Amor de Viejo. - Bicentenario
Amor de Viejo. - Bicentenario
Amor de Viejo. - Bicentenario
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
AMOR DE VIEJO<br />
(ts7fl<br />
7297 -'<br />
.98 Irenco<br />
.5<br />
LA MA'JRA(A
LA MATRACA
[I<br />
Ireneo Paz<br />
VAMOR DE VIEJO<br />
007909<br />
Pubkcaciones y Bibliotecas CIJIIUI*) ER<br />
PREMIA editora s.a<br />
.
La ilustraciOn <strong>de</strong> la cubierta reproduce un fragmento <strong>de</strong><br />
upa piitura <strong>de</strong>l pintor mexicano DIEGO RIVERA.<br />
Discno (IC Ia coleccion: Marambio.<br />
Planeación y produeu ton<br />
1 )i reecion General (k Puhi ica(•mne<br />
Bibliotecas/SEP v l'remi:i Editora <strong>de</strong> Libros. S. A.<br />
Supt'ri':sión<br />
Hilda Bautista. Rafael Recerra. Carlos Mapes.<br />
Enrique M. Limón. Ft'lix Moreno v Hilda Rivera.<br />
610 A<br />
Derechos reservados por los coeditores:<br />
Consejo Nacional <strong>de</strong> Fomento Educativo<br />
Thiers 251-b. piso. cobonia Nueva Anzures<br />
15590 Mexico, D. F.<br />
PremiS Editora <strong>de</strong> Libros. S. A.<br />
Morena 425-A, colonia <strong>de</strong>l Valle<br />
03100 Mexico, D. F.<br />
ISBN 968-434-239—X<br />
Impreso y hecho en Mexico<br />
Printed and ma<strong>de</strong> in Mexico<br />
I
PRESENTACION<br />
Abogado, periodista, escritor, lreneo Paz nace en Guadalajara,<br />
Jalisco, el 3 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1836.<br />
Una dilatada existencia Ic perrnitió asistir a los acontecirntentos<br />
claves <strong>de</strong>l siglo XIX y <strong>de</strong>l XX: guerra con<br />
Es! ados Unidos <strong>de</strong> Norteamérica, Ref orma, Interuención<br />
Pro neesa, restauración <strong>de</strong> la Repáblica, Port irismo, Revolucton.<br />
En efecto, Paz muere en la ciudad <strong>de</strong> Mexico ci 4<br />
<strong>de</strong> rlOt'teml)re <strong>de</strong> 1924.<br />
Q<br />
uizci la circunstancia anterior <strong>de</strong>cidió su inclinación<br />
tanto por el periodismo, com.o por In novela histórica. En<br />
cuanto a lo prirnero funda y dirige El Padre Cobos y La<br />
Patna. En cuan.to a lo segundo publicó: <strong>Amor</strong> y suplicio<br />
(1873), Doña Marina (1883), a<strong>de</strong>mds <strong>de</strong>: Datos biográficos<br />
<strong>de</strong>l general <strong>de</strong> division C. Porfirio Diaz, con acopio<br />
<strong>de</strong> documentos (1884). Leyendas histOricas <strong>de</strong> la In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia<br />
(1886-1894), Leyendas históricas (1895-1914) y<br />
Mexico actual, galeria <strong>de</strong> contemporáneos (1898).<br />
Junto a! periodismo, la novela y la narración histórica.<br />
!reneo Paz ejercio también diversas activida<strong>de</strong>s p6blicas.<br />
Corn bate contra ci ejército frances y obtiene ci<br />
grady <strong>de</strong> coronel. Ocupa la secretaria <strong>de</strong>l Gobierno <strong>de</strong>l<br />
estado <strong>de</strong> Sinaloa; se une al ,novimiento rebei<strong>de</strong> que termina<br />
por ilevar a Port irio Diaz a La presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la Republica.<br />
Ya durante la pax port iriana es regidor <strong>de</strong>l Ayuntarniento<br />
<strong>de</strong> Mexico v diputado a! Con greso <strong>de</strong> La Union.<br />
Pero Paz frecuentO igualmente Ia novela costumbri.sta<br />
Y rorndntica: La piedra <strong>de</strong>l sacrificio (1871), Las dos Antornas<br />
(1883), y ci tjtulo que hoy publicamos <strong>Amor</strong> <strong>de</strong><br />
viejo (novela dada a con ocer por la imprenta y litografia<br />
7
<strong>de</strong>l padre Cobos en 1874).<br />
Sdtira divertida <strong>de</strong> card cter costumbrista la consi<strong>de</strong>ra<br />
el inevitable J. S. Brushwood. <strong>Amor</strong> <strong>de</strong> viejo <strong>de</strong>scribe<br />
la transformación que sufre un viejo avaro al preten<strong>de</strong>r<br />
conquistar el amor <strong>de</strong> una joven.<br />
Por ültimo, cabe senalar que no escaparon al interés<br />
<strong>de</strong>l autor jalisciense el teatro: La bolsa o la vida (1863),<br />
Los heroes <strong>de</strong>l dIa siguiente (1871), La manzana <strong>de</strong> la discoidia<br />
(1887), y la poesia: Cardos y violetas. - H. R.<br />
8 -
AMOR BE VIER<br />
NUVELA ORIGINAL<br />
E'RITA<br />
FOR JPENEO PAZ.<br />
TEBOERA EDICION<br />
MEXICO.<br />
IMPRENTA Y LITOGRAFIA DE IRENEO PAZ,<br />
Calla <strong>de</strong> 1a5 F4caIeriIlas nmero 7.<br />
1882.
I i • -
I<br />
EL BUEN DON FACUNDO<br />
,Acaso saben uste<strong>de</strong>s, lectores muy amados, qué es lo que<br />
ha sucedido a don Facundo Cabeza <strong>de</strong> Vaca, que <strong>de</strong> pocos<br />
dias a esta parte se encuentra casi inconocible? 6Qu6 arana<br />
le habrá picado que presenta un semblante muy distinto,<br />
pero muy distinto <strong>de</strong> aquel que nosotros todos le conocimos?<br />
,Es posible, igran Dios!, que una especie <strong>de</strong> motIn<br />
ocurrido entre los pliegues <strong>de</strong>l alma (dispensen la figura),<br />
sea capaz <strong>de</strong> producir tales cataclismos en las personas,<br />
tales transfiguraciones, tales metempsicosis?...<br />
He aqui que el autor va a explicar en dos palabras el<br />
motivo <strong>de</strong> t.anta admiración.<br />
Don Facundo Cabeza <strong>de</strong> Vaca usaba no hace mucho<br />
tiempo, un frac raldo y sucio <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el cuello hasta la partIcula<br />
iltima <strong>de</strong> los faldones, sobre que no se lo quito para<br />
nada dui'ante doce años, haciendo esta cuenta p01' supuesto<br />
econOmicamente. En compañIa <strong>de</strong> ese frac ilevaba un<br />
sombrero alto tan mantecoso, como quebrado y lieno <strong>de</strong><br />
picaduras, sumido hasta las cejas y <strong>de</strong>jando ver por <strong>de</strong>trás<br />
<strong>de</strong> [a cabeza algunos mechones <strong>de</strong> pelo lacio y muy <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>nado.<br />
Su chaleco y su corbata eran dos hilachas verda<strong>de</strong>ramente<br />
inservibles. De la cintura para abajo trala unos<br />
que él ilamaba sus pantalones, pero que no eran sino un<br />
zurcido <strong>de</strong> puntadas con hilos <strong>de</strong> todos colores y un hacinarniento<br />
<strong>de</strong> sustancias aceitosas. En los pies ostentaba<br />
unas botas ilenas <strong>de</strong> remiendos, con los tacones, es <strong>de</strong>cir,<br />
11
con los restos <strong>de</strong> tacones queriendo locar retirada por<br />
sendas opuestas, botas que hubiera <strong>de</strong>.sechado el más infeliz<br />
pordiosero. La camisa... uste<strong>de</strong>s dirán: acostumbraba<br />
mudársela cada dos, y hasta cada tres semanas... i,cómo<br />
estaria? Con todas estas sucieda<strong>de</strong>s, con toda esta grasa<br />
encima, don Facundo estaba asqueroso, repugnante, feo!<br />
Pero <strong>de</strong> la noche a la mañana, se ha presentado con<br />
botines y sombrero nuevos... con levita, chaleco y pantalones<br />
flamantes, acabados <strong>de</strong> salir <strong>de</strong> la sastrerIa... con<br />
corbata <strong>de</strong> raso azul... con camisa y panuelo limpios...<br />
con reloj y ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> oro, pues esas prendas que antes eran<br />
<strong>de</strong> plat.a, las vendió en medio <strong>de</strong> sus ardi<strong>de</strong>s por el doble <strong>de</strong><br />
lo que le costaron. Por ültimo, se niveló los pocos cabellos<br />
que andaban en confusion por <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la cabeza, se<br />
afeitO, se cortó las unas, etc., etc.<br />
Por eso preguntáhamos a! principio: ,qué es lo que ha<br />
sucedido a don Facundo Cabeza <strong>de</strong> Vaca?<br />
Lucido quedarla un autor <strong>de</strong> novelas con ver esas<br />
cosas extraordinarias y quedarse solo haciendo cruces o<br />
contentarse con preguntar al que va pasando: —Dispense<br />
usted, caballero, Lpue<strong>de</strong> usted <strong>de</strong>cirme en qué consiste que<br />
la esposa <strong>de</strong> don Nicome<strong>de</strong>s ha echado carruaje, doña<br />
Escolástica no sale ya a paseo con su marido y el empleado<br />
<strong>de</strong> rentas, don Nabor, ha comprado una casa? —Que vergüenza<br />
para un novelista que se pusiera a preguntar esas<br />
puerilida<strong>de</strong>s! No, señor; el que profesa la noble misión <strong>de</strong><br />
contar vidas ajenas <strong>de</strong>be ser curioso, <strong>de</strong>be meterse en<br />
cuanto hay, <strong>de</strong>be averiguar, pero con vista <strong>de</strong> ojos, cuanto<br />
aparezca para los <strong>de</strong>más como un misterio, <strong>de</strong>be, en fin,<br />
cerciorarse <strong>de</strong> todo para no quedarse con duda <strong>de</strong> nada, y<br />
po<strong>de</strong>rlo contar letra por letra.<br />
He aqul explicada la razón <strong>de</strong> que el autor <strong>de</strong> esta<br />
veridica historia pueda entrar en los siguientes pormenores.<br />
Don Facundo Cabeza <strong>de</strong> Vaca, aqui para entre nosotros,<br />
se ha enamorado como una bestia feroz <strong>de</strong> un pal-<br />
12
mito que, francamente, vale la pena: es frondosa la muchacha<br />
como una lechuga, tiene unos brazos que parecen<br />
<strong>de</strong> mantequila, unos ojos que alumbran, una boca como<br />
un botón <strong>de</strong> rosa, canta bien y no cuenta más que diez y<br />
ocho años.<br />
Pero antes <strong>de</strong> entrar <strong>de</strong> ileno en la materia, séanos<br />
permitido echar una ojeada, una ojeada que será muy<br />
rápida, sobre los antece<strong>de</strong>ntes y consiguientes <strong>de</strong> don Facundo.<br />
Tenia nuestro héroe unos treinta aflos cuando contrajo<br />
sus primeras nupcias con una joven <strong>de</strong> veintitrés, que<br />
segün las crOnicas era linda como un querubIn; pues quién<br />
sabe por qué raros caprichos <strong>de</strong> la suerte, los hombres horrorosamente<br />
feos saben hacerse querer <strong>de</strong> las mujeres<br />
extremadamente hermosas, lo mismo que los calaveras <strong>de</strong><br />
las niflas <strong>de</strong> juicio y los pIcaros <strong>de</strong> las que tienen una buena<br />
hacienda que poner en <strong>de</strong>rroche.<br />
Dos años solamente duraron para nuestro protagonista<br />
las duizuras <strong>de</strong>l matrimonio, muriendo al cabo <strong>de</strong><br />
ellos su cara mitad, <strong>de</strong> un mal <strong>de</strong>sconocido en las cimnicas:<br />
<strong>de</strong> hambre!<br />
La infeliz fue vIctima <strong>de</strong> las exageradas economias que<br />
introdujo en sus gastos domésticos don Facundo Cabeza<br />
<strong>de</strong> Vaca.<br />
Dio a luz la bella Dolores (asI Se ilamaba aquella<br />
cOnyuge infortunada) un nino primoroso; vino <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />
eso la dieta <strong>de</strong> cuarenta dIas, aconsejada por una comadre<br />
<strong>de</strong> thrcei grado que la asistió, y don Facundo, en vez <strong>de</strong><br />
permitir que la enferma <strong>de</strong>spachara una gallina diana,<br />
para lo cual le sobraba apetito, sOlo consentia en que se<br />
comiera medio pollo, pretextando que se encontraba aün<br />
muy <strong>de</strong>licada para que anduviera con gollenlas.<br />
Luego vino la <strong>de</strong>bilidad, <strong>de</strong>spués los vértigos y al fin<br />
una consunciOn que la hizo cerrar los ojos para siempre...<br />
Don Facundo la llorO con todo el dolor <strong>de</strong> marido,<br />
asegurando en medio <strong>de</strong> las lágrimas con que estuvieron<br />
13
tres dIas inundados sus ojos, que su conciencia estaba<br />
tranquila porque habIa hecho cuanto cabla en to humano,<br />
sin omitir gasto alguno, para evitar que sucediera aquella<br />
<strong>de</strong>sgracia, pero que ya estaba <strong>de</strong> Dios seguramente que su<br />
idolatrada esposa falleciera en el primer alumbramiento.<br />
El nino siguió a la madre, a los tres meses, <strong>de</strong> la misma<br />
enfermedad. Don Facundo luchó como un héroe buscando<br />
nodrizas que consintieran en ganar dos o tres pesos at<br />
mes... jvana esperanza! no hubo una sola que se prestara<br />
a amamantar at niño por tan poco dinero. Entonces se<br />
compró una cabra panda y con leche <strong>de</strong> ésta, con atolitos,<br />
agua <strong>de</strong> cebada y otros alimentos baratos, tratO don Facundo<br />
<strong>de</strong> nutrir at angelito: pero seguramente su naturaleza<br />
no se quiso prestar a este género <strong>de</strong> vida. pues pronto<br />
le sobrevino una diarrea fulminante que no Se pudo cortar<br />
sino en el cementerio.<br />
Es preciso advertir que at casarse don Facundo contaha<br />
con unos veinte mil pesos <strong>de</strong> capital: mas habIa dicho<br />
a su mujer que era preciso. hacer economlas, hasta cornpletar<br />
cuarenta mil.—El dia que completemos esa cant idad<br />
indispensable para no morirse <strong>de</strong> hambre ni verle la cara<br />
a nadie en ci mundo, le dijo, ese dIa comenzarernos a ser<br />
espléndidos en nuestros gastos: anadiremos por ejemplo a<br />
la comida un nuevo potaje, que ahora está rnuy escasa, to<br />
confieso: habrá fruta los domingos, dulce el dia <strong>de</strong> mi<br />
santo y <strong>de</strong>l tuyo, nos alumbraremos con velas <strong>de</strong> a cuartilla<br />
e iremos en el año dos o tres veces at Coliseo... ya<br />
verás, ya verás cOmo nuestra vida va a ser entonces una<br />
fiesta continuada.<br />
Perc, say! la infeliz esposa murió precisamente la vispera<br />
<strong>de</strong>l gran dia en que, <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> consumado un negocio<br />
soberbio, iban a completarse los cuarenta mil pesos.<br />
Después <strong>de</strong> esos acontecimientos fñnebres sucedió una<br />
cosa muy natural: don Facundo lloró a su mujer y a su<br />
hijo muertos por espacio <strong>de</strong> seis mese.s, en que no hablaba<br />
<strong>de</strong> otra cosa a cuantos ocurrIan a pedirle dinero a premio.<br />
14
Una vez que hubo expirado ese término fatal, ya no volvió<br />
a pensar en tal cosa, pero en cambio tampoco pensó en<br />
volver a casarse.<br />
Como era hombre que tenIa una pasion <strong>de</strong>cidida por<br />
el dinero, consi<strong>de</strong>ró difIcil encont.rar una mujer con las<br />
mismas inclinaciones. Calculó, como huen calculador, que<br />
el matrimonio requerIa gastos, y se resolvió a permanecer<br />
en solterla. No cultivaba amistad con ninguna familia, por<br />
no caer en tentaciones; hula <strong>de</strong> los paseos, y aun bajaba<br />
los ojos en la calle para no ver a las mujeres, comprendiendo<br />
que este era el más flaco <strong>de</strong> sus lados: asj es que<br />
estaba consagrado enteramente a la austeridad <strong>de</strong> una<br />
vida mercantil y ascética.<br />
Siempre que le acometla alguno <strong>de</strong> esos <strong>de</strong>seos que<br />
dicen andan en alas <strong>de</strong> los <strong>de</strong>monios, don Facundo se persignaba,<br />
porque era un poco beato, y luego <strong>de</strong>cla con acento<br />
Ileno <strong>de</strong> firmeza:<br />
—Yo no me casaré sino cuando tenga ochenta o cien<br />
mil pesos <strong>de</strong> capital: las mujeres son <strong>de</strong>rrochadoras...<br />
uno es frégil, y es preciso que la retaguardia esté bien cubierta.<br />
Es fuerza tener siempre un peso <strong>de</strong>sahogado para<br />
cualquier evento.<br />
Siguió, pues, el héroe <strong>de</strong> esta novela aumentando su<br />
caudal por espacio <strong>de</strong> diez y ocho años, y como estaba <strong>de</strong>dicad()<br />
a eflo con alma, vida y corazón, y como era tan<br />
económico... pues no solo Jo dobló el maldito, sino que<br />
consiguió triplicarlo.<br />
He aqui su método <strong>de</strong> vivir y <strong>de</strong> hacer dinero.<br />
Jamás gastaba un real fuera <strong>de</strong> los dos que tenla <strong>de</strong>stinados<br />
a hacer sus tres comidas diarias, que no podIan ser<br />
más frugales: se <strong>de</strong>sayunaba un plato <strong>de</strong> frijoles sin manteca,<br />
una gran taza <strong>de</strong> atole blanco, y un centavo <strong>de</strong> pan o<br />
tortillas, segOn el humor: precio total <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sayuno, seis y<br />
cuarto centavos. Comla un plato <strong>de</strong> sopa muy aguadita,<br />
un escaso puchero, frijoles, y un huevo frito los domingos;<br />
precio total <strong>de</strong>l almuerzo, doce y medio centavos. Cenaba<br />
15
unas tostadas, unos envueltos con un trago <strong>de</strong> puique, o se<br />
salIa a la calle y compraba medio <strong>de</strong> tortas compuestas.<br />
Precio total <strong>de</strong> las tres comidas: veinticinco centavos.<br />
Durante esos diez y ocho años don Facundo tuvo tres<br />
negocios buenos que le <strong>de</strong>jaron ganancias locas, haciéndole<br />
como él <strong>de</strong>cIa, salirse <strong>de</strong> sus casillas, y cometer tres calaveradas:<br />
estas calaveradas consistieron en meterse a una<br />
fonda, y pedir una comida <strong>de</strong> a cuatro reales, con una<br />
botella <strong>de</strong> vino tinto que entrara en el piecio. Fuera <strong>de</strong><br />
esos <strong>de</strong>sarreglos, no tuvo otros sino en alguna Noche Buena,<br />
en que agregó a su colación un poco <strong>de</strong> an'oz <strong>de</strong> leche<br />
en lugar <strong>de</strong> ensalada.<br />
Don Facundo no gastaba jamás en velas para alumbrarse,<br />
pues o se acostaba al oscurecer para levantarse<br />
temprano a oir su misa, o se iba a La botica <strong>de</strong> su compadre,<br />
a charlar sobre cualquier cosa hasta las nueve y media en<br />
punto. Don Facundo no recibia a nadie en su casa por la<br />
noche.<br />
De esta manera profesaba prácticamente la ciencia <strong>de</strong><br />
la economia doméstica en todos sus <strong>de</strong>talles, al grado <strong>de</strong><br />
que su mismo compadre ref erla <strong>de</strong> éI la siguiente anécdota:<br />
Una mañana, a pesar <strong>de</strong>l mucho esmero que tenia con<br />
su ropa, amaneció la ünica levita que Le acompanaba a<br />
todas partes, en un rincón <strong>de</strong> su cuarto lastimosamente<br />
<strong>de</strong>strozada por las ratas... Aconteció que la vispera habIa<br />
tenido don Facundo una invitaciOn para almorzar con un<br />
empleado <strong>de</strong> hacienda, que le pedla cuatro mil pesos prestados<br />
para cubrir un <strong>de</strong>ficit: que en la mesa, entre otras<br />
cosas, <strong>de</strong>scollaba un buen queso <strong>de</strong> Flan<strong>de</strong>s, y que nuestro<br />
hombre habia cortado un cuarterón, y se lo habia metido<br />
diestramente en el ünico bolsillo que quedaba ütil a los<br />
faldones. Pues sucedió lo que habia <strong>de</strong> suce<strong>de</strong>r: las ratas,<br />
que ya no hallaban La puerta <strong>de</strong> pura hambre, olieron el<br />
queso, y haciendo uso <strong>de</strong> sus fueros nocturnos, y en justa<br />
represalia <strong>de</strong> que nunca habla para ellas ni una migaja <strong>de</strong><br />
la mesa <strong>de</strong> don Facundo, cargaron con la levita, preten-<br />
16
diendo sin duda introducirla a sus oscuras mansiones; pero<br />
como no cupiera por el agujero, tuvieron que hacer <strong>de</strong>strozos<br />
para sacar el comestible, <strong>de</strong>jándola en un estado<br />
verda<strong>de</strong>ramente lastimoso.<br />
Figñrense uste<strong>de</strong>s la cara que pondrIa don Facundo<br />
al estar examinando al dIa siguiente las huellas que las<br />
ratas habian <strong>de</strong>jado en su malaventurada levita! Ya no era<br />
posible resolverse a salir a la calle con aquel andrajo; pero<br />
en cambio Se paso el dia echando doscientas mil maldiciones<br />
