Concierto 16 Ciclo II - Orquesta y Coro Nacionales de España
Concierto 16 Ciclo II - Orquesta y Coro Nacionales de España
Concierto 16 Ciclo II - Orquesta y Coro Nacionales de España
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Po<strong>de</strong>r<br />
Guerra<br />
Paz<br />
ORQUESTA Y CORO<br />
NACIONALES DE ESPAÑA<br />
JOSEP PONS<br />
Director artístico y titular<br />
Temporada 2008-2009<br />
<strong>Concierto</strong> <strong>16</strong> <strong>Ciclo</strong> <strong>II</strong><br />
Auditorio Nacional <strong>de</strong> Música (Madrid)<br />
Sala Sinfónica<br />
6, 7 y 8 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2009
Programa<br />
<strong>Orquesta</strong> y <strong>Coro</strong> <strong>Nacionales</strong> <strong>de</strong> España<br />
Andreas Spering, director<br />
Mireia Barrera, directora CNE<br />
Georg Friedrich Hän<strong>de</strong>l (<strong>16</strong>85-1759)<br />
Salomón, HWV 67* (Ed. Paul McCreesh) (Primera vez OCNE)<br />
Act I<br />
Primera Parte<br />
1. Overture<br />
2. Your harps and cymbals sound<br />
3. Praise ye the Lord<br />
4. With pious heart<br />
5. Almighty pow’r<br />
6. Imperial Solomon<br />
7. Sacred raptures<br />
8. Throughout the land<br />
9. Bless’d be the Lord<br />
10. What though I trace<br />
11. And see my queen<br />
13. Thou fair inhabitant of Nile<br />
14. Welcome as the dawn of day<br />
17. My blooming fair<br />
18. Haste to the cedar grove<br />
19. When thou art absent<br />
20. Wih thee th’unshelter’d moor<br />
21. Search round the world<br />
22. May no rash intru<strong>de</strong>r<br />
Act <strong>II</strong><br />
26. Great prince<br />
27. Thrice bless’d<br />
23. From the censer<br />
(Descanso)<br />
Segunda Parte<br />
28. My sovereign liege<br />
29. Words are weak<br />
30. What says the other<br />
31. Thy sentence, great king<br />
32. Withhold the executing hand<br />
33. Can I see my infant gor’d<br />
34. Israel, attend<br />
35. Thrice bless’d<br />
36. From the east unto the west<br />
39. No more shall armed bands<br />
40. Beneath the vine<br />
41. Swell the full chorus<br />
* Se informa que la selección y el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> esta semana han sido elegidos por el<br />
Maestro Spering. Aun así, la OCNE ha estimado mantener las notas al programa <strong>de</strong> la obra completa.<br />
2
Act <strong>II</strong>I<br />
42. Symphony<br />
43. From Arabia’s spicy shores<br />
44. Ev’ry sight these eyes behold<br />
45. Sweep the string<br />
46. Music, spread thy voice around<br />
47. Now a diff’rent measure<br />
Shake the dome<br />
48. Then at once<br />
49. Draw the tear<br />
50. Next the tortur’d soul release<br />
51. Thus rolling surges rise<br />
54. Thrice happy king<br />
55. Gol<strong>de</strong>n columns<br />
57. Gold now is common<br />
59. My peace in Salem<br />
60. Will the sun forget<br />
61. Adieu, fair queen<br />
62. Ev’ry joy that wisdom knows<br />
56. Praise the Lord<br />
Sibylla Rubens, soprano (Reina)<br />
Dorothee Mields, soprano (Reina <strong>de</strong> Saba)<br />
Svetlana Doneva, soprano (Primera meretriz)<br />
Marianne Beate Kielland, mezzosoprano (Segunda meretriz)<br />
Marie-Clau<strong>de</strong> Chappuis, mezzosoprano (Salomón)<br />
Donát Havár, tenor (Zadok)<br />
Thomas E. Bauer, barítono (Levita)<br />
Miguel Jiménez, violonchelo<br />
Xavier Díaz-Latorre, tiorba<br />
Sara Erro, clave / órgano<br />
<strong>Concierto</strong> <strong>16</strong> - <strong>Ciclo</strong> <strong>II</strong>. 6, 7 y 8 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2009. Po<strong>de</strong>r, Guerra y Paz<br />
Viernes 6 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2009, a las 19:30 h. ONE 4948<br />
Sábado 7 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2009, a las 19:30 h. ONE 4949<br />
Domingo 8 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2009, a las 11:30 h. ONE 4950<br />
Auditorio Nacional <strong>de</strong> Música (Madrid). Sala Sinfónica.<br />
Duración aproximada: primera parte: 65 minutos; <strong>de</strong>scanso: 20 minutos; segunda parte: 65 minutos.<br />
El concierto <strong>de</strong>l domingo se transmite en directo por Radio Clásica (RNE).<br />
3
Po<strong>de</strong>r<br />
uerra<br />
Paz<br />
4
Notas al programa<br />
La sabiduría en el trono<br />
Como es bien sabido, en la última parte <strong>de</strong> su carrera, Hän<strong>de</strong>l <strong>de</strong>scubrió<br />
el género <strong>de</strong>l oratorio como alternativa a la práctica operística. Las dificulta<strong>de</strong>s<br />
experimentadas por el compositor y empresario con el teatro lírico italiano,<br />
las duras luchas con las compañías rivales y la práctica bancarrota en la que<br />
se precipitó en 1737, se unieron a la evolución <strong>de</strong>l gusto <strong>de</strong>l público inglés.<br />
Las emergentes clases medias que tenían difícil acceso a la ópera, y que no<br />
encontraban placer en oír cantar en un idioma extranjero a unos cantantes<br />
endiosados y <strong>de</strong> moral discutible, acudían en cambio en masa a escuchar las<br />
edificantes historias bíblicas ofrecidas en un lenguaje musical que en buena<br />
parte era el mismo, pero que aparecía <strong>de</strong>sprovisto <strong>de</strong> sus elementos más<br />
<strong>de</strong>corativos y se veía enriquecido por las po<strong>de</strong>rosas fugas corales en las que<br />
parecía vibrar la misma nación inglesa, <strong>de</strong> la que los israelitas podían ser una<br />
metáfora. El éxito <strong>de</strong> Hän<strong>de</strong>l con el oratorio queda <strong>de</strong>mostrado por el hecho <strong>de</strong><br />
que sus obras en el género (muy especialmente, pero no sólo, El Mesías) son<br />
las primeras composiciones musicales <strong>de</strong> la historia que no se han <strong>de</strong>jado <strong>de</strong><br />
interpretar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su estreno, que no ha sido necesario re<strong>de</strong>scubrir durante los<br />
entusiasmos historicistas <strong>de</strong> los siglos XIX y XX, sino que, por lo menos en el<br />
Reino Unido, se incorporaron al repertorio <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el primer momento.<br />
Una <strong>de</strong> las más tardías obras maestras <strong>de</strong> Hän<strong>de</strong>l en el oratorio<br />
es Solomon, compuesto en sólo seis semanas en la primavera <strong>de</strong> 1748.<br />
Aunque se había atribuido el texto a Thomas Morell, no se sabe el nombre<br />
<strong>de</strong>l libretista con certeza. El escritor se basó en Reyes I y Crónicas <strong>II</strong>, a<strong>de</strong>más<br />
<strong>de</strong> las Antigüeda<strong>de</strong>s judías <strong>de</strong> Flavio Josefo. Solomon fue estrenado el<br />
17 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1749 en el Covent Gar<strong>de</strong>n <strong>de</strong> Londres y sólo fue interpretado<br />
dos veces más antes <strong>de</strong> ser olvidado durante muchos años. En el año<br />
<strong>de</strong> su muerte, 1759, Hän<strong>de</strong>l quiso presentar <strong>de</strong> nuevo al público la obra,<br />
que, a pesar <strong>de</strong> la fría acogida <strong>de</strong>l público, se contaba entre sus propias<br />
favoritas, y para esa ocasión la sometió a una profunda revisión.<br />
El rey Salomón, el proverbial mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> monarca sabio y equitativo,<br />
más famoso por su gobierno justo y por la magnificencia <strong>de</strong> las obras por<br />
él emprendidas que por sus victorias en la guerra, fue hijo <strong>de</strong> la unión <strong>de</strong><br />
Betsabé con el rey David, que éste logró con tan malas artes. A pesar <strong>de</strong><br />
5
Po<strong>de</strong>r<br />
uerra<br />
Paz<br />
Notas al programa<br />
ser más joven que varios <strong>de</strong> sus hermanastros, Salomón logró ser el sucesor<br />
<strong>de</strong> su padre, gracias a la <strong>de</strong>terminación y la habilidad <strong>de</strong> su madre. Cuando<br />
al principio <strong>de</strong> su reinado Yavé se le apareció en sueños y le preguntó qué<br />
<strong>de</strong>seaba que hiciera por él, el hijo <strong>de</strong> David tuvo el buen sentido <strong>de</strong> pedir el<br />
conocimiento para hacer frente a su difícil labor <strong>de</strong> gobierno. Yavé, satisfecho<br />
porque no había solicitado riquezas ni favores para sí mismo, le concedió un<br />
corazón sabio como no se había visto antes ni se verá <strong>de</strong>spués, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />
prometerle que conseguiría gloria y riqueza sin prece<strong>de</strong>ntes.<br />
A base <strong>de</strong> inteligentes alianzas y <strong>de</strong> un férreo po<strong>de</strong>r militar (que cimentó<br />
eliminando a sus rivales en la lucha por el trono), Salomón hizo <strong>de</strong>l reino <strong>de</strong> su<br />
padre un verda<strong>de</strong>ro imperio y su labor <strong>de</strong> gobierno fue admirada en todo el<br />
mundo conocido. Entre sus logros civiles se cuenta la construcción <strong>de</strong> las murallas<br />
y el palacio <strong>de</strong> Jerusalén y, muy especialmente, <strong>de</strong>l Templo en el que por fin<br />
pudo cobijarse <strong>de</strong> forma a<strong>de</strong>cuada el Arca <strong>de</strong> la Alianza. Su legendaria sabiduría,<br />
reflejada en la tradición sobretodo por el famoso juicio que <strong>de</strong>cidió entre las dos<br />
mujeres que reivindicaban ser madres <strong>de</strong> un mismo bebé, también implica conocimiento<br />
<strong>de</strong> la retórica e inspiración para la poesía, como lo <strong>de</strong>muestra el hecho<br />
<strong>de</strong> que se le hayan atribuido, falsamente con toda seguridad, los libros <strong>de</strong> los<br />
Proverbios, la Sabiduría (llamada en las traducciones griegas originales Sabiduría<br />
<strong>de</strong> Salomón), Salmos apócrifos y el más bello poema <strong>de</strong> la Biblia, El Cantar <strong>de</strong><br />
los Cantares (conocido en el mundo anglosajón como The Song of Solomon).<br />
El sabio rey fue también un gran amante y, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> su esposa, hija<br />
<strong>de</strong>l faraón <strong>de</strong> Egipto, contaba con un harén con mil mujeres (las cuales le<br />
<strong>de</strong>sviaron <strong>de</strong>l culto a Yavé en su vejez, cuando se interesó por divinida<strong>de</strong>s<br />
extranjeras). Pero un importante episodio <strong>de</strong> su vida, el encuentro con la reina<br />
<strong>de</strong> Saba, aunque en la leyenda pueda asociarse a una relación amorosa, <strong>de</strong><br />
acuerdo con lo que narra la Biblia, representó solamente la visita <strong>de</strong> la gobernante<br />
<strong>de</strong> una tierra lejana que, como tantos otros hicieron, quiso ir a Jerusalén<br />
para conocer a Salomón y las maravillas que sobre su sabiduría se contaban.<br />
El Solomon <strong>de</strong> Hän<strong>de</strong>l presenta en forma <strong>de</strong> una sucesión <strong>de</strong> cuadros<br />
algunos <strong>de</strong> los puntos álgidos <strong>de</strong>l reinado <strong>de</strong> su protagonista: la consagración<br />
<strong>de</strong>l Templo, el famoso juicio que se presenta en Reyes I como prueba<br />
suprema <strong>de</strong> su sapiencia y, finalmente, la brillante visita <strong>de</strong> la reina <strong>de</strong> Saba,<br />
todo ello comentado oportunamente con arias y coros que cantan a Dios<br />
o alaban al monarca. La introducción instrumental está formada por una<br />
magnífica Obertura en estilo francés que se ve complementada por un movi-<br />
6
miento adicional. La parte Maestoso presenta los ritmos punteados propios<br />
<strong>de</strong>l gusto francés y la parte Allegro <strong>de</strong> la Obertura es una ágil fuga con un<br />
contrapunto <strong>de</strong> una gran claridad. Será seguida, como ya se ha dicho, por<br />
una pieza instrumental más, un Allegro con una elaborada melodía <strong>de</strong> los<br />
violines, que se mueven en un incansable arabesco. Una invocación al unísono<br />
<strong>de</strong>l coro <strong>de</strong> los sacerdotes, que llaman a todos a cantar alabanzas al<br />
Señor, da comienzo a la primera escena <strong>de</strong> la primera parte, ambientada en<br />
la inauguración <strong>de</strong>l Templo. Una vivaz intervención <strong>de</strong> la orquesta da paso a<br />
la polifonía <strong>de</strong>l coro que respon<strong>de</strong> a la llamada <strong>de</strong> los sacerdotes.<br />
Una primera aria, a cargo <strong>de</strong>l Levita (Praise ye the Lord), exhorta a alabar<br />
al Señor “cuya verdad y justicia durarán por siempre”. La noble melodía<br />
<strong>de</strong>l bajo se <strong>de</strong>sarrolla entre las <strong>de</strong> los violines, ramificadas en un contrapunto<br />
siempre fascinante en su digna sencillez. Un nuevo coro <strong>de</strong> los sacerdotes<br />
