24.04.2013 Views

october-2012

october-2012

october-2012

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

COPIA GRATUITA/COMPLIMENTARY COPY<br />

GUANAJUATO: UNA<br />

CIUDAD TAN BELLA<br />

COMO ESTRAFALARIA<br />

UN DÍA DE PARKOUR<br />

POR LA PERLA TAPATÍA<br />

UN FIN DE SEMANA DE<br />

PATA DE PERRO<br />

POR AMATLÁN<br />

UNA TRAVESÍA DE SIETE<br />

DÍAS A LO LARGO DEL<br />

RÍO USUMACINTA<br />

LOS BARRIOS DE<br />

CAMPECHE EN<br />

14 ESQUINAS<br />

La aerolínea de bajo costo de México


08<br />

39<br />

49<br />

58<br />

74<br />

CONTENIDO<br />

ISSUE 022 OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> WWW.ENVIVAMAGAZINE.COM<br />

08 DE SOL A SOL<br />

Ciudades estadounidenses<br />

para disfrutar de sol a sol<br />

The best cities to enjoy<br />

from dawn ’til dusk<br />

33 MACROVIAJE<br />

Conoce la versión más<br />

kitsch de Guanajuato<br />

Guanajuato has a kitschy<br />

side—and fully embraces it<br />

39 MICROVIAJE<br />

Tradición y modernidad en<br />

el Tampiquito de Monterrey<br />

In Tampiquito, Monterrey,<br />

enjoy an unrivaled tension<br />

between old and new<br />

43 NANOVIAJE<br />

El DF más colonial, por la<br />

Plaza de Santa Catarina<br />

See a colonial Mexico City<br />

at Plaza de Santa Catarina<br />

49 PATA DE PERRO<br />

Alonso Vera y el misticismo<br />

de Amatlán de Quetzalcóatl<br />

Our Weekend Guy finds his<br />

inner self in Amatlán<br />

54 LA ENTREVISTA<br />

El exitoso Eugenio Derbez<br />

se estrena como director<br />

Comedy actor Eugenio<br />

Derbez turns director<br />

58 ENTREPRENEUR<br />

La científica Ana Laborde, a<br />

salvar el mundo con tequila<br />

A scientist wants to save<br />

the world... with tequila<br />

74 EN TRAVESÍA<br />

Por el Río Usumacinta<br />

como los antiguos mayas<br />

Sailing the Usumacinta river<br />

just like the Mayans did<br />

85 LA MEMORIA<br />

Descubrimos la historia de<br />

Campeche en 14 esquinas<br />

Campeche history in<br />

14 corners<br />

88 VIVA INFO<br />

Mapa de rutas, productos,<br />

servicios y mucho más...<br />

The flight route map, products,<br />

services and more<br />

96 PASATIEMPOS<br />

El cómic de DanMart, dos<br />

sudokus y un crucigrama<br />

Sudoku, a crossword<br />

puzzle and a comic<br />

TODAVÍA HAY MÁS//Visítanos en envivamagazine.com o escanea el código impreso a tu izquierda utilizando tu iPhone o iPad<br />

para bajar la nueva aplicación de EnViva.<br />

PORTADA/COVER: PABLO LLERENAS<br />

33<br />

43<br />

54<br />

64<br />

85<br />

ARTÍCULO DE PORTADA<br />

64 / ¿OBSTÁCULOS?<br />

COVER STORY<br />

Redescubre Guadalajara<br />

con la emoción del parkour<br />

Parkour in Guadalajara<br />

NACIONAL/<br />

NATIONAL<br />

ACAPULCO<br />

CAMPECHE 85<br />

CANCÚN<br />

CHIHUAHUA<br />

CIUDAD JUÁREZ<br />

CUERNAVACA<br />

CULIACÁN<br />

GUADALAJARA 64<br />

HERMOSILLO<br />

HUATULCO<br />

LA PAZ<br />

LEÓN<br />

LOS CABOS<br />

MAZATLÁN<br />

MÉRIDA<br />

MÉXICO, D.F. 43<br />

MONTERREY 39<br />

OAXACA<br />

PUERTO ESCONDIDO<br />

PUERTO VALLARTA<br />

REYNOSA<br />

TAMPICO<br />

TIJUANA<br />

TORREÓN<br />

TUXTLA GUTIÉRREZ<br />

VERACRUZ<br />

VILLAHERMOSA<br />

INTERNACIONAL/<br />

INTERNATIONAL<br />

HOUSTON 8<br />

LAS VEGAS 8<br />

ORLANDO 8<br />

SAN ANTONIO 8<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 3


4<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

EDITORIAL<br />

editorial@envivamagazine.com<br />

EDITOR-IN-CHIEF<br />

Wendolyn Lozano<br />

COPY EDITORS<br />

Carolina Olguín García,<br />

Sophie-Claire Hoeller<br />

TRANSLATOR<br />

Mina Christine Yoon<br />

ART<br />

art@envivamagazine.com<br />

ART DIRECTOR<br />

Tony Judge<br />

ASSOCIATE ART DIRECTOR<br />

Bobby Lawhorn<br />

PHOTO EDITOR<br />

Jessie Adler<br />

ADVERTISING<br />

For advertising inquiries,<br />

call toll-free 888-864-1733 or email<br />

stephen.andrews@ink-global.com<br />

GROUP PUBLISHING DIRECTOR<br />

Steve Andrews<br />

ASSOCIATE PUBLISHER<br />

Alejandro Salas<br />

Alejandro.Salas@ink-global.com<br />

SALES EXECUTIVE<br />

Daniela Cateriano<br />

Daniela.Cateriano@ink-global.com<br />

PRODUCTION MANAGER<br />

Joe Massey<br />

PRODUCTION CONTROLLER<br />

Josette Berksteiner<br />

Stacy Willis<br />

VIVA AEROBUS<br />

GERENTE DE RELACIONES PÚBLICAS<br />

Alejandra Ochoa<br />

INK<br />

CHIEF EXECUTIVE<br />

Jeffrey O’Rourke<br />

CHIEF OPERATING OFFICER<br />

Hugh Godsal<br />

PUBLISHING DIRECTOR<br />

Simon Leslie<br />

GROUP EDITORIAL DIRECTOR<br />

Michael Keating<br />

NORTH AMERICA EDITORIAL DIRECTOR<br />

Orion Ray-Jones<br />

enViva es una publicación para<br />

VivaAerobus de Ink<br />

68 Jay Street, Ste. 315, Brooklyn, NY 11201<br />

Tel. 888-864-1732 Fax 917-591-6247<br />

stephen.andrews@ink-global.com<br />

© Ink. Todo el material está protegido por la Ley<br />

de Propiedad Intelectual y todos los derechos son<br />

reservados. Esta publicación no puede ser reproducida<br />

ni total ni parcialmente sin el previo permiso escrito<br />

del propietario de los derechos intelectuales. Todos<br />

los precios y datos son correctos al tiempo del cierre<br />

de la publicación. Las opiniones expresadas en<br />

enViva no son necesariamente las opiniones de los<br />

editores o de VivaAerobus, y VivaAerobus no asume<br />

responsabilidad por el contenido de la publicidad.<br />

Cualquier foto proporcionada es bajo el riesgo del<br />

propietario. Cualquier mención de VivaAerobus o el<br />

uso del logo de VivaAerobus por cualquier anunciante<br />

en esta publicación no implica patrocinio de sus<br />

productos o servicios por VivaAerobus.


Mensaje del<br />

Director Comercial<br />

6 OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

BIENVENIDO A BORDO<br />

Welcome Aboard<br />

Estimado Pasajero,<br />

Bienvenido a VivaAerobus, la aerolínea de<br />

bajo costo de México.<br />

En VivaAerobus trabajamos todos los<br />

días para reducir nuestros costos y poder<br />

cumplir cada día nuestra promesa de<br />

ofrecerte el mejor precio final del mercado.<br />

Además, sabemos que esto se traduce en<br />

un importante beneficio de ahorro para las<br />

familias de México que eligen volar con<br />

nosotros par a poder destinar ese dinero<br />

extra a más diversión y entretenimiento en<br />

sus viajes.<br />

Para ello, estamos poniendo a tu alcance<br />

cada vez más opciones de servicios que<br />

complementen tu experiencia de viaje<br />

como solo VivaAerobus lo entiende: al<br />

menor costo. Somos la única aerolínea en<br />

México que ofrece autonomía al pasajero<br />

para diseñar su viaje de acuerdo a sus<br />

necesidades: el pasajero tiene la opción de<br />

escoger qué productos y servicios desea<br />

adquirir sin tener que pagar en el precio<br />

del boleto aquellos que no desea, como<br />

ocurre en otras aerolíneas que cobran<br />

por salones VIP a los que el pasajero no<br />

tiene acceso o por alimentos y bebidas que<br />

posiblemente no consumirá o que quizá no<br />

sean de su agrado. En VivaAerobus todos<br />

nuestros pasajeros tienen la opción de<br />

configurar y decidir, de manera inteligente,<br />

lo que quieren destinar a su consumo y<br />

solamente pagar por lo que eligen.<br />

Viaja como tú quieras, seleccionando<br />

servicios antes de tu viaje, como personalizar<br />

tu equipaje, ya sea aumentando el peso<br />

o agregando maletas extras; ahorrando<br />

en nuestra página web hasta 80% en<br />

comparación con las tarifas del aeropuerto;<br />

adquiriendo tu VivaPaquete (avión + hotel),<br />

gracias a nuestra red de aliados comerciales<br />

que ofrecen a nuestros pasajeros excelentes<br />

beneficios en más de 10,000 hoteles de<br />

todas las categorías; eligiendo la opción de<br />

documentación rápida con VivaExpress y<br />

subiendo primero al avión para escoger tu<br />

asiento a través del Pase VIP.<br />

Viaja como tú quieras, seleccionando<br />

servicios durante tu viaje: disfruta de<br />

la gran variedad de productos y servicios<br />

que encontrarás en el VivaMenú, desde<br />

alimentos hasta complementos para tu viaje<br />

tales como taxis, transportación colectiva y<br />

tours que te permitirán ahorrar hasta 60%.<br />

Lo mejor es que puedes adquirir estos<br />

servicios desde la comodidad de tu asiento.<br />

Viaja como tú quieras, seleccionando<br />

servicios después de tu viaje: ahorra<br />

hasta 75% en transportación terrestre a<br />

través de Viaja Fácil (tú pagas 25% del<br />

costo del boleto de autobús y VivaAerobus<br />

te paga el 75% restante); ponemos a tu<br />

disposición el VivaBus, que te acerca al<br />

centro de diferentes ciudades a un precio<br />

realmente bajo; para que te diviertas en<br />

tu viaje ponemos a tu alcance antros y<br />

diferentes opciones de entretenimiento;<br />

también podrás pagar de forma anticipada<br />

tu estacionamiento en al aeropuerto,<br />

ahorrando más del 60%. Contamos con<br />

muchos otros servicios.<br />

Para apoyar a nuestros pasajeros en<br />

la búsqueda de información y hacer más<br />

amigable su experiencia de compra hemos<br />

transformado nuestra página web www.<br />

vivaaerobus.com. Te invito a que conozcas<br />

todas las opciones “a la carta” que estamos<br />

ofreciéndote para que puedas viajar a tu<br />

medida y agregues los servicios adicionales<br />

que te permitirán tener la experiencia de<br />

viaje que tú desees.<br />

La tripulación de VivaAerobus y todos<br />

los que formamos parte de esta empresa<br />

estamos aquí para hacer de tu vuelo una<br />

gran experiencia. Trabajamos cada día<br />

corrigiendo las áreas de mejora que nos<br />

comentan nuestros pasajeros para que<br />

sigas prefiriendo viajar por VivaAerobus,<br />

la aerolínea de bajo costo de México.<br />

Te agradezco habernos elegido en esta<br />

ocasión y te deseo un muy feliz viaje.<br />

VÍCTOR ORNELAS<br />

Director Comercial<br />

Síguenos en:<br />

facebook/vivaaerobus<br />

@vivaaerobus


D E S O L<br />

LAS VEGAS<br />

■ Desde temprano, la<br />

Ciudad del Pecado es<br />

también la capital del<br />

entretenimiento.<br />

■ Vegas isn’t called the City of<br />

Sin for nothing. Here, sleep is the<br />

true luxury that few can afford.<br />

8 OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong>


A S O L<br />

DE SOL A SOL ES UNA INVITACIÓN A APROVECHAR EL TIEMPO<br />

Y A DISFRUTAR CADA VIAJE HASTA EL ÚLTIMO ASOMO DE LUZ.<br />

From Dawn ‘til Dusk is an invitation to seize the day... and the night.<br />

DAWN<br />

’TIL<br />

DUSK<br />

HOUSTON<br />

■ Más allá de infinitos<br />

centros comerciales,<br />

Houston ofrece atractivos<br />

para toda la familia.<br />

■ With great attractions<br />

for the whole family,<br />

Houston is more than just<br />

a shopping paradise.<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 9


10<br />

DE SO L A SO L Antojósfera Cravings<br />

DANDO LOS<br />

BUENOS DÍAS<br />

Empieza el recorrido con<br />

un buen café<br />

OLMOS PERK<br />

5223 McCullough Avenue<br />

Tel. (210) 858 2956<br />

Cerca del centro de San Antonio,<br />

en los alrededores de<br />

Olmos Park, se encuentra<br />

esta cafetería de ambiente<br />

lujoso, de tipo contemporáneo,<br />

donde puedes disfrutar<br />

de un buen café y un rico<br />

muffin preparado por reconocidos<br />

panaderos locales.<br />

Cuenta con Wi-Fi, asientos<br />

cómodos y lugares privados<br />

para leer, estudiar o trabajar<br />

sin broncas antes de emprender<br />

tu recorrido por la<br />

maravillosa ciudad.<br />

GOOD MORNING<br />

With a steaming cup of coffee<br />

and a delicious muffin at<br />

famous bakery Olmos Perk in<br />

San Antonio, there’s no way<br />

your day won’t start off on the<br />

right foot. This stylish, contemporary<br />

cafeteria features a<br />

quiet and relaxing atmosphere<br />

where you can enjoy your<br />

breakfast and catch up on<br />

work in one of many private<br />

nooks and crannies.<br />

EL ITINERARIO<br />

The Itinerary<br />

POR ANA PAULA, ESTUDIANTE DE<br />

COMUNICACIÓN, UNIVERSITY OF TEXAS<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

DESAYUNOS EXÓTICOS<br />

Las opciones para comer en Estados Unidos son inagotables, desde una hamburguesa<br />

hasta un platillo sofisticado. Pero, ¿qué tal si para abrir boca pruebas un<br />

platillo preparado con huevos que no sean de gallina?<br />

ORLANDO LAS VEGAS<br />

DRAGONFLY<br />

7972 Via Dellagio Way<br />

Tel. (407) 370 3359<br />

Este pub japonés tiene robata grill, que<br />

consta de una parrilla en la cual se preparan<br />

pescados, mariscos, carne, pollo,<br />

chorizo y toda clase de vegetales frescos,<br />

así como una gran variedad de sushi<br />

y sashimi. No te olvides de pedir el<br />

Uni Shooters, que está hecho con huevo<br />

de codorniz y, para acompañar la cena,<br />

no le saques y prueba un sake frío para<br />

entrar en onda.<br />

HOUSTON<br />

MARK’S AMERICAN CUISINE<br />

1658 Westheimer Road<br />

Tel. (713) 523 3800<br />

No te imaginas lo que te espera al entrar a<br />

Mark´s American Cuisine, ubicado en una<br />

iglesia de 1920 restaurada con techos de<br />

oro, paredes pintadas a mano y luz a media<br />

vela, manteles largos y copas de cristal,<br />

ideal para una ocasión especial. Los<br />

platillos del chef Mark Cox te llevarán al<br />

paraíso, especialmente el trío de salmón<br />

preparado con caviar de Avruga, ensalada<br />

de pepino, pastel de papa y cebollín.<br />

¿Quieres conocer nuevos amigos<br />

01 mientras respiras aire puro? El Stone<br />

Oak Park está lleno de chavos que salen<br />

temprano a correr, a andar en bicicleta o<br />

que pasean a sus perros.<br />

MOZEN BISTRO<br />

Hotel Mandarin Oriental<br />

3752 Las Vegas Blvd. South, Piso 23r<br />

Tel. (702) 590 8888<br />

Aquí se sirve la famosa caja bento, la cual<br />

está compuesta por seis divisiones y en<br />

la que cada comensal escoge seis bocadillos.<br />

Se puede encontrar una selección<br />

con más de 30 opciones en el menú, pero<br />

la recomendación es sin duda el sushi de<br />

hueva de salmón y pejerrey, este último<br />

mejor conocido como smelt egg y una delicia<br />

irresistible.<br />

FOOD FOR THOUGHT<br />

From juicy burgers to the freshest fish,<br />

these US destinations will leave your<br />

mouth watering. Mark’s American Cuisine<br />

in Houston, Texas, is located in a restored<br />

1920s church and is the perfect venue for<br />

celebrating special occasions. Orlando’s<br />

Dragonfly is a Japanese pub that convinces<br />

with its delicious grilled sefood, meat<br />

and veggies, but also with its inventive<br />

sushi. Finally, Mozen Bistro in Las Vegas<br />

serves up creative Bento Boxes that diners<br />

can customize themselves with up to<br />

six different food items of their choice.<br />

➜<br />

ILLUSTRATIONS BY ALEX SARMIENTO


Acciones de Santander en México:<br />

Somos el banco que más ha crecido<br />

en créditos para las PyMEs.<br />

$25 MIL MILLONES.


TIENDAS QUE NOS ENCANTAN<br />

LAS VEGAS ORLANDO<br />

PARA MAMÁ<br />

VOSGES BOUTIQUE-CAESARS PALACE<br />

Si no quieres llegar a casa con las manos vacías y esperas<br />

que mamá te adore, Vosges Haut-Chocolat es una<br />

preciosa tienda en la que con seguridad encontrarás algo<br />

exquisito para ella. Dice su eslogan que se puede recorrer<br />

el mundo a través de sus chocolates. Y en verdad, sus<br />

trufas artesanales, bombones orgánicos y caramelos exóticos<br />

reúnen lo mejor de<br />

cada territorio. Una caja<br />

surtida para que mamá<br />

pueda disfrutar de cada<br />

variedad nunca falla para<br />

llevarle un mensaje de<br />

cariño a la vuelta.<br />

3500 Las Vegas<br />

Boulevard South<br />

Tel. (702) 836 9866<br />

STORES WE LOVE<br />

We’ve W ’ rounded d d up th the bbest t stores t ffor souvenirs i iin LLas<br />

Vegas, Houston and Orlando. For those back home with<br />

a sweet tooth, hit up Vosges Haut-Chocolat boutique,<br />

an extravagant chocolate store at Caesars Palace in<br />

Las Vegas. Their wide selection of organic chocolates<br />

02<br />

Ni siquiera sudaste, pero al menos<br />

hiciste amigos deportistas con quien n<br />

ir a tomar un smoothie de frambuesa y paneecillos de granola en Jamba Juice.<br />

Compras Shopping DE SO L A SO L<br />

PARA PAPÁ<br />

BASS PRO SHOPS<br />

Esta tienda es como La Meca para los apasionados de la<br />

naturaleza y de deportes como el canotaje, cacería, pesca,<br />

alpinismo, tiro al blanco o algo más light como ir de campamento.<br />

Bass Pro Shops ofrece una gran variedad de artículos<br />

para toda clase de actividades de aventura. En esta<br />

tienda encontrarás desde un bote para pesca de agua salada<br />

o dulce, hasta una bolsa<br />

para dormir, una linterna,<br />

anzuelos o pelotas de golf.<br />

Algo práctico y que siempre<br />

cabrá en tu maleta es<br />

una gorra de pesca. Seguro<br />

tu papá te prestará el<br />

coche a tu regreso.<br />

5156 International Dr.<br />

Tel. (407) 563 5200<br />

and exotic exo caramels all come in elegant boxes that<br />

make k perfect gifts.<br />

For the outdoorsmen in your life, check out Bass Pro<br />

Shops in Orlando. The giant store features everything<br />

you could possible need for fishing, kayaking, hunting<br />

and camping, making the next trip a breeze.<br />

03<br />

Ahora que si te quedaste con un<br />

huequito, no dejes de ir a The Egg g<br />

and I para recargarte de una buena dosis<br />

de proteína para aguantar el día.<br />

➜<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 13


14<br />

DE SO L A SO L Compras Shopping<br />

HOUSTON HOUSTON<br />

PARA LOS NIÑOS<br />

LAKESHORE LEARNING STORE<br />

Lakeshore tiene una cantidad impresionante de productos<br />

que permiten a los más pequeños soñar despiertos mientras<br />

se divierten y alimentan su imaginación. Así que olvídate de<br />

llevarles de sorpresa un regalo que termine en el bote de la<br />

basura y mejor busca algo que les despierte la curiosidad<br />

mientras aprenden algo nuevo, como el set de disfraces que<br />

incluye servidores públicos,<br />

las sandalias para pintar y<br />

dejar huellas o los geniales<br />

y coloridos rompecabezas<br />

que tienen sonido para todas<br />

las letras del abecedario<br />

y son divertidísimos.<br />

2405 Post Oak<br />

Boulevard<br />

Tel. (713) 355 1893<br />

FOR THE YOUNGER SET<br />

Your child will be delighted to receive gifts like Lakeshore<br />

Learning Store’s creative costumes or battery-powered<br />

puzzles. But remember, the best presents you can buy your<br />

children are those that they can not only have fun with, but<br />

also learn something new with—something that sparks their<br />

04<br />

¿A quién no le encanta el shopping al<br />

aire libre? Uno de los más padres en San n<br />

Antonio es La Cantera. Ahí encontrarás ropa y<br />

accesorios al último grito de la moda.<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

PARA ADOLESCENTES<br />

AMERICAN EAGLE OUTFITTERS EN LA GALLERIA<br />

No hay mejor antídoto para la edad de la punzada que<br />

unos buenos jeans. En American Eagle Outfitters seguro<br />

encuentras un modelo para cualquier tipo de complexión.<br />

Lo mejor de esta tienda es que ofrece precios muy accesibles.También<br />

puedes encontrar trajes de baño, zapatos,<br />

accesorios y varias playeras con las que lo mismo podrán<br />

ir a la escuela, a tomar un<br />

café, salir con sus amigos<br />

o irse de reventón y lucir<br />

espectaculares.<br />

5137 W. Alabama Street<br />

Tel. (713) 622 6057<br />

curiosity as well as their creativity.<br />

For the teenager in the family, what could be better than a<br />

fits-like-a-glove pair of jeans? Just in time for back-to-school<br />

shopping, American Eagle is chock-full of colorful essentials<br />

ranging from shoes and jewelry to swimwear and underwear,<br />

perfect for both demure school looks and fun party outfits.<br />

05<br />

Y si prefieres un mall cerrado con aire ire<br />

acondicionado, date una vuelta por el<br />

Northstar Mall, que por cierto está muy cerca rca<br />

del aeropuerto de la ciudad.<br />


GALERÍAS DE LA<br />

GENERACIÓN Y<br />

LAS VEGAS<br />

EMERGENCY<br />

ARTS<br />

520 Fremont St.<br />

emergencyartslv.<br />

com<br />

Localizada en el antiguo<br />

edificio médico Fremont, Emergency Arts invita a<br />

un colectivo de artistas mediante la puesta en marcha<br />

y exhibición de su trabajo. Innumerables escritores,<br />

fotógrafos, diseñadores de ropa, músicos, cineastas,<br />

artesanos, diseñadores gráficos, bailarines, actores y<br />

organizaciones sin fines de lucro, se reúnen y llenan<br />

este espacio de cultura y creatividad.<br />

HOUSTON<br />

CLOWN ARTIST<br />

Hollywood Frame<br />

Gallery<br />

2427 Bissonnet<br />

Tel. (713) 942 8885<br />

jumpermaybach.<br />

com<br />

Chécate a Jumper Maybach, el payaso artista de Houston,<br />

quien asegura que detrás de una máscara de maquillaje<br />

hay muchas historias que contar. El color, el<br />

brillo y la luz dejan al descubierto su pasión por las<br />

artes visuales. Pinceladas sin rumbo que mezcla con<br />

diferentes técnicas terminan dando vida a obras que<br />

obedecen a los encuentros con la inspiración.<br />

ART ATTACK<br />

Undoubtedly, the best art in the world is housed in straightlaced<br />

galleries and museums. However, a new generation<br />

of gallery owners is slowly changing that by offering unique<br />

new artistic expressions. Pop Up Art House in Las Vegas,<br />

for example, has a stage for presentations and live music,<br />

while Houston’s Clown Artist is home to Jumper Maybach,<br />

a clown and artist hybrid who claims to have many stories<br />

waiting to be told in an array of artistic interpretations.<br />

06<br />

Si sientes mucho calor, un helado de<br />

yogurt bajo en calorías en Orange<br />

Leaf es una sabia decisión para que quepas<br />

en esos jeans talla cero que te acabas de<br />

comprar.<br />

Por Amor al Arte For Art’s Sake DE SO L A SO L<br />

En los museos y galerías de Estados Unidos se pueden encontrar<br />

las mejores colecciones de arte del mundo, pero no<br />

dejes de asomarte por estos espacios creados por jóvenes<br />

galeristas menores de 30 años, ansiosos de compartir emociones<br />

y sensaciones que se esconden tras el maquillaje de<br />

payaso, un objeto o espacios y valen la pena explorar.<br />

LAS VEGAS<br />

POP UP ART HOUSE<br />

730 W. Sunset, Henderson<br />

Tel. (323) 240 2888<br />

Si quieres vivir una experiencia de arte contemporáneo en las<br />

Vegas, la opción es esta galería ubicada en una zona industrial<br />

que prometía ser una de las áreas destinadas a rivalizar con<br />

Hollywood, ya que aquí se encuentran los Estudios Rainbow de<br />

Jerry Lewis. En este espacio encontrarás exposiciones de artistas<br />

regionales, nacionales e internacionales, un escenario para<br />

presentaciones y conferencias de artistas, una instalación permanente<br />

y un lounge que ofrece música en vivo y performance<br />

en conjunto con la exposición de arte.<br />

07<br />

Después de tanta compritis, date<br />

una vuelta por la librería de segunda<br />

mano Second Hand Books y, en una de e<br />

esas, encuentras un libro autografiado por r<br />

tu autor favorito.<br />

➜<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 17


18<br />

DE SO L A SO L Por Amor al Arte For Art’s Sake<br />

CANTANTES<br />

DE GOSPEL<br />

Si de tener una experiencia gospel se<br />

trata, en estos sitios podrás acercarte<br />

a las costumbres afro-americanas. Los<br />

cantantes contagian la alegría y energía<br />

de vivir a través de la voz, la cual es usada<br />

como un instrumento de expresión<br />

espiritual, adoración y comunicación con<br />

un ser superior en la religión cristiana.<br />

La música gospel surgió en el siglo XVII,<br />

cuando los esclavos asistían a sus amos<br />

en las ceremonias religiosas. En el siglo<br />

XX, después de la Segunda Guerra<br />

Mundial, algunas iglesias publicaron<br />

los evangelios de la música, llevando la<br />

música gospel a grandes escenarios,<br />

entre ellos el Carnegie Hall. Artistas<br />

como Elvis Presley y más tarde Whitney<br />

Houston cantaron música gospel, igual<br />

que grupos más actuales de Houston,<br />

Texas, como Destiny’s Child.<br />

08<br />

Con libro en mano, quizá te gustaría a<br />

sentarte en una banquita del McAllisister Park, un parque al que suele ir gente a<br />

