06.11.2013 Views

R/G Y Y R/G - Bakkerij Heerschap

R/G Y Y R/G - Bakkerij Heerschap

R/G Y Y R/G - Bakkerij Heerschap

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Programming/ Programmation/<br />

Programmazione/<br />

Programación/ Programmierung<br />

User menu/ Menu Utilisateur/ Menu Utente/ Menú usuario/ Benutzermenü<br />

0<br />

Assign User code/ Assigner un code utilisateur/<br />

Assegna il codice Utente/ Asignar código de Usuario/<br />

Benutzercode einstellen<br />

+ A(2s)<br />

Y<br />

0 A<br />

R/G<br />

{{1...200}} + A<br />

+A<br />

+ R/G<br />

A(2s)<br />

Y<br />

Ex. 578 + A (2s) + 0 A + 6A + 789A + A (2s)<br />

1


Programming/ Programmation/<br />

Programmazione/<br />

Programación/ Programmierung<br />

User menu/ Menu Utilisateur/ Menu Utente/ Menú usuario/ Benutzermenü<br />

7<br />

Delete code/ Supprimer un code/ Cancellazione codici/<br />

Borrar el código/ Code löschen<br />

+A(2s)<br />

Y<br />

7A<br />

R/G<br />

{{1...200}}<br />

+A<br />

+ R/G<br />

A(2s)<br />

Y<br />

Ex. 578 + A (2s) + 7 A + 5A + A (2s)<br />

2


Programming/ Programmation/<br />

Programmazione/<br />

Programación/ Programmierung<br />

User menu/ Menu Utilisateur/ Menu Utente/ Menú usuario/ Benutzermenü<br />

9<br />

Delete all codes/ Supprimer tous les codes/ Cancellazione di tutti i codici/<br />

Borrar todos los código s/ Alle Codes löschen<br />

+A(2s)<br />

Y<br />

9A<br />

R/G<br />

9A<br />

R/G<br />

A(2s)<br />

Y<br />

Ex. 578 + A (2s) + 9 A + 9A + A (2s)<br />

3


Summary/ Sommaire/ Sommario/ Resumen/ Zusammenfassung<br />

Sub Program/ Sous menu/ Sottoprogramma/<br />

Sub programa/ Subprogramm<br />

0A<br />

Applications/ Applications/ Applicazioni/<br />

Aplicaciones/ Anwendungen<br />

Assign User code/ Assigner un code Utilisateur/<br />

Assegnazione codice utente/ Asignar código de<br />

Usuario/ Benutzercode zuweisen<br />

7A<br />

8A<br />

9A<br />

Delete code<br />

Supprimer un code<br />

Cancellazione codice<br />

Borrar el código<br />

Code löschen<br />

Change Master User code<br />

Changer le code Maître Utilisateur<br />

Cambio codice Master Utente<br />

Cambiar código maestro Usuario<br />

Mastercode für Benutzer ändern<br />

Delete all codes/ Supprimer tous les codes/<br />

Cancellazione di tutti i codici/Borrar todos los códigos<br />

Alle Codes löschen<br />

+ A<br />

To access/ Pour accéder/<br />

Per accedere/ Para acceder/<br />

Zu Zugang<br />

Ex. 123+A<br />

Test / Essayer / Provare / Probar / Testen<br />

123 A R1 (1sec) +<br />

456 A T1 (1 sec) +<br />

789 A T2 (1 sec) +<br />

4


1<br />

Programming/ Programmation/<br />

Programmazione/<br />

Programación/ Programmierung<br />

Installer menu/ Menu Installateur/ Menu Installatore/ Menú instalador/ Errichtermenü<br />

Assign outputs to User codes/ Assigner les sorties aux codes Utilisateurs/<br />

Assegna le uscite per i codici utente/ Asignar Salidas a los códigos de Usuario/<br />

Ausgänge zuordnen an Benutzercodes<br />

+A(2s)<br />

3<br />

Y<br />

1A<br />

R/G<br />

{{1...199}} + A<br />

1= R 2= T1 3= T2<br />

+A + R/G<br />

A(2s)<br />

Y<br />

Ex. 678+A(2s)+ 1 A+5A+12A+A (2s)<br />

5


Programming/ Programmation/<br />

Programmazione/<br />

Programación/ Programmierung<br />

Installer menu/ Menu Installateur/ Menu Installatore/ Menú instalador/ Errichtermenü<br />

2<br />

Assign output function mode/ Assigner le mode fonctionnement d’une sortie/<br />

Assegnazione modo di funzionamento d'uscita/ Asignar el modo de<br />

funcionamiento de la salida/ Ausgangsfunktionsmodus einstellen<br />

+A(2s)<br />

3<br />

Y<br />

2A<br />

R/G<br />

1= R 2= T1 3= T2 +A<br />

ON/OFF<br />

0 1...99s<br />

A + R/G<br />

A(2s)<br />

Ex. 678 + A (2s) + 2 A + 1A + 0A + A (2s)<br />

Y<br />

Ex. 678 + A (2s) + 2 A + 2A + 15A + A (2s)<br />

6


Programming/ Programmation/<br />

Programmazione/<br />

Programación/ Programmierung<br />

Installer menu/ Menu Installateur/ Menu Installatore/ Menú instalador/ Errichtermenü<br />

3<br />

Door open time/ Temps de porte ouverte/<br />

Tempo di apertura porta/ Tiempo permitido de puerta abierta/<br />

Türöffnungszeit<br />

+A(2s)<br />

3<br />

Y<br />

3A<br />

R/G<br />

0 … 240s + A + R/G<br />

A(2s)<br />

Y<br />

Ex. 678 + A (2s) + 3 A + 120A + A (2s)<br />

7


Programming/ Programmation/<br />

Programmazione/<br />

Programación/ Programmierung<br />

Installer menu/ Menu Installateur/ Menu Installatore/ Menú instalador/ Errichtermenü<br />