está escrito sobre un ostinato muy característico <strong>de</strong> Hän<strong>de</strong>l, con armonías que<br />
sobre aquella base repetitiva van cambiando <strong>de</strong> manera imprevisible dando<br />
lugar a giros armónicos <strong>de</strong> una gran originalidad, los cuales no estarían fuera<br />
<strong>de</strong> lugar en obras bastante más recientes. La segunda sección <strong>de</strong>l coro abandona<br />
ese aire más misterioso para volver a la polifonía clamando porque sus<br />
alabanzas a Dios lleguen hasta las más lejanas tierras.<br />
De acuerdo con la dignidad <strong>de</strong>l personaje, el primer recitativo <strong>de</strong> Salomón<br />
es un accompagnato, una expresiva melodía orquestal, lenta y solemne envuelve<br />
sus palabras, en las que el rey implora a Dios que bendiga el recién terminado<br />
Templo con su presencia. Aunque resulte algo chocante para concepciones<br />
posteriores, el papel protagonista no está escrito para voz masculina, sino que<br />
es confiado a una mezzosoprano. Un recitativo <strong>de</strong>l gran sacerdote Zadok, con<br />
voz <strong>de</strong> tenor acompañada <strong>de</strong> manera más sencilla que Salomón, se dirige a<br />
éste para señalar cómo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el cielo <strong>de</strong>scien<strong>de</strong>n las llamas que <strong>de</strong>muestran<br />
que la ofrenda ha sido <strong>de</strong>l agrado <strong>de</strong>l Señor. El entusiasmo <strong>de</strong> Zadok se refleja<br />
en la optimista aria que sigue (Sacred raptures). La multitud <strong>de</strong> los israelitas respon<strong>de</strong><br />
con otro gran número coral que prece<strong>de</strong> al recitativo y aria (What though<br />
I trace) <strong>de</strong> Salomón. El aria da capo expresa la convicción <strong>de</strong>l rey <strong>de</strong> que todo<br />
su conocimiento sería vano si no fuera por el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Dios, expresada por el<br />
tranquilo movimiento que se <strong>de</strong>tiene periódicamente en aquella reflexión.<br />
El inicio <strong>de</strong> la segunda escena <strong>de</strong> la primera parte está señalado por el<br />
recitativo secco con el que Salomón promete a su esposa un magnífico palacio<br />
<strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> cedro <strong>de</strong>l Líbano y cubierto <strong>de</strong> oro. La Reina canta su gozo en<br />
7<br />
<strong>Ciclo</strong> <strong>II</strong> <strong>Concierto</strong> <strong>16</strong>
Po<strong>de</strong>r<br />
uerra<br />
Paz<br />
Notas al programa<br />
una ligera aria (Bless’d the day) en la que bendice el día en que vio por primera<br />
vez al “sabio entre los sabios”, su esposo Salomón. La sección central más<br />
lenta, en la que recuerda con emoción cuando él le prometió ser “sólo suyo” es<br />
seguida por la repetición da capo <strong>de</strong> la primera parte. Un breve recitativo secco<br />
prece<strong>de</strong> al dúo <strong>de</strong> la pareja real (Welcome as the dawn of day), en el que ambos<br />
se comparan a la tierra a la que llega el peregrino y al aroma <strong>de</strong> las flores. Zadok<br />
les recuerda en un recitativo que la belleza no es nada si no está animada por<br />
la virtud. En el aria que sigue, el gran sacerdote loa la fi<strong>de</strong>lidad en el matrimonio.<br />
Salomón, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un sucinto recitativo, llama a su esposa en una urgente<br />
aria (Haste to the cedar grove) a acompañarle al cercano bosque <strong>de</strong> cedros,<br />
<strong>de</strong>scribiendo las bellezas que lo adornan. Ella respon<strong>de</strong> con una frase recitativo<br />
que cuando él no está con ella, la luz parece <strong>de</strong>saparecer. Una lenta y emotiva<br />
aria (With thee th’unshelter’d moor I tread) con la que la Reina sigue al rey a<br />
aquel lugar completa la escena amorosa. Una última intervención recitativo <strong>de</strong><br />
Zadok, que se regocija ante la visión <strong>de</strong>l rey más sabio y <strong>de</strong> la esposa más<br />
casta, prece<strong>de</strong> al coro final que, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una introducción pastoral, canta<br />
con figuraciones que sugieren el canto <strong>de</strong> los pájaros pidiendo que nada perturbe<br />
la intimidad <strong>de</strong>l real matrimonio en el paradisíaco bosque.<br />
La segunda parte <strong>de</strong>l oratorio comienza con un soberbio coro a ocho<br />
voces que ve en el humo <strong>de</strong>l incienso que se eleva al cielo un signo <strong>de</strong>l largo y feliz<br />
reinado prometido a Salomón. Éste recuerda en un recitativo cómo el Señor le dio<br />
inteligencia y fuerzas para <strong>de</strong>rrotar a los enemigos que codiciaban su trono. Un<br />
aria <strong>de</strong>l rey (When the sun o’er yon<strong>de</strong>r hills) reafirma su promesa <strong>de</strong> adorar siempre<br />
a Dios. El Levita, con un recitativo y aria (Thrice bless’d that wise discerning king),<br />
pronostica que la fama <strong>de</strong> un gobernante tan sabio durará siempre. Un sirviente<br />
anuncia la llegada <strong>de</strong> las dos mujeres (“<strong>de</strong> mala vida” según el texto bíblico) que<br />
quieren someter sus diferencias al juicio real. Con un recitativo se dan a conocer a<br />
Salomón las circunstancias: las dos reclaman la maternidad <strong>de</strong>l mismo niño, una<br />
acusa a la otra <strong>de</strong> habérselo cambiado por el suyo, muerto durante la noche. La<br />
Primera mujer comienza un aria (Words are weak to paint my fears), cuya nobleza<br />
ya sugiere que ella es quien tiene la razón. En su parte final el aria se transforma en<br />
terceto al intervenir la Segunda mujer, interrumpiéndola y acusándola <strong>de</strong> falsedad,<br />
y el rey Salomón recordando con serenidad el peso <strong>de</strong> la justicia. Ante las afirmaciones<br />
contradictorias el juez emite su supuesto veredicto: el niño será partido en<br />
dos y así cada mujer podrá quedarse con la mitad. La alegría que manifiesta <strong>de</strong><br />
manera inmediata la Segunda mujer en un aria (Thy sentence, great king) expresa<br />
8
<strong>Ciclo</strong> <strong>II</strong> <strong>Concierto</strong> <strong>16</strong><br />
claramente el triunfo envidioso sobre una rival y no la felicidad <strong>de</strong> una madre. En<br />
cambio, cuando interviene la Primera mujer para implorar que se <strong>de</strong>tenga el cumplimiento<br />
<strong>de</strong> la sentencia, su aria (Can I see my infant gor’d) tiene la tristeza a<strong>de</strong>cuada<br />
a una madre que prefiere renunciar a su hijo que verle muerto. El célebre<br />
juicio salomónico ha logrado su objetivo y ha puesto en evi<strong>de</strong>ncia a quien mentía.<br />
El niño será entregado sano y salvo a la Primera mujer. Ésta se une al rey en un<br />
dúo (Thrice bless’d be the king / The Lord all these virtues has giv’n) en el que<br />
bendice a Salomón mientras que éste recuerda una vez más que su sapiencia<br />
es obra <strong>de</strong> Dios. El coro <strong>de</strong> los israelitas afirma que no pue<strong>de</strong> haber nadie en los<br />
confines <strong>de</strong>l mundo que sea más sabio que su rey. Zadok se une a los elogios<br />
comparando en una nueva aria (See the tall palm) la gran<strong>de</strong>za <strong>de</strong> Salomón a la<br />
altura <strong>de</strong> la palmera que se <strong>de</strong>staca por encima <strong>de</strong> todos los árboles. La Primera<br />
mujer canta entonces la última aria (Beneath the vine) <strong>de</strong> la segunda parte, una<br />
plácida pieza pastoral que será seguida <strong>de</strong> un coro conclusivo <strong>de</strong> los sacerdotes,<br />
con nuevas alabanzas al buen gobierno <strong>de</strong> Salomón.<br />
La tercera y última parte comienza con una <strong>de</strong> las más famosas piezas<br />
instrumentales <strong>de</strong> Hän<strong>de</strong>l, la Sinfonía conocida como la Entrada <strong>de</strong> la Reina <strong>de</strong><br />
Saba. El primer recitativo muestra a la Reina presentándose a Salomón, el cual<br />
le da la bienvenida. Un aria <strong>de</strong> la mujer (Ev’ry sight these eyes behold) expresa<br />
su asombro y admiración por las maravillas que <strong>de</strong>scubre en aquellos lugares.<br />
Sigue entonces una serie <strong>de</strong> piezas cantadas por Salomón con el coro y que<br />
representan los conciertos, <strong>de</strong>sfiles y danzas con que se adornan las fiestas en<br />
honor <strong>de</strong> la Reina <strong>de</strong> Saba. Ésta respon<strong>de</strong> a tales <strong>de</strong>mostraciones regalando<br />
oro y joyas a Salomón, y el Levita exalta en un aria (Pious king, and virtuous<br />
queen) el feliz encuentro <strong>de</strong> dos monarcas extraordinarios. También Zadok<br />
canta un recitativo y aria (Gol<strong>de</strong>n columns, fair and bright) en el que señala<br />
cómo la magnificencia <strong>de</strong>l reino y la justicia van unidas. Un nuevo coro <strong>de</strong> alabanza<br />
al Señor es seguido por un recitativo y aria <strong>de</strong> Salomón (How green our<br />
fertile pastures look) que se regocija por la riqueza y prosperidad <strong>de</strong> su país.<br />
La Reina <strong>de</strong> Saba se <strong>de</strong>spi<strong>de</strong> con tristeza en un recitativo y aria (Will the sun<br />
forget to streak) agra<strong>de</strong>ciendo las enseñanzas que ha recibido <strong>de</strong> Salomón,<br />
que jamás olvidará. Los dos reyes se unen en un último dueto <strong>de</strong> adiós (Ev’ry<br />
joy, that wisdom knows) antes <strong>de</strong> que el coro culmine el oratorio proclamando<br />
la eterna gloria <strong>de</strong>l justo frente al olvido en el que caerá el malvado.<br />
9<br />
Víctor Estapé es compositor.
Po<strong>de</strong>r<br />
uerra<br />
Paz<br />
Textos cantados<br />
Georg Friedrich Hän<strong>de</strong>l<br />
Solomon<br />
An Oratorio (1749)<br />
Salomón<br />
Oratorio (1749)<br />
ACT ONE<br />
1. Overture<br />
Scene 1<br />
Solomon, Zadok, Priests and Chorus.<br />
2. Chorus of Priests<br />
Your harps and cymbals sound<br />
To great Jehovah's praise;<br />
Unto the Lord of hosts<br />
Your willing voices raise.<br />
3. Air<br />
Levite<br />
Praise ye the Lord for all his mercies past,<br />
Whose truth, whose justice will for ever last.<br />
4. Chorus of Priests<br />
With pious heart, and holy tongue,<br />
Resound your Maker's name,<br />
Till distant nations catch the song,<br />
And glow with holy flame.<br />
PRIMER ACTO<br />
1. Obertura<br />
1ª escena<br />
Salomón, Zadok, sacerdotes y coro.<br />
2. <strong>Coro</strong> <strong>de</strong> sacerdotes<br />
Sonad, címbalos y arpas<br />
en alabanza <strong>de</strong>l gran Yavé;<br />
al Señor <strong>de</strong> los ejércitos<br />
alzad rendidas vuestras voces.<br />
3. Aria<br />
Levita<br />
Por todas sus pasadas bendiciones alabad al Señor,<br />
su verdad y su justicia permanecen para siempre.<br />
4. <strong>Coro</strong> <strong>de</strong> sacerdotes<br />
Con corazón piadoso y lengua santa,<br />
cantad el nombre <strong>de</strong> vuestro Hacedor,<br />
hasta que naciones distantes escuchen el cántico<br />
y ardan con el fuego sagrado.<br />
5. Accompagnato<br />
Solomon<br />
Almighty pow'r, who rul'st the earth and skies,<br />
And ba<strong>de</strong> gay or<strong>de</strong>r from confusion rise;<br />
Whose gracious hand reliev'd Thy slave distress'd,<br />
With splendour cloath'd me, and with knowledge<br />
bless'd;<br />
Thy finish'd temple with Thy presence grace,<br />
And shed Thy heav'nly glories o'er the place.<br />
5. Accompagnato<br />
Salomón<br />
Po<strong>de</strong>r sin límites, que riges cielos y tierra,<br />
y permitiste que <strong>de</strong> la confusión surgiera un or<strong>de</strong>n<br />
gozoso;<br />
con mano compasiva aliviaste la aflicción <strong>de</strong> tu esclavo,<br />
lo vestiste <strong>de</strong> esplendor y con sabiduría lo bendijiste;<br />
honra con tu presencia el templo ya concluido,<br />
y <strong>de</strong>rrama sobre él tu gloria celestial.<br />
6. Recitative<br />
Zadok<br />
Imperial Solomon, thy pray'rs are heard.<br />
See, from the op'ning skies<br />
Descending flames involve the sacrifice;<br />
And lo! within the sacred dome<br />
That gleamy light,<br />
Profusely bright,<br />
Declares the Lord of hosts is come.<br />
7. Air<br />
Zadok<br />
Sacred raptures cheer my breast,<br />
Rushing ti<strong>de</strong>s of hallow'd zeal,<br />
Joys too fierce to be express'd,<br />
In this swelling heart I feel.<br />
6. Recitativo<br />
Zadok<br />
Rey Salomón, tus plegarias han sido escuchadas.<br />
Contempla cómo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los cielos abiertos<br />
<strong>de</strong>scien<strong>de</strong>n las llamas para abrazar el sacrificio;<br />
