13.05.2013 Views

Amor de Viejo. - Bicentenario

Amor de Viejo. - Bicentenario

Amor de Viejo. - Bicentenario

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

AMOR DE VIEJO<br />

(ts7fl<br />

7297 -'<br />

.98 Irenco<br />

.5<br />

LA MA'JRA(A


LA MATRACA


[I<br />

Ireneo Paz<br />

VAMOR DE VIEJO<br />

007909<br />

Pubkcaciones y Bibliotecas CIJIIUI*) ER<br />

PREMIA editora s.a<br />

.


La ilustraciOn <strong>de</strong> la cubierta reproduce un fragmento <strong>de</strong><br />

upa piitura <strong>de</strong>l pintor mexicano DIEGO RIVERA.<br />

Discno (IC Ia coleccion: Marambio.<br />

Planeación y produeu ton<br />

1 )i reecion General (k Puhi ica(•mne<br />

Bibliotecas/SEP v l'remi:i Editora <strong>de</strong> Libros. S. A.<br />

Supt'ri':sión<br />

Hilda Bautista. Rafael Recerra. Carlos Mapes.<br />

Enrique M. Limón. Ft'lix Moreno v Hilda Rivera.<br />

610 A<br />

Derechos reservados por los coeditores:<br />

Consejo Nacional <strong>de</strong> Fomento Educativo<br />

Thiers 251-b. piso. cobonia Nueva Anzures<br />

15590 Mexico, D. F.<br />

PremiS Editora <strong>de</strong> Libros. S. A.<br />

Morena 425-A, colonia <strong>de</strong>l Valle<br />

03100 Mexico, D. F.<br />

ISBN 968-434-239—X<br />

Impreso y hecho en Mexico<br />

Printed and ma<strong>de</strong> in Mexico<br />

I


PRESENTACION<br />

Abogado, periodista, escritor, lreneo Paz nace en Guadalajara,<br />

Jalisco, el 3 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1836.<br />

Una dilatada existencia Ic perrnitió asistir a los acontecirntentos<br />

claves <strong>de</strong>l siglo XIX y <strong>de</strong>l XX: guerra con<br />

Es! ados Unidos <strong>de</strong> Norteamérica, Ref orma, Interuención<br />

Pro neesa, restauración <strong>de</strong> la Repáblica, Port irismo, Revolucton.<br />

En efecto, Paz muere en la ciudad <strong>de</strong> Mexico ci 4<br />

<strong>de</strong> rlOt'teml)re <strong>de</strong> 1924.<br />

Q<br />

uizci la circunstancia anterior <strong>de</strong>cidió su inclinación<br />

tanto por el periodismo, com.o por In novela histórica. En<br />

cuanto a lo prirnero funda y dirige El Padre Cobos y La<br />

Patna. En cuan.to a lo segundo publicó: <strong>Amor</strong> y suplicio<br />

(1873), Doña Marina (1883), a<strong>de</strong>mds <strong>de</strong>: Datos biográficos<br />

<strong>de</strong>l general <strong>de</strong> division C. Porfirio Diaz, con acopio<br />

<strong>de</strong> documentos (1884). Leyendas histOricas <strong>de</strong> la In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia<br />

(1886-1894), Leyendas históricas (1895-1914) y<br />

Mexico actual, galeria <strong>de</strong> contemporáneos (1898).<br />

Junto a! periodismo, la novela y la narración histórica.<br />

!reneo Paz ejercio también diversas activida<strong>de</strong>s p6blicas.<br />

Corn bate contra ci ejército frances y obtiene ci<br />

grady <strong>de</strong> coronel. Ocupa la secretaria <strong>de</strong>l Gobierno <strong>de</strong>l<br />

estado <strong>de</strong> Sinaloa; se une al ,novimiento rebei<strong>de</strong> que termina<br />

por ilevar a Port irio Diaz a La presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la Republica.<br />

Ya durante la pax port iriana es regidor <strong>de</strong>l Ayuntarniento<br />

<strong>de</strong> Mexico v diputado a! Con greso <strong>de</strong> La Union.<br />

Pero Paz frecuentO igualmente Ia novela costumbri.sta<br />

Y rorndntica: La piedra <strong>de</strong>l sacrificio (1871), Las dos Antornas<br />

(1883), y ci tjtulo que hoy publicamos <strong>Amor</strong> <strong>de</strong><br />

viejo (novela dada a con ocer por la imprenta y litografia<br />

7


<strong>de</strong>l padre Cobos en 1874).<br />

Sdtira divertida <strong>de</strong> card cter costumbrista la consi<strong>de</strong>ra<br />

el inevitable J. S. Brushwood. <strong>Amor</strong> <strong>de</strong> viejo <strong>de</strong>scribe<br />

la transformación que sufre un viejo avaro al preten<strong>de</strong>r<br />

conquistar el amor <strong>de</strong> una joven.<br />

Por ültimo, cabe senalar que no escaparon al interés<br />

<strong>de</strong>l autor jalisciense el teatro: La bolsa o la vida (1863),<br />

Los heroes <strong>de</strong>l dIa siguiente (1871), La manzana <strong>de</strong> la discoidia<br />

(1887), y la poesia: Cardos y violetas. - H. R.<br />

8 -


AMOR BE VIER<br />

NUVELA ORIGINAL<br />

E'RITA<br />

FOR JPENEO PAZ.<br />

TEBOERA EDICION<br />

MEXICO.<br />

IMPRENTA Y LITOGRAFIA DE IRENEO PAZ,<br />

Calla <strong>de</strong> 1a5 F4caIeriIlas nmero 7.<br />

1882.


I i • -


I<br />

EL BUEN DON FACUNDO<br />

,Acaso saben uste<strong>de</strong>s, lectores muy amados, qué es lo que<br />

ha sucedido a don Facundo Cabeza <strong>de</strong> Vaca, que <strong>de</strong> pocos<br />

dias a esta parte se encuentra casi inconocible? 6Qu6 arana<br />

le habrá picado que presenta un semblante muy distinto,<br />

pero muy distinto <strong>de</strong> aquel que nosotros todos le conocimos?<br />

,Es posible, igran Dios!, que una especie <strong>de</strong> motIn<br />

ocurrido entre los pliegues <strong>de</strong>l alma (dispensen la figura),<br />

sea capaz <strong>de</strong> producir tales cataclismos en las personas,<br />

tales transfiguraciones, tales metempsicosis?...<br />

He aqui que el autor va a explicar en dos palabras el<br />

motivo <strong>de</strong> t.anta admiración.<br />

Don Facundo Cabeza <strong>de</strong> Vaca usaba no hace mucho<br />

tiempo, un frac raldo y sucio <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el cuello hasta la partIcula<br />

iltima <strong>de</strong> los faldones, sobre que no se lo quito para<br />

nada dui'ante doce años, haciendo esta cuenta p01' supuesto<br />

econOmicamente. En compañIa <strong>de</strong> ese frac ilevaba un<br />

sombrero alto tan mantecoso, como quebrado y lieno <strong>de</strong><br />

picaduras, sumido hasta las cejas y <strong>de</strong>jando ver por <strong>de</strong>trás<br />

<strong>de</strong> [a cabeza algunos mechones <strong>de</strong> pelo lacio y muy <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>nado.<br />

Su chaleco y su corbata eran dos hilachas verda<strong>de</strong>ramente<br />

inservibles. De la cintura para abajo trala unos<br />

que él ilamaba sus pantalones, pero que no eran sino un<br />

zurcido <strong>de</strong> puntadas con hilos <strong>de</strong> todos colores y un hacinarniento<br />

<strong>de</strong> sustancias aceitosas. En los pies ostentaba<br />

unas botas ilenas <strong>de</strong> remiendos, con los tacones, es <strong>de</strong>cir,<br />

11


con los restos <strong>de</strong> tacones queriendo locar retirada por<br />

sendas opuestas, botas que hubiera <strong>de</strong>.sechado el más infeliz<br />

pordiosero. La camisa... uste<strong>de</strong>s dirán: acostumbraba<br />

mudársela cada dos, y hasta cada tres semanas... i,cómo<br />

estaria? Con todas estas sucieda<strong>de</strong>s, con toda esta grasa<br />

encima, don Facundo estaba asqueroso, repugnante, feo!<br />

Pero <strong>de</strong> la noche a la mañana, se ha presentado con<br />

botines y sombrero nuevos... con levita, chaleco y pantalones<br />

flamantes, acabados <strong>de</strong> salir <strong>de</strong> la sastrerIa... con<br />

corbata <strong>de</strong> raso azul... con camisa y panuelo limpios...<br />

con reloj y ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> oro, pues esas prendas que antes eran<br />

<strong>de</strong> plat.a, las vendió en medio <strong>de</strong> sus ardi<strong>de</strong>s por el doble <strong>de</strong><br />

lo que le costaron. Por ültimo, se niveló los pocos cabellos<br />

que andaban en confusion por <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la cabeza, se<br />

afeitO, se cortó las unas, etc., etc.<br />

Por eso preguntáhamos a! principio: ,qué es lo que ha<br />

sucedido a don Facundo Cabeza <strong>de</strong> Vaca?<br />

Lucido quedarla un autor <strong>de</strong> novelas con ver esas<br />

cosas extraordinarias y quedarse solo haciendo cruces o<br />

contentarse con preguntar al que va pasando: —Dispense<br />

usted, caballero, Lpue<strong>de</strong> usted <strong>de</strong>cirme en qué consiste que<br />

la esposa <strong>de</strong> don Nicome<strong>de</strong>s ha echado carruaje, doña<br />

Escolástica no sale ya a paseo con su marido y el empleado<br />

<strong>de</strong> rentas, don Nabor, ha comprado una casa? —Que vergüenza<br />

para un novelista que se pusiera a preguntar esas<br />

puerilida<strong>de</strong>s! No, señor; el que profesa la noble misión <strong>de</strong><br />

contar vidas ajenas <strong>de</strong>be ser curioso, <strong>de</strong>be meterse en<br />

cuanto hay, <strong>de</strong>be averiguar, pero con vista <strong>de</strong> ojos, cuanto<br />

aparezca para los <strong>de</strong>más como un misterio, <strong>de</strong>be, en fin,<br />

cerciorarse <strong>de</strong> todo para no quedarse con duda <strong>de</strong> nada, y<br />

po<strong>de</strong>rlo contar letra por letra.<br />

He aqul explicada la razón <strong>de</strong> que el autor <strong>de</strong> esta<br />

veridica historia pueda entrar en los siguientes pormenores.<br />

Don Facundo Cabeza <strong>de</strong> Vaca, aqui para entre nosotros,<br />

se ha enamorado como una bestia feroz <strong>de</strong> un pal-<br />

12


mito que, francamente, vale la pena: es frondosa la muchacha<br />

como una lechuga, tiene unos brazos que parecen<br />

<strong>de</strong> mantequila, unos ojos que alumbran, una boca como<br />

un botón <strong>de</strong> rosa, canta bien y no cuenta más que diez y<br />

ocho años.<br />

Pero antes <strong>de</strong> entrar <strong>de</strong> ileno en la materia, séanos<br />

permitido echar una ojeada, una ojeada que será muy<br />

rápida, sobre los antece<strong>de</strong>ntes y consiguientes <strong>de</strong> don Facundo.<br />

Tenia nuestro héroe unos treinta aflos cuando contrajo<br />

sus primeras nupcias con una joven <strong>de</strong> veintitrés, que<br />

segün las crOnicas era linda como un querubIn; pues quién<br />

sabe por qué raros caprichos <strong>de</strong> la suerte, los hombres horrorosamente<br />

feos saben hacerse querer <strong>de</strong> las mujeres<br />

extremadamente hermosas, lo mismo que los calaveras <strong>de</strong><br />

las niflas <strong>de</strong> juicio y los pIcaros <strong>de</strong> las que tienen una buena<br />

hacienda que poner en <strong>de</strong>rroche.<br />

Dos años solamente duraron para nuestro protagonista<br />

las duizuras <strong>de</strong>l matrimonio, muriendo al cabo <strong>de</strong><br />

ellos su cara mitad, <strong>de</strong> un mal <strong>de</strong>sconocido en las cimnicas:<br />

<strong>de</strong> hambre!<br />

La infeliz fue vIctima <strong>de</strong> las exageradas economias que<br />

introdujo en sus gastos domésticos don Facundo Cabeza<br />

<strong>de</strong> Vaca.<br />

Dio a luz la bella Dolores (asI Se ilamaba aquella<br />

cOnyuge infortunada) un nino primoroso; vino <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

eso la dieta <strong>de</strong> cuarenta dIas, aconsejada por una comadre<br />

<strong>de</strong> thrcei grado que la asistió, y don Facundo, en vez <strong>de</strong><br />

permitir que la enferma <strong>de</strong>spachara una gallina diana,<br />

para lo cual le sobraba apetito, sOlo consentia en que se<br />

comiera medio pollo, pretextando que se encontraba aün<br />

muy <strong>de</strong>licada para que anduviera con gollenlas.<br />

Luego vino la <strong>de</strong>bilidad, <strong>de</strong>spués los vértigos y al fin<br />

una consunciOn que la hizo cerrar los ojos para siempre...<br />

Don Facundo la llorO con todo el dolor <strong>de</strong> marido,<br />

asegurando en medio <strong>de</strong> las lágrimas con que estuvieron<br />

13


tres dIas inundados sus ojos, que su conciencia estaba<br />

tranquila porque habIa hecho cuanto cabla en to humano,<br />

sin omitir gasto alguno, para evitar que sucediera aquella<br />

<strong>de</strong>sgracia, pero que ya estaba <strong>de</strong> Dios seguramente que su<br />

idolatrada esposa falleciera en el primer alumbramiento.<br />

El nino siguió a la madre, a los tres meses, <strong>de</strong> la misma<br />

enfermedad. Don Facundo luchó como un héroe buscando<br />

nodrizas que consintieran en ganar dos o tres pesos at<br />

mes... jvana esperanza! no hubo una sola que se prestara<br />

a amamantar at niño por tan poco dinero. Entonces se<br />

compró una cabra panda y con leche <strong>de</strong> ésta, con atolitos,<br />

agua <strong>de</strong> cebada y otros alimentos baratos, tratO don Facundo<br />

<strong>de</strong> nutrir at angelito: pero seguramente su naturaleza<br />

no se quiso prestar a este género <strong>de</strong> vida. pues pronto<br />

le sobrevino una diarrea fulminante que no Se pudo cortar<br />

sino en el cementerio.<br />

Es preciso advertir que at casarse don Facundo contaha<br />

con unos veinte mil pesos <strong>de</strong> capital: mas habIa dicho<br />

a su mujer que era preciso. hacer economlas, hasta cornpletar<br />

cuarenta mil.—El dia que completemos esa cant idad<br />

indispensable para no morirse <strong>de</strong> hambre ni verle la cara<br />

a nadie en ci mundo, le dijo, ese dIa comenzarernos a ser<br />

espléndidos en nuestros gastos: anadiremos por ejemplo a<br />

la comida un nuevo potaje, que ahora está rnuy escasa, to<br />

confieso: habrá fruta los domingos, dulce el dia <strong>de</strong> mi<br />

santo y <strong>de</strong>l tuyo, nos alumbraremos con velas <strong>de</strong> a cuartilla<br />

e iremos en el año dos o tres veces at Coliseo... ya<br />

verás, ya verás cOmo nuestra vida va a ser entonces una<br />

fiesta continuada.<br />

Perc, say! la infeliz esposa murió precisamente la vispera<br />

<strong>de</strong>l gran dia en que, <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> consumado un negocio<br />

soberbio, iban a completarse los cuarenta mil pesos.<br />

Después <strong>de</strong> esos acontecimientos fñnebres sucedió una<br />

cosa muy natural: don Facundo lloró a su mujer y a su<br />

hijo muertos por espacio <strong>de</strong> seis mese.s, en que no hablaba<br />

<strong>de</strong> otra cosa a cuantos ocurrIan a pedirle dinero a premio.<br />

14


Una vez que hubo expirado ese término fatal, ya no volvió<br />

a pensar en tal cosa, pero en cambio tampoco pensó en<br />

volver a casarse.<br />

Como era hombre que tenIa una pasion <strong>de</strong>cidida por<br />

el dinero, consi<strong>de</strong>ró difIcil encont.rar una mujer con las<br />

mismas inclinaciones. Calculó, como huen calculador, que<br />

el matrimonio requerIa gastos, y se resolvió a permanecer<br />

en solterla. No cultivaba amistad con ninguna familia, por<br />

no caer en tentaciones; hula <strong>de</strong> los paseos, y aun bajaba<br />

los ojos en la calle para no ver a las mujeres, comprendiendo<br />

que este era el más flaco <strong>de</strong> sus lados: asj es que<br />

estaba consagrado enteramente a la austeridad <strong>de</strong> una<br />

vida mercantil y ascética.<br />

Siempre que le acometla alguno <strong>de</strong> esos <strong>de</strong>seos que<br />

dicen andan en alas <strong>de</strong> los <strong>de</strong>monios, don Facundo se persignaba,<br />

porque era un poco beato, y luego <strong>de</strong>cla con acento<br />

Ileno <strong>de</strong> firmeza:<br />

—Yo no me casaré sino cuando tenga ochenta o cien<br />

mil pesos <strong>de</strong> capital: las mujeres son <strong>de</strong>rrochadoras...<br />

uno es frégil, y es preciso que la retaguardia esté bien cubierta.<br />

Es fuerza tener siempre un peso <strong>de</strong>sahogado para<br />

cualquier evento.<br />

Siguió, pues, el héroe <strong>de</strong> esta novela aumentando su<br />

caudal por espacio <strong>de</strong> diez y ocho años, y como estaba <strong>de</strong>dicad()<br />

a eflo con alma, vida y corazón, y como era tan<br />

económico... pues no solo Jo dobló el maldito, sino que<br />

consiguió triplicarlo.<br />

He aqui su método <strong>de</strong> vivir y <strong>de</strong> hacer dinero.<br />

Jamás gastaba un real fuera <strong>de</strong> los dos que tenla <strong>de</strong>stinados<br />

a hacer sus tres comidas diarias, que no podIan ser<br />

más frugales: se <strong>de</strong>sayunaba un plato <strong>de</strong> frijoles sin manteca,<br />

una gran taza <strong>de</strong> atole blanco, y un centavo <strong>de</strong> pan o<br />

tortillas, segOn el humor: precio total <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sayuno, seis y<br />

cuarto centavos. Comla un plato <strong>de</strong> sopa muy aguadita,<br />

un escaso puchero, frijoles, y un huevo frito los domingos;<br />

precio total <strong>de</strong>l almuerzo, doce y medio centavos. Cenaba<br />

15


unas tostadas, unos envueltos con un trago <strong>de</strong> puique, o se<br />

salIa a la calle y compraba medio <strong>de</strong> tortas compuestas.<br />

Precio total <strong>de</strong> las tres comidas: veinticinco centavos.<br />

Durante esos diez y ocho años don Facundo tuvo tres<br />

negocios buenos que le <strong>de</strong>jaron ganancias locas, haciéndole<br />

como él <strong>de</strong>cIa, salirse <strong>de</strong> sus casillas, y cometer tres calaveradas:<br />

estas calaveradas consistieron en meterse a una<br />

fonda, y pedir una comida <strong>de</strong> a cuatro reales, con una<br />

botella <strong>de</strong> vino tinto que entrara en el piecio. Fuera <strong>de</strong><br />

esos <strong>de</strong>sarreglos, no tuvo otros sino en alguna Noche Buena,<br />

en que agregó a su colación un poco <strong>de</strong> an'oz <strong>de</strong> leche<br />

en lugar <strong>de</strong> ensalada.<br />

Don Facundo no gastaba jamás en velas para alumbrarse,<br />

pues o se acostaba al oscurecer para levantarse<br />

temprano a oir su misa, o se iba a La botica <strong>de</strong> su compadre,<br />

a charlar sobre cualquier cosa hasta las nueve y media en<br />

punto. Don Facundo no recibia a nadie en su casa por la<br />

noche.<br />

De esta manera profesaba prácticamente la ciencia <strong>de</strong><br />

la economia doméstica en todos sus <strong>de</strong>talles, al grado <strong>de</strong><br />

que su mismo compadre ref erla <strong>de</strong> éI la siguiente anécdota:<br />

Una mañana, a pesar <strong>de</strong>l mucho esmero que tenia con<br />

su ropa, amaneció la ünica levita que Le acompanaba a<br />

todas partes, en un rincón <strong>de</strong> su cuarto lastimosamente<br />

<strong>de</strong>strozada por las ratas... Aconteció que la vispera habIa<br />

tenido don Facundo una invitaciOn para almorzar con un<br />

empleado <strong>de</strong> hacienda, que le pedla cuatro mil pesos prestados<br />

para cubrir un <strong>de</strong>ficit: que en la mesa, entre otras<br />

cosas, <strong>de</strong>scollaba un buen queso <strong>de</strong> Flan<strong>de</strong>s, y que nuestro<br />

hombre habia cortado un cuarterón, y se lo habia metido<br />

diestramente en el ünico bolsillo que quedaba ütil a los<br />

faldones. Pues sucedió lo que habia <strong>de</strong> suce<strong>de</strong>r: las ratas,<br />

que ya no hallaban La puerta <strong>de</strong> pura hambre, olieron el<br />

queso, y haciendo uso <strong>de</strong> sus fueros nocturnos, y en justa<br />

represalia <strong>de</strong> que nunca habla para ellas ni una migaja <strong>de</strong><br />

la mesa <strong>de</strong> don Facundo, cargaron con la levita, preten-<br />

16


diendo sin duda introducirla a sus oscuras mansiones; pero<br />

como no cupiera por el agujero, tuvieron que hacer <strong>de</strong>strozos<br />

para sacar el comestible, <strong>de</strong>jándola en un estado<br />

verda<strong>de</strong>ramente lastimoso.<br />

Figñrense uste<strong>de</strong>s la cara que pondrIa don Facundo<br />

al estar examinando al dIa siguiente las huellas que las<br />

ratas habian <strong>de</strong>jado en su malaventurada levita! Ya no era<br />

posible resolverse a salir a la calle con aquel andrajo; pero<br />

en cambio Se paso el dia echando doscientas mil maldiciones<br />

a las ratas, al empleado en rentas, y a su suerte negra<br />

que lo puso en el caso <strong>de</strong> pillar un cuarterón <strong>de</strong> queso sin<br />

que le costara nada.<br />

Ya no habla más remedio que la resignación, y <strong>de</strong>spues<br />

<strong>de</strong> ese, el <strong>de</strong> meditar un arbitrio que le proporcionara<br />

un reemplazo <strong>de</strong> levita sin necesidad <strong>de</strong> ocurrir a los sasties:<br />