4<br />

Assign outputs to Open door monitoring mode/ Assigner les sorties en mode de<br />

contrôle Porte Ouverte/ Assegna le uscite per il modo monitoraggio<br />

apertura porta/ Asignar salidas al modo de control de Puerta Abierta/<br />

Ausgänge zuordnen an Türüberwachungsmodus<br />

+A(2s)<br />

3<br />

Y<br />

4A<br />

R/G<br />

1= R 2= T1 3= T2 4= B +A + R/G<br />

A(2s)<br />

Y<br />

Ex. 678 + A (2s) + 4 A + 2A + A (2s)<br />

8<br />

P. 25-29


Programming/ Programmation/<br />

Programmazione/<br />

Programación/ Programmierung<br />

Installer menu/ Menu Installateur/ Menu Installatore/ Menú instalador/ Errichtermenü<br />

5<br />

Assign output to Exit button/ Assigner une sortie au bouton-poussoir/<br />

Assegna un’uscita al pulsante Exit/ Asignar las salidas al pulsador/<br />

Ausgang an Exit-Taste zuweisen<br />

+A(2s)<br />

3<br />

Y<br />

5A<br />

R/G<br />

1= R 2= T1 3= T2<br />

+A + R/G<br />

A(2s)<br />

Y<br />

Ex. 678 + A (2s) + 5 A + 13A + A (2s)<br />

9


Programming/ Programmation/<br />

Programmazione/<br />

Programación/ Programmierung<br />

Installer menu/ Menu Installateur/ Menu Installatore/ Menú instalador/ Errichtermenü<br />

7<br />

Functioning mode for 8 invalid codes/ Mode de fonctionnement après 8<br />

codes invalides/ Modo di funzionamento per 8 codici non validi/<br />

Modo de funcionamiento para 8 códigos inválidos/<br />

Funktionsmodus für 8 ungültige Codes<br />

+A(2s)<br />

3<br />

Y<br />

7A<br />

R/G<br />

1 2 12 + A + R/G<br />

Blocks for 30s<br />

Blocage du clavier pendant 30s<br />

1= Blocca per 30 s<br />

Bloqueo durante 30s<br />

30s gesperrt<br />

A(2s) Y<br />

Ex. 678 + A (2s) + 7 A + 2A + A (2s)<br />

Activation of T2/ Activation de la sortie T2/<br />

2 = Attivazione di T2/ Activación de T2/<br />

12 =<br />

Both 1 & 2 option/ Options 1 et 2/<br />

Opzioni 1 & 2/ Ambas opciones, 1 y 2/<br />

Wahl 1 und 2<br />

Aktivierung von T2<br />

7A + 7A: To deactivate both options/ Pour désactiver les deux options/ Per disattivare entrambe le opzioni/<br />

Para desactivar ambas opciones/ Um beide Optionen zu desaktivieren<br />

10


Programming/ Programmation/<br />

Programmazione/<br />

Programación/ Programmierung<br />

Installer menu/ Menu Installateur/ Menu Installatore/ Menú instalador/ Errichtermenü<br />

8<br />

Assign relay to all User codes/ Assigner le relais à tous les codes<br />

Utilisateurs / Assegna relè a tutti i codici Utente/ Asignar el relé a todos los<br />

códigos de usuario/ Ein Relais zuweisen an alle Benutzercodes<br />

+A(2s)<br />

3<br />

Y<br />

8A<br />

R/G<br />

8A + R/G<br />

A(2s)<br />

Y<br />

Ex. 678 + A (2s) + 8 A + 8A + A (2s)<br />

11


Summary/ Sommaire/ Sommario/ Resumen/ Zusammenfassung<br />

Sub Program<br />

Sous menu<br />

Sottoprogramma<br />

Sub programa<br />

Subprogramm<br />

Applications<br />

Applications<br />

Applicazioni<br />

Aplicaciones<br />

Anwendungen<br />

1A<br />

2A<br />

3A<br />

4A<br />

5A<br />

7A<br />

8A<br />

Assign outputs to User codes/ Assigner les sorties aux codes Utilisateurs/<br />

Assegna le uscite per i codici utente/ Asignar Salidas a los códigos de Usuario/<br />

Ausgänge zuordnen an Benutzercodes<br />

Assign output function mode/ Assigner le mode fonctionnement d’une sortie/<br />

Assegnazione modo di funzionamento d'uscita/ Asignar el modo de<br />

funcionamiento de la salida/ Ausgangsfunktionsmodus einstellen<br />

Door open time/ Temps de porte ouverte/<br />

Tempo di apertura porta/ Tiempo permitido de puerta abierta/<br />

Türöffnungszeit<br />

Assign outputs to Open door monitoring mode/ Assigner les sorties en mode de<br />

contrôle Porte Ouverte/ Assegna le uscite per il modo monitoraggio<br />

apertura porta/ Asignar salidas al modo de control de Puerta Abierta/<br />

Ausgänge zuordnen an Türüberwachungsmodus<br />

Assign output to Exit button/ Assigner une sortie au bouton-poussoir/ Assegna<br />

un’uscita al pulsante Exit/ Asignar las salidas al pulsador/ Ausgang an Exit-Taste zuweisen<br />

Functioning mode for 8 invalid codes/ Mode de fonctionnement après 8<br />

codes invalides/ Modo di funzionamento per 8 codici non validi/ Modo de<br />

funcionamiento para 8 códigos inválidos/ Funktionsmodus für 8 ungültige Codes<br />

Assign relay to all User codes/ Assigner le relais à tous les codes<br />

Utilisateurs/ Assegna relè a tutti i codici Utente / Asignar el relé a todos los<br />

códigos de usuario/ Ein Relais zuweisen an alle Benutzercodes<br />

12


Features<br />

:Standalone keypad<br />

:Ergonomically designed ABS housing<br />

:Silicone membrane keypad<br />

:Operates on 12V AC/DC<br />

:200 User codes (0 to 8 digits long)<br />

:2 Master codes (Installer and User)<br />

:1Supervisor code enables/disables use for all User codes<br />

:3 Outputs: 1 relay (2A) and 2 transistor<br />

:1 Exit button<br />

:Bi-colour LED for programming status, user fault, etc<br />

:Free tension Red LED for remote information<br />

:Door Opened and Forced Door detection mode<br />

:Double tamper protection<br />

:EEPROM stores data, unaffected by power failure<br />

:Peripherals connected via bi-directional CODIX bus<br />

:Current Consumption Standby: 30 mA, Maximum: 80 mA<br />

13


Caractéristiques<br />

:Clavier autonome<br />

:Boîtier en plastique ABS ergonomique<br />

:Touches du clavier en membrane silicone<br />

:Fonctionne sur 12V CA/CC<br />

:200 codes Utilisateurs (0 à 8 digits de long)<br />

: 2 codes Maître (Installateur et Utilisateurs)<br />

:1 le code Superviseur active / désactive l'utilisation de tous les codes Utilisateurs<br />

