You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Programming/ Programmation/<br />
Programmazione/<br />
Programación/ Programmierung<br />
User menu/ Menu Utilisateur/ Menu Utente/ Menú usuario/ Benutzermenü<br />
0<br />
Assign User code/ Assigner un code utilisateur/<br />
Assegna il codice Utente/ Asignar código de Usuario/<br />
Benutzercode einstellen<br />
+ A(2s)<br />
Y<br />
0 A<br />
R/G<br />
{{1...200}} + A<br />
+A<br />
+ R/G<br />
A(2s)<br />
Y<br />
Ex. 578 + A (2s) + 0 A + 6A + 789A + A (2s)<br />
1
Programming/ Programmation/<br />
Programmazione/<br />
Programación/ Programmierung<br />
User menu/ Menu Utilisateur/ Menu Utente/ Menú usuario/ Benutzermenü<br />
7<br />
Delete code/ Supprimer un code/ Cancellazione codici/<br />
Borrar el código/ Code löschen<br />
+A(2s)<br />
Y<br />
7A<br />
R/G<br />
{{1...200}}<br />
+A<br />
+ R/G<br />
A(2s)<br />
Y<br />
Ex. 578 + A (2s) + 7 A + 5A + A (2s)<br />
2
Programming/ Programmation/<br />
Programmazione/<br />
Programación/ Programmierung<br />
User menu/ Menu Utilisateur/ Menu Utente/ Menú usuario/ Benutzermenü<br />
9<br />
Delete all codes/ Supprimer tous les codes/ Cancellazione di tutti i codici/<br />
Borrar todos los código s/ Alle Codes löschen<br />
+A(2s)<br />
Y<br />
9A<br />
R/G<br />
9A<br />
R/G<br />
A(2s)<br />
Y<br />
Ex. 578 + A (2s) + 9 A + 9A + A (2s)<br />
3
Summary/ Sommaire/ Sommario/ Resumen/ Zusammenfassung<br />
Sub Program/ Sous menu/ Sottoprogramma/<br />
Sub programa/ Subprogramm<br />
0A<br />
Applications/ Applications/ Applicazioni/<br />
Aplicaciones/ Anwendungen<br />
Assign User code/ Assigner un code Utilisateur/<br />
Assegnazione codice utente/ Asignar código de<br />
Usuario/ Benutzercode zuweisen<br />
7A<br />
8A<br />
9A<br />
Delete code<br />
Supprimer un code<br />
Cancellazione codice<br />
Borrar el código<br />
Code löschen<br />
Change Master User code<br />
Changer le code Maître Utilisateur<br />
Cambio codice Master Utente<br />
Cambiar código maestro Usuario<br />
Mastercode für Benutzer ändern<br />
Delete all codes/ Supprimer tous les codes/<br />
Cancellazione di tutti i codici/Borrar todos los códigos<br />
Alle Codes löschen<br />
+ A<br />
To access/ Pour accéder/<br />
Per accedere/ Para acceder/<br />
Zu Zugang<br />
Ex. 123+A<br />
Test / Essayer / Provare / Probar / Testen<br />
123 A R1 (1sec) +<br />
456 A T1 (1 sec) +<br />
789 A T2 (1 sec) +<br />
4
1<br />
Programming/ Programmation/<br />
Programmazione/<br />
Programación/ Programmierung<br />
Installer menu/ Menu Installateur/ Menu Installatore/ Menú instalador/ Errichtermenü<br />
Assign outputs to User codes/ Assigner les sorties aux codes Utilisateurs/<br />
Assegna le uscite per i codici utente/ Asignar Salidas a los códigos de Usuario/<br />
Ausgänge zuordnen an Benutzercodes<br />
+A(2s)<br />
3<br />
Y<br />
1A<br />
R/G<br />
{{1...199}} + A<br />
1= R 2= T1 3= T2<br />
+A + R/G<br />
A(2s)<br />
Y<br />
Ex. 678+A(2s)+ 1 A+5A+12A+A (2s)<br />
5
Programming/ Programmation/<br />
Programmazione/<br />
Programación/ Programmierung<br />
Installer menu/ Menu Installateur/ Menu Installatore/ Menú instalador/ Errichtermenü<br />
2<br />
Assign output function mode/ Assigner le mode fonctionnement d’une sortie/<br />
Assegnazione modo di funzionamento d'uscita/ Asignar el modo de<br />
funcionamiento de la salida/ Ausgangsfunktionsmodus einstellen<br />
+A(2s)<br />
3<br />
Y<br />
2A<br />
R/G<br />
1= R 2= T1 3= T2 +A<br />
ON/OFF<br />
0 1...99s<br />
A + R/G<br />
A(2s)<br />
Ex. 678 + A (2s) + 2 A + 1A + 0A + A (2s)<br />
Y<br />
Ex. 678 + A (2s) + 2 A + 2A + 15A + A (2s)<br />
6
Programming/ Programmation/<br />
Programmazione/<br />
Programación/ Programmierung<br />
Installer menu/ Menu Installateur/ Menu Installatore/ Menú instalador/ Errichtermenü<br />
3<br />
Door open time/ Temps de porte ouverte/<br />
Tempo di apertura porta/ Tiempo permitido de puerta abierta/<br />
Türöffnungszeit<br />
+A(2s)<br />
3<br />
Y<br />
3A<br />
R/G<br />
0 … 240s + A + R/G<br />
A(2s)<br />
Y<br />
Ex. 678 + A (2s) + 3 A + 120A + A (2s)<br />
7
Programming/ Programmation/<br />
Programmazione/<br />
Programación/ Programmierung<br />
Installer menu/ Menu Installateur/ Menu Installatore/ Menú instalador/ Errichtermenü<br />
4<br />
Assign outputs to Open door monitoring mode/ Assigner les sorties en mode de<br />
contrôle Porte Ouverte/ Assegna le uscite per il modo monitoraggio<br />
apertura porta/ Asignar salidas al modo de control de Puerta Abierta/<br />
Ausgänge zuordnen an Türüberwachungsmodus<br />
+A(2s)<br />
3<br />
Y<br />
4A<br />
R/G<br />
1= R 2= T1 3= T2 4= B +A + R/G<br />
A(2s)<br />
Y<br />
Ex. 678 + A (2s) + 4 A + 2A + A (2s)<br />
8<br />
P. 25-29
Programming/ Programmation/<br />
Programmazione/<br />
Programación/ Programmierung<br />
Installer menu/ Menu Installateur/ Menu Installatore/ Menú instalador/ Errichtermenü<br />
5<br />
Assign output to Exit button/ Assigner une sortie au bouton-poussoir/<br />
Assegna un’uscita al pulsante Exit/ Asignar las salidas al pulsador/<br />
