16.05.2013 Views

Untitled - Barranquilla Capital Americana de la Cultura 2013

Untitled - Barranquilla Capital Americana de la Cultura 2013

Untitled - Barranquilla Capital Americana de la Cultura 2013

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Cultu ultura a <strong>de</strong> sabo abores es<br />

Exquisita gastronomía que integra el legado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

mejores cocinas <strong>de</strong>l mundo.


<strong>Cultura</strong> <strong>de</strong> sabores


Alcal<strong>de</strong> Distrital<br />

Elsa Margarita Noguera De La Espriel<strong>la</strong><br />

Comité Mixto <strong>de</strong> Promoción <strong>de</strong>l Atlántico<br />

Silvana Puello Visbal<br />

Secretaria <strong>de</strong> <strong>Cultura</strong>, Patrimonio y Turismo<br />

Afif Siman Slebi<br />

Jefe Unidad <strong>de</strong> Patrimonio y Turismo<br />

Mabel Zúñiga Carrillo<br />

Director gastronómico<br />

Alex Quessep<br />

Dirección Creativa y Comercial<br />

Myriam Nieto León<br />

Conceptualización y Diseño Gráfico<br />

Good Creativos/ Isaac Fajardo<br />

Redacción y Edición<br />

Joaquín Mattos Omar<br />

Historiador<br />

Enrique Morales<br />

Fotografías<br />

Salwa Amashta<br />

Archivos: Alcaldía <strong>de</strong> <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>,<br />

Comité Mixto <strong>de</strong> Promoción <strong>de</strong>l Atlántico.<br />

El Heraldo


¡Ven a probar una <strong>de</strong>liciosa<br />

ciudad!<br />

Come and taste a <strong>de</strong>licious city!<br />

<strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> es, sin lugar a dudas, <strong>la</strong><br />

ciudad más cosmopolita <strong>de</strong> Colombia.<br />

Con ello queremos <strong>de</strong>cir, para ser<br />

precisos en el concepto, que es <strong>la</strong><br />

ciudad don<strong>de</strong> está presente y es más<br />

visible <strong>la</strong> influencia <strong>de</strong> <strong>la</strong> mayor y más<br />

variada cantidad <strong>de</strong> comunida<strong>de</strong>s<br />

extranjeras: alemana, italiana,<br />

españo<strong>la</strong>, judía, francesa, sirio-libanesa<br />

y palestina, norteamericana y china,<br />

entre otras. A esta caudalosa corriente<br />

<strong>de</strong> inmigración multinacional, hay que<br />

agregar, a<strong>de</strong>más, <strong>la</strong> proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l<br />

entorno regional y <strong>de</strong>l interior <strong>de</strong>l país.<br />

Lo anterior es un proceso que se viene<br />

registrando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> mediados <strong>de</strong>l siglo<br />

XIX, cuando <strong>la</strong> ciudad perfeccionó su<br />

doble condición <strong>de</strong> puerto marítimo y<br />

fluvial. Es, en efecto, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> entonces<br />

cuando se empezó a configurar en su<br />

seno eso que los especialistas l<strong>la</strong>man<br />

una “cultura <strong>de</strong> aluvión”: una cultura<br />

hecha con todo lo que a el<strong>la</strong> afluye<br />

por el río y por el mar.<br />

Y, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, todos estos pueblos<br />

que se han asentado y aclimatado<br />

en <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>, han llegado con<br />

sus respectivas cocinas étnicas, con<br />

su repertorio <strong>de</strong> gustos, recetas e<br />

ingredientes peculiares. ¿El resultado?<br />

La ciudad se convirtió literalmente en<br />

una rica y suculenta cultura <strong>de</strong> sabores.<br />

Ello se ve expresado en <strong>la</strong> existencia<br />

<strong>de</strong> un enorme y creciente número <strong>de</strong><br />

restaurantes <strong>de</strong> excelente calidad,<br />

ubicados en sus distintas localida<strong>de</strong>s y<br />

en su área metropolitana, que brindan<br />

una oferta gastronómica que les<br />

permite a propios y extraños realizar <strong>la</strong><br />

más variada y exquisita gira por todos<br />

los sabores <strong>de</strong>l mundo, y que hacen <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> capital <strong>de</strong>l Atlántico un imperdible<br />

<strong>de</strong>stino gastronómico.<br />

A fin <strong>de</strong> orientar <strong>de</strong> manera precisa<br />

a turistas y resi<strong>de</strong>ntes por ese<br />

nutrido territorio <strong>de</strong> <strong>de</strong>licias, les<br />

ofrecemos ahora esta completa guía<br />

gastronómica, que hemos e<strong>la</strong>borado<br />

con los más rigurosos criterios<br />

profesionales, a fin <strong>de</strong> que sirva siempre<br />

como su mejor hoja <strong>de</strong> ruta a <strong>la</strong> hora<br />

<strong>de</strong> elegir e ir en busca <strong>de</strong>l sabor que<br />

su gusto o curiosidad rec<strong>la</strong>men o que<br />

simplemente se les antoje.<br />

¡Bienvenidos y buen provecho!<br />

<strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> is the most cosmopolitan city of Colombia, where the biggest and varied<br />

influence of foreign communities, in addition to that of the regional environment and the<br />

interior of the country, is most visible.<br />

This has ma<strong>de</strong> it a multicultural city, which thanks to the contribution of ethnic cuisines,<br />

and the wi<strong>de</strong> repertoire of tastes, recipes, and peculiar ingredients from each of these<br />

immigrant towns, has become a rich culture of f<strong>la</strong>vors.<br />

Such influence can be seen in the existence of a wi<strong>de</strong> number of excellent quality<br />

restaurants, which extend a varied gastronomic offer, making the capital of the Atlántico<br />

a gastronomic <strong>de</strong>stiny one just can’t miss.<br />

In or<strong>de</strong>r to gui<strong>de</strong> tourists and locals throughout this <strong>la</strong>nd of <strong>de</strong>licacies, we offer you this<br />

complete gastronomic gui<strong>de</strong>, which will in<strong>de</strong>ed be your best gui<strong>de</strong>line when it comes to<br />

choosing and looking for that particu<strong>la</strong>r f<strong>la</strong>vor your taste and appetite <strong>de</strong>mand.


<strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> y sus atractivos<br />

turísticos<br />

<strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> es una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ciuda<strong>de</strong>s<br />

más importantes y con mayor dinámica<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> Colombia. Ubicada<br />

al norte <strong>de</strong>l país y <strong>de</strong> América <strong>de</strong>l<br />

Sur, en <strong>la</strong> margen occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l río<br />

Magdalena y a escasos kilómetros <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>sembocadura <strong>de</strong> éste en el mar<br />

Caribe, es <strong>la</strong> capital <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento<br />

<strong>de</strong>l Atlántico y el principal centro urbano<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Región Caribe colombiana.<br />

Permite un fácil y rápido <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zamiento<br />

a <strong>la</strong>s ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Santa Marta y<br />

Cartagena, reconocidas capitales<br />

turísticas y coloniales, dado que<br />

se encuentra a menos <strong>de</strong> dos<br />

horas <strong>de</strong> éstas por vía terrestre.<br />

Territorio creativo<br />

<strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> and its Tourist Attractions<br />

Conocida como <strong>la</strong> Puerta <strong>de</strong> Oro<br />

<strong>de</strong> Colombia, Curramba <strong>la</strong> bel<strong>la</strong> y<br />

<strong>la</strong> Arenosa, <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> ofrece un<br />

conjunto <strong>de</strong> singu<strong>la</strong>res atractivos<br />

turísticos <strong>de</strong> carácter cultural, lo<br />

que se <strong>de</strong>be a <strong>la</strong> riqueza creativa <strong>de</strong> su<br />

trayectoria histórica y a <strong>la</strong> composición<br />

cosmopolita <strong>de</strong> su pob<strong>la</strong>ción. Así, el<br />

visitante pue<strong>de</strong> recorrer y admirar una<br />

serie <strong>de</strong> rutas conformadas por calles,<br />

lugares y obras <strong>de</strong> arte en que <strong>de</strong>jaron<br />

sus huel<strong>la</strong>s o su legado varios artistas<br />

<strong>de</strong> tal<strong>la</strong> internacional que estuvieron<br />

íntimamente ligados a el<strong>la</strong>, tales como<br />

Parque <strong>Cultura</strong>l <strong>de</strong>l Caribe.<br />

el premio Nobel <strong>de</strong> Literatura Gabriel<br />

García Márquez, el pintor Alejandro<br />

Obregón y <strong>la</strong> cantante Shakira.<br />

Asimismo, son <strong>de</strong> gran interés su<br />

centro histórico, que ha venido<br />

siendo objeto <strong>de</strong> un notable proceso<br />

<strong>de</strong> recuperación y revitalización; su<br />

conjunto <strong>de</strong> edificaciones <strong>de</strong> estilo artdéco,<br />

ten<strong>de</strong>ncia que tuvo aquí una<br />

rica y variada manifestación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

tercera década <strong>de</strong>l siglo XX hasta más<br />

allá <strong>de</strong> <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong>l mismo; el barrio El<br />

Prado, una urbanización que, en el<br />

<strong>de</strong>cenio <strong>de</strong> 1920, fue una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s más<br />

elegantes y mejor p<strong>la</strong>nificadas <strong>de</strong>l<br />

país y que aún hoy nos impresiona con<br />

sus hermosas casonas y vil<strong>la</strong>s <strong>de</strong> estilo<br />

republicano; el Barrio Abajo, cuyos<br />

orígenes se remontan hacia mediados<br />

<strong>de</strong>l siglo XIX y que, por haber sido el<br />

epicentro <strong>de</strong> <strong>la</strong> actividad portuaria<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad, constituye un auténtico<br />

melting-pots <strong>de</strong> razas y culturas que<br />

encanta por su alegría y pintoresquismo;<br />

una red <strong>de</strong> iglesias católicas <strong>de</strong>c<strong>la</strong>radas<br />

monumentos nacionales, <strong>la</strong>s cuales<br />

seducen por su variada arquitectura,<br />

que va <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el estilo colonial español<br />

hasta el estilo mo<strong>de</strong>rno (como es<br />

el caso <strong>de</strong> su imponente Catedral<br />

Metropolitana María Reina), pasando<br />

por el republicano y el neogótico, siendo<br />

magníficos ejemplos <strong>de</strong> este último <strong>la</strong><br />

iglesia <strong>de</strong> San Nicolás (recientemente<br />

Fachada <strong>de</strong> <strong>la</strong> restaurada Iglesia <strong>de</strong> San Nicolás, <strong>de</strong> estilo neogótico.<br />

restaurada junto con su espléndida<br />

p<strong>la</strong>za) y <strong>la</strong> iglesia <strong>de</strong> San Roque; el<br />

l<strong>la</strong>mado circuito salsero, constituido<br />

por una serie <strong>de</strong> establecimientos (los<br />

popu<strong>la</strong>res esta<strong>de</strong>ros) especialmente<br />

creados para escuchar y bai<strong>la</strong>r <strong>la</strong> música<br />

salsa; <strong>la</strong>s exclusivas tiendas y boutiques<br />

<strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> diseñadores <strong>de</strong> modas<br />

nacidos en <strong>la</strong> ciudad y que cuentan<br />

con un gran prestigio internacional,<br />

tales como Amalín <strong>de</strong> Hazbún, Silvia<br />

Tcherassi, Francesca Miranda, Judy<br />

Hazbún, Beatriz Camacho y Jon Sonen,<br />

entre otros; sus magníficos centros<br />

comerciales y almacenes <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s<br />

superficies nacionales e internacionales,<br />

que hacen <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad uno <strong>de</strong> los<br />

centros <strong>de</strong> compras más ricos y variados<br />

<strong>de</strong> Colombia; y sus excelentes clínicas<br />

<strong>de</strong> cirugía plástica y odontológica,<br />

que <strong>la</strong> han posicionado como uno <strong>de</strong><br />

los <strong>de</strong>stinos <strong>de</strong> salud más solicitados<br />

en América y también en Europa.<br />

Capítulo aparte entre <strong>la</strong>s atracciones<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> capital <strong>de</strong>l Atlántico lo es, sin<br />

duda, su célebre carnaval. Con una<br />

tradición <strong>de</strong> casi 200 años y <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rado<br />

Patrimonio <strong>Cultura</strong>l <strong>de</strong> <strong>la</strong> Nación y<br />

Obra Maestra <strong>de</strong>l Patrimonio Oral e<br />

Edificio <strong>de</strong> <strong>la</strong> Aduana<br />

Telón <strong>de</strong> boca <strong>de</strong>l teatro Amira <strong>de</strong> <strong>la</strong> Rosa, pintado por Alejandro Obregón.


<strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> vive una febril dinámica <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sarrollo que le permite atisbar nuevos y<br />

mejores horizontes <strong>de</strong> cara al siglo XXI


Inmaterial <strong>de</strong> <strong>la</strong> Humanidad, el Carnaval<br />

<strong>de</strong> <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>, con sus características<br />

danzas y cumbiambas, comedias y<br />

letanías, comparsas y disfraces, es <strong>la</strong><br />

mayor fiesta popu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> Colombia y<br />

uno <strong>de</strong> los festejos carnestoléndicos<br />

más importantes <strong>de</strong>l mundo.<br />

<strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> posee una importante<br />

vida cultural, que tiene como eje una<br />

serie <strong>de</strong> espacios e instituciones <strong>de</strong> alta<br />

calidad, entre los cuales se <strong>de</strong>stacan:<br />

el Parque <strong>Cultura</strong>l <strong>de</strong>l Caribe, el Teatro<br />

Amira <strong>de</strong> <strong>la</strong> Rosa, <strong>la</strong> Fundación La<br />

Cueva, el Museo <strong>de</strong> Arte Mo<strong>de</strong>rno<br />

<strong>de</strong> <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>, <strong>la</strong> Corporación Luis<br />

Eduardo Nieto Arteta, <strong>la</strong> Casa Museo<br />

<strong>de</strong>l Torito y el Museo <strong>de</strong>l Carnaval.<br />

Entre los eventos culturales <strong>de</strong> gran<br />

relevancia que ofrece año tras año<br />

<strong>la</strong> Arenosa, son dignos <strong>de</strong> mención:<br />

el Carnaval Internacional <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Artes,<br />

<strong>la</strong> pasare<strong>la</strong> P<strong>la</strong>taforma K, el Festival<br />

Internacional <strong>de</strong> Cuenteros El Caribe<br />

Cuenta, el festival <strong>de</strong> jazz Barranquijazz, el<br />

Salón Internacional <strong>de</strong>l Autor Audiovisual,<br />

el festival <strong>de</strong> poesía PoeMaRío y <strong>la</strong><br />

feria gastronómica Sabor <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>.<br />

Parque <strong>de</strong> los<br />

Fundadores:<br />

otro bello atractivo<br />

para visitar<br />

En el marco <strong>de</strong> su programa <strong>de</strong> responsabilidad social empresarial, Gases <strong>de</strong>l Caribe<br />

S.A., consciente <strong>de</strong> <strong>la</strong> importancia <strong>de</strong> preservar los símbolos <strong>de</strong> nuestra ciudad<br />

y <strong>de</strong> generar espacios para el sano esparcimiento y <strong>la</strong> recreación, realizó una<br />

importante <strong>la</strong>bor para <strong>la</strong> recuperación <strong>de</strong>l emblemático parque Los Fundadores.<br />

Gracias a ello, sus jardines, sen<strong>de</strong>ros y fuentes <strong>de</strong> agua, así como <strong>la</strong> p<strong>la</strong>zoleta,<br />

<strong>la</strong>s rampas y <strong>la</strong>s sil<strong>la</strong>s, se hal<strong>la</strong>n en estado óptimo y lucen realmente hermosos;<br />

y su renovada iluminación le da un aspecto tan romántico como espectacu<strong>la</strong>r.<br />

Foun<strong>de</strong>r’s Park, Another beautiful city attraction<br />

Within the framework of their social responsibility program and in or<strong>de</strong>r to create<br />

areas and spaces for healthy entertainment and recreation, Gases <strong>de</strong>l Caribe S.A.<br />

ma<strong>de</strong> an important work towards the recovery of the emblematic Foun<strong>de</strong>r’s Park.<br />

Thanks to their initiative, the gar<strong>de</strong>ns, paths and water fountains, as well as the small<br />

square, ramps and chairs are now in peak conditions and look really beautiful. In<br />

addition, its renovated lighting give it a both romantic and spectacu<strong>la</strong>r appearance.<br />

Adults and kids, whether they are locals or tourists, can now enjoy peacefully and<br />

safely this beautiful and pleasant space, which has become once again the heart<br />

of the traditional El Prado neighborhood and a superb meeting point for families.<br />

Otros sitios <strong>de</strong> interés turístico<br />

El Castillo <strong>de</strong> Salgar, un lugar lleno <strong>de</strong> encanto y <strong>de</strong> historia.<br />

ZOOLÓGICO DE BARRANQUILLA. Situado en <strong>la</strong> calle 76 con carrera 68, es uno <strong>de</strong> los más<br />

mo<strong>de</strong>rnos y atractivos <strong>de</strong> Colombia. Cuenta con más <strong>de</strong> 500 animales pertenecientes<br />

a 140 especies, que viven en hermosos ambientes que recrean sus hábitats naturales.<br />

BALNEARIOS. Al norocci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad y a pocos minutos <strong>de</strong> el<strong>la</strong>, se hal<strong>la</strong>n<br />

los balnearios caribeños <strong>de</strong> Salgar, Puerto Colombia, Pradomar, Sabanil<strong>la</strong>, Santa<br />

Verónica, P<strong>la</strong>ya Mendoza, Puerto Velero y Puerto Mocho, así como el Lago <strong>de</strong>l Cisne.<br />

USIACURÍ. Pintoresco y apacible municipio <strong>de</strong> origen precolombino don<strong>de</strong> se<br />

hal<strong>la</strong> <strong>la</strong> casa-museo <strong>de</strong>l poeta Julio Flórez y un gran centro <strong>de</strong> e<strong>la</strong>boración<br />

y ventas <strong>de</strong> primorosas artesanías tejidas a base <strong>de</strong> palma <strong>de</strong> iraca.<br />

LAGUNA DE LURUACO Y EMBALSE DEL GUÁJARO. Hermosos cuerpos <strong>de</strong> agua<br />

localizados al surocci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento <strong>de</strong>l Atlántico, y don<strong>de</strong> se<br />

pue<strong>de</strong>n practicar <strong>de</strong>portes náuticos y otras activida<strong>de</strong>s recreativas afines.


CASTILLO DE SALGAR. Monumento histórico colonial erigido<br />

sobre una loma a oril<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> bahía <strong>de</strong> Salgar, hoy convertido<br />

en un l<strong>la</strong>mativo centro <strong>de</strong> recreación, cultura y entretenimiento.<br />

BOCAS DE CENIZA. Impresionante espectáculo <strong>de</strong>l encuentro <strong>de</strong>l río<br />

Magdalena con el mar Caribe. Pue<strong>de</strong>n apreciarse también los tajamares<br />

que componen <strong>la</strong> infraestructura <strong>de</strong> <strong>la</strong> canalización <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>sembocadura<br />

<strong>de</strong>l río, una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mayores obras <strong>de</strong> <strong>la</strong> ingeniería <strong>de</strong>l país, construida en 1936.<br />

PARQUE NATURAL ISLA DE SALAMANCA. Fascinante santuario <strong>de</strong> flora y fauna<br />

situado enfrente <strong>de</strong> <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>, en <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> opuesta <strong>de</strong>l río Magdalena.<br />

Integrado por bosques <strong>de</strong> mang<strong>la</strong>res, <strong>la</strong>gunas y p<strong>la</strong>yones, don<strong>de</strong><br />

habitan aves, tortugas y otras numerosas y variadas especies animales.<br />

Sa<strong>la</strong> Interactiva <strong>de</strong>l Carnaval:<br />

¡conocimiento y diversión!<br />

La Sa<strong>la</strong> <strong>de</strong>l Carnaval Elsa Caridi es un espacio interactivo para conocer y disfrutar, a<br />

través <strong>de</strong> una experiencia sensorial, lúdica y didáctica, <strong>la</strong>s manifestaciones culturales<br />

más representativas <strong>de</strong>l Carnaval <strong>de</strong> <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>, Obra Maestra <strong>de</strong>l Patrimonio Oral e<br />

Inmaterial <strong>de</strong> <strong>la</strong> Humanidad. Su diseño contemporáneo está basado en <strong>la</strong> recopi<strong>la</strong>ción<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> memoria documental, fotográfica y audiovisual <strong>de</strong> esta celebración.<br />

Conocimiento y diversión se conjugan en <strong>la</strong> Sa<strong>la</strong> <strong>de</strong>l Carnaval, lo que permite palpar <strong>la</strong><br />

fiesta, ver y escuchar <strong>la</strong> historia, los ritmos, los disfraces, <strong>la</strong>s máscaras y todas <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más<br />

manifestaciones folclóricas y popu<strong>la</strong>res <strong>de</strong>l Carnaval <strong>de</strong> <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> a través <strong>de</strong> música,<br />

vi<strong>de</strong>os y fotografías, características que <strong>la</strong> hacen interesante y atractiva para el visitante.<br />

Está ubicada en <strong>la</strong> Casa <strong>de</strong>l Carnaval, se<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Fundación Carnaval <strong>de</strong><br />

<strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> y punto <strong>de</strong> encuentro <strong>de</strong> sus participantes. Es, a<strong>de</strong>más, una joya<br />

patrimonial arquitectónica <strong>de</strong> estilo colonial situada en el Barrio Abajo, conocido,<br />

entre otras expresiones, por su tradicional comparsa <strong>de</strong> Las Marimondas.<br />

Cra 54 No. 49 B – 39 / Teléfonos: 3705437 – 3706621 – 3796625<br />

Martes a domingo <strong>de</strong> 9:00 a.m. a 5:00 p.m. sábados, domingos y festivos <strong>de</strong> 9:00 a.m. a 6:00 p.m.<br />

Entrada para adultos: $ 5.000 / Entrada para niños: $ 3.000<br />

www.carnaval<strong>de</strong>barranquil<strong>la</strong>.org<br />

Cra 54 No. 49 B – 39<br />

Teléfonos: 3705437 – 3706621 – 3796625<br />

<strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> and its Tourist Attractions<br />

<strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> is located in northern si<strong>de</strong> of the country and of South America, in the<br />

riverbank of the Magdalena River and close to its river mouth in the Caribbean Sea.<br />

It’s the capital of the Atlántico <strong>de</strong>partment, the main urban center of the Colombian<br />

Caribbean region and one of Colombia’s most important cities.<br />

Known as the Gol<strong>de</strong>n Gate of Colombia and the Arenosa, the city offers a set<br />

of singu<strong>la</strong>r cultural tourist attractions, such as its famous carnival, which is a<br />

Masterpiece of the Oral and Intangible Heritage of Humanity; the routes of Nobel<br />

prize winner Gabriel Garcia Marquez, painter Alejandro Obregón and singer<br />

Shakira; its historical downtown; its art-<strong>de</strong>co buildings; the Prado neighborhood,<br />

with its beautiful houses and republican style vil<strong>la</strong>s; the picturesque Barrio Abajo<br />

neighborhood, built in the mid 19th century; the numerous catholic churches that<br />

have been <strong>de</strong>c<strong>la</strong>red national masterpieces and the salsa circuit, which tours<br />

around several popu<strong>la</strong>r venues where salsa music is both heard and danced.<br />

The city has an active cultural agenda, which has as its main entities the Parque <strong>Cultura</strong>l<br />

<strong>de</strong>l Caribe, the Amira <strong>de</strong> <strong>la</strong> Rosa Theater, La Cueva Foundation, the Museum of Mo<strong>de</strong>rn<br />

Art, the Luis Eduardo Nieto Arteta Corportation, the el Torito Museum and the Carnival<br />

Museum. Additionally, the city is host year after year to big events such as the International<br />

Carnival of the Arts, the P<strong>la</strong>taforma K fashion event, the International Festival of<br />

Storytellers El Caribe Cuenta, the jazz festival <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>z, the International Audiovisual<br />

Authors Salon, the PoeMaRío poem festival and the gastronomic fair Sabor <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>.<br />

<strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> is also one of the richest and most varied shopping centers in Colombia,<br />

as well as an important health <strong>de</strong>stination, thanks to it excellent p<strong>la</strong>stic and <strong>de</strong>ntistry<br />

clinics.<br />

On the other hand, the capital of the Atlántico offers natural attractions such as Bocas<br />

<strong>de</strong> Cenizas (amazing encounter of the Magdalena River with the Caribbean Sea);<br />

the Natural Park Is<strong>la</strong> <strong>de</strong> Sa<strong>la</strong>manca; the Luruaco Lake and the Guajaro reservoir,<br />

i<strong>de</strong>al for practicing nautical sports, as well as attractive resorts in the Caribbean Sea.


