06.05.2013 Views

Catálogo de empresas y organismos - Asturex

Catálogo de empresas y organismos - Asturex

Catálogo de empresas y organismos - Asturex

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Graciano Torre<br />

Consejero <strong>de</strong> Industria y Empleo. Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> ASTUREX<br />

Regional Minister of Industry and ASTUREX Chairman<br />

Ministre Régional pour l'Industrie et Prési<strong>de</strong>nt d'ASTUREX<br />

2<br />

Asturias es una región que se ha caracterizado <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

siempre por su variada y suculenta gastronomía consecuencia<br />

<strong>de</strong> la diversidad y calidad <strong>de</strong> sus productos.<br />

Esto nos ha llevado a organizar este I Foro Internacional<br />

Agroalimentario cuyo principal objetivo es mostrar el<br />

potencial <strong>de</strong> las <strong>empresas</strong> asturianas y <strong>de</strong> nuestra región<br />

en uno <strong>de</strong> los sectores más tradicionales y selectos <strong>de</strong>l<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias.<br />

La huerta asturiana, los prados, los bosques, los ríos, el<br />

mar, son fuente <strong>de</strong> materias primas que unidas a recetas<br />

tradicionales o innovadoras, junto con las nuevas tecnologías,<br />

han dado origen a una industria agroalimentaria<br />

en la que la característica fundamental es la gran calidad<br />

<strong>de</strong> las materias primas, lo cual ha ido orientando las<br />

producciones hacia el sector “gourmet”, en el que predomina<br />

la calidad sobre las producción a gran escala.<br />

Muchas <strong>de</strong> estas materias primas han visto reconocido<br />

su prestigio mediante diversos sellos <strong>de</strong> calidad y premios<br />

nacionales e internacionales. En la actualidad Asturias<br />

cuenta con 13 Denominaciones <strong>de</strong> Origen y 2 Indicaciones<br />

Geográficas Protegidas para quesos, sidras, embutidos,<br />

legumbres, alimentos <strong>de</strong> producción ecológica. Estos<br />

sistemas <strong>de</strong> protección, encargados <strong>de</strong> velar por el<br />

cumplimiento <strong>de</strong> unos estrictos requisitos, permiten<br />

asegurar la gran calidad <strong>de</strong> nuestros productos, y suponen<br />

una ventaja competitiva a la hora <strong>de</strong> su comercialización.<br />

Dentro <strong>de</strong> los sectores tradicionales, la industria agroalimentaria<br />

es uno <strong>de</strong> los <strong>de</strong> mayor peso en la economía<br />

asturiana. Alcanza el 14% <strong>de</strong> la cifra <strong>de</strong> negocios <strong>de</strong>l<br />

sector industrial y el 13% <strong>de</strong>l empleo, siendo la tercera<br />

rama <strong>de</strong> actividad que genera mayor empleo y facturación<br />

en la industria.<br />

En estas páginas encontrarán reflejada una magnífica<br />

selección <strong>de</strong> industrias agroalimentarias <strong>de</strong> Asturias y<br />

podrán conocer, <strong>de</strong> forma breve y resumida, cada una<br />

<strong>de</strong> las 51<strong>empresas</strong> asturianas que podrá visitar, así<br />

como los productos que se <strong>de</strong>gustarán durante la celebración<br />

<strong>de</strong> este Foro.<br />

Así pues, bienvenidos al I Foro Internacional Agroalimentario<br />

y bienvenidos al Principado <strong>de</strong> Asturias. Esperamos<br />

sinceramente que su estancia entre nosotros cumpla<br />

con sus expectativas.


Asturias is a region that has always been characterized<br />

by its varied and succulent gastronomy a consequence<br />

of the diversity and quality of its products. This has led<br />

us to organize this I st Agricultural International Forum<br />

whose main objective is to show the potential of the<br />

Asturian companies and of our region in one of the most<br />

traditional and selective sectors in the Principality of<br />

Asturias.<br />

The Asturian vegetable gar<strong>de</strong>n, the grasslands, the<br />

forests, the rivers, the sea, they are sources of raw<br />

materials that combined with traditional or innovative<br />

recipes, together with the new technologies, have given<br />

origin to an agricultural industry in which the fundamental<br />

characteristic is the great quality of the raw materials,<br />

that which has gui<strong>de</strong>d the productions toward the "gourmet"<br />

sector, in which the quality prevails above the<br />

production to a great scale.<br />

Many of these raw materials have had their prestige<br />

recognized by means of diverse stamps of quality and<br />

national and international prizes. At the present time<br />

Asturias has 13 Denominations of Origin and 2 Protected<br />

Geographical Indications for cheeses, ci<strong>de</strong>rs, sausages,<br />

vegetables, foods of ecological production. These protection<br />

systems, in charge of looking after the execution of<br />

some strict requirements, allow to assure the great<br />

quality of our products, and they suppose a competitive<br />

advantage at the time of their commercialization.<br />

Insi<strong>de</strong> the traditional sectors, the agricultural industry<br />

is one of those of more weight in the Asturian economy.<br />

It reaches 14% of the figure of business of the industrial<br />

sector and 13% of the employment, being the third<br />

branch of activity that generates the most employment<br />

and billing in the industry.<br />

In these pages you will find reflected a magnificent<br />

selection of agricultural industries of Asturias and be<br />

able to know, in a brief and summarized way, each one<br />

of the 51 Asturian companies that you will be able to<br />

visit, as well as the products that you can taste and<br />

sample during the celebration of this Forum.<br />

Therefore, welcome to the 1 st Agricultural Forum and<br />

welcome to the Principality of Asturias. We hope sincerely<br />

hope your stay with us fulfills all expectations .<br />

3<br />

La région <strong>de</strong>s Asturies s’est toujours caractérisée par<br />

une gastronomie variée et succulente, conséquence <strong>de</strong><br />

la diversité et <strong>de</strong> la qualité <strong>de</strong> ses produits. Ceci nous<br />

a amené à organiser ce I Forum International Agroalimentaire<br />

dont le principal objectif est <strong>de</strong> montrer le<br />

potentiel <strong>de</strong>s entreprises asturiennes et <strong>de</strong> notre région<br />

dans l’un <strong>de</strong>s secteurs les plus traditionnels et sélects<br />

<strong>de</strong> la Principauté <strong>de</strong>s Asturies.<br />

Le potager asturien, les prairies, les bois, les rivières, la<br />

mer sont la source <strong>de</strong> nos matières premières. Par ailleurs,<br />

les recettes traditionnelles et innovatrices sont à l’origine,<br />

avec l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong>s nouvelles technologies, d’une industrie<br />

agroalimentaire dont la caractéristique fondamentale<br />

est la gran<strong>de</strong> qualité <strong>de</strong>s matières premières, ce qui a<br />

orienté la production vers le secteur «gourmet», où<br />

prédomine la qualité <strong>de</strong>s matières premières sur la<br />

production à gran<strong>de</strong> échelle.<br />

Beaucoup <strong>de</strong> ces matières premières ont vu leur prestige<br />

reconnu par divers labels <strong>de</strong> qualité et prix nationaux et<br />

internationaux. Actuellement, la région <strong>de</strong>s Asturies est<br />

dotée <strong>de</strong> 13 Dénominations d’Origine et <strong>de</strong> 2 Indications<br />

Géographiques Protégées pour ses fromages, son cidre,<br />

sa charcuterie, ses légumes secs, ses aliments <strong>de</strong> production<br />

écologique. Ces systèmes <strong>de</strong> protection, chargés<br />

<strong>de</strong> veiller au respect <strong>de</strong> règles strictes, permettent<br />

d’assurer la haute qualité <strong>de</strong> nos produits et supposent<br />

un avantage compétitif quant à la commercialisation.<br />

Parmi les secteurs traditionnels, celui <strong>de</strong> l’industrie<br />

agroalimentaire a son poids sur l’économie asturienne.<br />

Il atteint 14 % du chiffre d’affaires du secteur industriel<br />

et 13 % <strong>de</strong> l’emploi, se positionnant en troisième branche<br />

d’activité pour l’emploi et les ventes dans l’industrie.<br />

En parcourant ces pages vous trouverez une magnifique<br />

sélection <strong>de</strong>s industries agroalimentaires <strong>de</strong>s Asturies<br />

et vous pourrez connaître, <strong>de</strong> manière brève et résumée,<br />

chacune <strong>de</strong>s 51 entreprises asturiennes à visiter, ainsi<br />

que les produits à déguster durant la célébration <strong>de</strong> ce<br />

Forum.<br />

Ainsi donc, bienvenue au I Forum International Agroalimentaire<br />

et bienvenue dans la Principauté <strong>de</strong>s Asturies.<br />

Nous espérons sincèrement que ce séjour parmi nous<br />

répondra à toute attente.


Enrique Rodríguez Nuño<br />

Director Regional <strong>de</strong> Agroalimentación y Gana<strong>de</strong>ría<br />

General Director of the Agroalimentary Ministry<br />

Directeur General <strong>de</strong> l’agriculture et <strong>de</strong> l’agroalimentaire<br />

4<br />

El nombre <strong>de</strong> Asturias evoca sensaciones asociadas a<br />

la calidad <strong>de</strong> vida, <strong>de</strong> sus habitantes y <strong>de</strong> sus alimentos<br />

para quienes conocen nuestra región: hermosos paisajes,<br />

gentes acogedoras y buen comer. La excelente gastronomía<br />

<strong>de</strong>l Principado <strong>de</strong> Asturias hun<strong>de</strong> sus raíces en<br />

los más ancestrales conocimientos <strong>de</strong> la cocina popular,<br />

junto con la utilización <strong>de</strong> unos ingredientes con una<br />

calidad reconocida fruto <strong>de</strong>l buen hacer <strong>de</strong> nuestros<br />

agricultores, gana<strong>de</strong>ros, artesanos e industriales.<br />

El camino <strong>de</strong> la diferenciación y la calidad que muchos<br />

productores agroalimentarios han iniciado en los últimos<br />

tiempos ya estaba recorrido, en gran parte, por los<br />

productos asturianos, basados en unos métodos <strong>de</strong><br />

producción tradicional y respetuosos con el medio ambiente.<br />

El resultado <strong>de</strong> esas prácticas son unas producciones<br />

diferenciadas, sostenibles y <strong>de</strong> calidad contrastada.<br />

En el elenco <strong>de</strong> productos y productores agroalimentarios<br />

<strong>de</strong>l Principado <strong>de</strong> Asturias, po<strong>de</strong>mos encontrar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un<br />

queso artesano fabricado por un pastor a partir <strong>de</strong> la<br />

leche <strong>de</strong> sus propios animales, hasta productos elaborados<br />

por <strong>empresas</strong> punteras a nivel nacional, situadas<br />

en los primeros puestos <strong>de</strong> sus respectivos sectores<br />

productivos.<br />

La investigación el <strong>de</strong>sarrollo y la innovación unidos al<br />

respeto por los métodos <strong>de</strong> producción heredados <strong>de</strong><br />

nuestros mayores se alían para conseguir mejoras en<br />

los productos agroalimentarios <strong>de</strong>l Principado <strong>de</strong> Asturias.<br />

El nuevo reto <strong>de</strong> la universalización <strong>de</strong> los mercados nos<br />

obliga a realizar nuevos esfuerzos, para posicionar estos<br />

productos en todos los mercados capaces <strong>de</strong> apreciarlos<br />

y valorarlos. La limitada capacidad <strong>de</strong> producción, en<br />

algunos casos, motivada por los métodos <strong>de</strong> elaboración<br />

empleados o la vinculación a un territorio: Denominaciones<br />

<strong>de</strong> Origen, Indicaciones Geográficas Protegidas, etc.,<br />

no <strong>de</strong>be ser obstáculo para que esas “pequeñas” producciones<br />

no puedan acce<strong>de</strong>r a aquellos mercados don<strong>de</strong><br />

se pueda obtener el mayor valor añadido posible.<br />

Nuestra industria agroalimentaria ha sabido adaptarse<br />

a las exigencias <strong>de</strong> los consumidores y <strong>de</strong> la normativa<br />

aplicable a la elaboración y a la distribución, y por ello<br />

los alimentos asturianos pue<strong>de</strong>n estar en cualquier<br />

mercado nacional e internacional.<br />

Este foro agroalimentario se constituye en una herramienta<br />

más, para lograr dar a conocer las producciones<br />

agroalimentarias <strong>de</strong> Asturias a través <strong>de</strong> las industrias<br />

y sectores aquí representados que son la muestra <strong>de</strong>l<br />

buen hacer <strong>de</strong> nuestros productores.<br />

Les damos nuestra más sincera bienvenida al Principado<br />

<strong>de</strong> Asturias y esperamos que las relaciones comerciales<br />

que se puedan establecer en el marco <strong>de</strong> este I Foro<br />

Internacional Agroalimentario sean beneficiosas para<br />

todos.


The name of Asturias evokes sensations associated to<br />

the quality of life, of its inhabitants and of its food for<br />

those who know our region: beautiful landscapes, welcoming<br />

people and good food. The excellent gastronomy of<br />

the Principality of Asturias has its profound roots in the<br />

ancestral knowledge of the popular cuisine, together<br />

with the use of some ingredients of a high quality the<br />

renowned fruit of the good labour of our farmers, cattlemen,<br />

artisans and industrial people.<br />

The way to the differentiation and the quality that many<br />

agricultural producers have begun in recent times was<br />

already travelled, largely, by the Asturian products, based<br />

on some traditional and production methods respectful<br />

with the environment. The result of those practices are<br />

some differentiated productions, sustainable and of<br />

contrasted quality.<br />

In the list of products and agricultural producers of the<br />

Principality of Asturias, we can find from an artisan<br />

cheese manufactured by a shepherd from the milk of his<br />

own animals, to products elaborated by leading national<br />

level companies, located in the first positions of their<br />

respective productive sectors<br />

The investigation the <strong>de</strong>velopment and the innovation<br />

united in the respect for the inherited production methods<br />

of our el<strong>de</strong>rs ally to achieve improvements in the agricultural<br />

products of the Principality of Asturias.<br />

The new challenge of the universalization of the markets<br />

forces us to carry out new efforts, to position these<br />

products in all the markets able to appreciate and value<br />

them. The limited production capacity, in some cases,<br />

motivated by the used elaboration methods or the linking<br />

to a territory: Denominations of Origin, Protected Geographical<br />

Indications, etc., should not be an obstacle for<br />

these “small” productions so that they cannot acceed<br />

to those markets where they can obtain the biggest ad<strong>de</strong>d<br />

value possible .<br />

Our agricultural industry has known how to adapt to the<br />

<strong>de</strong>mands of the consumers and of the normatives applicable<br />

to the elaboration and the distribution, and for it<br />

the Asturian foods can be in any national and international<br />

market.<br />

This agricultural forum is constituted as another tool, to<br />

be able to achieve that the agricultural productions of<br />

Asturias through the industries and sectors represented<br />

here, are known and that they are the sample of the good<br />

labour of our producers.<br />

We welcome to the Principality of Asturias and we hope<br />

the commercial relationships that can settle down in the<br />

mark of this I Agricultural International Forum are beneficial<br />

for all.<br />

5<br />

Le mot Asturies évoque <strong>de</strong>s sensations <strong>de</strong> qualité <strong>de</strong> vie,<br />

<strong>de</strong> qualité humaine et <strong>de</strong> qualité <strong>de</strong>s aliments pour qui<br />

connaît notre région: on pense à la beauté <strong>de</strong> nos paysages,<br />

à l’accueil <strong>de</strong> nos habitants, aux plaisirs <strong>de</strong> notre table.<br />

L’excellente gastronomie <strong>de</strong> la Principauté <strong>de</strong>s Asturies<br />

trouve ses racines dans les connaissances les plus ancestrales<br />

<strong>de</strong> la cuisine populaire, ainsi que dans l’utilisation<br />

d’ingrédients d’une qualité reconnue et dans le savoirfaire<br />

<strong>de</strong> nos agriculteurs, éleveurs, artisans et industriels.<br />

Le chemin <strong>de</strong> la différenciation et <strong>de</strong> la qualité que<br />

beaucoup <strong>de</strong> producteurs agroalimentaires ont entrepris<br />

ces <strong>de</strong>rniers temps avait en réalité déjà été parcouru en<br />

gran<strong>de</strong> partie par <strong>de</strong>s produits asturiens fabriqués grâce<br />

à <strong>de</strong>s métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> production traditionnelles et respectueuses<br />

<strong>de</strong> l’environnement. Ces pratiques ont permis<br />

d’obtenir <strong>de</strong>s productions qui se différencient par leur<br />

qualité remarquable et supérieure.<br />

Parmi les produits et producteurs agroalimentaires <strong>de</strong><br />

la Principauté <strong>de</strong>s Asturies, nous trouverons <strong>de</strong>puis le<br />

fromage artisanal fabriqué par le berger à partir du lait<br />

<strong>de</strong> ses propres animaux jusqu’aux produits élaborés par<br />

<strong>de</strong>s entreprises <strong>de</strong> pointe au niveau national, situées au<br />

premier rang <strong>de</strong> leurs secteurs productifs respectifs.<br />

La recherche, le développement et l’innovation viennent<br />

s’ajouter au respect <strong>de</strong>s métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> production héritées<br />

<strong>de</strong> nos anciens pour obtenir <strong>de</strong>s améliorations en matière<br />

<strong>de</strong> produits agroalimentaires <strong>de</strong> la Principauté <strong>de</strong>s Asturies.<br />

Le nouveau défi <strong>de</strong> l’universalisation <strong>de</strong>s marchés nous<br />

oblige à réaliser <strong>de</strong> nouveaux efforts pour positionner<br />

ces produits sur tous les marchés capables <strong>de</strong> les apprécier<br />

et <strong>de</strong> comprendre leur valeur. La capacité <strong>de</strong> production<br />

limitée dans certains cas, motivée par les métho<strong>de</strong>s<br />

d’élaboration employées ou par l’attachement au territoire<br />

(Dénominations d’Origine, Indications Géographiques<br />

Protégées, etc.) ne doit pas être un obstacle pour que<br />

ces «petites» productions ne puissent accé<strong>de</strong>r à ces<br />

marchés qui permettent d’obtenir la plus gran<strong>de</strong> valeur<br />

ajoutée possible.<br />

Notre industrie agroalimentaire a su s’adapter aux exigences<br />

<strong>de</strong>s consommateurs et <strong>de</strong> l’ensemble <strong>de</strong>s normes concernant<br />

l’élaboration et la distribution, et c’est la raison pour<br />

laquelle les aliments asturiens peuvent être présents sur<br />

n’importe quel marché national ou international.<br />

Ce forum agroalimentaire se constitue comme un outil <strong>de</strong><br />

plus pour faire connaître les productions agroalimentaires<br />

<strong>de</strong>s Asturies grâce aux industries et secteurs ici représentés<br />

qui sont la preuve du savoir-faire <strong>de</strong> nos producteurs.<br />

Nous vous souhaitons notre plus sincère bienvenue dans<br />

la Principauté <strong>de</strong>s Asturies et nous espérons que les<br />

relations commerciales qui pourront s’établir dans le<br />

cadre <strong>de</strong> ce premier Forum International Agroalimentaire<br />

seront bénéfiques pour tous.


[Índice]<br />

Agrovaldés, S.C.L. ..................................................................8<br />

Aguas <strong>de</strong> Fuensanta, S.A. ....................................................10<br />

Antonio Palacio Longo (Embutidos Naveda).........................12<br />

Asociación Asturiana <strong>de</strong> Profesionales <strong>de</strong>l Kiwi ...................14<br />

Asociación <strong>de</strong> Investigación <strong>de</strong> Industrias Cárnicas<br />

<strong>de</strong>l Principado <strong>de</strong> Asturias ...................................................16<br />

Asturiana <strong>de</strong> Vinos, S.A........................................................18<br />

Asturian Berries, S.L. ...........................................................20<br />

Asturpesca, S.L. ...................................................................22<br />

Atlantica Export Management Company, S.L. ......................24<br />

Bacalaos El Barquero, S.A....................................................26<br />

Casería San Juan .................................................................28<br />

Conservas Agromar, S.A. ......................................................30<br />

Conservas Cárnicas Delclós, S.L. .........................................32<br />

Conservas Eutimio (Eutimio Busta, S.L.)..............................34<br />

Consorcio <strong>de</strong> Alimentos Tradicionales <strong>de</strong> Asturias (CATA) ....36<br />

Embuastur, S.L.....................................................................38<br />

Embutidos El Hórreo, S.L......................................................40<br />

Embutidos Naturales Asturianos, S.L...................................42<br />

Embutidos Santa Rita, S.L. ..................................................44<br />

Embutidos Vallina, S.A.........................................................46<br />

Fabricantes Asturianos <strong>de</strong> Conservas, S.A. (La Polar)..........48<br />

Famila, S.A...........................................................................50<br />

Fast Eurocafé, S.A................................................................52<br />

Fernán<strong>de</strong>z Gavín e Hijos, S.A. (La Cocina Vaqueira).............54<br />

Friobas Basilio, S.L. .............................................................56<br />

González Barrio, S.L. (Conservas Costera)............................58<br />

Grusifás, S.A. .......................................................................60<br />

Hijos <strong>de</strong> Esperanza Vallina, S.L. (Embutidos Alto Aller)........62<br />

Industrial Zarracina, S.A......................................................64<br />

Industrias Lácteas Asturianas, S.A. .....................................66<br />

6<br />

Industrias Lácteas Montever<strong>de</strong>, S.A. ....................................68<br />

Jafrara, S.L. (Pascompan)....................................................70<br />

La Oturense Soc. Coop. Ltda. ...............................................72<br />

Los Caserinos, S.A.T. ............................................................74<br />

Manuel Busto Amandi, S.A. (Sidra Mayador)........................76<br />

Mariscos José Ramón, S.L. ...................................................78<br />

Mariscos Oviñana, S.L..........................................................80<br />

Nestlé España, S.A...............................................................82<br />

Noval Junquera e Hijos, S.L. .................................................84<br />

O. Villa, S.L. .........................................................................86<br />

Pastelería Conceptual, C.B. .................................................88<br />

Pescados Paco Nuevos Desarrollos, S.L................................90<br />

Pesquero Entreislas, S.L.......................................................92<br />

R y C Glasma, S.L.................................................................94<br />

Sidra Trabanco, S.A..............................................................96<br />

Tartas Abadía, S.L................................................................98<br />

Turaller, S.L. (Casa Milia)...................................................100<br />

Valle, Ballina y Fernán<strong>de</strong>z, S.A...........................................102<br />

Consejo Regulador <strong>de</strong> la D.O.P. Afuega'l Pitu .....................104<br />

Consejo Regulador <strong>de</strong> la D.O.P. Cabrales ...........................106<br />

Asociación Vino <strong>de</strong> la Tierra <strong>de</strong> Cangas..............................108<br />

Denominación <strong>de</strong> Origen Protegida Queso Casín................110<br />

Consejo <strong>de</strong> Producción Agraria Ecológica<br />

<strong>de</strong>l Principado <strong>de</strong> Asturias. COPAE.....................................112<br />

Indicación Geográfica Protegida Chosco <strong>de</strong> Tineo..............114<br />

Consejo Regulador <strong>de</strong> la D.O.P. Faba Asturiana .................116<br />

Consejo Regulador <strong>de</strong> la D.O.P. Gamoneu...........................118<br />

Consejo Regulador <strong>de</strong> la D.O.P. Sidra <strong>de</strong> Asturias ..............120<br />

Denominación <strong>de</strong> Origen Protegida Escanda Asturiana .....122<br />

Consejo Regulador <strong>de</strong> la I.G.P. Ternera Asturiana...............124<br />

Indicación Geográfica Protegida Los Beyos........................126


[Empresas participantes]


Cristina González<br />

Responsable <strong>de</strong> Calidad<br />

Polígono El Zarrin, s/n. Parcelas 4-A, 5-A<br />

33891 LA ESPINA. SALAS<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 837 332<br />

+34 985 837 471<br />

cristina@agroval<strong>de</strong>s.es<br />

www.agroval<strong>de</strong>s.com<br />

AGROVALDÉS, S.C.L.<br />

8<br />

Agrovaldés, quesería artesanal. La reciente inauguración<br />

<strong>de</strong> nuestra quesería supone un nuevo paso en el plan <strong>de</strong><br />

diversificación y promoción <strong>de</strong> los productos autóctonos<br />

<strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> las explotaciones gana<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> nuestros<br />

socios. Con unas mo<strong>de</strong>rnas instalaciones que ocupan<br />

una superficie <strong>de</strong> 400 m 2 , en una parcela que supera<br />

los 2.800 m 2 , la capacidad <strong>de</strong> producción inicialmente<br />

prevista es <strong>de</strong> unos 4.000 litros <strong>de</strong> leche diarios.<br />

La elaboración <strong>de</strong> los quesos, realizada <strong>de</strong> forma completamente<br />

artesanal con leche <strong>de</strong> vaca proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong><br />

nuestras propias gana<strong>de</strong>rías, está sellada con la Denominación<br />

<strong>de</strong> Origen Afuera´l Pitu y se centra actualmente<br />

en la producción <strong>de</strong> dos tipos <strong>de</strong> quesos: Atroncau Blancu<br />

y Atroncau Roxu (ligeramente picante), ambos bajo la<br />

marca comercial REBOLLÍN.<br />

Los canales <strong>de</strong> distribución y venta <strong>de</strong> nuestros quesos<br />

son a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la propia quesería, las tiendas pertenecientes<br />

a AGROVALDÉS, las gran<strong>de</strong>s ca<strong>de</strong>nas comerciales<br />

y las <strong>empresas</strong> <strong>de</strong> distribución.<br />

PRODUCTOS<br />

La elaboración <strong>de</strong> nuestros quesos sellada con la<br />

Denominación <strong>de</strong> Origen Afuera’l Pitu se centra<br />

actualmente en la producción <strong>de</strong> dos tipos <strong>de</strong> quesos:<br />

Atroncau Blancu y Atroncau Roxu (ligeramente picante),<br />

ambos bajo la marca comercial REBOLLÍN.


Agrovaldés, handma<strong>de</strong> cheese dairy. The recent inauguration<br />

of our cheese dairy supposes a new step in the<br />

diversification plan and promotion of the <strong>de</strong>rived autochthonous<br />

products of the cattle exploitations of our<br />

partners. With some mo<strong>de</strong>rn facilities that occupy a<br />

surface of 400 m 2 , in a land plot that exceeds 2.800 m 2 ,<br />

the capacity of initially foreseen production is of about<br />

4.000 daily litres of milk.<br />

The elaboration of the cheeses, carried out in a totally<br />

handma<strong>de</strong> way with cow milk coming from our own raised<br />

cattle, is sealed with the Denomination of Origin Afuera´l<br />

Pitu and it is centered at the moment in the production<br />

of two types of cheeses: Atroncau Blancu and Atroncau<br />

Roxu (lightly spicy), both un<strong>de</strong>r the commercial brand<br />

name REBOLLÍN.<br />

The distribution channels and sale of our cheeses are<br />

apart from our own cheese dairy, the stores belonging<br />

to AGROVALDÉS, the big commercial chains and the<br />

distribution companies.<br />

PRODUCTS<br />

The elaboration of our cheeses sealed with the<br />

Denomination of Origin Afuera’l Pitu it is centered at the<br />

moment in the production of two types of cheeses:<br />

Atroncau Blancu and Atroncau Roxu (lightly spicy), both<br />

un<strong>de</strong>r the commercial mark REBOLLÍN.<br />

9<br />

Agrovaldés, fromagerie artisanale. La récente inauguration<br />

<strong>de</strong> notre fromagerie suppose une nouvelle avancée<br />

sur le plan <strong>de</strong> diversification et promotion <strong>de</strong>s produits<br />

autochtones dérivés <strong>de</strong>s exploitations d’élevage <strong>de</strong> nos<br />

associés. Avec <strong>de</strong>s installations mo<strong>de</strong>rnes qui occupent<br />

une superficie <strong>de</strong> 400 m 2 sur une parcelle qui dépasse<br />

les 2.800 m 2 , la capacité <strong>de</strong> production initialement<br />

prévue est d’environ 4.000 litres <strong>de</strong> lait par jour.<br />

L’élaboration <strong>de</strong>s fromages, totalement artisanale et<br />

réalisée avec du lait <strong>de</strong> vache provenant <strong>de</strong> nos propres<br />

lieux d’élevage, est certifiée conforme par la Dénomination<br />

d’Origine Afuega’l Pitu et se concentre actuellement sur<br />

la production <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux types <strong>de</strong> fromages : Atroncau<br />

Blancu et Atroncau Roxu (légèrement piquant), tous <strong>de</strong>ux<br />

sous la marque commerciale REBOLLÍN.<br />

Nous avons par ailleurs nos propres canaux <strong>de</strong> distribution<br />

et <strong>de</strong> vente <strong>de</strong> nos fromages, les magasins<br />

d’AGROVALDÉS, et nous vendons aussi aux gran<strong>de</strong>s<br />

chaînes commerciales et aux entreprises <strong>de</strong> distribution.<br />

PRODUITS<br />

L’élaboration <strong>de</strong> nos fromages certifiée par la<br />

Dénomination d’Origine Afuega’l Pitu se concentre<br />

actuellement sur la production <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux types <strong>de</strong> fromages:<br />

Atroncau Blancu et Atroncau Roxu (légèrement piquant),<br />

tous <strong>de</strong>ux sous la marque commerciale REBOLLÍN.


AGUAS DE FUENSANTA, S.A.<br />

Juan García Rojo<br />

Brand Manager<br />

Carretera Nacional 634, Km 397,7<br />

33199 MERES. SIERO<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 792 050<br />

+34 985 794 552<br />

jgr@fuensanta.com<br />

www.fuensanta.com<br />

10<br />

En las estribaciones <strong>de</strong> los Picos <strong>de</strong> Europa don<strong>de</strong> se<br />

levanta la Sierra <strong>de</strong> Peña Mayor, en un paraíso <strong>de</strong> impresionante<br />

riqueza geológica, mana el agua mineral <strong>de</strong><br />

Fuensanta. Declarada Agua Mineromedicinal <strong>de</strong> Utilidad<br />

Pública por Real Or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> 1846 el agua <strong>de</strong> Fuensanta,<br />

conocida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los tiempos <strong>de</strong>l Imperio Romano, es<br />

especialmente apreciada por su equilibrada composición<br />

y excelentes propieda<strong>de</strong>s terapéuticas.<br />

Hoy, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> nuestra mo<strong>de</strong>rna planta envasadora, que<br />

tiene implantado un sistema <strong>de</strong> calidad certificado según<br />

los requisitos <strong>de</strong> la norma ISO 9001, el agua mineral<br />

natural FUENSANTA llega a los consumidores manteniendo<br />

su pureza original.<br />

FUENSANTA, comprometida voluntariamente con su<br />

entorno basa todas sus actuaciones en el respeto medio<br />

ambiental, obteniendo la certificación ISO 14001 como<br />

culminación a un proceso adoptado ya <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus inicios.<br />

Es, en <strong>de</strong>finitiva, un privilegio <strong>de</strong> la naturaleza que nos<br />

permite seguir ofreciendo al público lo mejor <strong>de</strong> Asturias,<br />

su agua mineral.<br />

PRODUCTOS<br />

Agua mineral natural y bebidas refrescantes.


In the foothills of the Peaks of Europe where the Sierra<br />

Mayor mountain range rises, in a paradise of impressive<br />

geological wealth, is the source of Fuensanta mineral<br />

water. Declares ineromedicinal Water of Public Utility<br />

by Royal Or<strong>de</strong>r in 1846, the water of Fuensanta,<br />

wellknown from the times of the Roman Empire, is<br />

especially appreciated for its balanced composition<br />

and excellent therapeutic properties.<br />

Today, from our mo<strong>de</strong>rn bottling plant, which has<br />

implemented a quality assurance system according to<br />

the requirements of the ISO norm, FUENSANTA natural<br />

mineral water reaches the consumer with all its original<br />

purity.<br />

FUENSANTA, voluntarity committed to its surroundings,<br />

bases all its activity on respect for the environment,<br />

and has obtained ISO 14001 certification as the culmination<br />

of a process already in place from the beginning.<br />

It is, in short, a privilege of nature that allows us to<br />

continue offering the public the best os Asturias, its<br />

mineral water.<br />

PRODUCTS<br />

Natural mineral water and refreshing drinks.<br />

11<br />

Au contrefort <strong>de</strong>s Pics d’Europe, à l’endroit où s’élève la<br />

Sierra <strong>de</strong> Peña Mayor (Sierra du Grand Rocher), dans un<br />

paradis d’une impressionnante richesse géologique,<br />

coule l’eau minérale <strong>de</strong> Fuensanta. Déclarée Eau Minéro-<br />

Médicale d’Utilité Publique par Ordre Royal en 1846 l’eau<br />

<strong>de</strong> Fuensanta, connue <strong>de</strong>puis les temps <strong>de</strong> l’Empire<br />

Romain, est particulièrement appréciée pour sa composition<br />

équilibrée et ses excellentes propriétés thérapeutiques.<br />

Aujourd’hui, <strong>de</strong>puis notre usine mo<strong>de</strong>rne d’embouteillage,<br />

qui a implanté un système <strong>de</strong> qualité conforme à la<br />

norme ISO 9001, l’eau minérale naturelle FUENSANTA<br />

parvient au consommateur avec toute sa pureté d’origine.<br />

FUENSANTA, volontairement engagée envers le milieu<br />

naturel qui l’entoure, base toute son activité sur le respect<br />

<strong>de</strong> l’environnement, et comme point culminant d’un<br />

processus adopté <strong>de</strong>puis ses débuts, obtient la certification<br />

ISO 14001.<br />

PRODUITS<br />

Eau minérale naturelle et boissons rafraîchissantes.


ANTONIO PALACIO LONGO<br />

EMBUTIDOS NAVEDA<br />

Antonio Palacio Longo<br />

Gerente<br />

Naveda 12<br />

33529 CABRANES<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 898 052 / 985 898 027<br />

+34 985 898 078<br />

comercial@naveda.com<br />

www.naveda.es<br />

12<br />

Embutidos Naveda es una empresa familiar, <strong>de</strong>dicada<br />

a la elaboración <strong>de</strong> productos cárnicos típicos <strong>de</strong>l Principado<br />

<strong>de</strong> Asturias, siguiendo las ancestrales costumbres<br />

<strong>de</strong> la Comarca <strong>de</strong> la Sidra, en el corazón <strong>de</strong> la cual nos<br />

ubicamos.<br />

Calidad y un esmerado servicio a nuestros clientes han<br />

sido nuestros objetivos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que iniciamos nuestra<br />

andadura. Todos nuestros productos han <strong>de</strong> superar<br />

exigentes controles <strong>de</strong> calidad, que comienzan con una<br />

cuidada selección <strong>de</strong> materias primas y supervisan todos<br />

los procesos <strong>de</strong> elaboración, en los que utilizamos técnicas<br />

artesanales como el embutido en tripa natural y ahumado<br />

con leña <strong>de</strong> roble.<br />

Todo ello contribuye a recuperar el sabor que siempre<br />

tuvieron los embutidos “<strong>de</strong> casa”.<br />

PRODUCTOS<br />

Chorizo Extra (Asturiano), Morcilla Asturiana, Embutido<br />

<strong>de</strong> Jabalí (Chorizo y Salchichón), Embutido <strong>de</strong> Ciervo<br />

(Chorizo y Salchichón), Longaniza <strong>de</strong> Chorizo Extra, Lomo<br />

Embuchado, Compango (Chorizo, Morcilla, Panceta),<br />

Preparados <strong>de</strong> Fabada, Callos Artesanos, Chorizo Criollo,<br />

Picadillo <strong>de</strong> Chorizo.


Embutidos Naveda is a family company, <strong>de</strong>dicated to<br />

the elaboration of typical meat products of the Principality<br />

of Asturias, following the ancestral traditions of the<br />

District of the Ci<strong>de</strong>r, in the heart of which we are located<br />

Quality and a careful service to our clients have been<br />

our objectives since we begin our venture. All our products<br />

must overcome <strong>de</strong>manding controls of quality that begin<br />

with a careful selection of raw materials and all the<br />

elaboration processes is supervised, in which we use<br />

craftsmanship techiques such as the suasage in natural<br />

technical handma<strong>de</strong> as the sausage in natural gut and<br />

smoked with oak firewood.<br />

All of these contribute to recover the flavor that<br />

“homema<strong>de</strong>” cooked meats always had.<br />

PRODUCTS<br />

Chorizo Extra (Asturian) Spicey red sausage, Asturian<br />

Black/Blood sausage, Wild boar embutido (Chorizo and<br />

Salchichón), Deer embutido (Chorizo and Salchichón),<br />

Pork embutido of Chorizo Extra, Pork loin sausage, Compango<br />

the meat products (Chorizo, Black/Blood sausage,shoul<strong>de</strong>r<br />

of pork), Ready to serve products for the<br />

Fabada Asturias Bean stew, Handma<strong>de</strong> Tripe, Chorizo<br />

Criollo, Chorizo mincemeat.<br />

13<br />

Embutidos Naveda est une entreprise familiale qui<br />

fabrique <strong>de</strong>s spécialités <strong>de</strong> charcuterie Asturienne, en<br />

respectant les coutumes ancestrales <strong>de</strong> la Contrée du<br />

Cidre, au cœur <strong>de</strong> laquelle nous sommes situés.<br />

La qualité et un service soigné envers nos clients, voilà<br />

l’objectif que nous nous sommes fixés <strong>de</strong>puis les débuts<br />

<strong>de</strong> notre entreprise. Tous nos produits sont soumis à<br />

d’exigeants contrôles <strong>de</strong> qualité, qui commencent par<br />

une sélection méticuleuse <strong>de</strong>s matières premières pour<br />

superviser ensuite tous les processus <strong>de</strong> fabrication,<br />

pour lesquels nous utilisons <strong>de</strong>s techniques artisanales<br />

telles que le boyau naturel qui enserre nos chorizos et<br />

saucissons et le fumage au bois <strong>de</strong> chêne.<br />

Tout ceci contribue à conserver le goût qui a toujours<br />

caractérisé la charcuterie «maison».<br />

PRODUITS<br />

Chorizo extra (Asturien); Boudin Asturien; Chorizo et<br />

Saucisson <strong>de</strong> Sanglier; Chorizo et Saucisson <strong>de</strong> Chevreuil;<br />

Longaniza <strong>de</strong> Chorizo Extra (long chorizo); Saucisse <strong>de</strong><br />

longe fumée; Compango (Chorizo, Boudin, Lard);<br />

Préparation pour Fabada (sorte <strong>de</strong> Cassoulet Asturien);<br />

Tripes Artisanales; Chorizo Criollo (à chair blanche et<br />

épicé); Hachis <strong>de</strong> Chorizo.


ASOCIACIÓN ASTURIANA<br />

DE PROFESIONALES DEL KIWI<br />

Ignacio Cavanilles<br />

Gerente<br />

Centro <strong>de</strong> Recursos, Polígono <strong>de</strong> Salcedo, s/n<br />

33120 PRAVIA<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 609 431 247<br />

+34 985 822 645<br />

cavanilles@aapk.org<br />

www.aapk.org<br />

14<br />

El cultivo <strong>de</strong>l kiwi surgió en Asturias a principios <strong>de</strong> los<br />

setenta. Como el mercado ofrecía perspectivas muy<br />

favorables en España por su gran consumo y elevado<br />

precio se inició el <strong>de</strong>sarrollo profesional <strong>de</strong>l cultivo con<br />

una gran progresión durante los años ochenta. A principios<br />

<strong>de</strong> este siglo se volvió a incrementar el número <strong>de</strong><br />

hectáreas cultivadas en la región. En el año 2003 se<br />

fundó esta asociación con el objetivo <strong>de</strong> aglutinar a todos<br />

los kiwicultores <strong>de</strong> Asturias y realizar un seguimiento <strong>de</strong><br />

todas las plantaciones, a la vez que reclamar una mayor<br />

atención por parte <strong>de</strong> los <strong>organismos</strong> públicos y ayudar<br />

a profesionalizar algunas explotaciones con problemas<br />

y fomentar y dar apoyo a nuevas iniciativas. El kiwi<br />

asturiano es uno <strong>de</strong> los más apreciados en el mercado,<br />

lo que también se traduce en un precio más alto que el<br />

que alcanzan las frutas <strong>de</strong> otras regiones y países.<br />

España es un país fundamentalmente consumidor <strong>de</strong><br />

kiwis ya que produce aproximadamente solo un 10% <strong>de</strong><br />

su consumo nacional. Las zonas productoras son fundamentalmente<br />

Galicia, Asturias, Cantabria, País Vasco,<br />

Navarra, y pequeñas superficies en Cataluña, Valencia<br />

y Extremadura. Asturias es la segunda región en producción<br />

con un 22% <strong>de</strong> la superficie plantada, ha crecido<br />

en más <strong>de</strong> 50 ha en los últimos 6 años, por las buenas<br />

condiciones climáticas y <strong>de</strong> suelo que tiene. Hay una<br />

previsión <strong>de</strong> incremento en los próximos 3 años unas 40<br />

ha más. Las plantaciones asturianas <strong>de</strong> kiwi producen<br />

actualmente aproximadamente 2.500 toneladas <strong>de</strong> fruta<br />

al año que en su mayoría salen hacia otras comunida<strong>de</strong>s<br />

autónomas, a pesar <strong>de</strong> que el consumo en Asturias<br />

triplica esa cifra. La producción está certificada en<br />

Eurep-Gap (UNE155000) en un 35%, un 5% en ISO 9001-<br />

2000 y un 60% sin certificar. La ten<strong>de</strong>ncia es que<br />

aumenten las certificaciones en los próximos años.