leer, a relajarse o simplemente a disfrutar<br />

de la naturaleza.<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

ORLANDO<br />

PREACHING TO THE CHOIR<br />

These gospel experiences are nothing short of heavenly. Gospel,<br />

which was first recorded in the 17th century, became more<br />

widespread after World War II when a handful of churches took<br />

their music to stages like Carnegie Hall.<br />

GRACE GOSPEL CHURCH<br />

423 East 6th St.<br />

Domingo 10am y 11am<br />

Miércoles 7am<br />

Si lo que buscas es un verdadero<br />

encuentro con la música gospel, el<br />

HOUSTON<br />

HOUSE OF BLUES<br />

HOUSTON<br />

1204 Caroline Street<br />

Tel. (888) 402 5837<br />

The House of Blues Houston es un<br />

espacio con vocación para el performance<br />

que ofrece conciertos, cenas<br />

y brunch con música gospel en<br />

vivo. El delicioso buffet incluye una<br />

ensalada cesar, la pasta del chef,<br />

09<br />

Pero si eres de los intrépidos que e<br />

les encanta el deporte extremo en n<br />

el agua, puedes ir a Texas Ski Ranch, que ue<br />

está en New Braunfels, como a 20 minu-<br />

tos de la ciudad.<br />

pastor Greg Elmquist se ha encargado<br />

de desarrollar un gran trabajo<br />

para unir a su congregación. Durante<br />

sus servicios, los cantantes estremecen<br />

a quienes asisten a misa,<br />

e incluso a los visitantes.<br />

pudin hecho con pan de plátano y<br />

menú para niños con pollo y papas<br />

al más puro estilo sureño.<br />

Today, Pastor Greg Elmquist of Orlando’s Grace Gospel<br />

Church moves visitors with his devotional songs, while in<br />

Houston, at the House of Blues, brunch and dinner buffets with<br />

a side of live gospel thrills entire families.<br />


20<br />

DE SO L A SO L Ingredientes Ingredients<br />

COMIDA DE<br />

TEMPORADA<br />

PHILIPPE SCHMIT<br />

RUIBARBO<br />

¿Fruto o vegetal? El ruibarbo es fruta- verdura<br />

pues sabor ácido permite combinarlo<br />

con azúcar en mermeladas y pies así<br />

como en platillos salados de pescados,<br />

cerdo y pato. Es parecido al apio, de colores<br />

brillantes, con un tallo largo y rojizo<br />

comestible pero con hojas grandes y<br />

verdes que son tóxicas. Su uso es común<br />

en Europa y Estados Unidos. En Asia ha<br />

sido empleado para usos medicinales.<br />

RHUBARB<br />

Considered both a fruit and a vegetable due<br />

to its acidic taste, this ingredient can be used<br />

to make desserts as well as main dishes with<br />

fish, pork or duck. At Philippe Restaurant &<br />

Lounge in Houston, you can get a taste of it in<br />

an avant-garde orange duck dish—one of the<br />

reasons this restaurant is considered one of<br />

the city’s best.<br />

10<br />

Si todavía no has hecho hambre,<br />

lánzate al River Walk y elige uno de<br />

los tantos restaurantes para tomar un coctel oct octel<br />

refrescante y una botana mientras ves a la<br />

gente pasar.<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

11 Tal vez te guste reírte un poco y<br />

aprender al mis mismo tiempo en el<br />

Museo de Cera de Louis L<br />

Tussaud, en<br />

donde verás las figuras y trayectorias de<br />

personajes reconocidos.<br />

HOUSTON<br />

PHILIPPE<br />

RESTAURANT<br />

+ LOUNGE<br />

1800 Post Oak<br />

Boulevard<br />

Tel. (713) 439 1000<br />

Si quieres comer en un ambiente casual,<br />

pero chic, visita el francés Philippe<br />

restaurante+lounge. Sus platillos<br />

te harán sentir relajado mientras saboreas<br />

ingredientes poco comunes<br />

como el ruibarbo. Está considerado<br />

uno de los los mejores restaurantes<br />

de la ciudad y con justa razón.<br />

“En mi interpretación estacional<br />

del pato a l’orange, utilizo ruibarbo<br />

para dar un toque agridulce<br />

que va bien con carnes de caza”.<br />

ORLANDO<br />

VENETIAN<br />

ROOM<br />

8101 World<br />

Center Drive<br />

Tel. (407) 238 8060<br />

Bajo una cúpula<br />

recubierta de cobre, este local ofrece<br />

los mejores vinos del mundo y platillos<br />

a base de ruibarbo como el filete<br />

de carne sellado con acelgas al ruibarbo<br />

de cebada, strudel de hinojo y<br />

pernod, elaborado por el chef Khalid<br />

Benghallem, originario de Marruecos.<br />

“Usar ruibarbo en los platillos<br />

es poco común pero muy saludable.<br />

El resultado es un ligero<br />

y delicado sabor agridulce”.<br />

KHALID BENGHALLEM<br />


MOCKDRINKS<br />

Si no has cumplido la mayoría de edad o simplemente<br />

prefieres las bebidas sin alcohol, los mockdrinks,<br />

mocktails o virgin drinks son la imitación de un cocktail<br />

que resulta de una o varias bebidas mezcladas. Algunas<br />

se preparan con jugo de limón, ginger ale y granadina<br />

o puedes pedir una combinación de jugos como fresas,<br />

12<br />

Y ya que estás por ahí, no<br />

puedes irte sin visitar el famoso<br />

Álamo, monumento emblemático de<br />

San Antonio que por cierto puedes<br />

recorrer gratis.<br />

Noctámbulos Night Owls DE SO L A SO L<br />

Bebidas sin alcohol con altos niveles de diversión<br />

moras, frambuesas, arándanos, durazno, melón, naranja,<br />

piña, mango y kiwi, con leche, yogurt o refrescos.<br />

Estas bebidas son naturales y muy ricas<br />

en vitaminas, fibra y antioxidantes. Te<br />

sugerimos algunos de los lugares donde<br />

podrás saborear uno de ellas.<br />

LAS VEGAS<br />

CLUB FROZEN 75<br />

4427 E. Sunset Rd.<br />

Tel. (702) 529 1075<br />

Con un ambiente diseñdo<br />

para adolescentes y su lema<br />

“Libertad, supervisada”, Club<br />

ORLANDO<br />

BOMA RESTAURANT<br />

Disney Animal Kingdom<br />

Lodge<br />

2901 Osceola Pkwy<br />

Tel. (407) 938 4722<br />

Dentro de un hotel estilo africano,<br />

el Boma Restaurant<br />

Frozen 75 ofrece seguridad<br />

durante la estancia para los<br />

que aún no han cumplido<br />

21 años. Puedes prepararte<br />

para un reventón con la música<br />

que te hará no parar ni<br />

un segundo.<br />

permite a los más pequeños<br />

consumir cocteles que no<br />

contienen alcohol e incluso<br />

gustan a los mayores de<br />

edad. Anímate a probar el<br />

Frunch. Como estamos seguros<br />

de que te encantará,<br />

te compartimos la receta.<br />

FRUNCH MOCKTAIL<br />

● 1 1/2 tazas de jugo de mango<br />

● 1/2 taza de jugo concentrado de piña<br />

● 1/2 taza de jugo concentrado de limón<br />

● 2 tazas de jugo de naranja<br />

● 3 tazas de agua<br />

● 4 cucharadas de granadina<br />

● Mezclar todos los ingredientes y servir con hielo en un vaso<br />

alto. Rinde para 8 porciones.<br />

NON-ALCOHOL DRINKS<br />

Not quite of legal driking age?<br />

Simply not in the mood for<br />

a pounding hangover? Or<br />

maybe you just prefer delicious<br />

virgin cocktails. Whatever the<br />

13<br />

Ya para esta hora, seguro el<br />

hambre apremia. En Bigz Burgers s<br />

encontrarás las hamburguesas más<br />

deliciosas y preparadas al momento<br />

que puedes probar.<br />

reason, visit Club Frozen<br />

71 in Las Vegas or Orlando’s<br />

Boma Restaurant, where even<br />

pint-sized partierscan enjoy<br />

mocktails like the deliciously<br />

sweet and alcohol-free Frunch.<br />

➜<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 23


24<br />

DE SO L A SO L Noctámbulos Night Owls<br />

LAS VEGAS<br />

BARES DE ALTA<br />

TECNOLOGÍA<br />

Salir a un bar puede tener<br />

muchas intenciones,<br />

compartir con los amigos,<br />

escuchar música, relajarte<br />

después del trabajo,<br />

tomar alguna bebida o<br />

conocer a alguien. Hoy<br />

en día nos encontramos<br />

frente a un mundo que no<br />

conoce límites al hablar<br />

de tecnología y que ofrece<br />

facilidades para aquellos<br />

que tienen gustos<br />

diferentes pero quieren<br />

estar en el mismo lugar<br />

que la mayoría, poderse<br />

acercar con la chica o el<br />

chico que les gusta o simplemente<br />

estar solo para<br />

salir de la cotidianidad. Si<br />

el tiempo o las circunstancias<br />

no te permiten<br />

contar con algún amigo,<br />

puedes tener distracciones<br />

variadas en compañía<br />

de tus pensamientos,<br />

sentimientos y emociones<br />

comenzando por divertirte<br />

contigo mismo.<br />

14<br />

Si comiste mucho, mejor quédate e<br />

en tu hotel para lograr un bronceado<br />

perfecto. Pero si eres muy aventaa-do (y tienes buen estómago), lánzate a<br />

Six Flags para divertirte como enano.<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

IBAR<br />

¿Algún día imaginaste poder conocer a alguien<br />

sin tener que hablar o mirar, pedir tus<br />

bebidas explicando cómo prepararlas para<br />

que queden a tu gusto, tomar una fotografía<br />

sin que alguien sostuviera una cámara frente<br />

a ti, e incluso estar solo en algún bar? En<br />

IBar del Rio All-Suite Hotel and Casino en<br />

Las Vegas la realidad supera la ficción. Lo<br />

único que necesitas es sentarte en una mesa<br />

de alta tecnología, realizar las mezclas, ver<br />

videos en youtube, reproducir juegos, y conocer<br />

a otros en un programa para ver a la<br />

gente que se encuentra en el lugar, chatear,<br />

mandar y recibir fotografías.<br />

Hotel The Rio All-Suite Hotel & Casino<br />

3700 W. Flamingo Road<br />

Tel. (866) 746 7671<br />

EYECANDY SOUND LOUNGE<br />

En el hotel Mandalay, se ubica Eyecandy<br />

Sound Louge and Bar. Lujo y diversión se<br />

entrelazan para ofrecer la más alta tecnología.<br />

Si quieres ser parte de una noche virtual<br />

basta que des un click para tener todo a tu<br />

alcance, bajarle al sonido de la música, ubicarte<br />

en una de sus mesas de iPod y escuchar<br />

tu música favorita con tan sólo sincronizarla<br />

a la música del DJ, así como admirar<br />

la pista de baile con paisajes interactivos<br />

cambiantes y colocarle un mensaje hecho<br />

desde la mesa, proyectar imágenes en las<br />

pantallas alrededor del lugar y ser parte de<br />

una experiencia sensorial más allá de lo real.<br />

Hotel Mandalay<br />

3950 Las Vegas Blvd. South<br />

Tel. (702) 632 7777<br />

HIGH-TECH BARS<br />

Dive bars are popular because they sort of feel like you’re casually hanging out in a friend’s<br />

basement. These new bars takes it one step further—it’s like going to a bar but never<br />

leaving your own room. At IBAR in Las Vegas, order your favorite drink online—a waiter will<br />

bring it to you almost immediately. In the meantime, keep watching YouTube videos, playing<br />

video games or chatting online. Also in Vegas, Eyecandy Sound Lounge and Bar gives<br />

guests access to everything from ordering drinks to requesting music with the click of a<br />

mouse. Interactive backgrounds on the dancefloor and screens on which you can project<br />

your own images take you beyond reality and almost into sensory overload.<br />

15<br />

Antes de irte de antro, en Costa<br />

Pacifica puedes citar a tus amigos<br />

y hacer ahí el precopeo antes de<br />

comenzar la velada.<br />


Atmósferas Atmospheres DE SO L A SO L<br />

CENTROS DE NEGOCIOS<br />

Ya lo dice la famosa frase:<br />

el dinero nunca duerme.<br />

Hoy en día, los negocios<br />

no conocen límites de<br />

tiempo y mucho menos de<br />

espacio, así que si decides<br />

viajar para cerrar ese<br />

contrato tan importante,<br />

no tienes que preocuparte<br />

por llevar todo tu equipo<br />

a cuestas. No tendrás<br />

problemas para contar<br />

con una computadora<br />

de escritorio, hacer una<br />

videoconferencia, escanear<br />

documentos o recibir<br />

ayuda de un intérprete<br />

por si la negociación está<br />

en chino. La mayoría de<br />

los hoteles cuentan con<br />

servicios de apoyo en un<br />

ambiente cómodo para<br />

poder ser lo más asertivo<br />

posible al momento de<br />

tomar decisiones. Casi<br />

todos los hoteles tienen<br />

computadoras, servicio de<br />

Internet o salas de juntas.<br />

Sin embargo, existen<br />

hoteles que van más allá<br />

todavía y ofrecen servicios<br />

que en ocasiones ni en tu<br />

propia oficina existen.<br />

16<br />

Maroc Bar es un antro al aire<br />

libre con una alberca en el<br />

centro adornada con luces y mesitas<br />

alrededor. De seguro aquí te encuentras<br />

a alguien conocido.<br />

ORLANDO<br />

HILTON BONNET CREEK<br />

El Business Center del Hilton Orlando Bonnet<br />

Creek está diseñado en un espacio sofisticado<br />

con todos los servicios y la más exclusiva<br />

atención. Hay conserje con asistencia técnica<br />

24 horas y sus salas de juntas tienen equipos<br />

para realizar teleconferencias en tiempo real.<br />

14100 Bonnet Creek Resort Lane<br />

Tel. (407) 597 3600<br />

HOUSTON HILTON AMERICAS<br />

El Business Center del Hotel Hilton Americas<br />

Houston cuenta con salas de reuniones, notario<br />

público y tienda UPS en el edificio. Además,<br />

ofrece la posibilidad de rentar equipo<br />

audiovisual y oficinas privadas para videoconferencias<br />

y contratar secretarias y tipógrafos.<br />

1600 Lamar<br />

Tel. (713) 739 8000<br />

LAS VEGAS HOTEL BELLAGIO<br />

El Business Center del Hotel Bellagio, además<br />

de los típicos servicios, tiene renta de gadgets<br />

como teléfonos celulares o radios, servicios<br />

notariales y de paquetería, asistencia técnica<br />

y salas de juntas equipadas con lo último de<br />

la tecnología.<br />

3600 Las Vegas Boulevard South<br />

Tel. (702) 693 7070<br />

THE BEST BUSINESS CENTERS<br />

Money never sleeps, right? Neither does your work, but don’t worry about falling behind on<br />

your trip. You won’t have any problems setting up shop wherever you are thanks to some savvy<br />

hotels’ latest offerings. Finding a computer, making a video conference call with business partners<br />

on the other side of the world, even scanning documents or receiving translations from an<br />

interpreter are all at your fingertips. The Business Center at the Bellagio, in addition to the usual<br />

services, also has a rental service for cell phones and radios and all of their meeting rooms are<br />

equipped with the latest technology. The Hilton Americas Houston has a UPS location inside the<br />

hotel and even offers services for hiring secretaries and stenographers.<br />

17<br />

Terminada la fiesta, si es que no<br />

has cenado y para cerrar con broche<br />

de oro, en la calle Stone Oak hay un<br />

carrito de tacos deliciosos que encontrarás<br />

abierto hasta muy tarde.<br />

➜<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 27


28<br />

DE SO L A SO L Atmósferas Atmospheres<br />

SPAS DISEÑADOS<br />

PARA DORMIR<br />

Si dormir como tabla es algo que quedó en tus recuerdos, considera la reparadora experiencia<br />

de acudir a un nap spa para elegir entre una variedad de tratamientos antes<br />

de tomar una siesta en sus cabinas diseñas ex profeso para terapias del sueño. La<br />

idea es que duermas tras el tratamiento para absorber los beneficios de una exfoliación<br />

corporal, una sesión de aromaterapia o un baño con leche. Si necesitas vacaciones<br />

después de las vacaciones, definitivamente los nap spas son lo tuyo.<br />

HOUSTON LAS VEGAS ORLANDO<br />

TRELLIS SPA AT<br />

THE HOUSTONIAN<br />

El spa del Club Houstonian,<br />

como muchos otros<br />

en Estados Unidos, es nap<br />

friendly o amigable con las<br />

siestas. Esto significa que<br />

si bien no cuentan con una<br />

terapia de sueño específica,<br />

después de cualquier tratamiento,<br />

por breve que sea,<br />

los clientes que lo deseen<br />

pueden tomar una siesta reparadora<br />

de 20-30 minutos<br />

en su sala de recuperación,<br />

la cual está cuidadosamente<br />

acondicionada para permitir<br />

dormir sin que ningun ruido<br />

perturbe el sueño.<br />

111 North Post Oak Lane<br />

Tel. (713) 680 2626<br />

18<br />

Después de un día bien aprovechado,<br />

te sugiero que te hospedes en el Grand d<br />

Hyatt Riverwalk, tiene una vista padrísima y<br />

antes de dormir puedes asomarte por tu bal-<br />

cón y observar la belleza del río desde lo alto. to.<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

CAESARS PALACE<br />

QUA BATHS AND SPA<br />

El Caesars Palace Qua Baths<br />

and Spa ofrece el servicio<br />

Sleep Health que consiste<br />

en 75 minutos de un<br />

masaje a base de aromaterapia<br />

que combina las más<br />

delicadas esencias para que<br />

puedas conciliar el sueño<br />

sin sentir culpa por lo que<br />

aún te falta por hacer. En<br />

este lugar tan paradisíaco<br />

podrás dar el primer paso<br />

hacia los acogedores brazos<br />

de morfeo cuando minutos<br />

atrás estabas a punto de<br />

tirar la toalla.<br />

3570 Las Vegas<br />

Boulevard South<br />

Tel. (866) 227 5938<br />

THE RITZ CARLTON<br />

HOTEL<br />

El spa del hotel Ritz Carlton<br />

de Orlando ofrece el servicio<br />

Drift to Sleep, que promueve<br />

el sueño profundo. A base<br />

de una terapia de relajación<br />

progresiva sentirás cómo tu<br />

cuerpo, poco a poco, se recupera<br />

y se restablece.<br />

4012 Central Florida<br />

Parkway<br />

Tel. (407) 206 2400<br />

19<br />

SLEEPING BEAUTY<br />

In need of a few zzzs but<br />

already checked out of<br />

your hotel? Not a problem,<br />

as sleep therapy<br />

and “nap spas” are a new<br />

trend blazing the nation,<br />

allowing for another vacation<br />

within your vacation.<br />

These spas offer various<br />

treatments that lead to a<br />

well-deserved nap, like full<br />

body exfoliations, massages,<br />

or aromatherapy. The<br />

spa at the Ritz Carlton in<br />

Orlando promotes a progressive<br />

relaxation therapy<br />

called Drift to Sleep that<br />

guarantees deep sleep<br />

for those who suffer from<br />

insomnia or restlessness.<br />

Sleep Health at Caesar’s<br />

Palace Qua Baths and<br />

Spa in Las Vegas is a<br />

treatment that begins with<br />

a 75-minute aromatherapy<br />

massage that utilizes<br />

the most delicate scents<br />

to induce sleep. Finally,<br />

while the Trellis Spa in<br />

Houston does not have a<br />

specific sleep treatment, it<br />

will allow you to take a 30<br />

minute nap in a noise-proof<br />

room after your treatment.<br />

Todos sabemos que hay spas en los hoteles, pero ¿hoteles<br />

en los spas? Te presentamos 3 Nap Spas donde<br />

podrás tener una terapia de sueño muy reparadora. También<br />

te damos algunos tips para que puedas recrear un nap spa en<br />

tu oficina:<br />

● Cierra las persianas.<br />

● Lleva un sleeping bag a tu oficina y colócalo en el piso o<br />

en un sofá.<br />

● Lleva una pequeña almohada para para<br />

recargar tu cuello.<br />

● Sube tus piernas a 90 grados<br />

para quitarles presión.<br />

● Enchúfate los audífonos con<br />

música de spa.<br />

● Tapa tus ojos.<br />

● Ajusta la alarma para despertarte<br />

en 15 minutos.


8<br />

MICROVIAJES<br />

Barrios y colonias<br />

MICRO TRIPS<br />

Districts and<br />

neighborhoods<br />

MACROVIAJES<br />

Ciudades y pueblos<br />

MACRO TRIPS<br />

Cities and towns<br />

CADA VIAJE ES UN<br />

COSMOS DE<br />

POSIBILIDADES<br />

ROUND<br />

TRIP<br />

NANOVIAJES<br />

Esquinas y otros<br />

espacios miniatura<br />

NANO TRIPS<br />

Corners and other<br />

small spaces<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 31


GUANAJUATO<br />

CIUDAD KITSCH<br />

UNA JOYA COLONIAL BELLA Y ESTRAFALARIA<br />

Macroviajes Macro Trips VIAJE REDONDO<br />

Guanajuato es una de las ciudades más bellas de México,<br />

pero también tiene deslumbrantes destellos kitsch. Quizá<br />

es una compensación inconsciente o una suerte de hechizo<br />

para evitar que sea una urbe demasiado perfecta.<br />

Decidido a hurgar en este rostro contrastante de Guanajuato,<br />

me sumergí en donde éste aflora con más claridad: el<br />

gusto local por lo macabro y lo terrorífico. Sin duda, aquí se<br />

puede vivir el Día de Muertos todo el año.<br />

Hacienda del Cochero<br />

Instrumentos de tortura.<br />

APERITIVOS DEL ESPANTO<br />

Mi investigación inició en el Museo de<br />

Cera, detrás de la Alhóndiga de Granaditas.<br />

Una plazoleta con una estatua<br />

esmirriada del Cura Hidalgo —la<br />

primera que se le erigió al héroe—<br />

sirve de antesala a este museo que<br />

desde una de sus ventanas muestra<br />

la perturbadora figura de un hombre<br />

durmiendo sentado en una silla. En<br />

el interior se exhiben las esculturas<br />

en cera del papa Juan Pablo II, Jesucristo,<br />

Diego Rivera, El Pípila y Shrek.<br />

También están los protagonistas de<br />

algunas presuntas historias de horror:<br />

un hombre sin pelo y desnarigado,<br />

metido en un ataúd, y un par de niños<br />

que aunque visten ropas decimonó-<br />

TEXTO Y FOTOGRAFÍAS DE LUIS ROMO CEDANO<br />

nicas llevan en la mano un globo de<br />

color metálico con la frase “Es lo máximo<br />

que seas mi mamá”. La coherencia<br />

histórica se prolonga en otro salón<br />

donde aparecen juntos Benito Juárez,<br />

Pancho Villa y Vicente Fox.<br />

Tras ese primer ejercicio de calentamiento<br />

visité con ansia los dos<br />

museos de leyendas. A Guanajuato le<br />

sobran leyendas, ¿cierto? El Reto del<br />

Panteón, Las Apariciones del Puente<br />

de Santa Ana, El Pípila, El Callejón<br />

del Beso... Además, como en el teatro<br />

negro de Praga, los pasillos oscuros<br />

sugieren al recién llegado los efectos<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 33


34<br />

de luz y sonido que están por<br />

venir. Y se habla de figuras<br />

animadas… o mejor dicho,<br />

de figuras con movimiento.<br />

En el Museo de Leyendas<br />

y Apariciones, dentro<br />

de la estación superior del<br />

funicular, se presentan una<br />

decena de montajes de leyendas<br />

locales. Pero, atención,<br />

en el primer cuadro el<br />

sacerdote no puede dar la<br />

absolución al agonizante<br />

porque su brazo no hace la<br />

señal de la cruz; sólo sube<br />

y baja mientras unos diablitos<br />

danzan como marionetas<br />

en el otro lado del lecho de<br />

muerte. En el Callejón del<br />

Beso, el padre de Carmen, la<br />

protagonista, una y otra vez<br />

levanta la mano con el puñal<br />

sin lograr tocar a su hija porque<br />

el diseño de la maquinaria<br />

no da para más. Y la<br />

fantasmal Dama de la Presa<br />

de los Santos se nos acerca<br />

con intenciones terroríficas,<br />

recordándonos un vestido<br />

que avanza por el carrusel<br />

de la tintorería.<br />

El otro museo, llamado<br />

Museo de Leyendas de<br />

Guanajuato y situado en la<br />

carretera panorámica, cerca<br />

de la Presa de la Olla, ofrece<br />

algunas variantes. Una<br />

de ellas es la tierna leyenda<br />

de Los Tuzos Cucos, una<br />

pareja de tuzos regordetes<br />

como Winnie Pooh que en<br />

sus excavaciones hallaron<br />

piedras preciosas e hicieron<br />

felices a todo el reino de los<br />

tuzos. Todos los montajes<br />

que vimos se acompañaron<br />

de la explicación de un guía<br />

que más tarde nos llevó a un<br />

cementerio simulado donde<br />

señaló oportunamente una<br />

lápida con el siguiente epitafio:<br />

“Morí de hambre porque<br />

no me dieron propina”;<br />

y más abajo firma: “el guía”.<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

