />

commerciales (par exemple pour la sonorisation d’un restaurant),<br />

il n’est plus couvert par la garantie.<br />

Les disques CD Video, VIDEO CD, CD Graphics, DVD et CD-<br />

ROM ne peuvent pas être lus par ce lecteur.<br />

The following caution appears on your player.<br />

Location: rear of the player<br />

CLASS 1<br />

LASER PRODUCT<br />

POWER-CORD CAUTION<br />

Handle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by<br />

tugging the cord and never touch the power cord when your<br />

hands are wet as this could cause a short circuit or an electric<br />

shock. Do not place the unit, a piece of furniture, etc., on the<br />

power cord, or pinch the cord. Never make a knot in the cord or<br />

tie it with other cords. The power cords should be routed such<br />

that they are not likely to be stepped on. A damaged power cord<br />

can cause a fire or give you an electrical shock. Check the<br />

power cord once in a while. When you find it damaged, ask your<br />

nearest PIONEER authorized service center or your dealer for a<br />

replacement.<br />

THE STANDBY/ON SWITCH IS SECONDARY CONNECTED<br />

AND THEREFORE DOES NOT SEPARATE THE UNIT FROM<br />

MAINS POWER IN THE STANDBY POSITION.<br />

L'etiquette reproduite ci-dessous se trouve<br />

apposée sur le lecteur.<br />

Emplacement: Panneau arrière.<br />

CLASS 1<br />

LASER PRODUCT<br />

NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE<br />

D’ALIMENTATION<br />

Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la<br />

prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les<br />

mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un<br />

choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le<br />

câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le<br />

câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation<br />

doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble<br />

abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc<br />

électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps.<br />

Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le<br />

revendeur pour un remplacement.<br />

L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION EST RACCORDE<br />

SECONDAIREMENT ET PAR CONSEQUENT NE SEPARE PAS<br />

L'APPAREIL DE L'ALIMENTATION SECTEUR SUR LA<br />

POSITION D'ATTENTE.


CONTENTS<br />

BEFORE YOU USE THE PLAYER ......................................4<br />

CAUTIONS REGARDING HANDLING ................................ 6<br />

CONNECTIONS .................................................................8<br />

NAMES OF PARTS ..........................................................10<br />

HOW TO LOAD THE DISCS ............................................ 12<br />

BASIC OPERATIONS<br />

To listen in order from the first track ............................. 14<br />

To select the disc and track ...........................................15<br />

To select a play mode ...................................................15<br />

Last disc memory ..........................................................15<br />

Playing a disc that is not loaded in the rack ................... 16<br />

To play a track you want to hear ...................................17<br />

To start playback from a specific disc ........................... 17<br />

Opening or closing the hood during playback ............... 17<br />

VARIOUS OPERATIONS<br />

To program and play only the discs you want to hear ... 18<br />

To repeat playback ........................................................20<br />

To store your favorite tracks .......................................... 21<br />

To find out which discs you’ve listened to recently ...... 22<br />

To playback tracks/discs at random ............................... 23<br />

To program tracks/discs in a desired order ................... 24<br />

To scan quickly through tracks on a disc ....................... 27<br />

To use the DISPLAY button .......................................... 28<br />

TROUBLESHOOTING ......................................................29<br />

SPECIFICATIONS............................................................. 31<br />

Location<br />

Install the player in a well-ventilated location where it will<br />

not be exposed to high temperatures or humidity.<br />

Do not install the player in a location which is exposed to direct<br />

rays of the sun, or near stoves or radiators. Excessive heat can<br />

adversely affect the cabinet and internal components. Installation<br />

of the player in a damp or dusty environment may also<br />

result in a malfunction or an accident. (Avoid installation near<br />

cookers etc., where the player may be exposed to oily smoke,<br />

steam or heat.)<br />

Do not install the player on a tottered stand nor in an unstable or<br />

inclined place.<br />

Precautions regarding installation<br />

• Placing and using the compact disc player for long periods on<br />

heat-generating sources such as amplifiers will affect<br />

performance. Avoid placing the player on heat-generating<br />

sources.<br />

• Install this compact disc player as far as possible from tuners<br />

and TV sets. A compact disc player installed in close<br />

proximity to such equipment may cause noise or degradation<br />

of the picture.<br />

• Such noise may be particularly noticeable when<br />

an indoor antenna is used. In such cases, make<br />

use of an outdoor antenna, or turn off power to<br />

the compact disc player.<br />

• Please place this unit on a level surface.<br />

IMPORTANT<br />

The lightning flash with arrowhead symbol, within an<br />

equilateral triangle, is intended to alert the user to the<br />

presence of uninsulated "dangerous voltage" within the<br />

product's enclosure that may be of sufficient magnitude<br />

to constitute a risk of electric shock to persons.<br />

CAUTION<br />

RISK OF ELECTRIC SHOCK<br />

DO NOT OPEN<br />

CAUTION:<br />

TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,<br />

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-<br />

SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVIC-<br />

ING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.<br />

TABLE DES MATIÉRES<br />

AVANT D’UTILISER LE lECTEUR .......................................4<br />

PRECAUTIONS DIVERSES ................................................ 7<br />

RACCORDEMENTS ...........................................................8<br />

NOMENCLATURE ...........................................................10<br />

CHARGEMENT DES DISQUES ........................................12<br />

OPERATIONS DE BASE<br />

Ecoute dans l’ordre à partir de la première plage .......... 14<br />

Pour choisir un disque ou une plage musicale .............. 15<br />

Sélection du mode de lecture .......................................15<br />

Mémoire du dernier disque écouté ............................... 15<br />

Ecoute d’un disque qui n’est pas dans le carrousel ...... 16<br />

Ecoute d’une plage donnée ...........................................17<br />

Pour commencer<br />

l’écoute à partir d’une disque donné ............................. 17<br />

Ouverture ou fermeture du volet pendant la lecture .....17<br />

FONCTIONS DIVERSES<br />

Ecoute programmée limitée à<br />

une sélection de disques ...............................................18<br />

Lecture répétée .............................................................20<br />

Mémorisation de vos plages préférées .........................21<br />

Pour retrouver les derniers disques écoutés ................. 22<br />

Lecture des disques/plages dans<br />

un ordre quelconque .....................................................23<br />

Programmation d’une sélection<br />

de plages/disques dans l’ordre souhaité .......................24<br />

Exploration rapide des plages d’un disque ....................27<br />

Mode d’emploi de la touche DISPLAY ..........................28<br />

GUIDE DE DEPANNAGE .................................................30<br />

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................... 31<br />

Choix d’un emplacement<br />

Installez le lecteur dans un endroit bien aéré, qui n’est<br />

exposé ni aux températures élevées ni à l’humidité.<br />

N’installez pas le lecteur dans un endroit directement exposé à<br />

la lumière du soleil ni au voisinage d’un appareil domestique<br />

dégageant de la chaleur, tel qu’un radiateur. La chaleur peut<br />

endommager le coffret du lecteur et les circuits qu’il contient.<br />

L’installation du lecteur dans un endroit humide ou poussiéreux<br />

peut également entraîner une anomalie de fonctionnement,<br />

voire un accident. (Evitez toute installation à proximité d’un<br />

appareil de cuisson, etc., de manière que le lecteur ne soit<br />

soumis ni à des vapeurs huileuses ou non, ni à la chaleur que<br />

cet appareil peut dégager.)<br />

N’installez pas le lecteur sur un support branlant, instable ou<br />

incliné.<br />

Précautions concernant l’installation<br />

• Le fait de poser ce lecteur de CD sur un appareil pouvant<br />

dégager de la chaleur, tel qu’un amplificateur, et de l’utiliser<br />

dans ces conditions, peut sérieusement altérer ses<br />

performances. Evitez donc de tels emplacements.<br />

• Installez ce lecteur de CD aussi loin que possible d’un<br />

récepteur ou d’un téléviseur. Le fonctionnement du lecteur<br />

de CD peut provoquer un brouillage du son ou de l’image.<br />

• Le brouillage causé par le lecteur de CD peut être<br />

particulièrement gênant si le récepteur ou le téléviseur sont<br />

pourvus d’une antenne intérieure. En ce cas,<br />

utilisez de préférence une antenne extérieure,<br />

ou bien mettez le lecteur hors tension.<br />

• Placez ce lecteur sur une surface horizontale.<br />

The exclamation point within an equilateral triangle<br />

is intended to alert the user to the presence of<br />

important operating and maintenance (servicing)<br />

instructions in the literature accompanying the<br />

appliance.<br />

English Français<br />

3<br />

En/Fr


4<br />

En/Fr<br />

Thank you for buying this Pioneer product.<br />

Please read through these operating instructions so you will<br />

know how to operate your model properly. After you have<br />

finished reading the instructions, put them away in a safe place<br />

for future reference.<br />

In some countries or regions, the shape of the power plug and<br />

power outlet may sometimes differ from that shown in the<br />

explanatory drawings. However, the method of connecting and<br />

operating the unit is the same.<br />

BEFORE YOU USE THE PLAYER AVANT D'UTILISER LE LECTEUR<br />

HERE’S WHAT YOU CAN DO!<br />

The new roulette-type mechanism allows<br />

for a capacity of 301 CDs.<br />

One-disc jump-in playback thanks to a<br />

single loader slot<br />

The <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> is equipped with a single loader that lets<br />

you easily play a disc that is not loaded in the rack.<br />

What's more, a priority key makes for excellent<br />

operability of the jump-in play function.<br />

Compatible with recordable CDs<br />

As well as regular CDs, this unit can play CD-R and CD-<br />

RW discs.<br />

CD TEXT compatible<br />

The disc titles are displayed while playing CD TEXT<br />

disc.<br />

Many handy functions for taking maximum<br />

advantage of the changer<br />

The <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> is equipped with three listening modes<br />

(ALL, SINGLE and CUSTOM) with 5 custom files, as well<br />

as a direct button for even greater operability. What's<br />

more, a jog dial on the main unit makes it even easier to<br />

select discs and so on.<br />

Legato Link Conversion<br />

This results in more faithful reproduction of the original<br />

sound than ever before.<br />

Disc detection function<br />

When the hood is closed, the set automatically detects<br />

whether or not a disc is loaded.<br />

Energy-saving design<br />

This unit is designed to use 1W of energy when this<br />

player is in standby mode.<br />

Nous vous remercions pour cet achat d´un produit Pioneer.<br />

Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode<br />

d´emploi; vous serez ainsi à mê me de faire fonctionner<br />

l´appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d´emploi, le<br />

ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s´y référer<br />

ultériurement.<br />

Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche<br />

d´alimentation et de la prise d´alimentation peut différer de celle<br />

qui figure sur les schémas, mais les branchements et le<br />

fonctionnement de l´appareil restent les mêmes.<br />

VOICI CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE!<br />

Le nouveau mécanisme tournant accepte<br />

jusqu’à 301 disques<br />

Lecteur pour un disque séparé<br />

Le <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> est équipé d’un logement spécial prévu<br />

pour recevoir un seul disque. Un système de priorité<br />

facilite tout particulièrement son utilisation.<br />

Compatible avec les CD enregistrables<br />

Cet appareil peut lire les CD-R et CD-RW tout comme les<br />

CD ordinaires.<br />

Compatibilité CD TEXT.<br />

Lors de la lecture d’un CD TEXT, le titre du disque<br />

s’affiche.<br />

De nombreuses fonctions pratiques pour<br />

tirer le meilleur profit du changeur<br />

Le <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> présente trois modes d’écoute (ALL,<br />

SINGLE et CUSTOM) avec 5 fichiers personnalisés, ainsi<br />

qu’une touche d’accès directe facilitant les opérations.<br />

En outre, la molette sur l’appareil principal permet de<br />

sélectionner plus facilement les disques.<br />

Conversion Legato Link<br />

Cette technique originale permet une meilleure<br />

reproduction des sons.<br />

Fonction de détection de disque<br />

Lorsque le volet est fermé, l’appareil détecte le<br />

chargement d’un disque.<br />

Conception économique<br />

Cet appareil ne consomme que 1 W d’électricité lorsque<br />

le lecteur est en mode de veille.


1 2 3<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 SEARCH¡ 4 ASMS ¢<br />

7 8 3 RANDOM<br />

FILE-TYPE CD PLAYER<br />

REMOTE CONTROL UNIT<br />

CONFIRM SUPPLIED ACCESSORIES<br />

1 Remote control unit x 1<br />

2 Size AA/R6P dry cell batteries x 2<br />

3 Audio cable x 1<br />

4 Operating Instructions x 1<br />

Î<br />

PUT BATTERIES INTO THE REMOTE<br />

CONTROL UNIT<br />

Open the lid of the battery compartment on the rear of the<br />

remote control unit, and insert the batteries, taking care to align<br />

the ª and · polarities correctly.<br />

Notes!!<br />

• In order to prevent battery leakage, remove the batteries<br />

when not using the remote control unit for an extended<br />

period (one month or more). If leakage occurs, carefully wipe<br />

away any battery fluid inside the compartment, and replace<br />

the batteries with new ones.<br />

• Do not allow books or other objects to rest on top of the remote<br />

control unit, since the buttons may be depressed,<br />

causing faster exhaustion of the batteries.<br />

Incorrect use of batteries may cause leakage or rupture.<br />

Always be sure to follow these guidelines:<br />

A. Always insert batteries into the battery compartment<br />

correctly matching the positive ª and negative ·<br />

polarities, as shown by the display inside the compartment.<br />

B. Never mix new and used batteries.<br />

C. Batteries of the same size may have different voltages,<br />

depending on brand. Do not mix different brands of<br />

batteries.<br />

ASSUREZ-VOUS QUE LES ACCESSOIRES<br />

SUIVANTS VOUS ONT ETE FOURNIS<br />

1 Télécommande x 1<br />

2 Piles sèches R6P, taille AA x 2<br />

3 Câble de sortie x 1<br />

4 Mode d’emploi x 1<br />

PLACEZ LES PILES DANS LA<br />

TELECOMMANDE<br />

Ouvrez le couvercle du compartiment des piles, à l’arrière du<br />

boîtier, et introduisez les piles fournies en veillant à respecter les<br />

polarités ª et · indiquées.<br />

Remarques!!<br />

• De manière à éviter que les piles ne fuient, ne les conservez<br />

pas dans le boîtier de télécommande si vous n’envisagez pas<br />

de l’utiliser pendant une longue période. En cas de fuite,<br />

nettoyez soigneusement le logement des piles et remplacez<br />

ces dernières.<br />

• Veillez à ne rien poser sur le boîtier de télécommande de<br />

façon qu’aucune pression ne soit exercée sur les touches, ce<br />

qui provoquerait rapidement leur épuisement.<br />

• Losrsque la portée de la télécommande diminue, il est<br />

vraisemblable que les piles sont épuisées. Remplacez-les<br />

alors par des piles neuves.<br />

L’utilisation incorrecte des piles peut entraîner une fuite ou<br />

un dommage.<br />

Respectez les consignes suivantes:<br />

A.Veillez à placer les piles de manière à respecter les<br />

polarités ª et · indiquées dans le logement.<br />

B.N’utilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile<br />

usagée.<br />

C.Deux piles de même taille peuvent présenter des tensions<br />

différentes. Utilisez des piles provenant du même<br />

fabricant.<br />

English Français<br />

5<br />

En/Fr


6<br />

En<br />

CAUTIONS REGARDING HANDLING<br />

Cleaning the player<br />

To clean the PLAYER, wipe with a soft, dry cloth. For stubborn<br />

dirt, wet a soft cloth with a mild detergent solution made by<br />

diluting one part detergent to 5 or 6 parts water, wring well,<br />

then wipe off the dirt. Also use a dry cloth to wipe the surface<br />

dry. Do not use volatile liquids such as benzene and thinner<br />

which are harmful to the unit.<br />

Storing discs<br />

• Discs are made of the same kinds of plastic used for<br />

conventional analog audio records. Be careful not to allow<br />

discs to warp; always store discs in their cases vertically,<br />

avoiding locations with high heat or humidity, or extremely<br />

low temperatures. Avoid leaving discs in cars, since the seat<br />

of a car in direct sunlight can become unbelievably hot.<br />

• Always read and abide by the precautionary notes listed on<br />

disc labels.<br />

CD lens cleaner<br />

The player's pickup lens should not become dirty in normal use,<br />

but if for some reason it should malfunction due to soiling,<br />

consult your nearest PIONEER authorized service center. Lens<br />

cleaners for CD players are commercially available, but special<br />

care should be exercised in their use since some may cause<br />

damage to the lens.<br />

Cleaning and handling compact discs<br />

• The presence of fingerprints or smudges on the surface of<br />

the disc will not directly affect the recorded signals, but<br />

depending on the degree of contamination, the brightness of<br />

the light reflected from the signal surfaces may be reduced,<br />

causing degradation of sound quality. Always keep your discs<br />

clean by wiping them gently with a soft cloth from the inner<br />

edge toward the outer periphery.<br />

• If a disc becomes very dirty, dip a soft cloth in water, and<br />

after wringing it out well, wipe the dirt away gently, and then<br />

remove any water drops with another soft, dry cloth.<br />

• Do not use record cleaning sprays or anti-static agents on<br />

discs. Also, never clean discs with benzene, thinner, or other<br />

volatile solvents, since damage to the disc surface may<br />

result.<br />

Condensation<br />

Record<br />

cleaning<br />

sprays<br />

Thinner<br />

Benzene<br />

When this unit is brought into a warm room from previously<br />

cold surroundings or when the room temperature rises sharply,<br />

condensation may form inside, and the unit may not be able<br />

to attain its full performance. If this occurs, allow the unit to<br />

stand for about an hour or raise the room temperature gradually.<br />

With this player, use discs which display the mark<br />

shown below. (Optical audio digital discs.)<br />

Playing CD-R and CD-RW discs in this CD changer<br />

• This unit can play CD-R and CD-RW discs. However, it may<br />

not be possible to play unfinalized discs* which have very<br />

little recording time left on them.<br />

* What is finalization?<br />

Finalizing a CD-R or CD-RW disc means making a recorded<br />

disc playable on an ordinary CD player. In the case of CD-<br />

RWs, the player must be specifically compatible with CD-RW<br />

discs for it to play them.<br />

• When holding discs, do not touch their signal surfaces. Hold<br />

by the edges, or by one edge and the center hole.<br />

• Do not affix gummed labels or tape to the label surfaces.<br />

Also, do not scratch or damage the label.<br />

• Discs rotate at high speed inside the player. Do not use<br />

damaged (cracked or warped) discs.<br />

• Do not play a CD with a special shape (having other shape<br />

than a circular disc, such as a heart shaped disc). Otherwise<br />

malfunction may occur.<br />

• The CD accessories (stabilizer protection sheet, protection<br />

ring, etc.) which are marketed for improving the sound quality<br />

or protecting discs as well as the disc cleaner should not be<br />

used with this system because they may cause malfunction.<br />

Re-transporting<br />

When transporting this unit in the future, remove all discs from<br />

the rack. Turn off the STANDBY/ON switch, wait for “OFF” to<br />

go out from the display. Then unplug the power cord.<br />

Precautions concerning use of optical fiber cables<br />

• Fully insert the optical fiber cable plugs all the way into the<br />

jacks.<br />

• Be careful not to fold or crimp the cable. When coiling an<br />

optical fiber cable for storage, make sure the diameter of the<br />

coil is 15 cm or larger.<br />

• Use an optical fiber cable with a length of 3 m or less.<br />

• Protect the optical fiber cable plugs from scratches and dust.<br />

• When the unit is not connected using an optical fiber cable,<br />

be sure to keep the protective dust cap plugged into the<br />

optical digital output jack at all times.<br />

More than<br />

15 cm


PRECAUTIONS DIVERSES<br />

Nettoyage du lecteur<br />

Nettoyez le lecteur au moyen d’un chiffon sec et doux. Dans le<br />

cas des taches tenaces, vous pouvez utilisez un chiffon<br />

humecté d’une solution étendue de détergent (1 mesure de<br />

détergent pour 5 à 6 mesures d’eau); essorez soigneusement le<br />

chiffon avant de frotter les taches. Essuyez ensuite la surface<br />

avec un chiffon sec. N’utilisez aucun produit volatil tel que les<br />

essences ou les diluants pour peinture, qui peut endommager le<br />

lecteur.<br />

Rangement des disques<br />

• Les disques sont fabriqués dans une matière plastique<br />

similaire à celle utilisée pour les microsillons. Veillez donc à<br />

ce qu’ils ne se voilent pas; pour cela, rangez les disques dans<br />

leur coffret, verticalement, en évitant qu’ils ne soient exposés<br />

à la chaleur, à l’humidité ou au grand froid. Ne conservez pas<br />

les disques dans votre voiture; la température intérieure<br />

d’une voiture stationnant en plein soleil peut être très élevée.<br />

• Lisez et respectez les consignes d’emploi qui peuvent vous<br />

être fournies avec les disques.<br />

Produit et dispositif de nettoyage pour l’optique<br />

du lecteur<br />

En principe, il n’y a aucune raison pour que l’optique du capteur<br />

se salisse; toutefois, si cela devait se produire et entraîner une<br />

anomalie de fonctionnement, consultez le centre d’entretien<br />

PIONEER. Des produits et des dispositifs de nettoyage de<br />

l’optique sont vendus dans le commerce, mais nous ne saurions<br />

trop vous conseiller d’être prudent dans leur usage car certains<br />

peuvent faire plus de mal que de bien.<br />

Nettoyage et manipulation des disques compacts<br />

• Les empreintes digitales et les taches que peut porter la<br />

surface du disque ne modifient en rien le signal enregistré<br />

mais peuvent, selon leur importance, réduire l’intensité du<br />

faisceau réfléchi et entraîner une altération de la qualité<br />

sonore. Veillez donc à ce que les disques soient propres et<br />

pour cela, essuyez-les au moyen d’un chiffon doux que vous<br />

déplacerez de l’intérieur vers l’extérieur de la surface.<br />

• Si le disque est très sale, humectez d’eau un chiffon et après<br />

l’avoir bien essoré, éliminez les taches en procédant avec<br />

soin et sans frotter puis, à l’aide d’un chiffon sec, essuyez<br />

toute trace d’eau.<br />

• N’utilisez aucun produit de nettoyage pour les microsillons.<br />

Pareillement, ne tentez pas de nettoyer un disque avec de<br />

l’essence, du diluant pour peinture ou tout autre solvant<br />

volatil car vous pouvez endommager irrémédiablement le<br />

disque.<br />

Condensation<br />

Aérosols de<br />

nettoyage<br />

de disques<br />

Diluant<br />

Benzine<br />

L’humidité se condense à l’intérieur du lecteur si vous le<br />

transporter d’une pièce froide vers une pièce chaude, ou encore<br />

si la température de la pièce augmente brusquement. Dans un<br />

tel cas, le fonctionnement du lecteur est perturbé. Pour<br />

empêcher que cela ne se produise, conservez le lecteur une<br />

heure environ dans son nouvel environnement avant de le<br />

mettre sous tension, ou veillez à ce que la température de la<br />

pièce n’augmente que progressivement.<br />

Avec ce lecteur, utiliser des disques portant les<br />

marques suivantes. (Disques audionumériques<br />

optiques)<br />

Lecture des CD-R et CD-RW dans ce changeur CD<br />

• Les disques CD-R et CD-RW peuvent être lus avec cet<br />

appareil. Mais les disques non finalisés* sur lesquels il reste<br />

peut de temps d’enregistrement ne pourront peut-être pas<br />

être lus.<br />

* Que signifie Finalisation?<br />

La finalisation est une opération qui permet de jouer un CD-R<br />

ou CD-RW enregistré sur un lecteur CD ordinaire. Dans le cas<br />

des CD-RW, le lecteur doit être compatible avec les disques<br />

CD-RW pour que les disques puissent être lus.<br />

• Veillez à ne pas toucher la surface des disques. Saisissez les<br />

disques par leur bord, ou par leur centre et leur bord.<br />

• Ne collez aucune étiquette ou ruban adhésif sur la surface<br />

d’un disque. Ne rayez pas, n’endommagez pas l’étiquette.<br />

• Les disques sont entraînés à grande vitesse par le moteur du<br />

lecteur. N’utilisez aucun disque endommagé (fissuré ou<br />

voilé).<br />

• Ne tentez pas d’effectuer la lecture d’un disque ayant une<br />

forme autre que circulaire (par exemple un disque en forme<br />

de coeur). Dans le cas contraire, une anomaile de<br />

fonctionnement peut se produire.<br />

• Les accessoires CD (feuille de protection de stabilisateur,<br />

bague de protection, etc.) qui sont commercialisés pour<br />

améliorer la qualité du son ou pour protéger les disques ainsi<br />

que le liquide de nettoyage de disque ne doivent pas être<br />

utilisés avec ce système, car ils peuvent causer un problème.<br />

Transport ou expédition<br />

A l'avenir, si vous devez transporter ou expédier cet appareil,<br />

commencez par retirer tous les disques du râtelier ainsi que<br />

celui qui se trouve éventuellement dans la fente pur un disque.<br />

Coupez ensuite le courant en appuyant sur l'interrupteur<br />

STANDBY/ON, attentez l'extinction de l'indication “OFF” à<br />

l'affichage et débranchez le cordon d'alimentation.<br />

Précautions concernant l’utilisation des câbles à<br />

fibres optiques<br />

• Veillez à ce que les fiches du câble soient engagées à fond<br />

dans les prises.<br />

• Prenez soin de ne pas plier le câble et de pas l’écraser. Si<br />

vous désirez le rouler, faites en sorte que le diamètre de la<br />

bobine soit au moins égal à 15 cm.<br />

• N’utilisez pas de câble dont la longueur est supérieure à 3 m.<br />

• Évitez que les fiches du câble ne soient rayées ou exposées à<br />

la poussière.<br />

• Replacez soigneusement le cache de la prise de sortie<br />

optique dès que vous débranchez le câble de façon que cette<br />

prise soit protégée de la poussière.<br />

Diamètre<br />

au<br />

moins égal<br />

à 15 cm<br />

English Français<br />

7<br />

Fr


8<br />

En/Fr<br />

CONNECTIONS<br />

Before making or changing the connections, switch<br />

off the power and disconnect the power cord from<br />

the AC outlet.<br />

mono mini-plug<br />

(Separately sold)<br />

Minijack mono<br />

(Vendu séparément)<br />

<strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong><br />

CONTROL<br />

OUT<br />

C<br />

IN OPTICAL<br />

CONTROL DIGITAL OUT<br />

DIGITAL<br />

OPTICAL IN<br />

B<br />

IN OPTICAL<br />

CONTROL DIGITAL OUT<br />

A Making connections<br />

1 Connect the LINE OUT jacks of this unit to the input jacks<br />

(CD or AUX) of the amplifier. Make sure that the white plugs<br />

are connected to the left (L) jacks and the red plugs to the<br />

right (R) jacks.<br />

• Be sure not to connect this unit to the amplifier’s PHONO<br />

jacks, as sound will be distorted and normal playback will not<br />

be possible.<br />

2 Connect the power cord to a household AC wall outlet.<br />

• Make sure plugs are inserted fully into the wall outlet.<br />

Note!!<br />

If you connect the power cord to a "SWITCHED" AC outlet on an<br />

amplifier, you will not be able to use this unit's memory<br />

function.<br />

B Connecting the OPTICAL FIBER CABLE<br />

This unit can be connected to an amplifier equipped with an<br />

optical digital jack.<br />

1. Remove the protective dust cap from this unit’s OPTICAL<br />

DIGITAL OUT jack.<br />

2. Use an optical fiber cable to connect the OPTICAL DIGITAL<br />

OUT jack of this unit to the optical input jack of the amplifier.<br />

• Align the plug of the optical fiber cable with the optical digital<br />

jack and fully insert the plug to make a secure connection.<br />

Use a separately sold optical fiber cable for the optical digital<br />

jack connections.<br />

Red<br />

Rouge<br />

Optical fiber cable<br />

Câble à fibres<br />

optiques<br />

C D<br />

R L<br />

R<br />

RACCORDEMENTS<br />

Avant d´effectuer les raccordement, ou de les<br />

modifier, veillez à couper l´alimentation et à<br />

débrancher la fiche du cordon d´alimentation.<br />

L<br />

Red<br />

Rouge<br />

R L<br />

LINE OUT<br />

Stereo amplifier<br />

Amplificateur stéréophonique<br />

White<br />

Blanc<br />

R<br />

R<br />

L<br />

L<br />

LINE OUT<br />

Audio cable<br />

Câble de sortie<br />

A-1<br />

White<br />

Blanc<br />

A-2<br />

Power cord<br />

Cordon d’alimentation<br />

A Raccordements<br />

1 Reliez les prises LINE OUT de cet appareil aux prises<br />

d’entrée (CD ou AUX) de l’amplificateur. Veillez à ce que les<br />

fiches blanches soient reliéee aux prises de la voie gauche<br />

(L) et les fiches rouges à celles de la voie droite (R).<br />

• Prenez garde de ne pas relier cet appareil aux prises PHONO<br />

de l’amplificateur, ce qui entraînerait une forte distorsion du<br />

son et des anomalies de lecture.<br />

2 Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise<br />

secteur.<br />

• Veillez à ce que la fiche soit complètement engagée dans la<br />

prise.<br />

Remarque!!<br />

Si le cordon d’alimentation est raccordé à une prise secteur<br />

commutée (”SWITCHED”) de l’amplificateur, vous ne pourrez<br />

pas utiliser les fonctions de mémoire de l’appareil.<br />

B Raccordement du câble à fibres optiques<br />

Cet appareil peut être relié à un amplificateur muni d’une prise<br />

optique pour signaux numériques.<br />

1. Retirez le cache qui protège la prise OPTICAL DIGITAL OUT.<br />

2. Utilisez un câble à fibres optiques pour relier la prise<br />

OPTICAL DIGITAL OUT de cet appareil à la prise d’entrée de<br />

l’amplificateur.<br />

• Présentez la fiche du câble à fibres optiques en regard de la<br />

prise et engagez-la à fond de manière à réaliser une bonne<br />

liaison.<br />

Pour réaliser cette liaison, vous pouvez vous procurer un câble à<br />

fibres optiques dans un magasin d’appareils audiovisuels.


CONNECTIONS RACCORDEMENTS<br />

C System remote control with a Pioneer stereo<br />

amplifier that has the Î mark<br />

When a Pioneer stereo amplifier bearing the Î mark is used,<br />

connect the CONTROL IN jack on the rear panel of the CD<br />

player to the CONTROL OUT jack of the amplifier. Use a<br />

commercially available cord with a mono mini-plug at either end<br />

to connect the CONTROL OUT jack of the amplifier/receiver to<br />

the CONTROL IN jack of this unit. This will enable the CD player<br />

to be controlled using the remote control unit supplied with the<br />

stereo amplifier. If you do not plan to use this feature, it is not<br />

necessary to connect the CONTROL IN/OUT jacks.<br />

• The remote control unit supplied with the amplifier can be<br />

used to control Play, Stop, Pause, Track/Disc Search and Disc<br />

Change operations.<br />

• For instructions regarding connections and operation, refer to<br />

the operating instructions provided with your stereo<br />

amplifier.<br />

Notes!!<br />

• When a control cable is connected to the player’s CONTROL<br />

IN jack, direct control of the player with the remote control<br />

unit is not possible. Operate the player with the remote<br />

control unit by aiming it at the amplifier.<br />

• Be sure to connect both of the control cable's plugs securely<br />

to the CONTROL IN and CONTROL OUT jacks. Do not<br />

connect only one end of the cable.<br />

• Be sure to turn off the power of the amplifier before<br />

connecting the power cord and output cable.<br />

• When only the digital output is connected, the remote sensor<br />

of the amplifier does not function. To operate it, connect the<br />

output cable to the stereo amplifier as well as connecting the<br />

digital output.<br />

C Commande à distance du système par un<br />

amplificateur stéréo Pioneer portant la<br />

marque Î<br />

Lorsqu’un amplificateur stéréo Pioneer portant la marque Î est<br />

utilisé, raccorder la prise CONTROL IN sur le panneau arrière du<br />

lecteur CD à la prise CONTROL OUT de l’amplificateur. Utiliser<br />

un cordon en vente dans le commerce avec une minifiche mono<br />

à une extrémité pour relier la prise de sortie CONTROL OUT de<br />

l’amplificateur/récepteur à la prise CONTROL IN de cet appareil.<br />

Le lecteur CD pourra être contrôlé par la télécommande fournie<br />

avec l’amplificateur stéréo. S’il n’est pas prévu d’utiliser la<br />

télécommande, il ne sera pas nécessaire de relier les prises<br />

CONTROL IN/OUT.<br />

• La télécommande fournie avec l’amplificateur peut être<br />

utilisée pour contrôler la lecture, l’arrêt, la pause, la recherche<br />

de plage/disque et les opérations du changeur de<br />

disques.<br />

• Pour les instructions concernant les branchements et le<br />

fonctionnement, consulter le mode d’emploi de<br />

l’amplificateur stéréo.<br />

Remarques !<br />

• Lorsqu’un câble de contrôle est raccordé à la prise CONTROL<br />

IN du lecteur, le contrôle direct du lecteur par la<br />

télécommande n’est pas possible. Faites fonctionner le<br />

lecteur en dirigeant la télécommande vers l’amplificateur.<br />

• Bien raccorder les deux fiches du câble de contrôle aux prises<br />

CONTROL IN et CONTROL OUT. Ne pas raccorder<br />

seulement une extrémité du câble.<br />

• Ne pas oublier d’éteindre l’amplificateur avant de relier le<br />

cordon d’alimentation et le câble de sortie.<br />

• Lorsque la sortie numérique seulement est raccordée, le<br />

capteur de l’amplificateur ne fonctionne pas. Pour le faire<br />

fonctionner, relier le câble de sortie à l’amplificateur stéréo et<br />

relier aussi la sortie numérique.<br />

English Français<br />

9<br />

En/Fr


10<br />

En/Fr<br />

NAMES OF PARTS<br />

2<br />

1<br />

3 4 5 6 7<br />

FILE–TYPE COMPACT DISC PLAYER<br />

The number in parenthesis ( ) are reference pages.<br />

FRONT PANEL<br />

1 STANDBY/ON switch (12,14)<br />

2 STANDBY indicator<br />

3 MODE button (15, 18)<br />

4 CLEAR button (19, 26)<br />

5 PROGRAM button (24)<br />

6 REPEAT button (20)<br />

7 DISPLAY button (28)<br />

8 Hood (12)<br />

9 Digit buttons (15)<br />

0 Jog dial (17,12)<br />

- ENTER (17)<br />

= Track/Manual search button (reverse direction) (41)<br />

(14, 16)<br />

~ Track/Manual search button (forward direction) (¡¢)<br />

(14, 16)<br />

! RANDOM button (23)<br />

@ TRACK button (15, 24)<br />

# Stop button (7) (14, 23)<br />

$ Play/Pause button (6) (14, 22, 25, 27)<br />

% UNLOAD button (12)<br />

^ OPEN/CLOSE button (12, 17)<br />

& DISC button (15, 24)<br />

* Single loader slot (16)<br />

( SINGLE LOADER PLAY button (16)<br />

) SINGLE LOADER ACCESS button (16)<br />

_ Remote sensor (11)<br />

DISPLAY<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

MODE CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

4 1 ¡ ¢ RANDOM<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON<br />

Î<br />

CDFILE<br />

301–DISC CD TEXT<br />

◊Û¿X,??/<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS<br />

PLAY<br />

_ ) (<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

1 Lights when you choose the play mode.<br />

2 Lights during random play.<br />

3 Lights during repeat play.<br />

4 Lights when a CD TEXT is being played.<br />

5 Lights when the BEST button is pressed.<br />

6 Blinks during DISC SCAN or TRACK SCAN.<br />

7 Blinks when the PREVIOUS button is pressed.<br />

8 Lights during pause mode.<br />

9 Lights when a CD is being played.<br />

0 Lights when the PROGRAM button is pressed.<br />

- Lights during custom programming and play.<br />

8<br />

*<br />

&<br />

1<br />

4<br />

7<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

^<br />

9 0 -<br />

2<br />

5<br />

8<br />

3<br />

6<br />

9<br />

UNLOAD<br />

Legato Link Conversion<br />

DISC PUSH ENTER<br />

6<br />

1-BIT DLC DIRECT LINEAR CONVERSION<br />

%<br />

$<br />

7<br />

#<br />

NOMENCLATURE<br />

=<br />

~<br />

!<br />

@<br />

1<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

SINGLE ALL RDM RPT 1 CD TEXT<br />

CUSTOM PGM PREVIOUS DISC SCAN BEST<br />

-<br />

0<br />

9 8<br />

Les numéros entre parenthèses ( ) renvoient aux pages.<br />

FACE AVANT<br />

1 Interrupteur STANDBY/ON (12,14)<br />

2 Témmoin d'zttente (STANDBY)<br />

3 Touche MODE (15, 18)<br />

4 Touche CLEAR (19, 26)<br />

5 Touche PROGRAM (24)<br />

6 Touche REPEAT (20)<br />

7 Touche DISPLAY (28)<br />

8 Volet (12)<br />

9 Touche numérotées (15)<br />

0 Bouton rotatif (17,12)<br />

- ENTER (17)<br />

= Touche de sélection/recherche manuelle de plage musicale<br />

(sens inverse) (41) (14, 16)<br />

~ Touche de sélection/recherche manuelle de plage musicale<br />

(sens normal) (¡¢) (14, 16)<br />

! Touche RANDOM (23)<br />

@ Touche TRACK (15, 24)<br />

# Touche d’arrêt (7) (14, 23)<br />

$ Touche de lecture ou de pause (6) (14, 22, 25, 27)<br />

% Touche UNLOAD (12)<br />

^ Touche OPEN/CLOSE (12, 17)<br />

& Touche DISC (15, 24)<br />

* Logement pour un seul disque (16)<br />

( Touche SINGLE LOADER PLAY (16)<br />

) Touche SINGLE LOADER ACCESS (16)<br />

_ Détecteur de télécommande (11)<br />

AFFICHEUR<br />

1 Ce témoin s’éclaire pendant la lecture.<br />

2 Ce témoin s’éclaire pendant la lecture au hasard.<br />

3 Ce témoin s’éclaire pendant la répétition de la lecture.<br />

4 Ce témoin s’éclaire pendant la lecture d’un disque compatible<br />

CD TEXT.<br />

5 Ce témoin s’éclaire quand vous appuyez sur la touche BEST.<br />

6 Ce témoin clignote pendant l’examen rapide des disques ou<br />

d’un disque.<br />

7 Ce témoin clignote quand vous appuyez sur la touche<br />

PREVIOUS.<br />

8 Ce témoin s’éclaire pendant une pause.<br />

9 Ce témoin s’éclaire pendant la lecture d’un disque.<br />

0 Ce témoin s’éclaire quand vous appuyez sur la touche<br />

PROGRAM.<br />

- Ce témoin s’éclaire pendant la programmation et la lecture.<br />

2<br />

7<br />

3<br />

6<br />

5<br />

4


NAMES OF PARTS<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

0<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

1 SEARCH ¡ 4 ASMS ¢<br />

7 8 3<br />

FILE-TYPE CD PLAYER<br />

REMOTE CONTROL UNIT<br />

– DISC +<br />

REMOTE CONTROL UNIT<br />

1 HI-LITE button (27)<br />

2 STANDBY/ON button (12, 14)<br />

3 MODE button (15, 18)<br />

4 REPEAT button (20)<br />

5 Digit buttons (15)<br />

6 DISC button (15, 24)<br />

7 Fast forward (¡) button (14)<br />

8 Fast reverse (1) button (14)<br />

9 Stop (7) button (14, 23)<br />

0 Pause (8) button (14)<br />

- PREVIOUS button (22)<br />

= BEST button (21)<br />

~ PROGRAM button (24)<br />

! CLEAR button (19, 26)<br />

@ DISPLAY button (28)<br />

# TRACK button (15, 24)<br />

$ DISC (–/+) buttons (13, 17, 19)<br />

% Skip (reverse) (4) button (14, 16)<br />

^ Skip (forward) (¢) button (14, 16)<br />

& RANDOM button (23)<br />

* Play (3) button (14)<br />

RANDOM<br />

Î<br />

-<br />

=<br />

~<br />

!<br />

@<br />

#<br />

$<br />

%<br />

^<br />

&<br />

*<br />

REMOTE CONTROL OPERATIONS<br />

When operating the remote control unit, point the unit's infrared<br />

signal transmitter at the remote control receiver (Remote<br />

Sensor) on the front panel of the player. The remote control unit<br />

can be used within a range of about 7 meters from the remote<br />

sensor, and within angles of up to about 30 degrees.<br />

Notes!!<br />

If the remote control sensor window is in a position where it<br />

receives strong light such as sunlight or fluorescent light, control<br />

may not be possible.<br />

NOMENCLATURE<br />

7m<br />

30°<br />

30°<br />

TELECOMMANDE<br />

1 Touche HI-LITE (27)<br />

2 Interrupteur STANDBY/ON (12, 14)<br />

3 Touches MODE (15, 18)<br />

4 Touche REPEAT (20)<br />

5 Touches numérotées (15)<br />

6 Touche DISC (15, 24)<br />

7 Touche d’avance rapide vers la fin du disque (¡) (14)<br />

8 Touche de retour rapide au début du disque (1) (14)<br />

9 Touche d’arrêt (7) (14, 23)<br />

0 Touche de pause (8) (14)<br />

- Touche PREVIOUS (22)<br />

= Touche BEST (21)<br />

~ Touche PROGRAM (24)<br />

! Touche CLEAR (19, 26)<br />

@ Touche DISPLAY (28)<br />

# Touche TRACK (15, 24)<br />

$ Touches DISC (–/+) (13, 17, 19)<br />

% Touche de saut (vers le début du disque)(4) (14, 16)<br />

^ Touche de saut (vers la fin du disque) (¢) (14, 16)<br />

& Touche RANDOM (23)<br />

* Touche de lecture (3) (14)<br />

UTILISATION DE LA TELECOMMANDE<br />

Dirigez l’émetteur de télécommande vers la fenêtre du capteur<br />

(Remote Sensor) placée sur la face avant du lecteur. La distance<br />

entre la télécommande et le lecteur ne doit pas dépasser 7<br />

mètres. L’angle du faisceau par rapport à l’axe du capteur ne<br />

doit pas dépasser 30 degrés.<br />

Remarques!!<br />

La télécommande ne peut pas fonctionner correctement si la<br />

fenêtre du capteur est éclairée par une lumière vive (lumière<br />

directe du soleil ou d’un éclairage fluorescent).<br />

English Français<br />

11<br />

En/Fr


12<br />

En/Fr<br />

HOW TO LOAD THE DISCS<br />

(Be sure to read this before operation)<br />

Loading discs into the rack<br />

• You can load up to 300 discs in the rack.<br />

The numbers marked on the rack are used as the disc<br />

numbers. These are marked in a clockwise order from 1 to<br />

300.<br />

• The following procedure describes how to load discs<br />

from disc No. 1.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Press STANDBY/ON.<br />

Ensure that the disc No. shown on the<br />

display is “1”.<br />

If disc number “1” is not displayed, press digit button 1.<br />

(Carry out step 3 within 5 seconds.)<br />

Press UNLOAD.<br />

\ The hood will open.<br />

When UNLOAD is pressed, the hood opens to the disc<br />

corresponding to the disc No. displayed on the front of<br />

the unit.<br />

Load the disc into the rack with the label<br />

side (printed surface) facing to the right.<br />

A Label side faces right. (Side to be played faces<br />

left.)<br />

Note!!<br />

• Inserting more than one disc into the slot will damage the<br />

discs and cause the unit to malfunction.<br />

5<br />

6<br />

7<br />

1<br />

2<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

3<br />

UNLOAD<br />

1 2 3 DISPLAY OPEN/<br />

CLOSE<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Turn the jog dial clockwise to rotate the<br />

rack.<br />

When the jog dial is turned clockwise, the rack turns in<br />

the direction in which the disc number increases (1, 2,<br />

3 ...).<br />

When turned counterclockwise, the rack turns in the<br />

opposite direction.<br />

Load other discs into the rack by repeating<br />

steps 4 and 5 for each of them.<br />

Press OPEN/CLOSE.<br />

The hood will close.<br />

When the hood closes, the rack is revolved once for<br />

disc detection (disc loaded/not loaded detection<br />

function).<br />

CHARGEMENT DES DISQUES<br />

(N’omettez pas de lire ce qui suit avant d’utiliser le lecteur.)<br />

DISC PUSH ENTER 5 7<br />

Mise en place des disques dans les<br />

râteliers<br />

• Le carrousel peut contenir 300 disques.<br />

Les numéros que porte le carrousel correspondent aux<br />

numéros des disques. La numérotation va de 1 à 300, dans le<br />

sens des aiguilles d’une montre.<br />

• Voici comment mettre en place les disques en<br />

commençant par le disque 1.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

4<br />

A<br />

Appuyez sur la touche STANDBY/ON.<br />

Assurez-vous que le numéro de disque<br />

affiché est bien “1”.<br />

Si le numéro de disque “1” n’apparaît pas, appuyer sur<br />

la touche numérique 1.<br />

(Effectuez l’opération 3 dans les 5 secondes<br />

qui suivent.)<br />

Appuyez sur la touche UNLOAD.<br />

\ Le volet s’ouvre.<br />

Quand vous appuyez sur la touche UNLOAD, le volet<br />

s’ouvre et le disque dont le logement dont le numéro<br />

est affiché se trouve placé face à vous.<br />

Chargez le disque dans le carrousel de<br />

manière que l’étiquette (face imprimée)<br />

soit tournée vers la droite.<br />

A Le côté portant l’étiquette doit être tourné vers la<br />

droite. (Le côté portant la gravure doit être tourné<br />

vers la gauche.)<br />

Remarque!!<br />

• Si vous tentez d’introduire plus d’un seul disque dans une<br />

fente, vous risquez d’endommager les disques et l’appareil.<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Tournez le bouton rotatif dans le sens<br />

des aiguilles d’une montre pour faire<br />

pivoter le carrousel.<br />

Lorsque la molette est tournée dans le sens horaire, le<br />

plateau tourne dans le sens progressif des numéros de<br />

disque (1, 2, 3).<br />

Lorsque la molette est tournée dans le sens antihoraire,<br />

le plateau tourne dans le sens inverse.<br />

Répétez les opérations 4 et 5 pour<br />

chaque autre disque qui doit être chargé.<br />

Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE.<br />

Le volet se ferme.<br />

Tandis que le volet se ferme, le carrousel pivote afin<br />

que la détection des disques soit possible (fonction de<br />

repérage des disques mis en place).


HOW TO LOAD THE DISCS<br />

Tip:<br />

Difference between OPEN/CLOSE and UNLOAD<br />

OPEN/CLOSE: The hood is simply opened or closed.<br />

UNLOAD: The slot corresponding to the disc No. being<br />

displayed rotates to the center position then the hood is<br />

opened.<br />

Notes!!<br />

• Do not attempt to open the hood with your hand.<br />

• Be careful not to pinch your fingers when opening and<br />

closing the hood.<br />

• If PLAY operation (PLAY, BEST, Hi-LITE, PREVIOUS) is carried<br />

out before disc detection finishes, PLAY operation will<br />

proceeded to without detection. In this case, detection will<br />

operate after PLAY is finished. Detection may not function<br />

properly depending on the color or shape etc., of the disc.<br />

WARNING:<br />

Do not put your hand or any other object inside<br />

the rack, otherwise injury or part damage may<br />

result.<br />

CDFILE<br />

301–DISC<br />

• While changing or inserting discs, be careful not to press<br />

any buttons on the main unit or the remote control. The<br />

rack may move suddenly, and then your fingers may be<br />

caught between discs and the side of door.<br />

• When changing or inserting discs, make sure the rack is<br />

stopped. Do not attempt to put a disc in when the rack<br />

is moving.<br />

• Do not put anything other than CDs inside the rack.<br />

• Load only one disc into each disc slot.<br />

• Do not apply force to the rack. This can cause a malfunction.<br />

• 8-cm discs cannot be played as they are. First attach the 8cm<br />

disc adapter to each 8-cm disc and load them together in<br />

the player.<br />

• Never start playback by placing the 8-cm disc adapter alone,<br />

without attaching it to a disc.<br />

• The unit will not operate if the hood is opened during<br />

playback. Be sure to close the hood before attempting any<br />

operation.<br />

• To load or remove a disc in or from the slot which is seen<br />

through the hood, press OPEN/CLOSE. The hood is opened,<br />

“HOLD” is displayed and the disc can be loaded in or ejected<br />

from the slot seen through the hood. Even while “HOLD” is<br />

being displayed, the rack can be rotated by pressing<br />

DISC (–/+).<br />

To remove the discs...<br />

1 Press UNLOAD.<br />

2 Select the number of the disc you want to<br />

unload by turning the jog dial or pressing DISC (–<br />

/+) on the remote control unit.<br />

• The rack rotates until the selected disc comes to the<br />

front of the unit.<br />

3 Remove from the rack.<br />

4 Press OPEN/CLOSE.<br />

• The hood will close.<br />

CHARGEMENT DES DISQUES<br />

Conseil:<br />

Différence entre OPEN/CLOSE et UNLOAD.<br />

OPEN/CLOSE: Le volet s’ouvre et se ferme.<br />

UNLOAD: Le logement portant le numéro affiché se place face<br />

à vous et le volet s’ouvre.<br />

Remarques!!<br />

• Ne tentez pas d’ouvrir le volet à la main.<br />

• Veillez à ne pas vous pincer les doigts lors de l’ouverture ou<br />

de la fermeture du volet.<br />

• Si vous commandez la lecture (normale, des plages<br />

musicales favorites, des morceaux choisis, des derniers<br />

disques joués) avant que la détection des disques ne soit<br />

terminée, la détection est interrompue et ne reprend que<br />

lorsque la lecture commandée est terminée. La détection<br />

peut parfois s’effectuer avec erreur selon la forme ou la<br />

couleur, etc., du disque.<br />

ATTENTION:<br />

N’engagez pas vos mains, ni quoi que soit, à<br />

l’intérieur des râteliers.<br />

CDFILE<br />

301–DISC<br />

• Pendant le remplacement ou l’insertion d’un disque,<br />

veillez à n’actionner aucune touche de l’appareil ou du<br />

boîtier de télécommande. En effet, cela pourrait entraîner<br />

une rotation du carrousel et vos doigts pourraient être<br />

prisonniers.<br />

• Avant de remplacer ou d’introduire un disque, assurezvous<br />

que le carrousel est arrêté. Ne tentez pas de mettre<br />

en place un disque lorsque le carrousel pivote.<br />

• N’introduisez aucun objet, autre que des disques, dans<br />

les râteliers.<br />

• N’introduisez qu’un seul disque par fente.<br />

• N’exercez aucune force sur le carrousel; cela pourrait<br />

l’endommager.<br />

• Il n’est pas possible de lire les disques de 8 cm tels quels.<br />

Vous devez tout d’abord leur fixer un adaptateur et seulement<br />

après cela, les mettre en place dans le carrousel.<br />

• Ne commandez pas la lecture si vous avez mis en place<br />

l’adaptateur pour disque de 8 cm mais pas le disque.<br />

• Le lecteur ne fonctionne pas quand un volet est ouvert.<br />

N’oubliez pas de fermer le volet avant de tenter quelque<br />

opération que ce soit.<br />

• Pour retirer le disque que contient le logement placé face à<br />

vous, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE; procédez de<br />

même pour charger un disque dans ce logement. Le volet<br />

s’ouvre et l’indication “HOLD” s’affiche; le disque peut alors<br />

être retiré, ou mis en place. Les touches DISC (–/+)<br />

permettent de commander la rotation du carrousel même si<br />

l’indication “HOLD” est affichée.<br />

Pour retirer les disques...<br />

1 Appuyez sur la touche UNLOAD.<br />

2 Choisissez le numéro du disque que vous désirez<br />

retirer en tournant sur le bouton rotatif, ou bien<br />

en appuyant sur les touches DISC (–/+) de la<br />

télécommande.<br />

• Le carrousel tourne de manière que le disque choisi soit<br />

face à vous.<br />

3 Retirez le disque.<br />

4<br />

Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE.<br />

• Le volet se ferme.<br />

English Français<br />

13<br />

En/Fr


14<br />

En/Fr<br />

BASIC OPERATIONS<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

indicator<br />

Témmoin<br />

d'zttente<br />

STANDBY<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

STANDBY/ON<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

• You can also use the remote control.<br />

1<br />

2<br />

1<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

DISC PUSH ENTER<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

To listen in order from the first track<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

UNLOAD<br />

Press STANDBY/ON.<br />

To turn the power off ...<br />

Press STANDBY/ON again.<br />

Press 6 (or 3).<br />

The tracks are played in order<br />

starting from the first track on<br />

the disc with the lowest disc<br />

No.<br />

• If you choose a play mode beforehand, the tracks/discs are<br />

played back according to the respective play mode.<br />

Tips:<br />

• If you play a CD TEXT disc, the title of the disc being played<br />

are shown on the display.<br />

• During CD TEXT disc playback, the display can be changed by<br />

pressing DISPLAY.<br />

To stop play<br />

To pause play<br />

Press 7.<br />

DISC<br />

Digit buttons<br />

Touche numérotées<br />

Press 6 (or 8).<br />

To start playback again, press<br />

6.<br />

To skip to another track<br />

Tap 41/¡¢ (or 4/<br />

¢ on the remote control<br />

unit).<br />

To fast forward/reverse.<br />

Hold-down 41/¡¢<br />

(or 1/¡ on the remote<br />

control unit).<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

TRACK<br />

OPERATIONS DE BASE<br />

41/¡¢<br />

7<br />

6<br />

Digit buttons<br />

Touche numérotées<br />

2<br />

1<br />

DISC<br />

1/¡<br />

7<br />

8<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3<br />

DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC<br />

TRACK<br />

DISC SET 0 TRACK SET<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

RANDOM<br />

• Vous pouvez également utiliser la télécommande pour<br />

effectuer ces opérations.<br />

Ecoute dans l'ordre à partir de la<br />

première plage<br />

1<br />

2<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON<br />

MODE<br />

TRACK<br />

4/¢<br />

2 3<br />

Appuyez sur la touche<br />

STANDBY /ON.<br />

Pour éteindre...<br />

Appuyer une nouvelle fois sur<br />

STANBY/ON.<br />

Appuyez sur la touche<br />

6 (ou 3).<br />

Les plages musicales sont lues<br />

dans l’ordre, en commençant<br />

par la première plage du disque<br />

portant le plus petit numéro.<br />

• Si vous avez préalablement choisi un mode de lecture, les<br />

plages musicales ou les disques sont lus selon ce mode.<br />

Conseils:<br />

• Si vous écoutez un disque CD-TEXT, les titres du disque lu<br />

seront affichés.<br />

• Pendant la lecture d’un disque compatible CD TEXT, vous<br />

pouvez modifier les indications affichées en appuyant sur la<br />

touche DISPLAY.<br />

Pour arrêter la lecture<br />

Appuyez sur la touche<br />

7.<br />

Pour interrompre momentanément la<br />

lecture<br />

Appuyez sur la touche<br />

6 (ou 8).<br />

Pour reprendre la lecture,<br />

appuyez sur la touche 6.<br />

Pour atteindre une autre plage musicale<br />

Appuyez brièvement sur la<br />

touche 41/¡¢ (ou<br />

sur la touche 4/¢ de la<br />

télécommande).<br />

Pour déplacer rapidement le capteur<br />

Maintenez la pression d’un<br />

doigt sur la touche 41/<br />

¡¢ (ou sur la touche<br />

1/¡ de la<br />

télécommande).


BASIC OPERATIONS OPERATIONS DE BASE<br />

To select the disc and track<br />

To select a play mode<br />

MODE Press MODE during play<br />

or stop mode.<br />

Press a few times to choose the<br />

mode you desire.<br />

Playback occurs according to<br />

the chosen mode.<br />

ALL :All discs are played back.<br />

SINGLE :One disc is played back.<br />

CUSTOM :Only discs stored in the CUSTOM file are played<br />

(1-5) back (see pages 18 to create a custom file).<br />

In stop mode:<br />

During playback:<br />

• When you select SINGLE during playback, only the current<br />

disc will be played.<br />

• If you press MODE during program mode, the program<br />

contents will be erased.<br />

Notes!!<br />

• When you turn the power ON, playback starts according to<br />

the last selected play mode.<br />

• If you did not select a play mode, playback starts in ALL.<br />

• SINGLE is selected automatically when playing the disc<br />

loaded in the Single Loader slot.<br />

Last disc memory<br />

Use the digit buttons to<br />

select the disc, then<br />

press DISC.<br />

Use the digit buttons to<br />

select the track, and<br />

press TRACK.<br />

3ALL<br />

3 SINGLE<br />

CUSTOM<br />

When you press 7 or turn the power OFF, the unit<br />

memorizes the disc that was being played. The next<br />

time you press 6, playback will start from that same<br />

disc (This feature is available except in the PROGRAM<br />

play, BEST play, PREVIOUS scan, HI-LITE scan and<br />

RANDOM play modes.)<br />

2<br />

3 ALL 3 SINGLE<br />

Pour choisir un disque ou une plage<br />

musicale<br />

Utilisez les touches<br />

numérotées pour<br />

choisir un disque puis<br />

appuyez sur la touche<br />

DISC.<br />

Utilisez lse touches<br />

numérotées pour<br />

choisir une plage<br />

musicale puis appuyez<br />

sur la touche TRACK.<br />

Sélection du mode de lecture<br />

MODE<br />

Appuyez sur la touche<br />

MODE pendant la<br />

lecture, ou quand le<br />

lecteur est à l’arrêt.<br />

Appuyez autant de fois qu’il est<br />

nécessaire pour choisir le mode<br />

de fonctionnement désiré.<br />

La lecture s’effectue selon le<br />

mode choisi.<br />

ALL : Lecture de tous les disques.<br />

SINGLE : Lecture d’un seul disque.<br />

CUSTOM : Lecture des disques de la sélection (voir page 18<br />

(1-5) pour créer un fichier personnalisé).<br />

Quand le lecteur<br />

est à l’arrêt:<br />

Pendant la<br />

lecture:<br />

3ALL<br />

3 SINGLE<br />

CUSTOM<br />

• Si vous choisissez SINGLE pendant la lecture, seul le disque<br />

en cours de lecture est lu.<br />

• Si vous appuyez sur la touche MODE pendant la<br />

programmation, le contenu du programme est effacé.<br />

Remarques!!<br />

• Lorsque vous mettez le lecteur en service, la lecture<br />

s’effectue selon le dernier mode choisi.<br />

• Si vous n’avez choisi aucun mode, c’est le mode ALL qui est<br />

adopté.<br />

• SINGLE est le mode choisi automatiquement lorsque vous<br />

commandez la lecture du disque que contient le logement<br />

spécial pour un disque.<br />

Mémoire du dernier disque écouté<br />

Lorsque vous appuyez sur la touche 7 ou encore<br />

lorsque vous mettez le lecteur hors service, le<br />

numéro du disque en cours d’écoute au moment de<br />

la commande est conservé en mémoire. Lorsque,<br />

plus tard, vous appuyez sur la touche 6, la lecture<br />

reprend à partir de ce disque (Cette possibilité<br />

n’existe pas lorsque vous choisissez le mode de<br />

lecture programmée, le mode de lecture des plages<br />

musicales favorites, le mode de lecture des derniers<br />

disques joués, le mode de lecture des morceaux<br />

choisis ou le mode de lecture au hasard).<br />

2<br />

3 ALL 3 SINGLE<br />

English Français<br />

15<br />

En/Fr


16<br />

En/Fr<br />

BASIC OPERATIONS<br />

1<br />

2<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

LOADER<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

SINGLE<br />

ACCESS<br />

PLAY<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

1<br />

4<br />

7<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

2<br />

5<br />

8<br />

3<br />

6<br />

9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

UNLOAD<br />

DISC PUSH ENTER<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

3<br />

OPEN/CLOSE<br />

Single Loader slot<br />

Logement pour un seul disque<br />

Playing a disc that is not loaded in the<br />

rack<br />

Use the single loader slot to play discs that are not loaded in the<br />

rack .<br />

3<br />

1<br />

Press SINGLE LOADER<br />

ACCESS.<br />

The hood will open with the<br />

single loader slot located in the<br />

front of the unit.<br />

Loading the disc into the Single Loader<br />

slot with the label side (printed surface)<br />

facing to the right.<br />

Label side faces right<br />

(Side to be played faces<br />

left).<br />

Press SINGLE LOADER<br />

PLAY.<br />

The play mode is set to SINGLE.<br />

Tips:<br />

• The disc in the single loader slot can also be selected with<br />

the jog dial.<br />

Use the jog dial to select the spot after disc number 300 and<br />

before disc number 0 (where "P0" is displayed).<br />

• If a disc has been loaded in the Single Loader slot, pressing<br />

SINGLE LOADER PLAY allows you to play it anytime, even<br />

during playback of a disc stored in the rack.<br />

• To play the disc in the Single Loader slot using the remote<br />

control unit, press “0” and DISC.<br />

2<br />

Jog dial<br />

Bouton rotatif<br />

ENTER<br />

41/¡¢<br />

6<br />

OPERATIONS DE BASE<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

RANDOM<br />

DISC(–/+)<br />

4/¢<br />

Ecoute d’un disque qui n’est pas dans le<br />

carrousel<br />

Utilisation du logement spécial pour un seul disque à fin<br />

d’écoute d’un disque qui n’est pas dans le carrousel.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

ACCESS<br />

3<br />

Appuyez sur la touche<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS.<br />

Le volet s’ouvre et le logement<br />

spécial pour un disque se trouve<br />

face à vous.<br />

Chargez le disque dans le carrousel de<br />

manière que l’étiquette (face imprimée)<br />

soit tournée vers la droite.<br />

LOADER<br />

SINGLE<br />

PLAY<br />

Le côté portant l’étiquette<br />

doit être tourné vers la droite.<br />

(Le côté portant la gravure<br />

doit être tourné vers la<br />

gauche.<br />

Appuyez sur la touche<br />

SINGLE LOADER PLAY.<br />

Le mode de lecture SINGLE est<br />

choisi.<br />

Conseils:<br />

• Le disque qui se trouve dans le logement spécial pour un<br />

disque peut être sélectionné au moyen du bouton rotatif.<br />

Tournez le bouton rotatif de façon à choisir le “point” qui<br />

est après le numéro 300 et avant le numéro 0 (l’indication<br />

“P0” s’affiche).<br />

• Si le logement spécial contient un disque, une pression sur la<br />

touche SINGLE LOADER PLAY commande sa lecture, y<br />

compris pendant la lecture d’un disque du carrousel.<br />

• Pour commander la lecture du disque que contient le<br />

logement spécial au moyen du boîtier de télécommande,<br />

appuyez sur la touche “0” puis sur la touche DISC.