The cultivation of the kiwi arose in Asturias at the<br />

beginning of the seventies. As the market offered very<br />

favorable perspectives in Spain for their great consumption<br />

and high price the professional <strong>de</strong>velopment<br />

of the cultivation with a great progression began during<br />

the eighties. At the beginning of this century the number<br />

of hectars cultivated in the region increased again. In<br />

the year 2003 this association was foun<strong>de</strong>d with the aim<br />

of unifying all the kiwi farmers of Asturias and to carry<br />

out a monitoring of all the plantations, at the same time<br />

claiming a bigger attention on the part of the public<br />

organisms and to help to professionalize some exploitations<br />

with problems and to foment and to give support<br />

to new initiatives. The Asturian kiwi is one of the most<br />

appreciated on the market, which is also translated into<br />

a higher price than the one that reach the fruits of other<br />

regions and countries. Spain is fundamentally a kiwi<br />

consumer country approximately producing 10% of its<br />

national consumption. The areas of producers are fundamentally<br />

Galicia, Asturias, Cantabria, The Basque<br />

Country , Navarra, and small surfaces in Catalonia,<br />

Valencia and Extremadura. Asturias is the second region<br />

of production with 22% of the planted surface, it has<br />

grown in 50 hectars in the last 6 years, for the good<br />

climatic conditions and soil that it has. There is an<br />

increment forecast in the next 3 years of some 40 hect<br />

more. The Asturian plantations of kiwi produce approximately<br />

2.500 tons of fruit a year at the moment that in<br />

their majority leave for other autonomous communities,<br />

although the consumption in Asturias triplicates that<br />

figure. The production is certified in Eurep-Gap<br />

(UNE155000) in 35%, 5% in ISO 9001-2000 and 60%<br />

without certifying. The ten<strong>de</strong>ncy is that the certifications<br />

increase in the next years<br />

15<br />

La culture du kiwi a surgi dans les Asturies au début <strong>de</strong>s<br />

années soixante. Comme le marché offrait <strong>de</strong>s perspectives<br />

très favorables en Espagne grâce à une importante consommation<br />

et un prix élevé, le développement professionnel <strong>de</strong><br />

cette culture s’est initié ici, avec une gran<strong>de</strong> progression<br />

durant les années quatre-vingt. Au début <strong>de</strong> ce siècle la<br />

superficie en hectares cultivés dans la région a <strong>de</strong> nouveau<br />

augmenté. En 2003, cette association s’est fondée dans<br />

l’objectif d’agrouper tous les cultivateurs <strong>de</strong> kiwi <strong>de</strong>s Asturies<br />

et <strong>de</strong> réaliser un suivi <strong>de</strong> toutes les plantations, afin <strong>de</strong><br />

réclamer par là une plus gran<strong>de</strong> attention <strong>de</strong> la part <strong>de</strong>s<br />

organismes publics et d’ai<strong>de</strong>r quelques exploitations à<br />

problèmes à se professionnaliser ainsi que d’encourager et<br />

soutenir <strong>de</strong> nouvelles initiatives. Le kiwi asturien est parmi<br />

les plus appréciés sur le marché, ce qui se traduit aussi<br />

par un prix plus élevé <strong>de</strong>s fruits <strong>de</strong>s autres régions ou pays.<br />

L’Espagne est un pays fondamentalement consommateur<br />

<strong>de</strong> kiwis puisqu’il ne produit qu’environ 10 % seulement <strong>de</strong><br />

la consommation nationale. Les principales aires <strong>de</strong> production<br />

se trouvent en Galice, dans les Asturies, dans la<br />

Cantabrique, dans le Pays Basque, en Navarre ainsi que<br />

sous forme <strong>de</strong> petites superficies en Catalogne, dans la<br />

région <strong>de</strong> Valence et en Estrémadure. La province <strong>de</strong>s Asturies<br />

est la <strong>de</strong>uxième région <strong>de</strong> production avec 22 % <strong>de</strong> superficie<br />

plantée ; elle a augmenté <strong>de</strong> plus 50 ha durant les 6 <strong>de</strong>rnières<br />

années, grâce aux bonnes conditions climatiques et <strong>de</strong><br />

terrain qu’elle possè<strong>de</strong>. On prévoit une augmentation<br />

d’environ 40 ha <strong>de</strong> plus dans les trois prochaines années.<br />

Les plantations asturiennes <strong>de</strong> kiwi produisent actuellement<br />

2.500 tonnes environ <strong>de</strong> fruits par an, lesquels pour la<br />

plupart sont exportés vers d’autres communautés autonomes,<br />

bien que la consommation même <strong>de</strong>s Asturies triple ce<br />

chiffre. 35 % <strong>de</strong> la production sont certifiés par Eurep-Gap<br />

(UNE155000), 5 % par ISO-2000, tandis que 60 % ne sont<br />

pas encore certifiés, sachant que les certifications tendront<br />

à augmenter dans les prochaines années.


ASOCIACIÓN DE INVESTIGACIÓN<br />

DE INDUSTRIAS CÁRNICAS<br />

DEL PRINCIPADO DE ASTURIAS<br />

Juan Díaz García<br />

Polígono Industrial La Barreda, TL4, parcela 1<br />

33180 NOREÑA<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 744 518<br />

+34 985 743 512<br />

info@asincar.com<br />

www.asincar.com<br />

16<br />

Des<strong>de</strong> su creación en el año 1977, la Asociación <strong>de</strong><br />

Industrias Cárnicas <strong>de</strong>l Principado <strong>de</strong> Asturias ha tenido<br />

como objetivo representar, <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r y promocionar los<br />

intereses económicos, sociales y profesionales <strong>de</strong>l sector<br />

cárnico en Asturias. Casi treinta y un años <strong>de</strong>spués, este<br />

compromiso no solo se ha conseguido, si no que a<strong>de</strong>más<br />

se ha ido ampliando y afianzando con el paso <strong>de</strong>l tiempo.<br />

Así, hoy día, el soporte que las <strong>empresas</strong> <strong>de</strong>l sector<br />

reciben <strong>de</strong> la Asociación se pue<strong>de</strong> agrupar en cuatro<br />

gran<strong>de</strong>s bloques <strong>de</strong> actividad:<br />

- Asesoramiento:<br />

Subvenciones, Legislación, Calidad, APPCC, Laboral,<br />

Fiscal.<br />

- Formación:<br />

Empleados: Formación Técnica para trabajadores en<br />

activo<br />

Desempleados: Formación para inserción laboral en el<br />

sector cárnico.<br />

- Laboratorio:<br />

Controles Microbiológicos y Físico Químicos.<br />

- Proyectos <strong>de</strong> Investigación: (I+D+i)<br />

En la actualidad, la Asociación cuenta con más sesenta<br />

<strong>empresas</strong> <strong>de</strong>l sector cárnico asturiano asociadas.<br />

PRODUCTOS<br />

- Asesoramiento<br />

- Formación<br />

- Laboratorio (Analíticas)<br />

- Proyectos <strong>de</strong> Investigación


Since its founding in 1977, the Association of Meat<br />

Industries of the Principality of Asturias has had as its<br />

aim to represent, <strong>de</strong>fend and promote the economic,<br />

social and professional interests of the meat sector of<br />

Asturias. Almost thirty- one years later , this commitment<br />

has not only been acheived , in<strong>de</strong>ed it has been exten<strong>de</strong>d<br />

and strengthened with the passing of time. Nowadays,<br />

the support that the companies receive from the Association<br />

can be grouped into four big activities.<br />

- Advine and Councilling :<br />

Subventions and grants Legislation, Quality, APPCC,<br />

Laboral, Fiscal.<br />

- Formation/Training<br />

Employees: Tecnical Formation for active workers<br />

The Unemployed : Formation for laboral insertion in the<br />

Meat sector.<br />

- Laboratory:<br />

Microbiological Physical and Chemical Controls<br />

- Investigation Projects: (I+D+i)<br />

At present the Association has more than seventy companies<br />

in the Asturian meat sector associated.<br />

PRODUCTS<br />

- Advice and Councilling<br />

- Formation<br />

- Laboratory (Analytics)<br />

- Investigation Projects<br />

17<br />

Depuis sa création en 1977, l’Association <strong>de</strong>s Industries<br />

<strong>de</strong>s Vian<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la Principauté <strong>de</strong>s Asturies a eu pour<br />

objectif <strong>de</strong> représenter, <strong>de</strong> défendre et <strong>de</strong> promouvoir les<br />

intérêts économiques, sociaux et professionnels du<br />

secteur boucher dans les Asturies. Près <strong>de</strong> trente et un<br />

ans plus tard, ce compromis a non seulement été atteint<br />

mais il s’est aussi étendu et consolidé au fil du temps.<br />

Ainsi donc, le support que les entreprises du secteur<br />

reçoivent <strong>de</strong> l’Association se divise en quatre grands<br />

blocs d’activité :<br />

- Gestion:<br />

Subventions, Législation, Qualité APPCC, secteur Professionnel<br />

et Fiscal.<br />

- Formation:<br />

Employés: Formation Techniques pour travailleurs actifs.<br />

Chômeurs: Formation pour insertion professionnelle dans<br />

le secteur boucher.<br />

- Laboratoire:<br />

Contrôles Microbiologiques et physiques chimiques.<br />

- Projets <strong>de</strong> Recherche : (I+D+I)<br />

Actuellement, l’Association réunit plus <strong>de</strong> soixante associés<br />

du secteur boucher asturien.<br />

PRODUITS<br />

- Gestion<br />

- Formation<br />

- Laboratoire (Sciences Analytiques)<br />

- Projets <strong>de</strong> recherche


ASTURIANA DE VINOS, S.A.<br />

Nacho Sandoval<br />

Director <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo<br />

Carretera AS-18. KM 20,8<br />

33392 PORCEYO. GIJÓN<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 307 132<br />

+34 985 307 553<br />

asturvisa@asturvisa.com<br />

www.asturvisa.com<br />

18<br />

Asturvisa, es actualmente una <strong>de</strong> las compañías asturianas<br />

más importantes <strong>de</strong>dicadas a la elaboración, venta y<br />

distribución <strong>de</strong> vino, sidra y productos <strong>de</strong> alimentación,<br />

no sólo en el territorio <strong>de</strong>l Principado <strong>de</strong> Asturias sino<br />

exportando al resto <strong>de</strong> España y extranjero. Calidad,<br />

esmerada elaboración, servicio y una amplia representación<br />

<strong>de</strong> firmas <strong>de</strong> gran prestigio es la filosofía <strong>de</strong> Asturvisa<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> su creación. La planificación estratégica llevada a<br />

cabo por la dirección <strong>de</strong> Asturvisa, ha significado la<br />

<strong>de</strong>cidida apuesta por la investigación, <strong>de</strong>sarrollo e innovación<br />

<strong>de</strong> producto (I+D+I), reorientando a la empresa en<br />

este sentido. Resultado <strong>de</strong> estas actuaciones son las dos<br />

nuevas líneas <strong>de</strong> negocio consistentes, por un lado, en<br />

comercializar productos <strong>de</strong> alimentación, <strong>de</strong> calidad, con<br />

la marca registrada “El Figón <strong>de</strong> la Abuela”, haciendo<br />

hincapié principalmente en productos asturianos.<br />

PRODUCTOS<br />

Nuestras sidras: La Nozala Sidra Natural Tradicional; La<br />

Nozala Oro Sidra Natural <strong>de</strong> Manzana Seleccionada;<br />

Escalada Sidra Natural <strong>de</strong> Escanciar D.O. Sidra <strong>de</strong><br />

Asturias; Escalada Sidra Natural <strong>de</strong> Nueva Expresión<br />

D.O. Sidra <strong>de</strong> Asturias. Nuestros Vinos: Aloyón Tinto,<br />

Rosado y Blanco D.O. Utiel Requena; Añedo Tinto D.O.<br />

Rioja. Alimentación: Cesta <strong>de</strong> mimbre con tres patés El<br />

Figón <strong>de</strong> la Abuela: Lata <strong>de</strong> paté <strong>de</strong> cabracho; Lata <strong>de</strong><br />

paté <strong>de</strong> centollo; Lata <strong>de</strong> paté <strong>de</strong> oricios. Embutidos <strong>de</strong><br />

Caza Asturianos: Chorizo <strong>de</strong> jabalí El Figón <strong>de</strong> la Abuela<br />

300 g, Chorizo <strong>de</strong> ciervo El Figón <strong>de</strong> la Abuela 300 g, Chorizo<br />

<strong>de</strong> avestruz El Figón <strong>de</strong> la Abuela 200 g, Salchichón <strong>de</strong><br />

jabalí El Figón <strong>de</strong> la Abuela 350 g, Salchichón <strong>de</strong> ciervo El<br />

Figón <strong>de</strong> la Abuela 350 g, Salchichón <strong>de</strong> jabalí al Cabrales<br />

El Figón <strong>de</strong> la Abuela 350 g. Quesos artesanos asturianos.


Asturvisa, is at present, one of the most important Asturian<br />

companies for making, commercialising and distributing<br />

wine, ci<strong>de</strong>r and food products, not only for the market<br />

within the Principality of Asturias, but also exporting to<br />

the rest of Spain and overseas. Quality, very careful<br />

production processes, service and a wi<strong>de</strong> range of highly<br />

prestigious brands has always been Asturvisa’s philosophy<br />

right from the start. Strategic planning, carried out by the<br />

Asturvisa management, has led to a serious commitment<br />

to research, <strong>de</strong>velopment and innovation of the product<br />

(R.D.I.), reorientating the company to this end. Two new<br />

business lines have been <strong>de</strong>veloped as a result of this. On<br />

the one hand, the commercialising of quality food products<br />

un<strong>de</strong>r the registered tra<strong>de</strong> mark “El Figón <strong>de</strong> la Abuela”,<br />

concentrating mainly on Asturian products.<br />

PRODUCTOS<br />

Our Ci<strong>de</strong>rs: La Nozala Traditional Natural Ci<strong>de</strong>r; La Nozala<br />

Oro Natural Ci<strong>de</strong>r from Selected Apples; Escalada Natural<br />

pouring Asturian style Qualified D.O. Ci<strong>de</strong>r of Asturias.<br />

D.O. Sidra <strong>de</strong> Asturias; Escalada Ci<strong>de</strong>r Natural New<br />

Expression Qualified D.O. Ci<strong>de</strong>r of Asturias. Our Wines:<br />

Aloyón Red, Rosé and White, Qualified D.O. Utiel-Requena;<br />

Añedo Red, Qualified D.O. Rioja. Food: Wicker basket<br />

with three pâtés: El Figón <strong>de</strong> la Abuela; Tin of scorpion<br />

fish pâté; Tin of spi<strong>de</strong>r crab pâté; Tin of sea urchin pâté.<br />

Asturian Game Cured Meat: Wild boar chorizo El Figón<br />

<strong>de</strong> la Abuela 300 g; Deer chorizo El Figón <strong>de</strong> la Abuela<br />

300 g; Ostrich chorizo El Figón <strong>de</strong> la Abuela 200 g; Wild<br />

boar cured sausage El Figón <strong>de</strong> la Abuela 350 g; Deer<br />

cured sausage El Figón <strong>de</strong> la Abuela 350 g; Wild boar<br />

with Cabrales cheese cured sausage El Figón <strong>de</strong> la Abuela<br />

350 g. Asturias Artisan Cheeses.<br />

19<br />

Asturvisa est actuellement l’une <strong>de</strong>s plus importantes<br />

compagnies asturiennes pour l’élaboration, la vente et la<br />

distribution <strong>de</strong> vin, <strong>de</strong> cidre et <strong>de</strong> produits d’alimentation,<br />

ceci non seulement sur le territoire <strong>de</strong> la Principauté <strong>de</strong>s<br />

Asturies, mais aussi dans le reste <strong>de</strong> l’Espagne et à l’étranger.<br />

Depuis sa création, la philosophie d’Asturvisa a toujours<br />

été la qualité, l’élaboration soignée, le service et une ample<br />

représentation <strong>de</strong>s firmes <strong>de</strong> grand prestige. La direction<br />

d’Asturvisa a opté pour une planification stratégique en<br />

matière <strong>de</strong> recherche, développement et innovation du<br />

produit (R+D+I) et a orienté l’entreprise dans ce sens. De<br />

là ont surgi <strong>de</strong>ux nouvelles lignes d’action, la commercialisation<br />

<strong>de</strong> produits d’alimentation <strong>de</strong> qualité <strong>de</strong> la marque<br />

certifiée «El Figón <strong>de</strong> la Abuela», et la mise en avant <strong>de</strong><br />

produits principalement asturiens.<br />

PRODUITS<br />

Nos cidres: La Nozala Sidra Natural Tradicional; La Nozala<br />

Oro Sidra Natural <strong>de</strong> Manzana Seleccionada; Escalada<br />

Sidra Natural <strong>de</strong> Escanciar (à verser au bras levé), cidre<br />

certifié par la D.O. Sidra <strong>de</strong> Asturias; Escalada Sidra<br />

Natural <strong>de</strong> Nueva Expresión cidre certifié par la D.O.<br />

Sidra <strong>de</strong> Asturias. Nos vins: Aloyón Rouge, Rosé e Blanco<br />

D.O. Utiel Requena; Añedo Rouge D.O. Rioja. Alimentation:<br />

Trío <strong>de</strong> patés dans panier d’osier «El Figón <strong>de</strong> la Abuela»;<br />

Terrine <strong>de</strong> Rascasse en boîte; Terrine d’araignée en boîte;<br />

Terrine d’oursins en boîte. Charcuterie Asturienne <strong>de</strong><br />

Gibier: Chorizo <strong>de</strong> sanglier «El Figón <strong>de</strong> la Abuela» 300g;<br />

Chorizo d’autruche «El Figón <strong>de</strong> la Abuela» 200g; Saucisson<br />

<strong>de</strong> sanglier «El Figón <strong>de</strong> la Abuela» 350g; Saucisson<br />

<strong>de</strong> chevreuil «El Figón <strong>de</strong> la Abuela» 350g; Saucisson<br />

<strong>de</strong> sanglier au bleu <strong>de</strong> Cabrales «El Figón <strong>de</strong> la<br />

Abuela» 350g. Fromages asturiens artisanaux.


ASTURIAN BERRIES, S.L.<br />

Juan Carlos Miranda<br />

Gerente<br />

Carretera Carbonera 2.230. Polígono Roces 5<br />

33211 GIJÓN<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 307 131<br />

+34 985 167 415<br />

correo@asturianberries.es<br />

www.asturianberries.es<br />

20<br />

Asturianberries es una empresa <strong>de</strong> integración, nacida<br />

en 2005 <strong>de</strong> la Cooperativa <strong>de</strong> Agricultores <strong>de</strong> Gijón y que<br />

agrupa un numeroso grupo <strong>de</strong> productores sin distinción<br />

<strong>de</strong> superficie (<strong>de</strong>s<strong>de</strong> 800 a 150.000 m 2 plantados), todos<br />

ellos socios <strong>de</strong> La Cooperativa. Asturianberries aparte<br />

<strong>de</strong> otras ventajas, asegura un canal <strong>de</strong> comercialización<br />

para los “berries”, generando rentas principales o complementarias<br />

a los agricultores, fijando así personas en<br />

el ámbito rural, enmarcándose todo ello <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una<br />

i<strong>de</strong>a general <strong>de</strong> conservación <strong>de</strong>l territorio astur, favoreciendo<br />

la bio-diversidad productiva y encaminando el<br />

mantenimiento <strong>de</strong>l cultivo en fincas <strong>de</strong> otra manera<br />

baldías. Asturianberries es una empresa socialmente<br />

comprometida integrada en el programa Se<strong>de</strong>x (Supplier<br />

Ethical data exchange) y que apuesta por la calidad<br />

estando en proceso <strong>de</strong> certificación Global Gap.<br />

PRODUCTOS<br />

Asturianberries experimenta, produce y comercializa<br />

pequeños frutos “berries” (arándanos, frambuesa,<br />

grosella y mora) principalmente para consumo en fresco<br />

en diversas presentaciones (125 g, 250 g y 500 g) y fruta<br />

congelada con <strong>de</strong>stino industria.


Asturianberries is an integration company, foun<strong>de</strong>d in<br />

2005 of the Cooperative of Farmers of Gijón and contains<br />

a numerous group of producers without surface distinction<br />

(from 800 to 150.000 m 2 planted ), all them partners of<br />

The Cooperative. asturianberries apart from other advantages,<br />

assures a commercialization channel for the<br />

"berries", generating main or complementary incomes<br />

to the farmers, fixing in this way people in the rural<br />

environment, framing everything insi<strong>de</strong> a general i<strong>de</strong>a<br />

of conservation of the Asturian territory, favoring the<br />

productive bio-diversity and guiding the maintenance<br />

of the cultivation in lands which would be otherwise<br />

uncultivated. Asturianberries is a socially committed<br />

company integrated in the Se<strong>de</strong>x programme (Supplier<br />

Ethical data exchange) and which strives for quality<br />

being at present in process for the certification Global<br />

Gap.<br />

PRODUCTS<br />

Asturianberries experiments, produces and markets small<br />

fruits "berries" (blueberries, raspberry, blackcurrants<br />

and blackberries) mainly for fresh consumption in diverse<br />

presentations (125 g, 250g and 500 g) and frozen fruit<br />

for industrial <strong>de</strong>stination.<br />

21<br />

Asturianberries est une entreprise d’intégration, fondée<br />

en 2005 par la Coopérative d’Agriculteurs <strong>de</strong> Gijón et<br />

qui regroupe un nombre important <strong>de</strong> producteurs, sans<br />

distinction <strong>de</strong> superficie (<strong>de</strong> 800 à 150.000 m 2 <strong>de</strong> plantations),<br />

et tous membres <strong>de</strong> la Coopérative. Parmi les<br />

avantages, Asturianberries assure un canal <strong>de</strong> commercialisation<br />

<strong>de</strong>s «berries» (fruits rouges), permettant aux<br />

agriculteurs d’obtenir leurs revenus principaux ou complémentaires,<br />

et maintenant ainsi les personnes dans<br />

leur milieu rural. Tout ceci se range <strong>de</strong>rrière l’idée générale<br />

<strong>de</strong> conservation du territoire asturien, qui veut favoriser<br />

la bio-diversité productive et la culture <strong>de</strong> terres qui<br />

autrement resteraient en friches. Asturianberries est une<br />

entreprise socialement compromise, intégrée au programme<br />

Se<strong>de</strong>x (Supplier Ethical data exchange) qui mise<br />

sur la qualité. Elle est actuellement en processus <strong>de</strong><br />

certification Global Gap.<br />

PRODUITS<br />

Asturianberries expérimente, produit et commercialise<br />

<strong>de</strong>s fruits rouges, les «berries» (myrtilles, framboises,<br />

groseilles et mûres) principalement pour une consommation<br />

<strong>de</strong> fruits frais sous divers emballages (125 g,<br />

250 g, et 500 g) mais aussi pour <strong>de</strong>s surgelés <strong>de</strong>stinés<br />

à l’industrie.


José Antonio González Vega<br />

Gerente<br />

Avda. Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Guadalhorce, 115-A<br />

33400 AVILÉS<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 527 077<br />

+34 985 525 295<br />

asturpesca@asturpesca.com<br />

www.asturpesca.com<br />

ASTURPESCA, S.L.<br />

22<br />

Asturpesca tiene su se<strong>de</strong> en Avilés (Asturias), principal<br />

puerto pesquero <strong>de</strong> la cornisa cantábrica, y uno <strong>de</strong> los<br />

principales <strong>de</strong> España.<br />

La actividad <strong>de</strong> la empresa se centra en el comercio <strong>de</strong><br />

toda clase <strong>de</strong> pescados y mariscos, frescos y congelados,<br />

y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el año 1997 somos especialistas en el fileteado<br />

<strong>de</strong> pescados frescos.<br />

El origen <strong>de</strong> nuestros productos son los cala<strong>de</strong>ros <strong>de</strong>l<br />

mar Cantábrico, siendo adquiridos en las distintas lonjas<br />

<strong>de</strong> la cornisa cantábrica y distribuidos en todo el territorio<br />

nacional y europeo.<br />

Nuestras mo<strong>de</strong>rnas instalaciones, la cuidada selección<br />

en la compra, unido a una manipulación experta y<br />

profesional nos permite garantizar la mejor calidad <strong>de</strong><br />

todos nuestros productos, capaz <strong>de</strong> satisfacer a nuestros<br />

exigentes clientes.<br />

PRODUCTOS<br />

Sardina, Ver<strong>de</strong>l, Chicharro, Bacalada, Rape, Merluza,<br />

Barbada, Cabra, Congrio, Filete <strong>de</strong> Sardina, Filete <strong>de</strong><br />

Ver<strong>de</strong>l.


Asturpesca has its headquarters in Avilés (Asturias),<br />

the main fishing port in the Cantabrian cornice, and one<br />

of the main ones in Spain.<br />

The activity of the company is centered in the tra<strong>de</strong> of<br />

all kinds of fish and shellfish, fresh and frozen, and from<br />

the year 1997 are specialist in the filleting of fresh fish.<br />

The origin of our products is the fishing grounds of the<br />

Cantabrian sea, being acquired in the different fish<br />

markets of the Cantabrian cornice and distributed throughout<br />

the national and European territory.<br />

Our mo<strong>de</strong>rn facilities, the care taken in the selection in<br />

the purchase, together with an expert and professional<br />

manipulation allows us to guarantee the best quality in<br />

all our products, able to satisfy our most <strong>de</strong>manding<br />

clients.<br />

PRODUCTS<br />

Sardines, Mackerel, Atlantic horse mackerel, Dried and<br />

salted cod, Monkfish, Hake, Scorpion Fish, Goosefish,<br />

Congrio, Sardine fillets, Mackerel fillets.<br />

23<br />

Asturpesca a son siège social à Avilés (Asturies), principal<br />

port <strong>de</strong> pêche <strong>de</strong> la Corniche Cantabrique, et l’un <strong>de</strong>s<br />

principaux d’Espagne.<br />

L’activité <strong>de</strong> l’entreprise est centrée sur le commerce <strong>de</strong><br />

toute sorte <strong>de</strong> poissons et fruits <strong>de</strong> mer, frais et congelés,<br />

et <strong>de</strong>puis l’année 1997 nous sommes spécialistes du<br />

tranchage <strong>de</strong> poissons frais.<br />

Nos produits proviennent <strong>de</strong>s lieux <strong>de</strong> pêche <strong>de</strong> la Mer<br />

Cantabrique, ils sont acquis sur les différentes halles<br />

aux poissons <strong>de</strong> la Corniche Cantabrique et distribués<br />

sur tout le territoire national et européen.<br />

Nos installations mo<strong>de</strong>rnes, la sélection soignée <strong>de</strong> nos<br />

achats ainsi qu’une manipulation experte et professionnelle<br />

nous permettent <strong>de</strong> garantir la meilleure qualité<br />

<strong>de</strong> tous nos produits, ce qui nous permet <strong>de</strong> satisfaire<br />

l’exigence <strong>de</strong> nos clients.<br />

PRODUITS<br />

Sardine; Maquereau; Chinchard; Cabillaud; Lotte; Merlu;<br />

Barbue; Araignée <strong>de</strong> mer; Congre ; Filets <strong>de</strong> Sardines;<br />

Filets <strong>de</strong> Maquereaux.


ATLANTICA EXPORT<br />

MANAGEMENT COMPANY, S.L.<br />

José Luis González <strong>de</strong>l Valle<br />

Gerente<br />

Rosal 23, 4º G<br />

33009 OVIEDO<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 203 445<br />

+34 985 03 34 45<br />

jgonzalez@atlantica-co.com<br />

www.atlantica-co.com<br />

24<br />

Exportadores <strong>de</strong> quesos españoles y productos gourmet<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1998, ATLANTICA ha diseñado una selección <strong>de</strong><br />

los mejores quesos asturianos bajo la marca CHEESE<br />

FROM ASTURIAS con el objetivo <strong>de</strong> promocionar en el<br />

exterior uno <strong>de</strong> nuestros tesoros gastronómicos más<br />

preciados.<br />

De este modo, los quesos asturianos se unen a nuestro<br />

catálogo <strong>de</strong> productos agroalimentarios <strong>de</strong> alta calidad<br />

confeccionando la mejor oferta <strong>de</strong> producto gourmet<br />

español en mercados exteriores.<br />

PRODUCTOS<br />

Quesos Españoles: Manchego D.O., Manchego en Aceite<br />

D.O., Manchego al Romero, Manchego al Brandy,<br />

Zamorano Do, Idiazabal D.O., Roncal D.O., Torta <strong>de</strong> la<br />

Serena D.O., Torta <strong>de</strong>l Casar D.O., Pell Florida, Tronchon,<br />

Majorero D.O., Nevat, Garrotxa, Ibores D.O., Murcia al<br />

Vino D.O, Cabra al Vino, Cabra 100%, Cabra al Pimenton,<br />

Cabra a la Pimienta, Cabra al Romero, Pell Florida Cabra,<br />

Tronchon, Rulo <strong>de</strong> Cabra, Caprichos <strong>de</strong> Cabra, Mahon<br />

D.O., Urgell D.O., Tetilla D.O., Pastor Picon, San Simon,<br />

Cabrales, Iberico, Val<strong>de</strong>on D.O.<br />

Quesos Asturianos: La Collada, Ovin Oveja, Chivita,<br />

Cuevas <strong>de</strong>l Mar, La Collada Cabra, Los Beyos Cabra, Ovin<br />

Cabra, Abredo, La Collada Vaca, Los Beyos Vaca, La<br />

Peral, Monje, Ovin Vaca, Vidiago, Valle <strong>de</strong>l Narcea, Afuega'l<br />

Pitu Atroncao D.O, Afuega'l Pitu Trapo D.O., Casin, Penamellera,<br />

Porrua, Taramundi Nuez y Avellana, Ahumado<br />

<strong>de</strong> Pria, Cabrales D.O, Chivita, Gamonedo D.O, Los Beyos,<br />

Ovin Mezcla, Taramundi.


Exporters of Spanish cheeses and gourmet products since<br />

1998, ATLANTICA has <strong>de</strong>signed a selection of the best<br />

Asturian cheeses un<strong>de</strong>r the brand name CHEESE FROM<br />

ASTURIAS with the aim of promoting in the exterior one<br />

of our most esteemed gastronomic treasures.<br />

In this way, the Asturian cheeses join our catalogue of<br />

high quality food and agriculture products preparing<br />

the best offer of Spanish gourmet products in overseas<br />

markets.<br />

PRODUCTS<br />

Spanish Cheeses: Manchego D.O., Manchego en Aceite<br />

D.O., Manchego al Romero, Manchego al Brandy,<br />

Zamorano Do, Idiazabal D.O., Roncal D.O., Torta <strong>de</strong> la<br />

Serena D.O., Torta <strong>de</strong>l Casar D.O., Pell Florida, Tronchon,<br />

Majorero D.O., Nevat, Garrotxa, Ibores D.O., Murcia al<br />

Vino D.O, Cabra al Vino, Cabra 100%, Cabra al Pimenton,<br />

Cabra a la Pimienta, Cabra al Romero, Pell Florida Cabra,<br />

Tronchon, Rulo <strong>de</strong> Cabra, Caprichos <strong>de</strong> Cabra, Mahon<br />

D.O., Urgell D.O., Tetilla D.O., Pastor Picon, San Simon,<br />

Cabrales, Iberico, Val<strong>de</strong>on D.O.<br />

Asturian Cheeses: La Collada, Ovin Oveja, Chivita, Cuevas<br />

<strong>de</strong>l Mar, La Collada Cabra, Los Beyos Cabra, Ovin Cabra,<br />

Abredo, La Collada Vaca, Los Beyos Vaca, La Peral, Monje,<br />

Ovin Vaca, Vidiago, Valle <strong>de</strong>l Narcea, Afuega'l Pitu<br />

Atroncao D.O, Afuega'l Pitu Trapo D.O., Casin, Penamellera,<br />

Porrua, Taramundi Nuez y Avellana, Ahumado <strong>de</strong> Pria,<br />

Cabrales D.O, Chivita, Gamonedo D.O, Los Beyos, Ovin<br />

Mezcla, Taramundi.<br />

25<br />

Exportateurs <strong>de</strong> fromages espagnols et <strong>de</strong> produits ligne<br />

gourmet <strong>de</strong>puis 1998.<br />

ATLANTICA a rassemblé une sélection <strong>de</strong>s meilleurs<br />

fromages asturiens sous la marque CHEESE FROM AS-<br />

TURIAS, dans le but <strong>de</strong> promouvoir hors <strong>de</strong> nos frontières<br />

l’un <strong>de</strong> nos trésors gastronomiques les plus appréciés.<br />

Ainsi, les fromages asturiens, en venant s’ajouter à notre<br />

catalogue <strong>de</strong> produits alimentaires <strong>de</strong> haute qualité,<br />

contribuent à constituer la meilleure offre <strong>de</strong> produits<br />

espagnols ligne gourmet sur les marchés d’exportation<br />

PRODUITS<br />

Fromages Espagnols: Manchego D.O., Manchego en Aceite<br />

D.O., Manchego al Romero, Manchego al Brandy,<br />

Zamorano Do, Idiazabal D.O., Roncal D.O., Torta <strong>de</strong> la<br />

Serena D.O., Torta <strong>de</strong>l Casar D.O., Pell Florida, Tronchon,<br />

Majorero D.O., Nevat, Garrotxa, Ibores D.O., Murcia al<br />

Vino D.O, Cabra al Vino, Cabra 100%, Cabra al Pimenton,<br />

Cabra a la Pimienta, Cabra al Romero, Pell Florida Cabra,<br />

Tronchon, Rulo <strong>de</strong> Cabra, Caprichos <strong>de</strong> Cabra, Mahon<br />

D.O., Urgell D.O., Tetilla D.O., Pastor Picon, San Simon,<br />

Cabrales, Iberico, Val<strong>de</strong>on D.O.<br />

Fromages Asturiens: La Collada, Ovin Oveja, Chivita,<br />

Cuevas <strong>de</strong>l Mar, La Collada Cabra, Los Beyos Cabra, Ovin<br />

Cabra, Abredo, La Collada Vaca, Los Beyos Vaca, La<br />

Peral, Monje, Ovin Vaca, Vidiago, Valle <strong>de</strong>l Narcea, Afuega'l<br />

Pitu Atroncao D.O, Afuega'l Pitu Trapo D.O., Casin, Penamellera,<br />

Porrua, Taramundi Nuez y Avellana, Ahumado<br />

<strong>de</strong> Pria, Cabrales D.O, Chivita, Gamonedo D.O, Los Beyos,<br />

Ovin Mezcla, Taramundi.


BACALAOS EL BARQUERO, S.A.<br />

Gonzalo Álvarez<br />

Gerente<br />

Polígono Asipo. C/ A. Parcela 28.<br />

Naves nº 4, 5 y 6<br />

33428 CAYES. LLANERA<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 266 625 / 875<br />

+34 985 260 871<br />

azucena@bacalaoselbarquero.es<br />

www.bacalaoselbarquero.es<br />

26<br />

Esta empresa, <strong>de</strong> origen familiar, se encarga <strong>de</strong> todo el<br />

proceso productivo <strong>de</strong>l bacalao, realizando un control<br />

exhaustivo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que la materia prima llega a puerto.<br />

La apertura <strong>de</strong>l bacalao, el salazón, el cortado, el secado,<br />

el almacenamiento frigorífico, etc, hasta su posterior<br />

envío al consumidor. Bacalaos El Barquero S.A. combina<br />

la más mo<strong>de</strong>rna tecnología con el más puro proceso<br />

artesano, buscando en todo momento la satisfación <strong>de</strong>l<br />

consumidor y la rentabilidad <strong>de</strong> sus distribuidores y<br />

agentes, tratando siempre <strong>de</strong> alcanzar la mejor relación<br />

calidad-precio y servicio. En la actualidad, Bacalaos El<br />

Barquero S.A. y su grupo <strong>de</strong> <strong>empresas</strong> está consi<strong>de</strong>rado,<br />

según los últimos estudios <strong>de</strong> mercado, uno <strong>de</strong> los<br />

primeros productores <strong>de</strong> bacalao por toneladas procesadas<br />

en España, estimando una producción <strong>de</strong> 2.500 tm.<br />

<strong>de</strong> bacalao salado.<br />

PRODUCTOS<br />

Lomos selectos <strong>de</strong> bacalao, Filete <strong>de</strong> bacalao sin espinas,<br />

Cocochas, Lomo corto <strong>de</strong> bacalao, Palitos <strong>de</strong> bacacalo,<br />

Bacalao <strong>de</strong>smigado, Lomos largos <strong>de</strong> bacalao, Bocaditos<br />

<strong>de</strong> ventrisca, Recortes <strong>de</strong> bacalao Solomillo central,<br />

Delicias <strong>de</strong> bacalao, Congelado, Bacalao salado en<br />

ban<strong>de</strong>jas, Bacalao <strong>de</strong>salado refrigerado.


This company, of family origin, takes charge of the whole<br />

productive process of the cod, carrying out an exhaustive<br />

control from the moment the raw material arrives at the<br />

port. The opening of the cod, the salting, the cutting ,<br />

the drying, the refrigerating storage , etc, until its later<br />

<strong>de</strong>livery to the consumer. Bacalaos El Barquero S.A<br />

combines the most mo<strong>de</strong>rn technology with the purest<br />

artisan process, seeking in all moments the satisfación<br />

of the consumer and the profitability of their distributors<br />

and agents, always trying to reach the best relationship<br />

quality price and service. At the present time, Bacalaos<br />

El Barquero S.A. and their group of companies is consi<strong>de</strong>red,<br />

according to the most recent market studies one<br />

of the first producers of cod for tons processed in Spain,<br />

estimating a production of 2.500 tm. of salted cod.<br />

PRODUCTS<br />

Select loins of cod, Cod fillets without bones, Barbels,<br />

Short loins of Cod, Cod sticks, Cod crumbled, Long loins<br />

of Cod, Snacks of tuna fish loin, Cod cuttings, Central<br />

Sirloin, Cod <strong>de</strong>lights, Frozen, Cod salted in trays,<br />

Refrigerated <strong>de</strong>salted cod.<br />

27<br />

Cette entreprise d’origine familiale se charge <strong>de</strong> tout le<br />

processus <strong>de</strong> production <strong>de</strong> la morue, en réalisant un<br />

contrôle exhaustif <strong>de</strong>puis que la matière première arrive<br />

au port jusqu’à son envoi au consommateur ; l’ouverture<br />

<strong>de</strong> la morue, la salaison, le découpage, le séchage,<br />

l’emmagasinage réfrigéré, etc. Bacalaos El Barquero<br />

S.A. combine la plus mo<strong>de</strong>rne technologie avec le processus<br />

artisanal le plus pur, cherchant à tout moment<br />

la satisfaction du consommateur et la rentabilité <strong>de</strong>s<br />

distributeurs et agents, et essayant toujours d’atteindre<br />

le meilleur rapport qualité-prix et service. Actuellement,<br />

Bacalaos El Barquero S.A. et son groupe d’entreprises<br />

est considéré, selon les <strong>de</strong>rnières étu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> marché,<br />

comme l’un <strong>de</strong>s premiers producteurs <strong>de</strong> morue par<br />

tonnes traitées en Espagne, sa production étant estimée<br />

à 2.500 tonnes <strong>de</strong> morue salée.<br />

PRODUITS<br />

Longe <strong>de</strong> morue <strong>de</strong> premier choix; Filets <strong>de</strong> morue sans<br />

arêtes; Cocochas (gorges <strong>de</strong> morue); Courte longe <strong>de</strong><br />

morue; Bâtonnets <strong>de</strong> morue; Morue en miettes; Longue<br />

longe <strong>de</strong> morue; Bouchées <strong>de</strong> ventresca (partie ventrale);<br />

Morceaux <strong>de</strong> Morue, Solomillo <strong>de</strong> morue (partie centrale);<br />

Délices <strong>de</strong> morue; Surgelés; Morue salée sous emballage;<br />

Morue <strong>de</strong>ssalée réfrigérée.


CASERÍA SAN JUAN DEL OBISPO<br />

José María Díaz Díaz<br />

C/ San Juan <strong>de</strong>l Obispo, 3<br />

33199 TIÑANA. SIERO<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 985 895<br />

+34 985 985 895<br />

correo@caseriasanjuan<strong>de</strong>lobispo.com<br />

www.caseriasanjuan<strong>de</strong>lobispo.com<br />

28<br />

La Casería San Juan <strong>de</strong>l Obispo es una Empresa agroindustrial<br />

con plantaciones propias <strong>de</strong> manzanos cuyo<br />

fruto es la materia prima para la fabricación <strong>de</strong> sidra y<br />

su posterior <strong>de</strong>stilación.<br />

Su actividad se centra en la elaboración <strong>de</strong>:<br />

- Aguardiente <strong>de</strong> manzana<br />

- Aguardiente <strong>de</strong> manzana envejecido<br />

- Sidra natural<br />

Sus características y filosofía se asientan en tres premisas:<br />

· Natural: Todos los productos son 100% naturales<br />

· Tradicional: sistema <strong>de</strong> producción tradicional. Elaboraciones<br />

lentas y por métodos tradicionales<br />

· Calidad: Control <strong>de</strong> calidad exhaustivo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la materia<br />

prima hasta el producto final. ISO 9001.<br />

PRODUCTOS<br />

“L’ALQUITARA DEL OBISPO” aguardiente <strong>de</strong> manzana.<br />

Destilado fresco <strong>de</strong> sidra. 41% alc. Bot. <strong>de</strong> 1⁄2 l. En caja<br />

<strong>de</strong> 6 botellas.<br />

“EL SALVADOR DEL OBISPO” aguardiente <strong>de</strong> manzana<br />

envejecido. Aguardiente madurado en roble americano<br />

durante un mínimo <strong>de</strong> 5 años. 44% alc. Bot. <strong>de</strong> 1⁄2 l.<br />

“TARECO” sidra natural. Sidra 100% natural (mosto <strong>de</strong><br />

manzana fermentado sin adición <strong>de</strong> sustancia alguna<br />

en todo el proceso <strong>de</strong> elaboración-maduración). 6% alc.<br />

Bot. <strong>de</strong> 0,75l. Caja <strong>de</strong> 6 botellas.<br />

“L’ALQUITARA DEL OBISPO” sidra <strong>de</strong> postre. Mosto <strong>de</strong> sidra<br />

concentrado con fermentación en botella. 7% alc. Bot. <strong>de</strong><br />

1⁄2 l. caja <strong>de</strong> 6 botellas.


Casería San Juan <strong>de</strong>l Obispo is an agri-industrial Company<br />

with its own apple plantations, the fruit of which<br />

is the raw material used in the manufacturing and<br />

subsequent distilling of ci<strong>de</strong>r.<br />

Its activity focuses on the production of:<br />

- Apple Eau-<strong>de</strong>-Vie<br />

- Aged Apple Eau-<strong>de</strong>-Vie<br />

- Natural Ci<strong>de</strong>r<br />

Its characteristics and philosophy are based on two<br />

premises:<br />

- Natural: all products are naturals 100%<br />

- Traditional: traditional production system. Slow preparation<br />

using traditional methods<br />

- Quality: Thorough quality control from the raw material<br />

to the end product. ISO 9001.<br />

PRODUCTS<br />

“L’ALQUITARA DEL OBISPO” apple Eau-<strong>de</strong>-Vie. Fresh,<br />

distilled ci<strong>de</strong>r. 41% alc. 1⁄2 l bottle. In box of 6 bottles.<br />

“EL SALVADOR <strong>de</strong>l Obispo” aged apple Eau-<strong>de</strong>-Vie. Spirit<br />

aged in American oak for at least 5 years. 44% alc. 1⁄2<br />

l bottle.<br />

“TARECO” natural ci<strong>de</strong>r. 100% natural ci<strong>de</strong>r (fermented<br />

apple must with no ad<strong>de</strong>d substances throughout the<br />

preparation-maturing process). 6% alc. 0.75l bottle.<br />

Box of 6 bottles.<br />

“L’ALQUITARA DEL OBISPO” <strong>de</strong>ssert ci<strong>de</strong>r. Bottlefermented,<br />

concentrated ci<strong>de</strong>r must. 7% alc. 1⁄2 l. bottle.<br />

Box of 6 bottles.<br />

29<br />

Le Domaine San Juan <strong>de</strong>l Obispo (Saint-Jean <strong>de</strong> l’Evêque)<br />

est une entreprise agroindustrielle qui possè<strong>de</strong> ses propres<br />

plantations <strong>de</strong> pommiers dont le fruit sert <strong>de</strong> matière première<br />

à la fabrication du cidre et ensuite à sa distillation.<br />

Son activité est centrée sur l’élaboration <strong>de</strong>:<br />

- Eau <strong>de</strong> vie <strong>de</strong> pomme<br />

- Eau <strong>de</strong> vie vieille pomme<br />

- Cidre naturel<br />

Ses caractéristiques et sa philosophie reposent sur trois<br />

prémices:<br />

- Le Naturel: tous les produits sont 100 % naturels.<br />

- La Tradition: Système <strong>de</strong> production traditionnel.<br />

Elaborations lentes et métho<strong>de</strong>s traditionnelles.<br />

- La Qualité: Contrôle <strong>de</strong> qualité exhaustif <strong>de</strong>puis la matière<br />

première jusqu’au produit final. ISO 9001.<br />

PRODUITS<br />

“L’ALQUITARA DEL OBISPO” (l’alambic <strong>de</strong> l’évêque) eau <strong>de</strong><br />

vie <strong>de</strong> pomme. Distillation fraîche <strong>de</strong> cidre. 41% alcool.<br />

Bouteille d’1/2 l. Caisses <strong>de</strong> 6 bouteilles.<br />

“EL SALVADOR DEL OBISPO” (le sauveur <strong>de</strong> l’évêque), eau<br />

<strong>de</strong> vie vieille pomme. Eau <strong>de</strong> vie maturée en fût <strong>de</strong> chêne<br />

américain durant une pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> 5 ans minimum. 44%<br />

alcool. Bouteille <strong>de</strong> 1/2 l.<br />

“TARECO” cidre naturel. Cidre 100% naturel (moût <strong>de</strong><br />

pomme fermenté sans addition d’aucune substance durant<br />

le processus d’élaboration et <strong>de</strong> maturation). 6 % alcool.<br />

Bouteille <strong>de</strong> 0,75 l. Boîte <strong>de</strong> 6 bouteilles.<br />

“L’ALQUITARA DEL OBISPO” (l’alambic <strong>de</strong> l’évêque) cidre<br />

spécial <strong>de</strong>ssert. Moût <strong>de</strong> cidre concentré avec fermentation<br />

en bouteille. 7% alcool. Bouteille <strong>de</strong> 1/2 l. Caisse <strong>de</strong> 6<br />

bouteilles.