Introducción a<br />

nuestros sabores


Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> gastronomía<br />

barranquillera<br />

1.120 años antes <strong>de</strong> Cristo, en Ma<strong>la</strong>mbo,<br />

a pocos kilómetros al sur <strong>de</strong> <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>,<br />

los pob<strong>la</strong>dores <strong>de</strong> <strong>la</strong> región, en <strong>la</strong><br />

cerámica más antigua <strong>de</strong> América,<br />

prepararon cazabe, asaron y cocieron<br />

yuca, batata, pescado y moluscos;<br />

ahumaron, sa<strong>la</strong>ron y secaron alimentos<br />

con <strong>la</strong>s mismas recetas <strong>de</strong> hoy. Cuando<br />

en el siglo XVI los españoles llegaron al<br />

sitio que es hoy <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> no vieron<br />

habitantes ni chozas, solo canoas<br />

cargadas <strong>de</strong> camarones secos pescados<br />

en <strong>la</strong> Ciénaga Gran<strong>de</strong>. Premonición <strong>de</strong><br />

una cocina que aparecería allí más<br />

tar<strong>de</strong> sin cocineros españoles, con<br />

ingredientes criollos y recetas foráneas.<br />

A mediados <strong>de</strong>l siglo XIX, establecida<br />

<strong>la</strong> navegación a vapor por el río<br />

Magdalena y con acceso fácil al mar,<br />

prosperó <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> en <strong>la</strong> margen<br />

izquierda <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>sembocadura <strong>de</strong>l río.<br />

Tomó el li<strong>de</strong>razgo <strong>de</strong> <strong>la</strong> Costa, fue puerto<br />

<strong>de</strong> llegada para inmigrantes europeos y<br />

asiáticos y entrada <strong>de</strong> <strong>la</strong> mo<strong>de</strong>rnidad<br />

al país. Creció una culinaria propia,<br />

fusión <strong>de</strong> <strong>la</strong> rica cocina cartagenera<br />

y <strong>la</strong> <strong>de</strong> comerciantes europeos, que<br />

pasada <strong>la</strong> guerra <strong>de</strong> <strong>la</strong> In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia<br />

se establecieron en <strong>la</strong> ciudad.<br />

Las palenqueras <strong>de</strong> San Basilio trajeron<br />

<strong>la</strong> cocina cartagenera, y cantando,<br />

prepararon a<strong>de</strong>más recetas <strong>de</strong><br />

inmigrantes que ganaron gusto diferente<br />

en sus manos. Vendían dulces, alegrías,<br />

cocadas, bollos <strong>de</strong> maíz y <strong>de</strong> yuca, frutas<br />

y pescado. Por <strong>la</strong>s noches, insta<strong>la</strong>ban<br />

anafes para puestos <strong>de</strong> fritos: arepas<br />

<strong>de</strong> huevo, empanadas, caribaño<strong>la</strong>s<br />

y buñuelos. Se insta<strong>la</strong>ron en el Barrio<br />

Abajo, perfeccionaron hasta <strong>la</strong> maestría<br />

el sancocho <strong>de</strong> guandú y lo hicieron<br />

popu<strong>la</strong>r como almuerzo <strong>de</strong>l domingo <strong>de</strong><br />

carnaval. De sus manos nacieron otros<br />

p<strong>la</strong>tos insignia <strong>de</strong> los barranquilleros:<br />

el arroz <strong>de</strong> lisa, pescado <strong>de</strong> agua<br />

salobre; y el arroz <strong>de</strong> chipi-chipi, almeja<br />

pequeña y abundante en <strong>la</strong> región.<br />

Los primeros hoteles, propiedad<br />

<strong>de</strong> europeos, confirieron un aire<br />

internacional y mundano a <strong>la</strong> cocina<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad. Las habilida<strong>de</strong>s culinarias<br />

<strong>de</strong> Madame Creichton fueron a<strong>la</strong>badas<br />

por el pintor y naturalista Fre<strong>de</strong>ric E.<br />

Church en 1853, al igual que en 1855<br />

el revolucionario i<strong>de</strong>alista Eliseo Reclus<br />

pon<strong>de</strong>ró el Gran Hotel <strong>de</strong> Madame<br />

Hughes. En 1891 era famoso el<br />

Hotel y Café Inglés, propiedad <strong>de</strong><br />

Ms. Kathleen Meek. En ellos se<br />

prepararon los primeros raguts,<br />

patés, suflés, mousses, fricasés<br />

y gratinados <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad; con<br />

éstos, en 1879, en el Hotel San<br />

Nicolás, se ofreció un luminoso<br />

banquete con <strong>la</strong>s mejores ga<strong>la</strong>s<br />

criol<strong>la</strong>s en honor <strong>de</strong> Ferdinand<br />

Marie, vizcon<strong>de</strong> <strong>de</strong> Lesseps,<br />

constructor <strong>de</strong>l canal <strong>de</strong> Suez,<br />

quien se dirigía a Panamá.<br />

Parale<strong>la</strong> a esta cocina<br />

“g<strong>la</strong>murosa”, en 1875, según<br />

<strong>la</strong>s memorias <strong>de</strong>l padre<br />

Pedro María Revollo, en<br />

<strong>la</strong>s calles <strong>de</strong> <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>:<br />

“En ventas portátiles <strong>de</strong><br />

comida, alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

p<strong>la</strong>za, se vendía pescado<br />

frito, golosinas y bebidas<br />

refrescantes, pero sin alcohol<br />

ni hielo […] allí <strong>la</strong>s arepitas fritas,<br />

caribaño<strong>la</strong>s y buñuelos <strong>de</strong> fríjol,<br />

en <strong>la</strong>s fritangas situadas en <strong>la</strong>s<br />

gradas <strong>de</strong>l altozano; los panes<br />

rellenos, los dulces <strong>de</strong> chaza,<br />

los pan<strong>de</strong>ros <strong>de</strong>scubiertos y<br />

cubiertos, <strong>la</strong>s casadil<strong>la</strong>s con<br />

coco, <strong>la</strong>s butifarras <strong>de</strong> Soledad<br />

(<strong>la</strong>s mejores <strong>de</strong>l mundo), jaleas <strong>de</strong><br />

tamarindo traídas <strong>de</strong> Sabana<strong>la</strong>rga,<br />

<strong>la</strong>s conservitas <strong>de</strong> distintas frutas<br />

traídas <strong>de</strong> La Ciénaga, envueltas<br />

en hojas <strong>de</strong> bijao, <strong>la</strong>s chichas <strong>de</strong><br />

maíz, o arroz, o piña y el guarapo<br />

dulce o fuerte; y para <strong>la</strong>s damas<br />

finas, los rosolios <strong>de</strong> distintos colores”.<br />

A finales <strong>de</strong>l siglo XIX, con <strong>la</strong><br />

inauguración <strong>de</strong>l acueducto y <strong>la</strong><br />

p<strong>la</strong>nta eléctrica, el hielo revolucionó<br />

<strong>la</strong> conservación <strong>de</strong> los alimentos e<br />

hizo posible <strong>la</strong>s bebidas frías, un alivio<br />

para el clima ardiente <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad.


A mediados <strong>de</strong>l siglo XIX, <strong>la</strong> disolución <strong>de</strong>l<br />

imperio otomano forzó a sirios, palestinos<br />

y libaneses a abandonar sus países y<br />

un puñado <strong>de</strong> ellos se estableció entre<br />

nosotros enriqueciendo, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> cocina, el comercio y <strong>la</strong> ciudad.<br />

Su contribución es enorme. El “suero<br />

sa<strong>la</strong>o”, adaptación costeña <strong>de</strong>l <strong>la</strong>ban<br />

árabe; los “chuzos”, quebabs sazonados<br />

por manos barranquilleras y los <strong>de</strong>ditos<br />

<strong>de</strong> queso <strong>de</strong> c<strong>la</strong>ro origen levantino.<br />

Pero el rey es el quibbe, conservó su<br />

nombre original, y aparece junto a <strong>la</strong>s<br />

nativas arepas, empanadas y pastelitos<br />

en cualquier tienda <strong>de</strong> “fritos” <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

ciudad. Merced a los sirio-libaneses,<br />

algunos ingredientes existentes en<br />

<strong>la</strong> Costa <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> Colonia como re<br />

pollo, trigo molido, garbanzos, ajonjolí,<br />

almendras, pistachos; aromatizantes<br />

como agua <strong>de</strong> azahar y <strong>de</strong> rosa,<br />

yerbabuena y tomillo, adquirieron<br />

matices y usos nuevos en <strong>la</strong> cocina.<br />

Poco antes <strong>de</strong> los árabes, importantes<br />

judíos sefarditas curazaleños se<br />

establecieron en <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>; aportaron<br />

el arroz con pollo: pael<strong>la</strong> españo<strong>la</strong><br />

ajustada a los preceptos <strong>de</strong>l Levítico<br />

que prohíben cerdo, conejo y mariscos.<br />

Cobró reputación <strong>de</strong> p<strong>la</strong>to elegante<br />

quizá por los pocos pollos y gallinas<br />

en <strong>la</strong> ciudad <strong>de</strong> entonces, cuando,<br />

proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l campo, se mantenían<br />

en los patios mientras llegaba <strong>la</strong> hora<br />

<strong>de</strong>l sacrificio en días especiales y a<br />

que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su llegada, <strong>la</strong>s familias<br />

curazaleñas constituyeron <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se alta<br />

<strong>de</strong> <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> y sus modales fueron<br />

tenidos como elegantes, dignos <strong>de</strong><br />

imitar. Otros p<strong>la</strong>tos curazaleños como<br />

el queso <strong>de</strong> bo<strong>la</strong> ho<strong>la</strong>ndés relleno <strong>de</strong><br />

carne molida sazonada o <strong>de</strong> arroz con<br />

coco, <strong>de</strong>saparecieron <strong>de</strong> los recetarios<br />

por su alto costo. De Venezue<strong>la</strong> llegaron<br />

<strong>la</strong>s hayacas, infaltables en Navidad.<br />

Los italianos fueron los inmigrantes<br />

europeos más numerosos. Popu<strong>la</strong>rizaron<br />

spaguettis, <strong>la</strong>sañas, canelones,<br />

raviolis, fi<strong>de</strong>os y pasta corta para<br />

sopas. Más tar<strong>de</strong>, con <strong>la</strong>s comidas<br />

rápidas proliferaron <strong>la</strong>s pizzerías. Los<br />

barranquilleros crearon <strong>la</strong> salsa <strong>de</strong> pollo y<br />

tomate, inexistente en Italia, y adaptaron<br />

<strong>la</strong> popu<strong>la</strong>r salsa “boloñesa” <strong>de</strong> carne<br />

<strong>de</strong> res molida y tomate. Los italianos<br />

procesaron los primeros embutidos;<br />

morta<strong>de</strong><strong>la</strong> <strong>de</strong>l norte <strong>de</strong> Italia, jamón dulce, salchichón y otras <strong>de</strong>licias, estaban<br />

disponibles en <strong>la</strong> salchicherías, “Nacional” <strong>de</strong> Vicente Puccini Cipriani, y “Garibaldi”<br />

<strong>de</strong> Luis Rotandaro. Importaron condimentos y productos italianos, montaron fábricas<br />

<strong>de</strong> pastas alimenticias y molinos para harina <strong>de</strong> trigo. Abrieron restaurantes: en 1899,<br />

el Diario Comercial <strong>de</strong> <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> hacía publicidad al Hotel La Estrel<strong>la</strong> con servicio<br />

<strong>de</strong> restaurante “bajo <strong>la</strong> dirección <strong>de</strong>l hábil maestro culinario D. José Capozucchi”.<br />

La milenaria cocina china arribó envuelta en una triste historia. Los <strong>la</strong>boriosos chinos<br />

llegaron a <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> <strong>de</strong>sempleados y sin recursos para volver a su patria, <strong>de</strong>spedidos<br />

al finalizar su <strong>la</strong>bor en <strong>la</strong> construcción <strong>de</strong>l ferrocarril transoceánico <strong>de</strong> Panamá a<br />

fines <strong>de</strong>l siglo XIX. Algunos se <strong>de</strong>dicaron al tradicional oficio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>la</strong>van<strong>de</strong>rías; otros<br />

abrieron restaurantes y los últimos p<strong>la</strong>ntaron hortalizas y edificaron granjas avíco<strong>la</strong>s<br />

La mojarra frita, un manjar típico <strong>de</strong> <strong>la</strong> culinaria barranquillera.<br />

junto a caños y ciénagas aledañas al río Magdalena. Trajeron jengibre, pimentón<br />

chino, salsa <strong>de</strong> soya, y <strong>la</strong> técnica <strong>de</strong> freír en poco aceite, mientras revuelven con<br />

movimientos vigorosos. Sus verduras frescas, abundantes y a bajo costo, enriquecieron<br />

nuestra mesa y abarataron los vegetales que antes se <strong>de</strong>bían traer <strong>de</strong>l interior <strong>de</strong>l país.<br />

El “arroz chino”, receta <strong>de</strong> arroz frito, salsa <strong>de</strong> soya y toda suerte <strong>de</strong> carnes<br />

y vegetales a <strong>la</strong> libre imaginación <strong>de</strong> <strong>la</strong> cocinera, p<strong>la</strong>to muy común en <strong>la</strong><br />

mesa barranquillera, es el único <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> su cocina. La comida china<br />

permanece inalterable y se adquiere a precios módicos en restaurantes. El<br />

“Chop-Suey” y el “Chow-Mein” son hitos en <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> los restaurantes <strong>de</strong>l país.<br />

Empresarios griegos fundaron “El Mediterráneo” con su terraza para sentarse<br />

a ver pasar <strong>la</strong> vida mientras se <strong>de</strong>leita un pie <strong>de</strong> uva o un he<strong>la</strong>do <strong>de</strong> café,<br />

y <strong>la</strong> “He<strong>la</strong><strong>de</strong>ría <strong>Americana</strong>”, cuna <strong>de</strong>l frozomalt, que hoy sentimos <strong>de</strong><br />

estirpe barranquillera. Personas <strong>de</strong>l interior <strong>de</strong>l país, ocañeros, boyacenses,<br />

santan<strong>de</strong>reanos, antioqueños y tolimenses, se integraron con rapi<strong>de</strong>z a <strong>la</strong> sociedad<br />

e incorporaron ingredientes como: fríjol rojo, arracacha, arveja, remo<strong>la</strong>cha, cebol<strong>la</strong><br />

“ocañera”, ci<strong>la</strong>ntro y <strong>la</strong>s recetas con papa, ajenas a <strong>la</strong> cocina barranquillera.<br />

En los años 20 <strong>de</strong>l siglo pasado, el inversionista norteamericano Karl C. Parrish<br />

construyó el barrio El Prado, y en 1930 el hotel <strong>de</strong>l mismo nombre, que con <strong>la</strong><br />

cocina y costumbres <strong>de</strong>l “American way of life”. La moda norteamericana introdujo<br />

ponqués, pies, whisky, variedad <strong>de</strong> cocteles con alcohol, bebidas gaseosas, salsa<br />

<strong>de</strong> tomate, productos en<strong>la</strong>tados y recetas como Pollo a <strong>la</strong> King, pavo relleno<br />

para bodas y año nuevo, coctel <strong>de</strong> <strong>la</strong>ngostinos; <strong>la</strong> comida rápida, sánduches,<br />

hamburguesas, perros calientes y el estilo <strong>de</strong> servir en bufé. En el Hotel El Prado y<br />

los clubes sociales que florecían en <strong>la</strong> ciudad, se consolidaron los conceptos <strong>de</strong><br />

restaurante y bar como los conocemos ahora. En este hotel, en 1931ofrecieron un<br />

almuerzo para Charles Lindbergh, a quien ofrecieron una arepa <strong>de</strong> huevo el día <strong>de</strong><br />

su arribo a <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>, sin que <strong>la</strong> historia registre su opinión sobre tan nativo manjar.


Hoy, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> agradables<br />

restaurantes <strong>de</strong> comida tradicional<br />

barranquillera y criol<strong>la</strong> nacional, <strong>de</strong><br />

sonrientes ven<strong>de</strong>dores ambu<strong>la</strong>ntes<br />

<strong>de</strong> arroz <strong>de</strong> lisa o “arroz <strong>de</strong> payaso”<br />

servido en hoja <strong>de</strong> bijao, tutifruti <strong>de</strong> frutas<br />

tropicales picadas, butifarras sole<strong>de</strong>ñas,<br />

matrimonio <strong>de</strong> bollo y queso, jugo <strong>de</strong><br />

caña, guarapo y avena; puestos <strong>de</strong><br />

fritos con arepaehuevo, empanadas,<br />

caribaño<strong>la</strong>s rellenas <strong>de</strong> carne o queso,<br />

buñuelitos <strong>de</strong> fríjol o maíz, chicharrones<br />

acompañados <strong>de</strong> yuca cocida<br />

fría, <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> ofrece excelentes<br />

restaurantes con p<strong>la</strong>tos <strong>de</strong> <strong>la</strong> cocina<br />

tradicional alemana, españo<strong>la</strong>, árabe,<br />

italiana, francesa, mejicana, brasileña<br />

y china; cafeterías <strong>de</strong> comida rápida<br />

adaptada a <strong>la</strong> sazón barranquillera<br />

como perros calientes a<strong>de</strong>rezados con<br />

ensa<strong>la</strong>da <strong>de</strong> aguacate, papas fritas<br />

o queso costeño, hamburguesas con<br />

salsas italiana y árabe o suero costeño,<br />

pizzas <strong>de</strong> cirue<strong>la</strong> con tocineta o maíz,<br />

burritos y tacos mejicanos sin picante ni<br />

ají. Fast food con recetas locales como<br />

mazorca <strong>de</strong>sgranada acompañada <strong>de</strong><br />

los mejores sabores nativos, y patacones<br />

cubiertos <strong>de</strong> guisos <strong>de</strong> carne, pollo o<br />

mariscos, con queso o suero atoyabuey.<br />

Pero lo más notable en el momento es<br />

<strong>la</strong> nueva generación <strong>de</strong> chefs formados<br />

<strong>la</strong> mayoría en <strong>la</strong> ciudad; algunos,<br />

<strong>de</strong>scendientes <strong>de</strong> inmigrantes, con<br />

valientes propuestas <strong>de</strong> p<strong>la</strong>tos fusión <strong>de</strong><br />

ingredientes y recetas barranquilleras<br />

con árabes, norteamericanas, francesas<br />

o españo<strong>la</strong>s, presentadas <strong>de</strong> forma tan<br />

atractiva que me atrevería a l<strong>la</strong>mar<br />

artística. Estos jóvenes cocineros están<br />

dando origen a una nueva culinaria,<br />

respetuosa <strong>de</strong> sabores y tradiciones,<br />

con <strong>la</strong> frescura <strong>de</strong> su edad y <strong>la</strong><br />

“cheverosidad” barranquillera, a veces<br />

con recetas olvidadas, servidas sobre<br />

cucharas <strong>de</strong> totumo, hojas <strong>de</strong> bijao o<br />

pétalos <strong>de</strong> cayena. Restaurantes con<br />

<strong>la</strong> nostalgia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s casas <strong>de</strong>l Alto Prado<br />

y <strong>la</strong> mo<strong>de</strong>rnidad <strong>de</strong> espíritu <strong>de</strong> sus<br />

nuevos moradores. Con su cocina <strong>de</strong><br />

autor basada en lo criollo, esta nueva<br />

generación mantiene <strong>la</strong> tradición <strong>de</strong><br />

<strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> como ciudad pionera,<br />

amante <strong>de</strong> <strong>la</strong> mo<strong>de</strong>rnidad, abierta a<br />

visitantes y nuevas ten<strong>de</strong>ncias y a todo<br />

lo bueno que <strong>la</strong> vida nos pueda brindar.<br />

<strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>’s Gastronomic History<br />

Enrique Morales<br />

1.120 years B.C in Ma<strong>la</strong>mbo, a few kilometers away form <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>, the vil<strong>la</strong>ge people from the region<br />

prepared cazabe, they grilled and cooked yucca, sweet potatoes, fish and mollusk; they smoked,<br />

salted and dried foods with the same recipes of today. In the XVI century, when Spaniards arrived to<br />

what today is <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>, they found canoes filled up with dry shrimp fished in the Ciénaga Gran<strong>de</strong>, a<br />

premonition of a cuisine that would <strong>la</strong>ter on <strong>de</strong>velop there with both local ingredients and foreign recipes.<br />

In the mid XIX century, thanks to its condition as a maritime and river port, <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong><br />

became lea<strong>de</strong>r of the Caribbean Colombian coast. By receiving European and Asian<br />

immigrants, they welcomed mo<strong>de</strong>rn age to the country. A unique cuisine was born, resulting<br />

form the fusion of the rich cuisine form Cartagena and that of the European businessmen.<br />

The palenqueras from San Basilio, bought the cuisine form Cartagena and prepared the immigrants recipes<br />

their own way. They sold candies, “alegrias”, cocadas, corn and yucca bollos, fruits and fish. At night, they<br />

would offer egg arepas, empanadas, caribaño<strong>la</strong>s and buñuelos. They perfected the guandú stew and<br />

created other dishes, representative of the people from <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>: the liza rice and the chipi chipi rice.<br />

The first hotels, European owned, gave an international appeal to the city´s cuisine. They offered a<br />

g<strong>la</strong>morous cuisine, wi<strong>de</strong>ly admired by illustrious visitors, such as painter and naturalist Fre<strong>de</strong>ric E.<br />

Church in 1853. Parallel to this, street vendors enjoyed the local <strong>de</strong>licacies such as fried fish, fried<br />

arepas, bean buñuelos, stuffed breads, covered and uncovered pan<strong>de</strong>ros, coconut casadil<strong>la</strong>s,<br />

butifarras from Soledad, the tamarind jellies from Sabana<strong>la</strong>rga , fruit conserves, corn, rice or pineapple<br />

chichas and the sweet or strong guarapo; and for the high c<strong>la</strong>ss <strong>la</strong>dies, the various colored rosolios.<br />

Also in the mid XIX century, Syrian, Palestine and Lebanese immigrants ma<strong>de</strong> a huge contribution: the<br />

“suero sa<strong>la</strong>o”, a coastal adaptation of the Arab <strong>la</strong>ban; the “chuzos”, quebabs ma<strong>de</strong> with <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>’s<br />

f<strong>la</strong>vor, and the cheese fingers of Levantine origin. But the king of all is the quibbe, which can be found in<br />

any fried food store in the city. A while before the Arabs, important Jew Sephardics came and contributed<br />

the chicken rice (Spanish pael<strong>la</strong>).From Venezue<strong>la</strong> came the hayacas, inevitable on Christmas time.<br />

The Italians, which where the most numerous European immigrants, ma<strong>de</strong> popu<strong>la</strong>r by the end<br />

of the XIX century the spaghettis, <strong>la</strong>sagnas, canelones, raviolis, noodles and short pasta for soups.<br />

Later on, with fast foods, the pizza restaurants spread around. The people from <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> created<br />

the chicken and tomato sauce, which didn’t exist in Italia, and adapted the popu<strong>la</strong>r grin<strong>de</strong>d meat<br />

and tomato Bolognese sauce. The Italians processed the first canned meats: Bologna from northern<br />

Italy, the sweet ham, spiced sausage and other <strong>de</strong>licacies. Seasonings and Italian products<br />

were imported, pasta factories and flourmills factories were setup and restaurants were open.<br />

Chinese cuisine also arrived at the end of the XIX century. The Chinese opened restaurants,<br />

p<strong>la</strong>nted produce, and structured poultry farms, brought ginger, Chinese pepper, soy sauce and<br />

the technique of frying with little oil while stirring with vigorous movements. Their fresh vegetables<br />

enriched our cuisine and they provi<strong>de</strong>d the vegetables that once had to be brought from the interior<br />

part of the country. The “Chinese rice” is a very common dish on <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>’s cuisine. The “Chop-<br />

Suey” and the “Chow-Mein” are milestones in the restaurant history of the country’s restaurants.<br />

Greek businessmen foun<strong>de</strong>d “El Mediterráneo” with its grand terrace where a grape pie or a coffee ice<br />

cream were tasted, and the “He<strong>la</strong><strong>de</strong>ría <strong>Americana</strong>”, home to the frozomalt, which we consi<strong>de</strong>r today as of<br />

<strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>’s finest. People from Ocaña, Boyaca, Santan<strong>de</strong>r, Antioquia and Tolima incorporated their own<br />

ingredients such as red beans, arracacia, peas, beetroot, ocañera onion, ci<strong>la</strong>ntro and the potato recipes.<br />

In the 20’s, north American investor Karl C. Parrish built the El Prado neighborhood, and in he<br />

