22.08.2013 Views

installation and maintenance instructions ... - ASCO Numatics

installation and maintenance instructions ... - ASCO Numatics

installation and maintenance instructions ... - ASCO Numatics

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

GENERAL<br />

These Installation <strong>and</strong> Maintenance Instructions for solenoid<br />

operator types LI (aluminium enclosure) - WSLI (stainless<br />

steel AISI 316L enclosure) are a general supplement to the<br />

specifi c I&M sheet for the solenoid valve. These operators<br />

are identifi ed by the prefi xes LI / WSLI before the catalogue<br />

number. Always use both I&M sheets for installing <strong>and</strong> maintaining<br />

the solenoid valve.<br />

DESCRIPTION<br />

Essential Health <strong>and</strong> Safety Requirements: Solenoid<br />

operators types LI / WSLI are designed in accordance with<br />

IEC <strong>and</strong> EN St<strong>and</strong>ards references: 60079-0, 60079-11 <strong>and</strong><br />

61241-11.<br />

LI (1) / WSLI (2) :<br />

Classifi cation: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />

q II 2D Ex t IIIC T85°C IP67 Db<br />

(1) <strong>and</strong> (2) : See special conditions for safe use.<br />

All the certifi cates of Conformity in compliance with<br />

these St<strong>and</strong>ards are available at www.asconumatics.eu<br />

EC type examination certifi cate no.: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />

IECEx Certifi cate of Conformity no.: IECEx LCI 09.0022X<br />

INSTALLATION<br />

Our components are intended to be used only within the<br />

technical characteristics specifi ed on the nameplate. Solenoid<br />

operators Types LI / WSLI are designed to be installed<br />

in potentially explosive atmospheres caused by gases of<br />

groups IIA, IIB <strong>and</strong> IIC, vapours or mists of category 1G (LI<br />

/ WSLI) <strong>and</strong> dusts (category 2D). The surface temperature<br />

classifi cation is T6-T85°C <strong>and</strong> depends on the power rating<br />

<strong>and</strong> ambient temperature stated on the coil.<br />

Special conditions for safe use:<br />

- The apparatus may only be connected to certifi ed intrinsically<br />

safe equipment. This combination must be compatible as<br />

regards the intrinsic safety rules (see electrical parameters<br />

under «Electrical Characteristics»).<br />

- (1) Equipment type LI must be protected against<br />

mechanical shock <strong>and</strong> friction when used in zone 0.<br />

- (2) If the WSLI apparatus is used with an aluminium<br />

solenoid operator then the enclosure has to be<br />

protected from any mechanical or friction impacts<br />

when it is used in zone 0.<br />

- Ambient operating temperature: - 40°C to + 60°C<br />

TEMPERATURE CLASSIFICATION<br />

DC (=) Solenoids<br />

Pn<br />

solenoid size maximum ambient °C<br />

(watt)<br />

(1)<br />

surface temperature<br />

T6<br />

85°C<br />

insulation class F (155°C) 100% E.D.<br />

0,5 • 60<br />

M6<br />

INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS<br />

Solenoid operators, intrinsically safe enclosure,<br />

types LI / WSLI<br />

surface temperature classifi cation<br />

(G/D)<br />

cable<br />

temperature<br />

(G/D)<br />

temperature temperature maximum maximum maximun<br />

ambient cold wattage cable<br />

for dust class temperature (DC) temperature<br />

(°C) T (°C) (W) (°C)<br />

85 6 60 1,5 -<br />

Check the wattage compatibility with the selected product.<br />

1) Minimum ambient temperature: -40°C. This temperature<br />

may be limited by the operating temperature rating<br />

of the pilot valve or spool valve.<br />

-35°C with plastic cable gl<strong>and</strong> (st<strong>and</strong>ard delivery)<br />

-40°C with metal cable gl<strong>and</strong><br />

ELECTRICAL CHARACTERISTICS<br />

DC coils (=)<br />

type (series) LI - WSLI<br />

Nominal supply voltage : Un = 12,5 V<br />

I(ON) min. : 32 mA<br />

Nominal dissipated power : Pn = 0,5 W<br />

Insulation class F (155°C) 100% E.D.<br />

safety parameters<br />

Pn Ui = (DC)<br />

II PI LI CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />

0,5 32 500 1,5 0 0<br />

The solenoid operators type LI or WSLI must be supplied with<br />

power from a voltage barrier certifi ed for use in potentially<br />

explosive atmospheres of groups IIC, IIB or IIA <strong>and</strong> having<br />

an output circuit that is rated intrinsically safe. The valve-<strong>and</strong>barrier<br />

combination must be compatible in terms of intrinsic<br />

safety.<br />

Since the two parameters Ci <strong>and</strong> Li of the equipment are both<br />

equal to zero, the maximum output characteristics Co <strong>and</strong><br />

Lo of the voltage barrier must exceed the effective values of<br />

C <strong>and</strong> L of the connecting cable used.<br />

Selecting the barrier <strong>and</strong> making the interconnections are at<br />

the user’s responsibility.<br />

Calculation of operating conditions:<br />

I(ON) (mA) =<br />

[ Vs - 0,7] x 1000<br />

(Rc + R<br />

l<br />

+ Rb)<br />

This value (I (ON) ) as well as the maximum current of the<br />

barrier/interface (if it is non-linear) must exceed 32 mA.<br />

I (ON) (mA) Minimum supply current for the product<br />

Rb() Max. barrier resistance<br />

Ta (°C) Max. ambient temperature<br />

R l () Max. resistance of connecting cables<br />

Vs (V) Min. no-load voltage of barrier/interface<br />

Rc () Max. coil resistance<br />

Rc () =<br />

288 (Ta + 234 +5)<br />

254<br />

GB<br />

Depending on the ambient temperature/power rating, a heat<br />

resistant cable suitable for the temperature indicated on the<br />

coil must be used.<br />

3835141-A<br />

Availability, design <strong>and</strong> specifi cations are subject to change without notice. All rights reserved.<br />

INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS<br />

Solenoid operators, intrinsically safe enclosure,<br />

types LI / WSLI<br />

COMPATIBLE BARRIERS AND INTERFACES<br />

These pilot valves are compatible with the barriers given in<br />

the table. These barriers <strong>and</strong> interfaces allow to feed the<br />

intrinsically safe solenoid valves located in explosive areas.<br />

This equipment must be ordered from its respective manufacturers<br />

specifying that they are intended to feed intrinsically<br />

safe solenoid valves intrinsically safe: LI / WSLI<br />

According to the zones <strong>and</strong> following the country legislation,<br />

apply the certifi cation procedure relative to the association<br />

of IS products.<br />

We decline all responsibility for the use of products from<br />

other suppliers <strong>and</strong> the possible modifi cations of their characteristics.<br />

ELECTRICAL INSTALLATION<br />

Wiring must comply with local <strong>and</strong> national regulations<br />

concerning equipment for use in explosive atmospheres.<br />

To prevent overloading <strong>and</strong> causing an ignition source, a<br />

fuse or circuit breaker of maximum 100 mA must be used.<br />

NOTE: Alternating current (AC) <strong>and</strong> direct current (DC) solenoids<br />

are built differently. To convert from one to the other,<br />

it is necessary to change the complete solenoid including<br />

the core <strong>and</strong> solenoid base sub-assembly, not just the coil.<br />

Contact <strong>ASCO</strong>.<br />

C<br />

St<strong>and</strong>ard cable gl<strong>and</strong> accepts cables with<br />

overall O.D. from 6 to 12 mm. IP67: Tighten the cable<br />

gl<strong>and</strong> at a torque of min. 8 Nm (torque C).<br />

Min. temperature -35°C.<br />

E<br />

Caution (metal cable gl<strong>and</strong>): In order to obtain<br />

IP67, it is necessary to put graphite grease on the 1/2”<br />

NPT threads according to St<strong>and</strong>ard IEC-EN 60079-14<br />

(torque E = 7 N.m).<br />

Min. temperature -40°C.<br />

Position the solenoid operator before making the electrical<br />

connection. To make the wiring connections to the coil terminals,<br />

remove the cover from the solenoid operator. Remove<br />

the outer insulation from the cable by approx. 30 mm<br />

<strong>and</strong> strip 8 mm off the wires. Introduce the wires into the<br />

cable-gl<strong>and</strong> <strong>and</strong> connect them to the coil terminals. Connect<br />

the cable ground wire to the ground terminal. Leave<br />

enough slack in the wires between the cable entry <strong>and</strong> the<br />

coil to avoid excessive strain on the wires. Assemble the<br />

cable gl<strong>and</strong> <strong>and</strong> tighten the elastomer compression seal so<br />

that it fi ts tightly around the cable.<br />

Close the housing <strong>and</strong> tighten the 4 cover screws to<br />

the specifi ed torque. The solenoid operator’s housing is<br />

equipped with an external terminal for an earth wire.<br />

CAUTION<br />

The power supply must be within the range specifi ed on the<br />

nameplate. Failure to stay within the electrical range of the<br />

coil rating will result in damage to or premature failure of the<br />

coil. This will also invalidate its approval.<br />

2 3835141<br />

3<br />

3835141<br />

GB<br />

WARNING: Unauthorised personnel is not permitted to remove<br />

the cover from the solenoid operator.<br />

Take care not to damage the mating <strong>and</strong> sealing surfaces<br />

when disassembling or reassembling the cover of the solenoid<br />

operator.<br />

Wrong assembly will invalidate the approval.<br />

SERVICE<br />

To prevent the risk of personal injury or property damage,<br />

do not touch the solenoid operator. It can become hot under<br />

normal operation conditions. If the solenoid valve is easily<br />

accessible, the installer must provide protection against accidental<br />

contact.<br />

MAINTENANCE<br />

For servicing, refer to the solenoid valve’s Installation <strong>and</strong><br />

Maintenance Instructions.<br />

Spare parts kits are available (contact us). If problems arise<br />

during <strong>installation</strong> or <strong>maintenance</strong> or in case of doubt, please<br />

contact us or one of our authorised representatives.<br />

CAUTION: Prior to any <strong>maintenance</strong> work, power off <strong>and</strong><br />

depressurise the valve <strong>and</strong> vent fl uid to a safe area.<br />

DISASSEMBLY AND RE-ASSEMBLY OF SOLENOID<br />

OPERATOR ON VALVE:<br />

This operation must be carried out by suitably qualifi ed personnel.<br />

Unscrew the 4 screws <strong>and</strong> remove the cover.<br />

Disconnect the electrical wires, remove the coil <strong>and</strong> its yoke.<br />

Proceed in reverse order to re-install.<br />

The solenoid operator must be fully reassembled as the housing<br />

<strong>and</strong> internal parts close the magnetic circuit.<br />

Replacement of screw no. 1: Only use screws with 700 N/mm 2<br />

minimum tensile strength.<br />

In case of replacement of parts by the user, the traceability<br />

of the fi nal product cannot be guaranteed by us<br />

<strong>and</strong> must be ensured by the user.<br />

Wrong assembly will invalidate the approval.


INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN<br />

Tête magnétique sécurité intrinsèque<br />

types LI / WSLI<br />

GENERALITES<br />

Cette fi che d’<strong>instructions</strong> d’<strong>installation</strong> et d’entretien des têtes<br />

magnétiques type LI (boîtier aluminium) - WSLI (boîtier acier<br />

inox AISI 316L) est un supplément général à la fi che d’<strong>installation</strong><br />

et d’entretien particulière de l’électrovanne. L’identifi cation<br />

est faite par les préfi xes LI / WSLI dans le code du catalogue.<br />

Utilisez toujours les deux fi ches d’<strong>installation</strong> et d’entretien<br />

pour installer et entretenir l’électrovanne.<br />

DESCRIPTION<br />

Exigences essentielles en ce qui concerne la sécurité et<br />

la santé : Les têtes magnétiques type LI / WSLI sont conçues<br />

selon les normes CEI et EN références : 60079-0, 60079-11<br />

et 61241-1.<br />

LI (1) / WSLI (2) :<br />

Classifi cation : q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />

q II 2D Ex t IIIC T85°C IP67 Db<br />

(1) et (2) : Voir conditions spéciales pour une utilisation sûre.<br />

Tous les certifi cats de conformités relatifs à ces<br />

normes sont disponibles sur www.asconumatics.eu<br />

N° de l’attestation CE de type : LCIE 09 ATEX 3054 X<br />

IECEx Certifi cat de conformité no.: IECEx LCI 09.0022X<br />

INSTALLATION<br />

Nos composants sont prévus pour être utilisés uniquement<br />

suivant leurs caractéristiques techniques, comme il est<br />

indiqué sur la plaque signalétique. Ces têtes magnétiques<br />

type LI / WSLI sont prévues pour être installées dans des<br />

atmosphères potentiellement explosibles, contenant des gaz<br />

des groupes IIA, IIB et IIC, des vapeurs ou des brouillards<br />

[catégorie 1G (LI / WSLI)], des poussières (catégorie 2D). La<br />

classifi cation de température de surface T6-T85°C dépend de<br />

la puissance et de la température ambiante qui sont indiquées<br />

sur la plaque signalétique.<br />

Conditions spéciales pour une utilisation sûre :<br />

- L’appareil ne peut être raccordé qu’à un matériel certifi é de<br />

sécurité intrinsèque. Cette association doit être compatible<br />

vis-à-vis de la sécurité intrinsèque (voir les paramètres<br />

électrique dans «caractéristiques électriques»)<br />

- (1) L’appareil LI doit être protégé contre tout choc mécanique<br />

ou friction lorsqu’il est utilisé en zone 0.<br />

- (2) Si l’appareil WSLI est utilisé avec une électrovanne en<br />

aluminium alors l’ensemble doit être protégé contre tout<br />

choc mécanique ou de friction lorsqu’il est utilisé en<br />

zone 0.<br />

- Température ambiante d’utilisation : - 40°C à + 60°C<br />

CLASSIFICATION PAR TEMPERATURE<br />

Bobines CC (=)<br />

Pn<br />

taille bobine ambiante maxi.°C<br />

(watt)<br />

(1)<br />

température de surface<br />

T6<br />

85°C<br />

Classe d’isolation F (155°C) 100% E.D.<br />

0,5 • 60<br />

M6<br />

classifi cation temperature surface<br />

température<br />

câble<br />

(G/D) (G/D)<br />

température classe de température puissance température<br />

ambiante maximum à maximun<br />

poussières température maximun froid (CC) câble<br />

(°C) T (°C) (W) (°C)<br />

85 6 60 1,5 -<br />

FR<br />

Vérifi er que la puissance soit compatible avec le produit<br />

sélectionné.<br />

1) Température ambiante minimum : - 40°C. Cette température<br />

peut être limitée par la plage de température de<br />

fonctionnement de la vanne ou du distributeur.<br />

-35°C avec presse-étoupe plastique (livraison st<strong>and</strong>ard)<br />

-40°C avec presse-étoupe métallique<br />

CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES<br />

Bobines CC (=)<br />

types (séries) LI - WSLI<br />

Tension nominale d’alimentation : Un = 12,5 V<br />

I(ON) mini : 32 mA<br />

Puissance nominale dissipée : Pn = 0,5 W<br />

Classe d’isolation F (155°C) 100% E.D.<br />

paramètres sécurité<br />

Pn Ui = (CC)<br />

II PI LI CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />

0,5 32 500 1,5 0 0<br />

Les têtes magnétiques types LI ou WSLI doivent être alimentées<br />

à partir d’une source de tension d’un type certifi é<br />

pour une utilisation dans les atmosphères explosibles des<br />

groupes IIC, IIB ou IIA et son circuit de sortie reconnu de<br />

sécurité intrinsèque. Leur association doit être compatible<br />

du point de vue de la sécurité intrinsèque.<br />

Les paramètres apparents Ci et Li du matériel étant tous deux<br />

égaux à zéro, les caractéristiques maximales de sortie Co<br />

et Lo de la source de tension doivent être supérieures aux<br />

valeurs C linéique et L linéique du câble de raccordement<br />

utilisé.<br />

Le choix de la barrière ainsi que la réalisation des interconnexions<br />

est sous la responsabilité de l’utilisateur.<br />

Calcul des conditions de fonctionnement :<br />

I(ON) (mA) =<br />

[ Vs - 0,7] x 1000<br />

(Rc + R<br />

l<br />

+ Rb)<br />

Cette valeur (I (ON) ), ainsi que le courant maximum de la<br />

barrière/interface (si celle-ci est non linéaire), doit dépasser<br />

32 mA.<br />

I (ON) (mA) Courant minimum d’alimentation du produit<br />

Rb() Résistance barrière maximum<br />

Ta (°C) Température ambiante maximum<br />

R l () Résistance maximum des câbles de liaison<br />

Vs (V) Tension minimum à vide de la barrière/interface<br />

Rc () Résistance maximum bobine<br />

Rc () =<br />

288 (Ta + 234 +5)<br />

254<br />

En fonction de la température ambiante / de la puissance,<br />

un câble résistant à la chaleur, approprié à la température<br />

indiquée sur la bobine, doit être utilisé.<br />

BARRIERES ET INTERFACES COMPATIBLES<br />

Ces électrovannes sont compatibles avec les barrières du<br />

tableau. Ces barrières et interfaces permettent d’alimenter<br />

les électrovannes de sécurité intrinsèque installées en zones<br />

dangereuses.<br />

Ces équipements sont à approvisionner auprès d’un des<br />

constructeurs mentionnés, en précisant que ces matériels<br />

sont destinés à alimenter des têtes magnétiques de sécurité<br />

intrinsèque : LI / WSLI<br />

En fonction des zones, appliquer suivant la législation en<br />

vigueur du pays, les procédures d’homologation relative à<br />

l’association de produits SI.<br />

Nous déclinons toute responsabilité quant à l’utilisation des<br />

produits d’autres fournisseurs et des éventuelles modifi cations<br />

de leurs caractéristiques.<br />

INSTALLATION ELECTRIQUE<br />

Le câblage doit être conforme aux règlements locaux et<br />

nationaux pour les équipements en atmosphères explosibles.<br />

Afi n de prévenir toute surtension et d’éviter toute source<br />

d’infl ammation, un fusible ou un disjoncteur de 100 mA<br />

maximum doit être utilisé.<br />

NOTE : Les têtes magnétiques pour courant alternatif (CA)<br />

et courant continu (CC) sont construite d’une manière différente.<br />

Pour transformer l’une en l’autre, il est nécessaire de<br />

changer l’ensemble de la tête magnétique incluant noyau<br />

et embase fi letée, pas uniquement la bobine. Contacter<br />

<strong>ASCO</strong>.<br />

C<br />

Le presse-étoupe st<strong>and</strong>ard accepte<br />

des câbles de diamètre extérieur de 6 à 12 mm. IP67 :<br />

Serrer le presse-étoupe à un couple mini de 8 Nm<br />

(couple C).<br />

Température mini -35°C.<br />

E<br />

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN<br />

Tête magnétique sécurité intrinsèque<br />

types LI / WSLI<br />

Attention (presse-étoupe métallique) : Afi n<br />

d’être conforme à la norme IP67, il est nécessaire de<br />

placer une graisse au graphite sur le taraudage 1/2”<br />

selon la norme CEI-EN 60014-14 (torque E = 7 N.m).<br />

Température mini -40°C.<br />

Positionner la tête magnétique avant de réaliser le raccordement<br />

électrique. Pour établir les raccordements aux<br />

bornes de la bobine, enlever le couvercle de la tête magnétique.<br />

Dénuder l’isolation externe du câble sur environ<br />

30 millimètres et l’isolant des fi ls sur 8 millimètres. Passer<br />

les fi ls dans le presse-étoupe de câble et relier les fi ls aux<br />

bornes de la bobine. Relier le fi l de masse du câble à la<br />

borne de masse interne. Maintenir un certain mou dans<br />

les fi ls entre l’entrée de câble et la bobine pour éviter une<br />

contrainte excessive sur les fi ls. Assembler le presse-<br />

4 3835141<br />

5<br />

3835141<br />

FR<br />

étoupe de câble et serrer le joint de compression en élastomère<br />

de sorte qu’il s’ajuste parfaitement autour du câble.<br />

Fermer le boîtier et serrer les 4 vis du couvercle au couple<br />

indiqué.<br />

Le boîtier de la tête magnétique est équipé d’une borne<br />

de raccordement externe pour un conducteur de mise à la<br />

terre.<br />

ATTENTION<br />

L’alimentation électrique doit être dans la plage indiquée sur<br />

la plaque signalétique. Le fait de ne pas respecter les limites<br />

des caractéristiques électriques de la bobine a comme conséquence<br />

des dommages ou une défaillance prématurée de<br />

cette dernière. Cela invalidera également son homologation.<br />

AVERTISSEMENT : Il n’est pas permis à un personnel non<br />

autorisé de retirer le couvercle de la tête magnétique.<br />

Prendre soin de ne pas endommager les surfaces d’appui<br />

en démontant ou en ré-assemblant le couvercle de la tête<br />

magnétique.<br />

Un assemblage incorrect invalidera l’homologation.<br />

EXPLOITATION<br />

Pour prévenir d’éventuels dégâts matériels ou aux personnes<br />

ne touchez pas à la tête magnétique. Elle peut devenir chaude<br />

dans des conditions de fonctionnement normal. Si l’électrovanne<br />

est facilement accessible, l’installateur doit assurer<br />

une protection pour éviter tout contact accidentel.<br />

ENTRETIEN<br />

Pour l’entretien courant se référer à la notice de mise en<br />

service et d’entretien de l’électrovanne .<br />

Des kits de pièces de rechange sont disponibles (nous<br />

contacter). Si un problème se produit pendant l’<strong>installation</strong> /<br />

la <strong>maintenance</strong> ou en cas de doute, veuillez nous contacter<br />

ou nos représentants agréés.<br />

ATTENTION : Avant de commencer l’entretien courant de<br />

l’électrovanne, coupez le courant électrique, dépressurisez<br />

la vanne et purgez le fl uide en un lieu sûr.<br />

DEMONTAGE/REMONTAGE DE LA TETE MAGNETIQUE<br />

SUR L’ELECTROVANNE :<br />

Cette opération devra être effectuée par un personnel qualifi é.<br />

Dévisser les 4 vis et enlever le couvercle.<br />

Débrancher les fi ls électriques, sortir la bobine et son étrier.<br />

La tête magnétique doit être entièrement remontée pour que<br />

le boîtier et les pièces internes ferment le circuit magnétique.<br />

Remplacement des vis rep. 1 : Utiliser uniquement des vis<br />

avec une résistance minimale à la traction de 700 N/mm 2 .<br />

Si un élément est remplacé par l’utilisateur la tracabilité<br />

du produit fi nal ne sera plus assurée par nous et devra<br />

l’être par l’utilisateur.<br />

Un assemblage incorrect invalidera l’homologation.


ALLGEMEINES<br />

Diese Installations- und Wartungsanweisungen für den Magnetkopf<br />

des Typs LI (Aluminiumgehäuse), WSLI (Gehäuse<br />

aus Edelstahl AISI 316L) sind eine allgemeine Ergänzung<br />

zu den speziellen Installations- und Wartungsanweisungen<br />

für das Magnetventil. Die Magnetköpfe werden mit den Vorsatzzeichen<br />

LI / WSLI in der Artikel-Nr. identifi ziert. Für die<br />

Installation und Wartung des Magnetventils sind stets beide<br />

Anweisungen heranzuziehen.<br />

BESCHREIBUNG<br />

Wesentliche Anforderungen an Gesundheit und Sicherheit:<br />

Die Magnetköpfe Typ LI / WSLI sind nach den folgenden<br />

IEC- und EN-Normen konzipiert: 60079-0, 60079-11 und<br />

61241-1.<br />

LI (1) / WSLI (2) :<br />

Klassifi kation: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />

q II 2D Ex t IIIC T85°C IP67 Db<br />

(1) <strong>and</strong> (2) : See special conditions for safe use.<br />

Die diese Normen betreffenden Konformitätsbescheinigungen<br />

stehen unter www.asconumatics.eu zur Verfügung.<br />

Eg-Baumusterprüfbescheinigungsnr.: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />

IECEx-Konformitätsbescheinigungsnr.: IECEx LCI 09.0022X<br />

INSTALLATION<br />

Die Komponenten dürfen nur innerhalb der auf den Typenschildern<br />

angegebenen Daten eingesetzt werden. Die<br />

Magnetköpfe des Typs LI / WSLI sind für die Verwendung in<br />

explosionsfähigen Atmosphären vorgesehen, die durch Gase<br />

(Gruppe IIA, IIB und IIC), Dämpfe oder Nebel (Gruppe G,<br />

Kategorie 1G (LI / WSLI)) oder Stäube (Kategorie 2D) verursacht<br />

werden. Die Temperatur-Klassifi kation ist T6-T85°C<br />

und abhängig von der auf dem Typenschild angegebenen<br />

Leistung und Umgebungstemperatur.<br />

Besondere Bedingungen für den sicheren Einsatz:<br />

- Das Gerät darf nur an zertifi ziert eigensichere Betriebsmittel<br />

angeschlossen werden. Diese Kombination muss mit den<br />

Vorschriften hinsichtlich der Eigensicherheit übereinstimmen<br />

(siehe die elektrischen Parameter unter «Elektrische Daten»).<br />

- (1) Beim Einsatz in Zone 0 muss der Gerätetyp LI gegen<br />

mechanische Stöße und Reibung geschützt werden.<br />

- (2) Wird der Gerätetyp WSLI mit einem Magnetventil aus<br />

Aluminium verwendet, muss die Einheit beim Einsatz<br />

in Zone 0 gegen mechanische Stöße und Reibung geschützt<br />

werden.<br />

- Umgebungstemperatur: - 40°C bis + 60°C<br />

TEMPERATURKLASSIFIKATION<br />

DC-Magnet (=)<br />

Pn<br />

Magnet-größe Max. Umgebungst.°C<br />

(watt)<br />

(1)<br />

Oberfl ächen-temperatur<br />

T6<br />

85°C<br />

Isolationsklasse F (155°C) 100% E.D.<br />

0,5 • 60<br />

M6<br />

INBETRIEBNAHME- UND WARTUNGSANLEITUNG<br />

Magnetköpfe mit eigensicherem Gehäuse,<br />

Typ LI / WSLI<br />

Klassifi kation der Oberfl ächentemperatur<br />

Kabeltemperatur<br />

(G/D) (G/D)<br />

Temperatur Temperatur- Max. Max. Leistung Max.<br />

Umgebungs- im kalten Kabel-<br />

für Stäube klassetemperatur Zust<strong>and</strong> (DC) temperatur<br />

(°C) T (°C) (W) (°C)<br />

85 6 60 1,5 -<br />

Die Übereinstimmung der Leistung mit dem gewählten Produkt<br />

ist zu überprüfen.<br />

1) Mindestumgebungstemperatur: -40°C. Diese Temperatur<br />

kann durch die Betriebstemperatur des Pilotventils<br />

bzw. Wegeventils begrenzt sein.<br />

-35°C mit Kunststoff-Kabelverschraubung (St<strong>and</strong>ard-Lieferung)<br />