BASIC OPERATIONS OPERATIONS DE BASE<br />

To play a track you want to hear<br />

DISC PUSH ENTER<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

Press 41/¡¢<br />

during play or pause to<br />

choose the track number<br />

you desire (or press 4/<br />

¢ on the remote control).<br />

During pause, press 6 after<br />

choosing the track.<br />

To start playback from a specific disc<br />

In the player pause, turn<br />

the jog dial to select the<br />

disc number.<br />

During pause, press 6 or<br />

ENTER (3 on the remote<br />

control unit) after choosing<br />

the disc.<br />

(To perform this operation from the<br />

remote control unit, use the DISC<br />

(–/+) buttons to select the disc<br />

number.)<br />

• Playback starts from the first<br />

track of the chosen disc.<br />

Opening or closing the hood during<br />

playback<br />

To open the hood during playback<br />

Press the OPEN/CLOSE<br />

button and hold it in for<br />

about 2 seconds.<br />

• “HOLD” is displayed after opening the hood.<br />

• In this case, the rack does not rotate.<br />

• When the playback of the current disc has completed, the<br />

unit enters stop mode. The next disc is played after the hood<br />

has been closed.<br />

To close the hood, press<br />

OPEN/CLOSE again.<br />

Note!!<br />

If the hood is opened during play, UNLOAD and SINGLE<br />

LOADER ACCESS function are defeated.<br />

Ecoute d'une plage donnée<br />

DISC PUSH ENTER<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

Pour choisir une plage<br />

musicale, appuyez sur la<br />

touche 41/¡¢<br />

pendant la lecture ou<br />

pendant une pause (ou sur<br />

la touche 4/¢ de la<br />

télécommande).<br />

Pendant une pause, appuyez sur la<br />

touche 6 après avoir choisi une<br />

plage musicale.<br />

Pour commencer l'écoute à partir d'une<br />

disque donné<br />

L’appareil étant en pause,<br />

tournez le bouton rotatif<br />

pour choisir le numéro de<br />

ce disque.<br />

Pendant la pause, appuyez<br />

sur 6 ou sur ENTER (3<br />

de la télécommande) après<br />

avoir choisi le disque.<br />

(Pour effectuer cette opération à<br />

l’aide de la télécommande, utilisez<br />

les touches DISC (–/+) de façon à<br />

sélectionner le numéro du disque.)<br />

• La lecture commence au début de<br />

la première plage musicale du<br />

disque choisi.<br />

Ouverture ou fermeture du volet<br />

pendant la lecture<br />

Pour ouvrir le volet pendant la lecture<br />

Appuyez, pendant au<br />

moins 2 secondes, sur<br />

la touche OPEN/CLOSE.<br />

• L’indication “HOLD” s’affiche lorsque le volet est ouvert.<br />

• Dans ce cas, le carrousel ne tourne pas.<br />

• Lorsque la lecture du disque est terminée, l’appareil passe à<br />

l’arrêt. Le disque suivant est lu après la fermeture du volet.<br />

Pour fermer le volet,<br />

appuyez une fois sur la<br />

touche OPEN/CLOSE.<br />

Remarque!!<br />

Lorsque vous ouvrez le volet pendant la lecture, le retrait d’un<br />

disque et le chargement dans le logement spécial, sont deux<br />

opérations interdites.<br />

English Français<br />

17<br />

En/Fr


18<br />

En/Fr<br />

VARIOUS OPERATIONS<br />

CLEAR<br />

MODE 1<br />

To program and play only the discs you<br />

want to hear (CUSTOM play)<br />

This unit lets you program up to 300 of your favorite discs. For<br />

example, you can store all the discs of your favorite artist, or<br />

some other group of personal selections, and play only those<br />

discs.<br />

You can even add other discs to the custom later on.<br />

Also, there are 5 programmable custom files in which you can<br />

program any discs you like.<br />

Operation example : Programming discs 3 and 12 in custom<br />

file 5<br />

1<br />

2<br />

(<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

MODE<br />

5<br />

DISPLAY<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

In the stop mode, press<br />

the MODE button<br />

several times to set the<br />

custom mode.<br />

Select the custom<br />

number with the digit<br />

buttons.<br />

CUSTOM<br />

• If some disc number appears, press CLEAR.<br />

3<br />

)<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Select the disc number<br />

with the remote control<br />

unit’s digit buttons.<br />

CUSTOM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

• The disc number can also be selected with DISC (–/+) or the<br />

main unit’s jog dial. In this case, because custom registration<br />

will function after approx. 2 seconds, step 4 is not necessary.<br />

4<br />

(<br />

(<br />

MODE<br />

5<br />

3<br />

)<br />

)<br />

(<br />

Lights<br />

Press DISC.<br />

DISC<br />

)<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

2<br />

UNLOAD<br />

4 DISC<br />

FONCTIONS DIVERSES<br />

3 Digit buttons<br />

Touche numérotées<br />

DISC PUSH ENTER<br />

MODE 1<br />

Digit buttons<br />

RANDOM<br />

Touche<br />

numérotées<br />

2 3<br />

6 7<br />

DISC 4<br />

REPEAT<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3<br />

DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

RANDOM<br />

CLEAR<br />

DISPLAY<br />

DISC (–/+)<br />

Ecoute programmée limitée à une<br />

sélection de disques (Lecture d’une<br />

sélection de disques)<br />

Cet appareil permet de programmer la lecture des 300 disques.<br />

Vous pouvez, à titre d’exemple, composer une catégorie ne<br />

contenant que les disques de votre compositeur préféré, ou<br />

ceux de votre groupe favori, et n’écoutr que ces disques.<br />

Vous avez également la faculté d’ajouter des disques à une<br />

catégorie.<br />

Il y a aussi 5 fichiers personnalisés où les disques souhaités<br />

pourront être programmés.<br />

Exemple : Programmation de la lecture des disques 3 et 12<br />

grâce au fichier de sélection 5.<br />

1<br />

2<br />

(<br />

(<br />

MODE<br />

5<br />

5<br />

MODE<br />

)<br />

)<br />

3<br />

L’appareil étant à l’arrêt,<br />

appuyez sur la touche<br />

MODE pour choisir le<br />

mode de<br />

fonctionnement<br />

adéquat.<br />

Sélectionner le numéro<br />

de fichier avec les<br />

touches numériques.<br />

CUSTOM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Eclairé<br />

• Si un numéro de disque s’affiche, appuyez sur la touche<br />

CLEAR.<br />

3<br />

Choisissez le numéro du<br />

disque au moyen des<br />

touches numérotées de<br />

la télécommande.<br />

CUSTOM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

• Le numéro du disque peut également être choisi à l’aide des<br />

touches DISC (–/+) ou du bouton rotatif de l’appareil. En ce<br />

cas et en raison du fait que l’enregistrement de la sélection<br />

n’est effective que 2 secondes plus tard, l’opération 4 est<br />

inutile.<br />

4<br />

(<br />

3<br />

)<br />

(<br />

Appuyez sur la touche<br />

DISC.<br />

DISC<br />

)


VARIOUS OPERATIONS<br />

5<br />

To start playback<br />

1 2 3 Follow steps 1 and 2<br />

then press 3.<br />

4 5 6<br />

Playback starts from the lowest<br />

disc No.<br />

7<br />

8<br />

0<br />

9<br />

Checking the numbers of the stored<br />

discs.<br />

CUSTOM<br />

Repeat steps 3 and 4<br />

to store other discs.<br />

CUSTOM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Pressing the front panel’s CLEAR button<br />

during the custom mode will cancel the<br />

displayed disc number from the custom<br />

file.<br />

• When the jog dial is used during custom playback, only the<br />

discs stored in the custom file can be selected.<br />

• If you use the digit buttons and DISC during CUSTOM<br />

playback to choose a disc not stored in the CUSTOM file,<br />

“NO DISC” will be displayed for approximately 3 seconds.<br />

• When a disc appointed to the CUSTOM file is not loaded in<br />

the rack, “NO DISC” is displayed for approximately 3<br />

seconds, the disc is erased from memory, and CUSTOM<br />

searches for the next disc.<br />

• The discs stored in the CUSTOM file will not be erased when<br />

you turn off the power.<br />

FONCTIONS DIVERSES<br />

5<br />

Répétez les opérations<br />

3 et 4 pour les autres<br />

disques concernés.<br />

CUSTOM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Pour commander la lecture<br />

1 2 3<br />

Suivrez les étapes 1 et<br />

4 5 6 2 puis appuyez sur 3.<br />

La lecture commence à partir du<br />

7 8 9<br />

numéro de disque inférieur.<br />

Affichage des numéros des disques de<br />

la sélection<br />

After steps 1 and 2 , press DISPLAY 3 times.You<br />

Après les étapes 1 et 2<br />

, appuyez 3 fois sur<br />

should see a display like that shown below.<br />

DISPLAY. L’affichage suivant doit apparaître.<br />

Press DISC(–/+). Each time you press DISC(–/+), a<br />

Appuyez sur la touche DISC (–/+). Chaque pression<br />

disc number stored in the CUSTOM file is displayed.<br />

sur cette touche affiche le numéro d’un disque de la<br />

When all the disc numbers have been displayed, the<br />

sélection. Quand tous les numéros ont été ainsi<br />

disc number changes to a blank. (To perform this<br />

passés en revue, plus rien ne s’affiche. (Pour<br />

operation on the main unit, turn the jog dial clock-<br />

effectuer cette opération sur l’appareil lui-même,<br />

wise.)<br />

tournez le bouton rotatif dans le sens des aiguilles<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

d’une montre.)<br />

0<br />

CUSTOM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Si vous appuyez sur la touche CLEAR<br />

placée sur la face avant de l’appareil,<br />

pendant la composition d’une sélection,<br />

le numéro du disque affiché est effacé<br />

de la sélection.<br />

• Pendant la lecture d’une sélection, seuls les disques faisant<br />

partie de cette sélection peuvent être choisis au moyen du<br />

bouton rotatif.<br />

• Si les touches numériques et DISC sont utilisées pendant la<br />

lecture CUSTOM pour choisir un disque non mémorisé dans<br />

le fichier CUSTOM, “NO DISC” sera affiché pendant 3<br />

secondes environ.<br />

• Si la sélection contient le numéro d’un disque qui est absent<br />

du lecteur, l’indication “NO DISC” s’affiche pendant environ<br />

3 secondes, ce numéro est effacé et le lecteur s’intéresse au<br />

disque suivant.<br />

• Les numéros des disques de la sélection ne sont pas effacés<br />

lorsque vous mettez le lecteur hors service.<br />

English Français<br />

19<br />

En/Fr


20<br />

En/Fr<br />

VARIOUS OPERATIONS<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

REPEAT<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

To repeat playback (REPEAT play)<br />

DISC PUSH ENTER<br />

This operation is available only from the remote control unit.<br />

Press the REPEAT<br />

button during playback.<br />

Each time you press the<br />

button, the repeat<br />

mode changes as<br />

follows.<br />

(One track repeat)<br />

Repeats the current or a selected track during play operations<br />

other than HI-LITE scan and PREVIOUS scan.<br />

(ALL repeat)<br />

Repeats in one of the following 3 ways according to the play<br />

mode.<br />

ALL : Repeats all the tracks on all the discs (1 - 300).<br />

SINGLE : Repeats all the tracks on the selected disc.<br />

CUSTOM : All of the discs classified under one of the 5<br />

CUSTOM banks are played repeatedly.<br />

(OFF)<br />

Cancels repeat play and returns the unit to normal play mode.<br />

• To stop repeat playback, press 7.<br />

• During ALL repeat mode, if the ALL, SINGLE or CUSTOM<br />

play mode is not displayed, the currently playing program<br />

mode (i.e. PROGRAM play, BEST play, PREVIOUS scan or HI-<br />

LITE scan) will be repeated.<br />

1<br />

4<br />

7<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

2<br />

5<br />

8<br />

3<br />

6<br />

9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

UNLOAD<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

3One track repeat 3ALL<br />

repeat<br />

(ALL/SINGLE/CUSTOM)<br />

OFF2<br />

FONCTIONS DIVERSES<br />

REPEAT<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

BEST<br />

Lecture répétée (Répétition de la lecture)<br />

Cette opération n’est possible qu’à partir de la télécommande.<br />

Appuyez sur la touche<br />

REPEAT pendant la<br />

lecture. Chaque<br />

pression sur cette<br />

touche provoque<br />

l’adoption d’un autre<br />

mode de répétition,<br />

comme ceci.<br />

3Répétition 3Répétition<br />

ALL<br />

Une plage musicale (ALL/SINGLE/CUSTOM)<br />

OFF (Aucune répétition) 2<br />

(Répétition d’une plage musicale)<br />

Répétition de la plage musicale en cours de lecture, ou de la<br />

plage musicale choisie pendant une lecture autre que celle des<br />

morceaux choisis ou des derniers disques joués.<br />

(Répétition ALL)<br />

Répétition selon le mode de lecture en vigueur.<br />

ALL : Répétition de toutes les plages musicales de tous<br />

les disques (1 à 300).<br />

SINGLE : Répétition de toutes les plages musicales du disque<br />

choisi.<br />

CUSTOM : Tous les disques faisant partie d’une des 5<br />

catégories sont lus de façon répétée.<br />

(OFF)<br />

Abandon de la répétition et retour à la lecture normale.<br />

• Pour arrêter la lecture répétée, appuyez sur la touche 7.<br />

• Si, pendant la répétition de tous les disques, le mode de<br />

lecture ALL, SINGLE ou CUSTOM n’est pas affiché, cela veut<br />

dire que la lecture programmée (c’est-à-dire la lecture<br />

programmée, la lecture des plages musicales favorites ou la<br />

lecture des morceaux choisis) sera répétée.


VARIOUS OPERATIONS FONCTIONS DIVERSES<br />

To store your favorite tracks (BEST play)<br />

To use the one-touch memory, just press the BEST button<br />

while playing a track you like. You can store up to 20 tracks.<br />

• The operation is available only from the remote control unit.<br />

• These operations can not be performed on the CD<br />

inserted into the SINGLE LOADER SLOT.<br />

BEST<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

BEST<br />

Blink<br />

Press BEST while<br />

playing a track you like.<br />

The BEST indicator blinks and<br />

the disc and track number are<br />

stored in memory.<br />

<br />

BEST<br />

Press BEST during stop<br />

mode.<br />

The BEST indicator lights and<br />

playback starts from the most<br />

recently memorized track.<br />

• If you press CLEAR during Best playback, the current track is<br />

erased and the next track starts to play.<br />

• You cannot memorize a track twice by pressing BEST during<br />

Best playback.<br />

• If you press BEST to memorize a track when 20 tracks are<br />

already memorized, the oldest track is erased from memory<br />

and the new track is memorized.<br />

• The memorized contents are stored, even when the power is<br />

turned off.<br />

Mémorisation de vos plages préférées<br />

(BEST)<br />

Pour mettre en mémoire le numéro d’une plage musicale,<br />

appuyez sur la touche BEST pendant sa lecture. Vous<br />

pouvez, de cette manière, mettre en mémoire 20 numéros.<br />

• Les opérations doivent être effectuées au moyen du boîtier<br />

de télécommande.<br />

• Ces opérations ne peuvent pas concerner le disque que<br />

contient le logement spécial.<br />

BEST<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

BEST<br />

Clignote<br />

Appuyez sur la touche<br />

BEST pendant l’écoute<br />

de la plage musicale<br />

que vous aimez.<br />

Le témoin BEST clignote et le<br />

numéro du disque et de la plage<br />

musicale sont mis en mémoire.<br />

<br />

BEST<br />

Le lecteur étant à<br />

l’arrêt, appuyez sur la<br />

touche BEST.<br />

Le témoin BEST s’éclaire et la<br />

lecture de ces plages musicales<br />

commence dans l’ordre<br />

chronologique inverse de la<br />

mise en mémoire.<br />

• Si, pendant la lecture des plages musicales favorites, vous<br />

appuyez sur la touche CLEAR ce numéro est effacé de la liste<br />

et la lecture de la plage musicale suivante commence.<br />

• Vous ne pouvez pas remettre en mémoire le même numéro<br />

de plage musicale en appuyant sur la touche BEST pendant la<br />

lecture des plages musicales préférées.<br />

• Si vous appuyez sur la touche BEST alors que 20 numéros de<br />

plage musicale ont déjà été mis en mémoire, le premier<br />

numéro est effacé et le nouveau est mis en mémoire.<br />

• Le contenu de la mémoire est préservé même si l’appareil<br />

est mis hors tension.<br />

English Français<br />

21<br />

En/Fr


22<br />

En/Fr<br />

VARIOUS OPERATIONS<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

To find out which discs you’ve<br />

listened to recently (PREVIOUS scan)<br />

• This function scans the discs in reverse order, starting<br />

from the last disc you played.<br />

• It can remember up to 20 discs. If the total number of<br />

discs exceeds 20, the oldest disc will be erased to make<br />

room for the new disc.<br />

• The operation is available only from the remote control unit.<br />

• These operations can not be performed on the CD<br />

inserted into the SINGLE LOADER SLOT.<br />

Example:If you played discs 1, 2, 9, 12 and 13 in order.<br />

PREVIOUS<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

3<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

PREVIOUS SCAN<br />

Blink<br />

( )<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

Press the PREVIOUS<br />

button.<br />

The unit plays a 10 second<br />

portion located one minute into<br />

the first track of each disc,<br />

starting from the last disc you<br />

played: 13, 12, 9, 2, 1.<br />

Press 3 ( 6 ) when<br />

you reach the disc you<br />

want to hear.<br />

Previous disc scan is canceled<br />

and normal play resumes.<br />

• To cancel the scanning, press 7.<br />

• Discs played during random, program, HI-LITE scan, Best and<br />

Single Loader playback are not included in the PREVIOUS<br />

scan.<br />

• If the first track is less than 1 minute long, the first 10<br />

seconds of the track the beginning will be played. If the first<br />

track is less than 10 seconds long, the entire track will be<br />

played.<br />

1<br />

4<br />

7<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

2<br />

5<br />

8<br />

3<br />

6<br />

9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

UNLOAD<br />

DISC PUSH ENTER<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

7<br />

6<br />

FONCTIONS DIVERSES<br />

7<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

RANDOM<br />

PREVIOUS<br />

Pour retrouver les derniers disques<br />

écoutés (PREVIOUS)<br />

• Cette fonction permet d’examiner rapidement les<br />

disques, en commençant par le dernier disque écouté.<br />

• Au total, 20 disques peuvent être ainsi examinés. Si le<br />

nombre de disques écoutés est supérieur à 20, le numéro<br />

du disque le plus anciennement écouté est effacé pour<br />

permettre l’enregistrement d’un autre numéro de disque.<br />

• Les opérations doivent être effectuées au moyen du boîtier<br />

de télécommande.<br />

• Ces opérations ne peuvent pas concerner le disque que<br />

contient le logement spécial.<br />

Exemple : Vous avez écouté, dans l’ordre, les disques 1, 2, 9,<br />

12 et 13.<br />

PREVIOUS<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

3<br />

PREVIOUS SCAN<br />

Clignote<br />

( )<br />

3<br />

Appuyez sur la touche<br />

PREVIOUS.<br />

L’appareil lit les 10 secondes qui<br />

suivent la première minute de la<br />

première plage musicale de<br />

chaque disque, en commençant<br />

par le dernier disque joué: 13,<br />

12, 9, 2, 1.<br />

Appuyez sur la touche<br />

3 (6) lorsque le<br />

disque que vous<br />

souhaitez écouter est<br />

atteint.<br />

L’examen des disques écoutés<br />

cesse et la lecture normale<br />

commence.<br />

• Pour annuler l’examen des disques, appuyez sur la touche 7.<br />

• Les disques qui font partie de la lecture au hasard, de la<br />

lecture programmée, de la lecture des morceaux choisis (HI-<br />

LITE), de la lecture des plages musicales favorites (BEST),<br />

ainsi que le disque que contient le logement spécial pour un<br />

disque, ne sont pas pris en compte par la lecture des disques<br />

précédents.<br />

• Si la durée de la première plage musicale est inférieure à 1<br />

minute, seules les 10 premières secondes sont lues. Si la<br />

durée de la première plage musicale est inférieure à 10<br />

secondes, toute la plage musicale est lue.


VARIOUS OPERATIONS FONCTIONS DIVERSES<br />

To playback tracks/discs at random<br />

(RANDOM play)<br />

RANDOM selects tracks at random from the disc(s) in the<br />

current play mode and plays each track once. The selected play<br />

mode stops after its contents are played back. (Refer to chart<br />

below.)<br />

Play mode selected<br />

ALL<br />

SINGLE<br />

CUSTOM<br />

(<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

RANDOM<br />

RAMDOM<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

)<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

DISC PUSH ENTER<br />

Play contents<br />

Plays all tracks in all discs in a random<br />

order.<br />

Plays all the tracks from a single disc<br />

at random.<br />

Plays all tracks in the discs stored in<br />

the CUSTOM file in a random order.<br />

Press RANDOM during<br />

either play or stop<br />

mode.<br />

The RANDOM indicator lights<br />

up and random play according to<br />

the current play mode starts.<br />

To stop random play,<br />

press 7.<br />

Notes!!<br />

• Random play cannot be activated during the program mode.<br />

(If you press RANDOM during program play or best play, the<br />

program contents will be erased and the unit will start to play<br />

tracks at random from all the discs.)<br />

• If you press REPEAT during random play, the contents of the<br />

random mode are repeated. (RANDOM REPEAT)<br />

• If you press MODE during random play, random play is<br />

switched to the ALL or SINGLE play.<br />

• If all discs contain no more than 16 tracks, random play can<br />

play every track in the discs once.<br />

If any of the discs contain more than 16 tracks, random play<br />

plays the same number of tracks as the total number of<br />

tracks in the discs, but the tracks with track number 17 or<br />

more are not always played once.<br />

• If disc detection has not finished, random play will begin after<br />

it has detection has finished.<br />

1<br />

4<br />

7<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

2<br />

5<br />

8<br />

3<br />

6<br />

9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

UNLOAD<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

RANDOM<br />

7<br />

7<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

RANDOM<br />

RANDOM<br />

Lecture des disques/plages dans un<br />

ordre quelconque (Lecture au hasard)<br />

Les plages musicales sont choisies au hasard mais en tenant<br />

compte du mode de lecture adopté. Le mode de lecture choisi<br />

est abandonné lorsque toutes les opérations qui le concernent<br />

sont terminées. (Reportez-vous au tableau qui suit.)<br />

Mode de lecture adopté Résultat obtenu<br />

ALL<br />

Lecture au hasard de toutes les<br />

plages musicales de tous les<br />

disques<br />

SINGLE<br />

Lecture au hasard de toutes les<br />

plages musicales du disque<br />

choisi.<br />

CUSTOM<br />

Lecture au hasard de toutes les<br />

plages musicales de tous les<br />

disques appartenant à un fichier<br />

CUSTOM.<br />

(<br />

RANDOM<br />

RAMDOM<br />

)<br />

Pendant la lecture, ou<br />

encore quand le lecteur<br />

est à l’arrêt, appuyez<br />

sur la touche RANDOM.<br />

Le témoin RANDOM s’éclaire et<br />

la lecture au hasard s’effectue<br />

selon le mode choisi.<br />

Pour arrêter la lecture<br />

au hasard, appuyez sur<br />

la touche 7.<br />

Remarques!!<br />

• La lecture au hasard ne peut pas être commandée pendant la<br />

lecture programmée. (Si vous appuyez sur la touche<br />

RANDOM pendant la lecture programmée ou la lecture des<br />

plages musicales favorites, le contenu du programme est<br />

effacé et la lecture au hasard de tous les disques commence.)<br />

• Si vous appuyez sur la touche REPEAT pendant la lecture au<br />

hasard, vous commandez la répétition de la lecture au hasard.<br />

• Si vous appuyez sur la touche MODE pendant la lecture au<br />

hasard, le mode ALL, ou le mode SINGLE est alors adopté<br />

par l’appareil.<br />

• Si aucun disque ne contient plus de 16 plages musicales,<br />

chaque plage musicale de chaque disque est lue une fois au<br />

hasard.<br />

Si un disque contient plus de 16 plages musicales, le nombre<br />

de plages musicales lues au hasard est égal au nombre de<br />

plages musicales que porte le disque mais les plages<br />

musicales dont le numéro est égal ou supérieur à 17 ne sont<br />

pas nécessairement lues de cette manière.<br />

• La lecture au hasard ne commence qu’après que la détection<br />

des disques est réalisée.<br />

English Français<br />

23<br />

En/Fr


24<br />

En/Fr<br />

VARIOUS OPERATIONS<br />

CLEAR<br />

To program tracks/discs in a desired<br />

order (PROGRAM play)<br />

• The remote control is the most convenient way to perform<br />

these operations.<br />

• You can program up to 36 steps.<br />

• The same operation is possible by pressing the button<br />

indicated between parentheses.<br />

Operation example : Programming disc 2, track 7 as step 1,<br />

and disc 5, track 3 as step 2.<br />

1<br />

2<br />

( 2 DISC<br />

3<br />

( 7 TRACK<br />

(<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

PROGRAM<br />

PROGRAM<br />

1<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

)<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

)<br />

)<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

Press PROGRAM during<br />

stop mode.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

Use the digit buttons to<br />

select the disc, then<br />

press DISC.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

The PROGRAM indicator starts<br />

to blink.<br />

Use the digit buttons to<br />

select the track, and<br />

press TRACK.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

2 2 3<br />

DISC PUSH ENTER<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

UNLOAD<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

5<br />

4<br />

3<br />

7<br />

FONCTIONS DIVERSES<br />

2<br />

7<br />

REPEAT<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3<br />

DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

6 8<br />

3<br />

2<br />

4<br />

4<br />

1<br />

RANDOM<br />

CLEAR<br />

Programmation d'une sélection de<br />

plages/disques dans l'ordre souhaité<br />

(Lecture programmée)<br />

• Il est plus commode d’utiliser la télécommande pour<br />

effectuer ces opérations.<br />

• Le programme de lecture peut contenir 36 numéros de plage<br />

musicale.<br />

• Les mêmes opérations sont possibles en appuyant sur les<br />

touches indiquées entre parenthèses.<br />

Exemple : Programmer la lecture de la plage musicale 7 du<br />

disque 2 puis celle de la plage musicale 3 du disque 5.<br />

1<br />

2<br />

( 2 DISC<br />

3<br />

( 7 TRACK<br />

(<br />

PROGRAM<br />

PROGRAM<br />

)<br />

)<br />

)<br />

3<br />

5<br />

4<br />

Le lecteur étant à<br />

l’arrêt, appuyez sur la<br />

touche PROGRAM.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

Au moyen des touches<br />

numérotées, choisissez<br />

le disque puis appuyez<br />

sur la touche DISC.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

Le témoin PROGRAM clignote.<br />

Au moyen des touches<br />

numérotées, choisissez<br />

la plage musicale puis<br />

appuyez sur la touche<br />

TRACK.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM


VARIOUS OPERATIONS<br />

4<br />

5<br />

( 5 DISC<br />

( 3 TRACK<br />

3<br />

( )<br />

Repeat steps 2 and 3<br />

to program additional<br />

discs and tracks.<br />

Once the track times have<br />

been added, the PGM indicator<br />

stops blinking and the following<br />

display appears (Total Time).<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

Press 3.<br />

The program play starts from<br />

the track that was programmed<br />

first.<br />

The following operations can only be performed<br />

during normal play, HI-LITE scan or PREVIOUS<br />

scan<br />

<br />

(Direct program)<br />

1. Press PROGRAM.<br />

• Program mode is activated.<br />

2. Press PROGRAM during playback.<br />

• The current track is programmed.<br />

)<br />

)<br />

<br />

(Preprogramming)<br />

You can program during normal playback.<br />

(\Operation example 1 2 3 4 )<br />

• The player changes to program play when the current track<br />

finishes playing back.<br />

• To change to program mode directly, press 3.<br />

The following operations can only be performed<br />

during stop mode<br />

<br />

(Disc all program)<br />

If you skip step 3 of the operation example, disc 2 is programmed<br />

as step 1.<br />

<br />

(Pause program)<br />

If you press 8 at step 4 , you can program a pause. When you<br />

press 8, “PA” appears in the display instead of the disc number.<br />

• For example, when making a program for recording both<br />

sides of a cassette tape, press 8 to insert a pause after<br />

programming the tracks for one side. After turning the tape<br />

over, press 8 to resume recording.<br />

FONCTIONS DIVERSES<br />

4<br />

5<br />

( 5 DISC<br />

( 3 TRACK<br />

3<br />

( )<br />

)<br />

)<br />

Répétez les opérations<br />

2 et 3 pour programmer<br />

la lecture des autres<br />

plages musicales.<br />

Lorsque la durée totale de<br />

lecture des plages musicales<br />

programmées est calculée, le<br />

témoin cesse de clignoter et<br />

l’indication suivante s’affiche<br />

(durée totale du programme).<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

Appuyez sur la touche<br />

3.<br />

La lecture commence dans<br />

l’ordre de la programmation.<br />

Les opérations suivantes ne peuvent être effectuées<br />

que pendant la lecture normale, l’écoute de<br />

morceaux choisis, l’écoute du dernier disque joué<br />

<br />

(Programmation directe)<br />

1. Appuyez sur la touche PROGRAM.<br />

• Le lecteur adopte le mode de programmation.<br />

2. Appuyez sur la touche PROGRAM pendant la lecture.<br />

• La plage musicale en cours de lecture fait désormais partie<br />

du programme.<br />

<br />

(Programmation préalable)<br />

Il est possible d’effectuer une programmation pendant la<br />

lecture.<br />

(\ Exemple 1 2 3 4 )<br />

• Le lecteur adopte le mode de lecture programmée lorsque la<br />

fin de la plage musicale en cours de lecture est atteinte.<br />

• Pour adopter immédiatement le mode de lecture<br />

programmée, appuyez sur la touche 3.<br />

Les opérations suivantes ne peuvent être effectuées<br />

que si le lecteur est à l’arrêt<br />

<br />

(Programmation de la lecture complète d’un disque)<br />

Si vous omettez l’opération 3 de l’exemple, la lecture complète<br />

du disque 2 constitue l’étape 1 du programme.<br />

<br />

(Introduction d’une pause dans un programme)<br />

Si vous appuyez sur la touche 8 au cours de l’opération 4<br />

,<br />

vous programmez une pause. Au moment où vous appuyez sur<br />

la touche 8, l’indication “PA” s’affiche et remplace le numéro du<br />

disque.<br />

• A titre d’exemple, il peut être utile d’introduire une pause<br />

après la programmation des plages musicales qui doivent<br />

être copiées sur une face d’une cassette, ce qui permet de<br />

disposer de tout son temps pour retourner la cassette. Cela<br />

fait, appuyez sur la touche 8 pour reprendre la lecture et<br />

l’enregistrement.<br />

English Français<br />

25<br />

En/Fr


26<br />

En/Fr<br />

VARIOUS OPERATIONS<br />

Notes!!<br />

• You cannot program a pause as the first step, nor<br />

program two pauses in a row.<br />

• When you program a pause, it counts as 1 step and<br />

reduces the total number of tracks you can program.<br />

• To erase a program...<br />

Press 7 twice during playback (or once in stop mode). You<br />

can also erase the program by pressing MODE, RANDOM,<br />

PREVIOUS, or SINGLE LOADER PLAY in either play or stop<br />

mode (or by pressing BEST in stop mode).<br />

• To cancel a program step<br />

In stop mode, each time you press CLEAR, the last step in<br />

the program is erased.<br />

• If a programmed disc is missing or inserted backwards<br />

during program play, “NO DISC” appears in the display,<br />

the step is automatically erased, and playback proceeds to<br />

the next step.<br />

• Program contents are stored in memory even when the<br />

power is turned off.<br />

• Press the DISPLAY twice to check the number of steps that<br />

have been programmed.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

This indicates the<br />

PGM<br />

number of programmed<br />

steps.<br />

Notes!!<br />

• If step 5 is carried out before the accumulated time is<br />

displayed, the program play starts and the time is not<br />

displayed.<br />

• When UNLOAD is pressed while a program has been<br />

entered, the disc for the 1st program step comes on the<br />

center position and the hood opens.<br />

• The display is not shown if the total time of the program is<br />

100 minutes or more.<br />

FONCTIONS DIVERSES<br />

Remarques!!<br />

• La première étape d’un programme ne peut pas être une<br />

pause et un programme ne peut pas contenir deux<br />

pauses consécutives.<br />

• Une pause compte comme une étape de programme et<br />

réduit d’autant le nombre d’étapes disponibles.<br />

• Pour effacer un programme...<br />

Pendant la lecture d’un disque, appuyez deux fois sur la<br />

touche 7 pendant la lecture (appuyez une fois sur cette<br />

touche si le lecteur est à l’arrêt). Vous pouvez également<br />

effacer le contenu du programme en appuyant sur la touche<br />

MODE, RANDOM, PREVIOUS ou SINGLE LOADER PLAY<br />

pendant la lecture ou bien lorsque le lecteur est à l’arrêt (dans<br />

ce dernier cas, la touche BEST joue également le même<br />

effet).<br />

• Pour effacer une étape d’un programme<br />

Le lecteur étant à l’arrêt, chaque fois que vous appuyez sur la<br />

touche CLEAR, vous effacez la dernière étape du<br />

programme.<br />

• Si une étape du programme de lecture concerne un disque<br />

absent ou placé à l’envers, l’indication “NO DISC”<br />

s’affiche, cette étape est effacée et la lecture se poursuit<br />

avec l’étape suivante.<br />

• Le contenu du programme est préservé même si vous<br />

mettez le lecteur en veille.<br />

• Appuyez deux fois sur la touche DISPLAY pour contrôler le<br />

nombre d’étapes qui ont été programmées.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

Ceci indique le nombre<br />

d’étapes programmées.<br />

Remarques!!<br />

• Si vous exécutez l’opération 5 avant que la durée totale du<br />

programme de lecture ne soit calculée, la lecture commence<br />

et cette durée n’est pas affichée.<br />

• Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOAD après la<br />

programmation de la lecture, le disque portant la première<br />

plage musicale du programme de lecture vient occuper la<br />

position face à vous et le volet s’ouvre.<br />

• Aucune indication de temps ne s’affiche si le programme de<br />

lecture a une durée égale ou supérieur à 100 minutes.


VARIOUS OPERATIONS<br />

HI-LITE<br />

To scan quickly through tracks on a disc<br />

(HI-LITE scan)<br />

• The operation is available only from the remote control unit.<br />

This function plays a 10 second portion located 1 minute from<br />

the start of each track on all the discs in the current play mode.<br />

<br />

Press HI-LITE during either play or stop<br />

mode.<br />

The unit plays a 10 second portion located 1 minute<br />

into the first track of each CD, starting from the first<br />

CD. The ”DISC” and “SCAN” indicator blinks.<br />

<br />

Press HI-LITE twice during either play or<br />

stop mode.<br />

The unit plays a 10 second portion located 1 minute<br />

into each track of each CD, starting from the first CD.<br />

The “SCAN” indicator blinks.<br />

<br />

Press HI-LITE during program mode.<br />

The unit plays a 10 second portion located 1 minute<br />

into each track in the program. The “SCAN” indicator<br />

blinks.<br />

<br />

Press HI-LITE during best selection<br />

memory playback.<br />

The unit plays a 10 second portion located 1 minute<br />

into each track in the best selection memory. The<br />

“SCAN” indicator blinks.<br />

<br />

Press 3 (or 6) when you reach the<br />

track you want to hear.<br />

HI-LITE scan is canceled and normal<br />

play resumes.<br />

To cancel HI-LITE scan, press 7.<br />

Notes!!<br />

• You can use 4/¢ to skip to another track during track<br />

scan.<br />

• If the player is in ALL REPEAT mode, the HI-LITE scan will<br />

repeat.<br />

• If the track is less than 1 minute long, the first 10 seconds of<br />

the track will be played. If the track is less than 10 seconds<br />

long, the entire track will be played.<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

FONCTIONS DIVERSES<br />

RANDOM<br />

3<br />

Exploration rapide des plages d'un<br />

disque (Balayage HI-LITE)<br />

• Les opérations doivent être effectuées au moyen du boîtier<br />

de télécommande.<br />

Cette fonction permet la lecture d’un passage d’une durée de<br />

10 secondes commençant 1 minute après le début de la plage<br />

musicale et s’intéresse à toutes les plages musicales de tous<br />

les disques concernés par le mode de lecture choisi.<br />

<br />

Appuyez sur la touche HI-LITE pendant la<br />

lecture, ou tandis que le lecteur est à<br />

l’arrêt.<br />

Le lecteur lit le passage, d’une durée de 10 secondes,<br />

qui est situé 1 minute après le début de la première<br />

plage musicale de chaque disque, en commençant par<br />

le premier disque. Les témoins “DISC” et “SCAN”<br />

clignotent.<br />

<br />

Appuyez deux fois sur la touche HI-LITE<br />

pendant la lecture, ou tandis que le<br />

lecteur est à l’arrêt.<br />

Le lecteur lit le passage, d’une durée de 10 secondes,<br />

qui est situé 1 minute après le début de chaque plage<br />

musicale de chaque disque, en commençant par le<br />

premier disque. Les témoins “SCAN” clignotent.<br />


28<br />

En/Fr<br />

VARIOUS OPERATIONS<br />

DISPLAY<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

DISPLAY<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

(Example: BEETHOVEN<br />

SYMPHONY)<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

To use the DISPLAY button<br />

1<br />

4<br />

7<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

2<br />

5<br />

8<br />

3<br />

6<br />

9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

UNLOAD<br />

DISC PUSH ENTER<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

Press DISPLAY during playback.<br />

Each time you press DISPLAY, the display changes as<br />

follows.<br />

= Disc number, Track number and<br />

Elapsed Time. * «<br />

Remaining time (TRACK)<br />

«<br />

Remaining time (DISC)<br />

«<br />

Total time (TOTAL)<br />

Notes!!<br />

• Time remaining on the track may not be displayed for tracks<br />

numbered greater than 24.<br />

• Time remaining on the disc is not displayed during RANDOM,<br />

PROGRAM or BEST play.<br />

• During PROGRAM play • During BEST play<br />

* When playing a disc containing CD TEXT, the disc<br />

=<br />

Disc number, Track<br />

number and Elapsed<br />

Time. *«<br />

Remaining time<br />

(TRACK)<br />

«<br />

Total program time and<br />

number of steps<br />

(TOTAL)<br />

title appears after the elapsed time display.<br />

When the CD TEXT disc<br />

starts to be played, the<br />

disc title scrolls on the<br />

display.<br />

(The scrolled title can consist up<br />

to 60 characters.)<br />

The top 8 characters of the title<br />

are shown in stop mode.<br />

Characters that can be shown in the title display<br />

• Alphabet (Lowercase letters are converted into uppercase.)<br />

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z<br />

• Numerals and symbols<br />

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 – + / \ | X _ (Space)<br />

Other symbols than the above are shown as (Space).<br />

= Disc number, Track<br />

number and Elapsed<br />

Time. * «<br />

Remaining time (TRACK)<br />

«<br />

Total number of steps<br />

memorized in BEST<br />

(TOTAL)<br />

FONCTIONS DIVERSES<br />

DISPLAY<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

RANDOM<br />

DISPLAY<br />

Mode d'emploi de la touche DISPLAY<br />

Pendant la lecture, appuyez sur la<br />

touche DISPLAY.<br />

A chaque pression de DISPLAY, l’affichage change de<br />

la façon suivante.<br />

Numéro du disque. Numéro de la<br />

=<br />

plage musicale. Temps écoulé<br />

« *<br />

Temps restant avant la fin de la<br />

plage musicale (TRACK)<br />

«<br />

Temps restant avant la fin du disque<br />

(DISC)<br />

«<br />

Temps total (TOTAL)<br />

Remarques!!<br />

• Le temps restant avant la fin de la plage musicale peut fort<br />

bien ne pas s’afficher si le numéro de la plage musicale est<br />

supérieur à 24.<br />

• Le temps restant avant la fin de la lecture du disque n’est pas<br />

affiché pendant la lecture au hasard, la lecture programmée<br />

et la lecture des plages musicales favorites.<br />

• Pendant la lecture<br />

• Pendant la lecture des plages<br />

programmée (PROGRAM) musicales favorites (BEST)<br />

Numéro du disque,<br />

Numéro du disque,<br />

numéro de la plage<br />

numéro de la plage<br />

=<br />

musicale et temps<br />

=<br />

musicale et temps<br />

écoulé écoulé<br />

*«<br />

*«<br />

Temps restant (TRACK) Temps restant (TRACK)<br />

«<br />

«<br />

Durée totale du<br />

Nombre de plages<br />

programme et nombre musicales favorites<br />

de pas (TOTAL)<br />

(TOTAL)<br />

* Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, le titre du<br />

disque apparaît après l’indication du temps<br />

écoulé.<br />

(Exemple: BEETHOVEN<br />

SYMPHONY)<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

Lorsque le disque CD<br />

TEXT est lu, le titre du<br />

disque défile sur<br />

l’afficheur.<br />

(Le titre qui défile consiste en<br />

60 caractères au maximum.)<br />

Les 8 premiers caractères du<br />

titre apparaissent en mode<br />

d’arrêt.<br />

Caractères pouvant apparaître dans le titre<br />

• Alphabétiques (Les minuscules sont converties en<br />

majuscules.)<br />

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z<br />

• Numériques et symboles<br />

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 – + / \ | X _ (Espace)<br />

Les autres symboles que ceux mentionnés ci-dessus<br />

apparaissent sous forme d’espace.


TROUBLESHOOTING<br />

Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with this component, check<br />

the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other components and electrical appliances being<br />

used.<br />

If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your nearest PIONEER authorized service center or<br />

your dealer to carry out repair work.<br />

Symptom<br />

No sound<br />

When playback is started,<br />

it stops immediately.<br />

Pauses or stops during<br />

playback.<br />

Remote control will not<br />

function.<br />

Cause<br />

• Output cables are connected incorrectly or<br />

loosely.<br />

• Incorrect operation of stereo amplifier.<br />

• Pin plugs and/or amplifier terminals are dirty.<br />

• Player is in pause mode.<br />

• The disc is loaded with the label side leftward.<br />

• Disc is inserted in the wrong way.<br />

• Smudges, etc., on the disc.<br />

• Dead batteries.<br />

• Obstruction between player and remote control<br />

unit.<br />

Abnormal functioning of this unit may be caused by static electricity, or other external interference. To restore normal operation unplug<br />

the AC power cord and then plug it in again.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Remedy<br />

• Connect properly.<br />

• Check the settings of amplifier switches and<br />

sound volume controls.<br />

• Clean away dirt.<br />

• Press 3 or 8.<br />

• Reload the disc with the label side rightward.<br />

• Insert the disc correctly with the label side<br />

leftward.<br />

• Clean the smudges from the disc and then<br />

play it again.<br />

• Replace batteries.<br />

• Relocate remote control unit or remove<br />

obstruction.<br />

SELF-DIAGNOSTICS FUNCTION<br />

The unit incorporates the self-diagnostic function.<br />

When an abnormality is detected during operation of the unit, an error message (service No.) appears on the unit‘s display automatically.<br />

Treat the error by following the instructions in ”Countermeasures”.<br />

Display on the unit<br />

Service No.<br />

U1<br />

U2<br />

U3<br />

Service No.<br />

Unit Status<br />

The disc may not be loaded properly in the<br />

rack.<br />

There is an operation error in the mechanical<br />

section.<br />

There is an error related to the hood.<br />

Countermeasures<br />

• Reload the discs properly.<br />

(Insert only one disc in a slot.)<br />

• Check if there is a foreign object attached onto<br />

the disc.<br />

• Check if there is a foreign object in the rack.<br />

• Check if there is a foreign object in the rack.<br />

• Unplug the power cord then plug it in again.<br />

• Check if the hood is caught by anything.<br />

• Unplug the power cord then plug it in again.<br />

If the same display appears again, there may be an error in the mechanical section. When requesting servicing, please also let us<br />

know the service number displayed on the unit.<br />

English<br />

29<br />

En


30 Fr<br />

GUIDE DE DEPANNAGE<br />

Une erreur de commande peut parfois être interprétée comme une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que cet appareil est<br />

défectueux, procédez aux vérifications ci-dessous. Il peut arriver aussi que le défaut provienne d’un autre élément de l’installation;<br />

assurez-vous que ce n’est pas le cas.<br />

Si, en dépit de ces contrôles, vous n’êtes pas en mesure d’obtenir un fonctionnement satisfaisant, consultez le centre d’entretien<br />

PIONEER ou le distributeur.<br />

Symptômes<br />

Absence de son.<br />

La lecture s’arrête<br />

immédiatement après<br />

avoir commencé.<br />

La lecture s’arrête ou<br />

s’interrompt.<br />

La télécommande ne<br />

fonctionne pas.<br />

Causes probables<br />

• Les câbles de sortie sont incorrectement reliés<br />

ou débranchés.<br />

• L’emploi de l’amplificateur stéréo est incorrect.<br />

• Les fiches ou les prises de l’amplificateur sont<br />

sales.<br />

• Le lecteur est en pause.<br />

• Le disque a été introduit étiquette tournée vers<br />

la gauche.<br />

• Le disque est introduit à l’envers.<br />

• Le disque est sale, etc.<br />

• Les piles sont usagées.<br />

• Un obstacle interrompt le faisceau de la<br />

télécommande.<br />

L’électricité statique ou un brouillage extérieur peuvent perturber le fonctionnement du lecteur. Pour rétablir les conditions normales,<br />

bien débranchez la fiche du cordon d’alimentation puis retranchez cette fiche.<br />

FONCTION D’AUTO DIAGNOSTIC<br />

Ce lecteur est pourvu d’une fonction d’autodiagnostic qui affiche certaines informations.<br />

Lorsqu’une anomalie est détectée pendant le fonctionnement, un message d’erreur (code d’entretien) s’affiche sur l’appareil. En ce cas,<br />

reportez-vous à la colonne “Actions correctives” du tableau ci-dessous.<br />

Afficheur de l’appareil<br />

Code d’entretien<br />

U1<br />

U2<br />

U3<br />

Code d’entretien<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Situation de l’appareil<br />

Le disque n’est pas correctement posé dans le<br />

râtelier.<br />

Une anomalie s’est produite dans la partie<br />

mécanique de l’appareil.<br />

Une anomalie s’est produite, qui est en rapport<br />

avec le volet.<br />

Remède<br />

• Effectuez les raccordements comme il est<br />

précisé.<br />

• Vérifiez les réglages des commandes de<br />

l’amplificateur et en particulier de celles du<br />

niveau d’écoute.<br />

• Nettoyez les fiches et les prises.<br />

• Appuyez sur la touche 3 ou 8.<br />

• Introduisez le disque de manière que son<br />

étiquette soit tournée vers la droite.<br />

• Nettoyez le disque.<br />

• Changez la position de la télécommande ou<br />

supprimez l’obstacle.<br />

• Remplacez les piles.<br />

• Changez la position de la télécommande ou<br />

supprimez l’obstacle.<br />

Actions correctives<br />

• Introduisez le disque correctement.<br />

(N’introduisez qu’un seul disque par fente.)<br />

• Assurez-vous qu’aucun corps étranger n’est<br />

collé au disque.<br />

• Assurez-vous qu’aucun corps étranger n’a été<br />

introduit dans les râteliers.<br />

• Assurez-vous qu’aucun corps étranger n’a été<br />

introduit dans les râteliers.<br />

• Débranchez la fiche du cordon d’alimentation<br />

puis rebranchez-la.<br />

• Assurez-vous que le mouvement du volet n’est<br />

pas entravé.<br />

• Débranchez la fiche du cordon d’alimentation<br />

puis rebranchez-la.<br />

Si les mêmes indications s’affichent, il est vraisemblable qu’une anomalie s’est produite au niveau de la partie mécanique.<br />

Consultez le service d’entretien en précisant le code affiché.


SPECIFICATIONS<br />

1. General<br />

Type ....................................... Compact disc digital audio system<br />

Power requirements ............................. AC 220V-230V, 50/60 Hz<br />

Power consumption ............................................................. 12 W<br />

Power consumption in standby mode ................................... 1 W<br />

Operating temperature .......................................... +5°C – +35°C<br />

Weight ( without package ) .................................................7.5 kg<br />

External dimensions ..................... 420(W) X 433(D) X 193(H) mm<br />

2. Audio section<br />

Frequency response ............................................... 2 Hz - 20 kHz<br />

S/N ratio .................................................... 105 dB or more (EIAJ)<br />

Dynamic range ............................................ 98 dB or more (EIAJ)<br />

Harmonic distortion ................................... 0.002 % or less (EIAJ)<br />

Level difference between channels ............. 1.0 dB or less (EIAJ)<br />

Output voltage ........................................................2 Vrms (EIAJ)<br />

Wow and flutter ........................... less than ±0.001 % (W.PEAK)<br />

(below measurable level) (EIAJ)<br />

Channels .......................................................... 2-channel (stereo)<br />

3. Input/Output terminal<br />

Audio line output<br />

Control input jack<br />

Optical digital output jack<br />

4. Accessories<br />

• Remote control unit ............................................................... 1<br />

• Size AA/R6P dry cell batteries ............................................... 2<br />

• Audio cable ............................................................................ 1<br />

• Operating instructions ........................................................... 1<br />

Note!!<br />

Specifications and design subject to possible modification<br />

without notice, due to improvements.<br />

Published by Pioneer Corporation.<br />

Copyright © 2000 Pioneer Corporation.<br />

All rights reserved.<br />

CARACTERISTIQUES<br />

TECHNIQUES<br />

1. Généralités<br />

Type .................................................. Compact Disc Digital Audio<br />

Alimentation .......................................... AC 220V-230V, 50/60 Hz<br />

Consommation ..................................................................... 12 W<br />

Consommation en veille ........................................................ 1 W<br />

Température ambiante de fonctionnement ......... +5 °C – +35 °C<br />

Poids ................................................................................... 7,5 kg<br />

Dimensions extérieures ................. 420(L) X 433(P) X 193(H) mm<br />

2. Section audio<br />

Réponse en fréquence ............................................ 2 Hz - 20 kHz<br />

Rapport S/B ............................. Egal ou supérieur à 105 dB (EIAJ)<br />

Dynamique ................................ Egal ou supérieur à 98 dB (EIAJ)<br />

Distorsion harmonique ........ Egale ou inférieure à 0,002 % (EIAJ)<br />

Différence de niveau entre les voies<br />

............................................... Egale ou inférieure à 1,0 dB (EIAJ)<br />

Tension de sortie ................................................ 2,0 V eff. (EIAJ)<br />

Taux de pleurage et de scintillement<br />

........................................... Inférieur à ±0,001% (crête, pondéré)<br />

(inférieur au seuil de mesure) (EIAJ)<br />

Nombre de voies ....................................... 2 voies (stéréophonie)<br />

3. Prises de sortie<br />

Sortie audio au niveau ligne<br />

Prise d’entrée de commande<br />

Prise de sortie pour signaux numériques<br />

4. Accessoires<br />

• Télécommande ...................................................................... 1<br />

• Piles sèches AA/R6P ............................................................. 2<br />

• Câble de sortie ....................................................................... 1<br />

• Mode d’emploi ...................................................................... 1<br />

Remarque!!<br />

Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées<br />

sans avis préalable à fin d’amélioration.<br />

Publication de Pioneer Corporation.<br />

© 2000 Pioneer Corporation.<br />

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.<br />

English Français<br />

31<br />

En/Fr


2<br />

Ge/It<br />

VORSICHT<br />

Dieses Gerät enthält eine Laserdiode mit einer<br />

höheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren<br />

Betrieb zu gewährleisten, weder irgendwelche<br />

Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich<br />

zum Geräteinneren Zugang zu verschaffen.<br />

Alle Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem<br />

Kundendienstpersonal überlassen werden.<br />

WARNUNG: UN EINEN BRAND ODER STROMSCHLAG<br />

ZU VERMEIDEN, DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER<br />

FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.<br />

Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien<br />

(73/23/EEC), EMV-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und<br />

den CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).<br />

Dieses Abspielgerät ist für den Privatgebrauch bestimmt. Wird<br />

das Gerät in einem Geschäft (z.B. über eine längere Zeitdauer<br />

in einem Restaurant) benutzt, wird das Gerät nicht von der<br />

Garantie gedeckt.<br />

Discs der Formate CD Video, VIDEO CD, CD-Grafik, DVD und<br />

CD-ROM können nicht mit diesem Gerät abgespielt werden.<br />

PRECAUZIONE<br />

Questo prodotto contiene un diodo al laser<br />

di classe superiore alla classe 1. Per motivi<br />

di sicurezza, non smontare i coperchi e non<br />

procedere ad interventi sulle parti interne.<br />

Per qualsiasi riparazione rivolgersi a<br />

personale qualificato.<br />

AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI FIAMME<br />

O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO<br />

APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL 'UMIDITA'.<br />

Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso voltaggio<br />

(73/23/CEE), alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla<br />

direttiva sul marchio CE (93/68/CEE).<br />

Questo lettore è per uso domestico. Se il lettore viene utilizzato<br />

commercialmente (per esempio se vien utilizzato per un lungo<br />

periodo in un ristorante), esso non viene coperto dalla garanzia.<br />

CD Video, VIDEO CD, CD di grafica, DVD e CD-ROM non<br />

possono essere riprodotti con questo lettore.<br />

Der folgende Warnhinweis befindet sich am Gerät.<br />

Lage: Geräterückseite<br />

CLASS 1<br />

LASER PRODUCT<br />

VORSICHT MIT DEM NETZKABEL<br />

Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am<br />

Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen<br />

Händen an, da dies einen Kurzschluß oder elektrischen Schlag<br />

verursachen kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä.<br />

auf das Netzkabel; sehen Sie auch zu, daß es nicht eingeklemmt<br />

wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und<br />

binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das Netzkabel sollte so<br />

gelegt werden, daß niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel<br />

kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie<br />

das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden<br />

Sie sich an Ihre nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle<br />

oder Ihren Händler, um es zu ersetzen.<br />

DER NETZSCHALTER IST MIT DEN<br />

SEKUNKÄRWICKLUNGEN VERBUNDEN UND TRENNT<br />

DAHER IN DER BEREITSCHAFTSPOSITION DAS GERÄT<br />

NICHT VOM NETZ.<br />

Sul lettore è presente la seguente avvcertenza.<br />

Posizione: Retro del lettore<br />

CLASS 1<br />

LASER PRODUCT<br />

AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI<br />

ALIMENTAZIONE<br />

Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo<br />

mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani<br />

bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse<br />

elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di<br />

alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non<br />

annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili<br />

di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non<br />

saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe<br />

causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione<br />

regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi<br />

al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al<br />

vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione.<br />

L’INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE E’ COLLEGATO AD<br />

UN CIRCUITO SECONDARIO E QUINDI, NELLA POSIZIONE<br />

DI ATTESA STANDBY, NON SEPARA L’UNITÀ DALLA PRESA<br />

DI CORRENTE.


INHALTSVERZEICHNIS<br />

VOR DER VERWENDUNG DES CD-SPIELERS ................. 4<br />

VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB ............................. 6<br />

ANSCHLÜSSE ....................................................................8<br />

BEZEICHNUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE ............. 10<br />

EINLEGEN DER DISCS ....................................................12<br />

GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSSCHRITTE<br />

Wiedergabe in Reihenfolge,<br />

beginnend mit dem ersten Titel ....................................14<br />

Wahl einer Disc und eines Titels ...................................15<br />

Wahl der Wiedergabe-Betriebsart ................................. 15<br />

Speicherung der letzten gespielten Disc ....................... 15<br />

Wiedergabe einer Disc, die nicht in das<br />

Karussell eingelegt ist ...................................................16<br />

Wiedergabe eines gewünschten Titels ......................... 17<br />

Beginn der Wiedergabe von einer bestimmten Disc .... 17<br />

öffnen und Schließen der<br />

Abdeckhaube Während der Wiedergabe ......................17<br />

WEITERE BEDIENUNGSFUNKTIONEN<br />

Programmierung und<br />

Wiedergabe von bestimmten Discs .............................. 18<br />

Wiederholungsbetriebsart .............................................20<br />

Speichern lhrer Lieblingstitel .........................................21<br />

Bestimmung der in der letzten<br />

Zeit wiedergegebenen Discs .........................................22<br />

Zufallswiedergave von Titeln/Discs ............................... 23<br />

Programmieren von Titeln/Discs in der gewünschten<br />

Reihenfolge ...................................................................24<br />

Schnellsuchlauf durch die Titel einer Disc .....................27<br />

Verwendung der DISPLAY-Taste ..................................28<br />

STÖRUNGSSUCHE ..........................................................29<br />

TECHNISCHE DATEN ......................................................31<br />

Aufstellungsort<br />

Den CD-Spieler an einem gut belüfteten Ort aufstellen, wo<br />

er weder hoher Temperatur noch Feuchtigkeit ausgesetzt<br />

ist.<br />

Den CD-Spieler nicht in direkter Sonneneinstrahlung oder in der<br />

Nähe von wärmeerzeugenden Elektrogeräten oder Heizkörpern<br />

aufstellen. Gehäuse und Bauteile im Geräteinneren können<br />

durch übermäßige Wärmeeinwirkung beschädigt werden. Die<br />

Aufstellung des CD-Spielers an einem feuchten oder staubigen<br />

Ort kann Störungen und Schäden zur Folge haben. (Das Gerät<br />

auch nicht in der Nähe von Herden o.ä. aufstellen, wo es<br />

Ölabgasen, Wasserdampf oder Wärmestrahlung ausgesetzt ist.)<br />

Den Player nicht auf einem instabilen Platz oder auf einer<br />

schrägen Fläche aufstellen.<br />

Vorsichtshinweise zur Aufstellung<br />

• Bei Aufstellung und Betrieb des CD-Spielers auf<br />

wärmeerzeugenden Geräten (z.B. auf einem Verstärker) über<br />

längere Zeit wird die Leistung beeinträchtigt. Die Aufstellung<br />

des CD-Spielers auf Wärmequellen ist daher zu vermeiden.<br />

• Den CD-Spieler so weit wie möglich von einem Tuner oder<br />

Fernseher entfernt aufstellen. Ein in der Nähe solcher Geräte<br />

aufgestellter CD-Spieler kann Rauschen bzw. eine<br />

Beeinträchtigung der Bildqualität verursachen.<br />

• Diese Störungen machen sich besonders stark bemerkbar,<br />

wenn eine Zimmerantenne verwendet wird. In einem solchen<br />

Fall empfiehlt es sich, eine Außenantenne anzuschließen<br />

oder den Netzschalter des CD-Spielers auszuschalten.<br />

• Dieses Gerät auf eine ebene Unterlage aufstellen.<br />

INDICE<br />

PRIMA DI USARE IL LETTORE CD ....................................4<br />

AVVERTENZE PER L´USO .................................................7<br />

COLLEGAMENTI ...............................................................8<br />

NOME DELLE VARIE PARTI ............................................ 10<br />

COME CARICARE I CD ....................................................12<br />

OPERAZIONI BASE<br />

Ascolto in ordine normale dal primo brano ....................14<br />

Per scegliere un disco ed un brano da riprodurre .......... 15<br />

Per scegliere un modo di riproduzione ..........................15<br />

Memoria dell’ultimo disco .............................................15<br />

Riproduzione di un disco non contenuto<br />

sulla rastrelliera ..............................................................16<br />

Inizio della riproduzione da un certo brano ....................17<br />

Inizio della riproduzione da un disco particolare ............ 17<br />

Apertura o chiusura lo sportello dell’unità<br />

durante la riproduzione ..................................................17<br />

ALTRE OPERAZIONI<br />

Riproduzione programmata di brani e dischi ................. 18<br />

Ripetizione della riproduzione ........................................20<br />

Memorizzazione rapida dei propri brani preferiti ............ 21<br />

Per sapere quali dischi si sono ascoltati di recente .......22<br />

Riproduzione casuale di brani e dischi ........................... 23<br />

Programmazione di brani o dischi in un<br />

ordine qualsiasi ..............................................................24<br />

Scansione rapida dei brani di un disco ........................... 27<br />

Uso del tasto DISPLAY ..................................................28<br />

DIAGNOSTICA .................................................................30<br />

DATI TECNICI ..................................................................31<br />

Posizionamento<br />

Installare l’apparecchio in un luogo ben ventilato dove non<br />

sia esposto ad alte temperature o ad umidità.<br />

Evitare luoghi esposti alla luce diretta del sole, o luoghi vicino ad<br />

apparecchiature che emettono calore o a radiatori. Il calore<br />

eccessivo può danneggiare il mobiletto dell’apparecchio o i<br />

dispositivi interni. L’installazione in luoghi eccessivamente umidi<br />

o polverosi può risultare in danni o in cattivo funzionamento<br />

dell’apparecchio. (Evitare anche le vicinanze dei fornelli della<br />

cucina, dove l’apparecchio può essere esposto a fumi oleosi,<br />

vapore, o calore diretto.)<br />

Non installare il lettore in posizioni instabili.<br />

Precauzioni per l’installazione<br />

• Se si pone, e si utilizza, per lungo tempo questo lettore per<br />

dischi compatti appoggiato su altri apparecchi che generano<br />

calore, quali amplificatori, o simili, le prestazioni subiscono un<br />

effetto negativo. Questi luoghi sono pertanto da evitare.<br />

• Posizionare l’apparecchio quanto più lontano possibile da<br />

sintonizzatori o apparecchi televisivi. Il lettore può infatti<br />

essere all’origine di rumori o interferenze nella ricezione radio<br />

o televisiva.<br />

• Queste interferenze si notano in modo particolare quando si<br />

fa uso di una antenna interna. Se fosse il caso, utilizzare una<br />

antenna esterna o spegnere il lettore CD.<br />

• Porre questa unità su di una superficie a livello.<br />

Deutsch Italiano<br />

3<br />

Ge/It


4<br />

Ge/It<br />

Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts.<br />

Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann<br />

wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie<br />

an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu<br />

können.<br />

In manchen Ländern oder Verkaufsgebieten weichen die<br />

Ausführungen von Netzstecker oder Netzsteckdose u.U. von<br />

den in den Abbildungen gezeigten ab; die Anschluß- und<br />

Bedienungsverfahren des Gerätes sind jedoch gleich.<br />

VOR DER VERWENDUNG<br />

DES CD-SPIELERS<br />

PRAKTISCHE BEDIENUNGSFUNKTIONEN!<br />

Neuartige Karussell-Konfiguration erhöht<br />

die Disc-Kapazität auf 301 CDs.<br />

Einzeldisc-Einschub dank Einzel-Ladefunktion<br />

Modell <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> ist mit einer Einzel-Ladefunktion<br />

versehen, die auch eine problemlose Wiedergabe einer<br />

nicht im Karussell eingelegten Disc erlaubt. Außerdem<br />

ist über die Prioritätstaste eine bedienungsfreundliche<br />

Aktivierung der Einzel-Ladefunktion gewährleistet.<br />

Kompatibel mit bespielbaren CDs<br />

Neben regulären CDs ist dieses Gerät auch für die<br />

Wiedergabe von CD-R- und CD-RW-Discs ausgelegt.<br />

CD TEXT-kompatibel<br />

Die Discnamen werden bei Wiedergabe von CD TEXT-<br />

Discs angezeigt.<br />

Viele Komfortfunktionen zur optimalen<br />

Nutzung des CD-Wechslers<br />

Der <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> verfügt über drei<br />

Wiedergabebetriebsarten (ALL, SINGLE und CUSTOM)<br />

mit fünf Programmspeichern sowie außerdem über<br />

eine Direktfunktion-Taste, die noch höhere<br />

Bedienungsfreundlichkeit bietet. Darüber hinaus macht<br />

ein Jobregler an der Frontplatte z.B. die Wahl von Discs<br />

zu einem Kinderspiel.<br />

Legate Link-Umwandlung<br />

Diese Funktion gewährleistet eine bis jetzt nicht für<br />

möglich gehaltene, naturgetreue Wiedergabe des<br />

Originalklangs.<br />

Disc-Erkennungsfunktion<br />

Bei geschlossener Abdeckhaube erkennt das Gerät<br />

automatisch, ob eine Disc eingelegt ist oder nicht.<br />

Energiesparfunktion<br />

Dieses Gerät ist auf eine Leistungsaufnahme von 1 W<br />

im Bereitschaftsbetrieb ausgelegt.<br />

Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.<br />

Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per<br />

familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il<br />

manuale per ogni eventuale futuro riferimento.<br />

I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la<br />

forma della spina del cavo d’alimentazione e della presa ausiliaria<br />

di corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni, ma il<br />

loro modo di collegamento e funzionamento è lo stesso.<br />

PRIMA DI USARE IL LETTORE CD<br />

COSA VI PERMETTE DI FARE!<br />

Il nuovo meccanismo a roulette permette di<br />

caricare 301 CD.<br />

Riproduzione di un disco addizionale grazie<br />

ad una slot di caricamento addizionale<br />

Il <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> possiede una slot di caricamento per dischi<br />

addizionali che permette di riprodurre con facilità CD<br />

non inclusi nella rastrelliera. Inoltre, un pulsante di<br />

priorità rende facile l’uso di questa funzione.<br />

Compatibile con CD registrabili<br />

Oltre ai CD normali, questo apparecchio può riprodurre<br />

dischi CD-R e CD-RW.<br />

CD TEXT compatibile<br />

I titoli dei dischi vengono visualizzati se si riproducono<br />

dischi CD TEXT.<br />

Numerose comode funzioni per sfruttare al<br />

massimo il cambiadischi<br />

Il <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> è dotato di tre modi di ascolto (ALL, SINGLE<br />

e CUSTOM) con 5 memorie personali, nonché di un<br />

tasto di funzione diretta per una comodità ancora<br />

maggiore. Inoltre la manopola jog sull’apparecchio<br />

facilita ulteriormente la selezione di dischi, ecc.<br />

Conversione Legate Link<br />

Questa conversione permette una riproduzione di<br />

maggiore fedeltà.<br />

Funzione di rilevamento del disco<br />

A coperchio chiuso, la macchina automaticamente<br />

rileva se un disco è caricato o meno.<br />

Design salvaenergia<br />

Questo apparecchio è realizzato per usare solo 1 W di<br />

energia quando il lettore è in modo di attesa.