Ausgang an Exit-Taste zuweisen<br />
+A(2s)<br />
3<br />
Y<br />
5A<br />
R/G<br />
1= R 2= T1 3= T2<br />
+A + R/G<br />
A(2s)<br />
Y<br />
Ex. 678 + A (2s) + 5 A + 13A + A (2s)<br />
9
Programming/ Programmation/<br />
Programmazione/<br />
Programación/ Programmierung<br />
Installer menu/ Menu Installateur/ Menu Installatore/ Menú instalador/ Errichtermenü<br />
7<br />
Functioning mode for 8 invalid codes/ Mode de fonctionnement après 8<br />
codes invalides/ Modo di funzionamento per 8 codici non validi/<br />
Modo de funcionamiento para 8 códigos inválidos/<br />
Funktionsmodus für 8 ungültige Codes<br />
+A(2s)<br />
3<br />
Y<br />
7A<br />
R/G<br />
1 2 12 + A + R/G<br />
Blocks for 30s<br />
Blocage du clavier pendant 30s<br />
1= Blocca per 30 s<br />
Bloqueo durante 30s<br />
30s gesperrt<br />
A(2s) Y<br />
Ex. 678 + A (2s) + 7 A + 2A + A (2s)<br />
Activation of T2/ Activation de la sortie T2/<br />
2 = Attivazione di T2/ Activación de T2/<br />
12 =<br />
Both 1 & 2 option/ Options 1 et 2/<br />
Opzioni 1 & 2/ Ambas opciones, 1 y 2/<br />
Wahl 1 und 2<br />
Aktivierung von T2<br />
7A + 7A: To deactivate both options/ Pour désactiver les deux options/ Per disattivare entrambe le opzioni/<br />
Para desactivar ambas opciones/ Um beide Optionen zu desaktivieren<br />
10
Programming/ Programmation/<br />
Programmazione/<br />
Programación/ Programmierung<br />
Installer menu/ Menu Installateur/ Menu Installatore/ Menú instalador/ Errichtermenü<br />
8<br />
Assign relay to all User codes/ Assigner le relais à tous les codes<br />
Utilisateurs / Assegna relè a tutti i codici Utente/ Asignar el relé a todos los<br />
códigos de usuario/ Ein Relais zuweisen an alle Benutzercodes<br />
+A(2s)<br />
3<br />
Y<br />
8A<br />
R/G<br />
8A + R/G<br />
A(2s)<br />
Y<br />
Ex. 678 + A (2s) + 8 A + 8A + A (2s)<br />
11
Summary/ Sommaire/ Sommario/ Resumen/ Zusammenfassung<br />
Sub Program<br />
Sous menu<br />
Sottoprogramma<br />
Sub programa<br />
Subprogramm<br />
Applications<br />
Applications<br />
Applicazioni<br />
Aplicaciones<br />
Anwendungen<br />
1A<br />
2A<br />
3A<br />
4A<br />
5A<br />
7A<br />
8A<br />
Assign outputs to User codes/ Assigner les sorties aux codes Utilisateurs/<br />
Assegna le uscite per i codici utente/ Asignar Salidas a los códigos de Usuario/<br />
Ausgänge zuordnen an Benutzercodes<br />
Assign output function mode/ Assigner le mode fonctionnement d’une sortie/<br />
Assegnazione modo di funzionamento d'uscita/ Asignar el modo de<br />
funcionamiento de la salida/ Ausgangsfunktionsmodus einstellen<br />
Door open time/ Temps de porte ouverte/<br />
Tempo di apertura porta/ Tiempo permitido de puerta abierta/<br />
Türöffnungszeit<br />
Assign outputs to Open door monitoring mode/ Assigner les sorties en mode de<br />
contrôle Porte Ouverte/ Assegna le uscite per il modo monitoraggio<br />
apertura porta/ Asignar salidas al modo de control de Puerta Abierta/<br />
Ausgänge zuordnen an Türüberwachungsmodus<br />
Assign output to Exit button/ Assigner une sortie au bouton-poussoir/ Assegna<br />
un’uscita al pulsante Exit/ Asignar las salidas al pulsador/ Ausgang an Exit-Taste zuweisen<br />
Functioning mode for 8 invalid codes/ Mode de fonctionnement après 8<br />
codes invalides/ Modo di funzionamento per 8 codici non validi/ Modo de<br />
funcionamiento para 8 códigos inválidos/ Funktionsmodus für 8 ungültige Codes<br />
Assign relay to all User codes/ Assigner le relais à tous les codes<br />
Utilisateurs/ Assegna relè a tutti i codici Utente / Asignar el relé a todos los<br />
códigos de usuario/ Ein Relais zuweisen an alle Benutzercodes<br />
12
Features<br />
:Standalone keypad<br />
:Ergonomically designed ABS housing<br />
:Silicone membrane keypad<br />
:Operates on 12V AC/DC<br />
:200 User codes (0 to 8 digits long)<br />
:2 Master codes (Installer and User)<br />
:1Supervisor code enables/disables use for all User codes<br />
:3 Outputs: 1 relay (2A) and 2 transistor<br />
:1 Exit button<br />
:Bi-colour LED for programming status, user fault, etc<br />
:Free tension Red LED for remote information<br />
:Door Opened and Forced Door detection mode<br />
:Double tamper protection<br />
:EEPROM stores data, unaffected by power failure<br />
:Peripherals connected via bi-directional CODIX bus<br />
:Current Consumption Standby: 30 mA, Maximum: 80 mA<br />
13
Caractéristiques<br />
:Clavier autonome<br />
:Boîtier en plastique ABS ergonomique<br />
:Touches du clavier en membrane silicone<br />
:Fonctionne sur 12V CA/CC<br />
:200 codes Utilisateurs (0 à 8 digits de long)<br />
: 2 codes Maître (Installateur et Utilisateurs)<br />
:1 le code Superviseur active / désactive l'utilisation de tous les codes Utilisateurs<br />
:3 Sorties : 1 relais (2A) et 2 transistor<br />
:1 bouton de sortie<br />
:Led bicolore pour état de programmation, erreur du code Utilisateur, etc<br />
:Led libre de tension pour informations déportées<br />
:Mode de détection porte ouverte et porte forcée<br />
:Autoprotection à l'ouverture et à l'arrachement<br />