éste era el busilis para don Facundo, ésta era la piedra<br />

filosofal.<br />

—Lo que es esta levita, <strong>de</strong>cla, no admite remiendo<br />

posible, 110 tiene hueso sano... necesito, pues, otra...<br />

<strong>de</strong> dOn<strong>de</strong> agarro otra levit.a si no me la ha <strong>de</strong> hacer tin<br />

sastre?... iSupiera yo hacer levitas! ... pero aun dado el<br />

supuesto <strong>de</strong> que las hiciera, ,y el paño?<br />

El caso era peliagudo, y ms que peliagudo, sedicioso<br />

contra los bolsillos <strong>de</strong> don Facundo, a los cuales consi<strong>de</strong>raba<br />

él amenazados <strong>de</strong> un <strong>de</strong>sastre.<br />

En aquel momento don Facundo era un Argos inspeccionando<br />

los intrincados laberintos <strong>de</strong>l palacio <strong>de</strong> la<br />

economIa: no <strong>de</strong>be habet' meditado tanto ColOn en ci <strong>de</strong>scubrimiento<br />

<strong>de</strong>l Nuevo Mundo, como nuestro personaje en<br />

el <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> una levita.<br />

Al fin una sonrisa triunfal apareciO en los labios <strong>de</strong>scoloridos<br />

<strong>de</strong> don Facundo, se dio una palmada en la frente<br />

y exclamó con gozo infantil:<br />

—No veré a los sastres!<br />

,Que hizo, pues, el en<strong>de</strong>moniado prestamista? Vean<br />

uste<strong>de</strong>s.<br />

17


Don Facundo ocupaba una miserable vivienda en ci<br />

piso bajo, y tenia <strong>de</strong> vecino en el entresuelo a un elegante,<br />

uno <strong>de</strong> esos leones que no se sabe por dón<strong>de</strong> les sopla la<br />

fortuna, pew que siempre andan hechos un figurIn a la<br />

<strong>de</strong>rnière.<br />

El elegante tenIa un criado, este criado habla trabado<br />

conocimiento con don Facundo porque éste lo ocupaba<br />

<strong>de</strong> vez en cuando, como a todos los <strong>de</strong> la vecindad, COfl<br />

pequeñas molestias, esquivando en lo posible todo lo relativo<br />

a reinuneraciones.<br />

El susodicho criado se Ilamaba Toribio.<br />

Don Facundo se puso en acecho asomado a la yentana<br />

<strong>de</strong>l patio, esperando que pasara Toribio. Era precisamente<br />

la hora en que éste <strong>de</strong>bla ir a la pension por ci<br />

caballo <strong>de</strong>l elegante.<br />

—Ven acá, Toribio, le dijo luego que lo vio pasar.<br />

—,Que manda usted, señor don Facundo?<br />

—Hombre, entra un momentito. Se me ocurie una dificultad<br />

<strong>de</strong> que t.ü sOlo pue<strong>de</strong>s salvarme.<br />

El criado entrO y don Facundo, <strong>de</strong>spués (Ic darle palmaditas<br />

cariflosas, siguió diciéndole:<br />

—Hombre, Toribio, tü pue<strong>de</strong>s disponer <strong>de</strong> la ropa vieja<br />

<strong>de</strong> tu patrOn, ,no es esto?<br />

—Si, señor, me da todo lo que ya no se pone.<br />

—,Y qué haces con ello?<br />

—Lo vendo o lo uso, segOn me acomoda.<br />

—Pues oye, chico, es ci caso. . . que yo necesito un frac,<br />

una levita, un saco... cualquier cosa que sirva para disimular<br />

la pobreza... porque has <strong>de</strong> saber que hay un<br />

pariente mio que está en la miseria... y tienes tO que yo<br />

me he comprometido a dare una caridad... Y como por<br />

<strong>de</strong>sgracia vino cuando yo acababa <strong>de</strong> dar mi ropa vieja a<br />

otro pobre...<br />

Toribio se sonrió, pues <strong>de</strong>masiado sabIa que la ropa<br />

<strong>de</strong> don Facundo era no sOlo vieja, sino <strong>de</strong>crépita.<br />

—Bueno, señor, yo huscaré.<br />

18


—Pero ha <strong>de</strong> ser ahora mismo... el negocio es urgente.<br />

. . ya sabes, no me dare por bien servido.<br />

Toribio volvió con el caballo <strong>de</strong> su amo; éste montó,<br />

y don Facundo, que estaba a la mira, hizo al criado una<br />

seflita. Este subió al entresuelo y volvió pocos instantes<br />

<strong>de</strong>spués con un frac, un hermoso frac, que salvas tres o<br />

cuatro manchas <strong>de</strong> grasa, pecata minuta, para don Facundo,<br />

estaba como si acabara <strong>de</strong> salir <strong>de</strong> la sastrerla.<br />

—Toma, toma esta peseta por ahora para que bebas<br />

a mi salud un trago. Solo espero que me paguen un piquito<br />

y verás si soy hombre <strong>de</strong> pelo en pecho.<br />

Gracias a aquel ardid, el más ingenioso <strong>de</strong> los ardi<strong>de</strong>s<br />

aconsejados por la economIa, don Facundo encontró el<br />

medio <strong>de</strong> no pagar sastre y <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r salir a la calle muy<br />

bizarro y muy guapetón.<br />

He aqul cómo los lectores saben ya poco mAs o menos<br />

quién era el buen don Facundo Cabeza <strong>de</strong> Vaca, héroe<br />

principal <strong>de</strong> esta novela.<br />

19


I<br />

•1<br />

'! t<br />

'.a:. -;'. I -<br />

-.; " i-_,e -. . ' -'I. . , • .•-- •<br />

•( t t' - -t • •-• .•<br />

t_ •. • , s<br />

• -<br />

I • . • - -•.•<br />

$ •.,j - •• • -<br />

4<br />

(<br />

t<br />

-• •;•,•• _. • ,1 , •<br />

-<br />


SO<br />

!i1<br />

- ,i97 /o es/oese/yor oi5tcioro ç'iu 6eAsjr,171so -<br />

/uo


I -<br />

:<br />

,1•


IT<br />

LO QUE ES EL DESTINO<br />

Yendo y viniendo tiempo, es <strong>de</strong>cir, pasando dias y más<br />

dIas, llego uno en que don Facundo Cabeza <strong>de</strong> Vaca conoció<br />

a la interesante Dorotea... Ay! pero necesitamos <strong>de</strong>tenernos<br />

para referir también a nuestros lectores tan raro<br />

como inesperado inci<strong>de</strong>nte.<br />

Erase una fresca mañanita, una <strong>de</strong> esas mañanas <strong>de</strong>liciosas<br />

que convidan a aspirar todo el ambiente que trae en<br />

sus alas el crepsculo, cuando sucedió la cosa. Don Facundo,<br />

segün su costumbre, se levantó temprano, hizo su<br />

frugal <strong>de</strong>sayuno y se fue en seguida, a oir su misa en la<br />

Santa Veracruz, arropado hasta los ojos con un remedo<br />

<strong>de</strong> capa <strong>de</strong> color <strong>de</strong> piel <strong>de</strong> ratón. Al volverse <strong>de</strong> la pila<br />

<strong>de</strong>l agua bendita, en don<strong>de</strong> se habla mojado con suma<br />

<strong>de</strong>voción los cinco <strong>de</strong>dos <strong>de</strong> la mano <strong>de</strong>recha, sintió que se<br />

le subia toda la sangre a las orejas, que el piso se le escapaba,<br />

que las fuerzas le abandonaban y... <strong>de</strong>jó caer el<br />

sombrero.<br />

Don Facundo, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> diez y nueve ans <strong>de</strong> abstinencia,<br />

involuntariamente habla fijado los ojos en una<br />

muchacha boni•ta.<br />

Levantó sit sombrero y fue a arrodillarse a larga distancia<br />

<strong>de</strong>l lugar aquel en que lo habIa tentado el <strong>de</strong>monio:<br />

pero como este caballero no es amigo probablemente <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>jar las cosas comenzadas, tenth a don Facundo segunda<br />

vez, lo hizo volver la caheza y encontrarse con los negrotes<br />

23


ojos <strong>de</strong> la muchacha que pareclan dos carbunclos entre la<br />

semioscuridad <strong>de</strong>l templo.<br />

Don Facundo se quedO alelado al extremo <strong>de</strong> soltar<br />

el libro <strong>de</strong> <strong>de</strong>vociones que tenIa asido con ambas manos.<br />

Lo que path nuestro hombre en aquella media hora <strong>de</strong><br />

misa, solo Dios lo sabe; el caso fue que apenas recibiO la<br />

bendiciOn, salió a apostarse fuera <strong>de</strong> la iglesia en un lugarcito<br />

don<strong>de</strong> no podia ser visto. Alli esperO a que saliera la<br />

rozagante flechadora.<br />

Ay Dios! don Facundo la vio un pie al bajar el escaiOn<br />

<strong>de</strong> Ia puerta... y en seguida la vio el cuello... y algo<br />

más abajo <strong>de</strong>l cuello... y la vio un brazo... y aquellos<br />

ojos que alumbraban... y luego la vio andar... Oh! aquelb<br />

si ya no tuvo remedio: ver andar a Dorotea era per<strong>de</strong>r<br />

la cabeza, era morirse <strong>de</strong> ganas <strong>de</strong> acercarse a ella y...<br />

adorarla. Y por <strong>de</strong>sgracia no era tan incombustible la<br />

sangre <strong>de</strong> don Facundo para no incendiarse a la vista <strong>de</strong><br />

una muchacha que tenIa tanta sal, tanto garbo, tanta soltura,<br />

tanto donaire, tanta gracia, en fin, para andar...<br />

Don Facundo se hubiera salvado tat vez si el diablo no le<br />

pone don<strong>de</strong> viera andar a Dorotea. . . pero LcuAntos santos<br />

por tin talle asI no han estado a punto <strong>de</strong> con<strong>de</strong>narse? Don<br />

Facundo, que no tenIa más que humos <strong>de</strong> sant.idad, Zqu6<br />

podia hacer contra las tentaciones <strong>de</strong>l enemigo malo? Lo<br />

que hizo fue irse pian, pianito, <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la muchacha.<br />

Don Facundo, al irla siguiendo, concibió entre suspiro<br />

y suspiro esta reflexión consoladora: —Creo que con un<br />

capitalito que pasa <strong>de</strong> ochenta mil pesos... ya lo que hay<br />

basta para doblar nuevamente el cuello a la coyunda matrimonial.<br />

Con los intereses se hacen todos los gastos y no<br />

hay para qué entrarle al capital... Eso es. lEntonces no<br />

tienen peligro estos pasos!<br />

Y continuO dando caza a Dorotea. Después <strong>de</strong> andar<br />

otras cuantas calles entrO ella a su domicilio, él tomó in formes<br />

con el portero, y se fue en seguida a contar la aventura<br />

a su compadre el boticario.<br />

24


Oh suerte envidiable la <strong>de</strong> los viejos ricos, tontos y<br />

avaros! El compadre <strong>de</strong> don Facundo era nada menos que<br />

tio en tercer grado <strong>de</strong> la hermosa Dorotea. Verdad es que<br />

dicho parentesco, con el transcurso <strong>de</strong>l tiempo estaba ya<br />

casi ignorado; pero el astuto farmacéutico se dio maña<br />

para que lo reconociera la familia y en menos <strong>de</strong> un mes se<br />

hizo tan <strong>de</strong> la casa, que ya más bien parecla tio en primer<br />

grado o papa politico, que pariente retirado.<br />

Luego que se encontró a semejante altura, anunció la<br />

presentación <strong>de</strong> su compadre don Facundo, haciendo un<br />

encomio <strong>de</strong> sus buenas cualida<strong>de</strong>s que duró tres dbas,<br />

mientras liegaba el momento que se eligió para la ceremonia.<br />

Don Facundo fue brillantemente recibido por doña<br />

Nicanora, su futura suegra, aunque con marcado <strong>de</strong>sgano<br />

y frialdad por parte <strong>de</strong> la hermosa Dorotea, que estuvo<br />

conteniendo un diluvio <strong>de</strong> bostezos dur ante la visita.<br />

Al <strong>de</strong>spedirse don Facundo le fue ofrecida la casa con<br />

amahilidad, ofrecimiento que no echo en saco roth, pues<br />

volvió en la semana dos veces más, acompanando a su<br />

compadre.<br />

En el mes siguiente era ya intimo amigo <strong>de</strong> doña<br />

Nicanora: a tal extremo habIa fraternizado con ella, tal<br />

mfluencia ejercIa ya en su ánimo, que por insinuaciones<br />

suyas fue <strong>de</strong>spedido un primo en quinto grado que hacIa<br />

la corte a Dorotea, con muy poca expectativa para que<br />

pudiera ponerse la casaca, pues no se le conocIa oficio ni<br />

beneficio.<br />

Doña Nicanora tampoco habia perdido el tiempo: no<br />

pudiendo dar entero crédito a los informes <strong>de</strong> su pariente<br />

el boticario, averiguO por otro lado cuáles eran los posibles<br />

<strong>de</strong> su futuro yerno, es <strong>de</strong>cir, comenzó a hacer sus pesquisas<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el mismo dIa en que comprendió que el quincuajenario<br />

tomaba mucho interés por la mozuela, y como los<br />

datos que acumuló, salvo lo tacaño <strong>de</strong>l pretendiente, eran<br />

tales cuales los <strong>de</strong>seaba, se hizo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego el propósit.o<br />

25


no solo <strong>de</strong> aprobar la boda, sino <strong>de</strong> trabajar en ese sentido<br />

hasta dar la toma <strong>de</strong> posesión al carididato.<br />

A los tres meses don Facundo era casi el amo <strong>de</strong> la<br />

casa, concluyendo <strong>de</strong> cautivar a doña Nicanora con un<br />

famoso regalo que la llevó el dIa <strong>de</strong> su santo y que consistla<br />

en un elegante <strong>de</strong>vocionario con su pasta <strong>de</strong> concha y en<br />

un fino rosario engarzado en oro.<br />

Por esa época fue cuando don Facundo, con alarma<br />

<strong>de</strong> todos los vecinos, apareció un dIa sin su frac raIdo, su<br />

sombrero viejo, ni sus botas chuecas, prendas que habIan<br />

cedido el lugar a un traje todo nuevo con su respectiva<br />

camisa limpia, que no sOlo quitO a nuestro protagonista<br />

unos diez anos <strong>de</strong> encima por lo bajo, sino que vino a dare<br />

el valor <strong>de</strong> un ciento por ciento. La misma Dorotea se vio<br />

precisada a rendir culto a aquella transformación exciamando<br />

a la vez que <strong>de</strong>splegaba una sonrisa placentera:<br />

—Ah! muy buenos dIas, señor don Facundo, 1qu6<br />

peripuesto viene usted ahora!<br />

Por todo esto se vera que don Facundo estaha ya en<br />

el grado nümero dos <strong>de</strong>l amor, toda vez que comenzaba a<br />

<strong>de</strong>spren<strong>de</strong>rse <strong>de</strong> algün dinero en aras <strong>de</strong> la divinidad que<br />

habIa metido fuego en aquel, no digamos envejecido, sino<br />

metalizado corazOn.<br />

A esta altura se encontraban las cosas el dIa en que el<br />

autor se propuso coger los hilos a esta verIdica y ejemplar<br />

historia.<br />

26


III<br />

MILAGROS DEL AMOR<br />

A don Facundo Cabeza <strong>de</strong> Vaca no le gustaba pagar contribuciones,<br />

en lo que se parecla ni más ni menos a todos<br />

los propietarios habidos y por haber: bajo tal concepto<br />

su giro principal consistla, como antes hemos indicado, en<br />

prestar dinero a premio con el doce, con el veinticinco y<br />

hasta con el ochenta por ciento, cuidando <strong>de</strong> afianzar su<br />

dinero con buenas firmas o con buenas hipotecas. También<br />

compraba barato todo aquello que estaba seguro <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r<br />

ven<strong>de</strong>r caro: asI fue como grunendo, pujando y <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> mil vacilaciones, se <strong>de</strong>cidió a hacer ofrecirniento por una<br />

buena casa que le costó doce mil duros, peso sobre peso,<br />

alculando que sacaria el rédito con el aiquiler <strong>de</strong> los<br />

compartirnientos que no ocupaba.<br />

El dIa en que salió <strong>de</strong>finitivamente <strong>de</strong> la pocilga en<br />

que habla vivido, lanzó un prolongado suspiro: ialli era<br />

don<strong>de</strong> habIa hecho su fortuna pagando ocho pesos cada<br />

mes <strong>de</strong> renta!<br />

Dorotea, entretanto, con esa fina perspicacia que distingue<br />

generalmente a las mujeres, comprendió <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las<br />

primeras visitas que iba a ser victima <strong>de</strong> las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l<br />

vejete; pero ella, con la más cOmica frialdad, se hacla no<br />

solo la <strong>de</strong>sentendida, sino que aparentaba compren<strong>de</strong>r que<br />

don Facundo hacla la corte a doña Nicanora.<br />

27


—,Cómo está, don Facundo? —<strong>de</strong>cla luego que éste<br />

ilegaba .— siéntese usted, don Facundo. Mama —gritaba en<br />

seguida—, aqul está don Facundo, te busca don Fcundo.<br />

V se retiraba luego discretamente a las piezas interiores<br />

o tomaba su labor agregando:<br />

—Con permiso <strong>de</strong> usted, don Facundo.<br />

Pero el caso era que nuestro hombre, lejos <strong>de</strong> <strong>de</strong>salentarse<br />

con tales <strong>de</strong>s<strong>de</strong>nes, se enamoraha más y más cada (ha.<br />

Cansado <strong>de</strong> estas monótonas visitas, to mismo que <strong>de</strong><br />

las frecuentes contrarieda<strong>de</strong>s que se presentaban a su<br />

paso, se resolvió al fin a <strong>de</strong>clarar su pasión a la hermosa<br />

Dorotea.<br />

—Venga el trueno gordo! habla dicho.<br />

V un domingo, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> oir su misa, se dirigió a<br />

la casa <strong>de</strong> su adorado tormento para dar el paso <strong>de</strong>cisivo.<br />

Por supuesto que se perfumó y prendió como un jovencito<br />

<strong>de</strong> veinte años.<br />

Don Facundo estrenó en este dIa solemne, un segundo<br />

traje, agregándole iina pelucarubia, una <strong>de</strong>ntadura cornpleta<br />

y una cafla <strong>de</strong> bejuco con su correspond iente puflo<br />

<strong>de</strong> oro y su gran topacio.<br />

Llegó a la casa <strong>de</strong> la novia, tocó a la puerta, se la<br />

abrieron, entrO, saludó ceremoniosamente como queriendo<br />

imprimir solemnidad al acto y Dorotea rio <strong>de</strong> buena gana,<br />

exciamando:<br />

—Mira, mama, qué extrañito viene ahora don Facundo!<br />

Como era dIa primero <strong>de</strong>l mes, doña Nicanora estaba<br />

vistiéndose para ir al mercado con objeto <strong>de</strong> hacer cornpras<br />

para surtir la <strong>de</strong>spensa.<br />

—Queda usted en su casa, dijo a don Facundo.<br />

—COmo, mama! ,siempre te vas? exclamó Dorotea.<br />

—Si, hija: voy al comercio a hacer mis compras y<br />

vuelvo pronto. Conque usted me hace favor <strong>de</strong> dispensarme...<br />

El corazón <strong>de</strong>l enamorado don Facundo dio un vuelco<br />

28


<strong>de</strong> gozo a! consi<strong>de</strong>rar que se iba a quedar mano a mano<br />

con la mujer amada, y contestó con timi<strong>de</strong>z:<br />

—Doy a usted mil gracias, doña Nicanora, por la confianza<br />

que me dispensa: yo solo <strong>de</strong>scanso aqui unos cuantos<br />

minutos y me marcho...<br />

—Se marcha usted?<br />

—Tengo hoy muchisimos negocios...<br />

— uAh! entonces no salgo todavIa.<br />

— uDios me favor ezca que usted se <strong>de</strong>tenga por mi!<br />

No señora, ya sabe usted que yo no quiero ser nunca un<br />

obstáculo para nada. Vaya iisted, vaya usted.<br />

—Bueno, pues haciendo uso <strong>de</strong> esa confianza, me voy.<br />

Aqul queda Dorotea haciéndole compania, mientras usted<br />

guste permanecer en su casa. Hasta luego, don Facundo.<br />

—Hast.a luego, doña Nicanora.<br />

Y no hubo remedio; se quedó sola Dorotea al lado <strong>de</strong><br />

su pretendiente. Ella en el sofA; él en una silla, a tres<br />

pasos <strong>de</strong> distancia.<br />

—Que calor hace! exclamO don Facundo, no encontrando<br />

por don<strong>de</strong> empezar la conversaciOn.<br />

Dorotea se sonriO con malicia, y contestO con aire<br />

pica resco:<br />

—Efectivamente, estS haciendo mucho calor: ahora<br />

figürese usted a las personas que tienen La <strong>de</strong>sgracia <strong>de</strong><br />

ilevar mucho pelo... cOmo sentirAn la cabeza <strong>de</strong> acalorizada...<br />