1930´s the hotel with the same name, both which divi<strong>de</strong>d the city´s history in two with the cuisine<br />

and the customs of the American way of life. That’s how cakes, pies, whisky, various alcohol<br />

cocktails, sodas, ketchup and canned products were introduced, as well as recipes such as<br />

chicken a <strong>la</strong> King, stuffed turkey for weddings and new year`s eve, shrimp cocktail, fast foods as<br />

sandwiches, hamburgers, hot dogs and the buffet style for serving food. In the El Prado Hotel as well<br />

as in country clubs, the restaurant and bar concepts were consolidates as those we know today.<br />

Nowadays, in addition to the traditional restaurants of local and national cuisine, and to smiling<br />

street vendors offering liza rice served on bijao leaves, chopped fruit mix, butifarras from Soledad,<br />

bollo and chesse “matrimonios”, cane juice, guarapo and oatmeal, fried food stands with egg<br />

arepa, empanada, meat or cheese stuffed caribaño<strong>la</strong>s, bean or corn buñuelos, fried pork<br />

accompanied with cold cooked yucca, <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> offers excellent restaurants with international<br />

cuisine such as German, Spanish, Arab, Italian, French, Mexican, Brazilian and Chinese. One can<br />

also find cafeterias and fast food restaurants that offer hot dogs garnished with avocado sa<strong>la</strong>d,<br />

French fries or local cheese, hamburgers with Italian, Arab or suero costeño, plum pizzas with<br />

bacon or corn, burritos and Mexican tacos without hot sauce or spice, local recipes such as shelled<br />

corn and fried p<strong>la</strong>ntains covered with meat, chicken or seafood, with cheese or atoyabuey suero.<br />

However, what’s currently most notable is the new generation of chefs, mostly all educated in the city;<br />

some immigrant <strong>de</strong>scendants with bold offers for fusion cuisine dishes, and local recipes mixed with Arab,<br />

American, French or Spanish recipes, presented in a unique way that can be referred to as artistic. These<br />

young cooks with their author style cooking are given origin to a new cuisine and keep <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>’s<br />

tradition as pioneer, mo<strong>de</strong>rn lover, open to visitors, open to new trends and all that good life can give.<br />

Enrique Morales


En 2011, más <strong>de</strong> 15.000 visitantes,<br />

100 expositores, entre restaurantes y empresas,<br />

y 20 chefs invitados!<br />

en 2012<br />

Sabor <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong><br />

celebra su 5º Aniversario<br />

con muchas noveda<strong>de</strong>s<br />

23 al 26<br />

2012<br />

Organizan: Patrocinador oficial:


El bollo <strong>de</strong> yuca<br />

La hechura <strong>de</strong>l bollo <strong>de</strong> yuca requiere<br />

madrugada, mañaneo, como dicen los<br />

<strong>de</strong>l monte, por <strong>de</strong>cir mejor y con más<br />

pru<strong>de</strong>nte vocablo. L<strong>la</strong>ma para <strong>la</strong> faena<br />

el bollero, lucero <strong>de</strong> <strong>la</strong> amanecida. La<br />

estrel<strong>la</strong> reb<strong>la</strong>n<strong>de</strong>ce el sueño <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer,<br />

lo afina, y por eso el<strong>la</strong> se levanta fresca,<br />

sin rasguñadura <strong>de</strong> trasnochada. En <strong>la</strong><br />

pared <strong>de</strong>l cuartito, sin ventana, hay un<br />

cuadrado por don<strong>de</strong> cabe una mirada<br />

al cielo y por don<strong>de</strong> llega, al sueño<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> bollera, el hilo limpio <strong>de</strong> <strong>la</strong> hora.<br />

Vienen a <strong>la</strong> casa en don<strong>de</strong> se<br />

trabaja el bollo, <strong>la</strong>s ral<strong>la</strong>doras, casi<br />

siempre muchachas morenas,<br />

acabadas <strong>de</strong> bañar, con el<br />

pelo húmedo y <strong>la</strong>s manos frías.<br />

Hay que pe<strong>la</strong>r <strong>la</strong> yuca, y para ello<br />

retienen el tubérculo en <strong>la</strong> mano<br />

izquierda, hacen, con el filo <strong>de</strong>l cuchillo,<br />

cortes verticales en su cáscara y luego<br />

arrancan ésta; entera, con los <strong>de</strong>dos. Así<br />

<strong>la</strong> yuca queda limpia, tersa; porque al<br />

modo que se hace para pe<strong>la</strong>r <strong>la</strong> caña <strong>de</strong><br />

azúcar, <strong>de</strong>ja trozos <strong>de</strong> corteza que luego<br />

afean y forman tropezones en <strong>la</strong> harina.<br />

Después viene el quehacer <strong>de</strong> ral<strong>la</strong>r.<br />

Por los agujerillos <strong>de</strong>l rallo caen a <strong>la</strong><br />

vasija los cien chorros limpios <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

yuca molida, azulosa <strong>de</strong> puro b<strong>la</strong>nca,<br />

más aún que <strong>la</strong> harina que hace el<br />

trigo. Ésta tiene más mercado y mayores<br />

re<strong>la</strong>ciones y tiene mundo y viaje y<br />

ha ido a <strong>la</strong> mesa <strong>de</strong> los reyes y <strong>de</strong> los<br />

potentados; pero no tiene más b<strong>la</strong>nca <strong>la</strong><br />

nata <strong>de</strong> flor, ni es más pura que <strong>la</strong> buena<br />

harina <strong>de</strong> <strong>la</strong> yuca, pan <strong>de</strong> los caciques.<br />

Conseguida <strong>la</strong> ral<strong>la</strong>dura, sigue <strong>la</strong> tarea<br />

<strong>de</strong> exprimir. En gran<strong>de</strong>s vasijas <strong>de</strong> greda,<br />

tinajue<strong>la</strong>s <strong>de</strong> boca ancha, van <strong>de</strong>jando<br />

el agua que da <strong>la</strong> yuca, estrecha <strong>de</strong>ntro<br />

<strong>de</strong>l lienzo fino. La más ceñida se escurre<br />

<strong>de</strong>l centro a los cantos y hace globos<br />

tiernos, como <strong>de</strong> carnecita <strong>de</strong> criatura.<br />

Del agua <strong>de</strong>l estrujamiento sacan el<br />

almidón b<strong>la</strong>nquísimo, fécu<strong>la</strong> que da<br />

rigi<strong>de</strong>z a los encajes y hace hueca y<br />

esponjosa <strong>la</strong> enagua <strong>de</strong> <strong>la</strong> abue<strong>la</strong>.<br />

Exprimida <strong>la</strong> masa, se “pelotea”. L<strong>la</strong>man<br />

<strong>de</strong> esta manera al hecho <strong>de</strong> formar el<br />

bollo, y el nombre se <strong>de</strong>be, quizás, a<br />

que es una pelota su primera figura.<br />

Una pelota que <strong>la</strong> mano va a<strong>la</strong>rgando<br />

con dulce amasijo: un golpecito aquí,<br />

otro allá, otro hacia <strong>la</strong>s puntas, una<br />

palpadura repartida o, mejor, un<br />

reconocimiento, con <strong>la</strong> una mano,<br />

con <strong>la</strong> otra, entre el mol<strong>de</strong> suave <strong>de</strong><br />

los cuencos y <strong>la</strong> flor <strong>de</strong> los <strong>de</strong>dos.<br />

Luego pasan a entusar, que es cubrir<br />

el bollo con <strong>la</strong> farfol<strong>la</strong> <strong>de</strong>l maíz, con<br />

<strong>la</strong> “tusa”. Hojita sobre hojita, como<br />

hace <strong>la</strong> primavera con el capullo,<br />

así proce<strong>de</strong> <strong>la</strong> bollera con su obra.<br />

Es un resguardo, un acobijo. La farfol<strong>la</strong><br />

se adhiere a <strong>la</strong> pulpa <strong>de</strong>l bollo y le hace<br />

un tatuaje fino <strong>de</strong> ranuras y surcos.<br />

El<strong>la</strong> (<strong>la</strong> bollera) cuida <strong>de</strong>l buen apego<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> espata, porque ese <strong>la</strong>brado es el<br />

adorno <strong>de</strong> <strong>la</strong> masa, el aliño, <strong>la</strong> marquil<strong>la</strong>,<br />

<strong>la</strong> recomendación <strong>de</strong> sus manos.<br />

Está ya listo el bollo para “empatar”.<br />

Así l<strong>la</strong>man al paso <strong>de</strong> ceñirlo con <strong>la</strong><br />

majagua ––el lí<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nta hecha<br />

tiril<strong>la</strong>s–- ni tan justo que comprima ni tan<br />

flojo que <strong>de</strong>rrame. La atadura ya en<br />

espiral ascen<strong>de</strong>nte, <strong>de</strong>jando estancias<br />

<strong>de</strong> dos o tres <strong>de</strong>dos, y con tal donosura,<br />

repartida que no se repita el ro<strong>de</strong>o y<br />

que al bollo le que<strong>de</strong> sólo una ligera<br />

huel<strong>la</strong> por <strong>la</strong> presión <strong>de</strong> <strong>la</strong> majagua,<br />

como un brazo que hubiese dormido<br />

con pulseras justas; y, si acaso, hay una<br />

vuelta más marcada, que sea <strong>la</strong> <strong>de</strong>l<br />

talle, mas no <strong>la</strong>s que hacen base, porque<br />

quedaría el bollo ridículo y trasijado.<br />

Allá a <strong>la</strong>s cuatro <strong>de</strong> <strong>la</strong> tar<strong>de</strong> están los<br />

bollos listos para cocer. En gran<strong>de</strong>s<br />

vasijas que llegan a <strong>la</strong> cintura <strong>de</strong> una<br />

moza cumplida se van colocando con<br />

arreglo y juicio, cuidando <strong>de</strong> que entre<br />

uno y otro que<strong>de</strong>n ligeros rincones<br />

para que el agua llegue a todos.<br />

Las fogatas se hacen en el patio ––si es<br />

verano–– y así se estimu<strong>la</strong> <strong>la</strong> brasa con<br />

el golpe <strong>de</strong>l aire. A cada ráfaga sube<br />

<strong>la</strong> l<strong>la</strong>ma hasta los bor<strong>de</strong>s y como son, a<br />

veces, cuatro o cinco fuegos, toma el<br />

patio por <strong>la</strong> noche un sentido <strong>de</strong> ofrenda<br />

primitiva. El agua <strong>de</strong> los bollos, al hervir,<br />

hace un ruido <strong>de</strong> sangre que sube, y<br />

da un vapor caliente, una nubecil<strong>la</strong>,<br />

b<strong>la</strong>nca, <strong>de</strong>nsa, pegadiza, que, en el<br />

patio, se adhiere a los racimos frutales<br />

<strong>de</strong>l ruedo, y <strong>de</strong>ja un olor honrado <strong>de</strong><br />

yuca hervida, buena y harinosa, un olor<br />

como el que da <strong>la</strong> tierra al primer riego,<br />

o el pan <strong>de</strong> harina a <strong>la</strong> primera hornada.<br />

Si se pusieron los bollos al fuego a <strong>la</strong>s<br />

cuatro <strong>de</strong> <strong>la</strong> tar<strong>de</strong>, se pue<strong>de</strong>n bajar a<br />

<strong>la</strong> hora <strong>de</strong> <strong>la</strong>s brujas, a <strong>la</strong> media noche;<br />

pero antes, ya habido que poner agua<br />

nueva, por consunción <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera, y<br />

que voltear los bollos, que es <strong>la</strong> operación<br />

<strong>de</strong> hacer una consciente mutación<br />

entre los <strong>de</strong> abajo y los <strong>de</strong> arriba.<br />

Saben que esa agua se acabó por<br />

el modo como suena <strong>la</strong> poca que<br />

queda: un hervor seco, con paradas<br />

bruscas, como un l<strong>la</strong>nto suspendido y<br />

cogido <strong>de</strong> nuevo, igual a <strong>la</strong> pasadura<br />

<strong>de</strong> los recién nacidos, el grito ese en<br />

que se quedan sin gemidos, los niños,<br />

y se les golpea para que cojan aire.<br />

Amira <strong>de</strong> <strong>la</strong> Rosa<br />

escritora barranquillera<br />

(1903-1974)<br />

The making of the bollo <strong>de</strong> yuca requires an early morning (…) the bollo<br />

maker calls for the task at daybreak. The stars sooth the woman’s dream, tunes<br />

it and that’s why she wakes up fresh, without a sight of a <strong>la</strong>te night (…).<br />

Then, they come to where the bollo is being ma<strong>de</strong>, the graters (…).<br />

You have to peal the yucca, and for this they hold on the tuber with<br />

they left hand, while making vertical cuts in the peel and then ripping<br />

it off with their fingers. And like that, the yucca is clean, smooth (…).<br />

After it is time to grate. Through the grater´s holes, the grin<strong>de</strong>d<br />

yucca falls into the pot, bluish and pure white (…).<br />

Once grated, it’s time to squeeze. In big white c<strong>la</strong>y pots (…), they<br />

leave the water from the yucca, narrow on the fine canvas (…).<br />

When the dough is squeezed, it goes through the “pelotea” process. This is how the<br />

method of making the bollo (roll) is called, and it is mainly because at first it is shaped<br />

like a pelota (ball). A ball that <strong>la</strong>ter one is elongated with a sweet knead (…).<br />

Afterwards they cover the bollo with the corn’s leaf with the “tusa”. (…).<br />

The leaf adheres itself to the bollo which gives it fine slots and channels.<br />

(…) The bollo is ready to un<strong>de</strong>rgo the “empatar” phase. That’s how the process<br />

of it being wrapped with the majagua – the p<strong>la</strong>nt’s lea<strong>de</strong>r ma<strong>de</strong> strips<br />

– not tight enough to squash it and not so loose for it to be spilled (…).<br />

Then, at four o clock the bollos are ready to be cooked. In big pots that<br />

reach to a woman’s waist they start being p<strong>la</strong>ced or<strong>de</strong>rly and nicely (…).<br />

The bonfires are ma<strong>de</strong> in the patio – on the summer- and therefore the ember is stimu<strong>la</strong>ted<br />

with the wind (…). The bollo’s water, when boiled (…) produce a hot steam,<br />

a small could, white, sticky, that in the patio adheres itself to the fruits bunch, and<br />

leave a subtle smell of boiled yucca, good and floury (…). If the bollos were put in<br />

he fire at four o clock, they can be taken down at the witches’ time, at midnight…


Personajes y sitios <strong>de</strong> leyenda <strong>de</strong> <strong>la</strong> culinaria local<br />

En el imaginario colectivo <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad barranquillera, hay un mapa <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad<br />

marcado por una serie <strong>de</strong> puntos especiales que sobresalen <strong>de</strong> una manera muy visible:<br />

son los distintos establecimientos públicos <strong>de</strong>stinados al servicio <strong>de</strong> alimentos y bebidas<br />

que, a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong>l tiempo y a lo ancho <strong>de</strong> <strong>la</strong> geografía <strong>de</strong> <strong>la</strong> urbe, se constituyeron y/o<br />

se constituyen en referentes ineludibles <strong>de</strong> nuestras costumbres gastronómicas.<br />

Bajo diferentes <strong>de</strong>nominaciones (restaurante, he<strong>la</strong><strong>de</strong>ría, lunchería, recosta<strong>de</strong>ro, grill,<br />

fonda, tasca), estos lugares, algunos ya <strong>de</strong>saparecidos, otros todavía existentes,<br />

permanecen incólumes en el top of mind y el top of heart <strong>de</strong> los barranquilleros, en no<br />

poco casos inextricablemente asociados a sus dueños, quienes por una u otra razón han<br />

alcanzado <strong>la</strong> categoría <strong>de</strong> legendarios. Por or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> aparición en <strong>la</strong> escena histórica,<br />

vamos a reseñar aquí a algunos <strong>de</strong> ellos.<br />

Así, en 1936, en <strong>la</strong> calle San B<strong>la</strong>s, entre carreras 41 y 43, frente al Teatro Colombia, dos<br />

ciudadanos griegos, Nicolás Angelogeanopoulos y Andrés Aristidú, abrieron <strong>la</strong>s puertas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> He<strong>la</strong><strong>de</strong>ría <strong>Americana</strong>. Al poco tiempo, como rezaría <strong>de</strong>spués su propia publicidad,<br />

se convirtió en “el lugar <strong>de</strong> cita <strong>de</strong> lo más selecto <strong>de</strong> <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>”. Su especialidad eran<br />

los he<strong>la</strong>dos artesanales, <strong>la</strong> repostería y <strong>la</strong> pastelería. La joya <strong>de</strong> su menú es el He<strong>la</strong>do<br />

Frozzo Malt, citado incluso por García Márquez en sus memorias y en <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> El amor<br />

Primera se<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> He<strong>la</strong><strong>de</strong>ría <strong>Americana</strong> en <strong>la</strong> calle San B<strong>la</strong>s.<br />

en los tiempos <strong>de</strong>l cólera. En <strong>la</strong> actualidad, <strong>la</strong> He<strong>la</strong><strong>de</strong>ría <strong>Americana</strong> conserva intacto su<br />

prestigio y cuenta con cuatro puntos <strong>de</strong> venta.<br />

También en <strong>la</strong> calle San B<strong>la</strong>s, estos dos mismos empresarios crearon <strong>la</strong> Lunchería<br />

<strong>Americana</strong>, en los bajos <strong>de</strong>l edificio Barletta, don<strong>de</strong> se ofrecía comida tipo dinner. Era un<br />

sitio <strong>de</strong> reunión <strong>de</strong> periodistas, políticos e intelectuales.<br />

Muy cerca <strong>de</strong> allí, estaba el café Roma (en todo el Paseo Bolívar entre <strong>la</strong>s carreras 43 y<br />

41). Su especialidad era el arroz con pollo. Así lo <strong>de</strong>scribe Alfonso Fuenmayor: “El café<br />

Roma era una institución <strong>de</strong> <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>. Nunca se cerraba y nadie podría haberlo<br />

hecho entonces porque carecía <strong>de</strong> puertas. Las mesas estaban colocadas bajo unos<br />

matarratones que mitigaban el calor <strong>de</strong> medio año”.<br />

Fue un lugar <strong>de</strong> tertulias <strong>de</strong> famosos escritores y artistas, tales como Porfirio Barba Jacob,<br />

Clemente Manuel Zaba<strong>la</strong>, Eduardo Za<strong>la</strong>mea Borda y los integrantes <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong><br />

<strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>.<br />

El Chop Suey, en <strong>la</strong> esquina <strong>de</strong> <strong>la</strong> carrera 46 con calle 72, fue fundado por José Yi y<br />

luego pasó a ser propiedad <strong>de</strong> Jorge Makong, “un chino que parecía costeño”, por


su cordialidad y simpatía. Vendían, según<br />

dicen los viejos barranquilleros, el mejor<br />

arroz con pollo <strong>de</strong>l mundo. Poseía unas<br />

insta<strong>la</strong>ciones maravillosas, con un amplio<br />

patio cercado con una verja <strong>de</strong> guadua<br />

trenzada y lleno <strong>de</strong> palmeras “susurrantes”<br />

y otra profusa y fresca vegetación. En<br />

carnaval, se celebraban allí alegres y<br />

muy concurridos bailes. Su pudín <strong>de</strong><br />

mantequil<strong>la</strong> era una <strong>de</strong> sus mayores<br />

<strong>de</strong>licias. Se hacían celebraciones <strong>de</strong> todo<br />

tipo y los hombres <strong>de</strong> empresa “cerraban<br />

negocios” en sus mesas. Lugar <strong>de</strong> tríos <strong>de</strong><br />

serenateros y amanece<strong>de</strong>ro. Funcionó allí<br />

<strong>de</strong> 1935 a 1965. Entonces se tras<strong>la</strong>dó a <strong>la</strong><br />

que es su actual se<strong>de</strong>: carrera 49 entre<br />

calles 72 y 74.<br />

Atravesando <strong>la</strong> calle 72, entre ésta y <strong>la</strong><br />

calle 74, en <strong>la</strong> carrera 46, estaba el Chow<br />

Mein. Su propietario era Alberto Ow. Su<br />

p<strong>la</strong>to estrel<strong>la</strong>: el chow fan especial.<br />

También en <strong>la</strong> calle 72, pero en <strong>la</strong> esquina<br />

nororiental <strong>de</strong> <strong>la</strong> carrera 43, estaba El<br />

Deportivo. Muy elegante, ofrecía comida<br />

gourmet internacional. “Famoso por su<br />

mixed-grill y por los mariscos”, recuerda<br />

también Alfonso Fuenmayor.<br />

En <strong>la</strong> misma calle 72, entre <strong>la</strong>s carreras<br />

47 y 48, estuvo por muchos años y<br />

aproximadamente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> comienzos<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> década <strong>de</strong> 1960, El Mediterráneo,<br />

perteneciente a <strong>la</strong>s familias griegas<br />

Tarchoupulos y Si<strong>de</strong>ris. En <strong>la</strong>s tar<strong>de</strong>s<br />

y noches, <strong>la</strong> gente acudía allí para<br />

<strong>de</strong>gustar, ya fuera en su salón o en su<br />

espléndida terraza, un <strong>de</strong>licioso pollo a <strong>la</strong><br />

p<strong>la</strong>ncha, un rico he<strong>la</strong>do o un pie <strong>de</strong> uvas<br />

pasas y <strong>de</strong> limón, en un grato y cordial<br />

ambiente. Fue también un conocido<br />

tertulia<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> periodistas y políticos.<br />

La Casa <strong>de</strong>l Recuerdo, en el barrio<br />

Chiquinquirá, estaba especializado en<br />

chicharrones. Era <strong>de</strong> propiedad <strong>de</strong>l<br />

cartagenero Adán Moreno Sa<strong>la</strong>regui, el<br />

popu<strong>la</strong>rísimo Negro Adán, ex boxeador y<br />

ex conductor <strong>de</strong> <strong>la</strong> línea Loma Fresca por<br />

los años 1930. Un personaje carismático,<br />

mamagallista, <strong>de</strong> grueso vocabu<strong>la</strong>rio.<br />

Mencionado por García Márquez en <strong>la</strong><br />

nove<strong>la</strong> El otoño <strong>de</strong>l patriarca.<br />

En el barrio Ciudad Jardín, en <strong>la</strong> carrera<br />

42 con calle 79, fue célebre durante <strong>la</strong><br />

segunda mitad <strong>de</strong>l siglo XX el recosta<strong>de</strong>ro<br />

Peñita, cuyo propietario, Luis Miguel Peña<br />

––natural <strong>de</strong> Ca<strong>la</strong>mar, Bolívar––, era un<br />

hombre reconocido por sus apuntes<br />

festivos y sus anécdotas. Peñita contaba<br />

con una innumerable y fiel cliente<strong>la</strong>, que<br />

incluía distinguidas personalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> ciudad y que apreciaba mucho sus<br />

chicharrones, chuletas, arepas <strong>de</strong> huevo,<br />

buñuelos <strong>de</strong> fríjol, carimaño<strong>la</strong>s y otras<br />

frituras típicas <strong>de</strong> <strong>la</strong> Costa Caribe.<br />

En <strong>la</strong> esquina <strong>de</strong> <strong>la</strong> calle 62 con carrera<br />

44, se hal<strong>la</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace casi medio siglo<br />

La Tien<strong>de</strong>cita. Al principio era sólo eso:<br />

una tien<strong>de</strong>cita. Pero el escritor Álvaro<br />

Cepeda Samudio, que era ejecutivo <strong>de</strong><br />

Restaurante Chop Suey<br />

Alfonso Fuenmayor<br />

Cervecería Águi<strong>la</strong>, <strong>la</strong> transformó en un bar-restaurante. El propio Cepeda preparaba allí<br />

“en ocasiones sus famosos sancochos <strong>de</strong> gallina, <strong>de</strong> rabo y <strong>de</strong> costil<strong>la</strong>”, según cuenta<br />

Heriberto Fiorillo en su libro La Cueva, crónica <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>.<br />

El restaurante Mi Vaquita se hal<strong>la</strong>ba en el número 35 <strong>de</strong> <strong>la</strong> carrera 46 entre calles 70<br />

y 72, al <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l también extinto teatro Maruja. Su eslogan era: “El lugar <strong>de</strong> su cita”.<br />

Su propietario era Pepe Bejman. Un patio enorme con chozas <strong>de</strong> paja. Se celebraban<br />

cumpleaños y se ofrecían banquetes empresariales. Su menú incluía p<strong>la</strong>tos regionales e<br />

internacionales. Brindaba el servicio <strong>de</strong> parril<strong>la</strong>das a domicilio.<br />

En <strong>la</strong> avenida Veinte <strong>de</strong> Julio, al norte <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad, fue también famosa La Sil<strong>la</strong> Coja,<br />

una tasca españo<strong>la</strong> don<strong>de</strong> se servían comida típica y vinos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Madre Patria, y don<strong>de</strong><br />

se presentaban artistas <strong>de</strong>l tab<strong>la</strong>o hispano.<br />

En <strong>la</strong> esquina <strong>de</strong> <strong>la</strong> calle Murillo con carrera 36 (San Roque), sobresalía un pintoresco<br />

restaurante cuyo propietario era conocido como el Mono Avendaño. Su especialidad<br />

era el arroz <strong>de</strong> cerdo. Se dice que se presentaban co<strong>la</strong>s impresionantes <strong>de</strong> carros en que<br />

los clientes esperaban su turno para adquirir ese <strong>de</strong>licioso p<strong>la</strong>to típico.<br />

Ya para terminar y yéndonos a <strong>la</strong>s afueras <strong>de</strong> <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>, no se pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>jar <strong>de</strong><br />

mencionar dos sitios inolvidables. Uno es el Hotel Pradomar, que era algo así como <strong>la</strong><br />

se<strong>de</strong> campestre <strong>de</strong>l Hotel El Prado. Tuvo auge cuando dicho hotel era manejado por <strong>la</strong><br />

ca<strong>de</strong>na hotelera Intercontinental. Su restaurante permanecía completamente lleno los<br />

fines <strong>de</strong> semana. Se presentaban orquestas. Se celebraban matrimonios y otros eventos<br />

sociales. Hoy se encuentra allí <strong>la</strong> discoteca Kilimanjaro.<br />

El otro es el Hotel Esperia, cuya terraza marina (una p<strong>la</strong>taforma <strong>de</strong> concreto erigida en<br />

el mar y a <strong>la</strong> que se llegaba por una pasare<strong>la</strong>) era muy famosa y apetecida por los<br />

años 1940 y 1950. Allí solían llegar Jorge Eliécer Gaitán y otras personalida<strong>de</strong>s. Era <strong>de</strong><br />

propiedad <strong>de</strong> un ciudadano alemán sobre el cual corría <strong>la</strong> leyenda <strong>de</strong> que, a bordo <strong>de</strong><br />

una <strong>la</strong>ncha que se internaba en altamar, les vendía combustible a los submarinos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

armada nazi.


