10.05.2013 Views

(Cpo), Santa Ana

(Cpo), Santa Ana

(Cpo), Santa Ana

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LÉXICO UTILIZADO POR LOS INTERNOS EN EL<br />

CENTRO PENITENCIARIO DE OCCIDENTE (CPO),<br />

ESTADO TÁCHIRA<br />

INTRODUCCIÓN<br />

1<br />

Anderson José Burgos Molina<br />

Nelson José Sánchez González<br />

Este trabajo se enfoca en la diferencia lingüística existente en el ámbito<br />

carcelario, ya que para nadie es un secreto que por razones de relaciones<br />

comunicativas, diferencias de culturas y creencias, los internos de las cárceles del<br />

país han creado códigos lingüísticos que les permiten identificarse entre sí y<br />

distanciarse de quienes no son internos.<br />

Cabe destacar que, si bien este tipo de código no es utilizado por todos los<br />

internos del CPO, por el nivel educativo, social y hasta delictivo que ellos tienen,<br />

casi todos logran entender el significado de casi todas las palabras y frases, por<br />

ende, este código sólo se le acredita a aquellas personas que tienen un nivel socio-<br />

cultural muy bajo, que tanto dentro como fuera del CPO sean y hayan sido<br />

personas con un nivel educativo deficiente.<br />

Este código ha generado una gran cantidad de dudas basadas en los<br />

significados que estos internos les dan a las palabras, pues, si bien los<br />

significantes de las palabras que se utilizan son usados por los hablantes del<br />

español en general, sus significados no son muchas veces ni parecidos con los<br />

significados que ellos les dan a esas palabras.<br />

A través de este trabajo se tratará, en lo posible, de dar una definición exacta<br />

de las palabras que en el CPO se utilizan, estableciendo cánones de diferencia


entre su uso en el contexto carcelario y en el contexto extracarcelario. Esto con el<br />

fin de aclarar, definir y hacer hincapié en el rescate de un lenguaje que ha sido<br />

bastante maltratado por nuestra sociedad.<br />

La interpretación que se da a algunas palabras dentro del CPO, ha generado<br />

inquietud en aquellas personas que frecuentan este sitio. El estudio del<br />

vocabulario para la posterior creación de un diccionario puede ayudar a mejorar<br />

las relaciones comunicativas entre los internos con sus familiares y con los<br />

agentes jurídicos, entre otros. Además, este diccionario se constituiría en un<br />

recurso pedagógico importante para aquellas personas encargadas de la<br />

preparación académica y de la formación cultural de los Internos, ya que a través<br />

de él se podrá captar cualquier información semántica, que por diferencia<br />

lingüística, no entiendan.<br />

Esta diferencia lingüística nace debido a que dentro del CPO existe un<br />

conglomerado de personas que tienen diversos orígenes (pueblos, estados y hasta<br />

países), culturas, religiones y razas. Por esta unión pluricultural, los Internos del<br />

CPO han creado una serie de términos lingüísticos (Jerga o Argot), que les ayuda<br />

a comunicarse entre ellos.<br />

También se pudo notar la importancia que tiene el saber expresarse, saber<br />

utilizar verbos, frases bien dichas, buen uso gramatical de las palabras, ya que de<br />

no ser así, es posible que se genere una confusión bastante fuerte en las imágenes<br />

semánticas en los usuarios de este código. En esta investigación se mostrarán<br />

algunas frases que no se deben decir, ya que su significado y significante pueden<br />

variar.<br />

2


MARCO TEÓRICO<br />

Colmenares y Vivas (1993) abordaron un poco el tema de los sistemas de<br />

comunicación:<br />

explica:<br />

El lenguaje, con sus poderes de comunicación y de distinción<br />

presupone la existencia en su trasfondo de las posibilidades de<br />

comunicación emotiva y para que aquel aparezca ha de existir un<br />

inicio de diferenciación entre el yo y las cosas, o entre el yo y los<br />

demás. El lenguaje verbal no es, sin embargo, el único medio por<br />

el cual los individuos se comunican, también es posible<br />

transmitir mensajes mediante símbolos físicos, así como también<br />

de gestos; incluyendo de manera particular los símbolos formales<br />

contenidos en el lenguaje de los signos.<br />

Por su parte, Uquillas (1994), trabajando en el ámbito cultural del interno,<br />