POTROS, GARROTES<br />

Y OTROS HORRORES<br />

Con recorridos de apenas 30<br />

o 40 minutos, pude ver varios<br />

de estos museos en un<br />

día. Pero aunque las horas<br />

alcanzan, cuesta trabajo asimilar<br />

tantas calaveras, tumbas,<br />

gritos y fantasmas en<br />

tan poco tiempo. Fácilmente<br />

se convierte en una sobredosis<br />

de Halloween.<br />

Galeras de la<br />

Inquisición.<br />

Una variante refrescante<br />

de los museos macabros de<br />

Guanajuato son los que deliberadamente<br />

presentan un<br />

relato fantasioso de terror.<br />

En La Casa de Los Lamentos,<br />

el guía, vestido de sombrero<br />

de copa, capa, chaleco<br />

de satín y pantalones de<br />

mezclilla, cuenta la historia<br />

del malvado dueño de la<br />

casa que hacía experimentos


MAPA: SCOTT JESSOP<br />

con los muertos. El cuento es<br />

corto y pueden parecer pocos<br />

los efectos especiales:<br />

una mesa de operaciones,<br />

una cabeza ensangrentada,<br />

cerebros sueltos, esqueletos<br />

y algún monstruo.<br />

Pero confieso que sí me sacaron<br />

un par de sustos.<br />

La Casa de la Tía Aura<br />

tiene un estilo semejante. En<br />

el primer cuarto muestran a<br />

Macroviajes Macro Trips VIAJE REDONDO<br />

una horrible viejecita decimonónica<br />

en una mecedora<br />

—la susodicha Tía Aura— y<br />

a partir de ahí inician los relatos<br />

de sus sobrinos asesinados<br />

en la casa. Se ven<br />

fantasmas, libros y muebles<br />

se mueven solos y se oyen<br />

ruidos angustiosos. Los niños<br />

y los novios lo disfrutan<br />

bastante. En el sótano se<br />

encuentran las criptas, una<br />

abierta con un ataúd disponible<br />

para algún voluntario.<br />

El tema de la Inquisición<br />

es otro de los favoritos con el<br />

que el espíritu kitsch de Guanajuato<br />

se explaya. Otros<br />

dos museos, ambos en La<br />

Valenciana, están dedicados<br />

a ella. La guía de la ciudad<br />

que yo llevaba advertía sobre<br />

uno de ellos: “Al visitar<br />

este sitio se pierde la noción<br />

GUÍA DE VIAJE<br />

1. MUSEO EL PURGA-<br />

TORIO<br />

Valenciana 33, frente al<br />

templo de La Valenciana.<br />

2. LA CASA DE LOS LA-<br />

MENTOS<br />

Camino a La Valenciana<br />

s/n<br />

3. HACIENDA DEL CO-<br />

CHERO<br />

Galeras de la Inquisición<br />

Camino a La Valenciana<br />

s/n<br />

4. MUSEO DE LAS MO-<br />

MIAS DE GUANAJUATO<br />

Explanada del Panteón<br />

Municipal<br />

momiasdeguanajuato.<br />

gob.mx<br />

5. SALÓN CULTO A LA<br />

MUERTE<br />

Explanada del Panteón<br />

Municipal, junto al Museo<br />

de las Momias<br />

6. MONUMENTO AL<br />

PÍPILA<br />

Atrás y arriba del Teatro<br />

Juárez. Centro<br />

7. MUSEO DE LEYENDAS<br />

Y APARICIONES<br />

Interior de la terminal superior<br />

del funicular, junto<br />

al Monumento al Pípila<br />

8. MUSEO DE CERA<br />

28 de Septiembre esquina<br />

Trasgallo, junto a la Alhóndiga<br />

de Granaditas<br />

9. LA CASA DE LA TÍA<br />

AURA<br />

Paseo de la Presa 62,<br />

Presa de la Olla<br />

10. MUSEO DE LEYEN-<br />

DAS DE GUANAJUATO<br />

Carretera Panorámica esquina<br />

Subida del Molino<br />

de dónde la historia termina<br />

y la leyenda comienza”. Pero<br />

no imaginé cuánto. Y es que<br />

de acuerdo a lo que platican<br />

en estos lugares, hemos vivido<br />

engañados: durante la<br />

Colonia, lo que más produjo<br />

Guanajuato no fue plata,<br />

sino potros de tormento, sillas<br />

con clavos, jaulas anatómicas,<br />

cinturones de castidad,<br />

cepos y hogueras.<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 35


36<br />

VIAJE REDONDO Macroviajes Macro Trips<br />

Uno de tales museos se<br />

llama Hacienda del Cochero-<br />

Galeras de la Inquisición.<br />

Ocupa un antiguo edificio<br />

(probablemente hacienda de<br />

beneficio) del siglo XVII.<br />

El guía —quien viste un<br />

hábito negro y tenis— muestra<br />

escenarios con figuras<br />

humanas de torturadores y<br />

torturados. Los niños pasan<br />

a ayudarle a mostrar el sarcófago<br />

de estacas o un lindo<br />

garrote vil. Junto a un presunto<br />

inquisidor hay un cazo<br />

con huesos. Y el discurso del<br />

guía, cuatro quintas partes<br />

broma, mata de risa a todos.<br />

El otro museo es El Purgatorio,<br />

también plagado de<br />

calaveras y muñecos terroríficos,<br />

pero “interactivo”,<br />

de modo que los visitantes<br />

pueden ser amarrados en el<br />

potro o subir al patíbulo donde<br />

está la horca “francesa”.<br />

Yo mismo no pude evitar ser<br />

fotografiado bajo la cuchilla.<br />

LA APOTEOSIS<br />

Saturado de muertitos y pensamientos<br />

fúnebres terminé<br />

mi recorrido en la capital del<br />

horizonte macabro mexicano,<br />

el rincón quintaesencialmente<br />

guanajuatense, el<br />

escenario privilegiado de las<br />

películas del Santo y espacio<br />

clásico del kitsch mortuorio<br />

de la ciudad: el Museo de las<br />

Momias de Guanajuato, que<br />

—como toda empresa cultural<br />

bien nacida— ya tiene<br />

logotipo, sitio web y tienda<br />

de regalos. Repulsivo pero<br />

popular, su acervo consta de<br />

“111 cuerpos momificados y<br />

tres cráneos”, según mi guía.<br />

“Cuerpos momificados”<br />

es una suerte de eufemismo<br />

para cadáveres secos, los<br />

de los desdichados que sin<br />

parientes o dinero no contaron<br />

con perpetuidad en el<br />

panteón de Santa Paula.<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

Salón del culto a<br />

la muerte.<br />

Hasta hace tres o cuatro<br />

décadas las momias se fueron<br />

juntando en un sótano<br />

del panteón y los visitantes<br />

llegaban y pagaban por verlas.<br />

A la salida puede disfrutar<br />

del Salón del Culto a la<br />

Muerte, una suerte de coda<br />

del Museo de las Momias,<br />

con más calaveras y más<br />

momias, monstruos en tercera<br />

dimensión y escenografías<br />

de fantasmas.<br />

Por mi parte, mejor opté<br />

por visitar el Parque Florencio<br />

Antillón, cerca de la Presa<br />

de la Olla. Ahí descansé<br />

un rato en una de las bancas<br />

bajo la sombra de los árboles,<br />

a poca distancia de donde<br />

una colorida placa recuerda<br />

que en ese lugar también<br />

descansa —esperemos que<br />

en paz— Jorge Ibargüengoitia,<br />

el mejor cronista del<br />

kitsch nacional.<br />

KITSCH ISN’T DEAD IN<br />

GUANAJUATO<br />

WHILE GUANAJUATO IS<br />

one of Mexico and North<br />

America’s most beautiful<br />

cities, it also has an undeniable<br />

kitsch factor—a weird<br />

love for the macabre—as the<br />

small city is home to more<br />

creepy museums than any<br />

other place in Mexico, allowing<br />

visitors to celebrate The<br />

Day of The Dead all year long.<br />

The Wax Museum<br />

impresses with creepy, lifelike<br />

wax figures of Pope John<br />

Paul II, Jesus Christ, Diego<br />

Rivera and El Pipila, as well as<br />

renderings of Benito Juarez<br />

and Vicente Fox. The Museo<br />

de Leyendas y Apariciones<br />

(Museum of Legends and<br />

Apparitions), takes a different<br />

approach, featuring dark<br />

tableaus of local legends.<br />

The House of Sorrows<br />

features a guide dressed in<br />

period clothing who tells the<br />

story of the house’s evil master—allegedly<br />

he conducted<br />

experiments on the dead. At<br />

La Casa de la Tia Aura (Aunt<br />

Aura’s House), visitors will<br />

find an elderly woman in a<br />

rocking chair whispering tales<br />

of her nieces’ and nephews’<br />

murders. Ghosts appear and<br />

books and furniture move on<br />

their own accord.<br />

The Inquisition is another<br />

favorite topic in Guanajuato.<br />

Visit Hacienda del Cochero-<br />

Galeras to see the dead body<br />

of a suspected inquisitor next<br />

to a pan full of bones.<br />

Get into the action at El<br />

Purgatorio, where you can<br />

get tied to the racks, climb<br />

the gallows and take pictures<br />

beneath a guillotine.<br />

Finally, the Museo de<br />

las Momias de Guanajuato<br />

(Guanajuato Mummy<br />

Museum) strikes fear into<br />

even the bravest heart with<br />

its 111 mummified remains.<br />

The unfortunate ones whose<br />

remains these are were those<br />

too poor to be buried in the<br />

neighboring Santa Paula<br />

cemetery, and were unceremoniously<br />

dumped into the<br />

museum’s basement until<br />

only about three decades ago.


Negocios ó Placer, en el Centro de la ciudad de Guadalajara<br />

Paquete Aerobus de Gran Hotel Los Reyes<br />

$650.00 pesos $750.00 pesos<br />

en hab Estándar. en hab Ejecutiva.<br />

* En base a ocupación Doble.<br />

Incluye Desayuno tipo continental para 2 personas.<br />

Impuestos.<br />

“Al hacer tu reservación favor de<br />

mencionar que lo viste en Viva Aerobús”<br />

Calzada Independencia Sur #168, Zona Centro, C.P.44100, Guadalajara, Jal. www.granhotellosreyes.com


MONTERREY<br />

UN BARRIO AUTÉNTICO Y VIBRANTE<br />

Pan calientito, tacos orgánicos, compostura de ropa, arte<br />

urbano, carpinterías, diseño mexicano artesanal, acróbatas<br />

y zapateros no se encuentran en ningún centro comercial,<br />

están en un barrio llamado Tampiquito, al sur de Monterrey.<br />

La vida tradicional y la moderna conviven para revelar la<br />

maravilla de lo cotidiano y la diversidad de Tampiquito a<br />

través de placeres sencillos y oficios de antaño que distinguen<br />

a su comunidad.<br />

Don Felipe Barbosa,<br />

tallando un marco<br />

en su carpintería.<br />

Microviajes Micro Trips VIAJE REDONDO<br />

El aroma del pan recién salido, de la madera<br />

y la cera de zapatos se combinan<br />

con texturas de suaves telas y tapices<br />

gruesos, con sonidos de martillos, de las<br />

charolas del pan, cajas registradoras o<br />

una campanita que suena cada vez que<br />

alguien entra por una puerta… los sentidos<br />

se despiertan y recuerdan los viejos<br />

barrios. Pero la imagen no es un recuerdo:<br />

es el barrio de Tampiquito por el que<br />

paseo y donde descubro que perduran<br />

estas estampas vivientes.<br />

En el municipio de San Pedro Garza<br />

García, a unos 20 minutos del centro de<br />

Monterrey, al menos unas seis colonias<br />

conforman el barrio de Tampiquito. Los<br />

POR CAROLINA OLGUÍN, FOTOGRAFÍAS DE JESÚS DE LA CRUZ<br />

contrastes sobresalen de inmediato.<br />

Entro a comprar una deliciosa concha<br />

recién salida de la panadería Angelly,<br />

doblo la esquina, camino unos metros y<br />

me encuentro con una casa de subastas<br />

de arte con valet parking incluido. Más<br />

tarde, miro al vendedor de nieves en su<br />

carrito justo en la misma calle donde un<br />

lujoso coche de último modelo se ha<br />

detenido para recoger una compostura<br />

de ropa en la sastrería La Pasadita. Es<br />

México, es un barrio, es Tampiquito en<br />

su vida cotidiana.<br />

La diversidad es el sello de Tampiquito.<br />

¿Cómo son posibles estos contrastes?<br />

Don Benjamín García, quien se<br />

niega a que le llamen el cronista de Tampiquito,<br />

me lo explica. Hace décadas,<br />

a mitad del siglo pasado, este era sólo<br />

un barrio popular con cine propio, cantinas,<br />

molino, campos de tierra para jugar<br />

beisbol y personajes de la calle como<br />

el señor de los pajaritos que sacaban<br />

un mensaje con el pico. “Era un barrio<br />

bohemio, dicharachero, con su terraza<br />

Bucareli donde se presentaban incluso<br />

artistas nacionales”, cuenta don Benjamín.<br />

Con el paso del tiempo, a partir de<br />

1960, el desarrollo urbano y el elevado<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 39


40<br />

poder adquisitivo de las colonias<br />

de los alrededores propiciaron<br />

una mezcla de estratos<br />

sociales, de lo tradicional con<br />

lo moderno, y de habitantes<br />

originarios con foráneos, extranjeros<br />

y población indígena.<br />

Don Benjamín dice entender<br />

los cambios, pero confiesa<br />

que si hay algo que realmente<br />

extraña en Tampiquito es<br />

el molino de nixtamal, del que<br />

ya quedan pocos. Por fortuna,<br />

perviven viejos oficios y se ha<br />

generado una actividad cultural<br />

que llama la atención de<br />

propios y extraños.<br />

LA VIDA DE LOS<br />

VIEJOS OFICIOS<br />

En Tampiquito la gente es trabajadora,<br />

los oficios tradicionales<br />

atraen clientes de otras<br />

colonias que saben que encontrarán<br />

trabajos a la medida<br />

a buenos precios. El zapatero,<br />

los carpinteros, los sastres, la<br />

panadería y otros negocios<br />

tienen por clientes a políticos y<br />

deportistas famosos, además<br />

de los propios habitantes.<br />

En la sastrería La Pasadita<br />

me reciben dos hombres con<br />

cintas de medir colgadas del<br />

cuello, uno de ellos con descosedor<br />

en mano y el otro colocando<br />

alfileres en el tirante del<br />

vestido de noche de una clienta.<br />

Son Isidro y Lalo, quienes<br />

se animaron a abrir esta sastrería<br />

hace 20 años. Aunque<br />

no son originarios del barrio,<br />

ya se sienten como en casa;<br />

en Tampiquito Lalo conoció a<br />

la que es su esposa. La mayoría<br />

de sus clientes son mujeres<br />

que viven en las colonias<br />

cercanas, como la Del Valle,<br />

y piden trabajos de urgencia.<br />

Últimamente lo que más les<br />

solicitan es ajustar jeans: las<br />

jovencitas los quieren entubados<br />

para estar a la moda. Bastillas<br />

y modificaciones son lo<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

GUÍA DE VIAJE<br />

1. SASTRERÍA LA PASA-<br />

DITA<br />

Plutarco Elías Calles<br />

109-A<br />

2. REPARACIÓN DE<br />

CALZADO Y MALETAS<br />

Plutarco Elías Calles 123<br />

3. PASTELERÍA ANGELLY<br />

Plutarco Elías Calles 129<br />

4. CASA DE SUBASTAS<br />

GIMAU<br />

Lázaro Garza Ayala 153<br />

5. REPARACIÓN DE<br />

BICICLETAS<br />

20 de Noviembre 201<br />

6. TAPICERÍA TAMPI-<br />

QUITO<br />

Plutarco Elías Calles 426<br />

7. CARPINTERÍA DE DON<br />

FELIPE BARBOSA<br />

20 de Noviembre, entre<br />

Lázaro Garza y Galeana<br />

8. TALLER MECÁNICO<br />

AUTOCITY<br />

Ecotienda Palé/Tacos<br />

Azules<br />

Plutarco Elías Calles 419<br />

9. ROCK ART ESCALADA<br />

Diego Saldívar 167<br />

10. PASE USTED CAFÉ Y<br />

GALERÍA DE ARTE<br />

Plutarco Elías Calles 625<br />

del diario. Isidro y Lalo afirman<br />

que todo el año tienen trabajo.<br />

“La gente siempre quiere estar<br />

súper bien vestida, y mientras<br />

en México haya personas bajitas<br />

o gorditas o de distintas<br />

complexiones, siempre van a<br />

tener que mandar a arreglar la<br />

ropa”, comenta Lalo.<br />

Israel Estrada es el tercero<br />

de una generación de zapateros<br />

en Tampiquito. Poner tapas<br />

a zapatos es lo que más<br />

le piden, pero también arregla<br />

bolsas, cambia cierres de maletas<br />

y ajusta correas. Su local,<br />

que tiene 40 años, es un<br />

espacio reducido y atiborrado<br />

de objetos que forman el caos<br />

normal de una reparadora de<br />

zapatos. Su máquina debe de<br />

tener más de 60 años y es he-<br />

rencia de su abuelo. “Conservo<br />

unos hormadores de madera<br />

de los que casi ya no hay, y<br />

son mejores que los de fierro<br />

de ahora”, asegura Israel.<br />

Al final de mi recorrido,<br />

la tarde se apacigua y el olor<br />

a madera inunda el patio de<br />

don Felipe Barbosa, a quien<br />

encuentro trabajando en silencio.<br />

El único ruido es el que<br />

se produce cuando cambia de<br />

instrumento para tallar un marco.<br />

Sus manos evidencian su<br />

oficio: don Felipe es tallista y<br />

uno de los carpinteros de Tampiquito.<br />

Tiene 73 años, se ve<br />

fuerte y cargado de paciencia.<br />

Don Felipe trabaja principalmente<br />

la caoba, hace puertas,<br />

bibliotecas, barras de bar, pero<br />

cada vez menos comedores,<br />

MAPA: SCOTT JESSOP


como aquel de 12 sillas que<br />

hizo alguna vez. Sabe que<br />

ahora los muebles se compran<br />

por internet, hechos en China,<br />

de pasta o derivados de petróleo;<br />

por fortuna, a él no le<br />

ha faltado trabajo. “Mi oficio<br />

me gusta, uno se concentra y<br />

no piensa en nada más; yo lo<br />

disfruto, es mi amor”, me dice<br />

con una sonrisa.<br />

JÓVENES Y ARTE<br />

Tampiquito es un barrio de<br />

arquitectos. Un caso es la Proveedora<br />

de Arquitectura, que<br />

tiene detrás a un colectivo de<br />

artistas: Miguel Ángel Fuentes,<br />

Isauro Huízar y Tomás Güereña.<br />

Trabajo interdisciplinario<br />

en espacios públicos y arte<br />

gráfico es lo que hacen Los<br />

Contratistas, como se les conoce<br />

a estos jóvenes que respetan<br />

el espíritu de los barrios.<br />

Pero las sorpresas no terminan.<br />

El enorme taller mecánico<br />

Autocity, conocido como<br />

“La nave Tampiquito”, es un<br />

mundo multidisciplinario. Luis<br />

Álvarez y su hermano Chuy,<br />

los propietarios, a través del<br />

colectivo El Narval realizan<br />

proyectos artísticos y de par-<br />

Microviajes Micro Trips VIAJE REDONDO<br />

ticipación social entre los vecinos<br />

de Tampiquito. La nave<br />

aloja a practicantes de acrobacias,<br />

de Kung Fu, ping pong, a<br />

fotógrafos, la ecotienda Palé,<br />

una galería de arte y hasta<br />

tacos de maíz azul. Cuando<br />

le digo a Luis que el taller es<br />

como una casa de la cultura,<br />

me dice humildemente que no,<br />

pero asombra la convergencia<br />

que se genera en este sitio,<br />

una muestra de la vida auténtica<br />

del barrio Tampiquito.<br />

Entre ropa, ganchos<br />

y alfileteros,<br />

trabaja Isidro<br />

en La Pasadita.<br />

A GENUINE AND VIBRANT<br />

NEIGHBORHOOD<br />

IN TAMPIQUITO, TRADITION<br />

and modernity come together<br />

seamlessly, creating a diverse<br />

contemporary community<br />

that has an intense focus on<br />

oldschool trades and quality.<br />

This focus on the simple<br />

skills of days gone by can<br />

be tasted in every freshly<br />

baked loaf of bread, felt in<br />

every perfectly cobbled shoe<br />

and seen in each uniquely<br />

designed local handicraft.<br />

As afternoon falls the<br />

smell of wood fills Felipe<br />

Barbosa’s yard, where he<br />

works in complete silence,<br />

outfitting a doorframe with<br />

stunning details rarely seen<br />

these days. His rugged hands<br />

are proof of his work: don<br />

Felipe is a woodcarver, and,<br />

at age 73, as detail-oriented<br />

and patient as ever. “I enjoy<br />

my work. It allows me to<br />

concentrate and block out<br />

everything else. I’m passionate<br />

about what I do,” he says.<br />

The fusion between<br />

old and new is palpable in<br />

Tampiquito, and it is easy<br />

to see why this creative<br />

bastion of a city never<br />

seizes to draw visitors.<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 41


MÉXICO, D.F.<br />

UN OASIS COLONIAL TAMAÑO MINIATURA<br />

La calle Francisco Sosa, una de las más señoriales del D.F.,<br />

enmarca esta pequeña plaza que ya tiene en su haber cinco<br />

siglos de arquitectura, historias e imágenes casi postales<br />

que, a pesar del tiempo transcurrido, mantienen su<br />

encanto original. Alguna vez circularon por ella carrozas y<br />

caballos, entre jacarandas y empedrados por los que hoy<br />

transitan bicicletas, autos y visitantes asombrados.<br />

Templo de Santa<br />

Catarina.<br />

Nanoviajes Nano Trips VIAJE REDONDO<br />

El barrio de Coyoacán es especial entre<br />

los demás ya que a la fecha continúa<br />

con una atmósfera provinciana dentro<br />

de la gran urbe del Distrito Federal. Coyoacán<br />

es recinto de museos, talleres,<br />

hogar de artistas, políticos y rincones<br />

que fusionan un pensamiento vanguardista<br />

dentro de un marco de tradiciones<br />

a toda costa mexicano: rica arquitectura<br />

colonial, comida, librerías, galerías que<br />

contradicen los siglos; es el lugar donde<br />

la vanguardia se sienta a pensar, camina<br />

y toma un café.<br />

Antiguamente el barrio de Santa Catarina<br />

ocupó el espacio antes nombrado<br />

por los tepanecas Omac, el cual se<br />

caracterizaba por ser fértil entre la zona<br />

de pedregal que podría distinguir a esta<br />

TEXTO Y FOTOGRAFÍAS DE DARÍO ZARCO<br />

región de la ciudad. Ya en el siglo XVII<br />

se terminó la construcción de la capilla y<br />

el complejo como lo conocemos ahora,<br />

con el objetivo de evangelizar a los indígenas<br />

locales. Lo que antes era el atrio<br />

hoy es la plaza donde los fines de semana<br />

se reúnen cuentacuentos e intelectuales<br />

que en sus momentos de descanso<br />

olvidan el protocolo y degustan el<br />

clásico chicharrón. El lugar es uno de<br />

los más pintorescos de todo Coyoacán.<br />

Como dato curioso, vale mencionar<br />

que gran parte de la primera reconstrucción<br />

se llevó a cabo gracias a las<br />

aportaciones de Isabel de la Barreda en<br />

1640, pero fue arrasada en la segunda<br />

mitad del siglo XVII por las frecuentes<br />

inundaciones. Por muchos años la plaza<br />

cobijó a un mercado tradicional del<br />

cual se sabe muy poco. Por fortuna, las<br />

casas de alrededor no se modificaron<br />

durante el proceso, por lo que en el año<br />

de 1967, cuando se hizo una reestructuración<br />

de fondo, las viviendas y su valor<br />

arquitectónico sirvieron de base e inspiración<br />

para limpiar el espacio, colocar<br />

los apoyos con cadenas para trazar la<br />

plaza por uno de sus costados, sembrar<br />

árboles y arreglar jardineras.<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

43


44<br />

VIAJE REDONDO Nanoviajes Nano Trips<br />

El templo de la plaza tuvo<br />

una de las primeras capillas<br />

abiertas aisladas (s. XVI); se les<br />

denominaba abiertas por los arcos,<br />

que hoy han sido cerrados<br />

con herrería y vidrio que dejan<br />

ver hacia el interior. En la parte<br />

superior del entablamento está<br />

la ventana del coro que por medio<br />

de un emplomado muestra<br />

la imagen de Santa Catalina de<br />

Siena. Además, tiene unas gárgolas<br />

de barro en la fachada.<br />

El espacio tiene un ambiente<br />

singular a toda hora, parece<br />

crecer del día a la noche como<br />

de la niñez a la vejez; si bien en<br />

las tardes de fiesta el barullo y<br />

gritos de los juegos mecánicos<br />

sobresalen, la soledad de las<br />

noches o las tardes de lluvia<br />

pueden llevar al paseante al pasado<br />

colonial de México en un<br />

abrir y cerrar de ojos.<br />

Justo frente a la plaza se<br />

encuentra la Casa de Cultura<br />

Jesús Reyes Heroles, una<br />

hermosa casona que por fuera<br />

presume sus grandes ventanales<br />

que dejan ver las salas de<br />

exposiciones desde la calle.<br />

En el interior hay un jardín enor-<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

me y un restaurante delicioso<br />

que ofrece comida tradicional<br />

mexicana con algunos platillos<br />

de fusión, una excelente opción<br />

para cambiar de ambiente<br />

en menos de 100 metros. Este<br />

espacio es muy agradable, los<br />

jardines están muy bien cuidados<br />

y el interior parece estar<br />

muy lejos de una ciudad. Tiene<br />

salones para cursos, por lo que<br />

ver bailarines, músicos o gente<br />

hablando de libros es el pan de<br />

cada día.<br />

En el otro flanco de la plaza<br />

se encuentra una pequeña<br />

cuadra, pero en ella hay dos<br />

restaurantes, un bazar y un<br />

teatro. Si se camina de la calle<br />

de Francisco Sosa hacia Progreso<br />

podemos encontrar en<br />

primer lugar el merendero Las<br />

Lupitas, un restaurantito con<br />

más de 50 años de existencia<br />

que se especializa en comida<br />

mexicana y norteña con un toque<br />

muy casero; la decoración<br />

del lugar llama la atención ya<br />

que es, o podría ser, la decoración<br />

clásica de las casonas<br />

coyoacanenses de toda la vida.<br />

Hoy es uno de los sitios más<br />

tradicionales de Coyoacán.<br />

Justo después de Las Lupitas<br />

se encuentra el Mesón de<br />

Santa Catarina, que, a diferencia<br />

del merendero, tiene una<br />

cava de vinos bastante decente<br />

y una planta alta que lleva a una<br />

terraza con vista a la plaza; más<br />

que un lugar para comer, parece<br />

un secreto.<br />

Junto al Mesón hay un bazar<br />

de antigüedades; quizá vale<br />

la pena darse un tiempo para<br />

encontrar algún tesoro.<br />

Finalmente, en la esquina<br />

con Progreso está el Teatro<br />

Santa Catarina, que nació en el<br />

año de 1970 y hoy es el complemento<br />

perfecto para cerrar una<br />

enorme travesía en este pequeño<br />

espacio del corazón del barrio<br />

mágico de Coyoacán.<br />

GUÍA DE VIAJE<br />

1. CASA DE CULTURA<br />

JESÚS REYES HEROLES<br />

Francisco Sosa 202<br />

Tel. (55) 5554 5324<br />

2. TEMPLO DE SANTA<br />

CATARINA<br />

3. MERENDERO LAS<br />

LUPITAS<br />

Plaza Santa Catarina 4<br />

Tel. (55) 5554 3353<br />

4. MESÓN DE SANTA<br />

CATARINA<br />

Jardín Santa Catarina 6<br />

Tel. (55) 5658 4831<br />

5. BAZAR EL BAÚL<br />

6. TEATRO<br />

Progreso esq. Francisco<br />

10. Tel. (55) 5658 0560<br />

A MINI COLONIAL OASIS<br />

ON SANTA CATARINA<br />

Plaza, one of Mexico City’s<br />

most stunning squares, it’s<br />

easy to get lost in a fantasy<br />

of the past. Marking five<br />

centuries of architecture,<br />

you’ll almost expect to see<br />

carriages in place of cars.<br />

Coyoacan has been<br />

able to preserve a homey<br />

and provincial atmosphere<br />

within the metropolis<br />

of Mexico City. With its<br />

rich colonial architecture,<br />

customary cuisine, quaint<br />

bookstores and art galleries,<br />

the neighborhood guards its<br />

traditional Mexican roots.<br />

A visit here must<br />

include a trip to Casa de<br />

Cultura Jesus Reyes Heroles,<br />

an old mansion with<br />

windows so huge that passersby<br />

can almost see the<br />

exhibition from the street,<br />

as well as a meal at Las<br />

Lupitas, a restaurant that<br />

has been making delectable<br />

homemade Mexican food<br />

for nearly 50 years.<br />

MAPA: SCOTT JESSOP


© 20 <strong>2012</strong> 12 L LLa<br />

a Qu Quinta inta in nta Wor Wo ldwi ldw de, LLC. C All Al All rig rights right<br />

hts t rese served rved.<br />

Más de lo que esperas:<br />

Cancún<br />

Camas PillowTop<br />

WiFi gratuito<br />

Hoteles nuevecitos en:<br />

Ciudad Juárez<br />

Poza Rica<br />

Puebla<br />

San Luis Potosí<br />

HD TV<br />

Desayuno tradicional<br />

mexicano incluído<br />

Próximamente, Monterrey<br />

Llama al 01-800-SLEEPLQ (753-3757) o visita www.LQ.com/MX


8<br />

PEOPLE<br />

TRES PERFILES EN DIFERENTES ÁMBITOS QUE TIENEN ALGO EN COMÚN:<br />

NOS INSPIRAN A EXPERIMENTAR LO INESPERADO<br />

In this section you will meet the people and places that inspire us to think outside the box, get<br />

out of our comfort zones and experience true, life-changing travel.<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 47