CONSERVAS AGROMAR, S.A.<br />

CONSERVAS ARTESANAS<br />

Armando Barrio Acebal<br />

Gerente<br />

Muelle Rendiello, s/n. Puerto El Musel<br />

33290 GIJÓN<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 321 815<br />

+34 985 321 658<br />

export@agromar.es<br />

www.agromar.es<br />

30<br />

Conservas Agromar, S.A., es una Pyme ubicada en la<br />

localidad costera <strong>de</strong> Gijón, su actividad principal es la<br />

fabricación <strong>de</strong> conservas selectas <strong>de</strong> pescados y mariscos<br />

<strong>de</strong> gama alta o <strong>de</strong>licatessen. Cuenta también con una<br />

segunda marca ARBEYAL, <strong>de</strong>dicada a la elaboración <strong>de</strong><br />

platos cocinados y patés típicos <strong>de</strong> la cocina regional<br />

asturiana.<br />

PRODUCTOS<br />

Productos Agromar: Caviar <strong>de</strong> oricios; Angulas en aceite<br />

<strong>de</strong> oliva; Ventresca <strong>de</strong> Bonito <strong>de</strong>l Norte; Patés <strong>de</strong> pescado<br />

y mariscos (oricios, cabracho, bogavante, centollo, vieira,<br />

bonito, bacalao con piquillos, salmón con algas); Bonito<br />

<strong>de</strong>l Norte; Atún; Anchoas; Chipirones y pulpo; Platos<br />

precocinados (Bonito a la sidra, fabes con almejas,<br />

Pimientos rellenos <strong>de</strong> bonito y centollo, cebollas rellenas<br />

<strong>de</strong> bonito).<br />

Productos Arbeyal: Platos Precocinados (Fabada asturiana,<br />

fabes con jabalí, cebollas rellenas <strong>de</strong> carne); Patés<br />

(morcilla, ciervo y jabalí).


Conservas Agromar, S.A., is an SME located in the<br />

coastal city of Gijón. Its main activity is production of<br />

select fish and seafood preserves for the high end of<br />

the market or <strong>de</strong>licatessen. It also has a second brand<br />

ARBEYAL, for production of pre-cooked dishes and patés<br />

typical of regional Asturian cooking.<br />

PRODUCTS<br />

Agromar Products: Sea-urchin caviar; Elvers in olive oil;<br />

Tuna belly fillets; Fish and shellfish patés (sea-urchin,<br />

scorpionfish, lobster, spi<strong>de</strong>r crab, scallop, tuna, cod eith<br />

piquillo peppers, salmon with seaweed); Bonito <strong>de</strong>l norte;<br />

Tuna anchovies; Small squid & octopus; Pre-cooked<br />

dishes (bonito in ci<strong>de</strong>r, beans with clams, peppers stuffed<br />

with bonito and crab, onions stuffed with bonito).<br />

Arbeyal Products: Pre-cooked dishes (asturian bean<br />

casserole; Beans with boar; Onions stuffed with meat);<br />

Patés (black pudding, <strong>de</strong>er and wild boar).<br />

31<br />

Conservas Agromar, S.A., est une PME située dans la<br />

ville côtière <strong>de</strong> Gijón, son activité principale est la<br />

fabrication <strong>de</strong> conserves <strong>de</strong> poissons et fruits <strong>de</strong> mer<br />

<strong>de</strong> choix, haut <strong>de</strong> gamme ou <strong>de</strong>licatessen. C’est aussi<br />

une secon<strong>de</strong> marque ARBEYAL qui se consacre à<br />

l’élaboration <strong>de</strong> plats cuisinés et pâtés typiques <strong>de</strong> la<br />

cuisine régionale asturienne.<br />

PRODUITS<br />

Produits Agromar: Caviar d’oursins; Civelles à l’huile<br />

d’olive; Filets <strong>de</strong> Thon blanc du Nord (partie ventrale);<br />

Terrines <strong>de</strong> poissons et <strong>de</strong> fruits <strong>de</strong> mer (oursins, homard,<br />

poisson escopaena, crabe, coquille Saint-Jacques, thon<br />

blanc, morue aux poivrons <strong>de</strong> «piquillo», saumon aux<br />

algues); Thon blanc du Nord; Thon; Anchoi; Chipirons et<br />

Poulpe; Plats cuisinés (thon au cidre, haricots blancs<br />

aux palour<strong>de</strong>s, poivrons farcis au thon blanc et au crabe,<br />

oignons farcis au thon).<br />

Produits Arbeyal: Plats cuisinés («Fabada» ou cassoulet<br />

asturien, haricots blancs au sanglier, oignons farcis à<br />

la vian<strong>de</strong>); terrines (boudin, chevreuil et sanglier).


Dolores Delclós<br />

Luis Delclos<br />

CONSERVAS CÁRNICAS<br />

DELCLÓS, S.L.<br />

C/ Camino <strong>de</strong>l Peregrino, 21<br />

33180 NOREÑA<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 740 373<br />

+34 985 742 643<br />

<strong>de</strong>lclos@<strong>de</strong>lclos-sl.com<br />

www.<strong>de</strong>lclos-sl.com<br />

32<br />

Empresa familiar fundada en 1970 que inicia sus activida<strong>de</strong>s<br />

en una fábrica <strong>de</strong> alquiler hasta el año 1973.<br />

En ese año adquiere en propiedad otra fábrica en la<br />

ubicación actual que es reformada y ampliada, ocupando<br />

en la actualidad 2.500 metros cuadrados.<br />

Sus instalaciones están homologadas para la CE <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

el año 1995. Se elabora una amplia gama <strong>de</strong> productos<br />

con premisa fundamental.<br />

(ISO 22000 : 2005).<br />

PRODUCTOS<br />

Embutidos: Chorizo Asturiano, Morcilla Asturiana, Chorizo<br />

mini Ahumado.<br />

Salazones: Panceta Curada, Lacón Salado, Paleta Salada,<br />

Bacón Ahumado.<br />

Fiambres: Jamón Cocido, Fiambre <strong>de</strong> Magro <strong>de</strong> Cerdo,<br />

Lacón Relleno, Lengua Escarlata.<br />

Otros productos: Lomo Adobado, Fiambre <strong>de</strong> Lomo.


Family company foun<strong>de</strong>d in 1970 which began and<br />

performed its activities in a rented factory till the year<br />

1973. During that year, the company bought another<br />

factory in its present location. The facilities have been<br />

exten<strong>de</strong>d and revamped, now covering a surface of 2.500<br />

square meters.Its facilities were approved for the EC in<br />

1995. A wi<strong>de</strong> range of products are manufactured there,<br />

and their quality is the most important element.<br />

(ISO 22000 : 2005).<br />

PRODUCTS<br />

Sausage: Asturian “Chorizo”, Asturian Blood sausage,<br />

Smoked Choricito mini.<br />

Salted Products: Cured bacon, salted baked Ham, salted<br />

shoul<strong>de</strong>r bla<strong>de</strong>, Smoked bacon.<br />

Cold meat: ham, cooked shoul<strong>de</strong>r bla<strong>de</strong>, cold meat taken<br />

from the pork lean,stuffed baked ham, scarlet tongue.<br />

Other products: marinated loin, cold loin, packed pork<br />

loin, cured meat.<br />

33<br />

Cette entrepise familiale fut fondée en 1970. Elle commence<br />

ses activités dans une fabrique en location<br />

jusqu’en 1973, année pendant laquelle elle acquiert une<br />

autre fabrique. C’est celle où elle se trouve encore<br />

actuellement. Après avoir été remo<strong>de</strong>lée et agrandie, elle<br />

occupe actuellement 2.500 mètres carrés. Ses installations<br />

ont obtenu l’homologation <strong>de</strong> la CE en 1995. On y<br />

élabore une vaste gamme <strong>de</strong> produits dont la qualité est<br />

notre slogan principal.<br />

(ISO 22000 : 2005).<br />

PRODUITS<br />

Saucisses et saucissons : Chorizo Asturien, Boudin<br />

Asturien, Chorizo mini fumée.<br />

Produits <strong>de</strong> salaison: Lard séché, Jambonneau salé,<br />

Palette salée, Poitrine fumée.<br />

Charcuteries : Jambon cuit, jambon <strong>de</strong> chair maigre <strong>de</strong><br />

porc, Jambonneau farci, Langue Escarlate.<br />

Autres produits: Longe <strong>de</strong> porc préparée aux épices,<br />

Jambon <strong>de</strong> Longe, Longe <strong>de</strong> porc préparée en Saucisson,<br />

Vian<strong>de</strong> Séchée.


Rafael Busta Rosales<br />

Gerente<br />

C/ San Antonio, s/n<br />

33330 LASTRES<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 850 012<br />

+34 985 850 800<br />

CONSERVAS EUTIMIO<br />

EUTIMIO BUSTA, S.L.<br />

casaeutimio@fa<strong>de</strong>.es<br />

www.casaeutimio.com<br />

34<br />

Conservas Eutimio es una empresa pequeña y familiar<br />

que nace al amparo <strong>de</strong>l prestigioso Hotel-Restaurante<br />

Eutimio. Afincada en el pintoresco y marinero puerto <strong>de</strong><br />

Lastres, realizamos conservas <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong> productos<br />

<strong>de</strong>l Cantábrico, persiguiendo <strong>de</strong> esta forma la calidad<br />

y la i<strong>de</strong>ntidad propia <strong>de</strong> nuestros pescados y mariscos.<br />

Por tanto nuestra producción es pequeña y nuestro<br />

producto cuidado y selecto. Nuestras señas <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad<br />

son trabajo, honra<strong>de</strong>z y calidad.<br />

PRODUCTOS<br />

Pastel <strong>de</strong> Merluza y Anchoa; Pastel <strong>de</strong> Marisco; Pastel<br />

<strong>de</strong> Cabracho; Pastel <strong>de</strong> Bonito, Algas y Jamón Ibérico;<br />

Pastel <strong>de</strong> Salmonete Setas y Oricios; Pastel <strong>de</strong> Fabes con<br />

Mejillón; Pastel <strong>de</strong> Merluza y Centollu; Pastel <strong>de</strong> Morcilla<br />

y Manzana; Fabes con Almejas; Garbanzos con Centollu<br />

y Bacalao; Calamares en su Tinta; Bonito en aceite <strong>de</strong><br />

Oliva; Trozos <strong>de</strong> Bonito en Aceite <strong>de</strong> Oliva (Barrilete);<br />

Trozo Ver<strong>de</strong>; Migas <strong>de</strong> Bonito en Aceite <strong>de</strong> Oliva (Barrilete);<br />

Ventresca <strong>de</strong> Bonito en Aceite <strong>de</strong> Oliva; Cajas Surtidas<br />

<strong>de</strong> regalo con diferentes productos.


Conservas Eutimio (Eutimio preserves) is a small familyrun<br />

company born un<strong>de</strong>r the shelter of the prestigious<br />

Hotel-Restaurant Eutimio. Located at the picturesque<br />

fishing village of Lastres, we produce preserves <strong>de</strong>rived<br />

from products from the Bay of Biscay, being our aim<br />

quality and the preservation of the i<strong>de</strong>ntity of our fish<br />

and seafood. Therefore, we have a small production<br />

and our product is select and well taken care of. Our<br />

emblem being hard work, honesty and quality.<br />

PRODUCTS<br />

Hake and Anchovy Pie; Seafood Pie; Scorpion Fish Pie;<br />

Tuna, Seaweed and Iberian Ham Pie; Red Mullet,<br />

Mushrooms and Sea Urchin Pie; Bean and Mussel Pie;<br />

Hake and Spi<strong>de</strong>r Crab Pie; Blood Sausage and Apple Pie;<br />

Beans with Clams; Chickpeas with Spi<strong>de</strong>r Crab and Cod;<br />

Squid in Ink; Tuna in Olive Oil; Tuna Chunks in Olive Oil<br />

(Roll); Green Chunk; Crumbled Tuna in Olive Oil (Roll);<br />

Ventresca Tuna in Olive Oil; Assorted gift boxes with<br />

different products.<br />

35<br />

Conservas Eutimio est une petite entreprise familiale<br />

née sous la protection du prestigieux Hôtel-Restaurant<br />

Eutimio. Située dans le port pittoresque et marin <strong>de</strong><br />

Lastres, elle fabrique <strong>de</strong>s conserves dérivées <strong>de</strong>s produits<br />

<strong>de</strong> la Côte Cantabrique, recherchant ainsi la qualité et<br />

l’i<strong>de</strong>ntité <strong>de</strong> nos poissons et fruits <strong>de</strong> mer. Par conséquent,<br />

nous avons une petite production et un produit soigné<br />

et haut <strong>de</strong> gamme.<br />

PRODUITS<br />

Terrine <strong>de</strong> Merlu et Anchoi; Terrine <strong>de</strong> Fruits <strong>de</strong> mer;<br />

Terrine <strong>de</strong> Rascasse; Terrine <strong>de</strong> Thon, Algues et Jambon<br />

Ibérique; Terrine <strong>de</strong> Rouget aux Cèpes et aux Oursins;<br />

Terrine <strong>de</strong> Haricots Blancs aux Moules; Terrine <strong>de</strong> Merlu<br />

et <strong>de</strong> Crabe; Terrine <strong>de</strong> Boudin aux Pommes; Haricots<br />

blancs aux Palour<strong>de</strong>s; Pois Chiches au Crabe et à la<br />

Morue; Calamars dans leur encre ; Thon à l’huile d’olive;<br />

Thon en morceaux à l’huile d’Olive (petit thon); Morceau<br />

Vert; Miettes <strong>de</strong> Thon à l’Huile d’Olive (petit thon); Thon<br />

à l’huile d’Olive (partie ventrale); Boîtes d’assortiments<br />

<strong>de</strong> différents produits pour offrir.


CONSORCIO DE ALIMENTOS<br />

TRADICIONALES DE<br />

ASTURIAS (CATA)<br />

Alejandra Sánchez<br />

Gerente<br />

C/ Fonciello, s/n. Ctra. AS-17, Km. 29,800<br />

33199 FONCIELLO-TIÑANA. SIERO<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 791 296<br />

+34 985 794 323<br />

alejandra@catagourmet.com<br />

cata@catagourmet.com<br />

www.catagourmet.com<br />

36<br />

CATA es un consorcio constituido por un grupo <strong>de</strong> productores<br />

artesanos <strong>de</strong>l Principado <strong>de</strong> Asturias.<br />

Entre sus objetivos figuran la recuperación, la promoción<br />

y el control <strong>de</strong> calidad <strong>de</strong> productos agroalimentarios<br />

artesanales, buscando canales <strong>de</strong> comercialización<br />

a<strong>de</strong>cuados para hacer llegar al consumidor lo más<br />

tradicional <strong>de</strong> los alimentos típicos y característicos <strong>de</strong><br />

la región.<br />

PRODUCTOS<br />

Quesos artesanos, Embutidos artesanos, Fabes <strong>de</strong><br />

Asturias, Conservas marineras, Platos típicos cocinados,<br />

Miel, Mermeladas ecológicas, Setas <strong>de</strong>shidratadas<br />

silvestres, Dulces.


CATA is an export consortium set up by a group of manufactures<br />

of homema<strong>de</strong> products in the Principality of<br />

Asturias.<br />

Among other things, we aim to recover, promote and<br />

maintain the quality of homema<strong>de</strong> type agricultural food<br />

products, and to find the best marketing channels to<br />

make the most traditional foods of this region available<br />

to consumers.<br />

PRODUCTS<br />

Homema<strong>de</strong> cheeses, Homema<strong>de</strong> sausages, Asturian<br />

beans, Seafood preserves, Typical cooked dishes, Honey,<br />

Organic jams, Dried wild mushrooms, Sweets.<br />

37<br />

CATA est une entreprise constituée par un groupe <strong>de</strong><br />

producteurs artisanaux <strong>de</strong> la Principauté <strong>de</strong>s Asturies.<br />

Parmi nos objectifs figurent la relance, la promotion et<br />

le contrôle <strong>de</strong> qualité <strong>de</strong>s produits agroalimentaires<br />

artisanaux, ainsi que la recherche <strong>de</strong> canaux <strong>de</strong> commercialisation<br />

adéquats qui puissent faire parvenir au<br />

consommateur les plus traditionnels <strong>de</strong>s aliments typiques<br />

et caractéristiques <strong>de</strong> la région.<br />

PRODUITS<br />

Fromages artisanaux, Charcuterie artisanale, Haricots<br />

blancs <strong>de</strong>s Asturies, Conserves <strong>de</strong> la mer, Plats cuisinés<br />

typiques, Miel, Confitures écologiques, Cèpes déshydratés<br />

sauvages, Gelées.


Agustín Rodríguez Díaz<br />

Gerente<br />

Carretera Nacional 634<br />

33891 PUERTO LA ESPINA. SALAS<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 837 701<br />

+34 985 837 481<br />

embuastur@embuastur.com<br />

www.embuastur.com<br />

EMBUASTUR, S.L.<br />

38<br />

Embuastur es una empresa ubicada en la montaña<br />

asturiana <strong>de</strong>l Puerto <strong>de</strong> La Espina, creada por una familia<br />

que se propuso rescatar <strong>de</strong> la ancestral cocina asturiana<br />

los embutidos auténticos <strong>de</strong> la región,elaborándose<br />

artesanalmente como lo hacían sus antepasados. Y así<br />

se han rescatado embutidos naturales, sin conservantes,<br />

ahumados con leña <strong>de</strong> roble y curados en un microclima<br />

especial <strong>de</strong> la zona el cual les confiere un sabor peculiar<br />

que los hace inigualables.<br />

Embuastur a base <strong>de</strong> esfuerzos, investigación y afán <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>scubrir, ha conseguido una gran aportación a nuestra<br />

gastronomía <strong>de</strong> productos totalmente olvidados. En<br />

primer lugar encontramos embutidos <strong>de</strong> caza, avestruz,<br />

cerdo y en estos momentos se esta sacando al mercado<br />

embutidos <strong>de</strong>l "cerdo celta"un cerdo criado en libertad<br />

y 18 meses <strong>de</strong> crianza, alimentado <strong>de</strong> castañas, bellotas<br />

y productos naturales, con el que se fabrican unos<br />

embutidos <strong>de</strong> un sabor característico <strong>de</strong>l cerdo autóctono<br />

<strong>de</strong> la zona. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> embutidos <strong>de</strong> elaboración propia,<br />

la empresa ha apostado por difundir las bonda<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

otros alimentos típicamente asturianos, que ayudan a<br />

llevar un trozo <strong>de</strong>l Principado al resto <strong>de</strong>l mundo.<br />

PRODUCTOS<br />

Embutidos <strong>de</strong> elaboración propia: Embutidos <strong>de</strong> caza,<br />

avestruz, cerdo y cerdo celta. Embutidos <strong>de</strong> caza al<br />

cabrales. Fabes, compangos, salazones, cecina, queso,<br />

miel, mermeladas, conservas <strong>de</strong>l mar y sidra.


Embuastur is a company located in the Asturian mountains<br />

of La Espina Pass, foun<strong>de</strong>d by a family who<br />

<strong>de</strong>ci<strong>de</strong>d to revive the authentic regional sausages of<br />

traditional Asturian cooking, making them by hand in<br />

the same manner as their ancestors. Natural sausages<br />

have thus been rescued without preservatives, oaksmoked<br />

and cured in the special microclimate of the<br />

are a which gives them a unique flavour that cannot<br />

be equalled.<br />

Through its efforts, research and <strong>de</strong>sire for innovation,<br />

Embuastur has managed to contribute to our cuisine<br />

a series of products that were totally forgotten. Firstly<br />

there are our sausages ma<strong>de</strong> with game, ostrich, and<br />

pork. At present we are starting to market sausages<br />

ma<strong>de</strong> from the “Celtic pig”, a free range pig 18 months<br />

old, fed on chestnuts, acorns and natural products,<br />

from which we make sausages with a flavour that is<br />

characteristic of the pig of this region. Apart from its<br />

own sausages, the company also lends its full support<br />

to making the excellent quality of other typical Asturian<br />

foods more wi<strong>de</strong>ly known, in or<strong>de</strong>r to bring a small part<br />

of the Principality to the rest of the world.<br />

PRODUCTS<br />

Sausages ma<strong>de</strong> by the company itself: game, ostrich,<br />

pork and celtic pork. Beans, ingresients for "fabada"<br />

(bean stew), salted meats, dried meats, cheese, honey,<br />

jams, canned seafoods and ci<strong>de</strong>r.<br />

39<br />

Embuastur se situe dans la montagne asturienne sur le<br />

col <strong>de</strong> l’Espina. C’est une entreprise familiale, soucieuse<br />

<strong>de</strong> reprendre les recettes <strong>de</strong> la cuisine ancestrale asturienne<br />

pour <strong>de</strong>s produits <strong>de</strong> charcuterie authentiquement<br />

régionaux, que nous élaborons <strong>de</strong> façon artisanale comme<br />

le faisaient nos ancêtres. Nous recréons ainsi <strong>de</strong>s produits<br />

<strong>de</strong> charcuterie naturels, sans conservateurs, fumés au<br />

bois <strong>de</strong> chêne et séchés sous un microclimat particulier<br />

à la région, lequel leur donne un goût particulier qui les<br />

rend inégalables.<br />

Embuastur, à force <strong>de</strong> recherche, d’efforts et <strong>de</strong> soif <strong>de</strong><br />

découverte, a réussi à apporter à notre gastronomie <strong>de</strong>s<br />

produits totalement oubliés. Nous avons dans un premier<br />

temps commercialisé <strong>de</strong> la charcuterie <strong>de</strong> gibier,<br />

d’autruche et <strong>de</strong> porc avant <strong>de</strong> lancer actuellement sur<br />

le marché <strong>de</strong> la charcuterie <strong>de</strong> « porc celte », un porc<br />

<strong>de</strong> 18 mois d’élevage en liberté, alimenté <strong>de</strong> châtaignes,<br />

<strong>de</strong> glands et <strong>de</strong> produits naturels, avec lequel nous<br />

fabriquons une charcuterie au goût caractéristique du<br />

porc autochtone <strong>de</strong> la région. En plus <strong>de</strong> la charcuterie<br />

<strong>de</strong> notre fabrication, nous avons décidé <strong>de</strong> diffuser<br />

l’excellente qualité d’autres aliments typiquement asturiens,<br />

afin <strong>de</strong> faire connaître quelques unes <strong>de</strong>s richesses<br />

<strong>de</strong> la Principauté au reste du mon<strong>de</strong>.<br />

PRODUITS<br />

Charcuterie <strong>de</strong> notre fabrication: Charcuterie <strong>de</strong> gibier,<br />

d’autruche, <strong>de</strong> porc et <strong>de</strong> porc celte. Charcuterie <strong>de</strong> gibier<br />

au fromage bleu <strong>de</strong> Cabrales. Haricots blancs,<br />

«compangos» (boudin, chorizo et lard), salaisons, vian<strong>de</strong><br />

séchée, fromage, miel, confitures, conserves <strong>de</strong> la mer<br />

et cidre.


EMBUTIDOS EL HÓRREO, S.L.<br />

José Severino Monte Fernán<strong>de</strong>z<br />

Director Comercial<br />

C/ Las Cabañas, 43-45<br />

33180 NOREÑA<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 740 079<br />

+34 985 744 519<br />

elhorreo@embutidoselhorreo.com<br />

www.embutidoselhorreo.com<br />

40<br />

Embutidos El Hórreo fue creada en 1908. La empresa<br />

está certificada por la norma ISO 9001:2000 para la<br />

elaboración y comercialización <strong>de</strong> embutido y salazón.<br />

Actualmente, los nietos <strong>de</strong>l fundador continúan con la<br />

tradición en la fabricación <strong>de</strong> productos cárnicos.<br />

PRODUCTOS<br />

Gama Regional: Chorizo extra, chorizo primera, chorizo<br />

segunda, morcilla asturiana, lacón, panceta.<br />

Gama Tradicional: Chorizo vela dulce y picante, chorizo<br />

cular y salchichón cular, lomo, criollo dulce y picante,<br />

pinchos y tapas <strong>de</strong> chorizo, morcilla y criollo, loncheados<br />

<strong>de</strong> 100 gramos <strong>de</strong> chorizo dulce, picante, lomo, jamón<br />

y salchichón.<br />

Gama Horeca: Productos pensados para facilitar el<br />

trabajo a los profesionales <strong>de</strong>dicados a la hostelería y<br />

restauración.


Embutidos El Hórreo was created in 1908. The company<br />

is certified by the norm ISO 9001:2000 for the elaboration<br />

and commercialization of cooked, cured and salted<br />

meats.<br />

At present, the foun<strong>de</strong>r's grandchildren continue with<br />

the tradition in the production of meat products.<br />

PRODUCTS<br />

Regional Range: High quality chorizo, first rate chorizo,<br />

second rate chorizo, asturian black pudding, streaky<br />

bacon, cured shoul<strong>de</strong>r.<br />

Traditional Range: Sweet chorizo, spicy chorizo, high<br />

quality saucisson and extra quality chorizo in a natural<br />

guts, cured loin, sweet and spicy grilled sausage, pinchos<br />

and tapas, chorizo, black pudding and grilled sausages,<br />

slices cured products, chorizo, saucisson, loin<br />

and ham.<br />

Catering Range: These products are <strong>de</strong>signed to make<br />

easy to catering work. It is improved the packaging and<br />

formats.<br />

41<br />

La société Embutidos El Hórreo a été créée en 1908.<br />

Elle est certifiée par la norme ISO 9001:2000 pour<br />

l’élaboration et la commercialisation <strong>de</strong> charcuterie et<br />

<strong>de</strong> salaisons.<br />

Actuellement, les neveux du fondateur respectent la<br />

tradition d’origine pour la fabrication <strong>de</strong> leurs produits.<br />

PRODUITS<br />

Gamme régionale: Chorizo extra, chorizo <strong>de</strong> premier choix,<br />

chorizo <strong>de</strong> <strong>de</strong>uxième choix, boudin asturien, jambonneau,<br />

lard.<br />

Gamme traditionnelle: Bâtons <strong>de</strong> chorizo doux ou piquant;<br />

Chorizo et saucisson <strong>de</strong> qualité (grosse tripe; Longe <strong>de</strong><br />

porc fumé; Chorizo créole (chair blanche) doux et piquant;<br />

Amuse-gueules et tapas <strong>de</strong> chorizo, boudin et chorizo<br />

créole (chair blanche); Sachets <strong>de</strong> 100 g en tranches <strong>de</strong><br />

chorizo doux et piquant, longe <strong>de</strong> porc fumée, jambon et<br />

saucisson.<br />

Gamme traiteur: Ces produits sont pensés pour faciliter<br />

le travail <strong>de</strong>s professions <strong>de</strong> l’hôtellerie et <strong>de</strong> la<br />

restauration.


EMBUTIDOS NATURALES<br />

ASTURIANOS, S.L.<br />

Adolfo Castaño<br />

Gerente<br />

Avenida Buena Vista, s/n<br />

33180 NOREÑA<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 741 347<br />

+34 985 743 044<br />

info@embutidosproaza.com<br />

a.castano@embutidosproaza.com<br />

www.embutidosproaza.com<br />

42<br />

Embutidos Naturales Asturianos, S.L. es, atendiendo a<br />

sus orígenes, una industria cárnica que se ha ido especializando<br />

en productos <strong>de</strong> alta calidad.<br />

De sus más <strong>de</strong> 60 empleados, con amplia experiencia<br />

en elaboración y distribución <strong>de</strong> alimentos, y <strong>de</strong> la<br />

variedad <strong>de</strong> productos que <strong>de</strong>sarrollamos, somos una<br />

<strong>de</strong> las principales industrias agroalimentarias <strong>de</strong> nuestra<br />

región.<br />

PRODUCTOS<br />

Embutidos: Chorizo, morcilla asturiana, chosco,<br />

salchichón, fabada asturiana.<br />

Platos preparados: Fabada, fabes con almejas, cebollas<br />

rellenas, pote asturiano, ternera guisada, paella, patatas<br />

rellenas.<br />

Postre: Arroz con leche.


Embutidos Naturales Asturianos, S.L. traces its origin<br />

to a traditional meat industry company that has specialized<br />

in high quality products.<br />

Our more than 60 employees, with vast experience in<br />

the elaboration and distribution of our own products<br />

and other food products help us be one of the main<br />

agrifood industries in our region.<br />

PRODUCTS<br />

Sausages: Spanish hard sausage, Asturian blood sausage,<br />

chosco, extra large sausage, Fabada Kit Asturias<br />

bean stew.<br />

Cooked dishes: Asturian dried beans stew, dried beans<br />

stew with clams, onions stuffed with tuna fish, Asturian<br />

stew, stewed beef, paella.<br />

Dessert: Rice pudding.<br />

43<br />

Embutidos Naturales Asturianos, S.L. est <strong>de</strong>puis ses<br />

origines une industrie <strong>de</strong>s vian<strong>de</strong>s qui s’est spécialisée<br />

en produits <strong>de</strong> qualité.<br />

Nos plus <strong>de</strong> 60 employés hautement expérimentés dans<br />

l’élaboration et la distribution <strong>de</strong>s aliments ainsi que la<br />

variété <strong>de</strong>s produits que nous fabriquons font <strong>de</strong> nous<br />

l’une <strong>de</strong>s principales industries agroalimentaires <strong>de</strong> la<br />

région.<br />

PRODUITS<br />

Charcuterie: Chorizo, boudin asturien, chosco (spécialité<br />

asturienne à base <strong>de</strong> longe et <strong>de</strong> langue fumées et<br />

pimentées), Saucisson, Fabada asturienne (sorte <strong>de</strong><br />

cassoulet).<br />

Plats cuisinés: Fabada (cassoulet asturien), haricots<br />

blancs aux palour<strong>de</strong>s, oignons farcis, marmite asturienne<br />

(haricots blancs, choux, boudin, chorizo, jambonneau…),<br />

fricassée <strong>de</strong> veau, paella, pommes <strong>de</strong> terre farcies.<br />

Dessert: Riz au lait.


EMBUTIDOS SANTA RITA, S.L.<br />

Nuria González Calleja<br />

Gerente<br />

Villa Santa Rita, nº 13<br />

33492 ALBANDI. CARREÑO<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 169 210<br />

+34 985 169 664<br />

info@embutidosantarita.com<br />

www.embutidosantarita.com<br />

44<br />

Embutidos Santa Rita S.L. es una pequeña empresa<br />

familiar ubicada en la localidad <strong>de</strong> Albandi, concejo <strong>de</strong><br />

Carreño, su principal actividad es la fabricación <strong>de</strong><br />

embutidos artesanales asturianos, así como precocinados<br />

típicos <strong>de</strong> la cocina asturiana.<br />

PRODUCTOS<br />

Curados: Chorizo Asturiano, Morcilla Asturiana, Chorizo<br />

Pincho, Chosco, Compango, Embutido <strong>de</strong> Ciervo, Embutido<br />

<strong>de</strong> Jabalí, Longaniza Santa Rita, Morcilla Asturiana sin<br />

Sangre, Trozos <strong>de</strong> Panceta Salada, Trozos <strong>de</strong> Lacón Salado.<br />

Frescos: Salchicha Blanca, Salchicha Roja, Salchicha<br />

<strong>de</strong> Pincho, Chorizo Criollo, Hamburguesas, Albóndigas,<br />

Picadillo <strong>de</strong> Cerdo, Picadillo <strong>de</strong> Jabalí, Preparado Cárnico<br />

para Pinchos Morunos, Lomo Adobado Extra.<br />

Cocidos: Fariñón, Moscancia, Lacón Cocido, Loganiza<br />

Blanca.<br />

Precocinados: Callos Blancos, Callos Rojos, Codillo Santa<br />

Rita.


Embutidos Santa Rita S.L. is a small family company<br />

located in the town of Albandi, in the municipality of<br />

Carreño, its main activity is the production of Asturian<br />

handma<strong>de</strong> cooked and cured meats, as well as typical<br />

precooked dishes of the Asturian cuisine.<br />

PRODUCTS<br />

Cured: Asturian Red Sausage, Asturian Black Pudding,<br />

Kebab Sausage, Chosco, Compango, Venison, Wild Boar,<br />

Long Pork Sausage Santa Rita, Asturian Black Pudding<br />

Without Blood, Pieces of Salted Streaky Bacon Pieces of<br />

Salted Shoul<strong>de</strong>r of Pork.<br />

Fresh: White Sausage, Red Sausage, Kebab Sausage,<br />

Creole Sausage, Hamburgers, Meatballs, Pork Mincemeat<br />

Wild Boar Mincemeat, Prepared Meat for Kebabs, Extra<br />

Marinated Loin.<br />

Cooked: Fariñón, Moscancia, Cooked Shoul<strong>de</strong>r of Pork,<br />

Long White Pork Sausage.<br />

Precooked: White Tripes, Red Tripes, Santa Rita Pigs<br />

Trotters.<br />

45<br />

Embutidos Santa Rita S.L., est une petite entreprise<br />

familiale située dans la localité d’Albandi, municipalité<br />

<strong>de</strong> Carreño ; sa principale activité est la fabrication <strong>de</strong><br />

charcuterie artisanale asturienne ainsi que <strong>de</strong> plats<br />

cuisinés typiques <strong>de</strong> la cuisine asturienne.<br />

PRODUITS<br />

Vian<strong>de</strong>s séchées: Chorizo Asturien, Boudin Asturien,<br />

Chorizo en amuse-gueule, Chosco (spécialité asturienne<br />

à base <strong>de</strong> longe et <strong>de</strong> langue <strong>de</strong> porc fumées et<br />

pimentées), Accompagnement pour Cassoulet Asturien,<br />

Chevreuil, Sanglier, Longue Saucisse Santa Rita, Boudin<br />

Asturien sans son sang, Morceaux <strong>de</strong> poitrine salée,<br />

Morceaux d’épaule salée.<br />

Vian<strong>de</strong>s fraîches: Saucisse blanche, Saucisse rouge,<br />

Saucisse brochette, Chorizo créole (chair blanche),<br />

Hamburgers, Boulettes <strong>de</strong> vian<strong>de</strong>s, Chair à saucisse,<br />

Hachis <strong>de</strong> sanglier, Brochettes, Longe <strong>de</strong> porc marinée<br />

extra.<br />

Vian<strong>de</strong>s cuites: «Fariñón» (spécialité asturienne à base<br />

<strong>de</strong> chair à saucisse et farine <strong>de</strong> maïs), «Moscancia»<br />

(spécialité asturienne, sorte <strong>de</strong> boudin cuit), Épaule <strong>de</strong><br />

porc cuite, Longue saucisse blanche.<br />

Plats cuisinés: Tripes blanches, tripes rouges, Jambonneau<br />

Santa Rita.


EMBUTIDOS VALLINA, S.A.<br />

José Benito González Fernán<strong>de</strong>z<br />

Comercial<br />

C/ Galiana, 50-1º Dcha<br />

33400 AVILÉS<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 506 300<br />

+34 985 506 310<br />

benito@embutidosvallina.com<br />

www.embutidosvallina.com<br />

46<br />

Embutidos Vallina S.A. es una industria cárnica <strong>de</strong><br />

ámbito nacional y tradición familiar centenaria, ubicada<br />

en Asturias y constituida como sociedad en 1978, conjuga<br />

el saber hacer tradicional con la innovación tecnológica,<br />

cuenta actualmente con una superficie fabril <strong>de</strong> 10.500<br />

m 2 , plantilla <strong>de</strong> 117 empleados y centros <strong>de</strong> distribución<br />

en Galicia, País Vasco, Valladolid y Madrid <strong>de</strong>s<strong>de</strong> don<strong>de</strong><br />

abastece su mercado nacional. Con un volumen <strong>de</strong><br />

facturación <strong>de</strong> 20 millones <strong>de</strong> euros y producción anual<br />

<strong>de</strong> 5000 Tn/año entre embutidos, salazones, jamones,<br />

productos cocidos y adobados. Embutidos Vallina cuenta<br />

con Certificación en Sistema <strong>de</strong> Gestión <strong>de</strong> Calidad bajo<br />

normas ISO 9001/2001 y Certificación en Sistema <strong>de</strong><br />

Gestión <strong>de</strong> Seguridad Alimentaria bajo normas ISO<br />

22000/2005.<br />

PRODUCTOS<br />

Embutidos: Longaniza <strong>de</strong> Avilés, Chorizo Asturiano y<br />

Gallego, Morcilla, Longaniza Roja Dulce y Picante, Chorizo<br />

a la Sidra, Chorizo Parrillero, Compango, Preparado para<br />

Cocido y Fabada, etc.<br />

Adobados y cocidos: Lomo Adobado, Lomo Sajonia, Chuleta<br />

Sajonia, Bacon, Jamón Asado, Paleta al Horno, Callos<br />

Caseros, etc.<br />

Salazones: Lacón, Panceta, Paletillas, Oreja, Morro, Pata,<br />

Cabeza, Costilla, etc.<br />

Jamones: Jamón Serrano c/p y s/p, Jamón Bo<strong>de</strong>ga, Jamón<br />

<strong>de</strong> Avilés (marca registrada), Jamón sin hueso con piel,<br />

Jamón sin hueso sin piel, etc.


Embutidos Vallina, S.A. is a meat industry of national<br />

scope with a century-old family tradition, located in<br />

Asturias and constituted as a public limited company<br />

in 1978. The company combines traditional know-how<br />

with technological innovation, and at the present time<br />

possesses manufacturing facilities of 10,500 m 2 , a<br />

workforce of 117 of employees and distribution centres<br />

in Galicia, Basque Country, Valladolid and Madrid from<br />

which we supply the national market. With a sales<br />

volume of 20 million and annual production over 5000<br />

Tn per year of sausages, salt meats, hams, cooked and<br />

cured products. Embutidos Vallina has Certification in<br />

Quality Mangement Systems with standards ISO<br />

9001/2001 and Certification in Food Safety Management<br />

Systems with standards ISO 22000/2<br />

PRODUCTS<br />

Sausages: Avilés Long Sausage, Asturian & Galician<br />

Chorizo, Black Pudding, Sweet & Spicy Red Long Sausage,<br />

Chorizo in Ci<strong>de</strong>r, Grilling Chorizo, Accompanying<br />

Ingredients for Asturian Bean Stew & Mimxed Stew etc.<br />

Cured & cooked meats: Cured Pork Loin, Saxony Pork<br />

Loin, Saxony Pork Chop, Bacon, Roast Ham, Roast<br />

Shoul<strong>de</strong>r, Homema<strong>de</strong> Tripe etc.<br />

Salt meats: Salted Ham, Belly Pork, Shoul<strong>de</strong>rs, Pig’s Ear,<br />

Pork Sbout, Leg, Head, Ribs, etc.<br />

Hams: Serrano Ham with or without leg, Bo<strong>de</strong>ga Ham,<br />

Avilés Ham (registered tra<strong>de</strong>mark), <strong>de</strong>-boned ham with<br />

skin, <strong>de</strong>-boned ham without skin, etc.<br />

47<br />

Embutidos Vallina S.A. est une industrie <strong>de</strong>s vian<strong>de</strong>s<br />

d’envergure nationale et <strong>de</strong> tradition familiale centenaire ;<br />

elle est située dans les Asturies et s’est constituée en<br />

société en 1978; elle conjugue le savoir-faire traditionnel<br />

et l’innovation technologique; actuellement, elle est dotée<br />

d’une superficie <strong>de</strong> fabrication <strong>de</strong> 10.500m 2 , d’un personnel<br />

qui totalise 117 employés et <strong>de</strong> centres <strong>de</strong> distribution<br />

en Galice, Pays Basque, Valladolid et Madrid d’où<br />

elle fournit son marché national. Avec un chiffre d’affaires<br />

<strong>de</strong> 20 millions d’euros et une production annuelle <strong>de</strong><br />

5000Tn/an en charcuterie, salaisons, jambons, produits<br />

cuits et marinés. Embutidos Vallina est munie d’une<br />

Attestation <strong>de</strong> Conformité au Système <strong>de</strong> Gestion <strong>de</strong><br />

Qualité sous les normes ISO 9001/2001 et d’une Attestation<br />

<strong>de</strong> Conformité au Système <strong>de</strong> Gestion <strong>de</strong> Sécurité<br />

Alimentaire sous les normes ISO 22000/2005.<br />

PRODUITS<br />

Charcuterie: Longue Saucisse d’Avilés, Chorizo asturien<br />

et galicien, Boudin, Longue Saucisse rouge douce et<br />

piquante, Chorizo au cidre, Chorizo spécial barbecue,<br />

Charcuterie d’accompagnement pour cassoulet asturien,<br />

Préparation pour pot-au-feu et cassoulet asturien, etc.<br />

Vian<strong>de</strong>s Marinées Et Vian<strong>de</strong>s Cuites: Longe <strong>de</strong> porc marinée,<br />

Longe <strong>de</strong> porc <strong>de</strong> Saxe, Côtelette <strong>de</strong> porc <strong>de</strong> Saxe, Bacon,<br />

Jambon braisé, Palette braisée, Tripes artisanales, etc.<br />

Salaisons: Lard, Bacon, Palettes, Oreilles, Museau, Cuisse,<br />

Tête, Côtes, etc.<br />

Jambons: Jambon cru Serrano avec ou sans pied, Jambon<br />

<strong>de</strong> Bo<strong>de</strong>ga, Jambon d’Avilés (marque déposée), Jambon<br />

sans os avec peau, Jambon sans os et sans peau, etc.


