installation and maintenance instructions ... - ASCO Numatics
installation and maintenance instructions ... - ASCO Numatics
installation and maintenance instructions ... - ASCO Numatics
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
GENERAL<br />
These Installation <strong>and</strong> Maintenance Instructions for solenoid<br />
operator types LI (aluminium enclosure) - WSLI (stainless<br />
steel AISI 316L enclosure) are a general supplement to the<br />
specifi c I&M sheet for the solenoid valve. These operators<br />
are identifi ed by the prefi xes LI / WSLI before the catalogue<br />
number. Always use both I&M sheets for installing <strong>and</strong> maintaining<br />
the solenoid valve.<br />
DESCRIPTION<br />
Essential Health <strong>and</strong> Safety Requirements: Solenoid<br />
operators types LI / WSLI are designed in accordance with<br />
IEC <strong>and</strong> EN St<strong>and</strong>ards references: 60079-0, 60079-11 <strong>and</strong><br />
61241-11.<br />
LI (1) / WSLI (2) :<br />
Classifi cation: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />
q II 2D Ex t IIIC T85°C IP67 Db<br />
(1) <strong>and</strong> (2) : See special conditions for safe use.<br />
All the certifi cates of Conformity in compliance with<br />
these St<strong>and</strong>ards are available at www.asconumatics.eu<br />
EC type examination certifi cate no.: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />
IECEx Certifi cate of Conformity no.: IECEx LCI 09.0022X<br />
INSTALLATION<br />
Our components are intended to be used only within the<br />
technical characteristics specifi ed on the nameplate. Solenoid<br />
operators Types LI / WSLI are designed to be installed<br />
in potentially explosive atmospheres caused by gases of<br />
groups IIA, IIB <strong>and</strong> IIC, vapours or mists of category 1G (LI<br />
/ WSLI) <strong>and</strong> dusts (category 2D). The surface temperature<br />
classifi cation is T6-T85°C <strong>and</strong> depends on the power rating<br />
<strong>and</strong> ambient temperature stated on the coil.<br />
Special conditions for safe use:<br />
- The apparatus may only be connected to certifi ed intrinsically<br />
safe equipment. This combination must be compatible as<br />
regards the intrinsic safety rules (see electrical parameters<br />
under «Electrical Characteristics»).<br />
- (1) Equipment type LI must be protected against<br />
mechanical shock <strong>and</strong> friction when used in zone 0.<br />
- (2) If the WSLI apparatus is used with an aluminium<br />
solenoid operator then the enclosure has to be<br />
protected from any mechanical or friction impacts<br />
when it is used in zone 0.<br />
- Ambient operating temperature: - 40°C to + 60°C<br />
TEMPERATURE CLASSIFICATION<br />
DC (=) Solenoids<br />
Pn<br />
solenoid size maximum ambient °C<br />
(watt)<br />
(1)<br />
surface temperature<br />
T6<br />
85°C<br />
insulation class F (155°C) 100% E.D.<br />
0,5 • 60<br />
M6<br />
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS<br />
Solenoid operators, intrinsically safe enclosure,<br />
types LI / WSLI<br />
surface temperature classifi cation<br />
(G/D)<br />
cable<br />
temperature<br />
(G/D)<br />
temperature temperature maximum maximum maximun<br />
ambient cold wattage cable<br />
for dust class temperature (DC) temperature<br />
(°C) T (°C) (W) (°C)<br />
85 6 60 1,5 -<br />
Check the wattage compatibility with the selected product.<br />
1) Minimum ambient temperature: -40°C. This temperature<br />
may be limited by the operating temperature rating<br />
of the pilot valve or spool valve.<br />
-35°C with plastic cable gl<strong>and</strong> (st<strong>and</strong>ard delivery)<br />
-40°C with metal cable gl<strong>and</strong><br />
ELECTRICAL CHARACTERISTICS<br />
DC coils (=)<br />
type (series) LI - WSLI<br />
Nominal supply voltage : Un = 12,5 V<br />
I(ON) min. : 32 mA<br />
Nominal dissipated power : Pn = 0,5 W<br />
Insulation class F (155°C) 100% E.D.<br />
safety parameters<br />
Pn Ui = (DC)<br />
II PI LI CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />
0,5 32 500 1,5 0 0<br />
The solenoid operators type LI or WSLI must be supplied with<br />
power from a voltage barrier certifi ed for use in potentially<br />
explosive atmospheres of groups IIC, IIB or IIA <strong>and</strong> having<br />
an output circuit that is rated intrinsically safe. The valve-<strong>and</strong>barrier<br />
combination must be compatible in terms of intrinsic<br />
safety.<br />
Since the two parameters Ci <strong>and</strong> Li of the equipment are both<br />
equal to zero, the maximum output characteristics Co <strong>and</strong><br />
Lo of the voltage barrier must exceed the effective values of<br />
C <strong>and</strong> L of the connecting cable used.<br />
Selecting the barrier <strong>and</strong> making the interconnections are at<br />
the user’s responsibility.<br />
Calculation of operating conditions:<br />
I(ON) (mA) =<br />
[ Vs - 0,7] x 1000<br />
(Rc + R<br />
l<br />
+ Rb)<br />
This value (I (ON) ) as well as the maximum current of the<br />
barrier/interface (if it is non-linear) must exceed 32 mA.<br />
I (ON) (mA) Minimum supply current for the product<br />
Rb() Max. barrier resistance<br />
Ta (°C) Max. ambient temperature<br />
R l () Max. resistance of connecting cables<br />
Vs (V) Min. no-load voltage of barrier/interface<br />
Rc () Max. coil resistance<br />
Rc () =<br />
288 (Ta + 234 +5)<br />
254<br />
GB<br />
Depending on the ambient temperature/power rating, a heat<br />
resistant cable suitable for the temperature indicated on the<br />
coil must be used.<br />
3835141-A<br />
Availability, design <strong>and</strong> specifi cations are subject to change without notice. All rights reserved.<br />
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS<br />
Solenoid operators, intrinsically safe enclosure,<br />
types LI / WSLI<br />
COMPATIBLE BARRIERS AND INTERFACES<br />
These pilot valves are compatible with the barriers given in<br />
the table. These barriers <strong>and</strong> interfaces allow to feed the<br />
intrinsically safe solenoid valves located in explosive areas.<br />
This equipment must be ordered from its respective manufacturers<br />
specifying that they are intended to feed intrinsically<br />
safe solenoid valves intrinsically safe: LI / WSLI<br />
According to the zones <strong>and</strong> following the country legislation,<br />
apply the certifi cation procedure relative to the association<br />
of IS products.<br />
We decline all responsibility for the use of products from<br />
other suppliers <strong>and</strong> the possible modifi cations of their characteristics.<br />
ELECTRICAL INSTALLATION<br />
Wiring must comply with local <strong>and</strong> national regulations<br />
concerning equipment for use in explosive atmospheres.<br />
To prevent overloading <strong>and</strong> causing an ignition source, a<br />
fuse or circuit breaker of maximum 100 mA must be used.<br />
NOTE: Alternating current (AC) <strong>and</strong> direct current (DC) solenoids<br />
are built differently. To convert from one to the other,<br />
it is necessary to change the complete solenoid including<br />
the core <strong>and</strong> solenoid base sub-assembly, not just the coil.<br />
Contact <strong>ASCO</strong>.<br />
C<br />
St<strong>and</strong>ard cable gl<strong>and</strong> accepts cables with<br />
overall O.D. from 6 to 12 mm. IP67: Tighten the cable<br />
gl<strong>and</strong> at a torque of min. 8 Nm (torque C).<br />
Min. temperature -35°C.<br />
E<br />
Caution (metal cable gl<strong>and</strong>): In order to obtain<br />
IP67, it is necessary to put graphite grease on the 1/2”<br />
NPT threads according to St<strong>and</strong>ard IEC-EN 60079-14<br />
(torque E = 7 N.m).<br />
Min. temperature -40°C.<br />
Position the solenoid operator before making the electrical<br />
connection. To make the wiring connections to the coil terminals,<br />
remove the cover from the solenoid operator. Remove<br />
the outer insulation from the cable by approx. 30 mm<br />
<strong>and</strong> strip 8 mm off the wires. Introduce the wires into the<br />
cable-gl<strong>and</strong> <strong>and</strong> connect them to the coil terminals. Connect<br />
the cable ground wire to the ground terminal. Leave<br />
enough slack in the wires between the cable entry <strong>and</strong> the<br />
coil to avoid excessive strain on the wires. Assemble the<br />
cable gl<strong>and</strong> <strong>and</strong> tighten the elastomer compression seal so<br />
that it fi ts tightly around the cable.<br />
Close the housing <strong>and</strong> tighten the 4 cover screws to<br />
the specifi ed torque. The solenoid operator’s housing is<br />
equipped with an external terminal for an earth wire.<br />
CAUTION<br />
The power supply must be within the range specifi ed on the<br />
nameplate. Failure to stay within the electrical range of the<br />
coil rating will result in damage to or premature failure of the<br />
coil. This will also invalidate its approval.<br />
2 3835141<br />
3<br />
3835141<br />
GB<br />
WARNING: Unauthorised personnel is not permitted to remove<br />
the cover from the solenoid operator.<br />
Take care not to damage the mating <strong>and</strong> sealing surfaces<br />
when disassembling or reassembling the cover of the solenoid<br />
operator.<br />
Wrong assembly will invalidate the approval.<br />
SERVICE<br />
To prevent the risk of personal injury or property damage,<br />
do not touch the solenoid operator. It can become hot under<br />
normal operation conditions. If the solenoid valve is easily<br />
accessible, the installer must provide protection against accidental<br />
contact.<br />
MAINTENANCE<br />
For servicing, refer to the solenoid valve’s Installation <strong>and</strong><br />
Maintenance Instructions.<br />
Spare parts kits are available (contact us). If problems arise<br />
during <strong>installation</strong> or <strong>maintenance</strong> or in case of doubt, please<br />
contact us or one of our authorised representatives.<br />
CAUTION: Prior to any <strong>maintenance</strong> work, power off <strong>and</strong><br />
depressurise the valve <strong>and</strong> vent fl uid to a safe area.<br />
DISASSEMBLY AND RE-ASSEMBLY OF SOLENOID<br />
OPERATOR ON VALVE:<br />
This operation must be carried out by suitably qualifi ed personnel.<br />
Unscrew the 4 screws <strong>and</strong> remove the cover.<br />
Disconnect the electrical wires, remove the coil <strong>and</strong> its yoke.<br />
Proceed in reverse order to re-install.<br />
The solenoid operator must be fully reassembled as the housing<br />
<strong>and</strong> internal parts close the magnetic circuit.<br />
Replacement of screw no. 1: Only use screws with 700 N/mm 2<br />
minimum tensile strength.<br />
In case of replacement of parts by the user, the traceability<br />
of the fi nal product cannot be guaranteed by us<br />
<strong>and</strong> must be ensured by the user.<br />
Wrong assembly will invalidate the approval.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN<br />
Tête magnétique sécurité intrinsèque<br />
types LI / WSLI<br />
GENERALITES<br />
Cette fi che d’<strong>instructions</strong> d’<strong>installation</strong> et d’entretien des têtes<br />
magnétiques type LI (boîtier aluminium) - WSLI (boîtier acier<br />
inox AISI 316L) est un supplément général à la fi che d’<strong>installation</strong><br />
et d’entretien particulière de l’électrovanne. L’identifi cation<br />
est faite par les préfi xes LI / WSLI dans le code du catalogue.<br />
Utilisez toujours les deux fi ches d’<strong>installation</strong> et d’entretien<br />
pour installer et entretenir l’électrovanne.<br />
DESCRIPTION<br />
Exigences essentielles en ce qui concerne la sécurité et<br />
la santé : Les têtes magnétiques type LI / WSLI sont conçues<br />
selon les normes CEI et EN références : 60079-0, 60079-11<br />
et 61241-1.<br />
LI (1) / WSLI (2) :<br />
Classifi cation : q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />
q II 2D Ex t IIIC T85°C IP67 Db<br />
(1) et (2) : Voir conditions spéciales pour une utilisation sûre.<br />
Tous les certifi cats de conformités relatifs à ces<br />
normes sont disponibles sur www.asconumatics.eu<br />
N° de l’attestation CE de type : LCIE 09 ATEX 3054 X<br />
IECEx Certifi cat de conformité no.: IECEx LCI 09.0022X<br />
INSTALLATION<br />
Nos composants sont prévus pour être utilisés uniquement<br />
suivant leurs caractéristiques techniques, comme il est<br />
indiqué sur la plaque signalétique. Ces têtes magnétiques<br />
type LI / WSLI sont prévues pour être installées dans des<br />
atmosphères potentiellement explosibles, contenant des gaz<br />
des groupes IIA, IIB et IIC, des vapeurs ou des brouillards<br />
[catégorie 1G (LI / WSLI)], des poussières (catégorie 2D). La<br />
classifi cation de température de surface T6-T85°C dépend de<br />
la puissance et de la température ambiante qui sont indiquées<br />
sur la plaque signalétique.<br />
Conditions spéciales pour une utilisation sûre :<br />
- L’appareil ne peut être raccordé qu’à un matériel certifi é de<br />
sécurité intrinsèque. Cette association doit être compatible<br />
vis-à-vis de la sécurité intrinsèque (voir les paramètres<br />
électrique dans «caractéristiques électriques»)<br />
- (1) L’appareil LI doit être protégé contre tout choc mécanique<br />
ou friction lorsqu’il est utilisé en zone 0.<br />
- (2) Si l’appareil WSLI est utilisé avec une électrovanne en<br />
aluminium alors l’ensemble doit être protégé contre tout<br />
choc mécanique ou de friction lorsqu’il est utilisé en<br />
zone 0.<br />
- Température ambiante d’utilisation : - 40°C à + 60°C<br />
CLASSIFICATION PAR TEMPERATURE<br />
Bobines CC (=)<br />
Pn<br />
taille bobine ambiante maxi.°C<br />
(watt)<br />
(1)<br />
température de surface<br />
T6<br />
85°C<br />
Classe d’isolation F (155°C) 100% E.D.<br />
0,5 • 60<br />
M6<br />
classifi cation temperature surface<br />
température<br />
câble<br />
(G/D) (G/D)<br />
température classe de température puissance température<br />
ambiante maximum à maximun<br />
poussières température maximun froid (CC) câble<br />
(°C) T (°C) (W) (°C)<br />
85 6 60 1,5 -<br />
FR<br />
Vérifi er que la puissance soit compatible avec le produit<br />
sélectionné.<br />
1) Température ambiante minimum : - 40°C. Cette température<br />
peut être limitée par la plage de température de<br />
fonctionnement de la vanne ou du distributeur.<br />
-35°C avec presse-étoupe plastique (livraison st<strong>and</strong>ard)<br />
-40°C avec presse-étoupe métallique<br />
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES<br />
Bobines CC (=)<br />
types (séries) LI - WSLI<br />
Tension nominale d’alimentation : Un = 12,5 V<br />
I(ON) mini : 32 mA<br />
Puissance nominale dissipée : Pn = 0,5 W<br />
Classe d’isolation F (155°C) 100% E.D.<br />
paramètres sécurité<br />
Pn Ui = (CC)<br />
II PI LI CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />
0,5 32 500 1,5 0 0<br />
Les têtes magnétiques types LI ou WSLI doivent être alimentées<br />
à partir d’une source de tension d’un type certifi é<br />
pour une utilisation dans les atmosphères explosibles des<br />
groupes IIC, IIB ou IIA et son circuit de sortie reconnu de<br />
sécurité intrinsèque. Leur association doit être compatible<br />
du point de vue de la sécurité intrinsèque.<br />
Les paramètres apparents Ci et Li du matériel étant tous deux<br />
égaux à zéro, les caractéristiques maximales de sortie Co<br />
et Lo de la source de tension doivent être supérieures aux<br />
valeurs C linéique et L linéique du câble de raccordement<br />
utilisé.<br />
Le choix de la barrière ainsi que la réalisation des interconnexions<br />
est sous la responsabilité de l’utilisateur.<br />
Calcul des conditions de fonctionnement :<br />
I(ON) (mA) =<br />
[ Vs - 0,7] x 1000<br />
(Rc + R<br />
l<br />
+ Rb)<br />
Cette valeur (I (ON) ), ainsi que le courant maximum de la<br />
barrière/interface (si celle-ci est non linéaire), doit dépasser<br />
32 mA.<br />
I (ON) (mA) Courant minimum d’alimentation du produit<br />
Rb() Résistance barrière maximum<br />
Ta (°C) Température ambiante maximum<br />
R l () Résistance maximum des câbles de liaison<br />
Vs (V) Tension minimum à vide de la barrière/interface<br />
Rc () Résistance maximum bobine<br />
Rc () =<br />
288 (Ta + 234 +5)<br />
254<br />
En fonction de la température ambiante / de la puissance,<br />
un câble résistant à la chaleur, approprié à la température<br />
indiquée sur la bobine, doit être utilisé.<br />
BARRIERES ET INTERFACES COMPATIBLES<br />
Ces électrovannes sont compatibles avec les barrières du<br />
tableau. Ces barrières et interfaces permettent d’alimenter<br />
les électrovannes de sécurité intrinsèque installées en zones<br />
dangereuses.<br />
Ces équipements sont à approvisionner auprès d’un des<br />
constructeurs mentionnés, en précisant que ces matériels<br />
sont destinés à alimenter des têtes magnétiques de sécurité<br />
intrinsèque : LI / WSLI<br />
En fonction des zones, appliquer suivant la législation en<br />
vigueur du pays, les procédures d’homologation relative à<br />
l’association de produits SI.<br />
Nous déclinons toute responsabilité quant à l’utilisation des<br />
produits d’autres fournisseurs et des éventuelles modifi cations<br />
de leurs caractéristiques.<br />
INSTALLATION ELECTRIQUE<br />
Le câblage doit être conforme aux règlements locaux et<br />
nationaux pour les équipements en atmosphères explosibles.<br />
Afi n de prévenir toute surtension et d’éviter toute source<br />
d’infl ammation, un fusible ou un disjoncteur de 100 mA<br />
maximum doit être utilisé.<br />
NOTE : Les têtes magnétiques pour courant alternatif (CA)<br />
et courant continu (CC) sont construite d’une manière différente.<br />
Pour transformer l’une en l’autre, il est nécessaire de<br />
changer l’ensemble de la tête magnétique incluant noyau<br />
et embase fi letée, pas uniquement la bobine. Contacter<br />
<strong>ASCO</strong>.<br />
C<br />
Le presse-étoupe st<strong>and</strong>ard accepte<br />
des câbles de diamètre extérieur de 6 à 12 mm. IP67 :<br />
Serrer le presse-étoupe à un couple mini de 8 Nm<br />
(couple C).<br />
Température mini -35°C.<br />
E<br />
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN<br />
Tête magnétique sécurité intrinsèque<br />
types LI / WSLI<br />
Attention (presse-étoupe métallique) : Afi n<br />
d’être conforme à la norme IP67, il est nécessaire de<br />
placer une graisse au graphite sur le taraudage 1/2”<br />
selon la norme CEI-EN 60014-14 (torque E = 7 N.m).<br />
Température mini -40°C.<br />
Positionner la tête magnétique avant de réaliser le raccordement<br />
électrique. Pour établir les raccordements aux<br />
bornes de la bobine, enlever le couvercle de la tête magnétique.<br />
Dénuder l’isolation externe du câble sur environ<br />
30 millimètres et l’isolant des fi ls sur 8 millimètres. Passer<br />
les fi ls dans le presse-étoupe de câble et relier les fi ls aux<br />
bornes de la bobine. Relier le fi l de masse du câble à la<br />
borne de masse interne. Maintenir un certain mou dans<br />
les fi ls entre l’entrée de câble et la bobine pour éviter une<br />
contrainte excessive sur les fi ls. Assembler le presse-<br />
4 3835141<br />
5<br />
3835141<br />
FR<br />
étoupe de câble et serrer le joint de compression en élastomère<br />
de sorte qu’il s’ajuste parfaitement autour du câble.<br />
Fermer le boîtier et serrer les 4 vis du couvercle au couple<br />
indiqué.<br />
Le boîtier de la tête magnétique est équipé d’une borne<br />
de raccordement externe pour un conducteur de mise à la<br />
terre.<br />
ATTENTION<br />
L’alimentation électrique doit être dans la plage indiquée sur<br />
la plaque signalétique. Le fait de ne pas respecter les limites<br />
des caractéristiques électriques de la bobine a comme conséquence<br />
des dommages ou une défaillance prématurée de<br />
cette dernière. Cela invalidera également son homologation.<br />
AVERTISSEMENT : Il n’est pas permis à un personnel non<br />
autorisé de retirer le couvercle de la tête magnétique.<br />
Prendre soin de ne pas endommager les surfaces d’appui<br />
en démontant ou en ré-assemblant le couvercle de la tête<br />
magnétique.<br />
Un assemblage incorrect invalidera l’homologation.<br />
EXPLOITATION<br />
Pour prévenir d’éventuels dégâts matériels ou aux personnes<br />
ne touchez pas à la tête magnétique. Elle peut devenir chaude<br />
dans des conditions de fonctionnement normal. Si l’électrovanne<br />
est facilement accessible, l’installateur doit assurer<br />
une protection pour éviter tout contact accidentel.<br />
ENTRETIEN<br />
Pour l’entretien courant se référer à la notice de mise en<br />
service et d’entretien de l’électrovanne .<br />
Des kits de pièces de rechange sont disponibles (nous<br />
contacter). Si un problème se produit pendant l’<strong>installation</strong> /<br />
la <strong>maintenance</strong> ou en cas de doute, veuillez nous contacter<br />
ou nos représentants agréés.<br />
ATTENTION : Avant de commencer l’entretien courant de<br />
l’électrovanne, coupez le courant électrique, dépressurisez<br />
la vanne et purgez le fl uide en un lieu sûr.<br />
DEMONTAGE/REMONTAGE DE LA TETE MAGNETIQUE<br />
SUR L’ELECTROVANNE :<br />
Cette opération devra être effectuée par un personnel qualifi é.<br />
Dévisser les 4 vis et enlever le couvercle.<br />
Débrancher les fi ls électriques, sortir la bobine et son étrier.<br />
La tête magnétique doit être entièrement remontée pour que<br />
le boîtier et les pièces internes ferment le circuit magnétique.<br />
Remplacement des vis rep. 1 : Utiliser uniquement des vis<br />
avec une résistance minimale à la traction de 700 N/mm 2 .<br />
Si un élément est remplacé par l’utilisateur la tracabilité<br />
du produit fi nal ne sera plus assurée par nous et devra<br />
l’être par l’utilisateur.<br />
Un assemblage incorrect invalidera l’homologation.