HOTELES IBIS<br />

MAYOR COMODIDAD NOS HACE SIMPLEMENTE MEJORES<br />

<br />

<br />

<br />

Reserva en ibishotel.com o llama sin costo al: 001 800 221 4542


Amatlán de Quetzalcóatl<br />

Solemos creer que para disfrutar de experiencias<br />

inolvidables hay que emprender<br />

una travesía hasta el otro lado del<br />

mundo. Sin embargo, hay destinos cercanos<br />

y accesibles que además nos invitan<br />

a conocer lo más recóndito: nuestra propia<br />

esencia.<br />

POR ALONSO “PATA DE PERRO” VERA<br />

FOTOGRAFÍAS DE PAULINA G. VALLEJO<br />

Macro Viajes Macro Trips VIDAS<br />

SE LLAMA ALONSO VERA, PERO TODOS LO<br />

CONOCEN COMO PATA DE PERRO. CHECA<br />

DÓNDE PASÓ EL FIN DE SEMANA NUESTRO<br />

INQUIETO EXPLORADOR.<br />

Amatlán, en náhuatl “lugar<br />

de los amates”, es un pequeño<br />

poblado muy cerca<br />

de Cuernavaca, reconocido<br />

por sus temazcales<br />

y yerberos, y por ser la cuna del principal<br />

dios en el México prehispánico.<br />

Lo recuerdo con cariño por haberme<br />

regalado muchos de mis mejores momentos<br />

de la infancia. Ahora regreso,<br />

convencido de que visitar este destino<br />

es como emprender un viaje al interior.<br />

VIERNES<br />

Cuna de la serpiente emplumada<br />

Amatlán de María Magdalena de<br />

Quetzalcóatl es el nombre del pueblo<br />

que me recibe de vuelta y con los brazos<br />

abiertos. Ubicado a unos 30 kilómetros<br />

de la capital del estado de Morelos,<br />

es un sitio soñoliento al que me<br />

traía mi madre cuando venía a estudiar<br />

con doña Vicenta, quien era una<br />

de las grandes yerberas de este lugar.<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 49


50<br />

Considerado por muchos como un barrio<br />

de su vecino Tepoztlán, Amatlán es<br />

en realidad un mundo aparte, alejado<br />

en gran medida de los influjos de la civilización.<br />

Es uno de esos bellos destinos<br />

en México con una plaza, varios<br />

molinos de nixtamal —maíz cocido con<br />

cal— y una iglesia del siglo XVI cuya<br />

decoración muestra el sincretismo de<br />

su historia y tradiciones. Sus calles empedradas<br />

zigzaguean sobre las faldas<br />

de una cordillera vestida con helechos,<br />

encinos y peñascos, y conforme las<br />

transito rumbo a mi hotel, se orillan los<br />

perros y los abuelos que por ellas van<br />

tomando el sol del atardecer.<br />

Gracias a las investigaciones de la<br />

antropóloga Carmen Cook, se sabe que<br />

una tarde así, pero del año 823 d.C.,<br />

nació cerca Ce Ácatl Topiltzin, hijo de<br />

un gran guerrero y una hermosa princesa.<br />

Quedó huérfano de pequeño y lo<br />

criaron sus abuelos. A lo seis años fue<br />

llevado a estudiar a Xochicalco, la escuela<br />

más prestigiada en Mesoamérica,<br />

donde adquirió todos los conocimientos<br />

de su época. Destacó sobre sus compañeros<br />

y maestros, y a los 21 años fue<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

reconocido como el sumo sacerdote de<br />

la Orden de Quetzalcóatl o la “Serpiente<br />

Emplumada”, linaje que resguarda la<br />

más rica y compleja tradición. Entonces<br />

recorrió toda la región transmitiendo<br />

su sabiduría. Y, víctima de la envidia,<br />

partió a la costa para morir en Coatzacoalcos<br />

—el “lugar donde murió la<br />

serpiente”—, como el dios principal del<br />

panteón prehispánico en México.<br />

Me registro con mi esposa en el<br />

Hostal de la Luz, en un cerro a orillas del<br />

pueblo, mientras una tormenta cimbra el<br />

fundamento de la tierra. Aun de noche<br />

se aprecia la hermosa jardinería de esta<br />

propiedad de 23 habitaciones, fundada<br />

por el Dr. Luis Ortiz Oscoy, aclamado<br />

por sus libros, cursos y ponencias sobre<br />

el desarrollo de la conciencia. El lugar<br />

fue creado según el Feng Shui sobre<br />

un suelo rico en ferrita, de propiedades<br />

magnéticas. El ambiente es íntimo, por<br />

no decir romántico. Es complejo decidir<br />

si ver llover desde la terraza de la<br />

habitación o deleitarnos con los antojos<br />

locales en su restaurante Shambala. Ya<br />

cuelga el letrero de “No molestar” en la<br />

puerta de la habitación.<br />

SÁBADO<br />

Un viaje al interior<br />

Bajo los primeros rayos del sol iluminando<br />

la silueta de las montañas, tomo<br />

un delicioso té en la Terraza de Shiva<br />

del hotel, desde donde se ve también<br />

cómo despierta Amatlán: tierra de amates,<br />

negros y amarillos. El amate es un<br />

árbol que se parece a un pulpo, y cuyas<br />

raíces se abrazan como tentáculos de<br />

las rocas y otros árboles en una lucha<br />

violenta por la luz del sol. Se reproduce<br />

gracias a los murciélagos, y de su corteza<br />

se produjeron los más finos papeles<br />

empleados en la gran Tenochtitlán.<br />

Durante la Revolución, se convirtió en<br />

“hospital” de las tropas de Emiliano Zapata<br />

por la fama de sus yerberos y la<br />

gran cantidad de cuevas alrededor.<br />

Mi andar hacia el centro se convirtió<br />

en un buffet para los sentidos, y el<br />

postre fue la iglesia de María Magdalena.<br />

En el atrio inicié una conversación<br />

con Juan, su mayordomo, quien me recordó<br />

una leyenda: andando a su huerto,<br />

a un campesino le llamó la atención una<br />

piedra que dejaba ver un mundo dentro


de la montaña. Intrigado, cruzó a la otra De vuelta al hotel continué pensan-<br />

dimensión y halló un poblado con fado en lo que Ian me había dicho. Luego<br />

chadas de oro y un mercado con finas me uní a los huéspedes que observaban<br />

semillas de maíz, chía y frijol. Llenó sus al chamán residente manipular fuego y<br />

bolsos y, antes de partir, los habitan- copal como preámbulo del temazcal o<br />

tes le ofrecieron consumar un deseo. “casa de vapor”. La atmósfera se tornó<br />

Cuando el hombre regresó ahíto en bie- ritual. Uno a uno dejamos caer nuestras<br />

nes, se encontró con que un día del otro batas blancas, mi piel se erizó con la<br />

lado le había significado la vida entera, brisa y la emoción. Penetramos la es-<br />

y sus familiares y amitructura<br />

de barro que,<br />

gos habían perecido.<br />

en otra latitud, se con-<br />

Agradecí la parábola y CÓMO LLEGAR<br />

fundiría con un iglú. En<br />

emprendí mi camino a<br />

el interior la temperatu-<br />

La Puerta, un sitio sa- Un taxi desde el aeropuerra llega a los 50 grados<br />

grado entre los locales. to de Cuernavaca cobra centígrados. Cantamos<br />

Desde hace 20 años de 300 a 380 pesos por y nos purificamos por el<br />

recibe igual a practi- el trayecto de 30-40 mi- sudor, frotando nuescantes<br />

que a curiosos nutos hasta Amatlán. En tros cuerpos con sábi-<br />

para realizar ceremo- carro desde el D.F., tomar la. Al salir, mirando las<br />

nias, dormir en tiendas la carretera México-Cuer- estrellas entendí cómo<br />

y mirar el cielo en esnavaca y salirse en la 115 el destino más recóndipera<br />

de avistar ovnis. con rumbo a Yautepec. to es nuestro propio in-<br />

Tras platicar con Juan Después de atravesar el terior. Al día siguiente<br />

sobre la metáfora de centro de Tepoztlán, se emprendería una “ca-<br />

La Puerta, me miró a retoma el camino a Yauteminata de poder” con<br />

los ojos diciendo: “El pec, y seis kilómetros don Lucio, mi amigo<br />

Shangri-La se encuen- después está la desvia- de la infancia, así que<br />

tra en tu corazón”. ción de Amatlán.<br />

fui a la cama.<br />

Pata de Perro The Weekend Guy VIDAS<br />

DOMINGO<br />

Tras los pasos de Doña Vicenta<br />

Los gallos comienzan su canto a la madrugada.<br />

El miedo a la noche, como la<br />

bruma, se disipa con los primeros rayos<br />

detrás del monte “donde se posa<br />

la luna”, conocido en la lengua de los<br />

ancestros como Estlimanca. El olor a<br />

especias despierta mis entrañas. La<br />

cocina de don Lucio se funde con la<br />

montaña. Sin puertas ni ventanas, es<br />

más fácil tomar un limón o un aguacate<br />

directo del árbol que irlo a comprar al<br />

supermercado. La llave del agua la surte<br />

una manguera desde la que escurre<br />

con fuerza un manantial en las montañas.<br />

Los pollos andan sobre el piso de<br />

tierra siguiendo a su madre, la proveedora<br />

del huevo que pronto comeré revuelto<br />

con salsa de jitomate. El café es<br />

de olla. La única pared está hecha de<br />

una mezcla de tierra que allí emplean<br />

como material de construcción y llaman<br />

adobe. El resto del espacio es abierto,<br />

y le permite el paso a una brisa que<br />

hincha mis pulmones con su bondad.<br />

Frente a mí se terminan de cocer los fri-<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 51


52<br />

VIDAS Pata De Perro The Weekend Guy<br />

joles negros con epazote y cebolla, y se<br />

inflan las tortillas sobre el comal.<br />

Amatlán es un lugar en donde los<br />

abuelos “saben cosas”, curan con las<br />

yerbas endémicas y “saben de tiempos<br />

en que el hombre no estaba tan alejado<br />

de sí mismo”. Así me lo explicó don<br />

Lucio desayunando para emprender<br />

una caminata en busca de plantas medicinales,<br />

pinturas rupestres y algunas<br />

de las vistas más hermosas de México.<br />

Tras la muerte de su tía, doña Vicenta,<br />

Lucio, uno de sus más íntimos discípulos,<br />

se ha convertido en guardián de los<br />

secretos del cerro. Ella era visitada por<br />

médicos del mundo entero, asombrados<br />

por su conocimiento de la medicina tradicional.<br />

Mi madre fue una de esas personas.<br />

Varias veces recorrieron juntas<br />

la cordillera en busca de plantas.<br />

Han pasado ya más de 20 años<br />

desde la última ocasión en que emprendimos<br />

juntos el camino al Osto Cuanamiquiami,<br />

el sitio en “donde se encuentran<br />

las dos piedras divididas por un<br />

camino”. La mañana es fresca. El verde<br />

crece sobre el verde. Nos internamos<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

a la sombra de las copas de ciruelos y<br />

aguacates. Crecen helechos y amates<br />

agazapados en la piel del cerro. A cada<br />

paso Lucio llama a las hierbas por su<br />

nombre y me explica su uso medicinal.<br />

Vuelvo a mirar con asombro a la naturaleza<br />

y me reconozco en ella.<br />

Al llegar a las piedras sé que estoy<br />

en el corazón de la montaña. La naturaleza<br />

reverbera en mi interior al compás<br />

de un sinfín de insectos. Tomamos el<br />

camino con rumbo al mirador, recogiendo<br />

los brotes del guaje, una vaina donde<br />

se alojan hasta ocho semillas que al<br />

caer en tierra fértil germinan dando un<br />

tentempié conocido como huaxtatapas.<br />

Cruzamos un túnel de roca donde<br />

se ven pinturas rupestres milenarias y<br />

cuando extiendo mis brazos sobre el poblado<br />

que se ciñe a la distancia, es inevitable<br />

el sentimiento y la reflexión. Viajar<br />

es mucho más que una actividad física.<br />

Es una actitud. Mi recomendación es<br />

que cuando viajes, sin importar tu destino,<br />

siempre lleves contigo una sonrisa.<br />

Ese es el verdadero idioma universal, así<br />

como la puerta al corazón.<br />

Contacto con el autor: ponchosansosa@gmail.com y Twitter: @alonsovera<br />

THE WEEKEND GUY<br />

YOU DON’T NEED TO CROSS THE PLANET<br />

for an unforgettable experience—life-changing<br />

encounters are waiting just around the corner.<br />

Amatlán is a village close to Cuernavaca,<br />

known for its temazcales and herbs, as well<br />

as for being the birthplace of the principal God<br />

of ancient Mexico. I used to go there as a kid,<br />

and it always brings back some of my fondest<br />

memories. Going back now, I know that this is a<br />

journey that leads straight to the inner self.<br />

Five minutes after checking into the<br />

Hostal de la Luz I find myself on a road leading<br />

to La Puerta, a site considered sacred among<br />

locals. I meet my friend Don Lucio Pérez<br />

Villalba, who has become the guardian of the<br />

mountains’ secrets after the death of his aunt<br />

Doña Vicenta. Vicenta was so knowledgeable<br />

about plants and herbs that she was asked<br />

for advice by doctors from all over the world,<br />

including my mother. Villalba is now just as<br />

much of an expert, identifying each herb on<br />

our walk by name. As we reach the heart of<br />

the mountain, I can feel nature reverberating<br />

in my soul and I realize that traveling is more<br />

than a place—it’s an attitude.<br />

GUÍA DE VIAJE<br />

HOSTAL DE LA LUZ<br />

Carretera Federal<br />

Tepoztlán-Amatlán km 4 s/n<br />

Tel. (739) 395 3374<br />

hostaldelaluzmexico.com<br />

CENTRO DE MEDICINA<br />

HERBOLARIA ATEKOKOLLI<br />

Consultas: martes, jueves, viernes y<br />

sábado, de 10:00 a 17:30 hrs.<br />

Centro de Amatlán<br />

atekokolli.org<br />

CAMINATAS GUIADAS<br />

CON DON LUCIO PÉREZ VILLALBA<br />

Desde 200 pesos de caminata guiada<br />

Diversas rutas y destinos<br />

Tel. (739) 393 3003<br />

RESTAURANTE EL RINCÓN<br />

DEL ENCANTO<br />

Cruz de Atongo 9<br />

Barrio de Santo Domingo, Tepoztlán<br />

elrincondelencanto.com<br />

CAMPAMENTO DE TIPIS<br />

LA PUERTA<br />

Tel. (739) 393 3053<br />

lapuertama@hotmail.com


54<br />

Q&A<br />

LA ENTREVISTA<br />

E<br />

ugenio Derbez es<br />

considerado uno<br />

de los mejores actores<br />

cómicos de<br />

nuestro país. En<br />

unos años se ha posicionado<br />

en Hollywood al trabajar con<br />

personalidades como Adam<br />

Sandler, en Jack & Hill, o<br />

Rob Schneider en la teleserie<br />

Rob. El hijo de la finada<br />

actriz Silvia Derbez está en<br />

uno de los mejores momentos<br />

de su vida. Con 51 años<br />

ha logrado algunos de sus<br />

mayores deseos: actuar en<br />

Broadway, debutar como director<br />

de cine en Hombre de<br />

piedra, y casarse con la cantante<br />

Alessandra Rosaldo.<br />

LA LISTA<br />

THE BUCKET LIST<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

Eugenio Derbez<br />

UN HOMBRE CON LOS PIES EN LA TIERRA<br />

¿Eres consciente del éxito<br />

que has tenido en tu carrera?<br />

ED. Yo me siento el mismo<br />

de siempre. Sé que he hecho<br />

cosas importantes y que tengo<br />

una vida muy folclórica,<br />

pero tengo los pies sobre la<br />

tierra. Me ha costado mucho<br />

trabajo llegar a donde estoy.<br />

Siempre he tenido que probarle<br />

a la gente muchas cosas:<br />

primero, que podía hacer<br />

televisión; luego, que podía<br />

trabajar en teatro; más tarde,<br />

que era capaz de explorar,<br />

además de la comedia, el<br />

drama; y después, demostrar<br />

que podía trabajar en series<br />

de Estados Unidos y hablar<br />

fluidamente inglés.<br />

Las 10 cosas que haría Eugenio<br />

Derbez antes de morir…<br />

POR LUCERO CALDERÓN<br />

¿La comedia es tu fuerte?<br />

ED. Sí, aunque confieso que<br />

me gusta más dirigir drama y<br />

actuar comedia.<br />

¿En qué momento te diste<br />

cuenta de que eras cómico?<br />

ED. Fue algo muy extraño,<br />

pues al ser hijo de una actriz<br />

dramática, crecí bloqueando<br />

la parte de la comedia. Yo<br />

veía a mi madre preparar<br />

esos personajes tan dramáticos,<br />

y compré la idea de<br />

que debía ser un intérprete<br />

serio. Durante años hice telenovelas,<br />

hasta que a los<br />

27 años me invitaron al programa<br />

Anabel y me di cuenta<br />

de que tenía la capacidad de<br />

01<br />

Hacer un video<br />

para el día en<br />

que me muera.<br />

hacer reír. Fue ahí donde mi<br />

carrera comenzó a despuntar.<br />

Encuentro a compañeros<br />

de la primaria o secundaria y<br />

me dicen que yo era chistoso<br />

desde joven e imitaba a los<br />

profesores, pero tengo borrada<br />

esa parte, siempre me<br />

consideré dramático.<br />

¿De dónde surgió la idea de<br />

probar suerte en Estados<br />

Unidos?<br />

ED. Desde los 15 años me<br />

sentaba a ver los Premios<br />

Oscar con mi mamá. Un día<br />

le dije: “Yo quiero estar ahí.”<br />

Lo único que me dijo fue<br />

que si quería irme a Estados<br />

Unidos tenía que preparar-<br />

02<br />

Aventarme<br />

desde un<br />

paracaídas.


03 04 Viajar<br />

Manejar<br />

06 un avión.<br />

Viajar hasta el<br />

cansancio cansancio por los<br />

cinco i continentes. ti t<br />

05<br />

Sembrar<br />

un árbol.<br />

Ganarme<br />

Ganarme<br />

un Oscar.<br />

VIDAS V<br />

➜<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 55


56<br />

VIDAS La Entrevista Q&A<br />

me. Estudié baile y a los 21<br />

años era bailarín clásico de<br />

Bellas Artes. De ahí brinqué<br />

a la actuación, y cuando murió<br />

mi madre, hace 10 años,<br />

me habló un agente de Estados<br />

Unidos, el mismo de<br />

Keanu Reeves, para decirme<br />

que quería hablar conmigo.<br />

Siento que mi madre, desde<br />

arriba, me ayudó a que cumpliera<br />

el sueño que le conté.<br />

¿Y qué pasó después?<br />

ED. Me preparé tomando<br />

clases de inglés y cursos de<br />

actuación. Estando allá, una<br />

de mis profesoras me envió<br />

a ver a un grupo de teatro<br />

en Nueva York, diciéndome<br />

que había un mexicano, que<br />

al final era venezolano: Fernando<br />

Carrillo. Me acerqué a<br />

ellos y me aceptaron en su<br />

equipo. Durante dos años y<br />

medio viajé cada fin de semana<br />

a Estados Unidos para<br />

actuar con ellos. En 2005,<br />

llegué con Latinologues a<br />

Broadway. Luego me mudé a<br />

Los Ángeles y vinieron otros<br />

proyectos como Jack & Jill<br />

con Adam Sandler, y la serie<br />

Rob junto a Rob Schneider.<br />

Antes de esto, ¿en algún momento<br />

pensaste en abandonar<br />

la profesión?<br />

ED. No, pero yo decía que a<br />

SERIOUSLY FUNNY<br />

07 08 Dormir<br />

Tomar un<br />

10 curso de<br />

cocina.<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

“México es el mejor lugar para<br />

obtener cualquier tipo de inspiración,<br />

y es aquí donde he<br />

encontrado todo el material<br />

para crear mis personajes”.<br />

los 40 me iba a retirar de los<br />

escenarios porque sentía que<br />

siempre iba a estar haciendo lo<br />

mismo en televisión. No quería<br />

encasillarme, pero cuando murió<br />

mi mamá, se abrieron muchas<br />

otras puertas. Ahora tengo<br />

una película como director.<br />

EUGENIO DERBEZ IS POSSIBLY THE FUNNIEST MAN IN MEXICO. This obviously<br />

helped the comedic actor quickly make a name for himself in Hollywood,<br />

where he has worked with the likes of Adam Sandler and Rob Schneider.<br />

At age 51, the son of late actress Silvia Derbez claims to be in the middle of<br />

the best time of his life, as he has achieved most of his dreams—from starring<br />

on Broadway and making his directorial debut with Hombre de piedra<br />

(Man of Stone) to marrying singer Alessandra Rosaldo.<br />

In spite of his success, Derbez considers himself to be “really normal.”<br />

y dormir<br />

para recuperar<br />

las desveladas.<br />

¿Qué es lo más difícil al debutar<br />

como director de cine?<br />

ED. Actuar y dirigir al mismo<br />

tiempo. Cuando actúo, estoy<br />

pendiente del otro actor<br />

para leer sus expresiones y<br />

responder. Ahora tengo que<br />

acoplar eso a la dirección y<br />

09<br />

Darle más<br />

tiempo a mi<br />

familia.<br />

el movimiento de la cámara.<br />

Dirijo en televisión y estoy<br />

acostumbrado a tres cámaras,<br />

ahora tuve que aprender<br />

a enfocarme sólo a una.<br />

No hay duda de que eres un<br />

viajero constante, ¿qué es lo<br />

que más has disfrutado?<br />

ED. Con todo el corazón, mi<br />

país. México es el mejor lugar<br />

para obtener cualquier clase<br />

de inspiración, y es aquí<br />

donde he encontrado todo el<br />

material para crear mis personajes.<br />

El mexicano es muy<br />

folclórico para expresarse.<br />

Antes me gustaba subirme al<br />

metro con una camarita y si<br />

veía a alguien interesante, lo<br />

grababa. Pero la fama hace<br />

que en vez de ser observador,<br />

te vuelvas observado.<br />

Pero aún suelo disfrutar hablar<br />

con el señor que tiene el<br />

diente chueco, el cuate que<br />

tiene la uña larga o la señora<br />

que tiene bigote.<br />

¿Qué es lo más irreverente<br />

que has hecho en tu vida?<br />

ED. ¡Huy! Creo que encuerarme<br />

en Corea y andar en<br />

bicicleta en la calle. Fue en<br />

2002, en el Mundial de Corea-Japón.<br />

Perdí una apuesta.<br />

Gracias a eso me detuvieron<br />

y no me pude regresar<br />

pronto a México.<br />

He points out that his was not a case of overnight success, but a slow<br />

and steady ascent thanks to his tenacity. He decided to try his luck in<br />

the States after watching an Oscar telecast when he was 15. “I want to<br />

be there,” he recalls telling his mother, whom he credits for encouraging<br />

him to work towards his dreams. After she passed away, he received a<br />

call from an agent representing Keanu Reeves who wanted to meet him.<br />

He soon moved to New York, where he began taking English and acting<br />

classes. In 2005, he performed on Broadway in Latinologues before moving<br />

to LA, where he was soon offered a role in Jack & Jill with Adam Sandler and<br />

the TV series Rob, with Rob Schneider.<br />

Dejar<br />

a mis hijos un<br />

legado de todo lo que<br />

sé y lo que he vivido.