a las ratas, al empleado en rentas, y a su suerte negra<br />
que lo puso en el caso <strong>de</strong> pillar un cuarterón <strong>de</strong> queso sin<br />
que le costara nada.<br />
Ya no habla más remedio que la resignación, y <strong>de</strong>spues<br />
<strong>de</strong> ese, el <strong>de</strong> meditar un arbitrio que le proporcionara<br />
un reemplazo <strong>de</strong> levita sin necesidad <strong>de</strong> ocurrir a los sasties:<br />
éste era el busilis para don Facundo, ésta era la piedra<br />
filosofal.<br />
—Lo que es esta levita, <strong>de</strong>cla, no admite remiendo<br />
posible, 110 tiene hueso sano... necesito, pues, otra...<br />
<strong>de</strong> dOn<strong>de</strong> agarro otra levit.a si no me la ha <strong>de</strong> hacer tin<br />
sastre?... iSupiera yo hacer levitas! ... pero aun dado el<br />
supuesto <strong>de</strong> que las hiciera, ,y el paño?<br />
El caso era peliagudo, y ms que peliagudo, sedicioso<br />
contra los bolsillos <strong>de</strong> don Facundo, a los cuales consi<strong>de</strong>raba<br />
él amenazados <strong>de</strong> un <strong>de</strong>sastre.<br />
En aquel momento don Facundo era un Argos inspeccionando<br />
los intrincados laberintos <strong>de</strong>l palacio <strong>de</strong> la<br />
economIa: no <strong>de</strong>be habet' meditado tanto ColOn en ci <strong>de</strong>scubrimiento<br />
<strong>de</strong>l Nuevo Mundo, como nuestro personaje en<br />
el <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> una levita.<br />
Al fin una sonrisa triunfal apareciO en los labios <strong>de</strong>scoloridos<br />
<strong>de</strong> don Facundo, se dio una palmada en la frente<br />
y exclamó con gozo infantil:<br />
—No veré a los sastres!<br />
,Que hizo, pues, el en<strong>de</strong>moniado prestamista? Vean<br />
uste<strong>de</strong>s.<br />
17
Don Facundo ocupaba una miserable vivienda en ci<br />
piso bajo, y tenia <strong>de</strong> vecino en el entresuelo a un elegante,<br />
uno <strong>de</strong> esos leones que no se sabe por dón<strong>de</strong> les sopla la<br />
fortuna, pew que siempre andan hechos un figurIn a la<br />
<strong>de</strong>rnière.<br />
El elegante tenIa un criado, este criado habla trabado<br />
conocimiento con don Facundo porque éste lo ocupaba<br />
<strong>de</strong> vez en cuando, como a todos los <strong>de</strong> la vecindad, COfl<br />
pequeñas molestias, esquivando en lo posible todo lo relativo<br />
a reinuneraciones.<br />
El susodicho criado se Ilamaba Toribio.<br />
Don Facundo se puso en acecho asomado a la yentana<br />
<strong>de</strong>l patio, esperando que pasara Toribio. Era precisamente<br />
la hora en que éste <strong>de</strong>bla ir a la pension por ci<br />
caballo <strong>de</strong>l elegante.<br />
—Ven acá, Toribio, le dijo luego que lo vio pasar.<br />
—,Que manda usted, señor don Facundo?<br />
—Hombre, entra un momentito. Se me ocurie una dificultad<br />
<strong>de</strong> que t.ü sOlo pue<strong>de</strong>s salvarme.<br />
El criado entrO y don Facundo, <strong>de</strong>spués (Ic darle palmaditas<br />
cariflosas, siguió diciéndole:<br />
—Hombre, Toribio, tü pue<strong>de</strong>s disponer <strong>de</strong> la ropa vieja<br />
<strong>de</strong> tu patrOn, ,no es esto?<br />
—Si, señor, me da todo lo que ya no se pone.<br />
—,Y qué haces con ello?<br />
—Lo vendo o lo uso, segOn me acomoda.<br />
—Pues oye, chico, es ci caso. . . que yo necesito un frac,<br />
una levita, un saco... cualquier cosa que sirva para disimular<br />
la pobreza... porque has <strong>de</strong> saber que hay un<br />
pariente mio que está en la miseria... y tienes tO que yo<br />
me he comprometido a dare una caridad... Y como por<br />
<strong>de</strong>sgracia vino cuando yo acababa <strong>de</strong> dar mi ropa vieja a<br />
otro pobre...<br />
Toribio se sonrió, pues <strong>de</strong>masiado sabIa que la ropa<br />
<strong>de</strong> don Facundo era no sOlo vieja, sino <strong>de</strong>crépita.<br />
—Bueno, señor, yo huscaré.<br />
18
—Pero ha <strong>de</strong> ser ahora mismo... el negocio es urgente.<br />
. . ya sabes, no me dare por bien servido.<br />
Toribio volvió con el caballo <strong>de</strong> su amo; éste montó,<br />
y don Facundo, que estaba a la mira, hizo al criado una<br />
seflita. Este subió al entresuelo y volvió pocos instantes<br />
<strong>de</strong>spués con un frac, un hermoso frac, que salvas tres o<br />
cuatro manchas <strong>de</strong> grasa, pecata minuta, para don Facundo,<br />
estaba como si acabara <strong>de</strong> salir <strong>de</strong> la sastrerla.<br />
—Toma, toma esta peseta por ahora para que bebas<br />
a mi salud un trago. Solo espero que me paguen un piquito<br />
y verás si soy hombre <strong>de</strong> pelo en pecho.<br />
Gracias a aquel ardid, el más ingenioso <strong>de</strong> los ardi<strong>de</strong>s<br />
aconsejados por la economIa, don Facundo encontró el<br />
medio <strong>de</strong> no pagar sastre y <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r salir a la calle muy<br />
bizarro y muy guapetón.<br />
He aqul cómo los lectores saben ya poco mAs o menos<br />
quién era el buen don Facundo Cabeza <strong>de</strong> Vaca, héroe<br />
principal <strong>de</strong> esta novela.<br />
19
I<br />
•1<br />
'! t<br />
'.a:. -;'. I -<br />
-.; " i-_,e -. . ' -'I. . , • .•-- •<br />
•( t t' - -t • •-• .•<br />
t_ •. • , s<br />
• -<br />
I • . • - -•.•<br />
$ •.,j - •• • -<br />
4<br />
(<br />
t<br />
-• •;•,•• _. • ,1 , •<br />
-<br />
•
SO<br />
!i1<br />
- ,i97 /o es/oese/yor oi5tcioro ç'iu 6eAsjr,171so -<br />
/uo
I -<br />
:<br />
,1•
IT<br />
LO QUE ES EL DESTINO<br />
Yendo y viniendo tiempo, es <strong>de</strong>cir, pasando dias y más<br />
dIas, llego uno en que don Facundo Cabeza <strong>de</strong> Vaca conoció<br />
a la interesante Dorotea... Ay! pero necesitamos <strong>de</strong>tenernos<br />
para referir también a nuestros lectores tan raro<br />
como inesperado inci<strong>de</strong>nte.<br />
Erase una fresca mañanita, una <strong>de</strong> esas mañanas <strong>de</strong>liciosas<br />
que convidan a aspirar todo el ambiente que trae en<br />
sus alas el crepsculo, cuando sucedió la cosa. Don Facundo,<br />
segün su costumbre, se levantó temprano, hizo su<br />
frugal <strong>de</strong>sayuno y se fue en seguida, a oir su misa en la<br />
Santa Veracruz, arropado hasta los ojos con un remedo<br />
<strong>de</strong> capa <strong>de</strong> color <strong>de</strong> piel <strong>de</strong> ratón. Al volverse <strong>de</strong> la pila<br />
<strong>de</strong>l agua bendita, en don<strong>de</strong> se habla mojado con suma<br />
<strong>de</strong>voción los cinco <strong>de</strong>dos <strong>de</strong> la mano <strong>de</strong>recha, sintió que se<br />
le subia toda la sangre a las orejas, que el piso se le escapaba,<br />
que las fuerzas le abandonaban y... <strong>de</strong>jó caer el<br />
sombrero.<br />
Don Facundo, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> diez y nueve ans <strong>de</strong> abstinencia,<br />
involuntariamente habla fijado los ojos en una<br />
muchacha boni•ta.<br />
Levantó sit sombrero y fue a arrodillarse a larga distancia<br />
<strong>de</strong>l lugar aquel en que lo habIa tentado el <strong>de</strong>monio:<br />
pero como este caballero no es amigo probablemente <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>jar las cosas comenzadas, tenth a don Facundo segunda<br />
vez, lo hizo volver la caheza y encontrarse con los negrotes<br />
23
ojos <strong>de</strong> la muchacha que pareclan dos carbunclos entre la<br />
semioscuridad <strong>de</strong>l templo.<br />
Don Facundo se quedO alelado al extremo <strong>de</strong> soltar<br />
el libro <strong>de</strong> <strong>de</strong>vociones que tenIa asido con ambas manos.<br />
Lo que path nuestro hombre en aquella media hora <strong>de</strong><br />
misa, solo Dios lo sabe; el caso fue que apenas recibiO la<br />
bendiciOn, salió a apostarse fuera <strong>de</strong> la iglesia en un lugarcito<br />
don<strong>de</strong> no podia ser visto. Alli esperO a que saliera la<br />
rozagante flechadora.<br />
Ay Dios! don Facundo la vio un pie al bajar el escaiOn<br />
<strong>de</strong> Ia puerta... y en seguida la vio el cuello... y algo<br />
más abajo <strong>de</strong>l cuello... y la vio un brazo... y aquellos<br />
ojos que alumbraban... y luego la vio andar... Oh! aquelb<br />
si ya no tuvo remedio: ver andar a Dorotea era per<strong>de</strong>r<br />
la cabeza, era morirse <strong>de</strong> ganas <strong>de</strong> acercarse a ella y...<br />
adorarla. Y por <strong>de</strong>sgracia no era tan incombustible la<br />
sangre <strong>de</strong> don Facundo para no incendiarse a la vista <strong>de</strong><br />
una muchacha que tenIa tanta sal, tanto garbo, tanta soltura,<br />
tanto donaire, tanta gracia, en fin, para andar...<br />
Don Facundo se hubiera salvado tat vez si el diablo no le<br />
pone don<strong>de</strong> viera andar a Dorotea. . . pero LcuAntos santos<br />
por tin talle asI no han estado a punto <strong>de</strong> con<strong>de</strong>narse? Don<br />
Facundo, que no tenIa más que humos <strong>de</strong> sant.idad, Zqu6<br />
podia hacer contra las tentaciones <strong>de</strong>l enemigo malo? Lo<br />
que hizo fue irse pian, pianito, <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la muchacha.<br />
Don Facundo, al irla siguiendo, concibió entre suspiro<br />
y suspiro esta reflexión consoladora: —Creo que con un<br />
capitalito que pasa <strong>de</strong> ochenta mil pesos... ya lo que hay<br />
basta para doblar nuevamente el cuello a la coyunda matrimonial.<br />
Con los intereses se hacen todos los gastos y no<br />
hay para qué entrarle al capital... Eso es. lEntonces no<br />
tienen peligro estos pasos!<br />
Y continuO dando caza a Dorotea. Después <strong>de</strong> andar<br />
otras cuantas calles entrO ella a su domicilio, él tomó in formes<br />
con el portero, y se fue en seguida a contar la aventura<br />
a su compadre el boticario.<br />
24
Oh suerte envidiable la <strong>de</strong> los viejos ricos, tontos y<br />
avaros! El compadre <strong>de</strong> don Facundo era nada menos que<br />
tio en tercer grado <strong>de</strong> la hermosa Dorotea. Verdad es que<br />
dicho parentesco, con el transcurso <strong>de</strong>l tiempo estaba ya<br />
casi ignorado; pero el astuto farmacéutico se dio maña<br />
para que lo reconociera la familia y en menos <strong>de</strong> un mes se<br />
hizo tan <strong>de</strong> la casa, que ya más bien parecla tio en primer<br />
grado o papa politico, que pariente retirado.<br />
Luego que se encontró a semejante altura, anunció la<br />
presentación <strong>de</strong> su compadre don Facundo, haciendo un<br />
encomio <strong>de</strong> sus buenas cualida<strong>de</strong>s que duró tres dbas,<br />
mientras liegaba el momento que se eligió para la ceremonia.<br />
Don Facundo fue brillantemente recibido por doña<br />
Nicanora, su futura suegra, aunque con marcado <strong>de</strong>sgano<br />
y frialdad por parte <strong>de</strong> la hermosa Dorotea, que estuvo<br />
conteniendo un diluvio <strong>de</strong> bostezos dur ante la visita.<br />
Al <strong>de</strong>spedirse don Facundo le fue ofrecida la casa con<br />
amahilidad, ofrecimiento que no echo en saco roth, pues<br />
volvió en la semana dos veces más, acompanando a su<br />
compadre.<br />
En el mes siguiente era ya intimo amigo <strong>de</strong> doña<br />
Nicanora: a tal extremo habIa fraternizado con ella, tal<br />
mfluencia ejercIa ya en su ánimo, que por insinuaciones<br />
suyas fue <strong>de</strong>spedido un primo en quinto grado que hacIa<br />
la corte a Dorotea, con muy poca expectativa para que<br />
pudiera ponerse la casaca, pues no se le conocIa oficio ni<br />
beneficio.<br />
Doña Nicanora tampoco habia perdido el tiempo: no<br />
pudiendo dar entero crédito a los informes <strong>de</strong> su pariente<br />
el boticario, averiguO por otro lado cuáles eran los posibles<br />
<strong>de</strong> su futuro yerno, es <strong>de</strong>cir, comenzó a hacer sus pesquisas<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el mismo dIa en que comprendió que el quincuajenario<br />
tomaba mucho interés por la mozuela, y como los<br />
datos que acumuló, salvo lo tacaño <strong>de</strong>l pretendiente, eran<br />
tales cuales los <strong>de</strong>seaba, se hizo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego el propósit.o<br />
25
no solo <strong>de</strong> aprobar la boda, sino <strong>de</strong> trabajar en ese sentido<br />
hasta dar la toma <strong>de</strong> posesión al carididato.<br />
A los tres meses don Facundo era casi el amo <strong>de</strong> la<br />
casa, concluyendo <strong>de</strong> cautivar a doña Nicanora con un<br />
famoso regalo que la llevó el dIa <strong>de</strong> su santo y que consistla<br />
en un elegante <strong>de</strong>vocionario con su pasta <strong>de</strong> concha y en<br />
un fino rosario engarzado en oro.<br />
Por esa época fue cuando don Facundo, con alarma<br />
<strong>de</strong> todos los vecinos, apareció un dIa sin su frac raIdo, su<br />
sombrero viejo, ni sus botas chuecas, prendas que habIan<br />
cedido el lugar a un traje todo nuevo con su respectiva<br />
camisa limpia, que no sOlo quitO a nuestro protagonista<br />
unos diez anos <strong>de</strong> encima por lo bajo, sino que vino a dare<br />
el valor <strong>de</strong> un ciento por ciento. La misma Dorotea se vio<br />
precisada a rendir culto a aquella transformación exciamando<br />
a la vez que <strong>de</strong>splegaba una sonrisa placentera:<br />
—Ah! muy buenos dIas, señor don Facundo, 1qu6<br />
peripuesto viene usted ahora!<br />
Por todo esto se vera que don Facundo estaha ya en<br />
el grado nümero dos <strong>de</strong>l amor, toda vez que comenzaba a<br />
<strong>de</strong>spren<strong>de</strong>rse <strong>de</strong> algün dinero en aras <strong>de</strong> la divinidad que<br />
habIa metido fuego en aquel, no digamos envejecido, sino<br />
metalizado corazOn.<br />
A esta altura se encontraban las cosas el dIa en que el<br />
autor se propuso coger los hilos a esta verIdica y ejemplar<br />
historia.<br />
26
III<br />
MILAGROS DEL AMOR<br />
A don Facundo Cabeza <strong>de</strong> Vaca no le gustaba pagar contribuciones,<br />
en lo que se parecla ni más ni menos a todos<br />
los propietarios habidos y por haber: bajo tal concepto<br />
su giro principal consistla, como antes hemos indicado, en<br />
prestar dinero a premio con el doce, con el veinticinco y<br />
hasta con el ochenta por ciento, cuidando <strong>de</strong> afianzar su<br />
dinero con buenas firmas o con buenas hipotecas. También<br />
compraba barato todo aquello que estaba seguro <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r<br />
ven<strong>de</strong>r caro: asI fue como grunendo, pujando y <strong>de</strong>spués<br />
<strong>de</strong> mil vacilaciones, se <strong>de</strong>cidió a hacer ofrecirniento por una<br />
buena casa que le costó doce mil duros, peso sobre peso,<br />
alculando que sacaria el rédito con el aiquiler <strong>de</strong> los<br />
compartirnientos que no ocupaba.<br />
El dIa en que salió <strong>de</strong>finitivamente <strong>de</strong> la pocilga en<br />
que habla vivido, lanzó un prolongado suspiro: ialli era<br />
don<strong>de</strong> habIa hecho su fortuna pagando ocho pesos cada<br />
mes <strong>de</strong> renta!<br />
Dorotea, entretanto, con esa fina perspicacia que distingue<br />
generalmente a las mujeres, comprendió <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las<br />
primeras visitas que iba a ser victima <strong>de</strong> las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l<br />
vejete; pero ella, con la más cOmica frialdad, se hacla no<br />
solo la <strong>de</strong>sentendida, sino que aparentaba compren<strong>de</strong>r que<br />
don Facundo hacla la corte a doña Nicanora.<br />
27
—,Cómo está, don Facundo? —<strong>de</strong>cla luego que éste<br />
ilegaba .— siéntese usted, don Facundo. Mama —gritaba en<br />
seguida—, aqul está don Facundo, te busca don Fcundo.<br />
V se retiraba luego discretamente a las piezas interiores<br />
o tomaba su labor agregando:<br />
—Con permiso <strong>de</strong> usted, don Facundo.<br />
Pero el caso era que nuestro hombre, lejos <strong>de</strong> <strong>de</strong>salentarse<br />
con tales <strong>de</strong>s<strong>de</strong>nes, se enamoraha más y más cada (ha.<br />
Cansado <strong>de</strong> estas monótonas visitas, to mismo que <strong>de</strong><br />
las frecuentes contrarieda<strong>de</strong>s que se presentaban a su<br />
paso, se resolvió al fin a <strong>de</strong>clarar su pasión a la hermosa<br />
Dorotea.<br />
—Venga el trueno gordo! habla dicho.<br />
V un domingo, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> oir su misa, se dirigió a<br />
la casa <strong>de</strong> su adorado tormento para dar el paso <strong>de</strong>cisivo.<br />
Por supuesto que se perfumó y prendió como un jovencito<br />
<strong>de</strong> veinte años.<br />
Don Facundo estrenó en este dIa solemne, un segundo<br />
traje, agregándole iina pelucarubia, una <strong>de</strong>ntadura cornpleta<br />
y una cafla <strong>de</strong> bejuco con su correspond iente puflo<br />
<strong>de</strong> oro y su gran topacio.<br />
Llegó a la casa <strong>de</strong> la novia, tocó a la puerta, se la<br />
abrieron, entrO, saludó ceremoniosamente como queriendo<br />
imprimir solemnidad al acto y Dorotea rio <strong>de</strong> buena gana,<br />
exciamando:<br />
—Mira, mama, qué extrañito viene ahora don Facundo!<br />
Como era dIa primero <strong>de</strong>l mes, doña Nicanora estaba<br />
vistiéndose para ir al mercado con objeto <strong>de</strong> hacer cornpras<br />
para surtir la <strong>de</strong>spensa.<br />
—Queda usted en su casa, dijo a don Facundo.<br />
—COmo, mama! ,siempre te vas? exclamó Dorotea.<br />
—Si, hija: voy al comercio a hacer mis compras y<br />
vuelvo pronto. Conque usted me hace favor <strong>de</strong> dispensarme...<br />
El corazón <strong>de</strong>l enamorado don Facundo dio un vuelco<br />
28
<strong>de</strong> gozo a! consi<strong>de</strong>rar que se iba a quedar mano a mano<br />
con la mujer amada, y contestó con timi<strong>de</strong>z:<br />
—Doy a usted mil gracias, doña Nicanora, por la confianza<br />
que me dispensa: yo solo <strong>de</strong>scanso aqui unos cuantos<br />
minutos y me marcho...<br />
—Se marcha usted?<br />
—Tengo hoy muchisimos negocios...<br />
— uAh! entonces no salgo todavIa.<br />
— uDios me favor ezca que usted se <strong>de</strong>tenga por mi!<br />
No señora, ya sabe usted que yo no quiero ser nunca un<br />
obstáculo para nada. Vaya iisted, vaya usted.<br />
—Bueno, pues haciendo uso <strong>de</strong> esa confianza, me voy.<br />
Aqul queda Dorotea haciéndole compania, mientras usted<br />
guste permanecer en su casa. Hasta luego, don Facundo.<br />
—Hast.a luego, doña Nicanora.<br />
Y no hubo remedio; se quedó sola Dorotea al lado <strong>de</strong><br />
su pretendiente. Ella en el sofA; él en una silla, a tres<br />
pasos <strong>de</strong> distancia.<br />
—Que calor hace! exclamO don Facundo, no encontrando<br />
por don<strong>de</strong> empezar la conversaciOn.<br />
Dorotea se sonriO con malicia, y contestO con aire<br />
pica resco:<br />
—Efectivamente, estS haciendo mucho calor: ahora<br />
figürese usted a las personas que tienen La <strong>de</strong>sgracia <strong>de</strong><br />
ilevar mucho pelo... cOmo sentirAn la cabeza <strong>de</strong> acalorizada...<br />
Don Facundo se llevó la mano instintivamente a su<br />
peluca rubia, ruhorizAndose hasta las orejas. Fijó luego<br />
una mirada en su interlocutora, como para cerciorarse <strong>de</strong><br />
la int.ención con que eran dichas esas palabras, pero<br />
Dorotea estaha ya muy seria viendo para otro lado.<br />