-40°C mit Metall-Kabelverschraubung<br />

ELEKTRISCHE DATEN<br />

DC-Magnetspulen (=)<br />

Typ (Baureieh) LI - WSLI<br />

Versorgungsnennspannung : Un = 12,5 V<br />

I(ON) min. : 32 mA<br />

Nominale Verlustleistung : Pn = 0,5 W<br />

Isolationsklasse F (155°C) 100% E.D.<br />

Sicherheitsparameter<br />

Pn Ui = (DC)<br />

II PI LI CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />

0,5 32 500 1,5 0 0<br />

Die Magnetköpfe des Typs LI oder WSLI sind mit einer Spannungsversorgung<br />

zu verbinden, die für den Einsatz in explosionsfähigen<br />

Atmosphären der Gruppen IIC, IIB oder IIA zertifi ziert<br />

sind und über einen eigensicheren Ausgangskreis verfügen. Die<br />

Eigensicherheit der verbundenen Komponenten muss gewährleistet<br />

sein.<br />

Da die Parameter Ci und Li der Ausrüstung beide gleich 0<br />

sind, müssen die maximalen Ausgangswerte Co und Lo der<br />

Spannungsbarriere die effektiven Werte C und L des verwendeten<br />

Kabels übersteigen.<br />

Die Wahl der Barriere und die Herstellung der elektrischen<br />

Verbindungen obliegen dem Betreiber.<br />

Berechnung der Betriebsbedingungen:<br />

I(ON) (mA) =<br />

[ Vs - 0,7] x 1000<br />

(Rc + R<br />

l<br />

+ Rb)<br />

Dieser Wert (I (ON) ) sowie der maximale Strom der Barriere/<br />

des Interface (sofern diese nicht-linear ist) müssen mehr als<br />

32 mA betragen.<br />

I (ON) (mA) Mindestversorgungsstrom des Produkts<br />

Rb() Max. Barrierenwiderst<strong>and</strong><br />

Ta (°C) Maximale Umgebungstemperatur<br />

R l () Max. Widerst<strong>and</strong> der Verbindungskabel<br />

Vs (V) Mindestleerlaufspannung der Barriere/des Interface<br />

Rc () Maximaler Magnetspulenwiderst<strong>and</strong><br />

Rc () =<br />

288 (Ta + 234 +5)<br />

254<br />

DE<br />

Entsprechend der Umgebungstemperatur / Leistung muss<br />

ein hitzebeständiges Kabel verwendet werden, das für die<br />

INBETRIEBNAHME- UND WARTUNGSANLEITUNG<br />

Magnetköpfe mit eigensicherem Gehäuse,<br />

Typ LI / WSLI<br />

auf der Magnetspule angegebene Temperatur geeignet ist.<br />

SICHERHEITSBARRIEREN UND INTERFACEMODULE<br />

Die Magnetventile sind mit den in der Tabelle aufgeführten<br />

Sicherheitsbarrieren kompatibel. Mit diesen Sicherheitsbarrieren<br />

bzw. Interfacemodulen können die in einem gefährdeten<br />

Bereich installierten eigensicheren Magnetventile angesteuert<br />

werden.<br />

Die Betriebsmittel sind bei einem der angegebenen Hersteller<br />

direkt zu bestellen, mit dem Vermerk, dass eigensichere<br />

Magnetköpfe angesteuert werden sollen : LI / WSLI<br />

Beim Anschluss sind die Zoneneinteilung und die in den jeweiligen<br />

Ländern geltenden Regeln für die Zusammenschaltung<br />

von eigensicheren Produkten zu beachten.<br />

Es wird keinerlei Haftung für die Verwendung von Produkten<br />

<strong>and</strong>erer Hersteller und eine eventuellen Änderung deren Eigenschaften<br />

übernommen.<br />

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS<br />

Die Verdrahtung hat in Übereinstimmung mit den örtlichen<br />

und nationalen Vorschriften bezüglich der Verwendung von<br />

Geräten in explosionsfähigen Atmosphären zu erfolgen.<br />

Um jegliche Überspannung und Zündquelle zu vermeiden,<br />

ist eine Sicherung oder ein Schutzschalter mit max. 100 mA<br />

zu verwenden.<br />

ANMERKUNG: Die AC- und DC-Magnetköpfe unterscheiden<br />

sich in ihrer Konstruktion. Um von der einen Ausführung auf<br />

die <strong>and</strong>ere zu wechseln, muss nicht nur die Magnetspule<br />

allein, sondern die gesamte Magneteinheit mit Magnetanker<br />

und Gewindegrundplatte ausgetauscht werden. Setzen Sie<br />

sich bitte mit <strong>ASCO</strong> in Verbindung.<br />

C<br />

Die St<strong>and</strong>ard-Kabelverschraubung ist für<br />

Kabel mit Außendurchmessern von 6 bis 12 mm ausgelegt,<br />

IP67: Die Kabelverschraubung ist mit einem Mindestmoment<br />

von 8 Nm (Anziehmoment C) festzuziehen.<br />

Mindesttemperatur -35°C.<br />

E<br />

Achtung (Kabelverschraubung aus Metall): Um<br />

die Schutzart IP67 zu gewährleisten, ist das ½“-Gewinde<br />

gemäß IEC EN 60014-14 mit einem Graphit-<br />

Schmiermittel zu schmieren (Anziehmoment E = 7 N.m).<br />

Mindesttemperatur -40°C.<br />

Vor dem elektrischen Anschluss ist der Magnetkopf zu positionieren.<br />

Zum Anschluss an die Klemmen der Magnetspule<br />

ist die Abdeckung der Magnetkopfs abzuheben. Entfernen<br />

Sie die Kabelummantelung um ca. 30 mm und isolieren Sie<br />

die Drähte um 8 mm ab. Führen Sie die Drähte in die Kabelverschraubung<br />

ein und schließen Sie sie an die Klemmen<br />

der Magnetspule an. Verbinden Sie den Erdanschluss des<br />

Kabels mit der Erdungsklemme. Auf genügend Spiel der Drähte<br />

zwischen Kabeleingang und Magnetspule ist zu achten, um<br />

eine übermäßige Beanspruchung der Drähte zu vermeiden.<br />

Montieren Sie die Kabelverschraubung und befestigen Sie<br />

die Kompressionsdichtung aus Elastomer so, dass sie fest<br />

6 3835141<br />

7<br />

3835141<br />

DE<br />

am Kabel anliegt.<br />

Schließen Sie das Gehäuse und ziehen Sie die 4 Schrauben<br />

am Deckel mit dem angegebenen Drehmoment an.<br />

Das Gehäuse des Magnetkopfes ist mit einer externen Anschlussklemme<br />

für einen Erdschutzleiter versehen.<br />

ACHTUNG<br />

Die Spannungsversorgung muss innerhalb des auf dem Typenschild<br />

angegebenen Bereichs liegen. Die Nichteinhaltung<br />

der elektrischen Grenzwerte kann zu einer Beschädigung<br />

oder einem vorzeitigen Verschleiß der Magnetspule führen.<br />

Dadurch wird auch die Zulassung ungültig.<br />

WARNUNG: Unbefugten ist es untersagt, die Abdeckung<br />

vom Magnetkopf zu entfernen.<br />

Bei der Demontage bzw. der erneuten Montage der Abdeckung<br />

des Magnetkopfs ist darauf zu achten, dass die<br />

Aufl agefl ächen nicht beschädigt werden.<br />

Bei unsachgemäßer Montage wird die Zulassung ungültig.<br />

BETRIEB<br />

Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden sollte jede<br />

Berührung mit dem Magnetkopf vermieden werden, da dieser<br />

auch unter normalen Betriebsbedingungen heiß werden kann.<br />

Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur<br />

ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches versehentliches<br />

Berühren zu vermeiden.<br />

WARTUNG<br />

Für die Durchführung von Wartungsmaßnahmen wird auf die<br />

Installations- und Wartungsanweisungen des Magnetventils<br />

verwiesen.<br />

Ersatzteilpackungen sind auf Anfrage erhältlich. Treten<br />

Schwierigkeiten beim Einbau oder bei der Wartung oder<br />

sonstige Unklarheiten auf ist mit uns oder unseren zugelassenen<br />

Vertretern Rücksprache zu halten.<br />

ACHTUNG: Vor der Wartung ist die Versorgung des Ventils<br />

zu unterbrechen, das Ventil drucklos zu schalten und<br />

sicher zu entlüften.<br />

DEMONTAGE / MONTAGE DES MAGNETKOPFS<br />

Diese Arbeiten sind von entsprechend qualifi ziertem Personal<br />

durchzuführen.<br />

Lösen Sie die 4 Schrauben und nehmen Sie den Deckel ab.<br />

Die elektrischen Drähte lösen, die Magnetspule und das<br />

zugehörigen Joch herausziehen.<br />

Der Magnetkopf muss wieder vollständig zusammengebaut<br />

werden, da der Magnetkreis durch das Gehäuse und die<br />

internen Teile geschlossen wird.<br />

Austausch der Schrauben Nr. 1: Es sind ausschließlich Schrauben<br />

mit einem Zugwiderst<strong>and</strong> von mindestens 700 N/mm 2 zu<br />

verwenden.<br />

Beim Austausch von Teilen durch den Nutzer ist die<br />

Rückverfolgbarkeit des Endprodukts durch uns nicht<br />

mehr gewährleistet, sie muss vom Nutzer selbst sichergestellt<br />

werden.<br />

Bei unsachgemäßer Montage wird die Zulassung ungültig.


INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO<br />

Cabeza magnética seguridad intrínseca<br />

tipos LI / WSLI<br />

INFORMACIÓN GENERAL<br />

Esta fi cha de instrucciones de instalación y mantenimiento<br />

de las cabezas magnéticas tipo LI (revestimiento aluminio)<br />

- WSLI (revestimiento acero inoxidable AISI 316L) es un suplemento<br />

general de la fi cha de instalación y mantenimiento<br />

particular de la electroválvula. La identifi cación se realiza<br />

mediante los prefi jos LI / WSLI en el código del catálogo. Utilice<br />

siempre las dos fi chas de instalación y mantenimiento para<br />

instalar y mantener la electroválvula.<br />

DESCRIPCIÓN<br />

Exigencias esenciales en lo relativo a la seguridad y salud:<br />

Las cabezas magnéticas tipo LI / WSLI están diseñadas según<br />

las normas CEI y EN referencias : 60079-0, 60079-11 et 61241-1.<br />

LI (1) / WSLI (2) :<br />

Clasifi cación: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />

q II 2D Ex t IIIC T85°C IP67 Db<br />

(1) <strong>and</strong> (2) : See special conditions for safe use.<br />

Todos los certifi cados de conformidad relativos a estas<br />

normas están disponibles en www.asconumatics.eu<br />

N° de Certifi cación CE : LCIE 09 ATEX 3054 X<br />

IECEx Certifi cado de conformidad no.: IECEx LCI 09.0022X<br />

INSTALACIÓN<br />

Nuestros componentes están previstos para ser utilizados<br />

únicamente según sus características técnicas, como se indica<br />

sobre la placa de características. Estas cabezas magnéticas<br />

tipo LI / WSLI están previstas para ser instaladas en atmósferas<br />

potencialmente explosivas, que contengan gases de los grupos<br />

IIA, IIB y IIC, vapores o nieblas [categoría 1G (LI / WSLI)],<br />

polvos (categoría 2D). La clasifi cación de temperatura de<br />

superfi cie T6-T85°C depende de la potencia y la temperatura<br />

ambiente que están indicadas en la placa de características.<br />

Condiciones especiales para una utilización segura :<br />

- El aparato solamente puede ser conectado a material certifi<br />

cado de seguridad intrínseca. Esta asociación debe ser<br />

compatible con respecto de la seguridad intrínseca (ver los<br />

parámetros eléctricos en «características eléctricas»).<br />

- (1) El aparato LI debe estar protegido contra todo choque<br />

mecánico o fricción cu<strong>and</strong>o se utiliza en zona 0.<br />

- (2) Si el aparato WSLI es utilizado con una electroválvula<br />

de aluminio entonces el conjunto debe estar protegido<br />

contra cualquier choque mecánico o fricción cu<strong>and</strong>o se<br />

utilice en zona 0<br />

- Temperatura ambiente de utilización : - 40°C a + 60°C<br />

CLASIFICACIÓN POR TEMPERATURA<br />

Bobinas CC (=)<br />

Pn<br />

(watt)<br />

talla bobina ambientemáx.°C (1)<br />

M6<br />

temperatura de superfi cie<br />

T6<br />

85°C<br />

Clase de aislamiento F (155°C) 100% E.D.<br />

0,5 • 60<br />

clasifi cación temperatura superfi cie<br />

temperatura<br />

cable<br />

(G/D) (G/D)<br />

temperatura clase de temperatura<br />

ambiente<br />

polvos temperatura máxima<br />

potencia temperatura<br />

máxima en máxima<br />

frío (CC) cable<br />

(°C) T (°C) (W) (°C)<br />

85 6 60 1,5 -<br />

ES<br />

Verifi que que la potencia sea compatible con el producto<br />

seleccionado.<br />

1) Temperatura ambiente mínima : - 40°C. Esta temperatura<br />

puede estar limitada por el rango de temperatura de<br />

funcionamiento de la válvula o del distribuidor.<br />

-35°C con prensaestopas de plástico (suministrado en<br />

st<strong>and</strong>ard)<br />

-40°C con prensaestopas de metal<br />

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS<br />

Bobinas CC (=)<br />

tipos (series) LI - WSLI<br />

Tensión nominal de alimentación : Un = 12,5 V<br />

I(ON) min. : 32 mA<br />

Potencia nominal disipada : Pn = 0,5 W<br />

Clase de aislamiento F (155°C) 100% E.D.<br />

parámetros de seguridad<br />

Pn Ui = (CC)<br />

II PI LI CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />

0,5 32 500 1,5 0 0<br />

Las cabezas magnéticas tipos LI o WSLI deben ser alimentadas<br />

a partir de una fuente de tensión de un tipo certifi cado<br />

para una utilización en las atmósferas explosivas de los<br />

grupos IIC, IIB o IIA y su circuito de salida reconocido de<br />

seguridad intrínseca. Su asociación debe ser compatible<br />

desde el punto de vista de la seguridad intrínseca.<br />

Los parámetros aparentes Ci y Li del material siendo los dos<br />

iguales a cero, las características máximas de salida Co y Lo<br />

de la fuente de tensión deben ser superiores a los valores C<br />

y L del cable de racordaje utilizado.<br />

La elección de la barrera así como la realización de las<br />

interconexiones se hará bajo la responsabilidad del usuario.<br />

Cálculo de las condiciones de funcionamiento :<br />

I(ON) (mA) =<br />

[ Vs - 0,7] x 1000<br />

(Rc + R<br />

l<br />

+ Rb)<br />

Este valor (I (ON) ), así como la corriente máxima de la barrera/<br />

interface (si ésta es no lineal), debe sobrepasar 32 mA.<br />

I (ON) (mA) Corriente mínima de alimentación del producto<br />

Rb() Resistencia barrera máxima<br />

Ta (°C) Temperatura ambiente máxima<br />

R l () Resistencia máxima de los cables de unión<br />

Vs (V) Tensión mínima en vacío de la barrera/interface<br />

Rc () Resistencia máxima bobina<br />

Rc () =<br />

288 (Ta + 234 +5)<br />

254<br />

En función de la temperatura ambiente / de la potencia, se<br />

debe utilizar un cable resistente al calor, apropiado para la<br />

temperatura indicada en la bobina.<br />

BARRERAS E INTERFACES COMPATIBLES<br />

Estas electroválvulas son compatibles con las barreras del<br />

cuadro. Estas barreras e interfaces permiten alimentar las<br />

electroválvulas de seguridad intrínseca instaladas en zonas<br />

peligrosas.<br />

Estos equipos son a aprovisionar en alguno de los fabricantes<br />

mencionados, precis<strong>and</strong>o que estos materiales están<br />

destinados a alimentar cabezas magnéticas de seguridad<br />

intrínseca : LI / WSLI<br />

En función de las zonas, aplicar según la legislación en vigor<br />

del país, los procesos de homologación relativa a la asociación<br />

de productos SI.<br />

Declinamos toda responsabilidad en cuanto a la utilización<br />

de productos de otros proveedores y eventuales modifi caciones<br />

de sus características.<br />

INSTALACIÓN ELÉCTRICA<br />

El cableado debe ser conforme a los reglamentos locales y<br />

nacionales para los equipos antidefl agrantes.<br />

Con el fi n de prevenir toda sobretensión y evitar toda fuente<br />

de infl amación, se debe utilizar un fusible o un disyuntor<br />

de 100 mA máximo.<br />

NOTA : Las cabezas magnéticas para corriente alterna<br />

(CA) y corriente continua (CC) se construyen de una manera<br />

diferente. Para transformar una en la otra, es necesario<br />

cambiar el conjunto de la cabeza magnética incluyendo<br />

núcleo y base roscada, no únicamente la bobina. Contactar<br />

con <strong>ASCO</strong>.<br />

C<br />

El prensa-estopas st<strong>and</strong>ard admite cables<br />

de diámetro exterior de 6 a 12 mm. IP67 : Apretar<br />

el prensa-estopas a un par mínimo de 8 Nm (par C).<br />

Temperatura mín. -35°C.<br />

E<br />

INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO<br />

Cabeza magnética de seguridad intrínseca<br />

tipos LI / WSLI<br />

Atención (prensa-estopas metálico) : Con el<br />

fi n de estar en conformidad con la norma IP67, es<br />

necesario colocar una grasa al grafi to en la rosca 1/2”<br />

según la norma CEI-EN 60014-14 (alambre enrollado<br />

E = 7 N.m).<br />

Temperatura mín. -40°C.<br />

Posicionar la cabeza magnética antes de realizar la conexión<br />

eléctrica. Para establecer las conexiones a las bornas<br />

de la bobina, soltar la tapa de la cabezas magnética.<br />

Retirar el aislante externo del cable en alrededor de 30<br />

milímetros y aislarlo de los hilos en 8 milímetros. Pasar los<br />

hilos en el prensaestopas de cable y unir los hilos a las<br />

bornas de la bobina. Unir el hilo de masa del cable a la<br />

borna de masa interna. Mantener una cierta holgura entre<br />

hilos entre la entrada de cable y la bobina para evitar una<br />

tensión excesiva entre ellos. Montar el prensaestopas de<br />

cable y apretar la junta de compresión de elastómero de<br />

manera que se ajuste perfectamente alrededor del cable.<br />

8 3835141<br />

9<br />

3835141<br />

ES<br />

Cerrar la caja y apretar los 4 tornillos de la tapa al par indicado.<br />

La caja de la cabeza magnética está equipada de una borna<br />

de conexión externa para un conductor de toma a tierra.<br />

ATENCIÓN<br />

La alimentación eléctrica debe estar en la zona indicada en<br />

la placa de características. El hecho de no respetar los límites<br />

de las características eléctricas de la bobina tiene como<br />

consecuencia daños o un fallo prematuro de ésta última.<br />

Esto invalidará igualmente su homologación.<br />

ADVERTENCIA : No se permite a personal no autorizado a<br />

retirar la tapa de la cabeza magnética.<br />

Tenga cuidado de no dañar las superfi cies de apoyo al desmontar<br />

o montar la tapa de la cabeza magnética.<br />

Un montaje incorrecto invalidará la homologación.<br />

EXPLOTACIÓN<br />

Para prevenir eventuales daños materiales o personales no<br />

toque la cabeza magnética. Puede estar caliente en condiciones<br />

de funcionamiento normal. Si la electroválvula es de<br />

fácil acceso, el instalador debe asegurar una protección para<br />

evitar todo contacto accidental.<br />

MANTENIMIENTO<br />

Para el mantenimiento corriente remitirse a la hoja de puesta<br />

en marcha y mantenimiento de la electroválvula.<br />

Hay disponibles kits de piezas de recambio (contáctenos). Si<br />

se produce un problema durante la instalación / el mantenimiento<br />

o en caso de duda, póngase en contacto con nosotros<br />

o nuestros representantes homologadas.<br />

ATENCIÓN : Antes de comenzar el mantenimiento corriente<br />

de la electroválvula, corte la corriente eléctrica,<br />

despresurice la válvula y purgue el fl uido en un lugar<br />

seguro.<br />

DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CABEZA MAGNÉTICA EN<br />

LA ELECTROVÁLVULA :<br />

Esta operación deberá realizarse por personal cualifi cado.<br />

Desatornillar los 4 tornillos y soltar la tapa.<br />

Desenchufar los hilos eléctricos, sacar la bobina y su brida.<br />

La cabeza magnética debe ser enteramente montada para<br />

que la caja y las piezas internas cierren el circuito magnético.<br />

Sustitución de los tornillos ref. 1 : Utilizar únicamente tornillos<br />

con una resistencia mínima a la tracción de 700 N/mm 2 .<br />

Si un elemento es sustituido por el usuario la trazabilidad<br />

del producto fi nal ya no estará asegurada por nosotros<br />

sino por el usuario.<br />

Un montaje incorrecto invalidará la homologación.


GENERALITA’<br />

Queste istruzioni per la messa in servizio e la manutenzione<br />

delle teste magnetiche tipo LI (custodia di alluminio) e WSLI<br />

(custodia di acciaio inox AISI 316L) integrano le istruzioni<br />

specifi che di Messa in servizio e Manutenzione delle elettrovalvole.<br />

Queste teste magnetiche sono identifi cate dai prefi ssi<br />

LI / WSLI che precedono il codice. Utilizzare sempre ambedue<br />

le istruzioni di messa in servizio e manutenzione per l’installazione<br />

e la manutenzione delle elettrovalvole.<br />

DESCRIZIONE<br />

Requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza: le<br />

teste magnetiche LI / WSLI sono progettate in conformità alle<br />

norme IEC e EN: 60079-0, 60079-11 e 61241-11.<br />

LI (1) / WSLI (2) :<br />

Classifi cazione: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />

q II 2D Ex t IIIC T85°C IP67 Db<br />

(1) <strong>and</strong> (2) : See special conditions for safe use.<br />

I certifi cati di conformità a tali norme sono disponibili<br />

sul sito www.asconumatics.eu<br />

Certifi cato di omologazione CE n.: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />

Certifi cato di conformità IECEx n.: IECEx LCI 09.0022X<br />

INSTALLAZIONE<br />

I nostri componenti sono destinati esclusivamente ad un<br />

utilizzo entro i limiti delle caratteristiche tecniche indicate<br />

sulla targhetta. Le teste magnetiche tipo LI / WSLI sono<br />

progettate per l’uso in atmosfere potenzialmente esplosive<br />

per la presenza di gas dei gruppi IIA, IIB e IIC, vapore e<br />

condensa della categoria 1G (LI / WSLI) e polveri (categoria<br />

2D). La classifi cazione della temperatura superfi ciale T6-<br />

T85°C dipende dalla potenza elettrica e dalla temperatura<br />

ambiente indicata sulla bobina.<br />

Condizioni particolari per un utilizzo in sicurezza:<br />

- Gli impianti possono essere collegati solo ad apparecchiature<br />

con certifi cazione a sicurezza intrinseca. Questa combinazione<br />

deve essere conforme alle regole sulla sicurezza intrinseca<br />

(vedi parametri elettrici sotto «Caratteristiche Elettriche»).<br />

- (1) Le teste magnetiche tipo LI devono essere protette contro<br />

gli urti e attriti meccanici, qu<strong>and</strong>o utilizzate in zona 0.<br />

- (2) Se le teste magnetiche tipo WSLI vengono utilizzate<br />

con un’elettrovalvola in alluminio, l’insieme deve essere<br />

protetto contro urti o attriti meccanici qu<strong>and</strong>o utilizzato<br />

in zona 0.<br />

- Temperatura ambiente di funzionamento: da - 40°C a + 60°C<br />

CLASSIFICAZIONE DELLA TEMPERATURA<br />

Teste magnetiche CC (=)<br />

Pn<br />

taglia bobina max. temp. ambiente °C<br />

(watt)<br />

(1)<br />

temperatura superfi ciale<br />

T6<br />

85°C<br />

classe di isolamento F (155°C) 100% E.D.<br />

0,5 • 60<br />

M6<br />

classifi cazione temperatura superfi ciale<br />

(G/D)<br />

temperatura<br />

cavo<br />

(G/D)<br />

temperatura classe temp. max. potenza max. temp. max.<br />

polveri temperatura ambiente a freddo (DC) cavo<br />

(°C) T (°C) (W) (°C)<br />

85 6 60 1,5 -<br />

ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE<br />

Teste magnetiche, custodia a sicurezza intrinseca,<br />

tipi LI / WSLI<br />

Controllare la compatibilità della potenza elettrica con il<br />

prodotto scelto.<br />

1) Temperatura ambiente minima: -40°C. Questa<br />

temperatura può essere limitata dal campo di temperatura<br />

di funzionamento dell’elettrovalvola o del distributore.<br />

-35°C con pressacavo in plastica (consegna st<strong>and</strong>ard)<br />

-40°C con pressacavo in metallo<br />

CARATTERISTICHE ELETTRICHE<br />

Bobine CC (=)<br />

tipo (serie) LI - WSLI<br />

Tensione nominale di alimentazione : Un = 12,5 V<br />

I(ON) min. : 32 mA<br />

Potenza nominale dissipata : Pn = 0,5 W<br />

Classe di isolamento F (155°C) 100% E.D.<br />

Pn<br />

Ui = (DC)<br />

parametri di sicurezza<br />

I P L I I I CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />

0,5 32 500 1,5 0 0<br />

Le teste magnetiche tipo LI o WSLI devono essere alimentate<br />

tramite una barriera certifi cata per l’uso in atmosfere potenzialmente<br />

esplosive dei gruppi IIC, IIB o IIA con circuito di uscita a sicurezza<br />

intrinseca. La valvola e la barriera devono essere compatibili in<br />

termini di sicurezza intrinseca.<br />

Poiché i parametri Ci e Li dell’apparecchio sono ambedue<br />

pari a zero, le caratteristiche massime di uscita Co e Lo della<br />

barriera devono superare i valori effettivi C e L del cavo di<br />

connessione utilizzato.<br />

La scelta della barriera e della realizzazione dell’interconnessione<br />

sono di competenza dell’utilizzatore.<br />

Calcolo delle condizioni di funzionamento:<br />

I(ON) (mA) =<br />

[ Vs - 0,7] x 1000<br />

(Rc + R<br />

l<br />

+ Rb)<br />

Il valore (I (ON) ), come pure la corrente massima della barriera/<br />

interfaccia (se non è lineare) devono essere superiori a 32 mA.<br />

I (ON) (mA) Corrente di alimentazione minima del pro-<br />

dotto<br />

Rb() Resistenza max. barriera<br />

Ta (°C) Temperatura ambiente max.<br />

R l () Resistenza max. dei cavi di collegamento<br />

Vs (V) Tensione min. in assenza di carico della barriera/interfaccia<br />

Rc () Resistenza max. bobina<br />

Rc () =<br />

288 (Ta + 234 +5)<br />

254<br />

IT<br />

In funzione della temperatura ambiente/potenza, deve essere<br />

utilizzato un cavo resistente alla temperatura indicata sulla bobina.<br />

ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE<br />

Teste magnetiche, custodia a sicurezza intrinseca,<br />

tipi LI / WSLI<br />

BARRIERE E INTERFACCE COMPATIBILI<br />

Queste valvole pilota sono compatibili con le barriere indicate nella<br />

tabella. Queste barriere e interfacce permettono di alimentare le<br />

elettrovalvole a sicurezza intrinseca installate in zone pericolose.<br />

Questi dispositivi devono essere ordinati alle relative case costruttrici,<br />

specifi c<strong>and</strong>o che la loro funzione è quella di alimentare elettrovalvole<br />

a sicurezza intrinseca: LI / WSLI<br />

A seconda delle zone e della rispettiva legislazione, seguire<br />

le procedure di omologazione relative all’associazione di<br />

prodotti a sicurezza intrinseca.<br />

Decliniamo ogni responsabilità in relazione all’utilizzo di prodotti di<br />

altri costruttori e alle eventuali modifi che delle relative caratteristiche.<br />

COLLEGAMENTO ELETTRICO<br />

Il cablaggio deve essere realizzato in conformità alle norme<br />

locali e nazionali relative agli apparecchi destinati all’uso in<br />

atmosfere esplosive.<br />

Per impedire il sovraccarico e qualsiasi fonte di accensione,<br />

utilizzare un fusibile o interruttore di circuito di max. 100 mA.<br />

NOTA: le teste magnetiche in corrente alternata (CA) e in<br />

corrente continua (CC) hanno costruzioni differenti e per<br />

passare da un funzionamento all’altro, è quindi necessario<br />

sostituire l’intera testa magnetica, compreso il nucleo e la<br />

base fi lettata, e non soltanto la bobina. Consultare <strong>ASCO</strong>.<br />

C<br />

Il pressacavo accetta cavi con diametro<br />

esterno da 6 a 12 mm. IP67: serrare il pressacavo<br />

applic<strong>and</strong>o una coppia di serraggio di min. 8 Nm (coppia C).<br />

Temperatura minima -35°C.<br />

E<br />

Attenzione (pressacavo metallico): per la<br />

conformità all’IP67, è necessario applicare un grasso<br />

alla grafi te sulla fi lettatura 1/2” NPT secondo la norma<br />

IEC-EN 60079-14 (coppia E = 7 N.m).<br />

Temperatura minima -40°C.<br />

Prima di effettuare l’allacciamento elettrico, posizionare<br />

la testa magnetica. Per il collegamento ai morsetti,<br />

rimuovere il coperchio della testa magnetica. Spelare il<br />

cavo su circa 30 mm e i fi li su 8 mm. Introdurre i fi li nel<br />

pressacavo e collegarli ai morsetti della bobina. Collegare<br />

il fi lo di massa del cavo al morsetto di terra. Per evitare una<br />

tensione eccessiva, non tirare i fi li tra l’ingresso cavo e la<br />

bobina. Montare il pressacavo e serrare la guarnizione di<br />

tenuta in elastomero per adattarla al diametro del cavo.<br />

Chiudere la custodia e serrare le 4 viti del coperchio alla<br />

coppia specifi cata. La custodia della testa magnetica è<br />

provvista di un morsetto di raccordo esterno per un fi lo di<br />

messa a terra.<br />

ATTENZIONE<br />

L’alimentazione elettrica non deve superare i valori indicati<br />

sulla targhetta dei dati. Il mancato rispetto delle caratteristiche<br />

elettriche della bobina ne causa danni o guasti prematuri,<br />

compromettendone anche l’omologazione.<br />

AVVERTENZA: il coperchio della testa magnetica può essere<br />

10 3835141<br />

11<br />

3835141<br />

IT<br />

rimosso soltanto da personale autorizzato.<br />

Nello smontaggio o nel rimontaggio del coperchio della testa<br />

magnetica, fare attenzione a non danneggiare le superfi ci a<br />

contatto.<br />

Un errato montaggio comporta l’invalidazione dell’omologazione.<br />

SERVIZIO<br />

Per evitare il rischio di danni a persone o cose, non toccare<br />

la testa magnetica: in condizioni di normale funzionamento,<br />

può scaldarsi. Se l’elettrovalvola è facilmente accessibile,<br />

l’installatore deve munirsi di protezione contro l’eventuale<br />

contatto accidentale.<br />

MANUTENZIONE<br />

Per la manutenzione, fare riferimento alle Istruzioni di Messa<br />

in Servizio e Manutenzione dell’elettrovalvola.<br />

Sono disponibili parti di ricambio (contattarci). In caso di<br />

problemi durante l’installazione o la manutenzione o di dubbi,<br />

consultare <strong>ASCO</strong> o un rappresentante autorizzato.<br />

ATTENZIONE: Prima di qualsiasi intervento di manutenzione<br />

sull’elettrovalvola, interrompere l’alimentazione elettrica,<br />

depressurizzare la valvola e scaricare il fl uido in una zona<br />

sicura.<br />

SMONTAGGIO/RIMONTAGGIO DELLA TESTA<br />

MAGNETICA SULL’ELETTROVALVOLA:<br />

Questa operazione deve essere effettuata da personale<br />

specializzato.<br />

Svitare le 4 viti e rimuovere il coperchio.<br />

Scollegare i fi li elettrici ed estrarre la bobina e il suo giogo.<br />

Per il rimontaggio, procedere nell’ordine inverso.<br />

La testa magnetica deve essere rimontata completamente, in<br />

quanto la custodia e le parti interne fanno parte del circuito<br />

magnetico.<br />

Sostituzione della vite n. 1: Utilizzare esclusivamente viti con<br />

resistenza alla trazione di minimo 700 N/mm 2 .<br />

In caso di sostituzione dei componenti da parte dell’utilizzatore,<br />

Asco non può garantire la tracciabilità del<br />

prodotto fi nale, cui dovrà invece provvedere l’utilizzatore<br />

stesso.<br />

Un montaggio errato invaliderà l’omologazione del prodotto.