FABRICANTES ASTURIANOS<br />

DE CONSERVAS, S.A. LA POLAR<br />

Pablo Alonso González<br />

Director Comercial<br />

Polígono <strong>de</strong> Promosa, Nave 27 Bis<br />

33211 GIJÓN<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 320 027<br />

+34 985 320 027<br />

facsa@conservas-la-polar.com<br />

www.conservas-la-polar.com<br />

48<br />

En la actualidad, en el Polígono <strong>de</strong> Promosa, Gijón, don<strong>de</strong><br />

está ubicada la empresa, se sigue fabricando <strong>de</strong> forma<br />

artesanal los productos tradicionales (Atún, Bonito <strong>de</strong>l<br />

norte, Anchoa…), con las materias primas <strong>de</strong> la mejor<br />

calidad (Bonito y bocarte <strong>de</strong>l cantábrico, aceite oliva…),<br />

sin olvidar otras conservas más vanguardistas que el<br />

mercado reclama (Mejillones <strong>de</strong> distintos tamaños,<br />

sardinillas…), añadiendo a nuestra oferta las zamburiñas,<br />

caviar <strong>de</strong> erizos <strong>de</strong> mar y algas…. Tampoco nos<br />

olvidamos <strong>de</strong> nuestra selección <strong>de</strong> Platos Cocinados<br />

(garbanzos con Bacalao, Fabada asturiana, Pote…)<br />

En el interior <strong>de</strong> cada lata <strong>de</strong> conservas, aparte <strong>de</strong>l buen<br />

manjar que se escon<strong>de</strong>, no cabe duda <strong>de</strong> que existe una<br />

labor muy exigente, y por eso, cuando <strong>de</strong> un mostrador<br />

<strong>de</strong> unos establecimientos <strong>de</strong> alimentación recoge el<br />

producto final, no se pue<strong>de</strong> olvidar que el placer va<br />

escondido en su interior… Con nuestro trabajo es lo que<br />

intentamos y creemos conseguir.<br />

PRODUCTOS<br />

Bonito <strong>de</strong>l norte, Crema <strong>de</strong> bonito <strong>de</strong>l norte, Atún claro,<br />

Sardinillas gallegas, Zamburiñas gallegas, Anchoas <strong>de</strong>l<br />

cantábrico, Mejillones <strong>de</strong> las rías gallegas, Fabada<br />

asturiana, Garbanzos con bacalao, Pote asturiano, Verdura<br />

al natural, Algas al natural, Caviar <strong>de</strong> oricios.


At the present time, in the Industrial estate Polígono <strong>de</strong><br />

Promosa, Gijón, where the company is located, it continues<br />

manufacturing in a handma<strong>de</strong> way the traditional products<br />

(Tuna,Bonito of the north, Anchovy…), with the<br />

raw materials of the best quality (Bonito and anchovy<br />

white bait of the Cantabrian, olive oil …), without<br />

forgetting other more avant-gar<strong>de</strong> preserved foods that<br />

the market claims (Mussels of different sizes, gold shiners<br />

…), adding to our offer the zamburiñas scallops , caviar<br />

of sea urchins…. Not forgetting our selection of pre<br />

cooked dishes (chickpeas with Cod, Asturian Fabada,<br />

Stew…)<br />

Insi<strong>de</strong> each can of preserved food, apart from the excellent<br />

dish that it hi<strong>de</strong>s, there is no doubt that a very <strong>de</strong>manding<br />

work exists, and for that reason, when the final product<br />

is taken from the counter of some food establishments<br />

you cannot forget that the pleasure is hid<strong>de</strong>n in its<br />

interior… With our work it is what we try to do and we<br />

believe we have achieved .<br />

PRODUCTS<br />

Bonito of the north, Cream of bonito of the north, Light<br />

tuna fish, Galician gold shiner, Galician scallops, Cantabrian<br />

anchovies, Mussels from the galician rivers,<br />

Asturian fabada, Chick peas with cod, Asturian stew,<br />

Natural vegetables, Natural algae, Sea urchin caviar.<br />

49<br />

Actuellement, dans la zone industrielle <strong>de</strong> Promosa, à<br />

Gijón, où se trouve notre entreprise, on continue <strong>de</strong><br />

fabriquer <strong>de</strong> façon artisanale <strong>de</strong>s produits traditionnels<br />

(Thon, Thon Blanc du Nord, Anchois…) avec <strong>de</strong>s matières<br />

premières <strong>de</strong> toute première qualité (Thon et Anchois <strong>de</strong><br />

la Mer Cantabrique, huile d’olive …) sans oublier les<br />

conserves plus avant-gar<strong>de</strong> que réclame le marché<br />

(Moules <strong>de</strong> différentes tailles, petites sardines…), et en<br />

ajoutant à notre gamme les «Zamburiñas» (petites<br />

coquilles Saint-Jacques) le caviar d’oursins et les algues<br />

…, ainsi que notre sélection <strong>de</strong> Plats cuisinés (les Pois<br />

Chiches à la Morue; la «Fabada Asturienne», une sorte<br />

<strong>de</strong> cassoulet; le « Pote », une spécialité asturienne à<br />

base <strong>de</strong> haricots blancs, feuilles <strong>de</strong> choux, porc, chorizo,<br />

boudin…)<br />

À l’intérieur <strong>de</strong> chaque boîte <strong>de</strong> conserve, au-<strong>de</strong>là du<br />

bon met qui s’y cache, il y a bien sûr une exigence, c’est<br />

pourquoi quand on trouve le produit final dans les rayons<br />

d’un magasin d’alimentation, on ne peut oublier que le<br />

plaisir est caché à l’intérieur. C’est ce que nous avons<br />

toujours souhaité et ce que nous croyons avoir réussi<br />

grâce à notre travail.<br />

PRODUITS<br />

Thon blanc du nord, Crème <strong>de</strong> thon blanc du nord, Thon<br />

clair, Petites sardines <strong>de</strong> Galice, Petites coquilles Saint-<br />

Jacques <strong>de</strong> Galice, Anchois <strong>de</strong> Cantabrique, Moules <strong>de</strong>s<br />

rias <strong>de</strong> Galice ,Fabada Asturienne (sorte <strong>de</strong> cassoulet),Pois<br />

chiches à la Morue ,Marmite Asturienne (haricots blancs,<br />

feuilles <strong>de</strong> chou, pommes <strong>de</strong> terre, vian<strong>de</strong> <strong>de</strong> porc, boudin,<br />

chorizo), Légumes au naturel ,Algues au naturel, Caviar<br />

d’oursins.


Sebastián Aguilar Naranjo<br />

Director Comercial<br />

Finca La Riega, s/n<br />

33391 GRANDA. GIJÓN<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 168 183<br />

+34 985 168 204<br />

marketing@famila.es<br />

www.famila.es<br />

FAMILA, S.A.<br />

50<br />

Famila: tradición asturiana, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1980. Ofreciéndote<br />

día a día la mejor calidad en cada uno <strong>de</strong> nuestros<br />

productos cárnicos. Años que nos enseñan a innovar, a<br />

crecer y a reafirmar que sólo con esmero y <strong>de</strong>dicación,<br />

po<strong>de</strong>mos ofrecerte lo mejor <strong>de</strong> nosotros. Lo mejor <strong>de</strong><br />

Asturias. Porque en Famila trabajamos por y para ti.<br />

Des<strong>de</strong> el corazón <strong>de</strong> Asturias al <strong>de</strong> tu familia.<br />

PRODUCTOS<br />

FAMILA, S.A., dispone <strong>de</strong> una amplia gama <strong>de</strong> productos,<br />

agrupados en las siguientes familias: Cocidos y fiambres;<br />

Salazones; Ahumados; Línea <strong>de</strong> loncheados; Línea <strong>de</strong><br />

Platos preparados; Especialida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Alta Charcutería;<br />

Embutidos Curados; Productos Asturianos; Línea <strong>de</strong><br />

Salchichas.


Famila: Asturian tradition, since 1980. Offering you top<br />

quality daily in all of our meat products. Years that<br />

have taught us to innovate, to grow and to reaffirm<br />

that only through care and <strong>de</strong>dication can we offer you<br />

the best of ourselves. The best of Asturias. Because in<br />

Famila we work because of you and for you. From the<br />

heart of Asturias to the heart of your family.<br />

PRODUCTS<br />

FAMILA, S.A. offers a wi<strong>de</strong> product range, grouped range,<br />

grouped in the following families: Stews and cold cuts;<br />

Salt meats; Smoked meats; Sliced meats; ready-ma<strong>de</strong><br />

dishes; Prime quality <strong>de</strong>licatessen specialities; Cured<br />

sausages; Asturian Products; Sausages.<br />

51<br />

Famila: tradition asturienne <strong>de</strong>puis 1980. Offrant jour<br />

après jour la meilleure qualité <strong>de</strong> nos produits <strong>de</strong> charcuterie.<br />

Les années nous ont appris à innover, à croître<br />

et à réaffirmer que seulement avec soin et application<br />

nous pouvons t’offrir le meilleur <strong>de</strong> nous-mêmes. Le<br />

meilleur <strong>de</strong>s Asturies. Parce que chez Famila nous travaillons<br />

par et pour toi. Depuis le cœur <strong>de</strong>s Asturies<br />

jusqu’au cœur <strong>de</strong> ta famille.<br />

PRODUITS<br />

FAMILA, S.A. dispose d’une ample gamme <strong>de</strong> produits<br />

regroupés dans les familles suivantes: Vian<strong>de</strong>s cuites<br />

et charcuterie; Salaisons; Vian<strong>de</strong>s fumées; Ligne <strong>de</strong><br />

produits en tranches; Ligne <strong>de</strong> Plats cuisinés; Spécialité<br />

<strong>de</strong> Charcuterie haut <strong>de</strong> gamme; Charcuterie sèche;<br />

Produits Asturiens; Saucisses.


Mª Teresa Gómez Castro<br />

Responsable <strong>de</strong> Exportaciones<br />

Polígono Industrial Silvota. Parcela 46<br />

33192 LLANERA<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 260 046 / 985 260 047<br />

+34 985 263 122<br />

FAST EUROCAFÉ, S.A.<br />

export@cafesoquendo.com<br />

www.cafesoquendo.com<br />

52<br />

CAFÉS OQUENDO es una empresa torrefactora asturiana<br />

con experiencia e implantación en el sector <strong>de</strong> hostelería.<br />

Avalada por el mercado profesional y por certificaciones<br />

y galardones como ISO 9002 o Sumit Award a la calidad.<br />

Centrada tradicionalmente en el canal Horeca, irrumpe<br />

en el sector <strong>de</strong> Alimentación con diseño, innovación,<br />

calidad y alta tecnología. La novedad se llama COFIBOX.<br />

Es una tecnología innovadora, única en España, que<br />

lleva mejor que nadie la esencia <strong>de</strong>l auténtico café<br />

profesional hasta los hogares.<br />

Reconocido como producto innovador en la feria PLMA<br />

<strong>de</strong> Ámnsterdan en mayo <strong>de</strong> 2004 en el apartado <strong>de</strong><br />

“Nuevas I<strong>de</strong>as en Comodidad y Embalaje” y en la Feria<br />

<strong>de</strong> SIAL <strong>de</strong> Paris celebrada en octubre <strong>de</strong> 2004 en el<br />

apartado <strong>de</strong> “Ten<strong>de</strong>ncias e Innovaciones Internacionales”.<br />

Mención especial merece la elección como “Producto <strong>de</strong>l<br />

Año 2005 por los Consumidores” en ele aparteado <strong>de</strong><br />

“Cafés”, a través <strong>de</strong> una encuesta <strong>de</strong>l Instituto <strong>de</strong> Investigación<br />

Taylor Nelson Sofres en más <strong>de</strong> 6.500 hogares.<br />

PRODUCTOS<br />

Cafés Oquendo dispone <strong>de</strong> varias gamas <strong>de</strong> productos:<br />

- Una gama <strong>de</strong> cafés dirigida al sector <strong>de</strong> Alimentación<br />

(gran<strong>de</strong>s superficies, supermercados y tienda tradicional):<br />

Alimentación en grano, Cofibox, Envase Blando.<br />

- Otra dirigida al sector HORECA (Hostelería, Restauración<br />

y Catering) Gran Reserva, Excelsor, Especial Cafetería,<br />

Especial Hostelería, Gran Distribución, Descafeinado<br />

Expres, Colección Gourmet.<br />

- Y la gama <strong>de</strong> productos complementarios: Cacao,<br />

Infusiones, Azúcar, Edulcorante.


CAFÉS OQUENDO is an Asturiasn coffee-roasting company<br />

with experience and presence in the hotel and catering<br />

with experience and presence in the hotel and catering<br />

sector, with a reputation backed up by the professional<br />

market and certifications and awards such as ISO 9002<br />

or the Summit Quality Award. Focussed traditionally on<br />

the Horeca channel, the company has broken into <strong>de</strong><br />

Food sector with <strong>de</strong>sign, innovation, quality and advanced<br />

technology. The new <strong>de</strong>velopment is called COFIBOX. This<br />

is an innovative technology unique in Spain that better<br />

than any other brings the essence of authentic professional<br />

coffee into the home.<br />

Recognized as an innovative product in the Amsterdam<br />

PLMA Fair in May 2004 in the section “New I<strong>de</strong>as in<br />

Convenience and Packing” and the Paris SIAL Fair held<br />

in October 2004 in the section “Ten<strong>de</strong>ncies and International<br />

Innovations”. Special mention is <strong>de</strong>served for the<br />

selection as “Product of the Year 2005 by Consumers”<br />

in the section “Coffees”, through as survey carried out<br />

by the Taylor Nelson Sofres Research Institute in more<br />

than 6.500 homes.<br />

PRODUCTS<br />

Cafés Oquendo offers various products lines:<br />

- A range of coffees aimed at the Food sector (large<br />

stores, supermarkets and traditional shops): Coffee<br />

beans, Cofibox, Soft Package.<br />

- Another aimed at the HORECA sector (Hotels,<br />

Restaurants & Catering): Gran Reserva, Excelsor, Special<br />

Cafeteria, Special Hotels & Restaurants, large-scale<br />

Distribution, De3caffeinated Espresso, Gourmet Collection.<br />

- And the complementary product range: Cocoa, Infusions,<br />

Sugar, Sweeteners…<br />

53<br />

CAFÉS OQUENDO est une entreprise <strong>de</strong> torréfaction<br />

asturienne dotée d’une gran<strong>de</strong> expérience et implantée<br />

dans le secteur <strong>de</strong> l’hôtellerie. Elle est cautionnée par le<br />

marché professionnel et par les certifications et prix<br />

comme ISO 9002 et Sumit Quality Award. Traditionnellement<br />

centrée sur le canal Horeca (hôtellerie), elle fait<br />

irruption dans le secteur <strong>de</strong> l’alimentation avec un<br />

concept, <strong>de</strong> l’innovation, <strong>de</strong> la qualité et <strong>de</strong> la haute<br />

technologie. La nouveauté s’appelle COFIBOX. C’est une<br />

technologie innovatrice, unique en Espagne, qui amène<br />

mieux que quiconque l’essence <strong>de</strong> l’authentique café<br />

professionnel jusque dans les foyers.<br />

Reco nu comme produit i novateur au Salon PLMA d’Amsterdam<br />

en mai 2004 dans la section «Nouvelles Idées <strong>de</strong> Confort et<br />

Emballage» et au Salon SIAL <strong>de</strong> Paris en octobre 2004 dans<br />

la section «Tendances et Innovations Internationales». Sa<br />

récente élection comme «Produit <strong>de</strong> l’Année 2005 pour les<br />

Consommateurs» dans la section «Cafés», suite à une<br />

enquête <strong>de</strong> l’Institut <strong>de</strong> Recherche Tayler Nelson Sofres dans<br />

plus <strong>de</strong> 6.500 foyers, mérite une mention spéciale.<br />

PRODUITS<br />

Cafés Oquendo dispose <strong>de</strong> plusieurs gammes <strong>de</strong> produits :<br />

- Une gamme <strong>de</strong> cafés <strong>de</strong>stinée au secteur <strong>de</strong><br />

l’alimentation (gran<strong>de</strong>s superficies, supermarchés et<br />

magasins traditionnels): Café en grains, Cofibox,<br />

Emballage souple.<br />

- Une autre gamme <strong>de</strong>stinée au secteur Horeca (hôtellerie,<br />

restauration, traiteur). Gran<strong>de</strong> réserve, Excelsor, Spécial<br />

cafétéria, Spécial hôtellerie, Gran<strong>de</strong> distribution, Décaféiné<br />

express, Collection Gourmet.<br />

- Et la gamme <strong>de</strong> produits complémentaires : Cacao,<br />

Infusions, Sucre, Edulcorants…


FERNÁNDEZ GAVÍN E HIJOS, S.A.<br />

LA COCINA VAQUEIRA<br />

Josefina Gavín Mourelle<br />

Consejera <strong>de</strong>legada<br />

Polígono <strong>de</strong> Valdredo, Sector 2, Parcela 10<br />

33150 CUDILLERO<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 596 720<br />

+34 985 596 428<br />

jgavin@lacocinavaqueira.com<br />

www.lacocinavaqueira.com<br />

54<br />

En Fernán<strong>de</strong>z Gavín e Hijos, S.A. elaboramos los platos<br />

precocinados y cocinados que comercializamos bajo la<br />

marca La Cocina Vaqueira.<br />

Nuestros conocimientos <strong>de</strong> cocina al vacío y el empleo<br />

<strong>de</strong> la tecnología más avanzada nos permiten ofrecer<br />

platos caseros y tradicionales con un alto valor gastronómico<br />

preservando y potenciando todos los principios <strong>de</strong><br />

nutrición y <strong>de</strong> funcionalidad <strong>de</strong> nuestros productos<br />

(refrigerados y congelados). Sin conservantes ni colorantes.<br />

En sólo tres minutos nuestros productos están listos<br />

sin per<strong>de</strong>r ninguna <strong>de</strong> sus propieda<strong>de</strong>s. Platos perfectos<br />

que se adaptan al ritmo <strong>de</strong> la vida actual.<br />

Sin duda una cómoda opción para las personas que cada<br />

vez tienen menos tiempo para cocinar, pero sin renunciar<br />

a la calidad y al sabor <strong>de</strong> una auténtica comida casera.<br />

PRODUCTOS<br />

Platos precocinados y cocinados (carnes, pescados y<br />

verduras). Cocina tradicional y a<strong>de</strong>más aptos para<br />

Celiacos.<br />

Debido al alto porcentaje <strong>de</strong> personas celiacas, La Cocina<br />

Vaqueira ha lanzado al mercado su nueva gama <strong>de</strong>:<br />

PRODUCTO SIN GLUTEN: Contenido < 10 ppm.<br />

Siendo autorizada por FACE para el uso <strong>de</strong> la marca<br />

Controlado por FACE.


In Fernan<strong>de</strong>z GavÌn e Hijos, S.A. We elaborate pre-cooked<br />

dishes that we market un<strong>de</strong>r the brand name "La Cocina<br />

Vaqueira".<br />

Our knowledge about vacuum packed food and the use<br />

of the latest technology enables us to offer home cooking<br />

and traditional dishes with a high gourmet preserving<br />

value enhances all the principles of nutrition and functionality<br />

of our products (chilled and frozen). No preservatives<br />

or colouring". In just three minutes our products<br />

are ready without losing their quality. Perfect dishes that<br />

adapt to the daily life!.<br />

Undoubtedly a handy option for people who increasingly<br />

have less time to cook, but without losing the quality<br />

and flavour of authentic home cooking.<br />

PRODUCTS<br />

Pre pre cooked dishes and cooked dishes ( meats, fishes<br />

and vegetables). Traditional cooking and also apt for<br />

celiacs<br />

Due to the high percentage of celiac people, "La Cocina<br />

Vaqueira" has brought to market its new range of:<br />

PRODUCT "WITHOUT GLUTEN" Content


FRIOBAS BASILIO, S.L.<br />

Beatriz Castro Álvarez<br />

Gerente<br />

Polígono Espíritu Santo. C/ Dinamarca, 5<br />

33010 OVIEDO<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 791 188 / 79<br />

+34 985 791 190<br />

beatriz@friobas.com<br />

www.friobas.com<br />

56<br />

Empresa familiar fundada en 1912 por el padre <strong>de</strong> D.<br />

José Castro Alonso, actual director <strong>de</strong>l grupo <strong>de</strong> <strong>empresas</strong><br />

FRIOBAS BASILIO. En sus inicios se especializó en pescados<br />

frescos <strong>de</strong> alta calidad, adquiridos en las mejores<br />

rulas nacionales y vendidos en los establecimientos <strong>de</strong><br />

Oviedo. En los años 60 se convirtió en una empresa<br />

pionera en el frío industrial, al crear en la localidad<br />

asturiana <strong>de</strong> Lugones uno <strong>de</strong> los primeros almacenes<br />

frigoríficos <strong>de</strong> la región, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> don<strong>de</strong> centralizar sus<br />

operaciones comerciales. En la década <strong>de</strong> los 80, inició<br />

la apertura <strong>de</strong> tiendas especializadas en la venta <strong>de</strong><br />

todo tipo <strong>de</strong> productos congelados, superando actualmente<br />

el número <strong>de</strong> 40 establecimientos localizados en<br />

Asturias, León y Palencia. En 2002 FRIOBAS inauguró su<br />

nueva fábrica equipada con mo<strong>de</strong>rnas instalaciones:<br />

16.000 m 3 <strong>de</strong> almacén frigorífico con capacidad para 5<br />

millones <strong>de</strong> kilos <strong>de</strong> productos congelados y una sala <strong>de</strong><br />

elaborados <strong>de</strong> 1.000 m 2 con una capacidad <strong>de</strong> producción<br />

<strong>de</strong> 450 toneladas al mes. Los certificados ISO 9001:2000<br />

<strong>de</strong> Calidad, ISO 22000:2005 <strong>de</strong> Seguridad Alimentaria<br />

y OHSAS 18001:1999 <strong>de</strong> Seguridad Laboral, avalan el<br />

prestigio <strong>de</strong> nuestro grupo <strong>de</strong> <strong>empresas</strong>.<br />

PRODUCTOS<br />

Paella Friobas; Gamba Pelada; Preparado para Sopa <strong>de</strong><br />

Marisco; Rejos <strong>de</strong> Pulpo; San Jacobo <strong>de</strong> Pescado; Merluza<br />

Rellena <strong>de</strong> Marisco; Ensaladilla <strong>de</strong> Marisco; Salpicón <strong>de</strong><br />

Marisco; Lomo <strong>de</strong> Bacalao al punto <strong>de</strong> Sal; Pimiento<br />

Relleno <strong>de</strong> Marisco; Mini Marisquitos; Chipirón Relleno<br />

<strong>de</strong> Marisco.


The origin of the company date back from 1912. At the<br />

beginning working with fresh fish, in the 60s it became<br />

a pioneer in frozen industry and now it´s one of the main<br />

companies of the sector of fresh fish and frozen food in<br />

the north Spain. We work with the best suppliers all<br />

around the world in or<strong>de</strong>r to offer the best quality products<br />

to our customers. In 2002 FRIOBAS inaugurated its new<br />

factory, equipped with mo<strong>de</strong>rn facilities: 16.000 m 3 of<br />

cold storage which store over five million kilograms of<br />

frozen products and a 1.000 m 2 processing room with a<br />

production turnover of 450 tons per month. The ISO<br />

9001:2000 quality certificate, the ISO 22000:2005 HACCP<br />

certification and the OHSAS 18001:1999 certification<br />

assures the prestige of our group, our products and our<br />

sales network that owns more than 40 specialized frozen<br />

shops distributed in the north of Spain.<br />

PRODUCTS<br />

Paella Mix; Peeled Prawn; Seafood Soup Mix; Octopus<br />

Tentacles; San Jacob of Fish; Seafood Stuffed Hake;<br />

Seafood Salad; Seafood Cocktail; Cod Loins Light Salted;<br />

Seafood Stuffed Red Pepper; Mini Marisquitos; Seafood<br />

Stuffed Baby Squid.<br />

57<br />

L´origine <strong>de</strong> la compagnie il date <strong>de</strong> 1912. Au début elle<br />

travaillait avec <strong>de</strong>s poissons frais, après dans les 60s<br />

elle s´est transformé dans une <strong>de</strong>s companies pionnières<br />

dans l´industrie du surgèles. Aujourd´hui elle est une<br />

<strong>de</strong>s principaux enterprises du secteur <strong>de</strong>s poissons frais<br />

et surgelés du nord d´Espagne. Nous travaillons avec<br />

les meilleurs fournisseurs <strong>de</strong> tout le mon<strong>de</strong> afin d´offrir<br />

les meilleurs produits <strong>de</strong> qualité à nos clients. En 2002<br />

FRIOBAS a inauguré une nouvelle usine, equipée avec<br />

<strong>de</strong>s mo<strong>de</strong>rnes installations: une chambre froi<strong>de</strong> <strong>de</strong> 16.000<br />

m 3 avec capacité <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 5 millions <strong>de</strong> kilos <strong>de</strong> produits<br />

et une salle d´élaboration <strong>de</strong> 1.000 m 2 qui produit 450<br />

tonnes mensuels. Le certificat <strong>de</strong> Qualité ISO 9001:2000,<br />

et les certificats ISO 22000:2005 <strong>de</strong> Sécurité Alimentaire<br />

et OHSAS 18001:1999 <strong>de</strong> Sécurité dans le Travail donnent<br />

son aval au prestige <strong>de</strong> notre groupe d´entreprises, <strong>de</strong><br />

nos produits et <strong>de</strong> notre reseau commercial qui a actuellement<br />

40 boutiques spécialisées en surgelés dans le<br />

nord d´Espagne.<br />

PRODUITS<br />

Paella Friobas; Queue <strong>de</strong> Crevette Pelèe; Soupe aux Fruits<br />

<strong>de</strong> Mer; Tentacules <strong>de</strong> Poulpe; San Jacobo du Poisson;<br />

Colin Rempli <strong>de</strong> Fruits <strong>de</strong> Mer; Salad <strong>de</strong>s Druits <strong>de</strong> Mer;<br />

Cocktail <strong>de</strong> Fruits <strong>de</strong> Mer; Dos <strong>de</strong> Morue au point <strong>de</strong> Sel;<br />

Poivron Farci Fruits <strong>de</strong> Mer; Mini Marisquitos; Petit Calmar<br />

Farci <strong>de</strong> Fruits <strong>de</strong> Mer.


GONZÁLEZ BARRIO, S.L.<br />

CONSERVAS COSTERA<br />

Ignacio Ventura González<br />

Director Comercial<br />

Polígono Industrial Somonte III, s/n.<br />

33393 GIJÓN<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 321 595<br />

+34 985 310 102<br />

export@conservascostera.com<br />

www.costera.es<br />

58<br />

Somos una empresa fabricante <strong>de</strong> conservas <strong>de</strong> pescado<br />

con una larga experiencia en la elaboración artesanal<br />

<strong>de</strong> nuestros productos. La empresa fue fundada en 1926<br />

en Gijón, uno <strong>de</strong> los más importantes puertos pesqueros<br />

<strong>de</strong> la costa Cantábrica.<br />

Hemos cuidado todos los procesos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio,<br />

cuando elegimos el pescado por su frescura y tamaño<br />

para satisfacer todas las <strong>de</strong>mandas <strong>de</strong> los clientes, la<br />

calidad, la presentación <strong>de</strong> los productos y el precio.<br />

También trabajamos diferentes tamaños, gourmet y <strong>de</strong><br />

mercado, canal minorista, Hotel y servicio <strong>de</strong> la industria.<br />

PRODUCTOS<br />

Productos Costera: Anchoas artesanales en aceite <strong>de</strong><br />

oliva, Bonito <strong>de</strong>l Norte (atún blanco) en aceite <strong>de</strong> oliva<br />

y ventrisca, Huevas <strong>de</strong> erizo <strong>de</strong> mar (Caviar <strong>de</strong> Oricios),<br />

Atún Claro en aceite <strong>de</strong> oliva y ventrisca <strong>de</strong> atún claro,<br />

Anchoas en salazón, Bígaros al Natural y Crema Mar.<br />

Dietéticos: Bonito <strong>de</strong>l Norte sin sal añadida, Algas en<br />

conserva: Kombú Royal, Alga Dulce y Alga Laminaria.<br />

Productos La Gloria: Filetes <strong>de</strong> anchoas en aceite vegetal.


We are a Spanish manufacture of canned fish with a<br />

long experience on the artisanal elaboration of our<br />

products. The company was foun<strong>de</strong>d in 1926 in Gijón<br />

one of the most important fishing port on the Cantabrian<br />

Coast.<br />

We care all the manufacturer process from the beginning<br />

when we chose the fish for its freshness and size to<br />

satisfy all customer <strong>de</strong>mands, quality, presentation of<br />

the products and price. We also work different sizes<br />

from gourmet market and retailer channel to Hotel and<br />

catering industry.<br />

PRODUCTS<br />

Costera Products: Anchovies artisanal in olive oil, White<br />

tuna (albacore) in olive oil and White tuna fillets, Sea<br />

urchin roes (Caviar <strong>de</strong> Oricios), Light Tuna in olive oil<br />

and light tuna fillets, Anchovy Salted, Natural Winkles,<br />

Cream Sea (Paté of sardine).<br />

Dietetics: Nice Northern no ad<strong>de</strong>d salt, canned Algae:<br />

Kombú Royal, Alga Sweet Algae and Laminaria.<br />

La Gloria Products: Fillets of Anchovies in vegetable oil.<br />

59<br />

Nous sommes un fabricant <strong>de</strong> conserves <strong>de</strong> poissons<br />

amplement expérimenté en matière d’élaboration artisanale<br />

<strong>de</strong> nos produits. L’entreprise a été fondée en 1926<br />

à Gijón, l’un <strong>de</strong>s ports <strong>de</strong> pêche les plus importants <strong>de</strong><br />

la côte Cantabrique.<br />

Nous soignons tous les processus <strong>de</strong>puis leur origine,<br />

nous veillons, à la fraîcheur et à la grosseur du poisson<br />

afin <strong>de</strong> satisfaire toutes les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> notre clientèle,<br />

à la qualité, à la présentation <strong>de</strong>s produits et au prix.<br />

Nous travaillons aussi différentes tailles afin <strong>de</strong> pourvoir<br />

aux besoins du secteur gourmet et <strong>de</strong> marché, du commerçant<br />

au détail, <strong>de</strong> l’hôtellerie et du service traiteur<br />

industriel.<br />

PRODUITS<br />

Produits Costera: Anchois à l’huile d’olive façon artisanale,<br />

Thon Blanc du Nord à l’huile d’olive et Ventresca (partie<br />

ventrale), Œufs d’oursins (Caviar d’oursins), Thon clair<br />

à l’huile d’olive et Ventresca (partie ventrale) <strong>de</strong> thon<br />

clair, Salaison d’anchois, Bigorneaux nature, et Crème<br />

<strong>de</strong> mer (terrine <strong>de</strong> sardines).<br />

Produits Diététiques: Thon blanc du Nord sans ajout <strong>de</strong><br />

sel; Algues en conserves: Algues Kombu Royal, Algues<br />

douces et Algues en lamelles.<br />

Produits La Gloria: Filets d’anchois à l’huile d’olive.


Elena Zapatero Alonso<br />

Gerente<br />

Ctra. Nacional 634. Villa 3<br />

33520 NAVA<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 716 770<br />

+34 985 716 777<br />

gerencia@sidrapomar.es<br />

www.sidrapomar.es<br />

GRUSIFÁS, S.A.<br />

60<br />

Hace ya más <strong>de</strong> treinta años, un grupo <strong>de</strong> fabricantes<br />

<strong>de</strong> sidra natural con varias generaciones <strong>de</strong> experiencia<br />

como aval se asociaron con el fin <strong>de</strong> fabricar sidra<br />

gasificada y achampanada <strong>de</strong> calidad. Así nació Grusifás,<br />

S.A. en Nava, la capital española <strong>de</strong> la sidra, en el<br />

corazón <strong>de</strong> una región con tanta tradición en la agricultura<br />

y la transformación <strong>de</strong> la manzana como es el Principado<br />

<strong>de</strong> Asturias.<br />

Durante siglos, los sidreros <strong>de</strong> la zona han ido seleccionando<br />

las mejores manzanas a la vez que <strong>de</strong>sarrollaban<br />

mejores y más cuidados procesos <strong>de</strong> fermentación para<br />

obtener una sidra cada vez más perfeccionada. Así, en<br />

las mo<strong>de</strong>rnas instalaciones <strong>de</strong> nuestras fábricas, tradición<br />

y tecnología se unen para hacer llegar a su copa una<br />

bebida natural que conserva íntegros todo su sabor y su<br />

calidad originales.<br />

En Grusifás, S.A. trabajamos para elaborar una sidra <strong>de</strong><br />

la que nos sentimos orgullosos, y queremos hacerla llegar<br />

a quienes aún no la conocen. Ofrecemos nuestros productos<br />

en una amplia gama <strong>de</strong> presentaciones, siempre<br />

con las máximas garantías <strong>de</strong> calidad.<br />

PRODUCTOS<br />

Sidra POMAR Especial, POMAR Especial ROSADA, Sangría<br />

<strong>de</strong> sidra, Crema <strong>de</strong> manzana y Aguardiente <strong>de</strong> sidra<br />

POMAR.<br />

POMARSIN (mosto <strong>de</strong> manzana gasificado).


Over thirty years ago, a group of natural ci<strong>de</strong>r manufactures<br />

with several generations worth of experience<br />

got together with the goal of producing Sparkling and<br />

Champagne Ci<strong>de</strong>r of the highest quality. This is how<br />

the Grusifás Company was born in Nava, the Spanish<br />

ci<strong>de</strong>r capital, in the heart of the Principality of Asturias,<br />

a region with an extensive tradition in agriculture, apple<br />

farming, and production of apple-based foods and<br />

drinks.<br />

For centuries, the ci<strong>de</strong>r manufacturers in the area have<br />

been selecting the best apples at the same time that<br />

they have <strong>de</strong>veloped better, more careful fermentation<br />

processes so as to produce an increasingly more perfected<br />

ci<strong>de</strong>r. Accordingly, tradiction and technology are<br />

brought together in the mo<strong>de</strong>rn environment of our<br />

factories with the aim of bringing to your glass a natural<br />

drink which keeps all of its original quality and taste.<br />

We at Grusifas, S.A. are <strong>de</strong>dicated to the production of<br />

a ci<strong>de</strong>r of which we feel proud, and we would like those<br />

who still have not tried it to get acquainted with it. Our<br />

products come in a wi<strong>de</strong> array of sizes and packaging<br />

styles, always with the utmost quality and care.<br />

PRODUCTS<br />

POMAR Special ci<strong>de</strong>r, POMAR Special ROSÉ, Ci<strong>de</strong>r sangria,<br />

Apple cream and POMAR Liquor of ci<strong>de</strong>r.<br />

POMARSIN (sparkling apple juice).<br />

61<br />

Depuis plus <strong>de</strong> trente ans, un groupe <strong>de</strong> fabricants <strong>de</strong><br />

cidre naturel, avec à leur avoir plusieurs générations<br />

d’expérience, se sont associés dans le but <strong>de</strong> fabriquer<br />

du cidre <strong>de</strong> qualité, pétillant et élaboré selon la métho<strong>de</strong><br />

champenoise. Ainsi est né Grusifás, S.A. à Nava, la<br />

capitale espagnole du cidre, au cœur <strong>de</strong> la Principauté<br />

<strong>de</strong>s Asturies, une région où la culture <strong>de</strong>s pommiers et<br />

la fabrication <strong>de</strong> produits à base <strong>de</strong> pommes est une<br />

tradition.<br />

Pendant <strong>de</strong>s siècles, les cidriers <strong>de</strong> l’aire géographique<br />

<strong>de</strong> Nava ont sélectionné les meilleures pommes et développé<br />

les processus <strong>de</strong> fermentation les meilleurs et les<br />

plus soignés, dans le but d’obtenir un cidre toujours plus<br />

parfait. Ainsi, dans les installations mo<strong>de</strong>rnes <strong>de</strong> nos<br />

fabriques, la tradition et la technologie s’unissent pour<br />

que soit servie dans votre verre une boisson naturelle<br />

qui conserve dans son intégrité son arôme et sa qualité<br />

d’origine.<br />

À Grusifás, S.A. nous travaillons à l’élaboration d’un<br />

cidre dont nous sommes fiers et que nous souhaitons<br />

faire goûter à qui ne le connaît pas encore. Nos produits<br />

sont proposés sous une ample gamme d’emballages et<br />

<strong>de</strong> présentations et sont toujours dotés <strong>de</strong>s plus hautes<br />

garanties <strong>de</strong> qualité.<br />

PRODUITS<br />

Cidre spécial POMAR, Rosé Spécial POMAR, Sangria <strong>de</strong><br />

cidre, Liqueur <strong>de</strong> pomme et Eau <strong>de</strong> Vie POMAR.<br />

POMARSIN (Jus <strong>de</strong> pomme gazéifié).


HIJOS DE ESPERANZA<br />

VALLINA, S.L.<br />

EMBUTIDOS ALTO ALLER<br />

Luis Escribano<br />

Director comercial<br />

C/ Peña Salón, 44. Polígono Silvota<br />

33192 LLANERA<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 209 506<br />

+34 985 266 558<br />

info@embutidosaltoaller.com<br />

www.embutidosaltoaller.com<br />

62<br />

Alto Aller aporta sin duda los elementos esenciales para<br />

realizar un embutido <strong>de</strong> excelente calidad: las mejores<br />

carnes <strong>de</strong> cerdo y selectas carnes <strong>de</strong> vaca, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />

un clima i<strong>de</strong>al por su altitud y temperaturas durante<br />

todo el año, fundamental para la curación.<br />

EMBUTIDOS DEL ALTO ALLER, S.L. son los here<strong>de</strong>ros <strong>de</strong><br />

los ancestros asturianos que hace centenares <strong>de</strong> años<br />

emigraron <strong>de</strong> sus tierras con sus piaras <strong>de</strong> cerdos y se<br />

establecieron en la Serranía <strong>de</strong> Béjar, Salamanca, <strong>de</strong><br />

don<strong>de</strong> saldrían los mejores embutidos por mucho tiempo<br />

conocidos como Embutidos Can<strong>de</strong>lario.<br />

Los mismos procesos que llevaron a aquellos asturianos<br />

al renombre universal se siguen aplicando en la matanza<br />

familiar, todavía vigente en el Alto Aller y <strong>de</strong> esta tradición<br />

artesanal han hecho su ban<strong>de</strong>ra y guía, manteniendo el<br />

sistema <strong>de</strong> curación y los ingredientes <strong>de</strong> entonces,<br />

añadiendo únicamente los elementos mecánicos necesarios<br />

para producir y abastecer una <strong>de</strong>manda cada vez<br />

mayor.<br />

PRODUCTOS<br />

Frescos: Chorizos Criollos, Picadillo, Chorizo Primera,<br />

Lomo Adobado.<br />

Curados ahumados: Salchichón, Longaniza Extra, Chorizo<br />

Extra, Chorizón Vela, Morcilla Allerana, Panceta, Lacón,<br />

Jamón.<br />

Al vacío: Costilla Adobada, Panceta Adobada y Ahumada,<br />

Chorizón Vela.


Alto Aller contributes without doubt the essential elements<br />

to carry out a suasage of excellent quality.: the best pork<br />

meat, and carefully selected meats from the cow, ad<strong>de</strong>d<br />

with an i<strong>de</strong>al climate given its altitu<strong>de</strong> and temperatures<br />

during the whole year, funadamental for the curing<br />

process.<br />

EMBUTIDOS DEL ALTO ALLER, S.L. are the inheritors of<br />

the Asturias ancestros who hundreds of years ago emigrated<br />

from their lands with their herds of pigs and<br />

settled down in la Serranía <strong>de</strong> Béjar, Salamanca, from<br />

where the best sausages have come from, during a long<br />

time, known as Embutidos/Sausages Can<strong>de</strong>lario.<br />

The same procesess which those Asturians achieved to<br />

be universally renowned continue to be applied in the<br />

family slaughtering, still in current use in the Alto Aller<br />

and from this Artisan tradition they have ma<strong>de</strong> their flag<br />

and gui<strong>de</strong>, maintaining the system of curing and the<br />

ingredients used since then, adding only the necessary<br />

mechanical elements for production and supplying a<br />

<strong>de</strong>mand that at every moment increases.<br />

PRODUCTS<br />

Fresh: Chorizos Criollos, Chorizo mincemeat, First Class<br />

Chorizo, Seasoned Pickled Pork Loin.<br />

Cured Smoked: Salami type Sausage, Extra Long pork<br />

Sausage, Extra chorizo, Chorizon Vela, Allerana Blood<br />

Sausage, Streaky Bacon, Shoul<strong>de</strong>r of Pork, Ham.<br />

Vacuum packed : Seasoned Ribs, Seasoned and Smoked<br />

Streaky Bacon, Chorizon Vela .<br />

63<br />

La région <strong>de</strong> l’Alto Aller apporte sans aucun doute les<br />

éléments essentiels à la réalisation d’une charcuterie<br />

d’excellente qualité, avec les meilleures vian<strong>de</strong>s <strong>de</strong> porc<br />

et du bœuf <strong>de</strong> premier choix. Son climat idéal tout au long<br />

<strong>de</strong> l’année, tant par son altitu<strong>de</strong> que par sa température,<br />

est une condition fondamentale pour un bon affinage.<br />

EMBUTIDOS DEL ALTO ALLER, S.L. sont les héritiers <strong>de</strong><br />

leurs ancêtres asturiens qui, il y a <strong>de</strong>s centaines d’années<br />

ont émigré <strong>de</strong> leurs terres avec leurs troupeaux <strong>de</strong> porcs<br />

pour s’établir dans les montagnes du Bejar et <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> Salamanque. C’est ainsi que surgirent les<br />

meilleurs produits <strong>de</strong> charcuterie pour bien longtemps,<br />

que l’on connaîtra sous le nom <strong>de</strong> Charcuterie Can<strong>de</strong>lario.<br />

Ce sont les processus mêmes <strong>de</strong> ces asturiens à la<br />

réputation universelle, toujours en vigueur dans la région<br />

du Haut Aller, qu’applique l’entreprise familiale pour<br />

l’abattage <strong>de</strong> ses animaux, faisant <strong>de</strong> cette tradition<br />

artisanale son étendard et son enseigne, en veillant à<br />

conserver le système d’affinage et les ingrédients<br />

d’autrefois, auxquels ne sont ajoutés que les éléments<br />

mécaniques nécessaires à une production capable <strong>de</strong><br />

satisfaire une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> qui s’agrandit <strong>de</strong> jour en jour.<br />

PRODUITS<br />

Frais: Chorizos «Criollos» (chair blanche, épicée), Chair<br />

à saucisse, Chorizo <strong>de</strong> premier choix, Longe marinée.<br />

Vian<strong>de</strong>s séchées et fumées: Saucisson, Longaniza extra<br />

(long chorizo), Chorizo extra, Long Chorizo «Vela» (en forme<br />

<strong>de</strong> cierge), Morcilla Allerana, Lard, Jambonneau, Jambon.<br />

Sous vi<strong>de</strong>: Côte <strong>de</strong> porc en marina<strong>de</strong>, Lard mariné et<br />

fumé, Long chorizo «Vela» (en forme <strong>de</strong> cierge).