ALLGEMEINES<br />
Diese Installations- und Wartungsanweisungen für den Magnetkopf<br />
des Typs LI (Aluminiumgehäuse), WSLI (Gehäuse<br />
aus Edelstahl AISI 316L) sind eine allgemeine Ergänzung<br />
zu den speziellen Installations- und Wartungsanweisungen<br />
für das Magnetventil. Die Magnetköpfe werden mit den Vorsatzzeichen<br />
LI / WSLI in der Artikel-Nr. identifi ziert. Für die<br />
Installation und Wartung des Magnetventils sind stets beide<br />
Anweisungen heranzuziehen.<br />
BESCHREIBUNG<br />
Wesentliche Anforderungen an Gesundheit und Sicherheit:<br />
Die Magnetköpfe Typ LI / WSLI sind nach den folgenden<br />
IEC- und EN-Normen konzipiert: 60079-0, 60079-11 und<br />
61241-1.<br />
LI (1) / WSLI (2) :<br />
Klassifi kation: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />
q II 2D Ex t IIIC T85°C IP67 Db<br />
(1) <strong>and</strong> (2) : See special conditions for safe use.<br />
Die diese Normen betreffenden Konformitätsbescheinigungen<br />
stehen unter www.asconumatics.eu zur Verfügung.<br />
Eg-Baumusterprüfbescheinigungsnr.: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />
IECEx-Konformitätsbescheinigungsnr.: IECEx LCI 09.0022X<br />
INSTALLATION<br />
Die Komponenten dürfen nur innerhalb der auf den Typenschildern<br />
angegebenen Daten eingesetzt werden. Die<br />
Magnetköpfe des Typs LI / WSLI sind für die Verwendung in<br />
explosionsfähigen Atmosphären vorgesehen, die durch Gase<br />
(Gruppe IIA, IIB und IIC), Dämpfe oder Nebel (Gruppe G,<br />
Kategorie 1G (LI / WSLI)) oder Stäube (Kategorie 2D) verursacht<br />
werden. Die Temperatur-Klassifi kation ist T6-T85°C<br />
und abhängig von der auf dem Typenschild angegebenen<br />
Leistung und Umgebungstemperatur.<br />
Besondere Bedingungen für den sicheren Einsatz:<br />
- Das Gerät darf nur an zertifi ziert eigensichere Betriebsmittel<br />
angeschlossen werden. Diese Kombination muss mit den<br />
Vorschriften hinsichtlich der Eigensicherheit übereinstimmen<br />
(siehe die elektrischen Parameter unter «Elektrische Daten»).<br />
- (1) Beim Einsatz in Zone 0 muss der Gerätetyp LI gegen<br />
mechanische Stöße und Reibung geschützt werden.<br />
- (2) Wird der Gerätetyp WSLI mit einem Magnetventil aus<br />
Aluminium verwendet, muss die Einheit beim Einsatz<br />
in Zone 0 gegen mechanische Stöße und Reibung geschützt<br />
werden.<br />
- Umgebungstemperatur: - 40°C bis + 60°C<br />
TEMPERATURKLASSIFIKATION<br />
DC-Magnet (=)<br />
Pn<br />
Magnet-größe Max. Umgebungst.°C<br />
(watt)<br />
(1)<br />
Oberfl ächen-temperatur<br />
T6<br />
85°C<br />
Isolationsklasse F (155°C) 100% E.D.<br />
0,5 • 60<br />
M6<br />
INBETRIEBNAHME- UND WARTUNGSANLEITUNG<br />
Magnetköpfe mit eigensicherem Gehäuse,<br />
Typ LI / WSLI<br />
Klassifi kation der Oberfl ächentemperatur<br />
Kabeltemperatur<br />
(G/D) (G/D)<br />
Temperatur Temperatur- Max. Max. Leistung Max.<br />
Umgebungs- im kalten Kabel-<br />
für Stäube klassetemperatur Zust<strong>and</strong> (DC) temperatur<br />
(°C) T (°C) (W) (°C)<br />
85 6 60 1,5 -<br />
Die Übereinstimmung der Leistung mit dem gewählten Produkt<br />
ist zu überprüfen.<br />
1) Mindestumgebungstemperatur: -40°C. Diese Temperatur<br />
kann durch die Betriebstemperatur des Pilotventils<br />
bzw. Wegeventils begrenzt sein.<br />
-35°C mit Kunststoff-Kabelverschraubung (St<strong>and</strong>ard-Lieferung)<br />
-40°C mit Metall-Kabelverschraubung<br />
ELEKTRISCHE DATEN<br />
DC-Magnetspulen (=)<br />
Typ (Baureieh) LI - WSLI<br />
Versorgungsnennspannung : Un = 12,5 V<br />
I(ON) min. : 32 mA<br />
Nominale Verlustleistung : Pn = 0,5 W<br />
Isolationsklasse F (155°C) 100% E.D.<br />
Sicherheitsparameter<br />
Pn Ui = (DC)<br />
II PI LI CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />
0,5 32 500 1,5 0 0<br />
Die Magnetköpfe des Typs LI oder WSLI sind mit einer Spannungsversorgung<br />
zu verbinden, die für den Einsatz in explosionsfähigen<br />
Atmosphären der Gruppen IIC, IIB oder IIA zertifi ziert<br />
sind und über einen eigensicheren Ausgangskreis verfügen. Die<br />
Eigensicherheit der verbundenen Komponenten muss gewährleistet<br />
sein.<br />
Da die Parameter Ci und Li der Ausrüstung beide gleich 0<br />
sind, müssen die maximalen Ausgangswerte Co und Lo der<br />
Spannungsbarriere die effektiven Werte C und L des verwendeten<br />
Kabels übersteigen.<br />
Die Wahl der Barriere und die Herstellung der elektrischen<br />
Verbindungen obliegen dem Betreiber.<br />
Berechnung der Betriebsbedingungen:<br />
I(ON) (mA) =<br />
[ Vs - 0,7] x 1000<br />
(Rc + R<br />
l<br />
+ Rb)<br />
Dieser Wert (I (ON) ) sowie der maximale Strom der Barriere/<br />
des Interface (sofern diese nicht-linear ist) müssen mehr als<br />
32 mA betragen.<br />
I (ON) (mA) Mindestversorgungsstrom des Produkts<br />
Rb() Max. Barrierenwiderst<strong>and</strong><br />
Ta (°C) Maximale Umgebungstemperatur<br />
R l () Max. Widerst<strong>and</strong> der Verbindungskabel<br />
Vs (V) Mindestleerlaufspannung der Barriere/des Interface<br />
Rc () Maximaler Magnetspulenwiderst<strong>and</strong><br />
Rc () =<br />
288 (Ta + 234 +5)<br />
254<br />
DE<br />
Entsprechend der Umgebungstemperatur / Leistung muss<br />
ein hitzebeständiges Kabel verwendet werden, das für die<br />
INBETRIEBNAHME- UND WARTUNGSANLEITUNG<br />
Magnetköpfe mit eigensicherem Gehäuse,<br />
Typ LI / WSLI<br />
auf der Magnetspule angegebene Temperatur geeignet ist.<br />
SICHERHEITSBARRIEREN UND INTERFACEMODULE<br />
Die Magnetventile sind mit den in der Tabelle aufgeführten<br />
Sicherheitsbarrieren kompatibel. Mit diesen Sicherheitsbarrieren<br />
bzw. Interfacemodulen können die in einem gefährdeten<br />
Bereich installierten eigensicheren Magnetventile angesteuert<br />
werden.<br />
Die Betriebsmittel sind bei einem der angegebenen Hersteller<br />
direkt zu bestellen, mit dem Vermerk, dass eigensichere<br />
Magnetköpfe angesteuert werden sollen : LI / WSLI<br />
Beim Anschluss sind die Zoneneinteilung und die in den jeweiligen<br />
Ländern geltenden Regeln für die Zusammenschaltung<br />
von eigensicheren Produkten zu beachten.<br />
Es wird keinerlei Haftung für die Verwendung von Produkten<br />
<strong>and</strong>erer Hersteller und eine eventuellen Änderung deren Eigenschaften<br />
übernommen.<br />
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS<br />
Die Verdrahtung hat in Übereinstimmung mit den örtlichen<br />
und nationalen Vorschriften bezüglich der Verwendung von<br />
Geräten in explosionsfähigen Atmosphären zu erfolgen.<br />
Um jegliche Überspannung und Zündquelle zu vermeiden,<br />
ist eine Sicherung oder ein Schutzschalter mit max. 100 mA<br />
zu verwenden.<br />
ANMERKUNG: Die AC- und DC-Magnetköpfe unterscheiden<br />
sich in ihrer Konstruktion. Um von der einen Ausführung auf<br />
die <strong>and</strong>ere zu wechseln, muss nicht nur die Magnetspule<br />
allein, sondern die gesamte Magneteinheit mit Magnetanker<br />
und Gewindegrundplatte ausgetauscht werden. Setzen Sie<br />
sich bitte mit <strong>ASCO</strong> in Verbindung.<br />
C<br />
Die St<strong>and</strong>ard-Kabelverschraubung ist für<br />
Kabel mit Außendurchmessern von 6 bis 12 mm ausgelegt,<br />
IP67: Die Kabelverschraubung ist mit einem Mindestmoment<br />
von 8 Nm (Anziehmoment C) festzuziehen.<br />
Mindesttemperatur -35°C.<br />
E<br />
Achtung (Kabelverschraubung aus Metall): Um<br />
die Schutzart IP67 zu gewährleisten, ist das ½“-Gewinde<br />
gemäß IEC EN 60014-14 mit einem Graphit-<br />
Schmiermittel zu schmieren (Anziehmoment E = 7 N.m).<br />
Mindesttemperatur -40°C.<br />
Vor dem elektrischen Anschluss ist der Magnetkopf zu positionieren.<br />
Zum Anschluss an die Klemmen der Magnetspule<br />
ist die Abdeckung der Magnetkopfs abzuheben. Entfernen<br />
Sie die Kabelummantelung um ca. 30 mm und isolieren Sie<br />
die Drähte um 8 mm ab. Führen Sie die Drähte in die Kabelverschraubung<br />
ein und schließen Sie sie an die Klemmen<br />
der Magnetspule an. Verbinden Sie den Erdanschluss des<br />
Kabels mit der Erdungsklemme. Auf genügend Spiel der Drähte<br />
zwischen Kabeleingang und Magnetspule ist zu achten, um<br />
eine übermäßige Beanspruchung der Drähte zu vermeiden.<br />
Montieren Sie die Kabelverschraubung und befestigen Sie<br />
die Kompressionsdichtung aus Elastomer so, dass sie fest<br />
6 3835141<br />
7<br />
3835141<br />
DE<br />
am Kabel anliegt.<br />
Schließen Sie das Gehäuse und ziehen Sie die 4 Schrauben<br />
am Deckel mit dem angegebenen Drehmoment an.<br />
Das Gehäuse des Magnetkopfes ist mit einer externen Anschlussklemme<br />
für einen Erdschutzleiter versehen.<br />
ACHTUNG<br />
Die Spannungsversorgung muss innerhalb des auf dem Typenschild<br />
angegebenen Bereichs liegen. Die Nichteinhaltung<br />
der elektrischen Grenzwerte kann zu einer Beschädigung<br />
oder einem vorzeitigen Verschleiß der Magnetspule führen.<br />
Dadurch wird auch die Zulassung ungültig.<br />
WARNUNG: Unbefugten ist es untersagt, die Abdeckung<br />
vom Magnetkopf zu entfernen.<br />
Bei der Demontage bzw. der erneuten Montage der Abdeckung<br />
des Magnetkopfs ist darauf zu achten, dass die<br />
Aufl agefl ächen nicht beschädigt werden.<br />
Bei unsachgemäßer Montage wird die Zulassung ungültig.<br />
BETRIEB<br />
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden sollte jede<br />
Berührung mit dem Magnetkopf vermieden werden, da dieser<br />
auch unter normalen Betriebsbedingungen heiß werden kann.<br />
Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur<br />
ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches versehentliches<br />
Berühren zu vermeiden.<br />
WARTUNG<br />
Für die Durchführung von Wartungsmaßnahmen wird auf die<br />
Installations- und Wartungsanweisungen des Magnetventils<br />
verwiesen.<br />
Ersatzteilpackungen sind auf Anfrage erhältlich. Treten<br />
Schwierigkeiten beim Einbau oder bei der Wartung oder<br />
sonstige Unklarheiten auf ist mit uns oder unseren zugelassenen<br />
Vertretern Rücksprache zu halten.<br />
ACHTUNG: Vor der Wartung ist die Versorgung des Ventils<br />
zu unterbrechen, das Ventil drucklos zu schalten und<br />
sicher zu entlüften.<br />
DEMONTAGE / MONTAGE DES MAGNETKOPFS<br />
Diese Arbeiten sind von entsprechend qualifi ziertem Personal<br />
durchzuführen.<br />
Lösen Sie die 4 Schrauben und nehmen Sie den Deckel ab.<br />
Die elektrischen Drähte lösen, die Magnetspule und das<br />
zugehörigen Joch herausziehen.<br />
Der Magnetkopf muss wieder vollständig zusammengebaut<br />
werden, da der Magnetkreis durch das Gehäuse und die<br />
internen Teile geschlossen wird.<br />
Austausch der Schrauben Nr. 1: Es sind ausschließlich Schrauben<br />
mit einem Zugwiderst<strong>and</strong> von mindestens 700 N/mm 2 zu<br />
verwenden.<br />
Beim Austausch von Teilen durch den Nutzer ist die<br />
Rückverfolgbarkeit des Endprodukts durch uns nicht<br />
mehr gewährleistet, sie muss vom Nutzer selbst sichergestellt<br />
werden.<br />
Bei unsachgemäßer Montage wird die Zulassung ungültig.
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO<br />
Cabeza magnética seguridad intrínseca<br />
tipos LI / WSLI<br />
INFORMACIÓN GENERAL<br />
Esta fi cha de instrucciones de instalación y mantenimiento<br />
de las cabezas magnéticas tipo LI (revestimiento aluminio)<br />
- WSLI (revestimiento acero inoxidable AISI 316L) es un suplemento<br />
general de la fi cha de instalación y mantenimiento<br />
particular de la electroválvula. La identifi cación se realiza<br />
mediante los prefi jos LI / WSLI en el código del catálogo. Utilice<br />
siempre las dos fi chas de instalación y mantenimiento para<br />
instalar y mantener la electroválvula.<br />
DESCRIPCIÓN<br />
Exigencias esenciales en lo relativo a la seguridad y salud:<br />
Las cabezas magnéticas tipo LI / WSLI están diseñadas según<br />
las normas CEI y EN referencias : 60079-0, 60079-11 et 61241-1.<br />
LI (1) / WSLI (2) :<br />
Clasifi cación: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />
q II 2D Ex t IIIC T85°C IP67 Db<br />
(1) <strong>and</strong> (2) : See special conditions for safe use.<br />
Todos los certifi cados de conformidad relativos a estas<br />
normas están disponibles en www.asconumatics.eu<br />
N° de Certifi cación CE : LCIE 09 ATEX 3054 X<br />
IECEx Certifi cado de conformidad no.: IECEx LCI 09.0022X<br />
INSTALACIÓN<br />
Nuestros componentes están previstos para ser utilizados<br />
únicamente según sus características técnicas, como se indica<br />
sobre la placa de características. Estas cabezas magnéticas<br />
tipo LI / WSLI están previstas para ser instaladas en atmósferas<br />
potencialmente explosivas, que contengan gases de los grupos<br />
IIA, IIB y IIC, vapores o nieblas [categoría 1G (LI / WSLI)],<br />
polvos (categoría 2D). La clasifi cación de temperatura de<br />
superfi cie T6-T85°C depende de la potencia y la temperatura<br />
ambiente que están indicadas en la placa de características.<br />
Condiciones especiales para una utilización segura :<br />
- El aparato solamente puede ser conectado a material certifi<br />
cado de seguridad intrínseca. Esta asociación debe ser<br />
compatible con respecto de la seguridad intrínseca (ver los<br />
parámetros eléctricos en «características eléctricas»).<br />
- (1) El aparato LI debe estar protegido contra todo choque<br />
mecánico o fricción cu<strong>and</strong>o se utiliza en zona 0.<br />
- (2) Si el aparato WSLI es utilizado con una electroválvula<br />
de aluminio entonces el conjunto debe estar protegido<br />
contra cualquier choque mecánico o fricción cu<strong>and</strong>o se<br />
utilice en zona 0<br />
- Temperatura ambiente de utilización : - 40°C a + 60°C<br />
CLASIFICACIÓN POR TEMPERATURA<br />
Bobinas CC (=)<br />
Pn<br />
(watt)<br />
talla bobina ambientemáx.°C (1)<br />
M6<br />
temperatura de superfi cie<br />
T6<br />
85°C<br />
Clase de aislamiento F (155°C) 100% E.D.<br />
0,5 • 60<br />
clasifi cación temperatura superfi cie<br />
temperatura<br />
cable<br />
(G/D) (G/D)<br />
temperatura clase de temperatura<br />
ambiente<br />
polvos temperatura máxima<br />
potencia temperatura<br />
máxima en máxima<br />
frío (CC) cable<br />
(°C) T (°C) (W) (°C)<br />
85 6 60 1,5 -<br />
ES<br />
Verifi que que la potencia sea compatible con el producto<br />
seleccionado.<br />
1) Temperatura ambiente mínima : - 40°C. Esta temperatura<br />
puede estar limitada por el rango de temperatura de<br />
funcionamiento de la válvula o del distribuidor.<br />
-35°C con prensaestopas de plástico (suministrado en<br />
st<strong>and</strong>ard)<br />
-40°C con prensaestopas de metal<br />
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS<br />
Bobinas CC (=)<br />
tipos (series) LI - WSLI<br />
Tensión nominal de alimentación : Un = 12,5 V<br />
I(ON) min. : 32 mA<br />
Potencia nominal disipada : Pn = 0,5 W<br />
Clase de aislamiento F (155°C) 100% E.D.<br />
parámetros de seguridad<br />
Pn Ui = (CC)<br />
II PI LI CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />
0,5 32 500 1,5 0 0<br />
Las cabezas magnéticas tipos LI o WSLI deben ser alimentadas<br />
a partir de una fuente de tensión de un tipo certifi cado<br />
para una utilización en las atmósferas explosivas de los<br />
grupos IIC, IIB o IIA y su circuito de salida reconocido de<br />
seguridad intrínseca. Su asociación debe ser compatible<br />
desde el punto de vista de la seguridad intrínseca.<br />
Los parámetros aparentes Ci y Li del material siendo los dos<br />
iguales a cero, las características máximas de salida Co y Lo<br />
de la fuente de tensión deben ser superiores a los valores C<br />
y L del cable de racordaje utilizado.<br />
La elección de la barrera así como la realización de las<br />
interconexiones se hará bajo la responsabilidad del usuario.<br />
Cálculo de las condiciones de funcionamiento :<br />
I(ON) (mA) =<br />
[ Vs - 0,7] x 1000<br />
(Rc + R<br />
l<br />
+ Rb)<br />
Este valor (I (ON) ), así como la corriente máxima de la barrera/<br />
interface (si ésta es no lineal), debe sobrepasar 32 mA.<br />
I (ON) (mA) Corriente mínima de alimentación del producto<br />
Rb() Resistencia barrera máxima<br />
Ta (°C) Temperatura ambiente máxima<br />
R l () Resistencia máxima de los cables de unión<br />
Vs (V) Tensión mínima en vacío de la barrera/interface<br />
Rc () Resistencia máxima bobina<br />
Rc () =<br />
288 (Ta + 234 +5)<br />
254<br />
En función de la temperatura ambiente / de la potencia, se<br />
debe utilizar un cable resistente al calor, apropiado para la<br />
temperatura indicada en la bobina.<br />
BARRERAS E INTERFACES COMPATIBLES<br />
Estas electroválvulas son compatibles con las barreras del<br />
cuadro. Estas barreras e interfaces permiten alimentar las<br />
electroválvulas de seguridad intrínseca instaladas en zonas<br />
peligrosas.<br />
Estos equipos son a aprovisionar en alguno de los fabricantes<br />
mencionados, precis<strong>and</strong>o que estos materiales están<br />
destinados a alimentar cabezas magnéticas de seguridad<br />
intrínseca : LI / WSLI<br />
En función de las zonas, aplicar según la legislación en vigor<br />
del país, los procesos de homologación relativa a la asociación<br />
de productos SI.<br />
Declinamos toda responsabilidad en cuanto a la utilización<br />
de productos de otros proveedores y eventuales modifi caciones<br />
de sus características.<br />
INSTALACIÓN ELÉCTRICA<br />
El cableado debe ser conforme a los reglamentos locales y<br />
nacionales para los equipos antidefl agrantes.<br />
Con el fi n de prevenir toda sobretensión y evitar toda fuente<br />
de infl amación, se debe utilizar un fusible o un disyuntor<br />
de 100 mA máximo.<br />
NOTA : Las cabezas magnéticas para corriente alterna<br />
(CA) y corriente continua (CC) se construyen de una manera<br />
diferente. Para transformar una en la otra, es necesario<br />
cambiar el conjunto de la cabeza magnética incluyendo<br />
núcleo y base roscada, no únicamente la bobina. Contactar<br />
con <strong>ASCO</strong>.<br />
C<br />
El prensa-estopas st<strong>and</strong>ard admite cables<br />
de diámetro exterior de 6 a 12 mm. IP67 : Apretar<br />
el prensa-estopas a un par mínimo de 8 Nm (par C).<br />
Temperatura mín. -35°C.<br />
E<br />
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO<br />
Cabeza magnética de seguridad intrínseca<br />
tipos LI / WSLI<br />
Atención (prensa-estopas metálico) : Con el<br />
fi n de estar en conformidad con la norma IP67, es<br />
necesario colocar una grasa al grafi to en la rosca 1/2”<br />
según la norma CEI-EN 60014-14 (alambre enrollado<br />
E = 7 N.m).<br />
Temperatura mín. -40°C.<br />
Posicionar la cabeza magnética antes de realizar la conexión<br />
eléctrica. Para establecer las conexiones a las bornas<br />
de la bobina, soltar la tapa de la cabezas magnética.<br />
Retirar el aislante externo del cable en alrededor de 30<br />
milímetros y aislarlo de los hilos en 8 milímetros. Pasar los<br />
hilos en el prensaestopas de cable y unir los hilos a las<br />
bornas de la bobina. Unir el hilo de masa del cable a la<br />
borna de masa interna. Mantener una cierta holgura entre<br />
hilos entre la entrada de cable y la bobina para evitar una<br />
tensión excesiva entre ellos. Montar el prensaestopas de<br />
cable y apretar la junta de compresión de elastómero de<br />
manera que se ajuste perfectamente alrededor del cable.<br />
8 3835141<br />
9<br />
3835141<br />
ES<br />
Cerrar la caja y apretar los 4 tornillos de la tapa al par indicado.<br />
La caja de la cabeza magnética está equipada de una borna<br />
de conexión externa para un conductor de toma a tierra.<br />
ATENCIÓN<br />
La alimentación eléctrica debe estar en la zona indicada en<br />
la placa de características. El hecho de no respetar los límites<br />
de las características eléctricas de la bobina tiene como<br />
consecuencia daños o un fallo prematuro de ésta última.<br />
Esto invalidará igualmente su homologación.<br />
ADVERTENCIA : No se permite a personal no autorizado a<br />
retirar la tapa de la cabeza magnética.<br />
Tenga cuidado de no dañar las superfi cies de apoyo al desmontar<br />
o montar la tapa de la cabeza magnética.<br />
Un montaje incorrecto invalidará la homologación.<br />
EXPLOTACIÓN<br />
Para prevenir eventuales daños materiales o personales no<br />
toque la cabeza magnética. Puede estar caliente en condiciones<br />
de funcionamiento normal. Si la electroválvula es de<br />
fácil acceso, el instalador debe asegurar una protección para<br />
evitar todo contacto accidental.<br />
MANTENIMIENTO<br />
Para el mantenimiento corriente remitirse a la hoja de puesta<br />
en marcha y mantenimiento de la electroválvula.<br />
Hay disponibles kits de piezas de recambio (contáctenos). Si<br />
se produce un problema durante la instalación / el mantenimiento<br />
o en caso de duda, póngase en contacto con nosotros<br />
o nuestros representantes homologadas.<br />
ATENCIÓN : Antes de comenzar el mantenimiento corriente<br />
de la electroválvula, corte la corriente eléctrica,<br />
despresurice la válvula y purgue el fl uido en un lugar<br />
seguro.<br />
DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CABEZA MAGNÉTICA EN<br />
LA ELECTROVÁLVULA :<br />
Esta operación deberá realizarse por personal cualifi cado.<br />
Desatornillar los 4 tornillos y soltar la tapa.<br />
Desenchufar los hilos eléctricos, sacar la bobina y su brida.<br />
La cabeza magnética debe ser enteramente montada para<br />
que la caja y las piezas internas cierren el circuito magnético.<br />
Sustitución de los tornillos ref. 1 : Utilizar únicamente tornillos<br />
con una resistencia mínima a la tracción de 700 N/mm 2 .<br />
Si un elemento es sustituido por el usuario la trazabilidad<br />
del producto fi nal ya no estará asegurada por nosotros<br />
sino por el usuario.<br />
Un montaje incorrecto invalidará la homologación.
GENERALITA’<br />
Queste istruzioni per la messa in servizio e la manutenzione<br />
delle teste magnetiche tipo LI (custodia di alluminio) e WSLI<br />
(custodia di acciaio inox AISI 316L) integrano le istruzioni<br />
specifi che di Messa in servizio e Manutenzione delle elettrovalvole.<br />
Queste teste magnetiche sono identifi cate dai prefi ssi<br />
LI / WSLI che precedono il codice. Utilizzare sempre ambedue<br />
le istruzioni di messa in servizio e manutenzione per l’installazione<br />
e la manutenzione delle elettrovalvole.<br />
DESCRIZIONE<br />
Requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza: le<br />
teste magnetiche LI / WSLI sono progettate in conformità alle<br />
norme IEC e EN: 60079-0, 60079-11 e 61241-11.<br />
LI (1) / WSLI (2) :<br />
Classifi cazione: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />
q II 2D Ex t IIIC T85°C IP67 Db<br />
(1) <strong>and</strong> (2) : See special conditions for safe use.<br />
I certifi cati di conformità a tali norme sono disponibili<br />
sul sito www.asconumatics.eu<br />
Certifi cato di omologazione CE n.: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />
Certifi cato di conformità IECEx n.: IECEx LCI 09.0022X<br />
INSTALLAZIONE<br />
I nostri componenti sono destinati esclusivamente ad un<br />
utilizzo entro i limiti delle caratteristiche tecniche indicate<br />
sulla targhetta. Le teste magnetiche tipo LI / WSLI sono<br />
progettate per l’uso in atmosfere potenzialmente esplosive<br />
per la presenza di gas dei gruppi IIA, IIB e IIC, vapore e<br />
condensa della categoria 1G (LI / WSLI) e polveri (categoria<br />
2D). La classifi cazione della temperatura superfi ciale T6-<br />
T85°C dipende dalla potenza elettrica e dalla temperatura<br />
ambiente indicata sulla bobina.<br />
Condizioni particolari per un utilizzo in sicurezza:<br />
- Gli impianti possono essere collegati solo ad apparecchiature<br />
con certifi cazione a sicurezza intrinseca. Questa combinazione<br />
deve essere conforme alle regole sulla sicurezza intrinseca<br />
(vedi parametri elettrici sotto «Caratteristiche Elettriche»).<br />
- (1) Le teste magnetiche tipo LI devono essere protette contro<br />
gli urti e attriti meccanici, qu<strong>and</strong>o utilizzate in zona 0.<br />
- (2) Se le teste magnetiche tipo WSLI vengono utilizzate<br />
con un’elettrovalvola in alluminio, l’insieme deve essere<br />
protetto contro urti o attriti meccanici qu<strong>and</strong>o utilizzato<br />
in zona 0.<br />
- Temperatura ambiente di funzionamento: da - 40°C a + 60°C<br />
CLASSIFICAZIONE DELLA TEMPERATURA<br />
Teste magnetiche CC (=)<br />
Pn<br />
taglia bobina max. temp. ambiente °C<br />
(watt)<br />
(1)<br />
temperatura superfi ciale<br />
T6<br />
85°C<br />
classe di isolamento F (155°C) 100% E.D.<br />
0,5 • 60<br />
M6<br />
classifi cazione temperatura superfi ciale<br />
(G/D)<br />
temperatura<br />
cavo<br />
(G/D)<br />
temperatura classe temp. max. potenza max. temp. max.<br />
polveri temperatura ambiente a freddo (DC) cavo<br />
(°C) T (°C) (W) (°C)<br />
85 6 60 1,5 -<br />
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE<br />
Teste magnetiche, custodia a sicurezza intrinseca,<br />
tipi LI / WSLI<br />
Controllare la compatibilità della potenza elettrica con il<br />
prodotto scelto.<br />
1) Temperatura ambiente minima: -40°C. Questa<br />
temperatura può essere limitata dal campo di temperatura<br />
di funzionamento dell’elettrovalvola o del distributore.<br />
-35°C con pressacavo in plastica (consegna st<strong>and</strong>ard)<br />
-40°C con pressacavo in metallo<br />
CARATTERISTICHE ELETTRICHE<br />
Bobine CC (=)<br />
tipo (serie) LI - WSLI<br />
Tensione nominale di alimentazione : Un = 12,5 V<br />
I(ON) min. : 32 mA<br />
Potenza nominale dissipata : Pn = 0,5 W<br />
Classe di isolamento F (155°C) 100% E.D.<br />
Pn<br />
Ui = (DC)<br />
parametri di sicurezza<br />
I P L I I I CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />
0,5 32 500 1,5 0 0<br />
Le teste magnetiche tipo LI o WSLI devono essere alimentate<br />
tramite una barriera certifi cata per l’uso in atmosfere potenzialmente<br />
esplosive dei gruppi IIC, IIB o IIA con circuito di uscita a sicurezza<br />
intrinseca. La valvola e la barriera devono essere compatibili in<br />
termini di sicurezza intrinseca.<br />
Poiché i parametri Ci e Li dell’apparecchio sono ambedue<br />
pari a zero, le caratteristiche massime di uscita Co e Lo della<br />
barriera devono superare i valori effettivi C e L del cavo di<br />
connessione utilizzato.<br />
La scelta della barriera e della realizzazione dell’interconnessione<br />
sono di competenza dell’utilizzatore.<br />
Calcolo delle condizioni di funzionamento:<br />
I(ON) (mA) =<br />
[ Vs - 0,7] x 1000<br />
(Rc + R<br />
l<br />
+ Rb)<br />
Il valore (I (ON) ), come pure la corrente massima della barriera/<br />
interfaccia (se non è lineare) devono essere superiori a 32 mA.<br />
I (ON) (mA) Corrente di alimentazione minima del pro-<br />
dotto<br />
Rb() Resistenza max. barriera<br />
Ta (°C) Temperatura ambiente max.<br />
R l () Resistenza max. dei cavi di collegamento<br />
Vs (V) Tensione min. in assenza di carico della barriera/interfaccia<br />
Rc () Resistenza max. bobina<br />
Rc () =<br />
288 (Ta + 234 +5)<br />
254<br />
IT<br />
In funzione della temperatura ambiente/potenza, deve essere<br />
utilizzato un cavo resistente alla temperatura indicata sulla bobina.<br />
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE<br />
Teste magnetiche, custodia a sicurezza intrinseca,<br />
tipi LI / WSLI<br />
BARRIERE E INTERFACCE COMPATIBILI<br />
Queste valvole pilota sono compatibili con le barriere indicate nella<br />
tabella. Queste barriere e interfacce permettono di alimentare le<br />
elettrovalvole a sicurezza intrinseca installate in zone pericolose.<br />
Questi dispositivi devono essere ordinati alle relative case costruttrici,<br />
specifi c<strong>and</strong>o che la loro funzione è quella di alimentare elettrovalvole<br />
a sicurezza intrinseca: LI / WSLI<br />
A seconda delle zone e della rispettiva legislazione, seguire<br />
le procedure di omologazione relative all’associazione di<br />
prodotti a sicurezza intrinseca.<br />
Decliniamo ogni responsabilità in relazione all’utilizzo di prodotti di<br />
altri costruttori e alle eventuali modifi che delle relative caratteristiche.<br />
COLLEGAMENTO ELETTRICO<br />
Il cablaggio deve essere realizzato in conformità alle norme<br />
locali e nazionali relative agli apparecchi destinati all’uso in<br />
atmosfere esplosive.<br />
Per impedire il sovraccarico e qualsiasi fonte di accensione,<br />
utilizzare un fusibile o interruttore di circuito di max. 100 mA.<br />
NOTA: le teste magnetiche in corrente alternata (CA) e in<br />
corrente continua (CC) hanno costruzioni differenti e per<br />
passare da un funzionamento all’altro, è quindi necessario<br />
sostituire l’intera testa magnetica, compreso il nucleo e la<br />
base fi lettata, e non soltanto la bobina. Consultare <strong>ASCO</strong>.<br />
C<br />
Il pressacavo accetta cavi con diametro<br />
esterno da 6 a 12 mm. IP67: serrare il pressacavo<br />
applic<strong>and</strong>o una coppia di serraggio di min. 8 Nm (coppia C).<br />
Temperatura minima -35°C.<br />
E<br />
Attenzione (pressacavo metallico): per la<br />
conformità all’IP67, è necessario applicare un grasso<br />
alla grafi te sulla fi lettatura 1/2” NPT secondo la norma<br />
IEC-EN 60079-14 (coppia E = 7 N.m).<br />
Temperatura minima -40°C.<br />
Prima di effettuare l’allacciamento elettrico, posizionare<br />
la testa magnetica. Per il collegamento ai morsetti,<br />
rimuovere il coperchio della testa magnetica. Spelare il<br />
cavo su circa 30 mm e i fi li su 8 mm. Introdurre i fi li nel<br />
pressacavo e collegarli ai morsetti della bobina. Collegare<br />
il fi lo di massa del cavo al morsetto di terra. Per evitare una<br />
tensione eccessiva, non tirare i fi li tra l’ingresso cavo e la<br />
bobina. Montare il pressacavo e serrare la guarnizione di<br />
tenuta in elastomero per adattarla al diametro del cavo.<br />
Chiudere la custodia e serrare le 4 viti del coperchio alla<br />
coppia specifi cata. La custodia della testa magnetica è<br />
provvista di un morsetto di raccordo esterno per un fi lo di<br />
messa a terra.<br />
ATTENZIONE<br />
L’alimentazione elettrica non deve superare i valori indicati<br />
sulla targhetta dei dati. Il mancato rispetto delle caratteristiche<br />
elettriche della bobina ne causa danni o guasti prematuri,<br />
compromettendone anche l’omologazione.<br />
AVVERTENZA: il coperchio della testa magnetica può essere<br />
10 3835141<br />
11<br />
3835141<br />
IT<br />
rimosso soltanto da personale autorizzato.<br />
Nello smontaggio o nel rimontaggio del coperchio della testa<br />
magnetica, fare attenzione a non danneggiare le superfi ci a<br />
contatto.<br />
Un errato montaggio comporta l’invalidazione dell’omologazione.<br />
SERVIZIO<br />
Per evitare il rischio di danni a persone o cose, non toccare<br />
la testa magnetica: in condizioni di normale funzionamento,<br />
può scaldarsi. Se l’elettrovalvola è facilmente accessibile,<br />
l’installatore deve munirsi di protezione contro l’eventuale<br />
contatto accidentale.<br />
MANUTENZIONE<br />
Per la manutenzione, fare riferimento alle Istruzioni di Messa<br />
in Servizio e Manutenzione dell’elettrovalvola.<br />
Sono disponibili parti di ricambio (contattarci). In caso di<br />
problemi durante l’installazione o la manutenzione o di dubbi,<br />
consultare <strong>ASCO</strong> o un rappresentante autorizzato.<br />
ATTENZIONE: Prima di qualsiasi intervento di manutenzione<br />
sull’elettrovalvola, interrompere l’alimentazione elettrica,<br />
depressurizzare la valvola e scaricare il fl uido in una zona<br />
sicura.<br />
SMONTAGGIO/RIMONTAGGIO DELLA TESTA<br />
MAGNETICA SULL’ELETTROVALVOLA:<br />
Questa operazione deve essere effettuata da personale<br />
specializzato.<br />
Svitare le 4 viti e rimuovere il coperchio.<br />
Scollegare i fi li elettrici ed estrarre la bobina e il suo giogo.<br />
Per il rimontaggio, procedere nell’ordine inverso.<br />
La testa magnetica deve essere rimontata completamente, in<br />
quanto la custodia e le parti interne fanno parte del circuito<br />
magnetico.<br />
Sostituzione della vite n. 1: Utilizzare esclusivamente viti con<br />
resistenza alla trazione di minimo 700 N/mm 2 .<br />
In caso di sostituzione dei componenti da parte dell’utilizzatore,<br />
Asco non può garantire la tracciabilità del<br />
prodotto fi nale, cui dovrà invece provvedere l’utilizzatore<br />
stesso.<br />
Un montaggio errato invaliderà l’omologazione del prodotto.
