Instrucciones de uso Anclajes - Cendres & Métaux SA
Instrucciones de uso Anclajes - Cendres & Métaux SA
Instrucciones de uso Anclajes - Cendres & Métaux SA
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
K 34<br />
<strong>Instrucciones</strong> <strong>de</strong> <strong>uso</strong><br />
<strong>Anclajes</strong><br />
1 / 4<br />
06.2012<br />
La aplicación, la activación, <strong>de</strong>sactivación, reparación y el mantenimiento<br />
periódico <strong>de</strong> los ataches <strong>de</strong>berán ser realizados por<br />
profesionales. Asimismo, <strong>de</strong>berán utilizarse únicamente herramientas<br />
y componentes originales para realizar estos trabajos.<br />
La limpieza mecánica <strong>de</strong> los ataches mediante cepillos <strong>de</strong>ntales<br />
y pasta <strong>de</strong>ntífrica, pue<strong>de</strong> provocar un <strong>de</strong>sgaste prematuro <strong>de</strong> los<br />
elementos funcionales.<br />
Esta nueva directriz <strong>de</strong> utilización anula automaticamente todas<br />
las ediciones prece<strong>de</strong>ntes.<br />
El fabricante <strong>de</strong>clina cualquier responsabilidad por los daños<br />
resultantes <strong>de</strong> la no observación <strong>de</strong> las siguientes instrucciones<br />
<strong>de</strong> utilización.<br />
– Dalbo ® -Z<br />
– Stepped Eccenter / Excéntrico escalonado<br />
– Gerber RZ<br />
– Mini-Gerber<br />
– Baer Cylindrical Anchor / Anclaje cilíndrico Baer<br />
Fig. 1<br />
Descripción <strong>de</strong>l producto<br />
Los anclajes mostrados en la fig. 1 han sido diseñados para su<br />
<strong>uso</strong> en prótesis <strong>de</strong>ntales.<br />
Anclaje<br />
– Dalbo ® -Z (Anclaje suprarradicular esférico, resilente, fricción con<br />
translación vertical)<br />
– Stepped Eccenter / Excéntrico escalonado (Anclaje suprarradicular<br />
esférico a fricción o retención, adaptable)<br />
– Gerber RZ (Anclaje suprarradicular, cilíndrico, a retención)<br />
– Mini-Gerber (Anclaje suprarradicular, cilíndrico, retentivo)<br />
– Baer Cylindrical Anchor / Anclaje cilíndrico Baer (Anclaje cilíndrico<br />
rígido suprarradicular, activable)<br />
Uso específico (Inten<strong>de</strong>d Use)<br />
Los anclajes fabricados por <strong>Cendres</strong>+<strong>Métaux</strong> <strong>SA</strong> sirven como<br />
elementos <strong>de</strong> conexión para prótesis <strong>de</strong>ntales removibles sobre<br />
dientes o sobre implantes.<br />
Indicaciones<br />
Dalbo ® -Z<br />
Prótesis removibles rígidas, a fricción o resilentes sobre dientes<br />
naturales o implantes.<br />
<strong>Anclajes</strong> resilentes, como complemento <strong>de</strong> anclajes rígidos.<br />
Stepped Eccenter / Excéntrico escalonado<br />
– Prótesis intercaladas<br />
– Prótesis rígidas <strong>de</strong> extremo libre unilateral con bloqueo transversal<br />
– Prótesis rígidas <strong>de</strong> extremo libre bilateral<br />
– Prótesis híbridas, rígidas<br />
Gerber RZ<br />
Restauraciones removibles rígidas, <strong>de</strong> sujeción retentiva, soportadas<br />
sobre dientes <strong>de</strong>svitalizados:<br />
– Estructuras <strong>de</strong> sujeción retentiva sobre dientes afectados<br />
periodontalmente<br />
– Prótesis <strong>de</strong> extremo libre unilaterales bloqueadas transversalmente<br />
– Prótesis <strong>de</strong> inserción y <strong>de</strong> extremo libre combinadas<br />
– Prótesis híbridas<br />
Mini-Gerber<br />
Restauraciones removibles rígidas, <strong>de</strong> sujeción retentiva, soportadas<br />
sobre dientes <strong>de</strong>svitalizados:<br />
– Estructuras <strong>de</strong> sujeción retentiva sobre dientes afectados<br />
periodontalmente<br />
– Prótesis <strong>de</strong> extremo libre unilaterales bloqueadas transversalmente<br />
– Prótesis <strong>de</strong> inserción y <strong>de</strong> extremo libre combinadas<br />
– Prótesis híbridas<br />
Baer Cylindrical Anchor / Anclaje cilíndrico Baer<br />
Restauraciones híbridas removibles rígidas, <strong>de</strong> sujeción por<br />
fricción, soportadas sobre raíces <strong>de</strong>svitalizadas:<br />