1 2 3<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 SEARCH¡ 4 ASMS ¢<br />

7 8 3 RANDOM<br />

FILE-TYPE CD PLAYER<br />

REMOTE CONTROL UNIT<br />

Î<br />

ÜBERPRUÜFUNG DES MITGELIEFERTEN<br />

ZUBEHÖRS<br />

1 Fernbedienungsgeber x 1<br />

2 Trockenbatterien AA/R6P x 2<br />

3 Ausgangskabel x 1<br />

4 Bedienungsanleitung x 1<br />

EINSETZEN DER BATTERIEN IN DEN<br />

FERNBEDIENUNGSGEBER<br />

Den Batteriefachdeckel an der Rückseite des<br />

Fernbedienungsgebers öffnen und die Batterien gemäß den<br />

Polaritätskennzeichnungen ª und · einlegen.<br />

Hinweise!!<br />

• Wenn der Fernbedienungsgeber für längere Zeit (länger als<br />

ein Monat) nicht verwendet werden soll, die Batterien<br />

entnehmen, um Auslaufen der Batterieflüssigkeit zu<br />

verhindern. Wenn die Batterien ausgelaufen sind, die<br />

Batterieflüssigkeit sorgfältig aus dem Batteriefach wischen<br />

und neue Batterien einsetzen.<br />

• Keine Bücher oder andere Gegenstände auf den<br />

Fernbedienungsgeber legen, weil dadurch Tasten gedrückt<br />

werden können, was ein schnelleres Entladen der Batterien<br />

bewirkt.<br />

• Wenn die Verwendungsentfernung abnimmt, sind die<br />

Batterien fast entladen und müssen gegen neue<br />

ausgewechselt werden.<br />

Falscher Umgang mit den Batterien kann zu Auslaufen der<br />

Batteriesäure oder Platzen der Batterien führen.<br />

Daher müssen die folgenden Punkte beachtet werden:<br />

A. Die Batterien immer polrichtig entsprechend den<br />

Markierungen ª und · in das Batteriefach einsetzen.<br />

B. Niemals alte und neue Batterien zusammen einsetzen.<br />

C. Batterien der gleichen Größe können unterschiedliche<br />

Spannungen haben, wenn sie von verschiedenen<br />

Herstellern stammen. Daher niemals verschiedene<br />

Batteriesorten gleichzeitig einsetzen.<br />

CONTROLLATE CHE GLI ACCESSORI IN<br />

DOTAZIONE CI SIANO TUTTI<br />

1 Telecomando x 1<br />

2 Batterie a secco AA/R6P x 2<br />

3 Cavo di uscita x 1<br />

4 Istruzioni per l´uso x 1<br />

INSERIMENTO DELLE BATTERIE NEL<br />

TELECOMANDO<br />

Aprire il coperchio del vano batterie sul retro dell’unità di<br />

telecomando ed inserire le batterie facendo attenzione ad<br />

orientare correttamente le polarità ª e ·.<br />

Note!!<br />

• Per evitare possibili perdite di acido dalle batterie, toglietele<br />

dal telecomando se prevedete di non doverlo usare per molto<br />

tempo (un mese o più). Se tali perdite si fossero già<br />

verificate, pulite accuratamente l’interno del vano batterie e<br />

sostituite le batterie vecchie con altre nuove.<br />

• Non lasciate libri o oggetti pesanti sul telecomando per<br />

evitare di premere accidentalmente i tasti, causando<br />

l’esaurimento delle batterie.<br />

• Se la gamma di funzionamento del telecomando diminuisce,<br />

le batterie sono quasi scariche. Sostituirle con altre nuove.<br />

L’uso scorretto delle batterie potrebbe causare perdite di<br />

acido o esplosioni.<br />

Prendete sempre le seguenti misure di sicurezza:<br />

A. Inserite le batterie nel vano batterie orientando<br />

correttamente le polarità (ª e ·) come indicato<br />

all’interno del vano stesso.<br />

B. Non mescolate mai batterie vecchie e nuove.<br />

C. Batterie anche dello stesso formato possono aver voltaggi<br />

differenti a seconda della loro marca. Non usate insieme<br />

batterie diverse.<br />

Deutsch Italiano<br />

5<br />

Ge/It


6<br />

Ge<br />

VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB<br />

Reinigung von CD-Spieler<br />

Zum Reinigen des Players ein weiches, trockenes Tuch<br />

verwenden. Bei hartnäckiger Verschmutzung ein weiches Tuch<br />

in eine Lösung aus einem Teil eines milden Reinigungsmittels<br />

und 5 oder 6 Teilen Wasser tauchen und dann gut auswringen.<br />

Danach das Gehäuse mit einem trockenen Tuch<br />

trockenwischen. Benzin oder Farbverdünner verwenden, weil<br />

das Gerät dadurch Schaden nehmen kann.<br />

Aufbewahrung von Compact Discs<br />

• Compact Discs werden aus dem gleichen Kunststoffmaterial<br />

wie herkömmliche Schallplatten gefertigt. Darauf achten, daß<br />

sich die Discs nicht verziehen; die Discs immer in ihren<br />

Plastikgehäusen senkrecht stellen und dabei heiße, feuchte<br />

oder kalte Aufbewahrungsorte vermeiden. Discs nicht in<br />

einem Auto auf den Sitzen liegenlassen, da sie durch direkte<br />

Sonneneinstrahlung beschädigt werden können.<br />

• Stets die jeder Compact Disc beiliegenden Vorsichtshinweise<br />

durchlesen und befolgen.<br />

CD-Linsenreiniger<br />

Die Abtasterlinse wird bei normalem Gebrauch des CD-Spielers<br />

nicht verschmutzt. Kommt es aber trotzdem zu einer<br />

Verschmutzung, die eine Funktionsstörung des Gerätes<br />

verursacht, bitte Kontakt mit einer PIONEER-Kundendienststelle<br />

aufuehmen. Im Fachhandel sind Linsenreiniger für CD-Spieler<br />

erhältlich; bei ihrem Gebrauch ist jedoch Sorgfalt geboten, da<br />

die Linse dabei beschädigt werden kann.<br />

Reinigung der und Umgang mit den CDs<br />

• Obwohl Fingerabdrücke oder Schmutz auf der Oberfläche die<br />

auf einer Disc gespeicherten Signale nicht direkt<br />

beeinflussen, kann die Lichtreflexion dadurch reduziert und<br />

die Klangqualität beeinträchtigt werden.<br />

Zum Reinigen einer Disc Staub durch Abwischen mit einem<br />

weichen, trockenen Tuch durch Wischen von der Mitte der<br />

Disc nach außen vorsichtig entfernen.<br />

• Bei starker Verschmutzung einer Disc ein weiches Tuch in<br />

Wasser eintauchen, gut auswringen und Schmutz vorsichtig<br />

von der Oberfläche der Disc entfernen. Danach die Disc mit<br />

einem weichen, trockene Tuch vorsichtig trocknen.<br />

• Auf keinen Fall für herkömmliche Schallplatten bestimmte<br />

Antistatik-Reinigungssprays, Benzin, Farbverdünner oder<br />

andere leichtflüchtige Lösungsmittel zum Reinigen von<br />

Compact Discs verwenden, da diese Mittel die Oberfläche<br />

der Disc angreifen.<br />

Kondensation<br />

Schalplatten-<br />

Reinigungssprays<br />

Farbverdünner Benzin<br />

Wenn der CD-Spieler aus einer kalten Umgebung in ein warmes<br />

Zimmer gebracht wird oder die Raumtemperatur schnell<br />

ansteigt, kann sich Kondenswasser im Inneren des Gerätes<br />

bilden, wodurch die Leistung beeinträchtigt wird. In einem<br />

solchen Fall empfiehlt es sich, vor Inbetriebnahme des Gerätes<br />

ca. eine Stunde zu warten, bis es sich der Raumtemperatur<br />

angeglichen hat, bzw. die Raumtemperatur langsam zu erhöhen.<br />

Auf diesem CD-Spieler dürfen nur Discs mit den<br />

nachstehend angegebenen Symbolen abgespielt<br />

werden (optische Audio-Digitaldiscs).<br />

Wiedergabe von CD-R- und CD-RW-Discs mit<br />

diesem CD-Wechsler<br />

• Dieses Gerät ist für die Wiedergabe von CD-R- und CD-RW-<br />

Discs bestimmt. Allerdings lassen sich keine nicht<br />

finalisierten Discs* abspielen, die nur noch eine äußerst<br />

geringe Restaufnahmekapazität haben.<br />

* Was versteht man unter Finalisierung?<br />

Die Finalisierung ermöglicht die Wiedergabe von bespielten<br />

CD-R- und CD-RW-Discs über einen herkömmlichen CD-<br />

Spieler. Im Fall von CD-RW muß der Spieler allerdings CD-<br />

RW-kompatibel sein, damit sich solche Discs auf ihm<br />

abspielen lassen.<br />

• Beim Halten einer Compact Disc nicht die Oberfläche<br />

berühren. Eine Disc immer an den Rändern oder am<br />

Mittelloch und am Rand halten.<br />

• Weder gummierte Etiketten noch Klebestreifen auf die mit dem<br />

Etikett versehene Oberfläche (Abspielseite) einer Disc kleben.<br />

Darauf achten, die Etikettenseite nicht zu zerkratzen.<br />

• Die Compact Disc rotiert mit hoher Geschwindigkeit im CD-<br />

Spieler. Daher nicht versuchen, eine schadhafte<br />

(gesprungene oder verzogene) Disc abzuspielen.<br />

• Spielen Sie keine Discs mit ungewöhnlicher Form (z.B.<br />

herzförmige Discs) ab, weil diese Funktionsstörungen<br />

verursachen können.<br />

• Wegen der Gefahr von Fehlfunktionen darf handelsübliches<br />

CD-Zubehör bei diesem System nicht verwendet werden<br />

(z.B. Stabilisierfolie oder Schutzring zur Verbesserung der<br />

Klangqualität oder Schutz von Discs sowie Disc-Reiniger).<br />

Transport<br />

Entfernen Sie alle Discs aus dem Gestell, schalten Sie den<br />

POWER-Schalter aus (Standby), und ziehen Sie das Netzkabel<br />

ab,bevor das Gerät transportiert wird. Schalten Sie den<br />

STANDBY/ON-Schalter aus, warten Sie, bis die OFF-Anzeige am<br />

Display erloschen ist, und ziehen Sie dann das Netzkabel heraus.<br />

Zur Beachtung beim Umgang mit Lichtwellenleiterkabeln<br />

• Die Stecker des Lichtleiterkabels vollständig in die Buchsen<br />

einstecken.<br />

• Das Lichtleiterkabel darf auf keinen Fall geknickt werden.<br />

Wenn ein Lichtleiterkabel zur Aufbewahrung aufgerollt wird,<br />

muß der Burchmesser der Kabelrolle mindenstens 15 cm<br />

betragen.<br />

• Die Stecker des Lichtleiterkabesl vor Kratzern und Staub<br />

schützen.<br />

• Wenn das Gerät nicht mit einem Lichtleiterkabel<br />

angeschlossen ist, muß unbedingt die Staubschutzkappe auf<br />

die Lichtleiterbuchse gesteckt werden.<br />

Durchmesser:<br />

15 cm<br />

oder mehr


AVVERTENZE PER L’USO<br />

Pulizia dell’apparecchio<br />

Pulire il lettore CD con un panno soffice e pulito. Per lo sporco<br />

pió tenace, inumidire il panno con detergente debole diluiti in 5 o<br />

6 parti di acqua e strizzarlo bene. Asciugare quindi la superficie<br />

con un panno asciutto. Non usare mai sostanze chimiche volatili<br />

come benzina e diluente, dato che esse possono danneggiare le<br />

finiture dell'unità.<br />

Conservazione dei dischi<br />

• I compact disc sono composti di plastica dello stesso tipo di<br />

quella dei normali dischi analogici. Fare attenzione a che i<br />

dischi non si ondulino. Riporli sempre verticalmente<br />

all’interno delle loro custodie, al riparo da temperature molto<br />

alte o troppo basse, e dall’umidità. Evitare inoltre di lasciare i<br />

dischi sul sedile dell’automobile esposti alla luce diretta del<br />

sole poiché il notevole calore che si sviluppa in tale caso può<br />

danneggiare i dischi in modo grave.<br />

• Attenersi sempre ai consigli ed alle istruzioni menzionate<br />

sulle etichette dei dischi.<br />

Pulizia della lente del CD<br />

La lente del pickup del lettore non si sporca se usata<br />

normalmente. In caso, però, di cattivo funzionamento dovuto ad<br />

accumulazioni di sporco, rivolgersi al più ricino centro di servizio<br />

PIONEER. Prodotti vari per la pulizia delle lenti dei lettori CD<br />

sono disponibili sul mercato, ma devono essere impiegati con<br />

estrema attenzione perchè taluni possono causare danni alla<br />

lente stessa.<br />

Pulizia e maneggio dei CD<br />

• La presenza di impronte digitali o di grumi di sporco sulla<br />

superficie del disco non ne influenza direttamente i segnali<br />

registrati, ma, a seconda del grado di contaminazione, la<br />

luminosità della luce riflessa dalle superfici del segnale può<br />

essere ridotta, causando il deterioramento della qualità<br />

sonora.<br />

Pulire il disco pulendolo con cautela passando un panno<br />

morbido dal bordo interno al suo orlo esterno.<br />

• Se il disco risulta particolarmente sporco, bagnare il panno in<br />

acqua, strizzarlo bene, togliere lo sporco dal disco ed<br />

asciugare poi accuratamente il disco con un panno asciutto.<br />

• Non fare uso sul disco di liquidi per pulizia a spray o di agenti<br />

anti-statici. Evitare anche di pulire il disco con benzina od altri<br />

solventi volatili che potrebbero danneggiare la superficie del<br />

disco.<br />

Condensazione<br />

Spray per la<br />

pulizia dei<br />

dischi<br />

Dlluente<br />

Benzina<br />

Quando il lettore CD viene portato improvvisamente da un luogo<br />

freddo a uno caldo, o se la temperatura ambiente aumenta<br />

improvvisamente, all’interno dell’apparecchio può formarsi della<br />

condensazione che può impedire all’apparecchio di fornire il<br />

massimo delle proprie prestazioni. In tali casi, lasciare<br />

l’apparecchio inattivo per circa un’ora per consentire<br />

l’adattamento progressivo alla temperatura ambiente, o<br />

aumentare la temperatura della stanza in modo graduale.<br />

Con questo lettore, usare dischi che riportano i<br />

marchi sotto indicati. (Dischi audio digitali ottici)<br />

Riproduzione di dischi CD-R e CD-RW in questo<br />

cambiadischi CD<br />

• Questo apparecchio può riprodurre dischi CD-R e CD-RW.<br />

Tuttavia, può non essere possibile riprodurre dischi non<br />

finalizzati* su cui è rimasto un tempo di registrazione scarso.<br />

* Che cosa è la finalizzazione?<br />

La finalizzazione di un disco CD-R o CD-RW consiste nel<br />

rendere riproducibile il disco registrato su normali lettori CD.<br />

Nel caso di CD-RW, il lettore deve essere specificamente<br />

compatibile con dischi CD-RW per poterli riprodurre.<br />

• Maneggiando i dischi, evitare di toccarne le superfici con le<br />

dita, tenendoli per il bordo ed il centro.<br />

• Non incollare etichette o nastro adesivo sulle superfici del<br />

disco, ed evitare inoltre di scalfirli o di danneggiare l’etichetta<br />

esistente.<br />

• All’interno dell’apparecchio il disco ruota ad alta velocità.<br />

Evitare quindi l’uso di dischi danneggiati (deformati, o<br />

incrinati).<br />

• Non riprodurre CD di forma speciale (di forma diversa da<br />

quella circolare, come CD a forma di cuore). Essi possono<br />

causare disfunzioni.<br />

• Gli accessori CD (foglio stabilizzatore di protezione, anello di<br />

protezione, ecc.) disponibili in commercio per migliorare la<br />

qualità sonora o proteggere i dischi così come i prodotti di<br />

pulizia per dischi non devono essere usati con questo sistema<br />

perché possono causare problemi di funzionamento.<br />

Trasporto dell’unità<br />

Prima di trasportare l’unità, togliere tutti i dischi dalla rastrelliera,<br />

portare l’interruttore POWER su Off (modo STANDBY) e<br />

scollegare il cavo di alimentazione. Portare su OFF l’interruttore<br />

STANDBY/ON, attendere che l’indicazione OFF si spenga e<br />

scollegare il cavo di alimentazione.<br />

Precauzioni per l´uso dei cavi a fibre ottiche<br />

• Inserire completamente nelle prese gli spinotti del cavo a<br />

fibre ottiche.<br />

• Fare attenzione a non piegare o attorcigliare il cavo a fibre<br />

ottiche.<br />

Quando lo si arrotola, accertarsi che il diametro delle spire sia<br />

15 cm o maggiore.<br />

• Utilizzare un cavo a fibre ottiche lungo 3 metri o meno.<br />

• Proteggere gli spinotti del cavo a fibre sottiche da graffi e<br />

polvere.<br />

• Quando l´unità non è collegata con un cavo a fibre ottiche,<br />

accertarsi di lasciare sempre il tappo di protezione montato<br />

sulla presa di uscita digitale ottica.<br />

15 cm di<br />

diametro o<br />

più<br />

Deutsch Italiano<br />

7<br />

It


8<br />

Ge/It<br />

ANSCHLÜSSE<br />

Vor dem Herstellen oder Verändern von Anschlüssen<br />

muß das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker<br />

aus der Netzsteckdose gezogen werden.<br />

Mono-Mini-Cinchstecker<br />

(Sonderzubehör)<br />

Minispina monofonica<br />

(in vendita separatamente)<br />

<strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong><br />

CONTROL<br />

OUT<br />

C<br />

IN OPTICAL<br />

CONTROL DIGITAL OUT<br />

DIGITAL<br />

OPTICAL IN<br />

B<br />

IN OPTICAL<br />

CONTROL DIGITAL OUT<br />

Rot<br />

Rosso<br />

C D<br />

R L<br />

Glasfaserkabel<br />

Cavo di fibre ottiche<br />

A Herstellen der Anschlüsse<br />

1 Die LINE OUT-Buchsen dieses Gerätes mit den<br />

Eingangsbuchsen (CD oder AUX) des Verstärkers verbinden.<br />

Dabei die weißen Stecker an die Buchsen für den linken<br />

Kanal (L) und die roten Stecker an die Buchsen für den<br />

rechten Kanal (R) anschließen.<br />

• Dieses Kabel darf niemals an die PHONO-Buchsen des<br />

Verstärkers angeschlossen werden, weil dann der Wiedergabeton<br />

verzerrt und normale Wiedergabe nicht möglich ist.<br />

2 Das Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen.<br />

• Den Netzstecker vollständig in die Netzsteckdose<br />

einstecken.<br />

Hinweis!!<br />

Wenn das Netzkabel an den beschalteten Netzausgang<br />

(“SWITCHED”) eines Verstärkers angeschlossen wird, kann die<br />

Speicherfunktion dieses Gerätes nicht verwendet werden.<br />

B Anschluss des glasfaserkabels<br />

Dieses Gerät kann an einen Verstärker angeschlossen werden,<br />

der über eine Lichtleiter-Digitalbuchse.<br />

1. Die Staubschutzkappe von der OPTICAL DIGITAL OUT-<br />

Buchse des Gerätes entfernen.<br />

2. Die OPTICAL DIGITAL OUT-Buchse dieses Gerätes mit<br />

einem Lichtleiterkabel mit der Lichtleiter-Digitaleingangsbuchse<br />

des Verstärker verbinden.<br />

• Den Stecker des Lichtleiterkabels mit der Lichtleiterbuchse<br />

ausrichten und den Stecker vollständig einstecken, um eine<br />

feste Verbindung zu erhalten.<br />

Digitalbuchse ein im Fachhandel erhältliches Lichtleiterkabel<br />

verwenden.<br />

R<br />

COLLEGAMENTI<br />

Prima di collegare i cavi o modificarne i collegamenti,<br />

spegnere l´unità e scollegare il cavo di alimentazione<br />

dalla presa di corrente.<br />

L<br />

Rot<br />

Rosso<br />

R L<br />

LINE OUT<br />

Stereoverstärker<br />

Amplificatore stereo<br />

Weiß<br />

Bianco<br />

R<br />

R<br />

L<br />

L<br />

LINE OUT<br />

Ausgangskabe<br />

Cavo di uscita<br />

A-1<br />

Weiß<br />

Bianco<br />

A-2<br />

Netzkabel<br />

Cavo di alimentazione<br />

A Come collegare i cavi<br />

1 Collegare le prese di uscita (LINE OUT) di questa unità alle<br />

prese di ingresso (CD o AUX) dell’amplificatore per mezzo del<br />

cavo di uscita. Controllate di aver collegato le prese bianche<br />

al canale sinistro (L) e quello rosse al canale destro (R).<br />

• Non collegate questa unità mai alle prese PHONO<br />

dell’amplificatore, dato che la riproduzione verrebbe distorta<br />

e non avverrebbe sicuramente in modo normale.<br />

2 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente<br />

alternata.<br />

• Controllare anche che le varie spine siano bene inserite nella<br />

loro presa.<br />

Nota!!<br />

Se si collega il cavo di alimentazione ad una presa CA<br />

“SWITCHED” di un amplificatore, la funzione di memoria di<br />

questa unità non può essere utilizzata.<br />

B Collegamento del cavo di fibre ottiche<br />

Questa unità può essere collegata ad una amplificatore provvisto<br />

di una presa digitale ottica.<br />

1. Rimuovere il tappo lalla presa OPTICAL DIGITAL OUT.<br />

2. Utilizzare un cavo fibre ottiche per collegare la presa<br />

OPTICAL DIGITAL OUT di questa unità all´ingresso digitale<br />

ottico dell´amplificatore.<br />

• Allineare lo spinotto del cavo a fibre ottiche com la presa<br />

digitale ottica ed inserirlo completamente per ottenere un<br />

buon collegamento.<br />

Per i collegamenti delle prese digitale ottiche, servirsi di cavi<br />

acquistati appositamente.


ANSCHLÜSSE<br />

C System-Fernbedienung über einen Pioneer-<br />

Stereoverstärker mit dem Î-Symbol<br />

Bei Einsatz eines Pioneer-Stereoverstärkers, der das Î-Symbol<br />

trägt, verbinden Sie die Buchse CONTROL IN an der Rückseite<br />

des CD-Spielers mit der Buchse CONTROL OUT am Verstärker.<br />

Verwenden Sie ein handelsübliches Kabel mit Mono-Mini-<br />

Klinkensteckern zur Verbindung des Ausgangs CONTROL OUT<br />

am Verstärker/Receiver mit dem Eingang CONTROL IN an<br />

diesem Gerät. Auf diese Weise läßt sich der CD-Spieler über die<br />

mitgelieferte Fernbedienung des Stereoverstärkers ansteuern.<br />

Falls Sie diese Funktion nicht benötigen, brauchen die Buchsen<br />

CONTROL IN/OUT nicht miteinander verbunden zu werden.<br />

• Über die Fernbedienung des Verstärkers lassen sich die<br />

Bedienfunktionen Wiedergabe, Wiedergabestopp und -pause,<br />

Titel/Disc-Suche und Disc-Wechsel auslösen.<br />

• Näheres zu den Anschlüssen und Bedienverfahren finden Sie<br />

in der Bedienungsanleitung des Stereoverstärkers.<br />

Hinweise!!<br />

• Ist ein Steuerkabel mit Buchse CONTROL IN am CD-Spieler<br />

verbunden, so ist eine direkte Ansteuerung des Spielers über<br />

die Fernbedienung nicht möglich. In diesem Fall müssen Sie<br />

die Fernbedienung auf den Verstärker richten.<br />

• Verbinden Sie unbedingt beide Kabelenden jeweils mit den<br />

Buchsen CONTROL IN und CONTROL OUT. Die Belegung<br />

nur eines Kabelendes führt nicht zum Ziel.<br />

• Vor Anschluß von Netzkabel und Ausgangskabel muß die<br />

Stromversorgung des Verstärkers ausgeschaltet sein.<br />

• Ist lediglich der Digitalausgang angeschlossen, so ist der<br />

Fernbediensensor an der Frontplatte des Verstärkers<br />

funktionslos. Zur Ansteuerung verbinden Sie das<br />

Ausgangskabel mit dem Stereoverstärker und beschalten<br />

außerdem auch den Digitalausgang.<br />

COLLEGAMENTI<br />

C Telecomando di sistema con un amplificatore<br />

stereo Pioneer dotato di marchio Î<br />

Quando si usa un amplificatore stereo Pioneer con il marchio Î,<br />

collegare la presa CONTROL IN sul pannello posteriore del<br />

lettore CD alla presa CONTROL OUT dell’amplificatore. Usare<br />

un cavo reperibile in commercio dotato di minispina mono ad<br />

entrambi i capi per collegare la presa CONTROL OUT<br />

dell’amplificatore alla presa CONTROL IN di questo<br />

apparecchio. Questo permette di controllare il lettore CD usando<br />

il telecomando in dotazione all’amplificatore stereo. Se non si<br />

intende usare questa funzione, non è necessario collegare le<br />

prese CONTROL IN/OUT.<br />

• Il telecomando in dotazione all’amplificatore può essere usato<br />

per controllare le operazioni di riproduzione, arresto, pausa,<br />

ricerca di brano/disco e cambiamento di disco.<br />

• Per istruzioni sui collegamenti e le operazioni, fare riferimento<br />

al manuale di istruzioni allegato all’amplificatore stereo.<br />

Note!!<br />

• Quando un cavo di controllo è collegato alla presa CONTROL<br />

IN del lettore, il controllo diretto del lettore con il<br />

telecomando non è possibile. Controllare il lettore con il<br />

telecomando puntandolo verso l’amplificatore.<br />

• Assicurarsi di collegare saldamente entrambe le spine del<br />

cavo di controllo alle prese CONTROL IN e CONTROL OUT.<br />

Non collegare solo un capo del cavo.<br />

• Assicurarsi di spegnere l’amplificatore prima di collegare il<br />

cavo di alimentazione e il cavo di uscita.<br />

• Quando è collegata solo l’uscita digitale, il sensore di comandi<br />

a distanza dell’amplificatore non funziona. Per usarlo,<br />

collegare il cavo di uscita all’amplificatore stereo oltre che a<br />

collegare l’uscita digitale.<br />

Deutsch Italiano<br />

9<br />

Ge/It


10<br />

Ge/It<br />

BEZEICHNUNG DER<br />

BEDIENUNGSELEMENTE<br />

2<br />

1<br />

3 4 5 6 7<br />

FILE–TYPE COMPACT DISC PLAYER<br />

DISC PUSH ENTER<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

MODE CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

4 1 ¡ ¢ RANDOM<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON<br />

Î<br />

CDFILE<br />

301–DISC CD TEXT<br />

◊Û¿X,??/<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS<br />

PLAY<br />

_ ) (<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

Die Nummern in Klammern ( ) weisen auf die Bezugsseiten hin.<br />

FRONTPLATTE<br />

8<br />

1<br />

4<br />

7<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

9 0 -<br />

2<br />

5<br />

8<br />

3<br />

6<br />

9<br />

UNLOAD<br />

Legato Link Conversion<br />

6<br />

1-BIT DLC DIRECT LINEAR CONVERSION<br />

1 Hauptschalter ( STANDBY/ON) (12, 14)<br />

2 Bereitschaftsanzeige (STANDBY)<br />

3 Betriebsarten-Taste (MODE) (15, 18)<br />

4 Löschtaste (CLEAR) (19, 16)<br />

5 Programmiertaste (PROGRAM) (24)<br />

6 Wiederholungstaste (REPEAT) (20)<br />

7 Taste DISPLAY (28)<br />

8 Klappe (15)<br />

9 Zifferntasten (15)<br />

0 Jog-Einstellrad (17,12)<br />

- ENTER (17)<br />

= Taste für manuellen Titel-Suchlauf (Rückwärtsrichtung) (41)<br />

(14, 16)<br />

~ Taste für manuellen Titel-Suchlauf (Vorwärtsrichtung)(¡¢)<br />

(14, 16)<br />

! Zufallswiedergabe-Taste (RANDOM) (23)<br />

@ Taste TRACK (15, 24)<br />

# Stopp-Taste (7) (14, 23)<br />

$ Wiedergabe-/Pause-Taste (6) (14, 22, 25, 27)<br />

% Herausnahme-Taste (UNLOAD) (12)<br />

^ Öffnen/Schließen-Taste (OPEN/CLOSE) (12, 17)<br />

& Taste DISC (15, 24)<br />

* Einschub für Einzel-Ladefunktion (16)<br />

( Taste für Einzeleinschub-Wiedergabe (SINGLE LOADER PLAY)<br />

(16)<br />

) Taste für Einzeleinschub-Betätigung (SINGLE LOADER<br />

ACCESS) (16)<br />

_ Fernbedienungssensor (11)<br />

DISPLAY<br />

1 Leuchtet auf, wenn der Wiedergabe-Modus gewählt wird.<br />

2 Leuchtet bei Zufallswiedergabe auf.<br />

3 Leuchtet bei Wiederholungswiedergabe auf.<br />

4 Leuchtet auf, wenn ein CD-Text angezeigt wird.<br />

5 Leuchtet auf, wenn die BEST-Taste gedrückt wird.<br />

6 Blinkt bei DISC SCAN oder TRACK SCAN.<br />

7 Blinkt, wenn die PREVIOUS-Taste gedrückt wird.<br />

8 Leuchtet im Pause-Modus auf.<br />

9 Leuchtet während der CD-Wiedergabe auf.<br />

0 Leuchtet auf, wenn die PROGRAM-Taste gedrückt wird.<br />

- Leuchtet bei Custom-Programmierung und Wiedergabe auf.<br />

*<br />

&<br />

^<br />

%<br />

$<br />

7<br />

#<br />

NOME DELLE VARIE PARTI<br />

=<br />

~<br />

!<br />

@<br />

1<br />

I numeri indicati fra parentesi ( ) sono quelli delle pagine del<br />

manuale sull’argomento.<br />

PANNELLO ANTERIORE<br />

1 Tasto STANDBY/ON (12,14)<br />

2 Indicatore STANDBY<br />

3 Tasto MODE (15, 18)<br />

4 Tasto CLEAR (19, 26)<br />

5 Tasto PROGRAM (24)<br />

6 Tasto REPEAT (20)<br />

7 Tasto DISPLAY (28)<br />

8 Coperchio (12)<br />

9 Tasti numerici (15)<br />

0 Manopola di comando (17,12)<br />

- ENTER (17)<br />

= Pulsante di ricerca brani/ricerca manuale (direzione inversa)<br />

(41) (14, 16)<br />

~ Pulsante di ricerca brani/ricerca manuale (direzione normale)<br />

(¡¢) (14, 16)<br />

! Tasto RANDOM (23)<br />

@ Tasto TRACK (15, 24)<br />

# Tasto di arresto (7) (14, 23)<br />

$ Tasto di riproduzione/pausa (6) (14, 22, 25, 27)<br />

% Tasto UNLOAD (12)<br />

^ Tasto OPEN/CLOSE (12, 17)<br />

& Tasto DISC (15, 24)<br />

* Fessura caricamento disco addizionale (16)<br />

( Tasto SINGLE LOADER PLAY (16)<br />

) Tasto SINGLE LOADER ACCESS (16)<br />

_ Sensore di telecomando (11)<br />

DISPLAY<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

SINGLE ALL RDM RPT 1 CD TEXT<br />

CUSTOM PGM PREVIOUS DISC SCAN BEST<br />

-<br />

0<br />

9 8<br />

1 Si illumina durante il modo di riproduzione.<br />

2 Si illumina durante il modo di riproduzione casuale.<br />

3 Si illumina durante la ripetizione della riproduzione.<br />

4 Si illumina quando viene riprodotto un CD TEXT.<br />

5 Si illumina quando viene premuto il tasto BEST.<br />

6 Lampeggia durante le operazioni DISC SCAN o TRACK SCAN.<br />

7 Lampeggia quando viene premuto il tasto PREVIOUS.<br />

8 Lampeggia durante il modo di pausa.<br />

9 Si illumina quando viene riprodotto un CD.<br />

0 Si illumina quando viene premuto il tasto PROGRAM.<br />

- Si illumina durante la programmazione e la riproduzione<br />

programmata.<br />

2<br />

7<br />

3<br />

6<br />

5<br />

4


BEZEICHNUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

0<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

1 SEARCH ¡ 4 ASMS ¢<br />

7 8 3<br />

FILE-TYPE CD PLAYER<br />

REMOTE CONTROL UNIT<br />

– DISC +<br />

RANDOM<br />

FERNBEDIENUNGS-EINHEIT<br />

Î<br />

-<br />

=<br />

~<br />

!<br />

@<br />

#<br />

$<br />

%<br />

^<br />

&<br />

*<br />

1 Suchlauftaste (HI-LITE) (27)<br />

2 Bereitschafts-Schalter (STANDBY/ON ) (12, 14)<br />

3 Betriebsarten-Taste (MODE) (15, 18)<br />

4 Wiederholungstaste (REPEAT) (20)<br />

5 Zifferntasten (15)<br />

6 Taste DISC (15, 24)<br />

7 Schnellvorlauf-Taste (¡) (14)<br />

8 Schnellrücklauf-Taste (1) (14)<br />

9 Stopptaste (7) (14, 23)<br />

0 Pause-Taste (8) (14)<br />

- Taste für vorherige Wiedergabe (PREVIOUS) (22)<br />

= Lieblingsplatten-Speichertaste (BEST) (21)<br />

~ Programmiertaste (PROGRAM) (24)<br />

! Löschtaste (CLEAR) (19, 26)<br />

@ Taste DISPLAY (28)<br />

# Taste TRACK (15, 24)<br />

$ Plattennummer-Wahltaste (–/+) (DISC) (13, 17, 19)<br />

% übersprungtaste (in Rückwärtsrichtung) (4) (14, 16)<br />

^ übersprungtaste (in Vorwärtsrichtung) (¢) (14, 16)<br />

& Zufallswiedergabe-Taste (RANDOM) (23)<br />

* Wiedergabe-Taste (3) (14)<br />

FERNBEDIENUNG<br />

Für Fernbedienung den Fernbedienungsgeber auf den<br />

Fernbedienungssensor an der Front des CD-Spielers richten.<br />

Der Fernbedienungsgeber kann in einem Abstand bis zu etwa 7<br />

Meter vom Fernbedienungssensor und in einem Winkel bis zu<br />

30 Grad nach beiden Seiten verwendet werden.<br />

Hinweis!!<br />

Wenn Sonnenlicht oder das Licht einer Leuchtstofflampe auf<br />

den Fernbedienungssensor fällt, ist Fernbedienung eventuell<br />

nicht möglich.<br />

NOME DELLE VARIE PARTI<br />

7m<br />

30°<br />

30°<br />

TELECOMANDO<br />

1 Tasto HI-LITE (27)<br />

2 Interruttore STANDBY/ON (12, 14)<br />

3 Tasto MODE (15, 18)<br />

4 Tasto REPEAT (20)<br />

5 Tasti numerici (15)<br />

6 Tasto DISC (15, 24)<br />

7 Pulsante di avanzamento rapido (¡) (14)<br />

8 Pulsante di ritorno rapido (1) (14)<br />

9 Tasto di arresto (7)(14, 23)<br />

0 Tasto di pausa (8) (14)<br />

- Tasto PREVIOUS (22)<br />

= Tasto BEST (21)<br />

~ Tasto PROGRAM (24)<br />

! Tasto CLEAR (19, 26)<br />

@ Tasto DISPLAY (28)<br />

# Tasto TRACK (15, 24)<br />

$ Tasti DISC (–/+) (13, 17, 19)<br />

% Pulsante di evitamento all’indietro (4) (14, 16)<br />

^ Pulsante di evitamento in avanti (¢) (14, 16)<br />

& Tasto RANDOM (23)<br />

* Tasto di riproduzione (3) (14)<br />

FUNZIONI TELECOMANDO<br />

Quando si utilizza l’unità di telecomando, puntare il trasmettitore<br />

di raggi infrarossi dell’unità stessa verso il sensore di<br />

telecomando sul pannello anteriore del lettore. L’unità di<br />

telecomando può essere utilizzata in un campo di circa 7 metri di<br />

distanza ed entro un angolo di circa 30 gradi dal sensore.<br />

Nota!!<br />

Il comando a distanza potrebbe non essere possibile se il<br />

sensore è esposto ad una forte fonte di illuminazione come la<br />

luce del sole o una lampada fluorescente.<br />

Deutsch Italiano<br />

11<br />

Ge/It


12<br />

Ge/It<br />

EINLEGEN DER DISCS (Lesen Sie dieses Kapitel<br />

unbedingt vor der Inbetriebnahme durch)<br />

Einlegen der Discs in das Gestell<br />

• Es lassen sich bis zu 300 Discs in das Gestell einlegen.<br />

Die am Gestell vermerkten Nummern dienen als Disc-Nummern.<br />

Die Zahlen sind im Uhrzeigersinn von 1 bis 300 angeordnet.<br />

• Nachfolgend wird das Einlegen der Discs beschrieben,<br />

beginnend mit Nr. 1.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

1<br />

2<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON<br />

1 2 3 DISPLAY OPEN/<br />

CLOSE<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

Drücken Sie STANDBY/ON.<br />

UNLOAD<br />

Sich vergewissern, daß Disc-Nr. “1” am<br />

Display angezeigt wird.<br />

Wird Disc-Nr. “1” nicht angezeigt, so drücken Sie<br />

Zifferntaste 1.<br />

(Schritt 3 muß innerhalb von 5 Sekunden<br />

ausgeführt werden.)<br />

Drücken Sie UNLOAD.<br />

\ Die Abdeckhaube öffnet sich nun.<br />

Durch Drücken von UNLOAD öffnet sich die<br />

Abdeckhaube entsprechend der an der Vorderseite des<br />

Geräts angezeigten Disc-Nummer.<br />

Die Disc so in das Karussell einlegen, daß<br />

die Label-Seite (bedruckte Fläche) nach<br />

rechts weist.<br />

A Label-Seite weist nach rechts. (Abspielseite weist<br />

nach links.)<br />

Hinweis !!<br />

• Wenn versucht wird, mehr als eine Disc in ein Gefach<br />

einzulegen, führt dies zu einer Beschädigung der Discs und<br />

einer Funktionsstörung des Geräts.<br />

5<br />

6<br />

7<br />

3<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Das Jog-Einstellrad im Uhrzeigersinn<br />

rotieren, um das Karussell zu drehen.<br />

Beim Drehen des Jog-Reglers im Uhrzeigersinn dreht<br />

sich das Rack in Richtung der aufsteigenden<br />

numerischen Folge der Disc-Nummern (1, 2, 3 usw.).<br />

Wird der Regler entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht,<br />

so dreht sich auch das Rack in entgegengesetzter<br />

Richtung.<br />

Weitere Discs in das Karussell einlegen,<br />

indem die Schritte 4 und 5 für jede Disc<br />

wiederholt werden.<br />

Drücken Sie OPEN/CLOSE.<br />

Die Abdeckhaube schließt sich nun.<br />

Nachdem sich die Abdeckhaube geschlossen hat, dreht<br />

sich das Karussell noch einmal, um die Position der<br />

Discs zu überprüfen (Erkennungsfunktion für<br />

eingelegte/nicht eingelegte Discs).<br />

COME CARICARE I CD (Non dimenticare di<br />

leggere questa sezione PRIMA di caricare i CD)<br />

4<br />

DISC PUSH ENTER 5 7<br />

A<br />

Inserimento dei dischi nelle rastrelliere<br />

• Il caricatore dell’unità può contenere sino a 300 CD.<br />

I numeri da 1 a 300 indicati sul caricatore servono ad<br />

identificare i vari CD.<br />

• La procedura che segue indica come caricare i CD a<br />

partire dal No. 1.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Premete il tasto STANDBY/ON.<br />

Assicurarsi che il numero di disco<br />

indicato sul display sia “1”.<br />

Se il numero di disco “1” non è visualizzato, premere il<br />

tasto numerico 1.<br />

(Eseguire la fase 3 entro 5 secondi. )<br />

Premete il tasto UNLOAD.<br />

\ Lo sportello del caricatore si apre.<br />

Se il tasto UNLOAD viene premuto, lo sportello del<br />

caricatore si apre con il CD corrispondente al numero<br />

visualizzato sul display nella posizione più in avanti.<br />

Caricare il disco sulla rastrelliera con<br />

l’etichetta (o lato stampato) rivolta verso<br />

destra.<br />

A Etichetta rivolta a destra e lato da riprodurre verso<br />

sinistra<br />

Nota!!<br />

• Caricando più di un disco per fessura si danneggiano sia i<br />

dischi che l’unità.<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Girare la manopola di comando per far<br />

girare la rastrelliera.<br />

Quando si gira la manopola jog in senso orario, il rack<br />

gira nella direzione in cui il numero di disco aumenta (1,<br />

2, 3...).<br />

Quando si gira in senso antiorario, il rack gira nella<br />

direzione opposta.<br />

Caricare altri dischi sulla rastrelliera<br />

ripetendo le fasi 4 w 5 per ciascuno di<br />

essi.<br />

Premete il tasto OPEN/CLOSE.<br />

Lo sportello si richiude.<br />

Chiuso lo sportello, la rastrelliera gira una volta per il<br />

conteggio dei dischi caricati (funzione di rilevamento<br />

dischi caricati e non).


EINLEGEN DER DISCS<br />

Nützlicher Hinweis:<br />

Der Unterschied zwischen OPEN/CLOSE und UNLOAD:<br />

OPEN/CLOSE: Die Abdeckhaube öffnet und schließt sich in<br />

einer beliebigen Position.<br />

UNLOAD: Die Disc, deren Disc-Nummer angezeigt wird,<br />

bewegt sich zur mittleren Einschubposition; danach öffnet sich<br />

die Abdeckhaube.<br />

Hinweise!!<br />

• Versuchen Sie nicht, die Abdeckhaube mit der Hand zu<br />

öffnen.<br />

• Achten Sie darauf, daß die Finger nicht eingeklemmt werden,<br />

wenn sich die Abdeckhaube öffnet oder schließt.<br />

• Wenn eine der PLAY-Funktionen (PLAY, BEST, Hi-LITE,<br />

PREVIOUS) aktiviert wird, bevor die Disc-Erkennung<br />

abgeschlossen ist, beginnt die gewählte PLAY-Wiedergabe<br />

ohne Erkennung. In diesem Falle wird der<br />

Erkennungsvorgang nach Ende der PLAY-Betriebsart<br />

fortgesetzt. Die Erkennung kann unter Umständen nicht<br />

einwandfrei funktionieren, abhängig von der Farbe, Form<br />

usw. der Disc.<br />

WARNUNG:<br />

Stecken Sie nicht Ihre Hand oder andere<br />

Gegenstände in das Gestell.<br />

CDFILE<br />

301–DISC<br />

• Beim Herausnehmen oder Einlegen von Discs darauf<br />

achten, daß keine Tasten am Hauptgerät oder der<br />

Fernbedienungseinheit gedrückt werden. Wenn dies<br />

nicht beachtet wird, kann sich das Karussell ohne<br />

Vorwarnung drehen, wodurch die Finger zwischen den<br />

Discs und der Klappe eingeklemmt werden können.<br />

• Beim Herausnehmen oder Einlegen von Discs darauf<br />

achten, daß das Karussell zum Stillstand gekommen ist.<br />

Niemals versuchen, eine Disc bei sich noch bewegendem<br />

Karussell einzulegen.<br />

• Es dürfen nur CDs in das Gestell eingelegt werden.<br />

• Legen Sie pro Disc-Schlitz nur eine CD ein.<br />

• Das Karussell nicht mit Gewalt verschieben, da dies eine<br />

Funktionsstörung zur Folge hat.<br />

• 8-cm-Discs können nur dann abgespielt werden, wenn vorher<br />

ein 8-cm-Adapter angebracht und dann zusammen mit der<br />

Disc in das Gerät eingelegt wird.<br />

• Niemals mit der Wiedergabe beginnen, wenn nur ein 8-cm-<br />

Adapter ohne Disc in das Karussell eingelegt wurde.<br />

• Das Gerät funktioniert bei geöffneter Klappe nicht. Die Klappe<br />

muß geschlossen werden, bevor irgendwelche<br />

Bedienungsfunktionen eingegeben werden können.<br />

• Um eine Disc einzulegen bzw. herauszuziehen, wenn der<br />

betreffende Plattenschacht durch die Abdeckhaube<br />

erkennbar ist, drücken Sie OPEN/CLOSE. Daraufhin öffnet<br />

sich die Abdeckhaube, “HOLD” wird angezeigt, und die Disc<br />

kann eingelegt werden bzw. wird aus dem nun sichtbaren<br />

Plattenschacht herausgeschoben. Auch während “HOLD”<br />

angezeigt wird, kann das Gestell durch Drücken von DISC (–/<br />

+) gedreht werden.<br />

Herausnehmen der Discs ...<br />

1 Drücken Sie UNLOAD.<br />

2 2 Die Nummer der herauszunehmenden Disc<br />

wählen, indem das Jog-Einstellrad entsprechend<br />

gedreht oder die DISC (–/+)-Taste an der<br />

Fernbedienungseinheit gedrückt wird.<br />

• Das Gestell dreht sich, bis die gewählte Disc an der<br />

Vorderseite des Gestells erscheint.<br />

3 Nehmen Sie die Platte aus dem Gestell heraus.<br />

4 Drücken Sie OPEN/CLOSE.<br />

• Die Abdeckhaube schließt sich nun.<br />

COME CARICARE I CD<br />

Suggerimento:<br />

Differenze fra OPEN/CLOSE e UNLOAD<br />

OPEN/CLOSE: si limita ad aprire o chiudere lo sportello del<br />

caricatore.<br />

UNLOAD: fa ruotare il caricatore sino a che il No. di disco<br />

visualizzato si trova nella posizione centrale in avanti.<br />

Note!!<br />

• Non tentate di aprire lo sportello del caricatore a mano.<br />

• Nell’aprire o chiudere lo sportello, fate attenzione a non ferirvi<br />

le mani.<br />

• Se l’operazione di riproduzione (PLAY, BEST, Hi-LITE,<br />

PREVIOUS) viene eseguita prima che la rilevazione dei dischi<br />

termini, essa procede senza che i dischi vengano rilevati. In<br />

questo caso, il rilevamento continua dopo la riproduzione. Il<br />

rilevamento può inoltre non avvenire regolarmente a seconda<br />

del colore o della forma del disco.<br />

AVVERTENZA:<br />

Non mettere la mano o alcun altro oggetto<br />

nella rastrelliera.<br />

CDFILE<br />

301–DISC<br />

• Mentre si cambiano o si inseriscono i dischi, è necessario<br />

fare attenzione a non premere i pulsanti dell’unità o del<br />

telecomando. Se li si preme inavvertitamente, la<br />

rastrelliera può mettersi in moto e chiudere le vostre dita<br />

fra il disco e lo sportello.<br />

• Nel cambiare o inserire dischi, controllare che la<br />

rastrelliera sia ferma. Se non lo fosse, non tentare di<br />

caricare dischi.<br />

• Nella rastrelliera si possono caricare solo CD.<br />

• Caricare solo un CD per fessura.<br />

• Non applicare forza alla rastrelliera. Ciò può causare errori di<br />

funzionamento.<br />

• I dischi da 8 cm non possono venire riprodotti come sono.<br />

prima metterli nell’adattatore ed inserirli quindi nella<br />

rastrelliera.<br />

• Non iniziare mai la riproduzione caricando un adattatore senza<br />

disco da 8 cm.<br />

• L’unità non può funzionare a coperchi aperti. Prima di usarla,<br />

richiuderli.<br />

• Per caricare o togliere un disco da una fessura visibile<br />

attraverso lo sportello, premete il tasto OPEN/CLOSE. Lo<br />

sportello si apre, l’indicazione “HOLD” viene visualizzata ed il<br />

CD può venire caricato o espulso. Il caricatore può venir fatto<br />

ruotare con i tasti DISC (–/+) anche se l’indicazione “HOLD”<br />

è visualizzata.<br />

Per togliere un CD ...<br />

1 Premete UNLOAD.<br />

2 Scegliere il numero del disco che si desidera<br />

scaricare girando la manopola di comando o<br />

premendo il pulsante DISC (–/+) del<br />

telecomando.<br />

• Il caricatore gira sino a che il disco scelto si ferma nella<br />

posizione centrale anteriore.<br />

3 Toglietelo dal caricatore.<br />

4<br />

Premete OPEN/CLOSE.<br />

• Lo sportello del caricatore si chiude.<br />

Deutsch Italiano<br />

13<br />

Ge/It


14<br />

Ge/It<br />

GRUNDLEGENDE<br />

BEDIENUNGSSCHRITTE<br />

MODE<br />

Bereitschaftsanzeige<br />

(STANDBY)<br />

Indicatore<br />

STANDBY<br />

STANDBY<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON<br />

STANDBY/ON Î<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

DISC PUSH ENTER<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

• Hierfür kann auch die Fernbedienung verwendet werden.<br />

Wiedergabe in Reihenfolge, beginnend<br />

mit dem ersten Titel<br />

1<br />

2<br />

1<br />

DISC<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

UNLOAD<br />

Drücken Sie STANDBY/<br />

ON.<br />

Zum Ausschalten der<br />

Stromversorgung...<br />

Drücken Sie erneut STANDBY/<br />

ON.<br />

Die Taste 6 (oder 3)<br />

drücken.<br />

Die Titel werden nun der Reihe<br />

nach wiedergegeben, wobei mit<br />

dem ersten Titel der Disc mit<br />

der niedrigsten Disc-Nummer<br />

begonnen wird.<br />

• Wenn Sie bereits einen Wiedergabe-Modus bestimmt haben,<br />

werden die Titel/Discs entsprechend der gewählten<br />

Betriebsart wiedergegeben.<br />

Nützliche Hinweise:<br />

• Beim Abspielen einer Disc mit CD TEXT werden die Titel der<br />

abgespielten Disc auf dem Display angezeigt.<br />

• Während der Wiedergabe einer Disc mit CD-TEXT kann das<br />

Display durch Drücken der DISPLAY-Taste umgeschaltet<br />

werden.<br />

Stoppen der Wiedergabe<br />

Drücken Sie 7.<br />

Unterbrechen der Wiedergabe<br />

Drücken Sie 6 (oder 8).<br />

Zum Fortsetzen der Wiedergabe<br />

6 drücken.<br />

Umschalten auf einen anderen Titel<br />

Tippen Sie 41/¡¢<br />

(oder 4/¢ an der<br />

Fernbedienung) kurz an.<br />

Schnellvorlauf/Rücklauf<br />

Halten Sie 41/¡¢<br />

gedrückt (oder 1/¡ an<br />

der Fernbedienung).<br />

Zifferntasten<br />

Tasti numerici<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

TRACK<br />

OPERAZIONI BASE<br />

Zifferntasten<br />

Tasti numerici<br />

41/¡¢<br />

7<br />

DISC<br />

6<br />

2<br />

1<br />

1/¡<br />

7<br />

8<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3<br />

DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC<br />

TRACK<br />

DISC SET 0 TRACK SET<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

RANDOM<br />

• Queste operazioni sono tutte eseguibili anche con il<br />

telecomando.<br />

Ascolto in ordine normale dal primo<br />

brano<br />

1<br />

2<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON<br />

Premete il tasto<br />

STANDBY/ON.<br />

MODE<br />

TRACK<br />

4/¢<br />

2 3<br />

Per spegnere...<br />

Premere di nuovo STANDBY/<br />

ON.<br />

Premere 6 (o 3).<br />

I brani vengono riprodotti in<br />

ordine a partire dal primo brano<br />

del disco di numero più basso.<br />

• Se si sceglie preventivamente un modo di riproduzione, i<br />

brani o dischi vengono riprodotti appunto in tale modo di<br />

riproduzione.<br />

Suggerimenti:<br />

• Se si riproduce un disco CD TEXT, i titoli del disco in fase di<br />

riproduzione sono visualizzati sul display.<br />

• Durante la riproduzione di dischi CD TEXT, il display può<br />

venire cambiato premendo il pulsante DISPLAY.<br />

Per far terminare la riproduzione<br />

Premere 7.<br />

Per portare in pausa la riproduzione<br />

Premere 6 (o 8).<br />

Per riavviare la riproduzione,<br />

premere 6.<br />

Per saltare ad un altro brano<br />

Premere 41/¡¢ (o<br />

4/¢ sul telecomando).<br />

Per avanzare o indietreggiare<br />

rapidamente sul disco<br />

Mantenere premuto 41/<br />

¡¢ (o 1/¡ sul<br />

telecomando).


GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSSCHRITTE OPERAZIONI BASE<br />

Wahl einer Disc und eines Titels<br />

Wahl der Wiedergabe-Betriebsart<br />

MODE Drücken Sie MODE im<br />

Wiedergabe- oder<br />

Stopp-Modus.<br />

Zur Wahl der gewünschten<br />

Wiedergabe-Betriebsart drücken<br />

Sie die Taste dementsprechend.<br />

Die Wiedergabe beginnt in der<br />

gewählten Betriebsart.<br />

ALL :Alle Discs werden wiedergegeben.<br />

SINGLE :Es wird nur eine Disc wiedergegeben.<br />

CUSTOM :Es werden nur die in der CUSTOM-Datei<br />

(1-5) registrierten Discs wiedergegeben<br />

(Titelprogrammierung siehe Seite 18).<br />

3ALL<br />

3<br />

In stop mode:<br />

SINGLE<br />

CUSTOM 2<br />

During playback:<br />

Verwenden Sie die<br />

Zifferntasten zur Wahl<br />

der Disc; drücken Sie<br />

dann DISC.<br />

Verwenden Sie die<br />

Zifferntasten zur Wahl<br />

des Titels; drücken Sie<br />

dann TRACK.<br />

3 ALL 3 SINGLE<br />

• Wenn Sie SINGLE während der Wiedergabe wählen, wird nur<br />

die gegenwärtige laufende Disc wiedergegeben.<br />

• Wenn Sie im Programm-Modus die MODE-Taste drücken,<br />

wird der Inhalt des Programms gelöscht.<br />

Hinweise!!<br />

• Wenn die Stromversorgung auf ON gestellt wird, beginnt die<br />

Wiedergabe in der zuletzt gewählten Wiedergabe-Betriebsart.<br />

• Wenn keine Wiedergabe-Betriebsart gewählt wurde, schaltet<br />

das Gerät auf ALL.<br />

• SINGLE wird automatisch gewählt, wenn eine im<br />

Einzeleinschub-Schacht eingelegte Disc wiedergegeben wird.<br />

Speicherung der letzten gespielten Disc<br />

Wenn Sie 7 drücken oder die Stromversorgung auf<br />

OFF stellen, speichert das Gerät die letzte gespielte<br />

Disc. Beim nächsten Drücken der 6-Taste beginnt<br />

die Wiedergabe mit der gleichen Disc. (Diese<br />

Funktion ist in allen Betriebsarten verfügbar, mit<br />

Ausnahme des PROGRAM-Wiedergabemodus, BEST-<br />

Wiedergabemodus, PREVIOUS-Suchlauf, HI-LITE-<br />

Suchlauf und des RANDOM-Wiedergabemodus.)<br />

Per scegliere un disco ed un brano da<br />

riprodurre<br />

Scegliere il disco con i<br />

tasti numerici e quindi<br />

premere DISC.<br />

Scegliere il brano con i<br />

tasti numerici e quindi<br />

premere TRACK.<br />

Per scegliere un modo di riproduzione<br />

MODE<br />

Premere MODE durante<br />

la riproduzione o a<br />

lettore fermo.<br />

Premerlo più di una volta per<br />

scegliere il modo di<br />

funzionamento desiderato.<br />

La riproduzione avrà luogo in<br />

tale modo di funzionamento.<br />

ALL : Vengono riprodotti tutti i brani.<br />

SINGLE : Vengono riprodotti tutti i dischi.<br />

CUSTOM : Vengono riprodotti solo i dischi le cui caratteristiche<br />

(1-5) sono state memorizzate nel file CUSTOM (vedere<br />

pagina 18 per creare una memoria personale).<br />

A lettore fermot:<br />

Durante la<br />

riproduzione:<br />

3ALL<br />

3 SINGLE<br />

• Se si sceglie il modo SINGLE durante la riproduzione, viene<br />

riprodotto il solo disco attuale.<br />

• Se si preme il tasto MODE durante la programmazione, il<br />

contenuto del programma viene cancellato.<br />

Note!!<br />

• Quando si accende l’unità, la riproduzione inizia nell’ultimo<br />

modo di riproduzione utilizzato.<br />

• Se non si è scelto alcun modo di riproduzione, essa inizia.<br />

• Se si riproduce un CD caricato nel caricatore per disco<br />

singolo, viene visualizzata l’indicazione “SINGLE”.<br />

Memoria dell’ultimo disco<br />

CUSTOM<br />

Se si preme il tasto 7 o quello OFF, l’unità memorizza<br />

il numero dell’ultimo disco riprodotto. La prossima<br />

volta che viene premuto il tasto 6, la riproduzione<br />

riprende da tale disco. (uesta caratteristica è<br />

disponibile, ma non nei modi di riproduzione<br />

programmata PROGRAM, riproduzione BEST,<br />

scansione dei brani precedenti PREVIOUS, scansione<br />

Hi-LITE e riproduzione casuale RANDOM.)<br />

2<br />

3 ALL 3 SINGLE<br />

Deutsch Italiano<br />

15<br />

Ge/It


16<br />

Ge/It<br />

GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSSCHRITTE<br />

1<br />

2<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

LOADER<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

SINGLE<br />

ACCESS<br />

PLAY<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

1<br />

4<br />

7<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

2<br />

5<br />

8<br />

3<br />

6<br />

9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

UNLOAD<br />

DISC PUSH ENTER<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

3<br />

OPEN/CLOSE<br />

Einschub für Einzel-Ladefunktion<br />

Fessura caricamento disco addizionale<br />

Wiedergabe einer Disc, die nicht in das<br />

Karussell eingelegt ist<br />

Zur Wiedergabe einer Disc, die nicht in das Karussell eingelegt<br />

ist, muß der Einschub für die Einzel-Ladefunktion verwendet<br />

werden.<br />

3<br />

1<br />

Drücken Sie SINGLE<br />

LOADER ACCESS.<br />

Die Abdeckhaube öffnet sich<br />

nun, und der Einzeleinschub-<br />

Schacht befindet sich an der<br />

Vorderseite des Gestells.<br />

Die Disc so in den Einzel-Einschub<br />

einlegen, daß die Label-Seite (bedruckte<br />

Fläche) nach rechts weist.<br />

Label-Seite weist nach<br />

rechts. (Abspielseite weist<br />

nach links.)<br />

Drücken Sie SINGLE<br />

LOADER PLAY.<br />

Der Wiedergabemodus wird nun<br />

auf SINGLE eingestellt.<br />

Nützlicher Hinweis:<br />

• Die im Einzel-Einschub befindliche Disc kann auch mit dem<br />

Jog-Einstellrad gewählt werden.<br />

Das Jog-Einstellrad zur Wahl der Stelle verwenden, die sich<br />

nach Disc-Nummer 300 und vor Disc-Nummer 0 befindet (an<br />

dieser Stelle wird “P0” angezeigt).<br />

• Wenn im Einzeleinschub-Schacht eine Disc eingelegt wurde,<br />

kann durch Drücken von SINGLE LOADER PLAY die<br />

Wiedergabe jederzeit aktiviert werden, selbst wenn<br />

gegenwärtig eine im Gestell eingelegte Disc abgespielt wird.<br />

• Um die Wiedergabe einer im Einzeleinschub-Schacht<br />

eingelegten Disc über die Fernbedienung zu aktivieren,<br />

drücken Sie “0” und DISC.<br />

2<br />

Jog-Einstellrad<br />

Manopola di comando<br />

ENTER<br />

41/¡¢<br />

6<br />

OPERAZIONI BASE<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

RANDOM<br />

DISC(–/+)<br />

4/¢<br />

Riproduzione di un disco non contenuto<br />

sulla rastrelliera<br />

Usare la fessura di caricamento disco addizionale per riprodurre<br />

dischi che non siano caricati nella rastrelliera.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

SINGLE<br />

ACCESS<br />

3<br />

Premete il tasto SINGLE<br />

LOADER ACCESS.<br />

Lo sportello del caricatore si<br />

apre con il caricatore per disco<br />

singolo nella posizione centrale.<br />

Caricare il disco nella fessura di<br />

caricamento disco addizionale con il<br />

lato che porta l’etichetta (o il lato<br />

stampato) rivolto verso destra.<br />

LOADER<br />

PLAY<br />

Lato etichetta rivolto a destra<br />

(Lato da riprodurre rivolto a<br />

sinistra).<br />

Premete il tasto SINGLE<br />

LOADER PLAY.<br />

Viene impostato il modo di<br />

riproduzione SINGLE.<br />

Suggerimenti:<br />

• Il disco nella fessura di caricamento disco addizionale può<br />

anche venire scelto con la manopola di comando.<br />

Usare la manopola di comando per scegliere il punto dopo il<br />

disco numero 300 e prima del disco numero 0 in cui viene<br />

visualizzata l’indicazione “P0”.<br />

• Se il caricatore per disco singolo contiene un CD, premendo il<br />

tasto SINGLE LOADER PLAY lo si può riprodurre, anche<br />

durante la riproduzione di un disco del caricatore generale.<br />

• Per riprodurre un disco contenuto dal caricatore per disco<br />

singolo col telecomando, premete il tasto “0” e quello DISC.


GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSSCHRITTE OPERAZIONI BASE<br />

Wiedergabe eines gewünschten Titels<br />

Drücken Sie 41/¡¢<br />

im Wiedergabe- oder<br />

Pause-Modus, um die<br />

gewünschte Titelnummer<br />

zu wählen (oder drücken<br />

Sie 4/¢ an der<br />

Fernbedienung).<br />

Im Pause-Modus drücken Sie 6<br />

nach der Wahl Ihrer Titelnummer.<br />

Beginn der Wiedergabe von einer<br />

bestimmten Disc<br />

DISC PUSH ENTER<br />

Im Pause-Modus das Jog-<br />

Einstellrad drehen, um die<br />

Disc-Nummer zu wählen.<br />

Drücken Sie bei<br />

Wiedergabepause nach<br />

der Wahl der Disc Taste<br />

6 oder ENTER (bzw. 3<br />

an der Fernbedienung).<br />

(Um diese Bedienungsschritte an<br />

der Fernbedienungseinheit<br />

einzugeben, die DISC (–/+)-Taste<br />

zur Wahl der Disc-Nummer<br />

verwenden.)<br />

• Die Wiedergabe beginnt nun mit<br />

dem ersten Titel der gewählten<br />

Disc.<br />

öffnen und Schließen der Abdeckhaube<br />

während der Wiedergabe<br />

öffnen der Abdeckhaube während der<br />

Wiedergabe<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

Die OPEN/CLOSE-Taste<br />

ca. 2 Sekunden<br />

gedrückt halten.<br />

• Nachdem die Abdeckhaube geöffnet ist, wird “HOLD” am<br />

Display angezeigt.<br />

• In diesem Falle läßt sich das Gestell nicht drehen.<br />

• Nachdem die Wiedergabe der gegenwärtigen Disc beendet<br />

ist, schaltet das Gerät in den Stopp-Modus. Die nächste Disc<br />

wird erst nach dem Schließen der Abdeckhaube<br />

wiedergegeben.<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

Zum Schließen der<br />

Abdeckhaube drücken<br />

Sie OPEN/CLOSE noch<br />

einmal.<br />

Hinweis!!<br />

Wenn die Abdeckhaube während der Wiedergabe geöffnet<br />

wird, sind die Funktionen UNLOAD (Herausnehmen) und<br />

SINGLE LOADER ACCESS (Einzel-Ladefunktion) deaktiviert.<br />

Inizio della riproduzione da un certo<br />

brano<br />

Premere il tasto 41/<br />

¡¢ (o quello 4/¢<br />

del telecomando) durante<br />

la riproduzione o la pausa<br />

per scegliere un brano.<br />

Durante la pausa, premere 6 dopo<br />

aver scelto il brano.<br />

Inizio della riproduzione da un disco<br />

particolare<br />

DISC PUSH ENTER<br />

Nel modo di pausa, girare<br />

la manopola di comando<br />

per scegliere un numero di<br />

disco.<br />

In modo di pausa, premere<br />

6 o ENTER (3 sul<br />

telecomando) dopo aver<br />

scelto il disco.<br />

Per eseguire l’operazione vista dal<br />

telecomando, usare i pulsanti DISC<br />

(–/+) per scegliere il numero di<br />

disco.<br />

• La riproduzione inizia dal primo<br />

brano del disco scelto.<br />

Apertura o chiusura lo sportello<br />

dell’unità durante la riproduzione<br />

Per aprire lo sportello durante la<br />

riproduzione<br />

Premere il pulsante<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

OPEN/CLOSE e tenerlo<br />

premuto per circa due<br />

secondi.<br />

• Aperto lo sportello, viene visualizzata l’indicazione “HOLD”.<br />

• In questo caso, il caricatore non gira.<br />

• Una volta che la riproduzione del disco attuale termina, l’unità<br />

si ferma. Il disco successivo viene riprodotto dopo che lo<br />

sportello viene richiuso.<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

Richiudete lo sportello e<br />

premete di nuovo<br />

OPEN/CLOSE.<br />

Nota!!<br />

Se lo sportello viene aperto durante la riproduzione, le funzioni<br />

UNLOAD e SINGLE LOADER ACCESS vengono disattivate.<br />

Deutsch Italiano<br />

17<br />

Ge/It


18<br />

Ge/It<br />

WEITERE<br />

BEDIENUNGSFUNKTIONEN<br />

CLEAR<br />

MODE 1<br />

Programmierung und Wiedergabe von<br />

bestimmten Discs<br />

(CUSTOM-Wiedergabe)<br />

Dieses Gerät ermöglicht die Programmierung von bis zu 300<br />

Ihrer Lieblingsplatten. Sie können zum Beispiel alle Discs Ihres<br />

bevorzugten Sängers oder eine Gruppe mit Ihren<br />

Lieblingsstücken zusammenstellen und dann nur diese Discs<br />

wiedergeben.<br />

Ebenso ist es möglich, zu einem späteren Zeitpunkt dem<br />

CUSTOM-Repertoire weitere Discs hinzuzufügen.<br />

Außerdem gibt es auch 5 Programmspeicher, so daß Sie die<br />

Reihenfolge der Titelwiedergabe beliebiger Discs selbst<br />

bestimmen können.<br />

Anwendungsbeispiel: Programmieren der Discs 3 und 12 in<br />

der Anwenderdatei 5<br />

1<br />

2<br />

(<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

MODE<br />

5<br />

DISPLAY<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

)<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

Im Stopp-Modus die<br />

MODE-Taste mehrere<br />

Male drücken, um den<br />

Anwender-Modus zu<br />

aktivieren.<br />

Wählen Sie die<br />

Programmspeichernummer<br />

mit den Zifferntasten.<br />

CUSTOM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Leuchtet<br />

• Wenn eine Disc-Nummer angezeigt wird, die CLEAR-Taste<br />

drücken.<br />

3<br />

Die Disc-Nummer mit<br />

den Zifferntasten der<br />

Fernbedienungseinheit<br />

wählen.<br />

CUSTOM<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

• Die Disc-Nummer kann ebenfalls mit der DISC (–/+)-Taste<br />

oder dem Jog-Einstellrad des Hauptgeräts gewählt werden.<br />

In diesem Fall ist Schritt 4 nicht erforderlich, da das<br />

Registrieren der anwenderspezifischen Eingaben automatisch<br />

erfolgt.<br />

4<br />

(<br />

(<br />

MODE<br />

5<br />

3<br />

)<br />

)<br />

(<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

UNLOAD<br />

Die DISC-Taste drücken.<br />

DISC<br />

)<br />

2<br />

4 DISC<br />

ALTRE OPERAZIONI<br />

3 Zifferntasten<br />

Tasti numerici<br />

DISC PUSH ENTER<br />

MODE 1<br />

RANDOM<br />

Zifferntasten<br />

Tasti numerici<br />

2 3<br />

6 7<br />

DISC 4<br />

REPEAT<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3<br />

DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

RANDOM<br />

CLEAR<br />

DISPLAY<br />

DISC (–/+)<br />

Riproduzione programmata di brani e<br />

dischi (riproduzione CUSTOM)<br />

Quest’unità vi permette di programmare sino a 300 dei vostri<br />

dischi preferiti. Potete ad esempio caricare tutti i dischi di certi<br />

artisti o generi musicali e riprodurli separatamente.<br />

Potete persino aggiungere alla lista altri dischi al momento del<br />

bisogno.<br />

Sono disponibili inoltre 5 memorie personali in cui è possibile<br />

programmare qualsiasi disco desiderato.<br />

Esempio: programmazione dei dischi 3 e 12 nel file custom 5<br />

1<br />

2<br />

(<br />

(<br />

MODE<br />

5<br />

5<br />

MODE<br />

)<br />

)<br />

3<br />

Nel modo di arresto,<br />

premere il pulsante di<br />

modo più volte per<br />

impostare il modo<br />

custom.<br />

Selezionare il numero di<br />

memroia con i tasti<br />

numerici.<br />

CUSTOM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Si illumina<br />

• Se appare un numero di disco, premere il pulsante CLEAR.<br />

3<br />

Scegliere il numero di<br />

disco coi pulsanti<br />

numerici del<br />

telecomando.<br />

CUSTOM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

• Il numero di disco può venire scelto anche con DISC (–/+) o<br />

con la manopola di comando dell’unità principale. In questo<br />

caso, dato che la funzione di memorizzazione di dati custom<br />

funziona dopo circa 4 secondi, la fase 4 non è necessaria.<br />

4<br />

(<br />

3<br />

)<br />

(<br />

Premere DISC.<br />

DISC<br />

)


WEITERE BEDIENUNGSFUNKTIONEN<br />

5<br />

Aktivieren der Wiedergabe<br />

1 2 3 Führen Sie Schritt 1<br />

und 2 aus, und<br />

4 5 6<br />

drücken Sie dann Taste<br />

7 8 9<br />

3.<br />

Daraufhin setzt die Wiedergabe<br />

0<br />

mit der Disc mit der niedrigsten<br />

Nummer ein.<br />

Überprüfen der gespeicherten Disc-<br />

Nummern.<br />

Nach Schritt 1 und 2 drücken Sie dreimal<br />

DISPLAY. Daraufhin muß die nachstehend<br />

aufgeführte Displayanzeige erscheinen.<br />

Drücken Sie DISC (–/+). Bei jedem Drücken von DISC<br />

(–/+) wird eine der in der CUSTOM-Datei<br />

gespeicherten Disc-Nummern angezeigt. Nachdem<br />

alle Disc-Nummern aufgerufen wurde, bleibt das<br />

Display leer. (Um diese Schritte am Hauptgerät<br />

auszuführen, ist das Jog-Einstellrad im Uhrzeigersinn<br />

zu drehen.)<br />

CUSTOM<br />

Die Schritte 3 und 4<br />

zum Abspeichern<br />

weiterer Discs<br />

wiederholen.<br />

CUSTOM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Durch Drücken der CLEAR-Taste an der<br />

Frontplatte im Anwender-Modus wird<br />

die angezeigte Disc-Nummer aus der<br />

Anwenderdatei gelöscht.<br />

• Wenn das Jog-Einstellrad während der Wiedergabe einer<br />

Anwenderdatei verwendet wird, können nur die in der<br />

Anwenderdatei abgespeicherten Discs gewählt werden.<br />

• Wenn Sie während der Programmwiedergabe mit den Tasten<br />

Ziffer und DISC eine nicht unter CUSTOM abgespeicherte<br />

Disc wählen, so erscheint ca. 3 Sekunden lang die Meldung<br />

“NO DISC” auf dem Display.<br />

• Wenn eine für die CUSTOM-Datei vorgesehene Disc nicht in<br />

das Gestell eingelegt wird, erscheint “NO DISC” für<br />

ungefähr 3 Sekunden im Display. Danach wird diese Disc-<br />

Nummer aus dem Speicher gelöscht und der CUSTOM-<br />

Suchlauf wird für die nächste Disc wieder aufgenommen.<br />

• Die in der CUSTOM-Datei gespeicherten Discs-Daten bleiben<br />

auch nach dem Ausschalten der Stromversorgung erhalten.<br />

ALTRE OPERAZIONI<br />

5<br />

Ripetere le fasi 3 e 4<br />

per memorizzare altri<br />

dischi.<br />

CUSTOM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Per iniziare la riproduzione<br />

1 2 3<br />

Eseguire i punti 1 e 2<br />

4 5 6 e quindi premere 3.<br />

La riproduzione inizia dal disco di<br />

7 8 9 numero più basso.<br />

0<br />

Controllo del numero di CD contenuti<br />

nel lettore<br />

Dopo aver eseguito i punti 1 e 2<br />

, premere<br />

DISPLAY 3 volte. Appare una visualizzazione come<br />

quella mostrata sotto.<br />

Premere DISC (–/+). Ad ogni pressione di DISC (–/+),<br />

un numero di disco memorizzato nel file CUSTOM<br />

viene visualizzato. Quando tutti i dischi sono stati<br />

visualizzati, il numero di disco sul display viene<br />

sostituito da uno spazio in bianco. Per eseguire<br />

questa operazione con l’unità principale, girare la<br />

manopola di comando in direzione oraria.<br />

CUSTOM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Premendo il pulsante CLEAR del<br />

pannello anteriore durante il modo<br />

custom si cancella solo il numero di<br />

disco visualizzato dal file custom.<br />

• Se durante la riproduzione custom si usa la manopola di<br />

comando, possono venire scelti solo i dischi memorizzato in<br />

file custom.<br />

• Se si usano i tasti numerici e DISC durante la riproduzione<br />

CUSTOM per selezionare un disco non contenuto della<br />

memoria CUSTOM, “NO DISC” viene visualizzato per circa 3<br />

secondi.<br />

• Se un disco presente nel file CUSTOM non è presente nella<br />

rastrelliera, l’indicazione “NO DISC” viene visualizzata per<br />

circa 3 secondi, il disco viene cancellato dalla memoria e la<br />

funzione CUSTOM ricerca il disco successivo.<br />

• I dischi memorizzati nel file CUSTOM non vengono cancellati<br />

neppure dallo spegnimento dell’unità.<br />

Deutsch Italiano<br />

19<br />

Ge/It


20<br />

Ge/It<br />

WEITERE BEDIENUNGSFUNKTIONEN<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

REPEAT<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

Wiederholungsbetriebsart<br />

(REPEAT-Wiedergabe)<br />

DISC PUSH ENTER<br />

Dieser Bedienvorgang läßt sich nur über die Fernbedienung<br />

auslösen.<br />

Drücken Sie die REPEAT-<br />

Taste während der<br />

Wiedergabe. Bei jedem<br />

Drücken der Taste<br />

ändert sich die<br />

Wiederholungsbetriebsart<br />

wie folgt.<br />

(Einzeltitel )<br />

Wiederholung des gegenwärtigen oder eines gewählten Titels in<br />

allen Wiedergabe-Modi mit Ausnahme von HI-LITE-Suchlauf und<br />

PREVIOUS-Suchlauf.<br />

(ALL )<br />

Die Wiederholung erfolgt in einer der 3 nachstehenden<br />

Betriebsarten, abhängig vom gewählten Wiedergabe-Modus.<br />

ALL : Es werden alle Titel auf allen Discs (1 - 300)<br />

wiederholt.<br />

SINGLE : Wiederholt alle Titel einer gewählten Disc.<br />

CUSTOM : Alle in einem der 5 CUSTOM-Dateien enthaltenen<br />

Discs werden wiederholt wiedergegeben.<br />

(OFF)<br />

Schaltet die Wiederholungsbetriebsart aus und stellt das Gerät<br />

auf den normalen Wiedergabe-Modus zurück.<br />

• Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie 7.<br />

• Im ALL-Wiederholungsmodus wird der gegenwärtig aktivierte<br />

Programm-Modus (d.h. PROGRAMM-Wiedergabe,<br />

BEST-Wiedergabe, PREVIOUS- oder HI-LITE-Suchlauf)<br />

wiederholt, wenn der ALL-, SINGLE- oder CUSTOM-<br />

Wiedergabemodus nicht angezeigt ist.<br />

1<br />

4<br />

7<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

2<br />

5<br />

8<br />

3<br />

6<br />

9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

UNLOAD<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

3Wiederholung eines 3Wiederholung<br />

aller Titel<br />

einzelnen Titels (ALL/SINGLE/CUSTOM)<br />

AUS (OFF) 2<br />

ALTRE OPERAZIONI<br />

REPEAT<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

BEST<br />

Ripetizione della riproduzione<br />

(riproduzione REPEAT)<br />

Questa operazione è possibile solo con il telecomando.<br />

Premere il tasto REPEAT<br />

durante la riproduzione.<br />

Ad ogni pressione, il<br />

modo di ripetizione<br />

cambia come segue.<br />

3Ripetizione di un 3Ripetizione<br />

di tutti i brani<br />

brano<br />

(ALL/SINGLE/CUSTOM)<br />

OFF 2<br />

(Di un brano)<br />

Ripete un brano attualmente in riproduzione o scelto durante<br />

un’operazione di riproduzione che non sia quella HI-LITE o di<br />

scansione PREVIOUS.<br />

(Di tutti i brani )<br />

La ripetizione di tutti i brani include i seguenti tre modi.<br />

Di tutti i dischi (ALL) : Vengono ripetuti tutti i brani di<br />

tutti i dischi (da 0 a 300).<br />

Di un disco (SINGLE) : Ripete tutti i brani del disco<br />

scelto.<br />

Di un programma (CUSTOM) : Tutti i dischi classificati in una<br />

delle cinque banche CUSTOM<br />

sono riprodotti ripetutamente.<br />

(OFF)<br />

Cancellazione della ripetizione e ritorno al modo di riproduzione<br />

normale.<br />

• Per far terminare la riproduzione, premere 7.<br />

• Durante il modo di ripetizione di tutti i brani, se non viene<br />

visualizzato il modo di riproduzione ALL, SINGLE o CUSTOM,<br />

il modo di programmazione al momento in uso, ad esempio di<br />

riproduzione programmata PROGRAM, BEST, di scansione<br />

PREVIOUS o scansione HI-LITE, viene ripetuto.


WEITERE BEDIENUNGSFUNKTIONEN ALTRE OPERAZIONI<br />

Speichern Ihrer Lieblingstitel (BEST)<br />

Um die Einschritt-Speicherfunktion zu aktivieren, drücken<br />

Sie während der Wiedergabe eines Ihrer bevorzugten Titels<br />

einfach die BEST-Taste. Auf diese Weise lassen sich bis zu<br />

20 Titel abspeichern.<br />

• Diese Bedienungsschritte können nur über die<br />

Fernbedienungseinheit ausgeführt werden.<br />

• Diese Bedienungsschritte können nicht an einer CD<br />

ausgeführt werden, die in den Einzel-Einschub (SINGLE<br />

LOADER SLOT) eingelegt ist.<br />

BEST<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

BEST<br />

Blinkt<br />

Drücken Sie BEST<br />

während der<br />

Wiedergabe eines<br />

bevorzugten Titels.<br />

Die BEST-Anzeige blinkt nun; die<br />

Disc- und Titelnummer werden<br />

abgespeichert.<br />

<br />

BEST<br />

Drücken Sie BEST im<br />

Stopp-Modus.<br />

Die BEST-Anzeige leuchtet nun<br />

auf, und die Wiedergabe beginnt<br />

mit dem zuletzt<br />

abgespeicherten Titel.<br />

• Durch Drücken der CLEAR-Taste während der BEST-<br />

Wiedergabe wird der gegenwärtige Titel gelöscht; danach<br />

wird mit der Wiedergabe des nächsten Titels begonnen.<br />

• Ein Titel kann nicht zweimal durch Drücken der BEST-Taste<br />

während der BEST-Wiedergabe abgespeichert werden.<br />

• Wenn die BEST-Taste gedrückt wird, um einen Titel<br />

abzuspeichern, obwohl bereits 20 Titel in den Speicher<br />

aufgenommen wurden, wird der älteste Titel aus dem<br />

Speicher gelöscht, und der neue Titel wird abgespeichert.<br />

• Der Speicherinhalt bleibt erhalten, selbst wenn die<br />

Stromversorgung ausgeschaltet wird.<br />

Memorizzazione rapida dei propri brani<br />

preferiti (BEST)<br />

Per memorizzare un brano è sufficiente premere il tasto<br />

BEST mentre esso viene riprodotto. Si possono<br />

memorizzare in questo modo sino a 20 brani.<br />

• Quest’operazione è possibile solo dal telecomando.<br />

• Queste operazioni non possono venire eseguite col CD<br />

caricato nella fessura per CD addizionale.<br />

BEST<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

BEST<br />

Lampeggia<br />

Premere BEST durante<br />

la riproduzione di un<br />

brano gradito.<br />

L’indicatore BEST lampeggia ed i<br />

numeri di disco e di brano<br />

vengono memorizzati.<br />

<br />

Premere il tasto BEST a<br />

BEST<br />

lettore fermo.<br />

L’indicatore BEST si illumina e la<br />

riproduzione inizia dal brano<br />

memorizzato più di recente.<br />

• Se si preme CLEAR durante la riproduzione BEST, il brano<br />

attuale viene cancellato e la riproduzione del successivo inizia.<br />

• Non è possibile memorizzare un brano due volte premendo il<br />

pulsante BEST durante la riproduzione BEST.<br />

• Se si preme BEST per memorizzare un brano quando 20 brani<br />

sono già in memoria, il brano più vecchio viene cancellato e<br />

quello nuovo memorizzato.<br />

• Il contenuto della memoria viene conservato anche dopo che<br />

l’unità viene spenta.<br />

Deutsch Italiano<br />

21<br />

Ge/It


22<br />

Ge/It<br />

WEITERE BEDIENUNGSFUNKTIONEN<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

Bestimmung der in der letzten Zeit<br />

wiedergegebenen Discs (PREVIOUS)<br />

• Mit Hilfe dieser Funktion kann ein Disc-Suchlauf in<br />

umgekehrter Reihenfolge ausgeführt werden, wobei mit<br />

der zuletzt wiedergegebenen Disc begonnen wird.<br />

• Diese Funktion kann bis zu 20 Discs registrieren. Wenn<br />

die Gesamtzahl der Discs eine Wert von 20 übersteigt,<br />

wird die Nummer der zuerst gespielten Disc gelöscht, um<br />

die neueste Disc aufnehmen zu können.<br />

• Diese Bedienungsschritte können nur über die<br />

Fernbedienungseinheit ausgeführt werden.<br />

• Diese Bedienungsschritte können nicht an einer CD<br />

ausgeführt werden, die in den Einzel-Einschub (SINGLE<br />

LOADER SLOT) eingelegt ist.<br />

Beispiel: Discs 1, 2, 9, 12 und 13 wurden in dieser<br />

Reihenfolge abgespielt.<br />

PREVIOUS<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

3<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

PREVIOUS SCAN<br />

Blinkt<br />

( )<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

Drücken Sie die PREVI-<br />

OUS-Taste.<br />

Das Gerät gibt vom ersten Titel<br />

jeder Disc einen 10 Sekunden<br />

langen Abschnitt wieder, der<br />

sich eine Minute vom Anfang<br />

des Stücks befindet; hierbei<br />

wird mit der letzten<br />

abgespielten Disc begonnen;<br />

13, 12, 9, 2, 1.<br />

Drücken Sie 6 (oder<br />

3) wenn die Nummer<br />

der Disc erscheint, die<br />

Sie wiedergeben<br />

wollen.<br />

Die Suchlauffunktion wird nun<br />

deaktiviert und die Normal-<br />

Wiedergabe fortgesetzt.<br />

• Zum Ausschalten der Suchlauffunktion drücken Sie 7.<br />

• Discs, die in der Zufallswiedergabe- und Programm-<br />

Betriebsart, bei HI-LITE-Suchlauf, BEST- und Einzeleinschub-<br />

Wiedergabe abgespielt wurden, werden beim PREVIOUS-<br />

Suchlauf nicht berücksichtigt.<br />

• Wenn der erste Titel kürzer als 1 Minute ist, werden die<br />

ersten 10 Sekunden des Anfangs wiedergegeben. Wenn der<br />

erste Titel kürzer als 10 Sekunden ist, wird der ganze Titel<br />

wiedergegeben.<br />

1<br />

4<br />

7<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

2<br />

5<br />

8<br />

3<br />

6<br />

9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

UNLOAD<br />

DISC PUSH ENTER<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

7<br />

6<br />

ALTRE OPERAZIONI<br />

7<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

RANDOM<br />

PREVIOUS<br />

Per sapere quali dischi si sono ascoltati<br />

di recente (PREVIOUS)<br />

• Questa funzione percorre i dischi in ordine inverso a<br />

partire dall’ultimo che avete riprodotto.<br />

• Può ricordare sino a 20 dischi. Superato tale limite, quello<br />

più vecchio lascia il posto all’ultimo ascoltato.<br />

• Quest’operazione è possibile solo dal telecomando.<br />

• Queste operazioni non possono venire eseguite col CD<br />

caricato nella fessura per CD addizionale.<br />

Esempio: Se si riproducono nell’ordine i dischi 1, 2, 9, 12 e 13<br />

PREVIOUS<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

3<br />

PREVIOUS SCAN<br />

Lampeggia<br />

( )<br />

3<br />

Premere il tasto<br />

PREVIOUS.<br />

L’unità riproduce una sezione da<br />

dieci secondi ad un minuto<br />

dall’inizio di ciascun disco, a<br />

partire dall’ultimo disco<br />

riprodotto: 13, 12, 9, 2, 1.<br />

Premere 6 (o 3) per<br />

raggiungere ed<br />

ascoltare un disco<br />

desiderato.<br />

La scansione dei dischi<br />

precedenti viene cancellata ed<br />

ha inizio la riproduzione normale.<br />

• Per cancellare questa funzione, premere il tasto 7.<br />

• I dischi riprodotti durante la riproduzione casuale, programmata,<br />

di scansione HI-LITE, BEST e di un disco singolo non<br />

vengono inclusi nella scansione PREVIOUS.<br />

• Se il primo brano dura meno di un minuto, vengono riprodotti<br />

i primi dieci secondi del brano. Se il brano dura meno di dieci<br />

secondi, viene riprodotto interamente.


WEITERE BEDIENUNGSFUNKTIONEN ALTRE OPERAZIONI<br />

Zufallswiedergabe von Titeln/Discs<br />

(RANDOM-Wiedergabe)<br />

Im RANDOM-Modus werden Titel auf Zufallsbasis aus der bzw.<br />

den Discs der gegenwärtigen Betriebsart gewählt und einmal<br />

wiedergegeben. Der gewählte Wiedergabemodus wird<br />

ausgeschaltet, nachdem die programmierten Titel<br />

wiedergegeben wurden. (Sich auf die untenstehende Tabelle<br />

beziehen.)<br />

Gewählter<br />

Wiedergabe-Modus<br />

ALL<br />

SINGLE<br />

CUSTOM<br />

(<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

RANDOM<br />

RAMDOM<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

)<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

Wiedergabe-Abfolge<br />

Alle Titel auf allen Discs werden in<br />

zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.<br />

Wiedergabe aller Titel einer Disc<br />

auf Zufallsbasis<br />

Alle Titel der in der CUSTOM-Datei<br />

gespeicherten Discs werden in<br />

zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.<br />

Drücken Sie RANDOM<br />

im Wiedergabe-oder<br />

Stopp-Modus.<br />

Die RANDOM-Anzeige leuchtet<br />

auf, und die Zufallswiedergabe<br />

entsprechend der<br />

gegenwärtigen<br />

Wiedergabebetriebsart beginnt.<br />

Zum Stoppen der<br />

Zufallswiedergabe<br />

drücken Sie 7.<br />

DISC PUSH ENTER<br />

Hinweise!!<br />

• Die Zufallswiedergabe kann im Programm-Modus nicht<br />

aktiviert werden. (Wenn die RANDOM-Taste während einer<br />

Programm-Wiedergabe oder im BEST-Modus gedrückt wird,<br />

hat dies zur Folge, daß die Programmdaten gelöscht werden<br />

und das Gerät dann die Titel aller Discs in Zufallsreihenfolge<br />

abspielt.)<br />

• Wenn Sie während der Zufallswiedergabe REPEAT drücken,<br />

werden die Titel der Zufallswiedergabe wiederholt (RANDOM<br />

REPEAT).<br />

• Wenn Sie MODE während der Zufallswiedergabe drücken,<br />

wird von der Zufallswiedergabe auf ALL- oder SINGLES-<br />

Wiedergabe umgeschaltet.<br />

• Wenn alle Discs nicht mehr als 16 Titel enthalten, wird<br />

während der Zufallswiedergabe jeder Titel der Discs einmal<br />

wiedergegeben.<br />

Wenn eine der Discs mehr als 16 Titel enthält, werden bei<br />

der Zufallswiedergabe zwar die der Gesamtzahl<br />

entsprechende Anzahl von Titeln wiedergegeben, doch kann<br />

es sein, daß die Titel mit den Nummern 17 und höher nicht<br />

abgespielt werden.<br />

• Wenn die Disc-Erkennung noch nicht abgeschlossen ist, wird<br />

der Beginn der Zufallswiedergabe verzögert, bis der<br />

Erkennungsvorgang beendet ist.<br />

1<br />

4<br />

7<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

2<br />

5<br />

8<br />

3<br />

6<br />

9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

UNLOAD<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

RANDOM<br />

7<br />

7<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

RANDOM<br />

RANDOM<br />

Riproduzione casuale di brani e dischi<br />

(RANDOM)<br />

La riproduzione in ordine casuale RANDOM sceglie brani presi<br />

da tutti i dischi e li riproduce una volta. Per far sì che la<br />

riproduzione cessi automaticamente (consultare la tabella che<br />

segue).<br />

Modo di riproduzione<br />

scelto<br />

ALL<br />

SINGLE<br />

CUSTOM<br />

(<br />

RANDOM<br />

RAMDOM<br />

)<br />

Tipo di riproduzione<br />

Riproduce tutti i brani di tutti i CD<br />

in un ordine casuale.<br />

Riproduzione in ordine casuale<br />

dei brani di un disco particolare.<br />

Riproduce tutti i brani dei CD<br />

memorizzati nel file CUSTOM in<br />

un ordine casuale.<br />

Premere RANDOM a<br />

lettore fermo o in<br />

riproduzione.<br />

L’indicatore RANDOM si illumina<br />

e la riproduzione casuale ha<br />

inizio nel modo di riproduzione<br />

attualmente impostato.<br />

Per fare cessare la<br />

riproduzione in ordine<br />

casuale, premere 7.<br />

Note!!<br />

• La riproduzione casuale non può venire attivata durante il<br />

modo di programmazione. Se si preme RANDOM durante<br />

la riproduzione programmata o Best, il contenuto del<br />

programma viene cancellato e l’unità inizia a riprodurre brani<br />

in ordine casuale da tutti i dischi.<br />

• Se si preme il tasto REPEAT durante la riproduzione in ordine<br />

casuale, viene ripetuto il contenuto della riproduzione n ordine<br />

casuale stessa (modo di ripetizione della riproduzione<br />

casuale).<br />

• Se si preme MODE durante la riproduzione casuale, essa<br />

viene sostituita da quella ALL o SINGLE.<br />

• Se tutti i dischi contengono non più di 16 brani, la<br />

riproduzione casuale può riprodurre ogni brano dei dischi una<br />

volta.<br />

Se qualsiasi disco contiene più di 16 brani, la riproduzione<br />

casuale riproduce lo stesso numero di brani del numero totale<br />

di brani dei dischi, ma i brani di numero da 17 in su non sono<br />

sempre riprodotti una volta.<br />

• Se la rivelazione dei dischi non è stata terminata, la<br />

riproduzione causale ha inizio dopo che la rivelazione è stata<br />

completata.<br />

Deutsch Italiano<br />

23<br />

Ge/It


24<br />

Ge/It<br />

WEITERE BEDIENUNGSFUNKTIONEN<br />

CLEAR<br />

Programmieren von Titeln/Discs in der<br />

gewünschten Reihenfolge<br />

(PROGRAM-Wiedergabe)<br />

• Diese Bedienungsschritte lassen sich am bequemsten über<br />

die Fernbedienung ausführen.<br />

• Es lassen sich bis zu 36 Bedienungsschritte programmieren.<br />

• Die gleichen Bedienungsschritte können durch Drücken der<br />

in Klammern gesetzten Tasten ausgeführt werden.<br />

Eingabebeispiel : Programmieren von Disc 2, Titel 7 als<br />

Schritt 1, sowie Disc 5, Titel 3 als Schritt 2.<br />

1<br />

2<br />

( 2 DISC<br />

3<br />

( 7 TRACK<br />

(<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

PROGRAM<br />

PROGRAM<br />

1<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

)<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

)<br />

)<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

Drücken Sie PROGRAM<br />

im Stopp-Modus.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

Verwenden Sie die<br />

Zifferntasten zur Wahl<br />

der Disc; drücken Sie<br />

danach DISC.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

Die PROGRAM-Anzeige beginnt<br />

zu blinken.<br />

Verwenden Sie die<br />

Zifferntasten zur Wahl<br />

des Titels; drücken Sie<br />

danach TRACK.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

2 2 3<br />

DISC PUSH ENTER<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

UNLOAD<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

5<br />

4<br />

3<br />

7<br />

ALTRE OPERAZIONI<br />

2<br />

7<br />

REPEAT<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3<br />

DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

6 8<br />

3<br />

2<br />

4<br />

4<br />

1<br />

RANDOM<br />

CLEAR<br />

Programmazione di brani o dischi in un<br />

ordine qualsiasi<br />

(riproduzione PROGRAM)<br />

• Il telecomando è il più conveniente metodo per controllare<br />

queste funzioni.<br />

• Si possono programmare sino a 36 fasi diverse.<br />

• La stessa operazione è possibile premendo il pulsante<br />

indicato fra parentesi.<br />

Esempio di operazione : Programmazione del disco 2, brano<br />

7 come fase 1 del programma e del disco 5, brano 3 come<br />

fase 2.<br />

1<br />

2<br />

( 2 DISC<br />

3<br />

( 7 TRACK<br />

(<br />

PROGRAM<br />

PROGRAM<br />

)<br />

)<br />

)<br />

3<br />

5<br />

4<br />

Premere il tasto<br />

PROGRAM a lettore<br />

fermo.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

Scegliere il disco con i<br />

tasti numerici, quindi<br />

premere DISC.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

L’indicatore PROGRAM inizia a<br />

lampeggiare.<br />

Scegliere il brano con i<br />

tasti numerici, quindi<br />

premere TRACK.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM


WEITERE BEDIENUNGSFUNKTIONEN<br />

4<br />

5<br />

( 5 DISC<br />

( 3 TRACK<br />

3<br />

( )<br />

)<br />

)<br />

Wiederholen Sie die<br />

Schritte 2 und 3 , um<br />

zusätzlich Discs und<br />

Titel zu programmieren.<br />

Nachdem die Titelzeiten<br />

hinzugefügt wurden, blinkt die<br />

PGM-Anzeige nicht mehr, und<br />

das nachfolgend gezeigte<br />

Display erscheint (Gesamtzeit).<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

Drücken Sie 3.<br />

Die programmierte Wiedergabe<br />

beginnt nun mit dem Titel, der<br />

als erster eingegeben wurde.<br />

Die folgenden Bedienungsschritte können nur bei<br />

normaler Wiedergabe ausgeführt werden<br />

<br />

(Direkt-Programmierung)<br />

1. Drücken Sie PROGRAM.<br />

• Der Programmier-Modus wird nun aktiviert.<br />

2. Drücken Sie PROGRAM während der Wiedergabe.<br />

• Der gegenwärtige Titel wird programmiert.<br />

<br />

(Vorprogrammierung)<br />

Die Programmierungsschritte können während der Normal-<br />

Wiedergabe eingegeben werden.<br />

(\ Eingabebeispiel )<br />

• Das Gerät schaltet auf programmierte Wiedergabe um,<br />

sobald die Wiedergabe des gegenwärtigen Titels beendet ist.<br />

• Um unmittelbar auf den Programmier-Modus umzuschalten,<br />

drücken Sie 3.<br />

Die folgenden Bedienungsschritte können nur im<br />

Stopp-Modus ausgeführt werden<br />

<br />

(Programmierung der kompletten Disc)<br />

Wenn Sie Schritt 3 des Eingabebeispiels überspringen, wird Disc<br />

2 als Schritt 1 programmiert.<br />

<br />

(Pausen-Programmierung)<br />

Wenn Sie 8 in Schritt 4 drücken, können Sie eine Pause<br />

programmieren. Beim Drücken von 8 erscheint “PA” anstatt der<br />

Disc-Nummer im Display.<br />

• Wenn Sie zum Beispiel ein Programm zusammenstellen, bei<br />

dem beide Seiten eines Kassettenbands bespielt werden<br />

sollen, drücken Sie 8, um nach der Programmierung der Titel<br />

für die erste Bandseite eine Pause einzugeben. Nachdem Sie<br />

das Band umgedreht haben, drücken Sie 8 noch einmal, um<br />

den Aufnahmevorgang fortzusetzen.<br />

ALTRE OPERAZIONI<br />

4<br />

5<br />

( 5 DISC<br />

( 3 TRACK<br />

3<br />

( )<br />

)<br />

)<br />

Ripetere le fasi 2 e 3<br />

per programmare dischi<br />

e brani addizionali.<br />

Una volta che la durata dei brani<br />

è stata sommata, l’indicatore<br />

PGM smette di lampeggiare ed<br />

appare invece l’indicazione<br />

seguente (della durata totale).<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

<br />

(Programmazione di un intero disco)<br />

Se si evita la fase 3 dell’esempio, viene programmato il disco<br />

2 come fase 1 del programma.<br />

<br />

(Come programmare una pausa)<br />

Premendo il tasto 8 alla fase 4 dell’esempio si può<br />

programmare una pausa. Premuto il tasto 8, l’indicazione “PA”<br />

appare sul display al posto del numero di disco.<br />

• Ad esempio, nel programmare brani per la riproduzione su<br />

ambedue i lati di una cassetta, si può programmare una pausa<br />

premendo 8 dopo i brani per il primo lato. Girato il nastro,<br />

premere 8 per riprendere la registrazione.<br />

PGM<br />

Premere il tasto 3.<br />

La riproduzione programmata<br />

inizia dal brano programmato per<br />

primo.<br />

1 2 3 4<br />

Le seguenti operazioni possono avere luogo solo<br />

durante la riproduzione normale<br />

<br />

(Programmazione diretta)<br />

1. Premere il tasto PROGRAM.<br />

• Viene attivato il modo di programmazione.<br />

2. Premere il tasto PROGRAM durante la riproduzione.<br />

• Viene programmato il brano attuale.<br />

<br />

(Pre-programmazione)<br />

La programmazione può avvenire anche nel corso della<br />

riproduzione normale.<br />

(\ Esempio di operazione 1 2 3 4 )<br />

• Al termine della riproduzione del brano attuale il lettore passa<br />

alla riproduzione programmata.<br />

• Per passare direttamente al modo di programmazione,<br />

premere il tasto 3.<br />

Le seguenti operazioni possono venire fatte solo a<br />

lettore CD fermo<br />

Deutsch Italiano<br />

25<br />

Ge/It


26<br />

Ge/It<br />

WEITERE BEDIENUNGSFUNKTIONEN<br />

Hinweise!!<br />

• Sie können als ersten Schritt keine Pause<br />

programmieren; ebenso ist es nicht möglich, zwei<br />

Pausen hintereinander einzugeben.<br />

• Die Programmierung einer Pause zählt als 1 Schritt; aus<br />

diesem Grund reduziert sich die Gesamtzahl der Titel, die<br />

Sie programmieren können.<br />

• Löschen eines Programms ...<br />

Drücken Sie 7 zweimal während der Wiedergabe (oder nur<br />

einmal im Stopp-Modus). Das Programm kann ebenfalls<br />

durch Drücken von MODE, RANDOM, PREVIOUS oder<br />

SINGLE LOADER PLAY im Wiedergabe- oder Stopp-Modus<br />

gelöscht werden (oder durch Drücken von BEST im<br />

Stopp-Modus).<br />

• Rückgängigmachen eines Programmierschritts<br />

Mit jedem Drücken von CLEAR im Stoppzustand wird der<br />

letzte Programmschritt gelöscht.<br />

• Wenn bei aktivierter Programmwiedergabe eine<br />

programmierte Disc fehlt oder umgekehrt eingelegt<br />

wurde, erscheint “NO DISC” im Display, der<br />

Eingabeschritt wird gelöscht, und die Wiedergabe wird mit<br />

dem nächsten programmierten Schritt fortgesetzt.<br />

• Im Speicher eingegebene Programmdaten bleiben<br />

erhalten, selbst wenn die Stromversorgung ausgeschaltet<br />

wird .<br />

• Die DISPLAY-Taste zweimal drücken, um die Anzahl der<br />

bereits programmierten Schritte zu überprüfen.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

Dies zeigt die Anzahl der<br />

bereits programmierten<br />

Schritte an.<br />

Hinweise!!<br />

• Wenn Schritt 5 vor der Gesamtzeit-Anzeige durchgeführt<br />

wird, beginnt die programmierte Wiedergabe; in diesem Fall<br />

wird die Zeit nicht angezeigt.<br />

• Wenn UNLOAD nach Eingabe eines Programms gedrückt<br />

wird, bewegt sich die Disc für den ersten Programmschritt in<br />

die Mittelposition; danach öffnet sich die Abdeckhaube.<br />

• Wenn die Gesamtzeit des Programms 100 Minuten<br />

übersteigt, erfolgt keine Anzeige am Display.<br />

ALTRE OPERAZIONI<br />

Note!!<br />

• Non si può programmare una pausa come prima fase di un<br />

programma o programmare due pause consecutive.<br />

• Se si programma una pausa, essa conta come una fase<br />

del programma e riduce il numero totale di brani<br />

programmabili.<br />

• Per cancellare un programma ...<br />

Premete due volte il tasto 7 durante la riproduzione (o una<br />

volta a lettore fermo). Potete anche cancellare un programma<br />

premendo MODE, RANDOM, PREVIOUS o SINGLE<br />

LOADER PLAY sia durante la riproduzione che a lettore fermo<br />

e premendo BEST solo a lettore fermo.<br />

• Per cancellare una fase di un programma ...<br />

Nel modo di arresto, ogni volta che si preme CLEAR viene<br />

cancellato l’ultimo passo del programma.<br />

• Se durante la riproduzione un certo CD risulta assente o<br />

inserito alla rovescia, viene visualizzata l’indicazione “NO<br />

DISC”, tale fase del programma viene automaticamente<br />

cancellata e la riproduzione procede con la fase<br />

successiva.<br />

• Il contenuto di un programma permane in memoria anche<br />

dopo che l’unità è stata spenta.<br />

• Premere il pulsante DISPLAY due volte per controllare il<br />

numero di fasi già programmate.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

Questo indica il numero<br />

delle fasi programmate.<br />

Note!!<br />

• Se la fase 5 viene effettuata prima che la durata totale del<br />

programma sia visualizzata, la riproduzione programmata ha<br />

inizio e la sua durata non viene più visualizzata.<br />

• Se il tasto UNLOAD viene premuto mentre la memoria<br />

contiene un programma, il disco della prima fase del<br />

programma si porta in posizione centrale e lo sportello del<br />

caricatore si apre.<br />

• Il display non dà alcuna indicazione se la durata totale del<br />

programma raggiunge o supera i 100 minuti.


WEITERE BEDIENUNGSFUNKTIONEN<br />

HI-LITE<br />

Schnellsuchlauf durch die Titel einer Disc<br />

(HI-LITE-Suchlauf)<br />

• Diese Bedienungsschritte können nur über die<br />

Fernbedienungseinheit ausgeführt werden.<br />

In diesem Modus wird ein 10 Sekunden langer Ausschnitt<br />

wiedergegeben, der sich 1 Minute vom Titelanfang befindet;<br />

dies geschieht bei jedem Titel auf allen Discs der gegenwärtigen<br />

Wiedergabebetriebsart.<br />

<br />

Drücken Sie HI-LITE entweder im<br />

Wiedergabe- oder Stopp-Modus.<br />

Nun wird ein 10 Sekunden langer Ausschnitt<br />

wiedergegeben, der sich 1 Minute vom Anfang des<br />

ersten Titels auf jeder CD befindet, wobei mit der<br />

ersten CD begonnen wird. Die “DISC”- und “SCAN”-<br />

Anzeigen blinken.<br />

<br />

Drücken Sie HI-LITE zweimal entweder<br />

im Wiedergabe- oder Stopp-Modus.<br />

Nun wird ein 10 Sekunden langer Ausschnitt<br />

wiedergegeben, der sich 1 Minute vom Anfang aller<br />

Titel auf jeder CD befindet, wobei mit der ersten CD<br />

begonnen wird. Die “SCAN”-Anzeigen blinken.<br />

<br />

Drücken Sie HI-LITE im Programm-Modus.<br />

Nun wird ein 10 Sekunden langer Ausschnitt<br />

wiedergegeben, der sich 1 Minute vom Anfang jedes<br />

im Programm enthaltenen Titels befindet. Die<br />

“SCAN”-Anzeigen blinken.<br />

<br />

Drücken Sie HI-LITE während der<br />

Wiedergabe Ihrer gespeicherten<br />

Lieblingstitel<br />

Nun wird ein 10 Sekunden langer Ausschnitt<br />

wiedergegeben, der sich 1 Minute vom Anfang jedes<br />

im Speicher eingegebenen Lieblingstitels befindet.<br />

Die “SCAN”-Anzeigen blinken.<br />

<br />

Drücken Sie 6 (oder 3), nachdem Sie den<br />

gewünschten Titel aufgefunden haben.<br />

HI-LITE wird dann deaktiviert, und die<br />

normale Wiedergabe wird fortgesetzt.<br />

Drücken Sie 7, um den HI-LITE-Suchlauf<br />

auszuschalten.<br />

Hinweise!!<br />

• Während des Titel-Suchlaufs können Sie 4/¢<br />

verwenden, um zu einem anderen Titel vorzuspringen.<br />

• Wenn sich das Gerät im ALL REPEAT-Modus befindet, wird<br />

der HI-LITE-Suchlauf wiederholt.<br />

• Wenn der erste Titel kürzer als 1 Minute ist, werden die<br />

ersten 10 Sekunden des Anfangs wiedergegeben. Wenn der<br />

erste Titel kürzer als 10 Sekunden ist, wird der ganze Titel<br />

wiedergegeben.<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

ALTRE OPERAZIONI<br />

RANDOM<br />

3<br />

Scansione rapida dei brani di un disco<br />

(scansione HI-LITE)<br />

• L’operazione è disponibile solo attraverso il telecomando.<br />

Questa funzione riproduce una porzione da 10 secondi situata ad<br />

un minuto dall’inizio di ciascun brano di tutti i dischi del modo<br />

attuale di riproduzione.<br />

<br />

Premere HI-LITE a lettore fermo o in<br />

riproduzione.<br />

L’unità riproduce una porzione da 10 secondi situata ad<br />

un minuto dall’inizio del primo brano di tutti i dischi a<br />

partire dal primo CD. Gli indicatori DISC e SCAN<br />

lampeggiano.<br />

<br />

Premere HI-LITE a lettore fermo o in<br />

riproduzione.<br />

L’unità riproduce una porzione da 10 secondi situata ad<br />

un minuto dall’inizio di ciascun brano di tutti i dischi a<br />

partire dal primo CD. Gli indicatori SCAN lampeggiano.<br />

<br />

Premere HI-LITE durante il modo di<br />

programmazione.<br />

L’unità riproduce una porzione da 10 secondi situata ad<br />

un minuto dall’inizio di ciascun brano del programma.<br />

Gli indicatori SCAN lampeggiano.<br />

<br />

Premere HI-LITE durante il modo Best.<br />

L’unità riproduce una porzione da 10 secondi situata ad<br />

un minuto dall’inizio di ciascun brano memorizzato nel<br />

modo Best. Gli indicatori SCAN lampeggiano.<br />

<br />

Premere il tasto 6 (o 3) una volta<br />

raggiunto il brano che si desidera<br />

ascoltare.<br />

La scansione HI-LITE viene cancellata e<br />

quella normale riprende.<br />

Per cancellare la funzione di scansione HI-LITE,<br />

premere il tasto 7.<br />

Note!!<br />

• Per passare ad un altro brano nel corso della scansione di<br />

brani, usare i tasti 4/¢ .<br />

• Se il lettore si trova nel modo di ripetizione di tutti i brani, la<br />

scansione HI-LITE stessa viene ripetuta.<br />

• Se un brano dura meno di un minuto, vengono riprodotti i<br />

primi 10 secondi. Se il brano dura meno di dieci secondi,<br />

viene riprodotto interamente.<br />

Deutsch Italiano<br />

27<br />

Ge/It


28<br />

Ge/It<br />

WEITERE BEDIENUNGSFUNKTIONEN<br />

DISPLAY<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

DISPLAY<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

Verwendung der DISPLAY-Taste<br />

DISC PUSH ENTER<br />

Drücken Sie DISPLAY während der<br />

Wiedergabe.<br />

Bei jedem Drücken der DISPLAY-Taste ändert sich<br />

das Display wie folgt.<br />

= Disc-Nummer, Titelnummer und<br />

Zeitablauf * «<br />

Restzeit(TRACK)<br />

«<br />

Restzeit (DISC)<br />

«<br />

Gesamt-Zeitablauf (TOTAL)<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

1<br />

4<br />

7<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

2<br />

5<br />

8<br />

3<br />

6<br />

9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

UNLOAD<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

Hinweise!!<br />

• Die restliche Disc-Zeit wird bei RANDOM-, PROGRAM- oder<br />

BEST-Wiedergabe nicht angezeigt.<br />

• Die restliche Titel-Zeit wird bei Titeln mit Nummern über 24<br />

unter Umständen nicht angezeigt.<br />

• Während der PROGRAM-<br />

Wiedergabe<br />

* Bei Wiedergabe einer Disc mit CD TEXT erscheint<br />

= Disc-Nummer,<br />

Titelnummer und<br />

abgelaufene Zeit *<br />

«<br />

Restzeit (TRACK)<br />

«<br />

Gesamt-Programmzeit<br />

und Anzahl der Stufen<br />

(TOTAL)<br />

der Disctitel nach der bisherigen Abspielzeit auf<br />

dem Display.<br />

(Beispiel: BEETHOVEN<br />

SYMPHONY)<br />

• Während der BEST-<br />

Wiedergabe<br />

= Disc-Nummer, Titelnummer<br />

und abgelaufene Zeit *<br />

«<br />

Restzeit (TRACK)<br />

«<br />

Gesamt-Programmzeit und<br />

Anzahl der in BEST (TOTAL)<br />

gespeicherten Stufen.<br />

(TOTAL)<br />

Beim Wiedergabestart<br />

einer Disc mit CD TEXT<br />

erscheint der Titelname<br />

in Laufschrift auf dem<br />

Display.<br />

(Der durchlaufende Titelname<br />

kann bis zu 60 Zeichen<br />

enthalten.)<br />

Die ersten 8 Zeichen des<br />

Titelnamens werden bei<br />

Wiedergabestopp angezeigt.<br />

Auf dem Titelnamendisplay anzeigbare Zeichen<br />

• Buchstaben (Kleinbuchstaben werden in<br />

Großbuchstaben umgesetzt.)<br />

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z<br />

• Zahlen und Symbole<br />

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 – + / \ | X _ (Leerstelle)<br />

Andere Symbole als die obigen werden als (Leerstelle)<br />

angezeigt.<br />

ALTRE OPERAZIONI<br />

DISPLAY<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

RANDOM<br />

Uso del tasto DISPLAY<br />

DISPLAY<br />

Premere DISPLAY durante la riproduzione.<br />

Ad ogni pressione di DISPLAY, il tempo visualizzato<br />

cambia nell’ordine seguente.<br />

= Numero di disco, numero di brano e<br />

tempo trascorso * «<br />

Tempo rimanente (TRACK)<br />

«<br />

Tempo rimanente (DISC)<br />

«<br />

Tempo trascorso (TOTAL)<br />

Note!!<br />

• Il tempo di riproduzione rimanente del disco non viene<br />

visualizzato durante i modi di riproduzione RANDOM,<br />

PROGRAM e BEST.<br />

• Il tempo di riproduzione rimanente di un brano può non venire<br />

visualizzato per brani oltre il 24°.<br />

• Durante la riproduzione • Durante la riproduzione BEST<br />

PROGRAM<br />

Numero di disco,<br />

Numero di disco, numero<br />

= numero di brano e<br />

tempo trascorso<br />

« *<br />

Tempo rimanente<br />

(TRACK)<br />

«<br />

Tempo totale e numero<br />

di fasi programma<br />

(TOTAL)<br />

* Quando si riproduce un disco che contiene CD<br />

TEXT, il titolo del disco appare dopo l’indicazione<br />

del tempo trascorso.<br />

(Esempio: BEETHOVEN<br />

SYMPHONY)<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

= di brano e tempo<br />

trascorso<br />

*«<br />

Tempo rimanente (TRACK)<br />

«<br />

Numero totale passi<br />

memorizzati nel modo<br />

BEST (TOTAL)<br />

Quando inizia la<br />

riproduzione del disco<br />

CD TEXT, il titolo scorre<br />

sul display.<br />

(Il titolo in scorrimento può<br />

consistere di 60 caratteri al<br />

massimo.)<br />

I primi 8 caratteri del titolo sono<br />

visualizzati in modo di arresto.<br />

Caratteri che possono essere visualizzati<br />

nell’indicazione del titolo<br />

• Alfabeto (le lettere minuscole sono trasformate in<br />

maiuscole)<br />

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z<br />

• Numeri e simboli<br />

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 – + / \ | X _ (spazio)<br />

Altri simboli diversi da quelli sopra indicati appaiono<br />

come (spazio).


STÖRUNGSSUCHE<br />

In den meisten Fällen sind Störungen und Fehlfunktionen auf inkorrekte Bedienungsschritte zurückzuführen. Wenn Sie vermuten, daß<br />

an Ihrem Gerät eine Funktionsstörung aufgetreten ist, überprüfen Sie es anhand der untenstehenden Tabelle. Es ist ebenfalls möglich,<br />

daß die Störung von einer angeschlossenen Komponente verursacht wird. Überprüfen Sie alle anderen Komponenten und elektrische<br />

Geräte, die mit diesem CD-Spieler in Zusammenhang stehen.<br />

Wenn sich die Störung auch nach der Ausführung der untenstehenden Überprüfungen nicht beheben läßt, ziehen Sie Ihre<br />

nächstliegende autorisierte PIONEER-Kundendienstwerkstatt oder Ihren Verkaufshändler zu Rate, um die erforderlichen Reparaturen<br />

vornehmen zu lassen.<br />

Symptom<br />

Kein Ton vom Gerät.<br />

Nach Beginn der<br />

Wiedergabe wird diese<br />

sofort abgebrochen.<br />

Schaltet während der<br />

Wiedergabe in den Pause-<br />

Modus oder stoppt.<br />

Fernbedienung<br />

funktioniert nicht.<br />

Wahrscheinliche Ursache<br />

• Ausgangskabel inkorrekt angeschlossen oder<br />

gelockert.<br />

• Stereo-Verstärker funktioniert nicht einwandfrei.<br />

• Stiftstecker und/oder Verstärkerklemmen<br />

verschmutzt.<br />

• CD-Spieler befindet sich im Pause-Modus.<br />

• Die Disc ist mit der Etikett-Seite nach links<br />

weisend eingelegt.<br />

• Die Disc ist falsch herum eingeschoben.<br />

• Schmutzflecken usw. auf der Disc.<br />

• Batterien entladen.<br />

• Hindernis zwischen CD-Spieler und<br />

Fernbedienungs-Einheit.<br />

Eine Funktionsstörung kann ebenfalls durch statische Elektrizität oder andere, von außerhalb kommende Störungen verursacht werden.<br />

Um das Gerät in den Normalzustand zurückzuversetzen, ziehen Sie das Netzkabel für kurze Zeit aus der Wandsteckdose.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Abhilfe<br />

• Korrekte Anschlüsse vornehmen.<br />

• Die Einstellung der Verstärkerschalter und<br />

Lautstärkeregler überprüfen.<br />

• Die Stecker und Klemmen reinigen.<br />

• 3 oder 8 drücken.<br />

• Die Disc mit der Etikett-Seite nach rechts<br />

weisend einlegen.<br />

• Die Disc korrekt einlegen; die Etikett-Seite<br />

muß nach rechts weisen.<br />

• Die Schmutzflecken von der Disc entfernen,<br />

dann noch einmal einlegen.<br />

• Die Batterien ersetzen.<br />

• Die Fernbedienungs-Einheit neu positionieren<br />

bzw. das Hindernis entfernen.<br />

SELBSTDIAGNOSEFUNKTION<br />

Dieses Gerät verfügt über eine Selbstdiagnosefunktion.<br />

Wenn während des Betriebs eine Funktionsstörung auftritt, erscheint automatisch am Display des Geräts eine Fehlermeldung<br />

(Fehler-Code). Führen Sie in diesem Falle die in der Spalte “Gegenmaßnahmen” angegebenen Anweisungen aus.<br />

Geräte-Display<br />

Fehler-Code<br />

U1<br />

U2<br />

U3<br />

Fehler-Code<br />

Geräte-Status<br />

Die Disc ist wahrscheinlich inkorrekt im Gestell<br />

eingelegt.<br />

Funktionsstörung im mechanischen Bereich.<br />

Funktionsstörung im Bereich des CD-<br />

Einschubs.<br />

Gegenmaßnahmen<br />

• Die Discs korrekt einlegen.<br />

(Nur eine Disc pro Schlitz einsetzen.)<br />

• Überprüfen, ob an der Disc ein Fremdkörper<br />

anhaftet.<br />

• Überprüfen, ob sich im Gestell ein Fremdkörper<br />

befindet.<br />

• Überprüfen, ob sich im Gestell ein Fremdkörper<br />

befindet.<br />

• Das Netzkabel abziehen und wieder<br />

einstecken.<br />

• Die Discs korrekt einordnen.<br />

(Nur eine Disc im CD-Einschub einsetzen.)<br />

• Das Netzkabel abziehen und wieder<br />

einstecken.<br />

Wenn der gleiche Fehler-Code wiederholt angezeigt wird, weist dies auf einen Defekt im mechanischen Bereich hin. Bei der<br />

Übergabe des Geräts zu Reparaturzwecken teilen Sie bitte dem Händler den angezeigten Fehler-Code mit.<br />

Deutsch<br />

29<br />

Ge


30 It<br />

DIAGNOSTICA<br />

Spesso quelli che sembrano guasti dell’unità sono semplici errori nell’uso dei comandi. Se pensate che l’unità non funzioni<br />

normalmente, consultate la sezione che segue. Controllate anche le altre unità dell’impianto.<br />

Se il problema non può ugualmente venire risolto, entrare in contatto con il più vicino centro assistenza PIONEER o con il proprio<br />

negoziante di fiducia.<br />

Problema<br />

Mancata riproduzione<br />

La riproduzione inizia ma<br />

termina immediatamente.<br />

Essa a volte lascia al<br />

posto alla pausa o cessa<br />

improvvisamente.<br />

Il telecomando non<br />

funziona.<br />

Causa<br />

• I cavi di uscita sono collegati scorrettamente o<br />

scollegati.<br />

• Si fa un uso scorretto dell’amplificatore.<br />

• Gli spinotti e/o i terminali dell’amplificatore sono<br />

sporchi.<br />

• Il lettore si trova nel modo di pausa.<br />

• Il disco è stato caricato alla rovescia.<br />

• Il disco è stato caricato alla rovescia.<br />

• Il disco è molto sporco.<br />

• Le batterie sono scariche.<br />

• Fra il lettore ed il telecomando c’è un ostacolo.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Rimedio<br />

• Correggere i collegamenti.<br />

• Controllare i selettori di ingresso ed i controlli<br />

del volume dell’amplificatore.<br />

• Pulire gli spinotti e/o i terminali.<br />

• Premere 3 o 8.<br />

• Ricaricare il disco orientandolo correttamente.<br />

• Ricaricare il disco orientandolo correttamente.<br />

• Pulire il disco e provare a riprodurlo.<br />

• Sostituire le batterie.<br />

• Spostare il telecomando o togliere di mezzo<br />

l’ostacolo.<br />

Il funzionamento anormale dell’unità può anche essere dovuto a elettricità statica o interferenze esterne. Per ristabilirne il funzionamento<br />

normale, ancor meglio scollegare e ricollegare la spina di alimentazione.<br />

FUNZIONE DI AUTODIAGNOSI<br />

Quest’unità possiede una funzione di autodiagnosi.<br />

Se durante l’uso del lettore la funzione rileva qualcosa di anormale, visualizza automaticamente un messaggio di errore (No. di servizio).<br />

Porre rimedio alla situazione seguendo le istruzioni date in “Contromisure”.<br />

Display dell’unità<br />

No. di servizio<br />

U1<br />

U2<br />

U3<br />

No. di servizio<br />

Condizioni dell’unità<br />

Il disco potrebbe non essere caricato bene<br />

nella rastrelliera.<br />

C’è qualche problema meccanico nel lettore.<br />

C’è qualche errore di funzionamento nella<br />

fessura di caricamento dischi.<br />

Contromisure<br />

• Ricaricare correttamente i dischi.<br />

(Caricarli sempre uno alla volta nella fessura di<br />

caricamento dischi.)<br />

• Controllare se al disco aderisce qualche<br />

oggetto estraneo.<br />

• Controllare se la rastrelliera contiene qualche<br />

oggetto estraneo.<br />

• Controllare se la rastrelliera contiene qualche<br />

oggetto estraneo.<br />

• Scollegare e ricollegare il cavo di alimentazione.<br />

• Ricaricare correttamente il disco. Caricarne<br />

sempre uno alla volta nella fessura di<br />

caricamento dischi.<br />

• Scollegare e ricollegare il cavo di alimentazione.<br />

Se riappare lo stesso messaggio di errore, ci potrebbe essere un guasto. Nel richiedere assistenza tecnica, non dimenticare di fornire<br />

il numero di servizio fornito nel messaggio di errore visualizzato dall’unità.