: Mémoire EEPROM empêchant la perte de données<br />
:Le périphérique est connecté via le Bus bidirectionnel CODIX<br />
:Consommation Au repos: 30 mA, Maximum: 80 mA<br />
14
Caratteristiche<br />
: Tastiera autonoma<br />
:Custodia ergonomica in ABS<br />
:Tastiera a membrana in silicone<br />
:Funzionamento a 12V c.a./c.c<br />
:200 codici Utente (lungo da 0 a 8 cifre)<br />
: 2 codici Master (Installatore e Utente)<br />
:1il codice Supervisore abilita/disabilita l'utilizzo per tutti i codici Utente<br />
:3 Uscite: 1 relè (2A) e 2 transistor<br />
: 1 tasto Uscita<br />
: LED bicolore per stato programmazione, errore utente, ecc.<br />
: LED rosso tensione libera per informazioni a distanza<br />
: Modo rilevamento porta aperta e porta forzata<br />
: Doppia protezione anti-intrusione<br />
: EEPROM per evitare la perdita dei dati<br />
:Periferiche connesse mediante il bus bi-direzionale CODIX<br />
:Consumo di corrente Stanby: 30 mA, Massimo: 80 mA<br />
15
Características<br />
:Teclado autónomo<br />
:Cubierta ergonómicamente diseñada en ABS<br />
:Telclado con membrana de silicona<br />
:Funciona con 12V CA/CC<br />
:200 códigos Usuario (0 a 8 dígitos de longitud)<br />
: 2 Códigos maestros (Instalador y Usuario)<br />
:1 Código supervisor activa/desactiva el uso de todos los códigos de usuario<br />
:3 Salidas: 1 relé (2A) y 2 transistores<br />
:1 Botón de salida<br />
:LED bicolor para mostrar el estado modo programación, error de usuario, etc<br />
:LED sin tensión para recibir información remota<br />
:Modo de detección de Puerta Abierta y Puerta Forzada<br />
:Doble tamper de protección<br />
: La EEPROM evita la pérdida de datos<br />
:Periféricos conectados vía el bus bi-direccional CODIX<br />
: Consumo de corriente Mínimo: 30 mA, Máximo: 80 mA<br />
16
Eigenschaften<br />
:Autonomes Tastatur<br />
:Ergonomisch entworfenes ABS-Gehäuse<br />
:Tastatur mit Silikonmembrane<br />
:Betrieb bei 12V AC/DC<br />
:200 Benutzer Codes ( 0 bis 8-Stellig)<br />
: 2 Master codes(Errichter und Benutzer)<br />
:1 Supervisor Code erlaubt / sperrt Zulassung für alle Benutzercodes<br />
:3 Ausgang: 1 Relais (2A) und 2 Transistoren<br />
:1 Exit-Taste<br />
:Zweifarbige LED für Programmierstatus, Benutzerfehler, usw.<br />
:Spannungsfreier LED für Statusinformation<br />
:Türüberwachungs- und gesprengte Tür Modus<br />
:Doppeltes Sabotagekontakt<br />
:EEPROM zur Vermeidung von Datenverlust bei Stromausfall<br />
:Randgeräte verbunden über bidirektionelle CODIX Bus<br />
: Stromaufnahme Minimum: 30 mA, Maximum: 80 mA<br />
17
Mounting/ Montage/ Installazione/<br />
Montaje/ Montage<br />
1. 2. 3.<br />
4.<br />
5.<br />
6.<br />
2 (8 x 30 CSK)<br />
2(3x22CSK)<br />
2 (3 x 6 CSK)<br />
18
Wiring/ Câblage/ Cablaggio/ Cableado/ Verdrahtung<br />
Jumper/ Cavalier/ Ponticello<br />
Puente/ Brücke (Pg. 30,31)<br />
Do not apply any voltage to the CODIX BUS.<br />
N'appliquez aucune tension au bus CODIX.<br />
Non applicare alcuna tensione al bus CODIX.<br />
No aplique ninguna tensión al bus CODIX.<br />
Keine Spannung auf den CODIX Bus zuführen.<br />
Use low voltage flex cable (0.3 to 0.8 mm diameter)/ Utilisez un câble basse tension (diamètre de 0.3 à 0.8 mm)/<br />
Usare cavo flessibile a bassa tensione (diametro da 0,3 a 0,8 mm)/ Utilice cable flexible de baja tensión<br />
(el diámetro de 0.3 a 0.8 milímetros) / Benutzen Sie flexibeles Kabel für Niederigspannung ( 0.3 bis 0.8 Millimeter)<br />
19
Connecting strike to relay/ Connexion d'une gâche au relais/ Collegamento<br />
innesco ai relè/ Conexión de la cerradura al relé/ Türöffner mit Relais verbinden<br />
RELAY (Output 1): 2A, 12/24V AC/DC<br />
Option: It fits with OMRON relay (5A, G6B-2114P-US-12V/ G6B-1114P-US-12V) connected to a voltage<br />
regulator (BA10T: 1A, 10V, TO 220, Rohm)<br />
RELAIS (Sortie 1) : 2A, 12/24V CA/CC<br />
Option: Équip è de relais OMRON (5A, G6B-2114P-US-12V/ G6B-1114P-US-12V) reliée à un régulateur de<br />
tension (BA10T: 1A, 10V, TO 220, Rohm)<br />
RELÈ (Uscita 1): 2A, 12/24V CA/CC<br />
Opzione: predisposto con relè OMRON (5A, G6B-2114P-US-12V/ G6B-1114P-US-12V) collegato ad un<br />
regolatore di tensione (BA10T: 1A, 10V, TO 220, Rohm)<br />
RELÉ (Salida 1): 2A, 12/24V CA/CC<br />
Opción: Funciona con un relé de OMRON (5A, G6B-2114P-US-12V/ G6B-1114P-US-12V) conectado a un<br />
regulador de tensión (BA10T: 1A, 10V, TO 220, Rohm)<br />
RELAIS (Ausgang 1) : 2A, 12/24V AC/DC<br />
Option: OMRON Relais (5A, G6B-2114P-US-12V/ G6B-1114P-US-12V) verbunden mit einem<br />
Spannungsregler (BA10T: 1A, 10V, TO 220, Rohm)<br />
12V AC (CA):<br />
R<br />
NO<br />
C<br />
12V DC (CC)<br />
NC<br />
R<br />
~<br />
NO<br />
C<br />
NC<br />
Capacitor + Resistor<br />
Condensateur + Résistance<br />
Condensatore + Resistenza<br />
Condensador + Resistencia<br />
Kondensator + Widerstand<br />
470 nF 10K - ½W<br />
Strike/ Gâche/<br />
Innesco/ Cerradura/ Türöffner<br />
20<br />
~<br />
_<br />
Diode<br />
BY 251<br />
+<br />
Strike/ Gâche/<br />
Innesco/ Cerradura/ Türöffner<br />