Siguió a este principio <strong>de</strong> conversaciOn un silencio <strong>de</strong><br />
cinco minutos.<br />
Don Facundo volvió a interrumpirlo haciendo est.a<br />
pregunta:<br />
—,Y qué tenemos boy <strong>de</strong> modas?<br />
29
—Hay muy pocas que yo sepa, don Facundo, contestó<br />
Dorotea.<br />
—Entiendo que el uso ahora estâ simplificando el lujo<br />
<strong>de</strong> un modo extraordinario.<br />
—Si?<br />
—Me parece, segün he observado entre las señoras,<br />
que todo se arregla ahora con listones, alfileres y blondas.<br />
—Ah! si señor, y también entre los señores suce<strong>de</strong> lo<br />
mismo.<br />
•-, Cómo?<br />
—Dicen que estAn muy en boga los dientes postizos.<br />
Esto lo dijo Dorotea con la cabeza baja, y como arreglando<br />
algo <strong>de</strong> su vestido.<br />
El infeliz don Facundo se llevó el pafluelo a la boca,<br />
como queriendo ocultar su nueva <strong>de</strong>ntadura, temeroso <strong>de</strong><br />
que fuera a ser vista. Volvió a fijar en Dorotea otra mirada<br />
investigadora, y encontró la misma formalidad que anteriormente.<br />
—Fatales coinci<strong>de</strong>ncias! pensó don Facundo.<br />
Y el silencio que siguió en esta vez, estuvo a punto<br />
<strong>de</strong> durar un cuarto <strong>de</strong> hora.<br />
Dorotea habla cogido una flor <strong>de</strong> un t.iesto que estaba<br />
cerca <strong>de</strong> ella, y se ocupaba en <strong>de</strong>shojarla poco a poco, sin<br />
aizar los ojos a mirar a don Facundo. Este daba vueltas a<br />
su bastón, y parecla fatigarle hasta tal punto este ligero<br />
ejercicio, que hacia gran ruido con la respiraciOn, y sudaba<br />
gotas gordas.<br />
—Pero esto es per<strong>de</strong>r el tiempo <strong>de</strong> una manera lastimosa<br />
—pensó don Facundo—; doña Nicanora pue<strong>de</strong> volver<br />
<strong>de</strong> un momento a otro, y no es probable que se me vuelva<br />
a presentar una oportunidad como ésta, que tanto he<br />
estado codiciando. Des<strong>de</strong> que amaneció Dios y me vestI,<br />
hice el propOsito firme <strong>de</strong> dat el paso <strong>de</strong>cisivo, <strong>de</strong>clarando<br />
mi amor a Dorotea... ello tiene que suce<strong>de</strong>r... pues no<br />
hay más que hacer <strong>de</strong> tripas corazón. Animo, Facundo,<br />
ánimo, cobardón, y manos a la obra.<br />
30
Luego, lanzando un enorme suspiro, uno <strong>de</strong> esos suspiros<br />
capaces <strong>de</strong> conmover a las pied ras, metió mano a la<br />
bolsa <strong>de</strong> pecho <strong>de</strong> su paletó, sacando <strong>de</strong> ella una cajita muy<br />
envuelta en papeles, que con mano temblorosa estuvo<br />
<strong>de</strong>senvolviendo. Dorotea no lo perdla <strong>de</strong> vista con el rabo<br />
<strong>de</strong>l ojo, pero segula muy disimulada.<br />
(,Qué piensan uste<strong>de</strong>s que contenla aquella cajita?<br />
Apenas van a creerlo: era un relicario <strong>de</strong> oro con un<br />
retrato... Don Facundo habla tenido la <strong>de</strong>bilidad, por<br />
no <strong>de</strong>cir la locura, la insensatez, la <strong>de</strong>mencia, <strong>de</strong> retratarse<br />
a los cincuenta años <strong>de</strong> edad, para hacer un obsequio a su<br />
novia, y ni siquiera a su novia, sino a la mujer que pretendIa.<br />
Ahora bien: don Facundo, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> ser viejo, era<br />
horriblemente feo, e.spantaba: con sus ojos amarillentos,<br />
con su cara enjuta, con su nariz colorada hecha bola, con<br />
sus labios gruesos, con sus orejas gigantescas que pareclan<br />
tin par <strong>de</strong> abanicos, con su frente estrecha, y con dos bernigas,<br />
una en el carrillo izquierdo, y otra al pie <strong>de</strong> la nariz,<br />
estaba verda<strong>de</strong>ramente abominable.<br />
Una vez lanzado el suspiro y <strong>de</strong>scubiert.a la cajita, dijo<br />
con voz temblorosa:<br />
—c,Me permitirá la hermosa Dorotea hacerle este insignificante<br />
regalo?<br />
Ella, aunque estaba preparada, no <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> ruborizarse,<br />
y contestó rechazando suavemente la mano <strong>de</strong> su<br />
amartelado galán:<br />
—Mire usted, don Facundo, cuando esté aqui mama,<br />
pue<strong>de</strong> usted ofrecerme lo que guste, y acaso podré aceptar<br />
complacida. .. ahora no es conveniente.<br />
—Pero es el caso, que esto no <strong>de</strong>be ser visto <strong>de</strong> su<br />
mama, dijo el viejo con timi<strong>de</strong>z.<br />
—Ah! exclarnó ella sonriendo, y al mismo tiempo<br />
hizo una mueca como para retirarse.<br />
Don Facundo hizo retroce<strong>de</strong>r su silla para no ahuyen-.<br />
tarla.<br />
Dorotea, a pesar <strong>de</strong> sus melindres, estaba sonriéndose<br />
31
<strong>de</strong> curiosidad: cualquier cosa hubiera dado por saber lo<br />
que contenla aquella misteriosa cajita. ,SerIa un a<strong>de</strong>rezo<br />
<strong>de</strong> brillantes? Lseria una valiosa sortija? Lseria una cruz<br />
<strong>de</strong> piedras preciosas? Lseria un reloj? En medio <strong>de</strong> sus<br />
vacilaciones, lo que juzgó más pru<strong>de</strong>nte, fue entretener<br />
al marchante.<br />
—,Y qué quiere usted regalarme que no pueda ver<br />
mama don Facundo? preguntó ella con un candor digno<br />
<strong>de</strong> la mejor <strong>de</strong> las comediantas.<br />
—Esto, por ejemplo, que es un secreto, dijo el enamorado<br />
don Facundo, dando golpecitos a la caja.<br />
—Vamos! exclamó riendo con malicia la hermosa<br />
Dorotea. Y luego, como queriendo aludir a otras intenciones<br />
<strong>de</strong> su interlocutor, agregó—: yo creo que nada tiene<br />
usted secreto para mama... estoy segura <strong>de</strong> que uste<strong>de</strong>s<br />
se entien<strong>de</strong>n...<br />
—Ay! Dorotea <strong>de</strong> mi alma —exclamó el amante suspirando—,<br />
hay una cosa que no la he dicho todavIa... lo<br />
que va en esta cajita, agregO poniéndose como unas granas.<br />
—De veras?<br />
—Si... si... esto!<br />
—En fin, yo no sé lo que usted me ofrece, don Facundo,<br />
pero sea lo que sea, ya que usted me habla <strong>de</strong> reservas...<br />
pues creo que menos <strong>de</strong>bo recibirlo.<br />
—,SerIa usted capaz <strong>de</strong> hacerme un <strong>de</strong>sprecio semejante?<br />
Don Facundo estaba a punto <strong>de</strong> liorar.<br />
—Pero hombre <strong>de</strong> Dios, ,por qué no habla usted<br />
claro? Z.Por qué no dice usted: esto es lo que contiene la<br />
caja? , Por qué no la abre usted y me la ensena? ,Para<br />
qué son esos misterios?<br />
—Porque... dire a usted. . - ésta es una ligera muestra<br />
<strong>de</strong> confianza... que yo esperaba que no tuviera dificulta<strong>de</strong>s.<br />
-. creyendo que usted no me <strong>de</strong>spreciaria.<br />
—,Pero es posible que usted lo atribuya a <strong>de</strong>sprecio,<br />
cuando usted conoce mejor que nadie los <strong>de</strong>beres que<br />
32
tenemos las jóvenes que somos hijas <strong>de</strong> familia? iAunque<br />
fuera allá, don Facundo!<br />
—Por Dios. Dorotea! Hágame usted el favor <strong>de</strong> recibir<br />
este obsequio insignificante. . . es muy insignificante...<br />
yo se lo juro a usted: no vale nada.<br />
Esto to dijo con un tono tal <strong>de</strong> humildad, que la joven,<br />
no enternecida, sino un poco humanizada, contestó:<br />
—Está bien; lo tomaré, pero con una condición.<br />
—,Cuá1?<br />
—Que me diga usted antes to que contiene la misteriosa<br />
cajita.<br />
—Eso ya es más fácil: contiene un relicario.<br />
—Ah! 6un relicario?<br />
—Si, un relicarito.<br />
_cY qué reliquia guarda ese relicario?<br />
—Eso es to que no me atrevo a <strong>de</strong>cir.<br />
ye usted? —le dijo ella sonriéndose porque empezaba<br />
ya a compren<strong>de</strong>r—, ,10 ye usted. hombre?<br />
— 4,Lo recibe usted, Dorotea, o no lo recibe? Resuélvase<br />
usteci para saber hast.a qué punto <strong>de</strong>sprecia a sus<br />
amigos.<br />
—EstA bien, lo tomaré, pero lo he <strong>de</strong> enseñar a mama,<br />
luego que vuelva y antes <strong>de</strong> que yo lo yea. Esta si es una<br />
condición indispensable.<br />
Don Facundo vaciló un instante, pero como habIa ido<br />
resuelto a jugar el todo por el todo, y como <strong>de</strong>masiado<br />
comprendla que a doña Nicanora no le disgustaban sus<br />
pretensiones, cedió diciendo:<br />
—Enhorabuena, cuando usted tenga esto en sus manos,<br />
será libre para hacer <strong>de</strong> ello el uso que le parezca.<br />
Y alargó la mano con la cajita. Dorotea, sin mirarla<br />
siquiera, la colocó sobre una mesa que estaha al alcance<br />
<strong>de</strong> su brazo.<br />
Una vez que don Facundo hubo logrado su objeto, se<br />
<strong>de</strong>spidió ileno <strong>de</strong> alborozo, lievando el corazón bench ido <strong>de</strong><br />
felicidad y <strong>de</strong> esperanzas...<br />
33
Cuando se vio en la calle y notó que estaba poco<br />
concurrida, dio doso tres brincos a impulsos <strong>de</strong> su rnmensa<br />
ventura.<br />
Llegó a su casa, tómó un punado <strong>de</strong> dinero <strong>de</strong> su<br />
gaveta, y subió en el primer coche que pasaba.<br />
A dôn<strong>de</strong> iba? Nada menos que a! Gran Teatro Nacional,<br />
a tomar un abono <strong>de</strong> palcos segundos, para su<br />
futura farnilia.<br />
Don Facundo estaba entonces en el tercero y óltimo<br />
grado <strong>de</strong>l amor!<br />
34
Iv<br />
DELIRIO<br />
Dorotea aguardó a que su amante el <strong>de</strong> la peluca se<br />
alejara: aun se asomó a la ventana para cerciorarse mejor<br />
<strong>de</strong> que no aparecIa por alli ni su sombra. Entonces volvió<br />
al estrado, tomó en sus manos la misteriosa cajita, la abrió<br />
cuidadosamente y... loh sorpresa <strong>de</strong>sagradable! lo primero<br />
que apareció a sus ojos al saltar el resorte <strong>de</strong>l relicario,<br />
fue el repugnante trasunto <strong>de</strong>l señor <strong>de</strong> Cabeza <strong>de</strong><br />
Vaca... 1no estaba alli el cintillo o cruz <strong>de</strong> diamantes que<br />
ella se habla imaginado! No obstante, un papel muy dobla -<br />
dito cayO a sus pies y éste podia contener algo <strong>de</strong> provecho.<br />
Dorotea lo levantó, lo <strong>de</strong>sdobló y encontró escritos en<br />
él los siguientes renglones, que estaban, a lo que parecIa,<br />
hechos con mano temblorosa:<br />
Mi idolatrada Dorotea:<br />
Solamente mi infinito amor y la suma benevolencia<br />
<strong>de</strong> usted, son los que me han <strong>de</strong>terminado a dar el<br />
atrevido paso <strong>de</strong> obsequiarla con mi retrato, <strong>de</strong>clarándola<br />
a la vez que me encuentro subyugado bajo el<br />
dominio <strong>de</strong> una pasión que se ha <strong>de</strong>sarrollado a la<br />
vista <strong>de</strong> sus encantos en lo más Intimo <strong>de</strong> mi pecho.<br />
Este amor que usted <strong>de</strong>be haber comprendido en todas<br />
mis acciones, ha echado tales raIces en mi corazOn,<br />
que no acabará sino con mi vida.<br />
Dorotea, yo, el más humil<strong>de</strong>, pero el mAr, amante,<br />
35
el más leal y ci ms sincero <strong>de</strong> sus adoradores, aspiro<br />
a la más gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> las felicida<strong>de</strong>s, a poseer su mario<br />
por medio <strong>de</strong>l santo sacramento <strong>de</strong>l matrimonio, abrigando<br />
la risueña esperanza <strong>de</strong> que usted no se rehusara<br />
a aceptar por marido a un hombre que pone a<br />
sus pies su fortuna y su corazón, y que quiere consagrarle<br />
en esciavitud el resto <strong>de</strong> sus dIas.<br />
Mi natural timi<strong>de</strong>z me ha hecho preferir este<br />
medio para expresarle mis sentimientos; pero su respuesta<br />
la aguardo impaciente, <strong>de</strong> palabra, en la primera<br />
oportunidad.<br />
Dc usted, amante hasta la muerte,<br />
Facundo<br />
OmitiO ci Cabeza <strong>de</strong> Vaca porque comenzaba ya a avergonzarle<br />
su apellido, pensando que podia ser motivo <strong>de</strong><br />
nsa para su novia.<br />
Un rayo no hubiera producido en Dorotea más terrible<br />
impresión que esta carta.<br />
Comprendió que el amor <strong>de</strong> viejo es un amor pegajoso,<br />
<strong>de</strong>l cual es difIcil librarse sencillamente, y comprendió<br />
también que iba a ponerse en lucha abierta con doña<br />
Nicanora; asI es, que lejos <strong>de</strong> echarlo a la broma como en<br />
su lugar lo hubiera echado cualquier otra muchacha, se<br />
preocupó hasta ci punto <strong>de</strong> quedarse meditabunda, entregada<br />
a los más supersticiosos temores.<br />
—Pero esto no pue<strong>de</strong> ser —exclamó al fin como queriendo<br />
<strong>de</strong>sterrar <strong>de</strong> su imaginación aquellas i<strong>de</strong>as—. Qué<br />
<strong>de</strong>sgracia tan gran<strong>de</strong> serla que fuera yo a casarme con<br />
un viejo... icon un viejo como don Facundo!<br />
Y relicario, carta y retrato, fueron a dar encima <strong>de</strong><br />
la consola, lanzados affi en un arrebato <strong>de</strong> ira y <strong>de</strong> <strong>de</strong>specho.<br />
No tardó en ilegar doña Nicanora, y como ya se sospechaba<br />
que algo extraordinario <strong>de</strong>bIa pasar durante su<br />
ausencia, pues precisamente para dar lugar a ello <strong>de</strong>jó<br />
36
ci campo libre, echo una ojeada por la sala y algo adivinó<br />
<strong>de</strong> lo que habIa sucedido.<br />
Dorotea estaba no solo preocupada, sino que tenla<br />
a<strong>de</strong>más los ojos liorosos; don Facundo no se encontraba<br />
ya en su puesto, que era raro abandonara los domingos,<br />
las flores <strong>de</strong>l jarrón estaban <strong>de</strong>spedazadas... todo concurrIa<br />
a creer en un acontecimiento.<br />
Doña Nicanora, queriendo abordar <strong>de</strong> una vez la cuestiOn,<br />
preguntO con lianeza:<br />
—(,Por qué se fue tan pronto don Facundo?<br />
—Qué sé yo, contestO la joven con un tono bastante<br />
<strong>de</strong>sabrijlo.<br />
—Yo no me tardé nada, y pensé encontrarle todavIa.<br />
—Ello es que valia más que nunca hubiera venido.<br />
—COmo! (,has tenido con éi algñn disgusto?<br />
—No, pero es tan fastidioso, tan chocante.<br />
—.Hija, no se trata asI a los buenos amigos.<br />
—En fin, mama, te lo dire <strong>de</strong> una vez porque yo no<br />
puedo aguantar esta plidora...<br />
—Vamos a ver: qué ha sucedido?<br />
—Que ci tal don Facundo ha tenido la <strong>de</strong>sfachatez,<br />
ci atrevimiento, <strong>de</strong> darme su retrato que para nada necesito.<br />
—
casamiento a mi edad! No, yo no me he equivocado en ese<br />
particular: siempre juzgué que don Facundo venla por<br />
ti... y mira, si quieres que te hable con franqueza, no<br />
<strong>de</strong>sapruebo sus inclinaciones... es todo un buen sujeto y<br />
no dudo que serlas muy feliz a su lado.<br />
—Pero mama...<br />
—Ya yes, hija, que ahora estãn escasos los hombres.<br />
—Que me importa! ,Acaso estoy rabiando por Casarme?<br />
—Yo no digo otro tanto, sino que don Facundo, no es<br />
un mal partido.<br />
—Pero es viejo, y yo soy joven.<br />
—Quita allá, como si los años fueran <strong>de</strong>fectos en un<br />
hombre. Los hombres, hija mIa, son jóvenes a cualquier<br />
edad.<br />
—Menos cuando son viejos.<br />
—Pero don Facundo tendrá a lo SU() cuarenta y cinco<br />
años.<br />
—Cincuenta y pico, mamé, y a<strong>de</strong>rnas es muy feo, muy<br />
repugnante, muy asqueroso...<br />
—No sé por qué le has cobrado mala voluntad, siendo<br />
tan bueno.<br />
—No es mala voluntad, es que me chocan sus absurdas<br />
pretensiones. No está ciego para que no yea la diferencia<br />
tan gran<strong>de</strong> que hay entre los dos.<br />
—No hay mucha: tü eres pobre y él es rico.<br />
—,Rico?... y suponiendo que lo sea, LquV<br />
—Mira, Dorotea, sientate y vamos hablando con formandad.<br />
—Bueno, vamos hablando, pero no me nombres a tu<br />
don Facundo.<br />
Madre e hija se sentaron, y doña Nicanora hablO <strong>de</strong><br />
esta manera:<br />
—Ya es fuerza que pensemos en el porvenir. Hasta<br />
ahora hemos vivido y seguiremos viviendo con esa miserable<br />
pension que me pasa el Gobierno, por los servicios que<br />
38
presto mi marido en la in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia. Eso es muy poco y<br />
muy inseguro. Maflana o pasado me retiran el socorro<br />
y nos quedamos a morir <strong>de</strong> hambre, y sin que eso suceda<br />
tenemos que estar haciendo continuamente sacrificios, y<br />
más que sacrificios, drogas, para que tü puedas ponerte<br />
uno que otro vestido <strong>de</strong>cente. Muchas veces un solo peren<strong>de</strong>ngue<br />
tuyo nos hace apagar la lumbre <strong>de</strong> la cocina...<br />
durante veinticuatro horas.<br />
—Válgame Dios, mama! pero qué, Lsoy tan fea que<br />
ya no he <strong>de</strong> tener otro novio en mi vida mas que don<br />
Facundo?<br />
—A eso voy. Don Facundo es un hombre gran<strong>de</strong>; es<br />
cierto, feo, también es cierto, pero es honrado, tiene<br />
buena educaciOn y buenas costumbres, está establecido,<br />
sabe trabajar, posee una fortuna y se encuentra adornado<br />
<strong>de</strong> un catheter franco y ileno <strong>de</strong> amabilidad... ,qué más<br />
pue<strong>de</strong> pedirse a un pretendiente? ,en dón<strong>de</strong> está el novio<br />
que pudiera salirte, con todas esas cualida<strong>de</strong>s, hoy que las<br />
muchachas se araflan las manos para arrebatarse otros<br />
menos apetecibles? ,Quieres acaso uno <strong>de</strong> esos mozalbetes<br />
calaverones que no saben ma's que vestirse a la moda a<br />
fuerza <strong>de</strong> trácalas sin traer jamás un duro en el bolsillo?<br />
Querras dar tu mano a un medico sin enfermos, a un<br />
abogado sin litigios, a un militar sin edücación o a un<br />
<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> almacOn que se ayuda con la caja <strong>de</strong> su<br />
patrOn para po<strong>de</strong>r jugar billar los domingos y asistir a la<br />
comedia por las tar<strong>de</strong>s? 6Te atreverás a casarte, en fin, con<br />
tu primo Enrique, que no es nada, que sOlo se ocupa en<br />
rondar las calles <strong>de</strong> Plateros y que vive <strong>de</strong> la caridad <strong>de</strong><br />
los parientes o <strong>de</strong> pegar chascos a sus amigos? Es necesario<br />
que te convenzas, Dorotea: estamos en una época<br />
en que los hombres, los verda<strong>de</strong>ros hombres para hacer un<br />
matrimonio, son muy escasos, y en que los vagos y los<br />
libertinos son los que más abundan como una amenaza<br />
constante para el reposo <strong>de</strong> las familias. No estamos para<br />
<strong>de</strong>sperdiciar esa oportunidad que provt<strong>de</strong>ncialmente se<br />
39
nos presenta. Mira, que Si flOS dormimos, corremos un<br />
grave peligro: esté. atestado Mexico <strong>de</strong> mujeres que no<br />
tienen ya ninguna expectativa <strong>de</strong> casamiento, las cuales<br />
pue<strong>de</strong>n arrebatarnos a don Facundo. Mira, que es una<br />
loteria la que nos hemos sacado con conocer a ese hombre.<br />
Mira, que es muy rico... iYa verás, ya verás cuántas envidiosas<br />
vas a tener el dIa que te cases!<br />
—Tü dirás cuanto quieras, mama, pero lo cierto es<br />
que don Facundo es un hombre viejo y feo que me repugna<br />
invenciblemente. No quiero ni pensarlo ni suponerlo...<br />
pero serla la mujer más infeliz a su lado... no, no, si no me<br />
pue<strong>de</strong> entrar...<br />
—Todo será que te acostumbres... una infinidad <strong>de</strong><br />
muchachas se casan asI y nadie dice que sean <strong>de</strong>sgraciadas...<br />
estamos viendo que tales matrimonios son los más<br />