ALGEMEEN<br />

Deze installatie- en onderhoudsinstructies voor magneetkoppen<br />

van het type LI (aluminium behuizing) en WSLI (roestvrijstalen<br />

AISI 316L-behuizing) vormen een algemene aanvulling op het<br />

specifi eke I&M-blad voor de magneetafsluiter. Deze koppen<br />

worden aangeduid door het voorvoegsel LI / WSLI van het<br />

catalogusnummer. Raadpleeg altijd beide I&M-bladen voor het<br />

installeren en onderhouden van de magneetafsluiter.<br />

BESCHRIJVING<br />

Fundamentele gezondheidsvoorschriften en veiligheidseisen:<br />

magneetkoppen van het type LI / WSLI zijn ontworpen in<br />

overeenstemming met de volgende IEC- en EN-normen: 60079-0,<br />

60079-11 en 61241-11.<br />

LI (1) / WSLI (2) :<br />

Classifi catie: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />

q II 2D Ex t IIIC T85 °C IP67 Db<br />

(1) en (2) : Zie speciale voorwaarden voor veilig gebruik.<br />

Alle conformiteitsverklaringen voldoen aan deze normen<br />

en zijn beschikbaar via www.asconumatics.eu<br />

Nr. EG-typeverklaring: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />

Nr. IECEx-conformiteitsverklaring: IECEx LCI 09.0022X<br />

INSTALLATIE<br />

Onze componenten mogen uitsluitend worden toegepast binnen<br />

de op het typeplaatje aangegeven specifi caties. Magneetkoppen<br />

van het type LI / WSLI zijn ontworpen om te worden geïnstalleerd<br />

in potentieel explosieve atmosferen veroorzaakt door gas (groepen<br />

IIA, IIB en IIC), dampen of nevels van categorie 1G (LI / WSLI) en<br />

stof (categorie 2D). De classifi catie van de oppervlaktetemperatuur<br />

is T6-T85 °C en is afhankelijk van het vermogensbereik en<br />

de omgevingstemperatuur die op de spoel staan vermeld.<br />

Speciale voorwaarden voor veilig gebruik:<br />

- Het apparaat mag alleen worden aangesloten op gecertifi ceerd<br />

en intrinsiek veilige apparatuur. Deze combinatie moet compatibel<br />

zijn met betrekking tot de regelgeving voor intrinsieke veiligheid<br />

(zie elektrische parameters onder «Elektrische eigenschappen»).<br />

- (1) Apparatuur van het type LI moet worden beschermd<br />

tegen mechanische schokken en frictie wanneer gebruikt in<br />

zone 0.<br />

- (2) Als de WSLI-apparatuur gebruikt wordt met een<br />

aluminium magneetkop, dan moet de behuizing tegen<br />

mechanische schokken en frictie worden beschermd<br />

wanneer deze in zone 0 gebruikt wordt.<br />

- Omgevingstemperatuur: - 40°C tot + 60°C<br />

TEMPERATUURCLASSIFICATIE<br />

DC (=) magneetkoppen<br />

Pn<br />

magneet-kopgrootte maximale omg.temp °C<br />

(watt)<br />

(1)<br />

oppervlakte-temperatuur<br />

T6<br />

85 °C<br />

isolatieklasse F (155 °C) 100% E.D.<br />

0,5 • 60<br />

M6<br />

ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES<br />

Magneetkoppen met intrinsiek veilige behuizing,<br />

typen LI / WSLI<br />

classifi catie van oppervlaktetemperatuur<br />

kabeltemperatuur<br />

(G/D) (G/D)<br />

temperatuur temperatuur- maximale maximaal maximale<br />

omgevings- wattage koud kabel-tempe-<br />

voor stof klassetemperatuur (DC) ratuur<br />

(°C) T (°C) (W) (°C)<br />

85 6 60 1,5 -<br />

Controleer of de wattage verenigbaar is met het geselecteerde<br />

product.<br />

1) Minimale omgevingstemperatuur: -40 °C. Deze temperatuur<br />

kan worden beperkt door het gebruikstemperatuurbereik<br />

van de stuurklep of spoelklep.<br />

-35°C met plastic kabeldoorvoer (st<strong>and</strong>aardlevering<br />

-40°C met metalen kabeldoorvoer<br />

ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN<br />

DC-spoelen (=)<br />

Type (reeks) LI - WSLI<br />

Nominale voedingsspanning : Un = 12,5 V<br />

I(ON) min. : 32 mA<br />

Nominaal afgegeven vermogen<br />

Isolatieklasse F (155 °C) 100% E.D.<br />

: Pn = 0,5 W<br />

veiligheidsparameters<br />

Pn Ui = (DC)<br />

II PI LI CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />

0,5 32 500 1,5 0 0<br />

De magneetkoppen van type LI of WSLI moeten worden gevoed<br />

met vermogen via een vermogensbarrière die is gecertifi ceerd<br />

voor gebruik in potentieel explosieve atmosferen (groepen IIC,<br />

IIB of IIA) en waarbij gebruik wordt gemaakt van een uitgangscircuit<br />

dat als intrinsiek veilig is geclassifi ceerd. De combinatie<br />

van klep en barrière moeten voor wat betreft intrinsieke veiligheid<br />

compatibel zijn.<br />

Aangezien de twee parameters Ci en Li van de apparatuur beide<br />

gelijk zijn aan nul, moeten de maximum uitgangseigenschappen<br />

Co en Lo van de vermogensbarrière de effectieve waarden van<br />

C en L van de aangesloten kabel overschrijden.<br />

De gebruiker is verantwoordelijk voor het selecteren van de<br />

barrière en het maken van de aansluitingen.<br />

Berekening van gebruiksomst<strong>and</strong>igheden:<br />

I(ON) (mA) =<br />

[ Vs - 0,7] x 1000<br />

(Rc + R<br />

l<br />

+ Rb)<br />

Deze waarde (I (ON) ) en de maximale stroom van barrière/<br />

interface (indien non-lineair) moet 32 mA overschrijden.<br />

I<br />

(ON)<br />

(mA) Minimaal benodigde voedingsstroom voor<br />

het product<br />

Rb () Max. barrièreweerst<strong>and</strong><br />

Ta (°C) Max. omgevingstemperatuur<br />

R<br />

l<br />

() Max. weerst<strong>and</strong> van aangesloten kabels<br />

Vs (V) Min. nullastspanning van barrière/interface<br />

Rc () Max. spoelweerst<strong>and</strong><br />

Rc () =<br />

288 (Ta + 234 +5)<br />

254<br />

NL<br />

Afhankelijk van de omgevingstemperatuur en het toegepaste<br />

vermogen kan het noodzakelijk zijn een hittebestendige kabel<br />

te gebruiken die best<strong>and</strong> is tegen de temperatuur die op de<br />

spoel staat vermeld.<br />

ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES<br />

Magneetkoppen met intrinsiek veilige behuizing,<br />

typen LI / WSLI<br />

COMPATIBELE BARRIÈRES EN INTERFACES<br />

Deze stuurkleppen zijn compatibel met de in de tabel aangegeven<br />

barrières. Deze barrières en interfaces maken toevoer<br />

mogelijk naar de intrinsiek veilige magneetafsluiters in explosieve<br />

omgevingen.<br />

Wanneer deze apparatuur wordt besteld bij de respectievelijke<br />

fabrikanten, moet worden aangegeven dat deze zijn bedoeld<br />

voor intrinsiek veilige toevoer naar intrinsiek veilige magneetafsluiters:<br />

LI / WSLI<br />

Naar aanleiding van de omgevingen en in navolging van de<br />

l<strong>and</strong>elijke wetgeving past u de certifi ceringsprocedure toe met<br />

betrekking tot IS-producten.<br />

Wij accepteren geen verantwoordelijkheid voor het gebruik van<br />

producten van <strong>and</strong>ere leveranciers en de mogelijke modifi caties<br />

van hun karakteristieken.<br />

ELEKTRISCHE INSTALLATIE<br />

De bedrading moet voldoen aan de plaatselijke en nationale<br />

voorschriften met betrekking tot apparatuur voor gebruik in<br />

explosieve atmosferen.<br />

Er moet een zekering of stroomonderbreker van maximaal<br />

100 mA worden gebruikt om overbelasting en het ontstaan<br />

van een ontstekingsbron te voorkomen.<br />

OPMERKING: AC-magneetkoppen (wisselstroom) en DCmagneetkoppen<br />

(gelijkstroom) zijn <strong>and</strong>ers samengesteld. Als<br />

u van het ene type wilt overstappen op het <strong>and</strong>ere, moet u<br />

de gehele magneetkop vervangen, inclusief de plunjer en de<br />

stuk/deksel-combinatie, niet alleen de spoel. Neem contact op<br />

met <strong>ASCO</strong>.<br />

C<br />

De st<strong>and</strong>aardkabeldoorvoer is geschikt<br />

voor kabels met een uitwendige diameter tussen 6 en 12<br />

mm. IP67: draai de kabeldoorvoer aan met een a<strong>and</strong>raaikoppel<br />

van min. 8 Nm (koppel C).<br />

Min. temperatuur -35°C.<br />

E<br />

Let op (metalen kabeldoorvoer): om IP67 te verkrijgen,<br />

moet grafi etvet worden aangebracht op de ½-inch<br />

NPT-schroefdraden in navolging van de norm IEC-EN<br />

60079-14 (koppel E = 7 N.m).<br />

Min. temperatuur -40°C.<br />

Positioneer de magneetkop voordat u de elektrische aansluiting<br />

maakt. Om de draadaansluitingen van de spoelklemmen<br />

uit te voeren, verwijdert u het deksel van de magneetkop. Verwijder<br />

de buitenste isolatie van de kabel (ca. 30 mm) en strip 8<br />

mm van de draden. Plaats de draden in de kabeldoorvoer en<br />

sluit deze aan op de spoelklemmen. Sluit de aardleiding van<br />

de kabel aan op de aardingsklem. Zorg ervoor dat de aders<br />

voldoende speling hebben tussen het kabelinvoerpunt en de<br />

spoelaansluitingen om te voorkomen dat er te veel spanning<br />

op de aders kan komen te staan. Monteer de kabeldoorvoer<br />

en draai de drukmoer voldoende vast om de fl exibele afdichting<br />

strak om de kabel te klemmen.<br />

Sluit het huis en draai de bouten op de vier hoeken aan tot het<br />

aangegeven koppel. Het huis van de magneetkop is voorzien<br />

van een externe klem voor een massadraad.<br />

12 3835141<br />

13<br />

3835141<br />

NL<br />

LET OP<br />

De elektrische belasting mag niet hoger zijn dan op het typeplaatje<br />

staat vermeld. Overschrijding van het elektrisch vermogen<br />

van de spoel kan schade of vroegtijdige gebreken aan de spoel<br />

veroorzaken. Hierdoor komt ook de typegoedkeuring te vervallen.<br />

WAARSCHUWING: het is onbevoegd personeel niet toegestaan<br />

het deksel van de magneetkop te verwijderen.<br />

Zorg ervoor dat u tijdens het demonteren of hermonteren van<br />

het deksel van de magneetkop niet de corresponderende en<br />

afdichtende oppervlakken beschadigt.<br />

Door onjuiste montage vervalt de typegoedkeuring.<br />

GEBRUIK<br />

Raak de magneetkop niet aan, om persoonlijk letsel en beschadiging<br />

van de apparatuur te voorkomen. Ook bij normaal<br />

gebruik kan de apparatuur heet worden. Als de magneetafsluiter<br />

makkelijk toegankelijk is, dient de installateur te zorgen voor<br />

bescherming tegen onbedoeld contact.<br />

ONDERHOUD<br />

Raadpleeg voor onderhoud het I&M-blad van de magneetafsluiter.<br />

Reserveonderdelensets zijn verkrijgbaar (neem contact met ons<br />

op). Neem in geval van problemen tijdens installatie of onderhoud,<br />

of als er sprake is van onduidelijkheden, contact op met ons of<br />

met een van onze vertegenwoordigers.<br />

LET OP: voorafga<strong>and</strong> aan onderhoudswerkzaamheden moet<br />

u de elektrische voeding uitschakelen, de afsluiter drukloos<br />

maken en het medium naar een veilige ruimte afvoeren.<br />

DEMONTAGE EN HERMONTAGE VAN<br />

MAGNEETKLEP OP SPOEL:<br />

Deze h<strong>and</strong>eling dient te worden uitgevoerd door voldoende<br />

gekwalifi ceerd personeel.<br />

Draai de vier bouten los en verwijder het deksel.<br />

Ontkoppel de elektriciteitsdraden en verwijder de spoel met<br />

het juk.<br />

Voor hermontage voert u de stappen in omgekeerde volgorde uit.<br />

Alle onderdelen van de magneetkop moeten worden gemonteerd,<br />

omdat het huis en de interne onderdelen deel uitmaken van het<br />

magnetisch circuit.<br />

Bout 1 vervangen: gebruik alleen bouten met een minimale<br />

treksterkte van 700 N/mm 2 .<br />

Indien de gebruiker zelf onderdelen vervangt, kunnen wij<br />

de traceerbaarheid van het eindproduct niet gar<strong>and</strong>eren en<br />

dient de gebruiker hiervoor te zorgen.<br />

Door onjuiste montage vervalt de typegoedkeuring.


GENERELT<br />

Disse installasjons- og vedlikeholdsinstruksene for spoleoperatørtypene<br />

LI (aluminiumskapsling) – WSLI (AISI 316Linnkapsling<br />

i rustfritt stål) er et generelt supplement til det<br />

spesifi kke installasjons- og vedlikeholdsarket for magnetventilen.<br />

Disse operatørene identifi seres av prefi ksene LI / WSLI<br />

foran katalognummeret. Bruk alltid begge installasjons- og<br />

vedlikeholdsinstruksene for installasjon og vedlikehold av<br />

magnetventilen.<br />

BESKRIVELSE<br />

Viktige helse- og sikkerhetskrav: Magnetventilentypene<br />

LI / WSLI er utformet i overensstemmelse med IEC- og ENst<strong>and</strong>ardene<br />

60079-0, 60079-11 og 61241-11.<br />

LI (1) / WSLI (2) :<br />

Klassifi sering: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />

q II 2D Ex t IIIC T85 °C IP67 Db<br />

(1) og (2) : Se spesielle vilkår for sikker bruk.<br />

Alle godkjennelsessertifi kater for disse st<strong>and</strong>ardene<br />

fi nner du på www.asconumatics.eu<br />

Sertifi katnr. for EU-typeundersøkelse: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />

IECEx konformitetserklæring nr.: IECEx LCI 09.0022X<br />

INSTALLASJON<br />

Våre komponenter er kun beregnet for bruk innenfor de tekniske<br />

egenskapene som er angitt på navneplaten. Spoleoperatørtypene<br />

LI / WSLI er beregnet for å installeres i potensielt<br />

eksplosive miljøer forårsaket av gasser i gruppene IIA, IIB og<br />

IIC, damp eller tåke i kategori 1G (LI / WSLI) og støv (kategori<br />

2D). Klassifi seringen for overfl atetemperaturen er T6-T85 °C<br />

og er avhengig av merkestrømmen og omgivelsestemperaturen<br />

angitt på spolen.<br />

Spesielle forholdsregler for sikker bruk:<br />

- Apparatet kan kun tilkobles til sertifi sert egensikkert utstyr.<br />

Denne kombinasjonen skal være i samsvar med reglene for<br />

egensikkerhet (se elektriske parametere under «Elektriske<br />

egenskaper»).<br />

- (1) Utstyr av type LI må beskyttes mot mekaniske slag og<br />

friksjon når det brukes i sone 0.<br />

- (2) Hvis WSLI-apparatet brukes med en aluminium<br />

spoleoperatørtype skal kabinettet være beskyttet fra<br />

enhver mekaniske støtt eller friksjon når den brukes i<br />

sone 0.<br />

- Omgivelsestemperatur ved drift: - 40 °C til + 60 °C<br />

TEMPERATURKLASSIFISERING<br />

DC (=) spoler<br />

Pn<br />

spole-størrelse maks. omgivelse °C<br />

(watt)<br />

(1)<br />

overfl ate-temperatur<br />

T6<br />

85 °C<br />

isolasjonsklasse F (155 °C) 100 % E.D.<br />

0,5 • 60<br />

M6<br />

INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER<br />

Spoleoperatører, egensikker innkapsling,<br />

typer LI / WSLI<br />

klassifi sering overfl atetemperatur<br />

kabeltemperatur<br />

(G/D) (G/D)<br />

temperatur<br />

for støv<br />

temperatur- maks.<br />

omgivelsesklassetemperatur<br />

maks.<br />

kaldeffekt<br />

(DC)<br />

maks.<br />

kabeltemperatur<br />

(°C) T (°C) (W) (°C)<br />

85 6 60 1,5 -<br />

Kontroller at wattforbruket er kompatibelt med det valgte<br />

produktet.<br />

1) Min. omgivelsestemperatur: -40 °C. Denne temperaturen<br />

kan være begrenset av den nominelle driftstemperaturen<br />

til styreventilen eller spoleventilen.<br />

-35 °C med kabelmuffe i plast (st<strong>and</strong>ard leveranse)<br />

-40 °C med kabelmuffe i metall<br />

ELEKTRISKE EGENSKAPER<br />

Likestrømspoler (=)<br />

type (serie) LI-WSLI<br />

Nominell matespenning : Un = 12,5 V<br />

I(PÅ) min. : 32 mA<br />

Nominelt strømtap : Pn = 0,5 W<br />

Isolasjonsklasse F (155 °C) 100 % E.D.<br />

sikkerhetsparametere<br />

Pn Ui = (DC)<br />

II PI LI CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />

0,5 32 500 1,5 0 0<br />

Spoleoperatørtype LI eller WSLI må forsynes med strøm fra<br />

en spenningsbarriere som er sertifi sert for bruk i potensielt<br />

eksplosive miljøer i gruppe IIC, IIB eller IIA og som har en<br />

utgangskrets som er klassifi sert som egensikker. Kombinasjonen<br />

av ventil og barriere må være kompatibel hva angår<br />

egensikkerhet.<br />

Fordi de to parameterne Ci og Li er lik null, må de maksimale<br />

utgangsegenskapene Co og Lo til spenningsbarrieren overskride<br />

de effektive verdiene for C og L i tilkoplingskabelen<br />

som brukes.<br />

Det er brukerens ansvar å velge barriere og utføre sammenkoplingene.<br />

Beregning av driftsforhold:<br />

I(PÅ) (mA) =<br />

[ Vs - 0,7] x 1000<br />

(Rc + R<br />

l<br />

+ Rb)<br />

Denne verdien (I (PÅ) ) så vel som maks. strøm for barrieren/<br />

grensesnittet (hvis det er ikke-lineært) må overstige 32 mA.<br />

I (PÅ) (mA) Min. forsyningsstrøm for produktet<br />

Rb () Maks. barrieremotst<strong>and</strong><br />

Ta (°C) Maks. omgivelsestemperatur<br />

R l () Maks. motst<strong>and</strong> i tilkoplingskabler<br />

Vs (V) Min. tomgangsspenning i barriere/grensesnitt<br />

Rc () Maks. spolemotst<strong>and</strong><br />

Rc () =<br />

288 (Ta + 234 +5)<br />

254<br />

NO<br />

Avhengig av omgivelsestemperaturen/merkestrømmen må<br />

det brukes en varmebest<strong>and</strong>ig kabel som egner seg for<br />

temperaturen som er angitt på spolen.<br />

INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER<br />

Spoleoperatører, egensikker innkapsling,<br />

typer LI / WSLI<br />

KOMPATIBLE BARRIERER OG GRENSESNITT<br />

Disse styreventilene er kompatible med barrierene som er<br />

gitt i tabellen. Disse barrierene og grensesnittene forsyner<br />

de egensikre magnetventilene i eksplosive områder.<br />

Dette utstyret må bestilles fra de ulike produsentene med<br />

spesifi kasjon om at de skal forsyne egensikre magnetventiler:<br />

LI / WSLI<br />

Du må bruke sertifi seringsprosedyren for sammenkopling av<br />

IS-produkter i tråd med gjeldende regelverk.<br />

Vi frasier oss alt ansvar for bruken av produkter fra <strong>and</strong>re lever<strong>and</strong>ører<br />

og de mulige modifi seringene av deres egenskaper.<br />

ELEKTRISK INSTALLASJON<br />

Ledninger må være i samsvar med lokale og nasjonale<br />

forskrifter for utstyr som brukes i eksplosive miljøer.<br />

For å unngå overbelastning og skape en antenningskilde<br />

må det brukes en sikring eller strømbryter på maks. 100 mA.<br />

MERK: Magnetventiler for vekselstrøm (AC) og likestrøm<br />

(DC) er konstruert forskjellig. Hvis du skal konvertere fra<br />

den ene til den <strong>and</strong>re, må du skifte ut hele magnetventilen<br />

inkludert kjernen og spolefundamentet, ikke bare spolen.<br />

Kontakt <strong>ASCO</strong>.<br />

C<br />

St<strong>and</strong>ardkabelgjennomføringen tar<br />

kabler med samlet utvendig diameter fra 6 til 12 mm.<br />

IP67: Trekk til kabelgjennomføringen med et tiltrekkingsmoment<br />

på min. 8 Nm (moment C).<br />

Min. temperatur -35 °C.<br />

E<br />

Forsiktig (metallkabelgjennomføring): For<br />

å oppnå IP67 må du smøre grafi ttfett på 1/2” NPTgjengene<br />

iht. st<strong>and</strong>arden IEC-EN 60079-14 (moment<br />

E = 7 N.m).<br />

Min. temperatur -40 °C.<br />

Plasser spoleoperatøren før du utfører den elektriske<br />

tilkoplingen. Når du skal kople ledningene til spolekontaktene,<br />

må du fjerne dekselet fra spoleoperatøren. Fjern<br />

ca. 30 mm av den ytre isolasjonen fra kabelen og deretter<br />

8 mm av ledningene. Før ledningene gjennom kabelgjennomføringen<br />

og kople dem til spolekontaktene. Kople kabelens<br />

jordledning til jordkontakten. La det være nok slakk i<br />

ledningene mellom kabelinngangen og spolen for å unngå<br />

unødvendig belastning på ledningene. Sett sammen kabelgjennomføringen,<br />

og trekk til kompresjonspakningen av<br />

elastomer slik at den sitter tett rundt kabelen.<br />

Lukk skapet og trekk til de 4 dekselskruene med angitt<br />

tiltrekkingsmoment. Spoleoperatørhuset er utstyrt med<br />

en utvendig kontakt for en jordledning.<br />

14 3835141<br />

15<br />

3835141<br />

NO<br />

FORSIKTIG<br />

Strømforsyningen må være innenfor området som er angitt på<br />

navneplaten. Hvis man ikke holder seg innenfor det elektriske<br />

området for spolens klassifi sering, vil det skade eller redusere<br />

levetiden til spolen. Dette vil også oppheve godkjenningen.<br />

ADVARSEL: Uautorisert personale har ikke lov til å fjerne<br />

dekselet fra spoleoperatøren.<br />

Sørg for at det ikke oppstår skade på kontakt- og tetningsfl atene<br />

når du tar av og setter på dekselet på spoleoperatøren.<br />

Feilmontering vil oppheve godkjenningen.<br />

SERVICE<br />

For å unngå at det oppstår skade på personer eller eiendom<br />

må spolen ikke berøres. Den kan bli varm under normale<br />

driftsforhold. Hvis magnetventilen er lett tilgjengelig, må installatøren<br />

sette opp vern som forhindrer tilfeldig kontakt.<br />

VEDLIKEHOLD<br />

For service, se installasjons- og vedlikeholdsinstruksene for<br />

spoleventilen.<br />

Reservedelssett er tilgjengelige (kontakt oss). Hvis det oppstår<br />

problemer under installasjon eller vedlikehold eller hvis<br />

du er i tvil, kan du kontakte oss eller en av våre autoriserte<br />

representanter.<br />

ADVARSEL: Før det utføres noen form for vedlikeholdsarbeid<br />

må ventilen slås av, trykkavlastes og tømmes for<br />

væske.<br />

DEMONTERING OG MONTERING AV SPOLE<br />

OPERATØR PÅ VENTIL:<br />

Dette må bare gjøres av personale med de rette kvalifi kasjonene.<br />

Skru ut de 4 skruene, og ta av dekselet.<br />

Kople fra strømledningene, ta ut spolen og åket.<br />

Følg motsatt rekkefølge for å montere igjen.<br />

Spoleoperatøren må settes helt sammen igjen da huset og<br />

de innvendige delene lukker den magnetiske kretsen.<br />

Utskifting av skrue nr. 1: Bruk bare skruer med en strekkfasthet<br />

på min. 700 N/mm 2 .<br />

Hvis brukeren skifter ut deler, kan sporbarheten til det<br />

endelige produktet ikke garanteres av oss og må sikres<br />

av brukeren.<br />

Feilmontering vil oppheve godkjenningen.