:3 Sorties : 1 relais (2A) et 2 transistor<br />

:1 bouton de sortie<br />

:Led bicolore pour état de programmation, erreur du code Utilisateur, etc<br />

:Led libre de tension pour informations déportées<br />

:Mode de détection porte ouverte et porte forcée<br />

:Autoprotection à l'ouverture et à l'arrachement<br />

: Mémoire EEPROM empêchant la perte de données<br />

:Le périphérique est connecté via le Bus bidirectionnel CODIX<br />

:Consommation Au repos: 30 mA, Maximum: 80 mA<br />

14


Caratteristiche<br />

: Tastiera autonoma<br />

:Custodia ergonomica in ABS<br />

:Tastiera a membrana in silicone<br />

:Funzionamento a 12V c.a./c.c<br />

:200 codici Utente (lungo da 0 a 8 cifre)<br />

: 2 codici Master (Installatore e Utente)<br />

:1il codice Supervisore abilita/disabilita l'utilizzo per tutti i codici Utente<br />

:3 Uscite: 1 relè (2A) e 2 transistor<br />

: 1 tasto Uscita<br />

: LED bicolore per stato programmazione, errore utente, ecc.<br />

: LED rosso tensione libera per informazioni a distanza<br />

: Modo rilevamento porta aperta e porta forzata<br />

: Doppia protezione anti-intrusione<br />

: EEPROM per evitare la perdita dei dati<br />

:Periferiche connesse mediante il bus bi-direzionale CODIX<br />

:Consumo di corrente Stanby: 30 mA, Massimo: 80 mA<br />

15


Características<br />

:Teclado autónomo<br />

:Cubierta ergonómicamente diseñada en ABS<br />

:Telclado con membrana de silicona<br />

:Funciona con 12V CA/CC<br />

:200 códigos Usuario (0 a 8 dígitos de longitud)<br />

: 2 Códigos maestros (Instalador y Usuario)<br />

:1 Código supervisor activa/desactiva el uso de todos los códigos de usuario<br />

:3 Salidas: 1 relé (2A) y 2 transistores<br />

:1 Botón de salida<br />

:LED bicolor para mostrar el estado modo programación, error de usuario, etc<br />

:LED sin tensión para recibir información remota<br />

:Modo de detección de Puerta Abierta y Puerta Forzada<br />

:Doble tamper de protección<br />

: La EEPROM evita la pérdida de datos<br />

:Periféricos conectados vía el bus bi-direccional CODIX<br />

: Consumo de corriente Mínimo: 30 mA, Máximo: 80 mA<br />

16


Eigenschaften<br />

:Autonomes Tastatur<br />

:Ergonomisch entworfenes ABS-Gehäuse<br />

:Tastatur mit Silikonmembrane<br />

:Betrieb bei 12V AC/DC<br />

:200 Benutzer Codes ( 0 bis 8-Stellig)<br />

: 2 Master codes(Errichter und Benutzer)<br />

:1 Supervisor Code erlaubt / sperrt Zulassung für alle Benutzercodes<br />

:3 Ausgang: 1 Relais (2A) und 2 Transistoren<br />

:1 Exit-Taste<br />

:Zweifarbige LED für Programmierstatus, Benutzerfehler, usw.<br />

:Spannungsfreier LED für Statusinformation<br />

:Türüberwachungs- und gesprengte Tür Modus<br />

:Doppeltes Sabotagekontakt<br />

:EEPROM zur Vermeidung von Datenverlust bei Stromausfall<br />

:Randgeräte verbunden über bidirektionelle CODIX Bus<br />

: Stromaufnahme Minimum: 30 mA, Maximum: 80 mA<br />

17


Mounting/ Montage/ Installazione/<br />

Montaje/ Montage<br />

1. 2. 3.<br />

4.<br />

5.<br />

6.<br />

2 (8 x 30 CSK)<br />

2(3x22CSK)<br />

2 (3 x 6 CSK)<br />

18


Wiring/ Câblage/ Cablaggio/ Cableado/ Verdrahtung<br />

Jumper/ Cavalier/ Ponticello<br />

Puente/ Brücke (Pg. 30,31)<br />

Do not apply any voltage to the CODIX BUS.<br />

N'appliquez aucune tension au bus CODIX.<br />

Non applicare alcuna tensione al bus CODIX.<br />

No aplique ninguna tensión al bus CODIX.<br />

Keine Spannung auf den CODIX Bus zuführen.<br />

Use low voltage flex cable (0.3 to 0.8 mm diameter)/ Utilisez un câble basse tension (diamètre de 0.3 à 0.8 mm)/<br />

Usare cavo flessibile a bassa tensione (diametro da 0,3 a 0,8 mm)/ Utilice cable flexible de baja tensión<br />

(el diámetro de 0.3 a 0.8 milímetros) / Benutzen Sie flexibeles Kabel für Niederigspannung ( 0.3 bis 0.8 Millimeter)<br />

19


Connecting strike to relay/ Connexion d'une gâche au relais/ Collegamento<br />

innesco ai relè/ Conexión de la cerradura al relé/ Türöffner mit Relais verbinden<br />

RELAY (Output 1): 2A, 12/24V AC/DC<br />

Option: It fits with OMRON relay (5A, G6B-2114P-US-12V/ G6B-1114P-US-12V) connected to a voltage<br />

regulator (BA10T: 1A, 10V, TO 220, Rohm)<br />

RELAIS (Sortie 1) : 2A, 12/24V CA/CC<br />

Option: Équip è de relais OMRON (5A, G6B-2114P-US-12V/ G6B-1114P-US-12V) reliée à un régulateur de<br />

tension (BA10T: 1A, 10V, TO 220, Rohm)<br />

RELÈ (Uscita 1): 2A, 12/24V CA/CC<br />

Opzione: predisposto con relè OMRON (5A, G6B-2114P-US-12V/ G6B-1114P-US-12V) collegato ad un<br />

regolatore di tensione (BA10T: 1A, 10V, TO 220, Rohm)<br />

RELÉ (Salida 1): 2A, 12/24V CA/CC<br />

Opción: Funciona con un relé de OMRON (5A, G6B-2114P-US-12V/ G6B-1114P-US-12V) conectado a un<br />

regulador de tensión (BA10T: 1A, 10V, TO 220, Rohm)<br />

RELAIS (Ausgang 1) : 2A, 12/24V AC/DC<br />

Option: OMRON Relais (5A, G6B-2114P-US-12V/ G6B-1114P-US-12V) verbunden mit einem<br />