y <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la sagrada cúpula<br />
esa luz esplendorosa,<br />
<strong>de</strong> brillo sin igual,<br />
manifiesta que ha llegado el Señor <strong>de</strong> los ejércitos.<br />
7. Aria<br />
Zadok<br />
Éxtasis sagrados alborozan mi pecho,<br />
levantan oleadas <strong>de</strong> virtuoso celo;<br />
mi corazón se llena <strong>de</strong> alegrías<br />
<strong>de</strong>masiado intensas para expresarlas.<br />
10
<strong>Ciclo</strong> <strong>II</strong> <strong>Concierto</strong> <strong>16</strong><br />
Warm enthusiastic fires<br />
In my panting bosom roll,<br />
Hope of bliss, that ne'er expires,<br />
Dawns upon my ravish'd soul.<br />
Sacred raptures...<br />
8. Chorus of Israelites<br />
Throughout the land Jehovah's praise record,<br />
For full of pow'r and mercy is the Lord.<br />
9. Recitative<br />
Solomon<br />
Bless'd be the Lord, who look'd with gracious<br />
eyes<br />
Upon His vassals' humble sacrifice,<br />
And has with an approving smile<br />
My work o'erpaid, and grac'd the pile.<br />
10. Air<br />
Solomon<br />
What though I trace each herb and flow'r,<br />
That drink the morning <strong>de</strong>w,<br />
Did I not own Jehovah's pow'r,<br />
How vain were all I knew.<br />
Say what's the rest but empty boast,<br />
The pedant's idle claim,<br />
Who having all the substance lost<br />
Attempts to grasp a name.<br />
What though...<br />
Un fuego que ar<strong>de</strong> <strong>de</strong> entusiasmo<br />
resuena en mi pecho anhelante;<br />
la esperanza <strong>de</strong> una felicidad sin fin,<br />
se alza en mi alma embelesada.<br />
Éxtasis sagrados...<br />
8. <strong>Coro</strong> <strong>de</strong> israelitas<br />
Repetid por toda la tierra las alabanzas a Yavé,<br />
porque gran<strong>de</strong>s son su po<strong>de</strong>r y su misericordia.<br />
9. Recitativo<br />
Salomón<br />
Bendito sea el Señor, que aceptó con mirada<br />
benévola<br />
el humil<strong>de</strong> sacrificio <strong>de</strong> sus súbditos,<br />
y con una sonrisa <strong>de</strong> aprobación<br />
ha pagado con creces mi trabajo, y aceptado<br />
nuestras ofrendas.<br />
10. Aria<br />
Salomón<br />
Aunque conociera todas las hierbas y las flores<br />
que beben el rocío matutino,<br />
si no reconozco el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Yavé,<br />
¡qué inútil sería toda mi ciencia!<br />
Qué es todo lo <strong>de</strong>más, excepto alar<strong>de</strong> vacío,<br />
la pretensión ociosa <strong>de</strong>l pedante,<br />
que <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> per<strong>de</strong>r toda la esencia<br />
trata <strong>de</strong> captar un nombre.<br />
Aunque conociera...<br />
Scene 2<br />
To them the Queen.<br />
11. Recitative<br />
Solomon<br />
And see my queen, my wed<strong>de</strong>d love,<br />
You soon my ten<strong>de</strong>rness shall prove;<br />
A palace shall erect its head,<br />
Of cedar built, with gold bespread;<br />
Methinks the work is now begun,<br />
The axe resounds on Lebanon,<br />
And see, be<strong>de</strong>ck'd with canvas wings,<br />
The dancing vessel lightly springs,<br />
While Ophir's mines, well pleas'd, disclose<br />
The wealth that in their entrails glows.<br />
13. Recitative<br />
Solomon<br />
Thou fair inhabitant of Nile,<br />
Rejoice thy lover with a smile!<br />
Queen<br />
O monarch, with each virtue bless'd,<br />
The brightest star that gilds the east:<br />
2ª escena<br />
Entra la Reina.<br />
11. Recitativo<br />
Salomón<br />
Mira, reina mía, mi amada esposa,<br />
cómo muy pronto tendrás pruebas <strong>de</strong> mi afecto;<br />
un palacio alzará sus torres,<br />
<strong>de</strong> cedro construidas, con oro recubiertas;<br />
paréceme que ya se han iniciado los trabajos,<br />
el hacha resuena en el Líbano;<br />
mira, engalanada con alas <strong>de</strong> lienzo,<br />
la nave que se balancea y avanza ligera,<br />
mientras las minas <strong>de</strong> Ofir, gozosas, revelan<br />
la riqueza que brilla en sus entrañas.<br />
13. Recitativo<br />
Salomón<br />
¡Que tu sonrisa, hermosa hija <strong>de</strong>l Nilo,<br />
alegre a tu bienamado!<br />
Reina<br />
Oh monarca, <strong>de</strong> todas las virtu<strong>de</strong>s adornado,<br />
la estrella más brillante, lucero <strong>de</strong>l oriente:<br />
11
Po<strong>de</strong>r<br />
uerra<br />
Paz<br />
Textos cantados<br />
No joy I know beneath the sun,<br />
But what's compris'd in Solomon.<br />
With thee, how quickly fled the winter's night,<br />
And short is summer's length of light.<br />
14. Duet<br />
Queen<br />
Welcome as the dawn of day<br />
To the pilgrim on his way,<br />
Whom the darkness caus'd to stray,<br />
Is my lovely king to me.<br />
Solomon<br />
Myrtle grove, or rosy sha<strong>de</strong>,<br />
Breathing odours through the gla<strong>de</strong><br />
To refresh the village maid,<br />
Yields in sweets, my queen, to thee.<br />
17. Recitative<br />
Solomon<br />
My blooming fair, come, come away,<br />
My love admits of no <strong>de</strong>lay.<br />
18. Air<br />
Solomon<br />
Haste, haste to the cedar grove,<br />
Where fragrant spices bloom,<br />
And am'rous turtles love,<br />
Beneath the pleasing gloom.<br />
While thinking down the hill,<br />
Avoiding hateful day,<br />
The little murm'ring rill<br />
In whispers gli<strong>de</strong>s away.<br />
Haste, haste...<br />
19. Recitative<br />
Queen<br />
When thou art absent from my sight,<br />
The court I shun, and loathe the light.<br />
20. Air<br />
Queen<br />
With thee th'unshelter'd moor I'd tread,<br />
Nor once of fate complain,<br />
Though burning suns flash'd round my head,<br />
And cleav'd the barren plain.<br />
Thy lovely form alone I prize,<br />
'Tis thou that canst impart<br />
Continual pleasure to my eyes,<br />
And gladness to my heart.<br />
no conozco, bajo el sol, otras alegrías<br />
que las que me ha dispensado Salomón.<br />
Contigo, ¡qué veloz transcurre la noche invernal,<br />
y se hace breve en verano la luz <strong>de</strong>l día!<br />
14. Dueto<br />
Reina<br />
Tan bienvenido como la aurora<br />
para el peregrino a quien la oscuridad<br />
hizo per<strong>de</strong>rse en su caminar,<br />
es, para mí, mi rey enamorado.<br />
Salomón<br />
El bosquecillo <strong>de</strong> mirtos, sombra rosada,<br />
que <strong>de</strong>rrama aromas por el claro<br />
para refrescar a la rústica doncella,<br />
produce dulzuras, mi reina, para ti.<br />
17. Recitativo<br />
Salomón<br />
Hermosa mía radiante, ven conmigo.<br />
mi amor no admite espera.<br />
18. Aria<br />
Salomón<br />
Apresúrate, corre hasta el bosquecillo <strong>de</strong> cedros,<br />
don<strong>de</strong> florecen especias fragantes,<br />
y se arrullan tórtolas amorosas,<br />
en una <strong>de</strong>leitosa penumbra.<br />
Mientras que, cristal tintineante colina abajo,<br />
evitando la odiosa claridad,<br />
el arroyuelo murmurador<br />
se <strong>de</strong>sliza entre susurros.<br />
Apresúrate, corre...<br />
19. Recitativo<br />
Reina<br />
Cuando te ausentas y <strong>de</strong>jo <strong>de</strong> verte,<br />
rechazo el aire libre, <strong>de</strong>testo la luz.<br />
20. Aria<br />
Reina<br />
Contigo atravesaré eriales hostiles,<br />
sin jamás quejarme <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stino,<br />
aunque el sol ardiente lance sus dardos sobre mi frente<br />
y agriete la llanura estéril.<br />
Sólo valoro la gracia <strong>de</strong> tu figura,<br />
tú solo ofreces sin cesar<br />
placer a mis ojos<br />
y alegría a mi corazón.<br />
21. Recitative<br />
Zadok<br />
Search round the world, there never yet was seen<br />
so wise a monarch, or so chaste a queen<br />
21. Recitativo<br />
Zadok<br />
Busca por todo el mundo; no verás<br />
rey tan pru<strong>de</strong>nte ni tan casta reina.<br />
12
<strong>Ciclo</strong> <strong>II</strong> <strong>Concierto</strong> <strong>16</strong><br />
22. Chorus<br />
May no rash intru<strong>de</strong>r disturb their soft hours;<br />
To form fragrant pillows, arise, oh ye flow'rs!<br />
Ye zephirs, soft-breathing, their slumbers prolong,<br />
While nightingales lull them to sleep with their song.<br />
22. <strong>Coro</strong><br />
Que ningún intruso venga a turbar sus dulces horas;<br />
vosotras, flores, ¡ofrecedles un lecho perfumado!<br />
vosotros, céfiros, ¡prolongad su reposo con tiernos<br />
soplos!<br />
mientras los ruiseñores los adormecen con su canto.<br />
ACT TWO<br />
Scene 1<br />
Solomon, Zadok, Levite, Chorus of Priests and<br />
Israelites.<br />
26. Recitative<br />
Levite<br />
Great prince, thy resolution's just;<br />
He never fails, in Heav'n who puts his trust,<br />
True worth consists not in the pri<strong>de</strong> of state,<br />
This virtue only makes a monarch great.<br />
27. Air<br />
Levite<br />
Thrice bless'd that wise discerning king,<br />
Who can each passion tame,<br />
And mount on virtue's eagle wing<br />
To everlasting fame:<br />
Such shall as mighty patterns stand<br />
To princes yet unborn,<br />
To honour prompt each distant land,<br />
And future times adorn.<br />
Thrice bless'd...<br />
23. Chorus of Israelites<br />
From the censer curling rise<br />
Grateful incense to the skies;<br />
Heaven blesses David's throne,<br />
Happy, happy Solomon!<br />
Live, live for ever, pious David's son;<br />
Live, live for ever, mighty Solomon.<br />
SEGUNDO ACTO<br />
1ª escena<br />
Salomón, Zadok, Levita, coro <strong>de</strong> sacerdotes e<br />
israelitas.<br />
26. Recitativo<br />
Levita<br />
Gran príncipe, justa es tu <strong>de</strong>cisión;<br />
nunca se equivoca quien en el cielo <strong>de</strong>posita su<br />
confianza,<br />
la verda<strong>de</strong>ra valía no consiste en el orgullo <strong>de</strong> la<br />
realeza,<br />
porque sólo la virtud hace gran<strong>de</strong> a un monarca.<br />
27. Aria<br />
Levita<br />
Tres veces sea bendito el rey pru<strong>de</strong>nte y lúcido<br />
que domina todas las pasiones,<br />
y se eleva en las alas <strong>de</strong> águila <strong>de</strong> la virtud<br />
a la fama imperece<strong>de</strong>ra:<br />
así permanecerá como singular mo<strong>de</strong>lo<br />
<strong>de</strong> príncipes todavía nonatos,<br />
para mover al homenaje a tierras lejanas,<br />
y adornar épocas futuras.<br />
Tres veces sea bendito...<br />
23. <strong>Coro</strong> <strong>de</strong> israelitas<br />
Des<strong>de</strong> el brasero se alza en volutas<br />
incienso agra<strong>de</strong>cido hacia los cielos;<br />
Dios bendice el trono <strong>de</strong> David,<br />
¡felicísimo Salomón!<br />
Vive por siempre, piadoso hijo <strong>de</strong> David;<br />
vive por siempre, ¡po<strong>de</strong>roso Salomón!<br />
(Descanso)<br />
Scene 2<br />
To them an Attendant.<br />
28. Recitative<br />
Attendant<br />
My sovereign liege, two women stand,<br />
And both beseech the king's command<br />
To enter here. Dissolv'd in tears<br />
The one a new-born infant bears;<br />
The other, fierce, and threat'ning loud,<br />
Declares her story to the crowd;<br />
And thus she clamours to the throng,<br />
"Seek we the king, he shall redress our wrong."<br />
2ª escena<br />
Entra un miembro <strong>de</strong>l séquito.<br />
28. Recitativo<br />
Miembro <strong>de</strong>l séquito<br />
Mi señor, dos mujeres esperan,<br />
y las dos solicitan el permiso <strong>de</strong>l rey<br />
para entrar aquí. Deshecha en lágrimas,<br />
la primera lleva un recién nacido;<br />
la segunda, feroz, con enérgicas amenazas,<br />
relata su historia a la multitud;<br />
y es así cómo clama a la muchedumbre:<br />
"Buscamos al rey, que reparará nuestro agravio".<br />
13
Po<strong>de</strong>r<br />
uerra<br />
Paz<br />
Textos cantados<br />
Solomon<br />
Salomón<br />
Admit them straight; for when we mount the throne, Hazlas pasar sin dilación; cuando ascen<strong>de</strong>mos al trono,<br />
Our hours are all the people's, not our own. nuestro tiempo es todo <strong>de</strong>l pueblo, no nos pertenece ya.<br />
Scene 3<br />
To them the two harlots.<br />
First Harlot<br />
Thou son of David, hear a mother's grief;<br />
And let the voice of justice bring relief.<br />
This little babe my womb conceiv'd,<br />
The smiling infant I with joy receiv'd.<br />
That woman also bore a son,<br />
Whose vital thread was quickly spun:<br />
One house we together kept;<br />
But once, unhappy, as I slept,<br />
She stole at midnight where I lay,<br />
Bore my soft darling from my arms away,<br />
And left her child behind, a lump of lifeless clay:<br />
And now — oh impious! — dares to claim<br />
My right alone, a mother's name.<br />
29. Trio<br />
First Harlot<br />
Words are weak to paint my fears;<br />
Heart-felt anguish, starting tears,<br />
Best shall plead a mother's cause.<br />
To thy throne, O king, I bend,<br />
My cause is just, be thou my friend.<br />
Second Harlot<br />
False is all her melting tale.<br />
Solomon<br />
Justice holds the lifted scale.<br />
Second Harlot<br />