ALGEMEEN<br />
Deze installatie- en onderhoudsinstructies voor magneetkoppen<br />
van het type LI (aluminium behuizing) en WSLI (roestvrijstalen<br />
AISI 316L-behuizing) vormen een algemene aanvulling op het<br />
specifi eke I&M-blad voor de magneetafsluiter. Deze koppen<br />
worden aangeduid door het voorvoegsel LI / WSLI van het<br />
catalogusnummer. Raadpleeg altijd beide I&M-bladen voor het<br />
installeren en onderhouden van de magneetafsluiter.<br />
BESCHRIJVING<br />
Fundamentele gezondheidsvoorschriften en veiligheidseisen:<br />
magneetkoppen van het type LI / WSLI zijn ontworpen in<br />
overeenstemming met de volgende IEC- en EN-normen: 60079-0,<br />
60079-11 en 61241-11.<br />
LI (1) / WSLI (2) :<br />
Classifi catie: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />
q II 2D Ex t IIIC T85 °C IP67 Db<br />
(1) en (2) : Zie speciale voorwaarden voor veilig gebruik.<br />
Alle conformiteitsverklaringen voldoen aan deze normen<br />
en zijn beschikbaar via www.asconumatics.eu<br />
Nr. EG-typeverklaring: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />
Nr. IECEx-conformiteitsverklaring: IECEx LCI 09.0022X<br />
INSTALLATIE<br />
Onze componenten mogen uitsluitend worden toegepast binnen<br />
de op het typeplaatje aangegeven specifi caties. Magneetkoppen<br />
van het type LI / WSLI zijn ontworpen om te worden geïnstalleerd<br />
in potentieel explosieve atmosferen veroorzaakt door gas (groepen<br />
IIA, IIB en IIC), dampen of nevels van categorie 1G (LI / WSLI) en<br />
stof (categorie 2D). De classifi catie van de oppervlaktetemperatuur<br />
is T6-T85 °C en is afhankelijk van het vermogensbereik en<br />
de omgevingstemperatuur die op de spoel staan vermeld.<br />
Speciale voorwaarden voor veilig gebruik:<br />
- Het apparaat mag alleen worden aangesloten op gecertifi ceerd<br />
en intrinsiek veilige apparatuur. Deze combinatie moet compatibel<br />
zijn met betrekking tot de regelgeving voor intrinsieke veiligheid<br />
(zie elektrische parameters onder «Elektrische eigenschappen»).<br />
- (1) Apparatuur van het type LI moet worden beschermd<br />
tegen mechanische schokken en frictie wanneer gebruikt in<br />
zone 0.<br />
- (2) Als de WSLI-apparatuur gebruikt wordt met een<br />
aluminium magneetkop, dan moet de behuizing tegen<br />
mechanische schokken en frictie worden beschermd<br />
wanneer deze in zone 0 gebruikt wordt.<br />
- Omgevingstemperatuur: - 40°C tot + 60°C<br />
TEMPERATUURCLASSIFICATIE<br />
DC (=) magneetkoppen<br />
Pn<br />
magneet-kopgrootte maximale omg.temp °C<br />
(watt)<br />
(1)<br />
oppervlakte-temperatuur<br />
T6<br />
85 °C<br />
isolatieklasse F (155 °C) 100% E.D.<br />
0,5 • 60<br />
M6<br />
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES<br />
Magneetkoppen met intrinsiek veilige behuizing,<br />
typen LI / WSLI<br />
classifi catie van oppervlaktetemperatuur<br />
kabeltemperatuur<br />
(G/D) (G/D)<br />
temperatuur temperatuur- maximale maximaal maximale<br />
omgevings- wattage koud kabel-tempe-<br />
voor stof klassetemperatuur (DC) ratuur<br />
(°C) T (°C) (W) (°C)<br />
85 6 60 1,5 -<br />
Controleer of de wattage verenigbaar is met het geselecteerde<br />
product.<br />
1) Minimale omgevingstemperatuur: -40 °C. Deze temperatuur<br />
kan worden beperkt door het gebruikstemperatuurbereik<br />
van de stuurklep of spoelklep.<br />
-35°C met plastic kabeldoorvoer (st<strong>and</strong>aardlevering<br />
-40°C met metalen kabeldoorvoer<br />
ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN<br />
DC-spoelen (=)<br />
Type (reeks) LI - WSLI<br />
Nominale voedingsspanning : Un = 12,5 V<br />
I(ON) min. : 32 mA<br />
Nominaal afgegeven vermogen<br />
Isolatieklasse F (155 °C) 100% E.D.<br />
: Pn = 0,5 W<br />
veiligheidsparameters<br />
Pn Ui = (DC)<br />
II PI LI CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />
0,5 32 500 1,5 0 0<br />
De magneetkoppen van type LI of WSLI moeten worden gevoed<br />
met vermogen via een vermogensbarrière die is gecertifi ceerd<br />
voor gebruik in potentieel explosieve atmosferen (groepen IIC,<br />
IIB of IIA) en waarbij gebruik wordt gemaakt van een uitgangscircuit<br />
dat als intrinsiek veilig is geclassifi ceerd. De combinatie<br />
van klep en barrière moeten voor wat betreft intrinsieke veiligheid<br />
compatibel zijn.<br />
Aangezien de twee parameters Ci en Li van de apparatuur beide<br />
gelijk zijn aan nul, moeten de maximum uitgangseigenschappen<br />
Co en Lo van de vermogensbarrière de effectieve waarden van<br />
C en L van de aangesloten kabel overschrijden.<br />
De gebruiker is verantwoordelijk voor het selecteren van de<br />
barrière en het maken van de aansluitingen.<br />
Berekening van gebruiksomst<strong>and</strong>igheden:<br />
I(ON) (mA) =<br />
[ Vs - 0,7] x 1000<br />
(Rc + R<br />
l<br />
+ Rb)<br />
Deze waarde (I (ON) ) en de maximale stroom van barrière/<br />
interface (indien non-lineair) moet 32 mA overschrijden.<br />
I<br />
(ON)<br />
(mA) Minimaal benodigde voedingsstroom voor<br />
het product<br />
Rb () Max. barrièreweerst<strong>and</strong><br />
Ta (°C) Max. omgevingstemperatuur<br />
R<br />
l<br />
() Max. weerst<strong>and</strong> van aangesloten kabels<br />
Vs (V) Min. nullastspanning van barrière/interface<br />
Rc () Max. spoelweerst<strong>and</strong><br />
Rc () =<br />
288 (Ta + 234 +5)<br />
254<br />
NL<br />
Afhankelijk van de omgevingstemperatuur en het toegepaste<br />
vermogen kan het noodzakelijk zijn een hittebestendige kabel<br />
te gebruiken die best<strong>and</strong> is tegen de temperatuur die op de<br />
spoel staat vermeld.<br />
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES<br />
Magneetkoppen met intrinsiek veilige behuizing,<br />
typen LI / WSLI<br />
COMPATIBELE BARRIÈRES EN INTERFACES<br />
Deze stuurkleppen zijn compatibel met de in de tabel aangegeven<br />
barrières. Deze barrières en interfaces maken toevoer<br />
mogelijk naar de intrinsiek veilige magneetafsluiters in explosieve<br />
omgevingen.<br />
Wanneer deze apparatuur wordt besteld bij de respectievelijke<br />
fabrikanten, moet worden aangegeven dat deze zijn bedoeld<br />
voor intrinsiek veilige toevoer naar intrinsiek veilige magneetafsluiters:<br />
LI / WSLI<br />
Naar aanleiding van de omgevingen en in navolging van de<br />
l<strong>and</strong>elijke wetgeving past u de certifi ceringsprocedure toe met<br />
betrekking tot IS-producten.<br />
Wij accepteren geen verantwoordelijkheid voor het gebruik van<br />
producten van <strong>and</strong>ere leveranciers en de mogelijke modifi caties<br />
van hun karakteristieken.<br />
ELEKTRISCHE INSTALLATIE<br />
De bedrading moet voldoen aan de plaatselijke en nationale<br />
voorschriften met betrekking tot apparatuur voor gebruik in<br />
explosieve atmosferen.<br />
Er moet een zekering of stroomonderbreker van maximaal<br />
100 mA worden gebruikt om overbelasting en het ontstaan<br />
van een ontstekingsbron te voorkomen.<br />
OPMERKING: AC-magneetkoppen (wisselstroom) en DCmagneetkoppen<br />
(gelijkstroom) zijn <strong>and</strong>ers samengesteld. Als<br />
u van het ene type wilt overstappen op het <strong>and</strong>ere, moet u<br />
de gehele magneetkop vervangen, inclusief de plunjer en de<br />
stuk/deksel-combinatie, niet alleen de spoel. Neem contact op<br />
met <strong>ASCO</strong>.<br />
C<br />
De st<strong>and</strong>aardkabeldoorvoer is geschikt<br />
voor kabels met een uitwendige diameter tussen 6 en 12<br />
mm. IP67: draai de kabeldoorvoer aan met een a<strong>and</strong>raaikoppel<br />
van min. 8 Nm (koppel C).<br />
Min. temperatuur -35°C.<br />
E<br />
Let op (metalen kabeldoorvoer): om IP67 te verkrijgen,<br />
moet grafi etvet worden aangebracht op de ½-inch<br />
NPT-schroefdraden in navolging van de norm IEC-EN<br />
60079-14 (koppel E = 7 N.m).<br />
Min. temperatuur -40°C.<br />
Positioneer de magneetkop voordat u de elektrische aansluiting<br />
maakt. Om de draadaansluitingen van de spoelklemmen<br />
uit te voeren, verwijdert u het deksel van de magneetkop. Verwijder<br />
de buitenste isolatie van de kabel (ca. 30 mm) en strip 8<br />
mm van de draden. Plaats de draden in de kabeldoorvoer en<br />
sluit deze aan op de spoelklemmen. Sluit de aardleiding van<br />
de kabel aan op de aardingsklem. Zorg ervoor dat de aders<br />
voldoende speling hebben tussen het kabelinvoerpunt en de<br />
spoelaansluitingen om te voorkomen dat er te veel spanning<br />
op de aders kan komen te staan. Monteer de kabeldoorvoer<br />
en draai de drukmoer voldoende vast om de fl exibele afdichting<br />
strak om de kabel te klemmen.<br />
Sluit het huis en draai de bouten op de vier hoeken aan tot het<br />
aangegeven koppel. Het huis van de magneetkop is voorzien<br />
van een externe klem voor een massadraad.<br />
12 3835141<br />
13<br />
3835141<br />
NL<br />
LET OP<br />
De elektrische belasting mag niet hoger zijn dan op het typeplaatje<br />
staat vermeld. Overschrijding van het elektrisch vermogen<br />
van de spoel kan schade of vroegtijdige gebreken aan de spoel<br />
veroorzaken. Hierdoor komt ook de typegoedkeuring te vervallen.<br />
WAARSCHUWING: het is onbevoegd personeel niet toegestaan<br />
het deksel van de magneetkop te verwijderen.<br />
Zorg ervoor dat u tijdens het demonteren of hermonteren van<br />
het deksel van de magneetkop niet de corresponderende en<br />
afdichtende oppervlakken beschadigt.<br />
Door onjuiste montage vervalt de typegoedkeuring.<br />
GEBRUIK<br />
Raak de magneetkop niet aan, om persoonlijk letsel en beschadiging<br />
van de apparatuur te voorkomen. Ook bij normaal<br />
gebruik kan de apparatuur heet worden. Als de magneetafsluiter<br />
makkelijk toegankelijk is, dient de installateur te zorgen voor<br />
bescherming tegen onbedoeld contact.<br />
ONDERHOUD<br />
Raadpleeg voor onderhoud het I&M-blad van de magneetafsluiter.<br />
Reserveonderdelensets zijn verkrijgbaar (neem contact met ons<br />
op). Neem in geval van problemen tijdens installatie of onderhoud,<br />
of als er sprake is van onduidelijkheden, contact op met ons of<br />
met een van onze vertegenwoordigers.<br />
LET OP: voorafga<strong>and</strong> aan onderhoudswerkzaamheden moet<br />
u de elektrische voeding uitschakelen, de afsluiter drukloos<br />
maken en het medium naar een veilige ruimte afvoeren.<br />
DEMONTAGE EN HERMONTAGE VAN<br />
MAGNEETKLEP OP SPOEL:<br />
Deze h<strong>and</strong>eling dient te worden uitgevoerd door voldoende<br />
gekwalifi ceerd personeel.<br />
Draai de vier bouten los en verwijder het deksel.<br />
Ontkoppel de elektriciteitsdraden en verwijder de spoel met<br />
het juk.<br />
Voor hermontage voert u de stappen in omgekeerde volgorde uit.<br />
Alle onderdelen van de magneetkop moeten worden gemonteerd,<br />
omdat het huis en de interne onderdelen deel uitmaken van het<br />
magnetisch circuit.<br />
Bout 1 vervangen: gebruik alleen bouten met een minimale<br />
treksterkte van 700 N/mm 2 .<br />
Indien de gebruiker zelf onderdelen vervangt, kunnen wij<br />
de traceerbaarheid van het eindproduct niet gar<strong>and</strong>eren en<br />
dient de gebruiker hiervoor te zorgen.<br />
Door onjuiste montage vervalt de typegoedkeuring.
GENERELT<br />
Disse installasjons- og vedlikeholdsinstruksene for spoleoperatørtypene<br />
LI (aluminiumskapsling) – WSLI (AISI 316Linnkapsling<br />
i rustfritt stål) er et generelt supplement til det<br />
spesifi kke installasjons- og vedlikeholdsarket for magnetventilen.<br />
Disse operatørene identifi seres av prefi ksene LI / WSLI<br />
foran katalognummeret. Bruk alltid begge installasjons- og<br />
vedlikeholdsinstruksene for installasjon og vedlikehold av<br />
magnetventilen.<br />
BESKRIVELSE<br />
Viktige helse- og sikkerhetskrav: Magnetventilentypene<br />
LI / WSLI er utformet i overensstemmelse med IEC- og ENst<strong>and</strong>ardene<br />
60079-0, 60079-11 og 61241-11.<br />
LI (1) / WSLI (2) :<br />
Klassifi sering: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />
q II 2D Ex t IIIC T85 °C IP67 Db<br />
(1) og (2) : Se spesielle vilkår for sikker bruk.<br />
Alle godkjennelsessertifi kater for disse st<strong>and</strong>ardene<br />
fi nner du på www.asconumatics.eu<br />
Sertifi katnr. for EU-typeundersøkelse: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />
IECEx konformitetserklæring nr.: IECEx LCI 09.0022X<br />
INSTALLASJON<br />
Våre komponenter er kun beregnet for bruk innenfor de tekniske<br />
egenskapene som er angitt på navneplaten. Spoleoperatørtypene<br />
LI / WSLI er beregnet for å installeres i potensielt<br />
eksplosive miljøer forårsaket av gasser i gruppene IIA, IIB og<br />
IIC, damp eller tåke i kategori 1G (LI / WSLI) og støv (kategori<br />
2D). Klassifi seringen for overfl atetemperaturen er T6-T85 °C<br />
og er avhengig av merkestrømmen og omgivelsestemperaturen<br />
angitt på spolen.<br />
Spesielle forholdsregler for sikker bruk:<br />
- Apparatet kan kun tilkobles til sertifi sert egensikkert utstyr.<br />
Denne kombinasjonen skal være i samsvar med reglene for<br />
egensikkerhet (se elektriske parametere under «Elektriske<br />
egenskaper»).<br />
- (1) Utstyr av type LI må beskyttes mot mekaniske slag og<br />
friksjon når det brukes i sone 0.<br />
- (2) Hvis WSLI-apparatet brukes med en aluminium<br />
spoleoperatørtype skal kabinettet være beskyttet fra<br />
enhver mekaniske støtt eller friksjon når den brukes i<br />
sone 0.<br />
- Omgivelsestemperatur ved drift: - 40 °C til + 60 °C<br />
TEMPERATURKLASSIFISERING<br />
DC (=) spoler<br />
Pn<br />
spole-størrelse maks. omgivelse °C<br />
(watt)<br />
(1)<br />
overfl ate-temperatur<br />
T6<br />
85 °C<br />
isolasjonsklasse F (155 °C) 100 % E.D.<br />
0,5 • 60<br />
M6<br />
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER<br />
Spoleoperatører, egensikker innkapsling,<br />
typer LI / WSLI<br />
klassifi sering overfl atetemperatur<br />
kabeltemperatur<br />
(G/D) (G/D)<br />
temperatur<br />
for støv<br />
temperatur- maks.<br />
omgivelsesklassetemperatur<br />
maks.<br />
kaldeffekt<br />
(DC)<br />
maks.<br />
kabeltemperatur<br />
(°C) T (°C) (W) (°C)<br />
85 6 60 1,5 -<br />
Kontroller at wattforbruket er kompatibelt med det valgte<br />
produktet.<br />
1) Min. omgivelsestemperatur: -40 °C. Denne temperaturen<br />
kan være begrenset av den nominelle driftstemperaturen<br />
til styreventilen eller spoleventilen.<br />
-35 °C med kabelmuffe i plast (st<strong>and</strong>ard leveranse)<br />
-40 °C med kabelmuffe i metall<br />
ELEKTRISKE EGENSKAPER<br />
Likestrømspoler (=)<br />
type (serie) LI-WSLI<br />
Nominell matespenning : Un = 12,5 V<br />
I(PÅ) min. : 32 mA<br />
Nominelt strømtap : Pn = 0,5 W<br />
Isolasjonsklasse F (155 °C) 100 % E.D.<br />
sikkerhetsparametere<br />
Pn Ui = (DC)<br />
II PI LI CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />
0,5 32 500 1,5 0 0<br />
Spoleoperatørtype LI eller WSLI må forsynes med strøm fra<br />
en spenningsbarriere som er sertifi sert for bruk i potensielt<br />
eksplosive miljøer i gruppe IIC, IIB eller IIA og som har en<br />
utgangskrets som er klassifi sert som egensikker. Kombinasjonen<br />
av ventil og barriere må være kompatibel hva angår<br />
egensikkerhet.<br />
Fordi de to parameterne Ci og Li er lik null, må de maksimale<br />
utgangsegenskapene Co og Lo til spenningsbarrieren overskride<br />
de effektive verdiene for C og L i tilkoplingskabelen<br />
som brukes.<br />
Det er brukerens ansvar å velge barriere og utføre sammenkoplingene.<br />
Beregning av driftsforhold:<br />
I(PÅ) (mA) =<br />
[ Vs - 0,7] x 1000<br />
(Rc + R<br />
l<br />
+ Rb)<br />
Denne verdien (I (PÅ) ) så vel som maks. strøm for barrieren/<br />
grensesnittet (hvis det er ikke-lineært) må overstige 32 mA.<br />
I (PÅ) (mA) Min. forsyningsstrøm for produktet<br />
Rb () Maks. barrieremotst<strong>and</strong><br />
Ta (°C) Maks. omgivelsestemperatur<br />
R l () Maks. motst<strong>and</strong> i tilkoplingskabler<br />
Vs (V) Min. tomgangsspenning i barriere/grensesnitt<br />
Rc () Maks. spolemotst<strong>and</strong><br />
Rc () =<br />
288 (Ta + 234 +5)<br />
254<br />
NO<br />
Avhengig av omgivelsestemperaturen/merkestrømmen må<br />
det brukes en varmebest<strong>and</strong>ig kabel som egner seg for<br />
temperaturen som er angitt på spolen.<br />
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER<br />
Spoleoperatører, egensikker innkapsling,<br />
typer LI / WSLI<br />
KOMPATIBLE BARRIERER OG GRENSESNITT<br />
Disse styreventilene er kompatible med barrierene som er<br />
gitt i tabellen. Disse barrierene og grensesnittene forsyner<br />
de egensikre magnetventilene i eksplosive områder.<br />
Dette utstyret må bestilles fra de ulike produsentene med<br />
spesifi kasjon om at de skal forsyne egensikre magnetventiler:<br />
LI / WSLI<br />
Du må bruke sertifi seringsprosedyren for sammenkopling av<br />
IS-produkter i tråd med gjeldende regelverk.<br />
Vi frasier oss alt ansvar for bruken av produkter fra <strong>and</strong>re lever<strong>and</strong>ører<br />
og de mulige modifi seringene av deres egenskaper.<br />
ELEKTRISK INSTALLASJON<br />
Ledninger må være i samsvar med lokale og nasjonale<br />
forskrifter for utstyr som brukes i eksplosive miljøer.<br />
For å unngå overbelastning og skape en antenningskilde<br />
må det brukes en sikring eller strømbryter på maks. 100 mA.<br />
MERK: Magnetventiler for vekselstrøm (AC) og likestrøm<br />
(DC) er konstruert forskjellig. Hvis du skal konvertere fra<br />
den ene til den <strong>and</strong>re, må du skifte ut hele magnetventilen<br />
inkludert kjernen og spolefundamentet, ikke bare spolen.<br />
Kontakt <strong>ASCO</strong>.<br />
C<br />
St<strong>and</strong>ardkabelgjennomføringen tar<br />
kabler med samlet utvendig diameter fra 6 til 12 mm.<br />
IP67: Trekk til kabelgjennomføringen med et tiltrekkingsmoment<br />
på min. 8 Nm (moment C).<br />
Min. temperatur -35 °C.<br />
E<br />
Forsiktig (metallkabelgjennomføring): For<br />
å oppnå IP67 må du smøre grafi ttfett på 1/2” NPTgjengene<br />
iht. st<strong>and</strong>arden IEC-EN 60079-14 (moment<br />
E = 7 N.m).<br />
Min. temperatur -40 °C.<br />
Plasser spoleoperatøren før du utfører den elektriske<br />
tilkoplingen. Når du skal kople ledningene til spolekontaktene,<br />
må du fjerne dekselet fra spoleoperatøren. Fjern<br />
ca. 30 mm av den ytre isolasjonen fra kabelen og deretter<br />
8 mm av ledningene. Før ledningene gjennom kabelgjennomføringen<br />
og kople dem til spolekontaktene. Kople kabelens<br />
jordledning til jordkontakten. La det være nok slakk i<br />
ledningene mellom kabelinngangen og spolen for å unngå<br />
unødvendig belastning på ledningene. Sett sammen kabelgjennomføringen,<br />
og trekk til kompresjonspakningen av<br />
elastomer slik at den sitter tett rundt kabelen.<br />
Lukk skapet og trekk til de 4 dekselskruene med angitt<br />
tiltrekkingsmoment. Spoleoperatørhuset er utstyrt med<br />
en utvendig kontakt for en jordledning.<br />
14 3835141<br />
15<br />
3835141<br />
NO<br />
FORSIKTIG<br />
Strømforsyningen må være innenfor området som er angitt på<br />
navneplaten. Hvis man ikke holder seg innenfor det elektriske<br />
området for spolens klassifi sering, vil det skade eller redusere<br />
levetiden til spolen. Dette vil også oppheve godkjenningen.<br />
ADVARSEL: Uautorisert personale har ikke lov til å fjerne<br />
dekselet fra spoleoperatøren.<br />
Sørg for at det ikke oppstår skade på kontakt- og tetningsfl atene<br />
når du tar av og setter på dekselet på spoleoperatøren.<br />
Feilmontering vil oppheve godkjenningen.<br />
SERVICE<br />
For å unngå at det oppstår skade på personer eller eiendom<br />
må spolen ikke berøres. Den kan bli varm under normale<br />
driftsforhold. Hvis magnetventilen er lett tilgjengelig, må installatøren<br />
sette opp vern som forhindrer tilfeldig kontakt.<br />
VEDLIKEHOLD<br />
For service, se installasjons- og vedlikeholdsinstruksene for<br />
spoleventilen.<br />
Reservedelssett er tilgjengelige (kontakt oss). Hvis det oppstår<br />
problemer under installasjon eller vedlikehold eller hvis<br />
du er i tvil, kan du kontakte oss eller en av våre autoriserte<br />
representanter.<br />
ADVARSEL: Før det utføres noen form for vedlikeholdsarbeid<br />
må ventilen slås av, trykkavlastes og tømmes for<br />
væske.<br />
DEMONTERING OG MONTERING AV SPOLE<br />
OPERATØR PÅ VENTIL:<br />
Dette må bare gjøres av personale med de rette kvalifi kasjonene.<br />
Skru ut de 4 skruene, og ta av dekselet.<br />
Kople fra strømledningene, ta ut spolen og åket.<br />
Følg motsatt rekkefølge for å montere igjen.<br />
Spoleoperatøren må settes helt sammen igjen da huset og<br />
de innvendige delene lukker den magnetiske kretsen.<br />
Utskifting av skrue nr. 1: Bruk bare skruer med en strekkfasthet<br />
på min. 700 N/mm 2 .<br />
Hvis brukeren skifter ut deler, kan sporbarheten til det<br />
endelige produktet ikke garanteres av oss og må sikres<br />
av brukeren.<br />
Feilmontering vil oppheve godkjenningen.
