12.05.2013 Views

Evolución política de Galdós y su repercusión en la obra literaria

Evolución política de Galdós y su repercusión en la obra literaria

Evolución política de Galdós y su repercusión en la obra literaria

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Biblioteca Virtual Miguel <strong>de</strong> Cervantes Saavedra<br />

Universidad <strong>de</strong> Alicante<br />

Copyright © Biblioteca Virtual Miguel <strong>de</strong> Cervantes 1999-2005. Accesible <strong>de</strong>s<strong>de</strong> http://<br />

www.cervantesvirtual.com<br />

Año 2007


ÍNDICE<br />

[Estudios] ...........................................................................................................................................7<br />

Reseñas .......................................................................................................................................... 165


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

4


Nota preliminar<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

El volum<strong>en</strong> XVII <strong>de</strong> Anales galdosianos ha logrado por fin romper <strong>la</strong> prepon<strong>de</strong>rancia abrumadora<br />

<strong>de</strong> artículos <strong>en</strong> inglés. Nos comp<strong>la</strong>ce asimismo <strong>de</strong>stacar co<strong>la</strong>boraciones que hemos recibido <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

España, como el artículo <strong>de</strong> fondo, «<strong>Evolución</strong> <strong>política</strong> <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> y <strong>su</strong> <strong>repercusión</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>literaria</strong>»<br />

<strong>de</strong> Demetrio Estébanez Cal<strong>de</strong>rón. Aunque con algún retraso celebramos el c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ario <strong>de</strong> F<strong>la</strong>ubert con<br />

el artículo <strong>de</strong> Gustavo Correa «El Bovarysmo y <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> realista españo<strong>la</strong>».<br />

Entre los estudios <strong>de</strong>dicados a nove<strong>la</strong>s individuales publicamos <strong>en</strong> este volum<strong>en</strong> uno sobre La<br />

sombra <strong>en</strong> el que Marcy G. Schulman estudia el tema <strong>de</strong> <strong>la</strong> «ilusión irónica» <strong>en</strong> dicha <strong>obra</strong>; Germán<br />

Gullón y Brian J. D<strong>en</strong>dle contribuy<strong>en</strong> estudios sobre La <strong>de</strong>sheredada : «originalidad y s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> <strong>obra</strong>», el primero; un docum<strong>en</strong>to sobre <strong>la</strong> función <strong>de</strong>l episodio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s «mantil<strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ncas» <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

nove<strong>la</strong>, el segundo; el «folletín como intertexto <strong>en</strong> Torm<strong>en</strong>to » <strong>de</strong> Alicia Andreu, aplica el concepto<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> «intertextualidad», tal y como lo <strong>de</strong>fine Julia Kristeva, a dicha <strong>obra</strong>; « Fem<strong>en</strong>ine and Masculine<br />

Consciousness in Fortunata y Jacinta » nos pres<strong>en</strong>ta una lectura originalísima <strong>de</strong> esta nove<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> parte <strong>de</strong>l profesor Steph<strong>en</strong> Gilman qui<strong>en</strong>, a <strong>su</strong> modo, adapta un método <strong>de</strong> análisis que raya <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> semiótica, para reve<strong>la</strong>rnos esas misteriosas re<strong>la</strong>ciones internas que estructuran el tema estudiado.<br />

Aunque ha habido muchos estudios sobre <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> Torquemada con otros avaros literarios, Luis<br />

Fernán<strong>de</strong>z-Cifu<strong>en</strong>tes nos pres<strong>en</strong>ta el primer estudio comparativo que ca<strong>la</strong> a fondo <strong>en</strong> <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción <strong>en</strong>tre<br />

Gobseck y el protagonista <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cuatro nove<strong>la</strong>s que <strong>Galdós</strong> <strong>de</strong>dicó a ese curioso personaje.<br />

Volvemos a <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> múltiples perspectivas sobre una so<strong>la</strong> nove<strong>la</strong>. Se trata esta vez <strong>de</strong><br />

Misericordia . J<strong>en</strong>nifer Lowe nos reve<strong>la</strong> <strong>la</strong> utilización repetida y consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> imág<strong>en</strong>es zoomórficas;<br />

Nicole Ma<strong>la</strong>ret ofrece una explicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> función creadora <strong>en</strong> <strong>su</strong> « Misericordia , una reflexión<br />

sobre <strong>la</strong> creación novelesca»; y Lois Baer Barr nos pres<strong>en</strong>ta «el <strong>de</strong>caimi<strong>en</strong>to y <strong>la</strong> <strong>de</strong>sintegración» <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> sociedad tal y como <strong>la</strong> refleja <strong>Galdós</strong> <strong>en</strong> esta nove<strong>la</strong>. A<strong>la</strong>n E. Smith contribuye una nota sobre «El<br />

epílogo a <strong>la</strong> primera edición <strong>de</strong> La batal<strong>la</strong> <strong>de</strong> los Arapiles » y <strong>la</strong> reproducción <strong>de</strong>l texto aludido;<br />

Vernon A. Chamberlin concluye <strong>su</strong> estudio sobre el interés soviético <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong>, <strong>de</strong> 1940<br />

a 1980; Matil<strong>de</strong> L. Boo nos <strong>en</strong>vía los textos <strong>de</strong> dos cartas, hasta ahora inéditas, que <strong>Galdós</strong> publicó<br />

<strong>en</strong> La Pr<strong>en</strong>sa <strong>de</strong> Bu<strong>en</strong>os Aires; y Martha Heard y Alfred Rodríguez estudian comparativam<strong>en</strong>te <strong>la</strong><br />

utilización <strong>de</strong> <strong>la</strong> «Nochebu<strong>en</strong>a» <strong>en</strong> Larra y <strong>Galdós</strong>.<br />

Los libros <strong>de</strong> Ricardo López-Landy ( El espacio novelesco <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> ), <strong>de</strong> Sara E.<br />

Schyfter ( The Jew in the Novels of B. P. <strong>Galdós</strong> ), <strong>de</strong> Brian J. D<strong>en</strong>dle ( <strong>Galdós</strong>: The Mature Thought<br />

), y <strong>de</strong> Jacques Beyre ( <strong>Galdós</strong> et son mythe ), han sido reseñados respectivam<strong>en</strong>te por Steph<strong>en</strong><br />

5


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Miller, D<strong>en</strong>ah Lida, Alfred Rodríguez y Carm<strong>en</strong> M<strong>en</strong>én<strong>de</strong>z Onrubia. Esta última co<strong>la</strong>boración nos<br />

llega también <strong>de</strong>s<strong>de</strong> España.<br />

LA DIRECCIÓN<br />

6


[Estudios]<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

7


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

<strong>Evolución</strong> <strong>política</strong> <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> y <strong>su</strong> <strong>repercusión</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong><br />

<strong>literaria</strong><br />

Demetrio Estébanez Cal<strong>de</strong>rón<br />

A pesar <strong>de</strong> los estudios realizados sobre <strong>la</strong>s actitu<strong>de</strong>s <strong>política</strong>s <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong>, no po<strong>de</strong>mos asegurar que se<br />

haya llegado a unas conclusiones aceptables para cualquier estudioso imparcial. La primera dificultad<br />

con que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra el investigador, al abordar este tema, es <strong>la</strong> multiplicidad <strong>de</strong> opiniones vertidas al<br />

respecto y no siempre objetivas. Tratando <strong>de</strong> sintetizar, se pue<strong>de</strong>n reducir a tres <strong>la</strong>s interpretaciones<br />

que se vi<strong>en</strong><strong>en</strong> dando sobre <strong>la</strong> posición <strong>política</strong> <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> y <strong>su</strong> evolución a través <strong>de</strong> <strong>su</strong>s escritos y<br />

activida<strong>de</strong>s <strong>en</strong> <strong>la</strong> vida pública.<br />

Hay una primera corri<strong>en</strong>te <strong>de</strong> interpretación que ti<strong>en</strong><strong>de</strong> a minimizar <strong>la</strong> importancia <strong>de</strong>l factor político<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>l novelista. Para estos críticos <strong>Galdós</strong>, por <strong>su</strong> carácter tímido, ta<strong>la</strong>nte conciliador, y radical<br />

<strong>en</strong>trega al quehacer artístico, sólo esporádicam<strong>en</strong>te habría interv<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>política</strong>. Incluso, cuando<br />

lo hizo, habría sido por con<strong>de</strong>sc<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia, sin pl<strong>en</strong>o conocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> aquello a lo que se comprometía,<br />

<strong>de</strong> forma que pudo ser manejado contra <strong>su</strong> voluntad. Por educación e i<strong>de</strong>ología él t<strong>en</strong><strong>de</strong>ría hacia<br />

una versión liberal y progresista <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> España fr<strong>en</strong>te al integrismo conservador, pero <strong>su</strong><br />

compromiso quedaría relegado al campo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as, incapaz <strong>de</strong> llevar a cabo una verda<strong>de</strong>ra acción<br />

<strong>política</strong>. Esta interpretación estaría ava<strong>la</strong>da por <strong>la</strong> propia confesión <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> a los periodistas Antón<br />

<strong>de</strong> Olmet y A. García Carraffa:<br />

-Yo nunca había s<strong>en</strong>tido gran vocación por <strong>la</strong> <strong>política</strong> -com<strong>en</strong>zó diciéndonos D. B<strong>en</strong>ito-; pero sin<br />

esperarlo y por <strong>obra</strong> y gracia <strong>de</strong> Ferreras, me <strong>en</strong>contré <strong>de</strong> pronto con <strong>la</strong> investidura <strong>de</strong> repres<strong>en</strong>tante<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> nación. 1<br />

1 L. Antón <strong>de</strong> Olmet y A. García Carraffa, Los gran<strong>de</strong>s españoles. <strong>Galdós</strong> , Madrid, Imp. «Alre<strong>de</strong>dor<br />

<strong>de</strong>l mundo», 1912, p. 48. En 1886, el mismo <strong>Galdós</strong> había dicho a Narciso Oller: «Yo no soy ni seré<br />

nunca político. He ido al Congreso porque me llevaron y yo no me resistí a ello, porque <strong>de</strong>seaba ha<br />

tiempo vivam<strong>en</strong>te, conocer <strong>de</strong> cerca <strong>la</strong> vida <strong>política</strong>. Ya <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l Congreso cada día me alegro más<br />

<strong>de</strong> haber ido, porque sin mezc<strong>la</strong>rme <strong>en</strong> nada que sea <strong>política</strong> activa...» W. H. Shoemaker: Una amistad<br />

<strong>literaria</strong>: La correspon<strong>de</strong>ncia episto<strong>la</strong>r <strong>en</strong>tre <strong>Galdós</strong> y Narciso Oller , Barcelona, Real Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong><br />

Bel<strong>la</strong>s Artes, 1964, p. 33.<br />

8


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Con difer<strong>en</strong>tes matices participan <strong>en</strong> esta interpretación H. Ch. Berkowitz, 2 H. Hinterhäuser 3 y F.<br />

C. Sáinz <strong>de</strong> Robles. Este último, forzando el rasgo <strong>de</strong> timi<strong>de</strong>z y <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong>, <strong>su</strong>scita una<br />

impresión <strong>de</strong> indifer<strong>en</strong>cia <strong>política</strong> <strong>en</strong> el novelista que pue<strong>de</strong> empañar <strong>su</strong> propia honestidad cívica. Así,<br />

al preguntarse sobre <strong>la</strong> <strong>de</strong>finitiva posición <strong>política</strong> <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong>, <strong>su</strong>giere:<br />

¿Monárquico como <strong>en</strong> 1886? ¿Republicano como <strong>en</strong> 1906? Lo que le pidieran los primeros amigos<br />

que llegas<strong>en</strong>. Con tal <strong>de</strong> no disgustarles... Con tal <strong>de</strong> no disgustarse... Con tal <strong>de</strong> que no se le exigiera<br />

abdicar <strong>de</strong> <strong>su</strong> españolismo, <strong>de</strong> <strong>su</strong> madrileñismo. 4<br />

Por <strong>su</strong> parte, Antonio Rega<strong>la</strong>do propone una interpretación radicalm<strong>en</strong>te crítica <strong>de</strong> <strong>la</strong> conducta<br />

<strong>política</strong> <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> que cree <strong>de</strong>scubrir una evolución oportunista, cierta ambigüedad y un<br />

compromiso cambiante e interesado <strong>de</strong> acuerdo con <strong>la</strong>s circunstancias históricas <strong>de</strong>l país. En este<br />

s<strong>en</strong>tido, afirma que «<strong>en</strong> <strong>Galdós</strong> existe casi siempre, <strong>en</strong> <strong>la</strong> expresión <strong>de</strong> <strong>su</strong>s i<strong>de</strong>as político-sociales, un<br />

complejo <strong>de</strong> duplicidad, una incongru<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>tre lo que realm<strong>en</strong>te pi<strong>en</strong>sa y lo que hace». 5<br />

Según Rega<strong>la</strong>do, <strong>Galdós</strong> habría ido pasando, a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>su</strong> vida, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una posición «militante <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> i<strong>de</strong>a liberal» <strong>en</strong> <strong>la</strong> etapa <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dos primeras series <strong>de</strong> los Episodios, a una «cobardía conciliatoria»<br />

<strong>en</strong>tre 1880 y 1890, y <strong>en</strong> <strong>la</strong> última década <strong>de</strong>l siglo a unas «soluciones <strong>de</strong> tipo tradicional, <strong>de</strong><br />

acuerdo con <strong>su</strong> posición espiritualista y con un p<strong>la</strong>n <strong>de</strong> afirmación <strong>de</strong>l statu quo político-social». 6<br />

Reiteradam<strong>en</strong>te, afirma que <strong>Galdós</strong> prestó «consci<strong>en</strong>te y <strong>de</strong>cidida co<strong>la</strong>boración» al or<strong>de</strong>n y sistema<br />

2 H. Ch. Berkowitz, B<strong>en</strong>ito P. <strong>Galdós</strong> , Spanish Liberal Crusa<strong>de</strong>r , Madison, The Univ. of Wisconsin<br />

Press, 1948. Al referirse a <strong>la</strong> elección como diputado «cunero» <strong>en</strong> 1886, dice que <strong>su</strong> interés por los<br />

<strong>de</strong>bates par<strong>la</strong>m<strong>en</strong>tarios era « little more than that of a spectator », p. 197.<br />

3 Hans Hinterhäuser cree que el compromiso político <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> última etapa es una muestra<br />

<strong>de</strong> «s<strong>en</strong>ilidad», rasgo <strong>de</strong>l que no se liberan, incluso, ciertos personajes <strong>de</strong> los últimos Episodios que<br />

«se v<strong>en</strong> afectados <strong>de</strong>l anarquismo s<strong>en</strong>il galdosiano», <strong>en</strong> Los Episodios Nacionales <strong>de</strong> B<strong>en</strong>ito Pérez<br />

<strong>Galdós</strong> , Madrid, Ed. Gredos, 1863, p. 215.<br />

4 F. C. Sáinz <strong>de</strong> Robles, Pérez <strong>Galdós</strong>. Vida, <strong>obra</strong> y época , Madrid, Vasallo <strong>de</strong> Mumbert edit.,<br />

1970, pp. 147-48.<br />

5 A. Rega<strong>la</strong>do García, B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong> y <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> histórica españo<strong>la</strong> , Madrid, Ín<strong>su</strong><strong>la</strong>, 1966,<br />

p. 440.<br />

6 Op. cit. , pp. 211 y 261.<br />

9


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Canovista e, incluso, que «toda <strong>la</strong> <strong>obra</strong> novelística <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> está ori<strong>en</strong>tada <strong>en</strong> favor <strong>de</strong>l statu quo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Restauración», <strong>de</strong> tal manera que, aunque <strong>su</strong>s nove<strong>la</strong>s hac<strong>en</strong> <strong>su</strong>poner <strong>en</strong> el autor un «crey<strong>en</strong>te<br />

liberal <strong>en</strong> <strong>la</strong> ley <strong>de</strong>l progreso», sin embargo, un «exam<strong>en</strong> <strong>de</strong>t<strong>en</strong>ido <strong>de</strong> <strong>su</strong>s i<strong>de</strong>as permite <strong>de</strong>scubrir <strong>en</strong><br />

el fondo <strong>de</strong>l liberal vetas <strong>de</strong> conservador y <strong>de</strong> tradicionalista». 7 Respecto a <strong>la</strong> opción republicana <strong>de</strong>l<br />

novelista <strong>en</strong> <strong>la</strong> última época <strong>de</strong> <strong>su</strong> vida, Rega<strong>la</strong>do, sin negarle «una sincera y legítima predisposición<br />

i<strong>de</strong>ológica para el cambio», cree <strong>de</strong>scubrir, <strong>en</strong>tre otras, una motivación «<strong>de</strong> v<strong>en</strong>tajosa perspectiva para<br />

<strong>la</strong> v<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> <strong>su</strong>s nove<strong>la</strong>s» <strong>en</strong>tre el público <strong>de</strong> posibles lectores <strong>de</strong> influ<strong>en</strong>cia republicana. 8 En el aspecto<br />

i<strong>de</strong>ológico, <strong>su</strong> adhesión a <strong>la</strong> nueva causa respon<strong>de</strong>ría a una búsqueda <strong>de</strong> seguridad, tras <strong>la</strong> crisis <strong>de</strong><br />

los i<strong>de</strong>ales <strong>de</strong> <strong>la</strong> Restauración:<br />

Fracasada <strong>su</strong> fe <strong>en</strong> <strong>la</strong> Restauración, temeroso <strong>de</strong> los extremistas <strong>de</strong> <strong>la</strong> izquierda y <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha y<br />

<strong>de</strong>cepcionado <strong>de</strong>l sistema monárquico, buscó <strong>en</strong> los republicanos <strong>la</strong> tab<strong>la</strong> <strong>de</strong> salvación <strong>de</strong> <strong>su</strong> naufragio<br />

i<strong>de</strong>ológico. 9<br />

Precisam<strong>en</strong>te, por <strong>la</strong> aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> soli<strong>de</strong>z <strong>en</strong> <strong>su</strong>s p<strong>la</strong>nteami<strong>en</strong>tos i<strong>de</strong>ológicos a raíz <strong>de</strong> esta opción<br />

<strong>política</strong>, el republicanismo <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> v<strong>en</strong>dría a ser una especie <strong>de</strong> «opereta bufa» 10 <strong>de</strong> <strong>la</strong> que,<br />

finalm<strong>en</strong>te, int<strong>en</strong>taría <strong>de</strong>s<strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>rse el novelista, tratando <strong>de</strong> ganarse nuevam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> b<strong>en</strong>evol<strong>en</strong>cia <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> corona.<br />

Al final <strong>de</strong>l estudio <strong>de</strong> Rega<strong>la</strong>do, se ofrece un juicio <strong>de</strong>finitivo sobre <strong>la</strong>s <strong>de</strong>fici<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ología<br />

<strong>política</strong> <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong>:<br />

El problema <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> consiste <strong>en</strong> que <strong>su</strong> visión <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>política</strong> era un complejo <strong>de</strong>l pesimismo<br />

<strong>de</strong> Cánovas y <strong>de</strong>l oportunismo <strong>de</strong> Sagasta, durante <strong>la</strong> Restauración y <strong>la</strong> Reg<strong>en</strong>cia. A pesar <strong>de</strong> los<br />

cambios apar<strong>en</strong>tes, nunca se pudo salir <strong>Galdós</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad <strong>de</strong> esos mol<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l liberalismo burgués.<br />

El fantasma <strong>de</strong> Cánovas se yergue sobre el novelista <strong>de</strong> nuevo al final <strong>de</strong> <strong>su</strong> vida, y <strong>la</strong> <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong><br />

aceptar <strong>la</strong> monarquía y <strong>de</strong> inclinarse hacia los liberales <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Romanones reproduce <strong>la</strong> historia<br />

anterior <strong>de</strong>l novelista, cuando acepta el sistema <strong>de</strong> Cánovas bajo <strong>la</strong> tute<strong>la</strong> <strong>de</strong> Sagasta. 11<br />

7 Op. cit. , pp. 191 y 193.<br />

8 Op. cit. , p. 436.<br />

9 Op. cit. , p. 440.<br />

10 Ibi<strong>de</strong>m .<br />

11 Op. cit. , pp. 440 y 514.<br />

10


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Una tercera interpretación <strong>de</strong>l p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to y <strong>de</strong>l compromiso políticos <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong>, opuesta<br />

radicalm<strong>en</strong>te a <strong>la</strong>s dos anteriores, es <strong>la</strong> que repres<strong>en</strong>ta J. Casalduero al <strong>en</strong>juiciar <strong>la</strong> participación <strong>de</strong>l<br />

novelista <strong>en</strong> <strong>la</strong> conjunción republicano-socialista:<br />

Don B<strong>en</strong>ito ha interv<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>política</strong> por un imperativo <strong>de</strong> <strong>su</strong> conci<strong>en</strong>cia cívico-moral y sabi<strong>en</strong>do<br />

con c<strong>la</strong>ra ironía que sacrificaba <strong>en</strong> ello <strong>su</strong> bi<strong>en</strong>estar espiritual y económico, pues, si <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> ser<br />

el alma <strong>de</strong> <strong>la</strong> Conjunción republicana-socialista se hubiera <strong>de</strong>jado arrastrar por los que or<strong>de</strong>ñaban el<br />

po<strong>de</strong>r, hubiera recibido honores con riquezas. 12<br />

Ante este panorama <strong>de</strong> opiniones diverg<strong>en</strong>tes sobre <strong>la</strong> posición <strong>política</strong> <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong>, urge ahora hacer<br />

un estudio directo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fu<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>l p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l autor y <strong>de</strong> <strong>su</strong>s compromisos reales, t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do<br />

como meta una correcta interpretación <strong>de</strong>l trasfondo político que <strong>su</strong>byace a toda <strong>su</strong> producción<br />

<strong>literaria</strong>.<br />

12 J. Casalduero, Prólogo a Pérez <strong>Galdós</strong>. Biografía Santan<strong>de</strong>rina , <strong>de</strong> B. Madariaga, Santan<strong>de</strong>r,<br />

Institución Cultural <strong>de</strong> Cantabria, Artes Gráficas Resma, 1979, p. 13.<br />

11


1. La lucha contra los neos<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Es evi<strong>de</strong>nte que <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ología <strong>política</strong> <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> se fragua durante <strong>la</strong> primera etapa <strong>de</strong> <strong>su</strong>s estancias<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> P<strong>en</strong>ín<strong>su</strong><strong>la</strong> <strong>en</strong> los años <strong>de</strong> estudiante y <strong>en</strong> <strong>su</strong>s primeras interv<strong>en</strong>ciones <strong>en</strong> <strong>la</strong> pr<strong>en</strong>sa <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1865<br />

a 1868. De <strong>la</strong> etapa anterior ap<strong>en</strong>as hay nada relevante que reseñar, si no es <strong>la</strong> predisposición <strong>de</strong>l<br />

muchacho hacia una liberación <strong>de</strong>l rigorismo vivido <strong>en</strong> el ambi<strong>en</strong>te familiar <strong>en</strong> todos los campos. E.<br />

Ruiz <strong>de</strong> <strong>la</strong> Serna y S. Cruz Quintana resaltan, <strong>en</strong> este s<strong>en</strong>tido, el contraste <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s ori<strong>en</strong>taciones <strong>de</strong><br />

carácter liberal recibidas por <strong>Galdós</strong> adolesc<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el colegio <strong>de</strong> San Agustín (<strong>su</strong> profesor <strong>de</strong> literatura<br />

era Graciliano Alfonso, sacerdote, <strong>de</strong>sterrado durante <strong>la</strong> época <strong>de</strong> Fernando VII por <strong>su</strong> «liberalismo<br />

exaltado») y el tradicionalismo familiar, simbolizado <strong>en</strong> <strong>la</strong> madre, con cuyos criterios el jov<strong>en</strong> B<strong>en</strong>ito<br />

mant<strong>en</strong>ía una «disparidad» que, <strong>en</strong> el último año <strong>de</strong> estancia <strong>en</strong> Las Palmas, «<strong>de</strong>bió <strong>de</strong> rayar <strong>en</strong><br />

tirantez». 13<br />

De <strong>su</strong>s «Memorias» ap<strong>en</strong>as nada po<strong>de</strong>mos colegir <strong>de</strong> <strong>la</strong>s opiniones <strong>política</strong>s <strong>de</strong>l jov<strong>en</strong> <strong>Galdós</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

etapa que va <strong>de</strong>l 63 al 68, «aquel<strong>la</strong> época fecunda <strong>de</strong> graves <strong>su</strong>cesos políticos», según él <strong>la</strong> califica <strong>en</strong><br />

dicha <strong>obra</strong>. Parece estar <strong>en</strong> una actitud observadora fr<strong>en</strong>te a los graves acontecimi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>l mom<strong>en</strong>to.<br />

De <strong>en</strong>tre ellos <strong>su</strong>rg<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> memoria <strong>de</strong>l novelista el motín <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche <strong>de</strong> San Daniel y <strong>la</strong> <strong>su</strong>blevación<br />

<strong>de</strong> los Sarg<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> el cuartel <strong>de</strong> San Gil. En ambas ocasiones parece insistir <strong>en</strong> <strong>su</strong> postura <strong>de</strong><br />

espectador («pres<strong>en</strong>cia», «espectáculo tristísimo»), aunque comprometido, ya que también a él le<br />

llegan algunos «linternazos <strong>de</strong> <strong>la</strong> guardia veterana». Su compromiso personal, sin embargo, va por<br />

otro tipo <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s a <strong>la</strong>s que conce<strong>de</strong>, igualm<strong>en</strong>te, una <strong>de</strong>nominación <strong>política</strong>:<br />

Respirando <strong>la</strong> <strong>de</strong>nsa atmósfera revolucionaria <strong>de</strong> aquellos turbados tiempos creía yo que mis<br />

<strong>en</strong>sayos dramáticos traerían otra revolución más honda <strong>en</strong> <strong>la</strong> esfera <strong>literaria</strong>. 14<br />

Es a través <strong>de</strong> <strong>su</strong>s activida<strong>de</strong>s <strong>literaria</strong>s y <strong>su</strong> participación <strong>en</strong> <strong>la</strong> pr<strong>en</strong>sa don<strong>de</strong> se manifiestan <strong>la</strong>s<br />

primeras opiniones <strong>política</strong>s <strong>de</strong>l jov<strong>en</strong> <strong>Galdós</strong>. Artículos <strong>su</strong>yos aparec<strong>en</strong> <strong>en</strong> La Nación (1865-1868),<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> Revista <strong>de</strong>l Movimi<strong>en</strong>to Intelectual <strong>de</strong> Europa (1865-1867), <strong>en</strong> Las Cortes y El Debate<br />

(1868-1869), <strong>en</strong> La Ilustración <strong>de</strong> Madrid (1870-872), y <strong>en</strong> La Revista <strong>de</strong> España (1871-72).<br />

13 E. Ruiz <strong>de</strong> <strong>la</strong> Serna y S. Cruz Quintana, Prehistoria y protohistoria <strong>de</strong> B. P. <strong>Galdós</strong> , Las Palmas,<br />

Edic. Excmo. Cabildo In<strong>su</strong><strong>la</strong>r <strong>de</strong> Gran Canaria, 1973, p. 289.<br />

14 B. P. <strong>Galdós</strong>, Memorias <strong>de</strong> un <strong>de</strong>smemoriado , O. C. VI, pp. 1655-56.<br />

12


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

El primer dato relevante es que los dos órganos <strong>de</strong> pr<strong>en</strong>sa <strong>en</strong> que participa <strong>Galdós</strong> <strong>en</strong> <strong>su</strong>s comi<strong>en</strong>zos<br />

son <strong>de</strong> t<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia liberal: La Nación y La Revista <strong>de</strong>l Movimi<strong>en</strong>to Intelectual <strong>de</strong> Europa . Esta<br />

última, aunque es una gaceta <strong>de</strong> información g<strong>en</strong>eral, que ti<strong>en</strong>e como objetivo directo difundir <strong>la</strong>s<br />

últimas noveda<strong>de</strong>s ci<strong>en</strong>tíficas, sin embargo, al ser una especie <strong>de</strong> filial <strong>de</strong>l diario Noveda<strong>de</strong>s , es,<br />

también, liberal y antigubernam<strong>en</strong>tal. De hecho, <strong>en</strong> uno <strong>de</strong> <strong>su</strong>s editoriales queda pat<strong>en</strong>te esta afiliación<br />

al afirmar que los <strong>su</strong>scriptores:<br />

conoc<strong>en</strong> que <strong>la</strong> ci<strong>en</strong>cia y el progreso material son hijos <strong>de</strong> <strong>la</strong> libertad a que aspira el partido progresista,<br />

y por esta razón creemos satisfacer uno <strong>de</strong> <strong>su</strong>s <strong>de</strong>seos publicando este semanario. 15<br />

En <strong>la</strong> mayor parte <strong>de</strong> estas publicaciones, anteriores a 1868, <strong>Galdós</strong> ti<strong>en</strong>e <strong>la</strong> misión <strong>de</strong> informar<br />

y <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>er a un público burgués ilustrado sobre actos culturales, fiestas, acontecimi<strong>en</strong>tos sociales<br />

<strong>de</strong> algún interés, <strong>en</strong> un com<strong>en</strong>tario am<strong>en</strong>o e intrasc<strong>en</strong><strong>de</strong>nte. Observando <strong>la</strong> temática <strong>de</strong> los artículos<br />

<strong>de</strong> La Nación , se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran refer<strong>en</strong>cias a <strong>la</strong> ópera, corridas <strong>de</strong> toros, activida<strong>de</strong>s culturales <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Semana Santa, circo, artículos necrológicos, epi<strong>de</strong>mias <strong>de</strong>l cólera, crítica <strong>literaria</strong>, com<strong>en</strong>tarios sobre<br />

<strong>la</strong> pr<strong>en</strong>sa madrileña, etc. Los artículos <strong>de</strong> tema político son escasos y ello se <strong>de</strong>be, <strong>en</strong> bu<strong>en</strong>a medida,<br />

a <strong>la</strong> c<strong>en</strong><strong>su</strong>ra exist<strong>en</strong>te. <strong>Galdós</strong> se refiere <strong>en</strong> un artículo, directam<strong>en</strong>te, a <strong>la</strong> precaución obsesiva <strong>de</strong> los<br />

madrileños por evitar el tema político para no caer <strong>en</strong> sospecha:<br />

El tranquilo ciudadano recorre meditabundo <strong>la</strong>s calles cubiertas <strong>de</strong> lodo, y <strong>en</strong> vano trata <strong>de</strong> evitar<br />

el peligro <strong>de</strong> <strong>la</strong>s conversaciones sobre <strong>política</strong>, que es el peor mal que pue<strong>de</strong> ocurrirle a aquel que<br />

<strong>en</strong> nada se ha metido . 16<br />

En dos ocasiones más se m<strong>en</strong>ciona <strong>la</strong> imposibilidad <strong>de</strong> abordar el tema político a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> 1866.<br />

17 A pesar <strong>de</strong> todo, son varios los artículos <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> <strong>en</strong> que se hace una crítica mordaz a los<br />

repres<strong>en</strong>tantes <strong>de</strong> grupos políticos <strong>en</strong> el po<strong>de</strong>r. De acuerdo con <strong>la</strong> posición liberal a<strong>su</strong>mida, <strong>la</strong>s críticas<br />

más acerbas van dirigidas a los Neos, a qui<strong>en</strong>es fustiga a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> trece artículos. El jov<strong>en</strong> periodista<br />

int<strong>en</strong>ta <strong>de</strong>s<strong>en</strong>mascarar a <strong>la</strong> pr<strong>en</strong>sa neocatólica, al partido político que <strong>la</strong> sosti<strong>en</strong>e, a <strong>la</strong> institución<br />

15 Leo J. Hoar Jr., B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong> y <strong>la</strong> Revista <strong>de</strong>l Movimi<strong>en</strong>to Intelectual <strong>de</strong> Europa. Madrid,<br />

1865-1867 , Madrid, Ín<strong>su</strong><strong>la</strong>, 1968, p. 31.<br />

16 William H. Shoemaker, Los artículos <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> <strong>en</strong> «La Nación» 1865-1866, 1868... , Madrid,<br />

Ín<strong>su</strong><strong>la</strong>, 1977, p. 63.<br />

17 Op. cit. , pp. 258, 261 y 262.<br />

13


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

religiosa que mueve los hilos <strong>de</strong> <strong>su</strong> <strong>política</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong>s sombras, y al propio lí<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l partido, Nocedal.<br />

La crítica a <strong>la</strong> pr<strong>en</strong>sa neocatólica <strong>su</strong>rge a propósito <strong>de</strong> <strong>la</strong> campaña promovida por ésta <strong>en</strong> contra <strong>de</strong>l<br />

reconocimi<strong>en</strong>to gubernam<strong>en</strong>tal <strong>de</strong>l reino <strong>de</strong> Italia:<br />

No seamos como los periódicos neocatólicos, que <strong>en</strong> estos días han escondido <strong>la</strong> vergü<strong>en</strong>za<br />

bajo <strong>la</strong> sotana, para <strong>la</strong>nzar anatemas groseros contra instituciones que ellos otra vez han adu<strong>la</strong>do<br />

rastreram<strong>en</strong>te.<br />

Heridos <strong>en</strong> <strong>su</strong> amor propio han vomitado toda <strong>la</strong> bilis sacristanesca con ese odio reconc<strong>en</strong>trado, con<br />

esa v<strong>en</strong><strong>en</strong>osa int<strong>en</strong>ción propia <strong>de</strong> estos locos <strong>de</strong> <strong>la</strong> reacción, que <strong>en</strong> tales circunstancias, cuando son<br />

rechazados <strong>de</strong> todos, ti<strong>en</strong><strong>en</strong> una virtud, olvidan el más feo <strong>de</strong> <strong>su</strong>s vicios, <strong>de</strong>jan <strong>de</strong> ser hipócritas. 18<br />

Con <strong>la</strong> misma virul<strong>en</strong>cia ataca al partido neocatólico con ocasión <strong>de</strong> <strong>la</strong>s elecciones <strong>de</strong>l 65 <strong>en</strong><br />

que consigu<strong>en</strong> llevar a Nocedal al Par<strong>la</strong>m<strong>en</strong>to. Después <strong>de</strong> resaltar <strong>la</strong> contradicción exist<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre<br />

«católico» y «político», calificativos atribuidos a <strong>su</strong>s candidatos, pone <strong>en</strong> evi<strong>de</strong>ncia <strong>su</strong>s ocultos<br />

compromisos con el clero, y <strong>la</strong> explotación <strong>de</strong> los s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>tos religiosos <strong>de</strong> los débiles para <strong>en</strong>raizarse<br />

<strong>política</strong>m<strong>en</strong>te:<br />

Pero son pocos, pauci vero electi ; no son una p<strong>la</strong>ga; no invadirán el territorio <strong>de</strong> <strong>la</strong> Repres<strong>en</strong>tación<br />

Nacional. La verda<strong>de</strong>ra p<strong>la</strong>ga no alza allí <strong>la</strong> voz; vive <strong>en</strong> sitios oscuros, <strong>en</strong> los rincones <strong>de</strong> <strong>la</strong> sacristía,<br />

<strong>en</strong> los conv<strong>en</strong>tos ocultos; vive sorda, escondida, <strong>su</strong>bterránea como <strong>la</strong> hipocresía, pero ext<strong>en</strong>dida por<br />

todas partes y ramificada hasta el extremo como <strong>la</strong> epi<strong>de</strong>mia El partido neo es socarrón, so<strong>la</strong>pado,<br />

hipócrita, amigo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s, amigo <strong>de</strong> los rincones, <strong>su</strong>s diputados niegan el principio <strong>de</strong>l partido,<br />

que es <strong>la</strong> guerra sorda, que dirige armas contra <strong>la</strong> conci<strong>en</strong>cia, que se aprovecha <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sombrías dudas<br />

<strong>de</strong>l alma, <strong>de</strong>l terror, <strong>de</strong>l arrep<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to para urdir <strong>su</strong>s tramas arteras. 19<br />

Con mayor acritud <strong>de</strong>dica un com<strong>en</strong>tario a glosar el p<strong>la</strong>n político-económico <strong>de</strong> los Neos expuesto<br />

por el ex-ministro Nocedal y <strong>en</strong> el que se proc<strong>la</strong>ma <strong>la</strong> necesidad <strong>de</strong> «hacer gran<strong>de</strong>s economías».<br />

<strong>Galdós</strong> alu<strong>de</strong> a lo rudim<strong>en</strong>tario <strong>de</strong>l programa y al compromiso contraído con <strong>la</strong> Iglesia <strong>en</strong> <strong>la</strong> posible<br />

reducción <strong>de</strong> <strong>su</strong>bv<strong>en</strong>ciones:<br />

El clero no hay que tocarlo; eso por sabido se cal<strong>la</strong>. 20<br />

18 Op. cit. , p. 90.<br />

19 Op. cit. , pp. 238-39.<br />

20 Op. cit. , p. 484.<br />

14


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

En otra ocasión imagina a Nocedal, como otro Moisés, «<strong>en</strong> <strong>la</strong> zarza ardi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> La Constancia<br />

», predicando <strong>la</strong> tab<strong>la</strong> <strong>de</strong> salvación <strong>de</strong>l país, mediante <strong>la</strong> <strong>su</strong>presión <strong>de</strong>l sistema par<strong>la</strong>m<strong>en</strong>tario, e<br />

instaurando una previa c<strong>en</strong><strong>su</strong>ra para <strong>la</strong> pr<strong>en</strong>sa, mi<strong>en</strong>tras los periódicos neos «se rego<strong>de</strong>an <strong>en</strong> <strong>la</strong> santa<br />

contemp<strong>la</strong>ción <strong>de</strong>l s. XVI con <strong>su</strong> Mesta, <strong>su</strong> Inquisición, <strong>su</strong> Santa Hermandad, <strong>su</strong> guerra <strong>en</strong> F<strong>la</strong>n<strong>de</strong>s»...<br />

21<br />

Aparte <strong>de</strong> esta crítica contra los Neos, <strong>Galdós</strong> pasa revista a otros acontecimi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> <strong>la</strong> época, como<br />

<strong>la</strong> manifestación estudiantil <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche <strong>de</strong> San Daniel, 22 el at<strong>en</strong>tado contra <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> González Bravo,<br />

23 <strong>la</strong>s reuniones <strong>política</strong>s <strong>de</strong>l Madrid <strong>de</strong>l 65, etc. De todos ellos, el <strong>de</strong> mayor interés para conocer<br />

<strong>la</strong> m<strong>en</strong>talidad <strong>política</strong> <strong>de</strong>l jov<strong>en</strong> <strong>Galdós</strong> es el último al que acabamos <strong>de</strong> aludir. Es extraño que los<br />

investigadores no m<strong>en</strong>cion<strong>en</strong> este artículo excepcional. En él hace una nueva alusión a <strong>la</strong> c<strong>en</strong><strong>su</strong>ra («el<br />

lápiz inexorable <strong>de</strong>l fiscal») que le impi<strong>de</strong> manifestar con libertad una opinión más explícita sobre los<br />

grupos políticos <strong>de</strong>l mom<strong>en</strong>to. Sin embargo, <strong>en</strong> un tono crítico inhabitual <strong>en</strong> tales circunstancias, el<br />

periodista fustiga a los «satélites <strong>de</strong> Narváez» y a los «secuaces <strong>de</strong> O'Donnell», <strong>en</strong>marcados <strong>en</strong> una<br />

atmósfera <strong>de</strong> agresividad <strong>de</strong>spótica los primeros y <strong>de</strong> «so<strong>la</strong>pada intriga» los Unionistas. La <strong>de</strong>scripción<br />

<strong>de</strong>l comportami<strong>en</strong>to político <strong>de</strong> los conservadores se hace por medio <strong>de</strong> una ava<strong>la</strong>ncha <strong>de</strong> sintagmas<br />

<strong>de</strong>gradantes, que resaltan <strong>la</strong> ineptitud <strong>de</strong> <strong>su</strong>s prohombres y el <strong>en</strong>quistami<strong>en</strong>to anquilosado <strong>en</strong> el po<strong>de</strong>r:<br />

«Intelig<strong>en</strong>cias estériles y raquíticas», «cadáveres embalsamados», «momias animadas», «graves<br />

como todo lo impot<strong>en</strong>te, revestidos <strong>de</strong> esa cómica seriedad que caracteriza a los anticuarios», «<strong>su</strong>s<br />

pa<strong>la</strong>bras, que pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> a un l<strong>en</strong>guaje muerto, no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> s<strong>en</strong>tido». 24<br />

La crítica a los Unionistas se c<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> el hecho <strong>de</strong> <strong>su</strong> exclusivo interés por <strong>la</strong> conquista <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r.<br />

Para ello no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> inconv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>de</strong>stituir alcal<strong>de</strong>s no adictos a <strong>su</strong> causa y situar oficiales <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Administración y <strong>de</strong> Correos <strong>en</strong> puestos c<strong>la</strong>ve para el control <strong>de</strong> <strong>la</strong>s elecciones. Con un l<strong>en</strong>guaje<br />

exacerbado, que nos recuerda el <strong>de</strong> los Episodios <strong>de</strong> <strong>la</strong> última serie, afirma:<br />

Sustitúyese toda <strong>la</strong> pléya<strong>de</strong> pre<strong>su</strong>puestívora por otra no m<strong>en</strong>os voraz, que milita <strong>en</strong> <strong>la</strong>s ban<strong>de</strong>ras<br />

hoy triunfantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> Unión; arrég<strong>la</strong>nse <strong>la</strong>s cosas <strong>de</strong> modo que <strong>en</strong> cada puesto oficial haya un sitio<br />

21 Op. cit. , p. 384.<br />

22 Op. cit. , p. 56.<br />

23 Op. cit. , p. 70.<br />

24 Op. cit. , p. 206.<br />

15


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

<strong>de</strong> acecho, y <strong>en</strong> cada empleado un esbirro <strong>de</strong> f<strong>la</strong>quezas electorales, un espía <strong>de</strong> votos escatimados y<br />

un escamoteador <strong>de</strong> votos. 25<br />

<strong>Galdós</strong>, que muestra una actitud inequívoca fr<strong>en</strong>te a <strong>la</strong>s «congregaciones mo<strong>de</strong>rada y vicalvarista»,<br />

no oculta <strong>su</strong> simpatía por «<strong>la</strong>s reuniones <strong>de</strong> progresistas y <strong>de</strong>mócratas», elogiando «<strong>la</strong> manera franca<br />

y g<strong>en</strong>erosa con que éstos abr<strong>en</strong> <strong>su</strong>s puertas a todos, sin distinción <strong>de</strong> jerarquías sociales ni <strong>de</strong><br />

significaciones <strong>política</strong>s». El jov<strong>en</strong> periodista hace una c<strong>la</strong>ra apuesta por el triunfo <strong>de</strong> los i<strong>de</strong>ales <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> oposición, concluy<strong>en</strong>do que:<br />

lo sistemático ti<strong>en</strong>e que caer al golpe <strong>de</strong> lo dictado por <strong>la</strong> razón y <strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> época; que<br />

todo lo <strong>en</strong>vejecido ti<strong>en</strong>e que <strong>de</strong>jar el puesto a todo lo que recibe <strong>de</strong>l s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to unánime y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

investigaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ci<strong>en</strong>cias sociales una exist<strong>en</strong>cia p<strong>en</strong>sadora y activa Esto mataría aquello .<br />

Tar<strong>de</strong> o temprano veremos que España a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntará <strong>en</strong> un mom<strong>en</strong>to los años que vive atrasada mediante<br />

una dislocación cronológica. Las reuniones públicas avivan el s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to que <strong>en</strong> todos nuestros<br />

corazones vive <strong>la</strong>t<strong>en</strong>te. 26<br />

El último <strong>de</strong> los artículos que <strong>Galdós</strong> publica <strong>en</strong> La Nación sobre tema político, lo escribe cuando<br />

ya es una realidad el hecho <strong>de</strong> <strong>la</strong> revolución pronosticada <strong>en</strong> <strong>la</strong>s «reuniones <strong>política</strong>s» que acabamos<br />

<strong>de</strong> com<strong>en</strong>tar. Cuando están aún reci<strong>en</strong>tes los recibimi<strong>en</strong>tos a Serrano, Topete y Prim, el periodista<br />

evoca una ceremonia cortesana, celebrada <strong>en</strong> marzo <strong>de</strong>l 68, para festejar el matrimonio <strong>de</strong> <strong>la</strong> hija <strong>de</strong><br />

Isabel II. <strong>Galdós</strong> <strong>de</strong>scribe «todo el viejo aparato <strong>de</strong>l viejo rito cortesano», como una muestra caduca<br />

<strong>de</strong>l «fausto ridículo» que imperaba <strong>en</strong> <strong>la</strong> época <strong>de</strong> <strong>la</strong> «vieja monarquía».<br />

En este artículo, el jov<strong>en</strong> periodista somete a un proceso <strong>de</strong> <strong>de</strong>gradación pre-esperpéntica a los<br />

principales actores <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> «grotesca comparsa», y a <strong>la</strong>s instituciones que les sost<strong>en</strong>ían. Hay aquí<br />

una crítica imp<strong>la</strong>cable a <strong>la</strong> «inepta familia» real, que coinci<strong>de</strong> perfectam<strong>en</strong>te con <strong>la</strong>s opiniones <strong>de</strong>l<br />

último <strong>Galdós</strong> <strong>en</strong> Cánovas:<br />

¡Qué familia, santo Dios! En <strong>la</strong> fisonomía <strong>de</strong> todos ellos se observan los más c<strong>la</strong>ros caracteres <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>gradación. Ni una mirada intelig<strong>en</strong>te, ni un rasgo que exprese <strong>la</strong> dignidad, <strong>la</strong> <strong>en</strong>ergía, el tal<strong>en</strong>to.<br />

25 Op. cit. , p. 207.<br />

26 Op. cit. , p. 208.<br />

16


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

No se v<strong>en</strong> más que caras arrugadas y ridícu<strong>la</strong>s, <strong>de</strong>formes facciones cubiertas <strong>de</strong> una piel herpética,<br />

sonrisas y saludos afectados que indican <strong>la</strong> ma<strong>la</strong> educación <strong>de</strong> los niños y el cinismo <strong>de</strong> los mayores. 27<br />

En este proceso esperp<strong>en</strong>tizador imagina <strong>la</strong> carroza real como un «catafalco que <strong>en</strong>cierra los restos,<br />

vivos aún, <strong>de</strong> <strong>la</strong> dinastía borbónica», <strong>en</strong>tre los que <strong>de</strong>staca «el <strong>de</strong>forme busto <strong>de</strong> Isabel» con «<strong>su</strong> vasto<br />

cuello adoquinado <strong>de</strong> diamantes y el mezquino perfil <strong>de</strong> <strong>su</strong> esposo». No escapan <strong>de</strong> <strong>la</strong> observación<br />

sarcástica <strong>de</strong>l periodista el resto <strong>de</strong> los participantes <strong>en</strong> <strong>la</strong> comitiva regia, «muñecos <strong>de</strong> un juego<br />

<strong>de</strong> mojigangas», con <strong>su</strong> «grotesca colección <strong>de</strong> sombreros» y pelucas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los políticos como el<br />

«brigante» González Bravo, pasando por el «costal» <strong>de</strong> Orovio, el «zascandil» <strong>de</strong> Marfori, hasta los<br />

repres<strong>en</strong>tantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> justicia y <strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia. A esta última le <strong>de</strong>dica una consi<strong>de</strong>ración especial:<br />

Aparece lo que faltaba; <strong>la</strong> turba mitrada y togada, <strong>la</strong> cohorte <strong>de</strong> nulida<strong>de</strong>s in partibus seguida <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> pobre plebe clerical, <strong>de</strong><strong>la</strong>nte los magnates purpurados con <strong>su</strong>s báculos, y <strong>de</strong>trás el sochantre con <strong>su</strong><br />

fagot, el sacristán con <strong>su</strong> hisopo, el monaguillo con <strong>su</strong> inc<strong>en</strong>sario, el cofra<strong>de</strong> con <strong>su</strong> palio. 28<br />

De esta comitiva <strong>de</strong> «figuril<strong>la</strong>s ridícu<strong>la</strong>s» están aus<strong>en</strong>tes los militares para los que <strong>Galdós</strong> reserva un<br />

elogio épico al final <strong>de</strong> <strong>su</strong> artículo, aludi<strong>en</strong>do, implícitam<strong>en</strong>te, a los tres dirig<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> <strong>la</strong> Revolución:<br />

Prim, Serrano y Topete:<br />

Un g<strong>en</strong>tío <strong>en</strong>aj<strong>en</strong>ado por <strong>la</strong> felicidad saluda a dos soldados y a un marinero iniciadores y<br />

realizadores <strong>de</strong>l gran movimi<strong>en</strong>to nacional que ha puesto una losa eterna <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> Isabel <strong>de</strong> Borbón<br />

y toda <strong>su</strong> familia. 29<br />

Años más tar<strong>de</strong>, <strong>en</strong> <strong>su</strong>s Memorias , recuerda «<strong>la</strong> ovación estru<strong>en</strong>dosa, <strong>de</strong>lirante» con que recibió <strong>la</strong><br />

multitud a Serrano <strong>en</strong> <strong>la</strong> Puerta <strong>de</strong>l Sol y <strong>la</strong> posterior <strong>en</strong>trada <strong>de</strong> Prim, «el héroe popu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong><br />

revolución», ocasión <strong>en</strong> que «el <strong>de</strong>lirio <strong>de</strong> <strong>la</strong> multitud llegó al fr<strong>en</strong>esí». 30<br />

27 Op. cit. , p. 541.<br />

28 Op. cit. , p. 543.<br />

29 Op. cit. , p. 544.<br />

30 Memorias... , O. C., VI, p. 1658.<br />

17


2. El sex<strong>en</strong>io revolucionario<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

En el mismo libro autobiográfico <strong>Galdós</strong> recuerda, como acontecimi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> mayor trasc<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia<br />

<strong>política</strong> y personal <strong>de</strong>l 68 al 70, <strong>la</strong>s Cortes Constituy<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>l 69 (don<strong>de</strong> comi<strong>en</strong>za a afirmarse <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a<br />

<strong>de</strong> Prim, «alma y verbo <strong>de</strong> nuestra revolución», <strong>de</strong> «mant<strong>en</strong>er el principio monárquico con una dinastía<br />

francam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>mocrática y popu<strong>la</strong>r»), <strong>la</strong>s diverg<strong>en</strong>cias («estri<strong>de</strong>ncias lejanas <strong>de</strong> gritos y ap<strong>la</strong>usos») y<br />

<strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tami<strong>en</strong>tos <strong>en</strong>tre los difer<strong>en</strong>tes grupos <strong>en</strong> el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mismas, y <strong>la</strong> crisis viol<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> que<br />

va a <strong>en</strong>trar <strong>la</strong> causa <strong>de</strong>mocrática a raíz <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong>l m<strong>en</strong>cionado g<strong>en</strong>eral. Como acontecimi<strong>en</strong>tos<br />

personales recuerda <strong>la</strong> terminación <strong>de</strong> La Fontana <strong>de</strong> Oro y el <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro con Albareda, fundador<br />

<strong>de</strong> La Revista <strong>de</strong> España , don<strong>de</strong> escribió «articulejos <strong>de</strong> <strong>política</strong>», y don<strong>de</strong> se publica <strong>su</strong> segunda<br />

nove<strong>la</strong>, El audaz . 31<br />

Efectivam<strong>en</strong>te, va a ser <strong>en</strong> estas dos nove<strong>la</strong>s y, sobre todo, <strong>en</strong> los artículos <strong>de</strong> La Revista <strong>de</strong> España<br />

don<strong>de</strong> mejor po<strong>de</strong>mos seguir <strong>la</strong> evolución <strong>de</strong>l p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to político <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> <strong>en</strong> esta etapa. Por lo<br />

que se refiere a <strong>la</strong> primera nove<strong>la</strong>, iniciada antes <strong>de</strong> <strong>la</strong> revolución <strong>de</strong>l 68 y terminada poco <strong>de</strong>spués, el<br />

p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l autor está <strong>en</strong> perfecta coher<strong>en</strong>cia con <strong>la</strong>s conocidas opiniones <strong>de</strong>l jov<strong>en</strong> periodista.<br />

Como <strong>en</strong> los artículos, arremete contra el integrismo absolutista repres<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> <strong>la</strong> siniestra figura <strong>de</strong><br />

Don Elías, y zahiere a <strong>la</strong> monarquía borbónica <strong>en</strong>carnada <strong>en</strong> Fernando VII, cuyo retrato <strong>de</strong>scrito <strong>en</strong> el<br />

capítulo XLI muestra <strong>su</strong> «rostro execrable» y <strong>su</strong> «cara repulsiva», signos <strong>de</strong> un carácter repugnante:<br />

«histrión, necio, ingrato, arrogante, cruel». Fue un «mal hijo» y un mal padre. <strong>Galdós</strong> comp<strong>en</strong>dia los<br />

frutos <strong>de</strong> <strong>su</strong> <strong>política</strong> funesta para el país:<br />

anu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> todos los <strong>de</strong>rechos proc<strong>la</strong>mados <strong>en</strong> <strong>la</strong>s Cortes <strong>de</strong> Cádiz, con el <strong>de</strong>stierro o <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> los<br />

españoles más esc<strong>la</strong>recidos; <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dió <strong>de</strong> nuevo <strong>la</strong>s hogueras <strong>de</strong> <strong>la</strong> Inquisición; se ro<strong>de</strong>ó <strong>de</strong> hombres<br />

soeces, <strong>de</strong>spreciables e ignorantes que influían <strong>en</strong> los <strong>de</strong>stinos públicos, como hubiera podido influir<br />

Aranda <strong>en</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong> Carlos III; persiguió <strong>la</strong> virtud, el saber, y el valor; dio abrigo a <strong>la</strong> necedad,<br />

a <strong>la</strong> doblez, a <strong>la</strong> cobardía, <strong>la</strong>s tres fases <strong>de</strong> <strong>su</strong> carácter. 32<br />

Este juicio sobre «El Deseado» culmina <strong>en</strong> esta afirmación terminante: «Fernando VII fue el<br />

monstruo más execrable que ha abortado el <strong>de</strong>recho divino».<br />

31 Op. cit. , pp. 1659-60.<br />

32 La Fontana <strong>de</strong> Oro , O. C., IV, p. 173.<br />

18


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Por oposición a estos personajes conservadores, pone <strong>en</strong> pie <strong>la</strong>s figuras <strong>de</strong> Bozmediano y <strong>de</strong>l<br />

estudiante Lázaro, que repres<strong>en</strong>tan una juv<strong>en</strong>tud <strong>en</strong>tusiasta con los i<strong>de</strong>ales <strong>de</strong>mocráticos. Este último<br />

proc<strong>la</strong>ma <strong>su</strong> fe liberal ante Don Elías:<br />

Yo creo <strong>en</strong> <strong>la</strong> libertad que está <strong>en</strong> mi naturaleza, para que <strong>la</strong> manifieste <strong>en</strong> los actos particu<strong>la</strong>res <strong>de</strong><br />

mi vida. Yo, ciudadano <strong>de</strong> esta nación, t<strong>en</strong>go <strong>de</strong>recho a hacer <strong>la</strong>s leyes que han <strong>de</strong> regirme con mis<br />

hermanos para elegir a un legis<strong>la</strong>dor. 33<br />

Sin embargo, a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, el narrador va poni<strong>en</strong>do <strong>en</strong> evi<strong>de</strong>ncia los riesgos que <strong>su</strong>pone para<br />

ese sistema <strong>de</strong>mocrático <strong>la</strong> actitud exaltada <strong>de</strong> ciertos grupos liberales manipu<strong>la</strong>dos por <strong>la</strong> reacción.<br />

Estos acabarán tramando el at<strong>en</strong>tado contra los principales dirig<strong>en</strong>tes mo<strong>de</strong>rados («los pru<strong>de</strong>ntes»,<br />

«los discretos») por consi<strong>de</strong>rarlos «falsos liberales». Ellos pedirán el paso a <strong>la</strong> acción viol<strong>en</strong>ta,<br />

conv<strong>en</strong>cidos <strong>de</strong> que los «medios legales son pamplinas». Fr<strong>en</strong>te a esta viol<strong>en</strong>cia extremista <strong>de</strong> Pinil<strong>la</strong>,<br />

«El doctrino», etc., el narrador resalta <strong>la</strong> reflexión <strong>de</strong> Lázaro:<br />

Pero el medio es espantoso. Yo no quiero para mi patria los horrores <strong>de</strong> <strong>la</strong> Revolución Francesa.<br />

Después <strong>de</strong> un terror no pue<strong>de</strong> v<strong>en</strong>ir sino <strong>la</strong> Dictadura. Yo no quiero que pase aquí lo que <strong>en</strong> Francia,<br />

don<strong>de</strong>, a causa <strong>de</strong> los excesos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Revolución, <strong>la</strong> libertad ha muerto para siempre. 34<br />

Parecido p<strong>la</strong>nteami<strong>en</strong>to se reproduce <strong>en</strong> El audaz , nove<strong>la</strong> publicada <strong>en</strong> 1871, <strong>en</strong> <strong>la</strong> que<br />

el protagonista, Muriel, es un <strong>en</strong>febrecido <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sor <strong>de</strong> <strong>la</strong> Revolución Francesa. Este jov<strong>en</strong><br />

revolucionario, hijo <strong>de</strong> un <strong>en</strong>cargado <strong>de</strong> <strong>la</strong> haci<strong>en</strong>da <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Cerezuelo (injustam<strong>en</strong>te <strong>en</strong>carce<strong>la</strong>do<br />

por éste a raíz <strong>de</strong> un juicio provocado por difamación) <strong>de</strong>sea hacer posible <strong>en</strong> <strong>la</strong> España <strong>de</strong> 1804 una<br />

revolución semejante a <strong>la</strong> ocurrida <strong>en</strong> el país vecino. Con especial vigor <strong>de</strong>fi<strong>en</strong><strong>de</strong> el principio <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

soberanía nacional, los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>l hombre, <strong>la</strong> abolición <strong>de</strong> los privilegios <strong>de</strong> <strong>la</strong> nobleza (hacia <strong>la</strong> que<br />

si<strong>en</strong>te un profundo r<strong>en</strong>cor) y <strong>la</strong> igualdad <strong>de</strong> todos ante <strong>la</strong> ley. La viv<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> estos i<strong>de</strong>ales adquiere<br />

una t<strong>en</strong>sión especial, al inmiscuirse el factor afectivo <strong>en</strong> los p<strong>la</strong>nteami<strong>en</strong>tos i<strong>de</strong>ológicos, <strong>de</strong>bido a <strong>la</strong><br />

atracción <strong>su</strong>rgida <strong>en</strong>tre Martín y Susana, <strong>la</strong> hija <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong>. Al constar este s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to, luchando por<br />

saltar <strong>la</strong>s barreras <strong>de</strong> <strong>la</strong>s c<strong>la</strong>ses sociales, dice Muriel a Susana:<br />

33 Op. cit. , p. 84.<br />

34 Op. cit. , p. 168. No solo <strong>en</strong> Lázaro, sino también <strong>en</strong> Bozmediano se reflejan ciertos criterios<br />

políticos <strong>de</strong>l propio novelista, <strong>en</strong> concordancia con <strong>su</strong>s artículos <strong>de</strong> pr<strong>en</strong>sa anteriores.<br />

19


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Yo no necesito elevarme. Esto que pasa, ¿no le prueba a usted nada? Que me p<strong>la</strong>ce ver ap<strong>la</strong>cados a<br />

mis <strong>en</strong>emigos no por <strong>la</strong> fuerza ni por el conv<strong>en</strong>cimi<strong>en</strong>to sino por <strong>la</strong> Naturaleza, que es mejor nive<strong>la</strong>dora<br />

que <strong>la</strong> razón. Yo no puedo permanecer r<strong>en</strong>coroso cuando <strong>de</strong> esta manera se me confiesa que todos<br />

somos iguales. 35<br />

Sin embargo, esta re<strong>la</strong>ción amorosa será imposible dada <strong>la</strong>s circunstancias sociales y <strong>política</strong>s<br />

que separan a ambos jóv<strong>en</strong>es. Al final <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> el protagonista participa <strong>en</strong> un viol<strong>en</strong>to motín<br />

promovido <strong>en</strong> Toledo, durante el cual pr<strong>en</strong><strong>de</strong> fuego a <strong>la</strong> se<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Inquisición. Traicionado por <strong>su</strong>s<br />

amigos, Muriel se si<strong>en</strong>te poseído por un instinto fanático <strong>de</strong> <strong>de</strong>strucción («¡Yo soy dictador! ¡Yo<br />

mando aquí!... Matad sin piedad»), signo <strong>de</strong> un estado paranoico, evi<strong>de</strong>nte ya <strong>en</strong> <strong>la</strong> cárcel, don<strong>de</strong> llega<br />

a creerse el mismo Robespierre. 36<br />

Convi<strong>en</strong>e insistir <strong>en</strong> <strong>la</strong>s coinci<strong>de</strong>ncias exist<strong>en</strong>tes <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s dos nove<strong>la</strong>s m<strong>en</strong>cionadas. En ambas se<br />

da una t<strong>en</strong>az oposición <strong>en</strong>tre el mundo <strong>de</strong> los mayores, que <strong>de</strong>fi<strong>en</strong><strong>de</strong>n el or<strong>de</strong>n constituido <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

posiciones reaccionarias, y el <strong>de</strong> los jóv<strong>en</strong>es revolucionarios, que <strong>de</strong>sean imp<strong>la</strong>ntar los principios <strong>de</strong><br />

libertad y <strong>de</strong> igualdad prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> <strong>la</strong> Revolución Francesa. En <strong>la</strong>s dos nove<strong>la</strong>s se percibe una<br />

oculta manipu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> los liberales exaltados por parte <strong>de</strong> los absolutistas. De hecho, <strong>en</strong> El audaz ,<br />

Muriel está sirvi<strong>en</strong>do a los intereses <strong>de</strong> los <strong>en</strong>emigos <strong>de</strong> Godoy, reaccionarios, lo mismo que <strong>en</strong> La<br />

Fontana los exaltados son manejados por Coletil<strong>la</strong>. Hay <strong>en</strong> esto una implícita proyección <strong>de</strong> <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as<br />

<strong>de</strong> los grupos políticos <strong>de</strong> 1804, 1820-23 y 1868-71. El hecho <strong>de</strong> que los fe<strong>de</strong>rales estén llevando<br />

<strong>la</strong> misma <strong>política</strong> <strong>de</strong> oposición que los conservadores alfonsinos y carlistas al régim<strong>en</strong> <strong>de</strong>mócrata-<br />

liberal <strong>de</strong> Ama<strong>de</strong>o I, le parece al novelista un trem<strong>en</strong>do <strong>de</strong>sacierto, parecido al que, <strong>en</strong> los períodos<br />

anteriorm<strong>en</strong>te aludidos, cometieron los liberales exaltados. Por otra parte, <strong>la</strong> reci<strong>en</strong>te experi<strong>en</strong>cia <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> Comuna <strong>de</strong> París, que ha vuelto a actualizar <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera Revolución Francesa, pue<strong>de</strong><br />

estar pesando <strong>en</strong> esta reserva <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> fr<strong>en</strong>te a los i<strong>de</strong>ales revolucionarios p<strong>la</strong>nteados, <strong>de</strong> nuevo, por<br />

los republicanos españoles. Que ésta sea <strong>la</strong> preocupación <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> al escribir ambas nove<strong>la</strong>s, nos<br />

invita a p<strong>en</strong>sarlo el preámbulo que <strong>en</strong> 1870 pone el novelista a La Fontana <strong>de</strong> Oro :<br />

Mucho <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> escrito este libro, pues sólo <strong>su</strong>s últimas páginas son posteriores a <strong>la</strong> Revolución<br />

<strong>de</strong> Septiembre, me ha parecido <strong>de</strong> alguna oportunidad <strong>en</strong> los días que atravesamos, por <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción que<br />

35 El audaz , O. C., IV, p. 323.<br />

36 Op. cit. , p. 397.<br />

20


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

pudiera <strong>en</strong>contrarse <strong>en</strong>tre muchos <strong>su</strong>cesos aquí referidos y algo <strong>de</strong> lo que aquí pasa; re<strong>la</strong>ción nacida,<br />

sin duda, <strong>de</strong> <strong>la</strong> semejanza que <strong>la</strong> crisis actual ti<strong>en</strong>e con el memorable período <strong>de</strong> 1820-23. 37<br />

En 1870-71 <strong>Galdós</strong>, indudablem<strong>en</strong>te, sigue fiel a <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ología liberal a<strong>su</strong>mida <strong>en</strong> <strong>su</strong> etapa <strong>de</strong><br />

periodista y se opone igualm<strong>en</strong>te a los dos extremismos que am<strong>en</strong>azan <strong>la</strong> naci<strong>en</strong>te <strong>de</strong>mocracia<br />

españo<strong>la</strong>. El final <strong>de</strong> ambas nove<strong>la</strong>s sanciona <strong>la</strong> vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> nuestro aserto. La i<strong>de</strong>ología <strong>de</strong>l<br />

revolucionario Muriel lleva a <strong>la</strong> <strong>de</strong>strucción y a <strong>la</strong> locura (no olvi<strong>de</strong>mos <strong>la</strong> obsesión <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> por<br />

el tema <strong>de</strong> <strong>la</strong> «<strong>de</strong>m<strong>en</strong>cia» <strong>de</strong>l pueblo español <strong>en</strong> <strong>la</strong> etapa narrada <strong>en</strong> España trágica ). El final <strong>de</strong><br />

Lázaro, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> separarse <strong>de</strong>l liberalismo exaltado, es sintomático:<br />

Baste <strong>de</strong>cir que r<strong>en</strong>unció por completo, inducido a ello por <strong>su</strong> mujer y por <strong>su</strong>s propios escarmi<strong>en</strong>tos,<br />

a los ruidosos éxitos <strong>de</strong> Madrid y a <strong>la</strong>s li<strong>de</strong>s <strong>política</strong>s. Tuvo el raro tal<strong>en</strong>to <strong>de</strong> sofocar <strong>su</strong> naci<strong>en</strong>te<br />

ambición y confinarse <strong>en</strong> <strong>su</strong> pueblo buscando <strong>en</strong> una vida oscura, pacífica, <strong>la</strong>boriosa y honrada <strong>la</strong><br />

satisfacción <strong>de</strong> los más legítimos <strong>de</strong>seos <strong>de</strong>l hombre. Ni él ni <strong>su</strong> intachable esposa, se arrepintieron<br />

<strong>de</strong> esto <strong>en</strong> el transcurso <strong>de</strong> <strong>su</strong> <strong>la</strong>rga vida Con paci<strong>en</strong>cia y trabajo fue aum<strong>en</strong>tando <strong>la</strong> exigua propiedad<br />

<strong>de</strong> <strong>su</strong>s mayores, y llegó a ser hombre <strong>de</strong> posición <strong>de</strong>sahogada. 38<br />

El propio narrador se implica <strong>en</strong> una valoración <strong>de</strong> <strong>la</strong> conducta <strong>política</strong> <strong>de</strong>l protagonista, al aprobar<br />

el «raro tal<strong>en</strong>to» que <strong>su</strong>pone <strong>la</strong> retirada <strong>de</strong>l compromiso político y <strong>la</strong> opción por un tipo <strong>de</strong> vida y un<br />

esquema <strong>de</strong> valores propios <strong>de</strong> <strong>la</strong> burguesía («vida oscura, pacífica, <strong>la</strong>boriosa y honrada») cuyo fruto<br />

es el progreso económico y el bi<strong>en</strong>estar. La burguesía fue, precisam<strong>en</strong>te, <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se social que hizo <strong>la</strong><br />

Revolución <strong>de</strong>l 68 y que apoyaba el programa progresista <strong>de</strong> Prim.<br />

Entre 1871 y 1872, <strong>Galdós</strong> publica catorce artículos <strong>en</strong> La Revista <strong>de</strong> España , <strong>en</strong> <strong>la</strong> sección «Revista<br />

Política Interior». J. L. Albareda <strong>en</strong>comi<strong>en</strong>da, alternativam<strong>en</strong>te, el artículo <strong>de</strong> esta sección <strong>de</strong>dicada a<br />

com<strong>en</strong>tar los acontecimi<strong>en</strong>tos políticos españoles <strong>de</strong> <strong>la</strong> época, a personalida<strong>de</strong>s conocidas <strong>en</strong> el campo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura, <strong>de</strong>l periodismo, o <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>política</strong>, como Juan Valera, Núñez <strong>de</strong> Arce, Ferreras, León y<br />

Castillo, J. Carbonell, etc. El propio Albareda escribe dicho artículo <strong>en</strong> varios números <strong>de</strong> <strong>la</strong> revista.<br />

<strong>Galdós</strong> participa <strong>en</strong> el número 80, publicado <strong>en</strong> 1871, y <strong>en</strong> trece números correspondi<strong>en</strong>tes a 1872.<br />

Lo primero que impresiona, tras una lectura at<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> los catorce artículos <strong>de</strong> <strong>la</strong> revista, es <strong>la</strong> <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa<br />

cerrada que hace el periodista <strong>Galdós</strong> <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>mocrático <strong>su</strong>rgido <strong>de</strong> <strong>la</strong> Revolución <strong>de</strong>l 68. No<br />

37 La Fontana <strong>de</strong> Oro , O. C., IV, pp. 10-11.<br />

38 Op. cit. , pp. 186-87.<br />

21


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

oculta <strong>su</strong>s prefer<strong>en</strong>cias por los tres grupos políticos que fueron el soporte <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma: progresistas,<br />

<strong>de</strong>mócratas y unionistas. Del gobierno <strong>de</strong> conciliación formado por dichos grupos, <strong>en</strong> los comi<strong>en</strong>zos<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> monarquía <strong>de</strong> Ama<strong>de</strong>o, dice:<br />

Sería una gran<strong>de</strong> injusticia <strong>de</strong>sconocer los servicios que ha prestado dicho gabinete a <strong>la</strong> causa<br />

nacional, gravem<strong>en</strong>te comprometida <strong>en</strong> distintas ocasiones .<br />

Su posición ha sido dificilísima: <strong>la</strong> <strong>su</strong>erte <strong>de</strong> una dinastía nueva ha estado <strong>en</strong> <strong>su</strong>s manos. Po<strong>de</strong>rosos<br />

<strong>en</strong>emigos han tratado <strong>de</strong> <strong>en</strong>torpecer el paso: unas oposiciones formidables como nunca se han visto,<br />

pon<strong>en</strong> dificulta<strong>de</strong>s a <strong>su</strong> gestión <strong>política</strong> y administrativa. Se ve a <strong>la</strong>s minorías apurando cuantos<br />

recursos ofrece el reg<strong>la</strong>m<strong>en</strong>to para llevar al gobierno a <strong>la</strong> <strong>de</strong>sesperación. Quier<strong>en</strong> algunos, por medio<br />

<strong>de</strong> provocaciones y abusos escandalosos <strong>de</strong>l par<strong>la</strong>m<strong>en</strong>tarismo, obligarle a que se salga <strong>de</strong> <strong>la</strong> línea <strong>de</strong><br />

legalida<strong>de</strong>s que se había trazado, y todos los esfuerzos han sido inútiles. Ha permanecido siempre <strong>en</strong><br />

<strong>su</strong> puesto, y ha sido s<strong>en</strong>sato y ser<strong>en</strong>o cuando todos se han mostrado acelerados y viol<strong>en</strong>tos. Si no ha<br />

sido lo fecundo que <strong>de</strong> él se esperó, cúlpese a <strong>la</strong>s circunstancias que le han obligado a ser más bi<strong>en</strong><br />

ministerio <strong>de</strong> resist<strong>en</strong>cia y <strong>de</strong> transacción que ministerio organizador y activo. 39<br />

Con <strong>la</strong> misma t<strong>en</strong>acidad <strong>de</strong>fi<strong>en</strong><strong>de</strong> al régim<strong>en</strong> <strong>de</strong> Ama<strong>de</strong>o I, como garantía <strong>de</strong> perviv<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l sistema<br />

<strong>de</strong>mocrático, sobre el que se ciern<strong>en</strong> graves am<strong>en</strong>azas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los extremismos <strong>de</strong> <strong>la</strong> reacción carlista<br />

(«el viejo absolutismo») hasta <strong>la</strong> <strong>de</strong>magogia fe<strong>de</strong>ral («<strong>de</strong>magogia <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sora <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comuna»):<br />

¿Habrá qui<strong>en</strong> t<strong>en</strong>ga por hombres formales y rectos, a los que por un transitorio y acci<strong>de</strong>ntal<br />

alejami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r, pon<strong>en</strong> <strong>en</strong> te<strong>la</strong> <strong>de</strong> juicio, siquiera sea mom<strong>en</strong>táneam<strong>en</strong>te, un emblema tan<br />

necesario, una i<strong>de</strong>a tan alta, una personificación tan respetable, como <strong>la</strong> actual dinastía, que comp<strong>en</strong>dia<br />

y sintetiza todos los triunfos alcanzados durante el período constituy<strong>en</strong>te por <strong>la</strong> verdad y el patriotismo<br />

contra <strong>la</strong> osada provocación <strong>de</strong>l absolutismo y <strong>de</strong> <strong>la</strong> República? 40<br />

Esta apología <strong>de</strong>l régim<strong>en</strong> se exti<strong>en</strong><strong>de</strong> a <strong>la</strong>s personas regias, objeto <strong>de</strong> una <strong>de</strong>spiadada difamación<br />

<strong>política</strong> y personal por parte <strong>de</strong> los alfonsinos. 41<br />

Des<strong>de</strong> esta <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa <strong>de</strong>l sistema establecido, dirige <strong>su</strong>s principales ataques contra los grupos que<br />

conspiran contra <strong>la</strong> legalidad. En primer lugar, son b<strong>la</strong>nco <strong>de</strong> <strong>su</strong>s diatribas los carlistas, utilizando<br />

39 La Revista <strong>de</strong> España , núm. 80 (1871), pp. 634-35.<br />

40 Rev. cit., núm. 95 (1872), pp. 455-56.<br />

41 Rev. cit., núm. 103 (1872), pp. 465-66.<br />

22


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

simi<strong>la</strong>res argum<strong>en</strong>tos a los que aparecieron <strong>en</strong> La Nación contra los Neos. Recuerda que están<br />

sirvi<strong>en</strong>do a los «intereses <strong>de</strong>l clero», aprovechando <strong>la</strong> fuerza <strong>de</strong> <strong>la</strong> «propaganda» que les prestan «los<br />

medios espirituales». <strong>Galdós</strong> apunta <strong>en</strong> estos artículos un nuevo factor <strong>de</strong> reflexión para un correcto<br />

diagnóstico <strong>de</strong>l r<strong>en</strong>acimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l carlismo: el apoyo exterior recabado por el ultramontanismo, dada<br />

<strong>la</strong> solidaridad <strong>de</strong> intereses que existe <strong>en</strong>tre los absolutistas <strong>de</strong> Francia y España y <strong>de</strong> <strong>la</strong> Curia <strong>de</strong><br />

Roma. El objetivo último <strong>de</strong> esta solidaridad sería restaurar <strong>la</strong> <strong>política</strong> católica <strong>en</strong> dichos estados.<br />

Como, por otra parte, el rey Ama<strong>de</strong>o es hijo <strong>de</strong>l creador <strong>de</strong> <strong>la</strong> unidad italiana a costa <strong>de</strong> los Estados<br />

Pontificios, toda manifestación a favor <strong>de</strong>l Papado es utilizada por los carlistas como arma <strong>de</strong> combate<br />

contra <strong>la</strong> dinastía <strong>de</strong> Saboya instaurada <strong>en</strong> España. Este s<strong>en</strong>tido dan dichos políticos al vigésimoquinto<br />

aniversario <strong>de</strong> «<strong>la</strong> exaltación a <strong>la</strong> sil<strong>la</strong> pontificia <strong>de</strong> Pío IX». 42<br />

<strong>Galdós</strong> <strong>de</strong>dica tres artículos a analizar el trasfondo político <strong>de</strong>l re<strong>su</strong>rgimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra <strong>en</strong> el Norte,<br />

tras el fracaso <strong>de</strong> <strong>la</strong> Coalición Nacional, con <strong>la</strong> que esperaban los carlistas increm<strong>en</strong>tar <strong>su</strong> cli<strong>en</strong>te<strong>la</strong><br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong>s urnas:<br />

Como partido inmoral y corrompido busca el carlista amparo <strong>en</strong> <strong>la</strong> legalidad cuando espera sacar<br />

<strong>de</strong> ésta alguna v<strong>en</strong>taja; pero <strong>la</strong> m<strong>en</strong>osprecia y ultraja cuando ve frustradas <strong>su</strong>s esperanzas. 43<br />

Vuelve <strong>en</strong>tonces a resaltar <strong>la</strong> responsabilidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia <strong>en</strong> <strong>la</strong> aparición <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra, ofreci<strong>en</strong>do<br />

el <strong>de</strong>testable «espectáculo <strong>de</strong> esos curas que mandan partidas <strong>de</strong> g<strong>en</strong>te armada, con escándalo <strong>de</strong> los<br />

países católicos y <strong>de</strong> todo el mundo civilizado». En consonancia con lo que más tar<strong>de</strong> mostrará <strong>en</strong> los<br />

Episodios Nacionales y <strong>en</strong> <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> tesis, <strong>Galdós</strong> insiste <strong>en</strong> <strong>la</strong> inmoralidad <strong>de</strong>l comportami<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong>l clero, al manipu<strong>la</strong>r <strong>política</strong>m<strong>en</strong>te <strong>la</strong> conci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>su</strong>s fieles <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una ori<strong>en</strong>tación religiosa<br />

abusiva:<br />

A nuestro juicio si algunas personas <strong>en</strong>cargadas <strong>de</strong> <strong>la</strong> dirección espiritual <strong>de</strong> los pueblos, no<br />

abusaran <strong>de</strong> <strong>su</strong> posición, poniéndolo al servicio <strong>de</strong> causas <strong>política</strong>s más o m<strong>en</strong>os afines con lo que<br />

equivocadam<strong>en</strong>te l<strong>la</strong>man los intereses <strong>de</strong>l catolicismo, <strong>la</strong>s muchedumbres no serían con tanta facilidad<br />

arrastradas a una lucha fratricida <strong>de</strong> que han <strong>de</strong> salir tan malparados. 44<br />

42 Rev. cit., núm. 80 (1871), pp. 628 y ss.<br />

43 Rev. cit., núm. 100 (1872), p. 610.<br />

44 Rev. cit., núm. 100 (1872), p. 615.<br />

23


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

El segundo grupo, objeto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s críticas <strong>de</strong>l periodista, es el <strong>de</strong> los mo<strong>de</strong>rados o alfonsinos, o «Partido<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Restauración», como lo <strong>de</strong>nomina <strong>en</strong> alguna ocasión. Fustiga <strong>la</strong> car<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> una moral <strong>política</strong> <strong>de</strong><br />

oposición, que vi<strong>en</strong>e <strong>su</strong>p<strong>la</strong>ntada por una conducta sinuosa, <strong>de</strong> <strong>la</strong> que no están aus<strong>en</strong>tes <strong>la</strong> difamación<br />

y <strong>la</strong> grosería, como <strong>en</strong> el caso <strong>de</strong> <strong>la</strong> «manifestación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mantil<strong>la</strong>s»:<br />

El grupo mo<strong>de</strong>rado, impot<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tonces para luchar <strong>en</strong> <strong>la</strong>s urnas como el carlista y el republicano,<br />

acobardado, refugiado <strong>en</strong> los tocadores y <strong>en</strong> los salones, sin poseer otra elocu<strong>en</strong>cia que <strong>la</strong> murmuración<br />

y sin otros medios para manifestarse que los <strong>de</strong> una so<strong>la</strong>pada y astuta chismografía, halló <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

inhumación <strong>de</strong> ciertos trajes españoles, pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes a cierta época <strong>de</strong> <strong>de</strong>svergü<strong>en</strong>za e ignorancia<br />

que es página <strong>de</strong> rubor <strong>en</strong> nuestra historia, una fórmu<strong>la</strong> <strong>de</strong> protesta contra <strong>la</strong> nueva dinastía. 45<br />

Insiste <strong>en</strong> varios artículos sobre <strong>la</strong> reducida audi<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> dicho partido, compuesto por g<strong>en</strong>tes «sin<br />

i<strong>de</strong>as fijas <strong>en</strong> <strong>política</strong>», que prefier<strong>en</strong> <strong>la</strong> dinastía borbónica como medio <strong>de</strong> <strong>en</strong>cumbrar <strong>en</strong> los puestos <strong>de</strong><br />

dirección <strong>de</strong>l Estado a los «hombres más asimi<strong>la</strong>dos por <strong>su</strong>s hábitos y carácter a <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se aristocrática».<br />

46 Conv<strong>en</strong>cidos los dirig<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>l partido <strong>de</strong> que, «pacíficam<strong>en</strong>te», nunca llegarán al po<strong>de</strong>r, llevan <strong>la</strong><br />

corrupción al ejército para hacerle adicto a <strong>su</strong> causa, aún a costa <strong>de</strong>l principio <strong>de</strong> autoridad y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

instituciones liberales. Como síntesis <strong>de</strong>l comportami<strong>en</strong>to político <strong>de</strong>l «partido alfonsino», dice:<br />

Su exist<strong>en</strong>cia se reducirá a un perpetuo intrigar haci<strong>en</strong>do esfuerzos <strong>de</strong>sesperados para allegar<br />

elem<strong>en</strong>tos, sin los cuales no ganará ni un palmo <strong>de</strong> terr<strong>en</strong>o; int<strong>en</strong>tará <strong>la</strong> corrupción <strong>en</strong> gran<strong>de</strong> esca<strong>la</strong>,<br />

aunque algui<strong>en</strong> hay <strong>en</strong> dicho partido que conocerá el poco éxito <strong>de</strong> este sistema; buscará apoyo <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

fuerza pública; se acomodará a todo, con tal que vea probabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> conseguir <strong>su</strong> objeto; se hará<br />

liberal, absolutista y hasta <strong>de</strong>mócrata según conv<strong>en</strong>ga por el mom<strong>en</strong>to, con <strong>la</strong> reserva m<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> ser<br />

el día <strong>de</strong>l triunfo lo que siempre ha sido, el mismo partido <strong>de</strong> <strong>la</strong> arbitrariedad, célebre <strong>en</strong> <strong>la</strong>s épocas<br />

más tristes y humil<strong>la</strong>ntes <strong>de</strong> nuestra historia, el mismo partido <strong>de</strong> 1868, cuya torpe conducta atrajo<br />

sobre España <strong>la</strong>s bur<strong>la</strong>s <strong>de</strong> toda Europa. 47<br />

45 Rev. cit., núm. 93 (1872), p. 146. Como «indigna comedia», «farándu<strong>la</strong> repugnante» y<br />

«pantomima vergonzosa» calificará <strong>Galdós</strong> dicha manifestación, al evocar<strong>la</strong> <strong>en</strong> Ama<strong>de</strong>o I, O. C., III,<br />

p. 1080.<br />

46 Rev. cit., núm. 99 (1872), p. 453.<br />

47 Rev. cit., núm. 101 (1872), p. 144.<br />

24


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

La actitud <strong>de</strong>l jov<strong>en</strong> <strong>Galdós</strong> ante los republicanos es <strong>de</strong> c<strong>la</strong>ra aversión, consi<strong>de</strong>rándoles, junto<br />

a los carlistas, como los dos extremos inciviles que pon<strong>en</strong> <strong>en</strong> peligro <strong>la</strong> perviv<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l sistema<br />

<strong>de</strong>mocrático. Al po<strong>de</strong>r constituido le correspon<strong>de</strong> luchar <strong>de</strong>nodadam<strong>en</strong>te «con <strong>la</strong> <strong>de</strong>magogia <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sora<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Commune , y con el viejo absolutismo». 48 Las dos notas con <strong>la</strong>s que <strong>su</strong>ele <strong>de</strong>scribir <strong>la</strong> conducta<br />

<strong>política</strong> <strong>de</strong>l partido republicano son: <strong>la</strong> división interior (con <strong>la</strong> progresiva anu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> los «adorados<br />

prohombres <strong>de</strong>l partido» por <strong>la</strong> indisciplina <strong>de</strong> <strong>la</strong>s bases) y <strong>la</strong> irresponsable facilidad con que acu<strong>de</strong>n<br />

a <strong>la</strong>s armas, incapaces <strong>de</strong> lograr <strong>su</strong>s objetivos <strong>en</strong> un esfuerzo unitario <strong>de</strong> acción <strong>política</strong> <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

legalidad. Así, mi<strong>en</strong>tras el gobierno <strong>de</strong> Serrano trata <strong>de</strong> hacer fr<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> guerra civil <strong>de</strong>l Norte<br />

el partido republicano, aunque siempre <strong>de</strong>sorganizado e inútil para el bi<strong>en</strong>, hacía a<strong>la</strong>r<strong>de</strong> <strong>de</strong> apercibirse<br />

<strong>de</strong>scaradam<strong>en</strong>te para <strong>la</strong> lucha armada, y <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s ciuda<strong>de</strong>s fabriles <strong>de</strong>l Mediterráneo pedían amparo<br />

al po<strong>de</strong>r c<strong>en</strong>tral contra <strong>la</strong>s am<strong>en</strong>azas <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>magogia. 49<br />

La crítica a los republicanos abarca también a los socialistas, a los que combate con mayor virul<strong>en</strong>cia,<br />

a propósito <strong>de</strong> <strong>su</strong> <strong>en</strong>trada <strong>en</strong> <strong>la</strong>s primeras Cortes <strong>de</strong>l régim<strong>en</strong> <strong>de</strong> Ama<strong>de</strong>o:<br />

A estos hombres se unía el bando republicano <strong>en</strong> que t<strong>en</strong>ían puesto <strong>de</strong> honor los hombres <strong>de</strong>l<br />

socialismo y algunas fatídicas individualida<strong>de</strong>s comunistas <strong>la</strong>nzadas a <strong>la</strong> repres<strong>en</strong>tación nacional por<br />

los talleres <strong>de</strong> Cataluña y Val<strong>en</strong>cia. 50<br />

Sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>la</strong> animosidad con que <strong>Galdós</strong> c<strong>en</strong><strong>su</strong>ra a esta facción socialista <strong>de</strong> los republicanos y <strong>su</strong><br />

propia i<strong>de</strong>ología:<br />

Consi<strong>de</strong>rando <strong>la</strong> sorda invasión que <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as socialistas hac<strong>en</strong> <strong>en</strong> el terr<strong>en</strong>o <strong>de</strong>l fe<strong>de</strong>ralismo<br />

individualista, se adquiere el triste conv<strong>en</strong>cimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> que <strong>la</strong> república que habrá <strong>de</strong> traernos <strong>la</strong><br />

coalición no sería otra cosa que una bochornosa saturnal <strong>de</strong> algunos días, pocos, pero bastantes para<br />

conmover hondam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> sociedad. 51<br />

El juicio global que ofrece sobre el i<strong>de</strong>ario socialista implica <strong>en</strong> el jov<strong>en</strong> <strong>Galdós</strong> una m<strong>en</strong>talidad<br />

conservadora, sobre todo, <strong>en</strong> lo refer<strong>en</strong>te al problema social. Pero, al analizar <strong>la</strong>s causas por <strong>la</strong>s que<br />

48 Rev. cit., núm. 80 (1871), p. 634.<br />

49 Rev. cit., núm. 104 (1872), p. 609.<br />

50 Rev. cit., núm. 93 (1872), p. 147.<br />

51 Rev. cit., núm. 97 (1872), p. 133.<br />

25


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

fe<strong>de</strong>ralismo y socialismo ti<strong>en</strong><strong>en</strong> tanto arraigo <strong>en</strong> los medios campesinos <strong>de</strong>l Sur, apunta <strong>en</strong>tre otras,<br />

«<strong>la</strong>s condiciones territoriales <strong>de</strong>l país», <strong>de</strong>sfavorables a «<strong>la</strong> c<strong>la</strong>se proletaria» («La propiedad está<br />

mal distribuida y sí hay personas que pose<strong>en</strong> inm<strong>en</strong>sos territorios, hay multitu<strong>de</strong>s que hormiguean<br />

<strong>en</strong> los pueblos circunvecinos sin oficio ni b<strong>en</strong>eficio, no contando con otro recurso para <strong>su</strong>bsistir<br />

que el bandolerismo o <strong>la</strong>s expediciones conquistadoras <strong>en</strong> el olivar <strong>de</strong>l vecino y <strong>en</strong> el monte <strong>de</strong><br />

propios»), y pi<strong>de</strong> a los gobiernos que se empeñ<strong>en</strong> «<strong>en</strong> modificar poco a poco esas condiciones» para<br />

«extirpar realm<strong>en</strong>te el fe<strong>de</strong>ralismo andaluz». Otra <strong>de</strong> <strong>la</strong>s causas <strong>de</strong> <strong>la</strong> fácil imp<strong>la</strong>ntación <strong>de</strong> dicho<br />

movimi<strong>en</strong>to radica <strong>en</strong> <strong>la</strong>s características <strong>de</strong> <strong>su</strong> programa y estrategia <strong>de</strong> lucha, que <strong>Galdós</strong> juzga <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

una m<strong>en</strong>talidad burguesa simplificadora:<br />

El programa comunista ti<strong>en</strong>e sobre todos los programas políticos, <strong>la</strong> v<strong>en</strong>taja <strong>de</strong> que no se necesita<br />

discurrir para p<strong>en</strong>etrarse <strong>de</strong> <strong>su</strong> s<strong>en</strong>tido y objeto. Obra <strong>de</strong> <strong>la</strong> fuerza, <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra un apoyo formidable<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> ignorancia, y para negar <strong>la</strong> propiedad, <strong>la</strong> familia, el capital, el Estado, no se necesita gran dosis<br />

<strong>de</strong> erudición. La organización interior <strong>de</strong>l taller favorece mucho <strong>la</strong> propaganda y, como medio <strong>de</strong><br />

manipu<strong>la</strong>ción <strong>política</strong>, ninguna cosa se ha inv<strong>en</strong>tado más fácil, expedita, y elocu<strong>en</strong>te que <strong>la</strong>s huelgas.<br />

52<br />

Esta animadversión <strong>de</strong>formadora llega al colmo cuando <strong>de</strong>scribe <strong>la</strong> figura <strong>de</strong>l comunista como un<br />

hombre «sedi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> v<strong>en</strong>ganza y <strong>en</strong>vidia contra <strong>la</strong>s c<strong>la</strong>ses acomodadas, y que aspira a reformar <strong>la</strong>s<br />

condiciones <strong>de</strong> trabajo y <strong>de</strong> <strong>la</strong> propiedad, realizando el i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> <strong>la</strong> holgazanería y <strong>de</strong> <strong>la</strong> miseria». 53<br />

Para <strong>la</strong> <strong>su</strong>perviv<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>mocrático y <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma monarquía liberal <strong>de</strong> Don Ama<strong>de</strong>o,<br />

<strong>Galdós</strong> juzga imprescindible mant<strong>en</strong>er el gobierno <strong>de</strong> «conciliación» (pa<strong>la</strong>bra c<strong>la</strong>ve <strong>en</strong> estos artículos)<br />

<strong>de</strong> unionistas, progresistas y <strong>de</strong>mócratas. El motivo <strong>de</strong> <strong>su</strong> insist<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> <strong>la</strong> continuidad <strong>de</strong> este gobierno<br />

<strong>de</strong> conciliación radica <strong>en</strong> <strong>la</strong> necesidad <strong>de</strong> mant<strong>en</strong>er unidas a todas <strong>la</strong>s fuerzas liberales, dada <strong>la</strong><br />

inestabilidad y falta <strong>de</strong> consolidación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s instituciones <strong>de</strong>mocráticas <strong>en</strong> un país tan dado a <strong>la</strong><br />

discordia intestina, a <strong>la</strong> interinidad y a <strong>la</strong>s t<strong>en</strong>taciones dictatoriales. <strong>Galdós</strong> es, <strong>en</strong> esta etapa, firme<br />

partidario <strong>de</strong>l diálogo, <strong>de</strong> <strong>la</strong> dist<strong>en</strong>sión y <strong>de</strong>l «cons<strong>en</strong>so» <strong>en</strong>tre los difer<strong>en</strong>tes grupos políticos:<br />

es extraño que haya personas bastante obcecadas para difamar el g<strong>en</strong>eroso p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to que ha<br />

precedido a este hecho <strong>en</strong> tiempos <strong>de</strong> perturbación tan honda como los pres<strong>en</strong>tes, cuando España,<br />

por los gérm<strong>en</strong>es <strong>de</strong> discordia que lleva <strong>en</strong> <strong>su</strong> s<strong>en</strong>o, y sometida a<strong>de</strong>más a <strong>la</strong> común ley <strong>de</strong> agitación<br />

52 Rev. cit., núm. 99 (1872), pp. 451-52.<br />

53 Rev. cit., núm. 100 (1872), p. 617.<br />

26


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

<strong>de</strong> que es víctima <strong>la</strong> Europa <strong>en</strong>tera, carece <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong>s unida<strong>de</strong>s po<strong>de</strong>rosas, afirmativas, principales<br />

ag<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia. Toda reconciliación es fecunda: cada nuevo a<strong>de</strong>pto que se recoge al emblema<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> afirmación y <strong>de</strong> <strong>la</strong> conservación <strong>en</strong> días <strong>de</strong> tanto negar, <strong>de</strong> tanto <strong>de</strong>struir, <strong>de</strong> tanta mudanza e<br />

inestabilidad es una verda<strong>de</strong>ra victoria.<br />

Poco más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte vuelve a insistir <strong>en</strong> <strong>la</strong> necesidad <strong>de</strong> una «pausa <strong>de</strong> reposo» y dist<strong>en</strong>sión ya que,<br />

dada «<strong>la</strong> poca consist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> algunas instituciones <strong>de</strong>mocráticas, no robustecidas aún por una sabia<br />

experi<strong>en</strong>cia, hac<strong>en</strong> necesario algún tiempo <strong>de</strong> calma». 54<br />

Des<strong>de</strong> esta perspectiva, re<strong>su</strong>lta más inteligible <strong>su</strong> crítica imp<strong>la</strong>cable a Ruiz Zorril<strong>la</strong>, responsable <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> ruptura <strong>de</strong> <strong>la</strong> coalición, al propugnar un <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los progresistas con los <strong>de</strong>mócratas y<br />

republicanos, g<strong>en</strong>erando así una división formal <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l propio partido progresista. Consecu<strong>en</strong>cia<br />

<strong>de</strong> ello es <strong>la</strong> aparición <strong>de</strong> dos nuevos partidos, el constitucionalista o conservador <strong>de</strong> Sagasta y el<br />

radical, presidido por aquél. El rey Ama<strong>de</strong>o l<strong>la</strong>maría a Sagasta, para formar un gobierno <strong>de</strong> coalición<br />

unionista-conservador, que <strong>Galdós</strong>, según acabamos <strong>de</strong> ver, saluda como <strong>la</strong> mejor vía para salvar el<br />

régim<strong>en</strong>. Pues bi<strong>en</strong>, Ruiz Zorril<strong>la</strong>, <strong>de</strong>spechado, se une <strong>en</strong>tonces a <strong>su</strong>s naturales <strong>en</strong>emigos, integrándose<br />

<strong>en</strong> una «Coalición Nacional» con los republicanos, alfonsinos y los mismos carlistas, con el único<br />

propósito <strong>de</strong> aniqui<strong>la</strong>r al gobierno. El juicio <strong>de</strong>l jov<strong>en</strong> periodista no se hace esperar:<br />

Parece natural que los hombres importantes <strong>de</strong>l radicalismo, más empeñados que nadie <strong>en</strong> conservar<br />