Spannungsregler (BA10T: 1A, 10V, TO 220, Rohm)<br />

12V AC (CA):<br />

R<br />

NO<br />

C<br />

12V DC (CC)<br />

NC<br />

R<br />

~<br />

NO<br />

C<br />

NC<br />

Capacitor + Resistor<br />

Condensateur + Résistance<br />

Condensatore + Resistenza<br />

Condensador + Resistencia<br />

Kondensator + Widerstand<br />

470 nF 10K - ½W<br />

Strike/ Gâche/<br />

Innesco/ Cerradura/ Türöffner<br />

20<br />

~<br />

_<br />

Diode<br />

BY 251<br />

+<br />

Strike/ Gâche/<br />

Innesco/ Cerradura/ Türöffner<br />

NO: Normally open/ Normalement ouvert/<br />

Normalmente aperto/ Normalmente<br />

abierto/ Normalweise öffen<br />

C: Common/ Commun/ Comune/<br />

Común/ Allgemein<br />

NC: Normally closed/ Normalement fermé/<br />

Normalmente chiuso/ Normalmente<br />

cerrado/ Normalweise geschlossen


Connecting transistors/ Raccorder les transistors/ Collegamento transistor/<br />

Conexión de los transistores/ Transistor anschließen<br />

T1, T2 Outputs/ Sorties/ Uscite/ Salidas/ Ausgang:<br />

Ptot: 250mW (Vce x Ic), Vceo max=30V, Ic max. (DC)=100mA<br />

Buzzer/ Buzzer/ Buzzer/<br />

: 12V DC (CC)<br />

Zumbador/ Summer<br />

MONO T1<br />

MONO<br />

+ 12V<br />

T2<br />

- 12V<br />

DC (CC)<br />

Connecting voltage free Red LED/ Connexion de la Led rouge libre de tension/<br />

Connessione del LED rosso libero da tensione/ Conexion del LED rojo libre de tension/<br />

Anschluß spannungsfreier Rot LED<br />

12V DC (CC)<br />

LDR<br />

-<br />

+<br />

(-12V )<br />

(+12V )<br />

12V AC (CA)<br />

- ( 12V ~ )<br />

LDR<br />

Diode IN4001<br />

+<br />

( 12V ~ )<br />

Tamper switch/ Switch d'autoprotection/ Interruptor antisabotaje/<br />

Interruttore antimanomissione/ Schalter zur Sicherung gegen unerlaubte Eingriffe<br />

TAMP<br />

21


Exit button/ Bouton de sortie/ Pulsante uscita/ Botón de salida/ Exit-Taste<br />

(NO)<br />

Connecting door contact/ Raccorder le contact de porte/ Collegamento contatto porta/<br />

Conexión del contacto de puerta/ Türkontakt anschließen<br />

Magnetic contact/ Contact magnétique/<br />

Contatto magnetico/ Contacto magnético/<br />

Magnetkontakt<br />

(NC)<br />

G<br />

DOOR<br />

Connecting readers/ Connexion lecteurs/ Conexión de lectores/<br />

Collegamento lectores/ Anschluß lesser<br />

MONO<br />

+9V<br />

DATA<br />

GND<br />

CODIX bus<br />

+9V<br />

DATA<br />

GND<br />

22


Programming/ Programmation/<br />

Programmazione/<br />

Programación/ Programmierung<br />

To access programming mode, enter Master User code/ Master Installer code and enter “A”(2s).<br />

Note: If inactive for 4 minutes it automatically quits programming. To quit programming mode, enter “A” (2s).<br />

When no digits are pressed then the code formed is just “A”.<br />

Pour accéder au mode de programmation, entrer le Code Maître Utilisateur/ Code Maître Installateur<br />

suivi de "A" (2s).<br />

Remarque: Au bout de 4 minutes d'inactivité, la programmation est automatiquement désactivée. Pour sortir<br />

du Mode de Programmation, entrer “A” (2s).<br />

Quand aucun chiffre n'est entré, seul le code formé est “A”.<br />

Per accedere al modo programmazione, digitare il codice Master Utente/codice Master Installatore e<br />

successivamente "A" (2 sec.).<br />

Nota: Se rimane inattivo per 4 minuti, esce automaticamente dal modo programmazione. Per uscire dal modo<br />

programmazione, digitare "A" (2 sec.).<br />

Nel caso non venga impostata alcuna cifra, il codice formato è semplicemente "A".<br />

Para acceder al modo programación, entrar el código Maestro Usuario/ Código Maestro Instalador y<br />

entrar “A” (2s).<br />

Nota: tras 4 minutos de inactividad, se abandona automáticamente el modo programación. Para abandonar el<br />

modo Programación, entrar “A” (2s). Cuando no se presiona ningún dígito, el código formado es justamente “A”.<br />

Um Programmiermodus zu aktivieren, den Master Code ( Errichter / Benutzer ) eingeben und<br />

Taste“A” drücken während 2 sek.<br />

Anmerkung: Wenn nicht benutzt während 4 Minuten, wird den Programmiermodus automatisch geendet.<br />

Um Programmiermodus zu verlassen, Taste “A” drücken (2s).<br />

Wenn keine Nummertasten gedrückt werden, ist die eingegebene Code gleich an “A”.<br />

Master code and Supervisor code/ Code Maître et code Superviseur/ Codice Master e<br />

codice Supervisore/ Código Maestro y código Supervisor/ Mastercode und supervisor Code<br />