INDUSTRIAL ZARRACINA, S.A.<br />

Juan <strong>de</strong> Valdés<br />

Departamento <strong>de</strong> ventas<br />

Caminos <strong>de</strong>l Fontán, 555<br />

33392 PORCEYO<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 168 583<br />

+34 985 167 929<br />

correo zarracina@vbyf.com<br />

64<br />

Industrial Zarracina, S.A. es el elaborador <strong>de</strong> sidra más<br />

antiguo <strong>de</strong> España. Afincada en el norte, en la ciudad<br />

<strong>de</strong> Gijón, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus orígenes comercializa sus productos<br />

tanto en el mercado nacional como en el internacional.<br />

Elabora diferentes tipos <strong>de</strong> sidra y otros <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong><br />

manzana, dulces y galletas, así como reconocidos vinos.<br />

En las sidras, es también el primer elaborador en sacar<br />

al mercado nacional una sidra con segunda fermentación<br />

en Granvas, sidra ésta acogida a la D.O.P. Sidra <strong>de</strong><br />

Asturias y comercializada con la marca Urriellu.<br />

PRODUCTOS<br />

Sidra “Zarracina” 12/70 Cls, Sidra “Zarracina Extra”<br />

12/75 Cls, Sidra “Zarracina” 24/25 Cls, Sidra “Urriellu”<br />

(D.O.P. SIDRA DE ASTURIAS) 6/75 Cls, Vino Crianza tinto<br />

“Con<strong>de</strong> <strong>de</strong>l Real Agrado” (D.O.C. RIOJA), Vino Joven tinto,<br />

rosado y blanco “Real Agrado” (D.O.C. RIOJA), Mosto <strong>de</strong><br />

uva “La Seca” 12/1 lt, Vino <strong>de</strong> mesa “Los Corales”,<br />

Galletas <strong>de</strong> Coco “Diamante”, Dulce <strong>de</strong> manzana, ciruela<br />

y membrillo “Vereterra”, Polvorones “Vereterra”.


Industrial Zarracina, S.A.is the ol<strong>de</strong>st elaborator of ci<strong>de</strong>r<br />

in Spain. Established in the north, in the city of Gijón,<br />

from its origins it markets its products both in the<br />

national and the international market. It elaborates<br />

different types of ci<strong>de</strong>r and others <strong>de</strong>rived from the apple,<br />

sweets and cookies, as well as well known wines. In the<br />

ci<strong>de</strong>rs, it is also the first elaborator in taking out to the<br />

national market a ci<strong>de</strong>r with second fermentation in<br />

Granvas, ci<strong>de</strong>r accepted in the D.O.P. Ci<strong>de</strong>r of Asturias<br />

and marketed with the brand name Urriellu.<br />

PRODUCTS<br />

Ci<strong>de</strong>r “Zarracina” 12/70 Cls, Ci<strong>de</strong>r Zarracina Extra 12/75<br />

Cls, Ci<strong>de</strong>r “Zarracina” 24/25 Cls, Ci<strong>de</strong>r “Urriellu” (D.O.P.<br />

CIDER OF ASTURIAS) 6/75 Cls, Maturing Red wine “Con<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>l Real Agrado” (D.O.C. RIOJA), Young red, white and<br />

rose wine “Real Agrado” (D.O.C. RIOJA), Grape must “La<br />

Seca”12/1 lt, Table wine “Los Corales”, Coconut Cookies<br />

“Diamante”, Fruit preserves of apple, plum and quince<br />

“Vereterra”, Shortbread “Vereterra”.<br />

65<br />

Industrial Zarracina, S.A. est le plus ancien fabricant<br />

<strong>de</strong> cidre <strong>de</strong>s Asturies. Situés au nord <strong>de</strong> l’Espagne, dans<br />

la ville <strong>de</strong> Gijón, nous commercialisons nos produits<br />

<strong>de</strong>puis nos origines, aussi bien sur le marché national<br />

qu’international. Nous élaborons différentes sortes <strong>de</strong><br />

cidre ainsi que <strong>de</strong>s produits dérivés <strong>de</strong> la pomme, <strong>de</strong> la<br />

pâte <strong>de</strong> fruit, <strong>de</strong>s petits gâteaux et <strong>de</strong>s vins <strong>de</strong> renom.<br />

En ce qui concerne le cidre, nous sommes le premier<br />

fabricant à avoir lancé sur le marché national un cidre<br />

<strong>de</strong> secon<strong>de</strong> fermentation à Granvas ; ce cidre est certifié<br />

par la D.O.P. (Dénomination d’Origine Protégée) Cidre<br />

<strong>de</strong>s Asturies et commercialisé par la marque Urriellu.<br />

PRODUITS<br />

Cidre “Zarracina” 12/70 cl; Cidre “Zarracina Extra” 12/75<br />

c ; Cidre “Zarracina” 24/25 cl; Cidre “Uriellu” (D.O.P<br />

dénomination d’origine cidre <strong>de</strong>s Asturies) 6/75 cl; Vin<br />

Crianza (6 à 12 mois en barrique, non commercialisable<br />

avant 3 ans) rouge “Con<strong>de</strong> <strong>de</strong>l Real Agrado” (D.O.C<br />

dénomination d’origine Rioja) ; Vin Joven (vin <strong>de</strong> l’année,<br />

sans élevage en fût) rouge, rosé et blanc «Real Agrado»<br />

(D.O.C dénomination d’origine Rioja); Jus <strong>de</strong> raisin La<br />

Seca» 12/1 l, Vin <strong>de</strong> table «Los Corales»; Gâteaux à la<br />

noix <strong>de</strong> coco «Diamante»; Pâte <strong>de</strong> pomme, <strong>de</strong> prune et<br />

<strong>de</strong> coing «Vereterra»; Petits gâteaux sablés «Vereterra».


Antonio Parra<br />

Director Departamento <strong>de</strong> Exportaciones<br />

C/ Anleo, s/n<br />

33719 ANLEO. NAVIA<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 473 600<br />

+34 985 473 469<br />

a.parra@renypicot.es<br />

www.renypicot.com<br />

INDUSTRIAS LÁCTEAS<br />

ASTURIANAS, S.A.<br />

66<br />

ILAS, S.A. fue fundada en Anleo en 1960 por D. Francisco<br />

Rodríguez, hoy Presi<strong>de</strong>nte Ejecutivo <strong>de</strong> la Compañía. La<br />

familia Rodríguez tiene el 84% <strong>de</strong>l capital total <strong>de</strong> la<br />

empresa.<br />

ILAS, S.A. está ubicada en el noroeste <strong>de</strong> España, en la<br />

costa cantábrica, en la región <strong>de</strong> Asturias.<br />

“Reny Picot” es la marca comercial bajo la cual opera<br />

ILAS, S.A. y fue creada y patentada por su fundador, el<br />

Sr. Rodríguez. ILAS, S.A. empezó fabricando queso Cammembert<br />

en marzo <strong>de</strong> 1960.<br />

Hoy en día, ILAS tiene una capacidad <strong>de</strong> procesamiento<br />

superior a los 3 millones <strong>de</strong> litros <strong>de</strong> leche diarios, siendo<br />

quizá una <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> producción más gran<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> Europa.<br />

Durante más <strong>de</strong> 40 años, la marca Reny Picot ha estado<br />

presente a lo largo y ancho <strong>de</strong>l país, así como internacionalmente.<br />

La marca está tradicionalmente asociada a un Concepto<br />

<strong>de</strong> Calidad, <strong>de</strong>bido a sus contínuos y constantes esfuerzos<br />

para mejorar los estándares <strong>de</strong> calidad.<br />

PRODUCTOS<br />

ILAS, S.A. fabrica principalmente productos lácteos:<br />

Productos UHT, mantequillas, quesos, leche en polvo,<br />

productos dietéticos y fórmulas infantiles.


ILAS, S.A. was foun<strong>de</strong>d in Anleo in 1960, by Mr. Francisco<br />

Rodríguez, who leads the organisation as Executive<br />

Chairman. The Rodríguez family holds 84% of the total<br />

shared capital.<br />

ILAS, S.A. is located in the northwest si<strong>de</strong> of Spain, in<br />

the region called Asturias.<br />

“Reny Picot” the brand ILAS operates un<strong>de</strong>r, it is a<br />

registered tra<strong>de</strong>mark since 1960, date in which the<br />

foun<strong>de</strong>r, Mr. Rodríguez, came up with this name. ILAS,<br />

S.A. started off manufacturing Camembert cheese.<br />

Nowadays, ILAS has a processing capacity up to 3 million/litres<br />

per day, being perhaps one of the biggest<br />

European Dairy Production Units.<br />

For over forty years, the brand Reny Picot is well-known<br />

throughout the length and breadth of the country as well<br />

as many countries abroad. The brand is traditionall<br />

associated with a quality concept, due to its continuous<br />

efforts to improve its standards of quality.<br />

PRODUCTS<br />

ILAS, S.A. produces mainly dairy products: UHT Products,<br />

Butter, Cheeses, Pow<strong>de</strong>red Milk, Health Mixes and Infant<br />

Formulas.<br />

67<br />

ILAS, S.A. a été créée à Anléo, en 1960, par M. Francisco<br />

Rodríguez qui dirige cette entreprise en tant que prési<strong>de</strong>nt<br />

exécutif. La famille Rodríguez détient 84% du capital<br />

total partagé.<br />

La marque “Reny Picot” dirigée par ILAS a été inventée<br />

par le fondateur, M. Rodríguez, en Mars 1960 tenant en<br />

compte que les noms français étaient très bien appréciés<br />

en Espagne à cette époque. L’entreprise a commencé<br />

par transformer cent vingt trois litres par jours en Cammembert<br />

dans un petit entrepôt situé à Anléo, au même<br />

endroit où est actuellement l’usine ILAS.<br />

Aujourd’hui, ILAS a une capacité d’élaboration atteignant<br />

les 3 millions <strong>de</strong> litres par jour, <strong>de</strong>venue peut-être l’une<br />

<strong>de</strong>s plus gran<strong>de</strong>s unités <strong>de</strong> production laitières d’Europe.<br />

Après quarante années d’existence la marque Reny Picot<br />

est connue dans tous le territoire espagnole aussi bien<br />

que dans <strong>de</strong> nombreux pays étrangers. La marque, est<br />

traditionnellement associée à un concept <strong>de</strong> qualité dûe<br />

aux efforts continus <strong>de</strong>stinés à augmenter nos normes<br />

PRODUITS<br />

ILAS, S.A. produit principalement <strong>de</strong>s produits laitiers:<br />

produits UHT, beurres, fromages, lait en poudre, <strong>de</strong>rivées<br />

du lactoserum, formules infantiles.


Enrique López<br />

Director<br />

Peña Redonda, R-40 (Pol. <strong>de</strong> Silvota)<br />

33192 LLANERA<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 980 735<br />

+34 985 980 322<br />

INDUSTRIAS LÁCTEAS<br />

MONTEVERDE, S.A.<br />

montever<strong>de</strong>@fa<strong>de</strong>.es<br />

www.montever<strong>de</strong>sa.com<br />

68<br />

A principios <strong>de</strong> los años 70 los socios fundadores <strong>de</strong><br />

Montever<strong>de</strong> <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>n iniciar la producción quesera con<br />

el abastecimiento <strong>de</strong>, apenas, 500 litros <strong>de</strong> leche al día.<br />

Des<strong>de</strong> sus inicios se marcó la filosofía básica <strong>de</strong> que,<br />

por encima <strong>de</strong> todo, se ha <strong>de</strong> ofrecer siempre un producto<br />

<strong>de</strong> la máxima calidad y un comportamiento riguroso <strong>de</strong><br />

seriedad y cumplimiento estricto <strong>de</strong> los compromisos<br />

que la empresa pueda adquirir en asuntos sociales,<br />

económicos o comerciales.<br />

Des<strong>de</strong> entonces el crecimiento ha sido continuo gracias<br />

a los éxitos <strong>de</strong> sus quesos “Tres Oscos”, “Berenguela”<br />

y “Asunción”.<br />

La empresa procesa 25 millones <strong>de</strong> litros al año y cuenta<br />

con una plantilla <strong>de</strong> 55 empleados, 36 <strong>de</strong> los cuales<br />

realizan su trabajo en la planta <strong>de</strong> Grandas <strong>de</strong> Salime,<br />

lo que aña<strong>de</strong> una nota <strong>de</strong> carácter social a la empresa<br />

por ubicarse en una zona carente <strong>de</strong> otro tipo <strong>de</strong> industrias<br />

o activida<strong>de</strong>s.<br />

PRODUCTOS<br />

Fabricamos quesos <strong>de</strong> vaca y cabra en todos los tamaños<br />

y corte.


At the beginning of the 1970s the foun<strong>de</strong>r partners of<br />

Montever<strong>de</strong> <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>d to begin the cheesemaking production<br />

with a supply of, hardly, 500 litres of milk a day.<br />

From their beginnings the basic philosophy was marked<br />

that, above everything, they must always offer a product<br />

of the maximum quality and a rigorous behaviour of<br />

seriousness and strict execution of the commitments<br />

that the company can acquire in social, economic or<br />

commercial matters.<br />

From then on the growth has been continuous thanks to<br />

the successes of its cheeses “Tres Oscos", " Berenguela<br />

" and " Asunción ".<br />

The company processes 25 million litres a year and has<br />

a staff of 55 employees, 36 of whom carry out their work<br />

in the plant of Grandas <strong>de</strong> Salime, which adds a note of<br />

social character to the company to be located in an area<br />

which lacks other types of industries or activities.<br />

PRODUCTS<br />

We manufacture cheeses ma<strong>de</strong> from goats and cows<br />

milk in all sizes and cuts.<br />

69<br />

Au début <strong>de</strong>s années 70 les membres fondateurs <strong>de</strong><br />

Montever<strong>de</strong> ont décidé d’initier leur production fromagère<br />

avec un stock <strong>de</strong> 500 litres <strong>de</strong> lait par jour seulement.<br />

Depuis son commencement, l’entreprise a eu pour philosophie<br />

<strong>de</strong> base celle <strong>de</strong> veiller à ne commercialiser que<br />

<strong>de</strong>s produits d’une qualité maximale, ainsi que d’arborer<br />

un comportement rigoureux et sérieux et <strong>de</strong> remplir<br />

strictement les compromis acquis en matière sociale,<br />

économique ou commerciale.<br />

Depuis lors, la croissance a été continue grâce aux succès<br />

<strong>de</strong>s fromages «Tres Oscos», «Berenguela» et «Asunción».<br />

L’entreprise traite 25 millions <strong>de</strong> litres par an et dispose<br />

<strong>de</strong> 55 employés, 36 <strong>de</strong>squels réalisent leur travail dans<br />

l’usine <strong>de</strong> Grandas <strong>de</strong> Salime, ce qui ajoute une note <strong>de</strong><br />

caractère social à l’entreprise puisqu’il s’agit d’une zone<br />

dépourvue <strong>de</strong> tout autre type d’industries ou activités.<br />

PRODUITS<br />

Nous fabriquons <strong>de</strong>s fromages au lait <strong>de</strong> vache et <strong>de</strong><br />

chèvre dans toutes les tailles et coupes.


JAFRARA, S.L. PASCOMPAN<br />

José Ramón Posada<br />

Comercial<br />

Avda. <strong>de</strong> Langreo, 7<br />

33186 EL BERRÓN. SIERO<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 744 692<br />

+34 985 744 691<br />

jrposada@fa<strong>de</strong>.es<br />

www.pascompan.com<br />

70<br />

PASCOMPAN es la empresa que ha sabido afrontar los<br />

cambios en el sector <strong>de</strong> la pana<strong>de</strong>ría, conjugando lo<br />

tradicional y la tecnología punta. Nuestro equipo <strong>de</strong><br />

expertos profesionales selecciona las mejores materias<br />

primas y garantiza un excelente servicio a nuestros<br />

clientes. Nuestra historia se remonta a la década <strong>de</strong> los<br />

80. Des<strong>de</strong> entonces hemos conquistado el mercado <strong>de</strong>l<br />

ultracongelado en pana<strong>de</strong>ría y los precocinados en<br />

empanadas.<br />

Ofrecemos productos <strong>de</strong> alta calidad. Comprobamos que<br />

la textura, el sabor y las <strong>de</strong>más cualida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l producto<br />

sean óptimas hasta llegar al consumidor final. El control<br />

<strong>de</strong> calidad <strong>de</strong> nuestro pan y <strong>de</strong> nuestras empanadas se<br />

realiza diariamente.<br />

Analizamos constantemente la <strong>de</strong>manda <strong>de</strong> nuestros<br />

consumidores. La variedad, en Pascompan, es un reto<br />

continuo. Escuchamos las sugerencias <strong>de</strong> especialistas<br />

en el sector y <strong>de</strong> nuestros fieles clientes. La innovación<br />

y el <strong>de</strong>sarrollo es la esencia <strong>de</strong> Pascompan.<br />

PRODUCTOS<br />

Pan precocido, panes especiales, hogazas, barras<br />

gallegas, panes artesanos así como el bastón, la hogaza<br />

rebanada en varios sabores, todo tipo <strong>de</strong> panes especiales,<br />

empanadas gallegas y <strong>de</strong> hojaldre y pan frito en aceite<br />

<strong>de</strong> oliva (pan <strong>de</strong> picatostes).


PANCOMPAN is a company which has been able to face<br />

up to the changes in the bakery sector, by combining<br />

tradition with the latest technology. Our team of professional<br />

experts selects the best raw materials and<br />

ensures excellent service to our clients. Our history goes<br />

back to the <strong>de</strong>ca<strong>de</strong> of the 80s. Since then we have<br />

conquered the <strong>de</strong>ep frozen market for bakery and ready<br />

cooked pies.<br />

We offer top quality products. We ensure that the texture,<br />

flavour and other qualities of the product are the best<br />

possible until reaching the final consumer. The quality<br />

of our bread and pies is monitored daily.<br />

We constantly analyse the <strong>de</strong>mands of our consumers.<br />

Variety, in Pascompan, is a continual challenge. We<br />

listen to the suggestions of specialists in the sector<br />

and of our faithful clients. Innovation and <strong>de</strong>velopment<br />

are of the essence in Pascompan.<br />

PRODUCTS<br />

Precooked bread, special breads, cobloafs, galician<br />

breadstick, traditional bread sorts like the artisan bread<br />

stick, sliced cobloafs in different flavours, all kinds of<br />

special breads, galician Empanadas, Empanadas ma<strong>de</strong><br />

by puff pastry and bread cubes fried in olive oil (pan <strong>de</strong><br />

picatostes).<br />

71<br />

PASCOMPAN est une entreprise qui a su affronter les<br />

changements dans le secteur boulanger, en conjuguant<br />

tradition et technologie <strong>de</strong> pointe. Notre équipe d’experts<br />

professionnels sélectionne les meilleures matières premières<br />

et garantit un excellent service à nos clients.<br />

Notre histoire remonte à la déca<strong>de</strong> <strong>de</strong>s années 80. Depuis<br />

lors nous avons conquis le marché du surgelé en boulangerie<br />

et du plat cuisiné en tourtes et feuilletés.<br />

Nous offrons <strong>de</strong>s produits <strong>de</strong> premier choix. Nous vérifions<br />

que la texture, le goût et autres qualités <strong>de</strong>s produits<br />

soient optimales à leur arrivée au consommateur final.<br />

Le contrôle <strong>de</strong> qualité <strong>de</strong> notre pain et <strong>de</strong> nos tourtes et<br />

feuilletés s’effectue journellement.<br />

Nous analysons constamment la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> nos consommateurs.<br />

La variété, chez Pascompan, est un défi<br />

continu. Nous écoutons les suggestions <strong>de</strong>s spécialistes<br />

du secteur et <strong>de</strong> nos clients fidèles. Innovation et développement,<br />

voilà l’essence <strong>de</strong> Pascompan.<br />

PRODUITS<br />

Pain précuit, pains spéciaux, miches, pains <strong>de</strong> Galice<br />

(forme allongée), pains artisanaux tels que le pain bâton,<br />

la miche garnie aux différents goûts, toute sorte <strong>de</strong> pains<br />

spéciaux, «Empanadas» <strong>de</strong> Galice (tourtes farcies par<br />

exemple aux tomates et au thon, sorte <strong>de</strong> pâte à pain),<br />

Feuilletés (souvent aux tomates et au thon) et Pain frit<br />

à l’huile d’olive (pan <strong>de</strong> picatostes).


J. Javier Fernán<strong>de</strong>z García<br />

Gerente<br />

Río Mayor, s/n<br />

33792 OTUR -VALDÉS<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 641 721 / 985 641 785<br />

+34 985 641 712<br />

LA OTURENSE, S.C.L.<br />

info@laoturense.com / info@ecofeed.com<br />

www.laoturense.com / www.ecofeed.com<br />

72<br />

La Oturense-S .Coop.Ltda.. es una cooperativa agraria,<br />

con domicilio social en Otur (Valdés - Asturias), que<br />

dispone <strong>de</strong> una amplia gama <strong>de</strong> productos y servicios<br />

para el medio rural.<br />

Su objetivo fundamental es el <strong>de</strong>sarrollo económico y<br />

profesional <strong>de</strong> las explotaciones agropecuarias, el aumento<br />

<strong>de</strong> rentas y mejora <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> trabajo<br />

y <strong>de</strong> calidad <strong>de</strong> vida en el medio rural.<br />

CERTIFICACIONES. Nuestros procesos <strong>de</strong> fabricación <strong>de</strong><br />

piensos, tanto convencionales como ecológicos, están<br />

certificados según las normas ISO 9001: 2000, ISO<br />

14001:2004.<br />

PRODUCTOS<br />

Ecofeed- gama <strong>de</strong> piensos ecologicos.<br />

Productos ecofeed: Ecofeed vacuno <strong>de</strong> leche, Ecofeed<br />

vacuno <strong>de</strong> carne y cebo <strong>de</strong> terneros, Ecofeed pollos y<br />

gallinas, Ecofeed ovejas, ecofeed cabras, Ecofeed cerdos.<br />

Formato: saco <strong>de</strong> 40 kg, big-bag <strong>de</strong> 1.000 kg, granel.<br />

Camino norte faba asturiana. La Faba Granja Asturiana<br />

se presenta en tres formatos:<br />

- envasado extra en bolsa <strong>de</strong> algodón (capacidad 1 kg).<br />

- envasado superior gourmet con atmósfera modificada<br />

y caja exterior en cartón (capacidad 1 kg).<br />

-saco <strong>de</strong> rafia <strong>de</strong> 5 y 10 kg exclusivo para hostelería.


La Oturense-S .Coop.Ltda.. is an agrarian cooperative<br />

with its headquarters in Otur (Valdé'8es - Asturias), it<br />

has a Wi<strong>de</strong> range of products and services for the rural<br />

environment<br />

Its fundamental objective is the economic and professional<br />

<strong>de</strong>velopment<br />

of the agricultural exploitations, the increase of incomes<br />

and the improvement of working conditions and of quality<br />

of life in the rural environment.<br />

CERTIFICATIONS. Our production of feedstuffs, both<br />

convencional and ecological are certified according to<br />

the standards and norms of ISO 9001: 2000, ISO<br />

14001:2004.<br />

PRODUCTS<br />

Ecofeed-range of ecological feedstuffs.<br />

Products ecofeed: Ecofeed bovine/cow milk, Ecofeed<br />

bovine/beef meat and calf bait, Ecofeed chickens and<br />

hens, Ecofeed sheep, Ecofeed goats, Ecofeed pigs . Format:<br />

sack of 40 kg, big-bag of 1.000 kg,bulk.<br />

Camino norte faba asturiana asturian bean La Faba<br />

Granja Asturiana is presented in three formats :<br />

-packed extra in cotton bag (capacity 1kg).<br />

- packed superior gourmet with modified atmosphere<br />

and external cardboard box (capacity 1 kg).<br />

- sack of raffia of 5 and 10 kg exclusively for catering<br />

companies.<br />

73<br />

La Oturense-Soc. Coop. Ltda. est une coopérative agraire,<br />

dont le siège social est situé à Otur (Valdés-Asturias),<br />

et qui dispose d’une ample gamme <strong>de</strong> produits et <strong>de</strong><br />

services <strong>de</strong>stinés au milieu rural.<br />

Ses objectifs fondamentaux sont le développement économique<br />

et professionnel <strong>de</strong>s exploitations agricoles et<br />

d’élevage, l’augmentation <strong>de</strong>s revenus et l’amélioration <strong>de</strong>s<br />

conditions <strong>de</strong> travail et <strong>de</strong> qualité <strong>de</strong> vie en milieu rural.<br />

CERTIFICATIONS. Nos processus <strong>de</strong> fabrication <strong>de</strong> fourrages,<br />

tant conventionnels qu’écologiques sont conformes<br />

aux normes ISO 9001:2000 ; ISO 14001:2004.<br />

PRODUITS<br />

Ecofeed gamme <strong>de</strong> fourrages écologigues.<br />

Produits ecofee: Ecofeed pour vaches à lait, Ecofeed pour<br />

vaches à vian<strong>de</strong> et nourriture pour engraissement <strong>de</strong>s<br />

veaux, Ecofeed pour poulets et poules, Ecofeed pour brebis,<br />

Ecofeed pour chèvres, Ecofeed pour porcs. Format: un sac<br />

<strong>de</strong> 40 kg, big-bag <strong>de</strong> 1.000 kg, vente en vrac.<br />

Camino norte haricot <strong>de</strong>s asturies. Le Haricot Blanc <strong>de</strong><br />

Ferme <strong>de</strong>s Asturies (qualité supérieure) est présenté sous<br />

trois formats différents :<br />

- emballage extra dans sac en coton (capacité 1 kg).<br />

- emballage supérieur gourmet sous atmosphère modifiée<br />

et boîte extérieure en carton (capacité 1 kg).<br />

- sac <strong>de</strong> jute <strong>de</strong> 5 et 10 kg, pour secteur hôtellerie<br />

exclusivement.


LOS CASERINOS, S.A.T.<br />

Alberto Amandi<br />

Secretario<br />

Maoxu. Grases<br />

3313 VILLAVICIOSA<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 984 104 964 / 659 144 426<br />

+34 984 104 965<br />

familia@loscaserinos.com<br />

www.loscaserinos.com<br />

74<br />

Los Caserinos somos la cuarta generación <strong>de</strong> una familia<br />

conocida sobre todo por su <strong>de</strong>dicación a la cría <strong>de</strong> ganado<br />

con aptitud lechera. El entorno don<strong>de</strong> tenemos nuestra<br />

casa y el resto <strong>de</strong> instalaciones, el pueblo <strong>de</strong> Maoxu-<br />

Grases, en la costa oriental <strong>de</strong> Asturias, es una zona que<br />

nos ofrece <strong>de</strong> forma natural pastos frescos y un clima<br />

inigualable que nos facilita enormemente nuestra labor,<br />

y mejora la alimentación y las condiciones en las que se<br />

encuentran nuestros animales.<br />

Nuestras cabras son <strong>de</strong> la raza Seanen y las vacas son<br />

<strong>de</strong> la raza Frisona, la raza consi<strong>de</strong>rada mejor para producir<br />

leche. A<strong>de</strong>más, nuestras vacas están entre las mejores<br />

<strong>de</strong> su raza, un hecho corroborado por los numerosos premios<br />

nacionales e internacionales que hemos ganado, y en su<br />

mayoría se trata <strong>de</strong> premios que no premian precisamente<br />

la belleza, sino la calidad <strong>de</strong> la leche que producen, la<br />

salud <strong>de</strong> los animales, la cantidad <strong>de</strong> producción y otras<br />

características que sin duda son muy valiosas cuando se<br />

trata <strong>de</strong> usar la leche para elaborar nuestros lácteos.<br />

La elaboración <strong>de</strong> nuestros quesos es totalmente artesanal<br />

ofreciendo una gama <strong>de</strong> productos que llevamos a las<br />

tiendas con la calidad única que nos hace diferentes <strong>de</strong>l<br />

resto.<br />

PRODUCTOS<br />

La gama <strong>de</strong> productos se comercializa bajo las marcas<br />

LOS CASERINOS para los quesos que llevan un proceso<br />

<strong>de</strong> maduración (El Uno Los Caserinos, Semicurado <strong>de</strong><br />

cabra, El Afumau Los Caserinos) y bajo la marca REFLEJO<br />

DE VALDEDIOS para los quesos tiernos <strong>de</strong> corta curación.


Los Caserinos we are the fourth generation of a familia<br />

well known above all for its <strong>de</strong>dication to the breeding of<br />

livestock with aptitud to the dairy sector. The environment<br />

where we have our house and the rest of facilities, the<br />

town of Maoxu-Grases, in the east coast of Asturias, is an<br />

area that offers us in a natural way fresh pastures and<br />

an unequalled climate which facilitates vastly our work,<br />

and improves the feeding and the conditions in which are<br />

our animals are found .<br />

Our goats are of the Seanen breed and the cows Frisona<br />

breed, the breed consi<strong>de</strong>red to be the best for producing<br />

milk. Also, our cows are among the best in their breed, a<br />

fact corroborated by the numerous national and international<br />

prizes that we have won, and in their majority prizes<br />

that do not in fact reward the beauty, but the quality of<br />

the milk that is produced, the health of the animals, the<br />

quantity of production and other characteristics that<br />

without doubt are very valuable when consi<strong>de</strong>ring the milk<br />

that is to be used to elaborate our dairy products.<br />

The elaboration of our cheeses is completely handma<strong>de</strong><br />

offering a range of products that we take to the stores<br />

with the unique quality that makes us different from the<br />

rest.<br />

PRODUCTS<br />

The range of products are commercialized un<strong>de</strong>r the<br />

tra<strong>de</strong> name LOS CASERINOS for the cheeses which require<br />

a process of maturing (El Uno Los Caserinos, Semicured<br />

goats cheese ,El Afumau Los Caserinos) and un<strong>de</strong>r the<br />

tra<strong>de</strong> name REFLEJO DE VALDEDIOS for the soft cheeses<br />

of a short curing.<br />

75<br />

Los Caserinos est la quatrième génération d’une famille<br />

connue avant tout pour son labeur dans le domaine <strong>de</strong><br />

l’élevage <strong>de</strong> bétail laitier. L’environnement où nous avons<br />

notre maison et le reste <strong>de</strong> nos installations, le village <strong>de</strong><br />

Maoxu-Grases, sur la côte orientale <strong>de</strong>s Asturies, est un<br />

endroit qui nous offre <strong>de</strong> manière naturelle <strong>de</strong>s pâturages<br />

frais et un climat inégalable qui facilite énormément notre<br />

travail, et améliore l’alimentation et les conditions dans<br />

lesquelles se trouvent nos animaux.<br />

Nos chèvres sont <strong>de</strong> race Seanen et nos vaches sont <strong>de</strong><br />

race Frisona, la race considérée comme étant la meilleure<br />

productrice <strong>de</strong> lait. De plus, nos vaches sont parmi les<br />

meilleures <strong>de</strong> leur race, un fait corroboré par les nombreux<br />

prix nationaux et internationaux que nous avons gagnés,<br />

lesquels dans leur majorité sont <strong>de</strong>s prix qui ne récompensent<br />

pas nécessairement la beauté <strong>de</strong> l’animal, mais bien<br />

la qualité du lait produit, la santé <strong>de</strong>s animaux, la quantité<br />

<strong>de</strong> production et autres caractéristiques qui sont sans<br />

aucun doute très précieuses quand il s’agit d’utiliser le<br />

lait pour élaborer nos produits laitiers.<br />

L’élaboration <strong>de</strong> nos fromages est totalement artisanale et<br />

offre une gamme <strong>de</strong> produits que nous apportons aux points<br />

<strong>de</strong> vente avec la qualité unique qui nous rend différents.<br />

PRODUITS<br />

La gamme <strong>de</strong> produits commercialisés sous la marque<br />

LOS CASERINOS sont <strong>de</strong>s fromages soumis à un processus<br />

<strong>de</strong> maturation (El Uno Los Caserinos, El Semicurado <strong>de</strong><br />

Cabra ou Chèvre semi-sec, El Afumau Los Caserinos)<br />

tandis que sous la marque REFLEJO DE VALDEDIOS nous<br />

commercialisons <strong>de</strong>s fromages frais à affinage court.


MANUEL BUSTO AMANDI, S.A.<br />

SIDRA MAYADOR<br />

Marcos Benayas<br />

Exportación<br />

A-8 (Salida 353) Dirección Venta <strong>de</strong>l Pobre.<br />

LA RASA. 33316 VILLAVICIOSA<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 890 197<br />

+34 985 891 409<br />

comercial@mayador.com<br />

www.mayador.com<br />

76<br />

Bo<strong>de</strong>ga inaugurada en 1939 para la elaboración <strong>de</strong> sidra<br />

natural bajo la marca “M. Busto”, en 1966 amplía sus<br />

instalaciones y su catálogo <strong>de</strong> productos, elaborando<br />

zumos, sidra y vinagre <strong>de</strong> sidra. En septiembre <strong>de</strong> 2000<br />

se inauguran las actuales instalaciones <strong>de</strong> “Bo<strong>de</strong>gas<br />

Mayador”, don<strong>de</strong> se ha logrado aunar tradición y tecnología<br />

<strong>de</strong> última generación.<br />

Actualmente sus productos están presentes en España<br />

y en numerosos mercados internacionales. La empresa<br />

se encuentra certificada por la Norma <strong>de</strong> Calidad ISO<br />

9001 y ha sido la primera empresa <strong>de</strong> sidra española<br />

certificada por la ISO 14001 <strong>de</strong> Gestión Medioambiental.<br />

PRODUCTOS<br />

Sidra Natural “M. Busto”, producto totalmente natural;<br />

Sidras Filtradas, “M. Busto Selección” y “Val<strong>de</strong>dios”,<br />

acogida esta última a la Denominación <strong>de</strong> Origen<br />

Protegida <strong>de</strong> la Sidra <strong>de</strong> Asturias; Sidra Refrescante,<br />

”Mayador”; Sidras Gasificadas, “Mayador” y “Mayador<br />

Producción limitada”; Bebida refrescante para niños a<br />

base <strong>de</strong> manzana, “Maylink”; Vinagres <strong>de</strong> manzana,<br />

“Mayador” y “Vinamay”; Mosto <strong>de</strong> Uva, “Mayador” y<br />

Zumos Gasificados <strong>de</strong> frutas, “May”.


Ci<strong>de</strong>r cellar inaugurated in 1939 for natural ci<strong>de</strong>r<br />

processing un<strong>de</strong>r the brand “M. Busto”. In 1966 the<br />

facilities and product catalogue were exten<strong>de</strong>d, to<br />

inclu<strong>de</strong> juices, ci<strong>de</strong>r and ci<strong>de</strong>r vinegar. In september<br />

2000 the present facilities of “Bo<strong>de</strong>gas Mayador” were<br />

inaugurated, where we have managed to combine<br />

tradition and cutting edge technology.<br />

At present our products are present in Spain and numerous<br />

international markets. The company is registered<br />

un<strong>de</strong>r ISO 9001 Quality Norms and was the first Spanish<br />

ci<strong>de</strong>r company certified by ISO 14001 for Environmental<br />

Management.<br />

PRODUCTS<br />

“M. Busto” Natural Ci<strong>de</strong>r, a completely natural product;<br />

Filtered Ci<strong>de</strong>rs, “M. Busto Selección” & “Val<strong>de</strong>dios”, the<br />

latter with the PDO Ci<strong>de</strong>r of Asturias; “Mayador Refreshing<br />

Ci<strong>de</strong>r”; “Mayador” Sparkling Ci<strong>de</strong>rs, and “Mayador Limited<br />

Production”; Apple-based soft drink for childrem,<br />

“Maylink”; Ci<strong>de</strong>r Vinagers, “Mayador” & “Vinamay”;<br />

“Mayador” Grape Juice, & “May” Carbonated Fruit Juices.<br />

77<br />

Cave inaugurée en 1939 pour l’élaboration du cidre<br />

naturel <strong>de</strong> marque «M. Busto». En 1966 l’entreprise<br />

agrandit ses installations et son catalogue <strong>de</strong> produits,<br />

en élaborant <strong>de</strong>s jus <strong>de</strong> fruits, du cidre et du vinaigre <strong>de</strong><br />

cidre. En septembre 2000 on inaugure les installations<br />

actuelles <strong>de</strong> «Bo<strong>de</strong>gas Mayador» où l’on a réussi à réunir<br />

tradition et technologie <strong>de</strong> <strong>de</strong>rnière génération.<br />

Actuellement nos produits sont présents en Espagne et<br />

sur <strong>de</strong> nombreux marchés internationaux. L’entreprise<br />

est certifiée par la Norme <strong>de</strong> Qualité ISO 9001 et a été<br />

la première entreprise <strong>de</strong> cidre espagnol à être certifiée<br />

par ISO 14001 pour la Gestion <strong>de</strong> l’Environnement.<br />

PRODUITS<br />

Cidre Naturel «M. Busto», produit entièrement naturel;<br />

Cidres filtrés, «M. Busto Sélection» et «Val<strong>de</strong>dios»,<br />

certifié ce <strong>de</strong>rnier par la Dénomination d’Origine Protégée<br />

du Cidre <strong>de</strong>s Asturies; Cidre Rafraîchissant, «Mayador»;<br />

Cidres Pétillants «Mayador» et «Mayador Production<br />

limitée»; Boisson rafraîchissante pour enfants à base<br />

<strong>de</strong> pomme, «Maylink»; Vinaigres <strong>de</strong> pomme, «Mayador»<br />

et «Vinamay»; Jus <strong>de</strong> Raisin, «Mayador» et Boissons<br />

gazeuses aux Fruits, «May».


MARISCOS JOSÉ RAMÓN, S.L.<br />

Luis Miranda<br />

Muelle <strong>de</strong>l Rendiello s/n. El Musel. Buzon 18<br />

33212 GIJÓN<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 300 855<br />

+34 985 300 875<br />

comercial@mariscosjoseramon.com<br />

www.mariscosjoseramon.com<br />

78<br />

Mariscos José Ramón cuenta con los mejores mariscos<br />

<strong>de</strong>l Cantábrico, adquiridos directamente y transportados<br />

a nuestros mo<strong>de</strong>rnos viveros que dotados con la tecnología<br />

más avanzada en tratamiento y conservación <strong>de</strong>l agua,<br />

proporciona al marisco las mejores condiciones <strong>de</strong> conservación.<br />

Nuestra presencia diaria en las lonjas más importantes<br />

<strong>de</strong>l sector, abastecidas <strong>de</strong> los mejores barcos <strong>de</strong> la flota<br />

pesquera, nos permite contar con el pescado <strong>de</strong> mayor<br />

calidad y frescura que ofrece toda la costa norte <strong>de</strong><br />

nuestro país.<br />

PRODUCTOS<br />

Pescados y mariscos.


Mariscos José Ramón has the best seafood of the<br />

Cantabrian Sea, acquired directly and transported to<br />

our mo<strong>de</strong>rn fish farms which are endowed with the most<br />

advanced technological equipment in treatment and<br />

water conservation, thus providing the shellfish with the<br />

best conservation conditions.<br />

Our daily presence in the most important fish markets<br />

of the sector, supplied by the best fishing float boats,<br />

allows us to have the fish of the highest quality and<br />

freshness, which we in turn offer to all the north coast<br />

of our country.<br />

PRODUCTS<br />

Fish and shellfish.<br />

79<br />

Mariscos José Ramón travaille avec les meilleurs fruits<br />

<strong>de</strong> mer <strong>de</strong> Cantabrique, acquis directement dans les<br />

halles et transportés jusqu’à nos viviers, qui grâce à<br />

leur mo<strong>de</strong>rnité et à une technologie <strong>de</strong>s plus avancées<br />

en matière <strong>de</strong> traitement et <strong>de</strong> conservation <strong>de</strong> l’eau,<br />

apportent aux fruits <strong>de</strong> mer les meilleures conditions <strong>de</strong><br />

conservation.<br />

Notre présence quotidienne dans les plus importantes<br />

halles aux poissons du secteur, fournies par les meilleurs<br />

bateaux <strong>de</strong> pêche, nous permet <strong>de</strong> disposer <strong>de</strong> la meilleure<br />

qualité et fraîcheur qu’offre toute la côte nord <strong>de</strong> notre<br />

pays.<br />

PRODUITS<br />

Poissons et Fruits <strong>de</strong> mer.


MARISCOS OVIÑANA, S.L.<br />

Ángeles Simarro<br />

Departamento <strong>de</strong> Ventas<br />

C/ Las Carriles, s/n<br />

33156 OVIÑANA. CUDILLERO<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 596 347<br />

+34 985 596 738<br />

info@mariscosovi.com<br />

www.mariscosovi.com<br />

80<br />

Mariscos Oviñana, S.L. nace como complemento necesario<br />

a la comercialización <strong>de</strong> mariscos vivos que realiza<br />

LURREITXASO, S.A. Su labor se centra en la cocción, <strong>de</strong><br />

mariscos vivos y en la extracción <strong>de</strong> la carne, fundamentalmente<br />

<strong>de</strong> centollo y buey <strong>de</strong> mar. Con esta materia<br />

prima tan fresca y natural, elaboramos a mano nuestra<br />

línea <strong>de</strong> platos preparados <strong>de</strong> marisco con la textura y<br />

gustos propios <strong>de</strong>l método tradicional.<br />

PRODUCTOS<br />

Productos “Mariscos Oviñana”: Carne <strong>de</strong> centollo y buey<br />

<strong>de</strong> mar; Salpicón <strong>de</strong> centollo; Txangurro; Pimientos <strong>de</strong>l<br />

piquillo rellenos <strong>de</strong> centollo; Pastel <strong>de</strong> centollo; Croquetas<br />

<strong>de</strong> centollo; Croquetas <strong>de</strong> Erizo <strong>de</strong> mar; Brazo <strong>de</strong> gitano<br />

relleno <strong>de</strong> centollo; Carne <strong>de</strong> langosta; Camarón <strong>de</strong>l mar<br />

<strong>de</strong>l norte; Caviar <strong>de</strong> erizo <strong>de</strong> mar; Cáscaras <strong>de</strong> erizo <strong>de</strong><br />

mar; Solomillitos <strong>de</strong> vieira; Carne <strong>de</strong> vieira; Carne <strong>de</strong><br />

nécora; Cáscaras <strong>de</strong> vieira; Carro <strong>de</strong> centollo y buey <strong>de</strong><br />

mar; Gratinado <strong>de</strong> vieiras con centollo (producto nuevo);<br />

Bogavante entero; Langosta entera roja; Langosta entera<br />

ver<strong>de</strong>; Pulpo cocido troceado; Patas <strong>de</strong> pulpo cocido;<br />

Cigala. Productos en conserva “La Pixueta”: Pastel <strong>de</strong><br />

centolla; Pastel <strong>de</strong> nécora; Pimientos <strong>de</strong>l piquillo rellenos<br />

<strong>de</strong> centolla; Caviar <strong>de</strong> erizo <strong>de</strong> mar; Fabes con Hueva <strong>de</strong><br />

erizo (producto nuevo); Fabes con Rape (producto nuevo);<br />

Carne <strong>de</strong> Langosta (producto nuevo).