Then be just, and fear the laws.<br />
30. Recitative<br />
Solomon<br />
What says the other to th'imputed charge?<br />
Speak in thy turn, and tell thy wrongs at large.<br />
Second Harlot<br />
I cannot varnish o'er my tongue.<br />
And colour fair the face of wrong.<br />
This babe is mine, the womb of earth<br />
Intomb'd, conceals her little birth.<br />
Give me my child, my smiling boy,<br />
To cheer my breast with new-born joy.<br />
Solomon<br />
Hear me, women, and the king regard,<br />
Who from his throne thus reads the just award:<br />
Each claims alike, let both their portions share;<br />
3ª escena<br />
Entran dos meretrices.<br />
Primera meretriz<br />
Hijo <strong>de</strong> David, escucha el dolor <strong>de</strong> una madre;<br />
y que la voz <strong>de</strong> la justicia venga en mi auxilio.<br />
Este niñito concibió mi vientre,<br />
y al sonriente pequeñín recibí con alegría.<br />
Esa mujer tuvo también un hijo,<br />
cuyo soplo vital se extinguió muy pronto:<br />
las dos vivíamos en la misma casa,<br />
pero un día, para mi <strong>de</strong>sgracia, estando yo dormida,<br />
entró a escondidas a medianoche en mi aposento,<br />
me quitó <strong>de</strong> los brazos al tierno retoño mío,<br />
y me <strong>de</strong>jó a su hijo, un trozo <strong>de</strong> arcilla sin vida:<br />
y ahora, <strong>de</strong>salmada, se atreve a reclamar<br />
mi único <strong>de</strong>recho, el nombre <strong>de</strong> madre.<br />
29. Trío<br />
Primera meretriz<br />
Las palabras carecen <strong>de</strong> fuerza para <strong>de</strong>scribir mi horror;<br />
la sincera angustia, las lágrimas incontenibles<br />
<strong>de</strong>fen<strong>de</strong>rán mejor la causa <strong>de</strong> una madre.<br />
Ante tu trono, oh rey, me inclino,<br />
mi causa es justa, sé tú mi amigo.<br />
Segunda meretriz<br />
Es falso todo su enternecedor relato.<br />
Salomón<br />
La justicia inclinará la balanza.<br />
Segunda meretriz<br />
Entonces sé justo y respeta las leyes.<br />
30. Recitativo<br />
Salomón<br />
¿Qué alega la <strong>de</strong>mandada ante tal acusación?<br />
A ti te correspon<strong>de</strong> hablar: cuenta tus agravios.<br />
Segunda meretriz<br />
No sabría adornar mis palabras<br />
ni hacer que parezca bueno lo que es malo.<br />
Este niñito es mío, el vientre <strong>de</strong> la tierra<br />
oculta, sepultado, el que ella dio a luz.<br />
Dame a mi hijo, mi pequeño sonriente,<br />
para alegrar mi pecho con júbilo recién nacido.<br />
Salomón<br />
Oídme, mujeres, aten<strong>de</strong>d al rey,<br />
que así imparte <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su trono justa sentencia:<br />
las dos afirman lo mismo, compartan pues las<br />
porciones;<br />
14
<strong>Ciclo</strong> <strong>II</strong> <strong>Concierto</strong> <strong>16</strong><br />
Divi<strong>de</strong> the babe, thus each her part shall bear.<br />
Quick, bring the faulchion, and the infant smite,<br />
Nor further clamour for disputed right.<br />
31. Air<br />
Second Harlot<br />
Thy sentence, great king,<br />
Is pru<strong>de</strong>nt and wise,<br />
And my hopes on the wing<br />
Quick bound for the prize.<br />
Contented I hear,<br />
And approve the <strong>de</strong>cree;<br />
For at least I shall tear<br />
The lov'd infant from thee.<br />
32. Recitative<br />
First Harlot<br />
Withhold, withhold the executing hand!<br />
Reverse, O king, thy stern command.<br />
33. Air<br />
First Harlot<br />
Can I see my infant gor'd<br />
With the fierce relentless sword?<br />
Can I see him yield his breath,<br />
Smiling at the hand of <strong>de</strong>ath?<br />
And behold the purple ti<strong>de</strong>s<br />
Gushing down his ten<strong>de</strong>r si<strong>de</strong>s?<br />
Rather be my hopes beguil'd,<br />
Take him all, but spare my child.<br />
34. Accompagnato<br />
Solomon<br />
Israel, attend to what your king shall say:<br />
Think not I meant the innocent to slay.<br />
The stern <strong>de</strong>cision was to trace with art,<br />
The secret dictates of the human heart.<br />
She who could bear the fierce <strong>de</strong>cree to hear,<br />
Nor send one sigh, nor shed one pious tear,<br />
Must be a stranger to a mother's name —<br />
Hence from my sight, nor urge a further claim!<br />
But you, whose fears a parent's love attest,<br />
Receive, and bind him to your beating breast:<br />
To you, in justice, I the babe restore,<br />
And may you lose him from your arms no more.<br />
35. Duet<br />
First Harlot<br />
Thrice bless'd the king, for he's good and he's<br />
wise.<br />
My gratitu<strong>de</strong> calls streaming tears from my eyes.<br />
dividid al pequeño, que cada una su mitad se lleve.<br />
Pronto, traed la espada y cortad al niño,<br />
cese el clamor por <strong>de</strong>rechos contrapuestos.<br />
31. Aria<br />
Segunda meretriz<br />
Tu sentencia, gran rey,<br />
es pru<strong>de</strong>nte y sabia,<br />
y mi esperanza, siempre <strong>de</strong>spierta<br />
rápida corre a por el premio.<br />
Satisfecha escucho<br />
y apruebo tu resolución,<br />
porque al fin te arrebataré<br />
a ese niño tan querido.<br />
32. Recitativo<br />
Primera meretriz<br />
¡Detened, os ruego, la mano ejecutora!<br />
Cambia, oh rey, esa or<strong>de</strong>n tan dura.<br />
33. Aria<br />
Primera meretriz<br />
¿Acaso podría ver <strong>de</strong>spedazado a mi hijo<br />
con tan feroz e implacable espada?<br />
¿Ver cómo se extingue su aliento,<br />
mientras sonríe en manos <strong>de</strong> la muerte?<br />
¿Y contemplar enrojecidas olas<br />
brotando <strong>de</strong> su tierno costado?<br />
Que<strong>de</strong>n, mejor, <strong>de</strong>fraudadas mis esperanzas,<br />
dádselo entero, pero salvad a mi hijo.<br />
34. Accompagnato<br />
Salomón<br />
Israel, escucha lo que tu rey se dispone a <strong>de</strong>cir:<br />
no pienses que me proponía dar muerte al<br />
inocente.<br />
Mi firme <strong>de</strong>cisión era <strong>de</strong>scubrir con pericia<br />
los dictados secretos <strong>de</strong>l corazón humano.<br />
Quien soportó escuchar el terrible <strong>de</strong>creto<br />
sin proferir un suspiro, ni <strong>de</strong>rramar, compasiva,<br />
una lágrima,<br />
ha <strong>de</strong> ser ajena al nombre <strong>de</strong> madre.<br />
¡Desaparece <strong>de</strong> mi vista y no reclames más<br />
<strong>de</strong>recho alguno!<br />
Tú, en cambio, atestiguas con tu miedo el amor<br />
<strong>de</strong> una madre,<br />
recibe al niño y estréchalo contra tu pecho palpitante:<br />
a ti, con toda justicia, el pequeño <strong>de</strong>vuelvo,<br />
y quiera Dios que nunca más se separe <strong>de</strong> tus brazos.<br />
35. Dueto<br />
Primera meretriz<br />
Tres veces bendito el rey, porque es bueno y sabio.<br />
La gratitud hace que mis ojos viertan lágrimas<br />
copiosas.<br />
15
Po<strong>de</strong>r<br />
uerra<br />
Paz<br />
Textos cantados<br />
Solomon<br />
The Lord all these virtues has giv'n,<br />
Thy thanks be return'd all to heav'n.<br />
This God that rewards, and will lift from the dust<br />
Whom to crush proud oppressors en<strong>de</strong>avour...<br />
First Harlot<br />
How happy are those who in God put their<br />
trust!<br />
Solomon<br />
For His mercy endureth for ever.<br />
36. Chorus of Israelites<br />
From the east unto the west,<br />
Who so wise as Solomon?<br />
Who like Israel's king is bless'd,<br />
Who so worthy of a throne.<br />
39. Recitative<br />
First Harlot<br />
No more shall armed bands our hopes <strong>de</strong>stroy,<br />
Peace waves her wing, and pours forth ev'ry joy.<br />
40. Air<br />
First Harlot<br />
Beneath the vine, or fig-tree's sha<strong>de</strong>,<br />
Ev'ry shepherd sings the maid<br />
Who his simple heart betray'd,<br />
In a rustic measure.<br />
While of torments he complains,<br />
All around the village swains<br />
Catch the song, and feel his pains,<br />
Mingling sighs with pleasure.<br />
Beneath the vine...<br />
Salomón<br />
Es el Señor quien conce<strong>de</strong> esas virtu<strong>de</strong>s,<br />
que tu agra<strong>de</strong>cimiento vuelva en su totalidad al<br />
cielo.<br />
Dios es quien recompensa, y Él alzará <strong>de</strong>l polvo<br />
a quien se esfuerza por aplastar orgullosos opresores...<br />
Primera meretriz<br />
¡Qué felices son quienes ponen su confianza en<br />
Dios!<br />
Salomón<br />
Porque su misericordia perdura para siempre.<br />
36. <strong>Coro</strong> <strong>de</strong> israelitas<br />
De Oriente a Occi<strong>de</strong>nte,<br />
¿quién es más sabio que Salomón?<br />
¿Quién tan bendito como el rey <strong>de</strong> Israel,<br />
quién tan digno <strong>de</strong> un trono?<br />
39. Recitativo<br />
Primera meretriz<br />
Nunca más facciones armadas <strong>de</strong>struirán<br />
nuestras esperanzas,<br />
la paz extien<strong>de</strong> sus alas y <strong>de</strong>rrama alegrías sin cuento.<br />
40. Aria<br />
Primera meretriz<br />
Debajo <strong>de</strong> la parra, o a la sombra <strong>de</strong> la higuera,<br />
todo pastor canta a la doncella<br />
que le ha robado el corazón,<br />
con un rústico compás.<br />
Mientras <strong>de</strong> los tormentos que sufre se lamenta,<br />
a su alre<strong>de</strong>dor los mozos <strong>de</strong> la al<strong>de</strong>a<br />
que oyen la canción y sienten sus dolores,<br />
mezclan suspiros y <strong>de</strong>leite.<br />
Debajo <strong>de</strong> la parra...<br />
41. Chorus of Priests<br />
Swell, swell the full chorus to Solomon's praise,<br />
Record him, ye bards, as the pri<strong>de</strong> of our days.<br />
Flow sweetly the numbers that dwell on his name,<br />
And rouse the whole nation in songs to his fame.<br />
Swell, swell...<br />
41. <strong>Coro</strong> <strong>de</strong> sacerdotes<br />
Que todo el coro alce sus voces para alabar a<br />
Salomón,<br />
cantadlo, vosotros los poetas, como el orgullo <strong>de</strong><br />
nuestros días.<br />
Fluyan dulcemente las melodías que se ocupan <strong>de</strong><br />
su nombre,<br />
y álcese la nación entera en canciones <strong>de</strong>dicadas<br />
a su fama.<br />
Que todo el coro...<br />
ACT THREE<br />
TERCER ACTO<br />
42. Symphony<br />
Arrival of Queen of Sheba<br />
Solomon, Queen of Sheba, Zadok, and Chorus of<br />
Israelites.<br />
42. Sinfonía<br />
Llegada <strong>de</strong> la Reina <strong>de</strong> Saba<br />
Salomón, Reina <strong>de</strong> Saba, Zadok y coro <strong>de</strong> israelitas.<br />
<strong>16</strong>
<strong>Ciclo</strong> <strong>II</strong> <strong>Concierto</strong> <strong>16</strong><br />
43. Recitative<br />
Queen of Sheba<br />
From Arabia's spicy shores,<br />
Boun<strong>de</strong>d by the boary main,<br />
Sheba's queen these seats explores,<br />
To be taught thy heav'nly strain.<br />
Solomon<br />
Thrice welcome queen, with open arms<br />
Our court receives thee, and thy charms.<br />
The temple of the Lord first meets your eyes,<br />
Rich with the well-accepted sacrifice.<br />
Here all our treasures free behold,<br />
Where cedars lie, o'erwrought with gold;<br />
Next, view a mansion fit for kings to own,<br />
The forest call'd of tow'ring Lebanon,<br />
Where art her utmost skill displays,<br />
And ev'ry object claims your praise.<br />
44. Air<br />
Queen of Sheba<br />
Ev'ry sight these eyes behold<br />
Does a different charm unfold;<br />
Flashing gems and sculptur'd gold,<br />
Still attract my ravish'd sight.<br />
But to hear fair truth distilling,<br />
In expressions choice and thrilling,<br />
From that tongue so soft and killing,<br />
That my soul does most <strong>de</strong>light.<br />
45. Recitative<br />
Solomon<br />
Sweep, sweep the string, to soothe the royal fair,<br />
And rouse each passion with th'alternate air.<br />
46. Solo and Chorus<br />
Solomon & Israelites<br />
Music, spread thy voice around,<br />
Sweetly flow the lulling sound.<br />
47. Solo and Chorus<br />
Solomon & Israelites<br />
Now a diff'rent measure try,<br />
Shake the dome, and pierce the sky.<br />
Rouse us next to martial <strong>de</strong>eds;<br />
Clanking arms, and neighing steeds,<br />
Seem in fury to oppose —<br />
Now the hard-fought battle glows.<br />
48. Recitative<br />
Solomon<br />
Then at once from rage remove;<br />
43. Recitativo<br />
Reina <strong>de</strong> Saba<br />
De las perfumadas orillas <strong>de</strong> Arabia,<br />
bor<strong>de</strong>adas por el océano cruel,<br />
la Reina <strong>de</strong> Saba viene a explorar estos lugares,<br />
para ser instruida en tu divino manantial.<br />
Salomón<br />
Reina tres veces bienvenida, para recibirte,<br />
con todos tus encantos, abre los brazos nuestra<br />
corte.<br />
Por vez primera aparece ante tus ojos el templo<br />
<strong>de</strong>l Señor,<br />
rico por el sacrificio gustosamente aceptado.<br />
Contempla con libertad nuestros tesoros,<br />
el lugar don<strong>de</strong> <strong>de</strong>scansan los cedros, recubiertos<br />
<strong>de</strong> oro;<br />