NO: Normally open/ Normalement ouvert/<br />
Normalmente aperto/ Normalmente<br />
abierto/ Normalweise öffen<br />
C: Common/ Commun/ Comune/<br />
Común/ Allgemein<br />
NC: Normally closed/ Normalement fermé/<br />
Normalmente chiuso/ Normalmente<br />
cerrado/ Normalweise geschlossen
Connecting transistors/ Raccorder les transistors/ Collegamento transistor/<br />
Conexión de los transistores/ Transistor anschließen<br />
T1, T2 Outputs/ Sorties/ Uscite/ Salidas/ Ausgang:<br />
Ptot: 250mW (Vce x Ic), Vceo max=30V, Ic max. (DC)=100mA<br />
Buzzer/ Buzzer/ Buzzer/<br />
: 12V DC (CC)<br />
Zumbador/ Summer<br />
MONO T1<br />
MONO<br />
+ 12V<br />
T2<br />
- 12V<br />
DC (CC)<br />
Connecting voltage free Red LED/ Connexion de la Led rouge libre de tension/<br />
Connessione del LED rosso libero da tensione/ Conexion del LED rojo libre de tension/<br />
Anschluß spannungsfreier Rot LED<br />
12V DC (CC)<br />
LDR<br />
-<br />
+<br />
(-12V )<br />
(+12V )<br />
12V AC (CA)<br />
- ( 12V ~ )<br />
LDR<br />
Diode IN4001<br />
+<br />
( 12V ~ )<br />
Tamper switch/ Switch d'autoprotection/ Interruptor antisabotaje/<br />
Interruttore antimanomissione/ Schalter zur Sicherung gegen unerlaubte Eingriffe<br />
TAMP<br />
21
Exit button/ Bouton de sortie/ Pulsante uscita/ Botón de salida/ Exit-Taste<br />
(NO)<br />
Connecting door contact/ Raccorder le contact de porte/ Collegamento contatto porta/<br />
Conexión del contacto de puerta/ Türkontakt anschließen<br />
Magnetic contact/ Contact magnétique/<br />
Contatto magnetico/ Contacto magnético/<br />
Magnetkontakt<br />
(NC)<br />
G<br />
DOOR<br />
Connecting readers/ Connexion lecteurs/ Conexión de lectores/<br />
Collegamento lectores/ Anschluß lesser<br />
MONO<br />
+9V<br />
DATA<br />
GND<br />
CODIX bus<br />
+9V<br />
DATA<br />
GND<br />
22
Programming/ Programmation/<br />
Programmazione/<br />
Programación/ Programmierung<br />
To access programming mode, enter Master User code/ Master Installer code and enter “A”(2s).<br />
Note: If inactive for 4 minutes it automatically quits programming. To quit programming mode, enter “A” (2s).<br />
When no digits are pressed then the code formed is just “A”.<br />
Pour accéder au mode de programmation, entrer le Code Maître Utilisateur/ Code Maître Installateur<br />
suivi de "A" (2s).<br />
Remarque: Au bout de 4 minutes d'inactivité, la programmation est automatiquement désactivée. Pour sortir<br />
du Mode de Programmation, entrer “A” (2s).<br />
Quand aucun chiffre n'est entré, seul le code formé est “A”.<br />
Per accedere al modo programmazione, digitare il codice Master Utente/codice Master Installatore e<br />
successivamente "A" (2 sec.).<br />
Nota: Se rimane inattivo per 4 minuti, esce automaticamente dal modo programmazione. Per uscire dal modo<br />
programmazione, digitare "A" (2 sec.).<br />
Nel caso non venga impostata alcuna cifra, il codice formato è semplicemente "A".<br />
Para acceder al modo programación, entrar el código Maestro Usuario/ Código Maestro Instalador y<br />
entrar “A” (2s).<br />
Nota: tras 4 minutos de inactividad, se abandona automáticamente el modo programación. Para abandonar el<br />
modo Programación, entrar “A” (2s). Cuando no se presiona ningún dígito, el código formado es justamente “A”.<br />
Um Programmiermodus zu aktivieren, den Master Code ( Errichter / Benutzer ) eingeben und<br />
Taste“A” drücken während 2 sek.<br />
Anmerkung: Wenn nicht benutzt während 4 Minuten, wird den Programmiermodus automatisch geendet.<br />
Um Programmiermodus zu verlassen, Taste “A” drücken (2s).<br />
Wenn keine Nummertasten gedrückt werden, ist die eingegebene Code gleich an “A”.<br />
Master code and Supervisor code/ Code Maître et code Superviseur/ Codice Master e<br />
codice Supervisore/ Código Maestro y código Supervisor/ Mastercode und supervisor Code<br />
Master Installer code is the Master User code with 1st digit incremented by one.<br />
st<br />
(If 1 digit is “9”, this will be converted into “0”)<br />
Le Code Maître Installateur est le Code Maître Utilisateur avec le 1er chiffre incrémenté par 1.<br />
(si le 1er chiffre est “9”, celui-ci sera converti en “0”)<br />
23
Il codice Master Installatore è il codice Master Utente con la prima cifra incrementata di 1.<br />
(se la prima cifra è "9", diventerà "0")<br />
El código Maestro Instalador es el código Maestro Usuario con el 1º dígito incrementado en uno.<br />
(Si el 1º dígito es “9”, este será convertido a “0”)<br />
Die Errichtercode ist der Benutzer Master code mit der 1. Stelle erhöht mit 1 .<br />
(wenn 1. Stelle gleich ist an “9”, wird dieses in “0” umgewandelt)<br />
Default/ Défaut/ Default/ Defecto/ Default<br />
= 000 = 100<br />
Supervisor code is programmed in last memory position i.e. 200. If it is enabled, bi-colour LED turns red and<br />
access is denied when User enters code. To re-enable, enter Supervisor code again.<br />
Note: Supervisor mode does not disable exit button, door monitoring mode, etc<br />
