27.07.2013 Views

Refrigeration Medium - Test Yolk Buffer (TYB) with Gentamicin

Refrigeration Medium - Test Yolk Buffer (TYB) with Gentamicin

Refrigeration Medium - Test Yolk Buffer (TYB) with Gentamicin

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> - <strong>Test</strong> <strong>Yolk</strong> <strong>Buffer</strong> (<strong>TYB</strong>)<br />

<strong>with</strong> <strong>Gentamicin</strong><br />

Catalog No. 90129 20 x 5 mL Kits<br />

For refrigeration of semen.<br />

Fuer abkuehlung von samen.<br />

Per refrigerazione di sperma.<br />

Para refrigeración de semen.<br />

Pour la réfrigération du sperme.<br />

Para refrigeração de sémen.<br />

Για κρυοσυντήρηση σπέρματος.<br />

Pro zmrazení spermatu.<br />

Til afkøling af sæd.<br />

Siemennesteen kylmäsäilytystä varten.<br />

Spermas atdzesēšanai.<br />

Voor het gekoeld bewaren van semen.<br />

Dla zamrażania nasienia.<br />

Pentru refrigerarea spermei.<br />

För kylförvaring av sädesvätska.<br />

Seemnevedeliku külmkapis hoidmiseks.<br />

Ondó hűtésére.<br />

Skirta sėklos laikymui šaldytuve.<br />

Symbols:<br />

European Representative<br />

MPIE<br />

Schutweg 13A<br />

5145 NP Waalwijk, The Netherlands<br />

0050<br />

See instructions<br />

for use.<br />

Catalog Number<br />

Lot Number<br />

Sterilized using aseptic<br />

processing techniques<br />

(filtration)<br />

Expiration:<br />

Year - Month - Day<br />

Caution: See instructions<br />

for use<br />

Storage Temperature<br />

CE Mark<br />

MPIE Schutweg 13a<br />

5145 NP Waalwijk,<br />

The Netherlands<br />

ENGLISH<br />

INTENDED USE<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> is intended for refrigeration of<br />

semen for use in assisted reproductive procedures.<br />

PRODUCT DESCRIPTION<br />

Component Specification<br />

TES................................................................176 mM<br />

Tris...................................................................80 mM<br />

Dextrose.............................................................9 mM<br />

<strong>Gentamicin</strong> Sulfate........................................10 µg/mL<br />

Heat-inactivated egg yolk obtained from specific<br />

pathogen free (SPF) laying flocks.................20 % (v/v)<br />

QUALITY ASSURANCE<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> is membrane filtered and<br />

aseptically processed according to manufacturing<br />

procedures which have been validated to meet a sterility<br />

assurance level (SAL) of 10 -3 .<br />

Each lot of <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong><br />

is tested for:<br />

Endotoxin by Limulus Amebocyte Lysate (LAL)<br />

methodology<br />

Sperm Motility Recovery Assay<br />

Sterility by the current USP Sterility <strong>Test</strong> <br />

All results are reported on a lot specific Certificate of<br />

Analysis which is available upon request.<br />

DIRECTIONS FOR USE<br />

1. Semen is collected following a two to three day<br />

abstinence period.<br />

2. Sample is allowed to liquefy at 37°C for 30 minutes.<br />

3. One vial of medium is thawed and brought to 37°C.<br />

4. The liquefied sample is transferred to a sterile,<br />

15 mL, conical centrifuge tube, the volume<br />

determined and medium added dropwise until a 1:1<br />

sample:medium ratio is achieved.<br />

Note: Samples displaying high viscosity may<br />

require the additional step of repeated pipetting<br />

or passage through an 18 gauge needle to ensure<br />

thorough mixing.<br />

5. The sample-medium mixture is placed in a beaker<br />

or other suitable container of 37°C water.<br />

6. The container is refrigerated at 2°C to 5°C to allow<br />

a slow cooling of the mixture (0.5°C/minute) for a<br />

maximum of 96 hours.<br />

7. See references 2, 3 and 5 for exact methodological<br />

details.<br />

Note: Steps 1-4 can be performed at room<br />

temperature.<br />

For additional details on the use of these products, each<br />

laboratory should consult its own laboratory procedures<br />

and protocols which have been specifically developed<br />

and optimized for your individual medical program.<br />

STORAGE INSTRUCTIONS AND STABILITY<br />

Store the unopened bottles at -10º C or colder.<br />

Do not expose medium to repeated freeze thaw cycles.<br />

If smaller aliquots are desired, thaw the product,<br />

aliquot into sterile labeled containers and freeze until<br />

time of use.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> is stable until the expiration<br />

date shown on the bottle or vial label when stored<br />

as directed.<br />

Discard after use.<br />

PRECAUTIONS AND WARNINGS<br />

This device is intended to be used by staff trained<br />

in assisted reproductive procedures that include the<br />

indicated application for which the device is intended.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> will appear opaque. Do not<br />

use any bottle of medium which shows evidence of<br />

particulate matter or is not yellow in color.<br />

To avoid problems <strong>with</strong> contamination, handle using<br />

aseptic techniques and discard any excess medium<br />

that remains in the bottle or vial after the procedure<br />

is completed.<br />

Do not use any bottle in which the sterile packaging has<br />

been compromised.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> contains:<br />

• <strong>Gentamicin</strong> Sulfate Antibiotic<br />

• Egg yolk protein<br />

Appropriate precautions should be taken<br />

to ensure that the patient is not sensitized<br />

to these components.<br />

Caution: Federal (U.S.) law restricts this<br />

device to sale by or on the order of a<br />

physician.


DEUTSCH<br />

BESTIMMUNGSZWECK<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> ist fuer die Verwendung der<br />

Kaeltekonservierung von Samen in unterstuetzten<br />

reproduktiven Verfahren bestimmt.<br />

PRODUKTBESCHREIBUNG<br />

Bestandteile Spezifikation<br />

TES................................................................176 mM<br />

Tris...................................................................80 mM<br />

Dextrose.............................................................9 mM<br />

<strong>Gentamicin</strong>sulfat...........................................10 µg/mL<br />

Waerme-inaktiviertes Eidotter, das vom<br />

[specific pathogen free = (SPF)]<br />

spezifischen Krankheitserreger frei<br />

der legende Flocke erhalten ist....................20 % (v/v)<br />

QUALITÄTSSICHERUNG<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> ist Membran gefiltert und aseptisch<br />

entsprechend den Herstellungsverfahren verarbeitet ist, die<br />

validiert worden sind, um ein Sterilitätversicherungniveau<br />

[Sterility Assurance Level = (SAL)] von 10 -3 zu entsprechen.<br />

Jedes Los des <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> wird fuer folgendes<br />

erprobt:<br />

Endotoxin durch LAL Methode<br />

Sperma Motilitaet Wiederherstellung Probe<br />

Sterilität durch aktuellen USP Sterility <strong>Test</strong> <br />

Alle Ergebnisse werden auf einem Los-spezifischen<br />

Analysenzeugnis berichtet, das auf Anfrage erhältlich ist.<br />

GEBRAUCHSANLEITUNG<br />

1. Samen wird durch Masturbation nach einer zwei bis<br />

drei Tagesenthaltsamkeitperiode gesammelt.<br />

2. Probe wird an 37°C für 30 Minuten verflüssigen lassen.<br />

3. Eine Phiole der Medien wird zu 37°C aufgetaut.<br />

4. Die verflüssigte Probe wird auf ein steriles, 15 ml<br />

konisches Zentrifugeröhrchen uebertragen. Das<br />

entschlossene Volumen wird erhalten, indem man fuegt<br />

tropfenweise die Medien hinzu, bis ein 1:1 Verhältnis<br />

der Medien erzielt ist.<br />

Anmerkung: Die Proben, die hohe Viskositaet<br />

anzeigen, zusaetzliche Massnahme des wiederholten<br />

Pipettierens oder Passus durch eine 18 Lehre Nadel<br />

kann benoetigt werden, um ein vollstaendiges Mischen<br />

zu versichern.<br />

5. Die Mischung der Probemedien wird in einem Becher<br />

oder einem anderen gleichartigen 37°C Behaelter<br />

Wasser gelegt.<br />

6. Der Behälter wird an 2°C zu 5°C gekühlt, um ein<br />

langsames Abkühlen der Mischung (0.5°C/minute) für<br />

ein Maximum von 96 Stunden zu erlauben.<br />

7. Siehe Hinweise 2, 3 und 5 fuer genaue methodologische<br />

details.<br />

Anmerkung: Massnahmen 1 bis 4 können bei der<br />

Raumtemperatur durchgeführt werden.<br />

Für weitere Einzelheiten zum Gebrauch dieser Produkte,<br />

die eigene Laborverfahren des Labors befragen, die für die<br />

individuelle medizinische Einrichtung entwickelt und optimiert<br />

worden sind.<br />

LAGERANLEITUNG UND STABILITÄT<br />

Bewahren Sie die ungeöffneten Flaschen bei -10°C oder<br />

kälter auf.<br />

Setzen Sie nicht das <strong>Medium</strong> zu den wiederholten Frost-<br />

Tauzyklen aus. Wenn kleinere Aliquoten gewünscht werden,<br />

tauen Sie das Produkt und die Aliquote in sterile etikettierte<br />

Behälter, und frieren Sie bis die Zeit des Gebrauches ein.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> ist bis zum Verfallsdatum beständig,<br />

das auf dem Flaschenetikett oder Phiolenetikett gezeigt<br />

wird. Bewahren Sie es wie angewiesen auf.<br />

Nach Anwendung verwerfen.<br />

VORSICHTSMASSNAHMEN UND<br />

WARNUNGEN<br />

Diese Vorrichtung ist für die Anwendung durch Personal<br />

vorgesehen, das in Verfahren ausgebildet wurde, welche<br />

die für diese Vorrichtung angegebene zugelassene<br />

Anwendung beinhalten.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> wird undurchlaessig aussehen.<br />

Benutzen Sie keine Flasche des <strong>Medium</strong>, wenn es Beweis<br />

der Feststoffe gibt, oder die Farbe nicht gelb ist.<br />

Um Probleme mit der Verschmutzung zu vermeiden, fassen<br />

Sie mit aseptischen Techniken an und werfen Sie jedes<br />

überschüssige <strong>Medium</strong> weg, das in der Flasche bleibt<br />

nachdem das Verfahren durchgeführt ist.<br />

Keine Flaschen verwenden, deren sterile Verpackung<br />

beschädigt wurde.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> enthaelt:<br />

• <strong>Gentamicin</strong>sulfat Antibiotikum<br />

• Eidotterprotein<br />

Passende Vorsichtsmassnahmen sollten<br />

verwendet werden, um zu sichern, dass<br />

der Patient nicht zu diesen Bestandteilen<br />

sensibilisiert wird.<br />

ORSICHT: Nach US-Bundesgesetz darf dieses<br />

Gerät nur von oder auf Antrag von einem Arzt<br />

verkauft werden.<br />

ITALIANO<br />

ISTRUZIONI PER L’USO<br />

Terreno di Refrigerazione è indicato per la criopreservazione<br />

di sperma per uso nelle tecniche di riproduzione assistita.<br />

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO<br />

Componente Specificazione<br />

TES................................................................176 mM<br />

Tris ...................................................................80 mM<br />

Sodio Citrato e Glucosio......................................9 mM<br />

<strong>Gentamicin</strong>a Solfato......................................10 µg/mL<br />