ALLMÄNT<br />
De här <strong>installation</strong>s- och underhållsinstruktionerna för solenoidstyrningstyperna<br />
LI (aluminiumkåpa) – WSLI (kåpa<br />
av rostfritt stål AISI 316L) är ett allmänt tillägg till respektive<br />
solenoidventils <strong>installation</strong>s- och underhållsblad. Styrningarna<br />
identifi eras av prefi xen LI / WSLI före katalognumret. Använd<br />
alltid båda <strong>installation</strong>s- och underhållsbladen vid <strong>installation</strong><br />
och underhåll av solenoidventilen.<br />
BESKRIVNING<br />
Grundlägg<strong>and</strong>e hälso- och säkerhetsföreskrifter: Solenoidstyrningar<br />
av typ LI / WSLI har utvecklats enligt IEC-<br />
och EN-st<strong>and</strong>ardernas referenser: 60079-0, 60079-11 och<br />
61241-11.<br />
LI (1) / WSLI (2) :<br />
Klassifi cering: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />
q II 2D Ex t IIIC T85 °C IP67 Db<br />
(1) och (2) : Se specialvillkoren för säker användning.<br />
Alla överensstämmelsecertifi kat för efterlevnad<br />
av st<strong>and</strong>arderna fi nns på www.asconumatics.eu<br />
EC-typutvärdering, certifi kat nr: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />
IECEx-överensstämmelsecertifi kat nr: IECEx LCI 09.0022X<br />
INSTALLATION<br />
Våra komponenter är endast avsedda för användning under<br />
de tekniska förhåll<strong>and</strong>en som anges på märkplåten. Solenoidstyrningar<br />
av typ LI / WSLI är konstruerade för att installeras<br />
i atmosfärer med risk för explosion som kan uppstå genom<br />
gaser, grupp IIA, IIB och IIC, ångor eller dimmor av kategori<br />
1G (LI / WSLI) samt damm (kategori 2D). Klassifi ceringen av<br />
yttemperaturen är T6-T85 °C och beror på märkeffekten samt<br />
omgivningstemperaturen som är angiven på spolen.<br />
Särskilda krav för säkert bruk:<br />
- Apparaturen får endast kopplas till godkänd, erkänt säker<br />
utrustning. Denna kombination måste vara kompatibel med<br />
hänsyn till komponenternas egna säkerhetsföreskrifter (se<br />
elektriska parametrar under «Elektriska egenskaper»).<br />
- (1) Utrustning av typen LI måste skyddas mot mekaniska<br />
stötar och friktion vid bruk i zon 0.<br />
- (2) Om WSLI-apparaten används med en solenoidstyrning<br />
av aluminium måste kåpan skyddas mot mekaniska<br />
stötar eller friktion när den används i zon 0.<br />
- Omgiv<strong>and</strong>e driftstemperatur: - 40°C till + 60°C<br />
TEMPERATURKLASSIFICERING<br />
DC (=) Solenoider<br />
Pn<br />
solenoid-storlek maximal °C i omgivningen<br />
(watt)<br />
(1)<br />
yt-temperatur<br />
T6<br />
85 °C<br />
isoleringsklass F (155 °C) 100 % E.D.<br />
0,5 • 60<br />
M6<br />
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER<br />
Solenoidstyrningar, egensäker kåpa,<br />
typ LI / WSLI<br />
klassifi cering av yttemperatur<br />
kabeltemperatur<br />
(G/D) (G/D)<br />
temperatur<br />
för damm<br />
temperatur- maximal maximal ef- maximal<br />
omgivningsfekt vid kall kabel-tempeklasstemperatur<br />
spole (DC) ratur<br />
(°C) T (°C) (W) (°C)<br />
85 6 60 1,5 -<br />
Kontrollera att strömstyrkan överensstämmer med den valda<br />
produkten.<br />
1) Minsta omgivningstemperatur: -40 °C. Den här temperaturen<br />
kan begränsas av pilotventilens eller rundslidsventilens<br />
driftstemperaturklassning.<br />
-35 °C med packbox av plast (st<strong>and</strong>ardleverans)<br />
-40 °C med packbox av metall<br />
ELEKTRISKA EGENSKAPER<br />
DC-spolar (=)<br />
typ (serie) LI-WSLI<br />
Nominell matarspänning : Un = 12,5 V<br />
I(ON) min. : 32 mA<br />
Nominell effektförlust : Pn = 0,5 W<br />
Isoleringsklass F (155 °C) 100 % E.D.<br />
säkerhetsfaktorer<br />
Pn Ui = (DC)<br />
II PI LI CI (W)<br />
0,5<br />
(V)<br />
32<br />
(mA)<br />
500<br />
(W)<br />
1,5<br />
(mH)<br />
0<br />
(F)<br />
0<br />
Solenoidstyrningarna av typ LI eller WSLI måste matas<br />
med ström från en spänningsbarriär som certifi erats för<br />
användning i potentiellt explosiva atmosfärer, grupp IIC, IIB<br />
eller IIA och ha en utkrets som har klassats som egensäker.<br />
Kombinationen av ventil och barriär måste vara kompatibel<br />
vad gäller egensäkerhet.<br />
Eftersom de två faktorerna Ci och Li hos utrustningen båda är<br />
lika med noll måste spänningsbarriärens maximala utegenskaper<br />
Co och Lo överstiga de effektiva värdena för C och L<br />
för den anslutningskabel som används.<br />
Användaren ansvarar för val av barriär och för att göra anslutningarna.<br />
Beräkning av driftsförhåll<strong>and</strong>en:<br />
I(ON) (mA) =<br />
[ Vs - 0,7] x 1000<br />
(Rc + R<br />
l<br />
+ Rb)<br />
Det här värdet (I (ON) ), såväl som barriärens/gränssnittets högsta<br />
strömstyrka (om den är icke-linjär) måste överstiga 32 mA.<br />
I (ON) (mA) Minsta matarström för produkten<br />
Rb () Max. barriärmotstånd<br />
Ta (°C) Max. omgivningstemperatur<br />
R l () Max. motstånd för anslutningskablar<br />
Vs (V) Barriärens/gränssnittets minsta tomgångsspänning<br />
Rc () Max. spolmotstånd<br />
Rc () =<br />
288 (Ta + 234 +5)<br />
254<br />
SE<br />
Beroende på omgivningstemperaturen/märkeffekten måste<br />
en värmebeständig kabel användas som är lämpad för temperaturer<br />
enligt indikationen på spolen.<br />
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER<br />
Solenoidstyrningar, egensäker kåpa,<br />
typ LI / WSLI<br />
KOMPATIBLA BARRIÄRER OCH GRÄNSSNITT<br />
De här pilotventilerna är kompatibla med barriärerna som<br />
anges i tabellen. Barriärerna och gränssnitten tillåts mata<br />
egensäkra solenoidventiler i områden med explosionsrisk.<br />
Den här utrustningen måste beställas från respektive tillverkare<br />
och du måste ange att den är avsedd att mata egensäkra<br />
solenoidventiler: LI / WSLI<br />
Använd den certifi eringsprocedur som hänför sig till IS-produkter<br />
enligt respektive zon och l<strong>and</strong>ets gäll<strong>and</strong>e lagstiftning.<br />
Vi ansvarar inte för användning av produkter från <strong>and</strong>ra leverantörer<br />
och eventuella ändringar av produkternas egenskaper.<br />
ELEKTRISK INSTALLATION<br />
Kabeldragning ska utföras i överensstämmelse med lokala<br />
och nationella regler gäll<strong>and</strong>e utrustning för användning i<br />
explosiva atmosfärer.<br />
En säkring eller ett överströmsskydd för maximalt 100 mA<br />
måste användas för att förhindra överbelastning samt att<br />
en antändningskälla uppstår.<br />
OBS! Solenoider för växelström (AC) och likström (DC) har<br />
olika konstruktion. Om du vill konvertera från en av dem till<br />
den <strong>and</strong>ra måste du byta hela solenoiden, inklusive kärnan<br />
och solenoidbasenheten, inte bara spolen. Kontakta <strong>ASCO</strong>.<br />
C<br />
Packboxen av st<strong>and</strong>ardtyp är avsedd<br />
för kablar med total yttre diameter från 6 till 12 mm.<br />
IP67: Dra åt packboxen med ett åtdragningsmoment på<br />
minst 8 Nm (åtdragningsmoment C).<br />
Min. temperatur -35 °C.<br />
E<br />
Var försiktig (metallpackbox): För att uppnå<br />
IP67 måste du stryka på grafi tfett på 1/2” NPT-gängorna<br />
enligt st<strong>and</strong>arden IEC-EN 60079-13 (åtdragningsmoment<br />
E = 7 N.m).<br />
Min. temperatur -40 °C.<br />
Positionera solenoidstyrningen innan du gör den elektriska<br />
anslutningen. Ta bort solenoidstyrningens kåpa för att göra<br />
anslutningen till spolkontakterna. Ta bort cirka 30 mm av<br />
kabelns yttre isolering och skala av 8 mm från ledningarna.<br />
Sätt i ledningarna i packboxen och anslut dem till spolkontakterna.<br />
Koppla kabelns jordledning till jordkontakten. Låt<br />
ledningarna mellan kabelingången och spolen vara något<br />
slaka för att undvika onödig påfrestning på kablarna. Montera<br />
packboxen och spänn elastens kompressionsförslutning<br />
så att den sitter åt tätt runt kabeln.<br />
Stäng kåpan och dra åt de fyra skruvarna med angivet<br />
åtdragningsmoment. Solenoidstyrningens kåpa är utrustad<br />
med en extern kontakt för en jordledning.<br />
16 3835141<br />
17<br />
3835141<br />
SE<br />
VAR FÖRSIKTIG<br />
Strömspänningen får inte avvika från specifi kationerna på<br />
märkplåten. Om spolens märkvärde över- eller underskrids<br />
kan det resultera i skada eller förkortad livstid för spolen. Det<br />
upphäver även dess godkänn<strong>and</strong>e.<br />
VARNING: Obehörig personal får inte ta bort kåpan från<br />
solenoidstyrningen.<br />
Var försiktig så att kontaktytorna inte skadas vid demontering<br />
eller montering av solenoidstyrningens kåpa.<br />
Felaktig montering upphäver godkänn<strong>and</strong>et.<br />
SERVICE<br />
Rör inte vid solenoidstyrningen för att förhindra risken för<br />
person- eller egendomsskador. Den kan bli mycket varm<br />
under normala driftsförhåll<strong>and</strong>en. Om solenoidventilen är<br />
lätt att komma åt ska installatören tillh<strong>and</strong>ahålla skydd mot<br />
oavsiktlig kontakt.<br />
UNDERHÅLL<br />
Vid servicearbeten läser du solenoidventilens <strong>installation</strong>s-<br />
och underhållsinstruktioner.<br />
Det fi nns reservdelssatser (kontakta oss). Om problem uppstår<br />
vid underhåll eller om du undrar över något kontaktar du<br />
oss eller ett auktoriserat ombud.<br />
VAR FÖRSIKTIG: Före underhållsarbeten stänger du<br />
av strömmen, släpper trycket i ventilen och släpper ut<br />
vätska till ett säkert område.<br />
DEMONTERING OCH MONTERING AV<br />
SOLENOIDVENTILSTYRNING PÅ VENTILEN:<br />
Den här uppgiften får enbart utföras av behörig personal.<br />
Skruva ur de fyra skruvarna och ta bort kåpan.<br />
Koppla bort elledningarna, ta bort spolen och dess ok.<br />
Montera i omvänd ordning.<br />
Solenoidstyrningen måste återmonteras fullständigt eftersom<br />
kåpa och interna delar sluter magnetkretsen.<br />
Utbyte av skruv nr 1: Använd bara skruvar med minst<br />
700 N/mm 2 draghållfasthet.<br />
Om användaren själv byter ut delar kan slutproduktens<br />
spårbarhet inte garanteras av oss och måste därför säkerställas<br />
av användaren.<br />
Felaktig montering upphäver godkänn<strong>and</strong>et.
YLEISTÃ<br />
Nämä magneettitoimilaitetyypeille LI (alumiinikotelo) – WSLI<br />
(ruostumattomasta teräksestä valmistettu AISI 316L -kotelo)<br />
tarkoitetut asennus- ja huolto-ohjeet yleinen lisä kyseisen<br />
solenoidiventtiilin asennus- ja huolto-ohjeisiin. Nämä toimilaitteet<br />
tunnistaa LI / WSLI-etuliitteistä luettelonumeron alussa.<br />
Solenoidiventtiilin asennuksen ja huollon yhteydessä on aina<br />
käytettävä kumpaakin käyttö- ja huolto-ohjetta.<br />
KUVAUS<br />
Tärkeimmät terveys- ja turvallisuusvaatimukset: Magneettitoimilaitetyypit<br />
LI / WSLI on suunniteltu IEC- ja EN-st<strong>and</strong>ardien<br />
viitteiden mukaisesti: 60079-0, 60079-11 ja 61241-11.<br />
LI (1) / WSLI (2) :<br />
Luokitus: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />
q II 2D Ex t IIIC T85 °C IP67 Db<br />
(1) ja (2) : Katso turvallista käyttöä koskevat erityiset ehdot.<br />
Kaikki näiden st<strong>and</strong>ardien mukaiset vaatimustenmukaisuusvakuutukset<br />
ovat saatavilla osoitteessa<br />
www.asconumatics.eu<br />
EY-tyyppitarkastustodistus nro: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />
IECEx-vaatimustenmukaisuusvakuutus nro: IECEx LCI<br />
09.0022X<br />
ASENNUS<br />
on tarkoitettu käytettäviksi ainoastaan tyyppikilvessä määriteltyjen<br />
teknisten ominaisuuksien rajoissa. Magneettitoimilaitetyypit<br />
LI / WSLI on suunniteltu asennettaviksi ryhmiin<br />
IIA, IIB ja IIC kuuluvien kaasujen, luokkaan 1G (LI / WSLI)<br />
kuuluvien höyryjen tai sumujen sekä pölyjen (luokka 2D)<br />
vuoksi mahdollisesti räjähdysalttiisiin ympäristöihin. Pintalämpötilaluokitus<br />
on T6-T85°C, ja se riippuu käämissä annetusta<br />
teholuokituksesta ja ympäristön lämpötilasta.<br />
Turvallisen käytön edellyttämät erikoisolosuhteet:<br />
- Laitteen saa kytkeä ainoastaan laitteeseen, joka on sertifi oinnin<br />
mukaan luokiteltu luonnostaan vaarattomaksi. Tämän yhdistelmän<br />
on oltava suojarajasääntöjen mukainen (katso sähköiset<br />
parametrit kohdasta "Sähköiset ominaisuudet").<br />
- (1) Laitetyyppi LI on suojattava mekaanisilta iskuilta ja<br />
kitkalta, kun sitä käytetään alueella 0.<br />
- (2) Jos laitetyyppiä WSLI käytetään alumiinisen magneettitoimilaitteen<br />
kanssa, kotelo on suojattava mekaanisilta<br />
iskuilta ja kitkalta, kun sitä käytetään alueella 0.<br />
- Ympäristön lämpötila käytön aikana: - 40… +60 °C<br />
LÄMPÖTILALUOKITUS<br />
DC (=) Solenoidit<br />
Pn<br />
solen. koko maksimi ympär. °C<br />
(W)<br />
(1)<br />
pinnan lämpötila<br />
T6<br />
85 °C<br />
eristysluokka F (155 °C) 100 % E.D.<br />
0,5 • 60<br />
M6<br />
pintalämpötilaluokitus<br />
kaapelin<br />
lämpötila<br />
(G/D) (G/D)<br />
pölyn lämpötilalämpötilaluokka<br />
ympäristön maks. kaapelin<br />
maksimiläm- wattimäärä maksimilämpötila<br />
kylmällä (DC) pötila<br />
(°C) T (°C) (W) (°C)<br />
85 6 60 1,5 -<br />
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET<br />
Magneettitoimilaitteet, luonnostaan vaaraton kotelo,<br />
tyypit LI / WSLI<br />
Tarkista wattimäärän yhteensopivuus valitun tuotteen kanssa.<br />
1) Ympäristön minimilämpötila: -40 °C. Tätä lämpötilaa<br />
saattaa rajoittaa pilottiventtiilin tai kelaventtiilin käyttölämpötilaluokitus.<br />
-35 °C muovisen kaapeliläpiviennin kanssa (vakiotoimitus)<br />
-40 °C metallisen kaapeliläpiviennin kanssa<br />
SÄHKÖISET OMINAISUUDET<br />
Tasavirtakelat (=)<br />
tyyppi (sarja) LI - WSLI<br />
Nimellissyöttöjännite : Un = 12,5 V<br />
I(ON) min. : 32 mA<br />
Nimellinen hukkateho : Pn = 0,5 W<br />
Eristysluokka F (155 °C) 100 % E.D.<br />
turvaparametrit<br />
Pn<br />
(W)<br />
Ui = (DC)<br />
(V)<br />
II (mA)<br />
PI (W)<br />
LI (mH)<br />
CI (F)<br />
0,5 32 500 1,5 0 0<br />
Magneettitoimilaitetyyppiin LI tai WSLI on tuotava virta jänniterajapinnasta,<br />
joka on sertifi oitu käyttöön ryhmien IIC, IIB<br />
tai IIA mahdollisesti räjähdysalttiissa ympäristöissä ja jonka<br />
lähtöpiiri on luokiteltu luonnostaan vaarattomaksi. Venttiilin ja<br />
rajapinnan yhdistelmän on oltava yhteensopiva luonnollisen<br />
vaarattomuuden osalta.<br />
Koska laitteen kaksi parametria Ci ja Li ovat molemmat yhtä<br />
suuria kuin nolla, jänniterajapinnan maksimiteho-ominaisuuksien<br />
Co ja Lo on ylitettävä käytettävän yhdyskaapelin<br />
teholliset C- ja L-arvot.<br />
Rajapinnan valinta ja liitäntöjen tekeminen ovat käyttäjän<br />
vastuulla.<br />
Käyttöolosuhteiden laskeminen:<br />
I(ON) (mA) =<br />
[ Vs - 0,7] x 1000<br />
(Rc + R<br />
l<br />
+ Rb)<br />
Tämän arvon (I (ON) ) samoin kuin rajapinnan/liittymän<br />
maksimivirran (jos se on epälineaarinen) on ylitettävä 32 mA.<br />
I (ON) (mA) Minimisyöttövirta tuotteelle<br />
Rb () Suojauksen maks. resistanssi<br />
Ta (°C) Ympäristön maks. lämpötila<br />
R l () Yhdyskaapelien maks. resistanssi<br />
Vs (V) Suojauksen/liitännän min. jännite joutokäynnillä<br />
Rc () Käämin maks. resistanssi<br />
Rc () =<br />
288 (Ta + 234 +5)<br />
254<br />
FI<br />
Ympäristön lämpötilan/teholuokituksen mukaan on käytettävä<br />
käämissä mainitun mukaiseen lämpötilaan sopivaa kuumuudenkestävää<br />
kaapelia.YHTEENSOPIVAT SUOJAUKSET JA<br />
LIITÄNNÄT<br />
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET<br />
Magneettitoimilaitteet, luonnostaan vaaraton kotelo,<br />
tyypit LI / WSLI<br />
Nämä pilottiventtiilit ovat yhteensopivia taulukossa mainittujen<br />
suojausten kanssa. Nämä suojaukset ja liitännät mahdollistavat<br />
syötön räjähdysalttiilla alueilla oleville, luontaisesti<br />
vaarattomille magneettiventtiileille.<br />
Nämä laitteet on tilattava valmistajiltaan mainiten, että ne on<br />
tarkoitettu syöttöön luontaisesti vaarattomille magneettiventtiileille:<br />
LI / WSLI<br />
Käytä vyöhykkeiden mukaan ja maan lainsäädäntöä noudattaen<br />
IS-tuotteiden yhdistämiseen liittyvää sertifi ointimenetelmää.<br />
Me emme ota vastuuta muiden toimittajien tuotteista tai niiden<br />
ominaisuuksien muuttamisesta.<br />
SÄHKÖASENNUS<br />
Johtimien on oltava räjähdysalttiissa ympäristössä käytettäviä<br />
laitteita koskevien kansallisten ja paikallisten määräysten<br />
mukaiset.<br />
Ylikuormituksen ja syttymisen lähteen muodostumisen välttämiseksi<br />
on käytettävä enintään 100 mA:n sulaketta tai<br />
katkaisinta.<br />
HUOM. Vaihtovirralla (AC) ja tasavirralla (DC) toimivat<br />
solenoidit ovat rakenteeltaan erilaisia. Haluttaessa vaihtaa<br />
niiden välillä on vaihdettava koko solenoidi, mukaan lukien<br />
keskus ja solenoidin pohjan osakokoonpano, ei pelkkä<br />
käämi. Ota yhteyttä <strong>ASCO</strong>on.<br />
C<br />
Normaaliin kaapeliholkkiin sopivat<br />
kaapelit, joiden kokonaisulkohalkaisija on 6–12 mm.<br />
IP67: Kiristä kaapeliholkki väh. 8 Nm:n momentilla<br />
(C-momentti).<br />
Minimilämpötila -35 °C.<br />
E<br />
Tärkeää (metallinen kaapeliholkki): St<strong>and</strong>ardin<br />
IP67 vaatimusten täyttämiseksi 1/2” NPT-kierteisiin on<br />
levitettävä grafi ittirasvaa st<strong>and</strong>ardin IEC-EN 60079-14<br />
(momentti E = 7 N.m) mukaisesti.<br />
Minimilämpötila -40 °C.<br />
Aseta magneettitoimilaite paikalleen ennen sähkökytkennän<br />
tekemistä. Johtokytkentöjen tekemiseksi käämin liittimiin<br />
magneettitoimilaitteesta on irrotettava kansi. Poista<br />
kaapelin ulointa eristettä noin 30 mm:n matkalta ja johtojen<br />
eristettä noin 8 mm:n matkalta. Vie johtimet kaapeliholkin<br />
sisään ja kytke ne käämin liittimiin. Liitä kaapelin maajohto<br />
maadoitusliittimeen. Jätä johtimiin tarpeeksi löysää kaapelin<br />
sisääntulon ja käämin väliin, jotteivät ne kiristy liikaa.<br />
Kokoa kaapelin tiivisterengas ja kiristä elastomeerista tehty<br />
puristustiiviste tiiviisti kaapelin ympärille.<br />
Sulje kotelo ja kiristä 4 kansiruuvia määritettyyn tiukkuuteen.<br />
Magneettitoimilaitteen kotelossa on ulkoinen liitin<br />
maajohdinta varten.HUOMAA<br />
Virransyötön on oltava tyyppikilvessä mainittujen rajojen puitteissa.<br />
Mikäli ei pysytä käämin sähköisten rajojen puitteissa,<br />
käämi voi vaurioitua tai vioittua ennenaikaisesti. Tämä mitätöi<br />
myös sen hyväksynnän.<br />
18 3835141<br />
19<br />
3835141<br />
FI<br />
VAROITUS: Epäpätevä henkilökunta ei saa irrottaa kantta<br />
magneettitoimilaitteesta.<br />
Varo vaurioittamasta vastin- ja tiivistyspintoja purettaessa tai<br />
irrotettaessa kantta magneettitoimilaitteesta.<br />
Väärä asennus mitätöi hyväksynnän.<br />
HUOLTO<br />
Jotta välttäisin henkilö- tai omaisuusvahinkojen riskit, älä<br />
koske magneettitoimilaitteeseen. Se voi olla kuuma normaaleissa<br />
käyttöolosuhteissa. Jos magneettiventtiiliin pääsee<br />
helposti käsiksi, asentajan pitää suojata se tapaturmaisen<br />
kosketuksen varalta.<br />
HUOLTO<br />
Katso huoltotiedot solenoidiventtiilin asennus- ja huoltoohjeista.<br />
Varaosapakkauksia on saatavana (ota meihin yhteyttä). Jos<br />
asennuksen tai huollon aikana ilmenee ongelmia tai on aihetta<br />
epäillä laitteen toimivan väärin, ota yhteyttä meihin tai<br />
valtuutettuun edustajaamme.<br />
TÄRKEÄÄ: Katkaise virta ennen huoltotöitä, poista venttiilistä<br />
paine ja laske neste turvalliseen paikkaan.<br />
MAGNEETTITOIMILAITTEEN POISTAMINEN<br />
VENTTIILISTÄ JA UUDELLEENASENNUS VENTTIILIIN:<br />
Tämän toimenpiteen saa suorittaa vain asiantunteva henkilöstö.<br />
Avaa 4 ruuvia ja poista kansi.<br />
Irrota sähköjohtimet, poista käämi ja sen kiinnike.<br />
Tee uudelleenasennus päinvastaisessa järjestyksessä.<br />
Magneettitoimilaite on koottava täydellisesti uudelleen, koska<br />
kotelo ja sisäosat sulkevat magneettipiirin.<br />
Ruuvin nro 1 vaihtaminen: Käytä ainoastaan ruuveja, joiden<br />
vetolujuus on vähintään 700 N/mm 2 .<br />
Mikäli käyttäjä on vaihtanut yhdenkään osan, me emme<br />
voi taata lopputuotteen jäljitettävyyttä, jolloin käyttäjän<br />
on itse varmistettava jäljitettävyys.<br />
Väärä asennus mitätöi hyväksynnän.