Los Centros Penitenciarios están conformados por una<br />

heterogénea población penal, donde impera la de los escasos<br />

recursos económicos y de bajos niveles intelectuales. Es por<br />

esta razón que allí encontramos analfabetas y analfabetas<br />

funcionales, internoS con estudio de primaria y un bajo<br />

porcentaje de bachilleres y de profesionales universitarios… En<br />

las prisiones de nuestro país existen códigos comunicacionales<br />

propios de la misma población. Por ejemplo, un lenguaje muy<br />

bien adaptado a la situación de los internos.<br />

La manera de comunicarse y relacionarse entre los presos de<br />

cualquier centro de reclusión, va conformando una estructura<br />

mental, intelectual y cultural, que solo encuentra otros<br />

parámetros en aquellos procesados que se incorporan a los<br />

programas culturales o formativos, los cuales, son producto de la<br />

colaboración de individualidades e instituciones que por<br />

solidaridad humana cooperan en los centros penitenciarios.<br />

Por su parte, Carias Germán (1965), en su reportaje “El barrio de los sin<br />

ley”, asoma una relación estrecha con la jerga delictiva, pero usada por parte de<br />

niños y adolescentes, afirma que:<br />

3


En el Guarataro donde moran los hampones y también en las<br />

estrechas callejuelas de abajo, se escucha, aún en voz de jóvenes<br />

y niños la jerga delictiva, mezcla del caló español y el lunfardo<br />

argentino que a veces exaltan los pavitos de la ciudad en sus<br />

jerigonzas habituales.<br />

En este informe se anexan, entre otras, las siguientes voces: achacar,<br />

afanar, (robar); astilla (fajo de billetes bancarios); casquillón (mentira); bisquear<br />

(vigilar); chiva, rufa (camioneta pública); lanza (carterista); papiro (billete de<br />

banco); prensado, encanado (preso); rastra (redada); y yuta(la justicia)”.<br />

MARCO METODOLÓGICO<br />

Las técnicas que se utilizaron para llevar a cabo la investigación se<br />

basaron en una selección aleatoria de los informantes (diez internos y diez<br />

internas). Luego de esta selección se fue generando un grado de confianza<br />

bastante bueno como para entablar una conversación informal con ellos; más tarde<br />

se fueron adaptando a la metodología usada inicialmente por los investigadores, la<br />

cual consistía en hacer que el grupo de informantes se fuesen integrando a esa<br />

conversación informal para después, cuando la relación se tornaba más amena, los<br />

investigadores procedían a hacerles preguntas relacionadas con su código<br />

lingüístico, estos a su vez respondían de manera tranquila y acertada.<br />

Más adelante, se realizaron entrevistas a algunos funcionarios elegidos al<br />

azar (cinco en total), con el fin de recabar información relacionada con el tema y<br />

para saber si tenían conocimientos del código utilizado dentro del CPO,<br />

pudiéndose observar que tienen poco conocimiento sobre éste, sí saben los<br />

4


funcionarios que existen códigos internos, pero no conocen del todo los<br />

significados de todos los términos y locuciones.<br />

Es necesario aclarar que esta investigación tuvo un carácter participativo y<br />

voluntario, en ningún momento se negaron a colaborar los internos y las internas,<br />

los funcionarios, ni mucho menos los docentes. Las fotografías se hicieron con<br />

tomas de espalda por petición de los informantes. Para la selección de los<br />

informantes se trató en lo posible de buscar personas que tuviesen un tiempo<br />