Tuorlo d’ uovo inattivato riscaldato<br />

ottenuto dallo stormo senza patogeno<br />

specifico (SPF)............................................20 % (v/v)<br />

ASSICURAZIONE DI QUALITA<br />

Terreno di Refrigerazione è filtrato su membrana e preperato<br />

in condizioni di sterilità in accordo con le procedure<br />

prodottive che sono validate per in contrare un livello di<br />

sicurezza di sterilità (SAL)<br />

di 10 -3 .<br />

Ogni lotto di Terreno di Refrigerazione è testato per:<br />

Endotossine attraverso il metodo LAL<br />

Prova di ricupero di mobilità di sperma<br />

Sterilità tramite il corrente test di sterilità<br />

USP <br />

Tutti i risultati sono riportati in un Certificato di Analisi<br />

specifico per lotto che è disponibile su richiesta.<br />

ISTRUZIONE PER L’USO<br />

1. Sperma è raccolto via masturbazione dopo un periodo<br />

di 2 o 3 giorni di astinenza.<br />

2. Liquefare il campione a 37º C per 30 minuti.<br />

3. Una fiala di terreno è digelato e rialzato a 37º C.<br />

4. Trasferire il campione liquefatto a un tubo centrifugo<br />

conico, il volume determinato e terreno aggiunto<br />

goccia a goccia fino a quando un proporzione di 1:1 di<br />

campione:terreno è ottenuto.<br />

Appunto: Campione mostrando viscositá alta<br />

puó reggere la misura addizionale di pipettere o<br />

passeggiàre attraverso l’inezione di misura 18 per<br />

assicurare un miscuglio completo.<br />

5. Mettere il miscuglio di campione-terreno in un lambicco<br />

di 37º C di acqua.<br />

6. Per permettere raffredamento lento del micsuglio di<br />

(0.5º C/minuto), il contenitore è refrigerato da 2º C a<br />

5º C per un massimo di 96 hore.<br />

7. Vedi referimenti 2, 3 e 5 per i dettagli precisi di<br />

metodologia.<br />

Appunto: Le misure da 1 – 4 possono essere<br />

eseguite a temperatura ambientale.<br />

Per ulteriori dettagli sull’uso di questo prodotto, consultare<br />

le vostre proprie procedure di laboratorio e i protocolli che<br />

sono stati specificatamente sviluppati e ottimizzati per il<br />

vostro individuale programma medicale.<br />

ISTRUZIONI PER LO STOCCAGGIO<br />

(LA CONSERVAZIONE) E STABILITÀ<br />

Stoccare le bottiglie o fiali a -10º C o più freddo.<br />

Non espórre il terreno ai cicli ripetuti di congelamento/<br />

digelo. Se desideri aliquoti più minuti, disgelare il prodotto,<br />

aliquotare in contenitori sterilizzati calassificati e congelare<br />

fino al momento dell’ uso.<br />

Quando vengono stoccate direttamente, Terreno<br />

Congelante è stabile fino alla data di scadenza mostrata<br />

sulla etichetta della bottiglia o della fiala.<br />

Gettare dopo l’uso.<br />

PRECAUZIONI E AVVERTIMENTI<br />

Questo dispositivo è previsto per l’uso da parte di personale<br />

addestrato nelle procedure che comprendono le applicazioni<br />

indicate per le quali il dispositivo è previsto.<br />

Terreno di Refrigerazione sembra opaco. Non usare<br />

nessuna bottiglia di terreno che evidenzi sostanze<br />

particolari, o se non è di colore giallo.<br />

Per evitare problemi di contaminazione, maneggiare<br />

usando tecniche in asepsi, e eliminare ogni eccesso di<br />

terreno che rimane nella bottiglia dopo che la procedura<br />

sia completata.<br />

Non usare flaconi in cui la confezione sterile sia stata<br />

compromessa.<br />

Terreno di Refrigerazione contiene:<br />

• L’antibiotico <strong>Gentamicin</strong>a Solfato<br />

• Proteine di tuorlo d’uovo<br />

Precauzioni appropriate devono essere prese<br />

per assicurarsi che i pazienti non siano<br />

allergici a questo antibiotico.<br />

CAUTELA: La legge federale (U.S.) se limita<br />

questo meccanismo/prodotto a la vendita da<br />

o sull’ordine di un medico o dottore.


ESPAÑOL<br />

APLICACIÓN<br />

Diseñado para la refrigeración de semen en técnicas de<br />

reproducción asistida.<br />

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO<br />

Composición Concentración<br />

TES................................................................176 mM<br />

Tris...................................................................80 mM<br />

Dextrosa.............................................................9 mM<br />

Sulfato de gentamicina..................................10 µg/mL<br />

Yema de huevo inactivada por calor,<br />

obtenida de huevos puestos por animales<br />

libres de patógenos específicos<br />

(SPF o “specific pathogen free”)...................20 % (v/v)<br />

CONTROL DE CALIDAD<br />

El medio de refrigeración está filtrado a través de membrana<br />

y procesado en condiciones de esterilidad siguiendo unos<br />

procesos de manufacturación validados para conseguir un<br />

nivel de garantía de esterilidad (SAL) de 10 -3 .<br />

Cada lote de medio de refrigeración está testado para:<br />

Endotoxinas, por métodos LAL<br />

Ensayo recuperación de motilidad del esperma<br />

Esterilidad, por el test de esterilidad USP actual<br />

Todos los resultados están descritos en el Certificado<br />

de Análisis específico de cada lote, el cual se encuentra<br />

disponible bajo petición.<br />

INSTRUCCIONES DE USO<br />

1. Recoger la muestra de semen obtenida mediante<br />

masturbación después de un periodo de abstinencia<br />

de 2 a 3 días<br />

2. Permitir la licuación de la muestra manteniéndola a<br />

37ºC durante 30 minutos.<br />

3. Descongelar un vial de medio y atemperarlo a 37ºC.<br />

4. Transferir la muestra licuada a un tubo estéril de centrífuga,<br />

cónico, de 15mL. Determinar el volumen y<br />

añadir gota a gota un volumen de medio equivalente,<br />

hasta conseguir una proporción 1:1 muestra: medio.<br />

Nota: las muestras con viscosidad elevada pueden<br />

necesitar un paso adicional de pipeteo continuado o<br />

filtración a través de una aguja del calibre 18 para<br />

asegurar una mezcla correcta.<br />

5. Incubar la mezcla muestra-medio en un baño a 37ºC<br />

6. Refrigerar el contenedor a 2-5ºC para permitir el<br />

enfriamiento lento de la mezcla (0.5ºC /minuto)<br />

hasta un máximo de 96 horas.<br />

7. Ver referencias 2, 3 y 5 para los detalles exactos<br />

del método.<br />

Nota: Los pasos 1 a 4 se pueden realizar a temperatura<br />

ambiente.<br />

Para más detalles sobre la utilización de este producto, consulte<br />

los protocolos de trabajo de su propio laboratorio, los<br />

cuales han sido desarrollados y especialmente optimizados<br />

de acuerdo a su programa médico particular.<br />

INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO Y<br />

ESTABILIDAD<br />

Conservar los viales no abiertos congelados a –10ºC o<br />

temperaturas inferiores.<br />

No someter a ciclos de congelación y descongelación<br />

repetidos. Si se desea preparar alícuotas, descongelar el<br />

producto, alicuotar en viales estériles etiquetados y congelar<br />

hasta el momento de su utilización.<br />

El medio de refrigeración de esperma es estable hasta la<br />

fecha indicada en el envase, siempre que se conserve de<br />

acuerdo a las instrucciones recomendadas.<br />

Descarte después de usarlo.<br />

MEDIDAS DE PRECAUCIONES Y<br />

ADVERTENCIAS<br />

Este dispositivo debe ser utilizado por personal<br />

capacitado en procedimientos que incluyan la aplicación<br />

prevista para el mismo.<br />

El medio de refrigeración tiene un aspecto opaco. No utilice<br />

una botella de medio con evidencias de materia particulada,<br />

o que no tenga color amarillo.<br />

Para evitar problemas de contaminaciones, manipular<br />

el producto en condiciones de esterilidad y descartar<br />

el medio sobrante que quede en el envase al terminar<br />

cada proceso.<br />

No usar frascos en los que el envase estéril esté dañado.<br />

El medio de refrigeración contiene:<br />

• S u l f a t o d e G e n t a m i c i n a c o m o<br />

antibiótico<br />

• Proteína de yema de huevo<br />

Es conveniente adoptar las medidas necesarias<br />

para garantizar que el paciente no es<br />

sensible a estos productos.<br />

PRECAUCIÓN: Las leyes federales (U.S.)<br />

restringen la venta de este producto a la<br />

prescripción de un facultativo.<br />

FRANÇAIS<br />

UTILISATION<br />

Le milieu de réfrigération est prévu à l’utilisation pour la<br />

réfrigération du sperme lors des procédés de procréation<br />

médicalement assistée.<br />

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO<br />

Composé Spécification<br />

TES................................................................176 mM<br />

Tris...................................................................80 mM<br />

Dextrose.............................................................9 mM<br />

Sulfate de <strong>Gentamicin</strong>e.................................10 µg/mL<br />

Jaune d’œuf (provenant de troupeaux de<br />

poules pondeuses spécifiquement sauves<br />

de tout pathogène, SFP ou specific pathogen<br />

free) inactivé par la chaleur..........................20 % (v/v)<br />

ASSURANCE QUALITÉ<br />

Le milieu de réfrigération est stérilisé par filtration et<br />

manipulée de façon aseptique selon des procédures de<br />

fabrication qui répondent au niveau 10 -3 de stérilité (Sterility<br />

Assurance Level).<br />

Chaque lot du milieu de réfrigération a subi les tests<br />

suivants :<br />

Le contenu en endotoxines par la méthode LAL.<br />

<strong>Test</strong> de recouvrement de mobilité des spermato<br />

zoïdes.<br />

Stérilité par les tests de stérilité courants de la<br />

pharmacopée américaine (USP) .<br />

Les résultats de ces tests sont disponibles dans un certificat<br />

d’analyses spécifique à chaque lot et mis à disposition<br />

sur demande.<br />

CONSEILS D’UTILISATION<br />

1. Le sperme est recueilli après deux ou trois jours<br />

d’abstinence.<br />

2. Permettre à l’échantillon de se liquéfier à 37°C pendant<br />

30 minutes.<br />

3. Décongeler une fiole de milieu et la préchauffer à 37°C.<br />

4. Transférer l’échantillon liquéfié dans un tube conique<br />

stérile de 15 ml ; le volume ainsi déterminé, ajouter<br />

le milieu goutte par goutte jusqu’à ce que le ratio 1:1<br />

échantillon:milieu soit atteint. Remarque : Les échantillons<br />

ayant une grande viscosité pourraient nécessiter<br />

une étape supplémentaire de pipetage répété ou un<br />

passage à travers une seringue 18G pour assurer un<br />

mélange adéquat.<br />

5. Plonger le tube contenant le mélange échantillon-milieu<br />

dans un Becher contenant de l’eau à 37°C.<br />

6. Réfrigérer le Becher entre 2 et 5°C pour permettre<br />

le refroidissement lent du mélange (0,5°C/minute)<br />

pendant 96 heures au maximum.<br />

7. Lisez les références 2, 3 et 5 pour les détails exacts.<br />

Remarque : les étapes de 1 à 4 peuvent être<br />

réalisées à température ambiante.<br />

Pour plus de détails sur l’utilisation de ce produit, chaque<br />

laboratoire doit consulter ses propres procédures et protocoles<br />

spécialement développés et optimisés pour chaque<br />

établissement médical particulier.<br />

CONSIGNES DE CONSERVATION ET<br />

STABILITÉ<br />

Conserver les fioles non entamés congelées à –10°C<br />

ou moins.<br />

Ne pas exposer ce milieu à des cycles répétés de<br />

congélation/décongélation. Si de plus petits volumes<br />

sont désirés, décongeler le produit, répartir stérilement<br />

en volumes adéquats et congeler jusqu’au moment de<br />

l’utilisation.<br />

Conservé comme indiqué ci-dessus, ce produit est stable<br />

jusqu’à la date d’expiration indiquée sur les étiquettes<br />

des fioles.<br />

Jeter après utilisation<br />

PRÉCAUTIONS ET MISE EN GARDE<br />

Ce dispositif est destiné à une utilisation par un personnel<br />

formé aux procédures comprenant l’application indiquée<br />

pour laquelle le dispositif est destiné.<br />

Le milieu de réfrigération apparaîtra opaque. Ne pas utiliser<br />

cette solution si elle contient des particules ou si elle n’est<br />

pas de couleur jaune.<br />

Pour éviter les problèmes de contamination, manipuler<br />

stérilement et ne pas réutiliser l’excès du milieu restant au<br />

fond des fioles à la fin de chaque procédure.<br />

Ne pas utiliser de flacon dont la stérilité de l’emballage a<br />

été compromise.<br />

Le milieu de réfrigération contient:<br />

• L’antibiotique Sulfate de <strong>Gentamicin</strong>e<br />

• Les protéines du jaune d’œuf<br />

Les précautions d’usage devraient être prises<br />

pour s’assurer que les patients ne présentent<br />

aucune sensibilité à ces composants.<br />

ATTENTION : La loi fédérale limite la vente<br />

de ce dispositif aux médecins ou sur ordre<br />

d’un médecin.


