12.05.2013 Views

Controladores de motores de media tensión ... - Schneider Electric

Controladores de motores de media tensión ... - Schneider Electric

Controladores de motores de media tensión ... - Schneider Electric

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

Motorpact<br />

Clase 8198<br />

Boletín <strong>de</strong> instrucciones<br />

46032-700-06E<br />

Conservar para uso futuro.<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

CATEGORÍAS DE RIESGOS Y<br />

SÍMBOLOS ESPECIALES<br />

Asegúrese <strong>de</strong> leer <strong>de</strong>tenidamente estas instrucciones y realice una<br />

inspección visual <strong>de</strong>l equipo para familiarizarse con él antes <strong>de</strong> instalarlo,<br />

hacerlo funcionar o prestarle servicio <strong>de</strong> mantenimiento. Los siguientes<br />

mensajes especiales pue<strong>de</strong>n aparecer en este boletín o en el equipo para<br />

advertirle sobre peligros potenciales o llamar su atención sobre cierta<br />

información que clarifica o simplifica un procedimiento.<br />

La adición <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> estos símbolos a una etiqueta <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong><br />

“Peligro” o “Advertencia” indica la existencia <strong>de</strong> un peligro eléctrico que<br />

podrá causar lesiones personales si no se observan las instrucciones.<br />

Este es el símbolo <strong>de</strong> alerta <strong>de</strong> seguridad. Se usa para avisar sobre<br />

peligros potenciales <strong>de</strong> lesiones. Respete todos los mensajes <strong>de</strong> seguridad<br />

con este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.<br />

PELIGRO<br />

PELIGRO indica una situación <strong>de</strong> peligro inminente que, si no se evita,<br />

podrá causar la muerte o lesiones serias.<br />

ADVERTENCIA<br />

ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no<br />

se evita, pue<strong>de</strong> causar la muerte o lesiones serias.<br />

PRECAUCIÓN<br />

PRECAUCIóN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no<br />

se evita, pue<strong>de</strong> causar lesiones menores o mo<strong>de</strong>radas.<br />

PRECAUCIÓN<br />

PRECAUCIóN cuando se usa sin el símbolo <strong>de</strong> alerta <strong>de</strong> seguridad,<br />

indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, pue<strong>de</strong><br />

causar daño a la propiedad.<br />

Referencia para consultar otro documento.<br />

Proporciona información adicional para clarificar o simplificar un<br />

procedimiento.<br />

OBSERVE QUE Solamente el personal especializado <strong>de</strong>berá instalar, hacer funcionar y<br />

prestar servicios <strong>de</strong> mantenimiento al equipo eléctrico. Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong><br />

no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes <strong>de</strong> la<br />

utilización <strong>de</strong> este material.


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Contenido<br />

SECCIÓN 1: INTRODUCCIÓN .................................................................................................................... 10<br />

Aplicación .................................................................................................. 11<br />

<strong>Controladores</strong> a <strong>tensión</strong> plena no reversibles (TPNR) ........................ 11<br />

Controlador a <strong>tensión</strong> plena reversible ................................................ 12<br />

Arrancador <strong>de</strong> transferencia <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> doble .................................... 13<br />

Controlador <strong>de</strong> 2 velocida<strong>de</strong>s y 1 <strong>de</strong>vanado ....................................... 14<br />

Controlador <strong>de</strong> 2 velocida<strong>de</strong>s y 2 <strong>de</strong>vanados ..................................... 15<br />

Controlador con autotransformador a <strong>tensión</strong> reducida ...................... 15<br />

Notas sobre su uso........................................................................ 17<br />

<strong>Controladores</strong> con arrancador suave a <strong>tensión</strong> reducida (RVSS) ...... 18<br />

Sección <strong>de</strong> cables entrantes ............................................................... 19<br />

<strong>Controladores</strong> mecánicamente enganchados ..................................... 19<br />

Transformador <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> (TT) ........................................................... 20<br />

Desconectadores <strong>de</strong>l transformador ................................................... 20<br />

Desconectadores alimentadores ......................................................... 20<br />

Desconectadores <strong>de</strong> bancos <strong>de</strong> capacitores ...................................... 20<br />

Espacio adicional preterminado .......................................................... 20<br />

SECCIÓN 2: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ................................................................................................................... 21<br />

SECCIÓN 3: VALORES NOMINALES .................................................................................................................... 22<br />

Gabinete y barras ................................................................................ 22<br />

Contactor ............................................................................................. 22<br />

Contactor mecánicamente enganchado .............................................. 23<br />

Ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga (ED) ............................................................... 23<br />

Sección <strong>de</strong> cables entrantes ............................................................... 23<br />

Sección para el transformador <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> ........................................... 23<br />

SECCIÓN 4: RECIBO, MANEJO Y ALMACENAMIENTO....................................................................................................... 24<br />

Recibo ....................................................................................................... 24<br />

Placa <strong>de</strong> datos .......................................................................................... 24<br />

Manejo ...................................................................................................... 24<br />

Provisiones <strong>de</strong> levantamiento ............................................................. 25<br />

Uso <strong>de</strong> un montacargas ...................................................................... 25<br />

Dimensiones y peso típicos ...................................................................... 27<br />

Equipo para interiores (construcción NEMA 1) ................................... 27<br />

SECCIÓN 5: DIBUJOS DEL TECHO Y DEL PISO.................................................................................................................. 32<br />

<strong>Controladores</strong> a TPNR, TPR, FVS, 2S1W, 2S2W, RVAT/RVSS, o<br />

sección<br />

in<strong>de</strong>pendiente RVSS [750 mm/29,50 pulg] ......................................... 32<br />

RVAT ................................................................................................... 34<br />

RVSS ................................................................................................... 35<br />

Sección <strong>de</strong> cables entrantes ............................................................... 36<br />

SECCIÓN 6: INSTALACIÓN .................................................................................................................... 37<br />

Preparación <strong>de</strong>l sitio ................................................................................. 37<br />

Certificación sísmica <strong>de</strong> controladores <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

(MT) Motorpact .................................................................................... 38<br />

Responsabilidad con respecto a la reducción <strong>de</strong> daños por<br />

actividad sísmica ........................................................................... 38<br />

Cómo mantener la certificación sísmica........................................ 38<br />

Instalación en campo ................................................................................ 39<br />

Acceso al compartimiento <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> (antes <strong>de</strong> la instalación) 39<br />

Cómo abrir la puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> MT <strong>de</strong>l controlador<br />

a TPNR.......................................................................................... 39<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 3<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Contenido 07/2009<br />

4<br />

Cómo abrir la puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> MT <strong>de</strong>l controlador<br />

RVAT o RVSS................................................................................ 40<br />

Sujección <strong>de</strong>l equipo ........................................................................... 40<br />

Sujeción y unión <strong>de</strong> las secciones <strong>de</strong> transporte........................... 40<br />

Sujeción <strong>de</strong>l autotransformador..................................................... 42<br />

Acceso al compartimiento <strong>de</strong> las barras .............................................. 48<br />

Sección <strong>de</strong>l TPNR/TPR/controlador .............................................. 49<br />

Gabinete <strong>de</strong>l RVAT/RVSS ............................................................. 51<br />

Conexiones <strong>de</strong> empalme <strong>de</strong> las barras <strong>de</strong> paso ................................. 51<br />

Conexión <strong>de</strong> las barras <strong>de</strong> paso .................................................... 51<br />

Conexiones <strong>de</strong> empalme <strong>de</strong> las barras <strong>de</strong> tierra ................................. 53<br />

Terminaciones <strong>de</strong> cables ..................................................................... 53<br />

Cable blindado............................................................................... 53<br />

Instalación <strong>de</strong> los cables................................................................ 54<br />

Barrera en la caja <strong>de</strong> carga............................................................ 55<br />

Conexiones <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong>l RVAT - secciones <strong>de</strong> 1 125 y<br />

1 500 mm<br />

(44,25 y 59 pulg)............................................................................ 56<br />

Conexiones <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong>l RVSS ............................................. 57<br />

Conexiones <strong>de</strong> los cables en la sección in<strong>de</strong>pendiente RVSS...... 58<br />

Enrutamiento y terminaciones <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong> control ...................... 60<br />

Alambrado <strong>de</strong> BT en la sección <strong>de</strong>l TPNR/TPR/controlador ......... 60<br />

Alambrado <strong>de</strong> BT en la sección <strong>de</strong>l RVSS .................................... 61<br />

Prueba <strong>de</strong> rigi<strong>de</strong>z dieléctrica ..................................................................... 61<br />

Prueba <strong>de</strong> rigi<strong>de</strong>z dieléctrica <strong>de</strong> fase a fase ........................................ 63<br />

Prueba <strong>de</strong> rigi<strong>de</strong>z dieléctrica <strong>de</strong> fase a tierra ...................................... 63<br />

Inspección final ......................................................................................... 63<br />

SECCIÓN 7: OPCIONES Y FUNCIONAMIENTO .................................................................................................................... 65<br />

En esta sección ......................................................................................... 65<br />

Opciones <strong>de</strong> resistencia al arco ................................................................ 65<br />

Espacio libre ........................................................................................ 66<br />

Equipo <strong>de</strong> contraluz .................................................................................. 66<br />

Indicador <strong>de</strong> fusible quemado ................................................................... 67<br />

Contactores ............................................................................................... 68<br />

Contactores eléctricamente sostenidos ............................................... 68<br />

Contactor enganchado ........................................................................ 69<br />

Inserción / extracción <strong>de</strong> contactores .................................................. 69<br />

Contactores <strong>de</strong>l TPNR/TPR/controlador........................................ 69<br />

Contactores <strong>de</strong>l controlador con RVAT/RVSS............................... 70<br />

Función <strong>de</strong> bloqueo mecánico y <strong>de</strong> la puerta .......................................... 72<br />

Bloqueos mecánicos ........................................................................... 72<br />

Desbloqueo / bloqueo <strong>de</strong> las puertas <strong>de</strong>l TPNR/TPR/controlador ...... 72<br />

Desbloqueo / bloqueo <strong>de</strong> las puertas <strong>de</strong> los gabinetes <strong>de</strong>l<br />

RVAT/RVSS ........................................................................................ 72<br />

Bloqueos <strong>de</strong> llave ................................................................................ 74<br />

Anulación <strong>de</strong> los bloqueos <strong>de</strong>l controlador .................................... 75<br />

Sistema <strong>de</strong> diagnóstico térmico MDT107 ................................................. 76<br />

Descripción .......................................................................................... 76<br />

Funciones ............................................................................................ 77<br />

Supervisión <strong>de</strong>l aumento <strong>de</strong> la temperatura en dos “zonas” ......... 77<br />

Activación <strong>de</strong> una pre-alarma ........................................................ 77<br />

Activación <strong>de</strong> una alarma............................................................... 77<br />

Autosupervisión <strong>de</strong>l módulo.............................................................. 77<br />

Autosupervisión <strong>de</strong> los sensores ................................................... 78<br />

Valores nominales ............................................................................... 79<br />

Ubicación <strong>de</strong>l módulo MDT107 ........................................................... 80<br />

Ubicación <strong>de</strong> los sensores <strong>de</strong>l módulo MDT107 ................................. 81<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Contenido<br />

Ajuste <strong>de</strong> los umbrales <strong>de</strong> elevación <strong>de</strong> la temperatura ...................... 81<br />

Ajuste <strong>de</strong> corrección <strong>de</strong> la temperatura ambiente ............................... 82<br />

Diagnóstico <strong>de</strong> problemas ................................................................... 82<br />

Dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento (DDA) ...................................... 83<br />

Descripción .......................................................................................... 83<br />

Ventana <strong>de</strong> visualización <strong>de</strong>l DDA ...................................................... 83<br />

Etiqueta <strong>de</strong> instrucciones <strong>de</strong> funcionamiento ...................................... 84<br />

Funcionamiento <strong>de</strong>l DDA .................................................................... 84<br />

Indicadores <strong>de</strong> línea viva (ILV) y divisores capacitivos ............................. 89<br />

Indicadores <strong>de</strong> línea viva ..................................................................... 89<br />

Sustitución <strong>de</strong> los ILV .......................................................................... 90<br />

Divisor capacitivo ................................................................................ 90<br />

Ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga (ED) ..................................................................... 91<br />

Vaivén <strong>de</strong> bloqueo ............................................................................... 92<br />

Funcionamiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> bloqueo <strong>de</strong>l ED ........................... 93<br />

Carga y enganche <strong>de</strong>l ED para colocarlo en la posición <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sconectado <strong>de</strong> tierra .................................................................. 93<br />

Funciones en el compartimiento <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong> ...................................... 94<br />

Acceso al compartimiento <strong>de</strong> BT ........................................................ 94<br />

Conexión <strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> prueba .............................. 94<br />

Puesta en cortocircuito <strong>de</strong> los transformadores <strong>de</strong> corriente (TC) ...... 95<br />

Opciones <strong>de</strong> candado ............................................................................... 96<br />

Cantidad <strong>de</strong> candados posibles .......................................................... 96<br />

Cómo colocar el candado en el dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión /<br />

aislamiento .......................................................................................... 96<br />

Cómo colocar el candado en el ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga (opcional) ..... 96<br />

Cómo colocar el candado en las puertas <strong>de</strong> la sección <strong>de</strong> los cables<br />

entrantes ............................................................................................. 97<br />

Sección <strong>de</strong>l transformador <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> (TT) ............................................... 97<br />

TT <strong>de</strong> secuencia en frío ....................................................................... 97<br />

TT <strong>de</strong> secuencia en caliente ............................................................... 97<br />

SECCIÓN 8: ENERGIZACIÓN DEL CONTROLADOR............................................................................................................ 98<br />

Prueba preliminar <strong>de</strong> funcionamiento ....................................................... 98<br />

Arranque <strong>de</strong>l controlador .......................................................................... 99<br />

Paro <strong>de</strong>l controlador ................................................................................ 100<br />

SECCIÓN 9: SERVICIO DE MANTENIMIENTO .................................................................................................................. 101<br />

Servicio <strong>de</strong> mantenimiento preventivo .................................................... 101<br />

Procedimientos <strong>de</strong> inspección recomendados .................................. 101<br />

Condiciones ambientales .................................................................. 101<br />

Condiciones i<strong>de</strong>ales .................................................................... 101<br />

Condiciones normales ................................................................. 102<br />

Condiciones agresivas ................................................................ 102<br />

Inspección <strong>de</strong>l equipo ........................................................................ 103<br />

Servicio <strong>de</strong> mantenimiento corrector ...................................................... 113<br />

Fusibles <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> ................................................................. 113<br />

Extracción <strong>de</strong> fusibles.................................................................. 115<br />

Instalación <strong>de</strong> fusibles ....................................................................... 116<br />

Herramienta opcional para fusible ..................................................... 117<br />

Instalación <strong>de</strong> los fusibles posteriores e intermedios .................. 117<br />

Instalación <strong>de</strong> los fusibles frontales............................................. 121<br />

Extracción <strong>de</strong> fusibles.................................................................. 123<br />

Desmontaje e instalación <strong>de</strong> los fusibles <strong>de</strong>l primario <strong>de</strong><br />

transformadores <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> (TT) y <strong>de</strong>l transformador <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong><br />

corriente (TAC) .................................................................................. 124<br />

Para <strong>de</strong>sarmar el tubo <strong>de</strong>l fusible................................................ 124<br />

Para armar el tubo <strong>de</strong>l fusible...................................................... 124<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 5<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Contenido 07/2009<br />

SECCIÓN 10: DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS .................................................................................................................. 125<br />

SECCIÓN 11: PIEZAS DE REPUESTO .................................................................................................................. 127<br />

SECCIÓN 12: TABLERO DE FUERZA SIN PASILLO DE SERVICIO TIPO 3R ..................................................................... 128<br />

6<br />

Introducción ............................................................................................. 128<br />

Precauciones <strong>de</strong> seguridad ..................................................................... 129<br />

Recibo, manejo y almacenamiento ......................................................... 130<br />

Recibo ............................................................................................... 130<br />

I<strong>de</strong>ntificación ...................................................................................... 130<br />

Manejo ............................................................................................... 130<br />

Provisiones <strong>de</strong> levantamiento...................................................... 130<br />

Uso <strong>de</strong> un montacargas............................................................... 132<br />

Almacenamiento ................................................................................ 132<br />

Instalación ............................................................................................... 133<br />

Preparación <strong>de</strong>l sitio .......................................................................... 133<br />

Requisitos para los cimientos ...................................................... 133<br />

Ubicación <strong>de</strong>l tubo conduit........................................................... 133<br />

Conexión a tierra <strong>de</strong>l equipo........................................................ 133<br />

Unión y sujeción <strong>de</strong> las secciones <strong>de</strong> transporte .............................. 136<br />

Cómo conectar un conector <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> transición ........................... 139<br />

Funcionamiento, inspección y servicios <strong>de</strong> mantenimiento .................... 140<br />

Funcionamiento ................................................................................. 140<br />

Inspección y servicios <strong>de</strong> mantenimiento .......................................... 140<br />

Dibujos <strong>de</strong> contorno ................................................................................ 141<br />

SECCIÓN 13: GLOSARIO .................................................................................................................. 143<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Lista <strong>de</strong> figuras, Lista <strong>de</strong> tablas<br />

Lista <strong>de</strong> figuras Figura 1: Controlador a <strong>tensión</strong> plena no reversible ........................... 11<br />

Figura 2: Controlador a <strong>tensión</strong> plena reversible ................................ 12<br />

Figura 3: Arrancador <strong>de</strong> transferencia <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> doble .................... 13<br />

Figura 4: Controlador <strong>de</strong> 2 velocida<strong>de</strong>s y 1 <strong>de</strong>vanado ....................... 14<br />

Figura 5: Controlador <strong>de</strong> 2 velocida<strong>de</strong>s y 2 <strong>de</strong>vanados ..................... 15<br />

Figura 6: Sección <strong>de</strong>l arrancador con autotransformador a <strong>tensión</strong><br />

reducida (RVAT) .................................................................. 16<br />

Figura 7: Gabinete <strong>de</strong>l arrancador suave a <strong>tensión</strong> reducida (RVSS) 19<br />

Figura 8: Placa <strong>de</strong> datos <strong>de</strong>l controlador <strong>de</strong> <strong>motores</strong> Motorpact .... 24<br />

Figura 9: Provisiones <strong>de</strong> levantamiento ............................................. 25<br />

Figura 10: Uso <strong>de</strong> un montacargas ...................................................... 25<br />

Figura 11: Dibujos típicos: lateral, frontal y esquemático <strong>de</strong> la unidad<br />

a TPNR <strong>de</strong> 450 A—equipo para interiores .......................... 27<br />

Figura 12: Dibujos típicos: lateral, frontal y esquemático <strong>de</strong> la unidad<br />

a TPNR <strong>de</strong> 720 A—equipo para interiores .......................... 28<br />

Figura 13: Dibujos lateral, frontal y esquemático <strong>de</strong> un típico<br />

controlador <strong>de</strong> <strong>motores</strong> a TPR <strong>de</strong> 450 A para interiores ..... 29<br />

Figura 14: Arrancador suave a <strong>tensión</strong> reducida (RVSS) .................... 30<br />

Figura 15: Autotransformador a <strong>tensión</strong> reducida (RVAT) ................... 30<br />

Figura 16: Secciones <strong>de</strong> cables entrantes ........................................... 31<br />

Figura 17: <strong>Controladores</strong> a TPNR, TPR, FVS, 2S1W, 2S2W o<br />

RVAT/RVSS <strong>de</strong> 450 A ......................................................... 32<br />

Figura 18: Controlador a <strong>tensión</strong> plena no reversible, <strong>de</strong> 720 A<br />

(cables <strong>de</strong> carga que salen por la parte superior) ............... 33<br />

Figura 19: Controlador a <strong>tensión</strong> plena no reversible, <strong>de</strong> 720 A<br />

(cables <strong>de</strong> carga que salen por la parte inferior) ................. 33<br />

Figura 20: Dimensiones <strong>de</strong>l gabinete <strong>de</strong>l RVAT ................................... 34<br />

Figura 21: Vistas <strong>de</strong>l piso y <strong>de</strong>l techo <strong>de</strong>l RVSS .................................. 35<br />

Figura 22: Vistas <strong>de</strong>l piso y <strong>de</strong>l techo <strong>de</strong> la sección <strong>de</strong> cables<br />

entrantes, 508 mm (20 pulg) ............................................... 36<br />

Figura 23: Sección <strong>de</strong> cables entrantes, 749 mm (29,50 pulg) ............ 36<br />

Figura 24: Medidas <strong>de</strong> espacio libre necesario para girar la puerta ..... 37<br />

Figura 25: Cómo abrir la puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> 39<br />

Figura 26: Apertura típica <strong>de</strong> las puertas ............................................. 40<br />

Figura 27: Ubicaciones <strong>de</strong> los agujeros para tornillos en los gabinetes<br />

para interiores ..................................................................... 41<br />

Figura 28: Unión <strong>de</strong> las secciones <strong>de</strong> transporte. ................................ 42<br />

Figura 29: Sujeción <strong>de</strong> secciones <strong>de</strong> transporte posteriores ................ 42<br />

Figura 30: Desmontaje <strong>de</strong>l montante intermedio <strong>de</strong>l seguro <strong>de</strong> las<br />

puertas, las placas <strong>de</strong> unión y el canal <strong>de</strong> cierre inferior .... 44<br />

Figura 31: Sujeción <strong>de</strong>l autotransformador .......................................... 46<br />

Figura 32: Acceso al compartimiento <strong>de</strong> las barras en los gabinetes <strong>de</strong><br />

acceso por la parte posterior ............................................... 49<br />

Figura 33: Desmontaje <strong>de</strong>l panel <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong> las barras principales<br />

en el compartimiento <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong> .................................. 50<br />

Figura 34: Acceso a las barras <strong>de</strong> paso ............................................... 51<br />

Figura 35: Conexiones <strong>de</strong> las barras .................................................... 52<br />

Figura 36: Empalme <strong>de</strong> las barras <strong>de</strong> tierra ......................................... 53<br />

Figura 37: Enrutamiento <strong>de</strong> cables en un controlador <strong>de</strong> una sola<br />

sección (vista posterior) – unidad <strong>de</strong> 450 A o inferior ......... 54<br />

Figura 38: Conexiones típicas <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> 450 A .... 55<br />

Figura 39: Conexiones típicas <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> 720 A .... 55<br />

Figura 40: Barrera flexible en la caja <strong>de</strong> carga ..................................... 56<br />

Figura 41: Cables <strong>de</strong>l autotransformador ............................................. 57<br />

Figura 42: Conexiones <strong>de</strong> los cables en la sección in<strong>de</strong>pendiente RVSS 58<br />

Figura 43: Acceso a las conexiones <strong>de</strong> los cables ............................... 59<br />

Figura 44: Sujeción <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong> MT en la sección in<strong>de</strong>pendiente<br />

RVSS ................................................................................... 59<br />

Figura 45: Conexión y enrutamiento <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong> BT .................... 60<br />

Figura 46: Enrutamiento <strong>de</strong> los cables ................................................. 61<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los 7<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Lista <strong>de</strong> figuras, Lista <strong>de</strong> tablas 07/2009<br />

8<br />

Figura 47: Controlador <strong>de</strong> <strong>motores</strong> Motorpact con opciones <strong>de</strong><br />

esistencia al arco ................................................................. 65<br />

Figura 48: Equipo <strong>de</strong> contraluz ............................................................. 67<br />

Figura 49: Indicador <strong>de</strong> fusible quemado .............................................. 68<br />

Figura 50: Contactores Motorpact ..................................................... 69<br />

Figura 51: Extracción <strong>de</strong>l contactor ...................................................... 70<br />

Figura 52: Desmontaje <strong>de</strong> los contactores ........................................... 71<br />

Figura 53: Desbloqueo / bloqueo <strong>de</strong> las puertas <strong>de</strong> los gabinetes <strong>de</strong>l<br />

RVAT y RVSS ...................................................................... 74<br />

Figura 54: Bloqueos <strong>de</strong> llave ................................................................ 74<br />

Figura 55: Anulación <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong> bloqueo ............................... 75<br />

Figura 56: Alambrado y funcionamiento <strong>de</strong>l MDT107 ........................... 78<br />

Figura 57: Ubicación <strong>de</strong>l módulo MDT107 ............................................ 80<br />

Figura 58: Ubicación <strong>de</strong> los sensores MDT107 .................................... 81<br />

Figura 59: Interruptores selectores <strong>de</strong> los umbrales <strong>de</strong> elevación <strong>de</strong> la<br />

temperatura........................................................................... 81<br />

Figura 60: Interruptor selector <strong>de</strong> corrección <strong>de</strong> la temperatura ambiente 82<br />

Figura 61: Dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento ............................ 83<br />

Figura 62: Ventana <strong>de</strong> visualización ..................................................... 83<br />

Figura 63: Instrucciones <strong>de</strong> funcionamiento en el escudo .................... 84<br />

Figura 64: Cómo mover el dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento a<br />

la posición <strong>de</strong> conectado a tierra ......................................... 85<br />

Figura 65: Cómo cerrar el dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento ... 86<br />

Figura 66: Cómo mover el ED a la posición <strong>de</strong> cerrado / conectado a<br />

tierra ..................................................................................... 87<br />

Figura 67: Cómo mover el ED a la posición <strong>de</strong> abierto y cerrar el DDA ... 88<br />

Figura 68: Ubicación <strong>de</strong> los indicadores <strong>de</strong> línea viva ............................... 89<br />

Figura 69: Etiqueta <strong>de</strong> un ILV (situada en el arnés para cables) .......... 90<br />

Figura 70: Caja <strong>de</strong> los ILV .................................................................... 90<br />

Figura 71: ED ........................................................................................ 91<br />

Figura 72: Vaivén <strong>de</strong> bloqueo ............................................................... 92<br />

Figura 73: Apertura <strong>de</strong> la puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong> y<br />

acceso al panel <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong> .......................................... 94<br />

Figura 74: Tornillo <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong>l seguro ............................................ 94<br />

Figura 75: Detalles <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong> ....................... 95<br />

Figura 76: Cómo colocar el candado en el dispositivo <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sconexión / aislamiento ................................................... 96<br />

Figura 77: Cómo colocar el candado en el ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga ...... 96<br />

Figura 78: Cómo colocar el candado en las puertas <strong>de</strong> la sección <strong>de</strong><br />

los cables entrantes ............................................................. 97<br />

Figura 79: Diagrama esquemático típico para controladores, a <strong>tensión</strong><br />

plena no reversible (TPNR) ............................................... 104<br />

Figura 80: Diagrama esquemático típico para controladores<br />

enganchados, a <strong>tensión</strong> plena no reversibles (TPNR) ...... 105<br />

Figura 81: Diagrama esquemático típico para controladores <strong>de</strong><br />

<strong>motores</strong>, a <strong>tensión</strong> plena reversible (TPR) ........................ 106<br />

Figura 82: Diagrama esquemático típico para controladores <strong>de</strong> 2<br />

velocida<strong>de</strong>s y 1 <strong>de</strong>vanado (2S1W) .................................... 107<br />

Figura 83: Diagrama esquemático típico para controladores <strong>de</strong> 2<br />

velocida<strong>de</strong>s y 2 <strong>de</strong>vanados (2S2W) .................................. 108<br />

Figura 84: Diagrama esquemático típico <strong>de</strong> un arrancador con<br />

autotransformador a <strong>tensión</strong> reducida no reversible ......... 109<br />

Figura 85: Diagrama esquemático típico <strong>de</strong> un arrancador suave a<br />

<strong>tensión</strong> reducida ................................................................ 111<br />

Figura 86: Percutor ............................................................................. 114<br />

Figura 87: Extracción <strong>de</strong> fusibles ........................................................ 115<br />

Figura 88: Características <strong>de</strong> los fusibles y orientación <strong>de</strong> la espiga<br />

<strong>de</strong>l percutor ........................................................................ 116<br />

Figura 89: Instalación <strong>de</strong> fusibles ....................................................... 116<br />

Figura 90: Herramienta opcional para fusible ..................................... 117<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Lista <strong>de</strong> figuras, Lista <strong>de</strong> tablas<br />

Figura 91: Cómo alinear la herramienta para fusibles ........................ 117<br />

Figura 92: Inserción <strong>de</strong> la herramienta para fusibles ......................... 118<br />

Figura 93: Cómo <strong>de</strong>splazar el fusible en el gabinete ......................... 118<br />

Figura 94: Cómo insertar el fusible en el clip superior ....................... 119<br />

Figura 95: Cómo girar el extremo inferior <strong>de</strong>l fusible para colocarlo<br />

en su lugar ......................................................................... 119<br />

Figura 96: Cómo girar <strong>de</strong>l impulsor .................................................... 120<br />

Figura 97: Cómo presionar el fusible para encajarlo en el clip inferior ..120<br />

Figura 98: Inserción <strong>de</strong> la herramienta para fusibles ......................... 121<br />

Figura 99: Cómo <strong>de</strong>splazar el fusible en el gabinete ......................... 121<br />

Figura 100: Cómo girar el extremo inferior <strong>de</strong>l fusible para colocarlo<br />

en su lugar ......................................................................... 122<br />

Figura 101: Cómo presionar el fusible para encajarlo en el clip inferior ..122<br />

Figura 102: Extracción <strong>de</strong> fusibles con la herramienta ......................... 123<br />

Figura 103: Cómo sustituir los fusibles <strong>de</strong>l TT y TAC .......................... 124<br />

Figura 104: Gabinete sin pasillo <strong>de</strong> servicio tipo 3R ............................ 128<br />

Figura 105: Provisiones <strong>de</strong> levantamiento ........................................... 131<br />

Figura 106: Uso <strong>de</strong> un montacargas .................................................... 132<br />

Figura 107: Plano <strong>de</strong> dimensiones <strong>de</strong> 749 mm (29,5 pulg)—<br />

<strong>Controladores</strong> ...........................................................................134<br />

Figura 108: Plano <strong>de</strong> dimensiones <strong>de</strong> 749 mm (29,5 pulg)—<br />

Gabinetes para cables entrantes y auxiliar ....................... 134<br />

Figura 109: Plano <strong>de</strong> dimensiones <strong>de</strong> 1873,25 mm (73,75 pulg) /<br />

2247,9 mm (88,5 pulg)—RVSS/RVAT .............................. 135<br />

Figura 110: Ubicación <strong>de</strong> las placas protectoras <strong>de</strong>l tubo conduit ....... 136<br />

Figura 111: Empaque instalado en la fábrica ....................................... 136<br />

Figura 112: Dimensiones <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong>l gabinete <strong>de</strong> TPNR/TPR ...... 137<br />

Figura 113: Dimensiones <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong>l gabinete <strong>de</strong> TPNR/TPR ...... 137<br />

Figura 114: Alineación <strong>de</strong> la formación <strong>de</strong>l equipo ............................... 138<br />

Figura 115: Instalación <strong>de</strong>l capuchón <strong>de</strong> techo .................................... 138<br />

Figura 116: Conector <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> transición ......................................... 139<br />

Figura 117: Secciones <strong>de</strong> TPNR <strong>de</strong> 749 mm (29,5 pulg) ..................... 141<br />

Figura 118: RVSS y RVAT <strong>de</strong> 1500 mm (59 pulg); y RVAT <strong>de</strong><br />

1873,25 mm y 2247,9 mm (73,75 pulg y 88,5 pulg) .......... 142<br />

Lista <strong>de</strong> tablas Tabla 1: Valores nominales <strong>de</strong>l ciclo <strong>de</strong> servicio <strong>media</strong>no <strong>de</strong>l motor 17<br />

Tabla 2: Valores nominales <strong>de</strong>l gabinete y <strong>de</strong> las barras.................. 22<br />

Tabla 3: Valores nominales <strong>de</strong>l contactor en vacío Motorpact ..... 22<br />

Tabla 4: Valores nominales <strong>de</strong>l contactor en vacío Motorpact<br />

(mecánicamente enganchado)............................................ 23<br />

Tabla 5: Dimensiones y peso aproximado <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> 2,4<br />

a 7,2 kV y 450 A—equipo para interiores............................ 27<br />

Tabla 6: Dimensiones y peso aproximado <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> 2,4<br />

a 7,2 kV y 720 A—equipo para interiores............................ 28<br />

Tabla 7: Dimensiones y peso aproximados <strong>de</strong> un controlador <strong>de</strong><br />

<strong>motores</strong> a TPR <strong>de</strong> 450 A; 2,4 a 7,2 kV para interiores........ 29<br />

Tabla 8: Peso aproximado <strong>de</strong>l autotransformador ............................ 45<br />

Tabla 9: Valores <strong>de</strong> par <strong>de</strong> apriete ................................................... 52<br />

Tabla 10: Valores <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> rigi<strong>de</strong>z dieléctrica ........................ 62<br />

Tabla 11: Depen<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong> los bloqueos mecánicos ......................... 72<br />

Tabla 12: Sondas <strong>de</strong> fibra óptica CFO733 .......................................... 79<br />

Tabla 13: Módulo MDT107.................................................................. 79<br />

Tabla 14: Ajustes <strong>de</strong> fábrica................................................................ 81<br />

Tabla 15: Procedimientos <strong>de</strong> inspección y servicios <strong>de</strong><br />

mantenimiento recomendados .......................................... 101<br />

Tabla 16: Diagnóstico <strong>de</strong> problemas generales ................................ 125<br />

Tabla 17: Diagnóstico <strong>de</strong> problemas <strong>de</strong>l mecanismo........................ 126<br />

Tabla 18: Piezas <strong>de</strong> repuesto............................................................ 127<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los 9<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 1—Introducción 07/2009<br />

Sección 1— Introducción<br />

10<br />

Los controladores <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> (MT) Motorpact<br />

Square D ® han sido diseñados en un solo tamaño e incluyen contactores<br />

extraíbles y un compartimiento <strong>de</strong> control <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong> (BT)<br />

completamente aislado. Cuando se usa en combinación con otros<br />

productos <strong>de</strong> control y distribución eléctrica <strong>de</strong> Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong>, nuestro<br />

controlador <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> pue<strong>de</strong> proporcionar una amplia<br />

solución al sistema en la cual pue<strong>de</strong> confiar.<br />

Este boletín <strong>de</strong> instrucciones contiene los procedimientos <strong>de</strong> instalación,<br />

funcionamiento, servicio <strong>de</strong> mantenimiento y diagnóstico <strong>de</strong> problemas <strong>de</strong><br />

los controladores <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> (MT) Motorpact Square D.<br />

Asimismo contiene los valores nominales, una lista <strong>de</strong> las piezas <strong>de</strong><br />

repuesto e información sobre las funciones opcionales.<br />

Los productos Motorpact son la innovación más reciente <strong>de</strong> equipo <strong>de</strong><br />

control <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Square D. La unidad base <strong>de</strong> 450 A es<br />

compacta, y mi<strong>de</strong> solamente 375 mm (14,75 pulg) <strong>de</strong> ancho y 946 mm<br />

(37,25 pulg) <strong>de</strong> profundidad. Ésta se encuentra disponible en un solo<br />

tamaño con un contactor extraíble. Las funciones <strong>de</strong>l diseño extraíble<br />

ofrecen una confiabilidad tan comparable como cualquier otro equipo <strong>de</strong><br />

contactor atornillable. Su tamaño compacto permite a dos unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l<br />

mismo tamaño ocupar el mismo o menos espacio <strong>de</strong> piso que el equipo<br />

típico <strong>de</strong> diferentes tamaños <strong>de</strong> altura. El acceso al equipo es por el frente o<br />

por la parte posterior.<br />

Los productos Motorpact cumplen con las siguientes normas: 347 <strong>de</strong> UL,<br />

ICS 3 <strong>de</strong> NEMA y 60470 <strong>de</strong> IEC.<br />

Todos los arrancadores Motorpact se encuentran disponibles como<br />

unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> una agrupación o in<strong>de</strong>pendientes.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 1—Introducción<br />

Aplicación<br />

<strong>Controladores</strong> a <strong>tensión</strong> plena no<br />

reversibles (TPNR)<br />

Figura 1: Controlador a <strong>tensión</strong> plena no reversible<br />

A. Puerta y compartimiento <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong><br />

B. Tablero <strong>de</strong> operador<br />

C. Puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

D. Contactor<br />

E. Cubierta <strong>de</strong> acceso por atrás<br />

F. Alambrado y componentes <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong><br />

G. Barras principales<br />

H. Dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento<br />

(DDA)<br />

I. Fusibles <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

J. Transformadores <strong>de</strong> corriente (TC) /<br />

Transformador <strong>de</strong> corriente <strong>de</strong> baja potencia<br />

(TCBP)<br />

K. Transformador <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> control<br />

(TAC)<br />

L. Transformador <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> (TT)<br />

M. Ban<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> fusibles <strong>de</strong>l TAC/TT<br />

El controlador a <strong>tensión</strong> plena no reversible (TPNR) suministra <strong>tensión</strong><br />

plena a las terminales <strong>de</strong>l motor durante el arranque. La <strong>tensión</strong> plena <strong>de</strong><br />

arranque permite al motor generar el par <strong>de</strong> arranque máximo disponible<br />

(hasta un máximo <strong>de</strong>l 150%). Los controladores a TPNR son los mo<strong>de</strong>los<br />

<strong>de</strong> control y protección <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> más económicos.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 11<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

F<br />

E<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J<br />

K<br />

L<br />

M<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 1—Introducción 07/2009<br />

Controlador a <strong>tensión</strong> plena reversible El controlador a <strong>tensión</strong> plena reversible (TPR) es un arrancador <strong>de</strong> motor<br />

bidireccional a <strong>tensión</strong> plena con una gama <strong>de</strong> funcionamiento entre 2 300<br />

y 7 200 V. Este producto suministrará el par <strong>de</strong> arranque más alto<br />

(aproximadamente el 150% <strong>de</strong>l par a plena carga) a las terminales <strong>de</strong>l<br />

motor en cualquier dirección (hacia a<strong>de</strong>lante o hacia atrás). Este arrancador<br />

se basa en los valores nominales <strong>de</strong> interrupción <strong>de</strong> aplicaciones fusibles.<br />

Figura 2: Controlador a <strong>tensión</strong> plena reversible<br />

A. Puerta y compartimiento <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong><br />

B. Alambrado y componentes <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong><br />

C. Panel <strong>de</strong> operador<br />

D. Puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

E. Contactor <strong>de</strong> marcha a<strong>de</strong>lante<br />

F. Dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento<br />

(DDA)<br />

G. Barra principal<br />

H. Fusibles <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

A<br />

I. Caja <strong>de</strong> carga<br />

J. Contactor <strong>de</strong> marcha atrás<br />

K. Ban<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> fusibles <strong>de</strong>l TAC/TT<br />

B<br />

12<br />

C<br />

D<br />

E<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J<br />

K


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 1—Introducción<br />

Arrancador <strong>de</strong> transferencia <strong>de</strong> <strong>tensión</strong><br />

doble<br />

Figura 3: Arrancador <strong>de</strong> transferencia <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> doble<br />

A. Puerta y compartimiento <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong><br />

B. Alambrado y componentes <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong><br />

C. Panel <strong>de</strong> operador<br />

D. Puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

E. Contactor principal<br />

F. Dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento<br />

(DDA)<br />

G. Barra principal<br />

H. Fusibles <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

A<br />

I. Caja <strong>de</strong> carga<br />

J. Contactor <strong>de</strong> arranque suave<br />

K. Ban<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> fusibles <strong>de</strong>l TAC/TT<br />

B<br />

El arrancador <strong>de</strong> transferencia <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> doble (FVS) ha sido diseñado<br />

para funcionar como parte <strong>de</strong> una aplicación <strong>de</strong> arrancador <strong>de</strong> secuencia<br />

inteligente o como una aplicación <strong>de</strong> arranque suave <strong>de</strong> múltiples <strong>motores</strong>.<br />

Un sistema <strong>de</strong> arrancador <strong>de</strong> secuencia inteligente arranca múltiples<br />

<strong>motores</strong>, uno por uno, con un tiempo <strong>de</strong> arranque mínimo pre<strong>de</strong>terminado<br />

entre cada arranque <strong>de</strong> motor.<br />

El FVS es parte <strong>de</strong> una formación que también incluye un arrancador a<br />

<strong>tensión</strong> plena no reversible (TPNR) y un módulo <strong>de</strong> arranque suave<br />

(RVSS). Se requiere un FVS por motor.<br />

C<br />

D<br />

E<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 13<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J<br />

K<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 1—Introducción 07/2009<br />

Controlador <strong>de</strong> 2 velocida<strong>de</strong>s y 1<br />

<strong>de</strong>vanado<br />

Figura 4: Controlador <strong>de</strong> 2 velocida<strong>de</strong>s y 1 <strong>de</strong>vanado<br />

A. Puerta y compartimiento <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong><br />

B. Alambrado y componentes <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong><br />

C. Panel <strong>de</strong> operador<br />

D. Puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

E. Contactor <strong>de</strong> velocidad lenta<br />

F. Dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento<br />

(DDA)<br />

G. Barra principal<br />

H. Fusibles <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

A<br />

I. Caja <strong>de</strong> carga (cables para los <strong>de</strong>vanados <strong>de</strong><br />

velocidad lenta)<br />

J. Contactor <strong>de</strong> cortocircuito<br />

K. Ban<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> fusibles <strong>de</strong>l TAC/TT<br />

B<br />

14<br />

El controlador <strong>de</strong> 2 velocida<strong>de</strong>s y 1 <strong>de</strong>vanado (2S1W) ha sido diseñado<br />

para controlar <strong>motores</strong> <strong>de</strong> ~ <strong>de</strong> 2 velocida<strong>de</strong>s con un solo <strong>de</strong>vanado. Como<br />

el motor tiene un solo <strong>de</strong>vanado, el cambio <strong>de</strong> velocidad se realiza<br />

reconfigurando el <strong>de</strong>vanado afuera <strong>de</strong>l motor empleando un tercer<br />

contactor.<br />

El arrancador 2S1W tiene dos secciones. Solamente se muestra la<br />

segunda sección. La primera sección es un arrancador a <strong>tensión</strong> plena no<br />

reversible (TPNR) que tiene la caja <strong>de</strong> carga para los <strong>de</strong>vanados <strong>de</strong><br />

velocidad rápida.<br />

C<br />

D<br />

E<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J<br />

K


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 1—Introducción<br />

Controlador <strong>de</strong> 2 velocida<strong>de</strong>s y 2<br />

<strong>de</strong>vanados<br />

Figura 5: Controlador <strong>de</strong> 2 velocida<strong>de</strong>s y 2 <strong>de</strong>vanados<br />

A. Puerta y compartimiento <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong><br />

B. Alambrado y componentes <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong><br />

C. Panel <strong>de</strong> operador<br />

D. Puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

E. Contactor <strong>de</strong> velocidad lenta<br />

F. Dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento<br />

(DDA)<br />

G. Barra principal<br />

H. Caja <strong>de</strong> carga (cables para <strong>de</strong>vanado <strong>de</strong><br />

velocidad lenta)<br />

A<br />

I. Fusibles <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

J. Caja <strong>de</strong> carga (cables para <strong>de</strong>vanado <strong>de</strong><br />

velocidad rápida)<br />

B<br />

K. Contactor <strong>de</strong> velocidad rápida<br />

L. Ban<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> fusibles <strong>de</strong>l TAC/TT<br />

C<br />

Controlador con autotransformador a<br />

<strong>tensión</strong> reducida<br />

El controlador <strong>de</strong> 2 velocida<strong>de</strong>s y 2 <strong>de</strong>vanados (2S2W) ha sido diseñado<br />

para controlar los <strong>motores</strong> <strong>de</strong> ~ con <strong>de</strong>vanados in<strong>de</strong>pendientes para<br />

operaciones en velocida<strong>de</strong>s altas y bajas. Se usan dos contactores<br />

enclavados con protección contra sobrecarga. Los contactores vienen<br />

incluidos para cada <strong>de</strong>vanado <strong>de</strong> motor.<br />

D<br />

E<br />

El arrancador con autotransformador a <strong>tensión</strong> reducida (RVAT) suministra<br />

<strong>tensión</strong> reducida a las terminales <strong>de</strong>l motor durante el arranque a través <strong>de</strong><br />

un autotransformador trifásico con tres <strong>de</strong>vanados y tomas. Las tomas<br />

estándar en el autotransformador le ofrecen una selección <strong>de</strong>l 50%, 65% u<br />

80% <strong>de</strong> la <strong>tensión</strong> <strong>de</strong> línea aplicada al motor durante el arranque. Sin<br />

embargo, <strong>de</strong>bido a la acción <strong>de</strong>l transformador, la corriente <strong>de</strong> línea durante<br />

el arranque será inferior a la corriente <strong>de</strong>l motor, o sea 25%, 42% o 64% <strong>de</strong><br />

los valores <strong>de</strong> la <strong>tensión</strong> plena. Los valores <strong>de</strong> par <strong>de</strong> arranque <strong>de</strong> la<br />