– Como elemento complementario <strong>de</strong> otros anclajes rígidos<br />
Contraindicaciones<br />
– En caso <strong>de</strong> alergia o hipersensibilidad a los componentes químicos<br />
<strong>de</strong> los materiales utilizados. Véase al respecto el capítulo<br />
«Materiales utilizados».<br />
– Prótesis unilaterales sin conexión transversal.<br />
– Reconstrucciones sobre dientes pilares con periodonto muy<br />
dañado.<br />
– Prótesis híbridas, realizadas sobre cofia radicular única.<br />
– En pacientes que presentan alergia a uno o más elementos <strong>de</strong><br />
los componentes / materiales <strong>de</strong> la estructura.<br />
– Insuficiente disposición <strong>de</strong>l paciente para seguir correctamente<br />
las instrucciones <strong>de</strong> seguimiento o revisiones.<br />
– Pacientes con bruxismo u otros hábitos parafuncionales no<br />
controlados.<br />
Advertencias<br />
En un paciente alérgico a uno o varios elementos <strong>de</strong> un material<br />
<strong>de</strong> atache, este producto no <strong>de</strong>be ser utilizado. Aquel paciente que<br />
sospeche ser alérgico a uno o varios elementos <strong>de</strong> un material <strong>de</strong><br />
atache, <strong>de</strong>berá ser sometido a un previo ensayo <strong>de</strong>rmatológico<br />
para <strong>de</strong>spejar sus dudas y <strong>de</strong>mostrar que se pue<strong>de</strong> utilizar este<br />
producto si no presenta ninguna reacción alérgica.<br />
Para toda información complementaria, dirigirse a Su representante<br />
<strong>Cendres</strong>+<strong>Métaux</strong>.<br />
Los artículos siguientes contienen níquel:<br />
050315 Annular spring X ( Gerber RZ)<br />
055191 Spring X (Mini-Gerber)<br />
070262 Screwdriver ( Gerber RZ)<br />
Los instrumentos auxiliares pue<strong>de</strong>n contener níquel.<br />
No se han efectuado tests <strong>de</strong>l producto en el campo <strong>de</strong> RM en<br />
relación con el sobrecalentamiento y el movimiento.<br />
Estas instrucciones <strong>de</strong> trabajo no son suficientes para po<strong>de</strong>r utilizar<br />
los ataches <strong>de</strong> inmediato. Se requieren conocimientos odontológicos<br />
relacionados con las prótesis <strong>de</strong>ntales, así como formación<br />
en el manejo <strong>de</strong> los ataches <strong>de</strong> <strong>Cendres</strong>+<strong>Métaux</strong> impartida por<br />
una persona experta. <strong>Cendres</strong>+<strong>Métaux</strong>, entre otros, ofrece con<br />
frecuencia cursos <strong>de</strong> formación y seminarios. Los trabajos <strong>de</strong><br />
activación, <strong>de</strong>sactivación, reparación y mantenimiento periódico <strong>de</strong><br />
los elementos <strong>de</strong> la construcción <strong>de</strong>ben ser llevados a cabo exclusivamente<br />
por profesionales expertos. Para dichos trabajos <strong>de</strong>be<br />
utilizarse únicamente herramientas y piezas originales.<br />
Los productos disponen <strong>de</strong>l símbolo CE.<br />
Información <strong>de</strong>tallada en el embalaje.<br />
<strong>Cendres</strong>+<strong>Métaux</strong> <strong>SA</strong><br />
Rue <strong>de</strong> Boujean 122<br />
CH-2501 Biel/Bienne<br />
Phone +41 58 360 20 00<br />
Fax +41 58 360 20 11<br />
info@cmsa.ch<br />
www.cmsa.ch/<strong>de</strong>ntal
K 34<br />
2 / 4<br />
06.2012<br />
Medidas <strong>de</strong> prevención<br />
– Las piezas se suministran sin esterilizar. La a<strong>de</strong>cuada preparación<br />
<strong>de</strong> las piezas antes <strong>de</strong> su aplicación en el paciente pue<strong>de</strong><br />
consultarse en el capítulo «Desinfección».<br />
– Procure limpiar con frecuencia el atache para evitar una posible<br />
inflamación <strong>de</strong>l tejido blando.<br />
– En caso <strong>de</strong> aplicación intraoral, <strong>de</strong>berá garantizarse la protección<br />
<strong>de</strong> todos los productos generalmente contra la aspiración.<br />
– No <strong>de</strong>ben realizarse trabajos <strong>de</strong> corte en la boca <strong>de</strong>l paciente.<br />
