11.06.2013 Views

Orígenes de la escritura; The UNESCO courier ... - unesdoc - Unesco

Orígenes de la escritura; The UNESCO courier ... - unesdoc - Unesco

Orígenes de la escritura; The UNESCO courier ... - unesdoc - Unesco

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

44<br />

ASIA: ¿VOLVER<br />

LA ESPALDA A<br />

LA MODERNIDAD?<br />

Los escritores <strong>de</strong> Asia, reunidos en 1992 en<br />

Seúl, hicieron <strong>de</strong> <strong>la</strong> tradición el centro <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>bate. Lejos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s búsquedas y <strong>la</strong>s<br />

pasiones que caracterizaron los encuen¬<br />

tros <strong>de</strong> Brasilia y Harare, los participantes<br />

insistieron en <strong>la</strong> "mo<strong>de</strong>ración" virtud<br />

estética e intelectual al mismo tiempo que<br />

política , consi<strong>de</strong>rando <strong>la</strong> "originalidad"<br />

como una falta <strong>de</strong> gusto e incluso como<br />

una falta moral, contraria a <strong>la</strong> armonía<br />

que <strong>de</strong>be expresar <strong>la</strong> literatura. Única¬<br />

mente <strong>la</strong> tradición y <strong>la</strong> cultura, <strong>la</strong> comu¬<br />

nidad y sus valores, fueron consi<strong>de</strong>radas<br />

capaces <strong>de</strong> respon<strong>de</strong>r a <strong>la</strong> angustia gene¬<br />

rada por <strong>la</strong> crisis <strong>de</strong> los valores impor¬<br />

tados <strong>de</strong> Occi<strong>de</strong>nte, en particu<strong>la</strong>r el mito<br />

<strong>de</strong>l Progreso. Aunque el pasado colonial<br />

sigue presente en <strong>la</strong>s conciencias y en <strong>la</strong><br />

imaginación, se <strong>de</strong>be tari sólo a <strong>la</strong> ame¬<br />

naza que representa para <strong>la</strong> evolución<br />

social actual y para <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s nacio¬<br />

nales y culturales.<br />

El problema <strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua, mencionado<br />

en Brasilia y Harare, se torna aquí espe¬<br />

cialmente agudo: el inglés se está convir¬<br />

tiendo en <strong>la</strong> lengua vernácu<strong>la</strong> <strong>de</strong> Asia. El<br />

divorcio entre <strong>la</strong> realidad que vive y el<br />

idioma en que se expresa provoca en el<br />

escritor una crisis <strong>de</strong> personalidad, agra¬<br />

vada por el carácter multirracial y multi¬<br />

lingue <strong>de</strong> numerosos países <strong>de</strong>l continente.<br />

El remedio <strong>de</strong> este mal parece ser también<br />

el restablecimiento <strong>de</strong> una armonía cuyo<br />

secreto resi<strong>de</strong> en <strong>la</strong> tradición. La al<strong>de</strong>a y <strong>la</strong><br />

familia, fundamentos seguros <strong>de</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>n¬<br />

tidad individual y colectiva, que nunca<br />

fueron en Asia objeto <strong>de</strong> los ataques que<br />

sufren en Occi<strong>de</strong>nte, siguen siendo<br />

sagrados.<br />

La naturaleza, metáfora <strong>de</strong> <strong>la</strong> armonía<br />

y <strong>la</strong> paz espirituales, es un tema preferente<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura asiática. Los escritores son<br />

particu<strong>la</strong>rmente sensibles a <strong>la</strong>s amenazas<br />

que se ciernen sobre el<strong>la</strong>. La angustia eco¬<br />

lógica da lugar a veces a una vuelta a <strong>la</strong> reli¬<br />

gión y, en algunos casos, al integrismo. A<br />

riesgo <strong>de</strong> sacrificar los <strong>de</strong>rechos humanos,<br />