REFERENCES<br />

1. Jaskey DG, Cohen MR: Twenty-four to ninety-six<br />

hour storage of human sperm in TEST-yolk<br />

buffer. Fertil Steril 35:205, 1981.<br />

2. Bolanos JR, Overstreet JW Katz DF: Human sperm<br />

penetration of zona-free hamster eggs after<br />

storage of semen for 48 hours at 2°C to 5°C.<br />

Fertil Steril 39:536, 1983.<br />

3. Johnson AR, Syms AJ, Lipshultz LI, Smith RG:<br />

Conditions influencing human sperm<br />

capacitation and penetration of zona-free<br />

hamster ova. Fertil Steril 41:603, 1984.<br />

4. Syms AJ, Johnson AR, Lipschultz LI, Smith RG:<br />

Effect of aging and cold temperature storage<br />

of hamster ova as assessed in the sperm<br />

penetration assay. Fertil Steril 43:766, 1985.<br />

5. Hirsch I, Gibbons WE, Lipshultz LI, Rossavik KK,<br />

Young RL, Poindexter AN, Dodson MG, Findley WE:<br />

In vitro fertilization in couples <strong>with</strong> male factor<br />

infertility. Fertil Steril 45:659, 1986.<br />

2511 Daimler Street, Santa Ana, California 92705-5588<br />

Telephone: 1 949 261 7800 • 1 800 437 5706<br />

Fax: 1 949 261 6522 • www.irvinesci.com<br />

PN 40681 Rev.4<br />

PORTUGUÊS<br />

APLICAÇÃO<br />

O Meio de Refrigeração foi concebido para a refrigeração<br />

de sémen em técnicas de reprodução assistida.<br />

DESCRIÇÃO DO PRODUTO<br />

Composição Concentração<br />

TES..........................................................176 mM<br />

Tris.......................................................... 80 mM<br />

Dextrose...................................................9 mM<br />

Sulfato de gentamicina.............................10 µg/mL<br />

Gema de ovo inactivada pelo calor, obtida de ovos postos<br />

por animais livres de agentes patogénicos específicos<br />

(SPF ou “specific pathogen free”)..............20 % (v/v)<br />

CONTROLO DE QUALIDADE<br />

O Meio de Refrigeração está filtrado através de membrana<br />

e processado em condições de esterilidade de acordo com<br />

os procedimentos de fabrico validados para atingir um nível<br />

de garantia de esterilidade (SAL) de 10 -3 .<br />

Cada lote de Meio de Refrigeração é testado para:<br />

Endotoxinas, pelo métodos LAL<br />

Ensaio de Recuperação da Mobilidade do<br />

Espermatozóide<br />

Esterilidade pelo teste de esterilidade actual da USP<br />

<br />

Todos os resultados estão descritos no Certificado de<br />

Análise específico de cada lote, disponíveis a pedido.<br />

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO<br />

1. Recolher a amostra de sémen mediante masturbação<br />

após um período de abstinência de 2 a 3 dias.<br />

2. Deixar que a amostra liquidifique conservando-a a<br />

37ºC durante 30 minutos.<br />

3. Descongelar um recipiente médio e aquece-lo a<br />

37ºC.<br />

4. Transferir a amostra liquefeita para um tubo estéril<br />

de centrífuga, cónico, de 15mL. Determinar o<br />

volume e adicionar gota a gota um volume de meio<br />

equivalente, até conseguir uma proporção 1:1<br />

amostra: meio.<br />

Nota: as amostras com viscosidade elevada podem<br />

necessitar de um passo adicional de pipetagem<br />

continuada ou filtração através de una agulha de<br />

calibre 18 para assegurar uma mistura correcta.<br />

5. Incubar a mistura amostra-meio num banho a 37ºC<br />

6. Refrigerar o contentor a 2-5ºC para permitir o<br />

arrefecimento lento da mistura (0.5ºC /minuto) até<br />

um máximo de 96 horas.<br />

7. Ver referências 2, 3 e 5 para os detalhes exactos<br />

do método.<br />

Nota: Os passos 1 a 4 podem realizar-se à<br />

teperatura ambiente.<br />

Para mais detalhes sobre a utilização deste produto, o<br />

laboratório deve consultar os seus próprios protocolos<br />

de trabalho, os quais foram desenvolvidos e optimizados<br />

especificamente de acordo com cada laboratório médico.<br />

INSTRUÇÕES DE CONSERVAÇÃO E<br />

ESTABILIDADE<br />

Conservar os recipientes fechados congelados a –10ºC ou<br />

temperaturas inferiores.<br />

Não submeter o meio a ciclos de congelação e<br />

descongelação repetidos. Se desejar preparar alíquotas,<br />

descongelar o produto, colocar as alíquotas em recipientes<br />

estéreis etiquetados e congelar até ao momento da sua<br />

utilização.<br />

O meio de refrigeração é estável até à data de expiração<br />

indicada no rótulo do recipiente, sempre que seja<br />

conservado de acordo com as instruções recomendadas.<br />

Descarte depois de uso.<br />

PRECAUÇÕES E ADVERTÊNCIAS<br />

Este dispositivo deve ser utilizado por funcionários<br />

treinados em procedimentos aos quais se destina.<br />

O meio de refrigeração tem um aspecto opaco. Nao utilize<br />

recipientes que apresentem evidência de partículas, ou que<br />

não apresentem uma coloração amarela.<br />

Para evitar problemas de contaminação, manipule o<br />

produto em condições de esterilidade e descarte o meio<br />

que ficou em excesso no recipiente após o procedimento<br />

estar completo.<br />

Não use nenhum frasco em que o embalamento esterilizado<br />

tenha sido comprometido.<br />

O meio de refrigeração contém:<br />

• Sulfato de <strong>Gentamicin</strong>a como<br />

antibiótico<br />

• Proteína de gema de ovo<br />

É conveniente adoptar as medidas<br />

necessárias para garantir que o doente não<br />

é sensível a estes produtos.<br />

CUIDADO: As leis federais dos EUA,<br />

restringem a venda deste dispositivo, apenas<br />

a médicos ou por sua prescrição.


ΕΛΛΗΝΙΚΆ<br />

ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ<br />

Το Freezing <strong>Medium</strong> διατίθεται για κρυοσυντήρηση<br />

σπέρματος για χρήση σε διαδικασίες επιβοηθούμενης<br />

αναπαραγωγής.<br />

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ<br />

ΠροδιαγραφέςΤμήματος<br />

(βλ. αναφορές 3 και 4) Σχηματισμός: Κύρια Συστατικά:<br />

TES........................................................................176 mM<br />

Tris...........................................................................80 mM<br />

Άλας του Κιτρικού Οξέος<br />

με Νάτριο και Φρουκτόζη..........................................9 mM<br />

θειική Γενταμικίνη.................................................10 µg/ml<br />

Αδρανοποιημένος κρόκος αυγού με θερμότητα,<br />

αποσπώμενος από συγκεκριμένα κοπάδια χωρίς παθογόνα<br />

(SPF).................................................20 % (v/v)<br />

ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ<br />

Το Freezing <strong>Medium</strong> φιλτράρεται με μεμβράνη και<br />

επεξεργάζεται ασηπτικά, σύμφωνα με διαδικασίες<br />

παρασκευής που έχουν επικυρωθεί πληρώντας επίπεδο<br />

διασφάλισης αποστείρωσης (SAL) 10 -3 .<br />

Κάθε παρτίδα Freezing <strong>Medium</strong> Freezing <strong>Medium</strong><br />