Inscribe a tu agencia de viajes y recibe atención<br />

personalizada<br />

AHORRA<br />

HASTA UN<br />

EN LA COMPRA<br />

DE CADA BOLETO<br />

Únete a los programas de VivaAerobus<br />

¡Obtén grandes beneficios!<br />

VIVA<br />

AGENCIAS<br />

1 Ingresa a: www.vivaaerobus.com/vivaagencias<br />

2 Descarga el formato de registro de VivaAgencias<br />

3 Envía tu formato a: viva.agencias@vivaaerobus.com<br />

4 Bienvenido a VivaAgencias.<br />

¡INSCRÍBETE YA!<br />

viva.agencias@vivaaerobus.com<br />

Llámanos al (81) 82.150.500 Ext. 560<br />

NADA ES MÁS BARATO QUE VOLAR CON VIVA<br />

GRUPOS<br />

&CHARTERS<br />

Ahora reservar tus GRUPOS & CHARTERS<br />

es más fácil<br />

1 ¿Cuál es tu destino de preferencia?<br />

2 ¿Cuáles son tus fechas de viaje?<br />

3 Ingresa a: www.vivaaerobus.com/mx/ventasagrupos<br />

4 Descarga tu solicitud de cotización<br />

5 Envía tu solicitud a: vivagrupos@vivaaerobus.com<br />

6 Recibe tu cotización y reserva tu grupo<br />

¡RESERVA YA!<br />

vivagrupos@vivaaerobus.com<br />

charter@vivaaerobus.com<br />

Llámanos al (81) 83.586.529<br />

AHORRA<br />

HASTA UN<br />

EN LA COMPRA<br />

DE CADA BOLETO


58<br />

Entrepreneur<br />

POR ALEJANDRO ANAYA FOTOGRAFÍAS DE MIGUEL MALO<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong>


Ana<br />

Laborde<br />

U<br />

tilizando la fibra de agave<br />

que desechan las tequileras,<br />

esta joven mexicana<br />

ha logrado una fórmula que<br />

permite producir prácticamente<br />

cualquier pieza hecha de plástico.<br />

Ana inició su lucha por mejorar el<br />

planeta con una sencilla idea, la de encontrar<br />

la mejor forma de producir plásticos<br />

biodegradables sin utilizar ninguna<br />

materia prima que fuera alimento; la respuesta<br />

la encontró en uno de los íconos<br />

mas representativos de la celebración en<br />

México: el tequila.<br />

Cuando me senté a platicar con la<br />

fundadora de BioSolutions México y ganadora<br />

del premio TR35 de MIT, me sorprendió<br />

con la noticia de su más reciente<br />

éxito. Venía llegando de Barcelona, donde<br />

había obtenido el tercer lugar en una<br />

competencia global de emprendedores<br />

en la que venció a las tecnologías de<br />

Japón, Singapur, Portugal, Estados Unidos<br />

y Brasil, entre otras. “Nosotros fuimos<br />

los únicos representando a México<br />

y sólo uno de tres países representando<br />

a América. La verdad nos fue muy bien;<br />

vemos que el tequila es algo que se reconoce<br />

en todo el mundo”. afirma Ana<br />

en un tono modesto.<br />

A pesar de estar visiblemente ocupada,<br />

me pide con amabilidad que nos tomemos<br />

el tiempo que sea necesario para la entrevista.<br />

De inmediato deja ver que su personalidad<br />

y cultura de trabajo son las de una<br />

persona a la que le gusta arriesgar y que<br />

rara vez se detiene hasta que consigue lo<br />

VIDAS<br />

LA EMPRENDEDORA QUE<br />

ESTÁ MEZCLANDO EL TEQUILA<br />

PARA SALVAR AL MUNDO.<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 59


que quiere. “Yo no tenía idea si iba a funcionar.<br />

Cuando iniciamos esto, lo hicimos<br />

con la mentalidad de cómo sería posible.<br />

Me llamaba mucho la atención la tendencia<br />

que empezaba a darse en bioplásticos<br />

y plásticos biodegradables, y me llamaba<br />

aún más la atención que mucho de esto<br />

era fabricado con almidones, como papa y<br />

maíz. Yo pensaba que era una idea genial,<br />

pero ¿por qué usar alimento cuando hay<br />

tanta gente muriéndose de hambre? Entonces<br />

quise ver cómo se podía lograr lo<br />

mismo pero sin utilizar comestibles.”<br />

Ana me comenta que fue a dar con<br />

la industria del tequila gracias a un primo<br />

de ella que labora en esa industria y que<br />

le habló sobre los importantes deshechos<br />

de agave que no se estaban utilizando.<br />

Después de recoger algunas muestras<br />

de fibra procesada, tocó la puerta en el<br />

CIQA (Centro de Investigación en Química<br />

Aplicada) en Saltillo, y lo primero<br />

que se encontró fue con un “no se puede<br />

hacer eso y te lo voy a probar”. En el<br />

CIQA le aseguraron que lo que ella quería<br />

hacer era imposible y que, con el fin de<br />

desechar cualquier duda, se realizaría un<br />

experimento rápido. Para sorpresa de todos,<br />

el experimento probó que en realidad<br />

el agave sí se podía mezclar para desarrollar<br />

productos de plástico, y aunque no<br />

quedaba exactamente claro cómo se lograba<br />

esta fusión, fue suficiente para que<br />

Ana se encaminara hacia el próximo reto:<br />

conseguir dinero para la investigación.<br />

“Me metí al concurso Premio Domos al<br />

Emprendimiento Verde, organizado por el<br />

Tecnológico de Monterrey”. En esta com-<br />

“No puedes rendirte<br />

a la primera si realmente<br />

quieres lograr<br />

algo, siempre hay<br />

una manera”.<br />

60 OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

5 REGLAS DE ORO PARA<br />

EMPRENDEDORES<br />

01<br />

Maneja tus materiales en español<br />

e inglés y con muchas<br />

fotos para que tengas más posibilidades<br />

de que un extranjero que no<br />

habla tu idioma pueda entender tu<br />

presentación o tu producto.<br />

02<br />

Invariablemente carga con<br />

un prototipo de tu producto<br />

cuando vas a presentar tu proyecto,<br />

porque nadie entiende tu idea hasta<br />

que la puede ver.<br />

03<br />

Lleva un kit de medicinas<br />

que contenga lo básico, sobre<br />

todo si vas a otro país. Nunca<br />

sabes cuándo vas a necesitar algo<br />

que no se pueda conseguir o que<br />

requiera una receta médica.<br />

04<br />

Siempre lleva una tarjeta<br />

de crédito y los datos de a<br />

dónde llamar en caso de que te la<br />

roben o se te pierda.<br />

05<br />

No olvides llevar un adaptador<br />

para el proyector,<br />

nunca sabes si el cliente va a tener<br />

uno o si el proyector va a tener una<br />

entrada diferente.<br />

petencia Ana le ganó a las más de 50 propuestas<br />

concursantes, gracias al diseño<br />

de bolsas de plástico que se degradan en<br />

menos de un año sin provocarle daño al<br />

medio ambiente. “De ahí agarré un poco<br />

de dinero para poder financiar la operación<br />

y el desarrollo. Una vez que ya tenía<br />

el laboratorio, fue cuando me puse a ver<br />

cómo hacer crecer esto, entonces empecé<br />

a aplicar a fondos de gobierno tanto<br />

federal como estatal”, expresa con entusiasmo<br />

la joven emprendedora.<br />

Cuatro años después de que la idea<br />

nació en su cabeza, Laborde explica<br />

desde la sala de juntas de su planta<br />

escala lo que ha logrado. “Hacemos un<br />

plástico híbrido que contiene fibra de<br />

agave. Producimos una alternativa que<br />

te permite usar productos que cuentan<br />

con una parte de plástico y la otra parte<br />

con material que ya fue desechado<br />

por la industria tequilera. Le ayudamos<br />

al medio ambiente desde dos frentes:<br />

estamos reduciendo el consumo de materiales<br />

no renovables y, por otro lado,<br />

aprovechamos el desperdicio o recurso<br />

no utilizado que se genera en la fabricación<br />

del tequila”.<br />

Actualmente en la planta piloto, ubicada<br />

en San Pedro Garza García, Nuevo<br />

León, se pueden producir bolsas,<br />

botellas, contenedores para comida,<br />

vasos y prácticamente cualquier cosa<br />

que se pueda pensar en plástico, pero


POR ALEJANDRO ANAYA ILUSTRACIÓN DE ANDREW BAKER<br />

esta es sólo la punta del iceberg, ya que<br />

la joven emprendedora tiene la visión<br />

de construir una planta industrial mucho<br />

más grande, que logre ofrecer a un mayor<br />

número de empresas la opción de<br />

producir bioplásticos con fibra de agave.<br />

“México va despertando en la parte<br />

de utilizar desperdicios industriales para<br />

producir algo más. Viene toda una tendencia.<br />

El waste management es justamente<br />

eso, aprovechar los desechos. Es<br />

en verdad genial poder desarrollar algo<br />

útil a partir de basura”.<br />

Como joven emprendedora, Ana resalta:<br />

“Estos cuatro años no han sido fáciles,<br />

durante un año completo las cosas<br />

no funcionaron, pero no te puedes rendir a<br />

la primera si realmente quieres lograr algo,<br />

siempre hay una manera. Te vas a topar<br />

con la respuesta automática de ‘no se puede’<br />

y creo que ser emprendedor es la carrera<br />

más difícil porque nadie te paga, a veces<br />

estás solo y tienes que motivarte y motivar<br />

a los que ya están trabajando contigo”.<br />

Como empresaria tiene que viajar<br />

mucho con el fin de obtener recursos, investigar<br />

y participar en foros, por lo cual<br />

compartimos contigo sus cinco reglas de<br />

oro para aquellos emprendedores en viajes<br />

de negocios.<br />

CHANGING THE WORLD WITH TEQUILA<br />

ANA LABORDE WANTED TO MAKE THE<br />

WORLD A BETTER PLACE. SHE began this<br />

mission with one simple idea, finding a better<br />

way to produce biodegradable plastic using<br />

raw materials that are not a food source. The<br />

solution was found in one of Mexico’s most<br />

defining icons: tequila.<br />

It took four years for Laborde to go<br />

from idea to finished product, but the<br />

young Mexican never waned in her efforts,<br />

and has created an environmentally friendly<br />

way to create plastic by using those fibers of<br />

the agave plant that are thrown away during<br />

the tequila-making process.<br />

“We have a hybrid plastic made<br />

from agave fibers. We also created an<br />

alternative that allows products to be used<br />

that have one part plastic and one part reused<br />

materials from the tequila industry. We<br />

are able to help the environment in two ways:<br />

by reducing the amount of non-renewable<br />

resources and making use of something that<br />

is otherwise thrown out. It’s great to make<br />

something useful from garbage.”<br />

RESPUESTAS<br />

Emprendedor Entrepreneur VIDAS<br />

PON TU MENTE A TRABAJAR<br />

SOLUCIÓN: Compra un paquete<br />

de post-it y crea un diagrama de<br />

flujo. Utiliza distintos colores de papel si es<br />

posible y mueve las piezas para demostrar<br />

cómo se mueven los números.<br />

ANSWERS<br />

VIVAGRAMAS SUDOKU: FÁCIL EASY SUDOKU: DIFÍCIL DIFFICULT<br />

A<br />

PROBLEMA:<br />

Necesitas enviar<br />

un documento original,<br />

pero estás atorado<br />

en el aeropuerto sin<br />

acceso a un escáner.<br />

PROBLEMA: A tu cliente<br />

le urge que hagas<br />

unos cambios a un documento<br />

y se lo envíes<br />

de inmediato, pero no<br />

traes tu laptop.<br />

52<br />

A M<br />

9<br />

M I S I ONE RO<br />

C S I<br />

13<br />

14<br />

A E L V I S J O H N<br />

16<br />

G AU C P A P E<br />

20<br />

O WS K I L L E R S<br />

CO I N A T E R I B<br />

L R O C K R A P<br />

30<br />

P L N I T AHL<br />

G D I S N E Y A R L<br />

36 37<br />

AD S G S A Q E<br />

E S T U D I O S U T<br />

42<br />

G E L A G O O N C E S<br />

44<br />

49<br />

T S M N A S A<br />

B A C I N E<br />

21 24 26<br />

39<br />

2 7 9 4 6 5 1 3 8<br />

1 5 3 7 8 9 2 6 4<br />

4 6 8 3 1 2 5 9 7<br />

3 1 6 8 5 7 4 2<br />

9 4 7 1 2 3 6 8<br />

5 8 2 6 9 4 7 1 3<br />

8 9 5 2 4 6 3 7 1<br />

7 2 1 5 3 8 9 6<br />

6 3 4 9 7 1 8 2<br />

9<br />

5<br />

4<br />

5<br />

PROBLEMA: Tu Power<br />

Point tiene un virus y<br />

no quiere abrir.<br />

SOLUCIÓN: Entra a<br />

Google Docs en<br />

internet y crea una<br />

presentación de cinco<br />

filminas que sólo cuenten<br />

con una palabra<br />

clave en cada una.<br />

SOLUCIÓN: Pide<br />

a alguien de tu oficina que<br />

suba una copia a “Dropbox” y<br />

dile al cliente que la tienes en el<br />

ciberespacio para que la pueda<br />

descargar al instante. Dale tu tarjeta<br />

con la liga de descarga anotada<br />

en el reverso.<br />

PROBLEMA: Necesitas<br />

improvisar una presentación<br />

en menos de 10<br />

minutos.<br />

PROBLEMA: El cliente<br />

quiere que le entregues<br />

una copia de tu presentación<br />

y tu biografía,<br />

pero no tienes tu computadora<br />

a la mano.<br />

SOLUCIÓN: Descarga la aplicación<br />

Genious Scan PDF Scanner<br />

y convierte tu iPhone en<br />

un escáner portátil o tómale<br />

una foto al documento con<br />

tu celular y envíalo en<br />

alta resolución.<br />

SOLUCIÓN: Con la aplicación<br />

“Log me in” entra a tu<br />

computadora vía remota a<br />

través de tu teléfono o<br />

tableta. Esto permite entrar<br />

a cualquier archivo y modificarlo<br />

desde tu correo.<br />

6 8 7 9 2 4<br />

5 2 4 1 6 9<br />

4 6 5 3 8 1 7<br />

9 3 2 7 1 5 8<br />

3 4 1 8 9 6 2<br />

1 5 9 6 3 7 4<br />

7 1 8 2 5 3 9<br />

8 7 3 5 4 2 6<br />

2 9 6 4 7 8 1<br />

3<br />

5<br />

1<br />

7<br />

2<br />

4<br />

5<br />

8<br />

6<br />

9<br />

3<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 61<br />

3<br />

8<br />

9<br />

6<br />

7<br />

2<br />

4<br />

1<br />

5


8<br />

BI TÁCORA<br />

JOURNAL<br />

DETRÁS DE CADA VIAJE EXISTE UNA BITÁCORA EN LA QUE HABITAN<br />

RECUERDOS, FOTOS Y UNA NUEVA FORMA DE MIRAR EL MUNDO<br />

Every good journey leaves a trail of memories and photos behind. A great journey, however, may give you a whole new way of seeing the world.<br />

74<br />

7 DÍAS POR EL RÍO USUMACINTA<br />

7 DAYS ALONG THE USUMACINTA RIVER<br />

64<br />

UN DÍA DE PARKOUR EN GUADALAJARA<br />

A DAY OF PARKOUR IN GUADALAJARA<br />

85<br />

CAMPECHE EN 14 ESQUINAS<br />

CAMPECHE IN 14 CORNERS<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 63


GUADALAJARA EN<br />

LOS OJOS DE UN TRACEUR<br />

UN DÍA DE PARKOUR<br />

POR LA PERLA TAPATÍA<br />

POR IVÁN “ENDER” TAVERA<br />

FOTOGRAFÍAS DE PABLO LLERENAS


ITINERANTE<br />

BITÁCORA<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 65


66<br />

Cuando se nace y se crece en una gran ciudad como Guadalajara,<br />

es difícil darse cuenta en qué momento hemos aprendido a habitar<br />

sus calles. Todos sabemos —o creemos saber— por dónde caminar,<br />

subir y bajar, como si hubiéramos leído el mismo instructivo. Al<br />

iniciarme en el parkour, descubrí una nueva forma de percibir mi<br />

entorno, y la ciudad se fue convirtiendo no sólo en mi campo de<br />

entrenamiento sino en mi patio de juegos. En esta ocasión emprendí,<br />

junto con varios amigos, una larga jornada con un solo objetivo:<br />

utilizar nuestras habilidades como traceurs para desplazarnos a través<br />

de algunos de los lugares más extraordinarios de La Perla Tapatía.<br />

-=QWERTYUIOP[ASDFGHJKL;ZXCVBNM,./0-=<br />

BOSQUE DE COLOMOS<br />

El Bosque de los Colomos es uno de los pulmones más importantes<br />

de Guadalajara y su área metropolitana. Sus casi 100<br />

hectáreas, pobladas principalmente de pinos y eucaliptos, forman<br />

una enorme mancha verde en medio del gris del asfalto,<br />

justo en el límite entre las ciudades de Guadalajara y Zapopan.<br />

Por sus instalaciones, ambiente natural y extensión, el lugar<br />

resulta un paraíso para los deportistas que desde muy temprano<br />

llegan en gran número y siempre con la mejor actitud.<br />

Poco después de las seis de la mañana, hora en que el<br />

parque abre sus puertas al público, llego acompañado por algunos<br />

amigos al área donde la mayoría de las personas calientan<br />

antes de entrar de lleno al ejercicio. Al igual que ellos<br />

comienzo con el calentamiento poco a poco, siguiendo un orden<br />

descendente desde el cuello hasta los tobillos, tomando<br />

en cada parte, en cada articulación, el tiempo suficiente para<br />

combatir esa sensación de rigidez provocada por la temprana<br />

hora de la mañana y el ejercicio acumulado en los días<br />

anteriores. Noto esa misma sensación en mis compañeros,<br />

quienes, como adivinando el pensamiento, voltean y sonríen;<br />

saben igual que yo que iniciar a esta hora es la única forma de<br />

completar el recorrido del día tal y como lo tenemos planeado.<br />

Algunos visitantes se dirigen a la pista asfaltada para iniciar<br />

un trote firme, otros toman camino entre los árboles por<br />

senderos más pequeños, y el resto se dirige a alguna de las<br />

varias zonas con aparatos para ejercicio que complementan<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

el entorno casi completamente natural del bosque. Pero mis<br />

compañeros y yo emprendemos otra misión: trazar Guadalajara<br />

a través del parkour. En silencio, cada uno de nosotros analiza<br />

a detalle las bardas, desniveles, subidas, bajadas, árboles<br />

y barandales que se encuentran alrededor.<br />

No hay una señal de arranque visible ni una ruta de inicio,<br />

cada quien a nuestro ritmo comenzamos a movernos y desplazarnos<br />

hacia donde el momento lo va pidiendo, usando la fuerza,<br />

agilidad y técnica que hemos desarrollado por años, pasando<br />

con facilidad por donde otros evitarían pasar, saltando<br />

entre los obstáculos como si fuera cosa fácil, y en ocasiones<br />

realizando complicados giros o acrobacias en lugares donde la<br />

mayoría ni siquiera se atrevería a caminar.<br />

Así vamos avanzando sin una línea de meta, buscando<br />

no la ruta más corta, fácil o rápida, sino aquella que ofrezca<br />

el mejor desafío, ignorando las rutas marcadas y trazando las<br />

propias, adueñándonos del terreno ayudados por una sola<br />

herramienta: nuestro propio cuerpo y el conocimiento de sus<br />

habilidades, debilidades y límites. De eso se trata nuestro deporte,<br />

nuestra disciplina, y compartimos la pasión doblemente:<br />

por la ciudad y el parkour.<br />

Además de deportistas, a este bosque, que fue declarado<br />

Área Natural Protegida en junio de 2007, acuden familias<br />

enteras buscando el escenario perfecto para un día de<br />

campo, ya sea junto al lago o en el jardín japonés (réplica de<br />

un jardín de gran tradición en la ciudad de Kioto, Japón),<br />

APUNTES SOBRE EL PARKOUR 1. El objetivo principal del parkour no es la espectacularidad de las maniobras, sino tener un<br />

cuerpo y mente preparados para cualquier circunstancia. 2. El parkour nació en la ciudad de Lisses, cerca de París, aproximadamente<br />

hace 20 años. Parkour es una adaptación de la palabra parcour, que en francés significa ‘recorrido’. Un traceur o traceuse (trazador) es<br />

el nombre que se le da al practicante. 3. El parkour no se considera deporte extremo, más bien es una disciplina personal de desarrollo.<br />

4. En la actualidad existen grupos de parkour en prácticamente cualquier parte del mundo, pero los países que destacan son Rusia, Inglaterra,<br />

Brasil, Estados Unidos y México, entre otros. 5. En Guadalajara y el Distrito Federal se realizan eventos a nivel nacional donde<br />

se instalan obstáculos artificiales. Fundadores del primer gimnasio parkour en Latinoamérica, Monos Urbanos es uno de los grupos más<br />

antiguos y con mayor experiencia en México, no sólo en la práctica del parkour, sino en su enseñanza y difusión.