Legendary P<strong>la</strong>ces and People<br />

In the collective imaginary of the people from <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>, there’s a city map marked<br />

with a series of special p<strong>la</strong>ces that stand out very visibly: the public establishments<br />

of food and drinks that have -throughout time and as wi<strong>de</strong> as the city has grown-<br />

positioned or are positioning themselves as unavoidable <strong>la</strong>ndmarks of our gastronomic<br />

habits.<br />

These p<strong>la</strong>ces, some now days gone while others still exist, have a very high p<strong>la</strong>ce<br />

in the top of mind and top of heart of the people from <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>. In some cases<br />

given to their association with their owners, and in others, because they have for some<br />

reason, achieved the category of legendary.<br />

That’s how in 1936, in the San B<strong>la</strong>s Street between the 41st and 43rd street, two Greek<br />

citizens Nicolás Angelogeanopoulos and Andrés Aristidú opened the doors of the<br />

He<strong>la</strong><strong>de</strong>ría <strong>Americana</strong>. Not long after, it became “the p<strong>la</strong>ce to be for the elite of<br />

<strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>”, just as its own advertising promoted. Its specialties were artisan ice<br />

creams, pastries and cakes; and the jewel of its menu: the Frozzo Malt ice cream,<br />

which was even cited by Garcia Márquez in his memoirs and in his novel Love in the<br />

Times of Cholera. Now days, the He<strong>la</strong><strong>de</strong>ría <strong>Americana</strong> maintains its prestige intact.<br />

Also in the San B<strong>la</strong>s Street, these two entrepreneurs created the Lunchería <strong>Americana</strong>,<br />

where dinner style food was offered. It became a meeting p<strong>la</strong>ce for journalists,<br />

politicians and intellectuals.<br />

Close to this location, was the Roma cafe, in the middle of the Paseo Bolivar with the<br />

43rd and 41st street. Its signature dish was the chicken rice. Open 24 hours a day, it<br />

was the p<strong>la</strong>ce of literary gathering for famous writers and artists, including those of the<br />

famous <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> Group.<br />

The Chop Suey, on the corner of the 46th street with the 72nd street, was foun<strong>de</strong>d by<br />

José Yi and then passed on to Jorge Makong: “a Chinese that appeared to be from<br />

the coast”. They sold, as said by the old people from <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>, the best chicken<br />

rice in the world. It had marvelous facilities and during Carnivals it was home to wel<strong>la</strong>tten<strong>de</strong>d<br />

dances. It became the p<strong>la</strong>ce for trio serena<strong>de</strong>s and to hang out until dawn.<br />

It remained in that location from 1935 to 1965 and then was moved to its current venue:<br />

49th street between 72nd and 74th street.<br />

Hotel Esperia<br />

Across from the 72nd street, between this one and 74th street, in the 46th street was<br />

the Chow Mein, which belonged to Chinese Alberto Ow. Its signature dish: the special<br />

chow fan. Also in the 72nd street, but in the northeastern corner of the 43rd street was<br />

El Deportivo, an elegant restaurant which offered international gourmet cuisine. And<br />

in the very same 72nd street, between the 47th and 48th street exited for many years,<br />

approximately since the beginning of the 1960’s El Mediterraneo. It belonged to the<br />

Greek Tarchopulos and Si<strong>de</strong>ris families and had a big salon and a splendid terrace,<br />

where well known literary gatherings amongst journalists and politicians took p<strong>la</strong>ce.<br />

In the Chiquinquirá neighborhood, La Casa <strong>de</strong>l Recuerdo, specialized in pork<br />

scratchings, was the temple of the famous Negro Adán (Adán Moreno Sa<strong>la</strong>regui),<br />

a charismatic and p<strong>la</strong>yful character, mentioned by García Márquez in his novel<br />

Autumn of the Patriarch.<br />

In the Gar<strong>de</strong>n City neighborhood, on the 42nd street with 79th street, the Peñita p<strong>la</strong>ce<br />

was famous during the second half of the XXth century, a p<strong>la</strong>ce that counted with a<br />

numerous clientele that inclu<strong>de</strong>d distinguished personalities of the city. It was very<br />

well known and loved because of its pork scratchings, pork chops, egg arepas, bean<br />

fritters, carimaño<strong>la</strong>s and other types of fried fruits of the Caribbean Coast.<br />

In the corner of the 62nd street with 44th street, can be found, since almost over half a<br />

century ago, La Tien<strong>de</strong>cita, the p<strong>la</strong>ce where writer Álvaro Cepeda Samudio prepared<br />

“on occasions his famous hen, tail and rib stew” according to Heriberto Fiorillo’s book<br />

La Cueva, Chronicles of the <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> Group.<br />

The Mi Vaquita restauant, in the 46th street between the 70th and the 72nd street, was<br />

a huge patio with straw huts where birthdays and company parties were celebrated.<br />

Its owner was Pepe Bejman. Also in the northern part of the city, in the Veinte <strong>de</strong> Julio<br />

Avenue was the equally famous Spanish bar La Sil<strong>la</strong> Coja, where food and wines from<br />

the home<strong>la</strong>nd were offered and where Spanish artists frequently performed.<br />

On the outer part of <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>, there are two unforgettable p<strong>la</strong>ces that must be<br />

named. The first is the Pradomar Hotel, which was the country venue of the Hotel<br />

El Prado, and whose restaurant remained at its full capacity during the weekends.<br />

The other is the Esperia Hotel, a property of a German citizen, whose sea terrace ( a<br />

concrete p<strong>la</strong>tform built in the sea and who one could only reach through a gangway)<br />

was very famous and sought after between 1940 and 1950.


Zonificación


LA GUIA


Cocina <strong>de</strong> Autor / Zona Norte<br />

Beit Quessep<br />

Un mestizaje culinario <strong>de</strong>l Caribe colombiano con los<br />

sabores atávicos <strong>de</strong>l Líbano<br />

Dirección:<br />

Teléfonos:<br />

Correo electrónico:<br />

Horarios <strong>de</strong> atención:<br />

La experiencia, <strong>la</strong> disciplina y <strong>la</strong><br />

investigación, conjugadas con <strong>la</strong><br />

originalidad y <strong>la</strong> pasión por su oficio,<br />

dieron origen a este sensacional<br />

restaurante cuya propuesta culinaria<br />

combina <strong>la</strong> riqueza <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mezc<strong>la</strong>s<br />

gastronómicas <strong>de</strong>l Caribe colombiano<br />

con los sabores atávicos <strong>de</strong>l Líbano,<br />

recreados con <strong>la</strong>s técnicas <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

vanguardia. La escritora María Cristina<br />

Lamus, en su libro 333 sitios <strong>de</strong> Colombia<br />

que ver antes <strong>de</strong> morir, <strong>la</strong> ha catalogado<br />

como “un mestizaje culinario”.<br />

Fundado el 29 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2009, el<br />

restaurante ––cuyo nombre rin<strong>de</strong><br />

homenaje al apellido <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia<br />

<strong>de</strong>l chef y propietario, Álex Quessep,<br />

y al pueblo libanés <strong>de</strong> don<strong>de</strong> ésta<br />

proce<strong>de</strong>––funciona en un local que<br />

data <strong>de</strong>l movimiento arquitectónico<br />

mo<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> <strong>la</strong> década <strong>de</strong> 1960 y<br />

que fue esmeradamente remo<strong>de</strong><strong>la</strong>do<br />

con criterios cosmopolitas. Ofrece tres<br />

ambientes: <strong>la</strong> terraza exterior, dotada con<br />

un mobiliario confortable en medio <strong>de</strong>l<br />

Cra. 52 No. 76-126<br />

(57) (5) 3689944<br />

alexquessep@hotmail.com<br />

Lun.a jue.: 12 m. - 3 p.m y 6:30 - 11 p.m.<br />

Vie.a sáb.: 12 m. - 3 p.m y 6:30 - 12:30 p.m<br />

Dom.: 12 m. - 4 p.m<br />

verdor refrescante; el comedor principal,<br />

caracterizado por su comodidad y<br />

elegancia, por una <strong>de</strong>coración sobria<br />

y mo<strong>de</strong>rna y un ambiente lleno <strong>de</strong><br />

cali<strong>de</strong>z, todo en función <strong>de</strong> mantener y<br />

fomentar <strong>la</strong>s normas <strong>de</strong> <strong>la</strong> buena mesa;<br />

y el patio interior, un espacio en don<strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> exuberante vegetación caribe se<br />

articu<strong>la</strong> <strong>de</strong> manera armoniosa con <strong>la</strong><br />

arquitectura.<br />

El portafolio <strong>de</strong> productos que ofrece<br />

el restaurante incluye almuerzos, cenas<br />

y servicios <strong>de</strong> banquetes para eventos<br />

sociales y corporativos <strong>de</strong> pequeñas<br />

y medianas proporciones. Así mismo,<br />

servicios <strong>de</strong> catering en <strong>la</strong> ciudad,<br />

los cuales cuentan con lo último en<br />

alimentos y bebidas a nivel mundial.<br />

Beit Quessep se basa en tres valores<br />

fundamentales: <strong>la</strong> innovación, <strong>la</strong><br />

autenticidad gastronómica y el<br />

buen servicio. Todo lo cual crea una<br />

fascinante experiencia <strong>de</strong> sensaciones y<br />

sabores únicos.<br />

The experience, discipline and research, together with the originality and the passion for<br />

the craft, gave origin to this amazing restaurant who’s culinary offer combines the richness<br />

of the Caribbean’s gastronomic blends with the atavistic f<strong>la</strong>vors of Lebanon, recreated<br />

with avant-gar<strong>de</strong> techniques. Writer Maria Cristina Lamus, categorized it as “a culinary<br />

crossbreed” in her book 333 p<strong>la</strong>ces of Colombia to see before you die.<br />

Foun<strong>de</strong>d on May 29th 2009, the restaurant –whose name gives tribute to the chef´s family<br />

name and owner Álex Quessep, and to the Lebanese town where his family comes from<br />

– is located in a venue that reflects the 1960´s mo<strong>de</strong>rn architectural movement and that<br />

was remo<strong>de</strong>led with strong cosmopolitan criteria. It offers three environments: the outdoor<br />

terrace, <strong>de</strong>corated with comfortable furniture in the middle of a fresh green ambiance;<br />

the main dinning room, characterized for its comfort, elegance and warmth ambiance, all<br />

<strong>de</strong>dicated to keep and promote good table manners; and the inner patio, a space where<br />

the vast Caribbean vegetation blends harmoniously with the architecture.<br />

The restaurant`s product portfolio offers lunch, dinner and catering services for social and<br />

corporate events of small and medium proportions. Likewise, it offers private catering services<br />

with the <strong>la</strong>test global trends in food and drinks.<br />

Beit Quessep is based in three core values: innovation, gastronomic authenticity and good<br />

service. All of this creates a fascinating experience of unique sensations and f<strong>la</strong>vors.


Cocina <strong>de</strong> Autor / Zona Norte<br />

Ambigú<br />

Alta cocina para comp<strong>la</strong>cer al más exigente <strong>de</strong> los comensales<br />

Dirección:<br />

Teléfonos:<br />

Correo electrónico:<br />

Horario <strong>de</strong> atención:<br />

Cuando a Marta Daza, <strong>la</strong> chef y<br />

propietaria <strong>de</strong> Ambigú, se le pregunta<br />

por <strong>la</strong> especialidad <strong>de</strong> su restaurante,<br />

contesta: “Mi especialidad no es un<br />

tipo <strong>de</strong> comida, es comp<strong>la</strong>cer al más<br />

exigente <strong>de</strong> los comensales”.<br />

Esa frase sintetiza su filosofía <strong>de</strong> servicio.<br />

De todos modos, esos comensales saben<br />

que en este magnífico establecimiento<br />

<strong>de</strong> cocina <strong>de</strong> autor, fundado en 1997,<br />

los espera una selecta carta <strong>de</strong> exquisita<br />

comida internacional con énfasis en<br />

<strong>la</strong> mediterránea (pescados, mariscos,<br />

ceviches, cor<strong>de</strong>ro, etc.)<br />

Su local <strong>de</strong> arquitectura neoclásica<br />

y contemporánea consta <strong>de</strong> tres<br />

ambientes en los que, disfrutando<br />

<strong>de</strong> un grato clima informal, pue<strong>de</strong>n<br />

acomodarse en total 130 personas, así:<br />

50 en <strong>la</strong> terraza tropical, un espacio al<br />

aire libre con suelo <strong>de</strong> césped, dotado<br />

con parasoles y ro<strong>de</strong>ado por setos <strong>de</strong><br />

coralitos amarillos y rojos, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />

lucir palmeras típicas barranquilleras en<br />

<strong>la</strong>s esquinas; 50 en el salón Vil<strong>la</strong>nueva y<br />

Cra. 52 No. 76 - 71<br />

(57) (5) 356 8571 - 368 5952<br />

ambigu@ambigu.in<br />

restauranteambigu@hotmail.com<br />

Todos los días <strong>de</strong> 11 a.m. a 12 p.m.<br />

30 en el salón Ambigú, recintos estos con<br />

piso ajedrezado y mobiliario <strong>de</strong> diseño<br />

italiano con pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong>coradas en<br />

tonos mostaza y cereza.<br />

Algunos <strong>de</strong> los p<strong>la</strong>tos emblemáticos<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> casa son el Garato, los ceviches,<br />

<strong>la</strong>s carnes maduradas y luego hechas<br />

al carbón con diversidad <strong>de</strong> salsas,<br />

los vegetales frescos, el cor<strong>de</strong>ro con<br />

couscous, <strong>la</strong>s pastas, los risottos, los<br />

antipastos y todas <strong>la</strong>s varieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

finger food. Tales p<strong>la</strong>tos exhiben en cada<br />

una <strong>de</strong> sus presentaciones el inigua<strong>la</strong>ble<br />

toque especial <strong>de</strong> Marta Daza.<br />

En materia <strong>de</strong> bebidas, ofrecen tar<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> té con capuccinos, jugos <strong>de</strong> frutas<br />

naturales y finger food. Asimismo, tar<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> tapas con vino servidos en <strong>la</strong> terraza.<br />

Hay que <strong>de</strong>stacar igualmente que <strong>la</strong><br />

línea fuerte <strong>de</strong> Ambigú es <strong>la</strong> banquetería<br />

y <strong>la</strong> producción completa <strong>de</strong> eventos<br />

<strong>de</strong> todo tipo (sociales, empresariales,<br />

feriales, musicales, etc.), <strong>de</strong>ntro y fuera<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad.<br />

Marta Daza, chef and owner of Ambigú usually says: “My specialty is not a type of food, it<br />

is to please the most <strong>de</strong>manding guest”. This sums up her philosophy. In addition to this, it’s<br />

well known that this establishment’s menu, foun<strong>de</strong>d in 1997, is <strong>de</strong>dicated to international<br />

cuisine with an emphasis on Mediterranean food.<br />

Its venue has a neo c<strong>la</strong>ssic and contemporary architecture and is divi<strong>de</strong>d into three main<br />

lounges that can seat up to 130 guests distributed like this: 50 in the tropical terrace, 50<br />

in the Vil<strong>la</strong>nueva room and 30 in the Ambigú room. Some of the house dishes inclu<strong>de</strong><br />

the Garato, ceviches, matured steaks grilled with various sauces, fresh vegetables and all<br />

types of finger food <strong>de</strong>licacies. As for drinks, they offer afternoons with tea, cappuccino,<br />

fresh fruit juices and finger food, as well as various tapas dishes with wine on the terrace.<br />

Ambigú also stands out for their catering service for all types of events: social, company,<br />

fairs, exhibitions, musical, etc.


Cocina <strong>de</strong> Autor / Zona Norte<br />

Pastelería<br />

La Ganache<br />

Postres, <strong>de</strong>sayunos y otras <strong>de</strong>licias<br />

con <strong>la</strong> más alta calidad artesanal<br />

Dirección:<br />

Teléfono:<br />

Horario <strong>de</strong> atención:<br />

Surcursal<br />

Teléfono:<br />

Horario <strong>de</strong> atención:<br />

Correo electrónico:<br />

La Ganache constituye un formato <strong>de</strong><br />

restaurante tan original como exquisito.<br />

Inspirado en <strong>la</strong> fina gastronomía<br />

francesa, ofrece postres <strong>de</strong> estilo<br />

europeo, <strong>de</strong>sayunos y livianos manjares<br />

<strong>de</strong> sal.<br />

Sentarse a <strong>la</strong> mesa en este lugar es<br />

vivir <strong>la</strong> inigua<strong>la</strong>ble experiencia <strong>de</strong><br />

sentir todos los sentidos estimu<strong>la</strong>dos<br />

por colores variados y alegres, texturas<br />

incitantes, formas tiernas.<br />

Fundado en 2009, cuenta ya con<br />

dos locales, cuya arquitectura es<br />

mo<strong>de</strong>rna y mediterránea, <strong>de</strong>corada<br />

con un c<strong>la</strong>ro toque <strong>de</strong> origen francés<br />

contemporáneo.<br />

Cra. 52 No. 76 - 188 L3<br />

(57) (5) 358 4173<br />

7 a.m - 9 p.m.<br />

C.C. Buenavista 2 L419b 4 piso<br />

(57) (5) 357 3452<br />

10 a.m. - 9 p.m.<br />

<strong>la</strong>ganache@me.com<br />

www.patisserie.<strong>la</strong>ganache.com.co<br />

En su se<strong>de</strong> tradicional <strong>de</strong> <strong>la</strong> carrera<br />

52 con calle 76, cuenta con una<br />

capacidad que compren<strong>de</strong> <strong>de</strong> 40 a 60<br />

personas en eventos. Y en su se<strong>de</strong> <strong>de</strong>l<br />

Centro Comercial BuenaVista 2, pue<strong>de</strong><br />

albergar 60 comensales.<br />

La filosofía <strong>de</strong> La Ganache se resume<br />

en un principio: brindarles a todos sus<br />

clientes <strong>la</strong> más alta calidad artesanal.<br />

El irresistible macaron francés, que es<br />

una galletita <strong>de</strong> polvo <strong>de</strong> almendra<br />

rellena <strong>de</strong> ganache (emulsion <strong>de</strong><br />

choco<strong>la</strong>te con crema) <strong>de</strong> diferentes<br />

sabores y revestida <strong>de</strong> variados colores,<br />

es <strong>la</strong> especialidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa.<br />

La Ganache represents an original restaurant concept as well as exquisite. Inspired<br />

in refined French gastronomy, it offers European style <strong>de</strong>sserts, breakfast and light salt<br />

<strong>de</strong>licacies. To sit down in such a p<strong>la</strong>ce is to live an unimaginable sensorial experience<br />

where one is stimu<strong>la</strong>ted by various and joyful colors, inviting textures and ten<strong>de</strong>r shapes.<br />

Foun<strong>de</strong>d in 2009, it already has 2 venues with an architecture that’s mo<strong>de</strong>rn and<br />

Mediterranean and <strong>de</strong>corated with a clear contemporary French inspired touch.<br />

Its traditional venue on the Carrera 52 has a capacity for 40 to 60 people during events and<br />

its venue on the BuenaVista Shopping mall can accommodate up to 60 people.<br />

La Ganache’s philosophy can be summarized in one principle: to give its customers the<br />

highest artisan quality.<br />

The house specialty is its irresistible French macaron, which is an almond pow<strong>de</strong>r cookie<br />

filled with ganache (choco<strong>la</strong>te emulsion with cream) of various f<strong>la</strong>vors covered in diverse<br />

colors.


Cocina <strong>de</strong> Autor / Zona Norte<br />

Maília<br />

Restaurant and Galery<br />

Comida artística <strong>de</strong> excelente sabor<br />

en medio <strong>de</strong> un oasis mental<br />

Dirección:<br />

Teléfonos:<br />

Correo electrónico:<br />

Horarios <strong>de</strong> atención:<br />

Estupendo restaurante vanguardista con<br />

un concepto culinario diferente y propio.<br />

Fundado en 2007 y con capacidad<br />

hasta para 110 personas, Maília es<br />

cocina <strong>de</strong> autor, con p<strong>la</strong>tos exclusivos<br />

diseñados para sus clientes, algunos<br />

<strong>de</strong> los cuales los <strong>de</strong>finen como comida<br />

artística <strong>de</strong> excelente sabor.<br />

Obras <strong>de</strong> arte expuestas en <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s<br />

y pequeños murales don<strong>de</strong> todos<br />

pue<strong>de</strong>n escribir, hacen parte <strong>de</strong> su<br />

original <strong>de</strong>coración. Maília (que es <strong>la</strong><br />

fusión <strong>de</strong>l nombre <strong>de</strong> María Emilia Fadul<br />

Jattin, quien, junto con sus hijos, son los<br />

creadores <strong>de</strong> este sueño) ofrece una<br />

alternativa creativa y exclusiva en el<br />

exquisito sabor <strong>de</strong> sus comidas, <strong>la</strong>s que,<br />

aunadas a <strong>la</strong>s pinturas y a <strong>la</strong> música,<br />

conforman un entorno difícil <strong>de</strong> olvidar.<br />

Éste no es sólo un sitio para consumir<br />

buena comida, sino un oasis, un refugio<br />

psicológico, un lugar para <strong>de</strong>scansar<br />

mentalmente, enten<strong>de</strong>rse con los<br />

amigos, reponer energías y retornar<br />

Cra. 53 No.84 - 66<br />

(57) (5) 3781893 - 3008102140<br />

mailiarandg@gmail.com<br />

12 m. - 3 p.m. y 6 - 11 p.m.<br />

fortalecido y renovado al mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

competencia.<br />

Entre los p<strong>la</strong>tos <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa que marcan<br />

el estilo <strong>de</strong> este lugar, cabe <strong>de</strong>stacar<br />

el arroz Saigón, un exquisito arroz <strong>de</strong><br />

mariscos al carbón coronado con<br />

ajonjolí y que viene acompañado con<br />

chips <strong>de</strong> plátano y aguacate; y Maília<br />

<strong>de</strong>l mar, una ban<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> mariscos<br />

que, en diferentes presentaciones,<br />

viene colocada sobre una cama <strong>de</strong><br />

lechugas crespas a<strong>de</strong>rezada con<br />

<strong>la</strong> salsa <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa y que contiene<br />

ceviche <strong>de</strong> camarón, mejillones al<br />

vino, <strong>la</strong>ngostinos en salsa golf, anillos <strong>de</strong><br />

ca<strong>la</strong>mar recubiertos <strong>de</strong> ajonjolí, palmitos<br />

<strong>de</strong> cangrejo gratinados y <strong>la</strong>ngostinos<br />

cubiertos <strong>de</strong> coco fresco; y que, a modo<br />

<strong>de</strong> guarnición, tiene una corona <strong>de</strong><br />

papas y es acompañada <strong>de</strong> una salsa<br />

thai y una salsa picante. Pero como su<br />

propietaria dice: “En Maília no tenemos<br />

presa ma<strong>la</strong>” y “Maília se i<strong>de</strong>ntifica por <strong>la</strong><br />

amabilidad y generosidad al servir”.<br />

Magnificent avant-gar<strong>de</strong> restaurant with a unique and original concept. Foun<strong>de</strong>d in 2007<br />

and with a capacity for over 110 people, Mailía is author cuisine, with exclusive dishes<br />

<strong>de</strong>signed for its clients, which <strong>de</strong>fine it as artistic food with excellent f<strong>la</strong>vor.<br />

Works of art in the walls, and small murals where everyone can write are part of its original<br />

décor.<br />

Mailía (a name resulting from the fusion of Maria Emilia Fadul Jattin, whom, together with<br />

her children, are the creators of these dream) offers a creative and exclusive alternative<br />

in the exquisite f<strong>la</strong>vor of its meals, those, which, joined together with the paintings and the<br />

music make up an unforgettable ambiance.<br />

It’s not only a p<strong>la</strong>ce to eat good food, but an oasis, a psychological shelter, a p<strong>la</strong>ce for<br />

mental re<strong>la</strong>xation, bonding with friends, get ones strength back and return strengthen and<br />

renewed to the competitive world.<br />

Within the house dishes, the Saigon rice stands out, an exquisite seafood rice ma<strong>de</strong> on the<br />

grill, crowned with sesame and accompanied with p<strong>la</strong>ntain chips and avocado; and Mailia<br />

<strong>de</strong>l Mar, a seafood p<strong>la</strong>tter over a bed of crisp lettuce garnishes with house sauce and that<br />

contains shrimp ceviche, c<strong>la</strong>ms in wine, prawns in golf sauce, ca<strong>la</strong>mari rings covered in<br />

sesame, grated crab palms and coconut covered prawns, that comes with a potato crown<br />

accompanied with a Thai and a hot sauce, but as her owner says “there is not a bad piece<br />

in Maília” and “Mailía is i<strong>de</strong>ntified by it kindness and generosity when serving”.