ελέγχεται για:<br />

Ενδοτοξίνη από μεθοδολογία Λύμα Αμοιβαδοειδών<br />

Κυττάρων Limulus (ΛΑΚL)<br />

Δοκιμασία Ανάληψης Κινητικότητας Σπέρματος<br />

Αποστείρωση σύμφωνα με την τρέχουσα Εξέταση<br />

Αποστείρωσης Φαρμακοποιίας Ηνωμένων Πολιτειών<br />

<br />

Όλα τα αποτελέσματα αναφέρονται σε συγκεκριμένης<br />

παρτίδας Πιστοποιητικό Ανάλυσης που διατίθεται κατόπιν<br />

αιτήματος.<br />

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ<br />

1. Το σπέρμα συλλέγεται μετά από περίοδο αποχής δύο<br />

έως τριών ημερών.<br />

2. Αφήστε το δείγμα να ρευστοποιηθεί στους 37°C για<br />

30 λεπτά.<br />

3. Ένα φιαλίδιο μέσου αποψύχεται και φέρνεται στους<br />

37°C.<br />

4. Το ρευστοποιημένο δείγμα μεταφέρεται σε<br />

αποστειρωμένο, κωνικό σωλήνα φυγόκεντρου 15<br />

ml, καθορίζεται ο όγκος και το μέσο προστίθεται ανά<br />

σταγόνα μέχρι να επιτευχθεί αναλογία δείγματος:<br />

μέσου 1:1.<br />

Σημείωση: Δείγματα που εμφανίζουν υψηλό<br />

ιξώδες μπορεί να χρειάζονται το επιπρόσθετο βήμα<br />

πιπεταρίσματος ή περάσματος με βελόνα διαμέτρου<br />

18 για να διασφαλιστεί η σωστή ανάδευση.<br />

5. Το μίγμα δείγματος-μέσου τοποθετείται σε γυάλινο<br />

δοχείο ή άλλο κατάλληλο δοχείο σε νερό στους<br />

37°C.<br />

6. Το δοχείο ψύχεται στους 2°C έως 5°C ώστε<br />

να επιτραπεί η αργή ψύξη του μίγματος<br />

(0.5°C/λεπτό) για μέγιστο 96 ωρών.<br />

7. Βλ. αναφορές 2, 3 και 5 για ακριβείς λεπτομέρειες<br />

της μεθοδολογίας.<br />

Σημείωση: Τα βήματα 1-4 μπορούν να εκτελεστούν<br />

σε θερμοκρασία δωματίου.<br />

Για επιπρόσθετα στοιχεία σχετικά με τη χρήση αυτών των<br />

προϊόντων, κάθε εργαστήριο θα πρέπει να συμβουλεύεται<br />

τις δικές του εργαστηριακές διαδικασίες και τα πρωτόκολλα<br />

που έχουν αναπτυχθεί και βελτιστοποιηθεί συγκεκριμένα<br />

για το δικό σας ιατρικό πρόγραμμα.<br />

ΟΔΗΓΙΕΣ ΦΥΛΑΞΗΣ ΚΑΙ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ<br />

Φυλάσσετε τις κλειστές φιάλες σε -10º C ή ψυχρότερη<br />

θερμοκρασία.<br />

Μην εκθέτετε το μέσο σε επαναλαμβανόμενους<br />

κύκλους ψύξης – απόψυξης. Αν επιθυμούνται<br />

μικρότερα υποπολλαπλάσια, αποψύξτε το προϊόν,<br />

υποπολλαπλασιάστε σε αποστειρωμένα δοχεία με ετικέτες<br />

και ψύξτε μέχρι την ώρα χρήσης.<br />

Όταν φυλάσσεται σύμφωνα με τις οδηγίες, το Freezing<br />

<strong>Medium</strong> είναι σταθερό μέχρι την ημερομηνία λήξης που<br />

αναγράφεται στην ετικέτα της φιάλης ή του φιαλιδίου.<br />

Απορρίψτε μετά τη χρήση.<br />

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ<br />

Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση από προσωπικό<br />

που έχει εκπαιδευτεί σε διαδικασίες που περιλαμβάνουν<br />

τη συγκεκριμένη εφαρμογή για την οποία προορίζεται<br />

η συσκευή.<br />

Το Freezing <strong>Medium</strong> έχει αδιαφανή εμφάνιση. Μην κάνετε<br />

χρήση φιάλης μέσου που παρουσιάζει ύπαρξη σωματιδίων<br />

ή που δεν έχει κίτρινο χρώμα.<br />

Για να αποφύγετε προβλήματα μόλυνσης, χρησιμοποιήστε<br />

ασηπτικές τεχνικές και απορρίψτε παραπανίσιο μέσο που<br />

παραμένει στη φιάλη ή το φιαλίδιο μετά την ολοκλήρωση<br />

της διαδικασίας.<br />

Μη χρησιμοποιείτε οποιεσδήποτε φιάλες των οποίων η<br />

συσκευασία έχει διακυβευτεί.<br />

Το Freezing <strong>Medium</strong> περιέχει:<br />

• θειική Γενταμικίνη Αντιβιοτικό<br />

• πρωτεΐνη κρόκου αυγού<br />

Οι απαραίτητες προφυλάξεις θα πρέπει<br />

να λαμβάνονται για να διασφαλιστεί ότι ο<br />

ασθενής δεν έχει ευαισθησία σε αυτά τα<br />

συστατικά.<br />

ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ομοσπονδιακή (Η.Π.Α.)<br />

νομοθεσία περιορίζει αυτή τη συσκευή σε<br />

πώληση από ή κατά εντολή γιατρού.<br />

ČESKY<br />

ÚČEL POUŽITÍ<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> je určeno pro zmrazení spermatu pro<br />

použití při technologiích asistované reprodukce.<br />

POPIS VÝROBKU<br />

Parametry složek<br />

TES........................................................................176 mM<br />

Tris...........................................................................80 mM<br />

Dextróza....................................................................9 mM<br />

<strong>Gentamicin</strong> sulfát..................................................10 µg/ml<br />

Teplem deaktivovaný žloutek vajíčka získaný z konkrétního<br />

nepatogenního (SPF) nosného hejna.................20 % (v/v)<br />

KONTROLA KVALITY<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> je filtrováno přes membránu a<br />

zpracováno asepticky podle výrobních metod, u kterých bylo<br />

ověřeno, že splňují hladinu zaručené sterilizace (SAL) 10 -3 .<br />

Každá šarže <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong><br />

je testována na:<br />

Endotoxin pomocí metody testu Limulus Amebocyte<br />

Lysate (LAL)<br />

<strong>Test</strong> na obnovení motility spermie<br />

Současně používaný test na kontrolu sterility podle<br />

Farmakognozie Spojených států amerických<br />

Všechny výsledky se zaznamenávají do Dokladu o analýze<br />

konkrétní šarže, který je k dispozici na požádání.<br />

NÁVOD K POUŽITÍ<br />

1. Sperma se sbírá po 2 až 3denním období abstinence.<br />

2. Vzorek se nechá zkapalnit při 37 °C po dobu 30 minut.<br />

3. Jedna ampulka média je rozmražená a přivedená na<br />

37 °C.<br />

4. Zkapalněný vzorek je přenesen do sterilní 15 ml<br />

kónické, odstředivkové trubičky, objem je určen a<br />

médium se přikapává, dokud není dosaženo poměru<br />

1:1 mezi vzorkem a médiem.<br />

Poznámka: Vzorky vykazující vysokou viskozitu<br />

mohou vyžadovat dodatečný krok zopakování<br />

pipetování nebo průchodu přes jehlu o velikosti 18, aby<br />

se zabezpečilo dostatečné promíchání.<br />

5. Směs vzorek-médium je vložena do laboratorní stupnice<br />

nebo jiné vhodné nádoby s 37°C vodou.<br />

6. Nádoba se chladí při teplotě 2 °C až 5 °C, aby se<br />

umožnilo pomalé chlazení směsi (0,5 °C/minutu)<br />

maximálně po dobu 96 hodin.<br />

7. Viz odkazy 2, 3, a 5 pro přesnou a podrobnou<br />

metodologii.<br />

Poznámka: Kroky 1-4 mohou být provedeny při<br />

poko-jové teplotě.<br />

Pro dodatečné podrobnosti o použití těchto výrobků by<br />

každá laboratoř měla konzultovat vlastní laboratorní metody<br />

a protokoly, které byly vytvořeny a optimalizovány zvlášť pro<br />

váš konkrétní zdravotnický program.<br />

POKYNY PRO SKLADOVÁNÍ A STÁLOST<br />

Skladujte neotevřené láhve při teplotách –10 ºC nebo<br />

nižších.<br />

Nevystavujte médium opakovaným mrazícím a<br />

rozmrazovacím cyklům. Vyžaduje-li se menší alikvotní<br />

podíl, rozmrazte tento výrobek, rozdělte alikvotní podíly<br />

do štítky označených sterilních nádob a zmrazte je až<br />

do doby použití.<br />

Při doporučeném skladování je <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong><br />

stabilní do expirační doby, která je vyznačena na štítku<br />

ampulky.<br />

Po použití odložte do odpadu.<br />

VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ<br />

Zařízení bylo určeno pro použití školeným personálem při<br />

zákrocích, které zahrnují indikovanou aplikaci, pro kterou<br />

je zařízení určeno.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> se bude jevit neprůhledné.<br />

Nepoužívejte žádné láhve média, které jeví známky<br />

přítomnosti částic hmoty nebo není žlutě zbarvené.<br />

Aby se předešlo problémům kontaminace, používejte<br />

aseptické metody a likvidujte všechno nadbytečné médium,<br />

které zůstane v láhvi nebo ampulce po dokončení procedury.<br />

Nepoužívejte žádnou lahev s poškozeným sterilním<br />

balením.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> obsahuje:<br />

• Antibiotikum gentamicin sulfát<br />

• Protein žloutku vajíčka<br />

Dodržujte příslušná opatření, abyste se<br />

ujistili, že pacient není alergický na tyto<br />

složky.<br />

POZOR: Federální zákony USA omezují<br />

prodej tohoto zařízení pouze na lékaře nebo<br />

na jeho předpis.


DANSK<br />

ANVENDELSE<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> er beregnet til nedkøling af sæd til<br />

brug ved assisteret reproduktion.<br />

PRODUKTBESKRIVELSE<br />

Komponent Specifikation<br />

TES........................................................................176 mM<br />

Tris...........................................................................80 mM<br />

Dextrose....................................................................9 mM<br />

<strong>Gentamicin</strong>sulfat...................................................10 µg/ml<br />

Varmeinaktiveret æggeblomme taget fra specifikt patogenfri<br />

flok (SPF-flok),..............................................20 % (vol/vol)<br />

KVALITETSSIKRING<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> er membranfiltreret og aseptisk<br />

fremstillet iht. procedurer, som er blevet valideret og opfylder<br />

et sterilitetssikkringsniveau (SAL) på 10 -3 .<br />

Hvert parti <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong><br />

testes for:<br />

Endotoxin med Limulus Amebocyte<br />

Lysate-metoden (LAL)<br />

Analyse af restitution af sædmotilitet<br />

Sterilitet med den aktuelle United States<br />

Pharmacopeia-test (USP) <br />

Alle resultater rapporteres på et partispecifikt<br />

analysecertifikat (Certificate of Analysis), som kan fås<br />

efter anmodning.<br />

BRUGSANVISNING<br />

1. Sæd indsamles efter 2-3 dages seksuel afholdenhed.<br />

2. Lad prøven blive flydende ved 37 °C i 30 minutter.<br />

3. Ét hætteglas med medium optøs og bringes til 37 °C.<br />

4. Den flydende prøve overføres til et sterilt, konisk 15<br />

ml-centrifugerør, volumenen fastsættes, og mediet<br />

tilsættes dråbevis, indtil der opnås et forhold på 1:1 af<br />

prøve:medium.<br />

Bemærk: Prøver med høj viskositet kan<br />

nødvendiggøre et ekstra trin med gentagen pipettering<br />

eller passage gennem en 18 G-nål for at sikre grundig<br />

blanding.<br />

5. Blandingen af prøve og medium anbringes i et bæger<br />

eller anden passende beholder med 37 °C vand.<br />

6. Beholderen nedkøles ved 2-5 °C for at afkøle<br />

blandingen langsomt (0,5 °C/min.) i maksimalt 96 timer.<br />

7. De præcise, metodologiske oplysninger findes under<br />

reference 2, 3 og 5.<br />

Bemærk: Trin 1-4 kan udføres ved stuetemperatur.<br />

For yderligere oplysninger om brug af disse produkter<br />

skal hvert laboratorium henvise til egne procedurer og<br />

protokoller, som er blevet specifikt udviklet og optimeret til<br />

laboratoriets eget, medicinske program.<br />

ANVISNINGER ANG OPBEVARING OG<br />

STABILITET<br />

Uåbnede flasker opbevares ved -10 ºC eller koldere.<br />

Mediet må ikke udsættes for gentagen nedfrysning og<br />

optøning. Hvis der ønskes mindre alikvoter, skal produktet<br />

optøs og inddeles i alikvoter i sterile beholdere med etiket<br />

og nedfryses indtil brug.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> er stabilt indtil udløbsdatoen på<br />

flaskens eller hætteglassets etiket, når det opbevares<br />

som anvist.<br />

Bortskaffes efter brug.<br />

FORHOLDSREGLER OG ADVARSLER<br />

Dette udstyr er beregnet til brug af personale, der er<br />

uddannet i procedurer, der inkluderer den indicerede<br />

anvendelse, som dette udstyr er beregnet til.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> er uigennemsigtigt. Anvend ikke<br />

flasker med medium, der indeholder partikler, eller som<br />

ikke er gult.<br />

Undgå problemer med kontamination ved at bruge aseptiske<br />

teknikker, og bortskaf eventuelt overskydende medium i<br />

flasken eller hætteglasset efter endt procedure.<br />

Anvend ikke nogen flasker, hvor den sterile emballage er<br />

blevet kompromitteret.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> indeholder:<br />