TECHNISCHE DATEN<br />

1. Allgemein<br />

Ausführung ......................... Compact-Disc-Digital-Audio-System<br />

Spannungsversorgung ...................... Netz 220 - 230 V, 50/60 Hz<br />

Leistungsaufnahme ............................................................ 12 W<br />

Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus ......................... 1 W<br />

Betriebstemperatur ............................................... +5°C – +35°C<br />

Gewicht .............................................................................. 7,5 kg<br />

Außenabmessungen .................. 420 (B) x 433 (T) x 193 (H) mm<br />

2. Audioteil<br />

Frequenzgang ........................................................ 2 Hz - 20 kHz<br />

Störspannungsabstand ................................. über 105 dB (EIAJ)<br />

Dynamikumfang .............................................. über 98 dB (EIAJ)<br />

Klirrgrad ....................................................... unter 0,002% (EIAJ)<br />

Pegelunterschied zwischen den Kanälen<br />

.......................................................... 1,0 dB oder weniger (EIAJ)<br />

Ausgangsspannung .................................................2 Vrms (EIAJ)<br />

Gleichlaufschwankungen ......... Meßgrenze (±0,001% W.PEAK)<br />

oder weniger (EIAJ)<br />

Kanäle .............................................................. 2 Kanäle (Stereo)<br />

3. Ausgangsanschlüsse<br />

Audio-Leitungsausgang<br />

Steuereingang<br />

Digitaler Opto-Ausgangsanschluß<br />

4. Zubehör<br />

• Fernbedienungsgeber ........................................................... 1<br />

• Trockenbatterien AA/R6P ..................................................... 2<br />

• Ausgangskabel ..................................................................... 1<br />

• Bedienungsanleitung ............................................................ 1<br />

HINWEIS!!<br />

Technische Änderungen zum Zweck der Produktverbesserung<br />

ohne Vorankündigung vorbehalten.<br />

Veröffentlicht von Pioneer Corporation.<br />

Urheberrechtlich geschützt © 2000 Pioneer Corporation.<br />

Alle Rechte vorbehalten.<br />

DATI TECNICI<br />

1. Generalità<br />

Tipo ................................. Sistema audio digitale a compact disc<br />

Alimentazione .................................... C.a. 220 - 230 V, 50/60 Hz<br />

Consumo .............................................................................. 12 W<br />

Consumo del modo STANDBY .............................................. 1 W<br />

Temperatura di funzionamento ............................... Da 5° a 35°C<br />

Peso ................................................................................... 7,5 kg<br />

Dimensioni .................................. 420 (L) x 433 (A) x 193 (P) mm<br />

2. Sezione audio<br />

Risposta in frequenza ........................................ Da 2 a 20.000 Hz<br />

Rapporto S/R .................................................. Oltre 105 dB (EIAJ)<br />

Gamma dinamica ............................................ Oltre 98 dB (EIAJ)<br />

Distorsione armonica ....................... Meno dello 0,002 % (EIAJ)<br />

Differenza di livello fra i canali .................... 1,0 dB o meno (EIAJ)<br />

Voltaggio di uscita ...................................................2 Vrms (EIAJ)<br />

Wow & Flutter .......................................... Limite di misurazione<br />

(±0,001% W.PEAK) (EIAJ)<br />

Canali ........................................................................... 2 (stereo)<br />

3. Terminali di uscita<br />

Uscita linea audio<br />

Presa di ingresso controllo<br />

Presa uscita digitale ottica<br />

4. Accessori<br />

• Telecomando ........................................................................ 1<br />

• Batterie a secco AA/R6P ...................................................... 2<br />

• Cavo di uscita ....................................................................... 1<br />

• Istruzioni per l’uso ................................................................ 1<br />

NOTA!!<br />

I dati tecnici ed il disegno sono soggetti a variazioni senza<br />

preavviso.<br />

Pubblicato da Pioneer Corporation.<br />

Copyright © 2000 Pioneer Corporation.<br />

Tutti i diritti reservati.<br />

Deutsch Italiano<br />

31<br />

Ge/It


2<br />

Du/Sw<br />

LET OP<br />

Dit toestel gebruikt een laserstraal van een<br />

hogere klasse dan 1. Verwijder geen panelen<br />

en probeer op geen enkele manier toegang te<br />

krijgen tot het binnenste van het toestel zodat<br />

een veilige werking van het toestel verzekerd<br />

blijft.<br />

Laat reparaties over aan erkend<br />

onderhoudspersoneel.<br />

WAARSCHUWING: VERMINDER DE KANS OP EEN<br />

ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND EN STEL HET TOESTEL NIET<br />

AAN REGEN OF VOCHT BLOOT.<br />

Dit produkt voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (73/23/EEC),<br />

de EMC-richtlijnen (89/336/EEC en 92/31/EEC) en de CEmarkeringsrichtlijn<br />

(93/68/EEC).<br />

Deze speler is niet voor commercieel gebruik. De garantie<br />

vervalt door het gebruik van de speler voor commerciële<br />

doeleinden (bijvoorbeeld bij langdurig gebruik in een winkel of<br />

restaurant).<br />

CD Video: VIDEO CD, CD graphics, DVD en CD-ROM disks<br />

kunnen niet met deze speler worden weergegeven.<br />

OBSERVERA<br />

Denna apparat innehåller en laserdiod av<br />

högre klass än 1. För att inte äventyra<br />

säkerheten får du inte ta bort någon del av<br />

höljet eller försöka komma in i apparaten på<br />

något annat sätt.<br />

Överlåt all service till kvalificerad personal.<br />

VARNING: UTSÄTT ALDRIG APPARATEN FÖR REGN<br />

ELLER FUKT FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR BRAND ELLER<br />

ELEKTRISKA STÖTAR.<br />

Denna produkt uppfyller föreskrifterna i Lågspänningsdirektiv<br />

(73/23/EEC), EMC-direktiv (89/336/EEC, 92/31/EEC) och CEmärkningsdirektiv<br />

(93/68/EEC).<br />

Denna spelare är avsedd för privat bruk. Om den används för<br />

kommersiellt brum (som tex. under en lång tidi en affär eller<br />

resturang) kommer inte garantin att gälla.<br />

CD video, VIDEO CD, CD grafik, DVD och CD ROM skivor kan<br />

inte avspelas på denna apparat.<br />

Op uw CD-speler is het onderstaande<br />

waarschuwingslabel aangebracht.<br />

Plaats: achterkant van de CD-speler<br />

CLASS 1<br />

LASER PRODUCT<br />

WAARSCHUWING NETSNOER<br />

Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet uit<br />

door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het netsnoer<br />

met natte handen aangezien dit kortsluiting of een elektrische<br />

schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk<br />

o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een<br />

knoop in en en verbind het evenmin met andere snoeren. De<br />

netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk<br />

iemand op gaat staan. Een beschadigd netsnoer kan brand of<br />

een elektrische schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af<br />

en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u<br />

bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of<br />

uw dealer een nieuw snoer te kopen.<br />

DE NETSCHAKELAAR IS IN HET SECUNDAIRE<br />

VOEDINGSCIRCUIT OPGENOMEN. DIT BETEKENT DAT HET<br />

APPARAAT NIET VOLLEDIG VAN HET LICHTNET IS<br />

LOSGEKOPPELD ALS DE NETSCHAKELAAR OP ‘STANDBY’<br />

STAAT.<br />

Följande varningar visas på din spelare.<br />

Plats : På baksidan av spelaren.<br />

CLASS 1<br />

LASER PRODUCT<br />

VAR FÖRSIKTIG MED NÄTSLADDEN<br />

Håll endast i stickkontakten. Dra inte ut kontakten ur el-uttaget<br />

genom att hålla i sladden. Rör aldrig kabel eller stickkontakt med<br />

våta händer, eftersom detta kan resultera i kortslutning eller<br />

elektrisk stöt. Ställ inte apparater eller andra saker, t.ex. möbler,<br />

ovanpå nätsladden. Slå inte knutor på kabeln och vira inte ihop<br />

den med andra kablar. Dra nätsladdarna så det inte finns risk att<br />

man trampar på dem. Om en nätsladd skadas finns det risk för<br />

eld eller elektrisk stöt. Kontrollera nätsladden med jämna<br />

mellanrum. Om du upptäcker skador på den bör du kontakta din<br />

närmaste auktoriserade PIONEER-serviceverkstad eller din<br />

återförsäljare och få den utbytt.<br />

STRÖMBRYTAREN ÄR ANSLUTEN TILL TRANS-<br />

FORMATORSEKUNKÄREN OCH AVSKILJER DÄRFÖR INTE<br />

APPARATEN FRÅN NÄTET I BEREDSKAPSLÄGE (STANDBY)


INHOUDSOPGAVE<br />

ALVORENS DE SPELER IN GEBRUIK TE NEMEN ............ 4<br />

BEHANDELING VAN DE CD-SPELER................................ 6<br />

AANSLUITINGEN ............................................................... 8<br />

BENAMING VAN ONDERDELEN ....................................10<br />

PLAATSEN VAN CD’S ......................................................12<br />

BASISBEDIENING<br />

CD’s vanaf het eerste fragment weergeven ................. 14<br />

Kiezen van een CD en fragment ....................................15<br />

Kiezen van een weergavefunktie ..................................15<br />

Geheugen voor laatste CD ............................................ 15<br />

Afspelen van een disc die niet<br />

in de carrousel geladen is .............................................. 16<br />

Weergave van een gewenst fragment ..........................17<br />

Weergave vanaf een bepaalde CD ................................17<br />

Openen of sluiten van de klep gedurende weergave .... 17<br />

DIVERSE BEDIENINGEN<br />

Programmeren en weergave<br />

van uitsluitend gewenste CD’s .....................................18<br />

Herhalen van de weergave ............................................ 20<br />

Vastleggen van uw favoriete fragmenten .....................21<br />

Welke CD’s heeft u recentelijk beluisterd? ................... 22<br />

Weergave in willekeurige volgorde<br />

van fragmenten/CD’s ....................................................23<br />

Programmeren van fragmenten/CD’s<br />

in een gewenste volgorde .............................................24<br />

Aftasten van fragmenten van een CD ........................... 27<br />

Gebruik van de DISPLAY toets ......................................28<br />

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ....................................29<br />

SPECIFIKATIES ............................................................. 31<br />

Opstelling<br />

Zet de CD-speler op een goed geventileerde plaats vrij van<br />

hoge temperaturen en vochtigheid.<br />

Zet de CD-speler niet op een plaats waar deze blootgesteld<br />

staat aan direkt zonlicht of de warmte van een verwarming e.d.<br />

Buitensporige hitte kan de ombouw en inwendige onderdelen<br />

beschadigen. Houd de CD-speler eveneens uit de buurt van<br />

vochtige of stoffige plaatsen om een defekt of kortsluiting te<br />

voorkomen. (Vermijd opstelling in de buurt van gastoestellen of<br />

op andere plaatsen dichtbij vette walmen. stoom of hitte.)<br />

Plaats de speler niet op een wankele standaard, of een<br />

anderszins instabiel of hellend oppervlak.<br />

Voorzorgsmaatregelen betreffende de opstelling<br />

• Opstelling en langdurig gebruik van de CD-speler op<br />

apparaten die hitte opwekken (zoals versterkers) zal<br />

resulteren in inferieure prestaties. Zet de CD-speler daarom<br />

niet op dit soort apparaten.<br />

• Plaats de CD-speler zo ver mogelijk van de tuner en televisie<br />

vandaan. Wanneer de CD-speler erg dicht bij dergelijke<br />

apparaten staat, kan dit resulteren in ruis of een slechte<br />

beeldkwaliteit.<br />

• Zulke storingen zijn sterker bij gebruik van een binnenantenne<br />

voor de tuner of televisie. U kunt de storingen verminderen<br />

door een goede buitenantenne te installeren of de CD-speler<br />

uit te schakelen.<br />

• Zet dit apparaat op een horizontale ondergrond.<br />

INNEHÅLL<br />

INNAN ENHETEN TAS I BRUK ..........................................4<br />

OBSERVERA OM BEHANDLINGEN ..................................7<br />

ANSLUTNINGAR ................................................................8<br />

DELARNAS BENÄMNING ...............................................10<br />

ISÄTTNING AV SKIVOR ...................................................12<br />

GRUNDLÄGGANDE HANTERING<br />

Att lyssna i ordningsföljd från det första spåret .............14<br />

Att välja skiva och spår ..................................................15<br />

Att välja spelsätt ............................................................15<br />

Minne för senaste skiva ................................................ 15<br />

Att avspela en skiva som inte är laddad i stället ............ 16<br />

Att spela önskat spår .....................................................17<br />

Att starta spelning från en viss skiva ............................. 17<br />

ôppning och stängning av luckan under avspelning ...... 17<br />

ÖVRIGA SPELFUNKTIONER<br />

Att programmera och spela enbart önskade skivor .......18<br />

Repeterad spelning .......................................................20<br />

Att lagra dina favoritspår ................................................ 21<br />

Att kontrollera vilka skivor du lyssnat på nyligen ...........22<br />

Att spela spår/skivor i slumpmässig ordning ................. 23<br />

Att programmera spår/skivor i önskad ordning .............. 24<br />

Snabblyssning av spåren på en skiva ............................27<br />

Användning av tangenten DISPLAY ..............................28<br />

FELSÖKNING ...................................................................30<br />

TEKNISKA DATA ..............................................................31<br />

Placering<br />

Ställ CD-spelaren på en välventilerad plats, där den inte<br />

utsätts för hög temperatur eller luftfuktighet.<br />

Ställ inte CD-spelaren där den kan utsättas för direkt solljus eller<br />

värme från element och liknande. Hög värme kan skada både<br />

höljet och delarna inne i apparaten. Det finns risk för att<br />

apparaten fungerar fel, om den ställs på ett smutsigt eller<br />

dammigt ställe. (Undvik också att ställa den nära spisen, där den<br />

kan utsättas för oljig rök, ånga och värme).<br />

Placera inte apparaten på ett, lutande eller ostadigt underlag.<br />

Observera om placeringen<br />

• CD-spelarens prestanda kommer att påverkas negativt, om<br />

den används under längre perioder stående på utrustning<br />

som avger värme, till exempel förstärkare. Undvik därför att<br />

ställa CD-spelaren på utrustning som avger värme.<br />

• Placera CD-spelaren så långt bort som möjligt från tuners och<br />

TV-apparater. Om den ställs nära sådan utrustning kan<br />

störningar och bildförvrängningar uppstå.<br />

• Störningarna är mest framträdande om en inomhusantenn<br />

används. Om störningar uppträder skall du sätta upp en<br />

utomhusantenn eller slå av strömmen till CD-spelaren.<br />

• Ställ CD-spelaren på en plan yta.<br />

Nederlands Svenska<br />

3<br />

Du/Sw


4<br />

Du/Sw<br />

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt.<br />

Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het<br />

apparaat op de juiste wijze bedient. Bewaar de<br />

gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst<br />

nogmaals nodig heeft.<br />

Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de uitvoering<br />

ven de netstekker en het stopkontakt verschilt van hetgeen in<br />

deze gebruiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en<br />

bediening zijn in dergelijke gevallen echter precies hetzelfde.<br />

ALVORENS DE SPELER IN<br />

GEBRUIK TE NEMEN<br />

GEBRUIK DE VOLGENDE FUNKTIES!<br />

Het nieuwe roulette-mechanisme zorgt voor<br />

een capaciteit van 301 CD’s<br />

Weergave van een enkele disc tussendoor<br />

dankzij de enkele laad-sleuf<br />

De <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> is voorzien van een enkele laad-sleuf zodat<br />

u gemakkelijk tussendoor een disc kunt afspelen die<br />

niet in de carrousel zit. Bovendien kunt u deze<br />

afspeelmogelijkheid voor discs tussendoor gemakkelijk<br />

bedienen met de prioriteitstoets.<br />

Geschikt voor opname-CD’s<br />

Naast de gewone muziek-CD’s kunt u in dit apparaat<br />

ook CD-R en CD-RW opnamediscs afspelen.<br />

Geschikt voor CD TEXT<br />

De CD-titels zullen bij weergave van CD TEXT CD’s<br />

worden getoond.<br />

Diverse handige functies om alle<br />

mogelijkheden van de CD-wisselaar<br />

optimaal te benutten<br />

De <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> is voorzien van drie afspeelfuncties (ALL,<br />

SINGLE en CUSTOM) met 5 zelf samen te stellen<br />

“custom” bestanden, plus een directe weergavetoets<br />

voor nog meer bedieningsgemak. Bovendien is de<br />

instelknop op het apparaat handig om de gewenste<br />

discs rechtstreeks te kiezen.<br />

Legate Link Conversie<br />

Dit resulteert in een nog nimmer ge venaarde<br />

natuurgetrouwe weergave van het oorspronkelijke<br />

geluid.<br />

Disc detectie functie<br />

Wanneer de klep dicht is, detecteert het toestel<br />

automatisch of er een disc geladen is of niet.<br />

Energiebesparend ontwerp<br />

Dit apparaat gebruikt 1 watt aan energie wanneer de<br />

CD-speler in de ruststand staat.<br />

Gratulerar till ditt val av denna Pioneer-produkt.<br />

Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du lär dig att<br />

använda apparaten på rätt sätt. Förvara därefter<br />

bruksanvisningen på lämplig plats.<br />

I vissa länder kan nätkabelkontakten och vägguttaget ha en<br />

annan utformning än den som visas i bruksanvisningens bilder.<br />

Anslutningsmetoden och manövreringen är dock densamma.<br />

INNAN ENHETEN TAS I BRUK<br />

DET HÄR KAN DU GÖRA!<br />

Den nya mekanismen av roulettyp tillåter en<br />

kapacitet på 301 CD-skivor<br />

Du kan hoppa in och avspela av en skiva när<br />

som helst tack vare<br />

enkelladdningsfunktionen<br />

Denna <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> är utrustad med ett enkelladdningsfack<br />

som tillåter snabb och enkel avspelning av skiva som<br />

inte är laddad i stället. Dessutom gör en<br />

prioriteringsknapp det mycket enkelt att använda<br />

inhoppningsavspelning.<br />

Kan användas för inspelningsbara CD-skivor<br />

Denna apparat kan användas för skivor av typen CD-R<br />

och CD-RW, förutom vanliga CD-skivor.<br />

CD TEXT kompatibel<br />

Skivtitlarna visas under avspelning av CD TEXT skivor.<br />

Många bekväma funktioner för att till fullo<br />

utnyttja CD-växlarens egenskaper<br />

<strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> har tre lyssningsfunktioner (ALL, SINGLE och<br />

CUSTOM) med 5 skräddarsydda arkivfiler, plus en<br />

direktknapp för att ytterligare underlätta<br />

manövreringen. Dessutom finns det en inställningsratt<br />

på huvudapparaten för att ytterligare förenkla valet av<br />

skivor och så vidare.<br />

Legate länkomvandling<br />

Detta resulterar i en ännu mera naturtrogen återgivning<br />

av ursprungsljudet än tidigare.<br />

Skivavkänningsfunktiion<br />

När luckan är stängd känner enheten automatiskt av om<br />

en skiva ligger på tallriken eller inte.<br />

Strömsparande utförande<br />

Apparaten har konstruerats för att endast använda 1 W i<br />

beredskapsläge.


1 2 3<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 SEARCH¡ 4 ASMS ¢<br />

7 8 3 RANDOM<br />

FILE-TYPE CD PLAYER<br />

REMOTE CONTROL UNIT<br />

Î<br />

KONTROLEREN VAN DE<br />

BIJGELEVERDE TOEBEHOREN<br />

1 Afstandsbediening x 1<br />

2 AA/R6P batterijen x 2<br />

3 Uitgangssnoer x 1<br />

4 Gebruiksaanwijzing x 1<br />

PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN IN DE<br />

AFSTANDSBEDIENING<br />

Open de deksel van het batterijvak aan de achterkant van de<br />

afstandsbediening. Plaats de batterijen. Let op dat u de<br />

batterijen met de ª en · polen in de juiste richting plaatst.<br />

Opmerkingen!!<br />

• Neem de batterijen uit de afstandsbediening wanneer u deze<br />

voor langere tijd (een maand of langer) niet denkt te<br />

gebruiken. Dit om lekkage van de batterijen te voorkomen.<br />

Mochten de batterijen gaan lekken, maak dan eerst de<br />

batterijhouder goed schoon en vervang de batterijen daarna<br />

door verse.<br />

• Leg geen boeken of andere voorwerpen op de<br />

afstandsbediening aangezien in dat geval de toetsen<br />

ingedrukt worden waardoor de batterijen sneller leeg lopen.<br />

• De batterijen zijn bijna leeg indien het bereik van de<br />

afstandsbediening aanzienlijk kleiner wordt. Vervang de<br />

batterijen door nieuwe.<br />

Een verkeerd gebruik van de batterijen kan resulteren in<br />

lekkage of barsten. Neem de volgende veiligheidspunten in<br />

acht:<br />

A. Steek de batterijen in de batterijhouder overeenkomstig<br />

de plus ª en min · tekens die zijn aangegeven in de<br />

batterijhouder.<br />

B. Gebruik nooit gelijktijdig een nieuwe en een oude batterij.<br />

C. Afhankelijk van de fabrikant is het mogelijk dat batterijen<br />

van hetzelfde formaat een verschillende spanning<br />

bezitten. Gebruik daarom geen batterijen van<br />

verschillende fabrikanten door elkaar.<br />

KONTROLLERA MEDFÖLJANDE<br />

TILLBEHÖR<br />

1 Fjärrkontroll x 1<br />

2 R6P (AA)-batterier x 2<br />

3 Utgångsledning x 1<br />

4 Bruksanvisning x 1<br />

INSÄTTNING AV<br />

BATTERIER I FJÄRRKONTROLLEN<br />

Öppna locket för batterifacket på baksidan av fjärrkontrollen och<br />

lägg i batterierna, var noga med att tillse att polerna ª och ·<br />

ligger åt rätt håll.<br />

Anm.!!<br />

• För att förhindra batteriläckage skall du ta bort batterierna när<br />

fjärrkontrollen inte skall användas under en längre tid (en<br />

månad eller mer). Om batterisyra ändå läcker ut, skall du<br />

noggrant torka bort all syra och sätta in nya batterier.<br />

• Låt inte böcker och liknande ligga ovanpå fjärrkontrollen. Om<br />

knapparna hålls nedtryckta kontinuerligt, töms batterierna<br />

snabbt.<br />

• När styrningsavståndet minskar betyder det att batterierna<br />

nästan är slut. Byt då ut dem med nya batterier.<br />

Felaktig användning av batterier kan leda till att de börjar<br />

läcka eller spricker. Följ alltid följande anvisningar:<br />

A. Sätt alltid in batterierna med den positiva ª och den<br />

negativa · polen åt det håll som visas inne i<br />

batterifacket.<br />

B. Blanda aldrig nya och använda batterier.<br />

C. Batterier av samma storlek, men av olika fabrikat, kan ha<br />

olika spänning. Blanda därför inte olika fabrikat av<br />

batterier.<br />

Nederlands Svenska<br />

5<br />

Du/Sw


6<br />

Du<br />

BEHANDELING VAN DE CD-SPELER<br />

Reinigen van de CD-speler<br />

Gebruik een zachte, droge doek voor het reinigen van de CDspeler.<br />

Om hardnekkig vuil te verwijderen, kan de doek met een<br />

zeepsopje worden bevochtigd, maar hij moet wel eerst goed<br />

worden uitgewrongen voordat met reinigen wordt begonnen.<br />

Maak het schoongemaakte oppervlak naderhand met een<br />

andere doek droog. Gebruik nooit sterke oplosmiddelen zoals<br />

benzine of terpentijn voor het reinigen daar deze de afwerking<br />

van het apparaat kunnen aantasten.<br />

Opbergen van compact discs<br />

• De platen zijn gemaakt van hetzelfde soort plastic als dat wat<br />

gebruikt wordt voor normale grammofoonplaten. Zorg dat de<br />

platen niet kromtrekken. Steek de platen altijd in de<br />

bijbehorende doosjes en zet deze rechtop. Vermijd het<br />

opbergen op plaatsen met hoge temperatuur of vochtigheid,<br />

of plaatsen met extreem lage temperatuur. Laat de platen<br />

niet in uw auto achter, bijvoorbeeld op de zitting, daar de<br />

temperatuur in een in de zon geparkeerde auto zeer hoog kan<br />

oplopen waardoor de platen beschadigd worden.<br />

• Lees de opmerkingen die op het platelabel staan zorgvuldig<br />

door.<br />

Reinigen van de CD-lens<br />

Onder normale omstandigheden wordt de pickup-lens van de<br />

speler niet erg vuil. Mochten er echter storingen optreden als<br />

gevolg van vuil op de lens, neem dan kontakt op met een<br />

erkend PIONEER service-centrum. Lensreinigers voor CDspelers<br />

zijn in uw audiozaak verkrijgbaar. Let er goed op welk<br />

middel u gebruikt, aangezien sommige beschadigingen aan de<br />

lens kunnen veroorzaken.<br />

Reinigen en behandelen van CD's<br />

• Vinger- en vetvlekken op het oppervlak van de disc zullen de<br />

signalen niet direkt aantasten, maar afhankelijk van de mate<br />

van vervuiling is het wel mogelijk dat het reflektievermogen<br />

van het signaaloppervlak minder wordt wat resulteert in een<br />

inferieure geluidskwaliteit.<br />

Houd de platen goed schoon door deze regelmatig met een<br />

zacht doekje van het midden naar de buitenrand schoon te<br />

vegen.<br />

• Als de plaat erg vuil is, kan deze met een zachte doek,<br />

bevochtigd met water maar goed uitgewrongen, voorzichtig<br />

afgeveegd worden. Verwijder eventuele achtergebleven<br />

waterdruppels met een andere droge doek.<br />

• Gebruik op compact discs geen reinigingssprays of<br />

antistatische middelen bestemd voor grammofoonplaten.<br />

Maak de platen ook nooit met benzine, terpentijn of andere<br />

sterke chemische middelen schoon aangezien deze het<br />

oppervlak van de plaat kunnen aantasten.<br />

Kondensvorming<br />

Reinigijngssprays<br />

voor grammofoonplaten<br />

Terpentijn Benzine<br />

Als de CD-speler van een koude naar een warme ruimte wordt<br />

gebracht of als de temperatuur in de kamer plotseling verhoogd<br />

wordt, kan er kondens in het inwendige van de CD-speler<br />

ontstaan waardoor deze niet meer goed werkt. Mocht dit<br />

voorkomen, laat het apparaat dan ongeveer één uur ongebruikt<br />

staan of laat de temperatuur in de kamer geleidelijker hoger<br />

worden.<br />

In deze CD-speler kunt u discs afspelen die zijn<br />

voorzien van de hieronder aangegeven merktekens.<br />

(Optische digitale audio-discs)<br />

'<br />

Afspelen van CD-R en CD-RW discs in deze discwisselaar<br />

• Dit apparaat is geschikt voor het afspelen van CD-R en CD-<br />

RW discs. Soms zal het echter niet mogelijk zijn om nog niet<br />

gefinaliseerde discs* af te spelen waarop nog maar weinig<br />

opnametijd over is.<br />

* Wat is finaliseren?<br />

Het finaliseren van een CD-R of CD-RW disc dient om de<br />

opgenomen disc geschikt te maken voor afspelen met een<br />

gewone CD-speler. In het geval van CD-RW discs moet de<br />

CD-speler tevens speciaal geschikt zijn voor CD-RW discs.<br />

• Bij het vastpakken van de plaat mag de kant met de<br />

muzieksignalen niet aangeraakt worden. Houd de plaat bij de<br />

rand vast of met een vinger bij de rand en een bij het<br />

middengat.<br />

• Plak geen labels of plakband op de kant met het platelabel.<br />

Let er ook op het label niet te beschadigen of erop te<br />

krassen.<br />

• De plaat draait met hoge snelheid in de CD-speler rond.<br />

Gebruik daarom geen beschadigde (kromgetrokken of<br />

gebarsten) platen.<br />

• Plaats geen CD die een afwijkende vorm heeft (CD’s die niet<br />

rond zijn maar bijvoorbeeld hartvormig). Het gebruik van CD’s<br />

met afwijkende vorm veroorzaakt problemen.<br />

• De diverse CD-accessoires (stabilisator, beveiligingsring of -<br />

scherm) die verkrijgbaar zijn ter bescherming van discs of<br />

verbetering van de weergave kunt u met dit apparaat beter<br />

niet gebruiken, evenmin als reinigingsmiddelen, aangezien<br />

deze storing in de werking kunnen veroorzaken.<br />

Verplaatsen of transporteren<br />

Alvorens het toestel te verplaatsen of te transporteren, moet u<br />

alle CD’s uit het rek. Schakel vervolgens de spanning uit met de<br />

STANDBY/ON schakelaar, wacht totdat “OFF” van het display is<br />

verdwenen en trek dan de stekker van het netsnoer uit het<br />

stopkontakt.<br />

Opmerkingen voor een los verkrijgbare optische<br />

kabel<br />

• Leid de kabel niet langs scherpe randen of hoeken. Wikkel de<br />

kabel op met een diameter van tenminste 15 cm.<br />

• Druk de stekkers van de kabel geheel in de juiste<br />

aansluitingen.<br />

• Gebruik kabels die langer dan 3 meter zijn.<br />

• Veeg vocht of vuil indien aanwezig van de stekker met een<br />

zachte doek alvorens de kabel te verbinden.<br />

15 cm<br />

diameter<br />

of meer


OBSERVERA OM BEHANDLINGEN<br />

Rengöring av CD-spelaren<br />

Rengör apparaten med en mjuk torr trasa. Om smutsen sitter<br />

hårt kan du fukta en mjuk trasa i en mild diskmedelslösning,<br />

vrida ur trasan ordentligt och torka bort smutsen. Torka därefter<br />

torrt med en torr trasa. Använd inte lättflyktiga vätskor som<br />

bensin eller thinner, därför att sådana kan skada ytfinishen.<br />

Förvaring av skivorna<br />

• Dessa skivor är tillverkade av samma material som vanliga<br />

analoga skivor. Var försiktig så att skivorna inte blir skeva;<br />

förvara dem alltid stående lodrätt i sina askar, undvik platser<br />

med hög temperatur och hög luftfuktighet samt extremt låga<br />

temperaturer. Lämna aldrig skivorna i bilen och inte på platser<br />

som utsätts för direkt solljus.<br />

• Läs igenom och följ de föreskrifter som medföljer skivorna.<br />

Linsrengörare för CD-spelare<br />

CD-spelarens pickuplins skall inte bli smutsig vid normal<br />

användning, men om den av någon anledning börjar fungera fel<br />

på grund av nedsmutsning, skall du kontakta närmaste<br />

auktoriserade Pioneer-serviceverkstad. Det finns linsrengörare<br />

för CD-spelare i fackhandeln, men du skall vara mycket försiktig<br />

när sådana används, därför att vissa av dem kan skada linsen.<br />

Rengöring och hantering av CD-skivor<br />

• De inspelade signalerna påverkas inte direkt av fingeravtryck<br />

eller smutsfläckar på skivytan. Ljudkvaliteten kan dock<br />

försämras till en viss grad, beroende på den mängd smuts<br />

som har samlats på skivan och som dämpar klarheten i det<br />

ljus som reflekteras från skivytan.<br />

Håll därför alltid dina skivor rena genom att försiktigt torka av<br />

dem med en mjuk trasa. Rengör från centrum och rakt utåt<br />

mot skivans ytterkant.<br />

• Om en skiva blir mycket smutsig skall du fukta en mjuk trasa i<br />

vatten, vrida ur den ordentligt och försiktigt torka bort<br />

smutsen. Torka därefter noggrant bort alla kvarvarande<br />

vattendroppar med en annan mjuk och torr trasa.<br />

• Använd aldrig vanliga skivrengöringsmedel eller sprayer mot<br />

statisk elektricitet. Rengör inte heller skivorna med bensin,<br />

thinner eller andra lättflyktiga vätskor, därför att sådana kan<br />

skada skivytan.<br />

Kondens<br />

Skivrengöringsspray<br />

Thinner<br />

Bensin<br />

Om CD-spelaren flyttas från en kall omgivning in till ett varmt<br />

rum, eller om temperaturen i rummet höjs snabbt och kraftigt,<br />

kan kondens bildas inne i CD-spelaren, vilket försämrar dess<br />

prestanda. I fall som dessa skall du låta CD-spelaren stå oanvänd<br />

i omkring en timme, eller höja rumstemperaturen sakta.<br />

För denna CD-växlare skall du använda skivor som<br />

har de märkningar som visas här nedan (optiska<br />

digitalljudsskivor).<br />

'<br />

Spelning av skivtypen CD-R och CD-RW i denna<br />

CD-växlare<br />

• Denna apparat kan spela skivtyperna CD-R och CD-RW. Det<br />

kan dock hända att det inte går att spela icke-slutbearbetade<br />

skivor* med mycket litet inspelningstid kvar.<br />

* Vad är slutbearbetning?<br />

Att slutbearbeta en skiva av typ CD-R eller CD-RW betyder att<br />

göra en inspelad skiva spelbar på en vanlig CD-spelare. När<br />

det gäller CD-RW skivor, måste skivspelaren vara speciellt<br />

konstruerad för spelning av CD RW-skivor för att de skall<br />

kunna spelas.<br />

• Vidrör inte själva spelytan när du tar i skivorna. Fatta alltid i<br />

kanterna eller i ena kanten och centrumhålet.<br />

• Sätt inte fast etiketter eller tejp på etikettsidan. Du får heller<br />

inte repa eller skada etiketten.<br />

• Skivorna roterar med mycket hög hastighet inne i CDspelaren.<br />

Använd därför inte skadade (spräckta eller skeva)<br />

skivor.<br />

• Avspela inte CD som har annan form än rund, såsom en<br />

hjärtformad skiva. Då kan felfunktion uppstå.<br />

• CD-tillbehör (skyddsark för stabilisering, skyddsring, etc.),<br />

som påstås förbättra ljudkvaliteten eller skydda skivorna,<br />

samt skivrengöringsmedel, skall inte användas för denna<br />

anläggning, därför att de kan leda till felfunktion.<br />

Framtida transport<br />

När enheten ska transporteras på nytt ska du först ta ur alla<br />

skivor i ställningen och skivfacket. Slå av strömmen med<br />

STANDBY/ON, vänta tills “OFF” slocknat i teckenfönstret och<br />

koppla sedan ur nätkabeln.<br />

Angående den separat inköpta optiska kabeln<br />

• Dra inte kabeln i skarpa vinklar. Rulla ihop kabeln så att rullens<br />

diameter är minst 15 cm.<br />

• Tryck alltid in kontakten i uttaget så långt det går.<br />

• Använd kablar med en längd på över 3 m.<br />

• Torka av kabeln med en mjuk trasa före anslutning om det<br />

samlats damm eller fukt på den.<br />

minst 15 cm<br />

diameter<br />

Nederlands Svenska<br />

7<br />

Sw


8<br />

Du/Sw<br />

AANSLUITINGEN<br />

Antes de hacer o combiar las conexiones, desconecte<br />

el interruptor de la alimentación y desenchufe el<br />

cable de la alimentación del tomarriente de CA.<br />

<strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong><br />

mono ministekker<br />

(Los verkrijgbaar)<br />

mono minikontakt<br />

(Säljes separat)<br />

CONTROL<br />

OUT<br />

C<br />

IN OPTICAL<br />

CONTROL DIGITAL OUT<br />

DIGITAL<br />

OPTICAL IN<br />

B<br />

IN OPTICAL<br />

CONTROL DIGITAL OUT<br />

A Maken van de aansluitingen<br />

1 Verbind de uitgangsaansluitingen (LINE OUT) van dit toestel<br />

middels een uitgangskabel met de ingangsaansluitingen (CD<br />

of AUX) van de versterker. Steek de witte stekkers in de<br />

linkerkanaal (L) aansluitingen en de rode stekkers in de<br />

rechterkanaal (R) aansluitingen.<br />

• Sluit dit apparaat niet op de PHONO-aansluitingen van de<br />

versterker aan. Dit zal namelijk resulteren in vervorming en<br />

een foutief funktioneren.<br />

2 Steek de stekker in een normaal stopkontakt.<br />

• Let er goed op dat de stekker volledig in het stopkontakt is<br />

gestoken.<br />

Opmerking!!<br />

Steek de stekker niet in een netuitgang op het achterpaneel van<br />

de versterker. De geheugenfunktie van dit toestel kan niet<br />

worden gebruikt indien het netsnoer met de geschakelde<br />

“SWITCHED” netuitgang van een versterker wordt verbonden.<br />

B Aansluiten van de glasvezelkabel<br />

Dit toestel kan op een versterker voorzien van een optische<br />

digitale aansluiting worden aangesloten.<br />

1. Verwijder het beschermkapje van de OPTICAL DIGITAL OUT<br />

aansluiting van dit toestel.<br />

2. Sluit de OPTICAL DIGITAL OUT aansluiting van dit toestel<br />

met een optische glasvezelkabel op de optische digitale<br />

ingangsaansluiting van de versterker aan.<br />

• Stel de stekker van de optische glasvezelkabel op één lijn<br />

met de optische digitale aansluiting en steek de stekker<br />

vervolgens stevig in.<br />

Schaf een los verkrijgbare optische glasvezelkabel aan voor het<br />

verbinden van de optische digitale aansluitingen.<br />

Rood<br />

Röd<br />

Glasvezelkabel<br />

Optisk fiberkabel<br />

C D<br />

R L<br />

R<br />

ANSLUTNINGAR<br />

Innan du utför eller ändrar anslutningarna, se till att<br />

slå av stömbrytaren och koppla bort nätkabeln från<br />

vägguttaget.<br />

L<br />

Rood<br />

Röd<br />

R L<br />

LINE OUT<br />

Stereo versterker<br />

Stereoförstärkare<br />

Wit<br />

Vit<br />

R<br />

R<br />

L<br />

L<br />

LINE OUT<br />

Uitgangskabel<br />

Utgångsledning<br />

A-1<br />

Wit<br />

Vit<br />

A-2<br />

Netsnoer<br />

Nätkabel<br />

A Anslutningar<br />

1 Använd utgångskabeln för att ansluta utgångarna (LINE OUT)<br />

på denna enhet till ingångarna (CD eller AUX) på förstärkaren.<br />

Var noga med att ansluta de vita kontakterna till vänster (L)<br />

uttag och de röda kontakterna till höger (R) uttag.<br />

• Var noga med att inte ansluta denna CD-spelare till<br />

förstärkarens PHONO-ingång. Då förvrängs ljudet och normal<br />

skivspelning är inte möjlig.<br />

2 Anslut nätkabeln till ett vägguttag.<br />

• Tryck in stickkontakten i vägguttaget så långt det går.<br />

Anm.!!<br />

Anslut inte nätkabeln till ett nätuttag på förstärkaren.<br />

Det går inte att använda enhetens minnesfunktion om nätkabeln<br />

ansluts till nätintaget SWITCHED på en förstärkare.<br />

B Anslutning av den optiska fiberkabeln<br />

CD-spelaren kan anslutas till en förstärkare som är försedd med<br />

en digital kontakt.<br />

1. Ta av kontaktskyddet på CD-spelarens uttag OPTICAL<br />

DIGITAL OUT.<br />

2. Använd en optiskt fiberkabel för att ansluta OPTICAL<br />

DIGITAL OUT på CD-spelaren till förstärkarens optiska<br />

digitala ingång.<br />

• Placera pluggen på den optiska fiberkabeln rakt framför den<br />

optiska digitala kontakten och tryck in den så långt det går.<br />

Använd en separat inköpt optisk fiberkabel för att utföra<br />

anskutning till de optiska digitalkontakterna.


AANSLUITINGEN<br />

C Systeem-afstandsbediening met een Pioneer<br />

stereo versterker voorzien van het Î teken<br />

Als u beschikt over een Pioneer stereo versterker met het Î<br />

teken, kunt u de CONTROL IN stekkerbus op het achterpaneel<br />

van de CD-speler aansluiten op de CONTROL OUT stekkerbus<br />

van uw versterker. Gebruik een in de audiohandel verkrijgbaar<br />

aansluitsnoer met aan beide uiteinden een mono ministekker<br />

om de CONTROL OUT stekkerbus van uw (tuner/)versterker te<br />

verbinden met de CONTROL IN stekkerbus van dit apparaat.<br />

Dan zult u de CD speler kunnen bedienen met de<br />

afstandsbediening van uw stereo versterker. Als u deze<br />

mogelijkheid niet gebruikt, hoeft u de CONTROL IN/OUT<br />

stekkerbussen niet aan te sluiten.<br />

• Met de afstandsbediening van uw versterker kunt u de<br />

voornaamste afspeelfuncties bedienen zoals afspelen,<br />

stoppen, pauzeren, nummer/disc zoeken en discwisselfuncties.<br />

• Zie voor nadere bijzonderheden over het aansluiten en de<br />

bediening tevens de gebruiksaanwijzing van uw stereo<br />

versterker.<br />

Opmerkingen<br />

• Als er een bedieningskabel is aangesloten op de CONTROL<br />

IN stekkerbus van de CD-speler, kunt u dit apparaat niet meer<br />

rechtstreeks met de afstandsbediening bedienen. Richt voor<br />

de bediening van de CD-speler uw afstandsbediening op de<br />

versterker.<br />

• Sluit in elk geval beide uiteinden van de bedieningskabel<br />

stevig aan op de CONTROL IN en CONTROL OUT<br />

stekkerbussen. Let op dat de kabel niet slechts aan de ene<br />

kant is aangesloten.<br />

• Schakel altijd eerst de versterker uit, voordat u het netsnoer<br />

of de bedieningskabel aansluit.<br />

• Wanneer alleen de digitale uitgang is aangesloten, zal de<br />

afstandsbedieningssensor van de versterker niet reageren.<br />

Voor de bediening zult u zowel de uitgangskabel als de<br />

digitale uitgang moeten aansluiten op de stereo versterker.<br />

ANSLUTNINGAR<br />

C Systemfjärrkontroll med en Pioneer<br />

stereoförstärkare som har märkningen Î<br />

När en Pioneer stereoförstärkare med märkningen Î används,<br />

skall du ansluta mellan ingången CONTROL IN på CD-växlarens<br />

baksida och utgången CONTROL OUT på förstärkaren. Använd<br />

en i fackhandeln inköpt ledning med en mono- minikontakt i<br />

båda ändarna för att ansluta mellan utgången CONTROL OUT<br />

på förstärkaren/receivern och ingången CONTROL IN på denna<br />

apparat. Då kan du manövrera CD-växlaren med den fjärrkontroll<br />

som medföljer stereoförstärkaren. Om du inte tänker använda<br />

denna funktion, behöver du inte ansluta till uttagen CONTROL<br />

IN/OUT.<br />

• Den fjärrkontroll som medföljer förstärkaren kan användas för<br />

att manövrera för skivspelning, stopp, paus, melodi/<br />

skivsökning och byte av skiva.<br />

• För ytterligare upplysningar om anslutningar och<br />

manövrering, hänvisas till den bruksanvisning som medföljer<br />

stereoförstärkaren.<br />

Observera!!<br />

• När du ansluter en systemkontrolledning till CD-växlarens<br />

ingång CONTROL IN, kan du inte direkt manövrera CDväxlaren<br />

med fjärrkontrollen. Rikta fjärrkontrollen mot<br />

förstärkaren för att manövrera CD-växlaren.<br />

• Var noga med att ansluta systemkontrolledningens båda<br />

kontakter till CONTROL IN och CONTROL OUT. Anslut inte<br />

endast ledningens ena ända.<br />

• Var noga med att stänga av strömmen till förstärkaren, innan<br />

du ansluter nätkabeln och utgångsledningarna.<br />

• Om du endast ansluter till den digitala utgången, fungerar inte<br />

förstärkarens fjärrkontrollsensor. För att använda fjärrkontroll,<br />

måste du ansluta både vanliga utgångsledningar till<br />

stereoförstärkaren såväl som till den digitala utgången.<br />

Nederlands Svenska<br />

9<br />

Du/Sw


10<br />

Du/Sw<br />

BENAMING VAN ONDERDELEN<br />

2<br />

1<br />

3 4 5 6 7<br />

FILE–TYPE COMPACT DISC PLAYER<br />

DISC PUSH ENTER<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

MODE CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

4 1 ¡ ¢ RANDOM<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON<br />

Î<br />

CDFILE<br />

301–DISC CD TEXT<br />

◊Û¿X,??/<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS<br />

PLAY<br />

_ ) (<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

Zie het tussen haakjes ( ) aangegeven bladzijdenummer voor<br />

details.<br />

VOORPANEEL<br />

8<br />

1<br />

4<br />

7<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

9 0 -<br />

2<br />

5<br />

8<br />

3<br />

6<br />

9<br />

UNLOAD<br />

Legato Link Conversion<br />

6<br />

1-BIT DLC DIRECT LINEAR CONVERSION<br />

1 Spanningsschakelaar ( STANDBY/ON) (12,14)<br />

2 STANDBY indikator<br />

3 MODE toets (15, 18)<br />

4 CLEAR toets (19, 26)<br />

5 PROGRAM toets (24)<br />

6 REPAET toets (20)<br />

7 DISPLAY toets (28)<br />

8 Rek (12)<br />

9 Cijfertoetsen (15)<br />

0 Jog-draaiknop (17,12)<br />

- ENTER (17)<br />

= Fragment/Handbediening zoek toets (terug) (41) (14, 16)<br />

~ Fragment/Handbediening zoek toets (vooruit) (¡¢) (14, 16)<br />

! RANDOM toets (23)<br />

@ TRACK toets (15, 24)<br />

# Stoptoets (7) (14, 23)<br />

$ Weergave/pauze-toets (6) (14, 22, 25, 27)<br />

% UNLOAD toets (12)<br />

^ OPEN/CLOSE toets (12, 17)<br />

& DISC toets (15, 24)<br />

* Enkele Disc Laad-sleuf (16)<br />

( SINGLE LOADER PLAY toets (16)<br />

) SINGLE LOADER ACCESS toets (16)<br />

_ Afstandsbedieningssensor (11)<br />

DISPLAY<br />

1 Licht op wanneer de weergavefunktie wordt geaktiveerd.<br />

2 Opgelicht tijdens willekeurige weergave.<br />

3 Opgelicht tijdens herhaalde weergave.<br />

4 Licht op wanneer er een CD TEXT disc wordt afgespeeld.<br />

5 Licht op wanneer u op de BEST toets drukt.<br />

6 Knippert gedurende DISC SCAN of TRACK SCAN.<br />

7 Knippert wanneer u op de PREVIOUS toets drukt.<br />

8 Opgelicht tijdens de pauzefunktie.<br />

9 Licht op wanneer een CD wordt weergegeven.<br />

0 Licht op wanneer u op de PROGRAM toets drukt.<br />

- Opgelicht tijdens programmeren en weergave van<br />

“gebruikersbestand”.<br />

*<br />

&<br />

^<br />

%<br />

$<br />

7<br />

#<br />

DELARNAS BENÄMNING<br />

=<br />

~<br />

!<br />

@<br />

1<br />

Numren inom parenteser ( ) anger sidor där närmare detaljer kan<br />

hittas.<br />

FRAMSIDAN<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

SINGLE ALL RDM RPT 1 CD TEXT<br />

CUSTOM PGM PREVIOUS DISC SCAN BEST<br />

-<br />

0<br />

9 8<br />

1 Strömbrytare/beredskapsomkopplare ( STANDBY/ON) (12,14)<br />

2 Beredskapsindikator<br />

3 Spelsättsväljare (MODE) (15, 18)<br />

4 Makuleringstangent (CLEAR) (19, 26)<br />

5 Programtangent (PROGRAM) (24)<br />

6 Repeteringstangent (REPEAT) (20)<br />

7 DISPLAY knapp (28)<br />

8 Huv (12)<br />

9 Siffertangenter (15)<br />

0 Joggratt (17,12)<br />

- ENTER (17)<br />

= Melodi/Manuell avsökningsknapp (bakåt) (41) (14, 16)<br />

~ Melodi/Manuell avsökningsknapp (framåt) (¡¢) (14, 16)<br />

! Tangent för slummässig spelning (RANDOM) (23)<br />

@ TRACK knapp (15, 24)<br />

# Stopptangen (7) (14, 23)<br />

$ Spel/paustangent (6) (14, 22, 25, 27)<br />

% Urtagningstangent (UNLOAD) (12)<br />

^ Skivfacksöppning/stängning (OPEN/CLOSE) (12, 17)<br />

& DISC knapp (15, 24)<br />

* Enkelladdningsfack (16)<br />

( Speltangent för enskild skiva (SINGLE LOADER PLAY) (16)<br />

) Öppningstangent för enskild skiva (SINGLE LOADER ACCESS)<br />

(16)<br />

_ Fjärrstyrningssensor (11)<br />

INDIKERINGAR I TECKENFÖNSTRET<br />

1 Tänds vid val av spelsätt.<br />

2 Tänds under slumpmässig spelning.<br />

3 Tänds under repetering.<br />

4 Tänds när en CD TEXT avspelas.<br />

5 Tänds när tangenten BEST trycks in.<br />

6 Blinkar under DISC SCAN eller TRACK SCAN.<br />

7 Blinkar när tangenten PREVIOUS trycks in.<br />

8 Tänds i pausläget.<br />

9 Tänds när en skiva spelas.<br />

0 Tänds när programtangenten (PROGRAM) trycks in.<br />

- Tänds under programmering och spelning av favoritskivor.<br />

2<br />

7<br />

3<br />

6<br />

5<br />

4


BENAMING VAN ONDERDELEN<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

0<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

1 SEARCH ¡ 4 ASMS ¢<br />

7 8 3<br />

FILE-TYPE CD PLAYER<br />

REMOTE CONTROL UNIT<br />

AFSTANDSBEDIENING<br />

– DISC +<br />

RANDOM<br />

Î<br />

-<br />

=<br />

~<br />

!<br />

@<br />

#<br />

$<br />

%<br />

^<br />

&<br />

*<br />

1 HI-LITE toets (27)<br />

2 Spanningsschakelaar (STANDBY/ON ) button (12, 14)<br />

3 MODE toets (15, 18)<br />

4 REPEAT toets (20)<br />

5 Cijfertoetsen (15)<br />

6 DISC toets (15, 24)<br />

7 Snel vooruitspoelen (1) toets (14)<br />

8 Snel terugspoelen (¡) toets (14)<br />

9 Stoptoets (7) (14, 23)<br />

0 Pauzetoets (8) (14)<br />

- PREVIOUS toets (22)<br />

= BEST toets (21)<br />

~ PROGRAM toets (24)<br />

! CLEAR toets (19, 26)<br />

@ DISPLAY toets (28)<br />

# TRACK toets (15, 24)<br />

$ DISC (–/+) toets (13, 17, 19)<br />

% Overslaan (terug) (4) toets (14, 16)<br />

^ Overslaan (vooruit) (¢) toets (14, 16)<br />

& RANDOM toets (23)<br />

* Weergavetoets (3) (14)<br />

Gebruik van de afstandsbediening<br />

Richt het zendgedeelte voor de infraroodstralen van de<br />

afstandsbediening naar de ontvangsvenster op het voorpaneel<br />

van de CD-speler. De afstandsbediening kan binnen een bereik<br />

van 7 meter en een hoek van maximaal 30° ten opzichte van het<br />

ontvangstvenster worden gebruikt.<br />

Opmerking!!<br />

Indien er schel licht (bijvoorbeeld zonlicht of een neonlamp) op<br />

het ontvangstvenster valt, is het mogelijk dat de<br />

afstandsbedieningssignalen niet worden ontvangen.<br />

DELARNAS BENÄMNING<br />

7m<br />

30°<br />

30°<br />

FJÄRRKONTROLLEN<br />

1 Snabblyssningstangent (HI-LITE) (27)<br />

2 Strömbrytare (STANDBY/ON ) (12, 14)<br />

3 Spelsättsväljare (MODE) (15, 18)<br />

4 Repeteringstangent (REPEAT) (20)<br />

5 Siffertangenter (15)<br />

6 DISC knapp (15, 24)<br />

7 Snabbframspolningsknapp (¡) (14)<br />

8 Bakåt spolning (1) (14)<br />

9 Stopptangent (7) (14, 23)<br />

0 Paustangent (8) (14)<br />

- Tangent för föregående skiva (PREVIOUS) (22)<br />

= Tangent för favoritspår (BEST) (21)<br />

~ Programtangent (PROGRAM) (24)<br />

! Makuleringstangent (CLEAR) (19, 26)<br />

@ DISPLAY knapp (28)<br />

# TRACK knapp (15, 24)<br />

$ Skivbeställningstangenter (DISC –/+) (13, 17, 19)<br />

% ôverhoppningsknapp (bakåt) (4) (14, 16)<br />

^ ôverhoppningsknapp (framåt) (¢) (14, 16)<br />

& Tangent för slummässig spelning (RANDOM) (23)<br />

* Speltangent (3) (14)<br />

Handhavande av fjärrkontrollen<br />

Vid användning av fjärrkontrollen skall du peka med dess<br />

infraröda signal mot fjärrkontrollsensorn. Fjärrkontrollen kan<br />

användas från ett avstånd av upp till cirka 7 meter från<br />

fjärrkontrollsensorn med en högsta vinkel av cirka 30 grader.<br />

Notes!!<br />

If the remote control sensor window is in a position where it<br />

receives strong light such as sunlight or fluorescent light, control<br />

may not be possible.<br />

Nederlands Svenska<br />

11<br />

Du/Sw


12<br />

Du/Sw<br />

PLAATSEN VAN CD’S<br />

(Lees alvorens gebruik goed door!)<br />

1<br />

2<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

3<br />

1 2 3 DISPLAY OPEN/<br />

CLOSE<br />

Plaatsen van CD’s in het rek<br />

UNLOAD<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

• U kunt maximaal 300 CD’s in het rek plaatsen. De nummers<br />

die u op het rek ziet, dienen tevens als nummers voor de<br />

CD’s. De CD’s zijn volgens deze nummers vanaf 1 t/m 300<br />

genummerd.<br />

• Het volgende gedeelte beschrijft het plaatsen van CD’s<br />

vanaf CD-nummer 1.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Druk op STANDBY/ON.<br />

Controleer of het disc-nummer op het<br />

display inderdaad “1” is.<br />

Als het discnummer “1” niet wordt aangegeven, drukt<br />

u op cijfertoets 1.<br />

(Voer stap 3 binnen 5 seconden uit.)<br />

Druk op UNLOAD.<br />

\ De deur opent.<br />

De deur opent wanneer u op UNLOAD drukt. De<br />

positie in het rek die overeenkomt met het op het<br />

display getoonde CD-nummer ligt voor.<br />

Laad de disc in de carrousel met het label<br />

(de bedrukte kant) naar rechts.<br />

A De kant met het label wijst naar rechts. (De kant<br />

om af te spelen wijst naar links.)<br />

Opmerking!!<br />

• Als u meer dan een disc in de sleuf doet, beschadigt u de<br />

discs en zult u een storing aan het toestel veroorzaken.<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Draai de jog-draaiknop met de klok mee<br />

om de carrousel te verdraaien.<br />

Wanneer u de instelknop naar rechts draait, draait het<br />

rek in de richting van de oplopende discnummers (1, 2,<br />

3 ...).<br />

Wanneer u de instelknop naar rechts draait, draait het<br />

rek in de tegengestelde, aflopende richting.<br />

Laad andere discs in de carrousel door<br />

de stappen 4 en 5 voor elk van deze<br />

te herhalen.<br />

Druk op OPEN/CLOSE.<br />

De deur sluit.<br />

Wanneer de klep dicht gaat zal de carrousel eenmaal<br />

ronddraaien om de geladen discs te detecteren (Disc<br />

geladen/niet geladen detectie functie).<br />

ISÄTTNING AV SKIVOR<br />

(Läs detta noga innan enheten tas i bruk)<br />

DISC PUSH ENTER 5 7<br />

Isättning av skivor i ställningen<br />

• Det går att sätta i upp till 300 skivor i ställningen.<br />

Numren markerade på ställningen fungerar som skivnummer.<br />

Skivnumren är märkta medurs från 1 till 300.<br />

• Det följande beskriver isättning från skivnr. 1.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Tryck på STANDBY/ON.<br />

Tillse att det skiv nr. som visas i<br />

teckenruta är 1.<br />

Tryck in sifferknapp 1, om skivnummer ‘’1'’ inte lyser på<br />

displayen.<br />

(Utför steg 3 inom 5 sekunder.)<br />

Tryck på UNLOAD.<br />

\ Huven öppnas.<br />

Ett tryck på UNLOAD öppnar huven för skivan som<br />

motsvarar skivnumret som visas i teckenfönstret.<br />

Ladda skivan i stället med etikettsidan<br />

(den skrivna sidan) åt höger.<br />

A Etikettsidan åt höger (Den sida som avspelas är<br />

riktad åt vänster.)<br />

Notera!!<br />

• Om du laddar mer än en skiva i ett fack så kommer skivorna<br />

att skadas och förorsaka felfunktion.<br />

5<br />

6<br />

7<br />

4<br />

A<br />

Vrid på joggratten medurs för att rotera<br />

stället.<br />

När inställningsratten vrids medurs, vrids skivstället åt<br />

det håll i vilket skivnumren höjs (1, 2, 3 ...).<br />

När ratten vrids moturs, vrids skivstället åt det andra<br />

hållet.<br />

Ladda flera skivor i stället genom att<br />

upprepa steg 4 och 5 för var och en av<br />

dem.<br />

Tryck på OPEN/CLOSE.<br />

Huven stängs.<br />

När luckan stängs kommer stället att rotera ett steg för<br />

skivavkänning (funktion för laddad/icke laddad skiva).


PLAATSEN VAN CD’S<br />

Opmerking:<br />

Verschil tussen OPEN/CLOSE en UNLOAD<br />

OPEN/CLOSE: De deur wordt uitsluitend geopend of gesloten.<br />

UNLOAD: De deur opent en de positie overeenkomstig met het<br />

op het display getoonde CD-nummer ligt voor.<br />

Opmerkingen!!<br />

• Open de deur niet met de hand.<br />

• Wees voorzichtig en let bij het openen en sluiten van de deur<br />

op uw vingers.<br />

• Als een van de weergave functies (PLAY, BEST, Hi-LITE,<br />

PREVIOUS) geactiveerd wordt voordat de disc detectie klaar<br />

is, zal de weergave functie voorrang krijgen en doorgaan<br />

zonder dat er gedetecteerd is welke discs geladen zijn. De<br />

detectie zal afgemaakt worden wanneer de weergave gedaan<br />

is. Het is mogelijk dat de disc-detectie niet naar behoren<br />

functioneert bij discs met een afwijkende vorm of kleur e.d.<br />

WAARSCHUWING:<br />

Steek uw handen en andere voorwerpen niet in<br />

het rek.<br />

CDFILE<br />

301–DISC<br />

• Wees voorzichtig dat u geen toetsen op het hoofdtoestel<br />

of op de afstandsbediening indrukt als u bezig bent discs<br />

te laden of te verwisselen. De carrousel kan dan namelijk<br />

plots in beweging schieten en uw vingers kunnen klem<br />

komen te zitten tussen de discs en de zijkant van de<br />

opening.<br />

• Wanneer u discs laadt of verwisselt, verzeker u er dan<br />

van dat de carrousel gestopt is. Probeer geen disc erin te<br />

doen terwijl de carrousel in beweging is.<br />

• Plaats uitsluitend CD’s in het rek.<br />

• Plaats uitsluitend één CD in iedere houder.<br />

• Forceer de carrousel niet. Dit kan storingen veroorzaken.<br />

• 8-cm Discs kunnen niet zomaar afgespeeld worden. Bevestig<br />

deze eerst in een 8-cm disc adapter en laad ze vervolgens<br />

samen in het toestel.<br />

• Begin nooit een losse adapter, zonder 8-cm disc erin af te<br />

spelen.<br />

• Het toestel werkt niet indien de kap is geopend. Sluit de kap<br />

alvorens het toestel te bedienen.<br />

• Druk op OPEN/CLOSE om een CD van/in de positie te<br />

verwijderen/plaatsen die u door de deur kunt zien. De deur<br />

wordt geopend, “HOLD” wordt op het display getoond en u<br />

kunt de CD direkt verwijderen/plaatsen. Ook met “HOLD” op<br />

het display getoond kunt u het rek draaien door op DISC (–/+).<br />

Verwijderen van CD’s ...<br />

1 Druk op UNLOAD.<br />

2 Selecteer het nummer van de disc die u eruit wilt<br />

halen door de jog-draaiknop te verdraaien of<br />

door op DISC (–/+) op de afstandsbediening te<br />

drukken.<br />

• Het rek draait totdat de gekozen CD voor ligt.<br />

3 Verwijder de CD uit het rek.<br />

4<br />

Druk op OPEN/CLOSE.<br />

• De deur sluit.<br />

ISÄTTNING AV SKIVOR<br />

Tips:<br />

Skillnaden mellan OPEN/CLOSE och UNLOAD:<br />

OPEN/CLOSE: Huven bara öppnas eller stängs.<br />

UNLOAD: Skivskåran som motsvarar det visade skivnumret<br />

roteras till mittpositionen, varefter huven öppnas.<br />

Anm.!!<br />

• Försök aldrig att öppna huven för hand.<br />

• Akta dig för att klämma fingarna när huven öppnas eller<br />

stängs.<br />

• Om PLAY funktion (PLAY, HI-LITE, PREVIOUS) startas innan<br />

denna skivavkänning genomförts så kommer PLAY<br />

funktionen att gå vidare utan skivavkänning. I dessa fall<br />

kommer skivavkänning att genomföras så snart PLAY<br />

funktionen avslutats. Avkänning kanske inte fungerar som<br />

den ska beroende på form etc. på skivan.<br />

VARNING:<br />

Placera inte handen eller andra föremål inuti<br />

ställningen.<br />

CDFILE<br />

301–DISC<br />

• När du byter eller laddar skivor ska du vara försiktig så<br />

att du inte trycker på någon knapp på huvudenheten eller<br />

fjärrkontrollen. Stället kan då plötsligt röra sig och dina<br />

fingrar fastna mellan skivor och sidan på öppningen.<br />

• När du byter eller laddar skivor ska du se till att stället<br />

står stilla. Försök aldrig sätta in skivor medan stället rör<br />

sig.<br />

• Sätt aldrig i något annat än CD-skivor i ställningen.<br />

• Sätt bara i en skiva i varje skivskåra.<br />

• Använd aldrig våld på stället. Detta kan förorsaka felfunktion.<br />

• 8 cm skivor kan inte avspelas som de är. Sätt först fast alla 8<br />

cm skivor i en 8 cm adaptern och ladda dem sedan<br />

tillsammans in spelaren.<br />

• Starta aldrig avspelning med endast en 8 cm adapter utan att<br />

ha satt fast en skiva på den.<br />

• Enheten kan inte användas när huven står öppen. Var noga<br />

med att stänga huven innan du startar driften.<br />

• Tryck på OPEN/CLOSE för att sätta i eller ta ur en skiva i<br />

skivskåran som kan ses genom huven. Detta öppnar huven,<br />

“HOLD” visas och skivan kan sedan sättas i eller tas ur. Det<br />

går att rotera ställningen med DISC (–/+) även då “HOLD”<br />

visas.<br />

Urtagning av skivor<br />

1 Tryck på UNLOAD.<br />

2 Välj det antal skivor som du vill ta ut genom att<br />

vrida joggratten eller trycka på DISC (–/+) på<br />

fjärrkontrollen.<br />

• Ställningen roteras tills den valda skivan hamnar på<br />

enhetens framsida.<br />

3 Ta ur skivan.<br />

4 Tryck på OPEN/CLOSE.<br />

• Huven stängs.<br />

Nederlands Svenska<br />

13<br />

Du/Sw


14<br />

Du/Sw<br />

BASISBEDIENING<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

indikator<br />

Beredskapsindikator<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

1<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

DISC<br />

• U kunt tevens de afstandsbediening gebruiken.<br />

1<br />

CD’s vanaf het eerste fragment<br />

weergeven<br />

2<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON<br />

DISC PUSH ENTER<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

UNLOAD<br />

Druk op STANDBY/ON.<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

TRACK<br />

Voor uitschakelen van de<br />

stroom...<br />

Druk nogmaals op de STANDBY/<br />

ON toets.<br />

Druk op 6 (of 3).<br />

De fragmenten op de disc<br />

worden afgespeeld op volgorde<br />

vanaf het eerste fragment op de<br />

disc met het laagste discnummer.<br />

• Indien u eerst een andere weergavefunktie kiest, zal de<br />

weergave overeenkomstig de gekozen funktie starten.<br />

Tips:<br />

• Bij afspelen van een CD-TEXT disc zullen de titels van de<br />

weergegeven disc in het uitleesvenster verschijnen.<br />

• Gedurende de weergave van een CD TEXT disc, kunt het<br />

display omschakelen door op DISPLAY te drukken.<br />

Stoppen van de weergave<br />

Druk op 7.<br />

Cijfertoetsen<br />

Siffertangenter<br />

Pauzeren van de weergave<br />

Druk op 6 (of 8).<br />

Druk op 6 om de weergave<br />

voort te zetten.<br />

Verspringen naar een ander fragment<br />

Druk licht op de 41/<br />

¡¢ (of 4/¢ van de<br />

afstandsbediening).<br />

Snel voorwaarts/achterwaarts<br />

Houd 41/¡¢<br />

ingedrukt (of 1/¡ van de<br />

afstandsbediening).<br />

GRUNDLÄGGANDE HANTERING<br />

Cijfertoetsen<br />

Siffertangenter<br />

41/¡¢<br />

7<br />

DISC<br />

6<br />

2<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON<br />

1/¡<br />

7<br />

8<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3<br />

DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC<br />

TRACK<br />

DISC SET 0 TRACK SET<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

• Det går även att använda fjärrkontrollen.<br />

1<br />

1<br />

RANDOM<br />

Att lyssna i ordningsföljd från det första<br />

spåret<br />

2<br />

Tryck på STANDBY/ON.<br />

För att stänga av apparaten...<br />

Tryck in STANDBY/ON-knappen<br />

igen.<br />

Tryck på 6 (eller 3).<br />

Melodierna avspelas med start<br />

från den första melodin på<br />

skivan med det lägsta<br />

skivnumret.<br />

• Om du väljer ett spelsätt på förhand kommer spåren/skivorna<br />

att spelas enligt det valda spelsättet.<br />

Tips:<br />

• Om du spelar en skiva med CD TEXT, visar displayen titlarna<br />

på den skiva som spelas.<br />

• Under avspelningav CD TEXT DISC kan visningen ändras<br />

genom att du trycker på DISPLAY.<br />

Att stoppa spelningen<br />

Tryck på 7.<br />

MODE<br />

TRACK<br />

4/¢<br />

2 3<br />

Att göra en paus i spelningen<br />

Tryck på 6 (eller 8).<br />

För att starta igen, tryck på 6.<br />

Att hoppa till ett annat spår<br />

Tryck på 41/¡¢<br />

(eller 4/¢ på<br />

fjärrkontrollen).<br />

Snabbsökning framåt/bakåt<br />

Håll 41/¡¢ intryckt<br />

(eller 1/¡ på<br />

fjärrkontrollen).