pacIficos <strong>de</strong>l mundo. De una cosa pue<strong>de</strong>s estar segura: <strong>de</strong><br />
que no hay como los hombres <strong>de</strong> expel iencia para ser<br />
buenos casados.<br />
—HabIari <strong>de</strong> andar esas pobres contando sus penalida<strong>de</strong>s!<br />
—Pero ,no se conoce?<br />
—Si: infelices <strong>de</strong> las que se casan con viejos; comienzan<br />
por tener que sepultarse para toda su vida en su casa<br />
como en un sepuicro, a rezar el rosario, si es beato el señoi:,<br />
o a curarlo <strong>de</strong> la noche a la mañana si es enfermizo. Y<br />
agregue usted que hay que est.arlo mirnando si pa<strong>de</strong>ce<br />
<strong>de</strong>l genio, o que estarle dando cuentas <strong>de</strong>l ültimo real si es<br />
tacaño, o que ocuparse <strong>de</strong> hacerle bocaditos porque es <strong>de</strong>licado<br />
<strong>de</strong> estómago... Ah! y adiOs hailes, adiOs teatros,<br />
adiOs paseos, adios amigas y amigos, iadi6s todo! porque<br />
el senor, por remate <strong>de</strong> cuentas, resulta celoso...<br />
—Tü exageras...<br />
—Pero no es eso lo más, sino los chascos que suce<strong>de</strong>n<br />
con frecuencia. A fuerza <strong>de</strong> ruegos consigue una salir a la<br />
calle acompaflada <strong>de</strong>l inseparable señor: como una no es<br />
fea y es joven, creen las gentes que no está casada, sino<br />
40
que el caballero que La acompana es el papa... y luego los<br />
ociosos La dicen a una flores <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> su marido, que se<br />
pone hecho una fiera: todo esto es niuy natural. Al ilegar<br />
a la casa pisotea el sombrero, muy (lisgustado, y protesta<br />
no volver a salir acompaflando a su esposa, y entonces se<br />
resiste hasta a comprar a ésta un traje nuevo, gritando<br />
que no anda vistiendo monas para que otros las bail.en.<br />
—Y lo que sabes, Dorot.ea! Pues mira, Dorotea <strong>de</strong> mi<br />
vida, ya estoy creyendo que eres mãs instruida <strong>de</strong> lo que<br />
yo me figuraha.<br />
—No, yo lo digo porque he visto asI algunos matrimonios...<br />
sin ir rnuy lejos, recuerda lo que paso con don<br />
Cándido y Vicentita: tuvo él la <strong>de</strong>bilidad, segó.n dijo<br />
<strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l lance, <strong>de</strong> lievar a su mujer, que tü sabes es<br />
joven y bonita, al haile que dieron en el 5. Era la media<br />
noche, cuando don Candido, que se fastidió <strong>de</strong> ver a Vicentita<br />
tan ro<strong>de</strong>ada <strong>de</strong> admiradores, y tan solicitada a<br />
cada pieza que se bailaba, pidió el abrigo <strong>de</strong> la señora y<br />
tomO su sombrero. Entonces fue cuando se le ro<strong>de</strong>aron<br />
todos los jOvenes, instánclole asI:<br />
—No se lieve usted a la nina todavIa —<strong>de</strong>cla uno.<br />
—Nada mts que pase La danza que me tiene prometida<br />
—añadIa el segundo.<br />
—Es usted un papa rnuy poco complaciente —agregaha<br />
el tercero.<br />
—Si usted tiene sueño, aquI se le pue<strong>de</strong> faciitar una<br />
cama —se apresuraba a hablar el cuarto.<br />
—Hombre —preguntaba otro—,han ilevado uste<strong>de</strong>s<br />
a tornar una copa al papa <strong>de</strong> Vicentita? Hasta que por<br />
ültimo, don Cándido exclamó muy enojado:<br />
—Señores, no soy su papa, soy su marido, icaramba<br />
con los polluelos insustanciales—. i Y salió entre las risa.s<br />
<strong>de</strong> toda la concurrencia. ,No recuerdas cuán chistoso<br />
estuvo ese percance? Pues a ese ridIculo estan expuestos<br />
los matrimonios <strong>de</strong>siguales y... a otras cosas peores.<br />
—En fin, hija mIa, yo no quiero torcer tu voluntad:<br />
41
pero plegue a Dios que nunca te arrepientas <strong>de</strong> haber<br />
<strong>de</strong>sechado las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> un hombre como don Facundo,<br />
que en mi concepto no tiene tacha para marido.<br />
—No, no tiene tacha para marido: iun avaro <strong>de</strong> la<br />
peor especie que dicen mató <strong>de</strong> hambre a su prirnera<br />
mujer!<br />
—Don Facundo avaro! Solo W lo dices, Dorotea.<br />
—Yo y todo el mundo.<br />
—Pues tO y todo el mundo están equivocados. Don<br />
Facundo cuida su dinero y hace muy bien, es <strong>de</strong>cir, sabe<br />
gastarlo en or<strong>de</strong>n y <strong>de</strong> hecho lo ga.sta como otro cualquiera.<br />
Ha comprado una casa, nos hace a cada momento<br />
regalos <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>raciOn, viste con <strong>de</strong>cencia, y un hombre<br />
ruin no hace tales cosas. Yo, por mi parte, encuentro más<br />
mérito en un hombre que cuida su caudal, que en el que<br />
sin ton ni son lo <strong>de</strong>spilfarra. AsI lo piensa cualquier persona<br />
<strong>de</strong> juicio.<br />
—Sobre todas esas razones, tengo una que es la principal.<br />
—Dila.<br />
—Don Facundo 6s para ml mucho, muy antipático.<br />
—Ah!<br />
—Y corno a<strong>de</strong>más yo soy pobre y él es rico, todas las<br />
gentes van a <strong>de</strong>cir... dirian en caso que sucediera la <strong>de</strong>sgracia,<br />
esa horrible calamidad, que me enlazaba con él<br />
por interés... 1Ah! iDios me libre!<br />
—Pero, yen acá, Dorotea, y hazme favor <strong>de</strong> <strong>de</strong>cirme:<br />
,qué nos importan a nosotras las gentes? Ellas no te han<br />
<strong>de</strong> consolar en tus aflicciones si liegas a casarte con un<br />
libertino, con uno <strong>de</strong> esos calaveras lienos <strong>de</strong> presunciones,<br />
ni han <strong>de</strong> aliviar tus necesida<strong>de</strong>s site toca por compañero<br />
un pobrete que no tenga segunda carnisa, ni te han <strong>de</strong><br />
amparar siyo me muero y te quedas sola en el mundo.<br />
—Sea lo que fuere, he tornado ya por <strong>de</strong> pronto una<br />
resoluciOn.<br />
—,Cuál?<br />
42
—Contestar la cartita <strong>de</strong> don Facundo.<br />
—,En qué sentido?<br />
—Dándole calabazas.<br />
—Mira, ,por qué no hacemos una cosa, Dorotea?<br />
—( Que cosa?<br />
— &Por qué no <strong>de</strong>tienes la contestación a esa earth<br />
unos ocho o quince dIas, mientras lo pensamos mejor?<br />
—Es que ya lo tengo muy bien pensado.<br />
—Sin embargo, nadie te urge, y en estos asuntos <strong>de</strong><br />
porvenir es necesario obrar con cordura. Yo no me opongo<br />
a que rechaces la pretension <strong>de</strong> don Facundo, pero creo<br />
necesario al menos, ya que nos dispensa su amistad, que<br />
obremos <strong>de</strong> modo que no se ofenda. Está bueno que perdamos<br />
el pretendiente, pero no perdamos también al amigo.<br />
—Hum!<br />
—,Te resuelves?<br />
—Si. Cuidaré, pues, <strong>de</strong> no <strong>de</strong>cirle una palabra, ni <strong>de</strong>l<br />
retrato, ni <strong>de</strong> la cartita, durante quince dIas. Le dire a<br />
lo más, que te entregué todo sin verlo y tU te arreglarás<br />
con él como puedas. Te advierto, sin embargo, que no<br />
he <strong>de</strong> cambiar <strong>de</strong> resolución.<br />
—Estamos conformes. Aguarda, y Dios dispondrá lo<br />
que ha <strong>de</strong> suce<strong>de</strong>r.<br />
Y madre e hija se separaron.<br />
Dorotea se quedO en el estrado pegada al cartOn <strong>de</strong><br />
una novela.<br />
Doña Nicanora se encerrO en su comedor en miniatura<br />
para arreglar su <strong>de</strong>spensa.<br />
La primera no se volviO a acordar <strong>de</strong> don Facundo, o<br />
si se acordó, fue para confirmarse en el propósito <strong>de</strong> dare<br />
calabazas, transcurridos que fueran los quince dIas. La<br />
segunda, mientras acomodaba sus semillas, pensaba lo siguiente:<br />
—Serla una fatalidad que este partido tan bueno se<br />
nos escapara. Un hombre rico... con esto queda dicho<br />
todo. El que tiene dinero es virtuoso, es noble, es enten-<br />
43
dido, es consi<strong>de</strong>rado, es lo que se quiera... iEl dinero! oh!<br />
lo que vale el dinero!<br />
Y doña Nicanora lanzó un suspiro tan largo como <strong>de</strong><br />
aqul a Rusia.<br />
—Es preciso —continuó pensando—, que Dorotea se<br />
case con don Facundo, yo la persuadiré, y si es preciso, yo<br />
la obligare.<br />
Un corazón <strong>de</strong> mujer no es una fortaleza. (Esto lo dice<br />
el autor.) Y en caso <strong>de</strong> que lo sea, no es una fortaleza<br />
inexpugnable, pues al fin y al cabo es compuesta <strong>de</strong> una<br />
materia tan frágil, tan combustible, que no es más que<br />
atacarla con ciertas reglas, con cierto tino, reglas y tino<br />
que son el caudal <strong>de</strong> los viejos, para tomarla por sorpresa.<br />
La voluntad más firme y más resuelta <strong>de</strong> una mujer,<br />
convertida en un reducto (seguiremos con la figura) cae<br />
fácilinente en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l enemigo cuando este es astuto y<br />
tenaz. Ni más ni menos fue lo que paso con la pobre Dorotea,<br />
a la cual <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ahora, por lo que pudiere acontecer, comenzaremos<br />
a ilamar <strong>de</strong>sgraciada.<br />
Hemos dicho que don Facundo era viejo, y tan lo<br />
hemos dicho, que tal vez a fuerza <strong>de</strong> repetirlo tenemos<br />
hastiado al lector. Hemos dicho también que los viejos<br />
son generalmente hombres diestros para enredar a las muchachas;<br />
pero lo que no hemos dicho todavIa, es que don<br />
Facundo, con esa habilidad que ahora y siempre le reconoceremos,<br />
se abstuvo <strong>de</strong> volver pronto por la respuesta <strong>de</strong><br />
su carta, comprendiendo que era echarlo todo a per<strong>de</strong>r,<br />
porque estaban frescas las impl'esiones, y éstas, pudiera<br />
ser que no le fueran <strong>de</strong>l todo favorables... jmiren uste<strong>de</strong>s<br />
hasta dón<strong>de</strong> liegaba la perspicacia <strong>de</strong>l maldito viejo! AsI<br />
es que dijo con socarronerla:<br />
—Ya está dado el primer paso; <strong>de</strong>jemos ahora al tiempo<br />
que haga el resto.<br />
—Y también a doña Nicanora —agregO cerrando un<br />
ojito, y haciendo un gesto particular.<br />
44
Don Facundo era, piles, el vivo diablo. Don Facundo,<br />
a<strong>de</strong>mas, justificaba aquello <strong>de</strong> no sabe tan to el Diablo por<br />
Diablo, como por viejo.<br />
Por ese dIa, nuestro hombre, que raras veces gastaba<br />
un real en vino, compró una caja <strong>de</strong> Bur<strong>de</strong>os, y se encasquetó<br />
dos sendas botellas... Figürense uste<strong>de</strong>s la facha<br />
que pondria: poco acostumbrado a este género <strong>de</strong> luchas<br />
con el dios Baco, se achispó <strong>de</strong> tal modo, que a eso <strong>de</strong> las<br />
once <strong>de</strong> la noche, perdió los estribos y ya no pensó más<br />
que en hacer locuras. A esas horas mandó por media<br />
docena <strong>de</strong> müsicos, se puso otras dos botellas <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l<br />
brazo, y tomó con su tropa la dirección <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong><br />
Dorotea. lIba a dare una serenata!<br />
No vais a creer una cosa, queridos lectores. Don Facundo<br />
estaba tan alegre, tan rete alegre, tan subido <strong>de</strong><br />
punto; su amor por un lado, y la müsica y el vino por el<br />
otro, lo entusiasmaron en tan sumo grado, que se aproximó<br />
resueltamente a la ventana, y... iDios <strong>de</strong> los ejércitos!<br />
se soltó cantando una trova arnorosa <strong>de</strong> sus tiempos,<br />
una trova muy tierna y muy liena <strong>de</strong> pasión, aunque también<br />
la más <strong>de</strong>stemplada.<br />
Se hubiera podido apostar un ojo <strong>de</strong> la cara, a que la<br />
persona más grave en presencia <strong>de</strong> aquel raro espectáculo,<br />
hubiera echado las tripas <strong>de</strong> nsa, perdónesenos la expresión,<br />
y no solo ante el espectáculo, sino también al consi<strong>de</strong>rar<br />
que don Facundo, aquel honrado negociante que no<br />
comiO durante diez y ocho años más que fi<strong>de</strong>os, estaba a<br />
aquellas horas ebrio <strong>de</strong> vino y <strong>de</strong> amor...<br />
Dorotea, por su parte, gusto <strong>de</strong> la müsica y gusto <strong>de</strong>l<br />
canto, aunque no la llegai'on las armonlas con todo su<br />
vigor, ni miró la facha <strong>de</strong> su amante, que era lo más chistoso,<br />
y gusto <strong>de</strong>l escandalito, en fin, porque como todas<br />
las mujeres, tenIa una gran dosis <strong>de</strong> amor propio, y se<br />
gozaba en la consi<strong>de</strong>raciOn <strong>de</strong> que todas sus vecinas Than<br />
a saber que tenia quien le lievara serenatas, quien se<br />
muriera por sus pedazos, Than a saber que tenIa novio...<br />
45
AsI es que, lejos <strong>de</strong> indignarse se sonrió por la ocurrencia,<br />
la agra<strong>de</strong>ció en el alma y se conformó con <strong>de</strong>cir a doña<br />
Nicanora:<br />
—Ese <strong>de</strong> la serenata es el viejo don Facundo que se<br />
ha vuelto muchacho; estoy segura <strong>de</strong> ello.<br />
—Pobre! —contestó la mama, agregando para su capote—:<br />
no prorrumpe en <strong>de</strong>nuestos, luego le gusta.<br />
Al dIa siguiente amaneció don Facundo mortificado, y<br />
hasta pesaroso, recordando su noche toledana, aunque es<br />
verdad que no vela tales locuras <strong>de</strong>l tamaño que en sj eran,<br />
puesto que el dios Cupido lo tenia completamente ciego.<br />
AsI es que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que concluyera <strong>de</strong> arreglarse la peluca, no<br />
pensó más que en buscar Los medios para borrar la mala<br />
impresión que hubiera <strong>de</strong>jado en Dorotea. Luego que llego<br />
la tar<strong>de</strong> mandó su carruaje a doña Nicanora, con un astuto<br />
recado: El señor don Facundo Cabeza <strong>de</strong> Vaca verIa con<br />
sumo placer que sus amigas más queridas, y realmente las<br />
ünicas, tuvieran la con<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> estrenar aquel coche<br />
<strong>de</strong>l xnás humil<strong>de</strong> <strong>de</strong> sus servidores, yendo a pasear a<br />
don<strong>de</strong> lo tuvieran por conveniente.<br />
Doña Nicanora y Dorotea, que apenas contaban con<br />
lo muy necesario para vivir, que raras veces podlan disponer<br />
<strong>de</strong> una peseta para ocupar por media hora un horrible<br />
simon, que estaban rabiando <strong>de</strong> ganas <strong>de</strong> darse una<br />
sacudida, recibieron el recado como si liegara <strong>de</strong>l cielo,<br />
acogiendo con gusto la <strong>de</strong>licada atención <strong>de</strong> don Facundo,<br />
a quien calificaron con los nombres <strong>de</strong>l más bien criado y<br />
más afectuoso <strong>de</strong> sus amigos.<br />
Dorotea se prendió con ochenta y tres alfileres, esto<br />
es, con todos los alfileres que habIa en casa: lo mismo, poco<br />
más o menos, hizo doña Nicanora: ambas se arrellanaron<br />
en el carruaje, y frondosas como unas verdolagas, echaron<br />
a pasear, no solo por los aire<strong>de</strong>dores, sino por las calles<br />
principales <strong>de</strong> Mexico, dando muestras <strong>de</strong> una satisfacciOn<br />
colmada. Cualquier observador hubiera leIdo en sus<br />
miradas, y aun en sus movimientos, estas palabras: en<br />
46
nuestra mano está que esta elegante carretela nos pertenezca<br />
en propiedad exciusiva.<br />
Durante las tres horas <strong>de</strong> paseo, doña Nicanora no<br />
perdió el tiempo.<br />
—,Que dices, Dorotea? —dijo a su hija—, icuAn diferente<br />
es la vida <strong>de</strong> los ricos!<br />
—Ya lo creo.<br />
—Este carruaje lo mismo que cuantos quieras, podrán<br />
ser tuyos con una palabra que pronuncies.<br />
—Mama, alil está Enrique y no lo saludaste.<br />
..Quita allá con tu Enrique... hf irichi más insustancial...<br />
,pero no oyes que estoy hablando <strong>de</strong> cosas serias?<br />
—Vinimos a divertirnos y no a fastidiarnos.<br />
—Pero...<br />
—Después, mama, <strong>de</strong>spués hablaremos <strong>de</strong> eso.<br />
Doha Nicanora siguiO, sin embargo, predicando sin<br />
per<strong>de</strong>r ninguna oportunidad, y la joven, respondiendo con<br />
distancias o escuchando con ligereza, pues solo se ocupaba<br />
en gozar <strong>de</strong> aquella primorosa tar<strong>de</strong> con toda su alma y<br />
<strong>de</strong> construir también lindos jardines, en los cuales no<br />
entraba por supuesto la imagen <strong>de</strong> su viejo adorador.<br />
Al dIa siguiente entraron cuatro cargadores a la casa<br />
<strong>de</strong> doña Nicanora, que ilevaban sobre los hombros canastas<br />
y cajones, con los efectos siguientes: frutas, vinos, pasteles,<br />
conservas alimenticias, abrigos, géneros, pañuelos y<br />
hasta botoncitos. Aparte fue entregada una coqueta canastilla<br />
para. Dorotea, conteniendo flores, una sortija, unos<br />
pendientes y algunos otros dijes <strong>de</strong> poco valor, pero <strong>de</strong><br />
aquellos más indispensables y <strong>de</strong> que más carecia la muchacha<br />
para presentarse en una concurrencia.<br />
Tanto doña Nicanora como Dorotea, se estremecieron<br />
a la vista <strong>de</strong> todo aquello, con gozo y con susto, vacilando<br />
sobre la actitud que <strong>de</strong>bieran guardar en aquel caso imprevisto...<br />
Una esquelita firmada por el pariente farmacéutico<br />
vino a tranquilizarlas. En ella les rogaba tuvieran<br />
la amabilidad <strong>de</strong> aceptar aquel humil<strong>de</strong> presente, pues a<br />
47
hacerlo se habla arriesgado, autorizado hasta cierto punto<br />
por el parentesco. Convinieron ambas, sin que hubiera<br />
acaloramiento en el <strong>de</strong>bate, en que no les quedaba mãs<br />
salida que aceptar el regalo y contestar con otra esquelita,<br />
dando al pariente las más expresivas gracias.<br />
—Pero oye, mama —dijo Dorotea con cierto candor—,<br />
,<strong>de</strong> dón<strong>de</strong> nacerIa a mi tio en tercer grado, don CrIspulo,<br />
hacernos un obsequio tan valioso cuando se han pasado<br />
años sin que nos visite?<br />
—Es que cree que nuestra situaciOn ha mejorado:<br />
tendrá como hecho tu casamiento... y como ya sahes lo<br />
que es el mundo... Las gentes se <strong>de</strong>scoyuntan por ponerse<br />
bien con los que tienen dinero.<br />
—Pohre tb! jcómo lo juzgas!<br />
yes que nunca nos ha dado nada.<br />
—También es un pobre que apenas gana lo necesario<br />
para corner.<br />
Lo cierto es que ni Dorotea ni doña Nicanora tragaron<br />
la farsa aquella <strong>de</strong>l regalo, pues no eran tan lerdas<br />
para ignorar <strong>de</strong> dOn<strong>de</strong> venla.<br />
Demasiado les constaba que el pariente estaba poco<br />
menos que arruinado, que no le sahba dar agua ni a un<br />
pájaro y que aun las recetas <strong>de</strong>l medico no eran <strong>de</strong>spachadas<br />
en la botica si no ilevaban por <strong>de</strong>lante la paga correspondiente.<br />
,De dOn<strong>de</strong>, pues, contaba con medios para<br />
hacer un regalo casi suntuoso cuando no los tenja para hacer<br />
uno ni <strong>de</strong> a veinticinco centavos?<br />
—Me lo clavaba en la frente! —habIa dicho cada una<br />
para su sayo.<br />
Pero buen cuidado tuvieron <strong>de</strong> manifestarse rnutuamente<br />
sus sospechas ni menos <strong>de</strong> darlas a conocer <strong>de</strong>lante<br />
<strong>de</strong> don Facundo: <strong>de</strong>masiado bien comprendlan que les<br />
tenIa cuenta vivir en el error, pues nada habla <strong>de</strong> particular<br />
en recibir un regalo <strong>de</strong> un pariente, mientras que<br />
serla muy in<strong>de</strong>coroso recibirlo <strong>de</strong> un aspirante a la plaza<br />
<strong>de</strong> marido.<br />
48