La mémoire du code Superviseur est programmée en dernière position (200). Nel caso sia<br />
attivato, il Led bicolore diventa di colore rosso e l'accesso è negato quando l'utente digita il codice.<br />
Per riabilitarlo, digitare nuovamente il codice Supervisore.<br />
Remarque: Le mode Superviseur ne neutralise pas le bouton de sortie, de même que le contrôle de porte, etc.<br />
Il codice supervisore è programmato nell'ultima posizione di memoria, cioè nella locazione 200. S'il est activé,<br />
la LED bicolore devient rouge et l'accès est refusé quand l'utilisateur entre son code. Pour le réinitialiser,<br />
le code Superviseur doit être entré de nouveau.<br />
Nota: Il modo Supervisore non disabilita il pulsante di uscita, il modo monitoraggio porta, ecc.<br />
El código Supervisor se programa en la última posición de memoria (200).<br />
Si es activado, el LED bicolor cambia a rojo y se deniega el acceso cuando el usuario entra un código. Para<br />
volver a permitir el acceso introduzca el código supervisor otra vez.<br />
Nota: El modo supervisor no inhabilita el pulsador, el modo supervisión de puerta, etc.<br />
Supervisor Codes ist programmiert in letzter Speicherposition, d.h. 200. Wenn Zugang freigeben ist, leuchtet<br />
zweifarbige LED Rot und Zugang wird verweigert, wenn Benutzer sein Code eingibt. Um frei zu geben, Supervisor<br />
Code nochmals eingeben.<br />
Anmerkung: Supervisormodus hat kein Einfluß auf Exit-Taste, Türüberwachungsmodus, usw.<br />
24
Installer menu/ Menu Installateur/ Menu Installatore/<br />
Menú instalador/ Errichtermenü<br />
Open Door monitoring mode/ Mode porte ouverte surveillée/<br />
Modo monitoraggio apertura porta/ Modo supervisión de puerta abierta/<br />
Türöffnunüberwachungsmodus<br />
3A + (0-240s) + A<br />
Programs ‘door opened maximum time’ before assigned output gets activated. If contact is closed within this<br />
time, output will not be activated.<br />
Programme le temps d'ouverture maximum avant que la sortie assignée ne soit activée. Si le contact reste<br />
fermé à l'intérieur du temps imparti, la sortie ne sera pas activée.<br />
Programma il tempo massimo di porta aperta prima che venga attivata l'uscita assegnata. Se il contatto si<br />
chiude entro questo tempo, l'uscita non viene attivata.<br />
Programa el tiempo máximo de puerta abierta antes de que las salidas asignadas sean activadas. Si el<br />
contacto se cierra dentro de este tiempo, la salida no será activada.<br />
Einstellung von Türöffnungszeit bevor zugewiesener Ausgang aktiviert wird. Wenn Kontakt wieder zu während<br />
diese Zeitraum, wird Ausgang nicht aktiviert<br />
4A + (1 2 3 4) + A<br />
Assign an output to NC to enable detection of ‘door opened too long’ (Internal buzzer is output 4). For every<br />
second door is opened a beep is heard.<br />
Assigner la sortie au contact NF pour la détection de la porte restée ouverte trop longtemps (Le buzzer interne<br />
est la sortie 4. Une fois activé, la porte étant ouverte, un signal sonore est émis chaque seconde. Les signaux<br />
sonores s'arrêtent lorsque la porte est refermée.)<br />
Assegna l'uscita al contatto NC per il rilevamento di porta aperta per un tempo troppo lungo (Il buzzer interno<br />
è l'Uscita 4. Quando è selezionato, a porta aperta si ode un beep ogni secondo. Il segnale acustico si<br />
interrompe non appena la porta si chiude.)<br />
Asignar la salida al contacto NC para la detección de puerta abierta demasiado tiempo (El zumbador interno<br />
es la salida 4. Cuando está seleccionado, con la puerta abierta, cada segundo se oye una señal sonora. Las<br />
señales sonoras paran al cerrar la puerta.)<br />
25
Ausgang zuweisen am Magnetkontakt ( NC ) für Detektion Tür zu lang geöffnet (Interner Summer ist der<br />
Ausgang 4. Wenn selektiert, wird jede Sekunde ein Signalton gehört so bald die Tür geöffnet wird. Signaltöne<br />
stoppen wenn Tür wieder zu.)<br />
Ex 1: To activate output 1 immediately/ Pour activer immédiatement une sortie/ Per attivare l'uscita 1<br />
immediatamente/ Para activar la salida 1 inmediatamente/ Um Ausgang 1 direkt ein zu schalten<br />
Door open time/ Temps de porte ouverte/<br />
3A + 0 + A + Tempo di apertura porta/ Tiempo permitido puerta = 0s<br />
abierta/ Türöffnungszeit<br />
Assign output 1 to door contact/ Assigner la sortie 1 au contact<br />
de porte/ Assegna l'uscita 1 al contatto porta/<br />
4A + 1 + A + Asignar la salida 1 al contacto de puerta/ Ausgang 1 am<br />
Türkontakt zuweisen<br />
Ex 2: To activate output 2 if door open for 30 sec/ Pour activer le sortie 2, si la porte est ouverte pendant 30<br />
secondes/ Per attivare l'uscita 2 in caso di porta aperta per 30 sec/ Para activar la salida 2, si la puerta<br />
permanece abierta durante 30s./ Ausgang 2 aktivieren<br />
3A + 30 + A<br />
+<br />
Door open time/ Temps de porte ouverte/ Tempo di<br />
apertura porta/ Tiempo permitido puerta abierta/<br />
Türöffnungszeit<br />
= 30s<br />
4A + 2 + A +<br />
Assign output 2 to door contact/ Assigner la sortie 2 au contact<br />