<strong>tensión</strong> plena serán 25%, 42% o 64% respectivamente.<br />

Consecuentemente, la corriente en las terminales <strong>de</strong>l motor será <strong>de</strong>l 50%,<br />

65% u 80% <strong>de</strong> la corriente <strong>de</strong> arranque a <strong>tensión</strong> plena. El arranque <strong>de</strong>l<br />

autotransformador a <strong>tensión</strong> reducida permite obtener el máximo par <strong>de</strong><br />

arranque con la mínima corriente <strong>de</strong> línea. A diferencia, el arranque <strong>de</strong>l<br />

reactor a <strong>tensión</strong> reducida requiere dos veces más corriente <strong>de</strong> línea para<br />

la misma cantidad <strong>de</strong> par motor.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 15<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J<br />

K<br />

L<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 1—Introducción 07/2009<br />

16<br />

Los controladores a <strong>tensión</strong> reducida Square D ® utilizan<br />

autotransformadores aprobados por NEMA/EEMAC para servicio <strong>media</strong>no.<br />

El arrancador <strong>de</strong>l RVAT incluye los siguientes componentes:<br />

Un controlador principal que a la vez incluye el dispositivo <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sconexión / aislamiento <strong>de</strong>l arrancador, los fusibles <strong>de</strong> la alimentación<br />

principal, el contactor principal y un ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga (ED)<br />

opcional. Este controlador está situado a la izquierda <strong>de</strong>l gabinete <strong>de</strong>l<br />

RVAT.<br />

Un gabinete <strong>de</strong>l RVAT (in<strong>de</strong>pendiente) que incluye un<br />

autotransformador <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> con múltiples tomas <strong>de</strong> <strong>tensión</strong>.<br />

Contactores <strong>de</strong> arranque y marcha (vea la figura 6). Los dos<br />

contactores están mecánicamente enclavados para que únicamente<br />

uno <strong>de</strong> ellos se pueda cerrar a la vez.<br />

Figura 6: Sección <strong>de</strong>l arrancador con autotransformador a <strong>tensión</strong> reducida (RVAT)<br />

A. Cubierta <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong>l arco interno<br />

(opcional)<br />

B. Placa para la entrada <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong> control<br />

<strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong> (BT)<br />

B A<br />

C. Puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> los contactores<br />

D. Contactor <strong>de</strong> marcha<br />

E. Contactor <strong>de</strong> arranque<br />

C<br />

F. Puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> BT<br />

G. Puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong>l<br />

D<br />

autotransformador<br />

H. Apartarrayos<br />

E<br />

I. Cubierta <strong>de</strong> acceso a las barras principales<br />

J. Bloqueo <strong>de</strong> puerta<br />

K. Compartimiento <strong>de</strong> las barras principales<br />

L. Barra <strong>de</strong> puesta a tierra<br />

M. Autotransformador<br />

F<br />

G<br />

NOTA: En esta figura no se muestra el controlador principal.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos<br />

H<br />

I<br />

J<br />

K<br />

L<br />

M


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 1—Introducción<br />

Notas sobre su uso<br />

s<br />

Tabla 1: Valores nominales <strong>de</strong>l ciclo <strong>de</strong><br />

servicio <strong>media</strong>no <strong>de</strong>l motor (201<br />

a 3 000 hp, inclusive)<br />

Encendido 30 segundos<br />

Apagado 30 segundos<br />

Repetición<br />

2 veces (hasta un total <strong>de</strong> 3<br />

ciclos)<br />

Descanso 1 hora<br />

ADVERTENCIA<br />

PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO<br />

• No exceda los valores nominales <strong>de</strong>l ciclo <strong>de</strong> trabajo especificados en la<br />

tabla 1.<br />

• Durante la transición, la corriente no <strong>de</strong>be exce<strong>de</strong>r el 120% <strong>de</strong> la<br />

corriente a plena carga <strong>de</strong>l motor.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas instrucciones pue<strong>de</strong> causar daño al equipo.<br />

1. Los autotransformadores estándar son a<strong>de</strong>cuados para servicio<br />

<strong>media</strong>no <strong>de</strong> acuerdo con lo <strong>de</strong>finido en la norma ICS 9-1993 <strong>de</strong> NEMA.<br />

Los autotransformadores <strong>de</strong> servicio <strong>media</strong>no han sido diseñados para<br />

realizar el ciclo <strong>de</strong> servicio especificado en la tabla 1. No <strong>de</strong>berán<br />

exce<strong>de</strong>rse estos valores nominales.<br />

2. La transición <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> reducida a <strong>tensión</strong> plena se basa en la corriente<br />

y no en el tiempo. Un relevador <strong>de</strong> transición <strong>de</strong> corriente (RTC)<br />

controla el nivel <strong>de</strong> la corriente en el que se permite la transferencia.<br />

Configure el RTC <strong>de</strong> manera que no se permitan transiciones <strong>de</strong><br />

corriente por encima <strong>de</strong>l 120% <strong>de</strong> la corriente a plena carga (CPC) <strong>de</strong>l<br />

motor. Este es el nivel máximo <strong>de</strong> transición <strong>de</strong> la corriente y no <strong>de</strong>berá<br />

exce<strong>de</strong>rse.<br />

Los ajustes <strong>de</strong>l relevador <strong>de</strong> transición <strong>de</strong> corriente se obtienen en base<br />

al porcentaje <strong>de</strong> la corriente <strong>de</strong>l secundario <strong>de</strong>l TC. Para convertir el<br />

porcentaje <strong>de</strong> la CPC en un ajuste <strong>de</strong>l relevador, realice el siguiente<br />

cálculo:<br />

Porcentaje <strong>de</strong>l ajuste <strong>de</strong>l RTC = pri TC/sec TC x CPC x multiplicador<br />

El multiplicador se basa en el % <strong>de</strong> la CPC <strong>de</strong>seada para la transición.<br />

Por lo general, 115% <strong>de</strong> la CPC es el nivel <strong>de</strong> corriente <strong>de</strong> transición<br />

<strong>de</strong>seado, lo que significa que el multiplicador sería <strong>de</strong> 1,15.<br />

3. Un relevador <strong>de</strong> secuencia incompleta (RSI) supervisa el tiempo<br />

necesario para transferir <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> reducida a <strong>tensión</strong> plena. El RSI<br />

<strong>de</strong>berá ajustarse en el tiempo <strong>de</strong> aceleración (según las curvas <strong>de</strong><br />

datos <strong>de</strong>l fabricante <strong>de</strong>l motor) más dos segundos. Si no se realiza la<br />

transferencia <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l tiempo asignado, el RSI <strong>de</strong>tendrá la aceleración<br />

<strong>de</strong>l motor abriendo el contactor principal. No exceda un ajuste <strong>de</strong> 30<br />

segundos en el RSI para los autotransformadores <strong>de</strong> servicio <strong>media</strong>no.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 17<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 1—Introducción 07/2009<br />

<strong>Controladores</strong> con arrancador suave a<br />

<strong>tensión</strong> reducida (RVSS)<br />

18<br />

Las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> control <strong>de</strong> <strong>motores</strong> con arrancador suave a <strong>tensión</strong><br />

reducida (RVSS) Motorpact ofrecen un paquete <strong>de</strong> control <strong>de</strong> <strong>motores</strong><br />

integrado y pre-diseñado para el paro suave y arranque a <strong>tensión</strong> reducida<br />

<strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> inducción (en caja <strong>de</strong> ardilla) trifásicos <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong>. El<br />

RVSS Motorpact es un arrancador suave a <strong>tensión</strong> reducida trifásico,<br />

controlado digitalmente y clasificado por NEMA como clase E-2, basado en<br />

microprocesador, a<strong>de</strong>cuado para aplicaciones <strong>de</strong> motor <strong>de</strong> ~ (c.a.) <strong>de</strong><br />

<strong>media</strong> <strong>tensión</strong>. La unidad controla el arranque <strong>de</strong>l motor suministrando<br />

inicialmente una <strong>tensión</strong> y corriente que pue<strong>de</strong>n ser ajustadas en el motor,<br />

luego, aumentando lentamente la <strong>tensión</strong> y corriente al 100 por ciento. El<br />

RVSS Motorpact tiene <strong>tensión</strong> lineal contra una rampa <strong>de</strong> tiempos, a no ser<br />

que haya sido ajustado en el límite <strong>de</strong> corriente o la configuración <strong>de</strong><br />

rampa. Esta rampa <strong>de</strong> aceleración ajustable permite una transición suave<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto en que comienza a girar el eje <strong>de</strong>l motor hasta la velocidad<br />

máxima <strong>de</strong>l motor, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> carga.<br />

El RVSS Motorpact también cuenta con funciones <strong>de</strong> ajuste doble las<br />

cuales pue<strong>de</strong>n ser seleccionadas y programadas para un segundo tipo <strong>de</strong><br />

carga. El RVSS Motorpact viene en tensiones <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 2,3 kV hasta 7,2 kV, y<br />

corrientes nominales <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 100 A hasta 400 A.<br />

El arrancador RVSS incluye un controlador principal que a la vez incluye el<br />

dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento <strong>de</strong>l arrancador, los fusibles <strong>de</strong> la<br />

alimentación principal, el contactor principal y un ED opcional. Este<br />

controlador está situado a la izquierda <strong>de</strong>l gabinete <strong>de</strong>l RVSS.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l controlador principal, los siguientes componentes vienen<br />

incluidos con el gabinete <strong>de</strong>l RVSS in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> 750 mm (29,5 pulg)<br />

<strong>de</strong> ancho.<br />

Ensambles <strong>de</strong> rectificadores <strong>de</strong> silicio (SCR)<br />

Contactor <strong>de</strong> <strong>de</strong>rivación<br />

Sistema <strong>de</strong> control y protección basado en microprocesador<br />

Pantalla digital<br />

El tiempo <strong>de</strong> la rampa <strong>de</strong> aceleración para un arranque típico es treinta (30)<br />

segundos o menos, y se ajusta (entre 0 y 120 s) para permitir al motor<br />

acelerar suavemente la carga. El límite <strong>de</strong> corriente se pue<strong>de</strong> ajustar entre<br />

100% y 600% <strong>de</strong> la corriente a plena carga (CPC) programados para el<br />

motor. Este ajuste es in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>l tiempo <strong>de</strong> aceleración para permitir<br />

un mejor control <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> la alimentación pico. Al finalizar el ciclo <strong>de</strong><br />

arranque, la unidad conmutará a un contactor en <strong>de</strong>rivación, colocando la<br />

unidad directamente en línea con la protección contra sobrecarga aún<br />

presente.<br />

Consulte el boletín <strong>de</strong> instrucciones no. 46032-700-04 <strong>de</strong><br />

Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> para obtener los valores nominales, información<br />

sobre la programación, procedimientos <strong>de</strong> arranque y diagnósticos<br />

<strong>de</strong> problemas así como los diagramas <strong>de</strong> alambrado adicionales<br />

<strong>de</strong>l RVSS.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 1—Introducción<br />

Figura 7: Gabinete <strong>de</strong>l arrancador suave a <strong>tensión</strong> reducida (RVSS)<br />

A. Cubierta <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong>l arco interno<br />

(opcional)<br />

B. Placa para la entrada <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong> control<br />

A<br />

<strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong> (BT)<br />

C. Puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong>l contactor<br />

D. Puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> BT<br />

B<br />

E. Módulo <strong>de</strong> interfaz <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l arrancador<br />

suave, hombre/máquina (HMI)<br />

F. Puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> la alimentación<br />

<strong>de</strong>l arrancador<br />

G. Calefactor (opcional)<br />

H. Placa <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong> control<br />

<strong>de</strong> BT<br />

C<br />

I. Canalización <strong>de</strong> tubo conduit para el<br />

alambrado en campo<br />

D<br />

J. Contactor <strong>de</strong> <strong>de</strong>rivación<br />

E<br />

K. Tarjeta <strong>de</strong> falla a tierra (opcional)<br />

L. Tarjeta <strong>de</strong> terminales <strong>de</strong> control<br />

M. Compartimiento <strong>de</strong> las barras principales<br />

N. Barra <strong>de</strong> puesta a tierra<br />

O. Alimentación <strong>de</strong> control, tarjetas <strong>de</strong> la CPU,<br />

tarjeta <strong>de</strong> RTD (opcional)<br />

P. Cubierta <strong>de</strong> acceso a las barras principales<br />

Q. Compartimiento <strong>de</strong> BT<br />

R. Bloqueo <strong>de</strong> puerta<br />

F<br />

S. Transformadores <strong>de</strong> anillos<br />

G<br />

T. Ensambles <strong>de</strong> rectificadores <strong>de</strong> silicio<br />

H<br />

U. Conexiones <strong>de</strong> línea y carga – Sección<br />

in<strong>de</strong>pendiente RVSS solamente (se requiere<br />

acceso por la parte <strong>de</strong> atrás)<br />

NOTA: En esta figura no se muestra el controlador principal.<br />

Sección <strong>de</strong> cables entrantes Se encuentran disponibles secciones para realizar las conexiones <strong>de</strong> línea<br />

a través <strong>de</strong> cables o ductos para barra.<br />

Cuando es necesario, el equipo viene con una sección auxiliar <strong>de</strong> cables <strong>de</strong><br />

entrada para un máximo <strong>de</strong> hasta 3 000 A. También se encuentran<br />

disponibles unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> 508 mm (20 pulg) para su instalación en los<br />

extremos <strong>de</strong> una agrupación con entrada por la parte inferior. Si es<br />

necesario instalar una unidad en medio <strong>de</strong> una agrupación o con entrada<br />

por la parte superior, ésta <strong>de</strong>berá medir 750 mm (29,5 pulg).<br />

También se encuentran disponibles secciones para los transformadores <strong>de</strong><br />

medidores <strong>de</strong> acometida.<br />

<strong>Controladores</strong> mecánicamente<br />

enganchados<br />

Los controladores mecánicamente enganchados pue<strong>de</strong>n ser utilizados en<br />

lugar <strong>de</strong> interruptores <strong>de</strong> carga o interruptores automáticos blindados en<br />

aplicaciones en que la carga permanece conectada a la fuente <strong>de</strong><br />

alimentación, aun durante condiciones severas <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong> o pérdida<br />

<strong>de</strong> alimentación, o durante largos períodos <strong>de</strong> tiempo. El controlador<br />

emplea un mecanismo <strong>de</strong> enganche mecánico que mantiene cerrado al<br />

contactor. Por lo tanto, la carga permanece conectada a no ser que se<br />

active el <strong>de</strong>senganche, ya sea eléctrica o mecánicamente.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 19<br />

I<br />

J<br />

K<br />

L<br />

M<br />

N<br />

O<br />

P<br />

Q<br />

R<br />

S<br />

T<br />

U<br />

S<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 1—Introducción 07/2009<br />

Transformador <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> (TT) El equipo viene con una sección auxiliar para alojar los transformadores <strong>de</strong><br />

<strong>tensión</strong> (TT) <strong>de</strong> tamaño mayor que los que se encuentran disponibles en el<br />

compartimiento <strong>de</strong>l controlador o dispositivos <strong>de</strong> medición especiales<br />

necesarios. Se encuentran disponibles secciones para montar los<br />

transformadores <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> con los fusibles primarios y un DDA.<br />

Se encuentran disponibles dos tipos <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s:<br />

secuencia en frío (con un DDA <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> los transformadores). La<br />

unidad <strong>de</strong>l TT es <strong>de</strong> 508 mm (20 pulg) <strong>de</strong> ancho.<br />

secuencia en caliente (con los transformadores conectados<br />

directamente a las barras principales). Estas unida<strong>de</strong>s son siempre <strong>de</strong><br />

508 mm (20 pulg) <strong>de</strong> ancho.<br />

Las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> secuencia en frío utilizan el DDA Motorpact para<br />

<strong>de</strong>sconectar el circuito <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> estos transformadores. Estas<br />

unida<strong>de</strong>s también incluyen normalmente el compartimiento <strong>de</strong> instrumentos<br />

Motorpact.<br />

Las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> secuencia en caliente permiten conectar directamente los<br />

transformadores a las barras principales. El bloqueo <strong>de</strong> llave <strong>de</strong>berá ser<br />

coordinado con la fábrica para garantizar el funcionamiento correcto <strong>de</strong><br />

estas unida<strong>de</strong>s.<br />

Desconectadores <strong>de</strong>l transformador Los <strong>de</strong>sconectadores <strong>de</strong>l transformador brindan protección y control a los<br />

transformadores. Los controladores mecánicamente enganchados se usan<br />

típicamente para este propósito y vienen con fusibles tipo E incluidos.<br />

Protección adicional se encuentra disponible utilizando relevadores <strong>de</strong><br />

protección <strong>de</strong> <strong>tensión</strong>, corriente o <strong>de</strong> múltiples funciones.<br />

Desconectadores alimentadores Por lo general, los <strong>de</strong>sconectadores alimentadores incluyen controladores<br />

mecánicamente enganchados para conmutar la alimentación en un circuito<br />

<strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong>. Se utilizan fusibles tipo E para brindar protección contra<br />

sobrecorrientes a los conductores y carga conectada. Protección adicional<br />

se encuentra disponible utilizando relevadores <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> <strong>tensión</strong>,<br />

corriente o <strong>de</strong> múltiples funciones.<br />

Desconectadores <strong>de</strong> bancos <strong>de</strong><br />

capacitores<br />

20<br />

Los controladores Motorpact pue<strong>de</strong>n ser utilizados en aplicaciones <strong>de</strong><br />

conmutación <strong>de</strong> bancos <strong>de</strong> capacitores. Los controladores mecánicamente<br />

enganchados se usan típicamente para este propósito y vienen con fusibles<br />

tipo E incluidos, <strong>de</strong> tamaño a<strong>de</strong>cuado para los kVA nominales y la <strong>tensión</strong><br />

<strong>de</strong>l sistema. Protección adicional se encuentra disponible utilizando<br />

relevadores <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> <strong>tensión</strong>, corriente o <strong>de</strong> múltiples funciones.<br />

Espacio adicional preterminado El equipo viene con espacio adicional preterminado (compartimientos<br />

vacíos) para permitir la instalación futura <strong>de</strong> un controlador no reversible a<br />

<strong>tensión</strong> plena completo. Se encuentran disponibles paquetes <strong>de</strong><br />

componentes mecánicos y eléctricos.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 2—Precauciones <strong>de</strong> seguridad<br />

Sección 2— Precauciones <strong>de</strong> seguridad<br />

PELIGRO<br />

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO<br />

POR ARQUEO<br />

• Solamente el personal especializado, familiarizado con el equipo <strong>de</strong><br />

<strong>media</strong> <strong>tensión</strong>, <strong>de</strong>berá realizar el trabajo <strong>de</strong>scrito en este conjunto <strong>de</strong><br />

instrucciones. Estos técnicos <strong>de</strong>berán enten<strong>de</strong>r los riesgos<br />

involucrados al trabajar con y cerca <strong>de</strong> circuitos <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong>.<br />

• Asegúrese <strong>de</strong> leer y enten<strong>de</strong>r todas las instrucciones <strong>de</strong> este boletín<br />

antes <strong>de</strong> realizar cualquier trabajo en este equipo.<br />

• Utilice equipo <strong>de</strong> protección personal (EPP) apropiado y siga las<br />

prácticas <strong>de</strong> seguridad en trabajos eléctricos establecidas por su<br />

Compañía, consulte la norma 70E <strong>de</strong> NFPA y NOM-029-STPS.<br />

• Desconecte (O) el equipo antes <strong>de</strong> efectuar cualquier trabajo <strong>de</strong>ntro o<br />

fuera <strong>de</strong> él.<br />

• Siempre utilice un dispositivo <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> nominal a<strong>de</strong>cuado<br />

para confirmar la <strong>de</strong>senergización <strong>de</strong>l equipo.<br />

• Antes <strong>de</strong> realizar una inspección visual, pruebas o servicios <strong>de</strong><br />

mantenimiento al equipo, <strong>de</strong>sconecte todas las fuentes <strong>de</strong> alimentación<br />

eléctrica. Suponga que todos los circuitos están “vivos” hasta que<br />

hayan sido completamente <strong>de</strong>senergizados, probados, puestos a tierra<br />

y etiquetados. Preste particular atención al diseño <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong><br />

alimentación. Tome en consi<strong>de</strong>ración todas las fuentes <strong>de</strong><br />

alimentación, incluyendo la posibilidad <strong>de</strong> retroalimentación.<br />

• Maneje el equipo con cuidado; instale, haga funcionar y realice<br />

servicios <strong>de</strong> mantenimiento a<strong>de</strong>cuadamente para que funcione como<br />

es <strong>de</strong>bido. El incumplimiento <strong>de</strong> los requisitos fundamentales <strong>de</strong><br />

instalación y servicios <strong>de</strong> mantenimiento pue<strong>de</strong> causar lesiones<br />

personales así como daño al equipo eléctrico u otros bienes.<br />

• No realice modificaciones al equipo ni lo haga funcionar cuando estén<br />

retirados los bloqueos. Póngase en contacto con su representante local<br />

<strong>de</strong> ventas para obtener instrucciones adicionales si el equipo no<br />

funciona como se <strong>de</strong>scribe en este manual.<br />

• Inspeccione <strong>de</strong>tenidamente el área <strong>de</strong> trabajo y retire las herramientas<br />

u objetos que hayan quedado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l equipo.<br />

• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes<br />

<strong>de</strong> energizar este equipo.<br />

• Todas las instrucciones <strong>de</strong> este manual fueron escritas suponiendo que<br />

el cliente ha adoptado estas medidas <strong>de</strong> precaución antes <strong>de</strong> prestar<br />

servicios <strong>de</strong> mantenimiento o realizar una prueba.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas instrucciones podrá causar la muerte o<br />

lesiones serias.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 21<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 3—Valores nominales 07/2009<br />

Sección 3— Valores nominales<br />

Gabinete y barras<br />

Tabla 2: Valores nominales <strong>de</strong>l gabinete y <strong>de</strong> las barras<br />

Contactor<br />

22<br />

Controlador <strong>de</strong> 450 A máx. Controlador <strong>de</strong> 720 A máx.<br />

Tensión mínima <strong>de</strong> línea a línea (kV) 1,0 1,0<br />

Tensión máxima <strong>de</strong> línea a línea (kV) 7,2 7,2<br />

BIL (kV) hasta 1 000 m (3 300 pies) 60 60<br />

Frecuencia (Hz) 50/60 50/60<br />

Corriente continua <strong>de</strong> las barras principales 600/1200/2000/3000 600/1200/2000/3000<br />

Aguante al cortocircuito en <strong>tensión</strong> nominal—(kA pico) barras principales a<br />

la terminal <strong>de</strong> fusibles <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong> línea.<br />

Valor nominal <strong>de</strong> tiempo corto en (kA) simétricos:<br />

130 130<br />

Barras principales (2 segundos) 50 50<br />

(0,25 segundo – a través <strong>de</strong> DDA al fusible <strong>de</strong> la alimentación principal) 50 50<br />

Controlador (proveniente <strong>de</strong> la carga; 1 segundo) 6,75 10,8<br />

Controlador (proveniente <strong>de</strong> la carga; 30 segundos) 2,7 4,3<br />

Aguante dieléctrico (kV; 1 minuto) 20 20<br />

Altitud nominal máxima estándar 1 000 m (3 300 pies) 1 000 m (3 300 pies)<br />

La vida útil mecánica <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento es <strong>de</strong> 5 000 operaciones.<br />

Tabla 3: Valores nominales <strong>de</strong>l contactor en vacío Motorpact<br />

Contactor <strong>de</strong> 450 A máx. Contactor <strong>de</strong> 720 A máx.<br />

Tensión nominal 7 200 V 7 200 V<br />

Corriente nominal <strong>de</strong> funcionamiento 200/400/450 A 720 A<br />

Clase E1 kA 5,0 7,2<br />

Clase E2 kA 50 50<br />

Resistencia a sobrecorrientes (valor<br />

máximo)<br />

85 kA 85 kA<br />

Capacidad interruptiva 5 000 A 7 200 A<br />

Frecuencia <strong>de</strong> conmutación permitida 1 200/hora 600/hora<br />

Vida útil mecánica 2 500 000 operaciones 1 000 000 operaciones<br />

Vida útil eléctrica 250 000 operaciones 200 000 operaciones<br />

Aguante a impulsos 60 kV 60 kV<br />

Rigi<strong>de</strong>z dieléctrica 22 kV–1 minuto 22 kV–1 minuto<br />

Tiempo <strong>de</strong> cierre 80 ms o menos 80 a 100 ms<br />

Tiempo <strong>de</strong> apertura 25 ms o menos 40 a 60 ms<br />

Tiempo <strong>de</strong> apertura (con retardo)<br />

1<br />

Aproximadamente 300 ms<br />

Para ser configurado en campo en el relevador <strong>de</strong><br />

protección.<br />

Tiempo para la formación <strong>de</strong> arcos 10 ms o menos 10 ms o menos<br />

Tensión <strong>de</strong> activación ~ (c.a.) o a (c.d.) 85% <strong>de</strong>l val. nom. (en caliente)—70% <strong>de</strong>l val. nom. (en frío) 85% <strong>de</strong>l val. nom. (en caliente)—70% <strong>de</strong>l val. nom. (en frío)<br />

Tensión <strong>de</strong> <strong>de</strong>sactivación ~ (c.a.) o a (c.d.) 50% <strong>de</strong>l val. nom. (en caliente)—40% <strong>de</strong>l val. nom. (en frío) 50% <strong>de</strong>l val. nom. (en caliente)—40% <strong>de</strong>l val. nom. (en frío)<br />

Tensión nominal <strong>de</strong> control <strong>de</strong> ~ (c.a.) 115/120 ó 230/240 V 115/120 ó 230/240 V<br />

Tensión nominal <strong>de</strong> control <strong>de</strong> a (c.d.) 120/125 ó 240/250 V 120/125 ó 240/250 V<br />

Irrupción en el circuito <strong>de</strong> la bobina 670 VA ~ 840 VA ~<br />

Sostén en el circuito <strong>de</strong> la bobina 85 VA ~ 120 VA ~<br />

Arreglo <strong>de</strong> los contactos auxiliares 3 (N.A./N.C.) 3 (N.A./N.C.)<br />

Corriente <strong>de</strong> los contactos auxiliares 10 A continuos (NEMA clase A600) 10 A continuos (NEMA clase A600)<br />

Tensión <strong>de</strong> los contactos auxiliares 48 V (mín.)–600 V (máx.) 48 V (mín.)–600 V (máx.)<br />

Contacto auxiliar <strong>de</strong> ~ (c.a.) 720 VA (FP: 0,35) 720 VA (FP: 0,35)<br />

Contacto auxiliar <strong>de</strong> a (c.d.)<br />

1<br />

Terminales 3 y 4 conectadas en puente.<br />

60 W (L/R 150 ms) 60 W (L/R 150 ms)<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 3—Valores nominales<br />

Contactor mecánicamente enganchado Los valores nominales para el contactor en vacío mecánicamente<br />

enganchado son los mismos que los que figuran en la tabla 3 con las<br />

excepciones enumeradas en la siguiente tabla.<br />

Ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga (ED) El ED es un dispositivo <strong>de</strong> cierre rápido operado por resorte, capaz <strong>de</strong><br />

cerrarse durante una corriente <strong>de</strong> 5 kA simétricos con picos <strong>de</strong> 14 kA a<br />

7,2 kV hasta un máximo <strong>de</strong> 5 veces. Éste no tiene capacida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

interrupción, y <strong>de</strong>bido a su diseño, será necesario girar varias veces la<br />

palanca para que el sistema pueda disipar la alimentación eléctrica en los<br />

cables, el motor o el transformador antes <strong>de</strong> que se cierre. La puesta a<br />

tierra se logra a través <strong>de</strong> una sola barra <strong>de</strong> tierra situada <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la placa<br />

frontal <strong>de</strong> la caja <strong>de</strong> carga. Esta barra es forzada por resortes para<br />

enganchar simultáneamente las tres fases en el ensamble <strong>de</strong>l área <strong>de</strong><br />

terminales <strong>de</strong> carga. Consulte la figura 71 en la página 91. El dispositivo ha<br />

sido diseñado para realizar 1 000 operaciones sin carga.<br />

Sección <strong>de</strong> cables entrantes Las secciones <strong>de</strong> cables entrantes tienen un valor nominal <strong>de</strong> hasta<br />

3 000 A. Las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> 3 000 A requieren la instalación <strong>de</strong> una cámara<br />

<strong>de</strong> pleno <strong>de</strong> 254 mm (10 pulg) <strong>de</strong> alto sobre la parte superior <strong>de</strong> todos los<br />

compartimientos para asegurar su enfriamiento<br />

Sección para el transformador <strong>de</strong><br />

<strong>tensión</strong><br />

Tabla 4: Valores nominales <strong>de</strong>l contactor en vacío Motorpact<br />

(mecánicamente enganchado)<br />

Contactor <strong>de</strong> 450 A máx. Contactor <strong>de</strong> 720 A máx.<br />

Frecuencia <strong>de</strong> conmutación<br />

permitida<br />

300/hora 300/hora<br />

Vida útil mecánica 250 000 operaciones 200 000 operaciones<br />

Tensión mínima <strong>de</strong> disparo<br />

40–60% <strong>de</strong>l valor nominal <strong>de</strong><br />

la bobina <strong>de</strong> a (c.d.) (en frío)<br />

40–60% <strong>de</strong>l valor nominal <strong>de</strong><br />

la bobina <strong>de</strong> a (c.d.) (en frío)<br />

Corriente <strong>de</strong> disparo 4,8 a (c.d.) máx. 4,8 a (c.d.) máx.<br />

El tamaño y valor nominal <strong>de</strong> los transformadores <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> son<br />

especificados por el cliente. Consulte los dibujos <strong>de</strong>l cliente enviados con el<br />

equipo para obtener más información.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 23<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 4—Recibo, manejo y almacenamiento 07/2009<br />

Sección 4— Recibo, manejo y almacenamiento<br />

Recibo Al recibir el equipo, revise la lista <strong>de</strong> embalaje y compárela con el equipo<br />

recibido para asegurarse <strong>de</strong> que no haya faltantes según la or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> compra<br />

y el envío. Cualquier reclamación <strong>de</strong> faltantes u otros errores se <strong>de</strong>berá<br />

presentar por escrito <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los 30 días <strong>de</strong> haber recibido el equipo. El<br />

incumplimiento <strong>de</strong> dicho aviso constituirá su aceptación incondicional y la<br />

renuncia <strong>de</strong> dichas reclamaciones por parte <strong>de</strong>l comprador.<br />

Realice una inspección visual al equipo para ver si encuentra daños. Si<br />

encuentra algún daño o tiene alguna sospecha <strong>de</strong> daño, <strong>de</strong> in<strong>media</strong>to<br />

presente una reclamación a la compañía <strong>de</strong> transportes y notifique a<br />

Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong>.<br />

Placa <strong>de</strong> datos<br />

Manejo Por lo general, el equipo se envía <strong>de</strong> fábrica en posición vertical en una<br />

plataforma para manejo <strong>de</strong> mercancías protegido con plástico.<br />

24<br />

Figura 8: Placa <strong>de</strong> datos <strong>de</strong>l controlador <strong>de</strong> <strong>motores</strong> Motorpact<br />

Placa <strong>de</strong> datos <strong>de</strong>l<br />

controlador<br />

Número <strong>de</strong> pedido <strong>de</strong><br />

fábrica<br />

Fecha <strong>de</strong> fabricación<br />

Valores nominales<br />

PRECAUCIÓN<br />

PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO AL EQUIPO<br />

• No retire los patines sino hasta que las secciones <strong>de</strong> transporte se<br />

encuentren en su ubicación final.<br />

• Para evitar la distorsión <strong>de</strong>l equipo, siempre utilice patines para<br />

<strong>de</strong>splazar las secciones <strong>de</strong> transporte.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas instrucciones pue<strong>de</strong> causar lesiones<br />

personales o daño al equipo.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 4—Recibo, manejo y almacenamiento<br />

Provisiones <strong>de</strong> levantamiento<br />

Uso <strong>de</strong> un montacargas Revise la documentación <strong>de</strong> transporte para verificar el peso real <strong>de</strong>l<br />

controlador <strong>de</strong> motor <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact y para cerciorarse <strong>de</strong><br />

tener el equipo <strong>de</strong> levantamiento a<strong>de</strong>cuado. Cuando no está disponible una<br />

grúa aérea, es posible utilizar rodillos, tubos o un montacargas.<br />

Figura 10: Uso <strong>de</strong> un montacargas<br />

Correa <strong>de</strong> seguridad<br />

Figura 9: Provisiones <strong>de</strong> levantamiento<br />

Provisión <strong>de</strong><br />

levantamiento - equipo<br />

para interiores<br />

ADVERTENCIA<br />

CARGA INESTABLE<br />

Si va a levantar el controlador <strong>de</strong> <strong>motores</strong> con un montacargas, estabilice<br />

la sección <strong>de</strong> transporte con una correa <strong>de</strong> seguridad para reducir la<br />

posibilidad <strong>de</strong> vuelco.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> esta instrucción pue<strong>de</strong> causar la muerte o<br />

lesiones serias.<br />

Este equipo es enviado <strong>de</strong> fábrica con un máximo <strong>de</strong> cinco secciones<br />

verticales <strong>de</strong> 1 875 mm (73,75 pulg) <strong>de</strong> ancho, exceptuando la combinación<br />

con el controlador RVAT que es <strong>de</strong> 2 235 mm (88 pulg) <strong>de</strong> ancho.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 25<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 4—Recibo, manejo y almacenamiento 07/2009<br />

Almacenamiento Almacene el equipo en un lugar limpio y seco, lejos <strong>de</strong> agentes corrosivos y<br />

abuso mecánico. Energice los calefactores que se encuentran <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l<br />

controlador, o agregue calor <strong>de</strong> una fuente in<strong>de</strong>pendiente; por ejemplo, un<br />

foco o un soplador. Utilice un mínimo <strong>de</strong> 125 vatios <strong>de</strong> calor por sección<br />

vertical para conservar el equipo seco durante su almacenamiento.<br />

Si es necesario cubra el equipo con una lona para protegerlo <strong>de</strong><br />

contaminantes o humedad. No almacene las unida<strong>de</strong>s para interiores en el<br />

exterior.<br />

26<br />

Supervise cuidadosamente el equipo almacenado en áreas con mucha<br />

humedad. Si es necesario, utilice calor adicional para conservar el equipo seco.<br />

Póngase en contacto con la fábrica si los calefactores internos no evitan<br />

a<strong>de</strong>cuadamente la con<strong>de</strong>nsación en su ubicación o condición ambiental.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 4—Recibo, manejo y almacenamiento<br />

Dimensiones y peso típicos La figura a continuación muestra ejemplos típicos <strong>de</strong> controladores <strong>de</strong><br />

motor. Consulte los dibujos <strong>de</strong>l cliente para conocer el peso real y las<br />

dimensiones <strong>de</strong>l equipo así como las ubicaciones <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong>l tubo<br />

conduit. Los siguientes pesos son aproximados.<br />

Equipo para interiores (construcción<br />

NEMA 1)<br />

Figura 11: Dibujos típicos: lateral, frontal y esquemático <strong>de</strong> la unidad a TPNR <strong>de</strong> 450 A—equipo para interiores<br />

76.50 (1943)<br />

59.00 (1498,6)<br />

51.80 (1314,5)<br />

14.75 (375)<br />

90.60 (2300)<br />

6.50 (165)<br />

39.80 (1011)<br />

39.30 (998,2)<br />

37.30 (947,4)<br />

NOTA: Dimensiones en pulgadas (milímetros).<br />

11.70 (298)<br />

34.00 (863,6)<br />

37.40 (948,8)<br />

Tabla 5: Dimensiones y peso aproximado <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> 2,4 a<br />

7,2 kV y 450 A—equipo para interiores<br />

Ancho <strong>de</strong>l marco (X)<br />

375 mm (14,75 pulg) 508 mm (20,00 pulg) 750 mm (29,50 pulg)<br />

Peso <strong>de</strong> la unidad base 1<br />

494,4 kg (1 090 lbs) 548,8 kg (1 210 lbs) 653,2 kg (1 440 lbs)<br />

1<br />

Incluye: dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión y aislamiento, fusible, contactor, barra y gabinete.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 27<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 4—Recibo, manejo y almacenamiento 07/2009<br />

Figura 12: Dibujos típicos: lateral, frontal y esquemático <strong>de</strong> la unidad a TPNR <strong>de</strong> 720 A—equipo para interiores<br />

6.50 (1943)<br />

28<br />

59.00 (1498,6)<br />

51.80 (1314,5)<br />

29.50 (749)<br />

90.60 (2300)<br />

6.50 (165)<br />

NOTA: Dimensiones en pulgadas (milímetros).<br />

39.80 (1011)<br />

39.30 (998,2)<br />

37.30 (947,4)<br />

9.60 (243,5)<br />

34.00 [863,6]<br />

29.00 (737)<br />

Tabla 6: Dimensiones y peso aproximado <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> 2,4 a<br />

7,2 kV y 720 A—equipo para interiores<br />

Ancho <strong>de</strong>l marco <strong>de</strong> 750 mm (29,50 pulg)<br />

Peso <strong>de</strong> la unidad base 1<br />

653,2 kg (1 440 lbs)<br />

1<br />

Incluye: dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión y aislamiento, fusible, contactor, barra y gabinete.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 4—Recibo, manejo y almacenamiento<br />

Figura 13: Dibujos lateral, frontal y esquemático <strong>de</strong> un típico controlador <strong>de</strong> <strong>motores</strong> a TPR <strong>de</strong> 450 A para interiores<br />

76.50 (1943)<br />

59.00 (1499)<br />

51.80 (1316)<br />

29.50 (749)<br />

90.60 (2300)<br />

39.80 (1011)<br />

39.30 (998)<br />

6.50 (165) 37.30 (947)<br />

NOTA: Dimensiones en pulgadas (milímetros).<br />

11.70 (298)<br />

34.00 (864)<br />

37.40 (950)<br />

Tabla 7: Dimensiones y peso aproximados <strong>de</strong> un controlador <strong>de</strong><br />

<strong>motores</strong> a TPR <strong>de</strong> 450 A; 2,4 a 7,2 kV para interiores<br />

Ancho <strong>de</strong>l marco <strong>de</strong> 750 mm (29,50 pulg)<br />

Peso <strong>de</strong> la unidad base 653,2 kg (1 440 llbs)<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 29<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 4—Recibo, manejo y almacenamiento 07/2009<br />

30<br />

Figura 14: Arrancador suave a <strong>tensión</strong> reducida (RVSS)<br />

90.6 (2300)<br />

29.5 37.24<br />

(750)<br />

(946)<br />

3.11 (79)<br />

Figura 15: Autotransformador a <strong>tensión</strong> reducida (RVAT)<br />

44.25<br />

(1125)<br />

59.00<br />

(1500)<br />

90.6<br />

(2300)<br />

2300<br />

(90.6)<br />

37.24 3.11<br />

(946) (79)<br />

37.24 3.11<br />

(946) (79)<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 4—Recibo, manejo y almacenamiento<br />

Figura 16: Secciones <strong>de</strong> cables entrantes<br />

Peso aproximado<br />

90.60 (2300)<br />

20 37.24<br />

(508)<br />

(946)<br />

3.11 (79)<br />

Tipo <strong>de</strong> gabinete<br />

16.37 (416)<br />

90.6 (2300)<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 31<br />

29.5<br />

(749)<br />

Ancho <strong>de</strong>l gabinete<br />

mm (pulg)<br />

37.24<br />

(946)<br />

21.81<br />

(554)<br />

3.11 (79)<br />

Peso aproximado<br />

kg (lbs)<br />

RVSS 750 (29,5) 1 370 (622)<br />

RVAT*<br />

1 125 (44,25) 1 605 (728)<br />

1 500 (59,00) 1 950 (885)<br />

Sección <strong>de</strong> cables<br />

500 (20,00) 770 (350)<br />

entrantes<br />

750 (29,5) 1 985 (900)<br />

*El peso <strong>de</strong>l autotransformador tendrá que ser agregado<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 5—Dibujos <strong>de</strong>l techo y <strong>de</strong>l piso 07/2009<br />

Sección 5— Dibujos <strong>de</strong>l techo y <strong>de</strong>l piso<br />

<strong>Controladores</strong> a TPNR, TPR, FVS, 2S1W, 2S2W, RVAT/RVSS, o sección<br />

in<strong>de</strong>pendiente RVSS [750 mm/29,50 pulg]<br />

Figura 17: <strong>Controladores</strong> a TPNR, TPR, FVS, 2S1W, 2S2W o RVAT/RVSS <strong>de</strong> 450 A<br />

32<br />

39,28<br />

(998)<br />

1,38<br />

(35)<br />

2,00<br />

(51)<br />

6,38<br />

(162)<br />

Rebor<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

la puerta<br />

(parte frontal)<br />

A<br />

Ancho <strong>de</strong>l<br />

gabinete<br />

pulg (mm)<br />

8,00<br />

(203)<br />

A<br />

Vista <strong>de</strong>l techo<br />

1,38<br />

(35)<br />

B<br />

IEC<br />

pulg (mm)<br />

1,00<br />

(25)<br />

1,34<br />

(34)<br />

2,00<br />

(51)<br />

6,00<br />

(152)<br />

Área <strong>de</strong> tubo conduit<br />

para los cables <strong>de</strong><br />

<strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

Área <strong>de</strong> tubo conduit<br />

<strong>de</strong>l cliente - control<br />

2,56<br />

(65)<br />

C<br />

NEMA<br />

pulg (mm)<br />

1,38<br />

(35)<br />

2,38<br />

(60)<br />

33,00<br />

(838)<br />

3,56<br />

(90)<br />

3,75<br />

(95)<br />

3,63<br />

(92)<br />

D<br />

E<br />

B<br />

C<br />

Vista <strong>de</strong>l piso<br />

D<br />

pulg (mm)<br />

NOTA: Dimensiones en pulgadas (milímetros).<br />

Área <strong>de</strong> tubo conduit para los cables <strong>de</strong><br />

<strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

(4) Ø 0,56 (14)<br />

6,00<br />

(152)<br />

2,00<br />

(51)<br />

0,75<br />

(19)<br />

7,00<br />

(178) 11,37<br />

(289)<br />

37,37<br />

(949)<br />

Área <strong>de</strong> tubo conduit <strong>de</strong>l cliente - control<br />

(2) 0,87 (22 mm) x 1,42 (36 mm)<br />

E<br />

pulg (mm)<br />

F<br />

pulg (mm)<br />

OUT IN<br />

Área <strong>de</strong> tubo conduit para<br />

los cables <strong>de</strong> <strong>media</strong><br />

<strong>tensión</strong>, <strong>de</strong> entrada y salida<br />

<strong>de</strong> 508 mm (20 pulg) y<br />

749 mm (29,5 pulg)<br />

<strong>de</strong> ancho solamente<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos<br />

F<br />

G<br />

pulg (mm)<br />

14,75/375 7,25/184 7,50/191 12,00/305 10,00/254<br />

20,00/500 12,50/318 12,75/324 17,25/438 15,25/387 17,25/438 1,25/32<br />

29,50/749 1<br />

22,00/559 22,25/565 26,75/679 24,75/629 26,75/679 2,75/70<br />

1<br />

La sección in<strong>de</strong>pendiente RVSS está disponible en 750 mm (29,5 pulg) <strong>de</strong> ancho<br />

G


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 5—Dibujos <strong>de</strong>l techo y <strong>de</strong>l piso<br />

Figura 18: Controlador a <strong>tensión</strong> plena no reversible, <strong>de</strong> 720 A (cables <strong>de</strong> carga que salen por la parte superior)<br />

39,28<br />

(998)<br />

1,38<br />

(35)<br />

2,00<br />

(51)<br />

6,38<br />

(162)<br />

Rebor<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> la<br />

puerta<br />

(parte frontal)<br />

8,00<br />

(203)<br />

1,00<br />

(25)<br />

1,34<br />

(34)<br />

2,00<br />

(51)<br />

6,00<br />

(152)<br />

Figura 19: Controlador a <strong>tensión</strong> plena no reversible, <strong>de</strong> 720 A (cables <strong>de</strong> carga que salen por la parte inferior)<br />