Por otra parte, aquello habla sido tan oportuno, tan<br />
provi<strong>de</strong>ncial, habla caIdo tan bien, que era fuerza cerrar<br />
los ojos a la luz y pasar por las vIctimas <strong>de</strong> un inocente<br />
engaño.<br />
Al otro dia, don Facundo mandO una carta a doña<br />
Nicanora, manifestándola que sus muchas ocupaciones lo<br />
privaban <strong>de</strong>l placer <strong>de</strong> hacerlas una invitación personalmente,<br />
pero que les daba el aviso <strong>de</strong> que habia tornado<br />
un palco para La Opera y que en la noche irla por ellas, si<br />
era que no tenjan inconveniente en aceptar la invitaciOn<br />
y su compania. Doña Nicanora contestO que se aceptaba<br />
la invitaciOn y su compañia con mucho gusto.<br />
A las ocho en punto estaba el carruaje en la puerta.<br />
Don Facundo llegO engalanado como un prIncipe. Dorotea<br />
se adornO como una princesa, doña Nicanora simplernente<br />
como una reina madre, y toda la familia real apareciO en<br />
el palco, un cuarto <strong>de</strong> hora antes que empezara la funciOn.<br />
De vuelta <strong>de</strong>l teatro dio or<strong>de</strong>n don Facundo al cochero<br />
para que se <strong>de</strong>tuviera en el café <strong>de</strong> la Concordia. En<br />
un gabinetito apart-ado estaba ya servida una espléndida<br />
cena... Cenaron, y a las tres <strong>de</strong> La mañana se levantaron<br />
los tres <strong>de</strong> la mesa, no solo satisfechos, sino muy alegritos,<br />
bajo los efectos <strong>de</strong> la Oltima botella <strong>de</strong> champagne.<br />
Durante aquellos momentos <strong>de</strong> solaz, don Facundo<br />
habla oido <strong>de</strong>cir a Dorotea que le gustaban extraordinariarnente<br />
las flores, los árboles, las fuentes, los pájaros, las<br />
ventanas con persianas ver<strong>de</strong>s, en una palabra, esas quintas<br />
<strong>de</strong> recreo en que nada falta para causar las ilusiones<br />
<strong>de</strong> la vida campestre.<br />
—,Le gust-an a usted las fincas <strong>de</strong> Tacubaya con jardin<br />
y todas esas cosas?<br />
—Ah! son mi encanto...<br />
Don Facundo no hablO otra palabra sobre esto, sino<br />
que a la mañana siguiente se fue a Tacubaya a buscar una<br />
casa con jardIn, que tuviera persianas ver<strong>de</strong>s en las yentanas,<br />
la cual compró por el precio que le pidieron, pues<br />
49
ya no hacIa ofrecimientos cuando trataba <strong>de</strong> complacer<br />
a su novia.<br />
Dispuso que en tres dIas se aseara la casa y se urnpiara<br />
el jardIn perfectamente: cuando todo estuvo listo<br />
conforme a sus <strong>de</strong>seos, mandó preparar una magnIfica<br />
comida, que habIa <strong>de</strong> ser rociada por los mejores vinos<br />
que encontró en los almacenes <strong>de</strong> Mexico. El dIa que <strong>de</strong>signó<br />
para dar el convite por sorpresa, fue ilegando muy<br />
temprano en su carruaje a la casa <strong>de</strong> doña Nicanora, y la<br />
dijo: —He comprado una humil<strong>de</strong> posesión en los extramuros<br />
<strong>de</strong> la ciudad, una casita <strong>de</strong> campo con sus arbolitos...<br />
cualquier cosa y... he pensado... que uste<strong>de</strong>s no<br />
tendrIarr inconveniente en estrenarla... he mandado preparar<br />
allI un ligero almuerzo... En fin, uste<strong>de</strong>s me perdonarán<br />
todas estas liberta<strong>de</strong>s que me tomo, fiado en el<br />
cariño, más que en la confianza, que uste<strong>de</strong>s me dispensan.<br />
—Bien hecho, don Facundo, ya sahe usted que pue<strong>de</strong><br />
disponer... entre amigos todo es permitido... quieres ir,<br />
Dorotea, al convite que nos hace el señor don Facundo?<br />
—Mama, anda tü, pues ya sabes que no se pue<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>jar sola la casa...<br />
—La casa se cierra, Doroteita, nos lievamos la have y<br />
la criada tendrá libre el dia —dijo tImidamente el enamorado<br />
don Facundo.<br />
—Quien sabe si mama no tendra inconveniente...<br />
—Tengo algo que hacer, pero Si flOS hemos <strong>de</strong> volver<br />
pronto...<br />
—Por supuesto: a la hora que uste<strong>de</strong>s lo dispongan.<br />
El objeto es pasarnos un bonito dia, clebajo <strong>de</strong> los árboles...<br />
el huertecito no vale gran cosa, pero yo ofrezco lo<br />
que tengo: ya saben uste<strong>de</strong>s que soy pobre.<br />
—Como quiera que sea. nosotras se ho agra<strong>de</strong>cemos,<br />
contestó doña Nicanora.<br />
—Y corno Dorotelta me manifestO <strong>de</strong>seos en noches<br />
pasadas <strong>de</strong> un dIa <strong>de</strong> campo asI...<br />
50
—Pero fue usted a molestarse, don Facundo!<br />
—No diga usted, señora...<br />
—,Que resuelves por fin, Dorotea?<br />
—Pues mama, haz lo que tü quieras.<br />
—Entonces vIst.ete luego; no es justo que <strong>de</strong>jemos a<br />
don Facundo con sus gastos hechos.<br />
—Eso no importarla.<br />
—No, no: y aunque entendiera que ardla la casa durante<br />
nuestra ausencia, no por eso hablamos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sairarle,<br />
,verdad, Dorotea?<br />
—Es cierto, mama; don Facundo, mostrándose iempre<br />
tan atento con nosotras, se ha hecho merecedor <strong>de</strong> toda<br />
nuestra estimación...<br />
Un rayo <strong>de</strong> alegrIa se <strong>de</strong>sprendió <strong>de</strong> las pupilas <strong>de</strong>l<br />
enamorado don Facundo, quien expresó su agra<strong>de</strong>cimiento<br />
en frases que se atropellaban unas con otras.<br />
Las dos señoras entraron a vestirse y una hora <strong>de</strong>spues<br />
aparecieron en la sala. Dorotea estaba tan hermosa<br />
corno nunca. Con su traje <strong>de</strong> muselina color <strong>de</strong> rosa, su<br />
sornbrerillo <strong>de</strong> paja, su banda roja y su chaleco <strong>de</strong> terciopelo<br />
negro con hotones <strong>de</strong> metal amarillo, aparecla más<br />
hermosa que Diana Cazadora, que la befla Elena y que las<br />
nueve Musas juntas.<br />
Cuando don Facundo La vio, y sobre todo, cuando se<br />
fijó en aquel talle tan tentador, sohrecogio al hombre un<br />
temblor tal en todo su cuerpo, que hizo que los dientes<br />
postizos se repicaran y que le saliera <strong>de</strong>l pecho tin ruidosIsimo<br />
suspiro. Se metieron al coche... don Facundo estuvo<br />
próximo a morirsp cuando sintió el calor y hasta el roce <strong>de</strong><br />
las pier nas <strong>de</strong> Dorotea cerca <strong>de</strong> las suyas.<br />
—Pero es que vamos a Tacubaya —observo ésta un<br />
momento <strong>de</strong>spués, sacando La cabeza por la ventanilla <strong>de</strong>l<br />
coche, para examinar el camino.<br />
Don Facundo se sonrió con aire <strong>de</strong> triunfo, y contestO:<br />
—Alli está la finquita.<br />
—En el mismo lugar que Hi dijiste te gustaha —exciamó<br />
dona Nicanora i m pi u<strong>de</strong>ntemen te.<br />
51
En efecto, se apearon en una casa muy regular, <strong>de</strong> las<br />
muchas y tan bonitas como hay en Tacubaya.<br />
—Pero si es muy preciosa esta casa —exclamó doña<br />
Nicanora.<br />
—Tiene jai-din —dijo con cierta timi<strong>de</strong>z Dorotea.<br />
—Felicito a usted, don Facundo, tiene usted muy<br />
buen gusto para comprar sus casas.<br />
—Fue la mejor casita que pu<strong>de</strong> encontrar en yenta.<br />
—Está excelente! Aqul hay todo lo que pue<strong>de</strong> apetecerse.<br />
—Mira qué lindas flores, mama! ... ,y es una fuente<br />
aquella?<br />
—Si seflorita, es una fuente con dos cenadores a los<br />
lados.<br />
—,Y hay peces <strong>de</strong> colores en la fuente?<br />
—Si, hay algunos.<br />
—Que linda casa! 1hay peces en la fuente! y el jardIn<br />
tiene cenadores... ,lo yes, mama?<br />
—Si, ya lo estoy viendo.<br />
Siguieron a éstas, otras exciamaciones.<br />
En fin, les gusto extraordinariamente la casa.<br />
A las doce <strong>de</strong>l dIa se sirvió un opIparo almuerzo <strong>de</strong>bajo<br />
<strong>de</strong>l más fresco <strong>de</strong> los emparrados, lugar en don<strong>de</strong> las<br />
fibres esparcIan como en ningün otro sus fragancias.<br />
—Oh! si no fuera viejo don Facundo —pensaba Dorotea<br />
al estar saboreando una copa <strong>de</strong> Borgoña.<br />
—Ellos se casarán —pensaba doña Nicanora al tiempo<br />
<strong>de</strong> servirse una rica ensalada—, es indispensable que se<br />
casen.<br />
—Su amor o la muerte —pensaba don Facundo, en un<br />
momento en que su pie se encontró con el <strong>de</strong> Dorotea—,<br />
Si no se casa conmigo, no sera' para ninon otro... iel yeneno<br />
para ambos!<br />
Pero como el capItulo <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lirio se va alargando más<br />
<strong>de</strong> lo necesario, pasemos a otro que seth el <strong>de</strong>l frenesI.<br />
52
AMORVOLCANICO<br />
El dIa aquel se paso alegremente en la quinta <strong>de</strong> don Facundo.<br />
Tan espléndido estuvo el anfitrión, corno sus convidadas,<br />
dispuestas siempre a hacer con apetito los honores<br />
al banquete.<br />
Nadie se quedo sin corner ni beber... (hacemos gracia<br />
al lector <strong>de</strong> una <strong>de</strong>scripción concienzuda <strong>de</strong>l festIn con<br />
todo y sus brindis, por haber tantos y tan suculentos en la<br />
época que atravesamos, que nada <strong>de</strong>jan que <strong>de</strong>sear.)<br />
Don Facundo mandó hacer tres coronas <strong>de</strong> flores,<br />
encargando que <strong>de</strong> estas entraran las <strong>de</strong> rnás estimación,<br />
y en verdad que quedaron primorosas. Pidió permiso, que<br />
le fue concedido, <strong>de</strong> colocarlas en las sienes <strong>de</strong> sus amigas,<br />
lo cual verificó reservándose para si la <strong>de</strong> mayor volumen.<br />
Una vez coronados <strong>de</strong> flores nuestros tres personajes<br />
y habiendo ya ilegado casi al ültimo término <strong>de</strong> la confianza,<br />
comenzaron a correr por el jardIn y aun a jugar<br />
a las escondidas. 1Nada provoca tanto a la intimidad como<br />
la vida campestre!<br />
Don Facundo, cuyas piernas hablan cobrado un vigor<br />
parecido al que tenIan a los quince años, alcanzó tres o<br />
cuatro veces a Dorotea, ya para dare una pera 0 un melocotón,<br />
ya para agregar una for más exquisita a su tocado,<br />
ya para <strong>de</strong>cirla a] oldo alguna palabra inocente.<br />
Don Facundo estuvo en este dia amable, soilcito, tierno,<br />
inimitable, rnagnIfico, espléndido... 1hasta seductor!<br />
Todo esto, unido a sus ménitos <strong>de</strong> los dias anteriores<br />
53
vino a disminuir en el corazón <strong>de</strong> Dorotea diez grados lo<br />
menos <strong>de</strong> su repugnancia por aquel matrimonio. Aun llegO<br />
a pasearse por su imaginación esta i<strong>de</strong>a, y no una sino<br />
varias veces: si yo quisiera... con una palabra que pronunciara...<br />
jvamos! esta quinta, esta preciosa casa COfl su<br />
jardIn, estanque, peces y cenadores... seria mIa, mia cornpletamente...<br />
eh! iqui6n sabe qué persona vendrA al fin<br />
a disfrutarla! Y ese pensamiento la habia arrancado tarnbién<br />
varios suspiros.<br />
Ay Dios! tarnbién don Facundo suspiró luego que<br />
empezó a oscurecer y que doña Nicanora anunció que<br />
tenlan que volverse a Mexico. Pronto, rnuy pronto... rnás<br />
que pronto, con la velocidad <strong>de</strong>l rayo. habIan huido para el<br />
dichoso amante aquellas fugaces horas <strong>de</strong> <strong>de</strong>licia infinita,<br />
<strong>de</strong> gloria más pura que la <strong>de</strong> los angeles! ... <strong>de</strong> amor vu!cánico!<br />
Cuando don Facundo se recogió en su lecho, cornenzó<br />
a hacer memoria <strong>de</strong> todos los episodios <strong>de</strong> aquel dIa feliz<br />
y... no pudo conciliar el sueño .en toda la noche. Si cerraha<br />
los ojos, era para ver más distintamente la imagen <strong>de</strong><br />
Dorotea, que andaba cirniéndose en la cahecera <strong>de</strong> su<br />
cama... Cuando no eran los ojos, era el talle, cuando no<br />
era el talle, era aquel pecho... cuando no era el pecho,<br />
eran los pies. . . aquellos pies unidos a algo <strong>de</strong> pierna, icomo<br />
habia visto ambas cosas en el jardin!<br />
Si don Facundo hubiera podido enamorarse más en<br />
esta noche, es seguro que mas se habria enamorado; pero<br />
ya no era posible que aquel corazón sintiera otro poco, ni<br />
que aquel pensamiento se ocupara otra lInea <strong>de</strong> aquel amor<br />
sin ilegar a la <strong>de</strong>mencia. Bien es que ya estaba en los<br />
umbrales <strong>de</strong> la locura el pobre don Facundo.<br />
HabIan ti'anscurrido cuatro dIas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> aquella fiesta,<br />
cuando doña Nicanora y Dorotea fueron invitadas a un<br />
baile con recomendación <strong>de</strong> que a su vez invitaran al señor<br />
don Facundo Cabeza <strong>de</strong> Vaca, fueran con él ø no. Don<br />
Facundo estaba presente cuando se recibió Ia invitacion.<br />
54
—Diga usted a Tomasita, contestó doña Nicanora,<br />
que por allã pasaremos, si es que <strong>de</strong> aqui a la noche no<br />
t.ropezamos con algñn inconvenient e.<br />
—Es mejor, mama, que le man<strong>de</strong>s <strong>de</strong>cir a Tomasita<br />
que no po<strong>de</strong>mos ir.<br />
—;Por qué?<br />
—Porque no tenemos tin senor que nos acompane...<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> que no nos visita Enrique.<br />
—Las acompañaré yo —exciamo don Facundo.<br />
—,Usted?... pero t.anta molestia...<br />
—Que mo!estia! No es ninguna ... . i uste<strong>de</strong>s tienen<br />
<strong>de</strong>seos (Ic COñCUFI'iF.<br />
—Yo por mi no tengo alboroto; pero ya yes, mama,<br />
que no nos po<strong>de</strong>rnos negar con Tomasita... por lo <strong>de</strong>niãs,<br />
me es igual ir o quedarme.<br />
—Pues si uste<strong>de</strong>s aceptan mi compaflIa, yo lo tendré<br />
a mucha honra.<br />
—Como lo disponga mama.<br />
—Aceptamos el favor, don Facundo.<br />
Esto dijo doña Nicanora, y luego agregO dirigiendose<br />
al criado:<br />
—Diga usted a Tomasita, que por allá pasaremos todos,<br />
esta noche temprano.<br />
Don Facundo se <strong>de</strong>spidió para <strong>de</strong>jar a las señoras<br />
tiempo <strong>de</strong> hacer sus pieparativos. El, por su parte, luego<br />
que llego a su casa, se vistió ropa limpia, se afeitó, se perfumó,<br />
se puso en fin, relamido, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la punta <strong>de</strong>l pie<br />
hasta la punta <strong>de</strong> la peluca.<br />
Cuanclo volviO en alas <strong>de</strong> su impaciencia a casa <strong>de</strong><br />
doña Nicanora, Dorotea no habIa concluido <strong>de</strong> vestirse<br />
todavIa.<br />
De repente oyó don F'acundo que exclamó ésta <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
la recámara:<br />
—jQué <strong>de</strong>scuido, mama! ... no tengo guantes, yo no<br />
voy al ba<strong>de</strong> sin guantes.<br />
No acal)al)a Dorotea <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir esto, cuando ya don<br />
55
Facundo estaba en la calle. Poco <strong>de</strong>spués volvió con tres<br />
pares <strong>de</strong> guantes, envueltos en un papel <strong>de</strong> China.<br />
—Ya no hay alfileres! —gritó Dorotea con <strong>de</strong>sesperación;<br />
mama, se me han acabado los alfileres.<br />
Don Facundo en tres saltos fue a la tienda <strong>de</strong> la esquina,<br />
y trajo un paquete <strong>de</strong> alfileres.<br />
—Jesüs <strong>de</strong> mi alma! ... Que hago, mama? Me hace<br />
falta un listOn amarillo para hacer un mono... ,Que hago<br />
<strong>de</strong> un listón amarillo?<br />
Don Facundo saliO <strong>de</strong> nuevo, y no volvió hasta que<br />
se consi<strong>de</strong>ró bien cargado <strong>de</strong> listones amarillos.<br />
Después <strong>de</strong> estos y otros ligeros percances, lograron<br />
salir a las nueve y media, encaminéndose a la casa en<br />
don<strong>de</strong> <strong>de</strong>bla tener lugar el baile.<br />
Liegaron, fueron bien recibidos, se les hizo tomar<br />
asiento, menos a Dorotea, que fue arrebatada casi <strong>de</strong>l<br />
i)zo <strong>de</strong> don Facundo, por una <strong>de</strong>cena <strong>de</strong> pollos que se<br />
disputaban la preferencia en aquella polka que se estaba<br />
hailando.<br />
Don Facundo no bailaba iqu6 habIa <strong>de</strong> bailar! pero<br />
tuvo que contentarse con ver a Dorotea que lo estuvo haciendo<br />
muy bien, sin que ella, por su parte, volviera a<br />
recordar que existIa un don Facundo en aquella sala.<br />
En cambio, hubo alguno que dijera que el viejecito<br />
<strong>de</strong> la peluca tenla dinero, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ese momento no le faltó<br />
a Cabeza <strong>de</strong> Vaca compañia, ni quien brindara a su salud<br />
cada vez que tralan la charola con las copas <strong>de</strong> anisete y<br />
los pastelillos.<br />
Allá como a las cuatro <strong>de</strong> la mañana, don Facundo<br />
estiró los brazos y las piernas, se arreglo el nudo <strong>de</strong> la corbata,<br />
al <strong>de</strong>scuido, en frente <strong>de</strong> un espejo, y luego se dirigiO<br />
tern blando a don<strong>de</strong> estaba Dorotea.<br />
—,Que tal? ,se ha divertido usted, Doroteita? —le preguntO<br />
con su timi<strong>de</strong>z <strong>de</strong> siempre.<br />
—Mucho, don Facundo, ha estado primorosa la tertulia,<br />
,no es verdad?<br />
56
-1Ah! si... primorosa.<br />
—Pero no lo he visto bailar, don Facundo, i,por que<br />
no baila usted?<br />
—En efecto... no he bailado... nunca 1)ailo... quiero<br />
<strong>de</strong>cir... en fin... si usted se dignara acompañarrne...<br />
Esta invitación fue una puñaiada pala Dorotea.<br />
—,A bailar? —pi'eguntó.<br />
—Si, unas cuadrillitas...<br />
—Si.<br />
—EstesI, que salió extraIdo corno COfl Un tjrai)uzon<br />
<strong>de</strong> los labios <strong>de</strong> Dorotea, causó en don Facundo tal efecto,<br />
que tuvo que apoyarse en la pared, para no caer <strong>de</strong>sfailecido:<br />
casi tambaleando como un ehrio, se diiigio a su<br />
asiento para esperar ansiosamente a que empezala ci pieludio<br />
<strong>de</strong> las cuadrillas.<br />
—Mama —exclamó Dorotea entretanto acercándose a<br />
doña Nicanora—, jestoy en un compromiso atroz!<br />
—,Que ha pasado?<br />
—Que don Facundo me pidiO las cuadrillas...<br />
-, Para bailarlas?<br />
—Si, las que van a tocar para Tomasita y su marido...<br />
—,Y se las has negado?<br />
—No, sino que ya tenha comprometida la pieza con<br />
Alfredo... ya yes tü... Alfredo es insoportable.<br />
—Hiciste bien: ahora yo arreglare el asunto con Alfredo.<br />
Y doña Nicanora, como suce<strong>de</strong> en estos casos, tuvo<br />
con Alfredo una larga explicación, que no satisfizo a éste;<br />
y Ilamando a Dorotea coqueta y otras cosas, tomó su sombrero<br />
y se saliO <strong>de</strong>l ba<strong>de</strong> diciendo que habia <strong>de</strong> matar a<br />
(ion Facundo.<br />
Nuestro héroe, ignorante dc todo aquello, y sin notar<br />
siquiela ci <strong>de</strong>sasosiego <strong>de</strong> Dorotea, que no cesaba <strong>de</strong> mirar<br />
hacia la puerta, se levantó a darle la mano con toda la soltura<br />
<strong>de</strong> un nene, luego que se oyo tocar los preludios <strong>de</strong><br />
las cuadrillas.<br />
57
Era la primera vez que don Facundo I ai!aI a en su<br />
vida. y lo hizo tan <strong>de</strong>festal)lemente mat, que no ejecutu<br />
una sola piiueta ajustada a las reglas: pero to(l() se Ic<br />
perdono en gracia dc La hora, pues precisaniente las cuadrillas<br />
aquellas elan pala que las bailaran ci señor V La<br />
senora <strong>de</strong> la casa, to mismo que las (lemas personas ma yores.<br />
A las cuatio <strong>de</strong> la mañana, es no solo peimitido, sino<br />