– Al reducir el armazón <strong>de</strong> la prótesis, tenga en cuenta la altura<br />
mínima, <strong>de</strong>scrita en el capítulo «Armazones <strong>de</strong> las prótesis».<br />
– Los machos <strong>de</strong>ben situarse paralelamente a la dirección <strong>de</strong><br />
inserción.<br />
– Las zonas retentivas <strong>de</strong>ben bloquearse obligatoriamente.<br />
Materiales utilizados y su <strong>uso</strong><br />
Descripción y abreviaturas <strong>de</strong> los materiales:<br />
E = Elitor ®<br />
O = OSV<br />
X = Acero<br />
Z =Estaño<br />
G=Galak<br />
Encontrará información más <strong>de</strong>tallada sobre los materiales, así<br />
como sobre su clasificación, en las fichas técnicas específicas <strong>de</strong><br />
los materiales y en el catálogo. Consulte la página web<br />
www.cmsa.ch/<strong>de</strong>ntal o la documentación <strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> <strong>Cendres</strong>+<br />
<strong>Métaux</strong> (disponible gratuitamente en todas las filiales, puntos<br />
<strong>de</strong>venta y sucursales <strong>de</strong> <strong>Cendres</strong>+<strong>Métaux</strong>).<br />
Dalbo ® -Z<br />
Hembra O = OSV<br />
Integración: Polimerización<br />
Macho E = Elitor ®<br />
Integración: Soldadura<br />
Anillo elastomérico G = Galak<br />
Disco distanciador Z = Estaño<br />
Stepped Eccenter / Excéntrico escalonado<br />
Hembra O = OSV<br />
Integración: Polimerización<br />
Macho O = OSV<br />
Integración: Soldadura<br />
Anillo elastomérico G = Galak<br />
Gerber RZ<br />
Hembra E = Elitor ®<br />
Integración: Polimerización<br />
Macho O = OSV<br />
Integración: Soldadura<br />
Aro roscado O = OSV<br />
050315 Annular spring X = Acero<br />
070262 Screwdriver X = Acero<br />
Mini-Gerber<br />
Hembra E = Elitor ®<br />
Integración: Polimerización<br />
Macho O = OSV<br />
Integración: Soldadura<br />
Aro roscado O = OSV<br />
055191 Spring X = Acero<br />
Baer Cylindrical Anchor / Anclaje cilíndrico Baer<br />
Hembra E = Elitor ®<br />
Integración: Polimerización M<br />
Macho O = OSV<br />
Integración: Soldadura<br />
Anillo elastomérico G = Galak<br />
Procedimiento <strong>de</strong> trabajo / Manipulación / Avisos <strong>de</strong> aplicación<br />
Seguimiento <strong>de</strong> los números <strong>de</strong> remesa<br />
Si se combinan ataches con piezas <strong>de</strong> diferentes números <strong>de</strong><br />
remesa, <strong>de</strong>berán anotarse todos los números <strong>de</strong> remesa correspondientes<br />
para garantizar así la posibilidad <strong>de</strong> seguimiento.<br />
Técnica <strong>de</strong> utilización <strong>de</strong> las piezas auxiliares (Galak)<br />
Aquí, la pieza auxiliar reemplaza principalmente las partes hembra<br />
<strong>de</strong> los anclajes durante la polimerización <strong>de</strong> la prótesis en el<br />
laboratorio. Seguidamente, esta será eliminada una vez la prótesis<br />
terminada. Después <strong>de</strong>l sellado <strong>de</strong> las cofias radiculares, las partes<br />
hembra originales serán fijadas en la pótesis en boca, por el <strong>de</strong>ntista.<br />
Utilisación adicional: La pieza auxiliar situada sobre la parte<br />
macho <strong>de</strong>l anclaje lo protege durante el pulido.<br />
Piezas auxiliares <strong>de</strong> duplicado<br />
Estas piezas <strong>de</strong> plástico rojo tienen ua forma parecida a las piezas<br />
originales <strong>de</strong> los ataches <strong>de</strong>stinados a ser fijados por la técnica<br />
adhesiva. Su particularidad es el estar sobredimensionadas en<br />
relación con las piezas metálicas.<br />
Advertencia: la pieza auxiliar para duplicado no se <strong>de</strong>be utilizar<br />
como reemplazo provisional ni tampoco para el procedimiento <strong>de</strong><br />
impresión en la boca <strong>de</strong>l paciente.<br />
Disco espaciador<br />
El disco distanciador <strong>de</strong> estaño permite una resilencia vertical.<br />
El disco distanciador blando se coloca y se adapta sobre toda la<br />