Cocina <strong>de</strong> Autor / Zona Norte<br />

El Celler<br />

Gastronomía joven y vanguardista conectada con el añejo y<br />

elegante legado <strong>de</strong> lo tradicional<br />

Dirección:<br />

Teléfonos:<br />

Correo electrónico:<br />

Horarios <strong>de</strong> atención:<br />

El chef Rodrigo Díaz nos ofrece en este<br />

encantador restaurante un concepto<br />

gastronómico que se parece a él:<br />

joven y vanguardista, pero conectado<br />

con el añejo y elegante legado <strong>de</strong> lo<br />

tradicional. Fundado en 2008, El Celler ––<br />

pa<strong>la</strong>bra cata<strong>la</strong>na que significa ‘bo<strong>de</strong>ga’<br />

o ‘mesón’ y con que se <strong>de</strong>signa un<br />

restaurante típico <strong>de</strong> Mallorca, España––<br />

es un lugar cálido, abierto y sereno,<br />

con capacidad para 60 personas<br />

cómodamente repartidas en cuatro<br />

áreas: terraza, salón principal, reservado<br />

y barra.<br />

Plátano, yuca, suero, ñame y queso<br />

manchego, jamón serrano y pimientos<br />

<strong>de</strong>l piquillo, chorizo, cidra y mero o<br />

cane<strong>la</strong>, naranja y res encuentran en su<br />

cocina una reinterpretación original,<br />

unas veces crocante, otras picante,<br />

pero siempre memorable. En general,<br />

los ingredientes son escogidos uno a<br />

uno con un refinado gusto que a su<br />

vez encierra gran parte <strong>de</strong>l secreto <strong>de</strong><br />

Cra. 54 No. 75 - 119<br />

(57) (5) 3692353 300 7396563 - 317 6591121<br />

elceller54@gmail.com<br />

12 m. - 3 p.m. y 6 - 11 p.m.<br />

su recetario: el resultado suele ser <strong>de</strong><br />

una hermosura y economía extremas,<br />

mientras que <strong>la</strong> eficacia y <strong>la</strong> potencia<br />

<strong>de</strong> su propuesta se multiplican con <strong>la</strong><br />

presentación <strong>de</strong> los p<strong>la</strong>tos y el estupendo<br />

ambiente <strong>de</strong>l lugar. El p<strong>la</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa<br />

se l<strong>la</strong>ma Cochinillo ibérico ; y, asimismo,<br />

hay un licor <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa <strong>de</strong>nominado<br />

Veneto.<br />

Rodrigo Diaz, hijo <strong>de</strong> <strong>la</strong> generación<br />

Índigo, barranquillero y hombre caribe<br />

por excelencia, viajero entre España y<br />

Colombia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su infancia, se nutre<br />

<strong>de</strong> información <strong>de</strong> variada índole<br />

y tiempo para proponernos hoy su<br />

propia versión <strong>de</strong> los hechos a través<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> cocina, pues han sido el gusto y<br />

el olfato los finos instrumentos mediante<br />

los cuales ha proyectado su espíritu<br />

creador, reve<strong>la</strong>ndo así, con una inmensa<br />

<strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za, <strong>la</strong> nueva experiencia <strong>de</strong><br />

alimentarse. Todo ello hace <strong>de</strong> El Celler<br />

una opción impresionante que crece<br />

constantemente en <strong>la</strong> imaginación.<br />

Chef Rodrigo Diaz offers in this charming restaurant a gastronomic concept that well represents<br />

him: young and avant-gar<strong>de</strong>, but connected to the ancient and elegant legacy of tradition cuisine.<br />

Foun<strong>de</strong>d in 2008, El Celler – Cata<strong>la</strong>n word meaning warehouse or “meson” and name to a typical<br />

restaurant in Mallorca, Spain – is a warm, open and calm venue, with a capacity up to 60 people<br />

comfortably divi<strong>de</strong>d in four areas: terrace, main salon, reserved and bar.<br />

P<strong>la</strong>ntain, yucca, suero, yam, manchego cheese, jamón Serrano and piquillo pimientos, chorizo,<br />

ci<strong>de</strong>r and grouper or cinnamon, oranges and meats find in his kitchen an original reinterpretation;<br />

sometimes crunchy, others spicy, but simply memorable. In general, ingredients are chosen one<br />

by one with a refined taste that withholds at the same time a big part of its recipe´s secret: the<br />

result turns out to be extremely beautiful, while the efficiency and the power of its proposal multiply<br />

themself with the dishes presentation and the marvelous ambiance of the venue. The signature dish<br />

is the Iberian Cochinillo, and there´s also liquor known as Veneto.<br />

Rodrigo Diaz, son of the indigo generation, a <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> and Caribbean man by excellence,<br />

traveler between Spain and Colombia since his childhood nourishes from various information of<br />

a varied kind and time to propose his own version of the facts through his cuisine, for it has been<br />

his taste and instinct the refined instruments through which he has projected his creative spirit,<br />

revealing with an immense <strong>de</strong>licacy the new experience of nourishment. All of these make of El<br />

Celler an amazing option that constantly grows in the imagination.


Cocina Árabe e Internacional / Zona Norte<br />

Parril<strong>la</strong> Libanesa<br />

La única, <strong>la</strong> original<br />

Dirección:<br />

Teléfonos:<br />

Correo electrónico:<br />

Horario <strong>de</strong> atención:<br />

En febrero <strong>de</strong> 2010, George El Skaf<br />

abrió <strong>la</strong>s puertas <strong>de</strong>l restaurante Parril<strong>la</strong><br />

Libanesa en un gran local neocolonial <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> vieja <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>, cuya arquitectura<br />

está realzada con los colores vivos <strong>de</strong>l<br />

Caribe; a ello se agrega lo clásico y lo<br />

mo<strong>de</strong>rno, todo lo cual crea un ambiente<br />

cálido y muy acogedor que <strong>la</strong> hace<br />

exclusiva y única en <strong>la</strong> ciudad.<br />

La capacidad total <strong>de</strong> este restaurante<br />

es para 230 personas, que se distribuyen<br />

cómodamente en sus tres áreas, así:<br />

cien ubicadas en su Saloon & Restaurant,<br />

don<strong>de</strong> pue<strong>de</strong>n disfrutar <strong>de</strong>l colorido<br />

y <strong>la</strong> majestuosidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura y <strong>la</strong><br />

gastronomía libanesa, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una<br />

atmósfera realmente agradable, al<br />

tiempo que <strong>de</strong>leitarse con una amplia<br />

variedad <strong>de</strong> vinos; 50 personas en<br />

el Salon VIP, que ofrece un entorno<br />

excepcional que garantiza <strong>la</strong> más<br />

completa privacidad y que cuenta con<br />

televisión y ayuda audiovisual, lo que lo<br />

hace i<strong>de</strong>al para reuniones empresariales<br />

y <strong>de</strong> negocios, así como para eventos<br />

sociales; y, por último, 80 personas en <strong>la</strong><br />

Cra 61 No. 68 - 02<br />

(57) (5) 3606664 - 3600163 - (300)3754978<br />

parril<strong>la</strong>libanesa@hotmail.com<br />

eventosparril<strong>la</strong>libanesa@hotmail.com<br />

11:30 a.m. - 12.00 p.m.<br />

Terraza Tropical, un espectacu<strong>la</strong>r espacio<br />

al aire libre, apacible y encantador,<br />

apropiado para quienes quieren disfrutar<br />

<strong>de</strong> un momento re<strong>la</strong>jado y <strong>de</strong>gustar<br />

una exquisita parril<strong>la</strong>da; esta última<br />

área es recomendable también para <strong>la</strong><br />

celebración <strong>de</strong> eventos especiales.<br />

La comida libanesa es, sin duda, una<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s más apetecidas en todo el<br />

Mediterráneo y, si a ésta le añadimos<br />

una parril<strong>la</strong> con buena brasa manejada<br />

por expertos profesionales, el resultado<br />

es el estilo culinario irresistible <strong>de</strong><br />

este establecimiento. Por eso, Parril<strong>la</strong><br />

Libanesa, ubicada en el corazón <strong>de</strong>l<br />

viejo Prado, sólo hay una en <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>.<br />

El servicio ofrecido es profesional, con<br />

un toque amable y personal. Su variado<br />

menú y sus exóticos cocteles y licores<br />

son <strong>de</strong> una calidad excepcional. Por<br />

eso, quien llega a <strong>la</strong> Parril<strong>la</strong> Libanesa…<br />

¡siempre queda con <strong>de</strong>seos <strong>de</strong> regresar!<br />

Parril<strong>la</strong> Libanesa llega también a su casa<br />

o empresa con sus magníficos eventos a<br />

domicilio.<br />

The Parril<strong>la</strong> Libanesa is located in a great neo colonial local of the old <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>,<br />

highlighted with the joyful colors of the Caribbean, in addition to a touch of c<strong>la</strong>ssic and<br />

mo<strong>de</strong>rn style; creating all together a very warm and cozy environment.<br />

It has three major areas that can sit up to 230 people: 100 in its Saloon & Restaurant, where<br />

one can enjoy the majesty of the Lebanese culture and gastronomy, as well as enjoy a<br />

wi<strong>de</strong> variety of wines; 30 in the VIP Lounge, which inclu<strong>de</strong>s among its amenities a TV an<br />

visual aids, which make it perfect for company and business meetings, as well as for social<br />

gatherings; and finally 80 in its Tropical Terrace, a spectacu<strong>la</strong>r outdoor space perfect for the<br />

enjoyment of an exquisite barbecue.<br />

Lebanese food is one of the most liked and sought after cuisine in the Mediterranean, and if<br />

to this one adds a good barbecue with good charcoal and exotic cocktails and liquor, the<br />

result is the irresistible culinary style of this establishment. That’s why, located in the heart of<br />

the old Prado neighborhood, there is only one Paril<strong>la</strong> Libanesa.


Cocina Árabe / Zona Norte<br />

Árabe Gourmet<br />

Un encuentro con <strong>la</strong> exquisitez<br />

Dirección:<br />

Teléfonos:<br />

Correo electrónico:<br />

Horarios <strong>de</strong> atención:<br />

Sí: un encuentro con <strong>la</strong> exquisitez ––<br />

tal como reza su eslogan–– es el que<br />

lo espera a usted en este prestigioso<br />

restaurante que tiene dos encantadoras<br />

ofertas al pa<strong>la</strong>dar: por un <strong>la</strong>do, <strong>la</strong> mejor<br />

comida árabe (palestino-libanesa); y por<br />

otro, irresistibles parril<strong>la</strong>das con carnes <strong>de</strong><br />

res, cerdo y pollo.<br />

Fundado en marzo <strong>de</strong> 2004, su local<br />

<strong>de</strong> arquitectura republicana con<br />

notable influencia morisca y <strong>de</strong>corado<br />

con el refinado estilo árabe, ya es<br />

una seductora promesa <strong>de</strong> <strong>la</strong> grata<br />

experiencia que su rico menú (en que se<br />

combina <strong>la</strong> exquisitez <strong>de</strong> los sabores <strong>de</strong>l<br />

Medio Oriente con el toque caribeño),<br />

así como el servicio personalizado <strong>de</strong> sus<br />

propietarios, le permitirán disfrutar en un<br />

ambiente familiar y amigable.<br />

Cuenta con capacidad para 200<br />

personas, cómodamente distribuidas en<br />

sus tres amplios salones: dos en el primer<br />

piso y otro en el segundo piso.<br />

Entre los p<strong>la</strong>tos <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa, resultan<br />

imperdibles el kirish, una e<strong>la</strong>borada y<br />

Carrera 49C No 76-181<br />

(57) (5) 3583805 - 3605930- 3691480<br />

curmarltda@hotmail.com<br />

Todos los días: 11 a.m. - 10 p.m.<br />

exclusiva <strong>de</strong>licia consistente en tripas<br />

<strong>de</strong> cor<strong>de</strong>ro rellenas con arroz, carnes<br />

y especias traídas directamente <strong>de</strong>l<br />

Medio Oriente; el p<strong>la</strong>to vegetariano<br />

gourmet, compuesto <strong>de</strong> berenjenas<br />

rellenas con arroz y una variedad <strong>de</strong><br />

especias, nueces y piñones, que se<br />

sirve acompañado con el fatush, una<br />

ensa<strong>la</strong>da hecha con lechuga romana,<br />

tomate, pepinos, rábanos y trocitos<br />

<strong>de</strong> pan árabe tostado; y el marmaón,<br />

que son unas bolitas pequeñas <strong>de</strong> trigo<br />

y harina, cocinadas al vapor <strong>de</strong> un<br />

<strong>de</strong>licioso caldo <strong>de</strong> pollo con tomate,<br />

y servidas con una salsa e<strong>la</strong>borada<br />

también con tomate, acompañadas<br />

<strong>de</strong> pollo condimentado con ajo y otras<br />

especias .<br />

En materia <strong>de</strong> bebidas, se ofrece<br />

como especialidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa el Arak,<br />

un digestivo <strong>de</strong>l Medio Oriente que<br />

se pue<strong>de</strong> tomar seco o en <strong>la</strong>s rocas.<br />

Asimismo, hay excelentes cocteles que<br />

combinan varias frutas tropicales, como<br />

el estupendo margarita <strong>de</strong> tamarindo,<br />

entre otros.<br />

Yes: an encounter with <strong>de</strong>liciousness, just as its slogan says, is what waits for you in this<br />

prestigious restaurant that offers the best Arab food (Palestine-Lebanese) as well as<br />

irresistible steak, pork and chicken grilled dishes.<br />

Foun<strong>de</strong>d in 2004, its republican architecture venue with a visible Moorish influence and<br />

Arab décor is by itself a tempting promise of the won<strong>de</strong>rful experience that its <strong>de</strong>licious<br />

menu (which combines middle eastern cuisine with the Caribbean f<strong>la</strong>vor) and its owners’<br />

personalized service will provi<strong>de</strong> you in a cozy family environment.<br />

It has a capacity for up to 200 guests comfortably distributed in three lounges: two in the<br />

first floor (one which has an in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt door in case privacy is nee<strong>de</strong>d) and one in the<br />

second floor.<br />

Among the house dishes, one must <strong>de</strong>finitely try the kirish, the gourmet vegetarian dish and<br />

the marmahon. The special drink is the Arak, a Middle Eastern digestive.


Cocina Árabe / Zona Centro<br />

La Libanesa<br />

Parril<strong>la</strong> & Mariscos<br />

Una experiencia inolvidable<br />

Dirección:<br />

Teléfonos:<br />

Correo electrónico:<br />

Horarios <strong>de</strong> atención:<br />

Bajo el eslogan <strong>de</strong> “Ven y conoce<br />

lo nuevo que tenemos para ti”, este<br />

restaurant & saloon se caracteriza por<br />

sus especialida<strong>de</strong>s en comida árabe, en<br />

mariscos y parril<strong>la</strong>.<br />

Ubicado en el centro <strong>de</strong> <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong><br />

––el corazón palpitante <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad y<br />

sector estratégico <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma hacia el<br />

futuro––, posee una capacidad para 300<br />

personas cómodamente ubicadas en sus<br />

amplísimas insta<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> arquitectura<br />

árabe mo<strong>de</strong>rna y <strong>de</strong>coradas con<br />

variados y elegantes motivos típicos <strong>de</strong>l<br />

Medio Oriente.<br />

Ofrece diversos ambientes: el Salón San<br />

Germán, un agradable y amplio espacio<br />

con aire acondicionado, televisores lcd,<br />

excelente iluminación y amplificación<br />

<strong>de</strong> sonido, i<strong>de</strong>al para reuniones sociales,<br />

familiares, <strong>de</strong> negocios, conferencias<br />

o cualquier otro evento que el cliente<br />

<strong>de</strong>see en recinto cerrado; una amplia<br />

terraza campestre don<strong>de</strong> se pue<strong>de</strong><br />

disfrutar <strong>de</strong>l entorno natural y <strong>de</strong> los<br />

paisajes <strong>de</strong>corativos que <strong>la</strong> ro<strong>de</strong>an; y<br />

Calle 43 No. 43 - 129<br />

(57) (5) 3401140 - 3403340 - 3135676358<br />

<strong>la</strong>libanesa43parril<strong>la</strong>@hotmail.com<br />

Lun. a sáb.:11 a.m. - 11 p.m. / Jue. - sáb. 11 a.m. - 1 a.m.<br />

Dom. y fes.: 11 a.m. - 4:30 p.m.<br />

el Salón San Sebastián, confortable y al<br />

aire libre, situado en <strong>la</strong> terraza y ro<strong>de</strong>ado<br />

<strong>de</strong> naturaleza, recomendado para todo<br />

tipo <strong>de</strong> eventos especiales.<br />

En este lugar único en su estilo, usted<br />

pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>leitarse con los más exquisitos<br />

p<strong>la</strong>tos <strong>de</strong> <strong>la</strong> comida árabe internacional,<br />

con <strong>la</strong> carta <strong>de</strong> mariscos, <strong>la</strong>s parril<strong>la</strong>s y<br />

<strong>la</strong>s bebidas, mientras disfruta <strong>de</strong> grupos<br />

<strong>de</strong> música crossover en vivo (<strong>de</strong> 7 p.m.<br />

a 11 p.m.), para vivir así una experiencia<br />

gratificante e inolvidable<br />

La misión <strong>de</strong> La Libanesa no es otra que<br />

<strong>la</strong> satisfacción <strong>de</strong> sus clientes, para lo<br />

cual maneja una percepción <strong>de</strong> servicio<br />

diferente y conceptos únicos integrales<br />

<strong>de</strong> alimentos y bebidas que sobrepasen<br />

<strong>la</strong>s expectativas <strong>de</strong> los más exigentes<br />

pa<strong>la</strong>dares. Se distingue, a<strong>de</strong>más, por<br />

<strong>la</strong> innovación y <strong>la</strong> creatividad en su<br />

portafolio <strong>de</strong> p<strong>la</strong>nes y productos, a fin <strong>de</strong><br />

que resulten acor<strong>de</strong>s a <strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> todos.<br />

With the slogan of “Come and meet the new things we have for you”, this restaurant &<br />

saloon characterizes itself due to its Arab food, seafood and grilled cuisine. Located in<br />

downtown <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> –a strategic area of the city for the future-, it has the capacity to sit<br />

comfortably 300 guests on its wi<strong>de</strong> facilities, which are <strong>de</strong>corated with a mo<strong>de</strong>rn Arab style,<br />

as well as with varied elegant Middle East motifs.<br />

It offers diverse environments: the Saint German room is a pleasant area i<strong>de</strong>al for social,<br />

family and business meetings, conferences and any other event where one requires a closed<br />

location; a wi<strong>de</strong> country style terrace where one can enjoy the natural environment as well<br />

as the <strong>de</strong>corative <strong>la</strong>ndscapes that surround it; and the Saint Sebastian room, comfortable<br />

and outdoors, located at the terrace and surroun<strong>de</strong>d by nature, recommen<strong>de</strong>d for any<br />

special events.


Cocina <strong>de</strong> Mar / Zona Norte<br />

Vara<strong>de</strong>ro<br />

La mejor comida <strong>de</strong> mar con ambiente cubano<br />

Dirección:<br />

Teléfonos:<br />

Correo electrónico:<br />

Horario <strong>de</strong> atención:<br />

La mejor comida <strong>de</strong> mar tiene un lugar<br />

(tal como lo dice su eslogan): se l<strong>la</strong>ma<br />

Vara<strong>de</strong>ro. Un estupendo restaurante<br />

concebido con el exclusivo propósito<br />

<strong>de</strong> ofrecer <strong>la</strong> más exquisita comida<br />

tradicional <strong>de</strong> pescados y mariscos con<br />

toques europeos y <strong>la</strong>tinoamericanos.<br />

Creado en 1999, cuenta con una<br />

capacidad para 300 personas, que<br />

pue<strong>de</strong>n elegir entre su cálido y acogedor<br />

interior (<strong>de</strong>corado con meticuloso buen<br />

gusto) o su gratísima terraza caribeña. Su<br />

nombre, por supuesto, remite a Cuba,<br />

y es por ello que aquí los comensales<br />

disfrutarán <strong>de</strong> más <strong>de</strong> un atractivo<br />

propio <strong>de</strong> <strong>la</strong> maravillosa is<strong>la</strong> antil<strong>la</strong>na,<br />

incluyendo ––¡cómo no!–– su variada<br />

y sensacional música: sones, rumbas<br />

y boleros pue<strong>de</strong>n escucharse en<br />

versión fonográfica <strong>de</strong> alta fi<strong>de</strong>lidad o<br />

interpretados por un grupo en vivo.<br />

Carrera 51B No. 79 - 97<br />

(57) (5) 3786519 - 3143615105<br />

reservas@vara<strong>de</strong>rocomida<strong>de</strong>mar.com<br />

Lun. - Dom.:12 m. jornada continua 1 a.m.<br />

Bogotá: Cra 13 83 - 47 Zona T Cel : 3143615105<br />

Valledupar: Calle 12 No 6 - 56 Cel 3176678861<br />

El menú <strong>de</strong> Vara<strong>de</strong>ro resulta incitante<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong>s entradas hasta el último <strong>de</strong> los<br />

postres. Pero su chef <strong>de</strong>staca algunos<br />

p<strong>la</strong>tos: los <strong>la</strong>ngostinos Girasol, el ceviche<br />

<strong>de</strong> pescado y camarón al aguacate, <strong>la</strong><br />

cazue<strong>la</strong> <strong>de</strong> mariscos, <strong>la</strong> sopa <strong>de</strong> mariscos<br />

Son Montuno, el pargo rojo frito, el arroz<br />

‘moros y cristianos’ al estilo Vara<strong>de</strong>ro,<br />

este último un típico manjar cubano<br />

fusionado aquí con frutos <strong>de</strong>l mar.<br />

Para que su goce culinario sea<br />

completo, usted dispone <strong>de</strong> una carta<br />

especializada en vinos, así como <strong>de</strong> otra,<br />

bastante amplia, <strong>de</strong> licores variados, en<br />

<strong>la</strong> que no faltan, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, cocteles<br />

como <strong>la</strong> piña co<strong>la</strong>da y el cuba libre y,<br />

mucho menos, el mojito tradicional, que<br />

es <strong>la</strong> bebida recomendada.<br />

The best seafood has its own p<strong>la</strong>ce (just as its slogan says): it is called Vara<strong>de</strong>ro. A<br />

marvelous restaurant that was created with the exclusive purpose of offering the most<br />

exquisite traditional fish and seafood cuisine with European and Latin-American hints.<br />

Created in 1999, it has a total capacity for 300 guests that can choose between its warm<br />

and cozy interior (<strong>de</strong>corated with exquisite good taste) and its enjoyable Caribbean<br />

terrace, while enjoying the most varied and sensational Cuban music in in both areas.<br />

In its menu, among other dishes, stand out the Sunflower prawn, fish and shrimp ceviche<br />

with avocado, Son Montuno seafood soup, fried red snapper and the Moors and Christian<br />

Vara<strong>de</strong>ro style rice. And in its drinks menu, cocktails such as the Piña Co<strong>la</strong>da, the Cuba<br />

libre and of course the traditional Mojito stand out, the <strong>la</strong>st one being the recommen<strong>de</strong>d<br />

drink.


