Orígenes de la escritura; The UNESCO courier ... - unesdoc - Unesco
Orígenes de la escritura; The UNESCO courier ... - unesdoc - Unesco
Orígenes de la escritura; The UNESCO courier ... - unesdoc - Unesco
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
44<br />
ASIA: ¿VOLVER<br />
LA ESPALDA A<br />
LA MODERNIDAD?<br />
Los escritores <strong>de</strong> Asia, reunidos en 1992 en<br />
Seúl, hicieron <strong>de</strong> <strong>la</strong> tradición el centro <strong>de</strong>l<br />
<strong>de</strong>bate. Lejos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s búsquedas y <strong>la</strong>s<br />
pasiones que caracterizaron los encuen¬<br />
tros <strong>de</strong> Brasilia y Harare, los participantes<br />
insistieron en <strong>la</strong> "mo<strong>de</strong>ración" virtud<br />
estética e intelectual al mismo tiempo que<br />
política , consi<strong>de</strong>rando <strong>la</strong> "originalidad"<br />
como una falta <strong>de</strong> gusto e incluso como<br />
una falta moral, contraria a <strong>la</strong> armonía<br />
que <strong>de</strong>be expresar <strong>la</strong> literatura. Única¬<br />
mente <strong>la</strong> tradición y <strong>la</strong> cultura, <strong>la</strong> comu¬<br />
nidad y sus valores, fueron consi<strong>de</strong>radas<br />
capaces <strong>de</strong> respon<strong>de</strong>r a <strong>la</strong> angustia gene¬<br />
rada por <strong>la</strong> crisis <strong>de</strong> los valores impor¬<br />
tados <strong>de</strong> Occi<strong>de</strong>nte, en particu<strong>la</strong>r el mito<br />
<strong>de</strong>l Progreso. Aunque el pasado colonial<br />
sigue presente en <strong>la</strong>s conciencias y en <strong>la</strong><br />
imaginación, se <strong>de</strong>be tari sólo a <strong>la</strong> ame¬<br />
naza que representa para <strong>la</strong> evolución<br />
social actual y para <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s nacio¬<br />
nales y culturales.<br />
El problema <strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua, mencionado<br />
en Brasilia y Harare, se torna aquí espe¬<br />
cialmente agudo: el inglés se está convir¬<br />
tiendo en <strong>la</strong> lengua vernácu<strong>la</strong> <strong>de</strong> Asia. El<br />
divorcio entre <strong>la</strong> realidad que vive y el<br />
idioma en que se expresa provoca en el<br />
escritor una crisis <strong>de</strong> personalidad, agra¬<br />
vada por el carácter multirracial y multi¬<br />
lingue <strong>de</strong> numerosos países <strong>de</strong>l continente.<br />
El remedio <strong>de</strong> este mal parece ser también<br />
el restablecimiento <strong>de</strong> una armonía cuyo<br />
secreto resi<strong>de</strong> en <strong>la</strong> tradición. La al<strong>de</strong>a y <strong>la</strong><br />
familia, fundamentos seguros <strong>de</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>n¬<br />
tidad individual y colectiva, que nunca<br />
fueron en Asia objeto <strong>de</strong> los ataques que<br />
sufren en Occi<strong>de</strong>nte, siguen siendo<br />
sagrados.<br />
La naturaleza, metáfora <strong>de</strong> <strong>la</strong> armonía<br />
y <strong>la</strong> paz espirituales, es un tema preferente<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura asiática. Los escritores son<br />
particu<strong>la</strong>rmente sensibles a <strong>la</strong>s amenazas<br />
que se ciernen sobre el<strong>la</strong>. La angustia eco¬<br />
lógica da lugar a veces a una vuelta a <strong>la</strong> reli¬<br />
gión y, en algunos casos, al integrismo. A<br />
riesgo <strong>de</strong> sacrificar los <strong>de</strong>rechos humanos,<br />
por los cuales los participantes mostraron<br />