contempla luego una mansión digna <strong>de</strong> reyes,<br />
el bosque traído <strong>de</strong>l elevado Líbano,<br />
en ella <strong>de</strong>spliega el arte su suprema excelencia,<br />
y todos los objetos reclaman tus alabanzas.<br />
44. Aria<br />
Reina <strong>de</strong> Saba<br />
Todo lo que se ofrece a mis ojos<br />
<strong>de</strong>spliega un encanto singular;<br />
gemas resplan<strong>de</strong>cientes y oro repujado<br />
seducen sin pausa mi mirada cautivada.<br />
Pero oír cómo <strong>de</strong>stila la noble verdad<br />
en expresiones elegidas y embriagadoras,<br />
<strong>de</strong> esos labios tan dulces e irresistibles,<br />
es lo que a mi alma más <strong>de</strong>leita.<br />
45. Recitativo<br />
Salomón<br />
Acariciad, acariciad las cuerdas para seducir a la<br />
belleza real<br />
y haced vibrar las pasiones con cambiantes melodías.<br />
46. Solo y coro<br />
Salomón e israelitas<br />
Música, que tu voz se extienda por todas partes<br />
y que dulcemente fluyan tus sones arrulladores.<br />
47. Solo y coro<br />
Salomón e israelitas<br />
Y ahora hallad una ca<strong>de</strong>ncia diferente,<br />
que haga temblar la cúpula, atraviese el cielo<br />
y nos impulse a marciales hazañas;<br />
el entrechocar <strong>de</strong> las armas y el relinchar <strong>de</strong> los<br />
corceles<br />
parecen respon<strong>de</strong>rse con furor;<br />
en duro combate, la batalla se encien<strong>de</strong>.<br />
48. Recitativo<br />
Salomón<br />
Luego, <strong>de</strong> inmediato, <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>os <strong>de</strong>l furor;<br />
17
Po<strong>de</strong>r<br />
uerra<br />
Paz<br />
Textos cantados<br />
Draw the tear from hopeless love;<br />
Lengthen out the solemn air,<br />
Full of <strong>de</strong>ath and wild <strong>de</strong>spair.<br />
49. Chorus of Israelites<br />
Draw the tear from hopeless love,<br />
Lengthen out the solemn air,<br />
Full of <strong>de</strong>ath and wild <strong>de</strong>spair.<br />
50. Recitative<br />
Solomon<br />
Next the tortur'd soul release,<br />
And the mind restore to peace.<br />
51. Solo and Chorus<br />
Solomon & Israelites<br />
Thus rolling surges rise,<br />
And plough the troubled main;<br />
But soon the tempest dies,<br />
And all is calm again.<br />
54. Recitative<br />
Zadok<br />
Thrice happy king, to have achiev'd,<br />
What scarce will henceforth be believ'd;<br />
When seven times around the sphere<br />
The sun had led the new-born year,<br />
The temple rose, to mark thy days<br />
With endless themes for future praise.<br />
Our pious David wish'd in vain,<br />
By this great act to bless his reign;<br />
But Heav'n the monarch's hopes withstood,<br />
For ah! his hands were stain'd with blood.<br />
55. Air<br />
Zadok<br />
Gol<strong>de</strong>n columns, fair and bright,<br />
Catch the mortals' ravish'd sight;<br />
Round their si<strong>de</strong>s ambitious twine<br />
Tendrils of the clasping vine;<br />
Cherubims stand there display'd,<br />
O'er the ark their wings are laid:<br />
Ev'ry object swells with state,<br />
All is pious, all is great.<br />
57. Recitative<br />
Solomon<br />
Gold now is common on our happy shore,<br />
And cedars frequent are as sycamore.<br />
All, all conspires to bless my days;<br />
Fair plenty does her treasures raise,<br />
And o'er the fruitful plains her countless gifts<br />
displays.<br />
59. Recitative<br />
Queen of Sheba<br />
May peace in Salem ever dwell!<br />
Illustrious Solomon, farewell!<br />
Thy wise instructions be my future care,<br />
<strong>de</strong>rramad unas lágrimas sobre el amor sin esperanza;<br />
interpretad <strong>de</strong>spacio un aire solemne,<br />
que cante la muerte y la <strong>de</strong>sesperación sin consuelo.<br />
49. <strong>Coro</strong> <strong>de</strong> israelitas<br />
Derramad unas lágrimas sobre el amor sin esperanza;<br />
interpretad <strong>de</strong>spacio un aire solemne,<br />
que cante la muerte y la <strong>de</strong>sesperación sin consuelo.<br />
50. Recitativo<br />
Salomón<br />
Librad <strong>de</strong>spués el alma torturada<br />
y <strong>de</strong>volved la paz al espíritu.<br />
51. Solo y coro<br />
Salomón e israelitas<br />
Aunque olas encrespadas se eleven<br />
y corran sobre el océano turbulento,<br />
pronto muere la tormenta<br />
y todo es calma <strong>de</strong> nuevo.<br />
54. Recitativo<br />
Zadok<br />
Rey tres veces feliz por haber logrado<br />
lo que, para la posteridad, parecerá increíble;<br />
durante el tiempo en que siete veces el sol traía<br />
alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la Tierra un año nuevo,<br />
se alzaba el templo para señalar tus días<br />
con interminables motivos <strong>de</strong> alabanzas futuras.<br />
Nuestro piadoso David <strong>de</strong>seó en vano<br />
ben<strong>de</strong>cir su reino con esta obra inmensa;<br />
pero el cielo se opuso a la esperanza <strong>de</strong>l monarca,<br />
porque manchadas <strong>de</strong> sangre estaban, ay, sus manos.<br />
55. Aria<br />
Zadok<br />
Columnas doradas, hermosas y <strong>de</strong>slumbrantes,<br />
atraen la mirada embelesada <strong>de</strong> los mortales;<br />
en torno a sus po<strong>de</strong>rosos flancos se enlazan,<br />
apretados, los zarzillos <strong>de</strong> la viña.<br />
Se pue<strong>de</strong> ver a los querubines,<br />
cuyas alas <strong>de</strong>splegadas recubren el arco:<br />
todos los objetos están henchidos <strong>de</strong> gloria,<br />
todo es piadoso, todo es gran<strong>de</strong>.<br />
57. Recitativo<br />
Salomón<br />
El oro es ya corriente en nuestra afortunada orilla<br />
y los cedros tan frecuentes como los plátanos.<br />
Todo se une para hacer felices mis días;<br />
la generosa abundancia aumenta sus tesoros,<br />
y más allá <strong>de</strong> las fecundas llanuras<br />
<strong>de</strong>spliega sus dones infinitos.<br />
59. Recitativo<br />
Reina <strong>de</strong> Saba<br />
¡Reine la paz para siempre en Jerusalén!<br />
¡Ilustre Salomón, adiós!<br />
Que tus sabias enseñanzas me sirvan <strong>de</strong> ejemplo,<br />
18
<strong>Ciclo</strong> <strong>II</strong> <strong>Concierto</strong> <strong>16</strong><br />
Soft as the show'rs that cheer the vernal air,<br />
Whose warmth bids ev'ry plant her sweets disclose;<br />
The lily wakes, and paints the op'ning rose.<br />
60. Air<br />
Queen of Sheba<br />
Will the sun forget to streak<br />
Eastern skies with amber ray,<br />
When the dusky sha<strong>de</strong>s to break<br />
He unbars the gates of day?<br />
Then <strong>de</strong>mand if Sheba's queen<br />
E'er can banish from her thought<br />
All the splendour she has seen,<br />
All the knowledge thou hast taught.<br />
61. Recitative<br />
Solomon<br />
Adieu, fair queen, and in thy breast<br />
May peace and virtue ever rest!<br />
62. Duet<br />
Queen of Sheba<br />
Ev'ry joy that wisdom knows,<br />
May'st thou, pious monarch, share!<br />
Solomon<br />
Ev'ry blessing Heav'n bestows,<br />
Be thy portion, virtuous fair!<br />
Queen of Sheba<br />
Gently flow thy rolling days.<br />
Solomon<br />
Sorrow be a stranger here.<br />
Both<br />
May thy people sound thy praise,<br />
Praise unbought by price of fear.<br />
56. Double Chorus<br />
Chorus 1<br />
Praise the Lord with harp and tongue!<br />
Praise Him all ye old and young,<br />
He's in mercy ever strong.<br />
Chorus 2<br />
Praise the Lord through ev'ry state,<br />
Praise Him early, praise Him late,<br />
God alone is good and great.<br />
Full Chorus<br />
Let the loud Hosannahs rise,<br />
Wi<strong>de</strong>ly spreading through the skies,<br />
God alone is just and wise.<br />
suaves como los aguaceros que alegran el aire<br />
primaveral,<br />
cuya tibieza invita a las plantas a <strong>de</strong>svelar sus<br />
dulces perfumes;<br />
el lirio se <strong>de</strong>spierta, mientras se engalana la rosa<br />
al abrirse.<br />
60. Aria<br />
Reina <strong>de</strong> Saba<br />
¿Podrá el sol olvidarse <strong>de</strong> surcar<br />
el cielo <strong>de</strong>l oriente con sus rayos ambarinos,<br />
cuando para quebrar las sombras oscuras<br />
abre las puertas al día?<br />
Pregunta entonces si la Reina <strong>de</strong> Saba<br />
pue<strong>de</strong> acaso borrar <strong>de</strong>l pensamiento<br />
todos los esplendores que ha visto,<br />
toda la sabiduría que le has enseñado.<br />
61. Recitativo<br />
Salomón<br />
¡Adiós, hermosa reina, que en tu pecho<br />
moren por siempre paz y virtud!<br />
62. Dueto<br />
Reina <strong>de</strong> Saba<br />
¡Que puedas participar, piadoso monarca,<br />
<strong>de</strong> todos los goces que ofrece la sabiduría!<br />
Salomon<br />
¡Que todas las bendiciones que conce<strong>de</strong>n los<br />
cielos,<br />
se <strong>de</strong>rramen sobre ti, reina bella y virtuosa!<br />
Reina <strong>de</strong> Saba<br />
Transcurra apacible la sucesión <strong>de</strong> tus días.<br />
Salomón<br />
Que el pesar sea aquí un <strong>de</strong>sconocido.<br />
Ambos<br />
Que tu pueblo te aclame con alabanzas<br />
que no hayan sido compradas con el miedo.<br />
56. Doble coro<br />
Primer coro<br />
¡Alabad al Señor con arpa y voz!<br />
Alabadle todos, viejos y jóvenes,<br />
porque es fuerte incluso en la misericordia.<br />
Segundo coro<br />
Alabad al Señor en todas las ocasiones,<br />
alabadlo por la mañana, alabadlo al atar<strong>de</strong>cer,<br />
sólo Dios es bueno y gran<strong>de</strong>.<br />
<strong>Coro</strong> al completo<br />
Elévense sonoros hosannas,<br />
extiéndanse con amplitud por los cielos,<br />
sólo Dios es justo y sabio.<br />
Words attributed to Newburgh Hamilton<br />
Texto atribuido a Newburgh Hamilton<br />
(Traducción: José Luis López Muñoz)<br />
19
Andreas Spering © Marco Borggreve<br />
20
Biografías<br />
Andreas Spering<br />
Director<br />
Es uno <strong>de</strong> los máximos especialistas actuales <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la interpretación<br />
historicista. Estudió con Gerd Zacher en Essen (Alemania) y fue clavecinista en el<br />
conjunto Musica Antiqua Köln con Reinhard Goebel (1990-1994). Des<strong>de</strong> 1996 es<br />
director artístico <strong>de</strong> los <strong>Concierto</strong>s <strong>de</strong>l Palacio <strong>de</strong> Brühl y fundador <strong>de</strong> la Capella<br />
Augustina, que este año están centrados en la obra <strong>de</strong> Joseph Haydn.<br />
Ha dirigido óperas en Essen, Halle, Berna, Kiel y Potsdam. En la temporada<br />
2007-08 <strong>de</strong>butó con gran éxito en el Grand Théâtre <strong>de</strong> Luxemburgo con Le<br />
nozze di Figaro al frente <strong>de</strong>l Concerto Köln. Con esta misma ópera regresó a la<br />
Ópera <strong>de</strong> Flan<strong>de</strong>s y dirigió una nueva producción <strong>de</strong> La flauta mágica en Hannover.<br />
Recientemente ha dirigido El rapto en el serrallo <strong>de</strong> Mozart y Fi<strong>de</strong>lio <strong>de</strong> Beethoven<br />
en Gotemburgo, Rinaldo <strong>de</strong> Hän<strong>de</strong>l y Don Giovanni en Amberes y Gante, y la<br />
Misa en do menor <strong>de</strong> Mozart en Leipzig. En 1999 fue nombrado director musical<br />
<strong>de</strong>l Festival Hän<strong>de</strong>l <strong>de</strong> Karlsruhe, don<strong>de</strong> ha dirigido también Il trionfo <strong>de</strong>ll´onore <strong>de</strong><br />
Scarlatti y la aclamada recuperación <strong>de</strong> Octavia <strong>de</strong> Reinhard Keiser. En la presente<br />
temporada se ha presentado en Sevilla con Giulio Cesare <strong>de</strong> Hän<strong>de</strong>l.<br />
Es invitado regularmente por las orquestas <strong>de</strong> la radio <strong>de</strong> Hannover,<br />
Leipzig, Múnich, Kaiserslautern, así como por la Sinfónica <strong>de</strong> la WDR. Ha dirigido<br />
las orquestas sinfónicas <strong>de</strong> Lahti, Stavanger, Amberes, Winterthur, Gotemburgo,<br />
Staatskapelle <strong>de</strong> Weimar, <strong>Orquesta</strong> <strong>de</strong> la Beethovenhalle <strong>de</strong> Bonn, <strong>Orquesta</strong> <strong>de</strong><br />
Cámara <strong>de</strong> Basilea, Scottish Chamber Orchestra y Orchestre <strong>de</strong> Chambre <strong>de</strong><br />
Lausanne. En esta temporada ha <strong>de</strong>butado al frente <strong>de</strong> las orquestas sinfónicas<br />
<strong>de</strong> Düsseldorf, Wuppertal, Bochum, Kiel y Saarbrücken, así como la Filarmónica <strong>de</strong><br />
Gran Canaria, Filarmónica <strong>de</strong> Breslau, Ensemble Orchestral <strong>de</strong> Paris y <strong>Orquesta</strong> <strong>de</strong><br />
Auvernia, y ha regresado con la Royal Scottish National Orchestra.<br />
Entre sus grabaciones <strong>de</strong>stacan Siroe (Harmonia Mundi France) e Imeneo<br />
<strong>de</strong> Hän<strong>de</strong>l (CPO), la primera grabación mundial <strong>de</strong> Erwin und Elmire <strong>de</strong> Reichardt<br />
(CPO), La Creación e Il ritorno di Tobia <strong>de</strong> Haydn (Naxos) y las dos Serenatas <strong>de</strong><br />