GENERELT<br />
Disse <strong>installation</strong>s- og vedligeholdelsesvejledninger for<br />
magnetspoleventiler af typerne LI (aluminiumsindkapsling)<br />
og WSLI (indkapsling af rustfrit stål AISI 316L) er et generelt<br />
supplement til I&M-bladet for magnetventilen. Disse spoleventiler<br />
kan identifi ceres ved hjælp af koderne LI / WSLI, der<br />
står foran katalognummeret. Brug altid begge I&M-blade ved<br />
<strong>installation</strong> og vedligeholdelse af magnetventilen.<br />
BESKRIVELSE<br />
Vigtige helbreds- og sikkerhedskrav: Magnetspoleventilerne<br />
af typerne LI / WSLI er designet i henhold til IEC- og<br />
EN-referencest<strong>and</strong>arderne: 60079-0, 60079-11 og 61241-11.<br />
LI (1) / WSLI (2) :<br />
Klassifi kation: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />
q II 2D Ex t IIIC T85° C IP67 Db<br />
(1) og (2) : Der henvises til de særlige betingelser<br />
angående sikker anvendelse.<br />
Alle overenstemmelseserklæringer for disse st<strong>and</strong>arder<br />
er tilgængelige på www.asconumatics.eu<br />
EC- typetest certifi katnr.: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />
IECEx overensstemmelsescertifi katnr.: IECEx LCI 09.0022X<br />
INSTALLATION<br />
Vores komponenter er kun beregnet til brug under de tekniske<br />
forhold der er beskrevet på fabriksskiltet. Magnetspoleventiler<br />
type LI / WSLI er konstrueret til <strong>installation</strong> i potentielt eksplosive<br />
omgivelser forårsaget af gas (gruppe IIA, IIB og IIC),<br />
dampe eller tåge i kategori 1G (LI / WSLI) og støv (kategori<br />
2D). Overfl adetemperaturens klassifi kation er T6-T85° C og<br />
er afhængig af den nominelle effekt og den omgivelsestemperatur,<br />
der er angivet på spolen.<br />
Specielle vilkår for sikker brug:<br />
- Apparaturet må kun anvendes sammen med godkendt udstyr<br />
med indre sikkerhed. Denne kombination skal være kompatibel<br />
med hensyn til reglerne for indre sikkerhed (se elektriske<br />
parametre under «Elektriske karakteristika»).<br />
- (1) Udstyrstype LI skal beskyttes mod stød og friktion ved<br />
brug i zone 0.<br />
- (2) Hvis WSLI-apparatet bruges med en soleniodoperatør<br />
af aluminium, skal kabinettet være beskyttet mod<br />
mekanisk påvirkning eller friktion, hvis det anvendes i<br />
zone 0.<br />
- Omgivende driftstemperatur: - 40° C til + 60° C<br />
TEMPERATURKLASSIFICERING<br />
DC (=) magneter<br />
Præstationstal<br />
(watt)<br />
Magnet-størrelse Maksimum omgivende ° C (1)<br />
M6<br />
Overfl ade-temperatur<br />
T6<br />
85° C<br />
Isolationsklasse F (155° C) 100 % E.D.<br />
0,5 • 60<br />
INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER<br />
Magnetspoleventiler, indkapsling med indre sikkerhed,<br />
LI / WSLI-typer<br />
Overfl adetemperaturens klassifi kation<br />
(G/D)<br />
Kabeltemperatur<br />
(G/D)<br />
Temperatur Temperatur- Maksimum Maksimum Maksimum<br />
omgivelses- kold watt kabeltempe-<br />
for støv klassetemperatur (DC) ratur<br />
(°C) T (°C) (W) (°C)<br />
85 6 60 1,5 -<br />
Undersøg om watttallet stemmer overens med det valgte<br />
produkt.<br />
1) Minimum omgivelsestemperatur: -40° C. Denne temperatur<br />
kan blive begrænset af pilotventilens eller spoleventilens<br />
arbejdstemperatur.<br />
-35° C med kabelforskruning af plastik (st<strong>and</strong>ardlevering)<br />
-40° C med kabelforskruning af metal<br />
ELEKTRISKE KARAKTERISTIKA<br />
DC spoler (=)<br />
type (serie) LI - WSLI<br />
Nominel forsyningsspænding : Un = 12,5 V<br />
I(ON) min. : 32 mA<br />
Nominel afgivet strøm : Pn = 0,5 W<br />
Isolationsklasse F (155° C) 100 % E.D.<br />
sikkerhedsparametre<br />
Pn Ui = (DC)<br />
II PI LI CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />
0,5 32 500 1,5 0 0<br />
Den magnetspoledrevne type LI eller WSLI skal forsynes med<br />
strøm fra en spændingsbarriere, der er certifi ceret til brug i<br />
potentielt eksplosive omgivelser (gruppe IIC, IIB eller IIA) og<br />
skal have et udgangskredsløb, der er specifi ceret som med<br />
indre sikkerhed. Ventil- og afspærringskombinationen skal<br />
være kompatibel med hensyn til indre sikkerhed.<br />
Da udstyrets to parametre Ci og Li begge er lig med nul, skal<br />
de maksimale udgangskarakteristika Co og Lo for spændingsbarrieren<br />
være over de effektive værdier C og L for det<br />
anvendte tilslutningskabel.<br />
Det er brugerens ansvar at vælge barrieren og lave sammenkoblingerne.<br />
Beregning af driftsbetingelserne:<br />
I(ON) (mA) =<br />
[ Vs - 0,7] x 1000<br />
(Rc + R<br />
l<br />
+ Rb)<br />
Denne værdi (I (ON) ) såvel som den maksimale strøm i<br />
barrierer/interface (hvis den er ikke-lineær) skal overstige 32 mA.<br />
I (ON) (mA) Minimum strømtilførsel for produktet<br />
Rb () Maks. barrieremodst<strong>and</strong><br />
Ta (° C) Maks. omgivelsestemperatur<br />
R l () Maks. modst<strong>and</strong> fra forbindelseskabler<br />
Vs (V) Min. ubelastet spænding for barrierer/interface<br />
Rc () Maks. spolemodst<strong>and</strong><br />
Rc () =<br />
288 (Ta + 234 +5)<br />
254<br />
DK<br />
Afhængigt af omgivelsestemperaturen/den nominelle effekt<br />
skal der benyttes et varmebest<strong>and</strong>igt kabel, der er egnet til<br />
den temperatur, der er angivet på spolen.<br />
INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER<br />
Magnetspoleventiler, indkapsling med indre sikkerhed,<br />
LI / WSLI-typer<br />
KOMPATIBLE BARRIERER OG INTERFACES<br />
Disse pilotventiler er kompatible med de barrierer, der er<br />
angivet i tabellen. Disse barrierer og former for interface gør<br />
det muligt at fremføre indre sikkerhedsmagnetventiler, der<br />
befi nder sig i et eksplosivt område.<br />
Dette udstyr skal bestilles fra de respektive producenter, og<br />
du skal angive, at det er beregnet til fremføring af magnetspoleventiler<br />
med indre sikkerhed: LI / WSLI<br />
I henhold til zonerne og den nationale lovgivning skal certifi<br />
ceringsproceduren anvendes alt efter tilknytningen af ISprodukter.<br />
Vi fraskriver os ethvert ansvar for anvendelsen af produkter<br />
fra <strong>and</strong>re lever<strong>and</strong>ører og de eventuelle ændringer af deres<br />
egenskaber.<br />
ELEKTRISK INSTALLATION<br />
Kabelføringen skal udføres i henhold til lokale og nationale<br />
bestemmelser for udstyr til brug i eksplosive atmosfærer.<br />
For at forhindre overbelastning og br<strong>and</strong> skal der anvendes<br />
en sikring eller afbryder på maksimum 100 mA.<br />
BEMÆRK: Vekselstrøms- (AC) og jævnstrømsmagneter<br />
(DC) er opbygget forskelligt. For at konvertere fra den ene<br />
til den <strong>and</strong>en er det nødvendigt at skifte hele magneten<br />
inklusive kernen og magnetkonsol-underenheden, ikke kun<br />
spolen. Kontakt <strong>ASCO</strong>.<br />
C<br />
St<strong>and</strong>ard kabelmuffer accepterer kabler<br />
med samlet udvendig diameter fra 6 til 12 mm. IP67:<br />
Stram kabelmuffen med en tilspændingsmoment<br />
på min. 8 Nm (tilspændingsmoment C).<br />
Min. temperatur -35° C.<br />
E<br />
Forsigtig (metalkabelmuffe): For at opnå IP67<br />
er det nødvendigt at komme grafi tfedt på 1/2” NPT<br />
gevindene i overensstemmelse med St<strong>and</strong>ard IEC-EN<br />
60079-14 (tilspændingsmoment E = 7 N.m).<br />
Min. temperatur -40° C.<br />
Anbring magnetventilen, før du udfører den elektriske forbindelse.<br />
For at kunne lave ledningsforbindelserne til spolens<br />
tilslutningspunkter, skal afdækningen på magnetspoleelementet<br />
demonteres. Fjern ca. 30 mm af kablets yderste<br />
isolering og træk 8 mm af ledningerne. Før ledningerne ind<br />
i kabelmuffen og forbind dem til spolens tilslutningspunkter.<br />
Forbind jordkablet til jordtilslutningspunktet. Sørg for at ledningerne<br />
er løse nok mellem kabelindgangen og spolen, så<br />
der undgås overbelastning på ledningerne. Monter kabelmuffen<br />
og stram elastomer kompressionspakningen så den<br />
sidder stramt omkring kablet.<br />
Luk huset og stram de fi re lågskruer fast til det angivne<br />
spændingsmoment. Huset til magnetspoleelementet er udrustet<br />
med et udvendigt tilslutningspunkt til jordforbindelse.<br />
ADVARSEL<br />
Den elektriske strømtilførsel skal holdes indenfor det spændingsområde,<br />
der er specifi ceret på fabriksskiltet. Hvis det<br />
elektriske værdiområde for spolens mærkekapacitet ikke<br />
20 3835141<br />
21<br />
3835141<br />
DK<br />
overholdes, vil det resultere i beskadigelse på, eller for tidligt<br />
svigt af spolen. Dette vil også gøre dens godkendelse ugyldig.<br />
ADVARSEL: Det er ikke tilladt for uautoriseret personale at<br />
fjerne afdækningen på magnetspoleelementet.<br />
Vær forsigtig med ikke at beskadige pasfl aden og pakningens<br />
overfl ade under demonteringen eller genmonteringen<br />
af afdækningen på magnetspoleelementet.<br />
Forkert samling vil gøre godkendelsen ugyldig.<br />
SERVICE<br />
For at forhindre personskader og skader på materiale, må<br />
magnetventilen ikke berøres. Det kan blive meget varmt under<br />
normale arbejdsomstændigheder. Hvis der er let adgang til<br />
magnetventilen, skal installatøren sørge for, at det ikke er<br />
muligt at berøre den ved et uheld.<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
Ved servicering henvises til magnetventilens <strong>installation</strong>s- og<br />
vedligeholdelsesmanual.<br />
Sæt med reservedele er tilgængelige (kontakt os). I tilfælde<br />
af at der opstår problemer under <strong>installation</strong>en eller vedligeholdelsen,<br />
eller i tilfælde af tvivl, bedes du kontakte os eller<br />
en af vores autoriserede repræsentanter.<br />
FORSIGTIG: Før der foretages noget vedligeholdelsesarbejde<br />
skal den elektriske strøm slås fra og trykket skal<br />
udløses og ventilen luftes i et sikkert område.<br />
ADSKILNING OG FORNYET SAMLING AF MAGNETOPE-<br />
RATOR PÅ VENTIL:<br />
Denne operation skal udføres af kvalifi ceret personale.<br />
Skru de fi re skruer løs og fjern afdækningen.<br />
Demonter de elektriske ledninger og fjern spolen og dens<br />
holder.<br />
Fortsæt i modsat retning for at installere igen.<br />
Magnetoperator skal samles helt igen, da huset og de indre<br />
dele lukker det magnetiske kredsløb.<br />
Udskiftning af skrue nr. 1: Der må kun bruges skruer med<br />
brudstyrke på mindst 700 N/mm 2 .<br />
I tilfælde af at reservedele udskiftes af brugeren, kan<br />
sporbarheden af det endelige produkt ikke garanteres<br />
af os og skal derfor sikres af brugeren.<br />
Forkert samling vil gøre godkendelsen ugyldig.
GERAL<br />
Este folheto de instruções de instalação e manutenção das<br />
cabeças magnéticas tipo LI (revestimento em alumínio) -<br />
WSLI (revestimento aço inoxidável AISI 316L) é um complemento<br />
geral ao folheto de instalação e manutenção da própria<br />
electroválvula. A identifi cação é feita pelos prefi xos LI / WSLI<br />
no código do catálogo. Utilizar sempre os dois folhetos de<br />
instalação e manutenção para instalar e fazer a manutenção<br />
da electroválvula.<br />
DESCRIÇÃO<br />
Requisitos essenciais de segurança e saúde: As cabeças<br />
magnéticas tipo LI / WSLI são concebidas segundo as normas<br />
CEI e EN referências: 60079-0, 60079-11 e 61241-1.<br />
LI (1) / WSLI (2) :<br />
Classifi cação: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />
q II 2D Ex t IIIC T85°C IP67 Db<br />
(1) <strong>and</strong> (2) : See special conditions for safe use.<br />
Todos os certifi cados de conformidade relativos a estas<br />
normas estão disponíveis em www.asconumatics.eu<br />
Certifi cado de exame CE de tipo nº: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />
Certifi cado de conformidade IECEx nº: IECEx LCI 09.0022X<br />
INSTALAÇÃO<br />
Os nossos componentes estão previstos para serem utilizados<br />
apenas de acordo com as suas características técnicas,<br />
como indicado na placa de identifi cação. Estas cabeças magnéticas<br />
tipo LI / WSLI estão previstas para serem instaladas<br />
em atmosferas potencialmente explosivas que contenham<br />
gases dos grupos IIA, IIB e IIC, vapores ou névoas [categoria<br />
1G (LI / WSLI)], poeiras (categoria 2D). A classifi cação de<br />
temperatura de superfície T6-T85°C depende da potência<br />
e da temperatura ambiente que são indicadas na placa de<br />
identifi cação.<br />
Condições especiais para uma utilização segura:<br />
- O aparelho só pode ser conectado a um equipamento certifi<br />
cado de segurança intrínseca (ver os parâmetros eléctricos<br />
em “Características Eléctricas”).<br />
- (1) Equipamento tipo LI deve ser protegido dos choques<br />
mecânicos e fricções qu<strong>and</strong>o utilizado em zona 0.<br />
- (2) Se o aparelho for utilizado com uma electroválvula em<br />
alumínio, então o conjunto deve ser protegido contra o<br />
impacto mecânico ou de fricção qu<strong>and</strong>o é utilizado em<br />
zona.<br />
- Temperatura ambiente de utilização: - 40ºC a + 60ºC<br />
CLASSIFICAÇÃO POR TEMPERATURA<br />
Bobinas CC (=)<br />
Pn<br />
tamanho bobina ambiente máx.°C<br />
(watt)<br />
(1)<br />
temperatura de superfície<br />
T6<br />
85°C<br />
Classe de isolamento F (155°C) 100% E.D.<br />
0,5 • 60<br />
M6<br />
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO<br />
Cabeça magnética, segurança intrínseca<br />
tipos LI / WSLI<br />
classifi cação temperatura superfície<br />
(G/D)<br />
temperatura<br />
cabo<br />
(G/D)<br />
temperatura classe de temperatura<br />
ambiente<br />
poeiras temperatura máxima<br />
potência<br />
máxima a<br />
frio (CC)<br />
temperatura<br />
máxima<br />
cabo<br />
(°C) T (°C) (W) (°C)<br />
85 6 60 1,5 -<br />
Assegurar que a potência é compatível com o produto seleccionado.<br />
1) Temperatura ambiente mínima: - 40°C. Esta temperatura<br />
pode ser limitada pela zona de temperatura de<br />
funciomanento da válvula ou do distribuidor.<br />
-35 ºC com bucim plástico (fornecimento st<strong>and</strong>ard)<br />
-40 ºC com bucim metálico<br />
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS<br />
Bobinas CC (=)<br />
tipos (séries) LI - WSLI<br />
Tensão nominal de alimentação : Un = 12,5 V<br />
I(ON) mín. : 32 mA<br />
Potência nominal dissipada : Pn = 0,5 W<br />
Classe de isolamento F (155°C) 100% E.D.<br />
Pn<br />
Ui = (CC)<br />
parâmetros de segurança<br />
I P L I I I CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />
0,5 32 500 1,5 0 0<br />
As cabeças magnéticas tipos LI ou WSLI devem ser alimentadas<br />
a partir de uma fonte de tensão de tipo certifi cado para<br />
uma utilização em atmosferas explosivas dos grupos IIC, IIB<br />
ou IIA e o seu circuito de saída deve ser classifi cado como<br />
intrinsecamente seguro. A sua associação deve ser compatível<br />
do ponto de vista da segurança intrínseca.<br />
Os parâmetros Ci e Li do equipamento são os dois iguais a<br />
zero, as características máximas de saída Co e Lo da fonte<br />
de tensão devem ser superiores aos valores C e L do cabo<br />
de ligação utilizado.<br />
A escolha da barreira assim como a realização das interconexões<br />
está sob a responsabilidade do utilizador.<br />
Cálculo das condições de funcionamento:<br />
I(ON) (mA) =<br />
[ Vs - 0,7] x 1000<br />
(Rc + R<br />
l<br />
+ Rb)<br />
Este valor (I (ON) ), assim como a corrente máxima da barreira/<br />
interface (se for não-linear), deve ultrapassar 32 mA.<br />
I (ON) (mA) Corrente mínima de alimentação do produto<br />
Rb() Resistência máxima da barreira<br />
Ta (°C) Temperatura ambiente máxima<br />
R l () Resistência máxima dos cabos de conexão<br />
Vs (V) Tensão mínima em vácuo da barreira/interface<br />
Rc () Resistência máxima da bobina<br />
Rc () =<br />
288 (Ta + 234 +5)<br />
254<br />
PT<br />
Em função da temperatura ambiente/potência e de acordo<br />
com a temperatura indicada na bobina, um cabo resistente<br />
ao calor deverá ser utilizado.<br />
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO<br />
Cabeça magnética, segurança intrínseca<br />
tipos LI / WSLI<br />
BARREIRAS E INTERFACES COMPATÍVEIS<br />
Estas electroválvulas são compatíveis com as barreiras dadas<br />
na tabela. Estas barreiras e interfaces permitem alimentar<br />
as electroválvulas de segurança intrínseca instaladas em<br />
zonas perigosas.<br />
Estes equipamentos devem ser encomendados aos fabricantes<br />
mencionados e deverá ser especifi cado que estes<br />
materiais são destinados a alimentar as cabeças magnéticas<br />
de segurança intrínseca: LI / WSLI<br />
Em função das zonas aplicar, segundo a legislação em vigor<br />
do país, os procedimentos de homologação relativa à<br />
associação de produtos SI.<br />
Recusamos toda e qualquer responsabilidade quanto à<br />
utilização dos produtos de outros fornecedores e de eventuais<br />
modifi cações das suas características.<br />
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA<br />
A cablagem deve estar em conformidade com os regulamentos<br />
locais e nacionais para os equipamentos antidefl agrantes.<br />
Com a fi nalidade de prevenir a sobretensão e evitar toda<br />
a fonte de infl amação, um fusível ou disjuntor de 100 mA<br />
máx. deve ser utilizado.<br />
NOTA: As cabeças magnéticas para corrente alternada<br />
(CA) e corrente contínua (CC) são fabricadas de forma<br />
diferente. Para transformar uma na outra é necessário alterar<br />
o conjunto da cabeça magnética inclusive o núcleo e a<br />
base roscada e não apenas a bobina. Contactar <strong>ASCO</strong>.<br />
C<br />
O bucim st<strong>and</strong>ard aceita cabos de diâmetro<br />
exterior de 6 a 12 mm. IP67: Apertar o bucim a um<br />
par de aperto de 8 Nm (par C).<br />
Temperatura mín. de -35°C.<br />
E<br />
Atenção (bucim metálico): Com a fi nalidade<br />
de estar em conformidade com a norma IP67, é necessário<br />
colocar um lubrifi cante (grafi te) na rosca 1/2”<br />
segundo a norma CEI-EN 60014-14 (torque E = 7 N.m).<br />
Temperatura mín. de -40°C.<br />
Posicionar a cabeça magnética antes de realizar a ligação<br />
eléctrica. Para estabelecer as ligações nos bornes da<br />
bobina, remover a tampa da cabeça magnética. Remover<br />
30 milímetros do isolamento externo do cabo e descarnar<br />
os fi os cerca de 8 milímetros. Passar os fi os no bucim do<br />
cabo e ligar aos bornes da bobina. Conectar o fi o terra ao<br />
terminal terra. Manter um certo intervalo entre a entrada<br />
de cabo e a bobina para evitar um esforço excessivo nos<br />
fi os. Montar o bucim e apertar a junta de compressão em<br />
elastómero de modo a que se ajuste perfeitamente à volta<br />
do cabo.<br />
Fechar a caixa e apertar os 4 parafusos da tampa de acordo<br />
com o par de aperto indicado.<br />
A caixa da cabeça magnética está equipada com um borne<br />
de conexão externo para um condutor de ligação terra.<br />
22 3835141<br />
23<br />
3835141<br />
PT<br />
ATENÇÃO<br />
A alimentação eléctrica deve estar enquadrada nos limites<br />
indicados na placa de identifi cação. Não respeitar os limites<br />
das características eléctricas da bobina tem como consequência<br />
danos ou uma falha prematura da bobina. Invalidará<br />
igualmente a sua homologação.<br />
AVISO: Não é permitido a pessoal não autorizado retirar a<br />
tampa da cabeça magnética.<br />
Certifi car de que não são danifi cadas as superfícies de apoio<br />
ao montar ou desmontar a tampa da cabeça magnética.<br />
Uma montagem incorrecta invalidará a homologação.<br />
SERVIÇO<br />
Para prevenir eventuais danos pessoais ou desgastes materiais<br />
não tocar na cabeça magnética. Pode encontrar-se<br />
quente em condições de funcionamento normal. Se a electroválvula<br />
for facilmente acessível, o instalador deve assegurar<br />
uma protecção para evitar todo o contacto acidental.<br />
MANUTENÇÃO<br />
Para a manutenção corrente, remeter à fi cha técnica de<br />
instalação e manutenção da electroválvula.<br />
Estão disponíveis os kits de peças de substituição (contacte-<br />
-nos). Se um problema ocorrer durante a instalação/manutenção<br />
ou em caso de dúvida, contacte-nos ou a um dos<br />
nossos representantes autorizados.<br />
ATENÇÃO: Antes de começar a manutenção da electroválvula,<br />
cortar a corrente eléctrica, despressurizar a<br />
válvula e purgar o fl uido em área segura.<br />
MONTAGEM/DESMONTAGEM DA CABEÇA MAGNÉTICA<br />
NA ELECTROVÁLVULA:<br />
Esta operação deverá ser efectuada por pessoal qualifi cado.<br />
Desaparafusar os 4 parafusos e retirar a tampa.<br />
Desconectar os fi os eléctricos, remover a bobina e a fl ange.<br />
A cabeça magnética deve ser totalmente montada para que<br />
a caixa e as peças internas fechem o circuito magnético.<br />
Substituição dos parafusos rep. 1: Utilizar apenas os parafusos<br />
com uma resistência mínima à tracção de 700 N/mm 2 .<br />
Se um elemento for substituído pelo utilizador, a traçabilidade<br />
do produto fi nal não será mais assegurada por<br />
nós e deverá sê-lo pelo utilizador.<br />
Uma montagem incorrecta invalidará a homologação.