39,28<br />

(998)<br />

1,38<br />

(35)<br />

2,00<br />

(51)<br />

6,38<br />

(162)<br />

Rebor<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> la<br />

puerta<br />

(parte frontal)<br />

29,50 (749)<br />

Vista <strong>de</strong>l techo<br />

8,00<br />

(203)<br />

29,50 (749)<br />

Vista <strong>de</strong>l techo<br />

1,38<br />

(35)<br />

1,38<br />

(35)<br />

Área <strong>de</strong> tubo conduit<br />

para los cables <strong>de</strong><br />

<strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

Área <strong>de</strong> tubo conduit<br />

<strong>de</strong>l cliente - control<br />

1,00<br />

(25)<br />

1,34<br />

(34)<br />

2,00<br />

(51)<br />

6,00<br />

(152)<br />

Área <strong>de</strong> tubo conduit<br />

para los cables <strong>de</strong><br />

<strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

Área <strong>de</strong> tubo conduit<br />

<strong>de</strong>l cliente - control<br />

2,56<br />

(65)<br />

2,56<br />

(65)<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 33<br />

2,38<br />

(60)<br />

33,00<br />

(838)<br />

3,56<br />

(90)<br />

33,00<br />

(838)<br />

3,56<br />

(90)<br />

3,75<br />

(95)<br />

3,63<br />

(92)<br />

2,38<br />

(60)<br />

3,75<br />

(95)<br />

3,63<br />

(92)<br />

NOTA: Dimensiones en pulgadas (milímetros).<br />

12,00<br />

(305) (4) Ø,56 (14)<br />

22,00<br />

(559)<br />

22,25<br />

(565)<br />

Vista <strong>de</strong>l piso<br />

6,00<br />

(152)<br />

22,00<br />

(559)<br />

22,25<br />

(565)<br />

Vista <strong>de</strong>l piso<br />

2,00<br />

(51)<br />

0,75<br />

(19)<br />

7,00<br />

(178) 11,37<br />

(289)<br />

37,37<br />

(949)<br />

Área <strong>de</strong> tubo conduit<br />

<strong>de</strong>l cliente - control<br />

(2) 0,87 (22 mm) x 1,42 (36 mm)<br />

NOTA: Dimensiones en pulgadas (milímetros).<br />

12,00<br />

(304,8)<br />

12,00<br />

(305)<br />

4,20<br />

(107)<br />

(4) Ø,56 (14)<br />

2,00<br />

(51)<br />

0,75<br />

(19)<br />

Área <strong>de</strong> tubo conduit<br />

para los cables <strong>de</strong><br />

<strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

7,00<br />

(178) 11,37<br />

(289)<br />

37,37<br />

(949)<br />

Área <strong>de</strong> tubo conduit<br />

<strong>de</strong>l cliente - control<br />

(2) 0,87 (22 mm) x 1,42 (36 mm)<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 5—Dibujos <strong>de</strong>l techo y <strong>de</strong>l piso 07/2009<br />

RVAT<br />

Figura 20: Dimensiones <strong>de</strong>l gabinete <strong>de</strong>l RVAT<br />

34<br />

39,28<br />

[998]<br />

Rebor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la puerta<br />

(parte frontal)<br />

A<br />

8,00<br />

[203]<br />

Área <strong>de</strong> tubo<br />

conduit <strong>de</strong>l<br />

cliente -<br />

control<br />

2,00<br />

[51]<br />

6,38<br />

[162]<br />

2,00<br />

[51]<br />

37,37<br />

[949]<br />

3,56<br />

[90]<br />

33,00<br />

[838]<br />

2,38<br />

[60]<br />

0,56<br />

[14]<br />

3,63<br />

[92]<br />

3,75<br />

[95]<br />

Vista <strong>de</strong>l techo Vista <strong>de</strong>l piso<br />

Anchos <strong>de</strong> gabinete – pulgadas (mm)<br />

G<br />

NOTA: En esta figura no se muestra<br />

el controlador principal. Dimensiones<br />

en pulgadas (milímetros).<br />

1,00<br />

[25]<br />

C<br />

TÍP. 0,51 (13) X 0,79 (20)<br />

E F<br />

(4) agujeros <strong>de</strong> 0,75 [19] <strong>de</strong> para<br />

montar el autotransformador, utilice<br />

tornillos y roldanas M12 <strong>de</strong> 1/2 –13.<br />

0,866 (22) X 1,42 (36)<br />

A B C D E F G<br />

29,50 (750) 22,25 (565) 24,75 (629) 22,00 (559) 10,21 (259) 13,00 (330) 27,50 (698)<br />

44,25 (1 125) 37,00 (940) 39,50 (1 003) 36,75 (933) 12,08 (307) 21,00 (533) 22,00 (559)<br />

59,00 (1 500) 51,75 (1 315) 54,25 (1 378) 51,50 (1 308) 18,96 (481) 21,00 (533) 22,00 (559)<br />

B<br />

D<br />

4 ubicaciones<br />

<strong>de</strong> montaje<br />

Utilice tornillos<br />

<strong>de</strong> 3/8-16 (M10)<br />

y roldanas<br />

2,56<br />

[65]<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 5—Dibujos <strong>de</strong>l techo y <strong>de</strong>l piso<br />

RVSS<br />

Figura 21: Vistas <strong>de</strong>l piso y <strong>de</strong>l techo <strong>de</strong>l RVSS<br />

39,28 [998]<br />

PARTE FRONTAL<br />

Área <strong>de</strong> tubo<br />

conduit <strong>de</strong>l<br />

cliente - control<br />

29,50 [749,3]<br />

Para la sección in<strong>de</strong>pendiente RVSS <strong>de</strong> 750 mm (29,5 pulg) <strong>de</strong> ancho, vea la<br />

figura 17.<br />

2,00 [50,8]<br />

6,38 [162]<br />

8,00 [203,2] 2,00 [50,8]<br />

3,75 [95,2]<br />

Área <strong>de</strong> tubo conduit <strong>de</strong>l<br />

0,866 [22 mm] x 1,42 [36 mm]<br />

RECT. (2 lugares)<br />

2,00 [50,8]<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 35<br />

2,56 [65]<br />

NOTA: En esta figura no se muestra el controlador<br />

principal. Dimensiones en pulgadas (milímetros).<br />

2,38 [60,3]<br />

4x Ø0,56<br />

[14,3]<br />

33,00 [838,2]<br />

3,56 [90,4]<br />

2,13 [54]<br />

3,63 [92]<br />

24,75 [628,7]<br />

22,00 [558,8]<br />

22,25 [565,2]<br />

0,75 [19]<br />

7,00 [177,8]<br />

4,38 [111]<br />

37,30 [947,4]<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 5—Dibujos <strong>de</strong>l techo y <strong>de</strong>l piso 07/2009<br />

36<br />

Sección <strong>de</strong> cables entrantes<br />

Figura 22: Vistas <strong>de</strong>l piso y <strong>de</strong>l techo <strong>de</strong> la sección <strong>de</strong> cables entrantes, 508 mm (20 pulg)<br />

39,28 (998)<br />

PARTE FRONTAL<br />

Área <strong>de</strong> tubo conduit<br />

<strong>de</strong>l cliente - control<br />

Vista <strong>de</strong>l techo Vista <strong>de</strong>l piso<br />

Figura 23: Sección <strong>de</strong> cables entrantes, 749 mm (29,50 pulg)<br />

39,28 (998)<br />

PARTE FRONTAL<br />

2,74 (69,6)<br />

5,00 (127)<br />

14,00 (355,6)<br />

20,00 (508)<br />

8,00 (203,2)<br />

24,00 (609,6)<br />

Área <strong>de</strong> tubo conduit<br />

para los cables <strong>de</strong><br />

<strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

Área <strong>de</strong> tubo conduit<br />

<strong>de</strong>l cliente - control<br />

29,50 (749,3)<br />

Vista <strong>de</strong>l techo<br />

8,00<br />

(203,2)<br />

6,38 (162)<br />

2,00 (50,8)<br />

2,00 (50,8)<br />

2,00 (50,8)<br />

6,38 (162)<br />

2,00 (50,8)<br />

2,56 (65)<br />

3,88 (98,4) 11,00 (279,4)<br />

2,38 (60,3)<br />

15,25 (387,4)<br />

33,00 (838,2)<br />

(NEMA)<br />

3,56 (90.4)<br />

3,63 (92)<br />

NOTA: Dimensiones en pulgadas (milímetros).<br />

2,56 (65)<br />

3,56 (90,4)<br />

3,63 (92)<br />

2x 22x36 mm<br />

RECT<br />

3,75 (95,3)<br />

12,75 (324)<br />

3,75 (95,3)<br />

2,00 (50,8)<br />

7,38 (187,3)<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos<br />

7,00 (177,8)<br />

4,37 (111)<br />

4x Ø,56 (14,3)<br />

Área <strong>de</strong><br />

tubo conduit<br />

para los<br />

cables <strong>de</strong><br />

<strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

0,75 (19)<br />

0,87 (22 mm) x 36 (20 mm)<br />

RECT. (2 lugares)<br />

22,25 (565,2)<br />

Vista <strong>de</strong>l piso<br />

26,00 (660,4)<br />

37,30 (947,4)<br />

Área <strong>de</strong> tubo conduit<br />

<strong>de</strong>l cliente - control<br />

NOTA: Dimensiones en pulgadas (milímetros).<br />

33,00 (838,2)<br />

9,70 (246,4) 11,00 (279,4)<br />

2,38 (60,3) 24,75 (628,7)<br />

Área <strong>de</strong> tubo conduit<br />

para los cables <strong>de</strong><br />

<strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

4x Ø0,56 (14,3)<br />

2,00 (50,8)<br />

0,75 (19)<br />

7,00 (177,8)<br />

4,38 (111)<br />

26,00 (660,4)<br />

37,30 (947,4)<br />

7,37<br />

(187,2)<br />

Área <strong>de</strong> tubo conduit<br />

<strong>de</strong>l cliente - control


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 6—Instalación<br />

Sección 6— Instalación<br />

Preparación <strong>de</strong>l sitio Compare los planos y las especificaciones <strong>de</strong>l sitio con los dibujos <strong>de</strong>l<br />

controlador <strong>de</strong> <strong>motores</strong> y asegúrese <strong>de</strong> que no haya discrepancias. Revise<br />

el sitio <strong>de</strong> instalación y asegúrese <strong>de</strong> que el espacio sea a<strong>de</strong>cuado para el<br />

equipo.<br />

El piso <strong>de</strong>berá estar plano y nivelado, con un mínimo <strong>de</strong> 2 mm (1/16 pulg<br />

por pie) o un máximo <strong>de</strong> 6 mm (1/4 pulg) <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l área <strong>de</strong> formación <strong>de</strong>l<br />

controlador. Si el piso no cumple con los requisitos <strong>de</strong> tolerancias, emplee<br />

espaciadores u otros medios para nivelar el equipo durante la instalación.<br />

A no ser que se especifique lo contrario, el acceso al equipo es por la parte<br />

frontal para ubicaciones no <strong>de</strong>signadas como <strong>de</strong> riesgo sísmico.<br />

Riesgo sísmico para las ubicaciones específicas <strong>de</strong>l sitio como lo<br />

<strong>de</strong>fine el código <strong>de</strong> construcción internacional más reciente o la<br />

norma NFPA 5000 o el código <strong>de</strong> construcción local relevante o el<br />

ingeniero oficial <strong>de</strong> asesoría.<br />

Deje espacio libre apropiado para realizar el trabajo necesario al equipo <strong>de</strong><br />

acuerdo con las especificaciones <strong>de</strong>l artículo 110.34 <strong>de</strong>l Código nacional<br />

eléctrico (NEC) y NOM-001-SEDE “Espacio <strong>de</strong> trabajo y protección”. El<br />

espacio libre mínimo <strong>de</strong>be cumplir con todos los requisitos locales y<br />

nacionales. La figura 24 muestra las medidas <strong>de</strong> espacio libre necesario<br />

para girar la puerta.<br />

Figura 24: Medidas <strong>de</strong> espacio libre necesario para girar la puerta<br />

27.70 (703,7)<br />

29.50 (749,3)<br />

18.20 (462,7)<br />

20.00 (508)<br />

13.00 (329,8)<br />

14.75 (374,7)<br />

Consulte los dibujos <strong>de</strong>l cliente para saber si es necesario tener acceso por<br />

la parte frontal solamente y si se requieren cables blindados. Será<br />

necesario preparar los cables antes <strong>de</strong> instalar el equipo en su lugar.<br />

Asegúrese <strong>de</strong> que el área esté bien ventilada, con calefacción y aire<br />

acondicionado para mantener la temperatura ambiente alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l<br />

equipo entre 0 °C y 40 °C (32 °F y 104 °F).<br />

Deberá estar disponible alumbrado a<strong>de</strong>cuado y tomas <strong>de</strong> corriente junto al<br />

equipo. Dirija la tubería <strong>de</strong>l alcantarillado, agua y vapor lejos <strong>de</strong>l equipo.<br />

Proporcione <strong>de</strong>sagües <strong>de</strong> piso para evitar la acumulación <strong>de</strong> agua.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 37<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 6—Instalación 07/2009<br />

Certificación sísmica <strong>de</strong> controladores<br />

<strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> (MT)<br />

Motorpact<br />

Responsabilidad con respecto a la reducción <strong>de</strong><br />

daños por actividad sísmica<br />

38<br />

Los controladores <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> MT Motorpact, certificados a prueba <strong>de</strong><br />

actividad sísmica, cumplen con los requisitos <strong>de</strong> actividad sísmica<br />

particulares para el sitio, que figuran en los códigos y/o normas <strong>de</strong><br />

construcción. Es posible que estos mo<strong>de</strong>los requieran características <strong>de</strong><br />

construcción opcionales, <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> la ubicación <strong>de</strong> instalación y el código<br />

o norma particular. Todo el equipo viene acompañado <strong>de</strong> un certificado <strong>de</strong><br />

cumplimiento con los requisitos a prueba <strong>de</strong> actividad sísmica y etiquetas<br />

correspondientes. Para mantener la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> esta certificación, se<br />

<strong>de</strong>berán seguir las instrucciones <strong>de</strong> instalación <strong>de</strong>lineadas en este boletín.<br />

Para los fines <strong>de</strong> los códigos <strong>de</strong> construcción, los controladores <strong>de</strong> <strong>motores</strong><br />

<strong>de</strong> MT Motorpact se consi<strong>de</strong>ran componentes no estructurales <strong>de</strong><br />

construcción. La capacidad <strong>de</strong>l equipo fue resuelta en base a los resultados<br />

<strong>de</strong> las pruebas en las mesas <strong>de</strong> actividad sísmica triaxial, como lo <strong>de</strong>fine el<br />

International Co<strong>de</strong> Counsel Evaluation Service (ICC-ES) (Servicio <strong>de</strong><br />

evaluación <strong>de</strong>l consejo <strong>de</strong> normas internacionales) en los criterios <strong>de</strong><br />

aceptación y requisitos <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> actividad sísmica <strong>de</strong> componentes<br />

no estructurales (AC156). A no ser que se indique lo contrario, se ha<br />

utilizado un factor <strong>de</strong> importancia <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> 1,5 (IP = 1,5); lo que indica<br />

que la funcionalidad <strong>de</strong>l equipo fue verificada antes y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> realizar la<br />

prueba <strong>de</strong> simulación sísmica en la mesa <strong>de</strong> actividad sísmica. Este factor<br />

<strong>de</strong> importancia indica las instalaciones críticas a las cuales <strong>de</strong>berá darse<br />

prioridad para maximizar su funcionalidad <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un evento sísmico.<br />

El criterio AC156 lo publica el ICC-ES y ha sido reconocido por el Building<br />

Sismic Safety Council [(BSSC), Consejo <strong>de</strong> seguridad sísmica en edificios]<br />

como un método apropiado en las crónicas <strong>de</strong>l Programa nacional <strong>de</strong><br />

reducción <strong>de</strong> riesgos durante terremotos (NEHRP) <strong>de</strong>l 2003 (FEMA 450<br />

parte 2). El Instituto nacional <strong>de</strong> ciencias <strong>de</strong> construcción fundó el BSSC en<br />

1979 para <strong>de</strong>sarrollar y promover provisiones normativas <strong>de</strong> mitigación <strong>de</strong><br />

riesgos durante terremotos a un nivel nacional.<br />

El tubo conduit así como los cables entrantes y salientes también <strong>de</strong>ben<br />

consi<strong>de</strong>rarse como sistemas relacionados e in<strong>de</strong>pendientes, los cuales<br />

<strong>de</strong>berán ser diseñados y contenidos para soportar las fuerzas generadas por<br />

el evento sísmico sin aumentar la carga transferida al equipo. En las<br />

aplicaciones en las que existen riesgos sísmicos, es preferible introducir y/o<br />

sacar los cables y tubo conduit por la parte inferior. Si el valor <strong>de</strong> aceleración<br />

espectral “Ss” según el Código <strong>de</strong> construcción internacional o la norma 5000<br />

<strong>de</strong> NFPA, sobrepasa 2,67g (por ejemplo, el área sísmica <strong>de</strong>l Nuevo Madrid)<br />

entonces el equipo <strong>de</strong>be también ser reforzado en la parte superior utilizando<br />

un sistema <strong>de</strong> restricción lateral. Un sistema <strong>de</strong> restricción lateral es<br />

necesario cuando no se <strong>de</strong>sea movimiento horizontal en la parte superior <strong>de</strong>l<br />

equipo (por ejemplo, en las aplicaciones con entrada y/o salida <strong>de</strong> tubo<br />

conduit en la parte superior). Este sistema <strong>de</strong>be ser capaz <strong>de</strong> transferir las<br />

cargas creadas a los muros <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>l sistema estructural <strong>de</strong>l edificio.<br />

Cómo mantener la certificación sísmica El equipo <strong>de</strong> Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> cumple con los requisitos <strong>de</strong> actividad sísmica<br />

en componentes no estructurales los cuales son simplemente un eslabón<br />

necesario en toda la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> responsabilida<strong>de</strong>s para maximizar la<br />

probabilidad <strong>de</strong> que el equipo esté intacto y que funcione <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un<br />

evento sísmico. Durante un evento sísmico, el equipo <strong>de</strong>be ser capaz <strong>de</strong><br />

transferir las cargas producidas por la plataforma <strong>de</strong> montaje y el anclaje a los<br />

muros <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>l sistema estructural <strong>de</strong>l edificio.<br />

El ingeniero civil o ingeniero <strong>de</strong> diseño oficial <strong>de</strong> la estructura es responsable<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>tallar los requisitos <strong>de</strong> conexión al equipo y su anclaje (incluyendo el<br />

sistema <strong>de</strong> restricción lateral, si es apropiado) para la instalación. El encargado<br />

<strong>de</strong> la instalación y los fabricantes <strong>de</strong>l anclaje y <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> restricción lateral<br />

son responsables <strong>de</strong> garantizar el cumplimiento con los requisitos <strong>de</strong> montaje.<br />

Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> no asume responsabilidad por las especificaciones ni el<br />

funcionamiento <strong>de</strong> estos sistemas.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 6—Instalación<br />

Instalación en campo Después <strong>de</strong> preparar correctamente el sitio, monte en campo las secciones<br />

<strong>de</strong> transporte.<br />

Acceso al compartimiento <strong>de</strong> <strong>media</strong><br />

<strong>tensión</strong> (antes <strong>de</strong> la instalación)<br />

Cómo abrir la puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> MT<br />

<strong>de</strong>l controlador a TPNR<br />

Figura 25: Cómo abrir la puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

El ensamble en campo consiste en:<br />

“Acceso al compartimiento <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> (antes <strong>de</strong> la instalación)”<br />

“Sujección <strong>de</strong>l equipo” en la página 40<br />

“Acceso al compartimiento <strong>de</strong> las barras” en la página 48<br />

“Conexiones <strong>de</strong> empalme <strong>de</strong> las barras <strong>de</strong> paso” en la página 51<br />

“Conexiones <strong>de</strong> empalme <strong>de</strong> las barras <strong>de</strong> tierra” en la página 53<br />

“Terminaciones <strong>de</strong> cables” en la página 53<br />

“Enrutamiento y terminaciones <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong> control” en la página 60<br />

El dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento (DDA) viene <strong>de</strong> fábrica en la<br />

posición <strong>de</strong> puesta a tierra. Si las puertas <strong>de</strong>l controlador se encuentran<br />

bloqueadas, consulte la figura 64 en la página 85 y la figura 66 en la página<br />

87.<br />

Paso 1 Paso 2 Paso 3<br />

Puerta cerrada —<br />

Gire la palanca 90°<br />

Palanca a un<br />

lado<br />

Puerta<br />

abierta<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 39<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 6—Instalación 07/2009<br />

Cómo abrir la puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> MT<br />

<strong>de</strong>l controlador RVAT o RVSS<br />

Figura 26: Apertura típica <strong>de</strong> las puertas<br />

40<br />

Cerradura <strong>de</strong> llave <strong>de</strong>l seguro <strong>de</strong><br />

la puerta<br />

Palanca <strong>de</strong> funcionamiento<br />

Sujección <strong>de</strong>l equipo<br />

Siga estos pasos para tener acceso al contactor y autotransformador en los<br />

gabinetes RVAT y RVSS.<br />

1. Gire y retire la llave <strong>de</strong>l bloqueo <strong>de</strong> llave en el panel <strong>de</strong>l operador (situada<br />

en el controlador a la izquierda <strong>de</strong>l gabinete <strong>de</strong>l RVAT o RVSS).<br />

Es importante que la llave <strong>de</strong>l bloqueo <strong>de</strong> la sección<br />

in<strong>de</strong>pendiente RVSS sea coordinada con el bloqueo <strong>de</strong> llave<br />

<strong>de</strong>l controlador principal (la llave <strong>de</strong>be ser retirada cuando el<br />

seccionador <strong>de</strong>sconectador sea abierto). Esto garantiza que<br />

las puertas <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> MT en la sección<br />

in<strong>de</strong>pendiente RVSS no puedan ser abiertas a no ser que el<br />

seccionador <strong>de</strong>sconectador <strong>de</strong>l controlador principal sea<br />

abierto. Si el controlador principal es <strong>de</strong> marca Square D®,<br />

entonces se <strong>de</strong>berá solicitar un sistema <strong>de</strong> bloqueo <strong>de</strong> llave<br />

para que el bloqueo <strong>de</strong> la sección in<strong>de</strong>pendiente RVSS utilice<br />

la llave <strong>de</strong>l controlador principal. Si el controlador principal no<br />

es <strong>de</strong> marca Square D, se recomienda que la llave <strong>de</strong>l RVSS<br />

esté permanentemente instalada (soldada o remachada<br />

sólidamente) a la llave <strong>de</strong>l controlador principal.<br />

2. Abra la(s) puerta(s) <strong>de</strong> en medio <strong>de</strong>l gabinete <strong>de</strong>l RVAT o RVSS.<br />

3. Inserte y gire la llave <strong>de</strong>l bloqueo para liberar el mecanismo <strong>de</strong><br />

enganche <strong>de</strong> la puerta.<br />

4. Inserte la palanca <strong>de</strong> funcionamiento como se muestra en la figura 26.<br />

Gírela en sentido contrario <strong>de</strong> las manecillas <strong>de</strong>l reloj para soltar el<br />

seguro <strong>de</strong> las puertas.<br />

Sujeción y unión <strong>de</strong> las secciones <strong>de</strong> transporte Siga los siguientes pasos e instrucciones consultando las figuras 27, 28 y<br />

29 para sujetar las unida<strong>de</strong>s.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 6—Instalación<br />

PRECAUCIÓN<br />

PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO<br />

Instale los conectores <strong>de</strong> barra <strong>de</strong> las<br />

secciones <strong>de</strong> transporte sólo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber<br />

sujetado las secciones en su lugar.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> esta instrucción<br />

pue<strong>de</strong> causar daño al equipo.<br />

1. Revise los dibujos <strong>de</strong> montaje y asegúrese <strong>de</strong> montar en el or<strong>de</strong>n<br />

correcto las secciones <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong>l equipo.<br />

Si el equipo va a conectarse a una formación existente,<br />

primero monte la sección <strong>de</strong> transporte que se conecta.<br />

2. Localice y sujete la primera sección <strong>de</strong> transporte.<br />

En las ubicaciones <strong>de</strong>signadas como <strong>de</strong> riesgo sísmico, cada sección<br />

<strong>de</strong>be ser anclada, según los <strong>de</strong>talles provistos por el ingeniero oficial, a<br />

los muros <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>l sistema estructural <strong>de</strong>l edificio. Utilice tornillos<br />

<strong>de</strong> 1/2 pulg o <strong>de</strong> 12 mm grado 5 o <strong>de</strong> mejor calidad y roldanas <strong>de</strong><br />

sujeción planas (acero endurecido).<br />

En ubicaciones no <strong>de</strong>signadas como <strong>de</strong> riesgo sísmico, es posible<br />

utilizar tornillos <strong>de</strong> 3/8 pulg o <strong>de</strong> 10 mm grado 5. Para cualquiera <strong>de</strong><br />

estas aplicaciones, apriete los tornillos en el valor especificado por el<br />

fabricante <strong>de</strong> los herrajes <strong>de</strong> sujeción.<br />

Figura 27: Ubicaciones <strong>de</strong> los agujeros para tornillos en los gabinetes para interiores<br />

A (ancho) B C<br />

14,75 (375) 7,50 (191) 10,00 (254)<br />

20,00 (508) 12,75 (324) 15,25 (387)<br />

29,50 (749) 22,25 (565) 24,75 (629)<br />

44,25 (1 125) 37,00 (940) 39,50 (1 003)<br />

59,00 (1 500) 51,75 (1 314) 54,25 (1 378)<br />

Dimensiones en pulgadas (milímetros).<br />

Frente<br />

B<br />

3,75 (95)<br />

Asegúrese <strong>de</strong> montar todas las secciones <strong>de</strong> transporte en el<br />

mismo plano y nivelarlas para asegurar una conexión correcta.<br />

En las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> 375 mm (14,75 pulg) que no tienen<br />

acceso por la parte posterior, sujételas a los agujeros<br />

frontales para tornillos solamente (ubicaciones no <strong>de</strong>signadas<br />

como <strong>de</strong> riesgo sísmico).<br />

Agujeros para los herrajes provistos por<br />

el cliente<br />

3,56 (90) 33 (838)<br />

Profundidad<br />

3. Pase los cables <strong>de</strong> control y realice las conexiones <strong>de</strong> los cables a<br />

medida que sea necesario antes <strong>de</strong> unir la siguiente sección <strong>de</strong><br />

transporte.<br />

4. Localice la siguiente sección <strong>de</strong> transporte según el dibujo <strong>de</strong> montaje.<br />

5. Nivele la sección <strong>de</strong> transporte y únala a la sección <strong>de</strong> transporte<br />

previamente instalada. Utilice los herrajes M10 (<strong>de</strong> 10 mm) grado 8.8,<br />

incluidos con el equipo, y apriételos a 27,1 N•m (20 lbs-pie) para unir las<br />

secciones <strong>de</strong> transporte (vea la figura 28).<br />

6. Sujete la sección <strong>de</strong> transporte según las instrucciones <strong>de</strong>l paso 2.<br />

7. Repita los pasos 4 a 6 para cada sección <strong>de</strong> transporte adicional.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 41<br />

2,38<br />

(60)<br />

Las provisiones <strong>de</strong> levantamiento entre las secciones <strong>de</strong><br />

transporte <strong>de</strong>berán ser retiradas antes <strong>de</strong> colocarlas en su<br />

posición final.<br />

C<br />

A<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 6—Instalación 07/2009<br />

Figura 28: Unión <strong>de</strong> las secciones <strong>de</strong><br />

transporte.<br />

Sujeción <strong>de</strong>l autotransformador Instalación <strong>de</strong> los gabinetes <strong>de</strong> 750 mm (29,5 pulg) con<br />

autotransformador<br />

42<br />

11 ubicaciones<br />

para los tornillos<br />

Figura 29: Sujeción <strong>de</strong> secciones <strong>de</strong> transporte posteriores<br />

Sección<br />

1<br />

Sección<br />

2<br />

Siga los pasos a continuación para instalar los gabinetes con<br />

autotransformador <strong>de</strong> 750 mm (29,50 pulg) <strong>de</strong> ancho. Los<br />

autotransformadores en gabinetes <strong>de</strong> 750 mm <strong>de</strong> ancho vienen instalados<br />

<strong>de</strong> fábrica en el gabinete.<br />

Debido al acceso limitado en el equipo, los cuatro agujeros<br />

necesarios para sujetar el autotransformador <strong>de</strong>ben ser<br />

perforados antes <strong>de</strong> instalar el gabinete. Asimismo, tal vez sea<br />

necesario instalar sujetadores <strong>de</strong> expansión antes <strong>de</strong> instalar el<br />

gabinete. El cliente es responsable <strong>de</strong> proporcionar los herrajes<br />

necesarios para sujetar ambos, el autotransformador y el<br />

gabinete.<br />

1. Localice y nivele el gabinete <strong>de</strong>l RVAT.<br />

En las ubicaciones <strong>de</strong>signadas como <strong>de</strong> riesgo sísmico, cada sección<br />

<strong>de</strong>be ser anclada, según los <strong>de</strong>talles provistos por el ingeniero oficial, a<br />

los muros <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>l sistema estructural <strong>de</strong>l edificio. Utilice tornillos<br />

<strong>de</strong> 1/2 pulg o <strong>de</strong> 12 mm grado 5 o <strong>de</strong> mejor calidad y roldanas <strong>de</strong><br />

sujeción planas (acero endurecido).<br />

En ubicaciones no <strong>de</strong>signadas como <strong>de</strong> riesgo sísmico, es posible<br />

utilizar tornillos <strong>de</strong> 3/8 pulg o <strong>de</strong> 10 mm grado 5. Para cualquiera <strong>de</strong><br />

estas aplicaciones, apriete los tornillos en el valor especificado por el<br />

fabricante <strong>de</strong> los herrajes <strong>de</strong> sujeción.<br />

Para conocer la ubicación <strong>de</strong> los agujeros para los tornillos, vea la<br />

figura 27 en la página 41.<br />

2. Sujete el autotransformador utilizando cuatro tornillos <strong>de</strong> 3/8 (grado 5)<br />

con sujetadores <strong>de</strong> expansión.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 6—Instalación<br />

Instalación <strong>de</strong> autotransformadores en gabinetes <strong>de</strong> 1 125 mm<br />

(44,25 pulg) y 1 500 mm (59 pulg) <strong>de</strong> ancho<br />

ADVERTENCIA<br />

PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO AL EQUIPO<br />

• Las secciones <strong>de</strong> 1 125 mm (44,25 pulg) o <strong>de</strong> 1 500 mm (59 pulg) no<br />

han sido diseñadas para moverse con los autotransformadores<br />

instalados. No instale el autotransformador antes <strong>de</strong> colocar el gabinete<br />

en su posición final.<br />

• Los autotransformadores son muy pesados en su parte superior,<br />

proceda con cuidado al moverlos.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas instrucciones pue<strong>de</strong> causar lesiones<br />

personales o daño al equipo.<br />

Los autotransformadores que requieren instalación en un gabinete <strong>de</strong><br />

1 125 mm (44,25 pulg) o 1 500 mm (59 pulg) <strong>de</strong> ancho serán enviados por<br />

separado <strong>de</strong> los componentes integrantes <strong>de</strong> la formación. El contratista<br />

será responsable <strong>de</strong> instalar el autotransformador siguiendo el<br />

procedimiento recomendado.<br />

Siga estos pasos para instalar el gabinete <strong>de</strong>l RVAT:<br />

1. Coloque el gabinete en su posición final.<br />

2. Para obtener acceso al compartimiento inferior, siga el procedimiento<br />

<strong>de</strong>scrito en “Cómo abrir la puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> MT <strong>de</strong>l<br />

controlador RVAT o RVSS” en la página 40.<br />

3. Sujete la parte posterior <strong>de</strong>l gabinete con tornillos <strong>de</strong> 1/2 pulg o <strong>de</strong><br />

12 mm grado 5 o <strong>de</strong> mejor calidad y roldanas <strong>de</strong> sujeción planas (acero<br />

endurecido).<br />

En ubicaciones no <strong>de</strong>signadas como <strong>de</strong> riesgo sísmico, es posible<br />

utilizar tornillos <strong>de</strong> 3/8 pulg o <strong>de</strong> 10 mm grado 5. Para cualquiera <strong>de</strong><br />

estas aplicaciones, apriete los tornillos en el valor especificado por el<br />

fabricante <strong>de</strong> los herrajes <strong>de</strong> sujeción.<br />

Para conocer la ubicación <strong>de</strong> los agujeros para los tornillos, vea la<br />

figura 27 en la página 41.<br />

NOTA: Los sujetadores frontales serán instalados más a<strong>de</strong>lante.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 43<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 6—Instalación 07/2009<br />

44<br />

4. Retire y conserve el montante intermedio <strong>de</strong>l seguro <strong>de</strong> las puertas<br />

retirando los cuatro tornillos superiores y los dos tornillos inferiores<br />

como se ilustra en la figura 30.<br />

Figura 30: Desmontaje <strong>de</strong>l montante intermedio <strong>de</strong>l seguro <strong>de</strong> las puertas, las placas <strong>de</strong> unión y el canal <strong>de</strong> cierre<br />

inferior<br />

Retire dos tornillos<br />

Seguro inferior<br />

Canal <strong>de</strong> cierre<br />

inferior<br />

Retire dos tornillos<br />

Parte superior <strong>de</strong>l montante<br />

Parte inferior <strong>de</strong>l montante <strong>de</strong><br />

las puertas<br />

Retire el tornillo<br />

Retire el tornillo<br />

Canal <strong>de</strong> cierre inferior<br />

Retire el tornillo<br />

Retire dos tornillos<br />

Montante intermedio <strong>de</strong>l<br />

seguro <strong>de</strong> la puerta<br />

Montante<br />

intermedio<br />

<strong>de</strong>l seguro<br />

<strong>de</strong> las<br />

puertas<br />

Montante intermedio <strong>de</strong>l<br />

seguro <strong>de</strong> las puertas<br />

Placas <strong>de</strong> unión<br />

Placas <strong>de</strong> unión<br />

5. Retire y conserve las placas <strong>de</strong> unión inferiores y el canal <strong>de</strong> cierre<br />

inferior como se ilustra en la figura 30. Esto proporcionará el espacio<br />

libre necesario para instalar el autotransformador.<br />

6. Desempaque el autotransformador e inspecciónelo antes <strong>de</strong> su<br />

instalación. Luego, localice e instale las ruedas <strong>de</strong> acuerdo con las<br />

instrucciones especificadas en el boletín no. 46035-799-01 <strong>de</strong><br />

Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong>.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 6—Instalación<br />

Es posible que no se necesiten las ruedas para instalar el<br />

autotransformador.<br />

PRECAUCIÓN<br />

PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO<br />

Maneje con cuidado el autotransformador. No ejerza fuerza sobre el<br />

aislamiento <strong>de</strong>l autotransformador.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> esta instrucción pue<strong>de</strong> causar daño al equipo.<br />

Tabla 8: Peso aproximado <strong>de</strong>l autotransformador<br />

Potencia (en hp)<br />

Peso aproximado<br />

(kg/lbs)<br />

Potencia (en hp)<br />

Peso aproximado<br />

(kg/lbs)<br />

300 386/850 1 250 816/1 800<br />

400 408/900 1 500 862/1 900<br />

450 431/950 1 700 885/1 950<br />

500 454/1 000 1 750 907/2 000<br />

550 499/1 100 2 000 952/2 100<br />

600 544/1 200 2 250 998/2 200<br />

650 590/1 300 2 500 1 020/2 250<br />

700 635/1 400 2 700 1 043/2 300<br />

800 680/1 500 3 000 1 066/2 350<br />

900 726/1 600 3 100 1 088/2 400<br />

1 000 771/1 700 3 500 1 134/2 500<br />

7. Rue<strong>de</strong> el autotransformador para introducirlo al gabinete o utilizando un<br />

montacargas u otro dispositivo similar. Alinee los agujeros <strong>de</strong> montaje<br />

en la base <strong>de</strong>l autotransformador, con los cuatro agujeros en la ban<strong>de</strong>ja<br />

<strong>de</strong> montaje inferior. Las tomas <strong>de</strong>l autotransformador <strong>de</strong>berán estar<br />

orientadas hacia el frente <strong>de</strong>l gabinete.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 45<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 6—Instalación 07/2009<br />

46<br />

Figura 31: Sujeción <strong>de</strong>l autotransformador<br />

Sujete el<br />

autotransformador aquí,<br />

4 lugares<br />

8. Sujete el autotransformador a la plataforma <strong>de</strong> concreto utilizando<br />

tornillos <strong>de</strong> 1/2 (grado 5) con roldanas cónicas, roldanas planas y<br />

sujetadores <strong>de</strong> expansión (no provistos). En las aplicaciones con<br />

clasificación a<strong>de</strong>cuada para actividad sísmica, se <strong>de</strong>berán retirar las<br />

ruedas.<br />

ADVERTENCIA<br />

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO<br />

POR ARQUEO<br />

Para mantener el espacio libre para realizar las conexiones eléctricas,<br />

asegúrese <strong>de</strong> alinear correctamente el autotransformador con los<br />

agujeros <strong>de</strong> la ban<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> montaje. Se requiere un espacio libre <strong>de</strong> 89 mm<br />

(3,5 pulg) como mínimo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el autotransformador a cualquier parte<br />

metálica puesta a tierra.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> esta instrucción pue<strong>de</strong> causar la muerte,<br />

lesiones serias o daño al equipo.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 6—Instalación<br />

ADVERTENCIA<br />

FUNCIONAMIENTO APROPIADO DE LA PUERTA Y EL BLOQUEO<br />

El montante intermedio <strong>de</strong>l seguro <strong>de</strong> las puertas y el canal <strong>de</strong> cierre<br />

inferior <strong>de</strong>ben volver a instalarse para que funcionen correctamente los<br />

bloqueos <strong>de</strong> las puertas <strong>de</strong>l RVAT.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> esta instrucción pue<strong>de</strong> causar la muerte,<br />

lesiones serias o daño al equipo.<br />

9. Vuelva a instalar el montante intermedio <strong>de</strong>l seguro <strong>de</strong> las puertas, las<br />

placas <strong>de</strong> unión, y el canal <strong>de</strong> cierre inferior utilizando los herrajes que<br />

retiró en los pasos 4 y 5. Luego, asegúrese <strong>de</strong> que los bloqueos <strong>de</strong> las<br />

puertas inferiores funcionen correctamente. Para esto, siga los<br />

siguientes pasos (y vea la figura 26):<br />

a. Cierre ambas puertas superiores y apriete el tornillo <strong>de</strong> ajuste<br />

manual para evitar que se vuelvan a abrir. Luego, cierre las dos<br />

puertas inferiores.<br />

b. Presione el botón <strong>de</strong> liberación <strong>de</strong> las puertas, situado junto al<br />

puerto <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong> la palanca.<br />

c. Gire la palanca en sentido <strong>de</strong> las manecillas <strong>de</strong>l reloj.<br />

Si los bloqueos <strong>de</strong> las puertas inferiores se volvieron a instalar<br />

correctamente, las puertas inferiores <strong>de</strong>berán estar bien cerradas y<br />

bloqueadas. Si las puertas inferiores no están bien bloqueadas, revise y<br />

asegúrese <strong>de</strong> haber reinstalado todos los herrajes.<br />

10. Instale los dos tornillos <strong>de</strong> sujeción para sujetar el gabinete <strong>de</strong>l RVAT<br />

por el frente.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 47<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 6—Instalación 07/2009<br />

Acceso al compartimiento <strong>de</strong> las barras<br />

48<br />

PELIGRO<br />

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO<br />

POR ARQUEO<br />

• Solamente el personal especializado, familiarizado con el equipo <strong>de</strong><br />

<strong>media</strong> <strong>tensión</strong>, <strong>de</strong>berá realizar el trabajo <strong>de</strong>scrito en este conjunto <strong>de</strong><br />

instrucciones. Estos técnicos <strong>de</strong>berán enten<strong>de</strong>r los riesgos<br />

involucrados al trabajar con y cerca <strong>de</strong> circuitos <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong>.<br />

• Asegúrese <strong>de</strong> leer y enten<strong>de</strong>r todas las instrucciones <strong>de</strong> este boletín<br />

antes <strong>de</strong> realizar cualquier trabajo en este equipo.<br />

• Utilice equipo <strong>de</strong> protección personal (EPP) apropiado y siga las<br />

prácticas <strong>de</strong> seguridad en trabajos eléctricos establecidas por su<br />

Compañía, consulte la norma 70E <strong>de</strong> NFPA y NOM-029-STPS.<br />

• Desenergice el equipo antes <strong>de</strong> realizar cualquier trabajo en él.<br />

• Siempre utilice un dispositivo <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> nominal a<strong>de</strong>cuado para<br />

confirmar la <strong>de</strong>senergización <strong>de</strong>l equipo.<br />

• Antes <strong>de</strong> realizar una inspección visual, pruebas o servicios <strong>de</strong><br />

mantenimiento al equipo, <strong>de</strong>sconecte todas las fuentes <strong>de</strong> alimentación<br />

eléctrica. Suponga que todos los circuitos están “vivos” hasta que<br />

hayan sido completamente <strong>de</strong>senergizados, probados, puestos a tierra<br />

y etiquetados. Preste particular atención al diseño <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong><br />

alimentación. Tome en consi<strong>de</strong>ración todas las fuentes <strong>de</strong><br />

alimentación, incluyendo la posibilidad <strong>de</strong> retroalimentación.<br />

• Maneje el equipo con cuidado; instale, haga funcionar y realice<br />

servicios <strong>de</strong> mantenimiento a<strong>de</strong>cuadamente para que funcione como<br />

es <strong>de</strong>bido. El incumplimiento <strong>de</strong> los requisitos fundamentales <strong>de</strong><br />

instalación y servicios <strong>de</strong> mantenimiento pue<strong>de</strong> causar lesiones<br />

personales así como daño al equipo eléctrico u otros bienes.<br />

• No realice modificaciones al equipo ni lo haga funcionar cuando estén<br />

retirados los bloqueos. Póngase en contacto con su representante local<br />

<strong>de</strong> ventas para obtener instrucciones adicionales si el equipo no<br />

funciona como se <strong>de</strong>scribe en este manual.<br />

• Inspeccione <strong>de</strong>tenidamente el área <strong>de</strong> trabajo y retire las herramientas<br />

u objetos que hayan quedado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l equipo.<br />

• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes<br />

<strong>de</strong> energizar este equipo.<br />

• Todas las instrucciones <strong>de</strong> este manual fueron escritas suponiendo que<br />

el cliente ha adoptado estas medidas <strong>de</strong> precaución antes <strong>de</strong> prestar<br />

servicios <strong>de</strong> mantenimiento o realizar una prueba.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas instrucciones podrá causar la muerte o<br />

lesiones serias.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 6—Instalación<br />

Sección <strong>de</strong>l TPNR/TPR/controlador<br />

PRECAUCIÓN<br />

PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO<br />

Evite <strong>de</strong>sconectar cualquier conexión <strong>de</strong><br />

cables antes <strong>de</strong> retirar el panel <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong>l<br />

compartimiento <strong>de</strong> las barras.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> esta instrucción<br />

pue<strong>de</strong> causar daño al equipo.<br />

Para tener acceso al compartimiento <strong>de</strong> las barras en los gabinetes <strong>de</strong><br />

acceso por la parte posterior, retire la barrera posterior (vea la figura 32,<br />

paso 1). Para tener acceso al compartimiento <strong>de</strong> las barras en los<br />

gabinetes <strong>de</strong> acceso por la parte frontal, primero <strong>de</strong>berá abrir el<br />

compartimiento <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong> (vea la figura 33, paso 1 en la página 50).<br />

Luego, retire el panel <strong>de</strong> acceso (vea la figura 33, paso 2 en la página 50).<br />

Si algún componente se encuentra montado en el panel <strong>de</strong> acceso<br />

<strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> las barras, retire y restrinja el componente<br />

antes <strong>de</strong> retirar el panel <strong>de</strong> acceso. Si los cables han sido<br />

<strong>de</strong>sconectados, consulte los dibujos <strong>de</strong> la or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> fábrica para<br />

volverlos a conectar.<br />

Figura 32: Acceso al compartimiento <strong>de</strong> las barras en los gabinetes<br />

<strong>de</strong> acceso por la parte posterior<br />

Paso 1 Paso 2 Paso 3<br />

Retire el panel exterior<br />

quitando los tornillos<br />

Retire los paneles<br />

interiores quitando los<br />

tornillos<br />

Acceso al<br />

compartimiento<br />

<strong>de</strong> las barras<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 49<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 6—Instalación 07/2009<br />

Figura 33: Desmontaje <strong>de</strong>l panel <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong> las barras principales en el compartimiento <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong><br />