<strong>su</strong> crédito y <strong>su</strong> prestigio, hagan todo lo posible para contrariar este ab<strong>su</strong>rdo propósito. El retraimi<strong>en</strong>to,<br />

hallándose vig<strong>en</strong>te <strong>la</strong> constitución <strong>en</strong> todas <strong>su</strong>s partes, es ridículo; pero <strong>la</strong> coalición nacional , <strong>la</strong> unión<br />

con los <strong>en</strong>emigos irreconciliables <strong>de</strong> <strong>la</strong> monarquía y <strong>de</strong> <strong>la</strong> libertad, es indudablem<strong>en</strong>te criminal. 55<br />

Este juicio <strong>de</strong> responsabilida<strong>de</strong>s afecta directam<strong>en</strong>te al propio Ruiz Zorril<strong>la</strong>, cuya coher<strong>en</strong>cia <strong>política</strong>,<br />

intelig<strong>en</strong>cia y honestidad son puestas <strong>en</strong> <strong>en</strong>tredicho por el periodista a raíz <strong>de</strong> estos comportami<strong>en</strong>tos.<br />

56 El mismo fracaso electoral <strong>de</strong> <strong>la</strong> coalición y el <strong>de</strong>s<strong>en</strong>ca<strong>de</strong>nami<strong>en</strong>to consigui<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra civil<br />

carlista vi<strong>en</strong>e a dar <strong>la</strong> razón a <strong>Galdós</strong> respecto a <strong>su</strong>s previsiones <strong>de</strong> que, con <strong>la</strong> coalición, lo único que<br />

se iba a conseguir era sacar <strong>de</strong>l anonimato y pot<strong>en</strong>ciar a los extremistas.<br />

54 Rev. cit., núm. 96 (1872), pp. 610-12.<br />

55 Rev. cit., núm. 96 (1872), p. 613.<br />

56 Rev. cit., núm. 97 (1872), pp. 131, 136-37; núm. 98 (1872), pp. 288 y ss.; núm. 103 (1872), p. 466.<br />

27


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Por último, coher<strong>en</strong>te con todo lo anterior es <strong>la</strong> c<strong>la</strong>ra y <strong>de</strong>cidida <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa hecha por <strong>Galdós</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

perman<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>política</strong> <strong>de</strong> conciliación <strong>en</strong>tre progresistas y unionistas repres<strong>en</strong>tada por Sagasta,<br />

que, a <strong>su</strong> juicio, es una continuación <strong>de</strong>l pacto <strong>su</strong>rgido <strong>de</strong> <strong>la</strong> Revolución <strong>de</strong>l 68:<br />

Juntos hicieron <strong>la</strong> Revolución; juntos y con <strong>la</strong> cooperación <strong>de</strong> los <strong>de</strong>mócratas hicieron el Código<br />

fundam<strong>en</strong>tal; juntos los tres elem<strong>en</strong>tos, votaron <strong>la</strong> monarquía y eligieron el rey; juntos gobernaron<br />

<strong>de</strong>spués <strong>en</strong> el ministerio <strong>de</strong> conciliación; juntos hicieron varias leyes orgánicas y resistieron, antes<br />

que aquel<strong>la</strong> mayoría se dividiera funestam<strong>en</strong>te, <strong>la</strong> oposición <strong>de</strong> los carlistas y republicanos... 57<br />

<strong>Galdós</strong> toma partido, pues, a favor <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>política</strong> conciliadora <strong>de</strong> Sagasta. Esta <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa <strong>de</strong>l dirig<strong>en</strong>te<br />

progresista llega, incluso, al hecho <strong>de</strong> tratar <strong>de</strong> minimizar y disculpar uno <strong>de</strong> los errores por los que<br />

ti<strong>en</strong>e que dimitir <strong>su</strong> gabinete el 22 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong>l 72. La razón <strong>de</strong> <strong>su</strong> caída está <strong>en</strong> <strong>la</strong> transfer<strong>en</strong>cia,<br />

<strong>de</strong>cretada por él, <strong>de</strong> dos millones <strong>de</strong> reales <strong>de</strong> <strong>la</strong> Caja <strong>de</strong> Ultramar al Ministerio <strong>de</strong> Gobernación,<br />

para at<strong>en</strong><strong>de</strong>r imprevistos servicios <strong>de</strong> policía. Su explicación no satisface a los diputados, quedando<br />

afectada <strong>su</strong> honra<strong>de</strong>z personal, hasta <strong>en</strong>tonces inquebrantable. <strong>Galdós</strong> aborda directam<strong>en</strong>te el tema<br />

<strong>en</strong> uno <strong>de</strong> <strong>su</strong>s artículos:<br />

Ha sido este uno <strong>de</strong> esos hechos que solo se explican por aturdimi<strong>en</strong>tos disculpables, <strong>en</strong> qui<strong>en</strong> se<br />

ve constantem<strong>en</strong>te preocupado con dificilísimos negocios, o por torpeza <strong>de</strong> funcionarios <strong>su</strong>balternos,<br />

incapaces <strong>de</strong> discurrir <strong>la</strong> importancia y s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> papeles, quizás por pura curiosidad compi<strong>la</strong>dos.<br />

De cualquier manera que sea, el ministerio Sagasta, compr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do <strong>la</strong> falsedad <strong>de</strong> <strong>su</strong> situación, se<br />

apre<strong>su</strong>ró noblem<strong>en</strong>te a abandonar el po<strong>de</strong>r, <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rando un error que tal vez <strong>en</strong> otras circunstancias<br />

no hubiera t<strong>en</strong>ido gravedad. 58<br />

En modo alguno <strong>su</strong>pone esto justificar, por parte <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong>, una conducta inmoral, ya que<br />

pre<strong>su</strong>miblem<strong>en</strong>te él t<strong>en</strong>ía conocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l trasfondo político <strong>de</strong>l problema. Parece que dicha <strong>su</strong>ma<br />

iba <strong>de</strong>stinada a contrarrestar «una campaña <strong>de</strong> difamación contra el rey por alguna <strong>de</strong> <strong>su</strong>s av<strong>en</strong>turas<br />

ga<strong>la</strong>ntes, y otra, perfectam<strong>en</strong>te difer<strong>en</strong>ciada, contra <strong>la</strong> duquesa <strong>de</strong> <strong>la</strong> Torre, a propósito también <strong>de</strong> <strong>su</strong><br />

vida íntima» (según testimonio <strong>de</strong> M. Fernán<strong>de</strong>z Almagro). 59<br />

57 Rev. cit., núm. 97 (1872), p. 134.<br />

58 Rev. cit., núm. 102 (1872), p. 299.<br />

59 M. Fernán<strong>de</strong>z Almagro, H.ª <strong>política</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> España Contemporánea , Madrid, Alianza Ed., 1972,<br />

v. I, p. 147.<br />

28


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Probablem<strong>en</strong>te, <strong>Galdós</strong>, al <strong>de</strong>cir <strong>en</strong> <strong>su</strong> artículo que «el gobierno llevó al Congreso un expedi<strong>en</strong>te<br />

reservado con docum<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> tal índole, que <strong>la</strong> mayoría no podía consi<strong>de</strong>rarlos ni aún como objeto <strong>de</strong><br />

una controversia formal», estuviera al corri<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l problema, y <strong>en</strong>tonces <strong>su</strong> artículo sería una prueba<br />

más <strong>de</strong> honestidad informativa.<br />

De todas formas, queda pat<strong>en</strong>te el compromiso político <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> con <strong>la</strong> <strong>política</strong> <strong>de</strong> conciliación<br />

<strong>de</strong> Sagasta que, por otra parte, concuerda perfectam<strong>en</strong>te con <strong>la</strong> línea i<strong>de</strong>ológica <strong>de</strong>l director <strong>de</strong> La<br />

Revista <strong>de</strong> España , según el mismo <strong>Galdós</strong> nos dirá <strong>en</strong> los Episodios <strong>de</strong> <strong>la</strong> última serie, a propósito<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> co<strong>la</strong>boración <strong>de</strong> Tito <strong>en</strong> El Debate , también <strong>de</strong> Albareda:<br />

Era nuestro inspirador y Mec<strong>en</strong>as partidario fervi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> Conciliación, y apoyaba con <strong>su</strong><br />

periódico el primer ministerio <strong>de</strong> Don Ama<strong>de</strong>o, armadijo <strong>de</strong> unionistas y radicales. Creía el bu<strong>en</strong><br />

andaluz que se hundiría el mundo <strong>en</strong> cuanto los concertados puntales se cayeran cada uno por <strong>su</strong><br />

<strong>la</strong>do. 60<br />

Lo extraño es que Tito dijera, cuar<strong>en</strong>ta años más tar<strong>de</strong>, que él no participaba <strong>de</strong> <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as <strong>de</strong> <strong>su</strong><br />

director, crey<strong>en</strong>do «infecunda» dicha conciliación. O a <strong>Galdós</strong> le fal<strong>la</strong> <strong>la</strong> memoria o <strong>en</strong> esta secu<strong>en</strong>cia<br />

el personaje no actúa <strong>de</strong> alter-ego <strong>de</strong>l novelista. Más que un problema <strong>de</strong> amnesia, hay aquí un<br />

testimonio <strong>de</strong>l cambio <strong>de</strong> opinión experim<strong>en</strong>tado por el autor, ya que el <strong>Galdós</strong> republicano <strong>de</strong> 1910<br />

está proyectando <strong>su</strong> propia visión <strong>de</strong> <strong>la</strong> etapa contemporánea sobre los acontecimi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> 1872. Sólo<br />

así se explica <strong>la</strong> contradicción exist<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre los juicios reprobatorios <strong>la</strong>nzados sobre <strong>la</strong> conducta <strong>de</strong><br />

Ruiz Zorril<strong>la</strong> <strong>en</strong> los artículos que estamos com<strong>en</strong>tando, y <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>banzas vertidas sobre él y <strong>su</strong> equipo<br />

gubernam<strong>en</strong>tal que aparec<strong>en</strong> <strong>en</strong> Ama<strong>de</strong>o I . En ese mismo episodio y, sobre todo, <strong>en</strong> Cánovas se<br />

vitupera el ta<strong>la</strong>nte conciliador y <strong>de</strong> «ba<strong>la</strong>nceo» <strong>de</strong> Sagasta, <strong>en</strong> contraposición f<strong>la</strong>grante con el apoyo<br />

prestado al mismo por el jov<strong>en</strong> periodista <strong>en</strong> los artículos <strong>de</strong> La Revista <strong>de</strong> España .<br />

Cuando <strong>Galdós</strong> comi<strong>en</strong>za los Episodios Nacionales <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dos primeras series <strong>de</strong> 1873, <strong>la</strong> m<strong>en</strong>talidad<br />

<strong>política</strong> <strong>de</strong>l novelista está ya conformada. Y va a seguir fiel a el<strong>la</strong> hasta <strong>la</strong> década <strong>de</strong>l och<strong>en</strong>ta, ya<br />

que tanto estos Episodios como <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> tesis respon<strong>de</strong>n, según veremos, a <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ología <strong>política</strong><br />

expuesta <strong>en</strong> los artículos <strong>de</strong> La Nación y La Revista <strong>de</strong> España .<br />

Entre los numerosos personajes <strong>de</strong> los episodios <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera serie (dadas <strong>la</strong>s limitaciones <strong>de</strong> espacio<br />

que comporta <strong>la</strong> publicación <strong>de</strong> este trabajo) vamos a reducir nuestra reflexión a tres, que elegimos<br />

60 Ama<strong>de</strong>o I , O. C., III, p. 1002.<br />

29


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

por <strong>su</strong> valor paradigmático y <strong>en</strong> los que po<strong>de</strong>mos advertir una proyección <strong>de</strong> los i<strong>de</strong>ales políticos y<br />

sociales <strong>de</strong>l novelista. En primer lugar, impresiona el tratami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>gradante <strong>de</strong> <strong>la</strong> figura <strong>de</strong>l clérigo<br />

guerrillero (recor<strong>de</strong>mos <strong>la</strong>s críticas al fanatismo clerical <strong>de</strong> los curas guerrilleros carlistas <strong>en</strong> los<br />

artículos) repres<strong>en</strong>tada por Mosén Antón Trijueque, hombre brutal, «cuya facha no podía mirarse<br />

sin espanto», y cuya ferocidad y fanatismo («bestia heroica <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra») le conviert<strong>en</strong> <strong>en</strong> un ser<br />

repulsivo, indigno <strong>de</strong> <strong>su</strong> profesión religiosa. Enfr<strong>en</strong>tado al Empecinado, se pasa a los franceses que<br />

le <strong>de</strong>sprecian, tras lo cual acaba <strong>su</strong>icidándose. <strong>Galdós</strong> fustiga <strong>en</strong> este personaje <strong>la</strong> falta <strong>de</strong> espíritu<br />

humanitario («eres una ji<strong>en</strong>a salvaje», le dice El Empecinado), el orgullo, <strong>la</strong> <strong>en</strong>vidia, <strong>la</strong> insolidaridad<br />

e indisciplina <strong>de</strong>l clérigo, <strong>de</strong>fectos que <strong>en</strong>torpec<strong>en</strong> <strong>la</strong> conviv<strong>en</strong>cia y <strong>la</strong> acción militar y <strong>política</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

partida, <strong>en</strong> <strong>de</strong>finitiva, <strong>de</strong>l país. Y, sobre todo, critica el hecho <strong>de</strong> posponer o manipu<strong>la</strong>r <strong>la</strong> religión al<br />

servicio <strong>de</strong> unos i<strong>de</strong>ales políticos o <strong>de</strong> unas aspiraciones personales marcadas por instintos primarios<br />

insatisfechos, tal como se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> propia confesión <strong>de</strong>l clérigo. 61 Esta misma acusación<br />

<strong>la</strong>nzará contra los clérigos carlistas.<br />

La segunda figura es <strong>la</strong> <strong>de</strong> Santorcaz, el revolucionario afrancesado, que nos recuerda a Martín<br />

Muriel con qui<strong>en</strong> ti<strong>en</strong>e tantas coinci<strong>de</strong>ncias: anticlerical como él, <strong>en</strong>emigo <strong>de</strong> <strong>la</strong> nobleza y, como<br />

aquél, <strong>en</strong>amorado también <strong>de</strong> una aristócrata. En <strong>su</strong> char<strong>la</strong> con Araceli le dice sobre <strong>su</strong> participación<br />

<strong>en</strong> los <strong>su</strong>cesos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Revolución Francesa: «Yo era <strong>de</strong> los más fr<strong>en</strong>éticos. Toda <strong>la</strong> sangre <strong>de</strong>rramada<br />

me parecía poca para reformar una sociedad que no era <strong>de</strong> mi gusto y estimaba lo mejor hacer<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>saparecer <strong>en</strong> <strong>la</strong> guillotina, <strong>de</strong>jando a Dios el cuidado <strong>de</strong> hacer otra nueva». Sin embargo, el final<br />

<strong>de</strong> este personaje no va a ser un trágico fracaso como el <strong>de</strong> Muriel, atrapado <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>m<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>su</strong><br />

res<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to, sino que será redimido por el amor <strong>de</strong> <strong>su</strong> hija. Antes <strong>de</strong> morir hace una reflexión<br />

sobre <strong>su</strong> vida, rechazando <strong>su</strong>s gran<strong>de</strong>s errores («mi pecho ha respirado v<strong>en</strong>ganza y aborrecimi<strong>en</strong>to<br />

por mucho tiempo ; he querido conquistar con el terror y <strong>la</strong> fuerza lo que a mi <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r me pert<strong>en</strong>ecía;<br />

he t<strong>en</strong>ido más fe <strong>en</strong> <strong>la</strong> maldad que <strong>en</strong> <strong>la</strong> bondad <strong>de</strong> los hombres ; he vivido <strong>en</strong> <strong>la</strong> perpetua cólera») y<br />

asimi<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong> <strong>en</strong>señanza <strong>de</strong> «dos virtu<strong>de</strong>s conso<strong>la</strong>doras <strong>de</strong>l corazón: <strong>la</strong> caridad y <strong>la</strong> pru<strong>de</strong>ncia». 62<br />

El tercer personaje es, precisam<strong>en</strong>te, el protagonista <strong>de</strong> <strong>la</strong> serie, Gabriel Araceli, el «pícaro» jov<strong>en</strong><br />

que, <strong>su</strong>rgi<strong>en</strong>do <strong>de</strong> una esfera social <strong>de</strong>primida, servidor <strong>de</strong> personajes <strong>en</strong>cumbrados <strong>en</strong> <strong>la</strong> Corte <strong>de</strong><br />

Carlos IV, participa <strong>en</strong> los esc<strong>en</strong>arios <strong>de</strong> batal<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra <strong>de</strong> In<strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia y acaba <strong>de</strong> oficial <strong>de</strong>l<br />

61 Juan Martín El Empecinado , O. C., I, pp. 767-68, 777, 791, 826.<br />

62 La Batal<strong>la</strong> <strong>de</strong> Arapiles , O. C., I, p. 983. Juan Martín El Empecinado , p. 821.<br />

30


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

g<strong>en</strong>eral Wellington. 63 Él termina si<strong>en</strong>do un mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> conducta («acordaos <strong>de</strong> Gabriel Araceli, que<br />

nació sin nada y lo tuvo todo») <strong>de</strong> <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se social burguesa, cuyos valores ha asimi<strong>la</strong>do y repres<strong>en</strong>ta:<br />

s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> patria, concepto <strong>de</strong>l honor burgués, amor al or<strong>de</strong>n y espíritu <strong>de</strong> trabajo, como medios<br />

<strong>de</strong> progreso:<br />

y con esto y un trabajo incesante y el or<strong>de</strong>n admirable que mi mujer estableció <strong>en</strong> mi casa adquirí lo<br />

que l<strong>la</strong>maban los antiguos aurea mediocritas , viví y vivo con holgura; casi fui y soy rico... 64<br />

La primera serie <strong>de</strong> los Episodios inci<strong>de</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> con<strong>de</strong>nación <strong>de</strong> <strong>la</strong> viol<strong>en</strong>cia, <strong>en</strong> <strong>su</strong>s formas <strong>de</strong> reacción<br />

o <strong>de</strong> revolución, como conducta <strong>política</strong>. Por el contrario, se pot<strong>en</strong>cia <strong>la</strong> mo<strong>de</strong>ración y un mundo <strong>de</strong><br />

valores propio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s c<strong>la</strong>ses medias y <strong>de</strong> <strong>la</strong> burguesía, grupo social cuyos intereses <strong>en</strong> <strong>política</strong> estaban<br />

repres<strong>en</strong>tados por los partidos que habían traído <strong>la</strong> revolución <strong>de</strong>l 68 y cuya estabilidad era am<strong>en</strong>azada<br />

por los extremistas <strong>de</strong> uno y otro signo. 65<br />

Instituto Ramiro <strong>de</strong> Maeztu. Madrid<br />

63 Sobre el carácter picaresco <strong>de</strong>l personaje, vid. J. Casalduero, Vida y Obra <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> , Madrid,<br />

Gredos, 1970, 3.ª edic. pp. 50-51; R. Gullón, «Los Episodios: <strong>la</strong> primera serie», <strong>en</strong> B<strong>en</strong>ito Pérez<br />

<strong>Galdós</strong> , Edic. <strong>de</strong> Doug<strong>la</strong>s Rogers, Madrid, Taurus, 1979, pp. 383 y ss.<br />

64 La Batal<strong>la</strong> <strong>de</strong> Arapiles , O. C., I, p. 985.<br />

65 Esta es <strong>la</strong> primera parte <strong>de</strong> un trabajo más amplio, que abarca el resto <strong>de</strong> <strong>la</strong> producción galdosiana.<br />

31


El bovarysmo y <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> realista españo<strong>la</strong> 66<br />

Gustavo Correa<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Sin duda alguna, una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s medidas para juzgar <strong>de</strong> <strong>la</strong> importancia <strong>de</strong> un autor es <strong>la</strong> capacidad<br />

germinal que <strong>su</strong> <strong>obra</strong> ti<strong>en</strong>e para iniciar nuevos movimi<strong>en</strong>tos literarios o al m<strong>en</strong>os para imprimirles<br />

una nueva dirección como también <strong>su</strong> virtualidad para influir sobre otros autores. Tal es precisam<strong>en</strong>te<br />

el caso <strong>de</strong> F<strong>la</strong>ubert, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong>s amplias estructuras <strong>de</strong> <strong>la</strong> mo<strong>de</strong>rna nove<strong>la</strong> realista que, <strong>en</strong>tre otras<br />

cosas, tuvo <strong>su</strong> orig<strong>en</strong> <strong>en</strong> España con El ing<strong>en</strong>ioso hidalgo Don Quijote <strong>de</strong> La Mancha . Ahora bi<strong>en</strong>,<br />

el Quijote ya reve<strong>la</strong> <strong>la</strong> fórmu<strong>la</strong> que había <strong>de</strong> fundam<strong>en</strong>tar <strong>la</strong> visión <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> mo<strong>de</strong>rna realista<br />

consist<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> yuxtaposición <strong>de</strong>moledora <strong>de</strong> una realidad prosaica y un mundo i<strong>de</strong>alizado <strong>de</strong> ficción.<br />

Ortega y Gasset puntualizó <strong>en</strong> <strong>su</strong>s Meditaciones <strong>de</strong>l Quijote (1914) que, <strong>en</strong> efecto, <strong>la</strong> originalidad<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> cervantina <strong>de</strong>scansa <strong>en</strong> el hecho <strong>de</strong> haber <strong>de</strong>scubierto el autor <strong>la</strong> función <strong>de</strong> hacer poética<br />

<strong>la</strong> realidad vulgar situándo<strong>la</strong> fr<strong>en</strong>te al mito, con el fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>struirlo al mismo tiempo que lo reabsorbe.<br />

El pasado i<strong>de</strong>al leg<strong>en</strong>dario <strong>de</strong> <strong>la</strong> épica se <strong>de</strong>rrumba fr<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> <strong>de</strong>vastadora pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad<br />

prosaica cotidiana. En este s<strong>en</strong>tido, dice Ortega, toda nove<strong>la</strong> realista «lleva <strong>de</strong>ntro, como una íntima<br />

filigrana, el Quijote ». Luego cita <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras mismas <strong>de</strong> F<strong>la</strong>ubert: « Je retrouve mes origines<br />

dans le livre que je savais par coeur avant <strong>de</strong> savoir lire: Don Quichotte ». 67 Por eso pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir<br />

Ortega también que « Madame Bovary es un Don Quijote con faldas», si<strong>en</strong>do el<strong>la</strong> «<strong>la</strong> lectora <strong>de</strong><br />

nove<strong>la</strong>s románticas y repres<strong>en</strong>tante <strong>de</strong> los i<strong>de</strong>ales burgueses que se han cernido sobre Europa durante<br />

medio siglo». 68 Por otra parte, aña<strong>de</strong> Ortega, F<strong>la</strong>ubert se da cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que <strong>su</strong> <strong>obra</strong> es <strong>de</strong> carácter<br />

crítico y, aún más, <strong>de</strong> que lleva <strong>la</strong> impronta <strong>de</strong> una disección anatómica: « Je tourne beaucoup à<br />

<strong>la</strong> critique; le roman que j'écris m'aiguise cette faculté, car c'est une oeuvre <strong>su</strong>rtout <strong>de</strong> critique ou<br />

plutôt d'anatomie ». 69<br />

Tal carácter analítico <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> F<strong>la</strong>ubert se aplica tanto al medio ambi<strong>en</strong>te como a los personajes.<br />

Emma Bovary experim<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> forma aguda una completa ina<strong>de</strong>cuación <strong>en</strong>tre el mundo i<strong>de</strong>alizado,<br />

al cual aspira ardi<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te y el mundo mezquino y vulgar que <strong>la</strong> ro<strong>de</strong>a, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>su</strong> matrimonio<br />

66 Con motivo <strong>de</strong> <strong>la</strong> conmemoración <strong>de</strong>l c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ario <strong>de</strong><br />

F<strong>la</strong>ubert.<br />

67 José Ortega y Gasset, Obras completas , I (Madrid, 1957), p. 398.<br />

68 Ibi<strong>de</strong>m .<br />

69 Ibi<strong>de</strong>m .<br />

32


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

con Charles Bovary. Dicha ina<strong>de</strong>cuación re<strong>su</strong>lta, a<strong>de</strong>más, <strong>de</strong> <strong>la</strong> t<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia que ti<strong>en</strong>e a valorarse <strong>en</strong><br />

forma distinta <strong>de</strong> lo que el<strong>la</strong> es <strong>en</strong> realidad. Según Jules <strong>de</strong> Gaultier, esta particu<strong>la</strong>r condición <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

persona que consiste <strong>en</strong> creerse otra cosa <strong>de</strong> lo que es, constituye lo que él mismo l<strong>la</strong>ma 'bovarysme',<br />

con un término acuñado por él. He aquí <strong>la</strong> <strong>de</strong>finición que él da <strong>de</strong> este f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o <strong>de</strong> <strong>la</strong> personalidad:<br />

« Le pouvoir <strong>de</strong>parti à l'homme <strong>de</strong> se concevoir autre qu'il n'est ». 70 Tal hecho lleva implícito<br />

también <strong>su</strong> coro<strong>la</strong>rio <strong>de</strong> concebir el individuo el mundo <strong>de</strong> manera difer<strong>en</strong>te <strong>de</strong> lo que es. Tanto Don<br />

Quijote como Emma Bovary se i<strong>de</strong>ntifican constantem<strong>en</strong>te con los héroes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s que han<br />

leído. Ambos <strong>su</strong>st<strong>en</strong>tan con el vuelo <strong>de</strong> <strong>su</strong> imaginación el mundo <strong>de</strong> <strong>su</strong>s <strong>su</strong>eños que ellos cre<strong>en</strong> ser <strong>la</strong><br />

verda<strong>de</strong>ra realidad. Des<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> <strong>la</strong> patología médica, tal condición <strong>de</strong> <strong>de</strong>formación <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

realidad pue<strong>de</strong> llegar a ser una verda<strong>de</strong>ra <strong>en</strong>fermedad. El Doctor G<strong>en</strong>il-Perrin y Ma<strong>de</strong>leine Lebreuil<br />

han estudiado <strong>la</strong> condición paranoica <strong>de</strong> que son objeto, tanto Don Quijote como Emma Bovary. 71<br />

Po<strong>de</strong>mos afirmar que <strong>la</strong> lección <strong>literaria</strong> <strong>de</strong> F<strong>la</strong>ubert fue <strong>de</strong> gran importancia para <strong>la</strong> creación <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> nove<strong>la</strong> realista españo<strong>la</strong>. Aunque no sabemos exactam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> fecha <strong>en</strong> que B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong><br />

hizo el <strong>de</strong>scubrimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> F<strong>la</strong>ubert, como sí <strong>la</strong> sabemos para el caso <strong>de</strong> Balzac, 72 es un hecho que<br />

<strong>en</strong> <strong>su</strong> biblioteca se <strong>en</strong>contraba <strong>la</strong> edición francesa <strong>de</strong> Madame Bovary , publicada <strong>en</strong> París <strong>en</strong><br />

1874. 73 Seguram<strong>en</strong>te <strong>la</strong> lectura <strong>de</strong> esta <strong>obra</strong> <strong>de</strong>bió hacer<strong>la</strong> el novelista canario hacia esta época, pues<br />

70 Jules <strong>de</strong> Gaultier, Le Bovarysme (Paris, 1902). Tal frase se hal<strong>la</strong> citada por G<strong>en</strong>il-Perrin y Lebreuil.<br />

Véase <strong>la</strong> nota sigui<strong>en</strong>te.<br />

71 Dr. G<strong>en</strong>il-Perrint et Ma<strong>de</strong>leine Lebreuil, « Don Quichotte paranoiaque et le Bovarysme <strong>de</strong> Don<br />

Quichotte », Mercure <strong>de</strong> France , CCLXII (1935), pp. 45-57.<br />

72 Véase H. Chonon Berkowits, Pérez <strong>Galdós</strong> , Spanish Liberal Crusa<strong>de</strong>r (Madison, Wisconsin,<br />

1948), p. 80. Dice Berkowits <strong>de</strong>l <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> con <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> Balzac: « His true fictional<br />

vein he discovered in Paris in the <strong>su</strong>mmer of 1867. The first book he bought there was a volume<br />

of Balzac - Eugénie Gran<strong>de</strong>t , edition Librairie Nouvelle , for which he paid one franc ». Reci<strong>en</strong>tes<br />

investigaciones <strong>de</strong> Josette B<strong>la</strong>nquat y <strong>de</strong> Rodolfo Cardona han probado, sin embargo, que <strong>Galdós</strong><br />

empezó a adquirir <strong>obra</strong>s <strong>de</strong> Balzac <strong>de</strong>s<strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1865.<br />

73 H. Chonon Berkowits, La biblioteca <strong>de</strong> B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong> (Las Palmas <strong>de</strong> Gran Canaria, 1951),<br />

p. 180. Robert Ricard <strong>en</strong> <strong>su</strong> artículo « <strong>Galdós</strong> <strong>de</strong>vant F<strong>la</strong>ubert et A. Dau<strong>de</strong>t » ( Les Lettres Romanes ,<br />

XIII, 1959, pp. 3-18) compara el inci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>en</strong>fermedad <strong>de</strong> difteria <strong>de</strong> <strong>la</strong> niña Monina, <strong>la</strong> hija <strong>de</strong><br />

Pepa Fúcar, <strong>en</strong> La familia <strong>de</strong> León Roch (1878), con un inci<strong>de</strong>nte parecido <strong>en</strong> L'éducation s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>tale<br />

<strong>de</strong> F<strong>la</strong>ubert .<br />

33


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

habremos <strong>de</strong> <strong>en</strong>contrar trazas <strong>de</strong> lo que hemos <strong>de</strong>nominado 'bovarysmo' a partir <strong>de</strong> <strong>su</strong> nove<strong>la</strong> Doña<br />

Perfecta (1876). En esta nove<strong>la</strong>, <strong>Galdós</strong> no so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te aplica el escalpelo <strong>de</strong> <strong>la</strong> disección crítica al<br />

pueblo <strong>de</strong> Orbajosa, situado <strong>en</strong> el corazón <strong>de</strong> España, sino que <strong>de</strong>scribe <strong>la</strong> visión <strong>de</strong>formada que los<br />

orbajos<strong>en</strong>ses ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad, qui<strong>en</strong>es colectivam<strong>en</strong>te cre<strong>en</strong> hal<strong>la</strong>rse vivi<strong>en</strong>do <strong>en</strong> una arcadia<br />

pastoril, propiciadora <strong>de</strong> <strong>la</strong> salud <strong>de</strong>l alma y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s bu<strong>en</strong>as costumbres. El canónigo don Inoc<strong>en</strong>cio<br />

compara <strong>la</strong> vida idílica <strong>de</strong> Orbajosa con <strong>la</strong>s Geórgicas <strong>de</strong> Virgilio, y el anticuario don Cayetano<br />

Pol<strong>en</strong>tinos sosti<strong>en</strong>e que allí reina una perman<strong>en</strong>te Edad <strong>de</strong> Oro. La realidad es, sin embargo, muy otra<br />

para un personaje que vi<strong>en</strong>e <strong>de</strong> fuera como Pepe Rey. Ya al bajarse <strong>de</strong>l tr<strong>en</strong>, el viajero <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra que<br />

los habitantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> región asignan nombres poéticos ( Valle-am<strong>en</strong>o , Vil<strong>la</strong>-rica , Val<strong>de</strong>flores ,<br />

Cerrillo <strong>de</strong> los lirios ) a lugares completam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>so<strong>la</strong>dos. A esto lo l<strong>la</strong>ma Pepe Rey vivir con <strong>la</strong><br />

imaginación: «La g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> este país vive con <strong>la</strong> imaginación». 74 La ciudad pres<strong>en</strong>ta, por otra parte, el<br />

aspecto <strong>de</strong> una sepultura, con <strong>su</strong>s calles ll<strong>en</strong>as <strong>de</strong> m<strong>en</strong>digos. Cuando Pepe Rey se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra ya <strong>de</strong>ntro<br />

<strong>de</strong>l pueblo, se da cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong>l atraso <strong>en</strong> que viv<strong>en</strong> <strong>la</strong>s g<strong>en</strong>tes, <strong>de</strong> <strong>la</strong> vulgaridad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s costumbres que<br />

allí imperan y <strong>de</strong> <strong>la</strong> perversión <strong>de</strong> <strong>la</strong> conci<strong>en</strong>cia ética. Pepe Rey critica este ambi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> mediocridad<br />

estacionaria y al hacerlo provoca <strong>la</strong> ira <strong>de</strong> <strong>su</strong> tía Doña Perfecta y <strong>de</strong>más personas <strong>de</strong> Orbajosa, con lo<br />

cual contribuye a <strong>la</strong> tragedia <strong>de</strong> <strong>su</strong> muerte. <strong>Galdós</strong> asigna así, al exceso <strong>de</strong> imaginación, <strong>la</strong> facultad <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> falsa valoración <strong>de</strong> lo que cada uno es, condición ésta <strong>de</strong> carácter <strong>en</strong>fermizo que constituye, según<br />

el novelista, uno <strong>de</strong> los rasgos <strong>de</strong>l alma españo<strong>la</strong> que es urg<strong>en</strong>te extirpar <strong>en</strong> el proceso <strong>de</strong> realizar <strong>la</strong><br />

formación <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad nueva. Re<strong>su</strong>lta significativo, <strong>en</strong> este s<strong>en</strong>tido, el estudio <strong>de</strong> impulsología y <strong>de</strong><br />

imaginación <strong>de</strong>svariada que él hace <strong>en</strong> <strong>su</strong> nove<strong>la</strong> corta La sombra (1870), <strong>en</strong> <strong>la</strong> cual el personaje don<br />

Anselmo se cree víctima <strong>de</strong> <strong>la</strong> figura mítica <strong>de</strong> Paris, <strong>la</strong> cual se ha <strong>de</strong>spr<strong>en</strong>dido <strong>de</strong> un cuadro y pret<strong>en</strong><strong>de</strong><br />

robarle a <strong>su</strong> mujer sin que él pueda hacer nada para impedirlo. Paris no es otro que Alejandro, un amigo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> casa que visita a los esposos sin int<strong>en</strong>ción malévo<strong>la</strong>. El narrador implícito <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> explica<br />

al final al propio don Anselmo que se trata <strong>de</strong> un estado morboso <strong>de</strong> <strong>la</strong> imaginación que <strong>de</strong>bilitó <strong>su</strong>s<br />

fuerzas corporales y le hizo aparecer <strong>la</strong>s cosas como no eran, con <strong>la</strong> continua fijeza <strong>de</strong>l p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to<br />

<strong>en</strong> una i<strong>de</strong>a y el consigui<strong>en</strong>te vuelo que cobró <strong>su</strong> fantasía.<br />

Más concretam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> serie <strong>de</strong> nove<strong>la</strong>s escritas <strong>en</strong>tre 1880 y 1885, el novelista explora <strong>la</strong><br />

condición espiritual <strong>de</strong> personajes que equivocadam<strong>en</strong>te se tras<strong>la</strong>dan a mundos <strong>de</strong> <strong>en</strong>soñación que<br />

ellos confun<strong>de</strong>n con <strong>la</strong> verda<strong>de</strong>ra realidad. La fórmu<strong>la</strong> <strong>de</strong>l 'bovarysmo' se hace aquí más evi<strong>de</strong>nte. En<br />

<strong>la</strong> primera <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s, La <strong>de</strong>sheredada (1881), <strong>la</strong> heroína Isidora Rufete muestra todas <strong>la</strong>s características<br />

<strong>de</strong> una Emma Bovary que se empeña <strong>en</strong> ser lo que no es y <strong>en</strong> vivir <strong>la</strong> vida que no le correspon<strong>de</strong>.<br />

74 B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong>, Obras completas , IV (Madrid, 1941), p. 409.<br />

34


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Isidora cree ser <strong>la</strong> nieta <strong>de</strong> <strong>la</strong> marquesa <strong>de</strong> Aransis, cuando tan sólo es <strong>la</strong> hija <strong>de</strong> un mo<strong>de</strong>sto funcionario<br />

oriundo <strong>de</strong>l pueblo <strong>de</strong>l Toboso (circunstancia esta que muestra <strong>su</strong> filiación con el Quijote ). Su padre<br />

Tomás Rufete había falsificado docum<strong>en</strong>tos haciéndoles creer a el<strong>la</strong> y a <strong>su</strong> hermano Mariano que<br />

ellos no eran <strong>su</strong>s hijos sino los <strong>de</strong> Virginia <strong>de</strong> Aransis, hija <strong>de</strong> <strong>la</strong> marquesa <strong>de</strong> ese nombre y <strong>de</strong> un<br />

amante que el<strong>la</strong> tuvo antes <strong>de</strong> <strong>su</strong> muerte. Isidora viaja a Madrid para hacer valer <strong>su</strong>s <strong>de</strong>rechos <strong>en</strong><br />

una esc<strong>en</strong>a <strong>de</strong> reconocimi<strong>en</strong>to ante <strong>la</strong> marquesa («Anagnórisis» es el título <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los capítulos<br />

c<strong>en</strong>trales <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>) y ser acogida por el<strong>la</strong> como <strong>su</strong> nieta. Isidora pi<strong>en</strong>sa que muchas heroínas <strong>de</strong><br />

nove<strong>la</strong> se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> trances semejantes. Su empeño ha sido avivado por <strong>la</strong> admonición <strong>de</strong> un tío<br />

<strong>su</strong>yo que vive <strong>en</strong> el Toboso, y el cual antes <strong>de</strong> morir le ha escrito una carta haciéndole saber que una<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s maneras <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificarse es mostrar alguna señal física <strong>en</strong> <strong>su</strong> cuerpo que haya <strong>de</strong> provocar un<br />

l<strong>la</strong>mami<strong>en</strong>to a <strong>la</strong> fuerza irrevocable <strong>de</strong> <strong>la</strong> sangre (comp. <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> ejemp<strong>la</strong>r <strong>de</strong> Cervantes La fuerza<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> sangre ). Isidora vive días <strong>de</strong> afiebrado <strong>de</strong>lirio <strong>en</strong> Madrid, p<strong>en</strong>sando que <strong>la</strong> realidad tosca<br />

que vive <strong>en</strong> casa <strong>de</strong> <strong>su</strong>s mo<strong>de</strong>stas primas <strong>la</strong>s Relimpio es <strong>la</strong> apócrifa, al paso que cree <strong>de</strong>scubrir <strong>la</strong><br />

verda<strong>de</strong>ra realidad, <strong>la</strong> que a el<strong>la</strong> le correspon<strong>de</strong>, cuando observa <strong>la</strong>s g<strong>en</strong>tes elegantem<strong>en</strong>te vestidas<br />

y los coches lujosos que pasan a <strong>la</strong> hora <strong>de</strong> <strong>la</strong> tar<strong>de</strong> por el paseo <strong>de</strong> La Castel<strong>la</strong>na. El rechazo <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

marquesa <strong>de</strong> Aransis a <strong>su</strong>s pret<strong>en</strong>siones, qui<strong>en</strong> le prueba fehaci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te que el<strong>la</strong> no es <strong>su</strong> nieta, inicia<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>smoralización <strong>de</strong>l ser interior <strong>de</strong> Isidora llevándo<strong>la</strong> a experim<strong>en</strong>tar <strong>la</strong> pérdida <strong>de</strong> <strong>su</strong> dignidad<br />

personal y conduciéndo<strong>la</strong> finalm<strong>en</strong>te al fango <strong>de</strong> <strong>la</strong> prostitución. En otra nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> esta época, El<br />

Doctor C<strong>en</strong>t<strong>en</strong>o (1883), el protagonista Alejandro Miquis abriga <strong>la</strong> honda convicción <strong>de</strong> ser él un<br />

dramaturgo g<strong>en</strong>ial que ha <strong>de</strong> revolucionar el teatro español, imitando a Cal<strong>de</strong>rón <strong>de</strong> <strong>la</strong> Barca, sin<br />

darse cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que él no ti<strong>en</strong>e tal<strong>en</strong>to para el arte dramático y <strong>de</strong> que <strong>su</strong>s piezas inverosímiles y<br />

ab<strong>su</strong>rdas nunca podrán ser repres<strong>en</strong>tadas <strong>en</strong> <strong>la</strong> esc<strong>en</strong>a. En <strong>su</strong>s <strong>de</strong>lirios imaginativos, Alejandro cree<br />

i<strong>de</strong>ntificarse con <strong>su</strong>s héroes inv<strong>en</strong>tados, confundi<strong>en</strong>do <strong>la</strong> realidad con los productos <strong>de</strong> <strong>su</strong> m<strong>en</strong>te.<br />

Alejandro, qui<strong>en</strong> ha malgastado dineros que pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> a <strong>su</strong> padre, se alberga <strong>en</strong> posadas cada vez más<br />

miserables y muere <strong>de</strong> una tuberculosis fulminante, siempre inmerso <strong>en</strong> los <strong>de</strong>lirios <strong>de</strong> <strong>su</strong> imaginación<br />

cal<strong>en</strong>turi<strong>en</strong>ta. Aun <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> El amigo Manso (1882), cuyo protagonista cree hal<strong>la</strong>rse disciplinado<br />

con el estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong> filosofía y, por tanto, apto para educar a <strong>su</strong> discípulo Manolo Peña y a <strong>la</strong> institutriz<br />

Ir<strong>en</strong>e, según los i<strong>de</strong>ales <strong>de</strong>l hombre-razón y <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer-razón , <strong>su</strong>fre un profundo <strong>de</strong>sca<strong>la</strong>bro<br />

<strong>en</strong> <strong>su</strong>s propósitos, ya que no compr<strong>en</strong><strong>de</strong> que <strong>su</strong>s i<strong>de</strong>ales educativos no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta <strong>la</strong> corri<strong>en</strong>te<br />

turbul<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida. Esto es, Máximo Manso no es el educador que él cree ser. Su <strong>de</strong>sca<strong>la</strong>bro mayor<br />

lo <strong>su</strong>fre cuando Ir<strong>en</strong>e, sigui<strong>en</strong>do <strong>su</strong>s propias inclinaciones, se casa con Manolo, <strong>de</strong>jando a Manso <strong>en</strong><br />

un vacío exist<strong>en</strong>cial que lo lleva a <strong>la</strong> muerte. En <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> La <strong>de</strong> Bringas (1884), <strong>la</strong> heroína Rosalía<br />

<strong>de</strong> Bringas cree po<strong>de</strong>r vivir una vida <strong>de</strong> lujo <strong>en</strong> compet<strong>en</strong>cia con personas <strong>de</strong> más alta posición que<br />

35


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

el<strong>la</strong>, conv<strong>en</strong>cida <strong>de</strong> que tal vida es <strong>la</strong> que le correspon<strong>de</strong> a el<strong>la</strong> por <strong>de</strong>recho, sin t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que<br />

<strong>la</strong>s <strong>en</strong>tradas que ti<strong>en</strong>e <strong>su</strong> marido, como mo<strong>de</strong>sto empleado <strong>de</strong> <strong>la</strong> administración, no le permit<strong>en</strong> tales<br />

extravagancias. Rosalía se compromete con toda c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> <strong>de</strong>udas, <strong>en</strong> <strong>su</strong> afán <strong>de</strong>sme<strong>su</strong>rado <strong>de</strong> seguir los<br />

consejos <strong>de</strong> <strong>su</strong> amiga <strong>la</strong> marquesa <strong>de</strong> Tellería, y llega a vivir mom<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> verda<strong>de</strong>ra angustia cuando<br />

el u<strong>su</strong>rero Torquemada le hace saber que no le pue<strong>de</strong> proporcionar más p<strong>la</strong>zos a los préstamos que<br />

le ha hecho. Tal situación es parecida a <strong>la</strong> que pasa Emma Bovary <strong>en</strong> mom<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> que, abandonada<br />

<strong>de</strong> <strong>su</strong>s amantes, <strong>de</strong>be satisfacer <strong>la</strong>s <strong>de</strong>udas contraídas con el merca<strong>de</strong>r Lheureux. Emma es presa <strong>de</strong><br />

pánico por el inmin<strong>en</strong>te embargo <strong>de</strong> que van a ser objeto los muebles y <strong>en</strong>seres <strong>de</strong> <strong>su</strong> casa y no<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra más remedio que el <strong>su</strong>icidio. En cuanto a Rosalía, ésta se ve obligada a v<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>su</strong> honor,<br />

proponiéndose pescar <strong>en</strong> el futuro pejes <strong>de</strong> mayor cuantía, a lo que fue <strong>su</strong> fallida empresa <strong>de</strong> obt<strong>en</strong>er<br />

dinero <strong>de</strong> <strong>su</strong> admirado amigo don Manuel <strong>de</strong> Pez, a fin <strong>de</strong> satisfacer <strong>su</strong>s ansias <strong>de</strong> lujo. En todas estas<br />

nove<strong>la</strong>s, es c<strong>la</strong>ra <strong>la</strong> inadaptabilidad <strong>de</strong>l héroe al ambi<strong>en</strong>te <strong>en</strong> que vive, a causa <strong>de</strong> una falsa apreciación<br />

<strong>de</strong> <strong>su</strong> naturaleza o <strong>de</strong> <strong>su</strong>s circunstancias personales. La realidad se impone con <strong>su</strong> pres<strong>en</strong>cia imp<strong>la</strong>cable<br />

fr<strong>en</strong>te a los mundos ilusos <strong>de</strong> ficción creados por los personajes.<br />

En <strong>su</strong>s nove<strong>la</strong>s posteriores, siempre podremos <strong>en</strong>contrar <strong>en</strong> <strong>Galdós</strong> esta constante <strong>de</strong> ina<strong>de</strong>cuación<br />

<strong>de</strong>l personaje con <strong>su</strong> ambi<strong>en</strong>te y <strong>de</strong> juicio erróneo acerca <strong>de</strong> <strong>su</strong> naturaleza y posibilida<strong>de</strong>s, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />

una perspectiva <strong>de</strong> filiación «bovarysta», <strong>en</strong> conjunción con <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> Cervantes. En La incógnita<br />

(1888-1889) y Realidad (1889), <strong>la</strong> heroína Augusta Cisneros, pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> alta burguesía y<br />

casada con Tomás Orozco, el cual acaricia altos i<strong>de</strong>ales éticos para <strong>su</strong> vida personal, basados <strong>en</strong> el<br />

culto a <strong>la</strong> conci<strong>en</strong>cia, se embarca <strong>en</strong> av<strong>en</strong>turas adúlteras para salir, según el<strong>la</strong>, <strong>de</strong>l aburrimi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que<br />

se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra y realizar <strong>su</strong>s <strong>su</strong>eños <strong>de</strong> ficción novelesca. Al final, <strong>su</strong> amante Fe<strong>de</strong>rico Viera, amigo<br />

íntimo <strong>de</strong> Orozco, se pega un tiro <strong>de</strong> revólver por los conflictos interiores que <strong>su</strong>rg<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>su</strong> traición al<br />

amigo y <strong>de</strong>l estigma <strong>de</strong>shonroso <strong>de</strong> haber recibido <strong>de</strong> él donativos <strong>de</strong> dinero, a causa <strong>de</strong> <strong>la</strong> situación<br />

<strong>de</strong> p<strong>en</strong>uria ignominiosa <strong>en</strong> que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra. Fe<strong>de</strong>rico Viera es, por otra parte, un aristócrata que<br />

se hal<strong>la</strong> totalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>de</strong>sajuste con <strong>su</strong>s circunstancias personales y con los tiempos que corr<strong>en</strong>, ya<br />

que <strong>su</strong> i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> honor puntilloso <strong>de</strong> c<strong>la</strong>se constituye un <strong>la</strong>m<strong>en</strong>table anacronismo, fr<strong>en</strong>te al empuje<br />

arrol<strong>la</strong>dor <strong>de</strong> <strong>la</strong> nueva sociedad <strong>de</strong>mocrática. También Tomás Orozco cometió un error fundam<strong>en</strong>tal<br />

al querer realizar i<strong>de</strong>ales abstractos <strong>de</strong> conci<strong>en</strong>cia que no se hal<strong>la</strong>ban <strong>de</strong> acuerdo con <strong>la</strong>s exig<strong>en</strong>cias<br />

<strong>de</strong> <strong>su</strong> hogar. En <strong>la</strong> serie <strong>de</strong> nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Torquemada , <strong>la</strong> <strong>de</strong>formación paródica <strong>en</strong>tre aspiraciones<br />

individuales y realidad social c<strong>obra</strong> un sesgo grotesco, <strong>de</strong>bido al hecho <strong>de</strong> que el u<strong>su</strong>rero prestamista<br />

<strong>de</strong>be situarse <strong>en</strong> una esfera <strong>de</strong> refinami<strong>en</strong>to y <strong>de</strong> gastos disp<strong>en</strong>diosos, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>su</strong> matrimonio con <strong>la</strong><br />

aristócrata Fi<strong>de</strong><strong>la</strong> <strong>de</strong>l Águi<strong>la</strong>, que van contra <strong>su</strong> naturaleza más íntima. Su situación <strong>de</strong> tortura se hal<strong>la</strong><br />

acrec<strong>en</strong>tada por el imperioso dominio <strong>de</strong> <strong>su</strong> cuñada Cruz <strong>de</strong>l Águi<strong>la</strong>. Torquemada se da pl<strong>en</strong>a cu<strong>en</strong>ta<br />

36


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

<strong>de</strong>l falseami<strong>en</strong>to a que ha sido sometida <strong>su</strong> persona. Después <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> <strong>su</strong> esposa y si<strong>en</strong>do ya<br />

marqués <strong>de</strong> San Eloy, <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> un día recorrer los antiguos barrios popu<strong>la</strong>res don<strong>de</strong> habitaba <strong>en</strong> otros<br />

tiempos y hartarse <strong>de</strong> p<strong>la</strong>tos fuertes a los cuales <strong>su</strong> estómago ya no se hal<strong>la</strong> acostumbrado, muri<strong>en</strong>do<br />

a causa <strong>de</strong> una intoxicación.<br />

En <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> El abuelo (1897), el con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Albrit, ya viejo y <strong>de</strong>sposeído <strong>de</strong> <strong>su</strong>s antiguas propieda<strong>de</strong>s<br />

por <strong>su</strong>s propios servidores, a causa <strong>de</strong> <strong>la</strong> quiebra <strong>de</strong> <strong>su</strong> haci<strong>en</strong>da, pret<strong>en</strong><strong>de</strong> conservar <strong>su</strong> antiguo puesto<br />

<strong>de</strong> nobleza, sin darse cu<strong>en</strong>ta que <strong>su</strong>s condiciones económicas y <strong>la</strong>s fuerzas <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad igualitaria<br />

que prevalec<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>su</strong> mom<strong>en</strong>to, socavan <strong>su</strong> orgullo <strong>de</strong> c<strong>la</strong>se. Su obsesión <strong>de</strong> mant<strong>en</strong>er <strong>la</strong> pureza <strong>de</strong><br />

sangre <strong>en</strong> <strong>su</strong> familia, que se remonta a i<strong>de</strong>ales <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad caballeresca <strong>de</strong>l siglo XVII, <strong>de</strong>salojando<br />

<strong>de</strong> <strong>su</strong> casa a <strong>la</strong> nieta espuria que vino a este mundo por <strong>la</strong>s veleida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>su</strong> nuera, es <strong>en</strong>torpecida ante<br />

el hecho insólito <strong>de</strong> que Dolly, <strong>la</strong> nieta ilegítima se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra lista a sacrificarse por él para cuidar<br />

<strong>de</strong> <strong>su</strong> ancianidad <strong>en</strong>ferma, mi<strong>en</strong>tras Nell, <strong>su</strong> nieta legítima, se muestra orgullosa y <strong>de</strong>spreciativa para<br />

con él y quiere con<strong>de</strong>narlo a ser recluido <strong>en</strong> un monasterio contra <strong>su</strong> voluntad. <strong>Galdós</strong> va situando,<br />

así, <strong>la</strong> yuxtaposición <strong>de</strong> mundos i<strong>de</strong>ales <strong>de</strong> ficción y <strong>de</strong> realidad al nivel <strong>de</strong> los hechos sociales y <strong>de</strong>l<br />

mundo natural, si bi<strong>en</strong>, <strong>en</strong> el fondo se trata fundam<strong>en</strong>talm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> una fórmu<strong>la</strong> básica <strong>de</strong>l nove<strong>la</strong>r.<br />

También <strong>la</strong> falta <strong>de</strong> juicio crítico acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s propias posibilida<strong>de</strong>s y <strong>de</strong> lo que <strong>la</strong> persona es <strong>en</strong><br />

realidad, o <strong>de</strong> lo que pue<strong>de</strong> realizar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong>s circunstancias que le han correspondido, aparece <strong>en</strong><br />

el ciclo <strong>de</strong> <strong>su</strong>s nove<strong>la</strong>s espiritualistas. El héroe Nazarín, por ejemplo, <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong>l mismo nombre,<br />

se propone poner <strong>en</strong> práctica el i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> <strong>la</strong> imitación <strong>de</strong> Je<strong>su</strong>cristo <strong>en</strong> toda <strong>su</strong> pureza y tal como <strong>su</strong> vida<br />

se hal<strong>la</strong> re<strong>la</strong>tada <strong>en</strong> los Evangelios. Nazarín no se da cu<strong>en</strong>ta, sin embargo, que <strong>su</strong> i<strong>de</strong>al es <strong>de</strong> carácter<br />

utópico, <strong>en</strong> medio <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad <strong>de</strong>l siglo XIX. Su proyecto <strong>de</strong> peregrino m<strong>en</strong>dicante por los campos<br />

<strong>de</strong> La Mancha (comp. Don Quijote ) termina al ser acusado por <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s civiles <strong>de</strong>l pueblo <strong>de</strong><br />

Móstoles <strong>de</strong> hal<strong>la</strong>rse embaucando a g<strong>en</strong>tes s<strong>en</strong>cil<strong>la</strong>s con falsas pret<strong>en</strong>siones. Al llegar preso a Madrid,<br />

<strong>en</strong> estado <strong>de</strong> abatimi<strong>en</strong>to por una fiebre que ha contraído <strong>en</strong> el camino, Nazarín cree hal<strong>la</strong>rse <strong>su</strong>bi<strong>en</strong>do<br />

<strong>la</strong> cuesta <strong>de</strong>l Calvario, al final <strong>de</strong> <strong>la</strong> cual lo espera el <strong>su</strong>plicio <strong>de</strong> <strong>la</strong> Cruz. Al volver <strong>en</strong> sí, Nazarín<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra que se hal<strong>la</strong> confinado <strong>en</strong> una sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> hospital. Oye <strong>en</strong>tonces una voz que le dice: «Algo has<br />

hecho por mí. No estés <strong>de</strong>scont<strong>en</strong>to. Ya sé que has <strong>de</strong> hacer mucho más». 75 Los tribunales <strong>de</strong> Madrid<br />

lo juzgan víctima <strong>de</strong> una manía religiosa obsesionante y lo <strong>en</strong>tregan a <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s eclesiásticas<br />

para ser observado <strong>en</strong> el futuro. Es <strong>de</strong>cir, Nazarín p<strong>en</strong>etró <strong>en</strong> un mundo <strong>de</strong> ilusión (el <strong>de</strong> los re<strong>la</strong>tos<br />

evangélicos) que lo llevó a experim<strong>en</strong>tar <strong>en</strong> <strong>su</strong> propia persona <strong>la</strong> vida auténtica <strong>de</strong>l Dios humanado. Sin<br />

embargo, Nazarín es poseedor <strong>de</strong> fuerzas espirituales que le permit<strong>en</strong> iluminar <strong>la</strong> verda<strong>de</strong>ra vocación<br />

75 Obras completas , V (1942), p. 1814.<br />

37


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

<strong>de</strong> otras personas, tales como <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> con<strong>de</strong>sa <strong>de</strong> Halma, <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> este nombre, <strong>la</strong> cual también<br />

soñaba con i<strong>de</strong>ales místicos que no correspondían a <strong>su</strong> naturaleza. Halma <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra que <strong>su</strong> verda<strong>de</strong>ro<br />

puesto <strong>en</strong> este mundo se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> los afectos humanos y <strong>en</strong> <strong>la</strong> intimidad <strong>de</strong>l matrimonio. El<br />

realismo <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> galdosiana <strong>de</strong>staca constantem<strong>en</strong>te, por consigui<strong>en</strong>te, <strong>la</strong> yuxtaposición antitética<br />

<strong>de</strong> mundos <strong>de</strong> ficción y <strong>de</strong> ilusión y realidad cotidiana, al mismo tiempo que seña<strong>la</strong> <strong>la</strong> importancia <strong>de</strong><br />

saber cada uno lo que es y <strong>de</strong> proyectarse hacia afuera según <strong>su</strong>s posibilida<strong>de</strong>s y <strong>su</strong>s circunstancias<br />

personales.<br />

También Leopoldo A<strong>la</strong>s (C<strong>la</strong>rín) ha incorporado perspectivas varias <strong>de</strong>l realismo <strong>de</strong> F<strong>la</strong>ubert <strong>en</strong><br />

<strong>su</strong> importante nove<strong>la</strong> La Reg<strong>en</strong>ta (1884). 76 A<strong>la</strong>s hace una disección anatómica <strong>de</strong>l ambi<strong>en</strong>te<br />

provinciano <strong>de</strong> Vetusta (Oviedo), <strong>la</strong> ciudad arzobispal don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong> <strong>la</strong> acción <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>. La<br />

heroína Ana <strong>de</strong> Ozores es víctima <strong>de</strong> un matrimonio ab<strong>su</strong>rdo, como lo fue Emma Bovary, <strong>de</strong> peores<br />

consecu<strong>en</strong>cias que lo fue para esta última, ya que <strong>su</strong> marido, Víctor Quintanar, es un impot<strong>en</strong>te sexual.<br />

La vida <strong>de</strong> Ana transcurre <strong>en</strong> una <strong>de</strong>sesperante vaciedad, int<strong>en</strong>sificada por el hecho <strong>de</strong> que el<strong>la</strong> es<br />

<strong>de</strong> naturaleza s<strong>en</strong><strong>su</strong>al, como también por <strong>la</strong>s limitaciones impuestas por un ambi<strong>en</strong>te que conspira<br />

para que el<strong>la</strong> sea presa <strong>de</strong> una trampa <strong>de</strong> seducción que efectivam<strong>en</strong>te va a t<strong>en</strong>er lugar, una vez que<br />

Álvaro Mesía, el don Juan <strong>de</strong>l Pueblo, se proponga llevar a cabo <strong>la</strong> conquista más importante <strong>de</strong><br />

<strong>su</strong> vida. Álvaro, sin embargo, cu<strong>en</strong>ta con un rival <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s alcances, <strong>en</strong> <strong>la</strong> figura <strong>de</strong>l clérigo don<br />

Fermín <strong>de</strong> Pas, qui<strong>en</strong> ti<strong>en</strong>e <strong>en</strong> <strong>su</strong>s manos <strong>la</strong> dirección espiritual <strong>de</strong> Ana (La Reg<strong>en</strong>ta). El novelista<br />

re<strong>la</strong>ta con minuciosidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>talles, <strong>en</strong> forma parecida a <strong>la</strong> técnica <strong>de</strong>scriptiva <strong>de</strong> F<strong>la</strong>ubert, <strong>la</strong> biografía<br />

emocional <strong>de</strong> Ana y el monótono transcurrir <strong>de</strong> <strong>su</strong> exist<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> <strong>la</strong> ciudad <strong>de</strong> Vetusta. Ana <strong>en</strong>contró<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> niña un escape a <strong>la</strong> dureza <strong>de</strong>l mundo circundante <strong>en</strong>tregándose a los <strong>su</strong>eños <strong>de</strong> <strong>su</strong> imaginación<br />

y sintiéndose i<strong>de</strong>ntificada con los héroes <strong>de</strong> los libros que leía <strong>de</strong> literatura clásica y algunas nove<strong>la</strong>s<br />

mo<strong>de</strong>rnas. En <strong>su</strong> adolesc<strong>en</strong>cia había llegado a experim<strong>en</strong>tar los efluvios <strong>de</strong> <strong>la</strong> experi<strong>en</strong>cia mística con<br />

<strong>la</strong> lectura <strong>de</strong> San Agustín y <strong>la</strong>s <strong>obra</strong>s <strong>de</strong> Chateaubriand. También <strong>de</strong>scribe el novelista, con precisión<br />

<strong>de</strong> matices, a una naturaleza <strong>de</strong>nsam<strong>en</strong>te s<strong>en</strong><strong>su</strong>al que se hal<strong>la</strong> <strong>en</strong> estrecha re<strong>la</strong>ción con <strong>la</strong> atmósfera<br />

que impregna el ambi<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l pueblo y con <strong>la</strong>s situaciones anímicas por <strong>la</strong>s que pasa <strong>la</strong> protagonista.<br />

Dicha técnica <strong>de</strong>scriptiva pone <strong>de</strong> relieve <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cosas y permite que tanto el<strong>la</strong>s como los<br />

acontecimi<strong>en</strong>tos y circunstancias <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida diaria vayan fijando el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>la</strong> acción y poni<strong>en</strong>do<br />

<strong>en</strong> evi<strong>de</strong>ncia los caracteres <strong>de</strong> los personajes. A<strong>la</strong>s pone <strong>en</strong> práctica <strong>la</strong> doctrina <strong>de</strong> <strong>la</strong> impasibilidad<br />

76 Carlos C<strong>la</strong>vería ha hecho un recu<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> crítica sobre La Reg<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> A<strong>la</strong>s y <strong>su</strong> re<strong>la</strong>ción con<br />

Madame Bovary , <strong>en</strong> Cinco estudios <strong>de</strong> literatura españo<strong>la</strong> mo<strong>de</strong>rna (Sa<strong>la</strong>manca, 1945), páginas<br />

11-28.<br />

38


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

<strong>de</strong>l escritor, proc<strong>la</strong>mada por F<strong>la</strong>ubert, como una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s características <strong>de</strong> <strong>su</strong> realismo literario. Con<br />

frecu<strong>en</strong>cia, los objetos, <strong>en</strong> <strong>su</strong> abultada pres<strong>en</strong>cia, adquier<strong>en</strong> un valor simbólico que va <strong>de</strong>stacando<br />

<strong>la</strong> inevitabilidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> fabu<strong>la</strong>ción. La pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> un sapo, por ejemplo, ti<strong>en</strong>e todo el valor <strong>de</strong> un<br />

signo admonitorio cuando <strong>la</strong> heroína lucha <strong>en</strong> <strong>su</strong> interior con pres<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>tos aún vagos <strong>de</strong> lo que<br />

va a <strong>su</strong>ce<strong>de</strong>r: «Un sapo <strong>en</strong> cuclil<strong>la</strong>s miraba a <strong>la</strong> Reg<strong>en</strong>ta, <strong>en</strong>caramado <strong>en</strong> una raíz gruesa, que salía<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra como una garra. Lo t<strong>en</strong>ía a un palmo <strong>de</strong> <strong>su</strong> vestido. Ana dio un grito, tuvo miedo. Se<br />

figuró que aquel sapo había estado oyéndo<strong>la</strong> p<strong>en</strong>sar y se bur<strong>la</strong>ba <strong>de</strong> <strong>su</strong>s ilusiones». 77 También c<strong>obra</strong><br />

Ana conci<strong>en</strong>cia aguda <strong>de</strong> <strong>su</strong> frustración, tal como le <strong>su</strong>ce<strong>de</strong> a Emma Bovary, cuando se hal<strong>la</strong> fr<strong>en</strong>te a<br />

humil<strong>de</strong>s objetos ante <strong>la</strong> mesa <strong>de</strong>l comedor: «La insignificancia <strong>de</strong> aquellos objetos que contemp<strong>la</strong>ba<br />

le partía el alma; se le figuraba que eran símbolo <strong>de</strong>l universo, que era así c<strong>en</strong>iza, frialdad, un cigarro<br />

abandonado a <strong>la</strong> mitad por el hastío <strong>de</strong>l fumador. A<strong>de</strong>más, p<strong>en</strong>saba <strong>en</strong> el marido incapaz <strong>de</strong> fumar<br />

un puro <strong>en</strong>tero y <strong>de</strong> querer por <strong>en</strong>tero a una mujer. El<strong>la</strong> era también como aquel cigarro, una cosa<br />

que no había servido para uno y que ya no podía servir para otro» (II, pág. 10). El s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to <strong>de</strong><br />

hal<strong>la</strong>rse <strong>de</strong>sterrada Ana <strong>en</strong> el mundo <strong>de</strong> Vetusta abruma <strong>su</strong> alma y aum<strong>en</strong>ta <strong>su</strong> ansiedad ll<strong>en</strong>ándo<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> me<strong>la</strong>ncolía. Por otra parte, el confesor De Pas estrecha <strong>su</strong> asedio, a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> confesión, sin<br />

darse cu<strong>en</strong>ta el<strong>la</strong> <strong>de</strong> los propósitos <strong>de</strong> este último. Ana si<strong>en</strong>te que gritos formidables <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza<br />

c<strong>la</strong>man <strong>en</strong> <strong>su</strong> interior y <strong>la</strong> van arrastrando sin saber cómo a abismos oscuros que el<strong>la</strong> <strong>de</strong>sconoce. Por<br />

lo <strong>de</strong>más, <strong>su</strong> pres<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> ir resba<strong>la</strong>ndo le produce el p<strong>la</strong>cer <strong>de</strong> secretas v<strong>en</strong>ganzas a injusticias<br />

sociales y a <strong>la</strong>s bromas <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>su</strong>erte. Lo mismo que Emma Bovary se si<strong>en</strong>te vivi<strong>en</strong>do el mundo etéreo<br />

<strong>de</strong> Lucia <strong>de</strong> Lamermoor cuando asiste al teatro <strong>de</strong> Rou<strong>en</strong>, Ana se i<strong>de</strong>ntifica con <strong>la</strong> heroína <strong>de</strong>l Don<br />

Juan T<strong>en</strong>orio <strong>de</strong> Zorril<strong>la</strong> cuando asiste a <strong>su</strong> repres<strong>en</strong>tación <strong>en</strong> el teatro <strong>de</strong> Vetusta. Las apasionadas<br />

esc<strong>en</strong>as <strong>de</strong>l seductor le hac<strong>en</strong> pres<strong>en</strong>tir lo que le pue<strong>de</strong> pasar a el<strong>la</strong> con Álvaro Mesía.<br />

El seductor int<strong>en</strong>sifica el ataque a <strong>su</strong> víctima, <strong>en</strong> La Reg<strong>en</strong>ta , por el procedimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> hacerse<br />

amigo <strong>de</strong> confianza <strong>de</strong> <strong>su</strong> marido. Ana se <strong>en</strong>trega una vez más con ahínco a <strong>la</strong> lectura <strong>de</strong> los<br />

místicos, <strong>en</strong> especial Santa Teresa, por insinuación <strong>de</strong>l confesor, mas dicha lectura aum<strong>en</strong>ta <strong>su</strong>s<br />

ímpetus <strong>de</strong> i<strong>de</strong>alidad y <strong>de</strong> s<strong>en</strong><strong>su</strong>alismo: «y como si <strong>su</strong>s <strong>en</strong>trañas <strong>en</strong>tras<strong>en</strong> <strong>en</strong> una fundición, Ana<br />

s<strong>en</strong>tía chisporroteos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> sí, fuego líquido, que <strong>la</strong> evaporaba» (II, página 190). Por otra parte, <strong>la</strong><br />

influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l Magistral queda dominada cuando <strong>en</strong> un baile <strong>en</strong> el Casino, Álvaro <strong>la</strong> lleva <strong>en</strong> vo<strong>la</strong>ndas<br />

al ritmo <strong>de</strong> <strong>la</strong> música, <strong>en</strong> un inci<strong>de</strong>nte simi<strong>la</strong>r al que pasa Emma Bovary <strong>en</strong> el pa<strong>la</strong>cio <strong>de</strong> Vaubyessard.<br />

Al darse cu<strong>en</strong>ta Ana <strong>de</strong> que Fermín <strong>de</strong> Pas, <strong>su</strong> director espiritual, se hal<strong>la</strong> efectivam<strong>en</strong>te <strong>en</strong>amorado<br />

77 Utilizamos <strong>la</strong> edición <strong>de</strong> La Reg<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> dos tomos (Bu<strong>en</strong>os Aires, 1946), con Prólogo <strong>de</strong> Pérez<br />

<strong>Galdós</strong>. La pres<strong>en</strong>te cita es <strong>de</strong>l tomo I, p. 264.<br />

39


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

<strong>de</strong> el<strong>la</strong>, como cualquiera otro hombre, se <strong>de</strong>smaya <strong>en</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> Álvaro. Este último aprovecha el<br />

estado <strong>de</strong> ánimo <strong>en</strong> que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra Ana para hacerle <strong>su</strong> <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración <strong>de</strong> amor, <strong>la</strong> cual el<strong>la</strong> recibe con<br />

tácito cons<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to. Cuando meses más tar<strong>de</strong> el<strong>la</strong> se rin<strong>de</strong>, <strong>su</strong> hambre atrasada <strong>de</strong> amor se sacia<br />

con una concupisc<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>sbordada, que hace recordar el <strong>en</strong>amorami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Emma con <strong>su</strong> amante<br />

Rodolfo. Al T<strong>en</strong>orio le asalta, <strong>en</strong>tonces, el terror <strong>de</strong> llegar a experim<strong>en</strong>tar <strong>su</strong> <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia física, fr<strong>en</strong>te<br />

a <strong>la</strong>s exig<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> <strong>su</strong> amante. Mesía y Quintanar continúan si<strong>en</strong>do amigos íntimos, mas <strong>la</strong> <strong>en</strong>vidia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> criada Petra y los <strong>de</strong>seos <strong>de</strong> v<strong>en</strong>ganza <strong>de</strong>l Magistral hac<strong>en</strong> que don Víctor llegue a ser él mismo<br />

testigo <strong>de</strong> <strong>su</strong> propia <strong>de</strong>shonra. Este último queda estupefacto ante <strong>la</strong> traición <strong>de</strong> <strong>su</strong> esposa y <strong>de</strong> <strong>su</strong><br />

mejor amigo y duda acerca <strong>de</strong>l castigo que <strong>de</strong>be imponer a los culpables. Al final se ve forzado a<br />

proponer un duelo para satisfacer <strong>la</strong>s cu<strong>en</strong>tas <strong>de</strong>l honor, según lo impone <strong>la</strong> tradición cal<strong>de</strong>roniana.<br />

La <strong>su</strong>erte quiso que Víctor muriera <strong>de</strong> un pistoletazo. Mesía huye a Madrid y <strong>de</strong>ja a La Reg<strong>en</strong>ta<br />

abandonada, <strong>la</strong> cual es presa <strong>de</strong> remordimi<strong>en</strong>tos y <strong>su</strong>fre una seria postración nerviosa. Cuando Ana<br />

acu<strong>de</strong> a sincerarse con el que el<strong>la</strong> l<strong>la</strong>ma <strong>su</strong> hermano, don Fermín <strong>de</strong> Pas, éste <strong>la</strong> rechaza y abandona<br />

colérico el confesonario. También Emma Bovary fue abandonada <strong>de</strong> <strong>su</strong>s amantes <strong>en</strong> los mom<strong>en</strong>tos <strong>en</strong><br />

que el<strong>la</strong> más necesitaba <strong>de</strong> <strong>su</strong> ayuda. Ana, <strong>la</strong> cual ha <strong>su</strong>frido un <strong>de</strong>smayo <strong>en</strong> <strong>la</strong> catedral, se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra<br />

completam<strong>en</strong>te ais<strong>la</strong>da <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad <strong>de</strong> Vetusta. Las dos nove<strong>la</strong>s, Madame Bovary y La Reg<strong>en</strong>ta<br />

, rezuman <strong>la</strong> sordi<strong>de</strong>z <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida provinciana que exacerbó el hastío <strong>de</strong> <strong>la</strong>s heroínas y <strong>la</strong>s <strong>la</strong>nzó a <strong>la</strong>s<br />

av<strong>en</strong>turas adúlteras con <strong>la</strong>s cuales el<strong>la</strong>s creían dar cumplimi<strong>en</strong>to al mundo <strong>de</strong> <strong>su</strong>s <strong>su</strong>eños. El aura <strong>de</strong><br />

i<strong>de</strong>alidad que había <strong>su</strong>rgido <strong>de</strong> los libros que <strong>la</strong>s dos leían, incitó <strong>su</strong> fantasía con una luz artificial,<br />

llevándo<strong>la</strong>s a crear falsos mundos <strong>de</strong> expectación y a <strong>de</strong>formar <strong>la</strong> realidad ambi<strong>en</strong>te. Ambas heroínas<br />

juzgaron equivocadam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> personalidad <strong>de</strong> los amantes a los cuales <strong>en</strong>tregaron <strong>su</strong> pasión.<br />

La fórmu<strong>la</strong> realista <strong>de</strong>l nove<strong>la</strong>r se hal<strong>la</strong> <strong>en</strong>riquecida <strong>en</strong> los tiempos mo<strong>de</strong>rnos con <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> F<strong>la</strong>ubert,<br />

here<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong> Cervantes, y <strong>la</strong> <strong>de</strong> los novelistas españoles <strong>de</strong>l siglo XIX, B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong> y<br />

Leopoldo A<strong>la</strong>s, qui<strong>en</strong>es <strong>su</strong>pieron dar una interpretación personal a <strong>su</strong> <strong>obra</strong> creada, <strong>en</strong> diálogo vivo<br />

con los <strong>de</strong>más autores <strong>de</strong> <strong>la</strong> gran tradición realista.<br />

Yale University<br />

40


Ironic Illusion in La sombra<br />

Marcy G. Schulman<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Not until rec<strong>en</strong>tly has B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong>' first novel, La sombra , become a <strong>su</strong>bject of serious<br />

scho<strong>la</strong>rly concern. 78 Yet, most critics study the work from a single perspective: how this early effort<br />

re<strong>la</strong>tes to <strong>Galdós</strong>' <strong>la</strong>ter writings. 79 Certainly, <strong>su</strong>ch studies are valuable tools for the appreciation of his<br />

works. In La sombra the rea<strong>de</strong>r immediately recognizes <strong>Galdós</strong>' p<strong>en</strong>chant for social comm<strong>en</strong>tary and<br />

his fascination with the fantastic; however, his treatm<strong>en</strong>t of them in this short piece seems somewhat<br />

<strong>su</strong>bdued. The vague barbs which he aims at society <strong>la</strong>ck impact, as does this harmless jab at social<br />

gossip mongers:<br />

No hay que hacer caso <strong>de</strong> <strong>la</strong> opinión <strong>de</strong> esa g<strong>en</strong>te holgazana que vive <strong>de</strong> <strong>la</strong> cháchara y el escándalo,<br />

atisbando siempre <strong>en</strong> lo más íntimo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s familias. 80<br />

Such b<strong>la</strong>nd criticism would arouse little controversy or disapproval. This same cautious attitu<strong>de</strong> is<br />

evi<strong>de</strong>nced in this novel by <strong>Galdós</strong>' treatm<strong>en</strong>t of the fantastic, an area only selectively tread upon by<br />

78 <strong>Galdós</strong>, himself, disparages this work in his 1890 prologue reprinted in William H. Shoemaker,<br />

ed., Los prólogos <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> , Colección Studium , 35 (Urbana: University of Illinois Press, 1962), pp.<br />

67-68. Rodolfo Cardona, inter alii, cites this refer<strong>en</strong>ce in the introduction of his edition of La sombra<br />

(New York: W. W. Norton and Company, Inc., 1964), p. xvii. I wish to thank Professor D<strong>en</strong>ah Lida<br />

of Bran<strong>de</strong>is University for her <strong>su</strong>ggestion that I work on La sombra , and for her many invaluable<br />

recomm<strong>en</strong>dations. However, any errors or misjudgm<strong>en</strong>ts are the sole responsibility of the author.<br />

79 Andrés Amorós, « La sombra: realidad e imaginación », Cua<strong>de</strong>rnos hispanoamericanos , 250-252<br />

(1970-1971), pp. 523-536, Cardona, op. cit. , pp. xvi-xxiv, and Ricardo Gullón, « Lo maravilloso<br />

<strong>en</strong> <strong>Galdós</strong> », Ín<strong>su</strong><strong>la</strong> , X, 113 (1955), pp. 1, 11, are among those who discuss the fantastic, Joaquín<br />

Casalduero, « La sombra », Anales galdosianos , 1 (1966), pp. 33-38, and Harriet S. Turner, «Rhetoric<br />

in La sombra : the author and his story», Anales galdosianos , 6 (1971), pp. 5-19, both stress the<br />

importance of social criticism as well as the fantastic elem<strong>en</strong>ts.<br />

80 B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong>, Obras completas , ed. Fe<strong>de</strong>rico Carlos Sainz <strong>de</strong> Robles, IV (Madrid:<br />

Agui<strong>la</strong>r, 1954), p. 219. All <strong>su</strong>bsequ<strong>en</strong>t refer<strong>en</strong>ces to the text will be from this edition and volume.<br />

41


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

many of the realists among <strong>Galdós</strong>' contemporaries. 81 At first, La sombra appears to be constructed<br />

upon a fantastic foundation: poor Doctor Anselmo is persecuted by a dashing rival who materializes<br />

from a haunting canvas hanging in the Doctor's home. This premise and several other seemingly<br />

inexplicable ev<strong>en</strong>ts insinuate the <strong>su</strong>pernatural. However, the novel's conclusion <strong>de</strong>liberately <strong>de</strong>stroys<br />

this illusion. Using sci<strong>en</strong>tific data to exp<strong>la</strong>in Anselmo's condition, the narrator diagnoses his problem<br />

as « una imaginación <strong>en</strong>ferma », (p. 223). Anselmo, himself, further exp<strong>la</strong>ins the g<strong>en</strong>esis of his<br />

affliction by introducing the possibility of a « dislocación <strong>en</strong>cefálica » accompanied by a change in<br />

« los nervios ópticos », (p. 224). 82 The protagonist also m<strong>en</strong>tions that « mi padre fue perseguido<br />

también por una sombra... » (p. 224), raising the question of an inherited disease. As Anselmo has<br />

be<strong>en</strong> portrayed consist<strong>en</strong>tly as a man controlled by his fantasies and incapable of functioning in the<br />

real world, it is especially ironic that he should be the one to m<strong>en</strong>tion the probable cause of his illness.<br />

And it is also ironic that <strong>Galdós</strong> should work so hard to convince the rea<strong>de</strong>r that Anselmo may in<strong>de</strong>ed<br />

be pur<strong>su</strong>ed by a ghost or shadow, only to dismiss <strong>su</strong>mmarily this ev<strong>en</strong>tuality and exorcise any trace<br />

of the fantastic.<br />

This abrupt change is consist<strong>en</strong>t with the chaotic tone of La sombra . Confusion is the norm as<br />

fr<strong>en</strong>zied sc<strong>en</strong>es interrupt one another. Occasionally, Anselmo's piecemeal narration is upstaged by<br />

reality or lost in l<strong>en</strong>gthy <strong>de</strong>scriptions, as will be discussed <strong>la</strong>ter in this paper. The rea<strong>de</strong>r must proceed<br />

pati<strong>en</strong>tly, for La sombra is not as disjointed as it first appears to be. Upon close examination, this brief<br />

narrative reveals itself as a carefully conceived and controlled exercise in irony. With his <strong>en</strong>igmatic<br />

juxtaposition of fantasy and reality, <strong>Galdós</strong> creates the ironic illusion.<br />

Far from the simple fantastic narrative which it initially threat<strong>en</strong>s, La sombra <strong>de</strong>livers a cat-and-<br />

mouse game, with the rea<strong>de</strong>r simultaneously chasing his own prey and being preyed upon by the<br />

author. <strong>Galdós</strong> toys ironically with his protagonist and his rea<strong>de</strong>r in a quasi-pointillistic composite<br />

of both well-known and personal fantasies. He bombards the rea<strong>de</strong>r with vi<strong>su</strong>al stimuli. Having<br />

81 In the early ninete<strong>en</strong>th c<strong>en</strong>tury, the fantastic was favored by the Romantics, but the adv<strong>en</strong>t of<br />

realism discouraged its <strong>de</strong>velopm<strong>en</strong>t. Still, writers <strong>su</strong>ch as <strong>Galdós</strong>, Pardo Bazán, Valera, and A<strong>la</strong>s<br />

occasionally incorporated fantastic elem<strong>en</strong>ts (ie., ghosts, dreams, apparitions, and hallucinations) into<br />

their otherwise realistic works.<br />

82 Rafael Bosch, « La sombra y <strong>la</strong> psicopatología <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> », Anales galdosianos , 6 (1971), p.<br />

31, <strong>su</strong>ggests specific sci<strong>en</strong>tific works <strong>su</strong>ch as those by James Braid and Ambroise-Auguste Liébeault<br />

with which <strong>Galdós</strong> may have be<strong>en</strong> acquainted.<br />

42


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

previously both writt<strong>en</strong> and reviewed p<strong>la</strong>ys, <strong>Galdós</strong> is acutely aware of the vi<strong>su</strong>al impact of his words.<br />

He <strong>la</strong>ughingly <strong>de</strong>scribes the multiple peculiarities of Anselmo's home, and, in so doing, invites the<br />

audi<strong>en</strong>ce to share his ridicule of him. Wh<strong>en</strong>, <strong>la</strong>ter in the novel, it becomes clear that Anselmo is more<br />

to be pitied than <strong>la</strong>ughed at, the rea<strong>de</strong>r cannot help but feel a twinge of remorse for his own earlier<br />

<strong>la</strong>ck of sympathy. <strong>Galdós</strong> <strong>de</strong>lu<strong>de</strong>s the rea<strong>de</strong>r into trusting his instincts and th<strong>en</strong> pulls the rug from<br />

un<strong>de</strong>r his feet. He begins this <strong>de</strong>ception with a fusion of literary and vi<strong>su</strong>al fantasies.<br />

Early in the novel, the narrator 83 gives an account of Anselmo's home. Only the method of<br />

pres<strong>en</strong>tation prev<strong>en</strong>ts this abo<strong>de</strong> from appearing as that of any other typical, mad sci<strong>en</strong>tist. By<br />

«chaotically <strong>en</strong>umerating» the many items in the room, <strong>Galdós</strong> imparts a s<strong>en</strong>se of hurried movem<strong>en</strong>t<br />

to this flurry of <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>dly inanimate objects. The rea<strong>de</strong>r's eye jumps over this collection of carefully<br />

selected ab<strong>su</strong>rdities. A <strong>su</strong>perficial inv<strong>en</strong>tory of this room inclu<strong>de</strong>s a smirking skeleton sporting a<br />

quixotic cauldron, rusted armor, 84 a partially dissected, <strong>de</strong>caying bird, a stuffed snake, the remnants<br />

of a guitar, and assorted weapons. Reigning over this crumbling kingdom is an anguished, twisted<br />

Christ:<br />

El Cristo amarillo, oscuro, lustroso, rígido como un animal disecado: no t<strong>en</strong>ía formas; <strong>la</strong> cara,<br />

<strong>de</strong>sfigurada por el bermellón, y los pies se perdían <strong>en</strong>tre los pliegues <strong>de</strong> un gran <strong>la</strong>zo, que sin duda,<br />

fue lugar <strong>de</strong> romería para todas <strong>la</strong>s moscas <strong>de</strong>l barrio, porque allí habían <strong>de</strong>jado in<strong>de</strong>lebles muestras<br />

<strong>de</strong> <strong>su</strong> paso.<br />

(p. 191)<br />

A figure of Christ is found in many typical Spanish homes. However, Anselmo's home is strictly<br />

atypical, as is this particu<strong>la</strong>r icon. With an eye for irony, <strong>Galdós</strong> creates a crucifix which complem<strong>en</strong>ts<br />

his <strong>de</strong>cor. In this way, he adds an elem<strong>en</strong>t of pathos to an otherwise cliché-rid<strong>de</strong>n mockery of the<br />

good Doctor. In choosing the religious term romería to <strong>de</strong>scribe the swarm of flies which must have<br />

congregated on this figure of Christ, <strong>Galdós</strong> further height<strong>en</strong>s the religious irony. Anselmo, who at<br />

83 The narrator, not necessarily <strong>Galdós</strong>, pres<strong>en</strong>ts himself as an objective observer who interviews<br />

Anselmo. It has be<strong>en</strong> <strong>su</strong>ggested by Cardona, Turner, and others that the re<strong>la</strong>tionship betwe<strong>en</strong> these<br />

personages anticipates a psychoanalytical session by thirty years.<br />

84 Joaquín Casalduero ( op. cit. , p. 34), writes of this armor: « Cuando se pres<strong>en</strong>ta <strong>la</strong> armadura<br />

roñosa no sólo se alu<strong>de</strong> al Quijote, sino que se interpreta el primer capítulo <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> 1605 ».<br />

43


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

first seems too silly to be tak<strong>en</strong> seriously, is an ali<strong>en</strong>ated being. He is one of society's victims, 85<br />

ostracized because his quixotic illusions do not coinci<strong>de</strong> with theirs, and paranoid because he cannot<br />

live without society's approval. The <strong>de</strong>scription of the room continues:<br />

No se libraba <strong>de</strong> cierta impresión <strong>de</strong> estupor el que <strong>en</strong>traba <strong>en</strong> aquel<strong>la</strong> habitación don<strong>de</strong> <strong>la</strong> escasa<br />

luz <strong>de</strong> <strong>la</strong> lámpara producía extrañísimos efectos.<br />

(p. 191)<br />

As if the articles m<strong>en</strong>tioned were not bizarre <strong>en</strong>ough, <strong>Galdós</strong> makes certain that the rea<strong>de</strong>r finds them<br />

so by adding that they are illuminated by a strange, inebriating light. This passage, besi<strong>de</strong>s inviting<br />

the rea<strong>de</strong>r to imagine these unu<strong>su</strong>al vi<strong>su</strong>al effects, also <strong>su</strong>ggests to the rea<strong>de</strong>r that the narrator may be<br />

affected by this light. Therefore, the reliability of the narrator himself is questioned.<br />

Vi<strong>su</strong>al images p<strong>la</strong>y a major role throughout La sombra , and painting is especially important to<br />

the novel's <strong>de</strong>velopm<strong>en</strong>t. For example, <strong>Galdós</strong> evokes canvasses of T<strong>en</strong>iers while <strong>de</strong>scribing the «<br />

animales estrambóticos » (p. 191), in Anselmo's resi<strong>de</strong>nce. 86 In addition, the rea<strong>de</strong>r soon learns that<br />

the Doctor grew up <strong>su</strong>rroun<strong>de</strong>d by his father's collection of R<strong>en</strong>aissance art (p. 194). One painting in<br />

particu<strong>la</strong>r attracted him, and it is around this portrait of Paris and Hel<strong>en</strong> of Troy that the plot of La<br />

sombra revolves. Anselmo is obsessed with this picture, and it has become a part of him ev<strong>en</strong> before<br />

he marries his Hel<strong>en</strong>. He tells the narrator:<br />

Habíale dado tal animación el pincel, que parecía que hab<strong>la</strong>ba y que infundía a Hel<strong>en</strong>a <strong>su</strong>s pérfidos<br />

p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos. Siempre creí ver algo <strong>de</strong> vivi<strong>en</strong>te <strong>en</strong> aquel<strong>la</strong> figura, que, a veces, por una ilusión<br />

inexplicable, parecía moverse y reír. A todos impresionaba, y especialm<strong>en</strong>te a mí.<br />

(p. 201)<br />

This painting of Paris is alive to Anselmo, who cannot separate this vi<strong>su</strong>al experi<strong>en</strong>ce from his<br />

real, personal ones. And, for a time, the rea<strong>de</strong>r shares Anselmo's confusion. Not until the novel's<br />

<strong>de</strong>nouem<strong>en</strong>t do the protagonist's <strong>de</strong>lusions sort themselves out and do the rea<strong>de</strong>r's doubts resolve<br />

themselves. <strong>Galdós</strong> simu<strong>la</strong>tes Anselmo's confusion in the rea<strong>de</strong>r's mind, and ironically <strong>de</strong>monstrates<br />

that this ecc<strong>en</strong>tric character is not as unique as he may appear. Anselmo stresses that this painting<br />

impressed everyone, not just the Doctor.<br />

85 Harriet S. Turner ( op. cit. , p. 9), further discusses this topic.<br />

86 As Cardona m<strong>en</strong>tions, ( op. cit. , p. 5) this most probably refers to the Flemish painter, David<br />

T<strong>en</strong>iers, the El<strong>de</strong>r (1582-1649), who painted «many famous sc<strong>en</strong>es of alchemists' <strong>la</strong>boratories».<br />

44


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

The incarnation of an artistic creation is not a new literary theme and <strong>su</strong>ggests <strong>su</strong>ch other Greek<br />

leg<strong>en</strong>ds as that of Pygmalion. However, unlike the treatm<strong>en</strong>t of the original leg<strong>en</strong>ds of Paris and<br />

Pygmalion, <strong>Galdós</strong> approaches his version humorously. He uses wry irony to mask the story's more<br />

serious implications: art's <strong>de</strong>bt to and re<strong>la</strong>tionship with reality. 87<br />

In La sombra , vi<strong>su</strong>al imagery coexists with an abundance of specific literary refer<strong>en</strong>ces. In fact,<br />

one might lik<strong>en</strong> the novel to a literary crossword puzzle into which clues are wov<strong>en</strong> and over<strong>la</strong>pped.<br />

The <strong>la</strong>te ninete<strong>en</strong>th-c<strong>en</strong>tury rea<strong>de</strong>r, as well as the educated mo<strong>de</strong>rn rea<strong>de</strong>r, experi<strong>en</strong>ces a strange s<strong>en</strong>se<br />

of familiarity upon starting La sombra . Many refer<strong>en</strong>ces, both obvious and <strong>su</strong>btle, are ma<strong>de</strong> to<br />

Cervantes' masterpiece. First of all, the ambiguity of the narrator recalls the Quijote . Exactly how<br />

does the narrator know Anselmo, and what re<strong>la</strong>tionship does he have to <strong>Galdós</strong>? Also, the name<br />

Anselmo is the same as that of the protagonist of « El curioso impertin<strong>en</strong>te », 88 a fact which<br />

might be disregar<strong>de</strong>d if both stories did not <strong>de</strong>al with the theme of the jealous husband. As we have<br />

indicated, the rusty armor and the basin helmet remind the rea<strong>de</strong>r of Don Quijote; so does the physical<br />

<strong>de</strong>scription of Anselmo. The narrator portrays him as aged and skinny, and writes of his character:<br />

Era <strong>en</strong> <strong>su</strong>s costumbres <strong>de</strong> una s<strong>en</strong>cillez y una pureza ejemp<strong>la</strong>res: comía poco, bebía m<strong>en</strong>os y dormía,<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong>s pocas horas que le <strong>de</strong>jaba libres <strong>la</strong> fantasía, con bastante <strong>de</strong>sasosiego y soñando siempre tanto<br />

como cuando estaba <strong>de</strong>spierto.<br />

(p. 193)<br />

Anselmo is a dreamer whose fantasy shapes his life. His voracious imagination forages through tome<br />

after tome, in the manner of Don Quijote:<br />

En todo esto <strong>en</strong>traba por mucho <strong>la</strong> erudición adquirida <strong>en</strong> <strong>su</strong>s asiduas lecturas, que era <strong>en</strong> él como<br />

todos los archivos <strong>en</strong> que todo está revuelto, sin concierto ni or<strong>de</strong>n.<br />

(p. 195)<br />

With its own jumble of literary allusions, La sombra recreates the literary confusion of Anselmo's<br />

quixotic mind. Refer<strong>en</strong>ce is also ma<strong>de</strong> to the creator of Alonso Quijano. As if to evoke Cervantes,<br />

87 Perhaps this evasion stems from a certain youthful embarrassm<strong>en</strong>t or from the temper of the epoch.<br />

This theme is explored more thoughtfully in <strong>su</strong>ch tw<strong>en</strong>tieth-c<strong>en</strong>tury works as George Bernard Shaw's<br />

Pygmalion and Oscar Wil<strong>de</strong>'s Portrait of Dorian Gray .<br />

88 Cf. Cardona, p. xx.<br />

45


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

« el manco <strong>de</strong> Lepanto », <strong>Galdós</strong> sadly writes of Anselmo: « <strong>la</strong> mano izquierda no era <strong>de</strong>l todo<br />

expedita ». (p. 192)<br />

Throughout this work there is conscious and constant t<strong>en</strong>sion betwe<strong>en</strong> fiction and fact, fantasy<br />

and reality, for the boundaries of each realm are left int<strong>en</strong>tionally vague. The novelesque frequ<strong>en</strong>tly<br />

intru<strong>de</strong>s on Anselmo's world. Besi<strong>de</strong>s Don Quijote, fictional characters <strong>su</strong>ch as Faust and Ro<strong>la</strong>nd<br />

appear in <strong>de</strong>scriptions and dialogue. (p. 191) In addition, Anselmo's fiat is simi<strong>la</strong>r to those found in<br />

novels: « La habitación <strong>de</strong>l doctor Anselmo parecía <strong>la</strong>boratorio <strong>de</strong> esos que hemos visto <strong>en</strong> más <strong>de</strong><br />

una nove<strong>la</strong>... » (p. 190). By using the first person plural, the author <strong>en</strong>lists the rea<strong>de</strong>r's participation<br />

in imagining the type of setting which he so painstakingly <strong>de</strong>scribes. This act establishes a certain<br />

comra<strong>de</strong>ship betwe<strong>en</strong> the author and the rea<strong>de</strong>r and makes the rea<strong>de</strong>r a part of the creative process.<br />

The sincerity of the author-audi<strong>en</strong>ce re<strong>la</strong>tionship rests with the narrator, who does not always treat the<br />

rea<strong>de</strong>r with equal esteem. As all of Anselmo's narration is filtered through his p<strong>en</strong>, the question of his<br />

reliability is crucial. The narrator <strong>de</strong>liberately misleads the rea<strong>de</strong>r to share his ridicule of Anselmo and<br />

to believe in the possibility of <strong>su</strong>pernatural interfer<strong>en</strong>ce. The careful rea<strong>de</strong>r recognizes the narrator's<br />

duplicity and consi<strong>de</strong>rs his confi<strong>de</strong>nces warily.<br />

The character of Anselmo, also, is two-si<strong>de</strong>d. Consi<strong>de</strong>red a madman by almost all who know him,<br />

he speaks wisely while warning the narrator, « No busque aquí <strong>la</strong> regu<strong>la</strong>ridad; si esto fuera como<br />

lo que pasa ordinariam<strong>en</strong>te, no lo contaría » (p. 211). It is ironic that a madman should be so aware<br />

of the nature of his narrative and of the fact that he is telling a story. He specifically selects the verb<br />

contar to <strong>de</strong>scribe his mo<strong>de</strong> of pres<strong>en</strong>tation. Perhaps this warning is addressed to the rea<strong>de</strong>r also, for<br />

although this short novel contains familiar literary refer<strong>en</strong>ces, it is differ<strong>en</strong>t from the works to which<br />

it allu<strong>de</strong>s. For example, to Anselmo Paris is the incarnation of all mythical vil<strong>la</strong>ins. Anselmo vividly<br />

recalls one <strong>en</strong>counter with Paris during which the <strong>la</strong>tter reels off the names of satanic personages and<br />

exc<strong>la</strong>ims, « Esa es mi literatura » (p. 207-208). Yet, Paris is not really a character; he is an i<strong>de</strong>a,<br />

an obsession belonging only to Anselmo. Paris is, moreover, the fiction of fiction, for he is created<br />

by <strong>Galdós</strong>' creation. 89<br />

89 It is less <strong>su</strong>rprising, especially with all the confusion <strong>su</strong>rrounding Avel<strong>la</strong>neda's spurious version,<br />

that Cervantes should p<strong>la</strong>y with the i<strong>de</strong>ntity of the narrator. In the second part, Don Quijote learns<br />

that Ci<strong>de</strong> Hamete B<strong>en</strong><strong>en</strong>geli has writt<strong>en</strong> about his life, and it follows that a trans<strong>la</strong>tor must have<br />

rewritt<strong>en</strong> the account in Spanish. In this manner, Cervantes ironically <strong>de</strong>taches himself from the text<br />

and maintains the ambiguity of his own position.<br />

46


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

In La sombra one finds not only allusions to specific works, but also refer<strong>en</strong>ces to <strong>en</strong>tire g<strong>en</strong>res. Very<br />

oft<strong>en</strong> these g<strong>en</strong>eral refer<strong>en</strong>ces serve as ironic vehicles for <strong>Galdós</strong>. The Gothic novel, romanticism,<br />

costumbrismo , and fantastic literature are the butts of much of <strong>Galdós</strong>' humor. To whit, Anselmo's<br />