Cocina Típica / Zona Norte<br />

Brasas y Fuegos<br />

El más variado repertorio <strong>de</strong> asados<br />

y comida típica colombiana<br />

Dirección:<br />

Teléfonos:<br />

Correo electrónico:<br />

Horario <strong>de</strong> atención:<br />

Ofrecer el más variado repertorio <strong>de</strong><br />

comida típica colombiana, en un<br />

<strong>de</strong>licioso recorrido por los sabores<br />

<strong>de</strong> toda nuestra geografía (<strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> Región Cundiboyacense hasta<br />

los L<strong>la</strong>nos Orientales y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

montañas antioqueñas hasta <strong>la</strong> Costa<br />

Caribe), es <strong>la</strong> apuesta culinaria <strong>de</strong><br />

este magnífico restaurante, don<strong>de</strong>,<br />

como reza su eslogan, “<strong>la</strong> grasa se<br />

queda en <strong>la</strong> can<strong>de</strong><strong>la</strong>”.<br />

Este restaurante tiene diez años<br />

<strong>de</strong> presencia en el mercado<br />

gastronómico <strong>de</strong> Colombia. Decorado<br />

al estilo l<strong>la</strong>nero, ofrece un ambiente<br />

familiar, con música <strong>de</strong> fondo basada<br />

en l<strong>la</strong>nos y joropos.<br />

El establecimiento cuenta con zona para<br />

fumadores, dos kioscos tropicales,<br />

dos salones con aire acondicionado y<br />

parquea<strong>de</strong>ro exclusivo para los clientes<br />

<strong>de</strong>l restaurante. Tiene capacidad<br />

para 280 personas.<br />

Cra. 43 No 80 - 60<br />

(57) (5) 3783230 - 3692156 - 3022517 - 3002152565<br />

nfo@brasasyfuegos.com - info@brasasybrasas.com<br />

Lun a dom.: 7a.m. - 10 p.m.<br />

www.brasasyfuegos.com<br />

Entre los p<strong>la</strong>tos <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa, figuran<br />

maravil<strong>la</strong>s como <strong>la</strong>s sopas tradicionales<br />

colombianas (sancocho <strong>de</strong> gallina,<br />

ajiaco santafereño, mondongo,<br />

mute santan<strong>de</strong>reano, cuchuco <strong>de</strong><br />

trigo con espinazo <strong>de</strong> cerdo), <strong>la</strong><br />

famosa carne a <strong>la</strong> l<strong>la</strong>nera <strong>de</strong> res y<br />

cerdo, <strong>la</strong>s carnes asadas (punta<br />

<strong>de</strong> anca, lomito fino, sobrebarriga,<br />

costillitas bbq); todas sus carnes son<br />

<strong>de</strong> novillo 100% madurado y cerdo<br />

certificado; asimismo, cuenta con<br />

<strong>la</strong> inconfundible ban<strong>de</strong>ja paisa,<br />

<strong>la</strong> arepa santan<strong>de</strong>reana, pollo y<br />

gallina asada y los p<strong>la</strong>tos típicos<br />

<strong>de</strong>l día, como son: lengua en salsa,<br />

rabo guisado, cazue<strong>la</strong> <strong>de</strong> frijoles,<br />

callo sudado y <strong>la</strong> típica mazamorra<br />

chiquita.<br />

El menú <strong>de</strong> Brasas & Fuegos pone<br />

también a disposición bebidas<br />

refrescantes, jugos naturales, licores<br />

nacionales e importados.<br />

To offer the most diverse and varied repertoire of typical Colombian cuisine is the culinary<br />

philosophy of this magnificent restaurant, where as its slogan states “the grease remains in<br />

the fire”.<br />

With 10 years in the Colombian gastronomic market, this restaurant is cowboy style<br />

<strong>de</strong>corated and offers a family environment, with ambiance music from the p<strong>la</strong>ins and<br />

joropo rythm. With a capacity to accommodate 280 customers, it counts with a smoking<br />

area, two tropical kiosks; two air conditioned salons and an exclusive parking lot for their<br />

clientele.<br />

Within the house dishes, one can find <strong>de</strong>licacies such as the traditional Colombian soups<br />

(chicken stew, ajiaco santafereño, tripe soup, mute santan<strong>de</strong>reano), beef and pork p<strong>la</strong>in<br />

style meat, ban<strong>de</strong>ja paisa (paisa p<strong>la</strong>tter) and the arepa from Santan<strong>de</strong>r, among others. In<br />

addition it offers refreshing drinks, natural juices and national and imported liquors.


Cocina Típica / Zona Centro<br />

Zentric<br />

Restaurante Caribe<br />

Un cautivante viaje cultural por <strong>la</strong> gastronomía caribe<br />

Dirección:<br />

Teléfonos:<br />

Correo electrónico:<br />

Horarios <strong>de</strong> atención:<br />

En una majestuosa y amplia casa <strong>de</strong><br />

arquitectura republicana ubicada en<br />

el centro histórico <strong>de</strong> <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>,<br />

cuya construcción data <strong>de</strong> 1932 y que<br />

fue totalmente restaurada en 2009,<br />

abrió sus puertas a finales <strong>de</strong> 2011<br />

este atractivo y singu<strong>la</strong>r restaurante<br />

especializado en una suculente mezc<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> sabores que sus dueños <strong>de</strong>nominan<br />

“Caribe fusión” con un toque <strong>de</strong><br />

gourmet criollo.<br />

Con una <strong>de</strong>coración que combina<br />

diferentes estilos, ofrece cuatro variadas<br />

áreas: el salón Sombrero Vueltiao,<br />

inspirado en esa pieza icónica no sólo<br />

<strong>de</strong> nuestro litoral norte sino <strong>de</strong> toda<br />

Colombia; el salón Caribe es Color,<br />

que se distingue por su ambiente más<br />

clásico y rococó; el Callejon Patrimonial,<br />

una galería en que se exhiben bel<strong>la</strong>s<br />

fotografías en gran formato <strong>de</strong> sitios e<br />

inmuebles recuperados <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong><br />

<strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> que han sido <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rados<br />

tesoros <strong>de</strong> <strong>la</strong> nación; el patio central<br />

Pollera Colorá, dotado con una tarima<br />

para <strong>la</strong> presentación <strong>de</strong> espectáculos<br />

musicales y artísticos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Región<br />

Cra. 43 No. 44 - 02<br />

(57) (5) 3200016 - 3135353531<br />

zentricaribe@gmail.com<br />

Lun. a jue.:11a.m - 9 p.m<br />

Vie. a sáb.: 11a.m. - 1 a.m.<br />

Caribe y, en particu<strong>la</strong>r, <strong>de</strong> los que<br />

integran el Carnaval <strong>de</strong> <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>.<br />

180 personas en total pue<strong>de</strong>n<br />

acomodarse a p<strong>la</strong>cer en el conjunto<br />

<strong>de</strong> estos ambientes, don<strong>de</strong> reciben un<br />

servicio amable y personalizado.<br />

Usted pue<strong>de</strong> saborear aquí, entre otros<br />

irresistibles p<strong>la</strong>tos, el lomo fino Tres<br />

golpes na’ má, el ceviche Murillo, el<br />

pargo rojo Kra. 43, el mero en salsa <strong>de</strong><br />

mango biche, los <strong>la</strong>ngostinos Palo <strong>de</strong><br />

Tamarindo, así como los más tiernos y<br />

jugosos mariscos.<br />

Es no sólo una gratificante experiencia<br />

culinaria sino un auténtico viaje<br />

cultural. Al respecto, Ángel Otero, uno<br />

<strong>de</strong> los propietarios <strong>de</strong>l establecimiento,<br />

afirma: “A Zentric lo hemos concebido<br />

como un centro turístico, cultural y<br />

gastronómico <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad, a través<br />

<strong>de</strong>l cual hacemos un valioso aporte al<br />

rescate patrimonial <strong>de</strong>l centro histórico<br />

y a otro <strong>de</strong> sus patrimonios más<br />

importantes: su cocina, su gastronomía<br />

caribe”.<br />

In a majestic republican style architectural house of the historic downtown of <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>,<br />

whose construction dates to 1932 and which was completely restored in 2009, this<br />

restaurant, that specializes in a f<strong>la</strong>vor fusion that its owners call “Caribbean fusion” with a<br />

typical gourmet touch, opened its doors at the end of 2011.<br />

With a <strong>de</strong>coration that combines different styles, it offers four environments: the Sombrero<br />

Voltiao room, the Caribbean is Color room, the Hereditary Alley (in which beautiful<br />

photographs of restored <strong>la</strong>ndmarks of <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>’s downtown are exhibited) and the<br />

Pollera Colorá central patio, which is equipped with a p<strong>la</strong>tform for different shows. A total of<br />

180 guests fit in these four environments.<br />

Among other dishes, its menu inclu<strong>de</strong>s the Tres golpes na’má sirloin, the Murillo ceviche,<br />

the Kra.43 red snapper, the grouper in green mango sauce and the Palo <strong>de</strong> Tamarindo king<br />

prawns, as well as the best seafood.


Cocina Típica / Zona Norte<br />

Narcobollo<br />

El más tradicional sabor <strong>de</strong> <strong>la</strong> comida típica costeña<br />

Dirección:<br />

Teléfonos:<br />

Horarios <strong>de</strong> atención:<br />

Con un origen mo<strong>de</strong>sto (abrió sus<br />

puertas en 1970 en un garaje <strong>de</strong>l barrio<br />

Manga <strong>de</strong> Cartagena), este restaurante<br />

es <strong>de</strong> estirpe puramente familiar y está<br />

indisolublemente asociado a una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

mayores y más autóctonas <strong>de</strong>licias <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

comida costeña: el bollo, preparado en<br />

todas sus formas posibles: <strong>de</strong> mazorca,<br />

limpio, <strong>de</strong> coco, <strong>de</strong> queso y <strong>de</strong> yuca.<br />

En sus comienzos, se l<strong>la</strong>maba Cafetería<br />

Los Molina (pues tal es el apellido <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> familia en cuyo seno nació y sigue<br />

existiendo), pero a partir <strong>de</strong> 1990, a<br />

raíz <strong>de</strong> un episodio errático y a <strong>la</strong> <strong>la</strong>rga<br />

divertido protagonizado por <strong>la</strong> Policía,<br />

adoptó el nombre actual y con el cual ha<br />

ganado fama nacional e internacional.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> su local en <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>,<br />

cuenta también con sucursales en<br />

Bogotá y Miami. El <strong>de</strong> <strong>la</strong> capital <strong>de</strong>l<br />

Atlántico se caracteriza por su amplio<br />

salón y su enorme y acogedora terraza,<br />

don<strong>de</strong> día a día se da cita su numerosa<br />

y ferviente cliente<strong>la</strong> para disfrutar <strong>la</strong>s<br />

muchas varieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> su maravilloso<br />

Cra. 43 No. 84 - 188<br />

(57) (5) 3590596<br />

Lun. a vie. : 7 a.m. - 10 p.m.<br />

Sáb., dom. y fest.: 6.30 a.m. - 10 p.m.<br />

menú especializado en comida típica<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Costa Caribe.<br />

En este establecimiento, usted pue<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>gustar manjares popu<strong>la</strong>res como<br />

el arroz <strong>de</strong> coco, <strong>la</strong> carne en pote<br />

o <strong>de</strong>smechada, <strong>la</strong> sopa y los muy<br />

solicitados mote <strong>de</strong> queso y mote<br />

<strong>de</strong> guandú, pero también arroz <strong>de</strong><br />

camarón, sierra en salsa, ban<strong>de</strong>ja <strong>de</strong><br />

pescado pardo o <strong>de</strong> sierra, sancocho<br />

<strong>de</strong> gallina, arroz apaste<strong>la</strong>do y sancocho<br />

<strong>de</strong> rabo y costil<strong>la</strong>.<br />

Pero, por supuesto, sin olvidar los<br />

irresistibles fritos, que aquí son preparados<br />

con <strong>la</strong> fórmu<strong>la</strong> y el gusto más auténticos:<br />

carimaño<strong>la</strong>s con queso o con carne,<br />

arepas con huevo, arepas rellenas<br />

con carne y huevo, chorizos, butifarras,<br />

<strong>de</strong>ditos <strong>de</strong> queso y chuletas <strong>de</strong> cerdo.<br />

¡Ah! Y <strong>la</strong>s más refrescantes y exquisitas<br />

bebidas: jugos <strong>de</strong> níspero, <strong>de</strong> zapote, <strong>de</strong><br />

corozo, <strong>de</strong> tamarindo, así como chicha<br />

<strong>de</strong> maíz y chicha <strong>de</strong> arroz con piña.<br />

Having first opened in 1970 in a garage on the Mango neighborhood in Cartagena, this<br />

restaurant has a unique family lineage and is associated with one the most <strong>de</strong>licious typical<br />

<strong>de</strong>licacies of the Caribbean coastal cuisine: the bollo, prepared in all its varieties from corn,<br />

p<strong>la</strong>in, coconut, cheese and yucca.<br />

During its beginning it was called La Molina Cafeteria (the <strong>la</strong>st name of the owners family),<br />

but since 1990, due to a somewhat erratic episo<strong>de</strong> involving the police which eventually<br />

became a funny anecdote, it changed its name to the current one; the same one with<br />

which it has achieved national and international recognition. In addition to its venue<br />

in <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>, it also has establishments in Bogotá and Miami. The one in the Atlántico<br />

capital has a wi<strong>de</strong> salon and a cozy terrace where one can enjoy the extensive variety<br />

of its won<strong>de</strong>rful Caribbean coastal cuisine specialized menu: coconut rice, yam soup,<br />

guandu stew, sawfish, beef and rib stew, as well as the most <strong>de</strong>licious fried food.


Cocina Fusión / Zona Norte<br />

Barran´tea jazz<br />

Comida para tus sentidos y música para tu pa<strong>la</strong>dar<br />

Dirección:<br />

Teléfonos:<br />

Correo electrónico:<br />

Horarios <strong>de</strong> atención:<br />

Comida para tus sentidos y música<br />

para tu pa<strong>la</strong>dar: el eslogan <strong>de</strong> este<br />

excelente restaurante hab<strong>la</strong> con<br />

elocuencia <strong>de</strong> lo que los amantes<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> buena mesa pue<strong>de</strong>n encontrar<br />

en él: <strong>la</strong> mejor fusión entre <strong>la</strong> música<br />

jazz y <strong>la</strong> gastronomía internacional.<br />

¡Definitivamente, una sensacional<br />

combinación, ¿no?!<br />

Fundado en 2011, este restaurant &<br />

lounge recibe a su selecta cliente<strong>la</strong><br />

en un local con una arquitectura y un<br />

diseño interior mo<strong>de</strong>rnos y minimalistas,<br />

con toques <strong>de</strong>corativos alusivos al<br />

jazz. En el interior <strong>de</strong>l local, caben<br />

65 personas; pero posee una p<strong>la</strong>za<br />

común que pue<strong>de</strong> albergar hasta 200<br />

comensales.<br />

Cuenta con tres ambientes: el<br />

salón, <strong>la</strong> terraza y <strong>la</strong> p<strong>la</strong>za común.<br />

Su oferta gastronómica correspon<strong>de</strong><br />

Cra. 51B No. 82 - 100, C.C. Palmas Mall Local 12<br />

(57) (5) 3735167 - 3031325 - 3173702812<br />

barranteajazz@hotmail.com<br />

indabossas@gmail.com<br />

Dom. a mié.: 11:30 a.m. - 10 p.m.<br />

Jue.a sáb.: 11:30 a.m. a 12 p.m.<br />

www.barranteajazz.com<br />

a <strong>la</strong> comida fusión con toques<br />

venezo<strong>la</strong>nos.Y su propósito corporativo<br />

es ofrecer alimentos y bebidas con<br />

altos estándares <strong>de</strong> calidad en un<br />

ambiente mo<strong>de</strong>rno, seguro y único<br />

para el disfrute <strong>de</strong> una experiencia<br />

gastronómica distinguida, todo lo cual<br />

se basa en una ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> artículos <strong>de</strong><br />

primera, procesos <strong>de</strong> estricta higiene y<br />

justa re<strong>la</strong>ción precio-valor, procurando<br />

siempre un óptimo servicio y una<br />

atención enfocada en <strong>la</strong> continua<br />

satisfacción <strong>de</strong>l cliente.<br />

La esencia <strong>de</strong> sus p<strong>la</strong>tos resi<strong>de</strong> en los<br />

toques venezo<strong>la</strong>nos que impregnan<br />

cada uno <strong>de</strong> ellos, lo cual hace <strong>de</strong> los<br />

mismos algo diferente y cautivador;<br />

pue<strong>de</strong>n ser acompañados con <strong>la</strong>s<br />

mejores y exclusivas combinaciones<br />

<strong>de</strong> tés ver<strong>de</strong>s, rojos, b<strong>la</strong>ncos, amarillos<br />

y negros <strong>de</strong> origen hindú, chino y<br />

estadouni<strong>de</strong>nse.<br />

Food for your senses and music for your pa<strong>la</strong>te is the slogan of this excellent restaurant &<br />

lounge and it speaks with great eloquence about what good food lovers can find in it: the<br />

best fusion between jazz music and international gastronomy.<br />

Foun<strong>de</strong>d in 2011, Barran’ Tea Jazz count with a mo<strong>de</strong>rn facility with a capacity of 65 people,<br />

but also has a food court that can sit up to 200 guests. It has three environments: the salon,<br />

the terrace and the food court.<br />

Its gastronomic offer corresponds to fusion food with a hint of Venezue<strong>la</strong>n influence that<br />

can be accompanied with the best combinations of green, red, white and yellow tea; as<br />

well as b<strong>la</strong>ck Hindu Chinese and American teas.<br />

Its purpose is to offer food and drinks of the highest standard of quality, in addition to an<br />

excellent service oriented towards continuous customer satisfaction.


Cocina Oriental / Zona Norte<br />

Jardines <strong>de</strong> Confucio<br />

Una noble tradición en comida china e internacional<br />

Dirección:<br />

Teléfonos:<br />

Correo eElectrónico:<br />

Horarios <strong>de</strong> atención:<br />

Fue inaugurado el 15 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong><br />

1981 con el propósito <strong>de</strong> satisfacer <strong>la</strong>s<br />

necesida<strong>de</strong>s en gastronomía oriental<br />

––hasta entonces no cubiertas–– <strong>de</strong> un<br />

grupo <strong>de</strong> empresarios <strong>de</strong> <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong><br />

y <strong>la</strong> Costa Caribe pertenecientes a<br />

los estratos socio-económicos medio<br />

alto y alto, quienes buscaban un lugar<br />

apropiado para disfrutar <strong>de</strong> una <strong>de</strong>liciosa<br />

comida china con un excelente servicio<br />

y un ambiente confortable para sus<br />

reuniones <strong>de</strong> negocios.<br />

Son más <strong>de</strong> 30 años <strong>de</strong> noble tradición<br />

y buen servicio que tiene ya este<br />

establecimiento brindando <strong>la</strong> mejor<br />

comida china e internacional.<br />

Su se<strong>de</strong> encanta por los sutiles <strong>de</strong>talles<br />

<strong>de</strong> arquitectura china que adornan<br />

su fachada; y, ya en su interior, <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>coración occi<strong>de</strong>ntal con toques<br />

orientales envuelve al visitante en una<br />

atmósfera agradable. Tiene capacidad<br />

para 180 comensales. Cuenta con dos<br />

salones comedor: el Flor <strong>de</strong> Loto y el<br />

salón Confucio; asimismo, con el salón<br />

bar El Sabio, <strong>la</strong> hermosa fuente-jardín La<br />

Sabiduría y, a<strong>de</strong>más, una cocina-vitrina<br />

Cra. 54 No. 75 - 44<br />

(57) (5) 3532733 - 3680805 - 3533053<br />

j<strong>de</strong>confucio@hotmail.com<br />

Todos los días: 11 a.m. - 10:30 p.m.<br />

show y móvil para f<strong>la</strong>mbeados.<br />

Jardines <strong>de</strong> Confucio es, sin duda<br />

alguna, uno <strong>de</strong> los mejores y más<br />

prestigiosos restaurantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> cocina<br />

china en <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>, reconocido en<br />

toda Colombia e incluso fuera <strong>de</strong>l país<br />

(pues posee una sucursal en Miami).<br />

Su amplio menú nos propone más <strong>de</strong><br />

140 p<strong>la</strong>tos. La especialidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa<br />

es el arroz frito a <strong>la</strong> Confucio; le siguen<br />

en su or<strong>de</strong>n: el chop suey, el lo mein,<br />

el chow mein, los <strong>la</strong>ngostinos en salsa<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>ngosta y jaiba, <strong>la</strong> parril<strong>la</strong>da mixta<br />

a <strong>la</strong> Confucio (<strong>la</strong>ngostinos, caracol y<br />

ca<strong>la</strong>mar), así como <strong>la</strong>s <strong>de</strong>liciosas carnes<br />

con salsas <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa.<br />

Ofrece también licores nacionales e<br />

internacionales, cocteles <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa<br />

e internacionales, vinos importados,<br />

cervezas nacionales e importadas,<br />

jugos naturales, gaseosas y té, entre<br />

otras bebidas. Igualmente, como un<br />

atractivo más, ofrece <strong>la</strong> nueva cocina<br />

internacional, así como música en vivo<br />

los fines <strong>de</strong> semana.<br />

It was inaugurated on July 15th 1981 to satisfy the needs of the medium high and high<br />

c<strong>la</strong>ss of <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> and the Caribbean Coast, who were in need for an appropriate venue<br />

to enjoy <strong>de</strong>licious Chinese cuisine with excellent service and a suitable environment for<br />

business meetings.<br />

The establishment, which has a Chinese style ceiling and a western décor with oriental<br />

influences, has a capacity for a total of 180 guests in its various areas: the Lotus Flower and<br />

Confucius salon, the Wise Man bar and its Wisdom gar<strong>de</strong>n fountain. In addition, it has a live<br />

kitchen/showcase window and a mobile f<strong>la</strong>mbé station.<br />

In its more than 140 dishes of the best Chinese and international cuisine stand out the<br />

Confucius style fried rice, the Chop Suey, Lo Mein, Chow Mein and the king prawns in<br />

lobster and crab sauce. In addition, its menu offers national and international liquor, as well<br />

as house and international cocktails, natural juices, tea and other drinks.