por los cuales los participantes mostraron<br />

bastante indiferencia. Acogieron con satis¬<br />

facción, por el contrario, <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

i<strong>de</strong>ologías en Occi<strong>de</strong>nte, que les abre <strong>la</strong><br />

vía <strong>de</strong>l retorno a sí mismos, a <strong>la</strong> famiba, <strong>la</strong><br />

al<strong>de</strong>a y <strong>la</strong> tradición.<br />

Apenas se aludió al concepto <strong>de</strong> crea¬<br />

ción durante este <strong>de</strong>bate, fundamental¬<br />

mente dominado por el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> volver a sí<br />

separándose <strong>de</strong>l otro.<br />

ALEXANDRE BL0KH<br />

LOS PROBLEMAS DE<br />

LA LITERATURA<br />

ÁRABE<br />

El coloquio <strong>de</strong> los escritores árabes, reu¬<br />

nidos en Cartago, Túnez, en 1994, estuvo<br />

en gran parte <strong>de</strong>dicado a <strong>la</strong> <strong>de</strong>mocracia, <strong>la</strong><br />

libertad <strong>de</strong> expresión y <strong>la</strong> amenaza inte-<br />

grista. En <strong>la</strong> memoria <strong>de</strong> todos estaban<br />

presentes <strong>de</strong>masiados escritores asesinados<br />

o amenazados <strong>de</strong> muerte. Se mencionó a<br />

Rushdie y <strong>la</strong> "fatwa" que pone su vida en<br />

peligro y se habló <strong>de</strong>l oscurantismo y <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

voluntad <strong>de</strong> los partidarios <strong>de</strong>l integrismo<br />

<strong>de</strong> imponer criterios <strong>de</strong> otras épocas que<br />

amenazan con reducir al silencio a los<br />

intelectuales. Es tal <strong>la</strong> presión que ejerce<br />

el integrismo que el más in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong><br />

los escritores llega a practicar <strong>la</strong> autocen¬<br />

sura. Se impone <strong>la</strong> máxima vigi<strong>la</strong>ncia para<br />

evitar una nueva era <strong>de</strong> totems y tabúes.<br />

Estos problemas no son exclusivamente<br />

políticos. Se trata <strong>de</strong> un <strong>de</strong>safío a <strong>la</strong> civi¬<br />

lización, como pone <strong>de</strong> relieve <strong>la</strong> <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra¬<br />

ción firmada por <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> los veinte<br />

escritores presentes, y que <strong>de</strong>nuncia el<br />

<strong>de</strong>sastre al que se exponen los países<br />

árabes si no ponen fin a <strong>la</strong> barbarie inte-<br />

grista. El texto precisa que el is<strong>la</strong>m, en sus<br />

tiempos <strong>de</strong> esplendor, era tolerante y<br />

abierto a los <strong>de</strong>más y no rechazaba <strong>la</strong> plu¬<br />

ralidad ni <strong>la</strong> mezc<strong>la</strong>. Estos son los valores<br />

a los que hay que volver si se quiere<br />

restituir su fecundidad a <strong>la</strong> civilización<br />

islámica.<br />

Otro tema p<strong>la</strong>nteado con frecuencia,<br />

sobre todo por los participantes magre-<br />

bíes, era el <strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua elegida por el<br />

escritor para expresarse. Se levantaron<br />

algunas voces contra los que escribían en<br />

lenguas extranjeras, el francés en parti¬<br />

cu<strong>la</strong>r. El marroquí Tahar Ben Jelloun<br />

repbcó fustigando a los "aduaneros" <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

cultura que se arrogan el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong><br />

repartir certificados <strong>de</strong> autenticidad<br />

árabe. Su compatriota Mohamed Berrada<br />

y el tunecino Habib Selmi pusieron <strong>de</strong><br />

relieve <strong>la</strong> multiplicidad <strong>de</strong> niveles lingüís¬<br />

ticos que <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua árabe ali¬<br />