<strong>la</strong>boratory is an exaggerated parody of a typical Gothic alchemy <strong>la</strong>b. Both alchemist and Anselmo<br />

work toward an impossible goal. Anselmo's experim<strong>en</strong>ts have no immediate purpose; his work keeps<br />

him busy and distracts him from his thoughts. Romanticism is mocked by <strong>Galdós</strong>' incorporation<br />

of R<strong>en</strong>aissance paintings as well as by the medieval motif of the alchemist. The romantics oft<strong>en</strong><br />

chose <strong>su</strong>ch props for their works. Furthermore, <strong>Galdós</strong> satirizes costumbrismo with his portrait of a<br />

<strong>de</strong>caying Spanish society. Caught in the midst of the Carlist conflict and the adv<strong>en</strong>t of industrialism,<br />

this caricature of Anselmo seems all the more ludicrous. By dubbing him a Doctor (he never earned<br />

the <strong>de</strong>gree; his acquaintances jestingly bestow it upon him), <strong>Galdós</strong> height<strong>en</strong>s the irony of this pseudo-<br />

sci<strong>en</strong>tist competing in a world of everexpanding sci<strong>en</strong>tific horizons. Finally, <strong>Galdós</strong> seems to create<br />

a fantastic story, only to <strong>de</strong>stroy it with sci<strong>en</strong>tific data.<br />

The author's attitu<strong>de</strong> toward the fantastic is evi<strong>de</strong>nced early in the novel. Perched in Anselmo's<br />

<strong>la</strong>boratory is a cat, an animal oft<strong>en</strong> found in the short stories of Poe and Hoffman, as well as in many<br />

works by <strong>Galdós</strong>. This cat, however, is emaciated; he seems like a caricature of a cat. And, whereas<br />

the typical b<strong>la</strong>ck cat is ominous, this feline port<strong>en</strong>ds nothing but his own fate. In what is to some an<br />

excruciatingly funny episo<strong>de</strong>, <strong>Galdós</strong> graphically <strong>de</strong>scribes the cat's fiery <strong>de</strong>mise. Interrupting and<br />

upstaging Anselmo's narrative, the absolute horror of his <strong>de</strong>ath is stripped of its expected emotional<br />

impact by <strong>Galdós</strong>' irrever<strong>en</strong>t <strong>de</strong>scription. Sitting too close to the Doctor's worthless experim<strong>en</strong>t, the<br />

cat is ignited:<br />

el pobre maul<strong>la</strong>ba, corría con el pelo inf<strong>la</strong>mado, los ojos como l<strong>la</strong>mas, quemados los bigotes; corría<br />

por toda <strong>la</strong> pieza con velocidad vertiginosa; <strong>su</strong>bió, bajó, <strong>en</strong>caramóse al Cristo cayó <strong>de</strong> nuevo al <strong>su</strong>elo,<br />

se aba<strong>la</strong>nzó sobre un ave disecada y, por último, fue a caer, hinchado, dolorido, convulso, sedi<strong>en</strong>to,<br />

erizado, rabioso, <strong>en</strong> medio <strong>de</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong>, don<strong>de</strong> pateó, maulló, c<strong>la</strong>vó <strong>la</strong>s uñas, azotó el <strong>su</strong>elo con el rabo<br />

y dio mil vueltas <strong>en</strong> <strong>su</strong> l<strong>en</strong>ta y horrorosa agonía.<br />

(pp. 202-203)<br />

By making the cat a victim, and by <strong>de</strong>scribing his <strong>de</strong>ath with con<strong>su</strong>mmate <strong>en</strong>ergy and exaggeration,<br />

<strong>Galdós</strong> transforms a normally repulsive ev<strong>en</strong>t into an ironic parody. The reintroduction of the Christ<br />

figure reinforces an already-established irony. Another indication of the author's probable int<strong>en</strong>t is his<br />

use of the adverbial « por último », which would normally signal the <strong>en</strong>d of a <strong>su</strong>ccession of things<br />

or ev<strong>en</strong>ts. Here, this phrase is followed by a list of adjectives and verbs which almost parallels in<br />

47


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

l<strong>en</strong>gth what preceeds it. With a new perspective on familiar images, <strong>Galdós</strong> creates an ironic illusion.<br />

Yet, this illusion harbors no malice towards the rea<strong>de</strong>r. <strong>Galdós</strong> manipu<strong>la</strong>tes not only his audi<strong>en</strong>ce and<br />

his characters, but himself as well.<br />

Throughout this narrative, this work perceives itself as being worthy of repetition. Both the narrator<br />

and the protagonist insist on the inher<strong>en</strong>t interest of the story. 90 However, this pret<strong>en</strong>se is erased in<br />

the final paragraph:<br />

Después <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir esto, el doctor calló, <strong>su</strong>mergiéndose <strong>en</strong> <strong>su</strong>s ordinarias cavi<strong>la</strong>ciones. Yo no quise<br />

hacerle más preguntas, y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> saludarle me retiré, porque, a pesar <strong>de</strong>l interés que él querría<br />

imprimir a <strong>su</strong> narración, yo t<strong>en</strong>ía un <strong>su</strong>eño que no podía v<strong>en</strong>cer sin dificultad. Al bajar <strong>la</strong> escalera me<br />

acordé <strong>de</strong> que no le había preguntado una cosa importante y que merecía ser ac<strong>la</strong>rada, esto es, si <strong>la</strong><br />

figura <strong>de</strong> Paris había vuelto a pres<strong>en</strong>tarse <strong>en</strong> el li<strong>en</strong>zo, como parecía natural. P<strong>en</strong>sé <strong>su</strong>bir a que me<br />

sacara <strong>de</strong> dudas, satisfaci<strong>en</strong>do mi curiosidad; pero no había andado dos escalones cuando me ocurrió<br />

que el caso no merecía <strong>la</strong> p<strong>en</strong>a, porque a mí no me importa mucho saberlo, ni al lector tampoco.<br />

(p. 227)<br />

Democratically, as the narrator falls victim to <strong>Galdós</strong>' ultimate ironic illusion, so does <strong>Galdós</strong>. To<br />

imply that the narrator and the rea<strong>de</strong>r have no interest in this matter is to insinuate that perhaps the<br />

author has be<strong>en</strong> wasting his time.<br />

Although many rea<strong>de</strong>rs criticize La sombra for <strong>su</strong>ch shortcomings as repetition, 91 this brief<br />

narrative is an ambitious effort which is far more complex than it first appears to be. The multiplicity<br />

of illusions and the duplicity of the author create a masterful exercise in irony. For another reason,<br />

also, La sombra is important; this short novel anticipates future literary <strong>de</strong>velopm<strong>en</strong>ts <strong>su</strong>ch as<br />

mo<strong>de</strong>rnism and the work of the G<strong>en</strong>eration of 1898. The Spanish mo<strong>de</strong>rnistas frequ<strong>en</strong>tly incorporate<br />

sci<strong>en</strong>tific theories and terms into their works. And both the mo<strong>de</strong>rnistas and <strong>Galdós</strong> make the most<br />

of s<strong>en</strong><strong>su</strong>al stimuli, although the former carry their imagery much further. Simi<strong>la</strong>r to the members of<br />

90 The narrator writes of Anselmo's story: Los que iban a oírle contar <strong>su</strong>s historias no carecían <strong>de</strong><br />

gusto, porque éstas eran... <strong>de</strong> gran interés; hechos am<strong>en</strong>izados por pintorescas digresiones, y que,<br />

tratados y escritos por pluma un poco diestra, tal vez serían leídos con p<strong>la</strong>cer. (p. 195)<br />

91 Perhaps this repetition may be exp<strong>la</strong>ined by the fact that La sombra first appeared in serial form.<br />

Each episo<strong>de</strong> contained facts m<strong>en</strong>tioned in previous installm<strong>en</strong>ts. Also, the frequ<strong>en</strong>t cliff-hangers may<br />

be ca<strong>su</strong>alties of the serialization.<br />

48


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

the G<strong>en</strong>eration of 1898, <strong>Galdós</strong> evokes the Quijote , as if to seek so<strong>la</strong>ce and guidance for a weak<br />

and sad<strong>de</strong>ned nation.<br />

Bran<strong>de</strong>is University<br />

49


Originalidad y s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> La <strong>de</strong>sheredada<br />

Germán Gullón<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

-¿Quién duda <strong>de</strong> eso? -dijo <strong>la</strong> sobrina-. Pero ¿quién le mete a vuestra merced, señor tío, <strong>en</strong> esas<br />

p<strong>en</strong><strong>de</strong>ncias? ¿No será mejor estarse pacífico <strong>en</strong> <strong>su</strong> casa, y no irse por el mundo a buscar pan <strong>de</strong><br />

trastrigo, sin consi<strong>de</strong>rar que muchos van por <strong>la</strong>na y vuelv<strong>en</strong> trasqui<strong>la</strong>dos?<br />

Don Quijote <strong>de</strong> <strong>la</strong> Mancha (I, 7)<br />

La cuestión <strong>de</strong> si La <strong>de</strong>sheredada (1881) <strong>de</strong> B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong> inicia una segunda manera me<br />

parece retórica. ¿Qué duda cabe <strong>de</strong> que <strong>en</strong> esta ficción <strong>en</strong>contramos el repositorio principal <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

situaciones, motivos, personajes, incluso estilo, que se van a repetir, transformar, ac<strong>en</strong>drar <strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> los próximos veinte años, especialm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> los ocho sigui<strong>en</strong>tes? Isidora comi<strong>en</strong>do una<br />

naranja (p. 75) 92 prefigura <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> Fortunata chupando un huevo; <strong>la</strong>s miserables sisas <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Sanguijuelera cuando presta dinero a <strong>su</strong> sobrina <strong>la</strong>s recordaremos al ver a Isidora víctima <strong>de</strong> semejante<br />

práctica a manos <strong>de</strong>l avaro <strong>en</strong> Torquemada <strong>en</strong> <strong>la</strong> hoguera ; a<strong>de</strong>más, <strong>en</strong> ambas nove<strong>la</strong>s los hijos<br />

nac<strong>en</strong> con cabezas <strong>de</strong>sproporcionadas. ¿Y quién, sino José Relimpio, es el primer apunte <strong>de</strong>l g<strong>en</strong>ial<br />

tocayo José Ido <strong>de</strong>l Sagrario? Al uno se le <strong>su</strong>be <strong>la</strong> champaña, al otro <strong>la</strong> carne, con el re<strong>su</strong>ltado <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>spertarles celos monstruosos, propios <strong>de</strong> situaciones folletinescas. Crea <strong>Galdós</strong> <strong>en</strong> La <strong>de</strong>sheredada<br />

una gramática <strong>de</strong> imág<strong>en</strong>es básicas, sea <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer natural, Isidora, que al <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> <strong>la</strong>s varias y<br />

complicadas combinaciones sintácticas <strong>de</strong>l nove<strong>la</strong>r adquiere complejidad. Esa imag<strong>en</strong> aludida <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Rufete, al integrarse <strong>en</strong> <strong>la</strong> creación <strong>de</strong> Fortunata, c<strong>obra</strong>rá connotaciones mitológicas. O el m<strong>en</strong>cionado<br />

caso <strong>de</strong> los dos Josés, cuyas personalida<strong>de</strong>s es<strong>en</strong>cializadas converg<strong>en</strong> <strong>en</strong> Maximiliano Rubín, cuando<br />

Fortunata le ofrezca <strong>su</strong> carne para darle un hijo, si mata a los traidores Juanito y Aurora, y Maxi<br />

recorre <strong>la</strong>s calles <strong>de</strong> Madrid <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> los adúlteros.<br />

En <strong>la</strong> <strong>obra</strong> aparec<strong>en</strong> varias noveda<strong>de</strong>s. Surge una preocupación por España, originada <strong>en</strong> los<br />

problemas inmediatos que recargan <strong>la</strong> vida <strong>política</strong> <strong>de</strong>l país durante <strong>la</strong> segunda mitad <strong>de</strong>l siglo<br />

XIX, los levantami<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> Cuba y Puerto Rico -escojo dos <strong>en</strong>tre los muchos posibles-, y no <strong>en</strong> los<br />

conflictos históricos, como por ejemplo, <strong>la</strong> influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia <strong>en</strong> <strong>la</strong> vida civil españo<strong>la</strong>, <strong>de</strong> tan<br />

viejas raíces <strong>en</strong> nuestro pasado, nove<strong>la</strong>dos <strong>en</strong> <strong>obra</strong>s anteriores. <strong>Galdós</strong> aparece colocado a distancia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s preocupaciones recreadas, <strong>su</strong>scribi<strong>en</strong>do, por influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s doctrinas krausistas, soluciones<br />

92 Cito por <strong>la</strong> edición <strong>de</strong> Alianza editorial (Madrid, 1977), e incluyo <strong>la</strong> paginación <strong>en</strong> el texto.<br />

50


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

prácticas, según indica <strong>la</strong> <strong>de</strong>dicatoria <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> a los maestros <strong>de</strong> escue<strong>la</strong>, con <strong>la</strong> esperanza <strong>de</strong> que<br />

<strong>la</strong> educación haga mejores ciudadanos a los españoles <strong>de</strong>l mañana.<br />

Por último, <strong>en</strong> La <strong>de</strong>sheredada <strong>Galdós</strong> manifiesta, por primera vez, una c<strong>la</strong>ra autoconci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l<br />

nove<strong>la</strong>r, completo control <strong>de</strong> <strong>su</strong>s faculta<strong>de</strong>s narrativas. Cu<strong>en</strong>ta con gusto y firmeza <strong>de</strong> propósito, atrás<br />

quedan los días cuando <strong>la</strong>s <strong>obra</strong>s terminaban <strong>de</strong> varias maneras, La Fontana <strong>de</strong> Oro o Doña Perfecta<br />

, <strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> ánimo dominante <strong>en</strong> el instante <strong>de</strong> escribir. La narración se ha hecho<br />

autónoma; el nove<strong>la</strong>r in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>dizado c<strong>obra</strong> una lógica propia, interna al re<strong>la</strong>to. Nada aj<strong>en</strong>a a semejante<br />

ocurr<strong>en</strong>cia re<strong>su</strong>lta <strong>la</strong> progresiva dramatización <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, <strong>en</strong> La <strong>de</strong>sheredada hay capítulos <strong>en</strong>teros<br />

<strong>en</strong> forma dialogada. El autor <strong>de</strong>ja que los personajes se revel<strong>en</strong> por sí mismos, a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> falsedad<br />

romántica <strong>de</strong> <strong>su</strong>s diálogos, como los cruzados <strong>en</strong>tre Joaquín Pez e Isidora, o a sí mismos, cuando el<br />

narrador, utilizando <strong>la</strong> segunda persona narrativa, nos <strong>de</strong>ja auscultar <strong>la</strong> conci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> protagonista,<br />

ll<strong>en</strong>a <strong>de</strong> ardi<strong>en</strong>tes <strong>su</strong>eños que le dan vida.<br />

51


Innovación es<strong>en</strong>cial<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

La <strong>de</strong>sheredada re<strong>su</strong>lta una <strong>obra</strong> afortunada <strong>en</strong> cuanto a <strong>la</strong> crítica. Atrae mucha y <strong>de</strong> calidad. 93<br />

Casi todos los estudios indican con acierto <strong>la</strong> función <strong>de</strong>l capítulo inicial, organizado <strong>en</strong> torno al<br />

manicomio <strong>de</strong> Leganés, <strong>su</strong> esc<strong>en</strong>ario, y <strong>de</strong> un loco, Tomás Rufete, asignándole al establecimi<strong>en</strong>to<br />

un papel simbólico, al consi<strong>de</strong>rarlo microcosmos <strong>de</strong>l vecino Madrid, o incluso <strong>de</strong> España <strong>en</strong>tera.<br />

A semejante interpretación sociohistórica <strong>su</strong>el<strong>en</strong> seguir o prece<strong>de</strong>r amplias disquisiciones acerca<br />

<strong>de</strong>l Naturalismo, útiles para p<strong>la</strong>ntear <strong>la</strong> incógnita <strong>de</strong> si Isidora <strong>su</strong>fre <strong>de</strong>lirios imaginativos a causa<br />

<strong>de</strong> una malformación fisiológica <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> hereditario, o por razones morales. Creo, sin embargo,<br />

que por at<strong>en</strong><strong>de</strong>r excesivam<strong>en</strong>te a esas cuestiones no se vi<strong>en</strong>e asignando a <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>su</strong> justo valor,<br />

ni se reconoce el mérito singu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> revolucionaria creación <strong>de</strong> un personaje, Isidora Rufete,<br />

cuyo imaginar se hará autónomo <strong>en</strong> el transcurso <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>. Las figuraciones imaginativas <strong>de</strong><br />

Isidora acabarán tomándo<strong>la</strong>s los habitantes <strong>de</strong> <strong>su</strong> mundo como propias y características <strong>de</strong> el<strong>la</strong>, <strong>en</strong> <strong>su</strong><br />

literalidad. Semejante autonomía <strong>su</strong>pone un paso a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> españo<strong>la</strong>, con el que atraviesa<br />

el umbral <strong>de</strong> <strong>la</strong> mo<strong>de</strong>rnidad. El lectorado no será atraído por los <strong>en</strong>cantos <strong>de</strong> <strong>la</strong> narración, <strong>de</strong> lo<br />

contado, sino que, <strong>en</strong> cierto s<strong>en</strong>tido, participará <strong>de</strong> <strong>la</strong> conformación <strong>de</strong> ese atractivo, <strong>de</strong> cómo una<br />

pobre mujer, loca por casi todas <strong>la</strong>s <strong>de</strong>finiciones, gana el afecto <strong>de</strong> cuantos <strong>la</strong> ro<strong>de</strong>an por <strong>su</strong> locura,<br />

t<strong>en</strong>ida al comi<strong>en</strong>zo por aberrante, y <strong>en</strong>t<strong>en</strong>diéndo<strong>la</strong> al fin como una manifestación <strong>de</strong>l normal <strong>de</strong>sear<br />

humano.<br />

93 A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> <strong>la</strong>s respectivas contribuciones <strong>de</strong> Joaquín Casalduero, Ricardo Gullón y José F.<br />

Montesinos <strong>en</strong> <strong>su</strong>s libros sobre <strong>Galdós</strong>, pi<strong>en</strong>so <strong>en</strong> los sigui<strong>en</strong>tes artículos: Robert H. Russell, « The<br />

Structure of La <strong>de</strong>sheredada », Mo<strong>de</strong>rn Language Notes , 76 (1961), 794-800; Monroe Z. Hafter, «<br />

<strong>Galdós</strong>' Pres<strong>en</strong>tation of Isidora in La <strong>de</strong>sheredada », Mo<strong>de</strong>rn Philology , 60 (1962), 22-30; Marie<br />

C<strong>la</strong>ire Petit, « La <strong>de</strong>sheredada , ou le proces du rêve », Romance Notes , 9 (1968), 235-243; Eamonn<br />

Rodgers, «<strong>Galdós</strong>' La Desheredada and Naturalism », Bulletin of Hispanic Studies , 45 (1968),<br />

285-298; J<strong>en</strong>nifer Lowe, « <strong>Galdós</strong>' Conception of Humanity in La Desheredada », Iberoromania ,<br />

3 (1971), 142-151; Frank Durand, « The Reality of Illusion: La Desheredada », Mo<strong>de</strong>rn Language<br />

Notes , 89 (1974), 191-201; M. Gordon, «'Lo que le falta a un <strong>en</strong>fermo le s<strong>obra</strong> a otro': <strong>Galdós</strong>'<br />

Conception of Humanity in La Desheredada », Anales Galdosianos , 12 (1977), 29-37; Martha G.<br />

Krow-Lucal, « The Evolution of Encarnación Guillén in La Desheredada », Anales Galdosianos , 12<br />

(1977), 21-28.<br />

52


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

En libro reci<strong>en</strong>te C<strong>la</strong>ire-Nicole Robin 94 hace, <strong>en</strong> mi opinión, una acertada pres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong>l<br />

Naturalismo <strong>en</strong> La <strong>de</strong>sheredada . Descarta con convinc<strong>en</strong>tes apreciaciones <strong>la</strong> influ<strong>en</strong>cia teórica <strong>de</strong><br />

Zo<strong>la</strong>, aportando c<strong>la</strong>ras razones históricas y sociales. Subraya <strong>la</strong> naci<strong>en</strong>te conci<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> aquel<strong>la</strong> época<br />

respecto a <strong>la</strong> cuestión social, que impulsada por el Naturalismo francés llegó a España, uniéndose<br />

pronto con los reformistas aires <strong>de</strong>l mom<strong>en</strong>to post-revolucionario. Concluye que el Naturalismo y el<br />

a<strong>su</strong>nto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s influ<strong>en</strong>cias resi<strong>de</strong> <strong>en</strong> una serie <strong>de</strong> coinci<strong>de</strong>ncias, sin olvidar <strong>la</strong> c<strong>en</strong>tralidad <strong>de</strong>l impulso,<br />

pues <strong>en</strong>tre otras cosas, el país vecino, por <strong>su</strong> a<strong>de</strong><strong>la</strong>nto ci<strong>en</strong>tífico y social, era un mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> comparación<br />

perman<strong>en</strong>te. (La aportación <strong>de</strong> Robin me parece importante a<strong>de</strong>más porque <strong>su</strong>pone una especie <strong>de</strong><br />

segundo capítulo a <strong>la</strong> teoría <strong>de</strong> los oríg<strong>en</strong>es socio-históricos <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> españo<strong>la</strong> esbozada por Juan<br />

López Moril<strong>la</strong>s. 95 Aunque el trabajo parte <strong>de</strong> una perspectiva social <strong>de</strong>l estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura, vi<strong>en</strong>e<br />

a confirmar a <strong>su</strong> manera el pre<strong>su</strong>puesto dominante <strong>en</strong> <strong>la</strong> crítica sobre <strong>la</strong> <strong>obra</strong>: <strong>su</strong> realismo. Esa i<strong>de</strong>a<br />

<strong>de</strong> que <strong>Galdós</strong> pret<strong>en</strong>día <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> corregir los excesos <strong>de</strong> <strong>la</strong> imaginación, <strong>en</strong>carnados <strong>en</strong> Isidora<br />

Rufete, ilustrada hasta <strong>la</strong> saciedad con <strong>la</strong> famosa <strong>de</strong>dicatoria. «Sali<strong>en</strong>do a relucir aquí, sin saber cómo<br />

ni por qué, algunas dol<strong>en</strong>cias sociales nacidas <strong>de</strong> <strong>la</strong> falta <strong>de</strong> nutrición y <strong>de</strong>l poco uso que se vi<strong>en</strong>e<br />

haci<strong>en</strong>do <strong>de</strong> los b<strong>en</strong>eficios reconstituy<strong>en</strong>tes l<strong>la</strong>mados Aritmética, Lógica, Moral y S<strong>en</strong>tido común<br />

, conv<strong>en</strong>dría <strong>de</strong>dicar estas páginas... <strong>la</strong>s <strong>de</strong>dico a los que son o <strong>de</strong>b<strong>en</strong> ser <strong>su</strong>s verda<strong>de</strong>ros médicos: a<br />

los maestros <strong>de</strong> escue<strong>la</strong>». Y <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras que cierran <strong>la</strong> <strong>obra</strong>: «Si s<strong>en</strong>tís anhelo <strong>de</strong> llegar a una difícil<br />

y escabrosa altura, no os fiéis <strong>de</strong> <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s postizas. Procurad echar<strong>la</strong>s naturales, y <strong>en</strong> caso <strong>de</strong> que no<br />

lo consigáis, pues hay infinitos ejemplos que confirman <strong>la</strong> negativa, lo mejor creedme, lo mejor será<br />

que toméis una escalera». (p. 483)<br />

Sin discutir <strong>la</strong> int<strong>en</strong>ción, si<strong>en</strong>to que, al fijar el interés <strong>de</strong> <strong>la</strong> lectura <strong>en</strong> lo reformista <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong>,<br />

escamoteamos el exam<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> cuestión <strong>literaria</strong> es<strong>en</strong>cial. Isidora necesita <strong>de</strong> una mejor educación,<br />

94 C<strong>la</strong>ire-Nicole Robin, Le Naturalisme dans 'La Desheredada' <strong>de</strong> Pérez <strong>Galdós</strong> (Paris, 1976). El<br />

estudio sobre el Naturalismo <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, <strong>de</strong> Eamonn Rodgers, art. cit. , me parece también muy<br />

importante, allí se <strong>de</strong>sbrozan con cuidado los difer<strong>en</strong>tes problemas que el «ismo» pres<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong>.<br />

No concuerdo con Rodgers <strong>en</strong> ciertas apreciaciones sobre una posible <strong>de</strong>bilidad moral <strong>de</strong> Isidora; <strong>su</strong>s<br />

<strong>su</strong>puestas críticas consi<strong>de</strong>ran <strong>la</strong> moral como relevante para los estudios literarios, los míos no, y creo<br />

que re<strong>su</strong>ltan irrelevantes para el análisis <strong>de</strong>l arte creativo galdosiano. Ver mi reseña a Pérez <strong>Galdós</strong>:<br />

Miau , por Eamonn Rodgers, <strong>en</strong> Mo<strong>de</strong>rn Philology , 78 (1980), 196-198, para un p<strong>la</strong>nteami<strong>en</strong>to breve,<br />

pero concreto <strong>de</strong>l tema.<br />

95 Juan López Moril<strong>la</strong>s, Hacia el 98 (Barcelona. 1972).<br />

53


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

no hay vuelta <strong>de</strong> hoja, y también los españoles <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral; mas convi<strong>en</strong>e insistir <strong>en</strong> el aspecto positivo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong>, <strong>la</strong> e<strong>la</strong>boración por cuatroci<strong>en</strong>tas páginas <strong>de</strong> <strong>la</strong> faz humana <strong>de</strong>l personaje que asoma a pesar<br />

y bajo <strong>la</strong>s trem<strong>en</strong>das <strong>de</strong>formaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad burguesa, <strong>la</strong> humanidad <strong>de</strong> Isidora oculta bajo <strong>su</strong>s<br />

pret<strong>en</strong>siones <strong>de</strong> nobleza.<br />

Oímos <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>dicatoria al l<strong>la</strong>mado autor implícito, creando un marco <strong>de</strong> valores sociales para <strong>la</strong><br />

nove<strong>la</strong>. La <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> que <strong>la</strong> educación esco<strong>la</strong>r aparezca <strong>en</strong> forma <strong>de</strong> valor positivo le pert<strong>en</strong>ece;<br />

asimismo <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> que <strong>la</strong> lectura <strong>de</strong> folletines re<strong>su</strong>lta perniciosa para Isidora, que le produce un efecto<br />

parecido al que los libros <strong>de</strong> caballerías <strong>en</strong> el Caballero <strong>de</strong> <strong>la</strong> Triste Figura. A este nivel, Isidora y<br />

don Quijote son unos locos. Sin embargo, existe otro marco don<strong>de</strong> autor y lector <strong>en</strong>tran <strong>en</strong> un pacto<br />

tácito, aceptando que <strong>la</strong> ficción es ficción, que vamos a creer cuantas cosas nunca jamás oídas re<strong>la</strong>te<br />

el autor, a un nivel personal, extra-social, <strong>en</strong> el que <strong>la</strong> loca se hace un ser <strong>en</strong>trañable, cuyas ansías<br />

<strong>de</strong> nobleza lo son <strong>en</strong> s<strong>en</strong>tido literal.<br />

El autor implícito y el tácito no se contradic<strong>en</strong>, se complem<strong>en</strong>tan; el primero ejecuta <strong>en</strong> un p<strong>la</strong>no<br />

novelesco, y socialm<strong>en</strong>te relevante, <strong>la</strong>s intuiciones <strong>de</strong>l segundo. Fijar <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>dicatoria, <strong>en</strong><br />

el reformismo que <strong>en</strong>traña, es válido, siempre y cuando no lo tomemos <strong>de</strong> apoyo para <strong>la</strong> interpretación<br />

total <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong>. Es probable que a Isidora una bu<strong>en</strong>a educación <strong>la</strong> hubiese ayudado a vivir con los<br />

pies mejor as<strong>en</strong>tados <strong>en</strong> <strong>la</strong> tierra, mas sin el<strong>la</strong>, el ser humano <strong>la</strong>te sin ambages, <strong>de</strong>ja asomar un espíritu<br />

transpar<strong>en</strong>te bajo <strong>su</strong> <strong>de</strong>formación. Isidora <strong>su</strong>pone <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> un Quijote fem<strong>en</strong>ino, a qui<strong>en</strong> <strong>Galdós</strong><br />

paseó por los escaparates <strong>de</strong>l Madrid burgués, y <strong>de</strong>l que luego <strong>de</strong>cantará otras imág<strong>en</strong>es, Rosalía<br />

Bringas, Eloísa, hasta Barbarita Santa Cruz.<br />

El que al final pres<strong>en</strong>te un contraste <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> Isidora soñadora y <strong>la</strong> prostituta, que, <strong>en</strong> realidad, ha<br />

llegado a ser, prueba <strong>la</strong> pat<strong>en</strong>te <strong>su</strong>peración <strong>de</strong>l arte galdosiano. El personaje proyecta dos caras: una<br />

sonri<strong>en</strong>te, angelical, esperanzada; otra, <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r vasto, mirar trastornado, y <strong>de</strong> aspecto <strong>en</strong>fermizo<br />

que diluye los contornos <strong>de</strong> <strong>su</strong> belleza. La primera es <strong>la</strong> figura i<strong>de</strong>al que el autor tácito <strong>de</strong>canta <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> realidad, cuyas coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> pobreza, <strong>en</strong>fermedad, traza el autor implícito para <strong>la</strong>s Isidoras <strong>de</strong><br />

este mundo, rebel<strong>de</strong>s al <strong>en</strong>casil<strong>la</strong>mi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> los compartim<strong>en</strong>tos sociales asignados por <strong>la</strong> fatalidad <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>stino. El autor, inv<strong>en</strong>tor <strong>de</strong> <strong>la</strong> ficción, ve al ser humano <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s rejas que <strong>su</strong> s<strong>en</strong>tido común, el<br />

autor implícito, embajador <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, impone a los seres percibidos <strong>en</strong> <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> <strong>su</strong> imaginación<br />

creadora. En Fortunata y Jacinta no será ya el autor implícito qui<strong>en</strong> gane al final, como <strong>en</strong> La<br />

<strong>de</strong>sheredada ; será Fortunata <strong>la</strong> angelical, <strong>la</strong> que percibió, imaginó, vio <strong>en</strong> <strong>la</strong> mujer <strong>de</strong>l pueblo, el<br />

autor con qui<strong>en</strong> nos une un pacto tácito cuya reg<strong>la</strong> máxima se <strong>en</strong>uncia así: que <strong>la</strong> vida pue<strong>de</strong> ser<br />

ficción, o dicho <strong>de</strong> otro modo, que <strong>la</strong> ficción es <strong>la</strong> mejor vida.<br />

54


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Falsos contrarios: La <strong>de</strong>sheredada fr<strong>en</strong>te a El amigo Manso<br />

William Shoemaker expuso hace años una teoría que goza <strong>de</strong> amplia aceptación. 96 Refiriéndose<br />

a <strong>la</strong> escasa reacción crítica concedida a La <strong>de</strong>sheredada <strong>en</strong> <strong>su</strong> tiempo, unos artículos <strong>de</strong> Luis<br />

Alfonso y <strong>de</strong> C<strong>la</strong>rín, <strong>en</strong> «Los Lunes» <strong>de</strong> La Época y <strong>de</strong>l Imparcial respectivam<strong>en</strong>te, y poco<br />

más, concluye que <strong>Galdós</strong> <strong>de</strong>bió <strong>de</strong>sanimarse, pasando con este motivo a escribir un tipo distinto <strong>de</strong><br />

ficción, <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> i<strong>de</strong>alista El amigo Manso . Continúa Shoemaker <strong>su</strong> argum<strong>en</strong>tación aludi<strong>en</strong>do a<br />

una carta <strong>de</strong> don Francisco Giner <strong>de</strong> los Ríos, pródiga <strong>en</strong> elogios para La <strong>de</strong>sheredada , y <strong>su</strong>pone<br />

que flores tan emin<strong>en</strong>tes espolearon a <strong>Galdós</strong> a retomar <strong>su</strong> manera anterior, realista, <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong><br />

sigui<strong>en</strong>te, El doctor C<strong>en</strong>t<strong>en</strong>o (1883). La explicación parece ing<strong>en</strong>iosa, y quizás no ex<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> alguna<br />

verdad biográfica; fal<strong>la</strong> <strong>en</strong> cuanto <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>ta El amigo Manso al resto <strong>de</strong> <strong>la</strong> producción galdosiana<br />

<strong>de</strong>l período. No consi<strong>de</strong>ra <strong>la</strong> autonomía alcanzada por Isidora, distinta, eso sí, a <strong>la</strong> <strong>de</strong>l ser <strong>de</strong> ficción<br />

autónomo por excel<strong>en</strong>cia, Máximo Manso; no <strong>en</strong> vano Ricardo Gullón l<strong>la</strong>mó 'nivo<strong>la</strong> <strong>en</strong> ciernes' a<br />

<strong>la</strong> <strong>obra</strong> protagonizada por el profesor krausista. 97 El salto <strong>de</strong> La <strong>de</strong>sheredada a El amigo Manso<br />

re<strong>su</strong>lta m<strong>en</strong>or <strong>de</strong> lo a<strong>su</strong>mido por Shoemaker, sobre todo si consi<strong>de</strong>ramos que <strong>Galdós</strong> al escribir La<br />

<strong>de</strong>sheredada tomó conci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> importancia <strong>de</strong> crear personajes autónomos, <strong>de</strong> <strong>de</strong>jar libertad al<br />

autor implícito, <strong>su</strong> embajador, para organizar el mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong> ficción; así <strong>la</strong>s emociones personales no<br />

afectaban <strong>de</strong> manera directa, explícita, <strong>la</strong> construcción artística. Vemos a Isidora crecer, convertirse<br />

<strong>en</strong> personaje autónomo, vivi<strong>en</strong>do una vida que <strong>la</strong> razón, <strong>la</strong> conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>cia social, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dida según los<br />

juicios <strong>de</strong> valor a que nos acostumbra el autor implícito, no aconsejan ni justifican, pero que, <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

literalidad <strong>de</strong>l texto, <strong>la</strong> voluntad <strong>de</strong>l ser nacido <strong>en</strong> el papel va creci<strong>en</strong>do, imponiéndose <strong>en</strong> nuestra<br />

conci<strong>en</strong>cia con po<strong>de</strong>r <strong>su</strong>perior al <strong>de</strong> todos los seres razonables, creados con el compás <strong>de</strong>l s<strong>en</strong>tido<br />

común, que pueb<strong>la</strong>n <strong>la</strong> <strong>obra</strong>. En El amigo Manso <strong>la</strong> autonomía probada <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> anterior se<br />

repite, a mayor esca<strong>la</strong>. Este <strong>en</strong>sayo no satisfizo <strong>de</strong>l todo al espíritu galdosiano tan comprometido con<br />

<strong>su</strong> época, inmerso <strong>en</strong> el<strong>la</strong>, inquieto analista <strong>de</strong> <strong>su</strong>s valores; y por eso, vuelve a reaparecer <strong>la</strong> realidad<br />

epocal <strong>en</strong> <strong>la</strong>s <strong>obra</strong>s sigui<strong>en</strong>tes. No veo, pues, un corte <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s tres nove<strong>la</strong>s galdosianas, sino una<br />

continuación, <strong>en</strong> que <strong>la</strong>s posibles opciones <strong>de</strong> realización novelesca van predominando unas sobre<br />

otras.<br />

96 William H. Shoemaker, «Sol y sombra <strong>de</strong> Giner <strong>en</strong> <strong>Galdós</strong>», Hom<strong>en</strong>aje a Rodríguez-Moñino<br />

(Madrid, 1966), II, pp. 213-225.<br />

97 Ricardo Gullón, Técnicas <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> , 2.ª edic. (Madrid, 1980), pp. 57-102.<br />

55


Realismos<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Re<strong>su</strong>lta innegable el hecho <strong>de</strong> que <strong>en</strong> La <strong>de</strong>sheredada se ac<strong>en</strong>túa el realismo galdosiano; Madrid y <strong>la</strong><br />

vida contemporánea se incorporan <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>o a <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>. Aunque convi<strong>en</strong>e recordar que <strong>Galdós</strong> nunca<br />

abandona <strong>su</strong> primera manera realista, aquel<strong>la</strong> expresiva o simbólica característica <strong>de</strong> La Fontana <strong>de</strong><br />

Oro o Doña Perfecta . Hal<strong>la</strong>mos <strong>la</strong> marca <strong>en</strong> el mismo primer capítulo; al conocer a Tomás Rufete,<br />

padre <strong>de</strong> Isidora, <strong>en</strong>fermo <strong>en</strong> el manicomio <strong>de</strong> Leganés, re<strong>su</strong>lta fácil <strong>de</strong>scifrar el simbolismo <strong>de</strong> este<br />

pabellón <strong>de</strong> <strong>en</strong>fermos, microcosmos <strong>de</strong>l manicomio <strong>de</strong> locos <strong>su</strong>eltos que <strong>su</strong>pone <strong>la</strong> cercana capital<br />

<strong>de</strong> España.<br />

El modo realista utilizado para <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> Rufete es a<strong>de</strong>más repres<strong>en</strong>tacional. Existe un<br />

c<strong>la</strong>ro int<strong>en</strong>to <strong>de</strong> guardar una re<strong>la</strong>ción o corre<strong>la</strong>ción isomórfica <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> ciudad <strong>de</strong> Madrid <strong>en</strong> los años<br />

ses<strong>en</strong>ta <strong>de</strong>l pasado siglo y el repres<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> <strong>la</strong> ficción. Mapa <strong>en</strong> mano seguimos sin dificultad los<br />

recorridos <strong>de</strong> los personajes <strong>en</strong> <strong>su</strong>s idas y v<strong>en</strong>idas por <strong>la</strong> capital; <strong>la</strong> justeza <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>scripciones <strong>de</strong> casas<br />

lo confirma un paseo por el Madrid viejo, y <strong>la</strong>s columnas <strong>de</strong> sociedad <strong>en</strong> los periódicos atestiguan<br />

<strong>la</strong> verdad <strong>de</strong> los <strong>de</strong>talles recreados <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> sociedad <strong>de</strong> apari<strong>en</strong>cias, los inefables paseos por <strong>la</strong><br />

Castel<strong>la</strong>na, don<strong>de</strong> se lucían palmos, tiros y vanida<strong>de</strong>s. Lo mismo pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse <strong>de</strong> <strong>la</strong> Historia; no voy<br />

a repasar<strong>la</strong>, varios críticos <strong>la</strong> estudiaron antes que yo. 98 Sólo recordaré que <strong>Galdós</strong> hizo coincidir<br />

los <strong>de</strong>stinos <strong>de</strong> <strong>su</strong> protagonista con <strong>de</strong>stacados <strong>su</strong>cesos <strong>en</strong> <strong>la</strong> vida social y <strong>política</strong> <strong>de</strong>l país. El 11<br />

<strong>de</strong> febrero, fecha <strong>de</strong> <strong>la</strong> proc<strong>la</strong>mación <strong>de</strong> <strong>la</strong> Primera República, es cuando Isidora se echa <strong>en</strong> brazos<br />

<strong>de</strong> Joaquín Pez, <strong>su</strong>icidándose moralm<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> opinión <strong>de</strong>l autor, <strong>en</strong> el mismísimo lugar, <strong>la</strong> calle <strong>de</strong>l<br />

Turco, don<strong>de</strong> aconteció el asesinato <strong>de</strong> don Juan Prim.<br />

Al Madrid ap<strong>en</strong>as <strong>de</strong>spierto al progreso <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida mo<strong>de</strong>rna, llega Isidora Rufete, pobre, huérfana<br />

<strong>de</strong> madre, con un padre <strong>en</strong>cerrado <strong>en</strong> Leganés, y dispuesta a rec<strong>la</strong>mar una <strong>su</strong>puesta legitimidad como<br />

nieta <strong>de</strong> <strong>la</strong> Marquesa <strong>de</strong> Aransís. Cuando aparece por primera vez está visitando al padre, <strong>en</strong>seguida<br />

sabemos que <strong>la</strong> jov<strong>en</strong> posee una fuerte personalidad, caracterizada por vivir unos anhelos, una vida<br />

m<strong>en</strong>tal, <strong>de</strong>sligada <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad, <strong>en</strong> <strong>la</strong> soledad <strong>de</strong> <strong>su</strong> conci<strong>en</strong>cia don<strong>de</strong> auténticam<strong>en</strong>te se si<strong>en</strong>te como<br />

un ser <strong>su</strong>perior. No se concibe marquesa <strong>de</strong>l modo que muchos locos se cre<strong>en</strong> Napoleón; no, Isidora<br />

posee unos papeles que evi<strong>de</strong>ncian <strong>su</strong>s <strong>de</strong>rechos al título.<br />

98 Antonio Ruiz Salvador, «La función <strong>de</strong>l trasfondo histórico <strong>en</strong> La <strong>de</strong>sheredada », Anales<br />

Galdosianos , 1 (1966), 53-62.<br />

56


La imaginación atrevida<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

La nove<strong>la</strong> es <strong>la</strong> única, que yo recuer<strong>de</strong>, <strong>en</strong> que don B<strong>en</strong>ito pres<strong>en</strong>ta a dos amantes <strong>en</strong> <strong>la</strong> cama, a<br />

Joaquín y a Isidora. En cualquier caso, <strong>Galdós</strong> se atreve a lo que pocos escritores <strong>en</strong> aquel 1880,<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> línea novelística <strong>literaria</strong>, no hablo <strong>de</strong> <strong>su</strong>b-literatura, se hubies<strong>en</strong> atrevido a pres<strong>en</strong>tar: un<br />

adulterio con pelos y señales. Lo que a distancia contrasta con los cambios efectuados por Cervantes<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> segunda versión <strong>de</strong> El celoso extremeño , <strong>en</strong> <strong>la</strong> que los jóv<strong>en</strong>es tras un forcejeo amoroso se<br />

duerm<strong>en</strong> <strong>en</strong> inoc<strong>en</strong>te abrazo. 99 La razón cervantina para llevar a cabo semejante falseami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

realidad re<strong>su</strong>lta <strong>de</strong> todos conocida, <strong>la</strong> estrecha vigi<strong>la</strong>ncia <strong>de</strong> <strong>la</strong> Santa Inquisición. Don B<strong>en</strong>ito se atreve<br />

a excavar, siquiera un poquito, <strong>en</strong> <strong>la</strong>s galerías oscuras <strong>de</strong> los <strong>de</strong>seos humanos, a pres<strong>en</strong>tar íntimas<br />

trasgresiones, cometidas <strong>en</strong> <strong>de</strong>safío a los códigos sociales. Y <strong>en</strong> <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s sigui<strong>en</strong>tes <strong>la</strong>s osadías irán<br />

aum<strong>en</strong>tando, <strong>en</strong> Torm<strong>en</strong>to , <strong>en</strong> La <strong>de</strong> Bringas , <strong>en</strong> Lo prohibido .<br />

Respecto a La <strong>de</strong>sheredada y a Fortunata y Jacinta se ha <strong>su</strong>gerido un elem<strong>en</strong>to <strong>de</strong> tragedia, cuya<br />

exist<strong>en</strong>cia re<strong>su</strong>lta inconsist<strong>en</strong>te con el atrevimi<strong>en</strong>to imaginativo <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong>. 100 La pres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> un<br />

adulterio abre un pequeño resquicio, el <strong>de</strong> los <strong>de</strong>seos sexuales, que <strong>la</strong>t<strong>en</strong>tes y pres<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> cualquier<br />

época, no <strong>su</strong>el<strong>en</strong> ser aireados. La exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l <strong>de</strong>seo insatisfecho niega cualquier posibilidad <strong>de</strong><br />

tragedia, pues ésta <strong>su</strong>pone un fin <strong>en</strong> sí: un final. <strong>Galdós</strong> <strong>de</strong>ja abierta <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> que Isidora se<br />

vaya con Joaquín porque éste es un guapo mozo, igual que José María con Eloísa. La interv<strong>en</strong>ción<br />

<strong>de</strong>l hado <strong>de</strong>ja <strong>su</strong> lugar al instinto, a <strong>la</strong> atracción sexual.<br />

Otra transgresión galdosiana ocurre cuando especu<strong>la</strong> respecto a <strong>la</strong> sífilis <strong>de</strong> Mariano (p. 418), que<br />

por vía <strong>de</strong> <strong>su</strong>ger<strong>en</strong>cia abre una serie <strong>de</strong> insinuaciones <strong>en</strong> torno a <strong>la</strong> vida interior <strong>de</strong>l personaje. Este<br />

rasgo <strong>de</strong> <strong>la</strong> imaginación galdosiana provi<strong>en</strong>e con toda seguridad <strong>de</strong>l Naturalismo, e indica qué bu<strong>en</strong><br />

olfato t<strong>en</strong>ían los reaccionarios españoles al protestar contra el 'ismo', pues <strong>de</strong>jaba <strong>en</strong>trever esa parte<br />

<strong>de</strong>l ser humano por don<strong>de</strong> corr<strong>en</strong> nuestros humores espesos, negados por los reaccionarios españoles,<br />

perversos inquisidores <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida sexual <strong>de</strong>l país por siglos.<br />

99 Véanse, por ejemplo, <strong>la</strong>s explicaciones <strong>de</strong> Francisco Rodríguez Marín, <strong>en</strong> <strong>la</strong> edición <strong>de</strong> Clásicos<br />

Castel<strong>la</strong>nos (Madrid, 1975), p. 158.<br />

100 Destaco este punto porque un trabajo valioso, ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> bu<strong>en</strong>as <strong>su</strong>ger<strong>en</strong>cias, como el <strong>de</strong> M. Gordon,<br />

citado <strong>en</strong> <strong>la</strong> nota 93, termina por l<strong>la</strong>mar a <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> Isidora «tragedia humana» (p. 36). Y no es<br />

una tragedia, ni el<strong>la</strong> <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>su</strong> situación como tal, ni hay hados inexorables.<br />

57


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

La Revolución <strong>de</strong> 1868 había concedido nuevas liberta<strong>de</strong>s a los escritores para <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarse con temas<br />

comprometidos, permiti<strong>en</strong>do mayores audacias a <strong>la</strong> imaginación autorial. Don B<strong>en</strong>ito <strong>su</strong>po disfrutar<br />

esa libertad, sin caer <strong>en</strong> el mal gusto.<br />

58


Autonomías <strong>de</strong>l imaginar<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Varios críticos han apuntado <strong>la</strong> significativa pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> Can<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> el primer capítulo <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong><br />

-único don<strong>de</strong> aparece, luego sólo saldrá m<strong>en</strong>cionado-; <strong>su</strong> importancia re<strong>su</strong>lta es<strong>en</strong>cial para una bu<strong>en</strong>a<br />

compr<strong>en</strong>sión <strong>de</strong>l conjunto: él bautiza, o quizás <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> apropiada sea confirma, a Isidora, no <strong>la</strong><br />

Rufete, sino Isidora <strong>de</strong> Aransis, <strong>la</strong> que es puro figm<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> imaginación. Esta, <strong>su</strong>puesta hija <strong>de</strong><br />

Virginia, oveja negra <strong>de</strong> <strong>la</strong> Casa <strong>de</strong> Aransis, <strong>en</strong>tra <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>en</strong> boca <strong>de</strong> Can<strong>en</strong>cia, cuyo simbólico<br />

nombre, y nadie parece haber reparado <strong>en</strong> el dato, coinci<strong>de</strong> con el <strong>de</strong> un puerto <strong>de</strong> montaña <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

cercanías <strong>de</strong> Madrid, que le cuadra muy bi<strong>en</strong> al bebedor <strong>de</strong> vi<strong>en</strong>tos, figurada y literalm<strong>en</strong>te hab<strong>la</strong>ndo.<br />

Este loco pacífico es qui<strong>en</strong> primero i<strong>de</strong>ntifica a Isidora con <strong>su</strong> i<strong>de</strong>al, «le gustó [a Isidora] que le<br />

l<strong>la</strong>maran señorita. Pero como <strong>su</strong> ánimo no estaba para vanida<strong>de</strong>s, fijó <strong>su</strong> at<strong>en</strong>ción <strong>en</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras<br />

conso<strong>la</strong>doras que había oído, contestando a el<strong>la</strong>s con una mirada y hondísimo <strong>su</strong>spiro» (p. 24). El<br />

escribi<strong>en</strong>te reconoce el señorío, sin reparar <strong>en</strong> <strong>la</strong> pobreza <strong>de</strong> <strong>la</strong> jov<strong>en</strong> visitante <strong>de</strong> un <strong>en</strong>fermo <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

sección <strong>de</strong> gratis. 101<br />

Al l<strong>la</strong>mar<strong>la</strong> señorita, el lector percibe un cambio, casi <strong>la</strong> vemos ahuecarse, con gesto semejante al <strong>de</strong><br />

Fortunata cuando ve a Juanito Santa Cruz <strong>en</strong> <strong>la</strong> escalera <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa. La jov<strong>en</strong> c<strong>obra</strong> vuelos y se reconoce<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong>s voces cursis <strong>de</strong> Can<strong>en</strong>cia, típicas <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>tal, tan abundante <strong>en</strong> «p<strong>en</strong>as» (p. 24),<br />

«amarguras» (p. 24), «lágrimas» (p. 25), y frases elevadas, «bello es el dolor» (p. 25). El l<strong>en</strong>guaje<br />

s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>tal, <strong>de</strong> folletín, re<strong>su</strong>lta el a<strong>de</strong>cuado para nutrir los fuegos <strong>de</strong> <strong>la</strong> segunda vida que Isidora lleva<br />

<strong>de</strong>ntro; <strong>en</strong> cada ocasión que Isidora Rufete se <strong>de</strong>sdob<strong>la</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong> Aransis, <strong>la</strong> reconoceremos por el tono<br />

can<strong>en</strong>cianesco <strong>de</strong>l cavi<strong>la</strong>r, apr<strong>en</strong>dido <strong>en</strong> los novelones s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>tales.<br />

Por <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Isidora pasaba una visión tan espléndida, que a so<strong>la</strong>s y <strong>en</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l sacerdote,<br />

<strong>de</strong>l monaguillo y <strong>de</strong> los fieles, <strong>la</strong> v<strong>en</strong>turosa muchacha sonreía.<br />

No es caso nuevo ni mucho m<strong>en</strong>os -<strong>de</strong>cía-. Los libros están ll<strong>en</strong>os <strong>de</strong> casos semejantes. ¡Yo he<br />

leído mi propia historia tantas veces...! Y ¿qué cosa hay más linda que cuando nos pintan una jov<strong>en</strong><br />

101 Excel<strong>en</strong>tes apreciaciones críticas sobre este episodio se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> Frank Durand, art. cit. ,<br />

cuya lectura ayudó a conformar <strong>la</strong>s mías pres<strong>en</strong>tes, dándoles una perspectiva más amplia. Debo añadir<br />

aquí otros dos trabajos que me ayudaron <strong>de</strong> difer<strong>en</strong>te manera: Kay Engler, « Linguistic Determination<br />

of Point of View : La <strong>de</strong>sheredada », Anales Galdosianos , 5 (1970), 67-73; Francisco García Sarriá,<br />

«Acerca <strong>de</strong> La <strong>de</strong>sheredada , <strong>de</strong> B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong>», Actas <strong>de</strong>l Primer Congreso Internacional <strong>de</strong><br />

Estudios Galdosianos (Las Palmas, 1977), pp. 414-418.<br />

59


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

pobrecita, muy pobrecita, que vive <strong>en</strong> una guardil<strong>la</strong> y trabaja para mant<strong>en</strong>erse; y esa jov<strong>en</strong>, que es<br />

bonita como los ángeles y, por <strong>su</strong>puesto, honrada, más honrada que los ángeles, llora mucho y pa<strong>de</strong>ce<br />

porque unos pícaros <strong>la</strong> quier<strong>en</strong> infamar; y luego, <strong>en</strong> cierto día, se para una gran carrete<strong>la</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> puerta y<br />

<strong>su</strong>be una señora marquesa muy guapa, y va a <strong>la</strong> jov<strong>en</strong>, y hab<strong>la</strong>n y se explican, y lloran mucho <strong>la</strong>s dos,<br />

vini<strong>en</strong>do a re<strong>su</strong>ltar que <strong>la</strong> muchacha es hija <strong>de</strong> <strong>la</strong> marquesa, que <strong>la</strong> tuvo <strong>de</strong> un cierto con<strong>de</strong> ca<strong>la</strong>vera?<br />

Por lo cual, <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te cambia <strong>de</strong> posición <strong>la</strong> niña, y habita pa<strong>la</strong>cios, y se casa con un jov<strong>en</strong> que ya,<br />

<strong>en</strong> los tiempos <strong>de</strong> <strong>su</strong> pobreza, <strong>la</strong> pret<strong>en</strong>día y el<strong>la</strong> le amaba... Pero ha concluido <strong>la</strong> misa. Pies, ¿para<br />

qué os quiero?<br />

(pp. 116-117)<br />

Al principio <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> el l<strong>en</strong>guaje y <strong>la</strong> perspectiva vital <strong>de</strong> falso romanticismo que <strong>en</strong>traña <strong>su</strong><br />

adopción, <strong>su</strong><strong>en</strong>a ridículo, propio <strong>de</strong> locos. Cuando Isidora confía a Encarnación <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> los<br />

antece<strong>de</strong>ntes aristocráticos, se reconoce <strong>en</strong> los estereotipos <strong>de</strong>l folletín, adoptándolos, lo que le vale<br />

<strong>la</strong> bur<strong>la</strong> cruel <strong>de</strong> <strong>la</strong> tía. «En ses<strong>en</strong>ta y ocho años no le he visto nunca... Me parece que tú te has hartado<br />

<strong>de</strong> leer esos librotes que l<strong>la</strong>man nove<strong>la</strong>s. ¡Cuánto mejor es no saber leer! Mírate <strong>en</strong> mi espejo. No<br />

conozco <strong>la</strong> letra... ni falta. Para m<strong>en</strong>tiras, bastantes <strong>en</strong>tran por <strong>la</strong>s orejas... Pero acábame el cu<strong>en</strong>to.<br />

Salimos con que sois hijos <strong>de</strong>l nuncio, con que señorita principal os dio a criar y <strong>de</strong>sapareció» (p. 54).<br />

Varios críticos explicaron con <strong>de</strong>talle los aspectos folletinescos <strong>de</strong> <strong>la</strong> segunda vida imaginativa, no<br />

me <strong>de</strong>t<strong>en</strong>dré ahí. Me interesa <strong>su</strong> <strong>de</strong>sarrollo. La bur<strong>la</strong>, como dije, <strong>su</strong>ele ser <strong>la</strong> reacción a <strong>la</strong>s aspiraciones<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Rufete. Sin embargo, <strong>la</strong> empecinada persist<strong>en</strong>cia traerá <strong>su</strong> recomp<strong>en</strong>sa, concedida <strong>en</strong> forma <strong>de</strong><br />

una progresiva y natural habilidad <strong>en</strong> el manejo <strong>de</strong> <strong>la</strong> facultad imaginativa. No quedará, como Ido <strong>de</strong>l<br />

Sagrario cuando le da el <strong>de</strong>ngue, <strong>en</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> <strong>su</strong>s <strong>de</strong>stinos <strong>en</strong> los estereotipos <strong>de</strong>l folletín;<br />

poco a poco irá sali<strong>en</strong>do <strong>de</strong>l mol<strong>de</strong>, adquiri<strong>en</strong>do una singu<strong>la</strong>r maña para colorear el mundo alre<strong>de</strong>dor<br />

con los tintes preferidos, vistiéndolo <strong>de</strong> ilusión. 102<br />

Cuando Isidora rompe con el miserable Sánchez Botín, epítome <strong>de</strong>l amante tacaño, e in<strong>de</strong>seable por<br />

lo baboso, aquí y <strong>en</strong> Lo prohibido , don José Relimpio <strong>la</strong> lleva a <strong>su</strong> casa. Montada por <strong>su</strong> hijo Melchor<br />

102 El proceso <strong>de</strong> literalidad con que <strong>en</strong>tran <strong>en</strong> esta nove<strong>la</strong> los folletines y <strong>la</strong>s historias <strong>de</strong> Can<strong>en</strong>cia<br />

es muy semejante al empleado <strong>en</strong> Don Quijote , pero muy distinto <strong>de</strong>l que luego veremos <strong>en</strong> Tristana .<br />

La difer<strong>en</strong>cia básica radica <strong>en</strong> que <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> cervantina se hace literatura basándose <strong>en</strong> <strong>la</strong>s historias<br />

contadas <strong>en</strong> otros libros, mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong> Tristana , a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> <strong>la</strong>s historias -y <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do aquí por historia<br />

a <strong>la</strong> mínima unidad <strong>de</strong> prosa <strong>de</strong> ficción- se ti<strong>en</strong>e <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta el texto mismo. En La <strong>de</strong>sheredada se<br />

parodia lo que pasa <strong>en</strong> otros libros, <strong>en</strong> Tristana lo que pasa y se cu<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> el texto mismo.<br />

60


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

<strong>en</strong> p<strong>la</strong>n <strong>de</strong> base <strong>de</strong> operaciones para los turbios negocios <strong>de</strong> B<strong>en</strong>efic<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l jov<strong>en</strong> abogado, el lugar<br />

<strong>de</strong>sagrada <strong>de</strong> <strong>en</strong>trada a <strong>la</strong> Rufete, obstáculo salvable sin dificultad a estas alturas <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, gracias<br />

a <strong>la</strong>s <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>das dotes imaginativas. «Las pa<strong>la</strong>bras Rifas, Gran<strong>de</strong>s Rifas, Tres sorteos m<strong>en</strong><strong>su</strong>ales,<br />

seis millones , impresas <strong>en</strong> colores, revoloteaban por <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s, cual bandadas <strong>de</strong> pájaros tropicales;<br />

y como el papel <strong>en</strong> que aquél<strong>la</strong>s campeaban era <strong>de</strong> ramos ver<strong>de</strong>s, <strong>la</strong> fantasía loca <strong>de</strong> Isidora no había<br />

<strong>de</strong> esforzarse mucho para hacer <strong>de</strong> aquel recinto una especie <strong>de</strong> selva americana alumbrada por <strong>la</strong><br />

luna» (p. 328).<br />

La imaginación robustecida por el uso continuo le sirve, <strong>en</strong> cualquier ocasión, <strong>de</strong> medicina, útil para<br />

olvidar <strong>la</strong>s amarguras <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida, e incluso <strong>de</strong> droga para escapar a <strong>la</strong>s responsabilida<strong>de</strong>s propias.<br />

Por ejemplo, cuando <strong>su</strong>be al piso <strong>de</strong> <strong>la</strong> modista Eponina, contravini<strong>en</strong>do <strong>la</strong>s ór<strong>de</strong>nes expresas <strong>de</strong><br />

Miquis, cuya receta para una curación <strong>de</strong> los trastornos <strong>de</strong> Isidora prescribía un tajante alejami<strong>en</strong>to <strong>de</strong><br />

excitantes, <strong>en</strong> especial los trapos o disfraces que <strong>en</strong>aj<strong>en</strong>aban a <strong>la</strong> Rufete. «Queda, pues s<strong>en</strong>tado que<br />

era noble. ¿Por qué no era <strong>su</strong>yo, sino prestado, aquel traje, y había que quitárselo <strong>en</strong> seguida, sin po<strong>de</strong>r<br />

siquiera, como los cómicos, lucirlo un mom<strong>en</strong>to? No era reina <strong>de</strong> comedia, sino reina verda<strong>de</strong>ra. Se<br />

miraba, y se volvía a mirar, sin hartarse nunca, y giraba el cuerpo para ver como se le <strong>en</strong>roscaba <strong>la</strong><br />

co<strong>la</strong>. Pero qué, ¿iba a <strong>en</strong>trar realm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el salón <strong>de</strong> baile? Su m<strong>en</strong>tirosa fantasía, excitándose con<br />

<strong>en</strong>fermiza viol<strong>en</strong>cia, remedaba lo auténtico hasta el punto <strong>de</strong> <strong>en</strong>gañarse a sí misma» (pp. 396-370).<br />

Los espejos no mi<strong>en</strong>t<strong>en</strong>, pi<strong>en</strong>sa Isidora, <strong>la</strong> figura vestida <strong>de</strong> diario, cubierta <strong>de</strong>l vasto merino oculta<br />

a <strong>la</strong> aristócrata, e incluso juzgando por el efecto producido <strong>en</strong> Miquis al ver<strong>la</strong>, oculta una figura<br />

«divina» (p. 370). En fin, el fantasear ti<strong>en</strong>e <strong>su</strong>s <strong>la</strong>dos que no están mal, y el médico comi<strong>en</strong>za a caer<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que <strong>la</strong>s ilusiones <strong>de</strong> Isidora ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un no sé qué <strong>de</strong> positivo, <strong>de</strong> reve<strong>la</strong>dor. No será<br />

<strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te <strong>de</strong> los Aransis, pero facha sí <strong>la</strong> hay.<br />

Miquis, <strong>la</strong> Sanguijuelera, <strong>su</strong>s íntimos, qui<strong>en</strong>es se bur<strong>la</strong>n reiteradas veces <strong>de</strong> los isidorianos humos<br />

<strong>de</strong> gran<strong>de</strong>za, acabarán <strong>en</strong>t<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do que no son sólo <strong>de</strong>lirios <strong>de</strong> loca, sino <strong>la</strong> imposibilidad radical <strong>de</strong><br />

adaptarse a <strong>la</strong>s realida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l mundo prosaico. Incluso el egoísta Joaquín, cuya explotación <strong>de</strong>l f<strong>la</strong>co<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> amante causa el <strong>en</strong>vilecimi<strong>en</strong>to y caída <strong>en</strong> <strong>la</strong> prostitución, intuye que acaso <strong>la</strong> locura oculte<br />

ilusiones insatisfechas. No obstante, Joaquín interpreta los <strong>de</strong>svaríos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Rufete con los esquemas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad que le ro<strong>de</strong>a, los <strong>de</strong>l folletín.<br />

JOAQUÍN.<br />

Esas i<strong>de</strong>as <strong>de</strong> vivir ocultam<strong>en</strong>te, y eso <strong>de</strong> hacer un nido y... -Ri<strong>en</strong>do-: Estupi<strong>de</strong>ces, hija. Eso lo<br />

pue<strong>de</strong>n hacer los pájaros, que no conoc<strong>en</strong> <strong>la</strong> acuñación <strong>de</strong> <strong>la</strong> moneda. Estamos <strong>de</strong>jados <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano<br />

61


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

<strong>de</strong> Dios. No hay que p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> casita ni <strong>en</strong> simplezas. Los novelistas han introducido <strong>en</strong> <strong>la</strong> sociedad<br />

multitud <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as erróneas. Son los falsificadores <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida, y por esto <strong>de</strong>berían ir todos a presidio.<br />

(p. 386)<br />

JOAQUÍN.<br />

Ta, ta, ta. Tú vives <strong>de</strong> ilusiones. Aquí t<strong>en</strong>emos otra vez <strong>la</strong> fantasmagoría <strong>de</strong>l pleito. Siempre crees<br />

que mañana te duermes Isidora y te <strong>de</strong>spiertas marquesa <strong>de</strong> Aransis, harta <strong>de</strong> millones. No sé cómo,<br />

con tu bu<strong>en</strong> tal<strong>en</strong>to, vives así, <strong>en</strong>gañada por el <strong>de</strong>seo.<br />

(p. 387)<br />

Poco <strong>de</strong>spués, al terminar una comida que calma hambres <strong>la</strong>rgas, gracias a <strong>la</strong> compasión y<br />

aportaciones pecuniarias <strong>de</strong> <strong>la</strong> amante, Joaquín vo<strong>la</strong>ndo <strong>en</strong> a<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l <strong>en</strong>tusiasmo, mi<strong>la</strong>gros <strong>de</strong> <strong>la</strong> bu<strong>en</strong>a<br />

digestión, reconoce cierta <strong>su</strong>perioridad <strong>en</strong> Isidora; <strong>la</strong> comparación <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> g<strong>en</strong>erosidad <strong>de</strong> ésta y el<br />

mezquino egoísmo propio ca<strong>en</strong> por <strong>su</strong> peso. Llega incluso a abandonar los estereotipos <strong>de</strong>l folletín,<br />

conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes casilleros don<strong>de</strong> <strong>su</strong>ele <strong>de</strong>scartar <strong>la</strong>s aspiraciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> jov<strong>en</strong> al marquesado <strong>de</strong> Aransis, y,<br />

por un mom<strong>en</strong>to, <strong>la</strong> contemp<strong>la</strong> transformada, hecha «un ángel». La exaltación dura breves instantes; <strong>la</strong><br />

mezquindad y <strong>de</strong>bilidad <strong>de</strong> carácter <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sgraciado Joaquín Pez es incapaz <strong>de</strong> mant<strong>en</strong>er<strong>la</strong>, lo bastante<br />

para que el lector si<strong>en</strong>ta <strong>la</strong> fuerza y el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> ilusión emanados por <strong>la</strong> protagonista.<br />

JOAQUÍN.<br />

No lo merezco ciertam<strong>en</strong>te. Muchas veces te he dicho. Eres un ángel..., no <strong>de</strong> esos ángeles<br />

<strong>de</strong>sabridos que pintan <strong>en</strong> los cuadros y <strong>en</strong> <strong>la</strong>s poesías, los cuales vi<strong>en</strong><strong>en</strong> con con<strong>su</strong>elillos <strong>de</strong> moral<br />

emoli<strong>en</strong>te, sino un ángel mundano que <strong>de</strong>rrama sobre el corazón <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sgraciado bálsamo eficaz.<br />

En una pa<strong>la</strong>bra, eres un ángel práctico. Bi<strong>en</strong> se conoce <strong>en</strong> todas tus acciones <strong>la</strong> nobleza. Podrás<br />

equivocarte, cometer faltas; pero ser innoble, jamás. No sé si me explicaré dici<strong>en</strong>do que ti<strong>en</strong>es <strong>la</strong><br />

elegancia <strong>de</strong>l alma.<br />

ISIDORA.<br />

Ti<strong>en</strong>es razón. Seré cualquier cosa; seré... ma<strong>la</strong> si se quiere; pero ordinaria, jamás.<br />

JOAQUÍN.<br />

Indudablem<strong>en</strong>te, eso está <strong>en</strong> <strong>la</strong> sangre. ¡Por vida <strong>de</strong>...! Si no ganas ese <strong>en</strong>diab<strong>la</strong>do pleito, no hay<br />

justicia <strong>en</strong> <strong>la</strong> Tierra... ni <strong>en</strong> el Cielo. ¡Ay! Isidora, no sé por qué el champaña da a mi alma un vigor<br />

que ya no t<strong>en</strong>ía. Ello es que si<strong>en</strong>to <strong>de</strong>seos <strong>de</strong> echarme a p<strong>en</strong>sar cosas agradables. Isidora, Isidora,<br />

mujer mía.<br />

62


(La abraza tiernam<strong>en</strong>te.)<br />

Entret<strong>en</strong>gámonos un mom<strong>en</strong>to con ilusiones.<br />

ISIDORA.<br />

(Ri<strong>en</strong>do.)<br />

Mejor es soñar que ver.<br />

JOAQUÍN.<br />

Ganarás el pleito... Yo me casaré contigo...<br />

(pp. 388-389)<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

La vida es <strong>su</strong>eño, Cal<strong>de</strong>rón dixit , el <strong>su</strong>eño es vida, según lo pres<strong>en</strong>ta don Juan Valera <strong>en</strong> Morsamor<br />

. En La <strong>de</strong>sheredada , el <strong>su</strong>eño <strong>su</strong>stituye v<strong>en</strong>tajosam<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> vida <strong>en</strong> <strong>la</strong> conci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l vivir, <strong>de</strong>l<br />

p<strong>en</strong>oso diario existir <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sposeídos. Isidora acaba reconoci<strong>en</strong>do <strong>la</strong> imposibilidad <strong>de</strong> alcanzar el<br />

título <strong>de</strong>seado, <strong>en</strong> comp<strong>en</strong>sación lo <strong>de</strong>sempeña <strong>en</strong> <strong>la</strong> vida inv<strong>en</strong>tada. Lo nuevo, <strong>en</strong> cuanto al <strong>de</strong>sarrollo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> ficción, <strong>la</strong> originalidad <strong>de</strong>l tratami<strong>en</strong>to galdosiano <strong>de</strong> <strong>la</strong> imaginación, aparece cuando Miquis y<br />

cuantos trataron <strong>en</strong> vano <strong>de</strong> reformar<strong>la</strong>, <strong>la</strong> v<strong>en</strong> caída <strong>en</strong> el arroyo, hab<strong>la</strong>ndo <strong>en</strong> vez <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje elevado<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>tal, una jerga popu<strong>la</strong>r, salpicada <strong>de</strong> expresiones barriobajeras, única her<strong>en</strong>cia <strong>de</strong><br />

<strong>su</strong>s re<strong>la</strong>ciones con el Gaita. La conducta <strong>de</strong> Isidora Rufete, mol<strong>de</strong>ada al comi<strong>en</strong>zo <strong>de</strong> acuerdo con <strong>la</strong>s<br />

prescripciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>tal, emu<strong>la</strong> los tópicos situacionales y vitales <strong>su</strong>geridos por los<br />

novelones; Can<strong>en</strong>cia, yo lo m<strong>en</strong>cioné, <strong>en</strong>uncia por primera vez <strong>la</strong>s líneas g<strong>en</strong>erales <strong>de</strong> conducta que<br />

así <strong>en</strong>tra <strong>en</strong> re<strong>la</strong>ción paradigmática con <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> una prostituta, inspirada <strong>en</strong> <strong>la</strong>s cruelda<strong>de</strong>s verbales<br />

<strong>de</strong> Gaitica, don<strong>de</strong> <strong>la</strong> vida <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> embellecerse aparece <strong>de</strong>gradada. En los folletines falta realidad,<br />

falta vida, <strong>en</strong> cambio <strong>en</strong> el l<strong>en</strong>guaje brutal <strong>de</strong>l chulo, s<strong>obra</strong>; <strong>su</strong>ce<strong>de</strong> algo parecido con los tacos <strong>de</strong><br />

cualquier l<strong>en</strong>gua: s<strong>obra</strong> realidad, explicitez, <strong>en</strong> los refer<strong>en</strong>tes verbales.<br />

El mom<strong>en</strong>to crucial <strong>de</strong> <strong>la</strong> narración, cuando Miquis confronta a Isidora con <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> volver<br />

a vivir una vida arreg<strong>la</strong>da, <strong>su</strong>rge Isidora y <strong>su</strong> imaginar <strong>en</strong> total autonomía. Leamos.<br />

-Pobre mujer, todavía, todavía es tiempo...<br />

-¿De qué?<br />

-De adoptar una vida arreg<strong>la</strong>da. Yo te buscaré trabajo.<br />

-No sé hacer nada.<br />

63


-Yo te pasaré una pequeña p<strong>en</strong>sión...<br />

-Dirán que soy tu querida. Concluiré por serlo...<br />

-Búscate un modo <strong>de</strong> vivir. Vete con tu tía...<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

-No hay tu tía , no no...; déjame. ¿Para qué has v<strong>en</strong>ido acá? Ni falta... Aire, aire. No necesito<br />

consejos.<br />

-Aborreces a Surupa, y, sin embargo, ¡cuánto se te ha pegado <strong>de</strong> él! Cuando recuerdo cómo eras y<br />

cómo eres, cómo hab<strong>la</strong>bas y cómo hab<strong>la</strong>s, no sé qué me da...<br />

-Así es el mundo: unos se quedan y otros se van. Yo me fui, ¿te <strong>en</strong>teras? Yo me he muerto. Aquel<strong>la</strong><br />

Isidora ya no existe más que <strong>en</strong> tu imaginación. Esta que ves, ya no conserva <strong>de</strong> aquél<strong>la</strong> ni siquiera<br />

el nombre.<br />

-Pues aquél<strong>la</strong> era mi bu<strong>en</strong>a amiga -dijo Augusto con tesón-; ésta me repugna.<br />

(p. 468)<br />

La Rufete consi<strong>de</strong>ra ficticio <strong>su</strong> modo <strong>de</strong> ser anterior y al hacerlo le confiere <strong>en</strong>tidad propia, negando<br />

al mismo tiempo <strong>su</strong> consist<strong>en</strong>cia fuera <strong>de</strong> <strong>la</strong> imaginación <strong>de</strong> Augusto, pues éste insiste <strong>en</strong> reconocer a<br />

<strong>la</strong> amiga <strong>en</strong> <strong>la</strong> soñadora. El cierre <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>su</strong>pone un c<strong>la</strong>ro ejemplo <strong>de</strong> literalidad <strong>en</strong> <strong>la</strong> ficción. Ese<br />

personaje, que i<strong>de</strong>ntificamos con <strong>la</strong> protagonista <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong>, termina rompi<strong>en</strong>do los cabos que le atan<br />

con el mundo real, atribuy<strong>en</strong>do <strong>su</strong> es<strong>en</strong>cia a <strong>la</strong> facultad imaginativa, cuyo po<strong>de</strong>r es el <strong>de</strong> ir más allá <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> realidad, humanizándo<strong>la</strong>, haci<strong>en</strong>do <strong>de</strong> el<strong>la</strong> un lugar habitable. La <strong>obra</strong> comunica <strong>la</strong> palpitación <strong>de</strong> lo<br />

humano, perceptible <strong>en</strong> el ordinario <strong>de</strong> todos los días, poni<strong>en</strong>do al personaje bajo condiciones sociales,<br />

económicas, <strong>política</strong>s, que recuerdan esa máxima vivida a diario: <strong>la</strong> vida a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> <strong>su</strong>eño es busca.<br />

64


El imaginar autónomo y <strong>la</strong> nove<strong>la</strong><br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

T<strong>en</strong>emos, pues, dos Isidoras. La prostituta, <strong>de</strong>finida por el autor implícito <strong>en</strong> términos explícitos<br />

cuando, durante el t<strong>en</strong>so final, adopta el papel <strong>de</strong> severo narrador; y <strong>la</strong> otra, <strong>la</strong> <strong>en</strong>soñadora, <strong>la</strong> que atrae<br />

a Miquis y <strong>en</strong>amoró a don José Relimpio. La isidoresca vida repleta <strong>de</strong> ilusiones <strong>su</strong>pone una cuña<br />

que p<strong>en</strong>etra <strong>en</strong> <strong>la</strong> realidad, <strong>en</strong> <strong>la</strong> a<strong>de</strong>cuación refer<strong>en</strong>cial <strong>de</strong>l texto, y lo abre, haci<strong>en</strong>do que esa realidad,<br />

fácil <strong>de</strong> explicar <strong>en</strong> un principio -los locos, locos son y muer<strong>en</strong> <strong>en</strong> Leganés- se colme <strong>de</strong> preguntas, al<br />

ir contrastando <strong>la</strong> realidad con el mundo <strong>de</strong> ilusiones <strong>de</strong> Isidora, qui<strong>en</strong> pareci<strong>en</strong>do una loca no lo es.<br />

A simple vista Isidora pasa por vulgar prostituta, se gana <strong>la</strong> vida con los servicios prestados<br />

por <strong>su</strong> cuerpo; irónicam<strong>en</strong>te, <strong>la</strong>s ilusiones responsables <strong>de</strong>l estado pres<strong>en</strong>te se caracterizan por <strong>su</strong><br />

in<strong>su</strong>bstancialidad, <strong>la</strong> indifer<strong>en</strong>cia a <strong>la</strong> realidad, y una falta total <strong>de</strong> s<strong>en</strong>tido práctico para <strong>la</strong> vida. La<br />

con<strong>de</strong>na lo que <strong>la</strong> salvó, y viceversa, pues cae <strong>en</strong> <strong>la</strong> prostitución por <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>nada y falta <strong>de</strong> juicio,<br />

no por vicio; es una víctima.<br />

La falta <strong>de</strong> s<strong>en</strong>tido práctico <strong>de</strong>fine a Isidora y caracteriza <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>. C<strong>la</strong>ra esc<strong>en</strong>a simbólica <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>sinterés por lo práctico re<strong>su</strong>lta cuando don José <strong>la</strong> <strong>en</strong>seña a manejar <strong>la</strong> máquina <strong>de</strong> coser, y el<strong>la</strong> no<br />

presta at<strong>en</strong>ción a <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong>l padrino, volviéndo<strong>la</strong> a <strong>su</strong>s musarañas:<br />

Don José quería tanto a <strong>su</strong> ahijada y gustaba tanto <strong>de</strong> verse próximo a el<strong>la</strong>, que aceptó gozoso.<br />

Las primeras explicaciones tuvieron poco éxito. Isidora no podía compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r aquel <strong>en</strong>diab<strong>la</strong>do mete<br />

y saca <strong>de</strong> hilo <strong>su</strong>perior, que por tantos agujerillos ti<strong>en</strong>e que pasar hasta que lo coge <strong>en</strong> <strong>su</strong> honrado<br />

pico <strong>la</strong> aguja, y empieza, <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ca, <strong>la</strong> rápida esgrima con el hilo interior. Se atacan con<br />

<strong>en</strong>carnizami<strong>en</strong>to, se cruzan, se <strong>en</strong><strong>la</strong>zan, se anudan y se retiran tiesos, para volver a embestirse <strong>de</strong>spués<br />

que pasa una vigésima parte <strong>de</strong> segundo.<br />

¡Lástima que Isidora no tuviera espíritu aquel<strong>la</strong> noche <strong>en</strong> disposición <strong>de</strong> at<strong>en</strong><strong>de</strong>r...<br />

(pp. 128-129)<br />

La vida imaginada carece <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo, el <strong>en</strong>tramado <strong>de</strong> ilusiones es un «horno» (p. 85),<br />

constantem<strong>en</strong>te <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dido. Tampoco reve<strong>la</strong> causalidad, mi<strong>en</strong>tras <strong>la</strong> 'real' posee una fuertem<strong>en</strong>te<br />

marcada; sin que quepan alteraciones, se rige por el inamovible principio <strong>de</strong> 'qui<strong>en</strong> mal anda mal<br />

acaba', seguido al pie <strong>de</strong> <strong>la</strong> letra <strong>en</strong> el caso <strong>de</strong> Mariano y, <strong>en</strong> última instancia, <strong>de</strong> <strong>la</strong> propia protagonista.<br />

La diverg<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>tre ambas maneras <strong>de</strong> vivir introduce una gran interrogación <strong>en</strong> <strong>la</strong> cuestión <strong>de</strong>l<br />

Naturalismo. Consi<strong>de</strong>remos el perfil <strong>de</strong> Isidora-personaje naturalista: hija <strong>de</strong> un loco, hereda <strong>su</strong><br />

<strong>de</strong>g<strong>en</strong>eración m<strong>en</strong>tal; <strong>la</strong> jov<strong>en</strong> crece con una progresiva incapacidad para imponer un esquema<br />

65


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

racional a <strong>su</strong> vida, cuyo re<strong>su</strong>ltado final es <strong>la</strong> caída <strong>en</strong> <strong>la</strong> prostitución. Pasando <strong>de</strong> <strong>la</strong> explicación<br />

<strong>de</strong>terminista a <strong>la</strong> <strong>literaria</strong>, retomo lo expuesto hace un instante, aquello <strong>de</strong> que los <strong>su</strong>eños <strong>de</strong> <strong>la</strong> jov<strong>en</strong><br />

c<strong>obra</strong>n vida <strong>en</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> Can<strong>en</strong>cia, <strong>en</strong> el l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong>l novelón s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>tal, y que <strong>en</strong>t<strong>en</strong>didos <strong>en</strong> <strong>su</strong><br />

literalidad c<strong>obra</strong>n vida propia <strong>en</strong> una exist<strong>en</strong>cia folletinesca. La explicación naturalista re<strong>su</strong>ltará válida<br />

para el nivel realista <strong>de</strong> ficción, no para el imaginario; <strong>la</strong> razón me parece obvia: <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción<br />

<strong>de</strong>terminista <strong>de</strong> Isidora existe una ca<strong>de</strong>na causal, una razón inicial, <strong>de</strong> <strong>la</strong> que se <strong>de</strong>riv<strong>en</strong> los sigui<strong>en</strong>tes<br />

pasos; <strong>en</strong> <strong>la</strong> folletinesca no existe tal or<strong>de</strong>n causal. El folletín <strong>su</strong>pone sólo un impulso para el imaginar<br />

<strong>de</strong>l personaje, que se <strong>la</strong>nza al mundo con <strong>su</strong> po<strong>de</strong>r imaginativo y lo emplea a modo <strong>de</strong> caleidoscopio:<br />

todo <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong>l color <strong>de</strong>l cristal por el que se mire.<br />

El esc<strong>en</strong>ario <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida <strong>en</strong> que se <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong> <strong>la</strong> vida 'real', causalm<strong>en</strong>te trabada, y <strong>la</strong> 'imaginaria',<br />

impulsada por los arrestos <strong>de</strong>l imaginar, son distintos. Uno es el mundo, el otro, <strong>la</strong> nebulosa <strong>de</strong><br />

los <strong>su</strong>eños, allí vive Isidora <strong>su</strong> «segunda vida» (p. 60). Al pasar <strong>de</strong> uno a otro <strong>de</strong>bemos efectuar<br />

<strong>la</strong>s correspondi<strong>en</strong>tes transformaciones; por ejemplo, cuanto se l<strong>la</strong>me pleito <strong>en</strong> <strong>la</strong> realidad, <strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

ilusiones no es tal, sino un <strong>de</strong>recho no reconocido al apellido Aransis. En fin, Isidora no usa <strong>la</strong><br />

realidad, <strong>la</strong> falsifica. Falsificación, doble vida, que como falta <strong>de</strong> s<strong>en</strong>tido común es repr<strong>en</strong>sible, no<br />

cuando consi<strong>de</strong>ramos <strong>la</strong>s características positivas <strong>de</strong>l imaginar <strong>de</strong>scontro<strong>la</strong>do <strong>de</strong> Isidora. Dos me<br />

parec<strong>en</strong> es<strong>en</strong>ciales. La primera, que Isidora manti<strong>en</strong>e contra vi<strong>en</strong>to y marea una absoluta confianza<br />

<strong>en</strong> sí misma, <strong>en</strong> el éxito final, optimismo que incluso contagia a Pez y a Miquis (p. 468). Ni los<br />

abyectos reveses <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad, ni <strong>la</strong>s bromas <strong>de</strong> <strong>su</strong>s familiares y amigos, ni los continuos <strong>de</strong>sastres <strong>de</strong><br />

Mariano, nada consigue <strong>de</strong>steñir el horizonte coloreado con esperanza, <strong>de</strong> alcanzar mejor estado (p.<br />

115). Segundo, el imaginar <strong>de</strong> Isidora sirve para pres<strong>en</strong>tar una continua variación a <strong>la</strong> realidad bi<strong>en</strong><br />

or<strong>de</strong>nada, <strong>de</strong> nítidos <strong>en</strong>ca<strong>de</strong>nami<strong>en</strong>tos causales transportándolos a espacios poco frecu<strong>en</strong>tados por el<br />

discurso racional. La nove<strong>la</strong> se <strong>de</strong>sdob<strong>la</strong>, pres<strong>en</strong>ta dos alternativas <strong>de</strong> igual peso y vali<strong>de</strong>z: <strong>la</strong> prescrita<br />

por <strong>la</strong> razón y <strong>la</strong> otra. B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong>, al romper con <strong>su</strong> primera manera, el <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>to<br />

simbólico <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad, típico <strong>de</strong> Doña Perfecta , da también un paso <strong>en</strong>orme al situar <strong>en</strong> el mundo<br />

<strong>de</strong> <strong>su</strong> nove<strong>la</strong> a un personaje que vive <strong>de</strong> manera difer<strong>en</strong>te al vivir <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más. El vivir imaginativo<br />

<strong>de</strong> Isidora carece <strong>de</strong> <strong>la</strong>s conexiones, <strong>de</strong> <strong>la</strong> causalidad, <strong>de</strong> <strong>la</strong> lógica, esa que los humanos <strong>de</strong>safiamos<br />

continuam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el diario vivir, <strong>en</strong> que rompemos <strong>la</strong>s reg<strong>la</strong>s, con el <strong>de</strong>seo o con el hecho.<br />

La imaginación <strong>de</strong>l personaje rompe <strong>la</strong>s barreras <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n; el discurso verbal exige un or<strong>de</strong>n y una<br />

lógica que <strong>la</strong> gramática provee, pero el cont<strong>en</strong>ido ficticio transmitido por <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras no ti<strong>en</strong>e por<br />

qué ser or<strong>de</strong>nado; muy al contrario, pue<strong>de</strong> llevar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> sí al imaginar, facultad que no necesita<br />

<strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n exigido por el p<strong>en</strong>sar racional, y eso es lo que aquí <strong>su</strong>pone <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>sheredada<br />

66


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Rufete. La nove<strong>la</strong> rompe <strong>su</strong> logicismo al incorporar al discurso el imaginar y conferirle el mismo<br />

status concedido al p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to lógico y racional, dándole autonomía.<br />

<strong>Galdós</strong> se compromete <strong>en</strong> La <strong>de</strong>sheredada con <strong>la</strong> realidad para transc<strong>en</strong><strong>de</strong>r<strong>la</strong>, mostrándonos el<br />

bajo-mundo <strong>de</strong> nuestras ilusiones, oculto por el conformismo impuesto por <strong>la</strong>s normas <strong>de</strong> conducta<br />

sociales, seguros fr<strong>en</strong>os <strong>de</strong>l imaginar humano, <strong>la</strong> facultad cuyo funcionami<strong>en</strong>to <strong>su</strong>girió el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra libertad.<br />

University of P<strong>en</strong>nsylvania<br />

67


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Isidora, the Mantil<strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ncas , and the Attempted<br />

Assassination of Alfonso XII<br />

Brian J. D<strong>en</strong>dle<br />

On three occasions in La <strong>de</strong>sheredada , Isidora reacts to ev<strong>en</strong>ts of national significance. Shortly after<br />

her father's <strong>de</strong>ath, Isidora is transported by the spectacle of the procession of the mantil<strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ncas in<br />

the Paseo <strong>de</strong> <strong>la</strong> Castel<strong>la</strong>na. Her <strong>de</strong>cision to lose her virtue is in part prompted by the news of Ama<strong>de</strong>o's<br />

abdication (and, to un<strong>de</strong>rline the national and personal <strong>de</strong>gradation involved, <strong>Galdós</strong> has her offer<br />

herself to Joaquín Pez on the site of Prim's assassination). Finally, her abandonm<strong>en</strong>t of her aristocratic<br />

c<strong>la</strong>ims immediately follows the attempt by her brother Mariano on the life of Alfonso XII.<br />

<strong>Galdós</strong>' account of the dual dishonor of Isidora and nation at the time of Ama<strong>de</strong>o's abdication<br />

<strong>de</strong>mands of the rea<strong>de</strong>r no historical knowledge beyond that provi<strong>de</strong>d in the novel. To un<strong>de</strong>rstand<br />

<strong>Galdós</strong>' treatm<strong>en</strong>t of the mantil<strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ncas and of the attempted assassination, on the other hand,<br />

requires a wi<strong>de</strong>r knowledge of these ev<strong>en</strong>ts than that provi<strong>de</strong>d in the text.<br />

68


The mantil<strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ncas<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

In Part 4 of Chapter 4 (« El célebre Miquis ») of La <strong>de</strong>sheredada , Isidora and Miquis come<br />

upon a procession of carriages approaching the Fu<strong>en</strong>te Castel<strong>la</strong>na. Miquis, the narrator tells us, sees<br />

« lo que todo el mundo ve »; 103 Isidora, however, sees « algo más <strong>de</strong> lo que vemos todos »,<br />

the external projection of her fantasies (p. 78). The two observe the cold reception affor<strong>de</strong>d to King<br />

Ama<strong>de</strong>o. Miquis exp<strong>la</strong>ins that the wearing of mantil<strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ncas is « una manifestación, una protesta<br />

contra el rey extranjero ». At this point, Isidora firmly proc<strong>la</strong>ims her confi<strong>de</strong>nce in the judgm<strong>en</strong>t of<br />

the aristocratic <strong>de</strong>monstrators: « -Esta g<strong>en</strong>te -afirmó Isidora con mucho tesón- sabe lo que hace. Es <strong>la</strong><br />

g<strong>en</strong>te principal <strong>de</strong>l país, <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te fina, <strong>de</strong>c<strong>en</strong>te, rica; <strong>la</strong> que ti<strong>en</strong>e, <strong>la</strong> que pue<strong>de</strong>, <strong>la</strong> que sabe » (p. 79).<br />

Miquis and Isidora have, of course, witnessed one of the many <strong>de</strong>monstrations organized by the<br />

Spanish aristocracy in the spring of 1871 as a protest against Ama<strong>de</strong>o's monarchy. Noblewom<strong>en</strong><br />

adopted the custom of parading in their carriages in the Paseo <strong>de</strong> <strong>la</strong> Castel<strong>la</strong>na, ost<strong>en</strong>tatiously f<strong>la</strong>unting<br />

«national» costumes (white or b<strong>la</strong>ck mantil<strong>la</strong>s , tortoiseshell combs and flowers in their hair) as a<br />

snub to El rey intruso .<br />

For the mo<strong>de</strong>rn rea<strong>de</strong>r, Isidora's <strong>en</strong>thusiastic embrace of the aristocratic cause merely betok<strong>en</strong>s her<br />

noble pret<strong>en</strong>sions. For <strong>Galdós</strong> and his contemporaries, however, the mantil<strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ncas could only<br />

be viewed in hindsight, in the light of the notorious inci<strong>de</strong>nt which brought the <strong>de</strong>monstrations to<br />

an abrupt <strong>en</strong>d. On a Sunday afternoon in <strong>la</strong>te June 1871, Felipe Ducazcal, an ar<strong>de</strong>nt ama<strong>de</strong>ísta and<br />

organizer of the earlier partida <strong>de</strong> <strong>la</strong> porra , arranged for a number of carriages containing prostitutes,<br />

dressed in a caricature version of the national costume, to mingle with the procession of noblewom<strong>en</strong>.<br />

104 Ducazcal's gesture was striking <strong>en</strong>ough to <strong>en</strong>grave itself on the national imagination. From that<br />

mom<strong>en</strong>t onwards, the para<strong>de</strong> of the mantil<strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ncas became inescapably associated in the popu<strong>la</strong>r<br />

mind with the grotesque intrusion of harlots. Isidora's adher<strong>en</strong>ce to the mantil<strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ncas would, to<br />

103 B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong>, La <strong>de</strong>sheredada ( Madrid: Alianza Editorial , 1967), p. 77.<br />

104 See Francisco Pi y Margall and Francisco Pi y Ar<strong>su</strong>aga, Historia <strong>de</strong> España <strong>en</strong> el siglo XIX ,<br />

V (Barcelona: Miguel Seguí, 1902), 7; and Il<strong>de</strong>fonso Antonio Bermejo, Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> interinidad y<br />

guerra civil <strong>de</strong> España <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1868 , II (Madrid: Labajos, 1876), 188-94. A fictitious but historically<br />

accurate account of the inci<strong>de</strong>nt is giv<strong>en</strong> by Luis Coloma, Pequeñeces (Bilbao: « El M<strong>en</strong>sajero <strong>de</strong>l<br />

Corazón <strong>de</strong> Jesús », 1898), pp. 105-08.<br />

69


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

the rea<strong>de</strong>r of 1881, have immediately <strong>de</strong>noted her future fate. Isidora, in her unthinking <strong>en</strong>thusiasm,<br />

has chos<strong>en</strong> to i<strong>de</strong>ntify herself not only with the aristocracy but also, indirectly, with prostitution. 105<br />

The association of Isidora and the mantil<strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ncas is a key elem<strong>en</strong>t in the structure of the novel. To<br />

inclu<strong>de</strong> the inci<strong>de</strong>nt, <strong>Galdós</strong> was compelled to blur the dating of ev<strong>en</strong>ts in Part One of La <strong>de</strong>sheredada<br />

. Historically, the <strong>de</strong>monstrations of the mantil<strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ncas came to an <strong>en</strong>d in the <strong>su</strong>mmer of 1871.<br />

The ev<strong>en</strong>ts of Part One, on the other hand, take p<strong>la</strong>ce in 1872 and early 1873. 106 To avoid drawing<br />

att<strong>en</strong>tion to the fact that the procession of the mantil<strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ncas occurs one year <strong>la</strong>ter in the novel<br />

than was historically possible, <strong>Galdós</strong> indulges in a minor mystification of the rea<strong>de</strong>r, by <strong>su</strong>ggesting,<br />

rather than specifying, dates for the action of most of Part One of the novel. Thus, he gives days of<br />

the week and months for early ev<strong>en</strong>ts in La <strong>de</strong>sheredada (pp. 37, 60, 115, 129); the first m<strong>en</strong>tion of<br />

a year, however, occurs only with the visits to the Aransis pa<strong>la</strong>ce, in the fall of 1872 (pp. 144, 172).<br />

<strong>Galdós</strong> treated the mantil<strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ncas on two other occasions. In January 1872, <strong>Galdós</strong>, looking back<br />

at the ev<strong>en</strong>ts of the previous year and serving as a propagandist for Ama<strong>de</strong>o's regime, associated -as<br />

had be<strong>en</strong> Ducazcal's int<strong>en</strong>t and as Coloma was to charge <strong>la</strong>ter- the aristocratic protest with immorality:<br />

el grupo mo<strong>de</strong>rado halló <strong>en</strong> <strong>la</strong> inhumación <strong>de</strong> ciertos trajes españoles, pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes a cierta época<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>svergü<strong>en</strong>za e ignorancia que es página <strong>de</strong> rubor <strong>en</strong> nuestra historia, una fórmu<strong>la</strong> <strong>de</strong> protesta<br />

contra <strong>la</strong> nueva dinastía. Pero aquel<strong>la</strong> sátira <strong>de</strong> mal gusto produjo efecto bi<strong>en</strong> distinto <strong>de</strong>l que se<br />

proponían <strong>su</strong>s autores, los cuales no consiguieron sino poner <strong>en</strong> luz cosas que están mejor amparadas<br />

105 Cf. also the unthinking rashness of Pablo P<strong>en</strong>águi<strong>la</strong>s' <strong>de</strong>cisions in Mariane<strong>la</strong> , writt<strong>en</strong> shortly<br />

before La <strong>de</strong>sheredada in 1878. See Cyril A. Jones, «<strong>Galdós</strong>' Mariane<strong>la</strong> and the Approach to Reality»,<br />

MLR , 56 (1961), 519, and Brian J. D<strong>en</strong>dle, «<strong>Galdós</strong>, Ayguals <strong>de</strong> Izco, and the Hell<strong>en</strong>ic Inspiration<br />

of Mariane<strong>la</strong> », in Robert J. Weber, ed., <strong>Galdós</strong> Studies , II (London: Támesis, 1974), p. 11.<br />

106 Isidora witnesses the procession of mantil<strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ncas on the Sunday following the <strong>de</strong>ath of Tomás<br />