Don Facundo se llevó la mano instintivamente a su<br />

peluca rubia, ruhorizAndose hasta las orejas. Fijó luego<br />

una mirada en su interlocutora, como para cerciorarse <strong>de</strong><br />

la int.ención con que eran dichas esas palabras, pero<br />

Dorotea estaha ya muy seria viendo para otro lado.<br />

Siguió a este principio <strong>de</strong> conversaciOn un silencio <strong>de</strong><br />

cinco minutos.<br />

Don Facundo volvió a interrumpirlo haciendo est.a<br />

pregunta:<br />

—,Y qué tenemos boy <strong>de</strong> modas?<br />

29


—Hay muy pocas que yo sepa, don Facundo, contestó<br />

Dorotea.<br />

—Entiendo que el uso ahora estâ simplificando el lujo<br />

<strong>de</strong> un modo extraordinario.<br />

—Si?<br />

—Me parece, segün he observado entre las señoras,<br />

que todo se arregla ahora con listones, alfileres y blondas.<br />

—Ah! si señor, y también entre los señores suce<strong>de</strong> lo<br />

mismo.<br />

•-, Cómo?<br />

—Dicen que estAn muy en boga los dientes postizos.<br />

Esto lo dijo Dorotea con la cabeza baja, y como arreglando<br />

algo <strong>de</strong> su vestido.<br />

El infeliz don Facundo se llevó el pafluelo a la boca,<br />

como queriendo ocultar su nueva <strong>de</strong>ntadura, temeroso <strong>de</strong><br />

que fuera a ser vista. Volvió a fijar en Dorotea otra mirada<br />

investigadora, y encontró la misma formalidad que anteriormente.<br />

—Fatales coinci<strong>de</strong>ncias! pensó don Facundo.<br />

Y el silencio que siguió en esta vez, estuvo a punto<br />

<strong>de</strong> durar un cuarto <strong>de</strong> hora.<br />

Dorotea habla cogido una flor <strong>de</strong> un t.iesto que estaba<br />

cerca <strong>de</strong> ella, y se ocupaba en <strong>de</strong>shojarla poco a poco, sin<br />

aizar los ojos a mirar a don Facundo. Este daba vueltas a<br />

su bastón, y parecla fatigarle hasta tal punto este ligero<br />

ejercicio, que hacia gran ruido con la respiraciOn, y sudaba<br />

gotas gordas.<br />

—Pero esto es per<strong>de</strong>r el tiempo <strong>de</strong> una manera lastimosa<br />

—pensó don Facundo—; doña Nicanora pue<strong>de</strong> volver<br />

<strong>de</strong> un momento a otro, y no es probable que se me vuelva<br />

a presentar una oportunidad como ésta, que tanto he<br />

estado codiciando. Des<strong>de</strong> que amaneció Dios y me vestI,<br />

hice el propOsito firme <strong>de</strong> dat el paso <strong>de</strong>cisivo, <strong>de</strong>clarando<br />

mi amor a Dorotea... ello tiene que suce<strong>de</strong>r... pues no<br />

hay más que hacer <strong>de</strong> tripas corazón. Animo, Facundo,<br />

ánimo, cobardón, y manos a la obra.<br />

30


Luego, lanzando un enorme suspiro, uno <strong>de</strong> esos suspiros<br />

capaces <strong>de</strong> conmover a las pied ras, metió mano a la<br />

bolsa <strong>de</strong> pecho <strong>de</strong> su paletó, sacando <strong>de</strong> ella una cajita muy<br />

envuelta en papeles, que con mano temblorosa estuvo<br />

<strong>de</strong>senvolviendo. Dorotea no lo perdla <strong>de</strong> vista con el rabo<br />

<strong>de</strong>l ojo, pero segula muy disimulada.<br />

(,Qué piensan uste<strong>de</strong>s que contenla aquella cajita?<br />

Apenas van a creerlo: era un relicario <strong>de</strong> oro con un<br />

retrato... Don Facundo habla tenido la <strong>de</strong>bilidad, por<br />

no <strong>de</strong>cir la locura, la insensatez, la <strong>de</strong>mencia, <strong>de</strong> retratarse<br />

a los cincuenta años <strong>de</strong> edad, para hacer un obsequio a su<br />

novia, y ni siquiera a su novia, sino a la mujer que pretendIa.<br />

Ahora bien: don Facundo, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> ser viejo, era<br />

horriblemente feo, e.spantaba: con sus ojos amarillentos,<br />

con su cara enjuta, con su nariz colorada hecha bola, con<br />

sus labios gruesos, con sus orejas gigantescas que pareclan<br />

tin par <strong>de</strong> abanicos, con su frente estrecha, y con dos bernigas,<br />

una en el carrillo izquierdo, y otra al pie <strong>de</strong> la nariz,<br />

estaba verda<strong>de</strong>ramente abominable.<br />

Una vez lanzado el suspiro y <strong>de</strong>scubiert.a la cajita, dijo<br />

con voz temblorosa:<br />

—c,Me permitirá la hermosa Dorotea hacerle este insignificante<br />

regalo?<br />

Ella, aunque estaba preparada, no <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> ruborizarse,<br />

y contestó rechazando suavemente la mano <strong>de</strong> su<br />

amartelado galán:<br />

—Mire usted, don Facundo, cuando esté aqui mama,<br />

pue<strong>de</strong> usted ofrecerme lo que guste, y acaso podré aceptar<br />

complacida. .. ahora no es conveniente.<br />

—Pero es el caso, que esto no <strong>de</strong>be ser visto <strong>de</strong> su<br />

mama, dijo el viejo con timi<strong>de</strong>z.<br />

—Ah! exclarnó ella sonriendo, y al mismo tiempo<br />

hizo una mueca como para retirarse.<br />

Don Facundo hizo retroce<strong>de</strong>r su silla para no ahuyen-.<br />

tarla.<br />

Dorotea, a pesar <strong>de</strong> sus melindres, estaba sonriéndose<br />

31


<strong>de</strong> curiosidad: cualquier cosa hubiera dado por saber lo<br />

que contenla aquella misteriosa cajita. ,SerIa un a<strong>de</strong>rezo<br />

<strong>de</strong> brillantes? Lseria una valiosa sortija? Lseria una cruz<br />

<strong>de</strong> piedras preciosas? Lseria un reloj? En medio <strong>de</strong> sus<br />

vacilaciones, lo que juzgó más pru<strong>de</strong>nte, fue entretener<br />

al marchante.<br />

—,Y qué quiere usted regalarme que no pueda ver<br />

mama don Facundo? preguntó ella con un candor digno<br />

<strong>de</strong> la mejor <strong>de</strong> las comediantas.<br />

—Esto, por ejemplo, que es un secreto, dijo el enamorado<br />

don Facundo, dando golpecitos a la caja.<br />

—Vamos! exclamó riendo con malicia la hermosa<br />

Dorotea. Y luego, como queriendo aludir a otras intenciones<br />

<strong>de</strong> su interlocutor, agregó—: yo creo que nada tiene<br />

usted secreto para mama... estoy segura <strong>de</strong> que uste<strong>de</strong>s<br />

se entien<strong>de</strong>n...<br />

—Ay! Dorotea <strong>de</strong> mi alma —exclamó el amante suspirando—,<br />

hay una cosa que no la he dicho todavIa... lo<br />

que va en esta cajita, agregO poniéndose como unas granas.<br />

—De veras?<br />

—Si... si... esto!<br />

—En fin, yo no sé lo que usted me ofrece, don Facundo,<br />

pero sea lo que sea, ya que usted me habla <strong>de</strong> reservas...<br />

pues creo que menos <strong>de</strong>bo recibirlo.<br />

—,SerIa usted capaz <strong>de</strong> hacerme un <strong>de</strong>sprecio semejante?<br />

Don Facundo estaba a punto <strong>de</strong> liorar.<br />

—Pero hombre <strong>de</strong> Dios, ,por qué no habla usted<br />

claro? Z.Por qué no dice usted: esto es lo que contiene la<br />

caja? , Por qué no la abre usted y me la ensena? ,Para<br />

qué son esos misterios?<br />

—Porque... dire a usted. . - ésta es una ligera muestra<br />

<strong>de</strong> confianza... que yo esperaba que no tuviera dificulta<strong>de</strong>s.<br />

-. creyendo que usted no me <strong>de</strong>spreciaria.<br />

—,Pero es posible que usted lo atribuya a <strong>de</strong>sprecio,<br />

cuando usted conoce mejor que nadie los <strong>de</strong>beres que<br />

32


tenemos las jóvenes que somos hijas <strong>de</strong> familia? iAunque<br />

fuera allá, don Facundo!<br />

—Por Dios. Dorotea! Hágame usted el favor <strong>de</strong> recibir<br />

este obsequio insignificante. . . es muy insignificante...<br />

yo se lo juro a usted: no vale nada.<br />

Esto to dijo con un tono tal <strong>de</strong> humildad, que la joven,<br />

no enternecida, sino un poco humanizada, contestó:<br />

—Está bien; lo tomaré, pero con una condición.<br />

—,Cuá1?<br />

—Que me diga usted antes to que contiene la misteriosa<br />

cajita.<br />

—Eso ya es más fácil: contiene un relicario.<br />

—Ah! 6un relicario?<br />

—Si, un relicarito.<br />

_cY qué reliquia guarda ese relicario?<br />

—Eso es to que no me atrevo a <strong>de</strong>cir.<br />

ye usted? —le dijo ella sonriéndose porque empezaba<br />

ya a compren<strong>de</strong>r—, ,10 ye usted. hombre?<br />

— 4,Lo recibe usted, Dorotea, o no lo recibe? Resuélvase<br />

usteci para saber hast.a qué punto <strong>de</strong>sprecia a sus<br />

amigos.<br />

—EstA bien, lo tomaré, pero lo he <strong>de</strong> enseñar a mama,<br />

luego que vuelva y antes <strong>de</strong> que yo lo yea. Esta si es una<br />

condición indispensable.<br />

Don Facundo vaciló un instante, pero como habIa ido<br />

resuelto a jugar el todo por el todo, y como <strong>de</strong>masiado<br />

comprendla que a doña Nicanora no le disgustaban sus<br />

pretensiones, cedió diciendo:<br />

—Enhorabuena, cuando usted tenga esto en sus manos,<br />

será libre para hacer <strong>de</strong> ello el uso que le parezca.<br />

Y alargó la mano con la cajita. Dorotea, sin mirarla<br />

siquiera, la colocó sobre una mesa que estaha al alcance<br />

<strong>de</strong> su brazo.<br />

Una vez que don Facundo hubo logrado su objeto, se<br />

<strong>de</strong>spidió ileno <strong>de</strong> alborozo, lievando el corazón bench ido <strong>de</strong><br />

felicidad y <strong>de</strong> esperanzas...<br />

33


Cuando se vio en la calle y notó que estaba poco<br />

concurrida, dio doso tres brincos a impulsos <strong>de</strong> su rnmensa<br />

ventura.<br />

Llegó a su casa, tómó un punado <strong>de</strong> dinero <strong>de</strong> su<br />

gaveta, y subió en el primer coche que pasaba.<br />

A dôn<strong>de</strong> iba? Nada menos que a! Gran Teatro Nacional,<br />

a tomar un abono <strong>de</strong> palcos segundos, para su<br />

futura farnilia.<br />

Don Facundo estaba entonces en el tercero y óltimo<br />

grado <strong>de</strong>l amor!<br />

34


Iv<br />

DELIRIO<br />

Dorotea aguardó a que su amante el <strong>de</strong> la peluca se<br />

alejara: aun se asomó a la ventana para cerciorarse mejor<br />

<strong>de</strong> que no aparecIa por alli ni su sombra. Entonces volvió<br />

al estrado, tomó en sus manos la misteriosa cajita, la abrió<br />

cuidadosamente y... loh sorpresa <strong>de</strong>sagradable! lo primero<br />

que apareció a sus ojos al saltar el resorte <strong>de</strong>l relicario,<br />

fue el repugnante trasunto <strong>de</strong>l señor <strong>de</strong> Cabeza <strong>de</strong><br />

Vaca... 1no estaba alli el cintillo o cruz <strong>de</strong> diamantes que<br />

ella se habla imaginado! No obstante, un papel muy dobla -<br />

dito cayO a sus pies y éste podia contener algo <strong>de</strong> provecho.<br />

Dorotea lo levantó, lo <strong>de</strong>sdobló y encontró escritos en<br />

él los siguientes renglones, que estaban, a lo que parecIa,<br />

hechos con mano temblorosa:<br />

Mi idolatrada Dorotea:<br />

Solamente mi infinito amor y la suma benevolencia<br />

<strong>de</strong> usted, son los que me han <strong>de</strong>terminado a dar el<br />

atrevido paso <strong>de</strong> obsequiarla con mi retrato, <strong>de</strong>clarándola<br />

a la vez que me encuentro subyugado bajo el<br />

dominio <strong>de</strong> una pasión que se ha <strong>de</strong>sarrollado a la<br />

vista <strong>de</strong> sus encantos en lo más Intimo <strong>de</strong> mi pecho.<br />

Este amor que usted <strong>de</strong>be haber comprendido en todas<br />

mis acciones, ha echado tales raIces en mi corazOn,<br />

que no acabará sino con mi vida.<br />

Dorotea, yo, el más humil<strong>de</strong>, pero el mAr, amante,<br />

35


el más leal y ci ms sincero <strong>de</strong> sus adoradores, aspiro<br />

a la más gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> las felicida<strong>de</strong>s, a poseer su mario<br />

por medio <strong>de</strong>l santo sacramento <strong>de</strong>l matrimonio, abrigando<br />

la risueña esperanza <strong>de</strong> que usted no se rehusara<br />

a aceptar por marido a un hombre que pone a<br />

sus pies su fortuna y su corazón, y que quiere consagrarle<br />

en esciavitud el resto <strong>de</strong> sus dIas.<br />

Mi natural timi<strong>de</strong>z me ha hecho preferir este<br />

medio para expresarle mis sentimientos; pero su respuesta<br />

la aguardo impaciente, <strong>de</strong> palabra, en la primera<br />

oportunidad.<br />

Dc usted, amante hasta la muerte,<br />

Facundo<br />

OmitiO ci Cabeza <strong>de</strong> Vaca porque comenzaba ya a avergonzarle<br />

su apellido, pensando que podia ser motivo <strong>de</strong><br />

nsa para su novia.<br />

Un rayo no hubiera producido en Dorotea más terrible<br />

impresión que esta carta.<br />

Comprendió que el amor <strong>de</strong> viejo es un amor pegajoso,<br />

<strong>de</strong>l cual es difIcil librarse sencillamente, y comprendió<br />

también que iba a ponerse en lucha abierta con doña<br />

Nicanora; asI es, que lejos <strong>de</strong> echarlo a la broma como en<br />

su lugar lo hubiera echado cualquier otra muchacha, se<br />

preocupó hasta ci punto <strong>de</strong> quedarse meditabunda, entregada<br />

a los más supersticiosos temores.<br />

—Pero esto no pue<strong>de</strong> ser —exclamó al fin como queriendo<br />

<strong>de</strong>sterrar <strong>de</strong> su imaginación aquellas i<strong>de</strong>as—. Qué<br />

<strong>de</strong>sgracia tan gran<strong>de</strong> serla que fuera yo a casarme con<br />

un viejo... icon un viejo como don Facundo!<br />

Y relicario, carta y retrato, fueron a dar encima <strong>de</strong><br />

la consola, lanzados affi en un arrebato <strong>de</strong> ira y <strong>de</strong> <strong>de</strong>specho.<br />

No tardó en ilegar doña Nicanora, y como ya se sospechaba<br />

que algo extraordinario <strong>de</strong>bIa pasar durante su<br />

ausencia, pues precisamente para dar lugar a ello <strong>de</strong>jó<br />

36


ci campo libre, echo una ojeada por la sala y algo adivinó<br />

<strong>de</strong> lo que habIa sucedido.<br />

Dorotea estaba no solo preocupada, sino que tenla<br />

a<strong>de</strong>más los ojos liorosos; don Facundo no se encontraba<br />

ya en su puesto, que era raro abandonara los domingos,<br />

las flores <strong>de</strong>l jarrón estaban <strong>de</strong>spedazadas... todo concurrIa<br />

a creer en un acontecimiento.<br />

Doña Nicanora, queriendo abordar <strong>de</strong> una vez la cuestiOn,<br />

preguntO con lianeza:<br />

—(,Por qué se fue tan pronto don Facundo?<br />

—Qué sé yo, contestO la joven con un tono bastante<br />

<strong>de</strong>sabrijlo.<br />

—Yo no me tardé nada, y pensé encontrarle todavIa.<br />

—Ello es que valia más que nunca hubiera venido.<br />

—COmo! (,has tenido con éi algñn disgusto?<br />

—No, pero es tan fastidioso, tan chocante.<br />

—.Hija, no se trata asI a los buenos amigos.<br />

—En fin, mama, te lo dire <strong>de</strong> una vez porque yo no<br />

puedo aguantar esta plidora...<br />

—Vamos a ver: qué ha sucedido?<br />

—Que ci tal don Facundo ha tenido la <strong>de</strong>sfachatez,<br />

ci atrevimiento, <strong>de</strong> darme su retrato que para nada necesito.<br />


casamiento a mi edad! No, yo no me he equivocado en ese<br />

particular: siempre juzgué que don Facundo venla por<br />

ti... y mira, si quieres que te hable con franqueza, no<br />

<strong>de</strong>sapruebo sus inclinaciones... es todo un buen sujeto y<br />

no dudo que serlas muy feliz a su lado.<br />

—Pero mama...<br />

—Ya yes, hija, que ahora estãn escasos los hombres.<br />

—Que me importa! ,Acaso estoy rabiando por Casarme?<br />

—Yo no digo otro tanto, sino que don Facundo, no es<br />

un mal partido.<br />

—Pero es viejo, y yo soy joven.<br />

—Quita allá, como si los años fueran <strong>de</strong>fectos en un<br />

hombre. Los hombres, hija mIa, son jóvenes a cualquier<br />

edad.<br />

—Menos cuando son viejos.<br />

—Pero don Facundo tendrá a lo SU() cuarenta y cinco<br />

años.<br />

—Cincuenta y pico, mamé, y a<strong>de</strong>rnas es muy feo, muy<br />

repugnante, muy asqueroso...<br />

—No sé por qué le has cobrado mala voluntad, siendo<br />

tan bueno.<br />

—No es mala voluntad, es que me chocan sus absurdas<br />

pretensiones. No está ciego para que no yea la diferencia<br />

tan gran<strong>de</strong> que hay entre los dos.<br />

—No hay mucha: tü eres pobre y él es rico.<br />

—,Rico?... y suponiendo que lo sea, LquV<br />

—Mira, Dorotea, sientate y vamos hablando con formandad.<br />

—Bueno, vamos hablando, pero no me nombres a tu<br />

don Facundo.<br />

Madre e hija se sentaron, y doña Nicanora hablO <strong>de</strong><br />

esta manera:<br />

—Ya es fuerza que pensemos en el porvenir. Hasta<br />

ahora hemos vivido y seguiremos viviendo con esa miserable<br />

pension que me pasa el Gobierno, por los servicios que<br />

38


presto mi marido en la in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia. Eso es muy poco y<br />

muy inseguro. Maflana o pasado me retiran el socorro<br />

y nos quedamos a morir <strong>de</strong> hambre, y sin que eso suceda<br />

tenemos que estar haciendo continuamente sacrificios, y<br />

más que sacrificios, drogas, para que tü puedas ponerte<br />

uno que otro vestido <strong>de</strong>cente. Muchas veces un solo peren<strong>de</strong>ngue<br />

tuyo nos hace apagar la lumbre <strong>de</strong> la cocina...<br />

durante veinticuatro horas.<br />

—Válgame Dios, mama! pero qué, Lsoy tan fea que<br />

ya no he <strong>de</strong> tener otro novio en mi vida mas que don<br />

Facundo?<br />

—A eso voy. Don Facundo es un hombre gran<strong>de</strong>; es<br />

cierto, feo, también es cierto, pero es honrado, tiene<br />

buena educaciOn y buenas costumbres, está establecido,<br />

sabe trabajar, posee una fortuna y se encuentra adornado<br />

<strong>de</strong> un catheter franco y ileno <strong>de</strong> amabilidad... ,qué más<br />

pue<strong>de</strong> pedirse a un pretendiente? ,en dón<strong>de</strong> está el novio<br />

que pudiera salirte, con todas esas cualida<strong>de</strong>s, hoy que las<br />

muchachas se araflan las manos para arrebatarse otros<br />

menos apetecibles? ,Quieres acaso uno <strong>de</strong> esos mozalbetes<br />

calaverones que no saben ma's que vestirse a la moda a<br />

fuerza <strong>de</strong> trácalas sin traer jamás un duro en el bolsillo?<br />

Querras dar tu mano a un medico sin enfermos, a un<br />

abogado sin litigios, a un militar sin edücación o a un<br />

<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> almacOn que se ayuda con la caja <strong>de</strong> su<br />

patrOn para po<strong>de</strong>r jugar billar los domingos y asistir a la<br />

comedia por las tar<strong>de</strong>s? 6Te atreverás a casarte, en fin, con<br />

tu primo Enrique, que no es nada, que sOlo se ocupa en<br />

rondar las calles <strong>de</strong> Plateros y que vive <strong>de</strong> la caridad <strong>de</strong><br />

los parientes o <strong>de</strong> pegar chascos a sus amigos? Es necesario<br />

que te convenzas, Dorotea: estamos en una época<br />

en que los hombres, los verda<strong>de</strong>ros hombres para hacer un<br />

matrimonio, son muy escasos, y en que los vagos y los<br />

libertinos son los que más abundan como una amenaza<br />

constante para el reposo <strong>de</strong> las familias. No estamos para<br />

<strong>de</strong>sperdiciar esa oportunidad que provt<strong>de</strong>ncialmente se<br />