considerable dentro del CPO, con el fin de que los datos aportados fueran más<br />

fiables, también se tomó parte de la muestra del área pedagógica donde los<br />

informantes estudian su tercera etapa y la media diversificada y profesional,<br />

además hubo mucha colaboración por parte de la coordinación deportiva.<br />

Es necesario aclarar que esta forma de investigación es prácticamente la<br />

que se nos permitió por parte de los Internos, ya que a ellos les resulta sumamente<br />

incomodo el hecho de grabarlos, filmarlos, fotografiarlos y hasta llenar una<br />

encuesta formal, debido a su condición de internos.<br />

CONTEXTO DE LA INVESTIGACIÓN<br />

La recolección de los datos se realizá en el Centro Penitenciario de<br />

Occidente (en adelante CPO), ubicado en el municipio Córdoba, <strong>Santa</strong> <strong>Ana</strong>,<br />

estado Táchira, durante ocho meses.<br />

5


OBJETIVOS ESPECÍFICOS<br />

Crear un glosario del vocabulario (Argot o Jerga) utilizado por los<br />

internos del CPO.<br />

Reconocer la importancia sociolingüística del vocabulario utilizado<br />

por los internos del CPO.<br />

La creación de este Glosario (ver Anexo n° 1) daría paso a los avances de los<br />

estudios lingüísticos que en esta materia se han dado y se darán en Venezuela, ya<br />

que estamos hablando de personas que se reinsertarán en nuestra sociedad y, por<br />

lo tanto, deben tratar de mejorar su vocabulario para así adaptarse a su nuevo<br />

modo de vida, desechando este vocabulario de interno y asumiendo aquél que les<br />

permitirá ser aceptados.<br />

PRESENTACIÓN DE LOS DATOS<br />

La clasificación que se presentará va estructurada por campos semánticos. A<br />

continuación se presentan algunos ejemplos:<br />

Campos:<br />

Armas: Caramelo, paseo, platina, tote, trueno, yerro, porte.<br />

Sexualidad: Cacorro, niño, niña, pepa, shakira, pásame la pelota,<br />

pásame la taza, siéntese ahí.<br />

Drogas: Pan con queso, ruso, panzones, nota, wolmane, olla, desechable,<br />

bob marley, barecuneto, pegao, el carro.<br />

Muerte: Fiambre, achicharrar, mortadela, partir, picar.<br />

Personalidad: Sapo, pajudo, vikingo, Bacán, teta, triste, tostón, sano,<br />

pegao, papi dandy, paisa, ñero, malandra de cartón, gato negro, jugar<br />

6


vivo, faltón, despegao, de grupo, chigüiro, choro, cholos, cheque, costilla,<br />

convive, carro bomba, carro, bruja, bicho, batanero, avión, antena, patas<br />

lisas, triste, volantero, patas en el suelo, moto, frito, fiera, dejar morir,<br />

amanecer con la cana encima, ahórcate en el tres.<br />

Funcionarios: Agua, aguaverde, cigarrero, llegaron ellos, patas negras.<br />

Otros: Tela, se quema, pura coba, prenda la moto, postura, pirar,<br />

pendiente, no hay güiro, me vas a poner a rodar, llóralo, luz roja, las pico<br />

rojo, Ladrón ladrón, grasa, fuego, cuánto hay para la gasolina, comerse<br />

la luz, coliseo, cocineteo, botín, borrar, baquita, achantar, aire, aguanta<br />

la mecha.<br />

En este corpus se encontrará una serie de palabras cuyo significado y<br />

significante varían en varios aspectos en función del significado del Diccionario<br />

de la Real Academia Española (en adelante DRAE). Para eso se irán clasificando<br />

alfabéticamente y su función gramatical se le denotará por medio de abreviaturas.<br />