50<br />

Componente no montado<br />

Componente montado<br />

Caja <strong>de</strong> unión <strong>de</strong><br />

la unidad AT<br />

Panel <strong>de</strong> acceso*<br />

Panel <strong>de</strong> acceso*<br />

Caja <strong>de</strong> unión <strong>de</strong> la<br />

unidad AT<br />

<strong>de</strong>smontada <strong>de</strong>l<br />

panel <strong>de</strong> acceso<br />

Paso 1 Paso 2<br />

Panel <strong>de</strong> acceso<br />

retirado<br />

Paso 1 Paso 2<br />

Panel <strong>de</strong><br />

acceso*<br />

Panel <strong>de</strong><br />

acceso<br />

retirado<br />

* En algunos mo<strong>de</strong>los, tal vez no se pue<strong>de</strong> quitar el panel <strong>de</strong> acceso.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 6—Instalación<br />

Gabinete <strong>de</strong>l RVAT/RVSS Es posible instalar barras <strong>de</strong> paso en el gabinete <strong>de</strong>l RVAT o RVSS para<br />

unir cada sección <strong>de</strong> una formación <strong>de</strong>l equipo. El acceso a las barras <strong>de</strong><br />

distribución es a través <strong>de</strong> los paneles atornillados situados <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la<br />

puerta inter<strong>media</strong>.<br />

Figura 34: Acceso a las barras <strong>de</strong> paso<br />

Conexiones <strong>de</strong> empalme <strong>de</strong> las barras <strong>de</strong><br />

paso<br />

Paneles <strong>de</strong><br />

acceso retirados<br />

Barras <strong>de</strong> paso<br />

Gabinete <strong>de</strong>l RVAT Gabinete <strong>de</strong>l RVSS<br />

Panel <strong>de</strong><br />

acceso retirado<br />

Conexión <strong>de</strong> las barras <strong>de</strong> paso 1. Asegúrese <strong>de</strong> que el dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento esté en la<br />

posición <strong>de</strong> cerrado. Vea la figura 65 en la página 86.<br />

2. Asegúrese <strong>de</strong> que las superficies <strong>de</strong> contacto <strong>de</strong> los conectores <strong>de</strong> las<br />

barras estén limpias. Cuando sea necesario, limpie las barras <strong>de</strong><br />

distribución con un limpiador suave, por ejemplo alcohol<br />

<strong>de</strong>snaturalizado o un limpiador apropiado y un trapo suave. Tenga<br />

cuidado <strong>de</strong> no remover el revestimiento <strong>de</strong> las barras durante su<br />

limpieza.<br />

3. Conecte los conectores <strong>de</strong> las barras una fase a la vez. Instale los<br />

herrajes <strong>de</strong> las barras, sin apretarlos. Los herrajes <strong>de</strong> las barras han<br />

sido incluidos y se pue<strong>de</strong>n encontrar en la caja <strong>de</strong> cartón. Los herrajes<br />

<strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión y aislamiento así como todos los<br />

herrajes <strong>de</strong> las barras principales son tipo M10 (<strong>de</strong> 10 mm).<br />

4. Una vez que las barras <strong>de</strong> distribución están en su lugar y<br />

correctamente alineadas, apriete los tornillos utilizando una llave <strong>de</strong><br />

apriete prefijado. Consulte la tabla 9 en la página 52 para obtener los<br />

valores <strong>de</strong> par <strong>de</strong> apriete. Si viene con las fundas aislantes opcionales,<br />

instálelas en este momento.<br />

ADVERTENCIA<br />

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO<br />

POR ARQUEO<br />

El seccionador <strong>de</strong>sconectador <strong>de</strong>be estar en posición <strong>de</strong> cerrado (I/ON)<br />

al apretar los herrajes <strong>de</strong> la barra <strong>de</strong> distribución.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> esta instrucción pue<strong>de</strong> causar la muerte o<br />

lesiones serias.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 51<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 6—Instalación 07/2009<br />

Figura 35: Conexiones <strong>de</strong> las barras<br />

Gabinete a b<br />

375 14,75 (375) 10,20 (259)<br />

500 20,00 (508) 15,45 (392)<br />

6.50 (165)<br />

750 29,75 (749) 24,95 (634)<br />

Barra <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong><br />

Dimensiones en pulgadas (milímetros).<br />

transición<br />

6.50<br />

NOTA: Dimensiones en pulgadas (165)<br />

(milímetros).<br />

Barra <strong>de</strong> cobre <strong>de</strong> 0,375 x 3, típ<br />

4.78 (122)<br />

52<br />

15.46<br />

(393)<br />

Barras principales existentes<br />

3 000 A<br />

2 000 A<br />

1 200 A<br />

600 A<br />

A. Barras principales <strong>de</strong> empalme; la<br />

longitud <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong>l ancho <strong>de</strong> la<br />

sección<br />

B. Espaciador <strong>de</strong> barra<br />

C. Tornillos M10; la longitud <strong>de</strong>pen<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> la cantidad <strong>de</strong> barras. Consulte<br />

la tabla.<br />

D. Roldana cónica<br />

1,00 (25,4) típ.<br />

C Ø<br />

B Ø<br />

A Ø<br />

C Ø<br />

B Ø<br />

A Ø<br />

(a) (b)<br />

Transición izquierda<br />

Vista superior<br />

Conexión <strong>de</strong> paso Conexión <strong>de</strong> empalme<br />

Vista <strong>de</strong>s<strong>de</strong> atrás<br />

C, D<br />

B<br />

Tabla 9: Valores <strong>de</strong> par <strong>de</strong> apriete<br />

Tamaño <strong>de</strong><br />

tornillo (mm)<br />

Uniones <strong>de</strong> hojas metálicas<br />

(tornillos <strong>de</strong> acero grado 8.8)<br />

Transición <strong>de</strong>recha<br />

Vista superior<br />

C, D<br />

A<br />

Tornillo C<br />

3 000 A: M10 x 100<br />

2 000 A: M10 x 80<br />

1 200 A: M10 x 60<br />

600 A: M10 x 40<br />

C Ø B Ø A Ø<br />

Barra <strong>de</strong><br />

distribución<br />

<strong>de</strong><br />

transición<br />

Frente<br />

Conexiones eléctricas<br />

(tornillos <strong>de</strong> acero grado 8.8)<br />

2,5 2 Nm (1,5 lbs-pie) 3 Nm (2,2 lbs-pie)<br />

3 3,5 Nm (2,6 lbs-pie) 5 Nm (3,7 lbs-pie)<br />

5 6 Nm (4,4 lbs-pie) 9 Nm (6,6 lbs-pie)<br />

6 10 Nm (7,4 lbs-pie) 14 Nm (10,3 lbs-pie)<br />

8 20 Nm (14,7 lbs-pie) 30 Nm (22,1 lbs-pie)<br />

10 30 Nm (22,1 lbs-pie) 50 Nm (36,9 lbs-pie)<br />

12 50 Nm (36,9 lbs-pie) 70 Nm (51,6 lbs-pie)<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 6—Instalación<br />

Conexiones <strong>de</strong> empalme <strong>de</strong> las barras <strong>de</strong><br />

tierra<br />

Figura 36: Empalme <strong>de</strong> las barras <strong>de</strong> tierra<br />

Conecte el<br />

empalme <strong>de</strong> la<br />

barra <strong>de</strong> tierra<br />

al siguiente<br />

gabinete<br />

Barra <strong>de</strong><br />

tierra<br />

Para conectar la barra <strong>de</strong> tierra en cada sección <strong>de</strong> transporte, retire y<br />

conserve los herrajes existentes. Coloque la unidad, luego vuelva a<br />

instalarla y apriete los herrajes <strong>de</strong> acuerdo con los valores <strong>de</strong> la tabla 9 en<br />

la página 52.<br />

Sección <strong>de</strong> cables entrantes<br />

Barra <strong>de</strong><br />

tierra<br />

Sección in<strong>de</strong>pendiente RVSS<br />

Terminaciones <strong>de</strong> cables Antes <strong>de</strong> realizar las conexiones <strong>de</strong> los cables, revise el sitio para ver si son<br />

necesarios requisitos <strong>de</strong> preparación especiales. Determine la fase <strong>de</strong> cada<br />

cable. Parado frente al controlador, generalmente, la secuencia normal <strong>de</strong><br />

la barra es: fases A-B-C <strong>de</strong> la parte frontal hacia atrás, <strong>de</strong> izquierda a<br />

<strong>de</strong>recha o <strong>de</strong> arriba hacia abajo, a no ser que esté etiquetada <strong>de</strong> otra<br />

manera.<br />

Cable blindado Instale el cono <strong>de</strong> alta resistencia apropiado <strong>de</strong> acuerdo con las<br />

instrucciones <strong>de</strong>l fabricante. El equipo viene con el espacio necesario para<br />

los conos <strong>de</strong> alta resistencia prefabricados solamente; Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong><br />

no proporciona los conos. Debido a la limitación <strong>de</strong> espacio en algunas<br />

aplicaciones, Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> recomienda conos <strong>de</strong> alta resistencia<br />

Quick Term II fabricados por 3M.<br />

Para todos los controladores Motorpact que utilizan cable blindado, con o<br />

sin conos <strong>de</strong> alta resistencia, el cable está limitado en 1 <strong>de</strong> 500 MCM o 2 <strong>de</strong><br />

250 MCM por fase para las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> 450 A y 1 <strong>de</strong> 1 000 MCM o 2 <strong>de</strong><br />

750 MCM por fase para las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> 720 A con entrada <strong>de</strong> cables por<br />

ambas partes, superior e inferior.<br />

Siga las instrucciones <strong>de</strong>l fabricante para conectar la zapata al cable.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 53<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 6—Instalación 07/2009<br />

Instalación <strong>de</strong> los cables Evite dobleces, esquinas y bor<strong>de</strong>s agudos para evitar daños o<br />

<strong>de</strong>bilitamiento <strong>de</strong>l aislamiento <strong>de</strong> los cables. Siga las instrucciones <strong>de</strong>l<br />

fabricante <strong>de</strong> los cables para <strong>de</strong>terminar el radio mínimo <strong>de</strong> doblez.<br />

54<br />

La longitud máxima <strong>de</strong> los cables no soportados <strong>de</strong>be ser <strong>de</strong><br />

457 mm (18 pulg) para los cables <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong> línea y 1 100 mm (42<br />

pulg) para los cables <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong> carga.<br />

ADVERTENCIA<br />

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA O QUEMADURAS<br />

• Asegúrese <strong>de</strong> que el cable aislado no haga contacto con ninguna parte<br />

metálica conectada a tierra ni con otras fases.<br />

• Si se han incluido fundas aislantes para las conexiones <strong>de</strong> los cables,<br />

instálelas antes <strong>de</strong> energizar el equipo.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas instrucciones pue<strong>de</strong> causar la muerte o<br />

lesiones serias.<br />

Figura 37: Enrutamiento <strong>de</strong> cables en un controlador <strong>de</strong> una sola<br />

sección (vista posterior) – unidad <strong>de</strong> 450 A o inferior<br />

Entrada <strong>de</strong> cables por la<br />

parte inferior<br />

Cables <strong>de</strong><br />

línea Cables<br />

<strong>de</strong><br />

carga<br />

Cables <strong>de</strong><br />

línea<br />

Entrada <strong>de</strong> cables por la<br />

parte superior<br />

Cables<br />

<strong>de</strong><br />

carga<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 6—Instalación<br />

Figura 38: Conexiones típicas <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> 450 A<br />

Conexiones <strong>de</strong> línea Conexiones <strong>de</strong> carga<br />

Figura 39: Conexiones típicas <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> 720 A<br />

Se requieren las fundas<br />

aislantes (provistas <strong>de</strong><br />

fábrica) en la conexión <strong>de</strong><br />

los cables<br />

Conexiones <strong>de</strong> línea Conexiones <strong>de</strong> carga<br />

Barrera en la caja <strong>de</strong> carga Las conexiones <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong> carga están protegidas por una barrera flexible,<br />

vea la figura 40. Para conectar el cable, las barreras superior e inferior<br />

<strong>de</strong>berán doblarse y la barrera inter<strong>media</strong> <strong>de</strong>berá retirarse.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 55<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 6—Instalación 07/2009<br />

Conexiones <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong>l RVAT - secciones<br />

<strong>de</strong> 1 125 y 1 500 mm<br />

(44,25 y 59 pulg)<br />

56<br />

PRECAUCIÓN<br />

ESPACIO LIBRE MÍNIMO PARA LOS<br />

CABLES ELÉCTRICOS EN ESTA ÁREA<br />

• Retire la barrera para instalar los cables.<br />

• Vuelva a colocar la barrera antes <strong>de</strong><br />

energizar el equipo.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas instrucciones<br />

pue<strong>de</strong> causar daño al equipo.<br />

Figura 40: Barrera flexible en la caja <strong>de</strong> carga<br />

Barrera flexible en<br />

la caja <strong>de</strong> carga ?<br />

(<strong>de</strong>smontable) ? ?<br />

Barrera flexible en la<br />

caja <strong>de</strong> carga (no<br />

<strong>de</strong>smontable)<br />

NOTA: Las<br />

conexiones <strong>de</strong>l<br />

lado <strong>de</strong> carga<br />

mostradas son<br />

para la unidad <strong>de</strong><br />

450 A o una<br />

inferior.<br />

Para conectar los cables:<br />

1. extraiga los fusibles para proporcionar el acceso al área <strong>de</strong> trabajo,<br />

2. retire la barrera inter<strong>media</strong>,<br />

3. doble las barreras superior e inferior hacia atrás,<br />

4. conecte el cable,<br />

5. vuelva a colocar las barreras superior e inferior,<br />

6. vuelva a colocar la barrera inter<strong>media</strong>, y<br />

7. vuelva a colocar los fusibles.<br />

NOTA: Todas las barreras <strong>de</strong>ben volverse a colocar antes <strong>de</strong> hacer<br />

funcionar el equipo.<br />

1. Una vez que esté bien sujeto el autotransformador, conecte los nueve<br />

cables <strong>de</strong> alimentación a él utilizando los herrajes <strong>de</strong> 10 mm incluidos.<br />

Consulte la figura 41 en la página 57.<br />

Los cables han sido etiquetados para facilitar su i<strong>de</strong>ntificación.<br />

Asegúrese <strong>de</strong> retirar las etiquetas antes <strong>de</strong> energizarlo.<br />

2. Conecte los tres cables más pequeños <strong>de</strong>l apartarrayos a las tomas <strong>de</strong>l<br />

0% <strong>de</strong>l autotransformador. Si fueron incluidos los capacitores<br />

opcionales <strong>de</strong> corrección <strong>de</strong>l factor <strong>de</strong> potencia, conecte estos tres<br />

cables a las tomas <strong>de</strong>l 100%. Apriete los herrajes en 50 N•m<br />

(36,9 lbs-pie).<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 6—Instalación<br />

ADVERTENCIA<br />

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO<br />

POR ARQUEO<br />

Retire las etiquetas <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong> alimentación y los cables <strong>de</strong>l<br />

apartarrayos antes <strong>de</strong> energizar el equipo.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> esta instrucción pue<strong>de</strong> causar la muerte,<br />

lesiones serias o daño al equipo.<br />

Figura 41: Cables <strong>de</strong>l autotransformador<br />

Cable al 100% en la fase C<br />

Conexión <strong>de</strong> carga en la fase C<br />

mostrada en la toma <strong>de</strong>l 80%<br />

(seleccione el 50%, 65% u 80%<br />

según los requisitos <strong>de</strong>l cliente).<br />

Cable en la toma <strong>de</strong>l 0% en la<br />

fase C.<br />

Notas adicionales sobre el alambrado: Las conexiones <strong>de</strong>l<br />

lado <strong>de</strong> línea (tomas <strong>de</strong>l 100%) que alimentan al<br />

autotransformador empiezan en el lado <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>l contactor<br />

principal en el controlador. Los cables <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong> carga que<br />

provienen <strong>de</strong> las tomas <strong>de</strong>l 80/65/50% se dirigen por la parte<br />

posterior hacia el controlador principal y terminan en la caja<br />

<strong>de</strong> carga en el costado izquierdo. Las conexiones <strong>de</strong>l cliente<br />

se realizan <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l controlador en la caja <strong>de</strong> carga.<br />

Conexiones <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong>l RVSS No es necesario realizar las conexiones <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong>l<br />

cliente <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l gabinete <strong>de</strong>l RVSS. Todas las conexiones <strong>de</strong> los cables<br />

<strong>de</strong> alimentación se realizaron en la fábrica entre el gabinete <strong>de</strong>l RVSS y el<br />

controlador principal adyacente. Las conexiones <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong><br />

alimentación <strong>de</strong>l cliente <strong>de</strong>berán realizarse en la caja <strong>de</strong> carga en el<br />

controlador.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 57<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 6—Instalación 07/2009<br />

Conexiones <strong>de</strong> los cables en la sección<br />

in<strong>de</strong>pendiente RVSS<br />

Figura 42: Conexiones <strong>de</strong> los cables en la sección in<strong>de</strong>pendiente RVSS<br />

58<br />

entrada por la parte inferior<br />

entrada por la parte superior<br />

línea carga línea carga<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 6—Instalación<br />

Figura 43: Acceso a las conexiones <strong>de</strong> los cables<br />

Cubierta superior<br />

<strong>de</strong>l<br />

compartimiento <strong>de</strong><br />

MT<br />

Cubierta <strong>de</strong>l<br />

canal <strong>de</strong> unión<br />

Cubierta inferior<br />

<strong>de</strong>l<br />

compartimiento <strong>de</strong><br />

MT<br />

PRECAUCIÓN<br />

Barrera <strong>de</strong><br />

aislamiento <strong>de</strong><br />

las conexiones<br />

<strong>de</strong> los cables<br />

ESPACIO LIBRE MÍNIMO PARA LOS<br />

CABLES ELÉCTRICOS EN ESTA ÁREA<br />

• Retire la barrera para instalar los cables.<br />

• Vuelva a colocar la barrera antes <strong>de</strong><br />

energizar el equipo.<br />

• No sustituya los herrajes <strong>de</strong> plástico con<br />

herrajes <strong>de</strong> metal.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas instrucciones<br />

pue<strong>de</strong> causar daño al equipo<br />

Figura 44: Sujeción <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong> MT en<br />

la sección in<strong>de</strong>pendiente RVSS<br />

Cable <strong>de</strong> MT sujetado a la barra <strong>de</strong><br />

soporte <strong>de</strong> los cables con amarres.<br />

Cable <strong>de</strong> MT sujetado al soporte sujetador<br />

<strong>de</strong> cables con abraza<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> plástico.<br />

Para conectar los cables:<br />

1. Desmonte la cubierta <strong>de</strong>l canal <strong>de</strong> unión (10 tornillos).<br />

2. Desmonte las cubiertas superior e inferior <strong>de</strong> la parte posterior (4<br />

tornillos). Proceda con cuidado ya que las cubiertas son pesadas.<br />

3. Retire la barrera <strong>de</strong> aislamiento <strong>de</strong> las conexiones <strong>de</strong> los cables (14<br />

tornillos <strong>de</strong> nylon).<br />

4. Conecte los cables <strong>de</strong> carga (<strong>de</strong>l motor) a los conectores etiquetados<br />

“carga”. Conecte los cables <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>l contactor <strong>de</strong>l<br />

arrancador principal a los conectores etiquetados “línea”. Conecte los<br />

cables según las instrucciones <strong>de</strong>l fabricante <strong>de</strong> los cables. Las<br />

roldanas cónicas situadas en el exterior <strong>de</strong> los conectores y zapatas<br />

garantizan una mejor distribución <strong>de</strong> la <strong>tensión</strong> <strong>de</strong> los tornillos apretados<br />

en los valores <strong>de</strong> par recomendados.<br />

Par <strong>de</strong> apriete: 50 N•m (36,9 lbs-pie), tornillos <strong>de</strong> 10 mm.<br />

5. Los cables <strong>de</strong>berán ser montados en forma recta vertical y no en<br />

ángulo. También es importante asegurarse <strong>de</strong> que los tornillos hayan<br />

sido insertados correctamente <strong>de</strong> manera que no toquen la barrera <strong>de</strong><br />

aislamiento.<br />

6. Sujete los cables a la barra <strong>de</strong> soporte <strong>de</strong> los cables utilizando amarres<br />

o abraza<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> plástico en el soporte sujetador (específico para cada<br />

unidad).<br />

7. Vuelva a colocar la barrera <strong>de</strong> aislamiento. Apriete las tuercas y tornillos<br />

<strong>de</strong> plástico. Sujete la tuerca en el tornillo empleando adhesivo Loctite<br />

425 u otro equivalente.<br />

8. Vuelva a colocar las cubiertas superior e inferior <strong>de</strong> la parte posterior.<br />

Par <strong>de</strong> apriete: 29,93 N•m (22,1 lbs-pie)<br />

9. Vuelva a colocar la cubierta <strong>de</strong>l canal <strong>de</strong> unión. Par <strong>de</strong> apriete: 29,93<br />

N•m (22,1 lbs-pie)<br />

10. De ser aplicable, retire el calafateo viejo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong>l canal <strong>de</strong><br />

unión y aplique calafateo nuevo para sellar la cubierta.<br />

Todas las barreras <strong>de</strong>ben volverse a colocar antes <strong>de</strong> hacer<br />

funcionar el equipo.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 59<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 6—Instalación 07/2009<br />

Enrutamiento y terminaciones <strong>de</strong> los<br />

cables <strong>de</strong> control<br />

Alambrado <strong>de</strong> BT en la sección <strong>de</strong>l<br />

TPNR/TPR/controlador<br />

Figura 45: Conexión y enrutamiento <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong> BT<br />

60<br />

Cables entrantes en el extremo <strong>de</strong> la sección<br />

Cables entrantes por la parte superior –<br />

en cada sección<br />

1. Si es necesario, vuelva a conectar los cables <strong>de</strong> control entre las<br />

secciones <strong>de</strong> transporte.<br />

2. Realice las conexiones <strong>de</strong> control <strong>de</strong> salida <strong>de</strong> acuerdo con los<br />

diagramas <strong>de</strong> alambrado. Una vez que haya completado el alambrado,<br />

revise cuidadosamente las conexiones y asegúrese <strong>de</strong> que estén bien<br />

sujetas y en su ubicación correcta.<br />

Retire la tapa <strong>de</strong>l techo <strong>de</strong> cada sección<br />

(4 tornillos en cada tapa)<br />

Coloque el hilo y los cables <strong>de</strong> alimentación.<br />

Dirija el alambrado por cada sección,<br />

haciendo pasar los cables por el corte en los<br />

ductos para cables.<br />

Retire las tapas <strong>de</strong>l paso <strong>de</strong> los cables<br />

conductores situadas en los techos <strong>de</strong> las<br />

secciones (2 tornillos en cada tapa), así<br />

como las tapas <strong>de</strong>l techo (4 tornillos por<br />

tapa).<br />

Conexión <strong>de</strong>l cliente<br />

Realice las conexiones en los bloques <strong>de</strong><br />

terminales.<br />

Vuelva a ensamblar las tapas <strong>de</strong>l techo (4<br />

tornillos en cada tapa), apriete los tornillos a<br />

10 Nm (7,4 lbs-pie).<br />

Corte las tapas <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> los cables<br />

conductores según la cantidad <strong>de</strong> cables<br />

que va a instalar.<br />

Instale las glándulas en estas tapas y haga<br />

pasar los cables por ellas.<br />

Vuelva a colocar las tapas (2 tornillos por<br />

tapa).<br />

Conecte los cables en los bloques <strong>de</strong><br />

terminales y vuelva a colocar la tapa <strong>de</strong>l<br />

techo (4 tornillos). Apriete los tornillos a<br />

10 Nm (7,4 lbs-pie)<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 6—Instalación<br />

Figura 46: Enrutamiento <strong>de</strong> los cables<br />

Cables que entran por la parte inferior<br />

Desmonte el panel<br />

<strong>de</strong>l operador (4<br />

tornillos).<br />

Alambrado <strong>de</strong> BT en la sección <strong>de</strong>l RVSS Para las conexiones <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong> control que entran por la parte<br />

inferior, se ha incluido un tubo conduit para dirigir los cables hacia las<br />

conexiones en la parte superior, consulte la figura 7 en la página 19.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la entrada <strong>de</strong> tubo conduit situada en la parte inferior, se ha<br />

colocado un conducto para cables a lo largo <strong>de</strong> la parte superior frontal <strong>de</strong>l<br />

gabinete. Consulte el boletín no. 46032-700-04 <strong>de</strong> Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> para<br />

obtener los diagramas <strong>de</strong> alambrado.<br />

Prueba <strong>de</strong> rigi<strong>de</strong>z dieléctrica<br />

Retire los 4 tornillos<br />

para obtener acceso<br />

al conducto para<br />

cables<br />

Retire las cubiertas <strong>de</strong> la<br />

canalización <strong>de</strong>l piso y la<br />

placa <strong>de</strong>l piso<br />

Dirija los cables por<br />

su conducto<br />

Ubicación <strong>de</strong>l alambrado <strong>de</strong>l cliente<br />

Dirija el alambrado <strong>de</strong>l cliente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong><br />

entrada en la parte inferior por el compartimiento <strong>de</strong><br />

baja <strong>tensión</strong>.<br />

PELIGRO<br />

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO<br />

POR ARQUEO<br />

• Solamente el personal eléctrico especializado <strong>de</strong>berá realizar esta<br />

prueba.<br />

• Durante la prueba mantenga un espacio libre mínimo <strong>de</strong> 1,83 m (6 pies)<br />

<strong>de</strong>l equipo.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas instrucciones podrá causar la muerte o<br />

lesiones serias.<br />

Realice una prueba <strong>de</strong> rigi<strong>de</strong>z dieléctrica para medir la integridad <strong>de</strong>l<br />

aislamiento. Consulte la tabla 10 para obtener los valores <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong><br />

rigi<strong>de</strong>z dieléctrica.<br />

Por lo menos, tome las siguientes medidas para promover la seguridad <strong>de</strong>l<br />

personal y el equipo:<br />

Restrinja la entrada al área para evitar que personal no autorizado se<br />

acerque al equipo durante la prueba.<br />

Notifique a todo el personal que la prueba se llevará a cabo.<br />

Siga todos los procedimientos <strong>de</strong> bloqueo y etiquetado locales.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 61<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 6—Instalación 07/2009<br />

62<br />

Retire todos los fusibles <strong>de</strong> baja y <strong>media</strong> <strong>tensión</strong>.<br />

Desconecte los apartarrayos, capacitores <strong>de</strong> sobretensiones transitorias<br />

y capacitores <strong>de</strong> corrección <strong>de</strong>l factor <strong>de</strong> potencia (si fueron<br />

suministrados con el equipo).<br />

NOTA: No utilice los ensambles <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga (si fueron suministrados<br />

con el equipo) para <strong>de</strong>scargar los capacitores.<br />

ADVERTENCIA<br />

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO<br />

POR ARQUEO<br />

Si la carga es un banco <strong>de</strong> capacitores, espere 5 minutos antes <strong>de</strong> prestar<br />

servicio al equipo. Los capacitores <strong>de</strong>berán tener una resistencia interna<br />

para disipar la <strong>tensión</strong> en 50 V como máximo, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> 5 minutos.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> esta instrucción pue<strong>de</strong> causar la muerte o<br />

lesiones serias.<br />

Desconecte o conecte a tierra los divisores <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> capacitiva, si<br />

fueron suministrados.<br />

Desconecte <strong>de</strong> tierra el ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga (ED), si fue incluido con<br />

el equipo. Consulte la “Sección 7—Opciones y funcionamiento”,<br />

“Ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga (ED)” en la página 91 para obtener los<br />

procedimientos <strong>de</strong> funcionamiento.<br />

Se <strong>de</strong>ben realizar correctamente todas las conexiones a tierra y<br />

apretarlas <strong>de</strong> acuerdo con los valores <strong>de</strong> la tabla 9 en la página 52.<br />

Consulte “Conexiones <strong>de</strong> empalme <strong>de</strong> las barras <strong>de</strong> tierra” en la<br />

página 53 y la figura 36 en la página 53.<br />

No utilice unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong> rigi<strong>de</strong>z dieléctrica, <strong>de</strong> <strong>media</strong> onda<br />

rectificada con a (c.d.) y sin filtro. La utilización <strong>de</strong> dichos dispositivos<br />

aumenta la probabilidad <strong>de</strong> generación <strong>de</strong> rayos X.<br />

Tabla 10: Valores <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> rigi<strong>de</strong>z dieléctrica<br />

Val. nom. máximo <strong>de</strong>l<br />

equipo (kV)<br />

Valores <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> campo<br />

~ (kV) a (kV)<br />

2,4 5,5 7,9<br />

3,3 7,1 10,1<br />

4,16 8,5 12,1<br />

4,8 9,6 13,6<br />

5 10,0 14,1<br />

5,5 10,8 15,3<br />

6 11,6 16,4<br />

6,6 12,7 17,9<br />

6,9 13,2 18,7<br />

ADVERTENCIA<br />

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA<br />

Después <strong>de</strong> completar la prueba <strong>de</strong> rigi<strong>de</strong>z dieléctrica, temporalmente<br />

conecte las barras a tierra para retirar las cargas residuales.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> esta instrucción pue<strong>de</strong> causar lesiones<br />

personales.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 6—Instalación<br />

Prueba <strong>de</strong> rigi<strong>de</strong>z dieléctrica <strong>de</strong> fase a<br />

fase<br />

Prueba <strong>de</strong> rigi<strong>de</strong>z dieléctrica <strong>de</strong> fase a<br />

tierra<br />

Inspección final<br />

Siga los siguientes pasos al realizar la prueba <strong>de</strong> rigi<strong>de</strong>z dieléctrica <strong>de</strong> fase<br />

a fase:<br />

1. Realice una prueba <strong>de</strong> rigi<strong>de</strong>z dieléctrica <strong>de</strong> fase a fase en las barras<br />

principales.<br />

a. Gradualmente aumente la <strong>tensión</strong> en los niveles indicados en la<br />

tabla 10 en la página 62.<br />

b. Verifique que el equipo sostenga la <strong>tensión</strong> especificada sin<br />

contorneamiento durante un minuto.<br />

2. Desconecte (O) el equipo <strong>de</strong> prueba. Descargue a tierra la fase antes<br />

<strong>de</strong> retirar los cables <strong>de</strong> prueba.<br />

Siga los siguientes pasos al realizar la prueba <strong>de</strong> rigi<strong>de</strong>z dieléctrica <strong>de</strong> fase<br />

a tierra:<br />

1. Realice una prueba <strong>de</strong> rigi<strong>de</strong>z dieléctrica <strong>de</strong> fase a tierra en la barra<br />

principal.<br />

a. Gradualmente aumente la <strong>tensión</strong> en los niveles indicados en la<br />

tabla 10 en la página 62.<br />

b. Verifique que el equipo sostenga la <strong>tensión</strong> especificada sin<br />

contorneamiento durante un minuto.<br />

2. Desconecte (O) el equipo <strong>de</strong> prueba. Descargue a tierra la fase antes<br />

<strong>de</strong> retirar los cables <strong>de</strong> prueba.<br />

Si la prueba no es satisfactoria, realice una inspección visual a los<br />

aisladores para ver si encuentra rastros <strong>de</strong> fugas. Si es necesario, limpie la<br />

superficie <strong>de</strong> los aisladores con alcohol <strong>de</strong>snaturalizado y repita la prueba.<br />

Si el problema persiste NO ENERGICE EL EQUIPO. Póngase en contacto<br />

con la oficina local <strong>de</strong> ventas o su distribuidor.<br />

Si el equipo ha estado guardado durante varios meses o ha sido expuesto a<br />

altos niveles <strong>de</strong> humedad durante su almacenamiento, SE DEBE<br />

REALIZAR UNA PRUEBA ESTÁNDAR DE RIGIDEZ DIELÉCTRICA.<br />

Primero, energice los circuitos calefactores por lo menos 24 horas.<br />

Consulte la tabla 10 en la página 62 para obtener los valores <strong>de</strong> la prueba e<br />

información adicional. Siga los <strong>de</strong>más procedimientos <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong>l equipo<br />

según lo requieran las normas internas <strong>de</strong>l cliente.<br />

PELIGRO<br />

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO<br />

POR ARQUEO<br />

• SIEMPRE suponga que todos los circuitos están “vivos” hasta que<br />

hayan sido completamente <strong>de</strong>senergizados, probados, puestos a tierra<br />

y etiquetados.<br />

• Siga todos los procedimientos <strong>de</strong> bloqueo y etiquetado. Si los<br />

interruptores <strong>de</strong>sconectadores no se pue<strong>de</strong>n abrir, <strong>de</strong>sconecte los<br />

conductores <strong>de</strong> línea.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas instrucciones podrá causar la muerte o<br />

lesiones serias.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 63<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 6—Instalación 07/2009<br />

64<br />

Después <strong>de</strong> instalar el equipo y <strong>de</strong> realizar todas las interconexiones, siga<br />

los pasos a continuación para probar el equipo y realizar una inspección<br />

final antes <strong>de</strong> ponerlo en servicio.<br />

1. Verifique que se haya realizado la prueba <strong>de</strong> rigi<strong>de</strong>z dieléctrica.<br />

2. Revise todos los cables <strong>de</strong> control consultando los diagramas <strong>de</strong><br />

alambrado. Verifique que todas las conexiones hayan sido realizadas y<br />

apretadas correctamente; que todos los fusibles hayan sido instalados;<br />

que los circuitos <strong>de</strong> los transformadores <strong>de</strong> corriente hayan sido<br />

completados; que todos los dispositivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> fallas hayan<br />

sido ajustados y conectados correctamente, y que todas las conexiones<br />

sueltas hayan sido apretadas en sus valores correspondientes (consulte<br />

la tabla 9 en la página 52).<br />

3. Verifique que todos los relevadores <strong>de</strong> protección hayan sido<br />

configurados correctamente según los resultados <strong>de</strong>l estudio <strong>de</strong><br />

coordinación <strong>de</strong>l cliente. El tiempo <strong>de</strong> apertura <strong>de</strong>l contactor <strong>de</strong>be ser<br />

coordinado con las curvas características tiempo-corriente (incluidas)<br />

<strong>de</strong> los fusibles <strong>de</strong> alimentación. Los fusibles <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong>ben<br />

interrumpir corrientes que excedan los valores nominales <strong>de</strong>l contactor.<br />

Para obtener los valores nominales <strong>de</strong>l contactor, que incluyen la<br />

capacidad <strong>de</strong> interrupción y tiempos <strong>de</strong> apertura, consulte el boletín <strong>de</strong><br />

instrucciones no. 46032-700-02, Contactores en vacío Motorpact <strong>de</strong><br />

200/400/450 A, o el boletín <strong>de</strong> instrucciones no. 46032-700-03,<br />

Contactores en vacío Motorpact <strong>de</strong> 720 A, <strong>de</strong> Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong>. En<br />

algunos casos, un retardo en el tiempo <strong>de</strong> apertura <strong>de</strong>l contactor tendrá<br />

que ser configurado en el relevador protector.<br />

4. Asegúrese <strong>de</strong> que todos los relevadores <strong>de</strong> transición, control y <strong>de</strong><br />

temporización estén configurados <strong>de</strong> acuerdo con los requisitos <strong>de</strong>l<br />

cliente y que estos ajustes no excedan las restricciones i<strong>de</strong>ntificadas en<br />

las “Notas sobre su uso” en la página 17.<br />

5. Verifique que todas las superficies <strong>de</strong> aislamiento, incluyendo los<br />

aisladores <strong>de</strong> soporte <strong>de</strong>l primario y las barreras <strong>de</strong> aislamiento, estén<br />

limpias y secas.<br />

6. Verifique que todos los fusibles hayan sido instalados y orientados<br />

correctamente y que no se excedan los valores nominales<br />

especificados en la placa <strong>de</strong> datos para sus secciones (consulte la tabla<br />

10 en la página 62).<br />

7. Antes <strong>de</strong> energizar cualquier fuente <strong>de</strong> alimentación eléctrica, realice<br />

una inspección final al equipo. Inspeccione cada uno <strong>de</strong> los<br />

compartimientos para ver si encuentra piezas sueltas, herramientas,<br />

basura u otros artículos <strong>de</strong> construcción.<br />

8. Revise <strong>de</strong>tenidamente los esquemas <strong>de</strong> bloqueo <strong>de</strong> llave (si se utilizan).<br />

Inserte sólo las llaves apropiadas en las cerraduras. Retire las llaves<br />

adicionales y guár<strong>de</strong>las sólo don<strong>de</strong> el personal autorizado pueda tener<br />

acceso a ellas.<br />

9. Verifique que todas las barreras, cubiertas y puertas estén bien<br />

sujetadas.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 7—Opciones y funcionamiento<br />

Sección 7— Opciones y funcionamiento<br />

En esta sección “Opciones <strong>de</strong> resistencia al arco” en esta página 65<br />

“Equipo <strong>de</strong> contraluz” en la página 66<br />

“Indicador <strong>de</strong> fusible quemado” en la página 67<br />

“Contactores” en la página 68<br />

“Función <strong>de</strong> bloqueo mecánico y <strong>de</strong> la puerta” en la página 72<br />

“Sistema <strong>de</strong> diagnóstico térmico MDT107” en la página 76<br />

“Dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento (DDA)” en la página 83<br />

“Indicadores <strong>de</strong> línea viva (ILV) y divisores capacitivos” en la página 89<br />

“Ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga (ED)” en la página 91<br />

“Funciones en el compartimiento <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong>” en la página 94<br />

“Opciones <strong>de</strong> candado” en la página 96<br />

“Sección <strong>de</strong>l transformador <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> (TT)” en la página 97<br />

Opciones <strong>de</strong> resistencia al arco Opcionalmente, los controladores <strong>de</strong> <strong>motores</strong> Motorpact pue<strong>de</strong>n incluir<br />

una resistencia al arco tipo 2 con valores nominales <strong>de</strong> hasta 50 kA en<br />

todos los cuatro lados. Si <strong>de</strong>sea, es posible suministrar una cámara <strong>de</strong><br />

pleno para expeler el producto <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> los arcos.<br />

Cada compartimiento viene con salida <strong>de</strong> ventilación y cámaras <strong>de</strong> pleno<br />

<strong>de</strong>l arco opcionales situadas en la parte superior para conservar la<br />

integridad estructural <strong>de</strong>l gabinete en caso <strong>de</strong> una falla eléctrica.<br />

Figura 47: Controlador <strong>de</strong> <strong>motores</strong> Motorpact con opciones <strong>de</strong><br />

resistencia al arco<br />

Aleta <strong>de</strong><br />

ventilación<br />

VENTILADO con CÁMARA DE PLENO opcional<br />

Cámara<br />

<strong>de</strong> pleno<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 65<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 7—Opciones y funcionamiento 07/2009<br />

66<br />

El equipo <strong>de</strong> resistencia al arco incluye las siguientes opciones:<br />

Empaque en todo el gabinete: techo, paneles posteriores, tapas <strong>de</strong> los<br />

extremos, puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> y entre los<br />

marcos <strong>de</strong> una agrupación.<br />

Calafateo en las costuras <strong>de</strong> todo el gabinete<br />

Láminas <strong>de</strong> metal, calibre 11 AWG, en los extremos<br />

Aletas o una cámara <strong>de</strong> pleno opcional<br />

Bloqueo adicional <strong>de</strong> la puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

Embrague <strong>de</strong> encaje lateral completo para la puerta <strong>de</strong>l compartimiento<br />

<strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong>.<br />

Espacio libre En el equipo <strong>de</strong> resistencia al arco, la altura mínima al techo por encima <strong>de</strong>l<br />

gabinete es 2 m (79 pulgadas). Si este espacio libre no está disponible, se<br />

<strong>de</strong>berá usar cámaras <strong>de</strong> pleno al arco opcionales para que los humos<br />

puedan escapar hacia fuera <strong>de</strong>l edificio don<strong>de</strong> se alojan los controladores<br />

<strong>de</strong> <strong>motores</strong>.<br />

Si no está instalada una cámara <strong>de</strong> pleno, la salida <strong>de</strong> ventilación en el<br />

techo <strong>de</strong>l gabinete está cubierta con un juego <strong>de</strong> trampillas para evitar que<br />

entre material extraño. Estas trampillas se abren hacia fuera y no <strong>de</strong>ben ser<br />

bloqueadas o restringidas <strong>de</strong> ningún modo.<br />

Equipo <strong>de</strong> contraluz La contraluz opcional ilumina el interior <strong>de</strong>l DDA para mostrar claramente la<br />

posición <strong>de</strong> las cuchillas principales. Si se instala el ED opcional, su<br />

indicador <strong>de</strong> posición también se ilumina. El botón <strong>de</strong> la contraluz se<br />

encuentra arriba <strong>de</strong> la ventana <strong>de</strong> visualización <strong>de</strong>l DDA. Consulte la figura<br />

48 en la página 67.<br />

La vida útil <strong>de</strong> las baterías <strong>de</strong> la contraluz es <strong>de</strong> aproximadamente cuatro<br />

años. Sustitúyalas con dos baterías alcalinas tamaño AA.<br />

Para sustituir las baterías, siga los pasos 1 a 5, a continuación, y vea la<br />

figura 48 en la página 67.<br />

1. Desenergice el equipo.<br />

2. Abra ambas puertas <strong>de</strong> los compartimientos <strong>de</strong> BT y MT.<br />

3. Retire la cubierta <strong>de</strong> plástico (escudo) quitando los cuatro tornillos con<br />

la ayuda <strong>de</strong> una llave inglesa <strong>de</strong> 10 mm. Extraiga la cubierta.<br />

NOTA: Las baterías están visibles justo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la ventana <strong>de</strong><br />

visualización, arriba y a la izquierda.<br />

4. Extraiga las baterías sacándolas <strong>de</strong> sus clips <strong>de</strong> resorte.<br />

5. Al insertar las baterías, primero coloque el extremo (-) <strong>de</strong> la batería más<br />

a la izquierda junto al panel <strong>de</strong>l operador y luego, la otra batería en la<br />

polaridad opuesta.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 7—Opciones y funcionamiento<br />

Figura 48: Equipo <strong>de</strong> contraluz<br />

Botón <strong>de</strong> la<br />

contraluz<br />

Las baterías pue<strong>de</strong>n extraerse<br />

a través <strong>de</strong> la ventana <strong>de</strong><br />

visualización <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber<br />

retirado el escudo.<br />

Para cambiar las<br />

baterías <strong>de</strong> la<br />

contraluz, primero<br />

retire el escudo<br />

(4 tornillos).<br />

Frente <strong>de</strong>l<br />

equipo—Vista<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> arriba<br />

Indicador <strong>de</strong> fusible quemado Los controladores <strong>de</strong> <strong>motores</strong> Motorpact pue<strong>de</strong>n ser equipados con un<br />

indicador <strong>de</strong> fusible quemado, situado en el lado <strong>de</strong> línea <strong>de</strong> los fusibles <strong>de</strong><br />

alimentación <strong>de</strong> MT. Éste hace funcionar un indicador que se pue<strong>de</strong> ver a<br />

través <strong>de</strong> una ventanita en la puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> MT. Si se llega a<br />

quemar un fusible, la espiga <strong>de</strong>l percutor <strong>de</strong> los fusibles <strong>de</strong> alimentación se<br />

botará y activará el indicador.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la indicación visual, el indicador <strong>de</strong> fusible quemado tiene dos<br />

contactos forma C, uno acciona un disparo directo <strong>de</strong>l contactor activado y<br />

el segundo está disponible para una indicación remota.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 67<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 7—Opciones y funcionamiento 07/2009<br />

Figura 49: Indicador <strong>de</strong> fusible quemado<br />

Contactores<br />

Contactores eléctricamente sostenidos El contactor Motorpact es un dispositivo <strong>de</strong> tres polos <strong>de</strong> 7,2 kV como<br />

máximo, 60 kV BIL, con una corriente nominal <strong>de</strong> interrupción <strong>de</strong> 7 200 A<br />

simétricos para los contactores <strong>de</strong> 720 A, y 5 000 A simétricos para los <strong>de</strong><br />

450 A. Este contactor básico contiene tres interruptores en vacío, una<br />

bobina <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> a (c.d.) con un circuito rectificador y contactos<br />

auxiliares. Este contactor se utiliza como el contactor principal (42M) en<br />

controladores a <strong>tensión</strong> plena no reversibles (TPNR).<br />

68<br />

Indicador<br />

Indicador<br />

Fusible quemado (rojo) Fusible en buen estado<br />

(blanco)<br />

Espiga <strong>de</strong>l<br />

percutor (en la<br />

parte superior<br />

<strong>de</strong>l fusible)<br />

Consulte el boletín <strong>de</strong> instrucciones no. 46032-700-02 <strong>de</strong><br />

Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong>, Contactores en vacío Motorpact <strong>de</strong><br />

200/400/450 A, o el boletín <strong>de</strong> instrucciones no. 46032-700-03,<br />

Contactores en vacío Motorpact <strong>de</strong> 720 A, para obtener más<br />

información sobre los contactores enganchados.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 7—Opciones y funcionamiento<br />

Figura 50: Contactores Motorpact<br />

Bloques <strong>de</strong><br />

terminales <strong>de</strong><br />

control con<br />

unidad <strong>de</strong><br />

accionamiento<br />

Bobinas<br />

<strong>de</strong> cierre<br />

Interruptor<br />

auxiliar<br />

Contactor enganchado Los contactores se encuentran disponibles con un enganche mecánico<br />

opcional. El contactor con enganche mecánico se utiliza principalmente en<br />

los circuitos alimentadores <strong>de</strong> transformadores, disposiciones <strong>de</strong><br />

transferencia y aplicaciones que requieran que el contactor permanezca<br />

cerrado durante una pérdida o caída <strong>de</strong> <strong>tensión</strong>.<br />

Los contactores enganchados se cierran eléctricamente pero se mantienen<br />

cerrados mecánicamente. Éstos se abren in<strong>de</strong>pendientemente por una<br />

bobina <strong>de</strong> <strong>de</strong>senganche eléctrica. Un botón <strong>de</strong> <strong>de</strong>senganche mecánico,<br />

marcado RESET, situado en la parte inferior junto a la puerta <strong>de</strong>l<br />

compartimiento <strong>de</strong> MT, sirve como dispositivo <strong>de</strong> reserva. Es posible<br />

instalar un contactor mecánicamente enganchado solamente en un<br />

gabinete equipado con estos dispositivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>senganche.<br />

Inserción / extracción <strong>de</strong> contactores<br />

Bobinas <strong>de</strong><br />

cierre<br />

Conexiones<br />

<strong>de</strong> carga<br />

200/400/450 A 720 A<br />

Conexiones<br />

<strong>de</strong> carga<br />

Consulte el boletín <strong>de</strong> instrucciones no. 46032-700-02 <strong>de</strong><br />

Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong>, Contactores en vacío Motorpact <strong>de</strong><br />

200/400/450 A, o el boletín <strong>de</strong> instrucciones no. 46032-700-03,<br />

Contactores en vacío Motorpact <strong>de</strong> 720 A, para obtener más<br />

información sobre los contactores enganchados.<br />

Contactores <strong>de</strong>l TPNR/TPR/controlador Siga los pasos 1 a 6 y consulte la figura 51 en la página 70 para <strong>de</strong>smontar<br />

los contactores.<br />

1. Preste atención a las precauciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>lineadas en la<br />

página 21.<br />

2. Si el equipo ha sido energizado, oprima el botón <strong>de</strong> paro/<strong>de</strong>sconexión<br />

(STOP/OFF) o <strong>de</strong> apertura (OPEN), situado en el panel <strong>de</strong>l operador, si<br />

es <strong>de</strong> tipo con enganche.<br />

3. Mueva el dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento a la posición <strong>de</strong><br />

abierto / puesto a tierra. Si se instala el ED opcional, éste también<br />

<strong>de</strong>berá estar en la posición <strong>de</strong> cerrado / puesto a tierra. Consulte<br />

“Dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento (DDA)” en la página 83 para<br />

conocer los procedimientos <strong>de</strong> funcionamiento.<br />

4. Abra la puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> MT.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 69<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 7—Opciones y funcionamiento 07/2009<br />

Figura 51: Extracción <strong>de</strong>l contactor<br />

Contactores <strong>de</strong>l controlador con RVAT/RVSS Desmontaje <strong>de</strong> los contactores<br />

70<br />

5. Jale el riel <strong>de</strong>l contactor hacia abajo. Esto <strong>de</strong>senganchará el contactor<br />

<strong>de</strong> las conexiones <strong>de</strong> línea y carga <strong>de</strong> la barra.<br />

6. Rue<strong>de</strong> el contactor hacia fuera y retírelo <strong>de</strong>l riel.<br />

Siga los pasos 1 a 6 para instalar el contactor, para los pasos 4 a 6,<br />

consulte la figura 40.<br />

1. Inspeccione <strong>de</strong>tenidamente el área <strong>de</strong> trabajo y asegúrese <strong>de</strong> que no<br />

hayan quedado herramientas ni objetos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l equipo.<br />

2. Si hay más <strong>de</strong> un contactor presente, antes <strong>de</strong> insertar el contactor,<br />

verifique que sea apropiado para el controlador.<br />

3. Baje el riel <strong>de</strong>l contactor.<br />

4. Levante el contactor y alinee cuidadosamente las ruedas en el riel.<br />

5. Suavemente, empuje el contactor en la cuna hasta llegar al tope.<br />

6. Lentamente, eleve el riel <strong>de</strong>l contactor. Esto enganchará el contactor en<br />

las conexiones <strong>de</strong> línea y carga <strong>de</strong> la barra.<br />

7. Cierre la puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> MT.<br />

Paso 1<br />

Paso 2 Paso 3<br />

Puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong><br />

<strong>media</strong> <strong>tensión</strong> abierta Ensamble <strong>de</strong> riel <strong>de</strong>l contactor extraído Contactor retirado<br />

PRECAUCIÓN<br />

PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO AL EQUIPO<br />

Maneje los contactores con cuidado. El peso aproximado <strong>de</strong> los<br />

contactores es 27,7 kg (61 lbs).<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> esta instrucción pue<strong>de</strong> causar lesiones<br />

personales y daño al equipo.<br />

Siga los pasos 1 a 6 y consulte la figura 52 para <strong>de</strong>smontar el contactor <strong>de</strong>l<br />

controlador con RVAT o RVSS.<br />

1. Preste atención a las precauciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>lineadas en la<br />

página 21.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 7—Opciones y funcionamiento<br />

Figura 52: Desmontaje <strong>de</strong> los contactores<br />

2. Si el equipo ha sido energizado, abra los contactores presionando el<br />

botón STOP/OFF (paro o apertura) situado en el controlador principal a<br />

la izquierda <strong>de</strong>l gabinete <strong>de</strong>l RVAT/RVSS. Si la unidad es una sección<br />

in<strong>de</strong>pendiente RVSS, asegúrese <strong>de</strong> que el contactor principal en el<br />

controlador principal in<strong>de</strong>pendiente esté abierto y <strong>de</strong>sconectado <strong>de</strong> la<br />

alimentación <strong>de</strong> la sección RVSS.<br />

3. Obtenga acceso al compartimiento superior. Consulte “Desbloqueo /<br />

bloqueo <strong>de</strong> las puertas <strong>de</strong> los gabinetes <strong>de</strong>l RVAT/RVSS” en la página 72.<br />

4. Baje el riel <strong>de</strong>l contactor. Esto <strong>de</strong>senganchará el contactor <strong>de</strong> las<br />

conexiones <strong>de</strong> línea y carga <strong>de</strong> la barra.<br />

5. Cuidadosamente, jale el contactor hacia el frente hasta que las ruedas<br />

frontales estén colocadas en las ranuras <strong>de</strong> seguridad, como se<br />

muestra en la figura 52.<br />

6. Para retirar el contactor <strong>de</strong>l ensamble <strong>de</strong> riel, manualmente levante el<br />

frente <strong>de</strong>l contactor. Jalando hacia el frente, <strong>de</strong>senganche las ruedas<br />

posteriores para liberar la guía <strong>de</strong> seguridad (en el riel). Luego,<br />

manualmente o con un montacargas opcional, retire el contactor <strong>de</strong>l<br />

ensamble <strong>de</strong> riel.<br />

Contactor<br />

Ensamble<br />

<strong>de</strong> rieles<br />

Guía <strong>de</strong> seguridad<br />

Ranura <strong>de</strong> seguridad para la<br />

rueda<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 71<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 7—Opciones y funcionamiento 07/2009<br />

Función <strong>de</strong> bloqueo mecánico y<br />

<strong>de</strong> la puerta<br />

Bloqueos mecánicos Los controladores Motorpact vienen equipados con sistemas mecánicos<br />

en cada unidad para promover la seguridad <strong>de</strong>l usuario durante el<br />

funcionamiento y servicios <strong>de</strong> mantenimiento. Los bloqueos mecánicos<br />

proporcionan control coordinado entre el contactor, DDA, puerta <strong>de</strong>l<br />

compartimiento <strong>de</strong> MT y el ED opcional. La tabla 11 <strong>de</strong>muestra las<br />

inter<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncias provistas con cada controlador.<br />

Desbloqueo / bloqueo <strong>de</strong> las puertas <strong>de</strong>l<br />

TPNR/TPR/controlador<br />

Desbloqueo / bloqueo <strong>de</strong> las puertas <strong>de</strong><br />

los gabinetes <strong>de</strong>l RVAT/RVSS<br />

72<br />

Tabla 11: Depen<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong> los bloqueos mecánicos<br />

Dispositivo Depen<strong>de</strong>ncia Depen<strong>de</strong>ncia Depen<strong>de</strong>ncia<br />

CNT = I ED = O DDA = I PMT = I<br />

CNT = O ED = I/O DDA = I/O PMT = I/O<br />

ED = I CNT = O y E/W, OT DDA = O PMT = I/O<br />

ED = O CNT = I/O y E/W, OT DDA = I/O PMT = I/O, OT<br />

DDA = I CNT = I/O y E/W ED = O PMT = I<br />

DDA = O CNT = I/O y E/W, OT ED = I/O, OT PMT = I/O, OT<br />

PMT = I CNT = I/O y E/W ED = I/O DDA = I/O<br />

PMT = O CNT = O y E/R ED = I/OT DDA = O<br />

Clave: CNT—Contactor; ED—Ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga (opcional); DDA—Dispositivo <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sconexión y aislamiento; PMT—Puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

I = Cerrado, O = Abierto, R = Retirado, E = Enganchado, OT = Prueba<br />

El bloqueo <strong>de</strong> la puerta <strong>de</strong>l TPNR/TPR/controlador es controlado por la<br />

posición <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión y aislamiento (DDA) y/o el<br />

ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga (ED), normalmente conocido como interruptor <strong>de</strong><br />

puesta a tierra <strong>de</strong> los cables. Las puertas no estarán bloqueadas cuando el<br />

DDA está puesto a tierra. Si un ED está presente, éste también <strong>de</strong>berá<br />

estar puesto a tierra. La puerta estará bloqueada cuando el DDA está<br />

cerrado o el ED está abierto. Consulte la sección “Dispositivo <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sconexión / aislamiento (DDA)” en la página 83 para obtener más<br />

<strong>de</strong>talles.<br />

Los bloqueos <strong>de</strong> puerta vienen incluidos para evitar el acceso inadvertido a<br />

los componentes energizados y a los gabinetes <strong>de</strong>l RVAT y RVSS; y para<br />

fomentar el funcionamiento apropiado <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión /<br />

aislamiento. Cierre y bloquee todas las puertas <strong>de</strong>l equipo antes <strong>de</strong><br />

energizarlo.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 7—Opciones y funcionamiento<br />

Sección in<strong>de</strong>pendiente RVSS:<br />

Es importante que la llave <strong>de</strong>l bloqueo<br />

<strong>de</strong> la sección in<strong>de</strong>pendiente RVSS sea<br />

coordinada con el bloqueo <strong>de</strong> llave <strong>de</strong>l<br />

controlador principal (la llave <strong>de</strong>be ser<br />

retirada cuando el seccionador<br />

<strong>de</strong>sconectador sea abierto). Esto<br />

garantiza que las puertas <strong>de</strong>l<br />

compartimiento <strong>de</strong> MT en la sección<br />

in<strong>de</strong>pendiente RVSS no puedan ser<br />

abiertas a no ser que el seccionador<br />

<strong>de</strong>sconectador <strong>de</strong>l controlador principal<br />

sea abierto.<br />

Si el controlador principal es <strong>de</strong> marca<br />

Square D ® , entonces se <strong>de</strong>berá solicitar<br />

un sistema <strong>de</strong> bloqueo <strong>de</strong> llave para<br />

que el bloqueo <strong>de</strong> la sección<br />

in<strong>de</strong>pendiente RVSS utilice la llave <strong>de</strong>l<br />

controlador principal. Si el controlador<br />

principal no es <strong>de</strong> marca Square D, se<br />

recomienda que la llave <strong>de</strong>l RVSS esté<br />

permanentemente instalada (soldada o<br />

remachada sólidamente) a la llave <strong>de</strong>l<br />

controlador principal.<br />

PELIGRO<br />

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO<br />

POR ARQUEO<br />

• No realice modificaciones al equipo ni lo haga funcionar cuando estén<br />

retirados los bloqueos. Póngase en contacto con su representante local<br />

<strong>de</strong> Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> para obtener instrucciones adicionales si el equipo<br />

no funciona como se <strong>de</strong>scribe en este manual.<br />

• Inspeccione <strong>de</strong>tenidamente el área <strong>de</strong> trabajo y retire las herramientas<br />

u objetos que hayan quedado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l equipo.<br />

• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes<br />

<strong>de</strong> energizar este equipo.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas instrucciones podrá causar la muerte o<br />

lesiones serias.<br />

Siga los pasos 1 a 6 para <strong>de</strong>sbloquear las puertas <strong>de</strong> los gabinetes <strong>de</strong>l<br />

RVAT/RVSS. Realice los pasos 4 a 6, consulte la figura 53 en la página 74.<br />

1. Repase las “Precauciones <strong>de</strong> seguridad” en la página 21.<br />

2. Si el equipo ha sido energizado, abra los contactores presionando el<br />

botón <strong>de</strong> paro o apertura (STOP/OFF) situado en el controlador<br />

principal a la izquierda <strong>de</strong>l gabinete <strong>de</strong>l RVAT/RVSS. Si la unidad es<br />

una sección in<strong>de</strong>pendiente RVSS, asegúrese <strong>de</strong> que el contactor<br />

principal en el controlador principal in<strong>de</strong>pendiente esté abierto y<br />

<strong>de</strong>sconectado <strong>de</strong> la alimentación <strong>de</strong> la sección RVSS.<br />

3. Gire y retire la llave <strong>de</strong>l bloqueo <strong>de</strong> llave (situado en el panel <strong>de</strong>l<br />

operador <strong>de</strong>l controlador a la izquierda <strong>de</strong>l gabinete <strong>de</strong>l RVAT o RVSS).<br />

4. Abra la(s) puerta(s) inter<strong>media</strong>s <strong>de</strong>l gabinete <strong>de</strong>l RVAT o RVSS.<br />

5. Inserte y gire la llave <strong>de</strong>l bloqueo para liberar el mecanismo <strong>de</strong><br />

enganche <strong>de</strong> la puerta.<br />

6. Inserte la palanca <strong>de</strong> funcionamiento; hágala girar en sentido contrario<br />

<strong>de</strong> las manecillas <strong>de</strong>l reloj para soltar el seguro <strong>de</strong> las puertas.<br />

Siga los pasos a continuación para asegurar las puertas <strong>de</strong> los<br />

compartimientos antes <strong>de</strong> energizar el equipo.<br />

1. Cierre todas las puertas excepto la(s) puerta(s) inter<strong>media</strong>(s) <strong>de</strong>l<br />

gabinete <strong>de</strong>l RVAT o RVSS. Si el gabinete contiene puertas<br />

abisagradas en el costado <strong>de</strong>recho, éstas <strong>de</strong>berán cerrarse primero<br />

antes <strong>de</strong> cerrar las puertas <strong>de</strong>l lado izquierdo. Para asegurarse que la<br />

puerta superior <strong>de</strong>l gabinete <strong>de</strong>l RVSS permanezca cerrada, apriete el<br />

tornillo <strong>de</strong> ajuste manual situado en el rebor<strong>de</strong> inferior.<br />

2. Oprima el botón <strong>de</strong> liberación (situado junto al puerto <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong> la<br />

palanca) y gire la palanca en sentido <strong>de</strong> las manecillas <strong>de</strong>l reloj para<br />

bloquear las puertas. Consulte la figura 53.<br />

Todas las puertas <strong>de</strong>ben estar completamente cerradas antes <strong>de</strong><br />

girar la palanca.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 73<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 7—Opciones y funcionamiento 07/2009<br />

Figura 53: Desbloqueo / bloqueo <strong>de</strong> las puertas <strong>de</strong> los gabinetes <strong>de</strong>l RVAT y RVSS<br />

74<br />

Cerradura <strong>de</strong> llave<br />

<strong>de</strong>l seguro <strong>de</strong> la<br />

puerta<br />

Palanca <strong>de</strong> funcionamiento<br />

Bloquear<br />

Botón <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>senganche<br />

3. Una vez que las puertas estén bloqueadas y antes <strong>de</strong> cerrar el DDA,<br />

retire la llave <strong>de</strong> los gabinetes <strong>de</strong>l RVAT y RVSS. Inserte la llave en la<br />

cerradura situada en el panel <strong>de</strong>l operador <strong>de</strong>l controlador principal, a la<br />

izquierda <strong>de</strong> los gabinetes <strong>de</strong>l RVAT y RVSS.<br />

Bloqueos <strong>de</strong> llave Los controladores Motorpact pue<strong>de</strong>n incluir hasta un máximo <strong>de</strong> dos<br />

bloqueos <strong>de</strong> llave para el dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento (DDA) y<br />

uno para el ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga (ED). Consulte el paquete <strong>de</strong> dibujos<br />

incluidos con el controlador.<br />

Figura 54: Bloqueos <strong>de</strong> llave<br />

Bloqueo <strong>de</strong>l DDA en posición<br />

<strong>de</strong> abierto o cerrado con un<br />

bloqueo <strong>de</strong> llave<br />

Bloqueo <strong>de</strong><br />

llave<br />

Desbloquear<br />

Bloqueo <strong>de</strong>l DDA en posición<br />

<strong>de</strong> abierto o cerrado con dos<br />

bloqueos <strong>de</strong> llave<br />

En la sección in<strong>de</strong>pendiente RVSS, regrese la llave <strong>de</strong>l RVSS al<br />

controlador principal, si está permanentemente adherida a la llave<br />

<strong>de</strong>l controlador, o bien regrésela a un lugar seguro.<br />

2 bloqueos<br />

<strong>de</strong> llave<br />

Bloqueo <strong>de</strong><br />

llave<br />

Bloqueo <strong>de</strong>l ED en posición<br />

<strong>de</strong> abierto o cerrado con un<br />

bloqueo <strong>de</strong> llave<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 7—Opciones y funcionamiento<br />

Anulación <strong>de</strong> los bloqueos <strong>de</strong>l controlador<br />

PELIGRO<br />

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,<br />

EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO<br />

• Solamente el personal especializado <strong>de</strong>berá<br />

instalar y prestar servicio <strong>de</strong> mantenimiento<br />

a este equipo.<br />

• El personal calificado a cargo <strong>de</strong> la<br />

realización <strong>de</strong> diagnóstico <strong>de</strong> problemas,<br />

quienes energizarán los conductores<br />

eléctricos, <strong>de</strong>ben cumplir con la norma 70E<br />

<strong>de</strong>l NFPA que trata sobre los requisitos <strong>de</strong><br />

seguridad eléctrica para el personal en el<br />

sitio <strong>de</strong> trabajo, así como con la norma 29<br />

CFR Parte 1910, Sub-parte S <strong>de</strong> OSHA que<br />

también trata sobre la seguridad eléctrica.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas instrucciones<br />

podrá causar la muerte o lesiones serias.<br />

Al probar los cables, el ED <strong>de</strong>be estar <strong>de</strong>sconectado <strong>de</strong> tierra. Con este<br />

procedimiento será necesario anular las funciones <strong>de</strong> dos bloqueos<br />

in<strong>de</strong>pendientes (vea la figura 55).<br />

Figura 55: Anulación <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong> bloqueo<br />

Deslice la puerta <strong>de</strong> acceso hacia<br />

la <strong>de</strong>recha<br />

Deslice el bloqueo <strong>de</strong> la puerta<br />

<strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> <strong>media</strong><br />

<strong>tensión</strong> hacia el equipo<br />

Mantenga sostenido el bloqueo<br />

<strong>de</strong> la puerta <strong>de</strong>l compartimiento<br />

<strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

NOTA: Realice las tres<br />

acciones simultáneamente<br />

para anular los bloqueos.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 75<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 7—Opciones y funcionamiento 07/2009<br />

Sistema <strong>de</strong> diagnóstico térmico<br />

MDT107<br />

76<br />

El sistema <strong>de</strong> diagnóstico térmico MDT107 viene <strong>de</strong> fábrica montado en el<br />

equipo para su transporte. Las conexiones <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong>ben ser<br />

completadas y probadas en su sitio <strong>de</strong> instalación final antes <strong>de</strong> poner el<br />

equipo en servicio.<br />

Descripción El sistema <strong>de</strong> diagnóstico térmico MDT107 se usa para medir la<br />

temperatura <strong>de</strong> los circuitos <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong>. Empleando la tecnología<br />

patentada <strong>de</strong> Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong>, el sistema MDT107 proporciona:<br />

supervisión continua <strong>de</strong> elevación <strong>de</strong> la temperatura <strong>de</strong> los circuitos <strong>de</strong><br />

alimentación en los portafusibles y conexiones <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong>l cliente<br />

activación <strong>de</strong> una pre-alarma, luego una alarma activando las salidas en<br />

los contactos secos<br />

indicación visual <strong>de</strong> la zona y fase en la que una elevación en<br />

temperatura exceda un umbral <strong>de</strong> ajuste<br />

El sistema MDT107 incluye:<br />

un módulo electrónico MDT107 montado sobre un riel DIN en el<br />

compartimiento <strong>de</strong> BT <strong>de</strong> la unidad Motorpact. El módulo transmite<br />

impulsos calibrados a uno o más circuitos a través <strong>de</strong> fibras ópticas. El<br />

cálculo <strong>de</strong> la temperatura <strong>de</strong>l circuito se basa en los impulsos que el<br />

circuito envía <strong>de</strong> regreso al módulo.<br />

dos sensores <strong>de</strong> temperatura CFO733. Cada uno <strong>de</strong> estos ensambles,<br />

construidos en la fábrica, incluye tres cabezas sensoras, tres fibras<br />

ópticas y el conector para conectar el módulo <strong>de</strong> visualización. Las<br />

cabezas <strong>de</strong> los sensores están hechas <strong>de</strong> un material sensible a la luz<br />

cuyo tiempo <strong>de</strong> fluorescencia <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> la temperatura. El conector<br />

incorpora un circuito <strong>de</strong> conversión óptico-eléctrico, para eliminar la<br />

necesidad <strong>de</strong> conexiones ópticas durante la instalación.<br />

accesorios para la instalación <strong>de</strong> fábrica <strong>de</strong> los sensores en el panel<br />

<strong>de</strong> MT.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 7—Opciones y funcionamiento<br />

Funciones El módulo MDT107 realiza las siguientes funciones:<br />

Supervisión <strong>de</strong>l aumento <strong>de</strong> la temperatura en<br />

dos “zonas”<br />

Cada sensor CFO733 correspon<strong>de</strong> a una “zona” <strong>de</strong> 3 puntos que será<br />

supervisada en el panel; la supervisión se basa en la elevación <strong>de</strong> la<br />

temperatura. El módulo mi<strong>de</strong> la temperatura en 3 puntos por zona, así<br />

como la temperatura ambiente, para calcular la elevación <strong>de</strong> temperatura<br />

en cada punto.<br />

Dada las diferencias <strong>de</strong> temperatura entre el interior <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong><br />

BT y el exterior <strong>de</strong>l gabinete, la corrección <strong>de</strong> la temperatura ambiente<br />

medida por el módulo se configura a través <strong>de</strong> un ajuste adicional.<br />

La supervisión se hace <strong>media</strong>nte la comparación con un umbral <strong>de</strong><br />

elevación <strong>de</strong> la temperatura máxima, el cual se pue<strong>de</strong> ajustar<br />

in<strong>de</strong>pendientemente para cada zona y es común para los 3 puntos <strong>de</strong><br />

medición. Esta forma <strong>de</strong> supervisión se completa con un umbral absoluto<br />

máximo y fijo <strong>de</strong> la temperatura <strong>de</strong>l sensor.<br />

El módulo, por consiguiente, incluye tres ajustes cuyo acceso es restringido<br />

<strong>media</strong>nte un sello hermético una vez que los ajustes <strong>de</strong> la temperatura han<br />

sido seleccionados en su sitio <strong>de</strong> instalación final.<br />

Activación <strong>de</strong> una pre-alarma Cuando la elevación <strong>de</strong> temperatura en uno <strong>de</strong> los 3 puntos alcanza el<br />

primer punto <strong>de</strong> ajuste, que es igual al 85% 1 <strong>de</strong>l umbral preseleccionado<br />

para esa zona o cuando uno <strong>de</strong> los 3 puntos alcanza la temperatura<br />

absoluta máxima <strong>de</strong> 115°C (239°F), se genera una pre-alarma lo cual<br />

produce:<br />

la activación <strong>de</strong>l relevador <strong>de</strong> indicación <strong>de</strong> ‘pre-alarma’ común a las 2<br />

zonas<br />

la activación, en modo <strong>de</strong>stellante, <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los 6 indicadores en el<br />

panel frontal que i<strong>de</strong>ntifica la zona y el punto relacionado.<br />

Activación <strong>de</strong> una alarma Cuando la elevación <strong>de</strong> temperatura en uno <strong>de</strong> los 3 puntos alcanza el<br />

umbral máximo preseleccionado 2 para esa zona o cuando uno <strong>de</strong> los 3<br />

puntos alcanza la temperatura absoluta máxima <strong>de</strong> 120°C (248°F), se<br />

genera una alarma lo cual produce:<br />

la activación <strong>de</strong>l relevador <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> ‘alarma’ común a las 2<br />

zonas<br />

la activación, en modo constante, <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los 6 indicadores en el<br />

panel frontal que i<strong>de</strong>ntifica la zona y el punto relacionado.<br />

Autosupervisión <strong>de</strong>l módulo El módulo MDT107 cuenta con autopruebas internas y está equipado con<br />

un indicador <strong>de</strong> disponibilidad:<br />

Indicador <strong>de</strong><br />

disponibilidad<br />

— Cada vez que el módulo se inicializa, el indicador<br />

se encien<strong>de</strong> en modo constante cuando el módulo<br />

se conecta y luego se apaga <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haberse<br />

completado exitosamente la fase <strong>de</strong> inicialización<br />

<strong>de</strong>l módulo, a no ser que los sensores requeridos<br />

no se encuentren (consulte la sección<br />

“Autosupervisión <strong>de</strong> los sensores” ).<br />

— En estado continuo: si se <strong>de</strong>tecta una falla, el<br />

indicador se encien<strong>de</strong> <strong>de</strong> modo constante.<br />

En ambos casos, el contacto <strong>de</strong> salida <strong>de</strong> ‘pre-alarma’ también es<br />

activado cuando el indicador está continuamente encendido.<br />

1 Este es un valor fijo el cual no pue<strong>de</strong> ser modificado.<br />

2 Estos siete valores <strong>de</strong> ajuste son <strong>de</strong>finidos en la fábrica. Estos ajustes son i<strong>de</strong>ntificados con las<br />

letras "A" a "G" en la figura 54 en la página 74.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 77<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 7—Opciones y funcionamiento 07/2009<br />

Autosupervisión <strong>de</strong> los sensores El módulo proporciona supervisión continua <strong>de</strong>l sensor o sensores<br />

conectados. En los ajustes, se incluye una posición <strong>de</strong> apagado “Off” para<br />

cada zona para tratar los diferentes casos previstos:<br />

Figura 56: Alambrado y funcionamiento <strong>de</strong>l MDT107<br />

78<br />

Las terminales 25 y<br />

26 no se usan<br />

Interruptores <strong>de</strong> ajuste<br />

<strong>de</strong> umbral <strong>de</strong> elevación<br />

<strong>de</strong> la temperatura<br />

Conmutador <strong>de</strong> ajuste<br />

<strong>de</strong> corrección <strong>de</strong> la<br />

temperatura ambiente<br />

Cinco salidas <strong>de</strong> relevador, contacto<br />

seco y terminales <strong>de</strong> conexión:<br />

• Pre-alarma (1 NA, 20-21)<br />

• Alarma (1 NCNA; 22-23-24)<br />

Zone B<br />

DT° build-up<br />

setting<br />

Zone A<br />

alarma<br />

off A<br />

G<br />

B<br />

F<br />

C<br />

E D<br />

off A<br />

G<br />

B<br />

F<br />

C<br />

E D<br />

B<br />

Ambient T°<br />

correction<br />

(°C)<br />

si no hay sensores conectados al módulo:<br />

— el indicador está encendido y <strong>de</strong>stellando<br />

— el contacto <strong>de</strong> salida <strong>de</strong> ‘pre-alarma’ está activado<br />

— los 6 indicadores <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> sensores están apagados.<br />

Si se <strong>de</strong>tecta que uno <strong>de</strong> los 3 puntos <strong>de</strong> cada sensor está dañado<br />

(fibras cortadas o dañadas, malfuncionamiento <strong>de</strong> los componentes<br />

electrónicos integrados al sensor):<br />

— el indicador está encendido y <strong>de</strong>stellando<br />

— el contacto <strong>de</strong> salida <strong>de</strong> ‘pre-alarma’ está activado<br />

— el indicador, conectado al punto <strong>de</strong> medición dañado, <strong>de</strong>stella<br />

Cuando sólo una zona se conecta, la zona sin usar <strong>de</strong>berá estar<br />

ajustada en “Off”. Si no se hace esto, los 3 puntos <strong>de</strong> la zona<br />

relacionada son <strong>de</strong>tectados como <strong>de</strong>fectuosos.<br />

prealarma<br />

7<br />

Terminal <strong>de</strong> puesta a tierra<br />

<strong>de</strong>l módulo a través <strong>de</strong>l cable<br />

ver<strong>de</strong>/amarillo<br />

(PE, seguridad <strong>de</strong>l personal)<br />

-18<br />

-16<br />

-14<br />

-12<br />

-4<br />

-6<br />

-8<br />

-10<br />

Zone B Zone A<br />

L3<br />

NOTA: Los conectores tipo tornillo <strong>de</strong>l módulo pue<strong>de</strong>n aceptar 2 cables <strong>de</strong> un<br />

tamaño máximo <strong>de</strong> 0,2 a 2,5 mm 2 (24 a 12 AWG) con o sin accesorios.<br />

A<br />

on<br />

L2<br />

L1<br />

Terminales <strong>de</strong> conexión <strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong><br />

alimentación <strong>de</strong> 24 a 250 Va (c.d.) y 110<br />

a 240 V~ (c.a.)<br />

Seis indicadores rojos que i<strong>de</strong>ntifican<br />

al sensor (zona A o B) y el<br />

circuito/sensor en el origen<br />

Indicador ver<strong>de</strong> <strong>de</strong> "energización"<br />

y rojo <strong>de</strong> "disponibilidad"<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 7—Opciones y funcionamiento<br />

Valores nominales<br />

Tabla 12: Sondas <strong>de</strong> fibra óptica CFO733<br />

Tensión más alta para el equipo 17,5 kV<br />

Tensión nominal <strong>de</strong> la frecuencia <strong>de</strong> alimentación 38 kV<br />

Tensión <strong>de</strong> impulso 95 kV<br />

Temperatura máxima fibra/sensor 120 °C (248 °F)<br />

Tabla 13: Módulo MDT107<br />

Ajuste <strong>de</strong> elevación <strong>de</strong> la temperatura Ajuste <strong>de</strong> fábrica<br />

Temperatura <strong>de</strong> funcionamiento y<br />

almacenamiento<br />

-25°C a +70°C (-13 °F a +158 °F)<br />

pre-alarma = 115°C (239 °F)<br />

Valores absolutos <strong>de</strong> umbral máximo<br />

alarma = 120°C (248 °F)<br />

Multi9, ancho <strong>de</strong> perfil 10,5 cm (4,13 pulg)<br />

Fuente <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong>l módulo 24/250 V a (c.d.), 110/240 V~ (c.a.)<br />

Tensión <strong>de</strong> los contactos secos: 24, 48, 127, 220 V a (c.d.) - 100 a 240 V~ (c.a.)<br />

Corriente<br />

Consumo (<strong>de</strong> reserva a máximo)<br />

~ (c.a.)<br />

a (c.d.)<br />

5 A permanente (pre-alarma)<br />

8 A permanente (disparo)<br />

< 1,2 W (<strong>de</strong> reserva) à < 3,4 W (máx.)<br />

< 4,4 W (<strong>de</strong> reserva) à < 6.,6 W (máx.)<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 79<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 7—Opciones y funcionamiento 07/2009<br />

80<br />

Ubicación <strong>de</strong>l módulo MDT107<br />

PRECAUCIÓN<br />

PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO<br />

Proceda con precaución al realizar cualquier trabajo en el gabinete que se<br />

encuentra junto a los sensores <strong>de</strong>l MDT107. Las cabezas <strong>de</strong> los sensores<br />

pue<strong>de</strong>n dañarse fácilmente.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> esta instrucción pue<strong>de</strong> causar daño al equipo.<br />

Figura 57: Ubicación <strong>de</strong>l módulo MDT107<br />

Formadores<br />

<strong>de</strong> campo<br />

Caja <strong>de</strong> carga<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 7—Opciones y funcionamiento<br />

Ubicación <strong>de</strong> los sensores <strong>de</strong>l módulo<br />

MDT107<br />

Ajuste <strong>de</strong> los umbrales <strong>de</strong> elevación <strong>de</strong><br />

la temperatura<br />

Figura 59: Interruptores selectores <strong>de</strong> los<br />

umbrales <strong>de</strong> elevación <strong>de</strong> la<br />

temperatura (se muestran los<br />

ajustes <strong>de</strong>l contactor <strong>de</strong> 250 A)<br />

Zone B<br />

ΔT° build-up<br />

setting<br />

Zone A<br />

G<br />

F<br />

G<br />

F<br />

off<br />

E<br />

off<br />

E<br />

A<br />

D<br />

A<br />

D<br />

B<br />

C<br />

B<br />

C<br />

Figura 58: Ubicación <strong>de</strong> los sensores MDT107<br />

Formadores<br />

<strong>de</strong> campo<br />

Caja <strong>de</strong> carga<br />

El módulo viene equipado con dos interruptores selectores mecánicos para<br />

ajustar el umbral <strong>de</strong> elevación <strong>de</strong> la temperatura en cada zona. Cada<br />

interruptor tiene ocho posiciones <strong>de</strong> ajuste posibles. Los ajustes <strong>de</strong> fábrica<br />

se muestran en la tabla 14.<br />

Tabla 14: Ajustes <strong>de</strong> fábrica<br />

Corriente nominal<br />

<strong>de</strong>l contactor (A)<br />

Zona A<br />

Conexión <strong>de</strong> la caja <strong>de</strong> carga<br />

Zona B<br />

Conexión <strong>de</strong> los formadores<br />

<strong>de</strong> campo<br />

200 B C<br />

400 D E<br />

450 D F<br />

720 C G<br />

Los interruptores selectores se pue<strong>de</strong>n acce<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el panel frontal y son<br />

protegidos por una cubierta <strong>de</strong> cierre hermético. Para modificar el ajuste <strong>de</strong><br />

una zona:<br />

1. Retire la cubierta protectora.<br />

2. Inserte la punta <strong>de</strong> un <strong>de</strong>satornillador en una <strong>de</strong> las ranuras en forma <strong>de</strong><br />

flecha.<br />

NOTA: Emplee un <strong>de</strong>satornillador <strong>de</strong> cabeza plana con punta <strong>de</strong> 4 mm<br />

(0,15 pulg) <strong>de</strong> ancho.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 81<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 7—Opciones y funcionamiento 07/2009<br />

Ajuste <strong>de</strong> corrección <strong>de</strong> la temperatura<br />

ambiente<br />

82<br />

3. Coloque el interruptor en la posición <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong>seada.<br />

4. Vuelva a colocar la cubierta protectora.<br />

El módulo contiene un interruptor selector mecánico para corregir la<br />

temperatura ambiente medida en el módulo MDT107. El interruptor tiene<br />

ocho posiciones <strong>de</strong> ajuste posibles, se pue<strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r a él <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el panel<br />

frontal y es protegido por una cubierta <strong>de</strong> cierre hermético. Para modificar<br />

un ajuste:<br />

1. Mida la temperatura en el compartimiento <strong>de</strong> BT don<strong>de</strong> se encuentra<br />

situado el módulo MDT107, luego mida la temperatura ambiente en el<br />

exterior <strong>de</strong>l tablero <strong>de</strong> fuerza. Observe la diferencia en la temperatura<br />

entre las dos ubicaciones.<br />

2. Retire la cubierta protectora.<br />

3. Inserte la punta <strong>de</strong> un <strong>de</strong>satornillador en una <strong>de</strong> las ranuras en forma <strong>de</strong><br />

flecha.<br />

NOTA: Emplee un <strong>de</strong>satornillador <strong>de</strong> cabeza plana con punta <strong>de</strong> 4 mm<br />

(0,15 pulg) <strong>de</strong> ancho.<br />

4. Coloque el interruptor en el ajuste más cercano a la diferencia en<br />

temperatura medida en el paso 1.<br />

5. Vuelva a colocar la cubierta protectora.<br />

Figura 60: Interruptor selector <strong>de</strong> corrección <strong>de</strong> la temperatura<br />

ambiente<br />

Ambient T°<br />

correction<br />

(°C)<br />

-18 -4<br />

Diagnóstico <strong>de</strong> problemas La siguiente tabla <strong>de</strong> diagnóstico <strong>de</strong> problemas proporciona información<br />

que le ayudará a minimizar el tiempo <strong>de</strong> inactividad. Si las soluciones<br />

propuestas no corrigen el problema, póngase en contacto con su<br />

representante <strong>de</strong> ventas <strong>de</strong> Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong>.<br />

Indicación Dispositivo averiado Causas posibles / Solución<br />

El indicador ver<strong>de</strong> está<br />

apagado.<br />

El indicador rojo<br />

permanece encendido<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la<br />

energización.<br />

El indicador rojo<br />

está <strong>de</strong>stellando.<br />

-16<br />

-14<br />

Fuente <strong>de</strong> alimentación<br />

externa<br />

-12<br />

Interruptores selectores <strong>de</strong><br />

ajuste si los indicadores L1–<br />

L3 están <strong>de</strong>stellando.<br />

Indicadores L1–L3 en las<br />

zonas A y B están apagados<br />

Conexión <strong>de</strong> sonda<br />

Sondas o sensores<br />

-10<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos<br />

-6<br />

-8<br />

Asegúrese <strong>de</strong> que haya una fuente <strong>de</strong><br />

alimentación y que esté conectada.<br />

Tensión insuficiente (fuera <strong>de</strong> gama).<br />

El módulo MDT107 está averiado y <strong>de</strong>be<br />

sustituirse.<br />

Posicionamiento incorrecto <strong>de</strong> los<br />

interruptores selectores, por ejemplo,<br />

uno o más interruptores se encuentran<br />

entre dos posiciones.<br />

El módulo MDT107 está averiado y <strong>de</strong>be<br />

sustituirse.<br />

Las sondas no están conectadas o el<br />

interruptor selector relacionado está en<br />

la posición "Off" (apagado).<br />

La sonda o el sensor está averiado y<br />

<strong>de</strong>be sustituirse.