BITÁCORA<br />

Izquierda, Bosque Los<br />

Colomos. Derecha, trazos<br />

por el centro histórico<br />

de Guadalajara.<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 67


68<br />

Glorieta Minerva.<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

escogiendo la mejor sombra de árbol para instalarse y disfrutar<br />

de un relajado día en un lugar donde todo es paz.<br />

No es de extrañar entonces que muchos levanten la mirada<br />

con asombro al ver pasar de pronto a varios sujetos realizando<br />

maniobras de gran dificultad, dando la apariencia de arriesgar<br />

mucho y sin embargo esforzar muy poco, dominando el terreno<br />

con la gracia y fluidez que sólo la práctica puede dar.<br />

Así pues, sin distraernos con las miradas curiosas de las<br />

familias vecinas, seguimos saltando y trepando con la energía<br />

que el aire puro del bosque inyecta a los pulmones, hasta que,<br />

también sin previo aviso, sentimos la necesidad de disminuir<br />

el ritmo, tomarnos un segundo para admirar el paisaje y relajar<br />

un poco los músculos antes de seguir con nuestra marcha,<br />

hacia el siguiente destino en nuestra agenda.<br />

ZAPOPAN<br />

Nada mejor que un buen desayuno después de haber sudado<br />

en el bosque. Este desayuno, breve y ligero, nos da el ánimo<br />

y energía para seguir con nuestra búsqueda, así que comenzamos<br />

a movernos de nuevo, esta vez en un ambiente más<br />

urbano, lleno de cables, bardas y barandales, ambiente al cual<br />

pertenece por naturaleza la disciplina del parkour.<br />

Zapopan cuenta con 1,250,000 habitantes, lo que lo convierte<br />

en el octavo municipio más poblado de México y el segundo<br />

más poblado de Jalisco, sólo superado por su vecina<br />

Guadalajara. Las mañanas, sin embargo, suelen ser tranquilas,<br />

con ese aire de ciudad pequeña que nos permite movernos<br />

entre las estructuras sin molestar a las pocas personas<br />

que cruzan en nuestro camino.<br />

La transición del bosque a la ciudad lleva implícitos varios<br />

retos, desde cambiar la suavidad del pasto por la dureza<br />

del cemento, adaptarse a las formas y texturas más rígidas<br />

y menos orgánicas, hasta tener cuidado constante para no<br />

molestar a nadie, dañar propiedad privada o dar la impresión<br />

de estar realizando alguna actividad negativa. No es lo mismo<br />

entrenar en un lugar donde comúnmente la gente va a hacer<br />

deporte, que realizar saltos, maniobras y giros en un espacio<br />

donde pareciera que sólo caminar está permitido.<br />

Nuestro recorrido se vuelve más gentil, a una velocidad<br />

más moderada y en un entorno con mucho menos desniveles<br />

y obstáculos, dándonos la oportunidad de, a la par que vamos<br />

fluyendo entre jardineras, kioscos y explanadas, ir asimilando<br />

la belleza arquitectónica de las iglesias y museos de Zapopan,<br />

el colorido de sus jardines y el folklore de sus diversos comercios,<br />

puestos de comida, restaurantes, bares y tiendas.<br />

De entre los museos de la ciudad destaca el MAZ (Museo<br />

de Arte de Zapopan), espacio inaugurado en 2002, principalmente<br />

dedicado al arte vanguardista, que da la oportunidad<br />

tanto a artistas nacionales como a extranjeros de exhibir su<br />

obra en los distintos salones.<br />

GLORIETA MINERVA<br />

Nuestro recorrido en realidad se dirige hacia el centro de Guadalajara,<br />

sin embargo, mientras vamos en coche, al circular


por una de las avenidas más importantes al poniente de la<br />

ciudad, nos encontramos frente a frente con uno de los monumentos<br />

más representativos de la misma, la glorieta Minerva.<br />

Sus 74 metros de diámetro albergan la fuente más grande de<br />

Guadalajara, así como una estatua de 20 metros de altura de<br />

la diosa romana que le da nombre.<br />

Cuando se lleva ya un tiempo practicando el parkour, invariablemente<br />

se desarrolla una visión lateral del entorno, lo que<br />

hace que siempre aparezcan los obstáculos en todas partes<br />

retando y seduciendo a aquel que conoce sus capacidades.<br />

Se vuelven así muy comunes en cualquier caminata urbana<br />

las pláticas del tipo: “¿Ya viste esa barda?”, “Yo podría saltar<br />

hasta allá”, “¿Te imaginas si pudiéramos subir allí?”...<br />

La búsqueda de quien se dedica al parkour no es del todo<br />

consciente, es más bien como un reflejo que se agudiza con<br />

el tiempo, y es lo que hace que, desde aquí esperando la luz<br />

verde del semáforo, logre ver e imaginar un trazo entre ciertas<br />

estructuras a un costado de la avenida, y siguiendo el impulso<br />

me orillo ante el desconcierto de mis compañeros.<br />

Se trata de una caseta de unos tres metros de alto, sobre<br />

la que —midiendo las distancias a simple vista— siento que<br />

podría trepar, correr y hacer un salto mortal hacia el frente<br />

desde las alturas. Lo que para muchos podría parecer una<br />

idea completamente disparatada, es para mí la síntesis de lo<br />

que hago, todo se resume en esos momentos en los que encuentras<br />

un trazo no sólo retador, sino posible en varios sentidos,<br />

y este además de ser un gran desafío, es posible desde<br />

el punto de vista legal pues está en la vía pública, y adecuado<br />

en cuanto a las alturas y distancias.<br />

Sólo falta lo más importante: ¿Soy físicamente capaz de<br />

hacerlo? La respuesta es sí; he entrenado mi cuerpo para esto<br />

por más de seis años. Ahora, ¿soy capaz de vencer el miedo<br />

y lanzarme al vacío?... Eso es algo que sólo se sabe una vez<br />

que se está allá arriba.<br />

Después de un breve recalentamiento, comienzo a explorar<br />

el territorio, saltando un poco, subiendo y bajando varias<br />

veces para familiarizarme con el trazo, preparándome tanto<br />

física como mentalmente, incrementando poco a poco mi confianza<br />

y seguridad.<br />

La glorieta Minerva sirve como distribuidor vial para algunas<br />

de las avenidas más importantes de Guadalajara, la<br />

afluencia de vehículos y peatones es casi siempre alta por ser<br />

además un punto donde se concentran numerosos establecimientos,<br />

como grandes agencias de autos, hoteles, restaurantes,<br />

etc. Esto me indica que debo tomar precauciones, ser<br />

discreto y hacerlo en la menor cantidad de intentos posible; no<br />

quiero convertirme en un foco de atención, sólo quiero irme de<br />

aquí sabiendo que fui capaz de lograrlo.<br />

Así pues, subo una vez y, al tomar carrera hacia la orilla,<br />

siento que no estoy del todo cómodo y entonces freno para<br />

regresar tranquilo al punto de inicio. De nuevo subo con gran<br />

potencia, pero, al acercarme a la orilla, algo me dice que no es<br />

el momento y me bajo dudando un poco de si lograré vencer<br />

el miedo y confiar en mis habilidades.<br />

BITÁCORA<br />

0-=QWERTYUIOP[A/0-=<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 69


0-=ASDFGHJKL;,./0-=<br />

No hay muchas oportunidades más, así que tomo un res-<br />

piro y espero unos segundos antes de iniciar la carrera hasta<br />

el momento en que logro sentirme completamente enfocado.<br />

Esta vez subo y tengo una sensación diferente, un impulso<br />

hacia adelante y un gran control del momento así como<br />

de mi cuerpo moviéndose y de mi mente concentrada en lo<br />

que está por venir. Antes de poder ni siquiera pensarlo ya<br />

he sobrepasado el punto de no retorno, así que salto hacia<br />

adelante y, una vez estoy en el aire, giro y agrupo mi<br />

cuerpo calculando tanto el<br />

5 TIPS PARA INICIADOS: descenso como el aterriza-<br />

1. Acércate a alguien con mayor<br />

experiencia que tú, ya sea<br />

tomando clases o formando<br />

je; mientras tanto, alcanzo a<br />

ver el suelo y me alineo para<br />

parte de un grupo.<br />

la caída, la cual trato de sua-<br />

2. Seguridad ante todo: la vizar usando una rodada en<br />

única persona que puede diagonal, que es técnica clá-<br />

mantenerte fuera de peligro<br />

eres tú mismo.<br />

3. Practica las maniobras a<br />

sica en el parkour. De pronto<br />

estoy sobre mis dos pies de<br />

nivel del piso hasta hacerlas nuevo, sano y salvo, con la<br />

parte de tu memoria muscular sensación de que todo estu-<br />

y de tu repertorio de habilivo bajo control y que podría<br />

dades.<br />

4. Tu entrenamiento debe<br />

incluir: calentamiento, activa-<br />

hacerlo cuantas veces sea<br />

necesario. Mis compañeros<br />

ción, repetición de ejercicios acuden a felicitarme y, así<br />

por objetivos, trabajo físico, de rápido como llegamos,<br />

elasticidad y enfriamiento. nos alejamos de la escena<br />

5. No pienses en movimientos<br />

o trucos, sino en habilidades.<br />

No es tan valioso el nombre<br />

y abordamos el auto ante<br />

la mirada extrañada de al-<br />

de una maniobra como todas gunos curiosos que aún no<br />

las habilidades que tuviste terminaban de creer lo que<br />

que desarrollar para lograrla. acabaron de ver.<br />

70 70 OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

CENTRO HISTÓRICO<br />

El centro no es en realidad el mejor lugar para la práctica del<br />

parkour, pero sí para una caminata tranquila en la que, eventualmente,<br />

existe algún punto donde hacer una maniobra. De<br />

cualquier forma, pocas cosas son tan importantes en un traceur<br />

como su capacidad de adaptarse a las configuraciones<br />

del entorno, y para esto no hay obstáculos grandes o pequeños,<br />

fáciles o difíciles. Todo, desde una pequeña banqueta o<br />

un tubo a ras del piso, puede servir para numerosos ejercicios<br />

de equilibrio y precisión; por ejemplo, una pared completamente<br />

lisa puede usarse para tomar altura o distancia para<br />

distintos saltos y acrobacias, eso depende de la creatividad y<br />

el estilo de cada quien.<br />

Así pues, platicando, riendo y jugando recorremos las calles<br />

que van desde el Mercado de San Juan de Dios, uno de<br />

los de mayor tradición y antigüedad de Guadalajara, hasta el<br />

sitio mejor conocido como la Cruz de Plazas, que está formada<br />

por cuatro plazas con la Catedral al centro y que compone<br />

el primer cuadro del Centro Histórico de la ciudad.<br />

Entre algunas acrobacias y saltos más bien por pura diversión,<br />

nos encontramos frente a la fachada del Instituto Cultural<br />

Cabañas, ex-hospicio ahora convertido en museo, que da<br />

cabida a exhibiciones y obras de teatro, además de ser por sí<br />

mismo un punto de gran interés por su historia, arquitectura<br />

y sus grandes murales, obra del pintor jalisciense José Clemente<br />

Orozco.<br />

Después de adueñarnos por un instante de sus muros<br />

y barandales, seguimos moviéndonos hasta un punto, a un<br />

costado del Teatro Degollado, donde mis compañeros y yo<br />

empezamos a buscar distintas formas de subir y bajar por un<br />

lado las altas escaleras de gruesa cantera que forman la parte<br />

externa del edificio. El elegante interior del teatro ha sido escenario<br />

durante décadas de espectáculos de gran calidad y<br />

representa los valores y tradición de los tapatíos. Su fachada<br />

está adornada por 16 pilares de origen corintio, que también<br />

utilizamos para impulsarnos en algún salto.<br />

Más tarde paseamos jugando entre los árboles en la Rotonda<br />

de los Jaliscienses Ilustres, jardín que rodea al mausoleo<br />

donde reposan los restos de algunos de los pintores, escritores<br />

y personajes más destacados que ha dado este estado,<br />

y donde se exhiben estatuas de bronce de algunos de ellos.<br />

Conforme avanza el día y el sol se hace menos intenso,<br />

seguimos moviéndonos entre dulces típicos, kioscos, edificios<br />

antiguos y explanadas con familias paseando, niños jugando<br />

con burbujas o pelotas, y parejas caminando sin prisa. El centro<br />

de la ciudad de Guadalajara tiene tantos mercados, comercios,<br />

museos y edificios históricos, que se necesitarían varios<br />

días para conocerlo más a fondo. Por hoy, nos llevamos de él<br />

varios buenos recuerdos, un par de saltos decentes, algunos<br />

dulces y ganas de volver pronto.<br />

TLAQUEPAQUE<br />

El sol ha pasado su punto más alto y nosotros comenzamos<br />

a sentir que los litros de agua ya no son del todo suficientes,


si a eso sumamos las horas de trabajo físico hasta ahora y el<br />

tiempo pasado desde la última comida. Así que, al arribar al<br />

municipio de Tlaquepaque y ver por todas partes restaurantes,<br />

puestos de comida o botanas, patios-café y todo tipo de tentaciones<br />

para el paladar, no podemos resistirnos y cada quien<br />

decide comprar algo para saborear mientras caminamos entre<br />

las tranquilas y pintorescas calles del centro. Cerradas al tránsito<br />

de automóviles y con más de 300 tiendas de artesanías<br />

típicas, estas vías convierten al centro de Tlaquepaque en un<br />

punto obligado para los amantes de las compras, así como<br />

para los vacacionistas en general.<br />

Después de nuestro receso, entramos al Parián, una<br />

construcción de 1878 que abarca toda una manzana completa,<br />

tiene forma rectangular por fuera y en su interior alberga<br />

un enorme restaurante-cantina al aire libre. Los equipales, los<br />

manteles de colores, los árboles, el kiosco y los mariachis tocando<br />

forman juntos una interesante escena, puramente mexicana,<br />

en este lugar.<br />

Continuamos el recorrido cansados pero de buen humor, y<br />

llegamos al Centro Cultural El Refugio. Este sitio fue construido<br />

originalmente como hospital y casa de ejercicios espirituales<br />

en 1859, pero un siglo después fue cerrado y abandonado<br />

y, más tarde, terminó siendo rescatado, por lo que conserva<br />

su arquitectura original. De El Refugio destacan sus amplios<br />

patios y largos pasillos, así como las cúpulas en su parte superior,<br />

que en conjunto dan una superficie de aproximadamente<br />

10,000 metros cuadrados de construcción.<br />

En el Centro Cultural El Refugio tenemos la oportunidad<br />

no sólo de admirar una de las exposiciones que por el momento<br />

se encuentra abierta al público (una interesante recopilación<br />

de historias, datos e imágenes sobre los asesinos seriales<br />

más famosos del mundo), sino también de “trazar” por<br />

unos minutos en las azoteas del recinto. Con sus desniveles,<br />

cúpulas, bardas, saltos y escaleras, esta edificación constituye<br />

un paraíso para nosotros. Sin dudarlo nos dispersamos por<br />

aquí y allá, subiendo y bajando improvisadamente, dejando al<br />

cuerpo reaccionar por instinto y memoria muscular, tratando<br />

de fluir de manera suave y encontrar, como siempre, el momento<br />

efímero en que te sientes completamente libre, con ese<br />

tipo de libertad que sólo el dominio y autocontrol consiguen.<br />

Más pronto de lo que quisiéramos se da la hora de cerrar el<br />

Centro Cultural, así que, todavía emocionados, abandonamos<br />

el lugar para continuar con nuestra caminata por Tlaquepaque,<br />

que habrá de extenderse hasta más allá de la puesta del sol.<br />

PUENTE MATUTE REMUS<br />

Con una inversión final de 555 millones de pesos, el puente<br />

Matute Remus fue inaugurado apenas en enero de 2011. Esta<br />

es la primera vez que me encuentro en la parte inferior del<br />

puente, así que la combinación de los autos pasando por arriba,<br />

el increíble juego de luces de colores que adornan la noche<br />

y la originalidad arquitectónica del lugar me dan en conjunto la<br />

impresión de estar en una ciudad futurista.<br />

Los espacios del puente tienen un diseño creativo, no tan<br />

Izquierda, azotea del<br />

Centro Cultural El<br />

Refugio. Arriba, el<br />

Centro Histórico.<br />

BITÁCORA<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 71


72<br />

BITÁCORA<br />

DFGHJKL;ZXCVBNM,./0-<br />

Puente Matute Remus<br />

cuadrado como la mayoría de estas construcciones; están<br />

compuestos por muros inclinados, pilares “imperfectos”, rampas,<br />

rieles y contenciones siempre en ángulos poco comunes.<br />

Esta particularidad hace de éste —el último punto a visitar de<br />

nuestro itinerario— un lugar lleno de oportunidades que nos<br />

parecen perfectas para el parkour.<br />

Cada quien inicia su exploración de forma independiente:<br />

uno mide la distancia con sus manos para realizar un “360”<br />

(movimiento en el que se apoyan las manos en una pared y se<br />

usan como eje para girar 360 grados) sobre un pilar inclinado;<br />

otro cuenta los pasos para apoyarse en una banca y realizar<br />

un side flip (salto acrobático en el que se gira de lado con el<br />

cuerpo agrupado); mientras otro compañero y yo discutimos<br />

qué tan alto sería posible llegar en las enormes bases metálicas<br />

que sostienen los tirantes del puente, tomando velocidad<br />

y corriendo hacia arriba, utilizando el ángulo correcto en cada<br />

paso para no perder la adherencia y, después de llegar al punto<br />

más alto, descender con seguridad.<br />

A final de cuentas, poco importa quién sube más alto,<br />

el parkour no es un deporte de competencia, su objetivo no<br />

es ser mejor que otros en ningún sentido, sino ser una mejor<br />

versión de ti mismo en todos los sentidos posibles, la<br />

única competencia es contra el miedo y las barreras. No estamos<br />

aquí para romper los límites de otros sino los propios.<br />

Parkour es el mismo juego emocionante de todos los niños que<br />

ante un escenario retador se hacen preguntas como: ¿Hasta<br />

dónde llegaré de un salto? ¿Podré llegar hasta allá sin tocar el<br />

piso? ¿Por dónde podré trepar?<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

GUÍA DE VIAJE<br />

● PARQUE LOS COLOMOS<br />

Av. Patria s/n, entre Acueducto<br />

y Alberta. Tel. (33) 3641<br />

3804 bosquecolomos.org.mx<br />

● ZAPOPAN<br />

Al noroeste de Guadalajara<br />

zapopan.gob.mx<br />

● GLORIETA MINERVA<br />

Entre Av. Vallarta y López<br />

Mateos<br />

● CENTRO HISTÓRICO.<br />

Cruce de Hidalgo y 16 de<br />

Septiembre<br />

● TLAQUEPAQUE<br />

Al sureste de Guadalajara<br />

tlaquepaque.gob.mx<br />

● PUENTE MATUTE REMUS<br />

Cruce de Lázaro Cárdenas y<br />

López Mateos<br />

● PARA TOMAR CLASES DE<br />

PARKOUR EN GUADALAJARA:<br />

Centro de Entrenamiento<br />

Monos Urbanos (CEMU)<br />

Calle Churubusco 246<br />

monosurbanos.com<br />

rok@monosurbanos.com<br />

Tel. (33) 1591 6709<br />

GUADALAJARA LOOKS EVEN<br />

BETTER UPSIDE DOWN<br />

WHEN YOU GROW UP in a city<br />

as great as Guadalajara—full of<br />

winding streets and meandering<br />

alleys—it’s hard to remember<br />

when exactly navigating it<br />

became second nature. But it<br />

does, until you suddenly see it<br />

in a completely different light<br />

one day.<br />

That’s what happened when<br />

I started practicing parkour—<br />

the sport gave me a whole<br />

new appreciation for the city’s<br />

architecture, as it became<br />

my personal playground and<br />

training space. Recently, a few<br />

friends and I decided to spend<br />

the day showcasing the city’s<br />

most beautiful sites while at<br />

the same time showcasing our<br />

skills as traceurs.<br />

Downtown Guadalajara<br />

is not ideal for parkour—it’s<br />

better suited for quiet strolls and<br />

languid walks—but few things<br />

are as important to a traceur as<br />

the ability to adapt to his or her<br />

surroundings. As we reach El<br />

Refugio Cultural Center we pause<br />

to admire one of the exhibits that<br />

is currently open to the public<br />

and check out the rooftop with<br />

its slopes, domes, fences, ramps<br />

and stairs—parkour heaven! We<br />

immediately begin to spread out<br />

and make our moves.<br />

Time flies when you’re<br />

having fun, so it’s already<br />

10pm by the time we arrive at<br />

the impressive Matute Remus<br />

fountain. We start checking<br />

out what we have to work with,<br />

measuring the distance needed<br />

to do a 360 on a pillar, counting<br />

the steps available for a side<br />

flip using a bench, figuring out<br />

how high we’d have to jump to<br />

reach the bridge’s huge metallic<br />

support beams.<br />

In the end, parkour is not<br />

about following in someone<br />

else’s footsteps; it’s about creating<br />

your own path. It’s about<br />

discovering that you can accomplish<br />

amazing things by looking<br />

at the world differently.


Travesía<br />

TUXTLA GUTIÉRREZ<br />

74<br />

por el<br />

SIETE DÍAS DE<br />

NAVEGACIÓN POR<br />

EL MUNDO MAYA<br />

río Usumacinta<br />

TEXTO Y FOTOGRAFÍAS DE DARÍO ZARCO<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong>


EL MUNDO MAYA SIGUE MÁS VIVO QUE NUNCA CON<br />

sus descubrimientos y misterios, con sus cantos y filosofía<br />

que fluyen por las aguas del Usumacinta. La travesía comenzó<br />

en Palenque, esa zona arqueológica que parece haber nacido<br />

de la abundante naturaleza que la rodea. Un grupo de<br />

amigos y yo decidimos adentrarnos en la selva hasta encontrar,<br />

aunque sea por unos cuantos días, el tiempo perdido.<br />

BITÁCORA<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 75


76<br />

MÁS QUE considerarnos viajeros,<br />

nos reconocíamos como<br />

verdaderos exploradores. La<br />

sola idea de adentrarnos en<br />

lo desconocido nos embriagaba;<br />

así, con los sentidos más<br />

despiertos que nunca y una<br />

gran emoción, decidimos llevar<br />

a cabo nuestro sueño y<br />

navegar por siete días en el<br />

corazón líquido de la selva,<br />

tal y como los antiguos mayas<br />

lo hacían en pangas y cayucos<br />

para transportar mercancías a<br />

lo largo de un vasto territorio.<br />

El mundo maya fue el<br />

marco de esta odisea, y a pesar<br />

de que en la antigüedad<br />

dicha cultura abarcó con su<br />

influencia el sureste del país<br />

hasta casi la mitad de Latinoamérica,<br />

Chiapas era nuestro<br />

primer gran paso para un viaje<br />

interminable. Todo el grupo<br />

se sentía inmensamente atraído<br />

por la naturaleza, el mundo<br />

antiguo y lo mágico de las culturas<br />

precolombinas.<br />

Partimos de la reserva de<br />

Las Guacamayas, lugar ideal<br />

para iniciar con una travesía<br />

en botes que nos llevarían por<br />

el caudal del río Lacantún y la<br />

frontera entre Chiapas y Guatamela,<br />

navegando por el gran<br />

río Usumacinta.<br />

Para poder llevar a cabo<br />

nuestro viaje buscamos a expertos<br />

en río quienes nos<br />

pudieran dar el apoyo tanto<br />

logístico como en el equipo<br />

necesario ya que son rutas no<br />

comerciales. Requeríamos de<br />

todo, desde los botes inflables<br />

aptos para poder pasar rápidos,<br />

hasta los alimentos y casas de<br />

campaña adecuadas para las<br />

condiciones del terreno y una<br />

semana fuera del alcance de la<br />

civilización. Gracias a los conocimientos<br />

del área, pudimos<br />

obtener indicaciones precisas<br />

que iban enriqueciendo cada<br />

kilómetro del viaje y asegurando<br />

nuestra aventura.<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

1<br />

2


3<br />

4<br />

DÍA 1<br />

Las Guacamayas<br />

Nuestro viaje comenzó en Las Guacamayas, un centro ecoturístico<br />

que se ha incrustado en medio de la selva y tiene<br />

todas las comodidades para hospedarse justo en la ribera del<br />

río Lacantún. La humedad y la selva se hacen presentes en<br />

todo momento: el enorme tamaño de las hojas y los insectos<br />

tiene de fondo el sonido lejano de saraguatos y guacamayas<br />

que sobrevuelan entre las copas de los árboles apenas a<br />

unos metros de distancia de las cabañas.<br />

Hacia el mediodía ya teníamos listos tres botes inflables<br />

y una tripulación de más o menos 15 personas. Zarpamos<br />

en aguas tranquilas, rodeados por selva y un horizonte<br />

lacustre jamás visto por la mayoría de los navegantes. Al<br />

transitar por el Lacantún, pasamos frente a la desembocadura<br />

del río Tzendales que sube<br />

al corazón de la selva; las histo- 5<br />

rias y anécdotas de otras aventuras<br />

entre la tripulación fueron<br />

el pan diario del viaje. La selva<br />

que nos rodeaba es muy baja y<br />

con enormes ceibas salpicadas<br />

por doquier. Nos detuvimos a<br />

acampar en un playón, la noche<br />

fue maravillosa. La selva tiene<br />

un lenguaje ambivalente: a ratos<br />

clama un rugido inquietante y, de<br />

pronto, un murmullo profundo.<br />

DÍA 2<br />

A lo largo<br />

del Lacantún<br />

Durante la navegación no hay<br />

más que disfrutar del paisaje y<br />

del silencio rotundo. Algunas<br />

paladas de los remos y las aves<br />

rompen con el silencio esporádicamente.<br />

Pasan las horas y<br />

la ausencia de civilización es la<br />

constante, resulta sorprendente<br />

saber que no hay nada alrededor<br />

en varios kilómetros. En definitiva,<br />

es lo que buscábamos.<br />

Durante el viaje, nos abocábamos en recordar la historia,<br />

imaginar el mundo maya en sus días de gloria y observar<br />

la flora y la fauna. Pero sin duda nuestra principal tarea<br />

fue disfrutar y retomar el presente. Al caer la tarde, conseguimos<br />

un lugar donde dormir y montar el campamento.<br />

La humedad, elemento que se siente más de lo que se ve,<br />

puede ser muy difícil si no estás acostumbrado, ya que no<br />

hay momento en el día en que puedas estar seco. La alerta<br />

de lluvia fue permanente, y aunque nunca cayó una sola<br />

gota, siempre estuvimos mojados.<br />

BITÁCORA<br />

1. Campamento en<br />

la desembocadura<br />

del río Tzendales.<br />

2. Orilla del río.<br />

3. Vista espectacular<br />

de nuestro hogar<br />

temporal.<br />

4. Nuestro primer<br />

atardecer durante<br />

la travesía.<br />

5. Alistando los<br />

botes para nuestro<br />

siguiente destino.<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 77


1 2<br />

3 4


DÍA 3<br />

La llegada al Usumacinta<br />

Hasta el momento, habíamos viajado por el río Lacantún, que tiene<br />

un promedio de entre 60 y 80 metros de ancho. Los guías ya nos<br />

habían advertido de que la llegada al río Usumacinta iba a ser sorprendente<br />

y uno de los momentos cumbre de nuestro viaje.<br />

El agua parece una superficie transparente, no hay viento, no<br />

hay corrientes y sientes que podrías caminar<br />

sobre el río como si fuera un espejo. Avanzamos<br />

lentamente hasta que apareció el puente<br />

de Boca de Lacantún, lo que significaba que<br />

muy pronto llegaríamos al río Usumacinta.<br />

Antes de llegar a él, nos detuvimos en una<br />

especie de explanada natural y bajamos para<br />

estirar las piernas y comer un poco; descubrimos<br />

con sorpresa algunos rastros de petroglifos<br />

mayas que nos indicaban que nuestra<br />

ruta era correcta, que navegábamos por donde<br />

los antiguos navegantes lo hicieron.<br />

De pronto, el horizonte arbolado se abrió<br />

dando entrada a la intersección con el río<br />

Usumacinta. De un lado (izquierdo), la selva<br />

chiapaneca, y a la derecha, Guatemala. En<br />

el pasado, estas fronteras no existían, por lo<br />

que seguramente la relación entre los pobladores<br />

de esta región era totalmente distinta.<br />

La fuerza del río es mucho mayor, y de hecho<br />

se ven varias corrientes en el trayecto.<br />

Al poco tiempo de navegar entre dos naciones<br />

pudimos ver gente del lado guatemalteco<br />

mas no del lado mexicano. Nos encontramos<br />

con una zona de cascadas de baja<br />

altitud y lagunitas que se hallaban en una especie<br />

de escalones naturales. Aprovechamos<br />

el hermoso paisaje para descansar, amarrar<br />

el equipo a las lanchas, refrescarnos y continuar<br />

con el viaje.<br />

Experimenté una emoción anticipada<br />

ante este majestuoso río, un ser que lo abarca<br />

todo a lo ancho y largo de su cauce. Fue<br />

un momento muy intenso en el viaje.<br />

La naturaleza alrededor del Usumacinta parecía haber crecido.<br />

El paisaje se volvía más frondoso, más abundante; el cauce del río<br />

parecía lento a pesar de que la velocidad a la que navegamos era<br />

mucho mayor. La tarde caía y, si bien el día había estado un poco<br />

nublado, la luz se agotaba con rapidez y a su paso dejaba muchos<br />

colores entre amarillos, naranjas y violetas. El espectáculo de los<br />

ocasos fue impresionante todos los días del viaje.<br />

De pronto, sin darnos cuenta, ya era de noche. Aunque estábamos<br />

equipados para estas situaciones, sabíamos que una rama<br />

o una saliente de roca sería suficiente para terminar con nuestro<br />

viaje. Afortunadamente llegamos a la Frontera Corozal a salvo y en<br />

medio de una oscuridad total.<br />

BITÁCORA<br />

1. Entre dos cuerpos<br />

de agua.<br />

2. Disfrutando<br />

del paisaje.<br />

3. En total silencio.<br />

4. Estirando las piernas.<br />

5. Un nuevo atardecer<br />

para nuestra colección.<br />

5 2<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 79


80<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

DÍA 4<br />

El lugar de Piedras Verdes<br />

Aquel amanecer en Frontera Corozal fue el inicio de un gran<br />

día. Avanzamos por el Usumacinta, y el paisaje que en días<br />

anteriores era de selvas bajas, poco a poco se levantaba en<br />

montículos y cerros, algunos altos, en un cambio de geografía.<br />

Todo se volvía más agreste y hermoso y las salientes de<br />

roca enmarcaban imágenes inolvidables.<br />

He estado en muchas zonas<br />

1<br />

arqueológicas de México, pero<br />

llegar a Yaxchilán (Piedras Verdes)<br />

por río, como seguramente<br />

se hacía en la antigüedad, ha<br />

sido un regalo. Su zona arqueológica<br />

sigue viva en medio de la<br />

selva, sigue incólume como si el<br />

tiempo se hubiera detenido.<br />

DÍA 5<br />

Entre rápidos y<br />

atardeceres<br />

hermosos<br />

Los días en la selva nos envolvían.<br />

Cada nubarrón, cada tronco<br />

o palma gigantesca se convertía<br />

en una señal que nos iba internando<br />

más y más en el mundo<br />

maya. No fue sino hasta llegar a<br />

los poblados de Nahá y Metzabok<br />

donde pudimos experimentar esa<br />

relación especial con la naturaleza,<br />

los cielos estrellados y, sobre<br />

todo, sus ríos y lagunas, cascadas<br />

y acantilados que parecen<br />

ser la sangre de aquellos tiempos<br />

que aún alimentan la selva.<br />

Los guías nos alertaron de<br />

que en el tramo siguiente hacia<br />

Piedras Negras existía riesgo de<br />

rápidos y tendríamos que seguir<br />

al pie de la letra sus indicaciones.<br />

El día avanzó y cada nuevo<br />

ángulo del río en el cauce que serpenteaba entre la selva,<br />

cada imagen, paisaje o atardecer nos quitaba el aliento.<br />

Llegamos a la zona arqueológica de Piedras Negras,<br />

acampamos y esperamos con calma la noche.<br />

DÍA 6<br />

Piedras Negras<br />

Piedras Negras es uno de los pocos sitios donde se puede<br />

“descubrir” una zona arqueológica como en las películas.<br />

3<br />

4


5<br />

BITÁCORA<br />

1. La feliz llegada a<br />

Yaxchilán.<br />

2. Embarcaciones<br />

locales listas para dar<br />

un paseo.<br />

3. El mundo maya en<br />

Piedras Negras.<br />

4. La naturaleza en su<br />

máximo esplendor.<br />

5. Dos indígenas<br />

mayas nos desean<br />

buen viaje.<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 81<br />

2


BITÁCORA<br />

82<br />

Está en medio de la selva, cubierta por árboles, raíces y vestigios<br />

semienterrados. Desde su cerro se puede ver el cauce<br />

del río en plenitud, Más tarde me enteré de que se puede<br />

llegar por Tenosique a caballo. Espero regresar pronto.<br />

DÍA 7<br />

El punto final: Tenosique<br />

Al salir de la zona, la geografía se convirtió en un cañón. Los<br />

paisajes, casi atemporales, corrían a la par del cauce del río.<br />

Pasamos varias cascadas, la más impresionante la de Busilhá.<br />

Los rápidos peligrosos aparecieron casi al llegar a Tenosique.<br />

Con lluvias, pueden alcanzar un alto nivel de dificultad.<br />

Llegamos por la noche a Tenosique, en Tabasco, y la sensación<br />

de no estar en contacto con otras personas durante<br />

una semana se desvaneció al ver el puente a lo lejos. Sus<br />

habitantes nos recibieron con calidez. Su comida rica, trato<br />

amable y tradiciones milenarias, como la Danza del Pochó,<br />

nos hicieron ahondar en la cosmovisión de la región. La mejor<br />

forma de terminar el viaje fue hacer contacto con la gente.<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

6 2<br />

7<br />

6. La última noche<br />

durmiendo bajo<br />

las estrellas.<br />

7. Nuestro destino<br />

final: Tenosique.<br />

CENTRO ECO-<br />

TURÍSTICO LAS<br />

GUACAMAYAS<br />

Ejido Reforma<br />

Agraria s/n<br />

Municipio de<br />

Marqués de<br />

Comillas<br />

lasguacamayas.mx<br />

TRAVERSING THE USUMACINTA RIVER<br />

THE WATERS OF THE USUMACINTA RIVER<br />

are alive with Mayan discoveries, mysteries,<br />

songs and philosophies. A group of friends<br />

and I decided to make a dream reality by<br />

venturing deep into the jungle, navigating the<br />

wild river for seven days, just like the ancient<br />

Mayans used to. Leaving from the Las Guacamayas<br />

reserve by boat, our route took us<br />

along the Lacuntun River and along the border<br />

between Chiapas and Guatemala.<br />

DAY 1: Our journey begins in Las Guacamayas,<br />

an area that has every amenity imaginable<br />

despite being in the jungle. By noon, we have<br />

three inflatable boats and a crew of 15 ready.<br />

We begin sailing the still waters, stopping only<br />

in the evening to camp on a beach.<br />

DAY 2: Sailing through Lacantun there is little<br />

to do other than enjoy the scenery and the<br />

resounding silence which only oar strokes and<br />

the occasional birds break. The absence of<br />

civilization—while exactly what we wanted—is<br />

dauntingly present.<br />

DAY 3: We stop to stretch our legs and eat.<br />

We come across traces of Mayan petroglyphs,<br />

which assure us that we are on the right track.<br />

As we continue, the tree-lined horizon opens<br />

up to the Usumacinta River. On one side is the<br />

Chiapas jungle, on the other, Guatemala.<br />

DAY 4: We continue along the Usumacinta<br />

and note a very gradual change of scenery, as<br />

previously low forests are slowly rising. We<br />

arrive at Yaxchilan’s archeological sites by<br />

river, just as they did in ancient times.<br />

DAY 5: Once we reach Naha and Metzabok<br />

we truly feel like ancient explorers, as the<br />

relationship between man and nature—starry<br />

skies, wild waters and ragged cliffs—becomes<br />

abundantly clear.<br />

DAY 6: Piedras Negras is one of the few places<br />

where you can “discover” (read: dig through<br />

dirt and roots) an archeological site just like<br />

you see in the movies.<br />

DAY 7: As we leave the archeological zone,<br />

the jungle turns into cliffs and canyons. We<br />

pass several waterfalls and arrive in Tenosique.<br />

Quickly, the sensation of being alone in the<br />

world fades. The locals greet us, serving us traditional<br />

foods and demonstrating their ancient<br />

traditions, pulling us deep into their world.