Brahms (CPO).<br />
21
Po<strong>de</strong>r<br />
uerra<br />
Paz<br />
Biografías<br />
© Rafa Martín<br />
Mireia Barrera<br />
Directora CNE<br />
Nacida en Terrassa (Barcelona) y formada en el Conservatorio Municipal<br />
<strong>de</strong> Música <strong>de</strong> Barcelona, estudió dirección en la Escuela Internacional <strong>de</strong> Canto<br />
Coral <strong>de</strong> Namur (Bélgica) con el director <strong>de</strong> coro y orquesta Pierre Cao. Asimismo,<br />
también ha participado en diversos cursos impartidos por Manuel Cabero, Josep<br />
Prats, Enric Ribó, Laszlo Héltay y Johan Düyk. Paralelamente, ha realizado estudios<br />
<strong>de</strong> canto con M. Dolors Al<strong>de</strong>a.<br />
Ha sido directora titular <strong>de</strong> la Capella <strong>de</strong> Música <strong>de</strong> Santa Maria <strong>de</strong>l Mar,<br />
<strong>de</strong>l Cor Aura <strong>de</strong> la Escuela <strong>de</strong> Música <strong>de</strong>l Palau y hasta diciembre <strong>de</strong> 2005 dirigió el<br />
<strong>Coro</strong> <strong>de</strong> la <strong>Orquesta</strong> Ciudad <strong>de</strong> Granada, <strong>de</strong>l cual fue fundadora. En 1992 fue asistente<br />
<strong>de</strong>l <strong>Coro</strong> Mundial <strong>de</strong> Juventu<strong>de</strong>s Musicales. También ha dirigido la <strong>Orquesta</strong><br />
<strong>de</strong> Cámara Nacional <strong>de</strong> Andorra y la <strong>Orquesta</strong> Barroca Catalana. Actualmente<br />
compagina la dirección <strong>de</strong>l Cor Madrigal <strong>de</strong> Barcelona con la <strong>de</strong>l <strong>Coro</strong> Nacional<br />
<strong>de</strong> España.<br />
Ha colaborado en numerosas ocasiones con el Gran Teatre <strong>de</strong>l Liceu <strong>de</strong><br />
Barcelona tanto como asistente <strong>de</strong>l coro, como en la preparación <strong>de</strong> coros y solistas<br />
infantiles. Ha participado en las producciones <strong>de</strong> las óperas Brundibar y Eco, en<br />
colaboración con el Instituto <strong>de</strong> Educación <strong>de</strong>l Ayuntamiento <strong>de</strong> Barcelona.<br />
En el campo docente, ha sido profesora <strong>de</strong> dirección coral en la Escuela<br />
Superior <strong>de</strong> Música <strong>de</strong> Catalunya (2002-2005). También ha impartido cursos para<br />
la Fe<strong>de</strong>ración Catalana <strong>de</strong> Entida<strong>de</strong>s Corales, así como en diversas ciuda<strong>de</strong>s<br />
españolas.<br />
Dirigió por primera vez el <strong>Coro</strong> Nacional <strong>de</strong> España en la temporada 2004-<br />
2005, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l ciclo “Carta Blanca a Hans Werner Henze”, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> septiembre<br />
<strong>de</strong> 2005 es su directora titular.<br />
22
<strong>Ciclo</strong> <strong>II</strong> <strong>Concierto</strong> <strong>16</strong><br />
Esta soprano alemana estudia canto en los conservatorios <strong>de</strong> Trossingen<br />
y Fráncfort. Parcitipa en numerosas clases magistrales con Edith Mathis y Elsa<br />
Cavelti, y asiste a las clases <strong>de</strong> interpretación <strong>de</strong> lied <strong>de</strong> Irwin Gage en Zúrich.<br />
Debuta con la <strong>Orquesta</strong> Sinfónica Alemana <strong>de</strong> Berlín cantando Lobgesang<br />
<strong>de</strong> Men<strong>de</strong>lssohn bajo la dirección <strong>de</strong> Vladimir Ashkenazy, por lo que es inmediatamente<br />
reinvitada para interpretar las Escenas <strong>de</strong> Fausto <strong>de</strong> Schumann con<br />
Marek Janowski. Entre sus conciertos cabe <strong>de</strong>stacar el Réquiem <strong>de</strong> Fauré con<br />
la Royal Concertgebouw y Philippe Herreweghe, el Réquiem alemán <strong>de</strong> Brahms<br />
y el Magnificat <strong>de</strong> Bach con Hartmut Haenchen, la Sinfonía núm. 4 <strong>de</strong> Mahler y<br />
la Sinfonía núm. 9 <strong>de</strong> Beethoven junto a Heinrich Schiff en Viena, arias <strong>de</strong> Mozart<br />
con Heinz Holliger y actuaciones con la <strong>Orquesta</strong> Sinfónica <strong>de</strong> la Radio <strong>de</strong> Berlín y<br />
Jeffrey Tate. Colabora estrechamente con Helmuth Rilling, con quien realizará una<br />
gira <strong>de</strong> conciertos por Italia con La Pasión según San Juan <strong>de</strong> Bach.<br />
Sus compromisos internacionales más recientes incluyen La Pasión según<br />
San Mateo <strong>de</strong> Bach en el Carnegie Hall <strong>de</strong> Nueva York, conciertos con la <strong>Orquesta</strong><br />
Sinfónica <strong>de</strong> RTVE (Madrid) y con la Sinfonica Nazionale <strong>de</strong>lla RAI (Turín), la<br />
Paukenmesse <strong>de</strong> Haydn con la Radio <strong>de</strong> Leipzig y Jun Märkl, Egmont <strong>de</strong> Beethoven<br />
con la <strong>Orquesta</strong> <strong>de</strong> Cámara <strong>de</strong> Württemberg, Lobgesang <strong>de</strong> Men<strong>de</strong>lssohn y el<br />
Réquiem <strong>de</strong> Schumann con la Filarmónica <strong>de</strong> Múnich y Christian Thielemann. Le<br />
seguirán otras invitaciones, <strong>de</strong> Kent Nagano para Montreal (Oratorio <strong>de</strong> Navidad <strong>de</strong><br />
Bach) y el Oregon Bach Festival en Eugene/EE.UU.<br />
Ofrece su primer recital con Irwin Gage en el Festival <strong>de</strong> Ludwigsburg<br />
en 1999, y posteriores colaboraciones incluyen recitales en Barcelona, Ámsterdam<br />
y Nuremberg. Igualmente exitosos fueron sus recitales junto a Thomas<br />
Quasthoff, interpretando el Cancionero italiano <strong>de</strong> Wolf, en la Schubertia<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
Schwarzenberg.<br />
Sibylla Rubens<br />
Soprano<br />
23
Po<strong>de</strong>r<br />
uerra<br />
Paz<br />
Biografías<br />
© Ujesko<br />
Dorothee Mields<br />
Soprano<br />
Estudió en Bremen con Elke Holzmann y en Stuttgart con Julia Hamari.<br />
La fascinación por la música <strong>de</strong> los siglos XV<strong>II</strong> y XV<strong>II</strong>I fue una constante <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />
principio <strong>de</strong> su carrera, así como la música contemporánea. Entre otras obras, ha<br />
cantado el papel titular en el estreno mundial <strong>de</strong> la ópera <strong>de</strong> J.M. Staud Berenice<br />
(Bienal <strong>de</strong> Múnich, 2004). Su repertorio compren<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> obras <strong>de</strong> Monteverdi,<br />
Bach y Mozart hasta composiciones <strong>de</strong> Boulez, Grisey y Beat Furrer.<br />
Ha grabado numerosos discos para sellos como Sony Classical, BIS,<br />
Harmonia Mundi o CPO, varios <strong>de</strong> los cuales han recibido importantes galardones.<br />
En el pasado año, Sony Classical editó un CD con música <strong>de</strong> Dowland titulado In<br />
Darkness let me Dwell.<br />
Interviene regularmente en festivales internacionales como el Bach <strong>de</strong><br />
Leipzig, Suntory Music Foundation, Música Antigua <strong>de</strong> Boston, Flan<strong>de</strong>s, Viena, los<br />
festivales Hän<strong>de</strong>l en Halle y Göttingen y Tanglewood. Ha actuado con el Collegium<br />
Vocale <strong>de</strong> Gante, Bach Collegium <strong>de</strong> Japón, Sociedad Bach <strong>de</strong> Holanda, Cuarteto<br />
<strong>de</strong> Flautas <strong>de</strong> Flan<strong>de</strong>s, Ensemble Orchestral <strong>de</strong> Paris, Klangforum <strong>de</strong> Viena y<br />
con directores como Ivor Bolton, Beat Furrer, Paul Goodwin, Martin Haselböck,<br />
Philippe Herreweghe, Gustav Leonhardt, Kenneth Montgomery, Hans-Christoph<br />
Ra<strong>de</strong>mann, Stephen Stubbs, Masaaki Suzuki y Jos van Veldhoven.<br />
Entre sus recientes actuaciones po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>stacar La Pasión según San<br />
Juan <strong>de</strong> Bach con la <strong>Orquesta</strong> Barroca Tafelmusik, Quatre Chants pour franchir<br />
le seuil <strong>de</strong> Grisey con el Klangforum <strong>de</strong> Viena bajo la dirección <strong>de</strong> Simone Young<br />
en Hamburgo, la Cantata nupcial <strong>de</strong> Bach con la <strong>Orquesta</strong> Barroca <strong>de</strong> Friburgo y<br />
Threni <strong>de</strong> Stravinsky con el <strong>Coro</strong> <strong>de</strong> Cámara RIAS y la <strong>Orquesta</strong> Sinfónica Alemana<br />
<strong>de</strong> Berlín bajo la batuta <strong>de</strong> Stefan Asbury.<br />
En el verano <strong>de</strong> 2007 <strong>de</strong>butó en el Festival <strong>de</strong> Salzburgo con el Klangforum<br />
<strong>de</strong> Viena en los Quatre Chants pour franchir le seuil <strong>de</strong> Grisey, bajo la dirección <strong>de</strong><br />
Emilio Pomárico.<br />
24
<strong>Ciclo</strong> <strong>II</strong> <strong>Concierto</strong> <strong>16</strong><br />
Nació en Bulgaria y estudió en la Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> Música <strong>de</strong> Sofía. En<br />
2002/03 perteneció al International Opera Studio <strong>de</strong> Zúrich. Debutó en la Ópera <strong>de</strong><br />
Sofía como Gretel (Humperdinck) y Gilda, y en Stara Zagora como Lucia (Donizetti),<br />
Mimi y Violetta.<br />
En 2003 <strong>de</strong>butó como Lady Billow en Albert Herring <strong>de</strong> Britten y Anna<br />
Kennedy en Maria Stuarda <strong>de</strong> Donizetti en la Ópera <strong>de</strong> Zúrich. A continuación<br />
cantó Musetta en Palma <strong>de</strong> Mallorca y Violetta y Gilda en Barcelona, un papel que<br />
también interpretó en Roma. En la temporada 2003-04 fue Lina en Stiffelio <strong>de</strong> Verdi<br />
en una gira por Suiza y Konstanze en El rapto en el serrallo en Aachen y Karlsruhe.<br />
Posteriormente ha cantado La Traviata en Marsella y Donna Anna en Don Giovanni<br />
con Thomas Hengelbrock en el Festival <strong>de</strong> Feldkirch, con René Jacobs en el<br />
Festival <strong>de</strong> Música Antigua <strong>de</strong> Innsbruck y con Bertrand <strong>de</strong> Billy en Salzburgo. En la<br />
Ópera <strong>de</strong> Fráncfort ha interpretado La Traviata, Konstanze y Ginevra en Ariodante<br />
<strong>de</strong> Hän<strong>de</strong>l, y en 2008 fue Euridice en Orfeo ed Euridice <strong>de</strong> Gluck con Thomas<br />
Hengelbrock en París y Epidauro.<br />
En Basilea y Zúrich ha cantado la Misa <strong>de</strong> Gran <strong>de</strong> Liszt, El Mesías <strong>de</strong><br />
Hän<strong>de</strong>l, la Missa solemnis <strong>de</strong> Beethoven, así como el Réquiem alemán <strong>de</strong> Brahms<br />
con la <strong>Orquesta</strong> Tonhalle. En Belgrado ha interpretado el Réquiem <strong>de</strong> Mozart y<br />
Maria Tryptichon <strong>de</strong> Frank Martin, en St. Gallen la Misa en do menor <strong>de</strong> Mozart y en<br />
Duisburg Las campanas <strong>de</strong> Rachmaninov. Con el Balthasar Neumann Ensemble<br />
ha ofrecido conciertos con Alcina <strong>de</strong> Hän<strong>de</strong>l en Friburgo y Ludwigsburg, y ha cantado<br />
con Jonathan Nott la Novena sinfonía <strong>de</strong> Beethoven en Bamberg y la Missa<br />
solemnis en Bad Urach.<br />
Svetlana Doneva<br />
Soprano<br />
Sus proyectos incluyen Donna Anna y Euridice en Ginebra, el Réquiem<br />
<strong>de</strong> Dvořák en Berna, Carmina Burana con Lothar Zagrosek en Berlín, la Pasión<br />
Brockes <strong>de</strong> Hän<strong>de</strong>l con el Collegium Vocale <strong>de</strong> Gante y Marcus Creed, Alcina con<br />
Alan Curtis en Wiesba<strong>de</strong>n, Ezio <strong>de</strong> Jommelli con Alan Curtis en España, Agrippina<br />
<strong>de</strong> Hän<strong>de</strong>l con Alan Curtis en Italia y España y Regina en Matías el pintor <strong>de</strong><br />
Hin<strong>de</strong>mith con Kent Nagano en la Ópera Nacional <strong>de</strong> París.<br />
25
Po<strong>de</strong>r<br />
uerra<br />
Paz<br />
Biografías<br />
© Verónica Melå<br />
Marianne Beate Kielland<br />
Mezzosoprano<br />
Esta mezzosoprano noruega se ha establecido en poco tiempo como una<br />
<strong>de</strong> las más <strong>de</strong>stacadas cantantes escandinavas. Estudió en la Aca<strong>de</strong>mia Estatal<br />
<strong>de</strong> Música <strong>de</strong> Oslo, y en la temporada 2001-02 fue contratada por la Staatsoper<br />
<strong>de</strong> Hannover.<br />
Trabaja regularmente con directores como Fabio Biondi, Rinaldo<br />
Alessandrini, Daniel Reuss, Philippe Herreweghe, Manfred Honeck, Masaaki<br />
Suzuki, Fe<strong>de</strong>rico Maria Sar<strong>de</strong>lli, Helmut Rilling, Lars Ulrik Mortensen, Robin Ticciati,<br />
Pierre Cao, Andreas Spering, Christoph Spering, Joshua Rifkin, Hans-Christoph<br />
Ra<strong>de</strong>mann, Jos van Immerseel, Philip Picket, Helmut Müller-Brühl, Bruno Weil,<br />
Michael Willens, Christophe Coin y Thomas Søn<strong>de</strong>rgård. Su extensísimo repertorio<br />