• <strong>Gentamicin</strong>sulfat, antibiotikum<br />

• Æggeblommeprotein<br />

Passende forholdsregler skal overholdes for<br />

at sikre, at patienten ikke er sensibiliseret<br />

mod disse komponenter.<br />

FORSIGTIG: Ifølge amerikansk lov (USA)<br />

må dette produkt kun sælges af eller efter<br />

ordination af en læge.<br />

SUOMI<br />

KÄYTTÖTARKOITUS<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> on tarkoitettu siittiöiden<br />

kylmäsäilytykseen avusteisten lisääntymismenettelyjen<br />

yhteydessä.<br />

TUOTTEEN KUVAUS<br />

Ainesosien Erittely<br />

TES........................................................................176 mM<br />

Tris...........................................................................80 mM<br />

Dekstroosi..................................................................9 mm<br />

Gentamisiinisulfaatti.............................................10 µg/ml<br />

Kuuma-inertti keltuainen, joka on saatu<br />

erityisestä patogeenittömästä<br />

(SPF) munivasta siipikarjasta.............................20 % (v/v)<br />

LAADUNVARMISTUS<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> on kalvosuodatettu ja aseptisesti<br />

käsitelty steriliteettivarmuustasoa (SAL) 10 -3 vastaaviksi<br />

vahvistettujen valmistustoimenpiteiden mukaisesti.<br />

Jokainen Freezing <strong>Medium</strong>-erä testataan seuraavien<br />

suhteen:<br />

Endotoksiini Limulus-amebosyyttilysaatti -<br />

menetelmällä (LAL)<br />

Siittiöiden motiliteetin palautuskoe<br />

Steriliteetti Yhdysvaltain nykyisen farmakopean sterii<br />

litestin mukainen <br />

K a i k k i t u l o k s e t r a p o r t o i d a a n e r ä k o h t a i s e s t i<br />

analyysitodistuksella, joka on pyynnöstä saatavissa.<br />

KÄYTTÖOHJEET<br />

1. Siemenneste kerätään 2 – 3 päivän pidättymisjakson<br />

jälkeen.<br />

2. Näytteen annetaan sulaa nesteeksi 37 °C:n lämmössä<br />

30 minuutin ajan.<br />

3. Yksi pullollinen ravintoliuosta sulatetaan 37 °C:n<br />

lämpötilaan.<br />

4. Nestemäinen näyte siirretään steriiliin 15 ml:n<br />

kartiomaiseen sentrifugiputkeen, sen tilavuus mitataan<br />

ja ravintoliuosta lisätään tiputtaen, kunnes näytteen ja<br />

ravintoliuoksen suhde on 1:1.<br />

Huom: Näytteet, joissa ilmenee huomattavaa<br />

viskositeettia, saattavat lisäksi vaatia toistuvaa<br />

pipetointia tai 18 G-kokoisen neulan kautta kuljetusta<br />

perusteellisen sekoittumisen varmistamiseksi.<br />

5. Näytteen ja ravintoliuoksen seos asetetaan keitinlasiin<br />

tai muuhun sopivaan säiliöön, jossa on 37 °C:n asteista<br />

vettä.<br />

6. Säiliö säilytetään kylmänä 2 °C – 5 °C lämpötilassa<br />

seoksen hidasta jäähdytystä varten (0,5 °C minuutissa)<br />

korkeintaan 96 tuntia.<br />

7. Tarkat käsittelyohjeet löytyvät viitteistä 2, 3 ja 5.<br />

H u o m : Va i h e e t 1 - 4 v o i d a a n s u o r i t t a a<br />

huoneenlämmössä.<br />

Lisätietoja näiden tuotteiden käytöstä kunkin laboratorion<br />

tulee hakea omista menettelyohjeistaan ja protokollista,<br />

jotka on erityisesti kehitetty ja optimoitu paikallista<br />

lääkinnällistä ohjelmaa varten.<br />

SÄILYTYSOHJEET JA STABILITEETTI<br />

Avaamattomat pullot säilytettävä -10 º C:ssä tai sen alle.<br />

Älä altista ravintoliuosta toistuville jäädytys- ja<br />

sulamisjaksoille. Vähäisempiä alikvaatteja haluttaessa<br />

sulata tuote, jaa se tasan steriileihin merkittyihin säiliöihin<br />

ja jäädytä se käyttöajankohtaan saakka.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> on stabiili pullon etikettiin merkittyyn<br />

eräpäivään saakka ohjeiden mukaisesti säilytettyinä.<br />

Hävitä käytön jälkeen.<br />

VAROITUKSIA JA VAROTOIMENPITEITÄ<br />

Tämä laite on tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi,<br />

jotka on koulutettu suorittamaan toimenpiteitä, joihin kuuluu<br />

laitteen käyttötarkoituksen mukainen asianmukainen käyttö.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> näyttää läpikuultamattomalta. Älä<br />

käytä ravintoliuospulloa, jossa näkyy hiukkasia tai joka ei<br />

ole väriltään keltainen.<br />

Kontaminaatio-ongelmat vältetään aseptisella<br />

käsittelytekniikalla ja hävittämällä toimenpiteen päätyttyä<br />

pulloon jäänyt ylimääräinen ravintoliuos.<br />

Pulloa ei saa käyttää, jos sen steriili pakkaus on<br />

vahingoittunut.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> sisältää:<br />

• Gentamisiinisulfaatti-antibioottia<br />

• Keltuaisen proteiinia<br />

Tarkoituksenmukaisia varotoimenpiteitä on<br />

noudatettava, jotta potilas ei herkisty näille<br />

ainesosille.<br />

VAROITUS: Yhdysvaltain liittovaltion laki<br />

rajoittaa tämän välineen myynnin vain lääkärin<br />

toimesta tai määräyksestä tapahtuvaksi.


LATVISKI<br />

PAREDZĒTĀ IZMANTOŠANA<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> ir paredzēts spermas atdzesēšanai<br />

reproduktīvajās procedūrās ar palīglīdzekļiem.<br />

PRODUKTA APRAKSTS<br />

Sastāvdaļu Specifikācijas<br />

TES........................................................................176 mM<br />

Tris...........................................................................80 mM<br />

Dekstroze...................................................................9 mM<br />

Gentamicīna sulfāts...........................................(10 µg/ml)<br />

Karstumā inaktivēts olas dzeltenums,<br />

kas iegūts no specifiskām, nepatogēnām<br />

(SPF) dējējvistām................................................20% (v/v)<br />

(no kopējā tilpuma)<br />

KVALITĀTES NODROŠINĀŠANA<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> ir filtrēts caur membrānu un izgatavots<br />

aseptiskā procesā saskaņā ar ražošanai noteiktajām<br />

procedūrām, kas tikušas izvērtētas attiecībā uz atbilstību<br />

sterilitātes nodrošināšanas līmenim (SAL) no 10 līdz 3.<br />

Katra <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> sērija tiek testēta, veicot<br />

turpmāk minētās pārbaudes:<br />

Endotoksīnu testu pēc Limulus Amebocyte Lysate<br />

(LAL) metodes<br />

Spermatozoīda kustīguma atjaunošanas uzsējuma<br />

testu<br />

Sterilitāte noteikta, izmantojot pašreizējo Savienoto<br />

Valstu Farmakopejas sterilitātes testu <br />

Ziņojums par visiem rezultātiem ir pieejams konkrētās sērijas<br />

Analīzes sertifikātā, kuru var saņemt pēc pieprasījuma.<br />

LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI<br />

1. Spermas paraugs tiek iegūts pēc divu līdz trīs dienu<br />

atturēšanās perioda.<br />

2. Paraugam pieļaujams 30 minūtes sašķidrināties<br />

37°C temperatūrā.<br />

3. Jāatkausē un jāatsilda līdz 37° C viens flakons<br />

ar barotni.<br />

4. Sašķidrināto paraugu pārnes uz sterilu 15 ml konisku<br />

centrifūgas stobriņu, nosaka daudzumu un pa pilienam<br />

pievieno barotni, līdz tiek sasniegta parauga un<br />

barotnes attiecība 1:1.<br />

Piezīme: Paraugiem, kuriem ir liela viskozitāte, var<br />

būt nepieciešamas papildu manipulācijas, atkārtoti<br />

izmantojot pipeti vai izvilkšanu cauri 18 G adatai, lai<br />

nodrošinātu rūpīgu sajaukšanos.<br />

5. Parauga un barotnes maisījumu ievieto mērglāzē<br />

vai citā piemērotā konteinerā, kurā ir ūdens 37°C<br />

temperatūrā.<br />

6. Konteiners tiek dzesēts 2°C līdz 5°C temperatūrā, lai<br />

būtu iespējama lēna maisījuma atdzesēšana (0,5°C/<br />

minūtē) maksimāli 96 stundas ilgi.<br />

7. Skatiet 2., 3. un 5. atsauci, lai iepazītos ar informāciju<br />

par konkrēto metodoloģiju.<br />

Piezīme: 1. līdz 4. soli var veikt istabas temperatūrā.<br />

Lai uzzinātu papildu informāciju par šo produktu lietošanu,<br />

katrai laboratorijai jāiepazīstas ar tajā noteiktajām<br />

procedūrām un protokoliem, kas īpaši izstrādāti un optimizēti<br />

individuālas medicīniskas programmas veikšanai.<br />

UZGLABĀŠANAS NORĀDĪJUMI UN<br />

STABILITĀTE<br />

Neatvērtas pudeles uzglabāt 10º C temperatūrā vai zemākā.<br />

Nepakļaut barotni atkārtotam saldēšanas-atkausēšanas<br />

ciklam. Ja vēlams produktu iedalīt mazākās devās,<br />

atkausējiet to, iedaliet devas sterilos konteineros, kam<br />

pievienotas uzlīmes, un sasaldējiet līdz lietošanas brīdim.<br />

Uzglabājot, kā norādīts, <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> saglabā<br />

stabilitāti līdz derīguma termiņam, kas atrodams uz pudeles<br />

vai flakona marķējuma.<br />

Pēc lietošanas izmest.<br />

PIESARDZĪBAS PASĀKUMI UN BRĪDINĀJUMI<br />

Šo ierīci ir paredzēts izmantot personālam, kas ir<br />

apmācīts tādu procedūru veikšanai, kuras ietver norādīto<br />

izmantošanu, kurai šī ierīce ir paredzēta.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> izskatīsies necaurspīdīgs. Nelietot<br />

nevienu pudeli ar barotni, kurā saskatāmas vielas daļiņas<br />

vai kuras saturs nav dzeltenā krāsā.<br />

Lai izvairītos no kontaminācijas problēmām, rīkojieties,<br />

izmantojot aseptiskas tehnikas, un pēc procedūras<br />

pabeigšanas likvidējiet jebkuru pudelē vai flakonā<br />

pārpalikušo barotnes daudzumu.<br />

Nelietojiet pudeles ar bojātu sterilo iepakojumu.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> satur:<br />

• Antibiotiku – gentamicīna sulfātu<br />

• Olu dzeltenuma proteīnu<br />

Jāveic atbilstoši piesardzības pasākumi, lai<br />

nodrošinātu, ka pacientam nav paaugstinātas<br />

jutības pret šīm sastāvdaļām.<br />

BRĪDINĀJUMS: Federālie (ASV) likumi pieļauj<br />

šīs ierīces tirdzniecību vienīgi ārstiem vai ar<br />

viņu norīkojumu.<br />

NEDERLANDS<br />

BEDOELD GEBRUIK<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> is bestemd voor het gekoeld<br />

bewaren van semen voor gebruik in geassisteerde<br />

voortplantingsprocedures.<br />

PRODUCTBESCHRIJVING<br />

Specificatie van Componenten<br />

TES........................................................................176 mM<br />