BASISBEDIENING<br />

Kiezen van een CD en fragment<br />

Tijdens de stopfunktie:<br />

Tijdens weergave:<br />

Kies de gewenste CD<br />

met de cijfertoetsen en<br />

druk vervolgens op<br />

DISC.<br />

Kies het gewenste<br />

fragment met de<br />

cijfertoetsen en druk<br />

vervolgens op TRACK.<br />

Kiezen van een weergavefunktie<br />

MODE<br />

Druk tijdens weergave<br />

of de stopfunktie op de<br />

MODE toets.<br />

Druk zo vaak als nodig op de<br />

toets om de gewenste funktie<br />

te kiezen.<br />

De weergave zal<br />

overeenkomstig de gekozen<br />

funktie worden uitgevoerd.<br />

ALL : Alle CD’s worden weergegeven.<br />

SINGL : Uitsluitend één CD wordt weergegeven.<br />

CUSTOM : Uitsluitend de in het CUSTOM bestand vastgelegde<br />

(1-5) CD’s worden weergegeven (zie pagina 18 voor het<br />

samenstellen van een “custom” bestand).<br />

3ALL<br />

3 SINGLE<br />

CUSTOM<br />

2<br />

3 ALL 3 SINGLE<br />

• Indien u tijdens weergave SINGLE kiest, zal uitsluitend de<br />

spelende CD worden weergegeven.<br />

• Indien u tijdens de programmeerfunktie op MODE drukt, zal<br />

de inhoud van het programma worden gewist.<br />

Opmerkingen!!<br />

• Wanneer u de spanning inschakelt, zal de weergave starten<br />

met de laatst ingestelde funktie.<br />

• Indien u geen funktie heeft gekozen, zal de weergave met de<br />

ALL funktie worden gestart.<br />

• SINGLE wordt automatisch gekozen wanneer u de CD in de<br />

enkele CD-houder speelt.<br />

Geheugen voor laatste CD<br />

Indien u op 7 drukt of de spanning uitschakelt, zal de<br />

laatst weergegeven CD in het geheugen worden<br />

vastgelegd. Bij het vervolgens weer inschakelen van<br />

de spanning en een druk op 6, zal de weergave van<br />

deze CD worden gestart. (Deze funktie is beschikbaar<br />

tijdens andere funkties dan PROGRAM weergave,<br />

BEST weergave, PREVIOUS aftasten, HI-LITE aftasten<br />

en RANDOM willekeurige weergave.)<br />

GRUNDLÄGGANDE HANTERING<br />

Att välja skiva och spår<br />

Att välja spelsätt<br />

MODE Tryck på<br />

spelsättsväljaren MODE<br />

under spelning eller då<br />

skivan är stoppad.<br />

Tryck lämpligt antal gånger för<br />

att välja önskat spelsätt.<br />

Skivspelningen utförs sedan<br />

med det valda sättet.<br />

ALL :Alla skivor spelas.<br />

SINGLE :En skiva spelas.<br />

CUSTOM :Enbart skivor lagrade i filen CUSTOM spelas (se<br />

(1-5) sidan 18 om hur du skapar en skräddarsydd arkivfil).<br />

3ALL<br />

3<br />

I stoppläget:<br />

SINGLE<br />

CUSTOM 2<br />

Under spelning:<br />

• Enbart den nuvarande skivan spelas om du väljer SINGLE<br />

under pågående spelning.<br />

• Programinnehållet raderas om du trycker på MODE i<br />

programläget.<br />

Anm.!!<br />

• Skivspelningen startas med det senaste valda spelsättet när<br />

strömmen slås på.<br />

• Skivspelning startas i läget ALL om ett spelsätt inte valts.<br />

• Spelsättet SINGLE väljs automatiskt vid spelning av skivan i<br />

den enskilda skivskåran.<br />

Minne för senaste skiva<br />

Använd<br />

siffertangenterna för att<br />

välja skivnummer och<br />

tryck sedan på DISC.<br />

Använd<br />

siffertangenterna för att<br />

välja spårnummer och<br />

tryck sedan på TRACK.<br />

3 ALL 3 SINGLE<br />

Enheten memorerar skivan som spelades när du<br />

trycker på 7 eller slår av strömmen. Nästa gång du<br />

trycker på 6 kommer skivspelningen att starta från<br />

samma skiva. (Denna egenskap kan inte användas<br />

med spelsätten PROGRAM, BEST, PREVIOUS, HI-LITE<br />

eller RANDOM.)<br />

Nederlands Svenska<br />

15<br />

Du/Sw


16<br />

Du/Sw<br />

BASISBEDIENING<br />

1<br />

1<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

1<br />

4<br />

7<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

2<br />

5<br />

8<br />

3<br />

6<br />

9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

UNLOAD<br />

DISC PUSH ENTER<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

3<br />

OPEN/CLOSE<br />

Enkele Disc Laad-sleuf<br />

Enkelladdningsfack<br />

Afspelen van een disc die niet in de<br />

carrousel geladen is<br />

2<br />

3<br />

ACCESS<br />

LOADER<br />

SINGLE<br />

PLAY<br />

2<br />

Jog-draaiknop<br />

Joggratt<br />

Gebruik de Enkele Disc Laad-sleuf wanneer u discs wilt afspelen<br />

die niet in de carrousel geladen zijn.<br />

Druk op SINGLE<br />

LOADER ACCESS.<br />

De deur opent en de houder<br />

voor één CD ligt voor.<br />

Laad de disc in de Enkele Disc Laadsleuf<br />

met de kant met het label<br />

(bedrukte kant) naar rechts.<br />

De kant met het label wijst<br />

naar rechts (De kant om af te<br />

spelen wijst naar links).<br />

Druk op SINGLE<br />

LOADER PLAY.<br />

De SINGLE weergavefunktie<br />

wordt geaktiveerd.<br />

Opmerkingen:<br />

• De disc in de Enkele Disc Laad-sleuf kan ook met de jogdraaiknop<br />

geselecteerd worden.<br />

Gebruik de jog-draaiknop en selecteer de plaats na<br />

disc-nummer 300 en voor disc-nummer 0 (waarvoor<br />

“P0” aangegeven wordt).<br />

• U kunt de weergave van de CD in de enkele CD-houder direct<br />

starten door op SINGLE LOADER PLAY te drukken. Dit is<br />

zelfs mogelijk tijdens weergave van een CD die in het rek is<br />

geplaatst.<br />

• Voor het starten van de weergave van de CD in de enkele<br />

houder met de afstandsbediening moet u op “0” en DISC<br />

drukken.<br />

ENTER<br />

GRUNDLÄGGANDE HANTERING<br />

41/¡¢<br />

6<br />

1<br />

Att avspela en skiva som inte är laddad i<br />

stället<br />

Använd enkelladdningsfunktionen för att spela av en skiva som<br />

inte är laddad i stället.<br />

2<br />

3<br />

ACCESS<br />

LOADER<br />

SINGLE<br />

PLAY<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

RANDOM<br />

DISC(–/+)<br />

4/¢<br />

Tryck på SINGLE<br />

LOADER ACCESS.<br />

Huven öppnas med skivskåran<br />

för enskild skiva placerad på<br />

enhetens framsida.<br />

Lägg skivan i enkelladdningsfacket med<br />

dess etikett (skrivna sidan) riktad åt<br />

höger.<br />

Etikettsidan riktad åt höger<br />

(Sidan som avspelas är<br />

riktad åt vänster).<br />

Tryck på SINGLE<br />

LOADER PLAY.<br />

Spelsättet ställs i läget SINGLE.<br />

Tips:<br />

• Skivan i enkelladdningsfacket kan också väljas med<br />

joggratten.<br />

Använd joggratten för att välja punkten efter skivnummer<br />

300 och före nummer 0 (när P0 visas).<br />

• När en skiva är isatt i den enskilda skivskåran kan den spelas<br />

när som helst med ett tryck på SINGLE LOADER PLAY, även<br />

då en skiva i ställningen spelas.<br />

• Tryck på “0” och DISC på fjärrkontrollen när denna ska<br />

användas för att spela en enskild skiva.<br />

3


BASISBEDIENING<br />

Weergave van een gewenst fragment<br />

DISC PUSH ENTER<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

Druk tijdens weergave of<br />

pauze op 41/¡¢<br />

om het gewenste<br />

fragmentnummer te<br />

kiezen (of druk op 4/¢<br />

van de<br />

afstandsbediening).<br />

Druk bij pauze na het kiezen van<br />

het nummer op de 6 toets.<br />

Weergave vanaf een bepaalde CD<br />

In de pauze-functie kunt u de<br />

jog-draaiknop verdraaien om<br />

het disc-nummer te<br />

selecteren.<br />

Druk in de pauzestand op<br />

de 6 of de ENTER toets<br />

(of de 3- weergavetoets<br />

van de afstandsbediening)<br />

nadat u de disc hebt<br />

gekozen.<br />

(Om deze handeling met de<br />

afstandsbediening uit te voeren,<br />

kiest u het disc-nummer met de<br />

DISC(–/+) toetsen)<br />

• De weergave zal beginnen met<br />

het eerste fragment van de<br />

gekozen disc.<br />

Openen of sluiten van de klep gedurende<br />

weergave<br />

Openen van de kap tijdens afspelen<br />

Druk op de OPEN/<br />

CLOSE toets en houd<br />

deze ongeveer 2<br />

seconden ingedrukt.<br />

• De aanduiding “HOLD” zal op het display verschijnen nadat<br />

de klep open gegaan is.<br />

• Het rek zal in dit geval niet draaien.<br />

• Na weergave van de spelende CD zal het toestel in de<br />

stopfunktie schakelen. De volgende CD wordt gespeeld<br />

nadat de deur is gesloten.<br />

Druk nogmaals op<br />

OPEN/CLOSE om de<br />

deur te sluiten.<br />

Opmerking!!<br />

Wanneer de klep tijdens de weergave wordt geopend, worden<br />

de UNLOAD en SINGLE LOADER ACCESS functies<br />

geannuleerd.<br />

GRUNDLÄGGANDE HANTERING<br />

Att spela önskat spår<br />

DISC PUSH ENTER<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

Tryck på 41/¡¢<br />

(eller 4/¢ på<br />

fjärrkontrollen) under<br />

spelning eller paus för att<br />

välja önskat spårnummer.<br />

Under pausen ska du trycka på 6<br />

efter att spåret har valts.<br />

Att starta spelning från en viss skiva<br />

Vrid på joggratten i<br />

pausläge för att välja<br />

skivnummer.<br />

Under paus skall du trycka<br />

in knappen 6 eller<br />

ENTER (knappen 3 på<br />

fjärrkontrollen) efter att ha<br />

valt en skiva.<br />

(För att genomföra denna manöver<br />

från fjärrkontrollen ska du använda<br />

DISC (–/+) knapparna för att välja<br />

skivnummer.)<br />

• Avspelning startar från den första<br />

melodin på den valda skivan.<br />

ôppning och stängning av luckan under<br />

avspelning<br />

För att öppna luckan under avspelning<br />

Tryck på OPEN/CLOSE<br />

och håll den intryckt i<br />

omkring 2 sekunder.<br />

• HOLD visas när du öppnat luckan.<br />

• I detta fall roteras inte ställningen.<br />

• Enheten stoppas när den nuvarande skivan spelats färdigt.<br />

Nästa skiva spelas sedan efter att huven stängts.<br />

Tryck åter på OPEN/<br />

CLOSE för att stänga<br />

huven.<br />

Anm.!!<br />

Om luckan öppnas under avspelning så kommer UNLOAD och<br />

SINGLE LOADER ACCESS funktionera att sättas ur spel.<br />

Nederlands Svenska<br />

17<br />

Du/Sw


18<br />

Du/Sw<br />

DIVERSE BEDIENINGEN<br />

CLEAR<br />

MODE 1<br />

Programmeren en weergave van<br />

uitsluitend gewenste CD’s<br />

(CUSTOM weergave)<br />

Met dit toestel kunt u maximaal 100 CD’s programmeren. U<br />

kunt bijvoorbeeld alle CD’s van uw favorite zanger of een andere<br />

groep voor weergave in een bestand vast te leggen zodat<br />

uitsluitend deze CD’s worden afgegeven.<br />

Het is tevens mogelijk om later extra CD’s aan een bestand toe<br />

te voegen.<br />

Bovendien zijn er 5 zelf samen te stellen “custom” bestanden<br />

waarin u muziekstukken van de gewenste discs kunt<br />

programmeren.<br />

Bedieningsvoorbeeld: Programmeren van discs 3 en 12 in<br />

custom bestand 5<br />

1<br />

2<br />

Druk herhaaldelijk op de<br />

MODE toets wanneer<br />

het toestel gestopt is<br />

om de custom functie in<br />

te stellen.<br />

Kies het “custom”<br />

nummer met de<br />

cijfertoetsen.<br />

CUSTOM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Licht op<br />

• Als er een of ander disc-nummer verschijnt, dient u op CLEAR<br />

te drukken.<br />

3<br />

DISPLAY<br />

Selecteer het discnummer<br />

met de<br />

cijfertoetsen van de<br />

afstandsbediening.<br />

• Het disc-nummer kan ook worden geselecteerd met de DISC<br />

(–/+) toetsen op de afstandsbediening of de jog-draaiknop op<br />

het hoofdtoestel. In dit geval, omdat de registratie van het<br />

custom bestand na ongeveer 2 seconden in werking zal<br />

treden, is stap 4 niet nodig.<br />

4<br />

(<br />

(<br />

(<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

MODE<br />

5<br />

5<br />

3<br />

MODE<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

)<br />

)<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

)<br />

(<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

Druk op DISC.<br />

DISC<br />

)<br />

DISC PUSH ENTER<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

2<br />

UNLOAD<br />

3<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

4 DISC<br />

Cijfertoetsen<br />

Siffertangenter<br />

ÖVRIGA SPELFUNKTIONER<br />

Cijfertoetsen<br />

Siffertangenter<br />

MODE 1<br />

DISC<br />

5<br />

REPEAT<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3<br />

DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

RANDOM<br />

Att programmera och spela enbart<br />

önskade skivor (CUSTOM)<br />

Denna enhet gör det möjligt att programmera upp till 100<br />

favoritskivor. Du kan programmera alla skivor av din favoritartist<br />

eller en samling personligt utvalda skivor och sedan spela enbart<br />

dessa skivor.<br />

Det går även att lägga till ytterligare skivor efter hand.<br />

Det finns också 5 programmerbara skräddarsydda arkivfiler, i<br />

vilka du kan programmera vilka skivor och melodier du vill.<br />

Exempel : Programmering av skiva 3 och 12 i den skräddarsydda<br />

filen 5.<br />

1<br />

2<br />

(<br />

(<br />

MODE<br />

5<br />

MODE<br />

)<br />

Tryck på<br />

funktionsknappen flera<br />

gånger i stoppläge för<br />

att aktivera<br />

skräddarfunktionen.<br />

Välj den skräddarsydda<br />

arkivfilen med<br />

sifferknapparna.<br />

CUSTOM<br />

Lyser<br />

• Om ett skivnummer visas, tryck på CLEAR.<br />

3<br />

)<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Välj skivnummer med<br />

fjärrkontrollens<br />

sifferknappar.<br />

CUSTOM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

• Skivnummer kan också väljas med DISC (–/+) på<br />

huvudenhetens joggratt. I detta fall, då registreringen sker<br />

efter omkring 2 sekunder, så är inte steg 4 nödvändigt.<br />

4<br />

(<br />

3<br />

2<br />

)<br />

3<br />

4<br />

(<br />

Tryck på DISC.<br />

DISC<br />

)<br />

CLEAR<br />

DISPLAY<br />

DISC (–/+)<br />

3


DIVERSE BEDIENINGEN<br />

5<br />

Herhaal de stappen 3<br />

en 4 om andere discs<br />

op te slaan.<br />

CUSTOM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Om de weergave te beginnen<br />

1 2 3 Volg de aanwijzingen<br />

1 en 2 en druk dan<br />

4 5 6<br />

op de 3 weergavetoets.<br />

7 8 9 Dan begint het afspelen vanaf<br />

de disc met het laagste<br />

0<br />

nummer.<br />

Kontroleren van de geprogrammeerde<br />

CD’s<br />

Na de stappen 1 en 2<br />

drukt u 3 maal op de<br />

DISPLAY toets. Dan ziet u een aanduiding zoals<br />

hieronder getoond.<br />

Druk op DISC (–/+). Door iedere druk op de DISC (–/<br />

+) toets, zal het volgende in het CUSTOM bestand<br />

vastgelegde CD-nummer worden getoond. Nadat alle<br />

CD-nummers zijn getoond, zal een blanko voor het<br />

CD-nummer verschijnen.(Om deze handeling uit te<br />

voeren op het hoofdtoestel, dient u de jog-draaiknop<br />

met de klok mee te draaien.)<br />

CUSTOM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Als u op de CLEAR toets op het<br />

frontpaneel drukt gedurende weergave<br />

via de custom-functie, zal het discnummer<br />

op het display uit het custom<br />

bestand gewist worden.<br />

• Wanneer de jog-draaiknop tijdens weergave via de<br />

custom-functie gebruikt wordt, kunt u daarmee alleen maar<br />

de discs uit het custom bestand selecteren.<br />

• Als u de cijfertoetsen en de DISC toets bij de CUSTOM<br />

afspeelfunctie gebruikt om een disc te kiezen die niet is<br />

geprogrammeerd in een CUSTOM bestand, verschijnt<br />

ongeveer 3 seconden lang de aanduiding “NO DISC”.<br />

• Indien geen CD voor het in het CUSTOM bestand vastgelegd<br />

CD-nummer is geplaatst, zal “NO DISC” ongeveer 3<br />

sekonden op het display worden getoond en dit nummer uit<br />

het bestand worden gewist. Vervolgens wordt de volgende<br />

CD uit het CUSTOM bestand gekozen.<br />

• De in het CUSTOM bestand vastgelegde CD’s worden niet<br />

gewist wanneer u de spanning uitschakelt.<br />

ÖVRIGA SPELFUNKTIONER<br />

5<br />

Att starta avspelning<br />

1 2 3 Följ steg 1 och 2 och<br />

4 5 6 tryck därefter in<br />

knappen 3.<br />

7 8 9<br />

Skivspelning startar från det<br />

0<br />

lägsta skivnumret.<br />

Kontroll av numren på de lagrade<br />

skivorna<br />

Efter steg 1 och 2 skall du trycka in DISPLAYknappen<br />

3 gånger. Då skall du se en display som<br />

liknar den här nedan.<br />

Tryck på DISC (–/+). Vart tryck på DISC (–/+)<br />

tangenten uppvisar ett skivnummer lagrat i filen<br />

CUSTOM. Skivnumret blir sedan blankt när alla<br />

nummer visats. (För att genomföra denna manöver på<br />

huvudenheten, vrid joggratten moturs.)<br />

CUSTOM<br />

Upprepa steg 3 och 4<br />

för att lagra andra<br />

skivor.<br />

CUSTOM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Om du trycker på panelens CLEAR<br />

knapp med skräddarfunktionen<br />

aktiverad så kommer det visade<br />

skivnumret att raderas ur den<br />

skräddarsydda filen.<br />

• När joggratten används under avspelning av skräddarsydda<br />

filer så kan du endast välja bland de skivor som finns i de<br />

skräddarsydda filerna.<br />

• Om du använder knapparna sifferknappar och DISC under<br />

CUSTOM-skivspelning för att välja en skiva som inte har<br />

minneslagrats i CUSTOM-filen, lyser ‘’NO DISC’’ på displayen<br />

i ca. 3 sekunder.<br />

• När en skiva som valts till filen CUSTOM inte är isatt i<br />

ställningen kommer indikeringen “NO DISC” att visas i cirka<br />

3 sekunder, varpå skivan raderas från minnet och CUSTOM<br />

söker upp nästa skiva.<br />

• Skivorna i filen CUSTOM raderas inte när strömmen slås av.<br />

Nederlands Svenska<br />

19<br />

Du/Sw


20<br />

Du/Sw<br />

DIVERSE BEDIENINGEN<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

REPEAT<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

Herhalen van de weergave<br />

(REPEAT weergave)<br />

Deze functie kunt u alleen bedienen met de afstandsbediening.<br />

Druk tijdens weergave<br />

op REPEAT.<br />

Door iedere druk op de<br />

toets, schakelt de<br />

herhaalfunktie als volgt.<br />

(Herhalen van één fragment)<br />

Herhaalt het huidige fragment of een geselecteerd fragment<br />

tijdens andere weergavefuncties dan HI-LITE scan en PREVIOUS<br />

scan.<br />

(Herhalen van alle fragmenten)<br />

De fragmenten worden op een van de volgende 3 wijze<br />

herhaald overeenkomstig de ingestelde weergavefunktie.<br />

ALL : Herhaalt alle fragmenten van alle CD’s (1-300).<br />

SINGLE : Herhaalt alle fragmenten van de gekozen CD.<br />

CUSTOM : Alle discs die in een van de 5 CUSTOM bestanden<br />

staan worden herhaald.<br />

(OFF)<br />

De herhaalde weergavefunktie wordt uitgeschakeld en de<br />

normale weergavefunktie wordt uitgevoerd.<br />

• Stoppen van de weergave: druk op 7.<br />

• Gedurende de ALL repeat functie (waarbij alle fragmenten<br />

herhaald worden) zal het huidige programma<br />

(voorgeprogrammeerde weergave, weergave via de BEST<br />

functie, PREVIOUS scan of HI-LITE scan) herhaald worden als<br />

de ALL, SINGLE of CUSTOM weergavefunctie niet op het<br />

display getoond worden.<br />

1<br />

4<br />

7<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

2<br />

5<br />

8<br />

3<br />

6<br />

9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

UNLOAD<br />

DISC PUSH ENTER<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

3 Herhalen van één 3Herhalen<br />

van alle<br />

fragment<br />

fragmenten<br />

(ALL/SINGLE/CUSTOM)<br />

Uitgeschakeld (OFF) 2<br />

ÖVRIGA SPELFUNKTIONER<br />

REPEAT<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

BEST<br />

Repeterad spelning (REPEAT)<br />

Denna manövrering kan endast utföras med fjärrkontrollen.<br />

3Repetering av 3<br />

ett spår<br />

Tryck på tangenten<br />

REPEAT under spelning.<br />

Vart tryck på tangenten<br />

ändrar repeteringsläget<br />

i följande ordning.<br />

Repetering av alla spår (ALL)<br />

(ALL/SINGLE/CUSTOM)<br />

OFF (frånslagen) 2<br />

(Repetering av ett spår)<br />

Repeterar innevarande eller vald melodi med andra<br />

avspelningsfunktioner än HI-LITE och PREVIOUS avsökning.<br />

(Repetering av alla spår)<br />

Repetering utförs på ett av följande tre sätt beroende på<br />

spelsättet.<br />

ALL : Repetering av samtliga spår på alla skivor (1 - 300).<br />

SINGLE : Alla skivor klassificerade under en av CUSTOMbankerna<br />

spelas gång på gång.<br />

CUSTOM : Alla skivor klassificerade under en av 5 CUSTOM<br />

filerna avspelas upprepade gånger.<br />

(OFF)<br />

Kopplar ur repetering och återställer till normal spelning.<br />

• Tryck på 7 för att stoppa spelningen.<br />

• Under avspelning med repeteringsfunktionen ALL, och om<br />

ALL, SINGLE eller CUSTOM inte visas så kommer den just då<br />

avspelade programfunktionen (dvs. PROGRAM avspelning,<br />

BEST avspelning, PREVIOUS avspelning eller HI-LITE<br />

avspelning) att repeteras.


DIVERSE BEDIENINGEN<br />

Vastleggen van uw favoriete fragmenten<br />

(BEST)<br />

Voor gebruik van de “one-touch” funktie, drukt u op de<br />

BEST toets tijdens weergave van een favoriet fragment. U<br />

kunt op deze wijze maximaal 20 fragmenten vastleggen.<br />

• Deze handeling kunt u alleen maar uitvoeren met de<br />

afstandsbediening.<br />

• Deze handelingen kunnen niet worden uitgevoerd met<br />

betrekking tot een CD die in de Enkele Disc Laad-sleuf is<br />

geladen.<br />

BEST<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

BEST<br />

Knippert<br />

Druk tijdens weergave<br />

van een favoriet<br />

fragment op BEST.<br />

De BEST indikator knippert en<br />

het CD-nummer en<br />

fragmentnummer wordt in het<br />

geheugen vastgelegd.<br />

<br />

BEST<br />

Druk tijdens de<br />

stopfunktie op BEST.<br />

De BEST indikator licht nu op en<br />

de weergave start vanaf het<br />

laatst vastgelegde fragment.<br />

• Als u op CLEAR drukt gedurende weergave via de BEST<br />

functie, wordt het huidige fragment gewist en begint het<br />

volgende fragment te spelen.<br />

• U kunt niet een fragment dubbel in het geheugen opslaan<br />

door op BEST te drukken tijdens weergave via de BEST<br />

functie.<br />

• Als u op BEST drukt om een fragment op te nemen in uw<br />

favorieten-lijst terwijl er al 20 fragmenten zijn opgeslagen, zal<br />

het oudste fragment uit de lijst gewist worden om plaats te<br />

maken voor het nieuwe.<br />

• De opgeslagen gegevens blijven in het geheugen, zelfs als de<br />

stroom wordt uitgeschakeld.<br />

ÖVRIGA SPELFUNKTIONER<br />

Att lagra dina favoritspår (BEST)<br />

Tangenten BEST gör det möjligt att lagra dina favoritspår i<br />

minnet medan du lyssnar på dem. Upp till 20 spår kan<br />

lagras.<br />

• Denna manöver är endast tillgänglig med fjärrkontrollen.<br />

• Dessa manövrar kan inte genomföras på en CD som<br />

ligger i enkelladdningsfacket.<br />

BEST<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

BEST<br />

Blinkar<br />

Tryck på BEST när du<br />

lyssnar på ett spår du<br />

gillar.<br />

Indikeringen BEST börjar blinka<br />

och både skivnummer och<br />

spårnummer lagras i minnet.<br />

<br />

BEST<br />

Tryck på BEST då<br />

enheten är stoppad.<br />

Indikeringen BEST tänds och<br />

spelningen startas från det<br />

senast memorerade spåret.<br />

• Om du trycker på CLEAR under avspelning av dina<br />

favoritmelodier kommer den innevarande melodin att raderas<br />

och nästa melodi att börja avspelas.<br />

• Du kan inte minneslagra en melodi två gånger genom att<br />

trycka på BEST under avspelning av dina favoritlåtar.<br />

• Om du trycker på BEST för att minneslagra en melodi när<br />

redan 20 melodier finns lagrade så kommer den äldsta av<br />

melodierna att raderas och den nya att minneslagras.<br />

• Melodierna kommer att vara minneslagrade även om<br />

strömmen stängs av.<br />

Nederlands Svenska<br />

21<br />

Du/Sw


22<br />

Du/Sw<br />

DIVERSE BEDIENINGEN<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

ACCESS PLAY<br />

Welke CD’s heeft u recentelijk beluisterd?<br />

(PREVIOUS)<br />

• Met deze funktie worden de CD’s in tegengestelde<br />

volgorde afgetast, beginnend met de CD die u het laatst<br />

heeft afgespeeld.<br />

• Er worden maximaal 20 CD’s in het geheugen vastgelegd.<br />

Indien er meer dan 20 CD’s zijn afgespeeld, zal de oudste<br />

CD uit het geheugen worden gewist en worden<br />

vervangen door de laatst afgespeelde CD.<br />

• Deze handeling kunt u alleen maar uitvoeren met de<br />

afstandsbediening.<br />

• Deze handelingen kunnen niet worden uitgevoerd met<br />

betrekking tot een CD die in de Enkele Disc Laad-sleuf is<br />

geladen.<br />

Voorbeeld : Indien u achtereenvolgend CD-nummer 1, 2, 9,<br />

12 en 13 heeft weergegeven.<br />

PREVIOUS<br />

SINGLE LOADER<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

3<br />

PREVIOUS SCAN<br />

Knippert<br />

( )<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

Druk op de PREVIOUS<br />

toets.<br />

Het toestel speelt een stukje<br />

van 10 seconden ongeveer 1<br />

minuut van het begin van het<br />

eerste fragment van elke disc,<br />

te beginnen vanaf de laatste<br />

disc die u afgespeeld heeft: 13,<br />

12, 9, 2, 1.<br />

Druk op 6 (of 3)<br />

wanneer u een gedeelte<br />

van het fragment van<br />

de gewenste CD hoort.<br />

De funktie voor het aftasten<br />

wordt uitgeschakeld, en de<br />

normale weergave wordt hervat.<br />

• Druk op 7 om het aftasten te annuleren.<br />

• CD’s die tijdens willekeurige, geprogrammeerde, HI-LITE<br />

aftast, Best weergave van de enkele CD-houder worden niet<br />

bij het PREVIOUS aftasten in ogenschouw genomen.<br />

• Als het eerste fragment minder dan 1 minuut lang is, worden<br />

de eerste 10 seconden van het begin van het fragment<br />

afgespeeld. Als het eerste fragment minder dan 10 seconden<br />

langs, wordt het hele eerste fragment gespeeld.<br />

1<br />

4<br />

7<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

2<br />

5<br />

8<br />

3<br />

6<br />

9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

UNLOAD<br />

DISC PUSH ENTER<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

7<br />

6<br />

ÖVRIGA SPELFUNKTIONER<br />

Att kontrollera vilka skivor du lyssnat på<br />

nyligen (PREVIOUS)<br />

• Denna funktion avsöker skivorna i omvänd ordning, d.v.s.<br />

med början från den senast spelade skivan.<br />

• Funktionen memorerar upp till 20 skivor. När antalet<br />

överstiger 20 raderas den äldsta skivan för att göra plats<br />

för den nya.<br />

• Denna manöver är endast tillgänglig med fjärrkontrollen.<br />

• Dessa manövrar kan inte genomföras på en CD som<br />

ligger i enkelladdningsfacket.<br />

Exempel: När du spelat skivor i ordningen 1, 2, 9, 12 och 13.<br />

3<br />

7<br />

PREVIOUS<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PREVIOUS SCAN<br />

Blinkar<br />

( )<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

RANDOM<br />

PREVIOUS<br />

Tryck på tangenten<br />

PREVIOUS.<br />

Enheten avspelar en 10<br />

sekunders snutt en minut in i<br />

den första melodin för varje<br />

skiva med start från den sist<br />

avspelade skivan : 13, 12, 9, 2,<br />

1.<br />

Tryck på 6 (eller 3)<br />

när skivan du vill lyssna<br />

på spelas.<br />

Avsökningen kopplas ur och<br />

normal spelning återtas.<br />

• Tryck på 7 för att avbryta avsökningen.<br />

• Skivor som spelats med slumpmässig spelning,<br />

programmerad spelning, snabblyssning, favoritspårsval samt<br />

skivan i den enskilda skivskåran inkluderas inte i avsökning<br />

med PREVIOUS.<br />

• Om den första melodin inte är 1 minut lång kommer de<br />

första 10 sekunderna i början av melodin att avspelas. Om<br />

melodin är kortare än 10 sekunder kom hela melodin att<br />

avspelas.<br />

3


DIVERSE BEDIENINGEN<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

1<br />

4<br />

7<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

2<br />

5<br />

8<br />

3<br />

6<br />

9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

UNLOAD<br />

DISC PUSH ENTER<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

Weergave in willekeurige volgorde van<br />

fragmenten/CD’s (RANDOM weergave)<br />

Met de RANDOM willekeurige weergavefunktie worden<br />

fragmenten van CD’s kris-kras doorelkaar weergeven in<br />

overeenstemming met de reeds ingestelde weergavefunktie.<br />

De gekozen weergavefunktie wordt uitgeschakeld nadat alle van<br />

toepassing zijnde fragmenten zijn weergegeven. (Zie de<br />

onderstaande tabel.)<br />

Ingestelde<br />

weergavefunktie<br />

ALL<br />

SINGLE<br />

CUSTOM<br />

(<br />

RANDOM<br />

RAMDOM<br />

)<br />

Weergave van<br />

Voor weergave van alle<br />

fragmenten van alle CD’s in een<br />

willkeurige volgorde.<br />

Alle fragmenten van één CD<br />

worden in willekeurige volgorde<br />

weergegeven.<br />

Voor weergave in een<br />

willekeurige volgorde van alle<br />

fragmenten van de CD’s die in het<br />

CUSTOM bestand zijn<br />

vastgelegd.<br />

Druk tijdens weergave<br />

of de stopfunktie op<br />

RANDOM.<br />

De RANDOM indikator licht op<br />

en de willekeurige weergave<br />

wordt uitgevoerd in<br />

overeenstemming met de<br />

ingestelde weergavefunktie.<br />

Stoppen van<br />

willekeurige weergave:<br />

druk op 7.<br />

Opmerkingen!!<br />

• Willekeurige weergave kan niet ingeschakeld worden tijdens<br />

weergave via de programma functie. (Als u op RANDOM<br />

drukt gedurende weergave via de programma functie of via<br />

de BEST functie, zal de inhoud van het programma gewist<br />

worden en zal het toestel beginnen willekeurige fragmenten<br />

van alle geladen discs af te spelen.<br />

• Indien u tijdens willekeurige weergave op de REPEAT toets<br />

drukt, zullen de fragmenten nogmaals in willekeurige<br />

volgorde worden weergegeven. (RANDOM REPEAT)<br />

• Indien u tijdens willekeurige weergave op MODE drukt, zal<br />

van willekeurige weergave naar de ALL of SINGLE<br />

weergavefunktie worden overgeschakeld.<br />

• Als erop geen van de geladen discs meer dan 16<br />

fragmenten staan, kunnen alle fragmenten via de<br />

willekeurige weergave-functie worden afgespeeld.<br />

Als er een disc meer dan 16 fragmenten bevat, zal de<br />

willekeurige weergave functie wel in totaal een aantal<br />

fragmenten afspelen dat overeenkomt met het totale aantal<br />

fragmenten op alle discs samen, maar zullen de fragmenten<br />

met nummer 17 of hoger niet noodzakelijkerwijs minstens<br />

een maal afgespeeld worden.<br />

• Wanneer de disc detectie nog niet klaar was, zal er pas met<br />

het willekeurig afspelen kunnen worden begonnen nadat de<br />

disc detectie is afgerond.<br />

RANDOM<br />

7<br />

ÖVRIGA SPELFUNKTIONER<br />

Att spela spår/skivor i slumpmässig<br />

ordning (RANDOM)<br />

Funktionen RANDOM väljer slumpvist ut spår från skivan (-orna)<br />

för det nuvarande spelsättet och spelar varje spår en gång. Det<br />

valda spelsättet kopplas ur efter att dess innehåll spelats färdigt.<br />

(Se tabellen nedan.)<br />

ALL<br />

SINGLE<br />

CUSTOM<br />

Spelsätt<br />

(<br />

7<br />

RANDOM<br />

RAMDOM<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

)<br />

– DISC +<br />

RANDOM<br />

RANDOM<br />

Spelinnehåll<br />

Avspelar alla skivor i slumpmässig<br />

ordning.<br />

Spelar alla spår från en skiva i<br />

slumpvis ordning.<br />

Alla melodier på skivor lagrade<br />

avspelas i slumpmässig ordning i<br />

CUSTOM filen.<br />

Tryck på RANDOM<br />

under spelning eller då<br />

enheten är stoppad.<br />

Indikeringen RANDOM tänds<br />

och slumpmässig spelning i<br />

enlighet med det nuvarande<br />

spelsättet startas.<br />

Tryck på 7 för att<br />

stoppa slumpmässig<br />

spelning.<br />

Anm.!!<br />

• Slumpmässig avspelning kan inte aktiveras under<br />

programavspelning. (Om du trycker på RANDOM under<br />

programavspelning så kommer det programmerade innehållet<br />

att raderas och enheten att starta slumpmässig avspelning av<br />

samtliga skivor.)<br />

• Om du trycker på REPEAT under slumpmässig spelning<br />

kommer slumpvist utvalda spår att repeteras (slumpmässig<br />

repetering).<br />

• Ett tryck på MODE under pågående slumpmässig spelning<br />

kopplar över till läget ALL eller SINGLE.<br />

• Om alla skivor innehåller fler än 16 melodier kan du med<br />

slumpmässig avspelning spela av samtliga melodier på skivan<br />

en gång.<br />

Om någon av skivorna innehåller fler än 16 melodier kommer<br />

slumpmässig avspelning att spela av samma antal melodier<br />

som det totala antalet melodier på skivorna, men melodier<br />

med nummer 17 eller högre kommer inte alltid att avspelas<br />

en gång.<br />

• Om skivavkänning inte genomförts kommer slumpmässig<br />

avspelning att starta när den är klar.<br />

Nederlands Svenska<br />

23<br />

Du/Sw


24<br />

Du/Sw<br />

DIVERSE BEDIENINGEN<br />

CLEAR<br />

Programmeren van fragmenten/CD’s in<br />

een gewenste volgorde<br />

(Geprogrammeerde weergave)<br />

• Gebruik van de afstandsbediening voor deze funkties is het<br />

handigst.<br />

• U kunt maximaal 36 stappen programmeren.<br />

• U kunt dezelfde handeling uitvoeren door op de toets tussen<br />

haakjes te drukken.<br />

Voorbeeld : Programmeren van CD 2, fragment 7 als eerste<br />

stap en fragment 3 van CD 5 als tweede stap.<br />

1<br />

2<br />

( 2 DISC<br />

3<br />

( 7 TRACK<br />

(<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

PROGRAM<br />

PROGRAM<br />

1<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

)<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

)<br />

)<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

Druk tijdens de<br />

stopfunktie op<br />

PROGRAM.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

Kies de gewenste CD<br />

met de cijfertoetsen en<br />

druk vervolgens op<br />

DISC.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

De PROGRAM indicator begint<br />

te knipperen.<br />

Kies het gewenste<br />

fragment met de<br />

cijfertoetsen en druk<br />

vervolgens op TRACK.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

2 2 3<br />

DISC PUSH ENTER<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

UNLOAD<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

5<br />

4<br />

3<br />

7<br />

ÖVRIGA SPELFUNKTIONER<br />

REPEAT<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3<br />

DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

RANDOM<br />

Att programmera spår/skivor i önskad<br />

ordning (PROGRAM)<br />

• Fjärrkontrollen är mest praktisk att använda för denna<br />

funktion.<br />

• Det går att programmera upp till 36 steg.<br />

• Samma funktion kan användas om du trycker på knappen<br />

som indikeras i parantesen.<br />

Exempel : Programmera skiva 2, spår 7 som steg 1 och<br />

skiva 5, spår 3 som steg 2.<br />

1<br />

2<br />

( 2 DISC<br />

3<br />

( 7 TRACK<br />

2<br />

6 8<br />

(<br />

3<br />

2<br />

4<br />

4<br />

7<br />

PROGRAM<br />

PROGRAM<br />

)<br />

)<br />

)<br />

1<br />

Tryck på PROGRAM då<br />

enheten är stoppad.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

Använd<br />

siffertangenterna för att<br />

välja skiva och tryck<br />

sedan på DISC.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

PROGRAM indikatorn börjar<br />

blinka.<br />

Använd<br />

siffertangenterna för att<br />

välja spår och tryck<br />

sedan på TRACK.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

CLEAR<br />

3<br />

5<br />

4


DIVERSE BEDIENINGEN<br />

4<br />

5<br />

( 5 DISC<br />

( 3 TRACK<br />

3<br />

)<br />

( )<br />

)<br />

Herhaal stappen 2 en<br />

3 om meerdere<br />

fragmenten van CD’s te<br />

programmeren.<br />

Nadat de tijd van het fragment is<br />

berekend zal de PGM indikator<br />

doven en het volgende display<br />

worden getoond. (Totale tijd)<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

Druk op 3.<br />

De geprogrammeerde weergave<br />

start met het eerst<br />

geprogrammeerde fragment.<br />

De volgende bedieningen kunnen uitsluitend<br />

tijdens normale weergave worden uitgevoerd<br />

<br />

(Direkt programmeren)<br />

1. Druk op PROGRAM.<br />

• De programmeerfunktie wordt geaktiveerd.<br />

2. Druk tijdens weergave op PROGRAM.<br />

• Het spelende fragment wordt geprogrammeerd.<br />

<br />

(Voor-programmeren)<br />

U kunt tijdens normale weergave programmeren.<br />

(\ Voorbeeld 1 2 3 4 )<br />

• Na weergave van het spelende fragment zal de<br />

geprogrammeerde weergavefunktie worden geaktiveerd.<br />

• Druk op de 3 toets om direkt naar de geprogrammeerde<br />

weergavefunktie te schakelen.<br />

De volgende bedieningen kunnen uitsluitend<br />

tijdens de stopfunktie worden uitgevoerd<br />

<br />

(Programmeren van alle fragmenten van een CD)<br />

Indien u in het voorbeeld stap 3 overslaat, zal CD-nummer 2<br />

als stap 1 worden geprogrammeerd.<br />

<br />

(Pauze-programmeren)<br />

Indien u bij stap 4 op 8 drukt, zal een pauze worden<br />

geprogrammeerd. Indien u op 8 drukt, zal “PA” in plaats van het<br />

CD-nummer op het display worden getoond.<br />

• Indien u bijvoorbeeld een programma samenstelt voor<br />

opname op beide kanten van een cassette, moet u na het<br />

laatste fragment voor de A kant een pauze programmeren en<br />

programmeert u vervolgens het eerste fragment voor de B<br />

kant. Na opname van het laatste fragment op de A kant, heeft<br />

u nu de tijd om de cassette om te draaien. Nadat u de<br />

cassette heeft omgedraaid, drukt u op de 8 toets om de<br />

opname voort te zetten.<br />

ÖVRIGA SPELFUNKTIONER<br />

4<br />

5<br />

( 5 DISC<br />

( 3 TRACK<br />

3<br />

( )<br />

)<br />

)<br />

Upprepa steg 2 och 3<br />

för att programmera<br />

övriga skivor och spår.<br />

Indikeringen PGM upphör att<br />

blinka när alla spårtider har<br />

adderats, och följande indikering<br />

visas (total speltid).<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

Tryck på 3.<br />

Programmerad spelning startas<br />

från det första programmerade<br />

spåret.<br />

Följande åtgärder kan bara utföras under normal<br />

spelning<br />

<br />

(Direktprogrammering)<br />

1. Tryck på PROGRAM.<br />

• Programläget aktiveras.<br />

2. Tryck på PROGRAM under pågående spelning.<br />

• Det nuvarande spåret programmeras.<br />

<br />

(Förprogrammering)<br />

Det går att programmera under normal spelning.<br />

(\Exempel 1 2 3 4 )<br />

• Enheten kopplas över till programmerad spelning när det<br />

nuvarande spåret spelats färdigt.<br />

• Tryck på 3 för att koppla in programläget direkt.<br />

Följande åtgärder kan bara utföras när enheten är<br />

stoppad<br />

<br />

(Skivprogrammering)<br />

Om du hoppar över steg 3 i exemplet kommer skiva 2 att<br />

programmeras som steg 1.<br />

<br />

(Pausprogrammering)<br />

Programmera en paus genom att trycka på 8 i steg 4 .<br />

Indikeringen “PA” visas i teckenfönstret istället för skivnumret<br />

när tangenten trycks in.<br />

• Det kan t.ex. vara lämpligt att trycka på 8 för att lägga in en<br />

paus efter att ha programmerat spåren för den ena sidan när<br />

du skapar ett program som ska spelas in på två bandsidor.<br />

Vänd sedan på bandet och tryck på 8 igen för att fortsätta<br />

inspelningen.<br />

Nederlands Svenska<br />

25<br />

Du/Sw


26<br />

Du/Sw<br />

DIVERSE BEDIENINGEN<br />

Opmerkingen!!<br />

• U kunt geen pauze als eerste stap programmeren. Het is<br />

tevens niet mogelijk om twee pauzes achterelkaar te<br />

programmeren.<br />

• Een geprogrammeerde pauze telt als één stap en<br />

vermindert derhalve het maximale aantal te<br />

programmeren fragmenten.<br />

• Wissen van een programma...<br />

Druk tijdens weergave tweemaal op 7 (éénmaal indien de<br />

stopfunktie is geaktiveerd). Het programma kan tevens<br />

worden gewist door op MODE, RANDOM, PREVIOUS of<br />

SINGLE LOADER PLAY tijdens de weergave- of stopfunktie<br />

te drukken (of door tijdens de stopfunktie op BEST te<br />

drukken).<br />

• Annuleren van een programmastap<br />

Door iedere druk op CLEAR tijdens de stopfunctie wordt de<br />

laatste stap uit het programma gewist.<br />

• Indien er tijdens geprogrammeerde weergave een CD<br />

ontbreekt of een CD verkeerd is geplaatst, zal “NO<br />

DISC” op het display worden getoond en de stap voor<br />

dat CD-nummer worden overgeslagen. De volgende stap<br />

van het programma wordt vervolgens ingesteld.<br />

• De inhoud van het programma blijft bewaard wanneer u de<br />

spanning STANDBY schakelt.<br />

• Druk twee keer op DISPLAY om het aantal<br />

geprogrammeerde stappen te controleren.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

Dit geeft het aantal<br />

geprogrammeerde<br />

stappen aan.<br />

Opmerkingen!!<br />

• Indien stap 5 wordt uitgevoerd voordat de totale tijd wordt<br />

getoond, zal de geprogrammeerde weergave starten en de<br />

tijd niet worden getoond.<br />

• Indien u nadat een programma is ingevoerd op UNLOAD<br />

drukt, zal de CD voor de eerste programmastap voor liggen<br />

en de deur openen.<br />

• Het display wordt niet getoond indien de totale tijd van het<br />

programma 100 minuten of meer is.<br />

ÖVRIGA SPELFUNKTIONER<br />

Anm.!!<br />

• Det går inte att programmera en paus som det första<br />

steget eller två pauser i följd.<br />

• En paus räknas som ett steg och reducerar således<br />

antalet spår som kan programmeras.<br />

• Att radera ett program...<br />

Tryck på 7 två gånger under pågående spelning (eller en gång<br />

då enheten är stoppad). Programmet kan också raderas med<br />

ett tryck på MODE, RANDOM, PREVIOUS eller SINGLE<br />

LOADER PLAY vid spelning eller i stoppläget (eller BEST i<br />

stoppläget).<br />

• Att makulera ett programsteg<br />

När du trycker på CLEAR under stopp kommer det sista<br />

steget i programmet att raderas.<br />

• Indikeringen “NO DISC” visas om en programmerad skiva<br />

saknas eller har satts i felvänd. Steget raderas automatiskt<br />

och spelningen fortsätter från nästa steg.<br />

• Programinnehållet bevaras i minnet även när strömmen<br />

slås av.<br />

• Tryck på DISPLAY två gånger för att kontrollera antalet steg<br />

som har programmerats.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

Detta indikerar antalet<br />

steg som har<br />

programmerats.<br />

Anm.!!<br />

• Om steg 5 utförs innan den totala speltiden<br />

sammanräknats och visas, kommer programmerad spelning<br />

att starta utan att tiden visas.<br />

• Ett tryck på UNLOAD då ett program har matats in gör att<br />

skivan för det första programsteget roteras till mittpositionen<br />

och huven öppnas.<br />

• Den totala tiden för programmet visas inte i teckenfönstret<br />

om den överstiger 100 minuter.


DIVERSE BEDIENINGEN<br />

HI-LITE<br />

Aftasten van fragmenten van een CD<br />

(HI-LITE scan)<br />

• Deze handeling kunt u alleen maar uitvoeren met de<br />

afstandsbediening.<br />

Met deze funktie worden de 10 sekonden na de eerste minuut<br />

van ieder fragment van de CD’s die voor de funktie zijn ingesteld<br />

weergegeven.<br />

<br />

Druk tijdens weergave of de stopfunktie<br />

op HI-LITE.<br />

De 10 sekonden na de eerste minuut van het eerste<br />

fragment van iedere CD, beginnend bij de eerste CD,<br />

worden weergegeven. De “DISC” en “SCAN”<br />

indikators knipperen.<br />

<br />

Druk tijdens weergave of de stopfunktie<br />

tweemaal op HI-LITE.<br />

De 10 sekonden na de eerste minuut van ieder<br />

fragment van iedere CD, beginnend bij de eerste CD,<br />

worden weergegeven. De “SCAN” indikators<br />

knipperen.<br />

<br />

Druk tijdens geprogrammeerde weergave<br />

op HI-LITE.<br />

De 10 sekonden na de eerste minuut van ieder<br />

geprogrammeerd fragment worden weergegeven. De<br />

“SCAN” indikators knipperen.<br />

<br />

Druk tijdens weergave van de favoriete<br />

fragmenten op HI-LITE.<br />

De 10 sekonden na de eerste minuut van ieder<br />

fragment dat als favoriet fragment is vastgelegd,<br />

worden weergegeven. De “SCAN” indikators<br />

knipperen.<br />

<br />

Druk wanneer u een fragment hoort dat<br />

u geheel wilt beluisteren op de 6 (of<br />

3) toets.<br />

Hi-LITE scan wordt geannuleerd en de<br />

normale weergave wordt ingesteld.<br />

Druk op 7 indien u Hi-LITE wilt uitschakelen.<br />

Opmerkingen!!<br />

• U kunt met de 4/¢ toets tijdens het aftasten naar andere<br />

fragmenten verspringen.<br />

• Indien de ALL REPEAT funktie is geaktiveerd, zal het Hi-LITE<br />

aftasten worden herhaald.<br />

• Als het fragment minder dan 1 minuut lang is, worden de<br />

eerste 10 seconden van het begin van het fragment<br />

afgespeeld. Als het fragment minder dan 10 seconden langs,<br />

wordt het hele fragment gespeeld.<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

ÖVRIGA SPELFUNKTIONER<br />

RANDOM<br />

3<br />

Snabblyssning av spåren på en skiva<br />

(HI-LITE)<br />

• Denna funktion är endast tillgänglig från fjärrkontrollen.<br />

Denna funktion spelar ett 10 sekunder långt stycke cirka 1 minut<br />

från början av varje spår på alla skivor som inkluderas i det<br />

nuvarande spelsättet.<br />

<br />

Tryck på HI-LITE under spelning eller i<br />

stoppläget.<br />

Enheten spelar ett 10 sekunder långt stycke cirka 1<br />

minut från början av det första spåret på varje skiva,<br />

med start från den första skivan. Indikeringarna<br />

“DISC” och SCAN” blinkar.<br />

<br />

Tryck på HI-LITE två gånger under<br />

spelning eller i stoppläget.<br />

Enheten spelar ett 10 sekunder långt stycke cirka 1<br />

minut från början av samtliga spår på alla skivor, med<br />

start från den första skivan. Indikeringarna “SCAN”<br />

blinkar.<br />

<br />

Tryck på HI-LITE i programläget.<br />

Enheten spelar ett 10 sekunder långt stycke cirka 1<br />

minut från början av varje spår i programmet.<br />

Indikeringarna “SCAN” blinkar.<br />

<br />

Tryck på HI-LITE vid spelning av<br />

favoritspår.<br />

Enheten spelar ett 10 sekunder långt stycke cirka 1<br />

minut från början av varje spår i favoritspårsminnet.<br />

Indikeringarna “SCAN” blinkar.<br />

<br />

Tryck på 6 (eller 3) du hör spåret du<br />

vill lyssna på.<br />

Snabblyssningen kopplas ur och normal<br />

spelning återtas.<br />

Tryck på 7 för att avbryta snabblyssning.<br />

Anm.!!<br />

• Använd 4/¢ för att hoppa mellan spåren vid<br />

snabblyssning.<br />

• Snabblyssningen upprepas gång på gång om enheten står i<br />

läget ALL REPEAT.<br />

• Om den första melodin inte är 1 minut lång kommer de<br />

första 10 sekunderna i början av melodin att avspelas. Om<br />

melodin är kortare än 10 sekunder kom hela melodin att<br />

avspelas.<br />

Nederlands Svenska<br />

27<br />

Du/Sw


28<br />

Du/Sw<br />

DIVERSE BEDIENINGEN<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

DISPLAY<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

Gebruik van de DISPLAY toets<br />

1<br />

4<br />

7<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

2<br />

5<br />

8<br />

3<br />

6<br />

9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

UNLOAD<br />

DISC PUSH ENTER<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

Druk tijdens weergave op de DISPLAY<br />

toets.<br />

Door iedere druk op DISPLAY verandert het display<br />

als volgt.<br />

= CD-nummer, fragmentnummer<br />

en verstreken tijd * «<br />

Resterende tijd van fragment<br />

(TRACK)<br />

«<br />

Resterende tijd van CD (DISC)<br />

«<br />

Totale tijd (TOTAL)<br />

DISPLAY<br />

Opmerkingen!!<br />

• De resterende tijd van de CD wordt niet tijdens RANDOM,<br />

PROGRAM of BEST weergave getoond.<br />

• De resterende tijd van het fragment wordt niet getoond<br />

indien het fragmentnummer hoger dan 24 is.<br />

• Tijdens PROGRAM weergave • Tijdens BEST weergave<br />

CD-nummer,<br />

CD-nummer,<br />

= fragmentnummer en = fragmentnummer en<br />

verstreken tijd<br />

« *<br />

verstreken tijd<br />

« *<br />

Resterende tijd (TRACK) Resterende tijd (TRACK)<br />

«<br />

«<br />

Totale geprogrammeerde Totale aantal<br />

tijd en aantal<br />

programmastappen voor<br />

programmastappen (TOTAL) BEST (TOTAL)<br />

* Tijdens het afspelen van een disc die CD-TEXT<br />

bevat, wordt na het aangeven van de verstreken<br />

speelduur de disctitel aangegeven.<br />

(Voorbeeld: BEETHOVEN<br />

SYMPHONY)<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

Wanneer de weergave<br />

van de CD-TEXT disc<br />

begint, loopt de disctitel<br />

door het uitleesvenster.<br />

(De doorlopende titel kan uit<br />

maximaal 60 letters bestaan.)<br />

In de stopstand worden alleen<br />

de eerst 8 letters van de titel<br />

aangegeven.<br />

Lettertekens die in de titel kunnen worden<br />

aangegeven<br />

• Letters van het alfabet (Kleine letters worden omgezet in<br />

hoofdletters.)<br />

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z<br />

• Cijfers en symbolen<br />

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 – + / \ | X _ (Spatie)<br />

Voor andere dan de hierboven getoonde tekens<br />

verschijnt alleen een (spatie).<br />

ÖVRIGA SPELFUNKTIONER<br />

DISPLAY<br />

DISPLAY<br />

Tryck på DISPLAY under pågående<br />

spelning.<br />

Vart tryck på DISPLAY ändrar den uppvisade<br />

indikeringen i följande ordning.<br />

= Skivnummer, spårnummer och<br />

förfluten tid<br />

*«<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

RANDOM<br />

Användning av tangenten DISPLAY<br />

Återstående tid (TRACK)<br />

«<br />

Återstående tid (DISC)<br />

«<br />

Total speltid (TOTAL)<br />

Anm.!!<br />

• Den återstående tiden på skivan visas inte vid spelning med<br />

RANDOM, PROGRAM eller BEST.<br />

• Den återstående tiden i spåret visas kanske inte för<br />

spårnummer högre än 24.<br />

• Under spelning med • Under spelning med BEST<br />

PROGRAM<br />

* Vid spelning av en skiva som innehåller CD TEXT,<br />

=<br />

Skivnummer, spårnummer<br />

och förfluten tid. *<br />

«<br />

Återstående tid (TRACK)<br />

«<br />

Total programtid och<br />

antal steg (TOTAL)<br />

visas skivtiteln på displayen efter att använd<br />

speltid har visats.<br />

(Exempel: BEETHOVEN<br />

SYMPHONY)<br />

= Skivnummer, spårnummer<br />

och förfluten tid. * «<br />

Återstående tid (TRACK)<br />

«<br />

Totalt antal steg memorerade<br />

i BEST (TOTAL)<br />

När CD TEXT-skivan<br />

börjar spelas, bläddras<br />

skivtiteln på displayen.<br />

(Den bläddrade titeln kan bestå<br />

av upp till 60 tecken.)<br />

Titelns 8 första tecken visas i<br />

stoppfunktionen.<br />

Tecken som kan visas på titeldisplayen<br />

• Alfabetet (Gemena bokstäver omvandlas till versala<br />

bokstäver.)<br />

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z<br />

• Siffror och symboler<br />

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 – + / \ | X _ (tomma utrymmen)<br />

Andra symboler än de ovanstående visas som<br />

mellanslag (tomma utrymmen).


OPLOSSEN VAN PROBLEMEN<br />

Problemen veroorzaakt door een verkeerde bediening worden vaak voor een defekt aangezien. Indien u denkt dat er iets mis is met dit<br />

toestel, moet u eerst de onderstaande punten kontroleren. Het is tevens mogelijk dat het probleem door een ander aangesloten<br />

komponent wordt veroorzaakt. Kontroleer daarom ook de andere komponenten en aansluitingen.<br />

Als u het probleem vervolgens nog niet kunt oplossen, raadpleeg dan een erkend PIONEER onderhoudscentrum of uw handelaar voor<br />

eventuele reparatie.<br />

Symptoom<br />

Geen geluid.<br />

Weergave stopt direkt na<br />

het starten.<br />

Weergave pauzeert of<br />

stopt tijdens weergave.<br />

De afstandsbediening<br />

werkt niet.<br />

Mogelijk oorzaak<br />

• Uitgangskabels zijn verkeerd aangesloten of<br />

ontkop peld.<br />

• Stereo-versterker wordt niet juist bediend.<br />

• Penstekkers en/of versterkeraansluitingen zijn<br />

vuil.<br />

• De speler is in de pauzefunktie geschakeld.<br />

• De CD is met het label naar links geplaatst.<br />

• De CD is verkeerd geplaatst.<br />

• Vuil, vlekken, etc. op de CD.<br />

• Batterijen zijn leeg.<br />

• Voorwerp tussen de speler en<br />

afstandsbediening.<br />

Het is mogelijk dat het toestel niet juist funktioneert vanwege statische elektriciteit of andere externe interferentie. Trek in dat geval de<br />

stekker van het netsnoer uit het stopkontakt. Wacht even en steek de stekker weer in het stopkontakt. Het toestel wordt hierdoor<br />

teruggesteld en dient nu weer normaal te funktioneren.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

• Sluit juist aan.<br />

Oplossing<br />

• Kontroleer de instellingen van de<br />

versterkerschakelaars en het volume.<br />

• Reinig.<br />

• Druk op 3 of 8.<br />

• Plaats de CD met het label naar rechts.<br />

• Plaats de CD juist met het label naar rechts.<br />

• Reinig de CD en start de weergave opnieuw.<br />

• Vervang de batterijen.<br />

• Verwijder voorwerp of richt de<br />

afstandsbediening anders.<br />

ZELF-DIAGNOSE FUNKTIE<br />

Dit toestel beschikt over een zelf-diagnose funktie. Indien er tijdens de werking van het toestel een probleem wordt opgemerkt, zal<br />

automatisch een foutmelding (kode) op het display verschijnen. Voer de vereiste handeling uit om het probleem op te lossen, zoals<br />

hieronder bij “Maatregelen” vermeld.<br />

Display op het toestel<br />

Kode<br />

U1<br />

U2<br />

U3<br />

Kode<br />

Toestand van het toestel<br />

De CD is mogelijk niet juist in het rek<br />

geplaatst.<br />

Het mechanisme van het toestel werkt niet<br />

juist.<br />

Er is een probleem met de deur.<br />

Maatregelen<br />

• Plaats de CD’s juist.<br />

(Plaats slechts één CD in de CD-houder.<br />

• Kontroleer of er voorwerpen of dergelijk aan de<br />

CD geplakt zijn.<br />

• Kontroleer of er andere voorwerpen dan CD’s in<br />

het rek zijn geplaatst.<br />

• Kontroleer of er andere voorwerpen dan CD’s in<br />

het rek zijn geplaatst.<br />

• Trek de stekker van het netsnoer even uit het<br />

stopkontakt.<br />

• Kontroleer dat de deur niet door een voorwerp<br />

wordt gehinderd.<br />

• Trek de stekker van het netsnoer uit het<br />

stopkontakt en steek daarna weer terug.<br />

Het mechanisme is mogelijk defekt indien de kode vervolgens weer wordt getoond en u de juiste maatregelen heeft genomen.<br />

Raadpleeg uw handelaar voor reparatie en vertel de handelaar of instantie welke kode op het display werd getoond.<br />

Nederlands<br />

29<br />

Du


30<br />

Sw<br />

FELSÖKNING<br />

Fel och problem beror oftast på felaktig hantering. Kontrollera först punkterna nedan om du misstänker att ett fel har uppstått. Ibland kan<br />

felet ligga hos en ansluten komponent. Undersök därför även de andra komponenterna och anslutningen till dessa.<br />

Kontakta en av PIONEER auktoriserad serviceverkstad eller din återförsäljare om felet inte kan avhjälpas med åtgärderna nedan.<br />

Problem<br />

Inget ljud<br />

Spelningen stoppas<br />

omedelbart efter att den<br />

startats.<br />

Pauser eller stopp under<br />

spelning.<br />

Fjärrkontrollen fungerar<br />

inte.<br />

Trolig orsak<br />

• Utgångskablarna är felaktigt eller löst anslutna.<br />

• Felaktig hantering av stereoförstärkaren.<br />

• Stiftpluggarna och/eller förstärkarkontakterna är<br />

smutsiga.<br />

• Enheten står i pausläget.<br />

• Skivan är isatt med etikettsidan vänd åt vänster.<br />

• Skivan är isatt på fel sätt.<br />

• Smuts, fläckar el.dyl. på skivan.<br />

• Batterierna är urladdade.<br />

• Det förekommer ett hinder mellan enheten och<br />

fjärrkontrollen.<br />

Onormal funktion hos enheten kan orsakas av statisk elektricitet eller andra yttre störningar. Återställ enheten genom att koppla ur och<br />

sedan koppla in nätkabeln igen.<br />

SJÄLVDIAGNOSFUNKTION<br />

Enheten är försedd med en inbyggd självdiagnosfunktion.<br />

Ett felmeddelande (servicenr.) visas automatiskt i enhetens teckenfönster om ett fel upptäcks under driften. Avhjälp felet genom att följa<br />

anvisningarna under “Motåtgärder”.<br />

Indikering på enheten<br />

Servicenr<br />

U1<br />

U2<br />

U3<br />

Servicenr.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Enhetens status<br />

Skivan kan ha satts i felaktigt i ställningen.<br />

Det förekommer ett driftsfel i den mekaniska<br />

delen.<br />

Si è verificato un errore legato allo sportello del<br />

caricatore.<br />

Åtgärd<br />

• Utför anslutningarna på rätt sätt.<br />

• Kontrollera inställningarna för reglage och<br />

volymkontroller på förstärkaren.<br />

• Torka av smutsen.<br />

• Tryck på 3 eller 8.<br />

• Sätt i skivan på nytt med etikettsidan vänd åt<br />

höger.<br />

• Sätt i skivan på rätt sätt med etikettsidan vänd<br />

åt höger.<br />

• Rengör skivan och försök sedan att spela den<br />

på nytt.<br />

• Byt ut batterierna.<br />

• Ta bort hindret eller använd fjärrkontrollen från<br />

en annan vinkel.<br />

Motåtgärder<br />

• Sätt i skivorna på rätt sätt.<br />

(Sätt bara i en skiva i varje skivskåra.)<br />

• Kontrollera om något främmande föremål<br />

fastnat på skivan.<br />

• Kontrollera om det finns något främmande<br />

föremål i ställningen.<br />

• Kontrollera om det finns något främmande<br />

föremål i ställningen.<br />

• Koppla ur nätkabeln och koppla sedan in den<br />

igen.<br />

• Controllate se lo sportello del caricatore si è<br />

impigliato.<br />

• Scollegate il cavo di alimentazione e<br />

ricollegatelo.<br />

Det kan ha uppstått ett fel i den mekaniska delen om samma indikering visas på nytt. Skriv ner servicenumret som visas i<br />

teckenfönstret och meddela oss detta när du kallar på service.


SPECIFIKATIES<br />

1. Algemeen<br />

Type ................................... Compact disc digitaal audiosysteem<br />

Voeding ............................................... AC 220 - 230 V, 50/60 Hz<br />

Opgenomen vermogen ........................................................ 12 W<br />

Stroomverbruik in de paraatstand .......................................... 1 W<br />

Bedrijfstemperatuur .............................................. +5°C – +35°C<br />

Gewicht .............................................................................. 7,5 kg<br />

Buitenafmetingen ...................... 420 (B) x 433 (D) x 193 (H) mm<br />

2. Audiogedeelte<br />

Frekwentiebereik .................................................. 2 Hz – 20 kHz<br />

S/R-verhouding ....................................... Meer dan 105 dB (EIAJ)<br />

Dynamisch bereik ................................... Meer dan 98 dB (EIAJ)<br />

Harmonische vervorming ................. Minder dan 0,002 % (EIAJ)<br />

Niveauverschil tussen kanalen ................ 1,0 dB of minder (EIAJ)<br />

Uitgangsspanning ................................................ 2,0 Vrms (EIAJ)<br />

Wow en flutter ....................................... Meetbare grenswaarde<br />

(±0,001% W.PIEK) of minder (EIAJ)<br />

Aantal kanalen ................................................. 2 kanalen (stereo)<br />

3. Uitgangsaansluitingen<br />

Audio uitgangsaansluiting<br />

Bediening-ingangsaansluiting<br />

Optische digitale uitgangsaansluiting<br />

4. Toebehoren<br />

• Afstandsbediening ................................................................ 1<br />

• Formaat AA/R6P batterijen ................................................... 2<br />

• Uitgangssnoer ...................................................................... 1<br />

• Gebruiksaanwijzing ............................................................... 1<br />

OPMERKING!!<br />

Wijzigingen in ontwerp en specifikaties op grond van<br />

verbeteringen voorbehouden.<br />

Uitgegeven door Pioneer Corporation.<br />

Copyright © 2000 Pioneer Corporation.<br />

Alle rechten voorbehouden.<br />

Bij dit product zijn batterijen<br />

geleverd. Wanneer deze leeg<br />

zijn, moet u ze niet weggooien<br />

maar inleveren als KCA.<br />

TEKNISKA DATA<br />

1. Allmänt<br />

Typ ............................................ Digitalt ljudsystem för CD-skivor<br />

Nätspänning ........................... Växelström 220 - 230 V, 50/60 Hz<br />

Effektförbrukning ................................................................. 12 W<br />

Strömkonsumtion i beredskapsläge ....................................... 1 W<br />

Omgivningstemperatur ....................................... +5°C till +35°C<br />

Vikt ..................................................................................... 7,5 kg<br />

Yttermått .................................... 420 (B) x 433 (H) x 193 (D) mm<br />

2. Audiodelen<br />

Frekvensgång ........................................................ 2 Hz – 20 kHz<br />

Signalbrusförhållande .................................... Över 105 dB (EIAJ)<br />

Dynamikomfång .............................................. Över 98 dB (EIAJ)<br />

Harmonisk distorsion .......................... Mindre än 0,002 % (EIAJ)<br />

Nivåskillnad mellan kanaler .................. 1,0 dB eller mindre (EIAJ)<br />

Utspänning .......................................................... 2,0 Vrms (EIAJ)<br />

Svaj ............................................................... Mätbarhetsgränsen<br />

(±0,001% W.PEAK) eller lägre (EIAJ)<br />

Kanaler ............................................................. 2 kanaler (stereo)<br />

3. Utgångar<br />

Ljudutgång<br />

Ingång för systemkontroll<br />

Optiskt digital utgångsuttag<br />

4. Tillbehör<br />

• Fjärrkontroll ........................................................................... 1<br />

• R6P (AA)-batterier ................................................................. 2<br />

• Utgångsledning ..................................................................... 1<br />

• Bruksanvisning ...................................................................... 1<br />

ANM.!!<br />

Tekniska data och utförande kan, i förbättringssyfte, ändras utan<br />

föregående meddelande.<br />

Published by Pioneer Corporation.<br />

Copyright © 2000 Pioneer Corporation.<br />

All rights reserved.<br />

Nederlands Svenska<br />

31<br />

Du/Sw


2<br />

Sp/Po<br />

PRECAUCIÓN<br />

Este aparato contiene un diodo láser de clase<br />

superior a 1. Para mantener la seguridad<br />

apropiada, no saque ninguna cubierta ni<br />

intente acceder al interior del aparato.<br />

Lleve siempre el aparato a un centro con<br />

personal de servicio técnico cualificado.<br />

ADVERTENCIA: PARA EVITAR INCENDIOS Y<br />

DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A<br />

LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.<br />

Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/<br />

CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de<br />

Marcación CE (93/68/CEE).<br />

Este reproductor es un producto para el público en general. Si<br />

se utiliza con fines comerciales (por ejemplo, durante largos<br />

periodos de tiempo en un restaurante) no quedará cubierto<br />

por la garantía.<br />

Los discos CD Video, VIDEO CD, CD Graphics, DVD y CD-<br />

ROM no pueden ser reproducidos por este reproductor.<br />

PRECAUÇÃO<br />

Este produto contém um diodo laser de<br />

categoria acima de 1. Por motivos de<br />

segurança, não remove qualquer tampa e nem<br />

tentar ganhar acesso ao interior do produto.<br />

Deixar todos os serviços de manutenção para<br />

profissionais qualificados.<br />

ADVERTÊNCIA: A FIM DE EVITARO PERIGO DE<br />

INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA O<br />

APARELHO À CHUVA OU HUMIDADE.<br />

Este produto cumpre com a Directiva de Voltagem Baixa (73/23/<br />

CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e com a Directiva<br />

da Marcação CE (93/68/CEE).<br />

Este aparelho é para uso do consumidor. Se o aparelho for<br />

usado comercialmente (por exemplo, se for usado por um longo<br />

período num restaurante), ele poderá não ser coberto pela<br />

garantia.<br />

Discos CD-vídeo, VIDEO CD, CD gráfico, DVD e CD-ROM não<br />

podem ser reproduzidos neste aparelho.<br />

En su reproductor aparecerá la etiqueta de<br />

precaución siguiente.<br />

Ubicación: parte posterior del reproductor.<br />

CLASS 1<br />

LASER PRODUCT<br />

PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA<br />

MANIPULACIÓN DEL CABLE DE<br />

ALIMENTACIÓN<br />

Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija<br />

tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando<br />

sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar<br />

cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún<br />

mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no<br />

hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables<br />

de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la<br />

probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de<br />

alimentación dañado podrá causar incendios o descargas<br />

eléctricas. Revise el cable de alimentación de vez en cuando. Si<br />

está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio<br />

autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor.<br />

EL INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACION ESTA CONECTADO<br />

EN SECUNDARIO Y POR LO TANTO NO DESCONECTA AL<br />

APARATO DE LA RED CUANDO ESTE EN LA POSICION DE<br />

ALIMENTACION EN RESERVA (STANDBY).<br />

A seguinte etiqueta de precaução aparece no seu<br />

reprodutor de discos compactos.<br />

Localização: parte posterior do reprodutor de discos<br />

compactos<br />

CLASS 1<br />

LASER PRODUCT<br />

PRECAUÇÕES COM O CABO DE ALIMENTAÇÃO<br />

Manuseie o cabo de alimentação pela ficha. Não retire a ficha da<br />

tomada puxando pelo cabo e nunca toque o cabo de alimentação<br />

com as mãos molhadas pois isso pode causar um curto circuito ou<br />

choque eléctrico. Não coloque a unidade, uma peça da mobília,<br />

etc., sobre o cabo de alimentação, ou comprima o mesmo de<br />

qualquer forma. Nunca faça um nó no cabo ou amarre-o com outros<br />

cabos. Os cabos de alimentação devem ser posicionados de modo<br />

a não serem pisados. Um cabo de alimentação danificado pode<br />

provocar um incêndio ou um choque eléctrico nas pessoas. Não<br />

deixe de verificar o cabo de alimentação de vez em quando. Ao<br />

sentir que o mesmo esteja denificado, peça a sua substituição ao<br />

centro de assistência técnica autorizado mais próximo da PIONEER<br />

ou ao seu representante.<br />

O INTERRUPTOR DE ENERGIA ESTÁ CONECTADO A UM<br />

CIRCUITO SECUNDÁRIO E, ASSIM SENDO, NÃO<br />

DESCONECTA O APARELHO DA ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA<br />

QUANDO NA POSIÇÃO DE PRONTIDÃO (STANDBY).