Mariscos Oviñana, S.L. started life as a necessary<br />

complement to the commercialisation of live shellfish<br />

carried out by LURREITXASO, S.A. Our operation is<br />

focussed on cooking live shellfish and extraction of the<br />

flesh, mainly spi<strong>de</strong>r crab and king crab. With these<br />

fresh, natural raw materials we produce by hand our<br />

line of prepared seafood dishes with the texture and<br />

taste of the traditional method.<br />

PRODUCTS<br />

“Mariscos Oviñana" products: Spi<strong>de</strong>r crab meat and<br />

crab, Crab meat cocktail; Txangurro (spi<strong>de</strong>r crab); Piquillo<br />

Peppers stuffed with crab meat; Spi<strong>de</strong>r crab cake; Spi<strong>de</strong>r<br />

crab croquettes; Sea urchin croquettes; Cake stuffed<br />

with spi<strong>de</strong>r crab; Lobster meat; North Sea Shrimps; Sea<br />

urchin caviar; Sea urchin shells; Scallop steak; Scallop<br />

meat; Small crab meat; Scallop shells; Spi<strong>de</strong>r crab and<br />

crab shells; Scallop gratiné with spi<strong>de</strong>r crab (new product);<br />

Whole Lobster; Whole red lobster; Whole green lobster;<br />

Cooked Octopus in pieces; Cooked octopus tentacles;<br />

Norway lobster cray fish. Canned Products “La Pixueta":<br />

Spi<strong>de</strong>r crab Cake; Small crab cake; Piquillo Peppers<br />

stuffed with crab meat; Sea urchin caviar; Beans with<br />

sea urchin caviar (new product); Beans with Monk fish<br />

(new product); Lobster Meat (new product).<br />

81<br />

Mariscos Oviñana, S.L. naît comme complément nécessaire<br />

à la commercialisation <strong>de</strong> fruits mer vivants, que<br />

réalise LURREITXASO, S.A. Son activité est centrée sur<br />

la cuisson <strong>de</strong> fruits <strong>de</strong> mer vivants et l’extraction <strong>de</strong> la<br />

chair, fondamentalement <strong>de</strong> l’araignée et du tourteau.<br />

Avec cette matière première si fraîche et naturelle, nous<br />

élaborons à la main <strong>de</strong>s plats cuisinés <strong>de</strong> fruits mer<br />

avec une texture et un goût propres à la métho<strong>de</strong> traditionnelle.<br />

PRODUITS<br />

Produits «Fruits <strong>de</strong> mer Oviñana»: Chair d’araignée et<br />

tourteau; Cocktail d’araignée <strong>de</strong> mer; Txangurro (mélange<br />

<strong>de</strong> la chair et du jus contenu dans la carapace <strong>de</strong><br />

l’araignée <strong>de</strong> mer); Poivrons <strong>de</strong> Piquillo farcis à l’araignée<br />

<strong>de</strong> mer; Terrine d’araignée; Croquettes d’araignée,<br />

Croquettes aux oursins; Gâteau roulé farci à l’araignée<br />

<strong>de</strong> mer; Chair <strong>de</strong> langouste; Crevettes <strong>de</strong> Mer du Nord;<br />

Caviar d’oursins; Coquilles d’oursins; Carpaccios <strong>de</strong><br />

Saint-Jacques; Noix <strong>de</strong> Saint-Jacques; Chair d’étrilles;<br />

Coquilles Saint-Jacques; Carapaces d’araignées <strong>de</strong> mer<br />

et tourteaux; Gratiné <strong>de</strong> noix <strong>de</strong> Saint-Jacques à l’araignée<br />

(nouveauté); Homard entier; Langouste rouge entière;<br />

Langouste verte entière; Poulpe en morceaux cuit; Pattes<br />

<strong>de</strong> poulpe cuit; Langoustines. Produits en conserves «La<br />

Pixueta »: Terrine d’araignée; Terrine d’étrilles; Poivrons<br />

<strong>de</strong> Piquillo farcis à l’araignée; Caviar d’oursins; Haricots<br />

blancs aux œufs d’oursins (nouveauté); Lotte aux haricots<br />

blancs (nouveauté); Chair <strong>de</strong> langouste (nouveauté).


Cesar Celemín<br />

Director<br />

Polígono Industrial <strong>de</strong> Bankunión I.<br />

Camino <strong>de</strong>l Melón 6. Tremañes.<br />

33211 GIJÓN<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 308 739<br />

+34 985 308 753<br />

NESTLÉ ESPAÑA, S.A.<br />

cesar.celemin@es.nestle.com<br />

www.nestle.com<br />

82<br />

LITORAL, se funda en el año 1948 en el barrio <strong>de</strong> Cima<strong>de</strong>villa<br />

por los Sres. García y Liñero para fabricación <strong>de</strong><br />

CONSERVAS DE PESCADO Y FABADA por encargo. En 1973<br />

es comprada por Solís-Carnation y se abandonan las<br />

conservas <strong>de</strong> pescado y en 1985 Nestlé compra Carnation,<br />

integrándose Solís en Nestlé España y relanzando la<br />

marca LITORAL. LITORAL como parte <strong>de</strong>l grupo Nestlé<br />

orienta su política y gestión en la Nutrición, la Salud y<br />

el Bienestar, para satisfacer las necesida<strong>de</strong>s alimenticias<br />

<strong>de</strong> todas las personas, en todas la etapas <strong>de</strong> su vida,<br />

en cualquier momento y lugar, a través <strong>de</strong> productos<br />

sanos, prácticos y sabrosos. LITORAL es una marca lí<strong>de</strong>r<br />

en el sector <strong>de</strong> platos preparados esterilizados, con un<br />

total <strong>de</strong> 57 referencias y 26 recetas diferentes. Aunque<br />

su receta más importante es la Fabada, constantemente<br />

se lanzan nuevos productos y formatos para aten<strong>de</strong>r a<br />

las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los consumidores. Es una empresa<br />

mo<strong>de</strong>rna que cuida el valor <strong>de</strong> los productos tradicionales<br />

aportando al consumidor el placer <strong>de</strong> <strong>de</strong>gustar en su<br />

casa un plato casero con la comodidad <strong>de</strong> un plato<br />

preparado y con la garantía, seguridad y constancia que<br />

Nestlé ofrece siempre a todos sus productos.<br />

PRODUCTOS<br />

Litoral Alubias Vasca, Litoral Callos, Litoral Callos con<br />

Chorizo, Litoral Callos con Garbanzos, Litoral Callos con<br />

Jamón, Litoral Callos Madrileña, Litoral Cocido Andaluz,<br />

Litoral Cocido Madrileño, Litoral Escu<strong>de</strong>lla, Litoral<br />

Escu<strong>de</strong>lla Catalana, Litoral Fabada, Litoral Fabada<br />

Asturiana, Litoral Fabes con Almejas, Litoral Garbanzos<br />

con Bacalao, Litoral Habas Catalana, Litoral Lentejas<br />

Riojana, Litoral Lentj Arz Levantina, Litoral Pote Gallego,<br />

Lentejas c/ Setas y Jamón, Texicana Chili con Carne,<br />

Texicana Frijoles Hacienda, Texicana Lentejas con Maiz.


LITORAL, was foun<strong>de</strong>d in the year 1948 in the neighborhood<br />

of Cima<strong>de</strong>villa by the gentelemen García and Liñero<br />

for the production of PRESERVES OF FISH AND FABADA<br />

by or<strong>de</strong>r. In 1973 it was bought by Solís-Carnation and<br />

they abandoned the fish preserves and in 1985 Nestlé<br />

bought Carnation, being integrated Solís in Nestlé Spain<br />

and re-launching the LITORAL brand name. LITORAL, as<br />

part of the Nestle group gui<strong>de</strong>s its policies and administration<br />

in the Nutrition, the Health and the Well-being,<br />

to satisfy the nutritious necessities of all the people, in<br />

all the stages of their life, in any moment and place,<br />

through healthy, practical and tasty products. LITORAL<br />

is a brand which is the lea<strong>de</strong>r in the sector of sterilized<br />

pre prepared dishes, with a total of 57 references and<br />

26 different recipes. Although its most important recipe<br />

is the Fabada, constantly new products and formats are<br />

launched to attend the necessities of the consumers. It<br />

is a mo<strong>de</strong>rn company that takes care of the value of the<br />

traditional products providing the consumer the pleasureof<br />

enjoying in their own homes a homema<strong>de</strong> dish with the<br />

convenience of a pre prepared dish and with the guarantee,<br />

security and consistency that Nestlé always offers<br />

in all its products.<br />

PRODUCTS<br />

Litoral Alubias Vasca, Litoral Tripe, Litoral Tripe With<br />

Chorizo, Litoral Tripe with Chickpeas, Litoral Tripe with<br />

Ham, Litoral Tripe Madrilena, Litoral Cocido Andaluz, Litoral<br />

Cocido Madrileno, Litoral Escu<strong>de</strong>lla, Litoral Escu<strong>de</strong>lla<br />

Catalana, Litoral Fabada, Litoral Asturian Fabada, Litoral<br />

Beans with Clams, Litoral Chickpeas with Cod, Litoral<br />

Catalan Broad Beans, Litoral Riojana Lentils, Litoral Lentils<br />

Ri Levantina, Litoral Pote Gallego, Litoral Lentils w Mshrm<br />

And Ham, Texicana Chili with Meat, Texicana Frijoles<br />

Hacienda, Texicana Lentils with Maize.<br />

83<br />

García et Liñero ont fondé LITORAL en 1948 dans le quartier<br />

<strong>de</strong> Cima<strong>de</strong>villa, à Gijón pour la fabrication sur comman<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

leurs CONSERVES DE POISSON ET FABADA (cassoulet asturien).<br />

En 1973, la société Litoral est rachetée par Solís-Carnation qui<br />

abandonne la fabrication <strong>de</strong>s conserves <strong>de</strong> poisson et en 1985<br />

Nestlé rachète Carnation, Solís s’intégrant alors dans le groupe<br />

Nestlé Espagne et relançant la marque Litoral. LITORAL, en<br />

tant que partie du groupe Nestlé, oriente sa politique et gestion<br />

d’entreprise vers <strong>de</strong>s critères <strong>de</strong> Nutrition, <strong>de</strong> Santé et <strong>de</strong> Bienêtre<br />

qui répon<strong>de</strong>nt aux besoins alimentaires <strong>de</strong> toute personne,<br />

à chaque étape <strong>de</strong> la vie, à tout moment et lieu, par <strong>de</strong>s produits<br />

sains, pratiques et savoureux. LITORAL est une marque lea<strong>de</strong>r<br />

dans le secteur <strong>de</strong>s plats cuisinés stérilisés, avec un total <strong>de</strong><br />

57 références et <strong>de</strong> 26 recettes différentes. Bien que sa recette<br />

principale soit la Fabada (cassoulet asturien), <strong>de</strong> nouveaux<br />

produits et formats sont constamment lancés, en vue <strong>de</strong><br />

satisfaire les besoins <strong>de</strong>s consommateurs. Nous sommes une<br />

entreprise mo<strong>de</strong>rne qui soigne la valeur <strong>de</strong>s produits traditio nels<br />

en apportant au consommateur le plaisir <strong>de</strong> déguster chez lui<br />

un plat «maison», tout en savourant le confort d’un plat «prêt<br />

à consommer», avec la garantie, la sécurité et la constance<br />

que Nestlé a toujours offert à tous ses produits.<br />

PRODUITS<br />

Haricots à la basque Litoral, Tripes Litoral, Tripes au chorizo<br />

Litoral, Tripes aux pois chiches Litoral, Tripes au jambon Litoral,<br />

Tripes à la madrilène Litoral, Pot-au-feu andalou Litoral, Potau-feu<br />

madrilène Litoral, Escu<strong>de</strong>lla Litoral, Escu<strong>de</strong>lla catalana<br />

Litoral, Fabada Litoral, Fabada asturienne Litoral, Haricots<br />

blancs aux palour<strong>de</strong>s, Pois chiches à la morue Litoral, Haricots<br />

blancs à la catalane Litoral, Lentilles à la riojana Litoral,<br />

Lentilles du Levant Litoral, Marmite <strong>de</strong> Galice Litoral, Lentilles<br />

aux cèpes et au jambon Litoral, Chili con carne Texicana,<br />

Frijoles Hacienda Texicana, Lentilles au maïs Mexicana.


NOVAL JUNQUERA E HIJOS, S.L.<br />

Francisco Noval Cuesta<br />

Gerente<br />

La Reguera, calle A, nº 15<br />

Apartado <strong>de</strong> Correos nº 10<br />

33180 NOREÑA<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 740 053<br />

+34 985 743 513<br />

novaljunquera@gmail.com<br />

84<br />

Empresa fundada por Eloy Noval Junquera en 1969,<br />

<strong>de</strong>dicada a la elaboración artesana <strong>de</strong> los productos<br />

asturianos <strong>de</strong> mayor consumo. Dotada con la tecnología<br />

más avanzada para la fabricación <strong>de</strong> sus productos con<br />

las máximas condiciones <strong>de</strong> higiene. Sus marcas principales<br />

son: “Juntamar” y “Competidora Colunguesa”.<br />

Autorizada para la comercialización <strong>de</strong> sus productos<br />

en la Comunidad Económica Europea en 1992. Ha sido<br />

la primera empresa española <strong>de</strong>l sector autorizada para<br />

intercambios comerciales con Estados Unidos.<br />

PRODUCTOS<br />

Bacon, Lomo Embuchado, Jamón Natural Salado, Chorizo<br />

Asturiano, Morcilla Asturiana, Compango Asturiano,<br />

Paleta <strong>de</strong> Cerdo Salada, Lacón <strong>de</strong> Cerdo Salado, Panceta<br />

<strong>de</strong> Cerdo Salada.


A company foun<strong>de</strong>d by Eloy Noval Junquera in 1969,<br />

<strong>de</strong>dicated to the artisan elaboration of the Asturian<br />

products of wholesale consumption. Endowed with the<br />

most advanced technology for the production of their<br />

products with the maximum conditions of hygiene. Their<br />

main brands are: " Juntamar " and “Competidora Colunguesa".<br />

Authorized for the commercialization of their products<br />

in the European Economic Community in 1992. It was<br />

the first Spanish company of the sector authorized for<br />

commercial exchanges with The United States.<br />

PRODUCTS<br />

Bacon, Loin, Salty Raw Ham, Asturias Sausage, Asturias<br />

Blood Sausage, Asturian Compango, Salty Pork Cooked<br />

Ham, Salty Pork Baked Ham, Salty Pork Bacon.<br />

85<br />

Entreprise fondée par Eloy Noval Junquera en 1969 pour<br />

l’élaboration <strong>de</strong> produits asturiens <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> consommation.<br />

Dotée <strong>de</strong> la technologie la plus avancée ainsi<br />

que <strong>de</strong>s conditions d’hygiène maximales pour la fabrication<br />

<strong>de</strong> ses produits. Ses principales marques sont<br />

«Juntamar» et «Competidora Colunguesa».<br />

Autorisée à commercialiser ses produits dans l’enceinte<br />

<strong>de</strong> la Communauté Européenne en 1992, elle a aussi été<br />

la première entreprise espagnole du secteur à être<br />

autorisée à effectuer <strong>de</strong>s échanges commerciaux avec<br />

les Etats-Unis.<br />

PRODUITS<br />

Lard, Côte <strong>de</strong> Porc, Jambon Natural Salé; Chorizo Asturien,<br />

Boudin Asturien, Compango Asturien, Palette <strong>de</strong> Porc<br />

Salée, Épaule <strong>de</strong> Porc Saleé, Lard <strong>de</strong> Porc Salée.


Octavio Villa Menén<strong>de</strong>z<br />

Paula Villa Sánchez<br />

Polígono Industrial <strong>de</strong> La Florida. Naves 14-15<br />

33950 SOTRONDIO. SAN MARTÍN DEL REY AURELIO<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 657 640<br />

+34 985 656 540<br />

paula@ovilla.es<br />

www.ovilla.es<br />

O. VILLA, S. L.<br />

86<br />

Productos Artesanos O. Villa nace en 1983 en los fogones<br />

<strong>de</strong> Octavio Villa, cocinero y carnicero <strong>de</strong> profesión, cuando<br />

en los mostradores <strong>de</strong> su carnicería <strong>de</strong> Gijón comienza<br />

a ofrecer a sus clientes sus platos precocinados. Su<br />

fama se extendió con tal rapi<strong>de</strong>z que muy pronto se vio<br />

en la obligación <strong>de</strong> crear un obrador, dado que sus callos<br />

artesanos comenzaron a ven<strong>de</strong>rse en toda la ciudad.<br />

De ahí en a<strong>de</strong>lante, el crecimiento <strong>de</strong> la empresa fue un<br />

proceso natural, guiado siempre por las premisas <strong>de</strong> la<br />

máxima calidad en la elaboración y el mayor respeto a<br />

las recetas más tradicionales <strong>de</strong> la gastronomía asturiana.<br />

PRODUCTOS<br />

Precocinados al vacío: Callos Artesanos, Callos Blancos<br />

especiales para hostelería, Callos a la madrileña, Oreja<br />

<strong>de</strong> cerdo guisada, Oreja <strong>de</strong> cerdo cocida, Oreja <strong>de</strong> cerdo<br />

Adobada, Tablas <strong>de</strong> Fabada <strong>de</strong> 3 y 6 raciones.<br />

Precocinados en Conserva: Fabada Extra O.Villa, Pote<br />

Asturiano, Callos Artesanos, Callos con garbanzos,<br />

Chorizos a la Sidra y Fabada el Llanón.<br />

Quesos Azules y Cremas <strong>de</strong> Queso Azul.


Products Artisans O. Villa was foun<strong>de</strong>d in 1983 in the<br />

kitchen stoves of Octavio Villa, chef and professional<br />

butcher, when in the counters of his butcher shop in<br />

Gijón he began to offer his clients his pre cooked dishes.<br />

Their fame exten<strong>de</strong>d with such a speed that very soon<br />

he was seen in the obligation of creatingw workshop, as<br />

his artisan tripes began to be sold in the whole city.<br />

From this point and then on the growth of the company<br />

was a natural process , always gui<strong>de</strong>d by the premises<br />

of the maximum quality in the elaboration and the highest<br />

respect to the most traditional recipes in the Asturian<br />

gastronomy.<br />

PRODUCTS<br />

Pre cooked vacuum packed: We elaborate Artisan Tripes<br />

in the Asturian style; white tripe, special for the catering<br />

companies, Madrileña tripes, cooked pig’s ears, stewed<br />

pig’s ears, and marinated pig’s ears.We also<br />

commercialize boards of Fabada of three and six portions<br />

vacuum packed.<br />

Canned precooked foods: Fabada Extra O. Villa, and the<br />

Asturian Pote Stew O. Villa. We also elaborate in cans<br />

our traditional Artisan tripes and tripes with chickpeas.<br />

We also cook chorizos in ci<strong>de</strong>r and Fabada El Llanón.<br />

Blue cheeses and creams.<br />

87<br />

Productos Artesanos O. Villa a surgi en 1983 <strong>de</strong>s<br />

fourneaux d’Octavio Villa, cuisinier et boucher <strong>de</strong><br />

profession, quand <strong>de</strong>puis le comptoir <strong>de</strong> sa boucherie<br />

<strong>de</strong> Gijón, il a proposé <strong>de</strong>s plats cuisinés à ses clients.<br />

Sa réputation s’est si vite étendue que très tôt il a dû<br />

créer un atelier <strong>de</strong> fabrication ; ses tripes artisanales<br />

commençaient à se vendre dans toute la ville.<br />

Dorénavant, la croissance <strong>de</strong> l’entreprise est <strong>de</strong>venue<br />

un processus naturel, reposant sur la prémisse que le<br />

client a droit à la qualité maximale en matière<br />

d’élaboration et au plus grand respect <strong>de</strong>s recettes les<br />

plus traditionnelles <strong>de</strong> la gastronomie asturienne.<br />

PRODUITS<br />

Plats cuisinés sous vi<strong>de</strong>: Tripes Artisanales façon<br />

asturienne; <strong>de</strong>s Tripes Blanches spéciales secteur<br />

hôtellerie; <strong>de</strong>s Tripes à la Madrilène (avec boudin, chorizo);<br />

<strong>de</strong>s Oreilles <strong>de</strong> porc braisées; <strong>de</strong> la Fricassée d’Oreilles<br />

<strong>de</strong> Porc et <strong>de</strong>s Oreilles <strong>de</strong> Porc en marina<strong>de</strong>. Nous<br />

commercialisons aussi <strong>de</strong> la «Fabada» (cassoulet<br />

asturien) en tablettes sous vi<strong>de</strong> <strong>de</strong> 3 et <strong>de</strong> 6 portions.<br />

Plats cuisinés en conserve: Fabada Extra O.Villa, ainsi<br />

que la Marmite Asturienne. Nous élaborons en conserve<br />

nos plats traditionnels <strong>de</strong> Tripes artisanales et <strong>de</strong> Tripes<br />

aux pois chiches. Nous cuisinons aussi le Chorizo au<br />

Cidre et la Fabada El Llanón (cassoulet asturien).<br />

Fromages bleus et crèmes.


PASTELERÍA CONCEPTUAL, C.B.<br />

Miguel Sierra Blanco<br />

Propietario<br />

C/ Ruiz Gómez, 25 Bajo Izquierda<br />

33400 AVILÉS<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 606 248 691<br />

info@miguelsierra.es<br />

www.miguelsierra.es<br />

88<br />

Empresa <strong>de</strong>dicada a las elaboraciones saludables <strong>de</strong><br />

pastelería, hela<strong>de</strong>ría y chocolates.<br />

Chocolates conceptuales con carácter social, cultural y<br />

medioambiental.<br />

PRODUCTOS<br />

Marcacao, Pizarras globales, Bombón ergonómico, Turrón<br />

si<strong>de</strong>rírgico, Pastelería conceptual saludable, Sorbete <strong>de</strong><br />

mar.


A company <strong>de</strong>dicated to the healthy elaboration of pastries,<br />

ice creams and chocolates.<br />

Conceptual chocolates with a social, cultural and environmental<br />

character.<br />

PRODUCTS<br />

Marcocoa, Global slates, Ergonomic chocolate, Nougat,<br />

Healthy conceptual pastries, Sea sorbet.<br />

89<br />

Nous fabriquons <strong>de</strong>s produits d’alimentation saine en<br />

pâtisserie, glaces et chocolats.<br />

Chocolats conceptuels à caractère social, culturel et<br />

environnemental.<br />

PRODUITS<br />

Marcacao, Ardoises globales, Bouchées <strong>de</strong> chocolat<br />

ergonomiques, Touron sidérurgique, Pâtisserie saine et<br />

conceptuelle, Sorbet <strong>de</strong> la mer.


PESCADOS PACO NUEVOS<br />

DESARROLLOS, S.L.<br />

Jesús Alonso<br />

Adjunto Director Comercial<br />

Polígono <strong>de</strong> Valdredo, parcela nº12<br />

33157 OVIÑANA. CUDILLERO<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 597 070<br />

+34 985 596 767<br />

jesusalonso@pescadospaco.com<br />

www.pescadospaco.com<br />

90<br />

Pescados Paco Nuevos Desarrollos S.L. es una nueva<br />

empresa impulsada por los Hnos. Rodríguez Iglesias<br />

durante el transcurso <strong>de</strong>l año 2006. Atesorando más <strong>de</strong><br />

60 años en el sector, Nuevos Desarrollos es la consecuencia<br />

<strong>de</strong> la búsqueda continua <strong>de</strong> la mejor calidad y servicio;<br />

<strong>de</strong> querer constituir una empresa puntera <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l<br />

sector <strong>de</strong> la producción y distribución <strong>de</strong> fresco y congelado.<br />

Una capacidad <strong>de</strong> producción <strong>de</strong> congelado <strong>de</strong> 250.000<br />

Kg/dia y unas cámaras <strong>de</strong> almacenaje que pue<strong>de</strong>n llegar<br />

hasta un total <strong>de</strong> 10.000.000 Kg. son algunas <strong>de</strong> las<br />

cifras que maneja Pescados Paco Nuevos Desarrollos.<br />

S.L. Pero seguimos manteniendo la esencia artesanal.<br />

La nuestra es una empresa especializada en el sector<br />

<strong>de</strong> la producción y distribución <strong>de</strong> fresco y congelado,<br />

que dispone <strong>de</strong> un equipo humano joven, con experiencia<br />

en <strong>empresas</strong> multinacionales.<br />

PRODUCTOS<br />

Áreas <strong>de</strong> servicio: Semiconservas, Línea <strong>de</strong><br />

embarquetados (frescos refrigerados), Atención en lonjas,<br />

Congelados.<br />

Resumiendo: Tecnología mo<strong>de</strong>rna y procesos artesanales,<br />

Productos naturales y elaborados <strong>de</strong> la mejor calidad,<br />

Rapi<strong>de</strong>z, Precios competitivos, Confianza, Amplio surtido<br />

<strong>de</strong> productos.


Pescados Paco Nuevos Desarrollos S.L. is a new company<br />

impelled by the Brothers Rodríguez Iglesias during<br />

the course of the year 2006. Accumulating more than 60<br />

years in the sector, Nuevos Desarrollos is the consequence<br />

of the continuous search of the best quality and service;<br />

of wanting to constitute a leading company insi<strong>de</strong> the<br />

sector of the production and distribution of fresh and<br />

frozen fish .<br />

A production capacity of frozen products of 250.000<br />

Kg/dia and some cold storage rooms that can arrive until<br />

a total of 10.000.000 Kg. are some of the figures that<br />

Pescados Paco Nuevos Desarrollos. S.L manages. S.L.<br />

But we continue maintaining the handma<strong>de</strong> essence.<br />

Ours is a company specialized in the sector of the production<br />

and distribution of fresh and frozen fish that<br />

has a young human team, with experience in multinational<br />

companies.<br />

PRODUCTS<br />

Areas of service: Semi preserved foods, Shipment Line<br />

(refrigerated fresh), Attention in fish markets .<br />

Frozen products resume: Mo<strong>de</strong>rn technology and artisan<br />

processes, Natural products and elablorated in the best<br />

quality, Speed, Competitive prices, Trust, Wi<strong>de</strong> range of<br />

products.<br />

91<br />

Pescados Paco Nuevos Desarrollos S.L. est une nouvelle<br />

entreprise, créée par les frères Rodríguez Iglesias au<br />

cours <strong>de</strong> l’année 2006. Après plus <strong>de</strong> 60 ans dans le<br />

secteur, Nuevos Desarrollos est la conséquence d’une<br />

constante recherche pour le meilleur en matière <strong>de</strong> qualité<br />

et <strong>de</strong> service, et d’une volonté <strong>de</strong> constituer une entreprise<br />

<strong>de</strong> pointe dans le secteur <strong>de</strong> la production et <strong>de</strong> la<br />

distribution <strong>de</strong> produits frais et surgelés.<br />

Une capacité <strong>de</strong> production <strong>de</strong> 250 000 kg <strong>de</strong> surgelés<br />

par jour et <strong>de</strong>s chambres froi<strong>de</strong>s qui peuvent emmagasiner<br />

jusqu'à 10 000 000 kg, voici quelques chiffres pour<br />

définir la société Pescados Paco Nuevos Desarrollos, S.L.,<br />

qui conserve cependant l’essence artisanale.<br />

Notre entreprise s’est spécialisée dans le secteur <strong>de</strong> la<br />

production et <strong>de</strong> la distribution <strong>de</strong> produits frais et<br />

surgelés, et dispose d’une équipe humaine jeune, dotée<br />

d’une expérience en entreprises multinationales.<br />

PRODUITS<br />

Nos services: Semiconserves, Frais réfrigérés en barquette,<br />

Sélection dans les Halles aux poissons, Surgelés.<br />

En résumé: Technologie mo<strong>de</strong>rne et processus artisanal,<br />

Produits naturels et élaborés, qualité maximale, Rapidité,<br />

Prix compétitifs, Confiance, Grand assortiment <strong>de</strong><br />

produits.


PESQUERO ENTREISLAS, S.L.<br />

Juan Ramón Rodríguez Fernán<strong>de</strong>z<br />

Responsable Comercial<br />

Polígono Industrial Val<strong>de</strong>pares, s/n. Val<strong>de</strong>pares<br />

33746 EL FRANCO<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 478 606<br />

+34 985 478 741<br />

juanramon@conservasentreislas.com<br />

www.conservasentreislas.com<br />

92<br />

Pesquero Entreislas, S.L. es una empresa asturiana que<br />

se <strong>de</strong>dica a la elaboración artesanal <strong>de</strong> conservas <strong>de</strong><br />

pescado y marisco, semiconservas y guisos marineros<br />

tradicionales <strong>de</strong> alta calidad.<br />

La misión <strong>de</strong> nuestra empresa consiste en alcanzar la<br />

unión entre lo saludable y lo placentero, lo que <strong>de</strong>nominamos<br />

“ORTOGASTRONOMIA”, esto queda bien reflejado<br />

en nuestro lema:<br />

“El placer <strong>de</strong> comer saludablemente”<br />

Mediante la combinación equilibrada <strong>de</strong> una elaboración<br />

artesanal <strong>de</strong> muchos años <strong>de</strong> experiencia junto con la<br />

gastronomía mas innovadora, y utilizando para ello las<br />

mejores materias primas <strong>de</strong> la región, preten<strong>de</strong>mos hacer<br />

<strong>de</strong>l occi<strong>de</strong>nte asturiano un referente en la elaboración<br />

<strong>de</strong> conservas y semiconservas <strong>de</strong> la más alta calidad<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l ámbito nacional e internacional.<br />

PRODUCTOS<br />

Filetes <strong>de</strong> anchoa, Lomos <strong>de</strong> Bonito el Norte, Ventresca<br />

<strong>de</strong> Bonito <strong>de</strong>l Norte, Salpicón <strong>de</strong> Marisco, Caviar <strong>de</strong> Oricio,<br />

Pulpo <strong>de</strong>l Cantábrico en aceite <strong>de</strong> Oliva, Pulpo <strong>de</strong>l<br />

Cantábrico con Algas. Trozos <strong>de</strong> bonito.<br />

Platos precocinados: “Guisos Marineros” (Fabes con<br />

Centollo a la Sidra, Fabes con Pulpo, Marmitaco <strong>de</strong> Bonito<br />

y Garbanzos con Bacalao y Algas).


Pesquero Entreislas, S.L. is an Asturian company that<br />

is <strong>de</strong>dicated to the handma<strong>de</strong> elaboration of canned<br />

fish and seafood, semi preserves and traditional seafaring<br />

stews of high quality.<br />

The mission of our company consists in reaching the<br />

union between healthy food and pleasure food, which<br />

we <strong>de</strong>nominate as “ORTHOGASTRONOMY”, this is reflected<br />

in our motto:<br />

“The pleasure of eating healthily”<br />

By means of the balanced combination of a handma<strong>de</strong><br />

elaboration of many years of experience together with<br />

the most innovative gastronomy, and using for it the<br />

best raw materials in the region, we seek to make the<br />

west of Asturias a reference with regard to the elaboration<br />

of canned food and semi preserves of the highest<br />

quality insi<strong>de</strong> the national and international ambit.<br />

PRODUCTS<br />

Anchovy fillets, White tuna loin, Ventresca white tuna<br />

fillets, Seafood Cocktail, Sea Urchin Caviar, Cantabrian<br />

Octopus, Cantabrian Octopus with Alga. Portions of<br />

White Tuna.<br />

Stews: Beans with Spi<strong>de</strong>r Crab to the Ci<strong>de</strong>r, Beans with<br />

Octopus, With Tuna Marmitaco, and Chipckpeas with<br />

Cod and Alga.<br />

93<br />

Pesquero Entreislas, S.L. est une entreprise asturienne<br />

qui se consacre à l’élaboration artisanale <strong>de</strong> conserves<br />

<strong>de</strong> poissons et <strong>de</strong> fruits <strong>de</strong> mer, <strong>de</strong> semi-conserves et<br />

«ragoûts» marins traditionnels <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> qualité.<br />

Notre société a pour but d’associer la santé au plaisir,<br />

ce que nous appelons l’ «ORTOGASTRONOMIE» et que<br />

nous reflétons dans notre slogan:<br />

«Le plaisir <strong>de</strong> manger sainement».<br />

Grâce à la combinaison équilibrée d’une élaboration<br />

artisanale comptant sur <strong>de</strong> nombreuses années<br />

d’expérience et d’une gastronomie plus innovatrice, en<br />

utilisant pour cela les meilleures matières premières <strong>de</strong><br />

la région, nous prétendons faire <strong>de</strong> l’occi<strong>de</strong>nt asturien<br />

une référence en ce qui concerne l’élaboration <strong>de</strong>s conserves<br />

et <strong>de</strong>s semi-conserves <strong>de</strong> la plus haute qualité,<br />

au niveau national et international.<br />

PRODUITS<br />

Filets d’anchois, Filets <strong>de</strong> Thon blanc du Nord (partie<br />

dorsale), Filets <strong>de</strong> Thon du Nord (partie ventrale), Cocktail<br />

<strong>de</strong> Fruits <strong>de</strong> Mer, Caviar d’Oursins, Poulpe <strong>de</strong> Cantabrique<br />

à l’Huile d’Olive, Poulpe <strong>de</strong> Cantabrique aux Algues, Thon<br />

blanc en morceaux.<br />

Plats cuisinés, «Ragoûts marins» (Haricots Blancs au<br />

Crabe et au Cidre, Haricots Blancs au Poulpe, Marmite<br />

<strong>de</strong> Thon blanc et Pois chiches à la Morue et aux Algues).


Cristina Reig Gourlot<br />

Gerente<br />

Polígono Industrial, parcela 77-79<br />

C/ Mina El Rima<strong>de</strong>ro<br />

33950 SOTRONDIO<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 656 647<br />

+34 985 656 554<br />

creig@glasma.es<br />

www.glasma.es<br />

R Y C GLASMA, S.L.<br />

94<br />

RyC Glasma S.L. es una empresa situada en Asturias<br />

que elabora productos <strong>de</strong>licatessen a partir <strong>de</strong> recetas<br />

tradicionales con castañas y setas bajo la marca GLASMA.<br />

En nuestros productos combinamos recetas tradicionales<br />

con la más avanzada e innovadora tecnología alimentaria.<br />

En breve comenzaremos la producción <strong>de</strong> una línea <strong>de</strong><br />

productos ecológicos. Actualmente estamos implantando<br />

la norma ISO 22000.<br />

PRODUCTOS<br />

Marrón glacé en almíbar; Crema <strong>de</strong> marrón glacé; Puré<br />

neutro <strong>de</strong> castaña; Setas confitadas; Crema <strong>de</strong> setas y<br />

marron glacé.


RyC Glasma S.L. is a company situated in Asturias<br />

(North of Spain), which produces <strong>de</strong>licatessen products<br />

originating from traditional recipes for chestnuts and<br />

mushrooms with the brand name GLASMA. In our products<br />

we combine traditional and innovative recipes<br />

with the most advanced food technology.<br />

Shortly we will begin the production of an ecological<br />

products line. We are now introducing the standard ISO<br />

22000.<br />

PRODUCTS<br />

Glazed chesnuts in syrup; Cream of glazed chestnuts;<br />

Plain chesnut purée; Mushrooms in syrup; Cream of<br />

chestnuts and glazed chestnuts.<br />

95<br />

RyC Glasma S.L. est une société située dans les Asturies<br />

qui élabore <strong>de</strong>s produits <strong>de</strong>licatessen à partir <strong>de</strong> recettes<br />

traditionnelles à base <strong>de</strong> châtaignes et <strong>de</strong> cèpes sous<br />

la marque GLASMA. Pour nos produits, nous marions <strong>de</strong>s<br />

recettes traditionnelles à la technologie alimentaire la<br />

plus avancée et innovatrice.<br />

Sous peu nous commencerons la production d’une ligne<br />

<strong>de</strong> produits écologiques. Actuellement nous implantons<br />

la norme ISO 22000.<br />

PRODUITS<br />

Marrons glacés au sirop; Crème <strong>de</strong> marrons glacés; Purée<br />

<strong>de</strong> châtaignes; Cèpes confits; Crème <strong>de</strong> cèpes et <strong>de</strong><br />

marrons glacés.


SIDRA TRABANCO, S.A.<br />

José Manuel García<br />

Director Comercial<br />

Lavan<strong>de</strong>ra, s/n<br />

33350 GIJÓN<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 138 003<br />

+34 985 136 875<br />

josemanuel@grupotrabanco.es<br />

www.grupotrabanco.com<br />

96<br />

Des<strong>de</strong> el año 1925, Trabanco ha sido en Asturias sinónimo<br />

<strong>de</strong> una apreciada sidra natural, obtenida a partir <strong>de</strong> las<br />

mejores manzanas <strong>de</strong> varieda<strong>de</strong>s seleccionadas y elaborada<br />

siguiendo métodos apenas inalterados <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace<br />

siglos, métodos tradicionales a los que, únicamente, se<br />

han ido añadiendo las condiciones higiénico-sanitarias<br />

que recomienda el sentido común e impone, en <strong>de</strong>finitiva,<br />

la mo<strong>de</strong>rnidad.<br />

Hoy Grupo Trabanco, un negocio aún exclusivamente<br />

familiar, con una oferta diversificada y en constante<br />

expansión, una fiel clientela y numerosos galardones en<br />

su haber, continúa teniendo en la sidra su razón <strong>de</strong> ser,<br />

su sentido último y el fruto, en suma, <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>svelos.<br />

Para nosotros la sidra es negocio y es ocio. Es la vida.<br />

PRODUCTOS<br />

Sidra Natural Trabanco; Sidra Natural Trabanco Cosecha<br />

Propia; Sidra Brut Lagar <strong>de</strong> Camín; Vinagre <strong>de</strong> Sidra<br />

Camín; Vinagre <strong>de</strong> Manzana Solarina; Sidra <strong>de</strong> Asturias<br />

Poma Áurea D.O.P.


Since 1925, Trabanco has been a watchword in Asturias<br />

for refreshing natural ci<strong>de</strong>r obtained from the best<br />

apples of selected varieties and processed by methods<br />

that have remained almost unchanged for centuries;<br />

traditional methods to which have been ad<strong>de</strong>d only the<br />

conditions of health and hygiene recommen<strong>de</strong>d by<br />

common sense and required by our mo<strong>de</strong>rn age.<br />

Today Trabanco Group, still an exclusively family business,<br />

with a diversified product range and in constant<br />

expansion, with a faithful customer base and numerous<br />

awards to its name, continues to place ci<strong>de</strong>r at the<br />

centre of its existence. Ci<strong>de</strong>r is our ultimate reason for<br />

being, the fruit of all our en<strong>de</strong>avours.<br />

For us ci<strong>de</strong>r is business and leisure. It is life.<br />

PRODUCTS<br />

Trabanco Natural Ci<strong>de</strong>r; Trabanco Reserve Natural Ci<strong>de</strong>r;<br />

Lagar <strong>de</strong> Camín Brut Ci<strong>de</strong>r; Camín Ci<strong>de</strong>r Vinegar; Solarina<br />

Apple Vinegar. Poma Áurea Ci<strong>de</strong>r of Asturias P.D.O.<br />

97<br />

Depuis l’année 1925, Trabanco est le nom d’un cidre<br />

bien apprécié dans les Asturies; il est obtenu à partir<br />

<strong>de</strong>s meilleures pommes <strong>de</strong> variétés <strong>de</strong> sélection et élaboré<br />

selon <strong>de</strong>s métho<strong>de</strong>s à peine modifiées au fil <strong>de</strong>s siècles ;<br />

<strong>de</strong>s métho<strong>de</strong>s traditionnelles auxquelles on a ajouté<br />

uniquement les conditions hygiéniques et sanitaires que<br />

recomman<strong>de</strong> le bon sens et que les temps mo<strong>de</strong>rnes<br />

imposent.<br />

Aujourd’hui le Groupe Trabanco, est une affaire exclusivement<br />

familiale. Avec une offre diversifiée et une constante<br />

expansion, une clientèle fidélisée et <strong>de</strong> nombreux<br />

prix à son avoir, le Groupe continue <strong>de</strong> trouver sa raison<br />

d’être dans le cidre, qui est autant le sens <strong>de</strong> son existence<br />

que le fruit <strong>de</strong> son travail.<br />

Pour nous le cidre est une affaire <strong>de</strong> loisir. C’est la vie.<br />

PRODUITS<br />

Cidre naturel Trabanco; Cidre naturel Trabanco grand<br />

cru; Cidre brut Pressoir <strong>de</strong> Camín; Vinaigre <strong>de</strong> Cidre<br />

Camín; Vinaigre <strong>de</strong> pomme Solarina; Cidre <strong>de</strong>s Asturies<br />

Poma Áurea D.O.P.


Florentino Rodríguez Villar (607 930 269)<br />

Director<br />

Pol. Industrial Silvota. C/ Peñasalón, 44 A E<br />

33192 LLANERA<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 980 698<br />

+34 985 266 558<br />

abadia@tartasabadía.co<br />

www.tartasabadia.com<br />

TARTAS ABADÍA, S.L.<br />

98<br />

Obrador <strong>de</strong> pastelería que elabora todo tipo <strong>de</strong> tartas<br />

congeladas y las distribuye a cualquier punto <strong>de</strong>l territorio<br />

nacional, abarcando dos líneas principales <strong>de</strong> negocio,<br />

HORECA y gran distribución. Su se<strong>de</strong> está en Asturias y<br />

dispone <strong>de</strong> <strong>de</strong>legados en Galicia, Cantabria, País Vasco<br />

y Madrid.<br />

PRODUCTOS<br />

Brazo Crema, Brazo Nata-Choco, Brazo Nata-Nuez, Brazo<br />

Nata-Yema, Mousse Chocolate, Mousse <strong>de</strong> Fresa, Mousse<br />

<strong>de</strong> Limón, Mouse Sidra, San Marcos <strong>de</strong> Fresa, San Marcos<br />

<strong>de</strong> Yema, Tarta Almendra, Tarta Aranjuez, Tarta Avellana,<br />

Tarta Café, Tarta Charlota, Tarta Fresa, Tarta Gijonesa,<br />

Tarta Limón, Tarta Manzana, Tarta Milhojas, Tarta Queso<br />

Arándanos, Tarta Queso Fresa, Tarta Santiago, Tarta<br />

Selva Negra, Tarta Tiramisú, Tarta Turrón.


Cake manufacturer. Makers all types of frozen cakes and<br />

distribuyes to any point in Spain, with two main lines of<br />

bussines, HORECA & large-scale distribution. Head office<br />

is in Asturias, with offices in Galicia, Cantabria, Basque<br />

County and Madrid.<br />

PRODUCTS<br />

Cream Roll, Chocolate-Cream Roll, Walnut-Cream Roll,<br />

Eggyolk-Cream Roll, Chocolate Mousse, Strawberry<br />

Mousse, Lemon Mousse, Ci<strong>de</strong>r Mousse, Strawbwrry San<br />

Marcos, Eggyolk San Marcos, Almond Tart, Aranjuez Tart,<br />

Hazelnut Tart, Coffee Tart, Charlotte Cake, Strawberry<br />

Tart, Gijonesa Cake, Lemon Tart, Apple Tart, Flaky Pastry<br />

tart, Bilberry Cheesecake, Strawbwrry Cheesecake,<br />

Santiago Tart, Black Forest Cake, Tiramisu Cake, Nougat<br />

Tart.<br />

99<br />

Fabricant en pâtisserie qui élabore toute sorte <strong>de</strong> gâteaux<br />

surgelés et les distribue sur l’ensemble du territoire<br />

national, avec <strong>de</strong>ux principales lignes commerciales,<br />

HORECA (hôtellerie) et la gran<strong>de</strong> distribution. Son siège<br />

social se trouve dans les Asturies et la société dispose<br />

<strong>de</strong> délégués en Galice, Cantabrique, Pays Basque et<br />

Madrid.<br />

PRODUITS<br />

Gâteau roulé crème pâtissière, Gâteau roulé crème<br />

fouettée-chocolat, Gâteau roulé crème fouettée-noix,<br />

Gâteau roulé crème fouettée-fondant aux œufs, Mousse<br />

au chocolat, Mousse à la fraise, Mousse au citron, Mousse<br />

au cidre, Génoise à la fraise, Génoise au fondant aux<br />

œufs, Gâteau aux aman<strong>de</strong>s, Gâteau Aranjuez (sorte <strong>de</strong><br />

savarin), Gâteau aux noisettes, Gâteau au café, Charlotte,<br />

Tarte aux fraises, Tarte au citron, Tarte aux pommes,<br />

Millefeuille, Gâteau au fromage et aux myrtilles, Gâteau<br />

au fromage et aux fraises, Gâteau Santiago, Forêt noire,<br />

Tiramisu, Gâteau au touron.


