Tu i jo, Niccolò Ammaniti - Xavier Serrahima: el racó de la paraula
Tu i jo, Niccolò Ammaniti - Xavier Serrahima: el racó de la paraula
Tu i jo, Niccolò Ammaniti - Xavier Serrahima: el racó de la paraula
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
port segur: “Que bé que estava. Si m‘haguessin portat aigua i menjar, m’hi hauria pogut passar <strong>la</strong> resta<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> meva vida.” (pàg. 64).<br />
Una vida d’aïl<strong>la</strong>ment i <strong>de</strong> solitud que l’apar<strong>el</strong><strong>la</strong>, en <strong>la</strong> distància, amb <strong>el</strong>s Hikikomori, aqu<strong>el</strong>l<br />
nombrós conjunt <strong>de</strong> <strong>jo</strong>ves japonesos incapaços d’acarar-se a les exigències d<strong>el</strong> món exterior, que viuen<br />
closos com eremites entre les quatre parets <strong>de</strong> les seves habitacions. Això sí, com a eremites mo<strong>de</strong>rns i<br />
gens ascètics, que no renuncien a les seves possessions materials ni als avantatges <strong>de</strong> <strong>la</strong> tècnica,<br />
envoltant-se <strong>de</strong> tot allò que consi<strong>de</strong>ren que <strong>el</strong>s és imprescindible per a viure: “[...] un t<strong>el</strong>evisor petit, <strong>la</strong><br />
p<strong>la</strong>ystation, tres nov<strong>el</strong>·les d’Stephen King i uns quants tebeos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Marv<strong>el</strong>.” (pàg. 29).<br />
A banda <strong>de</strong> <strong>la</strong> presentació d<strong>el</strong>s c<strong>la</strong>robscurs <strong>de</strong> l’adolescència —per <strong>de</strong>sgràcia, no tan aprofundida<br />
com segurament hauria estat convenient: una ma<strong>jo</strong>r presència d<strong>el</strong> diàleg interior d<strong>el</strong> protagonista (i,<br />
sobretot, en les seves inevitables contradiccions) hauria ajudat, sens dubte, a convertir <strong>Tu</strong> i Jo en molt<br />
més completa— un d<strong>el</strong>s factors que contribueix amb ma<strong>jo</strong>r vigor a l’atractiu d’aquesta obra és <strong>el</strong><br />
progressiu <strong>de</strong>scobriment <strong>de</strong> <strong>la</strong> trama. El seu argument —amarat <strong>de</strong> sorpreses constants— va fent-se<br />
present i conformant-se a poc a poc al nostre davant, palesant que en <strong>el</strong> món <strong>de</strong> <strong>la</strong> ficció, com succeeix<br />
sovint amb <strong>el</strong> nostre món quotidià, rares vega<strong>de</strong>s les aparences inicials coinci<strong>de</strong>ixen amb <strong>la</strong> realitat.<br />
(Raó per <strong>la</strong> qual, <strong>de</strong>ixeu-nos-ho dir per més que sigui entre parèntesi, recomanem <strong>de</strong>fugir com<br />
aigua escaldada <strong>la</strong> lectura <strong>de</strong> <strong>la</strong> contraportada, tan innecessàriament explícita que es<strong>de</strong>vé contraproduent<br />
—quan no inhibidora. Llegir-lo suposa contravenir <strong>el</strong> p<strong>la</strong>ntejament literari d’<strong>Ammaniti</strong>, que entengué que<br />
tant <strong>el</strong> ritme d<strong>el</strong> llibre com <strong>la</strong> seva pròpia essència convertien en adient —si no exigien: <strong>el</strong> <strong>de</strong> les<br />
aparences no és tan sols <strong>el</strong> tema, sinó també, consegüentment, <strong>la</strong> forma <strong>de</strong> l’obra— que una gran part<br />
d<strong>el</strong>s <strong>el</strong>ements fonamentals no s’anessin <strong>de</strong>svetl<strong>la</strong>nt fins ben avançada l’acció, vers <strong>la</strong> meitat d<strong>el</strong> volum.)<br />
Conclourem afirmant que tot i amb algunes mancances —<strong>la</strong> més <strong>de</strong>stacable <strong>de</strong> les quals, haver<br />
estat escrita amb una teatralitat excessiva (en alguns instants, semb<strong>la</strong> que l’autor, tot redactant-<strong>la</strong>, hagi<br />
pensat més en <strong>la</strong> seva possible adaptació cinematogràfica posterior que no en <strong>el</strong> que hauria d’ésser <strong>la</strong> seva<br />
prioritat bàsica: <strong>la</strong> creació d’una obra literària que es basti i justifiqui en i per <strong>el</strong><strong>la</strong> mateixa)— es tracta<br />
d’un llibre prou recomanable, principalment per <strong>la</strong> seva voluntat d’anàlisi i comprensió <strong>de</strong> l’adolescència.<br />
D’aquest moment crucial on acaba <strong>la</strong> infància i comença un món nou, curull <strong>de</strong> riscos però també<br />
d’oportunitats. D’un món que tan sols pots fer-te tu mateix, avançant tot sol, <strong>de</strong>ixant-te anar <strong>de</strong> <strong>la</strong> mà<br />
d<strong>el</strong>s pares. D’un món on tot està per fer i tot és possible, però, alhora, on en no poques ocasions es<br />
fonamenta <strong>el</strong> naufragi <strong>de</strong> l’existència futura.<br />
Com a nota final, quasi marginal o a peu <strong>de</strong> pàgina, afegirem que és una veritable llàstima que <strong>la</strong><br />
més que correcta traducció <strong>de</strong> Joan Casas es vegi, ací i allà, sotraguejada per <strong>la</strong> seva tendència al català<br />
ligth —o <strong>el</strong> que és <strong>el</strong> mateix, a l’espanyolització <strong>de</strong> <strong>la</strong> nostra llengua— emprant no tan sols mots no<br />
admesos p<strong>el</strong> DIEC (quarto, prous, barco...), sinó també apostant per una tan poc lògica com confusa<br />
equiparació entre les preposicions “per” i “per a”: “Però les meves històries les guardava per mi” (pàg.<br />
101).<br />
Publicat al Núvol, <strong>el</strong> 4 <strong>de</strong> juliol d<strong>el</strong> mmxii<br />
© <strong>Xavier</strong> <strong>Serrahima</strong> 2o12<br />
www.racod<strong>el</strong>aparau<strong>la</strong>.cat<br />
Informació sobre <strong>el</strong>s drets