ΓΕΝΙΚΑ<br />
Οι εν λόγω οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης για τους ηλεκτρομαγνητικούς<br />
μηχανισμούς τύπων LI (κέλυφος αλουμινίου) -<br />
WSLI (κέλυφος ανοξείδωτου χάλυβα AISI 316L) αποτελούν γενικό<br />
συμπλήρωμα του φύλλου εγκατάστασης και συντήρησης (I&M) της<br />
ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας. Αυτοί οι μηχανισμοί προσδιορίζονται<br />
από τα προθέματα LI / WSLI πριν από τον αριθμό καταλόγου. Χρησιμοποιείτε<br />
πάντα και τα δύο φύλλα I&M για την εγκατάσταση και<br />
συντήρηση της ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας.<br />
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ<br />
Ουσιαστικές απαιτήσεις υγιεινής και ασφάλειας: Οι ηλεκτρομαγνητικοί<br />
μηχανισμοί τύπων LI / WSLI έχουν σχεδιαστεί σύμφωνα<br />
με τους κωδικούς Προτύπων IEC και EN: 60079-0, 60079-11 και<br />
61241-11.<br />
LI (1) / WSLI (2) :<br />
Κατηγορία: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />
q II 2D Ex t IIIC T85 °C IP67 Db<br />
(1) και (2) : Δείτε τους ειδικούς όρους ασφαλούς χρήσης.<br />
Όλα τα πιστοποιητικά Συμμόρφωσης σύμφωνα με τα εν λόγω<br />
Πρότυπα διατίθενται στην ηλ. διεύθυνση www.asconumatics.eu<br />
Πιστοποιητικό εξέτασης τύπου EC αρ.: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />
Πιστοποιητικό συμμόρφωσης ως προς IECEx αρ.: IECEx LCI 09.0022X<br />
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ<br />
Τα εξαρτήματά μας προορίζονται αποκλειστικά για χρήση σύμφωνα<br />
με τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναγράφονται στην πινακίδα. Οι<br />
ηλεκτρομαγνητικοί μηχανισμοί τύπων LI / WSLI είναι σχεδιασμένοι<br />
για εγκατάσταση σε δυνητικά εκρηκτικό περιβάλλον αερίων, των<br />
ομάδων IIA, IIB και IIC, αναθυμιάσεων ή νέφους κατηγορίας 1G (LI<br />
/ WSLI) και σκόνης (κατηγορία 2D). Η κατηγορία επιφανειακής θερμοκρασίας<br />
είναι T6-T85 °C και εξαρτάται από την ονομαστική ισχύ<br />
και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος που αναγράφεται στο πηνίο.<br />
Ειδικοί όροι ασφαλούς χρήσης:<br />
- Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε πιστοποιημένο, κατασκευαστικά<br />
ασφαλή εξοπλισμό. Αυτός ο συνδυασμός πρέπει να είναι συμβατός ως<br />
προς τους κανόνες κατασκευαστικής ασφάλειας (βλ. ηλεκτρικές παραμέτρους<br />
στην ενότητα «Ηλεκτρολογικά χαρακτηριστικά»).<br />
- (1) Ο εξοπλισμός τύπου LI πρέπει να προστατεύεται από μηχανικές<br />
κρούσεις και τριβές όταν χρησιμοποιείται στη ζώνη 0.<br />
- (2) Αν η συσκευή WSLI χρησιμοποιείται με ηλεκτρομαγνητικό<br />
μηχανισμό αλουμινίου, τότε το κέλυφος πρέπει να προστατεύεται<br />
από μηχανικές κρούσεις ή τριβές όταν χρησιμοποιείται σε ζώνη 0.<br />
- Λειτουργία σε θερμοκρασία περιβάλλοντος: - 40°C έως + 60°C<br />
ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΚΑΤΑ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ<br />
Ηλεκτρομαγνητικοί μηχανισμοί DC (=)<br />
μέγεθος<br />
Pn ηλ.μηχανισμού<br />
μέγιστη °C (1) περιβάλλοντος<br />
(Watt)<br />
επιφανειακή θερμοκρασία<br />
T6<br />
85 °C<br />
κλάση μόνωσης F (155 °C) 100% E.D.<br />
0,5 • 60<br />
M6<br />
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ<br />
Ηλεκτρομαγνητικοί μηχανισμοί, κατασκευαστικά ασφαλές κέλυφος,<br />
τύποι LI / WSLI<br />
κατηγορία επιφανειακής θερμοκρασίας<br />
θερμοκρασία<br />
καλωδίου<br />
(G/D) (G/D)<br />
κλάση<br />
θερμοκρασία<br />
θερμοκρα-<br />
για σκόνη<br />
σίας<br />
μέγιστη μέγιστη<br />
θερμοκρασία ισχύς σε ψυ-<br />
μέγιστη<br />
θερμοκρασία<br />
περιβάλλοχρήκατάστα- καλωδίου<br />
ντοςση (DC)<br />
(°C) T (°C) (W) (°C)<br />
85 6 60 1,5 -<br />
Ελέγξτε τη συμβατότητα της ισχύος με το επιλεγμένο προϊόν.<br />
1) Ελάχιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος: -40 °C. Αυτή η<br />
θερμοκρασία μπορεί να περιορίζεται από τη διαβάθμιση θερμοκρασίας<br />
λειτουργίας της πιλοτικής βαλβίδας ή της εμβολοβαλβίδας.<br />
-35°C με πλαστικό στυπιοθλίπτη καλωδίου (τυπική παράδοση)<br />
-40°C με μεταλλικό στυπιοθλίπτη καλωδίου<br />
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ<br />
Πηνία συνεχούς ρεύματος DC (=)<br />
τύπος (σειρά) LI - WSLI<br />
Ονομαστική τάση τροφοδοσίας : Un = 12,5 V<br />
I(ON) min. : 32 mA<br />
Ονομ. καταναλισκόμενη ισχύς : Pn = 0,5 W<br />
Κλάση μόνωσης F (155 °C) 100% E.D.<br />
παράμετροι ασφαλείας<br />
Pn Ui = (DC)<br />
II PI LI CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />
0,5 32 500 1,5 0 0<br />
Η τροφοδοσία των ηλεκτρομαγνητικών μηχανισμών τύπου LI ή<br />
WSLI θα πρέπει να γίνεται από διάταξη ασφαλείας τάσης πιστοποιημένη<br />
για χρήση σε δυνητικά εκρηκτικό περιβάλλον ομάδων<br />
IIC, IIB ή IIA και η οποία θα διαθέτει κύκλωμα εξόδου με διαβάθμιση<br />
κατασκευαστικής ασφάλειας. Ο συνδυασμός βαλβίδας και<br />
διάταξης ασφαλείας θα πρέπει να είναι συμβατός ως προς την<br />
κατασκευαστική ασφάλεια.<br />
Καθώς οι δύο παράμετροι Ci και Li του εξοπλισμού είναι αμφότερες<br />
ίσες του μηδενός, τα χαρακτηριστικά μέγιστης εξόδου Co και<br />
Lo της διάταξης ασφαλείας τάσης θα πρέπει να υπερβαίνουν τις<br />
ενεργές τιμές C και L του χρησιμοποιούμενου καλωδίου σύνδεσης.<br />
Η επιλογή της διάταξης ασφαλείας και η εκτέλεση των διασυνδέσεων<br />
είναι αρμοδιότητα του χρήστη.<br />
Υπολογισμός συνθηκών λειτουργίας:<br />
I(ON) (mA) =<br />
[ Vs - 0,7] x 1000<br />
(Rc + R<br />
l<br />
+ Rb)<br />
Αυτή η τιμή (I (ON) ) καθώς και το μέγιστο ρεύμα της διάταξης<br />
ασφαλείας/διεπαφής (αν είναι μη γραμμική) πρέπει να υπερβαίνει<br />
τα 32 mA.<br />
I (ON) (mA) Ελάχιστο ρεύμα τροφοδοσίας για το προϊόν<br />
Rb () Μέγιστη αντίσταση διάταξης ασφαλείας<br />
Ta (°C) Μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος<br />
R l () Μέγιστη αντίσταση καλωδίων σύνδεσης<br />
Vs (V) Ελάχιστη άφορτη τάση διάταξης ασφαλείας/διεπαφής<br />
Rc () Μέγιστη αντίσταση πηνίου<br />
Rc () =<br />
288 (Ta + 234 +5)<br />
254<br />
GR<br />
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ<br />
Ηλεκτρομαγνητικοί μηχανισμοί, κατασκευαστικά ασφαλές κέλυφος,<br />
τύποι LI / WSLI<br />
Ανάλογα με τη θερμοκρασία περιβάλλοντος/ονομαστική ισχύ,<br />
πρέπει να χρησιμοποιηθεί θερμάντοχο καλώδιο, κατάλληλο για<br />
τη θερμοκρασία που επισημαίνεται στην πινακίδα.<br />
ΣΥΜΒΑΤΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΔΙΕΠΑΦΕΣ<br />
Αυτές οι πιλοτικές βαλβίδες είναι συμβατές με τις διατάξεις ασφαλείας<br />
που δίνονται στον πίνακα. Αυτές οι διατάξεις ασφαλείας και<br />
οι διεπαφές επιτρέπουν την τροφοδοσία κατασκευαστικά ασφαλών<br />
ηλεκτρομαγνητικών βαλβίδων που βρίσκονται σε εκρηκτικούς<br />
χώρους.<br />
Για τον εξοπλισμό αυτό πρέπει να γίνει παραγγελία από τον εκάστοτε<br />
κατασκευαστή διευκρινίζοντας ότι προορίζονται για την τροφοδοσία<br />
κατασκευαστικά ασφαλών ηλεκτρομαγνητικών βαλβίδων: LI / WSLI<br />
Ανάλογα με τις ζώνες και κατ’εφαρμογή της εγχώριας νομοθεσίας,<br />
εφαρμόστε τη διαδικασία πιστοποίησης που αντιστοιχεί στην<br />
ένωση προϊόντων IS.<br />
Αποποιούμαστε πάσα ευθύνη για τη χρήση προϊόντων τρίτων<br />
προμηθευτών και τις πιθανές τροποποιήσεις των χαρακτηριστικών<br />
τους.<br />
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ<br />
Οι καλωδιώσεις πρέπει να ανταποκρίνονται στους εθνικούς και<br />
διεθνείς κανονισμούς περί εξοπλισμού για χρήση σε εκρηκτικό<br />
περιβάλλον.<br />
Για την αποτροπή υπερφόρτωσης και πρόκλησης πηγής ανάφλεξης,<br />
πρέπει να χρησιμοποιείται ασφάλεια ή αυτόματος διακόπτης<br />
μέγιστης τιμής 100 mA.<br />
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι ηλεκτρομαγνητικοί μηχανισμοί εναλλασσόμενου<br />
ρεύματος (AC) και συνεχούς ρεύματος (DC) κατασκευάζονται με<br />
διαφορετικό τρόπο. Για μετατροπή από τον έναν στον άλλον, είναι<br />
απαραίτητη η αλλαγή ολόκληρου του ηλεκτρομαγνητικού μηχανισμού<br />
καθώς και του υπο-συνόλου πυρήνα και βάσης ηλεκτρομαγνήτη,<br />
και όχι μόνο του πηνίου. Αποταθείτε στην <strong>ASCO</strong>.<br />
C<br />
Ο τυπικός στυπειοθλίπτης καλωδίου δέχεται<br />
καλώδια με συνολική εξωτερική διάμετρο από 6 έως<br />
12 mm. IP67: Σφίξτε το στυπειοθλίπτη του καλωδίου με ελάχιστη<br />
ροπή σύσφιξης 8 Nm (ροπή σύσφιξης C).<br />
Ελάχ. θερμοκρασία -35°C.<br />
E<br />
Προσοχή (μεταλλικός στυπειοθλίπτης καλωδίου):<br />
Προκειμένου να επιτύχετε τον βαθμό IP67, θα πρέπει να βάλετε<br />
γράσο γραφίτη πάνω στο σπείρωμα 1/2” NPT σύμφωνα<br />
με το Πρότυπο IEC-EN 60079-14 (ροπή σύσφιξης E = 7 N.m).<br />
Ελάχ. θερμοκρασία -40°C.<br />
Τοποθετήστε τον ηλεκτρομαγνητικό μηχανισμό πριν κάνετε την<br />
ηλεκτρική σύνδεση. Για να κάνετε τις καλωδιακές συνδέσεις στους<br />
ακροδέκτες του πηνίου, βγάλτε το κάλυμμα από τον ηλεκτρομαγνητικό<br />
μηχανισμό. Αφαιρέστε την εξωτερική μόνωση από το<br />
καλώδιο για τμήμα περίπου 30 mm και γυμνώστε τμήμα 8 mm<br />
των αγωγών. Περάστε τους αγωγούς μέσα στο κολάρο του καλωδίου<br />
και συνδέστε τους στους ακροδέκτες του πηνίου. Συνδέστε<br />
τη γείωση του καλωδίου στον ακροδέκτη γείωσης. Αφήστε λίγη<br />
λάσκα στους αγωγούς ανάμεσα στην είσοδο του καλωδίου και το<br />
πηνίο για να μην τεντωθούν υπερβολικά οι αγωγοί. Τοποθετήστε<br />
τον στυπειοθλίπτη του καλωδίου και σφίξτε τον ελαστομερή δα-<br />
24 3835141<br />
25<br />
3835141<br />
GR<br />
κτύλιο σύσφιξης ώστε να κλείσει σφικτά γύρω από το καλώδιο.<br />
Κλείστε το κέλυφος και σφίξτε τις 4 βίδες του καλύμματος, με τη<br />
ροπή σύσφιξης που υποδεικνύεται. Το κέλυφος του ηλεκτρομαγνητικού<br />
μηχανισμού διαθέτει εξωτερικό ακροδέκτη για αγωγό<br />
γείωσης.<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ<br />
Η παροχή ρεύματος πρέπει να είναι εντός των ορίων που προβλέπονται<br />
στην πινακίδα. Αν το φορτίο υπερβεί τα ονομαστικά όρια<br />
λειτουργίας του πηνίου, θα προκληθεί βλάβη ή πρώιμη αστοχία<br />
του πηνίου. Επίσης, αυτό θα άρει την έγκριση του.<br />
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν επιτρέπεται αφαίρεση του καλύμματος<br />
του ηλεκτρομαγνητικού μηχανισμού από αναρμόδιο προσωπικό.<br />
Φροντίστε να μην καταστρέψετε τις επιφάνειες συναρμογής και<br />
στεγανοποίησης, όταν αφαιρείτε ή επανατοποθετείτε το κάλυμμα<br />
στον ηλεκτρομαγνητικό μηχανισμό.<br />
Σε περίπτωση λανθασμένης συναρμολόγησης αίρεται η<br />
έγκριση της <strong>ASCO</strong> <strong>Numatics</strong>.<br />
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ<br />
Για να αποτραπεί ο κίνδυνος σωματικών βλαβών ή υλικών ζημιών,<br />
μην αγγίζετε τον ηλεκτρομαγνητικό μηχανισμό. Σε κανονικές συνθήκες<br />
λειτουργίας μπορεί να καίει πολύ. Αν η ηλεκτρομαγνητική<br />
βαλβίδα έχει εύκολη πρόσβαση, ο εγκαταστάτης πρέπει να εξασφαλίσει<br />
προστασία που να μην επιτρέπει τυχαία επαφή.<br />
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ<br />
Για τη συντήρηση, ανατρέξτε στις οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης<br />
της ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας.<br />
Διατίθενται κιτ ανταλλακτικών (επικοινωνήστε μαζί μας). Εάν<br />
προκύψουν προβλήματα κατά την εγκατάσταση ή τη συντήρηση<br />
ή εάν έχετε απορίες, επικοινωνήστε μαζί μας ή με κάποιον από<br />
τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους μας.<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από εργασίες συντήρησης, διακόψτε την παροχή<br />
ρεύματος και αποσυμπιέστε τη βαλβίδα και εξαερώστε<br />
την σε ασφαλές μέρος.<br />
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ<br />
ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΟΥ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ ΣΕ ΒΑΛΒΙΔΑ:<br />
Η εργασία αυτή πρέπει να γίνει από κατάλληλα ειδικευμένο προσωπικό.<br />
Ξεβιδώστε τις 4 βίδες και αφαιρέστε το κάλυμμα.<br />
Αποσυνδέστε τους ηλεκτρικούς αγωγούς, αφαιρέστε το πηνίο και<br />
τον οπλισμό του.<br />
Εκτελέστε τις εργασίες με την αντίθετη σειρά για επανεγκατάσταση.<br />
Ο ηλεκτρομαγνητικός μηχανισμός πρέπει να επανασυναρμολογηθεί<br />
πλήρως, γιατί το κέλυφος με τα εσωτερικά μέρη ολοκληρώνουν<br />
το μαγνητικό κύκλωμα.<br />
Αντικατάσταση βίδας αρ. 1: Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες με ελάχιστη<br />
αντοχή εφελκυσμού 700 N/mm 2 .<br />
Σε περίπτωση αντικατάστασης εξαρτημάτων από το χρήστη,<br />
δεν μπορούμε να εγγυηθούμε την ιχνηλασιμότητα του<br />
τελικού προϊόντος και αυτή θα πρέπει να εξασφαλιστεί από<br />
τον χρήστη.<br />
Σε περίπτωση λανθασμένης συναρμολόγησης αίρεται η<br />
έγκριση της <strong>ASCO</strong> <strong>Numatics</strong>.
VŠEOBECNÉ INFORMACE<br />
Tyto Pokyny k montáži a údržbě pro solenoidní pohony typu<br />
LI (hliníkové pouzdro) – WSLI (pouzdro z nerezové oceli AISI<br />
316L) jsou všeobecným dodatkem ke specifi ckým listům pro<br />
instalaci a údržbu solenoidového ventilu. Tyto pohony jsou<br />
označeny předponami LI / WSLI před katalogovým číslem.<br />
Při instalaci a údržbě solenoidového ventilu používejte vždy<br />
oba listy s návody.<br />
POPIS<br />
Základní požadavky na ochranu zdraví a bezpečnost:<br />
Solenoidní pohony typu LI / WSLI jsou navrženy v souladu<br />
s normami IEC a EN: 60079-0, 60079-11 a 61241-11.<br />
LI (1) / WSLI (2) :<br />
Klasifi kace: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />
q II 2D Ex t IIIC T85 °C IP67 Db<br />
(1) a (2) : Viz speciální podmínky pro bezpečné použití.<br />
Všechna prohlášení o shodě v souladu s těmito normami<br />
jsou k dispozici na adrese www.asconumatics.eu.<br />
Číslo certifi kátu typové zkoušky EC: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />
Číslo prohlášení o shodě IECEx: IECEx LCI 09.0022X<br />
INSTALACE<br />
Komponenty jsou určeny pro použití pouze v rámci technických<br />
parametrů uvedených na typovém štítku. Solenoidní<br />
pohony typu LI / WSLI jsou navrženy k instalaci v potenciálně<br />
výbušných prostředích tříd IIA, IIB a IIC s výpary nebo mlhou<br />
kategorie 1G (LI / WSLI) a prachem (kategorie 2D). Klasifi -<br />
kace povrchové teploty je T6-T85 °C a závisí na jmenovitém<br />
výkonu a teplotě okolního prostředí, které jsou uvedeny na<br />
typovém štítku.<br />
Speciální podmínky pro bezpečné používání:<br />
- Přístroj smí být připojen pouze k certifi kovanému vybavení<br />
s jiskrovým zabezpečením. Tato kombinace musí dodržovat<br />
stejná pravidla jiskrového zabezpečení (viz elektrické parametry<br />
v části „Elektrické charakteristiky“).<br />
- (1) Pokud je vybavení typu LI používáno v zóně 0, musí být<br />
chráněno před mechanickými nárazy a třením.<br />
- (2) Pokud je přístroj WSLI používán v kombinaci s<br />
hliníkovým solenoidním pohonem, pak je třeba při<br />
použití v zóně 0 chránit pouzdro před mechanickými<br />
nárazy nebo vlivy tření.<br />
- Okolní teplota za provozu: -40 °C až +60 °C<br />
KLASIFIKACE TEPLOTY<br />
Solenoidy DC (=)<br />
Velikost<br />
Pn solenoidu<br />
Maximální okolní teplota °C (1)<br />
(Watt)<br />
Povrchová teplota<br />
T6<br />
85 °C<br />
Třída izolace F (155 °C) 100 %<br />
0,5 • 60<br />
M6<br />
Klasifi kace povrchové teploty<br />
(G/D)<br />
Teplota<br />
kabelu<br />
(G/D)<br />
Teplota<br />
pro prach<br />
(°C)<br />
Teplotní<br />
třída<br />
T<br />
Maximální<br />
Maximální<br />
okolní<br />
příkon za<br />
Maximální<br />
teplota<br />
studena<br />
teplota<br />
(DC)<br />
kabelu<br />
(°C) (W) (°C)<br />
85 6 60 1,5 -<br />
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU<br />
Solenoidní pohony, jiskrově zabezpečené pouzdro,<br />
typy LI / WSLI<br />
Zkontrolujte kompatibilitu příkonu se zvoleným produktem.<br />
1) Minimální okolní teplota: -40 °C. Tato teplota může být<br />
omezena rozsahem provozních teplot pilotního ventilu<br />
nebo cívkového ventilu.<br />
-35 °C s plastovou kabelovou průchodkou (běžná dodávka)<br />
-40 °C s kovovou kabelovou průchodkou<br />
ELEKTRICKÉ CHARAKTERISTIKY<br />
Cívky DC (=)<br />
typ (řada) LI - WSLI<br />
Jmenovité napájecí napětí : Un = 12,5 V<br />
I(ZAPNUTO) min. : 32 mA<br />
Jmenovitý ztrátový výkon : Pn = 0,5 W<br />
Třída izolace F (155 °C) 100 % E.D.<br />
Bezpečnostní parametry<br />
Pn Ui = (DC)<br />
II PI LI CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />
0,5 32 500 1,5 0 0<br />
Solenoidní pohony typu LI nebo WSLI musí být napájeny<br />
musí ze zdroje s napěťovou bariérou certifi kovanou k použití<br />
v potenciálně výbušných prostředích tříd IIC, IIB nebo IIA s výstupním<br />
obvodem, který je jiskrově zabezpečen. Kombinace<br />
ventilu a bariéry musí být kompatibilní, pokud jde o jiskrové<br />
zabezpečení.<br />
Jelikož oba parametry zařízení, Ci a Li, se rovnají nule, maximální<br />
výstupní charakteristiky Co a Lo napěťové bariéry<br />
musí být vyšší než skutečné hodnoty C a L použitého propojovacího<br />
kabelu.<br />
Za výběr bariéry a provedení propojení zodpovídá uživatel.<br />
Výpočet provozních podmínek:<br />
I(ZAPNUTO) (mA) =<br />
[ Vs - 0,7] x 1000<br />
(Rc + R<br />
l<br />
+ Rb)<br />
Tato hodnota (I (ZAPNUTO) ) musí stejně jako maximální proud<br />
bariéry nebo rozhraní (je-li nelineární) přesahovat 32 mA.<br />
I (ZAPNUTO) (mA) Minimální napájecí proud produktu<br />
Rb () Maximální odpor bariéry<br />
Ta (°C) Maximální okolní teplota<br />
R l () Maximální odpor propojovacích kabelů<br />
Vs (V) Minimální napětí bez zátěže bariéry/rozhraní<br />
Rc () Maximální odpor cívky<br />
Rc () =<br />
288 (Ta + 234 +5)<br />
254<br />
CZ<br />
V závislosti na okolní teplotě / jmenovitém výkonu je nutné<br />
použít žáruvzdorný kabel vhodný pro teplotu, která je uvedena<br />
na cívce.<br />
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU<br />
Solenoidní pohony, jiskrově zabezpečené pouzdro,<br />
typy LI / WSLI<br />
KOMPATIBILNÍ BARIÉRY A ROZHRANÍ<br />
Tyto pilotní ventily jsou kompatibilní s bariérami uvedenými<br />
v tabulce. Tyto bariéry a rozhraní umožňují napájení jiskrově<br />
zabezpečených solenoidních ventilů umístěných ve výbušných<br />
prostředích.<br />
Toto zařízení je nutné objednat u příslušného výrobce a uvést,<br />
že má být použito k napájení jiskrově zabezpečených solenoidních<br />
ventilů: LI / WSLI<br />
Při zapojování produktů IS uplatněte certifi kační postup v závislosti<br />
na místních zónách a legislativě příslušné země.<br />
Zříkáme se veškeré odpovědnosti za použití výrobků jiných<br />
dodavatelů a možné úpravy jejich charakteristik.<br />
ELEKTRICKÁ INSTALACE<br />
Kabeláž musí odpovídat místním a státním směrnicím pro<br />
zařízení používaná ve výbušných prostředích.<br />
Aby nedošlo k přetížení, které by působilo jako zdroj vznícení,<br />
je nutné použít pojistku nebo jistič o maximální hodnotě<br />
100 mA.<br />
POZNÁMKA: Solenoidy pro střídavý proud (AC) a stejnosměrný<br />
proud (DC) jsou stavěny jinak. Chcete-li přejít<br />
z jednoho typu na druhý, je nutné vyměnit celý solenoid<br />
včetně jádra a patice solenoidu, ne pouze cívku. Obraťte<br />
se na společnost <strong>ASCO</strong>.<br />
C<br />
St<strong>and</strong>ardní kabelová průchodka je dimenzována<br />
pro kabely o vnějším průměru od 6 do 12 mm.<br />
IP67: Utáhněte kabelovou průchodku utahovacím momentem<br />
min. 8 Nm (moment C).<br />
Minimální teplota -35 °C.<br />
E<br />
Upozornění (kovová kabelová průchodka):<br />
Chcete-li získat krytí IP 67, je nezbytné na závity 1/2”<br />
NPT nanést grafi tové mazivo podle normy IEC-EN<br />
60079-14 (moment E = 7 N.m).<br />
Minimální teplota -40 °C.<br />
Než provedete elektrické zapojení, nastavte polohu solenoidního<br />
pohonu. Chcete-li zapojit vodiče ke svorkám<br />
cívky, sejměte kryt solenoidního pohonu. Sejměte z kabelu<br />
vnější izolaci v délce přibližně 30 mm a obnažte 8 mm vodiče.<br />
Zaveďte vodiče do kabelové průchodky a připojte je<br />
ke svorkám cívky. Připojte zemnicí vodič kabelu k zemnicí<br />
svorce. Nechejte dostatečnou vůli mezi vstupem kabelu<br />
a cívkou, aby na vodiče nepůsobil nadměrný tah. Sestavte<br />
kabelovou průchodku a utáhněte těsnění z elastomeru tak,<br />
aby těsně obepínalo kabel.<br />
Zavřete kryt a utáhněte 4 šrouby krytu předepsaným utahovacím<br />
momentem. Kryt solenoidního pohonu je vybaven<br />
vnější svorkou pro zemnicí vodič.<br />
UPOZORNĚNÍ<br />
Napájení musí odpovídat rozsahu uvedenému na štítku.<br />
Nedodržení rozsahu elektrické zatížitelnosti cívky vede k poškození<br />
nebo předčasnému selhání cívky. Také osvědčení<br />
se pak stane neplatným.<br />
26 3835141<br />
27<br />
3835141<br />
CZ<br />
VÝSTRAHA: Neautorizované osoby nemají povoleno kryt<br />
ze solenoidního pohonu demontovat.<br />
Dbejte na to, abyste při demontáži nebo opětovné montáži<br />
krytu solenoidního pohonu nepoškodili kontaktní a těsnicí<br />
povrchy.<br />
Chybným sestavením se ruší platnost schválení výrobku.<br />
SERVIS<br />
Aby se zabránilo možnosti úrazu osob nebo poškození majetku,<br />
nedotýkejte se solenoidního pohonu. I za normálních<br />
provozních podmínek se solenoid může silně zahřát. Pokud<br />
je solenoidový ventil snadno přístupný, musí montér zajistit<br />
ochranu před náhodným kontaktem.<br />
ÚDRŽBA<br />
Pokyny k servisu jsou uvedeny v Pokynech k montáži a údržbě<br />
solenoidního ventilu.<br />
Lze zakoupit i soupravy náhradních dílů (kontaktujte nás).<br />
Pokud během instalace nebo údržby narazíte na potíže<br />
nebo si nebudete jisti, obraťte se na nás nebo na některého<br />
z našich autorizovaných zástupců.<br />
UPOZORNĚNÍ: Před prováděním údržby vypněte napájení,<br />
snižte tlak ve ventilu a vypusťte kapalinu na<br />
bezpečném místě.<br />
DEMONTÁŽ A OPĚTOVNÁ MONTÁŽ SOLENOIDNÍHO<br />
POHONU NA VENTILU:<br />
Tuto operaci musí provádět náležitě kvalifi kovaná osoba.<br />
Vyšroubujte 4 šrouby a sejměte kryt.<br />
Odpojte elektrické vodiče a vyjměte cívku a její třmen.<br />
Při opakované instalaci postupujte opačně.<br />
Solenoidní pohon musí být znovu zcela smontován, protože<br />
plášť a vnitřní díly uzavírají magnetický obvod.<br />
Výměna šroubu 1: Použijte pouze šrouby s minimální pevností<br />
v tahu 700 N/mm 2 .<br />
Pokud vyměňuje díly sám uživatel, nemůžeme zajistit<br />
funkčnost fi nálního výrobku a odpovídá za ni uživatel sám.<br />
Chybným sestavením se ruší platnost schválení výrobku.