de porte/ Assegna uscita 2 al contatto porta/Asignar la salida<br />
2 al contacto de puerta/ Ausgang 2 am Türkontakt zuweisen<br />
Ex 3: To activate output 3 if door open for 50 seconds with beeps/ Pour activer la sortie 3, si la porte s'ouvre<br />
pendant 50 secondes/ Per attivare l'uscita 3 in caso di porta aperta per 50 secondi con segnale acustico/ Para<br />
activar la salida 3, si la puerta permanece abierta durante 50s, con pitidos./ Ausgang 3 aktivieren<br />
3A + 50 + A<br />
+<br />
Door open time/ Temps de porte ouverte/ Tempo di<br />
apertura porta / Tiempo permitido puerta abierta/ = 50s<br />
Türöffnungszeit<br />
Assign output 3 and buzzer (4) to door contact<br />
4A + 34 + A +<br />
Assigner la sortie 3 et le buzzer (4) au contact de porte<br />
Assegna l'uscita 3 e il buzzer (4) al contatto porta<br />
Asigna la salida 3 y el zumbador al contacto de puerta<br />
Ausgang 3 und summer (4) am Türkontakt zuweisen<br />
26
Forced door detection/ Détection porte forcée/ Modo rilevazione porta forzata/<br />
Detección de puerta forzada/ Unerlaubte Türöffnungsdetektierung<br />
Forced door: Door opened without relay activation i.e. incorrect User code. Enable "forced door detection”<br />
to activate T1 for an invalid open door.<br />
Porte forcée: Porte ouverte sans activation du relais c.-à-d avec un code Utilisateur incorrect. Permet en cas<br />
de « détection de porte forcée » d'activer la sortie T1.<br />
Porta forzata: Porta aperta senza attivazione relè, ovvero codice Utente inesatto. Abilita "rilevamento porta<br />
forzata" per attivare T1 in caso di manovra di apertura porta non valida.<br />
Puerta forzada: La puerta se abrió sin activar el relé, por ejemplo: código de Usuario incorrecto. Permita<br />
"detección de puerta forzada" para activar T1 por una apertura de puerta inválida.<br />
Gesprengte Tür: Tür öffnete sich ohne Relaisaktivierung d.h. falschen Benutzercode. "Gesprengte Tür<br />
Detektion“ freigeben, damit T1 aktiviert wird bei ungültig geöffnete Tür.<br />
Enable - Disable/ Activer - Désactiver/ Abilita - Disabilita/<br />
Activar - Desactivar/ Freigeben - Sperren<br />
Open Door monitoring mode/ Mode porte ouverte surveillée/<br />
Modo monitoraggio apertura porta/<br />
Modo supervisión de puerta abierta/ Türöffnunüberwachungsmodus<br />
Forced door detection mode/ Détection porte forcée/ Modo rilevazione porta forzata/<br />
Modo detección de puerta forzada/ Unerlaubte Türöffnungsdetektierung<br />
1. +A(2s) 3<br />
2. 4A R/G<br />
Y<br />
27
Enable/ Activer/<br />
Abilita/ Activar/<br />
Freigeben<br />
Disable/ Désactiver/<br />
Disabilita/ Desactivar/<br />
Sperren<br />
Open door monitoring mode<br />
Mode porte ouverte surveillée<br />
Modo monitoraggio apertura porta<br />
Modo supervisión de puerta abierta<br />
3. + R/G<br />
Türöffnunüberwachungsmodus<br />
5A<br />
6A<br />
Forced door detection mode<br />
Détection porte forcée<br />
Modo rilevazione porta forzata<br />
Modo detección de puerta forzada<br />
Unerlaubte Türöffnungsdetektierung<br />
7A 8A<br />
4.<br />
A(2s)<br />
Y<br />
Combined “open door monitoring + forced door” detection/ Combine “porte ouverte<br />
surveillée + détection de porte forcée”/ Combinazione “monitoraggio apertura<br />
porta + rilevazione porta forzata”/ Detección combinada de "puerta abierta + puerta<br />
forzada"/ Kombinierte Modus “Türöffnunüberwachung und gesprengte Tür”<br />
For total control of door, identifies when door opened and closed during programmed time period.<br />
Pour la commande totale de la porte, identifie lorsque la porte est ouverte et fermée pendant la période du<br />
temps imparti.<br />
Per il controllo totale della porta, identifica quando la porta viene aperta e chiusa durante il periodo di<br />
tempo programmato.<br />
Para un control total de puerta, identifica cuando se abrió la puerta y si se cerró durante el período de<br />
tiempo programado.<br />
Zur Gesamtsteuerung der Tür, kennzeichnet wann die Tür während des programmierten Zeitabschnitts<br />
geöffnet ist und geschlossen wird.<br />
28
Combined “open door monitoring + forced door” detection/ Combine “porte ouverte<br />
surveillée + détection de porte forcée”/ Combinazione “monitoraggio apertura<br />
porta + rilevazione porta forzata”/ Detección combinada de "puerta abierta + puerta<br />
forzada"/ Kombinierte Modus “Türöffnunüberwachung und gesprengte Tür”<br />
Ex: To activate T1 on door open and T2 if door still open after 90 seconds<br />
Pour activer la sortie T1 lorsque la porte est ouverte et T2 si la porte est restée ouverte après 90 secondes<br />
Per attivare T1 ad apertura porta e T2 se la porta è ancora aperta dopo 90 secondi<br />
Para activar T1 por puerta abierta y T2 si la puerta todavía permanece abierta después de 90 segundos<br />
Um T1 bei Türöffnung zu aktivieren und T2 wenn Tür noch geöffnet nach 90 Sekunden<br />
3A + 90 + A<br />
4A + 3 + A<br />
4A + 5 + A<br />
4A + 7 + A<br />
+<br />
Door open time set to 90 sec<br />
Temps d’ouverture de porte préréglé à 90 secondes<br />
