- Page 2 and 3: Esta traducción fue hecha sin fine
- Page 4 and 5: ÍNDICE Capítulo 1 Capítulo 2 Cap
- Page 8 and 9: SEMESTRE DE OTOÑO, 2011 8
- Page 10 and 11: 1 Traducido por Mel Cipriano Correg
- Page 12 and 13: —Y ha funcionado muy bien —dijo
- Page 14 and 15: —Está bien —dijo su padre, dá
- Page 16 and 17: Cath dejó de mirarlo a los ojos po
- Page 19 and 20: 2 Traducido por Snowsmily Corregido
- Page 21 and 22: El chico sentado en el escritorio a
- Page 23 and 24: El estómago de Cath se apretó.
- Page 25 and 26: —¿Encontraste todas tus clases?
- Page 27 and 28: —Muy bien. Vamos a comenzar con u
- Page 29 and 30: Con una sacudida, a la moneda le cr
- Page 31 and 32: Cuando Reagan estaba en la habitaci
- Page 33 and 34: —Voy a conseguir una mesa —dijo
- Page 35 and 36: —Hablamos —dijo Cath—. Ella d
- Page 37 and 38: —Del capítulo 3, Simon Snow y la
- Page 39 and 40: Americana, y se las arreglaba más
- Page 41 and 42: —Ellos siempre lo hacen —dijo
- Page 43 and 44: —No puedes seguir viviendo de bar
- Page 45 and 46: —Voy a salir. Pero iba a comer pr
- Page 47 and 48: —No quiero ser tu amiga —dijo C
- Page 49 and 50: —Eres increíble. Levi se inclin
- Page 51 and 52: todas partes. Wren ya tenía su ide
- Page 53 and 54: La gente estaba siempre diciéndole
- Page 55 and 56: —Solo ve, Cath —dijo Reagan—.
- Page 57 and 58:
—¿Cuál es esa palabra? —pregu
- Page 59 and 60:
—Entonces no dejes que tu perro s
- Page 61 and 62:
Basil frunció el ceño. Entrecerr
- Page 63 and 64:
—¿Por qué todos quieren que vay
- Page 65 and 66:
Shakespeare en el parque. Las mejil
- Page 67 and 68:
Se recostó en su cama. Se puso de
- Page 69 and 70:
Cath se apartó de la mesa. Su pier
- Page 71 and 72:
—Tiene razón —dijo Reagan—.
- Page 73 and 74:
7 Traducido por Julieyrr Corregido
- Page 75 and 76:
—Lo hace de todos modos para la p
- Page 77 and 78:
—No puedo creer que Abel me dijer
- Page 79 and 80:
—Hola —dijo Reagan, frunciendo
- Page 81 and 82:
8 Traducido por Nats Corregido por
- Page 83 and 84:
clase, incluso si no había nada m
- Page 85 and 86:
Cath se sentía diferente. Sintoniz
- Page 87 and 88:
—De “Secretos, Estrellas, y Bar
- Page 89 and 90:
—¿Puedo ayudarte? —le pregunt
- Page 91 and 92:
—Tienes razón. —Rodeó la plan
- Page 93 and 94:
cena, con sus propias langostas y s
- Page 95 and 96:
—No me importa lo que vas a decir
- Page 97 and 98:
10 Traducido por Sofí Fullbuster C
- Page 99 and 100:
El aire aguijoneó la garganta de C
- Page 101 and 102:
Cada chica en el laboratorio perman
- Page 103 and 104:
—Malo o bueno, ese no es el punto
- Page 105 and 106:
Estoy autorizada a armar a una Fies
- Page 107 and 108:
Comenzó a hacer rap en su lugar. C
- Page 109 and 110:
La cabina olía como a gasolina y a
- Page 111 and 112:
—¿Vienes a pasar el rato aquí?
- Page 113 and 114:
Entonces, antes de que nadie lo vie
- Page 115 and 116:
Levi pasó a su lado, tomando su ca
- Page 117 and 118:
Levi rió. —Cierto. A causa de qu
- Page 119 and 120:
—Te lo dije. He visto las pelícu
- Page 121 and 122:
Oculto por el castillo, quedándose
- Page 123 and 124:
—Oh. —Courtney sacó el labio i
- Page 125 and 126:
—Olvídate de eso. ¿Tuvieron una
- Page 127 and 128:
Cath no quería ese tipo de atenci
- Page 129 and 130:
—¡Es un vampiro! —le gritó Le
- Page 131 and 132:
Simon dio un paso atrás. Baz le ll
- Page 133 and 134:
Baz se rió. —Tal vez esto sea di
- Page 135 and 136:
13 Traducido por Julieyrr & MaryJan
- Page 137 and 138:
Su madre se marchó para siempre un
- Page 139 and 140:
—La yema del huevo me recuerda al
- Page 141 and 142:
—Es… —Simon sopesó los riesg
- Page 143 and 144:
Simon se puso en pie, levantándose
- Page 145 and 146:
nocturno. El cielo era de un azul p
- Page 147 and 148:
De acuerdo con Simon. No tenía nad
- Page 149 and 150:
Había tratado de hablar con ella s
- Page 151 and 152:
—Graaavioli —dijo su padre, com
- Page 153 and 154:
—No es gran cosa —dijo Wren—.