bastante indiferencia. Acogieron con satis¬<br />
facción, por el contrario, <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
i<strong>de</strong>ologías en Occi<strong>de</strong>nte, que les abre <strong>la</strong><br />
vía <strong>de</strong>l retorno a sí mismos, a <strong>la</strong> famiba, <strong>la</strong><br />
al<strong>de</strong>a y <strong>la</strong> tradición.<br />
Apenas se aludió al concepto <strong>de</strong> crea¬<br />
ción durante este <strong>de</strong>bate, fundamental¬<br />
mente dominado por el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> volver a sí<br />
separándose <strong>de</strong>l otro.<br />
ALEXANDRE BL0KH<br />
LOS PROBLEMAS DE<br />
LA LITERATURA<br />
ÁRABE<br />
El coloquio <strong>de</strong> los escritores árabes, reu¬<br />
nidos en Cartago, Túnez, en 1994, estuvo<br />
en gran parte <strong>de</strong>dicado a <strong>la</strong> <strong>de</strong>mocracia, <strong>la</strong><br />
libertad <strong>de</strong> expresión y <strong>la</strong> amenaza inte-<br />
grista. En <strong>la</strong> memoria <strong>de</strong> todos estaban<br />
presentes <strong>de</strong>masiados escritores asesinados<br />
o amenazados <strong>de</strong> muerte. Se mencionó a<br />
Rushdie y <strong>la</strong> "fatwa" que pone su vida en<br />
peligro y se habló <strong>de</strong>l oscurantismo y <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
voluntad <strong>de</strong> los partidarios <strong>de</strong>l integrismo<br />
<strong>de</strong> imponer criterios <strong>de</strong> otras épocas que<br />
amenazan con reducir al silencio a los<br />
intelectuales. Es tal <strong>la</strong> presión que ejerce<br />
el integrismo que el más in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong><br />
los escritores llega a practicar <strong>la</strong> autocen¬<br />
sura. Se impone <strong>la</strong> máxima vigi<strong>la</strong>ncia para<br />
evitar una nueva era <strong>de</strong> totems y tabúes.<br />
Estos problemas no son exclusivamente<br />
políticos. Se trata <strong>de</strong> un <strong>de</strong>safío a <strong>la</strong> civi¬<br />
lización, como pone <strong>de</strong> relieve <strong>la</strong> <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra¬<br />
ción firmada por <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> los veinte<br />
escritores presentes, y que <strong>de</strong>nuncia el<br />
<strong>de</strong>sastre al que se exponen los países<br />
árabes si no ponen fin a <strong>la</strong> barbarie inte-<br />
grista. El texto precisa que el is<strong>la</strong>m, en sus<br />
tiempos <strong>de</strong> esplendor, era tolerante y<br />
abierto a los <strong>de</strong>más y no rechazaba <strong>la</strong> plu¬<br />
ralidad ni <strong>la</strong> mezc<strong>la</strong>. Estos son los valores<br />
a los que hay que volver si se quiere<br />
restituir su fecundidad a <strong>la</strong> civilización<br />
islámica.<br />
Otro tema p<strong>la</strong>nteado con frecuencia,<br />
sobre todo por los participantes magre-<br />
bíes, era el <strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua elegida por el<br />
escritor para expresarse. Se levantaron<br />
algunas voces contra los que escribían en<br />
lenguas extranjeras, el francés en parti¬<br />
cu<strong>la</strong>r. El marroquí Tahar Ben Jelloun<br />
repbcó fustigando a los "aduaneros" <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
cultura que se arrogan el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong><br />
repartir certificados <strong>de</strong> autenticidad<br />
árabe. Su compatriota Mohamed Berrada<br />
y el tunecino Habib Selmi pusieron <strong>de</strong><br />
relieve <strong>la</strong> multiplicidad <strong>de</strong> niveles lingüís¬<br />