festejado que los viejos echen la pierna y la cana al aile...<br />
bencIito el gran mundo que hasta para !a senectud tiene<br />
sus probaditas <strong>de</strong> felicidad!<br />
Estuvo don Facundo tan expansivo, tan gracioso, tan<br />
jovial, y sobre todo tan verda<strong>de</strong>ramente fino y <strong>de</strong>licado<br />
con Dorotea, que la hizo olvidarse <strong>de</strong>l feroz Alfredo, y que<br />
se mostrara casi cariñosa.<br />
Durante estas cuadrillas tuvo Dorotea dos pensamientos:<br />
don Facundo, dijo, no es celoso, una vez que no manifiesta<br />
mal humor porque he bailado con tantos jóvenes,<br />
porque me bromean, sonrien conmigo y me dicen tales<br />
cosas <strong>de</strong>!ane <strong>de</strong> él... Don Facundo no es enemigo <strong>de</strong> los<br />
bailes, agregó a poco, supuesto que ha permanecido hasta<br />
estas horas sin dormirse, y supuesto que se alegra v baila.<br />
El complemento <strong>de</strong> estas dos i<strong>de</strong>as no necesitamos<br />
más que apuntailo: Dorotea era <strong>de</strong>cidida partidaria <strong>de</strong> las<br />
tertulias, ,por qué no habla <strong>de</strong> alegrarse interiormente dc<br />
que también lo fuera don Facundo?<br />
Concluyeron las cuadrillas, concluyó ci baile: todo el<br />
mundo se marchó, unos <strong>de</strong>spidiéndose con besos y apretones<br />
<strong>de</strong> mano, otros a la francesa, pero la sala quedo casi<br />
<strong>de</strong>sierta. Solo don Facundo y su presunta familia quedaron<br />
alli hasta que se apagaron ]as luces: no se podia<br />
ped ir rnâs pru<strong>de</strong>ncia al enamorado pretendiente. Dijeron<br />
por fin adios a Tomasita, y salieron a la calle. Nuestro<br />
hombre iba que no cabla en si <strong>de</strong> gusto, porque habla<br />
bailado y porque lievaba <strong>de</strong>l brazo a Dorotea.<br />
Al liegar a la casa <strong>de</strong> doña Nicanora, se <strong>de</strong>spidiO en La<br />
puerta suspirando.<br />
KI
Se metió <strong>de</strong>spués en su cama, y a las ocho <strong>de</strong> la mañana<br />
soñaba todavia con la imagen <strong>de</strong> Dorotea. Los acentos<br />
<strong>de</strong> la müsica resonaban ain en sus oldos... y en medio<br />
<strong>de</strong> una aureola <strong>de</strong> nubes y <strong>de</strong> arcángeles, brillaba siempre<br />
pura, siempre hermosa, la sin par Dorotea. . . ella solo abrIa<br />
entonces los labios para <strong>de</strong>cit' a don Facundo: ite amo! ite<br />
amo! ite amo!<br />
59
VI<br />
ULTIMAS CALAVERADAS<br />
Ya estahari para aspirar los quince dIas que doña Nicanora<br />
habia fijadu a Dorotea para resolverse, y en todo este<br />
periodo no huhu (ila en que don Facundo no diera cuando<br />
menos una prueba <strong>de</strong> su arnor y <strong>de</strong> sus finezas, pareciendo<br />
haberse fijado como regla <strong>de</strong> conducta aquel adagio que<br />
dice: dcidivas quebrantan peñas. El dIa rnás pobre en obsequios<br />
fue aquel en que se iimitó a mandar unos ramilletes<br />
<strong>de</strong> flores en dos jarrones <strong>de</strong> fina porcelana. Dorotea, sin ser<br />
un rnonstruo <strong>de</strong> dureza, tenia forzosamente que sentirse<br />
ieconocida: y asi era en efecto: todas sus repugnancias<br />
habian ido <strong>de</strong>vaneciéndose, todo su odio se habia convertido<br />
en afecto, todo su <strong>de</strong>sprecio habIa tornado un carãcter<br />
<strong>de</strong> iástirna.<br />
—Pobre don Facundo! —<strong>de</strong>cIa a sus solas—, jqué pena<br />
da que Se halie tan enarnorado!<br />
Cuando ya parecIa coirnada la medida <strong>de</strong> los favores,<br />
don Facundo encontró oportunidad <strong>de</strong> hacer uno nuevo<br />
que casi vino a dar ci goipe <strong>de</strong> gracia a Dorotea.<br />
Sobrevino la siguiente <strong>de</strong>sgiacia a dona Nicanora: en<br />
una <strong>de</strong> tantas veces en que Se V jO apurada para cubrir su<br />
presupuesto, a ca.usa <strong>de</strong> que el Gobierno suspendIa los<br />
pagos a las clases pasivas, con frecuencia, empeñó la tnica<br />
casita que tenla.<br />
61
Las gentes <strong>de</strong> la uña larga, los facinerosos <strong>de</strong> las pobla -<br />
ciones, los especuladores <strong>de</strong> la <strong>de</strong>sgracia, los bandidos que<br />
se ocupaban en robar a los que se encuentran apurados, so<br />
pretexto <strong>de</strong> pre.starles dinero con el tanto por ciento, eos<br />
vampiros <strong>de</strong> la sociedad, en fin, cornpañeros <strong>de</strong> don Facundo,<br />
hablan prestado a dofla Nicanora doscientos pesos,<br />
haciénclola firmar una escritura <strong>de</strong> quinentos, con el pacto<br />
<strong>de</strong> retroventa. Iba a cumphrse el plazo. V dona Nicanora<br />
estaba en completa imposibilidad <strong>de</strong> pagarlos.<br />
El acreedor implacable se habIa presentado a dar el<br />
ultimatum: madre e hija lloraI)an suplicandole en vano<br />
que el plazo se prorrogara, cuando lleg() don lacundo. Se<br />
enteró <strong>de</strong> lo que pasaba, unió sus instancias a las <strong>de</strong> las<br />
sefloras tarnbién in6tilmentc. pues el tenedor (Ic la esci'itura<br />
no parecia tener entrañas, era Un cornpanclo. Don<br />
Facundo las dijo algunas palabras para que se consolaiaii<br />
y se <strong>de</strong>spidio como para no seguir presenciando aquel I riste<br />
cuadro.<br />
Por la tar<strong>de</strong> volvió en efecto: Ilevaba en la man la<br />
escritura chancelada y el recibo <strong>de</strong> los quinientos pesos.<br />
La querida casita, aquella finca <strong>de</strong> alX)lengo estaha salvada!<br />
Doña Nicanora y Dorotea lioraron <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimiento.<br />
Era el décimo cuarto dia <strong>de</strong> aquellos quince que dona<br />
Nicanora veja transcurrir con zozobras. para que su hija<br />
diera su resolución sobre las pretensiones <strong>de</strong> don Facundo,<br />
cuando ocurrió otro inci<strong>de</strong>nte, la ültima calaverada arnorosa,<br />
el postrer golpe asestado por el anciano amante a los<br />
buenos sentimientos <strong>de</strong> su novia, el que casi vino a fijar<br />
el porvenir <strong>de</strong> la <strong>de</strong>sdichada Dorotea.<br />
La joven se habla quejado la noche anterior, <strong>de</strong>lant.e<br />
<strong>de</strong> don Facundo, <strong>de</strong> que un petimetre la inquietaba, un<br />
petimetre por supuesto que no era <strong>de</strong>l agrado <strong>de</strong> Doi'otea,<br />
el cual se acercaba frecuentemente a su ventana, al oscurecer,<br />
y alli aparecla plantado haciendo instancias para<br />
que le recibiera una carta.<br />
62
Ya no tenha libertad La infeliz <strong>de</strong> salir un momento a<br />
la ventana.<br />
—Ya daremos su merecido a ese pretendiente —murmuró<br />
don Facunclo, con uria leccioncita que yo le dé, buen<br />
cuidado tendra (le no volver a pasar por esta calle.<br />
Dorotea se sonrió con aire poco crédulo y don Facundo<br />
permaneció pensativo dur ante una hora madurando<br />
un proyecto que (lebja poner esa misma tar<strong>de</strong> en ejecución.<br />
En efecto, apenas empezal)a a anochecer, cuando el<br />
petirnetre se apareció como todos los dIas, se plantó a un<br />
lado <strong>de</strong> la ventana y estuvo esperando pacienternente a<br />
que se asomara la hermosa Dorotea. Ella, por curiosidad<br />
o porque le gustara ci trote <strong>de</strong>l macho, como dicen vulgarmente,<br />
salió radiante <strong>de</strong> belleza y se clavó <strong>de</strong> codos, apoyando<br />
la cabeza contra las rejas. El pretendiente entonces<br />
se acercO <strong>de</strong> puntillas y.con una carta en La mano.<br />
—Senorita, dijo.<br />
Dorotea no respondio.<br />
—Señorita —instO el galán—, yo ruego a usted que se<br />
digne recibir esta carta... <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> leerla, es usted libre<br />
<strong>de</strong> arrojarla al fuego o <strong>de</strong> hacer con ella lo que guste...<br />
Dorotea volvió al otro lado La cabeza.<br />
—Señorita, en nombre <strong>de</strong>l cielo...<br />
El petimetre no acabó Ia frase pues fue interrumpido<br />
bruscamente por un tercer personaje que apareció en la<br />
escena.<br />
Ese personaje no era otro que don Facundo, el cual<br />
fuerte con su amor, fuerte con su <strong>de</strong>recho, fuerte con un<br />
sólido bastón en la mano, hahIa hecho <strong>de</strong> tripas corazón y<br />
se lanzaba a una camorra...<br />
No usó <strong>de</strong> muchos miramientos para anunciarse, pues<br />
la primera noticia que tuvo <strong>de</strong> él el caballero <strong>de</strong> la yentana,<br />
fue la <strong>de</strong> recibir en la espalda un terrible bastonazo.<br />
Este, por su parte, no tenIa trazas <strong>de</strong>ser un espadachIn,<br />
lejos <strong>de</strong> eso, parecia el representante <strong>de</strong> Ia mansedumbre,<br />
pero como dicen que hasta un buey embiste<br />
63
cuando le pican, se volvió furioso para hacer uso <strong>de</strong>l sagrado<br />
<strong>de</strong>recho <strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa...<br />
—El papa! —exclamó luego que reconoció en su antagonista<br />
a un anciano.<br />
Y echo a correr con toda la ligereza <strong>de</strong> sus piernas,<br />
llevándose en la retirada otro par <strong>de</strong> bast.onazos.<br />
Don Facundo, pues, quedó victorioso y dueño <strong>de</strong>l<br />
campo <strong>de</strong> batalla.<br />
Dorotea salió a abrirle la puerta pagándole tan po<strong>de</strong>rosa<br />
hazafla con un expresivo apretón (Ic manos y con tres<br />
0 cuatro cariñosas sonrisas.<br />
Alejandro, el gran Alejandro, <strong>de</strong>bla parecernos un peiOn<br />
cualquiera cuando se le tributahan ovaciones por sus<br />
victorias, si se le hubiera comparado con don Facundo Cabeza<br />
<strong>de</strong> Vaca, en esos momentos en que se puso más ancho<br />
que una verdolaga.<br />
Resumiendo: don Facundo se habia mostrado en estos<br />
quince dIas que acabal)an <strong>de</strong> transcurrir, generoso,<br />
liberal, fino, <strong>de</strong>sprendido, obsequ ioso, galan te, <strong>de</strong>si nteresado,<br />
fogoso, valiente, <strong>de</strong>spreocupado, constante, entusiasta,<br />
artista, etc., etc., etc. Dorotea, por lo mismo, dandole<br />
vueltas y más vueltas para hallarle <strong>de</strong>fectos, no le<br />
encontraba más que el <strong>de</strong> estar un poco entrado en años,<br />
en cambio <strong>de</strong> todas las virtu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l mundo. Dorotea, en<br />
consecuencia, le profesaba ya un cierto cariño, capaz <strong>de</strong><br />
hacerle sacrificarse por él en cualquier terreno, menos en<br />
el <strong>de</strong>l matrimonio.<br />
Dorotea estaha ya: que caigo, que no cai go.<br />
—Algo diera por po<strong>de</strong>r ilamarle mi padrastro, <strong>de</strong>cIa<br />
a sus solas, ipero mi marido!<br />
Y sin embargo, permanecia pensando en éI más <strong>de</strong> lo<br />
que ci pobre viejo se figuraba, y no CO() quiera, sino que<br />
se ponla frecuentemente en el caso <strong>de</strong> ser ci ama (le su<br />
casa, <strong>de</strong> entrar en plena posesión <strong>de</strong> aquel carruaje, <strong>de</strong><br />
aquella casa <strong>de</strong> campo y <strong>de</strong> aquel anciano corazón que se<br />
estaba <strong>de</strong>rritiendo <strong>de</strong> pulo amot'.<br />
64
Amaneció esplendoroso el décimo sexto dIa <strong>de</strong>spués<br />
<strong>de</strong> Ia conversación aquella <strong>de</strong> que hemos hablado: doña<br />
Nicanora, <strong>de</strong> propósito, habla <strong>de</strong>jado pasar el décimo<br />
quinto, ya para proporcionar a Dorotea mãs respiro, ya<br />
para verla venir o para dar tiempo al tiempo; pero como<br />
observara que su hija permanecIa como si tal cosa, se<br />
resolvió a ahordar La cuestión entiando a la sala don<strong>de</strong> la<br />
joven se hallaba, como <strong>de</strong> costumbre, junto a una mesita<br />
<strong>de</strong> costura muv cuca, que don Facundo le habia regalado.<br />
—,Quieres que hab lemos? —la preguntó doña Nicanora.<br />
—;Ya vas a empezar con tus cosas, mama!<br />
—Es preciso.<br />
Doña Nicanora se sentó a su lado.<br />
—No quiei'es <strong>de</strong>jar pasar ni un dIa.<br />
—Cómo no! Acuérdate que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> aver se cumplió el<br />
plazo.<br />
—,Y qué vienes a <strong>de</strong>cirme, vamos?<br />
—Ya lo sabes, que te <strong>de</strong>cidas a dar alguna contest ación<br />
a don Facundo. Este hombre esth esperando que respondas<br />
algo a su caita.<br />
—No me ha dicho ni una palabra.<br />
—Por <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za: pero precisamente por eso es por 10<br />
que no <strong>de</strong>bes guardar silencio más tiempo. Después <strong>de</strong><br />
la condttcta tan fina que observa con nosotras, <strong>de</strong> los ser-<br />
VICIOS que le <strong>de</strong>bemos, los cuales no Se pagan con nada,<br />
seguir manteniendo esa reserva, será no sOlo mostrarte<br />
<strong>de</strong>scortes sino (lesagra<strong>de</strong>cida.<br />
—Pucs es que yo me encuentro muy perpleja. .. no es<br />
la cosa tan sencilla, no creas.<br />
—Bueno, dijo para si doña Nicanora, ya vacua, luego<br />
es clam que (Ion Facundo ha ganado mucho terreno. Yo<br />
terrninaré la ohra.<br />
En seguida agregó en voz alta:<br />
—,Pues qué cosa es la que te <strong>de</strong>t,iene? ,Que <strong>de</strong>fecto<br />
encuentias a don Facundo?<br />
65
-, Defecto?<br />
—Si.<br />
—A <strong>de</strong>cir verdad, no le encuentro ninguflo.<br />
—,Entonces?<br />
—En cuanto a sus cualida<strong>de</strong>s morales, no pue<strong>de</strong> ser<br />
sino el hombre más bueno y ms afectuoso. peru.<br />
—Ese pero, es el que no pue<strong>de</strong> jarnãs <strong>de</strong>saparecer <strong>de</strong><br />
t hoca.<br />
— (,Que quieres que haga?<br />
—Concluye, pues.<br />
—Pero vu Soy muchacha y éì tiene cincuenta años.<br />
—,Y qué?<br />
—Que todas las gentes (liran que me caso por interés.<br />
—Ya otra vez me to dijiste y yo te persuadi (IC que<br />
nada nos importan las gentes. Ahora agrego que to que interesa<br />
es que te trate hien y que seas feliz a so lado. ,Crees<br />
que don Facundo te ha <strong>de</strong> tratar bien?<br />
—Ni quien to (til<strong>de</strong>.<br />
—No le expresarás el meflor <strong>de</strong>seo sin que to yeas cumplido:<br />
ya verás.<br />
—Si, si.<br />
—Yo le he estado observando.<br />
—Me quiere mucho, ni quien to niegue, hasta locuras<br />
hace por flli. . . pero. i,no cambiara?<br />
—Qué ha <strong>de</strong> cambiar! Si precisamente tü vas a ser...<br />
—El baculo <strong>de</strong> su vejez!<br />
—No tanto, no tanto; pero si te aseguro que en so<br />
edad es en to que ilevas la principal garantia. Los jovenes<br />
se fastidian pronto <strong>de</strong>l mat rimonio: on hombre maduro Ic<br />
encuentra cada (ha más encantos. Yo soy to madre, Dorotea,<br />
,cómo no he <strong>de</strong> interesarnle p01' tu felicidad?<br />
—Ni quien se imagine lo contrario.<br />
—Entonces <strong>de</strong>ja que digan las gentes lo que quieran.<br />
—Bien mirado. tienes i'azOn: poco <strong>de</strong>be importal'nle lo<br />
que digan las gentes, al fin soy muy fibre para hacei' lo que<br />
se me antoje.
—,Pues qué te <strong>de</strong>tiene?<br />
—Tengo otro esci6pu1o.<br />
-, Cuái?<br />
—Ternu no po<strong>de</strong>r profesar a don Facundo el amor que<br />
se <strong>de</strong>be tener a Lin marido.<br />
—Ha hecho ya, y seguirá haciendo tanto, que no dudo<br />
liegue hasta conseguir con el tiempo que lo adores, jy en<br />
sal)iendo ser t6 mujer <strong>de</strong> tu casa!<br />
—Oh! en cuanto a eso...<br />
—,Acaso no Ic tienes ya estimación?<br />
—Si, si se la tengo.<br />
—Pues eso es todo lo que se necesita. No todos Los que<br />
se easan estãn muriéndose <strong>de</strong> amor; el trato mntimo, la<br />
costumbre <strong>de</strong> verse todos los dIas, es lo que viene a engendrar<br />
el cariño <strong>de</strong> la farnilia. Resuélvete, y sabrás por experiencia<br />
propia cómo se hacen los mejores matrimonios.<br />
—Voy a pensarlo un poco todavia; pero <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego<br />
te ofrezco que no se pasath el dia <strong>de</strong> hoy sin que dé mi<br />
resolución a don Facundo.<br />
—Piénsalo bien, Dorotea: no sea que hagas una tonterla.<br />
Reflexiona que tu porvenir <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> esa reso-<br />
I ucion.<br />
—Creo que serA favorable.., at menos...<br />
I)oña Nicanora se retiró muy contenta <strong>de</strong> La entrevista,<br />
y a ]as dos horas, cuando ya consi<strong>de</strong>ró que ilegaba ci<br />
mornento en que <strong>de</strong>bla aparecer don Facundo, segün su<br />
costumbre, volvió a la carga.<br />
En esta vez no necesit.ó más que unos cuantos disparos<br />
para ver <strong>de</strong>rribada la fortaleza: Dorotea dijo que to<br />
habla reflexionado madurarnente, que estaba segura <strong>de</strong><br />
que con dificultad hallarIa Un hombre que la quislera tanto<br />
como don Facundo y que tuviera sus cualida<strong>de</strong>s, que le<br />
interesaba bien poco lo que hahiaran las gentes, que otros<br />
más viejos y mâs feos hablan hecho felices a sus mujeres,<br />
que sobre todo, clespués dc lo que habla hecho aquel señor<br />
por ella, no Se consi<strong>de</strong>raba con valor suficiente para hacerle<br />
67
un <strong>de</strong>sprecio: ciue en fin, estaba resueit.a, enterarnente resuelta<br />
a ilar su mano a don Facundo.<br />
—Bendito sea Dios! —exciarno doa Nicanora, esto<br />
ha sido provi<strong>de</strong>ncial.<br />
No parecla sino que don Facundo habIa estado acechando<br />
<strong>de</strong>trs <strong>de</strong> la puerta, o que ci dios <strong>de</strong> la casualidad,<br />
protector <strong>de</strong> los viejos, lo favorecia, pries llego en aquel<br />
mornento contento corno unas pascuas... Aigo cuando<br />
menos le aVisal)a su coiazofl.<br />
Doña Nicanora le dirigio una guinada (Ic ojos y se<br />
retiró poco <strong>de</strong>spués, con pretexto <strong>de</strong> hacer encargos a la<br />
criada.<br />
Con menos habIa para que don Facundo, que Va no<br />
era más que una pasión andando, tornara alas y se <strong>de</strong>cidiera<br />
por su parte a dar el trueno gordo.<br />
Lo primero que hizo fue echarse a los pies <strong>de</strong> Dorotea<br />
con ambas rodillas.<br />
Este rapt.o <strong>de</strong> amor estuvo a pUflt() <strong>de</strong> dat al traste<br />
con todo ci negocio, pites Ic pireció tan ridIculo a Dorotea,<br />
que por poco <strong>de</strong>ja escapar una carcajada. Lo que hizo fue<br />
sonreirse y retirar su asiento fingiendo asornbio.<br />
—La contestaciOn a mi carta.<br />
e.s eso, don Facundo? exclamó, levántese usted.<br />
—No: <strong>de</strong> rodillas es como espero mi sentencia.<br />
—,Que sentencia?<br />
—Bien, bien: hablaremos sobre ci particular, pero ievãntese<br />
usted.<br />
—No, no me 1evintar6 hasta el dia <strong>de</strong>l juicio.<br />
—Pero hombre <strong>de</strong> Dios, ,quiere usted que lo sorpren-<br />
(Ia asi mama o que vaya a liegar alguna visita?... iNo se<br />
reirán <strong>de</strong> nosotros?<br />
—,Y qué cuesta a Listed, hermosa Dorotea, <strong>de</strong>sengañarme<br />
con una soia palabra?<br />
—Nada, y en prueba (Ic ello voy a <strong>de</strong>ciria a usted.<br />
Don Facundo cambio en un instante (IC mil colores, se<br />
sintiO vacilar y duo con voz <strong>de</strong>sfailecida:<br />
68
:t 4:<br />
-<br />
A •.<br />
-3<br />
I L.-<br />
Ok.^.<br />
^,<br />
•<br />
- _;•' '.-<br />
3'<br />
:<br />
- Nome levanlaré has/a e/ dia <strong>de</strong>/juicio.<br />
..•<br />
•::<br />
r
I<br />
I.<br />
I<br />
a<br />
if<br />
rt•.<br />
I -.