Rufete in «April» (p. 36). The year can only have be<strong>en</strong> 1872, for Mariano, who is imprisoned shortly<br />

afterwards, refers, while criticizing the Christmas fare provi<strong>de</strong>d by Isidora (1872), to the food offered<br />

the previous Christmas by <strong>la</strong> Sanguijuelera (pp. 198-99). In other words, Mariano was at liberty at<br />

the <strong>en</strong>d of 1871: his imprisonm<strong>en</strong>t and most of the ev<strong>en</strong>ts of Part One of La <strong>de</strong>sheredada take p<strong>la</strong>ce<br />

in 1872.<br />

70


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

por <strong>la</strong> p<strong>en</strong>umbra <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida doméstica, y <strong>su</strong>gerir al público comparaciones nada favorables por cierto<br />

a personas y cosas justam<strong>en</strong>te anatematizadas por <strong>la</strong> revolución. 107<br />

Many years afterwards, in Ama<strong>de</strong>o I (1910), <strong>Galdós</strong> returned to themes initiated in La <strong>de</strong>sheredada<br />

. The bands of warring childr<strong>en</strong>, who in La <strong>de</strong>sheredada repres<strong>en</strong>t the national prop<strong>en</strong>sity to civil war<br />

(pp. 94-95), are now approvingly hailed by Mariclío as learning the manly virtues of future citiz<strong>en</strong>s.<br />

108 In his treatm<strong>en</strong>t of the mantil<strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ncas , <strong>Galdós</strong> now stresses what he had left unstated in<br />

La <strong>de</strong>sheredada : the interv<strong>en</strong>tion of the prostitutes. Tito Liviano and Felipe Ducazcal hire « dos<br />

doc<strong>en</strong>as <strong>de</strong> mozas <strong>de</strong>l partido » for a « graciosa mascarada que había <strong>de</strong> <strong>de</strong>svirtuar y corromper<br />

<strong>la</strong> manifestación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s católicas damas alfonsinas ». 109 Tito lists at l<strong>en</strong>gth the names of mingled<br />

prostitutes and aristocrats ( Ama<strong>de</strong>o I , pp. 272-73). Pepe Ferreras (<strong>Galdós</strong>' companion as journalist<br />

in El Debate and the Revista <strong>de</strong> España ) <strong>en</strong>ergetically proc<strong>la</strong>ims that the nation is <strong>de</strong>gra<strong>de</strong>d by<br />

the <strong>de</strong>monstration. He b<strong>la</strong>mes the upper c<strong>la</strong>sses for the interv<strong>en</strong>tion in politics of the dregs of the<br />

popu<strong>la</strong>ce: « -No se concibe mayor oprobio <strong>de</strong> un país, ni mayor torpeza <strong>de</strong> <strong>la</strong>s c<strong>la</strong>ses altas, que nos<br />

han traído <strong>la</strong> interv<strong>en</strong>ción <strong>de</strong>l fango social <strong>en</strong> <strong>la</strong> vida <strong>política</strong> » ( Ama<strong>de</strong>o I , p. 273).<br />

107 B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong>, « Revista Política Interior », Revista <strong>de</strong> España , 24 (January 13 1872), 146.<br />

108 B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong>, Ama<strong>de</strong>o I (Madrid: Per<strong>la</strong>do, Páez, 1910), pp. 152-53.<br />

109 Ama<strong>de</strong>o I , p. 271. <strong>Galdós</strong> erroneously dates the inci<strong>de</strong>nt as occurring in the autumn of 1872.<br />

<strong>Galdós</strong> was, toward the close of his career, cavalier in his attitu<strong>de</strong> toward historical «facts». For an<br />

example of his impressionistic approach at this time, see Brian J. D<strong>en</strong>dle, «<strong>Galdós</strong> and the Death of<br />

Prim», Anales Galdosianos , 4 (1969), 63-71.<br />

71


The Assassination Attempt<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

In Chapter 34 of La <strong>de</strong>sheredada , Mariano Rufete, con<strong>su</strong>med by <strong>en</strong>vy, reduced to a state of near<br />

idiocy by illness, and mysteriously provi<strong>de</strong>d with funds (p. 446), fires a pistol at a royal procession<br />

in the Calle Mayor. His target, although unnamed by the narrator, is obviously the monarch. (See pp.<br />

450-51.) The date of the attempted regici<strong>de</strong> is some time in 1877. Later, at the beginning of Chapter<br />

36 (« Muerte <strong>de</strong> Isidora. Conclusión <strong>de</strong> los Rufetes »), <strong>la</strong> Sanguijuelera pres<strong>en</strong>ts a plea for pardon<br />

to the King. The narrator exp<strong>la</strong>ins: « La infeliz mujer, tan pr<strong>en</strong>dada <strong>de</strong> los po<strong>de</strong>res autoritarios, no<br />

sabía que el soberano ti<strong>en</strong>e una esposa, <strong>la</strong> ley, y que, según el arreglo que hemos hecho, con el anillo<br />

nupcial <strong>de</strong> este him<strong>en</strong>eo se han <strong>de</strong> sel<strong>la</strong>r lo mismo <strong>la</strong> s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>cia que el perdón » (p. 472).<br />

<strong>Galdós</strong>' fictitious account of Mariano's attempted regici<strong>de</strong> is loosely based on an attempt on the life<br />

of Alfonso XII some two and a half years before the composition of La <strong>de</strong>sheredada . On October<br />

25 1878, Juan Oliva, a young Cata<strong>la</strong>n, fired at the monarch as the King passed in a royal procession<br />

in the Calle Mayor. Oliva c<strong>la</strong>imed, falsely, to be a member of the International. At the hurried trial,<br />

the <strong>de</strong>f<strong>en</strong>se un<strong>su</strong>ccessfully alleged in mitigation the perturbed m<strong>en</strong>tal state of Oliva. Alfonso, it was<br />

wi<strong>de</strong>ly rumored, wished to pardon Oliva. (He <strong>la</strong>ter awar<strong>de</strong>d from his own purse a p<strong>en</strong>sion to Oliva's<br />

daughter.) Cánovas, however, insisted on Oliva's execution (January 4 1879). 110<br />

<strong>Galdós</strong> borrowed numerous features from the Oliva case for his account of Mariano's botched<br />

regici<strong>de</strong>: the attack in the Calle Mayor; the target is the monarch; a pistol is used; the assassin has<br />

Cata<strong>la</strong>n and Anarchist connections and is m<strong>en</strong>tally <strong>de</strong>ranged; a royal pardon is sought but not granted.<br />

Mariano's attempted regici<strong>de</strong> does not p<strong>la</strong>y as crucial a role in the structure of La <strong>de</strong>sheredada as<br />

does Isidora's vision of the mantil<strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ncas . Mariano's crime marks the downward path of the<br />

Rufetes. It is the immediate, but not the principal, <strong>de</strong>terminant in Isidora's <strong>de</strong>cision to abandon her<br />

fantasies of nobility and, ultimately, to lose all notion of self in prostitution.<br />

In La <strong>de</strong>sheredada , <strong>Galdós</strong> stresses attitu<strong>de</strong>s which will str<strong>en</strong>gth<strong>en</strong>, rather than <strong>su</strong>bvert, the<br />

established social or<strong>de</strong>r. He portrays the aristocracy without hostility: he avoids the overt accusations<br />

of immorality which he leveled against the mantil<strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ncas in the earlier Revista <strong>de</strong> España<br />

article and, <strong>la</strong>ter, in Ama<strong>de</strong>o I ; the Marquesa <strong>de</strong> Aransis behaves with dignity and compassion<br />

110 See Francisco Pi y Margall and Francisco Pi y Ar<strong>su</strong>aga, Historia <strong>de</strong> España <strong>en</strong> el siglo XIX . 6<br />

(Barcelona: Miguel Seguí, 1902), 107-09.<br />

72


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

toward Isidora. <strong>Galdós</strong> observes that the bands of warring childr<strong>en</strong> contain within themselves the seeds<br />

of future civil strife; he has only contempt for the methods of social advancem<strong>en</strong>t of the repulsive<br />

Sánchez Botín and Gaitica; Juan Bou's revolutionary i<strong>de</strong>als are ab<strong>su</strong>rdly simplistic slogans; Isidora<br />

<strong>de</strong>stroys herself in an attempt to improve her social situation by means other than those of merit and<br />

work. In his portrayal of Alfonso's rejection of a pardon for Mariano, <strong>Galdós</strong> emphasizes the King's<br />

obedi<strong>en</strong>ce to the <strong>la</strong>w. The King, unlike Isidora, is bound by a social compact (« el arreglo que hemos<br />

hecho »); he cannot -and this is the lesson which Isidora fails to grasp in her own career- remake<br />

the world according to his fancy.<br />

University of K<strong>en</strong>tucky<br />

73


El folletín como intertexto <strong>en</strong> Torm<strong>en</strong>to<br />

Alicia G. Andreu<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Torm<strong>en</strong>to , nove<strong>la</strong> contemporánea <strong>de</strong> B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong>, escrita <strong>en</strong> 1884, ti<strong>en</strong>e una estructura<br />

intertextual don<strong>de</strong> conviv<strong>en</strong> dos textos principales, el texto folletinesco y el texto realista. Los códigos<br />

lingüísticos e i<strong>de</strong>ológicos <strong>de</strong> ambos textos se confrontan <strong>en</strong> un metatexto galdosiano creando, a través<br />

<strong>de</strong>l diálogo textual, un conflicto <strong>de</strong> códigos que se <strong>de</strong>construy<strong>en</strong> mutuam<strong>en</strong>te. El propósito <strong>de</strong> este<br />

artículo es el <strong>de</strong> analizar el proceso por el cual dos códigos lingüísticos, el folletinista y el realista,<br />

se van <strong>de</strong>construy<strong>en</strong>do a través <strong>de</strong>l diálogo para <strong>de</strong>v<strong>en</strong>ir <strong>en</strong> un metatexto conocido con el nombre<br />

<strong>de</strong> Torm<strong>en</strong>to .<br />

El concepto <strong>de</strong> «intertextualidad» utilizado <strong>en</strong> este estudio se ha basado <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>finición que <strong>de</strong>l<br />

mismo da Julia Kristeva <strong>en</strong> <strong>su</strong> <strong>obra</strong>, Smeitik: Recherches pour une sémanalyse . 111 Según Kristeva,<br />

todo texto se construye como un mosaico <strong>de</strong> citas, todo texto es <strong>la</strong> absorción y transformación <strong>de</strong><br />

otro texto. Para Kristeva, <strong>la</strong> «intertextualidad» es <strong>la</strong> transposición <strong>de</strong> uno o varios sistemas <strong>de</strong> signos<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> otro, produci<strong>en</strong>do, <strong>de</strong> esta manera, <strong>la</strong> transformación <strong>de</strong> varios sistemas significantes <strong>de</strong>ntro<br />

<strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje. 112<br />

Aplicado el concepto <strong>de</strong> Kristeva a Torm<strong>en</strong>to , <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> galdosiana nace <strong>de</strong> <strong>la</strong> confrontación <strong>de</strong><br />

varios textos. Entre éstos se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran el texto <strong>de</strong> Larra: <strong>la</strong> crítica social; Quevedo: <strong>la</strong> sátira acerba;<br />

el folletín: el s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to y <strong>la</strong> «imaginación»; el costumbrismo y el periodismo. Son los fragm<strong>en</strong>tos<br />

lingüísticos <strong>de</strong>l discurso folletinesco, sin embargo, los que amalgamándose y repitiéndose <strong>de</strong>ntro<br />

<strong>de</strong>l texto c<strong>en</strong>tral, se confrontan directam<strong>en</strong>te con el discurso realista <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>. El injerto <strong>de</strong> los<br />

fragm<strong>en</strong>tos folletinescos hace posible un nuevo texto don<strong>de</strong> no existe un elem<strong>en</strong>to jerarquizante o<br />

c<strong>en</strong>tralizador. Lo que sí existe es una red <strong>de</strong> asociaciones <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje, <strong>de</strong> fragm<strong>en</strong>tos lingüísticos<br />

111 Julia Kristeva, Smeitik: Recherches pour une sémanalyse (París: Editions du Seuil, 1969). Para<br />

otros estudios <strong>de</strong> <strong>la</strong> intertextualidad, también véanse los sigui<strong>en</strong>tes trabajos: Z. Nelly Martínez, «El<br />

carnaval, el diálogo y <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> polifónica», Hispamérica , 17 (1977), 4-21; Jeanine Parisier Plottel<br />

y Hanna Charney, Intertextuality . New Perspectives in Criticism (New York: New York Literary<br />

Forum, 1978); Gustavo Pérez Firmat, «Apuntes para un mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> <strong>la</strong> intertextualidad <strong>en</strong> literatura»,<br />

Romance Review , LXIX (1978), 1-14.<br />

112 Kristeva, p. 146.<br />

74


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

yuxtapuestos uno al <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l otro. A causa <strong>de</strong> este estado <strong>de</strong> confrontación, los textos se re<strong>la</strong>tivizan,<br />

se hac<strong>en</strong> ambival<strong>en</strong>tes, perdi<strong>en</strong>do, como re<strong>su</strong>ltado, <strong>la</strong> función original que cada texto traía consigo.<br />

El estudio <strong>de</strong> Torm<strong>en</strong>to <strong>en</strong> <strong>su</strong> contexto intertextual nos impulsa a socavar el estatus <strong>de</strong> privilegio <strong>en</strong><br />

que se ha mant<strong>en</strong>ido hasta ahora el texto realista. La crítica galdosiana, reducida a <strong>la</strong> visión unitaria <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l realismo <strong>en</strong> <strong>la</strong>s difer<strong>en</strong>tes <strong>obra</strong>s <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong>, no ha admitido fácilm<strong>en</strong>te <strong>la</strong> exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> multiplicidad <strong>de</strong> fu<strong>en</strong>tes y <strong>de</strong> significados que compon<strong>en</strong> nove<strong>la</strong>s como Torm<strong>en</strong>to , especialm<strong>en</strong>te<br />

si una <strong>de</strong> estas fu<strong>en</strong>tes es <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> folletín. Encumbrada <strong>la</strong> crítica <strong>en</strong> <strong>su</strong> postura elitista, se niega<br />

a concebir nove<strong>la</strong>s al estilo <strong>de</strong> Torm<strong>en</strong>to , como un sistema sincrónico, compuesto <strong>de</strong> una variedad<br />

<strong>de</strong> signos difer<strong>en</strong>ciadores <strong>en</strong>tre los que predominan especialm<strong>en</strong>te dos: el texto folletinesco y el texto<br />

realista. Michael Nimetz, <strong>en</strong> <strong>su</strong> libro Humor in <strong>Galdós</strong> , postu<strong>la</strong> <strong>la</strong> opinión g<strong>en</strong>eral <strong>de</strong> <strong>la</strong> crítica<br />

galdosiana sobre <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> folletín <strong>en</strong> Torm<strong>en</strong>to . Escribe Nimetz, « <strong>Galdós</strong><br />

championed the realistic novel against the nove<strong>la</strong> por <strong>en</strong>tregas and set out to ridicule the <strong>la</strong>tter in<br />

Torm<strong>en</strong>to ». 113<br />

Nimetz ti<strong>en</strong>e razón, sin embargo, cuando apunta al principio <strong>de</strong> <strong>su</strong> <strong>obra</strong>, que el mismo <strong>Galdós</strong><br />

<strong>de</strong>spreciaba <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> folletín « for its harmful effect on the rea<strong>de</strong>r as for its negation of all artistic<br />

standards ». 114 En <strong>su</strong> nove<strong>la</strong> Mariane<strong>la</strong> (1878) <strong>Galdós</strong> <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra <strong>la</strong> <strong>su</strong>perioridad <strong>de</strong>l mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

realidad sobre el <strong>de</strong> <strong>la</strong> imaginación y el <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> abandonar éste para <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> aquél. Esta postura<br />

<strong>la</strong> <strong>en</strong>contramos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong>. En Un viaje redondo , escrita <strong>en</strong> 1861, 115<br />

rechaza <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> por <strong>en</strong>tregas por «lo falso» y <strong>en</strong> el ya conocido <strong>en</strong>sayo, «Observaciones sobre <strong>la</strong><br />

nove<strong>la</strong> contemporánea», consi<strong>de</strong>ra el escritor que <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> por <strong>en</strong>tregas es, <strong>en</strong> <strong>la</strong> práctica, una simple<br />

«nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> impresiones y <strong>de</strong> movimi<strong>en</strong>to» mereci<strong>en</strong>do, por lo tanto, <strong>su</strong> rechazo. 116 Según <strong>Galdós</strong>,<br />

<strong>la</strong> nove<strong>la</strong> por <strong>en</strong>tregas ti<strong>en</strong>e un efecto horrible <strong>en</strong> el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l arte. En <strong>su</strong> lugar, pi<strong>de</strong> al público<br />

que observe cuidadosam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> realidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida contemporánea españo<strong>la</strong> ya que sólo ésta ofrece<br />

113 Michael Nimetz, Humor in <strong>Galdós</strong> (New Hav<strong>en</strong>: Yale University Press, 1968), p. 70.<br />

114 Nimetz, p. 6.<br />

115 B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong>, Un viaje redondo , <strong>en</strong> « The Youthful Writings of Pérez <strong>Galdós</strong>» <strong>de</strong> H.<br />

Chonon Berkowitz, Hispanic Review , (1933), 105-112.<br />

116 B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong>, «Observaciones sobre <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> contemporánea <strong>en</strong> España. Proverbios<br />

ejemp<strong>la</strong>res y Proverbios cómicos, por D. V<strong>en</strong>tura Ruiz Aguilera», Revista <strong>de</strong> España , 57, (1870),<br />

162-172.<br />

75


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

amplias oportunida<strong>de</strong>s al novelista. Es esta actitud <strong>de</strong>l escritor <strong>la</strong> que ha prevalecido, y prevalece, <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> crítica galdosiana.<br />

La estructura <strong>de</strong> Torm<strong>en</strong>to apoya el aspecto dialogal que <strong>de</strong>fine <strong>la</strong> intertextualidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong>.<br />

Empieza y termina <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> con conversaciones dramatizadas exponi<strong>en</strong>do <strong>la</strong> base dialogal <strong>de</strong> toda <strong>la</strong><br />

nove<strong>la</strong>: el «realismo» fr<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> «imaginación» -<strong>la</strong> plática <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> Ido <strong>de</strong> Sagrario, expuesta<br />

al principio <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong>, y el texto realista. Le dice Ido <strong>de</strong>l Sagrario a Aristo, «La realidad nos persigue.<br />

Yo escribo maravil<strong>la</strong>s; <strong>la</strong> realidad me <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>gia» y, «<strong>la</strong> realidad, si bi<strong>en</strong> imita alguna vez a los que<br />

sabemos más que el<strong>la</strong>, inv<strong>en</strong>ta también cosas que no nos atrevemos ni a soñar los que t<strong>en</strong>emos tres<br />

cabezas <strong>en</strong> una». 117 A finales <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>en</strong>contramos a Ido hab<strong>la</strong>ndo esta vez con C<strong>en</strong>t<strong>en</strong>o. Dice<br />

C<strong>en</strong>t<strong>en</strong>o: «Usted cree que <strong>la</strong>s cosas han <strong>de</strong> pasar según usted se <strong>la</strong>s imagina... No sea memo... Todo<br />

<strong>su</strong>ce<strong>de</strong> al revés <strong>de</strong> lo que se pi<strong>en</strong>sa...», a lo que contesta Ido: «(Vanidosam<strong>en</strong>te) Lo que es a mí, chico,<br />

<strong>la</strong> realidad me da siempre <strong>la</strong> razón...» (p. 1575).<br />

La re<strong>la</strong>ción dialógica <strong>en</strong>tre el texto folletinesco y el realista está <strong>de</strong>finida por <strong>la</strong> parodia <strong>de</strong> un texto<br />

por el otro. 118 Para que <strong>la</strong> parodia cump<strong>la</strong> <strong>su</strong> función paródica el texto realista adopta <strong>la</strong>s formas <strong>de</strong>l<br />

texto parodiado, que <strong>en</strong> este caso equivale a <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> por <strong>en</strong>tregas. Entre <strong>la</strong>s formas adoptadas por<br />

el primero, se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>la</strong> mezc<strong>la</strong> <strong>de</strong> géneros que compone el discurso narrativo <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> por<br />

<strong>en</strong>tregas: el discurso teatral (principio y final <strong>de</strong> Torm<strong>en</strong>to ), el discurso narrativo <strong>de</strong>l que se compone<br />

<strong>la</strong> mayor parte <strong>de</strong>l texto realista y <strong>la</strong>s cartas (cartas <strong>de</strong> Agustín Caballero dándole a <strong>su</strong> amigo señas<br />

<strong>de</strong> <strong>su</strong> futura esposa y <strong>la</strong> carta <strong>de</strong> Amparo a Agustín m<strong>en</strong>cionando <strong>su</strong> frustrado <strong>su</strong>icidio). Los finales<br />

<strong>de</strong> cada capítulo terminan <strong>en</strong> una nota <strong>de</strong> intriga o <strong>de</strong> «<strong>su</strong>sp<strong>en</strong>so». Los nombres <strong>de</strong> los personajes<br />

son una parodia <strong>de</strong> los personajes <strong>de</strong>l folletín. Amparo y Torm<strong>en</strong>to, protagonistas <strong>de</strong> Torm<strong>en</strong>to ,<br />

simbolizan <strong>la</strong> parodia <strong>de</strong>l espíritu <strong>de</strong> pureza que caracteriza a <strong>la</strong>s protagonistas folletinescas. Ido <strong>de</strong>l<br />

Sagrario, escritor <strong>de</strong> nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> folletín, es <strong>la</strong> parodia <strong>de</strong> todos los escritores folletinistas, simbolizada<br />

<strong>en</strong> <strong>su</strong> nombre: Ido: tonto, loco.<br />

117 B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong>, Torm<strong>en</strong>to. Obras Completas , IV (Madrid: M. Agui<strong>la</strong>r, 1941), p. 1465. En<br />

a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte los números <strong>de</strong> <strong>la</strong>s páginas se indicarán al <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l texto citado.<br />

118 Para un análisis más profundo <strong>de</strong> <strong>la</strong> parodia <strong>en</strong> <strong>la</strong> literatura, véanse <strong>la</strong>s <strong>obra</strong>s <strong>de</strong> Michael Bakhtin,<br />

Problems of Doestoevesky's Poetics , trad. por R. W. Rotsel (Michigan: Ardis, 1973) y Rabe<strong>la</strong>is and<br />

his World , trad. por Hel<strong>en</strong>a Iswolsky (Massachusetts: M. I. T. Press, 1968).<br />

76


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

La ambival<strong>en</strong>cia lograda <strong>en</strong> el diálogo intertextual se manifiesta <strong>en</strong> los personajes <strong>de</strong>l texto c<strong>en</strong>tral<br />

transp<strong>la</strong>ntados casi todos <strong>de</strong>l texto folletinesco <strong>de</strong> Ido <strong>de</strong>l Sagrario al principio <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>.<br />

Recuér<strong>de</strong>se que <strong>en</strong> <strong>la</strong> introducción <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, los personajes <strong>de</strong> Ido son dos niñas, un marqués, una<br />

duquesa y un banquero. Estos mismos personajes han sido diseminados <strong>en</strong> el texto realista, perdi<strong>en</strong>do<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> transfer<strong>en</strong>cia <strong>la</strong> condición <strong>de</strong> anonimato adquirida <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> Ido. Las niñas son Amparo y<br />

Refugio; el marqués es el sacerdote, D. Pedro Polo; <strong>la</strong> duquesa no es otra que Rosalía Pipaón Cal<strong>de</strong>rón<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Barca y el rico e ing<strong>en</strong>uo Agustín Caballero re<strong>su</strong>lta ser el banquero.<br />

Es especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el aspecto i<strong>de</strong>ológico don<strong>de</strong> el nivel <strong>de</strong> ambival<strong>en</strong>cia alcanza <strong>en</strong> el texto c<strong>en</strong>tral<br />

<strong>su</strong> máxima realización. Las niñas <strong>de</strong> Ido son bonitas, pobres -«muy pobres», remarca Ido- y honradas.<br />

En el texto realista son bonitas y muy pobres, pero no son honradas. Los nombres <strong>de</strong> <strong>la</strong>s protagonistas<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> realista apoyan el significado moral ambival<strong>en</strong>te que ro<strong>de</strong>a a ambos personajes. Amparo<br />

es el prototipo <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer débil que busca constantem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> otros amparo y apoyo para <strong>su</strong> propia<br />

vida. Refugio, consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> imposibilidad <strong>de</strong> una caridad social g<strong>en</strong>uina o <strong>de</strong> un trabajo honrado<br />

que pudieran satisfacer <strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s básicas <strong>de</strong> dos hermanas pobres y huérfanas, se refugia <strong>en</strong> el<br />

comercio <strong>de</strong> <strong>su</strong> cuerpo como una salida a lo precario <strong>de</strong> <strong>su</strong> situación. El marqués que busca comprar<br />

<strong>la</strong> castidad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dos niñas es, <strong>en</strong> Torm<strong>en</strong>to , un sacerdote. Polo, personaje torturado por <strong>su</strong> propia<br />

voracidad s<strong>en</strong><strong>su</strong>al, satisface <strong>su</strong>s exig<strong>en</strong>cias eróticas <strong>en</strong> re<strong>la</strong>ciones, ilícitas, con <strong>la</strong> jov<strong>en</strong> Amparo. La<br />

duquesa, «más ma<strong>la</strong> que <strong>la</strong> li<strong>en</strong>dre», re<strong>su</strong>lta ser <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> realista una vulgar mujer, <strong>de</strong> c<strong>la</strong>se media,<br />

ansiosa <strong>de</strong> <strong>su</strong>bir -a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> intriga- <strong>la</strong> tan anhe<strong>la</strong>da, aunque imposible, esca<strong>la</strong> social. Por último,<br />

el banquero re<strong>su</strong>lta ser un indiano <strong>en</strong>riquecido <strong>en</strong> América y regresado a España <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> una<br />

tranquilidad emocional y espiritual que jamás alcanza.<br />

En Torm<strong>en</strong>to dialogan también los conceptos <strong>de</strong>l tiempo y <strong>de</strong>l espacio. En el texto <strong>de</strong> Ido predomina<br />

el tiempo pres<strong>en</strong>te. Las dos huérfanas felices «viv<strong>en</strong> con más apuro que el último día <strong>de</strong> mes», son<br />

«honradas» y «sirv<strong>en</strong> <strong>de</strong> ejemplo a <strong>la</strong>s mozas <strong>de</strong>l día» (p. 1464). Más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, cuando el marqués les<br />

<strong>en</strong>vía una cantidad <strong>de</strong> billetes <strong>de</strong> banco, «se pon<strong>en</strong> furiosas» y «le escrib<strong>en</strong> al marqués» (p. 1464).<br />

Fr<strong>en</strong>te a este concepto unidim<strong>en</strong>sional <strong>de</strong>l tiempo se levanta otro marcado por una dualidad <strong>de</strong><br />

pautas temporales <strong>en</strong> el texto realista. En éste se un<strong>en</strong> el pasado y el pres<strong>en</strong>te. Amparo y Polo viv<strong>en</strong><br />

atorm<strong>en</strong>tados por el recuerdo. Rosalía vive <strong>en</strong> el pres<strong>en</strong>te, pero atrapada por el mismo. Agustín<br />

Caballero por otro <strong>la</strong>do, no se ha movido <strong>de</strong>l pasado; juzga y vive <strong>en</strong> el pres<strong>en</strong>te <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el eje <strong>de</strong>l<br />

ayer. Las cualida<strong>de</strong>s que Agustín le atribuye a Amparo cuando <strong>la</strong> ve <strong>en</strong> <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> los Bringas, son <strong>la</strong>s<br />

cualida<strong>de</strong>s que él se había forjado <strong>en</strong> <strong>su</strong> propia m<strong>en</strong>te concerni<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> mujer i<strong>de</strong>al, antes <strong>de</strong> conocer<br />

77


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

a <strong>la</strong> protagonista. Pi<strong>en</strong>sa: «Vi a una mujer que me pareció reunir todas <strong>la</strong>s cualida<strong>de</strong>s que durante<br />

mi anterior vida solitaria atribuía yo a <strong>la</strong> soñada, a <strong>la</strong> gran<strong>de</strong>, hermosa, escogida, única, que bril<strong>la</strong>ba<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> mi alma por <strong>su</strong> aus<strong>en</strong>cia y vivía <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> mí con parte <strong>de</strong> mi vida» (p. 1487). El concepto<br />

temporal bi-dim<strong>en</strong>sional que se antepone al tiempo único folletinesco, parecería unir el pres<strong>en</strong>te con<br />

el pasado, lo obvio y apar<strong>en</strong>te con lo m<strong>en</strong>os obvio y apar<strong>en</strong>te.<br />

La segunda dim<strong>en</strong>sión temporal es, sin embargo, irónica. En <strong>la</strong> negación <strong>de</strong> <strong>la</strong> dim<strong>en</strong>sión futura <strong>de</strong>l<br />

tiempo <strong>en</strong> el discurso realista, se confronta el lector con un concepto temporal tan inauténtico como<br />

el primero. Este elem<strong>en</strong>to <strong>de</strong> inaut<strong>en</strong>ticidad se nota, por ejemplo, <strong>en</strong> el <strong>su</strong>puesto <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> los<br />

personajes. D<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> un concepto temporal marcado por <strong>su</strong>s tres dim<strong>en</strong>siones, pres<strong>en</strong>te, pasado y<br />

futuro, nos <strong>en</strong>contraríamos con personajes cuyo proceso viv<strong>en</strong>cial <strong>de</strong>bería seguir estrecham<strong>en</strong>te <strong>la</strong>s<br />

pautas establecidas por el proceso histórico. El análisis <strong>de</strong> los personajes, sin embargo, nos <strong>de</strong>muestra<br />

que esto no ha tomado lugar. El caso <strong>de</strong> Amparo lo ilustra c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te. El estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong> protagonista<br />

nos <strong>de</strong>muestra a una muchacha marcada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> por el mismo s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>talismo<br />

que <strong>de</strong>fine a <strong>la</strong>s heroínas románticas. Este s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>talismo que <strong>la</strong> <strong>de</strong>fine y que <strong>de</strong>fine también el<br />

concepto que <strong>la</strong> humil<strong>de</strong> muchacha ti<strong>en</strong>e <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida -tiempo y espacio- impi<strong>de</strong> que Amparo adquiera<br />

un autoconocimi<strong>en</strong>to que <strong>la</strong> impulse a romper con <strong>la</strong> dualidad temporal <strong>en</strong> que se mueve. Ali<strong>en</strong>ada <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> más remota posibilidad <strong>de</strong> que esto ocurra, nos <strong>en</strong>contramos con una protagonista que existe <strong>en</strong> el<br />

hoy, <strong>de</strong>sesperada por borrar el ayer e ignorante <strong>de</strong> <strong>la</strong> exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> aquel futuro que implica liberación.<br />

Al final <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, como amante <strong>de</strong> Agustín, y alejada <strong>de</strong> Madrid, <strong>la</strong> protagonista <strong>de</strong>l texto realista<br />

continúa si<strong>en</strong>do lo que era bajo <strong>la</strong> tute<strong>la</strong> <strong>de</strong> los Bringas, un signo lingüístico lejano, distante, semejante<br />

al <strong>de</strong> <strong>la</strong>s heroínas virtuosas <strong>de</strong>l folletín.<br />

El espacio <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> Ido, complem<strong>en</strong>tando el concepto <strong>de</strong>l tiempo reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te m<strong>en</strong>cionado,<br />

se conc<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> un solo lugar: un cuarto ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> cuatro pare<strong>de</strong>s, con una «v<strong>en</strong>tanita», un tejado y<br />

una puerta. Es <strong>en</strong> este local don<strong>de</strong> dos heroínas folletinescas trabajan, son felices y viv<strong>en</strong> asediadas<br />

por los <strong>en</strong>emigos <strong>de</strong> <strong>la</strong> virtud fem<strong>en</strong>ina. El espacio <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong> folletín ha cambiado <strong>de</strong> aspecto <strong>en</strong><br />

el texto realista. El cuarto único <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dos vírg<strong>en</strong>es se ha transformado <strong>en</strong> una serie <strong>de</strong> ámbitos. El<br />

«cuartito» se ha convertido <strong>en</strong> espacios más ext<strong>en</strong>sos. Entre estos espacios amplios prevalec<strong>en</strong>, sin<br />

embargo, <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> otros espacios cerrados: <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia <strong>de</strong> Bringas, <strong>la</strong> alta vivi<strong>en</strong>da<br />

<strong>de</strong> Amparo, el apos<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Polo y <strong>la</strong> f<strong>la</strong>mante y hermosa mansión <strong>de</strong> Agustín. También se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra<br />

<strong>la</strong> iglesia adon<strong>de</strong> asiste periódicam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> hermana <strong>de</strong> Polo, Marcelina, y <strong>la</strong> calle. Irónicam<strong>en</strong>te, es<br />

<strong>en</strong> este último sitio, <strong>la</strong> calle, don<strong>de</strong> Ido da ri<strong>en</strong>da <strong>su</strong>elta a <strong>su</strong> «imaginación». El único espacio abierto<br />

78


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

<strong>de</strong>l texto realista conduce a una «expansión creativa» que no se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> ninguno <strong>de</strong> los espacios<br />

cerrados <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>.<br />

El constante vaivén <strong>de</strong> <strong>la</strong>s idas y v<strong>en</strong>idas <strong>de</strong> los varios personajes crea, <strong>en</strong> el discurso realista, un<br />

tejido espacial. Este tejido espacial, combinado con el movimi<strong>en</strong>to p<strong>en</strong>du<strong>la</strong>r <strong>de</strong>l tiempo m<strong>en</strong>cionado<br />

previam<strong>en</strong>te -pres<strong>en</strong>te/pasado- se va convirti<strong>en</strong>do <strong>en</strong> una maraña imp<strong>en</strong>etrable cuya función es <strong>la</strong> <strong>de</strong><br />

repetir, a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> confrontación dialogal, <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia circu<strong>la</strong>r <strong>de</strong>l tiempo y <strong>de</strong>l espacio cerrado<br />

<strong>de</strong>l folletín. D<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> esta maraña se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran, y se manti<strong>en</strong><strong>en</strong>, ais<strong>la</strong>dos los difer<strong>en</strong>tes personajes.<br />

Al igual que <strong>la</strong>s heroínas virtuosas <strong>de</strong>l primer texto, los personajes <strong>de</strong>l segundo aparec<strong>en</strong> atrapados e<br />

incapaces <strong>de</strong> comunicación. En oposición a <strong>la</strong>s primeras, sin embargo, no son felices.<br />

Todos los temas alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> los cuales gira el mundo or<strong>de</strong>nado, romántico <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> folletín<br />

adquier<strong>en</strong> con el realismo una visión <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>nada, grotesca, lográndose el elem<strong>en</strong>to paródico <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

nove<strong>la</strong>. Se parodia <strong>la</strong> pobreza, <strong>la</strong> caridad, <strong>la</strong> Iglesia, el amor, el sexo, el matrimonio, <strong>la</strong> virginidad y,<br />

por último, <strong>la</strong> felicidad. A través <strong>de</strong> <strong>la</strong> parodia se confronta, <strong>en</strong> otras pa<strong>la</strong>bras, todo el código moral <strong>en</strong><br />

el cual se <strong>en</strong>cierran estas instituciones «tradicionales» y <strong>de</strong>l cual es portadora <strong>la</strong> literatura folletinesca,<br />

La pobreza, por ejemplo, conlleva <strong>en</strong> el texto popu<strong>la</strong>r <strong>de</strong>l folletín el elem<strong>en</strong>to <strong>de</strong> satisfacción que ro<strong>de</strong>a<br />

a <strong>la</strong>s dos niñas bu<strong>en</strong>as y huérfanas <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> Ido. D<strong>en</strong>tro <strong>de</strong>l contexto realista <strong>la</strong> pobreza conlleva<br />

<strong>en</strong> <strong>su</strong> repres<strong>en</strong>tación miseria y <strong>de</strong>shonra y no felicidad. En un diálogo <strong>en</strong>tre Refugio y Amparo,<br />

exc<strong>la</strong>ma <strong>la</strong> primera: «¿Por qué es ma<strong>la</strong> una mujer? Por <strong>la</strong> pobreza... Tú has dicho: 'Si trabajas...' ¿Pues<br />

no he trabajado bastante? ¿De qué son mis <strong>de</strong>dos? Se han vuelto palo <strong>de</strong> tanto coser. ¿Y qué he ganado?<br />

Miseria y más miseria... Asegúrame <strong>la</strong> comida, <strong>la</strong> ropa y nada t<strong>en</strong>drás que <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> mí» (p. 1497).<br />

El texto realista parodia especialm<strong>en</strong>te el concepto <strong>de</strong> «honra<strong>de</strong>z» <strong>en</strong> el cual se basa todo el<br />

esquema moral <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong> Ido. Amparo, por ejemplo, comparte casi todas <strong>la</strong>s virtu<strong>de</strong>s morales<br />

<strong>de</strong> los personajes folletinescos. Es pobre, bel<strong>la</strong> y obedi<strong>en</strong>te. Es también poseedora <strong>de</strong> un «corazón<br />

inclinado a todo lo bu<strong>en</strong>o», como el<strong>la</strong> misma lo expresa. Reconoce también <strong>la</strong> muchacha que «si algún<br />

mérito t<strong>en</strong>ía... era el gran<strong>de</strong> amor al trabajo» (p. 1534). Le falta a Amparo, sin embargo, <strong>la</strong> columna<br />

fundam<strong>en</strong>tal para ser el <strong>de</strong>chado <strong>de</strong> perfecciones, <strong>la</strong> copia impecable <strong>de</strong> <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> <strong>de</strong>l folletín: <strong>la</strong><br />

virginidad. La aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> esta virtud le prohíbe a Amparo todos los b<strong>en</strong>eficios sociales -incluy<strong>en</strong>do<br />

el matrimonio- que pudiera haber cosechado <strong>de</strong> haber t<strong>en</strong>ido <strong>la</strong> tan preciada joya <strong>de</strong> <strong>la</strong> virginidad.<br />

En el texto <strong>de</strong> Ido <strong>la</strong> castidad es imprescindible <strong>en</strong> <strong>la</strong> caracterización <strong>de</strong> <strong>su</strong>s protagonistas.<br />

Precisam<strong>en</strong>te, los s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> autosatisfacción experim<strong>en</strong>tados por <strong>la</strong>s muchachas radica <strong>en</strong> el<br />

rechazo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ofertas carnales propuestas por un marqués y un banquero. Ni siquiera <strong>la</strong> «carta ll<strong>en</strong>a<br />

79


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

<strong>de</strong> dinero» <strong>de</strong>l primero y el «puñado <strong>de</strong> billetes» <strong>de</strong>l segundo (p. 1464) <strong>la</strong>s hace caer <strong>en</strong> el pecado<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> fornicación.<br />

En <strong>la</strong> dim<strong>en</strong>sión intertextual, sin embargo, <strong>la</strong> falta <strong>de</strong> virginidad <strong>en</strong> Amparo les niega a <strong>la</strong>s heroínas<br />

virtuosas toda <strong>en</strong>tereza corporal. La falta <strong>de</strong> experi<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l comercio carnal <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dos niñas <strong>de</strong><br />

Ido fr<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> sexualidad <strong>de</strong> Amparo hace que <strong>la</strong> moral <strong>de</strong>l código virtuoso folletinesco caiga <strong>de</strong><br />

<strong>su</strong> posición <strong>de</strong> <strong>en</strong>cumbrami<strong>en</strong>to para aproximarlo a <strong>la</strong> esfera <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra y <strong>de</strong>l cuerpo. El estado <strong>de</strong><br />

confrontación <strong>en</strong>tre estas dos posturas, basado <strong>en</strong> <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia y aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> virginidad, transfiere<br />

al nivel material lo elevado e i<strong>de</strong>alizado <strong>de</strong> <strong>la</strong> moralidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>en</strong>tregas.<br />

El final <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> contribuye asimismo al contexto paródico <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong> folletín. El alejami<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong> Madrid <strong>de</strong> Agustín y <strong>de</strong> Amparo, como amantes y no como marido y mujer sancionados por <strong>la</strong><br />

ley, rechaza los finales felices <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s por <strong>en</strong>tregas. El <strong>de</strong>s<strong>en</strong><strong>la</strong>ce <strong>de</strong> Agustín y <strong>de</strong> Amparo a<br />

finales <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong>struye el s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>talismo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s C<strong>en</strong>ici<strong>en</strong>tas convertidas <strong>en</strong> f<strong>la</strong>mantes esposas<br />

<strong>de</strong> (indianos) ricos. Como amantes, el papel <strong>de</strong> «<strong>la</strong> virtud siempre paga» se invierte y, <strong>en</strong> <strong>su</strong> lugar,<br />

t<strong>en</strong>emos a una heroína romántica cosechando los b<strong>en</strong>eficios materiales a <strong>de</strong>specho <strong>de</strong> aquellos<br />

valores sociales responsables <strong>de</strong> <strong>la</strong> fórmu<strong>la</strong> original.<br />

Atrapados <strong>en</strong> el juego dialógico, el discurso folletinesco y el discurso realista son objeto <strong>de</strong><br />

transfer<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> significados <strong>en</strong> <strong>su</strong>s funciones respectivas. La cualidad inoc<strong>en</strong>te, infantil, que<br />

caracteriza al texto folletinesco <strong>de</strong>termina <strong>la</strong> función <strong>de</strong>l mismo. La nota persist<strong>en</strong>te <strong>de</strong> nostalgia hacia<br />

una edad dorada imaginada, cuyas características principales serían el or<strong>de</strong>n, <strong>la</strong> verdad, el amor puro<br />

y <strong>la</strong> justicia, parecería querer proyectar los <strong>su</strong>eños y anhelos <strong>de</strong>l público que más se i<strong>de</strong>ntificaba con<br />

este tipo <strong>de</strong> literatura. La función <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> realista <strong>de</strong>l siglo diecinueve se ha visto, por otro <strong>la</strong>do,<br />

<strong>en</strong> el rechazo <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> folletinesca <strong>de</strong>bido, <strong>en</strong> gran parte, a <strong>su</strong> s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>talismo, <strong>su</strong> romanticismo y<br />

a <strong>la</strong> propagación <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ales que, por ser <strong>de</strong>crépitos y anticuados, se consi<strong>de</strong>rarían falsos. El realismo<br />

pret<strong>en</strong><strong>de</strong>ría, por lo tanto, negar <strong>la</strong> función <strong>de</strong>l texto folletinesco. T<strong>en</strong>dría como propósito fundam<strong>en</strong>tal<br />

el <strong>de</strong> <strong>su</strong>stituir el «s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>talismo romántico» <strong>de</strong>l discurso folletinesco por una visión más «real»<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> vida.<br />

Aunque ambas funciones <strong>de</strong>terminan, hasta cierto punto, el significado <strong>de</strong> cada texto, el estado <strong>de</strong><br />

confrontación <strong>en</strong> que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran ambos textos <strong>en</strong> Torm<strong>en</strong>to apunta a otra función. La función<br />

nueva radica precisam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> confrontación <strong>de</strong> un texto fr<strong>en</strong>te a otro -<strong>de</strong> un discurso fr<strong>en</strong>te a otro<br />

discurso. Es <strong>en</strong> esta confrontación -<strong>de</strong> don<strong>de</strong> sal<strong>en</strong> los signos transformados- don<strong>de</strong> radica <strong>la</strong> nueva<br />

función <strong>de</strong>l metatexto galdosiano. El texto <strong>de</strong> Ido provi<strong>en</strong>e <strong>de</strong> <strong>la</strong> «realidad», o <strong>la</strong> realidad como se<br />

80


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

concibe <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> realista <strong>de</strong>l siglo diecinueve, y a el<strong>la</strong> va Ido <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> inspiración. La <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra,<br />

pero al tras<strong>la</strong>dar estas historias a «<strong>su</strong>s» nove<strong>la</strong>s, <strong>la</strong>s transforma, <strong>la</strong>s distorsiona, ajustándo<strong>la</strong>s a <strong>la</strong>s<br />

conv<strong>en</strong>ciones <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s romance. En esta transformación los signos (personajes, objetos, temas)<br />

pier<strong>de</strong>n <strong>su</strong> contorno «realista» <strong>de</strong> don<strong>de</strong> ha ido el novelista <strong>de</strong> folletines a buscar<strong>la</strong>s para adoptar -<br />

a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> «imaginación» (los diálogos <strong>de</strong> los textos)- <strong>la</strong> función <strong>de</strong> signos románticos <strong>de</strong> otros<br />

sistemas. El texto realista, por otro <strong>la</strong>do, basa <strong>su</strong> discurso <strong>en</strong> el discurso <strong>de</strong> Ido, transformándolo, a<br />

través <strong>de</strong> <strong>la</strong> parodia, <strong>en</strong> signos «realistas» codificados. Es <strong>en</strong> este tipo <strong>de</strong> conversación intertextual<br />

don<strong>de</strong> dos voces que se <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tan, y se reflejan, pier<strong>de</strong>n <strong>su</strong> contorno original. Como re<strong>su</strong>ltado, t<strong>en</strong>emos<br />

signos ambiguos caracterizados por una nueva función.<br />

El diálogo mant<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> <strong>la</strong> conviv<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> textos difer<strong>en</strong>tes -intertextuales- se reduce <strong>en</strong> el metatexto<br />

galdosiano a dos elem<strong>en</strong>tos: <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> folletinesca y <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> realista. La importancia <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong><br />

galdosiana radica <strong>en</strong> el cambio jerárquico <strong>de</strong> estos dos discursos y <strong>de</strong> los valores asociados a estos<br />

discursos. En Torm<strong>en</strong>to se <strong>su</strong>bordinan, a través <strong>de</strong>l diálogo, los autores y <strong>la</strong>s <strong>obra</strong>s folletinescas.<br />

Por otro <strong>la</strong>do, el «realismo», concebido <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> este contexto, <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> ser <strong>la</strong> voz <strong>de</strong> <strong>la</strong> verdad, <strong>de</strong><br />

«lo real» -como lo han visto <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> los críticos- para convertirse <strong>en</strong> una voz más <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> dualidad sinfónica <strong>de</strong> dos voces. Son estas dos voces <strong>la</strong>s que se <strong>de</strong>forman y se transforman <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

conversación intertextual que <strong>de</strong>termina <strong>la</strong> estructura extraordinaria <strong>de</strong> Torm<strong>en</strong>to .<br />

Middlebury College. Vermont<br />

81


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Feminine and Masculine Consciousness in Fortunata y Jacinta<br />

Steph<strong>en</strong> Gilman<br />

Wh<strong>en</strong> Fortunata returns overwrought from her attack on Aurora, she asks for a soothing g<strong>la</strong>ss of<br />

milk. Her little maid, Encarnación, brings her one but carelessly allows two flies to light in it. The new<br />

mother is repelled. A second g<strong>la</strong>ss properly covered is brought and drunk, while the first is con<strong>su</strong>med<br />

by Segismundo Ballester who removes the flies with his little finger and teases Fortunata without<br />

being able to « disipar <strong>la</strong> negra tristeza <strong>en</strong> que <strong>la</strong> jov<strong>en</strong> había caído ». (523) 119 Since Fortunata<br />

y Jacinta is perhaps the most intricate and e<strong>la</strong>borately wov<strong>en</strong> novelistic «sign» or texture of signs<br />

to have be<strong>en</strong> created in the 19th c<strong>en</strong>tury, the rea<strong>de</strong>r naturally won<strong>de</strong>rs about the significance of a<br />

<strong>de</strong>tail which at first seems not only insignificant but also unbecomingly sordid and Zo<strong>la</strong>esque at this<br />

mom<strong>en</strong>t of spiritual climax. Does <strong>Galdós</strong> really int<strong>en</strong>d here to indicate the <strong>de</strong>licacy of Fortunata's<br />

feminine consciousness (in spite of her rec<strong>en</strong>t ferocity) as opposed to Segismundo's good-naturedly<br />

gross masculine ins<strong>en</strong>sitivity? My answer is <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>dly affirmative - although its justification will be<br />

more complex than the phrasing of the question seems to require. In any case the inci<strong>de</strong>nt touches<br />

on a crucial aspect of the novel which has attracted almost no critical att<strong>en</strong>tion: its four-volume long<br />

confrontation of those distinct mo<strong>de</strong>s of awar<strong>en</strong>ess which are typical of the two sexes.<br />

It is, of course, manifestly premature to rest <strong>su</strong>ch a broad g<strong>en</strong>eralization on <strong>su</strong>ch a miniscule<br />

foundation. However, the skilled rea<strong>de</strong>r of <strong>Galdós</strong> will have observed (as we shall observe here in<br />

several simi<strong>la</strong>r instances) that, wh<strong>en</strong> he wishes to <strong>su</strong>ggest the <strong>de</strong>eper meaning of a giv<strong>en</strong> <strong>de</strong>tail,<br />

he u<strong>su</strong>ally <strong>su</strong>pplies a <strong>la</strong>ter variation. The rea<strong>de</strong>r, accordingly, must read on pati<strong>en</strong>tly in a state<br />

of <strong>su</strong>bliminally controlled <strong>su</strong>sp<strong>en</strong>se. In this case, he will not be disappointed. As we remember,<br />

a few pages and a few hours <strong>la</strong>ter Fortunata <strong>su</strong>ffers two unquestionably significant physiological<br />

catastrophes: her own milk begins to dry up with the re<strong>su</strong>lt that she is less and less capable of<br />

nourishing that newly born « tragón », Juan Evaristo Segismundo; and, th<strong>en</strong>, after her fatal<br />

hemorrhage she dies, and her body remains as pallid as the milk she drank but was unable to<br />

<strong>su</strong>pply. <strong>Galdós</strong>' <strong>de</strong>scription of her in the mortuary is crucial to our compreh<strong>en</strong>sion of the feminine<br />

consciousness she shared with Jacinta and with the other wom<strong>en</strong> and girls of the novel:<br />

En todo aquel día [Ballester] no abandonó <strong>la</strong> casa mortuoria. Al mediodía estaba solo <strong>en</strong> el<strong>la</strong>, y el<br />

cuerpo <strong>de</strong> Fortunata, ya vestido con <strong>su</strong> hábito negro <strong>de</strong> los Dolores, yacía <strong>en</strong> el lecho. Ballester no<br />

119 Page refer<strong>en</strong>ces are from the Agui<strong>la</strong>r, Obras , Madrid, 1950-1951.<br />

82


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

se saciaba <strong>de</strong> contemp<strong>la</strong>r<strong>la</strong>, observando <strong>la</strong> ser<strong>en</strong>idad <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong>s facciones que <strong>la</strong> muerte t<strong>en</strong>ía ya por<br />

<strong>su</strong>yas, pero que no había <strong>de</strong>vorado aún. Era el rostro como <strong>de</strong> marfil, tocado <strong>de</strong> manchas vinosas <strong>en</strong><br />

el hueco <strong>de</strong> los ojos y los <strong>la</strong>bios, y <strong>la</strong>s cejas parecían aún más finas, rasgueadas y negras <strong>de</strong> lo que<br />

eran <strong>en</strong> vida. Dos o tres moscas se habían posado sobre aquel<strong>la</strong>s marchitas facciones. Segismundo<br />

sintió nuevam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>seos <strong>de</strong> besar a <strong>su</strong> amiga. ¿Qué le importaban a él <strong>la</strong>s moscas? Era como cuando<br />

caían <strong>en</strong> <strong>la</strong> leche. Las sacaba, <strong>de</strong>spués bebía como si tal cosa. Las moscas huyeron cuando <strong>la</strong> cara<br />

viva se inclinó sobre <strong>la</strong> muerta, y al retirarse tornaron a posarse. Entonces Ballester cubrió <strong>la</strong> faz <strong>de</strong><br />

<strong>su</strong> amiga con un pañuelo finísimo.<br />

(542)<br />

Vi<strong>su</strong>ally speaking, the sc<strong>en</strong>e just <strong>de</strong>scribed repres<strong>en</strong>ts a culmination of the funereal b<strong>la</strong>ck and white<br />

tints which accumu<strong>la</strong>te at the <strong>en</strong>d of Part IV. Thus, Horace's «palida mors» is implicit in the snowfall<br />

over the P<strong>la</strong>za Mayor (and the <strong>su</strong>bsequ<strong>en</strong>t melting of beauty) and in the white corpse shrou<strong>de</strong>d in «<br />

<strong>su</strong> hábito negro <strong>de</strong> los Dolores ». (541) However, we may burrow b<strong>en</strong>eath the <strong>su</strong>rface of mourning,<br />

if we consi<strong>de</strong>r this <strong>la</strong>st view of Fortunata in terms of the « naturalismo espiritual » which perva<strong>de</strong>s<br />

the novel as a whole. That is to say, in terms of the unlikely and in<strong>de</strong>ed unsci<strong>en</strong>tific corre<strong>la</strong>tion<br />

of physiological and spiritual changes which <strong>Galdós</strong> emphasizes from beginning to <strong>en</strong>d. Here is<br />

a «docum<strong>en</strong>t humain» in which a lover actually dies of a brok<strong>en</strong> heart according to a <strong>su</strong>pposedly<br />

serious medical diagnosis 120 and another begins his <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>t into <strong>de</strong>crepitu<strong>de</strong> (his final « bajón<br />

») wh<strong>en</strong> he realizes that the consciousness of his beloved possesses dim<strong>en</strong>sions that are beyond his<br />

compreh<strong>en</strong>sion. 121 So too in this case, Fortunata's self-proc<strong>la</strong>imed spiritual metamorphosis into an<br />

120 I refer, of course, to the diagnosis of Mor<strong>en</strong>o Is<strong>la</strong>'s cousin and physician, Pepe Mor<strong>en</strong>o Rubio,<br />

who, like Celestina, <strong>su</strong>ms the illness up in one word: « Amor ». He th<strong>en</strong> goes on to exp<strong>la</strong>in with all<br />

seriousness: « ¿Quieres romper <strong>de</strong> un golpe <strong>la</strong> armonía <strong>de</strong>l mundo espiritual con el mundo físico?...<br />

Ti<strong>en</strong>es <strong>de</strong>sór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> circu<strong>la</strong>ción, los cuales podrán ser muy graves si no cambias <strong>de</strong> vida ». (446)<br />

As we remember, the pati<strong>en</strong>t pays no heed, and literally dies of a brok<strong>en</strong> heart - re<strong>su</strong>lting in an oral<br />

hemorrhage which prefigures that of Fortunata.<br />

121 Wh<strong>en</strong> Fortunata tells Feijóo of her secret <strong>de</strong>sire to be exactly like Jacinta, <strong>Galdós</strong> p<strong>la</strong>ys implicitly<br />

with Hegelian synthesis. At the same time Feijóo, who in part takes the role of « practical reason »,<br />

s<strong>en</strong>ses that she has asc<strong>en</strong><strong>de</strong>d or is about to asc<strong>en</strong>d to a <strong>su</strong>perior triad that is beyond his compreh<strong>en</strong>sion,<br />

and in which his advice no longer can be meaningful. The re<strong>su</strong>lts are physical: « notó, ¡ay!, que el<br />

cuerpo le pesaba más; pero mucho más que antes ». Further discussion of other <strong>su</strong>ch instances will be<br />

found in Chapter XI of my <strong>Galdós</strong> and the Art of the European Novel: 1867-1887 (Princeton, 1981).<br />

83


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

angel is reflected in a physiological metaphor. In <strong>de</strong>ath she resembles (poetically she is) that most<br />

precious of the sev<strong>en</strong> human liquids with which the Naturalists were fascinated: mother's milk. 122<br />

It is obvious and correct to attribute <strong>Galdós</strong>' int<strong>en</strong>tion in <strong>su</strong>ggesting this transfiguration to a <strong>de</strong>sire to<br />

synthesize at long <strong>la</strong>st the antithetical themes of birth and <strong>de</strong>ath, natality and mortality, which alternate<br />

all through and which have be<strong>en</strong> comm<strong>en</strong>ted on elsewhere. 123 Nevertheless, the above two inci<strong>de</strong>nts,<br />

tak<strong>en</strong> together in their immediate context, also serve to remind us of the obsessive role p<strong>la</strong>yed by<br />

breasts and nursing in his pres<strong>en</strong>tation of the feminine consciousness which constitutes the foundation<br />

of the whole, a role or <strong>su</strong>b-theme which therefore <strong>de</strong>serves iso<strong>la</strong>tion and critical meditation.<br />

But let us begin with m<strong>en</strong>. In the Madrid of Fortunata y Jacinta they converse emptily, unceasingly,<br />

and at times hi<strong>la</strong>riously about politics, history, and ev<strong>en</strong> metaphysics - matters which are of little or<br />

no importance to the wom<strong>en</strong>. As the narrator insists: « ¿Qué le importaba a Jacinta que hubiese<br />

República o Monarquía, ni que don Ama<strong>de</strong>o fuera o se quedase? » (83) Or again: « En realidad [doña<br />

Lupe] no <strong>en</strong>t<strong>en</strong>día jota <strong>de</strong> <strong>política</strong>, y, si era liberal, éralo por s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to, como tributo a <strong>la</strong> memoria<br />

<strong>de</strong> Jáuregui y por respeto al uniforme <strong>de</strong> miliciano nacional que éste tan gal<strong>la</strong>rdam<strong>en</strong>te ost<strong>en</strong>taba <strong>en</strong><br />

<strong>su</strong> retrato. Pero si le hubieran dicho que explicara los puntos es<strong>en</strong>ciales <strong>de</strong>l dogma liberal, se habría<br />

visto muy apurada para respon<strong>de</strong>r ». (206) Wom<strong>en</strong>s' concerns, on the other hand, begin with the<br />

reflections of their faces in one mirror after another, the first being Fortunata's tacit comparison of<br />

herself to the Virgin at the mom<strong>en</strong>t of Annunciation in the phrase, « <strong>su</strong>s ojos negros... le daban <strong>la</strong><br />

puña<strong>la</strong>da al Espíritu Santo ». (185) 124 There follow an impressive number of refer<strong>en</strong>ces to hair and<br />

its most effective pres<strong>en</strong>tation: « el peinado », « el peinarse », the first being Papitos' pathetic<br />

« sortijil<strong>la</strong>s y patil<strong>la</strong>s ». (191) However, <strong>Galdós</strong>' most intimate, meaningful, and insistant empathy<br />

with feminine consciousness c<strong>en</strong>ters on breasts and their biological function.<br />

122 Structurally complem<strong>en</strong>tary to the milk refer<strong>en</strong>ces are those having to do with blood -culminating<br />

in the two hemorrhages.<br />

123 See my «The Birth of Fortunata», AG , I (1966), which appears <strong>su</strong>bstantially revised in the book<br />

cited in n. 3124.<br />

124 The number of refer<strong>en</strong>ces and comparisons to the Virgin is remarkable. Asi<strong>de</strong> from Mauricia's<br />

vision, Fortunata herself is repeatedly -and ironically- <strong>de</strong>scribed in those terms. Juanito <strong>de</strong>scribes her<br />

eyes as like those of « <strong>la</strong> Virg<strong>en</strong> <strong>de</strong>l Carm<strong>en</strong> que antes estaba <strong>en</strong> Santo Tomás y ahora <strong>en</strong> San Ginés<br />

» (60) (where, by the way, she remains to day); Ballester tells Maxi she is a virgin; she as<strong>su</strong>mes the<br />

posture « <strong>de</strong> Dolorosa »; etc.<br />

84


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Lest almost a c<strong>en</strong>tury <strong>la</strong>ter rea<strong>de</strong>rs of Fortunata y Jacinta may dismiss <strong>Galdós</strong> as a male chauvinist<br />

for the reasons just pres<strong>en</strong>ted, let us remember that his m<strong>en</strong> in one café after another are characterized<br />

as incontin<strong>en</strong>t, impot<strong>en</strong>t, frigid, s<strong>en</strong>ile, or physically grotesque. Of all of these <strong>de</strong>fective creatures the<br />

most <strong>de</strong>spicable (insofar as they are also spiritually crippled) are those who belong to the first category:<br />

the incontin<strong>en</strong>t « heros » or « señoritos ». And it is they who pay obsessive att<strong>en</strong>tion to he organs<br />

which now concern us. In<strong>de</strong>ed, their s<strong>en</strong><strong>su</strong>al fascination with the sources of their infantile nourishm<strong>en</strong>t<br />

fully justifies Simone <strong>de</strong> Beauvoir's accusation that they (we!) convert wom<strong>en</strong> into objects - objects<br />

which are all the more seductive wh<strong>en</strong> artificially <strong>en</strong>hanced. Let us list<strong>en</strong> again to the cynical dandy,<br />

Jacinto María Vil<strong>la</strong>longa, wh<strong>en</strong> he comm<strong>en</strong>ts on Fortunata's changed appearance upon her return to<br />

Madrid at the <strong>en</strong>d of Part I:<br />

Vamos, que si <strong>la</strong> ves tiras piedras. Te acordarás <strong>de</strong> aquel cuerpo sin igual, <strong>de</strong> aquel busto estatuario,<br />

<strong>de</strong> esos que se dan <strong>en</strong> el pueblo y muer<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad cuando <strong>la</strong> civilización no los busca y los<br />

pres<strong>en</strong>ta. Cuantas veces lo dijimos: «¡Si este busto <strong>su</strong>piera explotarse...!» Pues, ¡ha<strong>la</strong>!, ya lo ti<strong>en</strong>es<br />

<strong>en</strong> perfecta explotación. ¿Te acuerdas <strong>de</strong> lo que sost<strong>en</strong>ías?... «El pueblo es <strong>la</strong> cantera. De él sal<strong>en</strong><br />

<strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s i<strong>de</strong>as y <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s bellezas. Vi<strong>en</strong>e luego <strong>la</strong> intelig<strong>en</strong>cia, el arte, <strong>la</strong> mano <strong>de</strong> <strong>obra</strong>, saca el<br />

bloque, lo tal<strong>la</strong>». Pues chico, ahí <strong>la</strong> ti<strong>en</strong>es bi<strong>en</strong> <strong>la</strong>brada... ¡Qué líneas tan primorosas!<br />

(152)<br />

As we remember, those inhabitants of the novel who have the good fortune to <strong>en</strong>counter Fortunata<br />

u<strong>su</strong>ally feel an imperative urge to take charge of her spiritual or social formation. As a re<strong>su</strong>lt they<br />

compare her frequ<strong>en</strong>tly to raw material: to wax, to c<strong>la</strong>y, to dough, to wood, or ev<strong>en</strong> to a diamond in the<br />

rough. However, these « señoritos disolutos » (as Torquemada terms them) who are only concerned<br />

with her flesh <strong>de</strong>base her ev<strong>en</strong> further. Instead of being a person in her own right, for them she is only<br />

a living statue. And that this is not merely the idle chitchat of masculine <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>nce is testified to by<br />

Fortunata herself wh<strong>en</strong> she tells Feijóo how Juanito « se empeñaba <strong>en</strong> que me pusiera yo esos cuerpos<br />

tan ceñidos, tan ceñidos, que con ellos parece que <strong>en</strong>seña una todo lo que Dios le ha dado ». (195)<br />

In so saying we must remember that the person of the narrator who i<strong>de</strong>ntifies himself at the beginning<br />

as a fri<strong>en</strong>d of Vil<strong>la</strong>longa is a « señorito » himself who in his own sly fashion seems to be as<br />

<strong>la</strong>scivious as the others. Thus his initial att<strong>en</strong>tion to doña Lupe's « arrogante busto », to Aurora's «<br />

pecho... <strong>de</strong>sproporcionadam<strong>en</strong>te abultado », and to the Amazon-like appearance of both Fortunata<br />

and Mauricia wh<strong>en</strong> in mom<strong>en</strong>ts of viol<strong>en</strong>t or domestic carelessness they disp<strong>la</strong>y themselves. Thus too<br />

the malice of his « chismografía ». As much of a male gossip as Vil<strong>la</strong>longa, he diverts himself<br />

stylistically with neo-Queve<strong>de</strong>sque variations on the theme of doña Lupe's amputation. For example,<br />

85


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

she is <strong>de</strong>scribed as nursing money at her artificial breast as if it were her baby (196) and <strong>la</strong>ter as willing<br />

to sacrifice « el único pecho que poseía » in exchange for acceptance in doña Guillermina's circle<br />

of phi<strong>la</strong>nthropic <strong>la</strong>dies. (357) Again, wh<strong>en</strong> he <strong>de</strong>scribes the executive excitem<strong>en</strong>t she feels wh<strong>en</strong> she<br />

takes on the responsibility of arranging the wedding, he remarks gratuitously that her « pelota <strong>de</strong><br />

algodón parecía recibir también <strong>su</strong> parte <strong>de</strong> vida, palpitando y permitiéndose doler ». (268) And<br />

finally he gloats at Papitos' diabolical attempt at rev<strong>en</strong>ge while seeming to regret that the inatt<strong>en</strong>tion<br />

of the passers-by and the girl's fear that her mistress would retaliate <strong>la</strong>ter by cutting off « <strong>la</strong>s dos<br />

cosas <strong>de</strong> verdad que p<strong>en</strong>saba t<strong>en</strong>er » caused it to fail. (231)<br />

However, b<strong>en</strong>eath the narrative mask, b<strong>en</strong>eath its caricature of the most trivial sort of masculine<br />

consciousness, there is the g<strong>en</strong>uine author. Let us call him « <strong>Galdós</strong> », and let us recognize that he<br />

is as capable as Shakespeare, Tolstoy, or Fernando <strong>de</strong> Rojas of creating and inhabiting a seemingly<br />

infinite cast of other lives in all their diversity. His is a s<strong>en</strong>sibility which can empathize both with<br />

the <strong>en</strong>caged chick<strong>en</strong>s who are concerned jealously whether « tú sacaste más el pico que yo » to<br />

the <strong>en</strong>caged « Filom<strong>en</strong>as » stretching to glimpse the fleeting <strong>su</strong>nset over the gradually rising wall<br />

of « Las Micae<strong>la</strong>s ». It is this profound and imm<strong>en</strong>se creative s<strong>en</strong>sibility (in the pres<strong>en</strong>t context<br />

only comparable to that of a Tiresias who had the advantage of direct experi<strong>en</strong>ce!) that empathizes<br />

with feminine consciousness and that explores with all <strong>de</strong>licacy its <strong>en</strong>gagem<strong>en</strong>t with this functionally<br />

problematical portion of the female body.<br />

But why «functionally problematical»? As we remember, the mothers of « el cuarto estado » nurse<br />

their « mamones » who « chupan el s<strong>en</strong>o mirando por el rabo <strong>de</strong>l ojo » (70) with unthinking<br />

ease. And Isabel Cor<strong>de</strong>ro was able to <strong>su</strong>ckle no less than 17 infants, postponing the economic and<br />

social difficulties caused by the <strong>su</strong>rvivors until <strong>la</strong>ter years. So too Fortunata - in Juanito's initial and<br />

spuriously remorseful <strong>de</strong>scription - appears as a wild creature instinctively feeding pigeons on her<br />

bosom, thereby anticipating both her future prayers to « <strong>la</strong> Virg<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Paloma » and the hatching<br />

of her own « polluelo hermosísimo ». (497) However, within the world of the novel <strong>su</strong>ccessful<br />

nursing is exceptional, a matter of <strong>de</strong>ep concern both to the two titu<strong>la</strong>r wom<strong>en</strong> and by ext<strong>en</strong>sion to<br />

their author. We have already noted the <strong>de</strong>leterious effect (and the re<strong>su</strong>lting anguish) of Fortunata's<br />

passionate eruption on her <strong>su</strong>pply of milk, and we may observe now that all throughout there are<br />

repeated refer<strong>en</strong>ces - appar<strong>en</strong>tly ca<strong>su</strong>al but cunningly calcu<strong>la</strong>ted - to customary <strong>su</strong>bstitutes. The most<br />

obvious example is, of course, the corrupt and sordid institution which is portrayed at l<strong>en</strong>gth in a sc<strong>en</strong>e<br />

from El amigo Manso that can best be <strong>de</strong>scribed as a Naturalistic « comédie noire ». More <strong>su</strong>btly<br />

and long before Estupiñá rounds up three « amas <strong>de</strong> cría » (« con cada ubre como el <strong>de</strong> una vaca<br />

86


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

<strong>su</strong>iza. Género excel<strong>en</strong>te! ») (527), we learn in passing that one of Izquierdo's previous occupations<br />

was minding a store specializing in « regalos para amas ». That this is not mere happ<strong>en</strong>stance but<br />

rather a manifestation of intricate composition becomes clear, if we remember that it was there that<br />

Juanito and Fortunata <strong>en</strong>joyed their initial r<strong>en</strong><strong>de</strong>zvous. As Estupiñá again, now in his role as par<strong>en</strong>tal<br />

spy, informs his mistress: « Ayer y anteayer <strong>en</strong>tró el niño <strong>en</strong> una ti<strong>en</strong>da <strong>de</strong> <strong>la</strong> Concepción Jerónima,<br />

don<strong>de</strong> v<strong>en</strong><strong>de</strong>n filigranas y corales <strong>de</strong> los que usan <strong>la</strong>s amas <strong>de</strong> cría... » (43)<br />

In addition to human <strong>su</strong>bstitutes, animal milk -with or without flies- is frequ<strong>en</strong>tly m<strong>en</strong>tioned. Juan<br />

Evaristo Segismundo « al principio le extrañaba <strong>la</strong> dureza <strong>de</strong>l pezón <strong>de</strong>l biberón muy malo que <strong>en</strong> <strong>su</strong><br />

boquita le metían. Hizo algunos ascos; pero al fin pudo más el hambre que los remilgos, y ap<strong>en</strong>có con<br />

<strong>la</strong> teta artificial ». (534-535) Maxi, too (his mother being what she was), was nursed « con biberón<br />

y con cabra ». (158) The <strong>su</strong>bject is touched on also by the snobbish persona of the narrator wh<strong>en</strong><br />

he remarks that the painter of Jáuregui's infamous portrait must have specialized in « <strong>la</strong>s muestras<br />

<strong>de</strong> casas <strong>de</strong> vacas y <strong>de</strong> burras <strong>de</strong> leche ». (192) Finally and far more profoundly the most thorough<br />

snob of the whole cast, Mor<strong>en</strong>o Is<strong>la</strong>, is repelled almost physically by a v<strong>en</strong>dor's cry he hears wh<strong>en</strong> he<br />

awak<strong>en</strong>s in a Guadarrama station on his yearly railroad journey to Madrid: « el botico e leche ». (319)<br />

A man with <strong>de</strong>ath in his soul, he cannot exp<strong>la</strong>in to himself why amid all the myriad discomforts of his<br />

native <strong>la</strong>nd « le carga mucho, pero mucho, oír el tal pregón... » (459) In spite of -or perhaps because<br />

of- his nostalgia for his irretrievable childhood, he cannot abi<strong>de</strong> oral advertisem<strong>en</strong>t of life itself.<br />

But what of Jacinta who needs neither wet nurses nor « burras <strong>de</strong> leche », Jacinta who might<br />

have provi<strong>de</strong>d or would have provi<strong>de</strong>d all the milk a baby could <strong>de</strong>sire, if only...? Stated rather<br />

pedantically, in the dialectical title there are implicit two antithetical in<strong>su</strong>ffici<strong>en</strong>cies, both feminine<br />

and both biological: dry breasts and a barr<strong>en</strong> womb. In the case of the <strong>la</strong>tter, what rea<strong>de</strong>r can forget<br />

Jacinta's repeated dream of a <strong>su</strong>ckling infant mouth or her cloying nocturnal chara<strong>de</strong>s with Juanito?<br />

Continuing their honeymoon babytalk, he begs for her « teta », and she answers, « Aho<strong>la</strong> no...<br />

teta caca... cosa fea... » Th<strong>en</strong> rel<strong>en</strong>ting, instead of the g<strong>en</strong>uine article, she offers him a finger with<br />

which he pret<strong>en</strong>ds to be satisfied. (131) It is clear that Jacinta's failure to conceive makes her all the<br />

more conscious of her useless physical femininity. We are inevitably remin<strong>de</strong>d of Yerma and her «<br />

pechos <strong>de</strong> ar<strong>en</strong>a ».<br />

This curious sc<strong>en</strong>e of marital intimacy with its initial reluctance and its ersatz cons<strong>en</strong>t <strong>su</strong>ggests<br />

among other things that there has occurred a process of i<strong>de</strong>ntification of Jacinta's sexual inhibitions<br />

with maternal frustration. Her vivid and anguishing earlier dream while drowsing through Wagner at<br />

the « teatro Real » has be<strong>en</strong> in this s<strong>en</strong>se rep<strong>la</strong>yed and so r<strong>en</strong><strong>de</strong>red harmless. Let us look insi<strong>de</strong> that<br />

87


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

dream once again for it has much to tell us, ev<strong>en</strong> literally and without tempting Freudian interpretation.<br />

In a <strong>la</strong>yette-fined boudoir and seated on a «puff» Jacinta is accosted by a<br />

muchacho lindísimo, que primero le cogía <strong>la</strong> cara, <strong>de</strong>spués le metía <strong>la</strong> mano <strong>en</strong> el pecho. «Quita,<br />

quita... eso es caca... ¡qué asco!... cosa fea, es para el gato...» Pero el muchacho no se daba a partido.<br />

No t<strong>en</strong>ía más que <strong>la</strong> camisa <strong>de</strong> finísima ho<strong>la</strong>nda, y <strong>su</strong>s carnes finas resba<strong>la</strong>ban sobre <strong>la</strong> seda <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

bata <strong>de</strong> <strong>su</strong> mamá... «No, no... quita... caca...» Y él insisti<strong>en</strong>do siempre, pesadito, monísimo. Quería<br />

<strong>de</strong>sabotonar <strong>la</strong> bata y meter mano. Después dio cabezadas contra el s<strong>en</strong>o. Vi<strong>en</strong>do que nada conseguía,<br />

se puso serio, tan extraordinariam<strong>en</strong>te serio, que parecía un hombre. La miraba con <strong>su</strong>s ojazos vivos<br />

y húmedos, expresando <strong>en</strong> ellos y <strong>en</strong> <strong>la</strong> boca todo el <strong>de</strong>scon<strong>su</strong>elo que <strong>en</strong> <strong>la</strong> humanidad cabe. Adán<br />

echado <strong>de</strong>l paraíso, no miraría <strong>de</strong> otro modo el bi<strong>en</strong> que perdía. Jacinta quería reírse pero no podía,<br />

porque el pequeño le c<strong>la</strong>vaba <strong>su</strong> inf<strong>la</strong>mado mirar <strong>en</strong> el alma. Pasaba mucho tiempo así, el niño-hombre<br />

mirando a <strong>su</strong> madre, y <strong>de</strong>rriti<strong>en</strong>do l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> <strong>en</strong>tereza <strong>de</strong> el<strong>la</strong> con el rayo <strong>de</strong> <strong>su</strong>s ojos. Jacinta s<strong>en</strong>tía<br />

que se le <strong>de</strong>sgajaba algo <strong>en</strong> <strong>su</strong>s <strong>en</strong>trañas. sin saber lo que hacía soltó un botón... Luego otro. Pero<br />

<strong>la</strong> cara <strong>de</strong>l chico no perdía <strong>su</strong> seriedad. La madre se a<strong>la</strong>rmaba y... fuera el tercer botón... Nada, <strong>la</strong><br />

cara y <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong>l n<strong>en</strong>e siempre adusta, con una gravedad hermosa que iba si<strong>en</strong>do terrible... El<br />

cuarto botón, el quinto, todos los botones salieron <strong>de</strong> los ojales, haci<strong>en</strong>do gemir <strong>la</strong> te<strong>la</strong>. Perdió cu<strong>en</strong>ta<br />

<strong>de</strong> los botones que soltaba. Fueron ci<strong>en</strong>to, pue<strong>de</strong> que mil... Ni por esas... La cara iba tomando una<br />

inmovilidad sospechosa. Jacinta al fin metió <strong>la</strong> mano <strong>en</strong> <strong>su</strong> s<strong>en</strong>o, sacó lo que el muchacho <strong>de</strong>seaba<br />

y le miró segura <strong>de</strong> que se <strong>de</strong>s<strong>en</strong>ojaría cuando viera una cosa tan rica y tan bonita... Nada; cogió<br />

<strong>en</strong>tonces <strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong>l muchacho, <strong>la</strong> atrajo a sí, y, que quieras que no, le metió <strong>en</strong> <strong>la</strong> boca... Pero <strong>la</strong><br />

boca era ins<strong>en</strong>sible, 125 y los <strong>la</strong>bios no se movían. Toda <strong>la</strong> cara parecía <strong>de</strong> una estatua. El contacto<br />

que Jacinta sintió <strong>en</strong> parte tan <strong>de</strong>licada <strong>de</strong> <strong>su</strong> epi<strong>de</strong>rmis era el roce espeluznante <strong>de</strong>l yeso, roce <strong>de</strong><br />

<strong>su</strong>perficie áspera y polvorosa.<br />

(87)<br />

Let us begin by observing the obvious: a woman <strong>de</strong>sperate solely for motherhood would not oppose<br />

so much initial resistance to her dream-child's <strong>su</strong>pplication, nor would she imagine it as exclusively<br />

masculine. The <strong>de</strong>signations, « muchacho », « Adán », « niño-hombre », « hombre »,<br />

« chico », and « n<strong>en</strong>e », all indicate that the child is her husband and that the child's <strong>de</strong>sire has<br />

125 It is curious to <strong>de</strong>tect in this dream metamorphosis of the « señorito » an echo from La Reg<strong>en</strong>ta<br />

where don Alvaro Mesía is also referred to as an « egoísta <strong>de</strong> yeso » by Don Fermín, his rival ( La<br />

Reg<strong>en</strong>ta , Barcelona, 1967), p. 861.<br />

88


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

be<strong>en</strong> <strong>su</strong>bstituted for her husband's <strong>de</strong>sire. Which clearly implies that sexual intercourse in her case,<br />

as opposed to Fortunata, 126 cannot be faced directly. Only in terms of her breasts, only by converting<br />

Juanito into a <strong>su</strong>ckling rather more advanced in years than might have be<strong>en</strong> expected, can Jacinta<br />

reconcile his biological urg<strong>en</strong>cy with her own. Or ev<strong>en</strong> admit to her own -giv<strong>en</strong> the sexual prejudices<br />

of her time. Less appar<strong>en</strong>t but ev<strong>en</strong> more telling perhaps is « el inf<strong>la</strong>mado mirar [que] le c<strong>la</strong>vaba <strong>en</strong><br />

el alma ». The literary critic would have no justification at all in alluding to Santa Teresa and Bernini<br />

in this connection, were there not an un<strong>de</strong>niable refer<strong>en</strong>ce to the same symbol of p<strong>en</strong>etration in the<br />

overtly phallic 127 yet functionally simi<strong>la</strong>r dream of Fortunata in Part III: « De rep<strong>en</strong>te, ¡ay!, cree<br />

que le c<strong>la</strong>van un dardo. Bajando por <strong>la</strong> calle Imperial... vi<strong>en</strong>e Juanito Santa Cruz ». (410)<br />

The above comm<strong>en</strong>ts should not be construed as an attempt to justify Juanito in terms of the c<strong>la</strong>ssic<br />

19th-c<strong>en</strong>tury excuse for male incontin<strong>en</strong>ce: arranged marriage with an inhibited and unsatisfactory<br />

bourgeoise. The hid<strong>de</strong>n simi<strong>la</strong>rity of these two very differ<strong>en</strong>t feminine dreams consists precisely in<br />

their reve<strong>la</strong>tion of his ina<strong>de</strong>quacy both as husband and lover. In the revery of Jacinta, wh<strong>en</strong> an inner<br />

barrier « se le <strong>de</strong>sgaja » and the process of <strong>su</strong>rr<strong>en</strong><strong>de</strong>r (symbolized by <strong>en</strong>dless unbuttoning) <strong>en</strong>ds<br />

with the unwanted gift of her breast (which is to say of herself), the recipi<strong>en</strong>t has congealed into a<br />

cold and lifeless statue. And in the same way the ruined and ragged Juanito whom Fortunata dreams<br />

of <strong>su</strong>pporting returns to his status as an unavai<strong>la</strong>ble « señorito » « con un gabán muy majo ».<br />

(410) Both vitally and socially the scion of the Santa Cruz dynasty is incapable of responding to the<br />

feminine trea<strong>su</strong>res at his disposal. It is in<strong>de</strong>ed appropriate that his <strong>la</strong>st affair should be with Aurora<br />

Samaniego whose most characteristic gesture is the insertion not of arrows but of sewing pins into<br />

her unfeeling dressmaker's bodice.<br />

A warning in conclusion: it would be mistak<strong>en</strong> to think of the novel as a psychological study and<br />

in that s<strong>en</strong>se being about masculine and feminine forms of consciousness as <strong>su</strong>ch. On the one hand,<br />

the citiz<strong>en</strong>s of the mo<strong>de</strong>l Madrid that was created in Part I are pres<strong>en</strong>ted individually as conscious<br />

m<strong>en</strong> and wom<strong>en</strong> living separate varieties of experi<strong>en</strong>ce. Which is to say, each living his or her own<br />

life, although none of them with the angelic int<strong>en</strong>sity and c<strong>la</strong>rity of Fortunata. And on the other, as<br />

<strong>su</strong>ggested previously, the omnipot<strong>en</strong>t mind of their creator, « <strong>Galdós</strong> » (or as our contemporaries<br />

might say, the text itself in its <strong>de</strong>nse structural coher<strong>en</strong>ce) <strong>en</strong>folds their masculine and feminine<br />

126 As opposed to Jacinta's timidity on her wedding night, we remember Fortunata's « vámonos »,<br />

as well as her « estallido <strong>de</strong> infinitas ansias » upon finding Juanito again in her apartm<strong>en</strong>t.<br />

127 Examples are giv<strong>en</strong> in Chapter XI of the book cited in n. 121.<br />

89


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

privacy in an intricate texture of slyly patterned repetition, foreshadowing, false forshadowing, distant<br />

echoing, and ironical variation. To use the terminology of Percy Lubbock, the «shape of the whole»<br />

is just as remarkable as its seemingly <strong>en</strong>dless «passage of experi<strong>en</strong>ce» 128 .<br />

The notion of «shape», however, like «<strong>de</strong>sign», «pattern», and ev<strong>en</strong> «texture», has graphic and spatial<br />

connotations which are misleading. What the rea<strong>de</strong>r of Fortunata y Jacinta ultimately confronts<br />

(whether he realizes it or not) is a controlling consciousness that is both masculine and feminine and<br />

that exploits its own ambival<strong>en</strong>ce. The narrator who converts doña Lupe's false breast comically into<br />

an imitation symbol and the creator who is capable of dreaming Jacinta's pathetic dream of exposing<br />

one of flesh as a true symbol function in tan<strong>de</strong>m. All of which amounts to saying that there is a<br />

feminine quality to the novel's hid<strong>de</strong>n profundities. How extraordinary, for example, it is to discover<br />

that Jacinta's dream of frustration should reappear in the <strong>de</strong>scription of Fortunata's first dwelling after<br />

her return to Madrid: « Es una casa que está <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> ti<strong>en</strong>da <strong>de</strong> figuras <strong>de</strong> yeso y el establecimi<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong> burras <strong>de</strong> leche..., allí » The sisterhood, the s<strong>en</strong>se of feminine i<strong>de</strong>ntity, the shared victimization,<br />

which both will come to realize far in the future is already in a state of incubation.<br />

But perhaps the most uncanny reve<strong>la</strong>tion of the brooding consciousness that un<strong>de</strong>rlies the whole<br />

(and makes it whole) is the <strong>de</strong>scription of Fortunata after <strong>de</strong>ath cited here at the beginning. To be<br />

specific, it quite clearly is a reprise of <strong>Galdós</strong>' first expedition into and assimi<strong>la</strong>tion of her feminine<br />

selfawar<strong>en</strong>ess upon first looking into a mirror. After her self-i<strong>de</strong>ntification with the Virgin as being<br />

equally attractive to the Holy Ghost, Fortunata goes on thinking:<br />

La tez era una preciosidad por <strong>su</strong> pureza mate y <strong>su</strong> transpar<strong>en</strong>cia y tono <strong>de</strong> marfil recién <strong>la</strong>brada;<br />

<strong>la</strong> boca un poco gran<strong>de</strong>, pero tan fresca y tan mona <strong>en</strong> <strong>la</strong> risa como <strong>en</strong> el <strong>en</strong>ojo... Y luego unos<br />

di<strong>en</strong>tes! «T<strong>en</strong>go unos di<strong>en</strong>tes -<strong>de</strong>cía el<strong>la</strong> mostrándoselos... como pedacitos <strong>de</strong> leche cuajada». La nariz<br />

era perfecta. «Narices como <strong>la</strong> mía pocas se v<strong>en</strong>...» Y, por fin, componiéndose <strong>la</strong> cabellera negra y<br />

abundante como los malos p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos, <strong>de</strong>cía: «¡Vaya un pelito que Dios me ha dado!»<br />

(185-186)<br />

Neither the verbal vulgarity of this first self-portrait (or self-sketch, for as both Eoff and Montesinos<br />

point out, Fortunata is probably the most observed but un<strong>de</strong>scribed of all novelistic heroines) 129 nor<br />

128 See The Craft of Fiction (New York, 1957) Chap. II for a singu<strong>la</strong>rly lucid discussion.<br />

129 Sherman Eoff, The Mo<strong>de</strong>rn Spanish Novel (New York, 1961), p. 129, and J. F. Montesinos,<br />

<strong>Galdós</strong> , Vol. II (Madrid, 1969), pp. 226-227.<br />

90


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

the funeral conv<strong>en</strong>tionality of Segismundo's <strong>la</strong>st contemp<strong>la</strong>tion affect their uncanny converg<strong>en</strong>ce.<br />

Ivory and milk acc<strong>en</strong>tuated by b<strong>la</strong>ckness frame the span of our intimacy with a consciousness at once<br />

angelic and diabolical.<br />

Harvard University<br />

91


Entre Gobseck y Torquemada<br />

Luis Fernán<strong>de</strong>z-Cifu<strong>en</strong>tes<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

92


I. El mo<strong>de</strong>lo original<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

El año 1835 concluía Balzac <strong>la</strong> segunda versión <strong>de</strong> <strong>su</strong> nove<strong>la</strong> corta Gobseck : el avaro judío que<br />

le sirve <strong>de</strong> protagonista es comparado con un « vieux dominicain du seizième siècle » (p. 454).<br />

130 Entre febrero <strong>de</strong> 1889 y febrero <strong>de</strong> 1895 escribía <strong>Galdós</strong> <strong>la</strong>s cuatro nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Torquemada:<br />

131 una compleja, irónica g<strong>en</strong>ealogía empar<strong>en</strong>ta al nuevo avaro con el famoso dominico <strong>de</strong>l mismo<br />

apellido. Hasta hace muy poco, los que se ocupaban <strong>de</strong> <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> Balzac y<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> distinguían vagam<strong>en</strong>te a Gobseck <strong>de</strong> Torquemada como al monstruo <strong>de</strong>l ser humano.<br />

132 Más reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, el P. Manuel Suárez ha observado que <strong>en</strong>tre los dos personajes existe una<br />

oposición mucho más compleja y reve<strong>la</strong>dora, <strong>de</strong> minuciosas coinci<strong>de</strong>ncias y profundas <strong>de</strong>semejanzas<br />

<strong>de</strong>terminadas fundam<strong>en</strong>talm<strong>en</strong>te por <strong>la</strong>s circunstancias históricas: «el u<strong>su</strong>rero <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> pert<strong>en</strong>ece<br />

ya al mundo industrial que, aunque incipi<strong>en</strong>te, ha <strong>de</strong>finido por <strong>su</strong> cu<strong>en</strong>ta <strong>la</strong>s nociones <strong>de</strong> oro y <strong>de</strong><br />

u<strong>su</strong>ra». 133<br />

130 Las páginas <strong>de</strong> Gobseck que se citan remit<strong>en</strong> a <strong>la</strong> edición <strong>de</strong> Oeuvres Completes <strong>de</strong> Balzac, La<br />

comédie humaine , tomo III (Paris: Club <strong>de</strong> l'Honnete Homme, 1956). Eugénie Gran<strong>de</strong>t se cita por<br />

<strong>la</strong> edición <strong>de</strong> Le Livre <strong>de</strong> Poche (Paris: Gallimard, 1965). Balzac parece equivocarse <strong>de</strong> siglo <strong>en</strong> <strong>su</strong><br />

refer<strong>en</strong>cia a Torquemada, si es que <strong>de</strong> Torquemada se trata: el dominico español vivió <strong>en</strong> el siglo XV.<br />

131 Torquemada <strong>en</strong> <strong>la</strong> hoguera , Torquemada <strong>en</strong> <strong>la</strong> cruz , Torquemada <strong>en</strong> el purgatorio , Torquemada<br />

y San Pedro . Se citan por <strong>la</strong> edición <strong>de</strong> Obras completas <strong>de</strong> Pérez <strong>Galdós</strong>, Nove<strong>la</strong>s , tomo II (Madrid:<br />

Agui<strong>la</strong>r, 1970).<br />

132 Véase, por ejemplo, <strong>la</strong> introducción <strong>de</strong> Fe<strong>de</strong>rico C. Sáinz <strong>de</strong> Robles a <strong>la</strong> citada edición <strong>de</strong><br />

<strong>Galdós</strong>. También F. Lacosta, «<strong>Galdós</strong> y Balzac», Cua<strong>de</strong>rnos Hispanoamericanos , 224 (1968), p. 355;<br />

Arthur L. Owert, « The Torquemada of <strong>Galdós</strong>' », Hispania , 7 (1924), p. 170; Víctor Pérez Petit,<br />

«El 'Torquemada' <strong>de</strong> Pérez <strong>Galdós</strong>», <strong>en</strong> <strong>su</strong>s Obras completas (Montevi<strong>de</strong>o: García y Cía., 1942), p.<br />

29. Ter<strong>en</strong>ce F. Folley recuerda que <strong>Galdós</strong> l<strong>la</strong>mó «Gobseck» a Torquemada, cuando lo pres<strong>en</strong>tó por<br />

primera vez a <strong>su</strong>s lectores <strong>en</strong> El Doctor C<strong>en</strong>t<strong>en</strong>o (1883), pero sólo los re<strong>la</strong>ciona a través <strong>de</strong> « the image<br />

of a ninete<strong>en</strong>th-c<strong>en</strong>tury u<strong>su</strong>rer as a form of mo<strong>de</strong>rn inquisitor » y abandona pronto el paralelismo para<br />

ocuparse <strong>de</strong>l tema anunciado <strong>en</strong> el título, « Some Consi<strong>de</strong>rations of the Religious Allusions in Pérez<br />

<strong>Galdós</strong> Torquemada Novels » ( Anales Galdosianos , XIII [1978], p. 41).<br />

133 P. Manuel Suárez, «Torquemada y Gobseck», <strong>en</strong> Actas <strong>de</strong>l segundo congreso internacional<br />

<strong>de</strong> estudios galdosianos (Ediciones <strong>de</strong>l Excmo. Cabildo In<strong>su</strong><strong>la</strong>r <strong>de</strong> Gran Canaria, 1978), p. 378. El<br />

93


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Es c<strong>la</strong>ro que se trata, <strong>en</strong> el or<strong>de</strong>n más obvio e inmediato, <strong>de</strong> una oposición <strong>de</strong> épocas: Balzac y <strong>Galdós</strong><br />

no sólo insta<strong>la</strong>ban <strong>su</strong>s mundos <strong>de</strong> ficción <strong>en</strong> un <strong>de</strong>terminado e inconfundible con-texto histórico, sino<br />

que <strong>en</strong> <strong>su</strong>s nove<strong>la</strong>s, para algunos críticos, « l'ess<strong>en</strong>tiel du récit, nous le savons, n'est pas l'histoire<br />

personnelle <strong>de</strong> l'u<strong>su</strong>rier, mais ce coup <strong>de</strong> son<strong>de</strong> dans <strong>la</strong> réalité sociale ». 134 La distancia que <strong>en</strong> este<br />

s<strong>en</strong>tido los separaba correspon<strong>de</strong> casi exactam<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> que Lukács ha <strong>de</strong>scrito <strong>en</strong>tre Balzac y Zo<strong>la</strong>:<br />

está <strong>de</strong> por medio <strong>la</strong> época <strong>de</strong> 1848, que ejerce una influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>cisiva sobre <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ología <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

burguesía francesa; . Con esto, <strong>en</strong> Francia, <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ología burguesa <strong>de</strong>ja, por <strong>la</strong>rgo tiempo, <strong>de</strong> t<strong>en</strong>er una<br />

función progresiva; se vuelve cada vez más flexible y ti<strong>en</strong><strong>de</strong> a transformarse <strong>en</strong> apología. 135<br />

<strong>Galdós</strong>, cuando re-pres<strong>en</strong>ta <strong>la</strong> figura <strong>de</strong>l avaro, ti<strong>en</strong>e <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta esa «influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>cisiva» y<br />

explícitam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> reconoce <strong>en</strong> el segundo capítulo <strong>de</strong> <strong>su</strong> primera nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> Torquemada:<br />

Torquemada no era <strong>de</strong> esos u<strong>su</strong>reros que se pasan <strong>la</strong> vida multiplicando caudales por el gustazo<br />

p<strong>la</strong>tónico <strong>de</strong> poseerlos, que viv<strong>en</strong> sórdidam<strong>en</strong>te para no gastarlos, y al morirse quisieran, o bi<strong>en</strong><br />

llevárselos consigo a <strong>la</strong> tierra, o escon<strong>de</strong>rlos don<strong>de</strong> alma vivi<strong>en</strong>te no los pueda <strong>en</strong>contrar. No; don<br />

Francisco habría sido así <strong>en</strong> otra época, pero no pudo eximirse <strong>de</strong> <strong>la</strong> influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> esta segunda mitad<br />

<strong>de</strong>l siglo XIX, que casi ha hecho una religión <strong>de</strong> <strong>la</strong>s materialida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>corosas <strong>de</strong> <strong>la</strong> exist<strong>en</strong>cia. Aquellos<br />

avaros <strong>de</strong> antiguo cuño eran los místicos o metafísicos <strong>de</strong> <strong>la</strong> u<strong>su</strong>ra; adoraban <strong>la</strong> santísima, <strong>la</strong> inefable<br />

cantidad El Peor , <strong>en</strong> una época que arranca <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>samortización, <strong>su</strong>frió, sin compr<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo, <strong>la</strong><br />

metamorfosis que ha <strong>de</strong>snaturalizado <strong>la</strong> u<strong>su</strong>ra metafísica, convirtiéndo<strong>la</strong> <strong>en</strong> positivista.<br />

pres<strong>en</strong>te trabajo aspira a ser un complem<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l anterior <strong>en</strong> cuanto que ati<strong>en</strong><strong>de</strong> más bi<strong>en</strong> a los<br />

dos personajes como figuras <strong>literaria</strong>s -a <strong>la</strong> diverg<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> funciones que, como tales, <strong>de</strong>sempeñan<br />

<strong>en</strong> cada una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>obra</strong>s <strong>literaria</strong>s- y estudia <strong>la</strong> figura <strong>de</strong> Torquemada como una disolución o<br />

«<strong>de</strong>snaturalización» <strong>de</strong> una serie <strong>de</strong> conv<strong>en</strong>ciones g<strong>en</strong>éricas a <strong>la</strong>s que todavía correspon<strong>de</strong> <strong>la</strong> figura<br />

<strong>de</strong> Gobseck. El P. Suárez se ocupa <strong>de</strong> Gobseck y Torquemada no tanto como protagonistas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

nove<strong>la</strong>s a <strong>la</strong>s que dieron título sino corno personajes <strong>de</strong> una pieza que, sin embargo, transitan por<br />

numerosos textos, a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> varias décadas <strong>de</strong> escritura. En este trabajo me ocupo, sobre todo, <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción intertextual <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s <strong>obra</strong>s fundam<strong>en</strong>tales, Gobseck y <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Torquemada, y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

trayectorias y «transformaciones» que alejan <strong>en</strong>tre sí a <strong>su</strong>s protagonistas.<br />