abarca <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las obras <strong>de</strong>l siglo XV<strong>II</strong> <strong>de</strong> Monteverdi, pasando por Bach, Hän<strong>de</strong>l,<br />
Vivaldi, Gluck, Haydn, Mozart, Beethoven, Schubert, Men<strong>de</strong>lssohn, Schumann,<br />
Brahms, Berlioz, Dvořák, Elgar, Mahler, Schönberg, Webern, Berg, Weill, Berio,<br />
hasta composiciones contemporáneas <strong>de</strong> Cage y Stockhausen.<br />
Recientemente ha interpretado la Messaggiera y Proserpina en L’Orfeo <strong>de</strong><br />
Monteverdi, el papel titular en Juditha triumphans <strong>de</strong> Vivaldi, la Theresienmesse<br />
<strong>de</strong> Haydn y Les nuits d’été <strong>de</strong> Berlioz. Ha grabado Jephtha <strong>de</strong> Hän<strong>de</strong>l con Fabio<br />
Biondi, y ha cantado el Te Deum y la Missa cellensis <strong>de</strong> Haydn en Dres<strong>de</strong> y<br />
Rotterdam con Jos van Immerseel, la Novena sinfonía <strong>de</strong> Beethoven en Stavanger<br />
con Frans Brüggen, así como en París, Bruselas y Brujas con Jos van Immerseel,<br />
la Missa solemnis <strong>de</strong> Beethoven en Essen con Christoph Spering, Il trionfo <strong>de</strong>l<br />
Tempo e <strong>de</strong>l Disinganno <strong>de</strong> Hän<strong>de</strong>l con Rinaldo Alessandrini, Judas Maccabaeus<br />
también <strong>de</strong> Hän<strong>de</strong>l en Tokio con Masaaki Suzuki y El Mesías en Ámsterdam con<br />
Daniel Reuss.<br />
Entre sus proyectos <strong>de</strong>stacan Tolomeo <strong>de</strong> Scarlatti en Viena y París con<br />
Alan Curtis, Il faraone sommerso <strong>de</strong> Fago en varios países europeos con Fabio<br />
Biondi, Saul <strong>de</strong> Hän<strong>de</strong>l en Estonia con Daniel Reuss, Il combattimento di Tancredi<br />
e Clorinda <strong>de</strong> Monteverdi en la Ópera Nacional Noruega con Alessandro De Marchi<br />
y la grabación <strong>de</strong> Golgotha <strong>de</strong> Frank Martin con Daniel Reuss.<br />
26
<strong>Ciclo</strong> <strong>II</strong> <strong>Concierto</strong> <strong>16</strong><br />
Esta mezzosoprano nacida en Suiza realizó sus estudios vocales en<br />
Friburgo (Alemania) y posteriormente en el Mozarteum <strong>de</strong> Salzburgo.<br />
Durante cinco años, Marie-Clau<strong>de</strong> Chappuis fue miembro estable <strong>de</strong>l<br />
Lan<strong>de</strong>stheater <strong>de</strong> Innsbruck, bajo la dirección <strong>de</strong> Brigitte Fassbaen<strong>de</strong>r. Allí interpretó<br />
papeles como Sesto en La clemenza di Tito, Carmen, Charlotte en Werther,<br />
Armindo en Partenope <strong>de</strong> Hän<strong>de</strong>l, Hänsel en Hänsel und Gretel, y títulos como El<br />
sueño <strong>de</strong> una noche <strong>de</strong> verano <strong>de</strong> Britten.<br />
Marie-Clau<strong>de</strong> Chappuis trabaja regularmente con directores como René<br />
Jacobs, John Nelson, John Eliot Gardiner, Peter Schreier, Giovanni Antonini, Attilio<br />
Cremonesi, Riccardo Chailly, Philippe Herreweghe, Roger Norrington y con agrupaciones<br />
como la <strong>Orquesta</strong> Barroca <strong>de</strong> Friburgo, la Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> Música Antigua <strong>de</strong> Berlín,<br />
la Orchestre <strong>de</strong> Chambre <strong>de</strong> Lausanne, la <strong>Orquesta</strong> <strong>de</strong> la Radio <strong>de</strong> Hesse, el Ensemble<br />
Orchestral <strong>de</strong> Paris, Il Giardino Armonico, la <strong>Orquesta</strong> Tonhalle <strong>de</strong> Zúrich, la <strong>Orquesta</strong><br />
<strong>de</strong>l Concertgebouw <strong>de</strong> Ámsterdam y la <strong>Orquesta</strong> <strong>de</strong> la Gewandhaus <strong>de</strong> Leipzig.<br />
Ha cantado en la Staatsoper <strong>de</strong> Berlín la Messaggiera y Proserpina en<br />
L’Orfeo, las Vísperas <strong>de</strong> Santa María y Ottavia en L’incoronazione di Poppea <strong>de</strong><br />
Monteverdi, Sesto en La clemenza di Tito en Luxemburgo, Zúrich y Ba<strong>de</strong>n-Ba<strong>de</strong>n,<br />
Penelope en Il ritorno d’Ulisse in patria <strong>de</strong> Monteverdi, Ottavia en L’incoronazione<br />
di Poppea y Anna en Les Troyens <strong>de</strong> Berlioz en Ginebra, Lazuli en L’étoile <strong>de</strong><br />
Chabrier en Zúrich y Luxemburgo. Ha actuado con Riccardo Muti en el Festival <strong>de</strong><br />
Pentecostés <strong>de</strong> Salzburgo en una ópera <strong>de</strong> Paisiello y en la Styriarte <strong>de</strong> Graz como<br />
Idamante en Idomeneo <strong>de</strong> Mozart con Nikolaus Harnoncourt.<br />
También se ha presentado en el Théâtre <strong>de</strong>s Champs Élysées <strong>de</strong> París, en<br />
el Palacio <strong>de</strong> Bellas Artes en Bruselas y en los Festivales <strong>de</strong> Beaune, Innsbruck,<br />
Salzburgo, Aix-en-Provence y Ansbach. Realizó su <strong>de</strong>but en Nueva York en el<br />
Lincoln Centre en 2004.<br />
Marie-Clau<strong>de</strong> Chappuis<br />
Mezzosoprano<br />
Ha grabado la Pasión Brockes <strong>de</strong> Telemann y Annio en La clemenza di<br />
Tito, ambas para Harmonia Mundi bajo la dirección <strong>de</strong> René Jacobs (la última <strong>de</strong><br />
las cuales obtuvo un premio discográfico Grammy en 2007).<br />
27
Po<strong>de</strong>r<br />
uerra<br />
Paz<br />
Biografías<br />
Nace en Stuttgart, don<strong>de</strong> estudia con Elisabeth Havár, Julia Hamari y<br />
Carl Davis, perfeccionándose en el Conservatorio Giuseppe Verdi <strong>de</strong> Milán. Como<br />
miembro <strong>de</strong> la Ópera <strong>de</strong> Bonn, ha cantado papeles como Tamino, Don Ottavio,<br />
Lysan<strong>de</strong>r, Jephtha, Belmonte, Acis en Acis and Galathea (Hän<strong>de</strong>l), Fenton (Las<br />
alegres comadres <strong>de</strong> Windsor <strong>de</strong> Nicolai), y ha sido invitado por la Opéra National<br />
du Rhin, la Komische Oper <strong>de</strong> Berlín y el Concertgebouw <strong>de</strong> Ámsterdam (Ferrando<br />
en Così fan tutte).<br />
Ha actuado con la Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi y Leonard<br />
Slatkin (Novena sinfonía <strong>de</strong> Beethoven), Sinfónica <strong>de</strong> Bamberg y Jonathan Nott<br />
(Misa en mi bemol <strong>de</strong> Schubert), Sinfónica <strong>de</strong> Gotemburgo y Andreas Spering<br />
(La Creación <strong>de</strong> Haydn), Filarmónica <strong>de</strong> la NDR y Andrew Manze (Jephtha <strong>de</strong><br />
Hän<strong>de</strong>l, Misa <strong>de</strong> Santa Cecilia <strong>de</strong> Gounod), <strong>Orquesta</strong> <strong>de</strong> la SWR (La Vie Parisienne<br />
<strong>de</strong> Offenbach), <strong>Orquesta</strong> Haydn <strong>de</strong> Bolzano y Gustav Kuhn (Novena sinfonía <strong>de</strong><br />
Beethoven, La Creación y Las Estaciones <strong>de</strong> Haydn), Real Filharmonía <strong>de</strong> Galicia<br />
y Frans Brüggen (Pasión según San Juan <strong>de</strong> Bach), Semanas <strong>de</strong> Música Antigua<br />
<strong>de</strong> Innsbruck, Festival <strong>de</strong> Música <strong>de</strong> Schleswig-Holstein, Festival <strong>de</strong>l Castillo <strong>de</strong><br />
Ludwigsburg, Festival <strong>de</strong>l Tirol <strong>de</strong> Erl, etc.<br />
Debutó en 2006 en La Scala <strong>de</strong> Milán en Ascanio in Alba <strong>de</strong> Mozart, bajo la<br />
dirección <strong>de</strong> Giovanni Antonini, y en la Staatsoper <strong>de</strong> Berlín en 2007 en El paciente<br />
Sócrates <strong>de</strong> Telemann con René Jacobs.<br />
Entre sus proyectos <strong>de</strong>stacan La flauta mágica en el Festival <strong>de</strong> Aix-en-<br />
Provence con René Jacobs, Ferrando y Don Ottavio en Tourcoing y en el Théâtre <strong>de</strong>s<br />
Champs-Élysées <strong>de</strong> París con J.C. Malgoire, una grabación <strong>de</strong> La Creación con René<br />
Jacobs y la <strong>Orquesta</strong> Barroca <strong>de</strong> Friburgo y una gira por las principales salas europeas.<br />
En el Konzerthaus <strong>de</strong> Berlín cantará arias <strong>de</strong> Mozart con Lothar Zagrosek.<br />
Ha grabado la Pasión Brockes <strong>de</strong> Telemann para Harmonia Mundi con<br />
René Jacobs y la Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> Música Antigua <strong>de</strong> Berlín, así como Sakontala <strong>de</strong><br />
Schubert con Frie<strong>de</strong>r Bernius y la Deutsche Kammerphilharmonie <strong>de</strong> Bremen para<br />
Carus/SWR.<br />
Donát Havár<br />
Tenor<br />
28
<strong>Ciclo</strong> <strong>II</strong> <strong>Concierto</strong> <strong>16</strong><br />
© Marco Borggreve<br />
Thomas E. Bauer<br />
Barítono<br />
Su versatilidad y sentido estilístico le han convertido en uno <strong>de</strong> los más<br />
solicitados barítonos <strong>de</strong> hoy. En la temporada 2007-08 <strong>de</strong>butó con la <strong>Orquesta</strong><br />
Sinfónica <strong>de</strong> Boston bajo la batuta <strong>de</strong> Bernard Haitink (Pasión según San Mateo <strong>de</strong><br />
Bach). Ha actuado con La Chambre Philharmonique <strong>de</strong> Luxemburgo y Emmanuel<br />
Krivine (Réquiem <strong>de</strong> Fauré para Arte TV), la <strong>Orquesta</strong> Filarmónica <strong>de</strong> la NDR y<br />
Cornelius Meister (Réquiem alemán <strong>de</strong> Brahms), Anima Eterna y Jos van Immerseel<br />
(La serva padrona <strong>de</strong> Pergolesi), el Combattimento Consort <strong>de</strong> Ámsterdam y<br />
Jan Willem <strong>de</strong> Vriend (Oratorio <strong>de</strong> Navidad <strong>de</strong> Bach), Musikpodium <strong>de</strong> Stuttgart<br />
y Frie<strong>de</strong>r Bernius (Pasión según San Mateo <strong>de</strong> Bach) y la <strong>Orquesta</strong> Sinfónica <strong>de</strong><br />
Galicia (Réquiem <strong>de</strong> Fauré).<br />
Su grabación <strong>de</strong> todos los lie<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Robert Schumann con la pianista Uta<br />
Hielscher concluyó en 2008. Forma habitualmente dúo con el fortepianista Jos van<br />
Immerseel, con quien se ha presentado recientemente en la Cité <strong>de</strong> la Musique <strong>de</strong><br />
París y el Concertgebouw <strong>de</strong> Brujas.<br />
En la actual temporada encarnará por primera vez el papel principal en la<br />
ópera <strong>de</strong> Peter Ruzicka Celan, en una nueva producción en el Teatro <strong>de</strong> Bremen, dirigida<br />
por el compositor. Su repertorio incluye también los personajes titulares en Orfeo<br />
<strong>de</strong> Monteverdi, Il barbiere di Siviglia <strong>de</strong> Rossini, Wozzeck <strong>de</strong> Berg, Pelléas et Mélisan<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> Debussy, Doktor Faust <strong>de</strong> Busoni, El Príncipe <strong>de</strong> Homburgo <strong>de</strong> Henze y Jakob Lenz<br />
<strong>de</strong> Rihm, así como los <strong>de</strong> Guglielmo, el Con<strong>de</strong> y Papageno <strong>de</strong> Mozart.<br />
Ha grabado la Novena sinfonía <strong>de</strong> Beethoven con Jos van Immerseel,<br />
Cantatas <strong>de</strong> Bach con Philippe Herreweghe y Cuatro islas <strong>de</strong> los muertos <strong>de</strong><br />
Johannes Kalitzke.<br />
Entre sus proyectos figuran conciertos con Anima Eterna, Sociedad Bach<br />
<strong>de</strong> Holanda, <strong>Orquesta</strong> Barroca <strong>de</strong> Sevilla, Musikpodium <strong>de</strong> Stuttgart, <strong>Orquesta</strong> <strong>de</strong><br />
la Radio <strong>de</strong> Flan<strong>de</strong>s, Spectra Ensemble, <strong>Orquesta</strong> <strong>de</strong> la Resi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> La Haya,<br />
Orchestre Poitou-Charentes, <strong>Orquesta</strong> Sinfónica WDR <strong>de</strong> Colonia, <strong>Orquesta</strong><br />
Sinfónica Nacional <strong>de</strong> la Radio Polaca, Elbipolis, La Risonanza, <strong>Orquesta</strong> <strong>de</strong><br />
Auvernia y <strong>Orquesta</strong> Sinfónica Nacional <strong>de</strong> Washington, entre otras.<br />
29
Po<strong>de</strong>r<br />
uerra<br />
Paz<br />
Plantilla ONE<br />
<strong>Orquesta</strong> Nacional <strong>de</strong> España<br />
© Rafa Martín<br />
Director artístico y titular<br />
Josep Pons<br />
Director emérito<br />
Rafael Frühbeck <strong>de</strong> Burgos<br />
Violines primeros<br />
Sergey Teslya (concertino)*<br />
Mauro Rossi (concertino)*<br />
Ane Matxain Galdós (concertino)<br />
Jesús Á. León Marcos (solista)<br />
José Enguída nos López (solista)<br />
Salvador Puig Fayos (ayuda <strong>de</strong> solista)<br />
Miguel Ángel Alonso Martínez<br />
Juan Manuel Ambroa Martín<br />
Laura Cal<strong>de</strong>rón López<br />
Antonio Cár<strong>de</strong>nas Plaza<br />
Jacek Cygan Majewska<br />
Yoon Im Chang<br />
Raquel Hernando Sanz<br />
Ana Llorens Moreno<br />
Gilles Michaud Morin<br />
Rosa María Núñez Florencio<br />
Alfonso Ordieres Rojo<br />
Stefano Postinghel<br />