39


nos presenta. Mira, que Si flOS dormimos, corremos un<br />

grave peligro: esté. atestado Mexico <strong>de</strong> mujeres que no<br />

tienen ya ninguna expectativa <strong>de</strong> casamiento, las cuales<br />

pue<strong>de</strong>n arrebatarnos a don Facundo. Mira, que es una<br />

loteria la que nos hemos sacado con conocer a ese hombre.<br />

Mira, que es muy rico... iYa verás, ya verás cuántas envidiosas<br />

vas a tener el dIa que te cases!<br />

—Tü dirás cuanto quieras, mama, pero lo cierto es<br />

que don Facundo es un hombre viejo y feo que me repugna<br />

invenciblemente. No quiero ni pensarlo ni suponerlo...<br />

pero serla la mujer más infeliz a su lado... no, no, si no me<br />

pue<strong>de</strong> entrar...<br />

—Todo será que te acostumbres... una infinidad <strong>de</strong><br />

muchachas se casan asI y nadie dice que sean <strong>de</strong>sgraciadas...<br />

estamos viendo que tales matrimonios son los más<br />

pacIficos <strong>de</strong>l mundo. De una cosa pue<strong>de</strong>s estar segura: <strong>de</strong><br />

que no hay como los hombres <strong>de</strong> expel iencia para ser<br />

buenos casados.<br />

—HabIari <strong>de</strong> andar esas pobres contando sus penalida<strong>de</strong>s!<br />

—Pero ,no se conoce?<br />

—Si: infelices <strong>de</strong> las que se casan con viejos; comienzan<br />

por tener que sepultarse para toda su vida en su casa<br />

como en un sepuicro, a rezar el rosario, si es beato el señoi:,<br />

o a curarlo <strong>de</strong> la noche a la mañana si es enfermizo. Y<br />

agregue usted que hay que est.arlo mirnando si pa<strong>de</strong>ce<br />

<strong>de</strong>l genio, o que estarle dando cuentas <strong>de</strong>l ültimo real si es<br />

tacaño, o que ocuparse <strong>de</strong> hacerle bocaditos porque es <strong>de</strong>licado<br />

<strong>de</strong> estómago... Ah! y adiOs hailes, adiOs teatros,<br />

adiOs paseos, adios amigas y amigos, iadi6s todo! porque<br />

el senor, por remate <strong>de</strong> cuentas, resulta celoso...<br />

—Tü exageras...<br />

—Pero no es eso lo más, sino los chascos que suce<strong>de</strong>n<br />

con frecuencia. A fuerza <strong>de</strong> ruegos consigue una salir a la<br />

calle acompaflada <strong>de</strong>l inseparable señor: como una no es<br />

fea y es joven, creen las gentes que no está casada, sino<br />

40


que el caballero que La acompana es el papa... y luego los<br />

ociosos La dicen a una flores <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> su marido, que se<br />

pone hecho una fiera: todo esto es niuy natural. Al ilegar<br />

a la casa pisotea el sombrero, muy (lisgustado, y protesta<br />

no volver a salir acompaflando a su esposa, y entonces se<br />

resiste hasta a comprar a ésta un traje nuevo, gritando<br />

que no anda vistiendo monas para que otros las bail.en.<br />

—Y lo que sabes, Dorot.ea! Pues mira, Dorotea <strong>de</strong> mi<br />

vida, ya estoy creyendo que eres mãs instruida <strong>de</strong> lo que<br />

yo me figuraha.<br />

—No, yo lo digo porque he visto asI algunos matrimonios...<br />

sin ir rnuy lejos, recuerda lo que paso con don<br />

Cándido y Vicentita: tuvo él la <strong>de</strong>bilidad, segó.n dijo<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l lance, <strong>de</strong> lievar a su mujer, que tü sabes es<br />

joven y bonita, al haile que dieron en el 5. Era la media<br />

noche, cuando don Candido, que se fastidió <strong>de</strong> ver a Vicentita<br />

tan ro<strong>de</strong>ada <strong>de</strong> admiradores, y tan solicitada a<br />

cada pieza que se bailaba, pidió el abrigo <strong>de</strong> la señora y<br />

tomO su sombrero. Entonces fue cuando se le ro<strong>de</strong>aron<br />

todos los jOvenes, instánclole asI:<br />

—No se lieve usted a la nina todavIa —<strong>de</strong>cla uno.<br />

—Nada mts que pase La danza que me tiene prometida<br />

—añadIa el segundo.<br />

—Es usted un papa rnuy poco complaciente —agregaha<br />

el tercero.<br />

—Si usted tiene sueño, aquI se le pue<strong>de</strong> faciitar una<br />

cama —se apresuraba a hablar el cuarto.<br />

—Hombre —preguntaba otro—,han ilevado uste<strong>de</strong>s<br />

a tornar una copa al papa <strong>de</strong> Vicentita? Hasta que por<br />

ültimo, don Cándido exclamó muy enojado:<br />

—Señores, no soy su papa, soy su marido, icaramba<br />

con los polluelos insustanciales—. i Y salió entre las risa.s<br />

<strong>de</strong> toda la concurrencia. ,No recuerdas cuán chistoso<br />

estuvo ese percance? Pues a ese ridIculo estan expuestos<br />

los matrimonios <strong>de</strong>siguales y... a otras cosas peores.<br />

—En fin, hija mIa, yo no quiero torcer tu voluntad:<br />

41


pero plegue a Dios que nunca te arrepientas <strong>de</strong> haber<br />

<strong>de</strong>sechado las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> un hombre como don Facundo,<br />

que en mi concepto no tiene tacha para marido.<br />

—No, no tiene tacha para marido: iun avaro <strong>de</strong> la<br />

peor especie que dicen mató <strong>de</strong> hambre a su prirnera<br />

mujer!<br />

—Don Facundo avaro! Solo W lo dices, Dorotea.<br />

—Yo y todo el mundo.<br />

—Pues tO y todo el mundo están equivocados. Don<br />

Facundo cuida su dinero y hace muy bien, es <strong>de</strong>cir, sabe<br />

gastarlo en or<strong>de</strong>n y <strong>de</strong> hecho lo ga.sta como otro cualquiera.<br />

Ha comprado una casa, nos hace a cada momento<br />

regalos <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>raciOn, viste con <strong>de</strong>cencia, y un hombre<br />

ruin no hace tales cosas. Yo, por mi parte, encuentro más<br />

mérito en un hombre que cuida su caudal, que en el que<br />

sin ton ni son lo <strong>de</strong>spilfarra. AsI lo piensa cualquier persona<br />

<strong>de</strong> juicio.<br />

—Sobre todas esas razones, tengo una que es la principal.<br />

—Dila.<br />

—Don Facundo 6s para ml mucho, muy antipático.<br />

—Ah!<br />

—Y corno a<strong>de</strong>más yo soy pobre y él es rico, todas las<br />

gentes van a <strong>de</strong>cir... dirian en caso que sucediera la <strong>de</strong>sgracia,<br />

esa horrible calamidad, que me enlazaba con él<br />

por interés... 1Ah! iDios me libre!<br />

—Pero, yen acá, Dorotea, y hazme favor <strong>de</strong> <strong>de</strong>cirme:<br />

,qué nos importan a nosotras las gentes? Ellas no te han<br />

<strong>de</strong> consolar en tus aflicciones si liegas a casarte con un<br />

libertino, con uno <strong>de</strong> esos calaveras lienos <strong>de</strong> presunciones,<br />

ni han <strong>de</strong> aliviar tus necesida<strong>de</strong>s site toca por compañero<br />

un pobrete que no tenga segunda carnisa, ni te han <strong>de</strong><br />

amparar siyo me muero y te quedas sola en el mundo.<br />

—Sea lo que fuere, he tornado ya por <strong>de</strong> pronto una<br />

resoluciOn.<br />

—,Cuál?<br />

42


—Contestar la cartita <strong>de</strong> don Facundo.<br />

—,En qué sentido?<br />

—Dándole calabazas.<br />

—Mira, ,por qué no hacemos una cosa, Dorotea?<br />

—( Que cosa?<br />

— &Por qué no <strong>de</strong>tienes la contestación a esa earth<br />

unos ocho o quince dIas, mientras lo pensamos mejor?<br />

—Es que ya lo tengo muy bien pensado.<br />

—Sin embargo, nadie te urge, y en estos asuntos <strong>de</strong><br />

porvenir es necesario obrar con cordura. Yo no me opongo<br />

a que rechaces la pretension <strong>de</strong> don Facundo, pero creo<br />

necesario al menos, ya que nos dispensa su amistad, que<br />

obremos <strong>de</strong> modo que no se ofenda. Está bueno que perdamos<br />

el pretendiente, pero no perdamos también al amigo.<br />

—Hum!<br />

—,Te resuelves?<br />

—Si. Cuidaré, pues, <strong>de</strong> no <strong>de</strong>cirle una palabra, ni <strong>de</strong>l<br />

retrato, ni <strong>de</strong> la cartita, durante quince dIas. Le dire a<br />

lo más, que te entregué todo sin verlo y tU te arreglarás<br />

con él como puedas. Te advierto, sin embargo, que no<br />

he <strong>de</strong> cambiar <strong>de</strong> resolución.<br />

—Estamos conformes. Aguarda, y Dios dispondrá lo<br />

que ha <strong>de</strong> suce<strong>de</strong>r.<br />

Y madre e hija se separaron.<br />

Dorotea se quedO en el estrado pegada al cartOn <strong>de</strong><br />

una novela.<br />

Doña Nicanora se encerrO en su comedor en miniatura<br />

para arreglar su <strong>de</strong>spensa.<br />

La primera no se volviO a acordar <strong>de</strong> don Facundo, o<br />

si se acordó, fue para confirmarse en el propósito <strong>de</strong> dare<br />

calabazas, transcurridos que fueran los quince dIas. La<br />

segunda, mientras acomodaba sus semillas, pensaba lo siguiente:<br />

—Serla una fatalidad que este partido tan bueno se<br />

nos escapara. Un hombre rico... con esto queda dicho<br />

todo. El que tiene dinero es virtuoso, es noble, es enten-<br />

43


dido, es consi<strong>de</strong>rado, es lo que se quiera... iEl dinero! oh!<br />

lo que vale el dinero!<br />

Y doña Nicanora lanzó un suspiro tan largo como <strong>de</strong><br />

aqul a Rusia.<br />

—Es preciso —continuó pensando—, que Dorotea se<br />

case con don Facundo, yo la persuadiré, y si es preciso, yo<br />

la obligare.<br />

Un corazón <strong>de</strong> mujer no es una fortaleza. (Esto lo dice<br />

el autor.) Y en caso <strong>de</strong> que lo sea, no es una fortaleza<br />

inexpugnable, pues al fin y al cabo es compuesta <strong>de</strong> una<br />

materia tan frágil, tan combustible, que no es más que<br />

atacarla con ciertas reglas, con cierto tino, reglas y tino<br />

que son el caudal <strong>de</strong> los viejos, para tomarla por sorpresa.<br />

La voluntad más firme y más resuelta <strong>de</strong> una mujer,<br />

convertida en un reducto (seguiremos con la figura) cae<br />

fácilinente en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l enemigo cuando este es astuto y<br />

tenaz. Ni más ni menos fue lo que paso con la pobre Dorotea,<br />

a la cual <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ahora, por lo que pudiere acontecer, comenzaremos<br />

a ilamar <strong>de</strong>sgraciada.<br />

Hemos dicho que don Facundo era viejo, y tan lo<br />

hemos dicho, que tal vez a fuerza <strong>de</strong> repetirlo tenemos<br />

hastiado al lector. Hemos dicho también que los viejos<br />

son generalmente hombres diestros para enredar a las muchachas;<br />

pero lo que no hemos dicho todavIa, es que don<br />

Facundo, con esa habilidad que ahora y siempre le reconoceremos,<br />

se abstuvo <strong>de</strong> volver pronto por la respuesta <strong>de</strong><br />

su carta, comprendiendo que era echarlo todo a per<strong>de</strong>r,<br />

porque estaban frescas las impl'esiones, y éstas, pudiera<br />

ser que no le fueran <strong>de</strong>l todo favorables... jmiren uste<strong>de</strong>s<br />

hasta dón<strong>de</strong> liegaba la perspicacia <strong>de</strong>l maldito viejo! AsI<br />

es que dijo con socarronerla:<br />

—Ya está dado el primer paso; <strong>de</strong>jemos ahora al tiempo<br />

que haga el resto.<br />

—Y también a doña Nicanora —agregO cerrando un<br />

ojito, y haciendo un gesto particular.<br />

44


Don Facundo era, piles, el vivo diablo. Don Facundo,<br />

a<strong>de</strong>mas, justificaba aquello <strong>de</strong> no sabe tan to el Diablo por<br />

Diablo, como por viejo.<br />

Por ese dIa, nuestro hombre, que raras veces gastaba<br />

un real en vino, compró una caja <strong>de</strong> Bur<strong>de</strong>os, y se encasquetó<br />

dos sendas botellas... Figürense uste<strong>de</strong>s la facha<br />

que pondria: poco acostumbrado a este género <strong>de</strong> luchas<br />

con el dios Baco, se achispó <strong>de</strong> tal modo, que a eso <strong>de</strong> las<br />

once <strong>de</strong> la noche, perdió los estribos y ya no pensó más<br />

que en hacer locuras. A esas horas mandó por media<br />

docena <strong>de</strong> müsicos, se puso otras dos botellas <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l<br />

brazo, y tomó con su tropa la dirección <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong><br />

Dorotea. lIba a dare una serenata!<br />

No vais a creer una cosa, queridos lectores. Don Facundo<br />

estaba tan alegre, tan rete alegre, tan subido <strong>de</strong><br />

punto; su amor por un lado, y la müsica y el vino por el<br />

otro, lo entusiasmaron en tan sumo grado, que se aproximó<br />

resueltamente a la ventana, y... iDios <strong>de</strong> los ejércitos!<br />

se soltó cantando una trova arnorosa <strong>de</strong> sus tiempos,<br />

una trova muy tierna y muy liena <strong>de</strong> pasión, aunque también<br />

la más <strong>de</strong>stemplada.<br />

Se hubiera podido apostar un ojo <strong>de</strong> la cara, a que la<br />

persona más grave en presencia <strong>de</strong> aquel raro espectáculo,<br />

hubiera echado las tripas <strong>de</strong> nsa, perdónesenos la expresión,<br />

y no solo ante el espectáculo, sino también al consi<strong>de</strong>rar<br />

que don Facundo, aquel honrado negociante que no<br />

comiO durante diez y ocho años más que fi<strong>de</strong>os, estaba a<br />

aquellas horas ebrio <strong>de</strong> vino y <strong>de</strong> amor...<br />

Dorotea, por su parte, gusto <strong>de</strong> la müsica y gusto <strong>de</strong>l<br />

canto, aunque no la llegai'on las armonlas con todo su<br />

vigor, ni miró la facha <strong>de</strong> su amante, que era lo más chistoso,<br />

y gusto <strong>de</strong>l escandalito, en fin, porque como todas<br />

las mujeres, tenIa una gran dosis <strong>de</strong> amor propio, y se<br />

gozaba en la consi<strong>de</strong>raciOn <strong>de</strong> que todas sus vecinas Than<br />

a saber que tenia quien le lievara serenatas, quien se<br />

muriera por sus pedazos, Than a saber que tenIa novio...<br />

45


AsI es que, lejos <strong>de</strong> indignarse se sonrió por la ocurrencia,<br />

la agra<strong>de</strong>ció en el alma y se conformó con <strong>de</strong>cir a doña<br />

Nicanora:<br />

—Ese <strong>de</strong> la serenata es el viejo don Facundo que se<br />

ha vuelto muchacho; estoy segura <strong>de</strong> ello.<br />

—Pobre! —contestó la mama, agregando para su capote—:<br />

no prorrumpe en <strong>de</strong>nuestos, luego le gusta.<br />

Al dIa siguiente amaneció don Facundo mortificado, y<br />

hasta pesaroso, recordando su noche toledana, aunque es<br />

verdad que no vela tales locuras <strong>de</strong>l tamaño que en sj eran,<br />

puesto que el dios Cupido lo tenia completamente ciego.<br />

AsI es que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que concluyera <strong>de</strong> arreglarse la peluca, no<br />

pensó más que en buscar Los medios para borrar la mala<br />

impresión que hubiera <strong>de</strong>jado en Dorotea. Luego que llego<br />

la tar<strong>de</strong> mandó su carruaje a doña Nicanora, con un astuto<br />

recado: El señor don Facundo Cabeza <strong>de</strong> Vaca verIa con<br />

sumo placer que sus amigas más queridas, y realmente las<br />

ünicas, tuvieran la con<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> estrenar aquel coche<br />

<strong>de</strong>l xnás humil<strong>de</strong> <strong>de</strong> sus servidores, yendo a pasear a<br />

don<strong>de</strong> lo tuvieran por conveniente.<br />

Doña Nicanora y Dorotea, que apenas contaban con<br />

lo muy necesario para vivir, que raras veces podlan disponer<br />

<strong>de</strong> una peseta para ocupar por media hora un horrible<br />

simon, que estaban rabiando <strong>de</strong> ganas <strong>de</strong> darse una<br />

sacudida, recibieron el recado como si liegara <strong>de</strong>l cielo,<br />

acogiendo con gusto la <strong>de</strong>licada atención <strong>de</strong> don Facundo,<br />

a quien calificaron con los nombres <strong>de</strong>l más bien criado y<br />

más afectuoso <strong>de</strong> sus amigos.<br />

Dorotea se prendió con ochenta y tres alfileres, esto<br />

es, con todos los alfileres que habIa en casa: lo mismo, poco<br />

más o menos, hizo doña Nicanora: ambas se arrellanaron<br />

en el carruaje, y frondosas como unas verdolagas, echaron<br />

a pasear, no solo por los aire<strong>de</strong>dores, sino por las calles<br />

principales <strong>de</strong> Mexico, dando muestras <strong>de</strong> una satisfacciOn<br />

colmada. Cualquier observador hubiera leIdo en sus<br />

miradas, y aun en sus movimientos, estas palabras: en<br />

46


nuestra mano está que esta elegante carretela nos pertenezca<br />

en propiedad exciusiva.<br />

Durante las tres horas <strong>de</strong> paseo, doña Nicanora no<br />

perdió el tiempo.<br />

—,Que dices, Dorotea? —dijo a su hija—, icuAn diferente<br />

es la vida <strong>de</strong> los ricos!<br />

—Ya lo creo.<br />

—Este carruaje lo mismo que cuantos quieras, podrán<br />

ser tuyos con una palabra que pronuncies.<br />

—Mama, alil está Enrique y no lo saludaste.<br />

..Quita allá con tu Enrique... hf irichi más insustancial...<br />

,pero no oyes que estoy hablando <strong>de</strong> cosas serias?<br />

—Vinimos a divertirnos y no a fastidiarnos.<br />

—Pero...<br />

—Después, mama, <strong>de</strong>spués hablaremos <strong>de</strong> eso.<br />

Doha Nicanora siguiO, sin embargo, predicando sin<br />

per<strong>de</strong>r ninguna oportunidad, y la joven, respondiendo con<br />

distancias o escuchando con ligereza, pues solo se ocupaba<br />

en gozar <strong>de</strong> aquella primorosa tar<strong>de</strong> con toda su alma y<br />

<strong>de</strong> construir también lindos jardines, en los cuales no<br />

entraba por supuesto la imagen <strong>de</strong> su viejo adorador.<br />

Al dIa siguiente entraron cuatro cargadores a la casa<br />

<strong>de</strong> doña Nicanora, que ilevaban sobre los hombros canastas<br />

y cajones, con los efectos siguientes: frutas, vinos, pasteles,<br />

conservas alimenticias, abrigos, géneros, pañuelos y<br />

hasta botoncitos. Aparte fue entregada una coqueta canastilla<br />

para. Dorotea, conteniendo flores, una sortija, unos<br />

pendientes y algunos otros dijes <strong>de</strong> poco valor, pero <strong>de</strong><br />

aquellos más indispensables y <strong>de</strong> que más carecia la muchacha<br />

para presentarse en una concurrencia.<br />

Tanto doña Nicanora como Dorotea, se estremecieron<br />

a la vista <strong>de</strong> todo aquello, con gozo y con susto, vacilando<br />

sobre la actitud que <strong>de</strong>bieran guardar en aquel caso imprevisto...<br />

Una esquelita firmada por el pariente farmacéutico<br />

vino a tranquilizarlas. En ella les rogaba tuvieran<br />

la amabilidad <strong>de</strong> aceptar aquel humil<strong>de</strong> presente, pues a<br />

47


hacerlo se habla arriesgado, autorizado hasta cierto punto<br />

por el parentesco. Convinieron ambas, sin que hubiera<br />

acaloramiento en el <strong>de</strong>bate, en que no les quedaba mãs<br />

salida que aceptar el regalo y contestar con otra esquelita,<br />

dando al pariente las más expresivas gracias.<br />

—Pero oye, mama —dijo Dorotea con cierto candor—,<br />

,<strong>de</strong> dón<strong>de</strong> nacerIa a mi tio en tercer grado, don CrIspulo,<br />

hacernos un obsequio tan valioso cuando se han pasado<br />

años sin que nos visite?<br />

—Es que cree que nuestra situaciOn ha mejorado:<br />

tendrá como hecho tu casamiento... y como ya sahes lo<br />

que es el mundo... Las gentes se <strong>de</strong>scoyuntan por ponerse<br />

bien con los que tienen dinero.<br />

—Pohre tb! jcómo lo juzgas!<br />

yes que nunca nos ha dado nada.<br />

—También es un pobre que apenas gana lo necesario<br />

para corner.<br />

Lo cierto es que ni Dorotea ni doña Nicanora tragaron<br />

la farsa aquella <strong>de</strong>l regalo, pues no eran tan lerdas<br />

para ignorar <strong>de</strong> dOn<strong>de</strong> venla.<br />

Demasiado les constaba que el pariente estaba poco<br />

menos que arruinado, que no le sahba dar agua ni a un<br />

pájaro y que aun las recetas <strong>de</strong>l medico no eran <strong>de</strong>spachadas<br />

en la botica si no ilevaban por <strong>de</strong>lante la paga correspondiente.<br />

,De dOn<strong>de</strong>, pues, contaba con medios para<br />

hacer un regalo casi suntuoso cuando no los tenja para hacer<br />

uno ni <strong>de</strong> a veinticinco centavos?<br />

—Me lo clavaba en la frente! —habIa dicho cada una<br />

para su sayo.<br />

Pero buen cuidado tuvieron <strong>de</strong> manifestarse rnutuamente<br />

sus sospechas ni menos <strong>de</strong> darlas a conocer <strong>de</strong>lante<br />