Tris...........................................................................80 mM<br />

Dextrose....................................................................9 mM<br />

<strong>Gentamicin</strong>esulfaat...............................................10 µg/ml<br />

Door hitte geïnactiveerde eidooier afkomstig<br />

van specifieke pathogeenvrije (SPF) koppels....20 % (v/v)<br />

KWALITEITSBORGING<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> is membraangefilterd en op<br />

aseptische wijze bewerkt volgens productieprocedures<br />

die zijn gevalideerd voor een Sterility Assurance Level<br />

(SAL) van 10 -3 .<br />

Elke partij <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong><br />

wordt getest op:<br />

Endotoxine door de Limulus Amebocyte Lysate<br />

(LAL)-methode<br />

Spermamotiliteitterugwinassay<br />

Steriliteit volgens de huidige Amerikaanse<br />

Pharmacopeia Sterility <strong>Test</strong> <br />

Alle resultaten worden gerapporteerd op een partijspecifiek<br />

Analysecertificaat dat op verzoek beschikbaar is.<br />

GEBRUIKSAANWIJZING<br />

1. Het semen wordt verzameld na een twee tot drie<br />

dagen durende abstinentieperiode.<br />

2. Laat het monster vloeibaar worden bij 37 °C<br />

gedurende 30 minuten.<br />

3. Eén ampul medium wordt ontdooid en op<br />

37 °C gebracht.<br />

4. Het vloeibaar geworden monster wordt overgebracht<br />

naar een steriel, conisch 15 ml-centrifugebuisje, het<br />

volume wordt bepaald en het medium wordt<br />

druppelsgewijs toegevoegd totdat een<br />

monster-/mediumverhouding van 1:1 is bereikt.<br />

Opm.: bij monsters met een hoge viscositeit is<br />

wellicht een extra stap nodig, namelijk herhaalde<br />

pipettering of spoeling door een 18 gauge-naald<br />

om een goede menging te verkrijgen.<br />

5. Het monster-/mediummengsel wordt geplaatst in<br />

een beker of andere geschikte container met water<br />

van 37 °C.<br />

6. De container wordt gekoeld bewaard bij 2 °C tot<br />

5 °C om het mengsel langzaam te laten afkoelen<br />

(0,5 °C/minuut) gedurende maximaal 96 uur.<br />

7. Zie verwijzing 2, 3 en 5 voor nauwkeurige en<br />

gedetailleerde methodologische informatie.<br />

Opm.: stap(pen) 1-4 kan worden uitgevoerd bij<br />

omgevingstemperatuur.<br />

Voor aanvullende informatie over het gebruik van<br />

deze producten, dient elk laboratorium haar eigen<br />

laboratoriumprocedures en -protocollen te raadplegen<br />

die speciaal zijn ontwikkeld en geoptimaliseerd voor uw<br />

individueel medisch programma.<br />

BEWAARINSTRUCTIES EN STABILITEIT<br />

Bewaar de ongeopende flessen bij -10 °C of lager.<br />

Stel het medium niet bloot aan herhaalde invries-/<br />

ontdooicycli. Kleinere aliquots gewenst zijn, ontdooi het<br />

product dan, verdeel het over als steriele containers met<br />

stickers en vries het in totdat het wordt gebruikt.<br />

Als <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> zoals voorgeschreven wordt<br />

bewaard, is het stabiel tot aan de houdbaarheidsdatum die<br />

op de sticker van de fles of ampul is vermeld.<br />

Na gebruik weggooien.<br />

VOORZORGSMAATREGELEN EN<br />

WAARSCHUWINGEN<br />

Dit hulpmiddel is bedoeld voor gebruik door personeel<br />

dat opgeleid is voor procedures inclusief de aangegeven<br />

toepassing waarvoor het hulpmiddel is bedoeld.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> zal er opaak uitzien. Gebruik geen<br />

flessen met een medium dat (vaste) deeltjes bevat of niet<br />

geel van kleur is.<br />

Om besmettingsproblemen te voorkomen, moeten<br />

aseptische methoden worden toegepast en moet eventueel<br />

overtollig medium dat na afloop van de procedure in de fles<br />

of ampul achterblijft, worden weggegooid.<br />

Een fles/Flessen waarvan de steriele verpakking beschadigd<br />

of op enige wijze in gevaar werd gebracht mag/mogen niet<br />

gebruikt worden.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> bevat:<br />

• Antibioticum gentamicinesulfaat<br />

• Eidooiereiwit<br />

Passende voorzorgsmaatregelen dienen<br />

te worden genomen om ervoor te zorgen<br />

dat de patiënt niet gevoelig is voor deze<br />

componenten.<br />

VOORZICHTIG: volgens de Amerikaanse<br />

federale wetgeving mag dit product alleen<br />

door of op voorschrift van een arts worden<br />

verkocht.


POLSKI<br />

WSKAZANIA DO UŻYCIA<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> jest przeznaczony do chłodzenia<br />

nasienia w procedurach wspomaganej rozrodczości.<br />

OPIS PRODUKTU<br />

Specyfikacja Składnika<br />

TES........................................................................176 mM<br />

Tris...........................................................................80 mM<br />

Dekstroza...................................................................9 mM<br />

Siarczan gentamycyny..........................................10 µg/ml<br />

Żółtko jaja dezaktywowane działaniem<br />

wysokiej temperatury, otrzymane ze<br />

specjalnych, wolnych od patogenów<br />

(SPF) stad składających jaja..............................20 % (v/v)<br />

KONTROLA JAKOŚCI<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> jest filtrowany membranowo<br />

i przetwarzany aseptycznie, zgodnie z procedurami<br />

wytwarzania, które zostały zweryfikowane w celu<br />

osiągnięcia bezpiecznego poziomu sterylności (SAL),<br />

wynoszącego 10 -3 .<br />

Każda seria <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong><br />

jest testowana na:<br />

Endotoksynę otrzymywaną metodologią Limulus<br />

Amebocyte Lysate (LAL)<br />

<strong>Test</strong> odzyskiwania ruchliwości nasienia<br />

Sterylność według bieżącego <strong>Test</strong>u Farmakopei<br />

Stanów Zjednoczonych <br />

Wszystkie wyniki są notowane na specyficznym dla danej<br />

serii Świadectwie Analizy, które jest dostępne na żądanie.<br />

WSKAZÓWKI UŻYCIA<br />

1. Nasienie jest zbierane po 2 do 3 dniach abstynencji<br />

seksualnej.<br />

2. Pozostawić próbkę do upłynnienia w temperaturze 37<br />

°C na 30 minut.<br />

3. Jedna fiolka pożywki jest rozmrożona i doprowadzona<br />

do temperatury 37 °C.<br />

4. Przenieść upłynnioną próbkę do sterylnej 15 ml<br />

stożkowej probówki wirówkowej. Określić objętość<br />

i dodać pożywkę kroplami do momentu osiągnięcia<br />

proporcji 1:1 próbki i pożywki.<br />

Uwaga: Próbki o wysokiej lepkości mogą wymagać<br />

dodatkowego etapu powtórnego pipetowania lub<br />

przepuszczenia przez igłę 18G w celu zapewnienia<br />

dokładnego wymieszania.<br />

5. Umieścić mieszaninę próbka-pożywka w zlewce lub<br />

innym odpowiednim naczyniu z wodą o temperaturze<br />

37 °C.<br />

6. Zbiornik umieścić w chłodni o temperaturze od 2 °C do<br />

5 °C, aby zapewnić powolne schładzanie mieszaniny<br />

(0,5 °C/minutę) przez czas do 96 godzin.<br />

7. Aby zapoznać się ze szczegółami metodologicznymi,<br />

należy odwołać się do pozycji 2,3 i 5 Piśmiennictwa.<br />

Uwaga: Etapy 1-4 mogą być przeprowadzone w<br />

temperaturze pokojowej.<br />

Aby zapoznać się z dodatkowymi szczegółami użycia<br />

tych produktów, każde laboratorium powinno odwołać się<br />

do jego własnych procedur laboratoryjnych i protokołów,<br />

które zostały specjalnie opracowane i zoptymalizowane<br />

dla indywidulanego programu medycznego.<br />

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE<br />

PRZECHOWYWANIA I STABILNOŚCI<br />

Przechowywać w nieotwartych butelkach, w temperaturze<br />

-10º C lub niższej.<br />

Nie poddawać pożywki działaniu wielokrotnego zamrażania i<br />

rozmrażania. Jeżeli wymagane są mniejsze alikwoty, należy<br />

rozmrozić produkt, podzielić na alikwoty do sterylnych,<br />

oznakowanych pojemników i zamrozić do czasu użycia.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> jest stabilny do upłynięcia<br />

daty ważności, oznaczonej na butelce lub fiolce, gdy<br />

przechowywany zgodnie z instrukcją.<br />

Wyrzucić po użyciu.<br />

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I OSTRZEŻENIA<br />

To urządzenie jest przeznaczone do użycia przez personel<br />

wykwalifikowany w dziedzinie procedur obejmujących<br />

wskazane zastosowanie, dla którego to urządzenie jest<br />

przeznaczone.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> będzie nieprzejrzysty. Nie używać<br />

żadnej butelki z pożywką, w której widoczne są cząsteczki<br />

materii lub nie posiada żółtego koloru.<br />

Aby uniknąć problemów z zanieczyszczeniem, posługując<br />

się tym produktem należy stosować technikę aseptyczną i<br />

usunąć nadmiar pożywki, który pozostał w butelce lub fiolce<br />

po zakończeniu procedury.<br />

Nie używać żadnej butelki, w której doszło do naruszenia<br />

jałowego opakowania.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> zawiera:<br />

• Siarczan gentamycyny jako<br />

antybiotyk<br />

• Białko żółtka jaja kurzego<br />

Należy zastosować odpowiednie środki<br />

ostrożości w celu upewnienia się, że pacjent<br />

nie jest uczulony na te składniki.<br />

U WA G A : P r a w o f e d e r a l n e ( S t a n ó w<br />

Zjednoczonych) zezwala na sprzedaż tego<br />

urządzenia tylko przez lub na polecenie<br />

lekarza.<br />

ROMÂNĂ<br />

UTILIZARE DESTINATĂ<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> este folosit pentru refrigerarea<br />

spermei utilizat în procedurii de reproducere asistată.<br />

DESCRIEREA PRODUSULUI<br />

Specificaţiile Componentei<br />

TES ...................................................................... 176 mM<br />

Tris ..........................................................................80 mM<br />

Dextroză.................................................................... 9mM<br />

Sulfat de <strong>Gentamicin</strong>ă..........................................10 μg/mL<br />