Tempo di apertura porta impostato su 90 s = 90s<br />
Tiempo permitido de puerta abierta hasta 90 s<br />
Türöffnungszeit eingestellt auf 90 s<br />
+<br />
+<br />
+<br />
Assign T2 to door contact monitoring<br />
Assigner la sortie T2 à la surveillance du contact de porte<br />
Assegna T2 al monitoraggio contatto porta<br />
Asignar T2 a la supervisión de puerta abierta<br />
T2 zuweisen am Türkontakt<br />
Enable open door monitoring<br />
Permet l’ouverture du contrôle de porte<br />
Abilita il monitoraggio porta<br />
Permitir supervisión de puerta abierta<br />
Türöffnunüberwachung freigeben<br />
Enable forced door detection (T1)<br />
Permet la détection de porte forcée (T1)<br />
Abilita il rilevamento porta forzata (T1)<br />
Permitir detección de puerta forzada (T1)<br />
Gesprengte Tür Detektion freigeben (T1)<br />
29
Restore default Master code/ Restauration du Code Maître/ Ripristina il codice Master<br />
di default/ Restaurar el código Maestro por defecto/ Rückstellung Default Master Code<br />
If Master code is forgotten it is possible to restore the default factory set Master code.<br />
Si le code maître est oublié, il est possible de reconstituer les réglages par défaut<br />
et de les redéfinir.<br />
Se si dimentica il codice Master, è possibile ripristinare l’impostazione di default. 000<br />
Si se olvida el código maestro, es posible restaurar los ajustes por defecto y redefinirlo.<br />
Wenn Vorlagencode vergessen wurde, ist es möglich, Standardannahmen wieder<br />
herzustellen und sie neu zu definieren.<br />
Symbols/ Symboles/ Simboli/<br />
Símbolos/ Symbole<br />
Jumper Open<br />
Cavalier ouvert<br />
Ponticello aperto<br />
1.<br />
2.<br />
Puente abierto<br />
Brücke offen<br />
Jumper Close<br />
Cavalier fermé<br />
Ponticello chiuso<br />
Puente cerrado<br />
Brücke geschlossen<br />
3. 4.<br />
Y<br />
0+A +<br />
5. 6.<br />
7.<br />
30
Restore default settings/ Réinstallation des réglages par défaut/<br />
Ripristino delle impostazioni di default/ Restaurar valores por defecto/<br />
Rückstellung Defaults<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
Y<br />
4.<br />
13 + A<br />
R/G<br />
5. 6. 7.<br />
R/G<br />
8.<br />
31
The following default settings are automatically loaded.<br />
:All user codes drive output 1 (relay)<br />
:Relay in pulse mode (3 sec); outputs T1 and T2 in pulse mode (1 sec)<br />
:User code No. 1 = 123.<br />
Note: User codes 2 to 200 are not modified. To remove these, use User menu 7 or 9.<br />
:Disable Supervisor mode<br />
:Door open time = 0 s<br />
:Assign output T2 to door contact<br />
:Disable open door monitoring<br />
:Disable forced door detection<br />
:Assign output 1 (relay) to exit button<br />
:Activate 30 sec blocked mode after 8 consecutive invalid attempts<br />
:Disable alarm activation mode after 8 consecutive invalid attempts for output T2<br />
Les paramètres par défaut suivants sont automatiquement entrés.<br />
:Tous les codes Utilisateurs activent la sortie 1 (le relais)<br />
:Relais en mode impulsionnel (3 sec); les sorties T1 et T2 en mode<br />
impulsionnel (1 sec)<br />
:Code Utilisateur 1 = 123<br />
Remarque: Les codes Utilisateurs 2 à 200 ne sont pas modifiés. Pour les enlever, choisissez le<br />
menu utilisateur 7 ou 9.<br />
:Désactive le mode Superviseur<br />
:Temps d'ouverture de porte = 0 s<br />
:Assigner la sortie T2 au contact de porte<br />
:Désactive le contrôle de porte<br />
:Désactive la détection de porte forcée<br />
:Assigner la sortie 1 (relais) au Bouton de sortie<br />
:Active le blocage du clavier pendant 30 sec après 8 tentatives consécutives de codes erronés.<br />
:Désactive le mode d'alarme après 8 tentatives consécutives de codes erronés pour la sortie T2<br />
32
Le seguenti impostazioni di default vengono caricate automaticamente.<br />
:Tutti i codici utente attivano l'uscita 1 (relè)<br />
:Relè in modalità impulsiva (3 sec.); uscite T1 e T2 nel modo impulso (1 sec.)<br />
:Codice utente N. 1 = 123<br />
Nota: I codici utente da 2 a 200 non sono modificati. Per rimuoverli, usare il menu Utente 7 o 9.<br />
:Disabilita il modo Supervisore<br />
:Tempo di apertura porta = 0 sec.<br />
:Assegna l'uscita T2 al contatto porta<br />
:Disabilita il monitoraggio porta<br />
:Disabilita il rilevamento porta forzata<br />
:Assegna l'uscita 1 (relè) al tasto Uscita<br />
:Attiva il modo blocco 30 sec. dopo 8 tentativi consecutivi non validi<br />
:Disabilita il modo attivazione allarme dopo 8 tentativi consecutivi non validi per l'uscita T2<br />
Los siguientes valores por defecto se cargan automáticamente.<br />
:Todos los códigos de Usuario controlan la salida 1 (relé)<br />
:Relé en modo impulsional (3s); salidas T1 y T2 en modo impulsional (1s)<br />
:Código de usuario número 1 =123<br />
Nota: Los códigos de usuario de 2 a 200 no son modificados. Para eliminarlos, utilice el<br />
menú 7 o 9 de usuario.<br />
:Desactiva el modo Supervisor<br />
:Tiempo permitido puerta abierta = 0 s<br />
:Asigna la salida T2 al contacto de puerta<br />
:Desactiva la supervisión de puerta abierta<br />