<strong>de</strong> don Facundo: <strong>de</strong>masiado bien comprendlan que les<br />

tenIa cuenta vivir en el error, pues nada habla <strong>de</strong> particular<br />

en recibir un regalo <strong>de</strong> un pariente, mientras que<br />

serla muy in<strong>de</strong>coroso recibirlo <strong>de</strong> un aspirante a la plaza<br />

<strong>de</strong> marido.<br />

48


Por otra parte, aquello habla sido tan oportuno, tan<br />

provi<strong>de</strong>ncial, habla caIdo tan bien, que era fuerza cerrar<br />

los ojos a la luz y pasar por las vIctimas <strong>de</strong> un inocente<br />

engaño.<br />

Al otro dia, don Facundo mandO una carta a doña<br />

Nicanora, manifestándola que sus muchas ocupaciones lo<br />

privaban <strong>de</strong>l placer <strong>de</strong> hacerlas una invitación personalmente,<br />

pero que les daba el aviso <strong>de</strong> que habia tornado<br />

un palco para La Opera y que en la noche irla por ellas, si<br />

era que no tenjan inconveniente en aceptar la invitaciOn<br />

y su compania. Doña Nicanora contestO que se aceptaba<br />

la invitaciOn y su compañia con mucho gusto.<br />

A las ocho en punto estaba el carruaje en la puerta.<br />

Don Facundo llegO engalanado como un prIncipe. Dorotea<br />

se adornO como una princesa, doña Nicanora simplernente<br />

como una reina madre, y toda la familia real apareciO en<br />

el palco, un cuarto <strong>de</strong> hora antes que empezara la funciOn.<br />

De vuelta <strong>de</strong>l teatro dio or<strong>de</strong>n don Facundo al cochero<br />

para que se <strong>de</strong>tuviera en el café <strong>de</strong> la Concordia. En<br />

un gabinetito apart-ado estaba ya servida una espléndida<br />

cena... Cenaron, y a las tres <strong>de</strong> La mañana se levantaron<br />

los tres <strong>de</strong> la mesa, no solo satisfechos, sino muy alegritos,<br />

bajo los efectos <strong>de</strong> la Oltima botella <strong>de</strong> champagne.<br />

Durante aquellos momentos <strong>de</strong> solaz, don Facundo<br />

habla oido <strong>de</strong>cir a Dorotea que le gustaban extraordinariarnente<br />

las flores, los árboles, las fuentes, los pájaros, las<br />

ventanas con persianas ver<strong>de</strong>s, en una palabra, esas quintas<br />

<strong>de</strong> recreo en que nada falta para causar las ilusiones<br />

<strong>de</strong> la vida campestre.<br />

—,Le gust-an a usted las fincas <strong>de</strong> Tacubaya con jardin<br />

y todas esas cosas?<br />

—Ah! son mi encanto...<br />

Don Facundo no hablO otra palabra sobre esto, sino<br />

que a la mañana siguiente se fue a Tacubaya a buscar una<br />

casa con jardIn, que tuviera persianas ver<strong>de</strong>s en las yentanas,<br />

la cual compró por el precio que le pidieron, pues<br />

49


ya no hacIa ofrecimientos cuando trataba <strong>de</strong> complacer<br />

a su novia.<br />

Dispuso que en tres dIas se aseara la casa y se urnpiara<br />

el jardIn perfectamente: cuando todo estuvo listo<br />

conforme a sus <strong>de</strong>seos, mandó preparar una magnIfica<br />

comida, que habIa <strong>de</strong> ser rociada por los mejores vinos<br />

que encontró en los almacenes <strong>de</strong> Mexico. El dIa que <strong>de</strong>signó<br />

para dar el convite por sorpresa, fue ilegando muy<br />

temprano en su carruaje a la casa <strong>de</strong> doña Nicanora, y la<br />

dijo: —He comprado una humil<strong>de</strong> posesión en los extramuros<br />

<strong>de</strong> la ciudad, una casita <strong>de</strong> campo con sus arbolitos...<br />

cualquier cosa y... he pensado... que uste<strong>de</strong>s no<br />

tendrIarr inconveniente en estrenarla... he mandado preparar<br />

allI un ligero almuerzo... En fin, uste<strong>de</strong>s me perdonarán<br />

todas estas liberta<strong>de</strong>s que me tomo, fiado en el<br />

cariño, más que en la confianza, que uste<strong>de</strong>s me dispensan.<br />

—Bien hecho, don Facundo, ya sahe usted que pue<strong>de</strong><br />

disponer... entre amigos todo es permitido... quieres ir,<br />

Dorotea, al convite que nos hace el señor don Facundo?<br />

—Mama, anda tü, pues ya sabes que no se pue<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>jar sola la casa...<br />

—La casa se cierra, Doroteita, nos lievamos la have y<br />

la criada tendrá libre el dia —dijo tImidamente el enamorado<br />

don Facundo.<br />

—Quien sabe si mama no tendra inconveniente...<br />

—Tengo algo que hacer, pero Si flOS hemos <strong>de</strong> volver<br />

pronto...<br />

—Por supuesto: a la hora que uste<strong>de</strong>s lo dispongan.<br />

El objeto es pasarnos un bonito dia, clebajo <strong>de</strong> los árboles...<br />

el huertecito no vale gran cosa, pero yo ofrezco lo<br />

que tengo: ya saben uste<strong>de</strong>s que soy pobre.<br />

—Como quiera que sea. nosotras se ho agra<strong>de</strong>cemos,<br />

contestó doña Nicanora.<br />

—Y corno Dorotelta me manifestO <strong>de</strong>seos en noches<br />

pasadas <strong>de</strong> un dIa <strong>de</strong> campo asI...<br />

50


—Pero fue usted a molestarse, don Facundo!<br />

—No diga usted, señora...<br />

—,Que resuelves por fin, Dorotea?<br />

—Pues mama, haz lo que tü quieras.<br />

—Entonces vIst.ete luego; no es justo que <strong>de</strong>jemos a<br />

don Facundo con sus gastos hechos.<br />

—Eso no importarla.<br />

—No, no: y aunque entendiera que ardla la casa durante<br />

nuestra ausencia, no por eso hablamos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sairarle,<br />

,verdad, Dorotea?<br />

—Es cierto, mama; don Facundo, mostrándose iempre<br />

tan atento con nosotras, se ha hecho merecedor <strong>de</strong> toda<br />

nuestra estimación...<br />

Un rayo <strong>de</strong> alegrIa se <strong>de</strong>sprendió <strong>de</strong> las pupilas <strong>de</strong>l<br />

enamorado don Facundo, quien expresó su agra<strong>de</strong>cimiento<br />

en frases que se atropellaban unas con otras.<br />

Las dos señoras entraron a vestirse y una hora <strong>de</strong>spues<br />

aparecieron en la sala. Dorotea estaba tan hermosa<br />

corno nunca. Con su traje <strong>de</strong> muselina color <strong>de</strong> rosa, su<br />

sornbrerillo <strong>de</strong> paja, su banda roja y su chaleco <strong>de</strong> terciopelo<br />

negro con hotones <strong>de</strong> metal amarillo, aparecla más<br />

hermosa que Diana Cazadora, que la befla Elena y que las<br />

nueve Musas juntas.<br />

Cuando don Facundo La vio, y sobre todo, cuando se<br />

fijó en aquel talle tan tentador, sohrecogio al hombre un<br />

temblor tal en todo su cuerpo, que hizo que los dientes<br />

postizos se repicaran y que le saliera <strong>de</strong>l pecho tin ruidosIsimo<br />

suspiro. Se metieron al coche... don Facundo estuvo<br />

próximo a morirsp cuando sintió el calor y hasta el roce <strong>de</strong><br />

las pier nas <strong>de</strong> Dorotea cerca <strong>de</strong> las suyas.<br />

—Pero es que vamos a Tacubaya —observo ésta un<br />

momento <strong>de</strong>spués, sacando La cabeza por la ventanilla <strong>de</strong>l<br />

coche, para examinar el camino.<br />

Don Facundo se sonrió con aire <strong>de</strong> triunfo, y contestO:<br />

—Alli está la finquita.<br />

—En el mismo lugar que Hi dijiste te gustaha —exciamó<br />

dona Nicanora i m pi u<strong>de</strong>ntemen te.<br />

51


En efecto, se apearon en una casa muy regular, <strong>de</strong> las<br />

muchas y tan bonitas como hay en Tacubaya.<br />

—Pero si es muy preciosa esta casa —exclamó doña<br />

Nicanora.<br />

—Tiene jai-din —dijo con cierta timi<strong>de</strong>z Dorotea.<br />

—Felicito a usted, don Facundo, tiene usted muy<br />

buen gusto para comprar sus casas.<br />

—Fue la mejor casita que pu<strong>de</strong> encontrar en yenta.<br />

—Está excelente! Aqul hay todo lo que pue<strong>de</strong> apetecerse.<br />

—Mira qué lindas flores, mama! ... ,y es una fuente<br />

aquella?<br />

—Si seflorita, es una fuente con dos cenadores a los<br />

lados.<br />

—,Y hay peces <strong>de</strong> colores en la fuente?<br />

—Si, hay algunos.<br />

—Que linda casa! 1hay peces en la fuente! y el jardIn<br />

tiene cenadores... ,lo yes, mama?<br />

—Si, ya lo estoy viendo.<br />

Siguieron a éstas, otras exciamaciones.<br />

En fin, les gusto extraordinariamente la casa.<br />

A las doce <strong>de</strong>l dIa se sirvió un opIparo almuerzo <strong>de</strong>bajo<br />

<strong>de</strong>l más fresco <strong>de</strong> los emparrados, lugar en don<strong>de</strong> las<br />

fibres esparcIan como en ningün otro sus fragancias.<br />

—Oh! si no fuera viejo don Facundo —pensaba Dorotea<br />

al estar saboreando una copa <strong>de</strong> Borgoña.<br />

—Ellos se casarán —pensaba doña Nicanora al tiempo<br />

<strong>de</strong> servirse una rica ensalada—, es indispensable que se<br />

casen.<br />

—Su amor o la muerte —pensaba don Facundo, en un<br />

momento en que su pie se encontró con el <strong>de</strong> Dorotea—,<br />

Si no se casa conmigo, no sera' para ninon otro... iel yeneno<br />

para ambos!<br />

Pero como el capItulo <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lirio se va alargando más<br />

<strong>de</strong> lo necesario, pasemos a otro que seth el <strong>de</strong>l frenesI.<br />

52


AMORVOLCANICO<br />

El dIa aquel se paso alegremente en la quinta <strong>de</strong> don Facundo.<br />

Tan espléndido estuvo el anfitrión, corno sus convidadas,<br />

dispuestas siempre a hacer con apetito los honores<br />

al banquete.<br />

Nadie se quedo sin corner ni beber... (hacemos gracia<br />

al lector <strong>de</strong> una <strong>de</strong>scripción concienzuda <strong>de</strong>l festIn con<br />

todo y sus brindis, por haber tantos y tan suculentos en la<br />

época que atravesamos, que nada <strong>de</strong>jan que <strong>de</strong>sear.)<br />

Don Facundo mandó hacer tres coronas <strong>de</strong> flores,<br />

encargando que <strong>de</strong> estas entraran las <strong>de</strong> rnás estimación,<br />

y en verdad que quedaron primorosas. Pidió permiso, que<br />

le fue concedido, <strong>de</strong> colocarlas en las sienes <strong>de</strong> sus amigas,<br />

lo cual verificó reservándose para si la <strong>de</strong> mayor volumen.<br />

Una vez coronados <strong>de</strong> flores nuestros tres personajes<br />

y habiendo ya ilegado casi al ültimo término <strong>de</strong> la confianza,<br />

comenzaron a correr por el jardIn y aun a jugar<br />

a las escondidas. 1Nada provoca tanto a la intimidad como<br />

la vida campestre!<br />

Don Facundo, cuyas piernas hablan cobrado un vigor<br />

parecido al que tenIan a los quince años, alcanzó tres o<br />

cuatro veces a Dorotea, ya para dare una pera 0 un melocotón,<br />

ya para agregar una for más exquisita a su tocado,<br />

ya para <strong>de</strong>cirla a] oldo alguna palabra inocente.<br />

Don Facundo estuvo en este dia amable, soilcito, tierno,<br />

inimitable, rnagnIfico, espléndido... 1hasta seductor!<br />

Todo esto, unido a sus ménitos <strong>de</strong> los dias anteriores<br />

53


vino a disminuir en el corazón <strong>de</strong> Dorotea diez grados lo<br />

menos <strong>de</strong> su repugnancia por aquel matrimonio. Aun llegO<br />

a pasearse por su imaginación esta i<strong>de</strong>a, y no una sino<br />

varias veces: si yo quisiera... con una palabra que pronunciara...<br />

jvamos! esta quinta, esta preciosa casa COfl su<br />

jardIn, estanque, peces y cenadores... seria mIa, mia cornpletamente...<br />

eh! iqui6n sabe qué persona vendrA al fin<br />

a disfrutarla! Y ese pensamiento la habia arrancado tarnbién<br />

varios suspiros.<br />

Ay Dios! tarnbién don Facundo suspiró luego que<br />

empezó a oscurecer y que doña Nicanora anunció que<br />

tenlan que volverse a Mexico. Pronto, rnuy pronto... rnás<br />

que pronto, con la velocidad <strong>de</strong>l rayo. habIan huido para el<br />

dichoso amante aquellas fugaces horas <strong>de</strong> <strong>de</strong>licia infinita,<br />

<strong>de</strong> gloria más pura que la <strong>de</strong> los angeles! ... <strong>de</strong> amor vu!cánico!<br />

Cuando don Facundo se recogió en su lecho, cornenzó<br />

a hacer memoria <strong>de</strong> todos los episodios <strong>de</strong> aquel dIa feliz<br />

y... no pudo conciliar el sueño .en toda la noche. Si cerraha<br />

los ojos, era para ver más distintamente la imagen <strong>de</strong><br />

Dorotea, que andaba cirniéndose en la cahecera <strong>de</strong> su<br />

cama... Cuando no eran los ojos, era el talle, cuando no<br />

era el talle, era aquel pecho... cuando no era el pecho,<br />

eran los pies. . . aquellos pies unidos a algo <strong>de</strong> pierna, icomo<br />

habia visto ambas cosas en el jardin!<br />

Si don Facundo hubiera podido enamorarse más en<br />

esta noche, es seguro que mas se habria enamorado; pero<br />

ya no era posible que aquel corazón sintiera otro poco, ni<br />

que aquel pensamiento se ocupara otra lInea <strong>de</strong> aquel amor<br />

sin ilegar a la <strong>de</strong>mencia. Bien es que ya estaba en los<br />

umbrales <strong>de</strong> la locura el pobre don Facundo.<br />

HabIan ti'anscurrido cuatro dIas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> aquella fiesta,<br />

cuando doña Nicanora y Dorotea fueron invitadas a un<br />

baile con recomendación <strong>de</strong> que a su vez invitaran al señor<br />

don Facundo Cabeza <strong>de</strong> Vaca, fueran con él ø no. Don<br />

Facundo estaba presente cuando se recibió Ia invitacion.<br />

54


—Diga usted a Tomasita, contestó doña Nicanora,<br />

que por allã pasaremos, si es que <strong>de</strong> aqui a la noche no<br />

t.ropezamos con algñn inconvenient e.<br />

—Es mejor, mama, que le man<strong>de</strong>s <strong>de</strong>cir a Tomasita<br />

que no po<strong>de</strong>mos ir.<br />

—;Por qué?<br />

—Porque no tenemos tin senor que nos acompane...<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> que no nos visita Enrique.<br />

—Las acompañaré yo —exciamo don Facundo.<br />

—,Usted?... pero t.anta molestia...<br />

—Que mo!estia! No es ninguna ... . i uste<strong>de</strong>s tienen<br />

<strong>de</strong>seos (Ic COñCUFI'iF.<br />

—Yo por mi no tengo alboroto; pero ya yes, mama,<br />

que no nos po<strong>de</strong>rnos negar con Tomasita... por lo <strong>de</strong>niãs,<br />

me es igual ir o quedarme.<br />

—Pues si uste<strong>de</strong>s aceptan mi compaflIa, yo lo tendré<br />

a mucha honra.<br />

—Como lo disponga mama.<br />

—Aceptamos el favor, don Facundo.<br />

Esto dijo doña Nicanora, y luego agregO dirigiendose<br />

al criado:<br />

—Diga usted a Tomasita, que por allá pasaremos todos,<br />

esta noche temprano.<br />

Don Facundo se <strong>de</strong>spidió para <strong>de</strong>jar a las señoras<br />

tiempo <strong>de</strong> hacer sus pieparativos. El, por su parte, luego<br />

que llego a su casa, se vistió ropa limpia, se afeitó, se perfumó,<br />

se puso en fin, relamido, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la punta <strong>de</strong>l pie<br />

hasta la punta <strong>de</strong> la peluca.<br />

Cuanclo volviO en alas <strong>de</strong> su impaciencia a casa <strong>de</strong><br />

doña Nicanora, Dorotea no habIa concluido <strong>de</strong> vestirse<br />

todavIa.<br />

De repente oyó don F'acundo que exclamó ésta <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

la recámara:<br />

—jQué <strong>de</strong>scuido, mama! ... no tengo guantes, yo no<br />

voy al ba<strong>de</strong> sin guantes.<br />

No acal)al)a Dorotea <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir esto, cuando ya don<br />

55


Facundo estaba en la calle. Poco <strong>de</strong>spués volvió con tres<br />

pares <strong>de</strong> guantes, envueltos en un papel <strong>de</strong> China.<br />

—Ya no hay alfileres! —gritó Dorotea con <strong>de</strong>sesperación;<br />

mama, se me han acabado los alfileres.<br />

Don Facundo en tres saltos fue a la tienda <strong>de</strong> la esquina,<br />

y trajo un paquete <strong>de</strong> alfileres.<br />

—Jesüs <strong>de</strong> mi alma! ... Que hago, mama? Me hace<br />

falta un listOn amarillo para hacer un mono... ,Que hago<br />

<strong>de</strong> un listón amarillo?<br />

Don Facundo saliO <strong>de</strong> nuevo, y no volvió hasta que<br />

se consi<strong>de</strong>ró bien cargado <strong>de</strong> listones amarillos.<br />

Después <strong>de</strong> estos y otros ligeros percances, lograron<br />

salir a las nueve y media, encaminéndose a la casa en<br />

don<strong>de</strong> <strong>de</strong>bla tener lugar el baile.<br />

Liegaron, fueron bien recibidos, se les hizo tomar<br />

asiento, menos a Dorotea, que fue arrebatada casi <strong>de</strong>l<br />

i)zo <strong>de</strong> don Facundo, por una <strong>de</strong>cena <strong>de</strong> pollos que se<br />

disputaban la preferencia en aquella polka que se estaba<br />

hailando.<br />

Don Facundo no bailaba iqu6 habIa <strong>de</strong> bailar! pero<br />

tuvo que contentarse con ver a Dorotea que lo estuvo haciendo<br />

muy bien, sin que ella, por su parte, volviera a<br />

recordar que existIa un don Facundo en aquella sala.<br />

En cambio, hubo alguno que dijera que el viejecito<br />

<strong>de</strong> la peluca tenla dinero, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ese momento no le faltó<br />

a Cabeza <strong>de</strong> Vaca compañia, ni quien brindara a su salud<br />

cada vez que tralan la charola con las copas <strong>de</strong> anisete y<br />

los pastelillos.<br />

Allá como a las cuatro <strong>de</strong> la mañana, don Facundo<br />

estiró los brazos y las piernas, se arreglo el nudo <strong>de</strong> la corbata,<br />

al <strong>de</strong>scuido, en frente <strong>de</strong> un espejo, y luego se dirigiO<br />

tern blando a don<strong>de</strong> estaba Dorotea.<br />

—,Que tal? ,se ha divertido usted, Doroteita? —le preguntO<br />

con su timi<strong>de</strong>z <strong>de</strong> siempre.<br />

—Mucho, don Facundo, ha estado primorosa la tertulia,<br />

,no es verdad?<br />

56


-1Ah! si... primorosa.<br />

—Pero no lo he visto bailar, don Facundo, i,por que<br />

no baila usted?<br />

—En efecto... no he bailado... nunca 1)ailo... quiero<br />

<strong>de</strong>cir... en fin... si usted se dignara acompañarrne...<br />

Esta invitación fue una puñaiada pala Dorotea.<br />

—,A bailar? —pi'eguntó.<br />

—Si, unas cuadrillitas...<br />

—Si.<br />

—EstesI, que salió extraIdo corno COfl Un tjrai)uzon<br />

<strong>de</strong> los labios <strong>de</strong> Dorotea, causó en don Facundo tal efecto,<br />

que tuvo que apoyarse en la pared, para no caer <strong>de</strong>sfailecido:<br />

casi tambaleando como un ehrio, se diiigio a su<br />

asiento para esperar ansiosamente a que empezala ci pieludio<br />

<strong>de</strong> las cuadrillas.<br />

—Mama —exclamó Dorotea entretanto acercándose a<br />

doña Nicanora—, jestoy en un compromiso atroz!<br />

—,Que ha pasado?<br />

—Que don Facundo me pidiO las cuadrillas...<br />

-, Para bailarlas?<br />

—Si, las que van a tocar para Tomasita y su marido...<br />

—,Y se las has negado?<br />

—No, sino que ya tenha comprometida la pieza con<br />

Alfredo... ya yes tü... Alfredo es insoportable.<br />

—Hiciste bien: ahora yo arreglare el asunto con Alfredo.<br />

Y doña Nicanora, como suce<strong>de</strong> en estos casos, tuvo<br />

con Alfredo una larga explicación, que no satisfizo a éste;<br />

y Ilamando a Dorotea coqueta y otras cosas, tomó su sombrero<br />

y se saliO <strong>de</strong>l ba<strong>de</strong> diciendo que habia <strong>de</strong> matar a<br />