- \a ( cuchu!<br />
—Esta es mi mano.<br />
Aqui el autor no eneti(?nt ra frases hastante pateticas<br />
pala explicar cu.l file la impresion (1es()nocida que estas<br />
palal)IaS piliijeioii (fl I 0li) p1 ser (IV (lOfl Facundo: olt)<br />
(lila que PSI L1V() a punt() (k rodar por t ieiia (lesniavado,<br />
pPfl) que. sacarido fuerzas <strong>de</strong> qu in sal e dn<strong>de</strong>, se supo<br />
sost Pilel (IPIPch() V lo (1UP hi/A) tue prv('ipitarse (0m() un<br />
cIleigumefl() sob re hi mano (le I )orot (l a hi (WIl i mprim io<br />
(los aid ietit VS V estrepitosos bes( s: en segu ida se levant o<br />
(01lI() i la (iilIC olvidatido el otil )lVFO.<br />
Ii)orotea tuvo que sahr I la ventana y iifar1e:<br />
—Don Facundo! ;(lufl FacUfl(I0! aqul <strong>de</strong>ja usted e]<br />
sombrero.<br />
71
VII<br />
OTRAS BODAS DE CAMACHO<br />
El trenético aniante se volvio, coglo su sombrero sin hahlai<br />
palal)ra, saijo ot ia vez (le la casa en don<strong>de</strong> acal)al)a <strong>de</strong><br />
trastornirsele el juiclo, Si era susceptible <strong>de</strong> sufrii mäs<br />
trastoino, y echo a correr poi las calles como si realrnent.e<br />
estuviera loco y no pura y simplemente enamotado hast.a<br />
las cachas.<br />
, A (lon<strong>de</strong> iha don Facundo?<br />
A tomar aire, y más que a tomar aire, a hacer publica<br />
su feliciclad.<br />
Como su corazón necesital)a expandii'se, a todos cuantos<br />
conocidos encontraba en la calle, y a veces aun a los<br />
iue no lo eian, les referIa en breves palabras su historia.<br />
—Soy feliz, gritaha, soy ci hombre rnis feliz: voy a<br />
casarme con la muchacha mS herrnosa, mis espiritual,<br />
mãs entendida, mãs seductota V ms simpatica <strong>de</strong>l mundo.<br />
. , fl() lo sabia usted?<br />
-No, don Facundo -le contest abangeneralniente las<br />
gentes haciendo esfuerzos por contener la nsa.<br />
—Pues si señor, me caso con la muchacha más linda<br />
<strong>de</strong>l mundo. ;Adiós! adiós!<br />
Y don Facundo segula a<strong>de</strong>lante tocando con todos<br />
SUS pulmones La gran trompeta <strong>de</strong> la fama.<br />
Unos se relan, otros le haclan piguntas, algunos Se<br />
quedaban mirandole (Ic pies a caheza como expresando<br />
adrniiaciOn <strong>de</strong> que hubiera muchacha que apechugara con<br />
73
el vie jecito. V los rns creian que don Facundo sufrIa una<br />
enfeimedad jut elect ual. pouque era Ia primela vez que tin<br />
hombre (IC sus años se present aba en püblico tan ioco<br />
('ircuflspect 0.<br />
, ( ?ué hahlillas no se soltarian en la ciu(la(I con las manifestaciones<br />
<strong>de</strong> gozo (lespairamadas en tudas las calles,<br />
pot don Factindo? Compa<strong>de</strong>ced a la (lesgracia(Ia Dorotea,<br />
(1ueridos lectores, compa<strong>de</strong>ce(lla, porcjue ella era la mo-<br />
('ente victima.<br />
Lo PrmIneI() que hizo don F'acundo <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> haher<br />
respiIa(I() suficiente aiie, fue meterse a tin estaI)Iecir1ient()<br />
(Ic litoguafia para mandar hacer un millar (le tat'jetas que<br />
(leheilan contener el si guiente i'eci 1 ado:<br />
'Facundo Caheza <strong>de</strong> Vaca v I)orotea Ramiicz, acaban<br />
<strong>de</strong> unirse con los dos (lulces lazos <strong>de</strong>l mat Iirnoflio, y se<br />
ofue('en en sit estado a la (hsposi('iofl (Ic tisted, calle<br />
(lei iNiño PeI(li(1) nunier()<br />
Don Facundo no conuo en este dma ni ilego a permatiecet'<br />
en su casa CiflcO minutos segui(h)5 todo se Ic fue<br />
en ir v volver y no hacer nada.<br />
Los vecmnos curiosos (IC la calle <strong>de</strong> la Mai'iscala le<br />
vicion entrar dui'ante la tar(le, treinta veces en la casa (Ic<br />
la her mosa Dorotea.<br />
Al (ha siguiente, que amaneció ya tin poquito calruadO,<br />
comenz() a hacer con mas or<strong>de</strong>n los pieI)alat ivos<br />
(Ic la boda.<br />
Pagó con flifl() esplendida to(Ia clase (IC dispensas<br />
civiles y e('lesiasticaS, con ci fin <strong>de</strong> al)revmar ci negcio,<br />
pues faItmndole s6lo vemnte (has para cargat con ('mucuenta<br />
v Lin anos (IC edad, quei'ia a 10(10 trance que no lo soupiendieia<br />
esa fecha aün en soileima.<br />
—Cuando tenga cmncuenta v un anos. habia dicho,<br />
o'onienzai'e i h1CdITfl€ vmejo. V es pie('iso casaine antes <strong>de</strong><br />
que tal cosa suceda.<br />
74
En segui(ia cumpl() la cama matrimonial.<br />
Esto <strong>de</strong> la cama matrimonial fue aquello en que don<br />
Facun(io puso COn mas empefl() to(iOs 5115 CI11CO sentidos.<br />
1)es<strong>de</strong> los resortes <strong>de</strong>l coichon hasta ci tilt imo encaje <strong>de</strong><br />
las fundas estUV() bajo su iflme(iiala vigilancia. Fuera <strong>de</strong>l<br />
I)ianco y 0113, 110 quiso consent ii' otro color en el lecho<br />
nupcial, pues (lecia que la mezcla (Ic hianco y 010 era el<br />
ernhierna <strong>de</strong>l amor apasiOnado) y ( IC La cast idad.<br />
Don Facundo juiaha que tenIa tal vencracion por<br />
Doiotea, que Se proponia respetarla com() si fuera un Angel<br />
que huhiera <strong>de</strong>scefl(iidO (IC los cielos con ci solo objeto <strong>de</strong><br />
hacerle compania.<br />
Tan luego com() estuvierun hechos los principales pre-<br />
1)arati\'os (Ion Facundo file a ver a su nueva familia.<br />
- ' CuAndo quieren uste<strong>de</strong>s que se verifique ci casa-<br />
rnient? —( —preguntO.<br />
—Es Dorotea quien <strong>de</strong>be resolveulo, señor don Facundo,<br />
contestó doña Nicanora.<br />
Dorotea salió <strong>de</strong> la recámara con los ojos ilorosos,<br />
dijo que acababa <strong>de</strong> <strong>de</strong>spertarse para que atribuyeran a<br />
otra causa su <strong>de</strong>sabrimiento y se sent.O cerca <strong>de</strong> don Facundo.<br />
Se la dirigiO la pregunta supradicha.<br />
Dorotea hizo est.a reflexión en su interior: "al mal<br />
paso dare prisa" y contestO que cuando don Facundo lo<br />
tuviera por conveniente.<br />
—,Les parece a uste<strong>de</strong>s que mañana se firme ci contrato<br />
civil y que <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> ocho (has se verifique la ceremonia<br />
<strong>de</strong> la igiesia?<br />
—,Que te parece, Dorotea?<br />
—Está bien.<br />
No espero ms don Facundo. Sall(') <strong>de</strong> la casa a camera<br />
abierta.<br />
En estos ocho dIas no paró un momento don Facundo:<br />
las mulas <strong>de</strong> su carruaje ilegaron a enflaquecei'se con la<br />
buena t.unda que sufnieron.<br />
75
Constantemente estuvo Ilevando a las modistas a La<br />
casa <strong>de</strong> Dorotea para que le probaran los trajes hechos o<br />
le tomaran medidas para otros nuevos.<br />
Puso en movimiento a todos los sastres, costureras<br />
cornerciantes, corredores, joyeros, tapiceros, el)anistas, y<br />
cocineros <strong>de</strong> la capital <strong>de</strong> La Repñhlica. Unos por ven<strong>de</strong>rle<br />
algo ' otros porque los ocupara, otros en espera <strong>de</strong> la invitación,<br />
el caso es que todos le seguian y su casa parecia<br />
un ministerio.<br />
Compró infinidad <strong>de</strong> muebles, jo yas, vestidos, y cuanta<br />
chucheria iban a ven<strong>de</strong>rle, con tal que le dijeran que<br />
era cosa <strong>de</strong> gusto, para una señora que realmente lo tuviera<br />
bueno.<br />
El, por su parte, se mandó hacer dos trajes completos<br />
<strong>de</strong>l niejor paño en la principal sastreria.<br />
Habla transcurrido en estas cosas unos seis dias.<br />
Don Facundo ocurrió el séptimo a ver si por parte <strong>de</strong><br />
Dorotea no habIa inconveniente para que la boda tuviera<br />
lugar.<br />
Dorotea no tenia inconveniente.<br />
Entonces pidió una lista don Facundo <strong>de</strong> Las personas<br />
que <strong>de</strong>bian ser invitadas por parte <strong>de</strong> La novia.<br />
Las relaciones <strong>de</strong> Dorotea eran pobres, en su mayor<br />
parte, asI es que La lista fue limitada.<br />
Don Facundo Se encargO <strong>de</strong> aumentarla poniendo en<br />
ella hasta a personas que sOlo <strong>de</strong> vista conocia.<br />
Dos amigos <strong>de</strong>l novio se encargaron <strong>de</strong> repartir las<br />
invitaciones.<br />
El sábado en La tar<strong>de</strong>, vispera <strong>de</strong>l gran dia, se presento<br />
don Facundo en la casa <strong>de</strong> su esposa, con el programa.<br />
Doña Nicanora y Dorotea lo oyeron recitar guardando<br />
un religioso silencio.<br />
He aqul cul seria, siempre que no merecieza modificación<br />
alguna por parte <strong>de</strong> las señoras:<br />
Pasarian el dIa en familia en Ia casa <strong>de</strong> don Facundo,<br />
que ya era <strong>de</strong>s<strong>de</strong> aquel mornento La <strong>de</strong> Dorotea.<br />
76
A las ocho <strong>de</strong> la noche comenzarIafl a vestirse arnl)Os<br />
novios con Jos trajes <strong>de</strong> ceremonia.<br />
A las nueve, doña Nicanora y su pariente el farmacéutico<br />
recibirlan a Jos convidados.<br />
A las diez, estando presente el cura, se abriria repentinamente<br />
la estancia nupcial, apaiecien(lo como por encanto<br />
Jos novios <strong>de</strong>lant.e <strong>de</strong> la concurrencia. En ese mumento,<br />
una gran<strong>de</strong> y escogida orquesta haria oir con todo<br />
estrépito y majestad una iumbosa marcha. Don F'acundo<br />
opinaria porque esa marcha fuera <strong>de</strong>l himnu nacional.<br />
Sinsaludar a fla(lie, Se arrodillarlan ambos novios a Jos<br />
pies <strong>de</strong>l sacerdote para que éste les echaia la bendición e<br />
hiciera todo aquello <strong>de</strong>l caso.<br />
Los padrinos, por su parte, <strong>de</strong>sempeñarlan sus funciones.<br />
Mient.ras durara La ceremonia religiosa, la musica tocarla<br />
una tierna plegaria.<br />
Al quedar casados <strong>de</strong>finitivamente los dos pichoncitos,<br />
se tocaria una diana y cada uno se dirigirla p01 su<br />
lado a recibir ls felicitaciones <strong>de</strong> Jos concwrentes.<br />
Después <strong>de</strong> pasar media hora en el estrado oyendo<br />
una rumbosa obertura, el padrino dana La mano a la novia,<br />
el novio a la madrina, y se diiigirian it comedor a La<br />
cabeza <strong>de</strong> la gran comitiva <strong>de</strong> Jos convidados.<br />
El farmacéutico y dona Nicanora, encargad)s <strong>de</strong>l<br />
ambigu, cuidarian <strong>de</strong> que no faltara nada, (IC que to(lo<br />
estuviera en su lugar y <strong>de</strong> que no se quedaia sin cenar<br />
ninguno <strong>de</strong> Jos concurrentes.<br />
En seguida volveria a La sala toda la concwTencia, en<br />
don<strong>de</strong> se seguiria bailando hasta Las doce <strong>de</strong> la noche: una<br />
vez dadas las doce <strong>de</strong> la noche y que se hubieran ret irado<br />
Jos convidados...<br />
Dorotea hizo observar, poniendose coLorada, que ella<br />
opinaria porque no hubieia ba<strong>de</strong>; peru que en caso (Ic<br />
haberlo, to mejor era <strong>de</strong>jai a los concurrentes en lihertad<br />
para que se fueran a la hora que quisieran, pues consi<strong>de</strong>-<br />
77
aba altamente ridIculo ponerles aquel lImite inconvenien-.<br />
te y <strong>de</strong>sacostumbrado.<br />
—Y a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> eso, —agregó doña Nicanora, La ceremonia<br />
religiosa, durará una hora larga, y me parece que<br />
la cena tiene que prolongarse forzosamente más <strong>de</strong> tres<br />
horas. —El baile es <strong>de</strong> rigor! —exctamó don Facundo, to que<br />
es el baile no pue<strong>de</strong> suprirnirse por ningün motivo, estoy<br />
comprometido a darlo... casi no hay persona entre mis<br />
conocidos que no to pida... el haile es esencial.<br />
—Pues si hay baite —dijo doña Nicanora, tiene que<br />
durar hasta las cuatro.<br />
-o hasta las cinco —agregó Dorotea—, quién sabe lo<br />
que tenga que durar.<br />
—Pues en ese caso, se modificarã esa parte <strong>de</strong>l programa,<br />
quedando resuelto que habrá baile, pero que Los<br />
concurrentes estathn en libertad <strong>de</strong> retirarse cuando lo<br />
juzguen oportuno.<br />
El programa <strong>de</strong> don Facundo terminaba con el ba<strong>de</strong>:<br />
no contenIa ni siquiera un articuto transitorio para ci (ha<br />
siguiente.<br />
AmaneciO el domingo... y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que la aurora asomo<br />
sus rosadas narices en el Oriente, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que el rutilante<br />
Febo esparció sus primeros resoplidos, comenzó el terrible<br />
movimiento en la casa <strong>de</strong> don Facundo, que por fort una<br />
era gran<strong>de</strong> y podia contener diez cocineros, doce galopines,<br />
ocho viejas <strong>de</strong> la vecindad, catorce chiquillos y mIs <strong>de</strong><br />
veinte personas conocidas o <strong>de</strong>sconocidas, <strong>de</strong> esas que buscan<br />
don<strong>de</strong> pasar el dia, <strong>de</strong> esas que husmean <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lejos<br />
don<strong>de</strong> hay <strong>de</strong>sperdicios, siendo por lo comun las prirneras<br />
en comenzar a disfrutar <strong>de</strong> La fiesta.<br />
Se mataron veinticuatro pavos y ochenta gallinas, seis<br />
carneros, doce lechoncitos, cuarenta conejos, v veinte docenas<br />
<strong>de</strong> ayes distintas <strong>de</strong> esas que se <strong>de</strong>jan corner con<br />
agrado en una buena mesa. Sc <strong>de</strong>stazaron diez lomos, catorce<br />
lenguas y veinte espaidillas. Se quebraron ochocien-<br />
78
tos huevos <strong>de</strong> gallinas y se consumieron quinientos cuartubs<br />
<strong>de</strong> leche.<br />
En niateria (be vinos, nada viene a ser pon<strong>de</strong>racion,<br />
pues <strong>de</strong>s<strong>de</strong> rnuy ternprano se pusieron cuatro mozos a abrit<br />
cestos <strong>de</strong> champagne y cajas <strong>de</strong> diversos licores <strong>de</strong> los ms<br />
exq uisitos.<br />
Dieron las diez <strong>de</strong> la noche y. . . utodavia estaban<br />
abriendo cajas v cestos!<br />
Con una cosa queda dicho 10(10: las bodas <strong>de</strong> don<br />
Facundo Cabeza (IC \'aca <strong>de</strong>jaron atis, pero muv atis,<br />
a las celel)res hodas <strong>de</strong> Camacho.<br />
TIa Narcisa, (joe era la que hahia estado sirviefld() (le<br />
cocinera en tienip() <strong>de</strong> la (Ilfunta Dolores, Y quc en esta<br />
vex se presentO como antigua ct)nocida <strong>de</strong> la casa, a pesal<br />
(IC que era hahitualmente callada, no pudo menos que<br />
cxc lamar:<br />
—Cuatido nu amo se caso con la difunta Doloritas, no<br />
hobo ni la (lecima parte <strong>de</strong> este bajullo, jque diferencia<br />
entre una V otia lioda!<br />
—Era —le contestaron al oiclo—, que el senor don Facondo<br />
tenia entonces veinte u 1 reinta años menus.<br />
Ella rflOVi() la cabeza COfli() diciendo: "j,Y quY?"<br />
—Que los vie jos se vuelven locus cuando se enamoran<br />
—volvieron a <strong>de</strong>cirle.<br />
Entunces hizo ella on gest() I1uUV exptesiv() que (l(LIa<br />
dccii: Pues es verdad!"<br />
Respect 0 <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> (Ion Facundo ditemos: que<br />
tod() 5C hiz() C0fl() ('I lo hahia pensadu, salvas algunas<br />
alt eIaciones que no nca fall an por aquellu (IC lo imprevist u.<br />
Por ejempli): I)urotea flu I UVO apetit() a la hora <strong>de</strong>l<br />
alniuerzu: cieitos <strong>de</strong>talles en los nluel)les v vest idus no<br />
Ic parecieron (IC lonu III mucho menus <strong>de</strong> gusto: a las ()(h()<br />
<strong>de</strong> la noche se not() el olvidu (Ic unas but as (Ic raso hianco<br />
que la hacian falta, y on abanico. blanco tambkn, para que<br />
hiciera juego con ci I raje. lo cual tuvo que I)ucarse a esas<br />
horas put cualquier (Ilneru: ci cura, en vex (be 11e ,,,ar a las<br />
79
diez, llegó a las diez y media y el matrimonio tuvo que<br />
verificarse a las once... en fin, hubo todas esas pequeñas<br />
contrarieda<strong>de</strong>s que raras veces <strong>de</strong>jan <strong>de</strong> interponerse aun<br />
entre Los negocios mejor arreglados.<br />
Pero en general, todo estuvo espléndido.<br />
Come filtima piflcela(la a este cuadl'() que pudiera hamarse<br />
El bodorrio, diremos: que las puertas <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong><br />
don Facundo estuvieron todo el dIa y toda la noche abiertas<br />
<strong>de</strong> par en par, como diciendo a todos Los transeilntes:<br />
"Pasen uste<strong>de</strong>s," que sOlo ci que no quiso no entro a (usfrutar<br />
<strong>de</strong> Ia fiesta, aunque no estuviera convidado: que<br />
una tercera parte <strong>de</strong> ha concurrencia pertenecia a este género<br />
abundante en la plaza: que aihi hubo comida para<br />
reventar y vinos <strong>de</strong> distintas ciases para pegarse una emborrachada<br />
que no <strong>de</strong>jara lugar para otra: que en ese (ha<br />
se encarecierOfl los artIculos <strong>de</strong> primera necesidaci en el<br />
mercado, y en fin, que todos fueron amos <strong>de</strong> Ia casa (le<br />
don Facundo, menos el pagano, come dicen las gentes<br />
(let bronce.<br />
Dorotea estuvo cabizbaja y como avergonzada durante<br />
La ceremonia religiosa: se ha vio temblar at recibir las<br />
arras y algunos maidicientes agregaron que a ha vez se Ic<br />
hablan <strong>de</strong>shizado por las mejihlas un par <strong>de</strong> lagrimones<br />
gruesos como dos avehlanas. Sea come fuere, todos Ia lienaron<br />
<strong>de</strong>spues <strong>de</strong> atenciones, todos brindaron per ella y<br />
por su futura dicha, todos Ia hicieton instancias per fin<br />
pal'a que <strong>de</strong>socupara una tras otra las copas <strong>de</strong> champagne.<br />
Asi es que Le paso ha impresión y ya no pens() en to<br />
que acaha <strong>de</strong> hacer, sino en baihar y divertirse.<br />
Después <strong>de</strong> ha opipara cena se pusieron todos tan <strong>de</strong><br />
buen humor, que ha casa <strong>de</strong> (Ion Facundo se convirtiO casi<br />
en twa barahunda <strong>de</strong>l infierno.<br />
Unos iban y venlan, otros gritaban, otros daban or<strong>de</strong>ties<br />
a los criados, otros se <strong>de</strong>spachaban por mane propia,<br />
otros sacaban a sus parejas a tomar aire en los corredores,<br />
otros bailaban, otros reIan, V. todos, en fin, se ahando-<br />
80
naban al placer con las tres potencias <strong>de</strong> su alma. La<br />
müsica entie tanto, se hacIa rajas, secundándola el estallido<br />