Master Installer code is the Master User code with 1st digit incremented by one.<br />

st<br />

(If 1 digit is “9”, this will be converted into “0”)<br />

Le Code Maître Installateur est le Code Maître Utilisateur avec le 1er chiffre incrémenté par 1.<br />

(si le 1er chiffre est “9”, celui-ci sera converti en “0”)<br />

23


Il codice Master Installatore è il codice Master Utente con la prima cifra incrementata di 1.<br />

(se la prima cifra è "9", diventerà "0")<br />

El código Maestro Instalador es el código Maestro Usuario con el 1º dígito incrementado en uno.<br />

(Si el 1º dígito es “9”, este será convertido a “0”)<br />

Die Errichtercode ist der Benutzer Master code mit der 1. Stelle erhöht mit 1 .<br />

(wenn 1. Stelle gleich ist an “9”, wird dieses in “0” umgewandelt)<br />

Default/ Défaut/ Default/ Defecto/ Default<br />

= 000 = 100<br />

Supervisor code is programmed in last memory position i.e. 200. If it is enabled, bi-colour LED turns red and<br />

access is denied when User enters code. To re-enable, enter Supervisor code again.<br />

Note: Supervisor mode does not disable exit button, door monitoring mode, etc<br />

La mémoire du code Superviseur est programmée en dernière position (200). Nel caso sia<br />

attivato, il Led bicolore diventa di colore rosso e l'accesso è negato quando l'utente digita il codice.<br />

Per riabilitarlo, digitare nuovamente il codice Supervisore.<br />

Remarque: Le mode Superviseur ne neutralise pas le bouton de sortie, de même que le contrôle de porte, etc.<br />

Il codice supervisore è programmato nell'ultima posizione di memoria, cioè nella locazione 200. S'il est activé,<br />

la LED bicolore devient rouge et l'accès est refusé quand l'utilisateur entre son code. Pour le réinitialiser,<br />

le code Superviseur doit être entré de nouveau.<br />

Nota: Il modo Supervisore non disabilita il pulsante di uscita, il modo monitoraggio porta, ecc.<br />

El código Supervisor se programa en la última posición de memoria (200).<br />

Si es activado, el LED bicolor cambia a rojo y se deniega el acceso cuando el usuario entra un código. Para<br />

volver a permitir el acceso introduzca el código supervisor otra vez.<br />

Nota: El modo supervisor no inhabilita el pulsador, el modo supervisión de puerta, etc.<br />

Supervisor Codes ist programmiert in letzter Speicherposition, d.h. 200. Wenn Zugang freigeben ist, leuchtet<br />

zweifarbige LED Rot und Zugang wird verweigert, wenn Benutzer sein Code eingibt. Um frei zu geben, Supervisor<br />

Code nochmals eingeben.<br />

Anmerkung: Supervisormodus hat kein Einfluß auf Exit-Taste, Türüberwachungsmodus, usw.<br />

24


Installer menu/ Menu Installateur/ Menu Installatore/<br />

Menú instalador/ Errichtermenü<br />

Open Door monitoring mode/ Mode porte ouverte surveillée/<br />

Modo monitoraggio apertura porta/ Modo supervisión de puerta abierta/<br />

Türöffnunüberwachungsmodus<br />

3A + (0-240s) + A<br />

Programs ‘door opened maximum time’ before assigned output gets activated. If contact is closed within this<br />

time, output will not be activated.<br />

Programme le temps d'ouverture maximum avant que la sortie assignée ne soit activée. Si le contact reste<br />

fermé à l'intérieur du temps imparti, la sortie ne sera pas activée.<br />

Programma il tempo massimo di porta aperta prima che venga attivata l'uscita assegnata. Se il contatto si<br />

chiude entro questo tempo, l'uscita non viene attivata.<br />

Programa el tiempo máximo de puerta abierta antes de que las salidas asignadas sean activadas. Si el<br />

contacto se cierra dentro de este tiempo, la salida no será activada.<br />

Einstellung von Türöffnungszeit bevor zugewiesener Ausgang aktiviert wird. Wenn Kontakt wieder zu während<br />

diese Zeitraum, wird Ausgang nicht aktiviert<br />

4A + (1 2 3 4) + A<br />

Assign an output to NC to enable detection of ‘door opened too long’ (Internal buzzer is output 4). For every<br />

second door is opened a beep is heard.<br />

Assigner la sortie au contact NF pour la détection de la porte restée ouverte trop longtemps (Le buzzer interne<br />

est la sortie 4. Une fois activé, la porte étant ouverte, un signal sonore est émis chaque seconde. Les signaux<br />

sonores s'arrêtent lorsque la porte est refermée.)<br />

Assegna l'uscita al contatto NC per il rilevamento di porta aperta per un tempo troppo lungo (Il buzzer interno<br />

è l'Uscita 4. Quando è selezionato, a porta aperta si ode un beep ogni secondo. Il segnale acustico si<br />

interrompe non appena la porta si chiude.)<br />

Asignar la salida al contacto NC para la detección de puerta abierta demasiado tiempo (El zumbador interno<br />

es la salida 4. Cuando está seleccionado, con la puerta abierta, cada segundo se oye una señal sonora. Las<br />

señales sonoras paran al cerrar la puerta.)<br />

25


Ausgang zuweisen am Magnetkontakt ( NC ) für Detektion Tür zu lang geöffnet (Interner Summer ist der<br />

Ausgang 4. Wenn selektiert, wird jede Sekunde ein Signalton gehört so bald die Tür geöffnet wird. Signaltöne<br />

stoppen wenn Tür wieder zu.)<br />

Ex 1: To activate output 1 immediately/ Pour activer immédiatement une sortie/ Per attivare l'uscita 1<br />

immediatamente/ Para activar la salida 1 inmediatamente/ Um Ausgang 1 direkt ein zu schalten<br />