Es necesario aclarar que estas palabras adquieren un matiz de significado diferente<br />

al que conocemos académica y cotidianamente, otras sí tienen mucho parecido a<br />

la definición aceptada por el DRAE.<br />

Dentro del CPO también existen varias especies de jergas que van<br />

generando un sublenguaje que solo es entendido por los internos que lo manejan<br />

tiene las siguientes características:<br />

Se une el dígrafo Ch + el fonema i, formando entre ellos una partícula: “Chi”<br />

la cual se van uniendo con las sílabas de cada palabra, por separado, por ejemplo:<br />

Chi es chi te chi ti chi po chi es chi pai chi sa<br />

7


Que en conjunto quiere decir: Este tipo es paisa.<br />

Lo utilizan con el fin de establecer un signo lingüístico particular que solo<br />

ellos pueden entender en determinados momentos para poder expresarse sin temor<br />

a ofender a alguien o simplemente por la situación que están viviendo en ese<br />

momento.<br />

ANEXO N° 1: GLOSARIO<br />

ABREVIATURAS<br />

Adj.: Adjetivo.<br />

Adv.: Adverbio.<br />

Coloq.: coloquial.<br />

DRAE: Diccionario de la Real Academia Española.<br />

Dep: Uso en deportes.<br />

f.: femenino.<br />

Fr: Frase.<br />

Lug.: Lugar.<br />

m.: masculino.<br />

Mod.: Modo.<br />

PEAF: palabra de uso exclusivo del anexo femenino.<br />

Sin.: Sinónimo.<br />

Sust.: Sustantivo.<br />

UTAF: usado también en el anexo femenino.<br />

Vbo: verbo.<br />

A<br />

8


LO VAN A ACHICHARRAR: Fr: Lo van a matar.<br />

AHÓRCATE EN EL TRES: (PEAF) Fr. No moleste.<br />

AGUANTA LA MECHA: (PEAF) Fr. Soportar lo que viene.<br />

AIRE: Pabellones y/o letras abiertas.<br />

AMANECÍ CON LA CANA ENCIMA: (PEAF) Fr. Se le atribuye a quienes<br />

amanecen de mal genio.<br />

ANTENA: Adj.: Sapo (soplón, delator).<br />

AVIÓN: m. Persona que se dedica a llevar o traer información o en su defecto<br />

buscar y/o conseguir algo o a alguien.<br />

AGUA: Adj. Vigilantes.<br />

AGUAVERDE: Adj. Guardias.<br />

B<br />

BACÁN: m. Persona que tiene todas las comodidades.<br />

BAQUITA: Sust. Leche.<br />

BARECUNETO: Sust.: Marihuana.<br />

BATANERO: m. Persona que roba a los compañeros o amigos.<br />

BOB MARLEY: Adj. Sustancia psicotrópica de gran tamaño, considerado así al<br />

lado de cualquier otra sustancia.<br />

BORRAR: Vbo. (En el CPO: Bórralo): Olvidar. Olvídalo.<br />

BOTÍN: Sust.: Artículo de valor.<br />

BRUJA: m. persona que se mete en todo. //Sin: Chismoso.<br />

C<br />

CACORRO: Adj.: Homosexual.<br />

CARAMELO: Sust.: Bala.<br />

CARRO: m.: Persona que manda o tiene el dominio del CPO.//Sin. Volantero.<br />

9


CARRO BOMBA: Adj. m. Persona que por mandato de otro o por propia<br />

convicción comete actos que ponen en riesgo su vida y algunas veces la de los<br />

demás.//Sin. Hombre suicida.<br />

CIGARRERO: Adj. Vigilante.<br />

COCINETEO: Conspiración.<br />

COLISEO: Adj. Riña, pelea.//Adv. Lug. Sitio en el que se reúnen varios internos,<br />

por grupos o individualmente, para pelear o reñir, esta situación es momentánea y<br />

rápida.<br />

COMERSE LA LUZ: (PEAF) Fr. Meterse con alguien.<br />

CONVIVE: adj. Persona con la que se vive y se come.<br />

COSTILLA: m. Véase CAUSA.<br />

CHEQUE: Adj.: Persona que esta al día con todas sus deudas económicas y que<br />