constante <strong>de</strong> los tapones <strong>de</strong>l champagne.<br />
A las cIflcO <strong>de</strong> la mañana, los convidados, rendidos<br />
poi el cansanciu, empezaron a tomar SUS abiigos y a retirarse.<br />
Los que tenian la amahilidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>spedirse, lo hacian<br />
entie bostezo v hostezo <strong>de</strong>seando una l)Uefla noche<br />
a los ie<strong>de</strong>n casados.<br />
Maliciosos! Era ya casi <strong>de</strong> dia v les <strong>de</strong>seahan una<br />
buena noche!<br />
Jocos en (amhi() se at revieron a (lesearles, esto es, a<br />
<strong>de</strong>ci<strong>de</strong>s que les (leseahan una larga vida <strong>de</strong> duizuras matn<br />
mon iales.<br />
Dorotea se echo Ilurando en brazos <strong>de</strong> dona Nicanora,<br />
mient ias (Ion Facundo se ocupaba en <strong>de</strong>spedir a los tiltimos<br />
convi(lados v en arreglar la cuenta con los misicos.<br />
Dc este mo(lo concluyo aquella gran fiesta, que no<br />
piecisamente el autor, que se encontraba entonces a mucha<br />
leguas dc distancia, sino los que asistieron a ella,<br />
compararon a voz en cuello con las hodas dc Camacho.<br />
81
VIII<br />
LUNA DE MIEL Y DE HIEL<br />
Cuando Dorotea quedó plenamente convencida, (pues ya<br />
el champagne habia retirado sus efectos) <strong>de</strong> que todo<br />
aquel torbellino <strong>de</strong> placer Se habIa <strong>de</strong>svanecido como ci<br />
hunio, cuando se consi<strong>de</strong>ró frente a frente <strong>de</strong> los dientes<br />
postizos y la rubia peluca <strong>de</strong> don Facundo, cuando vio<br />
<strong>de</strong>lante <strong>de</strong> si La espantosa realidad... exhaló tin profundo<br />
suspiro, y en est.a vez <strong>de</strong>rramO otto par <strong>de</strong> lágrimas casi<br />
tan gruesas como dos perones.<br />
Ay! ipobre Dorotea! iDesgraciada Dorotea! Ya tenia<br />
una bendición parroqwal sobre su cal)eza, ya el juez <strong>de</strong>l<br />
registro civil habla tornado nota <strong>de</strong> su consentirniento, ya<br />
la sociedad entera sabla que era mujer casada... Detrás<br />
<strong>de</strong> ella habia quedado tin vaclo, Lin abismo sin fondo por<br />
el cual era irnposil)!e retroce<strong>de</strong>r.<br />
Cuando se liega al convencirniento <strong>de</strong> que una cosa<br />
es imposible, se buscan naturalmente las ventajas que hay<br />
en no hacer aquello que uno quisiera.<br />
—En' fin, voy a set rica, pensó Dorotea, voy a set adorada,<br />
voy a set el ama, voy a ejercer un dorninio absoluto..<br />
. ,sOI)re quien? sobre ci corazon <strong>de</strong> un hombre anciano<br />
y rnás ciue anciano, <strong>de</strong>sgraciadillo.... iqu6 importa? él sabrA<br />
hacerse amar corno se ha hecho querer... y si acaso<br />
no suce<strong>de</strong>, como l)ien me lo temo... al menos veré satisfechos<br />
todos mis gustos.<br />
Pobre Dorotea! iinfeliz Dorotea! ... Cuán fácil te<br />
83
fue, CO() lo es a todo el mundo, construir castillos doraclos<br />
en ci campo impalpable <strong>de</strong> La imaginacion!<br />
Dorotea ilamó <strong>de</strong> esa manera en su auxilio a la conformidad;<br />
Se sintiO un tanto cuanto consolada y entrO<br />
resuelta a la estancia matrimonial, acompanada <strong>de</strong> su<br />
macire.<br />
Esta Ia <strong>de</strong>jó aigunos consejos indispensabies, la abi'azó<br />
<strong>de</strong>spués con ternura y la (ho tamhién las buenas noches.<br />
Dorotea no permaneció sola más que cinco minutos;<br />
pero en esos cinco minutos, jqué <strong>de</strong> pensamientos no cruzaron<br />
por su mente abrasada!<br />
Aquel suntuoso lecho, aquelia lámpara <strong>de</strong> oro, aquelbs<br />
lucientes pehetes, aquelios magnIficos jarrones, aquelbs<br />
1)riiLantes espejos, aquel lujoso tocador cuhierto <strong>de</strong><br />
mármoles, ci conjunto, en fin, que reinaba en la alcoba<br />
saturada <strong>de</strong> embriagantes perfumes... todo eso le hacia<br />
sonar en un ser i<strong>de</strong>al que no era don Facundo: ensueño<br />
fue que no le (luró mas que cinco minutos.<br />
Al fin apareció en La puerta su marido...<br />
Cosa particular! Don Facundo, que no hahia probado<br />
una gota <strong>de</strong> vino, tuvo que cogerse <strong>de</strong> la pared para entrar<br />
a la alcoba nupcial...<br />
Don Facundo estaba ebrio <strong>de</strong> amor y <strong>de</strong> felicidad!<br />
Don Facundo no atinaba con lo que tenIa que hacer<br />
o <strong>de</strong>cir!<br />
Don Facundo perdiô los estribos!<br />
Apenas habIa entrado a aquei santuario <strong>de</strong> la dicha,<br />
a aquei tabernáculo don<strong>de</strong> habia <strong>de</strong>positado todo el incienso<br />
<strong>de</strong> su corazón, sintió que la hahitación daba vuel -<br />
tas, que las luces giraban <strong>de</strong>slumbrandole, que Dorotea<br />
estal)a envuelta en este torhellino <strong>de</strong> nuhes voluptuosas<br />
y que mil cupiclitos revoloteaban sobre su cabeza esparciendo<br />
una fragancia adormecedora.<br />
Don Facundo pudo apenas da y dos o tres pasos...<br />
sintió que las rodillas se le doblaban, dobló, en efecto, una,<br />
luego la otrà, y como acabara <strong>de</strong> per<strong>de</strong>r la cabeza con<br />
84
aquel extraño mareo, extendió los brazos y... catap1um!<br />
cayó inánime sobre el pavimento.<br />
Dorotea no Se atrevió a dare socorro, <strong>de</strong> suerte cue<br />
tuvo por conveniente <strong>de</strong>janlo aill hasta las doce <strong>de</strong>l dIa,<br />
hora en que doña Nicanora vino a avisar que el <strong>de</strong>sayuno<br />
estaba servido.<br />
Despertaron a don Facundo que, rendido por tantas<br />
fatigas, habIa acabado poi- <strong>de</strong>jarse dominar <strong>de</strong>l sueño, y<br />
se lo ilevaron a la mesa...<br />
Cuãn plácidos se <strong>de</strong>slizaron para ci honorable sexageflario<br />
los treinta pnimeros dIas <strong>de</strong> la luna <strong>de</strong> mid!<br />
Durante este mes, no estuvo en la tielTa sino en el<br />
cielo. De nada se acordaba, <strong>de</strong> nada querIa hablar, <strong>de</strong> nada<br />
absolutamente se ocupaba, que no fuera <strong>de</strong> Dorotea, <strong>de</strong> su<br />
amot' inmenso, <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>licias conyugales...<br />
Si <strong>de</strong> novio habia siclo tan pegajoso, <strong>de</strong> marido se<br />
hal)ia convert ido en una sombra, en una parte integrante<br />
<strong>de</strong> la infeliz Dorotea...<br />
Pew pasaron los treint.a (Ilas y don Facundo acabO<br />
pot' <strong>de</strong>spertar <strong>de</strong> aquel sueño que se hizo más profundo<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la noche <strong>de</strong> sus bodas, <strong>de</strong> aquel sueño que lo habla<br />
envuelto con una capa tan espesa pnivndo1e <strong>de</strong> todas sus<br />
faculta<strong>de</strong>s...<br />
Y uste<strong>de</strong>s van a yen qué rnodo tan raro tuvo <strong>de</strong> <strong>de</strong>spertar.<br />
Amaneció este nefasto dIa un poco nebuloso, pues<br />
quién sabe pot' qué rara coinci<strong>de</strong>ncia los dIas malos han <strong>de</strong><br />
ser nebulosos.<br />
Dorotea, a eso <strong>de</strong> las diez, se arreglo como para salir<br />
a la caile.<br />
—,Vas a salir? la preguntó don Facundo.<br />
—Si, amigo nib —contestO la joven—, quiero hacer a!gunas<br />
compras.<br />
85
—Ah! y necesitas dinero...<br />
—Es verdad.<br />
- Cuánto?<br />
—Dame el que quierás, y si me falta, <strong>de</strong>jaré apartadas<br />
mis compras para que las man<strong>de</strong>s pagar <strong>de</strong>spués.<br />
—Perfectamente.<br />
Y don Facundo se dirigió por primera vez con los ojos<br />
abiertos a aquella caja, a la que durante el término <strong>de</strong> tres<br />
meses no se habla acercado sino con los ojos cerrados.<br />
La abrió con mano temblorosa. .. <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego se estremeciO<br />
<strong>de</strong> pies a cabeza al notar que no encontraba su caja<br />
tan ilena <strong>de</strong> dinero como estaba acostumbrado a verla,<br />
metió el brazo poco a poco y lo siguiO metiendo hasta<br />
tocar el fondo con los <strong>de</strong>dos.<br />
Un grito <strong>de</strong>sgarrador, un quejido que parecIa el estertor<br />
<strong>de</strong> un moribundo, se escapó <strong>de</strong> su pecho...<br />
La caja estaba vacla!<br />
Por la primera vez en su vida se veja don Facundo sin<br />
dinero, pero lo que se llama sin dinero.<br />
Don Facundo, en el vertigo <strong>de</strong> su amor, habla gastado<br />
a manos lienas, como podrIa gastar un furioso, como gasta<br />
un hombre que no tiene familia a quien <strong>de</strong>jar herencia,<br />
como gasta el pobre que se casa con una rica, como gasta<br />
un tahur que ha ganado una fortuna sin costarle nada,<br />
como gasta un revolucionario que coge dinero <strong>de</strong>l montOn:<br />
habla gastado, en fin, sin mirar lo que gastaba.<br />
Asómbrense uste<strong>de</strong>s! Don Facundo habIa gastado en<br />
tres meses toclas sus ganancias <strong>de</strong> veinte años, ganancias<br />
que habla logrado hacer en medio <strong>de</strong> las privaciones más<br />
horribles, reuniendo su fortuna grano a grano, como suele<br />
<strong>de</strong>cirse.<br />
Todas aquellas onzas <strong>de</strong> amarillo claro, todos aquellos<br />
pesos <strong>de</strong> águila muy chinitos, todos aquellos escudos americanos,<br />
todas aquellas monedas que una a una habla estado<br />
escogiendo en veinte altos, sepultándolas en una caja <strong>de</strong><br />
ferro con ciñco cerraduras y <strong>de</strong> la cual no salIan ni para<br />
86
los préstamos a interés,, porque era el dinero privilegiado,<br />
todo aquel querido tesoro habia ido a henchir los bolsillos<br />
<strong>de</strong> ]as modistas, <strong>de</strong> los jo yeros, <strong>de</strong> los ten<strong>de</strong>ros, <strong>de</strong> los sastres<br />
y hasta <strong>de</strong> los galopines <strong>de</strong> cocina...<br />
Don Facundo estaba a las puertas <strong>de</strong> la bancarrota:<br />
estaba poco menos que arruinado.<br />
Aquel amor volcánico, aquella pasión, pasión funbunda,<br />
casi bestial, le costaba hasta aquel momento un<br />
pico que pasaba <strong>de</strong> sesent.a mil pesos.<br />
Sesenta mil pesos!!!<br />
Después que encontró su caja vacia, que lanzó un<br />
grit.o <strong>de</strong> agonla y luego esta ültima exclamación: isesenta<br />
mil pesos! se cayó <strong>de</strong> espaldas y estuvo <strong>de</strong>smayado tres<br />
horas sin que nadie pudiera socorrerle, porque se habla<br />
encerrado por <strong>de</strong>ntro, como <strong>de</strong> costumbre, en el cuarto<br />
don<strong>de</strong> estaba la caja.<br />
Cuando volviO en si y se persuadió <strong>de</strong> que no era una<br />
pesadilla sino realidad aquello <strong>de</strong> los sesenta mil pesos, se<br />
paso la niano por la frente, exhaló el mts lastimero <strong>de</strong> los<br />
suspiros y... volvió a registrar su caja. Inütil registro! la<br />
caja no tenia pliegues para po<strong>de</strong>r ocultar siquiera una<br />
moneda <strong>de</strong> diez centavos.<br />
EchO sus cuentas y vino a sacar en limpio que <strong>de</strong> aquelbs<br />
sesenta mil pesos gastados, todavia podnia extraerse<br />
algün jugo. Utilizaha, por ejemplo, una casa y una quinta,<br />
que ahora que estaba en sus cabales conocIa que habia<br />
comprado <strong>de</strong>masiado cat-as y calculal)a que en un caso<br />
dado no lograrIa sacarles la tercera parte <strong>de</strong> lo que le habIan<br />
costado. Utilizaha una carretela, algunos muebles,<br />
varias aihajas que habla adquirido por treinta mil pesos y<br />
que podia ven<strong>de</strong>r con muy buena suerte en cuatro mu...<br />
Utilizaba también una mujer que la moralidad no le permitia<br />
ven<strong>de</strong>r en publica almoneda para reducirla en caso<br />
ofrecido a dinero contante...<br />
Le quedaban, pues, entre esas chácharas y dinero en<br />
negociaciOn, cerca <strong>de</strong> unos cuarenta mil pesos, pero sin<br />
87
po<strong>de</strong>r disponer <strong>de</strong> un solo centavo, porque el dinero prestado<br />
a premio tenia sus plazos y estos tardaban en cumpurse.<br />
Don Facundo se iba a ver, pues, en el duro sacrificio<br />
<strong>de</strong> ocurrir por aquella vez a los que tenian el mismo giro<br />
que el, <strong>de</strong> comprar bar ato para ven<strong>de</strong>r caro y <strong>de</strong> prestar<br />
hast.a con el sesenta y cinco por ciento, segün los apiiros<br />
<strong>de</strong> Ia victima. Esto es, iI)a a verse prácticarnente realizado<br />
aquello <strong>de</strong> machetazo a caballo <strong>de</strong> espadas.<br />
Dorotea, entre tanto, se habla puesto <strong>de</strong> un humor<br />
negro. Viendo que don Facundo no volvIa <strong>de</strong>spués que<br />
pasaron dos horas, se quito el vestido y se sentó a almorzar.<br />
Estaba ya concluyendo cuando entró el pobre hombre<br />
ilevando en el semblante retratada la rnás gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> las<br />
aflicciones.<br />
Se cruzó <strong>de</strong> brazos en frente <strong>de</strong> Dorotea y exclamó con<br />
tono trágico.<br />
—No hay dinero!<br />
—Ah! ... ,y para <strong>de</strong>cirme eso solo, estabas haciendo<br />
tiempo?<br />
—El tiempo que ha transcurrido, que no sé cuánto<br />
seth, Dorotea <strong>de</strong> mi alma, lo pase <strong>de</strong>smayado...<br />
—Desmayado?<br />
—Si, me <strong>de</strong>smayé al encontrar mi caja vacIa...<br />
—Ah! lo que vienes a contarme es que te han robado.<br />
—No: lo que vengo a <strong>de</strong>cirte es que ya gasté cuanto<br />
tenja, jque estoy arruinado!<br />
—Arruinado! ja! ja! ja! ja<br />
—Te iles?<br />
—Si, hombre: más sencillo era <strong>de</strong>cirme que ya no quiere.s<br />
gastar, y no echarme en cara que soy la causa <strong>de</strong> tu<br />
ruina. ,Acaso yo te he dicho alguna vez: mira, hijo, gasta<br />
a manos lienas? No. La primera vez que te pido dinero,<br />
como todas las mujeres les pi<strong>de</strong>n a sus maridos para sus<br />
gastos, porque para eso se casan, vas saliendo con que<br />
estãs arruinado... Bien, hombre, bien: iasunto concluido!<br />
[I
—Pero es que positivamente no tengo tin real, ni un<br />
humil<strong>de</strong> real... yen a ver mi caja, y te convencerás <strong>de</strong> que<br />
estA vacIa. iTe lo juro por todos los santos <strong>de</strong>l cielo, Doi'otea!<br />
—Anda, anda: no me lo jures... creo que ya te voy<br />
conociendo...<br />
Y Dorotea se levantó hecha una furia, y Se dirigió a<br />
sus habitaciones, cerrando con estrépito la puerta que<br />
<strong>de</strong>jaba a sus espaldas, por la cual pretendió seguirla don<br />
Facundo; pero no pudo porque le pegó con ella en las<br />
na rices.<br />
Después <strong>de</strong> estos truenos, el resto <strong>de</strong>l dIa no podia ser<br />
sino <strong>de</strong> tempesta<strong>de</strong>s.<br />
En efecto, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> otro y otros altercados ciue tuvieron<br />
mujer y marido, principalmente al llegar la noche,<br />
Dorotea acabó por llorar a mares maldiciendo su suerte y<br />
<strong>de</strong>clarando que hasta aquel momento comprendla todo lo<br />
horroroso <strong>de</strong> su situación, porque hasta aquel momento<br />
sal)ia que se habla casado con tin hombre que, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />
estar cargado <strong>de</strong> años, era tin mezquino.<br />
Don Facundo, en tin momento que tuvieron <strong>de</strong> tregua,<br />
tranquilo ya en la apariencia, manifestO su invariable resolución<br />
<strong>de</strong> tornar a su vida <strong>de</strong> economias para reparar su<br />
<strong>de</strong>teriorada fortuna.<br />
A ese primer disgusto es ms que probable que siguieran<br />
otros muchos todos los dIas y a todas horas. Esto es <strong>de</strong><br />
constitución natural.<br />
El matrimonio <strong>de</strong> don Facundo Cabeza <strong>de</strong> Vaca y <strong>de</strong><br />
Dorotea Ramirez, sigue, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> dos años <strong>de</strong> esos sucesos,<br />
viviendo en la calle <strong>de</strong> las Maravillas.<br />
,Bajo qué pie?<br />
;Quien sabe!<br />
Lo que es el autor no respon<strong>de</strong> <strong>de</strong> averlas.<br />
89
IN DICE<br />
PresentaciOn 7<br />
Portada facsimilar <strong>de</strong> la tercera ediciOn ............9<br />
1.—El buen don Facundo ........................11<br />
11.—Lo que es el <strong>de</strong>stino .........................23<br />
111.—Milagros <strong>de</strong>l amor ..........................27<br />
IV.—Delirio .....................................35<br />
V.—<strong>Amor</strong> volcánico ..............................53<br />
VI.—Ultimas calaveradas .........................61<br />
VII.—Otras bodas <strong>de</strong> Camacho ....................73<br />
VIII.—Luna <strong>de</strong> miel y <strong>de</strong> hiel .....................83
1.l I tigar n:is aproj)ia( It 1U& cOl'I(S.'Ofltie<br />
a I r 11(0 Paz (1836-192-11 ti'i la 1 I I ei - a -<br />
nra nlexi(-ana seti rainent e sea el qlkv se<br />
(19'i':i (le 51 Is I )It1(l;11I e nnve!a :, IAen-<br />
(las 1isI u1i(a (p le erII)tt) en 'ii af;in 1e<br />
0f1(et' 1 liii allll)II() audilorio mw't;<br />
V(5R)11(s <strong>de</strong> lii Ii It)111 <strong>de</strong>l j)aI. Iti 191). Ia<br />
revit a Biblos <strong>de</strong>cia : "Analizai' In labor Ii-<br />
I eiaria <strong>de</strong>l sell( n Paz seria I'll-ca punt<br />
P 11)5 (11R i111j)t)iIIe. pue It) (111t (I1 (i<br />
(luSt) (I( T1l5 (Ic nietlia ittit tIIII 11,1 (0111at<br />
it) 511 I a lent u. stis lit gia s V stis I ieies<br />
It)I)lPlit() <strong>de</strong> las 1elI:ts Itt uas v d petin-<br />
(Ii-JIiU ((ti) In S0!, Iflila (Ic I)u1)a2au 5(15<br />
i(l(aS l)(tIiI itI . \ (OlitIll)IliI' at I)l 0 .I t5() tk'<br />
Ia (lull iiva ui)(iOnal . flU)? (I 1/i/f) (S. (Id)-<br />
I 10 (Ic est a vast", 0i)ra. till u'etilanst ) I F )I1I(( ).<br />
(II\eI titlo. Liii breve chi.,fe 501 )1(<br />
el (laski ) I (IlL) <strong>de</strong>l auitUl1i() (l(Se()S() \ I titlilliii)!<br />
d (11 5(1 alan (Ic ( (,oil 1SU5euulla<br />
joVellcita<br />
lI \l0I' V 511 gratin. (5IL P11 la agili-<br />
(lad nailat iva, en la amen idad (IC Ins<br />
(tiaIo()5 v las sit 11I(i01WS. V ('11 la pINil)ili-<br />
(lid <strong>de</strong> una onll)alai(n favorable con<br />
ot i -as uiuvelas sinuilares