Door open time/ Temps de porte ouverte/<br />

3A + 0 + A + Tempo di apertura porta/ Tiempo permitido puerta = 0s<br />

abierta/ Türöffnungszeit<br />

Assign output 1 to door contact/ Assigner la sortie 1 au contact<br />

de porte/ Assegna l'uscita 1 al contatto porta/<br />

4A + 1 + A + Asignar la salida 1 al contacto de puerta/ Ausgang 1 am<br />

Türkontakt zuweisen<br />

Ex 2: To activate output 2 if door open for 30 sec/ Pour activer le sortie 2, si la porte est ouverte pendant 30<br />

secondes/ Per attivare l'uscita 2 in caso di porta aperta per 30 sec/ Para activar la salida 2, si la puerta<br />

permanece abierta durante 30s./ Ausgang 2 aktivieren<br />

3A + 30 + A<br />

+<br />

Door open time/ Temps de porte ouverte/ Tempo di<br />

apertura porta/ Tiempo permitido puerta abierta/<br />

Türöffnungszeit<br />

= 30s<br />

4A + 2 + A +<br />

Assign output 2 to door contact/ Assigner la sortie 2 au contact<br />

de porte/ Assegna uscita 2 al contatto porta/Asignar la salida<br />

2 al contacto de puerta/ Ausgang 2 am Türkontakt zuweisen<br />

Ex 3: To activate output 3 if door open for 50 seconds with beeps/ Pour activer la sortie 3, si la porte s'ouvre<br />

pendant 50 secondes/ Per attivare l'uscita 3 in caso di porta aperta per 50 secondi con segnale acustico/ Para<br />

activar la salida 3, si la puerta permanece abierta durante 50s, con pitidos./ Ausgang 3 aktivieren<br />

3A + 50 + A<br />

+<br />

Door open time/ Temps de porte ouverte/ Tempo di<br />

apertura porta / Tiempo permitido puerta abierta/ = 50s<br />

Türöffnungszeit<br />

Assign output 3 and buzzer (4) to door contact<br />

4A + 34 + A +<br />

Assigner la sortie 3 et le buzzer (4) au contact de porte<br />

Assegna l'uscita 3 e il buzzer (4) al contatto porta<br />

Asigna la salida 3 y el zumbador al contacto de puerta<br />

Ausgang 3 und summer (4) am Türkontakt zuweisen<br />

26


Forced door detection/ Détection porte forcée/ Modo rilevazione porta forzata/<br />

Detección de puerta forzada/ Unerlaubte Türöffnungsdetektierung<br />

Forced door: Door opened without relay activation i.e. incorrect User code. Enable "forced door detection”<br />

to activate T1 for an invalid open door.<br />

Porte forcée: Porte ouverte sans activation du relais c.-à-d avec un code Utilisateur incorrect. Permet en cas<br />

de « détection de porte forcée » d'activer la sortie T1.<br />

Porta forzata: Porta aperta senza attivazione relè, ovvero codice Utente inesatto. Abilita "rilevamento porta<br />

forzata" per attivare T1 in caso di manovra di apertura porta non valida.<br />

Puerta forzada: La puerta se abrió sin activar el relé, por ejemplo: código de Usuario incorrecto. Permita<br />

"detección de puerta forzada" para activar T1 por una apertura de puerta inválida.<br />

Gesprengte Tür: Tür öffnete sich ohne Relaisaktivierung d.h. falschen Benutzercode. "Gesprengte Tür<br />

Detektion“ freigeben, damit T1 aktiviert wird bei ungültig geöffnete Tür.<br />

Enable - Disable/ Activer - Désactiver/ Abilita - Disabilita/<br />

Activar - Desactivar/ Freigeben - Sperren<br />

Open Door monitoring mode/ Mode porte ouverte surveillée/<br />

Modo monitoraggio apertura porta/<br />

Modo supervisión de puerta abierta/ Türöffnunüberwachungsmodus<br />

Forced door detection mode/ Détection porte forcée/ Modo rilevazione porta forzata/<br />

Modo detección de puerta forzada/ Unerlaubte Türöffnungsdetektierung<br />

1. +A(2s) 3<br />

2. 4A R/G<br />

Y<br />

27


Enable/ Activer/<br />

Abilita/ Activar/<br />

Freigeben<br />

Disable/ Désactiver/<br />

Disabilita/ Desactivar/<br />

Sperren<br />

Open door monitoring mode<br />

Mode porte ouverte surveillée<br />

Modo monitoraggio apertura porta<br />

Modo supervisión de puerta abierta<br />

3. + R/G<br />

Türöffnunüberwachungsmodus<br />

5A<br />

6A<br />

Forced door detection mode<br />

Détection porte forcée<br />

Modo rilevazione porta forzata<br />

Modo detección de puerta forzada<br />

Unerlaubte Türöffnungsdetektierung<br />

7A 8A<br />

4.<br />

A(2s)<br />

Y<br />

Combined “open door monitoring + forced door” detection/ Combine “porte ouverte<br />

surveillée + détection de porte forcée”/ Combinazione “monitoraggio apertura<br />

porta + rilevazione porta forzata”/ Detección combinada de "puerta abierta + puerta<br />

forzada"/ Kombinierte Modus “Türöffnunüberwachung und gesprengte Tür”<br />

For total control of door, identifies when door opened and closed during programmed time period.<br />

Pour la commande totale de la porte, identifie lorsque la porte est ouverte et fermée pendant la période du<br />

temps imparti.<br />

Per il controllo totale della porta, identifica quando la porta viene aperta e chiusa durante il periodo di<br />

tempo programmato.<br />

Para un control total de puerta, identifica cuando se abrió la puerta y si se cerró durante el período de<br />

tiempo programado.<br />

Zur Gesamtsteuerung der Tür, kennzeichnet wann die Tür während des programmierten Zeitabschnitts<br />

geöffnet ist und geschlossen wird.<br />

28


Combined “open door monitoring + forced door” detection/ Combine “porte ouverte<br />

surveillée + détection de porte forcée”/ Combinazione “monitoraggio apertura<br />

porta + rilevazione porta forzata”/ Detección combinada de "puerta abierta + puerta<br />

forzada"/ Kombinierte Modus “Türöffnunüberwachung und gesprengte Tür”<br />

Ex: To activate T1 on door open and T2 if door still open after 90 seconds<br />

Pour activer la sortie T1 lorsque la porte est ouverte et T2 si la porte est restée ouverte après 90 secondes<br />

Per attivare T1 ad apertura porta e T2 se la porta è ancora aperta dopo 90 secondi<br />

Para activar T1 por puerta abierta y T2 si la puerta todavía permanece abierta después de 90 segundos<br />