mentan su obra novelesca.<br />

La cuestión <strong>de</strong> <strong>la</strong>s formas y fuentes lite¬<br />

rarias dio lugar a un <strong>de</strong>bate sobre <strong>la</strong> dia<br />

léctica <strong>de</strong> lo particu<strong>la</strong>r y lo universal. El<br />

palestino Emile Habibi recordó que se<br />

podían adaptar a <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> mo<strong>de</strong>rna<br />

diversas formas <strong>de</strong> re<strong>la</strong>to clásico. Varios<br />

oradores, entre ellos el libanes Sa<strong>la</strong>h<br />

Stétié, aludieron al papel <strong>de</strong>l sufismo en <strong>la</strong><br />

inspiración contemporánea. Otros, por el<br />

contrario, como el egipcio Sonal<strong>la</strong>h<br />

Ibrahim y el libanes Elias Khoury, esti¬<br />

maban necesario romper con <strong>la</strong>s formas<br />

tradicionales para respon<strong>de</strong>r a <strong>la</strong>s exi¬<br />

gencias <strong>de</strong>l documento postnaturalista, a<br />

fin <strong>de</strong> que <strong>la</strong> literatura no olvi<strong>de</strong> que una<br />

<strong>de</strong> sus misiones consiste en ser el testigo<br />

histórico <strong>de</strong> <strong>la</strong>s crisis y transformaciones<br />

por <strong>la</strong>s que pasan los pueblos.<br />

La vía intermedia apareció tal vez en <strong>la</strong><br />

intervención <strong>de</strong>l poeta libanes Adonis:<br />

"Antaño, el poeta árabe respondía a <strong>la</strong><br />

l<strong>la</strong>mada <strong>de</strong>l público o <strong>de</strong> los príncipes.<br />

Hoy pido que se invierta <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción: soy el<br />

que pi<strong>de</strong> al público que inicie conmigo una<br />

aventura."<br />

Más allá <strong>de</strong> <strong>la</strong>s reacciones, a veces sin¬<br />

tomáticas, suscitadas por los escritores<br />

extranjeros presentes entre ellos el inglés<br />

Ronald Harwood, presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> Pen Inter¬<br />

national, y el israelí <strong>de</strong> lengua árabe Sami<br />

Mikhail, re'ducido al silencio , este<br />

encuentro pone <strong>de</strong> manifiesto que <strong>la</strong> lite¬<br />

ratura árabe se encuentra a medio camino<br />

entre <strong>la</strong> reclusión en una concha <strong>de</strong> i<strong>de</strong>n¬<br />

tidad y <strong>la</strong> salida al aire libre, don<strong>de</strong> res¬<br />

piran los creadores <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura mun¬<br />

dial, más allá <strong>de</strong> <strong>la</strong>s expresiones<br />

nacionales. En resumidas cuentas, si hay<br />

<strong>de</strong>sacuerdo, éste existe entre los que no<br />

llegan a salir <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciuda<strong>de</strong><strong>la</strong> y los que,<br />

por su cuenta y riesgo, con júbilo o con<br />

dolor, peregrinan por el ancho mundo.<br />

ALEXANDRE BLOKH,<br />

ABDELWAHAB MEDDEB<br />

novelista y crítico literario francés, es secretario<br />

internacional <strong>de</strong>l PEN-Club. Ha publicado, con el<br />

seudónimo <strong>de</strong> Jean Blot, algunas nove<strong>la</strong>s y ensayos,<br />

entre los que cabe mencionar Les cosmopolites<br />

(1976), La montagne sainte (1984) y V<strong>la</strong>dimir<br />

Nabokov (1995).<br />

ABDELWAHAB MEDDEB,<br />

escritor tunecino, ha publicado recientemente La<br />

gazelle et l'enfant (1992) y una traducción <strong>de</strong>l Récit<br />

<strong>de</strong> l'exil occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> Sohrawardi (1993).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!