Comida Mediterránea / Zona Norte<br />

Zaitun<br />

P<strong>la</strong>tos creativos y una locación cálida que invitan al p<strong>la</strong>cer<br />

<strong>de</strong>l buen comer<br />

Dirección:<br />

Teléfonos:<br />

Correo electrónico:<br />

Horarios <strong>de</strong> atención:<br />

Este restaurante nació con el siglo XXI.<br />

Abrió sus puertas en un diminuto local<br />

que no medía más <strong>de</strong> ocho metros<br />

cuadrados. La carta no contenía más <strong>de</strong><br />

ocho p<strong>la</strong>tos, entre ensa<strong>la</strong>das y unos rollos<br />

rellenos que anunciaban tímidamente,<br />

pero con certeza y sin saberlo, todo lo<br />

que vendría más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte.<br />

Su propietario, el chef Álex Quessep,<br />

explica los fundamentos que dieron<br />

origen a este especialísimo lugar: “En mi<br />

percepción <strong>de</strong>l proceso evolutivo <strong>de</strong>l ser<br />

humano y <strong>de</strong> su forma <strong>de</strong> alimentarse,<br />

<strong>de</strong> sus preferencias y <strong>de</strong> <strong>la</strong> confirmación<br />

<strong>de</strong> fi<strong>de</strong>lidad a sí mismo, aparece el fruto<br />

<strong>de</strong>l olivo como símbolo <strong>de</strong> lo saludable.<br />

La i<strong>de</strong>a nace a partir <strong>de</strong> una necesidad<br />

propia <strong>de</strong> expresar y compartir todo<br />

lo que mi memoria y experiencia <strong>de</strong><br />

vida venían <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> manera<br />

empírica pero consagrada, con <strong>la</strong> única<br />

verdad <strong>de</strong> ofrecer ‘el alimento’ que <strong>la</strong><br />

gente estaba esperando”.<br />

Cra 51B No. 85 - 74 Local 101<br />

(57) (5) 3786668<br />

j.a.certain@hotmail.com<br />

Lun. a jue.: 12 m.- 3 p.m.<br />

y 5:30 p.m. - 11 p.m.<br />

Vie. y sáb.: 12 m. - 11:30 p.m.<br />

Hoy, doce años <strong>de</strong>spués, el crecimiento<br />

<strong>de</strong> Zaitun (pa<strong>la</strong>bra que en árabe significa<br />

justamente ‘olivo’) ha sido no sólo<br />

físico sino gastronómico y conceptual.<br />

Su actual se<strong>de</strong>, <strong>de</strong> una arquitectura<br />

mo<strong>de</strong>rna, cuenta con un salón para 32<br />

personas y una terraza al aire libre con<br />

capacidad para 28 (para un total <strong>de</strong><br />

60 comensales). Su equipo <strong>de</strong> trabajo,<br />

dispuesto y entusiasta, se esmera por<br />

preparar y servir el mejor producto<br />

con ingredientes <strong>de</strong> primera calidad;<br />

y se supera continuamente a través<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> capacitación, <strong>la</strong> investigación<br />

y el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l mundo <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> restauración. Zaitun ofrece una<br />

variedad <strong>de</strong> p<strong>la</strong>tos creativos en los que<br />

ingredientes árabes y <strong>la</strong>tinoamericanos<br />

se mezc<strong>la</strong>n para recrear nuevos sabores<br />

y seducir los sentidos <strong>de</strong> los zaitunautas<br />

en una locación cálida que convida<br />

al p<strong>la</strong>cer <strong>de</strong>l buen comer. Este es, en<br />

síntesis, Zaitun Restaurante y su <strong>Cultura</strong><br />

<strong>de</strong> Sabores.<br />

This restaurant was born with the XXIst century. It opened its doors in a small venue and its<br />

menu didn’t inclu<strong>de</strong> more than eight dishes, amongst sa<strong>la</strong>ds and some wraps that gave a<br />

preview of what would come further along.<br />

Today, 12 years <strong>la</strong>ter, the growth of Zaitun hasn’t been only a physical one but a gastronomic<br />

and conceptual one. Its current venue can hold up to 32 people and has an<br />

outdoor terrace for 28 people (for a grand total of 60 guests). Its team, always willing and<br />

enthusiastic, works very hard on preparing and offering the best products with prime quality<br />

ingredients.<br />

Zaitun offers a variety of creative dishes in which Arab and Latin American ingredients<br />

come together to create new f<strong>la</strong>vors and lure the senses of the zaitunautas in a warm<br />

venue that invites to the enjoyment of good food. This is, in synthesis, the Zaitun Restaurant<br />

and its culture of f<strong>la</strong>vors.


Cocina Italiana / Zona Norte<br />

Nonna Rosa<br />

Auténtico portador <strong>de</strong> los sabores <strong>de</strong> Italia<br />

Dirección:<br />

Teléfonos:<br />

Correo electrónico:<br />

Horarios <strong>de</strong> atención:<br />

Sin duda, una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s gastronomías más<br />

famosas y apetecidas en el mundo<br />

entero es <strong>la</strong> italiana. Sus recetas,<br />

pletóricas <strong>de</strong> múltiples sabores,<br />

colores y aromas, son el resultado<br />

<strong>de</strong> muchos siglos <strong>de</strong> tradición. Una<br />

exquisita tradición inscrita en el marco<br />

general <strong>de</strong> <strong>la</strong> maravillosa culinaria <strong>de</strong>l<br />

Mediterráneo.<br />

Y si hay un restaurante que en<br />

<strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> es digno y fiel exponente <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> cocina italiana, ése es Nonna Rosa,<br />

fundado en 1996 por una familia <strong>de</strong><br />

inmigrantes <strong>de</strong> ese bello e idílico país y<br />

que, por tanto, es portadora auténtica<br />

<strong>de</strong> sus secretos gastronómicos. “15<br />

anni di buona cucina!”, afirman ellos<br />

y para comprobarlo basta sentarse<br />

a <strong>la</strong> mesa en su acogedor local (<strong>de</strong><br />

arquitectura y <strong>de</strong>coración mo<strong>de</strong>rnas) y<br />

pedir cualquiera <strong>de</strong> los p<strong>la</strong>tos <strong>de</strong> su rica<br />

y variada carta.<br />

Cra. 53 No.79 - 211<br />

(57) (5) 3586776<br />

car<strong>la</strong>celia@hotmail.com<br />

12 m. - 2 30 p.m. y 6 p.m. - 11 p.m.<br />

El establecimiento cuenta con cuatro<br />

áreas: terraza, bar, salón principal<br />

y salón <strong>de</strong> eventos. Posee una<br />

capacidad para 120 comensales,<br />

que tienen a su disposición los<br />

mejores risottos, pastas y pizzas, todos<br />

preparados con cuidadosa y amorosa<br />

pericia y sólo con productos ciento<br />

por ciento naturales. Es un lugar i<strong>de</strong>al<br />

no sólo para comer sino para celebrar<br />

eventos sociales o empresariales.<br />

Entre los p<strong>la</strong>tos y bebidas <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa,<br />

hay que hacer especial énfasis en el<br />

Risotto <strong>de</strong> Langosta, los involtini Fra<br />

Angelico y <strong>la</strong>s mejores pizzas gourmet.<br />

Nonna Rosa ofrece también una<br />

excelente selección <strong>de</strong> vinos y licores.<br />

The Italian cuisine is without a doubt one of the most famous and <strong>de</strong>sired gastronomies in the<br />

entire world, with its won<strong>de</strong>rful recipes being the result of many years of tradition. If there’s<br />

one restaurant in <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> worthy of being the honorable and faithful representative of<br />

such cuisine it is Nonna Rosa, foun<strong>de</strong>d in 1996 by an immigrant family of these beautiful and<br />

idyllic country, which given its nature is an authentic bearer of the country’s gastronomic<br />

secrets. “15 anni di buona cucina!”, they say, and to prove it, it’s enough to go and sit in a<br />

table at its cozy and warm venue (with mo<strong>de</strong>rn architecture and <strong>de</strong>coration) and or<strong>de</strong>r any<br />

dish of its varied and <strong>de</strong>licious menu.<br />

The establishment is divi<strong>de</strong>d in four areas: terrace, bar, main room and event’s lounge<br />

and has a total capacity for 120 guests, in addition to offering its services for social and<br />

company events.<br />

Among the house dishes, special emphasize must me ma<strong>de</strong> on the Lobster Risotto, the Fra<br />

Angelico involtini and the gourmet pizzas.


Cocina Francesa / Zona Norte<br />

Dijon<br />

Una rigurosa selección <strong>de</strong> <strong>la</strong> culinaria francesa<br />

en el viejo Prado<br />

Dirección:<br />

Teléfonos:<br />

Correo electrónico:<br />

Horarios <strong>de</strong> atención:<br />

En el corazón <strong>de</strong>l viejo y romántico<br />

barrio El Prado, fue inaugurado hace<br />

pocos años (exactamente fue fundado<br />

en octubre 23 <strong>de</strong> 2008) este exclusivo<br />

restaurante, con el fin <strong>de</strong> ofrecer una<br />

muestra <strong>de</strong> lo mejor <strong>de</strong> <strong>la</strong> comida<br />

francesa. Su nombre rin<strong>de</strong> homenaje<br />

a <strong>la</strong> ciudad que, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> ser <strong>la</strong><br />

capital <strong>de</strong> <strong>la</strong> región <strong>de</strong> Borgoña ––<br />

situada al este <strong>de</strong> Francia–– y uno <strong>de</strong><br />

los principales centros culturales <strong>de</strong> ese<br />

país, es el lugar <strong>de</strong> origen <strong>de</strong> <strong>la</strong> famosa<br />

mostaza homónima, <strong>de</strong> sabor fuerte y<br />

suave textura, que precisamente pue<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>gustarse, en su versión auténtica, en<br />

este establecimiento.<br />

Su ambiente elegante y acogedor<br />

está <strong>de</strong>stinado sólo a 28 privilegiados<br />

comensales, ya que <strong>la</strong> filosofía <strong>de</strong>l chef<br />

y propietario Carly Pérez (un hombre<br />

con una apasionada vocación por<br />

su oficio) es tener un trato directo y<br />

personalizado con cada cliente, cuyos<br />

Cra. 54 No. 68 - 196<br />

(57) (5) 3585070 - 3134210410<br />

restaurante.dijon@hotmail.com<br />

Lun.:12 m. - 3 p.m.<br />

Mar. a vie.: 12 m. - 3 p.m. y 7 p.m. - 12 p.m.<br />

Sáb.: 7 p.m. - 12 p.m.<br />

gustos y opiniones él valora <strong>de</strong> manera<br />

individual.<br />

El carácter selectivo <strong>de</strong>l lugar se<br />

extien<strong>de</strong> a <strong>la</strong> carta, que se concentra<br />

en pocos pero bien escogidos p<strong>la</strong>tos,<br />

que han sido rigurosamente investigados<br />

y e<strong>la</strong>borados, y en los cuales tienen<br />

predominio <strong>la</strong>s carnes. Maneja cinco<br />

entradas: costillitas <strong>de</strong> cor<strong>de</strong>ro en salsa<br />

<strong>de</strong> maní con gel <strong>de</strong> menta, pulpos baby<br />

al carbón, cal<strong>de</strong>rito <strong>de</strong> ca<strong>la</strong>mares en<br />

concasse <strong>de</strong> tomate, Dijon mixto (que<br />

incluye <strong>la</strong>ngostinos) y Scargots al ajillo.<br />

Cinco son también sus p<strong>la</strong>tos fuertes:<br />

Pepper steak, Entrecot, Orange (filete <strong>de</strong><br />

pescado ), <strong>la</strong>ngostinos y pechugas <strong>de</strong><br />

pato en salsa <strong>de</strong> foi gras con confitura<br />

<strong>de</strong> rosas.<br />

Para hacer posible el perfecto<br />

maridaje con <strong>la</strong>s anteriores <strong>de</strong>licias,<br />

el restaurante Dijon brinda también<br />

los mejores vinos, así como diversos<br />

cocteles.<br />

At the heart of the romantic El Prado neighborhood in Baranquil<strong>la</strong>, exists since October 23rd<br />

2008 this exclusive restaurant that offers the best of French cuisine. Its name is homage to<br />

the capital city of the Burgundy region (in eastern France) and the birthp<strong>la</strong>ce of the famous<br />

mustard that carries its name, whose authentic recipe can be tasted at this establishment.<br />

Its elegant and cozy ambiance can sit up to 28 guests, given that for owner and chef Carly<br />

Perez it is crucial to have a direct and personalized re<strong>la</strong>tion with each guest.<br />

Its menu is just as selective: it emphasizes in few, but well chosen recipes that have been<br />

rigorously researched and e<strong>la</strong>borated, and in which steak is of great importance. It also<br />

has five exquisite appetizers and five won<strong>de</strong>rful entrées. In addition, in or<strong>de</strong>r to obtain a<br />

perfect match with the previous <strong>de</strong>scribed <strong>de</strong>licacies, Dijon restaurant also offers the best<br />

wines as well as varied cocktails.


Carnes a <strong>la</strong> Parril<strong>la</strong> / Zona Norte<br />

Pepe Anca<br />

Steakhouse y Bar<br />

La más sabia tradición…hecha carne<br />

Dirección:<br />

Teléfonos:<br />

Correo electrónico:<br />

Horarios <strong>de</strong> atención:<br />

Des<strong>de</strong> 1991, constituye una arraigada<br />

e insustituible tradición <strong>de</strong> los<br />

barranquilleros sentarse a manteles en<br />

este establecimiento cada vez que <strong>la</strong>s<br />

papi<strong>la</strong>s gustativas rec<strong>la</strong>man el sabor <strong>de</strong><br />

una jugosa y tierna carne asada a <strong>la</strong><br />

parril<strong>la</strong>.<br />

Su acogedor y agradable local <strong>de</strong><br />

arquitectura clásica, <strong>de</strong>corado con un<br />

estilo í<strong>de</strong>m pero no exento <strong>de</strong> un cálido<br />

colorido, posee una capacidad para<br />

140 comensales, que pue<strong>de</strong>n distribuirse<br />

con comodidad y p<strong>la</strong>ci<strong>de</strong>z en sus cinco<br />

ambientes: una amplia terraza, el salón<br />

principal, el Salón Carlos, el Salón Pepe y<br />

el Salón Héctor.<br />

Cuenta también con un bar en el que<br />

usted pue<strong>de</strong> pa<strong>la</strong><strong>de</strong>ar los mejores<br />

licores nacionales e importados. Con<br />

un concepto <strong>de</strong> servicio americano,<br />

Cra 49C No.76 - 164<br />

(57) (5) 3564637 - 3566289<br />

eventos@restaurantepepeanca.com<br />

Lun. a jue.: 12 m. - 3 p.m. y 6 p.m. - 10 p.m.<br />

Vie. y sáb.: 12 m. - 3 p.m. y 6 p.m. - 11 p.m.<br />

Dom. y fes.: 12 m. - 7 p.m.<br />

Pepe Anca ofrece un variado menú <strong>de</strong><br />

carnes cuidadosamente seleccionadas<br />

y maduradas, proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l país<br />

y <strong>de</strong>l exterior, así como <strong>de</strong> <strong>de</strong>liciosos<br />

pescados y mariscos, algunos <strong>de</strong> ellos<br />

al carbón.<br />

Entre sus p<strong>la</strong>tos famosos, sobresalen el<br />

chuletón <strong>de</strong> res, <strong>la</strong> punta <strong>de</strong> lomo a<br />

<strong>la</strong> parril<strong>la</strong>, el lomo <strong>de</strong> cerdo agridulce,<br />

el solomillo con champiñones, el muy<br />

argentino bife chorizo y el Toro Salvaje,<br />

entre otros, sin olvidar ese irresistible<br />

p<strong>la</strong>tillo que es <strong>la</strong> brocheta Mar &<br />

Montaña.<br />

Definitivamente, pocos p<strong>la</strong>ceres pue<strong>de</strong>n<br />

compararse con el <strong>de</strong> saborear el<br />

corte <strong>de</strong> carne preferido, en el grado<br />

<strong>de</strong> cocción justo que usted pidió, en<br />

un steakhouse con tan <strong>la</strong>rga y afinada<br />

experiencia como Pepe Anca.<br />

Since 1991 it’s a tradition for the people of <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> to go and sit at this establishment<br />

every time they are in the mood for a juicy and ten<strong>de</strong>r grilled steak.<br />

Its cozy venue with its c<strong>la</strong>ssic architecture and <strong>de</strong>coration can sit up to 140 guests, which<br />

can be distributed in 5 environments: the wi<strong>de</strong> terrace, the main lounge, the Carlos room,<br />

the Pepe room and the Hector room. It also has a bar that offers the best of national and<br />

imported liquor.<br />

With an American service style concept, Pepe Anca offers a varied steak menu with<br />

carefully selected matured steaks, as well as <strong>de</strong>licious fish and seafood. Among its dishes,<br />

the T-bone steak, the grilled sirloin, the sweet and sour pork, the prime steak and Wild Bull<br />

stand out.


Carnes a <strong>la</strong> Parril<strong>la</strong> / Zona Norte<br />

La Bonga <strong>de</strong>l Sinú<br />

Un pedacito <strong>de</strong> <strong>la</strong> sabana cordobesa en <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong><br />

Dirección:<br />

Teléfonos:<br />

Correo electrónico:<br />

Horario <strong>de</strong> atención:<br />

La Bonga <strong>de</strong>l Sinú nació hace más<br />

<strong>de</strong> 20 años en <strong>la</strong> ciudad <strong>de</strong> Montería.<br />

Surgido como una institución familiar<br />

que buscaba fomentar <strong>la</strong> cultura<br />

gastronómica costeña, tuvo éxito <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

sus inicios por <strong>la</strong> excelente calidad <strong>de</strong><br />

sus productos <strong>de</strong> comida típica costeña<br />

y su especialidad en carnes a <strong>la</strong> brasa. A<br />

medida que fue conociéndose entre los<br />

amigos y allegados <strong>de</strong> sus propietarios,<br />

así como entre los clientes propios <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

región y los foráneos, se convirtió en una<br />

exigencia <strong>la</strong> extensión <strong>de</strong> sus servicios<br />

a otras regiones <strong>de</strong>l país. Es así como<br />

en 1999 se abrió un punto <strong>de</strong> venta en<br />

<strong>la</strong> ciudad <strong>de</strong> <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>, en un local<br />

situado en el Centro Comercial Aranjuez,<br />

dando inicio así a su creciente expansión<br />

en el territorio nacional.<br />

En <strong>la</strong> capital <strong>de</strong>l Atlántico, La Bonga<br />

<strong>de</strong>l Sinú funciona hoy día en unas<br />

insta<strong>la</strong>ciones mo<strong>de</strong>rnas, que fueron<br />

recientemente remo<strong>de</strong><strong>la</strong>das para<br />

ofrecer a sus clientes un ambiente <strong>de</strong><br />

mayor comodidad y confort.<br />

Este restaurante es un pedacito <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

sabana cordobesa en <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>. Un<br />

sitio que seduce no sólo por su elegancia<br />

sino por <strong>la</strong> evocación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s costumbres<br />

<strong>de</strong> esa subregión <strong>de</strong> <strong>la</strong> Costa Caribe, lo<br />

Calle 82 No. 53 - 10 L 27<br />

(57) (5) 3785068 - (57) (5) 3585035<br />

bonga82@<strong>la</strong>bonga<strong>de</strong>lsinu.co<br />

11:30 a.m - 11 p.m.<br />

que se aprecia en l<strong>la</strong>mativos <strong>de</strong>talles,<br />

como lámparas tejidas a mano por<br />

los indígenas zenúes en caña flecha<br />

(material con el que se e<strong>la</strong>bora el<br />

célebre sombrero vueltiao, el símbolo<br />

<strong>de</strong> Colombia a nivel internacional); un<br />

mural <strong>de</strong> pa<strong>la</strong>bras típicas costeñas;<br />

cuadros y músicas que recuerdan los<br />

ambientes sabaneros.<br />

Dotado con un salón comedor<br />

con capacidad para albergar a 84<br />

comensales, La Bonga <strong>de</strong>l Sinú es una<br />

opción excelente para ir a disfrutar lo<br />

mejor <strong>de</strong> <strong>la</strong> parril<strong>la</strong> monteriana, con una<br />

<strong>de</strong>liciosa entrada <strong>de</strong> tajadas con suero<br />

tipo costeño, p<strong>la</strong>tos como pescado a<br />

<strong>la</strong> brasa bañado en salsa <strong>de</strong> ajo, bife<br />

chorizo, pincho <strong>de</strong> <strong>la</strong>ngostinos, un lomo<br />

ancho tipo exportación, costil<strong>la</strong>s <strong>de</strong><br />

cor<strong>de</strong>ro, cortes <strong>de</strong> lomo fino y punta<br />

<strong>de</strong> anca; hamburguesas hechas con<br />

una excelente mezc<strong>la</strong> <strong>de</strong> carne <strong>de</strong><br />

lomo fino y punta <strong>de</strong> anca; mote <strong>de</strong><br />

queso; sopa <strong>de</strong> pollo a <strong>la</strong> monteriana;<br />

enyucao caliente con he<strong>la</strong>do; dulce<br />

<strong>de</strong> coco, jugo <strong>de</strong> corozo, aromática<br />

<strong>de</strong> frutas; <strong>de</strong>liciosos cocteles tropicales<br />

como margarita <strong>de</strong> maracuyá y martini<br />

<strong>de</strong> corozo, entre otras muchas exquisitas<br />

varieda<strong>de</strong>s.<br />

La Bonga <strong>de</strong>l Sinú was born more than 20 years ago in the city of Montería, as a family<br />

institution that sought to promote the coastal gastronomic cuisine. In 1991 it opened its<br />

venue in <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>, giving then birth to its growing expansion in the national territory.<br />

This restaurant is a little piece of Cordoba’s savanna in the capital of the Atlántico, where<br />

it now days counts with mo<strong>de</strong>rn facilities that offer a highly comfortable environment and<br />

whose <strong>de</strong>coration is filled with typical <strong>de</strong>tails of the Córdoba <strong>de</strong>partment.<br />

Equipped with a dining room that accommodates 84 customers, La Bonga <strong>de</strong>l Sinú is<br />

an excellent option when it comes to enjoying the best of the grill from Montería with a<br />

<strong>de</strong>licious fried p<strong>la</strong>ntain slices with suero appetizer, entrees such as grilled fish in garlic<br />

sauce, bife chorizo, prawn brochette, export quality prime loin, pork ribs, diverse steak cuts,<br />

hot enyucao with ice cream, coconut candy, corozo juice; and <strong>de</strong>licious cocktails such as<br />

passion fruit margarita, corozo martini, among various other exquisite options.


Carnes a <strong>la</strong> Parril<strong>la</strong> / Zona Norte<br />

Buffalo Grill<br />

Una gran aventura personal y gastronómica<br />

Dirección:<br />

Teléfonos:<br />

Sucursales:<br />

Horario <strong>de</strong> atención:<br />

Des<strong>de</strong> 2001, este original y magnífico<br />

restaurante viene animando <strong>la</strong> escena<br />

gastronómica <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad con su gran<br />

propuesta <strong>de</strong> carnes a <strong>la</strong> parril<strong>la</strong>.<br />

Pero no son sólo los p<strong>la</strong>tos que, por<br />

supuesto, satisfacen <strong>la</strong>s expectativas<br />

<strong>de</strong> los gustos más exigentes, sino el<br />

ambiente en que ellos se disfrutan.<br />

No es gratuito que el nombre <strong>de</strong>l<br />

establecimiento aluda al <strong>de</strong>l mítico<br />

personaje norteamericano Buffalo Bill,<br />

que es uno <strong>de</strong> los símbolos representativos<br />

<strong>de</strong> Lejano Oeste. La espectacu<strong>la</strong>r y<br />

artística <strong>de</strong>coración <strong>de</strong>l lugar tiene <strong>la</strong><br />

capacidad <strong>de</strong> transportarlo a usted <strong>de</strong><br />

manera vívida a <strong>la</strong> pintoresca atmósfera<br />

<strong>de</strong> esta cultura. ¡Vive <strong>la</strong> gran aventura!<br />

es, por ello, <strong>la</strong> invitación que le hace su<br />

certero eslogan.<br />

Cra. 51 B No. 79 - 97 local 3<br />

(57) (5) 3783364 - 3737700 - 3799111<br />

C.C. Buenavista 1. Tel.: 3737700.<br />

C.C. Portal <strong>de</strong>l Prado. Tel.: 3799111<br />

Lun. a Dom.: 12 m. jornada continua 12 p.m.<br />

Una aventura que, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego,<br />

involucra al pa<strong>la</strong>dar, que tiene <strong>la</strong><br />

oportunidad <strong>de</strong> recorrer toda <strong>la</strong> gama<br />

<strong>de</strong> sabores que ofrecen más <strong>de</strong> 50<br />

p<strong>la</strong>tos <strong>de</strong> diferentes carnes. Realmente<br />

es para darse gusto: los cortes más<br />

finos preparados con <strong>la</strong>s más variadas<br />

recetas por verda<strong>de</strong>ros expertos en <strong>la</strong><br />

parril<strong>la</strong>. Y todo ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> un servicio<br />

cálido y esmerado.<br />

De ahí que celebrar sus eventos sociales<br />

o empresariales en este establecimiento<br />

constituye también una excelente<br />

opción. Los resultados superarán todas<br />

sus expectativas y cada uno <strong>de</strong> sus<br />

invitados disfrutará <strong>de</strong> una experiencia<br />

divertida e inolvidable.<br />

Buffalo Grill le ofrece también una<br />

extensa e inmejorable carta <strong>de</strong> bebidas.<br />

Since 2001 this original and magnificent restaurant has been part of the city’s gastronomic<br />

scene with its grand grilled steak culinary proposal. However, it’s not only its dishes but<br />

also its environment that one can enjoy. Not in vain, the restaurant’s name allu<strong>de</strong>s to the<br />

mythical American character Buffalo Bill, one the most representative symbols of the Wild<br />

West. The spectacu<strong>la</strong>r and artistic décor of the restaurant has the ability to transport you to<br />

the picturesque ambiance of its culture. Live the great adventure!, just as its slogan says, is<br />

the invitation one receives.<br />

An adventure that of course involves one’s pa<strong>la</strong>te, given that Buffalo Grill offers more<br />

than 50 different steak dishes; as well as a warmth and conscientious customer service. In<br />

addition, it also has an excellent drinks menu.