134 P. Barbéris, Balzac et le mal du siècle (Paris: Gallimard, 1970), tomo II, p. 1120.<br />

135 G. Lukács, Ensayos sobre el realismo , traducción <strong>de</strong> Juan José Sebrelli (Bu<strong>en</strong>os Aires: Ediciones<br />

Siglo XX, 1965), p. 111.<br />

94


(p. 1340)<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Pero el texto <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> combina <strong>la</strong> constatación histórica con <strong>la</strong> <strong>literaria</strong>: <strong>en</strong> <strong>la</strong>s características <strong>de</strong><br />

«esos u<strong>su</strong>reros» y «aquellos avaros» es fácil reconocer a <strong>la</strong> comunidad <strong>de</strong> los Harpagon, Shylock,<br />

Scrooge, cuya «<strong>de</strong>snaturalización» ha dado lugar a una nueva figura, <strong>la</strong> <strong>de</strong> Torquemada. En este<br />

esquema básico <strong>de</strong> opuestos correspon<strong>de</strong> a <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> Balzac el avaro que « personnifiait le pouvoir<br />

<strong>de</strong> l'or » (p. 445) y que compartía <strong>su</strong> condición con toda una serie <strong>de</strong> personajes igualm<strong>en</strong>te<br />

repres<strong>en</strong>tativos: « nous formons un Saint-Office » (p. 444), dice Gobseck; « comme moi, tous<br />

mes confrères ont joui <strong>de</strong> tout, se sont rassasiés <strong>de</strong> tout et sont arrivés à n'aimer le pouvoir et l'arg<strong>en</strong>t<br />

que pour le pouvoir et l'arg<strong>en</strong>t mêmes » (p. 445). <strong>Galdós</strong> reflexionó sobre esa figura ya casi remota:<br />

«el avaro ofrecía rasgos y fisonomía como <strong>de</strong> casta, y no se le confundía con ninguna otra especie<br />

<strong>de</strong> hombres, [pero] todo eso pasó, y ap<strong>en</strong>as quedan ya tipos <strong>de</strong> c<strong>la</strong>se, como no sean los toreros» (p.<br />

1472). <strong>Galdós</strong> insistirá sobre todo <strong>en</strong> <strong>la</strong> singu<strong>la</strong>ridad <strong>de</strong>l personaje; Balzac todavía <strong>en</strong> lo g<strong>en</strong>érico,<br />

Lo que originalm<strong>en</strong>te se p<strong>la</strong>nteaba como un cambio <strong>de</strong> época, comi<strong>en</strong>za, pues, a reve<strong>la</strong>rse también<br />

como una oposición <strong>de</strong> figuras <strong>literaria</strong>s. Más aún: al estudiar <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción que cada uno <strong>de</strong> esos dos<br />

personajes manti<strong>en</strong>e con el mundo <strong>de</strong> ficción <strong>en</strong> que ha sido colocado, se observa una extraordinaria<br />

simetría que sin duda pert<strong>en</strong>ece más al ejercicio <strong>de</strong>l novelista que al <strong>de</strong>l historiador. En el re<strong>la</strong>to <strong>de</strong><br />

Balzac se expone <strong>la</strong> pau<strong>la</strong>tina transformación <strong>de</strong> unos personajes (el abogado narrador, <strong>la</strong> con<strong>de</strong>sa,<br />

el con<strong>de</strong> y el dandy) cuyo motor y mo<strong>de</strong>lo es el avaro Gobseck. En el mundo imaginado por <strong>Galdós</strong>,<br />

tres aristócratas y un abogado son el mo<strong>de</strong>lo, y Torquemada el objeto <strong>de</strong> <strong>la</strong> transformación . En<br />

ambos casos se trata <strong>de</strong> una «metamorfosis» con el mismo punto <strong>de</strong> partida: un <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro más o m<strong>en</strong>os<br />

<strong>de</strong>terminado por <strong>la</strong>s circunstancias sociales. Derville <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra a Gobseck y Torquemada a Cruz <strong>de</strong>l<br />

Agui<strong>la</strong>; pero Gobseck modificará el mundo <strong>en</strong> que vive, mi<strong>en</strong>tras Torquemada será modificado por él.<br />

Sin embargo, al re<strong>la</strong>cionar Gobseck con <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Torquemada no cabe hab<strong>la</strong>r únicam<strong>en</strong>te<br />

<strong>de</strong> oposición y simetría. Balzac y <strong>Galdós</strong> aludirán significativam<strong>en</strong>te a un pasado inmediato <strong>de</strong><br />

<strong>su</strong>s personajes: antes <strong>de</strong>l <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro que seña<strong>la</strong> el comi<strong>en</strong>zo <strong>de</strong> <strong>la</strong> acción fundam<strong>en</strong>tal y que pone<br />

<strong>en</strong> marcha <strong>la</strong>s diversas transformaciones , <strong>la</strong> exist<strong>en</strong>cia <strong>literaria</strong> <strong>de</strong> los dos avaros no aparece<br />

<strong>de</strong>terminada todavía por el conflicto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s épocas que les ha tocado vivir; no se trata aún <strong>de</strong> dos<br />

personajes simétricam<strong>en</strong>te opuestos, sino más bi<strong>en</strong> <strong>de</strong> dos versiones casi intercambiables <strong>de</strong>l avaro<br />

fijado por <strong>la</strong> tradición <strong>literaria</strong>. 136 La pa<strong>la</strong>bra «máscara» <strong>su</strong>rge <strong>en</strong>tonces <strong>en</strong> <strong>la</strong>s dos nove<strong>la</strong>s como un<br />

136 El P. Suárez concluye: «Porque pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> al séquito <strong>de</strong> los u<strong>su</strong>reros y hombres al servicio<br />

exclusivo <strong>de</strong>l dinero, <strong>la</strong>s dos figuras <strong>de</strong> u<strong>su</strong>reros ti<strong>en</strong><strong>en</strong> cierto parecido <strong>en</strong> lo físico y <strong>en</strong> lo moral» (art.<br />

95


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

sinónimo <strong>de</strong> esa «conv<strong>en</strong>ción» que los dos avaros compart<strong>en</strong> y que uno <strong>de</strong> ellos ha <strong>de</strong> <strong>su</strong>stituir. Así, <strong>la</strong><br />

realidad histórica que estas nove<strong>la</strong>s quier<strong>en</strong> reflejar y hasta incluir <strong>en</strong> <strong>su</strong> mundo, re<strong>su</strong>lta <strong>en</strong>teram<strong>en</strong>te<br />

<strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zada, <strong>en</strong> un mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong>cisivo, por una imag<strong>en</strong> conv<strong>en</strong>cional <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> estrictam<strong>en</strong>te libresco:<br />

el « vermeil dédoré » (pp. 433-434) <strong>de</strong> Gobseck es «color bilioso» (p. 1341) <strong>en</strong> Torquemada. Si<br />

Gobseck « par<strong>la</strong>it bas... doux », Torquemada se distingue por «aquel<strong>la</strong> melosidad <strong>de</strong> dicción». El<br />

« visage impassible » <strong>de</strong>l uno es <strong>la</strong> «adusta cara, el carácter férreo», «el corazón <strong>de</strong> cal y canto» (p.<br />

1339) <strong>de</strong>l otro. La sonrisa <strong>de</strong>l primero consiste <strong>en</strong> un in<strong>de</strong>scifrable « jeu muet <strong>de</strong> ses muscles », como<br />

<strong>la</strong> dificultad «para producir una sonrisa» (p. 1349), <strong>de</strong>l segundo. Les « jaunes yeux » equival<strong>en</strong> a<br />

«una mirada que re<strong>su</strong>ltaba <strong>en</strong>teram<strong>en</strong>te amaril<strong>la</strong>» (p. 1367). La casa « humi<strong>de</strong> et sombre » (p. 435)<br />

es una «huronera [con] todo muy recogido, tortuoso y estrecho» (p. 1384). Si Gobseck nunca tomaba<br />

un coche (p. 439), Torquemada lo hará por primera vez <strong>en</strong> <strong>su</strong> vida con motivo <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>en</strong>fermedad <strong>de</strong><br />

<strong>su</strong> hijo (p. 1350).<br />

Podrían multiplicarse los rasgos comunes que re<strong>la</strong>cionan a los dos avaros con un mismo mo<strong>de</strong>lo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>rga tradición. 137 Pero mi<strong>en</strong>tras <strong>la</strong> figura <strong>de</strong> Gobseck habrá <strong>de</strong> conservar y <strong>su</strong>blimar, a lo<br />

<strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, los rasgos heredados, Torquemada, a partir <strong>de</strong>l <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro con Cruz <strong>de</strong>l Agui<strong>la</strong>,<br />

com<strong>en</strong>zará a ocultarlos sistemáticam<strong>en</strong>te bajo una nueva «máscara» don<strong>de</strong> ya no se reconoce al avaro<br />

conv<strong>en</strong>cional. De este modo, pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse que <strong>la</strong> acción <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> aspira no so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te<br />

a repres<strong>en</strong>tar una nueva época histórica, sino también (y consecu<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te) a modificar una figura<br />

<strong>literaria</strong>, a «transformar» <strong>la</strong> conv<strong>en</strong>ción -<strong>la</strong> máscara- que Balzac había reinstaurado. 138<br />

cit., p. 376). Pero no conce<strong>de</strong> a ese parecido una función concreta <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> evolución <strong>de</strong><br />

Torquemada, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el «antes» <strong>de</strong>l <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro al «<strong>de</strong>spués» <strong>de</strong>l <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro.<br />

137 El P. Suárez alu<strong>de</strong> a otros varios rasgos <strong>en</strong> el artículo citado, pp. 373-376, a <strong>la</strong> vez que <strong>de</strong>tal<strong>la</strong> <strong>la</strong>s<br />

múltiples reapariciones <strong>de</strong> los dos personajes <strong>en</strong> <strong>la</strong>s diversas nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> los dos autores.<br />

138 Parece significativo que <strong>la</strong> figura <strong>de</strong>l avaro no se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre como tal <strong>en</strong>tre los innumerables<br />

retratos <strong>de</strong> tipos contemporáneos que compusieron los costumbristas españoles <strong>en</strong> el siglo XIX. Se<br />

le aproximan vagam<strong>en</strong>te <strong>la</strong>s figuras <strong>de</strong>l «casero» -por ejemplo, <strong>la</strong> pintada por Constantino Gil <strong>en</strong><br />

Españoles <strong>de</strong> hogaño (Madrid: Librería <strong>de</strong> Victoriano Suárez, 1872), pp. 83-94- o <strong>la</strong> <strong>de</strong>l corredor<br />

<strong>de</strong> alhajas y amo <strong>de</strong> casa <strong>de</strong> empeños, como <strong>en</strong> el artículo <strong>de</strong> Larra, «Empeños y <strong>de</strong>sempeños».<br />

Como ha visto el P. Suárez, el mo<strong>de</strong>lo conv<strong>en</strong>cional <strong>de</strong>l avaro se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra más bi<strong>en</strong> <strong>en</strong> dramas y<br />

cuadros <strong>de</strong> otras épocas (art. cit., p. 376). El romanticismo español parece haberlo recuperado <strong>de</strong> algún<br />

modo a través <strong>de</strong> un teatro que se inspiraba <strong>en</strong> historias remotas y trataba <strong>de</strong> re<strong>su</strong>citar precisam<strong>en</strong>te<br />

96


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

los personajes <strong>de</strong> esos dramas y esos cuadros. Véase Vic<strong>en</strong>te Lloréns, El romanticismo español<br />

(Madrid: Castalia, 1980), pp. 375-458, passim . Antes <strong>de</strong> crear <strong>la</strong> figura <strong>de</strong> Torquemada, <strong>Galdós</strong> había<br />

realizado otros retratos <strong>de</strong> avaros que pue<strong>de</strong>n consi<strong>de</strong>rarse, como ese primer Torquemada-«Gobseck»,<br />

« pictorial <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>dants of the miser-vil<strong>la</strong>in tales of an earlier literature » (J. J. Alfieri, « The double<br />

Image of Avarice in <strong>Galdós</strong>' Novels », Hispania , 46 [1963], p. 723). El 26 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1868<br />

publicó <strong>Galdós</strong> <strong>en</strong> La Nación un artículo titu<strong>la</strong>do: «Manicomio político-social. Soliloquios <strong>de</strong> algunos<br />

<strong>de</strong>m<strong>en</strong>tes <strong>en</strong>cerrados <strong>en</strong> él. Jau<strong>la</strong> IV -El espiritista». Se trata <strong>de</strong> un personaje que se <strong>en</strong>trevista con<br />

famosas personalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> ultratumba, <strong>en</strong>tre el<strong>la</strong>s, un Tomás <strong>de</strong> Torquemada aficionado al fuego y<br />

corto <strong>de</strong> pa<strong>la</strong>bras. Artículo recogido por William H. Shoemaker <strong>en</strong> Los artículos <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> <strong>en</strong> «La<br />

Nación» (Madrid: Ín<strong>su</strong><strong>la</strong>, 1972), p. 508.<br />

97


II. Avaros <strong>de</strong> antiguo y <strong>de</strong> nuevo cuño<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

A partir <strong>de</strong> esa común imag<strong>en</strong> conv<strong>en</strong>cional diverg<strong>en</strong> los dos personajes, contradictorios <strong>en</strong> sí y <strong>en</strong>tre<br />

sí. Por <strong>su</strong> parte, Gobseck, « <strong>en</strong> appar<strong>en</strong>ce comme un u<strong>su</strong>rier est l'homme le plus délicat et le plus<br />

probe qu'il y ait à Paris. Il existe <strong>de</strong>ux hommes <strong>en</strong> lui: il est avare et philosophe, petit et grand » (p.<br />

460). 139 En el personaje <strong>de</strong> Torquemada, «<strong>la</strong> grosería que informaba <strong>su</strong> ser efectivo [era] anterior y<br />

<strong>su</strong>perior a los postizos <strong>de</strong> <strong>su</strong> artificiosa metamorfosis, máscara <strong>de</strong> finura» (p. 1405). Durante toda <strong>su</strong><br />

trayectoria, <strong>la</strong>s dos nove<strong>la</strong>s se mant<strong>en</strong>drán fieles a este estricto sistema <strong>de</strong> oposiciones, pero mi<strong>en</strong>tras<br />

el paradigma <strong>de</strong> Balzac le permite un singu<strong>la</strong>r <strong>en</strong>gran<strong>de</strong>cimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> una figura cuya apari<strong>en</strong>cia es<br />

<strong>en</strong>teram<strong>en</strong>te conv<strong>en</strong>cional (y conv<strong>en</strong>cionalm<strong>en</strong>te mezquina), el <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> está <strong>de</strong>stinado a <strong>de</strong>sarticu<strong>la</strong>r<br />

no so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> conv<strong>en</strong>cional que Balzac conserva, sino también el mito <strong>su</strong>perior que <strong>de</strong>scubre<br />

bajo esa imag<strong>en</strong>.<br />

Cuando el abogado Derville <strong>de</strong>sve<strong>la</strong> el contraste <strong>en</strong>tre apari<strong>en</strong>cia e intimidad que caracteriza a<br />

Gobseck, concluye: « Ce petit vieil<strong>la</strong>rd sec avait grandi » (p. 445). La gran<strong>de</strong>za <strong>de</strong> Gobseck a<strong>su</strong>me<br />

ciertos rasgos <strong>de</strong> divinidad. 140 Des<strong>de</strong> el primer mom<strong>en</strong>to <strong>su</strong> casa es comparada con un « sanctuaire<br />

» (p. 434) y un « couv<strong>en</strong>t » (p. 435) a don<strong>de</strong> los ricos empeñados acu<strong>de</strong>n con <strong>su</strong>s « prières » (p.<br />

445). De sí mismo nos dice Gobseck: « Mon regard est comme celui <strong>de</strong> Dieu . Je puis avoir le<br />

Pouvoir et le P<strong>la</strong>isir . Nous sommes dans Paris une dizaine ainsi, tous rois sil<strong>en</strong>cieux et inconnus, les<br />

arbitres <strong>de</strong> vos <strong>de</strong>stinées » (p. 444). Su función <strong>en</strong> <strong>la</strong> sociedad es <strong>de</strong>scrita con matices <strong>de</strong>l mismo<br />

carácter: pue<strong>de</strong> pres<strong>en</strong>tarse como « v<strong>en</strong>geur », « remord », « père » (p. 440), como « savant<br />

médicin » o « philosophe <strong>de</strong> l'école cynique » (p. 459), o como un « bourreau » (p. 470); más a<br />

m<strong>en</strong>udo será « juge » (p. 454), pero una <strong>su</strong>erte <strong>de</strong> juez <strong>su</strong>premo que se permite increpar al abogado:<br />

139 Entre los avaros antepasados <strong>de</strong> Gobseck, Shylock parece a <strong>la</strong> vez el más próximo y el más<br />

distante. En el acto IV, esc<strong>en</strong>a I <strong>de</strong> The Merchant of V<strong>en</strong>ice , el Duke <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra a Shylock « A stony<br />

adversary, an inhuman wretch / Uncapable of pity, void and empty / From any dream of mercy », pero<br />

alu<strong>de</strong> poco <strong>de</strong>spués a <strong>la</strong> misma difícil dualidad que caracteriza a Gobseck: « Thou 'It show thy mercy<br />

and remorse more strange / Than is thy strange-appar<strong>en</strong>t cruelty ». Los personajes <strong>de</strong> Shakespeare no<br />

se cansan <strong>de</strong> comparar a Shylock con el <strong>de</strong>monio.<br />

140 Algunos datos más sobre los rasgos divinales incluidos <strong>en</strong> el retrato <strong>de</strong> Gobseck han sido<br />

seña<strong>la</strong>dos por J. Luc Sey<strong>la</strong>z, « Reflexions <strong>su</strong>r Gobseck », Etu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Letres , oct.-dic. 1968, p. 306, y<br />

<strong>en</strong> P. Nykrog, La p<strong>en</strong>sée <strong>de</strong> Balzac (Cop<strong>en</strong>hague, 1965), pp. 388-389.<br />

98


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

« Tu te mêles <strong>de</strong> me juger? » (p. 471). Su condición <strong>de</strong> juez y <strong>la</strong> p<strong>en</strong>etración <strong>de</strong> <strong>su</strong> vista « comme<br />

celui <strong>de</strong> Dieu » coinci<strong>de</strong>n <strong>en</strong> el acto <strong>de</strong> humil<strong>la</strong>ción <strong>de</strong>l con<strong>de</strong>, cuando el mismo narrador atribuye a<br />

Gobseck el <strong>de</strong>recho a ejercer una justicia <strong>su</strong>perior: « En équité vous auriez raison; <strong>en</strong> justice, vous<br />

<strong>su</strong>ccomberiez » (p. 458). La fórmu<strong>la</strong> verbal con que se aleja o se <strong>en</strong>mascara fr<strong>en</strong>te a <strong>su</strong>s víctimas<br />

-« Vraie, Possible, Juste » (pp. 447, 452, 453, 457, 458, 471)- lo i<strong>de</strong>ntifican más con el dios <strong>de</strong> los<br />

salmos que con el <strong>de</strong>l evangelio -«El Camino, <strong>la</strong> Verdad y <strong>la</strong> Vida» (Jn. 14, 6)- y le dan un prestigio<br />

<strong>de</strong> que carecía <strong>la</strong> fórmu<strong>la</strong> <strong>de</strong> M. Gran<strong>de</strong>t: « le bredouillem<strong>en</strong>t » y « <strong>la</strong> sourdité » ( Eugénie<br />

Gran<strong>de</strong>t , p. 123). El po<strong>de</strong>r, <strong>la</strong> <strong>su</strong>perioridad <strong>de</strong> Gobseck se manti<strong>en</strong><strong>en</strong> hasta el último episodio <strong>de</strong> <strong>su</strong><br />

vida, cuando « fait le seigneur » <strong>en</strong> <strong>su</strong>s tierras, fuera <strong>de</strong> París (p. 471).<br />

Sin embargo, lo que sobre todo ha <strong>de</strong>spertado <strong>la</strong> admiración <strong>de</strong> Derville es <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> los<br />

«principios» (« mes principes ont varié », p. 438) que proporcionan al avaro <strong>la</strong> integridad y <strong>la</strong><br />

calma <strong>de</strong> <strong>su</strong> comportami<strong>en</strong>to: « toutes les passions humaines vi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t para<strong>de</strong>r <strong>de</strong>vant moi qui vis<br />

dans <strong>la</strong> calme » (p. 439). La originalidad <strong>de</strong> Gobseck fr<strong>en</strong>te a aquellos avaros que le precedieron no<br />

consiste <strong>en</strong> una <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong>l antiguo mo<strong>de</strong>lo sino <strong>en</strong> una nueva justificación <strong>de</strong>l mismo, mediante<br />

un equilibrio <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> «máscara» conv<strong>en</strong>cional y <strong>la</strong> intimidad <strong>de</strong>l personaje (equilibrio también <strong>en</strong>tre<br />

el arte y <strong>la</strong> ci<strong>en</strong>cia, <strong>la</strong> pasión y <strong>la</strong> calma [p. 439], <strong>la</strong> pasión y <strong>la</strong> intelig<strong>en</strong>cia [p. 475]). Gobseck ejerce<br />

<strong>la</strong> avaricia, como <strong>su</strong>s antepasados, pero « n'est pas, comme Gran<strong>de</strong>t ou Harpagon, par l'amour <strong>de</strong><br />

l'or, mais par principe ». 141 Torquemada, <strong>en</strong> cambio, se distinguirá <strong>de</strong> todos ellos no sólo por<br />

<strong>de</strong>sear e int<strong>en</strong>tar <strong>la</strong> <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo, sino también, al mismo tiempo, por <strong>su</strong> impot<strong>en</strong>cia para<br />

llevar<strong>la</strong> íntegram<strong>en</strong>te a cabo, por <strong>la</strong> in<strong>su</strong>fici<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> justificación que da a <strong>su</strong> <strong>de</strong>stino: el narrador<br />

alu<strong>de</strong> insist<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te a <strong>la</strong>s limitaciones <strong>de</strong> <strong>su</strong> nueva apari<strong>en</strong>cia, a <strong>su</strong> «<strong>de</strong>fici<strong>en</strong>cia moral» (p. 1351),<br />

al «pobrísimo repertorio <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as y expresiones» (p. 1377) y a una «falta <strong>de</strong> principios» (pp. 1451,<br />

1470, 1546) que el personaje mismo reconoce. Gobseck percibía con c<strong>la</strong>ridad <strong>la</strong>s tortuosas difer<strong>en</strong>cias<br />

<strong>en</strong>tre el bi<strong>en</strong> y el mal (« équité », « justice »). Para Torquemada, esa duda «<strong>de</strong> lo que significa<br />

ser bu<strong>en</strong>o y ser malo» (p. 1355), que se inicia con <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> <strong>su</strong> hijo, no alcanzará solución ni<br />

siquiera <strong>en</strong> <strong>la</strong>s últimas horas <strong>de</strong> <strong>su</strong> vida, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber sido <strong>la</strong>rgam<strong>en</strong>te adoctrinado («qué t<strong>en</strong>go<br />

que hacer...» [p. 1610]). Gobseck era todavía un personaje épico, 142 ejemp<strong>la</strong>r, digno <strong>de</strong> imitación.<br />

141 A. Wurmser, La comédie inhumaine (Paris: Gallimard, 1964), p. 109.<br />

142 F. Vézinet consi<strong>de</strong>ra «colosos» a Gran<strong>de</strong>t y Harpagon cuando se comparan con Torquemada,<br />

que es so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te un hombre. « Un avare espagnol », <strong>en</strong> Les maîtres du roman espagnol contemporain<br />

(Paris: Hachette, 1907), p. 97.<br />

99


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Torquemada es un personaje novelesco, un imitador, «hombre <strong>de</strong> c<strong>la</strong>se inferior y <strong>de</strong> extracción<br />

vil<strong>la</strong>na» (p. 1415), «hombre ordinario que ahora estudia para persona <strong>de</strong>c<strong>en</strong>te» (p. 1416), a qui<strong>en</strong>, sin<br />

embargo, «reconocíanle todos por hombre sin cultura, ordinario y a veces bastante egoísta» (p. 1454).<br />

Torquemada es un espectáculo para <strong>la</strong> comunidad: primero, una imitación <strong>de</strong>l avaro conv<strong>en</strong>cional,<br />

«un avaro <strong>de</strong> mal pe<strong>la</strong>je como los que se esti<strong>la</strong>n <strong>en</strong> <strong>la</strong>s comedias» (p. 1397); más tar<strong>de</strong>, una imitación<br />

«grotesca» (p. 1527) <strong>de</strong> una conv<strong>en</strong>ción difer<strong>en</strong>te: «¿Soy yo, por ca<strong>su</strong>alidad, rey, emperador, ni aun <strong>de</strong><br />

comedia, con corona <strong>de</strong> cartón?» (p. 1513). Gobseck, por el contrario, se reconoce espectador (casi)<br />

único « <strong>de</strong>s spectacles toujour variés » realizados por « <strong>su</strong>blimes acteurs » que « jouai<strong>en</strong>t pour<br />

moi seul et sans pouvoir me tromper » (p. 444): Gobseck contemp<strong>la</strong> precisam<strong>en</strong>te a <strong>su</strong>s imitadores.<br />

La «inferioridad» <strong>de</strong> Torquemada le da a veces un carácter <strong>de</strong> «<strong>de</strong>monio» (p. 1350) o «infernal<br />

espíritu» (p. 1514), que lo aproximan a Shylock, pero es transmitida más a m<strong>en</strong>udo por imág<strong>en</strong>es<br />

<strong>de</strong>l mundo animal: <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong>s cómicas e inof<strong>en</strong>sivas como «murcié<strong>la</strong>go» (p. 1388), «ganso» (pp. 1425<br />

y 1455) y «pavo <strong>de</strong> corral» (p. 1519) hasta <strong>la</strong>s elegidas por el odio, <strong>la</strong> brutalidad y <strong>la</strong> repugnancia,<br />

como «alimaña» (pp. 1432, 1536 y 1576), «sanguijue<strong>la</strong>» (p. 1426), «jabalí» (pp. 1426, 1430, 1471),<br />

«sabandijo» (p. 1427), «búfalo salvaje» (p. 1456), «bestia» (pp, 1426, 1433 y 1435), «insecto»,<br />

«mastín» (p. 1416), «cerdo» (p. 1454), «fiera» (p. 1425), «perro» (p. 1348), «hormiga» (p. 1339). La<br />

última refer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> este tipo alu<strong>de</strong> al Torquemada moribundo que «<strong>de</strong>spedía un olor ratonil, síntoma<br />

comúnm<strong>en</strong>te observado <strong>en</strong> <strong>la</strong> muerte por hambre» (p. 1625). La muerte <strong>de</strong> Gobseck se pres<strong>en</strong>ta, <strong>en</strong><br />

cambio, con una «imag<strong>en</strong>» <strong>su</strong>perior y solemne: « il mourut avec toute sa raison, <strong>en</strong> offrant l'image<br />

<strong>de</strong> ces vieux Romains att<strong>en</strong>tifs que Lethière a peints <strong>de</strong>rrière les Con<strong>su</strong>ls, dans son tableau <strong>de</strong> La<br />

Mort <strong>de</strong>s <strong>en</strong>fants <strong>de</strong> Brutus » (pp. 473-474).<br />

Gobseck es el personaje « immobile » (p. 454), « inébran<strong>la</strong>ble » (p. 440), cuya « calme » (p.<br />

439) es<strong>en</strong>cial no <strong>su</strong>frirá nunca alteraciones profundas: « Le mon<strong>de</strong> dira que je <strong>su</strong>is un juif, un arabe,<br />

un u<strong>su</strong>rier, un corsaire! Je m'<strong>en</strong> moque! » (p. 459). Gobseck era hombre « <strong>su</strong>r lequel personne<br />

n'aurait pu pr<strong>en</strong>dre le moindre empire » (p. 446). Para estos atributos, los términos <strong>de</strong> comparación<br />

con el bronce (pp. 433 y 473) y el mármol (pp. 452, 455, 471). Pero se trata sólo <strong>de</strong> <strong>la</strong> «máscara»: «<br />

Croyez-vous maint<strong>en</strong>ant qu'il n'y ait pas <strong>de</strong> jouissances sous ce masque b<strong>la</strong>nc dont l'immobilité vous a<br />

si souv<strong>en</strong>t etonné? » (p. 445). El primer Torquemada será una so<strong>la</strong> vez comparado con el mármol (p.<br />

1360), cuando todavía «<strong>en</strong> <strong>su</strong> carácter había algo resist<strong>en</strong>te a <strong>la</strong>s duras mudanzas <strong>de</strong> formas impuestas<br />

por <strong>la</strong> época» (p. 1351). Pero, con el tiempo, ce<strong>de</strong>rán <strong>su</strong>s resist<strong>en</strong>cias, <strong>la</strong> mudanza <strong>de</strong> «formas» se<br />

acompañará <strong>de</strong> «una tristeza in<strong>de</strong>finible» -a pesar <strong>de</strong> que «los negocios marchaban como una seda» (p.<br />

1385)- y él mismo llegará a confesar: «soy un atorm<strong>en</strong>tado» (p. 1538); <strong>en</strong> <strong>la</strong> última etapa <strong>de</strong> <strong>su</strong> vida,<br />

100


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

<strong>su</strong>s torm<strong>en</strong>tos serán equiparados a los <strong>de</strong>l «Prometeo» <strong>de</strong> Rub<strong>en</strong>s, que cuelga <strong>en</strong> una <strong>de</strong> <strong>su</strong>s galerías.<br />

Es un <strong>la</strong>borioso periplo el que acompaña <strong>su</strong>s transformaciones y <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>za a Torquemada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

añorada huronera <strong>de</strong> <strong>la</strong> calle <strong>de</strong> San B<strong>la</strong>s al pa<strong>la</strong>cio «principesco» <strong>de</strong> Gravelinas, don<strong>de</strong> termina <strong>su</strong><br />

vida. Gobseck, <strong>en</strong> cambio, ha conservado <strong>su</strong> primitivo espacio, don<strong>de</strong>, como emblema <strong>de</strong> <strong>su</strong> mismidad<br />

(« sois toi-même », p. 473), los muebles « semb<strong>la</strong>i<strong>en</strong>t avoir été conservés sous verre, tant ils étai<strong>en</strong>t<br />

exactem<strong>en</strong>t les mêmes » (p. 472).<br />

Tanto Balzac como <strong>Galdós</strong> incluy<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>su</strong>s nove<strong>la</strong>s un mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>su</strong>prema anagnórisis: el<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>de</strong>l avaro con <strong>su</strong>s riquezas, que es, a <strong>la</strong> vez, el <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>de</strong>l narrador -y el lector- con<br />

<strong>la</strong> verda<strong>de</strong>ra naturaleza <strong>de</strong>l personaje. El prolongado y meticuloso paralelismo <strong>en</strong>tre Gobseck y<br />

Torquemada, <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> integridad <strong>de</strong>l primero y <strong>la</strong> <strong>de</strong>sintegración <strong>de</strong>l último, adquiere <strong>en</strong>tonces un<br />

nuevo matiz: Balzac pres<strong>en</strong>tará una situación que evoluciona <strong>de</strong> lo confuso y ambiguo a lo abierto e<br />

inconfundible; el personaje <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> recorrerá el camino contrario y el último mom<strong>en</strong>to será también<br />

el <strong>de</strong> mayor ambigüedad. Balzac se valdrá <strong>de</strong> una metáfora conv<strong>en</strong>cional -<strong>la</strong> religión <strong>de</strong>l oro- que<br />

<strong>Galdós</strong> <strong>de</strong>sintegrará <strong>en</strong> los dos elem<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>terminantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> ambigüedad: <strong>la</strong> religión y/o el oro.<br />

En La comédie humaine , « les avares ne croi<strong>en</strong>t point à une vie à v<strong>en</strong>ir. Le prés<strong>en</strong>t est tout pour<br />

eux » ( Eugénie Gran<strong>de</strong>t , p. 111), porque « l'or représ<strong>en</strong>te toutes les forces humaines » ( Gobseck<br />

, p. 438) y « l'arg<strong>en</strong>t domine les lois, <strong>la</strong> politique et les moeurs » ( Eugénie Gran<strong>de</strong>t , p. 112).<br />

<strong>Galdós</strong> l<strong>la</strong>maba místicos a los avaros que practicaban esa «u<strong>su</strong>ra metafísica» (p. 1340), con <strong>su</strong> « joie<br />

indicible » ( Gobseck , p. 455) ante <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l oro: « les joues pâles s'etai<strong>en</strong>t colorées, les<br />

yeux, où les scintillem<strong>en</strong>ts <strong>de</strong>s pierres semb<strong>la</strong>i<strong>en</strong>t se répéter, bril<strong>la</strong>i<strong>en</strong>t d'un feu <strong>su</strong>rnaturel » (p. 454;<br />

<strong>su</strong>brayado mío). Primero Gobseck « luttait <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> joie et <strong>la</strong> sévérité » (p. 455), pero, <strong>de</strong>saparecido<br />

el rogante, « se mit à dançer » (p. 456). Entonces el narrador Derville <strong>de</strong>scubre « cette joie sombre,<br />

cette férocité <strong>de</strong> sauvage, excitées par <strong>la</strong> possession <strong>de</strong> quelques cailloux b<strong>la</strong>ncs » (p. 457).<br />

El avaro <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> ya no formaba parte <strong>de</strong> esa c<strong>la</strong>se: «pasito a pasito y a codazo limpio se había ido<br />

meti<strong>en</strong>do <strong>en</strong> <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se media, <strong>en</strong> nuestra bonachona c<strong>la</strong>se media» (p. 1341). Para el nuevo burgués, el<br />

brillo <strong>de</strong>l oro ha sido <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zado por los divi<strong>de</strong>ndos <strong>de</strong> una cu<strong>en</strong>ta corri<strong>en</strong>te, y el banco ha inutilizado<br />

al bargueño, <strong>la</strong> caja fuerte o <strong>la</strong>s habitaciones y armarios cerrados don<strong>de</strong> Gobseck amontonaba <strong>su</strong><br />

fortuna. 143 Sin embargo, el número conserva <strong>en</strong> <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> una parte <strong>de</strong>l carácter sagrado<br />

143 Nicolás Sánchez Albornoz ha establecido que «<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong>s guerras napoleónicas, Europa pasó<br />

por una <strong>la</strong>rga recesión económica, no car<strong>en</strong>te <strong>de</strong> inv<strong>en</strong>tiva, cuyo broche fue <strong>la</strong> revolución <strong>de</strong> 1848.<br />

A partir <strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces gozó <strong>de</strong> un rápido crecimi<strong>en</strong>to . Al igual que <strong>la</strong>s naciones europeas, España<br />

101


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

(«los sacros números» [p. 1385]) que el oro t<strong>en</strong>ía <strong>en</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong> Balzac, con algunas <strong>de</strong> <strong>su</strong>s mismas trazas<br />

místico-grotescas. Pero Torquemada no es un completo <strong>de</strong>screído, sino un ambiguo crey<strong>en</strong>te. 144 Ya<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> primera nove<strong>la</strong> (que para <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> <strong>la</strong> crítica no forma unidad con <strong>la</strong>s restantes), quiere<br />

salvar <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> <strong>su</strong> hijo con una fórmu<strong>la</strong> intermedia <strong>de</strong> negocio y caridad. Muerto el niño, «<strong>la</strong> única<br />

imag<strong>en</strong> que <strong>en</strong> <strong>la</strong> casa <strong>de</strong>l prestamista repres<strong>en</strong>taba a <strong>la</strong> Divinidad era el retrato <strong>de</strong> Val<strong>en</strong>tinito» y ante<br />

<strong>su</strong> «altar» oficiaba Torquemada un ritual <strong>de</strong> números y cálculos que «era como <strong>de</strong>cir una misa» (p.<br />

1385). De <strong>su</strong> nuevo hijo, que nacerá, como Cristo, un 24 <strong>de</strong> diciembre, espera que sea «<strong>la</strong> <strong>en</strong>carnación<br />

<strong>de</strong> un Dios, un altísimo nuevo, el Mesías <strong>de</strong> <strong>la</strong> ci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los números, que había <strong>de</strong> traernos el dogma<br />

cerrado <strong>de</strong> <strong>la</strong> cantidad» (p. 1501); lo mismo que se hab<strong>la</strong> <strong>en</strong> el Antiguo Testam<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l Dios <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

Batal<strong>la</strong>s, «¿no hemos <strong>de</strong> t<strong>en</strong>er también el Dios <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Haci<strong>en</strong>das, el Dios <strong>de</strong> los Pre<strong>su</strong>puestos, <strong>de</strong> los<br />

Negocios o <strong>de</strong>l Tanto más Cuanto?» (p. 1619). Las últimas pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> Gobseck, « sois toi-même »,<br />

acompañadas <strong>de</strong> una <strong>de</strong>saforada acumu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> tout , re<strong>su</strong>m<strong>en</strong> <strong>su</strong> absoluta integridad. Torquemada,<br />

por el contrario, <strong>en</strong>trega «todo a Dios» al fin <strong>de</strong> <strong>su</strong> vida (p. 1613) con el único objeto <strong>de</strong> resolver<br />

el «negocio» <strong>de</strong> <strong>su</strong> alma (p. 1589) y muere luego con <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra que recoge toda <strong>su</strong> ambigüedad:<br />

«conversión», no se sabe si <strong>de</strong>l alma a Dios o si <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>uda exterior <strong>en</strong> <strong>de</strong>uda interior (p. 1627).<br />

participó <strong>de</strong> <strong>la</strong> fase <strong>de</strong> expansión <strong>de</strong>l tercer cuarto <strong>de</strong>l siglo XIX . En diez años, <strong>de</strong> 1856 a 1865, se<br />

fundaron nada m<strong>en</strong>os que dieciocho bancos y treinta y siete socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> crédito, tres <strong>su</strong>cursales <strong>de</strong>l<br />

Banco <strong>de</strong> España, parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> red <strong>de</strong> Cajas <strong>de</strong> Ahorro y los establecimi<strong>en</strong>tos provinciales <strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Caja G<strong>en</strong>eral <strong>de</strong> Depósitos» («El transfondo económico <strong>de</strong> <strong>la</strong> revolución», <strong>en</strong> La revolución<br />

<strong>de</strong> 1868, historia, p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to, literatura , ed. C<strong>la</strong>ra Lida e Iris Zava<strong>la</strong> [New York: Las Américas<br />

Publishing Company, 1970], pp. 70-72). Para otras re<strong>la</strong>ciones <strong>en</strong>tre nove<strong>la</strong> e historia, <strong>en</strong> el caso <strong>de</strong><br />

Torquemada, véase el <strong>en</strong>sayo <strong>de</strong> Carlos B<strong>la</strong>nco Aguinaga incluido <strong>en</strong> La historia y el texto literario<br />

(Madrid: Nuestra Cultura, 1978), pp. 94-124.<br />

144 Los aspectos religiosos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Torquemada han ocupado a numerosos críticos. Véanse,<br />

<strong>en</strong>tre los trabajos más reci<strong>en</strong>tes, los citados <strong>de</strong> Ter<strong>en</strong>ce T. Folley y <strong>de</strong>l P. Manuel Suárez, y el <strong>de</strong><br />

Geraldine M. Scanlon, «Torquemada 'becerro <strong>de</strong> oro'», MLN , 81 (1976), pp. 264-276.<br />

102


III. Metamorfosis y proyecciones<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

El lector acce<strong>de</strong> al cuerpo c<strong>en</strong>tral <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to <strong>de</strong> Balzac a través <strong>de</strong> un triple marco. El primero lo<br />

constituye <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> <strong>la</strong> Vizcon<strong>de</strong>sa <strong>de</strong> Grandlieu, « une <strong>de</strong>s femmes les plus remarquables du<br />

faubourg Saint-Germain » (p. 432): es el lugar don<strong>de</strong> el abogado contará <strong>la</strong> historia <strong>de</strong>l u<strong>su</strong>rero. Se<br />

diría que, a primera vista, el « grand lieu » <strong>de</strong> <strong>la</strong> Vizcon<strong>de</strong>sa y el sombrío alojami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Gobseck<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> apartada « rue <strong>de</strong>s Grés » (p. 432), a don<strong>de</strong> conducirá el re<strong>la</strong>to, repres<strong>en</strong>tan dos extremos<br />

incomunicables <strong>de</strong> cierta jerarquía social. El segundo marco lo <strong>de</strong>termina <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l abogado<br />

Derville como narrador. El re<strong>la</strong>to <strong>en</strong> primera persona <strong>su</strong>pone una aproximación consi<strong>de</strong>rable pero<br />

equívoca e in<strong>su</strong>fici<strong>en</strong>te: <strong>en</strong> primer lugar, Derville se refiere a <strong>la</strong> historia <strong>de</strong>l avaro como « les seules<br />

circonstances romanesques <strong>de</strong> ma vie , le roman <strong>de</strong> ma vie »; <strong>en</strong> segundo lugar, el protagonista<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> historia «novelesca» no es el narrador sino « un personnage que vous ne pouvez pas connaître<br />

» (p. 433). El re<strong>la</strong>to adopta así <strong>en</strong> un primer mom<strong>en</strong>to el carácter inof<strong>en</strong>sivo y <strong>de</strong>taché <strong>de</strong> <strong>la</strong> ficción.<br />

145 Más aún: aunque se trata ya <strong>de</strong> un re<strong>la</strong>to <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un re<strong>la</strong>to, todavía sirve <strong>de</strong> marco a una tercera<br />

narración, esta vez <strong>de</strong>l mismo Gobseck, que cu<strong>en</strong>ta <strong>su</strong> propia vida a Derville. Des<strong>de</strong> ese punto, <strong>la</strong><br />

figura <strong>de</strong>l u<strong>su</strong>rero comi<strong>en</strong>za a adquirir trasc<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia y dim<strong>en</strong>siones hasta recuperar todo el espacio<br />

que le alejaba <strong>de</strong>l remoto marco inicial, el salón <strong>de</strong> <strong>la</strong> Vizcon<strong>de</strong>sa <strong>de</strong> Grandlieu.<br />

La primera y más int<strong>en</strong>sa <strong>de</strong> <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones con que se inicia ese retorno es <strong>la</strong> <strong>de</strong> Gobseck y Derville: <strong>la</strong><br />

misma circunstancia pres<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l abogado está tan <strong>de</strong>terminada por Gobseck que, como ha seña<strong>la</strong>do<br />

un crítico, « Gobseck n'est plus <strong>la</strong> par Derville, c'est Derville qui est <strong>la</strong> par Gobseck ». 146 Al<br />

principio los separan <strong>la</strong>s más obvias distancias: <strong>la</strong>s que van <strong>de</strong>l viejo al jov<strong>en</strong>, <strong>de</strong>l rico al pobre, <strong>de</strong>l<br />

ambicioso al me<strong>su</strong>rado (p. 432). La función <strong>de</strong>l u<strong>su</strong>rero es es<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te <strong>la</strong> <strong>de</strong> arrebatar fortunas; el<br />

narrador abogado se pres<strong>en</strong>ta como el que <strong>la</strong>s otorga: a Grandlieu (pp. 432 y 433), al mismo Gobseck<br />

(p. 445) y finalm<strong>en</strong>te el traspaso <strong>de</strong> <strong>la</strong> her<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> Gobseck al jov<strong>en</strong> Restaud. Pero <strong>la</strong> oposición es<br />

sólo apar<strong>en</strong>te: con esa última <strong>en</strong>trega <strong>de</strong> fortuna (y <strong>de</strong>s<strong>en</strong><strong>la</strong>ce <strong>de</strong> <strong>la</strong> narración <strong>de</strong> Derville) se <strong>de</strong>scubre<br />

que el abogado es <strong>la</strong> prolongación <strong>de</strong> Gobseck.<br />

Ap<strong>en</strong>as com<strong>en</strong>zada <strong>la</strong> narración se establece el primer punto <strong>de</strong> contacto: « Ma sage conduite, qui<br />

faute d'arg<strong>en</strong>t, ressemb<strong>la</strong>it beaucoup à <strong>la</strong> si<strong>en</strong>ne » (p. 435). La historia que luego cu<strong>en</strong>ta Gobseck<br />

conti<strong>en</strong>e un dilema crucial: <strong>la</strong> bondad <strong>de</strong> Fanny o <strong>la</strong> hermo<strong>su</strong>ra <strong>de</strong> <strong>la</strong> Con<strong>de</strong>sa. De <strong>su</strong> <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro con<br />

145 J. Luc Sey<strong>la</strong>z <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong> este punto <strong>en</strong> el art. cit., p. 300.<br />

146 Barbéris, op. cit. , p. 1498.<br />

103


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Fanny dirá Gobseck: « Je fus quasi touché » (p. 443); y <strong>de</strong> <strong>la</strong> Con<strong>de</strong>sa: « elle me plut » (p. 441).<br />

El avaro prologa <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> <strong>su</strong>s dudas y <strong>su</strong> <strong>de</strong>cisión con una exposición <strong>de</strong> principios (añadido<br />

<strong>de</strong> Balzac <strong>en</strong> 1835). Derville heredará los principios, <strong>la</strong>s dudas y <strong>la</strong> <strong>de</strong>cisión: se casa con Fanny (p.<br />

445), pero no sin antes haber <strong>su</strong>frido <strong>la</strong>s « irresistibles séductions » <strong>de</strong> <strong>la</strong> Con<strong>de</strong>sa (p. 451), <strong>en</strong> lo<br />

que él mismo <strong>de</strong>finirá como « une <strong>de</strong>s luttes les plus dangereusses que j'ai <strong>su</strong>bies » (p. 465). Al<br />

mismo tiempo, el abogado mostrará cierta actitud <strong>de</strong> alumno ante el u<strong>su</strong>rero (« le papa Gobseck se<br />

radoucit et parut cont<strong>en</strong>t <strong>de</strong> moi » [p. 448]). Llegará al extremo <strong>de</strong> imitar los modales <strong>de</strong> Gobseck<br />

(« Je me rep<strong>en</strong>tis presque d'avoir fait cette réplique <strong>de</strong> Gobseck » [p. 462]) y contemp<strong>la</strong>rá a <strong>la</strong><br />

Marquesa « avec <strong>la</strong> perspicace sévérité d'un juge » (p. 470), como primero había hecho Gobseck<br />

(p. 454). Por último, el lector <strong>de</strong>scubrirá una inversión <strong>de</strong> papeles <strong>en</strong>tre el que da y el que arrebata<br />

<strong>la</strong>s fortunas: Derville es, <strong>en</strong> el mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> com<strong>en</strong>zar <strong>su</strong> re<strong>la</strong>to, « le plus heureux et le meilleur <strong>de</strong>s<br />

homines » (p. 446), y Gobseck, precisam<strong>en</strong>te, « le singulier personnage auquel vous <strong>de</strong>vez votre<br />

état » (p. 459). Como una forma clásica <strong>de</strong> reconocimi<strong>en</strong>to, Derville se ha convertido <strong>en</strong> <strong>la</strong> voz <strong>de</strong>l<br />

avaro, <strong>su</strong> m<strong>en</strong>sajero y el autor <strong>de</strong> <strong>su</strong> apología.<br />

La re<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> Gobseck con <strong>la</strong> aristocracia incluye (a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to ejemp<strong>la</strong>r <strong>de</strong> Derville a <strong>la</strong><br />

Vizcon<strong>de</strong>sa), una serie <strong>de</strong> acontecimi<strong>en</strong>tos que implican fundam<strong>en</strong>talm<strong>en</strong>te a otros tres personajes:<br />

<strong>la</strong> Con<strong>de</strong>sa, el Con<strong>de</strong> y M. <strong>de</strong> Trailles. Al comi<strong>en</strong>zo <strong>de</strong> estos nuevos <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tros, Gobseck es el «<br />

impassible » (p. 452), <strong>la</strong> « parfaite indiffér<strong>en</strong>ce » (p. 458), <strong>la</strong> « calme » (p. 453), mi<strong>en</strong>tras los<br />

tres aristócratas reve<strong>la</strong>n toda <strong>la</strong> angustia, <strong>la</strong> <strong>de</strong>sesperación <strong>de</strong>l culpable ante el juez (pp. 442, 452, 453<br />

y 458). Pero inmediatam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción con Gobseck com<strong>en</strong>zará a transformarlos y <strong>de</strong>terminados<br />

aspectos <strong>de</strong> <strong>su</strong> personalidad podrán reconocerse <strong>en</strong> <strong>de</strong>terminado personaje, <strong>de</strong> una forma que se diría<br />

sistemática. Por una parte, el avaro transmite <strong>la</strong> inmovilidad <strong>de</strong> <strong>su</strong> máscara b<strong>la</strong>nca y « sa voix douce<br />

» (p. 434) a <strong>la</strong> figura <strong>de</strong> <strong>la</strong> Con<strong>de</strong>sa, « masque impénétrable » (p. 462) y « ton poli » (p. 463). Si<br />

Gobseck re<strong>su</strong>lta « <strong>en</strong> appar<strong>en</strong>ce comme un u<strong>su</strong>rier » (p. 460), <strong>la</strong> Con<strong>de</strong>sa será « épouse dévouée<br />

<strong>en</strong> appar<strong>en</strong>ce » (p. 464); y si el<strong>la</strong> es « plus forte que l'amour » (p. 441), Gobseck <strong>en</strong> <strong>su</strong> mom<strong>en</strong>to se<br />

exigirá « pas <strong>de</strong> faiblesse » (p. 473) con <strong>la</strong> pasión y los s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>tos. Observará justam<strong>en</strong>te el avaro:<br />

« elle <strong>de</strong>vint mon esc<strong>la</strong>ve » (p. 442). Por otra parte, Gobseck proyecta <strong>su</strong> personalidad oculta, <strong>de</strong><br />

« homme délicat et probe », sobre <strong>la</strong> persona <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong>, tan opuesto a <strong>su</strong> mujer como se opon<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> Gobseck los « <strong>de</strong>ux hommes » <strong>de</strong> <strong>su</strong> propia persona. Gobseck <strong>su</strong>gerirá: « ayez un ami, si vous<br />

pouvez <strong>en</strong> r<strong>en</strong>contrer un, auquel vous ferez une v<strong>en</strong>te simulée <strong>de</strong> vos bi<strong>en</strong>s » (p. 459); el Con<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>cidirá « transporter à Gobseck <strong>la</strong> propriété <strong>de</strong> mes bi<strong>en</strong>s » (p. 460). El dinero <strong>de</strong> ambos personajes<br />

busca un mismo <strong>de</strong>stino: el pequeño here<strong>de</strong>ro Restaud. La muerte los aproxima físicam<strong>en</strong>te: el Con<strong>de</strong><br />

« pressa ses doigts décharnés <strong>su</strong>r sa poitrine creuse » (p. 467) mi<strong>en</strong>tras « un affreux désordre<br />

104


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

régnait dans cette chambre » (p. 470); Gobseck « ét<strong>en</strong>dit son bras sec et sa main osseuse <strong>su</strong>r sa<br />

couverture » (p. 473), ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong>l inm<strong>en</strong>so <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n que <strong>de</strong>tal<strong>la</strong>dam<strong>en</strong>te anota Derville (p. 474). Por<br />

último, M. <strong>de</strong> Trailles cumple una función transmisora, <strong>de</strong> co<strong>la</strong>borador: Gobseck recibe <strong>la</strong>s fortunas<br />

<strong>de</strong> los aristócratas a través <strong>de</strong> g<strong>en</strong>tes disipadas como el dandy, que se i<strong>de</strong>ntifican así con el aspecto<br />

más mezquino y común <strong>de</strong>l avaro. « Sans les dissipateurs, que <strong>de</strong>vi<strong>en</strong>drez-vous? Nous sommes à<br />

nous <strong>de</strong>ux l'âme et le corps » (p. 452), reconoce M. <strong>de</strong> Trailles. El « déjeuner <strong>de</strong> garçon » que<br />

caracteriza a Trailles es <strong>de</strong>scrito por Derville como « le luxe d'un avare qui, par vanité, <strong>de</strong>vi<strong>en</strong>t<br />

fastueux pour un jour » (p. 450).<br />

Cuando, <strong>en</strong> <strong>la</strong> última página, el marco inicial vuelve a pres<strong>en</strong>tarse para cerrar <strong>la</strong> <strong>obra</strong>, <strong>la</strong> proyección<br />

<strong>de</strong> Gobseck ha cubierto ya todas <strong>la</strong>s distancias que existían <strong>en</strong> <strong>la</strong> primera. El avaro, a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong>l<br />

re<strong>la</strong>to, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el rincón inicial, amplía <strong>su</strong> vivi<strong>en</strong>da primero a <strong>la</strong> habitación vecina, que es precisam<strong>en</strong>te<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong> Derville (p. 447) y más tar<strong>de</strong> a todo el edificio (p. 472): es un emblema <strong>de</strong> <strong>su</strong> expansión <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

sociedad; al fin, ha dominado todo el ámbito social, ha ocupado toda <strong>la</strong> casa, « tout <strong>en</strong>trait chez<br />

lui, ri<strong>en</strong> n'<strong>en</strong> sortait » (p. 473; <strong>su</strong>brayado mío). Ese tout <strong>de</strong>finitivo guarda una estrecha re<strong>la</strong>ción con<br />

el todo que Torquemada repite obsesivam<strong>en</strong>te al final <strong>de</strong> <strong>su</strong> <strong>la</strong>rga metamorfosis: <strong>en</strong> ambos casos, un<br />

todo que abandona <strong>la</strong> casa <strong>de</strong>l avaro para regresar al punto <strong>de</strong> partida, el here<strong>de</strong>ro Restaud (p. 475)<br />

o <strong>la</strong> Iglesia (pp. 1613-1615), cuya <strong>de</strong>samortización <strong>de</strong> bi<strong>en</strong>es había <strong>en</strong>riquecido a Torquemada.<br />

Cabe así postu<strong>la</strong>r que <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s no sólo coinci<strong>de</strong>n <strong>en</strong> <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> inicial -conv<strong>en</strong>cional- <strong>de</strong> los<br />

avaros, sino también <strong>en</strong> el último acci<strong>de</strong>nte, póstumo, <strong>de</strong> <strong>su</strong>s biografías. Pero <strong>en</strong>tre esos dos extremos<br />

ocupa a los novelistas un ejercicio muy difer<strong>en</strong>te. Balzac aspira a <strong>de</strong>scubrir <strong>en</strong> todas <strong>su</strong>s dim<strong>en</strong>siones<br />

<strong>la</strong> figura <strong>de</strong>l avaro, <strong>de</strong> manera que <strong>su</strong>s rasgos tradicionales no sólo se conservan profundam<strong>en</strong>te<br />

marcados sino que se proyectan sobre el elem<strong>en</strong>to competidor: <strong>la</strong> sociedad <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral y, sobre todo, <strong>la</strong><br />

aristocracia. Por <strong>su</strong> parte, <strong>Galdós</strong> llevará a cabo <strong>en</strong> <strong>su</strong> nove<strong>la</strong> el <strong>en</strong>cubrimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l avaro tradicional,<br />

<strong>la</strong> disolución <strong>de</strong> <strong>su</strong>s rasgos conv<strong>en</strong>cionales, hasta que ap<strong>en</strong>as sea posible reconocerlo. Se trata <strong>de</strong> una<br />

forma <strong>de</strong> represión impuesta a <strong>la</strong> vez por <strong>su</strong> nueva c<strong>la</strong>se social -<strong>la</strong> burguesía- y por los competidores -<br />

<strong>la</strong> aristocracia a los que Torquemada imita: al contrario que <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> Balzac, el lector <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong><br />

t<strong>en</strong>drá acceso inmediato y completo a <strong>la</strong> figura <strong>de</strong>l avaro, pero habrá <strong>de</strong> esperar toda una nove<strong>la</strong> hasta<br />

ser introducido <strong>en</strong> <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> los aristócratas.<br />

En <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Torquemada, el mecanismo <strong>de</strong> esa represión es <strong>la</strong> «transformación» o<br />

«transformaciones» (pp. 1383, 1396, 1419, 1626, etc.) y «metamorfosis» (pp. 1396, 1458, etc.), a<br />

que constantem<strong>en</strong>te alu<strong>de</strong> el narrador o alguno <strong>de</strong> <strong>su</strong>s personajes. Pero, por más que los aristócratas<br />

estén conv<strong>en</strong>cidos <strong>de</strong>l éxito <strong>de</strong> <strong>la</strong> empresa («usted es mi hechura, mi <strong>obra</strong> maestra», asegura Cruz <strong>de</strong>l<br />

105


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Agui<strong>la</strong> [p. 1477]), <strong>la</strong> metamorfosis no es completa y -para continuar con <strong>la</strong> terminología freudiana-<br />

el <strong>la</strong>borioso retorno <strong>de</strong> lo reprimido es <strong>la</strong> otra constante <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to. La in<strong>su</strong>fici<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> represión<br />

se transmite <strong>en</strong> términos como «máscara» (pp. 1415, 1405, 1483, 1558), «careta» (pp. 1469, 1583),<br />

«andamiaje» (p. 1427), «similor» (p. 1458), «barniz» (p. 1516), «figurón» (p. 1583), «becerro <strong>de</strong><br />

oro» (p. 1525) y todas <strong>la</strong>s refer<strong>en</strong>cias a «<strong>de</strong>coraciones <strong>de</strong> teatro» (p. 1451) con que el narrador y/<br />

o <strong>su</strong>s personajes <strong>de</strong>scrib<strong>en</strong> <strong>la</strong>s transformaciones <strong>de</strong> Torquemada. El ciego Rafael será el primero<br />

<strong>en</strong> observar que se trata <strong>de</strong> «una esfera <strong>de</strong> <strong>en</strong>gaños y m<strong>en</strong>tiras» meram<strong>en</strong>te vi<strong>su</strong>al (p. 1416). En<br />

esas condiciones, el retorno <strong>de</strong> lo reprimido da lugar a un contraste que el mismo narrador l<strong>la</strong>mará<br />

«irónico» al <strong>de</strong>scribir una <strong>de</strong> <strong>su</strong>s manifestaciones simbólicas: cuando nace el hijo <strong>de</strong>l avaro y <strong>la</strong><br />

aristócrata se pone <strong>de</strong> manifiesto «el contraste irónico <strong>en</strong>tre <strong>su</strong> monstruosidad y <strong>la</strong> opul<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>su</strong><br />

cuna» (p. 1584). Del mismo modo, el pa<strong>la</strong>cio último <strong>de</strong> Torquemada será una «mansión <strong>de</strong> príncipes»<br />

<strong>en</strong>cajonada <strong>en</strong> una «calle vulgar» (p. 1555); el Torquemada «inquisidor», que da título a <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s,<br />

acabará -re<strong>su</strong>ltado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s «transformaciones»- «atorm<strong>en</strong>tado como los que pintan <strong>en</strong> <strong>la</strong>s láminas <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Inquisición o <strong>de</strong>l Infierno» (p. 1538); <strong>la</strong>s Agui<strong>la</strong>s, salvadas <strong>de</strong> <strong>la</strong> miseria, exigirán el «agra<strong>de</strong>cimi<strong>en</strong>to»<br />

<strong>de</strong> <strong>su</strong> salvador (p. 1447); el avaro que <strong>de</strong>spoja a <strong>la</strong> sociedad recibirá un hom<strong>en</strong>aje por poner «<strong>su</strong>s<br />

capitales y <strong>su</strong> intelig<strong>en</strong>cia al servicio <strong>de</strong> los intereses públicos» (p. 1524). Inversam<strong>en</strong>te, Rafael y Cruz<br />

com<strong>en</strong>tarán <strong>de</strong> <strong>su</strong>s primos: «nos odian. ¿Qué les hemos hecho? -Les hemos hecho ricos, ¿te parece<br />

poco?» (p. 1440). Al com<strong>en</strong>zar <strong>la</strong> asc<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> Torquemada, <strong>la</strong> huronera don<strong>de</strong> vivía «iba perdi<strong>en</strong>do<br />

<strong>de</strong> hora <strong>en</strong> hora <strong>su</strong> ambi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> miseria» (p. 1428); cuando alcanzó <strong>la</strong> cumbre, el pa<strong>la</strong>cio era «un<br />

caserón <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>nado y caótico» (p. 1448) que, más tar<strong>de</strong>, «caía <strong>en</strong> una especie <strong>de</strong> sedación taciturna,<br />

como cuerpo v<strong>en</strong>cido <strong>de</strong>l cansancio y <strong>la</strong> fiebre» (p. 1582). En el último mom<strong>en</strong>to, Torquemada,<br />

marqués, millonario <strong>en</strong> <strong>su</strong> pa<strong>la</strong>cio, dueño <strong>de</strong> «todo», se morirá precisam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> hambre (p. 1625).<br />

Esta «ironía» o justicia poética, que se registra <strong>en</strong> todas <strong>la</strong>s circunstancias fundam<strong>en</strong>tales <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>,<br />

opera también <strong>en</strong> un ámbito más amplio y <strong>su</strong>til, don<strong>de</strong> el mundo imaginado por <strong>Galdós</strong> es sólo uno<br />

<strong>de</strong> los elem<strong>en</strong>tos integrantes. Explícitam<strong>en</strong>te se refiere el narrador <strong>en</strong> <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Torquemada a<br />

<strong>la</strong>s razones históricas <strong>de</strong> <strong>la</strong> «transformación» impuesta sobre el avaro por los aristócratas:<br />

La monarquía transigi<strong>en</strong>do con <strong>la</strong> <strong>de</strong>mocracia . La aristocracia, árbol viejo y sin sabia, no podía ya<br />

vivir si no lo abonaba el pueblo <strong>en</strong>riquecido.<br />

(p. 1404)<br />

Nuestra época <strong>de</strong> uniformida<strong>de</strong>s y <strong>de</strong> nive<strong>la</strong>ción física y moral.<br />

(p. 1472)<br />

106


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Ley <strong>de</strong>l siglo, por <strong>la</strong> cual <strong>la</strong> riqueza inmueble <strong>de</strong> <strong>la</strong>s familias aristocráticas va pasando a una segunda<br />

aristocracia, cuyos pergaminos se pier<strong>de</strong>n <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad <strong>de</strong> una ti<strong>en</strong>da o <strong>en</strong> los repliegues <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

industria u<strong>su</strong>raria.<br />

(p. 1555)<br />

La conflu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l mundo histórico y el novelesco <strong>su</strong>pone <strong>en</strong> este caso un nuevo «contraste irónico»:<br />

<strong>la</strong> aristocracia <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> no se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>su</strong>s riquezas sino que, como <strong>la</strong> Iglesia, <strong>la</strong>s recupera<br />

(«ser lo que fuimos» [p. 1424] y «restablecer <strong>en</strong> <strong>su</strong> casa el espl<strong>en</strong>dor <strong>de</strong> otros días» [p. 1450] son<br />

<strong>su</strong>s aspiraciones). La «uniformidad» es, <strong>en</strong>tre los personajes <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, reconocida mascarada. La<br />

«nive<strong>la</strong>ción física y moral» re<strong>su</strong>lta una <strong>la</strong>bor contradictoria e interminable: Torquemada nunca logra<br />

s<strong>en</strong>tirse «él mismo» <strong>en</strong> casa <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Agui<strong>la</strong>s; <strong>la</strong>s Agui<strong>la</strong>s «se le iban meti<strong>en</strong>do <strong>en</strong> el corazón» y «<strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

m<strong>en</strong>te» (p. 1392), sin llegar nunca a ocupar<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l todo. En ese mismo ámbito <strong>de</strong> ironías confluy<strong>en</strong><br />

también <strong>la</strong>s dos figuras <strong>literaria</strong>s: <strong>de</strong> una parte, el avaro conv<strong>en</strong>cional, cuya <strong>su</strong>blimación había<br />

conseguido Balzac a base <strong>de</strong> un equilibrio estable <strong>en</strong>tre máscara e intimidad, pasión e intelig<strong>en</strong>cia,<br />

bondad y justicia..., etc.; <strong>de</strong> otra, el avaro solitario, <strong>de</strong>spojado -pero no <strong>de</strong>l todo- <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> her<strong>en</strong>cia<br />

<strong>literaria</strong> por <strong>su</strong> parcial «exaltación a un estado social <strong>su</strong>perior» (p. 1431), incapaz <strong>de</strong> ser y <strong>de</strong> <strong>de</strong>jar <strong>de</strong><br />

ser, <strong>en</strong> atorm<strong>en</strong>tador equilibrio, no <strong>en</strong>tre los dos elem<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> <strong>su</strong> personalidad, como Gobseck, sino<br />

<strong>en</strong>tre dos mo<strong>de</strong>los, el que fue y al que aspira.<br />

La «re<strong>en</strong>carnación» (p. 1486) <strong>de</strong> Torquemada («¿Pero me he vuelto yo niño? -se dijo» [p. 1392]) se<br />

realiza más sistemáticam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong>s marcadas etapas que seña<strong>la</strong>n, por ejemplo, los cambios <strong>de</strong> casa a<br />

lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s (sobre todo <strong>en</strong> <strong>la</strong> tercera, capítulos I y II), pero también <strong>en</strong> modificaciones más<br />

pau<strong>la</strong>tinas y <strong>su</strong>tiles, como <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>su</strong> vestuario («y al igual que <strong>su</strong> ropa habrán cambiado el g<strong>en</strong>io y <strong>la</strong>s<br />

mañas» [p. 1394]) y especialm<strong>en</strong>te <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>su</strong>s pa<strong>la</strong>bras. El l<strong>en</strong>guaje es una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mayores obsesiones<br />

<strong>de</strong> Torquemada («<strong>la</strong> elocu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> noble señora le fascinaba y <strong>la</strong> fascinación le volvía tonto» [p.<br />

1380]) y una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fu<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> ironía más socorridas <strong>en</strong> el re<strong>la</strong>to: el avaro se convierte <strong>en</strong> «mec<strong>en</strong>as»<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía que siempre había <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ñado (p. 1470) y, más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, cuando quiere volver a utilizar<br />

«los términos groseram<strong>en</strong>te expresivos que solía usar <strong>en</strong> <strong>su</strong> vida libre» comprueba que «tan sólo<br />

acudían a <strong>su</strong> boca conceptos y vocablos finos, el l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud opul<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> que se<br />

con<strong>su</strong>mía» (p. 1514). 147 En este or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> cosas, el discurso <strong>de</strong>l narrador hace una implícita profesión<br />

147 Tal vez el crítico más agudo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Torquemada ha sido el primero, C<strong>la</strong>rín , que se<br />

refiere a esta transformación como «el inm<strong>en</strong>so trabajo <strong>de</strong> observación filológica, por <strong>de</strong>cirlo así, que<br />

<strong>su</strong>pone el estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s transformaciones <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje y el estilo <strong>de</strong>l insigne prestamista» ( <strong>Galdós</strong><br />

107


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

<strong>de</strong> equilibrio, <strong>de</strong> neutralidad, para servir <strong>de</strong> punto <strong>de</strong> comparación, primero a <strong>la</strong> grosera expresividad,<br />

y luego, a <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>brería fina <strong>de</strong> <strong>su</strong> personaje. Se manifiesta así un nuevo aspecto <strong>de</strong>l conflicto profundo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Torquemada: <strong>en</strong>tre Gobseck y el principal narrador <strong>de</strong> <strong>su</strong> re<strong>la</strong>to había una t<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia<br />

a <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntificación o, cuando m<strong>en</strong>os, a <strong>la</strong> simpatía; Torquemada y <strong>su</strong>s narradores manti<strong>en</strong><strong>en</strong> una<br />

discordia constante que se <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra <strong>en</strong> todos los ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to, incluido el estrictam<strong>en</strong>te verbal. La<br />

última pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> Torquemada, «conversión», es el último indicio <strong>de</strong> esa hostilidad: el narrador que<br />

tan fácilm<strong>en</strong>te p<strong>en</strong>etraba <strong>en</strong> <strong>la</strong> conci<strong>en</strong>cia y los s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>l avaro se <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra ahora incapaz <strong>de</strong><br />

interpretar el verda<strong>de</strong>ro s<strong>en</strong>tido con que ha sido pronunciada, aunque se trata ap<strong>en</strong>as <strong>de</strong> otro sinónimo<br />

<strong>de</strong> <strong>su</strong>s términos preferidos, «transformación», «metamorfosis».<br />

El sistema <strong>de</strong> etapas se observa más bi<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> economía (<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que «todo el<br />

mecanismo <strong>de</strong>l banco, que para él había sido un misterio, le fue reve<strong>la</strong>do» [p. 1395], hasta los<br />

aum<strong>en</strong>tos fabulosos <strong>de</strong> <strong>su</strong> haber [pp. 1476, 1508, 1514]); <strong>en</strong> el rango político (<strong>de</strong> simple ciudadano<br />

a s<strong>en</strong>ador [p. 1499]); <strong>en</strong> el social (<strong>de</strong> simple burgués a marqués [p. 1504]); <strong>en</strong> el espiritual (<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />

abandono <strong>de</strong> <strong>la</strong>s casas <strong>de</strong> préstamo [p. 1483] hasta <strong>la</strong> <strong>en</strong>trega <strong>de</strong> «todo» [p. 1613] con el objeto <strong>de</strong><br />

«ganar el cielo» [p. 1588]). Pero <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s etapas <strong>de</strong> uno y otro or<strong>de</strong>n existe una ambigua re<strong>la</strong>ción <strong>de</strong><br />

causalidad y el lector no pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar exactam<strong>en</strong>te si, por ejemplo, el abandono <strong>de</strong> <strong>la</strong>s casas <strong>de</strong><br />

préstamo es una exig<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n económico, social, político o so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te religioso. En cualquier<br />

mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> ese <strong>la</strong>rgo, <strong>de</strong>tal<strong>la</strong>do proceso, <strong>la</strong>s transformaciones l<strong>la</strong>man a <strong>en</strong>gaño porque, si bi<strong>en</strong> por<br />

una parte «no sólo le admite <strong>la</strong> sociedad , se adapta admirablem<strong>en</strong>te a el<strong>la</strong>» (p. 1540), por otra, el<br />

narrador no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> recordar una y otra vez que se trata <strong>de</strong> «aprecio <strong>su</strong>perficial <strong>de</strong> mucha g<strong>en</strong>te que<br />

no ve más que lo externo» (p. 1486) y el ciego Rafael observará: «<strong>su</strong>s éxitos y <strong>su</strong> valía ante el mundo<br />

son efectos <strong>de</strong> pura vi<strong>su</strong>alidad, como <strong>la</strong>s <strong>de</strong>coraciones <strong>de</strong> teatro» (p. 1541). 148<br />

[Madrid: R<strong>en</strong>acimi<strong>en</strong>to, 1912], p. 267. Subrayado mío). Aña<strong>de</strong> C<strong>la</strong>rín que <strong>Galdós</strong> «prefiere hace<br />

tiempo estudiar los caracteres, no <strong>en</strong> el mom<strong>en</strong>to estético, por <strong>de</strong>cirlo así, sino <strong>en</strong> los vicios que<br />

experim<strong>en</strong>tan por <strong>la</strong> influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> medios nuevos y <strong>en</strong> <strong>la</strong>s variaciones que como re<strong>su</strong>ltantes sigu<strong>en</strong> a<br />

esos vicios» (p. 260). Sobre <strong>la</strong> evolución <strong>de</strong>l hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> Torquemada pue<strong>de</strong> con<strong>su</strong>ltarse el trabajo <strong>de</strong> H.<br />

B. Hall, «Torquemada: The Man and His Language», <strong>en</strong> <strong>Galdós</strong> Studies , ed. J. E. Varey (London:<br />

Támesis Books, 1970), pp. 136-163.<br />

148 Tal vez <strong>Galdós</strong> no ignoraba que Balzac, <strong>en</strong> <strong>la</strong> versión <strong>de</strong> 1830, había querido transformar a <strong>su</strong><br />

avaro <strong>en</strong> barón, <strong>en</strong> diputado, <strong>en</strong> candidato a <strong>la</strong> Legión <strong>de</strong> Honor. Gobseck, <strong>en</strong> aquel<strong>la</strong> primera versión<br />

llega incluso a vivir <strong>en</strong> el hotel <strong>de</strong> Restaud. En <strong>la</strong> versión <strong>de</strong> 1835, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> alqui<strong>la</strong>r el hotel <strong>de</strong>l<br />

Con<strong>de</strong> (p. 471), Gobseck manti<strong>en</strong>e íntegram<strong>en</strong>te <strong>la</strong> antigua estampa, sin transformaciones externas.<br />

108


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

<strong>Galdós</strong> opone a Torquemada tres aristócratas y un abogado. Cada uno <strong>de</strong> los tres hermanos <strong>de</strong>l<br />

Agui<strong>la</strong> manti<strong>en</strong>e con Torquemada una re<strong>la</strong>ción distinta que ilumina o transforma (cabe <strong>de</strong>cir, dispersa)<br />

<strong>su</strong> figura <strong>en</strong> direcciones difer<strong>en</strong>tes, contradictorias. Rafael («soy el pasado» [p. 1521]) ti<strong>en</strong>e una<br />

«antigua conformación <strong>de</strong> persona <strong>de</strong> alcurnia» (p. 1523), es el «tipo» <strong>de</strong>l aristócrata -el más distante<br />

<strong>de</strong> Torquemada- que no pue<strong>de</strong> sobrevivir a los nuevos tiempos: «Me voy, señor don Francisco, yo<br />

no puedo estar aquí» (p. 1541), son <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras que prece<strong>de</strong>n a <strong>su</strong> <strong>su</strong>icidio. La re<strong>la</strong>ción con Rafael<br />

no transforma a Torquemada, más bi<strong>en</strong> ti<strong>en</strong><strong>de</strong> a mant<strong>en</strong>erlo <strong>en</strong> <strong>su</strong> antigua figura, <strong>en</strong> el espacio que<br />

<strong>la</strong> tradición <strong>literaria</strong> le había seña<strong>la</strong>do. La aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> Rafael y <strong>de</strong> <strong>su</strong> estricto s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong>l honor 149<br />

contribuye <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> a abrir ese espacio y a <strong>de</strong>sdibujar <strong>su</strong>s límites.<br />

Cruz («exist<strong>en</strong>cia positiva» [p. 1541]) intervi<strong>en</strong>e <strong>en</strong> esa coyuntura; «era el gobierno, <strong>la</strong> diplomacia, <strong>la</strong><br />

administración, el dogma» (p. 1478). El narrador aprovechará el doble s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong>l término «hermana<br />

<strong>política</strong>». Cruz es sobre todo <strong>la</strong> figura ambigua que participa <strong>de</strong> <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> tradicional <strong>de</strong>l aristócrata<br />

y <strong>de</strong> <strong>la</strong> nueva imag<strong>en</strong> <strong>de</strong>l burgués. El<strong>la</strong> será el motor <strong>de</strong> <strong>la</strong>s transformaciones <strong>de</strong> Torquemada y<br />

<strong>su</strong> re<strong>la</strong>ción se pue<strong>de</strong> contraponer directam<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> <strong>de</strong> Gobseck con <strong>la</strong> Con<strong>de</strong>sa <strong>de</strong> Restaud. Cruz<br />

<strong>de</strong>l Agui<strong>la</strong> y Torquemada se i<strong>de</strong>ntifican también <strong>en</strong> más <strong>de</strong> un aspecto: <strong>la</strong> aristócrata participa <strong>de</strong>l<br />

«éxtasis económico» (p. 1406) que es constante <strong>en</strong> el avaro. Como él y con el mismo motivo es<br />

l<strong>la</strong>mada «hormiga» (pp, 1339 y 1406). Su interés por <strong>la</strong> «figuración» (que no compart<strong>en</strong> los otros<br />

hermanos) les hará permanecer unidos como preceptora y discípulo (p. 1393). Si Gobseck pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir<br />

que <strong>la</strong> Con<strong>de</strong>sa se había convertido <strong>en</strong> <strong>su</strong> esc<strong>la</strong>va (p. 442), Torquemada habrá <strong>de</strong> reconocer «aquel<strong>la</strong><br />

esc<strong>la</strong>vitud» (p. 1514) a que le ti<strong>en</strong>e sometido Cruz <strong>de</strong>l Agui<strong>la</strong>. El re<strong>su</strong>ltado <strong>de</strong> los trabajos <strong>de</strong> Cruz es<br />

<strong>de</strong>scrito por el narrador <strong>en</strong> términos que alu<strong>de</strong>n tanto a <strong>la</strong> transformación <strong>de</strong>l «tipo» literario común<br />

como a <strong>la</strong> <strong>de</strong>l personaje singu<strong>la</strong>r:<br />

Observa el P. Suárez: «Balzac abandona <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>en</strong>noblecer a Gobseck porque no se inscribe bi<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> lógica <strong>de</strong>l personaje, <strong>de</strong>l u<strong>su</strong>rero metafísico» (art. cit., p. 378).<br />

149 Parece que <strong>la</strong> ironía <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> <strong>de</strong>sbordaba a <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> <strong>su</strong>s contemporáneos y le permitía<br />

a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntarse a los acontecimi<strong>en</strong>tos. En 1894, F. Santamaría, reseñador <strong>de</strong> turno <strong>en</strong> una revista liberal,<br />

La España Mo<strong>de</strong>rna , <strong>de</strong>stacó el «recto s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong>l honor» <strong>de</strong>l personaje ciego <strong>en</strong> Torquemada <strong>en</strong> el<br />

Purgatorio , y <strong>de</strong>cidió que, <strong>en</strong> esa nove<strong>la</strong>, «el argum<strong>en</strong>to es poco y muy diluido» ( La España Mo<strong>de</strong>rna ,<br />

LXIX [1894], pp. 125-126). Las pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> Rafael, «arruinados, pero con honra» (p. 1439), escritas<br />

<strong>en</strong> 1893, coinci<strong>de</strong>n aproximadam<strong>en</strong>te con <strong>la</strong>s famosas pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> conso<strong>la</strong>ción que se pronunciaron<br />

oficialm<strong>en</strong>te ante el l<strong>la</strong>mado «<strong>de</strong>sastre <strong>de</strong>l 98».<br />

109


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Cuando Torquemada, ya <strong>en</strong> los meses <strong>de</strong> febrero y marzo, pisó <strong>la</strong>s tab<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l mundo gran<strong>de</strong>, y le<br />

vieron y le trataron muchos que le habían <strong>de</strong>spellejado <strong>de</strong> lo lindo, no le <strong>en</strong>contraban ni tan grotesco<br />

ni tan horrible como <strong>la</strong> ley<strong>en</strong>da le pintó, y esta opinión daba lugar a gran<strong>de</strong>s polémicas sobre <strong>la</strong><br />

aut<strong>en</strong>ticidad <strong>de</strong>l tipo. «No, no pue<strong>de</strong> ser aquel Torquemada <strong>de</strong> los barrios <strong>de</strong>l <strong>su</strong>r -<strong>de</strong>cían algunos-.<br />

Es otro, o hay que creer <strong>en</strong> <strong>la</strong>s re<strong>en</strong>carnaciones».<br />

(p. 1486)<br />

Fi<strong>de</strong><strong>la</strong> , al extremo opuesto <strong>de</strong> <strong>su</strong> hermano Rafael, «había perdido <strong>en</strong> <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za y s<strong>en</strong>sibilidad, y no<br />

se hal<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> disposición <strong>de</strong> apreciar exactam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> barbarie y prosaísmo <strong>de</strong> <strong>su</strong> cónyuge» (p. 1453). Es<br />

<strong>la</strong> caída, el «porv<strong>en</strong>ir» (p. 1521) <strong>de</strong> <strong>la</strong> aristocracia, cuyos rasgos conv<strong>en</strong>cionales ya no le pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong>.<br />

Su matrimonio con el avaro se prefigura <strong>en</strong> una serie <strong>de</strong> indicios: <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> Torquemada con el<br />

retrato <strong>de</strong> Val<strong>en</strong>tín se reproduce <strong>en</strong>tre Fi<strong>de</strong><strong>la</strong> y <strong>su</strong>s muñecas; <strong>en</strong> ambos casos se «char<strong>la</strong>» <strong>de</strong> dinero<br />

(p. 1470); «Yo también soy matemática», dirá cuando sea ya esposa (p. 1519). Fi<strong>de</strong><strong>la</strong>, que <strong>su</strong>eña a<br />

m<strong>en</strong>udo con escaleras, 150 incluye <strong>en</strong> <strong>su</strong>s <strong>su</strong>eños a Torquemada (p. 1394): <strong>la</strong> imposibilidad <strong>de</strong> que<br />

los dos esposos se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tr<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong>s escaleras <strong>de</strong>l <strong>su</strong>eño, como <strong>en</strong> otras varias ocasiones (pp. 1401,<br />

1403, 1414, 1447, 1448), preludia el fracaso <strong>de</strong> ese matrimonio, que se mostrará <strong>de</strong>finitivam<strong>en</strong>te,<br />

bajo otra forma simbólica, <strong>en</strong> el hijo, «este muñeco híbrido, este monstruo» (p. 1522). Precisam<strong>en</strong>te<br />

durante <strong>la</strong> gestación <strong>de</strong>l pequeño <strong>en</strong>g<strong>en</strong>dro se introduce <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> un nuevo personaje, Mor<strong>en</strong>tín,<br />

«plebeyo por parte <strong>de</strong> padre, aristócrata por <strong>la</strong> materna, como casi toda <strong>la</strong> g<strong>en</strong>eración que corre» (p.<br />

1463). Este ejemp<strong>la</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> nueva síntesis es rechazado viol<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te por aquel<strong>la</strong> familia, que aspira<br />

a <strong>la</strong> conversión completa <strong>de</strong>l plebeyo <strong>en</strong> el aristócrata.<br />

El mo<strong>de</strong>lo masculino <strong>de</strong> Torquemada no es Mor<strong>en</strong>tín sino Donoso . Abogado, intermediario y<br />

transmisor <strong>de</strong> fortunas, como Derville, no es el imitador sino el imitado. La nove<strong>la</strong> propone <strong>de</strong> nuevo<br />

un personaje singu<strong>la</strong>r y un «tipo» común: «todo, Señor, todo, <strong>en</strong> don José Ruiz Donoso <strong>de</strong><strong>la</strong>taba al<br />

150 «Los escalones, escaleras y esca<strong>la</strong>s y el <strong>su</strong>bir o bajar por estas son repres<strong>en</strong>taciones simbólicas<br />

<strong>de</strong>l acto sexual», escribe Freud <strong>en</strong> La interpretación <strong>de</strong> los <strong>su</strong>eños , Obras completas , traducción <strong>de</strong><br />

Luis López Ballesteros (Madrid: Biblioteca Nueva, 1973), tomo I, p. 561. Freud explica <strong>en</strong> nota a pie<br />

<strong>de</strong> página: «No es nada difícil hal<strong>la</strong>r el paralelismo <strong>en</strong>tre el acto sexual y el <strong>de</strong> <strong>su</strong>bir por una escalera.<br />

Ambas ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong> común el hecho <strong>de</strong> que <strong>en</strong> una rítmica graduación y con una creci<strong>en</strong>te agitación<br />

respiratoria se llega a <strong>su</strong> punto cumbre». El problema <strong>de</strong> Torquemada <strong>en</strong> el <strong>su</strong>eño <strong>de</strong> Fi<strong>de</strong><strong>la</strong> es que no<br />

es capaz <strong>de</strong> llegar a ese punto. <strong>Galdós</strong> probablem<strong>en</strong>te concedía a este <strong>su</strong>eño sólo un obvio significado<br />

<strong>de</strong> or<strong>de</strong>n social, que no conflige, sin embargo, con el que aporta Freud.<br />

110


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

caballero <strong>de</strong> estos tiempos, tal y como <strong>de</strong>bían ser los caballeros, como Torquemada <strong>de</strong>seaba serlo,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> que esta i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>la</strong> caballería se le metió <strong>en</strong>tre ceja y ceja» (pp. 1388-1389). Donoso reve<strong>la</strong><br />

al avaro los misterios <strong>de</strong>l banco (p. 1395), comunica a Cruz con Torquemada durante <strong>su</strong> ruptura <strong>de</strong><br />

re<strong>la</strong>ciones (cuarta nove<strong>la</strong>) y actúa <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral <strong>de</strong> «par<strong>la</strong>m<strong>en</strong>tario» (p. 1427). Hasta el mismo <strong>en</strong>cargo<br />

<strong>de</strong>l testam<strong>en</strong>to, que re<strong>su</strong>elve <strong>la</strong> «operación mercantil» <strong>de</strong> Torquemada con <strong>la</strong> eternidad (p. 1610) es<br />

llevado a cabo por Donoso. Pero <strong>en</strong>tre Derville y Donoso hay una profunda difer<strong>en</strong>cia: Derville es<br />

el re<strong>la</strong>tor inmediato <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida y <strong>obra</strong> <strong>de</strong> Gobseck, y hace <strong>la</strong> apología <strong>de</strong> <strong>su</strong> triunfo con tonos <strong>de</strong><br />

grandiosidad y apoteosis. Donoso no re<strong>la</strong>ta lo que ha pasado sino que dicta lo que <strong>de</strong>be pasar. El<br />

re<strong>la</strong>tor inmediato <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> Torquemada es un ser anónimo que dice recoger <strong>su</strong> información<br />

<strong>de</strong>l «lic<strong>en</strong>ciado Juan <strong>de</strong> Madrid, cronista tan dilig<strong>en</strong>te como malicioso <strong>de</strong> los Dichos y hechos <strong>de</strong><br />

don Francisco <strong>de</strong> Torquemada »; <strong>de</strong> «otro cronista no m<strong>en</strong>os grave, el Arcipreste Florián »; <strong>de</strong>l<br />

«Maestro López <strong>de</strong> Bu<strong>en</strong>afuerte» (p. 1450) y <strong>de</strong> otros «historiadores inéditos» (p. 1338) <strong>en</strong> continua<br />

«<strong>de</strong>sav<strong>en</strong><strong>en</strong>cia» (p. 1369). Balzac <strong>en</strong>contró un solo re<strong>la</strong>tor, conv<strong>en</strong>cido y <strong>en</strong>tusiasmado; <strong>Galdós</strong> los<br />

multiplica y los hace contra<strong>de</strong>cirse <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>gradación y <strong>de</strong>sintegración <strong>de</strong> «Torquemada el peor» (p.<br />

1338). 151 Se trata, sin duda, <strong>de</strong> <strong>la</strong> fórmu<strong>la</strong> más eficaz para <strong>de</strong>sdibujar los trazos <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo primitivo:<br />

multiplicar <strong>su</strong>s versiones, oponer diversas lecturas, interpretaciones irreconciliables. El perfil <strong>de</strong>l<br />

antiguo avaro y el <strong>de</strong>l nuevo ya no pue<strong>de</strong>n así volver a coincidir.<br />

Universidad <strong>de</strong> Princeton<br />

151 Para una interpretación distinta <strong>de</strong> esta multiplicidad y una especu<strong>la</strong>ción sobre <strong>su</strong>s oríg<strong>en</strong>es<br />

cervantinos, véase Francisco Aya<strong>la</strong>, La nove<strong>la</strong>: <strong>Galdós</strong> y Unamuno (Barcelona: Seix Barral, 1974).<br />

El capítulo se titu<strong>la</strong> «Los narradores <strong>en</strong> <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Torquemada» y ha sido reproducido <strong>en</strong> otros<br />

varios lugares.<br />

111


Animal Imagery in Misericordia<br />

J<strong>en</strong>nifer Lowe<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

« Si vale comparar rostros <strong>de</strong> personas con rostros <strong>de</strong> animales, y si para conocer a <strong>la</strong> Bur<strong>la</strong>da<br />

podríamos imaginar<strong>la</strong> como un gato que hubiera perdido el pelo <strong>en</strong> una riña, seguida <strong>de</strong> un chapuzón,<br />

digamos que era <strong>la</strong> Casiana como un caballo viejo, y perfecta <strong>en</strong> <strong>su</strong> semejanza con los <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>za <strong>de</strong><br />

toros, cuando se tapaba con v<strong>en</strong>da oblicua uno <strong>de</strong> los ojos, quedándose con el otro libre para el fisgoneo<br />

y vigi<strong>la</strong>ncia <strong>de</strong> <strong>su</strong>s cofra<strong>de</strong>s » (1881). 152 This extract from the second chapter of Misericordia is<br />

both interesting and revealing. It occurs wh<strong>en</strong> <strong>Galdós</strong> has already giv<strong>en</strong> us a <strong>de</strong>tailed <strong>de</strong>scription of<br />

the appearance of these two wom<strong>en</strong> (1880-81) and in this respect it can be consi<strong>de</strong>red as a kind of<br />

<strong>su</strong>mmary of the preceding p<strong>en</strong>-portraits, The common factor in the pres<strong>en</strong>tation of the two beggar-<br />

wom<strong>en</strong> here is the use of animal-based similes. Animal-like characteristics had already be<strong>en</strong> hinted at<br />

in the refer<strong>en</strong>ce to <strong>la</strong> Bur<strong>la</strong>da 's « ojuelos sagaces, <strong>la</strong>crimosos, gatunos » (1880, my italics). In the<br />

quotation giv<strong>en</strong> above the treatm<strong>en</strong>t of both wom<strong>en</strong> is i<strong>de</strong>ntical in that the initial basic comparison of<br />

como + animal is th<strong>en</strong> e<strong>la</strong>borated to convey as precise an image as possible. It is in this e<strong>la</strong>boration<br />

that <strong>Galdós</strong>' inv<strong>en</strong>tiv<strong>en</strong>ess is revealed. The op<strong>en</strong>ing words of this extract are also worthy of att<strong>en</strong>tion.<br />

<strong>Galdós</strong> appears initially to have some slight reservations about the validity and effectiv<strong>en</strong>ess of the<br />

technique he is about to use. Further, he seems to <strong>su</strong>ggest that the rea<strong>de</strong>rs must use their imagination<br />

in or<strong>de</strong>r fully to appreciate the equations he is pres<strong>en</strong>ting. Although Marian Smol<strong>en</strong> rightly associates<br />

this technique with <strong>Galdós</strong>' use of caricature and his <strong>de</strong>humanization of certain members of the<br />

begging fraternity, 153 it is perhaps more rewarding to take these two similes as the starting-point for<br />

a consi<strong>de</strong>ration of <strong>Galdós</strong>' use of animal-based images and refer<strong>en</strong>ces in Misericordia .<br />

In the course of the novel <strong>Galdós</strong> makes use of several clichés or stereotyped refer<strong>en</strong>ces to animals.<br />

In a work where material poverty is <strong>de</strong>scribed in great <strong>de</strong>tail, it is not <strong>su</strong>rprising to find the expressions<br />

« más pobre que una rata » and « más pobre que <strong>la</strong>s ratas » (1902 and 1925 respectively).<br />

The sil<strong>en</strong>ce traditionally associated with mice is vividly expressed in an ext<strong>en</strong><strong>de</strong>d simile: « Calló<br />

súbitam<strong>en</strong>te doña Paca como el ratoncillo nocturno que cesa <strong>de</strong> roer al s<strong>en</strong>tir los pasos o <strong>la</strong> voz <strong>de</strong>l<br />

hombre » (1946). « Mirada <strong>de</strong> lince » (1932) and « vista <strong>de</strong> lince » (1949) show simi<strong>la</strong>r recourse<br />

152 All refer<strong>en</strong>ces are to B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong>, Obras completas , V (Madrid, 1950).<br />

153 Marian Smol<strong>en</strong>, « Las dos caras <strong>de</strong> San Sebastián: hacia un análisis <strong>de</strong> <strong>la</strong> técnica caricaturesca<br />

<strong>en</strong> Misericordia <strong>de</strong> B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong> », Romance Notes , XXI (1980), 63-67.<br />

112


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

to standard animal metaphors. In recounting to B<strong>en</strong>ina her dream in which Don Romualdo brings<br />

news of an inheritance, Doña Paca comm<strong>en</strong>ted that, on discovering that Ponte was in the house, he<br />

had exc<strong>la</strong>imed « matamos dos pájaros <strong>de</strong> un tiro » (1936). Birds feature also in B<strong>en</strong>ina's advice to «<br />

no reñir con nadie y tomar lo que Dios nos ponga <strong>de</strong><strong>la</strong>nte, como los pájaros » (1988). A variant on<br />

this traditional image of God's loving care was shown earlier wh<strong>en</strong> B<strong>en</strong>ina , resolutely stressing her<br />

belief in Divine Provi<strong>de</strong>nce, affirmed: « Los gorriones, un <strong>su</strong>poner, ¿ti<strong>en</strong><strong>en</strong> vergü<strong>en</strong>za? ¡Quia!... Lo<br />

que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> es pico... » (1892). Flies are used with their conv<strong>en</strong>tional and idiomatic significance of<br />

armoyance in B<strong>en</strong>ina 's comm<strong>en</strong>t to the angry Almu<strong>de</strong>na: « ¿Qué mosca te ha picado? » (1939),<br />

eliciting his curt response: « Picar tú mí, mosca ma<strong>la</strong> » (1939). Simi<strong>la</strong>rly, after B<strong>en</strong>ina has be<strong>en</strong><br />

unable to avoid sp<strong>en</strong>ding the few coins she possesses on loaves for a hungry but importunate crowd<br />

of people, she has a feeling of relief wh<strong>en</strong> ev<strong>en</strong>tually « se creía libre <strong>de</strong> aquellos moscones » (1956).<br />

Dogs occur twice in stereotyped refer<strong>en</strong>ces. Although <strong>la</strong> Pedra was lying in a drunk<strong>en</strong> stupor on the<br />

floor, Almu<strong>de</strong>na procee<strong>de</strong>d with his religious rituals and incantations for « no le hacía más caso que<br />

a un perro » (1890). Later, B<strong>en</strong>ina 's dismissive reaction to the changes which have occurred in<br />

doña Paca's house as a re<strong>su</strong>lt of the inheritance is to « <strong>de</strong>jar que se pele<strong>en</strong> aquéllos por un hueso<br />

como los perros » (1988).<br />

To this list of stereotyped refer<strong>en</strong>ces we can add <strong>la</strong> Bur<strong>la</strong>da 's <strong>de</strong>scription of some beggars who are<br />

alleged to have money in the bank as « hormigonazos » (1883), the « toser perruno » of Pedra<br />

(1910) and the « ojos <strong>de</strong> animalejo vivaracho » of her companion, <strong>la</strong> Diega (1911). The homeless<br />

state of the hapless Ponte at one time ma<strong>de</strong> him like « el caracol por el aquel <strong>de</strong> llevar <strong>su</strong> casa consigo<br />

» (1919). The same Ponte is bran<strong>de</strong>d as « un viejo ver<strong>de</strong> muy zorro » (1927) by an angry doña Paca.<br />

The oaths and lies of <strong>la</strong> Bur<strong>la</strong>da are conveyed by means of the picturesque expression « sapos y<br />

culebras » (1929). The crowd of beggars who accost a wedding party as it emerges from the church<br />

is « como nube <strong>de</strong> <strong>la</strong>ngosta » (1929). An importunate shopkeeper is referred to as « un bestia<br />

» (1930). Doña Paca consi<strong>de</strong>rs that, if a certain re<strong>la</strong>tive were not to remember her in his will, « sería<br />

un puerco » (1937). « Más que burros » (1957) is used as a scathing comm<strong>en</strong>tary on the beggars<br />

who had confused B<strong>en</strong>ina with doña Guillermina. Immediately after his fall from the hired horse<br />

Ponte is « rojo como un pavo » (1980). Many of these examples have become a part of everyday<br />

speech, with the re<strong>su</strong>lt that their original connection with the animal world probably passes unnoticed.<br />