TURALLER, S.L. CASA MILIA<br />

Manuel Alonso<br />

Gerente<br />

Preu Puilo, s/n<br />

33688 FELECHOSA. ALLER<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 487 021<br />

+34 985 487 703<br />

info@casamilia.com<br />

www.casamilia.com<br />

100<br />

El Taller Gastronómico Casa Milia nació para proveer<br />

autenticidad, a través <strong>de</strong> la elaboración y distribución<br />

<strong>de</strong> productos gourmet <strong>de</strong> la más alta calidad, así como<br />

los servicios <strong>de</strong> restauración y consultoría al sector<br />

horeca. Ubicación privilegiada en las montañas <strong>de</strong>l norte<br />

<strong>de</strong> España. Más <strong>de</strong> 40 años <strong>de</strong> experiencia en el sector.<br />

Especializados en la caza. Nuestra visión: La autenticidad<br />

es un valor en alza, en línea con el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> socieda<strong>de</strong>s<br />

maduras y socialmente responsables. En gastronomía,<br />

se refleja en la búsqueda <strong>de</strong> un producto natural<br />

y artesano <strong>de</strong> calidad suprema. Por ello elaboramos una<br />

gama <strong>de</strong> productos <strong>de</strong> la más alta calidad explorando<br />

nuevos caminos en gastronomía, a la vez que mantenemos<br />

el respeto por el arte <strong>de</strong> las tradiciones culinarias.<br />

Nuestra ‘Razón <strong>de</strong> Ser’ es la <strong>de</strong>voción por la gastronomía,<br />

parte esencial <strong>de</strong> nuestra cultura familiar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1914.<br />

Cada paso que damos, cada <strong>de</strong>cisión que tomamos, es<br />

fruto <strong>de</strong>l respeto y pasión <strong>de</strong> nuestros ancestros por una<br />

tradición: el respeto hacia aquellos que llegan como<br />

clientes y se convierten en amigos. Nuestro objetivo<br />

principal se centra en continuar ofreciendo productos y<br />

servicios culinarios <strong>de</strong> calidad suprema, cumplir nuestros<br />

compromisos, y mantener la excelente reputación, que<br />

como empresa familiar, hemos alcanzado con nuestros<br />

productos artesanos.<br />

PRODUCTOS<br />

Carnes <strong>de</strong> Caza, Carnes <strong>de</strong> Vacuno, Carnes <strong>de</strong> Porcino,<br />

Productos curados, Platos precocinados, Selección <strong>de</strong><br />

productos gourmet españoles.


Welcome to Casa Milia fine quality meats. Born to provi<strong>de</strong><br />

authenticity by manufacturing and <strong>de</strong>livering high quality<br />

gourmet products as well as consulting services within<br />

the horeca business sector. Privileged location in the<br />

Northern Spanish highlands. More than 40 years of<br />

experience in our market sector. Specialized in wild game.<br />

The value of authenticity is increasing along with the<br />

<strong>de</strong>velopment of mature and socially responsible societies.<br />

n gastronomy, it will lead to the search of natural and<br />

artisan products of supreme quality. According to this,<br />

we elaborate a wi<strong>de</strong> range of top quality products, paving<br />

new ways in gastronomy0while respecting the art of<br />

culinary traditions. Our 'Raison d'etre' is the <strong>de</strong>votion<br />

for gastronomy, forming a part of a family tradition since<br />

1914. Every step we take or every <strong>de</strong>cision we make is<br />

filled with our ancestor's love and respect for tradition:<br />

a respect for those who come as customers and leave<br />

as friends. Our main goal is to maintain the outstanding<br />

quality of our culinary products and services, fulfill our<br />

commitments, meet our contractual obligations and<br />

preserve the reputation of family run artisan producer<br />

Casa Milia.<br />

PRODUCTS<br />

Wild game meat, Beef and veal, Pork, Cured products,<br />

Ready to serve specialties, Selected Spanish gourmet<br />

<strong>de</strong>licacies.<br />

101<br />

L’Atelier Gastronomique est né pour transmettre<br />

l’authenticité à travers l’élaboration et la distribution<br />

<strong>de</strong> produits “Gourmet” <strong>de</strong> haute qualité comme les<br />

services <strong>de</strong> restauration et <strong>de</strong> conseils pour le secteur<br />

Horeca. Emplacement priviligié au coeur <strong>de</strong>s montagnes<br />

du nord <strong>de</strong> l’Espagne. Plus <strong>de</strong> 40 ans d’expérience dans<br />

le secteur. Spécialisés dans le gibier. L’authenticité est<br />

une valeur nécessaire au développement <strong>de</strong> sociétés<br />

matures et socialement responsables. En gastronomie,<br />

elle se reflète dans la recherche d’un produit naturale<br />

et artisanal <strong>de</strong> qualité supérieure. Constamment à la<br />

recherché <strong>de</strong> nouveautés gastronomiques, nous élaborons<br />

<strong>de</strong>s produits <strong>de</strong> haute qualité, tout en maintenant un<br />

respect pour l’art <strong>de</strong>s traditions culinaires. Notre ‘Raison<br />

d‘Être' est la dévotion que nous avons pour la gastronomie,<br />

point d’honneur <strong>de</strong> notre culture familiale <strong>de</strong>puis 1914.<br />

Chacun <strong>de</strong> nos pas et chaque décision prise ont été le<br />

fruit <strong>de</strong> la passion pour nos ancètres et pour le respect<br />

<strong>de</strong> ceux qui ont commencé par être clients et qui ont fini<br />

par être <strong>de</strong> véritables amis. Notre principal objectif est<br />

d’offrir continuellement <strong>de</strong>s produits et <strong>de</strong>s services<br />

culinaires d´une qualité suprême, tout en accomplissant<br />

nos engagements et en maintenant notre réputation,<br />

celle d’une entreprise familiale spécialisée dans la<br />

fabrication artesanale.<br />

PRODUITS<br />

Vian<strong>de</strong>s <strong>de</strong> gibier, Vian<strong>de</strong>s <strong>de</strong> bovin, Vian<strong>de</strong>s <strong>de</strong> porc,<br />

Charcuteries sèches, Plats cuisinés, Sélection <strong>de</strong> produits<br />

“gourmet” espagnols.


José Luis Moreno<br />

María Cardín<br />

La Espuncia, s/n<br />

33300 VILLAVICIOSA<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 890 100<br />

+34 985 891 654<br />

VALLE, BALLINA<br />

Y FERNANDEZ, S.A.<br />

mariacardin@vbyf.com / info@gaitero.com<br />

comercial@vbyf.com<br />

www.gaitero.com<br />

102<br />

Valle, Ballina y Fernán<strong>de</strong>z, S.A. <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su fundación en<br />

1890 ha viajado con el nombre <strong>de</strong> Asturias por todo el<br />

mundo. Aún siendo la sidra el primer producto <strong>de</strong> la<br />

empresa, otros <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> la manzana como los dulces<br />

y jugos siempre han formado parte <strong>de</strong> nuestra gama,<br />

así como los cárnicos y precocinados. En <strong>de</strong>finitiva, una<br />

extensa familia que se caracteriza por la calidad y<br />

seriedad <strong>de</strong> la que siempre han gozado todos nuestros<br />

productos con la marca El Gaitero y mas recientemente<br />

Valle, Ballina y Fernán<strong>de</strong>z.<br />

PRODUCTOS<br />

Sidra y <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> manzana: Sidra Brut y Sidra Natural<br />

Valle, Ballina y Fernán<strong>de</strong>z (D.O.P. Sidra <strong>de</strong> Asturias);<br />

Sidra El Gaitero; Sidra Extra El Gaitero; Sidra Natural El<br />

Gaitero; Sidra El Gaitero Etiqueta Negra; Jugo <strong>de</strong> Manzana<br />

El Gaitero; Dulce <strong>de</strong> manzana El Gaitero; Mermelada <strong>de</strong><br />

manzana El Gaitero; Gelatina <strong>de</strong> manzana El Gaitero.<br />

Sidra y <strong>de</strong>más <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> manzana Zarracina.<br />

Alimentos Precocinados: Fabada asturiana El Gaitero;<br />

Callos El Gaitero (También a la sidra, a la madrileña y<br />

con chorizo); Albóndigas El Gaitero; Manos <strong>de</strong> cerdo<br />

estofadas El Gaitero; Carne asada a la Jardinera El<br />

Gaitero; Cocido español El Gaitero; Lentejas con chorizo<br />

El Gaitero.


Valle, Ballina y Fernán<strong>de</strong>z, S.A., since its foundation in<br />

1890, has been showing the name of Asturias all over<br />

the world. Being the ci<strong>de</strong>r, as it is, the principal product<br />

of the company, other apple <strong>de</strong>rivatives, as marmala<strong>de</strong>s,<br />

gelatines and juices, have always been part of our range,<br />

as well as meat products and precooked food. In fact, a<br />

large family of products distinguished by the longstanding<br />

quality and reliability of El Gaitero and, more reciently,<br />

Valle, Ballina y Fernán<strong>de</strong>z, S.A.<br />

PRODUCTS<br />

Ci<strong>de</strong>r and apple <strong>de</strong>rivatives: Brut and Natural Ci<strong>de</strong>r<br />

“Valle, Ballina y Fernan<strong>de</strong>z” (P.O.D. Ci<strong>de</strong>r of Asturias);<br />

El Gaitero Ci<strong>de</strong>r, El Gaitero Extra Ci<strong>de</strong>r; El Gaitero Natural<br />

Ci<strong>de</strong>r; El Gaitero Black Label Ci<strong>de</strong>r, El Gaitero Apple juice;<br />

El Gaitero sweet apple meat; El Gaitero Jam, El Gaitero<br />

Gelatine. Ci<strong>de</strong>r and other apple <strong>de</strong>rivatives bran<strong>de</strong>d<br />

Zarracina.<br />

Precooked Food: El Gaitero Asturian Fabada (Bean Stew),<br />

El Gaitero Tripes (also cooked in ci<strong>de</strong>r, Madrid Style or<br />

with chorizo sausage), El Gaitero Meatballs, El Gaitero<br />

Stewed Pork Trotters, El Gaitero Beef with mixed<br />

vegetables, El Gaitero Spanish Chickpea Stew; El Gaitero<br />

Lentils with Chorizo.<br />

103<br />

Valle, Ballina y Fernán<strong>de</strong>z, S.A., <strong>de</strong>puis sa fondation en<br />

1890, a fait connaître le nom <strong>de</strong>s Asturies dans le mon<strong>de</strong><br />

entier. Bien que le cidre soit le produit principal <strong>de</strong><br />

l’entreprise, les autres dérivés <strong>de</strong> la pomme comme les<br />

gelées et les jus ont toujours fait partie <strong>de</strong> notre gamme,<br />

tout comme les vian<strong>de</strong>s et les plats cuisinés. En définitive,<br />

une gran<strong>de</strong> famille qui se caractérise par la qualité et<br />

le sérieux qu’ont toujours présentés tous nos produits<br />

<strong>de</strong> marque EL Gaitero et plus récemment Valle, Ballina<br />

y Fernán<strong>de</strong>z.<br />

PRODUITS<br />

Cidre et produits dérivés <strong>de</strong> la pomme: Cidre Brut et<br />

Cidre Naturel Valle, Ballina y Fernán<strong>de</strong>z (D.O.P<br />

Dénomination d’Origine Cidre <strong>de</strong>s Asturies); Cidre El<br />

Gaitero ; Cidre Extra El Gaitero; Cidre Naturel El Gaitero;<br />

Cidre El Gaitero, Étiquette Noire; Jus <strong>de</strong> Pomme El Gaiter ;<br />

Pâte <strong>de</strong> pomme El Gaitero; Confiture <strong>de</strong> Pommes El<br />

Gaitero; Gelée <strong>de</strong> pommes El Gaitero. Cidre autres dérivés<br />

<strong>de</strong> pomme Zarracina.<br />

Plats cuisinés: Fabada asturienne el Gaitero (sorte <strong>de</strong><br />

cassoulet); Tripes El Gaitero (aussi au cidre ; à la<br />

madrilène, c’est à dire accompagnés <strong>de</strong> museau, chorizo,<br />

boudin et lard ; et au chorizo) ; Boulettes <strong>de</strong> vian<strong>de</strong> El<br />

Gaitero; Estouffa<strong>de</strong> <strong>de</strong> pieds <strong>de</strong> porc El Gaitero; Rôti<br />

jardinière El Gaitero; Pot-au-feu espagnol (pois chiches,<br />

porc, lard, bouquet garni, etc.) El Gaitero; Lentilles au<br />

chorizo El Gaitero.


CONSEJO REGULADOR<br />

DE LA D.O.P. AFUEGA'L PITU<br />

Juana Mª Sánchez Álvarez<br />

Técnico <strong>de</strong> la D.O.P<br />

Polígono <strong>de</strong> Silvota, parcela 96<br />

33192 LLANERA<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 264 200<br />

+34 985 265 682<br />

dop@lilasturias.com<br />

www.doafuegalpitu.com<br />

104<br />

El Consejo Regulador <strong>de</strong> la D.O.P. “Afuega’l Pitu” es el<br />

órgano encargado <strong>de</strong>l control, la <strong>de</strong>fensa y el fomento<br />

<strong>de</strong> los quesos amparados, así como <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong><br />

su Reglamento y la vigilancia <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong>l<br />

mismo. La D.O.P. ampara aquellos quesos <strong>de</strong> forma<br />

troncocónica o <strong>de</strong> calabacín, conocidos tradicionalmente<br />

como Atroncau blancu, Atroncau roxu, Trapu blancu y<br />

Trapu roxu.<br />

PRODUCTOS<br />

Los quesos amparados bajo la D.O.P. “Afuega’l Pitu”<br />

están elaborados con leche pasteurizada <strong>de</strong> vacas <strong>de</strong><br />

raza Frisona y Asturiana <strong>de</strong> los Valles. Dependiendo <strong>de</strong><br />

la forma y <strong>de</strong> la elaboración, se obtienen cuatro tipos <strong>de</strong><br />

queso:<br />

- Atroncau blancu, <strong>de</strong> forma troncocónica, sin amasar<br />

y <strong>de</strong> color blanco.<br />

- Atroncau roxu, <strong>de</strong> forma troncocónica, sin amasar y <strong>de</strong><br />

color rojo anaranjado <strong>de</strong>bido a que en su elaboración se<br />

utiliza el pimentón.<br />

- Trapu blancu, <strong>de</strong> forma <strong>de</strong> calabacín, amasado y <strong>de</strong><br />

color blanco.<br />

- Trapu roxu, <strong>de</strong> forma <strong>de</strong> calabacín, amasado y <strong>de</strong> color<br />

rojo anaranjado <strong>de</strong>bido a que en su elaboración se utiliza<br />

el pimentón.<br />

El queso <strong>de</strong> Afuega’l Pitu se ofrece al consumidor en<br />

piezas <strong>de</strong> entre 300 y 500 g, <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong> su estado<br />

<strong>de</strong> maduración, y siempre con la contraetiqueta <strong>de</strong>l<br />

Consejo Regulador que certifica su origen y calidad.


The Regulatory Council for the P.D.O. “Afuega’l Pitu”<br />

is the body responsible for the inspection, control,<br />

<strong>de</strong>fence, and promotion of the cheeses that fall un<strong>de</strong>r<br />

this heading, as well as for applying the Regulations<br />

and acting as watchdog for the fulfilment thereof. The<br />

P.D.O. covers those cheeses, cone or pumpkin shaped,<br />

known traditionally as Atroncau blancu (white cone),<br />

Atroncau Roxu (red cone), Trapu blancu (white pumpkin)<br />

and Trapu roxu (red pumpkin).<br />

PRODUCTS<br />

Cheeses protected by the P.D.O. “Afuega’l Pitu” are ma<strong>de</strong><br />

from pasteurized milk from Frisian and Asturian Valley<br />

cows. Depending on the shape and method of manufacture,<br />

there are four types of cheese:<br />

- Atroncau blancu, cone shaped, unknea<strong>de</strong>d, white.<br />

- Atroncau roxu, cone shaped, unknea<strong>de</strong>d and reddish<br />

orange colour due to the use of paprika during manufacture.<br />

- Trapu blancu, pumpkin shaped, knea<strong>de</strong>d, white.<br />

- Trapu roxu, pumpkin shapet, knea<strong>de</strong>d, and reddish<br />

orange colour due to the use of paprika during manufacture.<br />

Afuega’l Pitu cheese is sold in sizes between 300 and<br />

500 g, <strong>de</strong>pending on maturity, and always with the seal<br />

of the Regulatory Council to certify its origin and quality.<br />

105<br />

Le Conseil Régulateur <strong>de</strong> la D.O.P AFUEGA’L PITU est<br />

l’organe chargé du contrôle, <strong>de</strong> la défense et du développement<br />

<strong>de</strong>s fromages protégés, ainsi que <strong>de</strong><br />

l’application du règlement, en s’assurant que celui-ci<br />

soit dûment respecté. La D.O.P protège les fromages<br />

en forme <strong>de</strong> tronc conique et en forme <strong>de</strong> citrouille,<br />

connus traditionnellement sous les noms <strong>de</strong> Atroncau<br />

blancu, Atroncau roxu, Trapu blancu et Trapu roxu.<br />

PRODUITS<br />

Les fromages protégés sous la D.O.P AFUEGA’L PITU sont<br />

élaborés avec du lait pasteurisé <strong>de</strong> vaches <strong>de</strong> races<br />

Frisona et Asturienne <strong>de</strong>s Vallées. Selon la forme et<br />

l’élaboration, on obtient quatre sortes <strong>de</strong> fromages :<br />

- Atroncau blancu, en forme <strong>de</strong> tronc conique, non pétri<br />

et à la couleur blanche.<br />

- Atroncau roxu, en forme <strong>de</strong> tronc conique, non pétri et<br />

à la couleur rouge orangé en raison <strong>de</strong> l’utilisation du<br />

piment pour son élaboration.<br />

- Trapu blancu, en forme <strong>de</strong> citrouille, pétri et à la couleur<br />

blanche.<br />

- Trapu roxu, en forme <strong>de</strong> citrouille, pétri et à la couleur<br />

rouge orangé en raison <strong>de</strong> l’utilisation du piment pour<br />

son élaboration.<br />

Le fromage Afuega’l Pitu est vendu au consommateur<br />

sous forme d’unités <strong>de</strong> 300 g et 500 g, selon son état<br />

<strong>de</strong> maturation, et toujours muni <strong>de</strong> l’étiquette du Conseil<br />

Régulateur qui certifie son origine et sa qualité.


CONSEJO REGULADOR<br />

DE LA D.O.P. CABRALES<br />

Carretera General, s/n. Carreña<br />

33555 CABRALES<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 845 335<br />

+34 985 845 130<br />

dop@quesocabrales.org<br />

www.quesocabrales.org<br />

106<br />

El queso <strong>de</strong> Cabrales es un queso graso, <strong>de</strong> corteza<br />

natural, elaborado con leche cruda <strong>de</strong> vaca, o con mezcla<br />

<strong>de</strong> dos o tres clases <strong>de</strong> leche: vaca, oveja y cabra. Este<br />

queso cuenta con Denominación <strong>de</strong> Origen <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el año<br />

1981.<br />

El queso <strong>de</strong> Cabrales se produce en el Concejo <strong>de</strong>l mismo<br />

nombre cuya capital es Carreña. Pertenece a la comarca<br />

<strong>de</strong> Cangas <strong>de</strong> Onís situada a 80 Km. al este <strong>de</strong> Oviedo,<br />

capital regional. Esta zona <strong>de</strong> producción se encuentra<br />

en las inmediaciones <strong>de</strong> los Picos <strong>de</strong> Europa. La Denominación<br />

<strong>de</strong> Origen Cabrales compren<strong>de</strong> a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> este<br />

Concejo los pueblos limítrofes <strong>de</strong> Oceño, Rozagás y<br />

Cáraves (Peñamellera Alta).<br />

En la actualidad existen 40 elaboradores <strong>de</strong> queso<br />

inscritos en la Denominación <strong>de</strong> Origen.<br />

Tradicionalmente el queso se hacía como una forma <strong>de</strong><br />

almacenamiento y conservación <strong>de</strong> la leche para consumir<br />

a lo largo <strong>de</strong>l año, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la dieta <strong>de</strong> la familia. Sólo<br />

a partir <strong>de</strong> fechas recientes se produce con <strong>de</strong>stino al<br />

mercado.<br />

Para su comercialización, el queso se recubre <strong>de</strong> un<br />

papel <strong>de</strong> aluminio especial <strong>de</strong> color ver<strong>de</strong> que lleva<br />

grabado “D.O.P. Cabrales”. El embalaje se completa con<br />

una etiqueta con todos los datos <strong>de</strong>l elaborador, indicando<br />

el tipo <strong>de</strong> leche con que ha sido elaborado, y una contraetiqueta<br />

numerada, suministrada por el Consejo<br />

Regulador que le otorga el certificado <strong>de</strong> autenticidad<br />

y calidad.


Cabrales cheese is a full-fat cheese, with a natural rind,<br />

produced with raw cow's milk, or with a blend of two or<br />

three types of milk: cow, sheep and goat. This cheese<br />

has been protected by a Designation of Origin since 1981.<br />

Cabrales cheese is produced in the municipal area of<br />

the same name, of which the main village is Carreña,<br />

belonging to the Cangas <strong>de</strong> Onís district 80 Km to the<br />

east of Oviedo, the regional capital. The area of production<br />

is located in close proximity to the Picos <strong>de</strong> Europa (Peaks<br />

of Europe). The Cabrales Protected Designation of Origin<br />

inclu<strong>de</strong>s, as well as this municipal area, the neighbouring<br />

villages of Oceño, Rozagás y Cáraves (Peñamellera Alta).<br />

At the present time there are 40 cheesemakers registered<br />

in the P.D.O.<br />

Traditionally the cheese was ma<strong>de</strong> as a way of storing<br />

and preserving milk protein for consumption throughout<br />

the year as part of the family diet. Only recently has it<br />

been manufactured with a view to the market.<br />

For commercial purposes, the cheese is wrapped in a<br />

special green aluminium foil bearing the legend “D.O.P.<br />

Cabrales”. Packaging is completed with a label showing<br />

full <strong>de</strong>tails of the manufacturer, the type of milk used,<br />

and an official numbered label supplied by the Regulatory<br />

Council certifying its authenticity and quality.<br />

107<br />

Le fromage <strong>de</strong> Cabrales est un fromage gras à croûte<br />

naturelle, fait soit avec du lait cru <strong>de</strong> vache, soit avec<br />

un mélange <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux ou trois sortes <strong>de</strong> lait : vache, brebis<br />

et chèvre. Ce fromage est certifié par la Dénomination<br />

d’Origine <strong>de</strong>puis l’année 1981.<br />

On produit le Cabrales dans le canton qui porte son nom<br />

et dont Carreña est le chef-lieu. Celui-ci appartient à la<br />

contrée <strong>de</strong> Cangas <strong>de</strong> Onís, à 80 km à l’est du chef-lieu<br />

régional Oviedo et se situe aux abords <strong>de</strong>s Pics d’Europe.<br />

En plus <strong>de</strong> ce canton, la Dénomination d’Origine Cabrales<br />

comprend les villages limitrophes d’Oceño, Rozagás et<br />

Cáraves.<br />

Actuellement, 40 fabricants <strong>de</strong> Cabrales bénéficient <strong>de</strong><br />

la Dénomination d’Origine. Ce n’est que récemment que<br />

ce fromage s’est vu <strong>de</strong>stiné à une consommation <strong>de</strong><br />

marché. En effet traditionnellement, on le fabriquait<br />

pour emmagasiner et conserver la protéine <strong>de</strong> lait afin<br />

<strong>de</strong> la consommer en famille tout au long <strong>de</strong> l’année.<br />

Le Cabrales est commercialisé sous une enveloppe <strong>de</strong><br />

papier d’aluminium spéciale, <strong>de</strong> couleur verte et gravée<br />

« DOP Cabrales ». L’emballage est complété par une<br />

étiquette indiquant toutes les coordonnées du fabricant<br />

ainsi que le type <strong>de</strong> lait utilisé et une contre étiquette<br />

numérotée, fournie par le Conseil Régulateur qui autorise<br />

la certification d’authenticité et <strong>de</strong> qualité.


ASOCIACIÓN VINO DE<br />

LA TIERRA DE CANGAS<br />

Alicia Fernán<strong>de</strong>z<br />

Administración<br />

Oficina nº 9, Centro <strong>de</strong> Empresas <strong>de</strong> Obanca<br />

33800 CANGAS DEL NARCEA<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 811 177<br />

+34 985 811 177<br />

info@vinotierracangas.com<br />

www.vinotierracangas.com<br />

108<br />

El órgano gestor “Vino <strong>de</strong> la Tierra <strong>de</strong> Cangas” es el<br />

encargado <strong>de</strong>:<br />

Llevar registros <strong>de</strong> viticultores y bo<strong>de</strong>gas acogidos a la<br />

indicación geográfica; Apoyar a la recuperación <strong>de</strong>l sector<br />

vinícola; realizar un seguimiento periódico <strong>de</strong> los viñedos<br />

y los vinos; control <strong>de</strong> producción y elaboración; control<br />

<strong>de</strong> calidad <strong>de</strong> los vinos, <strong>de</strong> acuerdo a los parámetros<br />

exigidos; certificación <strong>de</strong>l producto; promoción, publicidad,<br />

presentaciones <strong>de</strong> producto, asistencia a ferias…etc.;<br />

llevar a cabo cursos y jornadas <strong>de</strong> formación y asesoramiento<br />

en materia vitivinícola.<br />

Para po<strong>de</strong>r utilizar la mención “Vino <strong>de</strong> la Tierra <strong>de</strong><br />

Cangas”, las uvas <strong>de</strong> vinificación <strong>de</strong>berán proce<strong>de</strong>r en<br />

su totalidad <strong>de</strong> los municipios <strong>de</strong>: Allan<strong>de</strong>, Cangas <strong>de</strong>l<br />

Narcea, Degaña, Grandas <strong>de</strong> Salime, Ibias, Illano y Pesoz.<br />

Des<strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2007, la zona geográfica <strong>de</strong> la <strong>de</strong>nominación<br />

se amplia con la inclusión <strong>de</strong> algunas parroquias<br />

<strong>de</strong>l municipio <strong>de</strong> Tineo.<br />

PRODUCTOS<br />

Vinos Tintos: “Pesgos Tinto” (Bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong>l Narcea, S.L.);<br />

“Pesgos Roble” (Bo<strong>de</strong>ga <strong>de</strong>l Narcea, S.L.), “Pesgos<br />

Selección Barrica” (Bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong>l Narcea, S.L.); “Monasterio<br />

<strong>de</strong> Corias 12 Meses Barrica” (Vinos Cangas S.L.); “Corias<br />

Guilfa” (Vinos Cangas S.L.); “Pen<strong>de</strong>ruyos” (Bo<strong>de</strong>gas<br />

Antonio Alvarez) ; “Muriella Tinto” (Vinos La Muriella);<br />

“Obanca” (Descendientes J.Marcos S.L.); “Castro <strong>de</strong><br />

Limes” (Descendientes J.Marcos S.L.).<br />

Vinos Blancos: Pesgos Blanco (Bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong>l Narcea, S.L);<br />

Monasterio <strong>de</strong> Corias-Viña Grandiella (Vinos Cangas<br />

S.L.); Chacón Buelta Blanco (Bo<strong>de</strong>gas Chacón Buelta).


The Regulatory Council “Vino <strong>de</strong> la Tierra <strong>de</strong> Cangas”<br />

is responsible of:<br />

To keep a record of the wine-growers and wine cellars<br />

recognised by the Protected Geographical Indication;<br />

support for recovery of the wine-growing sector; carrying<br />

out periodic monitoring of the vineyards and vines;<br />

inspection of the wine harvest entry of grapes into the<br />

wine cellar; quality control, in accordance with the<br />

required physical-chemical and organoleptic parameters,<br />

of the wine prior to bottling; promotion, publicity,<br />

product presentations, attendance at fairs, etc.<br />

Organising courses and seminars for training and<br />

consultancy on wine growing matters.<br />

PRODUCTS<br />

Red Wines: Pesgos Tinto Joven (Bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong>l Narcea,<br />

S.L.); Pesgos Tinto (matured in French oak) (Bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong>l<br />

Narcea, S.L.); Monasterio <strong>de</strong> Corias (matured in oak)<br />

(Vinos Cangas S.L.); Pen<strong>de</strong>ruyos (Bo<strong>de</strong>gas Antón Chicote);<br />

Muriella Tinto(Vinos La Muriella); Obanca (Viñedos<br />

Obanca); Chacón Buelta Tinto (Bo<strong>de</strong>gas Chacón Buelta)<br />

White Wines: Pesgos Blanco (Bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong>l Narcea, S.L);<br />

Muriella Blanco (Vinos la Muriella); Monasterio <strong>de</strong> Corias<br />

- Viña Grandiella (Vinos Cangas S.L.); Chacón Buelta<br />

Blanco (Bo<strong>de</strong>gas Chacón Buelta).<br />

109<br />

L’organe <strong>de</strong> gestion Vin <strong>de</strong> la Terre <strong>de</strong> Cangas est chargé<br />

<strong>de</strong>:<br />

Inscrire aux registres les viticulteurs et caves à vins<br />

reconnus par l’Indication Géographique Protégée; Soutenir<br />

la relance du secteur vinicole; Effectuer un suivi périodique<br />

<strong>de</strong>s vignobles et <strong>de</strong>s vins; Veiller au contrôle <strong>de</strong> la<br />

production et <strong>de</strong> l’élaboration; Au contrôle <strong>de</strong> la qualité<br />

<strong>de</strong>s vins conformément aux paramètres exigés; À la<br />

certification du produit; À la promotion, publicité, présentation<br />

du produit, à l’assistance aux salons, etc.;<br />

Organiser <strong>de</strong>s cours et <strong>de</strong>s journées <strong>de</strong> formation et<br />

d’orientation en matière vitivinicole. Pour pouvoir utiliser<br />

la mention «Vin <strong>de</strong> la Terre <strong>de</strong> Cangas», les raisins <strong>de</strong><br />

vinification <strong>de</strong>vront provenir dans leur totalité <strong>de</strong>s communes<br />

<strong>de</strong>: Allan<strong>de</strong>, Cangas <strong>de</strong>l Narcea, Degaña, Grandas<br />

<strong>de</strong> Salime, Ibias, Illano y Pesoz. Depuis janvier 2007, la<br />

zone géographique <strong>de</strong> dénomination s’est agrandie en<br />

incluant quelques paroisses <strong>de</strong> la municipalité <strong>de</strong> Tineo.<br />

PRODUITS<br />

Vins rouges: “Pesgos Tinto” (Bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong>l Narcea, S.L.);<br />

“Pesgos Roble” (Bo<strong>de</strong>ga <strong>de</strong>l Narcea, S.L.); “Pesgos<br />

Selección Barrica” (Bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong>l Narcea, S.L.); “Monasterio<br />

<strong>de</strong> Corias 12 Meses Barrica” (Vinos Cangas S.L.); “Corias<br />

Guilfa” (Vinos Cangas S.L.); “Pen<strong>de</strong>ruyos” (Bo<strong>de</strong>gas<br />

Antonio Alvarez); “Muriella Tinto” (Vinos La Muriella);<br />

“Obanca” (Descendientes J.Marcos S.L.); “Castro <strong>de</strong><br />

Limes” (Descendientes J.Marcos S.L.)<br />

Vins blancs: Pesgos Blanco (Bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong>l Narcea, S.L.);<br />

monasterio <strong>de</strong> Corias-Viña Grandiella (Vinos Cangas<br />

S.L.); Chacón Buelta Blanco (Bo<strong>de</strong>gas Chacón Buelta).


DENOMINACIÓN DE ORIGEN<br />

PROTEGIDA QUESO CASÍN<br />

Mª Ángeles Álvarez Martínez<br />

Agroturismo Reciego<br />

33990 CAMPO DE CASO<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 105 637<br />

+34 985 608 068<br />

110<br />

El queso amparado por la DOP “Queso Casín”, es un<br />

queso graso, madurado, semicurado o curado; elaborado<br />

con leche entera y cruda <strong>de</strong> vaca, <strong>de</strong> coagulación enzimática<br />

y <strong>de</strong> pasta amasada, semidura o dura. Presenta<br />

una forma cilíndrico-discoidal irregular, con una cara<br />

grabada con el anagrama <strong>de</strong> cada productor, que consiste<br />

en motivos florales, geométricos, distintos símbolos o el<br />

nombre <strong>de</strong>l elaborador. Su peso oscila entre los 200 y<br />

los 1.000 gramos.<br />

Se produce en el La zona <strong>de</strong> elaboración, a la vez zona<br />

<strong>de</strong> producción <strong>de</strong> la leche utilizada como materia prima;<br />

se sitúa en el centro – oriente <strong>de</strong> Asturias, coincidiendo<br />

con el Parque Natural <strong>de</strong> Re<strong>de</strong>s y su área <strong>de</strong> influencia,<br />

concretamente en los municipios <strong>de</strong> Caso, Sobrescobio<br />

y Piloña.<br />

Se cree que es uno <strong>de</strong> los quesos más antiguos <strong>de</strong> España<br />

y <strong>de</strong>l mundo, no solo por las referencias documentales<br />

que lo sitúan en el siglo XIV sino por la inusual y laboriosa<br />

técnica <strong>de</strong> amasado utilizada en el proceso <strong>de</strong> elaboración.,<br />

que lo convierten a su vez en una variedad única.<br />

Todos los quesos elaborados conforme a los requisitos<br />

establecidos para po<strong>de</strong>r ser amparados por la <strong>de</strong>nominación<br />

<strong>de</strong> origen protegida “Queso Casín”, serán i<strong>de</strong>ntificados<br />

con una contraetiqueta numerada, expedida por<br />

el Consejo Regulador, que a través <strong>de</strong> su órgano <strong>de</strong><br />

control, será el encargado <strong>de</strong> garantizar que se cumplan<br />

los requisitos mencionados. El Consejo Regulador, será<br />

constituido una vez finalizados los trámites para la<br />

concesión <strong>de</strong> la protección nacional transitoria <strong>de</strong> la<br />

<strong>de</strong>nominación <strong>de</strong> origen protegida, a punto <strong>de</strong> concluir.<br />

El queso Casín amparado, se reconocerá a<strong>de</strong>más por el<br />

logotipo <strong>de</strong> la DOP.


The cheese protected by the P.D.O. “Casín Cheese", is a<br />

fatty, matured cheese, semicured or cured; elaborated<br />

with whole and raw cows milk, of enzymatic clotting and<br />

of knea<strong>de</strong>d pasta, semi hard or it hard. It presents a<br />

cylindrical-discoidal irregular shape , with a face stamped<br />

with differemt symbols or the name of the elaborator.<br />

The elaboration area is located in the center - east of Asturias,<br />

in the municipalities of Caso, Sobrescobio and Piloña.<br />

It is believed that it is one of the ol<strong>de</strong>st cheeses in Spain<br />

and of the world, not alone for the documental references<br />

that locate it in the XIV century but for the unusual and<br />

laborious technique of the kneading used in the elaboration<br />

process. that convert it in turn in a unique variety. Once<br />

the curds have been ma<strong>de</strong> they are passed several times<br />

through the kneading machine or mixing machine ; next,<br />

manually they are given the shape of a truncated pyramid<br />

“gorollos”; and after some days they will be passed through<br />

the kneading machine until the wanted sensorial characteristics<br />

have been obtained; but in any event it is, an<br />

aroma and characteristic strong flavor and buttery texture,<br />

with such a <strong>de</strong>licate rind that is hardly appreciable, being<br />

able to consume cheese entirely. All the cheeses are<br />

elaborated according to the established requirements so<br />

as to be able to be protected by the Protected Designation<br />

of Origin “Casín Cheese”, they will be i<strong>de</strong>ntified with a<br />

numbered counter label, issued by the Regulator Board<br />

Council that through their control organ, will be the one<br />

in charge of guaranteeing that the mentioned requirements<br />

are completed. The Regulator Board Council, will be<br />

constituted once conclu<strong>de</strong>d the steps for the concession<br />

of the transitory national protection of the Protected<br />

Designation of Origin, about to be finalized.<br />

The protected Casín cheese, will also be recognized by<br />

the logo of the P.D.O.<br />

111<br />

Le fromage certifié par la DOP «Queso Casín» (Dénomination<br />

d’Origine Protégée «fromage Casín»), est un<br />

fromage gras, maturé, mi-sec ou sec ; élaboré avec du<br />

lait entier et cru <strong>de</strong> vache, <strong>de</strong> coagulation enzymatique<br />

et <strong>de</strong> pâte pétrie, mi-dure ou dure. Il présente une forme<br />

cylindrique et discoïdale irrégulière, avec une face gravée<br />

<strong>de</strong> l’anagramme <strong>de</strong> chaque producteur, qui consiste en<br />

<strong>de</strong>s motifs floraux, géométriques et différents symboles<br />

ou bien le nom <strong>de</strong> l’élaborateur. Son poids oscille entre<br />

200 et 1.000 grammes.<br />

Il est produit dans la zone d’élaboration, qui est à la fois<br />

la zone <strong>de</strong> production du lait utilisé comme matière<br />

première, située dans le centre oriental <strong>de</strong>s Asturies, qui<br />

coïnci<strong>de</strong> avec le Parc Naturel <strong>de</strong> Re<strong>de</strong>s et son aire<br />

d’influence, et plus concrètement dans les municipalités<br />

<strong>de</strong> Caso, Sobrescobio et Piloña.<br />

On tend à croire qu’il s’agit d’un <strong>de</strong>s fromages les plus<br />

antiques d’Espagne et du mon<strong>de</strong>, non seulement du fait<br />

<strong>de</strong>s références documentées qui le situent au XIVème<br />

siècle mais aussi en raison <strong>de</strong> l’inusuelle et laborieuse<br />

technique <strong>de</strong> pétrissage utilisée dans le processus<br />

d’élaboration, qui en fait une variété unique. Tous les<br />

fromages certifiés conformes aux exigences établies par<br />

la Dénomination d’Origine Protégée «Queso Casín» seront<br />

i<strong>de</strong>ntifiés par la contre étiquette numérotée, expédiée par<br />

le Conseil Régulateur, qui par l’intermédiaire <strong>de</strong> son organe<br />

<strong>de</strong> contrôle, sera chargé <strong>de</strong> garantir que les exigences<br />

requises sont respectées. Le Conseil Régulateur sera<br />

constitué dès que les démarches, sur le point <strong>de</strong> conclure,<br />

pour la concession <strong>de</strong> la Protection Nationale Transitoire<br />

<strong>de</strong> la Dénomination d’Origine Protégée seront terminées.<br />

Par ailleurs, le fromage «Casín» protégé, se reconnaîtra<br />

grâce au logotype <strong>de</strong> la DOP.


CONSEJO DE PRODUCCIÓN<br />

AGRARIA ECOLÓGICA<br />

DEL PRINCIPADO<br />

DE ASTURIAS. COPAE<br />

Carlos Nuño Palacio<br />

Director Técnico<br />

Avda. Pru<strong>de</strong>ncio González, nº 81<br />

33424 POSADA DE LLANERA<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 773 558<br />

+34 985 772 205<br />

copae@copaeastur.org<br />

www.copaeastur.org<br />

112<br />

El Consejo <strong>de</strong> la Producción Agraria Ecológica <strong>de</strong>l<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias (COPAE) es el organismo encargado<br />

<strong>de</strong> llevar a cabo las labores <strong>de</strong> control y certificación<br />

<strong>de</strong> este tipo <strong>de</strong> producción en Asturias.<br />

La agricultura ecológica es un sistema <strong>de</strong> producción<br />

con unas bases técnicas y una normativa propia. Se<br />

prohíbe el uso <strong>de</strong> productos químicos <strong>de</strong> síntesis y <strong>de</strong><br />

<strong>organismos</strong> modificados genéticamente. El objetivo es<br />

mantener la fertilidad <strong>de</strong> la tierra y el bienestar <strong>de</strong> los<br />

animales, evitando la aparición <strong>de</strong> residuos en los<br />

alimentos y la contaminación <strong>de</strong>l medio ambiente. Lejos<br />

<strong>de</strong> ser una vuelta al pasado, es un sistema que mira al<br />

futuro basándose en los conocimientos técnicos más<br />

actuales tanto agrícolas y gana<strong>de</strong>ros como <strong>de</strong> elaboración<br />

<strong>de</strong> los productos.<br />

En Asturias existen unas condiciones naturales excepcionales<br />

para producir alimentos ecológicos. El clima y<br />

suelo <strong>de</strong> la región permiten que la práctica <strong>de</strong> la agricultura<br />

ecológica sea totalmente viable para producción<br />

<strong>de</strong> frutales, huerta y otros cultivos gracias a la abundancia<br />

<strong>de</strong> agua y a la riqueza en materia orgánica <strong>de</strong>l suelo.<br />

Los prados y pastizales <strong>de</strong> los montes <strong>de</strong> Asturias suponen<br />

una gran base para el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> una gana<strong>de</strong>ría<br />

ecológica ligada a la tierra, don<strong>de</strong> se pue<strong>de</strong>n obtener<br />

productos <strong>de</strong> excelente calidad, como carne, leche, miel,<br />

quesos, huevos, etc.