cofia radicular antes <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r a la polimerización <strong>de</strong> la resina.<br />
Una vez terminado el trabajo en resina se vuelve a retirar el disco<br />
distanciador. Las experiencias clínicas actuales muestran, que la<br />
mínima resilencia vertical <strong>de</strong>saparece tras el asentamiento <strong>de</strong> la<br />
prótesis. La ventaja <strong>de</strong> esta aplicación resi<strong>de</strong> fundamentalmente<br />
en la prevención <strong>de</strong> sobrecargas en la base <strong>de</strong> la prótesis sobre la<br />
cofia radicular.<br />
Nota: el disco distanciador <strong>de</strong> estaño no <strong>de</strong>be utilizarse en la boca.<br />
Cofias contiguas<br />
Cuando dos cofias radiculares son contiguas en un cuadrante lateral,<br />
es aconsejable situar un anclaje rígido sobre la cofia anterior y<br />
un anclaje resilente sobre la cofia posterior. Estas cofias no <strong>de</strong>ben<br />
unirse. De esta manera se evitará un fenó meno <strong>de</strong> báscula y una<br />
sobrecarga <strong>de</strong> las raíces residuales.<br />
Superficies oclusales metálicas<br />
Son la prolongación <strong>de</strong> una placa o esquelético con la función <strong>de</strong><br />
proteger y asegurar el mantenimiento <strong>de</strong> las partes hembra en la<br />
resina. Estas no <strong>de</strong>ben nunca soldarse sino fijarse directamente en<br />
boca con resina autopolimerizable, por el <strong>de</strong>ntista.
K 34<br />
3 / 4<br />
06.2012<br />
Estructura <strong>de</strong> la prótesis<br />
Las estructuras (barra lingual, placa palatina, etc.) <strong>de</strong> las<br />
sobre<strong>de</strong>ntaduras intercaladas y con extensiones unilaterales y<br />
bilaterales <strong>de</strong>ben ser absolutamente rígidas (sin efecto muelle).<br />
Equilibrado transversal<br />
Las prótesis rígidas unilaterales <strong>de</strong>ben ser equilibradas<br />
transversalmente, generalmente con un atache <strong>de</strong><br />
<strong>Cendres</strong>+<strong>Métaux</strong>.<br />
Precauciones al soldar OSV<br />
¡ Importante !<br />
La aleación OSV no <strong>de</strong>ben en ningún caso, ser recocida o<br />
endurecida <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la soldadura. (riesgo <strong>de</strong> <strong>de</strong>bilitar la<br />
aleación). Los ataches en OSV se oxídan consi<strong>de</strong>rablemente<br />
durante la soldadura y necesitan <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l <strong>de</strong>capado <strong>de</strong> un<br />
tratamiento <strong>de</strong> la superficie utilizando un lápiz <strong>de</strong> fibras <strong>de</strong> vidrio:<br />
La aleación recuperará su aspecto original. En ningún caso, las<br />
piezas <strong>de</strong>berán ser tratadas con medios abrasivos tales como<br />
arenado o pastas <strong>de</strong> pre-pulido.<br />
Desmontaje <strong>de</strong>l atache<br />
Las partes macho y hembra <strong>de</strong> los anclajes <strong>de</strong>ben ser separadas<br />
antes <strong>de</strong> la soldadura. Los componentes <strong>de</strong> las partes macho y<br />
hembra <strong>de</strong>ben ser igualmente separados.<br />
Decapado<br />
Las partes tratadas con ácido se <strong>de</strong>slizan más fácilmente cuando,<br />
<strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l <strong>de</strong>capado, se introducen unos instantes en agua<br />
jabonosa (en el ultrasonido).<br />
Advertencia importante: Se pue<strong>de</strong> obtener información más<br />
exhaustiva acerca <strong>de</strong> temas como, por ejemplo, la soldadura, el<br />
sobrecolado, la soldadura láser, entre otros, en nuestra página web<br />
www.cmsa.ch/<strong>de</strong>ntal en el apartado <strong>de</strong> «Información útil».<br />
Técnica <strong>de</strong> utilización <strong>de</strong> las piezas auxiliares (Galak)<br />
Aquí, la pieza auxiliar reemplaza principalmente las partes hembra<br />
<strong>de</strong> los anclajes durante la polimerización <strong>de</strong> la prótesis en el<br />