ALLMÄNT<br />

De här <strong>installation</strong>s- och underhållsinstruktionerna för solenoidstyrningstyperna<br />

LI (aluminiumkåpa) – WSLI (kåpa<br />

av rostfritt stål AISI 316L) är ett allmänt tillägg till respektive<br />

solenoidventils <strong>installation</strong>s- och underhållsblad. Styrningarna<br />

identifi eras av prefi xen LI / WSLI före katalognumret. Använd<br />

alltid båda <strong>installation</strong>s- och underhållsbladen vid <strong>installation</strong><br />

och underhåll av solenoidventilen.<br />

BESKRIVNING<br />

Grundlägg<strong>and</strong>e hälso- och säkerhetsföreskrifter: Solenoidstyrningar<br />

av typ LI / WSLI har utvecklats enligt IEC-<br />

och EN-st<strong>and</strong>ardernas referenser: 60079-0, 60079-11 och<br />

61241-11.<br />

LI (1) / WSLI (2) :<br />

Klassifi cering: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />

q II 2D Ex t IIIC T85 °C IP67 Db<br />

(1) och (2) : Se specialvillkoren för säker användning.<br />

Alla överensstämmelsecertifi kat för efterlevnad<br />

av st<strong>and</strong>arderna fi nns på www.asconumatics.eu<br />

EC-typutvärdering, certifi kat nr: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />

IECEx-överensstämmelsecertifi kat nr: IECEx LCI 09.0022X<br />

INSTALLATION<br />

Våra komponenter är endast avsedda för användning under<br />

de tekniska förhåll<strong>and</strong>en som anges på märkplåten. Solenoidstyrningar<br />

av typ LI / WSLI är konstruerade för att installeras<br />

i atmosfärer med risk för explosion som kan uppstå genom<br />

gaser, grupp IIA, IIB och IIC, ångor eller dimmor av kategori<br />

1G (LI / WSLI) samt damm (kategori 2D). Klassifi ceringen av<br />

yttemperaturen är T6-T85 °C och beror på märkeffekten samt<br />

omgivningstemperaturen som är angiven på spolen.<br />

Särskilda krav för säkert bruk:<br />

- Apparaturen får endast kopplas till godkänd, erkänt säker<br />

utrustning. Denna kombination måste vara kompatibel med<br />

hänsyn till komponenternas egna säkerhetsföreskrifter (se<br />

elektriska parametrar under «Elektriska egenskaper»).<br />

- (1) Utrustning av typen LI måste skyddas mot mekaniska<br />

stötar och friktion vid bruk i zon 0.<br />

- (2) Om WSLI-apparaten används med en solenoidstyrning<br />

av aluminium måste kåpan skyddas mot mekaniska<br />

stötar eller friktion när den används i zon 0.<br />

- Omgiv<strong>and</strong>e driftstemperatur: - 40°C till + 60°C<br />

TEMPERATURKLASSIFICERING<br />

DC (=) Solenoider<br />

Pn<br />

solenoid-storlek maximal °C i omgivningen<br />

(watt)<br />

(1)<br />

yt-temperatur<br />

T6<br />

85 °C<br />

isoleringsklass F (155 °C) 100 % E.D.<br />

0,5 • 60<br />

M6<br />

INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER<br />

Solenoidstyrningar, egensäker kåpa,<br />

typ LI / WSLI<br />

klassifi cering av yttemperatur<br />

kabeltemperatur<br />

(G/D) (G/D)<br />

temperatur<br />

för damm<br />

temperatur- maximal maximal ef- maximal<br />

omgivningsfekt vid kall kabel-tempeklasstemperatur<br />

spole (DC) ratur<br />

(°C) T (°C) (W) (°C)<br />

85 6 60 1,5 -<br />

Kontrollera att strömstyrkan överensstämmer med den valda<br />

produkten.<br />

1) Minsta omgivningstemperatur: -40 °C. Den här temperaturen<br />

kan begränsas av pilotventilens eller rundslidsventilens<br />

driftstemperaturklassning.<br />

-35 °C med packbox av plast (st<strong>and</strong>ardleverans)<br />

-40 °C med packbox av metall<br />

ELEKTRISKA EGENSKAPER<br />

DC-spolar (=)<br />

typ (serie) LI-WSLI<br />

Nominell matarspänning : Un = 12,5 V<br />

I(ON) min. : 32 mA<br />

Nominell effektförlust : Pn = 0,5 W<br />

Isoleringsklass F (155 °C) 100 % E.D.<br />

säkerhetsfaktorer<br />

Pn Ui = (DC)<br />

II PI LI CI (W)<br />

0,5<br />

(V)<br />

32<br />

(mA)<br />

500<br />

(W)<br />

1,5<br />

(mH)<br />

0<br />

(F)<br />

0<br />

Solenoidstyrningarna av typ LI eller WSLI måste matas<br />

med ström från en spänningsbarriär som certifi erats för<br />

användning i potentiellt explosiva atmosfärer, grupp IIC, IIB<br />

eller IIA och ha en utkrets som har klassats som egensäker.<br />

Kombinationen av ventil och barriär måste vara kompatibel<br />

vad gäller egensäkerhet.<br />

Eftersom de två faktorerna Ci och Li hos utrustningen båda är<br />

lika med noll måste spänningsbarriärens maximala utegenskaper<br />

Co och Lo överstiga de effektiva värdena för C och L<br />

för den anslutningskabel som används.<br />

Användaren ansvarar för val av barriär och för att göra anslutningarna.<br />

Beräkning av driftsförhåll<strong>and</strong>en:<br />

I(ON) (mA) =<br />

[ Vs - 0,7] x 1000<br />

(Rc + R<br />

l<br />

+ Rb)<br />

Det här värdet (I (ON) ), såväl som barriärens/gränssnittets högsta<br />

strömstyrka (om den är icke-linjär) måste överstiga 32 mA.<br />

I (ON) (mA) Minsta matarström för produkten<br />

Rb () Max. barriärmotstånd<br />

Ta (°C) Max. omgivningstemperatur<br />

R l () Max. motstånd för anslutningskablar<br />

Vs (V) Barriärens/gränssnittets minsta tomgångsspänning<br />

Rc () Max. spolmotstånd<br />

Rc () =<br />

288 (Ta + 234 +5)<br />

254<br />

SE<br />

Beroende på omgivningstemperaturen/märkeffekten måste<br />

en värmebeständig kabel användas som är lämpad för temperaturer<br />

enligt indikationen på spolen.<br />

INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER<br />

Solenoidstyrningar, egensäker kåpa,<br />

typ LI / WSLI<br />

KOMPATIBLA BARRIÄRER OCH GRÄNSSNITT<br />

De här pilotventilerna är kompatibla med barriärerna som<br />

anges i tabellen. Barriärerna och gränssnitten tillåts mata<br />

egensäkra solenoidventiler i områden med explosionsrisk.<br />

Den här utrustningen måste beställas från respektive tillverkare<br />

och du måste ange att den är avsedd att mata egensäkra<br />

solenoidventiler: LI / WSLI<br />

Använd den certifi eringsprocedur som hänför sig till IS-produkter<br />

enligt respektive zon och l<strong>and</strong>ets gäll<strong>and</strong>e lagstiftning.<br />

Vi ansvarar inte för användning av produkter från <strong>and</strong>ra leverantörer<br />

och eventuella ändringar av produkternas egenskaper.<br />

ELEKTRISK INSTALLATION<br />

Kabeldragning ska utföras i överensstämmelse med lokala<br />

och nationella regler gäll<strong>and</strong>e utrustning för användning i<br />

explosiva atmosfärer.<br />

En säkring eller ett överströmsskydd för maximalt 100 mA<br />

måste användas för att förhindra överbelastning samt att<br />

en antändningskälla uppstår.<br />

OBS! Solenoider för växelström (AC) och likström (DC) har<br />

olika konstruktion. Om du vill konvertera från en av dem till<br />

den <strong>and</strong>ra måste du byta hela solenoiden, inklusive kärnan<br />

och solenoidbasenheten, inte bara spolen. Kontakta <strong>ASCO</strong>.<br />

C<br />

Packboxen av st<strong>and</strong>ardtyp är avsedd<br />

för kablar med total yttre diameter från 6 till 12 mm.<br />

IP67: Dra åt packboxen med ett åtdragningsmoment på<br />

minst 8 Nm (åtdragningsmoment C).<br />

Min. temperatur -35 °C.<br />

E<br />

Var försiktig (metallpackbox): För att uppnå<br />

IP67 måste du stryka på grafi tfett på 1/2” NPT-gängorna<br />

enligt st<strong>and</strong>arden IEC-EN 60079-13 (åtdragningsmoment<br />

E = 7 N.m).<br />

Min. temperatur -40 °C.<br />

Positionera solenoidstyrningen innan du gör den elektriska<br />

anslutningen. Ta bort solenoidstyrningens kåpa för att göra<br />

anslutningen till spolkontakterna. Ta bort cirka 30 mm av<br />

kabelns yttre isolering och skala av 8 mm från ledningarna.<br />

Sätt i ledningarna i packboxen och anslut dem till spolkontakterna.<br />

Koppla kabelns jordledning till jordkontakten. Låt<br />

ledningarna mellan kabelingången och spolen vara något<br />

slaka för att undvika onödig påfrestning på kablarna. Montera<br />

packboxen och spänn elastens kompressionsförslutning<br />

så att den sitter åt tätt runt kabeln.<br />

Stäng kåpan och dra åt de fyra skruvarna med angivet<br />

åtdragningsmoment. Solenoidstyrningens kåpa är utrustad<br />

med en extern kontakt för en jordledning.<br />

16 3835141<br />

17<br />

3835141<br />

SE<br />

VAR FÖRSIKTIG<br />

Strömspänningen får inte avvika från specifi kationerna på<br />

märkplåten. Om spolens märkvärde över- eller underskrids<br />

kan det resultera i skada eller förkortad livstid för spolen. Det<br />

upphäver även dess godkänn<strong>and</strong>e.<br />

VARNING: Obehörig personal får inte ta bort kåpan från<br />

solenoidstyrningen.<br />

Var försiktig så att kontaktytorna inte skadas vid demontering<br />

eller montering av solenoidstyrningens kåpa.<br />

Felaktig montering upphäver godkänn<strong>and</strong>et.<br />

SERVICE<br />

Rör inte vid solenoidstyrningen för att förhindra risken för<br />

person- eller egendomsskador. Den kan bli mycket varm<br />

under normala driftsförhåll<strong>and</strong>en. Om solenoidventilen är<br />

lätt att komma åt ska installatören tillh<strong>and</strong>ahålla skydd mot<br />

oavsiktlig kontakt.<br />

UNDERHÅLL<br />

Vid servicearbeten läser du solenoidventilens <strong>installation</strong>s-<br />

och underhållsinstruktioner.<br />

Det fi nns reservdelssatser (kontakta oss). Om problem uppstår<br />

vid underhåll eller om du undrar över något kontaktar du<br />

oss eller ett auktoriserat ombud.<br />

VAR FÖRSIKTIG: Före underhållsarbeten stänger du<br />

av strömmen, släpper trycket i ventilen och släpper ut<br />

vätska till ett säkert område.<br />

DEMONTERING OCH MONTERING AV<br />

SOLENOIDVENTILSTYRNING PÅ VENTILEN:<br />

Den här uppgiften får enbart utföras av behörig personal.<br />

Skruva ur de fyra skruvarna och ta bort kåpan.<br />

Koppla bort elledningarna, ta bort spolen och dess ok.<br />

Montera i omvänd ordning.<br />

Solenoidstyrningen måste återmonteras fullständigt eftersom<br />

kåpa och interna delar sluter magnetkretsen.<br />

Utbyte av skruv nr 1: Använd bara skruvar med minst<br />

700 N/mm 2 draghållfasthet.<br />

Om användaren själv byter ut delar kan slutproduktens<br />

spårbarhet inte garanteras av oss och måste därför säkerställas<br />

av användaren.<br />

Felaktig montering upphäver godkänn<strong>and</strong>et.


YLEISTÃ<br />

Nämä magneettitoimilaitetyypeille LI (alumiinikotelo) – WSLI<br />

(ruostumattomasta teräksestä valmistettu AISI 316L -kotelo)<br />

tarkoitetut asennus- ja huolto-ohjeet yleinen lisä kyseisen<br />

solenoidiventtiilin asennus- ja huolto-ohjeisiin. Nämä toimilaitteet<br />

tunnistaa LI / WSLI-etuliitteistä luettelonumeron alussa.<br />

Solenoidiventtiilin asennuksen ja huollon yhteydessä on aina<br />

käytettävä kumpaakin käyttö- ja huolto-ohjetta.<br />

KUVAUS<br />

Tärkeimmät terveys- ja turvallisuusvaatimukset: Magneettitoimilaitetyypit<br />

LI / WSLI on suunniteltu IEC- ja EN-st<strong>and</strong>ardien<br />

viitteiden mukaisesti: 60079-0, 60079-11 ja 61241-11.<br />

LI (1) / WSLI (2) :<br />

Luokitus: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />

q II 2D Ex t IIIC T85 °C IP67 Db<br />

(1) ja (2) : Katso turvallista käyttöä koskevat erityiset ehdot.<br />

Kaikki näiden st<strong>and</strong>ardien mukaiset vaatimustenmukaisuusvakuutukset<br />

ovat saatavilla osoitteessa<br />

www.asconumatics.eu<br />

EY-tyyppitarkastustodistus nro: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />

IECEx-vaatimustenmukaisuusvakuutus nro: IECEx LCI<br />

09.0022X<br />

ASENNUS<br />

on tarkoitettu käytettäviksi ainoastaan tyyppikilvessä määriteltyjen<br />

teknisten ominaisuuksien rajoissa. Magneettitoimilaitetyypit<br />

LI / WSLI on suunniteltu asennettaviksi ryhmiin<br />

IIA, IIB ja IIC kuuluvien kaasujen, luokkaan 1G (LI / WSLI)<br />

kuuluvien höyryjen tai sumujen sekä pölyjen (luokka 2D)<br />

vuoksi mahdollisesti räjähdysalttiisiin ympäristöihin. Pintalämpötilaluokitus<br />

on T6-T85°C, ja se riippuu käämissä annetusta<br />

teholuokituksesta ja ympäristön lämpötilasta.<br />

Turvallisen käytön edellyttämät erikoisolosuhteet:<br />

- Laitteen saa kytkeä ainoastaan laitteeseen, joka on sertifi oinnin<br />

mukaan luokiteltu luonnostaan vaarattomaksi. Tämän yhdistelmän<br />

on oltava suojarajasääntöjen mukainen (katso sähköiset<br />

parametrit kohdasta "Sähköiset ominaisuudet").<br />

- (1) Laitetyyppi LI on suojattava mekaanisilta iskuilta ja<br />

kitkalta, kun sitä käytetään alueella 0.<br />

- (2) Jos laitetyyppiä WSLI käytetään alumiinisen magneettitoimilaitteen<br />

kanssa, kotelo on suojattava mekaanisilta<br />

iskuilta ja kitkalta, kun sitä käytetään alueella 0.<br />

- Ympäristön lämpötila käytön aikana: - 40… +60 °C<br />

LÄMPÖTILALUOKITUS<br />

DC (=) Solenoidit<br />

Pn<br />

solen. koko maksimi ympär. °C<br />

(W)<br />

(1)<br />

pinnan lämpötila<br />

T6<br />

85 °C<br />

eristysluokka F (155 °C) 100 % E.D.<br />

0,5 • 60<br />

M6<br />

pintalämpötilaluokitus<br />

kaapelin<br />

lämpötila<br />

(G/D) (G/D)<br />

pölyn lämpötilalämpötilaluokka<br />

ympäristön maks. kaapelin<br />

maksimiläm- wattimäärä maksimilämpötila<br />

kylmällä (DC) pötila<br />

(°C) T (°C) (W) (°C)<br />

85 6 60 1,5 -<br />

ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET<br />

Magneettitoimilaitteet, luonnostaan vaaraton kotelo,<br />

tyypit LI / WSLI<br />

Tarkista wattimäärän yhteensopivuus valitun tuotteen kanssa.<br />

1) Ympäristön minimilämpötila: -40 °C. Tätä lämpötilaa<br />

saattaa rajoittaa pilottiventtiilin tai kelaventtiilin käyttölämpötilaluokitus.<br />

-35 °C muovisen kaapeliläpiviennin kanssa (vakiotoimitus)<br />

-40 °C metallisen kaapeliläpiviennin kanssa<br />

SÄHKÖISET OMINAISUUDET<br />

Tasavirtakelat (=)<br />

tyyppi (sarja) LI - WSLI<br />

Nimellissyöttöjännite : Un = 12,5 V<br />

I(ON) min. : 32 mA<br />

Nimellinen hukkateho : Pn = 0,5 W<br />

Eristysluokka F (155 °C) 100 % E.D.<br />

turvaparametrit<br />

Pn<br />

(W)<br />

Ui = (DC)<br />

(V)<br />

II (mA)<br />

PI (W)<br />

LI (mH)<br />

CI (F)<br />

0,5 32 500 1,5 0 0<br />

Magneettitoimilaitetyyppiin LI tai WSLI on tuotava virta jänniterajapinnasta,<br />

joka on sertifi oitu käyttöön ryhmien IIC, IIB<br />

tai IIA mahdollisesti räjähdysalttiissa ympäristöissä ja jonka<br />

lähtöpiiri on luokiteltu luonnostaan vaarattomaksi. Venttiilin ja<br />

rajapinnan yhdistelmän on oltava yhteensopiva luonnollisen<br />

vaarattomuuden osalta.<br />

Koska laitteen kaksi parametria Ci ja Li ovat molemmat yhtä<br />

suuria kuin nolla, jänniterajapinnan maksimiteho-ominaisuuksien<br />

Co ja Lo on ylitettävä käytettävän yhdyskaapelin<br />

teholliset C- ja L-arvot.<br />

Rajapinnan valinta ja liitäntöjen tekeminen ovat käyttäjän<br />

vastuulla.<br />

Käyttöolosuhteiden laskeminen:<br />

I(ON) (mA) =<br />

[ Vs - 0,7] x 1000<br />

(Rc + R<br />

l<br />

+ Rb)<br />

Tämän arvon (I (ON) ) samoin kuin rajapinnan/liittymän<br />

maksimivirran (jos se on epälineaarinen) on ylitettävä 32 mA.<br />

I (ON) (mA) Minimisyöttövirta tuotteelle<br />

Rb () Suojauksen maks. resistanssi<br />

Ta (°C) Ympäristön maks. lämpötila<br />

R l () Yhdyskaapelien maks. resistanssi<br />

Vs (V) Suojauksen/liitännän min. jännite joutokäynnillä<br />

Rc () Käämin maks. resistanssi<br />

Rc () =<br />

288 (Ta + 234 +5)<br />

254<br />

FI<br />

Ympäristön lämpötilan/teholuokituksen mukaan on käytettävä<br />

käämissä mainitun mukaiseen lämpötilaan sopivaa kuumuudenkestävää<br />

kaapelia.YHTEENSOPIVAT SUOJAUKSET JA<br />

LIITÄNNÄT<br />

ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET<br />

Magneettitoimilaitteet, luonnostaan vaaraton kotelo,<br />

tyypit LI / WSLI<br />

Nämä pilottiventtiilit ovat yhteensopivia taulukossa mainittujen<br />

suojausten kanssa. Nämä suojaukset ja liitännät mahdollistavat<br />

syötön räjähdysalttiilla alueilla oleville, luontaisesti<br />

vaarattomille magneettiventtiileille.<br />

Nämä laitteet on tilattava valmistajiltaan mainiten, että ne on<br />

tarkoitettu syöttöön luontaisesti vaarattomille magneettiventtiileille:<br />

LI / WSLI<br />

Käytä vyöhykkeiden mukaan ja maan lainsäädäntöä noudattaen<br />

IS-tuotteiden yhdistämiseen liittyvää sertifi ointimenetelmää.<br />

Me emme ota vastuuta muiden toimittajien tuotteista tai niiden<br />

ominaisuuksien muuttamisesta.<br />

SÄHKÖASENNUS<br />

Johtimien on oltava räjähdysalttiissa ympäristössä käytettäviä<br />

laitteita koskevien kansallisten ja paikallisten määräysten<br />

mukaiset.<br />

Ylikuormituksen ja syttymisen lähteen muodostumisen välttämiseksi<br />

on käytettävä enintään 100 mA:n sulaketta tai<br />

katkaisinta.<br />

HUOM. Vaihtovirralla (AC) ja tasavirralla (DC) toimivat<br />

solenoidit ovat rakenteeltaan erilaisia. Haluttaessa vaihtaa<br />

niiden välillä on vaihdettava koko solenoidi, mukaan lukien<br />

keskus ja solenoidin pohjan osakokoonpano, ei pelkkä<br />

käämi. Ota yhteyttä <strong>ASCO</strong>on.<br />

C<br />

Normaaliin kaapeliholkkiin sopivat<br />

kaapelit, joiden kokonaisulkohalkaisija on 6–12 mm.<br />

IP67: Kiristä kaapeliholkki väh. 8 Nm:n momentilla<br />

(C-momentti).<br />

Minimilämpötila -35 °C.<br />

E<br />

Tärkeää (metallinen kaapeliholkki): St<strong>and</strong>ardin<br />

IP67 vaatimusten täyttämiseksi 1/2” NPT-kierteisiin on<br />

levitettävä grafi ittirasvaa st<strong>and</strong>ardin IEC-EN 60079-14<br />

(momentti E = 7 N.m) mukaisesti.<br />

Minimilämpötila -40 °C.<br />

Aseta magneettitoimilaite paikalleen ennen sähkökytkennän<br />

tekemistä. Johtokytkentöjen tekemiseksi käämin liittimiin<br />

magneettitoimilaitteesta on irrotettava kansi. Poista<br />

kaapelin ulointa eristettä noin 30 mm:n matkalta ja johtojen<br />

eristettä noin 8 mm:n matkalta. Vie johtimet kaapeliholkin<br />

sisään ja kytke ne käämin liittimiin. Liitä kaapelin maajohto<br />

maadoitusliittimeen. Jätä johtimiin tarpeeksi löysää kaapelin<br />

sisääntulon ja käämin väliin, jotteivät ne kiristy liikaa.<br />

Kokoa kaapelin tiivisterengas ja kiristä elastomeerista tehty<br />

puristustiiviste tiiviisti kaapelin ympärille.<br />

Sulje kotelo ja kiristä 4 kansiruuvia määritettyyn tiukkuuteen.<br />

Magneettitoimilaitteen kotelossa on ulkoinen liitin<br />

maajohdinta varten.HUOMAA<br />

Virransyötön on oltava tyyppikilvessä mainittujen rajojen puitteissa.<br />

Mikäli ei pysytä käämin sähköisten rajojen puitteissa,<br />

käämi voi vaurioitua tai vioittua ennenaikaisesti. Tämä mitätöi<br />

myös sen hyväksynnän.<br />

18 3835141<br />

19<br />

3835141<br />

FI<br />

VAROITUS: Epäpätevä henkilökunta ei saa irrottaa kantta<br />

magneettitoimilaitteesta.<br />

Varo vaurioittamasta vastin- ja tiivistyspintoja purettaessa tai<br />

irrotettaessa kantta magneettitoimilaitteesta.<br />

Väärä asennus mitätöi hyväksynnän.<br />

HUOLTO<br />

Jotta välttäisin henkilö- tai omaisuusvahinkojen riskit, älä<br />

koske magneettitoimilaitteeseen. Se voi olla kuuma normaaleissa<br />

käyttöolosuhteissa. Jos magneettiventtiiliin pääsee<br />

helposti käsiksi, asentajan pitää suojata se tapaturmaisen<br />

kosketuksen varalta.<br />

HUOLTO<br />

Katso huoltotiedot solenoidiventtiilin asennus- ja huoltoohjeista.<br />

Varaosapakkauksia on saatavana (ota meihin yhteyttä). Jos<br />

asennuksen tai huollon aikana ilmenee ongelmia tai on aihetta<br />

epäillä laitteen toimivan väärin, ota yhteyttä meihin tai<br />

valtuutettuun edustajaamme.<br />

TÄRKEÄÄ: Katkaise virta ennen huoltotöitä, poista venttiilistä<br />

paine ja laske neste turvalliseen paikkaan.<br />

MAGNEETTITOIMILAITTEEN POISTAMINEN<br />

VENTTIILISTÄ JA UUDELLEENASENNUS VENTTIILIIN:<br />

Tämän toimenpiteen saa suorittaa vain asiantunteva henkilöstö.<br />

Avaa 4 ruuvia ja poista kansi.<br />

Irrota sähköjohtimet, poista käämi ja sen kiinnike.<br />

Tee uudelleenasennus päinvastaisessa järjestyksessä.<br />

Magneettitoimilaite on koottava täydellisesti uudelleen, koska<br />

kotelo ja sisäosat sulkevat magneettipiirin.<br />

Ruuvin nro 1 vaihtaminen: Käytä ainoastaan ruuveja, joiden<br />

vetolujuus on vähintään 700 N/mm 2 .<br />

Mikäli käyttäjä on vaihtanut yhdenkään osan, me emme<br />

voi taata lopputuotteen jäljitettävyyttä, jolloin käyttäjän<br />

on itse varmistettava jäljitettävyys.<br />

Väärä asennus mitätöi hyväksynnän.