ELIGE A DÓNDE, CÓMO Y CUÁNDO VOLAR,<br />

PERO SIEMPRE CON LA TARIFA MÁS BAJA.<br />

MONTERREY<br />

VUELA DE A:<br />

CD. JUÁREZ CULIACÁN CHIHUAHUA HERMOSILLO<br />

DESDE<br />

$798<br />

PRECIO TOTAL<br />

COMPRA YA TUS BOLETOS<br />

DESDE<br />

$798<br />

PRECIO TOTAL<br />

VUELA EN<br />

OCTUBRE Y NOVIEMBRE<br />

NADA ES MÁS BARATO QUE VOLAR CON VIVA<br />

DESDE<br />

$698<br />

PRECIO TOTAL<br />

DESDE<br />

$898<br />

PRECIO TOTAL<br />

Compra tus boletos en www.vivaaerobus.com, llamando al 82.150.150, en nuestras VivaTiendas o en las taquillas de las líneas de autobuses asociadas. Tarifa exclusiva en vuelo sencillo, viajando con descuento<br />

VivaLight y seleccionando grupo de abordaje #4. Sujeto a disponibilidad. Comprando hasta el 31 de octubre de <strong>2012</strong>. Para volar del 01 de octubre de <strong>2012</strong> al 30 de noviembre de <strong>2012</strong>. La tarifa incluye impuestos, TUA y<br />

cargos de seguridad. Sujeto a disponibilidad de fechas y destino. Oferta limitada a 100 boletos o agotar existencias. No se aplica con otras promociones. Aplica sólo en rutas participantes. Costo Anual Total (CAT) para<br />

meses sin intereses 0%. Tasa de interés anual 0%. Informativo. El crédito lo otorga el banco emisor de la tarjeta, por lo que el CAT y comisiones deberán ser verificadas con su banco. El usuario del servicio adquirido<br />

a través de Aeroenlaces Nacionales S.A de C.V. (vivaaerobus.com), mediante datos que ingresa a www.vivaaerobus.com otorga el consentimiento para ingreso de sus datos personales a la base de datos de Aeroenlaces<br />

Nacionales S.A. de C.V. (vivaaerobus.com). Para mayor información acerca del tratamiento y los derechos que puede hacer valer, usted puede ingresar al Aviso de Privacidad completo. Aplican restricciones.


PARA PUBLICARSE EN<br />

TO ADVERTISE IN<br />

POR FAVOR LLAME A<br />

NUESTRO EQUIPO DE VENTAS<br />

PLEASE CALL OUR SALES TEAM<br />

+52-8150307415


CAMPECHE<br />

EN 14 ESQUINAS<br />

UN RECORRIDO POR LOS BARRIOS MÁS TRADICIONALES DE LA CIUDAD<br />

Hace unos años tuve la oportunidad de viajar a Campeche,<br />

y desde aquella vez quedé prendada por la calidez<br />

de la gente, las bellas casonas, sus baluartes, su<br />

gastronomía. Tal fue mi cariño por la ciudad que me<br />

prometí volver, y así lo hice, sólo que en esta ocasión<br />

quise conocer las historias de algunas de las esquinas<br />

de los barrios de la ciudad, leyendas que en el pasado<br />

cobraron tal fuerza que en la actualidad pueden verse<br />

sus nombres a lo alto de cada esquina, o simplemente<br />

siguen presentes en la memoria.<br />

TEXTO Y FOTOGRAFÍAS DE PALOMA NÚÑEZ AGUILERA<br />

BITÁCORA<br />

RINCONCITOS<br />

Mi llegada a la ciudad fue en la noche, cuando los faros de la calle<br />

acompañan ese aire que domina el ambiente de Campeche.<br />

Mi hogar temporal fue el hotel Plaza Campeche, frente a la Plaza<br />

de San Martín, en el Barrio de Guadalupe, una de las zonas de la<br />

ciudad que albergó a familias de clase alta. Después de instalarme,<br />

salí a cenar a la Lonchería Conchita Cervera, que está en los<br />

Portales de San Martín. No sabía si elegir entre una tranca o un<br />

francés con pavo y jamón claveteado, por lo que decidí probar el<br />

tamal horneado de pollo y frijoles, más una refrescante agua de<br />

pitaya. Ya contenta, me fui a caminar junto a los Portales e inmediatamente<br />

encontré un cañón en la Esquina Punta de Diamante,<br />

donde están los portales más pequeños de la ciudad. Este primer<br />

punto, cuya construcción en 1828 causó polémica entre los vecinos,<br />

debe el nombre a su forma y a la convergencia de sus calles<br />

(la 10 y la 10-B). Después caminé por la calle 10-B hasta llegar al<br />

parque y la Iglesia de Guadalupe, ambos espacios muy bien iluminados,<br />

propicios para el paseo nocturno. Muy cerca de ahí, se<br />

encuentra Nux, una linda cafetería, perfecta para una pausa y un<br />

buen café. Regresé por el mismo camino para encontrarme con<br />

la Esquina del Bambuco, que debe su nombre al ritmo colombiano<br />

de las melodías que interpretaba don Manuel Herrera con su<br />

guitarra a principios del siglo XX; él era propietario de una tienda<br />

de abarrotes aquí, adonde los vecinos venían a escucharlo. Seguí<br />

por la misma calle, me impresionó la tranquilidad que reinaba<br />

por aquellas casonas, algunas con los ventanales abiertos mostraban<br />

el interior de salas y recámaras. Más adelante pasé por<br />

la Esquina del Acero (en la 10 y la 45-A), la cual me dijeron se<br />

llama así por una tienda del mismo nombre que era propiedad del<br />

señor Pablo Cano, por cierto muy amigo de don Gonzalo Berrón,<br />

dueño de la tienda “El Bronce”. Este comercio, sobre la calle 10<br />

y la 45, comenzó a ser conocido como la Esquina del Bronce, en<br />

el Barrio de San Francisco; en su lugar hoy están las oficinas de<br />

la panadería más famosa de Campeche, la Nueva España, que<br />

está a un lado y donde se pueden comprar orejas, perlitas, riñón<br />

o macizo. Finalmente, tomé la calle 47 y encontré una casona<br />

amarilla cuya cúspide señala la Esquina de la Estrella; un hombre<br />

sentado en la banqueta me platicó que el nombre se debía a<br />

las casi cinco calles que convergen en ese punto.<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 85 85


86<br />

EN PUERTA DE TIERRA, conoce un<br />

poco más sobre Campeche a través<br />

del espectáculo de luz y sonido que<br />

se presenta de jueves a domingo a las<br />

20:00 horas.<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

CRISTO NEGRO<br />

Después me dirigí al bello Barrio de San<br />

Román, que alberga la iglesia del mismo<br />

nombre. El interior de este recinto resguarda<br />

el Cristo Negro, la imagen más venerada<br />

del estado. Cerca de ahí, por el paseo<br />

de los Héroes, junto a la casa número 334<br />

se encuentra “El callejón del pirata”. Al<br />

dejar la plaza, si se camina por la calle 10<br />

rumbo al malecón se verá la Esquina de<br />

El Cocal. Frente al monumento al maestro<br />

Justo Sierra, se ubica la Esquina Cruz<br />

del Cabrero, señalada con la placa de la<br />

calle Montecristo y bajo ésta, un altar dedicado<br />

a un hombre que cuidaba cabras y<br />

fue asesinado en ese lugar. Luego, frente<br />

al malecón se encuentra Chocolato Café,<br />

una cafetería muy agradable.<br />

BARRIO DE SAN FRANCISCO<br />

Pasé por la Plaza de San Francisco, cuyos portales se llenan<br />

de vida durante las noches, especialmente por la Cenaduría<br />

los Portales, donde los panuchos o la sopa de lima<br />

son una auténtica delicia.<br />

Busqué la calle 16 y la calle Mariano Escobedo únicamente<br />

para conocer la famosa Esquina del Perro. Frente a la señalización<br />

se ubica una casa amarilla de teja francesa en la que hoy<br />

se encuentra la papelería El Marqués, nombre del can que vivía<br />

con un hombre ateo y su familia en esta propiedad hace unos<br />

dos siglos. Cuenta la leyenda que este valiente animal murió<br />

al proteger a la hija menor de la familia cuando un demonio de<br />

grandes ojos rojos pretendía atacarla. El hombre, además de<br />

empezar a creer en Dios, mandó construir varias estatuas del<br />

Marqués y, aunque ya no se encuentran las originales donde<br />

se dice alguna vez estuvieron, hoy en día aún puede verse la<br />

figura de un perrito en la azotea, en recuerdo de ese heroico<br />

can y del poder de la fe.


LOS BALUARTES<br />

Para cerrar con broche de oro mi paseo,<br />

fui a la sección intramuros de Campeche,<br />

a ese centro maravilloso declarado Patrimonio<br />

de la Humanidad. Inicié muy cerca<br />

de los Baluartes de Santa Rosa y San<br />

Carlos, sobre la calle 12, pasé por el Instituto<br />

Campechano Escuela de Trabajo Social<br />

para conocer sus jardines, y luego me<br />

dirigí al claustro desde el cual puede apreciarse<br />

el primer faro de la ciudad colocado<br />

en el ex templo de San José. Al regresar<br />

por la misma calle y la 63, encontré la Esquina<br />

del Elefante, y un poco después,<br />

con la 61, la Esquina de El Gallo. Continué<br />

por la misma calle y pasé por la Igle-<br />

ENTRE FRONTERAS<br />

Muy cerca del mercado Pedro Sáinz de<br />

Baranda, pasé por la Alameda, primer<br />

espacio público en Campeche; en ella se<br />

encuentra el Puente de los Perros o de<br />

la Merced. Compré un té casero y unos<br />

charritos Richaud. Luego pasé por la Esquina<br />

del Conejo hasta llegar a la calle<br />

Nicaragua, la cual forma la Esquina del<br />

Tropezón, llamada así porque a principios<br />

del siglo XX, cuando se inauguró el nuevo<br />

tranvía urbano de Campeche, una señora<br />

tropezó con las vías y murió. Continué<br />

por la Esquina del Cañón hasta llegar a<br />

la Taquería Hecelkachán, justo frente a la<br />

Iglesia de Santa Ana; quizás esta es una<br />

de las esquinas más famosas debido a la<br />

rica cochinita pibil que sirven.<br />

sia de San Francisquito, cuyo retablo del<br />

siglo XVIII merece contemplarse. Sobre<br />

la calle antes conocida como Comercio,<br />

con dirección a la Catedral y la calle 55,<br />

se ubica la Esquina de los Vientos; sólo es<br />

cuestión de pararse entre los comercios<br />

de telas para comprobar el intenso viento<br />

que corre en ese punto. Ya en la Plaza<br />

Principal tenía más opciones: admirar el<br />

Kiosco, pasear por la calle 59 que comunica<br />

a Puerta de Tierra con Puerta de Mar<br />

para chacharear por sus tiendas de artesanías,<br />

bares, cafecitos como el Chocol<br />

Ha´, o refrescarme en el Salón Colonial,<br />

cenar y pasear frente al malecón... ¡Tanto<br />

aún por visitar y descubrir en Campeche!<br />

FOURTEEN CORNERS TO<br />

KNOWING THE REAL CAMPECHE<br />

A FEW YEARS AGO I had the opportunity to<br />

visit Campeche and was immediately struck<br />

by the warmth of its people, its gorgeous,<br />

sprawling homes, its unrivaled cuisine... I<br />

promised myself to return, and, just recently,<br />

I finally did.<br />

This time, I wanted take a closer look at<br />

the legends surrounding several of the city’s<br />

key neighborhoods. Many street corners are<br />

named after local events and people that<br />

defined the city, and if they aren’t, their stories<br />

are still well-known among locals.<br />

I arrived in Campeche at night, the city’s<br />

streetlights bathing it in an eerie glow. After a<br />

quick meal at the Lonchería Conchita Cervera<br />

I embarked on my adventure. As I walked<br />

along the city gates, I came across a canon on<br />

a corner called Esquina Punta de Diamante,<br />

first built in 1828 and named so because the<br />

streets here converge in a diamond shape.<br />

Other interesting finds included the Esquina<br />

del Bambuco, named after the Colombian<br />

rhythm of the songs that store owner Don<br />

Manuel Herrera used to play here at the beginning<br />

of the 20th century, Esquina de Acero,<br />

named after a steel shop that used to stand in<br />

its place, and Esquina de la Estrella, named for<br />

the star-shaped meeting point of five streets.<br />

My trip ended with a visit to Campeche’s<br />

inner city areas, which are chock-full of museums,<br />

bars and restaurants. I could have spent<br />

days wandering their meandering streets—but<br />

fourteen colorful corners is all it takes to know<br />

the real Campeche—a place where a new<br />

discovery lurks behind every shadow.<br />

GUÍA DE VIAJE<br />

● HOTEL PLAZA CAMPECHE<br />

Calle 10 s/n<br />

Tel. (981) 811 9900<br />

hotelplazacampeche.com<br />

● MARGANZO<br />

Calle 8 Núm. 267<br />

Tel. (981) 811 3898<br />

● LA PIGUA<br />

Avenida Miguel Alemán 179-A<br />

Tel. (981) 811 3365<br />

● CENADURÍA LOS PORTALES<br />

Calle 10 Núm. 86, bajo los portales<br />

Tel. (981) 811 1491<br />

● LONCHERÍA CONCHITA CERVERA<br />

Portales de San Martín<br />

Tel. (981) 816 4356<br />

BITÁCORA<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 87


88<br />

Tijuana<br />

Mexicali<br />

San Luis Río<br />

Colorado<br />

Las Vegas<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

Rutas Aéreas<br />

Air Routes<br />

Nogales<br />

Conexiones Terrestres<br />

Viaja Fácil<br />

Bus Routes<br />

Santa Ana<br />

Hermosillo<br />

La Paz<br />

Los Cabos<br />

Guaymas<br />

Empalme<br />

Janos<br />

Cd. Obregón<br />

El Paso TX<br />

Los Mochis<br />

Guasave<br />

Guamúchil<br />

Ciudad Juárez<br />

Ascención<br />

Villa<br />

Ahumada<br />

Nuevo<br />

Casas<br />

Grandes<br />

Cuauhtémoc<br />

Culiacán<br />

Chihuahua<br />

Mazatlán<br />

Parral<br />

Delicias<br />

Saucillo<br />

Ojinaga<br />

Camargo<br />

Jiménez<br />

Tepic<br />

La Peñita<br />

Puerto<br />

Vallarta<br />

Autlán<br />

Durango<br />

Barra de Navidad<br />

Cd. Guzmán<br />

Manzanillo<br />

Gómez Palacio<br />

Torreón<br />

Aguascalientes<br />

Lagos de Moreno<br />

San Juan<br />

de los Lagos<br />

Guadalajara<br />

Colima<br />

Tecomán<br />

Fresnillo<br />

Zacatecas<br />

León<br />

Salamanca<br />

Zamora<br />

Uruapan<br />

Apatzingán<br />

Irapuato<br />

La Piedad<br />

Guanajuato<br />

Celaya<br />

Morelia


Nuevo Laredo<br />

Miguel Alemán<br />

Saltillo<br />

San Luis<br />

Potosí<br />

San Miguel<br />

de Allende<br />

Tequisquiapan<br />

Querétaro<br />

San Juan del Rio<br />

Reynosa<br />

Monterrey<br />

San Antonio<br />

China<br />

Cadereyta<br />

Cadereyta<br />

McAllen TX<br />

Río Bravo<br />

Matamoros<br />

Tuxpan<br />

Zitácuaro Acambay<br />

Atlacomulco<br />

Ixtlahuaca<br />

Chalma<br />

Santiago San Mateo<br />

Tianguistenco Atenco<br />

Jilotepec Tenango Xalatlaco<br />

Tenancingo<br />

Cuernavaca Ixtapan<br />

de la Sal<br />

Acapulco<br />

Tampico<br />

Poza Rica<br />

México, D.F.<br />

Puerto<br />

Escondido<br />

Houston<br />

Veracruz<br />

Oaxaca<br />

Huatulco<br />

VIVAINFO:<br />

DESTINATIONS<br />

Tuxtla<br />

Gutiérrez<br />

Villahermosa<br />

BIENVENIDO A BORDO<br />

Welcome Aboard<br />

Mérida<br />

Campeche<br />

Ahora reservar<br />

tus vuelos es<br />

más fácil, visita<br />

Cancún<br />

Puerto Morelos<br />

Playa del Carmen<br />

Tulum


90<br />

CENTRO DE ATENCIÓN TELEFÓNICA: MONTERREY (81) 82 150 150 • MÉXICO, D.F. (55) 4777 50 50 • GUADALAJARA (33) 47 770 770<br />