However, the very fact that so many stereotyped refer<strong>en</strong>ces are used in a conv<strong>en</strong>tional fashion<br />

provi<strong>de</strong>s an effective yardstick against which we can mea<strong>su</strong>re the equally numerous examples of<br />

<strong>Galdós</strong>' creativity in the area of animal-based expressions. On several occasions <strong>Galdós</strong> draws on the<br />

113


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

animal world to help him convey more graphically the physical appearance of his characters - as he<br />

had done initially with <strong>la</strong> Bur<strong>la</strong>da and Casiana. A priest, clutching his cassock as he battles his way<br />

across a windswept square, is « como pájaro negro que ahueca <strong>la</strong>s plumas y estira <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s », holding<br />

down his hat « que también quería ser pájaro » (1878). Almu<strong>de</strong>na's beard is <strong>de</strong>scribed as « negra<br />

como el a<strong>la</strong> <strong>de</strong>l cuervo » (1886); the specification of the wing here is perhaps int<strong>en</strong><strong>de</strong>d to re<strong>la</strong>te to<br />

the shape and size of the beard. Wh<strong>en</strong> Almu<strong>de</strong>na insists on continuing his self-imposed p<strong>en</strong>ance on<br />

the rubbish heap, B<strong>en</strong>ina comm<strong>en</strong>ts that he is becoming « más seco que un baca<strong>la</strong>o » (1953). 154<br />

The notary who visits doña Paca to discuss the legacy is <strong>de</strong>scribed thus: « chiquitín y con perfil<br />

<strong>de</strong> cotorra, parecía un perico que se dispone a <strong>en</strong>caramarse por el tronco <strong>de</strong> un árbol » (1969).<br />

The tree is, of course, Romualdo Cedrón. The vivid and picturesque <strong>de</strong>scription of this anonymous<br />

and insignificant character serves chiefly to reveal doña Paca's growing s<strong>en</strong>se of unreality. Simi<strong>la</strong>rly,<br />

Juliana's refer<strong>en</strong>ce to Ponte as « ese orangután mal pintao » (1977) tells us as much about her harsh<br />

character as it does about Ponte's appearance.<br />

On other occasions ost<strong>en</strong>sibly physical <strong>de</strong>scriptions are revealing chiefly of abstract qualities or<br />

particu<strong>la</strong>r situations. B<strong>en</strong>ina 's hands « no terminaban <strong>en</strong> uñas <strong>de</strong> cernícalo » (1882, my italics)<br />

but were clean and well cared for, un<strong>de</strong>rlining her s<strong>en</strong>se of self-respect which never <strong>de</strong>serts her. We<br />

notice that Almu<strong>de</strong>na also has neatly cut nails (1887), and the two companions thus contrast with <strong>la</strong><br />

Bur<strong>la</strong>da , whose long nails are as sharp as her voice, for she speaks with « <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua más cortante<br />

y afi<strong>la</strong>da que <strong>la</strong>s diez uñas <strong>la</strong>gartijeras <strong>de</strong> <strong>su</strong>s <strong>de</strong>dos negros y rapantes » (1882). A metaphorical use<br />

of c<strong>la</strong>ws is found <strong>la</strong>ter, wh<strong>en</strong> doña Paca is pres<strong>en</strong>ted as « rebulléndose bajo <strong>la</strong>s garras » of Juliana<br />

(1977). Doña Paca earlier <strong>la</strong>m<strong>en</strong>ted that, <strong>de</strong>spite her poverty and various ailm<strong>en</strong>ts, her appetite and<br />

digestion remain as good as ever « privándome <strong>de</strong> recursos, dispone [Dios] que yo digiera como un<br />

buitre » (1893). In her more afflu<strong>en</strong>t days she had be<strong>en</strong> an easy prey for unscrupulous people who<br />

fed upon her « como gusanos <strong>en</strong> cuerpo corrupto » (1893). Her social <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>t has be<strong>en</strong> marked<br />

by progressive removal to less and less prestigious addresses in streets named after trees, and thus<br />

« por esta fatalidad <strong>de</strong> los nombres <strong>de</strong> árboles <strong>en</strong> <strong>la</strong>s calles don<strong>de</strong> vivieron, parecían pájaros que<br />

vo<strong>la</strong>ban <strong>de</strong> rama <strong>en</strong> rama, dispersados por <strong>la</strong>s escopetas <strong>de</strong> los cazadores o <strong>la</strong>s pedradas <strong>de</strong> los chicos<br />

» (1895). Escaping birds again feature wh<strong>en</strong> doña Paca punctuates don Romualdo's account of the<br />

<strong>de</strong>ath of Rafael with the ejacu<strong>la</strong>tion « ay »: « Estos ayes eran <strong>su</strong>spiros que a doña Paca se le salían<br />

154 It is interesting to recall that fish featured in an earlier <strong>de</strong>scription of Almu<strong>de</strong>na, where his soft,<br />

white palms were like « una rueda <strong>de</strong> merluza cruda » (1887).<br />

114


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

<strong>de</strong>l alma como pajaritos que escapan <strong>de</strong> una jau<strong>la</strong> abierta por los cuatro costados » (1965). However,<br />

with her increasing m<strong>en</strong>tal disori<strong>en</strong>tation after the inheritance, she is unable to express her i<strong>de</strong>as,<br />

which « zumbaban <strong>en</strong> <strong>su</strong> cabeza como <strong>la</strong>s moscas cuando se estrel<strong>la</strong>n contra un cristal, queri<strong>en</strong>do<br />

atravesarlo para pasar <strong>de</strong> <strong>la</strong> oscuridad a <strong>la</strong> luz » (1969). The irony of these images is obvious. Doña<br />

Paca may have be<strong>en</strong> freed from poverty, but, as the re<strong>su</strong>lt of her wealth, she is soon to become the<br />

prisoner of Juliana. The attempt of the flies to move from dark to light is echoed <strong>la</strong>ter, wh<strong>en</strong> we find<br />

doña Paca overwhelmed by « <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as negras » (1990). Juliana was <strong>la</strong>ughingly <strong>de</strong>scribed by doña<br />

Paca as « cargada como un burro » (1977), wh<strong>en</strong> she set off home <strong>la</strong><strong>de</strong>n with food. But, wh<strong>en</strong><br />

doña Paca moves to a <strong>la</strong>rger house, Juliana is in a more dominant position, as is indicated in this very<br />

expressive <strong>de</strong>scription: « Detrás iba Juliana arreándolos a todos y mandándoles que fueran <strong>de</strong> prisa<br />

por el camino que les marcaba. No le faltaba más que el palo para parecerse a los que <strong>en</strong> vísperas <strong>de</strong><br />

Navidad conduc<strong>en</strong> por <strong>la</strong>s calles <strong>la</strong>s manadas <strong>de</strong> pavos... Doña Paca era <strong>la</strong> res humil<strong>de</strong> que va a don<strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> llevan, aunque sea al mata<strong>de</strong>ro; Juliana el pastor que guía y conduce » (1987-88). Concealed in<br />

a doorway, B<strong>en</strong>ina « dio algunos pasos para ver el triste ganado » (1988). Later, wh<strong>en</strong> Juliana's<br />

health is un<strong>de</strong>rmined by her guilty consci<strong>en</strong>ce, we are told that <strong>su</strong>ch weakness is <strong>su</strong>rprising in a person<br />

who « por <strong>su</strong> lozana robustez había hecho ga<strong>la</strong> <strong>de</strong> compararse a <strong>la</strong>s mu<strong>la</strong>s » (1990). The changing<br />

situations and re<strong>la</strong>tionships are effectively conveyed to us in the above examples through the use of<br />

animal-based refer<strong>en</strong>ces.<br />

Humor is something found wh<strong>en</strong> an accepted expression is used in an unexpected manner. La Diega<br />

is « un águi<strong>la</strong> para pañuelos y puntil<strong>la</strong>s » (1914). The anticlimactic nature and alliteration of the<br />

second part of the statem<strong>en</strong>t combine to create a humorous effect. The two people whom B<strong>en</strong>ina<br />

meets in Bernarda's lodging-house are referred to as « aquel par <strong>de</strong> congrios » (1931), and it was<br />

probably no more coinci<strong>de</strong>nce that the narrow door through which <strong>la</strong> Pitusa comes in a neighbouring<br />

house is <strong>de</strong>scribed as « grieta que da paso al escondrijo <strong>de</strong> una angui<strong>la</strong> » (1932), and she is « el<br />

ejemp<strong>la</strong>r más f<strong>la</strong>co... que pudiera <strong>en</strong>contrarse <strong>en</strong> <strong>la</strong> fauna a que tales hembras pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> » (1932).<br />

<strong>Galdós</strong>' initial hesitant <strong>su</strong>ggestion that there may be some value in creating an equation betwe<strong>en</strong> the<br />

faces of humans and animals has be<strong>en</strong> amply justified. He frequ<strong>en</strong>tly makes effective use of some of<br />

the standard animal comparisons, occasionally in unexpected contexts. Moreover, he also e<strong>la</strong>borates<br />

his own animal-based comparisons to convey aspects of situation, theme and character. Finally, the<br />

fact that the story unfolds in an urban setting makes this continuous emphasis on the animal world<br />

all the more remarkable.<br />

University of Edinburgh<br />

115


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Misericordia , una reflexión sobre <strong>la</strong> creación novelesca<br />

Nicole Ma<strong>la</strong>ret<br />

El argum<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Misericordia 155 pue<strong>de</strong> re<strong>su</strong>mirse <strong>en</strong> estos términos: una criada vieja, B<strong>en</strong>ina<br />

, recurre a <strong>la</strong> m<strong>en</strong>dicidad para socorrer a <strong>su</strong> antigua ama arruinada, pero, para evitarle el bochorno<br />

<strong>de</strong> tal «<strong>de</strong>shonra», oculta <strong>la</strong> fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>su</strong>s recursos, y finge estar empleada con un rico sacerdote,<br />

l<strong>la</strong>mado don Romualdo. Se convierte éste <strong>en</strong> el tema <strong>de</strong> <strong>la</strong>s conversaciones <strong>de</strong> ambas mujeres, y a<br />

fuerza <strong>de</strong> <strong>de</strong>scripciones y com<strong>en</strong>tarios acerca <strong>de</strong>l clérigo imaginario, <strong>la</strong> propia B<strong>en</strong>ina empieza a creer<br />

<strong>en</strong> <strong>su</strong> exist<strong>en</strong>cia efectiva. En varias ocasiones oye hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong>l g<strong>en</strong>eroso pre<strong>la</strong>do, hasta que llega un<br />

día <strong>en</strong> el que cree reconocerlo por <strong>la</strong> calle. Más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, <strong>la</strong> dueña, doña Paca, hereda una fortuna<br />

<strong>de</strong> un pari<strong>en</strong>te, y qui<strong>en</strong> le lleva <strong>la</strong> noticia es el caritativo don Romualdo. Al hacerse rica, abandona<br />

a <strong>su</strong> criada, qui<strong>en</strong> ahora se refugia <strong>en</strong> una choza <strong>de</strong> <strong>la</strong> carretera <strong>de</strong> Toledo, <strong>en</strong> compañía <strong>de</strong> un ciego<br />

leproso, compañero <strong>de</strong> los malos tiempos, al que cuida... Allí viv<strong>en</strong> los dos <strong>en</strong> paz y tranquilidad,<br />

gracias precisam<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> ayuda que cada día les proporciona don Romualdo...<br />

A través <strong>de</strong> este argum<strong>en</strong>to, <strong>Galdós</strong> repres<strong>en</strong>ta <strong>su</strong> propio acto <strong>de</strong> escritura. A través <strong>de</strong> <strong>la</strong> «inv<strong>en</strong>ción»<br />

<strong>de</strong> B<strong>en</strong>ina, asistimos efectivam<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> creación y e<strong>la</strong>boración <strong>de</strong> una nove<strong>la</strong>, cuyo mecanismo nos<br />

<strong>de</strong>smonta <strong>Galdós</strong> para mostrarnos cómo se crea <strong>la</strong> ilusión <strong>de</strong> realidad. En el diálogo real que se<br />

establece <strong>en</strong>tre B<strong>en</strong>ina y doña Paca, vemos al autor escuchándose <strong>en</strong> <strong>su</strong> interlocutor, e<strong>la</strong>borando con él<br />

<strong>su</strong> nove<strong>la</strong>, y calcu<strong>la</strong>ndo así, <strong>en</strong> esta asociación y conniv<strong>en</strong>cia, los límites <strong>de</strong> <strong>su</strong> po<strong>de</strong>r. En <strong>la</strong> turbación<br />

<strong>de</strong> B<strong>en</strong>ina fr<strong>en</strong>te al personaje que inv<strong>en</strong>ta, vemos <strong>la</strong> interrogación <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> sobre <strong>su</strong> acto <strong>de</strong> creación,<br />

sobre el misterio que conti<strong>en</strong>e, reflexiones éstas que lo acercan a m<strong>en</strong>udo a los escritores mo<strong>de</strong>rnos.<br />

La «nove<strong>la</strong>» <strong>de</strong> B<strong>en</strong>ina nace ante nuestros ojos y se e<strong>la</strong>bora a partir <strong>de</strong> un personaje cuyos primeros<br />

atributos vi<strong>en</strong><strong>en</strong> impuestos por los motivos <strong>de</strong> <strong>su</strong> creación: «un señor eclesiástico... tan piadoso como<br />

adinerado» (p. 73). Atributos que constituirán <strong>la</strong> base indisp<strong>en</strong>sable para el funcionami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>su</strong><br />

inv<strong>en</strong>ción. A continuación, B<strong>en</strong>ina bautiza al rico bi<strong>en</strong>hechor: «bautizó al fingido personaje, dándole,<br />

para <strong>en</strong>gañar mejor a <strong>la</strong> señora, el nombre <strong>de</strong> don Romualdo» (p. 73). Pero aún no sabe qué rumbo<br />

tomará <strong>su</strong> re<strong>la</strong>to ni qué otros personajes serán creados: todo se llevará a cabo progresivam<strong>en</strong>te, <strong>de</strong> por<br />

sí, conforme a <strong>la</strong>s exig<strong>en</strong>cias impuestas por <strong>la</strong> ilusión <strong>de</strong> realidad, pero también según <strong>la</strong> <strong>de</strong>manda y<br />

avi<strong>de</strong>z <strong>de</strong> <strong>su</strong> interlocutora.<br />

155 Misericordia , Editorial Hernando, Madrid, 1975.<br />

116


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Así pues, y como es natural, B<strong>en</strong>ina se esfuerza por dotar a <strong>su</strong> personaje <strong>de</strong> asi<strong>de</strong>ros <strong>en</strong> <strong>la</strong> realidad que<br />

lo hagan digno <strong>de</strong> crédito ante doña Paca. En primer lugar lo dota <strong>de</strong> una <strong>de</strong>nsidad temporal, y así, se<br />

refiere a <strong>su</strong> pasado al indicarnos <strong>su</strong> proce<strong>de</strong>ncia (es alcarreño), o al crearle una familia: ti<strong>en</strong>e hermanas<br />

y sobrinas. De <strong>su</strong>s hermanas tan sólo conoceremos a una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s: doña Josefa, y <strong>de</strong> <strong>en</strong>tre <strong>su</strong>s sobrinas,<br />

se nos dará a conocer a <strong>la</strong> mayor, doña Pagros, «<strong>la</strong> que tartamu<strong>de</strong>a y pa<strong>de</strong>ce <strong>de</strong> temblores» (p. 75) y<br />

a otra «que ti<strong>en</strong>e el pelo <strong>en</strong>trecano y bizca un poco» (p. 75).<br />

B<strong>en</strong>ina provee también a <strong>su</strong> personaje <strong>de</strong> un pres<strong>en</strong>te, gracias a <strong>la</strong>s esc<strong>en</strong>as <strong>en</strong> familia. Reina <strong>en</strong> <strong>su</strong><br />

casa un s<strong>en</strong>tido familiar que toma cuerpo con <strong>la</strong> comida <strong>de</strong>l día <strong>de</strong> <strong>su</strong> santo. Durante el banquete los<br />

com<strong>en</strong>sales intercambiarán numerosas informaciones, <strong>de</strong>stinadas <strong>en</strong> realidad a doña Paca-lector, que<br />

van a permitir que el porv<strong>en</strong>ir <strong>de</strong>l personaje se introduzca <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to: «-Pues ya <strong>su</strong><strong>en</strong>a el runrún<br />

<strong>de</strong> que van a proponerle; sí, señora, obispo <strong>de</strong> no sé qué punto, allá <strong>en</strong> <strong>la</strong>s is<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Filipinas» (p. 74). Y<br />

más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte: «-Pero <strong>la</strong> hermana, doña Josefa, dice que v<strong>en</strong>ga <strong>la</strong> mitra, y sea don<strong>de</strong> Dios quisiere, que<br />

el<strong>la</strong> no teme ir al fin <strong>de</strong>l mundo con tal <strong>de</strong> ver al rever<strong>en</strong>dísimo <strong>en</strong> el puesto que le correspon<strong>de</strong>» (p. 75).<br />

La importancia <strong>de</strong> tales asi<strong>de</strong>ros <strong>en</strong> <strong>la</strong> realidad es capital, y <strong>Galdós</strong> los <strong>su</strong>braya a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong><br />

todo el re<strong>la</strong>to, salpicando cada conversación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dos mujeres con com<strong>en</strong>tarios sobre <strong>la</strong> creci<strong>en</strong>te<br />

credibilidad <strong>de</strong>l personaje que se está e<strong>la</strong>borando. Así, a raíz <strong>de</strong> <strong>la</strong>s hipótesis que <strong>la</strong> familia <strong>la</strong>nza sobre<br />

<strong>la</strong> carrera y accesión al obispado <strong>de</strong> don Romualdo, advierte <strong>Galdós</strong>: «No pasó <strong>de</strong> aquí <strong>la</strong> conversación<br />

refer<strong>en</strong>te al imaginario sacerdote, a qui<strong>en</strong> doña Paca conocía ya como si le hubiera visto y tratado,<br />

forjándose <strong>en</strong> <strong>su</strong> m<strong>en</strong>te un tipo real con los elem<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>scriptivos y pintorescos que B<strong>en</strong>ina un día<br />

y otro le daba» (pp. 75-76).<br />

De igual modo, B<strong>en</strong>ina insta<strong>la</strong> a <strong>su</strong> personaje <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una topografía conocida. Se citan algunas<br />

calles <strong>de</strong> <strong>su</strong> barrio, don<strong>de</strong> se hal<strong>la</strong>n los comerciantes, lo que <strong>su</strong>pone otra forma <strong>de</strong> situarlos: así el<br />

carnicero es Sotero Rico, muy conocido, al parecer, <strong>de</strong> toda <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l barrio.<br />

Todos estos elem<strong>en</strong>tos sirv<strong>en</strong> para aut<strong>en</strong>tificar el re<strong>la</strong>to y quitarle todo carácter ficticio.<br />

Igualm<strong>en</strong>te se precisa <strong>la</strong> inserción <strong>de</strong>l personaje <strong>en</strong> una esfera social dada. Sabemos que este clérigo<br />

rico y g<strong>en</strong>eroso es «cura <strong>en</strong> San Sebastián» (p. 48). Su riqueza explica que t<strong>en</strong>ga servidumbre («Ti<strong>en</strong>e<br />

zaga<strong>la</strong> para <strong>su</strong> servicio» (p. 81) y que reine <strong>la</strong> abundancia <strong>en</strong> <strong>la</strong>s comidas que se sirv<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>su</strong> casa.<br />

Estos elem<strong>en</strong>tos van a originar <strong>de</strong>scripciones y <strong>en</strong>umeraciones <strong>en</strong> <strong>la</strong>s que el lector reconocerá una<br />

realidad, como ocurre con el m<strong>en</strong>ú <strong>de</strong> <strong>la</strong> comida servida el día <strong>de</strong>l santo <strong>de</strong> don Romualdo, que B<strong>en</strong>ina<br />

<strong>de</strong>scribe con lujo <strong>de</strong> <strong>de</strong>talles para <strong>su</strong>brayar el efecto <strong>de</strong> realidad, y ante el que doña Paca <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra<br />

117


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

eufórica: «parece que me he comido todo eso <strong>de</strong> que has hab<strong>la</strong>do...» (p. 49). Así pues, <strong>la</strong> abundancia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>scripciones aparece como un elem<strong>en</strong>to importante <strong>de</strong> credibilidad. La avi<strong>de</strong>z <strong>de</strong> doña Paca es,<br />

a este respecto, significativa, y B<strong>en</strong>ina consagra todos <strong>su</strong>s esfuerzos <strong>en</strong> ocultar los hilos <strong>de</strong> <strong>la</strong> patraña:<br />

«-Todo lo que le diga es poco.<br />

-Cuéntame: ¿qué les has puesto? -preguntó ansiosa <strong>la</strong> señora, que gustaba <strong>de</strong> saber lo que se comía<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong>s casas aj<strong>en</strong>as-. Ya estoy al tanto. Les harías una mayonesa» (6. 48).<br />

Siempre quiere saber más, y así, a continuación, pregunta <strong>de</strong> sopetón:<br />

«-Cuéntame más. ¿Y un bu<strong>en</strong> solomillo, no pusiste?» (p. 49).<br />

Más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte com<strong>en</strong>ta <strong>Galdós</strong>: «le pedía noticias <strong>de</strong> él y <strong>de</strong> <strong>su</strong>s sobrinas y hermanas, <strong>de</strong> cómo<br />

estaba puesta <strong>la</strong> casa y <strong>de</strong>l gasto que hacían; a lo que contestaba B<strong>en</strong>ina con <strong>de</strong>tal<strong>la</strong>das refer<strong>en</strong>cias y<br />

porm<strong>en</strong>ores, simu<strong>la</strong>cro perfecto <strong>de</strong> <strong>la</strong> verdad» (p. 73).<br />

Como vemos, el lector no se conforma con informaciones <strong>su</strong>cintas. No acepta procedimi<strong>en</strong>tos<br />

di<strong>la</strong>torios, puntos <strong>su</strong>sp<strong>en</strong>sivos ni elipsis. Exige <strong>de</strong>talles y precisiones, y el novelista <strong>de</strong>be someterse<br />

empleando para ello una vivacidad y una fecundidad que B<strong>en</strong>ina posee <strong>en</strong> grado <strong>su</strong>mo y que <strong>Galdós</strong><br />

<strong>su</strong>braya con insist<strong>en</strong>cia. 156<br />

De modo que <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> va e<strong>la</strong>borándose <strong>en</strong> forma progresiva <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una dinámica <strong>de</strong> interlocución<br />

que pon<strong>en</strong> muy c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te <strong>de</strong> manifiesto <strong>la</strong>s confrontaciones <strong>en</strong>tre B<strong>en</strong>ina y doña Paca. D<strong>en</strong>tro <strong>de</strong><br />

esta confrontación es don<strong>de</strong> <strong>su</strong>rge <strong>la</strong> verosimilitud, fruto <strong>de</strong> una sabia dosificación que sólo llega a<br />

establecerse cuando el autor se escucha <strong>en</strong> <strong>su</strong> interlocutor.<br />

Como parece <strong>de</strong>jarse llevar por <strong>la</strong> t<strong>en</strong>tadora <strong>en</strong>umeración <strong>de</strong> los manjares que pret<strong>en</strong><strong>de</strong> haber<br />

servido a <strong>su</strong> amo, B<strong>en</strong>ina se si<strong>en</strong>te obligada a justificar «a posteriori» semejante abundancia: «Son<br />

el diantre los curas, y <strong>de</strong> nada se privan» (p. 49). Ni <strong>de</strong>scripción injustificada, ni <strong>de</strong>talle gratuito.<br />

Así pues, nos <strong>en</strong>teramos <strong>de</strong> que doña Pagros es experta <strong>en</strong> cocina («quedaba <strong>en</strong> <strong>la</strong> cocina...; que lo<br />

<strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong>, crea usted que lo <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong> tanto como yo o más...» [p. 81]), gracias a lo cual B<strong>en</strong>ina pue<strong>de</strong><br />

aus<strong>en</strong>tarse y justificar <strong>de</strong> este modo <strong>su</strong> <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>en</strong> <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> San Sebastián con don Carlos Mor<strong>en</strong>o<br />

Trujillo, pari<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>su</strong> ama. Muchas páginas más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte (p. 162), sabremos que <strong>la</strong> hermana <strong>de</strong><br />

156 «<strong>su</strong> presteza imaginativa» (p. 73), «<strong>su</strong> extraordinaria capacidad» (p. 48), «<strong>su</strong> m<strong>en</strong>te fecunda» (p.<br />

80), etc.<br />

118


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

don Romualdo, doña Josefa, ti<strong>en</strong>e mal g<strong>en</strong>io cuando este <strong>de</strong>talle re<strong>su</strong>lte necesario a B<strong>en</strong>ina: ¿cómo<br />

justificar si no, ante doña Paca, que don Romualdo se niega a prestarles dinero? Sólo <strong>la</strong> interv<strong>en</strong>ción<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> hermana arisca pue<strong>de</strong> hacer verosímil tal rechazo.<br />

Por <strong>su</strong> parte, doña Paca no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> <strong>su</strong>brayar <strong>la</strong>s incoher<strong>en</strong>cias <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to <strong>de</strong> <strong>su</strong> sirvi<strong>en</strong>ta, <strong>de</strong> l<strong>la</strong>mar<strong>la</strong><br />

al or<strong>de</strong>n e incluso <strong>de</strong> acosar<strong>la</strong> con preguntas:<br />

-¿Dices que a <strong>la</strong>s doce y media? ¡Pues si a esa hora estabas tú sirvi<strong>en</strong>do el almuerzo a don<br />

Romualdo!...<br />

-Pero ¿no dije a usted que cuando ya habían puesto <strong>la</strong> mesa faltaba una <strong>en</strong>sa<strong>la</strong><strong>de</strong>ra y tuve que ir a<br />

comprar<strong>la</strong> <strong>de</strong> prisa y corri<strong>en</strong>do a <strong>la</strong> p<strong>la</strong>za <strong>de</strong>l Angel, esquina a Espoz y Mina?<br />

-Si me lo dijiste, no me acuerdo. Pero ¿cómo <strong>de</strong>jabas <strong>la</strong> cocina mom<strong>en</strong>tos antes <strong>de</strong> servir el<br />

almuerzo?<br />

-Porque <strong>la</strong> zaga<strong>la</strong> que t<strong>en</strong>emos no sabe <strong>la</strong>s calles y, a<strong>de</strong>más, no <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> compras. Hubiera<br />

tardado un siglo, y <strong>de</strong> fijo nos trae una jofaina <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> una <strong>en</strong>sa<strong>la</strong><strong>de</strong>ra... Yo fui vo<strong>la</strong>ndo, mi<strong>en</strong>tras <strong>la</strong><br />

Pagros se quedaba <strong>en</strong> <strong>la</strong> cocina..., que lo <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong>, crea usted que lo <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong> tanto como yo o más...<br />

En fin, que me <strong>en</strong>contré al vejestorio <strong>de</strong> don Carlos.<br />

-Pero si para ir a <strong>la</strong> calle <strong>de</strong> <strong>la</strong> Greta a Espoz y Mina no t<strong>en</strong>ías que pasar por San Sebastián, mujer.<br />

-Digo que él salía <strong>de</strong> San Sebastián. Le vi v<strong>en</strong>ir <strong>de</strong> allá, mirando al reloj <strong>de</strong> Canseco. Yo estaba <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> ti<strong>en</strong>da. El t<strong>en</strong><strong>de</strong>ro salió a saludarle. Don Carlos me vio; hab<strong>la</strong>mos...<br />

-Y ¿qué te dijo? Cuéntame qué te dijo.<br />

(pp. 80-81)<br />

Esta coher<strong>en</strong>cia y esta lógica <strong>su</strong>pon<strong>en</strong> para el autor estorbos que, a veces, si<strong>en</strong>te t<strong>en</strong>taciones <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sechar. Pero ahí está el lector para preservar<strong>la</strong>s, exigi<strong>en</strong>do no sólo <strong>de</strong>talles y precisiones sino<br />

también una verdad coher<strong>en</strong>te. Tanto es así que el autor se si<strong>en</strong>te cada vez más prisionero <strong>de</strong> los trazos<br />

iniciales <strong>de</strong> <strong>su</strong> re<strong>la</strong>to, que no <strong>de</strong>be traicionar. Las exig<strong>en</strong>cias que <strong>en</strong> un primer tiempo v<strong>en</strong>ían impuestas<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el exterior vi<strong>en</strong><strong>en</strong> a estarlo <strong>de</strong>l interior: el personaje adquiere cada vez mayor consist<strong>en</strong>cia y no<br />

se <strong>de</strong>ja manipu<strong>la</strong>r fácilm<strong>en</strong>te. El esquema inicial impone <strong>su</strong>s condiciones y no admite otra evolución<br />

que <strong>la</strong> que sea lógica e integre los elem<strong>en</strong>tos constitutivos <strong>de</strong>l personaje.<br />

Así pues, <strong>la</strong> imaginación ya no basta. La facultad <strong>de</strong> concebir no es nada sin <strong>la</strong> memoria y sin una<br />

capacidad <strong>de</strong> e<strong>la</strong>boración y <strong>de</strong> construcción para exponer y <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>r: «Su m<strong>en</strong>te, fecunda para el<br />

119


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

embuste, y <strong>su</strong> memoria felicísima para or<strong>de</strong>nar <strong>la</strong>s m<strong>en</strong>tiras que antes había dicho y hacer<strong>la</strong>s valer <strong>en</strong><br />

apoyo <strong>de</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>tira nueva, <strong>la</strong> sacaron <strong>de</strong>l apuro» (p. 81).<br />

Por último, <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l novelista <strong>en</strong> el re<strong>la</strong>to, <strong>en</strong>carnado <strong>en</strong> uno <strong>de</strong> <strong>su</strong>s personajes, aparece<br />

también como un factor es<strong>en</strong>cial <strong>de</strong> credibilidad. B<strong>en</strong>ina, criada <strong>de</strong> doña Paca, se confun<strong>de</strong> con un<br />

personaje <strong>de</strong> <strong>su</strong> ficción: B<strong>en</strong>ina, cocinera y asist<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> Don Romualdo. La primera <strong>en</strong>umera los p<strong>la</strong>tos<br />

que <strong>la</strong> segunda pret<strong>en</strong><strong>de</strong> haber servido: «Lo primero un arroz, que me quedó muy a punto. ¡Ay, Señor,<br />

cuánto lo a<strong>la</strong>baron! Que si era yo <strong>la</strong> primera cocinera <strong>de</strong> toda <strong>la</strong> Europa..., que si por vergü<strong>en</strong>za no se<br />

chupaban los <strong>de</strong>dos» (p. 48). Com<strong>en</strong>ta los <strong>su</strong>cesos o situaciones inv<strong>en</strong>tados: «una pepitoria que ya <strong>la</strong><br />

quisieran para sí los ángeles <strong>de</strong>l cielo» (p. 48). Reve<strong>la</strong> los p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> los personajes imaginados:<br />

«que el<strong>la</strong> (<strong>la</strong> hermana) no teme ir al fin <strong>de</strong>l mundo con tal <strong>de</strong> ver al rever<strong>en</strong>dísimo <strong>en</strong> el puesto que<br />

le correspon<strong>de</strong>» (p. 75).<br />

Este es <strong>su</strong> mejor medio para justificar <strong>su</strong>s <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones y dar mayor aut<strong>en</strong>ticidad a <strong>su</strong>s pa<strong>la</strong>bras.<br />

Como consecu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> estas disposiciones particu<strong>la</strong>res, <strong>la</strong> creación organiza re<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> fuerza:<br />

<strong>Galdós</strong> concibe <strong>la</strong> creación como un po<strong>de</strong>r, que, como hemos visto, se ejerce <strong>en</strong> primer lugar sobre<br />

lo creado, pero que, <strong>en</strong> realidad, se exti<strong>en</strong><strong>de</strong> mucho más allá hasta lo exterior a <strong>la</strong> ficción: el lector.<br />

El l<strong>en</strong>guaje empleado por <strong>Galdós</strong> no es neutro: «exponer m<strong>en</strong>tiras » (p. 49), «armó el <strong>en</strong>redo <strong>de</strong><br />

que...» (p. 73), «para <strong>en</strong>gañar mejor...» (p. 73), «<strong>su</strong> m<strong>en</strong>te fecunda para el embuste ...» (p. 80). Este<br />

vocabu<strong>la</strong>rio reve<strong>la</strong> el s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to, tal vez inconsci<strong>en</strong>te, <strong>de</strong> una re<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> fuerza <strong>en</strong> favor <strong>de</strong>l autor:<br />

re<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> <strong>en</strong>gañador a <strong>en</strong>gañado, o <strong>de</strong> dominador a dominado: «Doña Paca digería fácilm<strong>en</strong>te los<br />

piadosos <strong>en</strong>gaños que <strong>su</strong> criada y compañera le iba meti<strong>en</strong>do <strong>en</strong> el cuerpo» (p. 74). 157<br />

No por ello se resigna doña Paca a aceptarlo todo a cierra ojos, sino que, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los límites que le<br />

impone <strong>su</strong> criada, ejerce <strong>su</strong> imaginación: «Habrás t<strong>en</strong>ido que dar un almuerzo. Ya me lo figuro...» (p.<br />

48). Hasta se da a <strong>la</strong> especu<strong>la</strong>ción cuando trata <strong>de</strong> <strong>en</strong>contrarle una continuación a <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> B<strong>en</strong>ina:<br />

«Hasta podría <strong>su</strong>ce<strong>de</strong>r que lo que creemos un mal fuera un bi<strong>en</strong>, y que el bu<strong>en</strong> don Romualdo, al<br />

marcharse, nos <strong>de</strong>jara bi<strong>en</strong> recom<strong>en</strong>dadas a un obispo <strong>de</strong> acá o al propio Nuncio...» (p. 75). Pero<br />

157 Por otra parte, el vocabu<strong>la</strong>rio empleado introduce <strong>en</strong>tre el<strong>la</strong>s una noción <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r re<strong>la</strong>cionado<br />

con el con<strong>su</strong>mo: doña Paca aparece como voraz con<strong>su</strong>midora, a <strong>la</strong> que ceba <strong>su</strong> criada por <strong>su</strong> propio<br />

ruego, y esta re<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia es a <strong>la</strong> vez g<strong>en</strong>eradora <strong>de</strong> <strong>su</strong> euforia y <strong>de</strong> <strong>su</strong> angustia. ¿Quiere<br />

<strong>de</strong>cir esto que es el lector qui<strong>en</strong> transforma <strong>la</strong> literatura <strong>en</strong> mercancía?<br />

120


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

B<strong>en</strong>ina conserva el control y quiere atajar estos <strong>de</strong>vaneos, el<strong>la</strong> es qui<strong>en</strong> ti<strong>en</strong>e <strong>la</strong> batuta: «<strong>en</strong> fin allá<br />

veremos» (p. 75).<br />

A través <strong>de</strong> <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción <strong>en</strong>tre doña Paca y <strong>su</strong> criada, observamos que <strong>Galdós</strong> no concibe al lector<br />

como algo pasivo, sino a algui<strong>en</strong> que trata <strong>de</strong> liberarse <strong>de</strong> un autor que se impone dirigi<strong>en</strong>do los<br />

acontecimi<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> una u otra dirección, dando <strong>su</strong> propia versión y proyectando <strong>su</strong> propia personalidad<br />

y <strong>su</strong>s preocupaciones. El lector int<strong>en</strong>ta adivinar y <strong>de</strong>scubrir los propósitos <strong>de</strong>l autor y, por medio <strong>de</strong><br />

<strong>su</strong>s interv<strong>en</strong>ciones intempestivas, a<strong>su</strong>me provisionalm<strong>en</strong>te <strong>la</strong> función <strong>de</strong>l autor y <strong>en</strong>g<strong>en</strong>dra <strong>la</strong> <strong>obra</strong> que<br />

él mismo lee al introducir <strong>en</strong> el<strong>la</strong> <strong>su</strong> propio <strong>de</strong>seo. Pero ahí está el autor, siempre pres<strong>en</strong>te, <strong>de</strong>cidido<br />

a no <strong>de</strong>jarse <strong>su</strong>p<strong>la</strong>ntar. Igual que <strong>la</strong> escritura, <strong>la</strong> lectura es a un tiempo ejercicio <strong>de</strong> una libertad y<br />

ejercicio <strong>de</strong> un po<strong>de</strong>r.<br />

Sin <strong>la</strong> capacidad <strong>de</strong> repres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong>l lector, lo escrito no c<strong>obra</strong> efecto. Doña Paca conocía a Don<br />

Romualdo «como si le hubiera visto y tratado, forjándose <strong>en</strong> <strong>su</strong> m<strong>en</strong>te un tipo real con los elem<strong>en</strong>tos<br />

<strong>de</strong>scriptivos y pintorescos que B<strong>en</strong>ina un día y otro le daba» (p. 75). Esta aptitud <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

capacidad <strong>de</strong> asimi<strong>la</strong>ción y <strong>de</strong> reconstrucción <strong>de</strong> qui<strong>en</strong> lee. Sin <strong>la</strong> cooperación y <strong>la</strong> adhesión <strong>de</strong>l lector<br />

que se proyecta e i<strong>de</strong>ntifica, que se apasiona y trata <strong>de</strong> adivinar, el re<strong>la</strong>to pier<strong>de</strong> todo <strong>su</strong> s<strong>en</strong>tido.<br />

Pero el principal po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l autor no resi<strong>de</strong> <strong>en</strong> inv<strong>en</strong>tar, e<strong>la</strong>borar e imponer una ficción, sino que<br />

consiste <strong>en</strong> percibir y restablecer una verdad: «ya no se apartó <strong>de</strong> <strong>su</strong> m<strong>en</strong>te <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que el b<strong>en</strong>éfico<br />

sacerdote alcarreño no era inv<strong>en</strong>ción <strong>su</strong>ya, <strong>de</strong> que todo lo que soñamos ti<strong>en</strong>e <strong>su</strong> exist<strong>en</strong>cia propia y <strong>de</strong><br />

que <strong>la</strong>s m<strong>en</strong>tiras <strong>en</strong>trañan verda<strong>de</strong>s» (p. 250). Tras <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> y más allá <strong>de</strong>l s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong> <strong>su</strong> p<strong>en</strong>etración y <strong>de</strong> <strong>su</strong> conocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más, más allá <strong>de</strong> <strong>su</strong> c<strong>la</strong>rivi<strong>de</strong>ncia, adivinamos <strong>la</strong><br />

t<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> <strong>la</strong> vi<strong>de</strong>ncia. La <strong>en</strong>carnación <strong>de</strong> don Romualdo es antes que nada una <strong>de</strong>mostración: los<br />

personajes son tan parecidos a <strong>la</strong> realidad que fácilm<strong>en</strong>te podría <strong>en</strong>contrárselos por <strong>la</strong> calle: «y p<strong>en</strong>saba<br />

si por mi<strong>la</strong>gro <strong>de</strong> Dios, habría tomado cuerpo y alma <strong>de</strong> persona verídica el ser creado <strong>en</strong> <strong>su</strong> fantasía<br />

por un m<strong>en</strong>tir inoc<strong>en</strong>te, <strong>obra</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s aflictivas circunstancias» (p. 246).<br />

El autor presi<strong>en</strong>te, adivina y transpone: <strong>su</strong> «m<strong>en</strong>tira» 158 es una realidad transpuesta y reorganizada.<br />

Comparando ambos don Romualdos, advierte B<strong>en</strong>ina que el segundo «concordaba con el que el<strong>la</strong>, a<br />

fuerza <strong>de</strong> m<strong>en</strong>cionarlo y <strong>de</strong>scribirlo <strong>en</strong> un m<strong>en</strong>tir sistemático, t<strong>en</strong>ía fijo <strong>en</strong> <strong>su</strong> caletre» (p. 249). 159<br />

158 Cf. p. 246: «m<strong>en</strong>tir inoc<strong>en</strong>te», p. 247: «el m<strong>en</strong>tido sacerdote», p. 249: «m<strong>en</strong>tir sistemático».<br />

159 Cf. Marthe Robert, Roman <strong>de</strong>s origines et origines du roman , Paris, Grasset, 1972, p. 33: «<br />

Le m<strong>en</strong>songe le plus innoc<strong>en</strong>t étant aussi le plus voyant, le toman ne parvi<strong>en</strong>t à convaincre <strong>de</strong> ses<br />

121


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Su «inv<strong>en</strong>ción» se funda <strong>en</strong> una realidad, <strong>de</strong> <strong>la</strong> que ha t<strong>en</strong>ido <strong>la</strong> intuición aguda y lúcida, y que, por<br />

consigui<strong>en</strong>te, conti<strong>en</strong>e una verdad o sirve <strong>de</strong> reve<strong>la</strong>dor a <strong>la</strong> realidad.<br />

Gracias a <strong>su</strong> inquietante experi<strong>en</strong>cia, B<strong>en</strong>ina queda conv<strong>en</strong>cida <strong>de</strong> que <strong>su</strong> pa<strong>la</strong>bra, sin ser presagio<br />

<strong>de</strong>l porv<strong>en</strong>ir, bi<strong>en</strong> pue<strong>de</strong> ser una intuición, una advert<strong>en</strong>cia o una premonición: «Y ya estoy segura,<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> mucho cavi<strong>la</strong>r, que no es el don Romualdo que yo inv<strong>en</strong>té, sino otro que se parece a él<br />

como se parec<strong>en</strong> dos gotas <strong>de</strong> agua. Inv<strong>en</strong>ta unas cosas que luego sal<strong>en</strong> verdad, o <strong>la</strong>s verda<strong>de</strong>s, antes<br />

<strong>de</strong> ser verda<strong>de</strong>s, un <strong>su</strong>poner, han sido m<strong>en</strong>tiras muy gordas... Conque ya lo sabe» (p. 338).<br />

La nove<strong>la</strong> pue<strong>de</strong> reve<strong>la</strong>r indirectam<strong>en</strong>te no sólo una verdad sicológica sino también otra social y<br />

<strong>política</strong>. Pue<strong>de</strong> ser <strong>la</strong> prefiguración <strong>de</strong> acontecimi<strong>en</strong>tos que se produzcan más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte. 160 ¿No se hal<strong>la</strong><br />

aquí el reconocimi<strong>en</strong>to por parte <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> <strong>de</strong>l carácter pot<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te <strong>su</strong>bversivo <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>? 161<br />

Este don <strong>de</strong> adivinación va a provocar <strong>en</strong> el autor dudas e inquietud. <strong>Galdós</strong> <strong>de</strong>staca <strong>la</strong> confusión y<br />

<strong>la</strong> perplejidad <strong>de</strong> B<strong>en</strong>ina al <strong>en</strong>terarse <strong>de</strong> que <strong>su</strong> personaje ha v<strong>en</strong>ido a l<strong>la</strong>mar a <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> <strong>su</strong> ama:<br />

«...B<strong>en</strong>ina, confusa un instante por <strong>la</strong> rareza <strong>de</strong>l caso, lo dio pronto al olvido...» (p. 220). Pero he<br />

aquí que, a <strong>la</strong> mañana sigui<strong>en</strong>te, un anciano le hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> un tal don Romualdo, g<strong>en</strong>eroso sacerdote que<br />

<strong>de</strong>bía socorrerlo. B<strong>en</strong>ina confiesa conocerlo «sinti<strong>en</strong>do <strong>de</strong> nuevo una gran confusión y vértigo <strong>en</strong> <strong>su</strong><br />

cabeza» (p. 222). Traza <strong>su</strong> retrato el anciano, y ya no le queda duda <strong>de</strong> que se trata <strong>de</strong> <strong>su</strong> personaje.<br />

Así que informa al <strong>de</strong>sgraciado, «más confusa, sinti<strong>en</strong>do que lo real y lo imaginario se revolvían y<br />

<strong>en</strong>tre<strong>la</strong>zaban <strong>en</strong> <strong>su</strong> cerebro» (p. 223). Más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, una guardabarrera recoge a B<strong>en</strong>ina y le cura <strong>la</strong>s<br />

heridas, porque una pandil<strong>la</strong> <strong>de</strong> pordioseros inválidos y hambri<strong>en</strong>tos ha tratado <strong>de</strong> linchar<strong>la</strong>. Esta mujer<br />

le aconseja pedir auxilio a «un señor muy piadoso que anda <strong>en</strong> estas casas <strong>de</strong> asilos; un sacerdote...<br />

re<strong>la</strong>tions intimes avec <strong>la</strong> vérité que lorsqu'il m<strong>en</strong>t à fond... <strong>la</strong> vérité du roman n'est jamais autre chose<br />

qu'un accroissem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> son pouvoir d'illusion ».<br />

160 «Digo que no hay justicia, y para que <strong>la</strong> haiga, soñaremos todo lo que nos dé <strong>la</strong> gana, y soñando,<br />

un <strong>su</strong>poner, traeremos acá <strong>la</strong> justicia». (p. 180)<br />

161 Cf. Marthe Robert, ibíd. , p. 36: « Avec le mé<strong>la</strong>nge d'aspirations à quoi il doit tout à <strong>la</strong> fois son<br />

insignifiance et l'espèce d'héroïsme qu'il prouve au moins dans son premier mouvem<strong>en</strong>t, le «faiseur»<br />

est bi<strong>en</strong> propre à as<strong>su</strong>rer cette communication <strong>en</strong>tre désir et réalité qui semble lui valoir son titre un<br />

peu douteux, car il rêve sans doute, mais son désir r<strong>en</strong>voie à <strong>la</strong> réalité puisqu'il vise à <strong>la</strong> transformer<br />

et s'il récrit sa vie par calcul, sa foi dynamique dans le changem<strong>en</strong>t et les pouvoirs <strong>de</strong> l'imagination<br />

n'<strong>en</strong> ont pas moins une valeur d'exemple pour <strong>la</strong> généralité ».<br />

122


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

que le l<strong>la</strong>man don Romualdo» (p. 243), con lo que crece <strong>en</strong> <strong>su</strong> interior <strong>la</strong> extraña confusión <strong>de</strong> lo real<br />

y <strong>de</strong> lo imaginario. De regreso a <strong>su</strong> casa, se <strong>en</strong>tera <strong>de</strong> que, <strong>de</strong> nuevo, ha v<strong>en</strong>ido el clérigo <strong>en</strong> persona<br />

a preguntar por <strong>su</strong> ama: «Ya t<strong>en</strong>ía B<strong>en</strong>ina un espantoso lío <strong>en</strong> <strong>la</strong> cabeza con aquel dichoso clérigo,<br />

tan semejante, por <strong>la</strong>s señas y el nombre, al <strong>su</strong>yo, al <strong>de</strong> <strong>su</strong> inv<strong>en</strong>ción; y p<strong>en</strong>saba si, por mi<strong>la</strong>gro <strong>de</strong><br />

Dios, habría tomado cuerpo y alma <strong>de</strong> persona verídica el ser creado <strong>en</strong> <strong>su</strong> fantasía por un m<strong>en</strong>tir<br />

inoc<strong>en</strong>te...» (p. 246).<br />

Y luego, una tar<strong>de</strong> <strong>en</strong> que anda pidi<strong>en</strong>do limosna, le parece reconocer por <strong>la</strong> calle a <strong>la</strong> sobrina <strong>de</strong><br />

don Romualdo, y días más tar<strong>de</strong>, al propio sacerdote. Su estupefacción llega al paroxismo, duda <strong>de</strong><br />

lo que ve y se niega a creer <strong>en</strong> <strong>su</strong>s po<strong>de</strong>res: «Lo había inv<strong>en</strong>tado el<strong>la</strong>, y <strong>de</strong> los s<strong>en</strong>os oscuros <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

inv<strong>en</strong>ción salía persona <strong>de</strong> verdad, haci<strong>en</strong>do mi<strong>la</strong>gros, tray<strong>en</strong>do riquezas y convirti<strong>en</strong>do <strong>en</strong> realida<strong>de</strong>s<br />

los soñados dones <strong>de</strong>l Rey Samdai. ¡Quiá! Esto no podía ser» (p. 306).<br />

Por otro <strong>la</strong>do, cree cometer una doble falta: una para con Dios; para con <strong>la</strong> criatura creada, <strong>la</strong><br />

otra. Ti<strong>en</strong>e <strong>la</strong> impresión <strong>de</strong> sobrepasar <strong>su</strong>s <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> simple mortal, y no es <strong>de</strong> extrañar si Dios,<br />

juzgando que se arroga uno <strong>de</strong> <strong>su</strong>s privilegios, <strong>la</strong> castigue. Ante <strong>la</strong> aparición <strong>de</strong> don Romualdo se si<strong>en</strong>te<br />

profundam<strong>en</strong>te culpable, <strong>de</strong>plora <strong>su</strong> audacia, «el atrevimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> inv<strong>en</strong>tarle» (p. 250), y, arrep<strong>en</strong>tida,<br />

implora <strong>su</strong> perdón: «si esto <strong>de</strong> aparecerse usted ahora con cuerpo y vida <strong>de</strong> persona es castigo mío,<br />

perdóneme Dios, que no lo volveré a hacer» (p. 250).<br />

De igual modo, el autor acaba por s<strong>en</strong>tir <strong>su</strong> facultad como misteriosa y un tanto alucinante. Se le<br />

antoja que no domina por completo <strong>su</strong> fuerza <strong>de</strong> creación ni el orig<strong>en</strong> <strong>de</strong> esta disposición <strong>su</strong>ya, y<br />

percibe confusam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> creación <strong>de</strong> un ser como algo abusivo.<br />

Sin embargo, esta omnipot<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l autor ti<strong>en</strong>e <strong>su</strong>s límites: <strong>Galdós</strong> si<strong>en</strong>te que <strong>su</strong> personaje es capaz <strong>de</strong><br />

escaparse, <strong>de</strong> tomar o <strong>de</strong> rec<strong>la</strong>mar <strong>su</strong> libertad. Pau<strong>la</strong>tinam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> pert<strong>en</strong>ecerle. En Misericordia<br />

vemos, al comi<strong>en</strong>zo <strong>de</strong> <strong>la</strong> «nove<strong>la</strong>» <strong>de</strong> B<strong>en</strong>ina, que doña Paca manti<strong>en</strong>e <strong>su</strong>s distancias: « tu don<br />

Romualdo», dice a B<strong>en</strong>ina (p. 48). Pero poco a poco aquél<strong>la</strong> empieza a apropiárselo: «mi mayor<br />

alegría hoy sería saber que a don Romualdo me le hacían obispo» (p. 74). A continuación, cuando<br />

el personaje comi<strong>en</strong>za a vivir realm<strong>en</strong>te, si<strong>en</strong>te un malestar y pasa al plural como si notara que se le<br />

está escapando: «me parece que t<strong>en</strong>dremos que hacer un obsequio a nuestro don Romualdo...» (p.<br />

181). B<strong>en</strong>ina, por <strong>su</strong> parte, se interroga y quisiera interrogarlo: «Dígame si es usted el mío, mi don<br />

Romualdo u otro que yo no sé <strong>de</strong> don<strong>de</strong> pue<strong>de</strong> haber salido...» (p. 250). El personaje ya ha <strong>de</strong>jado<br />

<strong>de</strong> pert<strong>en</strong>ecerle, y ha obt<strong>en</strong>ido <strong>la</strong> libertad: «ya no se apartó <strong>de</strong> <strong>su</strong> m<strong>en</strong>te <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que el b<strong>en</strong>éfico<br />

alcarreño no era inv<strong>en</strong>ción <strong>su</strong>ya...» (p. 250).<br />

123


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Se trata incluso <strong>en</strong> este caso <strong>de</strong> un acto <strong>de</strong> oposición manifiesta por parte <strong>de</strong> don Romualdo:<br />

ir a quejarse <strong>de</strong> haber sido creado. La actitud <strong>de</strong> don Romualdo <strong>en</strong> son <strong>de</strong> protesta pue<strong>de</strong> ser <strong>la</strong><br />

repres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> un fantasma <strong>de</strong>l autor, al que vi<strong>en</strong>e a turbar <strong>su</strong> po<strong>de</strong>r un tanto diabólico: «¿y si<br />

ahora, el don Romualdo que acabamos <strong>de</strong> ver nos re<strong>su</strong>ltase... una creación <strong>de</strong> <strong>la</strong> hechicería o <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

artes infernales..., vamos, que se nos evaporara y convirtiera <strong>en</strong> humo, re<strong>su</strong>ltando todo una ilusión,<br />

una sombra, un <strong>de</strong>svarío?...» (p. 273).<br />

De este modo, po<strong>de</strong>mos interpretar <strong>la</strong> <strong>en</strong>carnación <strong>de</strong> don Romualdo como <strong>la</strong> expresión <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lirio<br />

<strong>de</strong>l autor por <strong>en</strong>contrar a uno <strong>de</strong> <strong>su</strong>s personajes. ¿Sorpresa maravillosa, <strong>de</strong>seada inconsci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te... o<br />

temida? La confusión <strong>de</strong> B<strong>en</strong>ina fr<strong>en</strong>te al don Romualdo real pue<strong>de</strong> ser igualm<strong>en</strong>te <strong>la</strong> repres<strong>en</strong>tación,<br />

inversa, <strong>de</strong> otra turbación: el estupor crónico <strong>de</strong>l autor que <strong>de</strong> pronto se da cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que ese ser que,<br />

progresivam<strong>en</strong>te, se ha vuelto tan real <strong>en</strong> <strong>su</strong> m<strong>en</strong>te no existe, <strong>de</strong> que <strong>la</strong> ficción no es realidad.<br />

Vemos así que <strong>Galdós</strong> concibe <strong>la</strong> ficción como reve<strong>la</strong>dora <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad. La ficción nunca es<br />

totalm<strong>en</strong>te ficción: siempre conti<strong>en</strong>e algo <strong>de</strong> realidad. Esto pone <strong>de</strong> manifiesto el papel didáctico que<br />

<strong>Galdós</strong> atribuye a <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, sin por ello olvidar <strong>su</strong> carácter un tanto profético o <strong>de</strong>nunciador. Tan<br />

interesante es <strong>en</strong> Misericordia <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción con <strong>la</strong> ficción como <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción con <strong>la</strong> realidad. De igual<br />

modo que don Romualdo ha podido ser una excusa, el a<strong>su</strong>nto <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> pue<strong>de</strong> ser un simple pretexto.<br />

Université <strong>de</strong> Lyon II<br />

124


Social Decay and Disintegration in Misericordia<br />

Lois Baer Barr<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

In Misericordia of 1897, B<strong>en</strong>ina triumphs in the face of adversity. 162 Abandoned by those she<br />

has served faithfully, she alone is ser<strong>en</strong>e and <strong>en</strong>ergetic at the novel's <strong>en</strong>d. Most critical studies have<br />

c<strong>en</strong>tered upon her victorious but humble will and her <strong>su</strong>blime acts of charity. 163 Sherman Eoff saw<br />

hers as an integration of personality. 164 Professors Bleznick and Ruiz, as an integration of philosophy<br />

and faith. 165 This study will focus on B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong>' somber picture of Spain, <strong>de</strong>scribed by<br />

Sainz <strong>de</strong> Robles as: « Quizás, <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> más sombría y dura <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> ». 166 The social structure<br />

and the personal lives of the individuals within that structure are based on fictions. 167 The institutions<br />

162 This is a revised version of a paper pres<strong>en</strong>ted at the <strong>Galdós</strong> Symposium of the 1980 K<strong>en</strong>tucky<br />

Foreign Language Confer<strong>en</strong>ce. I thank Brian D<strong>en</strong>dle, my husband Lewis Barr, and the participants in<br />

the Symposium for their helpful <strong>su</strong>ggestions and criticism.<br />

163 See, for example: Joaquín Casalduero, Vida y <strong>obra</strong> <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> (Madrid: Gredos, 1961) p. 219;<br />

Gilberto Paolini, An Aspect of Spiritualistic Naturalism in the Work of B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong>: Charity<br />

(New York: Las Américas , 1969) p. 118; Arnold M. P<strong>en</strong>uel, Charity in the Novels of <strong>Galdós</strong> (Ath<strong>en</strong>s:<br />

University of Georgia Press, 1972) p. 78; Robert H. Russell, «The Christ Figure in Misericordia »,<br />

Anales galdosianos , 2 (1967) pp. 103-30; J. E. Varey, «Charity in Misericordia », <strong>Galdós</strong> Studies<br />

(London: Tamesis, 1970) p. 194.<br />

164 Sherman H. Eoff, The Novels of B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong>: The Concept of Life as Dynamic Process<br />

(Saint Louis: Washington University Studies, 1954) p. 20.<br />

165 Donald W. Bleznick and Mario E. Ruiz, « La B<strong>en</strong>ina misericordiosa: Conciliación <strong>en</strong>tre <strong>la</strong><br />

filosofía y <strong>la</strong> fe », Cua<strong>de</strong>rnos hispanoamericanos , 250-252 (1970-71) pp. 472-489.<br />

166 This quotation is from Sainz <strong>de</strong> Robles's introduction to Misericordia in B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong>,<br />

Obras completas , III (Madrid: Agui<strong>la</strong>r, 1973) p. 685. For all following citations the page numbers<br />

corresponding to this edition will appear in par<strong>en</strong>theses.<br />

167 Raymond Carr discusses the «incoher<strong>en</strong>ce of Spanish society» and the hollowness of «traditional<br />

structures and attitu<strong>de</strong>s» in Spain: 1808-1939 (Oxford: Oxford University Press, 1970), p. 431.<br />

125


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

around which a cohesive social life should revolve are <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>nt and dysfunctional. 168 B<strong>en</strong>ina finds<br />

a personal solution for these ills: she rejects and escapes from mo<strong>de</strong>rn society to lead her life more<br />

simply.<br />

The <strong>de</strong>cay and disintegration of Spanish social structures <strong>de</strong>picted in Misericordia pres<strong>en</strong>t a<br />

dismal outlook <strong>de</strong>spite the personal victory of B<strong>en</strong>ina. <strong>Galdós</strong>' pessimistic portrayal of his country is<br />

<strong>su</strong>mmarized in the oft<strong>en</strong> quoted words of the priest don Romualdo:<br />

-Podríamos creer -añadió- que es nuestro país inm<strong>en</strong>sa gusanera <strong>de</strong> pobres, y que <strong>de</strong>bemos hacer <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> nación un asilo sin fin, don<strong>de</strong> quepamos todos, pronto seremos el más gran<strong>de</strong> hospicio <strong>de</strong> Europa.<br />

(775)<br />

On all levels of social interaction there is a breakdown. The Church, the State, and the Family fail<br />

to provi<strong>de</strong> a functional system for human coexist<strong>en</strong>ce. In this void certain other solutions for the<br />

problems of poverty, unemploym<strong>en</strong>t, and <strong>la</strong>ck of lea<strong>de</strong>rship are grasped at by the characters in the<br />

novel: begging, petty dictatorships, the lottery, and <strong>la</strong> sisa . B<strong>en</strong>ina herself lives inextricably involved<br />

in all of these ad hoc institutions. Her victory comes only wh<strong>en</strong> she abandons all of the established<br />

and improvised structures of her society. However, her personal triumph can do nothing to change<br />

that society. 169<br />

The imagery of <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>nce, disintegration, and doom in the novel creates a s<strong>en</strong>se of immin<strong>en</strong>t disaster.<br />

That the pestil<strong>en</strong>ce of the poor was a symptom of a dying Spain can be se<strong>en</strong> in the words of don<br />

Romualdo who called Spain a « gusanera <strong>de</strong> pobres ». The blind beggar Almu<strong>de</strong>na, who has be<strong>en</strong><br />

se<strong>en</strong> as a symbol of Spain's fate by Robert Ricard, 170 wastes from leprosy. The instability of the<br />

social milieu can be observed in the edifices which <strong>Galdós</strong> oft<strong>en</strong> uses symbolically. 171 The Church of<br />

San Sebastián, a principal locale in the novel, is <strong>de</strong>scribed as an architectural disaster with conflicting<br />

168 The disintegration occurs on a personal level as well, as Rupert C. All<strong>en</strong> has convincingly<br />

discussed in «Pobreza y neurosis <strong>en</strong> Misericordia <strong>de</strong> Pérez <strong>Galdós</strong>», Hispanófi<strong>la</strong> , 33 (1968) pp. 35-47.<br />

169 John Harold Sinnig<strong>en</strong>, «Individual and Society in the Nove<strong>la</strong>s Contemporáneas of B<strong>en</strong>ito Pérez<br />

<strong>Galdós</strong>», Diss. Johns Hopkins 1971, p. 211.<br />

170 Robert Ricard, <strong>Galdós</strong> et ses Romans ( Paris: C<strong>en</strong>tre <strong>de</strong> Recherches <strong>de</strong> l'Institut d'Etu<strong>de</strong>s<br />

Hispaniques , 1961) pp. 51-62.<br />

171 Marie-C<strong>la</strong>ire Petit, Les personnages féminins dans les romans <strong>de</strong> B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong> ( Paris:<br />

Bibliothèque <strong>de</strong> <strong>la</strong> Faculté <strong>de</strong>s Lettres <strong>de</strong> Lyons XXI , 1972) pp. 386-387.<br />

126


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

styles. As Robert Russell has stated, oxymoronic terms <strong>su</strong>ch as « lindo mamarracho » and « fealdad<br />

ri<strong>su</strong>eña » (685) <strong>de</strong>scribe the edifice. 172 Rust eats away at as iron f<strong>en</strong>ces. Doña Paca's home also<br />

shows structural weakness: « un patio gran<strong>de</strong>, por galería <strong>de</strong> emplomados cristales, <strong>de</strong> <strong>su</strong>elo <strong>de</strong>sigual,<br />

a causa <strong>de</strong> los hundimi<strong>en</strong>tos y <strong>de</strong>sniveles <strong>de</strong> <strong>la</strong> vieja fábrica » (698). The darkness and squalor of<br />

the impoverished is <strong>de</strong>scribed as follows: « y <strong>de</strong>ntro vivían, sin aire ni luz, <strong>la</strong>s pacíficas nodrizas<br />

<strong>de</strong> tísicos, <strong>en</strong>canijados y catarrosos » (723). Darkness fills the homes of ev<strong>en</strong> the rich: don Carlos's<br />

home is shrou<strong>de</strong>d in b<strong>la</strong>ck toile.<br />

Doom casts its pall upon almost all of the characters. Ponte Delgado, who diminishes in the course<br />

of the novel, just as his name <strong>su</strong>ggests, is <strong>de</strong>scribed as a walking corpse: « <strong>su</strong> cuerpo se momificaba<br />

» (727). The imp<strong>en</strong>ding disaster of Paca's family is <strong>de</strong>scribed in the beginning:<br />

Tantas <strong>de</strong>sdichas, parecía m<strong>en</strong>tira, no eran más que el preámbulo <strong>de</strong>l infortunio gran<strong>de</strong>, aterrador,<br />

<strong>en</strong> que el infeliz linaje <strong>de</strong> los Juárez y Zapatas había <strong>de</strong> caer, <strong>la</strong> boca <strong>de</strong>l abismo <strong>en</strong> que <strong>su</strong>mergido<br />

le hal<strong>la</strong>mos al referir <strong>su</strong> historia.<br />

(703)<br />

Doña Paca has always had nightmares about falling which <strong>Galdós</strong> humorously attributes to her<br />

birthp<strong>la</strong>ce:<br />

Nacida <strong>en</strong> Ronda, <strong>su</strong> vista se acostumbró <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> niñez a <strong>la</strong>s vertiginosas <strong>de</strong>presiones <strong>de</strong>l terr<strong>en</strong>o;<br />

y cuando t<strong>en</strong>ía pesadil<strong>la</strong>s, soñaba que se caía a <strong>la</strong> profundísima hondura <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> grieta que l<strong>la</strong>man<br />

Tajo. Los nacidos <strong>en</strong> Ronda <strong>de</strong>b<strong>en</strong> <strong>de</strong> t<strong>en</strong>er <strong>la</strong> cabeza muy firme y no pa<strong>de</strong>cer <strong>de</strong> vértigos ni cosa tal,<br />

hechos a contemp<strong>la</strong>r abismos espantosos.<br />

(707)<br />

Obdulia Zapata and her husband Luquitas live in the attic of his father's funeral parlor among dusty<br />

unused caskets. Ev<strong>en</strong> the gay flowers she brings to her mother's house wh<strong>en</strong> their financial situation<br />

improves «embalm» (785) the p<strong>la</strong>ce. In the <strong>en</strong>d Frasquito Ponte dies and Paca Juárez is a gloomy<br />

shadow of her former self. The robust Juliana, Paca's daughter-in-<strong>la</strong>w, <strong>su</strong>ffers from <strong>de</strong>pression and<br />

nightmares. Only B<strong>en</strong>ina remains healthy in mind and body.<br />

Just as the Cathedral in Doña Perfecta loomed over Orbajosa -its shadow symbolic of its ominous<br />

influ<strong>en</strong>ce- so the Church of San Sebastián, pres<strong>en</strong>t from the op<strong>en</strong>ing passage of Misericordia ,<br />

repres<strong>en</strong>ts the <strong>de</strong>cay and disintegration of the Catholic Church in Spain. The Church cannot provi<strong>de</strong><br />

172 Robert Russell, p. 105.<br />

127


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

<strong>su</strong>st<strong>en</strong>ance for its followers. While a few people pray insi<strong>de</strong> San Sebastián, hor<strong>de</strong>s of beggars make<br />

the vestibules their outpost. They crowd the portals, creating a barrier for those <strong>en</strong>tering comparable<br />

to the « paso <strong>de</strong> Termópi<strong>la</strong>s » (685). The beggars are lik<strong>en</strong>ed to parasites. This « nube <strong>de</strong> <strong>la</strong>ngosta<br />

» and « terrible p<strong>la</strong>ga » (736) p<strong>la</strong>ys out its battle for <strong>su</strong>rvival on the church ground. The slow<br />

<strong>de</strong>mise of the beggars is <strong>de</strong>scribed as a process of infestation: « no hemos <strong>de</strong> <strong>en</strong>contrar charcos<br />

<strong>de</strong> sangre ni militares <strong>de</strong>spojos, sino pulgas y otras feroces alimañas » (686). The Church-fun<strong>de</strong>d<br />

asylum, ironically called La Misericordia , can only help a small fraction of the <strong>de</strong>stitute, aged, and<br />

infirm. The director don Romualdo <strong>la</strong>m<strong>en</strong>ts that he must dodge the <strong>en</strong>dless <strong>su</strong>mmons for aid because<br />

of in<strong>su</strong>ffici<strong>en</strong>t space:<br />

Añadió el señor Cedrón que, no por <strong>su</strong>s merecimi<strong>en</strong>tos, sino por <strong>la</strong> confianza con que le distinguían<br />

los fundadores <strong>de</strong>l asilo <strong>de</strong> ancianos y ancianas <strong>de</strong> <strong>la</strong> Misericordia, era patrono y mayordomo <strong>de</strong>l<br />

mismo; y como a él se dirigían <strong>la</strong>s solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> ingreso, no daba un paso por <strong>la</strong> calle sin que le<br />

acometieran m<strong>en</strong>digos importunos, y se veía continuam<strong>en</strong>te asediado <strong>de</strong> recom<strong>en</strong>daciones y tarjetazos<br />

pidi<strong>en</strong>do <strong>la</strong> admisión.<br />

(775)<br />

The governm<strong>en</strong>t does little better at ameliorating social ills. 173 Rather than attempt to eradicate<br />

poverty or search for solutions for the unemployed and unemployable, the governm<strong>en</strong>t resorts to<br />

makeshift mea<strong>su</strong>res. It out<strong>la</strong>ws begging in certain areas, but it provi<strong>de</strong>s in<strong>su</strong>ffici<strong>en</strong>t space to contain<br />

and no funds to feed those arrested for begging. Almu<strong>de</strong>na and B<strong>en</strong>ina are finally <strong>de</strong>tained and locked<br />

up in an intolerable p<strong>la</strong>ce. Their condition as they leave the Latina reveal its ina<strong>de</strong>quacies:<br />

En <strong>la</strong>stimoso estado iban los dos:... reve<strong>la</strong>ndo <strong>en</strong> <strong>su</strong>s <strong>de</strong>macrados rostros el hambre que habían<br />

pa<strong>de</strong>cido, <strong>la</strong> opresión y tristeza <strong>de</strong>l forzado <strong>en</strong>cierro <strong>en</strong> lo que más parece mazmorra que hospicio.<br />

(p. 787)<br />

The hospitals are little better. B<strong>en</strong>ina refuses to allow Frasquito Ponte Delgado to be s<strong>en</strong>t to one out<br />

of fear: « <strong>en</strong> el hospital se moriría sin remedio » (741). The effects of an unstable governm<strong>en</strong>t are<br />

felt by all. B<strong>en</strong>ina's comra<strong>de</strong>s frequ<strong>en</strong>tly repeat the rumors that a revolution is near:<br />

que iba a <strong>su</strong>bir el pan y que había bajado mucho <strong>la</strong> bolsa, señal lo primero <strong>de</strong> que no llovía, y lo<br />

segundo <strong>de</strong> que estaba al caer una revolución gorda, todo porque los artistas pedían <strong>la</strong>s ocho horas<br />

173 See Raymond Carr's discussion of Spanish liberalism and the disinheritance of the poor on p.<br />

55 of Spain: 1808-1939 .<br />

128


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

y los amos no querían dar<strong>la</strong>s. Anunció el burrero con profética gravedad que pronto se quitaría<br />

todo el dinero metálico y no quedaría más que el papel, hasta para <strong>la</strong>s pesetas, y que echarían nuevas<br />

contribuciones, inclusive por rascarse y por darse <strong>de</strong> quién a quién los bu<strong>en</strong>os días.<br />

(723)<br />

In a society in which a cohesive structure for living is provi<strong>de</strong>d by neither the governm<strong>en</strong>t nor the<br />

religious institutions, one might expect the family unit to fill the void. In Misericordia the family<br />

fails to provi<strong>de</strong> <strong>su</strong>st<strong>en</strong>ance on both the spiritual and physical levels. The ties of the ext<strong>en</strong><strong>de</strong>d family<br />

have be<strong>en</strong> weak<strong>en</strong>ed. The nuclear family has no nucleus for str<strong>en</strong>gth. The poor are not allowed the<br />

luxury of the semb<strong>la</strong>nce of a family.<br />

The s<strong>en</strong>se of roots <strong>de</strong>rived from the perman<strong>en</strong>ce of the family in one p<strong>la</strong>ce over many g<strong>en</strong>erations has<br />

begun to disappear in the Spain of Misericordia , The Andalusian cousins Frasquito Ponte Delgado<br />

and Paca <strong>de</strong> Zapata have both come to their economic ruin in Madrid. Distance, both geographic and<br />

spiritual, has eradicated the possibility of financial aid from wealthy cousins in Ronda. Only wh<strong>en</strong><br />

their re<strong>la</strong>tives die, do they receive help in the form of a p<strong>en</strong>sion, and th<strong>en</strong> only because there are no<br />

closer re<strong>la</strong>tives to inherit the wealth. Ev<strong>en</strong> don Carlos, Paca's brother-in-<strong>la</strong>w, a resi<strong>de</strong>nt of Madrid,<br />

maintains a distance. He ignores Paca's poverty, at best, and takes advantage of her situation, at worst.<br />

The Zapatas exemplify a disintegrating family unit. While doña Paca's husband was alive, the<br />

family's fortune dwindled because of Paca's sp<strong>en</strong>dthrift ways and Sr. Zapata's inability to control her.<br />

After his <strong>de</strong>ath, the family economic ruin was total. Rather than draw upon one another in a time of<br />

need, the family splinters. The childr<strong>en</strong>, Antonio and Obdulia, exacerbate the problem:<br />

Está visto que Dios quería probar a <strong>la</strong> dama ron<strong>de</strong>ña, porque a <strong>la</strong>s ca<strong>la</strong>mida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n económico<br />

añadió <strong>la</strong> gran<strong>de</strong> amargura <strong>de</strong> que <strong>su</strong>s hijos, <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> conso<strong>la</strong>r<strong>la</strong>, <strong>de</strong>spuntando por bu<strong>en</strong>os y <strong>su</strong>misos,<br />

agobiaran <strong>su</strong> espíritu con mayores mortificaciones y c<strong>la</strong>varan <strong>en</strong> <strong>su</strong> corazón espinas muy punzantes.<br />

(703)<br />

Antonio steals household items - the tablecloth, napkins, ev<strong>en</strong> the missals - to buy the things he<br />

fancies. The daughter Obdulia loses herself in romantic dreams and runs off with the son of a funeral<br />

director. In the <strong>en</strong>d economic good fortune brings all the family members back together un<strong>de</strong>r one<br />

roof; however, doña Paca's unhappiness is symptomatic of a still ailing family:<br />

No se conso<strong>la</strong>ba doña Paca <strong>de</strong> <strong>la</strong> aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> Nina, ni aun viéndose ro<strong>de</strong>ada <strong>de</strong> <strong>su</strong>s hijos, que<br />

fueron a participar <strong>de</strong> <strong>su</strong> v<strong>en</strong>tura y a darle parte principal <strong>de</strong> <strong>la</strong> que ellos saboreaban con <strong>la</strong> her<strong>en</strong>cia.<br />

(782)<br />

129


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Finally, Antonio's seemingly stable marriage shows signs of disintegration. His wife Juliana begins<br />

to <strong>su</strong>ffer insomnia and to have nightmares about future illnesses and the <strong>de</strong>ath of her two sons.<br />

Obdulia's marriage pres<strong>en</strong>ts yet another example of a failing family unit. After she and Luquitas<br />

r<strong>en</strong>ege on their <strong>su</strong>ici<strong>de</strong> pact and marry, her life becomes a living <strong>de</strong>ath p<strong>la</strong>yed out in the attic of her<br />

in-<strong>la</strong>ws' funeral home. Her husband's family begrudgingly provi<strong>de</strong>s her with their leftovers but only<br />

« un día sí y otro no » (723). Obdulia <strong>su</strong>ffers every humiliation with Luquitas:<br />

el matrimonio <strong>de</strong> los funerarios, Luquitas y Obdulia iba mal, porque el esposo se distraía <strong>de</strong> <strong>su</strong>s<br />

obligaciones domésticas y <strong>de</strong> <strong>su</strong> trabajo; frecu<strong>en</strong>taba <strong>de</strong>masiado el café, y quizás lugares m<strong>en</strong>os<br />

honestos, por lo cual se le privó <strong>de</strong> <strong>la</strong> c<strong>obra</strong>nza <strong>de</strong> facturas <strong>de</strong> servicios mortuorios.<br />

(707)<br />

For those of the lower c<strong>la</strong>sses four walls, clothing, and fairly regu<strong>la</strong>r meals are unattainable luxuries.<br />

The family unit has be<strong>en</strong> torn a<strong>su</strong>n<strong>de</strong>r. There are numerous abandoned orphans in the novel. A most<br />

pitiful circumstance is that of the father who cannot afford to care for his childr<strong>en</strong> after the <strong>de</strong>ath of<br />

his wife:<br />

La hija <strong>de</strong> tal, madre <strong>de</strong> <strong>la</strong> criatura, y <strong>de</strong> otra que <strong>en</strong>ferma quedara <strong>en</strong> casa <strong>de</strong> una vecina, se había<br />

muerto dos días antes <strong>de</strong> miseria, señora, <strong>de</strong> cansancio, <strong>de</strong> tanto pa<strong>de</strong>cer echando los gofes <strong>en</strong> busca<br />

<strong>de</strong> un medio panecillo.<br />

(758)<br />

Searching for some s<strong>en</strong>se of stability, the characters in the novel <strong>su</strong>bmit to arbitrarily imposed<br />

domination. The el<strong>de</strong>rly, fortunate <strong>en</strong>ough to be accepted, retire to the Misericordia asylum. The<br />

beggars obey their own hierarchy which exclu<strong>de</strong>s newcomers and as<strong>su</strong>res that those in control (and<br />

who least need money) get the biggest share of the alms. The beggar Casiana dictates in her social<br />

sphere: « siempre hay uno que pret<strong>en</strong><strong>de</strong> imponer <strong>su</strong> voluntad a los <strong>de</strong>más, y, <strong>en</strong> efecto, <strong>la</strong> impone<br />

» (688). Simi<strong>la</strong>rly, doña Paca <strong>su</strong>bmits easily to the b<strong>en</strong>evol<strong>en</strong>t dictatorship of her servant B<strong>en</strong>ina:<br />

La criada, quitándole <strong>en</strong> mom<strong>en</strong>tos tan críticos <strong>la</strong>s ri<strong>en</strong>das <strong>de</strong>l gobierno, <strong>de</strong>cidió <strong>la</strong> mudanza, y<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> calle <strong>de</strong> C<strong>la</strong>udio Coello saltaron a <strong>la</strong> <strong>de</strong>l Olmo. Por cierto que hubo no pocas dificulta<strong>de</strong>s<br />

para evitar un <strong>de</strong>sahucio vergonzoso: todo se arregló con <strong>la</strong> g<strong>en</strong>erosa ayuda <strong>de</strong> B<strong>en</strong>ina, que sacó <strong>de</strong>l<br />

Monte <strong>su</strong>s economías importantes tres mil y pico <strong>de</strong> reales, y <strong>la</strong>s <strong>en</strong>tregó a <strong>la</strong> señora, estableciéndose<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces comunidad <strong>de</strong> intereses <strong>en</strong> <strong>la</strong> adversa como <strong>la</strong> próspera fortuna.<br />

(p. 702)<br />

130


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Wh<strong>en</strong> B<strong>en</strong>ina is carted off to the poorhouse, Juliana, Paca's daughter-in-<strong>la</strong>w, quickly as<strong>su</strong>mes control:<br />

En <strong>la</strong> ín<strong>su</strong><strong>la</strong> <strong>de</strong> doña Francisca estableció con mano firme <strong>la</strong> normalidad al mes <strong>de</strong> haber empuñado<br />

<strong>la</strong>s ri<strong>en</strong>das, y todos allí andaban <strong>de</strong>rechos, y nadie se rebullía ni osaba poner <strong>en</strong> te<strong>la</strong> <strong>de</strong> juicio <strong>su</strong>s<br />

irrevocables mandatos. Verdad que para obt<strong>en</strong>er este re<strong>su</strong>ltado precioso empleaba el absolutismo<br />

puro, el régim<strong>en</strong> <strong>de</strong> terror; <strong>su</strong> g<strong>en</strong>io no admitía ni aun observaciones tímidas: <strong>su</strong> ley era <strong>su</strong> santísima<br />

voluntad; <strong>su</strong> lógica el palo.<br />

(796)<br />

Frasquito Ponte Delgado, the impoverished aristocrat, <strong>su</strong>bmits to a differ<strong>en</strong>t but equally tyrannical<br />

hierarchy - the i<strong>de</strong>al of chivalry and elegance which he personifies in the figure of the Empress and<br />

her «exact lik<strong>en</strong>ess» Obdulia Zapata.<br />

In lieu of sound economic programs, begging, an anci<strong>en</strong>t and typically Spanish custom, serves to<br />

provi<strong>de</strong> an unreliable and meager source of income for many. 174 B<strong>en</strong>ina, a reasonably resourceful and<br />

<strong>en</strong>ergetic worker, turns to m<strong>en</strong>dicancy after her mistress pilfers away their combined funds. While<br />

she is begging for Paca on the sly, she also is begging at Paca's behest. Doña Paca asks B<strong>en</strong>ina to face<br />

the ons<strong>la</strong>ught of creditors and plea for mercy. Hor<strong>de</strong>s of Spaniards have no other means of <strong>su</strong>pport<br />

than the miserable alms doled out by <strong>su</strong>ch as the miserly don Carlos Trujillo.<br />

An equally insidious Spanish institution is the lottery and its re<strong>su</strong>ltant m<strong>en</strong>tality. The lottery allows<br />

people to leave the solution of their problems to a miracle of fate. Doña Paca sits idly and dreams of<br />

a miracle which would transform her life:<br />

-Dime Nina, <strong>en</strong>tre tantas cosas raras, incompr<strong>en</strong>sibles, que hay <strong>en</strong> el mundo, ¿no habría un medio,<br />

una forma... no sé cómo <strong>de</strong>cirlo, un sortilegio por el cual nosotras pudiéramos pasar <strong>de</strong> <strong>la</strong> escasez a<br />

<strong>la</strong> abundancia; por el cual todo eso que <strong>en</strong> el mundo está <strong>de</strong> más <strong>en</strong> tantas manos avari<strong>en</strong>tas, viniese<br />

a <strong>la</strong>s nuestras, que nada pose<strong>en</strong>?<br />

(735)<br />

She, her daughter, and Ponte Delgado sp<strong>en</strong>d hour after hour discussing their daydream of inheriting<br />

their distant cousin's <strong>la</strong>nd and income. B<strong>en</strong>ina, like many other characters, buys lottery tickets<br />

wh<strong>en</strong>ever she can scrape together a bit of money. To hedge her bet, B<strong>en</strong>ina also contemp<strong>la</strong>tes<br />

performing strange rituals to reap fabulous trea<strong>su</strong>res from Almu<strong>de</strong>na's god Adonai . B<strong>en</strong>ina sells<br />

174 Carr, pp. 54-56.<br />

131


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

her word marriage -« empeñaba <strong>su</strong> pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> casorio » (749)- for paym<strong>en</strong>t to Almu<strong>de</strong>na should<br />

<strong>su</strong>ch a miracle occur.<br />

B<strong>en</strong>ina is also an expert practitioner of the final pseudo-solution <strong>de</strong>ar to the servant c<strong>la</strong>ss in Spain,<br />

<strong>la</strong> sisa . She amassed quite a nice savings account by shaving pesetas from household exp<strong>en</strong>se funds<br />

while the Zapatas had money. She uses the system of <strong>la</strong> sisa to have the family she could never have<br />

on her own. She u<strong>su</strong>rps the affection of the Zapata childr<strong>en</strong> and consi<strong>de</strong>rs them her own:<br />

Yo no sé qué ti<strong>en</strong>e <strong>la</strong> señora: yo no sé qué ti<strong>en</strong>e esta casa, y estos niños, y estas pare<strong>de</strong>s, y todas<br />

<strong>la</strong>s cosas que aquí hay: yo no sé más sino que no me hallo <strong>en</strong> ninguna parte. En casa rica estoy, con<br />

bu<strong>en</strong>os amos, que no reparan <strong>en</strong> dos reales más o m<strong>en</strong>os; seis duros <strong>de</strong> sa<strong>la</strong>rio. Pues no me hallo,<br />

señora, y paso <strong>la</strong> noche y el día acordándome <strong>de</strong> esta familia, y p<strong>en</strong>sando si estarán bi<strong>en</strong> o no estarán<br />

bi<strong>en</strong>. Me v<strong>en</strong> <strong>su</strong>spirar y cre<strong>en</strong> que t<strong>en</strong>go hijos. Yo no t<strong>en</strong>go a nadie <strong>en</strong> el mundo más que a <strong>la</strong> señora,<br />

y <strong>su</strong>s hijos son mis hijos, pues como a tales les quiero.<br />

(702)<br />

These ad hoc systems are like straws grasped by <strong>de</strong>sperate and helpless individuals. Rather than<br />

provi<strong>de</strong> solutions for their shaky exist<strong>en</strong>ce, they promote the status quo -instability and poverty.<br />

The petty dictatorships create unstable re<strong>la</strong>tions betwe<strong>en</strong> those who lead and those who follow. The<br />

powerless res<strong>en</strong>t those in authority and reject them in mom<strong>en</strong>ts of crisis or weakness. Paca easily turns<br />

her back on B<strong>en</strong>ina. The beggars at San Sebastián Church bicker in their lea<strong>de</strong>r Casiana's abs<strong>en</strong>ce.<br />

Simi<strong>la</strong>rly, the power of the charitable over the humble beggars is as fleeting as the economic gain<br />

attained by those beggars. The same m<strong>en</strong>dicants who humbly praise don Carlos Trujillo, criticize his<br />

morals behind his back. The street urchins who call B<strong>en</strong>ina an angel wh<strong>en</strong> she provi<strong>de</strong>s bread for them,<br />

ultimately stone her for being stingy and pre<strong>su</strong>mptuous. Begging promotes acceptance of poverty and<br />

<strong>la</strong>ck of in<strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>nce. B<strong>en</strong>ina calls Almu<strong>de</strong>na one of the most self-<strong>su</strong>ffici<strong>en</strong>t people she knows; yet,<br />

ironically, he stands alone because of his indiffer<strong>en</strong>ce to his condition and his <strong>su</strong>rroundings. Likewise,<br />

the sisa and the lottery promote idl<strong>en</strong>ess, <strong>su</strong>bmissiv<strong>en</strong>ess, and wastefulness. The narrator discredits<br />

<strong>su</strong>ch a s<strong>en</strong>seless attempt at financial betterm<strong>en</strong>t as the lottery: « con lo que los burreros llevaban<br />

gastado <strong>en</strong> quince años <strong>de</strong> jugadas, habrían podido triplicar el ganado asnal que poseían » (745).<br />

Wh<strong>en</strong> doña Paca and Frasquito Ponte Delgado do win their lottery, the inheritance, they immediately<br />

return to their idle, sp<strong>en</strong>dthrift ways. Finally, <strong>la</strong> sisa can never be an effici<strong>en</strong>t means of financial<br />

betterm<strong>en</strong>t because it un<strong>de</strong>rmines the stability of one's source of <strong>su</strong>pport: the employer.<br />

B<strong>en</strong>ina upholds the Spanish social or<strong>de</strong>r throughout most of the novel. Her role in her re<strong>la</strong>tionship as<br />

Paca's servant reflects in miniature the traditional hierarchical society in which she lives. Her <strong>la</strong>bors,<br />

132


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

which become more involved with economic specu<strong>la</strong>tion, manipu<strong>la</strong>tion, and credit, rather than the<br />

creation of a product or active service, parallel the direction of Spain's economy. 175 She first appears<br />

in the novel at the portals of the Church of San Sebastián in the heart of Old Madrid: she could not<br />

be closer to the c<strong>en</strong>ter of traditional Spanish life. As the novel progresses, however, her rejection of<br />

social artifice becomes increasingly evi<strong>de</strong>nt. She roundly criticizes Ponte Delgado's aristocratic airs.<br />

She proc<strong>la</strong>ims a more spontaneous and simple view of life. She scorns Paca's repugnance at simple<br />

foods and extolls the virtues of nature's as<strong>su</strong>rance of continuity - el hambre :<br />

V<strong>en</strong>ga todo antes que <strong>la</strong> muerte, y pa<strong>de</strong>zcamos con tal que no falte un pedazo <strong>de</strong> pan y pueda uno<br />

comérselo con dos salsas muy bu<strong>en</strong>as: el hambre y <strong>la</strong> esperanza.<br />

(700)<br />

B<strong>en</strong>ina <strong>de</strong>cries social c<strong>la</strong>ss distinctions in her reproach to Juliana, who refuses Almu<strong>de</strong>na shelter:<br />

Si hubo misericordia con el otro, ¿por qué no ha <strong>de</strong> haber<strong>la</strong> con éste? ¿O es que <strong>la</strong> caridad es una<br />

para el caballero <strong>de</strong> levita y otra para el pobre <strong>de</strong>snudo? Yo no lo <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do así, yo no distingo...<br />

(789)<br />

Finally, she not only rejects her society, but she achieves a height<strong>en</strong>ed awar<strong>en</strong>ess of the sad exist<strong>en</strong>ce<br />

of those around her. Out of her rejection by Paca, B<strong>en</strong>ina attains a vantage point from which to view<br />

the Zapatas in perspective. B<strong>en</strong>ina chooses to observe them from afar:<br />

Ansiaba ver<strong>la</strong>, aunque fuese <strong>de</strong> lejos, y llevada <strong>de</strong> esta quer<strong>en</strong>cia se llegó a <strong>la</strong> calle <strong>de</strong> <strong>la</strong> Lechuga<br />

para atisbar a distancia discreta si <strong>la</strong> familia estaba <strong>en</strong> vías <strong>de</strong> mudanza o se había mudado ya... Des<strong>de</strong><br />

<strong>su</strong> ata<strong>la</strong>ya reconoció B<strong>en</strong>ina los muebles <strong>de</strong>crépitos, <strong>de</strong>rr<strong>en</strong>gados, y no pudo reprimir <strong>su</strong> emoción al<br />

verlos.<br />

(794)<br />

Her moral <strong>su</strong>periority over and distance from the family is stressed by <strong>Galdós</strong>' choice of the word<br />

ata<strong>la</strong>ya , «lookout tower», to <strong>de</strong>scribe the spot from which she watches and by the narrator's judgm<strong>en</strong>t<br />

in the p<strong>en</strong>ultimate chapter:<br />

Rechazada por <strong>la</strong> familia que había <strong>su</strong>st<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> días tristísimos <strong>de</strong> miseria y dolores sin cu<strong>en</strong>to,<br />

no tardó <strong>en</strong> rehacerse <strong>de</strong> <strong>la</strong> profunda turbación que ingratitud tan notoria le produjo; <strong>su</strong> conci<strong>en</strong>cia<br />

le dio inefables con<strong>su</strong>elos: miró <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> altura <strong>en</strong> que <strong>su</strong> <strong>de</strong>sprecio <strong>de</strong> <strong>la</strong> humana vanidad<br />

<strong>la</strong> ponía; vio <strong>en</strong> ridícu<strong>la</strong> pequeñez a los seres que <strong>la</strong> ro<strong>de</strong>aban, y <strong>su</strong> espíritu se hizo fuerte y gran<strong>de</strong>.<br />

175 Carr, pp. 281-282 and 431-432.<br />

133


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Había alcanzado glorioso triunfo; s<strong>en</strong>tíase victoriosa, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber perdido <strong>la</strong> batal<strong>la</strong> <strong>en</strong> el terr<strong>en</strong>o<br />

material.<br />

(793)<br />

Just as El abuelo , also writt<strong>en</strong> in 1897, <strong>en</strong>ds with a retreat from the ills of mo<strong>de</strong>rn Spanish society<br />

-the journey to the remote and symbolically, named Rocamor- so Nina's final actions and words<br />

<strong>de</strong>monstrate a rejection of and an escape from a <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>nt nation. Her resolution to her problems and<br />

her triumph over them evolves out of an ever simpler approach to life. B<strong>en</strong>ina extricates herself from<br />

the network of social structures. She separates herself from her adopted family. She refuses to <strong>en</strong>ter<br />

the Church-<strong>su</strong>pported shelter for the aged, <strong>la</strong> Misericordia . She removes herself from the city of<br />

Madrid, symbol of Spanish governm<strong>en</strong>t, to live on the Toledo highway. She moves in this novel<br />

from the gates of San Sebastián in the heart of Madrid to a simple hut -one of man's earliest forms<br />

of shelter. She chooses to live with a total outsi<strong>de</strong>r, someone repugnant to <strong>su</strong>ch a proper bourgeois<br />

as Juliana. Her choice of a companion also forces her to live at the level of day-to-day <strong>su</strong>bsist<strong>en</strong>ce.<br />

(Although this was also her lot with Paca, there was always hope of a more proper bourgeois life-<br />

style for the Zapatas.) Almu<strong>de</strong>na and B<strong>en</strong>ina's projected trip to Jerusalem serves to un<strong>de</strong>rscore the<br />

i<strong>de</strong>a of a return to the simplicity of early Christianity or to a Messianic Age of brotherhood. 176 In<br />

conclusion, Misericordia offers no ultimate solutions to the social disintegration it exposes other<br />

than compassion on an individual basis and escape from a <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>nt or<strong>de</strong>r.<br />

Chicago, Illinois<br />

176 Sara E. Coh<strong>en</strong>, «Almu<strong>de</strong>na and the Jewish Theme in Misericordia », Anales galdosianos , 8<br />

(1973) p. 51.<br />

134


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

El epílogo a <strong>la</strong> primera edición <strong>de</strong> La batal<strong>la</strong> <strong>de</strong> los Arapiles<br />

A<strong>la</strong>n E. Smith<br />

Las <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones <strong>de</strong> B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong> sobre <strong>su</strong> <strong>obra</strong> y sobre <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, son pocas, por<br />

lo que podría ser <strong>de</strong> interés <strong>la</strong> re-edición <strong>de</strong> un texto <strong>su</strong>yo muy poco conocido, que apareció bajo el<br />

título <strong>de</strong> «Hasta luego» al final <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera edición <strong>de</strong> La batal<strong>la</strong> <strong>de</strong> los Arapiles , y que no ha sido<br />

publicado <strong>su</strong>bsecu<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te. 177 Si al principio <strong>de</strong> este texto <strong>Galdós</strong> se <strong>de</strong>scribe a sí mismo como<br />

novelista impetuoso y <strong>de</strong>scuidado, pronto se <strong>de</strong>smi<strong>en</strong>te a través <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>raciones <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n técnico<br />

que nos reve<strong>la</strong>n una temprana conci<strong>en</strong>cia artística, <strong>en</strong> un mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> transición.<br />

<strong>Galdós</strong> se critica a sí mismo sin disimulos, atribuyéndose una «<strong>la</strong>m<strong>en</strong>table y abrasadora<br />

impaci<strong>en</strong>cia», que, según él, le ha «impulsado a escribir estos Episodios Nacionales [se refiere,<br />

recor<strong>de</strong>mos, a <strong>la</strong> primera serie] con bastante precipitación». Por cierto, los manuscritos <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera<br />

serie ost<strong>en</strong>tan mucho m<strong>en</strong>os tachaduras y adiciones que los <strong>de</strong> <strong>la</strong> segunda. También, el hecho <strong>de</strong><br />

no haber t<strong>en</strong>ido <strong>Galdós</strong> i<strong>de</strong>a cabal, al escribir Trafalgar , <strong>de</strong> lo que serían <strong>la</strong>s diez nove<strong>la</strong>s <strong>en</strong><br />

conjunto, podría justificar esta auto-c<strong>en</strong><strong>su</strong>ra. 178 Al contrario, <strong>la</strong> segunda serie aparece aquí c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te<br />

prefigurada, ya que se <strong>en</strong>umeran <strong>la</strong>s diez nove<strong>la</strong>s al final <strong>de</strong>l epílogo.<br />

177 La batal<strong>la</strong> <strong>de</strong> los Arapiles (Madrid: Impr<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> J. Noguera a cargo <strong>de</strong> M. Martínez, 1875).<br />

178 En el epílogo a <strong>la</strong> edición ilustrada <strong>de</strong> los Episodios , fechado noviembre, 1885, <strong>Galdós</strong><br />

puntualiza: «A principios <strong>de</strong> 1873, año <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s trastornos, fue escrita y publicada <strong>la</strong> primera <strong>de</strong><br />

estas nove<strong>la</strong>s, hallándome tan in<strong>de</strong>ciso respecto al p<strong>la</strong>n, <strong>de</strong>sarrollo y ext<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> mi trabajo, que<br />

ni aun había fijado los títulos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s que <strong>de</strong>bían componer <strong>la</strong> serie anunciada y prometida<br />

con más <strong>en</strong>tusiasmo que reflexión. Pero el agrado con que el público recibió La Corte <strong>de</strong> Carlos IV<br />

sirvióme como <strong>de</strong> luz o inspiración, <strong>su</strong>giriéndome, con el p<strong>la</strong>n completo <strong>de</strong> los Episodios Nacionales ,<br />

el <strong>en</strong><strong>la</strong>ce <strong>de</strong> <strong>la</strong>s diez obritas <strong>de</strong> que se compone y <strong>la</strong> distribución graduada <strong>de</strong> los a<strong>su</strong>ntos, <strong>de</strong> modo que<br />

re<strong>su</strong>ltase toda <strong>la</strong> unidad posible <strong>en</strong> <strong>la</strong> extremada variedad que esta c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> narraciones exige». ( Un<br />

faccioso más y algunos frailes m<strong>en</strong>os , Madrid, La Guirnalda, S. A.), capítulo XXXI, p. v. En una<br />

carta a C<strong>la</strong>rín vuelve a com<strong>en</strong>tar <strong>su</strong> falta <strong>de</strong> premeditación: «El año 1873 escribí Trafalgar sin t<strong>en</strong>er<br />

aún el p<strong>la</strong>n completo <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong>; <strong>de</strong>spués fue sali<strong>en</strong>do lo <strong>de</strong>más. Las nove<strong>la</strong>s se <strong>su</strong>cedieron <strong>de</strong> una<br />

manera... inconsci<strong>en</strong>te» ( Obras <strong>de</strong> C<strong>la</strong>rín, Madrid, R<strong>en</strong>acimi<strong>en</strong>to, 1912, I, 27, citada por Montesinos<br />