M.ª <strong>de</strong>l Mar Rodríguez Cartagena<br />
Laura Salcedo Rubio<br />
Georgy Vasilenko<br />
Violines segundos<br />
Kremena Gantcheva (solista)<br />
Joan Espina Dea (solista)<br />
Francisco Martín Díaz (ayuda <strong>de</strong> solista)<br />
Mario Pérez Blanco (ayuda <strong>de</strong> solista)<br />
Nuria Bonet Majó<br />
Eduardo Carpintero Gallego<br />
Ivan David Cañete Molina<br />
Javier Gallego Jiménez<br />
Amador Marqués Gil<br />
Rosa Luz Moreno Aparicio<br />
Elena Nieva Gómez<br />
Francisco Romo Campuzano<br />
Roberto Salerno Ríos<br />
Manuel Dammicco**<br />
Alejandro Domínguez Morales**<br />
Shahar Rosenthal**<br />
Pilar Rubio Albalá**<br />
Bruno Vidal Moreno***<br />
Violas<br />
Emilio Navidad Arce (solista)<br />
Cristina Pozas Tarapiella (solista)<br />
Dionisio Rodríguez Suárez (ayuda <strong>de</strong> solista)<br />
Julia Jiménez Peláez (ayuda <strong>de</strong> solista)<br />
M.ª Antonia Alonso González<br />
Carlos Antón Morcillo<br />
Virginia Aparicio Palacios<br />
Roberto Cuesta López<br />
Dolores Egea Martínez<br />
M.ª Paz Herrero Limón<br />
Pablo Rivière Gómez<br />
Gregory Salazar Haun<br />
Carlos Barriga**<br />
Marcial Moreiras Blanco***<br />
Violonchelos<br />
Salvador Escrig Peris (solista)<br />
Miguel Jiménez Peláez (solista)<br />
Ángel Luis Quintana Pérez (ayuda <strong>de</strong> solista)<br />
Mariana Cores Gomendio (ayuda <strong>de</strong> solista)<br />
Vicente Espinosa Carrero<br />
Enrique Ferrán<strong>de</strong>z Rivera<br />
Adam Hunter<br />
José M.ª Mañero Medina<br />
Nerea Martín Aguirre<br />
Jorge David Fanjul Campos**<br />
Josep Trescolí Sanz**<br />
Piotr Karasiuk Cisek***<br />
30
Contrabajos<br />
Jaime Antonio Robles Pérez (solista)<br />
Ramón Mascarós Villar (solista)<br />
Luis Vicente Navidad Serrano (ayuda <strong>de</strong> solista)<br />
Pascual Cabanes Herrero<br />
Pablo Múzquiz Pérez-Seoane<br />
Eladio Piñero Sánchez<br />
José Julio Rodríguez Jorge<br />
Mario Lisar<strong>de</strong> Beinat**<br />
Antonio Torres Porras**<br />
Arpas<br />
Ángeles Domínguez García (solista)<br />
Nuria Llopis Areny<br />
Flautas<br />
Juana Guillem Piqueras (solista)<br />
José Sotorres Juan (solista)<br />
Miguel Ángel Angulo Cruz<br />
Antonio Arias-Gago <strong>de</strong>l Molino<br />
José Oliver Bisbal (flauta-flautín)<br />
Oboes<br />
Rafael Tamarit Torremocha (solista)<br />
Víctor Manuel Ánchel Estebas (solista)<br />
Vicente Sanchís Faus<br />
Robert Silla Aguado (oboe-corno inglés)**<br />
Clarinetes<br />
Enrique Pérez Piquer (solista)<br />
Javier Balaguer Domenech (solista)<br />
Eduardo Raimundo Beltrán (clarinete-bajo)<br />
José A. Tomás Pérez<br />
Carlos Casado Tarín (requinto)**<br />
Trompetas<br />
Manuel Blanco Gómez-Limón (solista)**<br />
Juan Carlos Alan<strong>de</strong>te Castillo (ayuda <strong>de</strong> solista)<br />
Antonio Ávila Carbonell<br />
Vicente Martínez Andrés<br />
Vicente Torres Castellano<br />
Trombones<br />
Edmundo José Vidal Vidal (solista)<br />
Juan Carlos Matamoros Cuenca (solista)**<br />
Enrique Ferrando Sastre<br />
Francisco Guillén Gil (trombón bajo)<br />
Rogelio Igualada Aragón<br />
Jorge Navarro Martín (trombón tenor)**<br />
Tuba<br />
Miguel Navarro Carbonell<br />
Percusión<br />
Félix Castro Vázquez (solista)<br />
Juanjo Guillem Piqueras (solista)<br />
Rafael Gálvez Laguna (ayuda <strong>de</strong> solista)<br />
Pedro Moreno Carballo<br />
Eduardo Sánchez Arroyo<br />
Archivo<br />
Rafael Rufino Valor<br />
Avisadores<br />
Francisco Osuna Moyano (Jefe <strong>de</strong> escenario)<br />
Juan Rodríguez López<br />
Pablo Antuñano Villa**<br />
Fagotes<br />
Enrique Abargues Morán (solista)<br />
Vicente J. Palomares Gómez (solista)<br />
Miguel Alcocer Cosín<br />
José Masiá Gómez (contrafagot)<br />
Miguel José Simó Peris<br />
Trompas<br />
Salvador Navarro Martínez (solista)<br />
José Enrique Rosell Esterelles (solista)<br />
Carlos Malonda Atienzar (ayuda <strong>de</strong> solista)<br />
Javier Bonet Manrique<br />
Antonio Colmenero Garrido<br />
Rodolfo Epel<strong>de</strong> Cruz<br />
Salvador Ruiz Coll<br />
*Contratados ONE.<br />
**Contratados para la temporada 2008-2009.<br />
***Músicos invitados para el presente programa.<br />
31
Po<strong>de</strong>r<br />
uerra<br />
Paz<br />
Plantilla CNE<br />
<strong>Coro</strong> Nacional <strong>de</strong> España<br />
© Rafa Martín<br />
Directora titular<br />
Mireia Barrera<br />
Subdirector<br />
Eduardo Córcoles Gómez<br />
Sopranos<br />
A<strong>de</strong>lina Álvarez Giménez<br />
Margarita Arguedas Rizzo<br />
Irene Badiola Dorronsoro<br />
M.ª Pilar Burgos Aranda<br />
Francisca Calero Benítez<br />
Evangelina Carreño Fernán<strong>de</strong>z<br />
Marta Clariana Muntada<br />
Yolanda Fernan<strong>de</strong>z Domínguez<br />
M.ª Antonia Fernán<strong>de</strong>z Rodríguez<br />
Encarnación Gámez Palacios<br />
Elisa Garmendia Pizarro<br />
M.ª Esther Garralón García-Quismondo<br />
Marta Go<strong>de</strong>d Salto<br />
Pilar Gómez Jiménez<br />
Patricia González Arroyo<br />
María <strong>de</strong>l Carmen Hernáez Lobo<br />
Dolores Lopo Plano<br />
Celia Martín Ganado<br />
M.ª <strong>de</strong>l Carmen <strong>de</strong> Miguel Peña<br />
Catalina Moncloa Dextre<br />
Lilian Moriani Vieira<br />
M.ª <strong>de</strong> los Ángeles Pérez Pana<strong>de</strong>ro<br />
Carmen Rodríguez Hernán<strong>de</strong>z<br />
Carmen Ruiz Serrano<br />
Ángela Santos Compañ<br />
Rosa María <strong>de</strong> Segovia García<br />
Carolina <strong>de</strong>l Solar Salas<br />
Diana Kay Tiegs Meredith<br />
Rosario Villamayor Urraca<br />
Contraltos<br />
Paz Abeijón Cisneros<br />
Miren Astuy Altuna<br />
Margarita Barreto Gil<br />
M.ª Dolores Boson Nieto<br />
M.ª José Callizo Soriano<br />
Isabel Caneda Schad<br />
Ángela Castañeda Aragón<br />
Yang-Yang Deng (jefa <strong>de</strong> cuerda <strong>de</strong> tenores)<br />
Ana M.ª Díaz Gómez<br />
Inmaculada Egido García<br />
Ester Estremera Urabayen<br />
Mayda Galano Guilarte (jefa <strong>de</strong> cuerda<br />
<strong>de</strong> contraltos)<br />
María Dolores Gil <strong>de</strong> Avalle Montes<br />
Pilar Lirio González<br />
Ana Jodar Siles<br />
Carmen Lominchar García<br />
Helia Martínez Ortiz<br />
Manuela Mesa Pérez<br />
A<strong>de</strong>laida Pascual Ortiz<br />
Ana María Pérez-Íñigo Rodríguez<br />
Pilar Pujol Zabala<br />
Hilda Rivas Toro<br />
Carmen Sánchez Sánchez<br />
María Ana Vassalo Neves Lourenço<br />
Daniela Vladimirova Dimitrova<br />
Tenores<br />
José M.ª Abad Bolufer<br />
Fernando Aguilera Martínez<br />
Pablo Alonso Gallardo<br />
David Cabrera Valenzuela<br />
Santiago Cal<strong>de</strong>rón Ruiz<br />
Santiago <strong>de</strong> la Cruz <strong>de</strong> la Cuerda<br />
José Durán Cuesta<br />
Rufino Fernán<strong>de</strong>z Galán<br />
José María Freire García<br />
Francisco Javier Gallego Morales<br />
Antonio García Peña<br />
Enrique García Requena<br />
José Hernán<strong>de</strong>z Garrido<br />
Ariel Hernán<strong>de</strong>z Roque<br />
César Hual<strong>de</strong> Resano<br />
Ignacio <strong>de</strong> Luxán Melén<strong>de</strong>z<br />
Manuel Mendaña García<br />
32
Helios Par<strong>de</strong>ll Martí<br />
Daniel Adolfo Rey-Grimau Garavaglia<br />
Juan Manuel Sancho Pérez<br />
Fe<strong>de</strong>rico Teja Fernán<strong>de</strong>z<br />
Bajos<br />
Abelardo Arguedas Rizzo<br />
Jaime Carrasco González<br />
Eliel Carvalho Rosa<br />
Domingo Cedrés Quesada<br />
Hugo Abel Enrique Cagnolo<br />
Hel<strong>de</strong>r Jair Espinosa Borja<br />
Juan Pedro García Marqués<br />
Carlos Jesús García Parra<br />
José Antonio García-Quijada Pérez <strong>de</strong> la Serna<br />
Raúl García Reyzabal<br />
Emilio Gómez Barrios<br />
Manuel <strong>de</strong> las Heras Gómez-Escalonilla<br />
Pedro Llarena Carballo (jefe <strong>de</strong> cuerda<br />
<strong>de</strong> sopranos)<br />
Luis Antonio Muñoz Martínez<br />
José María Pérez Bermú<strong>de</strong>z<br />
Alessan<strong>de</strong>r Pérez Fernán<strong>de</strong>z<br />
Jens Pokora<br />
Ángel María Rada Lizarbe<br />
Luis Rada Lizarbe<br />
Francisco Javier Rodríguez Morera<br />
Francisco Javier Roldán Contreras<br />
Ángel Rodríguez Torres<br />
Gabriel Zornoza Martínez (jefe <strong>de</strong> cuerda<br />
<strong>de</strong> bajos)<br />
Pianistas<br />
Fernando Sobrino Fernán<strong>de</strong>z<br />
Sergio Espejo Repiso<br />
Archivo<br />
Victoriano Sánchez Tortosa<br />
Auxiliar <strong>de</strong> coro<br />
Gabriela Pérez Monterrubio<br />
33
Po<strong>de</strong>r<br />
uerra<br />
Paz<br />
Próximos conciertos<br />
<strong>Ciclo</strong> <strong>II</strong>I <strong>Concierto</strong> 17<br />
13, 14 y 15 <strong>de</strong> MARZO DE 2009<br />
<strong>Orquesta</strong> y <strong>Coro</strong> <strong>Nacionales</strong> <strong>de</strong> España<br />
Escolanía <strong>de</strong>l Sagrado Corazón <strong>de</strong> Rosales<br />
Josep Pons, director<br />
Milagros Poblador, soprano<br />
Arcángel, cantaor<br />
José Oliver, flautín<br />
Agustín Prunell-Friend, tenor<br />
Thomas Mohr, barítono<br />
Po<strong>de</strong>r<br />
Guerra<br />
Paz<br />
Mauricio Sotelo Ar<strong>de</strong> el alba (Encargo OCNE)<br />
Antonio Vivaldi <strong>Concierto</strong> para piccolo, en do mayor, RV 443<br />
Carl Orff Carmina Burana<br />
Josep<br />
Pons,<br />
director<br />
Milagros<br />
Poblador,<br />
soprano<br />
Arcángel,<br />
cantaor<br />
<strong>Ciclo</strong> I <strong>Concierto</strong> 18<br />
27, 28 Y 29 DE marzo DE 2009<br />
<strong>Orquesta</strong> Nacional <strong>de</strong> España<br />
Miguel Harth-Bedoya, director<br />
Daniel Muller-Schott, violonchelo<br />
José Oliver,<br />
flautín<br />
Agustín<br />
Prunell-Friend,<br />
tenor<br />
Po<strong>de</strong>r<br />
Guerra<br />
Paz<br />
Thomas<br />
Mohr,<br />
barítono<br />
Ludwig van Beethoven Coriolano, obertura, opus 62<br />
Antonin Dvořák <strong>Concierto</strong> para violonchelo y orquesta en si menor, opus 104<br />
José María Valle Riestra Elegía<br />
Enrique Iturriaga Sinfonía “Junín y Ayacucho”<br />
Miguel<br />
Harth-Bedoya,<br />
director<br />
Daniel<br />
Muller-Schott,<br />
violonchelo<br />
Entradas a la venta<br />
34
AVISO<br />
RENOVACIÓN DE ABONOS<br />
Temporada 2009/2010<br />
ORQUESTA Y CORO NACIONALES DE ESPAÑA<br />
Recordamos a nuestros abonados que <strong>de</strong>ben presentar<br />
las entradas <strong>de</strong>l último concierto <strong>de</strong> cada ciclo para<br />
acreditarse en el momento <strong>de</strong> renovar el abono <strong>de</strong> acuerdo<br />
con este calendario:<br />
Abono tres ciclos (completo):<br />
Martes 26, miércoles 27 y jueves 28 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2009<br />
Abono dos ciclos:<br />
Martes 2, miércoles 3 y jueves 4 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009<br />
Abono ciclo I:<br />
Martes 9, miércoles 10 y jueves 11 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009<br />
Abono ciclo <strong>II</strong>:<br />
Martes <strong>16</strong>, miércoles 17 y jueves 18 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009<br />
Abono ciclo <strong>II</strong>I:<br />
Martes 23, miércoles 24 y jueves 25 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009<br />
Fechas para cambios:<br />
Martes 30 <strong>de</strong> junio, miércoles 1 y jueves 2 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2009<br />
Nuevos abonados:<br />
Del 7 <strong>de</strong> julio al 15 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 2009 (excepto agosto)<br />
Venta libre <strong>de</strong> localida<strong>de</strong>s para toda la temporada:<br />
Des<strong>de</strong> el 22 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 2009<br />
35
Po<strong>de</strong>r<br />
uerra<br />
Paz<br />
Equipo técnico<br />
Dirección<br />
Ramón Pucha<strong>de</strong>s (Director técnico)<br />
Belén Pascual (Directora adjunta)<br />
Juana González (Secretaría dirección técnica)<br />
Pura Cabeza (Producción y abonos)<br />
Arantzazu Elu (Servicio <strong>de</strong> apoyo)<br />
Reyes Gomariz (Relaciones públicas)<br />
Administración<br />
Elena Martín Fuentes (Gerente)<br />
Amalia Jiménez (Cajera pagadora)<br />
Purificación García (Contratación)<br />
Rosa Aguilar, Pilar Martínez (Administración)<br />
María Ángeles Guerrero (Caja)<br />
Secretarías<br />
Dolores Egea (Secretaria técnica ONE)<br />
Agustín Martín (Área <strong>de</strong> producción CNE)<br />
María Morón, María Jesús Carbajosa (Secretaría ONE)<br />
Marta Álvarez González (Secretaría CNE)<br />
Comunicación<br />
Blanca Reche (Prensa)<br />
Rosario Laín (Publicidad)<br />
Documentación<br />
Eduardo Villar (Ediciones)<br />
Begoña Álvarez (Documentación)<br />
Merce<strong>de</strong>s Colmenar (Biblioteca)<br />
Isabel Frontón (Archivo CNE)<br />
Lour<strong>de</strong>s Rodríguez (Archivo ONE)<br />
Colaboradores externos<br />
Nikos Art Consulting S.L.,<br />
Andrés Lacasa (Secretaría artística)<br />
Nipo: 556-09-005-0. D.L.: M-10735-2009<br />
36