GENERELT<br />

Disse <strong>installation</strong>s- og vedligeholdelsesvejledninger for<br />

magnetspoleventiler af typerne LI (aluminiumsindkapsling)<br />

og WSLI (indkapsling af rustfrit stål AISI 316L) er et generelt<br />

supplement til I&M-bladet for magnetventilen. Disse spoleventiler<br />

kan identifi ceres ved hjælp af koderne LI / WSLI, der<br />

står foran katalognummeret. Brug altid begge I&M-blade ved<br />

<strong>installation</strong> og vedligeholdelse af magnetventilen.<br />

BESKRIVELSE<br />

Vigtige helbreds- og sikkerhedskrav: Magnetspoleventilerne<br />

af typerne LI / WSLI er designet i henhold til IEC- og<br />

EN-referencest<strong>and</strong>arderne: 60079-0, 60079-11 og 61241-11.<br />

LI (1) / WSLI (2) :<br />

Klassifi kation: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />

q II 2D Ex t IIIC T85° C IP67 Db<br />

(1) og (2) : Der henvises til de særlige betingelser<br />

angående sikker anvendelse.<br />

Alle overenstemmelseserklæringer for disse st<strong>and</strong>arder<br />

er tilgængelige på www.asconumatics.eu<br />

EC- typetest certifi katnr.: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />

IECEx overensstemmelsescertifi katnr.: IECEx LCI 09.0022X<br />

INSTALLATION<br />

Vores komponenter er kun beregnet til brug under de tekniske<br />

forhold der er beskrevet på fabriksskiltet. Magnetspoleventiler<br />

type LI / WSLI er konstrueret til <strong>installation</strong> i potentielt eksplosive<br />

omgivelser forårsaget af gas (gruppe IIA, IIB og IIC),<br />

dampe eller tåge i kategori 1G (LI / WSLI) og støv (kategori<br />

2D). Overfl adetemperaturens klassifi kation er T6-T85° C og<br />

er afhængig af den nominelle effekt og den omgivelsestemperatur,<br />

der er angivet på spolen.<br />

Specielle vilkår for sikker brug:<br />

- Apparaturet må kun anvendes sammen med godkendt udstyr<br />

med indre sikkerhed. Denne kombination skal være kompatibel<br />

med hensyn til reglerne for indre sikkerhed (se elektriske<br />

parametre under «Elektriske karakteristika»).<br />

- (1) Udstyrstype LI skal beskyttes mod stød og friktion ved<br />

brug i zone 0.<br />

- (2) Hvis WSLI-apparatet bruges med en soleniodoperatør<br />

af aluminium, skal kabinettet være beskyttet mod<br />

mekanisk påvirkning eller friktion, hvis det anvendes i<br />

zone 0.<br />

- Omgivende driftstemperatur: - 40° C til + 60° C<br />

TEMPERATURKLASSIFICERING<br />

DC (=) magneter<br />

Præstationstal<br />

(watt)<br />

Magnet-størrelse Maksimum omgivende ° C (1)<br />

M6<br />

Overfl ade-temperatur<br />

T6<br />

85° C<br />

Isolationsklasse F (155° C) 100 % E.D.<br />

0,5 • 60<br />

INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER<br />

Magnetspoleventiler, indkapsling med indre sikkerhed,<br />

LI / WSLI-typer<br />

Overfl adetemperaturens klassifi kation<br />

(G/D)<br />

Kabeltemperatur<br />

(G/D)<br />

Temperatur Temperatur- Maksimum Maksimum Maksimum<br />

omgivelses- kold watt kabeltempe-<br />

for støv klassetemperatur (DC) ratur<br />

(°C) T (°C) (W) (°C)<br />

85 6 60 1,5 -<br />

Undersøg om watttallet stemmer overens med det valgte<br />

produkt.<br />

1) Minimum omgivelsestemperatur: -40° C. Denne temperatur<br />

kan blive begrænset af pilotventilens eller spoleventilens<br />

arbejdstemperatur.<br />

-35° C med kabelforskruning af plastik (st<strong>and</strong>ardlevering)<br />

-40° C med kabelforskruning af metal<br />

ELEKTRISKE KARAKTERISTIKA<br />

DC spoler (=)<br />

type (serie) LI - WSLI<br />

Nominel forsyningsspænding : Un = 12,5 V<br />

I(ON) min. : 32 mA<br />

Nominel afgivet strøm : Pn = 0,5 W<br />

Isolationsklasse F (155° C) 100 % E.D.<br />

sikkerhedsparametre<br />

Pn Ui = (DC)<br />

II PI LI CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />

0,5 32 500 1,5 0 0<br />

Den magnetspoledrevne type LI eller WSLI skal forsynes med<br />

strøm fra en spændingsbarriere, der er certifi ceret til brug i<br />

potentielt eksplosive omgivelser (gruppe IIC, IIB eller IIA) og<br />

skal have et udgangskredsløb, der er specifi ceret som med<br />

indre sikkerhed. Ventil- og afspærringskombinationen skal<br />

være kompatibel med hensyn til indre sikkerhed.<br />

Da udstyrets to parametre Ci og Li begge er lig med nul, skal<br />

de maksimale udgangskarakteristika Co og Lo for spændingsbarrieren<br />

være over de effektive værdier C og L for det<br />

anvendte tilslutningskabel.<br />

Det er brugerens ansvar at vælge barrieren og lave sammenkoblingerne.<br />

Beregning af driftsbetingelserne:<br />

I(ON) (mA) =<br />

[ Vs - 0,7] x 1000<br />

(Rc + R<br />

l<br />

+ Rb)<br />

Denne værdi (I (ON) ) såvel som den maksimale strøm i<br />

barrierer/interface (hvis den er ikke-lineær) skal overstige 32 mA.<br />

I (ON) (mA) Minimum strømtilførsel for produktet<br />

Rb () Maks. barrieremodst<strong>and</strong><br />

Ta (° C) Maks. omgivelsestemperatur<br />

R l () Maks. modst<strong>and</strong> fra forbindelseskabler<br />

Vs (V) Min. ubelastet spænding for barrierer/interface<br />

Rc () Maks. spolemodst<strong>and</strong><br />

Rc () =<br />

288 (Ta + 234 +5)<br />

254<br />

DK<br />

Afhængigt af omgivelsestemperaturen/den nominelle effekt<br />

skal der benyttes et varmebest<strong>and</strong>igt kabel, der er egnet til<br />

den temperatur, der er angivet på spolen.<br />

INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER<br />

Magnetspoleventiler, indkapsling med indre sikkerhed,<br />

LI / WSLI-typer<br />

KOMPATIBLE BARRIERER OG INTERFACES<br />

Disse pilotventiler er kompatible med de barrierer, der er<br />

angivet i tabellen. Disse barrierer og former for interface gør<br />

det muligt at fremføre indre sikkerhedsmagnetventiler, der<br />

befi nder sig i et eksplosivt område.<br />

Dette udstyr skal bestilles fra de respektive producenter, og<br />

du skal angive, at det er beregnet til fremføring af magnetspoleventiler<br />

med indre sikkerhed: LI / WSLI<br />

I henhold til zonerne og den nationale lovgivning skal certifi<br />

ceringsproceduren anvendes alt efter tilknytningen af ISprodukter.<br />

Vi fraskriver os ethvert ansvar for anvendelsen af produkter<br />

fra <strong>and</strong>re lever<strong>and</strong>ører og de eventuelle ændringer af deres<br />

egenskaber.<br />

ELEKTRISK INSTALLATION<br />

Kabelføringen skal udføres i henhold til lokale og nationale<br />

bestemmelser for udstyr til brug i eksplosive atmosfærer.<br />

For at forhindre overbelastning og br<strong>and</strong> skal der anvendes<br />

en sikring eller afbryder på maksimum 100 mA.<br />

BEMÆRK: Vekselstrøms- (AC) og jævnstrømsmagneter<br />

(DC) er opbygget forskelligt. For at konvertere fra den ene<br />

til den <strong>and</strong>en er det nødvendigt at skifte hele magneten<br />

inklusive kernen og magnetkonsol-underenheden, ikke kun<br />

spolen. Kontakt <strong>ASCO</strong>.<br />

C<br />

St<strong>and</strong>ard kabelmuffer accepterer kabler<br />

med samlet udvendig diameter fra 6 til 12 mm. IP67:<br />

Stram kabelmuffen med en tilspændingsmoment<br />

på min. 8 Nm (tilspændingsmoment C).<br />

Min. temperatur -35° C.<br />

E<br />

Forsigtig (metalkabelmuffe): For at opnå IP67<br />

er det nødvendigt at komme grafi tfedt på 1/2” NPT<br />

gevindene i overensstemmelse med St<strong>and</strong>ard IEC-EN<br />

60079-14 (tilspændingsmoment E = 7 N.m).<br />

Min. temperatur -40° C.<br />

Anbring magnetventilen, før du udfører den elektriske forbindelse.<br />

For at kunne lave ledningsforbindelserne til spolens<br />

tilslutningspunkter, skal afdækningen på magnetspoleelementet<br />

demonteres. Fjern ca. 30 mm af kablets yderste<br />

isolering og træk 8 mm af ledningerne. Før ledningerne ind<br />

i kabelmuffen og forbind dem til spolens tilslutningspunkter.<br />

Forbind jordkablet til jordtilslutningspunktet. Sørg for at ledningerne<br />

er løse nok mellem kabelindgangen og spolen, så<br />

der undgås overbelastning på ledningerne. Monter kabelmuffen<br />

og stram elastomer kompressionspakningen så den<br />

sidder stramt omkring kablet.<br />

Luk huset og stram de fi re lågskruer fast til det angivne<br />

spændingsmoment. Huset til magnetspoleelementet er udrustet<br />

med et udvendigt tilslutningspunkt til jordforbindelse.<br />

ADVARSEL<br />

Den elektriske strømtilførsel skal holdes indenfor det spændingsområde,<br />

der er specifi ceret på fabriksskiltet. Hvis det<br />

elektriske værdiområde for spolens mærkekapacitet ikke<br />

20 3835141<br />

21<br />

3835141<br />

DK<br />

overholdes, vil det resultere i beskadigelse på, eller for tidligt<br />

svigt af spolen. Dette vil også gøre dens godkendelse ugyldig.<br />

ADVARSEL: Det er ikke tilladt for uautoriseret personale at<br />

fjerne afdækningen på magnetspoleelementet.<br />

Vær forsigtig med ikke at beskadige pasfl aden og pakningens<br />

overfl ade under demonteringen eller genmonteringen<br />

af afdækningen på magnetspoleelementet.<br />

Forkert samling vil gøre godkendelsen ugyldig.<br />

SERVICE<br />

For at forhindre personskader og skader på materiale, må<br />

magnetventilen ikke berøres. Det kan blive meget varmt under<br />

normale arbejdsomstændigheder. Hvis der er let adgang til<br />

magnetventilen, skal installatøren sørge for, at det ikke er<br />

muligt at berøre den ved et uheld.<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

Ved servicering henvises til magnetventilens <strong>installation</strong>s- og<br />

vedligeholdelsesmanual.<br />

Sæt med reservedele er tilgængelige (kontakt os). I tilfælde<br />

af at der opstår problemer under <strong>installation</strong>en eller vedligeholdelsen,<br />

eller i tilfælde af tvivl, bedes du kontakte os eller<br />

en af vores autoriserede repræsentanter.<br />

FORSIGTIG: Før der foretages noget vedligeholdelsesarbejde<br />

skal den elektriske strøm slås fra og trykket skal<br />

udløses og ventilen luftes i et sikkert område.<br />

ADSKILNING OG FORNYET SAMLING AF MAGNETOPE-<br />

RATOR PÅ VENTIL:<br />

Denne operation skal udføres af kvalifi ceret personale.<br />

Skru de fi re skruer løs og fjern afdækningen.<br />

Demonter de elektriske ledninger og fjern spolen og dens<br />

holder.<br />

Fortsæt i modsat retning for at installere igen.<br />

Magnetoperator skal samles helt igen, da huset og de indre<br />

dele lukker det magnetiske kredsløb.<br />

Udskiftning af skrue nr. 1: Der må kun bruges skruer med<br />

brudstyrke på mindst 700 N/mm 2 .<br />

I tilfælde af at reservedele udskiftes af brugeren, kan<br />

sporbarheden af det endelige produkt ikke garanteres<br />

af os og skal derfor sikres af brugeren.<br />

Forkert samling vil gøre godkendelsen ugyldig.


GERAL<br />

Este folheto de instruções de instalação e manutenção das<br />

cabeças magnéticas tipo LI (revestimento em alumínio) -<br />

WSLI (revestimento aço inoxidável AISI 316L) é um complemento<br />

geral ao folheto de instalação e manutenção da própria<br />

electroválvula. A identifi cação é feita pelos prefi xos LI / WSLI<br />

no código do catálogo. Utilizar sempre os dois folhetos de<br />

instalação e manutenção para instalar e fazer a manutenção<br />

da electroválvula.<br />

DESCRIÇÃO<br />

Requisitos essenciais de segurança e saúde: As cabeças<br />

magnéticas tipo LI / WSLI são concebidas segundo as normas<br />

CEI e EN referências: 60079-0, 60079-11 e 61241-1.<br />

LI (1) / WSLI (2) :<br />

Classifi cação: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />

q II 2D Ex t IIIC T85°C IP67 Db<br />

(1) <strong>and</strong> (2) : See special conditions for safe use.<br />

Todos os certifi cados de conformidade relativos a estas<br />

normas estão disponíveis em www.asconumatics.eu<br />

Certifi cado de exame CE de tipo nº: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />

Certifi cado de conformidade IECEx nº: IECEx LCI 09.0022X<br />

INSTALAÇÃO<br />

Os nossos componentes estão previstos para serem utilizados<br />

apenas de acordo com as suas características técnicas,<br />

como indicado na placa de identifi cação. Estas cabeças magnéticas<br />

tipo LI / WSLI estão previstas para serem instaladas<br />

em atmosferas potencialmente explosivas que contenham<br />

gases dos grupos IIA, IIB e IIC, vapores ou névoas [categoria<br />

1G (LI / WSLI)], poeiras (categoria 2D). A classifi cação de<br />

temperatura de superfície T6-T85°C depende da potência<br />

e da temperatura ambiente que são indicadas na placa de<br />

identifi cação.<br />

Condições especiais para uma utilização segura:<br />

- O aparelho só pode ser conectado a um equipamento certifi<br />

cado de segurança intrínseca (ver os parâmetros eléctricos<br />

em “Características Eléctricas”).<br />

- (1) Equipamento tipo LI deve ser protegido dos choques<br />

mecânicos e fricções qu<strong>and</strong>o utilizado em zona 0.<br />

- (2) Se o aparelho for utilizado com uma electroválvula em<br />

alumínio, então o conjunto deve ser protegido contra o<br />

impacto mecânico ou de fricção qu<strong>and</strong>o é utilizado em<br />

zona.<br />

- Temperatura ambiente de utilização: - 40ºC a + 60ºC<br />

CLASSIFICAÇÃO POR TEMPERATURA<br />

Bobinas CC (=)<br />

Pn<br />

tamanho bobina ambiente máx.°C<br />

(watt)<br />

(1)<br />

temperatura de superfície<br />

T6<br />

85°C<br />

Classe de isolamento F (155°C) 100% E.D.<br />

0,5 • 60<br />

M6<br />

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO<br />

Cabeça magnética, segurança intrínseca<br />

tipos LI / WSLI<br />

classifi cação temperatura superfície<br />

(G/D)<br />

temperatura<br />

cabo<br />

(G/D)<br />

temperatura classe de temperatura<br />

ambiente<br />

poeiras temperatura máxima<br />

potência<br />

máxima a<br />

frio (CC)<br />

temperatura<br />

máxima<br />

cabo<br />

(°C) T (°C) (W) (°C)<br />

85 6 60 1,5 -<br />

Assegurar que a potência é compatível com o produto seleccionado.<br />

1) Temperatura ambiente mínima: - 40°C. Esta temperatura<br />

pode ser limitada pela zona de temperatura de<br />

funciomanento da válvula ou do distribuidor.<br />

-35 ºC com bucim plástico (fornecimento st<strong>and</strong>ard)<br />

-40 ºC com bucim metálico<br />

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS<br />

Bobinas CC (=)<br />

tipos (séries) LI - WSLI<br />

Tensão nominal de alimentação : Un = 12,5 V<br />

I(ON) mín. : 32 mA<br />

Potência nominal dissipada : Pn = 0,5 W<br />

Classe de isolamento F (155°C) 100% E.D.<br />

Pn<br />

Ui = (CC)<br />

parâmetros de segurança<br />

I P L I I I CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />

0,5 32 500 1,5 0 0<br />

As cabeças magnéticas tipos LI ou WSLI devem ser alimentadas<br />

a partir de uma fonte de tensão de tipo certifi cado para<br />

uma utilização em atmosferas explosivas dos grupos IIC, IIB<br />

ou IIA e o seu circuito de saída deve ser classifi cado como<br />

intrinsecamente seguro. A sua associação deve ser compatível<br />

do ponto de vista da segurança intrínseca.<br />

Os parâmetros Ci e Li do equipamento são os dois iguais a<br />

zero, as características máximas de saída Co e Lo da fonte<br />

de tensão devem ser superiores aos valores C e L do cabo<br />

de ligação utilizado.<br />

A escolha da barreira assim como a realização das interconexões<br />

está sob a responsabilidade do utilizador.<br />

Cálculo das condições de funcionamento:<br />

I(ON) (mA) =<br />

[ Vs - 0,7] x 1000<br />

(Rc + R<br />

l<br />

+ Rb)<br />

Este valor (I (ON) ), assim como a corrente máxima da barreira/<br />

interface (se for não-linear), deve ultrapassar 32 mA.<br />

I (ON) (mA) Corrente mínima de alimentação do produto<br />

Rb() Resistência máxima da barreira<br />

Ta (°C) Temperatura ambiente máxima<br />

R l () Resistência máxima dos cabos de conexão<br />

Vs (V) Tensão mínima em vácuo da barreira/interface<br />

Rc () Resistência máxima da bobina<br />

Rc () =<br />

288 (Ta + 234 +5)<br />

254<br />

PT<br />

Em função da temperatura ambiente/potência e de acordo<br />

com a temperatura indicada na bobina, um cabo resistente<br />

ao calor deverá ser utilizado.<br />

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO<br />

Cabeça magnética, segurança intrínseca<br />

tipos LI / WSLI<br />

BARREIRAS E INTERFACES COMPATÍVEIS<br />

Estas electroválvulas são compatíveis com as barreiras dadas<br />

na tabela. Estas barreiras e interfaces permitem alimentar<br />

as electroválvulas de segurança intrínseca instaladas em<br />

zonas perigosas.<br />

Estes equipamentos devem ser encomendados aos fabricantes<br />

mencionados e deverá ser especifi cado que estes<br />

materiais são destinados a alimentar as cabeças magnéticas<br />

de segurança intrínseca: LI / WSLI<br />

Em função das zonas aplicar, segundo a legislação em vigor<br />

do país, os procedimentos de homologação relativa à<br />

associação de produtos SI.<br />

Recusamos toda e qualquer responsabilidade quanto à<br />

utilização dos produtos de outros fornecedores e de eventuais<br />

modifi cações das suas características.<br />

INSTALAÇÃO ELÉCTRICA<br />

A cablagem deve estar em conformidade com os regulamentos<br />

locais e nacionais para os equipamentos antidefl agrantes.<br />

Com a fi nalidade de prevenir a sobretensão e evitar toda<br />

a fonte de infl amação, um fusível ou disjuntor de 100 mA<br />

máx. deve ser utilizado.<br />

NOTA: As cabeças magnéticas para corrente alternada<br />

(CA) e corrente contínua (CC) são fabricadas de forma<br />

diferente. Para transformar uma na outra é necessário alterar<br />

o conjunto da cabeça magnética inclusive o núcleo e a<br />

base roscada e não apenas a bobina. Contactar <strong>ASCO</strong>.<br />

C<br />

O bucim st<strong>and</strong>ard aceita cabos de diâmetro<br />

exterior de 6 a 12 mm. IP67: Apertar o bucim a um<br />

par de aperto de 8 Nm (par C).<br />

Temperatura mín. de -35°C.<br />

E<br />

Atenção (bucim metálico): Com a fi nalidade<br />

de estar em conformidade com a norma IP67, é necessário<br />

colocar um lubrifi cante (grafi te) na rosca 1/2”<br />

segundo a norma CEI-EN 60014-14 (torque E = 7 N.m).<br />

Temperatura mín. de -40°C.<br />

Posicionar a cabeça magnética antes de realizar a ligação<br />

eléctrica. Para estabelecer as ligações nos bornes da<br />

bobina, remover a tampa da cabeça magnética. Remover<br />

30 milímetros do isolamento externo do cabo e descarnar<br />

os fi os cerca de 8 milímetros. Passar os fi os no bucim do<br />

cabo e ligar aos bornes da bobina. Conectar o fi o terra ao<br />

terminal terra. Manter um certo intervalo entre a entrada<br />

de cabo e a bobina para evitar um esforço excessivo nos<br />

fi os. Montar o bucim e apertar a junta de compressão em<br />

elastómero de modo a que se ajuste perfeitamente à volta<br />

do cabo.<br />

Fechar a caixa e apertar os 4 parafusos da tampa de acordo<br />

com o par de aperto indicado.<br />

A caixa da cabeça magnética está equipada com um borne<br />

de conexão externo para um condutor de ligação terra.<br />

22 3835141<br />

23<br />

3835141<br />

PT<br />

ATENÇÃO<br />

A alimentação eléctrica deve estar enquadrada nos limites<br />

indicados na placa de identifi cação. Não respeitar os limites<br />

das características eléctricas da bobina tem como consequência<br />

danos ou uma falha prematura da bobina. Invalidará<br />

igualmente a sua homologação.<br />

AVISO: Não é permitido a pessoal não autorizado retirar a<br />

tampa da cabeça magnética.<br />

Certifi car de que não são danifi cadas as superfícies de apoio<br />

ao montar ou desmontar a tampa da cabeça magnética.<br />

Uma montagem incorrecta invalidará a homologação.<br />

SERVIÇO<br />

Para prevenir eventuais danos pessoais ou desgastes materiais<br />

não tocar na cabeça magnética. Pode encontrar-se<br />

quente em condições de funcionamento normal. Se a electroválvula<br />

for facilmente acessível, o instalador deve assegurar<br />

uma protecção para evitar todo o contacto acidental.<br />

MANUTENÇÃO<br />

Para a manutenção corrente, remeter à fi cha técnica de<br />

instalação e manutenção da electroválvula.<br />

Estão disponíveis os kits de peças de substituição (contacte-<br />

-nos). Se um problema ocorrer durante a instalação/manutenção<br />

ou em caso de dúvida, contacte-nos ou a um dos<br />

nossos representantes autorizados.<br />

ATENÇÃO: Antes de começar a manutenção da electroválvula,<br />

cortar a corrente eléctrica, despressurizar a<br />

válvula e purgar o fl uido em área segura.<br />

MONTAGEM/DESMONTAGEM DA CABEÇA MAGNÉTICA<br />

NA ELECTROVÁLVULA:<br />

Esta operação deverá ser efectuada por pessoal qualifi cado.<br />

Desaparafusar os 4 parafusos e retirar a tampa.<br />

Desconectar os fi os eléctricos, remover a bobina e a fl ange.<br />

A cabeça magnética deve ser totalmente montada para que<br />

a caixa e as peças internas fechem o circuito magnético.<br />

Substituição dos parafusos rep. 1: Utilizar apenas os parafusos<br />

com uma resistência mínima à tracção de 700 N/mm 2 .<br />

Se um elemento for substituído pelo utilizador, a traçabilidade<br />

do produto fi nal não será mais assegurada por<br />

nós e deverá sê-lo pelo utilizador.<br />

Uma montagem incorrecta invalidará a homologação.


ΓΕΝΙΚΑ<br />

Οι εν λόγω οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης για τους ηλεκτρομαγνητικούς<br />

μηχανισμούς τύπων LI (κέλυφος αλουμινίου) -<br />

WSLI (κέλυφος ανοξείδωτου χάλυβα AISI 316L) αποτελούν γενικό<br />

συμπλήρωμα του φύλλου εγκατάστασης και συντήρησης (I&M) της<br />

ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας. Αυτοί οι μηχανισμοί προσδιορίζονται<br />

από τα προθέματα LI / WSLI πριν από τον αριθμό καταλόγου. Χρησιμοποιείτε<br />

πάντα και τα δύο φύλλα I&M για την εγκατάσταση και<br />

συντήρηση της ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας.<br />

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ<br />

Ουσιαστικές απαιτήσεις υγιεινής και ασφάλειας: Οι ηλεκτρομαγνητικοί<br />

μηχανισμοί τύπων LI / WSLI έχουν σχεδιαστεί σύμφωνα<br />

με τους κωδικούς Προτύπων IEC και EN: 60079-0, 60079-11 και<br />

61241-11.<br />

LI (1) / WSLI (2) :<br />

Κατηγορία: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />

q II 2D Ex t IIIC T85 °C IP67 Db<br />

(1) και (2) : Δείτε τους ειδικούς όρους ασφαλούς χρήσης.<br />

Όλα τα πιστοποιητικά Συμμόρφωσης σύμφωνα με τα εν λόγω<br />

Πρότυπα διατίθενται στην ηλ. διεύθυνση www.asconumatics.eu<br />

Πιστοποιητικό εξέτασης τύπου EC αρ.: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />

Πιστοποιητικό συμμόρφωσης ως προς IECEx αρ.: IECEx LCI 09.0022X<br />

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ<br />

Τα εξαρτήματά μας προορίζονται αποκλειστικά για χρήση σύμφωνα<br />

με τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναγράφονται στην πινακίδα. Οι<br />

ηλεκτρομαγνητικοί μηχανισμοί τύπων LI / WSLI είναι σχεδιασμένοι<br />

για εγκατάσταση σε δυνητικά εκρηκτικό περιβάλλον αερίων, των<br />

ομάδων IIA, IIB και IIC, αναθυμιάσεων ή νέφους κατηγορίας 1G (LI<br />

/ WSLI) και σκόνης (κατηγορία 2D). Η κατηγορία επιφανειακής θερμοκρασίας<br />

είναι T6-T85 °C και εξαρτάται από την ονομαστική ισχύ<br />

και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος που αναγράφεται στο πηνίο.<br />

Ειδικοί όροι ασφαλούς χρήσης:<br />

- Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε πιστοποιημένο, κατασκευαστικά<br />

ασφαλή εξοπλισμό. Αυτός ο συνδυασμός πρέπει να είναι συμβατός ως<br />

προς τους κανόνες κατασκευαστικής ασφάλειας (βλ. ηλεκτρικές παραμέτρους<br />

στην ενότητα «Ηλεκτρολογικά χαρακτηριστικά»).<br />

- (1) Ο εξοπλισμός τύπου LI πρέπει να προστατεύεται από μηχανικές<br />

κρούσεις και τριβές όταν χρησιμοποιείται στη ζώνη 0.<br />

- (2) Αν η συσκευή WSLI χρησιμοποιείται με ηλεκτρομαγνητικό<br />

μηχανισμό αλουμινίου, τότε το κέλυφος πρέπει να προστατεύεται<br />

από μηχανικές κρούσεις ή τριβές όταν χρησιμοποιείται σε ζώνη 0.<br />

- Λειτουργία σε θερμοκρασία περιβάλλοντος: - 40°C έως + 60°C<br />

ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΚΑΤΑ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ<br />

Ηλεκτρομαγνητικοί μηχανισμοί DC (=)<br />

μέγεθος<br />

Pn ηλ.μηχανισμού<br />

μέγιστη °C (1) περιβάλλοντος<br />

(Watt)<br />

επιφανειακή θερμοκρασία<br />

T6<br />

85 °C<br />

κλάση μόνωσης F (155 °C) 100% E.D.<br />

0,5 • 60<br />

M6<br />

ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ<br />

Ηλεκτρομαγνητικοί μηχανισμοί, κατασκευαστικά ασφαλές κέλυφος,<br />

τύποι LI / WSLI<br />

κατηγορία επιφανειακής θερμοκρασίας<br />

θερμοκρασία<br />

καλωδίου<br />

(G/D) (G/D)<br />

κλάση<br />

θερμοκρασία<br />

θερμοκρα-<br />

για σκόνη<br />

σίας<br />

μέγιστη μέγιστη<br />

θερμοκρασία ισχύς σε ψυ-<br />

μέγιστη<br />

θερμοκρασία<br />

περιβάλλοχρήκατάστα- καλωδίου<br />

ντοςση (DC)<br />

(°C) T (°C) (W) (°C)<br />

85 6 60 1,5 -<br />

Ελέγξτε τη συμβατότητα της ισχύος με το επιλεγμένο προϊόν.<br />

1) Ελάχιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος: -40 °C. Αυτή η<br />