RESTO DEL PAÍS 01 (81) 82 150 150 • ESTADOS UNIDOS 1 888 9 FLY VIV (359 848)<br />

MONTERREY<br />

Monterrey<br />

• Aeropuerto Internacional de Monterrey,<br />

Terminal C<br />

• Av. Garza Sada #2132<br />

• Plaza Real, Av. Gonzalitos #315<br />

• Av. Universidad #400<br />

• Plaza Sierra Madre, Av. Gómez Morín #1101<br />

• Terminal Fierro, Av. Colón #4057 (junto a<br />

Y Griega)<br />

Agencias<br />

• Soriana Plaza La Fe, Av. Galván López #100<br />

• Plaza La Fe, Av. Galván López #100<br />

• Plaza Tolteca, Av. Pablo Livas #2305<br />

• Paquetería Flecha Amarilla, Carranza #3535<br />

• Av. Ocampo #501, a 100m de Av. Pino Suárez<br />

• Soriana Santa María, Pablo Livas #7500<br />

Taquillas<br />

• Central de Autobuses de Monterrey<br />

• Terminal Santa Catarina<br />

Taquillas y módulos<br />

• Soriana Plaza La Fe, Av. Galván López #100<br />

• Central de Autobuses de Monterrey<br />

• Terminal El Paisano, Av. Madero #3535<br />

• S-Mart Los Fresnos, Av. Conquistadores #203<br />

• S-Mart Santo Domingo, Av. Díaz de<br />

Berlanga #196<br />

Taquillas y Agencias<br />

• Terminal Churubusco, Av. Churubusco #300<br />

• Agencia Cumbres, Av. Paseo de los Leones<br />

#2328<br />

MÉXICO, D.F.<br />

México Aeropuerto<br />

• Aeropuerto Internacional de la Ciudad de<br />

México Terminal 1 – Puerta 6 – Sala D1<br />

Módulo de Venta<br />

• Terminal de Autobuses México Poniente<br />

(Observatorio)<br />

Estaciones del Tren Suburbano<br />

• Buenavista, Av. Insurgentes Norte esq. Mosqueta<br />

• Lechería<br />

• Cuautitlán<br />

Taquillas y agencias<br />

• Plaza Neza, Av. Lázaro Cárdenas, Cd. Neza<br />

• Pabellón Ecatepec, Av. Morelos 351, Ecatepec<br />

• Terminal de Autobuses de Tepotzotlán<br />

• Terminal Central de Autobuses del Norte<br />

• Corporativo IAMSA, Insurgentes Nte. #42<br />

Taquillas y agencias<br />

• Central de Autobuses México Poniente<br />

(Observatorio)<br />

• Hotel Benidorm, Frontera #217, esq.<br />

Av. Cuauhtémoc<br />

• Agencia Insurgentes, Monterrey #6 Local C<br />

• Agencia Mixcoac, Perpetua #12-A, casi esq.<br />

Insurgentes Sur<br />

• Agencia Satélite, Federico T. de la Chica #13<br />

Int. Plaza Chic. Local 24<br />

• Agencia Taxqueña, Av. Taxqueña #1285 Local 4<br />

• Hotel Ritz, Madero 30, Centro Histórico<br />

Ofi cinas Paquetería<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

VIVAINFO<br />

• Sucursal Coapa, Av. Cafetales #1792-2<br />

• Sucursal Revolución, Av. Revolución 1115-B<br />

• Sucursal Gustavo Baz, Vía Gustavo Baz 224<br />

• Sucursal Tlalpan, Calzada de Tlalpan #940<br />

• Sucursal Tlahuac, Av. Tlahuac #3711<br />

• Sucursal Portales, Miraflores #709 A y B<br />

• Sucursal Río Nazas, Río Nazas #149<br />

• Sucursal Vertiz, Concepción Beistégui 1762<br />

• Sucursal Naucalpan, Av. 16 de<br />

Septiembre #113 A-3<br />

• Sucursal San Ángel, Av. Patriotismo esq.<br />

Calle 15 Local B<br />

• Sucursal Mesones, Mesones #47<br />

• Omnicarga Eje Central, Eje Central Lázaro<br />

Cárdenas #258 4-5<br />

GUADALAJARA<br />

Guadalajara Aeropuerto<br />

• Aeropuerto Internacional de Guadalajara<br />

Terminal 2<br />

Guadalajara<br />

• Plaza Forum Tlaquepaque<br />

• Condoplaza (Frente Plaza del Sol)<br />

• Av. Américas #901<br />

• Av. Vallarta #1088<br />

• Av. La Paz #1295<br />

• Autónoma, Av. Patria #1290-B<br />

Taquillas y Módulos<br />

• Nueva Central Camionera, Módulo 1<br />

• Walmart Plaza Galerías, Av.<br />

Vallarta #5455<br />

• Walmart Ávila Camacho, Manuel Ávila<br />

Camacho #2800<br />

• Walmart 16 de Septiembre, Av. Calzada<br />

Independencia Sur #916<br />

• Walmart Niño Obrero, Av. Niño Obrero #1551<br />

• Bodega Aurrera Belisario, Belisario<br />

Domínguez #1651<br />

• Walmart Centro Sur, Periférico Sur #7835<br />

• Walmart La Cima, Av. Juan Gil<br />

Preciado #1544<br />

• Terminal de Autobuses Zapopan<br />

Nuevo Milenio<br />

Taquillas y Agencias<br />

• Chedraui Tonalá, Av. Río Nilo #7540<br />

• Estación Tren Ligero Periférico Sur<br />

• Terminal de Autobuses Tlaquepaque,<br />

Periférico Sur # 8010<br />

• Nueva Central Camionera, Módulo 6<br />

• Agencia Condoplaza<br />

(Frente Plaza del Sol)<br />

• Estación Tren Ligero Juárez<br />

• Mercado del Mar, Prolongación Pino<br />

Suárez #453<br />

• Plaza Independencia, Calzada<br />

Independencia #3295<br />

Taquillas<br />

• Nueva Central Camionera, Módulo 1<br />

• Terminal de Autobuses Zapopan<br />

Nuevo Milenio<br />

Taquillas y<br />

• Nueva Central Camionera, Módulo 2<br />

• Antigua Central de Autobuses<br />

ATLACOMULCO<br />

Taquillas<br />

• Central de Autobuses de Atlacomulco<br />

CANCÚN<br />

Cancún Aeropuerto<br />

• Aeropuerto Internacional de Cancún, Terminal 2<br />

CHIHUAHUA<br />

Taquillas y agencias<br />

• Central de Autobuses de Chihuahua<br />

Blvd. Juan Pablo II #4107<br />

• Soriana Saucito<br />

Periférico de la Juventud # 6300<br />

• Soriana Universidad<br />

Av. Universidad #3500, Local 8<br />

• Terminal Pistolas Meneses<br />

Carretera 45 Chihuahua-Cd. Juárez km 14.5<br />

• Terminal Zootecnia<br />

Silvestre Terrazas #120 salida hacia<br />

Cuauhtémoc<br />

• Soriana Tecnológico Av. Tecnológico #6902<br />

CIUDAD JUÁREZ<br />

Taquillas y agencias<br />

• Terminal de Autobuses Omnibus en la Comarca<br />

• Central de Autobuses de Juárez<br />

Av. Óscar Flores Sánchez y Teófilo Borunda<br />

• Agencia Consulado Paseo de la Victoria s/n<br />

Centro Comercial Embassy Metroplaza<br />

a un costado del Consulado Americano<br />

• Soriana Libramiento<br />

Blvd. Zaragoza esq. con Blvd. Libramiento<br />

Local 3031<br />

• Soriana Porvenir, Av. Clouthier #450, Local 11<br />

• Soriana San Lorenzo<br />

Av. Triunfo de la República #5298<br />

• Soriana Zaragoza<br />

Blvd. Óscar Flores #6751 esq. Blvd. Zaragoza<br />

CIUDAD OBREGÓN<br />

Taquillas y Módulos<br />

• Central de Autobuses de Ciudad Obregón<br />

• Bodega Aurrera Burlong, 5 de febrero<br />

#3300 sur<br />

• Walmart Obregón, Carretera Internacional<br />

1073 norte<br />

• Oficina de Envíos de TAP, Rodolfo Elías<br />

Calles #830<br />

CIUDAD VICTORIA<br />

Terminal de Autobuses y<br />

• General Alberto Carrera Torres #2449<br />

COLIMA<br />

Taquillas


• Central de Autobuses de Colima<br />

Agencia<br />

• Soriana Colima, Ahumada de Gómez #39<br />

CULIACÁN<br />

Culiacán Aeropuerto<br />

• Aeropuerto Internacional de Culiacán<br />

Taquillas y Módulos<br />

• Central de Autobuses de Culiacán<br />

• Walmart México 68, Av. Obregón #2891<br />

• Walmart Culiacán Tres Ríos, Av. Regional<br />

#1330<br />

• Bodega Aurrera Estadio, Blvd. Sánchez<br />

Alonso #2402<br />

HERMOSILLO<br />

Hermosillo Aeropuerto<br />

• Aeropuerto Internacional de Hermosillo<br />

Taquillas y Módulos<br />

• Central de Autobuses de Hermosillo<br />

• Terminal TAP, Blvd. Luis Encinas #93<br />

• Walmart Solidaridad, Av. Solidaridad #116<br />

• Walmart Hermosillo Rio, Paseo Río Sonora<br />

Sur #37<br />

• Terminal TAP El Gallo, Manuel J. Clouthier 3<br />

LEÓN<br />

Central de Autobuses de León<br />

• Taquillas , y<br />

Módulos de<br />

• Centro Max, Local 28C<br />

• Plaza Mayor, Av. José Alonso de Torres #2002<br />

LOS MOCHIS<br />

Taquillas y Módulos<br />

• Terminal TAP, Belisario Domínguez #620<br />

• Walmart Hospital General, Macario Gaxiola<br />

#1565 sur<br />

• Bodega Aurrera, Blvd. Jiquilpan #1112 Local B<br />

MANZANILLO<br />

Taquillas<br />

• Central de Autobuses de Manzanillo<br />

MATAMOROS<br />

Terminales de<br />

• Terminal Periférico, Blvd. Manuel<br />

Cavazos Lerma<br />

• Terminal La Copa, Blvd. Rigo Tovar #2119<br />

• Central de Autobuses de Matamoros.<br />

Taquillas<br />

• Central de Autobuses, Canales esq. con<br />

Luis Aguilar<br />

MAZATLÁN<br />

Taquillas y Módulos<br />

• Central de Autobuses de Mazatlán<br />

• Walmart Mazatlán, Carretera Intl. 2017<br />

• Soriana Santa Rosa, Av. Colosio #17301<br />

• Bodega Aurrera, Carretera Colosio s/n<br />

• Plaza San Ignacio, Carretera Internacional<br />

Km. 1205<br />

Taquillas<br />

• Terminal Primera Plus, Carretera Intl.<br />

Nte. #2216<br />

MONCLOVA<br />

Taquillas<br />

• Central de Autobuses, Av. de la<br />

Fuente #207-A<br />

MORELIA<br />

Módulo de Venta<br />

• Terminal de Autobuses de Morelia, Sala A<br />

NUEVO LAREDO<br />

Taquillas<br />

• Central de Autobuses, Av. César López de<br />

Lara #3228<br />

OAXACA<br />

Oaxaca<br />

• Plaza Paseo V, Universidad 501.<br />

PUERTO VALLARTA<br />

Taquillas y Agencias<br />

• Agencia Centro, Lázaro Cárdenas #268<br />

• Central de Autobuses de Puerto Vallarta<br />

• Nuevo Vallarta, Plaza Parabién, Av. Tepic<br />

Sur #1508-A<br />

Taquillas y Módulos<br />

• Walmart El Pitillal, Blvd Medina Asencio #2900<br />

• Central de Autobuses de Puerto Vallarta<br />

QUERÉTARO<br />

Taquillas<br />

• Central de Autobuses de Querétaro<br />

REYNOSA<br />

Taquillas<br />

• Terminal ETN, José Gpe. López Velarde #100<br />

Taquillas<br />

• Terminal Hidalgo, Blvd Hidalgo s/n<br />

SALTILLO<br />

Terminal de<br />

• Terminal El Indio, Luis Echeverría #171819<br />

esq. El Indio<br />

Taquillas<br />

• Central de Autobuses, Luis Echeverría<br />

esq. Libertad<br />

TAMPICO<br />

Taquillas<br />

• Central de Autobuses de Tampico<br />

• Terminal Ejército Mexicano, Av. Ejército<br />

Mexicano #1436<br />

• Terminal Tampico Norte, Belisario<br />

Domínguez #101<br />

Taquillas<br />

• Terminal Ejército Mexicano, Av. Ejército<br />

Mexicano #1436<br />

TOLUCA<br />

Módulos de Venta<br />

• Terminal Caminante, Fidel Velázquez casi<br />

esq. Morelos<br />

• Central de autobuses de Toluca<br />

Taquillas Flecha Roja<br />

• Central de autobuses de Toluca<br />

• Terminal de Autobuses de<br />

San Mateo Atenco<br />

TORREÓN/GÓMEZ PALACIO<br />

Taquillas y agencias<br />

• Central de Autobuses de Torreón<br />

Av. Juárez #4700<br />

• Soriana Independencia<br />

Blvd Independencia #1100 Ote.<br />

• Soriana Constitución<br />

Blvd Constitución #1111 Ote.<br />

• Central de Autobuses de Gómez Palacio<br />

Blvd. Francisco Villa #101<br />

Gómez Palacio, Durango<br />

• Soriana Las Rosas<br />

Blvd Miguel Alemán y Calzada Agustín<br />

Castro s/n<br />

Gómez Palacio, Durango<br />

• Soriana Colón, Calzada Colón Sur #400<br />

• Soriana Matamoros, Blvd. Torreón-<br />

Matamoros #5000<br />

• Terminal de Autobuses Omnibús en la<br />

Comarca<br />

TUXTLA GUTIÉRREZ<br />

Tuxtla Gutiérrez<br />

• Blvd. Belisario Domínguez km 1081, Local 3<br />

(frente a Plaza Galerías Boulevard)<br />

Colonia Jardines de Tuxtla<br />

URUAPAN<br />

Módulo de Venta<br />

• Carretera Federal Uruapan-Pátzcuaro<br />

s/n km 1<br />

VERACRUZ<br />

Veracruz Aeropuerto<br />

• Aeropuerto Internacional<br />

de Veracruz<br />

ZAMORA<br />

Módulo de Venta<br />

• Central de Autobuses, Carretera Morelia -<br />

Zamora Km 142<br />

: Te ofrece los servicios de cambio de nombre, cambio de vuelo, venta de servicios especiales y promociones<br />

exclusivas. Para consultar la lista completa de puntos de venta, entra a www.vivaaerobus.com/mx/dondecomprar.htm<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 91


92<br />

SAVE 75% ON GROUND TRANSPORTATION<br />

Viaja Fácil es un servicio que permite combinar trayectos de avión y de autobús para iniciar o finalizar viajes a ciudades cercanas a los destinos<br />

donde vuela VivaAerobus. Tú pagas el 25% del costo del boleto de autobús y VivaAerobus te paga el 75% restante. Compra tus boletos de avión<br />

y autobús en los puntos de venta de las empresas transportistas. NOTA IMPORTANTE: Aplica únicamente para viajar 24 horas antes o después<br />

del vuelo. Para Omnibus de México, aplica sólo 12 horas antes o después. En caso de haber adquirido el boleto de avión previamente, es necesario entregar<br />

comprobante de vuelo con VivaAerobus en taquilla para hacer válido este beneficio. Sujeto a disponibilidad y cambios sin previo aviso. IMPORTANT NOTE: If you<br />

purchased your flight in advance you can receive the bus discount directly at the ticket office by presenting confirmation of your flight reservation.<br />

Destino Aeropuerto/<br />

Airport Destinations<br />

CHIHUAHUA Delicias Omnibus de México<br />

Camargo Omnibus de México<br />

Cuauhtémoc Omnibus de México<br />

Jiménez Omnibus de México<br />

Ojinaga Omnibus de México<br />

Hidalgo del Parral Omnibus de México<br />

Saucillo Omnibus de México<br />

CIUDAD Ascención Omnibus de México<br />

JUÁREZ Janos Omnibus de México<br />

Nuevo Casas Omnibus de México<br />

Grandes<br />

Villa Ahumada Omnibus de Méxicoz<br />

CULIACÁN Guamúchil TAP<br />

Guasave TAP<br />

Los Mochis TAP<br />

Mazatlán TAP<br />

GUADALAJARA Apatzingan ETN<br />

Aguascalientes ETN, Primera Plus<br />

Autlan Primera Plus<br />

Barra de Navidad ETN<br />

Celaya Primera Plus<br />

Ciudad Guzmán Primera Plus, La Línea,<br />

Omnibus de México<br />

Colima Primera Plus,<br />

Omnibus de México<br />

Guanajuato Primera Plus<br />

Irapuato Primera Plus<br />

La Peñita Primera Plus<br />

La Piedad Primera Plus<br />

Los Reyes Primera Plus<br />

Lagos de Moreno Primera Plus<br />

León Primera Plus, ETN<br />

Manzanillo Primera Plus, La Línea<br />

Morelia Primera Plus, La Línea<br />

Puerto Vallarta Primera Plus, ETN<br />

San Juan de los Lagos Primera Plus, ETN,<br />

Omnibus de México<br />

San Luis de Potosí Primera Plus<br />

Tecomán Primera Plus<br />

Tepic Primera Plus<br />

Uruapan Primera Plus<br />

Zamora Primera Plus<br />

HERMOSILLO Ciudad Obregón TAP<br />

Empalme TAP<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

VIVAINFO<br />

Rutas Terrestres<br />

de Autobuses/ Bus<br />

Routes<br />

Empresas que ofrecen el<br />

descuento/ Companies<br />

offering discounts<br />

Destino Aeropuerto/<br />

Airport Destinations<br />

Rutas Terrestres<br />

de Autobuses/ Bus<br />

Routes<br />

Guaymas TAP<br />

Nogales TAP<br />

Santa Ana TAP<br />

LEÓN/BAJÍO Aguascalientes Primera Plus, ETN<br />

Celaya Primera Plus, ETN<br />

Fresnillo Omnibus de México<br />

Guadalajara Primera Plus, ETN<br />

Guanajato Primera Plus, ETN<br />

Irapuato Primera Plus, ETN<br />

La Piedad Omnibus de México<br />

Lagos de Moreno Primera Plus<br />

Morelia Primera Plus, ETN<br />

Querétaro Primera Plus, ETN<br />

Salamanca Primera Plus, ETN<br />

San Juan de los Lagos Primera Plus, ETN<br />

San Luis Potosí ETN<br />

San Miguel de Allende Primera Plus, ETN<br />

Uruapan Primera Plus<br />

Zacatecas ETN, Omnibus de México<br />

Zamora Primera Plus, ETN<br />

MAZATLÁN Culiacán TAP<br />

Tepic TAP<br />

Empresas que ofrecen el<br />

descuento/ Companies<br />

offering discounts<br />

MÉXICO, D.F. Poza Rica Omnibus de México<br />

Tuxpan Omnibus de México<br />

Atlamulco Autovías, Flecha Roja<br />

Querétaro Flecha Roja, ETN<br />

Zitácuaro Autovías<br />

Jilotepec HP<br />

Toluca Flecha Roja, ETN<br />

Ixtapan de la Sal Autotransportes Águila<br />

Santiago Tianguistenco Autotransportes Águila<br />

Tenango Autotransportes Águila<br />

Tenancingo Autotransportes Águila<br />

Xaltlaco Autotransportes Águila<br />

Chalma Autotransportes Águila<br />

San Mateo Atenco Flecha Roja<br />

Ixtlahuaca Flecha Roja<br />

Acambay Flecha Roja<br />

San Juan del Río Flecha Roja, ETN<br />

Tequisquiapan Flecha Roja<br />

Cadereyta Flecha Roja<br />

MONTERREY Reynosa Noreste, Omnibus de México<br />

McAllen, TX Noreste<br />

Nuevo Laredo ETN, Omnibus de México


Destino Aeropuerto/<br />

Airport Destinations<br />

Rutas Terrestres<br />

de Autobuses/ Bus<br />

Routes<br />

Empresas que ofrecen el<br />

descuento/ Companies<br />

offering discounts<br />

Gómez Palacio Omnibus de México<br />

Torreón Omnibus de México<br />

Cadereyta Noreste<br />

Río Bravo Noreste, Ominbus de México<br />

Miguel Alemán Noreste<br />

China Noreste<br />

Matamoros Noreste, Ominbus de México<br />

Saltillo Omnibus de México<br />

PTO. VALLARTA Guadalajara Primera Plus, ETN<br />

Tepic TAP<br />

REYNOSA Monterrey Noreste, Omnibus de México<br />

Matamoros Noreste, ETN<br />

Río Bravo Noreste, Omnibus de México<br />

Miguel Alemán Noreste, Omnibus de México<br />

SERVICIOS DE SHUTTLE<br />

SHUTTLE SERVICES<br />

AHORRA el 75% del costo en<br />

transportación directa desde TOLUCA al<br />

Aeropuerto de MÉXICO, D.F. y viceversa,<br />

viajando con Caminante<br />

COSTO DEL BOLETO: 34 pesos.<br />

RUTA: Los autobuses salen y llegan directo desde y hacia la<br />

terminal 1 del Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México.<br />

CÓMO LO COMPRO: Acude directamente a las taquillas de Caminante en Terminal<br />

Fidel Velázquez en Toluca o en Teminal 1 del Aeropuerto de México, D.F. Al solicitar<br />

el descuento es requisito que entregues comprobante de vuelo con VivaAerobus<br />

(confirmación, boleto, pase de abordar) y una copia de tu identificación con fotografía.<br />

Para más información, visita www.tmt-caminante.com.mx<br />

Destino Aeropuerto/<br />

Airport Destinations<br />

Rutas Terrestres<br />

de Autobuses/ Bus<br />

Routes<br />

Empresas que ofrecen el<br />

descuento/ Companies<br />

offering discounts<br />

TAMPICO Ébano Omnibus de México<br />

Poza Rica Omnibus de México<br />

Tamazunchale Omnibus de México<br />

Tamuin Omnibus de México<br />

Tuxpan Omnibus de México<br />

TIJUANA Mexicali TAP<br />

San Luis Río Colorado TAP<br />

TORREÓN Durango Omnibus de México<br />

Parral Omnibus de México<br />

Jiménez Omnibus de México<br />

Cuencamé Omnibus de México<br />

Monterrey Omnibus de México<br />

VivaAerobus y Transborde te ofrecen el servicio de transportación terrestre directo<br />

desde el Aeropuerto de Ciudad Juárez a la ciudad de El Paso, y viceversa.<br />

RUTA 1: AEROPUERTO DE CIUDAD JUÁREZ–EL PASO, TX<br />

COSTO: 140 pesos.<br />

DURACIÓN DEL TRAYECTO: 1 hora aproximadamente.<br />

SALIDA: Al aterrizar en el aeropuerto de Ciudad Juárez, dirígete con<br />

el personal de Transborde en la taquilla ubicada a la salida de reclamo<br />

de equipaje. Los autobuses llegan al Hotel Camino Real, en el<br />

centro de El Paso. Dirección: 101 S. El Paso St. (entre E. San Antonio<br />

y E. Overland), El Paso, TX 79901.<br />

RUTA 2: EL PASO, TX–AEROPUERTO DE CIUDAD JUÁREZ<br />

COSTO: 140 pesos.<br />

DURACIÓN DEL TRAYECTO: 1 hora aproximadamente.<br />

SALIDA: Los autobuses salen desde el Hotel Camino Real, en el centro de El Paso.<br />

Dirección: 101 S. El Paso St. (entre E. San Antonio y E. Overland), El Paso, TX 79901<br />

NOTA: Requiere realizar reservación previa llamando a los siguientes teléfonos:<br />

En El Paso: En Ciudad Juárez:<br />

(915) 544 0062 (656) 627 1642<br />

(915) 239 8318<br />

IMPORTANTE: Este servicio también puedes comprarlo junto con tu vuelo en nuestra página de internet www.vivaaerobus.com.<br />

Recuerda imprimir la confirmación de tu vuelo en caso de adquirirlo por este medio.<br />

Transportación Terrestre en<br />

Cancún y Riviera Maya.<br />

¡Ahorra el 50%!<br />

VivaAerobus y Yellow Transfer te<br />

ofrecen servicio de transportación<br />

terrestre desde el aeropuerto a<br />

Cancún y sus alrededores ahorrando el 50% del costo real.<br />

DESTINOS Y COSTOS: Cancún Zona Hotelera $110, Puerto<br />

Morelos $170, Playa del Carmen $210, Tulúm $330.<br />

CÓMO LO COMPRO: Puedes adquirir estos servicios a bordo<br />

de nuestros vuelos con uno de nuestros sobrecargos o en<br />

nuestra página de internet al momento de comprar tu vuelo.<br />

TAXI<br />

Official Airport Transportation<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 93


94<br />

VivaAerobus te ofrece su propio servicio de transportación terrestre VivaBus en diversos destinos<br />

a los que vuela. Ahora llegar al Aeropuerto en tu ciudad desde puntos específicos será más<br />

sencillo y económico con el nuevo servicio VivaBus, actualmente disponible en los siguientes<br />

destinos / VivaAerobus offers its own ground transportation service, VivaBus, at many of our<br />

destinations, making getting to the airport in your city easier and cheaper. VivaBus is available in<br />

the following destinations:<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

VIVAINFO<br />

VivaBus<br />

GUADALAJARA HERMOSILLO LEÓN MAZATLÁN MONTERREY<br />

$40 $40 $50 $60 $55<br />

Desde y Hacia/To & From Desde y Hacia/To & From Desde y Hacia/To & From Desde y Hacia/To & From Desde y Hacia/To & From<br />

Central de Autobuses de Central de Autobuses de Central de Autobuses de León Central de Autobuses de Ruta 1: Terminal VivaBus<br />

Guadalajara (1 1/2). Las Hermosillo<br />

Mazatlán<br />

Colonia Fierro (y Griega)<br />

unidades de VivaBus llegan<br />

Ruta 2: Central de<br />

y salen de la Terminal<br />

Terrestre del Aeropuerto<br />

Autobuses Colón<br />

¿CÓMO LOS COMPRO?<br />

PUEDES ADQUIRIR LOS BOLETOS DE LAS SIGUIENTES<br />

MANERAS:<br />

• A bordo de nuestros vuelos con alguno de nuestros<br />

sobrecargos.<br />

• Página web de VivaAerobus (durante el proceso de<br />

reservación).<br />

• En nuestro centro de Atención Telefónica.<br />

• Centrales de Autobuses y Puntos de Venta: En las centrales<br />

de autobuses donde tomas el VivaBus y en los puntos de<br />

venta donde compras tus boletos de VivaAerobus.<br />

• Taquillas en aeropuertos: En Monterrey en Taquilla de VivaBus<br />

o Noreste, en Hermosillo en Taquilla TAP.<br />

• Directamente en el Vivabus al bajar de tu vuelo. El cobro se<br />

te hará ahí mismo o durante el trayecto. Sólo en León.<br />

• En los mostradores de venta de boletos de VivaAerobus en tu<br />

aeropuerto de origen antes de tomar tu vuelo.<br />

IMPORTANTE Si compraste el Vivabus por internet,<br />

es necesario entregar copia impresa de tu confirmación<br />

de vuelo al operador.<br />

AHORRA más del 80% en transportación directa al aeropuerto<br />

Save over 80% on direct transportation to the airport<br />

HOW DO I BUY THEM?<br />

GET YOUR TICKETS<br />

• On board with one of our flight attendants.<br />

• www.vivaaerobus.com (while making your reservation).<br />

• From our Phone Assistance Center.<br />

• At the bus depot’s ticket office and at the VivaBus depots.<br />

• Airport counters: At the VivaBus/Noreste counter in<br />

Monterrey and TAP counter in Hermosillo.<br />

• On the Vivabus after your flight. Passengers are charged<br />

upon getting on the bus or during the trip.<br />

• At any VivaAerobus ticket counter in your departure airport<br />

before boarding your flight.<br />

IMPORTANT: If you bought a VivaBus ticket online you must<br />

provide a copy of your flight confirmation to a flight attendant.<br />

VIVABUS


PRODUCTS AND SERVICES Personalize your trip<br />

Al ser un pasajero VivaLight tienes<br />

derecho a transportar una pieza de<br />

mano y un artículo personal que<br />

en conjunto no excedan los 10 kg.<br />

y 112 cm lineales (bolsas de mano<br />

y laptops se consideran equipaje<br />

de mano).<br />

Being a VivaLight passenger, you are allowed to travel with a<br />

carry-on and a personal bag that, all together, don’t exceed 22lb<br />

and 44 inches long (handbags and laptop cases are considered<br />

carry-on.)<br />

Sube primero al avión y elige tu asiento.<br />

Get on the plane first and choose your seat.<br />

Logo VivaExpress<br />

No hagas filas al documentar.<br />

Don’t wait in line to check-in.<br />

Logo VivaSeguros<br />

Cobertura en emergencias médicas y equipaje.<br />

Get covered for medical emergencies and lost baggage.<br />

Logo VivaSMS<br />

Recibe el itinerario y clave de reservación en tu celular.<br />

Receive your itinerary and reservation code on your cell phone.<br />

Logo Personaliza tu equipaje<br />

Decide que tanto quieres llevar a tu viaje.<br />

Decide how much baggage to travel with.<br />

Si eres pasajero VivaRegular puedes<br />

viajar con una pieza de mano y un<br />

artículo personal que en conjunto<br />

no excedan los 10 kg y 112 cm<br />

lineales (bolsas de mano y laptops<br />

se consideran equipaje de mano)<br />

además de una maleta documentada de 15 kg que no exceda la<br />

medida combinada de 158 cm lineales.<br />

If you are a VivaRegular traveler, you are allowed to travel with a<br />

carry-on and a personal bag that, all together, don’t exceed 22lb<br />

and 44 inches long (handbags and laptop cases are considered<br />

carry-on), along with free checking of 33lb-suitcase that doesn’t<br />

exceed a length of 62 inches.<br />

Pensando en tu comodidad y economía VivaAerobus te ofrece diversas alternativas para personalizar tu viaje de acuerdo a lo que necesites.<br />

Ahora podrás adquirir todos estos servicios en los aeropuertos!<br />

Your comfort and economy in mind, VivaAerobus offers you different alternatives to customizing your trip. Now, you can get all<br />

these services at the airport!<br />

!<br />

PASEVIP<br />

VIVAEXPRESS<br />

VIVASEGUROS<br />

VIVASMS<br />

PERSONALIZATUEQUIPAJE<br />

Logo Transportación Terrestre<br />

TRANSPORTACIÓNTERRESTRE<br />

Te llevamos a donde quieras ir.<br />

We take you where you want to go.<br />

VIVABUS<br />

Logo VivaBus<br />

Ahorra en tus traslados.<br />

Save on transportation.<br />

Logo Equipaje especial<br />

EQUIPAJEESPECIAL<br />

Viaja con tu equipo deportivo o musical.<br />

Travel with your sporting goods and music instruments.<br />

Logo VivaHoteles*<br />

VIVAHOTELES<br />

Elige tu hotel en todos nuestros destinos.<br />

Choose your hotel in all of our destinations.<br />

Logo VivaPaquete*<br />

VIVAPAQUETE<br />

Hotel + avión con precios realmente bajos.<br />

Get hotel + flight combinations with really affordable prices.<br />

Disfruta de todos estos beneficios que VivaAerobus tiene para ti. Enjoy all these benefits that VivaAerobus offers you.<br />

*Únicamente disponible en vivaaerobus.com *Only available at vivaaerobus.com<br />

*<br />

*<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong> 95


96<br />

HORIZONTALES<br />

1 Un franciscano fundó San Antonio<br />

(nada que ver con la famosa<br />

posición sexual).<br />

8 Serie ambientada en Las Vegas.<br />

10 “El Rey del Rock”; actuaba con<br />

frecuencia en Las Vegas.<br />

11 Músico que suele presentarse<br />

en Las Vegas: Elton...<br />

13 Artistas Unidos.<br />

14 Club Parisién.<br />

15 “Simio”, en inglés.<br />

16 World Series.<br />

17 Grupo que forma Brandon Flowers,<br />

quien radica en Las Vegas.<br />

20 En inglés, pieza redonda que insertas<br />

en las maquinitas de Las Vegas.<br />

22 En videojuegos: competencia<br />

(invertido).<br />

23 Institución Bancaria (siglas).<br />

26 Género que disfrutarás en Houston;<br />

de ahí es ZZ Top.<br />

28 Estilo musical recitado;<br />

“Chamillionaire” es de Houston.<br />

30 Lotería Nacional.<br />

32 Liga de hockey de los Houston Aeros.<br />

33 Apellido del genial dibujante que<br />

construyó el parque en Orlando.<br />

34 Arturo Ramos.<br />

35 Prefijo: indica dirección.<br />

37 Sociedad Astronómica.<br />

39 Lugar donde se filman películas;<br />

en Orlando, visita los Universal y<br />

los Hollywood.<br />

44 También verás el Typhoon...<br />

45 Plural de la “c”.<br />

47 Organismo al que pertenece el Centro<br />

Espacial Johnson, en Houston.<br />

48 Liga de basquetbol de los<br />

Houston Takers.<br />

49 Medio en que es actor Jared<br />

Padalecki, quien nació en<br />

San Antonio.<br />

VERTICALES<br />

1 Experto en trucos (Lance Burton,<br />

el más famoso de Las Vegas).<br />

2 “Mundo Marino”, en inglés;<br />

atracción de Orlando.<br />

3 Artista que produce fenómenos que<br />

engañan la mente; David Copperfield<br />

actúa en Las Vegas (pl.).<br />

4 Óscar Valdés.<br />

5 Hotel en Orlando, propiedad del<br />

canal Nickelodeon.<br />

6 Persona que observa las acciones<br />

de alguien y las comunica a otros<br />

(en Las Vegas está prohibidísimo).<br />

7 Desorden ruidoso; lo que echan<br />

los jóvenes (invertido).<br />

8 “La diosa del pop”; considerada<br />

personaje ilustre de Las Vegas.<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

9 San Nicolás.<br />

12 Obra teatral cuyo texto se canta<br />

con orquesta; en Houston podrás<br />

disfrutarla.<br />

18 Abreviatura de litro.<br />

19 Afirmación.<br />

21 North Carolina.<br />

24 Danza clásica representada sobre<br />

un escenario; en Houston podrás<br />

admirarla.<br />

25 Asociación femenil de golf cuyos<br />

torneos a veces tienen lugar en<br />

Houston.<br />

27 Sitio de atracciones en Orlando:<br />

Magic...<br />

29 Lugares donde hay instalaciones<br />

recreativas (abundan en Orlando).<br />

31 Apellido de este boxeador,<br />

bicampeón de pesos pesados;<br />

actuó en Las Vegas.<br />

36 Nombre de la “d”.<br />

38 Campeón.<br />

40 Sociedad Limitada.<br />

41 Universidad Guanajuatense.<br />

42 Escuché (invertido).<br />

43 Videojuego de historias criminales<br />

cuyo argumento está ambientado<br />

en Las Vegas.<br />

45 Pierde el equilibrio.<br />

46 Nombre del general norteamericano<br />

cuyo apellido fue tomado para<br />

designar la ciudad de Houston.<br />

47 Decimosexta letra del abecedario,<br />

repetida.<br />

FÁCIL / EASY<br />

1<br />

3<br />

9<br />

4<br />

8 9<br />

7 2<br />

6<br />

8 3<br />

6 8 5<br />

2<br />

6 9 4<br />

6<br />

1<br />

4 1<br />

1 2 3 4 5 6<br />

7 9<br />

21<br />

25<br />

35<br />

Llenar cada cuadro de 3x3, así como cada fila y columna con los<br />

números del 1 al 9 sin repetirlos. Fill in each 3x3 box as well as each<br />

column and row with the numbers 1 to 9 without repeating a number.<br />

2<br />

8<br />

36<br />

39 39<br />

48<br />

20<br />

20 16<br />

3<br />

2<br />

8<br />

1<br />

4<br />

5<br />

33<br />

43 44<br />

4<br />

1<br />

6<br />

¿Necesitas una pista?¿Quieres verifi car tu respuesta? Revisa la página 61.<br />

Need a clue? Or do you just want to check your answers? Turn to page 61.<br />

10<br />

13<br />

26<br />

30<br />

40<br />

44<br />

52<br />

21<br />

30<br />

36<br />

8<br />

6<br />

14<br />

17<br />

7<br />

2<br />

4<br />

6<br />

13<br />

16<br />

18<br />

11<br />

15<br />

24 22 26<br />

27<br />

37<br />

41 42<br />

49<br />

DIFÍCIL / DIFFICULT<br />

Descarga la aplicación gratuita de la<br />

revista enviva de la aerolinea VivaAerobus<br />

para su iPad, iPhone y iPod touch desde iTunes<br />

31<br />

28<br />

37 38<br />

42<br />

47<br />

12<br />

34<br />

45<br />

8 9<br />

29<br />

32<br />

19<br />

23<br />

46<br />

14<br />

24<br />

49<br />

9 2<br />

6 9<br />

4 6 1 7<br />

9 3 5<br />

3 1 8 6<br />

1<br />

7<br />

7 1 2<br />

7 3 5 4<br />

2<br />

POR CARLOS HÍJAR F.


98<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2012</strong><br />

POR CARLOS HÍJAR F.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!