Um T1 bei Türöffnung zu aktivieren und T2 wenn Tür noch geöffnet nach 90 Sekunden<br />

3A + 90 + A<br />

4A + 3 + A<br />

4A + 5 + A<br />

4A + 7 + A<br />

+<br />

Door open time set to 90 sec<br />

Temps d’ouverture de porte préréglé à 90 secondes<br />

Tempo di apertura porta impostato su 90 s = 90s<br />

Tiempo permitido de puerta abierta hasta 90 s<br />

Türöffnungszeit eingestellt auf 90 s<br />

+<br />

+<br />

+<br />

Assign T2 to door contact monitoring<br />

Assigner la sortie T2 à la surveillance du contact de porte<br />

Assegna T2 al monitoraggio contatto porta<br />

Asignar T2 a la supervisión de puerta abierta<br />

T2 zuweisen am Türkontakt<br />

Enable open door monitoring<br />

Permet l’ouverture du contrôle de porte<br />

Abilita il monitoraggio porta<br />

Permitir supervisión de puerta abierta<br />

Türöffnunüberwachung freigeben<br />

Enable forced door detection (T1)<br />

Permet la détection de porte forcée (T1)<br />

Abilita il rilevamento porta forzata (T1)<br />

Permitir detección de puerta forzada (T1)<br />

Gesprengte Tür Detektion freigeben (T1)<br />

29


Restore default Master code/ Restauration du Code Maître/ Ripristina il codice Master<br />

di default/ Restaurar el código Maestro por defecto/ Rückstellung Default Master Code<br />

If Master code is forgotten it is possible to restore the default factory set Master code.<br />

Si le code maître est oublié, il est possible de reconstituer les réglages par défaut<br />

et de les redéfinir.<br />

Se si dimentica il codice Master, è possibile ripristinare l’impostazione di default. 000<br />

Si se olvida el código maestro, es posible restaurar los ajustes por defecto y redefinirlo.<br />

Wenn Vorlagencode vergessen wurde, ist es möglich, Standardannahmen wieder<br />

herzustellen und sie neu zu definieren.<br />

Symbols/ Symboles/ Simboli/<br />

Símbolos/ Symbole<br />

Jumper Open<br />

Cavalier ouvert<br />

Ponticello aperto<br />

1.<br />

2.<br />

Puente abierto<br />

Brücke offen<br />

Jumper Close<br />

Cavalier fermé<br />

Ponticello chiuso<br />

Puente cerrado<br />

Brücke geschlossen<br />

3. 4.<br />

Y<br />

0+A +<br />

5. 6.<br />

7.<br />

30


Restore default settings/ Réinstallation des réglages par défaut/<br />

Ripristino delle impostazioni di default/ Restaurar valores por defecto/<br />

Rückstellung Defaults<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

Y<br />

4.<br />

13 + A<br />

R/G<br />

5. 6. 7.<br />

R/G<br />

8.<br />

31


The following default settings are automatically loaded.<br />

:All user codes drive output 1 (relay)<br />

:Relay in pulse mode (3 sec); outputs T1 and T2 in pulse mode (1 sec)<br />

:User code No. 1 = 123.<br />

Note: User codes 2 to 200 are not modified. To remove these, use User menu 7 or 9.<br />

:Disable Supervisor mode<br />

:Door open time = 0 s<br />

:Assign output T2 to door contact<br />

:Disable open door monitoring<br />

:Disable forced door detection<br />

:Assign output 1 (relay) to exit button<br />

:Activate 30 sec blocked mode after 8 consecutive invalid attempts<br />

:Disable alarm activation mode after 8 consecutive invalid attempts for output T2<br />

Les paramètres par défaut suivants sont automatiquement entrés.<br />

:Tous les codes Utilisateurs activent la sortie 1 (le relais)<br />

:Relais en mode impulsionnel (3 sec); les sorties T1 et T2 en mode<br />

impulsionnel (1 sec)<br />

:Code Utilisateur 1 = 123<br />

Remarque: Les codes Utilisateurs 2 à 200 ne sont pas modifiés. Pour les enlever, choisissez le<br />

menu utilisateur 7 ou 9.<br />

:Désactive le mode Superviseur<br />

:Temps d'ouverture de porte = 0 s<br />

:Assigner la sortie T2 au contact de porte<br />

:Désactive le contrôle de porte<br />

:Désactive la détection de porte forcée<br />

:Assigner la sortie 1 (relais) au Bouton de sortie<br />

:Active le blocage du clavier pendant 30 sec après 8 tentatives consécutives de codes erronés.<br />

:Désactive le mode d'alarme après 8 tentatives consécutives de codes erronés pour la sortie T2<br />

32


Le seguenti impostazioni di default vengono caricate automaticamente.<br />

:Tutti i codici utente attivano l'uscita 1 (relè)<br />

:Relè in modalità impulsiva (3 sec.); uscite T1 e T2 nel modo impulso (1 sec.)<br />

:Codice utente N. 1 = 123<br />

Nota: I codici utente da 2 a 200 non sono modificati. Per rimuoverli, usare il menu Utente 7 o 9.<br />

:Disabilita il modo Supervisore<br />

:Tempo di apertura porta = 0 sec.<br />

:Assegna l'uscita T2 al contatto porta<br />

:Disabilita il monitoraggio porta<br />

:Disabilita il rilevamento porta forzata<br />

:Assegna l'uscita 1 (relè) al tasto Uscita<br />

:Attiva il modo blocco 30 sec. dopo 8 tentativi consecutivi non validi<br />

:Disabilita il modo attivazione allarme dopo 8 tentativi consecutivi non validi per l'uscita T2<br />

Los siguientes valores por defecto se cargan automáticamente.<br />

:Todos los códigos de Usuario controlan la salida 1 (relé)<br />

:Relé en modo impulsional (3s); salidas T1 y T2 en modo impulsional (1s)<br />

:Código de usuario número 1 =123<br />

Nota: Los códigos de usuario de 2 a 200 no son modificados. Para eliminarlos, utilice el<br />

menú 7 o 9 de usuario.<br />

:Desactiva el modo Supervisor<br />

:Tiempo permitido puerta abierta = 0 s<br />

:Asigna la salida T2 al contacto de puerta<br />

:Desactiva la supervisión de puerta abierta<br />

:Desactiva la detección de puerta forzada<br />

:Asigna la salida 1 (relé) al pulsador<br />

:Activa el modo de bloqueo durante 30s después de 8 tentativas inválidas consecutivas<br />