:Desactiva la detección de puerta forzada<br />
:Asigna la salida 1 (relé) al pulsador<br />
:Activa el modo de bloqueo durante 30s después de 8 tentativas inválidas consecutivas<br />
:Desactiva el modo de activación de alarma después de 8 tentativas inválidas consecutivas<br />
mediante la salida T2<br />
33
Folgende Default Einstellungen werden automatisch geladen.<br />
:Alle Benutzercodes aktivieren Ausgang 1 (Relais)<br />
:Relais im Impulsmodus (3 sek); Ausgänge T1 und T2 im Impulsmodus (1 sek)<br />
:Benutzer code N° 1 = 123<br />
Anmerkung: Benutzercodes 2 bis 200 werden nicht geändert. Um diese zu entfernen, benutzen<br />
Sie Benutzermenü 7 oder 9.<br />
:Supervisormodus sperren<br />
:Türöffnungszeit = 0 s<br />
:Ausgang 2 am Türkontakt zuweisen<br />
:Türöffnunüberwachung Sperren<br />
:Gesprengte Tür Detektion sperren<br />
:Ausgang 1 (Relais) an Exit-Taste zuweisen<br />
:Nach 8 nachfolgenden unzulässigen Versuchen, Tastatur sperren während 30 Sek.<br />
:Sperren Sie Warnung Modus nach 8 nachfolgenden unzulässigen Versuchen, Alarmaktivierung<br />
auf Ausgang T2 sperren<br />
VISUAL AND AUDIBLE SIGNALS/ SIGNAUX<br />
ACOUSTIQUES ET VISUELS/ SEGNALI VISIVI E<br />
ACUSTICI/ SEÑALES VISUALES Y AUDIBLES/<br />
SICHTBARE UND HÖRBARE SIGNALE<br />
+<br />
Y<br />
Y<br />
For each press of key/ A chaque pression de touche/<br />
Per ciascuna pressione del tasto/Para cada presión de tecla/<br />
Bei jeder Tastendruck<br />
Key press or seconds timed by door open timer/ Pression principale ou<br />
secondes chronométrées par temps d’ouverture de porte/<br />
Pressione tasto o secondi funzione del tempo di apertura porta/<br />
Presión de teclado o cuenta de segundos por tiempo puerta abierta/<br />
Tastendruck oder Sekunden gezählt bei Türöffnungszeit<br />
34
VISUAL AND AUDIBLE SIGNALS/ SIGNAUX<br />
ACOUSTIQUES ET VISUELS/ SEGNALI VISIVI E<br />
ACUSTICI/ SEÑALES VISUALES Y AUDIBLES/<br />
SICHTBARE UND HÖRBARE SIGNALE<br />
R/G<br />
+<br />
3s<br />
R/G<br />
Y<br />
Y...<br />
Valid code or a confirmation on pressing key “A”/ Code valide ou une<br />
confirmation en activant la touche “A”/ Codice valido o conferma a<br />
pressione del tasto "A"/ Código válido o una confirmación por presión<br />
de la tecla “A”/ Gültiger Code oder Bestätigen mit Taste “A”<br />
Invalid User code, User fault/ Code Utilisateur non conforme, Erreur<br />
de l'Utilisateur/ Codice Utente non valido, Errore utente/ Código<br />
de Usuario Inválido, Falta del usuario/ Ungültiger Benutzercode,<br />
Benutzerfehler<br />
R/G<br />
30s<br />
R/G<br />
Y<br />
Y...<br />
8 consecutive incorrect codes/ 8 codes incorrects cons écutifs/<br />
8 codici errati consecutivi/ 8 códigos incorrectos consecutivos/<br />
8 aufeinanderfolgende fehlerhafte Codes<br />
R/G<br />
R/G<br />
R/G<br />
Aids during programming sequence/ Aide pendant la<br />
programmation/ Ayuda durante la secuencia de<br />
programación/ Aiuto durante la sequenza delle operazioni<br />
di programmazione/ Hilfsmittel während das<br />
Programmieren<br />
System blocked by Supervisor code/ Système bloqué par le<br />
code Superviseur/ Sistema bloccato dal codice<br />
Supervisore/ Sistema bloqueado por código Supervisor/<br />
System gesperrt durch Supervisor Code<br />
35
x3<br />
When not in Programming mode<br />
Quand pas en mode de programmation<br />
Quando non si è nel modo programmazione<br />
Cuando no estamos en modo programación<br />
Wenn nicht in Programmiermodus<br />
R/G<br />
Enter Programming mode in User menu/ Restore default settings/<br />
Removal of all User codes/ Assign relay to all User codes<br />
Entrez le mode de Programmation dans le menu Utilisateur/<br />
Réinitialisation des paramètres de programmation usine/ Efface tous<br />
les codes Utilisateurs/ Assigner le relais à tous les codes Utilisateur<br />
Imposta il modo programmazione nel menu utente/ Ripristina le<br />
impostazioni di default/ Rimuove tutti i codici utente/ Assegna il relè<br />
a tutti i codici utente<br />
Entra en el menú Usuario del modo programación/ Restaurar<br />
valores por defecto/ Borrado de todos los códigos de usuario/<br />
Asigna el relé a todos los códigos de usuario<br />
Programmiermodus im Benutzermenü aktivieren/ Wiederherstellung<br />
Standard Default Einstellungen/ Lösschen aller Benutzercodes/<br />
Relais zuweisen an alle Benutzercodes<br />
Enter Programming mode in Installer menu<br />
Entrez le mode de Programmation dans le menu Installateur<br />
Imposta il modo programmazione nel menu installatore<br />
Entra en el menú Instalador del modo programación<br />
Programmiermodus im Errichtermenü aktivieren<br />
Relay status<br />
Statut du relais<br />
Stato relè<br />
Estado de relé<br />
Relaisstatus<br />
Y Y<br />
With 5 second interval/ Avec un intervalle 5s/<br />
C on intervalli di 5 s/ Con 5s de intervalo/<br />
Mit 5 sek. Interval<br />
Proper functioning<br />
Fonctionnement approprié<br />
Funzionamento corretto<br />
Funcionamiento apropiado<br />
Korrekte Funktion<br />
36