<strong>en</strong> <strong>Galdós</strong> , tomo I, Madrid, Castalia, 1972, p. 84). Contra estos testimonios <strong>de</strong>l propio autor, <strong>la</strong> crítica<br />

ha ofrecido una perspectiva que at<strong>en</strong>úa esta <strong>su</strong>puesta falta <strong>de</strong> previsión. Tanto Montesinos ( ibíd. ),<br />

135


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

A continuación, <strong>Galdós</strong> pon<strong>de</strong>ra otra falta, según él, <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera serie: <strong>la</strong> utilización <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera<br />

persona. Esto, se <strong>la</strong>m<strong>en</strong>ta, le ha dificultado <strong>la</strong> tarea, pues se vio obligado a ubicar al narrador-<br />

protagonista <strong>en</strong> sitios muy diversos, <strong>de</strong> los cuales, <strong>en</strong> algunos casos, se <strong>de</strong>bería haber aus<strong>en</strong>tado el<br />

héroe, <strong>en</strong> favor <strong>de</strong> <strong>la</strong> verosimilitud y <strong>la</strong> verdad histórica. <strong>Galdós</strong> recordará estas observaciones <strong>en</strong> el<br />

epílogo a <strong>la</strong> edición ilustrada (1885) <strong>de</strong> ambas series:<br />

En <strong>la</strong> primera serie adopté <strong>la</strong> forma autobiográfica, que ti<strong>en</strong>e por sí mucho atractivo y favorece <strong>la</strong><br />

unidad; pero impone cierta rigi<strong>de</strong>z <strong>de</strong> procedimi<strong>en</strong>to y pone mil trabas a <strong>la</strong>s narraciones <strong>la</strong>rgas. 179<br />

Este epílogo, por tanto, que ahora publicamos, es un hito que explícitam<strong>en</strong>te marca el final <strong>de</strong> una<br />

manera <strong>de</strong> trabajo que no ha satisfecho al escritor, y seña<strong>la</strong> el comi<strong>en</strong>zo <strong>de</strong> otro proce<strong>de</strong>r artístico,<br />

más exig<strong>en</strong>te. Seguidam<strong>en</strong>te, transcribimos el texto <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong>:<br />

HASTA LUEGO<br />

En dos años cabales que han transcurrido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> publicación <strong>de</strong> Trafalgar , he dado fin a <strong>la</strong><br />

empresa impremeditadam<strong>en</strong>te acometida, pero realizada al fin no sin tropezar con mil dificulta<strong>de</strong>s<br />

y obstáculos, muchos <strong>de</strong> los cuales no me ha sido posible v<strong>en</strong>cer. Animáronme durante <strong>la</strong> p<strong>en</strong>osa<br />

carrera, a cuyo fin toco ahora cansado y casi sin ali<strong>en</strong>to, <strong>la</strong> bondad inagotable <strong>de</strong>l público por una<br />

como Hinterhäuser ( Los Episodios Nacionales <strong>de</strong> B. P. G. , Madrid, Gredos, 1963, p. 25) seña<strong>la</strong>n que<br />

<strong>la</strong> <strong>en</strong>umeración que hace Gabriel Araceli al final <strong>de</strong>l primer capítulo <strong>de</strong> Trafalgar («Trafalgar, Bailén,<br />

Madrid, Zaragoza, Gerona, Arapiles!... De todo esto diré alguna cosa, si no os falta <strong>la</strong> paci<strong>en</strong>cia»)<br />

pue<strong>de</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>rse como por lo m<strong>en</strong>os un esquema inicial <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera serie. Rodolfo Cardona, <strong>en</strong><br />

<strong>su</strong>s «Apostil<strong>la</strong>s a los E. N. <strong>de</strong> Hans Hinterhäuser» ( Anales galdosianos , III (1968), p. 120), aporta<br />

más datos -<strong>en</strong>contrados <strong>en</strong>tre los papeles personales <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong>- <strong>de</strong> los que se <strong>de</strong>duce que, al publicar<br />

Trafalgar, todavía no había <strong>de</strong>terminado el autor los títulos <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera serie, si bi<strong>en</strong> «sabía que<br />

sería <strong>la</strong> primera <strong>de</strong> una serie <strong>de</strong> diez nove<strong>la</strong>s y que éstas llevarían el título g<strong>en</strong>eral <strong>de</strong> Episodios<br />

nacionales ». Sin embargo, tres meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> acabar Trafalgar , <strong>en</strong>tre mayo y julio <strong>de</strong> 1873 -nos<br />

especifica Cardona- «<strong>Galdós</strong> ya había concretado bi<strong>en</strong> el p<strong>la</strong>n <strong>de</strong> <strong>su</strong> primera serie». Sea cual fuere <strong>la</strong><br />

fecha exacta <strong>de</strong> <strong>la</strong> fijación <strong>de</strong>l p<strong>la</strong>n <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera serie, <strong>la</strong>s reiteradas autoc<strong>en</strong><strong>su</strong>ras <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong>, y <strong>en</strong><br />

especial <strong>la</strong>s apreciaciones que aquí publicamos, escritas ap<strong>en</strong>as acabar La batal<strong>la</strong>... , hac<strong>en</strong> pat<strong>en</strong>te <strong>su</strong><br />

insatisfacción ante el apre<strong>su</strong>rami<strong>en</strong>to que caracterizó <strong>la</strong> composición <strong>de</strong> <strong>su</strong>s primeros diez episodios,<br />

acabados <strong>en</strong> poco más <strong>de</strong> dos años.<br />

179 Un faccioso más y algunos frailes m<strong>en</strong>os , capítulo XXXI, p. II.<br />

136


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

parte, y por otra lo nuevo y hermoso <strong>de</strong>l a<strong>su</strong>nto elegido, el cual si <strong>en</strong> libros <strong>de</strong> historia se ofrece<br />

fácilm<strong>en</strong>te al conocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> todos, <strong>en</strong> <strong>la</strong> literatura <strong>de</strong> <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to ap<strong>en</strong>as había sido cultivado<br />

hasta ahora. Esto es una v<strong>en</strong>taja; pero he hal<strong>la</strong>do a mi paso, quizás a causa <strong>de</strong>l a<strong>su</strong>nto mismo,<br />

contrarieda<strong>de</strong>s inm<strong>en</strong>sas, cuales son <strong>la</strong> falta <strong>de</strong> datos que para componer esta c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> <strong>obra</strong>s se<br />

necesitan y <strong>la</strong> car<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> docum<strong>en</strong>tos privados, memorias o historias individuales y anecdóticas,<br />

sin cuyos preciosos materiales, el trabajo inductivo <strong>de</strong>l novelista <strong>de</strong> este género es fatigoso y casi<br />

siempre estéril. No dudo que exista algo, mucho tal vez; pero estos tesoros como los filones <strong>de</strong> rico<br />

mineral ocultos <strong>en</strong> los hondos s<strong>en</strong>os <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra, <strong>de</strong> nada val<strong>en</strong> a qui<strong>en</strong> no pue<strong>de</strong> llegar hasta ellos.<br />

Sin embargo, t<strong>en</strong>go <strong>la</strong> seguridad <strong>de</strong> que si hubiese sepultado mi vida <strong>en</strong> los archivos, si hubiera ido<br />

a buscar lo que el egoísmo <strong>de</strong> los eruditos y <strong>la</strong> ilustrada avaricia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s aca<strong>de</strong>mias escon<strong>de</strong> <strong>de</strong> mil<br />

modos, habría salido Dios sabe cuando con todo el saber necesario a <strong>la</strong> perfecta composición histórica<br />

<strong>de</strong> estos libros; pero <strong>en</strong>tonces no los habría escrito. Digan los <strong>de</strong>más cuál <strong>de</strong> estas dos cosas sería<br />

mejor, pues por mi parte no lo sé.<br />

A esto <strong>de</strong>be añadirse, <strong>en</strong> <strong>de</strong>sagravio mío, que <strong>la</strong>s exig<strong>en</strong>cias <strong>de</strong>l público, <strong>la</strong>s condiciones<br />

especialísimas <strong>de</strong> <strong>la</strong> producción <strong>literaria</strong> <strong>en</strong> España, y aún más que nada cierta <strong>la</strong>m<strong>en</strong>table y abrasadora<br />

impaci<strong>en</strong>cia mía, que no puedo <strong>de</strong> modo alguno refr<strong>en</strong>ar, me han impulsado a escribir <strong>la</strong>s cinco mil y<br />

quini<strong>en</strong>tas páginas <strong>de</strong> estos Episodios Nacionales , con bastante precipitación. No sé si t<strong>en</strong>dré alguna<br />

vez parte <strong>de</strong> lo mucho que <strong>en</strong> todos ór<strong>de</strong>nes me falta hoy; pero <strong>la</strong> madurez, el reposo, <strong>la</strong> cumplida<br />

ferm<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> mis propias hechuras <strong>literaria</strong>s, son cosas que, o mucho me <strong>en</strong>gaño, o no existirán<br />

jamás.<br />

Ya que hablo <strong>de</strong> mis culpas, no ocultaré <strong>la</strong> principal <strong>en</strong> estos diez libros, fruto <strong>de</strong> dos años <strong>de</strong> incesante<br />

trabajo, y es que con mi habitual imprevisión adopté <strong>la</strong> forma autobiográfica [falta una coma] <strong>la</strong> cual,<br />

si bi<strong>en</strong> no carece <strong>de</strong> <strong>en</strong>canto, ti<strong>en</strong>e grandísimos inconv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes para una narración <strong>la</strong>rga, y no pue<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> modo alguno sost<strong>en</strong>erse <strong>en</strong> el género novelesco-histórico, don<strong>de</strong> <strong>la</strong> acción y trama se construy<strong>en</strong><br />

con multitud <strong>de</strong> <strong>su</strong>cesos que no <strong>de</strong>be alterar <strong>la</strong> fantasía, y con personajes <strong>de</strong> exist<strong>en</strong>cia real. Unanse<br />

a esto <strong>la</strong>s esc<strong>en</strong>as y tipos que el novelista ti<strong>en</strong>e que sacar <strong>de</strong> <strong>su</strong>s propios talleres; establézcase <strong>la</strong><br />

necesidad <strong>de</strong> que los acontecimi<strong>en</strong>tos históricos ocurridos <strong>en</strong> los pa<strong>la</strong>cios, <strong>en</strong> los campos <strong>de</strong> batal<strong>la</strong>, <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong>s asambleas, <strong>en</strong> los clubs, <strong>en</strong> mil sitios diversos y <strong>de</strong> no libre elección para el autor, han <strong>de</strong> pasar ante<br />

los ojos <strong>de</strong> un solo personaje, narrador obligado e indisp<strong>en</strong>sable <strong>de</strong> tan diversos hechos <strong>en</strong> período <strong>de</strong><br />

tiempo <strong>la</strong>rguísimo y <strong>en</strong> difer<strong>en</strong>tes ocasiones y lugares, y se compr<strong>en</strong><strong>de</strong>rá que <strong>la</strong> forma autobiográfica<br />

es un obstáculo constante a <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong>l novelista y a <strong>la</strong> puntualidad <strong>de</strong>l historiador. Conoci<strong>en</strong>do<br />

137


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

por experi<strong>en</strong>cia <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s trabas <strong>de</strong> esta forma, semejantes sin duda a <strong>la</strong>s que pone <strong>en</strong> <strong>la</strong> literatura<br />

dramática <strong>la</strong> unidad inalterable y fundam<strong>en</strong>tal <strong>de</strong>l espectador y <strong>de</strong> <strong>la</strong> esc<strong>en</strong>a, <strong>la</strong> evitaré <strong>en</strong> lo <strong>su</strong>cesivo.<br />

Quizás t<strong>en</strong>ga el<strong>la</strong> <strong>la</strong> culpa <strong>de</strong> que no lograra yo siempre una perfecta combinación <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> historia<br />

y <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>. Dada <strong>la</strong> estructura auto-biográfica, es indisp<strong>en</strong>sable que el narrador sea constantem<strong>en</strong>te<br />

protagonista y figura principal <strong>en</strong> todo lo que narra. ¿Podía esto <strong>su</strong>ce<strong>de</strong>r así <strong>en</strong> lo que acaba <strong>de</strong> leerse?<br />

Los acontecimi<strong>en</strong>tos históricos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>su</strong>s figuras propias, y no es posible dar a un <strong>de</strong>sconocido intruso<br />

papeles que no le correspon<strong>de</strong>n. En <strong>la</strong> narración libre, <strong>la</strong> tarea es mucho más fácil, porque el campo<br />

es inm<strong>en</strong>so, y <strong>la</strong>s figuras verídicas, así como <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>ales, pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>rse conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te sin<br />

perjudicarse unas a otras.<br />

Si hago estas ligeras indicaciones, no es por at<strong>en</strong>uar mis culpas <strong>literaria</strong>s, <strong>la</strong>s cuales son tantas y tan<br />

gran<strong>de</strong>s, que yo mismo, con ser padre <strong>de</strong> todas el<strong>la</strong>s, <strong>la</strong>s conozco y <strong>la</strong>s veo, libre <strong>en</strong> esto <strong>de</strong> <strong>la</strong> común<br />

f<strong>la</strong>queza que hace a muchos t<strong>en</strong>er por donaires <strong>la</strong>s fealda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>su</strong>s hijos queridos. A pesar <strong>de</strong> todo,<br />

<strong>la</strong> bondad <strong>de</strong>l público, <strong>en</strong> qui<strong>en</strong> seguram<strong>en</strong>te no ha faltado algui<strong>en</strong> que hal<strong>la</strong>ra <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> los<br />

diez libros publicados, me impulsa a una nueva av<strong>en</strong>tura, <strong>de</strong> <strong>la</strong> cual espero, mediante Dios, salir más<br />

airoso que <strong>en</strong> esta primera, a que doy cima con La batal<strong>la</strong> <strong>de</strong> los Arapiles . Escribiré, pues, una<br />

segunda serie, para aprovechar <strong>la</strong> riquísima materia que <strong>en</strong> <strong>la</strong> historia y <strong>en</strong> <strong>la</strong>s costumbres ofrece el<br />

interesante período cont<strong>en</strong>ido <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s dos gran<strong>de</strong>s guerras españo<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l pres<strong>en</strong>te siglo. La historia<br />

anecdótica <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>eración que ha precedido a <strong>la</strong> nuestra, podrá parecer a algunos una frivolidad;<br />

pero no lo es ciertam<strong>en</strong>te. Sé que otro cualquiera <strong>la</strong> escribiría mejor que yo; pero como nadie lo hace,<br />

he aquí que me apre<strong>su</strong>ro a hacerlo.<br />

R<strong>en</strong>unciando a <strong>la</strong> narración primo-personal como forma sistemática, publicaré otros diez volúm<strong>en</strong>es,<br />

<strong>en</strong><strong>la</strong>zados <strong>en</strong>tre sí, pero sin viol<strong>en</strong>cia; unidos también a <strong>la</strong> primera serie, cuyo p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>rán <strong>en</strong> <strong>la</strong> parte histórica y <strong>en</strong> <strong>la</strong> imaginaria, pret<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do ofrecer un cuadro lo más completo<br />

posible <strong>de</strong> <strong>la</strong> transformación <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad españo<strong>la</strong> <strong>en</strong> el pres<strong>en</strong>te siglo, <strong>de</strong> <strong>su</strong>s pasiones bu<strong>en</strong>as y<br />

ma<strong>la</strong>s, <strong>de</strong> <strong>su</strong> especial s<strong>en</strong>tir y p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> <strong>la</strong> vida pública y <strong>en</strong> <strong>la</strong> privada. Casi todos los hombres y<br />

mujeres que habéis <strong>de</strong>jado con vida al concluir <strong>la</strong> primera serie aparecerán <strong>en</strong> <strong>la</strong> segunda, 180 y según<br />

mis noticias ya se están visti<strong>en</strong>do para salir. Necesito refr<strong>en</strong>ar <strong>su</strong> impaci<strong>en</strong>cia y mandarles que no<br />

chill<strong>en</strong> <strong>en</strong> mi oído, ni me mare<strong>en</strong> con <strong>su</strong>s visajes, ni me vuelvan loco con <strong>su</strong> constante <strong>su</strong>plicar para<br />

que <strong>de</strong> nuevo les abra <strong>la</strong> puerta y les eche <strong>en</strong> <strong>su</strong> antiguo ser y estado a <strong>la</strong> esc<strong>en</strong>a <strong>de</strong>l mundo. Sordo<br />

180 Esta promesa, <strong>la</strong>nzada con el fin <strong>de</strong> estimu<strong>la</strong>r <strong>la</strong> v<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> <strong>la</strong> serie futura, no se cumpliría.<br />

¿Obe<strong>de</strong>cería a una i<strong>de</strong>a primera acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> estructura <strong>de</strong> <strong>su</strong> segunda serie?<br />

138


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

todavía a <strong>su</strong>s ruegos, y <strong>de</strong>seoso <strong>de</strong> que salgan con todos los atavíos y toda <strong>la</strong> <strong>de</strong>c<strong>en</strong>cia y pulcritud y<br />

fino comedimi<strong>en</strong>to que mis amables favorecedores exig<strong>en</strong>, les cojo, les limpio el polvo <strong>de</strong> dos años,<br />

les remi<strong>en</strong>do o r<strong>en</strong>uevo <strong>su</strong>s ya viejas casacas y guardapiés, les aliño <strong>la</strong>s pálidas caras, les doy nueva<br />

y más fuerte mano <strong>de</strong> pintura, les compongo los a<strong>la</strong>mbres rotos, los resortes <strong>en</strong>mohecidos, <strong>la</strong>s piezas<br />

gastadas, y dando g<strong>en</strong>eral barrido al viejo tab<strong>la</strong>dillo, y frotes y abluciones a todos los trebejos, li<strong>en</strong>zos<br />

y cachivaches, ofrezco al público <strong>la</strong> Segunda serie <strong>de</strong> los Episodios Nacionales , que constará <strong>de</strong><br />

los tomos sigui<strong>en</strong>tes:<br />

-I. El equipaje <strong>de</strong>l Rey José .<br />

-II. Memorias <strong>de</strong> un cortesano <strong>de</strong> 1815 .<br />

-III. La segunda casaca . 181<br />

-IV. El Gran<strong>de</strong> Ori<strong>en</strong>te .<br />

-V. 7 <strong>de</strong> julio [sic].<br />

-VI. Los ci<strong>en</strong> mil hijos <strong>de</strong> San Luis .<br />

-VII. El Terror [sic] <strong>de</strong> 1824 .<br />

-VIII. Un voluntario realista .<br />

-IX. Los apostólicos .<br />

-X. Un faccioso más y algunos frailes m<strong>en</strong>os .<br />

B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong>, 1875<br />

Boston University<br />

139


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Soviet Interest in the Works of <strong>Galdós</strong> (1940-80) 182<br />

Vernon A. Chamberlin<br />

The adv<strong>en</strong>t of World War II caused the disruption of Russian interest in the trans<strong>la</strong>tion of and<br />

comm<strong>en</strong>tary upon the works of <strong>Galdós</strong>. As we noted in our study « El interés soviético por los<br />

Episodios y nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> (1935-40) » ( Actas <strong>de</strong>l primer congreso internacional <strong>de</strong> estudios<br />

galdosianos [ Las Palmas: Cabildo In<strong>su</strong><strong>la</strong>r <strong>de</strong> Gran Canaria , 1977], pp. 144-51), the trans<strong>la</strong>tion<br />

and publication in 1940 of Juan Martín, el empecinado ( Khuan Martín, el empesinado ), with its<br />

emphasis on guerril<strong>la</strong> warfare in the Iberian P<strong>en</strong>in<strong>su</strong><strong>la</strong> against a foreign inva<strong>de</strong>r, closed a period of<br />

int<strong>en</strong>se Soviet interest which paralleled closely the ev<strong>en</strong>ts of the Spanish Civil War. 183<br />

182 Every effort has be<strong>en</strong> ma<strong>de</strong>, both in the U.S. and U.S.S.R. to<br />

secure and inclu<strong>de</strong> items appearing during the cal<strong>en</strong>dar year<br />

1980. (Any notices concerning <strong>Galdós</strong> which might appear in<br />

Ezhegodnik. Knigi SSSR or Lityeratura i iskusstvo narodov<br />

sssr i zarubyezhnykh stran. Bibliografichesky byullety<strong>en</strong> after<br />

1980 are not inclu<strong>de</strong>d in this study.) It is a plea<strong>su</strong>re to thank<br />

Boris Kan<strong>de</strong>l, Publichnaya Bibliotyeka imy<strong>en</strong>i Saltykova-<br />

Shchedrina, L<strong>en</strong>ingrad, for repeated help with this study.<br />

I am also in<strong>de</strong>bted to my former Russian teacher, Sam F.<br />

An<strong>de</strong>rson (University of Kansas) for <strong>su</strong>ggestions regarding<br />

transliterations. We have ma<strong>de</strong> the <strong>la</strong>tter in accord with the<br />

standard used by The Curr<strong>en</strong>t Digest of the Soviet Press.<br />

183 Before the outbreak of the Civil War, wh<strong>en</strong> the progressive-conservative struggle was still being<br />

fought in the political ar<strong>en</strong>a, the Soviets trans<strong>la</strong>ted and published Doña Perfecta (1935) and La Fontana<br />

<strong>de</strong> Oro (1936). During the war itself, wh<strong>en</strong> Madrid came un<strong>de</strong>r siege, the Russians brought out<br />

Zaragoza (1938), an Episodio about that city's heroic <strong>de</strong>f<strong>en</strong>se against the troops of Napoleon. Wh<strong>en</strong><br />

the Republican governm<strong>en</strong>t moved to Val<strong>en</strong>cia, the Russians trans<strong>la</strong>ted Cádiz (1938), an Episodio<br />

taking p<strong>la</strong>ce in another port city, and one where the Spaniards were able to hold on to a bit of national<br />

territory (un<strong>de</strong>r the protective guns of British warships) until they could go over to the off<strong>en</strong>sive<br />

and liberate the p<strong>en</strong>in<strong>su</strong><strong>la</strong>. Juan Martín, el empecinado (1940) had the message that, ev<strong>en</strong> though the<br />

official governm<strong>en</strong>t had fall<strong>en</strong>, guerril<strong>la</strong> warfare would <strong>en</strong>able the struggle to continue. The Spanish<br />

had done this <strong>su</strong>ccessfully in Napoleon's time, tying down <strong>la</strong>rge numbers of Fr<strong>en</strong>ch troops, which,<br />

140


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Only in the 1950s did interest in <strong>Galdós</strong>' works manifest itself again, and th<strong>en</strong> very slowly. The<br />

favorites of the Spanish Civil War period began reappearing, first of all in Spanish editions for Soviet<br />

foreign <strong>la</strong>nguage stu<strong>de</strong>nts: Cádiz in 1951, Doña Perfecta in 1952 and 1964, 184 and Zaragoza in<br />

1953. Typically these editions contained a prologue in Russian, but the <strong>en</strong>tire Galdosian text, as well<br />

as the critical notes (so helpful to foreign-<strong>la</strong>nguage stu<strong>de</strong>nts) were in Spanish. 185<br />

The first Galdosian novel to appear in trans<strong>la</strong>tion after World War II was that per<strong>en</strong>nial Russian<br />

favorite, Doña Perfecta ( Donya Perfekta ), in 1956, followed by a handsome volume containing<br />

the four Torquemada novels ( Povyesti. Torkvemada [sic] na kostre. Torkvemada na kreste.<br />

Torkvemada v chistilische. Torkvemada i svyatoi Pyotr ) in 1958. 186 Interest <strong>la</strong>gged in the 1960s,<br />

with only an illustrated edition of Trafalgar (Trafalgar) appearing in 1961. However, the 1970s saw a<br />

complete reis<strong>su</strong>e of the remaining nine Episodios Nacionales of the First Series: La corte <strong>de</strong> Carlos<br />

IV ( Dvor Kar<strong>la</strong> IV ) and Zaragoza ( Saragosa ) in 1970; El 19 <strong>de</strong> marzo y el dos <strong>de</strong> mayo (<br />

19 marta i 2 maya ), Bailén ( Bail<strong>en</strong> ), and Napoleón <strong>en</strong> Chamartín ( Napoleon v Chamartinye<br />

) in 1972; Gerona ( Kherona ) and Cádiz ( Kadis ) in 1973; Juan Martín, el empecinado (<br />

Khuan Martin, el empesinado ), and La batal<strong>la</strong> <strong>de</strong> los Arapiles ( Srazh<strong>en</strong>ye pri Arapilyakh ) in<br />

1975. In addition, and most importantly, <strong>Galdós</strong>'s El amigo Manso ( Mily Manso ) ma<strong>de</strong> its <strong>de</strong>but<br />

in Russian in 1971. 187<br />

Consi<strong>de</strong>ring the long Russian interest in Doña Perfecta and the Episodios , only the publication<br />

of the Torquemada series and El amigo Manso in the above list attracts one's att<strong>en</strong>tion as being<br />

in turn, helped relieve pres<strong>su</strong>re on the Russian front. After the fall of the Republican governm<strong>en</strong>t in<br />

1939, there was anti-Franco guerril<strong>la</strong> activity, particu<strong>la</strong>rly in the northern mountains.<br />

184 For a trans<strong>la</strong>tion of the ext<strong>en</strong>sive introductory study to this novel by K. V. T<strong>su</strong>rinov, see Vernon<br />

A. Chamberlin, «A Soviet Introduction to Doña Perfecta (1964), Anales Galdosianos , 10 (1975),<br />

64-81.<br />

185 For copies of these and other books, or photocopies of their introductions, I am particu<strong>la</strong>rly<br />

in<strong>de</strong>bted to Tomás Padrón Cor<strong>de</strong>ro ( Casa-Museo Pérez <strong>Galdós</strong>, Las Palmas ), Val<strong>en</strong>tin S. Kotkin<br />

(Secretary-G<strong>en</strong>eral, Foreign Commission of the Writers Union of the U.S.S.R., Moscow), and Boris<br />

Kan<strong>de</strong>l ( Publichnaya Bibliotyeka imy<strong>en</strong>i Saltykova-Shchedrina , L<strong>en</strong>ingrad).<br />

186 (Moskva: «Khudozh. Lit.», 1958).<br />

187 (Moskva: «Khudozh. Lit.», 1971).<br />

141


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

<strong>su</strong>rprisingly new. What is there, we may ask, about these two novels that would interest the Soviet<br />

governm<strong>en</strong>t and the Soviet rea<strong>de</strong>r?<br />

One obvious clue in se<strong>en</strong> in the three sketches preceding the Torquemada series. In the first (opposite<br />

the title page) a number of Spanish-appearing people (including a high-society <strong>la</strong>dy, a priest, a nun,<br />

and a bourgeois) are exalting a banner raised on high showings the fat belly (and legs) of a rich<br />

capitalist. In the second sketch (on an introductory page), one sees a man in Russian-type (<strong>de</strong>finitely<br />

not Spanish) peasant garb bowing to a fat g<strong>en</strong>tleman in Western-style clothing, and the third sketch<br />

(immediately below) shows the fat g<strong>en</strong>tleman being roasted at the stake in Hell. Capitalistic greed<br />

(personified by Torquemada ), one might infer from the sketches, has had its day (both in Spain and<br />

Russia) of exploiting the less fortunate, but ultimately it can be overthrown (as occurred in Russia)<br />

and punished. And it is important to remember that probably no other Galdosian work portrays the<br />

growth of capitalism in ninete<strong>en</strong>th-c<strong>en</strong>tury Spain (an important and oft<strong>en</strong> repeated concern of Soviet<br />

comm<strong>en</strong>tators throughout the years in their introductions to <strong>Galdós</strong>'s novels) as does the Torquemada<br />

series. Thus the Torquemada quaternion is a very un<strong>de</strong>rstandable choice for trans<strong>la</strong>tion into Russian.<br />

And what about El amigo Manso ? Here one is inclined to think of more specific historical ev<strong>en</strong>ts. By<br />

the time El amigo Manso has appeared (1971), the Bay of Pigs invasion and the K<strong>en</strong>nedy-Khrushchev<br />

confrontation concerning Soviet missiles in Cuba had become history. Cuba was now <strong>de</strong>finitely in<br />

the Socialist camp and military ally of the Soviet Union. Many Cuban lea<strong>de</strong>rs had visited the Soviet<br />

Union and many Cubans (<strong>la</strong>ter including Fi<strong>de</strong>l Castro's son) were studying there. Cuban cultural<br />

organizations toured the country and Soviet radio, television, theatrical productions, newspapers, and<br />

magazines had a great <strong>de</strong>al to communicate to Soviet citiz<strong>en</strong>s about Cuba and its people. Thus a<br />

novel showing colorful Cuban types and, more importantly, the corruption in Spanish political life and<br />

society which had led to the betrayal of vital interests of Cuba in the period just prior to the Spanish-<br />

American War was certainly au courant .<br />

Because the introductions to the Torquemada novels (1958) and El amigo Manso (1971) reflect<br />

progressive stages of liberalization during the Khrushchev-Brezhnev era (a time of g<strong>en</strong>eral cultural<br />

thaw after the rigidity of the Stalin period), we shall focus our att<strong>en</strong>tion on El amigo Manso in or<strong>de</strong>r<br />

to show how far criticism concerning <strong>Galdós</strong> by Russian comm<strong>en</strong>tators has evolved since the 1930s.<br />

However, first a few necessary words concerning Z. P<strong>la</strong>vskin's introduction to the Torquemada series.<br />

Soviet comm<strong>en</strong>tators in the 1930s stressed how <strong>Galdós</strong> exposed feudal and religious intransig<strong>en</strong>ce (<br />

Doña Perfecta ) and, more importantly, how he reflected the struggle of the Spanish masses against<br />

142


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

foreign inva<strong>de</strong>rs ( Zaragoza and Cádiz ), thus serving as an inspiration in the furious combat against<br />

the German and Italian <strong>su</strong>pporters of Franco. Now, in 1958, however, the principal political thrust of<br />

P<strong>la</strong>vskin's comm<strong>en</strong>tary is that <strong>Galdós</strong> is, from 1881 onward, a critic of the bourgeoisie. This emphasis<br />

is most important, for according to the Soviet view of Spanish history, the bourgeoisie became<br />

fright<strong>en</strong>ed by the emerg<strong>en</strong>ce of the proletariat and consequ<strong>en</strong>tly betrayed the working c<strong>la</strong>ss by making<br />

common cause with reactionary elem<strong>en</strong>ts, thus <strong>de</strong>stroying the First Spanish Republic (1873-74) and<br />

restoring the Bourbon monarchy. Using another Communist i<strong>de</strong>a for history and literature, P<strong>la</strong>vskin<br />

notes that <strong>Galdós</strong>' novels after 1880 do show the influ<strong>en</strong>ce of Zo<strong>la</strong>esque naturalism. He says, however,<br />

that this should be un<strong>de</strong>rstood as having be<strong>en</strong> caused more by the pernicious influ<strong>en</strong>ce of capitalism<br />

than by Zo<strong>la</strong>'s and <strong>Galdós</strong>' interest in <strong>de</strong>picting pathological <strong>de</strong>viations from the norm, showing<br />

the influ<strong>en</strong>ce of heredity, or pres<strong>en</strong>ting the «biological struggle which exp<strong>la</strong>ins the evolution of<br />

society» (p. 10).<br />

P<strong>la</strong>vskin's introduction to the Torquemada series also has some completely nonpolitical insights<br />

into <strong>Galdós</strong>' artistry. However, more interesting in this respect is the twelve-page introduction by N.<br />

Snetkova to the 1971 trans<strong>la</strong>tion of El amigo Manso . This is as sophisticated, wi<strong>de</strong>-ranging, and<br />

up-to-date an introduction as one is likely to find anywhere for a trans<strong>la</strong>ted edition of a Galdosian<br />

novel. Only an occasional turn of phrase or specific interpretation of an historical ev<strong>en</strong>t leads one to<br />

perceive that the comm<strong>en</strong>tator is Marxistori<strong>en</strong>ted.<br />

In her very first paragraph, Snetkova compares <strong>Galdós</strong> to Dick<strong>en</strong>s, Balzac, and Zo<strong>la</strong>. Thus one sees<br />

that Soviet comm<strong>en</strong>tary has evolved a long way since the Stalin era wh<strong>en</strong> it was customary to sp<strong>en</strong>d<br />

the first one-third of the study quoting the «brilliant» articles which Karl Marx has writt<strong>en</strong> about<br />

Spanish history. 188 In fact, it is no longer necessary to have any citations at all referring to the works<br />

of Marx, Engels, or L<strong>en</strong>in. 189<br />

188 See, for example, F. Kelin's introduction to Zaragoza (Saragosa), (Moskva: Goslitizdat, 1938).<br />

189 This is in contrast to K. V. T<strong>su</strong>rinov's introduction to Doña Perfecta ( Donya Perfekta ), for<br />

example, in which all fifte<strong>en</strong> footnotes are to works of Marx, Engels, and L<strong>en</strong>in.<br />

143


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Moreover, in 1971, it is now no longer necessary to establish for the rea<strong>de</strong>r the leftist cre<strong>de</strong>ntials<br />

of Don B<strong>en</strong>ito. 190 In<strong>de</strong>ed, throughout the introduction the emphasis is literary and not political. One<br />

has the feeling that Snetkova's main aim is to provi<strong>de</strong> the kind of information which will make the<br />

reading of El amigo Manso a more meaningful and plea<strong>su</strong>rable experi<strong>en</strong>ce. This same i<strong>de</strong>a seems to<br />

be reflected in the attractive, multicolored art work on the cover and on the introductory pages which<br />

pres<strong>en</strong>ts fashionably dressed <strong>la</strong>dies and g<strong>en</strong>tlem<strong>en</strong> of ninete<strong>en</strong>th-c<strong>en</strong>tury Spanish high society. On the<br />

title page itself one sees a top hat and gloves -an emphatic evolution from the sinister, conspiratorial,<br />

b<strong>la</strong>ck-and-white illustrations accompanying the 1935, Stalin-era edition of Doña Perfecta .<br />

Snetkova sketches for the rea<strong>de</strong>r of El amigo Manso the sali<strong>en</strong>t points of <strong>Galdós</strong>' life up to the<br />

writing of the novel (1882). She does provi<strong>de</strong> the necessary background of historical ev<strong>en</strong>ts but does<br />

so with a light, nonpolitical touch (in contrast with most previous Soviet comm<strong>en</strong>tators). Snetkova<br />

m<strong>en</strong>tions <strong>Galdós</strong>' naturalism and, unlike P<strong>la</strong>vskin in 1958, does not find its cause in capitalism. Humor<br />

and irony, she says, are the pleasant ingredi<strong>en</strong>ts which soft<strong>en</strong> <strong>Galdós</strong>' naturalism and give his works<br />

an affinity with the Quijote and the picaresque novels (p. 9).<br />

Unlike some Soviet comm<strong>en</strong>tators of the 1930s, who were so busy with i<strong>de</strong>ological and historical<br />

consi<strong>de</strong>rations that they never got around to discussing the novel itself, 191 Snetkova outlines the plot<br />

of El amigo Manso and speaks at l<strong>en</strong>gth about the principal characters. She m<strong>en</strong>tions a few techniques<br />

of craftsmanship in passing and the closest she comes to finding fault with <strong>Galdós</strong> is a statem<strong>en</strong>t that<br />

the interre<strong>la</strong>tionship betwe<strong>en</strong> the characters is «not very complicated and not very original» (p. 9).<br />

Concerning Cuba, Snetkova notes that in the <strong>de</strong>ca<strong>de</strong> preceding the disaster of 1898, <strong>Galdós</strong> is already<br />

showing an example of the intolerable position of the is<strong>la</strong>nd's vital interests vis-à-vis <strong>la</strong> madre patria .<br />

The Conv<strong>en</strong>tion of Zanjón (<strong>en</strong>ding the Cuban revolt of 1868-78) provi<strong>de</strong>d that, in return for remaining<br />

a colony, Cuba could s<strong>en</strong>d repres<strong>en</strong>tatives to the Spanish Cortes. «Thus one sees <strong>de</strong>monstrated that the<br />

Cubans had poured out their blood for t<strong>en</strong> consecutive years so that people of José María [Manso]'s<br />

type repres<strong>en</strong>ted their interests in the parliam<strong>en</strong>t» (p. 12). José María had, of course, left Spain<br />

190 Cf. Vernon A. Chamberlin, « El interés soviético por los Episodios y nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> (1935-40)<br />

», ( Actas <strong>de</strong>l primer congreso internacional <strong>de</strong> estudios galdosianos [ Las Palmas, Cabildo In<strong>su</strong><strong>la</strong>r<br />

<strong>de</strong> Gran Canaria ], 1977, pp. 144-51).<br />

191 See especially Kelin, Introduction to Zaragoza .<br />

144


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

poverty-strick<strong>en</strong> and had returned from Cuba a rich man. His performance in the Restoration Spanish<br />

parliam<strong>en</strong>t, Snetkova points out, cannot ev<strong>en</strong> be consi<strong>de</strong>red a comedy - «it is a farce» (p. 12).<br />

Snetkova finishes her introduction to El amigo Manso by pointing out that <strong>Galdós</strong> continued to be<br />

a politically and socially committed writer, trying to help his country, ev<strong>en</strong> after the 1898 disaster.<br />

His main p<strong>la</strong>ce in literary history, Snetkova conclu<strong>de</strong>s, is that of a precursor to the G<strong>en</strong>eration of '98.<br />

Further evi<strong>de</strong>nce that Spanish literature for its own sake (and not primarily for i<strong>de</strong>ological purposes)<br />

has in<strong>de</strong>ed be<strong>en</strong> ma<strong>de</strong> avai<strong>la</strong>ble to Soviet rea<strong>de</strong>rs since the <strong>en</strong>d of the Stalin era may be se<strong>en</strong> in the fact<br />

that the works of <strong>Galdós</strong>' contemporaries have also be<strong>en</strong> trans<strong>la</strong>ted into Russian and other <strong>la</strong>nguages<br />

of the Soviet Union. (Juan Valera's Juanita <strong>la</strong> <strong>la</strong>rga appeared in Russian in 1961, as did B<strong>la</strong>sco<br />

Ibáñez's El sol <strong>de</strong> los muertos in 1965, and his Sangre y ar<strong>en</strong>a in 1967. Leopoldo A<strong>la</strong>s's Adiós,<br />

cor<strong>de</strong>ra was published in Russian in 1956 and his Rivales appeared in the Azerbaijani <strong>la</strong>nguage<br />

in 1967, as did Pa<strong>la</strong>cio Valdés's Los puritanos . B<strong>la</strong>sco's Sangre y ar<strong>en</strong>a came out in Latvian in<br />

1966, and th<strong>en</strong> his La barraca appeared in Ukranian in 1967. During this same year, Valera's Pepita<br />

Jiménez saw the light of day in Arm<strong>en</strong>ian and th<strong>en</strong> appeared in Lithuanian in 1970. 192 Most rec<strong>en</strong>tly,<br />

in 1976, A<strong>la</strong>rcón's El sombrero <strong>de</strong> tres picos , Valera's Pepita Jiménez , and B<strong>la</strong>sco's Sangre y ar<strong>en</strong>a<br />

have appeared in one volume with <strong>Galdós</strong>'s Doña Perfecta , with a sixte<strong>en</strong>-page introduction by Z.<br />

P<strong>la</strong>vskin <strong>en</strong>titled «Spanish Realistic Prose of the Ninete<strong>en</strong>th-C<strong>en</strong>tury» ( Ispanskaya realisticheskaya<br />

proza XIX veka ). 193<br />

Contrary to Soviet practice during the 1935-40 period, none of the trans<strong>la</strong>tions of <strong>Galdós</strong>' works<br />

appearing since World War II have be<strong>en</strong> reviewed in the Soviet Union. This is probably exp<strong>la</strong>ined<br />

by the fact that the novels and Episodios being trans<strong>la</strong>ted no longer parallel important political and<br />

military ev<strong>en</strong>ts concerning which the Soviet governm<strong>en</strong>t wishes to comm<strong>en</strong>t. Moreover, the more<br />

up-to-date novels of Juan Goytisolo, criticizing social conditions in Franco's post-Civil War Spain,<br />

captured the att<strong>en</strong>tion of trans<strong>la</strong>tors, governm<strong>en</strong>t publishing houses, and reviewers. 194<br />

192 According to Ezhegodnik. Knigi SSSR 1956, I, p. 472; 1961, I, p. 527; 1967, I, p. 473; Lityeratura<br />

i iskusstvo , 1966, No. 3, p. 116; No. 5, p. 116; 1968, No. 1, p. 122; and In<strong>de</strong>x Trans<strong>la</strong>tionum , 20<br />

(1967), p. 752.<br />

193 (Moskva: 1976) Bibliotyeka vsemirnoi lityeratury. Seria 2. Lit. xix veka , pp. 5-22.<br />

194 For <strong>de</strong>tails, see Lityeratura i iskusstvo, 1966, No. 1, p. 118; No. 4, p. 132; No. 6, p. 120; 1967, No.<br />

6, p. 111; 1968, No. 2, p. 138; No. 3, p. 110; 1969, No. 4, p. 138; No. 5, p. 122; 1972, No. 5, p. 111.<br />

145


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Nevertheless, since World War II, at least four scho<strong>la</strong>rly articles concerning <strong>Galdós</strong> have be<strong>en</strong><br />

published: V. V. Chistyakova, «The Anticlerical Dramas of <strong>Galdós</strong>» ( Antiklerikalnye dramy Galdosa<br />

), in 1958; E. M. Chernush<strong>en</strong>ko, «Peculiarities of Portraiture and Speech Characteristics in the Early<br />

Creativity of <strong>Galdós</strong>. First Series of the Episodios Nacionales » ( Osoby<strong>en</strong>nosti portretnoi i rechevoi<br />

kharakteristiki v rannem tvorchestve Galdosa. Pervaya seria natsionalnykh epizodov ), in 1959; V.<br />

V. Chistyakova, «The Historical Dramas of <strong>Galdós</strong>» ( Istoricheskiye dramy Galdosa ), in 1960; and<br />

L. N. Stepanova, «The Language of <strong>Galdós</strong> and the Norm of Spanish Literary Language» ( Yazyk<br />

Galdosa i norma ispanskovo liyeraturnovo yazyka ), in 1971. 195<br />

Don B<strong>en</strong>ito's picture appears in the Kratkaya Lityeraturnaya Entsiklopyedia ( Short Literary<br />

Encyclopedia ) 196 as well as in the Bolshaya Sovyetskya Entsiklopyedia ( Great Soviet Encyclopedia<br />

). 197 The former <strong>de</strong>signates <strong>Galdós</strong> (a left-wing monarchist in his youth, th<strong>en</strong> a republican, and finally<br />

a socialist) as the «most outstanding repres<strong>en</strong>tative of critical realism in Spain», while the <strong>la</strong>tter gives<br />

promin<strong>en</strong>ce to his Doña Perfecta (first Russian trans<strong>la</strong>tion, 1882) with its «criticism of reactionary<br />

<strong>la</strong>ndowners, clergy, medieval mores, and Catholic fanaticism». More <strong>su</strong>rprising is its <strong>de</strong>signation of<br />

Mariane<strong>la</strong> (Russian trans<strong>la</strong>tion, 1888) as «the first work of Spanish literature to portray the life of the<br />

workers». Both <strong>en</strong>cyclopedias c<strong>la</strong>im the influ<strong>en</strong>ce of Tolstoy and other (unnamed) Russian authors<br />

on the creativity of <strong>Galdós</strong>. 198<br />

It is also significant to note that <strong>Galdós</strong>' works have begun to be trans<strong>la</strong>ted into important minority<br />

<strong>la</strong>nguages of the Soviet Union. Latvian rea<strong>de</strong>rs have be<strong>en</strong> able to <strong>en</strong>joy Cádiz in their own <strong>la</strong>nguage<br />

since 1961, while Doña Perfecta appeared in Lithuanian in 1957, and th<strong>en</strong> also in the Georgian<br />

and Ukranian <strong>la</strong>nguages (in the same volume with Zaragoza ) in 1971 and 1978, respectively. Most<br />

195 Photocopies in my possession, thanks to the g<strong>en</strong>erosity of Boris Kan<strong>de</strong>l.<br />

196 (Moskva: «Sovyetskaya Entsiklopyedia», 1968), 5, p. 667.<br />

197 (Moskva: «Sovyetskaya Entsiklopyedia», 1975), 19, p. 400.<br />

198 Turg<strong>en</strong>ev is not m<strong>en</strong>tioned. For his influ<strong>en</strong>ce, see Vernon A. Chamberlin and Jack Weiner,<br />

«<strong>Galdós</strong>' Doña Perfecta and Turg<strong>en</strong>ev's Fathers and Sons : Two Interpretations of the Conflict<br />

Betwe<strong>en</strong> G<strong>en</strong>erations», PMLA , 86 (1971), 19-24.<br />

146


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

<strong>en</strong>couraging is the fact that La <strong>de</strong>sheredada (not se<strong>en</strong> in Russian since Czarist times) was trans<strong>la</strong>ted<br />

directly from a Spanish edition (1967) into Estonian in 1979. 199<br />

It is to be hoped that this tr<strong>en</strong>d will continue, and along with it, the t<strong>en</strong><strong>de</strong>ncy of other Socialist<br />

countries of Eastern Europe to bring out their own editions of <strong>Galdós</strong>' Episodios and nove<strong>la</strong>s<br />

contemporáneas (trans<strong>la</strong>ting oft<strong>en</strong> from the Russian-<strong>la</strong>nguage version) after the work has be<strong>en</strong> chos<strong>en</strong><br />

and published by the Soviet governm<strong>en</strong>t. 200<br />

The University of Kansas. Lawr<strong>en</strong>ce, Kansas<br />

199 According to In<strong>de</strong>x Trans<strong>la</strong>tionum (París: UNESCO), 15 (1962), p. 632; 11 (1958), p. 615; 24<br />

(1971), p. 838; Lityeratura i iskusstvo , 1971, No. 4, p. 117; 1962, No. 4, p. 118; Ezhegodnik. Knigi<br />

SSSR , 1958, No. 1, p. 423; and Knizhnaya letopis , 1979, No. 20, p. 90; 26, p. 89.<br />

200 For example, Doña Perfecta , a continual favorite both in Imperial Russia and the Soviet<br />

Union, has appeared since World War II in Serbo-Croatian, Slovakian, German (DDR), Polish, and<br />

Rumanian. Zaragoza , so popu<strong>la</strong>r during the Spanish Civil War, is curr<strong>en</strong>tly avai<strong>la</strong>ble in Bulgarian,<br />

Hungarian, Polish, and Rumanian. La batal<strong>la</strong> <strong>de</strong> los Arapiles , Cádiz , and Juan Martín, el empecinado<br />

have be<strong>en</strong> published in Polish and the <strong>la</strong>tter may be read also in Czech. For <strong>de</strong>tails, see In<strong>de</strong>x<br />

Trans<strong>la</strong>tionum , passim (1952-56). A notable exception is the trans<strong>la</strong>tion of Misericordia directly from<br />

Spanish into Slovakian with a change of title to honor <strong>Galdós</strong>' protagonist: B<strong>en</strong>ina (Bratis<strong>la</strong>va: Tatran,<br />

1974); (photocopy in my possession).<br />

147


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Bibliography<br />

-I. Works of <strong>Galdós</strong> in Russian published in the Soviet Union (1940-80):<br />

-Juan Martín, el empecinado ( Khuan Martín, el empesinado ), intro. by F. V. Kelin<br />

(Moskva: Goslitizdat, 1940).<br />

-Doña Perfecta ( Donya Perfekta ), intro. by N. Gabinski (Moskva: Goslitizdat, 1956).<br />

-Torquemada <strong>en</strong> <strong>la</strong> hoguera , Torquemada <strong>en</strong> <strong>la</strong> cruz , Torquemada <strong>en</strong> el purgatorio<br />

, Torquemada y San Pedro ( Povyesti: Torkvemada [sic] na kostre , Torkvemada na<br />

kreste , Torkvemada v chistilishche , Torkvemada i svyatoi Pyotr ), intro. by Z. P<strong>la</strong>vskin<br />

(Moskva: Goslitizdat, 1958).<br />

-Trafalgar ( Trafalgar ), intro. by F. Kelin (Moskva: «Khudozh. Lit.», 1961).<br />

-La corte <strong>de</strong> Carlos IV , Zaragoza ( Dvor Kar<strong>la</strong> IV, Saragosa ), intro. by D. P. Pritsker<br />

(Moskva: «Khudozh. Lit.», 1970).<br />

-El amigo Manso ( Mily Manso ), intro. by N. Snetkova (Moskva: «Khudozh. Lit.», 1971).<br />

-El 19 <strong>de</strong> marzo y el 2 <strong>de</strong> mayo, Bailén, Napoleón <strong>en</strong> Chamartín ( 19 marta i 2 maya,<br />

Bail<strong>en</strong>, Napoleon v Chamartinye ), (Moskva: «Khudozh. Lit.», 1972).<br />

-Gerona, Cádiz ( Kherona, Kadis ), intro. by D. P. Pritsker (Moskva: «Khudozh. Lit.»,<br />

1973).<br />

-Juan Martín, el empecinado ( Khuan Martín, el empesinado ), intro. by D. P. Pritsker<br />

(Moskva: «Khudozh. Lit.», 1975).<br />

-Doña Perfecta ( Doyna Perfekta ) in same volume with A<strong>la</strong>rcón, El sombrero <strong>de</strong> tres<br />

picos ; Valera, Pepita Jiménez ; and B<strong>la</strong>sco Ibáñez, Sangre y ar<strong>en</strong>a ; intro. by Z.<br />

P<strong>la</strong>vskin.<br />

-II. Works of <strong>Galdós</strong> in Non-Russian Languages of the Soviet Union:<br />

-Latvian: Cádiz (Riga: Latgoisdat, 1961).<br />

-Lithuanian: Doña Perfecta (Vilnius: Goslitizdat, 1961).<br />

-Georgian: Doña Perfecta, Zaragoza (Tbilisi: Merani, 1971).<br />

-Ukranian: Doña Perfecta, Zaragoza (Kiev: Dnipro, 1978).<br />

-Estonian: La <strong>de</strong>sheredada (Tallinn: Eesti raamat, 1979).<br />

-III. Works of <strong>Galdós</strong> published in Spanish in the Soviet Union:<br />

-Cádiz (Moscú: Ediciones <strong>en</strong> L<strong>en</strong>guas Extranjeras, 1951).<br />

-Doña Perfecta (Moscú: Ediciones <strong>en</strong> L<strong>en</strong>guas Extranjeras, 1952).<br />

-Zaragoza (Moscú: Ediciones <strong>en</strong> L<strong>en</strong>guas Extranjeras, 1953).<br />

-Doña Perfecta (Moscú: « Enseñanza Superior », 1964).<br />

-IV. Articles in the Russian Language concerning <strong>Galdós</strong>:<br />

-V. V. Chistyakova, «The Anticlerical Dramas of <strong>Galdós</strong>» ( Antiklerikalnye dramy Galdosa<br />

), Uch<strong>en</strong>ye zapiski gos. nauchno-issled. In-ta. teatra i musyki , I (1958), 429-34.<br />

-E. M. Chernush<strong>en</strong>ko, «Peculiarities of Portraiture and Speech Characteristics in the Early<br />

Creativity of <strong>Galdós</strong>. First Series of the Episodios Nacionales » ( Osoby<strong>en</strong>nosti portretnoi<br />

i rechevoi kharakteristiki v rannem tvorchestve Galdosa. Pervaya seria natsionalnykh<br />

epizodov ), Uch<strong>en</strong>ye zapiski l<strong>en</strong>ingradskovo pedagogicheskovo in-ta. im. A. I. Gerts<strong>en</strong>a ,<br />

211 (1959), 169-85.<br />

-V. V. Chistyakova, «The Historical Dramas of <strong>Galdós</strong>» ( Istoricheskiye dramy Galdosa ),<br />

Zapiski o teatre (L<strong>en</strong>ingrad-Moskva, 1960), pp. 306-27.<br />

-L. N. Stepanova, «The Language of <strong>Galdós</strong> and the Norm of Spanish Literary Language» (<br />

Yazyk Galdosa i norma ispanskovo literaturnovo yazyka ), Vestnik Moskovskovo<br />

Univyersityeta. Seria 10. Filologia , 5 (1971), 46-55.<br />

148


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Suplem<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Las cartas <strong>de</strong>sconocidas <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> <strong>en</strong> «La<br />

pr<strong>en</strong>sa» <strong>de</strong> Bu<strong>en</strong>os Aires<br />

Matil<strong>de</strong> L. Boo<br />

En <strong>su</strong> bi<strong>en</strong> estructurada colección <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cartas que <strong>Galdós</strong> escribe para La Pr<strong>en</strong>sa <strong>de</strong> Bu<strong>en</strong>os<br />

Aires, <strong>en</strong>tre el 20 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1883 y el 31 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1894, el profesor William Shoemaker<br />

pone al alcance <strong>de</strong> los estudiosos galdosianos una valiosa fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> información sobre <strong>la</strong>s activida<strong>de</strong>s<br />

periodísticas <strong>de</strong> don B<strong>en</strong>ito <strong>en</strong> <strong>la</strong> época <strong>en</strong> que escribió <strong>su</strong>s mejores nove<strong>la</strong>s.<br />

Después <strong>de</strong> haber dado a <strong>la</strong> impr<strong>en</strong>ta el libro, el profesor Shoemaker <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra una carta más, 201 <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>l 20 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1901, <strong>la</strong> cual incluye <strong>en</strong> el Apéndice <strong>de</strong> <strong>su</strong> libro. Consi<strong>de</strong>ra esta co<strong>la</strong>boración, <strong>la</strong><br />

primera y última <strong>de</strong> <strong>la</strong> «segunda época»: «parece que no había ningún otro (trabajo) que lo siguiera».<br />

202 Exist<strong>en</strong>, sin embargo, <strong>de</strong> esta «segunda época» dos cartas más y un fragm<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l cu<strong>en</strong>to La<br />

nove<strong>la</strong> <strong>en</strong> el tranvía .<br />

En un viaje a Bu<strong>en</strong>os Aires, <strong>en</strong> 1972, tuve oportunidad <strong>de</strong> examinar <strong>en</strong> <strong>la</strong> Biblioteca Nacional<br />

ejemp<strong>la</strong>res <strong>de</strong> La Pr<strong>en</strong>sa a partir <strong>de</strong> 1884. 203 Pu<strong>de</strong> observar que, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1894, <strong>la</strong> columna<br />

<strong>de</strong>dicada a España siguió apareci<strong>en</strong>do firmada por Luis Ruiz <strong>de</strong> Ve<strong>la</strong>sco. El 17 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1901,<br />

se anuncia <strong>la</strong> reaparición <strong>de</strong> don B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong> que «se había incorporado <strong>de</strong> nuevo al cuerpo <strong>de</strong><br />

co<strong>la</strong>boradores extranjeros <strong>de</strong> este diario». Con este motivo se publica una breve biografía <strong>de</strong>l novelista<br />

201 El profesor William Shoemaker me <strong>su</strong>girió g<strong>en</strong>tilm<strong>en</strong>te que publicara <strong>en</strong> <strong>su</strong> totalidad <strong>la</strong> carta <strong>de</strong><br />

<strong>Galdós</strong> <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1902, a <strong>la</strong> que me refiero <strong>en</strong> «Una nota acerca <strong>de</strong> Verdaguer y Nazarín », AG XIII,<br />

1978, pp. 99-100, ya que, por <strong>de</strong>sconocer <strong>la</strong> exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> dicha carta, <strong>la</strong> había omitido <strong>en</strong> <strong>su</strong> libro.<br />

202 William Shoemaker, Las cartas <strong>de</strong>sconocidas <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> <strong>en</strong> «La Pr<strong>en</strong>sa» <strong>de</strong> Bu<strong>en</strong>os Aires ,<br />

Ediciones «Cultura Hispánica», Madrid, 1973, p. 37.<br />

203 A mi hermano, José Levy, que vive <strong>en</strong> Bu<strong>en</strong>os Aires, <strong>de</strong>bo <strong>la</strong> adquisición <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fotocopias <strong>de</strong> los<br />

artículos que no pu<strong>de</strong> examinar <strong>en</strong> <strong>la</strong> Biblioteca Nacional por falta <strong>de</strong> tiempo. En el cotejo <strong>de</strong> éstas,<br />

con <strong>la</strong>s cartas que el profesor Shoemaker m<strong>en</strong>ciona o incluye <strong>en</strong> <strong>su</strong> colección, he notado que (a<strong>de</strong>más<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> omisión <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dos cartas <strong>de</strong> <strong>la</strong> «segunda época» a que me refiero <strong>en</strong> el <strong>su</strong>plem<strong>en</strong>to) no figuran<br />

<strong>la</strong>s fechas <strong>de</strong> dos cartas refer<strong>en</strong>tes al crim<strong>en</strong> <strong>de</strong> Fu<strong>en</strong>carral. La primera es <strong>de</strong>l 31 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1888 y se<br />

publicó el 2 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong>l mismo año; <strong>la</strong> segunda correspon<strong>de</strong> al 31 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1889 y apareció<br />

<strong>en</strong> La Pr<strong>en</strong>sa el 28 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1889.<br />

149


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

(con <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong> nacimi<strong>en</strong>to equivocada, 1840 <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> 1843), acompañada <strong>de</strong> una reproducción<br />

<strong>de</strong>l cuadro <strong>de</strong> Fortuny. En este mismo número aparece <strong>su</strong> primer trabajo <strong>de</strong> esta «segunda época»,<br />

fechado el 20 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1901 (que es el que el profesor Shoemaker incluye <strong>en</strong> <strong>su</strong> libro). A éste<br />

le sigue el <strong>de</strong>l 5 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1902, con fecha <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1902, que <strong>Galdós</strong> escribe con motivo <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> Verdaguer. Este artículo, al que ya me he referido <strong>en</strong> otro lugar, 204 es un estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

vida y <strong>obra</strong> <strong>de</strong>l gran poeta catalán. En él se pue<strong>de</strong> apreciar <strong>la</strong> fervi<strong>en</strong>te admiración <strong>de</strong>l novelista por<br />

el sacerdote-poeta injustam<strong>en</strong>te perseguido.<br />

El 12 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong>l mismo año se publican, a manera <strong>de</strong> narración breve, los capítulos VIII,<br />

IX y X <strong>de</strong> <strong>su</strong> cu<strong>en</strong>to La nove<strong>la</strong> <strong>en</strong> el tranvía , escrito por <strong>Galdós</strong> treinta y tres años antes, <strong>en</strong><br />

1871. A pesar <strong>de</strong> hal<strong>la</strong>rse fragm<strong>en</strong>tado, el cu<strong>en</strong>to pres<strong>en</strong>ta cierta unidad por haberse seleccionado <strong>la</strong><br />

parte <strong>de</strong>scriptiva <strong>de</strong>l viaje <strong>en</strong> el tranvía y el <strong>su</strong>eño <strong>de</strong>l narrador-personaje. A<strong>de</strong>más, se <strong>su</strong>prim<strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

divisiones <strong>de</strong> capítulo y se <strong>en</strong><strong>la</strong>zan los capítulos VIII y IX con <strong>la</strong> conjunción «pero». Si se compara el<br />

texto <strong>de</strong> «La Pr<strong>en</strong>sa» con el <strong>de</strong> <strong>la</strong> edición Agui<strong>la</strong>r 205 pue<strong>de</strong>n observarse difer<strong>en</strong>cias poco importantes.<br />

Así, por ejemplo, cambios <strong>en</strong> los símiles: «<strong>la</strong> con<strong>de</strong>sa parecía difunta». (LP), «<strong>la</strong> con<strong>de</strong>sa estaba pálida<br />

como una muerta». (A); <strong>en</strong> el objeto indirecto «<strong>de</strong>cir le » (LP), «<strong>de</strong>cir <strong>la</strong> » (A), forma usada sólo<br />

<strong>en</strong> España; el uso <strong>de</strong>l «se» impersonal «sirvió se » (LP), «sirvió» (A), etc.<br />

Se podría p<strong>en</strong>sar que <strong>Galdós</strong>, comprometido sin duda a <strong>en</strong>viar una co<strong>la</strong>boración al periódico porteño<br />

y urgido por el tiempo, optó por un fragm<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>su</strong> cu<strong>en</strong>to, introduci<strong>en</strong>do algunos pequeños cambios<br />

para darle unidad.<br />

Con motivo <strong>de</strong>l tercer c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ario <strong>de</strong> <strong>la</strong> aparición <strong>de</strong>l Quijote , se invita a <strong>Galdós</strong> a <strong>en</strong>viar una<br />

co<strong>la</strong>boración para La Pr<strong>en</strong>sa . El 7 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1905, el periódico arg<strong>en</strong>tino publica <strong>en</strong> tres<br />

hojas <strong>de</strong> papel <strong>obra</strong>, con ilustraciones a toda página, artículos sobre el Quijote firmados por<br />

prestigiosos escritores. El 9 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1905, aparece <strong>la</strong> co<strong>la</strong>boración <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> dirigida a Francisco<br />

Grandmontagne porque -según lo explica el editor- es dicho escritor qui<strong>en</strong>, como «co<strong>la</strong>borador<br />

perman<strong>en</strong>te» solicita <strong>en</strong> nombre <strong>de</strong>l periódico «<strong>la</strong> opinión <strong>de</strong>l conocido literato». En esta concisa carta<br />

muestra <strong>Galdós</strong> una vez más 206 <strong>la</strong> profunda i<strong>de</strong>ntificación con el Quijote , constante <strong>de</strong> <strong>su</strong> <strong>obra</strong><br />

novelística.<br />

204 Véase «Una nota...»<br />

205 B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong>, Obras completas , Agui<strong>la</strong>r, Madrid, 1977, IV, pp. 99-101.<br />

206 Véase el artículo <strong>de</strong> Rodolfo Cardona, «Un olvidado texto <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong>», AG III, 1968, pp. 151-61.<br />

150


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Para <strong>Galdós</strong>, Don Quijote y Sancho repres<strong>en</strong>tan <strong>la</strong> dualidad <strong>de</strong>l ser hispánico, movido a <strong>la</strong> vez por<br />

i<strong>de</strong>ales elevados e intereses materiales. Destaca <strong>la</strong> importancia <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua castel<strong>la</strong>na, constitutiva <strong>de</strong>l<br />

ser <strong>de</strong> los personajes: «alma, voz y gesto <strong>de</strong> aquellos dos seres». Este idioma, p<strong>la</strong>smado <strong>en</strong> <strong>la</strong>s páginas<br />

<strong>de</strong>l Quijote , es -según el novelista- el vínculo «espiritual y literario» <strong>de</strong> los pueblos hispánicos y<br />

<strong>de</strong>be conservarse como fuerza vital «para que <strong>su</strong> rico caudal pueda crecer y multiplicarse con los<br />

elem<strong>en</strong>tos que nos trae <strong>la</strong> evolución vital <strong>de</strong>l saber y <strong>de</strong>l s<strong>en</strong>tir pan-hispánico».<br />

Por ser estas co<strong>la</strong>boraciones <strong>de</strong> circunstancias y por haber quedado <strong>la</strong> columna <strong>de</strong>dicada a España<br />

a cargo <strong>de</strong>l escritor Francisco Grandmontagne, se pue<strong>de</strong> concluir que esta «segunda época» no<br />

cristalizó, o por lo m<strong>en</strong>os no tuvo <strong>la</strong> duración esperada por <strong>la</strong> dirección <strong>de</strong>l periódico y <strong>su</strong>s lectores. Es<br />

posible que don B<strong>en</strong>ito, que se hal<strong>la</strong>ba por esos años <strong>en</strong>tregado con pasión a <strong>su</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> dramaturgo,<br />

207 no <strong>en</strong>contrara tiempo <strong>su</strong>fici<strong>en</strong>te para <strong>de</strong>dicarse a tareas periodísticas.<br />

University of Mississippi<br />

207 Por esa época <strong>Galdós</strong> escribe, a veces, más <strong>de</strong> un drama por año: Electra (1901), Alma y vida<br />

(1902), Mariucha (1903), El abuelo (1904), Bárbara (1905), Amor y ci<strong>en</strong>cia (1905)...<br />

151


Textos <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong><br />

La Pr<strong>en</strong>sa, 5 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1902<br />

(Correspon<strong>de</strong>ncia especial para La Pr<strong>en</strong>sa)<br />

ESPAÑA<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Sumario. Jacinto Verdaguer: <strong>su</strong> muerte y <strong>su</strong> vida - Semejanza <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> <strong>obra</strong> artística y <strong>la</strong> exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong><br />

los que <strong>la</strong> produc<strong>en</strong> - Mosén Colell - Mosén Jacinto, limosnero y capellán - Desgracia <strong>de</strong> Verdaguer y<br />

<strong>su</strong> persecución - Es acusado <strong>de</strong> locura - Visita al poeta perseguido - Narciso Oller - Entrada <strong>en</strong> <strong>la</strong> casa<br />

misteriosa - Voces <strong>de</strong> mujeres - Curiosidad y misterio - Mosén Cinto <strong>en</strong> nuestra pres<strong>en</strong>cia - No estaba<br />

loco - Miradas furtivas <strong>de</strong> mujer - Verdaguer <strong>en</strong> Madrid - Su rehabilitación regateada y tardía - Es<br />

nombrado coadjutor <strong>en</strong> Barcelona - Su muerte y exequias aparatosas - La Atlántida , <strong>su</strong> <strong>obra</strong> capital.<br />

Madrid, junio <strong>de</strong> 1902<br />

Inm<strong>en</strong>sa emoción han <strong>de</strong>spertado <strong>la</strong> muerte y exequias <strong>de</strong> Mosén Jacinto Verdaguer, no sólo por <strong>la</strong><br />

pérdida <strong>de</strong> poeta tan gran<strong>de</strong>, sino por el carácter dramático <strong>de</strong> los últimos años <strong>de</strong> <strong>su</strong> vida. Con <strong>la</strong><br />

ost<strong>en</strong>tación <strong>de</strong>l <strong>en</strong>tierro contrasta <strong>la</strong> pobreza <strong>en</strong> que vivió y murió el poeta, y con <strong>la</strong>s muchedumbres<br />

que han acompañado el cadáver a <strong>la</strong> sepultura <strong>la</strong> soledad <strong>de</strong> una exist<strong>en</strong>cia siempre humil<strong>de</strong>, <strong>en</strong><br />

ocasiones dolorosa, como <strong>de</strong> qui<strong>en</strong> <strong>su</strong>po apurar todas <strong>la</strong>s hieles y soportar con ánimo ser<strong>en</strong>o <strong>la</strong><br />

injusticia y <strong>la</strong> persecución. El hom<strong>en</strong>aje tributado a Verdaguer <strong>en</strong> <strong>su</strong> muerte ti<strong>en</strong>e, por lo solemne,<br />

así como lo tardío, alguna semejanza con <strong>la</strong> canonización. Como <strong>en</strong> los expedi<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> santidad,<br />

se ha expurgado ahora <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>l muerto; se han aqui<strong>la</strong>tado los gran<strong>de</strong>s méritos <strong>de</strong> abnegación,<br />

mansedumbre, trabajos; han salido nuevam<strong>en</strong>te a luz <strong>la</strong>s acusaciones que contra él se formu<strong>la</strong>ron, y<br />

no ha quedado repliegue <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> vida <strong>de</strong> martirio, <strong>en</strong> que no haya p<strong>en</strong>etrado <strong>la</strong> observación <strong>de</strong> <strong>su</strong>s<br />

contemporáneos.<br />

Gran poeta y mártir dirá <strong>la</strong> posteridad al pronunciar el nombre <strong>de</strong> Mosén Jacinto. Encu<strong>en</strong>tran<br />

los críticos un admirable consorcio <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> inspiración es<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te cristiana <strong>de</strong> Verdaguer y <strong>la</strong>s<br />

trem<strong>en</strong>das amarguras <strong>de</strong> <strong>su</strong> exist<strong>en</strong>cia, hasta el punto que no concebimos <strong>la</strong> <strong>su</strong>blime espiritualidad <strong>de</strong><br />

<strong>su</strong>s versos sin <strong>la</strong> extremada pobreza <strong>en</strong> que últimam<strong>en</strong>te vivió, ni po<strong>de</strong>mos separar <strong>la</strong> majestad <strong>de</strong> La<br />

Atlántida <strong>de</strong>l carácter místico, soñador hasta <strong>en</strong> lo físico, <strong>de</strong>l bu<strong>en</strong> Verdaguer. Así como <strong>en</strong> un or<strong>de</strong>n<br />

muy distinto <strong>la</strong> vida y <strong>la</strong>s <strong>obra</strong>s <strong>de</strong> Lope se re<strong>su</strong>m<strong>en</strong> y sintetizan formando una <strong>en</strong>tidad es<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te<br />

152


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

dramática y un re<strong>su</strong>m<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s humanas pasiones, <strong>en</strong> Verdaguer el lirismo cristiano se <strong>en</strong>carna <strong>en</strong> el<br />

hombre, <strong>la</strong> poesía y el vivir <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma savia se nutr<strong>en</strong> y ambas se expresan con los mismos <strong>la</strong>tidos.<br />

No he <strong>de</strong> repetir <strong>la</strong>s informaciones que acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia y fin <strong>de</strong>l padre Verdaguer ha divulgado<br />

<strong>la</strong> pr<strong>en</strong>sa españo<strong>la</strong>. Acerca <strong>de</strong> <strong>su</strong>s persecuciones y martirio <strong>en</strong> aquellos días <strong>de</strong>l 96 y 97, aciagos para<br />

el poeta, referiré algunas impresiones personales recibidas <strong>en</strong>tonces y <strong>de</strong>spués, pues tuve <strong>la</strong> dicha <strong>de</strong><br />

verle y tratarle cuando iba camino <strong>de</strong>l Calvario con una paci<strong>en</strong>cia y magnanimidad asombrosas. En <strong>la</strong><br />

Exposición <strong>de</strong> Barcelona (1888) le vi por primera vez <strong>en</strong> compañía <strong>de</strong> Mossén Colell, que <strong>en</strong> aquellos<br />

juegos florales ganó el disputado premio <strong>de</strong> poesía. De Mosén Colell se ha dicho que figuró <strong>de</strong>spués<br />

<strong>en</strong>tre los <strong>en</strong>emigos <strong>de</strong>l que <strong>en</strong>tonces era <strong>su</strong> amigo <strong>en</strong>trañable. No sé qué hay <strong>de</strong> verdad <strong>en</strong> esto.<br />

Lo cierto es que, si Verdaguer inspiraba viva simpatía por <strong>la</strong> dulzura inefable <strong>de</strong> <strong>su</strong> alma, que<br />

fácilm<strong>en</strong>te al rostro y a <strong>la</strong> voz se traslucía, el otro cautivaba por <strong>su</strong> <strong>de</strong>cir franco, impetuoso y arrogante,<br />

más <strong>de</strong> caballero que <strong>de</strong> sacerdote, o <strong>en</strong> aquel punto social <strong>de</strong> los clérigos que l<strong>la</strong>man <strong>de</strong> caballería<br />

, con <strong>la</strong> añadidura <strong>de</strong> ser hombre ilustrado, at<strong>en</strong>to y <strong>de</strong> agradable trato. Ganó <strong>su</strong> premio con una<br />

poesía cata<strong>la</strong>na <strong>de</strong> marcado s<strong>en</strong>tido regionalista, inspirada y briosa, y <strong>la</strong> leyó ante inm<strong>en</strong>so público con<br />

<strong>en</strong>tonación viril. Junto a Colell parecía Mosén Cinto un cuitado, y era preciso asociar a <strong>su</strong> persona <strong>la</strong><br />

formidable estatura <strong>de</strong> La Atlántida para verle <strong>en</strong> toda <strong>su</strong> gran<strong>de</strong>za. Uno y otro hab<strong>la</strong>ban <strong>en</strong> castel<strong>la</strong>no<br />

correctam<strong>en</strong>te; pero no lo escribían. Verdaguer <strong>de</strong>sempeñaba el cargo <strong>de</strong> limosnero <strong>en</strong> <strong>la</strong> casa <strong>de</strong>l<br />

marqués <strong>de</strong> Comil<strong>la</strong>s, ger<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> antigua empresa naviera <strong>de</strong> López, ya transformada <strong>en</strong> Compañía<br />

Trasatlántica <strong>de</strong> Barcelona . De Mosén Colell no sé más que ha <strong>en</strong>cerrado <strong>su</strong>s ali<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> poeta <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> estrechez <strong>de</strong> un coro <strong>de</strong> catedral.<br />

Verdaguer no ha podido ser canónigo, ni aún <strong>en</strong> los días <strong>de</strong> <strong>su</strong> rehabilitación, a pesar <strong>de</strong> interesarse<br />

<strong>en</strong> ello con p<strong>la</strong>tónico afán los at<strong>en</strong>eos <strong>de</strong> Madrid y Barcelona. Des<strong>de</strong> que perdió <strong>la</strong> p<strong>la</strong>za <strong>en</strong> casa <strong>de</strong><br />

Comil<strong>la</strong>s, <strong>su</strong> vida ha sido pobre y errante, por caminos sembrados <strong>de</strong> abrojos y pedruscos. Por qué<br />

perdió aquel<strong>la</strong> p<strong>la</strong>za y fue <strong>la</strong>nzado al <strong>de</strong>scrédito y a <strong>la</strong> inopia, es cosa que a ci<strong>en</strong>cia cierta no se sabe.<br />

Des<strong>de</strong> luego, no pue<strong>de</strong> atribuirse, pi<strong>en</strong>so yo, a crueldad <strong>de</strong>l opul<strong>en</strong>to señor a qui<strong>en</strong> servía, y <strong>de</strong>bemos<br />

ver el móvil <strong>de</strong> <strong>la</strong> fiera persecución <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>bor oscura <strong>de</strong> algún po<strong>de</strong>roso elem<strong>en</strong>to social. Era el<br />

limosnero muy estimado <strong>en</strong> <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> López. El fundador <strong>de</strong>l Marquesado, viéndole por los años 73 y<br />

74 <strong>de</strong>smedrado <strong>de</strong> fuerzas, y con todas <strong>la</strong>s apari<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> un poitrinaire incurable, le recetó los aires<br />

<strong>de</strong> mar; embarcó Verdaguer <strong>en</strong> los vapores <strong>de</strong> <strong>la</strong> compañía con el cargo <strong>de</strong> capellán, y <strong>en</strong> repetidos<br />

viajes <strong>en</strong>tre España y <strong>la</strong>s Antil<strong>la</strong>s (que <strong>en</strong>tonces <strong>la</strong>s expediciones <strong>de</strong> aquellos barcos no alcanzaban <strong>la</strong><br />

ext<strong>en</strong>sión que hoy ti<strong>en</strong><strong>en</strong>), realizó dos gran<strong>de</strong>s maravil<strong>la</strong>s, <strong>la</strong> salud para sí, y para el arte y el mundo<br />

el poema La Atlántida .<br />

153


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Publicada La Atlántida <strong>en</strong> 1881, pronto se ext<strong>en</strong>dió <strong>la</strong> fama <strong>de</strong> Verdaguer por toda España,<br />

rebasando <strong>la</strong>s fronteras, y se le tuvo por uno <strong>de</strong> los primeros poetas españoles <strong>de</strong>l siglo, <strong>en</strong> lo épico<br />

seguram<strong>en</strong>te el único. Catorce años transcurrieron <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> aparición <strong>de</strong> La Atlántida hasta los<br />

aciagos días <strong>en</strong> que, perdida <strong>la</strong> gracia <strong>de</strong>l marqués <strong>de</strong> Comil<strong>la</strong>s, com<strong>en</strong>zó <strong>la</strong> persecución contra el poeta<br />

capellán, <strong>la</strong> cual no pue<strong>de</strong> explicarse por <strong>la</strong> <strong>de</strong>sgracia <strong>en</strong> <strong>la</strong> casa <strong>de</strong>l prócer. Las razones <strong>de</strong> que perdiera<br />

<strong>la</strong> confianza <strong>de</strong> éste no afectan a <strong>la</strong> honra <strong>de</strong> aquél, y no <strong>de</strong>bieron t<strong>en</strong>er más consecu<strong>en</strong>cia que <strong>su</strong><br />

cesación <strong>en</strong> el cargo. Era Verdaguer <strong>de</strong>masiado pródigo, según <strong>de</strong>cían, inoc<strong>en</strong>te <strong>en</strong> grado <strong>su</strong>mo, y con<br />

frecu<strong>en</strong>cia le <strong>en</strong>gañaban g<strong>en</strong>tes astutas. Pue<strong>de</strong> un hombre ser excelso poeta, pue<strong>de</strong> atesorar <strong>la</strong>s virtu<strong>de</strong>s<br />

cristianas más elem<strong>en</strong>tales y no servir para <strong>la</strong> distribución equitativa y racional <strong>de</strong> limosnas, oficio que<br />

exige conocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l mundo y <strong>de</strong> <strong>la</strong> malicia humana. Los errores <strong>de</strong> Verdaguer <strong>en</strong> aquel ministerio<br />

<strong>de</strong> caridad, organizado por causa <strong>de</strong> <strong>su</strong> ext<strong>en</strong>sión, con un carácter administrativo y burocrático, no<br />

podían ser motivo <strong>de</strong> que se le acusara <strong>de</strong> mal sacerdote, y <strong>de</strong> que se <strong>de</strong>satara contra él <strong>la</strong> furibunda<br />

inquina <strong>de</strong> una parte <strong>de</strong>l clero barcelonés.<br />

No tardó <strong>en</strong> correr <strong>la</strong> voz <strong>de</strong> que el bu<strong>en</strong>azo <strong>de</strong> Mosén Cinto , <strong>su</strong>gestionado por una familia que a <strong>su</strong><br />

sombra quería vivir, se <strong>de</strong>jaba llevar con pueril candor a un estado harto sospechoso y a una situación<br />

moral poco recom<strong>en</strong>dable. Vivía el pobre clérigo poeta <strong>en</strong> compañía <strong>de</strong> dos mujeres o señoras, hija y<br />

madre, y se obstinaba <strong>en</strong> no abandonar tal compañía, rechazando <strong>la</strong>s am<strong>en</strong>azas y sin miedo alguno al<br />

escándalo que <strong>en</strong> torno <strong>su</strong>yo se hizo. Al fin vino lo que <strong>en</strong> casos tales es <strong>la</strong> vulgar razón <strong>de</strong> <strong>la</strong> sinrazón.<br />

Un hombre <strong>de</strong> tales antece<strong>de</strong>ntes, tan virtuoso y cristiano, no podía, según el criterio vulgar, hacer<br />

tales <strong>de</strong>satinos <strong>en</strong> el pl<strong>en</strong>o goce <strong>de</strong> <strong>su</strong>s faculta<strong>de</strong>s m<strong>en</strong>tales, había <strong>de</strong> estar loco, y por loco se le tuvo<br />

y a <strong>su</strong> <strong>la</strong>do anduvieron médicos que fácilm<strong>en</strong>te informaron y aun certificaron el estado <strong>de</strong> vesania. La<br />

situación que con esto se creó a Mosén Cinto fue <strong>de</strong> <strong>la</strong>s más graves. El obispo Morga<strong>de</strong>s, <strong>de</strong> ingrata<br />

recordación por aquél y otros casos, le retiró <strong>la</strong>s lic<strong>en</strong>cias para celebrar <strong>la</strong> misa, y le puso <strong>en</strong> el trance<br />

<strong>de</strong> aceptar el manicomio <strong>en</strong> que se le quisiera <strong>en</strong>cerrar o abandonarse a <strong>la</strong> miseria.<br />

Tal era <strong>la</strong> situación <strong>de</strong>l hombre que tanta gloria daba a <strong>su</strong> país, varón digno y puro, al cual<br />

concretam<strong>en</strong>te sólo podía acusarse <strong>de</strong> candoroso. ¿Y por candoroso se le <strong>de</strong>shonraba? ¿Y <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

simplicidad y falta <strong>de</strong> mundo se fundaba <strong>la</strong> acusación <strong>de</strong> locura? Entab<strong>la</strong>do un proceso, nada se puso<br />

<strong>en</strong> c<strong>la</strong>ro, y como <strong>en</strong> estos casos <strong>su</strong>ce<strong>de</strong>, <strong>la</strong> <strong>su</strong>perposición <strong>de</strong> capas <strong>de</strong> papel sel<strong>la</strong>do sólo sirvió para<br />

levantar un muro infranqueable <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> verdad <strong>de</strong> los hechos y <strong>la</strong> curiosidad <strong>de</strong>l público.<br />

Nada puedo afirmar respecto a <strong>la</strong>s causas <strong>de</strong> <strong>la</strong> iracunda campaña con que afligieron al autor <strong>de</strong>l<br />

Canigó algunos clérigos y seg<strong>la</strong>res; pero, <strong>en</strong> cuanto a <strong>la</strong> <strong>su</strong>puesta <strong>de</strong>m<strong>en</strong>cia, sí, puedo <strong>de</strong>cir algo,<br />

154


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

no porque nadie me lo haya contado, sino porque personalm<strong>en</strong>te pu<strong>de</strong> verlo y apreciarlo. En el<br />

verano <strong>de</strong>l 96, hallándome <strong>en</strong> Barcelona, don<strong>de</strong> continuam<strong>en</strong>te oía conversaciones y com<strong>en</strong>tarios <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>sdichada situación <strong>de</strong> Verdaguer, s<strong>en</strong>tí vivos <strong>de</strong>seos <strong>de</strong> verle. Mi querido amigo, el afamado escritor<br />

catalán Narciso Oller, s<strong>en</strong>tía <strong>la</strong> propia comezón que yo, movidos ambos <strong>de</strong>l <strong>en</strong>trañable cariño al poeta<br />

y <strong>de</strong>l natural anhelo <strong>de</strong> satisfacer <strong>la</strong> curiosidad <strong>en</strong> un a<strong>su</strong>nto que tan vivam<strong>en</strong>te movía y apasionaba<br />

<strong>la</strong> opinión. Según Oller me dijo, vivía Mosén Cinto <strong>en</strong> un apartado arrabal lejos <strong>de</strong> Barcelona, <strong>en</strong><br />

ais<strong>la</strong>mi<strong>en</strong>to huraño <strong>de</strong> c<strong>en</strong>obita. Poco visitado <strong>de</strong> amigos, como qui<strong>en</strong> huye <strong>de</strong>l mundo o avergonzado<br />

se retira <strong>de</strong> un mundo que no le quiere.<br />

Allá fuimos Oller y yo una tar<strong>de</strong> calurosa <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> julio. No recuerdo el nombre <strong>de</strong>l lugar don<strong>de</strong><br />

Verdaguer residía; recuerdo, sí, <strong>su</strong> aspecto como si lo estuviera vi<strong>en</strong>do. Era <strong>en</strong> lo más alto <strong>de</strong> una<br />

pob<strong>la</strong>ción <strong>su</strong>burbana, no sé si San Gervasio o Sarriá. Recorrimos <strong>en</strong> ferrocarril una <strong>la</strong>rga ext<strong>en</strong>sión<br />

urbanizada. En <strong>la</strong> parte más alta, don<strong>de</strong> <strong>la</strong>s calles se confun<strong>de</strong>n con los s<strong>en</strong><strong>de</strong>ros, y <strong>la</strong>s casas parece que<br />

se esparc<strong>en</strong> rebelándose contra los rigores <strong>de</strong> <strong>la</strong> alineación, <strong>de</strong>bíamos <strong>en</strong>contrar lo que buscábamos.<br />

El terr<strong>en</strong>o <strong>su</strong>be a cada paso, y no están lejos <strong>la</strong>s alturas <strong>de</strong> Tibidabo y Valloidrera. No <strong>en</strong>contrando<br />

fácilm<strong>en</strong>te <strong>la</strong> casa, hubimos <strong>de</strong> interrogar a los transeuntes. Pasamos por un terr<strong>en</strong>o <strong>de</strong>sigual que quiere<br />

y no quiere urbanizarse: aquí <strong>de</strong>smontes, allá terrapl<strong>en</strong>es. Bardales <strong>de</strong> huertas antiguas y empalizadas<br />

<strong>de</strong> construcciones nuevas se cruzan y se estorban, <strong>en</strong>torpeci<strong>en</strong>do el paso. Por fin, unos chicos nos<br />

<strong>en</strong>caminaron a una casona vieja y <strong>de</strong>starta<strong>la</strong>da. No recuerdo quién nos abrió <strong>la</strong> puerta, recuerdo, sí,<br />

que <strong>en</strong>tramos <strong>en</strong> un ancho zaguán y que fuimos introducidos <strong>en</strong> un cuartito a <strong>la</strong> izquierda. El zaguán<br />

daba paso a un patio.<br />

Un bu<strong>en</strong> rato aguardamos <strong>en</strong> <strong>la</strong> salita, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> dar nuestras tarjetas, que nos pidieron como<br />

requisito indisp<strong>en</strong>sable. La <strong>de</strong>sconfianza y el temor eran mudos huéspe<strong>de</strong>s <strong>de</strong> aquel edificio, y a todo<br />

el mundo daban el «¿quién vive?». Humildísimo era el mueb<strong>la</strong>je <strong>de</strong> <strong>la</strong> estancia, y no faltaban estampas<br />

<strong>de</strong> santos y alguna efigie <strong>de</strong> Niño Jesús. Oíanse voces <strong>de</strong> mujeres <strong>en</strong> el próximo patio... Hay que<br />

reconocer que <strong>en</strong> todo a<strong>su</strong>nto litigioso, por leyes o simplem<strong>en</strong>te por <strong>la</strong> opinión, falta absolutam<strong>en</strong>te<br />

el interés mi<strong>en</strong>tras no aparece el misterio, y el misterio no existe sino cuando <strong>de</strong>l fondo <strong>de</strong>l proceso<br />

<strong>su</strong>rge y adquiere realidad el fem<strong>en</strong>ino eterno . Tanto Oller como yo s<strong>en</strong>timos <strong>la</strong> impresión <strong>de</strong>l<br />

misterio íntimo, oy<strong>en</strong>do <strong>la</strong>s mujeriles voces, y no se apartaba <strong>de</strong> nuestra m<strong>en</strong>te <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a maliciosa que<br />

se <strong>en</strong>contraba <strong>en</strong> el proceso <strong>de</strong> Verdaguer; esto es que el clérigo poeta vivía <strong>en</strong> compañía <strong>de</strong> dos<br />

hembras, hija y madre, resistiéndose a separarse <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s. ¡Mujeres! Esto era bastante motivo para<br />

que <strong>la</strong>s g<strong>en</strong>tes timoratas se apartas<strong>en</strong> horrorizadas <strong>de</strong>l infeliz pecador y persignándose se fueran hacia<br />

155


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

<strong>la</strong> parte o partido <strong>de</strong> los que le acusaban. ¡Mujeres! Razón bastante para que al santo hombre se le<br />

prohibiera celebrar <strong>la</strong> misa y todas <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más funciones <strong>de</strong> <strong>su</strong> ministerio.<br />

No se satisfacía nuestra curiosidad con oír <strong>la</strong>s voces, y habríamos querido ver <strong>la</strong>s caras; pero esto no<br />

era posible, toda vez que <strong>la</strong>s tales no habrían <strong>de</strong> pres<strong>en</strong>tarse <strong>en</strong> <strong>la</strong> visita. Mediano rato tardó Mosén<br />

Cinto , que sin duda <strong>de</strong>scansaba o dormía <strong>la</strong> siesta cuando llegamos. Al fin le vimos <strong>en</strong> nuestra<br />

pres<strong>en</strong>cia, con ba<strong>la</strong>ndrán, y nos saludó cariñosa y expansivam<strong>en</strong>te, tan bu<strong>en</strong>o el hombre, tan s<strong>en</strong>cillo,<br />

toda mo<strong>de</strong>stia y dignidad, cont<strong>en</strong>tísimo <strong>de</strong> vernos y <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ticar <strong>de</strong> cosas <strong>literaria</strong>s. No se quejó <strong>de</strong><br />

<strong>su</strong>s <strong>de</strong>sdichas, ni maldijo a <strong>su</strong>s <strong>en</strong>emigos, ni pronunció contra persona alguna pa<strong>la</strong>bra iracunda o<br />

<strong>de</strong>spectiva. Su alegría, viéndose junto a nosotros, se manifestaba <strong>en</strong> <strong>la</strong> viveza <strong>de</strong> <strong>su</strong> mirada y <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> facilidad <strong>de</strong> <strong>su</strong> conversación, circunscrita a personas y temas <strong>de</strong> literatura, dándonos ocasión <strong>de</strong><br />

admirar así <strong>su</strong> condición apacible como <strong>su</strong> juicio ser<strong>en</strong>o.<br />

¡Y se le t<strong>en</strong>ía por loco! A nosotros nos pareció el cerebro mejor equilibrado que podía concebirse, y<br />

el alma más reposada que cabe imaginar. Era el Verdaguer <strong>de</strong>l 88 y <strong>de</strong> toda <strong>la</strong> vida, el jov<strong>en</strong> capellán y<br />

limosnero, el espíritu candoroso, el crey<strong>en</strong>te sincero, el hombre recto y puro que habíamos conocido<br />

y admirado antes <strong>de</strong> <strong>su</strong> persecución, hombre <strong>de</strong> afectos ac<strong>en</strong>drados y apacibles, no <strong>de</strong> pasiones<br />

exaltadas, el poeta cristiano, imitador <strong>de</strong> Jesús <strong>en</strong> el arte y <strong>en</strong> <strong>la</strong> conducta... Imposible que hubiera<br />

el m<strong>en</strong>or artificio <strong>en</strong> <strong>la</strong> actitud y <strong>en</strong> <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong>l bu<strong>en</strong> Verdaguer. Ni Oller ni el que esto escribe<br />

podíamos ser <strong>en</strong>gañados <strong>en</strong> nuestra visita. Con viva efusión nos <strong>de</strong>spedimos <strong>de</strong>l querido amigo, y al<br />

salir, avanzando por <strong>la</strong> calle, nos dijimos una y otra vez: «No está loco. Ya quisieran los que <strong>de</strong> locura<br />

le acusan poseer un equilibrio tan perfecto <strong>de</strong> faculta<strong>de</strong>s».<br />

Alejándonos por un terr<strong>en</strong>o quebrado <strong>en</strong> el contorno <strong>de</strong> <strong>la</strong> irregu<strong>la</strong>r vivi<strong>en</strong>da <strong>de</strong> nuestro amigo,<br />

volvióse Oller y vio que por <strong>la</strong>s bardas <strong>de</strong> un corral o huerto apareció una cabeza <strong>de</strong> mujer, que sin<br />

duda quería vernos <strong>en</strong> nuestra retirada. Volvíme también, pero <strong>la</strong> mujer <strong>de</strong>sapareció y nada vi. El<strong>la</strong><br />

satisfizo <strong>su</strong> curiosidad, nosotros no... Oller sólo había visto un rostro fugaz, que se ocultó ap<strong>en</strong>as visto.<br />

La pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mujeres <strong>en</strong> <strong>la</strong> casa no fue parte a que modificáramos nuestra opinión sobre <strong>la</strong><br />

conducta <strong>de</strong> Verdaguer, ni por ello le creímos indigno <strong>de</strong> nuestra estimación. En cuanto al estado<br />

m<strong>en</strong>tal <strong>de</strong>l poeta, no podía caber <strong>en</strong> nosotros ninguna duda, y bi<strong>en</strong> fuerte <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> ser <strong>su</strong> cerebro<br />

cuando <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> tan temible acusación no lo perturbaba, como ha ocurrido <strong>en</strong> multitud <strong>de</strong> casos.<br />

Podrían citarse innumerables ejemplos <strong>de</strong> personas <strong>de</strong> uno y otro sexo, cuya firme razón ha f<strong>la</strong>queado<br />

al verse pérfidam<strong>en</strong>te recluidas <strong>en</strong> un manicomio. Contaban <strong>en</strong>tonces que el más gran<strong>de</strong> terror <strong>de</strong><br />

Mosén Cinto era que <strong>su</strong> <strong>en</strong>emigo, el obispo Morga<strong>de</strong>s, apoyado por <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s y por <strong>la</strong> policía,<br />

156


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

realizase <strong>su</strong> propósito <strong>de</strong> <strong>en</strong>cerrarlo <strong>en</strong> el Asilo <strong>de</strong> Vich , t<strong>en</strong>ebrosa resi<strong>de</strong>ncia y presidio <strong>de</strong> curas<br />

locos, <strong>de</strong>l cual no salía jamás el que una vez <strong>en</strong>traba. Si Morga<strong>de</strong>s vaciló <strong>en</strong> <strong>su</strong> duro propósito no fue<br />

por falta <strong>de</strong> ganas, sino porque le amedr<strong>en</strong>tó <strong>la</strong> pr<strong>en</strong>sa. Gracias al c<strong>la</strong>mor <strong>de</strong> <strong>la</strong> opinión, el poeta <strong>de</strong><br />

La Atlántida no fue sepultado <strong>en</strong> vida.<br />

Un año <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> lo referido, vino Verdaguer a Madrid, y aquí se estableció, vivi<strong>en</strong>do oscuram<strong>en</strong>te,<br />

privado <strong>de</strong> lic<strong>en</strong>cias sacerdotales, gestionando por mediación <strong>de</strong> cariñosos amigos que se le levantara<br />

<strong>la</strong> injusta p<strong>en</strong>it<strong>en</strong>cia. Aquí le visité más <strong>de</strong> una vez y fui por él visitado, t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do nuevas ocasiones <strong>de</strong><br />

admirar <strong>la</strong> gran<strong>de</strong>za <strong>de</strong> <strong>su</strong> g<strong>en</strong>io poético y <strong>la</strong> mansedumbre <strong>de</strong> <strong>su</strong> carácter. Al fin me anunció un día<br />

con gran júbilo que lo más duro <strong>de</strong> <strong>su</strong> <strong>de</strong>sgracia, <strong>la</strong> privación <strong>de</strong> lic<strong>en</strong>cias, había terminado, y <strong>de</strong>mostró<br />

viva gratitud a los Padres Agustinos, por cuya intercesión caritativa se veía libre <strong>de</strong> persecución. En<br />

el oratorio <strong>de</strong> <strong>la</strong> calle <strong>de</strong> Valver<strong>de</strong>, hoy regido por <strong>la</strong> or<strong>de</strong>n Agustiniana, dijo Mosén Cinto <strong>la</strong> primera<br />

misa, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> restablecido <strong>en</strong> el uso <strong>de</strong> <strong>su</strong>s funciones eclesiásticas. Luego volvió a Barcelona. No<br />

le vi más.<br />

Pronto se <strong>su</strong>po que el obispo <strong>de</strong> Barcelona, Sr. Catalá, nombró a Verdaguer coadjutor <strong>en</strong> una <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s parroquias <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> ciudad, y que allí vivía pobrem<strong>en</strong>te el poeta. Su pobreza fue más <strong>la</strong>stimosa<br />

al s<strong>en</strong>tirse nuevam<strong>en</strong>te atacado <strong>de</strong> <strong>la</strong> dol<strong>en</strong>cia que con insidiosa l<strong>en</strong>titud minaba <strong>su</strong> naturaleza, una<br />

afección <strong>de</strong>l aparato respiratorio, agravada por los afanes, <strong>la</strong> p<strong>en</strong>uria y <strong>la</strong>s tribu<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> los últimos<br />

años. En Madrid y <strong>en</strong> Barcelona levantóse un c<strong>la</strong>mor compasivo; <strong>la</strong>s socieda<strong>de</strong>s <strong>literaria</strong>s oyeron<br />