INFORMACJE OGÓLNE<br />
Niniejsza instrukcja montażu i konserwacji sterowników solenoidu<br />
typu LI (korpus aluminiowy) – WSLI (korpus ze stali nierdzewnej<br />
AISI 316L) stanowi ogólne uzupełnienie instrukcji montażu i<br />
konserwacji zaworu elektromagnetycznego. Sterowniki te są<br />
identyfi kowane przez umieszczenie przedrostka LI / WSLI przed<br />
numerem katalogowym. Podczas montażu i konserwacji zaworu<br />
elektromagnetycznego zawsze należy używać obu instrukcji.<br />
OPIS<br />
Zgodność z najważniejszymi wymogami BHP: Sterowniki<br />
solenoidu typu LI / WSLI zostały skonstruowane zgodnie<br />
z normami IEC i EN o następujących oznaczeniach: 60079-0,<br />
60079-11 i 61241-11.<br />
LI (1) / WSLI (2) :<br />
Klasyfi kacja: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />
q II 2D Ex t IIIC T85°C IP67 Db<br />
(1) i (2) : Zobacz specjalne warunki bezpiecznego użytkowania.<br />
Wszystkie certyfi katy zgodności odpowiadające wymaganiom<br />
powyższych norm są dostępne pod adresem<br />
www.asconumatics.eu<br />
Numer certyfi katu kontroli EC: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />
Numer certyfi katu zgodności IECEx: IECEx LCI 09.0022X<br />
MONTAŻ<br />
Nasze podzespoły należy stosować tylko w zakresie<br />
parametrów technicznych podanych na tabliczce znamionowej.<br />
Sterowniki solenoidu typu LI / WSLI zostały zaprojektowane<br />
z myślą o montażu w środowiskach zagrożonych wybuchem, w<br />
obecności gazów grup IIA, IIB i IIC, oparów i mgieł kategorii 1G<br />
(LI / WSLI) oraz pyłów (kategorii 2D). Klasyfi kacja temperatury<br />
powierzchni to T6-T85°C, a zależy ona od mocy znamionowej<br />
oraz temperatury otoczenia, podanych na cewce.<br />
Specjalne warunki bezpiecznej eksploatacji i obsługi:<br />
- Element można łączyć wyłącznie ze sprzętem certyfi kowanym<br />
jako iskrobezpieczny. Połączenie to musi być zgodne w<br />
odniesieniu do zasad iskrobezpieczeństwa (patrz charakterystyka<br />
elektryczna w części „Parametry elektryczne”).<br />
- (1) Podczas używania w strefi e 0 sprzęt typu LI musi być<br />
chroniony przed wstrząsami mechanicznymi i tarciem.<br />
- (2) Jeśli aparat bezprzewodowej cyfrowej pętli abonenckiej<br />
(WSLI) jest używany z aluminiowym operatorem<br />
elektromagnetycznym, obudowa musi być chroniona od<br />
wszelkich oddziaływań mechanicznych lub tarcia, gdy<br />
jest używana w strefi e 0.<br />
- Robocza temperatura otoczenia: od -40°C do +60°C<br />
KLASYFIKACJA TEMPERATURY<br />
Solenoidy prądu stałego (=)<br />
Pn<br />
Wielkość solenoidu Maks. temp. otoczenia °C<br />
(Watt)<br />
(1)<br />
Temp. powierzchni<br />
T6<br />
85°C<br />
Klasa izolacji F (155°C) 100% E.D.<br />
0,5 • 60<br />
M6<br />
Klasyfi kacja temperatury powierzchni Temperatura<br />
kabla<br />
(G/D) (G/D)<br />
(°C)<br />
Klasa Maksymalna Maks. moc<br />
tempe- temp.<br />
w watach (zimno)<br />
(prąd stały)<br />
ratur otoczenia (DC)<br />
T (°C) (W)<br />
Maks.<br />
temperatura<br />
kabla<br />
(°C)<br />
Temperatura<br />
dla pyłów<br />
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI<br />
Sterowniki solenoidu, obudowa ognioodporna,<br />
typy LI / WSLI<br />
85 6 60 1,5 -<br />
Sprawdzić zgodność z wybranym produktem pod względem<br />
mocy.<br />
1) Minimalna temperatura otoczenia: -40°C. Temperaturę<br />
tę może ograniczać znamionowa temperatura robocza<br />
zaworu pilotowego lub hydraulicznego.<br />
-35°C wraz z dławikiem wykonanym z tworzywa sztucznego<br />
(dostarczane w st<strong>and</strong>ardzie)<br />
-40°C z dławikiem wykonanym z metalu<br />
PARAMETRY ELEKTRYCZNE<br />
Cewki prądu stałego (=)<br />
typ (seria) LI – WSLI<br />
Znamionowe napięcie zasilania : Un = 12,5 V<br />
I(ON) min. : 32 mA<br />
Znamionowa moc rozproszona<br />
Klasa izolacji F (155°C) 100% E.D.<br />
: Pn = 0,5 W<br />
Parametry ochrony<br />
Pn Ui = (DC)<br />
II PI LI CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />
0,5 32 500 1,5 0 0<br />
Sterownik solenoidu typu LI lub WSLI musi być zasilany<br />
z bariery posiadającej certyfi kat kwalifi kujący do użytku<br />
w środowiskach zagrożonych wybuchem grupy IIC, IIB lub<br />
IIA, wyposażonej w nominalnie iskrobezpieczny układ wyjściowy.<br />
Układ zawór-bariera musi być zgodny pod względem<br />
samoistnego bezpieczeństwa.<br />
Ponieważ parametry Ci i Li urządzenia mają wartość zerową,<br />
maksymalne parametry wyjściowe Co i Lo bariery<br />
napięciowej muszą przekraczać efektywne wartości C i L<br />
zastosowanego kabla.<br />
Wybór bariery i wykonanie połączeń pośrednich leżą w zakresie<br />
odpowiedzialności użytkownika.<br />
Obliczanie warunków eksploatacji:<br />
I(ON) (mA) =<br />
[ Vs - 0,7] x 1000<br />
(Rc + R<br />
l<br />
+ Rb)<br />
Wartość ta (I (ON) ) a także maksymalny prąd bariery/złącza<br />
(jeśli nieliniowe) muszą przekraczać 32 mA.<br />
I (ON) (mA) Minimalny prąd zasilania dla produktu<br />
Rb () Maks. rezystancja bariery<br />
Ta (°C) Maksymalna temp. otoczenia<br />
R l () Maks. rezystancja kabli przyłączeniowych<br />
Vs (V) Min. napięcie bariery/złącza bez obciążenia<br />
Rc () Maks. rezystancja cewki<br />
Rc () =<br />
288 (Ta + 234 +5)<br />
254<br />
PL<br />
W zależności od tych parametrów należy zastosować kabel<br />
odporny na działanie wysokich temperatur, podanych na<br />
cewce.<br />
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI<br />
Sterowniki solenoidu, obudowa ognioodporna,<br />
typy LI / WSLI<br />
ZGODNE BARIERY I ZŁĄCZA<br />
Zawory pilotowe są zgodne z barierami przedstawionymi w tabeli.<br />
Bariery i złącza pozwalają zasilać solenoidy iskrobezpieczne,<br />
instalowane w obszarach zagrożonych wybuchem.<br />
Sprzęt ten należy zamawiać u odpowiednich producentów,<br />
deklarując, że jest przeznaczony do bezpiecznego zasilania<br />
solenoidów iskrobezpiecznych: LI / WSLI<br />
Zgodnie z lokalnymi przepisami i w zależności od strefy należy<br />
zastosować procedurę atestacji odpowiednią do kombinacji<br />
produktów iskrobezpiecznych.<br />
Zrzekamy się wszelkiej odpowiedzialności w razie korzystania<br />
z produktów od innych dostawców i ewentualnej modyfi<br />
kacji ich parametrów.<br />
INSTALACJA ELEKTRYCZNA<br />
Okablowanie powinno być zgodne z lokalnymi i krajowymi<br />
przepisami dotyczącymi urządzeń przeznaczonych do eksploatacji<br />
w środowiskach zagrożonych wybuchem.<br />
Aby wykluczyć ryzyko przeciążenia i powstania źródła zapłonu,<br />
należy zastosować bezpiecznik lub wyłącznik (maksymalnie<br />
100 mA).<br />
UWAGA: Solenoidy dla prądu przemiennego (AC) i stałego<br />
(DC) różnią się konstrukcją. Zmiana systemu zasilania<br />
wymaga wymiany całego podzespołu, wraz z rdzeniem<br />
i podzespołem obudowy, a nie samej cewki. Należy skontaktować<br />
się z fi rmą <strong>ASCO</strong>.<br />
C<br />
St<strong>and</strong>ardowy dławik kablowy umożliwia<br />
wprowadzanie kabli o średnicy zewnętrznej od 6 do<br />
12 mm. IP67: Dokręcić dławik kablowy minimalnym momentem<br />
8 Nm (moment C).<br />
Temperatura minimalna -35ˇC.<br />
E<br />
Uwaga (metalowy dławik kablowy): W celu uzyskania<br />
klasy ochrony IP67 na gwint 1/2” NPT należy nałożyć<br />
smar grafi towy, zgodnie z normą IEC-EN 60079-14<br />
(moment E = 7 N.m).<br />
Temperatura minimalna -40ˇC.<br />
Przed wykonaniem połączeń elektrycznych należy zamocować<br />
sterownik solenoidu. W celu podłączenia przewodów<br />
do zacisków cewki należy zdjąć pokrywę sterownika<br />
solenoidu. Usunąć izolację zewnętrzną kabla na odcinku<br />
ok. 30 mm oraz izolację przewodów na odcinku 8 mm.<br />
Wprowadzić przewody przez dławik kablowy i podłączyć<br />
je do zacisków cewki. Podłączyć przewód uziomowy kabla<br />
do zacisku uziomowego. Pozostawić odpowiedni luz między<br />
wlotem kabla i cewką, ponieważ przewody nie powinny<br />
być nadmiernie naprężone. Złożyć dławik kablowy i zacisnąć<br />
elastomerową uszczelkę dociskową, aby dokładnie<br />
dopasowała się wokół kabla.<br />
28 3835141<br />
29<br />
3835141<br />
PL<br />
Zamknąć obudowę i dokręcić podanym momentem 4 wkręty<br />
pokrywy. Obudowa sterownika solenoidu posiada zewnętrzne<br />
złącze przewodu uziomowego.<br />
UWAGA<br />
Prąd zasilania musi się mieścić w zakresie podanym na<br />
tabliczce znamionowej. Wykroczenie poza zakres elektrycznych<br />
wartości znamionowych cewki spowoduje jej uszkodzenie<br />
lub przedwczesne zniszczenie. Doprowadzi to również<br />
do unieważnienia atestu.<br />
OSTRZEŻENIE: Zdejmowanie pokrywy sterownika solenoidu<br />
przez nieupoważniony personel jest niedozwolone.<br />
Podczas demontażu i montażu pokrywy sterownika solenoidu<br />
należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić powierzchni<br />
współpracujących i uszczelniających.<br />
Nieprawidłowy montaż spowoduje unieważnienie atestu.<br />
OBSŁUGA<br />
Aby wykluczyć ryzyko odniesienia obrażeń lub uszkodzenia<br />
mienia, nie należy dotykać sterownika solenoidu. W normalnych<br />
warunkach eksploatacji może się on nagrzewać.<br />
Jeśli zawór elektromagnetyczny jest łatwo dostępny, monter<br />
powinien zabezpieczyć się przed przypadkowym kontaktem.<br />
KONSERWACJA<br />
Przed przystąpieniem do serwisowania należy zapoznać<br />
się z instrukcją montażu i konserwacji zaworu elektromagnetycznego.<br />
W ofercie znajdują się zestawy części zamiennych (prosimy<br />
o kontakt). W razie wystąpienia problemów w trakcie montażu/konserwacji<br />
lub w razie pytań należy skontaktować się<br />
z nami lub naszym autoryzowanym przedstawicielem.<br />
UWAGA! Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych<br />
należy wyłączyć zasilanie, rozhermetyzować zawór i odprowadzić<br />
płyn w bezpieczne miejsce.<br />
DEMONTAŻ I MONTAŻ STEROWNIKA SOLENOIDU<br />
NA ZAWORZE:<br />
Czynność tę należy powierzać wykwalifi kowanemu personelowi.<br />
Odkręcić 4 wkręty i zdjąć pokrywę.<br />
Odłączyć przewody elektryczne, wyjąć cewkę i jarzmo.<br />
W celu ponownego montażu wykonać czynności w odwrotnej<br />
kolejności.<br />
Sterownik solenoidu należy całkowicie zmontować, ponieważ<br />
obudowa i części wewnętrzne tworzą obwód magnetyczny.<br />
Wymiana wkrętu nr 1: używać wyłącznie wkrętów o minimalnej<br />
wytrzymałości na rozciąganie 700 N/mm 2 .<br />
W przypadku wymiany części przez użytkownika nie<br />
możemy zagwarantować identyfi kowalności produktu<br />
końcowego. Pozostaje to w gestii użytkownika.<br />
Nieprawidłowy montaż spowoduje unieważnienie atestu.
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK<br />
Ez az LI (alumínium készülékházas) / WSLI (AISI 316L acél<br />
készülékházas) típusokra vonatkozó telepítési és karbantartási<br />
lap általános kiegészítés a konkrét mágnesszelepek telepítési<br />
és karbantartási lapjához. Az azonosítást a katalógusszám LI /<br />
WSLI előtagja szolgálja. A mágnesszelepek telepítéséhez és<br />
karbantartásához együtt használja a két telepítési és karbantartási<br />
lapot.<br />
LEÍRÁS<br />
Alapvető egészségvédelmi és biztonsági követelmények: Az<br />
LI / WSLI szolenoidok az alábbi IEC és EN szabványok alapján<br />
készültek: 60079-0, 60079-11 és 61241-11.<br />
LI (1) / WSLI (2) :<br />
Osztály: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />
q II 2D Ex t IIIC T85 °C IP67 Db<br />
(1) (2) és : A biztonságos használat érdekében lásd a speciális<br />
feltételeket.<br />
A nevezett szabványok alapján készült megfelelőségi nyilatkozatok<br />
letölthetők a www.asconumatics.eu címről.<br />
EC-típusvizsgálati tanúsítvány száma: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />
IECEx megfelelőségi nyilatkozat száma: IECEx LCI 09.0022X<br />
TELEPÍTÉS<br />
A komponensek csupán az adattáblán meghatározott műszaki<br />
jellemzők tartományán belül használhatók. Az LI / WSLI<br />
szolenoidok IIA, IIB és IIC kategóriába eső gázok, 1G (LI / WSLI)<br />
kategóriába eső párák és gőzök, valamint (2D kategóriájú) porok<br />
miatt potenciálisan robbanásveszélyes atmoszférákba való telepítésre<br />
lettek tervezve. A felületi hőmérséklet osztálya T6-T85 °C,<br />
ami a névleges teljesítménytől és a környezeti hőmérséklettől<br />
függ, a tekercsen van feltüntetve.<br />
A biztonságos használat különleges feltételei:<br />
- A készüléket kizárólag jóváhagyott gyújtószikramentes berendezésekhez<br />
szabad csatlakoztatni. Az együttesnek kompatibilisnek<br />
kell lennie a gyújtószikramentességre vonatkozó<br />
biztonsági szabályokkal (lásd az elektromos paramétereket az<br />
„Elektromos karakterisztika” alatt).<br />
- (1) Az LI típusú berendezéseket a 0. zónában való használat<br />
esetén védeni kell a mechanikai behatások és a súrlódás ellen.<br />
- (2) Amennyiben a WSLI készüléket alumínium szolenoiddal<br />
0-os csoportú zónában használjuk, a készülékházat védeni<br />
kell minden mechanikai hatástól és súrlódástól.<br />
- Üzemi környezeti hőmérséklet: -40 °C és +60 °C között<br />
HŐMÉRSÉKLETI OSZTÁLY<br />
DC (egyenáramú) szolenoidok<br />
Pn<br />
szolenoid méret maximális környezeti °C<br />
(Watt)<br />
(1)<br />
felületi hőmérséklet<br />
T6<br />
85 °C<br />
F szigetelési kategória F (155 °C) 100% E.D.<br />
0,5 • 60<br />
kábel<br />
felületi hőmérséklet osztálya<br />
hőmérséklet<br />
(G/D) (G/D)<br />
hőmér-<br />
maximális<br />
hőmérséklet<br />
maximális<br />
maximális<br />
teljesítsékleti<br />
környezeti<br />
por esetén<br />
ményfelvétel kábel<br />
osztály hőmérséklet hidegen (DC) hőmérséklet<br />
(°C) T (°C) (W) (°C)<br />
85 6 60 1,5 -<br />
M6<br />
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ<br />
Szolenoidok, gyújtószikramentes házban,<br />
típusok: LI / WSLI<br />
Ellenőrizze a wattos teljesítmény-kompatibilitást a kiválasztott<br />
termékkel.<br />
1) Minimális környezeti hőmérséklet: –40 °C. Ezt a hőmérsékletet<br />
a vezérlőszelep vagy az útszelep üzemi hőmérséklete<br />
korlátozhatja.<br />
-35°C műanyag kábeltömszelencével (st<strong>and</strong>ard felszereltség)<br />
-40°C fém kábeltömszelencével<br />
ELEKTROMOS KARAKTERISZTIKA<br />
DC tekercsek (=)<br />
típusa (soros) LI / WSLI<br />
Névleges tápfeszültség : Un = 12,5 V<br />
I(BE) min. : 32 mA<br />
Névleges teljesítményveszteség : Pn = 0,5 W<br />
F szigetelési kategória (155 °C) 100% E.D.<br />
biztonsági paraméterek<br />
Pn Ui = (DC)<br />
II PI LI CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />
0,5 32 500 1,5 0 0<br />
Az LI és WSLI szolenoid táplálását olyan potenciálgáton<br />
keresztül kell megoldani, ami IIC, IIB vagy IIA csoportba tartozó<br />
potenciálisan robbanásveszélyes atmoszférákra jóvá<br />
lett hagyva, és gyújtószikramentes kimeneti áramkörrel rendelkezik.<br />
A szelep-potenciálgát kombinációnak együttesen is<br />
gyújtószikramentesnek kell lennie.<br />
Mivel a berendezés Ci és Li paramétere is nulla, a potenciálgát<br />
maximális Co és Lo karakterisztikájának meg kell haladnia<br />
bekötésre használt kábel effektív C és L értékét.<br />
A potenciálgát kiválasztása és a megfelelő bekötések kivitelezése<br />
a felhasználó felelőssége.<br />
Az üzemi feltételek kiszámítása:<br />
I(BE) (mA) =<br />
[ Vs - 0,7] x 1000<br />
(Rc + R<br />
l<br />
+ Rb)<br />
Ez az érték (I (BE) ), valamint a potenciálgát/illesztő maximális<br />
áramának értéke (ha nem lineáris) nem haladhatja meg a 32 mA-t.<br />
I (BE) (mA) A termék minimális tápáramának erőssége<br />
Rb () Potenciálgát max. ellenállása<br />
Ta (°C) Max. környezeti hőmérséklet<br />
R l () Az összekötő kábelek maximális ellenállása<br />
Vs (V) A potenciálgát/illesztő minimális feszültsége<br />
terhelés nélkül<br />
Rc () Tekercs max. ellenállása<br />
Rc () =<br />
288 (Ta + 234 +5)<br />
254<br />
HU<br />
A környezeti hőmérséklettől/névleges teljesítménytől függően<br />
a tekercsen megjelölt hőmérsékletnek megfelelő tűzálló kábelt<br />
kell használni.<br />
KOMPATIBILIS POTENCIÁLGÁTAK ÉS ILLESZTŐK<br />
Ezek a vezérlőszelepek a táblázatban szereplő potenciálgátakkal<br />
kompatibilisek. Ezek a potenciálgátak és illesztők teszik lehetővé<br />
a gyújtószikramentes mágnesszelepek táplálását robbanásveszélyes<br />
környezetekben.Ezeket a berendezéseket a gyártójuktól<br />
kell megrendelni, megadva, hogy azok gyújtószikramentes<br />
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ<br />
Szolenoidok, gyújtószikramentes házban,<br />
típusok: LI / WSLI<br />
mágnesszelepek gyújtószikramentes táplálásához szükségesek:<br />
LI / WSLI<br />
A gyújtószikramentes termékek minősítési eljárását a zónák<br />
alapján és az állami rendelkezéseknek megfelelően kell elvégezni.<br />
Minden felelőséget elhárítunk más gyártók termékeinek használatával<br />
és jellemzőik esetleges módosításával kapcsolatban.<br />
ELEKTROMOS TELEPÍTÉS<br />
A huzalozásnál be kell tartani a robbanásveszélyes környezetben<br />
alkalmazott berendezésekre érvényes helyi és állami<br />
rendelkezéseket.<br />
A túlterhelés és gyújtóforrás kialakulásának megelőzésére<br />
maximum 100 mA értékű biztosítékot vagy megszakítót kell<br />
alkalmazni.<br />
MEGJEGYZÉS: A váltóáramú (AC) <strong>and</strong> és az egyenáramú<br />
(DC) szolenoidok felépítése különböző. Ha átalakítás szükséges,<br />
a teljes szolenoidot cserélni kell, beleértve a magot és az<br />
alapegységet is, a tekercs cseréje nem elegendő. Forduljon<br />
az <strong>ASCO</strong> képviselethez.<br />
C<br />
Szabványos kábeltömszelence<br />
6–12 mm külső átmérőjű kábelhez. IP67: Húzza<br />
meg a kábeltömszelencét min. 8 Nm nyomatékkal (C meghúzási<br />
nyomaték).<br />
Min. hőmérséklet -35°C.<br />
E<br />
Figyelem! (Fém kábeltömszelence): Az IP67 fenntartásához<br />
az IEC-EN 60079-14 szabvány alapján grafi tos<br />
zsírral kell bevonni az 1/2 colos NPT meneteket (E meghúzási<br />
nyomaték = 7 N.m).<br />
Min. hőmérséklet -40°C.<br />
Helyezze el a szolenoidot még az elektromos bekötés előtt. A<br />
tekercs kapcsaihoz való hozzáféréshez távolítsa el a fedelet a<br />
szolenoidról. Távolítsa el a külső szigetelést a kábelről kb. 30<br />
mm hosszan, és csupaszítsa le 8 mm hosszan a vezetékeket.<br />
Fűzze be a vezetékeket a kábeltömszelencébe, és kösse be a<br />
tekercs kapcsaihoz. A kábel földelővezetékét csatlakoztassa a<br />
földelőkapocsra. Hagyja annyira lazára a vezetékeket a kábelbemenet<br />
és a tekercs között, hogy ne feszüljenek. Szerelje<br />
össze a kábeltömszelencét, majd húzza meg úgy az elasztomer<br />
nyomótömítést, hogy szorosan körbefogja a kábelt.<br />
Zárja le a házat, és húzza meg fedél 4 csavarját az előírt<br />
nyomatékkal. A szolenoid házán a földelővezetéknek külön<br />
kapocs található.<br />
FIGYELMEZTETÉS<br />
A tápellátás paramétereinek az adattáblán megadott tartományon<br />
belül kell lennie. A tekercs névleges terhelési tartományán<br />
kívül eső elektromos terhelés a tekercs károsodásához vagy idő<br />
előtti elhasználódásához vezet. Ez ugyanakkor a jóváhagyásának<br />
az elvesztését is jelenti.<br />
30 3835141<br />
31<br />
3835141<br />
HU<br />
VIGYÁZAT: A szolenoid fedelét csak arra jogosult szakember<br />
távolíthatja el.<br />
A szolenoid fedelének eltávolításakor ügyeljen az érintkező és<br />
tömítő felületek épségére.<br />
A helytelen összeszerelés érvényteleníti a jóváhagyást.<br />
SZERVIZ<br />
A személyi sérülés és az anyagi kár veszélyének elkerülése<br />
érdekében ne érintse meg a szolenoidot, mivel az normál üzemi<br />
körülmények között is felforrósodhat. Ha a mágnesszelep könynyen<br />
megközelíthető helyen van, el kell látni a véletlen érintés<br />
megakadályozását szolgáló védelemmel.<br />
KARBANTARTÁS<br />
Karbantartás tekintetében lásd a mágnesszelep telepítési és<br />
karbantartási utasításait.<br />
Pótalkatrész készletek rendelhetők (forduljon hozzánk). Ha<br />
a telepítés vagy karbantartás közben probléma merül fel, vagy<br />
kérdés esetén forduljon hozzánk vagy valamelyik hivatalos<br />
képviseletünkhöz.<br />
FIGYELEM: Minden karbantartási munka megkezdése előtt<br />
áramtalanítsa és fesztelenítse a szelepet, valamint ürítse le<br />
a folyadékot egy biztonságos helyre.<br />
A SZOLENOID LE- ÉS FELSZERELÉSE A SZELEPRŐL, IL-<br />
LETVE SZELEPRE:<br />
Ezt a műveletet csak kellően képzett szakember végezheti.<br />
Hajtsa ki a 4 csavart, és vegye le a fedelet.<br />
Kösse ki az elektromos vezetékeket, vegye ki a tekercset és<br />
a kengyelt.<br />
Az összeszerelést végezze fordított sorrendben.<br />
A szolenoidot teljesen össze kell szerelni, mivel a háza és a belső<br />
alkatrészei alkotják a teljes mágneses kört.<br />
Az 1. sz. csavar cseréje: Csak minimum 700 N/mm 2 szakítószilárdságú<br />
csavart használjon.<br />
A felhasználó által végrehajtott alkatrészcsere esetén nem<br />
tudjuk garantálni a végtermék nyomon követhetőségét;<br />
erről a felhasználónak kell gondoskodnia.<br />
A helytelen összeszerelés érvényteleníti a jóváhagyást.
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ<br />
Настоящая Инструкция по установке и обслуживанию для электромагнитных<br />
управляющих устройств типов LI (в алюминиевом<br />
корпусе) – WSLI (в корпусе из нержавеющей стали AISI 316L)<br />
представляет собой общее приложение к определенной карте<br />
для установки и обслуживания для электромагнитного клапана.<br />
Для определения этих управляющих устройств перед каталожным<br />
номером используются приставки LI/WSLI. При установке<br />
и обслуживании электромагнитного клапана всегда используйте<br />
обе карты для установки и обслуживания.<br />
ОПИСАНИЕ<br />
Важнейшие требования по охране труда и технике безопасности:<br />
Электромагнитные управляющие устройства типов LI/<br />
WSLI разработаны в соответствии с рекомендациями стандартов<br />
IEC и EN: 60079-0, 60079-11 и 61241-11.<br />
LI (1) / WSLI (2) :<br />
Классификация: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />
q II 2D Ex t IIIC T85°C IP67 Db<br />
(1) (2) и : см. особые указания по технике безопасности.<br />
Все сертификаты соответствия по этим стандартам<br />
находятся на веб-сайте www.asconumatics.eu<br />
Сертификат соответствия требованиям Директивы<br />
ЕС No: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />
Сертификат соответствия IECEx No: IECEx LCI 09.0022X<br />
УСТАНОВКА<br />
Наши компоненты предназначены для применения только в рамках<br />
технических характеристик, указанных на паспортной табличке. Электромагнитные<br />
управляющие устройства типов LI/WSLI предназначены<br />
для установки в потенциально взрывоопасной среде, вызванной<br />
газами групп IIA, IIB и IIC, испарениями или аэрозолями категории<br />
1G (LI/WSLI), а также пылью (категория 2D). Классификация температуры<br />
поверхности T6-T85°C зависит от номинальной мощности и<br />
температуры окружающей среды, указанных на катушке.<br />
Особые условия по безопасной эксплуатации:<br />
- Данную аппаратуру можно подключать только к сертифицированному<br />
искробезопасному оборудованию. Допускается комбинирование<br />
совместимых приборов в отношении правил по искробезопасности (см.<br />
электрические параметры в разделе «Электрические характеристики»).<br />
- (1) Для оборудования типа LI необходимо обеспечить защиту от<br />
механических ударов и трения при использовании в зоне 0.<br />
- (2) В случае использования устройства в исполнении WSLI совместно<br />
с алюминиевым электромагнитным переключателем в нулевой<br />
зоне необходимо обеспечить защиту кожуха от механических<br />
ударных нагрузок и истирающего воздействия.<br />
- Рабочая температура окружающей среды: от -40°C до +60°C<br />
КЛАССИФИКАЦИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ<br />
Пост. ток (=) электромагнитные клапаны<br />
размер электромаг- максимальная температура<br />
нитного клапана окружающего воздуха °C (1)<br />
Pn<br />
(Ватт)<br />
температура поверхности<br />
T6<br />
85°C<br />
класс изоляции F (155°C) 100% E.D.<br />
0,5 • 60<br />
M6<br />
Инструкция по установке и обслуживанию<br />
Электромагнитные управляющие устройства,<br />
искробезопасный корпус, типы LI/WSLI<br />
классификация температуры поверхности<br />
температура<br />
кабеля<br />
(G/D) (G/D)<br />
максимальная<br />
максимальная потребляемая<br />
температура класс температура мощность<br />
максимальная<br />
для пыли температуры окружающего в холодных<br />
температура<br />
воздуха условиях<br />
кабеля<br />
(пост. ток)<br />
(°C) T (°C) (Вт) (°C)<br />
85 6 60 1,5 -<br />
Проверь те совместимость потребляемой мощности с выбранным<br />
изделием.<br />
1) Минимальная температура окружающей среды: -40°C.<br />
Эта температура может быть ограничена номинальной<br />
рабочей температурой управляющего или золотникового<br />
клапана.<br />
-35°C c пластмассовым кабельным вводом (стандартная<br />
комплектация)<br />
-40°C с металлическим кабельным вводом<br />
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ<br />
Пост. ток катушек (=)<br />
тип (серия) LI - WSLI<br />
Номинальное напряжение питания : Un = 12,5 В<br />
I(ON) мин. : 32 мА<br />
Номинальная мощность рассеяния : Pn = 0,5 Вт<br />
Класс изоляции F (155°C) 100% E.D.<br />
параметры безопасности<br />
Pn Ui = (пост. ток)<br />
II PI LI CI (Вт) (В) (мА) (Вт) (мГн) (мкФ)<br />
0,5 32 500 1,5 0 0<br />
Питание для электромагнитных управляющих устройств типа LI или<br />
WSLI должно подаваться с барьера напряжения, сертифицированного<br />
для использования в потенциально взрывоопасной среде групп<br />
IIC, IIB или IIA и оснащенного выходным контуром искробезопасного<br />
класса. Комбинация клапана и барьера должна быть совместима<br />
в отношении искробезопасности.<br />
Так как оба параметра Ci и Li оборудования равны нулю, максимальные<br />
выходные характеристики Co и Lo барьера напряжения<br />
должны быть выше эффективных значений C и L используемого<br />
соединительного кабеля.<br />
При выборе барьера и создании разводки ответственность<br />
возлагается на пользователя.<br />
Расчет условий эксплуатации:<br />
I(ON) (мА) =<br />
[V<br />
s<br />
- 0,7] x 1000<br />
(Rc + R<br />
l<br />
+ Rb)<br />
Это значение (I (ON) ), а также максимальная сила тока барьера/<br />
интерфейса (если он нелинейный) должны быть больше 32 мА.<br />
I (ON) (мА) Минимальный ток питания для изделия<br />
Rb(Ω) Макс. сопротивление барьера<br />
Ta (°C) Макс. температура окружающего воздуха<br />
R l (Ω) Макс. сопротивление соединительных кабелей<br />
Vs (V) Мин. напряжение без нагрузки для барьера/интерфейса<br />
Rc (Ω) Макс. сопротивление катушки<br />
Rc () =<br />
288 (Ta + 234 + 5)<br />
254<br />
RU<br />
В зависимости от температуры окружающего воздуха/номинальной<br />
мощности необходимо использовать термостойкий кабель,<br />
подходящий для температурных условий, указанных на катушке.<br />
Инструкция по установке и обслуживанию<br />
Электромагнитные управляющие устройства,<br />
искробезопасный корпус, типы LI/WSLI<br />
СОВМЕСТИМЫЕ БАРЬЕРЫ И ИНТЕРФЕЙСЫ<br />
Управляющие клапаны совместимы с барьерами, указанными<br />
в таблице. Эти барьеры и интерфейсы используются для питания<br />
искробезопасных электромагнитных клапанов, расположенных во<br />
взрывоопасных зонах.<br />
Для заказа данного оборудования необходимо обратиться к соответствующим<br />
производителям, указав, что оборудование предназначено<br />
для питания искробезопасных электромагнитных клапанов<br />
в искробезопасной среде: LI / WSLI<br />
В соответствии с зонами и следуя законодательным актам своей<br />
страны, выполните процедуры сертификации, связанные с совмещением<br />
искробезопасных изделий.<br />
Компания не несет никакой ответственности за использование<br />
изделий сторонних поставщиков и за возможные модификации<br />
их характеристик.<br />
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ УСТАНОВКА<br />
Проводка должна соответствовать местным и государственным<br />
нормативам эксплуатации оборудования во взрывоопасных зонах.<br />
Чтобы не допустить перегрузки и возникновения источника возгорания,<br />
необходимо использовать плавкий предохранитель или<br />
автоматический выключатель с максимальной отключающей<br />
способностью 100 мА.<br />
ПРИМЕЧАНИЕ: Электромагнитные клапаны переменного<br />
тока и постоянного тока имеют разную конструкцию. Для<br />
преобразования одной системы в другую необходимо полностью<br />
заменить электромагнитный клапан, включая сердечник<br />
и подсборку основания электромагнитного клапана, а не<br />
только катушку. Обратитесь в компанию <strong>ASCO</strong>.<br />
C<br />
Стандартное кабельное уплотнение подходит<br />
для использования кабелей с общим наружным диаметром<br />
от 6 до 12 мм. IP67: Затяните кабельное уплотнение<br />
с моментом затяжки не менее 8 Нм (момент C).<br />
Мин. температура -35°C.<br />
E<br />
Осторожно (металлическое кабельное уплотнение):<br />
для соответствия характеристикам IP67 необходимо нанести<br />
графитовую смазку на резьбу 1/2" NPT в соответствии со<br />
стандартом IEC-EN 60079-14 (момент E = 7 Н.м).<br />
Мин. температура -40°C.<br />
Установите электромагнитное управляющее устройство перед тем,<br />
как выполнить электрическое соединение. Для подсоединения<br />
проводов к клеммам катушки снимите крышку с электромагнитного<br />
управляющего устройства. Удалите внешнюю изоляцию с кабеля<br />
на отрезке прибл. 30 мм и снимите 8 мм изоляции с проводов. Пропустите<br />
провода через кабельное уплотнение и подсоедините их<br />
к клеммам катушки. Подсоедините провод заземляющего кабеля<br />
к заземляющей клемме. Оставьте достаточное провисание проводов<br />
между кабельным вводом и катушкой, чтобы не допустить<br />
чрезмерного натяжения проводов. Соберите кабельное уплотнение<br />
и затяните эластомерное каучуковое уплотнение, так чтобы<br />
оно плотно обхватило кабель. Закройте корпус и затяните 4 винта<br />
крышки с указанным моментом. На корпусе электромагнитного<br />
управляющего устройства имеется внешняя клемма для заземля-<br />
ющего провода.<br />
32 3835141<br />
33<br />
3835141<br />
RU<br />
ОСТОРОЖНО<br />
Характеристики источника питания должны соответствовать<br />
значениям, указанным на паспортной табличке. Несоблюдение<br />
номинального электрического диапазона катушки приведет<br />
к повреждению или преждевременному выходу катушки<br />
из строя. Также будет аннулирована ее сертификация.<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: несанкционированный персонал не допускается<br />
к снятию крышки с электромагнитного управляющего<br />
устройства.<br />
Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить соприкасающиеся<br />
и уплотнительные поверхности при снятии и установке<br />
крышки электромагнитного управляющего устройства.<br />
Неправильная сборка приведет к аннулированию сертификации.<br />
ОБСЛУЖИВАНИЕ<br />
Для предотвращения риска получения травмы или повреждения<br />
имущества не прикасайтесь к электромагнитному управляющему<br />
устройству. Оно может стать горячим при нормальных<br />
условиях эксплуатации. Если электромагнитный клапан находится<br />
в легкодоступном месте, установщик должен обеспечить<br />
защиту от случайного контакта.<br />
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ<br />
Порядок проведения обслуживания см. в Инструкции по<br />
установке и обслуживанию клапана.<br />
В продаже имеются комплекты запасных частей (обратитесь<br />
в нашу компанию). В случае возникновения проблем при установке<br />
или техобслуживании, а также при наличии сомнений<br />
обратитесь в нашу компанию или к одному из ее официальных<br />
представителей.<br />
ОСТОРОЖНО: перед выполнением работ по техобслуживанию<br />
отключите питание и сбросьте давление в клапане, а<br />
также отведите жидкость в безопасную зону.<br />
РАЗБОРКА И ПОВТОРНАЯ СБОРКА ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО<br />
УПРАВЛЯЮЩЕГО УСТРОЙСТВА НА КЛАПАНЕ:<br />
Эта операция выполняется квалифицированным персоналом.<br />
Открутите 4 винта и снимите крышку.<br />
Отсоедините электрические провода, снимите катушку и ее ярмо.<br />
Для повторной сборки выполните эти действия в обратном порядке.<br />
Электромагнитное управляющее устройство необходимо полностью<br />
разобрать, так как корпус и внутренние компоненты замыкают<br />
магнитную цепь.<br />
Замена винта No 1: используйте только винты с прочностью на<br />
разрыв не менее 700 Н/мм 2 .<br />
В случае замены деталей пользователем прослеживаемость<br />
конечного продукта не может быть гарантирована нашей<br />
компанией и обеспечивается пользователем.<br />
Неправильная сборка приведет к аннулированию сертификации.
