27.04.2013 Views

Volumen 2. Ramon Llull y el Lulismo a Través de ... - e-spacio UNED

Volumen 2. Ramon Llull y el Lulismo a Través de ... - e-spacio UNED

Volumen 2. Ramon Llull y el Lulismo a Través de ... - e-spacio UNED

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

54 JOSEP-ANTONIYSERNILAGARDA<br />

Finalmente, alu<strong>de</strong> también —documentándola ampliamente— a la difusión<br />

d<strong>el</strong> tratado luliano fuera <strong>de</strong> la Península Ibérica —a través <strong>de</strong> su hipotética traducción<br />

latina—, especialmente en Francia y, en menor medida, en Inglaterra y<br />

Escocia (pp. 153-lSS) —adon<strong>de</strong> llega en traducciones francesas—. Gracias a la<br />

traducción <strong>de</strong> Caxton (1484) —que añadió un exultante epílogo al tratado luliano—<br />

sobrevivió <strong>el</strong> espMtu <strong>de</strong> la caballería en <strong>el</strong> ambiente cortesano <strong>de</strong> la Inglaterra<br />

d<strong>el</strong> Renacimiento e, incluso, hasta los inicios d<strong>el</strong> Barroco, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> don<strong>de</strong><br />

impregna profundamente los dramas <strong>de</strong> Shakespeare (pp. 154-135). Sin embargo,<br />

Batllori expresa su extrañeza ante la aparente falta <strong>de</strong> influencia <strong>de</strong> este tratado<br />

en <strong>el</strong> ámbito italiano —don<strong>de</strong> sí había sido traducido <strong>el</strong> Félix y, posteriormente,<br />

circuló <strong>el</strong> Tirant—.<br />

Si se trata <strong>de</strong> <strong>de</strong>scribir panorámicamente la obra d<strong>el</strong> beato, no podía faltar<br />

uno <strong>de</strong> sus textos más conocidos: <strong>el</strong> Uibre d'Amic e Amat (pp. 159-161). Batllori<br />

aprovecha la ocasión d<strong>el</strong> acercamiento a esta obra para reivindicar <strong>el</strong> Uibre <strong>de</strong><br />

contemplado en Déu y <strong>el</strong> Arbre <strong>de</strong> filosofía d'amor, que son sus otras gran<strong>de</strong>s<br />

obras místicas, mucho menos conocidas d<strong>el</strong> gran público. Afirma Batllori que en<br />

<strong>el</strong> Uibre <strong>de</strong> contemplado en Déu se pue<strong>de</strong> percibir tanto la teoría como la experiencia<br />

espiritual, mientras que en <strong>el</strong> Uibre d'Amic e Amat se <strong>de</strong>scubre, por encima<br />

<strong>de</strong> todo, la experiencia itiística, una mística, a<strong>de</strong>más, claramente <strong>de</strong>pendiente<br />

<strong>de</strong> mod<strong>el</strong>os árabes, como explica Blanquema, protagonista <strong>de</strong> la nov<strong>el</strong>a en que<br />

se inserta esta joya nlística.<br />

Teniendo en cuenta la importancia <strong>de</strong> la mística áurea española, es lógico<br />

que Batllori se plantee (p. 161) si la mística luliana pudo influir en aquélla. Lo<br />

cierto es que, al margen <strong>de</strong> hipotéticas conexiones a través <strong>de</strong> la obra <strong>de</strong> Sibiuda<br />

y <strong>de</strong> la Devotio Mo<strong>de</strong>rna; insiste en la gran distancia que separa la mística <strong>de</strong><br />

la amistad luliana <strong>de</strong> la cast<strong>el</strong>lana, fundamentalmente construida sobre <strong>el</strong> esquema<br />

d<strong>el</strong> matrimonio místico d<strong>el</strong> alma y Dios.<br />

La tercera gran obra <strong>de</strong> <strong>Llull</strong> que trata Batllori es <strong>el</strong> Uibre <strong>de</strong> merav<strong>el</strong>les —<br />

o Félix—, que califica no <strong>de</strong> obra didáctica sino <strong>de</strong> nov<strong>el</strong>a doctrinal, como <strong>el</strong><br />

Blanquema, con la diferencia <strong>de</strong> que la doctrina <strong>de</strong> ésta es predominantemente<br />

moral, mientras que la <strong>de</strong> aquélla es (p. 163) «mes enciclopédica, amb <strong>el</strong> maridatge,<br />

tan típicament lul-Uá, <strong>de</strong> ciencia i <strong>de</strong> saviesa, <strong>de</strong> cosmología i <strong>de</strong> teología.»<br />

Interesante es también cómo pone, <strong>de</strong> alguna manera, la nov<strong>el</strong>a luliana al lado <strong>de</strong><br />

la d<strong>el</strong> s. XV —ya hemos visto que <strong>Llull</strong> influye en <strong>el</strong> Tirant lo Blanch—: subraya<br />

cómo en ambos tipos <strong>de</strong> nov<strong>el</strong>a hay «una mateixa evasió d<strong>el</strong> món real, per bé<br />

que <strong>el</strong> món cercat peí nov<strong>el</strong>-lista d<strong>el</strong> (^tre-cents o d<strong>el</strong> Cmc-cents és un món<br />

i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> ficció —cavalleresca o arcádica— i <strong>el</strong> món <strong>de</strong> la nov<strong>el</strong>lística luí-liana,<br />

un món i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> perfecció moral i r<strong>el</strong>igiosa o bé <strong>de</strong> metafísica transcen<strong>de</strong>ntal.» El<br />

Félix ha sido, gracias a sus dos traducciones italianas, (p. 171) «l'única obra luliana<br />

<strong>de</strong> carácter predominantment literari que traspassá triomfahnent <strong>el</strong> portal que<br />

limita <strong>el</strong> món medieval d<strong>el</strong> món mo<strong>de</strong>m.»<br />

El título <strong>de</strong> esta «enciclopedia popular» (p. 164) admite muchas interpretaciones,<br />

pero Batllori lo r<strong>el</strong>aciona con <strong>el</strong> De mirabilibia urbis Romae, título con<br />

que eran conocidas las guüts para peregrinos y, en general, visitantes <strong>de</strong> la Ciudad<br />

Eterna y que circulaban profusamente en la época <strong>de</strong> redacción <strong>de</strong> esta nov<strong>el</strong>a<br />

luliana, cuya originalidad, en este sentido, seria {q>licar este esquema ya no a

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!