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 7—Opciones y funcionamiento<br />

Dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión /<br />

aislamiento (DDA)<br />

Descripción El dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión y aislamiento (DDA) ha sido diseñado para<br />

<strong>de</strong>sconectar un controlador <strong>de</strong> la línea o fuente y es necesario para<br />

efectuar servicios <strong>de</strong> mantenimiento a las unida<strong>de</strong>s. Cada controlador<br />

Motorpact viene equipado con un dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión y<br />

aislamiento como el que se muestra a continuación.<br />

El dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión y aislamiento es un dispositivo <strong>de</strong> <strong>media</strong><br />

<strong>tensión</strong> y tres polos <strong>de</strong> funcionamiento manual. El DDA viene en una caja<br />

resistente al arco a prueba <strong>de</strong> incendios. En la posición <strong>de</strong> abierto, el DDA<br />

está puesto a tierra.<br />

Diseñado para su uso en sistemas <strong>de</strong> hasta 7,2 kV, los dispositivos <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sconexión y aislamiento tienen valores nominales <strong>de</strong> 200, 400, 450 y<br />

720 A. Los DDA son dispositivos <strong>de</strong> ruptura sin carga, lo que significa que<br />

no pue<strong>de</strong>n interrumpir una carga <strong>de</strong> alimentación. El diseño <strong>de</strong>l DDA<br />

permite la interrupción <strong>de</strong> las cargas <strong>de</strong> los TAC y/o TT solamente. El<br />

bloqueo mecánico y eléctrico no permite abrir ni cerrar el DDA con el<br />

contactor cerrado.<br />

Ventana <strong>de</strong> visualización <strong>de</strong>l DDA<br />

Figura 61: Dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento<br />

Para <strong>de</strong>terminar la posición <strong>de</strong>l DDA, mire por la ventana <strong>de</strong> visualización<br />

para <strong>de</strong>terminar si está ABIERTO/puesto a tierra o cerrado.<br />

Figura 62: Ventana <strong>de</strong> visualización<br />

Ventana <strong>de</strong> visualización<br />

DDA puesto a tierra DDA cerrado<br />

Cuchillas <strong>de</strong>l DDA<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 83<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 7—Opciones y funcionamiento 07/2009<br />

Etiqueta <strong>de</strong> instrucciones <strong>de</strong><br />

funcionamiento<br />

84<br />

Las instrucciones <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>l controlador <strong>de</strong> <strong>motores</strong> se<br />

encuentran en el escudo <strong>de</strong>l controlador (vea la figura 63).<br />

Si está instalado un ED, la etiqueta <strong>de</strong>l escudo será diferente <strong>de</strong> la<br />

etiqueta mostrada en la figura 63. Consulte la sección “Ensamble<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga (ED)” en la página 91.<br />

Figura 63: Instrucciones <strong>de</strong> funcionamiento en el escudo<br />

Funcionamiento <strong>de</strong>l DDA Al mover el DDA a la posición <strong>de</strong> puesto a tierra, sus cuchillas se conectan<br />

a tierra así como el circuito <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong> carga hasta el lado<br />

<strong>de</strong> línea <strong>de</strong>l contactor.<br />

El contactor <strong>de</strong>be estar abierto y la puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong><br />

<strong>media</strong> <strong>tensión</strong> <strong>de</strong>be estar cerrada para hacer funcionar el DDA.<br />

Al mover el DDA a la posición <strong>de</strong> conectado a tierra no se ponen a<br />

tierra el lado <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>l contactor, los cables <strong>de</strong> carga u otros<br />

componentes (por ejemplo, los capacitores <strong>de</strong> corrección <strong>de</strong>l<br />

factor <strong>de</strong> potencia) que están conectados al lado <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>l<br />

controlador.<br />

Para mover el DDA a la posición <strong>de</strong> puesta a tierra, vea la figura 64 en<br />

la página 85.<br />

Para cerrar el DDA, vea la figura 65 en la página 86.<br />

Para mover el ED a la posición <strong>de</strong> cerrado / puesto a tierra, vea la figura<br />

66 en la página 87.<br />

Para mover el ED a la posición <strong>de</strong> abierto y cerrar el DDA, vea la figura<br />

67 en la página 88.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 7—Opciones y funcionamiento<br />

Figura 64: Cómo mover el dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento a la posición <strong>de</strong> conectado a tierra<br />

Paso<br />

1<br />

Oprima el botón STOP/OFF (paro/<strong>de</strong>sconexión) en el panel <strong>de</strong>l<br />

operador. El puerto <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong> la palanca está CERRADO.<br />

Para abrir el puerto, <strong>de</strong>slice la puerta <strong>de</strong> acceso hacia la <strong>de</strong>recha.<br />

Paso<br />

3<br />

Puerta <strong>de</strong><br />

acceso<br />

El DDA está CERRADO. Gire la palanca en el sentido contrario<br />

<strong>de</strong> las manecillas <strong>de</strong>l reloj.<br />

El puerto <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong> la palanca está ABIERTO. Desmonte<br />

la palanca y <strong>de</strong>slice la puerta <strong>de</strong> acceso hacia a la izquierda<br />

para cerrar el puerto <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong> la palanca.<br />

El puerto <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong> la palanca está ABIERTO.<br />

Inserte la palanca.<br />

El DDA está en la posición <strong>de</strong> abierto / puesto a<br />

tierra. El puerto <strong>de</strong> acceso no se pue<strong>de</strong> cerrar a no<br />

ser que el DDA esté en la posición <strong>de</strong> conectado a<br />

tierra o conectado completamente.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 85<br />

Paso<br />

5<br />

Paso 6<br />

Paso<br />

Puerta <strong>de</strong><br />

acceso<br />

Paso<br />

Abra la puerta <strong>de</strong>l<br />

compartimiento <strong>de</strong> <strong>media</strong><br />

<strong>tensión</strong>.<br />

4<br />

2<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 7—Opciones y funcionamiento 07/2009<br />

Figura 65: Cómo cerrar el dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento<br />

86<br />

1<br />

Paso 2<br />

Paso<br />

Para hacer funcionar el equipo,<br />

cierre la puerta y enganche<br />

completamente la palanca. El<br />

puerto <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong>be estar cerrado para cerrar<br />

la puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> MT.<br />

Paso<br />

3<br />

El DDA está conectado a tierra. Para cerrarlo, inserte la palanca<br />

y gire en dirección <strong>de</strong> las manecillas <strong>de</strong>l reloj.<br />

Paso<br />

4<br />

Puerta <strong>de</strong><br />

acceso<br />

El DDA está CERRADO. Desmonte la palanca y cierre el<br />

puerto <strong>de</strong> acceso.<br />

Puerta <strong>de</strong><br />

acceso<br />

El puerto <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong> la palanca está CERRADO. Para<br />

abrir el puerto, <strong>de</strong>slice la puerta <strong>de</strong> acceso hacia la <strong>de</strong>recha.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 7—Opciones y funcionamiento<br />

Figura 66: Cómo mover el ED a la posición <strong>de</strong> cerrado / conectado a tierra<br />

Paso<br />

1<br />

Siga los pasos<br />

1 a 5 en la<br />

figura 64.<br />

Paso<br />

Paso<br />

Paso<br />

2<br />

4<br />

3<br />

Puerto <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong>l ED<br />

Puerto <strong>de</strong> acceso<br />

<strong>de</strong>l ED<br />

El ED está cerrado / puesto a tierra. Desmonte la palanca y<br />

cierre el puerto <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong>l ED.<br />

Puerta <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong>l DDA<br />

Vaivén <strong>de</strong> bloqueo<br />

El DDA estará en la posición <strong>de</strong> abierto /<br />

puesto a tierra. El puerto <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong>l<br />

DDA está CERRADO. El vaivén <strong>de</strong><br />

bloqueo está a la izquierda. El puerto <strong>de</strong><br />

acceso <strong>de</strong>l ED está cerrado.<br />

Mueva el vaivén <strong>de</strong> bloqueo hacia la <strong>de</strong>recha.<br />

Desplace la puerta <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong>l ED hacia abajo.<br />

La puerta <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong>l DDA no abrirá cuando el<br />

vaivén <strong>de</strong> bloqueo se encuentra a la <strong>de</strong>recha.<br />

Inserte la palanca y gire, en sentido contrario <strong>de</strong><br />

las manecillas <strong>de</strong>l reloj, aproximadamente 10<br />

veces. Deberá girar la palanca hasta sentir<br />

resistencia <strong>de</strong> lo contrario el bloqueo <strong>de</strong> puerta no<br />

se liberará.<br />

Abra la puerta <strong>de</strong>l<br />

compartimiento <strong>de</strong> <strong>media</strong><br />

<strong>tensión</strong>.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 87<br />

Paso<br />

5<br />

PRECAUCIÓN<br />

PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO<br />

El ED se cerrará <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> girar ocho veces<br />

aproximadamente. Hágalo girar dos veces más. No aplique<br />

fuerza excesiva cuando sienta resistencia.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> esta instrucción pue<strong>de</strong> causar daño<br />

al equipo.<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 7—Opciones y funcionamiento 07/2009<br />

Figura 67: Cómo mover el ED a la posición <strong>de</strong> abierto y cerrar el DDA<br />

88<br />

Paso<br />

1<br />

Cierre la puerta <strong>de</strong>l<br />

compartimiento <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong>.<br />

Paso<br />

Paso<br />

3<br />

4<br />

Puerto <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong>l ED<br />

Paso<br />

5<br />

Vaivén <strong>de</strong> bloqueo<br />

Paso<br />

2<br />

Puerta <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong>l DDA<br />

El ED está cerrado / puesto a tierra. Desplace la puerta <strong>de</strong><br />

acceso <strong>de</strong>l ED hacia abajo. Inserte la palanca y gire, en sentido<br />

<strong>de</strong> las manecillas <strong>de</strong>l reloj, aproximadamente 10 veces.<br />

PRECAUCIÓN<br />

PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO<br />

Si siente resistencia <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber dado diez giros, no<br />

aplique fuerza excesiva en la palanca.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> esta instrucción pue<strong>de</strong> causar daño<br />

al equipo.<br />

El ED está abierto. Desmonte la palanca y<br />

<strong>de</strong>splace la puerta <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong>l ED hacia arriba.<br />

Mueva el vaivén <strong>de</strong> bloqueo hacia la izquierda.<br />

Abra el puerto <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong>l DDA. Para cerrar el DDA, inserte la palanca<br />

y gire en dirección <strong>de</strong> las manecillas <strong>de</strong>l reloj.<br />

El DDA está cerrado. Desmonte la palanca y<br />

cierre el puerto <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong>l DDA.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 7—Opciones y funcionamiento<br />

Indicadores <strong>de</strong> línea viva (ILV) y<br />

divisores capacitivos<br />

Indicadores <strong>de</strong> línea viva Es posible instalar indicadores <strong>de</strong> línea viva (LLI) opcionales para indicar la<br />

presencia <strong>de</strong> <strong>tensión</strong>. El módulo <strong>de</strong> indicadores se encuentra en la parte<br />

frontal <strong>de</strong>l escudo <strong>de</strong>l controlador principal o en la puerta <strong>de</strong>l<br />

compartimiento <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong> <strong>de</strong> la sección in<strong>de</strong>pendiente RVSS. Los LLI<br />

están conectados a los divisores capacitivos situados en las conexiones <strong>de</strong><br />

carga. Los divisores capacitivos opcionales vienen instalados junto a la<br />

barra principal y en el lado <strong>de</strong> línea <strong>de</strong>l DDA con los indicadores LLI<br />

montados en la parte frontal en la puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> baja<br />

<strong>tensión</strong>. En la sección in<strong>de</strong>pendiente RVSS, estos divisores capacitivos<br />

(opcionales) vienen instalados en los conectores <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong> los lados<br />

<strong>de</strong> línea o carga.<br />

Figura 68: Ubicación <strong>de</strong> los indicadores <strong>de</strong> línea viva (en los<br />

mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> 450 A e inferiores)–Controlador principal<br />

L3–A<br />

L2–B<br />

L1–A<br />

Detalle A<br />

Vista posterior<br />

<strong>de</strong>l panel <strong>de</strong> baja<br />

<strong>tensión</strong><br />

Vista lateral<br />

<strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l<br />

equipo<br />

Detalle B<br />

Los puertos <strong>de</strong> prueba en los indicadores ILV, situados <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> las<br />

lámparas <strong>de</strong> neón, son a<strong>de</strong>cuados para probar la <strong>tensión</strong> con un dispositivo<br />

<strong>de</strong>tector <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> nominal a<strong>de</strong>cuado. Estos puertos tendrán una <strong>tensión</strong><br />

<strong>de</strong> 40 a 600 V cuando las lámparas están iluminadas. Los indicadores ILV<br />

no <strong>de</strong>berán confundirse con los indicadores <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> al acce<strong>de</strong>r al<br />

compartimiento <strong>de</strong> MT. Utilice un dispositivo <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> nominal<br />

a<strong>de</strong>cuado para asegurarse <strong>de</strong> que no haya <strong>tensión</strong> antes <strong>de</strong> efectuar<br />

cualquier procedimiento <strong>de</strong> mantenimiento.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 89<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 7—Opciones y funcionamiento 07/2009<br />

Sustitución <strong>de</strong> los ILV Siga los siguientes pasos para sustituir los ILV (en los mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> 450 A e<br />

inferiores)<br />

Figura 69: Etiqueta <strong>de</strong> un ILV (situada en el<br />

arnés para cables)<br />

90<br />

1. Desenergice el equipo. Siempre utilice un dispositivo <strong>de</strong>tector <strong>de</strong><br />

<strong>tensión</strong> nominal a<strong>de</strong>cuado para confirmar la <strong>de</strong>senergización <strong>de</strong>l<br />

equipo.<br />

2. Retire los dos tornillos <strong>de</strong> montaje.<br />

3. Extraiga el ILV <strong>de</strong> la cubierta.<br />

4. Desenchufe el arnés <strong>de</strong> cables.<br />

5. Enchufe el arnés <strong>de</strong> cables en la nueva cabeza <strong>de</strong>l ILV. Sujete el arnés<br />

<strong>de</strong> cables a la cabeza <strong>de</strong> los LLI pasando un amarre <strong>de</strong> cables por el<br />

agujero en la etiqueta.<br />

6. Presione el ILV hasta colocarlo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la abertura <strong>de</strong> la cubierta.<br />

7. Vuelva a colocar los dos tornillos <strong>de</strong> montaje.<br />

Siga todas las instrucciones y procedimientos <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>scritos en el<br />

boletín incluido para energizar el equipo correctamente.<br />

Si las lámparas <strong>de</strong> los ILV no se iluminan, repita los pasos 1 a 7 anteriores.<br />

Si <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> repetir los procedimientos los resultados no son<br />

satisfactorios, <strong>de</strong>senergice el equipo y póngase en contacto con su<br />

representante <strong>de</strong> Square D/Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong>.<br />

Divisor capacitivo El divisor capacitivo es un aislador cilíndrico montado en la base <strong>de</strong> las<br />

conexiones <strong>de</strong> carga o, para la <strong>de</strong>tección <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong> línea, un aislador <strong>de</strong><br />

soporte separador. Ambos tienen el capacitor permanentemente conectado<br />

por <strong>de</strong>ntro. Este capacitor alimenta las lámparas <strong>de</strong> neón en los ILV.<br />

Figura 70: Caja <strong>de</strong> los ILV<br />

A. Luz indicador <strong>de</strong> presencia <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> (una por<br />

cada fase)<br />

B. Puertos <strong>de</strong> conexión que permiten realizar la<br />

prueba <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> para verificar las fases entre<br />

múltiples fuentes<br />

A<br />

B<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 7—Opciones y funcionamiento<br />

Ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga (ED) A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l controlador estándar, se utiliza un ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga (ED)<br />

opcional, o “interruptor <strong>de</strong> conexión a tierra”, para conectar los cables <strong>de</strong><br />

carga a tierra. El ED está alojado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> aislamiento (caja <strong>de</strong><br />

carga) en don<strong>de</strong> están atornilladas las conexiones <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong> carga.<br />

El ED está mecánicamente enclavado con el DDA y es activado con la<br />

misma palanca <strong>de</strong> funcionamiento.<br />

Figura 71: ED<br />

Barra <strong>de</strong> puesta a tierra<br />

Posición <strong>de</strong> abierto<br />

Etiqueta<br />

Espiga indicadora<br />

ED – vista agrandada<br />

Posición <strong>de</strong><br />

puesta a tierra<br />

ED cerrado ED abierto<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 91<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 7—Opciones y funcionamiento 07/2009<br />

Vaivén <strong>de</strong> bloqueo Todos los gabinetes <strong>de</strong>l TPNR/TPR/controlador con un ensamble <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>scarga incluyen un vaivén <strong>de</strong> bloqueo. Este vaivén <strong>de</strong>be estar a la<br />

izquierda para hacer funcionar el dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión y aislamiento y<br />

a la <strong>de</strong>recha para hacer funcionar el ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga.<br />

92<br />

PRECAUCIÓN<br />

FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DEL ED<br />

• No utilice el ED como un interruptor <strong>de</strong> puesta a tierra <strong>de</strong>l sistema.<br />

• Si el controlador con ED es utilizado como un dispositivo <strong>de</strong><br />

conmutación primaria para un transformador <strong>de</strong> alimentación, se <strong>de</strong>berá<br />

utilizar un bloqueo <strong>de</strong> llave entre los dispositivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión<br />

primaria y secundaria.<br />

• Si el controlador con ED es utilizado como un dispositivo <strong>de</strong> cierre<br />

manual, se <strong>de</strong>berá utilizar un bloqueo <strong>de</strong> llave entre el ED y los<br />

dispositivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión primaria.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas instrucciones pue<strong>de</strong> causar lesiones<br />

personales y daño al equipo.<br />

PELIGRO<br />

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO<br />

POR ARQUEO<br />

El ED no tiene capacida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> interrupción. Se necesita girar varias veces<br />

la palanca para que el sistema pueda disipar completamente la<br />

alimentación eléctrica en los cables o el transformador antes <strong>de</strong> que cierre<br />

el ED.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> esta instrucción podrá causar la muerte o<br />

lesiones serias.<br />

Consulte la sección “Dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento<br />

(DDA)” en la página 83 para obtener instrucciones adicionales<br />

sobre su funcionamiento.<br />

Figura 72: Vaivén <strong>de</strong> bloqueo<br />

D G<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 7—Opciones y funcionamiento<br />

Funcionamiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> bloqueo <strong>de</strong>l ED El sistema <strong>de</strong> bloqueo requiere que se cumplan las siguientes condiciones<br />

antes <strong>de</strong> activar el ED:<br />

Carga y enganche <strong>de</strong>l ED para colocarlo en la<br />

posición <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconectado <strong>de</strong> tierra<br />

el contactor <strong>de</strong>be estar en la posición <strong>de</strong> abierto (O).<br />

el DDA <strong>de</strong>be estar en la posición <strong>de</strong> abierto / puesto a tierra.<br />

el puerto <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong> la palanca <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>l DDA <strong>de</strong>be<br />

estar cerrado (vea la figura 66 en la página 87).<br />

Para cargar y enganchar el ED y colocarlo en la posición <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconectado<br />

<strong>de</strong> tierra:<br />

1. cierre y ponga seguro a la puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> MT.<br />

2. gire la palanca <strong>de</strong>l ED en sentido opuesto (en sentido <strong>de</strong> las manecillas<br />

<strong>de</strong>l reloj) aproximadamente 10 veces o hasta que sienta resistencia y el<br />

indicador esté en la posición <strong>de</strong> cargado.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 93<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 7—Opciones y funcionamiento 07/2009<br />

Funciones en el compartimiento<br />

<strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong><br />

Acceso al compartimiento <strong>de</strong> BT<br />

Figura 73: Apertura <strong>de</strong> la puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong> y acceso al panel <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong><br />

Conexión <strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong><br />

prueba<br />

94<br />

Seguro<br />

1<br />

Paso Paso<br />

Levante el seguro y gire en sentido<br />

contrario <strong>de</strong> las manecillas <strong>de</strong>l reloj.<br />

2<br />

Abra la puerta <strong>de</strong>l<br />

compartimiento <strong>de</strong> BT.<br />

Figura 74: Tornillo <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong>l seguro<br />

NOTA: El tornillo <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong>l seguro<br />

viene incluido en los gabinetes <strong>de</strong><br />

resistencia al arco.<br />

Seguro cerrado<br />

Tornillo <strong>de</strong><br />

sujeción<br />

Para hacer funcionar el contactor con una fuente <strong>de</strong> prueba externa:<br />

1. Mueva el dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento a la posición <strong>de</strong><br />

conectado a tierra (vea la figura 64 en la página 85).<br />

2. Abra la puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong> y enchufe la fuente <strong>de</strong><br />

120 V~ (c.a.) <strong>de</strong> prueba utilizando una ex<strong>tensión</strong> <strong>de</strong> cable apropiada.<br />

Consulte la figura 75.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 7—Opciones y funcionamiento<br />

Figura 75: Detalles <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong><br />

Soporte <strong>de</strong> montaje <strong>de</strong>l<br />

bloque <strong>de</strong> terminales<br />

Detalle C<br />

Relevador Sepam<br />

Puerta (interior) <strong>de</strong>l<br />

compartimiento<br />

<strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong><br />

Arnés <strong>de</strong> cables<br />

para el panel <strong>de</strong>l operador<br />

Arnés <strong>de</strong> cables para el DDA<br />

Arnés <strong>de</strong> cables FuseLogic<br />

Arnés <strong>de</strong> cables <strong>de</strong>l ED<br />

Arnés <strong>de</strong> cables para la luz <strong>de</strong>l DDA<br />

A la puerta <strong>de</strong>l<br />

compartimiento<br />

<strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong><br />

Bloque <strong>de</strong> terminales provisto por el cliente<br />

(entrada por la parte superior)<br />

Conexión<br />

<strong>de</strong>l cliente<br />

Barra <strong>de</strong> tierra<br />

A la ban<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> montaje <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong><br />

Detalle A<br />

Puesta en cortocircuito <strong>de</strong> los<br />

transformadores <strong>de</strong> corriente (TC)<br />

Tierra <strong>de</strong>l compartimiento<br />

<strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong><br />

Detalle B<br />

Conducto para<br />

cables superior<br />

Bloque <strong>de</strong> terminales<br />

provisto por el cliente<br />

Ban<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> montaje <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong><br />

Vista lateral <strong>de</strong>recha<br />

Área para los cables <strong>de</strong> control <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong><br />

Al arnés <strong>de</strong> cables<br />

<strong>de</strong>l calefactor,<br />

arnés <strong>de</strong> cables <strong>de</strong>l TAC/TT,<br />

arnés <strong>de</strong> cables <strong>de</strong>l contactor,<br />

arnés <strong>de</strong> cables <strong>de</strong>l TC/TCBP,<br />

cable <strong>de</strong> puesta a tierra <strong>de</strong> la cuna<br />

Para poner los transformadores <strong>de</strong> corriente en cortocircuito, utilice los<br />

bloques <strong>de</strong> terminales <strong>de</strong> cortocircuito situados en el compartimiento <strong>de</strong><br />

baja <strong>tensión</strong> (si es aplicable). Consulte los esquemas <strong>de</strong> trabajo y los<br />

diagramas <strong>de</strong> alambrado para conocer la cantidad y su ubicación.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 95<br />

Detalle<br />

A<br />

3 contactos N.A./N.C.<br />

(opción)<br />

3 contactos N.A./N.C.<br />

(estándar)<br />

4 contactos forma C<br />

(estándar)<br />

4 contactos forma C<br />

(estándar) para el ED<br />

Luz <strong>de</strong>l DDA y<br />

alimentación <strong>de</strong> control<br />

Barra <strong>de</strong> puesta a tierra<br />

– baja <strong>tensión</strong><br />

TC, TT, TAC<br />

Detalle C<br />

Detalle<br />

B<br />

Tierra <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong><br />

(a la barra <strong>de</strong> tierra)<br />

Alimentación <strong>de</strong> control<br />

4 contactos forma C<br />

(opción)<br />

2 contactos FuseLogic<br />

forma C (opción)<br />

3 contactos N.A./N.C.<br />

(opción)<br />

3 contactos N.A./N.C.<br />

(estándar)<br />

Enchufe <strong>de</strong> prueba<br />

<strong>de</strong> 120 V~ (c.a.)<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 7—Opciones y funcionamiento 07/2009<br />

Opciones <strong>de</strong> candado<br />

Cantidad <strong>de</strong> candados posibles Un candado en cada dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión y aislamiento (para<br />

evitar el funcionamiento)<br />

Un candado en cada ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga (para evitar el<br />

funcionamiento)<br />

Un candado en cada puerta <strong>de</strong> la sección <strong>de</strong> los cables entrantes (para<br />

evitar el acceso)<br />

Cómo colocar el candado en el<br />

dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento<br />

Cómo colocar el candado en el ensamble<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga (opcional)<br />

96<br />

Coloque un candado en la puerta <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión<br />

y aislamiento. Vea la figura 76.<br />

Este candado se pue<strong>de</strong> usar para evitar el funcionamiento <strong>de</strong>l dispositivo<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión y aislamiento en la posición <strong>de</strong> cerrado o abierto/puesto a<br />

tierra.<br />

Figura 76: Cómo colocar el candado en el dispositivo <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sconexión / aislamiento<br />

Coloque un candado en el puerto <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong> la palanca <strong>de</strong><br />

funcionamiento <strong>de</strong>l ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga.<br />

Este candado se pue<strong>de</strong> usar para evitar el funcionamiento <strong>de</strong>l ensamble <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>scarga en la posición <strong>de</strong> cerrado/puesto a tierra o abierto.<br />

Figura 77: Cómo colocar el candado en el ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 7—Opciones y funcionamiento<br />

Cómo colocar el candado en las puertas<br />

<strong>de</strong> la sección <strong>de</strong> los cables entrantes<br />

Sección <strong>de</strong>l transformador <strong>de</strong><br />

<strong>tensión</strong> (TT)<br />

Coloque un candado en cada puerta <strong>de</strong> la sección <strong>de</strong> los cables entrantes,<br />

superior e inferior.<br />

Este candado se pue<strong>de</strong> utilizar para evitar el acceso al compartimiento <strong>de</strong><br />

<strong>media</strong> <strong>tensión</strong> cuando no se solicita un bloqueo <strong>de</strong> llave.<br />

Figura 78: Cómo colocar el candado en las puertas <strong>de</strong> la sección <strong>de</strong><br />

los cables entrantes<br />

ADVERTENCIA<br />

PELIGRO DE FUNCIONAMIENTO INAPROPIADO<br />

Para que funcionen correctamente, las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> secuencia en caliente<br />

requieren coordinación apropiada <strong>de</strong> los bloqueos <strong>de</strong> llave con los<br />

dispositivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong> corriente ascen<strong>de</strong>nte.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> esta instrucción pue<strong>de</strong> causar la muerte o<br />

lesiones serias.<br />

TT <strong>de</strong> secuencia en frío Las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> secuencia en frío utilizan el DDA Motorpact para<br />

<strong>de</strong>sconectar el circuito <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> estos transformadores. Vea la<br />

figura 64 en la página 85 para obtener una <strong>de</strong>scripción y conocer su<br />

funcionamiento. El DDA <strong>de</strong>be estar abierto y en la posición <strong>de</strong> conectado a<br />

tierra para tener acceso a los fusibles y a los transformadores <strong>de</strong> <strong>media</strong><br />

<strong>tensión</strong>.<br />

TT <strong>de</strong> secuencia en caliente Las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> secuencia en caliente vienen con dos puertas enclavadas<br />

entre sí <strong>de</strong> manera que la puerta superior pueda abrirse primero. El usuario<br />

final <strong>de</strong>be instalar bloqueos <strong>de</strong> llave con los dispositivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong><br />

corriente ascen<strong>de</strong>nte.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 97<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 8—Energización <strong>de</strong>l controlador 07/2009<br />

Sección 8— Energización <strong>de</strong>l controlador<br />

Prueba preliminar <strong>de</strong><br />

funcionamiento<br />

98<br />

Antes <strong>de</strong> energizar el equipo, realice las siguientes pruebas <strong>de</strong><br />

funcionamiento.<br />

Si los resultados <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> las pruebas <strong>de</strong> funcionamiento<br />

son inaceptables, NO ENERGICE EL CONTROLADOR. Póngase<br />

en contacto con la oficina local <strong>de</strong> ventas o su distribuidor.<br />

1. Haga funcionar el ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga (ED), si viene equipado con él,<br />

por lo menos cinco veces. Cerciórese <strong>de</strong> que el ED esté funcionando<br />

correctamente.<br />

2. Haga funcionar el dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento (DDA), por lo<br />

menos cinco veces.<br />

3. Con el DDA en la posición <strong>de</strong> CERRADO (I), vea la figura 66 en la<br />

página 87, verifique que no se pueda abrir la puerta <strong>de</strong>l compartimiento<br />

<strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong>.<br />

4. En caso <strong>de</strong> ser aplicable, verifique que los bloqueos <strong>de</strong> llave funcionen<br />

correctamente (vea los dibujos correspondientes).<br />

5. Asegúrese <strong>de</strong> que todos los enchufes en el compartimiento <strong>de</strong> baja<br />

<strong>tensión</strong> estén conectados.<br />

6. Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes<br />

<strong>de</strong> energizar el equipo.<br />

7. Verifique que todos los relevadores <strong>de</strong> protección hayan sido<br />

configurados correctamente según los resultados <strong>de</strong>l estudio <strong>de</strong><br />

coordinación <strong>de</strong>l cliente. El tiempo <strong>de</strong> apertura <strong>de</strong>l contactor <strong>de</strong>be ser<br />

coordinado con las curvas características tiempo-corriente (incluidas)<br />

<strong>de</strong> los fusibles <strong>de</strong> alimentación. Los fusibles <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong>ben<br />

interrumpir corrientes que excedan los valores nominales <strong>de</strong>l contactor.<br />

Para obtener los valores nominales <strong>de</strong>l contactor, que incluyen la<br />

capacidad <strong>de</strong> interrupción y tiempos <strong>de</strong> apertura, consulte el boletín <strong>de</strong><br />

instrucciones no. 46032-700-02, Contactores en vacío Motorpact <strong>de</strong><br />

200/400/450 A, o el boletín <strong>de</strong> instrucciones no. 46032-700-03,<br />

Contactores en vacío Motorpact <strong>de</strong> 720 A, <strong>de</strong> Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong>. En<br />

algunos casos, un retardo en el tiempo <strong>de</strong> apertura <strong>de</strong>l contactor tendrá<br />

que ser configurado en el relevador protector.<br />

8. Asegúrese <strong>de</strong> que todos los relevadores <strong>de</strong> transición, control y <strong>de</strong><br />

temporización estén configurados <strong>de</strong> acuerdo con los requisitos <strong>de</strong>l<br />

cliente y que estos ajustes no excedan las restricciones i<strong>de</strong>ntificadas en<br />

las “Notas sobre su uso” en la página 17.<br />

PRECAUCIÓN<br />

PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO<br />

Antes <strong>de</strong> ajustar los relevadores <strong>de</strong> temporización <strong>de</strong> marcha a<strong>de</strong>lante<br />

(FCR) o marcha atrás (RCR), <strong>de</strong>termine el tiempo máximo necesario<br />

hasta que el motor llegue a un paro completo. Los ajustes <strong>de</strong> marcha<br />

a<strong>de</strong>lante y marcha atrás no <strong>de</strong>berán ser configurados por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> este<br />

valor.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> esta instrucción pue<strong>de</strong> causar daño al equipo.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 8—Energización <strong>de</strong>l controlador<br />

Arranque <strong>de</strong>l controlador<br />

PELIGRO<br />

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO<br />

POR ARQUEO<br />

• Solamente el personal especializado, familiarizado con el equipo <strong>de</strong><br />

<strong>media</strong> <strong>tensión</strong>, <strong>de</strong>berá realizar el trabajo <strong>de</strong>scrito en este conjunto <strong>de</strong><br />

instrucciones. Estos técnicos <strong>de</strong>berán enten<strong>de</strong>r los riesgos involucrados<br />

al trabajar con y cerca <strong>de</strong> circuitos <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong>.<br />

• Utilice equipo <strong>de</strong> protección personal (EPP) apropiado y siga las<br />

prácticas <strong>de</strong> seguridad eléctrica establecidas por su Compañía, consulte<br />

la norma 70E <strong>de</strong> NFPA.<br />

• No realice modificaciones al equipo ni lo haga funcionar cuando estén<br />

retirados los bloqueos. Póngase en contacto con su representante local<br />

<strong>de</strong> ventas para obtener instrucciones adicionales si el equipo no<br />

funciona como se <strong>de</strong>scribe en este manual.<br />

• Inspeccione <strong>de</strong>tenidamente el área <strong>de</strong> trabajo y retire las herramientas<br />

u objetos que hayan quedado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l equipo.<br />

• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes<br />

<strong>de</strong> energizar este equipo.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas instrucciones podrá causar la muerte o<br />

lesiones serias.<br />

1. Antes <strong>de</strong> arrancar el controlador, repase la sección “Prueba preliminar<br />

<strong>de</strong> funcionamiento” en la página 98 y asegúrese <strong>de</strong> que el equipo esté<br />

listo para su funcionamiento.<br />

2. Energice el equipo en secuencia, comenzando con los dispositivos<br />

principales, seguido por los dispositivos alimentadores y luego los<br />

dispositivos <strong>de</strong>l arrancador <strong>de</strong> <strong>motores</strong>.<br />

3. Si el controlador viene equipado con un ED, mueva su palanca a la<br />

posición <strong>de</strong> abierto/<strong>de</strong>sconectado <strong>de</strong> tierra (vea la figura 67 en la página<br />

88 para conocer los procedimientos <strong>de</strong> funcionamiento.<br />

4. Cierre el DDA, vea la figura 65 en la página 86.<br />

5. Oprima el botón RUN/START (marcha/arranque) en el panel <strong>de</strong>l operador.<br />

En una aplicación a TPR, presione el botón <strong>de</strong> marcha a<strong>de</strong>lante o<br />

marcha atrás para energizar el motor.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 99<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 8—Energización <strong>de</strong>l controlador 07/2009<br />

Paro <strong>de</strong>l controlador<br />

100<br />

PELIGRO<br />

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO<br />

POR ARQUEO<br />

• Solamente el personal especializado, familiarizado con el equipo <strong>de</strong><br />

<strong>media</strong> <strong>tensión</strong>, <strong>de</strong>berá realizar el trabajo <strong>de</strong>scrito en este conjunto <strong>de</strong><br />

instrucciones. Estos técnicos <strong>de</strong>berán enten<strong>de</strong>r los riesgos involucrados<br />

al trabajar con y cerca <strong>de</strong> circuitos <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong>.<br />

• Desconecte (O) el equipo antes <strong>de</strong> efectuar cualquier trabajo <strong>de</strong>ntro o<br />

fuera <strong>de</strong> él.<br />

• Utilice un dispositivo <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> nominal a<strong>de</strong>cuado para<br />

confirmar la <strong>de</strong>senergización <strong>de</strong>l equipo.<br />

• Antes <strong>de</strong> realizar una inspección visual, pruebas o servicios <strong>de</strong><br />

mantenimiento al equipo, <strong>de</strong>sconecte todas las fuentes <strong>de</strong> alimentación<br />

eléctrica. Suponga que todos los circuitos están “vivos” hasta que hayan<br />

sido completamente <strong>de</strong>senergizados, probados, puestos a tierra y<br />

etiquetados. Preste particular atención al diseño <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong><br />

alimentación. Tome en consi<strong>de</strong>ración todas las fuentes <strong>de</strong> alimentación,<br />

incluyendo la posibilidad <strong>de</strong> retroalimentación.<br />

• Utilice equipo <strong>de</strong> protección personal (EPP) apropiado y siga las<br />

prácticas <strong>de</strong> seguridad eléctrica establecidas por su Compañía, consulte<br />

la norma 70E <strong>de</strong> NFPA.<br />

• Todas las instrucciones <strong>de</strong> este manual fueron escritas suponiendo que el<br />

cliente ha adoptado estas medidas <strong>de</strong> precaución antes <strong>de</strong> prestar servicios<br />

<strong>de</strong> mantenimiento o realizar una prueba.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas instrucciones podrá causar la muerte o<br />

lesiones serias.<br />

1. Oprima el botón STOP/OFF (paro/<strong>de</strong>sconexión) en el panel <strong>de</strong>l<br />

operador.<br />

2. Si la seción viene equipada con una ventana <strong>de</strong> visualización <strong>de</strong>l<br />

contactor (situada en la parte inferior izquierda <strong>de</strong> la puerta <strong>de</strong>l<br />

compartimiento <strong>de</strong> MT), mire por esta ventana para asegurarse que<br />

esté abierto el contactor. El brazo indicador estará situado sobre el lado<br />

ver<strong>de</strong> <strong>de</strong> la etiqueta.<br />

3. Si se requiere acceso al compartimiento <strong>de</strong> MT o para prestar servicios<br />

<strong>de</strong> mantenimiento a los dispositivos <strong>de</strong> corriente <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte,<br />

abra/ponga a tierra el DDA. Consulte la figura 64 en la página 85 o la<br />

figura 66 en la página 87. Si un ED está presente, éste también <strong>de</strong>berá<br />

estar cerrado/puesto a tierra.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 9—Servicio <strong>de</strong> mantenimiento<br />

Sección 9— Servicio <strong>de</strong> mantenimiento<br />

Servicio <strong>de</strong> mantenimiento<br />

preventivo<br />

Procedimientos <strong>de</strong> inspección<br />

recomendados<br />

Para obtener más información con<br />

respecto a la garantía <strong>de</strong> este producto,<br />

consulte “Condiciones <strong>de</strong> venta <strong>de</strong><br />

Square D”, documento número<br />

0100PL0041.<br />

Condiciones ambientales<br />

Realice inspecciones periódicas al equipo para <strong>de</strong>terminar las condiciones<br />

a las que han sido sometidas las unida<strong>de</strong>s. Después <strong>de</strong> haber <strong>de</strong>terminado<br />

las condiciones ambientales <strong>de</strong> acuerdo con los procedimientos <strong>de</strong> esta<br />

sección, realice las inspecciones y servicio <strong>de</strong> mantenimiento según la<br />

tabla 15.<br />

Tabla 15: Procedimientos <strong>de</strong> inspección y servicios <strong>de</strong><br />

mantenimiento recomendados<br />

Componente<br />

Interior <strong>de</strong> la sección (barra y mecanismo)<br />

Caja <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión /<br />

aislamiento con exterior <strong>de</strong> poliéster<br />

Instrumentos, relevadores y otros<br />

dispositivos.<br />

Condiciones<br />

i<strong>de</strong>ales*<br />

* Consulte “Condiciones ambientales” para conocer las <strong>de</strong>finiciones.<br />

Condiciones<br />

normales*<br />

Cada 5 años Cada 2 años<br />

Condiciones<br />

agresivas*<br />

Una vez por<br />

año<br />

De in<strong>media</strong>to, inspeccione el equipo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber sido expuesto a<br />

condiciones <strong>de</strong> funcionamiento anormales, o cuando ha sido sometido a<br />

esfuerzo o <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haberse producido una corriente <strong>de</strong> falla.<br />

Estos procedimientos <strong>de</strong> inspección y servicio <strong>de</strong> mantenimiento son<br />

pertinentes para el controlador solamente. Si no es posible establecer y<br />

documentar las condiciones, entonces se <strong>de</strong>berá suponer que las<br />

condiciones <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>ben ser agresivas.<br />

Estos procedimientos <strong>de</strong> inspección/servicio <strong>de</strong> mantenimiento no<br />

garantizan las conexiones ni las modificaciones realizadas en campo, ni<br />

tampoco <strong>de</strong>berán suplantar cualquier procedimiento <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong><br />

mantenimiento o programa recomendado por los fabricantes <strong>de</strong> los<br />

componentes.<br />

Condiciones i<strong>de</strong>ales 1. La unidad ha sido instalada y puesta en servicio <strong>de</strong> acuerdo con las<br />

instrucciones <strong>de</strong>l fabricante.<br />

2. La humedad es menor que el 40% y no escurre agua.<br />

3. El equipo se encuentra en el interior protegido <strong>de</strong> las inclemencias <strong>de</strong>l<br />

clima.<br />

4. Poco polvo y circulación <strong>de</strong>l aire.<br />

5. La temperatura ambiente está entre 0° C y 40° C.<br />

6. El equipo no está en contacto directo con agentes químicos (por<br />

ejemplo, sales, H2S, etc.).<br />

7. No hay infestación <strong>de</strong> ningún tipo <strong>de</strong> vida animal (roedores, insectos,<br />

etc.)<br />

8. No está en contacto con vida vegetal (moho, etc.)<br />

9. No hay movimiento <strong>de</strong> tierra.<br />

10. No existe daño <strong>de</strong> ningún tipo a la unidad.<br />

11. No se han <strong>de</strong>tectado problemas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> ningún tipo.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 101<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 9—Servicio <strong>de</strong> mantenimiento 07/2009<br />

102<br />

12. No ha sido sometida a un alto número <strong>de</strong> operaciones anormales.<br />

13. No ha tenido muchas fallas anormales.<br />

14. No se ha producido sobre<strong>tensión</strong> o sobrecorriente (por encima <strong>de</strong> sus<br />

valores nominales).<br />

Consulte “Sistema <strong>de</strong> diagnóstico térmico MDT107” en la<br />

página 76 para obtener más información sobre la<br />

opción MDT107.<br />

Condiciones normales Incluye todas las condiciones anteriores bajo “Condiciones i<strong>de</strong>ales”<br />

excepto las siguientes excepciones:<br />

Número 2: Humedad menor que el 60%.<br />

Números 3 a 5: La unidad no <strong>de</strong>berá someterse a temperaturas<br />

extremas por encima <strong>de</strong> los 40° C o menores a los -30° C.<br />

La unidad no <strong>de</strong>be estar cubierta <strong>de</strong> hojas secas u otros materiales<br />

extraños.<br />

Condiciones agresivas Cualquier condición ambiental, que no satisfaga ninguna <strong>de</strong> las dos<br />

condiciones <strong>de</strong>scritas anteriormente, <strong>de</strong>berá consi<strong>de</strong>rarse como agresiva.<br />

Este producto está bajo garantía según las estipulaciones en “Condiciones<br />

<strong>de</strong> venta <strong>de</strong> Square D ”, documento número 0100PL0041 y ha sido probado<br />

bajo condiciones i<strong>de</strong>ales <strong>de</strong> laboratorio con los valores que figuran a<br />

continuación:<br />

1 000 operaciones mecánicas sin carga<br />

3 operaciones <strong>de</strong> corriente <strong>de</strong> transferencia <strong>de</strong> falla con fusible<br />

(consulte la norma 420 <strong>de</strong> IEC relacionada con la aplicación).<br />

Este dispositivo ha sido diseñado y probado para cumplir con los requisitos<br />

<strong>de</strong> las normas ICS-3 <strong>de</strong> NEMA y 347 <strong>de</strong> UL. La vida útil mecánica <strong>de</strong>l<br />

dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento es 5 000 operaciones. Verifique la<br />

vida útil <strong>de</strong> los contactos <strong>de</strong>l DDA realizando una prueba <strong>de</strong> mili<strong>tensión</strong> o<br />

micrómetro. El valor no <strong>de</strong>berá aumentar en un 300% <strong>de</strong>l valor original <strong>de</strong><br />

450 micro-ohmios usando una prueba <strong>de</strong> micrómetro <strong>de</strong> 100 A.<br />

Consulte el boletín <strong>de</strong> instrucciones no. 46032-700-02 <strong>de</strong><br />

Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong>, Contactores en vacío Motorpact <strong>de</strong><br />

200/400/450 A, o el boletín <strong>de</strong> instrucciones no. 46032-700-03,<br />

Contactores en vacío Motorpact <strong>de</strong> 720 A, para verificar la vida<br />

útil <strong>de</strong> los contactos <strong>de</strong> los contactores.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 9—Servicio <strong>de</strong> mantenimiento<br />

Inspección <strong>de</strong>l equipo<br />

PELIGRO<br />

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO<br />

POR ARQUEO<br />

• Solamente el personal eléctrico especializado <strong>de</strong>berá instalar y prestar<br />

servicio <strong>de</strong> mantenimiento a este equipo.<br />

• Utilice equipo <strong>de</strong> protección personal (EPP) apropiado y siga las<br />

prácticas <strong>de</strong> seguridad eléctrica establecidas por su Compañía,<br />

consulte la norma 70E <strong>de</strong> NFPA.<br />

• Desenergice el equipo antes <strong>de</strong> realizar cualquier trabajo en él.<br />

• Siempre utilice un dispositivo <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> nominal a<strong>de</strong>cuado<br />

para confirmar la <strong>de</strong>senergización <strong>de</strong>l equipo.<br />

• Las inspecciones y los servicios <strong>de</strong> mantenimiento solamente <strong>de</strong>berán<br />

realizarse cuando las fuentes <strong>de</strong> alimentación principales han sido<br />

<strong>de</strong>sconectadas y bloqueadas en posición abierta. Asegúrese <strong>de</strong> que no<br />

haya posibilidad <strong>de</strong> retroalimentación a través <strong>de</strong> los circuitos<br />

alimentadores.<br />

• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes<br />

<strong>de</strong> energizar este equipo.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas instrucciones podrá causar la muerte o<br />

lesiones serias.<br />

Realice los siguientes procedimientos <strong>de</strong> inspección para asegurarse <strong>de</strong><br />

que el controlador esté funcionando correctamente.<br />

1. Barra y conexiones: Desenergice los circuitos <strong>de</strong>l primario y secundario.<br />

Realice una prueba <strong>de</strong> rigi<strong>de</strong>z dieléctrica para medir la integridad <strong>de</strong>l<br />

aislamiento <strong>de</strong> la barra. Consulte “Prueba <strong>de</strong> rigi<strong>de</strong>z dieléctrica” en la<br />

página 61.<br />

2. Inspeccione las conexiones para ver si encuentra indicaciones <strong>de</strong><br />

sobrecalentamiento o <strong>de</strong>bilitación <strong>de</strong>l aislamiento. Quite el polvo <strong>de</strong> las<br />

superficies <strong>de</strong> las barras <strong>de</strong> distribución, conexiones, soportes y<br />

gabinetes. Limpie con un trapo remojado en alcohol <strong>de</strong>snaturalizado.<br />

Aspire el equipo. No utilice aire comprimido para quitar el polvo <strong>de</strong> las<br />

superficies <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l controlador.<br />

3. Mantenga en buen estado los instrumentos, relevadores y otros<br />

dispositivos <strong>de</strong> acuerdo con las instrucciones específicas provistas.<br />

Inspeccione los dispositivos y sus contactos; si encuentra polvo o<br />

suciedad, límpielos a medida que sea necesario. El programa <strong>de</strong><br />

servicios <strong>de</strong> mantenimiento para cada dispositivo; por ejemplo<br />

medidores y relevadores, <strong>de</strong>berá ser en base a las recomendaciones<br />

sugeridas en los manuales <strong>de</strong> instrucciones <strong>de</strong> estos dispositivos.<br />

Coordine los varios programas con el programa <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong><br />

mantenimiento general.<br />

4. Realice una inspección visual a las conexiones <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong> control<br />

y asegúrese <strong>de</strong> que estén bien apretadas y que no haya ningún daño.<br />

5. Manualmente, haga funcionar las partes mecánicas móviles tales como<br />

ensambles <strong>de</strong> interruptor, bloqueos y puertas.<br />

6. Asegúrese <strong>de</strong> que las barras tengan ventilación a<strong>de</strong>cuada. Inspeccione<br />

las rejillas y los conductos <strong>de</strong> aire en los controladores, asegúrese <strong>de</strong><br />

que no haya obstrucciones ni suciedad acumulada.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 103<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 9—Servicio <strong>de</strong> mantenimiento 07/2009<br />

Figura 79: Diagrama esquemático típico para controladores, a <strong>tensión</strong> plena no reversible (TPNR)<br />

104<br />

Retire el cable <strong>de</strong> conexión en puente<br />

una vez que haya instalado el<br />

botón <strong>de</strong> paro remoto.<br />

Bloqueo <strong>de</strong>l ED<br />

(elimine si no hay ED) 120 V<br />

<strong>de</strong>l TAC<br />

Arranque remoto<br />

Ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga<br />

(Los contactos se muestran en la posición <strong>de</strong> puesto a tierra)<br />

Leyenda<br />

N.C. programado<br />

__FU Fusible LWG Enchufe <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong> 120 V~ (c.a)<br />

1CR Relevador <strong>de</strong> control MFR Relevador multifunciones Sepam<br />

42M Contactor principal RUN Lámpara piloto roja<br />

IMAS Contacto auxiliar <strong>de</strong>l DDA X__ __ Conexión/<strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong> control<br />

__TA__ __ Bloque <strong>de</strong> terminales START Botón pulsador <strong>de</strong> arranque<br />

HTR Calefactor STOP Botón pulsador <strong>de</strong> paro<br />

OFF Lámpara piloto ver<strong>de</strong><br />

ENCHUFE<br />

Indicador <strong>de</strong> fusible quemado<br />

Fuente <strong>de</strong> aliment.<br />

(Retire si no<br />

se requiere)<br />

N.C. programado<br />

Indicador <strong>de</strong> fusible quemado<br />

(Los contactos se muestran cuando los fusibles no están quemados)<br />

Manguito <strong>de</strong><br />

adaptación<br />

NOTA: Esto es aplicable en los contactores<br />

<strong>de</strong> 200, 400 y 450 A solamente. Se muestra un<br />

tiempo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sactivación <strong>de</strong> 30 ms <strong>de</strong>l contactor.<br />

Es posible que el contactor alcance un tiempo<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>sactivación <strong>de</strong> 300 ms poniendo en<br />

cortocircuito sus terminales “3” y “4” y volviendo<br />

a ubicar el contacto “1CR” en serie con la<br />

terminal “1” <strong>de</strong>l contactor.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 9—Servicio <strong>de</strong> mantenimiento<br />

Figura 80: Diagrama esquemático típico para controladores enganchados, a <strong>tensión</strong> plena no reversibles (TPNR)<br />

Ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga<br />

(Los contactos se muestran en<br />

la posición <strong>de</strong> puesto a tierra)<br />

Arranque remoto<br />

Trip On<br />

Indicador <strong>de</strong> fusible quemado<br />

(Retire si no se requiere)<br />

Paro remoto<br />

N.A. programado<br />

Bloqueo <strong>de</strong>l ED<br />

(elimine si no hay ED)<br />

Leyenda<br />

Indicador <strong>de</strong> fusible quemado<br />

(Los contactos se muestran cuando los<br />

fusibles no están quemados)<br />

Mecánicamente enclavado<br />

Indicador <strong>de</strong> fusible quemado<br />

(Retire si no se requiere)<br />

Fuente <strong>de</strong> aliment.<br />

N.C.<br />

programado<br />

Indicador <strong>de</strong> fusible quemado<br />

(Los contactos se muestran cuando los<br />

fusibles no están quemados)<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 105<br />

ENCHUFE<br />

__FU Fusible MFR Relevador multifunciones Sepam<br />

1CR Relevador <strong>de</strong> control RUN Lámpara piloto roja<br />

42M Contactor principal X__ __ Conexión/<strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong> control<br />

IMAS Contacto auxiliar <strong>de</strong>l DDA START Botón pulsador <strong>de</strong> arranque<br />

__TA__ __ Bloque <strong>de</strong> terminales STOP Botón pulsador <strong>de</strong> paro<br />

HTR Calefactor TC Bobina <strong>de</strong> disparo <strong>de</strong>l contactor<br />

OFF Lámpara piloto ver<strong>de</strong> CTU Unidad <strong>de</strong> disparo <strong>de</strong>l capacitor<br />

LWG Enchufe <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong> 120 V~ (c.a)<br />

Manguito <strong>de</strong><br />

adaptación<br />

120 V<br />

<strong>de</strong>l TAC<br />

NOTA: El contacto <strong>de</strong> apertura / disparo <strong>de</strong>l<br />

relevador <strong>de</strong> múltiples funciones cuenta con<br />

un retardo que es programado por el cliente<br />

(basado en la coordinación con los fusibles<br />

<strong>de</strong> alimentación).<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 9—Servicio <strong>de</strong> mantenimiento 07/2009<br />

Figura 81: Diagrama esquemático típico para controladores <strong>de</strong> <strong>motores</strong>, a <strong>tensión</strong> plena reversible (TPR)<br />

106<br />

Retire el cable <strong>de</strong> conexión<br />

en puente una vez que haya<br />

instalado el botón<br />

<strong>de</strong> paro remoto.<br />

Bloqueo <strong>de</strong>l ED<br />

(elimine si no hay ED)<br />

Remote Fwd<br />

Remote Rev<br />

Ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga<br />

(Los contactos se muestran en<br />

la posición <strong>de</strong> puesto a tierra)<br />

Leyenda<br />

N.C.<br />

programado<br />

N.C.<br />

programado<br />

Entrada<br />

Calefactor<br />

Fuente <strong>de</strong> alimentación<br />

__FU Fusible LWG Enchufe <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong> 120 V~ (c.a.)<br />

__CR Relevador <strong>de</strong> control MFR Relevador multifunciones Sepam<br />

42F Contactor <strong>de</strong> marcha a<strong>de</strong>lante X____ Enchufe <strong>de</strong> control<br />

42R Contactor <strong>de</strong> marcha atrás FWD Lámpara piloto roja<br />

IMAS Contacto auxiliar <strong>de</strong>l DDA FWD Botón <strong>de</strong> marcha a<strong>de</strong>lante<br />

__TA__ Bloque <strong>de</strong> terminales STOP Botón pulsador <strong>de</strong> paro<br />

HTR Calefactor REV Botón <strong>de</strong> marcha atrás<br />

OFF Lámpara piloto ver<strong>de</strong> REV Lámpara piloto roja<br />

Indicador <strong>de</strong> fusible<br />

quemado (Retire si<br />

no se requiere)<br />

Indicador <strong>de</strong> fusible quemado<br />

(Los contactos se muestran cuando los<br />

fusibles no están quemados)<br />

N.C. programado<br />

120 V <strong>de</strong>l TAC<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos<br />

Manguito <strong>de</strong><br />

adpatación<br />

NOTA: Esto es aplicable sólo para los<br />

contactores <strong>de</strong> 200, 400 y 450 A. Se muestra<br />

un tiempo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sactivación <strong>de</strong> 30 ms para el<br />

contactor. Es posible que el contactor alcance<br />

un tiempo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sactivación <strong>de</strong> 300 ms<br />

poniendo en cortocircuito sus terminales “3” y<br />

“4” y volviendo a colocar los contactos FCR y<br />

RCR en serie con la terminal “1” <strong>de</strong>l contactor.