<strong>de</strong>c<strong>la</strong>maciones <strong>de</strong> protesta contra <strong>la</strong> nueva <strong>de</strong>sdicha <strong>de</strong>l autor <strong>de</strong> La Atlántida , y m<strong>en</strong>u<strong>de</strong>aban los<br />

proyectos para acudir prontam<strong>en</strong>te al socorro <strong>de</strong>l prec<strong>la</strong>ro hijo <strong>de</strong> Cataluña. No fueron estos bu<strong>en</strong>os<br />

propósitos tan eficaces como rec<strong>la</strong>maba <strong>la</strong> angustiosa situación <strong>de</strong> Verdaguer, y si algo <strong>de</strong> lo p<strong>en</strong>sado<br />

no pasó nunca <strong>de</strong> un meritorio <strong>de</strong>seo, otros medios <strong>de</strong> alivio llegaron tar<strong>de</strong>, y al poeta <strong>en</strong>fermo no<br />

pudieron ofrecer <strong>su</strong>s amigos y admiradores más que una cómoda vivi<strong>en</strong>da mortuoria. Qui<strong>en</strong> habitó<br />

siempre <strong>en</strong> casa humil<strong>de</strong>, murió <strong>en</strong> un hotel espléndido situado <strong>en</strong> <strong>la</strong>s grandiosas alturas <strong>de</strong> Valvidrera.<br />

Es tristísimo que el más lucido hom<strong>en</strong>aje tributado a Verdaguer por <strong>su</strong> patria fuera un hermoso local<br />

para los últimos instantes, un <strong>en</strong>tierro <strong>su</strong>ntuoso <strong>de</strong> magnific<strong>en</strong>cias oficiales y gran concurso popu<strong>la</strong>r;<br />

y por añadidura un soberbio mausoleo.<br />

Gran<strong>de</strong>s composiciones <strong>de</strong>be a Verdaguer <strong>la</strong> literatura cata<strong>la</strong>na, así líricas como épicas. Gloria es <strong>de</strong><br />

Cataluña, y también <strong>de</strong> España, que <strong>en</strong> una so<strong>la</strong> corona juntamos cata<strong>la</strong>nes y castel<strong>la</strong>nos el hom<strong>en</strong>aje<br />

a nuestros respectivos ing<strong>en</strong>ios. Flors <strong>de</strong> Calvari y Sant Francesco son poemitas <strong>en</strong> que nuestro<br />

poeta compite <strong>en</strong> mística ternura con San Juan <strong>de</strong> <strong>la</strong> Cruz. Pero <strong>la</strong>s <strong>obra</strong>s que aseguran <strong>su</strong> inmortalidad<br />

son La Atlántida y el Canigó , sobre todo <strong>la</strong> primera, el último <strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s poemas épicos,<br />

157


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

cronológicam<strong>en</strong>te hab<strong>la</strong>ndo, concepción <strong>de</strong> extraordinaria gran<strong>de</strong>za y majestad, con <strong>su</strong> p<strong>la</strong>n mítico<br />

y <strong>su</strong>s personificaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza, <strong>su</strong> máquina admirable <strong>de</strong> lo maravilloso, <strong>su</strong> fundación <strong>de</strong><br />

pueblos, <strong>su</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> dioses más que <strong>de</strong> hombres, y toda <strong>la</strong> contextura y traza <strong>de</strong> los inmortales<br />

poemas clásicos Ossiánicos.<br />

Descuel<strong>la</strong> <strong>en</strong>tre los <strong>su</strong>blimes cuadros paling<strong>en</strong>ésicos <strong>de</strong> La Atlántida , el inc<strong>en</strong>dio <strong>de</strong> los Pirineos<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> Rosas al Canigó, y <strong>la</strong> primera hazaña <strong>de</strong> Hércules, que saca a Pir<strong>en</strong>e <strong>de</strong> <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mas y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

verle morir y <strong>de</strong> <strong>en</strong>terrarle marcha hacia el Sur, y <strong>de</strong>scansando <strong>en</strong> <strong>la</strong>s alturas <strong>de</strong> Monjuich, promete<br />

edificar a <strong>la</strong> falda <strong>de</strong> este monte una gran ciudad. Grandioso es asimismo el canto 4.º <strong>en</strong> que Hércules<br />

abre a golpes <strong>de</strong> maza el estrecho <strong>de</strong> Gibraltar, y por el boquete se precipitan <strong>en</strong> inm<strong>en</strong>sa catarata <strong>la</strong>s<br />

aguas, <strong>de</strong>jando separados los dos contin<strong>en</strong>tes. Antes <strong>de</strong> esto, los At<strong>la</strong>ntes presi<strong>en</strong>t<strong>en</strong> el hundimi<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong>l <strong>su</strong>elo que habitan. Sobrevi<strong>en</strong>e <strong>la</strong> catástrofe, y <strong>la</strong> Atlántida es arrastrada por <strong>la</strong>s ondas, quedando<br />

sólo algunos fragm<strong>en</strong>tos que flotan sobre el Océano. En tanto <strong>la</strong> Reina <strong>de</strong> Hesperis, soberana <strong>de</strong>l país<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s manzanas <strong>de</strong> oro, huye por <strong>en</strong>tre arrecifes y <strong>en</strong>tre los <strong>de</strong>spojos <strong>de</strong>l hundido reino. Hércules <strong>la</strong><br />

busca <strong>en</strong> <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s, alumbrándose con un pino <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dido por antorcha. Por fin <strong>la</strong> <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra, se<br />

juntan, corr<strong>en</strong> juntos, son perseguidos por los At<strong>la</strong>ntes y el héroe se refugia <strong>en</strong> Grecia.<br />

En el canto 8.º, <strong>de</strong> admirable belleza, reaparece Hércules <strong>en</strong> Ga<strong>de</strong>s. Lucha con Gerión, que le arrebata<br />

a Hesperis, y arroja sobre él el Peñón. Muerto y <strong>en</strong>terrado Gerión, el draco canavi<strong>en</strong>sis , el árbol más<br />

viejo <strong>de</strong>l mundo, llora sangre sobre <strong>la</strong> tumba. En España se r<strong>en</strong>ueva el <strong>su</strong>elo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hespéri<strong>de</strong>s por<br />

una rama que p<strong>la</strong>nta Hércules <strong>de</strong>l árbol <strong>de</strong> <strong>la</strong>s áureas manzanas.<br />

El Angel <strong>de</strong> <strong>la</strong> Atlántida <strong>en</strong>trega al G<strong>en</strong>io personificador <strong>de</strong> España <strong>la</strong> corona <strong>de</strong>l imperio <strong>de</strong>l mundo.<br />

Hesperis reina <strong>en</strong> el <strong>su</strong>elo <strong>de</strong> <strong>la</strong> P<strong>en</strong>ín<strong>su</strong><strong>la</strong>. Hércules, personificación <strong>de</strong> <strong>la</strong> fuerza y también <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

i<strong>de</strong>a, presi<strong>de</strong> y <strong>en</strong>carna los nuevos <strong>de</strong>stinos. Es el héroe <strong>de</strong>l poema y el verda<strong>de</strong>ro fundador <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

nacionalidad que durante siglos poseyó <strong>la</strong> fuerza y lo que podríamos l<strong>la</strong>mar el num<strong>en</strong> político.<br />

Hasta por el <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> <strong>su</strong> p<strong>la</strong>n es bello este poema, que nos pres<strong>en</strong>ta <strong>la</strong>s fuerzas <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza<br />

<strong>en</strong> actividad creadora. La guerra <strong>en</strong>tre los At<strong>la</strong>ntes y el g<strong>en</strong>io helénico ti<strong>en</strong>e más semejanzas con<br />

<strong>la</strong> lucha <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s celestiales fa<strong>la</strong>nges <strong>de</strong>l Paraíso Perdido que con <strong>la</strong> expugnación <strong>de</strong> Troya por<br />

los griegos, <strong>en</strong> <strong>la</strong> incomparable Ilíada, y a uno y otro poema se aproxima <strong>en</strong> <strong>la</strong> int<strong>en</strong>sidad poética.<br />

Obra <strong>de</strong> un pobrecito clérigo, <strong>de</strong> un mísero capellán, mezquino <strong>de</strong> cuerpo, robusto <strong>de</strong> espíritu, es este<br />

grandioso poema. Sin La Atlántida , <strong>la</strong> persona <strong>de</strong> Verdaguer habría sido <strong>de</strong> tal insignificancia que <strong>su</strong><br />

paso por el mundo no hubiera sido conocido fuera <strong>de</strong> un círculo estrecho. Gracias a <strong>su</strong> g<strong>en</strong>io poético<br />

158


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

conocemos otro poema, más bi<strong>en</strong> drama, también bello y humano, que podría titu<strong>la</strong>rse El Martirio<br />

<strong>de</strong> Mosén Cinto .<br />

Aún no se ha podido discernir qué <strong>obra</strong>s nos interesan más, si <strong>la</strong>s <strong>de</strong>l Arte o <strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> Vida. Queda<br />

<strong>la</strong> sospecha <strong>de</strong> que el mejor poema <strong>de</strong> un gran artista es <strong>su</strong> biografía, trasmitida a <strong>la</strong> posteridad con<br />

sincera exactitud.<br />

B. Pérez <strong>Galdós</strong><br />

La Pr<strong>en</strong>sa, 9 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1905<br />

De Pérez <strong>Galdós</strong><br />

Una carta sobre el Quijote<br />

(Especial para La Pr<strong>en</strong>sa)<br />

Mi querido Grandmontagne: 208<br />

Cervantes escribió el Quijote y nosotros, los que acá y allá constituimos el ser hispánico, vivimos,<br />

hacemos ese mismo Quijote , y lo viviríamos y lo haríamos constantem<strong>en</strong>te aunque Cervantes no se<br />

hubiera anticipado con maravilloso num<strong>en</strong> <strong>de</strong> poeta y <strong>de</strong> profeta, a pintarnos <strong>de</strong> cuerpo y alma tal como<br />

fuimos y como seremos hasta el fin <strong>de</strong> los siglos. En nosotros ali<strong>en</strong>ta el caballero inmortal, <strong>de</strong> arrestos<br />

heroicos y pura conci<strong>en</strong>cia, soñador <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ales g<strong>en</strong>erosos, a qui<strong>en</strong> no corrig<strong>en</strong> todas <strong>la</strong>s durezas <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

realidad; <strong>en</strong> nosotros está el escu<strong>de</strong>ro interesado y socarrón, soñador a <strong>su</strong> vez <strong>de</strong> provechos inmediatos.<br />

¿Quién <strong>de</strong> nosotros no ha visto <strong>en</strong> <strong>la</strong>s v<strong>en</strong>tas, castillos; <strong>en</strong> <strong>la</strong>s mozas bajuanas, limpias y elegantes<br />

princesas; <strong>en</strong> los rebaños <strong>de</strong> carneros huestes <strong>de</strong> fantásticos pa<strong>la</strong>dines? ¿quién <strong>de</strong> nosotros no ha<br />

gobernado ín<strong>su</strong><strong>la</strong>s más o m<strong>en</strong>os imaginarias, y no ha t<strong>en</strong>ido que azotarse para <strong>de</strong>s<strong>en</strong>cantar Dulcineas,<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber <strong>en</strong>cantado con picardía y trave<strong>su</strong>ra? ¿quién no ha montado <strong>en</strong> el «c<strong>la</strong>vileño» para<br />

vo<strong>la</strong>r hacia el lejano reino <strong>de</strong> Candaya, con esca<strong>la</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong>s Pléya<strong>de</strong>s? ¿quién no ha t<strong>en</strong>ido <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong><br />

v<strong>en</strong><strong>de</strong>r como específico el mi<strong>la</strong>groso bálsamo <strong>de</strong> Fierabrás, obt<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> droga un negocio<br />

pingüe y mayor b<strong>en</strong>eficio para <strong>la</strong> humanidad que para <strong>la</strong> caballería?...<br />

Al p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> esto llegamos a invertir <strong>la</strong> lógica elem<strong>en</strong>tal, crey<strong>en</strong>do que no hemos <strong>en</strong>g<strong>en</strong>drado un<br />

libro, sino que hemos salido <strong>de</strong> <strong>su</strong>s páginas.<br />

208 El señor <strong>Galdós</strong> se dirige a nuestro co<strong>la</strong>borador perman<strong>en</strong>te señor Francisco Grandmontagne<br />

<strong>de</strong>bido a que por <strong>su</strong> intermedio solicitamos <strong>la</strong> opinión <strong>de</strong>l conocido literato. (N. <strong>de</strong>l E.)<br />

159


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Por <strong>su</strong> i<strong>de</strong>ntificación int<strong>en</strong>sísima con <strong>la</strong> vida nacional es Don Quijote <strong>de</strong> <strong>la</strong> Mancha el más clásico, el<br />

más contemporáneo <strong>de</strong> todos los libros. Su actualidad es eterna y abraza <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> más remota edad <strong>en</strong><br />

que el libro fue impreso hasta los días <strong>en</strong> que hoy corre nuestra exist<strong>en</strong>cia. En <strong>la</strong> geografía intelectual<br />

continúa si<strong>en</strong>do el verda<strong>de</strong>ro mundo nuestro, don<strong>de</strong> nunca se pone el sol. Eterno día lo ilumina <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s p<strong>la</strong>nicies manchegas hasta <strong>la</strong>s cimas <strong>de</strong> los An<strong>de</strong>s. El espiritual pa<strong>la</strong>dín <strong>de</strong>l honor y <strong>la</strong> justicia con<br />

<strong>su</strong> fiel escu<strong>de</strong>ro, más at<strong>en</strong>to a <strong>su</strong>s alforjas que a los altos principios, recorr<strong>en</strong> medio mundo, campos<br />

y ciuda<strong>de</strong>s, con <strong>la</strong> realidad vivi<strong>en</strong>te que les da el idioma castel<strong>la</strong>no. El idioma es el alma, <strong>la</strong> voz y el<br />

gesto <strong>de</strong> aquellos seres, y <strong>de</strong> él recib<strong>en</strong> toda <strong>su</strong> hermo<strong>su</strong>ra y majestad.<br />

Los españoles (<strong>de</strong>signando así <strong>en</strong> <strong>la</strong> humana familia, a <strong>la</strong> rama <strong>de</strong> ésta que hab<strong>la</strong> con más o m<strong>en</strong>os<br />

pureza el castel<strong>la</strong>no), no son los más av<strong>en</strong>tajados habitantes <strong>de</strong>l p<strong>la</strong>neta. Si algunos pueblos <strong>de</strong> nuestra<br />

raza, <strong>de</strong>sembarazados <strong>de</strong>l opresor atavismo, se aproximan a <strong>la</strong>s cabeceras <strong>de</strong> <strong>la</strong> civilización, otros<br />

m<strong>en</strong>os libres <strong>de</strong> ligaduras y <strong>de</strong> compromisos con el pasado, andan y se atropel<strong>la</strong>n por ganar mejor<br />

puesto y fi<strong>la</strong> más <strong>de</strong><strong>la</strong>ntera <strong>en</strong> <strong>la</strong> marcha fatigosa...<br />

Toda <strong>la</strong> rama, que bi<strong>en</strong> podríamos l<strong>la</strong>mar cervántica , está bastante lejos <strong>de</strong> ost<strong>en</strong>tar ante el mundo<br />

una influ<strong>en</strong>cia o prepon<strong>de</strong>rancia directora. Pero dispersa y fraccionada, posee un <strong>la</strong>zo fe<strong>de</strong>rativo que<br />

a unos y a otros nos liga y aprieta con nudo indisoluble; este <strong>la</strong>zo al propio tiempo signo <strong>de</strong> concordia<br />

y marca <strong>de</strong> prog<strong>en</strong>ie, es el idioma con<strong>de</strong>nsado <strong>en</strong> el poema que ha t<strong>en</strong>ido y ti<strong>en</strong>e más lectores <strong>en</strong> el<br />

mundo, poema sintético <strong>de</strong> <strong>la</strong> fantasía y <strong>la</strong> realidad, int<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>te español y humano. Los españoles<br />

<strong>de</strong> una y otra banda <strong>de</strong>l océano po<strong>de</strong>mos afirmar nuestra fraternidad por el vínculo <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n espiritual<br />

y literario, y proc<strong>la</strong>mar <strong>en</strong> él <strong>la</strong> ejecutoria más fehaci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> inmortal par<strong>en</strong>tesco y <strong>de</strong> unidad sin fin.<br />

Los siglos han pasado por <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> Cervantes sin <strong>en</strong>vejecer<strong>la</strong> ni ajar<strong>la</strong>. Siempre es lozana y jov<strong>en</strong>;<br />

<strong>su</strong> hermo<strong>su</strong>ra, lejos <strong>de</strong> am<strong>en</strong>guar, es cada día más seductora.<br />

Los dominios <strong>de</strong> esta creación artística se exti<strong>en</strong><strong>de</strong>n <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> Mancha me<strong>la</strong>ncólica a regiones alegres<br />

y felices. Los reinos ilusorios <strong>de</strong> Candaya y <strong>de</strong>l Catal, conquistados por el brazo inv<strong>en</strong>cible <strong>de</strong>l<br />

caballero, han v<strong>en</strong>ido a ser reales, lo mismo que los ducados y condados escu<strong>de</strong>riles y <strong>la</strong>s ín<strong>su</strong><strong>la</strong>s<br />

maravillosas. La vida españo<strong>la</strong>, con ejércitos espirituales y el empuje <strong>de</strong> <strong>su</strong> idioma vigoroso se ha<br />

<strong>en</strong>g<strong>en</strong>drado y afirmado <strong>en</strong> lejanos territorios, poseídos <strong>en</strong> otro tiempo con dominio m<strong>en</strong>os efectivo.<br />

Cabe dudar si <strong>la</strong> posesión material fue más real o más soñada que <strong>la</strong> posesión pres<strong>en</strong>te.<br />

Universal es el Quijote ; pero <strong>de</strong>bemos distinguir siempre el nuestro <strong>de</strong>l <strong>de</strong> todos. Dividamos <strong>la</strong><br />

<strong>su</strong>perficie intelectual <strong>de</strong>l globo <strong>en</strong> dos partes: <strong>la</strong> <strong>de</strong>l Quijote español y <strong>la</strong> <strong>de</strong>l traducido. Reconozcamos<br />

160


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

<strong>la</strong> eficacia y po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l primero como fuerza p<strong>la</strong>smante, por <strong>la</strong> cual existimos y proc<strong>la</strong>mamos <strong>la</strong><br />

necesidad <strong>de</strong> conservar ese tesoro cerrado a <strong>la</strong>s corrupciones sintácticas y abierto al <strong>en</strong>riquecimi<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong>l vocabu<strong>la</strong>rio así poético como familiar. Sagrada, intangible sea el arca <strong>de</strong> oro; pero <strong>de</strong>jémos<strong>la</strong> sin<br />

cerraduras, para que <strong>su</strong> rico caudal pueda crecer y multiplicarse con los elem<strong>en</strong>tos que nos trae <strong>la</strong><br />

evolución vital <strong>de</strong>l saber y <strong>de</strong>l s<strong>en</strong>tir pan-hispánico.<br />

B. Pérez <strong>Galdós</strong><br />

161


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

La <strong>de</strong>sesperanza <strong>de</strong> <strong>la</strong> Nochebu<strong>en</strong>a: Larra y <strong>Galdós</strong><br />

Martha Heard y Alfred Rodríguez<br />

Siempre ti<strong>en</strong>e interés para el galdosista <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> trazar <strong>la</strong> génesis y <strong>la</strong> fijación <strong>de</strong> un recurso<br />

narrativo <strong>de</strong>l maestro. Tal se pres<strong>en</strong>ta, nos parece, <strong>en</strong> el caso <strong>de</strong>l repetido uso irónico que hace<br />

<strong>Galdós</strong> <strong>de</strong>l 24 <strong>de</strong> diciembre, <strong>de</strong> <strong>la</strong> «Nochebu<strong>en</strong>a». 209 En tres ocasiones distintas ( La <strong>de</strong>sheredada<br />

, Fortunata y Jacinta y Torquemada <strong>en</strong> el Purgatorio ), el novelista fija el 24 <strong>de</strong> diciembre para<br />

<strong>la</strong> llegada, <strong>de</strong>sesperanzadora a <strong>la</strong> <strong>la</strong>rga, <strong>de</strong> un niño al mundo novelístico. En dos casos se trata <strong>de</strong>l<br />

nacimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> un hijo tarado y <strong>en</strong> el otro, <strong>de</strong> <strong>la</strong> introducción casera <strong>de</strong>l famoso Pitusín, que <strong>en</strong> modo<br />

alguno podrá ll<strong>en</strong>ar <strong>la</strong>s ansias maternales <strong>de</strong> Jacinta.<br />

Ya ha seña<strong>la</strong>do el profesor D<strong>en</strong>dle <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> Larra, <strong>de</strong> <strong>su</strong> La Nochebu<strong>en</strong>a <strong>de</strong> 1836<br />

concretam<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> La <strong>de</strong>sheredada , <strong>la</strong> primera utilización galdosiana <strong>de</strong>l recurso que estudiamos.<br />

210 No cabe dudar, pues, <strong>de</strong> <strong>la</strong> fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> para el que v<strong>en</strong>dría a ser un recurso repetido <strong>de</strong> <strong>su</strong><br />

narrativa. Está c<strong>la</strong>ro, a<strong>de</strong>más, que lo que atraería <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción <strong>de</strong>l novelista es el g<strong>en</strong>ial toque <strong>de</strong> ironía<br />

que <strong>en</strong>cierra <strong>la</strong> selección <strong>de</strong> fecha <strong>en</strong> Larra: precisam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> fiesta que seña<strong>la</strong> <strong>la</strong> esperanzadora<br />

v<strong>en</strong>ida, mesiánica, <strong>de</strong>l Re<strong>de</strong>ntor <strong>en</strong> el mundo cristiano. La ironía, <strong>de</strong> pesimista int<strong>en</strong>sidad <strong>en</strong> Larra, por<br />

<strong>su</strong> i<strong>de</strong>ntificación personal, queda proyectada <strong>en</strong> dos niveles: «Nochebu<strong>en</strong>a» = noche ma<strong>la</strong>; nacimi<strong>en</strong>to<br />

re<strong>de</strong>ntor = nacimi<strong>en</strong>to con<strong>de</strong>nador.<br />

El estudio <strong>de</strong> D<strong>en</strong>dle, y aunque lo que es pertin<strong>en</strong>te aquí sólo aparezca <strong>en</strong> nota, <strong>de</strong>ja poca duda<br />

acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> proce<strong>de</strong>ncia <strong>la</strong>rriana <strong>de</strong>l recurso, ya que convinc<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>su</strong>giere otros paralelos <strong>en</strong>tre<br />

<strong>la</strong> pres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong>l novelista <strong>en</strong> La <strong>de</strong>sheredada y <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong>l <strong>en</strong>sayista:<br />

209 Para el uso repetido <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong>, aunque limitado al paralelo más obvio <strong>en</strong>tre La <strong>de</strong>sheredada<br />

y Torquemada <strong>en</strong> el Purgatorio y sin percibir antece<strong>de</strong>ntes literarios, véase Chad C. Wright, «<br />

The Repres<strong>en</strong>tational Qualities of Isidora Rufete's House and Her Son Riquín in B<strong>en</strong>ito Pérez<br />

<strong>Galdós</strong>' Novel La <strong>de</strong>sheredada », Romanische Forschung<strong>en</strong> , 83 (1971), 244. El profesor Wright<br />

acertadam<strong>en</strong>te <strong>su</strong>braya el carácter mesiánico <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha y el nacimi<strong>en</strong>to que se dan <strong>en</strong> ambos casos.<br />

210 Brian J. D<strong>en</strong>dle, « On the Supposed 'Naturalism' of <strong>Galdós</strong>' La <strong>de</strong>sheredada », in Papers on<br />

Romance Literary Re<strong>la</strong>tions , editado por Hugh H. Chapman, Jr. (University Park: P<strong>en</strong>nsylvania State<br />

University, 1980), pp. 24-25.<br />

162


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Note the numerous allusions to «La Nochebu<strong>en</strong>a <strong>de</strong> 1836»: the grotesque celebration of Christmas<br />

(pp. 190-91), the numerous refer<strong>en</strong>ces to the ill-fated December 24 (the release of Mariano from<br />

prison, the birth of Riquín). There are also allusions to «El casarse pronto y mal» (Isidora's attribution<br />

to herself of a s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>talized role in almost the same terms as Larra's heroine, p. 270) and to «El<br />

castel<strong>la</strong>no viejo» (Juan Bou's exclusivism, p. 281). 211<br />

En los otros dos usos citados <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong>, don<strong>de</strong> el novelista refleja ya <strong>su</strong> apropiación estética <strong>de</strong>l<br />

recurso proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> Larra, <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l <strong>en</strong>sayista -los indicios <strong>de</strong> una lectura reci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Larra-<br />

no exist<strong>en</strong>. Es <strong>de</strong>cir, que todo indica que el recurso citado ha quedado <strong>de</strong>spojado ya <strong>de</strong> <strong>su</strong> raigambre<br />

<strong>la</strong>rriana.<br />

<strong>Galdós</strong>, nos parece c<strong>la</strong>ro, se apropia un g<strong>en</strong>ial recurso <strong>de</strong>l gran <strong>en</strong>sayista y lo hace <strong>su</strong>yo ci<strong>en</strong> por<br />

ci<strong>en</strong>. Esto último re<strong>su</strong>lta pat<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong>s alteraciones difer<strong>en</strong>ciales que aparec<strong>en</strong> <strong>en</strong> los empleos que<br />

hace <strong>Galdós</strong> <strong>de</strong>l recurso posteriores a La <strong>de</strong>sheredada .<br />

En Fortunata y Jacinta <strong>Galdós</strong> se aprovecha <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha c<strong>la</strong>ve (24 <strong>de</strong> diciembre) para otorgarle un<br />

s<strong>en</strong>tido irónicam<strong>en</strong>te mesiánico a <strong>la</strong> <strong>en</strong>trada <strong>de</strong>l falso here<strong>de</strong>ro <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>o <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia Santacruz. El<br />

novelista, sin diluir <strong>la</strong> po<strong>de</strong>rosa ironía inher<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el recurso <strong>la</strong>rriano, lo <strong>de</strong>sasocia <strong>de</strong>l nacimi<strong>en</strong>to<br />

biológico para llevarlo a un p<strong>la</strong>no sicológico. 212 En esta nove<strong>la</strong>, asimismo, <strong>Galdós</strong> lleva <strong>la</strong> fijación<br />

mesiánica <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha concreta a funciones contrastivas. Mi<strong>en</strong>tras que el falso here<strong>de</strong>ro queda<br />

irónicam<strong>en</strong>te asociado con el 24 <strong>de</strong> diciembre, el verda<strong>de</strong>ro here<strong>de</strong>ro, el hijo <strong>de</strong> Fortunata, nacerá <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> primavera. 213<br />

Es <strong>de</strong> notar que <strong>la</strong> indicada función contrastiva se lleva a cabo <strong>en</strong> Fortunata y Jacinta mediante<br />

<strong>la</strong> proyección <strong>de</strong> dos niños. Es un factor, adición perfectam<strong>en</strong>te galdosiana al recurso <strong>la</strong>rriano, que el<br />

novelista incluirá <strong>de</strong> nuevo cuando, <strong>en</strong> Torquemada <strong>en</strong> el Purgatorio , vuelve a emplear el recurso <strong>en</strong><br />

211 D<strong>en</strong>dle, pp. 24-25.<br />

212 La int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong>, como es norma <strong>en</strong> él, no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> recibir expresión explícita. En este caso,<br />

mediante una alusión textual tan pat<strong>en</strong>te como «es un niño Jesús». Véase B. Pérez <strong>Galdós</strong>, Fortunata<br />

y Jacinta (Madrid: Editorial Hernando, S. A., 1968), p. 244.<br />

213 El simbolismo <strong>de</strong>l nacimi<strong>en</strong>to primaveral, coincidi<strong>en</strong>do con <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> <strong>la</strong> madre, Fortunata,<br />

ofrece un esquema (muerte-re<strong>su</strong>rrección) que trasci<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> lo religioso cristiano para tocar <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

universalidad, mayor aún, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Naturaleza.<br />

163


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

<strong>su</strong> carácter directa e irónicam<strong>en</strong>te mesiánico. El segundo Val<strong>en</strong>tín <strong>de</strong> Torquemada, como ha visto el<br />

profesor Correa, 214 existe, niño tarado, <strong>en</strong> función contrastiva <strong>de</strong>l primer Val<strong>en</strong>tín, incipi<strong>en</strong>te g<strong>en</strong>io<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s matemáticas. 215<br />

En re<strong>su</strong>m<strong>en</strong>, los trabajos <strong>de</strong> Correa, Wright y D<strong>en</strong>dle nos han permitido seguir el proceso mediante<br />

el cual un recurso irónico <strong>de</strong> Larra pasa al acervo narrativo <strong>de</strong>l gran novelista. Ello nos ha permitido<br />

observar, asimismo, el <strong>en</strong>riquecimi<strong>en</strong>to galdosiano <strong>de</strong>l recurso heredado.<br />

The University of New Mexico. Albuquerque<br />

214 Gustavo Correa, Simbolismo religioso <strong>en</strong> <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Pérez <strong>Galdós</strong> (Madrid: Gredos, 1962),<br />

pp. 142-43. Es <strong>de</strong> notar, porque <strong>la</strong> ironía contrastiva se refuerza aún más <strong>en</strong> este caso, que el primer<br />

Val<strong>en</strong>tín había sido abiertam<strong>en</strong>te comparado por <strong>Galdós</strong> con el niño Cristo. Véase B. Pérez <strong>Galdós</strong>,<br />

Obras completas (Madrid: Agui<strong>la</strong>r, S. A., 1961), V, 911-912.<br />

215 Para el uso repres<strong>en</strong>tacional <strong>de</strong>l recurso, <strong>en</strong> términos histórico-políticos, véase Wright, páginas<br />

241-44.<br />

164


Reseñas<br />

Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

165


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Ricardo López-Landy. El espacio novelesco <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>Galdós</strong> . Madrid: Ediciones Cultura Hispánica <strong>de</strong>l C<strong>en</strong>tro<br />

Iberoamericano <strong>de</strong> Cooperación, 1979. 240 pp.<br />

Steph<strong>en</strong> Miller<br />

Landy's study is divi<strong>de</strong>d into three main sections. The « Introducción » (pp. 7-36) states the author's<br />

purpose and method, and p<strong>la</strong>ces his work in the growing field of investigations into the concept of<br />

space in the novel. Only Doña Perfecta and Fortunata y Jacinta are analyzed since <strong>Galdós</strong>' output<br />

is so voluminous and cannot be treated in its <strong>en</strong>tirety. Nonetheless, because these two novels are very<br />

differ<strong>en</strong>t, Landy's int<strong>en</strong>tion is to arrive at conclusions which may have a wi<strong>de</strong>r application; he hopes<br />

to « hacer resaltar ciertos aspectos <strong>de</strong>l sistema creativo <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> no puestos <strong>de</strong> relieve por métodos<br />

más tradicionales » (p. 9). Employing the categories <strong>de</strong>veloped by Edwin Muir in The Structure of<br />

the Novel (1928), Landy titles the second section of his book « Doña Perfecta: El espacio estrecho<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> dramática » (pp. 39-86). The third section is also nominally ori<strong>en</strong>ted by Muir; the term «<br />

nove<strong>la</strong> sintética » in Landy's « Fortunata y Jacinta: El espacio amplio <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> sintética » (pp.<br />

89-229) refers to the fusion of Muir's categories of «dramatic novel» and «chronicle». The book <strong>en</strong>ds<br />

with a bibliography and table of cont<strong>en</strong>ts.<br />

By « el concepto <strong>de</strong> 'espacio' <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> » Landy un<strong>de</strong>rstands « <strong>la</strong> totalidad <strong>de</strong> ese mundo <strong>en</strong><br />

don<strong>de</strong> se sitúan y se <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zan los personajes y <strong>en</strong> don<strong>de</strong> acontec<strong>en</strong> los <strong>su</strong>cesos imaginarios » (p. 10).<br />

This « compleja realidad » comprises « el local o esc<strong>en</strong>ario físico » and <strong>su</strong>ch non-physical elem<strong>en</strong>ts<br />

as the many and varied psychological states and changing points of view of the personages (p. 10).<br />

Moreover, the « espacio <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> » not only «contains» all these factors, but is their product, the<br />

« producto <strong>de</strong> sinnúmero <strong>de</strong> procedimi<strong>en</strong>tos, que han <strong>de</strong> ser analizados <strong>de</strong>tal<strong>la</strong>dam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> cada <strong>obra</strong>,<br />

con vistas a <strong>su</strong> inter<strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia orgánica » (p. 13). This <strong>la</strong>st point is especially important. There is<br />

an ess<strong>en</strong>tial differ<strong>en</strong>ce betwe<strong>en</strong> asserting that a work «contains» certain elem<strong>en</strong>ts and tracing how the<br />

work, an organic whole, arises from the synthesis of a « sinnúmero <strong>de</strong> procedimi<strong>en</strong>tos ».<br />

In view of this distinction it appears that Landy's task in El espacio novelesco <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong><br />

is as follows: he must g<strong>en</strong>erate the concepts and methods to establish a common ground betwe<strong>en</strong> very<br />

differ<strong>en</strong>t kinds of critical i<strong>de</strong>as. Should he fail to i<strong>de</strong>ntify the structures which integrate the multiplicity<br />

of spatial elem<strong>en</strong>ts into the <strong>la</strong>rger, organic unity of the novels he studies, his book will become a<br />

catalogue of <strong>su</strong>ch elem<strong>en</strong>ts, not an exp<strong>la</strong>nation of how they form « el espacio novelesco <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> ».<br />

166


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

In an attempt to avoid this shortcoming' Landy invokes Muir's structural concepts of «dramatic<br />

novel» and «chronicle», and th<strong>en</strong> tries to adapt them to his purpose. In my judgm<strong>en</strong>t, though, Landy<br />

makes a <strong>de</strong>cisive false step at this juncture. He omits both a <strong>de</strong>tailed <strong>su</strong>mmary of Muir's i<strong>de</strong>as<br />

and, more importantly, a reasoned pres<strong>en</strong>tation of their application to his project. As a re<strong>su</strong>lt the «<br />

sinnúmero » of spatial elem<strong>en</strong>ts Landy i<strong>de</strong>ntifies constantly overwhelms any overall concept(s) of<br />

novel structure. We do not learn how the notion of «novelistic space» per se adds to our un<strong>de</strong>rstanding<br />

of the organic whole we and Landy as<strong>su</strong>me any good novel to be.<br />

El espacio novelesco <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> is not a finished work; rather, it reveals many of the<br />

problems to be resolved before the synthetic study Landy's title <strong>su</strong>ggests is a reality. Moreover, <strong>su</strong>ch<br />

a study would be necessarily more inclusive in its treatm<strong>en</strong>t of <strong>Galdós</strong>' novelistic production. Landy's<br />

title intimated that he was going to discuss the principle of «novelistic space» in all or, at least, much<br />

of <strong>Galdós</strong>. The next critic who un<strong>de</strong>rtakes a simi<strong>la</strong>r project must, th<strong>en</strong>, remember the reasons for the<br />

limitations of El espacio novelesco <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> . Mindful of them, he must mediate the<br />

distance betwe<strong>en</strong> the i<strong>de</strong>as of overall structure and «novelistic space» on one hand, and, on the other,<br />

respect the differ<strong>en</strong>t kinds of novel found in the work of <strong>Galdós</strong>. Landy's in<strong>su</strong>ffici<strong>en</strong>tly <strong>de</strong>veloped<br />

distinction betwe<strong>en</strong> « nove<strong>la</strong> dramática » and « nove<strong>la</strong> sintética » would probably be as good<br />

a starting point as any.<br />

Texas A & M University<br />

167


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Sara E. Schyfter. The Jew in the Novels of B<strong>en</strong>ito Pérez <strong>Galdós</strong><br />

. Támesis Books Limited, London, 1978, 127 pp.<br />

D<strong>en</strong>ah Lida<br />

Este tomo trata <strong>en</strong> seis capítulos y una conclusión todo el mundo <strong>de</strong> personajes judíos, <strong>de</strong> posible<br />

<strong>de</strong>sc<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia judaica, como Maxi Rubín, y los que <strong>la</strong> autora l<strong>la</strong>ma « camouf<strong>la</strong>ged », como<br />

Torquemada, a qui<strong>en</strong> el<strong>la</strong> se esfuerza por re<strong>la</strong>cionar con el judaísmo <strong>en</strong> una interpretación muy<br />

personal <strong>en</strong> que no todo lector podrá acompañar<strong>la</strong>. El p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> repres<strong>en</strong>ta a <strong>la</strong> vez <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>puración y <strong>la</strong> e<strong>la</strong>boración <strong>de</strong> una tesis doctoral y <strong>de</strong> varios trabajos más breves sobre los mismos<br />

temas. La variedad <strong>de</strong> observaciones novedosas y <strong>de</strong> perspectivas nos obliga a com<strong>en</strong>tar caso por caso.<br />

La unidad <strong>de</strong> propósito resi<strong>de</strong>, para nosotros, <strong>en</strong> <strong>la</strong> simpatía que hal<strong>la</strong> Schyfter <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong><br />

hacia los personajes estudiados.<br />

El primer capítulo, introductorio (pp. 7-14), int<strong>en</strong>ta explicar el interés <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> <strong>en</strong> el tema <strong>de</strong>l<br />

judío <strong>en</strong> España y colocarlo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un contexto histórico. En una recopi<strong>la</strong>ción breve (pp. 9 y ss.),<br />

que se remonta a <strong>la</strong> Reconquista, por fuerza se simplifica <strong>de</strong>masiado -como ocurre también <strong>en</strong> otros<br />

mom<strong>en</strong>tos (V. pp. 25 y 30)- y el conjunto re<strong>su</strong>lta algo <strong>su</strong>perficial y, a veces, contradictorio. Dudo que «<br />

the question of <strong>Galdós</strong>' personal belief has long puzzled and intrigued critics » (p. 7), ni que <strong>su</strong> interés<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> religión, per se , haya sido muy fuerte. Más probable parece que <strong>su</strong> « interest and preoccupation<br />

with Spanish history and society » (p. 8) le hayan llevado a abarcar temas religiosos <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> multitud<br />

<strong>de</strong> conflictos y dificulta<strong>de</strong>s que aflig<strong>en</strong> a <strong>la</strong> sociedad españo<strong>la</strong> <strong>de</strong>cimonónica, panorama que <strong>Galdós</strong><br />

pres<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> toda <strong>su</strong> ext<strong>en</strong>sión y complejidad. En el primer tomo <strong>de</strong> <strong>su</strong> <strong>Galdós</strong> (Castalia, 1969) nos<br />

<strong>de</strong>cía Montesinos que «el tema <strong>de</strong> <strong>la</strong> intolerancia... estaba <strong>en</strong> el aire. Lo estaba <strong>en</strong> toda Europa <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

hacía tiempo, se <strong>de</strong>batía furiosam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> España durante el período revolucionario y <strong>de</strong>spués» (p.<br />

202).<br />

Es hora, a<strong>de</strong>más, <strong>de</strong> conferirle <strong>su</strong> <strong>de</strong>bida importancia histórica y social a <strong>la</strong> anu<strong>la</strong>ción por <strong>la</strong> primera<br />

República <strong>de</strong>l <strong>de</strong>creto <strong>de</strong> expulsión <strong>de</strong> los judíos y el consigui<strong>en</strong>te miedo equivocado, <strong>en</strong>tre españoles<br />

conservadores, a una invasión <strong>de</strong>l tipo judío más conocido <strong>en</strong>tonces, es <strong>de</strong>cir, el banquero alemán,<br />

«hereje» que am<strong>en</strong>azaba atraer a <strong>la</strong>s señoritas españo<strong>la</strong>s y per<strong>de</strong>r<strong>la</strong>s. Un estudio <strong>de</strong> los novelones<br />

popu<strong>la</strong>res que circu<strong>la</strong>ban <strong>en</strong> España antes <strong>de</strong> <strong>la</strong> Revolución y <strong>de</strong>spués -nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Nocedal, por<br />

ejemplo- nos reve<strong>la</strong>rá esta preocupación y <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> torcida que se t<strong>en</strong>ía <strong>de</strong>l judío, que <strong>en</strong> esas <strong>obra</strong>s<br />

<strong>su</strong>ele ser jov<strong>en</strong>, guapo, rico y, a veces, perverso. Gran acierto el <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> el pres<strong>en</strong>tarnos un Daniel<br />

Morton, alemán, guapo y rico, pero ju<strong>de</strong>o-español, refinado, s<strong>en</strong>sible. Y ¡qué curioso que predomine<br />

168


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> don B<strong>en</strong>ito el sefardí, cuando el judío <strong>de</strong> <strong>la</strong>s metrópolis y <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura españo<strong>la</strong>s <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> época era el ask<strong>en</strong>azí!<br />

Los cinco capítulos c<strong>en</strong>trales se <strong>de</strong>dican cada uno a una o dos <strong>obra</strong>s y a los personajes que <strong>la</strong> autora<br />

<strong>de</strong>nomina <strong>de</strong> estirpe judía. A nuestro parecer, los más logrados son aquellos <strong>en</strong> que <strong>Galdós</strong> asi<strong>en</strong>ta<br />

c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te <strong>la</strong> religión <strong>de</strong>l personaje: Gloria (cap. II), Misericordia (cap. V), Aita Tettau<strong>en</strong> y<br />

Carlos IV, <strong>en</strong> <strong>la</strong> Rápita (cap. VI). De este grupo, diríamos que el estudio <strong>de</strong> Daniel Morton es el<br />

más problemático, y el <strong>de</strong> Almu<strong>de</strong>na el <strong>de</strong> análisis más profundo y satisfactorio. Y eso, no porque no<br />

esté bi<strong>en</strong> <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>do el retrato <strong>de</strong> Morton, sino porque <strong>en</strong> una <strong>obra</strong> como Gloria <strong>en</strong> que el autor ha<br />

puesto tanto empeño <strong>en</strong> <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tar el fondo más o m<strong>en</strong>os comparable <strong>de</strong> los fieles <strong>de</strong>l catolicismo y <strong>de</strong>l<br />

judaísmo, a difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dos religiones como tales, el crítico no <strong>de</strong>be per<strong>de</strong>r <strong>de</strong> vista uno <strong>de</strong> esos<br />

dos elem<strong>en</strong>tos. El hacerlo le permite a Schyfter pres<strong>en</strong>tarnos un Morton casi perfecto, moralm<strong>en</strong>te<br />

<strong>su</strong>perior a <strong>su</strong>s adversarios (pp. 26-27), hecho bastante dudoso para el lector que ve <strong>la</strong> intransig<strong>en</strong>cia y<br />

<strong>la</strong> hipocresía manifiestas igualm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> un <strong>la</strong>do y otro. Es más; sin <strong>la</strong> t<strong>en</strong>sión creada por <strong>la</strong> igualdad, <strong>la</strong><br />

<strong>obra</strong> per<strong>de</strong>ría por lo m<strong>en</strong>os <strong>su</strong> fuerza i<strong>de</strong>ológica, ya que no se trata aquí <strong>de</strong> lo estético. En cambio, <strong>en</strong><br />

el estudio <strong>de</strong> Almu<strong>de</strong>na logra Schyfter integrar <strong>de</strong> manera original y per<strong>su</strong>asiva ley<strong>en</strong>das y tradiciones<br />

judaicas <strong>en</strong> los dichos y hechos <strong>de</strong>l ciego, con lo cual t<strong>en</strong>emos una verda<strong>de</strong>ra aportación nueva y<br />

significativa a <strong>la</strong> compr<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong>.<br />

Fortunata y Jacinta y <strong>la</strong> serie <strong>de</strong> Torquemada , <strong>en</strong> que « the Jew appears obliquely or ironically<br />

» (p. 117), p<strong>la</strong>ntean dudas más <strong>su</strong>stanciales <strong>en</strong> <strong>la</strong> medida <strong>en</strong> que Schyfter nos pres<strong>en</strong>ta a Maxi Rubín<br />

y a Francisco Torquemada como « the outsi<strong>de</strong>r, the misfit and the stranger » (p. 40), variadam<strong>en</strong>te<br />

como « two Jewish characters », como <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> conversos, como conversos. A Maxi se<br />

refiere como schlemiel (p. 40 y ss.) que acaba <strong>en</strong> « mystic and madman » (p. 41), como tonto que<br />

llega a « holy fool » (p. 45), como « Quijote-Christ figure » (pp. 45 y passim ) aunque luego sea<br />

rival <strong>de</strong> Cristo (p. 50), como « quasi-Jewish », « Jew » (p. 45), « mock-courtly lover » (p. 46),<br />

San José y San Juan Bautista (p. 53). El capítulo se titu<strong>la</strong> « Maxi Rubín as 'schlemiel' », pa<strong>la</strong>bra<br />

ésta tomada <strong>de</strong>l personaje inoc<strong>en</strong>te e inepto <strong>de</strong> A<strong>de</strong>lbert von Chamisso, Peter Schlemihl, que v<strong>en</strong><strong>de</strong><br />

al diablo <strong>su</strong> sombra nada m<strong>en</strong>os que a cambio <strong>de</strong> una bolsa <strong>de</strong> Fortunatus . Pero <strong>la</strong> autora quiere ser<br />

s<strong>en</strong>sible a todas <strong>la</strong>s facetas <strong>de</strong> <strong>la</strong> compleja personalidad <strong>de</strong> Rubín y, curiosam<strong>en</strong>te, aunque conc<strong>en</strong>tra<br />

<strong>su</strong> interpretación <strong>en</strong> el insinuado judaísmo inconsci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Maxi, parece per<strong>de</strong>r <strong>de</strong> vista <strong>su</strong> int<strong>en</strong>ción<br />

original al ver <strong>en</strong> él una evolución <strong>en</strong> <strong>la</strong> búsqueda <strong>de</strong> <strong>su</strong> i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el judío, al Quijote y a Cristo.<br />

Schyfter reconoce « [t]he failure to find i<strong>de</strong>ntity within these mo<strong>de</strong>ls » (p. 41), fracaso que lleva<br />

a Maxi a <strong>la</strong> filosofía, al positivismo y al racionalismo. Esa trayectoria, a <strong>su</strong> vez, sólo repres<strong>en</strong>ta una<br />

169


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

fachada -« differ<strong>en</strong>t masks of the fool » ( ibid .)- que acaba <strong>en</strong> el misticismo y <strong>la</strong> locura. Ahora<br />

bi<strong>en</strong>, aunque <strong>la</strong> conclusión coincida con los datos novelísticos, <strong>la</strong> dificultad <strong>en</strong> seguir a Schyfter por<br />

esa s<strong>en</strong>da es doble: por un <strong>la</strong>do, el schlemiel no <strong>su</strong>ele ser capaz <strong>de</strong> toda <strong>la</strong> introspección que <strong>la</strong> autora<br />

le atribuye a Maxi; por otro, Maxi se nos <strong>de</strong>scubre como algo más que un simple inepto y algo m<strong>en</strong>os<br />

que un profundo escudriñador <strong>de</strong> <strong>su</strong> alma.<br />

No obstante el abuso <strong>de</strong> terminología y análisis casi-freudianos, Schyfter apunta c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te a <strong>la</strong><br />

interpretación <strong>de</strong>l personaje como tonto-cuerdo o cuerdo-tonto, el wise fool o « holy fool » <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

tradición <strong>literaria</strong> (pp. 43 y passim ). Creo que el profundizar <strong>en</strong> ese aspecto <strong>de</strong>l carácter <strong>de</strong> Maxi, por<br />

contrario que parezca al tema <strong>de</strong>l libro y <strong>de</strong>l capítulo <strong>en</strong> cuestión, hubiera r<strong>en</strong>dido frutos importantes<br />

para nuestra compr<strong>en</strong>sión <strong>de</strong>l personaje, <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> y <strong>de</strong>l tema <strong>de</strong>l cuerdo-loco o tonto.<br />

En cambio, los frecu<strong>en</strong>tes paralelos con tipos <strong>en</strong>tre sí muy diversos (héroe/anti-héroe), intercambios<br />

con historias y tradiciones, a veces invertidas para el caso (Antiguo Testam<strong>en</strong>to/Nuevo Testam<strong>en</strong>to),<br />

y los constantes vaiv<strong>en</strong>es <strong>en</strong>tre elem<strong>en</strong>tos no igualm<strong>en</strong>te comparables para todo lector, distra<strong>en</strong> <strong>de</strong><br />

los iluminadores y s<strong>en</strong>sibles aciertos. Por ejemplo: si Maxi, al conocer a Fortunata, « ess<strong>en</strong>tially<br />

<strong>su</strong>sp<strong>en</strong>ds his quasi-Jewish i<strong>de</strong>ntity in or<strong>de</strong>r to <strong>de</strong>velop that of Quijote and Christ » (p. 45) porque ha<br />

<strong>en</strong>contrado <strong>su</strong> i<strong>de</strong>al y está « ready to embark upon a Christian and Cervantine or<strong>de</strong>al that is both a<br />

Passion and a madness » (p. 46), ¿dón<strong>de</strong> quedan el « schlemiel » y el judío-inconsci<strong>en</strong>te a lo <strong>la</strong>rgo<br />

<strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to que sigue? Igualm<strong>en</strong>te <strong>de</strong>sconcertante re<strong>su</strong>ltan ciertas comparaciones a <strong>la</strong>s cuales les faltan<br />

<strong>la</strong>s salveda<strong>de</strong>s indisp<strong>en</strong>sables: « What Don Quijote does with Aldonza Lor<strong>en</strong>zo in transforming her<br />

into Dulcinea <strong>de</strong>l Toboso, Maxi effects with Fortunata » (p. 46); es <strong>de</strong>cir, crea <strong>de</strong> el<strong>la</strong> « an i<strong>de</strong>alized<br />

vision of virtue and dignity » ( ibid. ). Sí, con <strong>la</strong> difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> que don Quijote es consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> lo<br />

que hace, acepta el i<strong>de</strong>al, cree <strong>en</strong> él y no le busca corporeidad, sino lo contrario.<br />

En ocasiones el capítulo sobre Torquemada pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>jar igualm<strong>en</strong>te perplejo al lector. Nos<br />

<strong>en</strong>contramos con que «converso» se usa <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> 'cristiano nuevo,' <strong>de</strong> 'cripto-judío,' <strong>de</strong> «<br />

unbelieving Jew », y que Torquemada es a <strong>la</strong> vez « Jew » ( passim ) y « false converso<br />

» (p. 66), « materialistic and unspiritual » (p. 68), aunque busca una dim<strong>en</strong>sión espiritual (p. 62).<br />

El lector no pue<strong>de</strong> m<strong>en</strong>os que s<strong>en</strong>tirse incómodo ante una interpretación basada <strong>en</strong> una reconocida<br />

falsedad: un Torquemada «converso», según el título, que luego re<strong>su</strong>lta « false converso ». Don<br />

Francisco « is mo<strong>de</strong>rn man caught in a faithless universe, struggling to accept a faith that elu<strong>de</strong>s<br />

him » (p. 66). Por un <strong>la</strong>do es «pueblo», pero se ha acomodado a <strong>la</strong> nueva c<strong>la</strong>se media (p. 69) -<br />

no m<strong>en</strong>os, salvando <strong>la</strong>s distancias, que un Lazarillo <strong>de</strong> Tormes-; por otro es «ali<strong>en</strong>» y « mythic<br />

converso » (p. 58), según <strong>la</strong>s circunstancias, y se le asemeja a los bíblicos Abraham e Isaías tanto<br />

170


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

como a otros personajes <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong>. Por fin, <strong>la</strong> autora nos invita a reconocer que, <strong>en</strong> el fondo, lo que<br />

significa todo esto es que Torquemada es « a man without heritage » (p. 77). De acuerdo, hasta cierto<br />

punto, con muchas <strong>de</strong> estas observaciones, ais<strong>la</strong>dam<strong>en</strong>te perspicaces y originales, y quizá posibles <strong>en</strong><br />

algún conjunto o combinación parcial tratándose <strong>de</strong> un ser complejo como « this very difficult and<br />

ambiguous character » (p. 57). El conflicto <strong>su</strong>rge al int<strong>en</strong>tar unir<strong>la</strong>s todas <strong>en</strong> un tejido sólido, no<br />

sólo <strong>en</strong>tre sí, sino a <strong>la</strong>s que se hac<strong>en</strong> sobre otros personajes. Si Maxi y Torquemada viv<strong>en</strong> al marg<strong>en</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad, no m<strong>en</strong>os les pasa a Morton y a Almu<strong>de</strong>na. Y no es que sólo los judíos reconocidos<br />

u ocultos no estén integrados a <strong>la</strong> sociedad; tampoco lo están <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s creaciones<br />

tanto <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> como <strong>de</strong> casi todo artista.<br />

Como <strong>su</strong>gerimos antes, <strong>en</strong> el capítulo V que trata <strong>de</strong> Almu<strong>de</strong>na es don<strong>de</strong> el conocimi<strong>en</strong>to que ti<strong>en</strong>e<br />

Schyfter <strong>de</strong> <strong>la</strong> tradición judaica y <strong>su</strong>s observaciones finas se aplican a <strong>la</strong> interpretación <strong>de</strong>l personaje<br />

<strong>de</strong> manera sólida y consecu<strong>en</strong>te. Sólo <strong>su</strong>rge <strong>la</strong> duda cuando hay alguna incursión <strong>en</strong> el terr<strong>en</strong>o <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s hipótesis cósmicas: por ejemplo, <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> B<strong>en</strong>ina como figura mesiánica. Nos parece<br />

indisp<strong>en</strong>sable al significado <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> que B<strong>en</strong>ina que<strong>de</strong> personalm<strong>en</strong>te libre <strong>de</strong> todo <strong>en</strong><strong>la</strong>ce con el<br />

judaísmo para que se puedan establecer los <strong>la</strong>zos comunes a <strong>la</strong>s tres religiones <strong>en</strong> lo es<strong>en</strong>cial auténtico<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> verdad <strong>de</strong> cada una. Y <strong>en</strong> <strong>la</strong> comparación con Gloria falta notar <strong>la</strong> intolerancia <strong>de</strong> ambas partes<br />

<strong>en</strong> esa nove<strong>la</strong> fr<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> tolerancia inher<strong>en</strong>te <strong>de</strong> B<strong>en</strong>ina y Almu<strong>de</strong>na <strong>en</strong> Misericordia , don<strong>de</strong>, a<strong>de</strong>más,<br />

<strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra c<strong>la</strong>ve es caritas , valor mucho más limitado, si no aus<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> Gloria .<br />

En g<strong>en</strong>eral, los com<strong>en</strong>tarios <strong>de</strong>l capítulo sobre los dos episodios re<strong>su</strong>ltan m<strong>en</strong>os discutibles que<br />

algunos otros, si bi<strong>en</strong> no alcanzan el nivel <strong>de</strong>l análisis <strong>de</strong> Almu<strong>de</strong>na, como tampoco llegan los<br />

personajes a <strong>la</strong> estatura <strong>de</strong>l ciego (V. nuestro artículo « El hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> los sefardíes <strong>en</strong> <strong>Galdós</strong> »,<br />

<strong>Galdós</strong> Studies II , Támesis, 1974, pp. 29-33). También aquí se tropieza con alguna contradicción <strong>de</strong><br />

m<strong>en</strong>or importancia que otras: judíos <strong>su</strong>persticiosos -¿no hay <strong>su</strong>persticiones <strong>en</strong> todos los pueblos y, <strong>en</strong><br />

particu<strong>la</strong>r, no lo son B<strong>en</strong>ina y otros católicos?-; actitud hacia el dinero y <strong>la</strong> pobreza -difícil compaginar<br />

<strong>la</strong>s actitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Yohar, <strong>de</strong> Almu<strong>de</strong>na y <strong>de</strong> Torquemada-; etc.<br />

Para re<strong>su</strong>mir, a pesar <strong>de</strong> <strong>la</strong>s reservas hechas y <strong>de</strong> otras acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> ironía <strong>de</strong> don B<strong>en</strong>ito, que no<br />

siempre parece captar Schyfter, <strong>de</strong> <strong>la</strong> distinción <strong>en</strong>tre autor y narrador, <strong>de</strong> quién «hab<strong>la</strong>» por <strong>Galdós</strong>, <strong>de</strong><br />

qué creía u opinaba el novelista, nos hal<strong>la</strong>mos ante una <strong>obra</strong> rica <strong>en</strong> observaciones y <strong>de</strong> conocimi<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong> cultura judaica que abunda <strong>en</strong> atisbos originales que influy<strong>en</strong> <strong>en</strong> nuestra apreciación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s<br />

estudiadas.<br />

Bran<strong>de</strong>is University<br />

171


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Brian J. D<strong>en</strong>dle. <strong>Galdós</strong>: The Mature Thought . The<br />

K<strong>en</strong>tucky University Press, 1980<br />

Alfred Rodríguez<br />

One is instantly disappointed by the book being reviewed. The very promising title is immediately<br />

qualified to mean merely <strong>Galdós</strong>' 'mature political thought'. Perhaps an author should not be faulted for<br />

failing to provi<strong>de</strong> what his title initially appears to offer, but in this case the choice of words, «mature<br />

thought», is so <strong>de</strong>vastatingly inappropriate that it should be noted. Unhappily, Dr. D<strong>en</strong>dle's title, its<br />

unqualified g<strong>en</strong>eralization, implies that the 'mature thought' of one mo<strong>de</strong>rn Spain's most powerful<br />

creative minds was totally <strong>de</strong>void of transc<strong>en</strong><strong>de</strong>ntal objectives and/or conclusions.<br />

Professor D<strong>en</strong>dle's hypothesis, cog<strong>en</strong>tly (if disappointingly) expressed in his introduction, is that<br />

<strong>Galdós</strong>' mature political thought is consciously interwov<strong>en</strong> into the texts of the <strong>la</strong>st three Series of<br />

Episodios nacionales . There is little to argue with, at least g<strong>en</strong>erally, with <strong>su</strong>ch an hypothesis. So<br />

many are the parallels betwe<strong>en</strong> the political ambi<strong>en</strong>ce of post-'98 Spain and the historical matter <strong>de</strong>alt<br />

with in the Third, Fourth and Fifth Series (separatism, Africa, chaos in the political parties, caciquismo<br />

, unfulfilled promises of reform, strong-man aspirations, etc.) that, as the author incessantly points<br />

out, much of what <strong>Galdós</strong> states with refer<strong>en</strong>ce to the historical past novelized may well be applied<br />

to ev<strong>en</strong>ts and situations in his own day.<br />

Dr. D<strong>en</strong>dle docum<strong>en</strong>ts his hypothesis via the sheer accumu<strong>la</strong>tion of seemingly valid parallels<br />

betwe<strong>en</strong> the novelistic text and the historical record of the years during which <strong>Galdós</strong> <strong>la</strong>bored over<br />

the second segm<strong>en</strong>t of his Episodios (1898-1912). Nevertheless, wh<strong>en</strong> it comes down to specifics, to<br />

the almost impossible task of establishing a direct re<strong>la</strong>tionship betwe<strong>en</strong> contexts that are necessarily<br />

distinct, betwe<strong>en</strong> a specific past as narrated and a specific pres<strong>en</strong>t as lived by <strong>Galdós</strong>, professor D<strong>en</strong>dle<br />

is all too oft<strong>en</strong> required either to be exceedingly cautious («in all likelihood», «like that perhaps»,<br />

«perhaps in part», etc.) or excessively forceful («obviously has in mind», «terms readily applicable»,<br />

«obviously int<strong>en</strong><strong>de</strong>d», etc.). In either case, the difficulty involved in the scho<strong>la</strong>r's procedure on the<br />

level of specifics is explicit in his <strong>la</strong>nguage. Moreover, ev<strong>en</strong> if one grants Dr. D<strong>en</strong>dle a fair mea<strong>su</strong>re<br />

of <strong>su</strong>ccess in proving his point regarding <strong>Galdós</strong>' projection of his views about a Spanish pres<strong>en</strong>t onto<br />

the canvas of the novelized past, there is frankly very little <strong>de</strong>rived therefrom that is new, heretofore<br />

unknown, in <strong>Galdós</strong>' mature (if constantly imprecise and shifting) political thought.<br />

The book un<strong>de</strong>r review may well be recomm<strong>en</strong><strong>de</strong>d, on the other hand, for a historical research that<br />

c<strong>la</strong>rifies and <strong>en</strong>riches future readings of the <strong>la</strong>st three Series of Episodios nacionales . Professor<br />

172


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

D<strong>en</strong>dle's meticulous <strong>la</strong>bors in this respect, ev<strong>en</strong> wh<strong>en</strong> limited to those ev<strong>en</strong>ts novelized which have a<br />

parallel pres<strong>en</strong>ce in <strong>Galdós</strong>' pres<strong>en</strong>t, will allow the non-historian rea<strong>de</strong>r a richer and more meaningful<br />

approach to many of the significant segm<strong>en</strong>ts of mo<strong>de</strong>rn and contemporary Spanish history which<br />

constitute the <strong>su</strong>bject matter of the Third, Fourth and Fifth Series of the Episodios nacionales .<br />

<strong>Galdós</strong>: The Mature Thought contributes significantly, as well, to our appreciation of <strong>Galdós</strong> as<br />

historian, and will undoubtedly influ<strong>en</strong>ce any future judgem<strong>en</strong>ts in this regard. In the process of<br />

un<strong>de</strong>rscoring the numerous parallels that exist betwe<strong>en</strong> the past novelized by <strong>Galdós</strong> and the socio-<br />

economic and political circumstances of the pres<strong>en</strong>t from which he wrote, professor D<strong>en</strong>dle's work<br />

clearly outlines the novelist's motivations and t<strong>en</strong><strong>de</strong>ncies in the selection of themes, ev<strong>en</strong>ts and<br />

characters created and/or <strong>de</strong>picted in the <strong>la</strong>te Episodios nacionales .<br />

The University of New Mexico<br />

173


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Jacques Beyrie. <strong>Galdós</strong> et son mythe.-I: Libéralisme et<br />

christianisme <strong>en</strong> Espagne au XIXème siècle (1843-1873). II:<br />

Romantisme et sources vives du «Naturalisme» galdosi<strong>en</strong><br />

(1860-1880). III: Notes. Thèse prés<strong>en</strong>tée <strong>de</strong>vant l'Université<br />

<strong>de</strong> Toulouse II le 30 janvier 1976. Paris, Librairie Honoré<br />

Champion, 1980. I: 402 pp. II: 386 pp. III: 343 pp.<br />

Carm<strong>en</strong> M<strong>en</strong>én<strong>de</strong>z Onrubia<br />

De <strong>la</strong> magnitud <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> pue<strong>de</strong> dar ya una i<strong>de</strong>a el simple <strong>en</strong>cabezami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> esta reseña, pero<br />

convi<strong>en</strong>e <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>r <strong>su</strong> cont<strong>en</strong>ido para hacernos una i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> hasta qué punto es útil y al mismo tiempo<br />

conc<strong>en</strong>tradora <strong>de</strong> esfuerzos y <strong>de</strong> perspectivas. Comi<strong>en</strong>zo por <strong>su</strong> aspecto exterior. La <strong>obra</strong>, los dos<br />

volúm<strong>en</strong>es <strong>de</strong> cont<strong>en</strong>ido serán organizados <strong>en</strong> cuatro libros a <strong>su</strong> vez. El primero <strong>de</strong> ellos estudia los<br />

años <strong>de</strong> estancia <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> <strong>en</strong> <strong>su</strong> tierra natal, lo que voy a <strong>de</strong>nominar <strong>la</strong>s raíces in<strong>su</strong><strong>la</strong>res <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong><br />

y <strong>su</strong> primera gran crisis s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> adolesc<strong>en</strong>te. Va <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1843 hasta 1862. El segundo libro<br />

(1863-1873) trata <strong>de</strong> <strong>la</strong> segunda gran crisis, <strong>la</strong> <strong>de</strong>rrota <strong>de</strong> <strong>su</strong>s i<strong>de</strong>ales <strong>de</strong>mocráticos embarcados <strong>en</strong> el<br />

fracaso <strong>de</strong> <strong>la</strong>s esperanzas <strong>su</strong>scitadas por <strong>la</strong> «gloriosa» revolución <strong>de</strong> 1868, <strong>la</strong> frustrada reg<strong>en</strong>eración<br />

socio<strong>política</strong> españo<strong>la</strong>. Al mismo tiempo va haci<strong>en</strong>do un repaso exhaustivo <strong>de</strong> <strong>la</strong> actividad periodística<br />

<strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> <strong>de</strong> esos años <strong>en</strong> La Nación (1865-1868), Las Cortes (1868-1869) y posteriorm<strong>en</strong>te <strong>en</strong><br />

La Revista <strong>de</strong> España y <strong>en</strong> El Debate .<br />

El tercer libro proyecta todos estos cont<strong>en</strong>idos anteriores <strong>de</strong> tipo biográfico, psicológico,<br />

sociopolítico e i<strong>de</strong>ológico sobre los primeros escritos literarios <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> ( Un hombre fuerte,<br />

Un jov<strong>en</strong> <strong>de</strong> provecho ), narrativos ( La sombra, La Fontana <strong>de</strong> Oro, El audaz ) y hace un<br />

estudio <strong>de</strong>l importante papel que ti<strong>en</strong>e para <strong>Galdós</strong> <strong>la</strong> primera serie <strong>de</strong> los Episodios Nacionales ,<br />

como apr<strong>en</strong>dizaje <strong>de</strong> narrador, como investigación <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad histórico-social nacional y como<br />

proyección moralizante c<strong>en</strong>trada <strong>en</strong> <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se media españo<strong>la</strong>, para int<strong>en</strong>tar <strong>su</strong>scitar <strong>en</strong> el<strong>la</strong> los<br />

s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> civismo y <strong>de</strong> honra<strong>de</strong>z nacional que <strong>de</strong>mostró no t<strong>en</strong>er a partir <strong>de</strong> 1869, cuando ya<br />

se preveía el fracaso <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> gloriosa revolución.<br />

En el cuarto libro <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong> Beyrie <strong>la</strong> evolución por <strong>la</strong> que <strong>Galdós</strong> va sali<strong>en</strong>do <strong>de</strong>l romanticismo que<br />

ha primado <strong>en</strong> <strong>su</strong> comportami<strong>en</strong>to y <strong>en</strong> <strong>su</strong>s escritos <strong>de</strong>l sex<strong>en</strong>io liberal hasta el rechazo <strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong><br />

ese mundo i<strong>de</strong>al e irreal <strong>de</strong> los <strong>de</strong>seos por una inclinación gradual y cada vez más manifiesta hacia el<br />

mundo real que se iba imponi<strong>en</strong>do y caracterizándose por <strong>su</strong> palpable y agobiante materialismo. En el<br />

recorrido <strong>de</strong> este trayecto analiza <strong>la</strong> importancia <strong>de</strong>cisiva que ti<strong>en</strong>e <strong>la</strong> imposición <strong>de</strong> <strong>la</strong> Restauración<br />

174


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong>s <strong>obra</strong>s <strong>de</strong> estos años (1875-1880), com<strong>en</strong>zando por <strong>la</strong> segunda serie <strong>de</strong> los Episodios nacionales<br />

, para seguir i<strong>de</strong>ntificando este proceso a través <strong>de</strong> Doña Perfecta , <strong>la</strong>s dos partes <strong>de</strong> Gloria ,<br />

Mariane<strong>la</strong> y La familia <strong>de</strong> León Roch , a través <strong>de</strong>l cual <strong>Galdós</strong> se va vi<strong>en</strong>do abocado a <strong>la</strong> etapa<br />

<strong>de</strong> <strong>su</strong>s nove<strong>la</strong>s contemporáneas. Todo ello, <strong>en</strong> fin, reconstruido unificando <strong>la</strong> proyección personal y<br />

<strong>la</strong> socio<strong>política</strong> como polos dialécticos <strong>en</strong>tre los que se va fraguando y madurando <strong>la</strong> psicología <strong>de</strong>l<br />

autor y <strong>su</strong> trayectoria <strong>literaria</strong>.<br />

Finalm<strong>en</strong>te habría que añadir que estos cont<strong>en</strong>idos se <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>n <strong>en</strong> 41 capítulos, más cuatro <strong>de</strong><br />

conclusiones y ba<strong>la</strong>nces correspondi<strong>en</strong>tes a cada uno <strong>de</strong> los libros, y que <strong>en</strong> <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong><br />

cada capítulo, y <strong>en</strong> el índice final <strong>de</strong> los mismos, hace el autor una cumplida síntesis <strong>de</strong> los temas<br />

fundam<strong>en</strong>tales que trata. A los dos primeros volúm<strong>en</strong>es acompaña un tercero <strong>de</strong> notas que conti<strong>en</strong>e <strong>en</strong><br />

<strong>su</strong>s páginas alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 3.500 o 4.000 notas que se repart<strong>en</strong> <strong>en</strong> más <strong>de</strong> 100 por capítulo, lo cual pue<strong>de</strong><br />

dar i<strong>de</strong>a aproximada <strong>de</strong>l importante respaldo docum<strong>en</strong>tal <strong>en</strong> que se apoya <strong>la</strong> investigación realizada.<br />

En este volum<strong>en</strong> <strong>de</strong> notas, e igualm<strong>en</strong>te para facilitar <strong>la</strong> lectura y <strong>la</strong> con<strong>su</strong>lta, hay dos anotaciones <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s correspon<strong>de</strong>ncias, por capítulos y número, y por volum<strong>en</strong> y página a que correspon<strong>de</strong>n.<br />

Cada uno <strong>de</strong> estos libros pres<strong>en</strong>ta importantes aportaciones para el conocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> y <strong>de</strong> <strong>su</strong>s<br />

aptitu<strong>de</strong>s <strong>literaria</strong>s precisam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> los comi<strong>en</strong>zos <strong>de</strong> <strong>su</strong> <strong>de</strong>dicación. Y esto no sólo porque el libro <strong>de</strong><br />

Berkowitz, al m<strong>en</strong>os <strong>en</strong> España, sea raro y esté necesitado <strong>de</strong> una reedición, sino porque <strong>en</strong> bastantes<br />

aspectos le <strong>su</strong>pera <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el mom<strong>en</strong>to que trabaja sobre un período mucho más reducido <strong>de</strong> <strong>la</strong> biografía<br />

galdosiana, <strong>en</strong> exactitud, continuidad, docum<strong>en</strong>tación y coher<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> cont<strong>en</strong>idos, aunque, <strong>en</strong> este<br />

aspecto último, <strong>la</strong> edición t<strong>en</strong>ga una faceta negativa propia <strong>de</strong>l hecho <strong>de</strong> ser simplem<strong>en</strong>te una tesis,<br />

un estudio <strong>de</strong> investigación publicado tal cual. La exposición peca <strong>de</strong> <strong>la</strong> exagerada pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> una<br />

actitud analítica que coarta el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as c<strong>la</strong>ves y el crecimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> éstas a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

vida y <strong>obra</strong> galdosiana que se va sigui<strong>en</strong>do. Creo que éste es un trabajo <strong>de</strong> futuras profundizaciones<br />

y parce<strong>la</strong>ciones, impropias con seguridad <strong>de</strong> <strong>la</strong> mecánica <strong>de</strong> <strong>la</strong> tesis, pero necesarias <strong>en</strong> cuanto que<br />

podrían producir una fuerte r<strong>en</strong>ovación <strong>de</strong> perspectivas b<strong>en</strong>eficiosas para los estudios galdosianos y<br />

los <strong>de</strong>l siglo XIX <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral.<br />

Sobre <strong>la</strong>s líneas g<strong>en</strong>erales <strong>de</strong> coher<strong>en</strong>cia que manti<strong>en</strong>e <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> Beyrie quisiera hacer hincapié, ya<br />

que me parece una <strong>de</strong> <strong>su</strong>s mejores aportaciones:<br />

A) Ambi<strong>en</strong>te in<strong>su</strong><strong>la</strong>r a mediados <strong>de</strong>l siglo XIX<br />

Comi<strong>en</strong>za Jacques Beyrie <strong>en</strong> los siete primeros capítulos <strong>de</strong>l primer libro dando, paso a paso, un<br />

panorama político social, económico y religioso <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Is<strong>la</strong>s, retrotray<strong>en</strong>do <strong>su</strong> carácter típicam<strong>en</strong>te<br />

175


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

in<strong>su</strong><strong>la</strong>r <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> propia conquista castel<strong>la</strong>na <strong>de</strong>l siglo XVI y <strong>de</strong>stacando <strong>su</strong> original, pacífica y <strong>en</strong> cierta<br />

manera <strong>de</strong>mocrática evolución durante siglos. La mínima <strong>repercusión</strong> <strong>de</strong> los conflictos fratricidas <strong>de</strong>l<br />

período isabelino y <strong>la</strong> int<strong>en</strong>sa elevación socioeconómica <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Is<strong>la</strong>s por <strong>la</strong> progresiva g<strong>en</strong>eralización<br />

<strong>de</strong> los recursos propios naturales nuevos como <strong>la</strong> cochinil<strong>la</strong> y <strong>la</strong> vid, son los elem<strong>en</strong>tos básicos <strong>de</strong> un<br />

auge <strong>en</strong> todos los campos <strong>en</strong> el que sin <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> existir <strong>la</strong>s c<strong>la</strong>ses sociales y <strong>la</strong>s difer<strong>en</strong>tes i<strong>de</strong>ologías<br />

que éstas conllevaban, se vivía <strong>en</strong> un ambi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> cómodo liberalismo y no se llegó <strong>en</strong> absoluto a los<br />

trágicos re<strong>su</strong>ltados p<strong>en</strong>in<strong>su</strong><strong>la</strong>res allá por los años <strong>de</strong> mediados <strong>de</strong> siglo cuando nacía <strong>Galdós</strong>.<br />

Es necesario t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta esta base socio-económica para compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r al mismo tiempo el int<strong>en</strong>so<br />

ambi<strong>en</strong>te cultural <strong>de</strong> raigambre ilustrada y <strong>la</strong> exist<strong>en</strong>cia, incluso, <strong>de</strong> <strong>la</strong> típica «sociedad <strong>de</strong> amigos <strong>de</strong>l<br />

país» propia <strong>de</strong>l siglo anterior. Ahí están J. E. Doreste y López Botas, el obispo Tavira, Graciliano<br />

Alfonso, Domingo J. Navarro, <strong>la</strong> familia <strong>de</strong> los Martínez Escobar, que no sólo a<strong>la</strong>rgan durante el<br />

siglo XIX <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Is<strong>la</strong>s <strong>la</strong>s actitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l liberalismo y <strong>de</strong>l <strong>en</strong>ciclopedismo dieciochesco, sino que lo<br />

hac<strong>en</strong> r<strong>en</strong>acer <strong>en</strong> <strong>la</strong> práctica y <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad canaria mediante <strong>la</strong>s lecturas y traducciones<br />

<strong>de</strong> literatos y filósofos franceses y greco<strong>la</strong>tinos y <strong>en</strong> <strong>su</strong> comercio, industria y agricultura mediante<br />

todas <strong>la</strong>s actuaciones propias <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> Sociedad <strong>de</strong> Amigos <strong>de</strong>l País que fom<strong>en</strong>ta estas activida<strong>de</strong>s<br />

mediante exposiciones, ext<strong>en</strong>siones culturales y otras <strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s financieras. No tardará <strong>en</strong> producirse<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> este ambi<strong>en</strong>te un gran florecimi<strong>en</strong>to económico <strong>su</strong>st<strong>en</strong>tado con recursos propios a difer<strong>en</strong>cia<br />

<strong>de</strong> lo que <strong>su</strong>cedía <strong>en</strong> <strong>la</strong> corte por aquellos mismos años, puram<strong>en</strong>te ficticio y aupado por <strong>la</strong> inversión<br />

masiva <strong>de</strong> capitales extranjeros <strong>en</strong> nuestras fu<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> riqueza más productivas. Empapándose <strong>de</strong> ese<br />

ambi<strong>en</strong>te b<strong>en</strong>éfico, vi<strong>en</strong>e <strong>Galdós</strong> a <strong>la</strong> exist<strong>en</strong>cia y ya no se podrá quitar nunca, por mucho que cambi<strong>en</strong><br />

<strong>la</strong>s circunstancias <strong>de</strong> <strong>su</strong> vida, esa aureo<strong>la</strong> <strong>de</strong> liberalismo, <strong>de</strong>mocracia, honra<strong>de</strong>z y fusionismo social<br />

que acompañará a <strong>Galdós</strong> hasta <strong>su</strong> muerte.<br />

B) El fanatismo<br />

El carácter <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong>, <strong>en</strong> principio, se i<strong>de</strong>ntifica con el liberalismo canario y persistirá <strong>en</strong> <strong>su</strong>s<br />

actitu<strong>de</strong>s y comportami<strong>en</strong>tos durante toda <strong>su</strong> vida. Sólo que no t<strong>en</strong>drá una evolución lineal <strong>en</strong> <strong>su</strong><br />

<strong>de</strong>sarrollo y <strong>su</strong>frirá opresiones frustrantes <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> <strong>su</strong> familia, primero, y <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> los <strong>en</strong>cargados<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo político nacional <strong>de</strong>spués, durante el sex<strong>en</strong>io liberal.<br />

El primer <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tami<strong>en</strong>to, liberalismo contra fanatismo, lo <strong>su</strong>frirá <strong>Galdós</strong> <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>o <strong>de</strong> <strong>su</strong> propia<br />

familia <strong>de</strong> una forma continuada a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>su</strong> infancia. El señor Beyrie se <strong>de</strong>ti<strong>en</strong>e a <strong>de</strong>scribir<br />

esta situación agobiante y <strong>de</strong>sequilibradora y <strong>la</strong> estudia utilizando un método psicológico que parece<br />

<strong>su</strong>mam<strong>en</strong>te objetivo, ya que consiste <strong>en</strong> acumu<strong>la</strong>r, por un <strong>la</strong>do, los datos biográficos fi<strong>de</strong>dignos que<br />

176


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

se han conservado <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida canaria <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> y <strong>de</strong> <strong>su</strong> familia, creando una especie <strong>de</strong> cuadro<br />

sintomático. A éste le aplica <strong>de</strong>spués los diagnósticos que repres<strong>en</strong>tantes ilustres <strong>de</strong> <strong>la</strong> psicología han<br />

dado sobre tales indicios (Gregorio Marañón, M. Porot, Paul Osterrieth, Me<strong>la</strong>nie Klein).<br />

De esta manera se llega a vislumbrar <strong>de</strong> una forma poco dudable <strong>la</strong>s raíces <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los traumas más<br />

persist<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> <strong>la</strong> persona y <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> este escritor, el fanatismo. Las circunstancias, especialm<strong>en</strong>te<br />

<strong>la</strong>s económicas, adversas para <strong>la</strong> familia <strong>Galdós</strong>, han exacerbado el carácter <strong>de</strong> doña María <strong>de</strong> los<br />

Dolores. El b<strong>en</strong>jamín <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa que era don B<strong>en</strong>ito, será el que más profunda huel<strong>la</strong> reciba <strong>de</strong> esta<br />

proyección autoritaria <strong>de</strong> <strong>su</strong> madre. Estuvo más tiempo bajo <strong>su</strong> tute<strong>la</strong> y <strong>su</strong>frió con mayor int<strong>en</strong>sidad<br />

el influjo <strong>de</strong> <strong>su</strong> madre. A ello se unía el hecho <strong>de</strong> que fue el que requirió más cuidados durante <strong>su</strong><br />

infancia <strong>de</strong>bido a <strong>su</strong> naturaleza <strong>en</strong>fermiza, y a<strong>de</strong>más el único que pudo colmar <strong>la</strong>s esperanzas <strong>de</strong> doña<br />

María. Su afán <strong>de</strong> triunfo también se había disparado: necesitaba una persona pura que <strong>de</strong>mostrara<br />

que se podía triunfar y ser famoso y ganar dinero <strong>en</strong> <strong>la</strong> vida sin <strong>en</strong>vilecerse, como había hecho el<br />

hermano que hasta hace poco era <strong>su</strong> ojito <strong>de</strong>recho, José María <strong>Galdós</strong>, gran triunfador <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tierras<br />

cubanas, pero con un terrible pecado a <strong>su</strong> espalda: el haber t<strong>en</strong>ido una hija natural con Adriana Tate,<br />

<strong>su</strong> con<strong>su</strong>egra y viuda <strong>de</strong>l padre <strong>de</strong> <strong>su</strong> yerno y <strong>de</strong> <strong>su</strong> nuera, los Hurtado <strong>de</strong> M<strong>en</strong>doza.<br />

C) La corrupción<br />

Mucho <strong>de</strong> <strong>la</strong> rectitud moral <strong>de</strong> <strong>la</strong> madre <strong>de</strong>bió quedar <strong>en</strong> el ánimo <strong>de</strong>l adolesc<strong>en</strong>te <strong>Galdós</strong>. Así lo<br />

<strong>de</strong>tecta Beyrie <strong>en</strong> el estudio que <strong>de</strong>dica a <strong>su</strong>s <strong>obra</strong>s esco<strong>la</strong>res El pollo o Un viaje redondo . Encu<strong>en</strong>tra<br />

<strong>en</strong> ellos una actitud sarcástica, irónica, <strong>de</strong>s<strong>en</strong>mascarando <strong>la</strong> realidad. La actitud es<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te<br />

moralista <strong>de</strong>l jov<strong>en</strong> escritor contra <strong>la</strong> corrupción moral.<br />

A través <strong>de</strong> <strong>la</strong> holgura económica que <strong>en</strong>tró con los Hurtados <strong>en</strong> casa, también <strong>en</strong>tró <strong>la</strong> corrupción.<br />

Con <strong>la</strong> llegada <strong>de</strong> Adriana Tate y <strong>de</strong> <strong>su</strong> hija natural Josefina o Sisita, doña María convirtió el cinturón<br />

<strong>de</strong> castidad que ro<strong>de</strong>aba <strong>su</strong> casa <strong>en</strong> mural<strong>la</strong> con foso, aunque no pudo evitar que fuera <strong>de</strong> <strong>la</strong> fortaleza<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> calle Cano, Sisita <strong>en</strong> La Matanza y B<strong>en</strong>ito al <strong>la</strong>do <strong>en</strong> El L<strong>en</strong>tiscal, se conocieran y <strong>en</strong>amoraran.<br />

Amores imposibles. Habían nacido <strong>de</strong> <strong>la</strong> corrupción moral <strong>de</strong> Adriana y José María y fracasarían <strong>en</strong>tre<br />

el fanatismo <strong>de</strong> una madre y <strong>la</strong> corrupción moral <strong>de</strong>l tío que pronto se llevaría a Sisita y <strong>la</strong> casaría por<br />

conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>cias <strong>en</strong> Cuba. <strong>Galdós</strong> a <strong>su</strong> vez se <strong>en</strong>contraba <strong>en</strong> <strong>la</strong> posición ambigua <strong>de</strong> haberse <strong>en</strong>amorado<br />

<strong>de</strong> una prima y <strong>de</strong> una sobrina a <strong>la</strong> vez.<br />

Su madre no le permitiría seguir esas re<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> ninguna manera. Primero porque <strong>la</strong> tal Sisita<br />

para doña María era <strong>la</strong> personificación <strong>de</strong>l pecado y <strong>de</strong> <strong>la</strong> corrupción; <strong>en</strong> segundo lugar, porque un<br />

matrimonio precipitado daría al traste con todas <strong>su</strong>s ilusiones y esperanzas. Así ocurrió. <strong>Galdós</strong> sale <strong>en</strong><br />

177


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

septiembre <strong>de</strong> 1862 precipitadam<strong>en</strong>te, ap<strong>en</strong>as acabados los exám<strong>en</strong>es <strong>de</strong> bachillerato <strong>en</strong> dirección <strong>de</strong>l<br />

calvario, hacia ori<strong>en</strong>te, mi<strong>en</strong>tras que <strong>su</strong> novia, Sisita, hacía lo mismo pero hacía occi<strong>de</strong>nte, hacia Cuba.<br />

D) Corrupción y fanatismo <strong>en</strong> el sex<strong>en</strong>io liberal<br />

En este segundo libro porm<strong>en</strong>oriza Beyrie los pasos por los que <strong>Galdós</strong> vi<strong>en</strong>e a caer <strong>en</strong> <strong>su</strong> segunda y<br />

<strong>de</strong>finitiva crisis <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ales. Estudia <strong>su</strong> progresiva aclimatación a <strong>la</strong> Corte a través <strong>de</strong>l grupo <strong>de</strong> canarios,<br />

numeroso y repres<strong>en</strong>tativo, como bu<strong>en</strong>os frutos que eran <strong>de</strong>l ambi<strong>en</strong>te socioeconómico <strong>de</strong>scrito más<br />

arriba. A través <strong>de</strong> ellos se inicia <strong>en</strong> el periodismo y se va asimi<strong>la</strong>ndo al ambi<strong>en</strong>te revolucionario<br />

que <strong>en</strong>tonces ya estaba cuajando <strong>en</strong> <strong>la</strong> Corte. Hace el señor Beyrie un interesante estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

re<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> <strong>Galdós</strong> con el krausismo que <strong>su</strong>pera y puntualiza muchas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s teorías hasta ahora<br />

<strong>de</strong>f<strong>en</strong>didas. Se le reconoce adherido a los i<strong>de</strong>ales r<strong>en</strong>ovadores y reg<strong>en</strong>eracionistas <strong>de</strong>l krausismo, pero<br />

totalm<strong>en</strong>te opuesto a <strong>la</strong> manipu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> los Juanes Bragas <strong>de</strong> Pipaón, los progresistas que <strong>en</strong> <strong>su</strong><br />

carrera hacia el po<strong>de</strong>r no dudaban <strong>en</strong> utilizar y tergiversar <strong>en</strong> <strong>su</strong> propio b<strong>en</strong>eficio todo lo que tuviera<br />

<strong>en</strong>tonces algo <strong>de</strong> prestigio. Ahí están caracterizados B<strong>en</strong>igno Carballo Wangüemert, director <strong>de</strong> Las<br />

Canarias , y <strong>su</strong> secretario Fernando León y Castillo, <strong>en</strong> los persist<strong>en</strong>tes gordo y f<strong>la</strong>co <strong>de</strong> los dibujos<br />

<strong>de</strong> <strong>Galdós</strong>. Esta también era una forma <strong>de</strong> hacer literatura a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> expresión plástica. Así se<br />

ridiculiza a los dos repres<strong>en</strong>tantes más notorios <strong>en</strong>tre los <strong>de</strong> <strong>su</strong> ambi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> lo que era <strong>la</strong> adaptación<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as krausistas al p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> Unión Liberal: total libertad individual para <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>rse<br />

aprovechando todas <strong>la</strong>s circunstancias favorables sin ningún mirami<strong>en</strong>to social; armonía universal<br />

<strong>de</strong>l individuo y <strong>de</strong>l estado, <strong>en</strong> <strong>la</strong> que cada uno <strong>de</strong>bía t<strong>en</strong><strong>de</strong>r a <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>rse sin limitaciones <strong>en</strong>tre sí ni<br />

<strong>de</strong> parte <strong>de</strong>l prójimo y, finalm<strong>en</strong>te, el nefasto liberalismo que nos terminará llevando a <strong>la</strong> <strong>de</strong>strucción<br />

internacional, el « <strong>la</strong>issez faire, <strong>la</strong>issez passer », según frase ya consagrada. Contra estas i<strong>de</strong>as<br />

<strong>de</strong>f<strong>en</strong>didas <strong>en</strong> efímeros periódicos <strong>de</strong> <strong>la</strong> época como La Razón, Revista Ibérica y La razón españo<strong>la</strong> ,<br />

partidarios todos <strong>de</strong>l oportunismo y <strong>la</strong> corrupción <strong>de</strong> los nuevos liberales, com<strong>en</strong>zó luchando <strong>Galdós</strong>.<br />

Canarias le había formado <strong>en</strong> un liberalismo puro; el grupo canario <strong>de</strong> Madrid le impulsa hacia el<br />

oficio <strong>de</strong> escribir, primero a través <strong>de</strong>l periodismo, siempre <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una perspectiva moralizante y <strong>de</strong><br />

crítica <strong>de</strong> <strong>la</strong>s falseda<strong>de</strong>s y <strong>de</strong> los abusos.<br />

Sin embargo, <strong>la</strong> corrupción moral que, so capa <strong>de</strong> patriotismo y <strong>de</strong> libertad, guiaba a estos nuevos<br />

medradores <strong>de</strong> los predios nacionales era imparable. Utilizaron <strong>la</strong> revolución <strong>en</strong> <strong>su</strong> propio provecho,<br />

obligando con este acto <strong>de</strong> fuerza a los conservadores a pactar con ellos, y se s<strong>en</strong>taron luego a esperar<br />

que el fanatismo <strong>de</strong>sbordado <strong>de</strong> los románticos republicanos hiciera el resto. Re<strong>su</strong>lta patético at<strong>en</strong><strong>de</strong>r<br />

a un <strong>Galdós</strong> director <strong>de</strong> El <strong>de</strong>bate , <strong>de</strong>f<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do casi <strong>en</strong> solitario unos logros <strong>de</strong> <strong>de</strong>mocracia <strong>en</strong> los<br />

que ya nadie <strong>en</strong> el fondo confiaba.<br />

178


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

Por último, <strong>en</strong> los dos últimos libros <strong>de</strong>l estudio se pue<strong>de</strong>n seguir los primeros pasos <strong>de</strong> <strong>su</strong> <strong>de</strong>dicación<br />

<strong>de</strong>finitiva a <strong>la</strong> narrativa. Se ha dicho g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te que <strong>Galdós</strong> escoge este camino como consecu<strong>en</strong>cia<br />

<strong>de</strong> <strong>su</strong> fracaso <strong>en</strong> los int<strong>en</strong>tos teatrales. Aunque ello no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> ser verdad, pi<strong>en</strong>so que sólo lo es <strong>en</strong><br />

parte. Quiero ac<strong>la</strong>rar aquí, aunque el señor Beyrie no lo toca directam<strong>en</strong>te, que para <strong>Galdós</strong> <strong>en</strong> el<br />

verano <strong>de</strong> 1869 <strong>la</strong> narrativa es el único medio <strong>de</strong> hacer reflexionar al público y hacerle volver <strong>la</strong> vista<br />

hacia los s<strong>en</strong><strong>de</strong>ros <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>mocracia. El teatro para <strong>Galdós</strong> es un medio <strong>de</strong> impulsar, <strong>de</strong> acelerar el<br />

movimi<strong>en</strong>to, no un medio <strong>de</strong> producirlo. Por eso me atrevo a p<strong>en</strong>sar: primero, que Un hombre fuerte<br />

y Un jov<strong>en</strong> <strong>de</strong> provecho son <strong>obra</strong>s anteriores a 1868, propias <strong>de</strong> todo el movimi<strong>en</strong>to revolucionario<br />

<strong>en</strong> el que se veía asc<strong>en</strong><strong>de</strong>r a los oportunistas <strong>de</strong> <strong>la</strong> Unión Liberal y <strong>de</strong> los progresistas; y, segundo,<br />

que si <strong>la</strong> revolución <strong>de</strong>l sex<strong>en</strong>io liberal hubiese triunfado, <strong>Galdós</strong> hubiera seguido escribi<strong>en</strong>do teatro,<br />

como siguió escribi<strong>en</strong>do nove<strong>la</strong>.<br />

El cuarto libro está <strong>de</strong>dicado a estudiar a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> escrita el proceso <strong>de</strong> maduración, el primer<br />

gran proceso <strong>en</strong> <strong>su</strong> psicología y <strong>en</strong> <strong>su</strong>s principios sociopolíticos, es <strong>de</strong>cir, el paso <strong>de</strong> ese romanticismo<br />

íntimo y sincero que le caracterizó durante el sex<strong>en</strong>io, hacia una etapa <strong>de</strong> madurez <strong>en</strong> <strong>la</strong> que se va<br />

progresivam<strong>en</strong>te <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tando y tomando conci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad casi grotesca <strong>de</strong> <strong>la</strong> Restauración,<br />

ll<strong>en</strong>a <strong>de</strong> mediocridad y corrupciones <strong>en</strong> <strong>su</strong>s mismas bases.<br />

Corrupción moral y fanatismo son los dos <strong>de</strong>monios persist<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> <strong>su</strong> vida y <strong>en</strong> <strong>su</strong> <strong>obra</strong>. Corrupción<br />

y fanatismo son también los dos <strong>de</strong>monios persist<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia nacional <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>su</strong>s oríg<strong>en</strong>es más<br />

leg<strong>en</strong>darios; los dos polos <strong>de</strong> todo el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>la</strong> humanidad con <strong>la</strong> que <strong>Galdós</strong> conectó a través<br />

<strong>de</strong> <strong>su</strong> <strong>obra</strong>.<br />

Jacques Beyrie ha pret<strong>en</strong>dido, por así <strong>de</strong>cirlo, racionalizar, <strong>de</strong>scubrir los ingredi<strong>en</strong>tes íntimos <strong>de</strong><br />

esta gran figura que es <strong>Galdós</strong> <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura españo<strong>la</strong> y universal: <strong>Galdós</strong> como autor poco<br />

conocido aún <strong>en</strong> el fondo, <strong>Galdós</strong> como personaje v<strong>en</strong>erado y v<strong>en</strong>erable <strong>en</strong> <strong>la</strong> cultura españo<strong>la</strong>. Yo<br />

quisiera añadir a estos objetivos logrados <strong>su</strong> i<strong>de</strong>ntificación viv<strong>en</strong>cial y <strong>literaria</strong> <strong>de</strong> estos dos tópicos<br />

<strong>de</strong>l existir humano, el <strong>de</strong> <strong>la</strong> sinrazón <strong>de</strong>l fanatismo y el <strong>de</strong>l <strong>en</strong>vilecimi<strong>en</strong>to moral. Hacia 1897 don Luis<br />

Bello <strong>en</strong>trevista a <strong>Galdós</strong>. Este acaba <strong>de</strong> exponer <strong>su</strong> opinión <strong>de</strong> que todo escritor ti<strong>en</strong>e tres mom<strong>en</strong>tos<br />

<strong>en</strong> <strong>su</strong> producción cara a los lectores. En el primero, <strong>de</strong>bido a <strong>la</strong> novedad, se produce el triunfo más<br />

tumultuoso y agobiante. En el segundo, el escritor pier<strong>de</strong> <strong>la</strong> rémora <strong>de</strong> los lectores ansiosos sólo <strong>de</strong><br />

noveda<strong>de</strong>s y, ya más <strong>en</strong> solitario, se pue<strong>de</strong> <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tar con el arte <strong>de</strong> escribir y construir <strong>su</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong><br />

madurez, <strong>su</strong> <strong>obra</strong> clásica. El tercero es el que el autor no ve porque pert<strong>en</strong>ece a <strong>la</strong> posteridad. «Yo<br />

creo, don B<strong>en</strong>ito -dice Bello- que usted pue<strong>de</strong> estar tranquilo». «Y si no lo estuviera, apostil<strong>la</strong> <strong>Galdós</strong>,<br />

179


Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XVII, 1982<br />

sería igual. Sost<strong>en</strong>erse mucho tiempo <strong>en</strong> el primer mom<strong>en</strong>to es difícil. Estas cosas abruman. Adivinar<br />

el último es <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>ido. Yo imagino, sin embargo, un tiempo <strong>en</strong> que cambiarán <strong>de</strong> parecer los que<br />

hoy empiezan a verme como un viejo maniático, obstinado <strong>en</strong> tomar <strong>en</strong> serio <strong>la</strong>s luchas <strong>de</strong>l siglo XIX,<br />

y <strong>en</strong> ver por todas partes <strong>su</strong>perviv<strong>en</strong>cias <strong>de</strong>l absolutismo».<br />

Madrid, C.S.I.C.<br />

180

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!