genera confianza económica dentro del CPO.<br />

CHIGÜIREAR: Vbo. Calidad de engaño. //Dep. Cuando el arbitro no sanciona<br />

una falta o la sanciona a favor del equipo contrario injustamente.<br />

CHIGÜIRO: m. Persona carente de moral. // Que hace las cosas de mala gana.<br />

CHOLOS: (PEAF): m. muchachos del penal.<br />

CHORO: Adj. Malandro.<br />

CUÁNTO HAY PARA LA GASOLINA: (PEAF) Fr. Qué me va a dar por el<br />

favor.<br />

DALE GATO: Fr. Irse de donde está<br />

D<br />

DEJAR MORIR: Fr. Sentir falta de apoyo de un compañero.//Frase sin. Dejar<br />

abandonado.<br />

DE GRUPO: (UTAF) Fr. Que se le acredita a una persona cuando dice mentiras<br />

ej: “ese es un de grupo”.<br />

DESECHABLE: Adj.: Persona que es adicta a las drogas de cualquier tipo.<br />

10


DESPEGAO: m. Persona que resuelve y soluciona conflictos. //Sin.: avispado,<br />

vivo, despierto.<br />

E<br />

EL CARRO: Sust.: instrumento que se utiliza para drogarse. (No confundir con<br />

“carro“, cuyo significado es diferente semánticamente).<br />

FALTÓN: m. persona que no cumple.<br />

F<br />

FIAMBRE: sust. Persona que ha dejado de vivir.//Sin. Muerto, mortadela.<br />

FRITO: Se aplica a personas: Pobreza. Persona pobre.<br />

FUEGO: Adv. Mod. Hay campo abierto, camino libre y sin obstáculos.<br />

GATO NEGRO: m. persona distraída.<br />

G<br />

GRASA: m. Recursos económicos. Dinero.<br />

J<br />

JUGAR VIVO: Fr.: Se le acredita a una persona que siempre esta alerta.<br />

L<br />

¡LADRÓN, LADRÓN!: Fr. Dep.: anuncia la presencia de un jugador contrario.<br />

11


LAS PICO ROJO: Adj.: Se le acredita a las damas que van de visita,<br />

generalmente a las parejas de los internos.<br />

LLEGARON ELLOS: Fr.: Se le acredita a la llegada de los guardias.<br />

LUZ ROJA: Fr.: Se le acredita a una situación que amerita tranquilidad y calma.<br />

LLÓRALO: Consecuencia de un acto cometido cuyo resultado nos da a entender<br />

una pérdida.<br />

M<br />

MALANDRA DE CARTÓN: (PEAF) Fr. Se le atribuye a la interna que no sirve<br />

para nada, es decir, que no trabaja, ni estudia, ni practica deportes.<br />

ME METIERON DIEZ AÑOS: Fr.: No se debe decir por la sencilla razón que<br />

en el ámbito jurídico no se utiliza el verbo METER, lo correcto es: “me<br />

sentenciaron a diez años”.<br />

ME VAS A PONER A RODAR: (PEAF) Fr. Se atribuye esta frase a quien<br />

su pareja rompe o termina relación. // Coloq. “Me vas a terminar.”<br />

MORTADELA: Véase fiambre.<br />

MOTO: Adj. Persona con calidad de lacayo.//Coloq. Jala bolas.<br />

N<br />

NIÑA (O): Adj. Palabra con que se califica al aparato reproductor femenino y<br />