θερμοκρασία μπορεί να περιορίζεται από τη διαβάθμιση θερμοκρασίας<br />

λειτουργίας της πιλοτικής βαλβίδας ή της εμβολοβαλβίδας.<br />

-35°C με πλαστικό στυπιοθλίπτη καλωδίου (τυπική παράδοση)<br />

-40°C με μεταλλικό στυπιοθλίπτη καλωδίου<br />

ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ<br />

Πηνία συνεχούς ρεύματος DC (=)<br />

τύπος (σειρά) LI - WSLI<br />

Ονομαστική τάση τροφοδοσίας : Un = 12,5 V<br />

I(ON) min. : 32 mA<br />

Ονομ. καταναλισκόμενη ισχύς : Pn = 0,5 W<br />

Κλάση μόνωσης F (155 °C) 100% E.D.<br />

παράμετροι ασφαλείας<br />

Pn Ui = (DC)<br />

II PI LI CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />

0,5 32 500 1,5 0 0<br />

Η τροφοδοσία των ηλεκτρομαγνητικών μηχανισμών τύπου LI ή<br />

WSLI θα πρέπει να γίνεται από διάταξη ασφαλείας τάσης πιστοποιημένη<br />

για χρήση σε δυνητικά εκρηκτικό περιβάλλον ομάδων<br />

IIC, IIB ή IIA και η οποία θα διαθέτει κύκλωμα εξόδου με διαβάθμιση<br />

κατασκευαστικής ασφάλειας. Ο συνδυασμός βαλβίδας και<br />

διάταξης ασφαλείας θα πρέπει να είναι συμβατός ως προς την<br />

κατασκευαστική ασφάλεια.<br />

Καθώς οι δύο παράμετροι Ci και Li του εξοπλισμού είναι αμφότερες<br />

ίσες του μηδενός, τα χαρακτηριστικά μέγιστης εξόδου Co και<br />

Lo της διάταξης ασφαλείας τάσης θα πρέπει να υπερβαίνουν τις<br />

ενεργές τιμές C και L του χρησιμοποιούμενου καλωδίου σύνδεσης.<br />

Η επιλογή της διάταξης ασφαλείας και η εκτέλεση των διασυνδέσεων<br />

είναι αρμοδιότητα του χρήστη.<br />

Υπολογισμός συνθηκών λειτουργίας:<br />

I(ON) (mA) =<br />

[ Vs - 0,7] x 1000<br />

(Rc + R<br />

l<br />

+ Rb)<br />

Αυτή η τιμή (I (ON) ) καθώς και το μέγιστο ρεύμα της διάταξης<br />

ασφαλείας/διεπαφής (αν είναι μη γραμμική) πρέπει να υπερβαίνει<br />

τα 32 mA.<br />

I (ON) (mA) Ελάχιστο ρεύμα τροφοδοσίας για το προϊόν<br />

Rb () Μέγιστη αντίσταση διάταξης ασφαλείας<br />

Ta (°C) Μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος<br />

R l () Μέγιστη αντίσταση καλωδίων σύνδεσης<br />

Vs (V) Ελάχιστη άφορτη τάση διάταξης ασφαλείας/διεπαφής<br />

Rc () Μέγιστη αντίσταση πηνίου<br />

Rc () =<br />

288 (Ta + 234 +5)<br />

254<br />

GR<br />

ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ<br />

Ηλεκτρομαγνητικοί μηχανισμοί, κατασκευαστικά ασφαλές κέλυφος,<br />

τύποι LI / WSLI<br />

Ανάλογα με τη θερμοκρασία περιβάλλοντος/ονομαστική ισχύ,<br />

πρέπει να χρησιμοποιηθεί θερμάντοχο καλώδιο, κατάλληλο για<br />

τη θερμοκρασία που επισημαίνεται στην πινακίδα.<br />

ΣΥΜΒΑΤΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΔΙΕΠΑΦΕΣ<br />

Αυτές οι πιλοτικές βαλβίδες είναι συμβατές με τις διατάξεις ασφαλείας<br />

που δίνονται στον πίνακα. Αυτές οι διατάξεις ασφαλείας και<br />

οι διεπαφές επιτρέπουν την τροφοδοσία κατασκευαστικά ασφαλών<br />

ηλεκτρομαγνητικών βαλβίδων που βρίσκονται σε εκρηκτικούς<br />

χώρους.<br />

Για τον εξοπλισμό αυτό πρέπει να γίνει παραγγελία από τον εκάστοτε<br />

κατασκευαστή διευκρινίζοντας ότι προορίζονται για την τροφοδοσία<br />

κατασκευαστικά ασφαλών ηλεκτρομαγνητικών βαλβίδων: LI / WSLI<br />

Ανάλογα με τις ζώνες και κατ’εφαρμογή της εγχώριας νομοθεσίας,<br />

εφαρμόστε τη διαδικασία πιστοποίησης που αντιστοιχεί στην<br />

ένωση προϊόντων IS.<br />

Αποποιούμαστε πάσα ευθύνη για τη χρήση προϊόντων τρίτων<br />

προμηθευτών και τις πιθανές τροποποιήσεις των χαρακτηριστικών<br />

τους.<br />

ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ<br />

Οι καλωδιώσεις πρέπει να ανταποκρίνονται στους εθνικούς και<br />

διεθνείς κανονισμούς περί εξοπλισμού για χρήση σε εκρηκτικό<br />

περιβάλλον.<br />

Για την αποτροπή υπερφόρτωσης και πρόκλησης πηγής ανάφλεξης,<br />

πρέπει να χρησιμοποιείται ασφάλεια ή αυτόματος διακόπτης<br />

μέγιστης τιμής 100 mA.<br />

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι ηλεκτρομαγνητικοί μηχανισμοί εναλλασσόμενου<br />

ρεύματος (AC) και συνεχούς ρεύματος (DC) κατασκευάζονται με<br />

διαφορετικό τρόπο. Για μετατροπή από τον έναν στον άλλον, είναι<br />

απαραίτητη η αλλαγή ολόκληρου του ηλεκτρομαγνητικού μηχανισμού<br />

καθώς και του υπο-συνόλου πυρήνα και βάσης ηλεκτρομαγνήτη,<br />

και όχι μόνο του πηνίου. Αποταθείτε στην <strong>ASCO</strong>.<br />

C<br />

Ο τυπικός στυπειοθλίπτης καλωδίου δέχεται<br />

καλώδια με συνολική εξωτερική διάμετρο από 6 έως<br />

12 mm. IP67: Σφίξτε το στυπειοθλίπτη του καλωδίου με ελάχιστη<br />

ροπή σύσφιξης 8 Nm (ροπή σύσφιξης C).<br />

Ελάχ. θερμοκρασία -35°C.<br />

E<br />

Προσοχή (μεταλλικός στυπειοθλίπτης καλωδίου):<br />

Προκειμένου να επιτύχετε τον βαθμό IP67, θα πρέπει να βάλετε<br />

γράσο γραφίτη πάνω στο σπείρωμα 1/2” NPT σύμφωνα<br />

με το Πρότυπο IEC-EN 60079-14 (ροπή σύσφιξης E = 7 N.m).<br />

Ελάχ. θερμοκρασία -40°C.<br />

Τοποθετήστε τον ηλεκτρομαγνητικό μηχανισμό πριν κάνετε την<br />

ηλεκτρική σύνδεση. Για να κάνετε τις καλωδιακές συνδέσεις στους<br />

ακροδέκτες του πηνίου, βγάλτε το κάλυμμα από τον ηλεκτρομαγνητικό<br />

μηχανισμό. Αφαιρέστε την εξωτερική μόνωση από το<br />

καλώδιο για τμήμα περίπου 30 mm και γυμνώστε τμήμα 8 mm<br />

των αγωγών. Περάστε τους αγωγούς μέσα στο κολάρο του καλωδίου<br />

και συνδέστε τους στους ακροδέκτες του πηνίου. Συνδέστε<br />

τη γείωση του καλωδίου στον ακροδέκτη γείωσης. Αφήστε λίγη<br />

λάσκα στους αγωγούς ανάμεσα στην είσοδο του καλωδίου και το<br />

πηνίο για να μην τεντωθούν υπερβολικά οι αγωγοί. Τοποθετήστε<br />

τον στυπειοθλίπτη του καλωδίου και σφίξτε τον ελαστομερή δα-<br />

24 3835141<br />

25<br />

3835141<br />

GR<br />

κτύλιο σύσφιξης ώστε να κλείσει σφικτά γύρω από το καλώδιο.<br />

Κλείστε το κέλυφος και σφίξτε τις 4 βίδες του καλύμματος, με τη<br />

ροπή σύσφιξης που υποδεικνύεται. Το κέλυφος του ηλεκτρομαγνητικού<br />

μηχανισμού διαθέτει εξωτερικό ακροδέκτη για αγωγό<br />

γείωσης.<br />

ΠΡΟΣΟΧΗ<br />

Η παροχή ρεύματος πρέπει να είναι εντός των ορίων που προβλέπονται<br />

στην πινακίδα. Αν το φορτίο υπερβεί τα ονομαστικά όρια<br />

λειτουργίας του πηνίου, θα προκληθεί βλάβη ή πρώιμη αστοχία<br />

του πηνίου. Επίσης, αυτό θα άρει την έγκριση του.<br />

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν επιτρέπεται αφαίρεση του καλύμματος<br />

του ηλεκτρομαγνητικού μηχανισμού από αναρμόδιο προσωπικό.<br />

Φροντίστε να μην καταστρέψετε τις επιφάνειες συναρμογής και<br />

στεγανοποίησης, όταν αφαιρείτε ή επανατοποθετείτε το κάλυμμα<br />

στον ηλεκτρομαγνητικό μηχανισμό.<br />

Σε περίπτωση λανθασμένης συναρμολόγησης αίρεται η<br />

έγκριση της <strong>ASCO</strong> <strong>Numatics</strong>.<br />

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ<br />

Για να αποτραπεί ο κίνδυνος σωματικών βλαβών ή υλικών ζημιών,<br />

μην αγγίζετε τον ηλεκτρομαγνητικό μηχανισμό. Σε κανονικές συνθήκες<br />

λειτουργίας μπορεί να καίει πολύ. Αν η ηλεκτρομαγνητική<br />

βαλβίδα έχει εύκολη πρόσβαση, ο εγκαταστάτης πρέπει να εξασφαλίσει<br />

προστασία που να μην επιτρέπει τυχαία επαφή.<br />

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ<br />

Για τη συντήρηση, ανατρέξτε στις οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης<br />

της ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας.<br />

Διατίθενται κιτ ανταλλακτικών (επικοινωνήστε μαζί μας). Εάν<br />

προκύψουν προβλήματα κατά την εγκατάσταση ή τη συντήρηση<br />

ή εάν έχετε απορίες, επικοινωνήστε μαζί μας ή με κάποιον από<br />

τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους μας.<br />

ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από εργασίες συντήρησης, διακόψτε την παροχή<br />

ρεύματος και αποσυμπιέστε τη βαλβίδα και εξαερώστε<br />

την σε ασφαλές μέρος.<br />

ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ<br />

ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΟΥ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ ΣΕ ΒΑΛΒΙΔΑ:<br />

Η εργασία αυτή πρέπει να γίνει από κατάλληλα ειδικευμένο προσωπικό.<br />

Ξεβιδώστε τις 4 βίδες και αφαιρέστε το κάλυμμα.<br />

Αποσυνδέστε τους ηλεκτρικούς αγωγούς, αφαιρέστε το πηνίο και<br />

τον οπλισμό του.<br />

Εκτελέστε τις εργασίες με την αντίθετη σειρά για επανεγκατάσταση.<br />

Ο ηλεκτρομαγνητικός μηχανισμός πρέπει να επανασυναρμολογηθεί<br />

πλήρως, γιατί το κέλυφος με τα εσωτερικά μέρη ολοκληρώνουν<br />

το μαγνητικό κύκλωμα.<br />

Αντικατάσταση βίδας αρ. 1: Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες με ελάχιστη<br />

αντοχή εφελκυσμού 700 N/mm 2 .<br />

Σε περίπτωση αντικατάστασης εξαρτημάτων από το χρήστη,<br />

δεν μπορούμε να εγγυηθούμε την ιχνηλασιμότητα του<br />

τελικού προϊόντος και αυτή θα πρέπει να εξασφαλιστεί από<br />

τον χρήστη.<br />

Σε περίπτωση λανθασμένης συναρμολόγησης αίρεται η<br />

έγκριση της <strong>ASCO</strong> <strong>Numatics</strong>.


VŠEOBECNÉ INFORMACE<br />

Tyto Pokyny k montáži a údržbě pro solenoidní pohony typu<br />

LI (hliníkové pouzdro) – WSLI (pouzdro z nerezové oceli AISI<br />

316L) jsou všeobecným dodatkem ke specifi ckým listům pro<br />

instalaci a údržbu solenoidového ventilu. Tyto pohony jsou<br />

označeny předponami LI / WSLI před katalogovým číslem.<br />

Při instalaci a údržbě solenoidového ventilu používejte vždy<br />

oba listy s návody.<br />

POPIS<br />

Základní požadavky na ochranu zdraví a bezpečnost:<br />

Solenoidní pohony typu LI / WSLI jsou navrženy v souladu<br />

s normami IEC a EN: 60079-0, 60079-11 a 61241-11.<br />

LI (1) / WSLI (2) :<br />

Klasifi kace: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />

q II 2D Ex t IIIC T85 °C IP67 Db<br />

(1) a (2) : Viz speciální podmínky pro bezpečné použití.<br />

Všechna prohlášení o shodě v souladu s těmito normami<br />

jsou k dispozici na adrese www.asconumatics.eu.<br />

Číslo certifi kátu typové zkoušky EC: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />

Číslo prohlášení o shodě IECEx: IECEx LCI 09.0022X<br />

INSTALACE<br />

Komponenty jsou určeny pro použití pouze v rámci technických<br />

parametrů uvedených na typovém štítku. Solenoidní<br />

pohony typu LI / WSLI jsou navrženy k instalaci v potenciálně<br />

výbušných prostředích tříd IIA, IIB a IIC s výpary nebo mlhou<br />

kategorie 1G (LI / WSLI) a prachem (kategorie 2D). Klasifi -<br />

kace povrchové teploty je T6-T85 °C a závisí na jmenovitém<br />

výkonu a teplotě okolního prostředí, které jsou uvedeny na<br />

typovém štítku.<br />

Speciální podmínky pro bezpečné používání:<br />

- Přístroj smí být připojen pouze k certifi kovanému vybavení<br />

s jiskrovým zabezpečením. Tato kombinace musí dodržovat<br />

stejná pravidla jiskrového zabezpečení (viz elektrické parametry<br />

v části „Elektrické charakteristiky“).<br />

- (1) Pokud je vybavení typu LI používáno v zóně 0, musí být<br />

chráněno před mechanickými nárazy a třením.<br />

- (2) Pokud je přístroj WSLI používán v kombinaci s<br />

hliníkovým solenoidním pohonem, pak je třeba při<br />

použití v zóně 0 chránit pouzdro před mechanickými<br />

nárazy nebo vlivy tření.<br />

- Okolní teplota za provozu: -40 °C až +60 °C<br />

KLASIFIKACE TEPLOTY<br />

Solenoidy DC (=)<br />

Velikost<br />

Pn solenoidu<br />

Maximální okolní teplota °C (1)<br />

(Watt)<br />

Povrchová teplota<br />

T6<br />

85 °C<br />

Třída izolace F (155 °C) 100 %<br />

0,5 • 60<br />

M6<br />

Klasifi kace povrchové teploty<br />

(G/D)<br />

Teplota<br />

kabelu<br />

(G/D)<br />

Teplota<br />

pro prach<br />

(°C)<br />

Teplotní<br />

třída<br />

T<br />

Maximální<br />

Maximální<br />

okolní<br />

příkon za<br />

Maximální<br />

teplota<br />

studena<br />

teplota<br />

(DC)<br />

kabelu<br />

(°C) (W) (°C)<br />

85 6 60 1,5 -<br />

POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU<br />

Solenoidní pohony, jiskrově zabezpečené pouzdro,<br />

typy LI / WSLI<br />

Zkontrolujte kompatibilitu příkonu se zvoleným produktem.<br />

1) Minimální okolní teplota: -40 °C. Tato teplota může být<br />

omezena rozsahem provozních teplot pilotního ventilu<br />

nebo cívkového ventilu.<br />

-35 °C s plastovou kabelovou průchodkou (běžná dodávka)<br />

-40 °C s kovovou kabelovou průchodkou<br />

ELEKTRICKÉ CHARAKTERISTIKY<br />

Cívky DC (=)<br />

typ (řada) LI - WSLI<br />

Jmenovité napájecí napětí : Un = 12,5 V<br />

I(ZAPNUTO) min. : 32 mA<br />

Jmenovitý ztrátový výkon : Pn = 0,5 W<br />

Třída izolace F (155 °C) 100 % E.D.<br />

Bezpečnostní parametry<br />

Pn Ui = (DC)<br />

II PI LI CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />

0,5 32 500 1,5 0 0<br />

Solenoidní pohony typu LI nebo WSLI musí být napájeny<br />

musí ze zdroje s napěťovou bariérou certifi kovanou k použití<br />

v potenciálně výbušných prostředích tříd IIC, IIB nebo IIA s výstupním<br />

obvodem, který je jiskrově zabezpečen. Kombinace<br />

ventilu a bariéry musí být kompatibilní, pokud jde o jiskrové<br />

zabezpečení.<br />

Jelikož oba parametry zařízení, Ci a Li, se rovnají nule, maximální<br />

výstupní charakteristiky Co a Lo napěťové bariéry<br />

musí být vyšší než skutečné hodnoty C a L použitého propojovacího<br />

kabelu.<br />

Za výběr bariéry a provedení propojení zodpovídá uživatel.<br />

Výpočet provozních podmínek:<br />

I(ZAPNUTO) (mA) =<br />

[ Vs - 0,7] x 1000<br />

(Rc + R<br />

l<br />

+ Rb)<br />

Tato hodnota (I (ZAPNUTO) ) musí stejně jako maximální proud<br />

bariéry nebo rozhraní (je-li nelineární) přesahovat 32 mA.<br />

I (ZAPNUTO) (mA) Minimální napájecí proud produktu<br />

Rb () Maximální odpor bariéry<br />

Ta (°C) Maximální okolní teplota<br />

R l () Maximální odpor propojovacích kabelů<br />

Vs (V) Minimální napětí bez zátěže bariéry/rozhraní<br />

Rc () Maximální odpor cívky<br />

Rc () =<br />

288 (Ta + 234 +5)<br />

254<br />

CZ<br />

V závislosti na okolní teplotě / jmenovitém výkonu je nutné<br />

použít žáruvzdorný kabel vhodný pro teplotu, která je uvedena<br />

na cívce.<br />

POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU<br />

Solenoidní pohony, jiskrově zabezpečené pouzdro,<br />

typy LI / WSLI<br />

KOMPATIBILNÍ BARIÉRY A ROZHRANÍ<br />

Tyto pilotní ventily jsou kompatibilní s bariérami uvedenými<br />

v tabulce. Tyto bariéry a rozhraní umožňují napájení jiskrově<br />

zabezpečených solenoidních ventilů umístěných ve výbušných<br />

prostředích.<br />

Toto zařízení je nutné objednat u příslušného výrobce a uvést,<br />

že má být použito k napájení jiskrově zabezpečených solenoidních<br />

ventilů: LI / WSLI<br />

Při zapojování produktů IS uplatněte certifi kační postup v závislosti<br />

na místních zónách a legislativě příslušné země.<br />

Zříkáme se veškeré odpovědnosti za použití výrobků jiných<br />

dodavatelů a možné úpravy jejich charakteristik.<br />

ELEKTRICKÁ INSTALACE<br />

Kabeláž musí odpovídat místním a státním směrnicím pro<br />

zařízení používaná ve výbušných prostředích.<br />

Aby nedošlo k přetížení, které by působilo jako zdroj vznícení,<br />

je nutné použít pojistku nebo jistič o maximální hodnotě<br />

100 mA.<br />

POZNÁMKA: Solenoidy pro střídavý proud (AC) a stejnosměrný<br />

proud (DC) jsou stavěny jinak. Chcete-li přejít<br />

z jednoho typu na druhý, je nutné vyměnit celý solenoid<br />

včetně jádra a patice solenoidu, ne pouze cívku. Obraťte<br />

se na společnost <strong>ASCO</strong>.<br />

C<br />

St<strong>and</strong>ardní kabelová průchodka je dimenzována<br />

pro kabely o vnějším průměru od 6 do 12 mm.<br />

IP67: Utáhněte kabelovou průchodku utahovacím momentem<br />

min. 8 Nm (moment C).<br />

Minimální teplota -35 °C.<br />

E<br />

Upozornění (kovová kabelová průchodka):<br />

Chcete-li získat krytí IP 67, je nezbytné na závity 1/2”<br />

NPT nanést grafi tové mazivo podle normy IEC-EN<br />

60079-14 (moment E = 7 N.m).<br />

Minimální teplota -40 °C.<br />

Než provedete elektrické zapojení, nastavte polohu solenoidního<br />

pohonu. Chcete-li zapojit vodiče ke svorkám<br />

cívky, sejměte kryt solenoidního pohonu. Sejměte z kabelu<br />

vnější izolaci v délce přibližně 30 mm a obnažte 8 mm vodiče.<br />

Zaveďte vodiče do kabelové průchodky a připojte je<br />

ke svorkám cívky. Připojte zemnicí vodič kabelu k zemnicí<br />

svorce. Nechejte dostatečnou vůli mezi vstupem kabelu<br />

a cívkou, aby na vodiče nepůsobil nadměrný tah. Sestavte<br />

kabelovou průchodku a utáhněte těsnění z elastomeru tak,<br />

aby těsně obepínalo kabel.<br />

Zavřete kryt a utáhněte 4 šrouby krytu předepsaným utahovacím<br />

momentem. Kryt solenoidního pohonu je vybaven<br />

vnější svorkou pro zemnicí vodič.<br />

UPOZORNĚNÍ<br />

Napájení musí odpovídat rozsahu uvedenému na štítku.<br />

Nedodržení rozsahu elektrické zatížitelnosti cívky vede k poškození<br />

nebo předčasnému selhání cívky. Také osvědčení<br />

se pak stane neplatným.<br />

26 3835141<br />

27<br />

3835141<br />

CZ<br />

VÝSTRAHA: Neautorizované osoby nemají povoleno kryt<br />

ze solenoidního pohonu demontovat.<br />

Dbejte na to, abyste při demontáži nebo opětovné montáži<br />

krytu solenoidního pohonu nepoškodili kontaktní a těsnicí<br />

povrchy.<br />

Chybným sestavením se ruší platnost schválení výrobku.<br />

SERVIS<br />

Aby se zabránilo možnosti úrazu osob nebo poškození majetku,<br />

nedotýkejte se solenoidního pohonu. I za normálních<br />

provozních podmínek se solenoid může silně zahřát. Pokud<br />

je solenoidový ventil snadno přístupný, musí montér zajistit<br />

ochranu před náhodným kontaktem.<br />

ÚDRŽBA<br />

Pokyny k servisu jsou uvedeny v Pokynech k montáži a údržbě<br />

solenoidního ventilu.<br />

Lze zakoupit i soupravy náhradních dílů (kontaktujte nás).<br />

Pokud během instalace nebo údržby narazíte na potíže<br />

nebo si nebudete jisti, obraťte se na nás nebo na některého<br />

z našich autorizovaných zástupců.<br />

UPOZORNĚNÍ: Před prováděním údržby vypněte napájení,<br />

snižte tlak ve ventilu a vypusťte kapalinu na<br />

bezpečném místě.<br />

DEMONTÁŽ A OPĚTOVNÁ MONTÁŽ SOLENOIDNÍHO<br />

POHONU NA VENTILU:<br />

Tuto operaci musí provádět náležitě kvalifi kovaná osoba.<br />

Vyšroubujte 4 šrouby a sejměte kryt.<br />

Odpojte elektrické vodiče a vyjměte cívku a její třmen.<br />

Při opakované instalaci postupujte opačně.<br />

Solenoidní pohon musí být znovu zcela smontován, protože<br />

plášť a vnitřní díly uzavírají magnetický obvod.<br />

Výměna šroubu 1: Použijte pouze šrouby s minimální pevností<br />

v tahu 700 N/mm 2 .<br />

Pokud vyměňuje díly sám uživatel, nemůžeme zajistit<br />

funkčnost fi nálního výrobku a odpovídá za ni uživatel sám.<br />

Chybným sestavením se ruší platnost schválení výrobku.


