13.05.2013 Views

Estrategias de Aprendizaje para la Producción Oral en FLE

Estrategias de Aprendizaje para la Producción Oral en FLE

Estrategias de Aprendizaje para la Producción Oral en FLE

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SYNERGIES V<strong>en</strong>ezue<strong>la</strong> Nº 4 (2008) pp. 67 - 89<br />

68 MarbelisGómez y Tepey Matos<br />

Stratégies d’Appr<strong>en</strong>tissage pour <strong>la</strong> Production <strong>Oral</strong>e<br />

<strong>en</strong> <strong>FLE</strong><br />

Résumé<br />

Ce travail naît <strong>de</strong> l’irrégu<strong>la</strong>rité observée par rapport au manque <strong>de</strong> participation<br />

et à l’insuffisante performance orale <strong>de</strong>s appr<strong>en</strong>ants du cours<br />

Français I, correspondant à l’École <strong>de</strong> Langues Mo<strong>de</strong>rnes <strong>de</strong> l’Université<br />

<strong>de</strong>s An<strong>de</strong>s. Notre étu<strong>de</strong> a eu comme but celui <strong>de</strong> déterminer le rapport<br />

<strong>en</strong>tre les stratégies employées par les étudiants <strong>de</strong> Français I et leur<br />

production orale <strong>en</strong> français <strong>la</strong>ngue étrangère. Les bases théoriques<br />

consultées s’appui<strong>en</strong>t sur les propositions <strong>de</strong> Cyr (1998), Chamot et<br />

O’Malley (1987), Oxford (1985,1990) et Rubin (1989). Il s’agit d’une<br />

recherche <strong>de</strong> type <strong>de</strong>scriptive et 17 étudiants du cours m<strong>en</strong>tionné y ont<br />

participé. L’<strong>en</strong>quête a été l’instrum<strong>en</strong>t employé pour <strong>la</strong> collecte <strong>de</strong>s informations,<br />

afin <strong>de</strong> connaître les stratégies appliquées par les appr<strong>en</strong>ants,<br />

et d’analyser le rapport <strong>en</strong>tre leurs stratégies et leur production<br />

orale. Les résultats ont montré que les étudiants emploi<strong>en</strong>t plus <strong>de</strong> stratégies<br />

cognitives que métacognitives et socioaffectives; ce<strong>la</strong> produit, <strong>en</strong><br />

conséqu<strong>en</strong>ce, un appr<strong>en</strong>tissage basé sur <strong>de</strong>s stratégies qui ne conduis<strong>en</strong>t<br />

pas à une consci<strong>en</strong>tisation <strong>de</strong>s connaissances linguistiques apprises,<br />

mais à l’assimi<strong>la</strong>tion mécanique du cont<strong>en</strong>u.<br />

Mots-clés: Stratégies d’appr<strong>en</strong>tissage, production orale, métacognition.<br />

Learning Strategies Used in <strong>Oral</strong> Production by Stu<strong>de</strong>nts<br />

of Fr<strong>en</strong>ch as a Foreign Language<br />

Abstract<br />

This paper pres<strong>en</strong>ts the results of a research involved in oral production<br />

and speaking communicative compet<strong>en</strong>ce difficulties faced by stu<strong>de</strong>nts<br />

of Fr<strong>en</strong>ch I, a subject from Mo<strong>de</strong>rn Languages School at the University<br />

of An<strong>de</strong>s. Its main goal was to <strong>de</strong>termine the re<strong>la</strong>tionship betwe<strong>en</strong> leaning<br />

strategies used by learners of Fr<strong>en</strong>ch I and their oral production. The<br />

theoretical foundations from Cyr (1998), Chamot & O’Malley (1987),<br />

Oxford (1985, 1990) and Rubin (1989) support this study. This research<br />

follows a <strong>de</strong>scriptive analysis of a data collected from a sample of 17<br />

stu<strong>de</strong>nts of the m<strong>en</strong>tioned subject, gathered from a survey in or<strong>de</strong>r to<br />

recognize learning strategies used by stu<strong>de</strong>nts and to analyze the effects<br />

of these strategies in oral production. The results hereto obtained

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!