:Desactiva el modo de activación de alarma después de 8 tentativas inválidas consecutivas<br />

mediante la salida T2<br />

33


Folgende Default Einstellungen werden automatisch geladen.<br />

:Alle Benutzercodes aktivieren Ausgang 1 (Relais)<br />

:Relais im Impulsmodus (3 sek); Ausgänge T1 und T2 im Impulsmodus (1 sek)<br />

:Benutzer code N° 1 = 123<br />

Anmerkung: Benutzercodes 2 bis 200 werden nicht geändert. Um diese zu entfernen, benutzen<br />

Sie Benutzermenü 7 oder 9.<br />

:Supervisormodus sperren<br />

:Türöffnungszeit = 0 s<br />

:Ausgang 2 am Türkontakt zuweisen<br />

:Türöffnunüberwachung Sperren<br />

:Gesprengte Tür Detektion sperren<br />

:Ausgang 1 (Relais) an Exit-Taste zuweisen<br />

:Nach 8 nachfolgenden unzulässigen Versuchen, Tastatur sperren während 30 Sek.<br />

:Sperren Sie Warnung Modus nach 8 nachfolgenden unzulässigen Versuchen, Alarmaktivierung<br />

auf Ausgang T2 sperren<br />

VISUAL AND AUDIBLE SIGNALS/ SIGNAUX<br />

ACOUSTIQUES ET VISUELS/ SEGNALI VISIVI E<br />

ACUSTICI/ SEÑALES VISUALES Y AUDIBLES/<br />

SICHTBARE UND HÖRBARE SIGNALE<br />

+<br />

Y<br />

Y<br />

For each press of key/ A chaque pression de touche/<br />

Per ciascuna pressione del tasto/Para cada presión de tecla/<br />

Bei jeder Tastendruck<br />

Key press or seconds timed by door open timer/ Pression principale ou<br />

secondes chronométrées par temps d’ouverture de porte/<br />

Pressione tasto o secondi funzione del tempo di apertura porta/<br />

Presión de teclado o cuenta de segundos por tiempo puerta abierta/<br />

Tastendruck oder Sekunden gezählt bei Türöffnungszeit<br />

34


VISUAL AND AUDIBLE SIGNALS/ SIGNAUX<br />

ACOUSTIQUES ET VISUELS/ SEGNALI VISIVI E<br />

ACUSTICI/ SEÑALES VISUALES Y AUDIBLES/<br />

SICHTBARE UND HÖRBARE SIGNALE<br />

R/G<br />

+<br />

3s<br />

R/G<br />

Y<br />

Y...<br />

Valid code or a confirmation on pressing key “A”/ Code valide ou une<br />

confirmation en activant la touche “A”/ Codice valido o conferma a<br />

pressione del tasto "A"/ Código válido o una confirmación por presión<br />

de la tecla “A”/ Gültiger Code oder Bestätigen mit Taste “A”<br />

Invalid User code, User fault/ Code Utilisateur non conforme, Erreur<br />

de l'Utilisateur/ Codice Utente non valido, Errore utente/ Código<br />

de Usuario Inválido, Falta del usuario/ Ungültiger Benutzercode,<br />

Benutzerfehler<br />

R/G<br />

30s<br />

R/G<br />

Y<br />

Y...<br />

8 consecutive incorrect codes/ 8 codes incorrects cons écutifs/<br />

8 codici errati consecutivi/ 8 códigos incorrectos consecutivos/<br />

8 aufeinanderfolgende fehlerhafte Codes<br />

R/G<br />

R/G<br />

R/G<br />

Aids during programming sequence/ Aide pendant la<br />

programmation/ Ayuda durante la secuencia de<br />

programación/ Aiuto durante la sequenza delle operazioni<br />

di programmazione/ Hilfsmittel während das<br />

Programmieren<br />

System blocked by Supervisor code/ Système bloqué par le<br />

code Superviseur/ Sistema bloccato dal codice<br />

Supervisore/ Sistema bloqueado por código Supervisor/<br />

System gesperrt durch Supervisor Code<br />

35


x3<br />

When not in Programming mode<br />

Quand pas en mode de programmation<br />

Quando non si è nel modo programmazione<br />

Cuando no estamos en modo programación<br />

Wenn nicht in Programmiermodus<br />

R/G<br />

Enter Programming mode in User menu/ Restore default settings/<br />

Removal of all User codes/ Assign relay to all User codes<br />

Entrez le mode de Programmation dans le menu Utilisateur/<br />

Réinitialisation des paramètres de programmation usine/ Efface tous<br />

les codes Utilisateurs/ Assigner le relais à tous les codes Utilisateur<br />

Imposta il modo programmazione nel menu utente/ Ripristina le<br />

impostazioni di default/ Rimuove tutti i codici utente/ Assegna il relè<br />

a tutti i codici utente<br />

Entra en el menú Usuario del modo programación/ Restaurar<br />

valores por defecto/ Borrado de todos los códigos de usuario/<br />

Asigna el relé a todos los códigos de usuario<br />

Programmiermodus im Benutzermenü aktivieren/ Wiederherstellung<br />

Standard Default Einstellungen/ Lösschen aller Benutzercodes/<br />

Relais zuweisen an alle Benutzercodes<br />

Enter Programming mode in Installer menu<br />

Entrez le mode de Programmation dans le menu Installateur<br />

Imposta il modo programmazione nel menu installatore<br />

Entra en el menú Instalador del modo programación<br />

Programmiermodus im Errichtermenü aktivieren<br />

Relay status<br />

Statut du relais<br />

Stato relè<br />

Estado de relé<br />

Relaisstatus<br />

Y Y<br />

With 5 second interval/ Avec un intervalle 5s/<br />

C on intervalli di 5 s/ Con 5s de intervalo/<br />

Mit 5 sek. Interval<br />

Proper functioning<br />

Fonctionnement approprié<br />

Funzionamento corretto<br />

Funcionamiento apropiado<br />

Korrekte Funktion<br />

36

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!