INFORMACJE OGÓLNE<br />

Niniejsza instrukcja montażu i konserwacji sterowników solenoidu<br />

typu LI (korpus aluminiowy) – WSLI (korpus ze stali nierdzewnej<br />

AISI 316L) stanowi ogólne uzupełnienie instrukcji montażu i<br />

konserwacji zaworu elektromagnetycznego. Sterowniki te są<br />

identyfi kowane przez umieszczenie przedrostka LI / WSLI przed<br />

numerem katalogowym. Podczas montażu i konserwacji zaworu<br />

elektromagnetycznego zawsze należy używać obu instrukcji.<br />

OPIS<br />

Zgodność z najważniejszymi wymogami BHP: Sterowniki<br />

solenoidu typu LI / WSLI zostały skonstruowane zgodnie<br />

z normami IEC i EN o następujących oznaczeniach: 60079-0,<br />

60079-11 i 61241-11.<br />

LI (1) / WSLI (2) :<br />

Klasyfi kacja: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />

q II 2D Ex t IIIC T85°C IP67 Db<br />

(1) i (2) : Zobacz specjalne warunki bezpiecznego użytkowania.<br />

Wszystkie certyfi katy zgodności odpowiadające wymaganiom<br />

powyższych norm są dostępne pod adresem<br />

www.asconumatics.eu<br />

Numer certyfi katu kontroli EC: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />

Numer certyfi katu zgodności IECEx: IECEx LCI 09.0022X<br />

MONTAŻ<br />

Nasze podzespoły należy stosować tylko w zakresie<br />

parametrów technicznych podanych na tabliczce znamionowej.<br />

Sterowniki solenoidu typu LI / WSLI zostały zaprojektowane<br />

z myślą o montażu w środowiskach zagrożonych wybuchem, w<br />

obecności gazów grup IIA, IIB i IIC, oparów i mgieł kategorii 1G<br />

(LI / WSLI) oraz pyłów (kategorii 2D). Klasyfi kacja temperatury<br />

powierzchni to T6-T85°C, a zależy ona od mocy znamionowej<br />

oraz temperatury otoczenia, podanych na cewce.<br />

Specjalne warunki bezpiecznej eksploatacji i obsługi:<br />

- Element można łączyć wyłącznie ze sprzętem certyfi kowanym<br />

jako iskrobezpieczny. Połączenie to musi być zgodne w<br />

odniesieniu do zasad iskrobezpieczeństwa (patrz charakterystyka<br />

elektryczna w części „Parametry elektryczne”).<br />

- (1) Podczas używania w strefi e 0 sprzęt typu LI musi być<br />

chroniony przed wstrząsami mechanicznymi i tarciem.<br />

- (2) Jeśli aparat bezprzewodowej cyfrowej pętli abonenckiej<br />

(WSLI) jest używany z aluminiowym operatorem<br />

elektromagnetycznym, obudowa musi być chroniona od<br />

wszelkich oddziaływań mechanicznych lub tarcia, gdy<br />

jest używana w strefi e 0.<br />

- Robocza temperatura otoczenia: od -40°C do +60°C<br />

KLASYFIKACJA TEMPERATURY<br />

Solenoidy prądu stałego (=)<br />

Pn<br />

Wielkość solenoidu Maks. temp. otoczenia °C<br />

(Watt)<br />

(1)<br />

Temp. powierzchni<br />

T6<br />

85°C<br />

Klasa izolacji F (155°C) 100% E.D.<br />

0,5 • 60<br />

M6<br />

Klasyfi kacja temperatury powierzchni Temperatura<br />

kabla<br />

(G/D) (G/D)<br />

(°C)<br />

Klasa Maksymalna Maks. moc<br />

tempe- temp.<br />

w watach (zimno)<br />

(prąd stały)<br />

ratur otoczenia (DC)<br />

T (°C) (W)<br />

Maks.<br />

temperatura<br />

kabla<br />

(°C)<br />

Temperatura<br />

dla pyłów<br />

INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI<br />

Sterowniki solenoidu, obudowa ognioodporna,<br />

typy LI / WSLI<br />

85 6 60 1,5 -<br />

Sprawdzić zgodność z wybranym produktem pod względem<br />

mocy.<br />

1) Minimalna temperatura otoczenia: -40°C. Temperaturę<br />

tę może ograniczać znamionowa temperatura robocza<br />

zaworu pilotowego lub hydraulicznego.<br />

-35°C wraz z dławikiem wykonanym z tworzywa sztucznego<br />

(dostarczane w st<strong>and</strong>ardzie)<br />

-40°C z dławikiem wykonanym z metalu<br />

PARAMETRY ELEKTRYCZNE<br />

Cewki prądu stałego (=)<br />

typ (seria) LI – WSLI<br />

Znamionowe napięcie zasilania : Un = 12,5 V<br />

I(ON) min. : 32 mA<br />

Znamionowa moc rozproszona<br />

Klasa izolacji F (155°C) 100% E.D.<br />

: Pn = 0,5 W<br />

Parametry ochrony<br />

Pn Ui = (DC)<br />

II PI LI CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />

0,5 32 500 1,5 0 0<br />

Sterownik solenoidu typu LI lub WSLI musi być zasilany<br />

z bariery posiadającej certyfi kat kwalifi kujący do użytku<br />

w środowiskach zagrożonych wybuchem grupy IIC, IIB lub<br />

IIA, wyposażonej w nominalnie iskrobezpieczny układ wyjściowy.<br />

Układ zawór-bariera musi być zgodny pod względem<br />

samoistnego bezpieczeństwa.<br />

Ponieważ parametry Ci i Li urządzenia mają wartość zerową,<br />

maksymalne parametry wyjściowe Co i Lo bariery<br />

napięciowej muszą przekraczać efektywne wartości C i L<br />

zastosowanego kabla.<br />

Wybór bariery i wykonanie połączeń pośrednich leżą w zakresie<br />

odpowiedzialności użytkownika.<br />

Obliczanie warunków eksploatacji:<br />

I(ON) (mA) =<br />

[ Vs - 0,7] x 1000<br />

(Rc + R<br />

l<br />

+ Rb)<br />

Wartość ta (I (ON) ) a także maksymalny prąd bariery/złącza<br />

(jeśli nieliniowe) muszą przekraczać 32 mA.<br />

I (ON) (mA) Minimalny prąd zasilania dla produktu<br />

Rb () Maks. rezystancja bariery<br />

Ta (°C) Maksymalna temp. otoczenia<br />

R l () Maks. rezystancja kabli przyłączeniowych<br />

Vs (V) Min. napięcie bariery/złącza bez obciążenia<br />

Rc () Maks. rezystancja cewki<br />

Rc () =<br />

288 (Ta + 234 +5)<br />

254<br />

PL<br />

W zależności od tych parametrów należy zastosować kabel<br />

odporny na działanie wysokich temperatur, podanych na<br />

cewce.<br />

INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI<br />

Sterowniki solenoidu, obudowa ognioodporna,<br />

typy LI / WSLI<br />

ZGODNE BARIERY I ZŁĄCZA<br />

Zawory pilotowe są zgodne z barierami przedstawionymi w tabeli.<br />

Bariery i złącza pozwalają zasilać solenoidy iskrobezpieczne,<br />

instalowane w obszarach zagrożonych wybuchem.<br />

Sprzęt ten należy zamawiać u odpowiednich producentów,<br />

deklarując, że jest przeznaczony do bezpiecznego zasilania<br />

solenoidów iskrobezpiecznych: LI / WSLI<br />

Zgodnie z lokalnymi przepisami i w zależności od strefy należy<br />

zastosować procedurę atestacji odpowiednią do kombinacji<br />

produktów iskrobezpiecznych.<br />

Zrzekamy się wszelkiej odpowiedzialności w razie korzystania<br />

z produktów od innych dostawców i ewentualnej modyfi<br />

kacji ich parametrów.<br />

INSTALACJA ELEKTRYCZNA<br />

Okablowanie powinno być zgodne z lokalnymi i krajowymi<br />

przepisami dotyczącymi urządzeń przeznaczonych do eksploatacji<br />

w środowiskach zagrożonych wybuchem.<br />

Aby wykluczyć ryzyko przeciążenia i powstania źródła zapłonu,<br />

należy zastosować bezpiecznik lub wyłącznik (maksymalnie<br />

100 mA).<br />

UWAGA: Solenoidy dla prądu przemiennego (AC) i stałego<br />

(DC) różnią się konstrukcją. Zmiana systemu zasilania<br />

wymaga wymiany całego podzespołu, wraz z rdzeniem<br />

i podzespołem obudowy, a nie samej cewki. Należy skontaktować<br />

się z fi rmą <strong>ASCO</strong>.<br />

C<br />

St<strong>and</strong>ardowy dławik kablowy umożliwia<br />

wprowadzanie kabli o średnicy zewnętrznej od 6 do<br />

12 mm. IP67: Dokręcić dławik kablowy minimalnym momentem<br />

8 Nm (moment C).<br />

Temperatura minimalna -35ˇC.<br />

E<br />

Uwaga (metalowy dławik kablowy): W celu uzyskania<br />

klasy ochrony IP67 na gwint 1/2” NPT należy nałożyć<br />

smar grafi towy, zgodnie z normą IEC-EN 60079-14<br />

(moment E = 7 N.m).<br />

Temperatura minimalna -40ˇC.<br />

Przed wykonaniem połączeń elektrycznych należy zamocować<br />

sterownik solenoidu. W celu podłączenia przewodów<br />

do zacisków cewki należy zdjąć pokrywę sterownika<br />

solenoidu. Usunąć izolację zewnętrzną kabla na odcinku<br />

ok. 30 mm oraz izolację przewodów na odcinku 8 mm.<br />

Wprowadzić przewody przez dławik kablowy i podłączyć<br />

je do zacisków cewki. Podłączyć przewód uziomowy kabla<br />

do zacisku uziomowego. Pozostawić odpowiedni luz między<br />

wlotem kabla i cewką, ponieważ przewody nie powinny<br />

być nadmiernie naprężone. Złożyć dławik kablowy i zacisnąć<br />

elastomerową uszczelkę dociskową, aby dokładnie<br />

dopasowała się wokół kabla.<br />

28 3835141<br />

29<br />

3835141<br />

PL<br />

Zamknąć obudowę i dokręcić podanym momentem 4 wkręty<br />

pokrywy. Obudowa sterownika solenoidu posiada zewnętrzne<br />

złącze przewodu uziomowego.<br />

UWAGA<br />

Prąd zasilania musi się mieścić w zakresie podanym na<br />

tabliczce znamionowej. Wykroczenie poza zakres elektrycznych<br />

wartości znamionowych cewki spowoduje jej uszkodzenie<br />

lub przedwczesne zniszczenie. Doprowadzi to również<br />

do unieważnienia atestu.<br />

OSTRZEŻENIE: Zdejmowanie pokrywy sterownika solenoidu<br />

przez nieupoważniony personel jest niedozwolone.<br />

Podczas demontażu i montażu pokrywy sterownika solenoidu<br />

należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić powierzchni<br />

współpracujących i uszczelniających.<br />

Nieprawidłowy montaż spowoduje unieważnienie atestu.<br />

OBSŁUGA<br />

Aby wykluczyć ryzyko odniesienia obrażeń lub uszkodzenia<br />

mienia, nie należy dotykać sterownika solenoidu. W normalnych<br />

warunkach eksploatacji może się on nagrzewać.<br />

Jeśli zawór elektromagnetyczny jest łatwo dostępny, monter<br />

powinien zabezpieczyć się przed przypadkowym kontaktem.<br />

KONSERWACJA<br />

Przed przystąpieniem do serwisowania należy zapoznać<br />

się z instrukcją montażu i konserwacji zaworu elektromagnetycznego.<br />

W ofercie znajdują się zestawy części zamiennych (prosimy<br />

o kontakt). W razie wystąpienia problemów w trakcie montażu/konserwacji<br />

lub w razie pytań należy skontaktować się<br />

z nami lub naszym autoryzowanym przedstawicielem.<br />

UWAGA! Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych<br />

należy wyłączyć zasilanie, rozhermetyzować zawór i odprowadzić<br />

płyn w bezpieczne miejsce.<br />

DEMONTAŻ I MONTAŻ STEROWNIKA SOLENOIDU<br />

NA ZAWORZE:<br />

Czynność tę należy powierzać wykwalifi kowanemu personelowi.<br />

Odkręcić 4 wkręty i zdjąć pokrywę.<br />

Odłączyć przewody elektryczne, wyjąć cewkę i jarzmo.<br />

W celu ponownego montażu wykonać czynności w odwrotnej<br />

kolejności.<br />

Sterownik solenoidu należy całkowicie zmontować, ponieważ<br />

obudowa i części wewnętrzne tworzą obwód magnetyczny.<br />

Wymiana wkrętu nr 1: używać wyłącznie wkrętów o minimalnej<br />

wytrzymałości na rozciąganie 700 N/mm 2 .<br />

W przypadku wymiany części przez użytkownika nie<br />

możemy zagwarantować identyfi kowalności produktu<br />

końcowego. Pozostaje to w gestii użytkownika.<br />

Nieprawidłowy montaż spowoduje unieważnienie atestu.


ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK<br />

Ez az LI (alumínium készülékházas) / WSLI (AISI 316L acél<br />

készülékházas) típusokra vonatkozó telepítési és karbantartási<br />

lap általános kiegészítés a konkrét mágnesszelepek telepítési<br />

és karbantartási lapjához. Az azonosítást a katalógusszám LI /<br />

WSLI előtagja szolgálja. A mágnesszelepek telepítéséhez és<br />

karbantartásához együtt használja a két telepítési és karbantartási<br />

lapot.<br />

LEÍRÁS<br />

Alapvető egészségvédelmi és biztonsági követelmények: Az<br />

LI / WSLI szolenoidok az alábbi IEC és EN szabványok alapján<br />

készültek: 60079-0, 60079-11 és 61241-11.<br />

LI (1) / WSLI (2) :<br />

Osztály: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />

q II 2D Ex t IIIC T85 °C IP67 Db<br />

(1) (2) és : A biztonságos használat érdekében lásd a speciális<br />

feltételeket.<br />

A nevezett szabványok alapján készült megfelelőségi nyilatkozatok<br />

letölthetők a www.asconumatics.eu címről.<br />

EC-típusvizsgálati tanúsítvány száma: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />

IECEx megfelelőségi nyilatkozat száma: IECEx LCI 09.0022X<br />

TELEPÍTÉS<br />

A komponensek csupán az adattáblán meghatározott műszaki<br />

jellemzők tartományán belül használhatók. Az LI / WSLI<br />

szolenoidok IIA, IIB és IIC kategóriába eső gázok, 1G (LI / WSLI)<br />

kategóriába eső párák és gőzök, valamint (2D kategóriájú) porok<br />

miatt potenciálisan robbanásveszélyes atmoszférákba való telepítésre<br />

lettek tervezve. A felületi hőmérséklet osztálya T6-T85 °C,<br />

ami a névleges teljesítménytől és a környezeti hőmérséklettől<br />

függ, a tekercsen van feltüntetve.<br />

A biztonságos használat különleges feltételei:<br />

- A készüléket kizárólag jóváhagyott gyújtószikramentes berendezésekhez<br />

szabad csatlakoztatni. Az együttesnek kompatibilisnek<br />

kell lennie a gyújtószikramentességre vonatkozó<br />

biztonsági szabályokkal (lásd az elektromos paramétereket az<br />

„Elektromos karakterisztika” alatt).<br />

- (1) Az LI típusú berendezéseket a 0. zónában való használat<br />

esetén védeni kell a mechanikai behatások és a súrlódás ellen.<br />

- (2) Amennyiben a WSLI készüléket alumínium szolenoiddal<br />

0-os csoportú zónában használjuk, a készülékházat védeni<br />

kell minden mechanikai hatástól és súrlódástól.<br />

- Üzemi környezeti hőmérséklet: -40 °C és +60 °C között<br />

HŐMÉRSÉKLETI OSZTÁLY<br />

DC (egyenáramú) szolenoidok<br />

Pn<br />

szolenoid méret maximális környezeti °C<br />

(Watt)<br />

(1)<br />

felületi hőmérséklet<br />

T6<br />

85 °C<br />

F szigetelési kategória F (155 °C) 100% E.D.<br />

0,5 • 60<br />

kábel<br />

felületi hőmérséklet osztálya<br />

hőmérséklet<br />

(G/D) (G/D)<br />

hőmér-<br />

maximális<br />

hőmérséklet<br />

maximális<br />

maximális<br />

teljesítsékleti<br />

környezeti<br />

por esetén<br />

ményfelvétel kábel<br />

osztály hőmérséklet hidegen (DC) hőmérséklet<br />

(°C) T (°C) (W) (°C)<br />

85 6 60 1,5 -<br />

M6<br />

TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ<br />

Szolenoidok, gyújtószikramentes házban,<br />

típusok: LI / WSLI<br />

Ellenőrizze a wattos teljesítmény-kompatibilitást a kiválasztott<br />

termékkel.<br />

1) Minimális környezeti hőmérséklet: –40 °C. Ezt a hőmérsékletet<br />

a vezérlőszelep vagy az útszelep üzemi hőmérséklete<br />

korlátozhatja.<br />

-35°C műanyag kábeltömszelencével (st<strong>and</strong>ard felszereltség)<br />

-40°C fém kábeltömszelencével<br />

ELEKTROMOS KARAKTERISZTIKA<br />

DC tekercsek (=)<br />

típusa (soros) LI / WSLI<br />

Névleges tápfeszültség : Un = 12,5 V<br />

I(BE) min. : 32 mA<br />

Névleges teljesítményveszteség : Pn = 0,5 W<br />

F szigetelési kategória (155 °C) 100% E.D.<br />

biztonsági paraméterek<br />

Pn Ui = (DC)<br />

II PI LI CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />

0,5 32 500 1,5 0 0<br />

Az LI és WSLI szolenoid táplálását olyan potenciálgáton<br />

keresztül kell megoldani, ami IIC, IIB vagy IIA csoportba tartozó<br />

potenciálisan robbanásveszélyes atmoszférákra jóvá<br />

lett hagyva, és gyújtószikramentes kimeneti áramkörrel rendelkezik.<br />

A szelep-potenciálgát kombinációnak együttesen is<br />

gyújtószikramentesnek kell lennie.<br />

Mivel a berendezés Ci és Li paramétere is nulla, a potenciálgát<br />

maximális Co és Lo karakterisztikájának meg kell haladnia<br />

bekötésre használt kábel effektív C és L értékét.<br />

A potenciálgát kiválasztása és a megfelelő bekötések kivitelezése<br />

a felhasználó felelőssége.<br />

Az üzemi feltételek kiszámítása:<br />

I(BE) (mA) =<br />

[ Vs - 0,7] x 1000<br />

(Rc + R<br />

l<br />

+ Rb)<br />

Ez az érték (I (BE) ), valamint a potenciálgát/illesztő maximális<br />

áramának értéke (ha nem lineáris) nem haladhatja meg a 32 mA-t.<br />

I (BE) (mA) A termék minimális tápáramának erőssége<br />

Rb () Potenciálgát max. ellenállása<br />

Ta (°C) Max. környezeti hőmérséklet<br />

R l () Az összekötő kábelek maximális ellenállása<br />

Vs (V) A potenciálgát/illesztő minimális feszültsége<br />

terhelés nélkül<br />

Rc () Tekercs max. ellenállása<br />

Rc () =<br />

288 (Ta + 234 +5)<br />

254<br />

HU<br />

A környezeti hőmérséklettől/névleges teljesítménytől függően<br />

a tekercsen megjelölt hőmérsékletnek megfelelő tűzálló kábelt<br />

kell használni.<br />

KOMPATIBILIS POTENCIÁLGÁTAK ÉS ILLESZTŐK<br />

Ezek a vezérlőszelepek a táblázatban szereplő potenciálgátakkal<br />

kompatibilisek. Ezek a potenciálgátak és illesztők teszik lehetővé<br />

a gyújtószikramentes mágnesszelepek táplálását robbanásveszélyes<br />

környezetekben.Ezeket a berendezéseket a gyártójuktól<br />

kell megrendelni, megadva, hogy azok gyújtószikramentes<br />

TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ<br />

Szolenoidok, gyújtószikramentes házban,<br />

típusok: LI / WSLI<br />

mágnesszelepek gyújtószikramentes táplálásához szükségesek:<br />

LI / WSLI<br />

A gyújtószikramentes termékek minősítési eljárását a zónák<br />

alapján és az állami rendelkezéseknek megfelelően kell elvégezni.<br />

Minden felelőséget elhárítunk más gyártók termékeinek használatával<br />

és jellemzőik esetleges módosításával kapcsolatban.<br />

ELEKTROMOS TELEPÍTÉS<br />

A huzalozásnál be kell tartani a robbanásveszélyes környezetben<br />

alkalmazott berendezésekre érvényes helyi és állami<br />

rendelkezéseket.<br />

A túlterhelés és gyújtóforrás kialakulásának megelőzésére<br />

maximum 100 mA értékű biztosítékot vagy megszakítót kell<br />

alkalmazni.<br />

MEGJEGYZÉS: A váltóáramú (AC) <strong>and</strong> és az egyenáramú<br />

(DC) szolenoidok felépítése különböző. Ha átalakítás szükséges,<br />

a teljes szolenoidot cserélni kell, beleértve a magot és az<br />

alapegységet is, a tekercs cseréje nem elegendő. Forduljon<br />

az <strong>ASCO</strong> képviselethez.<br />

C<br />

Szabványos kábeltömszelence<br />

6–12 mm külső átmérőjű kábelhez. IP67: Húzza<br />

meg a kábeltömszelencét min. 8 Nm nyomatékkal (C meghúzási<br />

nyomaték).<br />

Min. hőmérséklet -35°C.<br />

E<br />

Figyelem! (Fém kábeltömszelence): Az IP67 fenntartásához<br />

az IEC-EN 60079-14 szabvány alapján grafi tos<br />

zsírral kell bevonni az 1/2 colos NPT meneteket (E meghúzási<br />

nyomaték = 7 N.m).<br />

Min. hőmérséklet -40°C.<br />

Helyezze el a szolenoidot még az elektromos bekötés előtt. A<br />

tekercs kapcsaihoz való hozzáféréshez távolítsa el a fedelet a<br />

szolenoidról. Távolítsa el a külső szigetelést a kábelről kb. 30<br />

mm hosszan, és csupaszítsa le 8 mm hosszan a vezetékeket.<br />

Fűzze be a vezetékeket a kábeltömszelencébe, és kösse be a<br />

tekercs kapcsaihoz. A kábel földelővezetékét csatlakoztassa a<br />

földelőkapocsra. Hagyja annyira lazára a vezetékeket a kábelbemenet<br />

és a tekercs között, hogy ne feszüljenek. Szerelje<br />

össze a kábeltömszelencét, majd húzza meg úgy az elasztomer<br />

nyomótömítést, hogy szorosan körbefogja a kábelt.<br />

Zárja le a házat, és húzza meg fedél 4 csavarját az előírt<br />

nyomatékkal. A szolenoid házán a földelővezetéknek külön<br />

kapocs található.<br />

FIGYELMEZTETÉS<br />

A tápellátás paramétereinek az adattáblán megadott tartományon<br />

belül kell lennie. A tekercs névleges terhelési tartományán<br />

kívül eső elektromos terhelés a tekercs károsodásához vagy idő<br />

előtti elhasználódásához vezet. Ez ugyanakkor a jóváhagyásának<br />

az elvesztését is jelenti.<br />

30 3835141<br />

31<br />

3835141<br />

HU<br />

VIGYÁZAT: A szolenoid fedelét csak arra jogosult szakember<br />

távolíthatja el.<br />

A szolenoid fedelének eltávolításakor ügyeljen az érintkező és<br />

tömítő felületek épségére.<br />

A helytelen összeszerelés érvényteleníti a jóváhagyást.<br />

SZERVIZ<br />

A személyi sérülés és az anyagi kár veszélyének elkerülése<br />

érdekében ne érintse meg a szolenoidot, mivel az normál üzemi<br />

körülmények között is felforrósodhat. Ha a mágnesszelep könynyen<br />

megközelíthető helyen van, el kell látni a véletlen érintés<br />

megakadályozását szolgáló védelemmel.<br />

KARBANTARTÁS<br />

Karbantartás tekintetében lásd a mágnesszelep telepítési és<br />

karbantartási utasításait.<br />

Pótalkatrész készletek rendelhetők (forduljon hozzánk). Ha<br />

a telepítés vagy karbantartás közben probléma merül fel, vagy<br />

kérdés esetén forduljon hozzánk vagy valamelyik hivatalos<br />

képviseletünkhöz.<br />

FIGYELEM: Minden karbantartási munka megkezdése előtt<br />

áramtalanítsa és fesztelenítse a szelepet, valamint ürítse le<br />

a folyadékot egy biztonságos helyre.<br />

A SZOLENOID LE- ÉS FELSZERELÉSE A SZELEPRŐL, IL-<br />

LETVE SZELEPRE:<br />

Ezt a műveletet csak kellően képzett szakember végezheti.<br />

Hajtsa ki a 4 csavart, és vegye le a fedelet.<br />

Kösse ki az elektromos vezetékeket, vegye ki a tekercset és<br />

a kengyelt.<br />

Az összeszerelést végezze fordított sorrendben.<br />

A szolenoidot teljesen össze kell szerelni, mivel a háza és a belső<br />

alkatrészei alkotják a teljes mágneses kört.<br />

Az 1. sz. csavar cseréje: Csak minimum 700 N/mm 2 szakítószilárdságú<br />

csavart használjon.<br />

A felhasználó által végrehajtott alkatrészcsere esetén nem<br />

tudjuk garantálni a végtermék nyomon követhetőségét;<br />

erről a felhasználónak kell gondoskodnia.<br />

A helytelen összeszerelés érvényteleníti a jóváhagyást.


ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ<br />

Настоящая Инструкция по установке и обслуживанию для электромагнитных<br />

управляющих устройств типов LI (в алюминиевом<br />

корпусе) – WSLI (в корпусе из нержавеющей стали AISI 316L)<br />

представляет собой общее приложение к определенной карте<br />

для установки и обслуживания для электромагнитного клапана.<br />

Для определения этих управляющих устройств перед каталожным<br />

номером используются приставки LI/WSLI. При установке<br />

и обслуживании электромагнитного клапана всегда используйте<br />

обе карты для установки и обслуживания.<br />

ОПИСАНИЕ<br />

Важнейшие требования по охране труда и технике безопасности:<br />

Электромагнитные управляющие устройства типов LI/<br />

WSLI разработаны в соответствии с рекомендациями стандартов<br />

IEC и EN: 60079-0, 60079-11 и 61241-11.<br />

LI (1) / WSLI (2) :<br />

Классификация: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />

q II 2D Ex t IIIC T85°C IP67 Db<br />

(1) (2) и : см. особые указания по технике безопасности.<br />

Все сертификаты соответствия по этим стандартам<br />

находятся на веб-сайте www.asconumatics.eu<br />

Сертификат соответствия требованиям Директивы<br />

ЕС No: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />

Сертификат соответствия IECEx No: IECEx LCI 09.0022X<br />

УСТАНОВКА<br />

Наши компоненты предназначены для применения только в рамках<br />

технических характеристик, указанных на паспортной табличке. Электромагнитные<br />

управляющие устройства типов LI/WSLI предназначены<br />

для установки в потенциально взрывоопасной среде, вызванной<br />

газами групп IIA, IIB и IIC, испарениями или аэрозолями категории<br />

1G (LI/WSLI), а также пылью (категория 2D). Классификация температуры<br />

поверхности T6-T85°C зависит от номинальной мощности и<br />

температуры окружающей среды, указанных на катушке.<br />

Особые условия по безопасной эксплуатации:<br />

- Данную аппаратуру можно подключать только к сертифицированному<br />

искробезопасному оборудованию. Допускается комбинирование<br />

совместимых приборов в отношении правил по искробезопасности (см.<br />

электрические параметры в разделе «Электрические характеристики»).<br />

- (1) Для оборудования типа LI необходимо обеспечить защиту от<br />

механических ударов и трения при использовании в зоне 0.<br />

- (2) В случае использования устройства в исполнении WSLI совместно<br />

с алюминиевым электромагнитным переключателем в нулевой<br />

зоне необходимо обеспечить защиту кожуха от механических<br />

ударных нагрузок и истирающего воздействия.<br />

- Рабочая температура окружающей среды: от -40°C до +60°C<br />

КЛАССИФИКАЦИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ<br />

Пост. ток (=) электромагнитные клапаны<br />

размер электромаг- максимальная температура<br />

нитного клапана окружающего воздуха °C (1)<br />

Pn<br />

(Ватт)<br />

температура поверхности<br />

T6<br />

85°C<br />

класс изоляции F (155°C) 100% E.D.<br />

0,5 • 60<br />

M6<br />

Инструкция по установке и обслуживанию<br />

Электромагнитные управляющие устройства,<br />

искробезопасный корпус, типы LI/WSLI<br />

классификация температуры поверхности<br />

температура<br />

кабеля<br />

(G/D) (G/D)<br />

максимальная<br />

максимальная потребляемая<br />

температура класс температура мощность<br />

максимальная<br />

для пыли температуры окружающего в холодных<br />

температура<br />

воздуха условиях<br />

кабеля<br />

(пост. ток)<br />

(°C) T (°C) (Вт) (°C)<br />

85 6 60 1,5 -<br />

Проверь те совместимость потребляемой мощности с выбранным<br />

изделием.<br />

1) Минимальная температура окружающей среды: -40°C.<br />

Эта температура может быть ограничена номинальной<br />

рабочей температурой управляющего или золотникового<br />

клапана.<br />

-35°C c пластмассовым кабельным вводом (стандартная<br />

комплектация)<br />

-40°C с металлическим кабельным вводом<br />

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ<br />

Пост. ток катушек (=)<br />

тип (серия) LI - WSLI<br />

Номинальное напряжение питания : Un = 12,5 В<br />

I(ON) мин. : 32 мА<br />

Номинальная мощность рассеяния : Pn = 0,5 Вт<br />

Класс изоляции F (155°C) 100% E.D.<br />

параметры безопасности<br />

Pn Ui = (пост. ток)<br />

II PI LI CI (Вт) (В) (мА) (Вт) (мГн) (мкФ)<br />

0,5 32 500 1,5 0 0<br />

Питание для электромагнитных управляющих устройств типа LI или<br />

WSLI должно подаваться с барьера напряжения, сертифицированного<br />

для использования в потенциально взрывоопасной среде групп<br />

IIC, IIB или IIA и оснащенного выходным контуром искробезопасного<br />

класса. Комбинация клапана и барьера должна быть совместима<br />

в отношении искробезопасности.<br />

Так как оба параметра Ci и Li оборудования равны нулю, максимальные<br />

выходные характеристики Co и Lo барьера напряжения<br />

должны быть выше эффективных значений C и L используемого<br />

соединительного кабеля.<br />

При выборе барьера и создании разводки ответственность<br />

возлагается на пользователя.<br />

Расчет условий эксплуатации:<br />

I(ON) (мА) =<br />

[V<br />

s<br />

- 0,7] x 1000<br />

(Rc + R<br />

l<br />

+ Rb)<br />

Это значение (I (ON) ), а также максимальная сила тока барьера/<br />

интерфейса (если он нелинейный) должны быть больше 32 мА.<br />

I (ON) (мА) Минимальный ток питания для изделия<br />

Rb(Ω) Макс. сопротивление барьера<br />

Ta (°C) Макс. температура окружающего воздуха<br />

R l (Ω) Макс. сопротивление соединительных кабелей<br />

Vs (V) Мин. напряжение без нагрузки для барьера/интерфейса<br />

Rc (Ω) Макс. сопротивление катушки<br />

Rc () =<br />

288 (Ta + 234 + 5)<br />

254<br />

RU<br />

В зависимости от температуры окружающего воздуха/номинальной<br />

мощности необходимо использовать термостойкий кабель,<br />

подходящий для температурных условий, указанных на катушке.<br />

Инструкция по установке и обслуживанию<br />

Электромагнитные управляющие устройства,<br />

искробезопасный корпус, типы LI/WSLI<br />

СОВМЕСТИМЫЕ БАРЬЕРЫ И ИНТЕРФЕЙСЫ<br />

Управляющие клапаны совместимы с барьерами, указанными<br />

в таблице. Эти барьеры и интерфейсы используются для питания<br />

искробезопасных электромагнитных клапанов, расположенных во<br />

взрывоопасных зонах.<br />

Для заказа данного оборудования необходимо обратиться к соответствующим<br />

производителям, указав, что оборудование предназначено<br />

для питания искробезопасных электромагнитных клапанов<br />

в искробезопасной среде: LI / WSLI<br />

В соответствии с зонами и следуя законодательным актам своей<br />

страны, выполните процедуры сертификации, связанные с совмещением<br />

искробезопасных изделий.<br />

Компания не несет никакой ответственности за использование<br />

изделий сторонних поставщиков и за возможные модификации<br />

их характеристик.<br />

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ УСТАНОВКА<br />

Проводка должна соответствовать местным и государственным<br />

нормативам эксплуатации оборудования во взрывоопасных зонах.<br />

Чтобы не допустить перегрузки и возникновения источника возгорания,<br />

необходимо использовать плавкий предохранитель или<br />

автоматический выключатель с максимальной отключающей<br />

способностью 100 мА.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ: Электромагнитные клапаны переменного<br />