Inactivarea la căldură a gălbenuşului de ou nepatogen,<br />

obţinut din flocoanele (SPF) specifice ................20% (v/v)<br />

ASIGURAREA CALITĂŢII<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> este aseptic şi filtrat prin membrană<br />

conform unui proces de fabricaţie care să asigure un nivelul<br />

de sterilitate (SAL) de 10 -3 .<br />

Fiecare lot de <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong><br />

este testat pentru:<br />

Endotoxinele prin metodologia de Limulus<br />

Amebocyte Lysate (LAL)<br />

<strong>Test</strong> de Recuperare a motilităţii spermatozoidului<br />

Sterilitate determinată prin testare prezentă în<br />

Farmacopeea USA <br />

Toate rezultatele sunt raportate la un lot specific într-un<br />

Certificat de Analiză care este disponibil la cerere.<br />

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE<br />

1. Sperma este colectată după o perioadă de 2 -3 zile de<br />

abstinenţă.<br />

2. Mostrele sunt lăsate să se lichifieze lat 37°C pentru 30<br />

de minute.<br />

3. O sticluţă de mediu este dezgheţată şi adusă la<br />

temperatura de 37°C.<br />

4. Mostra lichefiată este transferat într-un tub conic steril<br />

de centrifugă de 15 ml; volumul este determinat şi<br />

mediul este adăugat sub formă de picătură până când<br />

se ajunge la proporţia de mostră: mediu de 1:1.<br />

Notă: Mostrele care prezintă vâscozitate ridicată pot<br />

necesita o treaptă suplimentară de tratare şi anume<br />

se repetă pipetarea sau se trece printr-un ac de 18G<br />

pentru a asigura o amestecare completă.<br />

5. Amestecul de mostră-mediu va fi pusă întru-un pahar<br />

gradat de laborator sau un alt vas potrivit cu apă de<br />

37°C.<br />

6. Rezervorul este refrigerat de la 2°C până la 5°C pentru<br />

a permite răcirea amestecului încet (0.5°C⁄minut) timp<br />

de maximum 96 de ore.<br />

7. Vezi capitolele 2, 3 şi 5 pentru detalii privind<br />

metodologia exactă utilizată.<br />

Notă: Treptele efectuate cu 1-4 pot fi executate la<br />

temperatura camerei.<br />

Pentru detalii suplimentare privind folosirea acestui produs,<br />

fiecare laborator trebuie să consulte protocolul pentru<br />

procedurile utilizate în laborator care sunt specifice şi<br />

optimizate pentru programul medical individual.<br />

INSTRUCŢIUNI PENTRU PĂSTRARE ŞI<br />

STABILITATE<br />

Păstraţi sticlele nedeschise, la ≤ -10º C.<br />

Nu expuneţi mediul la cicluri repetate de congelare şi<br />

decongelare. Dacă este nevoie de alicoţi mici, decongelaţi<br />

produsul; se pune alicotul într-un container steril, etichetat<br />

şi se congelează până la utilizare.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> este stabil pâna la data expirări<br />

trecută pe eticheta de pe sticlă sau pe fiolă dacă sunt<br />

respectate condiţiile de depozitare.<br />

A se arunca dupa utilizare.<br />

PRECAUŢII ŞI AVERTISMENTE<br />

Acest dispozitiv este destinat să fie utilizat de personalul<br />

specializat în proceduri care includ aplicarea indicată pentru<br />

care a fost creat dispozitivul.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> va apărea opac. Nu utilizaţi sticluţe<br />

cu mediu care prezintă reziduuri de particule sau care nu<br />

are culoarea galbenă.<br />

Pentru a evita probleme de contaminare, folosiţi technici<br />

aseptice şi aruncaţi excessul de mediu care rămâne în sticlă<br />

sau în fiolă după ce procedura a fost încheiată.<br />

Nu utilizaţi niciun flacon al cărui ambalaj steril a fost<br />

compromis.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> conţine:<br />

• Antibiotic: Sulfat de <strong>Gentamicin</strong>ă<br />

• Proteine din gălbenuş de ouă<br />

Precauţii apropiate trebuie luate pentru a<br />

asigura că pacientul nu este alergic la unul<br />

din componenţi.<br />

AVERTISMENT: Legile Federale în (SUA)<br />

nu permit vânzarea acestui aparat numai<br />

la comanda unui medic sau pe bază de<br />

comanadă.


SVENSKA<br />

AVSEDD ANVÄNDNING<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> är avsett för kylförvaring av<br />

sädesvätska för användning vid procedurer för assisterad<br />

reproduktion.<br />

PRODUKTBESKRIVNING<br />

Komponent Specifikation<br />

TES........................................................................176 mM<br />

Tris...........................................................................80 mM<br />

Dextros......................................................................9 mM<br />

<strong>Gentamicin</strong>sulfat..................................................10 µg/mL<br />

Värmeinaktiverad äggula från specifika<br />

patogenfria (SPF) äggproducerande flockar.......20 % (v/v)<br />

KVALITETSSÄKRING<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> är membranfiltrerat och aseptiskt<br />

behandlat enligt tillverkningsförfaranden som har validerats<br />

för att uppfylla en sterilitetsnivå (SAL, Sterility Assurance<br />

Level) på 10 -3 .<br />

Varje lot <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> testas för:<br />

Endotoxin via LAL-metod (Limulus Amebocyte<br />

Lysate)<br />

Analys av återvunnen spermiemotilitet<br />

Sterilitet enligt aktuell USP-test för sterilitet <br />

(United States Pharmacopeia)<br />

Alla resultat finns rapporterade på ett lotspecifikt<br />

analyscertifikat (Certificate of Analysis) som fås på begäran.<br />

BRUKSANVISNING<br />

1. Sperman insamlas efter två till tre dagars avhållsamhet.<br />

2. Låt provet likvifiera vid 37 °C i 30 minuter.<br />

3. En ampull av mediet tinas och värms upp till 37 °C.<br />

4. Det likvifierade provet överförs till ett sterilt, 15 mL<br />

konformat centrifugrör, volymen bestäms och medium<br />

tillsätts droppvis tills ett förhållande på 1:1 mellan prov/<br />

medium uppnås.<br />

Obs! Prover med hög viskositet kan kräva att det<br />

ytterligare steget med upprepad pipettering eller<br />

passage genom en 18 gauge nål utförs, för att<br />

säkerställa noggrann blandning.<br />

5. Prov-mediumblandningen placeras i en bägare eller<br />

annan lämplig behållare för vatten 37 °C.<br />

6. Behållaren ställs in i kylskåp vid 2 - 5 °C för långsam<br />

nedkylning av blandningen (0,5 °C/minut) i högst<br />

96 timmar.<br />

7. Se referenserna 2, 3 och 5 för exakt information om<br />

metodik.<br />

Obs! Stegen 1-4 kan utföras vid rumstemperatur.<br />

För ytterligare information om användning av dessa<br />

produkter bör varje laboratorium konsultera sina egna<br />

laboratorieförfaranden och -protokoll som utvecklats och<br />

optimerats särskilt för de egna medicinska programmen.<br />

FÖRVARING OCH HÅLLBARHET<br />

Oöppnade flaskor skall förvaras vid -10 ºC eller kallare.<br />

Utsätt inte mediet för upprepade nedfrysnings-upptiningsomgångar.<br />

Om mindre alikvoter önskas, tina produkten,<br />

häll alikvoter på sterila, märkta behållare och frys ner dem<br />

tills de skall användas.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> är hållbar fram till det utgångsdatum<br />

som anges på flaskans eller ampullens etikett, vid förvaring<br />

enligt anvisningarna.<br />

Kasseras efter användningen.<br />

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH<br />

VARNINGAR<br />

Denna produkt är avsedd att användas av personal med<br />

utbildning i procedurer vilka inkluderar den indicerade<br />

tillämpning för vilken produkten är avsedd.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> är ogenomskinligt. Använd inga<br />

flaskor med medium som innehåller partiklar eller som<br />

inte har gul färg.<br />

För att undvika problem med kontamination skall hantering<br />

ske med aseptisk teknik och eventuellt oanvänt medium<br />

som finns kvar i flaskan eller ampullen kasseras efter<br />

avslutad procedur.<br />

Använd aldrig en flaska vars sterila förpackning inte är<br />

helt intakt.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> innehåller:<br />

• <strong>Gentamicin</strong>sulfat, antibiotikum<br />

• Ägguleprotein<br />

Adekvata försiktighetsåtgärder skall vidtas<br />

för att säkerställa att patienten inte är allergisk<br />

mot dessa komponenter.<br />

OBS! Enligt federal (USA) lag får denna<br />

produkt endast säljas av eller på ordination<br />

av läkare.<br />

EESTI<br />

ETTENÄHTUD KASUTUS<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> on mõeldud reproduktiivse abi<br />

protseduurides kasutatava seemnevedeliku hoidmiseks<br />

külmkapis.<br />

TOOTE KIRJELDUS<br />

Komponendi Spetsifikatsioon<br />

TES........................................................................176 mM<br />

Tris...........................................................................80 mM<br />

Dekstroos...................................................................9 mM<br />

Gentamitsiinsulfaat..............................................10 µg/mL<br />

Määratletud patogeenivabast (SPF) kanakarjast<br />

pärit kuumaga deaktiveeritud munarebu...........20 % (v/v)<br />

KVALITEEDI GARANTII<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> on membraanfiltreeritud ja aseptiliselt<br />

töödeldud vastavalt valideeritud tootmismeedoditele, mis<br />

garanteerivad steriilsustaseme (SAL) 10 -3 .<br />

Iga <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> partiid testitakse järgmiselt:<br />

Endotoksiini määramine limuluse<br />

amöbotsüüdi lüsaadi (LAL) meetodil<br />

Sperma liikuvuse taastumise analüüs<br />

Steriilsus tagatud praeguse USA Farmakopöa steriil<br />

suse testi alusel <br />

Kõik tulemused on avaldatud konkreetset partiid puudutavas<br />

analüüsisertifikaadis, mida võite soovi korral taotleda.<br />

KASUTUSJUHEND<br />

1. Seemnevedelik saadakse pärast kahe- kuni<br />

kolmepäevast suguühtest hoidumise perioodi.<br />

2. Proovil lubatakse vedelduda 30 minutit temperatuuril<br />

37°C.<br />

3. Üks viaal söödet sulatatakse lahti ja tuuakse<br />

temperatuurile 37°C.<br />

4. Viige vedeldatud proov steriilsesse 15 mL koonilisse<br />

tsentrifuugi tuubi, tehke kogus kindlaks ja lisage sööde<br />

tilkhaaval kuni on saavutatud proovi-söötme suhe 1:1.<br />

Märkus: Väga viskoosse proovi korral võib vajalikuks<br />

osutuda korduv pipettimine või läbi 18 G süstlanõela<br />

tõmbamine, et tagada täielikku segunemist.<br />

5. Proovi-söötme segu pannakse 37°C veega keeduklaasi<br />

või muusse sobivasse mahutisse.<br />

6. Mahuti jahutatakse külmkapis temperatuuril 2°C kuni<br />

5°C, mis lubab segu aeglast jahtumist (0,5°C/minut)<br />

kuni mitte rohkem kui 96 tundi.<br />

7. Üksikasjaliku meetodi kirjelduse leiate viidetes 2, 3 ja 5.<br />

Märkus: Sammud 1-4 võib teostada toatemperatuuril.<br />

Toodete kasutamise üksikasjaliku informatsiooni vajamise<br />

korral peab iga labor kasutama oma labori protseduure<br />

ja protokolle, mis on välja arendatud ja optimeeritud<br />

konkreetselt teie oma meditsiiniprogrammi jaoks.<br />

SÄILITAMISJUHISED JA STABIILSUS<br />

Hoidke avamata pudelid temperatuuril -10º C või alla selle.<br />

Ärge lubage söötmel teha läbi korduvaid külmumisesulamise<br />

tsükleid. Kui soovitakse väiksemaid alikvoote,<br />

sulatage toode, kandke alikvoodid steriilsetesse märgistatud<br />

anumatesse ja säilitage külmutatult seni, kui olete valmis<br />

neid kasutama.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> on stabiilne pudeli või viaali etiketile<br />

märgitud tähtpäevani, kui seda säilitada vastavalt juhistele.<br />

Pärast kasutamist ära visata.<br />

ETTEVAATUSABINÕUD JA HOIATUSED<br />

S e e s e a d e o n e t t e n ä h t u d k a s u t a m i s e k s<br />

tervishoiutöötajatele, kes on saanud vastava<br />

koolituse, kaasa arvatud selle seadme kavandatud<br />

kasutuse alal.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> on läbipaistmatu. Ärge kasutage<br />

söödet pudelist, milles on märgata osakesi või milles<br />

sisalduva söötme värvus ei ole kollane.<br />

Saastamise vältimiseks käsitsege vahendeid aseptilist<br />

tehnikat kasutades ja pärast protseduuri lõpetamist visake<br />

pudelisse või viaali jäänud sööde ära.<br />

Ärge kasutage ühtegi pudelit, mille steriilne pakend on<br />

kahjustunud.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> sisaldab:<br />

• antibiootikumi gentamitsiinsulfaat<br />

• munarebui proteiin<br />

Tuleb rakendada sobivaid ettevaatusabinõusid<br />

veendumaks, et patsient ei ole nende<br />

komponentide suhtes ülitundlik.<br />

ETTEVAATUST: Riiklik (USA) seadusandlus<br />

piirab seadme müüki ning see võib toimuda<br />

üksnes arsti poolt või arsti korraldusel.