- Page 155 and 156:
dejamos de llorar por ella, despué
- Page 157 and 158:
15 Traducido por America Sardothien
- Page 159 and 160:
Levi empujó su cabello hacia atrá
- Page 161 and 162:
—Por supuesto. Pateó una de las
- Page 163 and 164:
—Necesito seis horas de literatur
- Page 165 and 166:
—Mira lo que vendemos en Starbuck
- Page 167 and 168:
—“Cuando salí a la brillante l
- Page 169 and 170:
16 Traducido por Juli & Cynthia Del
- Page 171 and 172:
de ti. —Pensé que simplemente er
- Page 173 and 174:
como tú, en primer lugar, porque e
- Page 175 and 176:
Siempre había pensado que, o bien
- Page 177 and 178:
Empujó sus hombros hacía atrás,
- Page 179 and 180:
—Si no vas a alborotarlo —dijo
- Page 181 and 182:
—Cocina, ¿tal vez? Reagan asinti
- Page 183 and 184:
17 Traducido por Eni & Gaz Walker C
- Page 185 and 186:
Pasó más de una semana antes de v
- Page 187 and 188:
Cath no le dijo que había estado e
- Page 189 and 190:
No había tiempo para que Cath escr
- Page 191 and 192:
—Pero es tan bueno. Nadie describ
- Page 193 and 194:
En lugar de sentarse en su lugar de
- Page 195 and 196:
Los hombros de Baz temblaban. Agath
- Page 197 and 198:
Cath cerró la boca de nuevo. —Es
- Page 199 and 200:
Entonces empezó una historia acerc
- Page 201 and 202:
Escuchar ahora la suave voz de vent
- Page 203 and 204:
Cath quería decir algo malo como:
- Page 205 and 206:
19 Traducido por Daenerys ツ Corre
- Page 207 and 208:
Cath sintió una oleada de irritaci
- Page 209 and 210:
—Lo siento por molestarte —dijo
- Page 211 and 212:
Verían que se saltó la cena, habr
- Page 213 and 214:
Cath se sentó junto a la cama de s
- Page 215 and 216:
20 Traducido por EyeOc Corregido po
- Page 217 and 218:
Cath talló sus ojos y asintió.
- Page 219 and 220:
—Bueno, no estarás tirando de m
- Page 221 and 222:
—Pide un deseo —dijo Cath en su
- Page 223 and 224:
—Qué lástima. Normalmente, Cath
- Page 225 and 226:
—Del capítulo 23, Simon Snow y e
- Page 227 and 228:
estés embarazada. En ese caso lo a
- Page 229 and 230:
—¿Y qué? Quiero decir —Sus ma
- Page 231 and 232:
Estaba arriba, escribiendo, cuando
- Page 233 and 234:
233
- Page 235 and 236:
22 Traducido por Deydra Eaton Corre
- Page 237 and 238:
—Alguien más consiguió botas Ug
- Page 239 and 240:
23 Traducido por aa.tesares Corregi
- Page 241 and 242:
A pesar de que era la voz de una mu
- Page 243 and 244:
—Tienes un permiso especial para
- Page 245 and 246:
—Es Art. —¿Esa es tu forma de
- Page 247 and 248:
Levi le devolvió el saludo. Se met
- Page 249 and 250:
—¿Por qué necesitas confiar en
- Page 251 and 252:
Ambos se quedaron callados por un r
- Page 253 and 254:
Cath abrió el documento de Word y
- Page 255 and 256:
El conejo giró su cabeza desde el
- Page 257 and 258:
estómago, como si estuviera abraza
- Page 259 and 260:
Cath sacudió la cabeza, avergonzad
- Page 261 and 262:
—Correcto. Y luego me viste besan
- Page 263 and 264:
—Creo. —Simon trató de no gira
- Page 265 and 266:
—Si, has estado pasando el rato c
- Page 267 and 268:
—Si. —Levi y yo podríamos ni s
- Page 269 and 270:
Reagan le frunció el ceño. —¿Q
- Page 271 and 272:
—No necesariamente. Quiero decir,
- Page 273 and 274:
Su bufanda estaba colgando alrededo
- Page 275 and 276:
—Pensé que tú eras uno de ellos
- Page 277 and 278:
sentía como si él estuviera habl
- Page 279 and 280:
—No puedo pensar en un solo momen
- Page 281 and 282:
—Hola —dijo él—. Estaba pens
- Page 283 and 284:
26 Traducido por Gaz Walker Corregi
- Page 285 and 286:
golden retriever. Si fuera un juego
- Page 287 and 288:
Se había acostumbrado tanto a la n
- Page 289 and 290:
—Escribo fanfiction. —No te com
- Page 291 and 292:
este. Soy un cliché. Es como hubie
- Page 293 and 294:
Cuando salieron de la camioneta, el
- Page 295 and 296:
había contenedores Tupperware 40 m
- Page 297 and 298:
—Esta es la cosa más adorable qu
- Page 299 and 300:
—¿Cuándo se fue? —preguntó.