ÍNDICE<br />

ANTES DE UTILIZAR EL REPRODUCTOR ........................4<br />

PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO ......................6<br />

CONEXIONES ....................................................................8<br />

NOMBRES DE LAS PARTES ...........................................10<br />

CÓMO INTRODUCIR DISCOS .........................................12<br />

OPERACIONES BÁSICAS<br />

Para escuchar en orden desde la primera melodía ........ 14<br />

Para seleccionar un disco y una melodía ....................... 15<br />

Para seleccionar un modo de reproducción .................. 15<br />

Memoria del último disco .............................................. 15<br />

Reproducción de un disco que no esté cargado<br />

en la estantería ..............................................................16<br />

Para reproducir una melodía que desee escuchar .........17<br />

Para empezar la reproducción<br />

desde un disco específico .............................................17<br />

Abertura y cierre de la cubierta durante<br />

la reproducción ..............................................................17<br />

OPERACIONES DIVERSAS<br />

Para programar y reproducir solamente los discos<br />

que desee escuchar ......................................................18<br />

Para repetir la reproducción ...........................................20<br />

Para almacenar sus melodías favoritas ......................... 21<br />

Para encontrar qué discos<br />

ha escuchado recientemente ........................................ 22<br />

Para reproducir melodías/discos de forma aleatoria ...... 23<br />

Para programar melodías/discos en el<br />

orden deseado ...............................................................24<br />

Para explorar rápidamente las melodías de un disco .... 27<br />

Para utilizar el botón DISPLAY .......................................28<br />

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS ................... 29<br />

ESPECIFICACIONES ........................................................31<br />

Ubicación<br />

Instale el reproductor en un lugar bien ventilado, donde no<br />

quede expuesto a gran temperatura ni humedad.<br />

No instale el reproductor en un lugar expuesto a los rayos<br />

directos del sol, ni cerca de estufas o radiadores. El calor<br />

excesivo puede dañar la caja y los componentes internos.<br />

Además, la instalación en un ambiente húmedo o polvoriento<br />

puede resultar en mal funcionamiento o accidentes. (Además,<br />

evite la instalación cerca de cocinas, etc., donde el reproductor<br />

pueda quedar expuesto al humo de aceite, vapor o calor.)<br />

No instale el reproductor sobre una superficie inestable o<br />

inclinada.<br />

Pecauciones relativas a la instalación<br />

• Si se instala y emplea el reproductor de discos compactos<br />

durante períodos prolongados sobre fuentes que generan<br />

calor, tales como amplificadores, el rendimiento se verá<br />

afectado. No ponga el reproductor sobre fuentes generadoras<br />

de calor.<br />

• Instale este reproductor de discos compactos lo más alejado<br />

posible de sintonizadores y aparatos de TV. Un reproductor<br />

de discos compactos instalado cerca de tales equipos puede<br />

causar ruidos o la degradación de la imagen.<br />

• Tal ruido puede ser especialmente notable cuando se emplee<br />

una antena interior. En tal caso, utilice una antena exterior, o<br />

desconecte la alimentación del reproductor de<br />

discos compactos.<br />

• Coloque este aparato sobre una superficie<br />

plana.<br />

ÍNDICE<br />

ANTES DE USAR O APARELHO .......................................4<br />

PRECAUÇÕES NO MANEJO .............................................7<br />

CONEXÕES .......................................................................8<br />

DENOMINAÇÃO DAS PARTES .......................................10<br />

COLOCAÇÃO DOS DISCOS ............................................ 12<br />

OPERAÇÕES BÁSICAS<br />

Para tocar em ordem a partir da primeira faixa .............. 14<br />

Para seleccionar o disco e a faixa ..................................15<br />

Para seleccionar um modo de repodução .....................15<br />

Memória de último disco ...............................................15<br />

Reprodução de um disco que não está colocado<br />

no carrossel ...................................................................16<br />

Para reproduzir uma faixa desejada ............................... 17<br />

Para reproduzir a partir dum disco específico ................ 17<br />

Abertura e fecho da tampa durante a reprodução .........17<br />

VÁRIAS OPERAÇÕES<br />

Para programar e tocar somente os discos desejados .. 18<br />

Para reproduzir repetidamente ......................................20<br />

Para memorizar suas faixas predilectas ........................21<br />

Para achar quais os discos recentemente ouvidos .......22<br />

Para reproduzir faixas/discos em orden aleatória .......... 23<br />

Para programar faixas/discos na ordem desejada .........24<br />

Para explorar rapidamente as faixas dum disco ............ 27<br />

Para usar o botão DISPLAY ...........................................28<br />

DETECÇÃO DE DEFEITOS .............................................. 30<br />

ESPECIFICAÇÕES ...........................................................31<br />

Localização<br />

Instalar o reprodutor de disco compactos em um local bem<br />

ventilado onde não fique exposto a altas temperaturas e à<br />

humidade.<br />

Não instalar o reprodutor em um local exposto à luz solar directa<br />

ou perto de aquecedores. O calor excessivo pode danificar os<br />

componentes internos e a própia unidade. Do mesmo modo, a<br />

instalação do reprodutor em um ambiente úmido ou poeirento<br />

pode causar defeitos ou acidentes (evitar também a instalação<br />

perto de fogões ou outros aparelhos onde a unidade possa ficar<br />

exposta a fumaça oleosa, vapor ou calor).<br />

Não instalar o aparelho sobre um local instável, inclinado.<br />

Pecauções na instalação<br />

• A instalação e a utilização do reprodutor de discos compactos<br />

por longos períodos de tempo em fontes geradoras de calor,<br />

tais como amplificadores, prejudica o seu desempenho.<br />

Conseqüentemente, deve-se evitar colocar o aparelho<br />

próximo a fontes geradoras de calor.<br />

• Instalar o reprodutor de discos compactos o mais longe<br />

possível de sintonizadores e televisores. Se instalado perto<br />

de tais equipamentos, o reprodutor de discos compactos<br />

pode causar ruídos ou prejudicar as imagens transmitidas.<br />

• Tais ruídos são notados especialmente quando se usa uma<br />

antena interna. Em tais casos, deve-se empregar uma antena<br />

externa ou desligar a alimentação do reprodutor<br />

de discos compactos.<br />

• Recomenda-se instalar este aparelho sobre<br />

uma superfície plana.<br />

Español Português<br />

3<br />

Sp/Po


4<br />

Sp/Po<br />

Gracias por la adquisición de este producto Pioneer.<br />

Para saber cómo utilizar correctamente su modelo, lea<br />

cuidadosamente este manual de instrucciones. Después de<br />

haber finalizado su lectura, guárdelo en un lugar seguro para<br />

futuras referencias.<br />

En algunos países o regiones, la forma de la clavija de<br />

alimentación y de la toma de corriente pueden ser diferentes a<br />

la indicada en las ilustraciones explicatorias, sin embargo el<br />

método de conexión y operación de la unidad es idéntico.<br />

ANTES DE UTILIZAR EL<br />

REPRODUCTOR ANTES DE USAR O APARELHO<br />

ESTO ES LO QUE PODRÁ HACER<br />

El nuevo mecanismo tipo ruleta permite<br />

disponer de una capacidad de 301 CDs.<br />

Reproducción con salto de un disco gracias<br />

a una ranura de cargador único<br />

El <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> está equipado con un cargador único que<br />

le permite reproducir fácilmente un disco que no está<br />

cargado en la estantería. Además, una tecla de<br />

prioridad permite realizar un funcionamiento excelente<br />

de la función de reproducción con salto.<br />

Compatible con los discos compactos<br />

grabables<br />

Al igual que los discos compactos normales, este<br />

aparato puede reproducir los discos CD-R y CD-RW.<br />

Compatiblidad con CD TEXT<br />

Los títulos de los discos CD TEXT se visualizan durante<br />

su reproducción.<br />

Muchas funciones útiles para que pueda<br />

aprovechar al máximo el cambiador<br />

El <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> posee tres modos de escucha (ALL, SINGLE<br />

y CUSTOM) con 5 archivos que puede confeccionar a<br />

medida y un botón directo para mayor funcionalidad.<br />

Es más, un dial jog en el aparato principal facilita la<br />

selección de discos, etc.<br />

Conversión Legate Link<br />

Esto permite una reproducción más fiel del sonido<br />

original de lo que antes era posible.<br />

Función de detección de disco<br />

Cuando se cierre la cubierta, el aparato detectará<br />

automáticamente si hay un disco en el interior o no.<br />

Diseño que ahorra energía<br />

Este aparato fue diseñado para utilizar 1W de<br />

electricidad cuando el tocadiscos está en el modo de<br />

espera.<br />

Agradecemos muitíssimo pela compra deste produto Pioneer.<br />

Favor ler as instruções de operação a fim de poder operar o<br />

aparelho apropriadamente. Após a leitura das instruções, não<br />

esqueçer de guardar o manual para futuras consultas.<br />

Em alguns países ou regiões, a forma da tomada de força e da<br />

saída de força podem diferir dos desenhos explicativos. No<br />

entanto, o método de conexão e operação da unidade é igual.<br />

O QUE SE PODE FAZER COM ELE?<br />

O novo mecanismo tipo roleta permite uma<br />

capacidade de 301 CDs<br />

Reprodução de salto de um disco graças à<br />

abertura de carga simples<br />

O <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> é dotado de uma carregador simples que<br />

permite-lhe tocar facilmente um disco que não esteja<br />

carregado no carrossel. Ainda mais, uma tecla de<br />

prioridade proporciona uma operabilidade excelente da<br />

função de reprodução de salto.<br />

Compatível com CDs graváveis<br />

Assim como CDs regulares, este aparelho pode realizar<br />

a leitura de discos CD-R e CD-RW.<br />

Compatível com CD TEXT (CD texto)<br />

Os títulos do disco são mostrados durante a reprodução<br />

de discos CD TEXT (CD texto).<br />

Muitas funções úteis para aproveitar o<br />

changer ao máximo<br />

O <strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong> é dotado de três modos de audição (ALL,<br />

SINGLE e CUSTOM) com 5 arquivos personalizados,<br />

bem como um botão directo para maior operabilidade.<br />

E ainda um dial de controle no componente principal<br />

torna a selecção de discos e outras operações mais<br />

fáceis.<br />

Conversão Legate Link<br />

Esta conversão produz uma reprodução mais fiel do<br />

som original nunca conseguida antes.<br />

Função de detecção de disco<br />

Quando a tampa está fechada, o aparelho detecta<br />

automaticamente se há ou não um disco carregado.<br />

Desenho para economia de energia<br />

Este aparelho foi concebido para utilizar 1W de energia<br />

quando o leitor está no modo de prontidão.


1 2 3<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 SEARCH¡ 4 ASMS ¢<br />

7 8 3 RANDOM<br />

FILE-TYPE CD PLAYER<br />

REMOTE CONTROL UNIT<br />

CONFIRMACIÓN DE LOS ACCESORIOS<br />

1 1 mando a distancia<br />

2 2 pilas secas R6P (AA)<br />

3 1 cable de salida<br />

4 1 Manual de instrucciones<br />

Î<br />

INSERCIÓN DE LAS PILAS EN EL MAN-<br />

DO A DISTANCIA<br />

Abra la tapa del compartimiento de las pilas, ubicada en la parte<br />

trasera del mando a distancia, e inserte las pilas, con cuidado de<br />

alinear correctamente las polaridades ª y ·.<br />

Notas!!<br />

• Para evitar fugas en las pilas, sáquelas del mando a distancia<br />

cuando no lo utilice durante un largo periodo de tiempo (un<br />

mes o más). En el caso de que las pilas tengan fugas, limpie<br />

cuidadosamente el líquido derramado en el interior del<br />

compartimiento de las pilas y cambie las pilas por otras<br />

nuevas.<br />

• No ponga libros u otros objetos sobre el mando a distancia<br />

porque los botones quedarán pulsados y las pilas se agotarán<br />

rápidamente.<br />

• Cuando disminuya el alcance de funcionamiento, esto<br />

indicará que las pilas están casi descargadas. Reemplácelas<br />

por otras nuevas.<br />

La utilización inapropiada de las pilas puede ser la causa de<br />

que éstas se rompan o tengas fugas. Siga siempre las<br />

indicaciones siguientes:<br />

A. Inserte siempre las pilas en su compartimiento haciendo<br />

que coincidan correctamente las polaridades ª y ·,<br />

como se muestra en el interior del compartimiento.<br />

B. No mezcla nunca pilas nuevas y viejas.<br />

C. Las pilas del mismo tamaño pueden ser de tensiones<br />

diferentes, depende del fabricante. No mezcle pilas de<br />

marcas diferentes.<br />

VERIFICAR OS ACESSÓRIOS FORNECI-<br />

DOS<br />

1 Unidade de controlo remoto x 1<br />

2 Pilhas secas R6P (AA) x 2<br />

3 Cabo de saida x 1<br />

4 Manual de instruções x 1<br />

INSTALAÇÃO DAS PILHAS NA UNIDADE<br />

DE CONTROLO REMOTO<br />

Abrir a tampa do compartimento de pilhas na parte de trás da<br />

unidade de controlo remoto e insertar a pilhas cuidando para<br />

alinhar as polaridades ª e · correctamente.<br />

Observaçao!!<br />

• De modo a evitar vazamento das pilhas, deve-se remover as<br />

pilhas quando a unidade de controlo remoto não for ser usada<br />

por muito tempo (um mês ou mais). No caso de vazamento<br />

das pilhas, limpar cuidadosamente o fluido que vazou dentro<br />

do compartimento e substituí-las por pilhas novas.<br />

• Não deixar livros ou outros objectos sobre a unidade de<br />

controlo remoto para evitar deixar teclas da unidade<br />

accionadas, o que causa esgotamento rápido da energia das<br />

pilhas.<br />

• Quando o alcance operacional diminui, isto significa que as<br />

pilhas estão fracas. Substituí-las por novas.<br />

A utilização incorrecta da pilhas pode causar vazamento ou<br />

sua ruptura. Assim sendo, deve-se observar as seguintes<br />

instruções:<br />

A. Instalar as pilhas sempre de acordo com as polaridades<br />

positiva ª e negativa · indicadas no compartimento.<br />

B. Nunca utilizar uma pilha nova com outra usada.<br />

C. Dependendo da marca, pilhas de mesmas dimensões<br />

podem ter voltagens diferentes. Logo, não se deve usar<br />

pilhas de marcas diferentes.<br />

Español Português<br />

5<br />

Sp/Po


6<br />

Sp<br />

PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO<br />

Limpieza del reproductor<br />

Limpie el reproductor con un paño suave y seco. Para las<br />

manchas dificiles de quitar, humedezca un paño suave en una<br />

solución compuesta de 5 partes de detergente suave y 6 partes<br />

de agua, escúrralo bien y luego quite la suciedad. Utilice<br />

también un paño seco para secar la superficie. No utilice liquidos<br />

volátiles, como bencina y diluyentes de pintura, porque<br />

estropeará el aparato.<br />

Almacenamiento de los discos<br />

• Los discos compactos están hechos del mismo tipo de<br />

plástico que el empleado para los discos analógicos<br />

convencionales. Tenga cuidado de que no se alabeen;<br />

guárdelos siempre verticalmente en sus cajas, evitando<br />

lugares muy cálidos o de gran humedad, o de temperatura<br />

extremadamente baja. Evite dejar los discos en automóviles,<br />

ya que el asiento de un automóvil a la luz solar directa puede<br />

calentarse mucho, lo cual es perjudicial.<br />

• Lea y realice siempre lo indicado en las precauciones de los<br />

discos.<br />

Limpiador de lentes de reproductores de discos<br />

compactos<br />

Las lentes del fonocaptor del reproductor no deben ensuciarse<br />

durante la reproducción normal, pero si por alguna que otra<br />

razón funciona mal debido a suciedad, lea la sección sobre<br />

solución de consulte al centro de servicio técnico PIONEER<br />

autorizado más cercano. Los limpiadores de lentes para<br />

reproductores de discos compactos están desponibles en las<br />

tiendas del ramo, pero debe tenerse mucho cuidado en su<br />

empleo porque algunos productos pueden causar daños en las<br />

lentes.<br />

Limpieza de discos y manipulación de discos<br />

compactos<br />

• La presencia de huellas dactilares o manchas en la superficie<br />

del disco no afectará directamente las señales grabadas,<br />

pero, dependiendo del grado de contaminación, el brillo de la<br />

luz reflejada por la superficie de señal puede verse reducido,<br />

con lo que se degradará la calidad del sonido.<br />

Mantenga siempre los discos limpios frotándolos<br />

suavemente con un paño suave desde el centro hacia la<br />

periferia.<br />

• Si un disco se ensucia demasiado, humedezca un paño suave<br />

en agua y, después de escurrirlo bien, limpie suavemente la<br />

suciedad, y después seque bien las gotas de agua con otro<br />

paño suave y seco.<br />

• No emplee rociadores para limpieza de discos convencionales<br />

ni agentes antiestáticos. Además, no limpie nunca los discos<br />

con bencina, diluidor de pintura, ni ningún otro disolvente<br />

volátil, ya que podría dañar la superficie de los discos.<br />

Condensación<br />

Aerosoles<br />

para limpiar<br />

discos<br />

Diluyente<br />

Bencina<br />

Cuando el reproductor se desplaza de un lugar frío a otro cálido,<br />

o cuando la temperatura de la sala aumenta repentinamente,<br />

puede condensarse humedad en el interior, y es posible que el<br />

reproductor no rinda al máximo. En tal caso, deje el reproductor<br />

en reposo durante una hora o aumente gradualmente la<br />

temperatura de la sala.<br />

Con este tocadiscos, utilice discos que muestran<br />

estas marcas tal como se indican a continuación.<br />

(Discos digitales de audio óptico.)<br />

Reproducción de discos CD-R y CD-RW en este<br />

cambiador de discos compactos<br />

• Este aparato puede reproducir los discos CD-R y CD-RW. Sin<br />

embargo, puede no ser posible reproducir discos sin finalizar<br />

que tienen muy poco tiempo de grabación libe.<br />

* ¿Qué es la finalización?<br />

La finalización de un disco CD-R o CD-RW significa que el<br />

disco grabado se puede reproducir en un tocadiscos de disco<br />

compactos normal. En el caso de los CD-RW, el tocadiscos<br />

debe ser específicamente compatible con los discos CD-RW<br />

para que pueda reproducirlos.<br />

• Cuando tome los discos, no toque su superficie de señal.<br />

Sujételos por los bordes, o por un borde y su orificio central.<br />

• No pegue etiquetas ni cintas en la superficie de la etiqueta<br />

central. Además, no raye ni dañe dicha etiqueta.<br />

• Los discos giran a gran velocidad dentro del reproductor. No<br />

emple discos dañados (rajados o alabeados).<br />

• No reproduzca CDs que tengan formas especiales (formas de<br />

corazón, etc.). De lo contrario podrían producirse fallos en el<br />

funcionamiento.<br />

• Los accesorios de disco compacto (hoja de protección<br />

estabilizadora, aro de protección, etc.) de venta en los<br />

comercios para mejorar la calidad del sonido o para proteger<br />

los discos, así como el limpiador de discos no deben utilizarse<br />

con este sistema porque pueden provocar un mal<br />

funcionamiento.<br />

Transporte<br />

Cuando transporte esta unidad en el futuro, quite todos los<br />

discos del estante. Desconecte la alimentación con el<br />

conmutador STANDBY/ON, espere a que desaparezca OFF del<br />

visualizador y desconecte el cable de la alimentación.<br />

Notas acerca de la utilización del cable óptico<br />

opcional<br />

• No instale el cable formando ángulos agudos. Cuando lo<br />

guarde, bobínelo de forma que tenga un diámetro de 15 cm o<br />

más.<br />

• Cuando lo conecte, meta a fondo las clavijas en los<br />

terminales.<br />

• Utilice un cable de más de 3 m de longitud.<br />

• Si se acumula polvo o humedad en las clavijas, límpielas con<br />

un paño suave antes de hacer la conexión.<br />

15 cm o<br />

más


PRECAUÇÕES NO MANEJO<br />

Limpeza do aparelho<br />

Para limpar o aparelho, passar um pano macio seco. No caso de<br />

sujeira difícil de remover, humedecer um pano macio em uma<br />

solução detergente suave, torcer bem o pano, e então passá-lo<br />

de maneira a remover a sujeira. Então, fazer uso de um pano<br />

seco para secar a superfície humedecida. Não utilizar líquidos<br />

voláteis tais como benzina e solvente pois isto pode ser<br />

prejudicial ao aparelho.<br />

Armazenamento de discos<br />

• Os discos são feitos do mesmo tipo de plástico usado para<br />

discos análogos convencionais. Portanto, deve-se tomar<br />

cuidado para que não empenem, guardando-os sempre em<br />

suas caixas dispostas verticalmente, evitando lugares úmidos<br />

e temperaturas extremamente altas ou baixas. Evitar deixar<br />

discos dentro do carro ou sobre o assento expostos à luz<br />

solar directa.<br />

• Ler e observar as instruções fornecidas com os discos.<br />

Limpeza das lentes do CD<br />

As lentes de leitura do reprodutor não se costumam sujar em<br />

condições normais, mas se por alguma razão detectar um mau<br />

funcionamento devido a sujidade, entre en a secção de<br />

detecção de avarias, antes de entrar em contacto com o centro<br />

de serviços PIONEER mais pròximo. Existem disponíveis no<br />

mercado produtos de limpeza para aparelhos CD. Deve no<br />

entanto tomar cuidado na sua utilização, uma vez que estes<br />

podem danificar as lentes.<br />

Limpeza de discos e manipulação de discos<br />

compactos<br />

• Impressões digitais ou manchas na superfície do disco não<br />

afectam diretamente os sinais gravados mas, dependendo do<br />

grau de contaminação, o brilho da luz reflectida da superfície<br />

de sinal digital pode ser reduzido, causando uma queda na<br />

qualidade do som.<br />

Os discos devem ser sempre mantidos limpos, passando<br />

suavemente um pano macio de dentro para fora.<br />

• Se um disco ficar muito sujo, depois de molhar um pano<br />

macio em água e torcê-lo bem, limpar a sujeira suavemente<br />

e, então, remover toda a humidade por meio de outro pano<br />

macio e seco.<br />

• Não utilizar atomizadores de limpar discos com agentes<br />

antiestáticos nos discos. Nunca limpar os discos com benzina<br />

ou outros solventes voláteis pois podem danificar a superfície<br />

do disco.<br />

Condensação<br />

Atomizadores<br />

de limpeza de<br />

disco<br />

Solvente<br />

Benzina<br />

Ao levar o reprodutor de discos compactos de um ambiente frio<br />

para um recinto mais quente, ou quando a temperatura do local<br />

aumenta repentinamente, pode haver formação de condensação<br />

no interior do aparelho. Em tal caso, o reprodutor não poderá<br />

apresentar seu rendimento máximo. Assim sendo, deve-se<br />

deixar o aparelho desligado durante cerca de uma hora no<br />

ambiente para o qual foi trazido, ou elevar a temperatura da sala<br />

gradativamente.<br />

Com este leitor, utilize discos que levam as<br />

marcas mostradas abaixo. (Discos digitais de<br />

áudio ópticos)<br />

Leitura de discos CD-R e CD-RW neste CD changer<br />

• Este aparelho pode realizar a leitura de discos CD-R e CD-<br />

RW. No entanto, pode não ser possível ler discos não<br />

finalizados* com muito pouco tempo de gravação restante.<br />

*O que é finalização?<br />

Finalização é um meio de fazer os discos CD-R e CD-RW<br />

legíveis num leitor de CD ordinário. No caso de discos CD-<br />

RW, o leitor deve ser especificamente compatível com discos<br />

CD-RW para poder lê-los.<br />

• Ao segurar um disco, não se deve tocar os dedos em suas<br />

superfícies. Os discos devem ser segurados pelas bordas ou<br />

pela borda e pelo orifício central.<br />

• Não afixar indicações nem fita adesiva em cima do rótulo.<br />

Além disso, deve-se tomar cuidado para não arranhar o disco<br />

nem danificar o rótulo.<br />

• Os discos giram a alta velocidade dentro do reprodutor. Não<br />

se deve utilizar discos defeituosos (rachados ou empenados).<br />

• Não reproduzir CDs com formato especial (que tenha formato<br />

diferente do de um disco circular, como por exemplo formato<br />

de coração). Isto causaria mau funcionamento.<br />

• Os acessórios de CD (folha protectora de estabilizador, anel<br />

de protecção, etc.) que são vendidos para melhorar a<br />

qualidade sonora ou proteger os discos, bem como o<br />

limpador de discos, não devem ser usados com este sistema<br />

porque eles podem causar um mau funcionamento.<br />

Re-transporte<br />

Quando for transportar a unidade mais uma vez no futuro,<br />

remover todos os discos das estantes e da ranhura para CD,<br />

desligar o interruptor de energia e prontidão (STANDBY/ON),<br />

esperar a mensagem “OFF” (desligado) desaparecer do visor, e<br />

desconectar o cabo de energia.<br />

Observações sobre o uso do cabo óptico opcional<br />

• Não faça o cabo passar por caminhos com ângulos muito<br />

agudos. Ao guardar, enrole os cabos formando um diâmetro<br />

de no mínimo 15 cm.<br />

• Na conexão, empurrá-lo inteiramente para dentro do terminal.<br />

• Favor usar cabos com comprimentos maiores do que 3 m.<br />

• Caso se forme humidade ou poeira no pino, enxugá-lo com<br />

um pano macio antes da conexão<br />

15 cm de<br />

diâmetro<br />

ou mais<br />

Español Português<br />

7<br />

Po


8<br />

Sp/Po<br />

CONEXIONES<br />

Antes de hacer o combiar las conexiones, desconecte<br />

el interruptor de la alimentación y desenchufe el<br />

cable de la alimentación del tomarriente de CA.<br />

minitoma monoaural<br />

(De venta por separado)<br />

Ficha miniatura monofónica<br />

(Vendido separadamente)<br />

<strong>PD</strong>-<strong>F1009</strong><br />

CONTROL<br />

OUT<br />

C<br />

IN OPTICAL<br />

CONTROL DIGITAL OUT<br />

DIGITAL<br />

OPTICAL IN<br />

B<br />

IN OPTICAL<br />

CONTROL DIGITAL OUT<br />

A Conexiones<br />

1 Conecte las tomas de salida (LINE OUT) de esta unidad a las<br />

tomas de entrada (CD o AUX) del amplificador mediante el<br />

cable de salida. Cerciórese de que los enchufes blancos<br />

estén conectados a las tomas izquierdas (L) y los enchufes<br />

rojos a las tomas derechas (R).<br />

• Cerciórese de no conectar este aparato a las tomas PHONO<br />

del amplificador porque el sonido se distorsionará y no podrá<br />

obtenerse una reproducción normal.<br />

2 Conecte el cable de alimentación a la toma de CA de la pared<br />

de su hogar.<br />

• Asegúrese de que la clavija esté completamente insertada en<br />

la toma de corriente.<br />

Nota!!<br />

Si conecta el cable de alimentación a una toma de CA<br />

“SWITCHED” de un amplificador no podrá utilizar la función de<br />

memoria de esta unidad.<br />

B Conexión del cable de fibra óptica<br />

Este aparato puede conectarse a un amplificador equipado con<br />

una toma digital óptica.<br />

1. Quite la tapa de protección contra el polvo de la toma<br />

OPTICAL DIGITAL OUT de este aparato.<br />

2. Utilice un cable de fibra óptica para conectar la toma<br />

OPTICAL DIGITAL OUT de este aparato a la toma de<br />

entrada digital óptica del amplificador.<br />

• Alinee el enchufe del cable de fibra óptica con la toma digital<br />

óptica e insértelo firmemente para hacer una buenaconexión.<br />

Utilice un cable de fibra óptica vendido por separado para hacer las<br />

conexiones a la toma digital óptica.<br />

Rojo<br />

Vermelho<br />

C D<br />

R L<br />

Cable de fibra óptica<br />

Cabo de fibra óptica<br />

R<br />

CONEXÕES<br />

Antes de fazer ou mudar as conexões, desligue o<br />

interruptor de alimentação e desconecte o cabo de<br />

alimentação da tomada de corrente alternada.<br />

L<br />

Rojo<br />

Vermelho<br />

R L<br />

LINE OUT<br />

Amplificador estéreo<br />

Amplificador estereofónico<br />

Blanco<br />

Branco<br />

R<br />

R<br />

L<br />

L<br />

LINE OUT<br />

Cable de salida<br />

Cabo de saída<br />

A-1<br />

Blanco<br />

Branco<br />

A-2<br />

Cable de la alimentación<br />

Cabo de alimentação<br />

A Conexões<br />

1 Conectar as tomadas de saída (LINE OUT) deste aparelho às<br />

tomadas de entrada (CD ou AUX) do amplificador por meio<br />

do cabo de saída. Confirmar que os conectores brancos<br />

estão conectados às tomadas esquerdas (L) e os vemelhos<br />

às tomadas direitas (R).<br />

• Não connector este aparelho às tomadas PHONO do<br />

amplificador pois, caso contrário, o som será distorcido e a<br />

operação de reprodução normal não será possível.<br />

2 Conectar o cabo de alimentação a uma tomada de parede.<br />

• Confirmar que os pinos do cabo estão bem dentro da tomada<br />

de parede.<br />

Observação!!<br />

Caso se conecte o cabo de alimentação a uma saída de corrente<br />

alternada comutada (SWITCHED) dum amplificador, não será<br />

possível usar a função de memória deste aparelho.<br />

B Ligação do cabo de fibra óptica<br />

Este aparelho pode ser conectado a um amplificador provido<br />

com tomada digital óptica.<br />

1. Remover a tampa protectora contra pó da tomada de saída<br />

óptica digital (OPTICAL DIGITAL OUT).<br />

2. Utilizar um cabo de fibra óptica para conectar a saída óptica<br />

digital (OPTICAL DIGITAL OUT) deste aparelho à entrada<br />

óptica digital do amplificador.<br />

• Alinhar o conector do cabo de fibra óptica com a tomada<br />

óptica digital e insertar o conector completamente de forma<br />

a assegurar uma conexão firme.<br />

Assim sendo, deve-se adquirir um cabo de dibra óptica para<br />

fazer as conexões óptico-digitais.


CONNECTIONS CONEXÕES<br />

C Mando a distancia del sistema con un<br />

amplificador estéreo de Pioneer que tenga la<br />

marca Î<br />

Cuando se utiliza un amplificador estéreo de Pioneer con la<br />

marca Î, conecte la toma CONTROL IN en el panel trasero del<br />

tocadiscos de discos compactos en la toma CONTROL OUT del<br />

amplificador. Utilice un cable de venta en los comercios d audio,<br />

con un mini-enchufe monoaural en una punta, para conectar la<br />

toma CONTROL OUT del amplificador/sintoamplificador a la<br />

toma CONTROL IN de este aparato. Esto permite que el<br />

tocadiscos de discos compactos pueda controlarse con el<br />

mando a distancia que viene con el amplificador estéreo. Si no<br />

tiene previsto utilizar esta función, no es necesario conectar las<br />

tomas CONTROL IN/OUT.<br />

• El mando a distancia que vienen con el amplificador permite<br />

controlar la reproducción, parada, pausa, búsqueda de<br />

canción/disco y las funciones del cambiador de discos.<br />

• Para instrucciones sobre las conexiones y funcionamiento,<br />

consulte el manual de instrucciones que viene con su<br />

amplificador estéreo.<br />

¡¡Notas!!<br />

• Cuando se ha conectado un cable de control en la toma<br />

CONTROL IN del tocadiscos, no es posible el control directo<br />

del tocadiscos con el mando a distancia. Haga funcionar el<br />

tocadiscos con el mando a distancia apuntando hacia el<br />

amplificador.<br />

• Asegúrese de conectar firmemente ambos enchufes del<br />

cable de control en las tomas CONTROL IN y CONTROL<br />

OUT. No conecte sólo una punta del cable.<br />

• Asegúrese de desconectar la alimentación del amplificador<br />

antes de conectar el cable eléctrico y el cable de salida.<br />

• Cuando se ha conectado sólo la salida digital, el sensor<br />

remoto del amplificador no funciona. Para hacerlo funcionar,<br />

conecte el cable de salida en el amplificador estéreo y<br />

conecte la salida digital.<br />

C Controlo remoto de sistema com um<br />

amplificador estéreo Pioneer que leva a<br />

marca Î<br />

Quando um amplificador estéreo Pioneer com a marca Î é<br />

usado, ligue a tomada CONTROL IN no painel posterior do leitor<br />

de CD à tomada CONTROL OUT do amplificador. Utilize um<br />

cabo à venda no comércio com uma ficha miniatura em uma<br />

extremidade para ligar a tomada CONTROL OUT do<br />

amplificador/receptor à tomada CONTROL IN deste aparelho.<br />

Isso permitirá que o leitor de CD seja controlado pelo controlo<br />

remoto fornecido com o amplificador estéreo. Se você não<br />

planeja utilizar esta função, não é necessário ligar as tomadas<br />

CONTROL IN/OUT.<br />

• O controlo remoto fornecido com o amplificador pode ser<br />

utilizar para controlar as operações de leitura, paragem,<br />

pausa, busca de faixa/disco e mudança de disco.<br />

• Para as instruções sobre as ligações e operações, consulte o<br />

manual de instruções que acompanha o amplificador estéreo.<br />

Notas!<br />

• Quando um cabo de controlo é ligado à tomada CONTROL IN<br />

do leitor, o controlo directo do leitor com o controlo remoto<br />

torna-se impossível. Opere o leitor com o controlo remoto<br />

apontando-o para o amplificador.<br />

• Certifique-se de ligar ambas as fichas do cabo de controlo<br />

firmemente às tomadas CONTROL IN e CONTROL OUT.<br />

Não ligue apenas uma extremidade do cabo.<br />

• Certifique-se de desligar o amplificador antes de ligar o cabo<br />

de alimentação e cabo de saída.<br />

• Quando apenas a saída digital é ligada, o sensor remoto do<br />

amplificador não funciona. Para operá-lo, ligue o cabo de<br />

saída ao amplificador estéreo e à saída digital.<br />

Español Português<br />

9<br />

Sp/Po


10<br />

Sp/Po<br />

NOMBRES DE LAS PARTES<br />

2<br />

1<br />

3 4 5 6 7<br />

FILE–TYPE COMPACT DISC PLAYER<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

MODE CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

4 1 ¡ ¢ RANDOM<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON<br />

Î<br />

CDFILE<br />

301–DISC CD TEXT<br />

◊Û¿X,??/<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS<br />

Los números entre paréntesis ( ) indican las páginas de<br />

referencia.<br />

PANEL DELANTERO<br />

PLAY<br />

_ ) (<br />

1 Interruptor STANDBY/ON (12,14)<br />

2 Indicador STANDBY<br />

3 Botón MODE (15, 18)<br />

4 Botón CLEAR (19, 26)<br />

5 Botón PROGRAM (24)<br />

6 Botón REPEAT (20)<br />

7 Botón DISPLAY (28)<br />

8 Cubierta (12)<br />

9 Botones de dígitos (15)<br />

0 Mando de control (17,12)<br />

- ENTER (17)<br />

= Botón de pistas/búsqueda manual (dirección de retroceso)<br />

(41) (14, 16)<br />

~ Botón de pistas/búsqueda manual (dirección de avance)<br />

(¡¢) (14, 16)<br />

! Botón RANDOM (23)<br />

@ Botón TRACK (15, 24)<br />

# Botón de parada (7) (14, 23)<br />

$ Botón de reproducción/pausa (6) (14, 22, 25, 27)<br />

% Botón UNLOAD (12)<br />

^ Botón OPEN/CLOSE (12, 17)<br />

& Botón DISC (15, 24)<br />

* Ranura del cargador único (16)<br />

( Botón SINGLE LOADER PLAY (16)<br />

) Botón SINGLE LOADER ACCESS (16)<br />

_ Sensor de mando a distancia (11)<br />

VISUALIZADOR<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

1 Se enciende cuando usted elige el modo de reproducción.<br />

2 Se enciende durante la reproducción aleatoria.<br />

3 Se enciende durante la repetición de reproducción.<br />

4 Se enciende cuando se reproduce un CD TEXT.<br />

5 Se enciende cuando se pulsa el botón BEST.<br />

6 Parpadea durante DISC SCAN o TRACK SCAN.<br />

7 Parpadea cuando se pulsa el botón PREVIOUS.<br />

8 Se enciende durante el modo de pausa.<br />

9 Se enciende cuando se reproduce un disco compacto.<br />

0 Se enciende cuando se pulsa el botón PROGRAM.<br />

- Se enciende durante la reproducción y la programación en<br />

el modo “CUSTOM”.<br />

8<br />

*<br />

&<br />

1<br />

4<br />

7<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

^<br />

9 0 -<br />

2<br />

5<br />

8<br />

3<br />

6<br />

9<br />

UNLOAD<br />

Legato Link Conversion<br />

DISC PUSH ENTER<br />

6<br />

1-BIT DLC DIRECT LINEAR CONVERSION<br />

%<br />

$<br />

7<br />

#<br />

DENOMINAÇÃO DAS PARTES<br />

=<br />

~<br />

!<br />

@<br />

1<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

SINGLE ALL RDM RPT 1 CD TEXT<br />

CUSTOM PGM PREVIOUS DISC SCAN BEST<br />

-<br />

0<br />

9 8<br />

Os números entre parênteses indicam as páginas para<br />

referência.<br />

PAINEL FRONTAL<br />

1 Interruptor de prontidão/alimentação ( STANDBY/ON) (12,14)<br />

2 Indicação de prontidão (STANDBY)<br />

3 Botão de modo (MODE) (15, 18)<br />

4 Botão de apagamento (CLEAR) (19, 26)<br />

5 Botão de programação (PROGRAM) (24)<br />

6 Botão de repetição (REPEAT) (20)<br />

7 Botão DISPLAY (28)<br />

8 Tampa lateral (12)<br />

9 Botões de dígito (15)<br />

0 Pesquisador jog (17,12)<br />

- ENTER (17)<br />

= Botão de busca de faixa/manual (direção inversa) (41) (14,<br />

16)<br />

~ Botão de busca de faixa/manual (direção normal) (¡¢) (14,<br />

16)<br />

! Botão de ordem aleatória (RANDOM) (23)<br />

@ Botão TRACK (15, 24)<br />

# Botão de paragem (7) (14, 23)<br />

$ Botão de reprodução/pausa (6) (14, 22, 25, 27)<br />

% Botão de remoção (UNLOAD) (12)<br />

^ Botão de abrir/fechar (OPEN/CLOSE) (12, 17)<br />

& Botão DISC (15, 24)<br />

* Abertura do carregador simples (16)<br />

( Botão de reprodução do compartimento único (SINGLE<br />

LOADER PLAY) (16)<br />

) Botão de acesso do compartimento único (SINGLE LOADER<br />

ACCESS) (16)<br />

_ Sensor de controlo remoto (11)<br />

MOSTRADOR<br />

1 Acende com a selecção do modo de reprodução.<br />

2 Acende no modo de reprodução aleatória.<br />

3 Acende no modo de reprodução repetida.<br />

4 Ilumina-se durante a reprodução de um CD TEXT.<br />

5 Acende com o accionar do botão de melhor selecção (BEST).<br />

6 Pisca durante a exploração de disco ou exploração de faixa.<br />

7 Pisca com o accionar do botão de selecção anterior (PREVIOUS).<br />

8 Acende no modo de pausa.<br />

9 Acende com a reprodução dum disco compacto digital.<br />

0 Acende com o accionar do botão de programação (PROGRAM).<br />

- Acende no modo de reprodução e programação personalizada.<br />

2<br />

7<br />

3<br />

6<br />

5<br />

4


NOMBRES DE LAS PARTES<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

0<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

1 SEARCH ¡ 4 ASMS ¢<br />

7 8 3<br />

FILE-TYPE CD PLAYER<br />

REMOTE CONTROL UNIT<br />

MANDO A DISTANCIA<br />

– DISC +<br />

RANDOM<br />

1 Botón HI-LITE (27)<br />

2 Interruptor STANDBY/ON (12, 14)<br />

3 Botón MODE (15, 18)<br />

4 Botón REPEAT (20)<br />

5 Botones de dígitos (15)<br />

6 Botón DISC (15, 24)<br />

7 Botón de avance rápido (¡) (14)<br />

8 Botón de retroceso rápido (1) (14)<br />

9 Botón de parada (7) (14, 23)<br />

0 Botón de pausa (8) (14)<br />

- Botón PREVIOUS (22)<br />

= Botón BEST (21)<br />

~ Botón PROGRAM (24)<br />

! Botón CLEAR (19, 26)<br />

@ Botón DISPLAY (28)<br />

# Botón TRACK (15, 24)<br />

$ Botones DISC (–/+) (13, 17, 19)<br />

% Botón de salto (retroceso) (4) (14, 16)<br />

^ Botón de salto (avance) (¢) (14, 16)<br />

& Botón RANDOM (23)<br />

* Botón de reproducción (3) (14)<br />

Î<br />

-<br />

=<br />

~<br />

!<br />

@<br />

#<br />

$<br />

%<br />

^<br />

&<br />

*<br />

FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL<br />

REMOTO<br />

Cuando utilice el mando a distancia, oriente el transmisor de<br />

señales infrarrojas hacia el receptor ubicado en el panel<br />

delantero del reproductor. El mando a distancia puede utilizarse<br />

dentro de una distancia que no exceda 7 metros a partir del<br />

sensor, y dentro de un ángulo de 30° hacia ambos lados.<br />

Nota!!<br />

Si el sensor remoto está en una posición en la que recibe un luz<br />

intensa, como la del sol o de luces fluorescentes por ejemplo,<br />

quizá no pueda realizarse un buen control a distancia.<br />

DENOMINAÇÃO DAS PARTES<br />

7m<br />

30°<br />

30°<br />

UNIDADE DE CONTROLO REMOTO<br />

1 Botão de alto realce (HI-LITE) (27)<br />

2 Interruptor prontidão/ligado (STANDBY/ON ) (12, 14)<br />

3 Botão de modo (MODE) (15, 18)<br />

4 Botão de repetição (REPEAT) (20)<br />

5 Botões de dígito (15)<br />

6 Botão DISC (15, 24)<br />

7 Botão de avanço rápido (¡) (14)<br />

8 Botão de retrocesso rápido (1) (14)<br />

9 Botão de paragem (7) (14, 23)<br />

0 Botão de pausa (8) (14)<br />

- Botão de selecção anterior (PREVIOUS) (22)<br />

= Botão de melhor selecção (BEST) (21)<br />

~ Botão de programação (PROGRAM) (24)<br />

! Botão de apagamento (CLEAR) (19, 26)<br />

@ Botão DISPLAY (28)<br />

# Botão TRACK (15, 24)<br />

$ Botões de disco (DISC) (–/+) (13, 17, 19)<br />

% Botão de salto (regressivo) (4) (14, 16)<br />

^ Botão de salto (progressivo) (¢) (14, 16)<br />

& Botão de ordem aleatória (RANDOM) (23)<br />

* Botão de reprodução (3) (14)<br />

OPERAÇÕES DE CONTROLO REMOTO<br />

Ao utilizar a unidade de controlo remoto, deve-se apontar o<br />

transmissor de raios infravermelhos da unidade ao receptor de<br />

sinais de controlo remoto que se encontra no painel frontal do<br />

aparelho. A unidade de controlo remoto pode ser utilizada<br />

dentro de um raio de 7 metros do sensor remoto a ângulos de<br />

até 30 graus.<br />

Observação!!<br />

Caso a janela do sensor de sinais de controlo remoto esteja sob<br />

forte luz solar directa ou luz fluorescente, isto pode<br />

impossibilitar a operação de controlo remoto.<br />

Español Português<br />

11<br />

Sp/Po


12<br />

Sp/Po<br />

CÓMO INTRODUCIR DISCOS (Asegúrese de<br />

leer esto antes de poner la unidad en funcionamiento)<br />

Introducción de discos compactos en el<br />

estante<br />

• Usted puede colocar un máximo de 300 discos en el<br />

portadiscos.<br />

Los números marcados en el portadiscos son usados como<br />

número de disco.Estos están marcados en dirección contraria<br />

a las agujas del reloj de 1 a 300.<br />

• El siguiente procedimiento describe el método para<br />

colocar los discos a partir del No. 1.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Presione STANDBY/ON.<br />

Asegúrese de que el número de disco<br />

mostrado en el visualizador sea el “1”.<br />

Si no aparece el número de disco “1”, presione el<br />

botón numérico 1.<br />

(Ejecute el paso 3 antes de que pasen 5<br />

segundos.)<br />

Presione UNLOAD.<br />

\ Se abrirá la cubierta.<br />

Cuando presiona UNLOAD, se abre la cubierta del<br />

disco correspondiente al No. de disco indicado en la<br />

parte frontal de la unidad.<br />

Cargue el disco en la estantería con el<br />

lado de la etiqueta (superficie impresa)<br />

hacia la derecha.<br />

A Lado de la etiqueta hacia la derecha. (El lado que<br />

va a ser reproducido hacia la izquierda.)<br />

Nota!!<br />

• La inserción de más de un disco en la ranura estropeará los<br />

discos y podrán ser la causa de que el aparato funcione mal.<br />

5<br />

6<br />

7<br />

1<br />

2<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON<br />

1 2 3 DISPLAY OPEN/<br />

CLOSE<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

3<br />

UNLOAD<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Gire el mando de control hacia la derecha<br />

para girar la estantería.<br />

Cuando se gira el dial jog en sentido horario, la<br />

cremallera gira en el sentido en el que el número de<br />

disco aumenta (1, 2, 3 ...).<br />

Cuando se gira en sentido antihorario la cremallera gira<br />

en el otro sentido.<br />

Gire otros discos en la estantería<br />

repitiendo los pasos 4 y 5 para cada<br />

uno de ellos.<br />

Presione OPEN/CLOSE.<br />

Se cerrará la cubierta.<br />

Con la cubierta cerrada, la estantería girará una vez para<br />

detectar el disco (función de detección de disco<br />

cargado/no cargado).<br />

COLOCAÇÃO DOS DISCOS<br />

(ler sem falta antes de usar)<br />

DISC PUSH ENTER 5 7<br />

Instalação dos discos na estante<br />

• Pode-se carregar até 300 discos na estante.<br />

Os números marcados na estante são usados como números<br />

de disco. Estes encontram-se marcados no sentido horário,<br />

de 1 a 300.<br />

• O procedimento a seguir descreve como carregar discos<br />

a partir do disco N° 1.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

4<br />

Pressionar STANDBY/ON.<br />

Confirme que o número do disco exibido<br />

no mostrador é “1”.<br />

Se um número de disco “1” não for exibido, carregue<br />

no botão numérico 1.<br />

(Realize o passo 3 dentro de 5 segundos.)<br />

Pressionar UNLOAD.<br />

\ A tampa abrirá.<br />

Ao pressionar a tecla UNLOAD, a tampa abre para o<br />

disco correspondente ao N° do disco indicado na frente<br />

da unidade.<br />

Coloque o disco no carrossel com o lado<br />

do rótulo (superfície impressa) para a<br />

direita.<br />

A O lado do rótulo deve ficar virado para a direita. (O<br />

lado a ser reproduzido deve ficar virado para a<br />

esquerda.)<br />

Nota!!<br />

• Colocar mais de um disco na abertura avariará os discos e<br />

causar um mau funcionamento do aparelho.<br />

5<br />

6<br />

7<br />

A<br />

Gire o pesquisador jog para a direita para<br />

girar o carrossel.<br />

Quando o pesquisador é rodado para a direita, a estante<br />

gira na direcção na qual o número de disco aumenta (1,<br />

2, 3...).<br />

Ao ser rodado para a esquerda, a estante gira na<br />

direcção oposta.<br />

Coloque outros discos no carrossel<br />

repetindo os passos 4 e 5 para cada<br />

disco.<br />

Accionar a tecla de abrir/fechar (OPEN/<br />

CLOSE).<br />

A tampa fecha.<br />

Quando a tampa é fechada, o carrossel gira uma vez<br />

para a detecção dos discos (função de detecção de<br />

disco carregado/não carregado).


CÓMO INTRODUCIR DISCOS<br />

Consejo:<br />

Diferencia entre OPEN/CLOSE y UNLOAD:<br />

OPEN/CLOSE: La cubierta se abre o cierra simplemente.<br />

UNLOAD: La ranura correspondiente al No. de disco que está<br />

siendo indicado gira hacia la posición central cuando se abre la<br />

cubierta.<br />

Notas!!<br />

• No intente abrir la cubierta con la mano.<br />

• Tome precauciones para no atraparse los dedos cuando abra<br />

o cierre la cubierta.<br />

• Si la operación PLAY (PLAY, BEST, Hi-LITE, PREVIOUS) se<br />

activa antes de terminar la detección del disco, ésta<br />

proseguirá sin que se realice la detección. En este caso, la<br />

detección se realizará después de terminar la operación PLAY.<br />

La detección no funcionará correctamente dependiendo del<br />

color, forma, etc. del disco.<br />

ADVERTENCIA:<br />

No meta su mano ni ningún otro objeto en el<br />

interior del estante.<br />

CDFILE<br />

301–DISC<br />

• Mientras carga o inserta discos, tenga cuidado para no<br />

pulsar ningún botón del aparato principal o del mando a<br />

distancia. La estantería podría moverse repentinamente,<br />

y sus dedos podrían quedar atrapados entre los discos y<br />

la puerta deslizante.<br />

• Cuando cargue o inserte discos, asegúrese de que la<br />

estantería esté parada. No introduzca un disco cuando la<br />

estantería esté moviéndose.<br />

• No ponga nada que no sea un disco compacto en el<br />

interior del estante.<br />

• Introduzca un disco solamente en cada ranura.<br />

• No aplique fuerza a la estantería. Esto podría causar un mal<br />

funcionamiento.<br />

• Los discos de 8 cm no pueden reproducirse tal y como están.<br />

Coloque primero el adaptador de 8 cm en cada disco de 8 cm<br />

y cárguelos juntos en el reproductor.<br />

• Nunca empiece la reproducción poniendo solamente el<br />

adaptador de discos de 8 cm sin colocarlo antes un disco.<br />

• La unidad no funcionará si la cubierta está abierta. Asegúrese<br />

de cerrar la cubierta antes de realizar cualquier operación.<br />

• Para colocar o extraer un disco de la ranura que se ve a través<br />

de la cubierta, presione OPEN/CLOSE. Se abrirá la cubierta y<br />

se visualizará “HOLD” y el disco puede ser colocado o<br />

eyectado de la ranura que se ve a través de la cubierta.<br />

Aunque la indicación muestre “HOLD”, el portadiscos puede<br />

ser girado presionando DISC (–/+).<br />

Para extraer discos...<br />

1 Presione UNLOAD.<br />

2 Seleccione el número del disco que desee<br />

descargar girando el mando de control o<br />

pulsando DISC (–/+) del mando a distancia.<br />

• El portadiscos girará hasta que el disco seleccionado<br />

quede en la parte frontal de la unidad.<br />

3 Extráigalo del portadiscos.<br />

4 Presione OPEN/CLOSE.<br />

• Se cerrará la cubierta.<br />

COLOCAÇÃO DOS DISCOS<br />

Sugestão:<br />

Diferença entre a função de abrir/fechar (OPEN/CLOSE) e a de<br />

remoção (UNLOAD).<br />

OPEN/CLOSE: A tampa simplesmente abre ou fecha.<br />

UNLOAD: O compartimento correspondente ao número do<br />

disco que está indicado gira para a posição central e, então, a<br />

tampa abre.<br />

Observação!!<br />

• Não tentar abrir a tampa com a mão.<br />

• Tomar cuidado para não prender os dedos ao abrir ou fechar a<br />

tampa.<br />

• Se a operação de reprodução (PLAY, BEST, Hi-LITE, PREVIOUS)<br />

for realizada antes que a detecção dos discos termine, a<br />

operação de reprodução seguirá sem a detecção. Neste caso,<br />

a detecção será feita depois que a reprodução terminar. A<br />

detecção pode não funcionar adequadamente dependendo da<br />

cor ou forma etc., dos discos.<br />

ADVERTÊNCIA:<br />

Não colocar a mão ou outros objectos dentro<br />

da estante.<br />

CDFILE<br />

301–DISC<br />

• Ao mudar ou colocar discos, tome cuidado para não<br />

pressionar nenhum botão no componente principal ou<br />

controle remoto. O carrossel pode mover-se de repente, e<br />

em seguida seus dedos podem ser agarrados entre os<br />

discos e o lado da porta.<br />

• Ao mudar ou colocar discos, certifique-se de que o<br />

carrossel está parado. Não tente colocar um disco<br />

quando o carrossel estiver movendo-se.<br />

• Não colocar nada além de discos compactos digitais<br />

dentro da estante.<br />

• Instalar somente um disco em cada fenda.<br />

• Não aplique força no carrossel. Isso pode causar um mau<br />

funcionamento.<br />

• Discos de 8 cm não podem ser reproduzidos como são.<br />

Primeiro coloque o adaptador para disco de 8 cm em cada<br />

disco de 8 cm e coloque-os assim no aparelho.<br />

• Nunca inicie a reprodução colocando um único adaptador para<br />

disco de 8 cm vazio, sem um disco colocado.<br />

• O aparelho não funciona com a tampa aberta. Fechar as<br />

tampas sem falta antes de executar qualquer outra operação.<br />

• Para colocar ou remover um disco do compartimento visto<br />

através da tampa, accionar a tecla de abrir/fechar (OPEN/<br />

CLOSE). A tampa abre, a indicação de espera “HOLD”<br />

aparece e o disco pode ser colocado ou removido do<br />

compartimento visto através da tampa. Mesmo durante a<br />

exibição da indicação “HOLD”, a estante pode ser girada<br />

com o accionar da tecla de disco (DISC) (–/+).<br />

Para remover os discos...<br />

1 Accionar a tecla de remoção (UNLOAD).<br />

2 Selecione o número do disco que deseja retirar<br />

girando o pesquisador jog ou pressionando DISC<br />

(–/+) no controle remoto.<br />

• A estante gira até o disco seleccionado vir à parte da<br />

frente do aparelho.<br />

3 Retirar o disco da estante.<br />

4<br />

Accionar a tecla de abrir/fechar (OPEN/CLOSE).<br />

• A tampa fecha.<br />

Español Português<br />

13<br />

Sp/Po


14<br />

Sp/Po<br />

OPERACIONES BÁSICAS<br />

MODE<br />

Indicador<br />

STANDBY<br />

Indicaçao de<br />

prontidão<br />

(STANDBY)<br />

STANDBY<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON<br />

STANDBY/ON Î<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

DISC PUSH ENTER<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

• También podrá utilizar el mando a distancia.<br />

Para escuchar en orden desde la primera<br />

melodía<br />

1<br />

2<br />

1<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

UNLOAD<br />

Presione STANDBY/ON.<br />

Para desconectar la<br />

alimentación ...<br />

Vuelva a presionar STANDBY/<br />

ON.<br />

Pulse 6 (o 3).<br />

Las pistas se reproducen en<br />

orden empezando por la primera<br />

pista del disco cuyo número es<br />

el más bajo.<br />

• Si elige de antemano un modo de reproducción, las melodías/<br />

discos se reproducirán según el modo de reproducción<br />

respectivo.<br />

Consejos:<br />

• Si se reproduce un discos CD TEXT, los títulos del disco que<br />

se está reproduciendo aparecen en la pantalla.<br />

• Durante la reproducción de un disco CD TEXT, la visualización<br />

puede cambiarse pulsando DISPLAY.<br />

Para detener la reproducción<br />

Pulse 7.<br />

Botones de dígitos<br />

Botões de digito<br />

DISC<br />

Para hacer una pausa en la reproducción<br />

Pulse 6 (o 8).<br />

Para iniciar de nuevo la<br />

reproducción, pulse 6.<br />

Para saltar a otra melodía<br />

Pulse brevemente 41/<br />

¡¢ (o 4/¢ del<br />

mando a distancia).<br />

Para avanzar o retroceder rápidamente<br />

Mantenga pulsado 41/<br />

¡¢ (o 1/¡ del<br />

mando a distancia).<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

TRACK<br />

OPERAÇÕES BÁSICAS<br />

Botones de dígitos<br />

Botões de digito<br />

41/¡¢<br />

7<br />

DISC<br />

6<br />

2<br />

1<br />

1/¡<br />

7<br />

8<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3<br />

DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC<br />

TRACK<br />

DISC SET 0 TRACK SET<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

RANDOM<br />

MODE<br />

TRACK<br />

4/¢<br />

2 3<br />

• Pode-se também utilizar a unidade de controlo remoto.<br />

Para tocar em ordem a partir da primeira<br />

faixa<br />

1<br />

2<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON<br />

Pressionar STANDBY/<br />

ON.<br />

Para desligar...<br />

Carregue em STANDBY/ON de<br />

novo.<br />

Pressione 6 (ou 3).<br />

As faixas serão reproduzidas em<br />

ordem a partir da primeira faixa<br />

no disco com o número de disco<br />

mais baixo.<br />

• Caso se seleccione um modo de reprodução previamente, as<br />

faixas/discos são reproduzidas de acordo com o modo de<br />

reprodução seleccionado de antemão.<br />

Sugestões:<br />

• Se você realizar a leitura de um disco CD TEXT, os títulos do<br />

disco são exibidos no mostrador.<br />

• Durante a reprodução de CD TEXT, a exibição pode ser<br />

mudada mediante a pressão de DISPLAY.<br />

Paragem da reprodução<br />

Accionar botão de<br />

paragem 7.<br />

Pausa da reprodução<br />

Accionar o botão de<br />

reprodução/pausa 6<br />

(ou 8).<br />

Para iniciar a reprodução<br />

novamente, pressionar 6.<br />

Salto a outra faixa<br />

Accionar o botão de<br />

passagem 41/¡¢<br />

(ou o botão 4/¢ da<br />

unidade de controlo remoto).<br />

Avanço/retrocesso rápido<br />

Manter o botão de passagem<br />

41/¡¢ accionado<br />

(ou o botão 1/¡ da<br />

unidade de controlo remoto).


OPERACIONES BÁSICAS OPERAÇÕES BÁSICAS<br />

Para seleccionar un disco y una melodía<br />

Para seleccionar un modo de reproducción<br />

• Cuando seleccione SINGLE durante la reproducción, sólo se<br />

reproducirá el disco actual.<br />

• Si pulsa MODE durante el modo de programa, el contenido<br />

del programa se borrará.<br />

Notas!!<br />

• Cuando conecte la alimentación, la reproducción empezará<br />

según el último modo de reproducción seleccionado.<br />

• Si no seleccionó ningún modo de reproducción, ésta<br />

empezará en el modo ALL.<br />

• SINGLE es seleccionado automáticamente cuando reproduce<br />

el disco colocado en la ranura para colocación de un sólo<br />

disco.<br />

Memoria del último disco<br />

Utilice los botones de<br />

dígitos para seleccionar<br />

el disco y luego pulse<br />

DISC.<br />

Utilice los botones de<br />

dígitos para seleccionar<br />

la melodía y luego pulse<br />

TRACK.<br />

MODE Pulse MODE durante la<br />

reproducción o el modo<br />

de parada.<br />

Púlselo unas pocas veces para<br />

seleccionar el modo que desee.<br />

La reproducción se llevará a<br />

cabo según el modo elegido.<br />

ALL :Se reproducen todos los disco.<br />

SINGLE :Se reproduce un disco.<br />

CUSTOM :Sólo se reproducen los discos almacenados en el<br />

(1-5) fichero CUSTOM (vea la página 18 para crear un<br />

archivo de las selecciones personalizadas, a<br />

medida).<br />

En el modo de 3ALL<br />

3 SINGLE<br />

parada:<br />

CUSTOM 2<br />

Durante la<br />

reproducción:<br />

3 ALL 3 SINGLE<br />

Cuando pulse 7 o desconecte la alimentación, la<br />

unidad memorizará el disco que esté siendo<br />

reproducido. La próxima vez que pulse 6, la<br />

reproducción empezará desde el mismo disco. (Esta<br />

característica se encuentra disponible excepto en los<br />

modos de reproducción PROGRAM, reproducción<br />

BEST, exploración PREVIOUS, exploración HI-LITE y<br />

reproducción RANDOM.)<br />

Para seleccionar o disco e a faixa<br />

Utilizar os botões de<br />

dígito para seleccionar<br />

o disco e, então,<br />

accionar o botão de<br />

ajuste de disco (DISC).<br />

Utilizar os botões de<br />

dígito para seleccionar a<br />

faixa e, então, accionar<br />

o botão de ajuste de<br />

faixa (TRACK).<br />

Para seleccionar um modo de reprodução<br />

MODE<br />

Accionar o botão de<br />

modo (MODE) durante a<br />

reprodução ou no modo<br />

de paragem.<br />

Accioná-lo o número de vezes<br />

necessário para seleccionar o<br />

modo desejado.<br />

A reprodução é executada de<br />

acordo com o modo<br />

seleccionado.<br />

ALL : Todos os discos são tocados.<br />

SINGLE : Somente um disco é tocado.<br />

CUSTOM : Somente os discos programados no arquivo<br />

(1-5) personalizado (CUSTOM) são tocados (consulte a<br />

página 18 para criar um arquivo personalizado).<br />

No modo de<br />

paragem:<br />

N modo de<br />

reprodução:<br />

• Com a operação única (SINGLE) seleccionada durante a<br />

reprodução, somente o disco corrente é reproduzido.<br />

• Quando se acciona o botão de modo (MODE) durante o<br />

modo de programação, o conteúdo programado é apagado.<br />

Observação!!<br />

• Quando se liga a alimentação (ON), a reprodução inicia<br />

conforme o último modo de reprodução seleccionado.<br />

• Caso não se seleccione um modo de reprodução, a<br />

reprodução inicia por todos (ALL).<br />

• A função única (SINGLE) é seleccionada ao tocar-se o disco<br />

que se encontra no compartimento único.<br />

Memória de último disco<br />

3ALL<br />

3 SINGLE<br />

CUSTOM<br />

Quando se acciona o botão de paragem 7 ou ao<br />

desligar o aparelho, este memoriza o disco que<br />

estava a tocar. A próxima vez que se accionar o botão<br />

de reprodução/pausa 6, a operação de reprodução<br />

iniciará com o mesmo disco. (este recurso é<br />

disponível excepto em reprodução programada<br />

(PROGRAM), reprodução de melhor música (BEST),<br />

exploração prévia (PREVIOUS), exploração de alto<br />

realce (HI-LITE) e reprodução em ordem aleatória<br />

(RANDOM))<br />

2<br />

3 ALL 3 SINGLE<br />

Español Português<br />

15<br />

Sp/Po


16<br />

Sp/Po<br />

OPERACIONES BÁSICAS<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

ACCESS PLAY<br />

DISC PUSH ENTER<br />

Reproducción de un disco que no esté<br />

cargado en la estantería<br />

Utilice la ranura del cargador único para reproducir discos que no<br />

estén cargados en la estantería.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1<br />

STANDBY/ON Î<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

SINGLE LOADER<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

Presione SINGLE<br />

LOADER ACCESS.<br />

La cubierta se abrirá mostrando<br />

la ranura para colocación de un<br />

sólo disco en la parte frontal de<br />

la unidad.<br />

Cargue el disco en la ranura del<br />

cargador único con el lado de la<br />

etiqueta (superficie impresa) hacia la<br />

derecha.<br />

LOADER<br />

SINGLE<br />

ACCESS<br />

PLAY<br />

3<br />

Lado de la etiqueta hacia la<br />

derecha (El lado que va a<br />

ser reproducido hacia la<br />

izquierda).<br />

Presione SINGLE<br />

LOADER PLAY.<br />

El modo de reproducción pasará<br />

a SINGLE.<br />

Consejos:<br />

• El disco de la ranura del cargador único también puede<br />

seleccionarse con el mando de control.<br />

Utilice el mando de control para seleccionar el punto<br />

después del disco número 300 y antes del número 0 (donde<br />

se visualiza “P0”).<br />

• i se ha colocado un disco en la ranura para colocación de un<br />

sólo disco, el presionar SINGLE LOADER PLAY le permite<br />

reproducirlo en cualquier momento aun durante la<br />

reproducción de un disco almacenado en el portadiscos.<br />

• Para reproducir el disco en la ranura para colocación de un<br />

sólo disco utilizando el mando a distancia, presione “0” y<br />

DISC.<br />

2<br />

1<br />

4<br />

7<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

2<br />

5<br />

8<br />

3<br />

6<br />

9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

UNLOAD<br />

Mando de control<br />

Pesquisador jog<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

OPEN/CLOSE<br />

Ranura del cargador único<br />

Abertura do carregador simples<br />

ENTER<br />

41/¡¢<br />

6<br />

OPERAÇÕES BÁSICAS<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

RANDOM<br />

DISC(–/+)<br />

4/¢<br />

Reprodução de um disco que não está<br />

colocado no carrossel<br />

Utilize o carregador simples para reproduzir discos que não<br />

estão colocados no carrossel.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

ACCESS<br />

3<br />

Accionar a tecla de<br />

acesso do<br />

compartimento único<br />

(SINGLE LOADER<br />

ACCESS).<br />

A tampa abre com o<br />

compartimento único virado<br />

para a frente do aparelho.<br />

Coloque o disco na abertura do<br />

carregador simples com o lado do<br />

rótulo (superfície impressa) virado para<br />

a direita.<br />

LOADER<br />

SINGLE<br />

PLAY<br />

O lado do rótulo deve ficar<br />

virado para a direita (O lado a<br />

ser reproduzido deve ficar<br />

virado para a esquerda).<br />

Accionar a tecla de<br />

reprodução do<br />

compartimento único<br />

(SINGLE LOADER<br />

PLAY).<br />

O modo de reprodução é<br />

ajustado a único (SINGLE).<br />

Sugestões:<br />

• O disco no carregador simples também pode ser selecionado<br />

com o pesquisador jog.<br />

Utilize o pesquisador jog para selecionar o ponto depois do<br />

número de disco 300 e antes do número de disco 0 (onde<br />

“P0” é exibido).<br />

• Quando há um disco no compartimento único, o accionar da<br />

tecla de reprodução do compartimento único (SINGLE<br />

LOADER PLAY) faz com que seja tocada a qualquer<br />

momento, mesmo quando há um outro disco na estante que<br />

está a ser tocado.<br />

• Para tocar um disco no compartimento único por meio da<br />

unidade de controlo remoto, accionar a tecla “0” e a tecla de<br />

ajuste de disco (DISC).