тока и постоянного тока имеют разную конструкцию. Для<br />

преобразования одной системы в другую необходимо полностью<br />

заменить электромагнитный клапан, включая сердечник<br />

и подсборку основания электромагнитного клапана, а не<br />

только катушку. Обратитесь в компанию <strong>ASCO</strong>.<br />

C<br />

Стандартное кабельное уплотнение подходит<br />

для использования кабелей с общим наружным диаметром<br />

от 6 до 12 мм. IP67: Затяните кабельное уплотнение<br />

с моментом затяжки не менее 8 Нм (момент C).<br />

Мин. температура -35°C.<br />

E<br />

Осторожно (металлическое кабельное уплотнение):<br />

для соответствия характеристикам IP67 необходимо нанести<br />

графитовую смазку на резьбу 1/2" NPT в соответствии со<br />

стандартом IEC-EN 60079-14 (момент E = 7 Н.м).<br />

Мин. температура -40°C.<br />

Установите электромагнитное управляющее устройство перед тем,<br />

как выполнить электрическое соединение. Для подсоединения<br />

проводов к клеммам катушки снимите крышку с электромагнитного<br />

управляющего устройства. Удалите внешнюю изоляцию с кабеля<br />

на отрезке прибл. 30 мм и снимите 8 мм изоляции с проводов. Пропустите<br />

провода через кабельное уплотнение и подсоедините их<br />

к клеммам катушки. Подсоедините провод заземляющего кабеля<br />

к заземляющей клемме. Оставьте достаточное провисание проводов<br />

между кабельным вводом и катушкой, чтобы не допустить<br />

чрезмерного натяжения проводов. Соберите кабельное уплотнение<br />

и затяните эластомерное каучуковое уплотнение, так чтобы<br />

оно плотно обхватило кабель. Закройте корпус и затяните 4 винта<br />

крышки с указанным моментом. На корпусе электромагнитного<br />

управляющего устройства имеется внешняя клемма для заземля-<br />

ющего провода.<br />

32 3835141<br />

33<br />

3835141<br />

RU<br />

ОСТОРОЖНО<br />

Характеристики источника питания должны соответствовать<br />

значениям, указанным на паспортной табличке. Несоблюдение<br />

номинального электрического диапазона катушки приведет<br />

к повреждению или преждевременному выходу катушки<br />

из строя. Также будет аннулирована ее сертификация.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: несанкционированный персонал не допускается<br />

к снятию крышки с электромагнитного управляющего<br />

устройства.<br />

Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить соприкасающиеся<br />

и уплотнительные поверхности при снятии и установке<br />

крышки электромагнитного управляющего устройства.<br />

Неправильная сборка приведет к аннулированию сертификации.<br />

ОБСЛУЖИВАНИЕ<br />

Для предотвращения риска получения травмы или повреждения<br />

имущества не прикасайтесь к электромагнитному управляющему<br />

устройству. Оно может стать горячим при нормальных<br />

условиях эксплуатации. Если электромагнитный клапан находится<br />

в легкодоступном месте, установщик должен обеспечить<br />

защиту от случайного контакта.<br />

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ<br />

Порядок проведения обслуживания см. в Инструкции по<br />

установке и обслуживанию клапана.<br />

В продаже имеются комплекты запасных частей (обратитесь<br />

в нашу компанию). В случае возникновения проблем при установке<br />

или техобслуживании, а также при наличии сомнений<br />

обратитесь в нашу компанию или к одному из ее официальных<br />

представителей.<br />

ОСТОРОЖНО: перед выполнением работ по техобслуживанию<br />

отключите питание и сбросьте давление в клапане, а<br />

также отведите жидкость в безопасную зону.<br />

РАЗБОРКА И ПОВТОРНАЯ СБОРКА ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО<br />

УПРАВЛЯЮЩЕГО УСТРОЙСТВА НА КЛАПАНЕ:<br />

Эта операция выполняется квалифицированным персоналом.<br />

Открутите 4 винта и снимите крышку.<br />

Отсоедините электрические провода, снимите катушку и ее ярмо.<br />

Для повторной сборки выполните эти действия в обратном порядке.<br />

Электромагнитное управляющее устройство необходимо полностью<br />

разобрать, так как корпус и внутренние компоненты замыкают<br />

магнитную цепь.<br />

Замена винта No 1: используйте только винты с прочностью на<br />

разрыв не менее 700 Н/мм 2 .<br />

В случае замены деталей пользователем прослеживаемость<br />

конечного продукта не может быть гарантирована нашей<br />

компанией и обеспечивается пользователем.<br />

Неправильная сборка приведет к аннулированию сертификации.


일반 사항<br />

솔레노이드 작동기 LI(알루미늄 용기) - WSLI(스테인리스 스틸 AISI<br />

316L 용기) 타입에 대한 본 설치 및 유지 관리 지침은 솔레노이드<br />

밸브용 I&M 시트에 대한 종합적인 부록입니다. 본 작동기는<br />

카탈로그 번호 앞의 접두사 LI / WSLI로 구분됩니다. 솔레노이드<br />

밸브를 설치하고 유지 관리할 때는 항상 두 가지 I&M 시트를 모두<br />

사용하십시오.<br />

설명<br />

필수 건강 및 안전 요건: 솔레노이드 작동기 LI / WSLI 타입은 IEC<br />

및 EN 표준 기준: 60079-0, 60079-11 및 61241-11에 따라<br />

설계되었습니다.<br />

LI (1) / WSLI (2) :<br />

분류: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />

q II 2D Ex t IIIC T85°C IP67 Db<br />

(1) 및 (2) : 안전한 사용을 위한 특수 조건 참조.<br />

다음 표준에 근거한 모든 적합성 증명서는<br />

www.asconumatics.eu에서 확인할 수 있습니다.<br />

EC 타입 검사 증명서 번호: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />

IECEx 적합성 증명서 번호: IECEx LCI 09.0022X<br />

설치<br />

당사 구성품은 명표에 명시된 기술 특성 내에서만 사용해야 합니다.<br />

솔레노이드 작동기 LI / WSLI 타입은 IIA, IIB 및 IIC 그룹의 가스,<br />

1G(LI / WSLI) 범주의 수증기나 분무, 그리고 먼지(2D 범주)로<br />

인해 폭발 가능한 환경에 설치하도록 설계되었습니다. 표면 온도<br />

분류는 T6-T85°C이고 코일에 명시된 전력 등급 및 주변 온도에<br />

따라 달라집니다.<br />

안전한 사용을 위한 특수 조건:<br />

- 본 장비는 인증된 본질 안전 장비에만 연결할 수 있습니다. 이<br />

조합은 본질 안전 규칙("전기 특성" 아래의 전기 파라미터 참조)<br />

에 대하여 호환 가능해야 합니다.<br />

- (1) LI 타입 장비를 영역 0에서 사용할 경우 모든 충격 및 마찰을<br />

피해야 합니다.<br />

- (2) WSLI 기구가 알루미늄 솔레노이드 작동기와 함께 사용되는<br />

경우 인클로저가 구역 0에서 사용된다면 기계적 또는 마찰<br />

충격으로부터 보호되어야 합니다.<br />

- 주변 작동 온도: - 40°C ~ + 60°C<br />

온도 분류<br />

DC(=) 솔레노이드<br />

솔레노이드 크기 최대 주변 온도(°C) (1)<br />

Pn<br />

(와트)<br />

절연 등급 F(155°C) 100% E.D.<br />

표면 온도<br />

T6<br />

85°C<br />

0.5 • 60<br />

먼지에 대한<br />

온도<br />

M6<br />

표면 온도 분류<br />

케이블<br />

온도<br />

(G/D) (G/D)<br />

온도<br />

등급<br />

최대 주변<br />

온도<br />

최대 냉각<br />

전력(와트)<br />

(DC)<br />

최대<br />

케이블<br />

온도<br />

(°C) T (°C) (W) (°C)<br />

85 6 60 1.5 -<br />

선택한 제품과의 전력 호환성을 확인하십시오.<br />

설치 및유지 관리 지침<br />

솔레노이드 작동기, 본질 안전 용기,<br />

LI / WSLI 타입<br />

1) 최대 주변 온도: -40°C. 이 온도는 파일럿 밸브 또는 스풀<br />

밸브의 작동 온도 등급으로 제한될 수도 있습니다.<br />

-35°C(플라스틱 케이블 접속재 사용시)(표준 공급)<br />

-40°C(금속 케이블 접속재 사용시)<br />

전기 특성<br />

DC 코일(=)<br />

LI - WSLI 타입(시리즈)<br />

공칭 공급 전압 : Un = 12.5V<br />

I(ON) 최소값 : 32mA<br />

공칭 소모 전력 : Pn = 0.5W<br />

절연 등급 F(155°C) 100% E.D.<br />

안전 파라미터<br />

Pn Ui = (DC)<br />

II PI LI CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />

0.5 32 500 1.5 0 0<br />

솔레노이드 작동기 LI 또는 WSLI 타입은 IIC, IIB 또는 IIA 그룹의<br />

폭발 가능한 환경에서 사용하도록 인증되고 본질 안전 등급을 받은<br />

출력 회로가 있는 전압 장벽에서 전력을 공급해야 합니다. 밸브 및<br />

장벽 조합은 본질 안전 면에서 호환 가능해야 합니다.<br />

장비의 두 파라미터 Ci 및 Li가 모두 0과 같으므로 전압 장벽의<br />

최대 출력 특성 Co 및 Lo는 사용되는 연결 케이블의 C 및 L의<br />

실효값을 초과해야 합니다.<br />

장벽을 선택하고 서로 연결하는 것은 사용자의 책임입니다.<br />

작동 조건의 계산:<br />

I(ON)(mA) =<br />

[ Vs - 0,7] x 1000<br />

(Rc + R<br />

l<br />

+ Rb)<br />

이 값(I (ON) )과 장벽/인터페이스(비선형인 경우)의 최대 전류는<br />

32mA를 초과해야 합니다.<br />

I (ON) (mA) 제품의 최대 공급 전류<br />

Rb() 최대 장벽 저항<br />

Ta(°C) 최대 주변 온도<br />

R l () 연결 케이블의 최대 저항<br />

Vs(V) 장벽/인터페이스의 최소 무부하 전압<br />

Rc() 최대 코일 저항<br />

Rc() =<br />

288(Ta + 234 +5)<br />

254<br />

KR<br />

주변 온도/전력 등급에 따라 코일에 표시된 온도에 적합한 내열<br />

케이블을 사용해야 합니다.<br />

호환 가능한 장벽 및 인터페이스<br />

이러한 파일럿 밸브는 표에 표시된 장벽과 호환됩니다. 이러한<br />

장벽과 인터페이스를 사용하면 폭발 가능한 영역에 있는 본질 안전<br />

솔레노이드 밸브를 공급할 수 있습니다.<br />

이 장벽은 본질 안전 솔레노이드 밸브를 본질적으로 안전하게<br />

공급한다고 명시한 각 제조업체에서 주문해야 합니다. LI / WSLI<br />

지역 및 국가 법률에 따라 IS 제품의 연결과 관련된 인증 절차를<br />

적용하십시오.<br />

당사는 다른 공급업체의 제품 사용 및 해당 제품의 특성을 수정한<br />

결과로 인한 모든 책임을 거부합니다.<br />

전기 설치<br />

배선은 폭발 가능한 환경에서 사용할 장비와 관련된 지역 및 국가<br />

규정을 준수해야 합니다.<br />

과부하를 방지하고 점화원을 유발하지 않도록 하려면 최대 100mA의<br />

퓨즈 또는 회로 차단기를 사용해야 합니다.<br />

참고: 교류(AC) 및 직류(DC) 솔레노이드는 서로 다르게<br />

작성되었습니다. 서로 변환하려면 코일뿐 아니라 코어 및 솔레노이드<br />

기반 부분 조립품을 포함한 완벽한 솔레노이드를 변경해야 합니다.<br />

<strong>ASCO</strong>에 문의하십시오.<br />

C<br />

표준 케이블 접속재로는 전체가 O.D.인 6 ~ 12mm의<br />

케이블을 사용할 수 있습니다. IP67: 케이블 접속재를 최소 8Nm의<br />

토오크(토오크 C)로 조입니다. 최소 온도 -35°C.<br />

E<br />

주의(금속 케이블 접속재): IP67을 준수하려면 표준 IEC-<br />

EN 60079-14(토오크 E = 7Nm)에 따라 1/2인치 NPT 스레드에<br />

그래파이트 그리이스를 도포해야 합니다. 최소 온도 -40°C.<br />

설치 및유지 관리 지침<br />

솔레노이드 작동기, 본질 안전 용기,<br />

LI / WSLI 타입<br />

전기를 연결하기 전에 솔레노이드 작동기를 장착합니다. 코일<br />

단자에 배선을 연결하려면 솔레노이드 작동기에서 커버를<br />

분리합니다. 케이블에서 약 30mm 정도로 외부 절연재를 분리하고<br />

배선을 8mm 벗겨냅니다. 케이블 접속재에 배선을 끼워 넣고<br />

코일 단자에 배선을 연결합니다. 케이블 접지선을 접지 단자에<br />

연결합니다. 배선의 과도한 긴장을 방지하려면 케이블 입구와<br />

코일 사이의 배선을 충분히 느슨하게 유지합니다. 케이블 접속재를<br />

조립하고 탄성중합체 압축 씰을 조여 케이블 주위에 밀착합니다.<br />

하우징을 닫고 지정된 토오크로 4개의 커버 나사를 조입니다.<br />

솔레노이드 작동기의 하우징에는 접지선의 외부 단자가 장착되어<br />

있습니다.<br />

주의<br />

전원 공급 장치는 명표에 명시된 범위 내에 있어야 합니다. 코일<br />

등급의 전기 범위 이내로 유지하지 않으면 코일이 손상되거나 조기에<br />

고장납니다. 그러면 승인도 무효화됩니다.<br />

경고: 공인되지 않은 사람은 솔레노이드 작동기에서 커버를 분리할<br />

수 없습니다.<br />

솔레노이드 작동기의 커버를 분해하거나 다시 조립할 때 접합 표면과<br />

씰링 표면이 손상되지 않도록 주의하십시오.<br />

조립을 잘못하면 승인이 무효화됩니다.<br />

정비<br />

부상의 위험이나 재산 손상을 방지하려면 솔레노이드 작동기를<br />

만지지 마십시오. 솔레노이드 작동기는 정상 작동 조건에서 뜨거워질<br />

수 있습니다. 솔레노이드 밸브에 쉽게 닿을 수 있는 경우 설치자가<br />

실수로 접촉하지 않도록 보호해야 합니다.<br />

유지 관리<br />

정비할 때는 솔레노이드 밸브의 설치 및 유지 관리 지침을<br />

참조하십시오.<br />

예비 부품 키트를 이용할 수 있습니다(당사의 문의). 설치 및 유지<br />

관리 중에 문제가 발생하거나 의심스러운 상황이 발생하면 당사<br />

또는 당사의 공인 대리점 중 한 곳에 문의하십시오.<br />

주의: 유지 관리 작업 이전에 전원을 끄고 밸브 압력을 줄인 후<br />

안전한 영역으로 유액을 내보냅니다.<br />

밸브의 솔레노이드 작동기 분해 및 다시 조립:<br />

이 작업은 적절한 자격을 갖춘 기술자만 수행해야 합니다.<br />

나사 4개를 풀고 커버를 분리합니다.<br />

전기 배선을 분리하고 코일과 코일의 요크를 분리합니다.<br />

다시 설치할 때는 역순으로 작업합니다.<br />

하우징 및 내부 부품이 자석식 회로에 접속되면 솔레노이드 작동기를<br />

완전히 다시 조립해야 합니다.<br />

나사 1번 교체: 최소 700N/mm 2 의 장력의 나사만 사용합니다.<br />

사용자가 부품을 교체하는 경우, 당사는 최종 제품의 추적 가능성을<br />

보장하지 않으므로 사용자가 확인해야 합니다.<br />

조립을 잘못하면 승인이 무효화됩니다.<br />

34 3835141<br />

35<br />

3835141<br />

KR


LI / WSLI : q II 1G Ex ia IIC T6 Ga, q II 2D Ex t IIIC T85°C IP67 Db<br />

manufacturer<br />

DRAWINGS GB DESSINS FR ZEICHNUNGEN DE<br />

DIBUJO ES DISEGNO IT TEKENING NL<br />

TEGNINGER NO RITNINGAR SE PIIRUSTUKSET FI<br />

TEGNINGER DK DESENHOS PT Ó×ÅÄÉÁ GR<br />

OBRÁZKY CZ RYSUNKI PL RAJZOK HU<br />

ПОДКЛЮЧЕНИЕ RU 그림 KR - -<br />

INTERFACES<br />

module type<br />

1G/2G<br />

T6<br />

IIC<br />

ABB DO910S x<br />

Bartec<br />

07-7331-2105/1000<br />

07-7331-2301/1100<br />

x<br />

x 1<br />

G.M. International<br />

D1040Q-2<br />

D1042Q-2<br />

D1043Q-2<br />

x<br />

x<br />

x<br />

2<br />

MTL<br />

815-DO-04<br />

4021S<br />

x<br />

x 3<br />

KFD2-SD-Ex1.17 x<br />

KFD2-SD-Ex1.36 x<br />

KFD2-SD-Ex1.48 x<br />

KFD2-SD-Ex1.48.90A x<br />

KFD2-SL-Ex1.48<br />

KFD2-SL-Ex1.48.90A<br />

x<br />

x 12<br />

KFD2-SL2-Ex1 x<br />

KFD2-SL2-Ex1.B x<br />

Pepperl<br />

+<br />

KFD2-SL2-Ex1.LK<br />

KFD2-SL2-Ex2<br />

x<br />

x<br />

5<br />

Fuchs KFD2-SL2-Ex2.B x<br />

KFD2-VD-Ex1.1560 x<br />

KFD2-VD-Ex1.1835 x<br />

LB-2103<br />

LB-2105<br />

x<br />

x 6*<br />

LB-2112 x<br />

FB-2203 x<br />

FB-2205<br />

FB-2212<br />

x<br />

x<br />

12<br />

PHOENIX<br />

MACX MCR-EX-SD-24-48-LP(-SP)<br />

MACX MCR-EX-SD-21-60-LP(-SP)<br />

x<br />

x 8<br />

CONTACT PI-EX-SD-24-48 x<br />

PI-EX-SD-21-60 x<br />

Stahl<br />

9475/12-04-11<br />

9475/12-04-21<br />

x<br />

x<br />

7<br />

9475/12-04-31 x<br />

MK72-S09-Ex0/24VDC x<br />

Turck MC72-41Ex-T/24VDC<br />

MC72-44Ex-T<br />

x<br />

x D<br />

ET200IS double x<br />

Siemens<br />

6ES7132-7RD10-OAB0 2 voies<br />

6ES7132-7RD20-OAB0<br />

6ES7132-7RD20-OAB0 2 voies<br />

x<br />

x<br />

x<br />

9<br />

CEAG<br />

MTL<br />

Pepperl +<br />

Fuchs<br />

Stahl<br />

ZENER BARRIERS<br />

SB-3722<br />

x<br />

SB-2420<br />

x<br />

SB-3729<br />

x<br />

SB-3728<br />

x<br />

SB-0728 x<br />

MTL 722 x<br />

MTL 728 x<br />

MTL 728P x<br />

MTL 779 x<br />

Z728 x<br />

Z728.H x<br />

Z728.CL x<br />

9001/01-199-150-101 x<br />

9001/01-280-085-101 x<br />

9001/01-280-100-101 x<br />

9001/01-280-110-101 x<br />

10<br />

A<br />

B<br />

D<br />

1/2˝ NPT<br />

C<br />

*<br />

SERIES<br />

LI /WSLI<br />

4<br />

F<br />

items N.m Inch.pounds<br />

A 3 ±0,2 26 ±1,5<br />

B 0,5 ±0,1 4 ±1<br />

C 8 ±0,2 64 ±1,5<br />

D 0,8 ±0,1 7 ±1<br />

DRAWINGS GB DESSINS FR ZEICHNUNGEN DE<br />

DIBUJO ES DISEGNO IT TEKENING NL<br />

TEGNINGER NO RITNINGAR SE PIIRUSTUKSET FI<br />

TEGNINGER DK DESENHOS PT Ó×ÅÄÉÁ GR<br />

OBRÁZKY CZ RYSUNKI PL RAJZOK HU<br />

ПОДКЛЮЧЕНИЕ RU 그림 KR - -<br />

GB Description FR Description DE Bezeichnung<br />

1. Screw<br />

2. Cover<br />

3-9. O-ring<br />

4. Cable gl<strong>and</strong> (cable Ø 6-12 mm)<br />

5. Yoke<br />

6. Coil<br />

7. Housing<br />

8. Circlips<br />

10. Core-tube<br />

12. Flux washer<br />

1. Vis<br />

2. Couvercle<br />

3-9. Joint<br />

4. Presse-étoupe (câble Ø 6-12 mm)<br />

5. Etrier<br />

6. Bobine<br />

7. Boitier<br />

8. Circlips<br />

10. Tube-culasse<br />

12 Bagues de fl ux<br />

1. Schraube<br />

2. Deckel<br />

3-9. O-Ring<br />

4. Kabelverschraubung (Kabel-Ø 6-12 mm)<br />

5. Joch<br />

6. Magnetspule<br />

7. Gehäuse<br />

8. Circlip<br />

10. Führungsrohr<br />

12. Flussring<br />

ES Descripción IT Descripzione NL Beschrijving<br />

1. Tornillo<br />

2. Tapa<br />

3-9. Junta<br />

4. Prensa-estopas (cable Ø 6-12 mm)<br />

5. Brida<br />

6. Bobina<br />

7. Caja<br />

8. Circlips<br />

10. Tubo-culata<br />

12 Casquillos de fl ujo<br />

1. Vite<br />

2. Coperchio<br />

3-9. O-ring<br />

4. Pressacavo (cavo Ø6-12 mm)<br />

5. Staffa<br />

6. Bobina<br />

7. Custodia<br />

8. Clip<br />

10. Cannotto<br />

12. Anello<br />

1. Bout<br />

2. Deksel<br />

3-9. O-ring<br />

4. Kabeldoorvoer (kabel Ø 6-12 mm)<br />

5. Juk<br />

6. Spoel<br />

7. Huis<br />

8. Borgveren<br />

10. Plunjergang<br />

12. Kortsluitring<br />

NO Beskrivelse SE Beskrivning FI Kuvaus<br />

1. Skrue<br />

2. Deksel<br />

3-9. O-ring<br />

4. Kabelgjennomføring (kabel Ø 6–12 mm)<br />

5. Åk<br />

6. Spole<br />

7. Hus<br />

8. Låsering<br />

10. Kjernerør<br />

12. Fluksskive<br />

1. Skruv<br />

2. Kåpa<br />

3-9. O-ring<br />

4. Packbox (kabelns Ø 6–12 mm)<br />

5. Ok<br />

6. Spole<br />

7. Kåpa<br />

8. Fjäderring<br />

10. Kärnrör<br />

12. Fluxbricka<br />

1. Ruuvi<br />

2. Kansi<br />

3-9.O-rengas<br />

4. Kaapeliholkki (kaapelin Ø 6–12 mm)<br />

5. Kiinnike<br />

6. Kela<br />

7. Kotelo<br />

8. Lukkorenkaat<br />

10. Keskusputkilo<br />

12. Magneettivuoaluslevy<br />

DK Beskrivelse PT Descrição GR Περιγραφή<br />

1. Skrue<br />

2. Låg<br />

3-9.O-ring<br />

4. Kabelmuffe (kabel Ø 6–12 mm)<br />

5. Åg<br />

6. Spole<br />

7. Hus<br />

8. Låseringe<br />

10. Nippel<br />

12. Magnetspændeskive<br />

1. Parafuso<br />

2. Tampa<br />

3-9.Junta<br />

4. Bucim (cabo Ø 6-12 mm)<br />

5. Flange<br />

6. Bobina<br />

7. Revestimento<br />

8. Clip<br />

10. Tubo-Culatra<br />

12. Casquilho de fl uxo<br />

1. Βίδα<br />

2. Κάλυμμα<br />

3-9.Τσιμούχα<br />

4. Στυπειοθλίπτης καλωδίου (καλώδιο<br />

Ø 6–12 mm)<br />

5. Οπλισμός<br />

6. Πηνίο<br />

7. Κέλυφος<br />

8. Δακτύλιοι στήριξης<br />

10. Κεντρικός σωλήνας<br />

12. Δακτύλιος ροής<br />

CZ Popis PL Opis HU Leírás<br />

1. Šroub<br />

1. Wkręt<br />

2. Kryt<br />

2. Pokrywa<br />

3-9. Těsnicí kroužek<br />

3-9.Pierścień typu O-ring<br />

4. Kabelová průchodka (kabel Ø 6–12 mm) 4. Dławik kablowy (kabel Ø 6–12 mm)<br />

5. Třmen<br />

5. Jarzmo<br />

6. Cívka<br />

6. Cewka<br />

7. Pouzdro<br />

7. Obudowa<br />

8. Pojistné kroužky<br />

8. Pierścienie sprężynujące<br />

10. Trubka jádra<br />

10. Rura rdzeniowa<br />

12. Podložka pod indukční matici 12. Pierścień uszczelniający<br />

RU Описание KR 설명<br />

1. Винт<br />

2. Крышка<br />

3-9. Уплотнительное кольцо<br />

4. Кабельное уплотнение (кабель диам.<br />

6-12 mm)<br />

5. Ярмо<br />

6. Катушка<br />

7. Корпус<br />

8. Пружинные кольца<br />

10. Трубка сердцевины<br />

12. Шайба потока<br />

1. Csavar<br />

2. Fedél<br />

3-9.Tömítőgyűrű<br />

4. Kábeltömszelence (Ø 6–12 mm kábel)<br />

5. Kengyel<br />

6. Tekercs<br />

7. Ház<br />

8. Seeger-gyűrű<br />

10. Mag-cső<br />

12. Fluxus alátét<br />

36 3835141<br />

37<br />

<strong>ASCO</strong> JOUCOMATIC SA<br />

BP 312 - 92506 RUEIL-MALMAISON Cedex 3835141 - FRANCE<br />

☎ (33) 147.14.32.00 - Fax (33) 147.08.53.85 - www.asconumatics.eu<br />

3835141<br />

1. 나사<br />

2. 커버<br />

3-9.O-링<br />

4. 케이블 접속재(케이블 Ø 6-12 mm)<br />

5. 요크<br />

6. 코일<br />

7. 하우징<br />

8. 서클립<br />

10. 코어 튜브<br />

12. 플럭스 와셔

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!