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 9—Servicio <strong>de</strong> mantenimiento<br />

Figura 82: Diagrama esquemático típico para controladores <strong>de</strong> 2 velocida<strong>de</strong>s y 1 <strong>de</strong>vanado (2S1W)<br />

Leyenda<br />

42SHT Contactor <strong>de</strong> cortocircuito OFF Lámpara piloto ver<strong>de</strong><br />

42SLW Contactor <strong>de</strong> velocidad lenta LWG Enchufe <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong> 120 V~ (c.a.)<br />

42FST Contactor <strong>de</strong> velocidad rápida MFR Relevador multifunciones Sepam<br />

11 Relevador multifunciones RUN SLOW Lámpara piloto roja<br />

__FU Fusible FAST RUN Lámpara piloto roja<br />

__CR Relevador <strong>de</strong> control SLOW Botón pulsador <strong>de</strong> arranque lento<br />

IMAS Contacto auxiliar <strong>de</strong>l DDA FAST Botón pulsador <strong>de</strong> arranque rápido<br />

__TA__ Bloque <strong>de</strong> terminales STOP Botón pulsador <strong>de</strong> paro<br />

HTR Calefactor<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 107<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 9—Servicio <strong>de</strong> mantenimiento 07/2009<br />

Figura 83: Diagrama esquemático típico para controladores <strong>de</strong> 2 velocida<strong>de</strong>s y 2 <strong>de</strong>vanados (2S2W)<br />

108<br />

Leyenda<br />

42FST Contactor <strong>de</strong> velocidad rápida OFF Lámpara piloto ver<strong>de</strong><br />

42SLW Contactor <strong>de</strong> velocidad lenta LWG Enchufe <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong> 120 V~ (c.a.)<br />

11 Relevador multifunciones MFR Relevador multifunciones Sepam<br />

__FU Fusible RUN SLOW Lámpara piloto roja<br />

__CR Relevador <strong>de</strong> control FAST RUN Lámpara piloto roja<br />

IMAS Contacto auxiliar <strong>de</strong>l DDA SLOW Botón pulsador <strong>de</strong> arranque lento<br />

__TA__ Bloque <strong>de</strong> terminales FAST Botón pulsador <strong>de</strong> arranque rápido<br />

HTR Calefactor STOP Botón pulsador <strong>de</strong> paro<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 9—Servicio <strong>de</strong> mantenimiento<br />

Figura 84: Diagrama esquemático típico <strong>de</strong> un arrancador con autotransformador a <strong>tensión</strong> reducida no reversible<br />

Bloqueo <strong>de</strong>l ED<br />

(elimine si no hay ED)<br />

ENCHUFE<br />

HTR-2, sección R/S<br />

HTR-1, sección R/S<br />

HTR-1, sección princip.<br />

A B<br />

CTR<br />

MR<br />

Leyenda<br />

El relevador <strong>de</strong> transición <strong>de</strong> corriente se energiza con<br />

sobrecorriente y se <strong>de</strong>senergiza con baja corriente. Ajustes <strong>de</strong><br />

fábrica: retardo = 0, activación/<strong>de</strong>sactivación = 100%. Ajustes<br />

<strong>de</strong>l cliente: activación/<strong>de</strong>sactivación según la condición actual<br />

Relevador temporizador, ajustado en 0,5 segundos, permite el<br />

arranque con “CTR” <strong>de</strong>senergizado.<br />

__TA__ __ Bloque <strong>de</strong> terminales<br />

HTR Calefactor<br />

ISR<br />

Temporizador <strong>de</strong> secuencia incompleta, ajustado para un<br />

tiempo <strong>de</strong> aceleración normal más 2 segundos.<br />

OFF Lámpara piloto ver<strong>de</strong><br />

42R Contactor <strong>de</strong> marcha LWG Enchufe <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong> 120 V~ (c.a)<br />

42M Contactor principal MFR Relevador multifunciones Sepam<br />

42S Contactor <strong>de</strong> arranque RUN Lámpara piloto roja<br />

__FU Fusible X__ __ Conexión/<strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong> control<br />

1CR Relevador <strong>de</strong> control START Botón pulsador <strong>de</strong> arranque<br />

IMAS Contacto auxiliar <strong>de</strong>l DDA MI Mecánicamente enclavado<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 109<br />

Manguito <strong>de</strong><br />

adaptación<br />

120 V<br />

<strong>de</strong>l TAC<br />

Continúa en la siguiente página<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 9—Servicio <strong>de</strong> mantenimiento 07/2009<br />

110<br />

Continuación <strong>de</strong> la página anterior<br />

A B<br />

Arranque<br />

remoto<br />

OPC Start<br />

Ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga<br />

(Los contactos se muestran en la posición <strong>de</strong> puesto a tierra)<br />

,<br />

N.C. programado<br />

Indicador <strong>de</strong> fusible quemado<br />

(Retire si no se requiere)<br />

,<br />

Fuente <strong>de</strong> aliment.<br />

Indicador <strong>de</strong> fusible quemado<br />

(Los contactos se muestran cuando los<br />

fusibles no están quemados)<br />

s<br />

N.C. programado<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 9—Servicio <strong>de</strong> mantenimiento<br />

Figura 85: Diagrama esquemático típico <strong>de</strong> un arrancador suave a <strong>tensión</strong> reducida<br />

Tarjeta <strong>de</strong> control<br />

arrancador suave<br />

Tarjeta <strong>de</strong> falla a<br />

tierra arrancador suave<br />

120 V~<br />

solamente<br />

Bloqueo <strong>de</strong>l ED<br />

(elimine si no hay ED)<br />

Leyenda<br />

__FU Fusible OFF Lámpara piloto ver<strong>de</strong><br />

HTR, sección principal<br />

HTR, sección <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>rivación<br />

120 V<br />

<strong>de</strong>l TAC<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 111<br />

ENCHUFE<br />

BX<br />

Relevador <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l contactor <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>rivación<br />

LWG Enchufe <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong> 120 V~ (c.a)<br />

42M Contactor principal TCB Tarjeta <strong>de</strong> terminales <strong>de</strong> control<br />

IMAS Contacto auxiliar <strong>de</strong>l DDA RUN Lámpara piloto roja<br />

__TA__ __ Bloque <strong>de</strong> terminales X__ __ Conexión/<strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong> control<br />

MX Relevador <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l contactor principal START Botón pulsador <strong>de</strong> arranque<br />

HTR Calefactor STOP Botón pulsador <strong>de</strong> paro<br />

Manguito <strong>de</strong><br />

adaptación<br />

Continúa en la siguiente página<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 9—Servicio <strong>de</strong> mantenimiento 07/2009<br />

112<br />

Continuación <strong>de</strong> la página anterior<br />

Cuando no se usa el contacto FU1, retírelo<br />

y agruegue una conexión en puente<br />

Contactos <strong>de</strong> cierre para los<br />

indicadores <strong>de</strong> fusible quemado<br />

y/o enclavamiento<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>sconectador (contactos N.C.)<br />

Leyenda<br />

__FU Fusible OFF Lámpara piloto ver<strong>de</strong><br />

BX<br />

Relevador <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l<br />

contactor <strong>de</strong> <strong>de</strong>rivación<br />

LWG Enchufe <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong> 120 V~ (c.a)<br />

42M Contactor principal TCB Tarjeta <strong>de</strong> terminales <strong>de</strong> control<br />

IMAS Contacto auxiliar <strong>de</strong>l DDA RUN Lámpara piloto roja<br />

__TA__ __ Bloque <strong>de</strong> terminales X__ __ Conexión/<strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong> control<br />

MX<br />

Relevador <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l<br />

contactor principal<br />

START Botón pulsador <strong>de</strong> arranque<br />

HTR Calefactor STOP Botón pulsador <strong>de</strong> paro<br />

Contacto auxiliar cerrado<br />

<strong>de</strong>l contactor <strong>de</strong> <strong>de</strong>rivación<br />

Derivación <strong>de</strong> emergencia<br />

Ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga<br />

(Los contactos se muestran en la posición <strong>de</strong> puesto a tierra)<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 9—Servicio <strong>de</strong> mantenimiento<br />

SERVICIO DE MANTENIMIENTO<br />

CORRECTOR<br />

Fusibles <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

PELIGRO<br />

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO<br />

POR ARQUEO<br />

• Desconecte (O) el equipo antes <strong>de</strong> efectuar cualquier trabajo <strong>de</strong>ntro o<br />

fuera <strong>de</strong> él.<br />

• Siempre utilice un dispositivo <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> nominal a<strong>de</strong>cuado<br />

para confirmar la <strong>de</strong>senergización <strong>de</strong>l equipo.<br />

• Antes <strong>de</strong> realizar una inspección visual, pruebas o servicios <strong>de</strong><br />

mantenimiento al equipo, <strong>de</strong>sconecte todas las fuentes <strong>de</strong> alimentación<br />

eléctrica. Suponga que todos los circuitos están “vivos” hasta que hayan<br />

sido completamente <strong>de</strong>senergizados, probados, puestos a tierra y<br />

etiquetados. Preste particular atención al diseño <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong><br />

alimentación. Tome en consi<strong>de</strong>ración todas las fuentes <strong>de</strong> alimentación,<br />

incluyendo la posibilidad <strong>de</strong> retroalimentación.<br />

• Maneje el equipo con cuidado; instale, haga funcionar y realice servicios<br />

<strong>de</strong> mantenimiento a<strong>de</strong>cuadamente para que funcione como es <strong>de</strong>bido.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> los requisitos fundamentales <strong>de</strong> instalación y<br />

servicios <strong>de</strong> mantenimiento pue<strong>de</strong> causar lesiones personales así como<br />

daño al equipo eléctrico u otros bienes.<br />

• Utilice equipo <strong>de</strong> protección personal (EPP) apropiado y siga las<br />

prácticas <strong>de</strong> seguridad eléctrica establecidas por su Compañía, consulte<br />

la norma 70E <strong>de</strong> NFPA.<br />

• No realice modificaciones al equipo ni lo haga funcionar cuando estén<br />

retirados los bloqueos. Póngase en contacto con su representante local<br />

<strong>de</strong> ventas para obtener instrucciones adicionales si el equipo no<br />

funciona como se <strong>de</strong>scribe en este manual.<br />

• Inspeccione <strong>de</strong>tenidamente el área <strong>de</strong> trabajo y retire las herramientas<br />

u objetos que hayan quedado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l equipo.<br />

• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes<br />

<strong>de</strong> energizar este equipo.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas instrucciones podrá causar la muerte o<br />

lesiones serias.<br />

PRECAUCIÓN<br />

PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO<br />

No sustituya los fusibles con ningún otro tipo <strong>de</strong> fusible.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> esta instrucción pue<strong>de</strong> causar daño al equipo.<br />

Siempre siga los pasos a continuación antes <strong>de</strong> entrar al compartimiento <strong>de</strong><br />

fusibles para sustituir o realizar servicio <strong>de</strong> mantenimiento a los fusibles.<br />

1. Desenergice el equipo antes <strong>de</strong> realizar cualquier trabajo en él. Siempre<br />

utilice un dispositivo <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> nominal a<strong>de</strong>cuado para<br />

confirmar la <strong>de</strong>senergización <strong>de</strong>l equipo. Use equipo <strong>de</strong> protección<br />

personal apropiado al extraer o instalar fusibles <strong>de</strong> los portafusibles.<br />

2. Para <strong>de</strong>terminar si está quemado un fusible, revise el indicador <strong>de</strong><br />

fusible quemado opcional.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 113<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 9—Servicio <strong>de</strong> mantenimiento 07/2009<br />

114<br />

3. Mueva el DDA a la posición <strong>de</strong> puesta a tierra. Consulte la figura 64 en<br />

la página 85. Si viene equipado con un ED, éste también <strong>de</strong>berá estar<br />

puesto a tierra.<br />

4. Siga los procedimientos <strong>de</strong> bloqueo y etiquetado <strong>de</strong>scritos por su<br />

Compañía para todas las fuentes <strong>de</strong> corriente ascen<strong>de</strong>nte y corriente<br />

<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte que puedan energizar los fusibles primarios o la<br />

alimentación <strong>de</strong> control para evitar un cierre inadvertido o energización.<br />

5. Abra la puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong>.<br />

6. Utilice un dispositivo <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> nominal a<strong>de</strong>cuado para probar<br />

y confirmar la <strong>de</strong>senergización <strong>de</strong>l equipo.<br />

7. Inspeccione el percutor <strong>de</strong>l fusible, un botón disparador montado en la<br />

parte superior <strong>de</strong>l fusible que se bota al quemarse el fusible.<br />

Los fusibles <strong>de</strong> alimentación tienen un percutor (espiga <strong>de</strong>l percutor)<br />

montado en la parte superior el cual se bota al <strong>de</strong>rretirse el elemento <strong>de</strong>l<br />

fusible (vea la figura 86). Esto pue<strong>de</strong> activar un contacto opcional para<br />

una indicación remota.<br />

Figura 86: Percutor<br />

Percutor<br />

8. Para extraer o instalar los fusibles, siga los procedimientos <strong>de</strong>scritos en<br />

“Extracción <strong>de</strong> fusibles” en la página 115 e “Instalación <strong>de</strong> fusibles” en la<br />

página 116.<br />

Para evitar el disparo involuntario, siempre sustituya todos los<br />

fusibles, aun cuando sólo uno <strong>de</strong> ellos se ha quemado.<br />

Cuando se ha quemado un fusible los otros han sido<br />

expuestos a sobrecorrientes; por lo tanto, también estarán<br />

dañados.<br />

9. Cierre la puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong>.<br />

10. Primero, abra el ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga (ED), si viene instalado en el<br />

equipo; luego, cierre el dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión / aislamiento para<br />

volver a energizar el circuito. Consulte la figura 65 en la página 86.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 9—Servicio <strong>de</strong> mantenimiento<br />

Extracción <strong>de</strong> fusibles<br />

PRECAUCIÓN<br />

PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO AL EQUIPO<br />

• El cuerpo <strong>de</strong> un fusible que se ha quemado o que lleva corriente <strong>de</strong><br />

carga pue<strong>de</strong> estar MUY CALIENTE y pue<strong>de</strong> quemarle las manos si no<br />

están protegidas.<br />

• Nunca intente insertar o retirar ambos extremos <strong>de</strong>l fusible al mismo<br />

tiempo. El cuerpo <strong>de</strong>l fusible pue<strong>de</strong> estar hecho <strong>de</strong> PORCELANA<br />

FRÁGIL (semejante al vidrio) y pue<strong>de</strong> romperse en pedazos si se<br />

maneja incorrectamente (vea la figura 87 y la figura 89 en la página<br />

116).<br />

• Siempre retire primero el extremo inferior.<br />

• Siempre instale primero el extremo superior <strong>de</strong>l fusible; luego instale el<br />

extremo inferior. Siempre haga presión sobre los casquillos que se<br />

están insertando (vea la figura 89 en la página 116).<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas instrucciones pue<strong>de</strong> causar lesiones<br />

personales y daño al equipo.<br />

Para facilitar la extracción <strong>de</strong> fusibles, gire el fusible y lubrique los<br />

portafusibles con grasa roja Mobil ® 28.<br />

1. Siempre utilice un dispositivo <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> nominal a<strong>de</strong>cuado<br />

para confirmar la <strong>de</strong>senergización <strong>de</strong>l equipo. Siempre utilice equipo <strong>de</strong><br />

protección personal a<strong>de</strong>cuado para la clase <strong>de</strong> riesgo al manejar los<br />

fusibles.<br />

2. Tome el fusible por el extremo inferior. Mientras jala suavemente el<br />

fusible, gire ligeramente el cuerpo para sacarlo fácilmente <strong>de</strong>l<br />

portafusibles inferior. Vea la figura 87.<br />

3. Después <strong>de</strong> retirar el extremo inferior <strong>de</strong>l fusible <strong>de</strong>l portafusibles, jale el<br />

fusible para sacarlo <strong>de</strong>l portafusibles superior.<br />

Figura 87: Extracción <strong>de</strong> fusibles<br />

Para evitar el disparo involuntario, siempre sustituya todos los<br />

fusibles, aun cuando sólo uno <strong>de</strong> ellos se ha quemado.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 115<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 9—Servicio <strong>de</strong> mantenimiento 07/2009<br />

Instalación <strong>de</strong> fusibles Para facilitar la instalación <strong>de</strong> fusibles, lubrique los portafusibles con grasa<br />

roja Mobil 28.<br />

1. Siempre utilice un dispositivo <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> nominal a<strong>de</strong>cuado para<br />

confirmar la <strong>de</strong>senergización <strong>de</strong>l equipo. Siempre utilice equipo <strong>de</strong><br />

protección personal a<strong>de</strong>cuado para la clase <strong>de</strong> riesgo al manejar los fusibles.<br />

2. Tome el fusible por el extremo superior.<br />

3. Inserte el casquillo <strong>de</strong>l fusible en el portafusibles superior.<br />

116<br />

El percutor siempre <strong>de</strong>be estar orientado hacia arriba. Las<br />

características <strong>de</strong>l fusible y las direcciones <strong>de</strong>l percutor se<br />

encuentran impresas en la etiqueta <strong>de</strong>l fusible. Gire el fusible<br />

<strong>de</strong> manera que la etiqueta esté siempre en el frente y la flecha<br />

apunte hacia arriba.<br />

Figura 88: Características <strong>de</strong> los fusibles y orientación <strong>de</strong> la espiga<br />

<strong>de</strong>l percutor<br />

4. Inserte el extremo inferior <strong>de</strong>l fusible en el portafusibles inferior.<br />

Presione suavemente mientras gira el cuerpo <strong>de</strong>l fusible para facilitar la<br />

inserción <strong>de</strong>l casquillo en el portafusibles. Consulte la figura 89.<br />

NOTA: Nunca inserte ambos extremos al mismo tiempo.<br />

Figura 89: Instalación <strong>de</strong> fusibles<br />

Para facilitar la<br />

instalación <strong>de</strong> los<br />

fusibles, lubrique los<br />

clips con grasa roja<br />

Mobil 28.<br />

Etiqueta <strong>de</strong>l<br />

fusible<br />

Percutor (utilizado en la opción<br />

<strong>de</strong> indicación)<br />

Casquillo<br />

Cuerpo <strong>de</strong>l fusible<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 9—Servicio <strong>de</strong> mantenimiento<br />

Herramienta opcional para fusible Esta herramienta para fusible <strong>de</strong> forma ergonómica se usa para insertar y<br />

extraer fusibles en los controladores <strong>de</strong> <strong>motores</strong> Motorpact<br />

<strong>de</strong>senergizados. La herramienta para fusible no protege al operador <strong>de</strong><br />

ningún modo para evitar el contacto con las partes vivas <strong>de</strong>l equipo.<br />

Instalación <strong>de</strong> los fusibles posteriores e<br />

intermedios<br />

Figura 90: Herramienta opcional para fusible<br />

Bisagra<br />

Impulsor<br />

Varilla <strong>de</strong><br />

levantamiento<br />

La herramienta para fusible se pue<strong>de</strong> usar limitadamente en los<br />

controladores <strong>de</strong> 720 A. Ésta no fue diseñada para extraer ni<br />

instalar los fusibles <strong>de</strong> esta unidad que se encuentran más a la<br />

<strong>de</strong>recha.<br />

Las fotos en estas páginas son ejemplos <strong>de</strong> fábrica.<br />

ADVERTENCIA<br />

Gancho<br />

Palanca<br />

PELIGRO DE LESIÓN PERSONAL<br />

Siempre use guantes al trabajar con fusibles. Los fusibles pue<strong>de</strong>n estar<br />

calientes y quemarle las manos no protegidas.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> esta instrucción pue<strong>de</strong> causar lesiones<br />

personales.<br />

El proceso es el mismo para instalar fusibles en los portafusibles posterior e<br />

intermedio. Comience por instalar los fusibles posteriores.<br />

1. Alinee la herramienta para fusibles <strong>de</strong> manera que el gancho y el<br />

impulsor estén orientados hacia el extremo <strong>de</strong> la palanca <strong>de</strong> la<br />

herramienta.<br />

Figura 91: Cómo alinear la herramienta para fusibles<br />

impulsor<br />

palanca<br />

gancho<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 117<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 9—Servicio <strong>de</strong> mantenimiento 07/2009<br />

118<br />

2. Inserte la bisagra en el espacio angosto vertical frente al portafusibles,<br />

entre éste último y la charola <strong>de</strong> fusibles. Vea la figura 92. En algunos<br />

casos, la bisagra quedará muy ajustada. La palanca <strong>de</strong>berá estar en<br />

posición horizontal y extendida hacia la puerta.<br />

Figura 92: Inserción <strong>de</strong> la herramienta para fusibles<br />

.<br />

bisagra<br />

varilla <strong>de</strong><br />

levantamiento<br />

palanca<br />

3. Tenga listo el fusible. Con el extremo superior <strong>de</strong>l fusible <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l<br />

portafusibles superior, apoye el extremo inferior sobre la varilla <strong>de</strong><br />

levantamiento.<br />

Figura 93: Cómo <strong>de</strong>splazar el fusible en el gabinete<br />

portafusibles<br />

superior clip<br />

para<br />

fusible<br />

extremo<br />

superior<br />

<strong>de</strong>l<br />

fusible<br />

portafusibles<br />

charola<br />

<strong>de</strong><br />

fusibles<br />

extremo<br />

inferior<br />

<strong>de</strong>l<br />

fusible<br />

4. Visualmente, alinee el extremo superior <strong>de</strong>l fusible con el clip superior y<br />

levante la palanca <strong>de</strong> la herramienta para encajar el fusible en el clip<br />

superior. Verifique que el fusible esté completamente <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l clip<br />

superior.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 9—Servicio <strong>de</strong> mantenimiento<br />

Figura 94: Cómo insertar el fusible en el clip superior<br />

5. Baje la palanca. Si el fusible estaba completamente a<strong>de</strong>ntro en la parte<br />

superior, el extremo inferior girará naturalmente en su lugar hasta<br />

encajar en la ranura <strong>de</strong>l clip para fusibles inferior.<br />

Figura 95: Cómo girar el extremo inferior <strong>de</strong>l fusible para colocarlo<br />

en su lugar<br />

extremo<br />

inferior<br />

<strong>de</strong>l fusible<br />

clip para fusibles<br />

superior<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 119<br />

palanca<br />

clip para<br />

fusibles<br />

inferior<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 9—Servicio <strong>de</strong> mantenimiento 07/2009<br />

120<br />

6. Haga girar el impulsor hasta colocarlo en su posición junto a la bisagra.<br />

Figura 96: Cómo girar <strong>de</strong>l impulsor<br />

impulsor<br />

7. De nuevo, levante la palanca para encajar el fusible en el clip para<br />

fusibles inferior.<br />

Figura 97: Cómo presionar el fusible para encajarlo en el clip inferior<br />

palanca<br />

bisagra<br />

fusible<br />

clip para<br />

fusibles<br />

inferior<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 9—Servicio <strong>de</strong> mantenimiento<br />

Instalación <strong>de</strong> los fusibles frontales<br />

1. Alinee la herramienta para fusible <strong>de</strong> manera que el gancho esté<br />

orientado hacia el extremo <strong>de</strong> la palanca y el impulsor esté en la<br />

posición opuesta, hacia la bisagra.<br />

2. Inserte la bisagra en el espacio angosto vertical frente al portafusibles,<br />

entre éste último y la charola <strong>de</strong> fusibles. En algunos casos, la bisagra<br />

quedará muy ajustada. La herramienta <strong>de</strong>berá apoyarse sobre la<br />

charola <strong>de</strong> fusibles y la palanca <strong>de</strong>berá colgar.<br />

Figura 98: Inserción <strong>de</strong> la herramienta para fusibles<br />

.<br />

impulsor<br />

palanca<br />

3. Tenga listo el fusible. Con el extremo superior <strong>de</strong>l fusible <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l<br />

portafusibles superior, apoye el extremo inferior <strong>de</strong>l fusible sobre la<br />

muesca en “V” en el impulsor. El resto <strong>de</strong>l fusible <strong>de</strong>berá estar en el lado<br />

<strong>de</strong> la bisagra <strong>de</strong>l impulsor.<br />

Figura 99: Cómo <strong>de</strong>splazar el fusible en el gabinete<br />

charola<br />

<strong>de</strong><br />

fusibles<br />

extremo <strong>de</strong>l<br />

fusible apoyado<br />

sobre la muesca<br />

en “V”<br />

impulsor<br />

4. Visualmente, alinee el extremo superior <strong>de</strong>l fusible con el clip superior y<br />

levante la palanca <strong>de</strong> la herramienta para encajar el fusible en el clip<br />

superior. Verifique que el fusible esté completamente <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l clip<br />

superior.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 121<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 9—Servicio <strong>de</strong> mantenimiento 07/2009<br />

122<br />

5. Baje la palanca. Si el fusible estaba completamente a<strong>de</strong>ntro en la parte<br />

superior, el extremo inferior girará naturalmente en su lugar hasta<br />

encajar en la ranura <strong>de</strong>l clip para fusibles inferior.<br />

Figura 100: Cómo girar el extremo inferior <strong>de</strong>l fusible para colocarlo<br />

en su lugar<br />

fusible<br />

herramienta<br />

para fusibles<br />

clip para<br />

fusibles<br />

inferior<br />

6. De nuevo, levante la palanca para encajar el fusible en el clip para<br />

fusibles inferior.<br />

Figura 101: Cómo presionar el fusible para encajarlo en el clip inferior<br />

palanca<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 9—Servicio <strong>de</strong> mantenimiento<br />

Extracción <strong>de</strong> fusibles Este proceso es el mismo para todos los fusibles.<br />

1. Alinee la herramienta para fusible <strong>de</strong> manera que el gancho esté<br />

orientado hacia el extremo <strong>de</strong> la bisagra <strong>de</strong> la herramienta y el impulsor<br />

apoyado, en posición opuesta, hacia la palanca.<br />

2. Inserte la bisagra en el espacio angosto vertical frente al portafusibles,<br />

entre éste último y el material rojo <strong>de</strong> la base. En algunos casos, la<br />

bisagra quedará muy ajustada.<br />

3. Sujete la palanca con una mano y coloque el gancho alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la<br />

parte posterior <strong>de</strong>l fusible, en la posición más baja posible. Vea la figura<br />

102.<br />

Figura 102: Extracción <strong>de</strong> fusibles con la herramienta<br />

4. Baje la palanca para extraer el fusible <strong>de</strong>l clip para fusibles inferior.<br />

5. Manualmente, extraiga el fusible <strong>de</strong>l clip para fusibles superior.<br />

gancho<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 123<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 9—Servicio <strong>de</strong> mantenimiento 07/2009<br />

Desmontaje e instalación <strong>de</strong> los fusibles<br />

<strong>de</strong>l primario <strong>de</strong> transformadores <strong>de</strong><br />

<strong>tensión</strong> (TT) y <strong>de</strong>l transformador <strong>de</strong><br />

alimentación <strong>de</strong> corriente (TAC)<br />

Figura 103: Cómo sustituir los fusibles <strong>de</strong>l TT y TAC<br />

A. Extremo <strong>de</strong>l tubo <strong>de</strong>l fusible<br />

B. Tornillo <strong>de</strong> la placa sujetadora <strong>de</strong>l fusible<br />

C. Fusible<br />

124<br />

Realice los pasos 1 a 4, consulte la figura 64 en la página 85. Si viene<br />

equipado con un ED, vea la figura 66 en la página 87.<br />

1. Oprima el botón STOP/OFF (paro/<strong>de</strong>sconexión) u OPEN (apertura) en<br />

el panel <strong>de</strong>l operador.<br />

2. Mueva el DDA a la posición <strong>de</strong> puesta a tierra.<br />

3. Cierre / ponga a tierra el ED, si viene equipado con él.<br />

4. Abra la puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong>.<br />

Para <strong>de</strong>sarmar el tubo <strong>de</strong>l fusible Realice los pasos 1 a 2, consulte la figura 103.<br />

1. Empuje el extremo (A) <strong>de</strong>l tubo <strong>de</strong>l fusible y haga girar en sentido<br />

contrario <strong>de</strong> las manecillas <strong>de</strong>l reloj.<br />

2. Afloje el tornillo (B) que sostiene a la placa sujetadora <strong>de</strong>l fusible. Retire<br />

el fusible (C).<br />

Para armar el tubo <strong>de</strong>l fusible Realice los pasos 1 a 3, consulte la figura 103.<br />

1. Vuelva a colocar el fusible (C).<br />

2. Vuelva a alinear la placa sujetadora (B) <strong>de</strong>l fusible y apriete el tornillo en<br />

1 N•m (8,85 lbs-pulg).<br />

3. Alinee el tubo (A) en la ranura <strong>de</strong> la caja, empuje y haga girar en sentido<br />

<strong>de</strong> las manecillas <strong>de</strong>l reloj.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 10—Diagnóstico <strong>de</strong> problemas<br />

Sección 10—Diagnóstico <strong>de</strong> problemas<br />

PELIGRO<br />

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, QUEMADURAS O<br />

EXPLOSIÓN<br />

• Solamente el personal especializado <strong>de</strong>berá instalar y prestar servicio<br />

<strong>de</strong> mantenimiento a este equipo.<br />

• El personal calificado a cargo <strong>de</strong> la realización <strong>de</strong> diagnóstico <strong>de</strong><br />

problemas quienes energizarán los conductores eléctricos <strong>de</strong>ben<br />

cumplir con la norma 70E <strong>de</strong>l NFPA y NOM-029-STPS que tratan sobre<br />

los requisitos <strong>de</strong> seguridad eléctrica para el personal en el sitio <strong>de</strong><br />

trabajo, así como la norma 29 CFR Parte 1910, Sub-parte S <strong>de</strong> OSHA<br />

que también trata sobre la seguridad eléctrica.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas instrucciones podrá causar la muerte o<br />

lesiones serias.<br />

Tabla 16: Diagnóstico <strong>de</strong> problemas generales<br />

Condición Acción<br />

No se pue<strong>de</strong> abrir el seguro <strong>de</strong><br />

la puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong><br />

<strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

No se pue<strong>de</strong> abrir la puerta <strong>de</strong>l<br />

compartimiento <strong>de</strong> <strong>media</strong><br />

<strong>tensión</strong> aun <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber<br />

<strong>de</strong>senganchado la palanca<br />

No se pue<strong>de</strong> cerrar<br />

completamente la puerta <strong>de</strong>l<br />

compartimiento <strong>de</strong> <strong>media</strong><br />

<strong>tensión</strong><br />

No se pue<strong>de</strong> cerrar el DDA (el<br />

puerto <strong>de</strong> acceso está<br />

bloqueado)<br />

No se pue<strong>de</strong> abrir el DDA (el<br />

puerto <strong>de</strong> acceso está<br />

bloqueado)<br />

No se pue<strong>de</strong> abrir el ED<br />

opcional puesto a tierra (el<br />

puerto <strong>de</strong> acceso está<br />

bloqueado)<br />

No se pue<strong>de</strong> cerrar/poner a<br />

tierra el ED opcional (el puerto<br />

<strong>de</strong> acceso está bloqueado)<br />

Los indicadores <strong>de</strong> línea viva<br />

(opcionales) no se iluminan.<br />

• Compruebe que el DDA esté completamente<br />

abierto/puesto a tierra.<br />

• Compruebe que el puerto <strong>de</strong> acceso al DDA esté cerrado.<br />

• Compruebe que el ED opcional esté completamente en la<br />

posición <strong>de</strong> puesto a tierra (el seguro automático se<br />

retraerá).<br />

• Compruebe que el ED opcional esté completamente en la<br />

posición <strong>de</strong> puesto a tierra (el seguro automático se<br />

retraerá).<br />

• Compruebe que la puerta <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> MT esté<br />

cerrada y con seguro (la palanca <strong>de</strong>be estar en posición<br />

vertical).<br />

• Compruebe que el ED opcional esté completamente<br />

abierto (no puesto a tierra), que el puerto <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong>l<br />

ED esté cerrado y que el vaivén <strong>de</strong> bloqueo esté<br />

completamente a la izquierda.<br />

• Compruebe que el contactor esté abierto (enganche<br />

mecánico opcional <strong>de</strong>senganchado).<br />

• Compruebe que el bloqueo <strong>de</strong> llave opcional <strong>de</strong>l DDA esté<br />

<strong>de</strong>sbloqueado.<br />

• Compruebe que el contactor esté abierto (enganche<br />

mecánico opcional <strong>de</strong>senganchado).<br />

• Compruebe que el bloqueo <strong>de</strong> llave opcional <strong>de</strong>l DDA esté<br />

<strong>de</strong>sbloqueado.<br />

• Compruebe que el bloqueo <strong>de</strong> llave <strong>de</strong>l ED opcional esté<br />

<strong>de</strong>sbloqueado.<br />

• Compruebe que el DDA esté completamente<br />

abierto/puesto a tierra, que el puerto <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong>l DDA<br />

esté cerrado y que el vaivén <strong>de</strong> bloqueo esté<br />

completamente a la <strong>de</strong>recha.<br />

• Compruebe que el bloqueo <strong>de</strong> llave <strong>de</strong>l ED opcional esté<br />

<strong>de</strong>sbloqueado.<br />

• Realice una prueba para ver si hay <strong>tensión</strong> utilizando un<br />

dispositivo <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> nominal a<strong>de</strong>cuado en 2 <strong>de</strong><br />

los puertos <strong>de</strong> prueba en los indicadores <strong>de</strong> línea viva.<br />

• Asegúrese <strong>de</strong> que los cables <strong>de</strong> la línea entrante estén<br />

vivos.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 125<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 10—Diagnóstico <strong>de</strong> problemas 07/2009<br />

126<br />

Tabla 17: Diagnóstico <strong>de</strong> problemas <strong>de</strong>l mecanismo<br />

Condición Acción<br />

No se pue<strong>de</strong> cerrar el contactor<br />

eléctricamente.<br />

No se pue<strong>de</strong> abrir eléctricamente<br />

un contactor enganchado<br />

mecánicamente<br />

• Asegúrese <strong>de</strong> que el dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión /<br />

aislamiento esté cerrado.<br />

• Asegúrese <strong>de</strong> que el puerto <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sconexión / aislamiento esté cerrado.<br />

• Asegúrese <strong>de</strong> que no haya conexiones sueltas en las<br />

terminales.<br />

• Asegúrese <strong>de</strong> que no esté suelto el conector enchufable<br />

<strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong>.<br />

• Revise el circuito <strong>de</strong> la bobina.<br />

• Revise los fusibles <strong>de</strong> control.<br />

• Revise los enclavamientos eléctricos (vea los dibujos <strong>de</strong>l<br />

equipo).<br />

• Revise la conexión al contactor y el ensamble <strong>de</strong> brazo<br />

<strong>de</strong>l enclavamiento <strong>de</strong>l contactor y asegúrese <strong>de</strong> que no<br />

esté colgando ni obstruyendo.<br />

• Asegúrese <strong>de</strong> que no haya conexiones sueltas en las<br />

terminales.<br />

• Asegúrese <strong>de</strong> que no esté suelto el conector enchufable<br />

<strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong>.<br />

• Revise el circuito <strong>de</strong> la bobina.<br />

• Revise los fusibles <strong>de</strong> control.<br />

• Revise los enclavamientos eléctricos (vea los dibujos <strong>de</strong>l<br />

equipo).<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 11—Piezas <strong>de</strong> repuesto<br />

Sección 11— Piezas <strong>de</strong> repuesto<br />

Al solicitar piezas nuevas o <strong>de</strong> repuesto, incluya toda la información posible.<br />

En muchos casos, el número <strong>de</strong> pieza <strong>de</strong> una pieza nueva se pue<strong>de</strong><br />

obtener i<strong>de</strong>ntificando la pieza antigua. Incluya siempre la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> la<br />

pieza. Especifique el valor nominal, la sección vertical y el número <strong>de</strong><br />

pedido <strong>de</strong> fábrica <strong>de</strong>l equipo en que se usa esta pieza.<br />

Tabla 18: Piezas <strong>de</strong> repuesto<br />

Descripción Número <strong>de</strong> pieza<br />

Contacto auxiliar (fusible quemado) 25713203<br />

Contactos auxiliares <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión /<br />

aislamiento<br />

S48198<br />

Enchufe <strong>de</strong> control–contactor (hembra) MIP30F00830<br />

Enchufe <strong>de</strong> control–contactor (macho) MIP30M0000<br />

Enchufe <strong>de</strong> control–12 espigas (hembra) 1925799<br />

Enchufe <strong>de</strong> control–12 espigas (macho) 1925964<br />

Enchufe <strong>de</strong> control–7 espigas (hembra) 1925744<br />

Enchufe <strong>de</strong> control-7 espigas (macho) 1925919<br />

Enchufe <strong>de</strong> control–marco <strong>de</strong>l ensamble <strong>de</strong> 7 espigas 1852079<br />

Enchufe <strong>de</strong> control–marco <strong>de</strong>l ensamble <strong>de</strong> 12 espigas 1852121<br />

Herramienta para extracción <strong>de</strong> fusibles 46033-250-51<br />

Operador <strong>de</strong> la palanca 3728693<br />

Calefactor, 500 W 46028-126-03<br />

Calefactor, 1 200 W 46028-127-01<br />

Entrada <strong>de</strong> la alimentación <strong>de</strong> prueba 5278.OEN<br />

Grasa roja Mobil ® 28 1615-100950<br />

Otros componentes eléctricos<br />

Consulte la lista <strong>de</strong> materiales<br />

específica <strong>de</strong>l pedido<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 127<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 12—Tablero <strong>de</strong> fuerza sin pasillo <strong>de</strong> servicio tipo 3R 07/2009<br />

Sección 12—Tablero <strong>de</strong> fuerza sin pasillo <strong>de</strong> servicio tipo 3R<br />

Introducción Esta sección contiene las instrucciones apropiadas para el recibo, manejo e<br />

instalación (incluyendo la preparación <strong>de</strong>l sitio final) <strong>de</strong>l tablero <strong>de</strong> fuerza<br />

sin pasillo <strong>de</strong> servicio Motorpact tipo 3R fabricado por Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong>.<br />

El gabinete sin pasillo <strong>de</strong> servicio para exteriores ha sido fabricado teniendo<br />

en cuenta el equipo para interiores Motorpact estandar.<br />

NOTA: Para obtener instrucciones <strong>de</strong>talladas sobre el funcionamiento y<br />

servicios <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong>l equipo para interiores, refiérase a las<br />

secciones anteriores <strong>de</strong> este boletín.<br />

Figura 104: Gabinete sin pasillo <strong>de</strong> servicio tipo 3R<br />

Filtro <strong>de</strong><br />

aire<br />

frontal<br />

128<br />

Puerta<br />

frontal<br />

Seguro<br />

contra<br />

viento<br />

para la<br />

puerta<br />

frontal<br />

Base<br />

Agarra<strong>de</strong>ra<br />

<strong>de</strong> montaje<br />

Capuchones <strong>de</strong>l techo<br />

Techo<br />

Palanca (es<br />

posible<br />

instalar un<br />

candado)<br />

Agarra<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> montaje /<br />

levantamiento<br />

Vista frontal Vista <strong>de</strong>s<strong>de</strong> atrás<br />

Filtro <strong>de</strong><br />

aire<br />

posterior<br />

Cubierta<br />

posterior<br />

Palanca<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 12—Tablero <strong>de</strong> fuerza sin pasillo <strong>de</strong> servicio tipo 3R<br />

Precauciones <strong>de</strong> seguridad<br />

PELIGRO<br />

Peligro <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga eléctrica, explosión o <strong>de</strong>stello por arqueo<br />

• Solamente el personal especializado, familiarizado con el equipo <strong>de</strong><br />