laboratorio. Seguidamente, esta será eliminada una vez la prótesis<br />
terminada. Después <strong>de</strong>l sellado <strong>de</strong> las cofias radiculares, las partes<br />
hembra originales serán fijadas en la pótesis en boca, por el <strong>de</strong>ntista.<br />
Utilisación adicional: La pieza auxiliar situada sobre la parte<br />
macho <strong>de</strong>l anclaje lo protege durante el pulido.<br />
Desinfección <strong>de</strong> activadores / <strong>de</strong>sactivadores<br />
El activador 070197 (para Dalbo ® -Z), <strong>de</strong>sactivador 070199 (para<br />
Dalbo ® -Z), activador 070480 (para Baer-Cylindrical Anchor) no<br />
<strong>de</strong>ben esterilizarse. Si se esterilizan los activadores y <strong>de</strong>sactivadores<br />
anteriormente mencionados en el autoclave, existe la posibilidad<br />
<strong>de</strong> que se <strong>de</strong>terioren sus mangos <strong>de</strong> plástico.<br />
Por ese motivo, es recomendable realizar la <strong>de</strong>sinfección según el<br />
capítulo «Desinfección» <strong>de</strong> estas instrucciones <strong>de</strong> trabajo.<br />
Equilibrado transversal<br />
Las prótesis rígidas unilaterales <strong>de</strong>ben ser equilibradas transversalmente,<br />
generalmente con un atache <strong>de</strong> <strong>Cendres</strong>+<strong>Métaux</strong>, consulte<br />
la página web www.cmsa.ch/<strong>de</strong>ntal o la documentación <strong>de</strong>ntal <strong>de</strong><br />
<strong>Cendres</strong>+<strong>Métaux</strong> (disponible gratuitamente en todas las filiales,<br />
puntos <strong>de</strong> venta y sucursales <strong>de</strong> <strong>Cendres</strong>+<strong>Métaux</strong>).<br />
Instrumentos auxiliares<br />
Los instrumentos auxiliares que se <strong>de</strong>ben utilizar figuran en el<br />
catálogo principal <strong>de</strong> <strong>Cendres</strong>+<strong>Métaux</strong>, en el apartado <strong>de</strong>l atache<br />
correspondiente. Consulte la página web www.cmsa.ch/<strong>de</strong>ntal<br />
o la documentación <strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> <strong>Cendres</strong>+<strong>Métaux</strong> (disponible<br />
gratuitamente en todas las filiales, puntos <strong>de</strong> venta y sucursales <strong>de</strong><br />
<strong>Cendres</strong>+<strong>Métaux</strong>).<br />
Revisiones<br />
Los elementos <strong>de</strong> retención <strong>de</strong> los trabajos protésicos están sometidos<br />
en boca a unos esfuerzos muy gran<strong>de</strong>s y un ambiente siempre<br />
cambiante, quedando así expuestos en mayor o menor medida a<br />
los efectos <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sgaste. El <strong>de</strong>sgaste se produce en todos los ámbitos<br />
<strong>de</strong> la vida cotidiana y no pue<strong>de</strong> evitarse sino únicamente reducirse.<br />
El grado <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgaste <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong>l sistema como conjunto.<br />
Nuestros esfuerzos se centran en utilizar materiales que armonicen<br />
<strong>de</strong> la mejor forma posible entre ellos, para po<strong>de</strong>r reducir el <strong>de</strong>sgaste<br />
a un mínimo absolutamente imprescindible. El buen ajuste<br />
<strong>de</strong> la prótesis <strong>de</strong>ntal sobre la mucosa <strong>de</strong>berá verificarse como<br />
mínimo una vez al año, en caso necesario se proce<strong>de</strong>rá a rebasarla,<br />
para po<strong>de</strong>r eliminar los movimientos basculantes (sobrecargas)<br />
especialmente en las prótesis <strong>de</strong> extremo libre. Recomendamos<br />
sustituir preventivamente la vaina <strong>de</strong> fricción (pieza <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgaste)<br />
en el curso <strong>de</strong> la visita <strong>de</strong> control anual.<br />
Los pacientes pue<strong>de</strong>n consultar la información y las recomendaciones<br />
sobre colocación, extracción y cuidados <strong>de</strong> las prótesis en<br />
la página <strong>de</strong> Internet para pacientes www.cmsa.ch/<strong>de</strong>ntal/infos.