(ion Facundo.<br />

Nuestro héroe, ignorante dc todo aquello, y sin notar<br />

siquiela ci <strong>de</strong>sasosiego <strong>de</strong> Dorotea, que no cesaba <strong>de</strong> mirar<br />

hacia la puerta, se levantó a darle la mano con toda la soltura<br />

<strong>de</strong> un nene, luego que se oyo tocar los preludios <strong>de</strong><br />

las cuadrillas.<br />

57


Era la primera vez que don Facundo I ai!aI a en su<br />

vida. y lo hizo tan <strong>de</strong>festal)lemente mat, que no ejecutu<br />

una sola piiueta ajustada a las reglas: pero to(l() se Ic<br />

perdono en gracia dc La hora, pues precisaniente las cuadrillas<br />

aquellas elan pala que las bailaran ci señor V La<br />

senora <strong>de</strong> la casa, to mismo que las (lemas personas ma yores.<br />

A las cuatio <strong>de</strong> la mañana, es no solo peimitido, sino<br />

festejado que los viejos echen la pierna y la cana al aile...<br />

bencIito el gran mundo que hasta para !a senectud tiene<br />

sus probaditas <strong>de</strong> felicidad!<br />

Estuvo don Facundo tan expansivo, tan gracioso, tan<br />

jovial, y sobre todo tan verda<strong>de</strong>ramente fino y <strong>de</strong>licado<br />

con Dorotea, que la hizo olvidarse <strong>de</strong>l feroz Alfredo, y que<br />

se mostrara casi cariñosa.<br />

Durante estas cuadrillas tuvo Dorotea dos pensamientos:<br />

don Facundo, dijo, no es celoso, una vez que no manifiesta<br />

mal humor porque he bailado con tantos jóvenes,<br />

porque me bromean, sonrien conmigo y me dicen tales<br />

cosas <strong>de</strong>!ane <strong>de</strong> él... Don Facundo no es enemigo <strong>de</strong> los<br />

bailes, agregó a poco, supuesto que ha permanecido hasta<br />

estas horas sin dormirse, y supuesto que se alegra v baila.<br />

El complemento <strong>de</strong> estas dos i<strong>de</strong>as no necesitamos<br />

más que apuntailo: Dorotea era <strong>de</strong>cidida partidaria <strong>de</strong> las<br />

tertulias, ,por qué no habla <strong>de</strong> alegrarse interiormente dc<br />

que también lo fuera don Facundo?<br />

Concluyeron las cuadrillas, concluyó ci baile: todo el<br />

mundo se marchó, unos <strong>de</strong>spidiéndose con besos y apretones<br />

<strong>de</strong> mano, otros a la francesa, pero la sala quedo casi<br />

<strong>de</strong>sierta. Solo don Facundo y su presunta familia quedaron<br />

alli hasta que se apagaron ]as luces: no se podia<br />

ped ir rnâs pru<strong>de</strong>ncia al enamorado pretendiente. Dijeron<br />

por fin adios a Tomasita, y salieron a la calle. Nuestro<br />

hombre iba que no cabla en si <strong>de</strong> gusto, porque habla<br />

bailado y porque lievaba <strong>de</strong>l brazo a Dorotea.<br />

Al liegar a la casa <strong>de</strong> doña Nicanora, se <strong>de</strong>spidiO en La<br />

puerta suspirando.<br />

KI


Se metió <strong>de</strong>spués en su cama, y a las ocho <strong>de</strong> la mañana<br />

soñaba todavia con la imagen <strong>de</strong> Dorotea. Los acentos<br />

<strong>de</strong> la müsica resonaban ain en sus oldos... y en medio<br />

<strong>de</strong> una aureola <strong>de</strong> nubes y <strong>de</strong> arcángeles, brillaba siempre<br />

pura, siempre hermosa, la sin par Dorotea. . . ella solo abrIa<br />

entonces los labios para <strong>de</strong>cit' a don Facundo: ite amo! ite<br />

amo! ite amo!<br />

59


VI<br />

ULTIMAS CALAVERADAS<br />

Ya estahari para aspirar los quince dIas que doña Nicanora<br />

habia fijadu a Dorotea para resolverse, y en todo este<br />

periodo no huhu (ila en que don Facundo no diera cuando<br />

menos una prueba <strong>de</strong> su arnor y <strong>de</strong> sus finezas, pareciendo<br />

haberse fijado como regla <strong>de</strong> conducta aquel adagio que<br />

dice: dcidivas quebrantan peñas. El dIa rnás pobre en obsequios<br />

fue aquel en que se iimitó a mandar unos ramilletes<br />

<strong>de</strong> flores en dos jarrones <strong>de</strong> fina porcelana. Dorotea, sin ser<br />

un rnonstruo <strong>de</strong> dureza, tenia forzosamente que sentirse<br />

ieconocida: y asi era en efecto: todas sus repugnancias<br />

habian ido <strong>de</strong>vaneciéndose, todo su odio se habia convertido<br />

en afecto, todo su <strong>de</strong>sprecio habIa tornado un carãcter<br />

<strong>de</strong> iástirna.<br />

—Pobre don Facundo! —<strong>de</strong>cIa a sus solas—, jqué pena<br />

da que Se halie tan enarnorado!<br />

Cuando ya parecIa coirnada la medida <strong>de</strong> los favores,<br />

don Facundo encontró oportunidad <strong>de</strong> hacer uno nuevo<br />

que casi vino a dar ci goipe <strong>de</strong> gracia a Dorotea.<br />

Sobrevino la siguiente <strong>de</strong>sgiacia a dona Nicanora: en<br />

una <strong>de</strong> tantas veces en que Se V jO apurada para cubrir su<br />

presupuesto, a ca.usa <strong>de</strong> que el Gobierno suspendIa los<br />

pagos a las clases pasivas, con frecuencia, empeñó la tnica<br />

casita que tenla.<br />

61


Las gentes <strong>de</strong> la uña larga, los facinerosos <strong>de</strong> las pobla -<br />

ciones, los especuladores <strong>de</strong> la <strong>de</strong>sgracia, los bandidos que<br />

se ocupaban en robar a los que se encuentran apurados, so<br />

pretexto <strong>de</strong> pre.starles dinero con el tanto por ciento, eos<br />

vampiros <strong>de</strong> la sociedad, en fin, cornpañeros <strong>de</strong> don Facundo,<br />

hablan prestado a dofla Nicanora doscientos pesos,<br />

haciénclola firmar una escritura <strong>de</strong> quinentos, con el pacto<br />

<strong>de</strong> retroventa. Iba a cumphrse el plazo. V dona Nicanora<br />

estaba en completa imposibilidad <strong>de</strong> pagarlos.<br />

El acreedor implacable se habIa presentado a dar el<br />

ultimatum: madre e hija lloraI)an suplicandole en vano<br />

que el plazo se prorrogara, cuando lleg() don lacundo. Se<br />

enteró <strong>de</strong> lo que pasaba, unió sus instancias a las <strong>de</strong> las<br />

sefloras tarnbién in6tilmentc. pues el tenedor (Ic la esci'itura<br />

no parecia tener entrañas, era Un cornpanclo. Don<br />

Facundo las dijo algunas palabras para que se consolaiaii<br />

y se <strong>de</strong>spidio como para no seguir presenciando aquel I riste<br />

cuadro.<br />

Por la tar<strong>de</strong> volvió en efecto: Ilevaba en la man la<br />

escritura chancelada y el recibo <strong>de</strong> los quinientos pesos.<br />

La querida casita, aquella finca <strong>de</strong> alX)lengo estaha salvada!<br />

Doña Nicanora y Dorotea lioraron <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimiento.<br />

Era el décimo cuarto dia <strong>de</strong> aquellos quince que dona<br />

Nicanora veja transcurrir con zozobras. para que su hija<br />

diera su resolución sobre las pretensiones <strong>de</strong> don Facundo,<br />

cuando ocurrió otro inci<strong>de</strong>nte, la ültima calaverada arnorosa,<br />

el postrer golpe asestado por el anciano amante a los<br />

buenos sentimientos <strong>de</strong> su novia, el que casi vino a fijar<br />

el porvenir <strong>de</strong> la <strong>de</strong>sdichada Dorotea.<br />

La joven se habla quejado la noche anterior, <strong>de</strong>lant.e<br />

<strong>de</strong> don Facundo, <strong>de</strong> que un petimetre la inquietaba, un<br />

petimetre por supuesto que no era <strong>de</strong>l agrado <strong>de</strong> Doi'otea,<br />

el cual se acercaba frecuentemente a su ventana, al oscurecer,<br />

y alli aparecla plantado haciendo instancias para<br />

que le recibiera una carta.<br />

62


Ya no tenha libertad La infeliz <strong>de</strong> salir un momento a<br />

la ventana.<br />

—Ya daremos su merecido a ese pretendiente —murmuró<br />

don Facunclo, con uria leccioncita que yo le dé, buen<br />

cuidado tendra (le no volver a pasar por esta calle.<br />

Dorotea se sonrió con aire poco crédulo y don Facundo<br />

permaneció pensativo dur ante una hora madurando<br />

un proyecto que (lebja poner esa misma tar<strong>de</strong> en ejecución.<br />

En efecto, apenas empezal)a a anochecer, cuando el<br />

petirnetre se apareció como todos los dIas, se plantó a un<br />

lado <strong>de</strong> la ventana y estuvo esperando pacienternente a<br />

que se asomara la hermosa Dorotea. Ella, por curiosidad<br />

o porque le gustara ci trote <strong>de</strong>l macho, como dicen vulgarmente,<br />

salió radiante <strong>de</strong> belleza y se clavó <strong>de</strong> codos, apoyando<br />

la cabeza contra las rejas. El pretendiente entonces<br />

se acercO <strong>de</strong> puntillas y.con una carta en La mano.<br />

—Senorita, dijo.<br />

Dorotea no respondio.<br />

—Señorita —instO el galán—, yo ruego a usted que se<br />

digne recibir esta carta... <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> leerla, es usted libre<br />

<strong>de</strong> arrojarla al fuego o <strong>de</strong> hacer con ella lo que guste...<br />

Dorotea volvió al otro lado La cabeza.<br />

—Señorita, en nombre <strong>de</strong>l cielo...<br />

El petimetre no acabó Ia frase pues fue interrumpido<br />

bruscamente por un tercer personaje que apareció en la<br />

escena.<br />

Ese personaje no era otro que don Facundo, el cual<br />

fuerte con su amor, fuerte con su <strong>de</strong>recho, fuerte con un<br />

sólido bastón en la mano, hahIa hecho <strong>de</strong> tripas corazón y<br />

se lanzaba a una camorra...<br />

No usó <strong>de</strong> muchos miramientos para anunciarse, pues<br />

la primera noticia que tuvo <strong>de</strong> él el caballero <strong>de</strong> la yentana,<br />

fue la <strong>de</strong> recibir en la espalda un terrible bastonazo.<br />

Este, por su parte, no tenIa trazas <strong>de</strong>ser un espadachIn,<br />

lejos <strong>de</strong> eso, parecia el representante <strong>de</strong> Ia mansedumbre,<br />

pero como dicen que hasta un buey embiste<br />

63


cuando le pican, se volvió furioso para hacer uso <strong>de</strong>l sagrado<br />

<strong>de</strong>recho <strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa...<br />

—El papa! —exclamó luego que reconoció en su antagonista<br />

a un anciano.<br />

Y echo a correr con toda la ligereza <strong>de</strong> sus piernas,<br />

llevándose en la retirada otro par <strong>de</strong> bast.onazos.<br />

Don Facundo, pues, quedó victorioso y dueño <strong>de</strong>l<br />

campo <strong>de</strong> batalla.<br />

Dorotea salió a abrirle la puerta pagándole tan po<strong>de</strong>rosa<br />

hazafla con un expresivo apretón (Ic manos y con tres<br />

0 cuatro cariñosas sonrisas.<br />

Alejandro, el gran Alejandro, <strong>de</strong>bla parecernos un peiOn<br />

cualquiera cuando se le tributahan ovaciones por sus<br />

victorias, si se le hubiera comparado con don Facundo Cabeza<br />

<strong>de</strong> Vaca, en esos momentos en que se puso más ancho<br />

que una verdolaga.<br />

Resumiendo: don Facundo se habia mostrado en estos<br />

quince dIas que acabal)an <strong>de</strong> transcurrir, generoso,<br />

liberal, fino, <strong>de</strong>sprendido, obsequ ioso, galan te, <strong>de</strong>si nteresado,<br />

fogoso, valiente, <strong>de</strong>spreocupado, constante, entusiasta,<br />

artista, etc., etc., etc. Dorotea, por lo mismo, dandole<br />

vueltas y más vueltas para hallarle <strong>de</strong>fectos, no le<br />

encontraba más que el <strong>de</strong> estar un poco entrado en años,<br />

en cambio <strong>de</strong> todas las virtu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l mundo. Dorotea, en<br />

consecuencia, le profesaba ya un cierto cariño, capaz <strong>de</strong><br />

hacerle sacrificarse por él en cualquier terreno, menos en<br />

el <strong>de</strong>l matrimonio.<br />

Dorotea estaha ya: que caigo, que no cai go.<br />

—Algo diera por po<strong>de</strong>r ilamarle mi padrastro, <strong>de</strong>cIa<br />

a sus solas, ipero mi marido!<br />

Y sin embargo, permanecia pensando en éI más <strong>de</strong> lo<br />

que ci pobre viejo se figuraba, y no CO() quiera, sino que<br />

se ponla frecuentemente en el caso <strong>de</strong> ser ci ama (le su<br />

casa, <strong>de</strong> entrar en plena posesión <strong>de</strong> aquel carruaje, <strong>de</strong><br />

aquella casa <strong>de</strong> campo y <strong>de</strong> aquel anciano corazón que se<br />

estaba <strong>de</strong>rritiendo <strong>de</strong> pulo amot'.<br />

64


Amaneció esplendoroso el décimo sexto dIa <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> Ia conversación aquella <strong>de</strong> que hemos hablado: doña<br />

Nicanora, <strong>de</strong> propósito, habla <strong>de</strong>jado pasar el décimo<br />

quinto, ya para proporcionar a Dorotea mãs respiro, ya<br />

para verla venir o para dar tiempo al tiempo; pero como<br />

observara que su hija permanecIa como si tal cosa, se<br />

resolvió a ahordar La cuestión entiando a la sala don<strong>de</strong> la<br />

joven se hallaba, como <strong>de</strong> costumbre, junto a una mesita<br />

<strong>de</strong> costura muv cuca, que don Facundo le habia regalado.<br />

—,Quieres que hab lemos? —la preguntó doña Nicanora.<br />

—;Ya vas a empezar con tus cosas, mama!<br />

—Es preciso.<br />

Doña Nicanora se sentó a su lado.<br />

—No quiei'es <strong>de</strong>jar pasar ni un dIa.<br />

—Cómo no! Acuérdate que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> aver se cumplió el<br />

plazo.<br />

—,Y qué vienes a <strong>de</strong>cirme, vamos?<br />

—Ya lo sabes, que te <strong>de</strong>cidas a dar alguna contest ación<br />

a don Facundo. Este hombre esth esperando que respondas<br />

algo a su caita.<br />

—No me ha dicho ni una palabra.<br />

—Por <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za: pero precisamente por eso es por 10<br />

que no <strong>de</strong>bes guardar silencio más tiempo. Después <strong>de</strong><br />

la condttcta tan fina que observa con nosotras, <strong>de</strong> los ser-<br />

VICIOS que le <strong>de</strong>bemos, los cuales no Se pagan con nada,<br />

seguir manteniendo esa reserva, será no sOlo mostrarte<br />

<strong>de</strong>scortes sino (lesagra<strong>de</strong>cida.<br />

—Pucs es que yo me encuentro muy perpleja. .. no es<br />

la cosa tan sencilla, no creas.<br />

—Bueno, dijo para si doña Nicanora, ya vacua, luego<br />

es clam que (Ion Facundo ha ganado mucho terreno. Yo<br />

terrninaré la ohra.<br />

En seguida agregó en voz alta:<br />

—,Pues qué cosa es la que te <strong>de</strong>t,iene? ,Que <strong>de</strong>fecto<br />

encuentias a don Facundo?<br />

65


-, Defecto?<br />

—Si.<br />

—A <strong>de</strong>cir verdad, no le encuentro ninguflo.<br />

—,Entonces?<br />

—En cuanto a sus cualida<strong>de</strong>s morales, no pue<strong>de</strong> ser<br />

sino el hombre más bueno y ms afectuoso. peru.<br />

—Ese pero, es el que no pue<strong>de</strong> jarnãs <strong>de</strong>saparecer <strong>de</strong><br />

t hoca.<br />

— (,Que quieres que haga?<br />

—Concluye, pues.<br />

—Pero vu Soy muchacha y éì tiene cincuenta años.<br />

—,Y qué?<br />

—Que todas las gentes (liran que me caso por interés.<br />

—Ya otra vez me to dijiste y yo te persuadi (IC que<br />

nada nos importan las gentes. Ahora agrego que to que interesa<br />

es que te trate hien y que seas feliz a so lado. ,Crees<br />

que don Facundo te ha <strong>de</strong> tratar bien?<br />

—Ni quien to (til<strong>de</strong>.<br />

—No le expresarás el meflor <strong>de</strong>seo sin que to yeas cumplido:<br />

ya verás.<br />

—Si, si.<br />

—Yo le he estado observando.<br />

—Me quiere mucho, ni quien to niegue, hasta locuras<br />

hace por flli. . . pero. i,no cambiara?<br />

—Qué ha <strong>de</strong> cambiar! Si precisamente tü vas a ser...<br />

—El baculo <strong>de</strong> su vejez!<br />

—No tanto, no tanto; pero si te aseguro que en so<br />

edad es en to que ilevas la principal garantia. Los jovenes<br />

se fastidian pronto <strong>de</strong>l mat rimonio: on hombre maduro Ic<br />

encuentra cada (ha más encantos. Yo soy to madre, Dorotea,<br />

,cómo no he <strong>de</strong> interesarnle p01' tu felicidad?<br />

—Ni quien se imagine lo contrario.<br />

—Entonces <strong>de</strong>ja que digan las gentes lo que quieran.<br />

—Bien mirado. tienes i'azOn: poco <strong>de</strong>be importal'nle lo<br />

que digan las gentes, al fin soy muy fibre para hacei' lo que<br />

se me antoje.


—,Pues qué te <strong>de</strong>tiene?<br />

—Tengo otro esci6pu1o.<br />

-, Cuái?<br />

—Ternu no po<strong>de</strong>r profesar a don Facundo el amor que<br />

se <strong>de</strong>be tener a Lin marido.<br />

—Ha hecho ya, y seguirá haciendo tanto, que no dudo<br />

liegue hasta conseguir con el tiempo que lo adores, jy en<br />

sal)iendo ser t6 mujer <strong>de</strong> tu casa!<br />

—Oh! en cuanto a eso...<br />

—,Acaso no Ic tienes ya estimación?<br />

—Si, si se la tengo.<br />

—Pues eso es todo lo que se necesita. No todos Los que<br />

se easan estãn muriéndose <strong>de</strong> amor; el trato mntimo, la<br />

costumbre <strong>de</strong> verse todos los dIas, es lo que viene a engendrar<br />

el cariño <strong>de</strong> la farnilia. Resuélvete, y sabrás por experiencia<br />

propia cómo se hacen los mejores matrimonios.<br />

—Voy a pensarlo un poco todavia; pero <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego<br />

te ofrezco que no se pasath el dia <strong>de</strong> hoy sin que dé mi<br />

resolución a don Facundo.<br />

—Piénsalo bien, Dorotea: no sea que hagas una tonterla.<br />

Reflexiona que tu porvenir <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> esa reso-<br />

I ucion.<br />

—Creo que serA favorable.., at menos...<br />

I)oña Nicanora se retiró muy contenta <strong>de</strong> La entrevista,<br />

y a ]as dos horas, cuando ya consi<strong>de</strong>ró que ilegaba ci<br />

mornento en que <strong>de</strong>bla aparecer don Facundo, segün su<br />

costumbre, volvió a la carga.<br />

En esta vez no necesit.ó más que unos cuantos disparos<br />

para ver <strong>de</strong>rribada la fortaleza: Dorotea dijo que to<br />

habla reflexionado madurarnente, que estaba segura <strong>de</strong><br />

que con dificultad hallarIa Un hombre que la quislera tanto<br />

como don Facundo y que tuviera sus cualida<strong>de</strong>s, que le<br />

interesaba bien poco lo que hahiaran las gentes, que otros<br />

más viejos y mâs feos hablan hecho felices a sus mujeres,<br />

que sobre todo, clespués dc lo que habla hecho aquel señor<br />

por ella, no Se consi<strong>de</strong>raba con valor suficiente para hacerle<br />

67


un <strong>de</strong>sprecio: ciue en fin, estaba resueit.a, enterarnente resuelta<br />

a ilar su mano a don Facundo.<br />

—Bendito sea Dios! —exciarno doa Nicanora, esto<br />

ha sido provi<strong>de</strong>ncial.<br />

No parecla sino que don Facundo habIa estado acechando<br />

<strong>de</strong>trs <strong>de</strong> la puerta, o que ci dios <strong>de</strong> la casualidad,<br />

protector <strong>de</strong> los viejos, lo favorecia, pries llego en aquel<br />

mornento contento corno unas pascuas... Aigo cuando<br />

menos le aVisal)a su coiazofl.<br />

Doña Nicanora le dirigio una guinada (Ic ojos y se<br />

retiró poco <strong>de</strong>spués, con pretexto <strong>de</strong> hacer encargos a la<br />

criada.<br />

Con menos habIa para que don Facundo, que Va no<br />

era más que una pasión andando, tornara alas y se <strong>de</strong>cidiera<br />

por su parte a dar el trueno gordo.<br />

Lo primero que hizo fue echarse a los pies <strong>de</strong> Dorotea<br />

con ambas rodillas.<br />

Este rapt.o <strong>de</strong> amor estuvo a pUflt() <strong>de</strong> dat al traste<br />

con todo ci negocio, pites Ic pireció tan ridIculo a Dorotea,<br />

que por poco <strong>de</strong>ja escapar una carcajada. Lo que hizo fue<br />

sonreirse y retirar su asiento fingiendo asornbio.<br />

—La contestaciOn a mi carta.<br />

e.s eso, don Facundo? exclamó, levántese usted.<br />

—No: <strong>de</strong> rodillas es como espero mi sentencia.<br />

—,Que sentencia?<br />

—Bien, bien: hablaremos sobre ci particular, pero ievãntese<br />

usted.<br />

—No, no me 1evintar6 hasta el dia <strong>de</strong>l juicio.<br />

—Pero hombre <strong>de</strong> Dios, ,quiere usted que lo sorpren-<br />

(Ia asi mama o que vaya a liegar alguna visita?... iNo se<br />

reirán <strong>de</strong> nosotros?<br />

—,Y qué cuesta a Listed, hermosa Dorotea, <strong>de</strong>sengañarme<br />

con una soia palabra?<br />

—Nada, y en prueba (Ic ello voy a <strong>de</strong>ciria a usted.<br />

Don Facundo cambio en un instante (IC mil colores, se<br />

sintiO vacilar y duo con voz <strong>de</strong>sfailecida:<br />

68


:t 4:<br />

-<br />

A •.<br />

-3<br />

I L.-<br />

Ok.^.<br />

^,<br />

•<br />

- _;•' '.-<br />

3'<br />

:<br />

- Nome levanlaré has/a e/ dia <strong>de</strong>/juicio.<br />

..•<br />

•::<br />

r


I<br />

I.<br />

I<br />

a<br />

if<br />

rt•.<br />

I -.