BARRANQUILLA<br />

SE DISFRUTA<br />

Gastronomía rica en sabores<br />

La oferta gastronómica <strong>de</strong> <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong><br />

permite realizar <strong>la</strong> más exquisita y<br />

variada gira por todos los sabores<br />

<strong>de</strong>l p<strong>la</strong>neta. A <strong>la</strong> comida típica local,<br />

se suma, en efecto, un amplísimo<br />

repertorio <strong>de</strong> cocinas internacionales,<br />

tales como <strong>la</strong> españo<strong>la</strong>, <strong>la</strong> italiana, <strong>la</strong><br />

francesa, <strong>la</strong> árabe, <strong>la</strong> mediterránea,<br />

<strong>la</strong> china y <strong>la</strong> japonesa, entre tantas<br />

otras, que usted pue<strong>de</strong> disfrutar en los<br />

distintos restaurantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad.<br />

Pero si el visitante, como es natural,<br />

tiene especial interés en saborear<br />

el gusto autóctono <strong>de</strong> <strong>la</strong> culinaria<br />

barranquillera, conviene informarle<br />

que <strong>la</strong> riqueza y <strong>la</strong> calidad <strong>de</strong> ésta<br />

seducen los pa<strong>la</strong>dares más exigentes,<br />

pues incluye exquisiteces a cuál más<br />

irresistible: <strong>de</strong>s<strong>de</strong> p<strong>la</strong>tos fuertes como el<br />

sancocho <strong>de</strong> carne sa<strong>la</strong>da, <strong>la</strong> sopa <strong>de</strong><br />

guandú y el arroz <strong>de</strong> lisa hasta p<strong>la</strong>tillos<br />

ligeros como <strong>la</strong> butifarra, <strong>la</strong> arepa <strong>de</strong><br />

huevo y <strong>la</strong>s carimaño<strong>la</strong>s, sin olvidar<br />

sus comidas a base <strong>de</strong> pescados <strong>de</strong><br />

río y <strong>de</strong> mar (como el bocachico y <strong>la</strong>s<br />

mojarras, respectivamente).<br />

La ciudad, a<strong>de</strong>más, celebra <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

el año 2008 una importante feria<br />

gastronómica <strong>de</strong> tal<strong>la</strong> internacional,<br />

Sabor <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong>, que reúne cada año<br />

a prestigiosos chefs e investigadores<br />

gastronómicos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Región Caribe, <strong>de</strong><br />

Colombia y <strong>de</strong>l mundo.


COCINA DE AUTOR<br />

Mailía<br />

Carrera 53 No. 84 - 66<br />

Teléfono: 3781893<br />

El Celler<br />

Carrera 54 No. 75 - 119<br />

Teléfonos: 3692353<br />

Beit Quessep<br />

Carrera 52 No 76 - 126<br />

Teléfono: 3689944 - 3605802<br />

COCINA ÁRABE<br />

Parril<strong>la</strong> Libanesa<br />

Carrera 61 No. 68 - 02<br />

Teléfono: 3606664 - 3600163<br />

Árabe Gourmet<br />

Carrera 49C No 76 - 181<br />

Teléfonos: 3583805 - 3605930 - 3691480<br />

La Libanesa<br />

Calle 43 No. 43 - 129<br />

Teléfonos: 3401140 - 3403340<br />

Árabe Internacional<br />

Calle 93 No 47 - 73<br />

Teléfonos: 3784700-3578242<br />

Arana Gourmet<br />

Calle 93 No. 47-151<br />

Teléfonos: 3574162-3576081<br />

Beirut<br />

Calle 93 No. 49C - 242<br />

Teléfonos: 3577404 - 3781434 - 3780792<br />

Delicias Da<strong>la</strong>l<br />

Carrera 43 No. 80-193<br />

Teléfono: 3784819<br />

Farah’s<br />

Carrera 42 No. 98 - 99 local 206<br />

Teléfono: 3447821<br />

Farah a.s. & cia. s.a.s.<br />

Calle 99 No 52 - 53 local 416A<br />

Teléfono: 3013637883<br />

Los Trigales<br />

Carrera 43 No. 80 - 224<br />

Teléfonos: 3596757 - 3596810<br />

Medio Oriente<br />

Carrera 43 No. 84B – 101<br />

Teléfono: 3528955 - 3592791<br />

Sarab<br />

Carrera 49 C No. 76 - 139<br />

Teléfono: 3685514<br />

Trípoli<br />

Carrera 44 No. 72 - 221<br />

Teléfono: 3582671<br />

Zahle<br />

Calle 93 No. 46 - 42<br />

Teléfonos: 3577147 - 3736155<br />

Carbón <strong>de</strong> Leña Árabe<br />

Calle 93 No 49 C - 280<br />

Teléfonos: 3782120<br />

Mezza:<br />

Calle 106 No 50 - 67 LO 1<br />

C.C. Gran Boulevard<br />

Teléfonos: 3781848<br />

COCINA DE MAR<br />

Vara<strong>de</strong>ro<br />

Carrera 51B No. 79-97<br />

Teléfono: 3786519 - 3186126396 - 3215633341<br />

La Cueva<br />

Calle 59 con Carrera 43 Esquina<br />

Teléfonos: 3792786<br />

Catamarán<br />

Calle 93 No. 43-175<br />

Teléfono: 3594563 - 3780780<br />

Del Mar Vendrá<br />

Calle 68 No. 49 esquina<br />

Teléfono: 3686278<br />

El Portal <strong>de</strong>l Marisco<br />

Carrera 43 No. 84-62<br />

Teléfonos: 3595397-3528206<br />

Fogón Marino<br />

Carrera 43 No. 72-96<br />

Teléfono: 3684602<br />

Langostinos Sea Food<br />

Calle 93 No. 49 C - 187 esquina<br />

Teléfonos: 3782320-3575346<br />

Cevichería Bar Cangrejito<br />

Carrera 51 B No 92 – 45<br />

Teléfonos: 3573096<br />

Pulpo Paul<br />

Carrera 51 B No 79 - 205<br />

Teléfonos: 3610334 – 3610361 - 3610300<br />

COMIDA TIPICA<br />

Restaurante Brasas y Fuego<br />

Carrera 43 No 80 - 60<br />

Teléfono: 3783230 – 3782156<br />

La Tien<strong>de</strong>cita<br />

Carrera 44 No. 62 –04<br />

Teléfono: 3680919<br />

Calle 93 No. 49C – 165<br />

Teléfono: 3736486<br />

El Meren<strong>de</strong>ro<br />

Carrera 43 No. 70 – 42<br />

Teléfono: 3450956<br />

Show El Patio Sabanero<br />

Carrera 46 No. 80 – 173<br />

Teléfono: 3737990<br />

Mac Mondongo<br />

Calle 84 No. 51 – 32<br />

Teléfonos: 358 10 72-3587075<br />

Narco Bollo<br />

Carrera 43 No. 84-188<br />

Teléfono: 3590596<br />

Restaurante La Casa <strong>de</strong> Doris<br />

Carrera 45 No. 60 – 14<br />

Teléfono: 3682486<br />

Sancochos y Asados <strong>de</strong> <strong>la</strong> 74<br />

Calle 74 No. 49-10<br />

Teléfonos: 3587762 - 3587762<br />

Sopas y Asados<br />

Calle 93 No. 43-166<br />

Teléfono: 3737248 - 3736904<br />

Restaurante El Tremendo Guandú<br />

Carrera 43 No. 74-141


Teléfono: 3587383 - 3488945<br />

Tajamares <strong>de</strong>l Caribe<br />

Carrera 53 No. 70-150<br />

Teléfonos: 3602201-3609592<br />

Domingos y Festivos<br />

Carrera 64 No 85 - 169<br />

Teléfonos 3574649 - 3576937<br />

Restaurante Patacón y Arepa<br />

Calle 93 No 43 - 165<br />

Teléfono: 3596090<br />

Restaurante los Helechos <strong>de</strong> Carlos<br />

Carrera 52 No 70 - 70<br />

Teléfono: 3567493 – 3451739-<br />

Restaurante Santan<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Prado<br />

Calle 60 No 50 - 08<br />

Teléfono: 3495149 - 3495039<br />

Zipote Arroz<br />

Calle 53 No 49 - 188 LO 213<br />

Teléfono: 3794133 - 3784133<br />

Calle 51 B 87<br />

Teléfono: 3784133<br />

COCINA FUSION<br />

La Cava – Cocina y Vinoteca<br />

Carrera 53 No. 79-103<br />

Teléfono: 3688060<br />

OPA Mediterranean Food<br />

Carrera 51B No. 79-296<br />

Teléfono: 3537815<br />

Rey Arturo<br />

Calle 84 No. 46-07<br />

Teléfono: 3711119 ext 113<br />

Zamba<br />

Calle 53 No. 46- 195 Centro Comercial Portal<br />

<strong>de</strong>l Prado - Local 301<br />

Teléfono: 3490749 - 3703976<br />

Discovery Wok & Sushi Bar<br />

Carrera 51 B No 82 - 100 LO 6<br />

Teléfono: 3785522<br />

Embassy pub<br />

Carrera: 52 No 76 - 146<br />

Teléfono: 3785514<br />

Friends Food to Share<br />

Carrera: 53 No 85 - 13 local 2<br />

Teléfono 3776404<br />

Lobster`s House - Restaurante Bar<br />

Carrera 51 No 76 - 36<br />

Teléfono: 3020298<br />

Moma Restaurante Snack<br />

Carrera 52 No 76 - 71 local 1<br />

Teléfono: 3689201<br />

Mai`s Gourmet<br />

Carrera 53 No 79 - 103<br />

Teléfono: 3044141<br />

COCINA A LA PARRILLA<br />

Búfalo Grill<br />

Carrera 51B No.79-97<br />

Teléfono: 3783364<br />

La Bonga <strong>de</strong>l Sinú<br />

Carrera 53 No. 51-72 Local 6<br />

Teléfonos: 3585035-3785068<br />

Pepe Anca<br />

Carrera 49C No. 76-164<br />

Teléfonos: 3564637-3566289 - 3564267<br />

Rodizio<br />

Calle 82 No. 53-57 Local 3<br />

Teléfono: 3566854 - 3016391<br />

Mb Carnes y Vinos<br />

Carrera 53 No 82 - 32 Local 11<br />

Teléfono: 3581321<br />

Pancho Parril<strong>la</strong>s<br />

Carrera 43 No 80 - 206<br />

Teléfono: 3781055 - 3015555<br />

Restaurante asados Carbón <strong>de</strong> Leña<br />

Arabe<br />

Calle 93 N 51 B esquina<br />

Teléfonos 3782120 - 3781825<br />

Maduro al Carbón<br />

Car 51 N 82 - 222<br />

Teléfono: 3783730 – 3786250<br />

Celu<strong>la</strong>r: 3012171968<br />

Maduro al Carbón Express<br />

Carera 50 N 72 - 191<br />

Teléfono: 3685564<br />

Celu<strong>la</strong>r: 3135998062<br />

COCINA ORIENTAL<br />

Jardines <strong>de</strong> Confucio<br />

Carrera 54 N° 75-44<br />

Tel: 3532733 – 3680805 – 3533053 - 3560918<br />

Bei Jing<br />

Carrera 47 No. 82-204<br />

Teléfono: 3784336 - 3783949<br />

D´Oriente<br />

Carrera 43 No. 75-32<br />

Teléfonos: 3582667 - 3450237<br />

El Gran Chef<br />

Carrera 51 No.76-50<br />

Teléfonos: 3581519 - 3581775<br />

China Wok<br />

Carrera 51 No. 82-182<br />

Teléfono: 3781188 – 3588038<br />

Gourmet Asiático<br />

Calle 45 N 33 -74<br />

Teléfonos: 3782208- 3792840<br />

Celu<strong>la</strong>r: 3005013955<br />

Mister Yin<br />

Calle 84 N°45-11<br />

Teléfonos: 3457682 -3590653 - 3783838<br />

Nuevo Chop Suey<br />

Carrera 49 No. 72-86<br />

Teléfonos: 3567564 - 3450080 -3694608<br />

Shangri Lá<br />

Carrera 52 No. 79-19 local 15-18<br />

Teléfono: 3589984 - 3607717<br />

Deli Asia<br />

Carrera 66 No. 80-60<br />

Teléfono: 3539033<br />

Subarashi Sushi Bar<br />

Calle 79 Cra. 53 esquina<br />

Teléfonos: 3602214-3683399<br />

C.C. Buenavista Loc 210<br />

Teléfonos: 3781898<br />

Confucio Vinos & Más<br />

Carrera 54 No 75 - 44<br />

Teléfono: 3560918 – 3532733 - 3680805<br />

Juan <strong>de</strong>l Sushi<br />

Carrera 53 No 79 - 315 local 101<br />

Teléfono: 3783760 - 3450924<br />

Jharikanda<br />

Carrera 47 No 79 - 168<br />

Teléfono: 3015432692


COCINA<br />

INTERNACIONAL<br />

Ambigú<br />

Carrera 52 No. 76-71<br />

Teléfonos: 3568571 - 3685952<br />

Jardines <strong>de</strong> Confucio<br />

Carrera 54 N° 75-44<br />

Tel: 3532733 – 3680805 – 3533053 - 3560918<br />

El Marqués <strong>de</strong> Casab<strong>la</strong>nca<br />

Carrera 49C No. 98-27<br />

Teléfonos: 3571652 - 3126605232<br />

Giratorio – Hotel Dann Carlton<br />

Calle 98 No. 52B-10<br />

Teléfono: 3677777 ext 257<br />

Dal<strong>la</strong>s<br />

Carrera 53 No. 79-127<br />

Teléfono: 3681316 -<br />

Restaurante Cascafé - Hotel <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong><br />

P<strong>la</strong>za<br />

Carrera 51B No. 79-246<br />

Teléfono: 3610026 Ext 27 06<br />

Restaurante Piso 26 Hotel <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong><br />

P<strong>la</strong>za<br />

Carrera 51B No. 79-246<br />

Teléfono: 3610026 esxt 26<br />

Moys<br />

Carrera: 52 No 74 - 89<br />

3584309<br />

COCINA ESPAÑOLA<br />

Casa Madrileña<br />

Calle 79 No. 51-72 local 12<br />

Teléfonos: 3587899 – 3600342<br />

La Gran Pael<strong>la</strong><br />

Carrera 49 No. 72 - 83.<br />

Teléfonos: 3560882-3587477<br />

Casa <strong>de</strong> <strong>la</strong> Pael<strong>la</strong><br />

Carrera 51 B No 79 - 167<br />

Teléfonos: 3560596 – 3563194<br />

COCINA MEDITERRANEA<br />

Zaitún<br />

Carrera 51B No. 85 - 74<br />

Teléfonos: 3786668-3577211<br />

Mezza Luna<br />

Calle 79 No. 51-72 Local 6<br />

Teléfonos: 310 6301081- 3114296362<br />

Portobello<br />

Carrera 53 No. 85 - 61<br />

Teléfono: 3571174<br />

La Cocina <strong>de</strong> San Pascual<br />

Carrera 49 No 75 - 01<br />

Teléfonos: 3693434<br />

Steak House chez Ernest<br />

Carrera 54 No 70 - 69 LO 101<br />

Teléfonos: 3587103<br />

COCINA ITALIANA<br />

Nonna Rosa<br />

Carrera 53 No. 79-211<br />

Teléfono: 3586776 - 3489169<br />

La Piazetta<br />

Calle 106 No 50 - 67 LO 1<br />

Teléfono: 3554584<br />

La Dolce Vita<br />

Carrera 49C No. 79 - 125<br />

Teléfonos: 3684964 - 3737070<br />

Nena Le<strong>la</strong><br />

Carrera 49C No. 79-76<br />

Teléfonos: 3366500<br />

Picco<strong>la</strong> Italia<br />

Carrera 62 No. 72-28<br />

Teléfono: 3601762<br />

La Piazzeta <strong>de</strong> F<strong>la</strong>via & Michel<br />

Carrera 64 B No 84 - 131<br />

Teléfonos: 3554584<br />

La Terrine Delikatessen<br />

Carrera 50 No 82 - 254 LO 1<br />

Teléfonos: 3583385<br />

La Tavo<strong>la</strong><br />

Calle 106 No 50 - 67 local 1<br />

C.C Gran Boulevard<br />

Teléfonos: 3781808<br />

COCINA MEXICANA<br />

Antojitos Mexicanos<br />

Calle 84 No 46-46<br />

Teléfono: 3782919<br />

Celu<strong>la</strong>r: 3106657828 -3014881016<br />

Cactus Tex Mex<br />

Carrera 53 No. 76-239 local 222<br />

Teléfonos: 3602250-3608570<br />

Wepa<br />

Carrera 52 No.79 -320 Local 5<br />

Teléfonos: 3450027 - 3785122<br />

Carrera 53 No 96 - 186<br />

Teléfonos: 3784100<br />

Orale Burros<br />

Calle 106 no 50 - 102 lo 8<br />

Teléfono: 3780691<br />

Tequil<strong>la</strong> Tex-Mex<br />

Calle 84 No 52 - 81<br />

Teléfono: 3014428475


COCINA FRANCESA<br />

Devis<br />

Carrera 56 No. 72-110<br />

Teléfonos: 3680094-3457969<br />

Devis Gourmet<br />

Calle 76 No 54 - 231<br />

Cel. 315-8994560 - 315-3018657<br />

Steak House – Chez Ernest<br />

Carrera 54 No. 70-69 Local 101<br />

Edificio Prado 54<br />

Teléfono: 3587103 – 3607310 -3587103<br />

COCINA VEGETARIANA<br />

Beraca<br />

Carrera 47 No. 72-83<br />

Teléfono: 3604952<br />

El Huerto<br />

Carrera 52 No. 70 - 139<br />

Teléfonos: 3687171-3684573<br />

Light Clorofi<strong>la</strong> No. 1<br />

Calle 93 No. 42H - 60<br />

Teléfono: 3590315. Celu<strong>la</strong>r: 3013538783<br />

Light Clorofi<strong>la</strong> No. 2<br />

Carrera 45 No. 79-220<br />

Teléfono: 3588644<br />

Viva Mejor<br />

Carrera 44 No. 70-189<br />

Teléfono: 3561179<br />

Supermercado Natural y Orgánico<br />

El Huerto<br />

Calle 106 No 51 B - 12<br />

Teléfono: 3784565<br />

COCINA CUBANA<br />

El sándwich Cubano Buenavista<br />

Carrera 53 No 98 - 99 L. 201A<br />

Teléfono: 3786848 - 3575065<br />

COCINA PERUANA<br />

Cusco<br />

Carrera 53 No. 85-55<br />

Teléfono: 3776013<br />

COCINA CREPES<br />

Crepes and Waffles<br />

Carrera 51 No. 76-47<br />

Teléfonos: 3582662-3582810-3605123<br />

PIZZAS<br />

Pizza Loca<br />

Carrera 51B No. 85-16<br />

Teléfono: 3578080-3579090<br />

Caprichosa Pizza<br />

Calle 79 No. 55-20<br />

Teléfonos: 3582742-3582923<br />

Don Mazzino Pizza a <strong>la</strong> Piedra<br />

Carrera 49B No. 74-125<br />

Teléfono: 3566318<br />

Fiorel<strong>la</strong> (sólo domicilios)<br />

Teléfonos: 3609084-3605883<br />

Hot Pizza Express<br />

Carrera 53 No. 70-97<br />

Teléfono: 3586522<br />

Salvatore´s Pizza<br />

Calle 84 No.47-60<br />

Teléfonos: 3560999-3782387<br />

Jeno´s Pizza<br />

Calle 82 Carrera 52 Esquina<br />

Teléfonos: 3786854-3775321<br />

La Torre <strong>de</strong> Pizza<br />

Calle 72 No. 53-53 L- 201<br />

Teléfonos: 3459883 - 369 30 81<br />

Pizzas Piccolo<br />

Calle 84 No.54-21<br />

Teléfonos: 378 08 95-378 04 28<br />

Carrera 53 No 79 - 65<br />

Teléfonos: 3604093 - 3603669<br />

Sabores <strong>de</strong> Italia<br />

Calle 85 No. 51B-55<br />

Teléfono: 3573060<br />

Fiorel<strong>la</strong> pizza<br />

Carrera 52 No 75 - 61<br />

Teléfonos: 3608024<br />

Carrera 53 No 85 - 61<br />

Teléfonos: 3609084<br />

Pizzería Nonna Rosa Ltda.<br />

Calle 98 No 52 B - 57 L. 6<br />

Teléfonos: 3574986


PASTELERÍA<br />

La Ganache<br />

Cra. 52 No. 76 - 188 L3<br />

Teléfono: 358 4173<br />

C.C. Buenavista 2 L419b 4 piso<br />

Teléfono: 357 3452<br />

Betty Sue<br />

Carrera 47 No 79-175<br />

Teléfonos: 3784017-3784018<br />

Brownies <strong>de</strong> <strong>la</strong> Casa<br />

Carrera 52 Calle 85 Esquina<br />

Teléfonos: 3780707- 3574465<br />

Dulcerna<br />

Carrera 53 No.75-78<br />

Teléfonos: 3488847- 3580058<br />

Harry Postres<br />

Calle 81 No.42B-70<br />

Teléfonos: 3596567-3596567<br />

Margarita Sahieh <strong>de</strong> Jassir<br />

Carrera 57 No 90-84<br />

Teléfono: 3660660<br />

Niña Diana<br />

Carrera 59B No 81-123<br />

Teléfonos: 3555915-3557100<br />

Postres y Ponqués<br />

Carrera 46 No 84-170<br />

Teléfonos: 3584094-3587511<br />

C<strong>la</strong>udia Repostería y Choco<strong>la</strong>tería<br />

Calle 79 No 51 - 72 LO 13<br />

Teléfonos: 3681222<br />

Brownie <strong>de</strong> <strong>la</strong> Casa<br />

Calle 85 No 51 B - 77 AP 1B<br />

Teléfonos: 3780707<br />

G & g Ge<strong>la</strong>teria Gourmet<br />

Calle 106 con carrera 51b<br />

Loc. 7 C.C. Gran. Boulevard<br />

Teléfonos: 3608786<br />

CAFÉS<br />

Zaitun Café<br />

Carrera 51 B No 85 - 74 LO 101<br />

Teléfono: 3786668<br />

Café Cle<br />

Carrera 52 No. 79-320 Local 1<br />

Teléfono: 3737163<br />

Café <strong>de</strong> <strong>la</strong> Casa<br />

Carrera 51B No. 79-118<br />

Teléfono: 3688777<br />

Subs Café<br />

Carrera 53 No. 85 -61<br />

Teléfono: 3003003<br />

Café <strong>de</strong> Soya Gourmet<br />

Carrera 50 No. 82-258<br />

Teléfono: 3582286<br />

Café 91<br />

Carrera 49C No. 91-25<br />

Teléfono: 3573984<br />

Café Juan Val<strong>de</strong>z<br />

Carrera 53 No. 79-103<br />

Teléfono: 3567324<br />

Café Ole Buenavista<br />

Calle 98 No 53 - 99 PI 2<br />

Teléfono: 3783412<br />

Fabio Café Restaurante<br />

Calle 84 No 53 - 66<br />

Teléfono: 3561502<br />

Henry”s Cafe<br />

Calle 80 No 53 - 18<br />

Teléfono: 3560861<br />

La cabaña Cusco Café<br />

Calle 84 No 54 - 21<br />

Teléfono: 3739448<br />

Martinika Bakery And Coffee<br />

Carrera 51 B N 82 - 100 local 12<br />

Teléfono: 3781754<br />

Mishka Martini Cafe<br />

Carrera 50 No 82 - 235<br />

Teléfono: 3737070<br />

Oma Barra <strong>de</strong> Café <strong>Barranquil<strong>la</strong></strong> Pomona<br />

Calle 78 no 53 - 70<br />

Teléfono: 6223830<br />

Café Pastis<br />

Calle 106 No 50 - 67 LO 1<br />

Teléfono 3784565<br />

HELADERÍAS<br />

He<strong>la</strong><strong>de</strong>ría <strong>Americana</strong><br />

Carrera 43 No. 72 - 52<br />

Teléfonos: 3565781 - 3686503<br />

Calle 84 Carrera 57 Teléfono: 3780718<br />

Carrera 62 No. 76-12<br />

Teléfono: 3532473<br />

C.C Buenavista II Piso:2<br />

Teléfono: 3737339<br />

He<strong>la</strong><strong>de</strong>ría Italiana Gran Ge<strong>la</strong>to<br />

Calle 84 No. 54-21. Local -4<br />

Teléfono: 3780703<br />

Frezall & Frutall<br />

Carrera 50 Calle 82 Esquina<br />

Teléfono: 3781086<br />

La Ge<strong>la</strong>tería<br />

Carrera 51B No. 82-38<br />

Teléfono: 3785612

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!