일반 사항<br />
솔레노이드 작동기 LI(알루미늄 용기) - WSLI(스테인리스 스틸 AISI<br />
316L 용기) 타입에 대한 본 설치 및 유지 관리 지침은 솔레노이드<br />
밸브용 I&M 시트에 대한 종합적인 부록입니다. 본 작동기는<br />
카탈로그 번호 앞의 접두사 LI / WSLI로 구분됩니다. 솔레노이드<br />
밸브를 설치하고 유지 관리할 때는 항상 두 가지 I&M 시트를 모두<br />
사용하십시오.<br />
설명<br />
필수 건강 및 안전 요건: 솔레노이드 작동기 LI / WSLI 타입은 IEC<br />
및 EN 표준 기준: 60079-0, 60079-11 및 61241-11에 따라<br />
설계되었습니다.<br />
LI (1) / WSLI (2) :<br />
분류: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga<br />
q II 2D Ex t IIIC T85°C IP67 Db<br />
(1) 및 (2) : 안전한 사용을 위한 특수 조건 참조.<br />
다음 표준에 근거한 모든 적합성 증명서는<br />
www.asconumatics.eu에서 확인할 수 있습니다.<br />
EC 타입 검사 증명서 번호: LCIE 09 ATEX 3054 X<br />
IECEx 적합성 증명서 번호: IECEx LCI 09.0022X<br />
설치<br />
당사 구성품은 명표에 명시된 기술 특성 내에서만 사용해야 합니다.<br />
솔레노이드 작동기 LI / WSLI 타입은 IIA, IIB 및 IIC 그룹의 가스,<br />
1G(LI / WSLI) 범주의 수증기나 분무, 그리고 먼지(2D 범주)로<br />
인해 폭발 가능한 환경에 설치하도록 설계되었습니다. 표면 온도<br />
분류는 T6-T85°C이고 코일에 명시된 전력 등급 및 주변 온도에<br />
따라 달라집니다.<br />
안전한 사용을 위한 특수 조건:<br />
- 본 장비는 인증된 본질 안전 장비에만 연결할 수 있습니다. 이<br />
조합은 본질 안전 규칙("전기 특성" 아래의 전기 파라미터 참조)<br />
에 대하여 호환 가능해야 합니다.<br />
- (1) LI 타입 장비를 영역 0에서 사용할 경우 모든 충격 및 마찰을<br />
피해야 합니다.<br />
- (2) WSLI 기구가 알루미늄 솔레노이드 작동기와 함께 사용되는<br />
경우 인클로저가 구역 0에서 사용된다면 기계적 또는 마찰<br />
충격으로부터 보호되어야 합니다.<br />
- 주변 작동 온도: - 40°C ~ + 60°C<br />
온도 분류<br />
DC(=) 솔레노이드<br />
솔레노이드 크기 최대 주변 온도(°C) (1)<br />
Pn<br />
(와트)<br />
절연 등급 F(155°C) 100% E.D.<br />
표면 온도<br />
T6<br />
85°C<br />
0.5 • 60<br />
먼지에 대한<br />
온도<br />
M6<br />
표면 온도 분류<br />
케이블<br />
온도<br />
(G/D) (G/D)<br />
온도<br />
등급<br />
최대 주변<br />
온도<br />
최대 냉각<br />
전력(와트)<br />
(DC)<br />
최대<br />
케이블<br />
온도<br />
(°C) T (°C) (W) (°C)<br />
85 6 60 1.5 -<br />
선택한 제품과의 전력 호환성을 확인하십시오.<br />
설치 및유지 관리 지침<br />
솔레노이드 작동기, 본질 안전 용기,<br />
LI / WSLI 타입<br />
1) 최대 주변 온도: -40°C. 이 온도는 파일럿 밸브 또는 스풀<br />
밸브의 작동 온도 등급으로 제한될 수도 있습니다.<br />
-35°C(플라스틱 케이블 접속재 사용시)(표준 공급)<br />
-40°C(금속 케이블 접속재 사용시)<br />
전기 특성<br />
DC 코일(=)<br />
LI - WSLI 타입(시리즈)<br />
공칭 공급 전압 : Un = 12.5V<br />
I(ON) 최소값 : 32mA<br />
공칭 소모 전력 : Pn = 0.5W<br />
절연 등급 F(155°C) 100% E.D.<br />
안전 파라미터<br />
Pn Ui = (DC)<br />
II PI LI CI (W) (V) (mA) (W) (mH) (F)<br />
0.5 32 500 1.5 0 0<br />
솔레노이드 작동기 LI 또는 WSLI 타입은 IIC, IIB 또는 IIA 그룹의<br />
폭발 가능한 환경에서 사용하도록 인증되고 본질 안전 등급을 받은<br />
출력 회로가 있는 전압 장벽에서 전력을 공급해야 합니다. 밸브 및<br />
장벽 조합은 본질 안전 면에서 호환 가능해야 합니다.<br />
장비의 두 파라미터 Ci 및 Li가 모두 0과 같으므로 전압 장벽의<br />
최대 출력 특성 Co 및 Lo는 사용되는 연결 케이블의 C 및 L의<br />
실효값을 초과해야 합니다.<br />
장벽을 선택하고 서로 연결하는 것은 사용자의 책임입니다.<br />
작동 조건의 계산:<br />
I(ON)(mA) =<br />
[ Vs - 0,7] x 1000<br />
(Rc + R<br />
l<br />
+ Rb)<br />
이 값(I (ON) )과 장벽/인터페이스(비선형인 경우)의 최대 전류는<br />
32mA를 초과해야 합니다.<br />
I (ON) (mA) 제품의 최대 공급 전류<br />
Rb() 최대 장벽 저항<br />
Ta(°C) 최대 주변 온도<br />
R l () 연결 케이블의 최대 저항<br />
Vs(V) 장벽/인터페이스의 최소 무부하 전압<br />
Rc() 최대 코일 저항<br />
Rc() =<br />
288(Ta + 234 +5)<br />
254<br />
KR<br />
주변 온도/전력 등급에 따라 코일에 표시된 온도에 적합한 내열<br />
케이블을 사용해야 합니다.<br />
호환 가능한 장벽 및 인터페이스<br />
이러한 파일럿 밸브는 표에 표시된 장벽과 호환됩니다. 이러한<br />
장벽과 인터페이스를 사용하면 폭발 가능한 영역에 있는 본질 안전<br />
솔레노이드 밸브를 공급할 수 있습니다.<br />
이 장벽은 본질 안전 솔레노이드 밸브를 본질적으로 안전하게<br />
공급한다고 명시한 각 제조업체에서 주문해야 합니다. LI / WSLI<br />
지역 및 국가 법률에 따라 IS 제품의 연결과 관련된 인증 절차를<br />
적용하십시오.<br />
당사는 다른 공급업체의 제품 사용 및 해당 제품의 특성을 수정한<br />
결과로 인한 모든 책임을 거부합니다.<br />
전기 설치<br />
배선은 폭발 가능한 환경에서 사용할 장비와 관련된 지역 및 국가<br />
규정을 준수해야 합니다.<br />
과부하를 방지하고 점화원을 유발하지 않도록 하려면 최대 100mA의<br />
퓨즈 또는 회로 차단기를 사용해야 합니다.<br />
참고: 교류(AC) 및 직류(DC) 솔레노이드는 서로 다르게<br />
작성되었습니다. 서로 변환하려면 코일뿐 아니라 코어 및 솔레노이드<br />
기반 부분 조립품을 포함한 완벽한 솔레노이드를 변경해야 합니다.<br />
<strong>ASCO</strong>에 문의하십시오.<br />
C<br />
표준 케이블 접속재로는 전체가 O.D.인 6 ~ 12mm의<br />
케이블을 사용할 수 있습니다. IP67: 케이블 접속재를 최소 8Nm의<br />
토오크(토오크 C)로 조입니다. 최소 온도 -35°C.<br />
E<br />
주의(금속 케이블 접속재): IP67을 준수하려면 표준 IEC-<br />
EN 60079-14(토오크 E = 7Nm)에 따라 1/2인치 NPT 스레드에<br />
그래파이트 그리이스를 도포해야 합니다. 최소 온도 -40°C.<br />
설치 및유지 관리 지침<br />
솔레노이드 작동기, 본질 안전 용기,<br />
LI / WSLI 타입<br />
전기를 연결하기 전에 솔레노이드 작동기를 장착합니다. 코일<br />
단자에 배선을 연결하려면 솔레노이드 작동기에서 커버를<br />
분리합니다. 케이블에서 약 30mm 정도로 외부 절연재를 분리하고<br />
배선을 8mm 벗겨냅니다. 케이블 접속재에 배선을 끼워 넣고<br />
코일 단자에 배선을 연결합니다. 케이블 접지선을 접지 단자에<br />
연결합니다. 배선의 과도한 긴장을 방지하려면 케이블 입구와<br />
코일 사이의 배선을 충분히 느슨하게 유지합니다. 케이블 접속재를<br />
조립하고 탄성중합체 압축 씰을 조여 케이블 주위에 밀착합니다.<br />
하우징을 닫고 지정된 토오크로 4개의 커버 나사를 조입니다.<br />
솔레노이드 작동기의 하우징에는 접지선의 외부 단자가 장착되어<br />
있습니다.<br />
주의<br />
전원 공급 장치는 명표에 명시된 범위 내에 있어야 합니다. 코일<br />
등급의 전기 범위 이내로 유지하지 않으면 코일이 손상되거나 조기에<br />
고장납니다. 그러면 승인도 무효화됩니다.<br />
경고: 공인되지 않은 사람은 솔레노이드 작동기에서 커버를 분리할<br />
수 없습니다.<br />
솔레노이드 작동기의 커버를 분해하거나 다시 조립할 때 접합 표면과<br />
씰링 표면이 손상되지 않도록 주의하십시오.<br />
조립을 잘못하면 승인이 무효화됩니다.<br />
정비<br />
부상의 위험이나 재산 손상을 방지하려면 솔레노이드 작동기를<br />
만지지 마십시오. 솔레노이드 작동기는 정상 작동 조건에서 뜨거워질<br />
수 있습니다. 솔레노이드 밸브에 쉽게 닿을 수 있는 경우 설치자가<br />
실수로 접촉하지 않도록 보호해야 합니다.<br />
유지 관리<br />
정비할 때는 솔레노이드 밸브의 설치 및 유지 관리 지침을<br />
참조하십시오.<br />
예비 부품 키트를 이용할 수 있습니다(당사의 문의). 설치 및 유지<br />
관리 중에 문제가 발생하거나 의심스러운 상황이 발생하면 당사<br />
또는 당사의 공인 대리점 중 한 곳에 문의하십시오.<br />
주의: 유지 관리 작업 이전에 전원을 끄고 밸브 압력을 줄인 후<br />
안전한 영역으로 유액을 내보냅니다.<br />
밸브의 솔레노이드 작동기 분해 및 다시 조립:<br />
이 작업은 적절한 자격을 갖춘 기술자만 수행해야 합니다.<br />
나사 4개를 풀고 커버를 분리합니다.<br />
전기 배선을 분리하고 코일과 코일의 요크를 분리합니다.<br />
다시 설치할 때는 역순으로 작업합니다.<br />
하우징 및 내부 부품이 자석식 회로에 접속되면 솔레노이드 작동기를<br />
완전히 다시 조립해야 합니다.<br />
나사 1번 교체: 최소 700N/mm 2 의 장력의 나사만 사용합니다.<br />
사용자가 부품을 교체하는 경우, 당사는 최종 제품의 추적 가능성을<br />
보장하지 않으므로 사용자가 확인해야 합니다.<br />
조립을 잘못하면 승인이 무효화됩니다.<br />
34 3835141<br />
35<br />
3835141<br />
KR
LI / WSLI : q II 1G Ex ia IIC T6 Ga, q II 2D Ex t IIIC T85°C IP67 Db<br />
manufacturer<br />
DRAWINGS GB DESSINS FR ZEICHNUNGEN DE<br />
DIBUJO ES DISEGNO IT TEKENING NL<br />
TEGNINGER NO RITNINGAR SE PIIRUSTUKSET FI<br />
TEGNINGER DK DESENHOS PT Ó×ÅÄÉÁ GR<br />
OBRÁZKY CZ RYSUNKI PL RAJZOK HU<br />
ПОДКЛЮЧЕНИЕ RU 그림 KR - -<br />
INTERFACES<br />
module type<br />
1G/2G<br />
T6<br />
IIC<br />
ABB DO910S x<br />
Bartec<br />
07-7331-2105/1000<br />
07-7331-2301/1100<br />
x<br />
x 1<br />
G.M. International<br />
D1040Q-2<br />
D1042Q-2<br />
D1043Q-2<br />
x<br />
x<br />
x<br />
2<br />
MTL<br />
815-DO-04<br />
4021S<br />
x<br />
x 3<br />
KFD2-SD-Ex1.17 x<br />
KFD2-SD-Ex1.36 x<br />
KFD2-SD-Ex1.48 x<br />
KFD2-SD-Ex1.48.90A x<br />
KFD2-SL-Ex1.48<br />
KFD2-SL-Ex1.48.90A<br />
x<br />
x 12<br />
KFD2-SL2-Ex1 x<br />
KFD2-SL2-Ex1.B x<br />
Pepperl<br />
+<br />
KFD2-SL2-Ex1.LK<br />
KFD2-SL2-Ex2<br />
x<br />
x<br />
5<br />
Fuchs KFD2-SL2-Ex2.B x<br />
KFD2-VD-Ex1.1560 x<br />
KFD2-VD-Ex1.1835 x<br />
LB-2103<br />
LB-2105<br />
x<br />
x 6*<br />
LB-2112 x<br />
FB-2203 x<br />
FB-2205<br />
FB-2212<br />
x<br />
x<br />
12<br />
PHOENIX<br />
MACX MCR-EX-SD-24-48-LP(-SP)<br />
MACX MCR-EX-SD-21-60-LP(-SP)<br />
x<br />
x 8<br />
CONTACT PI-EX-SD-24-48 x<br />
PI-EX-SD-21-60 x<br />
Stahl<br />
9475/12-04-11<br />
9475/12-04-21<br />
x<br />
x<br />
7<br />
9475/12-04-31 x<br />
MK72-S09-Ex0/24VDC x<br />
Turck MC72-41Ex-T/24VDC<br />
MC72-44Ex-T<br />
x<br />
x D<br />
ET200IS double x<br />
Siemens<br />
6ES7132-7RD10-OAB0 2 voies<br />
6ES7132-7RD20-OAB0<br />
6ES7132-7RD20-OAB0 2 voies<br />
x<br />
x<br />
x<br />
9<br />
CEAG<br />
MTL<br />
Pepperl +<br />
Fuchs<br />
Stahl<br />
ZENER BARRIERS<br />
SB-3722<br />
x<br />
SB-2420<br />
x<br />
SB-3729<br />
x<br />
SB-3728<br />
x<br />
SB-0728 x<br />
MTL 722 x<br />
MTL 728 x<br />
MTL 728P x<br />
MTL 779 x<br />
Z728 x<br />
Z728.H x<br />
Z728.CL x<br />
9001/01-199-150-101 x<br />
9001/01-280-085-101 x<br />
9001/01-280-100-101 x<br />
9001/01-280-110-101 x<br />
10<br />
A<br />
B<br />
D<br />
1/2˝ NPT<br />
C<br />
*<br />
SERIES<br />
LI /WSLI<br />
4<br />
F<br />
items N.m Inch.pounds<br />
A 3 ±0,2 26 ±1,5<br />
B 0,5 ±0,1 4 ±1<br />
C 8 ±0,2 64 ±1,5<br />
D 0,8 ±0,1 7 ±1<br />
DRAWINGS GB DESSINS FR ZEICHNUNGEN DE<br />
DIBUJO ES DISEGNO IT TEKENING NL<br />
TEGNINGER NO RITNINGAR SE PIIRUSTUKSET FI<br />
TEGNINGER DK DESENHOS PT Ó×ÅÄÉÁ GR<br />
OBRÁZKY CZ RYSUNKI PL RAJZOK HU<br />
ПОДКЛЮЧЕНИЕ RU 그림 KR - -<br />
GB Description FR Description DE Bezeichnung<br />
1. Screw<br />
2. Cover<br />
3-9. O-ring<br />
4. Cable gl<strong>and</strong> (cable Ø 6-12 mm)<br />
5. Yoke<br />
6. Coil<br />
7. Housing<br />
8. Circlips<br />
10. Core-tube<br />
12. Flux washer<br />
1. Vis<br />
2. Couvercle<br />
3-9. Joint<br />
4. Presse-étoupe (câble Ø 6-12 mm)<br />
5. Etrier<br />
6. Bobine<br />
7. Boitier<br />
8. Circlips<br />
10. Tube-culasse<br />
12 Bagues de fl ux<br />
1. Schraube<br />
2. Deckel<br />
3-9. O-Ring<br />
4. Kabelverschraubung (Kabel-Ø 6-12 mm)<br />
5. Joch<br />
6. Magnetspule<br />
7. Gehäuse<br />
8. Circlip<br />
10. Führungsrohr<br />
12. Flussring<br />
ES Descripción IT Descripzione NL Beschrijving<br />
1. Tornillo<br />
2. Tapa<br />
3-9. Junta<br />
4. Prensa-estopas (cable Ø 6-12 mm)<br />
5. Brida<br />
6. Bobina<br />
7. Caja<br />
8. Circlips<br />
10. Tubo-culata<br />
12 Casquillos de fl ujo<br />
1. Vite<br />
2. Coperchio<br />
3-9. O-ring<br />
4. Pressacavo (cavo Ø6-12 mm)<br />
5. Staffa<br />
6. Bobina<br />
7. Custodia<br />
8. Clip<br />
10. Cannotto<br />
12. Anello<br />
1. Bout<br />
2. Deksel<br />
3-9. O-ring<br />
4. Kabeldoorvoer (kabel Ø 6-12 mm)<br />
5. Juk<br />
6. Spoel<br />
7. Huis<br />
8. Borgveren<br />
10. Plunjergang<br />
12. Kortsluitring<br />
NO Beskrivelse SE Beskrivning FI Kuvaus<br />
1. Skrue<br />
2. Deksel<br />
3-9. O-ring<br />
4. Kabelgjennomføring (kabel Ø 6–12 mm)<br />
5. Åk<br />
6. Spole<br />
7. Hus<br />
8. Låsering<br />
10. Kjernerør<br />
12. Fluksskive<br />
1. Skruv<br />
2. Kåpa<br />
3-9. O-ring<br />
4. Packbox (kabelns Ø 6–12 mm)<br />
5. Ok<br />
6. Spole<br />
7. Kåpa<br />
8. Fjäderring<br />
10. Kärnrör<br />
12. Fluxbricka<br />
1. Ruuvi<br />
2. Kansi<br />
3-9.O-rengas<br />
4. Kaapeliholkki (kaapelin Ø 6–12 mm)<br />
5. Kiinnike<br />
6. Kela<br />
7. Kotelo<br />
8. Lukkorenkaat<br />
10. Keskusputkilo<br />
12. Magneettivuoaluslevy<br />
DK Beskrivelse PT Descrição GR Περιγραφή<br />
1. Skrue<br />
2. Låg<br />
3-9.O-ring<br />
4. Kabelmuffe (kabel Ø 6–12 mm)<br />
5. Åg<br />
6. Spole<br />
7. Hus<br />
8. Låseringe<br />
10. Nippel<br />
12. Magnetspændeskive<br />
1. Parafuso<br />
2. Tampa<br />
3-9.Junta<br />
4. Bucim (cabo Ø 6-12 mm)<br />
5. Flange<br />
6. Bobina<br />
7. Revestimento<br />
8. Clip<br />
10. Tubo-Culatra<br />
12. Casquilho de fl uxo<br />
1. Βίδα<br />
2. Κάλυμμα<br />
3-9.Τσιμούχα<br />
4. Στυπειοθλίπτης καλωδίου (καλώδιο<br />
Ø 6–12 mm)<br />
5. Οπλισμός<br />
6. Πηνίο<br />
7. Κέλυφος<br />
8. Δακτύλιοι στήριξης<br />
10. Κεντρικός σωλήνας<br />
12. Δακτύλιος ροής<br />
CZ Popis PL Opis HU Leírás<br />
1. Šroub<br />
1. Wkręt<br />
2. Kryt<br />
2. Pokrywa<br />
3-9. Těsnicí kroužek<br />
3-9.Pierścień typu O-ring<br />
4. Kabelová průchodka (kabel Ø 6–12 mm) 4. Dławik kablowy (kabel Ø 6–12 mm)<br />
5. Třmen<br />
5. Jarzmo<br />
6. Cívka<br />
6. Cewka<br />
7. Pouzdro<br />
7. Obudowa<br />
8. Pojistné kroužky<br />
8. Pierścienie sprężynujące<br />
10. Trubka jádra<br />
10. Rura rdzeniowa<br />
12. Podložka pod indukční matici 12. Pierścień uszczelniający<br />
RU Описание KR 설명<br />
1. Винт<br />
2. Крышка<br />
3-9. Уплотнительное кольцо<br />
4. Кабельное уплотнение (кабель диам.<br />
6-12 mm)<br />
5. Ярмо<br />
6. Катушка<br />
7. Корпус<br />
8. Пружинные кольца<br />
10. Трубка сердцевины<br />
12. Шайба потока<br />
1. Csavar<br />
2. Fedél<br />
3-9.Tömítőgyűrű<br />
4. Kábeltömszelence (Ø 6–12 mm kábel)<br />
5. Kengyel<br />
6. Tekercs<br />
7. Ház<br />
8. Seeger-gyűrű<br />
10. Mag-cső<br />
12. Fluxus alátét<br />
36 3835141<br />
37<br />
<strong>ASCO</strong> JOUCOMATIC SA<br />
BP 312 - 92506 RUEIL-MALMAISON Cedex 3835141 - FRANCE<br />
☎ (33) 147.14.32.00 - Fax (33) 147.08.53.85 - www.asconumatics.eu<br />
3835141<br />
1. 나사<br />
2. 커버<br />
3-9.O-링<br />
4. 케이블 접속재(케이블 Ø 6-12 mm)<br />
5. 요크<br />
6. 코일<br />
7. 하우징<br />
8. 서클립<br />
10. 코어 튜브<br />
12. 플럭스 와셔