<strong>media</strong> <strong>tensión</strong>, <strong>de</strong>berá realizar el trabajo <strong>de</strong>scrito en este conjunto <strong>de</strong><br />

instrucciones. Estos técnicos <strong>de</strong>berán enten<strong>de</strong>r los riesgos<br />

involucrados al trabajar con y cerca <strong>de</strong> circuitos <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong>.<br />

• Asegúrese <strong>de</strong> leer y enten<strong>de</strong>r todas las instrucciones <strong>de</strong> este boletín<br />

antes <strong>de</strong> realizar cualquier trabajo en este equipo.<br />

• Utilice equipo <strong>de</strong> protección personal (EPP) apropiado y siga las<br />

prácticas <strong>de</strong> seguridad eléctrica establecidas por su Compañía,<br />

consulte la norma 70E <strong>de</strong> NFPA.<br />

• Desconecte (O) el equipo antes <strong>de</strong> efectuar cualquier trabajo <strong>de</strong>ntro o<br />

fuera <strong>de</strong> él.<br />

• Siempre utilice un dispositivo <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> nominal a<strong>de</strong>cuado<br />

para confirmar la <strong>de</strong>senergización <strong>de</strong>l equipo.<br />

• Antes <strong>de</strong> realizar una inspección visual, pruebas o servicios <strong>de</strong><br />

mantenimiento al equipo, <strong>de</strong>sconecte todas las fuentes <strong>de</strong> alimentación<br />

eléctrica. Suponga que todos los circuitos están “vivos” hasta que<br />

hayan sido completamente <strong>de</strong>senergizados, probados, puestos a tierra<br />

y etiquetados. Preste particular atención al diseño <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong><br />

alimentación. Tome en consi<strong>de</strong>ración todas las fuentes <strong>de</strong><br />

alimentación, incluyendo la posibilidad <strong>de</strong> retroalimentación.<br />

• Maneje el equipo con cuidado; instale, haga funcionar y realice<br />

servicios <strong>de</strong> mantenimiento a<strong>de</strong>cuadamente para que funcione como<br />

es <strong>de</strong>bido. El incumplimiento <strong>de</strong> los requisitos fundamentales <strong>de</strong><br />

instalación y servicios <strong>de</strong> mantenimiento pue<strong>de</strong> causar lesiones<br />

personales así como daño al equipo eléctrico u otros bienes.<br />

• No realice modificaciones al equipo ni lo haga funcionar cuando estén<br />

retirados los bloqueos. Póngase en contacto con su representante local<br />

<strong>de</strong> para obtener instrucciones adicionales si el equipo no funciona<br />

como se <strong>de</strong>scribe en este manual.<br />

• Inspeccione <strong>de</strong>tenidamente el área <strong>de</strong> trabajo y retire las herramientas<br />

u objetos que hayan quedado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l equipo.<br />

• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes<br />

<strong>de</strong> energizar este equipo.<br />

• Todas las instrucciones <strong>de</strong> este manual fueron escritas suponiendo que<br />

el cliente ha adoptado estas medidas <strong>de</strong> precaución antes <strong>de</strong> prestar<br />

servicios <strong>de</strong> mantenimiento o realizar una prueba.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas instrucciones podrá causar la muerte o<br />

lesiones serias.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 129<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 12—Tablero <strong>de</strong> fuerza sin pasillo <strong>de</strong> servicio tipo 3R 07/2009<br />

Recibo, manejo y almacenamiento Los gabinetes Motorpact tipo 3R se inspeccionan y empacan<br />

minuciosamente en la planta <strong>de</strong> montaje. El tablero <strong>de</strong> fuerza se envía <strong>de</strong><br />

fábrica en una plataforma para manejo <strong>de</strong> mercancias con envoltura<br />

protectora para evitar daños durante su transporte normal.<br />

Recibo Al recibir el equipo, revise la lista <strong>de</strong> embalaje y compárela con el equipo<br />

recibido para asegurarse <strong>de</strong> que no haya faltantes según la or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> compra<br />

y el envío. Cualquier reclamación <strong>de</strong> faltantes u otros errores se <strong>de</strong>berá<br />

presentar por escrito <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los 30 días <strong>de</strong> haber recibido el equipo. El<br />

incumplimiento <strong>de</strong> dicho aviso constituirá su aceptación incondicional y la<br />

renuncia <strong>de</strong> dichas reclamaciones por parte <strong>de</strong>l comprador.<br />

Realice una inspección visual al equipo para ver si encuentra daños. Si<br />

encuentra algún daño o tiene alguna sospecha <strong>de</strong> daño, <strong>de</strong> in<strong>media</strong>to<br />

presente una reclamación a la compañía <strong>de</strong> transportes y notifique a<br />

Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong>.<br />

I<strong>de</strong>ntificación Verifique la(s) placa(s) <strong>de</strong> datos/i<strong>de</strong>ntificación en el interior como se ilustra<br />

en la figura 8 en la página 24.<br />

Manejo Por lo general, el equipo se envía <strong>de</strong> fábrica en posición vertical en una<br />

plataforma para manejo <strong>de</strong> mercancías protegido con plástico.<br />

Provisiones <strong>de</strong> levantamiento Revise los documentos <strong>de</strong> embarque para verificar el peso real <strong>de</strong> la<br />

sección <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong>l gabinete Motorpact. Asegúrese <strong>de</strong> que el equipo<br />

<strong>de</strong> levantamiento sea a<strong>de</strong>cuado para el peso <strong>de</strong>l equipo. Cuando no está<br />

disponible una grúa aérea, es posible utilizar rodillos, tubos o un<br />

montacargas.<br />

130<br />

PRECAUCIÓN<br />

peligro <strong>de</strong> lesiones personales o daño al equipo<br />

• No retire la plataforma para manejo <strong>de</strong> mercancias sino hasta que las<br />

secciones <strong>de</strong> transporte se encuentren en su ubicación final.<br />

• Para evitar la distorsión <strong>de</strong>l equipo, siempre utilice una plataforma para<br />

manejo <strong>de</strong> mercancias para <strong>de</strong>splazar las secciones <strong>de</strong> transporte.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas instrucciones pue<strong>de</strong> causar lesiones<br />

personales o daño al equipo.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 12—Tablero <strong>de</strong> fuerza sin pasillo <strong>de</strong> servicio tipo 3R<br />

ADVERTENCIA<br />

Peligro al levantar<br />

• Posible carga <strong>de</strong>sbalanceada.<br />

• Emplee las cuatro provisiones <strong>de</strong> levantamiento en las esquinas más<br />

hacia el exterior como puntos para la eslinga.<br />

• Mantenga el área <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l equipo libre <strong>de</strong> personal o bienes<br />

materiales.<br />

• Antes <strong>de</strong> levantar el gabinete:<br />

– Realice una inspección visual a las correas <strong>de</strong> levantamiento para<br />

ver si encuentra daños.<br />

– No pase los cables ni las ca<strong>de</strong>nas por los agujeros en las<br />

provisiones <strong>de</strong> levantamiento.<br />

– Utilice sólo cables o ca<strong>de</strong>nas a<strong>de</strong>cuados para la carga con argollas<br />

o ganchos <strong>de</strong> seguridad.<br />

– Emplee una barra separadora y protección lateral a<strong>de</strong>cuada.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas instrucciones pue<strong>de</strong> causar la muerte,<br />

lesiones serias o daño al equipo.<br />

Figura 105: Provisiones <strong>de</strong> levantamiento<br />

Barra<br />

separadora<br />

Agarra<strong>de</strong>ra <strong>de</strong><br />

levantamiento<br />

(ambos lados)<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 131<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 12—Tablero <strong>de</strong> fuerza sin pasillo <strong>de</strong> servicio tipo 3R 07/2009<br />

Uso <strong>de</strong> un montacargas<br />

132<br />

ADVERTENCIA<br />

carga inestable<br />

Si va a levantar el controlador <strong>de</strong> <strong>motores</strong> con un montacargas, estabilice<br />

la sección <strong>de</strong> transporte con una correa <strong>de</strong> seguridad para reducir la<br />

posibilidad <strong>de</strong> vuelco.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> esta instrucción pue<strong>de</strong> causar la muerte o<br />

lesiones serias.<br />

Figura 106: Uso <strong>de</strong> un montacargas<br />

Correa <strong>de</strong><br />

seguridad<br />

El equipo se envía <strong>de</strong> fábrica en un máximo <strong>de</strong> tres secciones verticales—<br />

<strong>de</strong> 2 250 mm (88,50 pulgadas) <strong>de</strong> ancho.<br />

Almacenamiento Almacene el equipo en un lugar limpio y seco, lejos <strong>de</strong> agentes corrosivos y<br />

abuso mecánico. Energice los calefactores que se encuentran <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l<br />

equipo, o agregue calor <strong>de</strong> una fuente in<strong>de</strong>pendiente; por ejemplo, un foco<br />

o un soplador. Utilice un mínimo <strong>de</strong> 125 W <strong>de</strong> calor por sección vertical para<br />

conservar el equipo seco durante su almacenamiento.<br />

Si es necesario cubra el equipo con una lona para protegerlo <strong>de</strong><br />

contaminantes o humedad.<br />

Supervise cuidadosamente el equipo almacenado en áreas con mucha<br />

humedad. Si es necesario, utilice calor adicional para conservar el equipo<br />

seco. Póngase en contacto con la fábrica si los calefactores internos no<br />

evitan a<strong>de</strong>cuadamente la con<strong>de</strong>nsación.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 12—Tablero <strong>de</strong> fuerza sin pasillo <strong>de</strong> servicio tipo 3R<br />

Instalación<br />

Preparación <strong>de</strong>l sitio<br />

Requisitos para los cimientos El gabinete sin pasillo <strong>de</strong> servicio Motorpact estándar tipo 3R ha sido<br />

diseñado para instalarse sobre una plataforma <strong>de</strong> concreto. Consulte los<br />

dibujos <strong>de</strong>l cliente para obtener <strong>de</strong>talles adicionales <strong>de</strong> montaje solicitados<br />

en pedidos específicos.<br />

La plataforma <strong>de</strong> concreto <strong>de</strong>be estar lisa y nivelada <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> 3 mm por<br />

0,84 m 2 (1/8 pulg por yarda cuadrada) para evitar la distorsión <strong>de</strong>l equipo.<br />

El espacio disponible recomendado para la plataforma <strong>de</strong> concreto en la<br />

parte frontal <strong>de</strong>l equipo es <strong>de</strong> 1 525 mm (60 pulg). Esto le ofrecerá el<br />

espacio suficiente para realizar el trabajo <strong>de</strong> instalación o para <strong>de</strong>smontar<br />

los contactores. El espacio mínimo recomendado en la parte posterior y a<br />

los lados <strong>de</strong>l equipo es <strong>de</strong> 305 mm (12 pulg) para po<strong>de</strong>r instalar los tornillos<br />

<strong>de</strong> sujeción.<br />

Deje espacio libre apropiado para realizar el trabajo necesario al equipo <strong>de</strong><br />

acuerdo con las especificaciones <strong>de</strong>l artículo 110-34 <strong>de</strong>l Código nacional<br />

eléctrico (National <strong>Electric</strong>al Co<strong>de</strong> ® , o NEC ® ) y NOM-001-SEDE “Espacio<br />

<strong>de</strong> trabajo y protección”. El espacio libre mínimo para colocar el equipo<br />

<strong>de</strong>be cumplir con todos los requisitos locales y nacionales.<br />

Ubicación <strong>de</strong>l tubo conduit Las figuras 107 a 109 ilustran el plano <strong>de</strong> construcción típico para los<br />

gabinetes sin pasillo <strong>de</strong> servicio Motorpact tipo 3R. Compare el plano <strong>de</strong><br />

construcción y las especificaciones <strong>de</strong>l sitio con los dibujos <strong>de</strong> montaje <strong>de</strong>l<br />

controlador <strong>de</strong> <strong>motores</strong> y asegúrese <strong>de</strong> que no haya discrepancias.<br />

Los tubos conduit <strong>de</strong>berán ser reforzados a un máximo <strong>de</strong> 25 mm (1 pulg)<br />

por encima <strong>de</strong>l acero en el piso, o bien, 178 mm (7 pulg) por encima <strong>de</strong> la<br />

plataforma <strong>de</strong> concreto.<br />

Conexión a tierra <strong>de</strong>l equipo Es necesario conectar a tierra el equipo en el primero o último<br />

compartimiento <strong>de</strong> su formación. El cliente <strong>de</strong>berá proporcionar un cable <strong>de</strong><br />

por lo menos 1,8 m (6 pies) <strong>de</strong> largo en el mismo corte <strong>de</strong> piso utilizado<br />

para los cables <strong>de</strong> la alimentación. Consulte los dibujos <strong>de</strong>l controlador <strong>de</strong><br />

<strong>motores</strong> para conocer la ubicación <strong>de</strong> las zapatas <strong>de</strong> tierra.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 133<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 12—Tablero <strong>de</strong> fuerza sin pasillo <strong>de</strong> servicio tipo 3R 07/2009<br />

Figura 107: Plano <strong>de</strong> dimensiones <strong>de</strong> 749 mm (29,5 pulg)—<strong>Controladores</strong><br />

Figura 108: Plano <strong>de</strong> dimensiones <strong>de</strong> 749 mm (29,5 pulg)—Gabinetes para cables entrantes y auxiliar<br />

134<br />

12,0 (304,8) 12,0 (304,8)<br />

6,0 (152,4)<br />

25,0 (635,0)<br />

14,3 (362,0)<br />

26,0 (660,4)<br />

14,3 (362,0)<br />

1,4 (34,9)<br />

(típico)<br />

29,6 (751,8)<br />

(Ancho <strong>de</strong>l gabinete)<br />

Controlador <strong>de</strong> 450 A<br />

Vista <strong>de</strong>l plano<br />

11,0 (279,4)<br />

5,5 (139,7)<br />

3,0 (76,2)<br />

2,0 (50,8)<br />

7,0 (177,8)<br />

11,9 (302,8)<br />

12,0 (304,8)<br />

14,3 (362,0)<br />

4,7 (119,0)<br />

5,2 (133,1)<br />

6,0 (152,4)<br />

C C<br />

C<br />

29.6 (751.8)<br />

(Ancho <strong>de</strong>l gabinete)<br />

Gabinete para cables entrantes<br />

Vista <strong>de</strong>l plano<br />

7,0 (177,8)<br />

11,9 (302,8)<br />

Definiciones <strong>de</strong>l área reservada para el tubo conduit<br />

29.6 (751.8)<br />

(Ancho <strong>de</strong>l gabinete)<br />

Controlador <strong>de</strong> 720 A<br />

Vista <strong>de</strong>l plano<br />

2,0 (50,8)<br />

2,0 (50,8) 2,0 (50,8)<br />

14,3 (362,0)<br />

Entrada <strong>de</strong> tubo conduit para los cables entrantes <strong>de</strong><br />

<strong>media</strong> <strong>tensión</strong> (lado <strong>de</strong> línea <strong>de</strong>l controlador)<br />

Entrada <strong>de</strong> tubo conduit para los cables salientes <strong>de</strong><br />

<strong>media</strong> <strong>tensión</strong> (lado <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>l controlador)<br />

Entrada <strong>de</strong> tubo conduit para los cables <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong><br />

C<br />

29,6 (751,8)<br />

(Ancho <strong>de</strong>l gabinete)<br />

Gabinete auxiliar<br />

Vista <strong>de</strong>l plano<br />

7,0 (177,8)<br />

7,0 (177,8)<br />

11,9 (302,8)<br />

11,9 (302,8)<br />

Dimensiones en pulgadas (mm)<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 12—Tablero <strong>de</strong> fuerza sin pasillo <strong>de</strong> servicio tipo 3R<br />

Figura 109: Plano <strong>de</strong> dimensiones <strong>de</strong> 1873,25 mm (73,75 pulg) / 2247,9 mm (88,5 pulg)—RVSS/RVAT<br />

12,0 (304,8)<br />

6,0 (152,4)<br />

25,0 (635,0)<br />

14,3 (362,0)<br />

16,1 (409,6)<br />

2,0 (50,8)<br />

2,8 (71,9)<br />

59,2 (1503,7)<br />

(Ancho <strong>de</strong>l gabinete)<br />

29,5 (749,4)<br />

Área reservada para tubo conduit<br />

RVAT/RVSS <strong>de</strong> 29,50 (750)<br />

2,0 (50,8)<br />

7,0 (177,8)<br />

Sólo RVSS<br />

14,3 (362,0)<br />

E<br />

16,1 (409,6)<br />

C 6,0 (152,4)<br />

C<br />

7,0 (177,8)<br />

Definiciones <strong>de</strong>l área reservada para el tubo conduit<br />

Entrada <strong>de</strong> tubo conduit para los cables salientes <strong>de</strong><br />

<strong>media</strong> <strong>tensión</strong> (lado <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>l controlador)<br />

Entrada <strong>de</strong> tubo conduit para los cables <strong>de</strong> baja <strong>tensión</strong><br />

12,0 (304,8)<br />

25,0 (635,0)<br />

2,0 (50,8)<br />

30,94 (785,88)<br />

7,0 (177,8)<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 135<br />

F<br />

Área reservada para tubo conduit<br />

RVAT <strong>de</strong> 44,25 (1125) – 59,00 (1500)<br />

Gabinete para el RVAT <strong>de</strong> 1125 mm<br />

(44,25 pulg)<br />

Gabinete para el RVAT <strong>de</strong> 1500 mm<br />

(59 pulg)<br />

E F<br />

23,5 (596,9) 73,9 (1876)<br />

30,9 (784,9) 88,6 (2250,4)<br />

Dimensiones en pulgadas (mm)<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 12—Tablero <strong>de</strong> fuerza sin pasillo <strong>de</strong> servicio tipo 3R 07/2009<br />

Unión y sujeción <strong>de</strong> las secciones <strong>de</strong><br />

transporte<br />

136<br />

PRECAUCIÓN<br />

Peligro <strong>de</strong> daño al equipo<br />

Instale los conectores <strong>de</strong> barra <strong>de</strong> las<br />

secciones <strong>de</strong> transporte sólo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

haber sujetado las secciones en su lugar.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> esta instrucción<br />

pue<strong>de</strong> causar daño al equipo.<br />

Figura 111: Empaque instalado en la fábrica<br />

Empaque<br />

Siga los siguientes pasos y refiérase a las figuras 110 a 114 para unir y<br />

sujetar las secciones <strong>de</strong> transporte.<br />

1. Revise los dibujos <strong>de</strong> montaje y asegúrese <strong>de</strong> que las secciones <strong>de</strong><br />

transporte hayan sido montadas en el or<strong>de</strong>n correcto.<br />

NOTA: Cuando se trata <strong>de</strong> formaciones <strong>de</strong> múltiples compartimientos,<br />

comience con la sección <strong>de</strong> transporte inter<strong>media</strong> y proceda hacia los<br />

extremos.<br />

2. Retire las dos placas protectoras <strong>de</strong> tubo conduit <strong>de</strong>l interior <strong>de</strong> cada<br />

gabinete <strong>de</strong>l tablero <strong>de</strong> fuerza (vea la figura 110).<br />

Figura 110: Ubicación <strong>de</strong> las placas protectoras <strong>de</strong>l tubo conduit<br />

Placa para la zona<br />

<strong>de</strong> tubo conduit<br />

para baja <strong>tensión</strong><br />

Placa para la zona<br />

<strong>de</strong> tubo conduit<br />

para <strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

Agarra<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> montaje<br />

NOTA: Los herrajes <strong>de</strong><br />

sujeción <strong>de</strong>berán ser<br />

provistos por el cliente.<br />

3. Inspeccione el empaque instalado en la fábrica situado al costado <strong>de</strong><br />

cada sección <strong>de</strong> transporte, vea la figura 111. Sustituya los empaques<br />

que estén dañados.<br />

4. Coloque la sección <strong>de</strong> transporte inicial sobre el tubo conduit reforzado<br />

en la plataforma <strong>de</strong> concreto.<br />

5. Nivele la sección <strong>de</strong> transporte y coloque correctamente las<br />

agarra<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> montaje, vea la figura 110. Verifique las dimensiones <strong>de</strong><br />

montaje típicas en la plataforma <strong>de</strong> concreto como se muestra en las<br />

figuras 112 y 113 en la página 137.<br />

6. Si ésta es la primera sección <strong>de</strong> transporte en la formación <strong>de</strong>l equipo,<br />

sujete las agarra<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> montaje en la plataforma <strong>de</strong> concreto usando<br />

los herrajes <strong>de</strong> sujeción provistos por el cliente. Las secciones<br />

adicionales serán sujetadas una vez que hayan sido unidas a la<br />

formación <strong>de</strong>l equipo (consulte el paso 9).<br />

NOTA: Consulte “Certificación sísmica <strong>de</strong> controladores <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>media</strong> <strong>tensión</strong> (MT) Motorpact” en la página 38 para obtener <strong>de</strong>talles<br />

sobre el equipo a<strong>de</strong>cuado para actividad sísmica.<br />

7. A medida que sea necesario, retire las agarra<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> montaje <strong>de</strong>l<br />

costado <strong>de</strong> la sección para permitir la conexión <strong>de</strong> secciones <strong>de</strong><br />

transporte adicionales.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 12—Tablero <strong>de</strong> fuerza sin pasillo <strong>de</strong> servicio tipo 3R<br />

Figura 112: Dimensiones <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong>l gabinete <strong>de</strong> TPNR/TPR<br />

1,0 (25,4)<br />

Sujeción con tornillos<br />

(4 lugares)<br />

(gabinete <strong>de</strong>l extremo<br />

final solamente)<br />

5,5 (139,9)<br />

41,0 (1041,4)<br />

5,5 (139,8)<br />

1,0 (25,4)<br />

Sujeción con tornillos<br />

(4 lugares)<br />

(gabinete <strong>de</strong>l extremo<br />

final solamente)<br />

Figura 113: Dimensiones <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong>l gabinete <strong>de</strong> TPNR/TPR<br />

2,0 (50,8)<br />

Ref.<br />

41,0 (1041,4)<br />

2,5 (63,5)<br />

Ref.<br />

34,3 (872,1)<br />

Vista <strong>de</strong>l plano<br />

Un solo compartimiento<br />

64,2 (1630,7)<br />

59,2 (1502,5)<br />

(Ancho <strong>de</strong>l gabinete)<br />

Vista <strong>de</strong>l plano<br />

RVAT/RVSS 29,50 (750)<br />

Agarra<strong>de</strong>ra <strong>de</strong><br />

la sección<br />

<strong>de</strong> transporte<br />

32,0 (812,8)<br />

29,6 (751,8)<br />

Vista <strong>de</strong>l plano<br />

Sección <strong>de</strong> transporte<br />

A<br />

B<br />

(Ancho <strong>de</strong>l gabinete) 19,0<br />

(482,6)<br />

32,0 (812,8)<br />

1,0 (25,4)<br />

Sujeción con tornillos (4 lugares)<br />

(gabinete <strong>de</strong>l extremo final solamente<br />

Vista <strong>de</strong>l plano<br />

RVAT 44,25 (1125) y 59,00 (1500)<br />

1,0 (25,4)<br />

Sujeción con tornillos<br />

(2 lugares)<br />

52,0 (1321,1)<br />

Dimensiones en pulgadas (mm)<br />

41,0 (1041,4) 41,0 (1041,4)<br />

52,0 (1321,1)<br />

1,0 (25,4)<br />

Sujeción con tornillos<br />

(4 lugares)<br />

(gabinete <strong>de</strong>l extremo final solamente<br />

Dimensiones en pulgadas (mm)<br />

5,5 (139,6)<br />

5,5 (140,6)<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 137<br />

D<br />

C<br />

1,0 (25,4)<br />

Sujeción con tornillos<br />

(4 lugares)<br />

A B C D<br />

Gabinete para el RVAT <strong>de</strong> 1125 mm (44,25 pulg) 76,9 (2004) 73,9 (1876) 17,1 (434,3) 14,6 (370,8)<br />

Gabinete para el RVAT <strong>de</strong> 1500 mm (59 pulg) 93,6 (2377) 88,6 (2250,4) 22,5 (571,5) 20,0 (508,0)<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 12—Tablero <strong>de</strong> fuerza sin pasillo <strong>de</strong> servicio tipo 3R 07/2009<br />

Figura 115: Instalación <strong>de</strong>l capuchón <strong>de</strong><br />

techo<br />

Capuchones<br />

<strong>de</strong> techo<br />

138<br />

Herrajes M6<br />

(<strong>de</strong> 6 mm), 4<br />

ubicaciones<br />

8. Una las secciones <strong>de</strong> transporte con los herrajes M10 (<strong>de</strong> 10 mm)<br />

provistos por la fábrica. Vea la figura 114. Apriételos en 27,1 N•m<br />

(20 lbs-pie).<br />

Figura 114: Alineación <strong>de</strong> la formación <strong>de</strong>l equipo<br />

Empaque<br />

Herrajes M10 (<strong>de</strong> 10 mm),<br />

16 ubicaciones<br />

9. Una vez que se ha agregado una sección <strong>de</strong> transporte a una formación<br />

<strong>de</strong> equipo existente, sujétela a la plataforma <strong>de</strong> concreto empleando los<br />

herrajes <strong>de</strong> sujeción provistos por el cliente.<br />

10. Para unir y sujetar otra sección, colóquela sobre el tubo conduit<br />

reforzado en la plataforma <strong>de</strong> concreto y repita los pasos 4 a 9.<br />

11. Una vez que todas las secciones <strong>de</strong> transporte han sido unidas y<br />

sujetadas, instale un capuchón <strong>de</strong> techo (provisto) en cada ubicación<br />

don<strong>de</strong> se unieron dos secciones, vea la figura 115. Sujete cada<br />

capuchón <strong>de</strong> techo con los herrajes M6 (<strong>de</strong> 6 mm) incluidos, y apriételos<br />

en 27,1 Nm (20 lbs-pie).<br />

12. Consulte las instrucciones <strong>de</strong> instalación <strong>de</strong>l equipo en interiores que<br />

figura en la sección 6 para obtener lo siguiente:<br />

— “Acceso al compartimiento <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> (antes <strong>de</strong> la<br />

instalación)” en la página 39<br />

— “Acceso al compartimiento <strong>de</strong> las barras” en la página 48<br />

— “Conexiones <strong>de</strong> empalme <strong>de</strong> las barras <strong>de</strong> paso” en la página 51<br />

— “Conexiones <strong>de</strong> empalme <strong>de</strong> las barras <strong>de</strong> tierra” en la página 53<br />

— “Terminaciones <strong>de</strong> cables” en la página 53<br />

— “Enrutamiento y terminaciones <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong> control” en la<br />

página 60<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 12—Tablero <strong>de</strong> fuerza sin pasillo <strong>de</strong> servicio tipo 3R<br />

Cómo conectar un conector <strong>de</strong> paso <strong>de</strong><br />

transición<br />

Si el tablero <strong>de</strong> fuerza va a ser conectado a un transformador o cualquier<br />

otra pieza <strong>de</strong>l equipo, éste incluirá un conector <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> transición<br />

instalado en la fábrica.<br />

PRECAUCIÓN<br />

Peligro <strong>de</strong> daño al equipo<br />

Aplique calafateo en las aberturas <strong>de</strong>l conector <strong>de</strong> paso y techo para evitar<br />

la penetración <strong>de</strong>l agua.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> esta instrucción pue<strong>de</strong> causar daño al equipo.<br />

Sigas estos pasos para conectar un conector <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> transición.<br />

1. Inspeccione el empaque instalado en la fábrica, vea la figura 116. Si<br />

está dañado, sustitúyalo antes <strong>de</strong> unir las secciones <strong>de</strong>l equipo.<br />

2. Una el conector <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> transición al gabinete <strong>de</strong>l transformador u<br />

otro equipo empleando los herrajes M10 (<strong>de</strong> 10 mm) provistos por la<br />

fábrica (vea la figura 116). Apriételos en 27,1 Nm (20 lbs-pie).<br />

3. Aplique calafateo (incluido) en cualquier cuarteadura visible en el<br />

gabinete <strong>de</strong>l conector <strong>de</strong> paso.<br />

Figura 116: Conector <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> transición<br />

Conector <strong>de</strong> paso <strong>de</strong><br />

transición<br />

Empaque<br />

Herrajes M10 (<strong>de</strong> 10 mm),<br />

16 ubicaciones<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 139<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 12—Tablero <strong>de</strong> fuerza sin pasillo <strong>de</strong> servicio tipo 3R 07/2009<br />

Funcionamiento, inspección y<br />

servicios <strong>de</strong> mantenimiento<br />

Funcionamiento Para obtener la información <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> los controladores <strong>de</strong><br />

<strong>motores</strong> Motorpact contenidos en un gabinete para exteriores sin pasillo <strong>de</strong><br />

servicio, consulte la sección 7, “Opciones y funcionamiento” .<br />

Inspección y servicios <strong>de</strong> mantenimiento<br />

140<br />

PELIGRO<br />

Peligro <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga eléctrica, explosión o <strong>de</strong>stello por arqueo<br />

• Solamente el personal eléctrico especializado <strong>de</strong>berá instalar y prestar<br />

servicio <strong>de</strong> mantenimiento a este equipo.<br />

• Utilice equipo <strong>de</strong> protección personal (EPP) apropiado y siga las<br />

prácticas <strong>de</strong> seguridad eléctrica establecidas por su Compañía,<br />

consulte la norma 70E <strong>de</strong> NFPA.<br />

• Desenergice el equipo antes <strong>de</strong> realizar cualquier trabajo en él.<br />

• Siempre utilice un dispositivo <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> nominal a<strong>de</strong>cuado<br />

para confirmar la <strong>de</strong>senergización <strong>de</strong>l equipo.<br />

• Las inspecciones y los servicios <strong>de</strong> mantenimiento solamente <strong>de</strong>berán<br />

realizarse cuando las fuentes <strong>de</strong> alimentación han sido <strong>de</strong>sconectadas<br />

y bloqueadas en posición abierta. Asegúrese <strong>de</strong> que no haya<br />

posibilidad <strong>de</strong> retroalimentación a través <strong>de</strong> los circuitos.<br />

• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes<br />

<strong>de</strong> energizar este equipo.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas instrucciones podrá causar la muerte o<br />

lesiones serias.<br />

Inspecciones y servicios <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong>l gabinete sin pasillo <strong>de</strong><br />

servicio <strong>de</strong>berán ser realizados según lo requieran las condiciones<br />

ambientales así como la experiencia <strong>de</strong>l personal con el equipo. Un<br />

funcionamiento o condiciones anormales pue<strong>de</strong>n requerir medidas<br />

correctoras <strong>de</strong> in<strong>media</strong>to.<br />

La inspección <strong>de</strong>l tablero <strong>de</strong> fuerza para interiores se <strong>de</strong>scribe con <strong>de</strong>talle<br />

en la sección 9 <strong>de</strong> este boletín. A<strong>de</strong>más, durante períodos regulares <strong>de</strong><br />

servicio <strong>de</strong> mantenimiento, realice lo siguiente a los gabinetes para<br />

exteriores:<br />

Revise el equipo en busca <strong>de</strong> fugas en la parte frontal y en cada<br />

compartimiento <strong>de</strong> cables.<br />

Inspeccione los filtros <strong>de</strong> aire en las partes frontal y trasera <strong>de</strong> cada<br />

techo <strong>de</strong> los gabinetes. Limpie cada 6 meses (más frecuentemente, si<br />

es necesario) con jabón suave y agua. Si encuentra algún filtro dañado,<br />

póngase en contacto con su representante <strong>de</strong> Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> para<br />

obtener un repuesto.<br />

Verifique los ajustes <strong>de</strong>l termostato o <strong>de</strong>humidistato. Revise los<br />

calentadores <strong>de</strong>l aire ambiente y compruebe que estén funcionando<br />

correctamente y que el equipo esté seco. Póngase en contacto con su<br />

representante <strong>de</strong> Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> si la con<strong>de</strong>nsación es evi<strong>de</strong>nte; es<br />

posible que necesite un paquete <strong>de</strong> calefactor adicional.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 12—Tablero <strong>de</strong> fuerza sin pasillo <strong>de</strong> servicio tipo 3R<br />

Dibujos <strong>de</strong> contorno<br />

Figura 117: Secciones <strong>de</strong> TPNR <strong>de</strong> 749 mm (29,5 pulg)<br />

101,3 (2571,8)<br />

52,0 (1320,8)<br />

56,9 (1445,2)<br />

49,5 (1259,8)<br />

Vista lateral<br />

23,2 (590,7)<br />

7,9 (201,7)<br />

Ref.<br />

103,2 (2622,0)<br />

Centro <strong>de</strong><br />

gravedad<br />

4,3 (108,1)<br />

Ref.<br />

(frente <strong>de</strong> la puerta)<br />

Centro <strong>de</strong><br />

gravedad<br />

13,8 (351,4)<br />

30.1 (764.2)<br />

36,8 (935,6)<br />

Vista frontal<br />

(Un solo compartimiento)<br />

Dimensiones en pulgadas (mm)<br />

Agarra<strong>de</strong>ra <strong>de</strong><br />

la sección <strong>de</strong> transporte<br />

29,6 (751,8)<br />

Vista frontal<br />

(Formación <strong>de</strong>l equipo)<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 141<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 12—Tablero <strong>de</strong> fuerza sin pasillo <strong>de</strong> servicio tipo 3R 07/2009<br />

Figura 118: RVSS y RVAT <strong>de</strong> 1500 mm (59 pulg); y RVAT <strong>de</strong> 1873,25 mm y 2247,9 mm (73,75 pulg y 88,5 pulg)<br />

142<br />

59,6 (1513,6) 74,3 (1887,9) 89,1 (2262,7)<br />

59,2 (1503,7) 73,9 (1877,1) 88,7 (2253,4)<br />

66,2 (1680,3) 81,1 (2059,3)<br />

Vista frontal<br />

(RVAT/RVSS <strong>de</strong> 29,50/750)<br />

25,0 (635,0) 28,0 (711,2) 34,0 (863,6)<br />

Vista frontal<br />

(RVAT <strong>de</strong> 44,25/1125)<br />

Vista frontal<br />

(RVAT <strong>de</strong> 59,0/1500)<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


46032-700-06E <strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

07/2009 Sección 13—Glosario<br />

Sección 13—Glosario<br />

Aislador<br />

Una unidad cuya finalidad es<br />

proporcionar soporte flexible o rígido a<br />

los conductores o equipo eléctrico y<br />

aislar estos conductores o equipo <strong>de</strong> la<br />

tierra o <strong>de</strong> otros conductores o equipo.<br />

Un aislador está compuesto <strong>de</strong> una o<br />

más piezas <strong>de</strong> aislamiento a las que los<br />

dispositivos <strong>de</strong> conexión (accesorios <strong>de</strong><br />

metal) están, a menudo,<br />

permanentemente conectados<br />

Apartarrayos<br />

Un dispositivo que protege al equipo<br />

contra sobretensiones transitorias<br />

eléctricas.<br />

Arnés <strong>de</strong> cables<br />

Interconexiones <strong>de</strong> cables preformados<br />

Arrancador<br />

La combinación <strong>de</strong> todos los<br />

dispositivos <strong>de</strong> conmutación necesarios<br />

para arrancar y parar un motor junto<br />

con una protección contra sobrecarga<br />

a<strong>de</strong>cuada. Los arrancadores pue<strong>de</strong>n<br />

ser <strong>de</strong>signados <strong>de</strong> acuerdo con el<br />

método <strong>de</strong> fuerza con el que cierran los<br />

contactos principales.<br />

Arrancador a <strong>tensión</strong> plena<br />

Un arrancador que conecta la <strong>tensión</strong><br />

<strong>de</strong> línea en las terminales <strong>de</strong>l motor en<br />

un solo paso.<br />

Barras <strong>de</strong> distribución<br />

Un conductor o grupo <strong>de</strong> conductores<br />

que sirve <strong>de</strong> conexión común a dos o<br />

más circuitos.<br />

Bloques <strong>de</strong> terminales <strong>de</strong> control<br />

Una base <strong>de</strong> aislamiento equipada con<br />

terminales para conectar el alambrado<br />

<strong>de</strong> control.<br />

Cámara <strong>de</strong> pleno <strong>de</strong>l arco<br />

Una cámara o compartimiento <strong>de</strong> aire a<br />

los que está conectado uno o más<br />

conductos y que forma parte <strong>de</strong> un<br />

sistema <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> aire.<br />

Casquillo <strong>de</strong>l fusible<br />

Una terminal cilíndrica <strong>de</strong>l fusible en el<br />

extremo <strong>de</strong> un fusible <strong>de</strong> cartucho.<br />

Compartimiento <strong>de</strong> las barras<br />

El compartimiento en un controlador <strong>de</strong><br />

<strong>media</strong> <strong>tensión</strong> que contiene las barras<br />

principales, vertical, <strong>de</strong> línea y <strong>de</strong><br />

carga.<br />

Compartimiento <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

Un compartimiento que contiene uno o<br />

más componentes <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong>.<br />

Cono <strong>de</strong> alta resistencia<br />

Aislador pre-fabricado o capas <strong>de</strong> cinta<br />

don<strong>de</strong> el cable se conecta a las barras<br />

<strong>de</strong> distribución.<br />

Contacto auxiliar<br />

Un contacto incluido en un circuito<br />

auxiliar que funciona mecánicamente a<br />

través <strong>de</strong> un dispositivo <strong>de</strong><br />

conmutación.<br />

Contactor<br />

Un dispositivo que establece e<br />

interrumpe repetidamente un circuito <strong>de</strong><br />

alimentación eléctrica.<br />

Controlador<br />

Un dispositivo o grupo <strong>de</strong> dispositivos<br />

que sirve para dirigir, <strong>de</strong> manera<br />

pre<strong>de</strong>terminada, la alimentación<br />

eléctrica suministrada al aparato al que<br />

está conectado.<br />

Dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión /<br />

aislamiento (DDA)<br />

Un dispositivo giratorio <strong>de</strong> dos<br />

posiciones con cuchillas en paralelo,<br />

contactos fijos y piezas fundidas<br />

abisagradas. El DDA está conectado a<br />

la fuente <strong>de</strong> alimentación principal en la<br />

posición <strong>de</strong> cerrado y está conectado a<br />

la tierra <strong>de</strong>l equipo en la segunda<br />

posición.<br />

La finalidad <strong>de</strong>l DDA es aislar un<br />

circuito eléctrico <strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong><br />

alimentación. Éste no requiere un valor<br />

nominal <strong>de</strong> interrupción y se <strong>de</strong>be<br />

hacer funcionar sólo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que el<br />

circuito ha sido abierto a través <strong>de</strong> otro<br />

medio.<br />

Dispositivo <strong>de</strong> levantamiento<br />

Un medio mecánico que se utiliza para<br />

ayudar a levantar objetos pesados.<br />

Divisor capacitivo<br />

Un capacitor conectado a la barra <strong>de</strong><br />

fase que <strong>de</strong>ja caer la <strong>tensión</strong> a un nivel<br />

que pue<strong>de</strong> iluminar una luz <strong>de</strong> neón.<br />

Enclavamiento<br />

Un dispositivo accionado por otro<br />

dispositivo con el que está<br />

directamente asociado, para dirigir<br />

exitosamente las operaciones <strong>de</strong>l<br />

mismo u otros dispositivos<br />

relacionados. Los enclavamientos o<br />

bloqueos se clasifican <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> tres<br />

divisiones principales: mecánicos,<br />

eléctricos y <strong>de</strong> llave; según el tipo <strong>de</strong><br />

interconexión entre los dispositivos<br />

relacionados.<br />

Ensamble <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga (ED)<br />

Un dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>slizamiento <strong>de</strong> dos<br />

posiciones (abierto o conectado a<br />

tierra). Éste ha sido diseñado para<br />

<strong>de</strong>scargar la capacitancia <strong>de</strong>l cable a<br />

tierra y es capaz <strong>de</strong> <strong>de</strong>scargar fallas <strong>de</strong><br />

hasta un máximo <strong>de</strong> 5 kA.<br />

Fusible (<strong>media</strong> <strong>tensión</strong>)<br />

Un fusible para utilizarse en los<br />

circuitos <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong>, y que es<br />

capaz <strong>de</strong> interrumpir todas las<br />

corrientes <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la corriente <strong>de</strong><br />

interrupción máxima hasta la corriente<br />

nominal mínima <strong>de</strong> ese fusible.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos 143<br />

ESPAÑOL


ESPAÑOL<br />

<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact 46032-700-06E<br />

Sección 13—Glosario 07/2009<br />

Gabinete<br />

Una caja envolvente diseñada para<br />

proteger:<br />

144<br />

al personal contra lesiones a causa<br />

<strong>de</strong> contacto acci<strong>de</strong>ntal con piezas<br />

eléctricas o mecánicas móviles <strong>de</strong>l<br />

dispositivo en el gabinete.<br />

dispositivos internos contra ciertas<br />

condiciones externas.<br />

Indicadores <strong>de</strong> línea viva (ILV)<br />

Un capacitor nominal <strong>de</strong> ~ (c.a.)<br />

conectado en serie con el indicador <strong>de</strong><br />

neón entre la fase y las líneas <strong>de</strong> tierra.<br />

Éste indica al operador cuando las<br />

conexiones están vivas.<br />

Portafusibles<br />

Un ensamble <strong>de</strong> un tubo o tubos <strong>de</strong><br />

fusible con las piezas necesarias para<br />

encerrar el elemento <strong>de</strong> contacto y que<br />

proporciona el medio para hacer<br />

contacto con el elemento conductor y el<br />

clip para fusibles. El portafusibles no<br />

incluye el elemento <strong>de</strong> contacto<br />

(conexión <strong>de</strong>l fusible o unidad <strong>de</strong><br />

recambio).<br />

Sección auxiliar<br />

Una sección adicional <strong>de</strong>l gabinete que<br />

contiene componentes no contenidos<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la sección <strong>de</strong>l controlador<br />

principal.<br />

Sección <strong>de</strong> transporte<br />

Secciones <strong>de</strong> un centro <strong>de</strong> control <strong>de</strong><br />

<strong>motores</strong> que se conectan entre sí y que<br />

han sido separadas en tamaños<br />

convenientes para su envío.<br />

Transformador <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong><br />

control (TAC)<br />

Un transformador que reduce la <strong>tensión</strong><br />

<strong>media</strong> a <strong>tensión</strong> baja para uso en el<br />

circuito <strong>de</strong> control.<br />

Transformador <strong>de</strong> corriente (TC)<br />

Un transformador <strong>de</strong> instrumentos cuyo<br />

<strong>de</strong>vanado <strong>de</strong>l primario siempre está<br />

conectado en serie con el conductor<br />

que conduce la corriente a ser medida<br />

o controlada.<br />

Transformadores <strong>de</strong> corriente <strong>de</strong><br />

baja potencia (TCBP)<br />

Un dispositivo que transforma una<br />

corriente <strong>de</strong> circuito <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong><br />

en una señal proporcional <strong>de</strong> baja<br />

<strong>tensión</strong>.<br />

Transformador <strong>de</strong> <strong>tensión</strong> (TT)<br />

Un transformador <strong>de</strong> instrumentos cuyo<br />

<strong>de</strong>vanado <strong>de</strong>l primario está conectado<br />

en <strong>de</strong>rivación con un circuito <strong>de</strong> la<br />

fuente <strong>de</strong> alimentación, cuya <strong>tensión</strong><br />

<strong>de</strong>be ser medida o controlada.<br />

© 2003—2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos


<strong>Controladores</strong> <strong>de</strong> <strong>motores</strong> <strong>de</strong> <strong>media</strong> <strong>tensión</strong> Motorpact<br />

Boletín <strong>de</strong> instrucciones<br />

Importado en México<br />

por:<br />

Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong><br />

México, S.A. <strong>de</strong> C.V.<br />

Calz. J. Rojo Gómez 1121-A<br />

Col. Gpe. <strong>de</strong>l Moral 09300<br />

México, D.F.<br />

Tel. 55-5804-5000<br />

www.schnei<strong>de</strong>r-electric.com.mx<br />

Square D ® es una marca comercial o marca registrada <strong>de</strong> Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong>. Cualquier otra<br />

marca comercial utilizada en este documento pertenece a sus respectivos propietarios.<br />

Solamente el personal especializado <strong>de</strong>berá instalar, hacer funcionar y prestar servicios <strong>de</strong><br />

mantenimiento al equipo eléctrico. Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> no asume responsabilidad alguna por las<br />

consecuencias emergentes <strong>de</strong> la utilización <strong>de</strong> este material.<br />

46032-700-06E 07/2009<br />

Reemplaza 46032-700-06C 12/2008<br />

© 2003–2009 Schnei<strong>de</strong>r <strong>Electric</strong> Reservados todos los <strong>de</strong>rechos

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!