MAGYAR<br />

RENDELTETÉS<br />

A <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong>ot az asszisztált reproduktiv<br />

eljárásoknál használt ondó hűtésére tervezték.<br />

TERMÉKLEIRÁS<br />

Komponens Specifikáció<br />

TES........................................................................176 mM<br />

Tris...........................................................................80 mM<br />

Dextróz......................................................................9 mM<br />

<strong>Gentamicin</strong>-szulfát.................................................10µg/ml<br />

Specifikus patogén-mentes<br />

(specific pathogen free, SPF) tojóktól<br />

származó, hővel inaktivált tojássárgája...............20% (v/v)<br />

MINŐSÉGBIZTOSITÁS<br />

A <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> membrán szűrt és aszeptikusan<br />

feldolgozott olyan gyártási eljárással, amelyek 10 -3 sterilitás<br />

biztonsági szintre (SAL) validáltak.<br />

A <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> minden egyes tétele vizsgálva van:<br />

Endotoxin Limulus Amebocyte Lysate (LAL)<br />

módszerrel<br />

Spermium mozgásképesség visszanyerési assay<br />

Sterilitás a jelenlegi US Pharmacopeia sterilitási<br />

vizsgálattal <br />

Minden eredményről készült jelentés egy tétel-specifikus<br />

Analitikai Bizonylaton, ami kérésre rendelkezésre áll.<br />

HASZNÁLATI UTASITÁS<br />

1. Az ondó gyűjtése két-három napos önmegtartóztatásos<br />

időszak után történik.<br />

2. A mintát hagyja elfolyósodni 37 C°-on, 30 percig.<br />

3. Egy fiola médiumot engedjen fel és hozza 37 C°-ra.<br />

4. Vigye át az elfolyósodott mintát egy steril, 15 ml-s<br />

kúpos centrifugacsőbe, határozza meg a térfogatát,<br />

majd adjon hozzá cseppenként médiumot, amig az<br />

1:1 minta: médium arányt el nem éri.<br />

Megjegyzés: Nagy viszkozitást mutató minták<br />

esetében még egy lépés lehet szükséges: ismételt<br />

pipettázás vagy egy 18 G-s tűn való átjuttatás az alapos<br />

összekeverés biztosítására.<br />

5. A minta-médium keveréket egy 37 C°-s vizet tartalmazó<br />

főzőpohárba vagy más alkalmas tartóedénybe helyezik.<br />

6. A tartóedény hűtött 2 és 5 C° között, hogy lehetővé tegye<br />

a keverék lassú lehűlését (0,5C°/perc) maximálisan 96<br />

órára.<br />

7. A pontos módszertani részletekért nézze a 2., 3. és 5.<br />

irodalmi hivatkozásokat.<br />

Megjegyzés: A 1-4 lépések végrehajthatók<br />

szobahőmérsékleten.<br />

E termékek használatára vonatkozóan a további részletekért<br />

minden laboratóriumnak a sajátos orvosi programjaikra<br />

kifejlesztett és optimalizált saját laboratóriumi eljárásaikban<br />

és protokolljukban kell utánanéznie.<br />

TÁROLÁSI UTASITÁSOK ÉS STABILITÁS<br />

Tárolja a bontatlan üvegeket -10 C°-on, vagy hidegebb<br />

körülmények közt.<br />

Ne tegye ki a médiumot ismételt fagyasztási felengedési<br />

ciklusoknak. Ha kisebb aliquotokat kíván használni, engedje<br />

fel a terméket, ossza steril, megcímkézett konténerekbe és<br />

fagyassza le a használat idejéig.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> stabil az üveg, vagy fiola címkéjén<br />

feltüntetett lejárati ideig, ha tárolása az utasításoknak<br />

megfelelően történik.<br />

Használat után eldobandó.<br />

ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK<br />

Ezt az eszközt úgy tervezték, hogy használata az eszköz<br />

tervezett alkalmazását is magába foglaló eljárásokban<br />

kiképzett személyzet által történjen.<br />

A <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> opálosnak fog tűnni. Ne használja<br />

a médium olyan üvegét, ami részecskék jelenlétét mutatja,<br />

vagy nem sárga színű.<br />

A szennyezéssel járó problémák elkerülésére kezelje<br />

aszeptikus technikák alkalmazásával, az eljárás befejezése<br />

után dobjon el minden, az üvegben vagy fiolában maradt<br />

felesleges médiumot.<br />

Ne használjon olyan üveget, amelyben a steril csomagolás<br />

veszélybe került.<br />

A <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> tartalmaz:<br />

• <strong>Gentamicin</strong>-szulfát anitibiotikumot<br />

• Tojásssárgája fehérjét<br />

Megfelelő elővigyázatossági intézkedéseket<br />

kell tenni arra, hogy biztosítsa, a beteg ne<br />

legyen szenzitizált ezekre a komponensekre.<br />

VIGYÁZAT: A Szövetségi (US) törvény<br />

k o r l á t o z z a e n n e k a z e s z k ö z n e k a z<br />

értékesítését, csak orvos által, vagy orvosi<br />

utasításra történhet.<br />

LIETUVIŲ K.<br />

NUMATYTOJI PASKIRTIS<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> preparatas yra skirtas sėklos<br />

laikymui šaldytuve atliekant pagalbinio apvaisinimo<br />

procedūras.<br />

PRODUKTO APRAŠYMAS<br />

Komponentų Specifikacija<br />

TES........................................................................176 mM<br />

Tris...........................................................................80 mM<br />

Dekstrozė...................................................................9 mM<br />

<strong>Gentamicin</strong>o sulfatas............................................10 µg/ml<br />

Inaktyvinant infekcijų sukėlėjus karščiu apdorotas kiaušinio<br />

trynys, gautas iš dedeklių pulko, kuriame neaptikta specifinio<br />

patogeno (SPF)..................................................20 % (v/v)<br />

KOKYBĖS LAIDAVIMAS<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> produktas yra filtruotas<br />

naudojant membraninį filtrą ir aseptiškai apdorotas pagal<br />

gamybos metodus, patvirtintus 10 -3 sterilumo užtikrinimo<br />

lygiui (SAL) atitikti.<br />

Kiekvienos <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> partijos produktai yra<br />

išbandyti pagal šiuos metodus:<br />

Endotoksinų kiekio nustatymas pagal kardauodegio<br />

krabo (Limulus polyphemus) amebocitų lizato<br />

(LAL) analizės metodą<br />

Atšildytų spermatozoidų judrumo regeneracijos<br />

tyrimas<br />

Sterilumo nustatymas pagal šiuo metu patvirtintą<br />

Jungtinių Valstijų farmakopėjos sterilumo testą <br />

Visi rezultatai pateikiami pagal atskirų partijų parametrus<br />

parengtuose analizės sertifikatuose, kuriuos galima gauti<br />

užsakius.<br />

NAUDOJIMO NURODYMAI<br />

1. Sėklos mėginiai imami po dvi-tris dienas trukusios<br />

lytinės abstinencijos.<br />

2. Mėginys paliekamas 30 minučių suskystėti 37 °C<br />

temperatūroje.<br />

3. Vienas terpės buteliukas yra atšildomas iki 37 °C.<br />

4. Suskystėjęs mėginys yra perkeliamas į sterilų 15<br />

ml talpos kūginį centrifuginį mėgintuvėlį; nustačius<br />

tūrį, lašinama terpė, kol pasiekiamas 1:1 mėginio ir<br />

terpės santykis.<br />

Pastaba: Didelės klampos mėginius gali tekti dar<br />

kartą pakartotinai pipetuoti arba perleisti per 18 dydžio<br />

adatą, kad gerai susimaišytų.<br />

5. Mėginio ir terpės mišinys yra įdedamas į menzūrą ar<br />

kitą tinkamą indą, pripildytą 37 °C vandens.<br />

6. Indas laikomas šaldytuve 2 °C–5 °C temperatūroje ne<br />

ilgiau kaip 96 valandas, leidžiant mišiniui lėtai šalti (0,5<br />

°C/min.).<br />

7. Tikslius metodinius nurodymus žr. 2, 3 ir 5 literatūros<br />

šaltiniuose.<br />

Pastaba: 1-4 etapų veiksmus galima atlikti kambario<br />

temperatūroje.<br />

Dėl išsamesnių šių produktų naudojimo gairių kiekviena<br />

laboratorija turi žiūrėti savo vidaus darbo tvarkos taisykles ir<br />

metodinius nurodymus, specialiai parengtus ir optimizuotus<br />

pagal atskiros medicininės programos nuostatas.<br />

LAIKYMO SĄLYGOS IR STABILUMAS<br />

Neatidarytus butelius laikykite -10 ºC ar žemesnėje<br />

temperatūroje.<br />

Saugokite terpę nuo pasikartojančių užšaldymo-atšildymo<br />

ciklų. Jei pageidaujama mažesnių alikvotinių dalių, produktą<br />

atšildykite, padalykite į sterilias etiketėmis pažymėtas<br />

talpykles ir užšaldykite iki ateis laikas naudoti.<br />

Laikant pagal nurodymus, <strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong><br />

produktas išlieka stabilus iki tinkamumo datos, pažymėtos<br />

butelio ar buteliuko etiketėje.<br />

Panaudojus išmesti.<br />

ATSARGUMO PRIEMONĖS IR ĮSPĖJIMAI<br />

Šis prietaisas yra skirtas naudoti darbuotojams,<br />

apmokytiems atlikti procedūras, susijusias su prietaiso<br />

taikymu pagal numatytą paskirtį.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> išvaizda yra matinė. Negalima<br />

naudoti jokio terpės butelio, jei matyti kietųjų dalelių ar<br />

skysčio spalva nėra geltona.<br />

Norint išvengti užkrėtimo, naudojimo metu reikia laikytis<br />

metodinių aseptikos reikalavimų, o atlikus procedūrą –<br />

išmesti visus butelyje ar buteliuke likusios terpės likučius.<br />

Nenaudokite buteliuko, jeigu sterili pakuotė buvo pažeista.<br />

<strong>Refrigeration</strong> <strong>Medium</strong> sudėtis:<br />

• Antibiotikas gentamicino sulfatas<br />

• Kiaušinio trynio baltymas<br />

Būtina imtis tinkamų atsargumo priemonių<br />

užtikrinant, kad pacientas nėra alergiškas<br />

šioms sudėtinėms medžiagoms.<br />

P E R S P Ė J I M A S : P a g a l f e d e r a l i n i u s<br />

(JAV) įstatymus, šis prietaisas gali būti<br />

parduodamas tik gydytojų arba jų užsakymu.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!