K 34<br />
4 / 4<br />
06.2012<br />
Limpieza y cuidados<br />
Lávese los dientes y la prótesis <strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> las comidas.<br />
También <strong>de</strong>berá lavar los elementos <strong>de</strong> conexión. Para proteger los<br />
elementos <strong>de</strong> conexión, lávelos con agua <strong>de</strong>l grifo y con un cepillo<br />
<strong>de</strong> dientes suave. Cuando <strong>de</strong>see efectuar una limpieza más intensa,<br />
introduzca la prótesis en un aparato <strong>de</strong> ultrasonidos dotado<br />
<strong>de</strong> un dispositivo a<strong>de</strong>cuado. Nunca utilice pasta <strong>de</strong> dientes para<br />
limpiar los elementos <strong>de</strong> conexión <strong>de</strong> alta precisión, pues podrían<br />
resultar dañados. No emplee tampoco <strong>de</strong>tergentes ina<strong>de</strong>cuados ni<br />
comprimidos efervescentes, ya que podrán <strong>de</strong>teriorar los elementos<br />
<strong>de</strong> conexión <strong>de</strong> alta calidad o alterar su funcionamiento.<br />
Los elementos <strong>de</strong> conexión fijados en su boca, bien sea sobre<br />
dientes remanentes o sobre implantes, <strong>de</strong>ben ser limpiados<br />
utilizando solamente agua y un cepillo <strong>de</strong>ntal, o bien un cepillo<br />
inter<strong>de</strong>ntal. Para prevenir un <strong>de</strong>sgaste prematuro <strong>de</strong> los elementos<br />
<strong>de</strong> conexión, no utilice pasta <strong>de</strong>ntífrica en la limpieza.<br />
Procure limpiar el atache con frecuencia, para evitar una posible<br />
inflamación <strong>de</strong>l tejido blando.<br />
Cláusula <strong>de</strong> exención <strong>de</strong> responsabilidad<br />
Con la edición <strong>de</strong> estas instrucciones <strong>de</strong> <strong>uso</strong> pier<strong>de</strong>n vali<strong>de</strong>z todas<br />
las ediciones anteriores.<br />
El fabricante <strong>de</strong>clina cualquier responsabilidad referente a los<br />
daños causados por la inobservancia <strong>de</strong> estas instrucciones <strong>de</strong><br />
trabajo.<br />
Estos ataches son elementos <strong>de</strong> un concepto general y <strong>de</strong>ben ser<br />
exclusivamente utilizados o combinados con los componentes<br />
e instrumentos originales correspondientes. De lo contrario será<br />
<strong>de</strong>clinada la responsabilidad <strong>de</strong>l fabricante.<br />
En caso <strong>de</strong> reclamaciones, el número <strong>de</strong> remesa <strong>de</strong>be ser siempre<br />
indicado.<br />
Para obtener información adicional más <strong>de</strong>tallada, póngase en<br />
contacto con su sucursal <strong>de</strong> <strong>Cendres</strong>+<strong>Métaux</strong>.<br />
Etiquetado <strong>de</strong>l envase / Símbolos<br />
Fabricante<br />
Número <strong>de</strong> referencia<br />
Número <strong>de</strong> lote<br />
Cantidad<br />
Consultar las instrucciones <strong>de</strong> <strong>uso</strong><br />
Rx only<br />
Atención: De acuerdo con la legislación fe<strong>de</strong>ral <strong>de</strong><br />
los EE.UU. este dispositivo sólo podrá ser vendido<br />
por un profesional (médico) autorizado o por or<strong>de</strong>n<br />
<strong>de</strong>l mismo.<br />
Los productos <strong>Cendres</strong>+<strong>Métaux</strong> con la marca<br />
CE cumplen los requisitos <strong>de</strong> la Directiva sobre<br />
productos sanitarios 93/42/CEE.<br />
No reutilizar<br />
No estéril<br />
Conservar protegido <strong>de</strong> la luz solar<br />
Atención, consultar los documentos que se<br />
acompañan