ticos que <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua árabe ali¬<br />
mentan su obra novelesca.<br />
La cuestión <strong>de</strong> <strong>la</strong>s formas y fuentes lite¬<br />
rarias dio lugar a un <strong>de</strong>bate sobre <strong>la</strong> dia<br />
léctica <strong>de</strong> lo particu<strong>la</strong>r y lo universal. El<br />
palestino Emile Habibi recordó que se<br />
podían adaptar a <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> mo<strong>de</strong>rna<br />
diversas formas <strong>de</strong> re<strong>la</strong>to clásico. Varios<br />
oradores, entre ellos el libanes Sa<strong>la</strong>h<br />
Stétié, aludieron al papel <strong>de</strong>l sufismo en <strong>la</strong><br />
inspiración contemporánea. Otros, por el<br />
contrario, como el egipcio Sonal<strong>la</strong>h<br />
Ibrahim y el libanes Elias Khoury, esti¬<br />
maban necesario romper con <strong>la</strong>s formas<br />
tradicionales para respon<strong>de</strong>r a <strong>la</strong>s exi¬<br />
gencias <strong>de</strong>l documento postnaturalista, a<br />
fin <strong>de</strong> que <strong>la</strong> literatura no olvi<strong>de</strong> que una<br />
<strong>de</strong> sus misiones consiste en ser el testigo<br />
histórico <strong>de</strong> <strong>la</strong>s crisis y transformaciones<br />
por <strong>la</strong>s que pasan los pueblos.<br />
La vía intermedia apareció tal vez en <strong>la</strong><br />
intervención <strong>de</strong>l poeta libanes Adonis:<br />
"Antaño, el poeta árabe respondía a <strong>la</strong><br />
l<strong>la</strong>mada <strong>de</strong>l público o <strong>de</strong> los príncipes.<br />
Hoy pido que se invierta <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción: soy el<br />
que pi<strong>de</strong> al público que inicie conmigo una<br />
aventura."<br />
Más allá <strong>de</strong> <strong>la</strong>s reacciones, a veces sin¬<br />
tomáticas, suscitadas por los escritores<br />
extranjeros presentes entre ellos el inglés<br />
Ronald Harwood, presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> Pen Inter¬<br />
national, y el israelí <strong>de</strong> lengua árabe Sami<br />
Mikhail, re'ducido al silencio , este<br />
encuentro pone <strong>de</strong> manifiesto que <strong>la</strong> lite¬<br />
ratura árabe se encuentra a medio camino<br />
entre <strong>la</strong> reclusión en una concha <strong>de</strong> i<strong>de</strong>n¬<br />
tidad y <strong>la</strong> salida al aire libre, don<strong>de</strong> res¬<br />
piran los creadores <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura mun¬<br />
dial, más allá <strong>de</strong> <strong>la</strong>s expresiones<br />
nacionales. En resumidas cuentas, si hay<br />
<strong>de</strong>sacuerdo, éste existe entre los que no<br />
llegan a salir <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciuda<strong>de</strong><strong>la</strong> y los que,<br />
por su cuenta y riesgo, con júbilo o con<br />
dolor, peregrinan por el ancho mundo.<br />
ALEXANDRE BLOKH,<br />
ABDELWAHAB MEDDEB<br />
novelista y crítico literario francés, es secretario<br />
internacional <strong>de</strong>l PEN-Club. Ha publicado, con el<br />
seudónimo <strong>de</strong> Jean Blot, algunas nove<strong>la</strong>s y ensayos,<br />
entre los que cabe mencionar Les cosmopolites<br />
(1976), La montagne sainte (1984) y V<strong>la</strong>dimir<br />
Nabokov (1995).<br />
ABDELWAHAB MEDDEB,<br />
escritor tunecino, ha publicado recientemente La<br />
gazelle et l'enfant (1992) y una traducción <strong>de</strong>l Récit<br />
<strong>de</strong> l'exil occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> Sohrawardi (1993).