- \a ( cuchu!<br />

—Esta es mi mano.<br />

Aqui el autor no eneti(?nt ra frases hastante pateticas<br />

pala explicar cu.l file la impresion (1es()nocida que estas<br />

palal)IaS piliijeioii (fl I 0li) p1 ser (IV (lOfl Facundo: olt)<br />

(lila que PSI L1V() a punt() (k rodar por t ieiia (lesniavado,<br />

pPfl) que. sacarido fuerzas <strong>de</strong> qu in sal e dn<strong>de</strong>, se supo<br />

sost Pilel (IPIPch() V lo (1UP hi/A) tue prv('ipitarse (0m() un<br />

cIleigumefl() sob re hi mano (le I )orot (l a hi (WIl i mprim io<br />

(los aid ietit VS V estrepitosos bes( s: en segu ida se levant o<br />

(01lI() i la (iilIC olvidatido el otil )lVFO.<br />

Ii)orotea tuvo que sahr I la ventana y iifar1e:<br />

—Don Facundo! ;(lufl FacUfl(I0! aqul <strong>de</strong>ja usted e]<br />

sombrero.<br />

71


VII<br />

OTRAS BODAS DE CAMACHO<br />

El trenético aniante se volvio, coglo su sombrero sin hahlai<br />

palal)ra, saijo ot ia vez (le la casa en don<strong>de</strong> acal)al)a <strong>de</strong><br />

trastornirsele el juiclo, Si era susceptible <strong>de</strong> sufrii mäs<br />

trastoino, y echo a correr poi las calles como si realrnent.e<br />

estuviera loco y no pura y simplemente enamotado hast.a<br />

las cachas.<br />

, A (lon<strong>de</strong> iha don Facundo?<br />

A tomar aire, y más que a tomar aire, a hacer publica<br />

su feliciclad.<br />

Como su corazón necesital)a expandii'se, a todos cuantos<br />

conocidos encontraba en la calle, y a veces aun a los<br />

iue no lo eian, les referIa en breves palabras su historia.<br />

—Soy feliz, gritaha, soy ci hombre rnis feliz: voy a<br />

casarme con la muchacha mS herrnosa, mis espiritual,<br />

mãs entendida, mãs seductota V ms simpatica <strong>de</strong>l mundo.<br />

. , fl() lo sabia usted?<br />

-No, don Facundo -le contest abangeneralniente las<br />

gentes haciendo esfuerzos por contener la nsa.<br />

—Pues si señor, me caso con la muchacha más linda<br />

<strong>de</strong>l mundo. ;Adiós! adiós!<br />

Y don Facundo segula a<strong>de</strong>lante tocando con todos<br />

SUS pulmones La gran trompeta <strong>de</strong> la fama.<br />

Unos se relan, otros le haclan piguntas, algunos Se<br />

quedaban mirandole (Ic pies a caheza como expresando<br />

adrniiaciOn <strong>de</strong> que hubiera muchacha que apechugara con<br />

73


el vie jecito. V los rns creian que don Facundo sufrIa una<br />

enfeimedad jut elect ual. pouque era Ia primela vez que tin<br />

hombre (IC sus años se present aba en püblico tan ioco<br />

('ircuflspect 0.<br />

, ( ?ué hahlillas no se soltarian en la ciu(la(I con las manifestaciones<br />

<strong>de</strong> gozo (lespairamadas en tudas las calles,<br />

pot don Factindo? Compa<strong>de</strong>ced a la (lesgracia(Ia Dorotea,<br />

(1ueridos lectores, compa<strong>de</strong>ce(lla, porcjue ella era la mo-<br />

('ente victima.<br />

Lo PrmIneI() que hizo don F'acundo <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> haher<br />

respiIa(I() suficiente aiie, fue meterse a tin estaI)Iecir1ient()<br />

(Ic litoguafia para mandar hacer un millar (le tat'jetas que<br />

(leheilan contener el si guiente i'eci 1 ado:<br />

'Facundo Caheza <strong>de</strong> Vaca v I)orotea Ramiicz, acaban<br />

<strong>de</strong> unirse con los dos (lulces lazos <strong>de</strong>l mat Iirnoflio, y se<br />

ofue('en en sit estado a la (hsposi('iofl (Ic tisted, calle<br />

(lei iNiño PeI(li(1) nunier()<br />

Don Facundo no conuo en este dma ni ilego a permatiecet'<br />

en su casa CiflcO minutos segui(h)5 todo se Ic fue<br />

en ir v volver y no hacer nada.<br />

Los vecmnos curiosos (IC la calle <strong>de</strong> la Mai'iscala le<br />

vicion entrar dui'ante la tar(le, treinta veces en la casa (Ic<br />

la her mosa Dorotea.<br />

Al (ha siguiente, que amaneció ya tin poquito calruadO,<br />

comenz() a hacer con mas or<strong>de</strong>n los pieI)alat ivos<br />

(Ic la boda.<br />

Pagó con flifl() esplendida to(Ia clase (IC dispensas<br />

civiles y e('lesiasticaS, con ci fin <strong>de</strong> al)revmar ci negcio,<br />

pues faItmndole s6lo vemnte (has para cargat con ('mucuenta<br />

v Lin anos (IC edad, quei'ia a 10(10 trance que no lo soupiendieia<br />

esa fecha aün en soileima.<br />

—Cuando tenga cmncuenta v un anos. habia dicho,<br />

o'onienzai'e i h1CdITfl€ vmejo. V es pie('iso casaine antes <strong>de</strong><br />

que tal cosa suceda.<br />

74


En segui(ia cumpl() la cama matrimonial.<br />

Esto <strong>de</strong> la cama matrimonial fue aquello en que don<br />

Facun(io puso COn mas empefl() to(iOs 5115 CI11CO sentidos.<br />

1)es<strong>de</strong> los resortes <strong>de</strong>l coichon hasta ci tilt imo encaje <strong>de</strong><br />

las fundas estUV() bajo su iflme(iiala vigilancia. Fuera <strong>de</strong>l<br />

I)ianco y 0113, 110 quiso consent ii' otro color en el lecho<br />

nupcial, pues (lecia que la mezcla (Ic hianco y 010 era el<br />

ernhierna <strong>de</strong>l amor apasiOnado) y ( IC La cast idad.<br />

Don Facundo juiaha que tenIa tal vencracion por<br />

Doiotea, que Se proponia respetarla com() si fuera un Angel<br />

que huhiera <strong>de</strong>scefl(iidO (IC los cielos con ci solo objeto <strong>de</strong><br />

hacerle compania.<br />

Tan luego com() estuvierun hechos los principales pre-<br />

1)arati\'os (Ion Facundo file a ver a su nueva familia.<br />

- ' CuAndo quieren uste<strong>de</strong>s que se verifique ci casa-<br />

rnient? —( —preguntO.<br />

—Es Dorotea quien <strong>de</strong>be resolveulo, señor don Facundo,<br />

contestó doña Nicanora.<br />

Dorotea salió <strong>de</strong> la recámara con los ojos ilorosos,<br />

dijo que acababa <strong>de</strong> <strong>de</strong>spertarse para que atribuyeran a<br />

otra causa su <strong>de</strong>sabrimiento y se sent.O cerca <strong>de</strong> don Facundo.<br />

Se la dirigiO la pregunta supradicha.<br />

Dorotea hizo est.a reflexión en su interior: "al mal<br />

paso dare prisa" y contestO que cuando don Facundo lo<br />

tuviera por conveniente.<br />

—,Les parece a uste<strong>de</strong>s que mañana se firme ci contrato<br />

civil y que <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> ocho (has se verifique la ceremonia<br />

<strong>de</strong> la igiesia?<br />

—,Que te parece, Dorotea?<br />

—Está bien.<br />

No espero ms don Facundo. Sall(') <strong>de</strong> la casa a camera<br />

abierta.<br />

En estos ocho dIas no paró un momento don Facundo:<br />

las mulas <strong>de</strong> su carruaje ilegaron a enflaquecei'se con la<br />

buena t.unda que sufnieron.<br />

75


Constantemente estuvo Ilevando a las modistas a La<br />

casa <strong>de</strong> Dorotea para que le probaran los trajes hechos o<br />

le tomaran medidas para otros nuevos.<br />

Puso en movimiento a todos los sastres, costureras<br />

cornerciantes, corredores, joyeros, tapiceros, el)anistas, y<br />

cocineros <strong>de</strong> la capital <strong>de</strong> La Repñhlica. Unos por ven<strong>de</strong>rle<br />

algo ' otros porque los ocupara, otros en espera <strong>de</strong> la invitación,<br />

el caso es que todos le seguian y su casa parecia<br />

un ministerio.<br />

Compró infinidad <strong>de</strong> muebles, jo yas, vestidos, y cuanta<br />

chucheria iban a ven<strong>de</strong>rle, con tal que le dijeran que<br />

era cosa <strong>de</strong> gusto, para una señora que realmente lo tuviera<br />

bueno.<br />

El, por su parte, se mandó hacer dos trajes completos<br />

<strong>de</strong>l niejor paño en la principal sastreria.<br />

Habla transcurrido en estas cosas unos seis dias.<br />

Don Facundo ocurrió el séptimo a ver si por parte <strong>de</strong><br />

Dorotea no habIa inconveniente para que la boda tuviera<br />

lugar.<br />

Dorotea no tenia inconveniente.<br />

Entonces pidió una lista don Facundo <strong>de</strong> Las personas<br />

que <strong>de</strong>bian ser invitadas por parte <strong>de</strong> La novia.<br />

Las relaciones <strong>de</strong> Dorotea eran pobres, en su mayor<br />

parte, asI es que La lista fue limitada.<br />

Don Facundo Se encargO <strong>de</strong> aumentarla poniendo en<br />

ella hasta a personas que sOlo <strong>de</strong> vista conocia.<br />

Dos amigos <strong>de</strong>l novio se encargaron <strong>de</strong> repartir las<br />

invitaciones.<br />

El sábado en La tar<strong>de</strong>, vispera <strong>de</strong>l gran dia, se presento<br />

don Facundo en la casa <strong>de</strong> su esposa, con el programa.<br />

Doña Nicanora y Dorotea lo oyeron recitar guardando<br />

un religioso silencio.<br />

He aqul cul seria, siempre que no merecieza modificación<br />

alguna por parte <strong>de</strong> las señoras:<br />

Pasarian el dIa en familia en Ia casa <strong>de</strong> don Facundo,<br />

que ya era <strong>de</strong>s<strong>de</strong> aquel mornento La <strong>de</strong> Dorotea.<br />

76


A las ocho <strong>de</strong> la noche comenzarIafl a vestirse arnl)Os<br />

novios con Jos trajes <strong>de</strong> ceremonia.<br />

A las nueve, doña Nicanora y su pariente el farmacéutico<br />

recibirlan a Jos convidados.<br />

A las diez, estando presente el cura, se abriria repentinamente<br />

la estancia nupcial, apaiecien(lo como por encanto<br />

Jos novios <strong>de</strong>lant.e <strong>de</strong> la concurrencia. En ese mumento,<br />

una gran<strong>de</strong> y escogida orquesta haria oir con todo<br />

estrépito y majestad una iumbosa marcha. Don F'acundo<br />

opinaria porque esa marcha fuera <strong>de</strong>l himnu nacional.<br />

Sinsaludar a fla(lie, Se arrodillarlan ambos novios a Jos<br />

pies <strong>de</strong>l sacerdote para que éste les echaia la bendición e<br />

hiciera todo aquello <strong>de</strong>l caso.<br />

Los padrinos, por su parte, <strong>de</strong>sempeñarlan sus funciones.<br />

Mient.ras durara La ceremonia religiosa, la musica tocarla<br />

una tierna plegaria.<br />

Al quedar casados <strong>de</strong>finitivamente los dos pichoncitos,<br />

se tocaria una diana y cada uno se dirigirla p01 su<br />

lado a recibir ls felicitaciones <strong>de</strong> Jos concwrentes.<br />

Después <strong>de</strong> pasar media hora en el estrado oyendo<br />

una rumbosa obertura, el padrino dana La mano a la novia,<br />

el novio a la madrina, y se diiigirian it comedor a La<br />

cabeza <strong>de</strong> la gran comitiva <strong>de</strong> Jos convidados.<br />

El farmacéutico y dona Nicanora, encargad)s <strong>de</strong>l<br />

ambigu, cuidarian <strong>de</strong> que no faltara nada, (IC que to(lo<br />

estuviera en su lugar y <strong>de</strong> que no se quedaia sin cenar<br />

ninguno <strong>de</strong> Jos concurrentes.<br />

En seguida volveria a La sala toda la concwTencia, en<br />

don<strong>de</strong> se seguiria bailando hasta Las doce <strong>de</strong> la noche: una<br />

vez dadas las doce <strong>de</strong> la noche y que se hubieran ret irado<br />

Jos convidados...<br />

Dorotea hizo observar, poniendose coLorada, que ella<br />

opinaria porque no hubieia ba<strong>de</strong>; peru que en caso (Ic<br />

haberlo, to mejor era <strong>de</strong>jai a los concurrentes en lihertad<br />

para que se fueran a la hora que quisieran, pues consi<strong>de</strong>-<br />

77


aba altamente ridIculo ponerles aquel lImite inconvenien-.<br />

te y <strong>de</strong>sacostumbrado.<br />

—Y a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> eso, —agregó doña Nicanora, La ceremonia<br />

religiosa, durará una hora larga, y me parece que<br />

la cena tiene que prolongarse forzosamente más <strong>de</strong> tres<br />

horas. —El baile es <strong>de</strong> rigor! —exctamó don Facundo, to que<br />

es el baile no pue<strong>de</strong> suprirnirse por ningün motivo, estoy<br />

comprometido a darlo... casi no hay persona entre mis<br />

conocidos que no to pida... el haile es esencial.<br />

—Pues si hay baite —dijo doña Nicanora, tiene que<br />

durar hasta las cuatro.<br />

-o hasta las cinco —agregó Dorotea—, quién sabe lo<br />

que tenga que durar.<br />

—Pues en ese caso, se modificarã esa parte <strong>de</strong>l programa,<br />

quedando resuelto que habrá baile, pero que Los<br />

concurrentes estathn en libertad <strong>de</strong> retirarse cuando lo<br />

juzguen oportuno.<br />

El programa <strong>de</strong> don Facundo terminaba con el ba<strong>de</strong>:<br />

no contenIa ni siquiera un articuto transitorio para ci (ha<br />

siguiente.<br />

AmaneciO el domingo... y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que la aurora asomo<br />

sus rosadas narices en el Oriente, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que el rutilante<br />

Febo esparció sus primeros resoplidos, comenzó el terrible<br />

movimiento en la casa <strong>de</strong> don Facundo, que por fort una<br />

era gran<strong>de</strong> y podia contener diez cocineros, doce galopines,<br />

ocho viejas <strong>de</strong> la vecindad, catorce chiquillos y mIs <strong>de</strong><br />

veinte personas conocidas o <strong>de</strong>sconocidas, <strong>de</strong> esas que buscan<br />

don<strong>de</strong> pasar el dia, <strong>de</strong> esas que husmean <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lejos<br />

don<strong>de</strong> hay <strong>de</strong>sperdicios, siendo por lo comun las prirneras<br />

en comenzar a disfrutar <strong>de</strong> La fiesta.<br />

Se mataron veinticuatro pavos y ochenta gallinas, seis<br />

carneros, doce lechoncitos, cuarenta conejos, v veinte docenas<br />

<strong>de</strong> ayes distintas <strong>de</strong> esas que se <strong>de</strong>jan corner con<br />

agrado en una buena mesa. Sc <strong>de</strong>stazaron diez lomos, catorce<br />

lenguas y veinte espaidillas. Se quebraron ochocien-<br />

78


tos huevos <strong>de</strong> gallinas y se consumieron quinientos cuartubs<br />

<strong>de</strong> leche.<br />

En niateria (be vinos, nada viene a ser pon<strong>de</strong>racion,<br />

pues <strong>de</strong>s<strong>de</strong> rnuy ternprano se pusieron cuatro mozos a abrit<br />

cestos <strong>de</strong> champagne y cajas <strong>de</strong> diversos licores <strong>de</strong> los ms<br />

exq uisitos.<br />

Dieron las diez <strong>de</strong> la noche y. . . utodavia estaban<br />

abriendo cajas v cestos!<br />

Con una cosa queda dicho 10(10: las bodas <strong>de</strong> don<br />

Facundo Cabeza (IC \'aca <strong>de</strong>jaron atis, pero muv atis,<br />

a las celel)res hodas <strong>de</strong> Camacho.<br />

TIa Narcisa, (joe era la que hahia estado sirviefld() (le<br />

cocinera en tienip() <strong>de</strong> la (Ilfunta Dolores, Y quc en esta<br />

vex se presentO como antigua ct)nocida <strong>de</strong> la casa, a pesal<br />

(IC que era hahitualmente callada, no pudo menos que<br />

cxc lamar:<br />

—Cuatido nu amo se caso con la difunta Doloritas, no<br />

hobo ni la (lecima parte <strong>de</strong> este bajullo, jque diferencia<br />

entre una V otia lioda!<br />

—Era —le contestaron al oiclo—, que el senor don Facondo<br />

tenia entonces veinte u 1 reinta años menus.<br />

Ella rflOVi() la cabeza COfli() diciendo: "j,Y quY?"<br />

—Que los vie jos se vuelven locus cuando se enamoran<br />

—volvieron a <strong>de</strong>cirle.<br />

Entunces hizo ella on gest() I1uUV exptesiv() que (l(LIa<br />

dccii: Pues es verdad!"<br />

Respect 0 <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> (Ion Facundo ditemos: que<br />

tod() 5C hiz() C0fl() ('I lo hahia pensadu, salvas algunas<br />

alt eIaciones que no nca fall an por aquellu (IC lo imprevist u.<br />

Por ejempli): I)urotea flu I UVO apetit() a la hora <strong>de</strong>l<br />

alniuerzu: cieitos <strong>de</strong>talles en los nluel)les v vest idus no<br />

Ic parecieron (IC lonu III mucho menus <strong>de</strong> gusto: a las ()(h()<br />

<strong>de</strong> la noche se not() el olvidu (Ic unas but as (Ic raso hianco<br />

que la hacian falta, y on abanico. blanco tambkn, para que<br />

hiciera juego con ci I raje. lo cual tuvo que I)ucarse a esas<br />

horas put cualquier (Ilneru: ci cura, en vex (be 11e ,,,ar a las<br />

79


diez, llegó a las diez y media y el matrimonio tuvo que<br />

verificarse a las once... en fin, hubo todas esas pequeñas<br />

contrarieda<strong>de</strong>s que raras veces <strong>de</strong>jan <strong>de</strong> interponerse aun<br />

entre Los negocios mejor arreglados.<br />

Pero en general, todo estuvo espléndido.<br />

Come filtima piflcela(la a este cuadl'() que pudiera hamarse<br />

El bodorrio, diremos: que las puertas <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong><br />

don Facundo estuvieron todo el dIa y toda la noche abiertas<br />

<strong>de</strong> par en par, como diciendo a todos Los transeilntes:<br />

"Pasen uste<strong>de</strong>s," que sOlo ci que no quiso no entro a (usfrutar<br />

<strong>de</strong> Ia fiesta, aunque no estuviera convidado: que<br />

una tercera parte <strong>de</strong> ha concurrencia pertenecia a este género<br />

abundante en la plaza: que aihi hubo comida para<br />

reventar y vinos <strong>de</strong> distintas ciases para pegarse una emborrachada<br />

que no <strong>de</strong>jara lugar para otra: que en ese (ha<br />

se encarecierOfl los artIculos <strong>de</strong> primera necesidaci en el<br />

mercado, y en fin, que todos fueron amos <strong>de</strong> Ia casa (le<br />

don Facundo, menos el pagano, come dicen las gentes<br />

(let bronce.<br />

Dorotea estuvo cabizbaja y como avergonzada durante<br />

La ceremonia religiosa: se ha vio temblar at recibir las<br />

arras y algunos maidicientes agregaron que a ha vez se Ic<br />

hablan <strong>de</strong>shizado por las mejihlas un par <strong>de</strong> lagrimones<br />

gruesos como dos avehlanas. Sea come fuere, todos Ia lienaron<br />

<strong>de</strong>spues <strong>de</strong> atenciones, todos brindaron per ella y<br />

por su futura dicha, todos Ia hicieton instancias per fin<br />

pal'a que <strong>de</strong>socupara una tras otra las copas <strong>de</strong> champagne.<br />