- Page 301 and 302:
Ella le empujó. —Cath, solo soy
- Page 303 and 304:
Fue un buen fin de semana. Cinco mi
- Page 305 and 306:
Si Cath lo hubiera besado, si le hu
- Page 307 and 308:
—Está bien —dijo Laura. Tu mam
- Page 309 and 310:
—Oh —dijo Laura. Rebuscó en un
- Page 311 and 312:
—Creo que va a estar bien —dijo
- Page 313 and 314:
Copyright © 2010 por Gemma T. Lesl
- Page 315 and 316:
—No me acuerdo. —¿Quién te tr
- Page 317 and 318:
—Huele a sudor —dijo Wren. —V
- Page 319 and 320:
Wren lucía como el infierno, pero
- Page 321 and 322:
Cath se sintió inexplicablemente t
- Page 323 and 324:
—¿Le robaste el novio a tu compa
- Page 325 and 326:
Cath nunca había visto a Wren llor
- Page 327 and 328:
—Hola —saludó de vuelta—. Te
- Page 329 and 330:
Wren sacudió la cabeza. —No… s
- Page 331 and 332:
pasar a su compañero de cuarto.
- Page 333 and 334:
Cath sonrió. —Entonces, ¿qué m
- Page 335 and 336:
—Sí, está bien —dijo Cath—.
- Page 337 and 338:
—Y caliente en el verano —dijo
- Page 339 and 340:
mano. Cath siguió adelante—. Cre
- Page 341 and 342:
—Bien —dijo Baz pensativo—, l
- Page 343 and 344:
—¿No se dio cuenta cuando empeza
- Page 345 and 346:
Baz tenía la cabeza inmóvil. Ento
- Page 347 and 348:
Mordió un lado de su labio inferio
- Page 349 and 350:
—No eres toda manos —susurró
- Page 351 and 352:
Wren estaba bien con esa cantidad d
- Page 353 and 354:
—Solo no creo que ella se dé cue
- Page 355 and 356:
—Solo… —Silencio. —Me preoc
- Page 357 and 358:
—Así que, háblame acerca de ell
- Page 359 and 360:
Cath miró las grietas en el techo
- Page 361 and 362:
Quitar la camisa de Levi había sid
- Page 363 and 364:
34 Traducido por Mel Markham Correg
- Page 365 and 366:
La puerta de su habitación de abri
- Page 367 and 368:
Levi apretó su hombro. —Lo sient
- Page 369 and 370:
Levi quiso un omelet. Sacó los hue
- Page 371 and 372:
Cath siguió mirando la sartén.
- Page 373 and 374:
35 Traducido por Valen Drtner Corre
- Page 375 and 376:
Cath se mantenía al día en sus cl
- Page 377 and 378:
Wren asintió. —Sí… No, está
- Page 379 and 380:
Cath se sentó de vuelta en la cama
- Page 381 and 382:
Todo lo que podía oír era a ellos
- Page 383 and 384:
37 Traducido por CrisCras Corregido
- Page 385 and 386:
su cama, y luego siguió escribiend
- Page 387 and 388:
—Del capítulo 27, Simon Snow y e
- Page 389 and 390:
—Almorcé con Wren hoy, y casi me
- Page 391 and 392:
Todas las veces que habían caído
- Page 393 and 394:
SOBRE EL AUTOR Rainbow Rowell vive