OPERACIONES BÁSICAS OPERAÇÕES BÁSICAS<br />

Para reproducir una melodía que desee<br />

escuchar<br />

DISC PUSH ENTER<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

Pulse 41/¡¢<br />

durante la reproducción o<br />

la pausa para elegir el<br />

número de la melodía que<br />

desee (o pulse 4/¢ del<br />

mando a distancia).<br />

Durante la pausa, pulse 6<br />

después de elegir la melodía.<br />

Para empezar la reproducción desde un<br />

disco específico<br />

En el modo de pausa, gire<br />

el mando de control para<br />

seleccionar el número del<br />

disco.<br />

Durante la pausa, presione<br />

6 o ENTER (3 en la<br />

unidad del mando a<br />

distancia) después de<br />

seleccionar el disco.<br />

(Para realizar esta operación desde<br />

el mando a distancia, utilice los<br />

botones DISC (–/+) para seleccionar<br />

el número del disco.)<br />

• La reproducción empieza desde<br />

la primera pista del disco elegido.<br />

Abertura y cierre de la cubierta durante<br />

la reproducción<br />

Para abrir la cubierta durante la<br />

reproducción<br />

Pulse OPEN/CLOSE y<br />

manténgalo pulsado<br />

durante unos 2<br />

segundos.<br />

• “HOLD” se visualiza después de abrir la cubierta.<br />

• En este caso el portadiscos no gira.<br />

• Cuando la reproducción del disco ha sido completada, la<br />

unidad ingresa en el modo de parada. El próximo disco es<br />

reproducido después que se cierre la cubierta.<br />

Para cerrar la cubierta,<br />

presione otra vez<br />

OPEN/CLOSE.<br />

Nota!!<br />

Si la cubierta se abre durante la reproducción, las funciones<br />

UNLOAD y SINGLE LOADER ACCESS se anularán.<br />

Para reproduzir uma faixa desejada<br />

DISC PUSH ENTER<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

Accionar o botão de<br />

passagem 41/¡¢<br />

a partir do modo de<br />

reprodução ou pausa para<br />

seleccionar o número da<br />

faixa desejada (ou accionar<br />

o botão 4/¢ da<br />

unidade de controlo<br />

remoto).<br />

Durante a pausa, accionar o botão<br />

de reprodução/pausa 6 após<br />

seleccionar a faixa.<br />

Para reproduzir a partir dum disco<br />

específico<br />

No modo de pausa, gire o<br />

pesquisador para<br />

selecionar o número do<br />

disco.<br />

Durante a pausa, carregue<br />

em 6 ou ENTER (3 no<br />

controlo remoto) depois de<br />

escolher o disco.<br />

(Para realizar esta operação com o<br />

controle remoto, utilize os botões<br />

DISC (–/+) para selecionar o número<br />

do disco.)<br />

• A reprodução começa a partir da<br />

primeira faixa do disco escolhido.<br />

Abertura e fecho da tampa durante a<br />

reprodução<br />

Para abrir a tampa durante a reprodução<br />

Pressione OPEN/CLOSE<br />

durante<br />

aproximadamente 2<br />

segundos.<br />

• “HOLD” é exibido após a abertura da tampa.<br />

• Neste caso, a estante não gira.<br />

• Depois de tocado o disco corrente, o aparelho entra no modo<br />

de paragem. O próximo disco é tocado depois da tampa<br />

fechar.<br />

Para fechar a tampa,<br />

accionar a tecla de<br />

abrir/fechar (OPEN/<br />

CLOSE) novamente.<br />

Observação!!<br />

Se a tampa for aberta durante a reprodução, a função de<br />

descarga e de acesso ao carregador simples são anuladas.<br />

Español Português<br />

17<br />

Sp/Po


18<br />

Sp/Po<br />

OPERACIONES DIVERSAS<br />

CLEAR<br />

MODE 1<br />

Para programar y reproducir solamente<br />

los discos que desee escuchar<br />

(Reproducción CUSTOM)<br />

Esta unidad le permite programar un máximo de 100 de sus<br />

discos favoritos. Por ejemplo, usted puede almacenar todos los<br />

discos de su artista favorito, u otro grupo de selecciones<br />

personales y reproducir sólo esos discos.<br />

Usted también puede agregar más tarde otros discos a la<br />

selección.<br />

También hay 5 archivos de las selecciones personalizadas, a<br />

medida, en las que puede programar cualquier disco deseado.<br />

Ejemplo : Para programar los discos 3 y 12 en el archivo<br />

programable 5<br />

1<br />

2<br />

(<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

MODE<br />

5<br />

DISPLAY<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

En el modo de parada,<br />

pulse varias veces el<br />

botón de modo para<br />

establecer el modo<br />

programable.<br />

Seleccione el número<br />

de la selección a medida<br />

con los botones<br />

numéricos.<br />

CUSTOM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Se enciende<br />

• Si aparece algún número de disco, pulse CLEAR.<br />

3<br />

)<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

Seleccione el número<br />

del disco con los<br />

botones de dígitos del<br />

mando a distancia.<br />

CUSTOM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

• El número del disco puede seleccionarse también con DISC<br />

(–/+) o con el mando de control del aparato principal. En este<br />

caso, como el registro de la memorización funcionará<br />

después de unos 2 segundos, el paso 4 no será necesario.<br />

4<br />

(<br />

(<br />

MODE<br />

5<br />

3<br />

)<br />

)<br />

(<br />

Pulse DISC.<br />

DISC<br />

)<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

2<br />

UNLOAD<br />

4 DISC<br />

VÁRIAS OPERAÇÕES<br />

3 Botones de dígitos<br />

Botões de dígito<br />

DISC PUSH ENTER<br />

MODE 1<br />

Botones de<br />

dígitos 2 3<br />

RANDOM<br />

Botões de dígito<br />

6 7<br />

DISC 4<br />

REPEAT<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3<br />

DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

RANDOM<br />

CLEAR<br />

DISPLAY<br />

DISC (–/+)<br />

Para programar e tocar somente os<br />

discos desejados<br />

(reprodução personalizada (CUSTOM))<br />

O aparelho permite a programação de até 100 dos seus discos<br />

favoritos. Por exemplo, pode-se programar todos os discos do<br />

seu artista favorito ou fazer uma selecção pessoal ou dum<br />

grupo, e tocar somente tais discos.<br />

Pode-se até adicionar outros discos depois.<br />

Do mesmo modo, há 5 arquivos personalizados programáveis<br />

nos quais você pode programar quaisquer discos que quiser.<br />

Exemplo de operação : Programação dos discos 3 e 12 no<br />

arquivo personalizado 5<br />

1<br />

2<br />

(<br />

(<br />

MODE<br />

5<br />

5<br />

MODE<br />

)<br />

)<br />

3<br />

No modo de parada,<br />

pressione o botão de<br />

modo várias vezes para<br />

configurar o modo de<br />

personalização.<br />

Seleccione o número<br />

personalizado com os<br />

botões numéricos.<br />

CUSTOM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Lâmpada<br />

• Se algum número de disco aparecer, pressione CLEAR.<br />

3<br />

Selecione o número do<br />

disco com os botões<br />

numéricos do controle<br />

remoto.<br />

CUSTOM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

• O número do disco também pode ser selecionado com DISC<br />

(–/+) ou o pesquisador jog no componente principal. Neste<br />

caso, como o registro personalizado funcionará depois de<br />

aproximadamente 2 segundos, o passo 4 não é necessário.<br />

4<br />

(<br />

3<br />

)<br />

(<br />

Pressione DISC.<br />

DISC<br />

)


OPERACIONES DIVERSAS<br />

5<br />

Para iniciar la reproducción<br />

1 2 3 Siga los pasos 1 y 2 y<br />

presione 3.<br />

4 5 6<br />

La reproducción empieza del<br />

7 8 9 No. de disco más bajo.<br />

0<br />

Comprobación de los números de los<br />

discos almacenados<br />

Después de los pasos 1 y 2 , presione DISPLAY 3<br />

veces. Debe verse una pantalla como la que aparece<br />

a continuación.<br />

Pulse DISC (–/+). Cada vez que pulse DISC (–/+) se<br />

visualizará un número de disco almacenado en el<br />

fichero CUSTOM. Cuando se hayan visualizado todos<br />

los números de los discos, el espacio de los números<br />

quedará en blanco. (Para realizar esta operación en el<br />

aparato principal, gire el mando de control hacia la<br />

derecha.)<br />

CUSTOM<br />

Repita los pasos 3 y 4<br />

para guardar otros<br />

discos.<br />

CUSTOM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Al pulsar el botón CLEAR del panel<br />

delantero durante el modo de<br />

programación se cancelará el número<br />

de disco visualizado del archivo<br />

programable.<br />

• Cuando se utilice el mando de control durante la<br />

reproducción de las pistas programadas, sólo los discos<br />

guardados en el archivo programable podrán ser<br />

seleccionados.<br />

• Si utiliza los botones numéricos y DISC durante la<br />

reproducción CUSTOM para elegir un disco no memorizado<br />

en e archivo CUSTOM, aparece “NO DISC” durante<br />

aproximadamente 3 segundos.<br />

• Cuando un disco del fichero CUSTOM no se introduzca en el<br />

estante, “NO DISC” se visualizará durante 3 segundos<br />

aproximadamente, el disco se borrará de la memoria y la<br />

función CUSTOM buscará el siguiente disco.<br />

• Los discos almacenados en el fichero CUSTOM no se<br />

borrarán cuando desconecte la alimentación.<br />

VÁRIAS OPERAÇÕES<br />

5<br />

Repita os passos 3 e 4<br />

para armazenar outros<br />

discos.<br />

CUSTOM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Para iniciar a reprodução<br />

1 2 3<br />

Siga os passos 1 e 2 e<br />

4 5 6 em seguida carregue<br />

em 3.<br />

7 8 9<br />

A leitura começa desde o disco<br />

0<br />

com o número mais baixo.<br />

Verificação dos números dos discos<br />

programados<br />

Depois dos passos 1 e 2<br />

, carregue em DISPLAY 3<br />

vezes. Você deve ver uma exibição como a mostrada<br />

abaixo.<br />

Accionar o botão de disco mais (DISC) (–/+). Cada<br />

vez que se acciona o botão de disco mais (DISC) (–/<br />

+), um número de disco armazenado no arquivo<br />

personalizado (CUSTOM) aparecerá. Depois de<br />

exibidos todos os números de disco, o número de<br />

disco passa a um espaço em branco. (Para realizar<br />

esta operação no componente principal, gire o<br />

pesquisador jog para a direita.)<br />

CUSTOM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Pressionar o botão CLEAR no painel<br />

frontal durante o modo personalizado<br />

cancela o número do disco exibido do<br />

arquivo personalizado.<br />

• Quando o pesquisador jog é usado durante a reprodução<br />

personalizada, somente os discos armazenados no arquivo<br />

personalizado podem ser selecionados.<br />

• Se você utilizar os botões numéricos e DISC durante a<br />

leitura CUSTOM para escolher um disco não armazenado no<br />

arquivo CUSTOM, a mensagem “NO DISC” (sem disco) é<br />

exibida durante aproximadamente 3 segundos.<br />

• Quando um disco designado ao arquivo personalizado<br />

(CUSTOM) não estiver presente na estante, a indicação “NO<br />

DISC” será exibida por aproximadamente 3 segundos, e o<br />

disco será apagado da memória e a operação de<br />

personalização (CUSTOM) buscará o próximo disco.<br />

• Os discos memorizados no arquivo personalizado (CUSTOM)<br />

não serão apagados ao desligar-se a alimentação.<br />

Español Português<br />

19<br />

Sp/Po


20<br />

Sp/Po<br />

OPERACIONES DIVERSAS<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

REPEAT<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

Para repetir la reproducción<br />

(Reproducción REPEAT)<br />

Esta función sólo existe para el mando a distancia.<br />

DISC PUSH ENTER<br />

Pulse el botón REPEAT<br />

durante la<br />

reproducción.<br />

Cada vez que pulse el<br />

botón, el modo de<br />

repetición cambiará de<br />

la forma siguiente.<br />

(Repetición de una melodía)<br />

Repite la pista actual o la pista seleccionada durante las<br />

operaciones de reproducción que no son la exploración HI-LITE<br />

ni la exploración PREVIOUS.<br />

(Repetición ALL)<br />

Repite la reproducción en uno de los 3 modos siguientes según<br />

el modo de reproducción.<br />

ALL : Repite todas las melodías de todos los discos (1-<br />

300).<br />

SINGLE : Repite todas las melodías del disco seleccionado.<br />

CUSTOM : Todos los discos clasificados bajo uno de los 5<br />

bancos CUSTOM se reproducen repetidamente.<br />

(OFF)<br />

Cancela la repetición de reproducción y retorna al modo de<br />

reproducción normal.<br />

• Para detener la reproducción, pulse 7.<br />

• Durante el modo de repetición ALL, si no se visualiza el modo<br />

de reproducción ALL, SINGLE o CUSTOM, se repetirá el<br />

modo de programación que está siendo reproducido (por<br />

ejemplo, reproducción PROGRAM, reproducción BEST,<br />

exploración PREVIOUS o exploración HI-LITE.<br />

1<br />

4<br />

7<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

2<br />

5<br />

8<br />

3<br />

6<br />

9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

UNLOAD<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

3Repetición de una melodía 3 Repetición ALL<br />

(ALL/SINGLE/CUSTOM)<br />

OFF 2<br />

VÁRIAS OPERAÇÕES<br />

REPEAT<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

BEST<br />

Para reproduzir repetidamente (REPEAT)<br />

Esta operação é disponível apenas com o controlo remoto.<br />

Accionar o botão de<br />

repetição (REPEAT) a<br />

partir do modo de<br />

reprodução. Cada vez<br />

que se acciona este<br />

botão, o modo de<br />

repetição é comutado<br />

como abaixo indicado.<br />

3Repetição 3Repetição<br />

completa<br />

única<br />

(ALL/SINGLE/CUSTOM)<br />

Desligado<br />

2<br />

(Repetição duma faixa)<br />

Repete a faixa atual ou selecionada durante as operações de<br />

reprodução além da reprodução de exploração de realce e<br />

exploração anterior.<br />

(Repetição completa)<br />

Repete duma das seguintes 3 maneiras, de acordo com o modo<br />

de reprodução.<br />

ALL (completa):Repete todas as faixas de todos os discos (1 a<br />

300).<br />

SINGLE (única):Repete todas as faixas do disco seleccionado.<br />

CUSTOM (personalizada) : Todos os discos classificados sob<br />

um dos 5 bancos CUSTOM são<br />

reproduzidos repetidamente.<br />

(Desligado)<br />

Cancela a operação de reprodução repetida e volta ao modo de<br />

reprodução normal.<br />

• Para fazer a operação de reprodução parar, accionar o botão<br />

de paragem 7.<br />

• Durante o modo de repetição total, se o modo de reprodução<br />

total (ALL), simples (SINGLE) ou personalizada (CUSTOM)<br />

não for exibido, o modo de programa que estiver sendo<br />

reproduzido atualmente (isto é, reprodução programada,<br />

reprodução de melhores seleções, reprodução de exploração<br />

de realce e reprodução de exploração anterior) será repetido.


OPERACIONES DIVERSAS VÁRIAS OPERAÇÕES<br />

Para almacenar sus melodías favoritas<br />

(BEST)<br />

Para utilizar la memoria de un toque, pulse simplemente el<br />

botón BEST mientras se reproduce la melodía que desea.<br />

Podrá almacenar hasta 20 melodías.<br />

• La operación sólo se encuentra disponible desde el mando a<br />

distancia.<br />

• Estas operaciones no pueden realizarse en el CD<br />

insertado en la RANURA DE CARGADOR ÚNICO.<br />

BEST<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

BEST<br />

Parpadea<br />

Pulse BEST mientras se<br />

reproduce la melodía<br />

que desea.<br />

El indicador BEST parpadea y los<br />

números del disco y de la<br />

melodía se almacenan en la<br />

memoria.<br />

<br />

BEST<br />

Pulse BEST durante el<br />

modo de parada.<br />

El indicador BEST se enciende y<br />

la reproducción empieza desde<br />

la melodía memorizada más<br />

recientemente.<br />

• Si pulsa CLEAR durante la reproducción de sus pistas<br />

favoritas, la pista actual se borrará y empezará a reproducirse<br />

la pista siguiente.<br />

• No se puede memorizar una pista dos veces pulsando BEST<br />

durante la reproducción de las pistas favoritas.<br />

• Si pulsa BEST para memorizar una pista habiendo ya 20<br />

pistas memorizadas, la pista más antigua se borrará de la<br />

memoria y se memorizará la pista nueva.<br />

• El contenido memorizado se guarda aunque la alimentación<br />

esté desconectada.<br />

Para memorizar suas faixas predilectas<br />

(BEST)<br />

Para usar a memória de toque único, basta accionar o botão<br />

de melhor selecção (BEST) durante a reprodução da faixa<br />

desejada. Pode-se memorizar um máximo de 20 faixas.<br />

• Esta operação só é disponível com o controle remoto.<br />

• Estas operações não podem ser realizadas no CD<br />

colocado no carregador simples.<br />

BEST<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

BEST<br />

Piscam<br />

Accionar o botão de<br />

melhor selecção (BEST)<br />

durante a reprodução<br />

da faixa desejada.<br />

A indicação de melhor selecção<br />

“BEST” é exibida e o número<br />

de disco e o de faixa são<br />

memorizados.<br />

<br />

BEST<br />

Accionar o botão de<br />

melhor selecção (BEST)<br />

a partir do modo de<br />

paragem.<br />

A indicação de melhor selecção<br />

“BEST” é exibida e a<br />

reprodução inicia a partir da faixa<br />

mais recentemente<br />

memorizada.<br />

• Se você pressionar CLEAR durante a reprodução das<br />

melhores seleções, a faixa atual será apagada e a próxima<br />

faixa começará a tocar.<br />

• Não é possível memorizar uma faixa duas vezes<br />

pressionando BEST durante a reprodução de melhores<br />

seleções.<br />

• Se você pressionar BEST para memorizar uma faixa quando<br />

já houver 20 faixas memorizadas, a faixa mais antiga será<br />

apagada da memória e a nova faixa será memorizada.<br />

• O conteúdo memorizado será retido, mesmo que o<br />

componente seja desligado.<br />

Español Português<br />

21<br />

Sp/Po


22<br />

Sp/Po<br />

OPERACIONES DIVERSAS<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

Para encontrar qué discos ha escuchado<br />

recientemente (PREVIOUS)<br />

• Esta función explora los discos en orden inverso,<br />

empezando por el disco que usted reprodujo el último.<br />

• Esta función puede recordar hasta 20 discos. Si el<br />

número total de discos excede 20, el disco más viejo se<br />

borrará para dejar espacio al nuevo.<br />

• La operación sólo se encuentra disponible desde el mando a<br />

distancia.<br />

• Estas operaciones no pueden realizarse en el CD<br />

insertado en la RANURA DE CARGADOR ÚNICO.<br />

Ejemplo: Si reprodujo los discos 1, 2, 9, 12 y 13 en orden.<br />

PREVIOUS<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

3<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

PREVIOUS SCAN<br />

Parpadea<br />

( )<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

Pulse el botón<br />

PREVIOUS.<br />

El aparato reproduce una<br />

sección de 10 segundos situada<br />

a un minuto de la primera pista<br />

de cada disco, empezando por<br />

el último disco reproducido: 13,<br />

12, 9, 2, 1.<br />

Pulse 6 (o 3) cuando<br />

llegue al disco que<br />

desee escuchar.<br />

La exploración de discos<br />

anteriores se cancela y se<br />

reanuda la reproducción normal.<br />

• Para cancelar la exploración, pulse 7.<br />

• Los discos reproducidos durante la activación de<br />

reproducción aleatoria, programación, búsqueda HI-LITE,<br />

BEST y en la ranura de colocación de un sólo disco, no están<br />

incluídos en la búsqueda PREVIOUS.<br />

• Si la primera pista dura menos de 1 minuto, se reproducirán<br />

los primeros 10 segundos de la pista. Si la primera pista dura<br />

menos de 10 segundos, se reproducirá toda la pista.<br />

1<br />

4<br />

7<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

2<br />

5<br />

8<br />

3<br />

6<br />

9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

UNLOAD<br />

DISC PUSH ENTER<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

7<br />

6<br />

VÁRIAS OPERAÇÕES<br />

7<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

RANDOM<br />

PREVIOUS<br />

Para achar quais os discos recentemente<br />

ouvidos (PREVIOUS)<br />

• Esta função explora os discos em ordem inversa,<br />

iniciando a partir do último disco tocado.<br />

• Esta função “lembra” dos 20 últimos discos. Caso o<br />

número total de discos exceda 20, o disco mais antigo é<br />

apagado para dar lugar ao mais novo.<br />

• Esta operação só é disponível com o controle remoto.<br />

• Estas operações não podem ser realizadas no CD<br />

colocado no carregador simples.<br />

Exemplo : Caso se tenha tocado os discos “1”, “2”, “9”,<br />

“12” e “13” nesta ordem.<br />

PREVIOUS<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

3<br />

PREVIOUS SCAN<br />

Piscam<br />

( )<br />

3<br />

Accionar o botão de<br />

selecção anterior<br />

(PREVIOUS).<br />

O componente reproduz uma<br />

porção de 10 segundos<br />

localizada um minuto na<br />

primeira faixa de cada disco, a<br />

partir do último disco<br />

reproduzido: 13, 12, 9, 2, 1.<br />

Accionar o botão de<br />

reprodução 6 (ou o<br />

dereprodução/pausa 3)<br />

ao encontrar o disco<br />

desejado.<br />

A exploração de discos<br />

anteriores é cancelada e o<br />

aparelho volta à operação de<br />

reprodução normal.<br />

• Para cancelar a operação de exploração, accionar o botão de<br />

paragem 7.<br />

• Discos tocados durante reprodução em ordem aleatória,<br />

programada, com alto realce (HI-LITE), melhor (BEST) e de<br />

compartimento único (SINGLE LOADER) não são incluídos na<br />

exploração prévia (PREVIOUS).<br />

• Se a primeira faixa tiver menos de 1 minuto de duração, os<br />

primeiros 10 segundos da faixa serão reproduzidos. Se a<br />

primeira faixa tiver menos de 10 segundos de duração, a faixa<br />

inteira será reproduzida.


OPERACIONES DIVERSAS VÁRIAS OPERAÇÕES<br />

Para reproducir melodías/discos de<br />

forma aleatoria (Reproducción RANDOM)<br />

RANDOM selecciona aleatoriamente melodías del(de los)<br />

disco(s) que se encuentra(n) en el modo de reproducción actual<br />

y las reproduce una vez. El modo de reproducción seleccionado<br />

se desactiva después de realizarse la reproducción. (Consulte la<br />

gráfica de abajo.)<br />

(<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

RANDOM<br />

RAMDOM<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

Modo de reproducción<br />

seleccionado<br />

ALL<br />

SINGLE<br />

CUSTOM<br />

)<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

DISC PUSH ENTER<br />

Pulse RANDOM durante<br />

el modo de<br />

reproducción o el de<br />

parada.<br />

El indicador RANDOM se<br />

enciende y empieza la<br />

reproducción aleatoria según el<br />

modo de reproducción actual.<br />

Para detener la<br />

reproducción aleatoria,<br />

pulse 7.<br />

Notas!!<br />

• La reproducción aleatoria no puede realizarse durante el<br />

modo de programación. (Si pulsa RANDOM durante la<br />

reproducción programada o la reproducción de las pistas<br />

favoritas, el contenido del programa se borrará y el aparato<br />

empezará a reproducir pistas de forma aleatoria tomándolas<br />

de todos los discos.)<br />

• Si pulsa REPEAT durante la reproducción aleatoria, el<br />

contenido del modo de reproducción aleatoria se repetirá.<br />

(RANDOM REPEAT)<br />

• Si presiona MODE durante la reproducción aleatoria, la<br />

misma conmuta a reproducción ALL o SINGLE.<br />

• Si todos los discos tienen menos de 16 pistas, la<br />

reproducción aleatoria podrá reproducir cada pista del disco<br />

una vez. Si cualquiera de los discos tiene más de 16 pistas, la<br />

reproducción aleatoria reproducirá el mismo número de pistas<br />

que el número total de pistas de los discos, pero las pistas<br />

con el número 17 o más no siempre serán reproducidas una<br />

vez.<br />

• Si la detección de disco no ha terminado, la reproducción<br />

aleatoria empezará una vez terminada la detección.<br />

1<br />

4<br />

7<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

2<br />

5<br />

8<br />

3<br />

6<br />

9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

UNLOAD<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

Contenido de la reproducción<br />

Reproduce todas las pistas de<br />

todos los discos en orden<br />

aleatorio.<br />

Reproduce aleatoriamente todas<br />

las melodías de un disco.<br />

Reproduce en orden aleatorio<br />

todas las pistas de los discos<br />

almacenados en el fichero<br />

CUTOM.<br />

RANDOM<br />

7<br />

7<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

RANDOM<br />

RANDOM<br />

Para reproduzir faixas/discos em ordem<br />

aleatória (reprodução personalizada RANDOM)<br />

A função de ordem aleatória (RANDOM) selecciona faixas<br />

aleatoriamente no(s) disco(s), no modo de reprodução corrente,<br />

e toca uma vez cada uma das faixas. modo de reprodução<br />

seleccionada pára depois de executada a reprodução (referir-se<br />

ao gráfico abaixo).<br />

Modo de reprodução<br />

seleccionado<br />

Completa (ALL)<br />

Única (SINGLE)<br />

Personalizada<br />

(CUSTOM)<br />

(<br />

RANDOM<br />

RAMDOM<br />

)<br />

Conteúdo da reprodução<br />

Reproduz todas as trilhas de todos<br />

os discos em ordem aleatória.<br />

Toca todas as faixas dum único<br />

disco em ordem aleatória.<br />

Reproduz todas as trilhas nos discos<br />

armazenados no ficheiro CUSTOM<br />

(padrão) em ordem aleatória.<br />

Accionar o botão de<br />

ordem aleatória<br />

(RANDOM) a partir do<br />

modo de reprodução<br />

ou paragem.<br />

O indicador de reprodução<br />

aleatória (RANDOM) acende-se<br />

e a reprodução aleatória no<br />

modo de reprodução actual se<br />

inicia.<br />

Para fazer a operação<br />

de reprodução em<br />

ordem aleatória parar,<br />

accionar o botão de<br />

paragem 7.<br />

Observação!!<br />

• A reprodução aleatória não pode ser ativada durante o modo<br />

de programa. (Se você pressionar RANDOM durante a<br />

reprodução programada ou reprodução de melhores<br />

seleções, o conteúdo do programa será apagado e o<br />

componente iniciará a reprodução das faixas de todos os<br />

discos numa ordem aleatória.)<br />

• Caso se accione o botão de repetição (REPEAT) no modo de<br />

reprodução em ordem aleatória, o conteúdo do modo<br />

aleatório é repetido (RAMDOM REPEAT).<br />

• Caso se accione a tecla de modo (MODE) durante a operação<br />

de reprodução em ordem aleatória, a reprodução em ordem<br />

aleatória é comutada a ALL ou SINGLE.<br />

• Se todos os discos não tiverem mais de 16 faixas, a<br />

reprodução aleatória pode tocar cada faixa nos discos uma<br />

vez.<br />

Se qualquer um dos discos tiver mais de 16 faixas, a<br />

reprodução aleatória toca o mesmo número de faixas igual ao<br />

número total de faixas nos discos, mas as faixas de número<br />

17 ou mais nem sempre são reproduzidas uma vez.<br />

• Se a detecção de discos não tiver terminado, a reprodução<br />

aleatória começará depois que a detecção terminar.<br />

Español Português<br />

23<br />

Sp/Po


24<br />

Sp/Po<br />

OPERACIONES DIVERSAS<br />

CLEAR<br />

Para programar melodías/discos en el<br />

orden deseado (Reproducción PROGRAM)<br />

• Estas operaciones se pueden realizar de la forma más<br />

conveniente empleando el mando a distancia.<br />

• Podrá programar hasta 36 pasos.<br />

• Se puede hacer la misma operación pulsando el botón<br />

indicado entre paréntesis.<br />

Ejemplo de operación : Programación del disco 2 y de la<br />

melodía 7 como paso 1, y del disco 5 y de la melodía 3<br />

como paso 2.<br />

1<br />

2<br />

( 2 DISC<br />

3<br />

( 7 TRACK<br />

(<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

PROGRAM<br />

PROGRAM<br />

1<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

)<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

)<br />

)<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

Pulse PROGRAM durante<br />

el modo de parada.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

Utilice los botones de<br />

dígitos para seleccionar<br />

el disco y luego pulse<br />

DISC.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

El indicador PROGRAM empieza<br />

a parpadear.<br />

Utilice los botones de<br />

dígitos para seleccionar<br />

la melodía y luego pulse<br />

TRACK.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

2 2 3<br />

DISC PUSH ENTER<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

UNLOAD<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

5<br />

4<br />

3<br />

7<br />

VÁRIAS OPERAÇÕES<br />

2<br />

7<br />

REPEAT<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3<br />

DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

6 8<br />

3<br />

2<br />

4<br />

4<br />

1<br />

RANDOM<br />

CLEAR<br />

Para programar faixas/discos na ordem<br />

desejada (PROGRAM)<br />

• A unidade de controlo remoto é mais conveniente para<br />

executar estas operações.<br />

• Pode-se programar até 36 passos.<br />

• A mesma operação é possível pressionando-se o botão<br />

indicado entre parênteses.<br />

Exemplo de operação : Programação do disco “2”, faixa “7”<br />

como passo “1” e do disco “5”, faixa “3” como passo “2”.<br />

1<br />

2<br />

( 2 DISC<br />

3<br />

( 7 TRACK<br />

(<br />

PROGRAM<br />

PROGRAM<br />

)<br />

)<br />

)<br />

3<br />

5<br />

4<br />

Accionar o botão de<br />

programação (PRO-<br />

GRAM) a partir do<br />

modo de paragem.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

Utilizar os botões de<br />

dígito para seleccionar<br />

o disco e, então,<br />

accionar o botão de<br />

ajuste de disco (DISC).<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

O indicador PROGRAM começa<br />

a piscar.<br />

Utilizar os botões de<br />

dígito para seleccionar a<br />

faixa e, então, accionar<br />

o botão de ajuste de<br />

faixa (TRACK).<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM


OPERACIONES DIVERSAS<br />

4<br />

5<br />

( 5 DISC<br />

( 3 TRACK<br />

3<br />

( )<br />

)<br />

)<br />

Repita los pasos 2 y 3<br />

para programar otros<br />

discos y melodías.<br />

Una vez añadidos los tiempos<br />

de las melodías, el indicador<br />

PGM dejará de parpadear y<br />

aparecerá la visualización<br />

siguiente (tiempo total).<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

Pulse 3.<br />

La reproducción de programa<br />

empezará desde la melodía que<br />

programó en primer lugar.<br />

Las operaciones siguientes sólo se pueden realizar<br />

durante la reproducción normal<br />

<br />

(Programa directo)<br />

1. Pulse PROGRAM.<br />

• El modo de programa se activa.<br />

2. Pulse PROGRAM durante la reproducción.<br />

• La melodía actual se programa.<br />

<br />

(Preprogramación)<br />

Podrá programar durante la reproducción normal.<br />

(\ Ejemplo de operación 1 2 3 4 )<br />

• El reproductor cambiará a la reproducción de programa<br />

cuando termine de reproducirse la melodía actual.<br />

• Para cambiar directamente al modo de programa, pulse 3.<br />

Las operaciones siguientes sólo se pueden realizar<br />

durante el modo de parada<br />

<br />

(Programa de disco completo)<br />

Si omite el paso 3 en el ejemplo de operación, el disco 2 se<br />

programará como paso 1.<br />

<br />

(Programa con pausa)<br />

Si pulsa 8 en el paso 4 podrá programar una pausa. Cuando<br />

pulse 8, “PA” aparecerá en el visualizador en lugar del número<br />

del disco.<br />

• Por ejemplo, cuando haga un programa para grabar ambos<br />

lados de una cinta de casete, pulse 8 para insertar una pausa<br />

después de programar las melodías para un lado. Después de<br />

dar vuelta a la cinta, pulse 8 para reanudar la grabación.<br />

VÁRIAS OPERAÇÕES<br />

4<br />

5<br />

( 5 DISC<br />

( 3 TRACK<br />

3<br />

( )<br />

)<br />

)<br />

Repetir os passos 2 e<br />

3 acima para<br />

programar discos e<br />

faixas adicionais.<br />

Uma vez que os tempos das<br />

faixas tenham sido adicionados,<br />

a indicação de programação<br />

“PGM” pára de piscar e a<br />

seguinte indicação é exibida<br />

(tempo total).<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

Accionar o botão de<br />

reprodução 3.<br />

O programa começa a ser<br />

reproduzido a partir da faixa que<br />

foi programada em primeiro<br />

lugar.<br />

As seguintes operações podem ser executadas<br />

somente no modo de reprodução normal<br />

<br />

(Programação directa)<br />

1. Accionar o botão de programação (PROGRAM).<br />

• O modo de programação é activado.<br />

2. Accionar o botão de programação (PROGRAM) no modo de<br />

reprodução.<br />

• A faixa corrente é programada.<br />

<br />

(Programação prévia)<br />

Pode-se executar a programação a partir do modo de<br />

reprodução normal.<br />

(\ Exemplo de operação 1 2 3 4 )<br />

• O aparelho comuta ao modo de reprodução programada<br />

quanto do término da reprodução da faixa corrente.<br />

• Para comutar o modo de reprodução directamente, accionar o<br />

botão de reprodução 3.<br />

As seguintes operações podem ser executadas<br />

somente no modo de paragem<br />

<br />

(Programação de disco inteiro)<br />

Caso se salte o passo 3 do exemplo de operação dado, o<br />

disco “2” será programado inteiramente como passo 1.<br />

<br />

(Programação de pausa)<br />

Caso se accione o botão de pausa 8 no passo 4<br />

, uma pausa é<br />

programada. Quando se acciona o botão de pausa 8, a indicação<br />

de pausa “PA” é exibida no mostrador no lugar do número de<br />

disco.<br />

• Por exemplo, ao fazer uma programação para gravar ambos<br />

os lados duma fita magnética, accionar o botão de pausa 8<br />

para insertar uma pausa depois da programação das faixas<br />

dum lado. Depois de virar a fita, accionar o botão de pausa 8<br />

novamente para dar continuidade à gravação.<br />

Español Português<br />

25<br />

Sp/Po


26<br />

Sp/Po<br />

OPERACIONES DIVERSAS<br />

Notas!!<br />

• No puede programar una pausa como primer paso, ni<br />

programar dos pausas seguidas.<br />

• Cuando programe una pausa, ésta cuenta como un paso<br />

y reduce el número total de melodías que puede<br />

programar.<br />

• Para borrar un programa...<br />

Presione 7 dos veces durante la reproducción (una vez en el<br />

modo de parada). Usted también puede borrar el programa<br />

presionando MODE, RANDOM, PREVIOUS o SINGLE<br />

LOADER PLAY con el modo de reproducción o de parada<br />

activado (o presionando BEST con el modo de parada<br />

activado).<br />

• Para cancelar un paso de programa<br />

En el modo de parada, cada vez que pulse CLEAR, el último<br />

paso del programa se borrará.<br />

• Si falta un disco programado o hay un disco introducido al<br />

revés durante la reproducción de programa, “NO DISC”<br />

aparecerá en el visualizador, el paso se borrará<br />

automáticamente y la reproducción pasará al siguiente<br />

paso.<br />

• El contenido del programa se mantiene almacenado en la<br />

memoria aunque se desconecte la alimentación<br />

(STANDBY).<br />

• Pulse dos veces DISPLAY para comprobar el número de<br />

pasos que han sido programados<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

Esto indica el número de<br />

pasos programados.<br />

Notas!!<br />

• Si el paso 5 se realiza antes de que se visualice el tiempo<br />

acumulado, la reproducción de programa empezará y el<br />

tiempo no se visualizará.<br />

• Cuando presiona UNLOAD mientras está ingresando un<br />

programa, el disco correspondiente al 1er. paso del programa<br />

pasa la posición central y se abre la cubierta.<br />

• La indicación no aparece si el tiempo total del programa es de<br />

100 minutos o más.<br />

VÁRIAS OPERAÇÕES<br />

Observação!!<br />

• Não é possível programar uma pausa como primeiro<br />

passo da programação, nem programar duas pausas<br />

consecutivas.<br />

• uando uma pausa é programada, isto conta como 1 passo<br />

e reduz o número total de faixas que pode ser<br />

programado.<br />

• Para apagar um programa...<br />

Accionar a tecla de paragem 7 duas vezes (ou uma vez no<br />

modo de paragem). Pode-se também apagar o programa<br />

com o accionar da tecla de modo (MODE), aleatório<br />

(RANDOM), prévio (PREVIOUS) ou compartimento único<br />

(SINGLE LOADER PLAY) no modo de reprodução ou<br />

paragem (ou accionando a de melhor (BEST) no modo de<br />

paragem).<br />

• Para cancelar um passo programado<br />

No modo parado, a cada vez que se pressiona limpar<br />

(CLEAR), o último passo no programa é apagado.<br />

• Caso um disco programado não esteja presente ou<br />

colocado ao contrário durante a operação de reprodução<br />

programada, a indicação “ NO DISC ” é exibida no<br />

mostrador, o passo é apagado automaticamente, e a<br />

reprodução passa ao passo seguinte.<br />

• O conteúdo programado é conservado na memória<br />

mesmo quando a alimentação é desligada e o aparelho<br />

entra no modo de prontidão (STANDBY).<br />

• Pressione DISPLAY duas vezes para verificar o número de<br />

passos que já foram programados.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

PGM<br />

Isto indica o número de<br />

passos programados.<br />

Observação!!<br />

• Caso se execute o passo 5 antes do tempo acumulado ser<br />

exibido, a reprodução programada é iniciada e o tempo não é<br />

exibido.<br />

• Quando a tecla de remoção (UNLOAD) é accionada durante<br />

uma programação, o disco para o 1º passo do programa vem<br />

à posição central e a tampa abre.<br />

• A indicação não aparece quando o tempo total do programa é<br />

de 100 ou mais minutos.


OPERACIONES DIVERSAS<br />

HI-LITE<br />

Para explorar rápidamente las melodías<br />

de un disco (Exploración HI-LITE)<br />

• La operación sólo se encuentra disponible utilizando el mando<br />

a distancia.<br />

Esta función reproduce una sección de 10 segundos situada a 1<br />

minuto del comienzo de cada melodía de todos los discos que<br />

se encuentren en el modo de reproducción.<br />

<br />

Pulse HI-LITE durante el modo de<br />

reproducción o en el de parada.<br />

La unidad reproduce una sección de 10 segundos<br />

situada a 1 minuto del comienzo de la primera<br />

melodía de cada disco compacto, empezando por el<br />

primer disco compacto. Los indicadores “DISC” y<br />

“SCAN” parpadean.<br />

<br />

Pulse dos veces HI-LITE durante el<br />

modo de reproducción o el de parada.<br />

La unidad reproduce una sección de 10 segundos<br />

situada a 1 minuto de cada melodía de cada disco<br />

compacto, empezando por el primer disco compacto.<br />

Los indicadores “SCAN” parpadean.<br />

<br />

Pulse HI-LITE durante el modo de<br />

programa.<br />

La unidad reproduce una sección de 10 segundos<br />

situada a 1 minuto de cada melodía del programa. Los<br />

indicadores “SCAN” parpadean.<br />

<br />

Pulse HI-LITE durante la reproducción<br />

empleando la memoria de sus melodías<br />

favoritas.<br />

La unidad reproduce una sección de 10 segundos<br />

situada a 1 minuto de cada melodía de la memoria de<br />

sus melodías favoritas. Los indicadores “SCAN”<br />

parpadean.<br />

<br />

Pulse 6 (o 3) cuando alcance la<br />

melodía que desee oír.<br />

La exploración HI-LITE se cancela y se<br />

reanuda la reproducción normal.<br />

Para cancelar la exploración HI-LITE, pulse 7.<br />

Notas!!<br />

• Puede utilizar 4/¢ para saltar a otra melodía durante la<br />

exploración de melodías.<br />

• Si el reproductor está en el modo ALL REPEAT, la exploración<br />

HI-LITE se repetirá.<br />

• Si la pista dura menos de 1 minuto, se reproducirán los<br />

primeros 10 segundos de la pista. Si la pista dura menos de<br />

10 segundos se reproducirá toda la pista.<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

VÁRIAS OPERAÇÕES<br />

RANDOM<br />

3<br />

Para explorar rapidamente as faixas dum<br />

disco (HI-LITE)<br />

• Esta operação só é disponível com o controle remoto.<br />

Esta função reproduz um trecho com 10 segundos de duração<br />

localizado 1 minuto a partir do início de cada faixa em todos os<br />

discos no modo de reprodução corrente.<br />

<br />

Accionar o botão de exploração com<br />

realce (HI-LITE) no modo de reprodução<br />

ou no de paragem.<br />

O aparelho reproduz um trecho de 10 segundos localizado 1<br />

minuto a partir do início da primeira faixa de cada disco,<br />

começando com o primeiro disco compacto digital.<br />

As indicações de disco “DISC” e de exploração<br />

“SCAN” piscam.<br />

<br />

Accionar o botão de exploração com<br />

realce (HI-LITE) duas vezes no modo de<br />

reprodução ou no de paragem.<br />

O aparelho reproduz um trecho de 10 segundos localizado 1<br />

minuto a partir do início de cada faixa de cada disco,<br />

começando com o primeiro disco compacto digital. O<br />

indicador “SCAN” cintila.<br />

<br />

Accionar o botão de exploração com<br />

realce (HI-LITE) no modo de programação.<br />

O aparelho reproduz um trecho de 10 segundos localizado 1<br />

minuto a partir do início de cada faixa programada. O<br />

indicador “SCAN” cintila.<br />

<br />

Accionar o botão de exploração com<br />

realce (HI-LITE) no modo de reprodução<br />

de melhor selecção.<br />

O aparelho reproduz um trecho de 10 segundos<br />

localizado 1 minuto a partir do início de cada faixa<br />

programada na memória de melhor selecção. O<br />

indicador “SCAN” cintila.<br />

<br />

ccionar o botão de reprodução 6 (ou 3)<br />

ao encontrar a faixa desejada.<br />

A operação de exploração com realce (HI-<br />

LITE) é cancelada e o aparelho entra no<br />

modo de reprodução normal.<br />

Para cancelar a operação de exploração com realce (HI-<br />

LITE), accionar o botão de paragem 7.<br />

Observação!!<br />

• Pode-se usar os botões de passagem 4/¢ para saltar a<br />

outra faixa durante a exploração de faixas.<br />

• Caso o aparelho esteja no modo de repetição completa (ALL<br />

REPEAT), a exploração com realce (HI-LITE) será repetida.<br />

• Se a faixa for tiver menos de 1 minuto de duração, os<br />

primeiros 10 segundos da faixa serão reproduzidos. Se a<br />

primeira faixa tiver menos de 10 segundos de duração, a faixa<br />

inteira será reproduzida.<br />

Español Português<br />

27<br />

Sp/Po


28<br />

Sp/Po<br />

OPERACIONES DIVERSAS<br />

DISPLAY<br />

MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

DISPLAY<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

Para utilizar el botón DISPLAY<br />

1<br />

4<br />

7<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

2<br />

5<br />

8<br />

3<br />

6<br />

9<br />

DISC 0<br />

TRACK<br />

Caracteres que pueden utilizarse en el título<br />

UNLOAD<br />

DISC PUSH ENTER<br />

RANDOM<br />

6 7<br />

Pulse DISPLAY durante la reproducción.<br />

Cada vez que pulse DISPLAY, la visualización<br />

cambiará de la forma siguiente.<br />

= Número de disco, número de<br />

melodía y tiempo transcurrido. *<br />

«<br />

Tiempo restante (TRACK)<br />

«<br />

Tiempo restante (DISC)<br />

«<br />

Tiempo total (TOTAL)<br />

Notas!!<br />

• El tiempo restante de la pista puede no ser indicado para las<br />

pistas con números mayores de 24.<br />

• El tiempo restante del disco no es indicador durante la<br />

reproducción RANDOM, PROGRAM o BEST.<br />

• Durante la reproducción • Durante la<br />

PROGRAM<br />

reproducción BEST<br />

* Cuando reproduzca un disco que contiene CD<br />

= Número de disco,<br />

número de pista y<br />

tiempo transcurrido *<br />

«<br />

Tiempo restante (TRACK)<br />

«<br />

Tiempo total del<br />

programa y número de<br />

pasos (TOTAL)<br />

Text, el título del disco aparece después de la<br />

indicación de tiempo transcurrido.<br />

(Ejemplo: SINFONIA DE Cuando el disco CD<br />

BEETHOVEN) TEXT empieza a<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

reproducir, el título del<br />

ALL<br />

disco avanza en la<br />

pantalla.<br />

• Alfabeto (las minúsculas se convierten en mayúsculas.)<br />

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z<br />

• Números y símbolos.<br />

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 – + / \ | X _ (Espacio)<br />

Los otros símbolos que no sean los anteriores aparecen<br />

como espacios en blanco.<br />

=<br />

Número de disco, número<br />

de pista y tiempo<br />

transcurrido *<br />

«<br />

Tiempo restante (TRACK)<br />

«<br />

Número total de pasos<br />

memorizados en BEST<br />

(TOTAL)<br />

(El título que avanza consiste de<br />

hasta 60 caracteres.)<br />

Los 8 caracteres del título<br />

aparecen en el modo de parada.<br />

VÁRIAS OPERAÇÕES<br />

DISPLAY<br />

REPEAT<br />

HI-LITE PREVIOUS BEST<br />

MODE PROGRAM CLEAR<br />

1 2 3 DISPLAY<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

DISC 0 TRACK<br />

– DISC +<br />

1 ¡ 4 ¢<br />

7 8 3<br />

RANDOM<br />

Para usar o botão DISPLAY<br />

DISPLAY<br />

Accionar o botão DISPLAY durante a<br />

reprodução.<br />

Cada vez que se acciona o botão DISPLAY, o<br />

mostrador comuta conforme abaixo indicado.<br />

Número de disco, número de faixa e<br />

=<br />

tempo decorrido<br />

« *<br />

Tempo restante na faixa (TRACK)<br />

«<br />

Tempo restante no disco (DISC)<br />

«<br />

Tempo total (TOTAL)<br />

Observação!!<br />

• O tempo restante na faixa pode não aparecer para faixas com<br />

número além de 24.<br />

• O tempo restante no disco não é indicado durante<br />

reprodução RANDOM, PROGRAM ou BEST.<br />

• Durante reprodução<br />

• Durante reprodução melhor<br />

programada (PROGRAM) (BEST)<br />

Número de disco,<br />

Número de disco,<br />

* Quando realizar a leitura de um disco contendo<br />

= número de faixa e tempo<br />

decorrido<br />

« *<br />

Tempo restante (TRACK)<br />

«<br />

Tempo de programação<br />

total e número de passos<br />

(TOTAL)<br />

CD TEXT, o título do disco apare depois da<br />

exibição do tempo decorrido.<br />

(Exemplo: BEETHOVEN<br />

SYMPHONY)<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

ALL<br />

= número de faixa e tempo<br />

decorrido<br />

« *<br />

Tempo restante (TRACK)<br />

«<br />

Número total de passos<br />

memorizados em BEST<br />

melhor (TOTAL)<br />

Quando o disco CD<br />

TEXT começa a ser lido,<br />

o título do disco rola no<br />

mostrador.<br />

(O título rolado pode consistir<br />

em até 60 caracteres.)<br />

Os 8 caracteres iniciais do título<br />

são exibidos no modo de<br />

paragem.<br />

Caracteres que podem ser mostrados na<br />

exibição de título<br />

• Alfabeto (Letras minúsculas são convertidas em letras<br />

maiúsculas.)<br />

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z<br />

• Números e símbolos<br />

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 – + / \ | X _ (Espaço)<br />

Outros símbolos além dos indicados acima são<br />

mostrados como (Espaço).


LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS<br />

Las operaciones incorrectas se confunden a veces con problemas y mal funcionamiento. Si cree que algo funciona mal en este<br />

componente, compruebe la tabla de abajo. A veces, el problema puede estar en otro componente. Compruebe los demás componentes<br />

y aparatos eléctricos que estén siendo utilizados.<br />

Si el problema no se puede solucionar, a pesar de seguir las indicaciones de la tabla de abajo, solicite a su centro de servicio PIONEER<br />

autorizado más cercano o a su concesionario que le haga las reparaciones necesarias.<br />

Síntoma<br />

No hay sonido.<br />

Cuando empieza la<br />

reproducción, ésta se<br />

para inmediatamente.<br />

Se producen pausas o<br />

paradas durante la<br />

reproducción.<br />

El mando a distancia no<br />

funciona.<br />

Causas posibles<br />

• Los cables de salida están mal conectados o<br />

están flojos.<br />

• El amplificador estéreo se utiliza mal.<br />

• Las clavijas y/o terminales del amplificador están<br />

sucios.<br />

• El reproductor está en el modo de pausa.<br />

• El disco está introducido con el lado de la<br />

etiqueta hacia la izquierda.<br />

• El disco está mal insertado.<br />

• El disco está sucio, etc.<br />

• Las pilas están agotadas.<br />

• Hay obstrucciones entre el reproductor y el<br />

mando a distancia.<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Remedio<br />

• Conéctelos correctamente.<br />

• Compruebe los ajustes de los conmutadores<br />

del amplificador y de los control de volumen<br />

del sonido.<br />

• Limpie la suciedad.<br />

• Pulse 3 o 8.<br />

• Vuelva a introducir el disco con el lado de la<br />

etiqueta hacia la derecha.<br />

• Inserte correctamente el disco con el lado de<br />

la etiqueta hacia la derecha.<br />

• Limpie la suciedad del disco y vuelva a<br />

reproducirlo.<br />

• Reemplace las pilas.<br />

• Ponga el mando a distancia en otra posición o<br />

quite la obstrucción.<br />

La electricidad estática u otras interferencias podrían ser la causa de que la unidad funcionase mal. Para reponer la operación normal,<br />

desenchufe el cable de alimentación y vuelva a conectarlo.<br />

FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO<br />

La unidad incorpora la función de autodiagnóstico.<br />

Cuando se detecta un fallo durante el funcionamiento de la unidad, en el visualizador de ésta aparece automáticamente un mensaje de<br />

error (número de servicio). Cuando se produzca un error, siga las instrucciones de “Contramedidas”.<br />

Visualización en la unidad<br />

Número de servicio<br />

U1<br />

U2<br />

U3<br />

Número de servicio<br />

Estado de la unidad<br />

El disco tal vez no esté correctamente<br />

introducido en el estante.<br />

Hay un error de operación en la sección<br />

mecánica.<br />

Hay un error relacionado con la cubierta.<br />

Contramedidas<br />

• Vuelva a introducir correctamente los discos.<br />

(Inserte solamente un disco en una ranura.)<br />

• Compruebe si hay materias extrañas pegadas<br />

al disco.<br />

• Compruebe si hay un objeto extraño en el<br />

estante.<br />

• Compruebe si hay un objeto extraño en el<br />

estante.<br />

• Desenchufe el cable de alimentación y vuelva a<br />

enchufarlo.<br />

• Compruebe que la cubierta no esté<br />

obstaculizada por algo.<br />

• Desenchufe el cordón de alimentación y<br />

enchúfelo otra vez.<br />

Si aparece de nuevo la misma visualización, puede haber un error en la sección mecánica. Cuando solicite reparaciones, indíquenos<br />

también el número de servicio visualizado en la unidad.<br />

Español<br />

29<br />

Sp


30<br />

Po<br />

DETECÇÃO DE DEFEITOS<br />

Operações incorrectas são frequentemente confundidas com problemas ou malfuncionamento do aparelho. Caso se ache que há algo<br />

errado com o aparelho, verificar primeiramente os pontos abaixo indicados. O problema pode muitas vezes estar em outro componente.<br />

Verificar os outros componentes e aparelhos eléctricos utilizados.<br />

Caso o problema não possa ser resolvido mesmo após verificar os pontos abaixo, consultar o centro de serviços autorizados Pioneer ou<br />

seu representante mais próximo para reparos.<br />

Sintoma<br />

Ausência de som<br />

A reprodução pára<br />

imediatamente após<br />

iniciar.<br />

A reprodução é<br />

interrompida ou parada.<br />

A unidade de controlo<br />

remoto não funciona.<br />

Causa provável<br />

• Os cabos de saída estão conectados<br />

incorrectamente ou frouxos.<br />

• O amplificador estereofónico opera<br />

incorrectamente.<br />

• Os pinos, fichas e/ou terminais do amplificador<br />

estão sujos.<br />

• O aparelho está no modo de pausa.<br />

• O disco está instalado com o rótulo virado para a<br />

esquerda.<br />

• O disco está instalado de maneira incorrecta.<br />

• Há sujidade, etc. presentes no disco.<br />

• As pilhas estão gastas.<br />

• Há uma obstrução entre o aparelho e a unidade<br />

de controlo remoto.<br />

Interferências externas ou electricidade estática podem causar malfuncionamento deste aparelho. Para restaurar sua operação normal,<br />

desconectar o cabo de alimentação da tomada e conectá-lo novamente.<br />

FUNÇÃO DE AUTODIAGNÓSTICO<br />

Este aparelho dispõe duma função de autodiagnóstico.<br />

Quando há uma anormalidade detectada durante o funcionamento do aparelho, uma mensagem de erro (número de serviço) aparece<br />

automaticamente no mostrador do aparelho. Isto deve ser tratado de acordo com as instruções providas em “Contramedidas”.<br />

Mostrador do aparelho<br />

Número de serviço<br />

U1<br />

U2<br />

U3<br />

Número de serviço<br />

DISC TRACK MIN SEC<br />

Estado do aparelho<br />

O disco pode não estar devidamente instalado<br />

na estante.<br />

Há um erro operacional na secção mecânica.<br />

Há um erro relacionado com a tampa.<br />

Solução<br />

• Fazer as conexões apropriadamente.<br />

• Verificar os ajustes dos controlos do<br />

amplificador e do volume sonoro.<br />

• Remover a sujeira.<br />

• Accionar o botão de reprodução 3 ou o de<br />

pausa 8.<br />

• Reinstalar o disco com o rótulo virado para a<br />

direita.<br />

• Insertar o disco correctamente com o rótulo<br />

virado para a direita.<br />

• Limpar a sujidade do disco e tocá-lo<br />

novamente.<br />

• Trocar as pilhas.<br />

• Reposicionar a unidade de controlo remoto ou<br />

remover a obstrução.<br />

Contramedidas<br />

• Reinstalar os discos apropriadamente<br />

(insertar somente um disco em cada fenda).<br />

• Verificar se há algo estranho no disco.<br />

• Verificar se há algo estranho na estante..<br />

• Verificar se há algo estranho na estante.<br />

• Desconectar o cabo de alimentação da tomada<br />

e conectá-lo novamente.<br />

• Verificar se a tampa ficou presa em algo.<br />

• Desconectar o cabo de alimentação da parede<br />

e conectá-lo novamente.<br />

Caso a mesma indicação apareça novamente, pode haver um problema na secção mecânica. Ao requisitar serviço, favor informar o<br />

número de serviço indicado no mostrador do aparelho.


ESPECIFICACIONES<br />

1. Generalidades<br />

Tipo ............................ Sistema audiodigital de discos compactos<br />

Alimentación ........................................ CA 220 - 230 V, 50/60 Hz<br />

Consumo .............................................................................. 12 W<br />

Consumo en el modo de espera ............................................ 1 W<br />

Temperatura de funcionamiento ............................. +5°C - +35°C<br />

Peso ....................................................................................7,5 kg<br />

Dimensiones .......................... 420 (An) x 433 (Prf) x 193 (Al) mm<br />

2. Sección de audio<br />

Respuesta de frecuencia ....................................... 2 Hz - 20 kHz<br />

Relación señal a ruido ................................ Más de 105 dB (EIAJ)<br />

Gama dinámica ............................................ Más de 98 dB (EIAJ)<br />

Distorsión armónica ............................ Menos de 0,002 % (EIAJ)<br />

Diferencia de nivel entre canales .............. 1,0 dB o menos (EIAJ)<br />

Voltaje de salida ................................................... 2,0 Vrms (EIAJ)<br />

Fluctuación y trémolo ..................................... Límite de medición<br />

(±0,001% W.PEAK) o menos (EIAJ)<br />

Canales ......................................................... 2 canales (estéreo)<br />

3. Terminal de salida<br />

Salida de línea de audio<br />

Toma de entrada de control<br />

Toma de salida digital óptica<br />

4. Accesorios<br />

• Mando a distancia .................................................................. 1<br />

• Pilas secas tamaño R6P (AA) ................................................. 2<br />

• Cable de salida ....................................................................... 1<br />

• Manual de instrucciones ........................................................ 1<br />

NOTA!!<br />

Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin<br />

previo aviso con motivos de mejoras.<br />

Publicado por Pioneer Corporation.<br />

Copyright © 2000 Pioneer Corporation.<br />

Todos los derechos reservados.<br />

ESPECIFICAÇÕES<br />

1. Generalidades<br />

Tipo ............................ Sistema audiodigital de discos compactos<br />

Requisitos de alimentação de energia 220 - 230 V c.a., 50/60 Hz<br />

Consumo de energia ............................................................ 12 W<br />

Consumo de corrente no modo de prontidão ........................ 1 W<br />

Temperatura operacional ....................................... +5°C a +35°C<br />

Peso ....................................................................................7,5 kg<br />

Dimensões externas .................... 420 (L) x 433 (P) x 193 (A) mm<br />

2. Secção de áudio<br />

Resposta de frequência ......................................... 2 Hz a 20 kHz<br />

Relação sinal/ruído ................................... Mais de 105 dB (EIAJ)<br />

Faixa dinâmica ............................................. Mais de 98 dB (EIAJ)<br />

Distorção harmónica ........................... Menos de 0,002 % (EIAJ)<br />

Diferença de nível entre canais ............... 1,0 dB ou menos (EIAJ)<br />

Voltagem de saída ................................................ 2,0 Vrms (EIAJ)<br />

Flutuação e ondulação .................................... Limite de medição<br />

(±0,001% de pico) ou menos (EIAJ)<br />

Canais .................................................... 2 canais (estereofónico)<br />

3. Terminal de saída<br />

Saída de linha de áudio<br />

Tomada de entrada de controlo<br />

Tomada de saída óptica digital<br />

4. Acessórios<br />

• Unidade de controlo remoto ................................................. 1<br />

• Pilhas secas de dimensões R6P (AA) ................................... 2<br />

• Cabo de saída ....................................................................... 1<br />

• Manual de instruções ............................................................ 1<br />

OBSERVAÇÃO!!<br />

Desenho e especificações sujeitos a possíveis modificações<br />

sem aviso prévio devido a melhoramentos.<br />

Publicado por Pioneer Corporation.<br />

"Copyright" © 2000 Pioneer Corporation.<br />

Todos os direitos reservados.<br />

Español Português<br />

31<br />

Sp/Po


MODE<br />

STANDBY<br />

STANDBY/ON Î<br />

CLEAR PROGRAM REPEAT DISPLAY<br />

SINGLE LOADER<br />

ACCESS PLAY<br />

POWER ON DEMO display<br />

POWER ON DEMO display mode allows you to see variations of<br />

the display. To enter the POWER ON DEMO display mode,<br />

press POWER and then 4 1 within 1 second after turning<br />

on the power.<br />

To cancel the POWER ON DEMO display mode, press any<br />

button.<br />

DÉMONSTRATION À LA MISE SOUS TENSION<br />

(POWER ON DEMO)<br />

La démonstration à la mise sous tension (POWER ON DEMO)<br />

vous permet de connaître les principales fonctions de l’appareil.<br />

Pour cela, il suffit d’appuyer sur la touche POWER puis sur la<br />

touche 4 1 dans la seconde qui suit.<br />

L’affichage POWER ON DEMO disparaît quand on appuie sur<br />

une touche quelconque.<br />

DEMONSTRATIONSANZEIGE NACH<br />

EINSCHALTEN DER<br />

SPANNUNGSVERSORGUNG (POWER ON<br />

DEMO)<br />

Die POWER ON DEMO-Anzeige führt die verschiedenen<br />

Display-Inhalte vor. Zum Aktivieren des POWER ON DEMO-<br />

Modus die POWER-Taste und dann innerhalb 1 Sekunde nach<br />

dem Einschalten der Spannungsversorgung 4 1 drücken.<br />

Das POWER ON DEMO-Display kann durch Drücken einer<br />

beliebigen Taste.<br />

DISPLAY POWER ON DEMO<br />

Il display POWER ON DEMO vi permette di vedere le variazioni<br />

possibili nella struttura del display. Per impostare il modo<br />

POWER ON DEMO, premere il tasto POWER e quindi quello<br />

4 1 entro un secondo dall’accensione dell’apparecchio.<br />

Si può eliminare il display POWER ON DEMO premendo<br />

qualsiasi tasto.<br />

France: tapez 36 15 PIONEER<br />

FILE–TYPE CD MECHANISM<br />

Published by Pioneer Corporation.<br />

Copyright © 2000 Pioneer Corporation.<br />

All rights reserved.<br />

PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan<br />

PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.<br />

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada<br />

PIONEER ELECTRONIC [EUROPE] N.V. Haven 1087, Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11<br />

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300<br />

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp. 302 Col. Del Valle, Mexico D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90<br />

1<br />

4<br />

7<br />

DISC<br />

OPEN/<br />

CLOSE<br />

2<br />

5<br />

8<br />

0<br />

3<br />

6<br />

9<br />

TRACK<br />

UNLOAD<br />

DISC PUSH ENTER<br />

6<br />

RANDOM<br />

7<br />

DEMONSTRATIONSANZEIGE NACH<br />

EINSCHALTEN DER<br />

SPANNUNGSVERSORGUNG (POWER ON<br />

DEMO)<br />

Die POWER ON DEMO-Anzeige führt die verschiedenen<br />

Display-Inhalte vor. Zum Aktivieren des POWER ON DEMO-<br />

Modus die STANDBY/ON-Taste und dann innerhalb 1 Sekunde<br />

nach dem Einschalten der Spannungsversorgung 4 1<br />

drücken.<br />

Das POWER ON DEMO-Display kann durch Drücken einer<br />

beliebigen Taste.<br />

DEMONSTRATIONSDISPLAY POWER ON DEMO<br />

Displayläget POWER ON DEMO gör det möjligt att se olika<br />

variationer av displayen. Tryck på STANDBY/ON och sedan 4<br />

1 inom 1 sekund för att koppla in POWER ON DEMO.<br />

Indikeringen POWER ON DEMO kan släckas genom att trycka<br />

på valfri tangent.<br />

MODO DE VISUALIZACIÓN POWER ON DEMO<br />

El modo de visualización POWER ON DEMO le permitirá ver<br />

variaciones de visualización. Para entrar en el modo de<br />

visualización POWER ON DEMO, pulse STANDBY/ON y luego<br />

4 1 antes de que pase 1 segundo desde que conecta la<br />

alimentación.<br />

La visualización POWER ON DEMO podrá cancelarse pulsando<br />

cualquier botón.<br />

INDICAÇÃO POWER ON DEMO<br />

O modo de indicação POWER ON DEMO permite que se veja<br />

as variações do mostrador. Para entrar no modo de indicação<br />

POWER ON DEMO, pressionar o interruptor STANDBY/ON e<br />

então a tecla 4 1 dentro de 1 segundo depois de ligar a<br />

alimentação.<br />

A exibição da demonstração de energia ligada (POWER ON<br />

DEMO) pode ser cancelada pressionando-se qualquer botão.<br />

Printed in Japan / Imprimé au Japon

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!