Asi es que Le paso ha impresión y ya no pens() en to<br />

que acaha <strong>de</strong> hacer, sino en baihar y divertirse.<br />

Después <strong>de</strong> ha opipara cena se pusieron todos tan <strong>de</strong><br />

buen humor, que ha casa <strong>de</strong> (Ion Facundo se convirtiO casi<br />

en twa barahunda <strong>de</strong>l infierno.<br />

Unos iban y venlan, otros gritaban, otros daban or<strong>de</strong>ties<br />

a los criados, otros se <strong>de</strong>spachaban por mane propia,<br />

otros sacaban a sus parejas a tomar aire en los corredores,<br />

otros bailaban, otros reIan, V. todos, en fin, se ahando-<br />

80


naban al placer con las tres potencias <strong>de</strong> su alma. La<br />

müsica entie tanto, se hacIa rajas, secundándola el estallido<br />

constante <strong>de</strong> los tapones <strong>de</strong>l champagne.<br />

A las cIflcO <strong>de</strong> la mañana, los convidados, rendidos<br />

poi el cansanciu, empezaron a tomar SUS abiigos y a retirarse.<br />

Los que tenian la amahilidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>spedirse, lo hacian<br />

entie bostezo v hostezo <strong>de</strong>seando una l)Uefla noche<br />

a los ie<strong>de</strong>n casados.<br />

Maliciosos! Era ya casi <strong>de</strong> dia v les <strong>de</strong>seahan una<br />

buena noche!<br />

Jocos en (amhi() se at revieron a (lesearles, esto es, a<br />

<strong>de</strong>ci<strong>de</strong>s que les (leseahan una larga vida <strong>de</strong> duizuras matn<br />

mon iales.<br />

Dorotea se echo Ilurando en brazos <strong>de</strong> dona Nicanora,<br />

mient ias (Ion Facundo se ocupaba en <strong>de</strong>spedir a los tiltimos<br />

convi(lados v en arreglar la cuenta con los misicos.<br />

Dc este mo(lo concluyo aquella gran fiesta, que no<br />

piecisamente el autor, que se encontraba entonces a mucha<br />

leguas dc distancia, sino los que asistieron a ella,<br />

compararon a voz en cuello con las hodas dc Camacho.<br />

81


VIII<br />

LUNA DE MIEL Y DE HIEL<br />

Cuando Dorotea quedó plenamente convencida, (pues ya<br />

el champagne habia retirado sus efectos) <strong>de</strong> que todo<br />

aquel torbellino <strong>de</strong> placer Se habIa <strong>de</strong>svanecido como ci<br />

hunio, cuando se consi<strong>de</strong>ró frente a frente <strong>de</strong> los dientes<br />

postizos y la rubia peluca <strong>de</strong> don Facundo, cuando vio<br />

<strong>de</strong>lante <strong>de</strong> si La espantosa realidad... exhaló tin profundo<br />

suspiro, y en est.a vez <strong>de</strong>rramO otto par <strong>de</strong> lágrimas casi<br />

tan gruesas como dos perones.<br />

Ay! ipobre Dorotea! iDesgraciada Dorotea! Ya tenia<br />

una bendición parroqwal sobre su cal)eza, ya el juez <strong>de</strong>l<br />

registro civil habla tornado nota <strong>de</strong> su consentirniento, ya<br />

la sociedad entera sabla que era mujer casada... Detrás<br />

<strong>de</strong> ella habia quedado tin vaclo, Lin abismo sin fondo por<br />

el cual era irnposil)!e retroce<strong>de</strong>r.<br />

Cuando se liega al convencirniento <strong>de</strong> que una cosa<br />

es imposible, se buscan naturalmente las ventajas que hay<br />

en no hacer aquello que uno quisiera.<br />

—En' fin, voy a set rica, pensó Dorotea, voy a set adorada,<br />

voy a set el ama, voy a ejercer un dorninio absoluto..<br />

. ,sOI)re quien? sobre ci corazon <strong>de</strong> un hombre anciano<br />

y rnás ciue anciano, <strong>de</strong>sgraciadillo.... iqu6 importa? él sabrA<br />

hacerse amar corno se ha hecho querer... y si acaso<br />

no suce<strong>de</strong>, como l)ien me lo temo... al menos veré satisfechos<br />

todos mis gustos.<br />

Pobre Dorotea! iinfeliz Dorotea! ... Cuán fácil te<br />

83


fue, CO() lo es a todo el mundo, construir castillos doraclos<br />

en ci campo impalpable <strong>de</strong> La imaginacion!<br />

Dorotea ilamó <strong>de</strong> esa manera en su auxilio a la conformidad;<br />

Se sintiO un tanto cuanto consolada y entrO<br />

resuelta a la estancia matrimonial, acompanada <strong>de</strong> su<br />

macire.<br />

Esta Ia <strong>de</strong>jó aigunos consejos indispensabies, la abi'azó<br />

<strong>de</strong>spués con ternura y la (ho tamhién las buenas noches.<br />

Dorotea no permaneció sola más que cinco minutos;<br />

pero en esos cinco minutos, jqué <strong>de</strong> pensamientos no cruzaron<br />

por su mente abrasada!<br />

Aquel suntuoso lecho, aquelia lámpara <strong>de</strong> oro, aquelbs<br />

lucientes pehetes, aquelios magnIficos jarrones, aquelbs<br />

1)riiLantes espejos, aquel lujoso tocador cuhierto <strong>de</strong><br />

mármoles, ci conjunto, en fin, que reinaba en la alcoba<br />

saturada <strong>de</strong> embriagantes perfumes... todo eso le hacia<br />

sonar en un ser i<strong>de</strong>al que no era don Facundo: ensueño<br />

fue que no le (luró mas que cinco minutos.<br />

Al fin apareció en La puerta su marido...<br />

Cosa particular! Don Facundo, que no hahia probado<br />

una gota <strong>de</strong> vino, tuvo que cogerse <strong>de</strong> la pared para entrar<br />

a la alcoba nupcial...<br />

Don Facundo estaba ebrio <strong>de</strong> amor y <strong>de</strong> felicidad!<br />

Don Facundo no atinaba con lo que tenIa que hacer<br />

o <strong>de</strong>cir!<br />

Don Facundo perdiô los estribos!<br />

Apenas habIa entrado a aquei santuario <strong>de</strong> la dicha,<br />

a aquei tabernáculo don<strong>de</strong> habia <strong>de</strong>positado todo el incienso<br />

<strong>de</strong> su corazón, sintió que la hahitación daba vuel -<br />

tas, que las luces giraban <strong>de</strong>slumbrandole, que Dorotea<br />

estal)a envuelta en este torhellino <strong>de</strong> nuhes voluptuosas<br />

y que mil cupiclitos revoloteaban sobre su cabeza esparciendo<br />

una fragancia adormecedora.<br />

Don Facundo pudo apenas da y dos o tres pasos...<br />

sintió que las rodillas se le doblaban, dobló, en efecto, una,<br />

luego la otrà, y como acabara <strong>de</strong> per<strong>de</strong>r la cabeza con<br />

84


aquel extraño mareo, extendió los brazos y... catap1um!<br />

cayó inánime sobre el pavimento.<br />

Dorotea no Se atrevió a dare socorro, <strong>de</strong> suerte cue<br />

tuvo por conveniente <strong>de</strong>janlo aill hasta las doce <strong>de</strong>l dIa,<br />

hora en que doña Nicanora vino a avisar que el <strong>de</strong>sayuno<br />

estaba servido.<br />

Despertaron a don Facundo que, rendido por tantas<br />

fatigas, habIa acabado poi- <strong>de</strong>jarse dominar <strong>de</strong>l sueño, y<br />

se lo ilevaron a la mesa...<br />

Cuãn plácidos se <strong>de</strong>slizaron para ci honorable sexageflario<br />

los treinta pnimeros dIas <strong>de</strong> la luna <strong>de</strong> mid!<br />

Durante este mes, no estuvo en la tielTa sino en el<br />

cielo. De nada se acordaba, <strong>de</strong> nada querIa hablar, <strong>de</strong> nada<br />

absolutamente se ocupaba, que no fuera <strong>de</strong> Dorotea, <strong>de</strong> su<br />

amot' inmenso, <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>licias conyugales...<br />

Si <strong>de</strong> novio habia siclo tan pegajoso, <strong>de</strong> marido se<br />

hal)ia convert ido en una sombra, en una parte integrante<br />

<strong>de</strong> la infeliz Dorotea...<br />

Pew pasaron los treint.a (Ilas y don Facundo acabO<br />

pot' <strong>de</strong>spertar <strong>de</strong> aquel sueño que se hizo más profundo<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la noche <strong>de</strong> sus bodas, <strong>de</strong> aquel sueño que lo habla<br />

envuelto con una capa tan espesa pnivndo1e <strong>de</strong> todas sus<br />

faculta<strong>de</strong>s...<br />

Y uste<strong>de</strong>s van a yen qué rnodo tan raro tuvo <strong>de</strong> <strong>de</strong>spertar.<br />

Amaneció este nefasto dIa un poco nebuloso, pues<br />

quién sabe pot' qué rara coinci<strong>de</strong>ncia los dIas malos han <strong>de</strong><br />

ser nebulosos.<br />

Dorotea, a eso <strong>de</strong> las diez, se arreglo como para salir<br />

a la caile.<br />

—,Vas a salir? la preguntó don Facundo.<br />

—Si, amigo nib —contestO la joven—, quiero hacer a!gunas<br />

compras.<br />

85


—Ah! y necesitas dinero...<br />

—Es verdad.<br />

- Cuánto?<br />

—Dame el que quierás, y si me falta, <strong>de</strong>jaré apartadas<br />

mis compras para que las man<strong>de</strong>s pagar <strong>de</strong>spués.<br />

—Perfectamente.<br />

Y don Facundo se dirigió por primera vez con los ojos<br />

abiertos a aquella caja, a la que durante el término <strong>de</strong> tres<br />

meses no se habla acercado sino con los ojos cerrados.<br />

La abrió con mano temblorosa. .. <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego se estremeciO<br />

<strong>de</strong> pies a cabeza al notar que no encontraba su caja<br />

tan ilena <strong>de</strong> dinero como estaba acostumbrado a verla,<br />

metió el brazo poco a poco y lo siguiO metiendo hasta<br />

tocar el fondo con los <strong>de</strong>dos.<br />

Un grito <strong>de</strong>sgarrador, un quejido que parecIa el estertor<br />

<strong>de</strong> un moribundo, se escapó <strong>de</strong> su pecho...<br />

La caja estaba vacla!<br />

Por la primera vez en su vida se veja don Facundo sin<br />

dinero, pero lo que se llama sin dinero.<br />

Don Facundo, en el vertigo <strong>de</strong> su amor, habla gastado<br />

a manos lienas, como podrIa gastar un furioso, como gasta<br />

un hombre que no tiene familia a quien <strong>de</strong>jar herencia,<br />

como gasta el pobre que se casa con una rica, como gasta<br />

un tahur que ha ganado una fortuna sin costarle nada,<br />

como gasta un revolucionario que coge dinero <strong>de</strong>l montOn:<br />

habla gastado, en fin, sin mirar lo que gastaba.<br />

Asómbrense uste<strong>de</strong>s! Don Facundo habIa gastado en<br />

tres meses toclas sus ganancias <strong>de</strong> veinte años, ganancias<br />

que habla logrado hacer en medio <strong>de</strong> las privaciones más<br />

horribles, reuniendo su fortuna grano a grano, como suele<br />

<strong>de</strong>cirse.<br />

Todas aquellas onzas <strong>de</strong> amarillo claro, todos aquellos<br />

pesos <strong>de</strong> águila muy chinitos, todos aquellos escudos americanos,<br />

todas aquellas monedas que una a una habla estado<br />

escogiendo en veinte altos, sepultándolas en una caja <strong>de</strong><br />

ferro con ciñco cerraduras y <strong>de</strong> la cual no salIan ni para<br />

86


los préstamos a interés,, porque era el dinero privilegiado,<br />

todo aquel querido tesoro habia ido a henchir los bolsillos<br />

<strong>de</strong> ]as modistas, <strong>de</strong> los jo yeros, <strong>de</strong> los ten<strong>de</strong>ros, <strong>de</strong> los sastres<br />

y hasta <strong>de</strong> los galopines <strong>de</strong> cocina...<br />

Don Facundo estaba a las puertas <strong>de</strong> la bancarrota:<br />

estaba poco menos que arruinado.<br />

Aquel amor volcánico, aquella pasión, pasión funbunda,<br />

casi bestial, le costaba hasta aquel momento un<br />

pico que pasaba <strong>de</strong> sesent.a mil pesos.<br />

Sesenta mil pesos!!!<br />

Después que encontró su caja vacia, que lanzó un<br />

grit.o <strong>de</strong> agonla y luego esta ültima exclamación: isesenta<br />

mil pesos! se cayó <strong>de</strong> espaldas y estuvo <strong>de</strong>smayado tres<br />

horas sin que nadie pudiera socorrerle, porque se habla<br />

encerrado por <strong>de</strong>ntro, como <strong>de</strong> costumbre, en el cuarto<br />

don<strong>de</strong> estaba la caja.<br />

Cuando volviO en si y se persuadió <strong>de</strong> que no era una<br />

pesadilla sino realidad aquello <strong>de</strong> los sesenta mil pesos, se<br />

paso la niano por la frente, exhaló el mts lastimero <strong>de</strong> los<br />

suspiros y... volvió a registrar su caja. Inütil registro! la<br />

caja no tenia pliegues para po<strong>de</strong>r ocultar siquiera una<br />

moneda <strong>de</strong> diez centavos.<br />

EchO sus cuentas y vino a sacar en limpio que <strong>de</strong> aquelbs<br />

sesenta mil pesos gastados, todavia podnia extraerse<br />

algün jugo. Utilizaha, por ejemplo, una casa y una quinta,<br />

que ahora que estaba en sus cabales conocIa que habia<br />

comprado <strong>de</strong>masiado cat-as y calculal)a que en un caso<br />

dado no lograrIa sacarles la tercera parte <strong>de</strong> lo que le habIan<br />

costado. Utilizaha una carretela, algunos muebles,<br />

varias aihajas que habla adquirido por treinta mil pesos y<br />

que podia ven<strong>de</strong>r con muy buena suerte en cuatro mu...<br />

Utilizaba también una mujer que la moralidad no le permitia<br />

ven<strong>de</strong>r en publica almoneda para reducirla en caso<br />

ofrecido a dinero contante...<br />

Le quedaban, pues, entre esas chácharas y dinero en<br />

negociaciOn, cerca <strong>de</strong> unos cuarenta mil pesos, pero sin<br />

87


po<strong>de</strong>r disponer <strong>de</strong> un solo centavo, porque el dinero prestado<br />

a premio tenia sus plazos y estos tardaban en cumpurse.<br />

Don Facundo se iba a ver, pues, en el duro sacrificio<br />

<strong>de</strong> ocurrir por aquella vez a los que tenian el mismo giro<br />

que el, <strong>de</strong> comprar bar ato para ven<strong>de</strong>r caro y <strong>de</strong> prestar<br />

hast.a con el sesenta y cinco por ciento, segün los apiiros<br />

<strong>de</strong> Ia victima. Esto es, iI)a a verse prácticarnente realizado<br />

aquello <strong>de</strong> machetazo a caballo <strong>de</strong> espadas.<br />

Dorotea, entre tanto, se habla puesto <strong>de</strong> un humor<br />

negro. Viendo que don Facundo no volvIa <strong>de</strong>spués que<br />

pasaron dos horas, se quito el vestido y se sentó a almorzar.<br />

Estaba ya concluyendo cuando entró el pobre hombre<br />

ilevando en el semblante retratada la rnás gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> las<br />

aflicciones.<br />

Se cruzó <strong>de</strong> brazos en frente <strong>de</strong> Dorotea y exclamó con<br />

tono trágico.<br />

—No hay dinero!<br />

—Ah! ... ,y para <strong>de</strong>cirme eso solo, estabas haciendo<br />

tiempo?<br />

—El tiempo que ha transcurrido, que no sé cuánto<br />

seth, Dorotea <strong>de</strong> mi alma, lo pase <strong>de</strong>smayado...<br />

—Desmayado?<br />

—Si, me <strong>de</strong>smayé al encontrar mi caja vacIa...<br />

—Ah! lo que vienes a contarme es que te han robado.<br />

—No: lo que vengo a <strong>de</strong>cirte es que ya gasté cuanto<br />

tenja, jque estoy arruinado!<br />

—Arruinado! ja! ja! ja! ja<br />

—Te iles?<br />

—Si, hombre: más sencillo era <strong>de</strong>cirme que ya no quiere.s<br />

gastar, y no echarme en cara que soy la causa <strong>de</strong> tu<br />

ruina. ,Acaso yo te he dicho alguna vez: mira, hijo, gasta<br />

a manos lienas? No. La primera vez que te pido dinero,<br />

como todas las mujeres les pi<strong>de</strong>n a sus maridos para sus<br />

gastos, porque para eso se casan, vas saliendo con que<br />

estãs arruinado... Bien, hombre, bien: iasunto concluido!<br />

[I


—Pero es que positivamente no tengo tin real, ni un<br />

humil<strong>de</strong> real... yen a ver mi caja, y te convencerás <strong>de</strong> que<br />

estA vacIa. iTe lo juro por todos los santos <strong>de</strong>l cielo, Doi'otea!<br />

—Anda, anda: no me lo jures... creo que ya te voy<br />

conociendo...<br />

Y Dorotea se levantó hecha una furia, y Se dirigió a<br />

sus habitaciones, cerrando con estrépito la puerta que<br />

<strong>de</strong>jaba a sus espaldas, por la cual pretendió seguirla don<br />

Facundo; pero no pudo porque le pegó con ella en las<br />

na rices.<br />

Después <strong>de</strong> estos truenos, el resto <strong>de</strong>l dIa no podia ser<br />

sino <strong>de</strong> tempesta<strong>de</strong>s.<br />

En efecto, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> otro y otros altercados ciue tuvieron<br />

mujer y marido, principalmente al llegar la noche,<br />

Dorotea acabó por llorar a mares maldiciendo su suerte y<br />

<strong>de</strong>clarando que hasta aquel momento comprendla todo lo<br />

horroroso <strong>de</strong> su situación, porque hasta aquel momento<br />

sal)ia que se habla casado con tin hombre que, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />

estar cargado <strong>de</strong> años, era tin mezquino.<br />

Don Facundo, en tin momento que tuvieron <strong>de</strong> tregua,<br />

tranquilo ya en la apariencia, manifestO su invariable resolución<br />

<strong>de</strong> tornar a su vida <strong>de</strong> economias para reparar su<br />

<strong>de</strong>teriorada fortuna.<br />

A ese primer disgusto es ms que probable que siguieran<br />

otros muchos todos los dIas y a todas horas. Esto es <strong>de</strong><br />

constitución natural.<br />

El matrimonio <strong>de</strong> don Facundo Cabeza <strong>de</strong> Vaca y <strong>de</strong><br />

Dorotea Ramirez, sigue, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> dos años <strong>de</strong> esos sucesos,<br />

viviendo en la calle <strong>de</strong> las Maravillas.<br />

,Bajo qué pie?<br />

;Quien sabe!<br />

Lo que es el autor no respon<strong>de</strong> <strong>de</strong> averlas.<br />

89


IN DICE<br />

PresentaciOn 7<br />

Portada facsimilar <strong>de</strong> la tercera ediciOn ............9<br />

1.—El buen don Facundo ........................11<br />

11.—Lo que es el <strong>de</strong>stino .........................23<br />

111.—Milagros <strong>de</strong>l amor ..........................27<br />

IV.—Delirio .....................................35<br />

V.—<strong>Amor</strong> volcánico ..............................53<br />

VI.—Ultimas calaveradas .........................61<br />

VII.—Otras bodas <strong>de</strong> Camacho ....................73<br />

VIII.—Luna <strong>de</strong> miel y <strong>de</strong> hiel .....................83


1.l I tigar n:is aproj)ia( It 1U& cOl'I(S.'Ofltie<br />

a I r 11(0 Paz (1836-192-11 ti'i la 1 I I ei - a -<br />

nra nlexi(-ana seti rainent e sea el qlkv se<br />

(19'i':i (le 51 Is I )It1(l;11I e nnve!a :, IAen-<br />

(las 1isI u1i(a (p le erII)tt) en 'ii af;in 1e<br />

0f1(et' 1 liii allll)II() audilorio mw't;<br />

V(5R)11(s <strong>de</strong> lii Ii It)111 <strong>de</strong>l j)aI. Iti 191). Ia<br />

revit a Biblos <strong>de</strong>cia : "Analizai' In labor Ii-<br />

I eiaria <strong>de</strong>l sell( n Paz seria I'll-ca punt<br />

P 11)5 (11R i111j)t)iIIe. pue It) (111t (I1 (i<br />

(luSt) (I( T1l5 (Ic nietlia ittit tIIII 11,1 (0111at<br />

it) 511 I a lent u. stis lit gia s V stis I ieies<br />

It)I)lPlit() <strong>de</strong> las 1elI:ts Itt uas v d petin-<br />

(Ii-JIiU ((ti) In S0!, Iflila (Ic I)u1)a2au 5(15<br />

i(l(aS l)(tIiI itI . \ (OlitIll)IliI' at I)l 0 .I t5() tk'<br />

Ia (lull iiva ui)(iOnal . flU)? (I 1/i/f) (S. (Id)-<br />

I 10 (Ic est a vast", 0i)ra. till u'etilanst ) I F )I1I(( ).<br />

(II\eI titlo. Liii breve chi.,fe 501 )1(<br />

el (laski ) I (IlL) <strong>de</strong>l auitUl1i() (l(Se()S() \ I titlilliii)!<br />

d (11 5(1 alan (Ic ( (,oil 1SU5euulla<br />

joVellcita<br />

lI \l0I' V 511 gratin. (5IL P11 la agili-<br />

(lad nailat iva, en la amen idad (IC Ins<br />

(tiaIo()5 v las sit 11I(i01WS. V ('11 la pINil)ili-<br />

(lid <strong>de</strong> una onll)alai(n favorable con<br />

ot i -as uiuvelas sinuilares

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!