The Regulatory Council for Ecological Farm Production<br />

of the Principality of Asturias (COPAE) is the body<br />

responsible for performing the tasks of inspection and<br />

certification of this type of production in Asturias.<br />

Ecological agriculture is a production system with a<br />

technical basis and its own norms in which the use of<br />

synthetic chemical agents and genetically modified<br />

(transgenic) organisms is forbid<strong>de</strong>n. In ecological stockbreeding<br />

and agriculture the fertility of the land is<br />

maintained and increased, the well-being of the animals<br />

is respected and genetic diversity is encouraged. By not<br />

using synthetic chemical agents in the production and<br />

processing of farm produce, the appearance of residues<br />

in foods is avoi<strong>de</strong>d.Far from being a return to the past,<br />

it is a system that looks to the future and is based on<br />

the most advanced technical knowledge in farming and<br />

stockbreeding as well as food processing.<br />

In Asturias exceptional conditions exist for production of<br />

ecological foods since climate and soil conditions make<br />

ecological farming totally viable. The pastures and hills<br />

of the region represent a vast potential for ecological<br />

cattle operations in harmony with the land, enabling top<br />

quality produce to be obtained.<br />

For a food to be ecological it must be certified by an<br />

authorized testing and control body i<strong>de</strong>ntified by means<br />

of its co<strong>de</strong> and logo. The European logo may also be<br />

used.<br />

Only ecological products may bear the labels ecological,<br />

biological and organic, as well as their <strong>de</strong>rivatives bio,<br />

eco, etc.<br />

113<br />

Le Conseil <strong>de</strong> la Production Agraire Écologique <strong>de</strong> la<br />

Principauté <strong>de</strong>s Asturies (COPAE) est l’organisme chargé<br />

d’effectuer le travail <strong>de</strong> contrôle et <strong>de</strong> certification <strong>de</strong> ce<br />

type <strong>de</strong> production dans les Asturies.<br />

L’agriculture écologique est un système <strong>de</strong> production<br />

avec <strong>de</strong>s bases techniques et une normativité propre.<br />

L’usage <strong>de</strong> produits chimiques <strong>de</strong> synthèse et<br />

d’organismes modifiés génétiquement est interdit.<br />

L’objectif est <strong>de</strong> conserver la fertilité <strong>de</strong> la terre et le<br />

bien-être <strong>de</strong>s animaux en évitant l’apparition <strong>de</strong> résidus<br />

dans les aliments et la contamination <strong>de</strong> l’environnement.<br />

Loin d’être un retour au passé, c’est un système qui<br />

regar<strong>de</strong> le futur en se basant sur les connaissances<br />

techniques les plus actuelles tant en en agriculture et<br />

en élevage que pour l’élaboration <strong>de</strong>s produits.<br />

Dans les Asturies il existe <strong>de</strong>s conditions naturelles<br />

exceptionnelles pour produire <strong>de</strong>s aliments écologiques.<br />

Le climat et le sol <strong>de</strong> la région permettent la pratique<br />

d’une agriculture écologique totalement viable pour la<br />

production d’arbres fruitiers, <strong>de</strong> potagers et autres<br />

cultures grâce à l’abondance d’eau et à la richesse en<br />

matière organique du sol.<br />

Les prés et pacages <strong>de</strong>s monts asturiens supposent une<br />

gran<strong>de</strong> base pour le développement d’un élevage écologique<br />

lié à la terre, où peuvent être obtenus <strong>de</strong>s produits<br />

d’excellente qualité, comme la vian<strong>de</strong>, le lait, le miel,<br />

les fromages, les œufs, etc.


INDICACIÓN GEOGRÁFICA<br />

PROTEGIDA CHOSCO DE TINEO<br />

Pol. Industrial <strong>de</strong> Curiscada, parcela 311-312<br />

33877 TINEO<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 800 174<br />

+34 985 800 674<br />

114<br />

El chosco amparado por la indicación geográfica protegida<br />

“Chosco <strong>de</strong> Tineo” es un producto cárnico elaborado<br />

con cortes selectos <strong>de</strong> carne <strong>de</strong> porcino, <strong>de</strong> la cabecera<br />

<strong>de</strong> lomo y lengua, todo ello adobado con sal, pimentón<br />

y ajo, embutido en el ciego <strong>de</strong> cerdo, ahumado y crudocurado.<br />

Presenta un color rojizo característico, forma<br />

redon<strong>de</strong>ada, y peso variable entre 500 y 2.000 g. Se<br />

comercializa en piezas enteras, crudo o cocido.<br />

Se elabora en la zona occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l Principado <strong>de</strong><br />

Asturias, en el municipio <strong>de</strong> Tineo, y los limítrofes <strong>de</strong><br />

Allan<strong>de</strong>, Belmonte <strong>de</strong> Miranda, Cangas <strong>de</strong>l Narcea, Salas,<br />

Somiedo, Valdés y Villayón.<br />

Las industrias elaboradoras continúan reproduciendo en<br />

sus aspectos básicos, el proceso <strong>de</strong> elaboración usado<br />

en las matanzas tradicionales. Han sido capaces <strong>de</strong><br />

combinar las actuales exigencias en materia higiénico<br />

– sanitaria, con la conservación <strong>de</strong> los procedimientos<br />

artesanos tradicionales, consiguiendo hacer <strong>de</strong>l Chosco<br />

<strong>de</strong> Tineo un producto <strong>de</strong> gran reputación.<br />

El Consejo Regulador, a punto <strong>de</strong> constituirse, una vez<br />

que han finalizado los trámites para la concesión <strong>de</strong> la<br />

protección nacional transitoria <strong>de</strong> la indicación geográfica<br />

protegida, (IGP) será el encargado <strong>de</strong> vigilar para que<br />

el producto siga manteniendo las características y<br />

requisitos <strong>de</strong> elaboración, que le confieren su prestigio<br />

y que han sido recogidas en un Pliego <strong>de</strong> Condiciones,<br />

que <strong>de</strong>ben cumplir todos los choscos amparados por la<br />

IGP.<br />

Los choscos que reúnen las condiciones exigidas para<br />

ser amparados, se reconocerán por una etiqueta o contraetiqueta<br />

numerada que lleva el logotipo <strong>de</strong> la IGP.


The chosco protected by the Protected Geographical<br />

Indication Chosco of Tineo is a meat product elaborated<br />

with selected cuts of meat of pork, of the loin head and<br />

tongue, everything marinated with salt, paprika and<br />

garlic, cured in the pig intestine, smoked and raw-cured.<br />

It presents a characteristic reddish color, roun<strong>de</strong>d form,<br />

and its weight varies between 500 and 2.000 g. It is<br />

marketed whole, raw or in cooked pieces.<br />

It is elaborated in the western area of the Principality of<br />

Asturias, in the municipality of Tineo, and the bor<strong>de</strong>rs of<br />

Allan<strong>de</strong>, Belmonte <strong>de</strong> Miranda, Cangas <strong>de</strong> Narcea, Salas,<br />

Somiedo, Valdés and Villayón.<br />

The elaborating industries continue reproducing in their<br />

basic aspects, the elaboration process used in the<br />

traditional slaughters. They have been able to combine<br />

the current <strong>de</strong>mands in hygienic and sanitary matters,<br />

with the conservation of the traditional artisan procedures,<br />

being able to make of the Chosco of Tineo a product of<br />

great reputation.<br />

The Regulator Board Council, about to be constituted,<br />

once the steps have conclu<strong>de</strong>d for the concession of the<br />

transitory national protection of the protected geographical<br />

indication, (P.G.I.) will be the one in charge of supervising<br />

that the product continues maintaining the characteristics<br />

and elaboration requirements that confer its prestige<br />

and that have been gathered in the specification conditions<br />

that should be fulfilled by all the choscos protected<br />

by the P.G.I.<br />

The choscos that fulfill the conditions <strong>de</strong>man<strong>de</strong>d to be<br />

protected, will be recognized by a label or numbered<br />

counter label that contains the logo of the P.G.I.<br />

115<br />

Le «Chosco» protégé par l’Indication Géographique<br />

Protégée «Chosco <strong>de</strong> Tineo» est un produit <strong>de</strong> charcuterie<br />

élaboré à partir d’une coupe <strong>de</strong> choix <strong>de</strong> vian<strong>de</strong> <strong>de</strong> porc,<br />

le morceau <strong>de</strong> longe proche <strong>de</strong> la tête et la langue, tout<br />

ceci mariné dans du sel, du paprika et <strong>de</strong> l’ail, le tout<br />

entassé dans du boyau <strong>de</strong> porc, fumé et cru ou sec. Il<br />

présente une couleur rouge caractéristique, une forme<br />

arrondie et un poids qui varie entre 50 et 2.000 grammes.<br />

Il est commercialisé à la pièce, cru ou cuit.<br />

Il est élaboré dans la zone occi<strong>de</strong>ntale <strong>de</strong> la Principauté<br />

<strong>de</strong>s Asturies, dans la municipalité <strong>de</strong> Tineo et les régions<br />

limitrophes <strong>de</strong> Allan<strong>de</strong>, Belmonte <strong>de</strong> Miranda, Cangas<br />

<strong>de</strong>l Narcea, Salas, Somiedo, Valdés et Villayón.<br />

Les industries <strong>de</strong> fabrication continuent <strong>de</strong> reproduire<br />

dans son aspect <strong>de</strong> base, le processus d’élaboration<br />

utilisé dans les abattages traditionnels. Elles ont réussi<br />

à combiner les exigences actuelles en matière hygiénique<br />

–sanitaire-, et le maintien <strong>de</strong>s processus artisanaux<br />

traditionnels, parvenant à faire du «Chosco <strong>de</strong> Tineo»<br />

un produit d’une gran<strong>de</strong> réputation.<br />

Le Conseil Régulateur, sur le point d’être constitué, une<br />

fois achevées les démarches pour la concession <strong>de</strong> la<br />

protection nationale transitoire <strong>de</strong> l’Indication Géographique<br />

Protégée (IGP), sera chargé <strong>de</strong> veiller à ce que le<br />

produit présente les caractéristiques et exigences<br />

d’élaboration qui lui confèrent son prestige et qui ont<br />

été recueillies dans un Cahier <strong>de</strong>s Charges ; tous les<br />

«choscos» certifiés par la IGP <strong>de</strong>vront présenter ces<br />

caractéristiques.


CONSEJO REGULADOR<br />

DE LA D.O.P. FABA ASTURIANA<br />

Vivero <strong>de</strong> Empresas “La Cardosa”<br />

33820 GRADO<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 751 800<br />

info@faba-asturiana.org<br />

www.faba-asturiana.org<br />

116<br />

El Consejo Regulador <strong>de</strong> la IGP “Faba Asturiana” o<br />

“Fabes <strong>de</strong> Asturias” es el órgano encargado <strong>de</strong>l control,<br />

certificación, <strong>de</strong>fensa y fomento <strong>de</strong> las judías secas<br />

amparadas, así como <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong> su Reglamento<br />

y <strong>de</strong> la vigilancia <strong>de</strong>l cumplimento <strong>de</strong>l mismo. La I.G.P.<br />

ampara aquellas judías secas separadas <strong>de</strong> la vaina,<br />

<strong>de</strong> la variedad tradicional Granja Asturiana producidas<br />

en los límites geográficos <strong>de</strong>l Principado <strong>de</strong> Asturias.<br />

Las judías amparadas bajo la IGP FABA ASTURIANA<br />

pertenecen a las categorías comerciales extra y primera,<br />

y sensorialmente sus granos se caracterizan por su fina<br />

y casi imperceptible piel, y su mantecosidad al paladar.<br />

La Faba Asturiana se comercializa siempre envasada y<br />

con la contraetiqueta <strong>de</strong> la IGP, que es la que certifica<br />

la calidad y origen <strong>de</strong>l producto, y nunca a granel o sin<br />

la <strong>de</strong>bida certificación mediante la contraetiqueta. Las<br />

<strong>empresas</strong> envasadoras inscritas ofrecen al consumidor<br />

la Faba Asturiana en tres tipos <strong>de</strong> envases. En saquetes<br />

o al vacío como grano seco, al vacío como grano seco<br />

con el embutido necesario para la elaboración <strong>de</strong> la<br />

fabada, y en latas o ban<strong>de</strong>jas como ingrediente <strong>de</strong> platos<br />

preparados tales como Fabada Asturiana, Fabes con<br />

almejas, Fabes con marisco, Fabes con calamares o pote<br />

asturiano.<br />

El consumidor <strong>de</strong>be recordar que ¡Sólo la contraetiqueta<br />

garantiza que la Faba es Asturiana!.


The Regulatory Council for the P.G.I. “Faba Asturiana”<br />

or “Fabes <strong>de</strong> Asturias” (Asturian Broad Bean or Beans<br />

of Asturias) is the body in charge of monitoring, certification,<br />

<strong>de</strong>fence and promotion of the dried beans which<br />

are the object of protection, as well as the application<br />

of the Regulations and monitoring of compliance thereof.<br />

The P.G.I. covers dried beans, separated from the pod,<br />

of the traditional Granja Asturiana variety grown within<br />

the geographical limits of the Principality of Asturias.<br />

The beans covered by the “Faba Asturiana” P.G.I. belong<br />

to the extra and premier commercial categories; to the<br />

touch they are characterised by their fine, almost imperceptible<br />

skin, and by their buttery texture on the palate.<br />

The Faba Asturiana is always marketed in a package<br />

bearing the P.G.I. label, certifying the quality and origin<br />

of the product, and is never sold loose or without certification<br />

by means of the label. The registered packing<br />

companies offer the consumer the Faba Asturiana in<br />

three types of packages. In small sacks or vacuum packed<br />

as dry beans, vacuum packed as dry beans with the<br />

meat ingredients nee<strong>de</strong>d for preparation of the fabada<br />

bean stew, and in cans or on trays as an ingredient of<br />

precooked dishes such as Fabada Asturiana (bean stew),<br />

Beans with Clams, Beans with Shellfish, Beans with<br />

Squid, or Asturian Casserole.<br />

The consumer should remember: Only the label guarantees<br />

that is Asturian Bean!<br />

117<br />

Le Conseil Régulateur <strong>de</strong> la IGP «Faba Asturiana» ou<br />

«Fabes <strong>de</strong> Asturias» (I<strong>de</strong>ntification Géographique Protégée<br />

«Fève Asturienne» ou «Fève <strong>de</strong>s Asturies») est<br />

l’organe chargé du contrôle, <strong>de</strong> la certification, <strong>de</strong> la<br />

défense et du développement <strong>de</strong>s haricots secs protégés<br />

ainsi que <strong>de</strong> l’application du Règlement et le contrôle<br />

du respect <strong>de</strong> celui-ci. La I.G.P. protège les haricots secs<br />

écossés, <strong>de</strong> la variété traditionnelle Granja Asturiana<br />

(grange asturienne) produites dans les limites géographiques<br />

<strong>de</strong> la Principauté <strong>de</strong>s Asturies.<br />

Les haricots protégés sous la IGP FABA ASTURIANA<br />

appartiennent aux catégories commerciales extra et <strong>de</strong><br />

premier choix, et leurs grains se caractérisent au toucher<br />

par une fine et quasi imperceptible peau, ainsi qu’une<br />

texture qui semble du beurre au palais.<br />

La fève asturienne est toujours commercialisée sous<br />

emballage, avec la contre étiquette <strong>de</strong> la IGP qui certifie<br />

la qualité et l’origine du produit, et jamais en vrac ou<br />

sans la certification <strong>de</strong> la contre étiquette. Les entreprises<br />

d’emballages inscrites proposent la Fève Asturienne au<br />

consommateur sous trois types d’emballage. En sachets<br />

ou sous vi<strong>de</strong> comme grain sec, sous vi<strong>de</strong> comme grain<br />

sec avec la charcuterie nécessaire pour l’élaboration <strong>de</strong><br />

la Fabada (sorte <strong>de</strong> cassoulet), et en boites ou plateaux<br />

comme ingrédients <strong>de</strong> plats cuisinés tels que la Fabada<br />

Asturienne, les haricots blancs aux palour<strong>de</strong>s, les haricots<br />

blancs aux fruits <strong>de</strong> mer, les haricots blancs aux calamars<br />

ou la potée asturienne (à base <strong>de</strong> porc, chorizo, boudin,<br />

haricots blancs, chou, pomme <strong>de</strong> terre).<br />

Le consommateur doit se souvenir que seule la contre<br />

étiquette garantit que la fève est asturienne.


CONSEJO REGULADOR<br />

DE LA D.O.P. GAMONEU<br />

Planta Baja <strong>de</strong>l Ayuntamiento <strong>de</strong> Onís<br />

La Plaza, s/n<br />

33556 BENIA DE ONÍS<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 844 005<br />

+34 985 844 230<br />

info@quesogamonedo.com<br />

www.quesogamonedo.com<br />

118<br />

La Denominación <strong>de</strong> Origen <strong>de</strong>l Queso Gamoneu ya está<br />

en marcha tras la formación <strong>de</strong> su primer Consejo<br />

Regulador, que ha quedado constituido a través <strong>de</strong>l<br />

acuerdo <strong>de</strong> los productores <strong>de</strong> leche y elaboradores <strong>de</strong><br />

queso <strong>de</strong> los municipios <strong>de</strong> Onís y Cangas <strong>de</strong> Onís, don<strong>de</strong><br />

se elabora el Gamoneu. El Consejo Regulador, se encarga<br />

<strong>de</strong> garantizar que los productos protegidos por la Denominación,<br />

cumplan los requisitos establecidos para la<br />

producción que certifica.<br />

El Queso <strong>de</strong> Gamoneu se elabora artesanalmente a partir<br />

<strong>de</strong> leche <strong>de</strong> vaca, cabra y oveja, diferenciando la producción<br />

que se elabora en las cabañas <strong>de</strong> los puertos <strong>de</strong><br />

montaña <strong>de</strong> la elaborada en las queserías <strong>de</strong> los valles,<br />

diferenciado así dos varieda<strong>de</strong>s: GAMONEU DEL PUERTO<br />

y GAMONEU DEL VALLE.<br />

El Gamoneu es un queso graso, madurado, <strong>de</strong> corteza<br />

natural, ligeramente ahumado y con leves afloraciones<br />

<strong>de</strong> penicilium en los bor<strong>de</strong>s.


The P.D.O. for Gamoneu or Gamonedo cheese is already<br />

un<strong>de</strong>r way since the constitution of its Regulatory Council<br />

after an agreement was reached between the milk producers<br />

and cheese makers in the townships of Onís and<br />

Cangas <strong>de</strong> Onís, where Gamoneu cheese is produced.<br />

Regulatory Council is responsible for ensuring that the<br />

products protected by the P.D.O. fulfil the requirements<br />

in force for the type of produce that it certifies.<br />

Gamoneu Cheese is handma<strong>de</strong> from cow’s, goat’s and<br />

sheep’s milk. A distinction is ma<strong>de</strong> between produce<br />

from mountain livestock and produce from the cheesemakers<br />

in the valleys. Hence there are two different<br />

varieties: GAMONEU DEL PUERTO and GAMONEU DEL<br />

VALLE.<br />

Gamoneu is a fatty cheese, matured, with a natural rind,<br />

lightly smoked and with a dusting of Penicillium near<br />

the edges.<br />

119<br />

La Dénomination d’Origine du Fromage Gamoneu a été<br />

mise en marche après la formation <strong>de</strong> son premier Conseil<br />

Régulateur, qui s’est constitué avec l’accord <strong>de</strong>s producteurs<br />

<strong>de</strong> lait et élaborateurs <strong>de</strong> fromage <strong>de</strong>s municipalités<br />

d’Onís et <strong>de</strong> Cangas <strong>de</strong> Onis où le Gamoneu est élaboré.<br />

Le Conseil Régulateur est chargé <strong>de</strong> garantir que les<br />

produits protégés par la Dénomination respectent les<br />

règles établies pour certifier la production.<br />

Le fromage <strong>de</strong> Gamoneu est élaboré <strong>de</strong> manière artisanale<br />

à partir <strong>de</strong> lait <strong>de</strong> vache, <strong>de</strong> chèvre et <strong>de</strong> brebis, la<br />

production qui s’élabore dans les cabanes <strong>de</strong>s cols <strong>de</strong><br />

montagne se différenciant <strong>de</strong> celle élaborée dans les<br />

fromageries <strong>de</strong>s vallées, et donnant ainsi <strong>de</strong>ux variétés :<br />

GAMONEU DEL PUERTO et GAMONEU DEL VALLE. (Gamoneu<br />

du Col et Gamoneu <strong>de</strong> la vallée).<br />

Le Gamoneu est un fromage gras, maturé, <strong>de</strong> croûte<br />

naturelle, légèrement fumé et avec <strong>de</strong> faibles apparitions<br />

<strong>de</strong> pénicillium sur les bords.


CONSEJO REGULADOR DE<br />

LA D.O.P. SIDRA DE ASTURIAS<br />

Edificio San Juan <strong>de</strong> Capistrano.<br />

Planta 1ª. C/ Asturias, s/n<br />

33300 VILLAVICIOSA<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 893 208<br />

+34 985 893 170<br />

reyes@sidra<strong>de</strong>asturias.es<br />

www.sidra<strong>de</strong>asturias.es<br />

120<br />

El Consejo Regulador <strong>de</strong> esta DOP controla <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la<br />

producción <strong>de</strong> manzana a la elaboración <strong>de</strong> la sidra.<br />

Garantía <strong>de</strong> origen: La manzana que se <strong>de</strong>stinará a la<br />

producción <strong>de</strong> sidras calificadas por el Consejo Regulador<br />

ha <strong>de</strong> ser única y exclusivamente manzana <strong>de</strong> sidra<br />

asturiana, excluyendo toda manzana que provenga <strong>de</strong><br />

fuera <strong>de</strong> nuestra comunidad autónoma. Garantía <strong>de</strong><br />

calidad: Todas las sidras amparadas han <strong>de</strong> someterse<br />

a un examen físico-químico y organoléptico que <strong>de</strong>terminará<br />

si la sidra elaborada merece o no la calificación<br />

<strong>de</strong> Denominación <strong>de</strong> Origen Protegida.<br />

PRODUCTOS<br />

La sidra natural “<strong>de</strong> nueva expresión” es una sidra<br />

filtrada y elaborada con <strong>de</strong>terminadas varieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

manzanas asturianas.<br />

La Sidra, cuya característica principal es la recuperación<br />

<strong>de</strong>l gas carbónico proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la segunda fermentación.<br />

La sidra natural tradicional, se conoce también como<br />

“sidra en rama”, que es lo mismo que <strong>de</strong>cir que no ha<br />

sido filtrada. Al beberla, el vaso no tiene que tener mucha<br />

espuma (lo que se <strong>de</strong>nomina un “buen espalme”), tiene<br />

que tener un mo<strong>de</strong>rado “aguante” (las partículas <strong>de</strong> gas<br />

carbónico que están en suspensión en la sidra mientras<br />

ésta se bebe).


The Regulatory Council of this P.D.O. controls and inspects<br />

the whole process from apple-growing to ci<strong>de</strong>r production.<br />

Guarantee of origin: The apple to be used for production<br />

of ci<strong>de</strong>rs as <strong>de</strong>scribed by the Regulatory Council must<br />

be solely and exclusively Asturian ci<strong>de</strong>r apple, excluding<br />

all apples from outsi<strong>de</strong> our autonomous region. Quality<br />

assurance: All protected ci<strong>de</strong>rs must be subjected to a<br />

physical-chemical and organoleptic examination to<br />

<strong>de</strong>termine whether or not the ci<strong>de</strong>r produced merits<br />

Protected Designation of Origin certification.<br />

PRODUCTS<br />

Natural “new expression” ci<strong>de</strong>r is filtered and produced<br />

from particular varieties of Asturian apple.<br />

Sparkling ci<strong>de</strong>r, the main feature of wich is recovery of<br />

the carbonic gas from the second fermentation.<br />

Traditional Natural Ci<strong>de</strong>r, known also as ci<strong>de</strong>r “en rama”,<br />

wich means it has not been filtered. When the ci<strong>de</strong>r is<br />

being drunk, the glass should not contain much foam<br />

(this is known as having “buen espalme”, i.e. the foam<br />

disappears quickly); the ci<strong>de</strong>r should have mo<strong>de</strong>rate<br />

“aguante” (the length of time the carbonic gas particles<br />

reamin in suspension in the ci<strong>de</strong>r while it is being drunk).<br />

121<br />

Le Conseil Régulateur <strong>de</strong> cette DOP (Dénomination<br />

d’Origine Protégée) contrôle <strong>de</strong>puis la production <strong>de</strong> la<br />

pomme jusqu’à l’élaboration du cidre. Garantie d’origine :<br />

La pomme qui est <strong>de</strong>stinée à la production <strong>de</strong> cidres<br />

qualifiés par le Conseil Régulateur doit être uniquement<br />

et exclusivement une pomme <strong>de</strong> cidre asturienne, ceci<br />

excluant toute pomme qui ne proviendrait pas <strong>de</strong> notre<br />

communauté autonome. Garantie <strong>de</strong> qualité : Tous les<br />

cidres protégés doivent être soumis à un examen physique,<br />

chimique et organoleptique qui déterminera si le cidre<br />

élaboré mérite ou non la qualification <strong>de</strong> Dénomination<br />

d’Origine Protégée.<br />

PRODUITS<br />

Le cidre naturel «<strong>de</strong> nueva expresión» (nouvelle expression)<br />

est un cidre filtré et élaboré avec <strong>de</strong>s variétés <strong>de</strong><br />

pommes asturiennes déterminées.<br />

Le cidre, dont la caractéristique principale est la récupération<br />

du gaz carbonique provenant <strong>de</strong> la secon<strong>de</strong><br />

fermentation.<br />

Le cidre naturel traditionnel, connu aussi sous le nom<br />

<strong>de</strong> «sidra en rama» (cidre en branche), ce qui revient à<br />

dire qu’il n’a pas été filtré. En le buvant, le verre ne doit<br />

pas avoir beaucoup <strong>de</strong> mousse, (ce qu’on appelle un<br />

«buen empalme», «bon branchement»), il doit avoir un<br />

«aguante» (résistance) modéré (il s’agit <strong>de</strong>s particules<br />

<strong>de</strong> gaz carbonique qui sont en suspension dans le cidre<br />

pendant que l’on boit).


DENOMINACIÓN DE ORIGEN<br />

PROTEGIDA ESCANDA ASTURIANA<br />

Asociación <strong>de</strong> Productores <strong>de</strong> Escanda Asturiana<br />

(ASAPES)<br />

Calle Cerro <strong>de</strong> la Muralla, s/n<br />

33820 GRADO<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 105 637<br />

122<br />

La DOP “Escanda Asturiana” o “Escanda d´Asturies”,<br />

ampara el cereal en grano <strong>de</strong> este mismo nombre, producido<br />

en el Principado <strong>de</strong> Asturias, así como la harina<br />

obtenida <strong>de</strong> su molienda y su producto <strong>de</strong>rivado, el pan;<br />

todo ello, con unas características específicas.<br />

La escanda, amparada, es un cereal <strong>de</strong>l género Triticum.<br />

La harina obtenida <strong>de</strong> este cereal, es fina, esponjosa <strong>de</strong><br />

tono grisáceo y poco <strong>de</strong>nso, tornándose más oscura al<br />

aumentar el porcentaje <strong>de</strong> salvado. Presenta gran estabilidad<br />

al amasado.<br />

El pan, se caracteriza por su corteza lisa, blanda y fina,<br />

<strong>de</strong> color entre anaranjado y tostado; su aspecto homogéneo<br />

al corte, sin gran<strong>de</strong>s alvéolos, y su textura esponjosa<br />

<strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l porcentaje <strong>de</strong> escanda empleado, que<br />

se pue<strong>de</strong> mantener durante varios días, sin per<strong>de</strong>r los<br />

atributos <strong>de</strong>l pan fresco.<br />

El Consejo Regulador, una vez constituido, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

finalizado el proceso en trámite, <strong>de</strong> solicitud <strong>de</strong> registro<br />

<strong>de</strong> la DOP en el Registro Comunitario; será el encargado<br />

<strong>de</strong> garantizar, tanto en el proceso como en el producto,<br />

a través <strong>de</strong> su estructura <strong>de</strong> control, el cumplimiento <strong>de</strong><br />

los requisitos establecidos para po<strong>de</strong>r ser amparados<br />

por la <strong>de</strong>nominación <strong>de</strong> origen protegida “Escanda<br />

Asturiana” o “Escanda d´Asturies”.<br />

Todos los productos obtenidos conforme a los requisitos<br />

mencionados, serán i<strong>de</strong>ntificados con una contraetiqueta<br />

numerada, expedida por el Consejo Regulador. Se reconocerá<br />

a<strong>de</strong>más el producto por el logotipo <strong>de</strong> la DOP.


The P.D.O. Asturian Escanda or Escanda d’Asturies",<br />

protects the cereal in grain of this same name, produced<br />

in the Principality of Asturias, as well as the obtained<br />

flour of their mill and the <strong>de</strong>rived product, the bread; all,<br />

with some specific characteristics.<br />

The escanda, protected, is a cereal of the gen<strong>de</strong>r Triticum.<br />

The flour obtained from this cereal, is fine, spongy ,<br />

greyish tone and not very <strong>de</strong>nse, changing darker when<br />

increasing the percentage of bran. It presents great<br />

stability to the kneading.<br />

The bread, is characterized by its flat, soft and fine crust of<br />

an orange and toasted colour; its homogeneous aspect to the<br />

cut, without big cells, and spongy texture <strong>de</strong>pending on the<br />

percentage of escanda /flour used that can be kept during<br />

several days, without losing the attributes of fresh bread.<br />

The Regulator Board Council, once constituted, after<br />

having conclu<strong>de</strong>d the process, of application of registration<br />

of the P.D.O. in the Community Registration; will be<br />

in charge of guaranteeing, as much in the process as in<br />

the product, through their control structure, the fulfilling<br />

of the established requirements to be able to be protected<br />

by the <strong>de</strong>nomination of protected origin Asturian Escanda<br />

or Escanda d’Asturies".<br />

All the products obtained which fulfil the mentioned<br />

requirements, will be i<strong>de</strong>ntified with a numbered counter<br />

label issued by the Regulator Board Council. The product<br />

will also be recognized by the logo of the P.D.O.<br />

123<br />

La DOP «Escanda Asturiana» ou «Escanda d’Asturies»,<br />

protège la céréale en grain <strong>de</strong> ce nom (blé sauvage),<br />

produit dans la Principauté <strong>de</strong>s Asturies, ainsi que la<br />

farine obtenue <strong>de</strong> son moulage et son produit dérivé, le<br />

pain ; tout cela avec <strong>de</strong>s caractéristiques spécifiques.<br />

La «Escanda» protégée est une céréale qui appartient<br />

au genre Triticum. La farine obtenue <strong>de</strong> cette céréale est<br />

fine, spongieuse, au ton grisâtre et peu <strong>de</strong>nse, tendant<br />

à plus obscure si on augmente le pourcentage <strong>de</strong> son.<br />

Elle présente une gran<strong>de</strong> stabilité au pétrissage.<br />

Le pain, se caractérise par sa croûte lisse, souple et fine,<br />

entre orangée et dorée ; son aspect homogène à la coupe,<br />

sans gran<strong>de</strong>s alvéoles, et sa texture spongieuse dépendant<br />

du pourcentage <strong>de</strong> blé sauvage employé, qui peut<br />

se gar<strong>de</strong>r pendant plusieurs jours, sans perdre les<br />

attributs du pain frais.<br />

Le Conseil Régulateur, quand il sera constitué, et ce une<br />

fois achevé le processus en marche <strong>de</strong> sollicitu<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

registre <strong>de</strong> DOP auprès du Registre Communautaire, sera<br />

chargé <strong>de</strong> garantir aussi bien le processus <strong>de</strong> fabrication<br />

que le produit lui-même, par l’intermédiaire d’une structure<br />

<strong>de</strong> contrôle qui vérifiera le respect <strong>de</strong>s règles établies<br />

pour pouvoir être certifié par la Dénomination d’Origine<br />

Protégée «Escanda Asturiana» ou «Escanda d’Asturies».<br />

Tous les produits obtenus conformes aux exigences<br />

mentionnées, seront i<strong>de</strong>ntifiés par une contre étiquette<br />

numérotée, expédiée par le Conseil Régulateur. On reconnaîtra<br />

par ailleurs le produit grâce au logotype <strong>de</strong> la<br />

DOP.


CONSEJO REGULADOR DE<br />

LA I.G.P. TERNERA ASTURIANA<br />

Vicente José <strong>de</strong> Diego Sierra<br />

Gerente<br />

Venta <strong>de</strong> la Uña, s/n. Mercado <strong>de</strong> Ganado<br />

33510 POLA DE SIERO<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias<br />

ESPAÑA (SPAIN)<br />

+34 985 725 777<br />

+34 985 725 767<br />

correo@terneraasturiana.org<br />

www.terneraasturiana.org<br />

124<br />

La Unión Europea ha concedido a “Ternera Asturiana”<br />

las atribuciones que le correspon<strong>de</strong>n como Indicación<br />

Geográfica Protegida (I.G.P.), para que con su Sello <strong>de</strong><br />

Calidad ampare y realce en el mercado un producto<br />

tradicional con reputación <strong>de</strong> gran calidad.<br />

La carne etiquetada por la I.G.P. “Ternera Asturiana”,<br />

proce<strong>de</strong> <strong>de</strong> animales <strong>de</strong> las dos Razas autóctonas <strong>de</strong>l<br />

Principado <strong>de</strong> Asturias: la Asturiana <strong>de</strong> los Valles (“roxa”)<br />

y la Asturiana <strong>de</strong> la Montaña (“casina”), que están<br />

adaptadas a nuestra región <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tiempos inmemoriales,<br />

contribuyendo a la creación <strong>de</strong>l paisaje y formando parte<br />

<strong>de</strong> nuestra cultura.<br />

Nuestros gana<strong>de</strong>ros crían sus animales como siempre<br />

se hizo, con un sistema <strong>de</strong> manejo tradicional, basado<br />

en el amamantamiento natural <strong>de</strong> los terneros, el pastoreo<br />

y el cebo con alimentos naturales. Este sistema <strong>de</strong><br />

producción, es el que mejor garantiza el respeto en cuanto<br />

a normas medioambientales y <strong>de</strong> bienestar animal.<br />

El Consejo Regulador durante todo el proceso <strong>de</strong> producción,<br />

sacrificio y faenado, ejerce labores <strong>de</strong> control sobre<br />

los distintos operadores implicados en estos procesos:<br />

explotaciones gana<strong>de</strong>ras, mata<strong>de</strong>ros, salas <strong>de</strong> <strong>de</strong>spiece<br />

y puntos <strong>de</strong> venta, <strong>de</strong> manera que únicamente aquel<br />

producto que cumple los requisitos <strong>de</strong>l Reglamento, es<br />

i<strong>de</strong>ntificado con el sello <strong>de</strong> la I.G.P. “Ternera Asturiana”.


The European Union has awar<strong>de</strong>d “Ternera Asturiana”<br />

the rights corresponding to it as a P.G.I. (Protected<br />

Geographical Indication), whereby its Seal of Quality<br />

will protect and promote on the market a traditional<br />

product with a reputation for top quality.<br />

Meat with the P.G.I. label “Ternera Asturiana” comes<br />

from animals belonging to the two native breeds of the<br />

Principality of Asturias: the Asturian Valley breed (“roxa”,<br />

or red) and the Asturian Mountain breed (“casina”),<br />

which have been adapted to our region since time<br />

immemorial, contributing to the creation of the landscape<br />

and forming part of our culture.<br />

Our cattle farmers raise their animals in the way it<br />

was always done, with a system of traditional handling<br />

based on natural suckling of calves, grazing and feeding<br />

with natural foodstuffs. This production system is the<br />

best guarantee for respect of environmental norms and<br />

for the well-being of the animals.<br />

Throughout the process of production, slaughter and<br />

butchering, the Regulatory Council carries out inspection<br />

and control on the different operators involved in these<br />

processes: cattle farms, slaughter houses, butchering<br />

installations and points of sale, so that only products<br />

that fulfil the requirements of the Regulations are<br />

i<strong>de</strong>ntified with the P.G.I. seal "Asturian Beef".<br />

125<br />

L’Union Européenne a accordé à «Veau Asturien»<br />

l’attestation <strong>de</strong> conformité à l’Indication Géographique<br />

Protégée (I.G.P) afin que le Label <strong>de</strong> Qualité protège et<br />

mette en valeur sur le marché un produit traditionnel à<br />

la réputation <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> qualité.<br />

La vian<strong>de</strong> étiquetée par I.G.P. «Veau Asturien», provient<br />

d’animaux <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux races autochtones <strong>de</strong> la Principauté<br />

<strong>de</strong>s Asturies : l’Asturienne <strong>de</strong>s Vallées («roxa» ou rousse)<br />

et l’Asturienne <strong>de</strong> la Montagne («casina»), adaptées à<br />

notre région <strong>de</strong>puis <strong>de</strong>s temps immémoriaux, et ayant<br />

contribué à la création du paysage en venant à faire<br />

partie <strong>de</strong> notre culture.<br />

Nos fermiers élèvent leurs animaux comme cela a toujours<br />

été fait, avec un système traditionnel, basé sur<br />

l’allaitement naturel <strong>de</strong>s veaux, et le pâturage et<br />

l’engraissement à base d’aliments naturels. Ce système<br />

<strong>de</strong> production est celui qui garantit le mieux le respect<br />

<strong>de</strong>s normes d’environnement et du bien-être <strong>de</strong> l’animal.<br />

Le Conseil Régulateur, durant tout le processus <strong>de</strong><br />

production, abattage et boucherie, exerce <strong>de</strong>s contrôles<br />

auprès <strong>de</strong>s différents opérateurs impliqués dans ces<br />

processus: exploitations d’élevages, abattoirs, salles <strong>de</strong><br />

dépeçage et points <strong>de</strong> vente, <strong>de</strong> manière à ce<br />

qu’uniquement le produit en conformité avec le Règlement,<br />

soit i<strong>de</strong>ntifié du Label I.G.P «Veau Asturien».


INDICACIÓN GEOGRÁFICA<br />

PROTEGIDA LOS BEYOS<br />

+34 985 105 637<br />

126<br />

El queso <strong>de</strong> Los Beyos pue<strong>de</strong> ser <strong>de</strong> vaca, <strong>de</strong> cabra o <strong>de</strong><br />

oveja; cada uno <strong>de</strong> ellos con sus propios matices, conferidos<br />

por el tipo <strong>de</strong> leche empleada como materia prima,<br />

pero idénticos en su proceso <strong>de</strong> elaboración, lo que les<br />

proporciona unas características comunes, inherentes<br />

a esta variedad quesera.<br />

Se trata <strong>de</strong> un queso madurado, <strong>de</strong> coagulación predominantemente<br />

láctica, <strong>de</strong> pequeño tamaño, cilíndrico,<br />

<strong>de</strong> diámetro ligeramente superior a la altura, con un<br />

peso entre 250 y 500 gramos; <strong>de</strong> corteza fina y rugosa;<br />

<strong>de</strong> pasta semidura a dura, cerrada y <strong>de</strong>smenuzable al<br />

corte; <strong>de</strong> textura firme y friable, poco o nada elástica;<br />

con aroma y sabor característicos, agradables y equilibrados,<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la familia láctica, que recuerdan a la<br />

leche <strong>de</strong> la que proce<strong>de</strong>n.<br />

La zona <strong>de</strong> elaboración, se encuentra ubicada en la<br />

vertiente atlántica <strong>de</strong> la cordillera Cantábrica, en su<br />

sector centro- oriental, coincidiendo con la cuenca alta<br />

<strong>de</strong>l río Sella, que discurre, en este tramo, a través <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>sfila<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> Los Beyos, <strong>de</strong>l que toma su nombre el<br />

queso.<br />

El Consejo Regulador, una vez constituido, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

finalizado el proceso en trámite, <strong>de</strong> solicitud <strong>de</strong> registro<br />

<strong>de</strong> la IGP en el Registro Comunitario; será el encargado<br />

<strong>de</strong> garantizar, tanto en el proceso como en el producto,<br />

a través <strong>de</strong> su estructura <strong>de</strong> control, el cumplimiento <strong>de</strong><br />

los requisitos establecidos para po<strong>de</strong>r ser amparados<br />

por la indicación geográfica protegida “Los Beyos”<br />

Todos los quesos elaborados conforme a los requisitos<br />

mencionados, serán i<strong>de</strong>ntificados con una contraetiqueta<br />

numerada, expedida por el Consejo Regulador. Se reconocerá<br />

a<strong>de</strong>más el producto por el logotipo <strong>de</strong> la IGP.


The cheese of The Beyos can be of cow, goat or sheep;<br />

each one of them with their own <strong>de</strong>tails, conferred by<br />

the type of milk used as raw material, but i<strong>de</strong>ntical in<br />

their elaboration process, which provi<strong>de</strong>s them some<br />

common characteristics, inherent to this variety of cheese<br />

making.<br />

It is a matured cheese, of mainly lactic clotting, small<br />

in size, cylindrical, a diameter slightly superior to the<br />

height, with a weight between 250 and 500 grams; of<br />

fine and rough rind; of pasta semi hard to hard, closed<br />

and flaky to the cut; of firm and friable, texture of little<br />

or no elasticity; with a characteristic aroma, pleasant<br />

and balanced flavor, within the lactic family that reminds<br />

you of the milk from which it comes from.<br />

The elaboration area, it is located in the Atlantic slope<br />

of the Cantabrian mountain range, in its central sector<br />

to the east, coinciding with the high basin of the river<br />

Sella that reflects, in this tract, through the narrow pass<br />

of The Beyos, from which the cheese takes its name.<br />

The Regulator Board Council, once constituted, after<br />

having conclu<strong>de</strong>d the process of application of registration<br />

of the P.G.I. in the Community Registration, will be in<br />

charge of guaranteeing, as much as in the process as<br />

in the product, through their control structure, the fulfilment<br />

of the established requirements to be able to be<br />

protected by the protected geographical indication “The<br />

Beyos".<br />

All the elaborated cheeses which fulfil the mentioned<br />

requirements, will be i<strong>de</strong>ntified with a numbered counter<br />

label issued by the Regulator Board Council. The product<br />

will also be recognized by the logo of the P.G.I.<br />

127<br />

Les fromages <strong>de</strong> «Los Beyos» se fabriquent à partir <strong>de</strong> lait<br />

<strong>de</strong> vache, <strong>de</strong> chèvre ou <strong>de</strong> brebis ; chacun d’entre eux ayant<br />

ses propres nuances conférées par le type <strong>de</strong> lait employé<br />

comme matière première, mais tous i<strong>de</strong>ntiques dans leur<br />

processus d’élaboration, ce qui leur donne <strong>de</strong>s caractéristiques<br />

communes inhérentes à cette variété fromagère.<br />

Il s’agit d’un fromage maturé, <strong>de</strong> coagulation à prédominance<br />

lactique, <strong>de</strong> petite taille, cylindrique, <strong>de</strong> diamètre<br />

légèrement supérieur à la hauteur, avec un poids <strong>de</strong> 250<br />

à 500 grammes ; <strong>de</strong> croûte fine et rugueuse ; <strong>de</strong> pâte midure<br />

à dure, fermée et cassante à la coupe, <strong>de</strong> texture<br />

ferme et friable, peu ou pas élastique ; avec un arôme et<br />

un goût caractéristiques, agréables et équilibrés, <strong>de</strong> la<br />

famille lactique, qui rappellent le lait d’où ils proviennent.<br />

La zone <strong>de</strong> leur élaboration se situe sur le versant<br />

atlantique <strong>de</strong> la cordillère Cantabrique, sur le secteur<br />

centre oriental, et coïnci<strong>de</strong> avec le haut bassin du fleuve<br />

Sella, qui s’écoule, à ce niveau, le long du défilé <strong>de</strong> Los<br />

Beyos, dont le fromage prend le nom.<br />

Le Conseil Régulateur, quand il sera constitué, et ce une<br />

fois achevé le processus en marche <strong>de</strong> sollicitu<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

registre <strong>de</strong> la IGP auprès du Registre Communautaire,<br />

sera chargé <strong>de</strong> garantir aussi bien le processus <strong>de</strong><br />

fabrication que le produit lui-même, par l’intermédiaire<br />

d’une structure <strong>de</strong> contrôle qui vérifiera le respect <strong>de</strong>s<br />

règles établies pour pouvoir être protégé sous l’Indication<br />

Géographique Protégée «Los Beyos».<br />

Tous les fromages élaborés en conformité aux exigences<br />

mentionnées, seront i<strong>de</strong>ntifiés par une contre étiquette<br />

numérotée, expédiée par le Conseil Régulateur. Par ailleurs,<br />

on reconnaîtra le produit grâce au logotype <strong>de</strong> la IGP.


Edita<br />

© <strong>Asturex</strong>, 2008<br />

Diseño<br />

Bitácora / Isertia (Grupo ISASTUR)<br />

Impresión<br />

Gráficas Rigel<br />

Depósito Legal<br />

AS-3.290-08

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!