masculino (Vagina y pene).<br />

NOTA: Adv. Mod. Sensación que queda después de haber consumido cualquier<br />

droga, se caracteriza por sentir un placer momentáneo.<br />

NO HAY GÜIRO: Fr: No hay problema.<br />

Ñ<br />

ÑERO: Adj.: Bobo.<br />

O<br />

12


OLLA: Adv. Lug. Lugar donde venden la droga.<br />

P<br />

PAISA: Adj. Hombre tranquilo.<br />

PAN CON QUESO: Fr.: Denomina algún tipo de combinación de sustancias<br />

psicotrópicas.<br />

PANZONEO: Adv. Mod. Sensación que queda después de la nota y es<br />

caracterizada por un hambre intensa.<br />

PAPI DANDY: Adj. Frase con la que se califica al interno que le guste pavear,<br />

aparentar.//Sin. Coloq. Sifrino.<br />

PARTIR: Vbo. Acción o efecto de matar o asesinar.<br />

PÁSAME LA PELOTA: Fr.: Al incurrir en este uso se estará pidiendo CULO,<br />

ya que en el ámbito interno este es su significado, EL BALÓN es el instrumento<br />

deportivo con el que juegan.<br />

PÁSAME LA TAZA: Fr.: No se debe pedir la taza, es preferible usar Pocillo, ya<br />

que si se pide la taza se estará pidiendo CULO.<br />

PASEO: m. Cuchillo.<br />

PATAS EN EL SUELO: Fr.: Se nombra a las personas que no los visita nadie.<br />

PATAS LISAS: Adj. Persona que no sirve para nada.<br />

PATAS NEGRAS: Adj. Véase AGUAVERDE.<br />

PEGAO: Adj. Persona que no tiene iniciativa o creatividad. //2. Persona que se<br />

encuentra drogada.<br />

PENDIENTE: Adv. Mod. Deuda que esta por resolverse.<br />

PEPA: Adj. Homosexual.//Pedir la…: pedir culo o ano.<br />

PICAR: Vbo. Ver partir.<br />

PIRAR: Vbo. Irse de donde está.<br />

PORTE: Sust. Arma de fuego, revólver o pistola.<br />

POSTURA: Sust. Huevos.<br />

PLATINA: f. Cuchilla.<br />

13


PRENDA LA MOTO: (PEAF) Fr. La que se encuentre en un sitio se debe<br />

retirar. Váyase.<br />

R<br />

RUSO: Sust. Sustancia psicotrópica que esta conformada con la combinación de<br />

la marihuana y la piedra (Crack).<br />

S<br />

SANO: Adv. Mod. Calidad de tranquilo.<br />

SHAKIRA: Adj. Persona homosexual.<br />

SAPO: Adj. Persona que informa mal. (“Pajudo”: uso del CPO persona con<br />

calidad de sapo).<br />

SE QUEMA: Fr.: Se utiliza cuando llaman a algún interno por teléfono.<br />

SIÉNTESE AHÍ: Fr.: Hay que tener cuidado con esta oración ya que<br />

internamente los hombres heterosexuales no se sientan pro petición de otro los<br />

que se sientan son los homosexuales (maricos).<br />

T<br />

TELA: Sust. Cerca o malla que rodea el CPO para marcar sus límites.<br />

TETA: Adj. Palabra con la que califican a la persona que deja que se aprovechen<br />

de él.<br />

TOTE: Sust. Arma corta de fuego, revólver, pistola.<br />

TOSTÓN: m. Loco.<br />

TRISTE: m. Persona que se resigna a perder.<br />

TRUENO: Sust. Véase tote.<br />

14


V<br />

VICKINGO: m. Persona desaseada.<br />

VOLANTERO: m. Ver carro.<br />

VOY A HACER UNA VUELTA: (PEAF) Fr. Se atribuye cuando una persona le<br />

hace un favor a otra.<br />

VOY AL MÉDICO A INYECTARME: Fr.: No se debe decir ya que pone en<br />

duda su masculinidad, lo correcto es “voy al médico para que me coloquen una<br />

inyección”.<br />

W<br />

WOLMANE: m. Persona adicta a la marihuana específicamente.<br />

YERRO: Adj. Arma de fuego.<br />

Y<br />

15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!